CELEX: 61994CJ0194
Language: sk
Date: 1996-04-30
Title: Rozsudok Súdneho dvora z 30. apríla 1996. # CIA Security International SA proti Signalson SA a Securitel SPRL. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania Tribunal de commerce de Liège - Belgicko. # Vec C-194/94.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORAz 30. apríla 1996 (*)„Výklad
 článku 30 Zmluvy ES a smernice Rady 83/189/EHS o postupe pri 
poskytovaní informácií v oblasti technických noriem 
a predpisov – Vnútroštátna právna úprava v oblasti predaja 
poplašných systémov a centrál – Predchádzajúce schválenie správnym 
orgánom“Vo veci C‑194/94,ktorej
 predmetom je návrh podaný podľa článku 177 Zmluvy EHS, ktorým tribunal 
de commerce de Liège (Belgicko) navrhuje, aby v súvislosti 
s konaním pred týmto vnútroštátnym súdom medziCIA Security International SAaSignalson SA,Securitel SPRL,Súdny
 dvor vydal prejudiciálne rozhodnutie o výklade článku 30 Zmluvy ES
 a smernice Rady 83/189/EHS z 28. marca 1983 
o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických 
noriem a predpisov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES
 L 109, s. 8), zmenenej a doplnenej smernicou Rady 
88/182/EHS z 22. marca 1988 (Ú. v. ES L 81, 
s. 75),SÚDNY DVOR,v zložení:
 predseda G. C. Rodríguez Iglesias, predsedovia komôr 
C. N. Kakouris, D. A. O. Edward 
a J.‑P. Puissochet, sudcovia G. F. Mancini, 
J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, 
C. Gulmann (spravodajca), J. L. Murray, H. Ragnemalm
 a L. Sevón,generálny advokát: M. B. Elmer,tajomník: Louterman-Hubeau, hlavná referentka,so zreteľom na písomné pripomienky, ktoré predložili:–        CIA
 Security International SA, v zastúpení: C. van Rutten, avocat
 au barreau, Liège,–        Signalson SA, v zastúpení: V.‑V. Dehin, avocat au barreau, Liège,–        Securitel SPRL, v zastúpení: J.‑L. Brandenberg, avocat au barreau, Liège,–        belgická
 vláda, v zastúpení: J. Devadder, riaditeľ správy na 
ministerstve zahraničných vecí, splnomocnený zástupca,–        nemecká
 vláda, v zastúpení: E. Röder, ministerský radca na spolkovom 
ministerstve hospodárstva, splnomocnený zástupca,–        holandská
 vláda, v zastúpení: A. Bos, právny poradca, splnomocnený 
zástupca,–        vláda
 Spojeného kráľovstva, v zastúpení: S. Braviner, Treasury 
Solicitor’s Department, a E. Sharpston, barrister, 
splnomocnení zástupcovia,–        Komisia
 Európskych spoločenstiev, v zastúpení: R. Wainwright, hlavný 
právny poradca, a J.‑F. Pasquier, vnútroštátny úradník pre potreby 
právnej služby, splnomocnení zástupcovia,so zreteľom na správu pre pojednávanie,po
 vypočutí ústnych pripomienok, ktoré predniesli CIA Security 
International SA, v zastúpení: C. van Rutten, Signalson SA, 
v zastúpení: V.‑V. Dehin, belgická vláda, v zastúpení: 
D. Jacob, zástupkyňa poradcu na ministerstve vnútra, splnomocnená 
zástupkyňa, holandská vláda, v zastúpení: J. S. van den 
Oosterkamp, zástupca právneho poradcu, vláda Spojeného kráľovstva, 
v zastúpení: S. Braviner a E. Sharpston, 
a Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: 
R. Wainwright, a J.‑F. Pasquier, na pojednávaní 5. júla 
1995,po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 24. októbra 1995,vyhlásil tentoRozsudok1        Rozsudkom
 z 20. júna 1994 doručeným Súdnemu dvoru 4. júla 1994 
položil tribunal de commerce v Liège v zmysle článku 177 
Zmluvy ES šesť prejudiciálnych otázok týkajúcich sa výkladu článku 30 
tejto Zmluvy a smernice Rady 83/189/EHS z 28. marca 1983 
o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických 
noriem a predpisov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES
 L 109, s. 8, ďalej len „smernica 83/189“), zmenenej 
a doplnenej smernicou Rady 88/182/EHS z 22. marca 1988 
(Ú. v. ES L 81, s. 75).2        Tieto
 otázky boli položené v rámci sporov medzi spoločnosťou CIA 
Security International (ďalej len „CIA Security“) a spoločnosťami 
Signalson (ďalej len „Signalson“) a Securitel (ďalej len 
„Securitel“), pričom tieto tri spoločnosti sú podnikmi poskytujúcimi 
bezpečnostnú službu v zmysle belgického zákona 
z 10. apríla 1990 o podnikoch poskytujúcich strážnu 
službu, bezpečnostnú službu a vnútornú strážnu službu (ďalej len 
„zákon o bezpečnostných službách“).3        Článok
 1 ods. 3 tohto zákona stanovuje: „Bezpečnostnou službou na účely 
tohto zákona je každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá vykonáva 
činnosti spočívajúce v poskytovaní služieb projektovania, 
inštalácie alebo údržby poplašných systémov a centrál, sústavne 
alebo príležitostne, tretím osobám.“4        Podľa
 článku 1 ods. 4 zákona o bezpečnostných službách „poplašné 
systémy a centrály podľa tohto článku sú tie, ktoré sú určené na 
to, aby zabránili trestným činom proti osobám alebo majetku alebo ich 
zaznamenali“.5        Článok
 4 zákona o bezpečnostných službách stanovuje, že „nikto nemôže 
prevádzkovať bezpečnostnú službu bez predchádzajúceho povolenia 
ministerstva vnútra. Povolenie možno udeliť, iba ak spoločnosť splní 
požiadavky, ktoré sú stanovené týmto zákonom, a podmienky, ktoré sa
 týkajú finančných prostriedkov a technického vybavenia stanoveného
 kráľom...“.6        Článok
 12 zákona o bezpečnostných službách ustanovuje, že „poplašné 
systémy a centrály podľa článku 1 ods. 4 a ich súčasti 
možno uvádzať na trh alebo iným spôsobom poskytovať užívateľom iba po 
predchádzajúcom schválení podľa postupu, ktorý ustanoví kráľ...“.7        Tento
 postup bol upravený kráľovským nariadením zo 14. mája 1991, ktorý 
stanovuje postup pri schvaľovaní poplašných systémov a centrál 
podľa zákona z 10. apríla 1990 o podnikoch poskytujúcich 
strážnu službu, bezpečnostnú službu a vnútornú strážnu službu 
(ďalej len „nariadenie zo 14. mája 1991“).8        Článok
 2 ods. 1 tohto nariadenia stanovuje, že „žiadny výrobca, dovozca, 
veľkoobchodník ani žiadna iná fyzická alebo právnická osoba nemôže 
v Belgicku uvádzať na trh ani iným spôsobom poskytovať užívateľom 
nové zariadenie, ak toto zariadenie nebolo vopred schválené komisiou 
ustanovenou na tento účel (ďalej len ‚komisia pre zariadenia‘)“.9        Z článkov
 4 až 7 nariadenia zo 14. mája 1991 vyplýva, že prípadnému 
schváleniu zariadenia musí predchádzať skúška zariadenia a testy.10      Podľa
 článku 5 táto skúška pozostáva z identifikácie zariadenia, 
kontroly elektrických obvodov porovnaním s dokumentáciou dodanej 
výrobcom a kontroly minimálnych požadovaných funkcií. Testy 
vykonávané na zariadení podľa článku 6 nariadenia zo 14. mája 
1991 sa týkajú funkčnej spôsobilosti, mechanického aspektu, funkčnosti 
mechanickej a/alebo elektronickej spoľahlivosti, citlivosti na falošné 
poplachy, ochrany proti zneužitiu alebo proti pokusom znefunkčniť 
zariadenie. Na tento účel sa na zariadení vykonajú testy podľa príloh 3 
a 4 uvedeného nariadenia.11      Článok
 8 nariadenia zo 14. mája 1991 ustanovuje, že „ak žiadateľ preukáže
 prostredníctvom potrebných dokumentov, že jeho zariadenie už prešlo 
testami, ktoré sú minimálne rovnocenné s tými, ktoré sú popísané 
v článku 7, v autorizovanom laboratóriu v inom členskom 
štáte EHS podľa noriem EHS a že bolo schválené najviac tri roky 
pred dňom podania tejto žiadosti, inštitúcia uvedená v článku 4 
ods. 1 vykoná na zariadení iba také testy, ktoré ešte neboli 
vykonané v inom členskom štáte EHS“.12      Zo
 spisu okrem iného vyplýva, že nariadenie zo 14. mája 1991 nebolo 
Komisii oznámené v zmysle postupu pri poskytovaní informácií 
o technických predpisoch podľa smernice 83/189 a že na základe
 odôvodneného stanoviska Komisie v zmysle článku 169 Zmluvy EHS 
belgická vláda vo februári 1993 oznámila nový návrh kráľovského 
nariadenia stanovujúceho postup pri schvaľovaní poplašných systémov 
a centrál. Tento návrh prijatý 31. marca 1994 je 
v podstate totožný s nariadením zo 14. mája 1991, ktorý 
zrušil, pričom sa poznamenáva, že článok 8 nariadenia zo 14. mája 
1991 bol zmenený a doplnený v súlade s návrhmi Komisie.13      Všetky
 tri spoločnosti v spore vo veci samej si navzájom konkurujú, 
pretože ich predmetom podnikania je výroba a predaj poplašných 
systémov a centrál.14      CIA
 Security podala 21. januára 1994 na tribunal de commerce 
v Liège návrhy na vydanie rozhodnutia, aby Signalson 
a Securitel skončili s ich nekalými obchodnými praktikami, 
ktoré praktizovali v januári 1994. Svoje žiadosti založila na 
článkoch 93 a 95 belgického zákona zo 14. júla 1991 
o obchodných praktikách, ktorý zakazuje konania odporujúce 
obchodným zvyklostiam. CIA Security vytýka spoločnostiam Signalson 
a Securitel, že ju ohovárali najmä tým, keď tvrdili, že poplašný 
systém Andromède na ochranu pred vlámaním uvádzaný na trh nespĺňa 
podmienky ustanovené belgickými právnymi predpismi v oblasti 
bezpečnostných systémov.15      Signalson
 a Securitel podali protinávrh usilujúci sa najmä o vydanie 
zákazu pre CIA Security vykonávať ďalej svoju činnosť z dôvodu, že 
nemá oprávnenie na výkon činnosti bezpečnostnej služby a že uvádza 
na trh neschválený poplašný systém.16      Tribunal
 de commerce v Liège vo svojom medzitýmnom rozsudku zastáva názor, 
že hoci sa hlavná žaloba a protižaloba usilujú 
o sankcionovanie nekalých obchodných praktík zakázaných podľa 
zákona o obchodných praktikách, treba tieto praktiky posúdiť vo 
vzťahu k ustanoveniam zákona o bezpečnostných službách 
a nariadenia zo 14. mája 1991.17      Vnútroštátny
 súd ďalej konštatoval na jednej strane, že ak CIA Security porušila 
zákon o bezpečnostných službách a nariadenie zo 14. mája 
1991, jej žaloby možno vyhlásiť za neprípustné pre nedostatok aktívnej 
legitimácie a naliehavého právneho záujmu, a na druhej strane,
 že ak sú zákon o bezpečnostných službách a nariadenie zo 
14. mája 1991 nezlučiteľné s právom Spoločenstva, Signalson 
a Securitel nemôžu zakladať svoj protinávrh na zákaz činnosti na 
porušení týchto právnych predpisov.18      Tribunal
 de commerce v Liège mal pochybnosti o zlučiteľnosti 
predmetnej belgickej právnej úpravy s článkom 30 Zmluvy 
a skonštatoval, že táto úprava nebola predtým, ako bola prijatá, 
oznámená Komisii podľa smernice 83/189, a rozhodol sa prerušiť 
konanie a predložiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:1.      Predstavuje
 zákon z 10. apríla 1990 o podnikoch poskytujúcich 
strážnu službu, bezpečnostnú službu a vnútornú strážnu službu, 
a najmä jeho články 4 a 12 množstevné obmedzenie dovozu alebo 
obsahuje opatrenia s rovnocenným účinkom ako množstevné obmedzenia 
zakázané článkom 30 Zmluvy EHS?2.      Je
 kráľovské nariadenie zo 14. mája 1991, ktoré ustanovuje postup pri
 schvaľovaní poplašných systémov a centrál podľa zákona 
z 10. apríla 1990, najmä v článkoch 2 a 8, 
zlučiteľný s článkom 30 Zmluvy zakazujúcim množstevné obmedzenia 
dovozu, ako aj opatrenia s rovnocenným účinkom ako množstevné 
obmedzenie?3.      Obsahuje
 vyššie uvedený zákon z 10. apríla 1990, najmä jeho články 4 
a 12, technické predpisy, ktoré mali byť vopred oznámené Komisii 
v súlade s článkom 8 smernice 83/189/EHS?4.      Obsahuje
 kráľovské nariadenie zo 14. mája 1991, najmä jeho články 2 
a 8, technické predpisy, ktoré mali byť vopred oznámené Komisii 
v súlade s článkom 8 smernice 83/189/EHS?5.      Sú
 ustanovenia smernice Rady 83/189/EHS o postupe pri poskytovaní 
informácií v oblasti technických noriem a predpisov, najmä jej
 články 8 a 9, nepodmienené a dostatočne presné, aby sa ich 
jednotlivci mohli dovolávať pred vnútroštátnymi súdmi?6.      Vyžaduje
 právo Spoločenstva a ochrana, ktorú priznáva jednotlivcom, aby 
vnútroštátny súd odmietol uplatnenie vnútroštátneho technického 
predpisu, ktorý Komisii nebol oznámený členským štátom, ktorý ho prijal,
 podľa povinnosti stanovenej v článku 8 smernice Rady 83/189/EHS? Úvodné pripomienky19      Na
 úvod treba poukázať na to, že podľa názorov belgickej vlády 
a spoločností Signalson a Securitel sa akákoľvek otázka 
týkajúca sa zlučiteľnosti nariadenia zo 14. mája 1991 s právom
 Spoločenstva stala bezpredmetnou, keďže vnútroštátny súd musí 
v prípade konania, v ktorom rozhoduje, uplatniť zákon účinný 
v okamihu, keď rozhoduje, a keďže po začatí konania bolo 
nariadenie zo 14. mája 1991 nahradené kráľovským nariadením 
z 31. marca 1994, ktorý podľa názoru Komisie je zlučiteľný 
s právom Spoločenstva.20      Tento
 názor nemožno prijať. Ako vyplýva z judikatúry Súdneho dvora, 
posúdiť pôsobnosť vnútroštátnych ustanovení a spôsob, akým sa majú 
uplatniť, prislúcha vnútroštátnemu súdu (pozri najmä rozsudok zo 
7. decembra 1995, Ayuntamiento de Ceuta, C‑45/94, Zb. 
s. I‑4385, bod 26). Keďže vnútroštátny súd môže z hľadiska 
osobitostí prípadu najlepšie posúdiť potrebu rozhodnutia 
o prejudiciálnej otázke pre vynesenie svojho rozsudku, 
prejudiciálne otázky nemožno považovať za bezpredmetné kvôli 
skutočnosti, že nariadenie zo 14. mája 1991 bolo nahradené 
kráľovským nariadením z 31. marca 1994.21      Za
 daného stavu treba najprv odpovedať na tretiu, štvrtú, piatu 
a šiestu prejudiciálnu otázku. O tretej a štvrtej otázke22      Svojou
 treťou a štvrtou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta,
 či predpisy, akými sú články 4 a 12 zákona o bezpečnostných 
službách a nariadenie zo 14. mája 1991, predstavujú technické 
predpisy, ktoré ešte pred ich prijatím mali byť oznámené Komisii 
v súlade s článkom 8 smernice 83/189.23      Pojem
 „technický predpis“ je definovaný v článku 1 bode 5 smernice 
83/189 ako „technické špecifikácie vrátane správnych ustanovení, ktoré 
sa na ne vzťahujú, ktorých dodržiavanie je povinné de iure alebo de facto
 pri uvádzaní na trh alebo pri používaní v členskom štáte alebo 
v prevažnej časti tohto štátu s výnimkou tých, ktoré sú 
stanovené miestnymi orgánmi“ [neoficiálny preklad]. Podľa bodu 1 
toho istého článku „technickou špecifikáciou“ je „špecifikácia uvedená 
v dokumente, ktorý obsahuje požadované vlastnosti výrobku, akými sú
 úrovne kvality, vlastnosti použitia, bezpečnosť, rozmery, vrátane 
požiadaviek na výrobok týkajúce sa terminológie, symbolov, skúšok 
a skúšobných metód, obalu, označenia, etikety...“ [neoficiálny preklad].24      Najprv
 treba preskúmať, či ustanovenie, akým je článok 4 zákona 
o bezpečnostných službách, je technickým predpisom v zmysle 
smernice 83/189.25      Odpoveď
 na túto otázku musí byť záporná, pretože v zmysle smernice 83/189 
technické predpisy sú špecifikácie definujúce vlastnosti výrobkov 
a článok 4 sa obmedzuje na stanovenie podmienok na zriaďovanie 
podnikov bezpečnostných služieb.26      Pokiaľ
 ide o ustanovenia nariadenia zo 14. mája 1991, treba 
pripomenúť, že obsahuje podrobné predpisy, ktoré definujú najmä 
podmienky týkajúce sa testov kvality a funkčných testov, ktoré sa 
musia splniť, aby poplašný systém alebo centrála mohli byť schválené 
a uvedené na trh v Belgicku. Tieto predpisy sú preto 
technickými predpismi v zmysle smernice 83/189.27      Pokiaľ
 ide o článok 12 zákona o bezpečnostných službách, treba 
pripomenúť, že sa v ňom uvádza, že predmetné výrobky možno uvádzať 
na trh len po predchádzajúcom schválení podľa zákonom stanoveného 
postupu, ktorý bol stanovený nariadením zo 14. mája 1991.28      Podľa
 Komisie a CIA Security článok 12 zákona je technickým predpisom 
v zmysle smernice, zatiaľ čo Signalson, vláda Spojeného kráľovstva 
a belgická vláda vo svojich písomných pripomienkach tvrdia, že 
tento článok je len rámcovým zákonom neobsahujúcim žiadny technický 
predpis v zmysle smernice 83/189.29      V tomto
 zmysle je dôležité konštatovať, že predpis sa považuje za technický 
predpis v zmysle smernice 83/189, keď spôsobuje vlastné právne 
účinky. Ak sa podľa vnútroštátneho práva predpis obmedzuje iba na to, že
 vytvára splnomocňujúci základ pre prijatie správnych predpisov, ktoré 
obsahujú záväzné pravidlá pre dotknuté osoby, takže sám osebe nemá 
žiadny právny účinok na jednotlivcov, predpis nie je technickým 
predpisom v zmysle smernice (pozri rozsudok z 1. júna 
1994, Komisia/Nemecko, C‑317/92, Zb. s. I‑2039, bod 26). 
V tomto kontexte treba pripomenúť, že podľa článku 8 ods. 1 
prvého pododseku smernice 83/189 členské štáty musia súčasne 
s návrhom technického predpisu oznámiť splnomocňujúci základ pre 
jeho prijatie, keď je jeho poznanie potrebné na posúdenie dosahu návrhu.30      Na
 druhej strane sa predpis musí kvalifikovať ako technický predpis 
v zmysle smernice 83/189, ak ako uviedla belgická vláda na 
pojednávaní, vyžaduje, aby dotknuté podniky požiadali 
o predchádzajúce schválenie svojho zariadenia, a to aj keď 
stanovené správne predpisy neboli prijaté.31      Na
 tretiu a štvrtú otázku preto treba odpovedať tak, že predpis, akým
 je článok 4 zákona o bezpečnostných službách, nie je technickým 
predpisom v zmysle smernice 83/189, zatiaľ čo ustanovenia, akými sú
 ustanovenia obsiahnuté v kráľovskom nariadení zo 14. mája 
1991, sú technickými predpismi, a že kvalifikácia predpisu, akým je
 článok 12 zákona o bezpečnostných službách, závisí od jeho 
právnych účinkov podľa vnútroštátneho práva. O piatej a šiestej otázke32      Piatou
 a šiestou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sú 
ustanovenia smernice 83/189, a najmä jej články 8 a 9 
nepodmienené a dostatočne presné, aby sa ich jednotlivci mohli 
dovolávať pred vnútroštátnym súdom, ktorý musí zamietnuť uplatnenie 
vnútroštátneho technického predpisu, ktorý nebol oznámený v súlade 
so smernicou.33      Článok 8 ods. 1 a 2 smernice stanovuje:„1.      Členské
 štáty ihneď oznámia Komisii každý návrh technického predpisu, okrem 
prípadov, keď ide len o úplné prebratie znenia medzinárodnej alebo 
európskej normy, kedy postačuje jednoduchá informácia o predmetnej 
norme; Komisii zasielajú aj stručnú informáciu o dôvodoch, pre 
ktoré je potrebné prijatie takéhoto technického predpisu, ak tieto 
dôvody nie sú zrejmé priamo z návrhu. V prípade potreby 
členské štáty zasielajú súčasne aj znenie hlavných a priamo 
súvisiacich základných právnych a správnych ustanovení, ak je ich 
poznanie potrebné na posúdenie dosahu návrhu technického predpisu.Komisia
 hneď oznámi návrh ostatným členským štátom; môže ho tiež predložiť na 
posúdenie výboru uvedenému v článku 5 a v prípade potreby
 výboru zodpovednému za predmetnú oblasť.2.      Komisia
 a členské štáty môžu členskému štátu, ktorý oznámil návrh 
technického predpisu, oznámiť pripomienky, ktoré tento členský štát 
zohľadní do takej miery, ako je to možné, pri následnej úprave 
technického predpisu.“ [neoficiálny preklad]34      Podľa článku 9 smernice:„1.      Bez
 toho, aby boli dotknuté odseky 2 a 2a, členské štáty odložia 
prijatie návrhu technického predpisu o šesť mesiacov odo dňa 
oznámenia podľa článku 8 ods. 1, ak Komisia alebo iný členský štát 
vydá v priebehu troch mesiacov nasledujúcich po tomto dni podrobné 
stanovisko, podľa ktorého sa plánované opatrenie musí zmeniť alebo 
doplniť, aby sa odstránili alebo obmedzili prekážky voľného pohybu 
tovarov, ktoré by z neho mohli prípadne vyplynúť. Dotknutý členský 
štát podá Komisii správu o tom, čo mieni následne podniknúť 
v dôsledku tohto podrobného stanoviska. Komisia sa k tomu 
vyjadrí.2.      Lehota
 podľa odseku 1 je dvanásť mesiacov, ak Komisia do troch mesiacov 
nasledujúcich po oznámení podľa článku 8 ods. 1 oznámi svoj zámer 
navrhnúť alebo prijať smernicu v danej oblasti.2a.      Ak
 Komisia zistí, že oznámenie podľa článku 8 ods. 1 sa týka oblasti 
zahrnutej do návrhu smernice alebo nariadenia predloženého Rade, 
informuje dotknutý členský štát do troch mesiacov od prijatia oznámenia.Členské
 štáty sa zdržia prijatia technických predpisov týkajúcich sa oblasti 
zahrnutej v návrhu smernice alebo nariadenia predloženého Komisiou 
Rade pred oznámením podľa článku 8 ods. 1 počas lehoty dvanásť 
mesiacov odo dňa predloženia uvedeného návrhu.Na odseky 1, 2 a 2a tohto článku sa nemožno odvolať súčasne.3.      Odseky
 1, 2 a 2a sa neuplatnia, ak členský štát z naliehavých 
dôvodov týkajúcich sa ochrany zdravia osôb a zvierat, ochrany 
rastlín alebo bezpečnosti musí vo veľmi krátkej lehote vypracovať 
technické predpisy, aby ich mohol ihneď prijať a uviesť do 
platnosti bez toho, aby sa konzultovali. Členský štát uvedie 
v oznámení podľa článku 8 dôvody odôvodňujúce naliehavosť opatrení.
 Komisia prijme vhodné opatrenia v prípade zneužívania tohto 
postupu“ [neoficiálny preklad].35      Článok
 10 smernice ustanovuje, že „články 8 a 9 sa neuplatnia, ak členské
 štáty splnia svoje povinnosti vyplývajúce zo smerníc a nariadení 
Spoločenstva; to isté platí pre záväzky vyplývajúce z medzinárodnej
 zmluvy, ktoré majú za následok prijatie jednotných technických 
špecifikácií v Spoločenstve“ [neoficiálny preklad].36      Treba
 pripomenúť, že Komisia už v roku 1986 v oznámení (86/C 
245/05, Ú. v. ES C 245, 1986, s. 4) vyjadrila svoje stanovisko 
k problému, ktorý predložil tribunal de commerce v Liège vo 
svojich dvoch posledných otázkach. V tomto oznámení konštatovala na
 jednej strane, že smernica jej, ako aj členským štátom priznáva 
významnú úlohu tým, že jej umožňuje zabrániť vzniku nových technických 
prekážok v obchode, a na druhej strane, že povinnosti 
členských štátov uložené smernicou sú jasné a jednoznačné 
v tom, že:–        členské
 štáty musia oznámiť všetky návrhy technických predpisov týkajúcich sa 
smernice,–        musia
 odložiť prijatie návrhov technických predpisov automaticky o tri 
mesiace okrem osobitných prípadov uvedených v článku 9 ods. 3,–        musia
 odložiť prijatie návrhov technických predpisov o ďalšie tri až 
deväť mesiacov v závislosti od toho, či boli vznesené námietky 
alebo sa pripravuje právny predpis Spoločenstva.Komisia
 nakoniec uviedla, že ak členské štáty nebudú plniť povinnosti 
vyplývajúce zo smernice, mohlo by to vážne narušiť fungovanie vnútorného
 trhu s možnými škodlivými účinkami na obchod.37      Z oznámenia
 vyplýva, že Komisia z týchto zistení vyvodzuje, že „ak členský 
štát prijme technický predpis spadajúci pod ustanovenia smernice 83/189 
bez oznámenia návrhu Komisii a bez splnenia svojej povinnosti status quo,
 takto prijatý predpis nemôže byť vykonateľný vo vzťahu k tretím 
osobám podľa právneho poriadku dotknutého členského štátu. Komisia 
zastáva názor, že účastníci konania majú právo očakávať od 
vnútroštátnych súdov, aby odmietli uplatnenie vnútroštátnych technických
 predpisov, ktoré neboli oznámené v súlade s právom 
Spoločenstva“.38      V prejednávanej
 veci Komisia podporovala tento výklad smernice 83/189, ku ktorému sa 
pripojila CIA Security.39      Vlády
 Nemecka, Holandska a Spojeného kráľovstva nesúhlasia s týmto 
výkladom a naopak tvrdia, že technické predpisy v zmysle 
smernice 83/189 môžu byť použité voči jednotlivcom, aj keď boli prijaté 
bez toho, aby boli splnené povinnosti vyplývajúce zo smernice. 
Argumentácia, na ktorej sa zakladá tento výklad, je uvedená nižšie.40      Na
 úvod treba zdôrazniť, že účelom smernice 83/189 je prostredníctvom 
preventívnej kontroly ochrana voľného pohybu tovarov, ktorá je jedným zo
 základov Spoločenstva. Táto kontrola je potrebná do tej miery, do akej 
technické predpisy spadajúce pod smernicu môžu vytvárať prekážky pri 
obchode s tovarmi medzi členskými štátmi, keďže takéto prekážky 
možno pripustiť, len ak sú potrebné na uspokojenie nevyhnutných 
požiadaviek sledujúcich cieľ všeobecného záujmu. Kontrola ustanovená 
smernicou je účinná, pokiaľ všetky návrhy pod ňu spadajúcich technických
 predpisov musia byť oznámené a pokiaľ prijatie a uvedenie do 
platnosti týchto predpisov – okrem tých, pri ktorých naliehavosť 
opatrení odôvodňuje udelenie výnimky – musí byť pozastavené na čas 
stanovený v článku 9.41      Oznámenie
 a doba pozastavenia dávajú preto Komisii a ostatným členským 
štátom príležitosť na jednej strane preskúmať, či predmetný návrh 
vytvára prekážky obchodu, ktoré sú v rozpore so Zmluvou ES, alebo 
prekážky, ktoré treba odstrániť prijatím spoločných a zosúladených 
opatrení, a na druhej strane navrhnúť zmeny plánovaných 
vnútroštátnych opatrení. Tento postup umožňuje ďalej Komisii navrhnúť 
alebo prijať normy Spoločenstva upravujúce oblasť, ktorá je predmetom 
plánovaného opatrenia.42      Treba
 ďalej konštatovať, že podľa ustálenej judikatúry vo všetkých prípadoch,
 keď sa ustanovenia smernice z hľadiska svojho obsahu javia ako 
nepodmienené a dostatočne presné, možno sa ich dovolávať napriek 
akémukoľvek vnútroštátnemu ustanoveniu nezlučiteľnému so smernicou 
(pozri rozsudky z 19. januára 1982, Becker, 8/81, Zb. 
s. 53, a z 19. novembra 1991, Francovich a i., 
C‑6/90 a C‑9/90, Zb. s. I‑5357).43      Podľa
 vlády Spojeného kráľovstva nespĺňajú ustanovenia smernice 83/189 tieto 
kritériá najmä vzhľadom na to, že oznamovacie konanie obsahuje viacero 
nepresných prvkov.44      Tento
 názor nemožno prijať. Články 8 a 9 smernice 83/189 predpisujú 
presnú povinnosť pre členské štáty oznámiť Komisii návrh technických 
predpisov pred ich prijatím. Pretože sú tieto články nepodmienené 
a dostatočne presné, jednotlivci sa ich môžu dovolávať pred 
vnútroštátnymi súdmi.45      Treba
 ešte preskúmať právne dôsledky, ktoré treba vyvodiť z toho, že 
členské štáty nesplnili svoju oznamovaciu povinnosť, a presnejšie, 
či sa smernica 83/189 musí vykladať v tom zmysle, že nesplnenie 
oznamovacej povinnosti, čo vytvára vadu konania pri prijímaní 
predmetných technických predpisov, spôsobuje neuplatniteľnosť týchto 
technických predpisov v tom zmysle, že nemôžu byť použité voči 
jednotlivcom.46      Vlády
 Nemecka, Holandska a Spojeného kráľovstva v tejto súvislosti 
tvrdia, že smernica 83/189 upravuje výlučne vzťahy medzi členskými 
štátmi a Komisiou, že sa obmedzuje na vytvorenie procesných 
povinností, ktoré musia členské štáty dodržať pri prijímaní technických 
predpisov, pričom ich právomoc prijímať predmetné predpisy po uplynutí 
lehoty pozastavenia nie je spochybnená, a napokon, že neobsahuje 
nijaké výslovné ustanovenie súvisiace s prípadnými postihmi za 
nerešpektovanie uvedených procesných povinností.47      Najprv
 treba poznamenať, že v tomto kontexte nie je žiadny z týchto 
prvkov prekážkou, aby nedodržanie smernice 83/189 spôsobilo 
neuplatniteľnosť predmetných technických predpisov.48      Takýto
 dôsledok porušenia povinností vyplývajúcich zo smernice 83/189 nezávisí
 od výslovného ustanovenia v tomto smere. Ako už bolo uvedené, je 
nesporné, že cieľom smernice je ochrana voľného pohybu tovarov 
prostredníctvom preventívnej kontroly a že oznamovacia povinnosť 
predstavuje hlavný prostriedok realizácie tejto kontroly Spoločenstva. 
Účinnosť tejto kontroly bude väčšia, ak sa smernica bude vykladať 
v tom zmysle, že porušenie oznamovacej povinnosti je podstatnou 
procesnou vadou, ktorá spôsobuje neuplatniteľnosť predmetných 
technických predpisov na jednotlivcov.49      Ďalej
 treba uviesť, že tento výklad smernice je v súlade 
s rozsudkom z 13. júla 1989, Enichem Base a i. 
(380/87, Zb. s. 2491, body 19 až 24). V tomto rozsudku, 
v ktorom Súdny dvor rozhodoval o povinnosti členských štátov 
oznámiť Komisii návrhy vnútroštátnych predpisov v oblasti 
uplatnenia článku smernice Rady 75/442/EHS z 15. júla 1975 
o odpadoch (Ú. v. ES L 194, s. 39; Mim. vyd. 
15/001, s. 23), Súdny dvor konštatoval, že ani znenie, ani cieľ 
predmetného ustanovenia nepripúšťajú záver, že nesplnenie oznamovacej 
povinnosti uloženej členským štátom samo osebe spôsobuje nezákonnosť 
takto prijatých predpisov. V tejto súvislosti Súdny dvor výslovne 
uviedol, že predmetné ustanovenie malo v úmysle uložiť povinnosť 
vopred oznámiť návrhy predpisov, ktorá nepodmieňovala nadobudnutie 
účinnosti plánovaných predpisov súhlasom alebo neoponovaním zo strany 
Komisie a ktorá nestanovovala postup pri kontrole Spoločenstva 
uvedených návrhov. Súdny dvor teda vyslovil záver, že predmetné 
ustanovenie sa týkalo vzťahov medzi členskými štátmi a Komisiou, 
ale na druhej strane nepriznávalo jednotlivcom žiadne právo, ktoré by 
mohlo byť poškodené v prípade porušenia povinnosti členského štátu 
oznámiť Komisii vopred návrhy týchto predpisov.50      V tomto
 prípade však nie je cieľom smernice jednoducho informovať Komisiu, ale 
najmä, ako to už bolo uvedené v bode 41 tohto rozsudku, obmedziť 
alebo odstrániť vo všeobecnejšom záujme prekážky obchodu, informovať 
ostatné členské štáty o technických predpisoch, ktoré niektorý štát
 zamýšľa prijať, poskytnúť Komisii a ostatným členským štátom 
potrebný čas, aby mohli reagovať a navrhnúť zmeny umožňujúce 
zmiernenie obmedzení voľného pohybu tovarov vyplývajúcich 
z plánovaného opatrenia a poskytnúť Komisii potrebný čas na 
vypracovanie návrhu zosúlaďujúcej smernice. Navyše znenie článkov 8 
a 9 smernice 83/189 je jasné v tom, že tieto články ustanovujú
 postup pri kontrole návrhov vnútroštátnych predpisov Spoločenstvom 
a dátum nadobudnutia ich účinnosti podmieňujú súhlasom Komisie 
alebo neexistenciou jej námietok.51      Napokon
 treba preskúmať, či – ako tvrdila najmä vláda Spojeného kráľovstva – 
existujú špecifické dôvody týkajúce sa smernice 83/189, ktoré by 
odporovali takému výkladu tejto smernice, podľa ktorého by technické 
predpisy prijaté pri porušení smernice boli neuplatniteľné na tretie 
osoby.52      Ako
 už bolo zdôraznené, ak by takéto predpisy neboli uplatniteľné voči 
tretím osobám, vytvorilo by to legislatívne vákuum v dotknutom 
vnútroštátnom právnom systéme, čo by mohlo spôsobiť vážne ťažkosti, 
najmä ak by sa táto neuplatniteľnosť týkala bezpečnostných predpisov.53      Tento
 argument nemožno prijať. Členský štát môže využiť postup 
v naliehavom prípade podľa článku 9 ods. 3 smernice 83/189, 
keď z dôvodov uvedených v tomto ustanovení považuje za 
potrebné vo veľmi krátkej lehote vypracovať technické predpisy, ktoré 
musia byť prijaté a uvedené do platnosti ihneď bez toho, aby ich 
bolo možné konzultovať.54      Z hľadiska
 týchto úvah treba vyvodiť záver, že smernica 83/189 sa má vykladať 
v tom zmysle, že porušenie oznamovacej povinnosti spôsobuje 
neuplatniteľnosť predmetných technických predpisov tým spôsobom, že ich 
nemožno použiť proti jednotlivcom.55      Na
 piatu a šiestu otázku treba teda odpovedať tak, že články 8 
a 9 smernice 83/189 sa majú vykladať v tom zmysle, že 
jednotlivci sa ich môžu dovolávať pred vnútroštátnym súdom, ktorý musí 
zamietnuť uplatnenie vnútroštátneho technického predpisu, ktorý nebol 
oznámený v súlade so smernicou. O prvých dvoch otázkach56      Prvou
 a druhou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či 
článok 30 Zmluvy odporuje vnútroštátnym ustanoveniam, akými sú články 4 
a 12 zákona o bezpečnostných službách a nariadenie zo 
14. mája 1991.57      Vzhľadom
 na odpovede na tretiu, štvrtú, piatu a šiestu prejudiciálnu otázku
 nie je potrebné odpovedať na prvé dve otázky, pokiaľ sa týkajú článku 
12 zákona o bezpečnostných službách a nariadenia zo 
14. mája 1991, pretože ich nemožno použiť proti jednotlivcom. Treba
 teda odpovedať len na tú časť prvej prejudiciálnej otázky, ktorou sa 
vnútroštátny súd pýta, či je ustanovenie, akým je článok 4 zákona 
o bezpečnostných službách, podľa ktorého nikto nesmie prevádzkovať 
bezpečnostnú službu bez predchádzajúceho povolenia ministerstva vnútra, 
zlučiteľný s článkom 30 Zmluvy.58      Treba
 poukázať na to, že keďže toto ustanovenie stanovuje podmienky 
zriaďovania a prevádzkovania podniku bezpečnostnej služby, nespadá 
priamo do pôsobnosti článku 30 Zmluvy, ktorý sa týka voľného pohybu 
tovarov medzi členskými štátmi. Ďalej treba konštatovať, že spis 
neobsahuje ani najmenší náznak skutočnosti, na základe ktorej by také 
ustanovenie malo obmedzujúce účinky na voľný pohyb tovarov alebo inak 
bolo v rozpore s právom Spoločenstva.59      Na
 prvú prejudiciálnu otázku preto treba odpovedať v tom zmysle, že 
článok 30 Zmluvy neodporuje vnútroštátnemu ustanoveniu, akým je článok 4
 zákona o bezpečnostných službách. O trovách60      Belgická,
 nemecká a holandská vláda, vláda Spojeného kráľovstva, ako aj 
Komisia nemajú právo na náhradu trov konania, ktoré im vznikli 
v súvislosti s pripomienkami, ktoré podali Súdnemu dvoru. 
Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu 
k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
 začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred 
vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny 
súd.Z týchto dôvodov Súdny
 dvor rozhodol o otázkach položených rozsudkom tribunal de commerce
 de Liège z 20. júna 1994 takto:1.      Právny
 predpis, akým je článok 4 belgického zákona z 10. apríla 1990
 o podnikoch poskytujúcich strážnu službu, bezpečnostnú službu 
a vnútornú strážnu službu, nie je technickým predpisom 
v zmysle smernice Rady 83/189/EHS z 28. marca 1983 
o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických 
noriem a predpisov, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 
88/182/EHS z 22. marca 1988, zatiaľ čo ustanovenia, akými sú 
ustanovenia obsiahnuté v kráľovskom nariadení zo 14. mája 
1991, ktorý ustanovuje postup pri schvaľovaní poplašných systémov 
a centrál podľa zákona z 10. apríla 1990, sú technickými 
predpismi, a kvalifikácia právneho predpisu, akým je článok 12 
vyššie uvedeného zákona z 10. apríla 1990, závisí od jeho 
právnych účinkov podľa vnútroštátneho práva.2.      Články
 8 a 9 smernice 83/189, zmenenej a doplnenej smernicou 88/182,
 sa majú vykladať v tom zmysle, že jednotlivci sa ich môžu 
dovolávať pred vnútroštátnym súdom, ktorý musí zamietnuť uplatnenie 
vnútroštátneho technického predpisu, ktorý nebol oznámený v súlade 
so smernicou.3.      Článku
 30 Zmluvy o ES neodporuje vnútroštátne ustanovenie, akým je článok
 4 vyššie uvedeného zákona z 10. apríla 1990.Rodríguez IglesiasKakourisEdwardPuissochetManciniMoitinho de AlmeidaKapteynGulmannMurrayRagnemalm SevónRozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 30. apríla 1996.Tajomník PredsedaR. Grass G. C. Rodríguez Iglesias* Jazyk konania: francúzština.