CELEX: 21971D0901(01)
Language: fi
Date: 1971-09-01 00:00:00
Title: Assosiointineuvoston päätös N:o 4/71, väliaikaisen sopimuksen 1 ja 2 artiklan soveltamiseksi tarkoitetuista hallinnollisen yhteistyön menetelmistä

Avis juridique important

|

21971D0901(01)

Assosiointineuvoston päätös N:o 4/71, väliaikaisen sopimuksen 1 ja 2 artiklan soveltamiseksi tarkoitetuista hallinnollisen yhteistyön menetelmistä  

Virallinen lehti nro L 197 , 01/09/1971 s. 0002 Suomenk. erityispainos Alue 2 Nide 1 s. 0025  Ruotsink. erityispainos Alue 2 Nide 1 s. 0025 

ASSOSIOINTINEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 4/71,väliaikaisen sopimuksen 1 ja 2 artiklan soveltamiseksi tarkoitetuista hallinnollisen yhteistyön menetelmistäASSOSIOINTINEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan talousyhteisön ja Turkin assosiointisopimuksen,ottaa huomioon väliaikaisen sopimuksen ja erityisesti sen 3 artiklan,sekä katsoo, ettämainitun artiklan määräysten mukaisesti väliaikaisen sopimuksen 1 ja 2 artiklan soveltamiseksi tarkoitetut hallinnollisen yhteistyön menetelmät on määritettävä ottaen huomioon jäsenvaltioiden välisestä tavarakaupasta vahvistetut menetelmät, jaottaen huomioon yhteisössä saadun kokemuksen hallinnollisen yhteistyön menetelmistä on määritettävä vastaavat menetelmät, joita yhteisö on soveltanut Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 8 artiklassa määrätyn siirtymäajan loppuun,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:I OSASTOYleistä1 artiklaTavaroihin, jotka täyttävät vaaditut edellytykset väliaikaisessa sopimuksessa olevien yhteisön ja Turkin välisten tullien ja määrällisten rajoitusten sekä muiden vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden vähittäistä poistamista koskevien määräysten soveltamiseksi, sovelletaan jäsenvaltioissa tai Turkissa näitä määräyksiä esittämällä Turkin tai jäsenvaltion tulliviranomaisen viejän pyynnöstä antama todistusasiakirja.2 artikla1. Kun tavarat kuljetetaan suoraan jäsenvaltiosta Turkkiin tai Turkista jäsenvaltioon, 1 artiklassa määrättynä todistusasiakirjana on A.TR.1-tavaratodistus.Muissa tapauksissa mainittuna todistusasiakirjana on A.TR.3-tavaratodistus.2. Edellä 1 kohdan määräyksiä sovellettaessa pidetään suoraan jäsenvaltiosta Turkkiin tai Turkista jäsenvaltioon kuljetettuina:a) tavaroita, joiden kuljetus tapahtuu ainoastaan yhteisön tai Turkin alueiden kautta;b) tavaroita, joiden kuljetus tapahtuu muiden kuin yhteisön tai Turkin alueiden kautta tai jotka uudelleenlastataan edellä tarkoitetuilla alueilla, jos läpikuljetus tai uudelleenlastaus tapahtuu yhden yhteisössä tai Turkissa laaditun kuljetusasiakirjan nojalla.3 artiklaKun A.TR.1- tai A.TR.3-tavaratodistus koskee yhteisössä väliaikaisen sopimuksen 2 artiklan mukaisissa olosuhteissa tuotettuja tavaroita, on tavaratodistuksessa oltava maininta tästä.II OSASTOA.TR.1-tavaratodistusta koskevat erityismääräykset4 artikla1. A.TR.1-tavaratodistuksen vahvistavat viejävaltion tulliviranomaiset, kun siinä mainitut tavarat viedään maasta. Viejä pitää sitä hallussaan kunnes tosiasiallinen vienti tapahtuu tai varmistuu.Poikkeuksellisesti A.TR.1-tavaratodistus voidaan vahvistaa myös siinä mainittujen tavaroiden viennin jälkeen, kun sitä ei ole annettu vientihetkellä erehdyksen tai tahattoman laiminlyönnin vuoksi. Edellä mainitussa tapauksessa tavaratodistukseen on tehtävä erityismaininta olosuhteista, joissa se on vahvistettu.2. A.TR.1-tavaratodistus voidaan vahvistaa ainoastaan, jos sitä voidaan pitää väliaikaisessa sopimuksessa määrättynä etuusmenettelyn soveltamiseen oikeuttavana todistusasiakirjana.5 artiklaA.TR.1-tavaratodistus on esitettävä kolmen kuukauden kuluessa siitä päivästä, jona viejävaltion tulliviranomainen on sen vahvistanut, sen tuojavaltion tullitoimipaikassa, jossa tavarat esitetään tullille.III OSASTOA.TR.3-tavaratodistusta koskevat erityismääräykset6 artiklaA.TR.3-tavaratodistuksen antavat tulliviranomaiset viejävaltion toimesta, kun siinä mainitut kauppatavarat viedään maasta. Viejä pitää sitä hallussaan kunnes tosiasiallinen vienti tapahtuu tai varmistuu.A.TR.3-tavaratodistusta ei missään tapauksessa voida antaa sen jälkeen kun tavaroiden vienti on tapahtunut.A.TR.3-tavaratodistus on laadittava siten, että siinä mainitut tavarat voidaan tunnistaa maahantuotaessa. Viejävaltion tulliviranomaisten on lisäksi toteutettava kaikki tarpeellisina pitämänsä toimenpiteet tunnistamisen helpottamiseksi ja ne tekevät tästä maininnan tavaratodistukseen.7 artiklaA.TR.3-tavaratodistus on esitettävä tuojavaltion tulliviranomaisille kuuden kuukauden kuluessa päivästä, jona se on annettu. Tavaratodistus on voimassa ainoastaan niiden tavaroiden paljouksien osalta, jotka esitetään kyseisessä valtiossa tullille määräajan kuluessa.IV OSASTOA.TR.1- ja A.TR.3-tavaratodistusta koskevat yhteiset määräykset8 artiklaA.TR.1- ja A.TR.3-tavaratodistukset on laadittava tämän päätöksen liitteissä olevien mallien mukaisille lomakkeille. Ne laaditaan jollakin niistä kielistä, joilla assosiointisopimus on tehty, ja viejävaltion sisäisen lainsäädännön mukaisesti. Jos tavaratodistukset laaditaan turkin kielellä, laaditaan ne myös jollakin yhteisön virallisella kielellä. Tavaratodistukset laaditaan kirjoituskoneella tai käsin; viimeksi mainitussa tapauksessa ne on täytettävä musteella ja isoin painokirjaimin.Tavaratodistusten koon on oltava 210 × 297 mm. Käytettävän paperin on oltava valkoista, hiokkeetonta, liimakäsiteltyä kirjoituspaperia, jonka paino on vähintään 64 g/m². Siinä on oltava vihreä painettu aaltomainen taustakuvio, joka tekee kaikki mekaanisin tai kemiallisin keinoin tehdyt väärennykset silmin havaittaviksi.Jokaisen tavaratodistuksen etupuolella on vino raitakuvio, joka muodostuu kolmesta 3 mm:n levyisestä nauhasta, jotka kulkevat vasemmasta alakulmasta oikeaan yläkulmaan. A.TR.1-tavaratodistuksen raitakuvio on väriltään sininen, kun taas A.TR.3-tavaratodistuksen raitakuvio on väriltään punainen.Jäsenvaltiot ja Turkki voivat pidättää itselleen tavaratodistusten painatusoikeuden tai antaa sen hyväksymiensä kirjapainojen tehtäväksi. Viimeksi mainitussa tapauksessa jokaisessa lomakkeessa on oltava viittaus tähän hyväksymiseen. Jokaisessa tavaratodistuksessa on oltava kirjapainon nimi ja osoite, tai merkki, josta tämä voidaan tunnistaa. Siinä on myös oltava sarjanumero, jonka avulla se voidaan yksilöidä.9 artiklaTuojavaltiossa tavaratodistus esitetään tulliviranomaisille kyseisessä valtiossa määrättyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti. Mainitut viranomaiset voivat vaatia siitä käännöksen. Ne voivat lisäksi vaatia, että tuonti-ilmoitusta täydennetään maahantuojan vakuutuksella siitä, että tavarat täyttävät väliaikaisen sopimuksen määräysten soveltamiseksi vaadittavat edellytykset.V OSASTOErinäisiä määräyksiä10 artiklaYhteisön ja Turkin välisten tullien ja määrällisten rajoitusten sekä muiden vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden vähittäistä poistamista koskevan väliaikaisen sopimuksen määräyksiä sovelletaan, ilman että A.TR.1- tai A.TR.3-tavaratodistusta tarvitsee esittää,a) matkustajan henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyviin tullinalaisiin tavaroihin, kun tavaroiden ilmoitetaan täyttävän määräysten soveltamisedellytykset ja jos ei ole syytä epäillä annetun ilmoituksen oikeellisuutta, sikäli kun on kyse muusta kuin kaupallisesta tuonnista ja tavaroiden kokonaisarvo on enintään 200 laskentayksikköä;b) postilähetyksiin (myös postipaketeille), jotka kuljetetaan suoraan viejävaltiosta tuojavaltioon, jos niiden päällyksissä tai mukana seuraavissa asiakirjoissa ei ole mitään merkintää siitä, että niiden sisältämät tavarat eivät täytä väliaikaisen sopimuksen 1 ja 2 artiklassa vahvistettuja edellytyksiä. Tämä merkintä muodostuu yhteisön passitusmenettelyssä määrätystä keltaisesta lipukkeesta, jonka viejävaltion toimivaltaiset viranomaiset kaikissa tällaisissa tapauksissa kiinnittävät.11 artiklaTämän päätöksen sisältämien määräysten asianmukaisen soveltamisen varmistamiseksi jäsenvaltiot ja Turkki toimivat yhteistyössä tullihallintojensa välityksellä tavaratodistusten aitouden ja oikeellisuuden tarkastamiseksi.12 artiklaTurkki, jäsenvaltiot ja yhteisö toteuttavat, kun asia niitä koskee, tarvittavat toimenpiteet tämän päätöksen sisältämien määräysten täytäntöönpanemiseksi.13 artiklaA.TR.1- ja A.TR.3-tavaratodistusten mallit ovat tämän päätöksen erottamattomina osina.14 artiklaVäliaikaisen sopimuksen 1 artiklassa määrätyt edellytykset täyttäviin tavaroihin, jotka on viety jäsenvaltiosta tai Turkista Ankaran sopimuksen liitteenä olevan väliaikaisen pöytäkirjan 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun lisäpöytäkirjan allekirjoittamisen jälkeen ja jotka väliaikaisen sopimuksen voimaantulopäivänä ovat joko matkalla tai väliaikaisesti varastoituina, tullivarastoissa tai vapaa-alueilla Turkissa tai jäsenvaltiossa, voidaan soveltaa väliaikaisen sopimuksen määräyksiä, jos neljän kuukauden kuluessa kyseisestä päivästä tuojavaltion tulliviranomaisille esitetään viejävaltion toimivaltaisten viranomaisten jälkikäteen vahvistama A.TR.1-tavaratodistus sekä suoran kuljetuksen todistavat asiakirjat.Tehty Brysselissä 1 päivänä syyskuuta 1971.Assosiointineuvoston puolestaPuheenjohtajaZ. MÜEZZINOGLU