CELEX: 61999CJ0324
Language: mt
Date: 2001-12-13 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta' Diċembru 2001. # DaimlerChrysler AG vs Land Baden-Württemberg. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesverwaltungsgericht - il-Ġermanja. # Ambjent. # Kawża C-324/99.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA
      13 ta’ Diċembru 2001(*)
      
      “Ambjent ─ Skart ─ Regolment (KEE) Nru 259/93 dwar il-vjaġġi bil-baħar ta’ skart ─ Kundizzjonijiet li jiġġustifikaw projbizzjonijiet jew restrizzjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ l-iskart ─ Liġi nazzjonali li timponi l-obbligu li toffri l-iskart lil korp awtorizzat”
      Fil-kawża C-324/99,
       li għandha bħala suġġett talba indirizzata lill-Qorti tal-Ġustizzja, skond l-Artikolu 234 KE, mill-Bundesverwaltungsgericht
         (il-Ġermanja) għal deciżjoni preliminari fil-kawża pendenti quddiem din il-qorti bejn
      
      DaimlerChrysler AG
      u
      Land Baden-Württemberg,
      dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 259/93 ta’ l-1 ta’ Frar 1993 dwar is-superviżjoni u l-kontroll
         ta’ vjaġġi bil-baħar ta’ skart fi, għal u mill-Komunità Ewropea (ĠU 1993 L 30, p. 1),
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,
      komposta minn G. C. Rodríguez Iglesias, President, N. Colneric, President ta’      Awla, C. Gulmann, D. A. O. Edward, A. La
         Pergola (Relatur), L. Sevón, M. Wathelet, R. Schintgen, V. Skouris, J. N. Cunha Rodrigues u C. W. A. Timmermans, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali:  P. Léger,
      Reġistratur: H. A. Rühl, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati bil-miktub: 
      –        għal DaimlerChrysler AG, minn L. Giesberts, Rechtsanwalt,
      –        għal-Land Baden-Württemberg, minn C. Weidemann, Rechtsanwalt,
      –        għall-Gvern Ġermaniż, minn W.-D. Plessing u B. Muttelsee-Schön, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Daniż, minn J. Molde, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Olandiż, minn M. A. Fierstra, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Awstrijak, minn C. Stix-Hackl, bħala aġent,
      –        għall-Gvern tar-Renju Unit, minn J. E. Collins, bħala aġent, assistit minn D. Wyatt, QC,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn G. zur Hausen, bħala aġent,
      wara li rat ir-rapport tas-seduta,
      wara li semgħet l-osservazzjonijiet orali ta’ DaimlerChrysler AG, tal-Land Baden-Württemberg, tal-Gvern tar-Renju Unit u tal-Kummissjoni
         waqt is-seduta tas-27 ta’ Marzu 2001,
      
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta ta’ l-20 ta’ Settembru 2001,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        B’sentenza ta’ l-24 ta’ Ġunju 1999, li waslet għand il-Qorti tal-Ġustizzja fit-30 ta’ Awwissu, il-Bundesverwaltungsgericht
         għamlet, skond l-Artikolu 234 KE, erba’ domandi preliminari dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 259/93
         ta’ l-1 ta’ Frar 1993 dwar is-superviżjoni u l-kontroll ta’ vjaġġi bil-baħar ta’ skart fi, għal u mill-Komunità Ewropea (ĠU
         1993 L30, p. 1, aktar ’il quddiem ir-“Regolament”).
      
      2        Dawn id-domandi tqajmu fil-kuntest tal-kontroversja bejn DaimlerChrysler AG (aktar ’il quddiem “DaimlerChrysler”) u l-Land
         Baden-Württemberg (Land ta’  Bade-Wurtemberg) dwar il-legalità ta’ digriet tal-Gvern u tal-Ministru għall-Ambjent u t-Trasport
         ta’ dan il-Land li tipprovdi għal obbligu li jiġi offert lill-korp awtorizzat ċertu skart għar-rimi.
      
       Il-Kuntest Ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3        Id-Direttiva tal-Kunsill 75/442/KEE tal-15 ta’ Lulju 1975 dwar l-iskart (ĠU L 194, p. 39), kif emendata mid-Direttiva tal-Kunsill
         91/156/KEE tat-18 ta’ Marzu 1991 (ĠU L 78, p. 32, aktar ’il quddiem id- “Direttiva”), hija intiża sabiex twassal għall-armonizzazzjoni
         tal-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar ir-rimi ta’ l-iskart. 
      
      4         L-Artikoli 3, 4 u 5 tad-direttiva jiffissaw l-għanijiet segwenti: l-ewwel nett, il-prevenzjoni, it-tnaqqis, l-irkupru u l-użu
         ta’ l-iskart; imbagħad, il-ħarsien tas-saħħa tal-bniedem u ta’ l-ambjent fit-trattament ta’ l-iskart, li għandu jkun mormi
         jew irkuprat, u, fl-aħħar nett, l-istabbiliment, fuq livell Komunitarju u, jekk possibbli, fuq livell nazzjonali, ta’ netwerk
         integrat għar-rimi ta’ l-iskart.
      
      5        Għaldaqstant, l-Artikolu 5 tad-Direttiva jipprovdi li:
      
      “1.      L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa, f’koperazzjoni ma’ l-Istati Membri l-oħra, fejn ikun meħtieġ jew fuq parir,
         li jistabbilixxu xibka ta’ komunikazzjoni [netwerk] integrata u adekwata ta’ l-istallazzjonijiet tar-rimi ta’ l-iskart, filwaqt
         li jagħmlu użu ta’ l-aħħar teknoloġija disponibblili li ma tinvolvix spejjeż eċċessivi. Ix-xibka ta’ komunikazzjoni għandha
         tgħin lill-Komunità kollha biex issir aktar suffiċjenti fiha nfisha fir-rimi ta’ l-iskart u lill-Istati Membri biex jimxu
         lejn din il-mira individwalment, filwaqt li jitqiesu ċ-ċirkostanzi ġeografiċi jew il-ħtieġa ta’ stallazzjonijiet speċjalizati
         għal ċerti tipi ta’ skart.
      
      2.      Ix-xibka ta’ komunikazzjoni trid tgħin ukoll sabiex l-iskart jiġi mormi f’waħda mill-eqreb stallazzjoni xierqa, permezz ta’
         l-iktar metodi u teknoloġiji xierqa sabiex jiġi żgurat livell għoli ta’ ħarsien tal-ambjent u ta’ protezzjoni għas-saħħa pubblika.”
      
      6        Ir-Regolament jorganizza b’mod partikolari s-superviżjoni u l-kontroll ta’ vjaġġi bil-baħar ta’ skart bejn l-Istati Membri.
      
      7        It-Titolu II tar-Regolament, intitolat “Vjaġġi bil-Baħar ta’ Skart bejn Stati Membri”, jinkludi Kapitolu A dwar il-proċedura
         applikabbli għal vjaġġi bil-baħar, ta’ skart għar-rimi.
      
      8        Skond l-Artikolu 4(2)(c) tar-Regolament, li jagħmel parti mill-Kapitolu A msemmi aktar ’il fuq, l-oġġezzjonijiet u l-kundizzjonijiet
         li l-awtoritajiet kompetenti tad-destinazzjoni, tat-tluq u tat-tranżitu jistgħu jagħmlu fir-rigward ta’ vjaġġi bil-baħar ta’
         skart, skond is-subparagrafi (a) u (b), għandhom ikunu bbażati fuq il-paragrafu 3 ta’ din id-dispożizzjoni.
      
      9        L-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament jipprovdi li:
      
      “Sabiex ikunu implimentati l-prinċipji ta’ prossimità, prijorità għal irkupru u l-awto-suffiċjenza fil-livelli tal-Komunità
         u nazzjonali skond mad-Direttiva 75/442/KEE[,] [l-i]Stati Membri jistgħu jieħdu miżuri skond mat-Trattat biex jipprojbixxu
         ġeneralment jew parzjalment jew joġġezzjonaw sistematikament għal vjaġġi bil-baħar ta’ skart. Miżuri bħal dawn għandhom ikunu
         notifikati minnufih lill-Kummissjoni, li għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra.”
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      10      L-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 9(a) tal-Liġi dwar it-tnaqqis f’ras il-għajn u l-immaniġġjar ta’  l-iskart u t-trattament
         ta’ siti kkontaminati fil-Land ta’  Bade-Wurtemberg (il-“Landesabfallgesetz”, aktar ’l quddiem il-“LAbfG”), fil-verżjoni tagħha
         tal-15 ta’ Ottubru 1996 (GBl, p. 617), kif emendata l-aħħar mill-Artikolu 4 tal-Liġi tas-16 ta’ Lulju 1998 (GBl, p. 422),
         tipprovdi li, flimkien ma’ min jipproduċi u min iżomm l-iskart, l-awtoritajiet ta’ dan il-Land, għandhom jistabbilixxu ċentri
         ta’ trattament għall-iskart għar-rimi, fejn tali skart jirrikjedi superviżjoni partikolari.
      
      11      It-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 9(2) tal-LAbfG tawtorizza lill-gvern tal-Land li jipprovdi, permezz ta’ digriet, li min jipproduċi
         u min iżomm l-iskart għar-rimi, fejn tali skart jirrikjedi superviżjoni partikolari, irid joffri dan l-iskart lil min hu responsabbli
         għaċ-ċentri ta’ trattament, jew lill-Aġenzija għall-iskart speċjali stabbilita skond l-Artikolu 28A(1) ta’ l-istess liġi.
      
      12      Skond it-tielet sentenza ta’ l-Artikolu 9(2) tal-LAbfG, l-iskart li ma jistax ikun trattat miċ-ċentri ta’ trattament għandu
         jintbagħat lill-impjant ta’ trattament ta’ l-skart propost minn min jipproduċi jew min iżomm l-iskart.
      
      13      Id-Digriet tat-12 ta’ Settembru 1996 tal-Gvern u ta’ l-Ministru għall-Ambjent u t-Trasport tal-Land ta’ Bade-Wurtemberg, dwar
         it-trattament ta’ skart li jeħtieġ superviżjoni partikolari u l-Aġenzija għall-iskart speċjali (GBl, p. 586), kif emendat
         mid-Digriet tas-26 ta’ Jannar 1998 (GBl, p. 73, aktar ’il quddiem id-“Digriet”), ġie adottat abbażi tat-tieni sentenza ta’
         l-Artikolu 9(2) tal-LAbfG.
      
      14      Skond l-Artikolu 1(a) tad-Digriet, il-kumpannija Sonderabfallentsorgung Baden-Württemberg GmbH (aktar ’il quddiem il-“kumpannija
         SBW”), li twaqqfet fl-1973 u li hija l-proprjetà, fil-maġġoranza tagħha, tal-Land ta’ Bade-Wurtemberg, tmexxi ċ-ċentri ta’
         trattament ta’ skart li jeħtieġ superviżjoni partikolari.
      
      15      Skond l-Artikolu 1(2) tad-Digriet, iċ-ċentri ta’ trattament huma, fil-każ ta’ skart li jrid jiġi maħżun, iċ-ċentru speċjali
         għall-iskart ta’ Billigheim (il-Ġermanja) u, fil-każ ta’ l-iskart għall-inċinerazzjoni, l-inċineratur ta’ l-iskart tal-kumpannija
         Abfall-Verwertungsgesellschaft mbH (aktar ’il quddiem il-“kumpannija AVG”), stabbilita f’Amburgu (il-Ġermanja), “fil-kuntest
         ta’ l-obbligi ta’ fornitura kurrenti”.
      
      16      Skond l-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 3(a) tad-Digriet, min jipproduċi u min iżomm skart għar-rimi, li jirrikjedi superviżjoni
         partikolari u li huwa prodott fil-Land ta’ Bade-Wurtemberg jew li jrid jiġi ttrattat, miżmum jew iddepożitat hemm, irid joffri
         tali skart lill-Aġenzija għal l-iskart speċjali, li tibgħatu liċ-ċentru ta’  trattament, skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu
         4(1) tad-Digriet. Madankollu, it-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 3(1) tad-Digriet tipprovdi eċċezzjonijiet għal dan l-obbligu,
         b’mod partikolari f’każ ta’ kwantitajiet ta’ skart li ma jlaħħqux ċerta kwota jew, taħt ċerti kundizzjonijiet, fejn l-iskart
         huwa mormi fl-impjanti ta’ min jipproduċih jew min iżommu.
      
      17      L-Artikolu 4(a) tad-Digriet jipprovdi li:
      
      “L-Aġenzija dwar l-iskart speċjali tibgħat l-iskart li jiġi offrut lilha lill-kumpannija SBW Sonderabfallentsorgung Baden-Württemberg
         GmbH, sabiex jingħata trattament fl-impjanti ta’ trattament skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 1(2), sakemm l-iskart
         ikun jista’ jiġi ttrattat f’dawn l-impjanti. Fil-każ taċ-ċentru speċjali ta’ inċinerazzjoni tal-kumpannija Abfall-Verwertungsgesellschaft
         mbH f’Amburgu, irid jiġi osservat l-obbligu li jkunu kkunsinnati 20,000 tunnellata skart kull sena. Hija tiddisponi mill-iskart
         mibgħut lilha skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-ewwel sentenza fl-impjanti ta’ trattament.”
      
      18      Skond l-Artikolu 4(3) tad-Digriet, l-iskart li jiġi offrut iżda li ma jintbagħatx lil wieħed miż-żewġ ċentri msemmija fil-punt
         15 ta’ din is-sentenza għandu jintbagħat mill-Aġenzija għall-iskart speċjali lill-impjant li huwa suġġerit minn min jipproduċi
         jew min iżomm l-iskart, jekk tali skart jista’ jiġi ttrattat hemmhekk skond il-leġislazzjoni Ġermaniża dwar il-ħarsien ta’
         l-ambjent.
      
      19      L-obbligu ta’ kunsinna, li jikkonċerna l-volum annwali ta’ 20,000 tunnellata għaċ-ċentru ta’ inċinerazzjoni speċjali ta’ Amburgu,
         imsemmi fl-Artikoli 1(2) u 4(a) tad-Digriet, joħroġ minn ftehim konkluż fil-5 ta’ Mejju 1994 bejn il-kumpanniji SBW u AVG
         (aktar ’il quddiem il- “ftehim”). 
      
      20      Skond il-preambolu ta’ dan il-ftehim, li kien konkluż għall-perjodu ta’ ħmistax-il sena, il-Land ta’ Amburgu poġġiet għad-dispożizzjoni
         tal-Land ta’ Bade-Wurtemberg parti mill-kapaċità tagħha ta’ inċinerazzjoni, sabiex tittratta l-iskart  speċjali offrut mill-kumpannija
         SBW, għall-prezz ta’ DEM 1 200 għal kull tunnellata ta’ skart inċinerat. L-inċinerazzjoni ssir fl-inċineratur ta’ l-iskart
         tal-kumpannija AVG. 
      
      21      Il-ftehim jawtorizza lill-kumpannija SBW sabiex tikkunsinna lill-kumpannija AVG mhux aktar minn 30,000 tunnellata kull sena.
         Il-kumpannija SBW tikkommetti ruħha wkoll sabiex tibgħat lill-AVG kwantità minima ta’ 20,000 tunnellata kull sena u li tħallas
         il-prezz li jikkorrispondi mat-trattament ta’ dik il-kwantità, anki meta l-ammont effettivament ikkunsinnat huwa inferjuri
         għal din il-kwantità. Il-Land ta’ Bade-Wurtemberg għandha tipprovdi garanzija ta’ DEM 180 miljun sabiex tkopri telf eventwali
         tal-kumpannija SBW.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      22      DaimlerChrysler ikkontestat il-legalità tad-Digriet u permezz ta’ rikors imressaq fl-4 ta’ Diċembru 1996 talbet lill-Verwaltungsgerichtshof
         Baden-Württemberg (il-Ġermanja) sabiex tannullah.
      
      23      DaimlerChrysler tikkunsidra li hija ġiet żvantaġġata bl-obbligu li toffri l-iskart speċjali lil ċentru ta’ inċinerazzjoni
         stabbilit f’Amburgu, għar-raġuni li dan kien iwaqqafha milli jkollha l-iskart prodott mill-fabbriki tagħha tal-Land ta’ Bade-Wurtemberg
         inċinerat bi spiża iżgħar barra mill-pajjiż u, b’mod partikolari, fil-Belġju. It-trasport ta’ l-iskart lejn l-impjanti ta’
         Amburgu, b’distanzi ta’ bejn 600 u 800 kilometru, wassal għal spiża akbar ta’ DEM 2,2 miljuni fis-sena għall-kumpannija.
      
      24      B’sostenn għar-rikors tagħha, DaimlerChrysler osservat, b’mod partikolari, li l-obbligu previst mid-Digriet, li toffri l-iskart
         liċ-ċentru ta’ inċinerazzjoni tal-kumpannija AVG, jekwivali għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-esportazzjoni, ipprojbita
         mill-Artikolu 34 tat-Trattat KE (li, wara emenda, sar l-Artikolu 29 KE) u huwa kontra d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva u
         tar-Regolament.
      
      25      Permezz tas-sentenza ta’ l-24 ta’ Novembru 1997, il-Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg ċaħdet ir-rikors għal annullament
         peress li kien infondat. Fuq l-appell ta’ DaimlerChrysler, il-Bundesverwaltungsgericht awtorizzat, permezz ta’ deċiżjoni ta’
         l-14 ta’ Mejju 1998, lil din il-kumpannija sabiex tintroduċi rikors għar-“Reviżjoni”.
      
      26      Fis-sentenza tar-rinviju, il-Bundesverwaltungsgericht issostni li d-Digriet ma jmurx kontra d-dispożizzjonijiet tad-dritt
         nazzjonali. Għal dak li jirrigwarda l-kompatibbiltà tad-Digriet mad-dritt Komunitarju, hija tiddikjara li l-introduzzjoni
         ta’ obbligu għal min jipproduċi u min iżomm skart għar-rimi li joffrih lill-Aġenzija għall-iskart speċjali, għandha tiġi kkunsidrata
         bħala miżura ta’ projbizzjoni għall-esportazzjoni ta’ skart li hija konformi mad-dispożizzjonijiet ta’  l-Artikolu 4(3)(a)(i)
         tar-Regolament. 
      
      27      Madankollu, peress li kellha dubbji dwar aspetti oħra tal-kompatibbiltà tad-Digriet mad-dritt Komunitarju, il-Bundesverwaltungsgericht
         iddeċidiet li tissospendi l-proċedura quddiemha u tirrinvija lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      “1)      Fejn teżisti miżura ġenerali ta’ projbizzjoni ta’ esportazzjoni ta’ skart għar-rimi li jeħtieġ superviżjoni partikolari, iġġustifikata
         mill-prinċipji ta’ prossimità, tal-prijorità għall-irkupru u ta’ l-awto-suffiċjenza, l-espressjoni “skond mat-Trattat” użata
         fl-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 259/93 tfisser li jeħtieġ li għandu jiġi vverifikat ukoll jekk
         il-projbizzjoni ta’ esportazzjoni hijiex konformi mad-dritt primarju ta’ l-Unjoni Ewropea u, b’mod partikulari, mal-projbizzjoni
         għar-restrizzjonijiet kwantitattivi fuq il-kummerċ bejn l-Istati Membri skond l-Artikoli 28 et seq tat-Trattat?
      
      2)      Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv, jekk il-projbizzjoni ta’ esportazzjoni tikkonċerna biss kwantitajiet limitati u hija
         prevista mill-liġi, l-eżami dwar il-konformità ta’ tali projbizzjoni mad-dritt Komunitarju għandu biss jikkonċerna l-leġiżlazzjoni
         stess, jew hemm bżonn li tkun ivverifikata l-konformità mad-dritt Komunitarju ta’ kull każ konkret fejn esportazzjoni ppjanata
         hija pprojbita bl-applikazzjoni ta’ din il-leġislazzjoni? F’dan il-kuntest tista’ tkun leġittimament imposta projbizzjoni
         ta’ l-esportazzjoni ta’ l-iskart għal żmien ta’ ħmistax-il sena, permezz ta’ obbligu li l-iskart għar-rimi li jeħtieġ superviżjoni
         partikolari jiġi offrut lil ċentru ta’ trattament stabbilit fuq it-territorju nazzjonali jekk, meta kien impost dan l-obbligu,
         is-sigurtà intiża mit-trattament ta’ l-iskart setgħet tintlaħaq biss permezz tal-konklużjoni ta’ kuntratt ta’ dan it-tul ma’
         min imexxi ċ-ċentru?
      
      3)      L-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KEE) Nru 259/93 jawtorizza lill-Istati Membri sabiex jadottaw leġiżlazzjoni li, fil-kuntest
         ta’ l-obbligu li l-iskart għar-rimi li jeħtieġ superviżjoni partikolari jkun offrut lil ċentru stabbilit, tissuġġetta l-vjaġġ
         bil-baħar ta’ tali skart lejn Stati Membri oħra għall-kundizzjoni li r-rimi ppjanat jikkorrispondi mal-kriterji dwar il-ħarsien
         ta’ l-ambjent ta’ l-Istat tat-tluq?
      
      4)      L-Artikoli 3 et seq tar-Regolament (KEE) Nru 259/93 jipprekludu li, qabel il-proċedura ta’ notifikazzjoni, Stat Membru japplika proċedura tiegħu
         dwar l-offerta u l-allokazzjoni ta’ skart, li tapplika għat-trasport ippjanat ta’ skart għar-rimi li jeħtieġ superviżjoni
         partikolari?”
      
      28      Preliminarjament, jeħtieġ li jiġi osservat, hekk kif tagħmel ġustament il-Kummissjoni, li, anki jekk, f’dawn id-domandi, il-qorti
         tar-rinviju tirreferi għar-rimi ta’ l-iskart li “jeħtieġ superviżjoni partikolari”, meta fit-Titolu II, il-Kapitolu A ir-Regolament
         jiddefinixxi l-proċedura applikabbli għal vjaġġi bil-baħar bejn Stati Membri ta’ skart għar-rimi, huwa ma jiddistingwix bejn
         kategoriji partikolari skond in-natura ta’ l-iskart ikkonċernat. Għaldaqstant, ir-risposta li għandha tingħata għal dawn id-domandi
         tapplika għall-vjaġġi bil-baħar kollha ta’ skart għar-rimi li jaqa’ taħt ir-Regolament indistintament, mingħajr m’hemm bżonn
         li jittieħed in kunsiderazzjoni jekk tali skart jirrikjedix superviżjoni partikolari jew le.
      
      Fuq l-ewwel domanda
      29      L-ewwel nett, għandu jiġi nnutat li, minn naħa, l-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 3(a) tad-Digriet, li tistabbilixxi obbligu
         li l-iskart għar-rimi jiġi offrut lill-korp lokali awtorizzat, kienet adottata abbażi ta’ l-Artikolu 4(b)(a)(i) tar-Regolament,
         li jawtorizza lill-Istati Membri li, f’ċerti kundizzjonijiet, jadottaw miżuri ta’ portata ġenerali, li jirrestrinġu l-vjaġġi
         bil-baħar ta’ skart bejn l-Istati Membri, u, min-naħa l-oħra, li, skond il-qorti tar-rinviju, din id-dispożizzjoni nazzjonali
         hija konformi mad-dispożizzjoni msemmija tar-Regolament.
      
      30      Jeħtieġ ukoll li jiġi osservat li l-qorti nazzjonali ma tqajjimx dubji dwar il-validità ta’ l-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament
         fil-konfront ta’ l-Artikolu 30 tat-Trattat KE (li, wara emenda, sar l-Artikolu 28 KE), ta’ l-Artikolu 34 tat-Trattat KE u
         ta’ l-Artikolu 36 KE (li, wara emenda, sar l-Artikolu 30 KE).
      
      31      F’dan il-kuntest, l-ewwel domanda tal-qorti tar-rinviju għandha tinftiehem bħala relatata mad-domanda jekk, meta miżura nazzjonali
         li tipprojbixxi b’mod ġenerali l-esportazzjoni ta’ skart għar-rimi hija ġustifikata mill-prinċipji ta’ prossimità, ta’ prijorità
         għall-irkupru u l-awto-suffiċjenza, skond l-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament, huwiex ukoll neċessarju li, peress li din
         id-dispożizzjoni tuża l-espressjoni “skond mat-Trattat”, jiġi ivverifikat ukoll jekk din il-miżura nazzjonali hijiex konformi
         ma’ l-Artikoli 34 u 36 tat-Trattat.
      
      32      F’dan ir-rigward, jeħtieġ li jiġi mfakkar li, meta kwistjoni hija rregolata b’mod armonizzat fuq livell Komunitarju, kull
         miżura nazzjonali li għandha x’taqsam magħha trid tkun evalwata fid-dawl ta’ din il-miżura ta’ armonizazzjoni u mhux fid-dawl
         ta’ l-Artikoli 30, 34 u 36 tat-Trattat (ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tat-12 ta’ Ottubru 1993, Vanacker u Lesage, C-37/92,
         Ġabra p. I-4947, punt 9).
      
      33      L-ewwel nett, jeħtieġ li jiġi nnutat li r-Regolament ħassar u ssostitwixxa d-Direttiva tal-Kunsill 84/631/KEE tas-6 ta’ Diċembru
         1984 li torganizza s-superviżjoni u l-kontroll ta’ vjaġġi bil-baħar bejn il-fruntieri ta’ skart perikoluż (ĠU L 326, p. 31),
         li, kif il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat, kienet introduċiet sistema kompluta li kienet tkopri b’mod partikolari l-vjaġġi
         bil-baħar bejn il-fruntieri ta’ skart perikoluż sabiex dan jintrema fi stabbilimenti li jikkonformaw ma’ rekwiżiti speċifiċi,
         u li kienet ibbażata fuq l-obbligu ta’ notifikazzjoni dettaljata minn min qiegħed iżomm l-iskart (sentenzi tal-15 ta’ Lulju
         1992, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju, C-2/90, Ġabra p. I-4431, punt 20, u ta’ l-10 ta’ Mejju 1995, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja,
         C-422/92, Ġabra p. I-1097, punt 32).
      
      34      L-oriġini tar-Regolament jinstab fi proposta tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) 90/C 289/05, dwar is-superviżjoni u l-kontroll
         ta’ vjaġġi bil-baħar ta’ skart fi, għal u mill-Komunità Ewropea (ĠU C 289, p. 9), ippreżentat mill-Kummissjoni fl-10 ta’ Ottubru
         1990. Mill-espożizzjoni tar-raġunijiet għal din il-proposta joħroġ li l-għażla ta’ regolament bħala mezz kif jiġu implimentati
         l-emendi lill-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar il-kunsinna ta’ skart  kienet meħtieġa mill-bżonn li din il-leġiżlazzjoni tiġi
         applikata b’mod simultanju u konsistenti fl-Istati Membri kollha.
      
      35      Minbarra dan, mill-ewwel erba’ premessi tar-Regolament joħroġ li dan ġie adottat sabiex jissostitwixxi d-Direttiva 84/631
         b’regolament, minħabba l-impenji li l-Komunità kienet ħadet fil-kuntest ta’ konvenzjonijiet internazzjonali, b’mod partikolari
         l-Konvenzjoni ta’ Basilea (l-Iżvizzera) tat-22 ta’ Marzu 1989 dwar il-kontroll ta’ caqliq bejn il-fruntieri ta’ skart perikoluż
         u r-rimi tiegħu, li kienet approvata f’isem il-Komunità permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 93/98/KEE ta’ l-1 ta’ Frar 1993
         (ĠU L 39, p. 1).
      
      36      Skond l-Artikolu 1(1) tar-Regolament, huwa japplika għall-vjaġġi bil-baħar ta’ skart fi, għal u mill-Komunità, bla ħsara għall-eċċezzjonijiet
         previsti fis-subartikoli (2) u (3) ta’ l-istess dispozżizzjoni.
      
      37      It-Titolu II tar-Regolament jirrigwarda l-vjaġġi bil-baħar ta’ skart bejn l-Istati Membri u jagħmel distinzjoni bejn l-iskart
         għar-rimi (Kapitolu A, Artikoli 3 sa 5) u dak għall-irkupru (Kapitlu B, Artikoli 6 sa 11). Kif hemm indikat fid-disa’ premessa
         ta’ dan ir-regolament, dan it-Titolu jwaqqaf sistema ta’ notifika minn qabel lill-awtoritajiet kompetenti dwar movimenti ta’
         l-iskart, li tippermetti lil dawn l-awtoritajiet ikunu debitament infurmati, b’mod partikolari dwar it-tip, il-movimenti u
         l-irkupru ta’ l-iskart, b’mod li jkunu jistgħu jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa għall-ħarsien tas-saħħa tal-bniedem u ta’ l-ambjent,
         bil-possibbiltà li jagħmlu oġġezzjonijiet raġonevoli dwar l-vjaġġi bil-baħar.
      
      38      L-Artikolu 13 tar-Regolament, li jagħmel parti mit-Titolu III, jikkonċerna l-vjaġġ bil-baħar ta’ l-iskart ġewwa l-Istati Membri.
         Skond il-ħames premessa ta’ dan ir-regolament, is-superviżjoni u l-kontroll ta’ dawn il-vjaġġi bil-baħar jaqgħu taħt ir-responsabbiltà
         ta’ l-Istati Membri stess. Is-sistemi nazzjonali li dawn jistabbilixxu għal dan il-għan għandhom madankollu jieħdu in kunsiderazzjoni
         l-ħtieġa ta’ koerenza mas-sistema Komunitarja stabbilita mir-Regolament (Artikolu 13(2)). L-Istati Membri jistgħu wkoll japplikaw
         is-sistema prevista mir-Regolament għall-vjaġġi bil-baħar bejn l-Istati Membri (Artikolu 13(4)).
      
      39      It-Titoli IV, V u VI tar-Regolament jistabbilixxu rispettivament ir-regoli applikabbli għall-esportazzjoni ta’ skart ’il barra
         mill-Komunità, għall-importazzjoni ta’ l-iskart ġewwa l-Komunità, kif ukoll għat-tranżitu fil-Komunità ta’ skart li jiġi minn
         barra l-Komunità sabiex jintrema jew jiġi rkuprat barra mill-Komunità.
      
      40      It-Titolu VII tar-Regolament, li huwa msejjaħ “Dispożizzjonijiet Komuni”, jipprovdi, b’mod partikolari, il-kundizzjonijiet
         li fihom il-vjaġġ bil-baħar ta’ skart għandu jitqies li jikkostitwixxi traffiku illegali u l-miżuri li għandhom jittieħdu
         f’każ bħal dan (Artikolu 26).
      
      41      F’Rikors li sarilha għall-annullament tar-Regolament, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li dan jistipula l-kundizzjonijiet
         li jirregolaw il-vjaġġi bil-baħar ta’ skart bejn l-Istati Membri u l-proċeduri li għandhom ikunu segwiti sabiex dawn jiġu
         awtorizzati, peress li dawn il-kundizzjonijiet u l-proċeduri kienu adottati sabiex jiġi assigurat il-ħarsien ta’ l-ambjent
         u billi ttieħdu in kunsiderazzjoni l-għanijiet rilevanti għall-politika ambjentali, bħall-prinċipji ta’ prossimità, ta’ prijorità
         għall-irkupru u ta’ l-awto-suffiċjenza fuq livell Komunitarju u nazzjonali (sentenza tat-28 ta’ Ġunju 1994, Il-Parlament vs
         Il-Kunsill, C-187/93, Ġabra p. I-2857, punti 21 u 22). Minbarra dan, sabiex tistabbilixxi jekk ir-Regolament setax jiġi adottat
         b’mod validu fuq il-bażi ġuridika ta’ l-Artikolu 130 S tat-Trattat KE (li, wara emenda, sar l-Artikolu 175 KE), il-Qorti tal-Ġustizzja
         osservat li l-għan tar-Regolament huwa li jipprovdi sistema armonizzata ta’ proċeduri li, permezz tagħhom, il-movimenti ta’
         l-iskart jistgħu jiġu limitati sabiex jiġi assigurat il-ħarsien ta’ l-ambjent (sentenza Il-Parlament vs Il-Kunsill, iċċitata
         aktar ’il fuq, punt 26).
      
      42      Mill-kuntest li fih kien adottat ir-Regolament, min-natura tiegħu, l-għanijiet li għandu u mill-kontenut tiegħu, jirriżulta
         li huwa jirregola, b’mod armonizzat u fuq livell Komunitarju, il-problema tal-vjaġġi bil-baħar ta’ skart sabiex jiġu assigurati
         l-ħarsien ta’ l-ambjent.
      
      43      Għaldaqstant, kull miżura nazzjonali li tirrigwarda l-iskart trid tiġi evalwata fil-kuntest ta’ l-Artikoli 30, 34 u 36 tat-Trattat.
      
      44      F’dan il-kuntest, l-użu, fl-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament, ta’ l-espressjoni “skond mat-Trattat” ma jistax jiġi interpretat
         li jfisser li miżura nazzjonali, li tissodisfa r-rekwiżiti ta’ din id-dispożizzjoni, għandha, barra minn hekk, tkun is-suġġett
         ta’ eżami distint dwar il-kompatibbiltà tagħha ma’ l-Artikoli 30, 34 u 36 tat-Trattat.
      
      45      L-espressjoni “skond mat-Trattat” l-anqas ma tfisser li l-miżuri nazzjonali kollha li jillimitaw il-vjaġġi bil-baħar ta’ skart,
         skond l-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament, għandhom jiġu meqjusa, b’mod sistematiku, bħala kompatibbli mad-dritt Komunitarju,
         sempliċement għaliex huma intiżi sabiex jimplementaw prinċipju wieħed jew aktar imsemmija f’din id-dispożizzjoni. Din l-espressjoni
         għandha pjuttost tiġi interpretata fis-sens li dawn il-miżuri nazzjonali, minbarra li għandhom ikunu konformi mar-Regolament,
         għandhom josservaw ukoll ir-regoli jew il-prinċipji ġenerali tat-Trattat, li għalihom ma saritx referenza diretta fil-leġiżlazzjoni
         adottata fl-ambitu tal-vjaġġi bil-baħar ta’ skart.
      
      46      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li, meta miżura nazzjonali li tipprojbixxi
         b’mod ġenerali l-esportazzjoni ta’ skart għar-rimi hija ġġustifikata mill-prinċipji ta’ prossimità, ta’ prijorità għall-irkupru
         u ta’ awto-suffiċjenza, skond l-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament, m’huwiex neċessarju li jiġi wkoll ivverifikat separatament
         jekk tali miżura nazzjonali hijiex konformi ma’ l-Artikoli 34 u 36 tat-Trattat.
      
      Fuq it-tieni domanda
      47      Peress li t-tieni domanda saret mill-qorti tar-rinviju biss sabiex tipprovdi għall-ipoteżi ta’ risposta fl-affermattiv ta’
         l-ewwel domanda, m’hemmx bżonn li tingħata risposta għaliha.
      
      Fuq it-tielet domanda
      48      Permezz tat-tielet domanda, il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 4(3) tar-Regolament jawtorizzax
         Stat Membru, li jkun addotta leġislazzjoni li tistabbilixxi obbligu li toffri lill-korp awtorizzat l-iskart għar-rimi, jipprovdi
         li, meta dan l-iskart m’huwiex allokat lil-ċentru ta’ trattament ta’ dan il-korp, it-trasferiment ta’ tali skart lill-impjanti
         ta’ trattament fi Stati Membri oħra ma jkunx awtorizzat ħlief jekk ir-rimi ppjanat jissodisfa r-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni
         ta’ dan l-Istat Membru dwar il-ħarsien ta’ l-ambjent.
      
      49      F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li, skond l-Artikolu 4(2)(c) tar-Regolament, l-oġġezzjonijiet għall-vjaġġi bil-baħar
         ta’ l-iskart għandhom ikunu bbażati fuq l-Artikolu 4(3).
      
      50      Il-każijiet meta l-Istati Membi jistgħu jopponu vjaġġ bil-baħar ta’ skart għar-rimi bejn l-Istati Membri huma għalhekk dawk
         biss li huma mniżżla fl-Artikolu 4(3) tar-Regolment.
      
      51      L-Artikolu 4(3)(a) tar-Regolament jirrigwarda l-każijiet meta l-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri sabiex jipprojbixxu b’mod
         ġenerali jew parzjali l-vjaġġi bil-baħar ta’ skart għar-rimi jew meta jistgħu jqajmu, b’mod sistematiku, oġġezzjonijiet dwarhom.
         L-Artikolu 4(3)(b) u (c) jirrigwardaw il-każijiet meta l-Istati Membri jistgħu jqajmu oġġezzjonijiet għal vjaġġ bil-baħar
         partikolari ta’ skart.
      
      52      Il-leġiżlazzjoni nazzjonali, li hija s-suġġett tal-kawża prinċipali u li għaliha tagħmel riferiment it-tielet domanda, twaqqaf
         sistema li għandha l-effett li tipprojbixxi, bħala prinċipju, l-esportazzjonijiet ta’ skart ħlief għal xi eċċezzjonijiet.
         Kategorija ta’ derogi tikkonsisti fl-eżonerazzjoni, f’ċerti każijiet, ta’ min jipproduċi jew min iżomm l-iskart milli javża
         lill-korp awtorizzat li huwa responsabbli għall-immaniġġjar ta’ l-iskart, b’mod partikolari meta l-ammonti ta’ l-iskart huma
         inqas minn ċertu limiti. Kategorija oħra ta’ derogi, li hija s-suġġett speċifiku tat-tielet domanda, tikkonsisti, f’meta l-iskart
         kien offrut lill-korp awtorizzat li huwa responsabbli għall-immaniġġjar ta’ l-iskart iżda li ma jistax ikun ittrattat minn
         ċentru ta’ trattament li jaqa’ taħt dan il-korp, b’mod partikolari għaliex il-kapaċitajiet ta’ trattament ta’ dan iċ-ċentru
         ntlaħqu, fl-awtorizazzjoni għall-vjaġġ bil-baħar ta’ tali skart lil stabbiliment ta’ trattament propost minn min jipproduċi
         jew min iżomm l-iskart, dejjem bil-kundizzjoni li r-rimi ppjanat jissodisfa l-eżiġenzi tar-regoli dwar il-ħarsien ta’ l-ambjent
         ta’ l-Istat Membru minn fejn intbagħat tali skart.
      
      53      Kif DaimlerChrysler ġustament tinnota, id-Digriet li l-legalità tiegħu qed tiġi kkontestata fil-kawża prinċipali, jikkostitwixxi
         dispożizzjoni astratta u ġenerali ta’ Stat Membru, bħal dawk ikkontemplati fl-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament,  bir-riżultat
         li d-domanda dwar jekk id-dritt Komunitarju jawtorizzax miżura nazzjonali bħal dan id-digriet għandha tiġi eżaminata fid-dawl
         ta’ din id-dispożizzjoni tar-Regolament u mhux skond id-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ l-Artikolu 4(3).
      
      54      Għal dak li  jirrigwarda il-kompatibbiltà tad-Digriet ma’ l-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament, il-Land ta’ Bade-Wurtemberg
         isostni, b’mod partikolari, li, peress li skond din id-dispożizzjoni, Stat Membru għandu d-dritt li jimponi projbizzjoni ġenerali
         ta’ l-esportazzjoni ta’ l-iskart, jekk l-Istat Membru jirrinunzja milli jimponi tali projbizzjoni, huwa għandu a fortiori jiġi rikonoxxut li għandu d-dritt, hekk kif użat fil-leġiżlazzjoni taħt eżami fil-kawża prinċipali, li jeżiġi li, fil-każ
         ta’ rimi ta’ skart barra mill-pajjiż, tiġi osservata l-leġiżlazzjoni tiegħu dwar il-ħarsien ta’ l-ambjent. 
      
      55      Dan l-argument ma jistax jiġi milqugħ. 
      
      56      Fil-fatt, leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik li hija s-suġġett tal-kawża prinċipali, li għandha titqies li tikkostitwixxi miżura
         ta’ projbizzjoni parzjali fuq il-vjaġġi bil-baħar ta’ l-iskart, bħall-miżuri ta’ projbizzjoni ġenerali jew miżuri ta’ oġġezzjoni
         sistematika bħal dawk imsemmija fl-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament, tista’ tkun legalment adottata minn Stat Membru sakemm
         tissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti minn din id-dispożizzjoni, jiġifieri li timplementa l-prinċipji ta’ prossimità, ta’
         prijorità għall-irkupru u ta’ l-awtosuffiċjenza fuq livell Komunitarju u nazzjonali b’mod li tkun konformi mal-prinċipju ta’
         proporzjonalità.
      
      57      F’dan ir-rigward, peress li l-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament ma jipprovdix, bħala tali, l-possibbiltà li jkunu pprojbiti
         l-vjaġġi bil-baħar ta’ skart meta r-rimi tiegħu ma jissodisfax l-eżiġenzi tal-leġiżlazzjoni dwar il-ħarsien ta’ l-ambjent
         ta’ l-Istat minn fejn jintbagħat, jeħtieġ li jiġi kkunsidrat jekk din il-possibbiltà tistax tkun iġġustifikata abbażi ta’
         wieħed mit-tliet prinċipji msemmija f’din id-dispożizzjoni.
      
      58      F’dak li jikkonċerna, l-ewwel nett, il-prinċipju ta’ prossimità, jeħtieġ li jiġi osservat li leġiżlazzjoni nazzjonali li,
         fejn tippermetti vjaġġ bil-baħar ta’ skart lejn Stat Membru ieħor għal skopijiet ta’ rimi, tissuġġetta tali vjaġġ bil-baħar
         għall-kundizzjoni li dan ir-rimi jrid jsir b’mod li jkun konformi ma’ l-eżiġenzi tal-leġiżlazzjoni dwar il-ħarsien ta’ l-ambjent
         ta’ l-Istat minn fejn jintbagħat, ma tistax titqies li qed timplementa dan il-prinċipju.
      
      59      Effettivament, tali leġiżlazzjoni bl-ebda mod ma tieħu in kunsiderazzjoni l-prossimità ta’ l-impjant ta’ trattament issuġġerit
         minn min jipproduċi jew minn min iżomm l-iskart.
      
      60      It-tieni nett, għal dak li jirrigwarda l-prinċipju ta’ prijorità ta’ l-irkupru, li jirriżulta mill-Artikolu 3(a)(b) tad-Direttiva,
         li jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri approprjati sabiex jippromwovu l-irkupru ta’ l-iskart, mid-definizzjoni
         tiegħu stess ma jistax ikun implementat permezz ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li għandha l-għan mhux li tinkoraġġixxi tali
         rkupru iżda biss li tistabbilixxi f’liema impjant ta’ trattament l-iskart jista’ jintrema.
      
      61      Għal dak li jikkonċerna, it-tielet nett, il-prinċipju ta’ awtosuffiċjenza fuq livell Komunitarju u nazzjonali, jirriżulta
         mill-Artikolu 5(a) tad-Direttiva li l-għan ta’ dan il-prinċipju huwa li jippermetti lill-Komunità, globalment, li tassigura
         hija stess ir-rimi ta’ l-iskart tagħha, u sabiex lill-Istati Membri li jaslu għal dan il-għan individwalment, permezz ta’
         netwerk integrat u adegwat ta’ impjanti ta’ trattament li fihom l-iskart jista’ jintrema.
      
      62      Ċertament, l-implementazzjoni ta’ dan il-prinċipju jista’ teoritikament jiġġustifika  leġiżlazzjoni li tistabbilixxi obbligu
         li l-iskart għar-rimi jiġi offrut lil korp awtorizzat, li mbagħad jibgħathom lill-impjanti ta’ trattament, li jikkontrolla,
         sa fejn tali obbligu huwa ġġustifikat min-neċessità li jiġi assigurat livell ta’ attività indispensabbli għall-vijabbiltà
         ta’ dawn l-impjanti ta’ trattament u, b’konsegwenza, li jippermetti li jinżammu kapaċitajiet ta’ trattament tali li  jgħinu
         sabiex il-prinċipju ta’ awtosuffiċjenza jiġi applikat fuq livell nazzjonali.
      
      63      Madankollu, il-kundizzjoni li l-vjaġġ bil-baħar, ta’ skart sabiex jintrema huwa awtorizzat biss sakemm tali rimi jsir skond
         ir-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni ta’ l-Istat minn fejn jintbagħat f’dak li jirrigwarda l-ħarsien ta’ l-ambjent, ma tikkontribwixxi
         bl-ebda mod għall-implementazzjoni tal-prinċipju ta’ awto-suffiċjenza, peress li tapplika biss fil-każijiet fejn, minħabba
         li l-iskart in kwistjoni ma jistax jiġi ttrattat minn impjant tal-korp awtorizzat responsabbli għall-ġestjoni ta’ l-iskart
         li għandu jintrema, dan jintbagħat f’kull każ lill-impjant ta’ trattament propost minn min jipproduċi jew minn min iżomm tali
         skart.
      
      64      Minn dak li jippreċedi, jirriżulta li meta Stat Membru jawtorizza l-vjaġġ bil-baħar ta’ skart offrut minn min jipproduċih
         jew minn min iżommu lejn impjanti ta’ trattament ta’ Stat Membru ieħor u mhux lejn impjanti indikati mill-Istat Membru stess,
         l-Artikolu 4(3) tar-Regolament ma jippermettix li tiġi imposta kundizzjoni li r-rimi ppjanat irid isir skond l-eżiġenzi tal-leġiżlazzjoni
         ta’ l-istess Stat Membru.
      
      65      Jeħtieġ għalhekk li r-risposta għat-tielet domanda tkun li l-Artikolu 4(3) tar-Regolament ma jawtorizzax lil Stat Membru,
         li adotta leġiżlazzjoni li tistabbilixxi obbligu li skart għar-rimi jiġi offert lil korp awtorizzat, jipprovdi li, fejn tali
         skart mhuwiex allokat lil ċentru ta’ trattament li jaqa’ taħt ir-reponsabbiltà ta’ dan il-korp, il-vjaġġ bil-baħar ta’ tali
         skart lil impjanti ta’ trattament li jinsabu fi Stati Membri oħra huwa awtorizzat biss bil-kundizzjoni li r-rimi ppjanat jissodisfa
         l-eżiġenzi tal-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat Membru dwar il-ħarsien ta’ l-ambjent.
      
      Fuq ir-raba’ domanda 
      66      Permezz tar-raba’ domanda, il-qorti tar-rinviju qiegħda titlob essenzjalment jekk l-Artikoli 3 sa 5 tar-Regolament ma jipprekludux
         Stat Membru milli japplika, qabel l-implementazzjoni tal-proċedura ta’ notifika prevista minn dan ir-regolament għall-vjaġġi
         bil-baħar ta’ skart għar-rimi bejn l-Istati Membri, proċedura nazzjonali li tirrigwarda n-notifika u l-allokazzjoni ta’ dan
         l-iskart.
      
      67      F'dan ir-rigward, ta’ min jinnota li l-armonizazzjoni miksuba mir-Regolament fil-każ ta’ vjaġġi bil-baħar ta’ skart ma tikkonċernax
         biss il-kundizzjonijiet sostantivi sabiex tali vjaġġi bil-baħar ikunu jistgħu jitwettqu imma wkoll il-proċedura applikabbli
         għal tali vjaġġi bil-baħar.
      
      68      B’mod partikolari, skond l-Artikoli 3 sa 5 tar-Regolament, il-proċedura applikabbli għal vjaġġi bil-baħar ta’ skart għar-rimi
         bejn l-Istati Membri hija kkaratterizzata mill-obbligu impost fuq min jipproduċi jew min iżomm tali skart li jipproponi li
         jittrasferixxi jew ikollu trasferit dan l-iskart li jinnotifika minn qabel il-pjani tiegħu lill-awtorità kompetenti tad-destinazzjoni.
      
      69      Din in-notifika hija parti essenzjali mill-proċedura prevista mir-Regolament, li tiddefinixxi l-informazzjoni dwar il-vjaġġ
         bil-baħar li n-notifika trid tinkludi b’mod dettaljat u li tipprovdi li l-irċevuta tal-kunsinna ta’ tali vjaġġ bil-baħar għandha
         tikkostitwixxi l-punt minn meta jibdew jiddekorru t-termini differenti imposti rispettivament fuq l-awtoritajiet kompetenti
         tad-destinazzjoni, tat-tluq u tat-tranżitu għall-eżerċizzju jew le tad-drittijiet li għandhom skond ir-Regolament sabiex jopponu
         l-vjaġġ bil-baħar jew sabiex jistabbilixxu kundizzjonijiet għal tali vjaġġ bil-baħar.
      
      70      Il-proċedura hekk definita mir-Regolament tiggarantixxi lil min jagħmel in-notifika li l-pjani tiegħu għal vjaġġ bil-baħar
         ser jiġu eżaminati fit-termini ffissati mir-Regolament u li ser jiġi informat, mhux aktar tard mill-iskadenza tat-termini,
         jekk, u eventwalment taħt liema kundizzjonijiet, jista’ jsir il-vjaġġ bil-baħar.
      
      71      Leġiżlazzjoni nazzjonali li tobbliga lil min jipproduċi jew lil min iżomm skart li għandu l-intenzjoni li jittrasferixxi jew
         ikollu trasferit tali skart, li jsegwi, qabel il-proċedura Komunitarja li tibda’ bin-notifika prevista mir-Regolament, proċedura
         distinta li tinkludi l-formalitajiet u t-termini tagħha dwar l-offerta u l-allokazzjoni ta’ l-iskart, ma tistax tkun ikkunsidrata
         bħala kompatibbli ma’ l-Artikoli 3 sa 5 tar-Regolament.
      
      72      Minn dan li jippreċedi, jirriżulta li l-Artikoli 3 sa 5 tar-Regolament, li jiddefinixxu l-proċedura li għandha tiġi applikata
         għall-vjaġġi bil-baħar ta’ skart għar-rimi bejn l-Istati Membri, jipprekludu Stat Membru milli japplika, qabel ma jimplementa
         l-proċedura ta’ notifika prevista minn dan ir-regolament, proċedura awtonoma tiegħu dwar l-offerta u l-allokazzjoni ta’ dan
         l-iskart.
      
      73      Din l-interpretazzjoni mhijiex invalidata mill-argument invokat mill-Land ta’ Bade-Wurtemberg li jgħid li, peress li r-Regolament
         jawtorizza, fl-Artikolu 4(3)(a)(i), lill-Istati Membri jieħdu miżuri ġenerali ta’ restrizzjoni fuq il-vjaġġi bil-baħar ta’
         skart, għandha a fortiori tiġi rikonoxxuta s-setgħa tagħhom li jistabbilixxu proċedura awtonoma fil-kuntest ta’ liema talba għal vjaġġ bil-baħar ta’
         skart għar-rimi għandha tkun suġġetta għal eżami preliminari sabiex ikunu implementati l-miżuri nazzjonali msemmija qabel.
      
      74      Effettivament, meta l-Istati Membri jużaw il-fakultà mogħtija mill-Artikolu 4(3)(i)(i) tar-Regolament sabiex jieħdu miżuri
         ġenerali ta’ restrizzjoni fuq il-vjaġġ bil-baħar ta’ skart, huma ma jistgħux jidderogaw mill-proċedura ta’ notifika prevista
         minn tali Regolament. Għall-kuntrarju, huma għandhom jimplementaw din il-fakultà fil-qafas proċedurali mwaqqaf permezz tar-Regolament,
         li jipprovdi li n-notifika minn qabel ta’ proġett ta’ vjaġġ bil-baħar tikkostitwixxi l-ewwel pass fil-proċedura li twassal
         għall-awtorizazzjoni eventwali ta’ tali proġett.
      
      75      B’mod partikolari, fil-każ fejn Stat Membru jadotta miżura ta’ projbizzjoni parzjali tal-vjaġġi bil-baħar ta’ skart skond
         id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament, liema miżura tipprovdi li ċertu skart irid jiġi offrut lill-korp
         awtorizzat, li huwa inkarigat bil-ġestjoni ta’ l-iskart li għandu jintrema, u li tipprovdi li l-vjaġġ bil-baħar ta’ tali skart
         lejn impjant tar-rimi li jinsab fi Stat Membru ieħor ma jistax ikun awtorizzat ħlief fil-każ li tali skart ma jistax jiġi
         ttrattat f’impjant li jaqa’ taħt il-kontroll ta’ dan il-korp, l-oġġezzjoni eventwali ta’ l-awtorità tat-tluq għal tali vjaġġ
         bil-baħar, ibbażata fuq din il-miżura ta’ projbizzjoni, trid titqajjem skond il-proċeduri stabbiliti fir-Regolament.
      
      76      Għaldaqstant, ir-risposta għar-raba’ domanda għandha tkun li l-Artikoli 3 sa 5 tar-Regolament jipprekludu Stat Membru milli
         japplika l-proċedura awtonoma tiegħu dwar l-offerta u l-allokazzjoni ta’ l-iskart fir-rigward ta’ vjaġġi bil-baħar ta’ skart
         għar-rimi bejn l-Istati Membri, qabel ma jimplementa l-proċedura prevista minn dan ir-regolament.
      
       Fuq l-ispejjeż
      77      L-ispejjeż sostnuti mill-Gvern Ġermaniż, mill-Gvern Daniż, mill-Gvern Olandiż, mill-Gvern Awstrijak u mill-Gvern tar-Renju
         Unit, kif ukoll mill-Kummissjoni, li ppreżentaw osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, ma jistgħux jitħallsu lura. Peress
         li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju,
         hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,
      b’risposta għad-domandi magħmula lilha mill-Bundesverwaltungsgericht, permezz ta’ sentenza ta’ l-24 ta' Ġunju 1999, taqta’
         u tiddeċiedi li:
      
      1)      Meta miżura nazzjonali li tipprojbixxi b’mod ġenerali l-esportazzjoni ta’ skart għar-rimi hija ġġustifikata mill-prinċipji
            ta’ prossimità, ta’ prijorità għall-irkupru u ta’ awtosuffiċjenza, skond l-Artikolu 4(3)(a)(i) tar-Regolament tal-Kunsill
            (KEE) Nru 259/93 ta’ l-1 ta’ Frar 1993 dwar is-superviżjoni u l-kontroll ta’ vjaġġi bil-baħar ta’ skart fi, għal u mill-Komunità
            Ewropea, m’huwiex neċessarju li jiġi wkoll ivverifikat separatament jekk tali miżura nazzjonali hijiex konformi ma’ l-Artikoli
            34 u 36 tat-Trattat (li, wara emenda, saru l-Artikoli 29 KE u 30 KE).
      2)      l-Artikolu 4(3) tar-Regolament Nru 259/93 ma jawtorizzax lil Stat Membru, li adotta leġiżlazzjoni li tistabbilixxi obbligu
            li skart għar-rimi jiġi offrut lil korp awtorizzat, jipprovdi li, fejn tali skart mhuwiex allokat lil ċentru ta’ trattament
            li jaqa’ taħt ir-reponsabbiltà ta’ dan il-korp, il-vjaġġ bil-baħar ta’ tali skart lil impjanti ta’ trattament li jinsabu fi
            Stati Membri oħra huwa awtorizzat biss bil-kundizzjoni li r-rimi ppjanat jissodisfa l-eżiġenzi tal-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat
            Membru dwar il-ħarsien ta’ l-ambjent.
      3)      l-Artikoli 3 sa 5 tar-Regolament Nru 259/93 jipprekludu Stat Membru milli japplika l-proċedura awtonoma tiegħu dwar l-offerta
            u l-allokazzjoni ta’ l-iskart fir-rigward ta’ vjaġġi bil-baħar ta’ skart għar-rimi bejn l-Istati Membri, qabel ma jimplementa
            l-proċedura prevista minn dan ir-regolament.
      
               Rodríguez Iglesias
            
            
               Colneric
            
            
               Gulmann
            
         
               Edward
            
            
               La Pergola      Sevón                  
            
            
               
            
         
               Schintgen
            
             
            
                     Skouris
            
         
               Cunha Rodrigues
            
             
            
                     Timmermans
            
         Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fit-13 ta’ Diċembru 2001.
      
               R. Grass
            
             
            
                     G. C. Rodríguez Iglesias 
            
         
               Reġistratur
            
             
            
                     President 
            
         * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż