CELEX: 61994TO0183
Language: sv
Date: 1995-06-29 00:00:00
Title: Förstainstansrättens beslut (tredje avdelningen i utökad sammansättning) av den 29 juni 1995. # Cantina cooperative fra produttori vitivinicoli di Torre di Mosto m. fl. mot Europeiska kommissionen. # Jordbruk - Den gemensamma organisationen av marknaden för vin - System för obligatorisk destillation - Upptagande till prövning - Sökanden personligen berörd av en förordning. # Mål T-183/94.

Avis juridique important

|

61994B0183

Förstainstansrättens beslut (tredje avdelningen i utökad sammansättning) av den 29 juni 1995.  -  Cantina cooperative fra produttori vitivinicoli di Torre di Mosto m. fl. mot Europeiska kommissionen.  -  Jordbruk - Den gemensamma organisationen av marknaden för vin - System för obligatorisk destillation - Upptagande till prövning - Sökanden personligen berörd av en förordning.  -  Mål T-183/94.  

Rättsfallssamling 1995 s. II-01941

Sammanfattning
Nyckelord

Talan om ogiltigförklaring - Fysiska eller juridiska personer - Rättsakter som berör dem direkt och personligen - Förordningar om fastställande av den mängd bordsvin som skall destilleras i ett bestämt område samt de procentandelar av bordsvinsproduktionen som skall levereras till obligatorisk destillation(EG-fördraget, artikel 173, fjärde stycket; kommissionens förordningar nr 343/94 och 610/94)  

Sammanfattning

En rättsakts allmänna räckvidd och därmed normativa beskaffenhet kan inte ifrågasättas på grund av att det är möjligt att med större eller mindre precision fastställa hur många rättssubjekt som vid en given tidpunkt är föremål för rättsaktens tillämpning eller till och med identifiera dessa, så länge som denna tillämpning sker på grundval av objektiva rättsliga eller faktiska förhållanden som i rättsakten definieras med avseende på aktens syfte. För att dessa subjekt skall kunna anses vara personligen berörda av den rättsakt som de begär ogiltigförklarad, måste de påverkas i sin rättsliga ställning på grund av en faktisk omständighet som utmärker dem i förhållande till varje annan person och individualiserar dem på ett sätt som motsvarar vad som gäller för en person till vilken ett beslut riktas.För produktionsåret 1993/94 har dock såväl de mängder bordsvin som enligt förordning nr 343/94 skulle destilleras i område 4, det vill säga Italien, som de procentandelar av produktionen som enligt förordning nr 610/94 skulle levereras till destillation av de berörda producenterna, fastställts på grundval de objektiva uppgifter om förhållandena under produktionsåret i fråga som har lämnats av de nationella myndigheterna, utan beaktande av de särskilda förhållanden som råder för bordsvinsproducenterna i området Veneto. De senare berörs bara i sin objektiva egenskap av bordsvinsproducenter på samma sätt som varje annan ekonomisk aktör som verkar på samma marknad och de kan därför inte väcka talan om ogiltigförklaring, eftersom villkoren i artikel 173 fjärde stycket i fördraget inte är uppfyllda.