CELEX: 22005A1223(01)
Language: bg
Date: 2005-12-13 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Корея, в съответствие с член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994

Важна правна забележка

|

22005A1223(01)

Официален вестник n° L 340 , 23/12/2005 стр. 0062 - 0063 Официален вестник n° L 175 , 29/06/2006 стр. 0289 - 0290

		Споразумениепод формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Корея, в съответствие с член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994А. Писмо от Европейската общностБрюксел, 13 декември 2005 годинаУважаеми господине,След като в съответствие с член XXIV:6 и член XXVIII от ГАТТ 1994, свързано с промяната на отстъпките в графиците на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Унгарската република, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република по време на тяхното присъединяване към Европейския съюз бе сложено началото на преговорите между Европейските общности (ЕО) и Република Корея, с оглед приключване на преговорите, започнати след уведомлението на ЕО от 19 януари 2004 година, изпратено до СТО съгласно член XXIV:6 от ГАТТ 1994, между ЕО и Нова Зеландия бе съгласувано следното:ЕО е съгласна да включи в своя график за митническата територия на ЕО-25 отстъпките, които бяха включени в предишния ѝ график.ЕО е съгласна да въведе следните по-ниски тарифни ставки:85254099: 12,5 % по-ниска тарифна ставка39031900: 4 % по-ниска тарифна ставка85211030: 13,0 % по-ниска тарифна ставка85273191: 11,4 % по-ниска тарифна ставкаГорепосочените по-ниски тарифни ставки следва да се прилагат в течение на тригодишен период или докато изпълнението на резултатите от Програмата за развитие от Доха стигне горепосоченото тарифно равнище, в зависимост от това кое събитие ще настъпи първо. Що се отнася за позиция 85254099, обаче, по-ниската тарифна ставка следва да се прилага в течение на четиригодишен период или докато изпълнението на резултатите от Програмата за развитие от Доха стигне горепосоченото тарифно равнище, в зависимост от това кое събитие ще настъпи първо. Горепосочените периоди ще започнат считано от датата на изпълнението.Настоящото Споразумение влиза в сила, считано от датата на писмото, съдържащо отговора на Република Корея, в което се посочва нейното съгласие, след като страните са разглеждали въпроса в съответствие със собствените си процедури. ЕО се задължава да положи всички усилия за обезпечаване възможно най-бързото осъществяване на съответните мерки, но не по-късно от 1 януари 2006 година.Моля приемете уважаеми господине, моите най-високи почитания.За Европейската общност+++++ TIFF +++++Б. Писмо от Република КореяБрюксел, 13 декември 2005 годинаУважаеми господине,Въз основа на Вашето писмо, както следва:"След като в съответствие с член XXIV:6 и член XXVIII от ГАТТ 1994, свързано с промяната на отстъпките в графиците на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Унгарската република, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република по време на тяхното присъединяване към Европейския съюз бе сложено началото на преговорите между Европейските общности (ЕО) и Република Корея, с оглед приключване на преговорите, започнати след уведомлението на ЕО от 19 януари 2004 година, изпратено до СТО съгласно член XXIV:6 от ГАТТ 1994, между ЕО и Нова Зеландия бе съгласувано следното:ЕО е съгласна да включи в своя график за митническата територия на ЕО-25 отстъпките, които бяха включени в предишния ѝ график.ЕО е съгласна да въведе следните по-ниски тарифни ставки:85254099: 12,5 % по-ниска тарифна ставка39031900: 4 % по-ниска тарифна ставка85211030: 13,0 % по-ниска тарифна ставка85273191: 11,4 % по-ниска тарифна ставкаГорепосочените по-ниски тарифни ставки следва да се прилагат в течение на тригодишен период или докато изпълнението на резултатите от Програмата за развитие от Доха стигне горепосоченото тарифно равнище, в зависимост от това кое събитие ще настъпи първо. Що се отнася за позиция 85254099, обаче, по-ниската тарифна ставка следва да се прилага в течение на четиригодишен период или докато изпълнението на резултатите от Програмата за развитие от Доха стигне горепосоченото тарифно равнище, в зависимост от това кое събитие ще настъпи първо. Горепосочените периоди ще започнат считано от датата на изпълнението.Настоящото Споразумение влиза в сила, считано от датата на писмото, съдържащо отговора на Република Корея, в което се посочва нейното съгласие, след като страните са разглеждали въпроса в съответствие със собствените си процедури. ЕО се задължава да положи всички усилия за обезпечаване възможно най-бързото осъществяване на съответните мерки, но не по-късно от 1 януари 2006 година."С настоящото имам честта да изразя съгласието на моето правителство.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-високи почитания.За Република Корея+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------