CELEX: 32004D0581
Language: cs
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví minimální údaje, jež mají být uváděny na tabulích umístěných na hraničních přechodech na vnějších hranicích

Důležité právní upozornění

|

32004D0581

2004/581/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 29. dubna 2004 kterým se stanoví minimální údaje, které mají být uváděny na tabulích umístěných na hraničních přechodech na vnějších hranicích  

Úřední věstník L 261 , 06/08/2004 S. 0119 - 0124

		Rozhodnutí Radyze dne 29. dubna 2004,kterým se stanoví minimální údaje, jež mají být uváděny na tabulích umístěných na hraničních přechodech na vnějších hranicích(2004/581/ES)RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 62 odst. 2 písm. a) této smlouvy,s ohledem na podnět Řecké republiky [1],s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],vzhledem k těmto důvodům:(1) Je třeba aktualizovat stávající údaje na tabulích na letištních hraničních přechodech na vnějších hranicích označujících koridory pro osoby, které vstupují na území členských států a uvedené v rozhodnutí Schengenského výkonného výboru SCH/COM-EX(94) 17, rev. 4 ze dne 22. prosince 1994, kterým se zavádí a uplatňuje schengenský režim na letištích a na letištích, která nemají status mezinárodního letiště [3], aby zohledňovaly Dohodu o Evropském hospodářském prostoru a Dohodu o volném pohybu osob mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé.(2) Dále je nezbytné jednotným způsobem určit označení pro nové tabule označující koridory pro cestující na pozemních a mořských vnějších hranicích, kde se takové koridory používají.(3) Aby nedocházelo k nepřiměřenému finančnímu zatížení členských států, je vhodné stanovit pětileté přechodné období, během kterého se toto rozhodnutí použije pouze tam, kde členské státy zřizují nové tabule nebo nahrazují stávající.(4) V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání této směrnice, a proto pro ně není závazná ani použitelná. Vzhledem k tomu, že tato směrnice navazuje na schengenské acquis podle hlavy IV části třetí Smlouvy o založení Evropského společenství, rozhodne se Dánsko podle článku 5 uvedeného protokolu do šesti měsíců poté, co Rada přijala tuto směrnici, zda ji provede ve svém vnitrostátním právu.(5) Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí tato směrnice ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis [4], která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody [5].(6) Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis [6]; Spojené království se tudíž nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné.(7) Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis [7]; Irsko se tudíž nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné.(8) Toto rozhodnutí je aktem navazujícím na schengenské acquis nebo s ním jinak souvisejícím ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003,ROZHODLA TAKTO:Článek 1Členské státy zřídí oddělené koridory na určených letištních hraničních přechodech na vnějších hranicích za účelem provádění nezbytných hraničních kontrol osob, které vstupují na jejich území. Koridory jsou rozlišeny prostřednictvím tabulí uvedených v článku 2.Stejné tabule se používají, pokud členské státy zřídí oddělené koridory na hraničních přechodech na pozemních a mořských vnějších hranicích.Článek 2Údaje na tabulích, které mohou být zobrazovány elektronicky, jsou uvedeny v přílohách.Tyto údaje mohou být zobrazovány v jazyce nebo jazycích, které každý členský stát považuje za vhodné.Článek 31. Koridor označený tabulí uvedenou v příloze I mohou používata) občané EU ;b) státní příslušníci států, které jsou smluvními stranami Dohody o Evropském hospodářském prostoru;c) státní příslušníci Švýcarské konfederace ad) rodinní příslušníci osob uvedených v písmenech a), b) a c), kteří nejsou státními příslušníky jednoho z těchto států a na které se vztahují právní předpisy Společenství o volném pohybu občanů Evropské unie. Tyto osoby jsou rovněž oprávněny používat koridor označený tabulí zobrazenou v příloze II.2. Ostatní statní příslušníci třetích zemí používají koridor označený tabulí zobrazenou v příloze II.3. V případě dočasné nerovnováhy v dopravních tocích na některém hraničním přechodu však mohou příslušné orgány po dobu nezbytnou k odstranění takové nerovnováhy upustit od používání pravidel vztahujících se k používaní různých koridorů.Článek 4Na hraničních přechodech na pozemních a mořských vnějších hranicích mohou členské státy za použití tabulí zobrazených v příloze III rozdělit dopravní přepravu do různých koridorů pro lehká a těžká vozidla a autobusy.Členské státy mohou pozměnit údaje na těchto tabulích, je-li to vhodné s ohledem na místní poměry.Článek 5Bod 2 přílohy (SCH/I-Front (94) 39 rev. 9) rozhodnutí schengenského výkonného výboru SCH/COM-EX(94) 17, rev. 4 ze dne 22. prosince 1994, spolu s bodem 2 rozhodnutí připojeného k uvedené příloze, kterým se zavádí a uplatňuje schengenský režim na letištích a letištích, která nemají status mezinárodního letiště, se zrušuje.Článek 6Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. června 2004 v případech, kdy členské státy umisťují nové tabule nebo nahrazují stávající tabule na hraničních přechodech, na které se toto rozhodnutí vztahuje. V ostatních případech se toto rozhodnutí použije ode dne 1. června 2009.Článek 7Toto rozhodnutí se nevztahuje na hranice mezi členskými státy, které se řídí čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.Článek 8Toto rozhodnutí je určeno členským státům v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.V Lucemburku dne 29. dubna 2004.Za RadupředsedaM. McDowell[1] Úř. věst. C 125, 27.3.2003, s. 6.[2] Stanovisko ze dne 18. listopadu 2003 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).[3] Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 168.[4] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.[5] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.[6] Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.[7] Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.--------------------------------------------------PŘÍLOHA I+++++ TIFF +++++[1][1] Pro Norsko a Island se nepožaduje žádné logo.--------------------------------------------------PŘÍLOHA II+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA III+++++ TIFF +++++[1]+++++ TIFF +++++[2]+++++ TIFF +++++[3]+++++ TIFF +++++[1] Pro Norsko a Island se nepožaduje žádné logo.[2] Pro Norsko a Island se nepožaduje žádné logo.[3] Pro Norsko a Island se nepožaduje žádné logo.--------------------------------------------------