CELEX: C2003/304/03
Language: el
Date: 2003-12-13 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 23ης Οκτωβρίου 2003 στην υπόθεση C-191/01 P: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (σήματα, σχέδια και υποδείγματα) κατά Wm. Wrigley Jr. Company ("Αναίρεση — Κοινοτικό σήμα — Κανονισμός (ΕΚ) 40/94 — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου της καταχωρίσεως — Διακριτικός χαρακτήρας — Σήματα συγκείμενα αποκλειστικώς από περιγραφικά σημεία ή περιγραφικές ενδείξεις — Σύνθετη λέξη Doublemint")

C 304/2                EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                  13.12.2003
14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρµογής των συστηµάτων κοινωνικής                          ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
ασφαλίσεως στους µισθωτούς, στους µη µισθωτούς και στα µέλη
των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας,
όπως τροποποιήθηκε και ενηµερώθηκε µε τον κανονισµό (ΕΚ) 118/                           της 23ης Οκτωβρίου 2003
97 του Συµβουλίου, της 2ας ∆εκεµβρίου 1996 (ΕΕ 1997, L 28,
σ. 1), καθώς και ως προς την ερµηνεία των άρθρων 49 ΕΚ και
50 ΕΚ, το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους              στην υπόθεση C-191/01 P: Γραφείο Εναρµονίσεως στο πλαί-
C. W. A. Timmermans, πρόεδρο του τετάρτου τµήµατος,                   σιο της Εσωτερικής Αγοράς (σήµατα, σχέδια και υποδεί-
προεδρεύοντα του πέµπτου τµήµατος, A. La Pergola (εισηγητή),                   γµατα) κατά Wm. Wrigley Jr. Company (1)
P. Jann, S. von Bahr και Α. Rosas, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραµµατέας: M.-F. Contet, κύρια
                                                                      («Αναίρεση — Κοινοτικό σήµα — Κανονισµός (ΕΚ) 40/94
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 23 Οκτωβρίου 2003,
                                                                      — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου της καταχωρίσεως —
απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
                                                                      ∆ιακριτικός χαρακτήρας — Σήµατα συγκείµενα
                                                                      αποκλειστικώς από περιγραφικά σηµεία ή περιγραφικές
                                                                               ενδείξεις — Σύνθετη λέξη Doublemint»)
1)    Από την εξέταση του πρώτου σκέλους του υποβληθέντος
      ερωτήµατος δεν προέκυψε κανένα στοιχείο ικανό να θίξει
      το κύρος του άρθρου 22, παράγραφος 1, στοιχείο γ',                                     (2003/C 304/03)
      σηµείο i, του κανονισµού (ΕΟΚ) 1408/71 του Συµβουλίου,
      της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρµογής των συστηµάτων
      κοινωνικής ασφαλίσεως στους µισθωτούς, στους µη µι-                             (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
      σθωτούς και στα µέλη των οικογενειών τους που διακινού-
      νται εντός της Κοινότητας, όπως τροποποιήθηκε και ενηµε-        (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
      ρώθηκε µε τον κανονισµό (ΕΚ) 118/97 του Συµβουλίου,                              στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
      της 2ας ∆εκεµβρίου 1996.
2)    Το άρθρο 22, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, του κανο-
      νισµού 1408/71, όπως έχει τροποποιηθεί και ενηµερωθεί           Στην υπόθεση C-191/01 P, Γραφείο Εναρµονίσεως στο πλαίσιο
      µε τον κανονισµό 118/97, έχει την έννοια ότι η αίτηση           της Εσωτερικής Αγοράς (σήµατα, σχέδια και υποδείγµατα) (ΓΕΕΑ)
      χορηγήσεως της εγκρίσεως στην οποία αναφέρεται η διά-           (εκπρόσωποι: V. Melgar και S. Laitinen), µε τόπο επιδόσεων
      ταξη αυτή δεν µπορεί να απορριφθεί όταν, αφενός, η              στο Λουξεµβούργο, υποστηριζόµενο από την Οµοσπονδιακή
      θεραπεία για την οποία πρόκειται περιλαµβάνεται µεταξύ          ∆ηµοκρατία της Γερµανίας (εκπρόσωποι: A. Dittrich και
      των παροχών που προβλέπονται από τη νοµοθεσία του               B. Muttelsee-Schön), µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, και
      κράτους µέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί ο ενδιαφε-        το Ηνωµένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας
      ρόµενος και, αφετέρου, η ίδια ή εξίσου αποτελεσµατική           Ιρλανδίας (εκπρόσωπος: J. E. Collins, επικουρούµενο από τον
      θεραπευτική αγωγή δεν µπορεί να παρασχεθεί εγκαίρως             D. Alexander), µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, µε αντικεί-
      εντός του εν λόγω κράτους µέλους.                               µενο αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως που εξέδωσε
                                                                      στις 31ης Ιανουαρίου 2001 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών
                                                                      Κοινοτήτων (δεύτερο τµήµα) επί της υποθέσεως T-193/99,
3)    Τα άρθρα 49 ΕΚ και 50 ΕΚ έχουν την έννοια ότι δεν               Wrigley κατά ΓΕΕΑ (DOUBLEMINT) (Συλλογή 2001, σ. II-417),
      απαγορεύουν εθνικές νοµοθεσίες όπως η επίδικη της κύριας        µε την οποία ζητείται η εξαφάνιση της εν λόγω αποφάσεως του
      δίκης, οι οποίες, αφενός, εξαρτούν την απόδοση των              Πρωτοδικείου να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τµήµατος
      δαπανών νοσοκοµειακής περιθάλψεως παρασχεθείσας εντός           προσφυγών του Γραφείου Εναρµονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερι-
      κράτους µέλους άλλου από το κράτος όπου είναι εγκατεστη-        κής Αγοράς (σήµατα, σχέδια και υποδείγµατα) της 16ης Ιουνίου
      µένο το ταµείο ασθενείας στο οποίο υπάγεται ο ασφαλισµέ-        1999 (υπόθεση R 216/1998-1) περί απορρίψεως της προσφυγής
      νος από τη χορήγηση εγκρίσεως εκ µέρους του ταµείου             που άσκησε η Wm. Wrigley Jr. Company κατά της αρνήσεως
      αυτού και, αφετέρου, εξαρτούν τη χορήγηση αυτής της             καταχωρίσεως της σύνθετης λέξεως Doublemint ως κοινοτικού
      εγκρίσεως από την προϋπόθεση της αποδείξεως του ότι ο           σήµατος, όπου ο έτερος διάδικος ήταν η Wm. Wrigley Jr.
      ασφαλισµένος δεν µπορούσε να τύχει εντός του τελευταίου         Company, µε έδρα το Σικάγο, Illinois (Ηνωµένες Πολιτείες της
      αυτού κράτους της κατάλληλης για την κατάστασή του              Αµερικής), εκπροσωπούµενη από τον M. Kinkeldey,
      περιθάλψεως. Ωστόσο, άρνηση χορηγήσεως της εγκρίσεως            Rechtsanwalt, µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, το ∆ικαστή-
      για τον λόγο αυτόν είναι δυνατή µόνον εφόσον υπάρχει η          ριο, συγκείµενο από τους Β. Σκουρή, Πρόεδρο, P. Jann,
      δυνατότητα να παρασχεθεί η ίδια ή εξίσου αποτελεσµατική         C. W. A. Timmermans, C. Gulmann, J. N. Cunha Rodrigues και
      για τον ασθενή θεραπευτική αγωγή εγκαίρως εντός του             Α. Rosas, προέδρους τµήµατος, D. A. O. Edward, A. La
      κράτους µέλους στο οποίο κατοικεί ο ασθενής.                    Pergola, J.-P. Puissochet (εισηγητή), R. Schintgen, F. Macken
                                                                      και Ν. Colneric, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs,
                                                                      γραµµατέας: H. von Holstein, βοηθός γραµµατέας, εξέδωσε στις
                                                                      23 Οκτωβρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
(1) ΕΕ C 95 της 24.3.2001.
                                                                      1)   Αναιρεί την απόφαση του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών
                                                                           Κοινοτήτων της 31ης Ιανουαρίου 2001, Τ-193/99, Wrigley
                                                                           κατά ΓΕΕΑ (DOUBLEMINT).
 ---pagebreak--- 13.12.2003             EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       C 304/3
2)    Αναπέµπει στο Πρωτοδικείο την υπόθεση.                        2)    Οι δεσµοί που πρέπει να συνδέουν τις ταινίες, προκειµένου
                                                                          να µπορούν να υπαχθούν στην εξαίρεση του άρθρου 11,
3)    Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.                           παράγραφος 3, της εν λόγω οδηγίας για τις «σειρές», πρέπει
                                                                          να αφορούν το περιεχόµενο των οικείων ταινιών, όπως,
(1) ΕΕ C 200 της 14.7.2001.                                               για παράδειγµα, την εξέλιξη του ίδιου σεναρίου ή την
                                                                          επανεµφάνιση ενός ή περισσοτέρων από τα πρόσωπα στα
                                                                          διάφορα επεισόδια.
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                              (1) ΕΕ C 289 της 13.10.2001.
                         (πέµπτο τµήµα)
                  της 23ης Οκτωβρίου 2003
στην υπόθεση C-245/01 (αίτηση του Νiedersächsisches
Oberverwaltungsgericht για την έκδοση προδικαστικής
αποφάσεως): RTL Television GmbH κατά Νiedersächsische                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
       Landesmedienanstalt für privaten Rundfunk (1)
(«Οδηγία 89/552/ΕΟΚ — Άρθρο 11, παράγραφος 3 —                                        της 21ης Οκτωβρίου 2003
Ραδιοτηλεοπτική µετάδοση — Τηλεοπτική διαφήµιση —
∆ιαφηµιστικά διαλείµµατα στα οπτικοακουστικά έργα —                 στις συνεκδικαζόµενες υποθέσεις C-261/01 και C-262/01
                     Έννοια των σήριαλ»)                            (αίτηση του Ηοf van Beroep te Antwerpen για την έκδοση
                                                                    προδικαστικής αποφάσεως): Belgische Staat κατά νan
                        (2003/C 304/04)                                   Calster, Cleeren και Openbaar Slachthuis NV (1)
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                                                                    («Επιβαρύνσεις υπέρ τρίτων — Υποχρεωτικές εισφορές
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί           υπέρ του Ταµείου για την υγεία και την παραγωγή των
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                      ζώων — Εισφορά που επιβάλλεται αναδροµικώς — Κύρος
                                                                    απόφασης της Επιτροπής στον τοµέα των κρατικών
                                                                           ενισχύσεων — Αρµοδιότητα της Επιτροπής»)
Στην υπόθεση C-245/01, µε αντικείµενο αίτηση του
Νiedersächsisches Oberverwaltungsgericht (Γερµανία) προς το
∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία                                  (2003/C 304/05)
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον
του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ RTL Television GmbH και                           (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
Νiedersächsische Landesmedienanstalt für privaten Rundfunk,
η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του
άρθρου 11, παράγραφος 3, της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του                 (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
Συµβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για τον συντονισµό                               στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
ορισµένων νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων
των κρατών µελών σχετικά µε την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριο-
τήτων (ΕΕ L 298, σ. 23), όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία
97/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου,            Στις συνεκδικαζόµενες υποθέσεις C-261/01 και C-262/01, µε
της 30ής Ιουνίου 1997 (ΕΕ L 202, σ. 60), το ∆ικαστήριο (πέµπτο      αντικείµενο αιτήσεις του Ηοf van Beroep te Antwerpen (Βέλγιο)
τµήµα), συγκείµενο από τους C. W. A. Timmermans (εισηγητή),         προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε τις
πρόεδρο του τετάρτου τµήµατος, προεδρεύοντα του πέµπτου             οποίες ζητήθηκε, στο πλαίσιο των διαφορών που εκκρεµούν
τµήµατος, D. A. O. Edward και P. Jann, δικαστές, γενικός            ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Belgische Staat και
εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραµµατέας: M.-F. Contet, κύρια          Εugene van Calster, Felix Cleeren (C-261/01), και µεταξύ
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 23 Οκτωβρίου 2003,               Belgische Staat και Openbaar Slachthuis NV (C-262/01), η
απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                                  έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του
                                                                    κοινοτικού δικαίου, και συγκεκριµένα των άρθρων 93 της Συνθή-
1)    Οι ταινίες που έχουν γυριστεί για την τηλεόραση και που       κης ΕΚ (νυν άρθρου 88 ΕΚ) και 173 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν
      προβλέπουν, κατά την παραγωγή τους, διαλείµµατα για           τροποποιήσεως, άρθρου 230 ΕΚ) καθώς και της αποφάσεως της
      την παρεµβολή διαφηµιστικών µηνυµάτων εµπίπτουν στην          Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 1996, σχετικά µε το µέτρο
      έννοια «έργα που έχουν γυριστεί για την τηλεόραση» του        ενίσχυσης Ν 366/96, το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους
      άρθρου 11, παράγραφος 3, της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του           Β. Σκουρή, Πρόεδρο, P. Jann, C. W. A. Timmermans (εισηγητή),
      Συµβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για τον συντονισµό        C. Gulmann, J. N. Cunha Rodrigues και Α. Rosas, προέδρους
      ορισµένων νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών δια-      τµήµατος, D. A. O. Edward, A. La Pergola, J.-P. Puissochet,
      τάξεων των κρατών µελών σχετικά µε την άσκηση τηλεοπτι-       R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric και S. von Bahr, δικαστές,
      κών δραστηριοτήτων, όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία          γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραµµατέας: H. von Holstein,
      97/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβου-          βοηθός γραµµατέας, εξέδωσε στις 21 Οκτωβρίου 2003, απόφαση
      λίου, της 30ής Ιουνίου 1997.                                  µε το ακόλουθο διατακτικό: