CELEX: 31988R0222
Language: ro
Date: 1987-12-22 00:00:00
Title: Regulamentul (CEE) nr. 222/88 al Comisiei din 22 decembrie 1987 de modificare a unor acte din sectorul laptelui și produselor lactate ca urmare a adoptării Nomenclaturii Combinate

Anunţ juridic important

|

31988R0222

Jurnalul Oficial L 028 , 01/02/1988 p. 0001 - 0053 ediţie specială finlandeză: capitol 11 volum 14 p. 0003  ediţie specială suedeză: capitol 11 volum 14 p. 0003  ediţie specială în limba cehă capitol 02 volum 02 p. 435  - 486 ediţie specială în limba estonă capitol 02 volum 02 p. 435  - 485 ediţie specială în limba maghiară capitol 02 volum 02 p. 435  - 485 ediţie specială în limba lituaniană capitol 02 volum 02 p. 435  - 485 LV.ES capitol 02 volum 02 p. 435  - 485 MT.ES capitol 02 volum 02 p. 435  - 485 PL.ES capitol 02 volum 02 p. 435  - 484 SK.ES capitol 02 volum 02 p. 435  - 485 ediţie specială în limba slovenă capitol 02 volum 02 p. 435  - 485

		Regulamentul (CEE) nr. 222/88 al Comisieidin 22 decembrie 1987de modificare a unor acte din sectorul laptelui și produselor lactate ca urmare a adoptării Nomenclaturii CombinateCOMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 804/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate [1], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3904/87 [2], în special articolul 30,întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 [3] al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE) nr. 3985/87 [4], a stabilit un sistem armonizat cu privire la nomenclatura tarifară și statistică și la tariful vamal comun; întrucât, în urma instaurării noii nomenclaturi combinate, trebuie efectuate adaptări de substanță ale Regulamentului (CEE) nr. 804/68, care a fost modificat în consecință prin Regulamentul (CEE) nr. 3904/87 al Consiliului; întrucât este necesară și adaptarea altor regulamente în sectorul laptelui și produselor lactate; întrucât, având în vedere natura adaptărilor respective, acestea ar trebui realizate, în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 3904/87, după procedura prevăzută la articolul 30 din Regulamentul (CEE) nr. 804/68;întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate,ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:Articolul 1Articolul 7a din Regulamentul (CEE) nr. 985/68 al Consiliului din 15 iulie 1968 de stabilire a normelor generale care se aplică măsurilor de intervenție pe piața untului și smântânii din lapte [5], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3466/87 [6], se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 7aPentru produsele de la poziția 0405 din Nomenclatura Combinată care se află în stoc public și care nu pot fi vândute în cadrul unei campanii de comercializare a produselor lactate în condiții obișnuite, Comisia examinează situația. Măsurile adecvate se adoptă conform procedurii prevăzute la articolul 30 din Regulamentul (CEE) nr. 804/68."Articolul 2Regulamentul (CEE) nr. 1073/68 al Comisiei din 24 iulie 1968 privind normele de stabilire a prețurilor franco frontieră și stabilirea prelevărilor în sectorul laptelui și produselor lactate [7] se modifică după cum urmează:1. Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 2Prețurile franco frontieră se stabilesc pe baza celor mai favorabile posibilități de cumpărare în comerțul internațional pentru produsele menționate la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 804/68 prin excluderea produselor asimilate pentru care prelevarea nu este egală cu cea aplicată produsului-pilot."2. Articolul 9 se elimină.3. La articolul 11, indicația "din Regulamentul (CEE) nr. 823/68" se înlocuiește cu indicația "din Regulamentul (CEE) nr. 2915/79".Articolul 3Articolul 2 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1098/68 al Comisiei din 27 iulie 1968 de stabilire a normelor de aplicare a restituirilor la export în sectorul laptelui și produselor lactate [8], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3812/85 [9], se înlocuiește cu textul următor:"(1) Pentru produsele lactate cu adaos de zahăr, restituirea acordată este egală cu suma elementelor următoare:(a) un element care să țină cont de cantitatea produselor lactate;(b) un element care să țină cont de cantitatea de zaharoză adăugată.Cu toate acestea, acest din urmă element nu se reține decât dacă zaharoza adăugată a fost produsă din sfeclă de zahăr sau trestie de zahăr recoltată în cadrul Comunității.(2) În ceea ce privește produsele lactate concentrate cu adaos de zahăr, având un conținut de substanță grasă mai mic sau egal cu 9,5 % din greutate, elementul menționat la alineatul (1) litera (a) se stabilește la 100 kilograme de produs ca întreg.În ceea ce privește celelalte produse menționate la alineatul (1), elementul menționat la alineatul (1) litera (a) se calculează prin înmulțirea sumei de bază cu conținutul de produse lactate al respectivului tip de produs.Suma de bază menționată în paragraful de mai sus este restituirea care se stabilește pentru 1 kilogram de produse lactate conținute în produsul ca întreg."Articolul 4Regulamentul (CEE) nr. 1216/68 al Comisiei din 9 august 1968 de stabilire a metodei de determinare a conținutului de lactoză al alimentelor compuse pentru animale, importate din țări terțe [10], se modifică după cum urmează:1. Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 1Metoda de stabilire a conținutului de lactoză al produselor de la poziția 2309 din Nomenclatura Combinată se definește în anexă."2. Titlul anexei se înlocuiește cu următorul text:"Metoda de analiză pentru stabilirea conținutului de lactoză al produselor de la poziția 2309 din Nomenclatura Combinată".Articolul 5Articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 210/69 al Comisiei din 31 ianuarie 1969 privind comunicarea între statele membre și Comisie în sectorul laptelui și produselor lactate [11], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2686/87 [12], se înlocuiește cu următorul text:"(1) Statele membre comunică Comisiei, în fiecare zi lucrătoare înainte de ora 18.00, pentru produsele menționate la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 804/68, cantitățile pentru care au fost depuse cererile de licențe de export în ziua transmiterii datelor, în sensul articolului 14 din Regulamentul (CEE) nr. 3183/80, împărțind informațiile pe categorii de produse, prevăzute cu un număr de cod așa cum figurează acesta în regulamentele privind stabilirea restituirilor în sectorul laptelui și produselor lactate exportate ca atare.Comunicarea datelor cu privire la licențele de export pentru produsele de la subpozițiile 04021019, 04022117, 04022119, 04022199 și de la poziția 0405 din Nomenclatura Combinată face distincție între licențele de export menționate la articolul 4 alineatul (1) și cele menționate la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2729/81 (care implică sau nu stabilirea în avans a restituirii).La comunicarea informațiilor menționate în paragrafele precedente, statele membre indică:(a) destinația, care va apărea, conform articolului 4 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2729/81, la rubrica 13 din cererea de licență de export, adăugând codul geografic așa cum este stabilit în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 3431/85 al Comisiei, care prevede actualizarea anuală a nomenclaturii țărilor pentru statisticile de comerț exterior ale Comunității și pentru statisticile de comerț între statele membre, precum și(b) cantitatea sau cantitățile pentru fiecare destinație în parte."Articolul 6Regulamentul (CEE) nr. 1411/71 al Consiliului din 29 iulie 1971 de stabilire a regulilor complementare de organizare comună a piețelor în sectorul laptelui și produselor lactate în ceea ce privește produsele de la poziția 0401 din Tariful Vamal Comun [13], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 566/76 [14], se modifică după cum urmează:1. Titlul regulamentului se înlocuiește cu următorul text:"Regulamentul (CEE) nr. 1411/71 al Consiliului din 29 iulie 1971 de stabilire a regulilor complementare de organizare comună a piețelor în sectorul laptelui și produselor lactate în ceea ce privește laptele destinat consumului uman".2. Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 1Prezentul regulament se aplică următoarelor produse:Cod NC | Descrierea produselor |0401 | Lapte și smântână din lapte, neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori |ex04031011 ex04031013 ex04031019 ex04039051 ex04039053 ex04039059 | Zară, lapte și smântână închegate, iaurt, kefir și smântâni fermentate sau acidulate, neconcentrate și fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, arome, fructe sau cacao". |Articolul 7Regulamentul (CEE) nr. 2730/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind glucoza și lactoza [15] se modifică după cum urmează:1. Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 1Regimul prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 2727/75 și de dispozițiile adoptate în vederea aplicării acestui regulament pentru glucoza și siropul de glucoză de la subpozițiile 17023091, 17023099 și 17024090 din Nomenclatura Combinată se extinde pentru a se aplica și glucozei și siropului de glucoză de la subpozițiile 17023051 și 17023059 din Nomenclatura Combinată."2. Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 2Regimul prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 804/68 și dispozițiile adoptate în vederea aplicării acestui regulament privind lactoza și siropul de lactoză de la subpoziția 17021090 din Nomenclatura Combinată se extinde pentru se aplica și pentru lactoza și siropul de lactoză de la subpoziția 17021010 din Nomenclatura Combinată."3. Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 3Dacă regimul stabilit pentru glucoză și siropul de glucoză sau pentru lactoză și siropul de lactoză de la subpozițiile 17023091, 17023099, 17024090 și 17021090 din Nomenclatura Combinată se modifică în temeiul articolului 43 din tratat sau conform procedurilor stabilite în sensul prezentului articol, modificările se extind, după caz, pentru a se aplica și glucozei sau siropului de glucoză ori lactozei sau siropului de lactoză de la subpozițiile 17023051, 17023059 și 17021010 din Nomenclatura Combinată, cu condiția ca, în conformitate cu aceleași proceduri, să nu fie luate alte măsuri care să armonizeze regimul rezervat acestor produse cu cel stabilit pentru produsele deja menționate."Articolul 8Articolul 19 din Regulamentul (CEE) nr. 368/77 al Comisiei din 23 februarie 1977 privind vânzarea prin achiziție publică a laptelui praf degresat destinat alimentației animalelor, cu excepția vițeilor tineri [16], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1413/87 [17], se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 19(1) Ajutorul prevăzut la articolul 10 din Regulamentul (CEE) nr. 804/68 nu se acordă pentru laptele praf degresat în temeiul prezentului regulament.(2) Pentru laptele praf degresat comercializat pe baza prezentului regulament:- expediat ca atare către alt stat membru, sumei compensatorii stabilite pe baza Regulamentului (CEE) nr. 974/71 pentru produsele de la subpozițiile 04021019 din Nomenclatura Combinată i se aplică coeficientul care figurează la anexa I partea 5 la nota care corespunde regulamentului Comisiei care stabilește sumele bănești compensatorii;- expediat către un stat membru sau exportat către țări terțe, fie în urma denaturării, fie în urma încorporării în alimente compuse, sumelor bănești compensatorii stabilite pe baza Regulamentului (CEE) nr. 974/71 pentru produsele de la subpozițiile:- 23091015 și 23099035,- 23091019 și 23099039,- 23091039 și 23099049,- 23091059 și 23099059,- 23091070 și 23099070din Nomenclatura Combinată li se aplică coeficientul care figurează la anexa I partea 5 la nota corespunzătoare regulamentului Comisiei care stabilește sumele bănești compensatorii.Dacă este cazul, Comisia poate adapta acești coeficienți."Articolul 9Articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 1844/77 al Comisiei din 10 august 1977 privind acordarea prin achiziție publică a unui ajutor special pentru laptele praf degresat destinat alimentației animalelor, cu excepția vițeilor tineri [18], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1650/85 [19] și suspendat prin Regulamentul (CEE) nr. 2224/85 [20], se înlocuiește cu textul următor:"Articolul 17În ceea ce privește laptele praf degresat denaturat în conformitate cu articolul 9 alineatul (2):- expediat către un alt stat membru sau- exportat către țări terțe,sumelor bănești compensatorii stabilite pe baza Regulamentului (CEE) nr. 974/71 li se aplică, în ceea ce privește produsele de la subpozițiile:- 23091015 și 23099035,- 23091019 și 23099039,- 23091039 și 23099049,- 23091059 și 23099059,- 23091070 și 23099070din Nomenclatura Combinată, coeficientul care figurează la anexa I partea 5 la nota corespunzătoare regulamentului Comisiei care stabilește sumele compensatorii.Dacă este cazul, Comisia poate adapta acești coeficienți."Articolul 10Partea I litera (c) din acordul la Regulamentul (CEE) nr. 2042/77 al Consiliului din 13 septembrie 1977 privind încheierea acordului între Austria și Comunitatea Economică Europeană negociat în temeiul articolului XXVIII din GATT cu privire la anumite brânzeturi [21] se înlocuiește cu textul următor:"(c) pentru importurile către Austria a următoarelor brânzeturi de origine comunitară fabricate din lapte de vacă, cu excepția celor reluate la literele (a) și (b) de mai sus, Austria aplică următoarea taxă produselor importate, cu condiția ca acestea să fie însoțite de un certificat de calitate și origine agreat:Poziția sau subpoziția din tariful vamal austriac | Descrierea produselor | Taxa de import în șilingi pentru 100 kg |040610 A 1 b 040610 A 2 b ex040690 A 1 d ex040690 A 1 e ex040690 A 1 f ex040690 A 2 d ex040690 A 2 e ex040690 A 2 f | Brânzeturi cu un conținut de apă mai mare de 62 % în substanța fără grăsime | 500" |Articolul 11Regulamentul (CEE) nr. 776/78 al Comisiei din 18 aprilie 1978 de aplicare a celei mai mici rate de restituire la exportul de produse lactate, de abrogare și modificare a anumitor regulamente [22], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3812/85 [9], se modifică după cum urmează:1. Anexa I se înlocuiește cu următorul text:""ANEXA ICod NC | Descrierea produselor | Destinație |0406 | Brânzeturi și cașuri | Austria |04063031 04063039 04063090 | Brânzeturi topite, altele decât rase sau praf | Elveția |ex0406 | Brânzeturi care figurează la anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 1953/82 | Elveția" |"2. Anexa II se înlocuiește cu următorul text:""ANEXA IICod NC | Descrierea produselor | Destinație |0401 | Lapte și smântână din lapte, neconcentrate și fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori | Zona E [1] |0402 | Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori | Zona E [1] |ex0403 | Zară, lapte și smântână închegate, iaurt, chefir și alte tipuri de lapte și smântână fermentate sau acidulate, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, fără arome ori adaosuri de fructe sau cacao | Zona E [1] |0404 | Zer, chiar și concentrat, cu adaos de zahăr sau cu alți îndulcitori; produs alcătuit din compuși naturali ai laptelui, chiar și cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, care nu sunt descriși sau incluși în altă parte | Zona E [1] |0405 | Unt și alte substanțe grase din lapte | Zona E [1] |2309 | Preparate din tipurile utilizate în alimentația animalelor: | Zona E [1] |230910 | — Alimente pentru câini și pisici, condiționate pentru comerțul cu amănuntul: || — — Cu conținut de amidon sau amidon din cartofi, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrină sau sirop de maltodextrină de la subpozițiile 17023051-17023099, 17024090, 17029050 și 21069055 sau produsele lactate: || — — — Cu conținut de amidon sau amidon din cartofi, glucoză sau maltodextrină, sirop de glucoză sau sirop de maltodextrină: || — — — — Care nu conțin nici amidon, nici amidon din cartofi sau cu un conținut mai mic sau egal cu 10 % din greutate din aceste substanțe: |23091015 | — — — — — Cu un conținut de produse lactate cuprins între 50 % și 75 % din greutate |23091019 | — — — — — Cu un conținut de produse lactate mai mare sau egal cu 75 % din greutate |23091070 | — — — Care nu conțin amidon sau amidon din cartofi, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrină sau sirop de maltodextrină și care conțin produse lactate |230990 | — Altele: |23099010 | — — Produse numite "solubile" din pește sau mamifere marine || — — Altele: || — — — Cu conținut de amidon sau amidon din cartofi, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrină sau sirop de maltodextrină de la subpozițiile 17023051-17024090, 17029050 și 21069055 sau produse lactate: || — — — — Cu conținut de amidon sau amidon din cartofi, glucoză sau maltodextrină, sirop de glucoză sau sirop de maltodextrină: || — — — — — Care nu conțin amidon sau amidon din cartofi sau cu un conținut mai mic sau egal cu 10 % din greutate din aceste materii: |23099035 | — — — — — — Cu un conținut de produse lactate cuprins între 50 % și 75 % din greutate |23099039 | — — — — — — Cu un conținut de produse lactate mai mare sau egal cu 75 % din greutate |23099070 | — — — — Care nu conțin amidon sau amidon din cartofi, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrină sau sirop de maltodextrină și cu conținut de produse lactate |"Articolul 12Regulamentul (CEE) nr. 262/79 al Comisiei din 12 februarie 1979 privind vânzarea la preț redus a untului destinat fabricării produselor de patiserie, a înghețatelor și a altor produse alimentare [23], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1291/86 [24], se modifică după cum urmează:1. La articolul 4:(a) punctele 1 și 2 (formula A și respectiv B) se înlocuiesc cu următorul text:"(1) Formula A:(a) produse de la subpozițiile 190520, 190530, 19059040, 19059050, 19059060 și 19059090 din Nomenclatura Combinată;(b) următoarele produse, pregătite pentru comercializarea cu amănuntul:- dulciurile de la subpozițiile 17049051, 17049075 și 17049099 din Nomenclatura Combinată;- dulciurile de la subpoziția 18069050 din Nomenclatura Combinată;- produse din ciocolată, umplute, pregătite pentru comercializarea cu amănuntul, de la subpozițiile 18063100, 18069011, 18069019 și 18069031 din Nomenclatura Combinată;- alte preparate alimentare cu conținut de cacao, altele decât ciocolata și produsele de ciocolată, de la subpozițiile 180620, 18063100, 180632, 18069039, 18069060, 18069070 și 18069090 din Nomenclatura Combinată.Conținutul de substanță grasă din lapte, calculat din substanța uscată, al produselor menționate la litera (b) sau al substanțelor care compun aceste produse și care beneficiază de ajutor financiar este de minimum 4 % și de maximum 30 %. Acest conținut trebuie să figureze pe ambalajele de expediere a produselor.(2) Formula B:(a) înghețatele alimentare de la subpozițiile 21050091 și 21050099 din Nomenclatura Combinată, al căror conținut în greutate de substanță grasă din lapte este mai mare sau egal cu 5 % și este mai mic sau egal cu 20 % sau(b) preparatele, cu excepția iaurtului și iaurtului praf, pentru producția de înghețate de la subpozițiile 18062090, 18069090, 19019090 și 21069099 din Nomenclatura Combinată, al căror conținut în greutate de substanță grasă din lapte, calculat în substanță uscată, este mai mare sau egal cu 10 % și mai mic sau egal cu 33 %, care conțin una sau mai multe arome și agenți emulgatori sau stabilizatori și care pot fi consumate fără nici o altă operațiune, în afara, eventual, a unui adaos de apă, a anumitor tratamente mecanice necesare și a congelării.";(b) la alineatul (3) (formula C):(aa) teza introductivă se înlocuiește cu următorul text: "Produsele de la subpozițiile 19012000 și 19019090 din Nomenclatura Combinată";(bb) la litera (a), textul "1908 din Tariful Vamal Comun" se înlocuiește cu textul "1905 din Nomenclatura Combinată";(cc) la litera (b) (aa), codul "1902" se înlocuiește cu codul "1901";(dd) litera (b) (bb) se înlocuiește cu următorul text:"(bb) fără a aduce atingere dispozițiilor prevăzute la (dd), transformarea în produsele de la subpozițiile 19012000 și 19019090 din Nomenclatura Combinată menționate la litera (a) nu poate fi efectuată decât în unitățile agreate, în conformitate cu dispozițiile articolului 9, de către statul membru pe al cărui teritoriu are loc respectiva transformare,";(c) la punctul 4 (formula D), textul "1604 și 1605 din Tariful Vamal Comun" se înlocuiește cu textul "1604 și 1605 din Nomenclatura Combinată".2. Anexa IV se înlocuiește cu următorul text:""ANEXA IV1. Bucățele de ciocolatăCompoziție (conținut în greutate):- substanțe grase din lapte: între 6,5 % și 11 %;- cacao: între 6,5 % și 15 %;- zaharoză (inclusiv zahărul invertit calculat ca zaharoză): între 50 % și 60 %;- substanță uscată negrasă din lapte: între 17 % și 30 %;- apă: între 0,5 % și 3,5 %.2. Glazură pentru biscuiți și prăjituriCompoziție (conținut în greutate):- substanță grasă din lapte: între 4,0 % și 6 %;- cacao: maximum 55 %;- zaharoză (inclusiv zahărul invertit calculat ca zaharoză): sub 50 %.3. Smântână praf pentru produse de patiserieCompoziție (conținut în greutate):- substanță grasă din lapte: între 4 % și 8 %;- lapte praf degresat: între 8 % și 15 %;- zaharoză (inclusiv zahărul invertit calculat ca zaharoză): între 45 % și 55 %;- amidon pregelatinizat: între 20 % și 25 %;- emulgatori, stabilizatori, arome și săruri: sub 5 %.""Articolul 13Regulamentul (CEE) nr. 2915/79 al Consiliului din 18 decembrie 1979 de stabilire a categoriilor de produse și a dispozițiilor speciale cu privire la calculul sumelor percepute în sectorul laptelui și produselor lactate și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 950/68 privind Tariful Vamal Comun [25], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2346/87 [26], se modifică după cum urmează:1. Titlul se modifică după cum urmează:"Regulamentul (CEE) nr. 2915/79 al Consiliului din 18 decembrie 1979 de stabilire a categoriilor de produse și a dispozițiilor speciale cu privire la calculul taxelor percepute în sectorul laptelui și produselor lactate".2. Articolele 1-16 se înlocuiesc cu articolele 1-12 de mai jos:"Articolul 1Grupele de produse menționate la articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 804/68 și produsul-pilot aferent fiecărei grupe sunt stabilite în anexă.Articolul 2Suma percepută pentru 100 kg dintr-un produs care face parte din grupa 1 este egală cu:1. în cazul subpoziției 04041019 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot, de înmulțit cu un coeficient care exprimă raportul de greutate care există între zerul praf, sub formă de granule sau sub alte forme solide conținute de produs, pe de o parte, și produsul în sine, pe de altă parte;(b) un coeficient care să țină cont de cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată;2. în cazul subpoziției 04041091 din Nomenclatura Combinată, suma percepută pentru produsul-pilot, de înmulțit cu un coeficient care exprimă raportul în greutate care există între cantitatea de substanță lactică uscată conținută de produs, pe de o parte, și produsul în sine, pe de altă parte;3. în cazul subpoziției 04041099 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 2;(b) un element calculat conform punctului 1 litera (b).Articolul 3Suma percepută pentru 100 kg dintr-un produs care face parte din grupa 2 este egală cu:1. în cazul subpozițiilor 04021011, 04039011, 04049011 și 04049031 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot;(b) un element egal cu 7,25 ECU;2. în cazul subpozițiilor 04021091 și 04039031 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 3 litera (a);(b) un element egal cu 7,25 ECU și(c) un coeficient care reflectă cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată;3. în cazul subpozițiilor 04021099, 04049051 și 04049091 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot, de înmulțit cu un coeficient care exprimă raportul de greutate care există între laptele praf, sub formă de granule sau sub alte forme solide, conținut de produs, pe de o parte, și produsul în sine, pe de altă parte;(b) un coeficient care reflectă cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată;4. în cazul poziției ex2309 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element care nu se aplică dacă conținutul în amidon al produsului respectiv depășește 10 % și care este egal cu media sumelor percepute pentru 100 kg de porumb, de înmulțit cu coeficientul:- 0,16 pentru produsele de la subpozițiile 23091039 și 23099049;- 0,50 pentru produsele de la subpozițiile 23091059 și 23099059.Media sumelor percepute pentru 100 kg de porumb este egală cu media sumelor percepute calculată pentru primele douăzeci și cinci de zile din luna premergătoare lunii în care se efectuează importul, ajustată, dacă este cazul, în funcție de prețul-limită în vigoare în luna în care se efectuează importul;(b) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 2 de înmulțit cu coeficientul:- 0,75 pentru produsele de la subpozițiile 23091015-23099035;- 0,98 pentru produsele de la subpozițiile 23091019, 23099039, 23091070 și 23099070;- 0,90 pentru produsele de la subpozițiile 23091039 și 23099049;- 0,70 pentru produsele de la subpozițiile 23091059 și 23099059;(c) un element egal cu 2,42 ECU.Articolul 4Suma percepută pentru 100 kg dintr-un produs care face parte din grupa 3 este egală cu:1. în cazul subpozițiilor 04022111, 04039013, 04049013 și 04049033 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot și(b) un element egal cu 7,25 ECU;2. în cazul subpozițiilor 04022191, 04039019, 04049019 și 04049039 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută, calculat conform punctului 3 și(b) un element egal cu 7,25 ECU;3. în cazul subpozițiilor 04022199 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot;(b) un element stabilit prin luarea în considerare a celei mai mari valori raportate la valoarea produsului-pilot a unui produs care se situează la subpoziția respectivă cu un conținut de substanță grasă de 80 % din greutate sau cu un conținut în greutate mai mare dacă s-a constatat că se comercializează produse cu un astfel de conținut;4. în cazul subpozițiilor 04022911, 04022915 și 04039033 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 6 litera (a);(b) un element egal cu 7,25 ECU;(c) un coeficient care să țină cont de cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată;5. în cazul subpozițiilor 04022991, 04039039, 04049059 și 04049099 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 7 litera (a);(b) un element egal cu 7,25 ECU și(c) un element care să țină cont de cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată;6. în cazul subpozițiilor 04022919 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot, de înmulțit cu un coeficient care exprimă raportul în greutate între laptele praf, sub formă de granule sau sub alte forme solide conținut de produs, pe de o parte, și produsul în sine, pe de altă parte;(b) un coeficient care să țină cont de cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată;7. în cazul subpoziției 04022999 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută conform punctului 3, de înmulțit cu un coeficient care exprimă raportul de greutate între laptele praf, sub formă de granule sau sub alte forme solide conținut de produs, pe de o parte, și produsul în sine, pe de altă parte și(b) un element care să țină cont de cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată.Articolul 5Suma percepută pentru 100 kg de produs din grupa 4 și care se află la subpozițiile 04029131 și 04029139 din Nomenclatura Combinată este egală cu suma percepută pentru produsul-pilot, de înmulțit cu coeficientul 1,25.Articolul 6Suma percepută pentru 100 kg de produs din grupa 6 este egală cu:1. în cazul subpoziției 04011010 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 2, de înmulțit cu coeficientul 0,0938;(b) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 6, de înmulțit cu coeficientul 0,0119;(c) un element egal cu 3,36 ECU;2. în cazul subpoziției 04011090 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 1 litera (a);(b) un element calculat conform punctului 1 litera (b);(c) un element egal cu 2,42 ECU;3. în cazul subpoziției 04012011 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 2, de înmulțit cu coeficientul 0,0990;(b) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 6, de înmulțit cu coeficientul 0,0358;(c) un element egal cu 3,63 ECU;4. în cazul subpoziției 04012019 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 3 litera (a);(b) un element calculat conform punctului 3 litera (b);(c) un element egal cu 2,42 ECU;5. în cazul subpoziției 04012091 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 2, de înmulțit cu coeficientul 0,0677;(b) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 6, de înmulțit cu coeficientul 0,0717;(c) un element egal cu 3,63 ECU;6. în cazul subpoziției 04012099 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 5 litera (a);(b) un element calculat conform punctului 5 litera (b);(c) un element egal cu 2,42 ECU;7. în cazul subpoziției 04013011 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 2, de înmulțit cu coeficientul 0,0771;(b) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 6, de înmulțit cu coeficientul 0,2508;(c) un element egal cu 3,63 ECU;8. în cazul subpoziției 04013019 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 7 litera (a);(b) un element calculat conform punctului 7 litera (b);(c) un element egal cu 2,42 ECU;9. în cazul subpozițiilor 04013031 și 04029151 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 2, de înmulțit cu coeficientul 0,0573;(b) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 6, de înmulțit cu coeficientul 0,5374;(c) un element egal cu 3,63 ECU;10. în cazul subpozițiilor 04013039 și 04029159 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 9 litera (a);(b) un element calculat conform punctului 9 litera (b);(c) un element egal cu 2,42 ECU;11. în cazul subpozițiilor 04013091 și 04029191 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 6, de înmulțit cu coeficientul 0,9554;(b) un element egal cu 3,63 ECU;12. în cazul subpozițiilor 04013099 și 04029199 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 11 litera (a);(b) un element egal cu 2,42 ECU;13. în cazul subpoziției 04029931 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută, calculat conform punctului 9 literele (a) și (b), de înmulțit cu un coeficient care exprimă raportul în greutate între conținutul de substanță lactică al produsului, pe de o parte, și produsul în sine, pe de altă parte;(b) un coeficient care să țină cont de cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată;(c) un element egal cu 3,63 ECU;14. în cazul subpoziției 04029939 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 13 litera (a);(b) un element calculat conform punctului 13 litera (b);(c) un element egal cu 2,42 ECU;15. în cazul subpoziției 04029991 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută, calculat conform punctului 11 litera (a), de înmulțit cu un coeficient care exprimă raportul în greutate între conținutul de substanță lactică al produsului, pe de o parte, și produsul în sine, pe de altă parte;(b) un element care să țină cont de cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată;(c) un element egal cu 3,63 ECU;16. în cazul subpoziției 04029999 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 15 litera (a);(b) un element calculat conform punctului 15 litera (b);(c) un element egal cu 2,42 ECU;17. în cazul subpozițiilor 04031011 și 04039051 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 3 litera (a);(b) un element calculat conform punctului 3 litera (b);(c) un element egal cu 6,04 ECU;18. în cazul subpozițiilor 04031013 și 04039053 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 5 litera (a);(b) un element calculat conform punctului 5 litera (b);(c) un element egal cu 6,04 ECU;19. în cazul subpozițiilor 04031019 și 04039059 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform punctului 7 litera (a);(b) un element calculat conform punctului 7 litera (b);(c) un element egal cu 6,04 ECU;20. în cazul subpozițiilor 04031031 și 04039061 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută, calculat conform punctului 17 literele (a) și (b), de înmulțit cu un coeficient care exprimă raportul în greutate dintre conținutul de substanță lactică al produsului, pe de o parte, și produsul în sine, pe de altă parte;(b) un coeficient care să țină cont de cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată;(c) un element egal cu 6,04 ECU;21. în cazul subpozițiilor 04031033 și 04039063 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută, calculat conform punctului 18 literele (a) și (b), de înmulțit cu un coeficient care exprimă raportul în greutate între conținutul de substanță lactică al produsului, pe de o parte, și produsul în sine, pe de altă parte;(b) un coeficient care să țină cont de cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată;(c) un element egal cu 6,04 ECU;22. în cazul subpozițiilor 04031039 și 04039069 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută, calculat conform punctului 19 literele (a) și (b), de înmulțit cu un coeficient care exprimă raportul în greutate între conținutul de substanță lactică al produsului, pe de o parte, și produsul în sine, pe de altă parte;(b) un coeficient care să țină cont de cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată;(c) un element egal cu 6,04 ECU;23. în cazul subpoziției 04050090 din Nomenclatura Combinată, suma percepută pentru produsul-pilot de înmulțit cu coeficientul 1,22.Articolul 7Suma percepută pentru 100 kg de produs din grupa 11 este egală cu:1. în cazul subpozițiilor 04061010, 04069071, 04069091 și 04069093 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 11;(b) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 6, de înmulțit cu coeficientul 0,18;2. în cazul subpozițiilor 04061090, 04069097 și 04069099 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 11;(b) un element egal cu 96,72 ECU;3. în cazul subpozițiilor 04063010 și 04063039 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 11, de înmulțit cu coeficientul 0,60;(b) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 6, de înmulțit cu coeficientul 0,24;(c) un element egal cu 12,09 ECU;4. în cazul subpoziției 04063031 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 11, de înmulțit cu coeficientul 0,80;(b) un element egal cu suma percepută pentru produsul-pilot din grupa 6, de înmulțit cu coeficientul 0,05;(c) un element egal cu 12,09 ECU;5. în cazul subpoziției 04063090 din Nomenclatura Combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma percepută conform punctului 3;(b) un element egal cu 96,72 ECU.Articolul 8Fără a duce atingere dispozițiilor prevăzute la articolul 12, suma percepută pentru 100 kg de produs care face parte din grupa 11 este egală cu prețul-limită din care se scad:(a) 249,04 ECU la 100 kg, în cazul produselor de la subpozițiile 04069025 și 04069027 din Nomenclatura Combinată, cu un conținut în greutate de substanță grasă în substanța uscată mai mic sau egal cu 48 %;(b) 249,04 ECU la 100 kg plus un element egal cu 24,18 ECU, în cazul produselor de la subpozițiile 04069025 și 04069027 din Nomenclatura Combinată, cu un conținut în greutate de substanță grasă în substanța uscată mai mare de 48 %;(c) 261,13 ECU la 100 kg, în cazul produselor de la subpozițiile 04069029, 04069031 și 04069050 din Nomenclatura Combinată,cu condiția ca prețul de import practicat să nu fie mai mic decât suma dedusă din prețul minim. Cu toate acestea, prețul de import practicat pentru produsele menționate la litera (c) de mai sus nu trebuie să fie mai mic de 243 ECU la 100 kg.Articolul 9Atât timp cât se constată că, la importurile în Comunitate, prețul unui produs asimilat, pentru care suma percepută nu este egală cu suma aplicată produsului-pilot, este net inferior prețului care s-ar afla într-un raport normal cu prețul produsului-pilot, suma percepută este egală cu suma următoarelor elemente:(a) un element egal cu suma care rezultă din sumele prevăzute la articolele 2-7 și care se aplică produsului asimilat respectiv;(b) un element suplimentar stabilit la un nivel care permite restabilirea raportului normal de prețuri de import în cadrul Comunității, ținând seama de compoziția și calitatea produselor asimilate.Articolul 10Coeficientul care reflectă cantitatea de zahăr sau de alți îndulcitori adăugată este egal cu media aritmetică a taxelor percepute la 50 kg de zahăr alb în timpul primelor douăzeci de zile premergătoare lunii în care se percepe suma pentru produsul lactat respectiv.Articolul 11(1) Conținutul de produse lactate al produselor de la subpoziția 2309 din Nomenclatura Combinată, menționate la articolul 3 alineatul (4), se stabilește, la importul din țările terțe, aplicând conținutului de lactoză pentru 100 kg din produsul respectiv coeficientul 2.(2) Metodele care se vor utiliza pentru stabilirea conținutului de amidon al produselor de la poziția 2309 din Nomenclatura Combinată se stabilesc conform procedurii prevăzute la articolul 26 din Regulamentul (CEE) nr. 2727/75.Articolul 12Atunci când un produs lactat care figurează la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 804/68 este importat dintr-o țară terță în cadrul unui acord special încheiat între țara respectivă și Comunitate, în cadrul unei concesiuni a Comunității încheiate în cadrul Acordului General pentru Tarife și Comerț (GATT) sau în cadrul unei concesiuni autonome și pentru care se prezintă un certificat IMA 1, eliberat în condițiile prevăzute de dispozițiile comunitare în domeniu, se percepe o sumă specială.Modalitățile de aplicare a sumelor speciale percepute se stabilesc conform procedurii prevăzute la articolul 30 din Regulamentul (CEE) nr. 804/68 în conformitate cu conținutul acordurilor speciale încheiate."3. Anexa I se înlocuiește cu următorul text:""ANEXĂNumărul grupei | Grupe de produse conform Nomenclaturii Combinate | Produse-pilot pentru fiecare categorie de produse |1 | 040410 | Zer praf, obținut prin procedeul de pulverizare, cu un conținut de apă mai mic de 5 % din greutate, în ambalaje utilizate în mod normal în comerț, cu un conținut net de 25 kg sau mai mult |2 | 040210 04039011 04039031 04049011 04049031 04049051 04049091 23091015 23091019 23091039 23091059 23091070 23099035 23099039 23099049 23099059 23099070 | Lapte praf, obținut prin procedeul de pulverizare, cu un conținut de substanță grasă mai mic de 1,5 % din greutate și un conținut de apă mai mic de 5 % din greutate, în ambalaje utilizate în mod normal în comerț, cu un conținut net de 25 kg sau mai mult |3 | 040221 040229 04039013 04039019 04039033 04039039 04049013 04049019 04049033 04049039 04049053 04049059 04049093 04049099 | Lapte praf, obținut prin procedeul de pulverizare, cu un conținut de substanță grasă de 26 % din greutate și un conținut de apă mai mic de 5 % din greutate, în ambalaje utilizate în mod normal în comerț, cu un conținut net de 25 kg sau mai mult |4 | 04029111 04029119 04029131 04029139 | Lapte concentrat, cu un conținut de substanță grasă de 7,5 % din greutate și un conținut de substanță uscată egal cu 25 % din greutate, în lăzi sau ambalaje din carton cu câte 96 de cutii cu un conținut net de 170 g |5 | 04029911 04029919 | Lapte concentrat cu adaos de zahăr, cu un conținut de substanță grasă de 9 % din greutate și un conținut de substanță lactică uscată egal cu 31 % din greutate, în lăzi sau ambalaje din carton cu câte 48 de cutii cu un conținut net de 397 g |6 | 0401 04029151 04029159 04029191 04029199 04029931 04029939 04029991 04029999 04031011 04031013 04031019 04031031 04031033 04031039 04039051 04039053 04039059 04039061 04039063 04039069 0405 | Unt cu un conținut de substanță grasă de 82 % din greutate, în ambalaje utilizate în mod normal în comerț, cu un conținut net de 25 kg sau mai mult |7 | 04069013 04069015 04069017 | Emmentaler, în formă de roată, cu o maturare de trei-patru luni, cu un conținut de substanță grasă de 45 % din greutatea substanței uscate, fără ambalaj |8 | 040640 | Brânză cu verdețuri, în formă întreagă, cu un conținut de substanță grasă de 45 % din greutatea substanței uscate, în ambalaje utilizate în mod normal în comerț |9 | 040620 04069019 04069061 04069063 04069069 | Parmigiano Reggiano în formă de roată, cu o maturare de 18 luni, având un conținut de substanță grasă de 32 % din greutatea substanței uscate, fără ambalaj |10 | 04069011 04069021 | Cheddar, în forme întregi, cu o maturare de trei luni, având un conținut de substanță grasă de 50 % din greutatea substanței uscate și un conținut (în greutate) de apă al substanței fără grăsime mai mare de 50 %, dar sub 57 %, fără ambalaj |11 | 040610 040630 04069023 04069025 04069027 04069029 04069031 04069033 04069035 04069037 04069039 04069050 04069071 04069073 04069075 04069077 04069079 04069081 04069083 04069085 04069089 04069091 04069093 04069097 04069099 | Brânză în forme întregi, cu o maturare de șase până la opt săptămâni, având un conținut de substanță grasă de 45 % din greutatea substanței uscate, fără ambalaj |12 | 17021090 21069051 | Lactoză care, în stare uscată, are un conținut în greutate de 98,5 % produs pur, în ambalaje utilizate în mod normal în comerț." |"4. Anexa II se elimină.Articolul 14Regulamentul (CEE) nr. 2967/79 al Comisiei din 18 decembrie 1979 de stabilire a condițiilor în care trebuie prelucrate anumite brânzeturi care beneficiază de un regim favorabil la import [27], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3812/85 [9], se modifică după cum urmează:1. Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 1Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentului regulament, dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1535/77 se aplică brânzeturilor de la subpoziția 04069011 din Nomenclatura Combinată importate în cadrul contingentului prevăzut în anexa I litera (i) la Regulamentul (CEE) nr. 1767/82."2. La articolul 2, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:"(1) Brânzeturile menționate la articolul 1 se consideră transformate atunci când au fost transformate în produsele de la subpoziția 040630 din Nomenclatura Combinată."Articolul 15Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 2968/79 al Comisiei din 20 decembrie 1979 privind modalitățile de aplicare a asistenței administrative la exportul de brânzeturi moi maturate din lapte de vacă și care beneficiază de un regim special la importul într-o țară terță [28] se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 1Pentru exportul în Statele Unite ale Americii, inclusiv către Porto Rico, a brânzeturilor moi maturate din lapte de vacă, produse în cadrul Comunității și care întrunesc criteriile definiției din anexa I, se eliberează, la cererea celor interesați, un certificat care corespunde modelului din anexa II."Articolul 16Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1552/80 al Comisiei din 20 iunie 1980 privind modalitățile de aplicare a asistenței administrative la exportul anumitor brânzeturi care beneficiază de un regim special la importul în Australia [29] se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 1Pentru a se exporta către Statele Federale ale Australiei:- brânzeturi moi maturate și brânzeturi fabricate exclusiv din lapte de capră (cu excepția brânzeturilor feta, telemea și kasseri);- brânză Roquefort și Stilton,produse în cadrul Comunității și care întrunesc criteriile definiției din anexa I, se eliberează, la cererea celor interesați, un certificat corespunzător modelului din anexa II."Articolul 17În anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 1932/81 al Comisiei din 13 iulie 1981 de acordare a unui ajutor financiar pentru unt și untul concentrat destinate fabricării produselor de patiserie, a înghețatelor alimentare și a altor produse alimentare [30], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 453/85 [31], textul de la a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:rubrica 106: | 1.Ultima zi pentru depunerea ofertelor pentru achiziția publică individuală, menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1932/81.2.Tipul de incorporare efectuată, care se va specifica folosind, dacă este cazul, una dintre mențiunile următoare:(a)pentru untul concentrat, conform anexei I capitolul V la Regulamentul (CEE) nr. 262/79 sau pentru produsul intermediar, destinat transformării în produsele de la subpozițiile 19012020 și 19019090 sau de la poziția 1905 din Nomenclatura Combinată:"produsul 1902 (monogliceride, tocoferoli/acid enantic)" sau "produsul 1902 (monogliceride, tocoferoli/stigmasterol)";(b)pentru untul concentrat sau pentru produsul intermediar, destinat transformării în pastă crudă de la subpozițiile 190110, 190120 și 19019090 sau în produsele de la poziția 1905 din Nomenclatura Combinată:"produsele 1902-1908 (vanilie/acid enantic)" sau "produsele 1902-1908 (vanilie/stigmasterol)" pentru produsele care rezultă în urma incorporării menționate în anexa I capitolul I din Regulamentul (CEE) nr. 262/79;"produsele 1902-1908 (caroten/acid enantic)" sau "produsele 1902-1908 (caroten/stigmasterol)" pentru produsele care rezultă în urma incorporării menționate în anexa I capitolul II din Regulamentul (CEE) nr. 262/79;"produsele 1902-1908 (zahăr/acid enantic)" sau "produsele 1902-1908 (zahăr/stigmasterol)" pentru produsele care rezultă în urma incorporării menționate în anexa I capitolul III din Regulamentul (CEE) nr. 262/79;"produsele 1902-1908 (lapte praf degresat, zahăr/acid enantic)" sau "produsele 1902-1908 (lapte praf degresat, zahăr/stigmasterol)" pentru produsele care rezultă în urma incorporării menționate în anexa I capitolul V din Regulamentul (CEE) nr. 262/79;(c)pentru untul concentrat sau pentru produsul intermediar destinat transformării în produsele de la pozițiile 1806 sau 2106 din Nomenclatura Combinată:"produsele 1806-2107 (vanilie/sitosterol)" pentru produsele care rezultă în urma incorporării menționate în anexa II capitolul I din Regulamentul (CEE) nr. 262/79;"produsele 1806-2107 (caroten/sitosterol)" pentru produsele care rezultă în urma incorporării menționate în anexa II capitolul II din Regulamentul (CEE) nr. 262/79;"produsele 1806-2107 (zahăr/sitosterol)" pentru produsele care rezultă în urma incorporării menționate în anexa II capitolul III din Regulamentul (CEE) nr. 262/79." |Articolul 18Regulamentul (CEE) nr. 2729/81 al Comisiei din 14 septembrie 1981 privind modalitățile specifice de aplicare a regimului de licențelor pentru import și export și a regimului de stabilire în avans a restituirilor în sectorul laptelui și produselor lactate [32], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3812/85 [9], se modifică după cum urmează:1. Articolul 1 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:"(1) Cuantumul garanției care se aplică licențelor de import și celor de export, la 100 kg de produs, greutate netă, este de:- 1,00 ECU pentru produsele de la pozițiile 0401 și 0403 din Nomenclatura Combinată;- 3,00 ECU pentru produsele de la poziția 0406 din Nomenclatura Combinată;- 4,00 ECU pentru produsele de la poziția 0405 din Nomenclatura Combinată;- 2,00 ECU pentru celelalte produse menționate la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 804/68."2. La articolul 2, prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:- "— 500 kg pentru produsele de la pozițiile 0405 sau 0406 din Nomenclatura Combinată".3. La articolul 3 alineatul (2), textul "din Tariful Vamal Comun" se înlocuiește cu "din Nomenclatura Combinată".4. La articolul 3a a doua liniuță, textul "din Tariful Vamal Comun" se înlocuiește cu "din Nomenclatura Combinată".5. La articolul 4, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:"(2) În plus, în cazul în care restituirea nu se stabilește în avans, pentru toate exporturile din Comunitate de produse care se situează la subpozițiile 04021019, 04022117, 04022119, 04022199, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033, 04049039 și de la poziția 0405 din Nomenclatura Combinată este necesară prezentarea unui certificat de export."6. La articolul 5, textele "la Tariful Vamal Comun" și "din Tariful Vamal Comun" se înlocuiesc cu "la Nomenclatura Combinată", respectiv "din Nomenclatura Combinată".7. La articolul 6 alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:"(1) Atunci când licența de export care nu stabilește în avans restituirea se referă la un produs de la subpozițiile 04021011, 04021019, 040221, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033și 04049039 sau de la poziția 0405 din Nomenclatura Combinată care trebuie exportat pe baza unui regulament care exclude acordarea unei restituiri, cererea de eliberare a unei licențeși această licență vor cuprinde în rubrica 12 trimiterea la regulamentul respectiv sub forma uneia dintre mențiunile următoare:".8. La articolul 8 alineatul (2), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:"Cu toate acestea, în cazul în care, în conformitate cu dispozițiile articolului 13, cererile de eliberare a licențelor de export privesc exclusiv stabilirea în avans a elementului "zahăr" conținut de unul dintre produsele de la subpozițiile 04021091, 04021099, 040229, 040299, 04029999, 04039061, 04039063, 04039069, 04041019, 04041099 și 04049051-04049099 din Nomenclatura Combinată, dispozițiile primului paragraf cu privire la ziua de joi nu se aplică."9. La articolul 10:(a) alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:"(1) Licențele de export stabilind în avans restituirea pentru produsele de la subpozițiile 04021019, 04022117, 04022119, 04022199, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033 și 04049039 și, de asemenea, de la poziția 0405 din Nomenclatura Combinată nu se eliberează în mod efectiv decât în a cincea zi lucrătoare de la data depunerii cererii de eliberare a certificatului, cu condiția să nu fi fost luate măsuri speciale în acest interval de timp.";(b) alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:"(3) În ceea ce privește produsele de la poziția 0405 din Nomenclatura Combinată care vor fi exportate sau expediate către una dintre destinațiile menționate la articolele 5-19b din Regulamentul (CEE) nr. 2730/79, cererea de eliberare a unui certificat de export și certificatul propriu-zis cuprind, la rubrica 13, mențiunea "Zona C2" sau mențiunea "Zona C1 sau altă destinație decât Zonele C1 și C2". Certificatul obligă exportarea sau expedierea produselor către destinația menționată în rubrica respectivă. Pe de altă parte, cererea de eliberare a certificatului și certificatul propriu-zis cuprind la rubrica 13, cu titlu orientativ, mențiunea țării terțe de destinație sau a destinației speciale.Zonele de destinație sunt cele definite în Regulamentul (CEE) nr. 1098/68."(c) la alineatul (4), mențiunea "de la poziția 0403 din Tariful Vamal Comun" se înlocuiește cu "de la poziția 0405 din Nomenclatura Combinată";(d) la alineatul (5), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:"(5) Următoarele dispoziții speciale se aplică în vederea plății rambursării pentru produsele de la poziția 0405 din Nomenclatura Combinată".10. La articolul 11 alineatul (2), textul "din Tariful Vamal Comun" se înlocuiește cu textul "din Nomenclatura Combinată".11. La articolul 13, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:"(1) În ceea ce privește produsele de la subpozițiile 04021091, 04021099, 040229, 040299, 04039031, 04039033, 04039039, 04039061, 04039063, 04039069, 04041019, 04041099 și 04049051-04049099 din Nomenclatura Combinată, licența de export poate fi eliberat, la solicitarea celor interesați:- fie pe baza unuia dintre cele două elementele menționate la articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1098/68,- fie pe baza ambelor elemente."12. Anexa I se înlocuiește cu următorul text:""ANEXA ILista produselor și destinațiilor pentru care se exclude stabilirea în avans a restituiriiCod NC | Descrierea produselor | Destinație |0406 | | Austria și Andorra |ex040690 | Butterkäse, Danbo, Edam, Elbo, Esrom, Fontal, Fontina, Fynbo, Galantine, Gouda, Havarti, Italico, Maribo, Molbo, Mimolette, Samsø, Saint-Paulin, Tilsit, Tybo și alte brânzeturi cu un conținut de substanță grasă egal sau mai mare cu 30 % din greutatea substanței uscate și având un conținut de apă al materiei fără grăsime cuprins între 52 % și 67 % din greutate | Liechtenstein, Elveția" |"13. Anexa II se înlocuiește cu următorul text:""ANEXA IIDurata de valabilitate a licențelor de export cu stabilirea în avans a rambursăriiDurata de valabilitate | Cod NC | Descrierea produselor | Destinația obligatorie [1] |(a)Treizeci de zile | 0406 | Brânzeturi și cașuri | Zona E și Canada |(b)Până la sfârșitul celei de-a șasea luni de la eliberarea certificatului | Produsele menționate la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 804/68, cu excepția produselor destinate exportului către destinațiile menționate la litera (a) | — |"Articolul 19Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3677/81 al Comisiei din 22 decembrie 1981 privind modalitățile de aplicare a asistenței administrative pentru exportul brânzeturilor care pot beneficia de un regim special la importul în Finlanda [33] se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 1Pentru exporturile către Finlanda a brânzeturilor de la poziția 0406 din Nomenclatura Combinată, produse în cadrul Comunității, se va elibera, la solicitarea celor interesați, un certificat care corespunde modelului din anexă."Articolul 20Regulamentul (CEE) nr. 1767/82 al Comisiei din 1 iulie 1982 de stabilire a modalităților de aplicare a taxelor specifice percepute la importul anumitor produse lactate [34], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3048/87 [35], se modifică după cum urmează:1. La articolul 1, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:"(1) Sumele percepute care se aplică produselor lactate importate dintr-o țară terță- în conformitate cu dispozițiile articolului 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2915/79,- în conformitate cu dispozițiile articolului 12 din respectivul regulamentsunt stabilite la articolul 1 al prezentului regulament."2. La articolul 1, alineatul (3) se elimină.3. Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 8Nu se va aplica nici o sumă compensatorie la punerea în liberă circulație a produselor menționate în anexa I literele (b), (c), (d), (g), (h), (i), (j), (m), (n), (o), (p) și (s)."4. Se introduce articolul 8a de mai jos:"Articolul 8aÎn ceea ce privește cantitățile de brânzeturi importate în Spania sau Portugalia, provenind din țările din Asociația Europeană a Liberului Schimb (AELS) și sumele specifice percepute în acest sens se aplică dispozițiile acordurilor suplimentare."5. Anexa I se înlocuiește cu următorul text:""ANEXA ICod NC | Descrierea produselor | Țara de origine | Suma în ECU percepută la import pentru 100 kg greutate netă fără altă mențiune |(a)04022911 | Tipuri de lapte special, denumit "pentru sugari" [1], în recipiente închise ermetic și cu un conținut net care nu depășește 500 g, cu un conținut de substanțe grase cuprins între 10 % și 27 % din greutate | Elveția | 36,27 |(b)0406201004069019 | Brânzeturi Glarus cu verdețuri (denumite "Schabziger") fabricate din lapte degresat și cu adaos de verdețuri tocate mărunt | Elveția | 6 % din valoarea în vamă |(c)ex04069013ex04069015ex04069017 | Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin fribourgeois, Vacherin Mont d'Or și Tête de moine, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată și o maturare de cel puțin optsprezece zile în ceea ce privește brânza Vacherin Mont d'Or, de cel puțin două luni în ceea ce privește brânza Vacherin fribourgeois și de cel puțin trei luni pentru celelalte tipuri de brânză: în formă de roată standard cu crustă [2](a), cu o valoare franco frontieră [3] egală sau mai mare de 362,88 ECU și mai mică de 387,06 ECU pentru 100 kg greutate netăîn bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu crustă [4](a) cel puțin pe o parte, cu o greutate netă egală sau mai mare de 1 kg și mai mică de 5 kg și având o valoare franco frontieră egală sau mai mare de 387,06 ECU și mai mică de 411,24 ECU pentru 100 kg greutate netă | Elveția | 18,13 |(d)ex04069013ex04069015ex04069017 | Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin fribourgeois, Vacherin Mont d'Or și Tête de moine, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată și o maturare de cel puțin optsprezece zile în ceea ce privește brânza Vacherin Mont d'Or, de cel puțin două luni în ceea ce privește brânza Vacherin fribourgeois și de cel puțin trei luni pentru celelalte tipuri de brânzeturi: în formă de roată, standard, cu crustă [2](a), având o valoare franco frontieră [3] egală sau mai mare de 387,06 ECU pentru 100 kg greutate netăîn bucăți păstrate în vid sau gaz inert [4], cu crustă [2] (a) pe cel puțin o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 1 kg și o valoare franco frontieră [3] egală sau mai mare de 411,24 ECU pentru 100 kg greutate netăîn bucăți păstrate în vid sau gaz inert [4]având o greutate netă mai mică sau egală cu 450 g și o valoare franco frontieră [3] egală sau mai mare de 445,09 ECU pentru 100 kg greutate netă | Elveția | 9,07 |(e)ex04069013ex04069015ex04069017 | Emmentaler, Gruyère, Sbrinz și Bergkäse, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată și o maturare de cel puțin trei luni: în formă de roată, standard, cu crustă [2](a), în limita unui contingent anual de 6850 tone, inclusiv contingentul pentru brânza Finlandia menționată la litera (r) și provenind din Finlandaîn bucăți păstrate în vid sau gaz inert [4], cu crustă [ [2](a)] cel puțin pe o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 1 kg și mai mică de 5 kg în limita unui contingent anual de 1700 de tone, originare din FinlandaCantitățile menționate la prima și la a doua liniuță se pot schimba între ele într-o limită de 25 % din cantitățile indicate. | Finlanda | 18,13 |(f)ex04069013ex0406901504069017 | Emmentaler, Gruyère, Sbrinz și Bergkäse, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată și o maturare de cel puțin trei luni: în formă de roți standard [2](a)în bucăți păstrate în vid sau gaz inert [4], cu crustă [2] (a) cel puțin pe o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 1 kgîn bucăți păstrate în vid sau gaz inert [4], cu o greutate netă egală sau mai mică de 450 gîn limita unui contingent anual global de 8000 de tone, originare din Austria | Austria | 18,13 |(g)ex04069021 | Cheddar fabricat din lapte nepasteurizat, cu un conținut minim de substanță grasă de 50 % din greutate în substanța uscată, cu o maturare de cel puțin nouă luni, având o valoare franco frontieră [3] la 100 kg greutate netă egală sau mai mare de: 293,86 ECU pentru formele întregi standard [2](b)312,00 ECU pentru brânzeturile cu o greutate netă egală sau mai mare de 500 g,324,09 ECU pentru brânzeturile cu o greutate netă mai mică de 500 kgîn limita unui contingent anual de 2750 tone | Canada | 12,09 |(h)ex04069021 | Cheddar în forme întregi standard [2] (a), cu un conținut minim de substanță grasă de 50 % din greutate în substanța uscată, cu o maturare de cel puțin trei luni, în limita unui contingent anual de 9000 tone | Australia Noua Zeelandă | 15,00 |(i)04069011 | Cheddar șialte brânzeturi destinate transformării, în limita unui contingent anual de 3500 tone | Australia Noua Zeelandă | 15,00 |(j)ex04063010 | Brânzeturi topite, altele decât rase sau praf, în al căror proces de fabricație nu au intrat alte brânzeturi decât Emmentaler, Gruyère și Appenzell și, eventual, cu titlu adițional, brânză Glarus cu verdețuri (numită "Schabziger"), condiționate pentru comerțul cu amănuntul [5], cu o valoare franco frontieră [3] egală sau mai mare de 243 ECU pentru 100 kg greutate netă și cu un conținut de substanță grasă mai mic sau egal cu 56 % din greutate în substanța uscată | Elveția | 36,27 |(k)ex04063010 | Brânzeturi topite, altele decât rase sau praf, în al căror proces de fabricație nu au intrat alte brânzeturi decât Emmentaler, Gruyère și Appenzell și, eventual, în plus, brânză Glarus cu verdețuri (numită "Schabziger"), condiționate pentru comerțul cu amănuntul [5] și cu un conținut de substanță grasă mai mic sau egal cu 56 % din greutate în substanța uscată, în limita unui contingent anual de 700 tone, inclusiv brânza Tilsit, Turunmaa și Lappi menționate la litera (t) originare din Finlanda | Finlanda | 36,27 |(l)ex040630 | Brânzeturi topite, altele decât rase sau praf, în al căror proces de fabricație nu au intrat alte brânzeturi decât Emmentaler, Bergkäse sau brânzeturi similare dure, condiționate pentru comerțul cu amănuntul [5], cu un conținut de substanță grasă mai mic sau egal cu 56 % din greutate în substanța uscată, în limita unui contingent anual de 3750 tone, originare din Austria | Austria | 36,27 |(m)ex04069025 | Tilsit, cu un conținut de substanță grasă mai mic sau egal cu 48 % din greutate în substanța uscată | România Elveția | 77,70 |(n)ex04069025 | Tilsit, cu o greutate de greutate de substanță grasă mai mare de 48 % din substanța uscată | România Elveția | 101,88 |(o)04069029 | Cașcaval | Bulgaria Ungaria Israel România Turcia Iugoslavia Cipru | 65,61 |(p)0406903104069050 | Brânzeturi de oaie, în recipiente care conțin saramură sau în burduf din piele de oaie sau de capră | Bulgaria Ungaria Israel România Turcia Cipru Iugoslavia | 65,61 |(q)04064000ex04069023ex0406902504069027ex04069035ex04069089 | brânză cu verdețuriTilsit, cu o maturare de cel puțin o lună, și ButterkäseMondseer, cu un conținut de substanță grasă egal sau mai mare de 40 % dar mai mic de 48 % din greutate în substanța uscatăAlpentaler, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată și un conținut de apă mai mare de 40 % dar mai mic de 45 % din greutateEdam, cu un conținut de substanță grasă egal sau mai mare de 40 % dar mai mic de 48 % din greutate, prezentat sub formă de roată cu o greutate netă mai mică sau egală cu 350 g (denumit "Geheimratskäse")"Tiroler Graukäse", cu un conținut de substanță grasă mai mic de 1 % din greutate în substanța uscată și un conținut de apă cuprins între 60 % și 66 % din greutatebrânzeturi denumite "Weißkäse nach Balkanart" și "Kefalotyri", fabricate din lapte de vacă, cu un conținut de substanță grasă mai mic de 48 % din greutate în substanța uscatăîn limita contingentului anual de 3950 tone, originare din Austria Pentru anul 1987, acest contingent se stabilește la 3050 tone. | Austria | 60,00 |(r)ex04069037 | Finlandia, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată, cu o maturare de cel puțin o sută de zile, în bucăți paralelipipedice, cu o greutate netă egală sau mai mare de 30 kg, originară din Finlanda, în limita contingentului anual de 3000 tone Cantitățile din acest produs care nu ar fi importate se pot înlocui cu cantități corespunzătoare din brânzeturile care figurează la litera (e) prima liniuță. | Finlanda | 18,13 |(s)ex04066939ex04069089 | Jarlsberg, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată și un conținut de substanță uscată de cel puțin 56 % din greutate, având o maturare de cel puțin trei luni:în formă de roată cu crustă, de la 8 la 12 kgîn bucăți paralelipipedice cu o greutate netă mai mică sau egală cu 7 kg [4]în bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu o greutate netă egală sau mai mare de 150 g și mai mică sau egală cu 1 kg [4]Ridder, cu un conținut minim de substanță grasă de 60 % din greutate în substanța uscată și cu o maturare de cel puțin patru săptămâni:în formă de roată, cu crustă, între 1 și 2 kgîn bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu crustă pe cel puțin o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 150 g [4]Originară din Norvegia, în limita unui contingent anual de: 1820 tone pentru 19861920 tone pentru 19872020 tone pentru 1988 | Norvegia | 55,00 |(t)04069025ex04069089 | Tilsit, Turunmaa și Lappi, în limita contingentului anual menționat la litera (k) | Finlanda | 60,00 |"6. Anexa II se înlocuiește cu următorul text:""ANEXA IICERTIFICAT IMA 11.2.VânzătorNumăr de eliberareORIGINALCERTIFICAT3.Cumpărătorde admitere a anumitor produse lactate în anumite poziții sau subpoziții din Nomenclatura Combinată4.Numărul și data facturii5.Țara de origine6.Statul membru de destinațieOBSERVAȚII IMPORTANTEAceastă mențiune se taie cu o linie pentru brânzeturile de oaie sau bivoliță, brânzeturile Glarus, Tilsit și Butterkäse și, de asemenea, pentru tipurile de lapte special pentru sugari.A.Se eliberează un certificat pentru fiecare formă de prezentare a fiecărui produs.B.Certificatul se eliberează într-una dintre limbile oficiale ale Comunității Economice Europene; de asemenea, poate fi tradus într-o limbă oficială a țării destinatare.C.Certificatul se eliberează conform dispozițiilor comunitare în vigoare.D.Originalul și, dacă este cazul, o copie a certificatului se prezintă la oficiul vamal în Comunitate în momentul punerii în liberă circulație a produsului.7.Mărci, numere, numărul și tipul de colete; descriere detaliată a produsului și menționarea formei de prezentare a acestuia8.Greutatea brută (kg)9.Greutatea netă (kg)10.Materia primă utilizată11.Conținutul în greutate de substanță grasă (kg) din substanța uscată12.Conținutul în greutate (kg) de apă din substanța fără grăsime13.Conținutul în greutate (kg) de substanță grasă14.Durata maturării15.Prețul franco frontieră din cadrul Comunității pentru 100 kg greutate netă (în ECU) egal sau mai mare de:contingentul tarifar (1)16.(a)Observații:destinat prelucrării (1)(b)17.PRIN PREZENTA SE CERTIFICĂ URMĂTOARELE:—indicațiile de mai sus sunt exacte și conforme cu dispozițiile comunitare în vigoare—pentru produsele de mai sus, nu i se va acorda cumpărătorului nici o restituire, primă sau altă formă de reducere care poate avea drept consecințe scăderea la un nivel sub valoarea minimă stabilită pentru importul produsului respectiv (2)Eliberat la …, aziTăiați ce nu se aplică.18.Organism emitentAnLunăZi(Semnătura și ștampila organismului emitent)(1)(2)"+++++ TIFF +++++"7. Anexa III se înlocuiește cu următorul text:""ANEXA IIIReguli de redactare a certificatelorPe lângă rubricile 1-6, 9, 17 și 18 din certificatul IMA 1, trebuie completate:A. În privința tipurilor de lapte special, denumit "pentru sugari", de la subpoziția 04022911 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea "lapte special pentru sugari care nu conține germeni patogeni și toxici și care conține mai puțin de 10000 de bacterii aerobe reactivabile și mai puțin de 2 bacterii coliforme pe gram";2. rubrica 10, cu precizarea "exclusiv lapte de vacă de producție națională";3. rubrica 13, cu precizarea "mai mare de 10 % și mai mic sau egal cu 27 %".B. În privința brânzeturilor Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Bergkäse, Appenzell, Vacherin mont d'or, Vacherin fribourgeois sau Tête de moine, de la subpozițiile ex04069013, ex04069015 și ex04069017 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea, după caz, "brânză Emmentaler", "brânză Gruyère", "brânză Sbrinz", "brânză Bergkäse", "brânză Appenzell", "brânză Vacherin fribourgeois", "brânză Vacherin Mont d'Or" sau "brânză Tête de moine" și, după caz:- "în formă de roată standard cu crustă";- "în formă de bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu crustă pe cel puțin o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 1 kg și mai mică de 5 kg";- "în bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu crustă pe cel puțin o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 1 kg";- "în bucăți păstrate în vid sau gaz inert, având o greutate netă mai mică sau egală cu 450 g";2. rubrica 10, cu precizarea "exclusiv lapte de vacă de producție națională";3. rubrica 11, cu precizarea "cel puțin 45 %";4. rubricile 14 și 15; cu toate acestea, pentru produsele originare din Austria și Finlanda, rubrica 15 nu trebuie completată.C. În ceea ce privește brânzeturile Glarus cu verdețuri (numite "Schabziger") de la subpoziția 04069019 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea "brânzeturi Glarus (numite "Schabziger")";2. rubrica 10, cu precizarea "exclusiv lapte degresat de producție națională și cu adaos de verdețuri tocate mărunt".D. În ceea ce privește brânzeturile topite din anexa I literele (j), (k) și (l) și care figurează la subpoziția ex040630 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea "brânzeturi topite, ambalate în pachete individuale, cu o greutate netă mai mică sau egală cu 1 kg și care conțin bucăți sau felii care nu depășesc greutatea netă de 100 g fiecare";2. rubrica 10, cu precizarea "exclusiv Emmentaler, Gruyère și Appenzell și, eventual, cu titlu adițional, Glarus cu verdețuri (numit "Schabziger") de producție națională" pentru produsele originare din Elveția și Finlanda;3. rubrica 10, cu precizarea "exclusiv Emmentaler, Bergkäse sau brânzeturi similare dure, de producție națională" pentru produsele originare din Austria;4. rubrica 11, cu precizarea "mai mică sau egală cu 56 %";5. rubrica 15; cu toate acestea, pentru produsele originare din Austria și Finlanda, rubrica 15 nu trebuie completată.E. În ceea ce privește brânzeturile Cheddar care figurează la anexa I litera (g) și la subpoziția ex0406 9 21 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea, după caz:"brânză Cheddar în forme întregi standard";"brânză Cheddar în alte forme decât întregi standard și cu o greutate netă egală sau mai mare de 500 g";"brânză Cheddar în alte forme decât întregi standard, cu o greutate netă mai mică de 500 g";2. rubrica 10, cu precizarea "exclusiv lapte de vacă nepasteurizat de producție națională";3. rubrica 11, cu precizarea "cel puțin 50 %";4. rubrica 14, cu precizarea "cel puțin nouă luni";5. rubricile 15 și 16, cu precizarea perioadei de valabilitate a contingentului.F. În ceea ce privește brânzeturile Cheddar care figurează la anexa I litera (h), respectiv la subpoziția ex04069021 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea "brânză Cheddar în forme întregi standard";2. rubrica 10, cu precizarea "exclusiv lapte de vacă de producție națională";3. rubrica 11, cu precizarea "cel puțin 50 %";4. rubrica 14, cu precizarea "cel puțin trei luni";5. rubrica 16, cu precizarea perioadei de valabilitate a contingentului.G. În ceea ce privește brânzeturile Cheddar destinate transformării, care figurează la anexa I litera (i) și la subpoziția 04069011 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea "brânză Cheddar în forme întregi standard";2. rubrica 10, cu precizarea "exclusiv lapte de vacă de producție națională";3. rubrica 16, cu precizarea perioadei de valabilitate a contingentului.H. În ceea ce privește alte brânzeturi decât Cheddar, destinate transformării, care figurează la anexa I litera (i) și la subpoziția 04069011 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea "exclusiv lapte de vacă de producție națională";2. rubrica 16, cu precizarea perioadei de valabilitate a contingentului.I. În ceea ce privește brânzeturile Tilsit, Butterkäse, Turunmaa sau Lappi, care figurează la anexa I literele (m), (n) și (t) și la subpoziția ex04069089 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea, după caz, "brânză Tilsit", "brânză Butterkäse", "brânză Turunmaa" sau "brânză Lappi";2. rubrica 10, cu precizarea "exclusiv lapte de vacă de producție națională";3. rubricile 11 și 12.K. În ceea ce privește brânzeturile cașcaval care figurează la anexa I litera (o) și la subpoziția 04069029 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea "brânză cașcaval";2. rubrica 10, cu precizarea "exclusiv lapte de oaie de producție națională";3. rubricile 11 și 12.L. În ceea ce privește brânzeturile de oaie sau bivoliță în recipiente care conțin saramură sau în burduf din piele de oaie sau capră, care figurează la anexa I litera (p) și la subpozițiile ex04069031 și 04069050 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea, după caz, "brânză de oaie" sau "brânză de bivoliță" și "în recipiente care conțin saramură" sau "în burduf din piele de oaie sau capră";2. rubrica 10, cu precizarea, după caz, "exclusiv lapte de oaie de producție națională" sau "exclusiv lapte de bivoliță de producție națională";3. rubricile 11 și 12.M. În ceea ce privește brânzeturile Edam care figurează la anexa I litera (q) și la subpoziția ex04069089 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea "brânză Edam în formă de roată cu o greutate netă mai mică sau egală cu 350 g (numită "Geheimratskäse")";2. rubrica 11, cu precizarea "egal sau mai mare de 40 % și mai mic de 48 %".N. În ceea ce privește brânzeturile cu verdețuri care figurează la anexa I litera (q) și la subpoziția 04064000 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea "brânzeturi cu verdețuri, altele decât rase sau praf".O. În ceea ce privește brânzeturile denumite "Weißkäse nach Balkanart" și "Kefalotyri" care figurează la anexa I litera (q) și la subpoziția 04069089 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea, după caz: brânză denumită "Weißkäse nach Balkanart" sau brânză numită "Kefalotyri";2. rubrica 10, cu precizarea "numai lapte de vacă de producție națională";3. rubrica 11, cu precizarea "mai puțin de 48 %".P. În ceea ce privește brânzeturile Finlandia care figurează la anexa I litera (r) și la subpoziția 04069037 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea "brânză Finlandia în bucăți paralelipipedice, cu o greutate netă egală sau mai mare de 30 kg";2. rubrica 11, cu precizarea "cel puțin 45 %";3. rubrica 14, cu precizarea "cel puțin o sută de zile".Q. În ceea ce privește brânzeturile Jarlsberg și Ridder care figurează la anexa I litera (s) și la subpozițiile 04069039 și ex04069089 din Nomenclatura Combinată:1. rubrica 7, cu precizarea: fie "brânză Jarlsberg" și, după caz:- "în formă de roată cu crustă cu o greutate netă de 8 la 12 kg inclusiv";- "în bucăți paralelipipedice cu o greutate netă mai mică sau egală cu 7 kg";- "în bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu o greutate netă egală sau mai mare de 150 g și mai mică sau egală cu 1 kg",fie "brânză Ridder" și, după caz:- "în formă de roată cu crustă de 1 până la 2 kg"sau- "în bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu crustă cel puțin pe o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 150 g";2. rubrica 11, cu precizarea, după caz, "cel puțin 45 %" sau "cel puțin 60 %";3. rubrica 14, cu precizarea, după caz "cel puțin trei luni" sau "cel puțin patru luni".""Anexa IV se înlocuiește cu următorul text:""ANEXA IVȚara terță | Codul NC și descrierea produselor | Organismul emitent |Denumirea | Localizarea |Australia | 04069011 | Cheddar și alte brânzeturi destinate transformării | Department of Primary Industry | Canberra |Austria | 040630 04064000 04069013 ex04069015 ex04069017 04069023 04069025 04069027 04069035 ex04069089 | Brânzeturi topite Brânzeturi cu verdețuri Emmentaler Gruyère Bergkäse Edam Tilsit Butterkäse Kefalotyri Alpentaler Tiroler Graukäse Mondseer brânzeturi denumite "Weißkäse nach Balkanart" | Milchwirtschaftsfonds și Österreichische Hartkäse Export- Gesellschaft care acționează împreună sau separat | Viena Innsbruck |Bulgaria | 04069029 04069031 04069050 | Cașcaval Brânzeturi de oaie sau bivoliță | Bulgarkontrola | Sofia |Canada | 04069021 | Cheddar | Canadian Dairy Commission Commission canadienne du lait | Ottawa |Cipru | 04069029 04069031 04069050 | Cașcaval brânzeturi de oaie sau bivoliță | Ministerul Comerțului și Industriei | Nicosia |Finlanda | 04069013 ex04069015 040630 04069025 04069037 ex04069089 | Emmentaler Gruyère brânzeturi topite Tilsit Finlandia Turunmaa, Lappi | Valtion Maitovalmisteiden Tarkastuslaitos | Helsinki |Ungaria | 04069029 04069031 04069050 | Cașcaval brânzeturi de oaie sau bivoliță | Tejtermékek Magyar Allami Ellenörzö Allomasa | Budapesta |Israel | 04069029 04069031 04069050 | Cașcaval brânzeturi de oaie sau bivoliță | Ministerul Industriei și Comerțului, Departamentul Alimentației | Ierusalim |Norvegia | 040630 04069039 ex04069089 | Brânzeturi topite Jarlsberg Ridder | O. Kavli Norske Meierier | Bergen Oslo |Noua Zeelandă | 04069011 | Cheddar și alte brânzeturi destinate transformării | New Zealand Dairy Board | Wellington |România | 04069025 04069029 04069031 04069050 | Tilsit Cașcaval Brânzeturi de oaie sau bivoliță | Oficiul de Control al Mărfurilor | București |Elveția | 04022911 | Lapte special pentru sugari | Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique | Berna |ex04069017 | Appenzell | Office comercial pour le fromage d'Appenzell | Saint-Gallen |04069013 04069015 | Emmentaler Gruyère, Sbrinz | Union suisse du commerce de fromage SA | Berna |ex04069017 | Vacherin fribourgeois, Vacherin Mont d'Or, Tête de moine | Société suisse des fabricants de fromages à pâte molle et mi-dure SFPM | Berna |04062010 04069019 | Brânzeturi Glarus cu verdețuri | Chambre de commerce glaronaise et Société suisse des fabricants de fromages aux herbes s. à r. l. | Glarus |040630 | Brânzeturi topite | Union suisse du commerce de fromage SA | Berna |04069025 | Tilsit | Centrale suisse du commerce du Tilsit și | Weinfelden |Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique | Berna |Turcia | ex04069029 ex04069031 ex04069050 | Cașcaval Brânzeturi de oaie sau bivoliță | T. C. Tarim Bakanligi | Serviciile veterinare ale autorității Tarim Bakanligi, situate în diverse locuri din Turcia |Iugoslavia | 04069029 04069031 04069050 | Cașcaval Brânzeturi de oaie sau bivoliță | Fond ze Unapredjene Proizvodnje i Plasmana Stoke i Stocnih Proizvoda | Belgrad." |"Articolul 21Regulamentul (CEE) nr. 1953/82 al Comisiei din 6 iulie 1982 de stabilire a condițiilor speciale de export pentru anumite brânzeturi către anumite țări terțe [36], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3812/85 [9], se modifică după cum urmează:1. La articolul 2, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:"(2) Pentru brânzeturile topite, care figurează la subpoziția 040630 din Nomenclatura Combinată, exportate către Elveția, certificatul eliberat trebuie să fie conform modelului din anexa 1."2. Anexa II B se înlocuiește după cum urmează:""ANEXA II BBrânzeturile care, la exportul în Elveția, pot face obiectul unui certificat conform modelului din anexa II CCod NC | Produse |ex0406 | Butterkäse Danbo Edam Elbo Esrom Fontal Fontina Fynbo Galantine Gouda Havarti Italico Maribo Molbo Mimolette Samsø Saint-Paulin Tilsit Tybo alte brânzeturi cu un conținut de substanță grasă egal sau mai mare de 30 % din greutate în substanța uscată și cu un conținut de apă în substanța fără grăsime mai mare de 52 % și mai mic sau egal cu 67 % din greutate." |"Articolul 22Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3305/82 al Comisiei din 9 decembrie 1982 de stabilire a normelor detaliate privind acordarea asistenței administrative la export pentru brânzeturile care pot beneficia de un regim special la import în Norvegia [37] se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 1Pentru exportul în Norvegia al brânzeturilor de la poziția 0406 din Nomenclatura Combinată, produse în cadrul Comunității, se va elibera, la solicitarea celor interesați, un certificat care corespunde modelului din anexă."Articolul 23La articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1842/83 al Consiliului din 30 iunie 1983 de stabilire a regulilor generale cu privire la aprovizionarea cu lapte și anumite produse lactate pentru elevii din unitățile școlare [38], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 232/87 [39], primul paragraf litera (c) și al doilea paragraf litera (g) se înlocuiesc cu următoarele texte:(a) "(c) iaurtul din lapte integral;"(b) "(g) iaurtul din lapte semidegresat și degresat și iaurturile cu conținut de zahăr, cacao sau fructe, care conțin aceste produse într-o proporție maximă care se va stabili ulterior;".Articolul 24Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2167/83 al Comisiei din 28 iulie 1983 privind modalitățile de aplicare pentru furnizarea de lapte și anumite produse lactate pentru elevii din unitățile școlare [40], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3443/86 [41], se înlocuiește cu următorul text:""ANEXĂLista produselor care pot beneficia de ajutorul comunitar menționat la articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1842/83- Categoria I(a) lapte integral crud;(b) lapte integral, pasteurizat sau tratat UHT;(c) lapte integral cu ciocolată sau arome, pasteurizat, sterilizat sau tratat UHT și care conține minimum 90 % lapte integral din greutatea totală;(d) iaurt din lapte integral;(e) iaurt cu adaos de zahăr, ciocolată sau arome care conține cel puțin 85 % lapte integral din greutatea totală ori cu pulpă de fructe și având un conținut de minimum 80 % lapte integral din greutatea totală.- Categoria II(a) lapte semidegresat, pasteurizat sau tratat UHT;(b) lapte semidegresat, cu ciocolată sau arome, pasteurizat, sterilizat sau tratat UHT și având un conținut de minimum 90 % lapte semidegresat din greutatea totală;(c) iaurt din lapte semidegresat;(d) iaurt cu adaos de zahăr, ciocolată sau aromatizat cu fructe, cu un conținut de minimum 85 % lapte degresat din greutatea totală sau iaurt cu pulpă de fructe cu conținut de minimum 80 % lapte semidegresat din greutatea totală.- Categoria IIIZară și lapte bătut.- Categoria IVBrânzeturi proaspete și topite cu un conținut de substanță grasă egal sau mai mare de 40 % din greutate în substanța uscată.- Categoria VAlte brânzeturi cu un conținut de substanță grasă egal sau mai mare de 45 % din greutate în substanța uscată.- Categoria VIBrânză Grana Padano.- Categoria VIIBrânză Parmigiano Reggiano.""Articolul 25Regulamentul (CEE) nr. 3439/83 al Comisiei din 5 decembrie 1983 de stabilire a condițiilor speciale pentru exportul anumitor brânzeturi către Australia [42], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 269/84 [43], se modifică după cum urmează:1. Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 3Pentru brânzeturile diferite de cele cu verdețuri și de Cheddar, rubrica 7 din titlu cuprinde mențiunea "conținut de apă în substanța fără grăsime mai mare de 47 % și mai mic sau egal cu 62 % din greutate"."2. Anexa I se înlocuiește cu următorul text:""ANEXA ILista brânzeturilor pentru care se poate elibera un certificat conform modelului din anexa IICod NC | Descrierea produselor |ex040640 | Brânzeturi cu verdețuri, cu excepția brânzei Roquefort |04069021 | Cheddar |ex040690 | Alte brânzeturi cu un conținut din greutate de apă în substanța fără grăsime mai mare de 47 % și mai mic sau egal cu 62 % din greutate, cu excepția brânzeturilor: Kefalotyri, Kefalograviera și Kasseri fabricate exclusiv din lapte de oaie și/sau caprăAsiago, Caciocavallo, Montasio, Provolone, Ragusano, Butterkäse, Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio, Ricotta, Fetacu un conținut de substanță grasă mai mic de 19 % din greutate în substanța uscată și cu un conținut de substanță uscată egal sau mai mare de 32 % din greutatecu un conținut de substanță grasă egal sau mai mare de 19 % și mai mic de 39 % din greutate în substanța uscată și cu un conținut de apă din substanța fără grăsime mai mic sau egal cu 62 % din greutate." |"Articolul 26Articolul 1 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 866/84 al Consiliului din 3 martie 1984 privind adoptarea de măsuri speciale pentru excluderea regimului de trafic pentru perfecționarea activă a produselor lactate și a manipulărilor obișnuite [44], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2254/87 [45], se înlocuiește cu următorul text:"Cu toate acestea, până la data de 31 martie 1988, utilizarea regimului de trafic pentru perfecționarea activă nu se exclude în cazul zerului de la subpoziția 04041091 din Nomenclatura Combinată și transformat în produse care figurează la subpozițiile 04041011, 170210, 190110, 19019090 și 21069051 și în cazul lactalbuminei de la subpozițiile 39029051 și 35029059."Articolul 27Articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 896/84 al Comisiei din 31 martie 1984 privind dispozițiile complementare referitoare la acordarea de restituiri la exporturile din sectorul laptelui și produselor lactate [46], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2881/84 [47], se înlocuiește cu următorul text:"(3) Pentru produsele de la subpoziția 04050090 sau de la poziția 2309 din Nomenclatura Combinată, dovada menționată la alineatul (1) se poate completa sau, după caz, înlocui cu dovada:- că untul sau smântâna din lapte, care a servit ca materie primă pentru fabricarea produselor de la subpoziția 04050090;- că laptele degresat sau laptele praf degresat care a fost incorporat în produsele de la poziția 2309au fost fabricate în timpul perioadei respective."Articolul 28Articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1371/84 al Comisiei din 16 mai 1984 de stabilire a modalităților de aplicare a taxei suplimentare menționate la articolul 5c din Regulamentul (CEE) nr. 804/68 [48], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2404/87 [49], se înlocuiește cu următorul text:"(2) Pentru schimburile intracomunitare de produse lactate de la poziția 0401, statele membre iau măsurile necesare și dispun controale adecvate pentru a se asigura de realitatea și exactitatea contabilizării lor în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 857/84.La îndeplinirea formalităților vamale, exportatorul face mențiunea următoare în declarația de export: "contabilizat în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 857/84 de către …"."Articolul 29Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2248/85 al Comisiei din 25 iulie 1985 privind modalitățile de aplicare a asistenței administrative pentru exportul anumitor brânzeturi supuse regimului de contingentare și care pot beneficia de un regim special la importul în Statele Unite ale Americii [50], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2651/85 [51], se înlocuiește cu următorul text:""ANEXA ILista tipurilor de brânzeturi menționate la articolul 1Cod NC | Tipuri de brânzeturi |04069013 | Emmentaler |ex04069089 | Maasdam |ex04069077 | Samsø |ex04069089 | Svenbo" |"Articolul 30În anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3792/85 al Consiliului din 20 decembrie 1985 de definire a regimului aplicabil schimburilor de produse agricole între Spania și Portugalia [52], nr. 0404 din Tariful Vamal Comun și descrierea produselor se înlocuiesc cu textul următor:"Cod NC | Descrierea produselor |0406 | Brânzeturi și cașuri: |040630 | — brânzeturi topite, altele decât rase sau praf || — altele: || — — altele decât rase sau praf, cu un conținut de substanță grasă mai mic sau egal cu 40 % din greutate și un conținut de apă în substanța fără grăsime mai mare de 47 % și mai mic sau egal cu 72 % din greutate: |ex04069021 | — — — Cheddar: din tipul "Ilha" |04069023 ex04069077 ex04069089 | — — — altele: din tipul "Holland"." |Articolul 31În anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3797/85 al Consiliului din 20 decembrie 1985 de stabilire a modalităților de restricționare cantitativă a anumitor produse agricole importate în Portugaliadin țări terțe și care intră sub incidența regimului de tranziție în etape [53], nr. 04.04 din Tariful Vamal Comun și descrierea produselor respective se înlocuiesc cu următorul text:"Cod NC | Descrierea produselor | Procentaj |0406 | Brânzeturi și cașuri: | 2 % |040630 | — brânzeturi topite, altele decât rase sau praf || — altele: || — — altele decât rase sau praf, cu un conținut de substanță grasă mai mic sau egal cu 40 % din greutate și un conținut de apă în substanța fără grăsime mai mare de 47 % și mai mic sau egal cu 72 % din greutate: |ex04069021 | — — — Cheddar: din tipul "Ilha" |04069023 ex04069077 ex04069089 | — — — altele: din tipul "Holland"" |Articolul 32Regulamentul (CEE) nr. 491/86 al Consiliului din 25 februarie 1986 de stabilire a modalităților de restricționare cantitativă a anumitor produse agricole importate în Spania și care provin din țări terțe [54] se modifică după cum urmează:1. Anexa I se înlocuiește cu următorul text:""ANEXĂ ICodul NC | Descrierea produselor |0401 | Lapte și smântână din lapte neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori |0402 | Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |ex04021011 ex04021019 ex040221 | praf, granule sau alte forme solide, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:destinate consumului umanpraf, granule sau alte forme solide, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |04022911 | — Lapte special, denumit "pentru sugari", în recipiente închise ermetic, cu un conținut net care nu depășește 500 g și un conținut de substanță grasă mai mare de 10 % dar mai mic de 27 % din greutate |ex0403 | Zară, lapte și smântână închegate, iaurt, kefir și alte tipuri de lapte și smântână fermentate sau acidulate, neconcentrate și fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, fără arome, adaosuri de fructe sau cacao |0405 | Unt și alte substanțe grase din lapte." |"2. În anexa II, nr. 04.04 din Tariful Vamal Comun și descrierea produselor respective se înlocuiesc cu:"Cod NC | Descrierea produselor | Procentaj |0406 | Brânzeturi, cu excepția laptelui închegat | 4 % (1)" |3. În anexa III, nr. 04.02 din Tariful Vamal Comun și descrierea produselor respective se înlocuiesc cu:"Cod NC | Descrierea produselor |0402 | Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |ex04021091 ex04021099 ex04022915 ex04022919 ex04022991 ex04022999 | praf, granule sau alte forme solide: fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:destinate consumului uman." |Articolul 33Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 429/86 al Consiliului din 25 februarie 1986 de stabilire, pentru anul 1986, a contingentului inițial aplicabil Portugaliei pentru anumite produse lactate de proveniență comunitară, în forma sa din 31 decembrie 1985 [55], se înlocuiește cu următorul text:""ANEXĂCod NC | Descrierea produselor | Contingent inițial pentru anul 1986 (tone) |0406 | Brânzeturi și cașuri: | 1220." |040630 | — brânzeturi topite, altele decât rase sau praf || — altele: || — — altele decât rase sau praf |ex04069021 | — — — Cheddar: din tipul "Ilha" |04069023 ex04069077 ex04069089 | — — altele: din tipul "Holland" |"Articolul 34Articolul 1 din Regulamentul Comisiei (CEE) din 28 februarie 1986 de stabilire a contingentului inițial de brânzeturi aplicabil importurilor în Portugalia provenind din țările terțe [56], se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 1Volumul contingentului inițial de brânzeturi specificat în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3797/85 al Consiliului pentru anul 1986, aplicabil importurilor în Portugalia provenind din țările terțe, se stabilește la 431 tone.Pentru perioada cuprinsă între 1 martie și 31 decembrie 1986, acest volum se reduce cu o șesime."Articolul 35Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 608/86 al Comisiei din 28 februarie 1986 de stabilire a contingentului inițial de brânzeturi aplicabil brânzeturilor importate de Portugalia din Spania [56], se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 1Volumul pentru anul 1986 al contingentului inițial de brânzeturi menționat în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3792/85 al Consiliului și aplicabil brânzeturilor importate de Portugalia din Spania se stabilește la 200 tone.Pentru perioada cuprinsă între 1 martie și 31 decembrie 1986, acest volum se reduce cu o șesime."Articolul 36Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 609/86 al Comisiei din 28 februarie 1986 de stabilire a contingentelor pentru lapte și produse lactate aplicabil produselor importate în Spania din țările terțe [57], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2739/86 [58], se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 1(1) Contingentele inițiale aferente anului 1986 pentru produsele menționate în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 491/86 al Consiliului aplicabile produselor importate în Spania din țările terțe se stabilesc după cum urmează:— poziția 0401 și subpozițiile 04031011, 04031013, 04031019, 04039051, 04039053 și 04039059 din Nomenclatura Combinată: | 363 tone, |— subpozițiile ex04021011, ex04021019 și ex040221, destinate consumului uman, precum și 04022911 din Nomenclatura Combinată: | 250 tone, |— poziția 0405 din Nomenclatura Combinată: | 150 tone. |(2) Contingentele inițiale pentru produsele menționate în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 491/86 al Consiliului și care figurează la poziția 0406 din Nomenclatura Combinată se stabilesc la 5100 tone.(3) Contingentul inițial de produse menționate în anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 491/86 al Consiliului și care figurează la subpozițiile ex04021091, ex04021099, ex04022915, ex04022919, ex04022991 și ex04022999 din Nomenclatura Combinată, destinate consumului uman, se stabilește la 150 tone.(4) Pentru perioada cuprinsă între 1 martie și 31 decembrie 1986, contingentele menționate mai sus se reduc cu o șesime."Articolul 37Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 788/86 al Comisiei din 17 martie 1986 de stabilire a valorilor franco frontieră la frontiera spaniolă aplicabile anumitor brânzeturi importate în Spania și care sunt de origine și proveniență elvețiană [59], astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2000/87 [60], se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 1Valorile franco frontieră la frontiera spaniolă aplicabile anumitor brânzeturi importate care sunt de origine și proveniență elvețiană și însoțite de o licență agreată se stabilesc după cum urmează:Descrierea produselor | Valoarea franco frontieră în ECU/100 kg greutate netă |Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin fribourgeois și Tête de moine, altele decât rase sau praf, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată și cu o maturare de cel puțin două luni pentru brânza Vacherin fribourgeois și de cel puțin trei luni pentru celelalte brânzeturi, de la subpozițiile ex04069013, ex04069015 și ex04069017 din Nomenclatura Combinată: | |— în roți standard cu crustă, cu o valoare franco frontieră egală sau mai mare de: | 341,58 [61] |— în bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu crustă pe cel puțin o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 1 kg și mai mică de 5 kg, cu o valoare franco frontieră egală sau mai mare de: | 365,76 [61] |Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin fribourgeois și Tête de moine, altele decât rase sau praf, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată și cu o maturare de cel puțin două luni pentru brânza Vacherin fribourgeois și de cel puțin trei luni pentru celelalte brânzeturi, de la subpozițiile ex04069013, ex04069015 și ex04069017 din Nomenclatura Combinată: | |— în roți standard cu crustă, cu o valoare franco frontieră egală sau mai mare de: | 365,76 [62] |— în bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu crustă pe cel puțin o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 1 kg și o valoare franco frontieră egală sau mai mare de: | 389,94 [62] |— în bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu crustă pe cel puțin o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 450 g și o valoare franco frontieră egală sau mai mare de: | 423,79 [62] |Brânzeturi Glarus cu verdețuri (denumite "Schabziger") fabricate din lapte degresat și cu adaos de verdețuri tocate mărunt, de la subpozițiile 04062010 și 04069019 din Nomenclatura Combinată | — |Tilsit, cu un conținut de substanță grasă mai mic sau egal cu 48 % din greutate în substanța uscată, de la subpoziția ex04069025 din Nomenclatura Combinată | — |Tilsit, cu un conținut de substanță grasă mai mare de 48 % din greutate în substanța uscată, de la subpoziția ex04069025 din Nomenclatura Combinată | — |Brânzeturi topite, altele decât rase sau praf, în al căror proces de fabricare nu au intrat alte brânzeturi în afară de Emmentaler, Gruyère și Appenzell și, eventual, cu titlu adițional, brânză Glarus cu verdețuri (denumită "Schabziger"), condiționate pentru comerțul cu amănuntul, având un conținut de substanță grasă mai mic sau egal cu 56 % din greutate în substanța uscată, de la subpoziția 04063010 din Nomenclatura Combinată și cu o valoare franco frontieră egală sau mai mare de: | 243,00 [62] |Articolul 38La articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1898/87 al Consiliului din 2 iulie 1987 privind protecția denumirilor laptelui și produselor lactate folosite pentru comercializare [63], litera (a) se înlocuiește cu următorul text:"(a) pentru laptele care a suferit modificări ce nu antrenează nici o modificare a compoziției sale sau pentru laptele al cărui conținut de substanță grasă a fost standardizat în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 1411/71 al Consiliului din 29 iunie 1971 de stabilire a regulilor complementare pentru organizarea comună a piețelor în sectorul laptelui și produselor lactate în ceea ce privește laptele destinat consumului, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 566/76;".Articolul 39Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 1949/87 al Comisiei din 3 iulie 1987 de adoptare, pentru sectorul laptelui și produselor lactate, a nivelului sumelor compensatorii de "aderare" în schimburile cu Spania, aplicabile în timpul campaniei de produse lactate 1987/1988 [64], se înlocuiește cu următorul text:""ANEXĂSumele compensatorii de "aderare" aplicabile în schimburile comerciale cu Spania(Sume care se vor percepe la import și care se vor acorda la exportul din Spania, cu excepția unor dispoziții contrare)[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]NB: În ceea ce privește laptele și smântâna din lapte de capră sau oaie, precum și brânzeturile fabricate exclusiv pe baza acestor produse:- controlul analitic se va efectua prin metodele imunochimice și/sau electroforetice, completate eventual de analiza HPLC;- la îndeplinirea formalităților vamale, persoana interesată va preciza în declarația prevăzută în acest sens că laptele sau smântâna din lapte provine exclusiv de la oi sau capre, respectiv că brânza a fost fabricată exclusiv din lapte de oaie sau de capră."Cod NC | Descrierea produselor | Suma compensatorie în ECU/100 kg greutate netă (cu excepția unor dispoziții contrare) |ex0401 | Lapte și smântână din lapte, neconcentrate și fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu excepția laptelui sau smântânii din lapte de oaie sau capră: | || — cu un conținut de substanță grasă care nu depășește 0,6 % din greutate | 1,51 || — cu un conținut de substanță grasă mai mare de 0,6 %, dar care nu depășește 6 % din greutate | [1] || — cu un conținut de substanță grasă mai mare de 6 % din greutate | [1] |0402 | Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: | |ex040210 | — praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de substanță grasă care nu depășește 1,5 % din greutate: | || — fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, destinate alimentației umane [2] | 57,92 || — altele (cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori) | 0,5792/kg [4] || — praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de substanță grasă mai mare de 1,5 % din greutate | |040221 | — — fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori: | || — cu un conținut de substanță grasă care nu depășește 27 % din greutate | 52,20 || — cu un conținut de substanță grasă mai mare de 27 %, dar care nu depășește 45 % din greutate | 48,50 || — cu un conținut de substanță grasă care depășește 45 % din greutate | 39,76 |040229 | — — altele: | || — cu un conținut de substanță grasă care nu depășește 27 % din greutate: | |04022911 | — Lapte special, denumit "pentru sugari", în recipiente închise ermetic cu un conținut net care nu depășește 500 g, având un conținut de substanță grasă de peste 10 % din greutate | 0,5220/kg [4] || — altele | 0,5220/kg [4] || — cu un conținut de substanță grasă mai mare de 27 %, dar care nu depășește 45 % din greutate | 0,4850/kg [4] || — cu un conținut de substanță grasă mai mare de 45 % din greutate | 0,3976/kg [4] || — altele (decât praf, granule sau alte forme solide): | |040291 | — — fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori: | || — cu un conținut de substanță grasă care nu depășește 8 % din greutate | 20,37 || — cu un conținut de substanță grasă mai mare de 8 %, dar care nu depășește 10 % din greutate | 20,37 || — cu un conținut de substanță grasă mai mare de 10 % din greutate | [3] |040299 | — — altele: | || — cu un conținut de substanță grasă care nu depășește 9,5 % din greutate | 15,45 [5] || — cu un conținut de substanță grasă de peste 9,5 % din greutate | [6] |0403 | Zară, lapte și smântână închegate, iaurt, kefir și alte tipuri de lapte și smântână fermentate sau acidulate, chiar și concentrate sau cu adaos de zahăr, alți îndulcitori, arome sau adaosuri de fructe sau cacao: | |040310 | — Iaurturi: | || — — nearomatizate, fără adaos de fructe sau cacao: | || — — — fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu un conținut de substanță grasă (din greutate): | || — — — — care nu depășește 0,6 % | 1,51 || — — — — mai mare de 0,6 % | [1] || — — — altele | [6] |040390 | — altele: | || — — nearomatizate, fără adaosuri de fructe sau cacao: | || — — — praf, granule sau alte forme solide: | || — — — — fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de substanță grasă (din greutate): | || — — — — — care nu depășește 0,6 % | 1,51 || — — — — — mai mare de 0,6 % | [1] || — — — — altele | [6] |0404 | Zer, chiar și concentrat sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori; produse care conțin compuși naturali din lapte, chiar și cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, care nu sunt descrise sau incluse în altă parte: | |040410 | — Zer, chiar și concentrat sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori | — |040490 | — altele: | || — — ără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și având un conținut de proteine (din greutate) (conținutul de azot × 6,38): | || — — — care nu depășește 42 % și un conținut de substanță grasă (din greutate): | |04049011 | — — — — care nu depășește 1,5 % | 57,92 |04049013 | — — — — mai mare de 1,5 %, dar care nu depășește 27 % | 52,20 |04049019 | — — — — mai mare de 27 % | 48,50 || — — — mai mare de 42 % și cu un conținut de substanță grasă (din greutate): | |04049031 | — — — — care nu depășește 1,5 % | 57,92 |04049033 | — — — — mai mare de 1,5 %, dar care nu depășește 27 % | 52,20 |04049039 | — — — — mai mare de 27 % | 48,50 || — — altele, cu un conținut de proteine (din greutate) (conținutul de azot × 6,38): | || — — — care nu depășește 42 % și cu un conținut de substanță grasă (din greutate): | |04049051 | — — — — care nu depășește 1,5 % | 0,5792/kg [4] |04049053 | — — — — mai mare de 1,5 %, dar care nu depășește 27 % | 0,5220/kg [4] |04049059 | — — — — mai mare de 27 % | 0,4850/kg [4] || — — — mai mare de 42 % și cu un conținut de substanță grasă (din greutate): | |04049091 | — — — — care nu depășește 1,5 % | 0,5792/kg [4] |04049093 | — — — — mai mare de 1,5 %, dar care nu depășește 27 % | 0,5220/kg [4] |04049099 | — — — — mai mare de 27 % | 0,4850/kg [4] |0405 | Unt și alte substanțe grase din lapte: | |04050010 | — cu un conținut de substanță grasă care nu depășește 85 % din greutate: | || — cu un conținut de substanță grasă mai mic de 80 % din greutate | 0,3707 [7] || — cu un conținut de substanță grasă (din greutate): | || — egal sau mai mare de 80 % și mai mic de 82 % | 29,66 || — egal sau mai mare de 82 % și mai mic de 84 % | 30,40 || — egal sau mai mare de 84 % | 0,3707 [7] |04050090 | — altele | 0,3707 [7] |0406 | Brânzeturi și cașuri: | |ex040610 | — Brânzeturi proaspete (inclusiv brânza din zer), nefermentate, și lapte prins (cu excepția brânzeturilor fabricate exclusiv din lapte de oaie sau de capră) | 38,00 |040620 | — Brânzeturi rase sau praf, de toate tipurile: | |04062010 | — — Brânzeturi Glarus cu verdețuri (denumite "Schabziger") fabricate din lapte degresat și cu adaos de verdețuri tocate mărunt | 22,00 |04062090 | — — altele | 46,00 |040630 | — Brânzeturi topite, altele decât rase sau praf: | |04063010 | — — în al căror proces de fabricație nu au intrat alte brânzeturi decât Emmentaler, Gruyère și Appenzell și, eventual, cu titlu suplimentar, brânză Glarus cu verdețuri (denumită "Schabziger"), condiționate pentru comerțul cu amănuntul, cu un conținut de greutate de substanță grasă în substanța uscată de 56 % | 35,13 |04063031 04063039 04063090 | — — altele | 63,59 |ex04064000 | — Brânzeturi cu verdețuri (cu excepția brânzeturilor fabricate numai din lapte de capră sau oaie) | 17,37 |ex040690 | — alte brânzeturi: | |ex04069011 | — — destinate transformării | 63,59 || — — altele: | |ex04069013 | — — — Emmentaler | 35,13 |ex04069015 | — — — Gruyère, Sbrinz | 35,13 |ex04069017 | — — — Bergkäse, Appenzell, Vacherin fribourgeois, Vacherin Mont d'Or și Tête de moine | 35,13 |ex04069019 | — — — brânzeturi Glarus cu verdețuri (denumite "Schabziger") fabricate din lapte degresat și cu adaos de verdețuri tocate mărunt | 22,00 |ex04069021 | — — — Cheddar | 63,59 |ex04069023 | — — — Edam | 40,85 |ex04069025 | — — — Tilsit | 40,85 |ex04069027 | — — — Butterkäse | 40,85 |ex04069029 | — — — Cașcaval | 40,85 || — — — Feta: | |ex04069031 | — — — — de oaie sau bivoliță, în recipiente cu conținut de saramură sau în burduf din piele de oaie sau capră | — |ex04069033 | — — — — altele | 40,85 |ex04069035 | — — — Kefalotyri | 40,85 |ex04069037 | — — — Finlandia | 40,85 |ex04069039 | — — — Jarlsberg | 40,85 || — — — altele: | |04069050 | — — — — Brânzeturi de oaie sau bivoliță, în recipiente cu conținut de saramură sau în burduf din piele de oaie sau capră | — || — — — — altele: | || — — — — — cu un conținut de substanță grasă mai mic de 40 % din greutate și un conținut de apă în substanța fără grăsime (din greutate): | || — — — — — — care nu depășește 47 %: | |04069061 | — — — — — — — Grana Padano, Parmigiano Reggiano | — |04069063 | — — — — — — — Fiore Sardo, Pecorino | — |ex04069069 | — — — — — — — altele | 46,00 || — — — — — — mai mare de 47 %, dar mai mic de 72 % | 40,85 || — — — — — — mai mare de 72 %: | |ex04069091 | — — — — — — — Brânzeturi proaspete, fermentate | 35,00 |ex04069093 | — — — — — — — altele | 35,00 || — — — — — altele: | |ex04069097 | — — — — — — — Brânzeturi proaspete, fermentate | 38,00 |ex04069099 | — — — — — — — altele | 38,00 |1702 | Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza) pure din punct de vedere chimic, în stare solidă; siropuri de zaharuri fără adaos de aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar și în amestec cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate: | |170210 | — lactoză și sirop de lactoză [9]: | |17021090 | — — altele | 12,15 |2106 | Preparate alimentare care nu sunt descrise sau incluse în altă parte: | |210690 | — altele: | || — — siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți: | || — — — altele: | |21069051 | — — — — de lactoză | 12,15 |2309 | Preparate din tipurile utilizate pentru alimentația animalelor: | |230910 | — Alimente pentru pisici și câini, condiționate pentru comerțul cu amănuntul: | || — — cu conținut de amidon sau amidon din cartofi, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrină sau sirop de maltodextrină, de la subpozițiile 17203051-17023099, 17024090, 17029050 și 21069055 din Nomenclatura Combinată sau produse lactate: | || — — — cu conținut de amidon sau amidon din cartofi, glucoză sau maltodextrină, sirop de glucoză sau sirop de maltodextrină: | || — — — — fără conținut de amidon sau amidon din cartofi sau cu un conținut mai mic sau egal cu 10 % din greutate din aceste substanțe: | |23091015 | — — — — — cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % și mai mic de 75 % din greutate | — |23091019 | — — — — — cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 75 % din greutate | — || — — — — cu un conținut de amidon sau amidon din cartofi mai mare de 10 % și mai mic sau egal cu 30 % din greutate: | |23091039 | — — — — — cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate | — [8] || — — — — cu un conținut de amidon sau amidon din cartofi mai mare de 30 % din greutate: | |23091059 | — — — — — cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate | — [8] |23091070 | — — — fără conținut de amidon sau amidon din cartofi, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrină sau sirop de maltodextrină și care conțin produse lactate | — |230990 | — altele: | || — — altele: | || — — — cu conținut de amidon sau amidon din cartofi, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrină sau sirop de maltodextrină, de la subpozițiile 17023051-17023099, 17024090, 17029050 și 21069055 din Nomenclatura Combinată sau produse lactate: | || — — — — cu conținut de amidon sau amidon din cartofi, glucoză sau maltodextrină, sirop de glucoză sau sirop de maltodextrină: | || — — — — — fără conținut de amidon sau amidon din cartofi sau cu un conținut mai mic sau egal cu 10 % din greutate din aceste substanțe: | |23099035 | — — — — — — cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % și mai mic de 75 % din greutate | — |23099039 | — — — — — — cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 75 % din greutate | — || — — — — — cu un conținut de amidon sau amidon din cartofi mai mare de 10 % și mai mic de 30 % din greutate | |23099049 | — — — — — — cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate | — [8] || — — — — — cu un conținut de amidon sau amidon din cartofi mai mare de 30 % din greutate | |23099059 | — — — — — — cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate | — [8] |23099070 | — — — — fără conținut de amidon sau amidon din cartofi, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrină sau sirop de maltodextrină și care conțin produse lactate | — |"Articolul 40Anexa care apare în secțiunea "Conținutul aranjamentului încheiat între Canada și Comunitatea Economică Europeană cu privire la brânzeturi" din Decizia 80/272/CEE a Consiliului din 10 decembrie 1979 privind încheierea de acorduri bilaterale în urma negocierilor comerciale din 1973-1979 [65] se înlocuiește cu următorul text:""ANEXĂConcesionarea comunitară pentru brânza Cheddar învechităCod NC | Descrierea produselor | Cota drepturilor autonome % sau suma percepută (P) |ex04069021 | Cheddar: | |— Cheddar fabricat din lapte nepasteurizat, cu un conținut minim de substanță grasă de 50 % din greutate în substanța uscată, cu o maturare de cel puțin 9 luni [1]: | |— în forme standard [2] și cu o valoare franco frontieră egală sau mai mare de 170 ECU [3] pentru 100 kg greutate netă de produs | (P) [4] |— alta, cu o greutate netă: | |— egală sau mai mare de 500 g și cu o valoare franco frontieră egală sau mai mare de 185 ECU [3] pentru 100 kg greutate netă de produs | (P) [4] |— mai mică de 500 g și cu o valoare franco frontieră egală sau mai mare de 195 ECU [3] pentru 100 kg greutate netă de produs | (P) [4] |"Articolul 41Decizia 84/560/CEE a Consiliului din 22 noiembrie 1984 privind încheierea acordului sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și guvernul australian referitor la acordul între Australia și Comunitate cu privire la brânzeturi [66] se modifică după cum urmează:1. Apendicele I la scrisoarea A se înlocuiește cu următorul text:""APENDICELE IConcesionarea comunitară pentru brânza CheddarCod NC | Descrierea produselor | Cota de drepturi convenționale |ex04069021 | Cheddar în forme întregi standard cu un conținut minim de substanță grasă de 50 % din greutate în substanța uscată, cu o maturare de cel puțin 3 luni [1] [2] | P [3] |"2. Apendicele II la scrisoarea A se înlocuiește cu următorul text:""APENDICELE IIConcesionarea comunitară pentru brânza Cheddar și alte brânzeturi destinate transformăriiCod NC | Descrierea produselor | Cota de drepturi convenționale |ex04069011 | Brânzeturi destinate transformării: | || — Cheddar [1] [2] | P [3] || — altele [1] [2] | P [3] |"3. Apendicele I la scrisoarea B se înlocuiește cu următorul text:""APENDICILE IConcesionarea comunitară pentru brânza CheddarCod NC | Descrierea produselor | Cota de drepturi convenționale |ex04069021 | Cheddar în forme întregi standard [1] cu un conținut minim de substanță grasă de 50 % din greutate în substanța uscată, cu o maturare de cel puțin 3 luni [2] | P [3] |"4. Apendicele II la scrisoarea B se înlocuiește cu următorul text:""APENDICILE IIConcesionarea comunitară pentru brânza Cheddar și alte brânzeturi destinate transformăriiCod NC | Descrierea produselor | Cota de drepturi convenționale |ex04069011 | Brânzeturi destinate transformării: | || — Cheddar [1] [2] | P [3] || — altele [1] [2] | P [3] |"Articolul 42Decizia 84/561/CEE a Consiliului din 22 noiembrie 1984 privind încheierea acordului sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și guvernul neozeelandez de modificare a aranjamentului între Noua Zeelandă și Comunitate cu privire la brânzeturi [67] se modifică după cum urmează:1 Apendicele I la scrisoarea A se înlocuiește cu următorul text:""APENDICILE IConcesionarea comunitară pentru brânza CheddarCod NC | Descrierea produselor | Cota de drepturi convenționale |ex04069021 | Cheddar în forme întregi standard [1] cu un conținut minim de substanță grasă de 50 % din greutate în substanța uscată, cu o maturare de cel puțin 3 luni [2] | P [3] |"2. Apendicele II la scrisoarea A se înlocuiește cu următorul text:""APENDICILE IIConcesionarea comunitară pentru brânza Cheddar și alte brânzeturi destinate transformăriiCod NC | Descrierea produselor | Cota de drepturi convenționale |ex04069011 | Brânzeturi destinate transformării: | || — Cheddar [1] [2] | P [3] || — altele [1] [2] | P [3] |"3. Apendicele I la scrisoarea B se înlocuiește cu următorul text:""APENDICILE IConcesionarea comunitară pentru brânza CheddarCod NC | Descrierea produselor | Cota de drepturi convenționale |ex04069021 | Cheddar în forme întregi standard cu un conținut minim de substanță grasă de 50 % din greutate în substanța uscată, cu o maturare de cel puțin 3 luni [1] [2] | P [3] |"4) Apendicele II la scrisoarea B se înlocuiește cu următorul text:""APENDICILE IIConcesionarea comunitară pentru brânza Cheddar și alte brânzeturi destinate transformăriiCod NC | Descrierea produselor | Cota de drepturi convenționale |ex04069011 | Brânzeturi destinate transformării: | || — Cheddar [1] [2] | P [3] || — altele [1] [2] | P [3] |"Articolul 43Decizia a Consiliului 85/569/CEE a Consiliului din 20 decembrie 1985 privind încheierea aranjamentului de disciplină între Comunitatea Economică Europeană și Republica Finlanda cu privire la schimburile reciproce de brânzeturi [68] se modifică după cum urmează:Primul paragraf literele (a) și (b) ale aranjamentului menționat anterior se înlocuiesc cu următorul text:(a) Importuri în ComunitateBrânzeturile de la poziția 0406 din Nomenclatura Combinată, de origine și proveniență din Finlanda, însoțite de un certificat agreat:| Drepturi la import (în ECU/100 kg) | Cantități (în tone) |— Finlandia, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată, cu o maturare de cel puțin o sută de zile, în bucăți paralelipipedice, având o greutate netă egală sau mai mare de 30 kg, de la subpoziția 04069037 | 18,13 | 6850 [69], din care o cantitate maximă de 3000 tone pentru categoria Finlandia |— Emmentaler, Gruyère, Sbrinz și Bergkäse, altele decât rase sau praf, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată, cu o maturare de cel puțin trei luni, de la subpozițiile ex04069013, ex04069015 și ex04069017: | |— în roți standard | 18,13 |— în bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu crustă pe cel puțin o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 1 kg și mai mică de 5 kg | 18,13 | 1700 [69] |— brânzeturi topite, altele decât rase sau praf, în al căror proces de fabricație nu au intrat alte brânzeturi decât: Emmentaler, Gruyère și Appenzell și, eventual, cu titlu adițional, brânză Glarus cu verdețuri (denumită "Schabziger"), condiționate pentru comerțul cu amănuntul și având un conținut de substanță grasă mai mic sau egal cu 56 % din greutate în substanța uscată, de la subpoziția 04063010 | 36,27 | 700 |— Tilsit, Turunmaa și Lappi, de la subpozițiile 04069025 și ex04069089 | 60 |(b) Importuri în FinlandaBrânzeturile de la poziția 0406 din tariful vamal finlandez, de origine și proveniență comunitară, însoțite de un certificat de calitate și origine agreat:| | Drepturi la import | Cantități |040610 | — brânzeturi proaspete (inclusiv brânza de zer) nefermentate și cașuri | 2/3 din suma percepută | 1500 tone fără restricții asupra tipurilor sau calității brânzeturilor |040620 | — brânzeturi rase sau praf, de toate tipurile | Suma se percepe în funcție de tipul de brânză |040630 | — brânzeturi topite, altele decât rase sau praf | 1/3 din suma percepută |040640 | — brânzeturi cu verdețuri | 1/6 din suma percepută |040690 | — alte brânzeturi: | || — — tip Emmentaler | Sumă percepută în întregime || — — tip Edam | Sumă percepută în întregime || — — de zer | 2/3 din suma percepută || — — alte brânzeturi: | || — — — brânzeturi moi maturate [70] | 1/6 din suma percepută || — — — altele | 1/3 din suma percepută |Articolul 44Decizia 86/8/CEE a Consiliului din 20 ianuarie 1986 privind încheierea acordului sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei cu privire la schimburile reciproce [71] se modifică după cum urmează:1. În scrisoarea A primul paragraf, prima teză din litera (a) se înlocuiește cu următorul text:"(a) la importul în ComunitateBrânzeturile de la subpozițiile 04069039 și ex04069089 din Nomenclatura Combinată, de origine și proveniență din Norvegia, însoțite de un certificat agreat (1):".2. În scrisoarea B primul paragraf, prima teză de la litera (a) se înlocuiește cu următorul text:"(a) la importul în ComunitateBrânzeturile de la subpozițiile 04069039 și ex04069089 din Nomenclatura Combinată, de origine și proveniență din Norvegia, însoțite de un certificat agreat (1):"Articolul 45Decizia 87/370/CEE a Consiliului din 26 mai 1987 privind încheierea acordului sub formă de schimb de scrisori de modificare a Acordului din 14 iulie 1986 privind adaptarea acordului între Comunitatea Economică Europeană și regatul Norvegiei referitor la schimburile reciproce de brânzeturi [72] se modifică după cum urmează:Scrisoarea A partea I și scrisoarea B partea I din textul acordului se înlocuiesc cu următorul text:"1. Vă confirm acordul Comunității pentru ca, începând cu 1 aprilie 1987 și pe durata perioadei de tranziție prevăzută de Actul de aderare a Spaniei la Comunitate, defalcarea cantităților anuale de brânzeturi importate din Norvegia și destinate Spaniei să se modifice după cum urmează:""Brânzeturi de origine și proveniență norvegiană, însoțite de un certificat agreat:| Cantități (tone) | Drepturi la import (ECU/100 kg) |Jarlsberg, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată și un conținut de substanță uscată de minimum 56 % din greutate, cu o maturare de cel puțin trei luni, de la subpoziția ex04069039 din Nomenclatura Combinată: în roți cu crustă [73], între 8 și 12 kg;în bucăți paralelipipedice cu o greutate netă mai mică sau egală cu 7 kg [74];în bucăți păstrate în vid sau gaz inert, având o greutate netă egală sau mai mare de 150 g și mai mică sau egală cu 1 kg [74] | 82 | 55 |Ridder, cu un conținut minim de substanță grasă de 60 % din greutate în substanța uscată și o maturare de cel puțin patru săptămâni, de la subpoziția ex04069089 din Nomenclatura Combinată: în roți cu crustă [73], între 1 și 2 kg;în bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu crustă cel puțin pe o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 150 g [73] [74] | |— Brânzeturi topite, altele decât rase sau praf, de la subpoziția 040630 din Nomenclatura Combinată | 8 | 36,27 |Articolul 46Decizia 87/399/CEE a Consiliului din 23 iulie 1987 privind încheierea aranjamentului între Comunitatea Economică Europeană și Republica Austria cu privire la schimburile reciproce de brânzeturi [75] se modifică după cum urmează:Textul aranjamentului punctul 1 literele A și B se înlocuiește cu următoarele:"1. Austria și Comunitatea convin ca, pentru cantitățile anuale de brânzeturi precizate în cele ce urmează, drepturile la import care se vor percepe nu pot depăși nivelurile următoare:A. La importul în AustriaBrânzeturile de mai jos, fabricate din lapte de vacă, de origine și proveniență comunitară, însoțite de un certificat de calitate și origine agreat:Poziția sau subpoziția din tariful vamal austriac | Descrierea produselor | Drepturile în șilingi la 100 kg | Cantitățile importate în tone |040630 A 1 040630 A 2 | Brânzeturi topite, altele decât rase sau praf | 760 | 2000 |ex040620 A 1 (a) ex040620 A 2 (a) | Brânzeturi topite, rase sau praf |040640 A 1 040640 A 2 | Brânzeturi cu verdețuri | 560 | |ex040620 A 1 (c) ex040620 A 2 (c) ex040690 A 1 (f) ex040690 A 2 (f) | Danbo, Edam, Elbo, Fynbo, Fontal, Gouda, Havarti, Malbo, Maribo, Mimolette, Samsø, Tybo, chiar și rase sau praf | 560 | 3000 |ex040690 A 1 (f) ex040690 A 2 (f) | Tilsit | 460 |ex040620 A 1 (c) ex040620 A 2 (c) ex040690 A 1 (f) ex040690 A 2 (f) | Emmentaler și Gruyère, chiar și rase sau praf | 460 |040610 A 1 (b) ex040620 A 1 (c) 040620 A 2 (b) ex040620 A 2 (c) ex040690 A 1 (d) ex040690 A 1 (e) ex040690 A 1 (f) ex040690 A 2 (d) ex040690 A 2 (e) ex040690 A 2 (f) | Butterkäse, Esrom, Italico, Kernheim, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio, Cheddar și alte tipuri de brânzeturi care nu sunt descrise sau incluse în altă parte, cu un conținut de apă în substanța fără grăsime de cel mult 62 % din greutate, chiar și rase sau praf | 560 |Aceste brânzeturi, de origine comunitară, nu pot fi importate în Austria dacă nu sunt însoțite de certificatul de calitate și origine.B. La importul în ComunitateBrânzeturile de la poziția 0406 din Nomenclatura Combinată, de origine și proveniență austriacă, însoțite de un certificat agreat:| Cantități importate anual (per 100 kg) | Drepturi la import (ECU/100 kg) |(a)Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Bergkäse, altele decât rase sau praf, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată, cu o maturare de cel puțin trei luni, de la subpozițiile ex04069013, ex04069015 și ex04069017:în roți standardîn bucăți păstrate în vid sau gaz inert, cu crustă pe cel puțin o parte, având o greutate egală sau mai mare de 1 kgîn bucăți păstrate în vid sau gaz inert cu o greutate egală sau mai mare de 450 g | 8000 | 18,13 |(b)Brânzeturi topite, altele decât rase sau praf, în al căror proces de fabricație nu au intrat alte tipuri de brânză decât: Emmentaler, Bergkäse sau brânzeturi similare dure, condiționate pentru comerțul cu amănuntul și cu un conținut de substanță grasă mai mic sau egal cu 56 % din greutate în substanța uscată, de la subpoziția ex040630 | 3750 tone | 36,27 |(c)Brânzeturi cu verdețuri, de la subpoziția 04064000Tilsit, cu o maturare de cel puțin o lună, și Butterkäse, de la subpozițiile ex04069025 și ex04069027Mondseer, cu un conținut de substanță grasă egal sau mai mare de 40 % și mai mic de 48 % din greutate în substanța uscată, de la subpoziția ex04069089Alpentaler, cu un conținut minim de substanță grasă de 45 % din greutate în substanța uscată și un conținut de apă mai mare de 40 % dar mai mic de 45 % din greutate, de la subpoziția ex04069089Edam, cu un conținut de substanță grasă egal sau mai mare de 40 % și mai mic de 48 % din greutate în substanța uscată, prezentat sub formă de roți cu o greutate netă mai mică sau egală cu 350 g (denumit "Geheimratskäse"), de la subpoziția ex04069023 și ex04069089"Tiroler Graukäse" cu un conținut de substanță grasă mai mic de 1 % din greutate în substanța uscată și un conținut de apă mai mare de 60 %, dar mai mic de 66 % din greutate, de la subpoziția ex04069089brânzeturi denumite "Weißkäse nach Balkanart" și "Kefalotyri", fabricate din lapte de vacă, cu un conținut de substanță grasă mai mic de 48 % din greutate în substanța uscată, de la subpozițiile ex04069035 și ex04069089 | 3950 | 60" |Articolul 47Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.Se aplică începând cu 1 ianuarie 1988.Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 1987.Pentru ComisieFrans AndriessenVicepreședintele[1] JO L 148, 28.6.1968, p. 13.[2] JO L 370, 30.12.1987, p. 1.[3] JO L 256, 7.9.1987, p. 1.[4] JO L 376, 31.12.1987, p. 1.[5] JO L 169, 18.7.1968, p. 1.[6] JO L 329, 20.11.1987, p. 8.[7] JO L 180, 26.7.1968, p. 25.[8] JO L 184, 29.7.1968, p. 10.[9] JO L 368, 31.12.1985, p. 3.[10] JO L 198, 10.8.1968, p. 13.[11] JO L 28, 5.2.1969, p. 1.[12] JO L 254, 5.9.1987, p. 3l.[13] JO L 148, 3.7.1971, p. 4.[14] JO L 67, 15.3.1976, p. 23.[15] JO L 281, 1.11.1975, p. 20.[16] JO L 52, 24.2.1977, p. 19.[17] JO L 135, 23.5.1987, p. 15.[18] JO L 205, 11.8.1977, p. 11.[19] JO L 159, 19.6.1985, p. 30.[20] JO L 205, 3.8.1985, p. 24.[21] JO L 237, 16.9.1977, p. 1.[22] JO L 105, 19.4.1978, p. 5.[1] A se vedea anexa la Regulamentul (CEE) nr. 1098/68."[23] JO L 41, 16.2.1979, p. 1.[24] JO L 114, 1.5.1986, p. 61.[25] JO L 329, 24.12.1979, p. 1.[26] JO L 213, 4.8.1987, p. 1.[27] JO L 336, 29.12.1979, p. 23.[28] JO L 336, 29.12.1979, p. 25.[29] JO L 153, 21.6.1980, p. 23.[30] JO L 191, 14.7.1981, p. 6.[31] JO L 52, 22.2.1985, p. 40.[32] JO L 272, 26.9.1981, p. 19.[1] A se vedea articolul 11 alineatul (3). Cu toate acestea, în cazul în care anexa I exclude stabilirea în avans a rambursării pentru anumite produse și destinații, licența de export eliberată pentru aceste produse obligă exportarea produselor către altă destinație decât cea care figurează la anexa I."[33] JO L 367, 23.12.1981, p. 12.[34] JO L 196, 5.7.1982, p. 1.[35] JO L 289, 13.10.1987, p. 18.[1] Se consideră ca fiind tipuri de lapte special denumite "pentru sugari" produsele care nu conțin germeni patogeni și toxici și care conțin mai puțin de 10000 bacterii aerobe reactivabile și mai puțin de 2 bacterii coliforme pe gram.[2] (a)Se consideră ca fiind "forme întregi standard cu crustă" roțile de brânză care au următoarea greutate netă:În vederea aplicării prezentelor dispoziții, "crusta" se definește după cum urmează: "Crusta acestor brânzeturi este partea exterioară care s-a format din pasta de brânză și care are o consistență mult mai solidă și are o culoare evident mai închisă."(b)În ceea ce privește brânza Cheddar, se consideră ca fiind "forme întregi standard":roțile de brânză cu o greutate netă cuprinsă între 33 și 44 kg inclusiv,blocurile de formă cubică sau paralelipipedică cu o greutate netă egală sau mai mare de 10 kg.[3] Se consideră "valoare franco frontieră" prețul franco frontieră al țării exportatoare sau prețul FOB al țării exportatoare, aceste prețuri fiind mărite cu o sumă care corespunde cheltuielilor de transport și asigurare până pe teritoriul vamal comunitar.[4] Bucățile paralelipipedice sau bucățile păstrate în vid sau gaz inert nu beneficiază de concesionare decât dacă pe ambalajele acestora figurează cel puțin specificațiile următoare:- denumirea brânzei,- conținutul în greutate de substanță grasă din substanța uscată,- responsabilul cu ambalarea,- țara de origine a brânzei."[5] Expresia "condiționat pentru comerț cu amănuntul" se aplică brânzeturilor ambalate în pachete individuale cu o greutate netă mai mică sau egală cu 1 kg și care conțin bucăți sau felii având fiecare o greutate netă mai mică sau egală cu 100 g.[36] JO L 212, 21.7.1982, p. 5.[37] JO L 350, 10.12.1982, p. 1.[38] JO L 183, 7.12.1983, p. 1.[39] JO L 25, 28.1.1987, p. 4.[40] JO L 206, 30.7.1983, p. 75.[41] JO L 318, 13.11.1986, p. 16.[42] JO L 340, 6.12.1983, p. 7.[43] JO L 31, 2.2.1984, p. 12.[44] JO L 90, 1.4.1984, p. 27.[45] JO L 208, 30.7.1987, p. 3.[46] JO L 91, 1.4.1984, p. 71.[47] JO L 272, 13.10.1984, p. 16.[48] JO L 132, 18.5.1984, p. 11.[49] JO L 316, 6.11.1987, p. 18.[50] JO L 210, 7.8.1985, p. 9.[51] JO L 251, 20.9.1985, p. 40.[52] JO L 367, 31.12.1985, p. 7.[53] JO L 367, 31.12.1985, p. 23.[54] JO L 54, 1.3.1986, p. 25.[55] JO L 54, 1.3.1986, p. 29.[56] JO L 58, 1.3.1986, p. 32.[57] JO L 58, 1.3.1986, p. 33.[58] JO L 252, 4.9.1986, p. 20.[59] JO L 74, 19.3.1986, p. 20.[60] JO L 188, 8.7.1987, p. 34.[61] Produse care corespund celor menționate în anexa I litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 1767/82 al Comisiei.[62] Produse care corespund celor menționate în anexa I litera (d) din Regulamentul (CEE) nr. 1767/82 al Comisiei."[63] JO L 182, 3.7.1987, p. 36.[64] JO L 185, 4.7.1987, p. 58.[1] Suma compensatorie pentru 100 kg de greutate netă din respectivele produse este egală cu suma următoarelor elemente:- o sumă corespunzătoare cantității de substanțe grase din lapte, exprimată în procente, conținută în 100 kg de produs net, de înmulțit cu 0,0429 ECU și- o sumă corespunzătoare cantității în kg din partea fără grăsime, conținută în 100 kg greutate netă de produs, de înmulțit cu 0,015108 ECU.[2] Se consideră "produse destinate alimentației umane" produsele diferite de cele denaturate conform dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 1725/79 al Comisiei (JO L 199, 7.8.1979, p. 1) sau ale Regulamentului (CEE) nr. 3714/84 al Comisiei (JO L 341, 29.12.1984, p. 65) sau cele importate în Spania în sensul Regulamentului (CEE) nr. 1624/76 al Comisiei (JO L 186, 6.7.1976, p. 9).[3] Suma compensatorie pentru 100 kg greutate netă din aceste produse este egală cu suma următoarelor elemente:- o sumă corespunzătoare cantității de substanțe grase din lapte, exprimată în procente, conținută în 100 kg greutate netă din produsul respectiv, de înmulțit cu 0,0429 ECU și- o sumă corespunzătoare cantității în kg de substanță uscată fără grăsime conținută în 100 kg greutate netă de produs, de înmulțit cu 0,166188 ECU.[4] Suma compensatorie pentru 100 kg greutate netă de produs este egală cu suma:- valorii pe kilogramele menționate de înmulțit cu greutatea laptelui și smântânii din lapte conținute în 100 kg de produs finit și- o sumă suplimentară pentru fiecare unitate în procente care constituie conținutul de zaharoză sau alți îndulcitori la 100 kg greutate netă de produs egală cu suma compensatorie aplicabilă la 1 kg de zahăr alb.[5] Suma compensatorie pentru 100 kg de produs este egală cu valoarea:- sumei precizate și- o sumă suplimentară pentru fiecare unitate în procente care constituie conținutul de zaharoză sau alți îndulcitori la 100 kg greutate netă de produs egală cu suma compensatorie aplicabilă la 1 kg zahăr alb.[6] Valoarea compensatorie pentru 100 kg greutate netă de produs este egală cu suma următoarelor elemente:- o sumă corespunzătoare cantității de substanțe grase din lapte, exprimată în procente, conținută în 100 kg greutate netă de produs, de înmulțit cu 0,0429 ECU și- o sumă corespunzătoare cantității exprimate în kg de substanță uscată fără grăsime, conținută în 100 kg greutate netă de produs, de înmulțit cu 0,166188 ECU și- o sumă suplimentară pentru fiecare unitate în procente care constituie conținutul de zaharoză sau alți îndulcitori la 100 kg greutate netă de produs, egală cu suma compensatorie aplicabilă la 1 kg de zahăr alb.[7] Suma compensatorie pentru 100 kg greutate netă de produs este egală cu suma precizată, de înmulțit cu greutatea de substanță grasă conținută în 100 kg de produs finit.[8] Suma compensatorie pentru 100 kg greutate netă de produs este egală cu:- în privința produselor de la subpozițiile 23091039 și 23099049 din Nomenclatura Combinată, suma compensatorie de "aderare" pentru 100 kg de porumb, de înmulțit cu coeficientul 0,16;- în privința produselor de la subpozițiile 23091059 și 23099059 din Nomenclatura Combinată, suma compensatorie de "aderare" pentru 100 kg de porumb, de înmulțit cu coeficientul 0,50.Aceste sume se vor acorda la exportul în Spania de către statul membru exportator sau se vor percepe la importul din Spania de către statul membru importator.[9] În conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 504/86 al Consiliului (JO L 54, 1.3.1986, p. 54), suma compensatorie de "aderare" aplicabilă produselor de la subpoziția 17021010 este aceeași cu cea aplicabilă produselor de la subpoziția 17021090 din Nomenclatura Combinată.[65] JO L 71, 17.3.1980, p. 129.[1] Admiterea la această subpoziție se subordonează unor condiții care urmează să fie stabilite de autoritățile competente.[2] Se consideră forme întregi standard în sensul subpoziției 04069021 din Nomenclatura Combinată:- roțile cu o greutate netă de 33-44 kg inclusiv;- blocurile cubice sau roțile cu o greutate netă egală sau mai mare de 10 kg.[3] Limitele de valoare se adaptează automat, ținând seama de modificările intervenite în privința factorilor care determină formarea prețului brânzei Cheddar în cadrul Comunității. Această adaptare se efectuează pe baza unei majorări sau diminuări egale cu cea a prețului-limită al brânzei Cheddar în cadrul Comunității.[4] 10 ECU la 100 kg greutate netă în limita unui contingent anual de 2750 tone metrice care se va acorda de autoritățile competente ale Comunităților Europene."[66] JO L 308, 27.11.1984, p. 54.[1] Se consideră forme întregi standard în sensul subpoziției 04069021 din Nomenclatura Combinată:- roțile cu o greutate netă de 33-44 kg inclusiv;- blocurile cubice cu o greutate netă egală sau mai mare de 10 kg.[2] Admiterea la această subpoziție se subordonează unor condiții care urmează să fie stabilite de autoritățile competente.[3] 15 ECU la 100 kg greutate netă în limita unui contingent anual redus de 9000 tone care se va acorda de autoritățile competente ale Comunităților Europene."[1] Controlul utilizării în acest scop se realizează prin aplicarea dispozițiilor comunitare în vigoare.[2] Admiterea la această subpoziție se subordonează unor condiții care urmează să fie stabilite de autoritățile competente.[3] 15 ECU la 100 kg greutate netă în limita unui contingent redus de 3500 tone care se va acorda de autoritățile competente ale Comunităților Europene."[1] Se consideră forme întregi standard în sensul subpoziției 04069021 din Nomenclatura Combinată:- roțile cu o greutate netă de 33-44 kg inclusiv;- blocurile cubice cu o greutate netă egală sau mai mare de 10 kg.[2] Admiterea la această subpoziție se subordonează unor condiții care urmează să fie stabilite de autoritățile competente.[3] 15 ECU la 100 kg greutate netă în limita unui contingent anual redus de 9000 tone care se va acorda de autoritățile competente ale Comunităților Europene."[1] Controlul utilizării în acest scop se realizează prin aplicarea dispozițiilor comunitare în vigoare.[2] Admiterea la această subpoziție se subordonează unor condiții care urmează să fie stabilite de autoritățile competente.[3] 15 ECU la 100 kg greutate netă în limita unui contingent anual redus de 3500 tone care se va acorda de autoritățile competente ale Comunităților Europene."[67] JO L 308, 27.11.1984, p. 59.[1] Se consideră forme întregi standard în sensul subpoziției 04069021 din Nomenclatura Combinată:- roțile cu o greutate netă de 33-44 kg inclusiv;- blocurile cubice cu o greutate netă egală sau mai mare de 10 kg.[2] Admiterea la această subpoziție se subordonează unor condiții care urmează să fie stabilite de autoritățile competente.[3] 15 ECU la 100 kg greutate netă în limita unui contingent anual redus de 9000 tone care se va acorda de autoritățile competente ale Comunităților Europene."[1] Controlul utilizării în acest scop se realizează prin aplicarea dispozițiilor comunitare în vigoare.[2] Admiterea la această subpoziție se subordonează unor condiții care urmează să fie stabilite de autoritățile competente.[3] 15 ECU la 100 kg greutate netă în limita unui contingent anual redus de 3500 tone care se va acorda de autoritățile competente ale Comunităților Europene."[1] Se consideră forme întregi standard în sensul subpoziției 04069021 din Nomenclatura Combinată:- roțile cu o greutate netă de 33-44 kg inclusiv;- blocurile cubice cu o greutate netă egală sau mai mare de 10 kg.[2] Admiterea la această subpoziție se subordonează unor condiții care urmează să fie stabilite de autoritățile competente.[3] 15 ECU la 100 kg greutate netă în limita unui contingent anual redus de 9000 tone care se va acorda de autoritățile competente ale Comunităților Europene."[1] Controlul utilizării în acest scop se realizează prin aplicarea dispozițiilor comunitare în vigoare.[2] Admiterea la această subpoziție se subordonează unor condiții care urmează să fie stabilite de autoritățile competente.[3] 15 ECU la 100 kg greutate netă în limita unui contingent anual redus de 3500 tone care se va acorda de autoritățile competente ale Comunităților Europene."[68] JO L 370, 31.12.1985, p. 41.[69] "Cantitățile incluse în aceste categorii de brânzeturi se pot schimba între ele în limita de 25 % din cantitățile precizate.[70] Prin brânzeturi moi maturate se înțelege tipul de brânză tratată sau maturată cu agenți biologici ca: mucegaiurile, drojdiile sau alte organisme care duc la formarea unei cruste vizibile pe suprafața brânzei. Efectele tratamentului sau maturării trebuie să progreseze în mod vizibil de la suprafață spre interiorul brânzei. Conținutul de substanță grasă din substanța uscată nu este mai mic de 50 %. Conținutul de apă din substanța fără grăsime nu va fi mai mic de 65 %. Spre exemplu, următoarele brânzeturi corespund definiției de mai sus:- Bibress,- Brie,- Camembert,- Cambré- Carré de l'Est,- Chaource,- Coulommiers,- Epoisse,- Herve,- Limbourg,- Livarot,- Maroilles,- Munster,- Pont-l'Évêque,- Reblochon,- Saint-Marcellin,- Taleggio.Brânzeturi comercializate sub mărci comerciale, de exemplu:- Boursault,- Caprice des Dieux,- Ducs (Suprême des),- Explorateur."[71] JO L 22, 29.1.1986, p. 25.[72] JO L 196, 17.7.1987, p. 77.[73] Se consideră forme întregi standard cu crustă brânzeturile în formă de roată. În scopul aplicării acestor dispoziții, "crusta" se definește în felul următor: crusta acestor brânzeturi este partea exterioară care s-a format din pasta de brânză și care prezintă o consistență mult mai solidă și o culoare evident mai închisă.[74] Mențiunile care figurează pe ambalaj trebuie concepute de așa manieră încât să permită identificarea acestui tip de brânză de către consumator."[75] JO L 213, 4.8.1987, p. 36.--------------------------------------------------