CELEX: C2005/271/12
Language: el
Date: 2005-10-29 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα), της 8ης Σεπτεμβρίου 2005, στην υπόθεση C-40/04 (αίτηση του Korkein oikeus για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Syuichi Yonemoto (Προσέγγιση των νομοθεσιών — Μηχανές — Οδηγία 98/37/ΕΚ — Συμβατότητα εθνικής νομοθεσίας επιβάλλουσας στον εισαγωγέα τον έλεγχο ασφάλειας μηχανής συνοδευομένης από δήλωση πιστότητας «ΕΚ»)

29.10.2005   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 271/7
            
         
      ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΊΟΥ
   
   (πρώτο τμήμα)
   της 8ης Σεπτεμβρίου 2005
   στην υπόθεση C-40/04 (αίτηση του Korkein oikeus για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Syuichi Yonemoto (1)
   
   (Προσέγγιση των νομοθεσιών - Μηχανές - Οδηγία 98/37/ΕΚ - Συμβατότητα εθνικής νομοθεσίας επιβάλλουσας στον εισαγωγέα τον έλεγχο ασφάλειας μηχανής συνοδευομένης από δήλωση πιστότητας «ΕΚ»)
   (2005/C 271/12)
   Γλώσσα διαδικασίας: η φινλανδική
   Στην υπόθεση C-40/04, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Korkein oikeus (Φινλανδία) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 234 ΕΚ, η οποία υποβλήθηκε με απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2004, που περιήλθε στο Δικαστήριο στις 3 Φεβρουαρίου 2004, στο πλαίσιο της ποινικής διαδικασίας με κατηγορούμενο τον Syuichi Yonemoto, το Δικαστήριο (πρώτο τμήμα), συγκείμενο από τους P. Jann, πρόεδρο τμήματος, K. Lenaerts, J. N. Cunha Rodrigues (εισηγητή), E. Juhász και Μ. Ilešič, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: L. A. Geelhoed, γραμματέας: K. Sztranc, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε, στις 8 Σεπτεμβρίου 2005, απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
   
               1)
            
            
               Αντίκειται προς τις διατάξεις της οδηγίας 98/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την προσέγγιση της νομοθεσίας των κρατών μελών σχετικά με τις μηχανές, η εφαρμογή εθνικών διατάξεων προβλεπουσών ότι ο εισαγωγέας, σε ένα κράτος μέλος, μηχανής κατασκευασμένης σε άλλο κράτος μέλος, φέρουσας τη σήμανση CE και συνοδευομένης από δήλωση πιστότητας «ΕΚ», οφείλει να μεριμνά ώστε η μηχανή αυτή να πληροί τις επιβαλλόμενες από την οδηγία αυτή ουσιώδεις προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας.
            
         
               2)
            
            
               Αντίκειται προς τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας η εφαρμογή εθνικών διατάξεων επιβαλλουσών στον εισαγωγέα, σε ένα κράτος μέλος, μηχανής κατασκευασμένης σε άλλο κράτος μέλος:
               
                           —
                        
                        
                           να διασφαλίζει πριν από την παράδοση της μηχανής στον χρήστη, ότι αυτή φέρει τη σήμανση CE και συνοδεύεται από δήλωση πιστότητας «ΕΚ» καθώς και από μετάφραση στην ή σε μία από τις γλώσσες του κράτους μέλους εισαγωγής, καθώς και από το πρωτότυπο των οδηγιών χρήσεως συνοδευόμενο από μετάφραση στην ή στις γλώσσες του εν λόγω κράτους,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           να παρέχει, ύστερα από την παράδοση της μηχανής στον χρήστη, κάθε πληροφορία και συνεργασία που είναι χρήσιμη στις εθνικές ελεγκτικές αρχές, εφόσον προκύπτει ότι η μηχανή αυτή ενέχει κινδύνους για την ασφάλεια ή την υγεία, υπό την προϋπόθεση ότι τέτοιες προδιαγραφές δεν καταλήγουν στο να επιβάλλεται στον εισαγωγέα η υποχρέωση να ελέγχει ο ίδιος τη συμφωνία της μηχανής προς τις καθορισμένες με την οδηγία αυτή ουσιώδεις προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας.
                        
                     
         
               3)
            
            
               Τα άρθρα 10 ΕΚ και 249, τρίτο εδάφιο, ΕΚ έχουν την έννοια ότι δεν απαγορεύουν σε ένα κράτος μέλος να προσφεύγει σε ποινικές κυρώσεις προκειμένου να διασφαλίζει λυσιτελώς την τήρηση των προβλεπομένων από την οδηγία 98/37 υποχρεώσεων, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές οι κυρώσεις είναι ανάλογες προς αυτές που επιβάλλονται για τις παρομοίας φύσεως και σημασίας παραβάσεις του εθνικού δικαίου και ότι, εν πάση περιπτώσει, οι εν λόγω κυρώσεις χαρακτηρίζονται από τη δέουσα αποτελεσματικότητα, αναλογικότητα και αποτρεπτικότητα.
            
         
      (1)  JO C 85 du 03.04.2004.