CELEX: 22005A0408(01)
Language: el
Date: 2005-03-31 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Σερβίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

22005A0408(01)

2005/272/EK: Απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Μαρτίου 2005 για τη σύναψη διμερούς συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Σερβίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 090 της 08/04/2005 σ. 0036 - 0074

		Συμφωνίαμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Σερβίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντωνΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, εφεξής αποκαλούμενη "Κοινότητα",αφενός,καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΕΡΒΙΑΣ, εφεξής αποκαλούμενη "Σερβία",αφετέρου,ΕΠIΘΥΜΩΝΤΑΣ να προωθήσουν, με σκοπό τη μόνιμη συνεργασία και υπό συνθήκες που να εξασφαλίζουν τη μεγαλύτερη δυνατή ασφάλεια για το εμπόριο, την ομαλή και δίκαιη ανάπτυξη του εμπορίου κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της Κοινότητας και της Σερβίας (καλούμενες εφεξής ομού "τα μέρη"), που αποτελεί ένα περαιτέρω βήμα προς την εμβάθυνση των εμπορικών και πολιτικών σχέσεων, συμπεριλαμβανομένης της ουσιαστικής ελευθέρωσης των συναλλαγών μεταξύ των δύο μερών στο πλαίσιο της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, με το ψήφισμα 1244 του 1999 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, καθιερώθηκε μια διεθνής πολιτική παρουσία στο Κοσσυφοπέδιο για τη διασφάλιση μιας προσωρινής διοίκησης (αποστολή των Ηνωμένων Εθνών για την προσωρινή διοίκηση του Κοσσυφοπεδίου) και δεν είναι δυνατό να εφαρμοσθούν, επί του παρόντος, στο Κοσσυφοπέδιο, οι υποχρεώσεις που αναλήφθησαν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1Η παρούσα συμφωνία θεσπίζει το καθεστώς που εφαρμόζεται στο εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας και Σερβίας, που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.ΤΙΤΛΟΣ ΙΒΑΣΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 2Τα μέρη συμφωνούν ότι:1. Οι δασμοί που εφαρμόζονται στη Σερβία στα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα, κοινοτικής καταγωγής, καταργούνται σταδιακά σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα του παραρτήματος II.2. Η Κοινότητα εξακολουθεί να παρέχει δασμολογική απαλλαγή στα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα, καταγωγής Σερβίας, σύμφωνα με την ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία.Άρθρο 31. Οι ποσοτικοί περιορισμοί στις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας, στη Σερβία, που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος, συμπεριλαμβανομένων των μη δασμολογικών φραγμών, όπως καθορίζονται, ιδίως, στο παράρτημα III, δεν διατηρούνται ούτε εισάγονται από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, με εξαίρεση τα προβλεπόμενα στα άρθρα 5 και 7.2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 4 παράγραφος 1, οι ποσοτικοί περιορισμοί στις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, καταγωγής Σερβίας, στην Κοινότητα, που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, αναστέλλονται. Τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος, συμπεριλαμβανομένων των μη δασμολογικών φραγμών, όπως καθορίζονται, ιδίως, στο παράρτημα III, δεν διατηρούνται ούτε εισάγονται από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, με εξαίρεση τα προβλεπόμενα στα άρθρα 5, 6 και 7.Άρθρο 41. Η Κοινότητα αναστέλλει τους ποσοτικούς περιορισμούς που εφαρμόζονται επί του παρόντος για τις κατηγορίες που απαριθμούνται στο παράρτημα IV, μόλις η Σερβία κοινοποιήσει στην Κοινότητα ότι έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1.2. Ο τίτλος II καθορίζει τις ρυθμίσεις που εφαρμόζονται στους ποσοτικούς περιορισμούς και στο καθεστώς επιτήρησης.Άρθρο 51. Κάθε μέρος διατηρεί το δικαίωμα να αναστέλλει τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στα άρθρα 2, 3 και στο άρθρο 4 παράγραφος 1, εάν το άλλο μέρος δεν εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του.2. Εάν η Κοινότητα επανεισάγει ποσοτικούς περιορισμούς, οι περιορισμοί αυτοί θεσπίζονται στα επίπεδα του έτους 2004, προσαυξημένοι με τα ετήσια ποσοστά αύξησης που εφαρμόσθηκαν τελευταία για το έτος αυτό.3. Τα μέρη συμφωνούν να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις μεταξύ τους πριν από την άσκηση των δικαιωμάτων τους σύμφωνα με το άρθρο 8.Άρθρο 61. Για να εξασφαλίζεται η αποτελεσματική εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται πλήρως, ώστε να αποτρέπουν, να διερευνούν και να αναλαμβάνουν κάθε απαραίτητη νομική ή/και διοικητική δράση κατά της καταστρατήγησης, μέσω της μεταφόρτωσης, της αλλαγής δρομολογίου, της ψευδούς δήλωσης περί της χώρας ή του τόπου καταγωγής, της πλαστογράφησης εγγράφων, της ψευδούς δήλωσης περί της περιεκτικότητας σε ίνες ή περί των ποσοτήτων, ή της περιγραφής ή της κατάταξης των εμπορευμάτων ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Αντιστοίχως, τα μέρη συμφωνούν να θεσπίσουν τις αναγκαίες νομικές διατάξεις και διοικητικές διαδικασίες που θα επιτρέπουν την ανάληψη αποτελεσματικής δράσης για την καταπολέμηση της καταστρατήγησης αυτής της μορφής, συμπεριλαμβανομένης της θέσπισης νομικά δεσμευτικών διορθωτικών μέτρων κατά των ενεχομένων εξαγωγέων ή/και εισαγωγέων.2. Σε περίπτωση που διαφαίνεται, βάσει των πληροφοριών που διατίθενται, ότι η παρούσα συμφωνία καταστρατηγείται, η Κοινότητα διενεργεί διαβουλεύσεις με τη Σερβία σύμφωνα με το άρθρο 8.3. Σε περίπτωση που τα μέρη αδυνατούν να καταλήξουν σε αμοιβαία ικανοποιητική λύση, η Κοινότητα έχει το δικαίωμα:α) Να επιβάλει ποσοτικούς περιορισμούς στα ίδια προϊόντα, καταγωγής Σερβίας, με εκείνα που ενέχονται στην καταστρατήγηση ή να λαμβάνει οιοδήποτε άλλο κατάλληλο μέτρο·β) να καταλογίζει τις σχετικές ποσότητες στους ποσοτικούς περιορισμούς που καθορίζονται βάσει της παρούσας συμφωνίας.4. Όταν από τις διαθέσιμες πληροφορίες διαφαίνεται ότι υπήρξε ψευδής δήλωση για την περιεκτικότητα σε ίνες, τις ποσότητες, την περιγραφή ή την κατάταξη των προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας ή Σερβίας, αμφότερα τα μέρη έχουν το δικαίωμα να αρνηθούν να επιτρέψουν την εισαγωγή των υπό εξέταση προϊόντων.5. Τα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν σύστημα διοικητικής συνεργασίας για την πρόληψη και την αποτελεσματική αντιμετώπιση όλων των προβλημάτων που προκύπτουν από την καταστρατήγηση, σύμφωνα με το παράρτημα V.Άρθρο 71. Όταν, ως άμεση συνέπεια της εφαρμογής των μέτρων ελευθέρωσης που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, εισάγονται προϊόντα σε τόσο μεγάλες ποσότητες και υπό τέτοιες συνθήκες, που να προκαλούν ή να ενδέχεται να προκαλέσουν:α) σοβαρή ζημία στους εγχώριους παραγωγούς, ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων, στο έδαφος του εισάγοντος μέρους, ήβ) σοβαρές διαταραχές σε οιονδήποτε σχετικό τομέα της οικονομίας ή δυσχέρειες οι οποίες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης μιας περιοχής,το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα μετά τη διενέργεια διαβουλεύσεων σύμφωνα με το άρθρο 8. Σε περίπτωση που το άλλο μέρος θεωρεί ότι τα μέτρα που ελήφθησαν δεν είναι δικαιολογημένα, είναι ελεύθερο να αναστέλλει την εφαρμογή των ουσιαστικά ισοδύναμων παραχωρήσεων που χορηγούνται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας μετά τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων σύμφωνα με το άρθρο 8.2. Τα μέρη δύνανται να ζητούν τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων σύμφωνα με το άρθρο 8, σε περίπτωση που εκάτερο εξ αυτών διαπιστώσει ότι, κατά τη διάρκεια συγκεκριμένου έτους εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, ανακύπτουν δυσχέρειες για την Κοινότητα ή τη Σερβία, λόγω απότομης και σημαντικής αύξησης, σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος, των εισαγωγών συγκεκριμένης κατηγορίας της ομάδας I.Άρθρο 81. Οι διαδικασίες διαβουλεύσεων που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία διέπονται από τις ακόλουθες διατάξεις:α) οιαδήποτε αίτηση για τη διενέργεια διαβουλεύσεων κοινοποιείται γραπτώς στο άλλο μέρος·β) η αίτηση για τη διενέργεια διαβουλεύσεων ακολουθείται, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος, το οποίο σε καμία περίπτωση δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες από την κοινοποίηση της αίτησης, από έκθεση στην οποία αναφέρονται οι περιστάσεις οι οποίες, κατά την άποψη του αιτούντος μέρους, δικαιολογούν την υποβολή μιας τέτοιας αίτησης·γ) τα μέρη αρχίζουν διαβουλεύσεις το αργότερο εντός τριάντα ημερών από την κοινοποίηση της αίτησης, με σκοπό την επίτευξη αμοιβαία αποδεκτής λύσης το αργότερο εντός τριάντα επιπλέον ημερών, εκτός εάν η περίοδος αυτή παραταθεί με κοινή συμφωνία.2. Κατόπιν αιτήσεως ενός τα μέρη, διενεργούνται διαβουλεύσεις σχετικά με οιοδήποτε πρόβλημα προκύπτει από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Οι διαβουλεύσεις οι οποίες διεξάγονται κατ' εφαρμογήν του παρόντος άρθρου πραγματοποιούνται με πνεύμα συνεργασίας και με την επιθυμία διευθέτησης των διαφορών που υφίστανται μεταξύ των μερών.ΤΙΤΛΟΣ IIΠΟΣΟΤΙΚΟΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣΆρθρο 91. H κατάταξη των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία βασίζεται στη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία της Κοινότητας (καλούμενη εφεξής "συνδυασμένη ονοματολογία" ή σε συντομογραφία "ΣΟ") και στις τροποποιήσεις της.Κάθε φορά που απόφαση για κατάταξη προϊόντος που υπάγεται στην παρούσα συμφωνία έχει ως αποτέλεσμα τη μεταβολή της πρακτικής κατάταξης ή τη μεταβολή κατηγορίας του προϊόντος αυτού, το εν λόγω προϊόν εμπίπτει στο εμπορικό καθεστώς που εφαρμόζεται στην πρακτική ή την κατηγορία που αντιστοιχούν στο προϊόν αυτό μετά τις ανωτέρω μεταβολές.Οιαδήποτε τροποποίηση της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ), η οποία επέρχεται σύμφωνα με τις διαδικασίες που ισχύουν στην Κοινότητα για τις κατηγορίες προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία ή οιαδήποτε απόφαση σχετικά με την κατάταξη των αγαθών δεν έχουν ως συνέπεια τη μείωση των ποσοτικών περιορισμών που επιβάλλονται βάσει της παρούσας συμφωνίας.2. Η καταγωγή των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία καθορίζεται σύμφωνα με τους μη προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής που ισχύουν στην Κοινότητα.Η καταγωγή των προϊόντων που υπόκεινται στο χρονοδιάγραμμα σταδιακής κατάργησης των δασμών το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1, καθορίζεται σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες που ισχύουν για τα αυτόνομα προτιμησιακά δασμολογικά μέτρα για ορισμένες χώρες και εδάφη. Οιαδήποτε τροποποίηση των εν λόγω κανόνων καταγωγής γνωστοποιείται στη Σερβία.Οι διαδικασίες ελέγχου της καταγωγής των προϊόντων που αναφέρονται ανωτέρω καθορίζονται στο παράρτημα V.Άρθρο 101. Σε περίπτωση επανεισαγωγής ποσοτικών περιορισμών σύμφωνα με τα άρθρα 5, 6 και 7, οι εξαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς αποτελούν αντικείμενο συστήματος διπλού ελέγχου, όπως ορίζεται στο παράρτημα V.2. Ύστερα από διαβουλεύσεις, σύμφωνα με τις διαδικασίες που θεσπίζονται στο άρθρο 8, οι εξαγωγές προϊόντων του παραρτήματος I που δεν υποβάλλονται σε ποσοτικούς περιορισμούς, μπορούν να υπόκεινται στο σύστημα διπλού ελέγχου που αναφέρεται στο παράρτημα V ή σε καθεστώς προηγούμενης επιτήρησης το οποίο θεσπίζεται από την Κοινότητα.Άρθρο 111. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι επανεισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων στην Κοινότητα ύστερα από μεταποίηση στη Σερβία συνιστούν μια ειδική μορφή βιομηχανικής και εμπορικής συνεργασίας.2. Σε περίπτωση που θεσπισθούν ποσοτικοί περιορισμοί σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία, οι επανεισαγωγές αυτές δεν υπόκεινται στους εν λόγω ποσοτικούς περιορισμούς εφόσον υπόκεινται στις ειδικές ρυθμίσεις που προβλέπονται στον τίτλο ΙΙΙ.Άρθρο 12Οι εξαγωγές της Σερβίας υφασμάτων που παράγονται σε οικοτεχνίες με χειροκίνητους ή ποδοκίνητους αργαλειούς, ενδυμάτων και άλλων ειδών που έχουν προέλθει από τη διά χειρός ραφή τέτοιων υφασμάτων, καθώς και χειροποίητων ειδών παραδοσιακής λαϊκής τέχνης δεν υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα αυτά, καταγωγής Σερβίας, ανταποκρίνονται στους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα VI.Άρθρο 131. Οι εισαγωγές στην Κοινότητα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία δεν υπόκεινται στους ποσοτικούς περιορισμούς που μπορεί να θεσπίζονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω προϊόντα δηλώνονται ως προοριζόμενα για επανεξαγωγή εκτός Κοινότητας στην αρχική τους κατάσταση ή ύστερα από μεταποίηση, στο πλαίσιο του διοικητικού συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην Κοινότητα.Ωστόσο, η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων στην Κοινότητα με τους προαναφερθέντες όρους, εξαρτάται από την προσκόμιση άδειας εξαγωγής εκδοθείσας από το Υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας και πιστοποιητικού καταγωγής, σύμφωνα με το παράρτημα V.2. Όταν οι κοινοτικές αρχές έχουν αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με τα οποία οι εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταλογίσθηκαν σε έναν από τους ποσοτικούς περιορισμούς που έχουν θεσπισθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας, αλλά τα προϊόντα αυτά στη συνέχεια επανεξήχθησαν εκτός της Κοινότητας, τότε οι ανωτέρω αρχές ενημερώνουν, εντός τεσσάρων εβδομάδων, το Υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας για τις σχετικές ποσότητες προϊόντων και παρέχουν την άδεια για την εισαγωγή ίσων ποσοτήτων των ιδίων προϊόντων, οι οποίες δεν καταλογίζονται στον ποσοτικό περιορισμό που έχει θεσπισθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας για το τρέχον ή, κατά περίπτωση, για το επόμενο έτος.Άρθρο 14Σε περίπτωση που θεσπισθούν ποσοτικοί περιορισμοί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις:1. Σε οποιοδήποτε έτος επιτρέπεται, για κάθε κατηγορία προϊόντων, η προχρησιμοποίηση μέρους του ποσοτικού περιορισμού που έχει ορισθεί για το επόμενο έτος, μέχρι ποσοστού 5 % του ποσοτικού περιορισμού που έχει ορισθεί για το τρέχον έτος.Οι ποσότητες που παρέχονται εκ των προτέρων αφαιρούνται από τους αντίστοιχους ποσοτικούς περιορισμούς που έχουν θεσπισθεί για το επόμενο έτος.2. Επιτρέπεται, για κάθε κατηγορία προϊόντων, η μεταφορά ποσοτήτων που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια ενός έτους στον αντίστοιχο ποσοτικό περιορισμό του επόμενου έτους, μέχρι ποσοστού 10 % του ποσοτικού περιορισμού που ισχύει για το τρέχον έτος.3. Μεταβιβάσεις προϊόντων προς τις κατηγορίες της ομάδας I δεν πραγματοποιούνται από καμία κατηγορία, εκτός από τις ακόλουθες περιπτώσεις:-  επιτρέπονται οι μεταβιβάσεις μεταξύ των κατηγοριών 1, 2 και 3 μέχρι ποσοστού 12 % των ποσοτικών περιορισμών που ισχύουν για την κατηγορία προς την οποία πραγματοποιείται η μεταβίβαση,-  επιτρέπονται οι μεταβιβάσεις μεταξύ των κατηγοριών 4, 5, 6, 7 και 8 μέχρι ποσοστού 12 % του ποσοτικού περιορισμού που ισχύει για την κατηγορία προς την οποία πραγματοποιείται η μεταβίβαση.Επιτρέπονται οι μεταβιβάσεις προς οποιαδήποτε κατηγορία των ομάδων II και III από μία ή περισσότερες κατηγορίες των ομάδων I, II και III μέχρι ποσοστού 12 % του ποσοτικού περιορισμού που ισχύει για την κατηγορία προς την οποία πραγματοποιείται η μεταβίβαση.4. Στο παράρτημα I, παρατίθεται ο πίνακας ισοδυναμίας που εφαρμόζεται για τις μεταβιβάσεις που αναφέρονται ανωτέρω.5. Η αύξηση σε οποιαδήποτε κατηγορία προϊόντων, που οφείλεται στη σωρευτική εφαρμογή των διατάξεων των παραγράφων 1, 2 και 3, κατά τη διάρκεια ενός έτους, δεν υπερβαίνει το 17 %.6. Η εφαρμογή των διατάξεων των παραγράφων 1, 2 και 3 γνωστοποιείται από το Υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας τουλάχιστον 15 ημέρες νωρίτερα.Άρθρο 15Ο ετήσιος συντελεστής αύξησης των ποσοτικών περιορισμών που δύνανται να επιβάλλονται κατά τα προβλεπόμενα από την παρούσα συμφωνία για τα προϊόντα που καλύπτονται από αυτή, καθορίζεται με συμφωνία μεταξύ των μερών, σύμφωνα με τη διαδικασία διαβουλεύσεων που ορίζεται στο άρθρο 8.Άρθρο 161. Το Υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας παρέχει στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ακριβή στατιστικά στοιχεία σχετικά με όλες τις άδειες εξαγωγής που εκδίδονται για τις κατηγορίες κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που υπόκεινται στους ποσοτικούς περιορισμούς που θεσπίζονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, ή σε σύστημα διπλού ελέγχου· τα στοιχεία αυτά αφορούν τις ποσότητες και την αξία και είναι ταξινομημένα ανά κράτος μέλος της Κοινότητας· επίσης, παρέχει στοιχεία σχετικά με όλα τα πιστοποιητικά που εκδίδει η τελωνειακή διοίκηση της Σερβίας για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 12 και υπόκεινται στο παράρτημα VI.2. Η Κοινότητα διαβιβάζει επίσης στο Υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας ακριβείς στατιστικές πληροφορίες για τις άδειες εισαγωγής που εκδίδουν οι κοινοτικές αρχές και στατιστικές για τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων.3. Οι πληροφορίες που αναφέρονται ανωτέρω διαβιβάζονται, για όλες τις κατηγορίες προϊόντων, πριν από το τέλος του μήνα που έπεται του μηνός στον οποίον αναφέρονται τα στατιστικά στοιχεία.4. Ύστερα από αίτηση της Κοινότητας, το Υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας παρέχει στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές όλων των προϊόντων που υπάγονται στο παράρτημα I.5. Σε περίπτωση που διαφαίνεται, βάσει των στοιχείων που έχουν ανταλλαγεί, ότι υπάρχουν σημαντικές αποκλίσεις μεταξύ των καταστάσεων εξαγωγών και των αντίστοιχων καταστάσεων εισαγωγών, είναι δυνατό να αρχίζουν διαβουλεύσεις σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 8.6. Για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να παρέχει στο Υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας, πριν από τις 15 Απριλίου κάθε έτους, τα στατιστικά στοιχεία για το προηγούμενο έτος που αφορούν τις εισαγωγές όλων των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, ταξινομημένα ανά προμηθεύτρια χώρα και ανά κράτος μέλος.Άρθρο 171. Η Σερβία ελέγχει τις εξαγωγές των προϊόντων της που υπόκεινται σε περιορισμούς ή επιτήρηση στην Κοινότητα. Σε περίπτωση ξαφνικής και ζημιογόνου αλλαγής στις παραδοσιακές εμπορικές ροές, η Κοινότητα έχει το δικαίωμα να ζητεί τη διενέργεια διαβουλεύσεων για την εξεύρεση ικανοποιητικής λύσης σ' αυτά τα προβλήματα. Οι διαβουλεύσεις διενεργούνται εντός δεκαπέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία διατύπωσης του αιτήματος από την Κοινότητα.2. Η Σερβία καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να διασφαλίζει ότι οι εξαγωγές προς την Κοινότητα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς, οι οποίοι μπορούν να θεσπίζονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας στην Κοινότητα, κατανέμονται όσο το δυνατόν πιο ομαλά χρονικά, λαμβανομένων ιδίως δεόντως υπόψη των εποχιακών παραγόντων.Άρθρο 18Σε περίπτωση καταγγελίας της παρούσας συμφωνίας, οι ποσοτικοί περιορισμοί που μπορούν να καθορίζονται δυνάμει αυτής, μειώνονται prorata temporis, εκτός εάν τα μέρη αποφασίζουν άλλως με κοινή συμφωνία.Άρθρο 19Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην εισάγουν διακρίσεις κατά τη χορήγηση αδειών εξαγωγής και αδειών εισαγωγής ή εγγράφων που αναφέρονται στα παραρτήματα V και VI.ΤΙΤΛΟΣ IIIΕΜΠΟΡΙΟ ΤΕΛΕΙΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΡΟΣ ΕΠΑΝΕΙΣΑΓΩΓΗΆρθρο 20Οι επανεισαγωγές στην Κοινότητα, που αναφέρονται στο άρθρο 11, υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, εκτός εάν προβλέπεται άλλως στις ακόλουθες ειδικές διατάξεις:1. Οι επανεισαγωγές στην Κοινότητα που αναφέρονται στο άρθρο 11 μπορούν να υποβάλλονται σε ειδικούς ποσοτικούς περιορισμούς κατόπιν διαβουλεύσεων που διενεργούνται σύμφωνα με τις διαδικασίες του άρθρου 8, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω προϊόντα υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς βάσει της παρούσας συμφωνίας, σε σύστημα διπλού ελέγχου ή σε μέτρα επιτήρησης.2. Έχοντας υπόψη τα συμφέροντα και των δύο μερών, η Κοινότητα μπορεί είτε με δική της πρωτοβουλία ή ανταποκρινόμενη σε αίτημα βάσει του άρθρου 8:α) να διερευνά τη δυνατότητα μεταβίβασης από μία κατηγορία σε άλλη, χρησιμοποιώντας εκ των προτέρων ή μεταφέροντας από ένα έτος στο επόμενο, τμήματα των ειδικών ποσοτικών περιορισμών·β) να εξετάζει τη δυνατότητα αύξησης των ειδικών ποσοτικών περιορισμών.3. Ωστόσο, η Κοινότητα μπορεί να εφαρμόζει αυτόματα τους κανόνες ευελιξίας που καθορίζονται στην παράγραφο 2 εντός των ακόλουθων περιορισμών:α) Οι μεταφορές μεταξύ κατηγοριών δεν μπορούν να υπερβαίνουν το 25 % της ποσότητας για την κατηγορία προς την οποία πραγματοποιείται η μεταφορά·β) η μεταφορά ειδικού ποσοτικού περιορισμού από ένα έτος στο επόμενο δεν μπορεί να υπερβαίνει το 13,5 % της ποσότητας που καθορίζεται για το έτος πραγματικής χρήσης·γ) η εκ των προτέρων χρήση ειδικών ποσοτικών περιορισμών από ένα έτος στο επόμενο δεν μπορεί να υπερβαίνει το 7,5 % της ποσότητας που καθορίζεται για το έτος πραγματικής χρήσης.4. Η Κοινότητα ενημερώνει τη Σερβία σχετικά με οποιαδήποτε μέτρα λαμβάνει βάσει των προηγουμένων παραγράφων.5. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας επιβαρύνουν τους ειδικούς ποσοτικούς περιορισμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1 κατά τον χρόνο έκδοσης της εκ των προτέρων αδείας που απαιτείται βάσει της σχετικής κοινοτικής νομοθεσίας που διέπει τις ρυθμίσεις για το οικονομικό καθεστώς τελειοποίησης προς επανεισαγωγή. Ειδικός ποσοτικός περιορισμός καταλογίζεται στο έτος για το οποίο εκδίδεται η εκ των προτέρων άδεια.6. Σύμφωνα με το παράρτημα Α, εκδίδεται πιστοποιητικό καταγωγής από τους οργανισμούς που εξουσιοδοτεί ο ισχύων νόμος της Σερβίας, για όλα τα προϊόντα που καλύπτει ο παρών τίτλος. Στο εν λόγω πιστοποιητικό γίνεται αναφορά στην εκ των προτέρων άδεια της παραγράφου 5 ώστε να αποδεικνύεται ότι οι εργασίες τελειοποίησης που περιγράφει έχουν πραγματοποιηθεί στη Σερβία.7. Η Κοινότητα παρέχει στη Σερβία τα ονόματα, τις διευθύνσεις και τα δείγματα των σφραγίδων που χρησιμοποιούν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας, οι οποίες εκδίδουν τις εκ των προτέρων άδειες που αναφέρονται στην παράγραφο 5.ΤΙΤΛΟΣ IVΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 21Πριν από την προσχώρηση της Σερβίας στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ), η λειτουργία της παρούσας συμφωνίας επανεξετάζεται. Σε περίπτωση που η Σερβία καταστεί μέλος του ΠΟΕ πριν από τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, οι συμφωνίες και οι κανόνες του ΠΟΕ εφαρμόζονται από την ημερομηνία προσχώρησης της Σερβίας στον ΠΟΕ.Άρθρο 221. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπονται από την εν λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος της Σερβίας. Όσον αφορά τη Σερβία, η παρούσα συμφωνία είναι δεσμευτική και ισχύει άμεσα για όλες τις αρχές της.2. Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στο Κοσσυφοπέδιο το οποίο επί του παρόντος τελεί υπό διεθνή Διοίκηση σύμφωνα με το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999. Η διάταξη αυτή ισχύει υπό την επιφύλαξη του παρόντος καθεστώτος του Κοσσυφοπεδίου ή υπό την επιφύλαξη του προσδιορισμού του οριστικού καθεστώτος του στο πλαίσιο του ιδίου ψηφίσματος.Άρθρο 231. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τον σκοπό αυτό διαδικασιών. Τα μέρη συμφωνούν να επανεξετάσουν την παρούσα συμφωνία, υπό το πρίσμα ενδεχόμενων διαπραγματεύσεων σχετικά με τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης.2. Οποιοδήποτε μέρος δύναται να προτείνει, ανά πάσα στιγμή, τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας.3. Οποιοδήποτε μέρος δύναται, ανά πάσα στιγμή, να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, υπό την προϋπόθεση ότι κοινοποιεί σχετική ανακοίνωση τουλάχιστον 60 ημέρες πριν. Στην περίπτωση αυτή, η παρούσα συμφωνία παύει να ισχύει με τη λήξη της προθεσμίας προειδοποίησης.4. Τα παραρτήματα που επισυνάπτονται στην παρούσα συμφωνία αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.Άρθρο 24Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και σερβική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Hecho en Bruselas, el treinta y uno de marzo del dos mil cinco.V Bruselu dne třicátého prvního března dva tisíce pět.Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte marts to tusind og fire.Geschehen zu Brüssel am einunddreißigsten März zweitausendfünf.Kahe tuhande viienda aasta märtsikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μία Μαρτίου δύο χιλιάδες πέντε.Done at Brussels on the thirty-first day of March in the year two thousand and five.Fait à Bruxelles, le trente-et-un mars deux mille cinq.Fatto a Bruxelles, addi' trentuno marzo duemilacinque.Briselē, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā martā.Priimta du tūkstančiai penktų metų kovo trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év március harmincegyedik napján.Magħmul fi Brussel, fil-wieħed u tletin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u ħamsa.Gedaan te Brussel, de eenendertigste maart tweeduizend vijf.Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego pierwszego marca roku dwutysięcznego piątego.Feito em Bruxelas, em trinta e um de Março de dois mil e cinco.V Bruselju, enaintridesetega marca leta dva tisoč pet.V Bruseli dňa tridsiateho prvého marca dvetisícpäť.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaviisi.Som skedde i Bryssel den trettioförsta mars tjugohundrafem.Сачињено у Бриселу тридесет првог марта две хиљаде и пете године.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropas bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGhall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗa Европску заједнипуPor la República de SerbiaZa Srbskou republikuFor Republikken SerbienFür die Republik SerbienSerbia Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΣερβίαςFor the Republic of SerbiaPour la République de SerbiePer la Repubblica di SerbiaSerbijas Republikas vārdāSerbijos Respublikos vardua Szerb Köztársaság részérőlGhar-Repubblika tas-SerbjaVoor de Republiek ServiëW imieniu Republiki SerbiiPela República da SérviaZa Srbskú republikuZa Republiko SrbijoSerbian tasavallan puolestaFör Republiken SerbienЗа Републику Србију--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 11. Υπό την επιφύλαξη των κανόνων ερμηνείας της συνδυασμένης ονοματολογίας, η περιγραφή εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική σημασία, επειδή τα προϊόντα που καλύπτει κάθε κατηγορία προσδιορίζονται, στα πλαίσια του παρόντος παραρτήματος, από τους κωδικούς ΣΟ. Όταν πριν από τον κωδικό ΣΟ τίθεται η ένδειξη "ex", τα προϊόντα που καλύπτονται σε κάθε κατηγορία καθορίζονται από το πεδίο εφαρμογής του κωδικού ΣΟ και της αντίστοιχης περιγραφής.2. Ελλείψει διευκρινίσεων ως προς τη συστατική ύλη των προϊόντων των κατηγοριών 1 έως 114, τα προϊόντα αυτά θεωρούνται ότι συνίστανται αποκλειστικά από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.3. Τα ενδύματα που δεν παρουσιάζουν χαρακτηριστικά ενδυμάτων ανδρών ή αγοριών ή ενδυμάτων γυναικών ή κοριτσιών κατατάσσονται στα τελευταία.4. Η διατύπωση "ενδύματα για βρέφη" περιλαμβάνει τα ενδύματα έως και το εμπορικό μέγεθος 86.Κατηγορία | Περιγραφή εμπορευμάτων | Πίνακας αντιστοιχιών || Κωδικός ΣΟ 2005 | Τεμάχια/kg | g/τεμάχιο |(1) | (2) | (3) | (4) |ΟΜΑΔΑ I A |1 | Νήματα από βαμβάκι μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση | | || 52041100 52041900520511005205120052051300520514005205151052051590520521005205220052052300520524005205260052052700520528005205310052053200520533005205340052053500520541005205420052054300520544005205460052054700520548005206110052061200520613005206140052061500520621005206220052062300520624005206250052063100520632005206330052063400520635005206410052064200520643005206440052064500ex56049000 | | |2 | Υφάσματα από βαμβάκι, άλλα από τα υφάσματα με ύφανση γάζας, τα φλοκωτά υφάσματα, τα υφάσματα σενίλλης, τα τούλια και τα άλλα δικτυωτά υφάσματα | | || 52081110520811905208121652081219520812965208129952081300520819005208211052082190520822165208221952082296520822995208230052082900520831005208321652083219520832965208329952083300520839005208410052084200520843005208490052085100520852105208529052085300520859005209110052091200520919005209210052092200520929005209310052093200520939005209410052094200520943005209490052095100520952005209590052101100521012005210190052102100521022005210290052103100521032005210390052104100521042005210490052105100521052005210590052111100521112005211190052112100521122005211290052113100521132005211390052114100521142005211430052114910521149905211510052115200521159005212111052121190521212105212129052121310521213905212141052121490521215105212159052122110521221905212221052122290521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |2 α) | Από τα οποία: άλλα από τα αλεύκαστα ή λευκασμένα | | || 52083100520832165208321952083296520832995208330052083900520841005208420052084300520849005208510052085210520852905208530052085900520931005209320052093900520941005209420052094300520949005209510052095200520959005210310052103200521039005210410052104200521049005210510052105200521059005211310052113200521139005211410052114200521143005211491052114990521151005211520052115900521213105212139052121410521214905212151052121590521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |3 | Υφάσματα από συνθετικές ίνες μη συνεχείς, έτερα των ειδών κορδελοποιίας, βελούδων, πλουσσών, υφασμάτων φλοκωτών (περιλαμβανομένων και των φλοκωτών υφασμάτων σπογγώδους μορφής) και υφασμάτων εκ νημάτων σενίλλης | | || 55121100551219105512199055122100551229105512299055129100551299105512999055131120551311905513120055131300551319005513211055132130551321905513220055132300551329005513310055133200551333005513390055134100551342005513430055134900551411005514120055141300551419005514210055142200551423005514290055143100551432005514330055143900551441005514420055144300551449005515111055151130551511905515121055151230551512905515131155151319551513915515139955151910551519305515199055152110551521305515219055152211551522195515229155152299551529005515911055159130551591905515921055159290551599105515993055159990ex58039040ex59050070ex63080000 | | |3 α) | Από τα οποία: άλλα από τα αλεύκαστα ή λευκασμένα | | || 5512191055121990551229105512299055129910551299905513211055132130551321905513220055132300551329005513310055133200551333005513390055134100551342005513430055134900551421005514220055142300551429005514310055143200551433005514390055144100551442005514430055144900551511305515119055151230551512905515131955151399551519305515199055152130551521905515221955152299ex551529005515913055159190ex55159210ex551592905515993055159990ex58039040ex59050070ex63080000 | | |ΟΜΑΔΑ I Β |4 | Πουκάμισα, πουκαμισάκια, τι-σερτ, σου-πουλ (άλλα από τα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας), φανέλες και παρόμοια είδη, πλεκτά | 6,48 | 154 || 610510006105201061052090610590106109100061099010610990306110201061103010 | | |5 | Chandails, πουλόβερ (με ή χωρίς μανίκια), twinsets, γιλέκα και σακάκια (με εξαίρεση τα σακάκια κομμένα ραμμένα) ανοράκ, μπλουζόν και παρόμοια, πλεκτά | 4,53 | 221 || 6101109061012090610130906102109061022090610230906110111061101130611011906110121061101290611019106110209061102091611020996110309161103099 | | |6 | Παντελόνια μέχρι το γόνατο, κοντά παντελόνια (σορτς) (άλλα από τα είδη μπάνιου) και μακριά παντελόνια υφασμένα, αντρών και αγοριών, παντελόνια υφασμένα για γυναίκες και κορίτσια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές υφαντικές ίνες· κάτω μέρη αθλητικών φορμών (προπόνησης) με φόδρα, άλλα από εκείνα των κατηγοριών 16 ή 29, από βαμβάκι ή από συνθετικές τεχνητές ίνες | 1,76 | 568 || 6203411062034190620342316203423362034235620342906203431962034390620349196203495062046110620462316204623362046239620463186204691862113242621133426211424262114342 | | |7 | Φορέματα-πουκάμισα (σεμιζιέ), μπλούζες, μπλούζες-πουκάμισα και πουκάμισα πλεκτά, και άλλα από τα πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες για γυναίκες και κορίτσια | 5,55 | 180 || 610610006106200061069010620620006206300062064000 | | |8 | Πουκάμισα και πουκαμισάκια, άλλα από τα πλεκτά, για άνδρες και αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες. | 4,60 | 217 || 620510006205200062053000 | | |ΟΜΑΔΑ II A |9 | Υφάσματα φλοκωτά, σπογγοειδή, πανικά καθαριότητας ή κουζίνας εκτός από πλεκτά, υφασμένα φλοκωτά σπογγοειδή, από βαμβάκι | | || 5802110058021900ex63026000 | | |20 | Πανικά κρεβατιού, εκτός από τα πλεκτά | | || 630221006302229063022990630231006302329063023990 | | |22 | Νήματα από συνθετικές υφαντικές ίνες, μη συνεχείς, μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση | | || 55081010550911005509120055092100550922005509310055093200550941005509420055095100550952005509530055095900550961005509620055096900550991005509920055099900 | | |22 α) | Από τα οποία ακρυλικά | | || ex550810105509310055093200550961005509620055096900 | | |23 | Νήματα από τεχνητές υφαντικές ίνες, μη συνεχείς, μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση | | || 550820105510110055101200551020005510300055109000 | | |32 | Βελούδα, πλούσες, υφάσματα φλοκωτά και υφάσματα από σενίλλη (με εξαίρεση τα υφάσματα από βαμβάκι, φλοκωτά, σπογγοειδή και τα είδη κορδελοποιίας) και τα κεντημένα υφάσματα, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες | | || 580110005801210058012200580123005801240058012500580126005801310058013200580133005801340058013500580136005802200058023000 | | |32 α) | Από τα οποία: βελούδα κοτλέ από βαμβάκι | | || 58012200 | | |39 | Πανικά τραπεζιού, καθαριότητας ή κουζίνας, εκτός από πλεκτά, εκτός από τα φλοκωτά σπογγοειδή από βαμβάκι | | || 6302510063025390ex630259006302910063029390ex63029900 | | |ΟΜΑΔΑ II B |12 | Κάλτσες, κάλτσες-κιλότες (collants), κάλτσες εν γένει, προστατευτικά των καλτσών και παρόμοια είδη πλεκτικής, εκτός από είδη για βρέφη στα οποία συμπεριλαμβάνονται οι κάλτσες για τη φλεβίτιδα, εκτός από τα προϊόντα της κατηγορίας 70 | 24,3 ζεύγη | 41 || 61151200611519006115201161152090611591006115920061159310611593306115939961159900 | | |13 | Σλιπ και σώβρακα για άντρες και αγόρια, σλιπ και κιλότες για γυναίκες και κορίτσια, πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες | 17 | 59 || 610711006107120061071900610821006108220061082900ex62121010 | | |14 | Πανωφόρια τύπου παρντεσού, αδιάβροχα και άλλα πανωφόρια στα οποία συμπεριλαμβάνονται και οι κάπες, υφασμένα για άντρες ή αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες (εκτός από παρκάς) (της κατηγορίας 21) | 0,72 | 1389 || 62011100ex62011210ex62011290ex62011310ex6201139062102000 | | |15 | Πανωφόρια, αδιάβροχα (στα οποία περιλαμβάνονται και οι κάπες) και σακάκια, υφασμένα για γυναίκες ή κορίτσια από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες (εκτός από παρκάς) (της κατηγορίας 21) | 0,84 | 1190 || 62021100ex62021210ex62021290ex62021310ex620213906204310062043290620433906204391962103000 | | |16 | Κοστούμια και σύνολα, εκτός από τα πλεκτά, για άντρες και αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες, με εξαίρεση τα ενδύματα του σκι· φόρμες αθλητικές (προπόνησης) με φόδρα, των οποίων το εσωτερικό μέρος κατασκευάζεται από ένα και το αυτό ύφασμα, για άνδρες και αγόρια, από βαμβάκι ή από συνθετικές ή τεχνητές ίνες | 0,80 | 1250 || 62031100620312006203191062031930620321006203228062032380620329186211323162113331 | | |17 | Σακάκια κάθε είδους, εκτός από τα πλεκτά, για άντρες και αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες | 1,43 | 700 || 62033100620332906203339062033919 | | |18 | Φανέλες, σλιπ, σώβρακα, νυχτικά, πιτζάμες, ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη για άντρες ή αγόρια, εκτός από τα πλεκτά | | || 6207110062071900620721006207220062072900620791006207920062079900 | | || Φανελάκια και πουκάμισα, κομπινεζόν ή μεσοφόρια, μισά μεσοφόρια, σλιπ, νυχτικά, πιτζάμες, ελαφρές ρόμπες για το σπίτι (νεγκλιζέ), ρόμπες λουτρού και ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη, για γυναίκες και κορίτσια, εκτός από τα πλεκτά | | || 6208110062081900620821006208220062082900620891006208920062089900ex62121010 | | |19 | Μαντίλια για τη μύτη και μαντιλάκια τσέπης, εκτός από τα πλεκτά | 59 | 17 || 6213200062139000 | | |21 | Παρκάς, άνορακ, μπλουζόν και παρόμοια, εκτός από πλεκτά από μαλλί, από βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες· άνω μέρη αθλητικών φορμών (προπόνησης) με φόδρα, άλλα από εκείνα των κατηγοριών 16 ή 29, από βαμβάκι ή από συνθετικές ή τεχνητές ίνες | 2,3 | 435 || ex62011210ex62011290ex62011310ex62011390620191006201920062019300ex62021210ex62021290ex62021310ex6202139062029100620292006202930062113241621133416211424162114341 | | |24 | Φανέλες, σλιπ, σώβρακα, νυχτικά, πιτζάμες, ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη για άντρες ή αγόρια, εκτός από τα πλεκτά | 3,9 | 257 || 6107210061072200610729006107910061079200ex61079900 | | || Νυχτικά, πιτζάμες, νεγκλιζέ, ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη, πλεκτά, για γυναίκες και κορίτσια | | || 6108310061083200610839006108910061089200ex61089900 | | |26 | Φορέματα για γυναίκες ή κορίτσια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες | 3,1 | 323 || 6104410061044200610443006104440062044100620442006204430062044400 | | |27 | Φούστες στις οποίες συμπεριλαμβάνονται και οι φούστες-παντελόνια (ζιπ-κιλότ), για γυναίκες ή κορίτσια | 2,6 | 385 || 6104510061045200610453006104590062045100620452006204530062045910 | | |28 | Παντελόνια, φόρμες με τιράντες (σαλοπέτ), κοντά παντελόνια (σορτς) (άλλα από τα είδη μπάνιου) πλεκτά, από μαλλί, από βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες | 1,61 | 620 || 610341006103420061034300ex61034900610461006104620061046300ex61046900 | | |29 | Κουστούμια-ταγιέρ και σύνολα άλλα από τα πλεκτά για γυναίκες ή κορίτσια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες, με εξαίρεση τα ενδύματα του σκι· φόρμες αθλητικές (προπόνησης) με φόδρα, των οποίων το εξωτερικό μέρος κατασκευάζεται από ένα και το αυτό ύφασμα, για γυναίκες ή κορίτσια, από βαμβάκι ή από συνθετικές ή τεχνητές ίνες | 1,37 | 730 || 62041100620412006204130062041910620421006204228062042380620429186211423162114331 | | |31 | Στηθόδεσμοι και μπούστα υφασμένα ή πλεκτά | 18,2 | 55 || ex6212101062121090 | | |68 | Ενδύματα και συμπληρώματα της ένδυσης για βρέφη, με εξαίρεση τα γάντια για βρέφη που περιλαμβάνονται στις κατηγορίες 10 και 87 και τις κάλτσες και περιπόδια κοντά για βρέφη, εκτός από τα πλεκτά, της κατηγορίας 88 | | || 611110906111209061113090ex61119000ex62091000ex62092000ex62093000ex62099000 | | |73 | Φόρμες αθλητικές πλεκτές από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες | 1,67 | 600 || 611211006112120061121900 | | |76 | Ενδύματα εργασίας, εκτός από τα πλεκτά, για άντρες και αγόρια | | || 6203221062032310620329116203321062033310620339116203421162034251620343116203433162034911620349316211321062113310 | | || Ποδιές, μπλούζες και άλλα ενδύματα εργασίας, εκτός από πλεκτά, για γυναίκες ή κορίτσια | | || 6204221062042310620429116204321062043310620439116204621162046251620463116204633162046911620469316211421062114310 | | |77 | Φόρμες και σύνολα του σκι, εκτός από τα πλεκτά | | || ex62112000 | | |78 | Ενδύματα, εκτός από πλεκτά, με εξαίρεση τα ενδύματα των κατηγοριών 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27,29, 68, 72, 76 και 77 | | || 62034130620342596203433962034939620461856204625962046290620463396204639062046939620469506210400062105000621131006211329062113390621141006211429062114390 | | |83 | Πανωφόρια, σακάκια κάθε είδους και άλλα ενδύματα, στα οποία συμπεριλαμβάνονται οι φόρμες και τα σύνολα του σκι, πλεκτά, με εξαίρεση τα ενδύματα των κατηγοριών 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 | | || 610110106101201061013010610210106102201061023010610331006103320061033300ex61033900610431006104320061043300ex610439006112200061130090611410006114200061143000 | | |ΟΜΑΔΑ III A |33 | Υφάσματα από συνθετικά υφαντικά νήματα από λουρίδες και παρόμοιες μορφές, από πολυαιθυλένιο ή πολυπροπυλένιο, με πλάτος λιγότερο από 3 m | | || 54072011 | | || Σάκοι και σακίδια συσκευασίας, εκτός από τα πλεκτά, που κατασκευάζονται από λουρίδες και παρόμοιες μορφές | | || 63053281630532896305339163053399 | | |34 | Υφάσματα από συνθετικά νημάτια που κατασκευάζονται από λουρίδες και παρόμοιες μορφές, από πολυαιθυλένιο ή πολυπροπυλένιο, με πλάτος 3 m ή μεγαλύτερο | | || 54072019 | | |35 | Υφάσματα από συνθετικές υφαντικές, ίνες συνεχείς, εκτός από τα υφάσματα για επίσωτρα που φουσκώνουν της κατηγορίας 114 | | || 5407100054072090540730005407410054074200540743005407440054075100540752005407530054075400540761105407613054076150540761905407691054076990540771005407720054077300540774005407810054078200540783005407840054079100540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |35 α) | Από τα οποία: άλλα από τα αλεύκαστα ή λευκασμένα | | || ex54071000ex54072090ex5407300054074200540743005407440054075200540753005407540054076130540761505407619054076990540772005407730054077400540782005407830054078400540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |36 | Υφάσματα από τεχνητές υφαντικές ίνες συνεχείς, εκτός από τα υφάσματα για επίσωτρα που φουσκώνουν της κατηγορίας 114 | | || 5408100054082100540822105408229054082310540823905408240054083100540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |36 α) | Από τα οποία: άλλα από τα αλεύκαστα ή λευκασμένα | | || ex540810005408221054082290540823105408239054082400540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |37 | Υφάσματα από τεχνητές ίνες μη συνεχείς | | || 551611005516120055161300551614005516210055162200551623105516239055162400551631005516320055163300551634005516410055164200551643005516440055169100551692005516930055169400ex58039040ex59050070 | | |37 α) | Από τα οποία: άλλα από τα αλεύκαστα ή λευκασμένα | | || 55161200551613005516140055162200551623105516239055162400551632005516330055163400551642005516430055164400551692005516930055169400ex58039040ex59050070 | | |38 A | Συνθετικά πλεκτά υφάσματα για παραπετάσματα και παραπετάσματα διαφανή για πόρτες και παράθυρα | | || 6005311060053210600533106005341060063110600632106006331060063410 | | |38 B | Παραπετάσματα διαφανή για πόρτες και παράθυρα εκτός από τα πλεκτά | | || ex63039100ex63039290ex63039990 | | |40 | Παραπετάσματα, άλλα από τα διαφανή παραπετάσματα για πόρτες και παράθυρα, εσωτερικά παραπετάσματα, γύροι κρεβατιών και άλλα είδη επίπλωσης εκτός από τα πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές υφαντικές ίνες | | || ex63039100ex63039290ex6303999063041910ex6304199063049200ex63049300ex63049900 | | |41 | Συνθετικά λεπτά νήματα συνεχή μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση, εκτός από τα μη ελαστικοποιημένα νήματα, απλά, μη στριμμένα ή στριμμένα έως και 50 φορές σε κάθε μέτρο | | || 5401101254011014540110165401101854021010540210905402200054023100540232005402330054023910540239905402491054024991540249995402510054025200540259105402599054026100540262005402691054026990ex56042000ex56049000 | | |42 | Νήματα από συνθετικές και τεχνητές υφαντικές ίνες συνεχείς μη συσκευασμένες για τη λιανική πώληση | | || 54012010 | | || Νήματα από τεχνητές υφαντικές ίνες· νήματα από συνεχείς τεχνητές υφαντικές ίνες, μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση, εκτός από τα απλά νήματα από βισκόζη μη στριμμένα ή στριμμένα έως και 250 φορές σε κάθε μέτρο και απλά νήματα μη ελαστικοποιημένα από οξική κυτταρίνη | | || 5403100054032000ex54033200ex5403330054033900540341005403420054034900ex56042000 | | |43 | Λεπτά συνθετικά ή τεχνητά νήματα, νήματα από τεχνητές ίνες μη συνεχείς, νήματα από βαμβάκι συσκευασμένα για τη λιανική πώληση | | || 520420005207100052079000540110905401209054061000540620005508209055113000 | | |46 | Μαλλί και τρίχες εκλεκτής ποιότητας, λαναρισμένα ή χτενισμένα | | || 510510005105210051052900510531005105391051053990 | | |47 | Νήματα από μαλλί ή τρίχες ποιότητας, λαναρισμένα, μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση | | || 51061010510610905106201051062091510620995108101051081090 | | |48 | Νήματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, χτενισμένα, μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση | | || 51071010510710905107201051072030510720515107205951072091510720995108201051082090 | | |49 | Νήματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, συσκευασμένα για τη λιανική πώληση | | || 51091010510910905109901051099090 | | |50 | Υφάσματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας. Βαμβάκι λαναρισμένο ή χτενισμένο | | || 51111100511119105111199051112000511130105111303051113090511190105111909151119093511190995112110051121910511219905112200051123010511230305112309051129010511290915112909351129099 | | |51 | Βαμβάκι λαναρισμένο ή χτενισμένο | | || 52030000 | | |53 | Υφάσματα από βαμβάκι με ύφανση γάζας | | || 58031000 | | |54 | Τεχνητές ίνες, μη συνεχείς, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα απορρίμματα, λαναρισμένα, χτενισμένα, ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένα για νηματοποίηση | | || 55070000 | | |55 | Ίνες, συνθετικές μη συνεχείς, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα απορρίμματα, λαναρισμένα ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένα για νηματοποίηση | | || 5506100055062000550630005506901055069090 | | |56 | Νήματα από μη συνεχείς συνθετικές ίνες (στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα απορρίμματα) συσκευασμένα για τη λιανική πώληση | | || 550810905511100055112000 | | |58 | Τάπητες με κόμπους ή με περιτύλιξη στα νήματα του στημονιού, έστω και έτοιμοι | | || 57011010570110905701901057019090 | | |59 | Τάπητες και άλλα επικαλύμματα δαπέδου από υφαντικές ύλες, άλλα από τους τάπητες της κατηγορίας 58 | | || 5702100057023110570231805702321057023290ex570239005702410057024200ex57024900570251005702521057025290ex57025900570291005702921057029290ex57029900570310005703201157032019570320915703209957033011570330195703308157033089570390105703909057041000570490005705001057050030ex57050090 | | |60 | Είδη επίστρωσης (ταπισερί) υφασμένα με το χέρι (τύπου Gobelins, Flandres, Aubusson, Beauvais και παρόμοια) και είδη επίστρωσης κεντημένα με βελόνα (ανεβατό, σταυροβελονιά κ.λπ.) έστω και έτοιμα | | || 58050000 | | |61 | Είδη κορδελοποιίας και ταινίας χωρίς υφάδι από νήματα ή ίνες παραλληλισμένα και κολλημένα (bolduc) με εξαίρεση τις ετικέτες και παρόμοια είδη της κατηγορίας 62.Υφάσματα (άλλα από τα πλεκτά) ελαστικά, από υφαντικές ύλες συνδυασμένες με νήματα από καουτσούκ | | || ex58061000580620005806310058063210580632905806390058064000 | | |62 | Νήματα σενίλλης (που περιλαμβάνουν τα χνούδια από νήματα σενίλλης), νήματα περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες (άλλα από τα επιμεταλλωμένα νήματα και τα νήματα από χοντρότριχες χαίτης και ουράς μονόπλων ή βοοειδών περιτυλιγμένα με άλλα νήματα) | | || 5606009156060099 | | || Τούλια και άλλα δικτυωτά υφάσματα, (στα οποία όμως δεν περιλαμβάνονται τα υφασμένα και πλεκτά εν γένει υφάσματα), δαντέλες με το χέρι ή με τη μηχανή, σε τόπια, σε ταινίες ή σε αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια (μοτίβα) | | || 5804101158041019580410905804211058042190580429105804299058043000 | | || Ετικέτες, εμβλήματα και παρόμοια είδη από υφαντικές ύλες, σε τόπια, σε ταινίες ή κομμένα σε τεμάχια, μη κεντημένα | | || 5807101058071090 | | || Άλλα είδη ταινιοπλεκτικής και άλλα ανάλογα είδη διακοσμητικά σε τόπια | | || 5808100058089000 | | || Κεντήματα σε τόπια, σε ταινίες ή σε αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια (μοτίβα) | | || 5810101058101090581091105810919058109210581092905810991058109990 | | |63 | Υφάσματα πλεκτά από συνθετικές ίνες που περιέχουν σε βάρος 5 % ή περισσότερο, νήματα ελαστομερή και υφάσματα πλεκτά που περιέχουν σε βάρος 5 % ή περισσότερο νήματα από καουτσούκ | | || 59069100ex6002400060029000ex6004100060049000 | | || Δαντέλες Rachel και υφάσματα με μακρύ τρίχωμα από συνθετικές ίνες | | || ex600110006003301060053150600532506005335060053450 | | |65 | Υφάσματα πλεκτά άλλα από τα είδη των κατηγοριών 38 Α και 63, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες | | || 56060010ex600110006001210060012200ex600129006001910060019200ex60019900ex6002400060031000600320006003309060034000ex600410006005100060052100600522006005230060052400600531906005329060053390600534906005410060054200600543006005440060061000600621006006220060062300600624006006319060063290600633906006349060064100600642006006430060064400 | | |66 | Κλινοσκεπάσματα, άλλα από τα πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες | | || 630110006301209063013090ex63014090ex63019090 | | |ΟΜΑΔΑ III B |10 | Είδη γαντοποιίας πλεκτά | 17 | 59 || 611110106111201061113010ex61119000611610206116108061169100611692006116930061169900 | ζεύγη | |67 | Πλεκτά, συμπληρώματα της ένδυσης, άλλα από τα προοριζόμενα για βρέφη. Πανικά κάθε είδους πλεκτά. Παραπετάσματα, παραπετάσματα διαφανή για πόρτες και παράθυρα, εσωτερικά παραπετάσματα, γύροι κρεβατιών και άλλα είδη επίπλωσης πλεκτά. Πλεκτά κλινοσκεπάσματα, άλλα είδη πλεκτικής στα οποία περιλαμβάνονται τα μέρη ενδυμάτων ή τα συμπληρώματα ένδυσης | | || 58079090611300106117100061172000611780106117809061179000630120106301301063014010630190106302100063024000ex630260006303110063031200630319006304110063049100ex6305200063053211ex6305329063053310ex63053900ex630590006307101063079010 | | |67 α) | Από τα οποία σάκοι και σακίδια συσκευασίας, κατασκευασμένα από λουρίδες ή παρόμοιες μορφές από πολυαιθυλένιο ή προπυλένιο | | || 6305321163053310 | | |69 | Κομπινεζόν και μεσοφόρια πλεκτά, για γυναίκες και κορίτσια | 7,8 | 128 || 6108110061081900 | | |70 | Κάλτσες, κάλτσες-κιλότες με την κοινή ονομασία "collants", από συνθετικές υφαντικές ίνες από νήματα απλά με τίτλο μικρότερο από 67 decitex (6,7 tex) | 30,4 ζεύγη | 33 || 6115110061152019 | | || Κάλτσες για γυναίκες, από συνθετικές ίνες | | || 61159391 | | |72 | Μαγιό και κιλότες μπάνιου, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες | 9,7 | 103 || 61123110611231906112391061123990611241106112419061124910611249906211110062111200 | | |74 | Κοστούμια-ταγιέρ και σύνολα, πλεκτά, για γυναίκες ή κορίτσια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες, με εξαίρεση τα ενδύματα του σκι. | 1,54 | 650 || 610411006104120061041300ex61041900610421006104220061042300ex61042900 | | |75 | Κοστούμια και σύνολα πλεκτά για άντρες και αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες, με εξαίρεση τα ενδύματα του σκι | 0,80 | 1250 || 61031100610312006103190061032100610322006103230061032900 | | |84 | Σάλια, σάρπες, μαντίλια του λαιμού, κασκόλ, μαντίλες, βέλα και βελάκια και παρόμοια είδη, εκτός από πλεκτά, από βαμβάκι, μαλλί, συνθετικές ή τεχνητές ίνες | | || 62142000621430006214400062149010 | | |85 | Γραβάτες, παπιγιόν και φουλάρια-γραβάτες, εκτός από τα πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες | 17,9 | 56 || 6215200062159000 | | |86 | Κορσέδες, ζώνες-κορσέδες, κορσέδες χωρίς ελάσματα (λαστέξ), τιράντες, καλτσοδέτες αντρών και γυναικών, συγκρατήματα καλτσών κάθε είδους, και παρόμοια είδη και τα μέρη τους, έστω και πλεκτά | 8,8 | 114 || 621220006212300062129000 | | |87 | Γάντια, εκτός από πλεκτά | | || ex62091000ex62092000ex62093000ex6209900062160000 | | |88 | Κάλτσες, περιπόδια και περιπόδια κοντά (σοσόνια) άλλα από τα πλεκτά. Άλλα έτοιμα συμπληρώματα του ενδύματος, τμήματα του ενδύματος, εκτός από τα προοριζόμενα για βρέφη, άλλα από τα πλεκτά | | || ex62091000ex62092000ex62093000ex620990006217100062179000 | | |90 | Σπάγκοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά, πλεκτά ή μη, από συνθετικές ίνες | | || 5607410056074911560749195607499056075011560750195607503056075090 | | |91 | Τέντες | | || 630621006306220063062900 | | |93 | Σάκοι και σακίδια συσκευασίας από ύφασμα, άλλα από τα κατασκευασμένα από λουρίδες ή παρόμοιες μορφές, από πολυαιθυλένιο ή προπυλένιο | | || ex63052000ex63053290ex63053900 | | |94 | Βάτα από υφαντικές ύλες και είδη από βάτα, υφαντικές ίνες με πλάτος που δεν υπερβαίνει τα 5 mm (χνούδι από την επεξεργασία των υφασμάτων), κόμποι και σφαιρίδια (boutons) από υφαντικές ύλες. | | || 560110105601109056012110560121905601221056012291560122995601290056013000 | | |95 | Πιλήματα και είδη από πίλημα, έστω και εμποτισμένα ή επιχρισμένα, άλλα από τα επικαλύμματα δαπέδου | | || 5602101956021031560210395602109056022100ex5602290056029000ex58079010ex590500706210101063079091 | | |96 | Υφάσματα μη υφασμένα και είδη εξ υφασμάτων μη υφασμένων, έστω και εμποτισμένα ή επιχρισμένα | | || 56031110560311905603121056031290560313105603139056031410560314905603911056039190560392105603929056039310560393905603941056039490ex58079010ex5905007062101090ex63014090ex63019090630222106302321063025310630293106303921063039910ex63041990ex63049300ex63049900ex63053290ex6305390063071030ex63079099 | | |97 | Δίχτυα κατασκευασμένα με σπάγκους, σχοινιά και χοντρά σχοινιά σε τόπια, σε τεμάχια, ή σε καθορισμένα σχήματα. Δίχτυα σε καθορισμένα για την αλιεία μορφή, από νήματα, σπάγκους ή σχοινιά | | || 560811115608111956081191560811995608191156081919560819305608199056089000 | | |98 | Είδη κατασκευασμένα με νήματα, σπάγκους, σχοινιά ή χοντρά σχοινιά με εξαίρεση τα υφάσματα και τα είδη από υφάσματα και τα είδη της κατηγορίας 97 | | || 5609000059050010 | | |99 | Υφάσματα επιχρισμένα με κόλλα ή με αμυλώδεις ουσίες του είδους που χρησιμοποιείται στη βιβλιοδεσία, χαρτοδεσία, κατασκευή θηκών και παρόμοιες χρήσεις. Υφάσματα για ιχνογράφηση ή διαφανή για σχέδιο. Υφάσματα που έχουν σκληρυνθεί με γομάρισμα και παρόμοια υφάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για την πιλοποιία | | || 5901100059019000 | | || Λινοτάπητες, έστω και κομμένοι. Επενδύσεις δαπέδων που αποτελούνται από επίχρισμα ή επικάλυμμα που εφαρμόζεται πάνω σε υπόθεμα από υφαντική ύλη, έστω και κομμένες | | || 5904100059049000 | | || Υφάσματα συνδυασμένα με καουτσούκ, άλλα από τα πλεκτά, με εξαίρεση τα υφάσματα για επίσωτρα που φουσκώνουν | | || 590610005906991059069990 | | || Άλλα υφάσματα, εμποτισμένα ή επιχρισμένα. Υφάσματα ζωγραφισμένα για σκηνικά θεάτρων, παραπετάσματα εργαστηρίων ή για ανάλογες χρήσεις, εκτός από εκείνα της κατηγορίας 100 | | || 5907001059070090 | | |100 | Υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα με παράγωγα της κυτταρίνης ή άλλες τεχνητές ύλες και υφάσματα με απανωτές στρώσεις από τις ύλες αυτές | | || 59031010590310905903201059032090590390105903909159039099 | | |101 | Σπάγκοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά πλεκτά ή μη, άλλα από τα κατασκευασμένα από συνθετικές ίνες | | || ex56079090 | | |109 | Καλύμματα εμπορευμάτων, οχημάτων κ.λπ., ιστία και εξωτερικά προπετάσματα | | || 6306110063061200630619006306310063063900 | | |110 | Στρώματα που φουσκώνουν με αέρα, υφασμένα | | || 6306410063064900 | | |111 | Είδη για κατασκήνωση, υφασμένα, άλλα από τα στρώματα που φουσκώνουν με αέρα και τις τέντες | | || 6306910063069900 | | |112 | Άλλα είδη έτοιμα από υφάσματα, με εξαίρεση εκείνα των κατηγοριών 113 και 114 | | || 63072000ex63079099 | | |113 | Υφάσματα για τον καθαρισμό πατωμάτων, πιατικών και ξεσκονιστήρια τύπου δέρματος, άλλα από τα πλεκτά | | || 63071090 | | |114 | Υφάσματα και είδη για τεχνικές χρήσεις | | || 5902101059021090590220105902209059029010590290905908000059090010590900905910000059111000ex591120005911311159113119591131905911321059113290591140005911901059119090 | | |ΟΜΑΔΑ IV |115 | Νήματα από λινάρι ή ραμί | | || 5306101053061030530610505306109053062010530620905308901253089019 | | |117 | Υφάσματα από λινάρι ή ραμί | | || 530911105309119053091900530921105309219053092900531100105803909059050030 | | |118 | Πανικά τραπεζιού, καθαριότητας, υπηρεσίας ή κουζίνας, από λινάρι ή ραμί, άλλα από τα πλεκτά | | || 630229106302392063025200ex6302590063029200ex63029900 | | |120 | Παραπετάσματα εσωτερικά κάθε είδους για πόρτες και παράθυρα υπερθέματα παραπετασμάτων και γύροι κρεβατιών, καθώς και άλλα είδη επίπλωσης, εκτός των πλεκτών, από λινάρι ή ραμί | | || ex6303999063041930ex63049900 | | |121 | Σπάγκοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά, πλεκτά ή μη, από λινάρι ή ραμί | | || ex56079090 | | |122 | Σάκοι και σακίδια συσκευασίας μεταχειρισμένα, από λινάρι, εκτός από τα πλεκτά | | || ex63059000 | | |123 | Βελούδα και πλούσες υφασμένα και υφάσματα από σενίλλη, από λινάρι ή ραμί, άλλα από τα είδη κορδελοποιίας | | || 58019010ex58019090 | | || Σάλια, σάρπες, μαντίλια του λαιμού, κασκόλ, μαντίλες, βέλα και βελάκια και παρόμοια είδη από λινάρι ή ραμί, εκτός από τα πλεκτά | | || 62149090 | | |--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΤΑΔΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΡΓΗΣΗΣ ΤΩΝ ΔΑΣΜΩΝΠΙΝΑΚΑΣ ΣΤΑΔΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΡΓΗΣΗΣ ΤΩΝ ΔΑΣΜΩΝ || Δασμοί (2004) | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 και επόμενα έτη |Πρώτες ύλες | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |1 | 0,5 | 0 | 0 | 0 |10 | 7 | 5 | 3 | 0 |Νήματα/Ίνες | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |1 | 1 | 1 | 1 | 0 |5 | 4 | 4 | 3 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |Υφάσματα | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 |5 | 4 | 4 | 2 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |15 | 12 | 9 | 5 | 0 |Ενδύματα | 5 | 5 | 4 | 3 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |18 | 14 | 10 | 7 | 0 |22 | 16 | 12 | 8 | 0 |--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΣΥΜΦΩΝΗΘΕΝΤΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑΤα μέρη σημείωσαν ότι συμφωνούν ότι τα μη δασμολογικά εμπόδια που σχετίζονται με κάθε μορφή φραγμού του εμπορίου στον εν λόγω τομέα δεν εφαρμόζονται από κανένα από τα μέρη. Τα μέρη συμφωνούν ότι, στα εν λόγω μη δασμολογικά εμπόδια, περιλαμβάνονται, χωρίς όμως να περιορίζονται σε αυτά, τα εξής θέματα:-  κάθε πρόσθετος δασμός στην εισαγωγή ή την πώληση προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας ή Σερβίας, καθ' υπέρβαση εκείνων που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία, ή οποιαδήποτε τέλη και επιβαρύνσεις σε συνδυασμό με την καθ' υπέρβαση εισαγωγή ή εξαγωγή του κατά προσέγγιση κόστους των παρεχομένων υπηρεσιών,-  τυχόν φόροι που είναι υψηλότεροι από τους αντίστοιχους φόρους που επιβάλλονται για την παραγωγή ή την πώληση ισοδύναμων εγχώριων προϊόντων,-  τεχνικοί κανονισμοί ή πρότυπα, ή κανόνες αξιολόγησης της συμμόρφωσης ή πιστοποίησης, διαδικασίες ή πρακτικές που υπερβαίνουν τους σκοπούς για τους οποίους προορίζονται,-  κάθε περαιτέρω εμπόδιο και έλεγχος στο έδαφος καθενός από τα μέρη που παρεμποδίζει την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων μετά τον εκτελωνισμό και τη θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία,-  τυχόν ενδεικτικές αξίες που προκύπτουν κατά την αποτελεσματική εφαρμογή ελαχίστων τιμών ή αυθαίρετες και φανταστικές τιμές ή κανόνες για τον υπολογισμό της δασμολογητέας αξίας, διαδικασίες ή πρακτικές που δημιουργούν φραγμούς στο εμπόριο,-  κανόνες, διαδικασίες ή πρακτικές για τον έλεγχο πριν από την αποστολή που εισάγουν διακρίσεις, δεν είναι διαφανείς, είναι εξαιρετικά μακρές ή επαχθείς, και επιβολή τελωνειακών ελέγχων για τον εκτελωνισμό των εμπορευμάτων που έχουν υποστεί έλεγχο πριν από την αποστολή,-  ιδιαίτερα επαχθείς, δαπανηροί ή αυθαίρετοι κανόνες, διαδικασίες ή πρακτικές όσον αφορά την πιστοποίηση της καταγωγής προϊόντων ή την απαίτηση άμεσης αποστολής εμπορευμάτων από τη χώρα καταγωγής στη χώρα προορισμού,-  κάθε απαίτηση για τη μη αυτόματη έκδοση αδειών ή απαίτηση εισάγουσα διακρίσεις ή άλλης μορφής απαίτηση, κανόνες, διαδικασίες ή πρακτικές που επιβάλλουν δυσανάλογο φόρτο ή έχουν περιοριστικές συνέπειες για τις εισαγωγές. Ιδίως, η αίτηση για αυτόματη έκδοση αδειών που υποβάλλεται σωστά και με όλους τους τύπους θα πρέπει να εγκρίνεται αμέσως μόλις παραληφθεί, εφόσον αυτό είναι διοικητικά δυνατό, και πάντως εντός προθεσμίας δέκα εργάσιμων ημερών κατ' ανώτατο όριο,-  απαιτήσεις ή πρακτικές όσον αφορά τη σήμανση, την τοποθέτηση ετικέτας, την περιγραφή της σύνθεσης του προϊόντος ή την περιγραφή της κατασκευής των προϊόντων που, λόγω της διατύπωσης ή της εφαρμογής τους, εισάγουν κάποια μορφή διάκρισης σε σχέση με τα εγχώρια προϊόντα και είναι υπέρ του δέοντος περιοριστικοί από εμπορική άποψη για την επίτευξη θεμιτού στόχου,-  αθέμιτα μεγάλες καθυστερήσεις εκτελωνισμού ή εξαιρετικά επαχθείς, αδιαφανείς ή δαπανηρές τελωνειακές διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων ελέγχου, που έχουν περιοριστικές επιπτώσεις στις εισαγωγές,-  επιδοτήσεις που προκαλούν ζημία στα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και στα είδη ένδυσης του άλλου μέρους.Για να διευκολυνθεί το θεμιτό εμπόριο, παρά την ανάγκη αποτελεσματικού ελέγχου, τα μέρη αναλαμβάνουν να:-  συνεργάζονται και να ανταλλάσσουν πληροφορίες για όλα τα θέματα σχετικά με την τελωνειακή νομοθεσία και τις διαδικασίες, και ιδίως να επιλύουν, το ταχύτερο δυνατόν, τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι εμπορικοί παράγοντες και τα οποία προκύπτουν από μέτρα που καλύπτει ή παρούσα συμφωνία,-  παρέχουν αποτελεσματικές και ταχείες διαδικασίες που δεν εισάγουν διακρίσεις, οι οποίες παρέχουν το δικαίωμα προσφυγής κατά τελωνειακών ενεργειών ή διοικητικών ενεργειών άλλων φορέων, κανόνων και αποφάσεων που επηρεάζουν την εισαγωγή ή την εξαγωγή εμπορευμάτων,-  δημιουργήσουν κατάλληλο μηχανισμό διαβουλεύσεων μεταξύ διοικητικών διοικήσεων και εμπορικών παραγόντων για τους τελωνειακούς κανονισμούς και διαδικασίες,-  δημοσιεύουν, ει δυνατόν με ηλεκτρονικά μέσα, και να δημοσιοποιούν τη νομοθεσία και τις γενικές διαδικασίες που σχετίζονται με τα τελωνεία, καθώς και οποιαδήποτε τροποποίηση, το αργότερο κατά την έναρξη ισχύος της εν λόγω νομοθεσίας και των διαδικασιών,-  συνεργάζονται με σκοπό την επίτευξη κοινής προσέγγισης για θέματα που σχετίζονται με τη δασμολογητέα αξία, και ιδίως την κατάρτιση ενός "κώδικα ορθών πρακτικών" όσον αφορά τις μεθόδους εργασίας και τα επιχειρησιακά θέματα, τη χρησιμοποίηση ενδεικτικών δεικτών ή δεικτών αναφοράς, την εξασφάλιση κατάλληλης τεκμηρίωσης για την πιστοποίηση της ακρίβειας της δασμολογητέας αξίας και τη χρησιμοποίηση ασφαλειών. Τα μέρη συμφωνούν να αρχίζουν διαπραγματεύσεις για τον "κώδικα ορθής πρακτικής" κατά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και να τις ολοκληρώνουν το ταχύτερο δυνατόν.--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΠροϊόντα που υπόκεινται στην αναστολή των ποσοτικών περιορισμών, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του παρόντος παραρτήματος.(Οι πλήρεις λεπτομερείς περιγραφές των προϊόντων των κατηγοριών που απαριθμούνται στο παρόν παράρτημα αναγράφονται στο παράρτημα Ι).Κατηγορίες122α356789151667--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΤΙΤΛΟΣ IΚΑΤΑΤΑΞΗΆρθρο 11. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αναλαμβάνουν την υποχρέωση να ενημερώνουν τη Σερβία για οποιαδήποτε μεταβολή της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ), πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος αυτής της μεταβολής στην Κοινότητα.2. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αναλαμβάνουν την υποχρέωση να ενημερώνουν τις αρμόδιες αρχές της Σερβίας για οποιαδήποτε απόφαση σχετικά με την κατάταξη των προϊόντων που υπάγονται στην παρούσα συμφωνία, το αργότερο εντός ενός μηνός από την υιοθέτησή της. Η σχετική γνωστοποίηση περιλαμβάνει:α) την περιγραφή των σχετικών προϊόντων·β) την αντίστοιχη κατηγορία, καθώς και τους σχετικούς κωδικούς ΣΟ·γ) τους λόγους που οδήγησαν στην απόφαση.3. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η απόφαση κατάταξης συνεπάγεται τη μεταβολή της πρακτικής για την κατάταξη ή την αλλαγή κατηγορίας οποιουδήποτε από τα προϊόντα που διέπονται από την παρούσα συμφωνία, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας τάσσουν προθεσμία 30 ημερών από την ημερομηνία της σχετικής γνωστοποίησης εκ μέρους της Κοινότητας για τη θέση σε ισχύ της απόφασης.Τα προϊόντα που έχουν αποσταλεί πριν από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της απόφασης εξακολουθούν να υπάγονται στην προγενέστερη πρακτική κατάταξης, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω προϊόντα προσκομίζονται για εισαγωγή στην Κοινότητα εντός προθεσμίας 60 ημερών από την ημερομηνία αυτή.4. Στην περίπτωση κατά την οποία απόφαση της Κοινότητας για κατάταξη συνεπάγεται μεταβολή της πρακτικής για την κατάταξη ή την αλλαγή κατηγορίας για κάποιο από τα προϊόντα που υπάγονται στην παρούσα συμφωνία και με τον τρόπο αυτό θίγει μια από τις κατηγορίες που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς, τα μέρη συμφωνούν να αρχίσουν διαβουλεύσεις σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στο άρθρο 8 της παρούσας συμφωνίας, προκειμένου να τηρηθεί η υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο της παρούσας συμφωνίας.5. Σε περίπτωση διάστασης απόψεων μεταξύ της Σερβίας και των αρμόδιων αρχών της Κοινότητας στο σημείο εισόδου στην Κοινότητα σχετικά με την κατάταξη των προϊόντων που υπάγονται στην παρούσα συμφωνία, η κατάταξη βασίζεται προσωρινά στα στοιχεία που προσκομίζει η Κοινότητα, ενόσω εκκρεμούν οι διαβουλεύσεις που διενεργούνται σύμφωνα με το άρθρο 8 της παρούσας συμφωνίας για την επίτευξη συμφωνίας όσον αφορά την οριστική κατάταξη του υπό εξέταση προϊόντος.ΤIΤΛΟΣ IIΚΑΤΑΓΩΓΗΆρθρο 21. Τα προϊόντα, καταγωγής Σερβίας, που προορίζονται για εξαγωγή στην Κοινότητα σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής που εκδίδεται από την τελωνειακή διοίκηση της Σερβίας σύμφωνο με το υπόδειγμα που προσαρτάται στο παρόν παράρτημα.2. Το πιστοποιητικό καταγωγής θεωρείται από την τελωνειακή διοίκηση της Σερβίας, εφόσον τα υπό εξέταση προϊόντα μπορούν να θεωρηθούν ως προϊόντα, καταγωγής Σερβίας, κατά την έννοια των κανόνων που ισχύουν για το θέμα αυτό στην Κοινότητα.3. Εντούτοις, τα προϊόντα της ομάδας ΙΙΙ μπορούν να εισάγονται στην Κοινότητα, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που θεσπίζονται με την παρούσα συμφωνία, με την προσκόμιση δήλωσης του εξαγωγέα στο τιμολόγιο ή άλλο εμπορικό έγγραφο που συνοδεύει το προϊόν ότι τα υπό εξέταση προϊόντα κατάγονται από την Σερβία κατά την έννοια των κανόνων που ισχύουν για το θέμα αυτό στην Κοινότητα.4. Το πιστοποιητικό καταγωγής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν απαιτείται για εισαγωγές αγαθών που καλύπτονται από το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR 1, το οποίο εκδίδεται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του αυτόνομου δασμολογικού καθεστώτος που χορηγεί η Κοινότητα στη Σερβία.Άρθρο 3Το πιστοποιητικό καταγωγής εκδίδεται μόνον κατόπιν γραπτής αιτήσεως του εξαγωγέα ή, με ευθύνη του εξαγωγέα, του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του. Η τελωνειακή διοίκηση της Σερβίας εξασφαλίζει την ορθή συμπλήρωση του πιστοποιητικού καταγωγής και, προς το σκοπό αυτό, ζητεί την προσκόμιση οποιουδήποτε απαραίτητου δικαιολογητικού ή διενεργεί οποιονδήποτε έλεγχο θεωρεί σκόπιμο.Άρθρο 4Σε περίπτωση κατά την οποία έχουν θεσπισθεί διαφορετικά κριτήρια για τον προσδιορισμό της καταγωγής προϊόντων που υπάγονται στην ίδια κατηγορία, τα πιστοποιητικά ή οι δηλώσεις καταγωγής πρέπει να περιλαμβάνουν επαρκώς λεπτομερή περιγραφή των αγαθών, βάσει της οποίας εκδόθηκε το πιστοποιητικό ή συντάχθηκε η δήλωση.Άρθρο 5Η διαπίστωση ασήμαντων ανακολουθιών μεταξύ των δηλώσεων που αναγράφει το πιστοποιητικό καταγωγής και εκείνων που αναφέρονται στα έγγραφα που προσκομίζονται στην τελωνειακή διοίκηση της Σερβίας για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων εισαγωγής των προϊόντων, δεν συνεπάγεται αυτοδικαίως τη θέση υπό αμφισβήτηση των δηλώσεων που αναφέρονται στο πιστοποιητικό.ΤIΤΛΟΣ IIIΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΠΛΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥΤΜΗΜΑ IΕξαγωγήΆρθρο 6Το Υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας εκδίδει άδεια εξαγωγής για κάθε αποστολή κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων από τη Σερβία που υπόκεινται σε οριστικούς ή προσωρινούς ποσοτικούς περιορισμούς, οι οποίοι θεσπίζονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, έως την επίτευξη των αντίστοιχων ποσοτικών περιορισμών, όπως ενδεχομένως έχουν τροποποιηθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας, καθώς και για κάθε αποστολή κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που υπόκεινται σε σύστημα διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς, κατά τα προβλεπόμενα σ' αυτήν.Άρθρο 71. Η άδεια εξαγωγής για προϊόντα που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς, δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, είναι σύμφωνη με το υπόδειγμα 1 που προσαρτάται στο παρόν παράρτημα και ισχύει για εξαγωγές στο σύνολο του τελωνειακού εδάφους, στο οποίο εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.2. Στην περίπτωση που έχουν επιβληθεί ποσοτικοί περιορισμοί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, σε κάθε άδεια εξαγωγής πρέπει να πιστοποιείται, μεταξύ άλλων, ότι η ποσότητα του εν λόγω προϊόντος καταλογίσθηκε στον ποσοτικό περιορισμό που προβλέπεται για την κατηγορία των συγκεκριμένων προϊόντων και ότι η άδεια αυτή καλύπτει μόνο μία από τις κατηγορίες προϊόντων που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς. Η άδεια μπορεί να χρησιμοποιείται για μία ή για περισσότερες αποστολές των συγκεκριμένων προϊόντων.3. Για προϊόντα που υπόκεινται σε σύστημα διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς, η άδεια εξαγωγής είναι σύμφωνη με το υπόδειγμα 2 που προσαρτάται στο παρόν παράρτημα. Η άδεια καλύπτει μόνον μία κατηγορία προϊόντων και μπορεί να χρησιμοποιείται για μία ή περισσότερες αποστολές των συγκεκριμένων προϊόντων.Άρθρο 8Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας πρέπει να ενημερώνονται αμέσως για την ανάκληση ή την τροποποίηση οποιασδήποτε άδειας εξαγωγής που έχει ήδη εκδοθεί.Άρθρο 91. Οι εξαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, καταλογίζονται στους ποσοτικούς περιορισμούς που έχουν καθορισθεί για το έτος κατά το οποίο πραγματοποιήθηκε η αποστολή των αγαθών, ακόμη και εάν η άδεια εξαγωγής εκδόθηκε μετά την αποστολή.2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, η αποστολή των αγαθών θεωρείται ότι πραγματοποιήθηκε κατά την ημερομηνία της φόρτωσής τους στο αεροσκάφος, όχημα ή πλοίο με το οποίο εξάγονται.Άρθρο 10Η προσκόμιση άδειας εξαγωγής, κατ' εφαρμογή του άρθρου 12 του παρόντος παραρτήματος, πραγματοποιείται το αργότερο στις 31 Μαρτίου του έτους που έπεται του έτους αποστολής των αγαθών που καλύπτει η άδεια.ΤΜΗΜΑ ΙΙΕισαγωγηΆρθρο 11Η εισαγωγή στην Κοινότητα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς ή σε σύστημα διπλού ελέγχου δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, εξαρτάται από την προσκόμιση άδειας εισαγωγής.Άρθρο 121. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας εκδίδουν την άδεια εισαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 11 του παρόντος παραρτήματος, εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την προσκόμιση από τον εισαγωγέα του πρωτοτύπου της αντίστοιχης άδειας εξαγωγής.2. Οι άδειες εισαγωγής σχετικά με προϊόντα που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς, δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, ισχύουν για έξι μήνες από την ημερομηνία της έκδοσής τους, για εισαγωγές στο σύνολο του τελωνειακού εδάφους στο οποίο εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.3. Οι άδειες εισαγωγής για προϊόντα που υπόκεινται σε σύστημα διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς ισχύουν για έξι μήνες από την ημερομηνία της έκδοσής τους, για εισαγωγές στο σύνολο του τελωνειακού εδάφους στο οποίο εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.4. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ακυρώνουν την άδεια εισαγωγής που έχει ήδη εκδοθεί, εάν ανακληθεί η αντίστοιχη άδεια εξαγωγής.Εντούτοις, εάν στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας κοινοποιηθεί η ανάκληση ή η ακύρωση της άδειας εξαγωγής μόνο μετά την εισαγωγή των προϊόντων στην Κοινότητα, οι αντίστοιχες ποσότητες καταλογίζονται στους ποσοτικούς περιορισμούς που έχουν θεσπισθεί για τη συγκεκριμένη κατηγορία και το έτος ποσόστωσης.Άρθρο 131. Εάν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας διαπιστώσουν ότι οι συνολικές ποσότητες που καλύπτονται από άδειες εξαγωγής εκδοθείσες από το Υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας για μία συγκεκριμένη κατηγορία κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους, υπερβαίνουν τον ποσοτικό περιορισμό που θεσπίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας για τη συγκεκριμένη κατηγορία, όπως ενδεχομένως τροποποιείται από τις διατάξεις της, που ισχύουν για το θέμα αυτό, οι εν λόγω αρχές δύνανται να αναστείλουν την περαιτέρω έκδοση αδειών εισαγωγής. Στην περίπτωση αυτή, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ενημερώνουν αμέσως το Υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας, και κινείται αμέσως η ειδική διαδικασία διαβουλεύσεων που ορίζεται στο άρθρο 8 της παρούσας συμφωνίας.2. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας δύνανται να αρνούνται την έκδοση άδειας εισαγωγής για εξαγωγές προϊόντων, καταγωγής Σερβίας, που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς ή σε σύστημα διπλού ελέγχου, τα οποία δεν καλύπτονται από άδειες εξαγωγής της Σερβίας εκδοθείσες σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος.Ωστόσο, με την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 6 της παρούσας συμφωνίας, εάν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας επιτρέψουν την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων στην Κοινότητα, οι σχετικές ποσότητες δεν καταλογίζονται στους αντίστοιχους ποσοτικούς περιορισμούς που θεσπίζονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας χωρίς τη ρητή συμφωνία του Υπουργείου Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας.ΤΙΤΛΟΣ IVΜΟΡΦΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΚΟΜΙΣΗ ΤΩΝ ΑΔΕΙΩΝ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΆρθρο 141. Η άδεια εξαγωγής και το πιστοποιητικό καταγωγής δύνανται να περιλαμβάνουν πρόσθετα αντίγραφα, που επισημαίνονται δεόντως ως τέτοια. Συντάσσονται στα αγγλικά ή τα γαλλικά. Σε περίπτωση που συμπληρώνονται ιδιοχείρως, οι καταχωρίσεις πρέπει να γίνονται με μελάνη και με κεφαλαία γράμματα.Τα εν λόγω έντυπα έχουν διαστάσεις 210 x 297 mm. Το χαρτί που χρησιμοποιείται είναι λευκό χαρτί γραφής, εμπλουτισμένο με κόλλα, χωρίς μηχανικό πολτό, βάρους τουλάχιστον 25 g/m2. Αν τα έντυπα περιλαμβάνουν περισσότερα αντίγραφα, μόνον το πρώτο, που αποτελεί και το πρωτότυπο, τυπώνεται με κυματοειδή διάταξη γραμμών. Το παρόν αντίγραφο φέρει ευκρινώς την ένδειξη "πρωτότυπο" και τα άλλα αντίγραφα την ένδειξη "αντίγραφο". Μόνον το πρωτότυπο γίνεται δεκτό από τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ως έγκυρο για εξαγωγή προς την Κοινότητα, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.2. Κάθε έγγραφο φέρει τυποποιημένο αύξοντα αριθμό, έντυπο ή μη, με τον οποίο είναι δυνατή η αναγνώρισή του.Ο αριθμός αυτός αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:-  διψήφιος κωδικός για τον προσδιορισμό του εξαγωγέα, ως εξής: ΧS-  AT = Αυστρία-  BL = Χώρες Μπενελούξ-  CY = Κύπρος-  CZ = Τσεχική Δημοκρατία-  DE = Γερμανία-  DΚ = Δανία-  EE = Εσθονία-  EL = Ελλάδα-  ES = Ισπανία-  FI = Φινλανδία-  FR = Γαλλία-  GB = Ηνωμένο Βασίλειο-  HU = Ουγγαρία-  IE = Ιρλανδία-  IT = Ιταλία-  LT = Λιθουανία-  LV = Λεττονία-  MT = Μάλτα-  PL = Πολωνία-  ΡΤ = Πορτογαλία-  SE = Σουηδία-  SI = Σλοβενία-  SK = Σλοβακίαέναν μονοψήφιο αριθμό, που προσδιορίζει το έτος ποσόστωσης, που αντιστοιχεί στον τελευταίο αριθμό του αντίστοιχου έτους, π.χ. 4 για το 2004, 5 για το 2005, 6 για το 2006 και 7 για το 2007,έναν διψήφιο αριθμό από το 01 έως το 99 για τον προσδιορισμό της οικείας υπηρεσίας έκδοσης της άδειας στη χώρα εξαγωγής,έναν πενταψήφιο αριθμό από το 00001 έως το 99999, ο οποίος αποδίδεται στο συγκεκριμένο κράτος μέλος όπου προβλέπεται να πραγματοποιηθεί ο εκτελωνισμός.Άρθρο 15Η άδεια εξαγωγής και το πιστοποιητικό καταγωγής δύνανται να εκδίδονται μετά την αποστολή των προϊόντων στα οποία αναφέρονται. Στις περιπτώσεις αυτές, πρέπει να φέρουν την ένδειξη "délivré à posteriori" ή την ένδειξη "issued rectrospectively".Άρθρο 161. Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής της αδείας εξαγωγής ή του πιστοποιητικού καταγωγής, ο εξαγωγέας μπορεί να ζητεί από το υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας στην περίπτωση της αδείας εξαγωγής ή από την τελωνειακή διοίκηση της Σερβίας στην περίπτωση του πιστοποιητικού καταγωγής, που εξέδωσαν τα έγγραφα, την έκδοση αντιγράφου βάσει των εγγράφων εξαγωγής που βρίσκονται στην κατοχή του. Το αντίγραφο κάθε πιστοποιητικού ή αδείας που εκδίδεται κατ' αυτόν τον τρόπο φέρει την ένδειξη "duplicata" ή "duplicate".2. Το αντίγραφο πρέπει να αναγράφει την ημερομηνία του πρωτοτύπου της αδείας εξαγωγής ή του πρωτοτύπου του πιστοποιητικού καταγωγής.ΤΙΤΛΟΣ VΔIΟIΚΗΤIΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣIΑΆρθρο 17Τα μέρη συνεργάζονται στενά για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος παραρτήματος. Προς το σκοπό αυτό, αμφότερα τα μέρη διευκολύνουν κάθε επαφή και ανταλλαγή απόψεων, συμπεριλαμβανομένων των τεχνικών ζητημάτων.Άρθρο 18Για την εξασφάλιση της ορθής εφαρμογής του παρόντος παραρτήματος, τα μέρη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για τον έλεγχο της γνησιότητας και της ακρίβειας των αδειών εξαγωγής και των πιστοποιητικών καταγωγής που εκδίδονται και των δηλώσεων που συντάσσονται σύμφωνα με το παρόν παράρτημα.Άρθρο 19Η Σερβία διαβιβάζει στην Κοινότητα τις ονομασίες και τις διευθύνσεις των αρχών που είναι αρμόδιες για την έκδοση και τον έλεγχο των αδειών εξαγωγής και των πιστοποιητικών καταγωγής, καθώς και δείγματα αποτυπωμάτων των σφραγίδων που χρησιμοποιούνται από τις εν λόγω αρχές και υποδείγματα των υπογραφών των υπαλλήλων που είναι υπεύθυνοι για την υπογραφή των αδειών εξαγωγής και των πιστοποιητικών καταγωγής. Η Σερβία κοινοποιεί επίσης στην Κοινότητα κάθε μεταβολή που επέρχεται στις εν λόγω πληροφορίες.Άρθρο 201. Ο εκ των υστέρων έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής και των αδειών εξαγωγής διενεργείται δειγματοληπτικά ή οσάκις οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας έχουν εύλογες αμφιβολίες όσον αφορά τη γνησιότητα του πιστοποιητικού ή της άδειας ή όσον αφορά την ακρίβεια των πληροφοριών που αναφέρονται στην πραγματική καταγωγή των συγκεκριμένων προϊόντων.2. Σε τέτοιες περιπτώσεις, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας επιστρέφουν το πιστοποιητικό καταγωγής, την άδεια εξαγωγής ή αντίγραφο αυτών στο Υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας στην περίπτωση της άδειας εξαγωγής ή στην τελωνειακή διοίκηση της Σερβίας στην περίπτωση του πιστοποιητικού καταγωγής, παραθέτοντας, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, τους τυπικούς ή ουσιαστικούς λόγους για τους οποίους δικαιολογείται έρευνα. Σε περίπτωση που έχει υποβληθεί τιμολόγιο, το τιμολόγιο αυτό ή αντίγραφό του επισυνάπτεται στο πιστοποιητικό, στην άδεια ή στα αντίγραφα αυτών. Οι αρχές διαβιβάζουν, επίσης, κάθε πληροφορία που διαθέτουν και η οποία παρέχει ενδείξεις ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στο εν λόγω πιστοποιητικό ή στην εν λόγω άδεια είναι ανακριβή.3. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται επίσης σε εκ των υστέρων ελέγχους των δηλώσεων καταγωγής, που αναφέρονται στο άρθρο 2 του παρόντος παραρτήματος.4. Τα πορίσματα των εκ των υστέρων ελέγχων που διενεργούνται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2, γνωστοποιούνται στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας το αργότερο εντός τριμήνου. Οι πληροφορίες που γνωστοποιούνται αναφέρουν αν το επίδικο πιστοποιητικό, άδεια ή δήλωση αφορά τα αγαθά που όντως εξήχθησαν και κατά πόσον τα αγαθά αυτά είναι επιλέξιμα προς εξαγωγή υπό το καθεστώς που θεσπίζεται με την παρούσα συμφωνία. Οι πληροφορίες περιλαμβάνουν επίσης, εφόσον ζητηθεί από την Κοινότητα, αντίγραφα όλων των δικαιολογητικών που είναι αναγκαία για τη διαπίστωση των πραγματικών περιστατικών, και, ιδίως, για τον προσδιορισμό της πραγματικής καταγωγής των αγαθών.5. Εφόσον από τις επαληθεύσεις που έχουν διενεργηθεί προκύπτει ότι έχουν σημειωθεί συστηματικές παρατυπίες κατά τη χρήση των δηλώσεων καταγωγής, η Κοινότητα δύναται να υπαγάγει τις εισαγωγές των υπό εξέταση προϊόντων στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος παραρτήματος. Για τον εκ των υστέρων έλεγχο των πιστοποιητικών καταγωγής, αντίγραφα των πιστοποιητικών, καθώς και κάθε έγγραφο εξαγωγής που τα αφορά, φυλάσσονται τουλάχιστον επί διετία από την αρχή που τα εξέδωσε.6. Η προσφυγή στη διαδικασία δειγματοληπτικού ελέγχου που προβλέπεται στο παρόν άρθρο δεν πρέπει να συνιστά κώλυμα για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των εν λόγω προϊόντων.Άρθρο 211. Σε περίπτωση που η διαδικασία επαλήθευσης, που αναφέρεται στο άρθρο 20 του παρόντος παραρτήματος, ή οι πληροφορίες που διαθέτουν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ή της Σερβίας, υποδεικνύουν ή αφήνουν να διαφανεί ότι παραβιάζονται ή καταστρατηγούνται οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, τα δύο μέρη συνεργάζονται στενά και με την προσήκουσα ταχύτητα για την αποτροπή ή κάθε τέτοιας παραβίασης ή καταστρατήγησης.2. Προς το σκοπό αυτό, το Υπουργείο Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων της Σερβίας στην περίπτωση της άδειας εξαγωγής ή η τελωνειακή διοίκηση της Σερβίας στην περίπτωση του πιστοποιητικού καταγωγής, διενεργούν, με δική τους πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, τις δέουσες έρευνες ή μεριμνούν να διενεργηθούν τέτοιες έρευνες σχετικά με τις εργασίες που συνιστούν, ή η Κοινότητα κρίνει ότι συνιστούν, καταστρατήγηση ή παραβίαση του παρόντος παραρτήματος. Η Σερβία γνωστοποιεί στην Κοινότητα τα πορίσματα των ανωτέρω ερευνών, μαζί με κάθε άλλη συναφή πληροφορία σχετικά με τα αίτια της καταστρατήγησης ή της παραβίασης, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού της πραγματικής καταγωγής των εμπορευμάτων.3. Με συμφωνία μεταξύ των μερών, οι υπάλληλοι που έχουν ορισθεί από την Κοινότητα δύνανται να είναι παρόντες κατά τη διενέργεια των ερευνών που προβλέπονται στην παράγραφο 2.4. Στο πλαίσιο της συνεργασίας που προβλέπεται στην παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές των μερών ανταλλάσσουν κάθε πληροφορία η οποία, κατά την άποψη ενός εξ αυτών, είναι χρήσιμη για την πρόληψη της καταστρατήγησης ή της παραβίασης των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. Οι εν λόγω ανταλλαγές δύνανται να περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με την παραγωγή κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων στη Σερβία και με τις συναλλαγές μεταξύ της Σερβίας και τρίτων χωρών των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, ιδίως όταν η Κοινότητα έχει εύλογους λόγους να πιστεύει ότι τα εν λόγω προϊόντα ευρίσκονταν, ενδεχομένως, στο έδαφος της Σερβίας υπό διαμετακόμιση, πριν από την εισαγωγή τους στην Κοινότητα. Οι εν λόγω πληροφορίες είναι δυνατόν να συμπεριλαμβάνουν, εφόσον ζητηθεί από την Κοινότητα, αντίγραφα όλης της διαθέσιμης σχετικής τεκμηρίωσης.5. Εάν οι διατάξεις του παρόντος παραρτήματος δεν έχουν εφαρμοσθεί ορθά, η Κοινότητα δύναται να λαμβάνει τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας ή κάθε άλλο κατάλληλο μέτρο.Υπόδειγμα πιστοποιητικού καταγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παραρτήματος VΥπόδειγμα άδειας εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του παραρτήματος V, Έντυπο 1Υπόδειγμα άδειας εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 του παραρτήματος V, Έντυπο 2--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIΠΡΟΪΟΝΤΑ OIKOTEXNIAΣ KAI ΛΑΪΚΗΣ ΤΕΧΝΗΣ, ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΣΕΡΒΙΑΣ1. Η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 12 της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τα προϊόντα οικοτεχνίας ισχύει μόνο για τους ακόλουθους τύπους προϊόντων:α) υφάσματα που κατασκευάζονται σε χειροκίνητους ή ποδοκίνητους αργαλειούς και τα οποία είναι από τα παραδοσιακά κατασκευαζόμενα σε οικοτεχνικές μονάδες της Σερβίας·β) χειροποίητα ενδύματα ή άλλα προϊόντα κλωστοϋφαντουργίας, που παραδοσιακά παράγονται σε οικοτεχνικές μονάδες της Σερβίας από τα υφάσματα που περιγράφονται ανωτέρω και τα οποία ράβονται αποκλειστικά με το χέρι, χωρίς τη χρήση οιασδήποτε μηχανής·γ) χειροποίητα παραδοσιακά προϊόντα λαϊκής τέχνης της Σερβίας, τα οποία περιλαμβάνονται σε κατάλογο που θα συμφωνηθεί μεταξύ των μερών.Εξαίρεση χορηγείται μόνο για προϊόντα που καλύπτονται από πιστοποιητικό σύμφωνο με το υπόδειγμα που προσαρτάται στο παρόν παράρτημα και εκδίδεται από την τελωνειακή διοίκηση της Σερβίας. Τα εν λόγω πιστοποιητικά πρέπει να αναφέρουν τους λόγους για τους οποίους εκδίδονται. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας τα αποδέχονται, αφού ελέγξουν ότι τα υπό εξέταση προϊόντα πληρούν τους όρους που ορίζονται στο παρόν παράρτημα. Τα πιστοποιητικά που αφορούν προϊόντα υπαγόμενα στο στοιχείο γ) πρέπει να φέρουν ευκρινώς την ένδειξη "FOLKLORE". Σε περίπτωση διαφοράς απόψεων μεταξύ των μερών όσον αφορά τη φύση των εν λόγω προϊόντων, διενεργούνται διαβουλεύσεις εντός ενός μηνός με σκοπό τη διευθέτηση της διαφοράς.Σε περίπτωση που οι εισαγωγές οποιουδήποτε από τα προϊόντα που υπάγονται στο παρόν παράρτημα λαμβάνουν έκταση ικανή να δημιουργήσει προβλήματα στην Κοινότητα, διενεργούνται, το συντομότερο δυνατό, διαβουλεύσεις με τη Σερβία, προκειμένου να διευθετηθεί η κατάσταση με την επιβολή, εν ανάγκη, ποσοτικού περιορισμού, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 8 της παρούσας συμφωνίας.2. Οι τίτλοι IV και V του παραρτήματος V εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, για τα προϊόντα της παραγράφου 1 του παρόντος παραρτήματος.Προσάρτημα του παραρτήματος VI1. Exporter (name, full address, country)Exportateur (nom, adresse complète, pays)ORIGINAL2. NoCERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, of the COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community——————————————————————————————————————————————-CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.3. Consignee (name, full address, country)Destinataire (nom, adresse complète, pays)4. Country of originPays d'origine5. Country of destinationPays de destination6. Place and date of shipment — Means of transportLieu et date d'embarquement — Moyen de transport7. Supplementary detailsDonnées supplémentaires8. Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODSMarques et numéros — Nombre et nature des colis — DESIGNATION DES MARCHANDISES9. QuantityQuantité10. FOB value(1)Valeur fob(1)11. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L'AUTORITE COMPETENTEI, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4:a)fabric woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2)b)garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2)c)traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box No 4.Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4:a)tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)b)vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2)c)produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays indiqué dans la case 4.12. Competent authority (name, full address, country)Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)At — A …………………………, on — le…………………………………(Signature) (Stamp - Cachet)(1)In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.(2)Delete as appropriate — Biffer la (les) mention(s) inutile(s).--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣΗ Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να συνδράμει τη Σερβία σε θέματα που ενδέχεται να προκύψουν από την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας στο πλαίσιο της προσχώρησης της Σερβίας στον ΠΟΕ.--------------------------------------------------