CELEX: 21984A0714(01)
Language: lt
Date: 466646400000
Title: Pasikeitimas raštais tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos, nustatantis tiesioginį Bendrijos valstybių narių institucijų, atsakingų už sukčiavimo prevenciją, ir Šveicarijos kompetentingų institucijų bendradarbiavimą

Svarbus teisinis pranešimas

|

21984A0714(01)

Oficialusis leidinys L 187 , 14/07/1984 p. 0002 - 0005 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 11 p. 0136  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 11 p. 0136 

		Pasikeitimas raštaistarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos, nustatantis tiesioginį Bendrijos valstybių narių institucijų, atsakingų už sukčiavimo prevenciją, ir Šveicarijos kompetentingų institucijų bendradarbiavimąRaštas Nr. 1Gerbiamasis Pone,Primenu Šveicarijos ir Europos Bendrijų Komisijos diskusijas dėl tarnybų, atsakingų už oficialią vyno kontrolę, bendradarbiavimo.Europos ekonominė bendrija būtų dėkinga, jei gautų Šveicarijos patvirtinimą, jog ji sutinka dėl šių dalykų:1. Šveicarija ir Europos ekonominė bendrija (toliau – Bendrija) ne vėliau kaip per 60 dienų nuo atsakymo į šį raštą dienos viena kitai praneša:a) tarnybos (-ų), atsakingos (-ų) už oficialią vyno kontrolę ir įgaliotos (-ų) keistis informacija su atitinkamomis institucijomis kitose šalyse;b) oficialios laboratorijos ar laboratorijų, įgaliotų atlikti tyrimus a punkte minėtų institucijų prašymu, pavadinimus, adresus ir telefono bei telekso numerius.Šveicarijoje – tai tarnybos, kurias paskiria Šveicarijos Vyriausybė, o Bendrijoje – tarnybos, kurias paskiria kiekvienos valstybės narės Vyriausybė.Prašymus atlikti tyrimus b punkte minėtose laboratorijose ir gauti iš jų kitus pranešimus siunčia valstybės, kurioje yra laboratorija, tarnybos.Šveicarija ir Bendrija viena kitai skubiai praneša apie taip parengtų tarnybų ir laboratorijų sąrašų pokyčius.2. Kai 1 dalies a punkte minėta Šveicarijos tarnyba nustato:- kad kilmės valstybės narės vyno sektoriaus produktas arba iš kurios nors valstybės narės siunčiamas toks produktas neatitinka Bendrijos ar kilmės valstybės narės nuostatose nustatytų standartų, ir- kad toks neatitikimas ypač rūpi vienai ar daugiau Bendrijos valstybių narių,ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamai tarnybai valstybėje narėje, iš kurios produktas buvo atsiųstas ir, jei jo kilmės šalis yra kita valstybė narė, – kilmės valstybės narės tarnybai. Jei produktas yra skirtas eksportui iš Šveicarijos į Bendriją, Šveicarijos tarnyba taip pat praneša paskirties valstybės narės atitinkamai tarnybai.3. Kai kuri nors Bendrijos valstybės narės tarnyba, minėta 1 dalies a punkte, nustato:- kad Šveicarijos kilmės arba iš Šveicarijos atsiųstas vyno sektoriaus produktas neatitinka standartų, nustatytų Šveicarijos arba atitinkamais atvejais kilmės šalies nuostatose, ir- kad šis neatitikimas ypač rūpi Šveicarijai,ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamai Šveicarijos tarnybai ir, jei produkto kilmės šalis yra kuri nors Bendrijos valstybė narė, kilmės valstybės narės tarnybai.4. Kartu su 2 ir 3 punktuose minėtais pranešimais siunčiami dokumentai: kilmės ar provenencijos sertifikatai, tyrimų rezultatai, etiketės ir lydimieji dokumentai, susiję su:- sudėtimi ir juslinėmis savybėmis,- pavadinimu ir pateikimu,- atitinkamo produkto gamybos ir pardavimo taisyklių laikymusi.5. 1 dalies a punkte minėtos tarnybos gali viena kitos prašyti:- kilus abejonėms, patikrinti lydimuosius dokumentus, prekybos dokumentus ir įvežimo bei išvežimo registrus,- tais atvejai, kai yra priežasčių įtarti sukčiavimą, per kompetentingą tarnybą nurodyti 1 dalies b punkte minėtai laboratorijai atlikti atitinkamų prekių bandinio analizę ir juslinį tyrimą.6. Tarnyba arba laboratorija, gaunanti informaciją ar prašymą pagal 2–5 dalis, kuo skubiau imasi veiksmų. Tais atvejais, kai prašymas visiškai ar iš dalies negali būti įvykdytas, atitinkama tarnyba nedelsdama apie tai praneša prašančiai tarnybai, nurodydama priežastis.Informacija, kuria keičiamasi pagal 2–5 dalis, yra slapta. Jos negalima atskleisti niekam, išskyrus asmenis, kuriems ją būtina turėti dėl savo pareigų Šveicarijoje, valstybėse narėse ar Europos Bendrijų Komisijoje, kad jie galėtų įgyvendinti šį Susitarimą, išskyrus sukčiavimo ar melagingo pareigų nurodymo atvejus, kaip apibrėžta Šveicarijos ar atitinkamos Bendrijos valstybės narės teisės aktuose, kai tokią informaciją galima suteikti kitoms institucijoms, kurios yra įgaliotos ją turėti.7. Šveicarija ir Bendrija viena kitai praneša apie esamus ir būsimus vyno sektoriaus įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie yra svarbūs oficialių vyno kontrolės tarnybų darbui. Apie galutinius administracinius ir teisinius sprendimus, ypač svarbius pirmiau minėtų nuostatų aiškinimui, taip gali būti pranešama.8. Šis susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis ir Šveicarijos Konfederacijos teritorijoje.Jis taip pat galioja Lichtenšteino Kunigaikštystėje tol, kol ši Kunigaikštystė yra susijusi su Šveicarijos Konfederacija muitų sąjungos sutartimi.9. Šis Susitarimas įsigalioja praėjus 30 dienų nuo atsakymo į šį raštą.Jis gali būti nutrauktas bet kuriuo metu, apie tai raštu įspėjus prieš metus.Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Europos Bendrijų Tarybos varduRaštas Nr. 2Gerbiamasis Pone,Gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:"Primenu Šveicarijos ir Europos Bendrijų Komisijos diskusijas dėl tarnybų, atsakingų už oficialią vyno kontrolę, bendradarbiavimo.Europos ekonominė bendrija būtų dėkinga, jei gautų Šveicarijos patvirtinimą, jog ji sutinka dėl šių dalykų:1. Šveicarija ir Europos ekonominė bendrija (toliau – Bendrija) ne vėliau kaip per 60 dienų nuo atsakymo į šį raštą dienos viena kitai praneša:a) tarnybos (-ų), atsakingos (-ų) už oficialią vyno kontrolę ir įgaliotos (-ų) keistis informacija su atitinkamomis institucijomis kitose šalyse;b) oficialios laboratorijos ar laboratorijų, įgaliotų atlikti tyrimus a punkte minėtų institucijų prašymu, pavadinimus, adresus ir telefono bei telekso numerius;Šveicarijoje – tai tarnybos, kurias paskiria Šveicarijos Vyriausybė, o Bendrijoje – tarnybos, kurias paskiria kiekvienos valstybės narės Vyriausybė.Prašymus atlikti tyrimus b punkte minėtose laboratorijose ir gauti iš jų kitus pranešimus siunčia valstybės, kurioje yra laboratorija, tarnybos.Šveicarija ir Bendrija viena kitai skubiai praneša apie taip parengtų tarnybų ir laboratorijų sąrašų pokyčius.2. Kai 1 dalies a punkte minėta Šveicarijos tarnyba nustato:- kad kilmės valstybės narės vyno sektoriaus produktas arba iš kurios nors valstybės narės siunčiamas toks produktas neatitinka Bendrijos ar kilmės valstybės narės nuostatose nustatytų standartų, ir- kad toks neatitikimas ypač rūpi vienai ar daugiau Bendrijos valstybių narių,ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamai tarnybai valstybėje narėje, iš kurios produktas buvo atsiųstas ir, jei jo kilmės šalis yra kita valstybė narė, – kilmės valstybės narės tarnybai. Jei produktas yra skirtas eksportui iš Šveicarijos į Bendriją, Šveicarijos tarnyba taip pat praneša paskirties valstybės narės atitinkamai tarnybai.3. Kai kuri nors Bendrijos valstybės narės tarnyba, minėta 1 dalies a punkte, nustato:- kad Šveicarijos kilmės arba iš Šveicarijos atsiųstas vyno sektoriaus produktas neatitinka standartų, nustatytų Šveicarijos arba atitinkamais atvejais kilmės šalies nuostatose, ir- kad šis neatitikimas ypač rūpi Šveicarijai,ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamai Šveicarijos tarnybai ir, jei produkto kilmės šalis yra kuri nors Bendrijos valstybė narė, kilmės valstybės narės tarnybai.4. Kartu su 2 ir 3 punktuose minėtais pranešimais siunčiami dokumentai: kilmės ar provenencijos sertifikatai, tyrimų rezultatai, etiketės ir lydimieji dokumentai, susiję su:- sudėtimi ir juslinėmis savybėmis,- pavadinimu ir pateikimu,- atitinkamo produkto gamybos ir pardavimo taisyklių laikymusi.5. 1 dalies a punkte minėtos tarnybos gali viena kitos prašyti:- kilus abejonėms, patikrinti lydimuosius dokumentus, prekybos dokumentus ir įvežimo bei išvežimo registrus,- tais atvejai, kai yra priežasčių įtarti sukčiavimą, per kompetentingą tarnybą nurodyti 1 dalies b punkte minėtai laboratorijai atlikti atitinkamų prekių bandinio analizę ir juslinį tyrimą.6. Tarnyba arba laboratorija, gaunanti informaciją ar prašymą pagal 2–5 dalis, kuo skubiau imasi veiksmų. Tais atvejais, kai prašymas visiškai ar iš dalies negali būti įvykdytas, atitinkama tarnyba nedelsdama apie tai praneša prašančiai tarnybai, nurodydama priežastis.Informacija, kuria keičiamasi pagal 2–5 dalis, yra slapta. Jos negalima atskleisti niekam, išskyrus asmenis, kuriems ją būtina turėti dėl savo pareigų Šveicarijoje, valstybėse narėse ar Europos Bendrijų Komisijoje, kad jie galėtų įgyvendinti šį Susitarimą, išskyrus sukčiavimo ar melagingo pareigų nurodymo atvejus, kaip apibrėžta Šveicarijos ar atitinkamos Bendrijos valstybės narės teisės aktuose, kai tokią informaciją galima suteikti kitoms institucijoms, kurios yra įgaliotos ją turėti.7. Šveicarija ir Bendrija viena kitai praneša apie esamus ir būsimus vyno sektoriaus įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie yra svarbūs oficialių vyno kontrolės tarnybų darbui. Apie galutinius administracinius ir teisinius sprendimus, ypač svarbius pirmiau minėtų nuostatų aiškinimui, taip gali būti pranešama.8. Šis susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis ir Šveicarijos Konfederacijos teritorijoje.Jis taip pat galioja Lichtenšteino Kunigaikštystėje tol, kol ši Kunigaikštystė yra susijusi su Šveicarijos Konfederacija muitų sąjungos sutartimi.9. Šis Susitarimas įsigalioja praėjus 30 dienų nuo atsakymo į šį raštą.Jis gali būti nutrauktas bet kuriuo metu, apie tai raštu įspėjus prieš metus.Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta."Turiu garbę pranešti, kad mano Vyriausybė sutinka su Jūsų rašto turiniu.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Šveicarijos Konfederacijos Vyriausybės vardu--------------------------------------------------