CELEX: 32016D2019
Language: bg
Date: 2016-11-16 00:00:00
Title: Решение за изпълнение (ЕС) 2016/2019 на Комисията от 16 ноември 2016 година за одобряване в съответствие с член 19 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета на променени правила за разпределение на движението за летищата Милано Malpensa, Милано Linate и Orio al Serio (Бергамо) (нотифицирано под номер С(2016) 7244)

18.11.2016   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 312/73
            
         РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/2019 НА КОМИСИЯТА
   от 16 ноември 2016 година
   за одобряване в съответствие с член 19 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета на променени правила за разпределение на движението за летищата Милано Malpensa, Милано Linate и Orio al Serio (Бергамо)
   
      
         (нотифицирано под номер С(2016) 7244)
      
   
   (само текстът на италиански език е автентичен)
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността (1), и по-специално член 19, параграф 3 от него,
   след консултация с Консултативния комитет,
   като има предвид, че:
   1.   ПРОЦЕДУРА
   
   
               (1)
            
            
               С писмо от 13 май 2016 г., получено от Комисията на 20 май 2016 г., в съответствие с член 19, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 италианските власти уведомиха Комисията за нов проект на постановление относно променените правила за разпределение на движението на летищата Милано Malpensa, Милано Linate и Orio al Serio (Бергамо).
            
         2.   КОНТЕКСТ И ОПИСАНИЕ НА МЯРКАТА
   
   2.1.   Постановленията Bersani и Bersani 2
   
   
               (2)
            
            
               С решение от 21 декември 2000 г. Комисията обяви правилата за разпределение на въздушното движение за летищната система на Милано, определени с постановление на министъра на инфраструктурата и транспорта от 3 март 2000 г. (2) (наричано по-долу „постановлението Bersani“), за съвместимо с Регламент (ЕИО) № 2408/92 на Съвета (3), който впоследствие беше отменен и заменен с Регламент (ЕО) № 1008/2008. Решението на Комисията беше взето при условие че тези правила бъдат изменени, както е посочено от италианските власти в писмото им от 4 декември 2000 г. Изменението беше направено с постановление на министъра на инфраструктурата и транспорта от 5 януари 2001 г. (4) (наричано по-долу „постановлението Bersani 2“).
            
         
               (3)
            
            
               Летищната система на Милано включва летищата Malpensa, Linate и Orio al Serio (Бергамо).
            
         
               (4)
            
            
               Целта на постановленията Bersani и Bersani 2 беше да се осигури оползотворяването на пълния потенциал за развитие на летище Милано Malpensa като международен възел, като в същото време летище Милано Linate се описва като летище за полети от точка до точка. С оглед постигане на тази цел постановленията Bersani и Bersani 2 съдържат няколко разпоредби — по-специално те налагат ограничения за летище Милано Linate по отношение на броя на ежедневните двупосочни полети до летища в ЕС въз основа на пътникопотока, както следва:
               
                           —
                        
                        
                           един ежедневен двупосочен полет на превозвач за маршрути с пътникопоток между 350 000 и 700 000 пътници;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           два ежедневни двупосочни полета на превозвач за маршрути с пътникопоток между 700 000 и 1 400 000 пътници;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           три ежедневни двупосочни полета на превозвач за маршрути с пътникопоток между 1 400 000 и 2 800 000 пътници;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           няма ограничение за маршрути с пътникопоток над 2 800 000 пътници.
                        
                     
         
               (5)
            
            
               От летище Linate превозвачите от Общността могат, при условията, определени непосредствено по-горе, да изпълняват ежедневни двупосочни полети, като използват два времеви слота, до летищни системи или отделни летища, намиращи се в региони по цел 1, които през календарната 1999 година са регистрирали пътникопоток в миланската летищна система, по-малък от 350 000 единици.
            
         
               (6)
            
            
               В постановлението Bersani 2 се посочва, че до всички европейски столици ще има най-малко един двупосочен полет на ден от Linate и че летищата в Общността с годишен пътникопоток над 40 милиона пътници през 1999 г. ще бъдат свързани с Linate с най-малко два двупосочни полета на ден.
            
         
               (7)
            
            
               Постановленията Bersani и Bersani 2 ограничават също така летище Милано Linate само до въздухоплавателни средства с един проход между седалките за редовните връзки от точка до точка само в ЕС.
            
         2.2.   Постановлението Lupi и решението на Комисията
   
   
               (8)
            
            
               С писмо от 21 април 2015 г., получено от Комисията на 21 април 2015 г., в съответствие с член 19, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 италианските власти уведомиха Комисията за Министерско постановление № 395 от 1 октомври 2014 г. за изменение на Постановление № 15 от 3 март 2000 г. относно разпределението на въздушното движение в летищната система на Милано, както е изменено (5) (наричано по-долу „постановлението Lupi“).
            
         
               (9)
            
            
               На 17 декември 2015 г., по силата на Регламент (ЕО) № 1008/2008, Комисията прие отрицателно решение относно Министерско постановление № 395 от 1 октомври 2014 г. (6) Комисията установи, че в нарушение на разпоредбите на посочения регламент Италия не се е консултирала със заинтересованите страни, преди да промени правилата за разпределение на въздушното движение.
            
         2.3.   Новият проект на постановление
   
   
               (10)
            
            
               Във връзка с горепосочените обстоятелства Италия изготви нов проект на постановление и информира Комисията за това. Когато бъде прието и влезе в сила, постановлението ще промени правилата за разпределение на въздушното движение за летищата Malpensa, Linate и Orio al Serio (Бергамо) по същия начин, по който това беше постигнато с постановлението Lupi. Така ще бъдат премахнати ограниченията на летище Linate, както е посочено в съображения 4—6 по-горе, т.е. въз основа на броя на ежедневните двупосочни полети до летища в ЕС, определени въз основа на пътникопотока. Ограничението по отношение на летище Linate за редовни връзки от точка до точка в рамките на ЕС, с експлоатиране само на теснофюзелажни самолети (с един проход между седалките) (съображение 7 по-горе), ще остане в сила.
            
         
               (11)
            
            
               Нотифицираният проект на постановление ще отмени постановлението Lupi.
            
         
               (12)
            
            
               Италианските власти обобщават целите на новия проект на постановление, както следва:
               
                           —
                        
                        
                           да се оптимизира експлоатацията на летище Милано Linate, като по този начин се улесни свободното движение на хора в рамките на ЕС при пълно използване на потенциала за развитие на летищния възел в Malpensa в неговата специфична роля като междуконтинентален изход;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           да се подобри свързаността на Милано с всички други европейски градове, като по този начин се улесни достъпът на пътниците от ЕС, включително чрез по-добро използване на капацитета на летище Linate.
                        
                     
         
               (13)
            
            
               Така летище Милано Malpensa ще бъде на разположение за междуконтинентални полети и полети извън ЕС, експлоатирани от европейски и неевропейски авиокомпании без никакви ограничения относно вида на въздухоплавателното средство или дестинациите, в рамките на капацитета на летището, докато летище Милано Linate ще бъде на разположение само за вътрешни за ЕС полети, експлоатирани от европейски авиокомпании, използващи конкретен тип въздухоплавателни средства (теснофюзелажни) и на базата на връзки от точка до точка.
            
         
               (14)
            
            
               Италианските власти твърдят, че с оглед на прогнозирания растеж и претоварването на основните летища в ЕС поради бързото разрастване на нискотарифните превозвачи и превозвачите извън ЕС, е необходимо да се адаптира предлагането на обслужване на въздушното движение и да се премахнат ограниченията. Освен това ограниченията на летище Милано Linate са били наложени първоначално с цел да се подпомогне летище Милано Malpensa в началната му фаза. Италианските власти твърдят, че данните за въздушното движение показват, че това вече не е необходимо.
            
         
               (15)
            
            
               Новият проект на постановление също така позволява на въздушните превозвачи да определят сами връзките с европейските градове въз основа на своите собствени търговски изисквания, както и да отговарят по-ефективно на търсенето от страна на пътниците. Очаква се това да стимулира конкуренцията и да е от полза за пътниците.
            
         2.4.   Консултация, проведена от италианските власти
   
   
               (16)
            
            
               Италианските власти проведоха консултация, преди да уведомят Комисията за планираните изменения.
            
         
               (17)
            
            
               Бяха организирани три срещи със заинтересованите страни, а именно въздушните превозвачи, притежаващи слотове на летище Linate, сдруженията на авиокомпаниите (IBAR и Assaereo) и Координационния комитет на летището. Тези срещи бяха проведени на 23 ноември 2015 г., 17 декември 2015 г. и 27 януари 2016 г. Комисията е получила протоколите от посочените срещи.
            
         
               (18)
            
            
               Според италианските власти само малка част от европейските въздушни превозвачи са изразили отрицателни становища относно мерките и не са били направени предложения за изменения.
            
         3.   КОНСУЛТАЦИЯ, ПРОВЕДЕНА ОТ ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ
   
   
               (19)
            
            
               Комисията публикува резюме на променените правила за разпределение на въздушното движение, нотифицирани от италианските власти, в Официален вестник на Европейския съюз
                   (7) и прикани заинтересованите страни да представят коментари.
            
         
               (20)
            
            
               Комисията получи коментари от шест заинтересовани страни, повечето от които пожелаха да останат анонимни.
            
         3.1.   Коментари на заинтересованите страни
   
   
               (21)
            
            
               Някои заинтересовани страни заявиха, че италианските власти не са провели ефективни консултации с авиокомпаниите — ползватели, които са били поканени на няколко срещи в много кратки срокове и без предварително оповестен дневен ред. Освен това липсва реакция във връзка с коментарите на заинтересованите страни.
            
         
               (22)
            
            
               Други заинтересовани страни изразиха подкрепата си за новия проект на постановление, като посочиха, че той има за цел да рационализира въздушното движение на летище Linate и позволява на въздушните превозвачи да използват по-ефективно своите слотове на летището. Тези заинтересовани страни също така заявиха, че консултацията, проведена от италианските власти, показва, че никоя авиокомпания не е била засегната неблагоприятно от постановлението Lupi; напротив, след неговото приемане има откриване на нови маршрути до/от летище Linate по европейски и национални дестинации, което не е било разрешено по силата на предходните разпоредби.
            
         4.   УСЛОВИЯ, ПРЕДВИДЕНИ В ЧЛЕН 19 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1008/2008
   
   
               (23)
            
            
               В член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 се предвижда, че след консултация със заинтересованите страни държава членка може, без да проявява дискриминация между дестинациите в рамките на Общността или въз основа на националност или идентичност на въздушните превозвачи, да регулира разпределението на въздушното движение между летищата, отговарящи на следните условия:
               
                           а)
                        
                        
                           летищата обслужват един и същ град или агломерация;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           летищата са обслужвани от подходяща транспортна инфраструктура, която осигурява, доколкото е възможно, пряка връзка, позволяваща да се пристига на летището в рамките на 90 минути, включително, при необходимост, в условията на трансгранично пътуване;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           летищата са свързани едно с друго, а също и с града или агломерацията, които обслужват, чрез редовни, надеждни и ефикасни линии на обществения транспорт; и
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           летищата предлагат необходимите услуги на въздушните превозвачи и не засягат прекомерно търговските им възможности.
                        
                     
         
               (24)
            
            
               Освен това разпределението на въздушното движение между съответните летища трябва да зачита принципите на пропорционалност и прозрачност и да се основава на обективни критерии.
            
         
               (25)
            
            
               В член 19, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 се предвижда, че заинтересованата държава членка информира Комисията за намерението си да регулира разпределението на въздушното движение или да промени съществуващо правило за разпределение на въздушното движение. В посочения член също така е предвидено, че Комисията проверява прилагането на член 19, параграф 2 и в рамките на шест месеца след получаване на информацията от държавата членка, и след като изиска становище от комитета, създаден по силата на член 25 от Регламент (ЕО) № 1008/2008, решава дали държавата членка може да приложи мерките. Там също така се посочва, че Комисията публикува решението си в Официален вестник на Европейския съюз, а мерките не се прилагат, преди да се публикува одобрението на Комисията.
            
         5.   ОЦЕНКА
   
   
               (26)
            
            
               В самото начало Комисията отбелязва, че трите разглеждани летища — Милано Malpensa, Милано Linate и Orio al Serio (Бергамо) — отговарят на изискванията, посочени в член 19, параграф 2, първа алинея. Летищата обслужват агломерацията на Милано (буква а) от посочената разпоредба). Инфраструктурата и общественият транспорт между летищата и между тях и град Милано отговарят на изискванията, посочени в букви б) и в) от посочения член. Освен това летищата предоставят необходимите услуги на въздушните превозвачи по начин, който отговаря на изискванията от буква г) от него.
            
         
               (27)
            
            
               По същество с новия проект на постановление се премахват известни ограничения, наложени за някои полети на летище Linate. Това представлява промяна в мерките от постановленията Bersani и Bersani 2 относно разпределението на въздушното движение между летищата, обслужващи град Милано, по смисъла на член 19, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1008/2008.
            
         
               (28)
            
            
               Мярката се отнася до премахването на съществуващите ограничения, наложени въз основа на пътникопотока, и либерализира въздушното движение, без да води до ограничителни последици в друго отношение. Тя следва да предостави възможност на въздушните превозвачи да работят по-ефективно, което е в съответствие с общата цел от член 15 от Регламент (ЕО) № 1008/2008.
            
         
               (29)
            
            
               Въпросът, свързан с принципа за пропорционалност, не възниква, тъй като мерките водят до премахване на ограниченията във връзка с достъпа до и от летище Linate, така че авиокомпаниите да работят по-ефективно и да разполагат с избор при определянето на своите разписания в съответствие с търсенето от страна на пътниците.
            
         
               (30)
            
            
               Най-често срещаните коментари, представени от заинтересованите страни, се отнасят до консултациите, проведени от италианските власти.
            
         
               (31)
            
            
               В това отношение следва да се отбележи, че в член 19, параграф 2 не се уточнява подробно по какъв начин да бъдат проведени тези консултации, но се предполага, че от тях трябва да има смисъл.
            
         
               (32)
            
            
               Що се отнася до настоящия случай, Комисията отбелязва, че италианските власти са организирали три срещи, на които заинтересованите страни са имали възможност да изразят становището си относно мерките. Въпреки че, както беше посочено от някои заинтересовани страни, първите две срещи са организирани с кратко предизвестие, третата среща е била отложена по искане на заинтересованите страни, така че съответните техни представители да могат да присъстват. Италианските власти са предоставили на Комисията протоколите от трите срещи, от които става ясно, че страните са изразили мненията си пред тях.
            
         
               (33)
            
            
               По тази причина, тъй като заинтересованите страни са били уведомени за новите мерки и са имали възможност да направят коментар по същество във връзка с тях, Комисията счита, че Италия е изпълнила изискването за провеждане на консултация, посочено в член 19, параграф 2.
            
         6.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
   
   
               (34)
            
            
               В заключение Комисията счита, че планираното изменение на правилата за разпределение на въздушното движение е в съответствие с член 19 от Регламент (ЕО) № 1008/2008.
            
         
               (35)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Консултативния комитет, посочен в член 25 от регламента,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Мерките, предвидени в новия проект на постановление и представени на Комисията на 13 май 2016 г., се одобряват.
   Член 2
   Адресат на настоящото решение е Италианската република.
   
      Съставено в Брюксел на 16 ноември 2016 година.
      
         
            За Комисията
         
         Violeta BULC
         
            Член на Комисията
         
      
   
   
      (1)  ОВ L 293, 31.10.2008 г., стр. 3.
   
      (2)  Официален вестник на Италия № 60 от 13 март 2000 г.
   
      (3)  Регламент (ЕИО) № 2408/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно достъпа на въздушни превозвачи на Общността до вътрешните въздушни трасета на Общността (ОВ L 240, 24.8.1992 г., стр. 8). По отношение на тази отмяна вж. член 27 от Регламент (ЕО) № 1008/2008.
   
      (4)  Официален вестник на Италия № 14 от 18 януари 2001 г.
   
      (5)  Официален вестник на Италия № 237 от 11 октомври 2014 г.
   
      (6)  ОВ L 333, 19.12.2015 г., стр. 124.
   
      (7)  ОВ C 204, 8.6.2016 г., стр. 7.