CELEX: 21992A0404(11)
Language: es
Date: 1991-12-19 00:00:00
Title: ACUERDO en forma de canje de notas por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Corea sobre el comercio de productos textiles #

Avis juridique important

|

21992A0404(11)

ACUERDO en forma de canje de notas por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Corea sobre el comercio de productos textiles  -   

Diario Oficial n° L 090 de 04/04/1992 p. 0120

ACUERDO en forma de canje de notas por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica  Europea y la República de Corea sobre el comercio de productos textilesNota n° 1 Muy  señor mío, 1. Tengo el honor de referirme a las consultas celebradas el día 16 de octubre de 1991 entre  nuestras respectivas delegaciones con objeto de modificar el Acuerdo sobre el comercio de productos  textiles entre la Comunidad Económica Europea y República de Corea, firmado el 7 de agosto de 1986  y aplicado desde el 1 de enero de 1987. 2. Como resultado de estas consultas, ambas Partes acordaron modificar el apartado 1 del artículo  18 del Acuerdo citado de tal forma que se prorrogue el período de aplicación de todas las  disposiciones del Acuerdo por un año más, es decir, hasta el 31 de diciembre de 1992. En  consecuencia, las Partes también acordaron modificar el Anexo II del Acuerdo por lo que respecta a  los límites cuantitativos para las exportaciones de la República de Corea a la Comunidad de los  productos textiles a los que se hace referencia para el año 1992. El Anexo II modificado se adjunta  a la presente nota (apéndice). 3. Asimismo, las Partes acordaron que, por lo que se refiere al apartado 3 del artículo 14 del  Acuerdo, el porcentaje de transferencias interregionales para el año 1992 queda fijado en 40 %. Queda entendido que si, como resultado de la aplicación del porcentaje, surgieran en ciertas  regiones de la Comunidad graves dificultades, debidas a cambios importantes en la estructura del  comercio, ambas Partes celebrarán consultas sin demora con el fin de remediar la situación. 4. Ambas Partes acordaron que esta prórroga del Acuerdo entrará en vigor el 1 de enero de 1992 y  seguirá vigente hasta el 31 de diciembre de 1992. Las Partes acordaron que este Acuerdo se aplicará  provisionalmente a partir del 1 de enero de 1992. 5. Le estaría muy agradecido si me confirmase la aceptación por parte de su Gobierno de lo  anteriormente expuesto. 6. Le ruego acepte el testimonio de mi más alta consideración. Por el Consejo de lasComunidades EuropeasApéndice ANEXO II(En el Anexo I del Acuerdo  figuran las descripciones completas de los productos de las categorías enumeradas en este Anexo)> SITIO PARA UN CUADRO>>SITIO PARA UN CUADRO>Nota: Los números entre paréntesis constituyen  referencias a las notas a pie de página del Anexo II del Acuerdo para la categoría  correspondiente. (3) 1992: 261. (4) 1992: 907. (5) 1992: 1 810. (8) 1992: 257. (9) 1992: 338. Nota n° 2 Muy señor mío, Tengo el honor de acusar recibo de su nota de 16 de octubre de 1991 del siguiente contenido: «1. Tengo el honor de referirme a las consultas celebradas el día 16 de octubre de 1991 entre  nuestras respectivas delegaciones con objeto de modificar el Acuerdo sobre el comercio de productos  textiles entre la Comunidad Económica Europea y la República de Corea, firmado el 7 de agosto de  1986 y aplicado desde el 1 de enero de 1987. 2. Como resultado de estas consultas, ambas Partes acordaron modificar el apartado 1 del artículo  18 del Acuerdo citado de tal forma que se prorrogue el período de aplicación de todas las  disposiciones del Acuerdo por un año más, es decir, hasta el 31 de diciembre de 1992. En  consecuencia, las Partes también acordaron modificar el Anexo II del Acuerdo por lo que respecta a  los límites cuantitativos para las exportaciones de la República de Corea a la Comunidad de los  productos textiles a los que se hace referencia para el año 1992. El Anexo II modificado se adjunta  a la presente nota (apéndice). 3. Asimismo, las Partes acordaron que, por lo que se refiere al apartado 3 de artículo 14 del  Acuerdo, el porcentaje de transferencias interregionales para el año 1992 queda fijado en 40 %. Queda entendido que si, como resultado de la aplicación del porcentaje citado, surgieran en ciertas  regiones de la Comunidad graves dificultades, debidas a cambios importantes del comercio, ambas  Partes celebrarán consultas sin demora con el fin de remediar la situación. 4. Ambas Partes acordaron que esta prórroga del Acuerdo entrará en vigor el 1 de enero de 1992 y  seguirá vigente hasta el 31 de diciembre de 1992. Las Partes acordaron que este Acuerdo se aplicará  provisionalmente a partir del 1 de enero de 1992. 5. Le estaría muy agradecido si me confirmase la aceptación por parte de su Gobierno de lo  anteriormente expuesto.». Tengo el honor de confirmarle que mi Gobierno está de acuerdo con el contenido de su nota. Le ruego acepte el testimonio de mi más alta consideración. Por el Gobierno de laRepública de CoreaApéndice "ANEXO II(En el Anexo I del Acuerdo  figuran las descripciones completas de los productos de las categorías enumeradas en este Anexo)> SITIO PARA UN CUADRO>>SITIO PARA UN CUADRO>Nota: Los números entre paréntesis constituyen  referencias a las notas a pie de página del Anexo II del Acuerdo para la categoría  correspondiente. (3) 1992: 261. (4) 1992: 907. (5) 1992: 1 810. (8) 1992: 257. (9) 1992: 338". Canje de notas La Dirección General de Relaciones Exteriores de la Comisión de las  Comunidades Europeas saluda atentamente a la Misión de la República de Corea ante las Comunidades  Europeas y tiene el honor de referirse al Acuerdo sobre el comercio de productos textiles negociado  entre la República de Corea y la Comunidad, firmado el 7 de agosto de 1986 y aplicado desde el 1 de  enero de 1987, prorrogado por el canje de notas firmado el 16 de octubre de 1991. La Dirección General desea informar a la Misión de la República de Corea que, en espera de que  concluyan los procedimientos necesarios para la celebración y la entrada en vigor del Acuerdo  prorrogado, la Comunidad está despuesta a permitir que las disposiciones del Acuerdo se apliquen de  facto a partir del 1 de enero de 1992. Dando por sentado, en cualquier caso, que cualquiera de las  Partes podrá dar por concluida esta aplicación de facto del Acuerdo prorrogado, siempre que lo  notifique con 120 días de antelación. La Dirección General de Relaciones Exteriores agradecería que la Misión confirmase su acuerdo a lo  anteriormente expuesto. La Dirección General de Relaciones Exteriores aprovecha esta oportunidad para renovar a la Misión  de la República de Corea ante las Comunidades Europeas el testimonio de su más alta consideración. Canje de notas La Misión de la República de Corea ante las Comunidades Europeas y los Estados  miembros saluda atentamente a la Dirección General de Relaciones Exteriores de la Comisión de las  Comunidades Europeas y tiene el honor de referirse a la nota del director general relativa al  Acuerdo sobre el comercio de productos textiles negociado entre la República de Corea y la  Comunidad, firmado el 7 de agosto de 1986 y aplicado desde el 1 de enero de 1987, prorrogado por el  canje de notas firmado el 16 de octubre de 1991. La Misión desea comunicar a la Dirección General que, en espera de que concluyan los procedimientos  necesarios para la celebración y la entrada en vigor del Acuerdo prorrogado, el Gobierno de la  República de Corea está dispuesto a permitir que las disposiciones del Acuerdo prorrogado se  apliquen de facto a partir del 1 de enero de 1992. Dando por sentado, en cualquier caso, que ambas  Partes podrán dar por concluida esta aplicación de facto del Acuerdo prorrogado, siempre que se  notifique con 120 días de antelación. La Misión de la República de Corea ante las Comunidades Europeas aprovecha esta oportunidad para  renovar a la Dirección General de Relaciones Exteriores el testimonio de su más alta  consideración.