CELEX: 62005CJ0275
Language: fi
Date: 2006-10-26
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26 päivänä lokakuuta 2006.#Alois Kibler jun. vastaan Land Baden-Württemberg.#Ennakkoratkaisupyyntö: Verwaltungsgericht Sigmaringen - Saksa.#Maito ja maitotuotteet - Asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artikla - Maidon ja maitotuotteiden lisämaksu - Asetukset (ETY) N:o 857/84, (ETY) N:o 590/85 ja (ETY) N:o 1546/88 - Viitemäärän siirtäminen tilan osan palauttamisen johdosta - Vuokranantaja, joka ei ole itse maidon tai maitotuotteiden tuottaja - Vapaaehtoisesti irtisanottu maatalousmaan vuokrasopimus.#Asia C-275/05.

Asia C-275/05
      Alois Kibler jun.
      vastaan
      Land Baden-Württemberg
      (Verwaltungsgericht Sigmaringenin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Maito ja maitotuotteet – Asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artikla – Maidon ja maitotuotteiden lisämaksu – Asetukset (ETY) N:o 857/84, (ETY) N:o 590/85 ja (ETY) N:o 1546/88 – Viitemäärän siirtäminen tilan osan palauttamisen johdosta – Vuokranantaja, joka ei ole itse maidon tai maitotuotteiden tuottaja – Vapaaehtoisesti irtisanottu maatalousmaan vuokrasopimus
      Julkisasiamies C. Stix-Hacklin ratkaisuehdotus 18.5.2006 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.10.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Maatalous – Yhteinen markkinajärjestely – Maito ja maitotuotteet – Maidon lisämaksu 
      (Neuvoston asetuksen N:o 857/84, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 590/85, 7 artiklan 1 kohta; komission asetuksen
            N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 2, 3 ja 4 alakohta)
      2.     Maatalous – Yhteinen markkinajärjestely – Maito ja maitotuotteet – Maidon lisämaksu
      (Neuvoston asetuksen N:o 857/84, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 590/85, 7 artiklan 1 kohta; komission asetuksen
            N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 4 alakohta)
      1.     Maidon tuontimaksun soveltamisesta annetun asetuksen N:o 857/84, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 590/85,
         7 artiklan 1 kohtaa ja mainitun lisämaksun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen N:o 1546/88
         7 artiklan ensimmäisen kohdan 2, 3 ja 4 alakohtaa on tulkittava siten, että silloin, kun vuokralle annettu tilan osa palautuu
         vuokranantajalle, tälle ei voi palautua tilan osaan kuuluva viitemäärä, jos vuokranantaja ei ole maidontuottaja, ei aio harjoittaa
         tällaista toimintaa eikä myöskään vuokrata tilaa kellekään maidontuottajalle
      
      (ks. 24 kohta ja tuomiolauselman 1 kohta)
      2.     Maidon tuontimaksun soveltamisesta annetun asetuksen N:o 857/84, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 590/85,
         7 artiklan 1 kohta ja mainitun lisämaksun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen N:o 1546/88
         7 artiklan ensimmäisen kohdan 4 alakohta ovat esteenä sille, että viitemäärä jäisi maanvuokrasopimuksen päättyessä vuokraajalle,
         mikäli vuokrasuhde on irtisanottu vapaaehtoisesti.
      
      (ks. 28 kohta ja tuomiolauselman 2 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      26 päivänä lokakuuta 2006 (*)
      
      Maito ja maitotuotteet – Asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artikla – Maidon ja maitotuotteiden lisämaksu – Asetukset (ETY) N:o 857/84, (ETY) N:o 590/85 ja (ETY) N:o 1546/88 – Viitemäärän siirtäminen tilan osan palauttamisen johdosta – Vuokranantaja, joka ei ole itse maidon tai maitotuotteiden tuottaja – Vapaaehtoisesti irtisanottu maatalousmaan vuokrasopimus
      Asiassa C-275/05,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Verwaltungsgericht Sigmaringen (Saksa) on esittänyt
         12.5.2005 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 6.7.2005, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Alois Kibler jun.
      vastaan
      Land Baden-Württemberg,
      
      Manfred Ott in ja 
      
      Konrad Leiprecht in
      
      osallistuessa asian käsittelyyn,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. Jann sekä tuomarit K. Schiemann ja M. Ilešič (esittelevä tuomari),
      julkisasiamies: C. Stix-Hackl,
      kirjaaja: R. Grass,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Saksan hallitus, asiamiehinään M. Lumma ja C. Schulze-Bahr,
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään C. Cattabriga ja F. Erlbacher,
      kuultuaan julkisasiamiehen 18.5.2006 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun tuontimaksun soveltamisesta maito- ja maitotuotealalla
         31 päivänä maaliskuuta 1984 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 857/84 (EYVL L 90, s. 13), sellaisena kuin se on muutettuna
         26.2.1985 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 590/85 (EYVL L 68, s. 1; jäljempänä asetus N:o 857/84) 7 artiklan 1 kohdan
         ja asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun lisämaksun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
         3 päivänä kesäkuuta 1988 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1546/88 (EYVL L 139, s. 12) 7 artiklan ensimmäisen kohdan 2,
         3 ja 4 alakohdan tulkintaa.
      
      2       Tämä pyyntö on esitetty oikeudenkäynnissä, jossa kantajana on Kibler jun. (jäljempänä pääasian kantaja), joka vuokrannut maatalousmaata
         Leiprechtiltä (jäljempänä vuokranantaja) Land Baden-Württembergissä (jäljempänä pääasian vastaaja), ja jossa on kyse mainitun
         vuokrasopimuksen vapaaehtoisesta irtisanomisesta johtuvasta maidon viitemäärän siirtämisestä vuokranantajalle, joka ei itse
         ole maidon tai maitotuotteiden tuottaja. Väliintulijoina, jotka tukevat Land Baden-Württembergin vaatimuksia, ovat Ott, pääasian
         kantajan alivuokralainen, ja vuokranantaja.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön lainsäädäntö
      3       Asetuksen N:o 857/84(1) 7 artiklassa, sellaisena kuin se oli pääasian tosiseikkojen tapahtumahetkellä, säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Kun tila myydään, vuokrataan toiselle tai siirretään perinnön kautta, vastaava viitemäärä siirtyy kokonaan tai osittain
         luovutuksensaajalle, vuokralaiselle tai perilliselle määritettävien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
      
      Luovutettaessa tilukset julkisyhteisölle ja/tai yleisen edun vuoksi, jollei 3 kohdan toisesta alakohdasta muuta johdu, jäsenvaltiot
         voivat säätää, että siirrettävää tilaa tai sen osaa vastaava viitemäärä asetetaan kokonaan tai osittain luovuttajana olevan
         tuottajan käyttöön, jos hän aikoo jatkaa maidon tuottamista.
      
      – – ”
      4       Mainitun asetuksen 12 artiklassa täsmennetään seuraavaa: 
      ”Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
      – –
      d) ’tilalla’ yksittäisen tuottajan hoitamien tuotantoyksiköiden kokonaisuutta, jotka sijaitsevat yhteisön maantieteellisellä
         alueella.”
      
      5       Asetuksen N:o 1546/88(2) 7 artiklan ensimmäisessä kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Asetuksen (ETY) N:o 857/84 7 artiklan mukaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisen artiklan 3 kohdan soveltamista, siirretään
         tuottajien ja ostajien viitemäärät menettelyssä A ja B sekä suoraan kuluttajille myyvien tuottajien viitemäärät seuraavien
         edellytysten täyttyessä:
      
      1)      kun koko maatila myydään, vuokrataan toiselle tai se siirtyy perintönä, siirretään vastaava viitemäärä kokonaan maatilan haltuunsa
         ottavalle tuottajalle;
      
      2)      kun maatilan osa myydään, vuokrataan toiselle tai se siirtyy perintönä, siirretään vastaava viitemäärä maidontuotantoon käytetyn
         pinta-alan mukaisesti tai muiden, jäsenvaltion objektiivisesti määrittelemien kriteerien mukaisesti maatilan haltuunsa ottavalle
         tuottajalle. Luovutettuja maatilan osia, joiden maidontuotantoon käytetty pinta-ala on pienempi kuin jäsenvaltion määrittelemä
         vähimmäispinta-ala, ei tarvitse näiden osalta ottaa huomioon. Tätä pinta-alaa vastaava viitemäärän osa voidaan lisätä kokonaisuudessaan
         varastoon;
      
      3)      1 ja 2 alakohtien ja neljännen alakohdan säännöksiä sovelletaan analogisesti eri kansallisten säännösten mukaan muihin siirtotapauksiin,
         joilla on tuottajalle vastaavanlaisia oikeudellisia vaikutuksia;
      
      4)      kun sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan ja 4 kohdan säännöksiä, jotka koskevat yhtäältä
         maa-alueen luovutusta julkisyhteisölle ja/tai julkisen edun vuoksi tai toisaalta päättymässä olevia vuokrasopimuksia, joita
         ei voida jatkaa vastaavin ehdoin, sille maatilalle tai sellaisen maatilan osalle, joka siirretään tai jonka vuokrasopimusta
         ei voida jatkaa, kuuluva viitemäärä siirretään kokonaan tai osittain kyseessä olevalle tuottajalle, mikäli tämä aikoo jatkaa
         maidon tuottamista sillä edellytyksellä, että hänelle näin siirtyneen viitemäärän summa ja sille tilalle, jonka hän ottaa
         haltuunsa tai jolla hän jatkaa tuotantoaan, kuuluvan viitemäärän summa ei ole suurempi kuin hänellä ennen siirtoa tai vuokrasopimuksen
         päättymistä ollut viitemäärä.
      
      Jäsenvaltiot voivat soveltaa 1, 2 ja 4 kohdan määräyksiä siirtoihin, jotka ovat tapahtuneet viiteajanjakson aikana tai sen
         jälkeen.
      
      Kun sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 857/84 7 artiklan 3 kohdan 1 alakohtaa, jäsenvaltiot voivat eriyttää varastoon lisätyn
         viitemäärän osan tuossa säännöksessä vahvistetuissa rajoissa kyseisten tilojen kokoa koskevien perusteiden nojalla. 
      
      Viitemäärä, joka vastaa sellaista tilaa tai tilan osaa tai sellaisia tilan osia, joita ostaja, vuokralainen tai perillinen
         ei aio käyttää maidontuotantoon, voidaan lisätä varastoon.”
      
      6       Maito- ja maitotuotealan lisämaksusta 28 päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3950/92 (EYVL L 405,
         s. 1) 7 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tilalla käytettävissä oleva viitemäärä siirtyy tilan mukana, kun se myydään, vuokrataan toiselle tai siirretään perinnön
         kautta uudelleen viitemäärät käyttöön ottaville tuottajille sellaisia yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen, jotka jäsenvaltio
         määrittää ottaen huomioon maidontuotantoon käytettävän pinta-alan tai muut asialliset perusteet ja tarvittaessa osapuolten
         välisen sopimuksen. Se osa viitemäärästä, jota ei mahdollisesti siirretä tilan mukana, lisätään valtakunnalliseen varastoon.
      
      – – ”
       Kansallinen lainsäädäntö
      7       Taattuja maitomääriä koskevan asetuksen (Milchgarantiemengenverordnung) 7 §:ssä, jonka otsikko on ”Myynti, vuokraus, perintö”,
         säädetään seuraavaa:
      
      ”Kun koko tila tai osia siitä vuokrataan ja myydään sukulaisten tai aviopuolisoiden kesken, maatila luovutetaan ennakkoperintönä
         ja tilan tai sen osien käyttö siirtyy laillisen perimysjärjestyksen mukaisesti tai jälkisäädöksen vuoksi, 1 §:ssä mainittujen
         oikeustoimien viitemääriä koskevia siirtomääräyksiä on sovellettava myös, kun siirto on tapahtunut 1.1.1983–1.4.1984.
      
      l a) Kun koko tila siirretään, luovutetaan tai palautetaan osto- tai vuokrasopimuksen perusteella, siirtyvä viitemäärä vapautuu
         Saksan liittotasavallan käyttöön, jos viitemäärä on jaettu asetuksen (ETY) N:o 857/84 3 a artiklan 1 kohdan viimeisen alakohdan
         ja 3 kohdan ensimmäisen virkkeen toisen vaihtoehdon mukaisesti ja jos siirto tapahtuu ennen 1 §:ssä mainituissa oikeustoimissa
         asetetun määräajan päättymistä.
      
      2) Kun maidontuotantoon käytettävän tilan osia siirretään osto- tai vuokrasopimuksen perusteella 1.4.1984 jälkeen, tilan osaa
         vastaava viitemäärä, enintään kuitenkin 12 000 kg hehtaaria kohti, siirtyy ostajalle tai vuokralaiselle, tämän kuitenkaan
         rajoittamatta 3 kohdan soveltamista.
      
      – –
      3 a) Kun maidontuotantoon käytettävän tilan osia palautetaan ennen 2.4.1984 solmitun vuokrasopimuksen perusteella takaisin
         vuokranantajalle 30.9.1984 jälkeen, luovutettua viiden hehtaarin pinta-alaa vastaava viitemäärä ei siirry vuokralaiselle –
         – Ensimmäisen virkkeen mukainen viitemäärien siirto ei koske viitemääriä, jotka on vapautettu ja jaettu vuokralaiselle vastikkeellisesti
         Milchaufgabevergütungsgesetzin 2 a §:n 4 momentin viidennen virkkeen ja 3 momentin nojalla.
      
      3 b) Kun tilan osia palautetaan 1.4.1984 jälkeen solmitun vuokrasopimuksen perusteella takaisin vuokranantajalle 30.6.1986
         jälkeen, viitemäärä, jonka siirto on todistettu 9 §:n 2 momentin ensimmäisen virkkeen kolmannen kohdan mukaisesti vuokrasopimuksen
         kohteena olleita maa-alueita luovutettaessa, siirtyy vuokranantajalle, jollei sitä ole ennen vuokrasopimuksen kohteena olleiden
         maa-alueiden palautusta lopetettu tai vapautettu maidontuotannosta lopullisesti luopumisesta maksettavaa hyvitystä vastaan.
         Vuokranantajalle siirtyy kuitenkin enintään vuokralaiselle ennen palauttamista kuulunut viitemäärä.
      
      4) Kohtia 1–3 on sovellettava myös oikeussuhteisiin, joilla on vastaavanlaisia oikeudellisia vaikutuksia.”
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset 
      8       Vuokranantaja vuokrasi vuonna 1980 pinta-alaltaan 4,01 hehtaaria laidunmaata maidontuotantoa varten kantajan isälle. Kantaja,
         josta oli tällä välin tullut isänsä seuraaja, irtisanoi maanvuokrasopimuksen 30.11.1992.
      
      9       Sitten vuokranantaja vuokrasi tämän laidunmaan kolmannelle, joka ei ollut maidontuottaja. 
      10     Vuokranantaja vaati vuonna 2002 tämän perusteella Amt für Landwirtschaft, Landschafts- und Bodenkultur Ravensburgilta (maatalousvirasto,
         jäljempänä ALLB) todistusta hänelle maanvuokrasopimuksen kohteena olleiden maa-alueiden palauttamisen vuoksi marraskuussa
         1992 palautuneesta maidon viitemäärästä. Hakemuksessa hän täsmensi, ettei ole itse maidontuottaja, ja lisäsi, ettei myöskään
         aio aloittaa tällaista toimintaa.
      
      11     Vuonna 2003 ALLB toimitti vuokranantajalle todistuksen, jossa tälle yhtäältä ilmoitettiin, että maidontuotantoon käytettyjen
         yhteensä 4,0166 hehtaarin suuruisten laidunmaiden palauttamisen johdosta hänelle oli osoitettu 1.4.2003 alkaen viitemääräksi
         4 391,28 kg hehtaaria kohti, ja toisaalta hänelle osoitettiin väliaikaisesti 11 817 kg:n toimitusta vastaava viitemäärä ja
         4,08 prosentin viiterasvapitoisuus.
      
      12     Pääasian kantaja ja vuokranantaja tekivät erikseen oikaisuvaatimukset mainitusta todistuksesta, kun Ott taas lähetti ALLB:lle
         kirjeen, jossa hän ilmoitti tälle, että tämä oli vahvistanut viiterasvapitoisuuden virheellisesti.
      
      13     Regierungspräsidium Tübingen hylkäsi 27.4.2004 tekemällään päätöksellä pääasian kantajan oikaisuvaatimuksen, jolla tämä oli
         riitauttanut vuokranantajalle myönnetyn todistuksen. Päätöksensä perusteluiksi se esitti ensinnäkin, että asian arvioinnin
         oli perustuttava 30.11.1992 voimassa olleisiin yhteisön oikeussääntöihin eli asetukseen N:o 857/84. Lisäksi se täsmensi, että
         asiassa C-401/99, Thomsen, 20.6.2002 annettu tuomio (Kok. 2002, s. I-5775) ei koske asetuksen N:o 857/84 tulkintaa, ja näin
         ollen sitä ei voida soveltaa tässä asiassa.
      
      14     Pääasian kantaja nosti kanteen tästä päätöksestä Verwaltungsgericht Sigmaringenissa. Hän esitti kanteensa tueksi, että kyseisen
         laidunmaan palautuksen aikaan vuokranantaja tai pääasian kantajan seuraaja eivät olleet maidontuottajia. Hänen mukaansa asetuksen
         N:o 857/84 7 artiklan 1 kohtaa on tulkittava edellä mainitun asiassa Thomsen annetun tuomion mukaisesti, sillä maidon lisämaksuun
         liittyvän lainsäädännön yleisestä merkityksestä ja tarkoituksesta ilmenee, että viitemäärä voidaan myöntää maanviljelijälle
         ainoastaan, kun tämä on tuottaja. Vaikka edellä mainitussa asiassa Thomsen annettu tuomio koskee asetuksen N:o 3950/92 tulkintaa,
         siinä käytetty ”tuottajan” käsite ei poikkea asetuksessa N:o 857/84 olevasta. Lopuksi hän vaati ALLB:n ja Regierungspräsidium
         Tübingenin päätösten kumoamista. 
      
      15     Pääasian vastaaja vaati kanteen hylkäämistä. Se täsmensi, että asetuksen N:o 857/84 mukaan silloin, kun kyse on vuokrasopimuksen
         päättymisestä, viitemäärien palautuksen saajan asema maidontuottajana ei ole ratkaiseva. Vasta asetuksen N:o 3950/92 7 artiklan
         2 kohdassa näet edellytetään, että viitemäärien palautuksen saajan on oltava maidontuottaja. Lisäksi yhteisöjen tuomioistuimen
         ja Bundesverwaltungsgerichtin asiaan sovellettavan oikeuskäytännön mukaan maanviljelijöiden on oltava maidontuottajia vasta
         silloin, kun niille myönnetään ensimmäistä kertaa viitemäärä.
      
      16     Näissä olosuhteissa Verwaltungsgericht Sigmaringen päätti lykätä asian ratkaisemista ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle
         seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko jäsenvaltion sellainen kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään, että jos vuokralle annettu tilan osa palautuu vuokranantajalle,
         tälle palautuu tämän osan mukana vuokraajan maidontuotantoon käyttämiä tilan pinta-aloja vastaava viitemäärä, vaikka vuokranantaja
         ei palautumisen aikaan enää ole maidontuottaja, ei aio enää ryhtyä maidontuottajaksi eikä myöskään enää vuokrata tilaa kellekään
         maidontuottajalle, yhteensopiva asetuksen – – N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdan – – sekä asetuksen – – N:o 1546/88 7 artiklan
         ensimmäisen kohdan 2, 3 ja 4 alakohdan kanssa?
      
      2)      Jos kysymykseen 1 vastataan kieltävästi, onko jäsenvaltion sellainen kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään, että jos vuokrasuhde
         päättyy, viitemäärä jää kokonaisuudessaan tilan osan vuokraajalle, vaikka vuokrasuhde irtisanotaan vapaaehtoisesti, yhteensopiva
         asetuksen – – N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdan – – sekä asetuksen – – N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 4 alakohdan
         kanssa?”
      
       Ensimmäinen kysymys
      17     Kysymyksellään kansallinen tuomioistuin pyrkii ennen kaikkea selvittämään, voiko asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdan
         ja asetuksen N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 2, 3 ja 4 alakohdan mukaan silloin, kun vuokralle annettu tilan osa
         palautuu vuokranantajalle, tälle palautua tämän osan mukana vuokraajan maidontuotantoon käyttämiä tilan pinta-aloja vastaava
         viitemäärä, vaikka vuokranantaja ei ole enää maidontuottaja, ei aio harjoittaa tällaista toimintaa eikä myöskään vuokrata
         tilaa kellekään maidontuottajalle.
      
      18     On heti alkuun todettava, että 30.11.1992 eli päivänä, jona pääasian vuokrasopimus irtisanottiin, vuokranantaja ei ollut enää
         maidontuottaja, ei aikonut harjoittaa tällaista toimintaa eikä myöskään vuokrata tilaa kellekään maidontuottajalle. 
      
      19     On näin ollen tutkittava, voidaanko kyseiselle tilalle kuuluva viitemäärä näissä olosuhteissa kuitenkin siirtää vuokranantajalle
         pääasian tosiseikkojen tapahtuma-aikaan voimassa olleen yhteisön lainsäädännön perusteella.
      
      20     On todettava, että asetus N:o 1546/88 on asetuksen N:o 857/84 soveltamistoimenpide, jota on tulkittava tämän asetuksen mukaisesti,
         vaikka asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan tämän soveltamisen säädetään tapahtuvan ”määritettävien
         yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti”. Tältä osin on huomattava, että asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdassa ei mainita
         ”tuottajan” käsitettä, kun taas mainittu käsite esiintyy asetuksen N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 2, 3 ja 4 alakohdassa.
         
      
      21     Lisäksi on todettava yhtäältä, että maidon lisämaksujärjestelmää koskevan yhteisön lainsäädännön systematiikasta, jonka olennainen
         osa asetus N:o 857/84 on, ilmenee, että viitemäärä voitiin myöntää maataloustoiminnan harjoittajalle vain, jos tämä oli tuottaja
         (asia C-341/89, Ballmann, tuomio 15.1.1991, Kok. 1991, s. I-25, 9 kohta), ja toisaalta, että yhteisöjen tuomioistuin on vahvistanut
         tämän periaatteen asetukseen N:o 857/84 tehtyjä muutoksia myöhemmässä oikeuskäytännössään ja katsonut toistuvasti, että siinä
         tapauksessa, että viitemäärä on jo myönnetty, maa-alueet vastaanottavan luovutuksensaajan pitää olla tällainen tuottaja, jotta
         sille voitaisiin siirtää näihin maa-alueisiin liittyvä viitemäärä (ks. mm. asia C-15/95, EARL de Kerlast, tuomio 17.4.1997,
         Kok. 1997, s. I-1961, 24 kohta ja em. asia Thomsen, tuomion 33 kohta). Näin ollen nimenomaista viittausta ”tuottajan” käsitteeseen
         asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa ei edellytetä.
      
      22     Saksan hallituksen väitteillä, joiden mukaan yhtäältä viitemäärä siirtyy aina tilan mukana, vaikka vuokranantaja ei ole tuottaja,
         elleivät jäsenvaltiot ole käyttäneet valtuutta myöntää asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 4 kohdan mukaisesti viitemäärä kokonaan
         tai osittain tilan jättävälle vuokralaiselle, ja joiden mukaan toisaalta asiassa, jonka johdosta on 13.7.1989 annettu tuomio
         asiassa 5/88, Wachauf (Kok. 1989, s. 2609), vuokranantaja, joka oli ottanut tilan takaisin, ei ollut tuottaja, ei mitenkään
         kumota tätä tulkintaa. Asetuksen N:o 857/84 12 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetusta ”tilan” käsitteestä, jota yhteisöjen
         tuomioistuin on lisäksi tulkinnut asiassa Wachauf annetun tuomion 11 kohdassa, ilmenee, että tila on yksittäisen tuottajan
         hoitamien tuotantoyksiköiden kokonaisuus. Koska asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdassa ja asetuksen N:o 1546/88 7 artiklan
         ensimmäisen kohdan 2, 3 ja 4 alakohdassa tarkoitetaan samaa käsitettä, näitä säännöksiä on tulkittava yhdenmukaisesti. Lisäksi
         sikäli kuin näillä säännöksillä on sama tavoite ja koska jälkimmäinen viitattu säännös on ensiksi mainitun säännöksen soveltamistoimenpide,
         on todettava, että näille säännöksille on oikeusvarmuuden vuoksi annettava yhdenmukainen tulkinta.
      
      23     Näin ollen sikäli kuin asetuksilla N:o 857/84 ja N:o 1546/88 säädetään, että viitemäärien siirrot on aina toteutettava tuottajien
         välillä ja niiden on liityttävä maitotilaan, Saksan hallituksen ehdottaman kaltaista sellaista selvää poikkeamista asetuksen
         N:o 857/88 7 artiklan 1 kohdasta, jonka tarkoituksena on siirtää viitemäärä valtakunnalliseen varastoon tai muulle henkilölle
         kuin vuokranantajalle, ei voida hyväksyä.
      
      24     Edellä esitetyn perusteella kysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohtaa ja asetuksen N:o 1546/88
         7 artiklan ensimmäisen kohdan 2, 3 ja 4 alakohtaa on tulkittava siten, että silloin, kun vuokralle annettu tilan osa palautuu
         vuokranantajalle, tälle ei voi palautua tilan osaan kuuluva viitemäärä, jos vuokranantaja ei ole maidontuottaja, ei aio harjoittaa
         tällaista toimintaa eikä myöskään vuokrata tilaa kellekään maidontuottajalle.
      
       Toinen kysymys
      25     Toisella ennakkoratkaisukysymyksellään kansallinen tuomioistuin pyrkii selvittämään, ovatko asetuksen N:o 857/84 7 artiklan
         1 kohta ja asetuksen N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 4 alakohta esteenä sille, että viitemäärä jää maanvuokrasopimuksen
         päättyessä vuokraajalle, vaikka vuokrasuhde on irtisanottu vapaaehtoisesti.
      
      26     Kuten kansallinen tuomioistuin on todennut, pääasian kantaja ei voi saada asetuksen N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan
         4 alakohdassa säädettyä suojaa, koska vuokrasopimus on irtisanottu vapaaehtoisesti. Kuten julkisasiamies on ratkaisuehdotuksensa
         32 kohdassa todennut, mikään muu kyseisten asetusten säännös, jossa sallittaisiin se, että viitemäärä jää vuokralaiselle vuokrasopimuksen
         päättyessä, ei tule kyseeseen tässä asiassa. Koska kyseistä viitemäärää ei voida osoittaa, se on, kuten Saksan hallitus ja
         komissio ovat huomauttaneet, lisättävä kansalliseen varastoon.
      
      27     Tämä lopputulos ei ole, kuten kansallinen tuomioistuin itse on todennut, ristiriidassa omistusoikeuden perusoikeuden kanssa,
         koska yhteisön oikeusjärjestyksessä taattu omistusoikeus ei merkitse oikeutta myydä jotain tiettyä etuutta, kuten yhteisen
         markkinajärjestelyn yhteydessä myönnettyä viitemäärää, joka ei ole asianomaisen henkilön henkilökohtaista omaisuutta eikä
         hänen ammattitoimintaansa liittyvää omaisuutta (asia C-2/92, Bostock, tuomio 24.3.1994, Kok. 1994, s. I-955, 19 kohta).
      
      28     Edellä esitetyn perusteella toiseen kysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohta ja asetuksen N:o
         1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 4 alakohta ovat esteenä sille, että viitemäärä jäisi maanvuokrasopimuksen päättyessä
         vuokraajalle, mikäli vuokrasuhde on irtisanottu vapaaehtoisesti.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      29     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun tuontimaksun soveltamisesta maito- ja maitotuotealalla 31 päivänä maaliskuuta
            1984 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 857/84, sellaisena kuin se on muutettuna 26.2.1985 annetulla neuvoston asetuksella
            (ETY) N:o 590/85, 7 artiklan 1 kohtaa ja asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun lisämaksun soveltamista koskevista
            yksityiskohtaisista säännöistä 3 päivänä kesäkuuta 1988 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen
            kohdan 2, 3 ja 4 alakohtaa on tulkittava siten, että silloin, kun vuokralle annettu tilan osa palautuu vuokranantajalle, tälle
            ei voi palautua tilan osaan kuuluva viitemäärä, jos vuokranantaja ei ole maidontuottaja, ei aio harjoittaa tällaista toimintaa
            eikä myöskään vuokrata tilaa kellekään maidontuottajalle.
      2)      Asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohta ja asetuksen N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 4 alakohta ovat esteenä sille,
            että viitemäärä jäisi maanvuokrasopimuksen päättyessä vuokraajalle, mikäli vuokrasuhde on irtisanottu vapaaehtoisesti.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.
      
      1 	Tässä ja jäljempänä tuomiossa esitetyt lainaukset asetuksesta on suomennettu yhteisöjen tuomioistuimessa, koska EYVL:ssä
         ei ole julkaistu suomenkielistä tekstiä.
      
      2 	Suomennettu yhteisöjen tuomioistuimessa, koska EYVL:ssä ei ole julkaistu suomenkielistä tekstiä.