CELEX: 51996PC0618
Language: sv
Date: 1996-11-28
Title: Förslag till rådets förordning (EG) om fastställande av vissa åtgärder rörande import av bearbetade jordbruksprodukter från Schweiz för att ta hänsyn till resultaten av förhandlingarna i Uruguay-rundan inom jordbrukssektorn

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                                 Bryssel den 28.11.1996
                                                 KOM(96) 618 slutlig

                                                 96/0289 (ACC)

                                  Förslag till

                        RÅDETS FÖRORDNING (EG^
om fastställande av vissa åtgärder rörande import av bearbetade jordbruksprodukter
 från Schweiz för att ta hänsyn till resultaten av förhandlingarna i Uruguayrundan
                                inom jordbrukssektorn

                          (framlagt av Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       Motivering

1.   Rådets beslut av den 22 december 1994 om slutandet av de avtal som uppnåddes
     under de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan (1986-1994) tillämpas från
     och med den 1 juli 1995 på vissa jordbruksprodukter. I avtalen föreskrivs att ett
     särskilt belopp skall gälla för bearbetade jordbruksprodukter vilket ersätter de
     nuvarande varierande pålagorna.                                     ._

2.   Det frihandelsavtal som slutits med Schweiz omfattar ett särskilt protokoll om
     bearbetade jordbruksprodukter. I detta protokoll föreskrivs för närvarande endast
     varierande pålagor för importen av vissa bearbetade jordbruksprodukter. Dessa
     belopp har ersatts med särskilda belopp i samband med att de jordbruksavtal som
     slöts inom ramen för de multilaterala handelsförhandlingarna under Uruguayrundan
     trädde i kraft. För att undvika störningar i den traditionella handeln och för att ta
     hänsyn till de befintliga ömsesidiga åtagandena har vissa tekniska
     anpassningsåtgärder visat sig vara nödvändiga, varvid en reduktion av de särskilda
     beloppen tillämpades.

3.   Alla ändringar som krävs för att genomföra resultaten av förhandlingarna i samband
     med Uruguayrundan förhandlas med Schweiz och kommer att införas i det befintliga
     protokollet. Eftersom förhandlingarna inte kommer att vara avslutade före den 1
     januari 1997 är det dock nödvändigt att anta autonoma åtgärder, för att ta hänsyn till
     de befintliga ömsesidiga åtagandena så längeförhandlingarnapågår.

     Därför föreslår kommissionen att rådet antarföljandeförordning.
 ---pagebreak---                FÖRSLAG TILL RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR /

                                         av den

om fastställande av vissa åtgärder rörande import av bearbetade jordbruksprodukter
 från Schweiz för att ta hänsyn till resultaten av förhandlingarna i Uruguayrundan
                                inom jordbrukssektorn

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel
113 i detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

Inom ramen för det säravtal som slutits mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz har
vissa ömsesidiga medgivanden gjorts för vissa bearbetade jordbruksprodukter.

Genom rådets beslut 94/800/EG av den 22 december 1994 om slutsatserna av resultatet av
de multilaterala handelsförhandlingarna inom ramen för Uruguay rundan ( 1986-1994) * har
vissa medgivanden rörande bearbetade jordbruksprodukter ändrats från och med den 1 juli
1995.

Därav följer att vissa aspekter av det avtal som slutits med Schweiz, och i synnerhet
protokollet om bearbetade jordbruksprodukter som utgör bilaga till avtalet bör anpassas
för att bibehålla de ömsesidiga åtagandena på den nuvarande nivån.

I detta syfte pågår fortfarande förhandlingar med Schweiz om förändring av protokollet.
Det är dock inte möjligt att slutföra dessa förhandlingar och genomföra de nödvändiga
ändringarna före den 1 januari 1997.

I detta läge är det lämpligt att Europeiska gemenskapen antar åtgärder för att bibehålla de
ömsesidiga åtagandena på deras nuvarande nivå fram till dess att förhandlingarna slutförts.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

       EGT nr L 336, 23.12.1994, s. 1.

                                            2>
 ---pagebreak---                                          Artikel 1

1. Mellan den 1 januari 1997 och den 30 juni 1997 skall de grundbelopp som gäller vid
   beräkningen av jordbrukskomponenter och tilläggstullar som gäller vid import till
   gemenskapen av varor som härstammar från Schweiz vara de belopp som anges i
   bilagan till denna förordning.

2. Om Schweiz inte längre tillämpar de ömsesidiga åtgärderna till förmån för
   Gemenskapen, kan kommissionen enligt proceduren som avses i artikel 16 av rådets
   förordning (EG) nr 3448/93^ suspendera tillämpningen av åtgärderna som avses i
   paragraf 1.

                                         Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska
gemenskapernas officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 januari 1997.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i... den ....

                                                             På rådets vägnar

 2
     EGT nr L318, 20.12.1993, s. 1.
 ---pagebreak---                           ANEXO     - B I L A G - A N H A N G - riAPAPTHMA - A N N E X - A N N E X E
                                 -ALLEGATO - BlJLAGE - ANEXO - LIITË - BlEAGA

I    Montantes båsicos, considerados par calcular los elementos agrfcolas reducidos y derechos adicionales,

                                 aplicables a las importaciônes en la Comunidad
                                                                                                                                    '

        Basisbelob taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugs elementer og tillaegstoid
                                     anvendelig ved indforsel i Faellesskabet
     Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäfligten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei          ' ~
                           der Einfuhr in die Gemeinschaft berucksichtigt worden sind
       BaoiKd noad nou e\fj(p8r]oav urtöipn yia TOV unoXoyiauö TCDV MeraBXrrruw oroixeîoûv Kat
       npöaeexcav öao|i(_v nou eq>ap|i6Çovrai ora aypoTiKd oroixeia Kara TT|V eioayfOYn CTCT]V
                                                    K0lVÖTT|Ta

    Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional
                             duties, applicable on importation into the Community
    Montants de base, pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels
                                applicables à l'importation dans la Communauté
                                                                                                                   ecus/ECU/Ecu
       Importi de base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali            /
                                   applicabili all'importazione nella Comunità                                     ecu/écus/ecua/
                                                                                                                       100 kc
       Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en
                       aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap
    Montantes de base tomados em consideraçâo aquando do câlculo dos elementos agricolas reduzidos e dos
                         direitos adicionais aplicâveis à importaçaô na Comunidade
      Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon
                                               otettavat perusmäärät
    Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå
                                          på import till gemenskapen                                                                    j

    Trigo blando / Blod hvede / Weichweizen / MOXOKÖ orrapi / Common wheat / Blé tendre /                                9,771
    Granö tenero / Zaphte tarwe / Trigo mole / Tavallinen vehnä / Vete
    Trigo duro /Härd hvede / Hartweizen /iKArpo a u â p i / Durum wheat / Blé dur /Grano duro                            15,168
    /Durum tarwe / Trigo duro /Durumvehnä / Durumvete
    Centeno/ Rug / Roggen /ItKoXn, /Rye /Seigle / Segala / Rogge / Centeio / Ruis /Råg               ~                   12,734
    Cebada / Byg / Gerste / Kpt8âpt /Barley/ Orge / Orzo / Gerst / Cevada / Ohra / Korn                                  12,734
    Maiz / Majs / Mais / KaAaiinÖKt / Maize / Maïs / Granturco / Maïs / Milho / Maissi / Majs                            11,040
    Arroz descascarillado de grano largo / Ris, afskallet, langkornet / Reis, langkörnig, geschält /                     36,344
    Ano<pAol(0|iévo pùÇt jiaKpöonepno / Long-grain husked rice / Riz décortiqué à grains longs
    / Riso semigreggio a grani lunghi / Langkorrelige gedopte rijst / Arroz em pelîculas de grâos
    longos / Pitkäjyväinen esikuorittu riisi / Ris, skalat långkornigt
    Lèche desnatada en polvo / Skummetmaelkspulver / Magermilchpulver / AnoBouTupcojiévo                              137,182
    yåko. oe OKÖVT| / Skimmed-milk powder / Lait érémé en poudre / Latte scremato in polvere /
    Magere-melkpoeder / Leite desnatado em po/ Rasvaton maitojauhe / Skummjölkspulver
     Lèche entera en polvo / Sodmaïlkspulver / Vollmilchpulver / n\fjpeq y åka ae GKÖvr) /                            179,344
     Whole-milk powder / Lait entier en poudre / Latte intero in polvere / Vollemelkpoeder / Leite
     inteiro ein pö / Rasvainen maitojauhe / Mjölkpulver
     Mantequilla / Smar / Butter / BoÛTUpo / Butter / Beurre / Burro / Boter / Manteiga / Voi /                          260,647
     Smör
     Azùcar bianco / Hvidt sukker / WeiBzucker / Asimn, ÇâxapH / White sugar / Sucre blanc /                             48,000
     Zucchero bianco / Witte suiker / Açùcar branco / Valkoinen sokeri / Vitt socker                   |

                                                                     S
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 1024-4506

                                                       KOM(96) 618 slutlig

                                              DOKUMENT

SV                                                               11 03 02      01

                                    Katalognummer : CB-CO-96-614-SV-C

                                                               ISBN 92-78-11909-1

Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg

                                              6