CELEX: 31975R3163
Language: en
Date: 1975-11-24
Title: Regulation (EEC) No 3163/75 of the Council of 24 November 1975 opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valdepeñas, falling within heading No ex 22.05 of the Common Customs Tariff, originating in Spain (1976)

8 . 12. 75                                Official Journal of the European Communities                           No L 317/89
                                  REGULATION (EEC) No 3163/75 OF THE COUNCIL
                                                         of 24 November 1975
                opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota
                for wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valdepenas, falling within heading No
                         ex 22.05 of the Common Customs Tariff, originating in Spain (1976)
  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,                            production of movement certificate A.E.I and of a
                                                                       certificate of designation of origin ;
  Having regard to the Treaty establishing the                         Whereas it is in particular necessary to ensure to all
  European Economic Community, and in particular                       Community importers equal and uninterrupted
  Articles 43 and 113 thereof;                                         access to the abovementioned quota and uninter­
                                                                       rupted application of the rate laid down for that
                                                                       quota to all imports of the products concerned into
  Having regard to the proposal from the Commission ;                  all Member States until the quota has been used up ;
  Having regard to the Opinion of the European                         Whereas, having regard to the principles mentioned
  Parliament (1 );                                                     above, the Community nature of the quota can be
                                                                       respected by allocating the Community tariff quota
                                                                       among the Member States ; whereas, in order to reflect
  Whereas on the signing of the Agreement (2) between                  more accurately the actual development of the market
  the European Economic Community and Spain at                         in the products concerned, such allocation should be
  Luxembourg on 29 June 1970, the . Community                          in proportion to the needs of the Member States,
  undertook to grant preferential tariff arrangements                  assessed by reference to both the statistics of each
  for imports into the Community of certain wines,                     State's imports of the said products from Spain over
  originating in Spain, in particular wines from Jumilla,              a representative period and the economic outlook
  Priorato, Rioja and Valdepenas ; whereas a 30%                       for the quota period concerned ;
  reduction in the Common Customs Tariff duties
  applicable to wines from Jumilla, Priorato, Rioja
  and Valdepenas, originating in Spain and imported                    Whereas available Community statistics give no
  in containers holding two litres or less should be                   information on the situation of wines from Jumilla,
  granted for 1976 up to a Community tariff quota of                   Priorato, Rioja and Valdepenas wines on the markets ;
  15 000 hectolitres ;                                                 whereas, however, Spanish statistics for exports of
                                                                       these products to the Community during the past
                                                                       few years can be considered to reflect approximately
  Whereas the Community tariff quota in question                       the situation of Community imports ; whereas on
  should be opened for the year 1976, and whereas,                     this basis the corresponding imports by each of the
  however, because of the possibility of the entry into                Member States represent the following percentages
  force during 1976 of a new Agreement in this regard                  of the imports into the Community from Spain of
  between the European Economic Community and                          the products concerned :
  Spain, it is necessary to confine the period of validity
  of this tariff quota to such period as is not covered                                             1972      1973      1974
  by the new Agreement;
                                                                       Germany                       6-4      21-0      16-4
  Whereas these wines remain subject to the provisions                 Benelux                      24-0      33-9      31-3
  governing the common organization of the market in
                                                                       France                        4-2      10-4       7-4
  vine products, especially as regards observance of
  the reference price ; whereas inclusion in the                       Italy                        65-5      34-7      44-9
  Community tariff quota should be subject to
                                                                       Whereas, in view of these factors and of the estimates
                                                                       submitted by certain Member States, initial quota
.  (!) OJ No C 239 , 20. 10. 1975 , p. 49 .                            shares may be fixed approximately at the following
   (*) OJ No L 182, 16. 8 . 1970, p. 2 .                               percentages :
 ---pagebreak--- No L 317/90                       Official Journal of the European Communities                                     8 . 12. 75
        Germany                              18-3               Whereas if, at a specified date in the quota period,
                                                                a considerable balance remains         in     one or    other
       Benelux                              32-0
                                                                Member State, it is essential that that Member State
        France                                3-7               pays a large amount of it back into the reserve, in
        Italy                                46-0               order to avoid a part of the Community quotas
                                                                remaining unused in one Member State when it could
                                                                be used in others ;
Whereas, in order to take account of import trends
for the products in question in the Member States
concerned, the quota amount should be divided into
two instalments, the first instalment being allocated           Whereas, since the Kingdom of Belgium, the Kingdom
among the same Member States, the second                        of the Netherlands and the Grand Duchy of
instalment constituting a reserve intended to cover             Luxembourg are united in and represented by the
the later requirements of Member States which have              Benelux Economic Union, any measure concerning
used up their initial quota shares ; whereas in order           the administration of the quota shares allocated to
to ensure a certain degree of security to importers in          that economic union may be carried out by any of
each Member State, the first instalment of the quota            its members,
should be fixed in this case at approximately 80% ;
Whereas the initial quota shares of the Member
States may be used up at different times ; whereas, in           HAS ADOPTED THIS REGULATION :
order to take this fact into account and avoid any
break in continuity, it is important that any Member
State having used up almost the whole of its initial
quota share should draw an additional quota share
from the reserve ; whereas this must be done by                                          Article 1
each Member       State   as  and  when    each   of  its
additional quota shares is almost entirely used up,
and repeated as many times as the reserve allows ;               1 . From 1 January 1976 until the date of entry
whereas the initial and additional quota shares must             into force of a new Agreement between the European
be available for use until the end of the quota period ;         Economic Community and Spain, but not later than
whereas this method of administration calls for close           31 December 1976, the Common Customs Tariff
cooperation      between      Member      States     and         duties in respect of the following products,
the Commission, which must, in particular, be able               originating in Spain , shall be partially suspended at
to observe the extent to which the quota amount                  the levels shown below within the limits of a
is used and inform Member States thereof;                        Community tariff quota of 15 000 hectolitres :
                      CCT                                                                            Rare
                   heading No                             Description                              (u.a. /hl)
              ex 22.05 C I a)       Wines from Jumilla , Priorato , Rioja and Valdepenas              8-4
              ex 22.05 C II a )     Wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valdepenas                9-8
              ex 22.05 C III a) 2   Wines from Jumilla , Priorato, Rioja and Valdepenas              11-9
2. The Protocol on the definition of the concept of              corresponding to one of the specimens annexed
'originating products' and on methods of                         hereto, endorsed by the Spanish customs authorities.
 administrative cooperation, annexed to the Agree­
 ment between the European Economic Community
 and Spain, shall be applicable.                                                         Article 2
                                                                 1 . The quota laid down in Article 1 shall be divided
                                                                 into two instalments .
3 . The inclusion of these wines in this Community
tariff quota shall be conditional upon observance of             2 . A first instalment, amounting to 12 000
the reference price applying to them and to                      hectolitres, shall be shared among the Member
production of a certificate of designation of origin             States ; the shares, which subject to Article 5 shall be
 ---pagebreak--- 8 . 12. 75                           Official Journal of the European Communities                           No L 317/91
valid until the end of the period specified in Article                                   Article 5
1 , shall be as follows :
                                                                The Member States shall return to the reserve, not
         Germany                            2 190 hi,           later than 1 October 1976, the unused portion of
         Benelux                            3 840 hi,           their initial share which, on 15 September 1976, is
                                                                in excess of 20% of the initial amount. They may
         France                               450 hi,           return a larger portion if there are grounds for
         Italy                              5 520 hi .          believing that such portion may not be used in full .
3 . The second instalment of 3 000 hectolitres shall
constitute the reserve .                                        The Member States shall, not later than 1 October
                                                                1976, notify the Commission of the total imports
                                                                of the products concerned effected up to and
                                                                including 15 September 1976, and charged against
                           Article 3                            the Community quota and, where appropriate, the
                                                                proportion of their initial share that is being
                                                                returned to the reserve .
1 . If 90% or more of the initial share of a Member
State, as laid down in Article 2 (2), or 90% of that
share less the amount returned into the reserve, where
the provisions of Article 5 have been applied, has
been exhausted, that Member State shall proceed                                          Article 6
without delay, by notifying the Commission, to draw
a second share equal to 15% of its initial share,               The Commission shall keep account of the shares
rounded up to the next unit where appropriate, to               opened by Member States in accordance with Ar­
the extent that the reserve is sufficient .                     ticles 2 and 3 and shall inform each State of the
                                                                extent to which the reserve has been used as soon
                                                                as it receives the notifications .
2. If, after its initial share has been exhausted, 90%
or more of the second share drawn by a Member
State has been used, that Member State shall proceed,
in the manner specified in paragraph 1 , to draw a              The Commission shall , not later than 5 October 1976,
third share equal to 7-5% of its initial share, rounded         notify Member States of the amount in the reserve
up to the next unit where appropriate, to the extent            after the return of shares pursuant to Article 5 .
that the reserve is sufficient.
                                                                The Commission shall ensure that any drawing which
3 . If, after its second share has been exhausted, 90%          uses up the reserve is limited to the balance available
or more of the third share drawn by a Member                    and for this purpose shall specify the amount thereof
State has been used , that Member State shall proceed,          to the Member State which makes the last drawing.
in the same way, to draw a fourth share equal to the
third .
This process shall be applied until the reserve is                                       Article 7
exhausted .
                                                                 1 . The Member States shall take all appropriate
                                                                measures to ensure that when additional shares are
4. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 ,
2 and 3 a Member State may proceed to draw shares                drawn pursuant to Article 3 it is possible for charges
smaller than those fixed in those paragraphs if there           to by made without interruption against their
is reason to believe that those shares might not be              accumulated shares of the Community quota.
used up . They shall inform the Commission of the
 reasons which led them to apply this paragraph.
                                                                2 . The Member States shall ensure that importers
                                                                of the said goods established in their territory have
                                                                 free access to the shares allocated to them .
                           Article 4
Each of the additional shares drawn pursuant to                 3 . The Member States shall charge imports of the
Article 3 shall be valid until the end of the period             said goods against their shares as and when the
 stipulated in Article 1 .                                       goods are entered for home use .
 ---pagebreak--- No L 317/92                       Official Journal of the European Communities                            8 . 12 . 75
4. The extent to which a Member State has used                                       Article 9
up its share shall be determined on the basis of the
                                                             The Member       States  and    the Commission    shall
imports charged in accordance with paragraph 3 .
                                                             cooperate closely in order to ensure that this Regu­
                                                             lation is observed .
                       Article 8
                                                                                     Article 10
On receipt of a request from the Commission,
Member States shall inform it of imports actually            This Regulation shall enter into force on 1 January
charged against their shares.                                1976 .
             This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
             States .
             Done at Brussels, 24 November 1975 .
                                                                                     For the Council
                                                                                      The President
                                                                                       B. VISENTINI
 ---pagebreak---                                    RIL AG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAG1
  1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Exporter — Exporta           2 . Numero — Nummer — Nummer —
      teur — Esportatore — Exporteur :                                      Number — Numéro — Numero —                      00000
                                                                            Nummer
                                                                        3.
                                                                                              Consejo Regulador de la
                                                                                              Denominacidn de origen
                                                                                   JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDEPENAS
  4 . Destinatario — Modtager — Empfänger — Consignee —
      Destinataire — Destinatario — Geadresseerde :
                                                                        5 . CERTIFICADO DE DENOMINACION DE ORIGEN
                                                                            CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                            BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                            CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                            CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                            CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
  6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmitte             CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      — Means of transport — Moyen de transport — Mezzo d
      trasporto — Vervoermiddel :
                                                                        7. VINO DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEISIAS
                                                                            VIN FRA JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPENAS
                                                                            JUMILLA-, PRIORATO -, RIOJA-, VALDEPENAS-WEIN
  8 . Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — Place              WINE FROM JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPENAS
      of unloading — Lieu de déchargement — Luogo di sbarco —               VIN DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPENAS
       Plaats van lossing :                                                 VINO Dl JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPENAS
  9. Marcas y numéros, nùmero y naturaleza de los bultos                                              10 . Peso bruto       1 1 . Litros
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                              Bruttovægt             Liter
      Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                   Rohgewicht             Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                       Gross weight           Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                       Poids brut             Litres
      Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                         Peso lordo             Litri
       Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                        Brutogewicht           Liter
12. Litros ( en letra ) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben ) — Litres ( in words) — Litres ( en lettres) — Litri ( in lettere) —
      Liter (voluit) :
1 3 . Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Certificate of the issuing
      authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van de instantie van afgifte :
                                                                        Certifico que el vino cuya descripcion antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk der        genuino de la zona de„JUMILUyPRIORATO/RIOJA/VALDEPENAS"
      Zollstelle — Customs stamp — Visa de la douane — Visto della      y con derecho a la denominación de origen „               "
      dogana — Visum van de douane                                      El alcohol anadido a este vino es un alcohol de origen vi'nico .
                                                                        (vease traducción del n0 15 — oversættelse se nr. 15 — Über­
                                                                       setzung siehe Nr. 15 — see the translation under No 15 —
                                                                       Voir traduction au n 0 1 5 — Vedasi traduzione al n . 1 5 — Zie voor
                                                                       vertaling nr . 1 5 )
 ---pagebreak---  15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i »                  ,«området og ifølge spansk lovgivning er
       berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »..                    «.
       Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet at vin.
       Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                         " gewonnen wurde und ihm nach
       spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                         " zuerkannt wird .
       Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
       We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of !                    .' and is
       considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin !
       The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
       Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de «                   » et est reconnu , suivant la loi
       espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                      ».
       L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
       Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «             » ed è riconosciuto, secondo
       la legge spagnola , come avente diritto alla denominazione di origine «                  ».
       L'alcole aggiunto a questo vino è alcoli di origine vinica.
       Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ,,                     " en dat volgens
       de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong                          " erkend wordt .
       De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
  16. ( i )
') Espacio reservado para otras indicaciones del pais exportador.
1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
*) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.