CELEX: 31958R0003
Language: it
Date: 1958-09-25 00:00:00
Title: Regolamento n. 3 per la sicurezza sociale dei lavoratori migranti

G1\ZZE:TT,\ Uf"f'ICIAI.E DELLE COMUNľľA EUIWPEE                                  GOl/68
                        COMUNITA' ECONOMICA EUROPEA
                                                 IL CONSIGLIO
                                                   REGOLAMENTI
                                                 REGOLAMENTO No 3
                                    per 111 slcurezz.a soclale del lavorat\lrl mli1ranU
IL COSSIGLIO DELLA COMUNITA ECONOMICA                                 considcrando che un sistema che consenta di
t::UROPEA                                                        assicurarc ai lavoratori migranti c a.i loro aventi
                                                                  diritto, tla una parte, ii cumulo tli tutli i periodi
                                                                  presi in considcr:uionc dellc varie legislazioni na­
      ,·isti gh articoli !ii e 227. paragrafo (2) del Trat­       zionali sia per ii sorgcre c la conservazione del tli·
tato,                                                             ritto :tlie prt:Staz1om �ia per ii calcolo di questc e,
                                                                  daU'a.ltra, ii pagamento dcllc prestaz1oni alle per·
      vista la proposta delta Commissionc,                        sone rcsidcnti nei territori degli Stati membri, co­
                                                                  slituisce un elemento cssenziale per ľinst:iur:uione
                                                                  dcll:i libcra circolazionc dei lavoratori;
      considcrando che una Con\'enzione Europea
delia ,icurezza sociale dci la\'oratori migranti, re·
datta in collabor:uione eon ľUfiicio Intero:uionale                   considerando che la suddetta Convcnzionc ri­
del La\'oro, e stala finnata a Roma ii 9 diccmbre                 sponde agli obiettivi dcll'articolo M del Trattato
 1957 dai go\'erni dcgli Stali membri dcUa Comu                   c che pert:into Ie suc disposizioni possono csscre
nita Eurooea del Carbone e dell'Acciaio;                          riprcse, eon i necessari adattamenti, in un regola­
                                                                  mcnto adottato conformementc alle condizioni
                                                                  prcvisle dal citato articolo 61,
       considerando che delta Convenzione e stata
 finnata prima delľcntrata in vigore del Trattato
che istituiscc la Comunita Economica Europea;                          considerando che, secondo la dichi:ir:u.ione del­
                                                                  ľAlta Autoritfl delia Comunitfl Europca del Car­
                                                                  bone e delľAcciaio, ii sistcma previslo cfal pr�
       considerando che talc Trattato fa obbligo alle             scnte Rcgolamento puo ritencr.;i sostitutivo delle
 i,tituziom dclla Comunita tli adottarc immediata·                m1sure contemplate dalľarticolo G9 paragrafo (4)
mcnte Ie misure ncccssarie per ľinstaur:uione pro­                del Trattato istitutivo della Comunitft Europea
!,"l'CSSiva delia libera circolazione dei lavoratori;             del Carbone e dcll'Accia.io;
 ---pagebreak---                                 CAZZffl'A ttFFtc'lAL.E Dn.LE COMUNITA �UROPU
    c:on,iderando cht- nel Protorollo ,nlduinnale                  Mini-.tri o utť.iJtnL áutorila cnrri�nd ente,
aUa Coni.•eiuione del 9 dia:mbrc [057 gli Stan                     da cni dipencfono, nl•lťmteru territorio
memhri si son.o impegnati di o-lfrire al pall':>i teni,            dello Statu di cui trnUasi o in una parte
mediante uno stnunento apJ•hľflria.to, la posslbilitl              ciuidunquc di e:.-so, i ttgbni delia stcuTezza
                              w
di p.1:rt.ecipam nJ !tistcma. p;ntrt•f>ne dl>i lavorat-ori         S>Cia!L•;
migranti in m.llteria di sicur�a soc:iale istituita in
virti& delľarticolo til;                                      {e) i1 trrmiti:e •i<ttltuzione• de:Jgna, per cia­
                                                                   SC\lo Sta.to mrsnbro ľorcnni..,mo o ľaut�
                                                                    ritlt incaricata di applic<\re,.in tutto o in
                                                                   parte. la legi.�l:azione;
                                                               ti) ii     tmnine •istitudone competenti,, • dr­
                                                                    signa:
                          TITOLO l                                  �� se si tra.tta dí un'assicuruione soci:ue.
                                                                    ťistituionc designata dall'nntorit:l a,m­
                                                                    petente deUo Stato membro intercs.11a.10
                                                                    O\'Vl'fO l"isptuzionc alla quaJe ľassicurato
                                                                    6 istritto al momento deb ricbicsta di
                                                                    prestazioni. o ver,;o la quale egli ha o ton�
                                                                    tinuerebbe ad avere diritto a.III? pl'e.tnzioni
                                                                    ,-e miedem: nl'l lemcorio dello Stato ml'ffl­
                          A.rlíeolo l                               bro dave em occupato ultimanumte:
     Ai fini delľapplicazione del presente RC&ola,.
menlo:                                                               Iii}. se si trat lll di un ttgime diveno da
                                                                    un'assicoraiione mdalr, nlatiľo a.tle obbli­
                                                                    guioni del datorc di la.,'Oro cnncemt'lltl'
      (a) i tennini •lerritorio di uno Stato membro,                Ie prest.uioni pre1riste al para,rafo 111
            e JCittadino di nno Sla,o membro• �no                   clelťa.tt-icolo 2 det prt'Sl'ttte Replmnento,
            dcfinití nelťalfogato A:                                o il datore di lavoro o ľassieuratore sur·
                                                                     rogato, u, in mantanu, un organismo o una
                                                                    autorita che aa-m detenntnata dalla com•
      (b) il ttnnine •legislazionea deMgna Ie leg,gi. i              petenle autoritb drllo Stalo membro• in·
            regolarnenti e Ie ,JJ,;pmwon : i statutarii-.           teressato:
            csistenli e future. dl ciasmn Stalo membro.
            tbe cancemonl.l i rl'gimi e i rami dell}l M•
            curezza sacia.Ie previsli ai p:uagrafi {l J r            {iii) se si tra.tla di un rl'gtml?' Mn contri­
            (2) delľarticolo 2 dl"I present-e Regolamento;           bu1ivo o di un regirne di .i,ssegni famllimi,
                                                                     ľorgani!>Dlo o ľau:oritll, incaňc;i.ta. delia
      tr) ti termíne .convenzionl' di !iiturozza &o­                 liquidaziam• deU,• prestazioni A'COndo Je
            ciále• designa ogni aaordJJ biJatmlle o                  dil.posi.eíoni dtl pre!.ente Regolam1mto:
            multilaletale, intrrvenuto o che intcrwm\
            eselusivan11:nte tn 1bie o piú Stati membri.
            e ogni rutro accordo mululaterale che Yln·         (IJ} il t-enninr •J)lle!IC competl'nle• de5igna Io
            tok o vincole:rl due o piu Siati membri                  Stalo membro nrl cui trrritorio si trov:a
            nel campo dcDa sicuretta wtialé in i;me•                 l'ittitu:,;i one compRtente:
            rale o in unoo piu dei regimi e dei rami delia
            sfcureua socia.la previsli ai pamgrafl fl)
            e (!:) delľarticolo 2 dtl presenle Rrgola­         {h) ii lrrmine rresidetWL:a indi.ca la dimom
            mento, come pure gli acc:ordi d1 ogní spe,­              nbitm:de;
            de conclasi nel quadro di delti atcordi:
                                                               �) i termini •i"imrionc dtl iuogodi rfifdenza•
      (d) ii tcmtine wautorit! compelenti1• design,                  a •istitmione dril lu,, 10 di dirnora• <tl'si.
            per dlt5CUlt Sta.to membro, ii Ministro, i               gnano:
 ---pagebreak---   16. 12. 58                           GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                563/58
                   (i) ľistituzione che e competente per íl               cessario, le attivita considerate di carat­
                   luogo <love ľinteressato risiede o dimora,            tere ·stagionale;
                  secondo le disposízíoní della legíslazione
                  dello Stato membro in causa;
                                                                   (m) ľespressione «lavon:itore cli qualifica eon­
                   (ii) se talc ístituzione non e designata clalla       fermata nelle professioni del carbone e
                  legislazione, ľistituzíone che !'autorita              delľacciaion designa un lav-oratore munito
                  competente clello Stato membro in que­                 della Carta di lavoro della Comunita Eu­
                  stíone designeri ai fini clelľapplicazione             ropea del Carbonc c delľAcciaio ai sensi
                  del presente Regolamento;                              della clecisione clell'8 cliccmbrc 1954 rela­
                                                                         tiva alľapplicazionc <lelľarticolo ôU del
                                                                         Trattato del 18 apríle 1\)51 istitutirn clella
                                                                         Comunité\ Europea del Carbone c dell'Aecia­
            (j) il termíne «rifugiaton ha íl significato che             io, e il termíne «professioni del carbone e
                  gli e attribuito dalľarticolo 1 clella Con­            clelľacciaion designa i mestieri figuranti
                  venzione relativa allo Statuto dei rifugiati,          nelľAllcgato a detta decisione;
                  firmata a Ginevra il 28 luglio 1951;
            (k) il termíne <davoratote frontalieroll ha íl          (n) il termíne «familiarin designa le persone
                significato che gli e attribuito nclle con­             definite o riconoseiutc eornc tali, o desi­
                venzioni di sicurezza sociale bilaterali o in           gnate come componcnti del nucleo familiare,
                 altri accordi bilaterali intervenuti o che             dalla legislazione del pacse di residenza;
                 interverranno tra due Stati membri ov­                 tuttavia, se talc legislazione eonsidera fa­
                 vero, se una defínizione del termíne «la­              miliari o eomponenti del nuclco familiare
                voratore frontalieron non e stata concor­               soltanto Ie persone eonviventi col lavora­
                 data tra i due Stati membri interessati,               tore, tale conclizione, nei casi in cui sia
                 dcsigna i lavoratori che, pur conservando              applieabile il presente Regolamento, e con­
                 la loro residenza nella zona limitrofa cli             siderata soddisfatta quanclo Ie stessc per­
                 uno Stato mcmbro in cui rientrano nor­                 sone sono prevalentemente a earico del
                 malmente almeno una volta alla scttima­                lavorat9re;
                na, sono occupati nclla zona limitrofa di
                 un altro Stato mcmhro; lc zone limitrofe
                saranno determinate di comunc accorclo
                dalle autorita competenti <lcgli Stati mem­
                bri in questione;                                   (o) il termine «superstitin designa le persone
                                                                        defmite come tali dalla legislazione appli­
                                                                        cabile; tuttavia, se tale legislazione eon­
                                                                        sidera come superstiti soltanto le persone
)<,'.:',:-- (l) ilgnificato
                     termíne <davoratore stagionalen ha il si­
                             che gli e attribuito nelle conven­         gia conviventi eon il lavoratore deceduto,
                zioni di sicurezza sociale bilaterali o in altri        tale condizione, nei casi in cui sia applica­
                accordi bilaterali intervenuti o che inter­             bile il presente Regolamento, e conside­
                verranno tra due Stati membri ovvero, se                rata socldisfatta se le stesse persone erano
                una definizione cli detto terminc non e                 prevalentemcnte a carico del lavoratore;
                stata concorclata tra i due Stati membri
                interessati, esso dcsigna i lavoratori che,
                pur conservandfľ la loro residcnza 11 el paese
                in cui le loro famiglic continuano a risie­        (p) il termíne «periodi ďassicurazione)) com­
                dere, si recano, per un determinato periodo,            prende i periodi di contribuzione o di oc­
                cla un paese in un altro per effettuarvi, per           cupazione cosi. eome sono definiti o presi
                conto di un datorc di lavoro di c1uesťul­               in eonsiderazione come periocli cli assieu­
                timo paese, un lavoro salariato o assimi­               razione secondo la legislazione relativa a
                lato di earattere stagionale; la Commissio­             un regime contributivo sotto la quale essi
                ne amministrativa precisera, qualora ne-                sono stati eompiuti;
 ---pagebreak--- 564/58                       GAZZETTA UFFICIALE DELLE CO MUNITA EUROPEE                                16. 12. 58
     (q) i1 termine «periodi ď occupazionen designa            (f) gli assegni in caso di morte;
          i periodi di occupazione, quali sono definiti
          o presi in considerazione secondo la legi­           (g) Ie prestazioni di disoccupazione;
          slazione sotto la quale sono stati compiuti;
                                                               (h) gli assegni familiari.
     (r) il termine «periodi equivalenfo designa i
          periodi equivalenti ai periodi di assicura­
          zione o, alľoccorenza, ai periodi di occu­      (2)      II presente Regolamento si applica ai re­
          pazione, quali sono definiti dalla legisla­     gimi di sicurezza sociale generali e speciali, contri­
          zione sotto la quale sono stati compiuti e      butivi o non contributivi, compresi i regimi rela­
          nella misura in cui sono riconosciuti equi­     tivi alle obbligazioni del datore di lavoro concer­
          valenti ai periodi di assicurazione o di oc­    nenti Ie prestazioni di cui al paragrafo precedente.
          cupazione di tale legislazione;
                                                          (3)      11 presente Regolamento non si applica al­
     (s) i termini «prestazionin, «pensionill, «rendite)) ľassistenza sociale e sanitaria, ne ai sistemi di pre­
          designano Ie prestazioni, pensioni, ren­        stazioni in favore di vittime della guerra o delle sue
          dite, ivi compresi tutti gli elementi a carico  conseguenze, ne ai regimi speciali per i funzionari
          dei fondi pubblici, Ie maggiorazioni, as­       pubblici o assimilati.
          segni di rivalutazione o assegni supplemen­
          tari, nonche le prestazioni in capitale che
          possono essere sostituite alle pensioni o
          rendite;
                                                                                 Articolo 3
     (t) il termine «assegm m caso di mortel) de­
          signa ogni somma corrisposta in unica so­       (1)      L'Allegato B al presente Regolamento pre­
          luzione in caso di morte.                       c1sa, per ciascun Stato membro, le legislazioni di
                                                          sicurezza sociale alle quali il Regolamento si appli­
                                                          ca e che sono in vigore nel suo territorio alla <lata
                                                          delľadozione del presente Regolamento.
                        Articolo 2
                                                          (2)      Ciascuno Stato membro notifichera, con­
(1)       11 presente Regolamento si applica a tutte      formemente alle disposizioni del paragrafo (1) del­
Ie legislazioni che riguardano:                           ľarticolo 54 del presente Regolamento, ogni emen­
                                                          damento da apportare alľAllegato B a seguito del­
                                                          ľadozione di una nuova legislazione. La notifica
     (a) Ie prestazioni di malattia e di maternita;       sara effettuata nel termíne di tre mesi dalla pub­
                                                          blicazione di detta legislazione.
     (b) Ie prestazioni per invalidita, comprese
          quelle destinate a conservare o migliorare
          le capacita di guadagno, diverse da quelle
          corrisposte in caso di infortuni sul lavoro                            Articolo 4
          o di malattie professionali;
                                                           (1)      Le disposizioni del presente Regolamento
      (c) Ie prestazioni di vecchiaia;                    sono applicabili .ai lavoratori subordinati o assi­
                                                          milati che sono o sono stati sottoposti alla legisla­
                                                          zione di uno o piu Stati membri e che sono cittadini
      (d) le prestazioni ai superstiti diverse da quelle  di uno Stato membro, ovvero apolidi o rifugiati re­
           corrisposte in caso di infortuni sul lavoro    sidenti nel territorio di uno Stato membro, come
           o di malattie professionali;                   pure ai loro familiari e superstiti.
      (e) Ie prestazioni in caso di infortuni sul lavoro   (2)      Inoltre, Ie disposizioni del presente Rego­
           o di malattie professionali;                    lamento sono applicabili ai superstiti dei lavoratori
 ---pagebreak---   16. 12. 58                  GAZZETT A UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                     565/58
 subordinati o assimilati che sono stati sottoposti                               Articolo 5
 alla legislazione di uno o piu Stati membri, senza
 riguardo alla nazionalita di tali lavoratori, qualora       A meno che sia diversamente stabilito in modo
 detti superstiti siano cittadini di uno Stato membro    espresso nel presente Regolamento, Ie disposizioni
 ovvero apolidi o rifugiati residenti nel territorio     di questo si sostituiscono, per quanto riguarda le
 di uno Stato membro.                                    persone alle quali esso si applica, a quelle:
                                                               (a) delle convenzioni di sicurezza sociale in­
 (3)       Tuttavia, le disposizioni del presente Re­               tervenute esclusivamente tra due o piu
 golamento non sono applicabili ai lavoratori fron­                 Stati membri e degli accordi complemen­
 talieri, ne ai lavoratori stagionali, nella misura in              tari a tali convenzioni ;
 cui le prestazioni di cui essi b_eneficiano sono o
 saranno disciplinate da disposizioni particolari a           (b) di ogni convenzione di sicurezza sociale
 questi lavoratori, contenute in una convenzione                    multilatérale che vincoli due o piu Stati
 di sicmezza soci�1le.                                              membri e uno o piu paesi che non siano
                                                                    Stati membri in quanto si tratti di casi nel­
                                                                    la cui regolamentazione non intervenga
                                                                    un regime di uno di questi ultimi paesi.
 (4)      "Inoltre, le disposizioni dell'Allegato C, per
 quanto riguarda rispettivamente i lavoratori fron­
 talieri e i lavoratori stagionali, occupati nel terri­                           Articolo 6
 torio dello Stato membro citato nel detto Allegato,
 non sono applicate dalle istituzioni di questo Stato
 membro; per quanto riguarda i lavoratori fronta­        (1)        Le disposizioni del presente Regolamento
lieri ed i lavoratori stagionali che sono cittadini      non pregiudicano Ie obbligazioni derivanti:
 dello Stato membro citato nelľAllegato C, e gli
 apolidi e i rifugiati residenti nel territorio di detto      (a) da una qualsiasi convenzione adottata dal­
 Stato, la medesima limitazione e applicata da parte               la Conferenza Internazionale del Lavoro;
di quello degli altri Stati membri nel cui terri­
torio essi sono occupati. Tuttavia, in tal caso, i            (b) dagli accordi provvisori europei delľ11
suddetti lavoratori continuano a beneficiare dei                   dicembre 1953 relativi alla sicurezza so­
 vantaggi corrispondenti a loro conferiti dalle con­               ciale, stipulati tra i governi dei paesi mem­
venzioni di sicurezza sociale che legano Io Stato                  bri del Consiglio d'Europa.
membro citato nell' Allegato C alľaltro Stato mem­
bro.                                                     (2)        N onostante Ie disposizioni del presente
                                                         Regolamento, rimangono applicabili:
 (5)       Le disposizioni del presente Regolamento
non sono applicabili agli agenti diplomatici e con­
solari di carriera, compresi i funzionari apparte­            (a) Ie disposizioni dell'Accordo del 27 luglio
nenti al ruolo delle cancellerie, ne alle persone ap­              1950, concernente la sicurezza sociale dei
partenenti al ruolo di un'amministrazione gover­                   battellieri del Reno;
nativa di uno Stato membro, inviate dal loro Go­
verno nel territorio di un altro Stato membro.                (b) Ie disposizioni della Convenzione europea
                                                                   del 9 luglio 1956 concernante la sicurezza
                                                                   sociale dei lavoratori dei trasporti inter­
                                                                  nazionali;
(6)        L'applicazione delle disposizioni del pre­
sente Regolamento alla gente di mare sara deter­
minata da un ulteriore regolamento.                           (c) Ie disposizioni particolari ai lavoratori fron­
                                                                   talieri e ai lavoratori stagionali, contenute
                                                                   in una convenzione di sicurezza sociale;
(7)        Regolamenti ulteriori fi.sseranno disposi­        ( d) Ie disposizioni delle convenzioni di sicu­
zioni particolari relative ai lavoratori frontalieri               rezza sociale che, in virtu delľultima frase
e ai lavoratori stagionali; le disposizioni dei para­              del paragrafo (4) delľarticolo 4 del pre­
grafi (3) e (4) del presente articolo non saranno piu              sente Regolamento, rimangono applica­
applicate a decorrere dalľentrata in vigore di detti               bili ai lavoratori frontalieri ed ai lavoratori'
regolamenti.                                                       stagionali;
 ---pagebreak--- 566/58                      GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                  16. 12. 58
      (e) altre disposizioni delle convenzioni di si­  bro sul cui territorio l'interessato risiede, i periodi
          curezza sociale in quanto siano indicate     di assicurazione e i periodi equivalenti, compiuti
          nelľAlJegato D al presente Regolamento.      in virtu delle legislazioni degli altri Stati membri,
                                                       sono computati in quanto necessario, come periodi
                                                       di assicurazione compiuti in virtu della legislazione
(3)       Due o piu Stati membri che abbiano con­      del primo Stato.
cluso delle convenzioni di sicurezza sociale di cui
alcune disposízioni siano indicate nelľAllegato D
al presente Regolamento, possono, eon il parere        (2)        Le disposizioni del paragrafo precedente
favorevole della Commissione amministrativa pre­       sono applicabili soltanto ai lavoratori subordinati
vista alľarticolo 43 del presente Regolamento, ap­     o assimilati che non possono beneficiare dell'assi­
portare alľAllegato D gli emendamenti che essi         curazione obbligatoria a causa della legislazione
considerino necessari, notificandoli conformemente     del paese del luogo del lavoro.
alle disposizioni del paragrafo (1) delľarticolo 54
del presente Regolamento.
                                                                                Articolo 10
(4)       Le disposizioni del presente Regolamento
non pregiudicano quelle della legislazione di cia­      (1)     · Le pensioni o rendite e gli assegm m caso
scun Stato membro che concemono la partecipa­          di morte acquisiti in virtu della legislazione di uno
zione degli assicurati o di altre categorie di persone o piu Stati membri, non possono subire alcuna ri­
interessate alla gestione della sicurezza sociale ov­  duzione, modifica, sospensione, soppressione o con­
vero le modalita ďiscrizione alľistituzione com­       fi.sca per il fatto che il beneficiario risieda nel terri­
petente.                                               torio di uno Stato membro diverso da quello in cui
                                                       si trova l'istituzione debitrice.
                       Articolo 7
                                                        (2)       Tuttavia Ie disposizioni del paragrafo pre­
                                                       cedente non sono applicabili alle prestazioni sotto
(1)       Due o pm Stati membri possono conclu­        enumerate, sempreche queste ultime siano men­
dere tra loro, ove occorra, delle convenzioni, fon­    zionate nell'Allegato E al presente Regolamento:
date sui principi e sullo spirito del presente Re­
golamento.
                                                             (a) i vantaggi speciali dell'assicurazione vec­
                                                                  chiaia, concessi ai lavoratori di eta troppo
 (2)      Ciascun Stato membro notifi.chera, con­                 avanzata al momento dell'entrata in vigore
 formemente alle disposizioni del paragrafo (1) del­              dellä legislazione applicabile;
ľarticolo 54 del presente Regolamento, ogni con­
venzione conclusa tra esso e un altro Stato membro
 in virtu del paragrafo precedente.                          (b) Ie prestazioni transitorie a titolo di un re­
                                                                  gime non contributivo a favore delle per­
                                                                  sone che non possono piu beneficiare delle
                                                                  prestazioni normali di sicurezza sociale
                        Articolo 8                                a causa della loro eta avanzata;
                                                             (c) le prestazioni di assistenza speciale a titolo
      Le persone che risiedono nel territorio di uno              di un regime non contributivo a favore di
 degli Stati membri e alle quali sono applicabili Ie              alcune categorie di persone incapaci di
 disposizioni del presente Regolamento, sono sotto­               guadagnarsi la víta a causa del loro stato
 poste agli obblighi e sono ammesse ai benefici della             di salute.
 legislazione di sicurezza sociale di ciascun Stato
 membro alle stesse condizioni dei cittadini di tale
 Stato membro.                                           (3)      Previo parere conforme della Commissione
                                                        amministrativa prevista alľarticolo 43 del pre­
                                                        sente Regolamento, ciascun Stato membro noti­
                        Articolo 9                      fichera, conformemente alle disposizioni del para­
                                                         grafo (1) dell'articolo 54 del presente Regolamento,
  (1)      Ai fini dell'ammissione alľassicurazione      ogni emendamento da apportare alľAllegato E.
  obbligatoria, volontaria o facoltativa continuata,     La notifica sara effettuata·nel termíne di tre mesi
  conformemente alla legislazione dello Stato mem-       dalla pubblicazione di detta legislazione.
 ---pagebreak--- 16. 12. 58                   GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                567 /58
                       Articolo 11                       (a) i lavoratori subordinati o assimilati resi­
                                                              denti nel territorio di uno Stato membro,
(1)      Salvo per quanto riguarda l'assicurazione            occupati nel territorio di un altro Stato
vecchiaia-morte (pensioni) da una parte, e l'assi­            membro da un'impresa che possiede nel
curazione invalidita allorche d� luogo a riparti­             territorio del primo uno stabilimento da
zione dell'onere tra gli istituti di due o piu Stati          cui i lavoratori dipendono normalmente,
membri, dall'altra, Ie disposizioni del presente Re­          sono sottoposti alla legislazione del primo
golamento non possono conferire ne mantenere íl               Stato, come se fossero occupati nel suo teŕri­
diritto di beneficiare, in virtu delle legislazioni de­       torio, purche la durata probabile della loro
gli Stati membri, di piu prestazioni della stessa             occupazione nel territorio del secondo non
natura o di piu prestazioni riferentesi ad uno stesso         superi i dodici mesi; se la durata di tale oc­
periodo ďassicurazione o periodo equivalente.                 cupazione si protrae oltre i dodici mesi, la
                                                              legislazione del primo Stato continua ad
                                                              essere loro applicata per un nuovo periodo
                                                              di dodici mesi al massimo, a condizione che
(2)      Le norme di riduzione o sospensione, pre­            !'autorita competente del secondo Stato
viste dalla legislazione di uno Stato membro per              o ľorganismo che esso designera abbiano
i casi di cumulo eon altre prestazioni di sicurezza           dato il proprio consenso prima della scadere
sociale o eon altri redditi o in rapporto all' esercizio      del primo periodo di dodici mesi.
di un'occupazione, possono essere opposte al bene­
ficiario anche se si tratti di prestazioni acquisite
nell'ambito di un regime di un altro Stato membro
o se si tratti di redditi ottenuti o di un'occupazione
esercitata nel territorio di un altro Stato membro.
Tuttavia, questa disposizione non e applicabile ai       (b) i lavoratori subordinati o assimilati al
casi in cui prestazioni della stessa natura siano ac­          servizio di un'impresa che effettua, per
quisite in base alle disposizioni degli articoli 26 e         conto proprio o di terzi, trasporti di passeg­
28 del presente Regolamento.                                  geri o di merci, ferroviari, stradali, aerei o
                                                              di navigazione interna e che abbia la pro­
                                                              pria sede nel territorio di uno degli Stati
                                                              membri, e occupati nel territorio di uno o
                      TITOLO II                               piu Stati membri in qualita di personale
                                                              viaggiante o naviga.nte, sono sottoposti
                                                              alla legislazione dello Stato membro nel
DISPOSIZIONI SULLA LEGISLAZIONE DA APPLICARSI
                                                              cui territorio ľimpresa ha la propria sede;
                                                              tuttavia, nel caso in cui ľimpresa possieda
                                                              nel territorio di uno o piu Stati membri
                                                              diversi da quello nel cui territorio e stabi­
                                                               lita la sua sede una succursale o una rap­
                                                               presentanza permanente, i lavoratori oc­
                       Articolo 12                             cupati tla questa sono sottoposti alla legi­
                                                               slazione dello Stato membro nel cui terri­
     Fatte salve le disposizioni del presente Titolo,          torio si trova la succursale o la rappresen­
i lavoratori subordinati o assimilati occupati nel             tanza permanente; nel caso in cui il lavo­
territorio di uno Stato membro sono sottoposti alla            ratore sia occupato esclusivamente o pre­
legislazione di tale Stato, anche se risiedono nel             valentemente nel territorio di uno Stato
territorio di un altro Stato membro o se il loro da­           membro e vi risieda, la legislazione di tale
tore di lavoro o la sede delľimpresa che Ii occupa             Stato e applicabile anche se ľimpresa che
si trovano nel territorio di un altro Stato membro.            lo occupa non abbia sede, succursale o
                                                               rappresentanza permanente in tale terri­
                                                               torio.
                       Articolo · 13
     II princípio stabilita nelľarticolo precedente       (c) i lavoratori subordinati o assimilati, oc­
subisce le seguenti eccezioni:                                  cupati nel territorio di uno Stato membro
 ---pagebreak--- 568/58                       GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                16. 12. 58
        da un'impresa o da una gestione che abbia      lavoratore subordinato o assimilato e stato sotto­
        la propria sede nel territorio di un altro     posto successivamente o altemativamente alla
         Stato membro e che sia attraversata' dalla    legislazione di due o piu Stati membrí, i periodi
         frontiera comune agli Stati memb�i in         di assicurazione e i periodi equivalenti compiuti
         questione, sono sottoposti alla legislazione  in virtu della legislazione di ciascuno degli Stati
         dello Stato membro nel cui territorio ľim­    membri sono totalizzati, in quanto non si sovrap­
         presa ha stabilita la propria sede.           pongano.
                       Articolo 14
                                                                                Articolo 17
(1)      Le disposizioni delľarticolo 12 sono ap­
plicabili ai lavoratori subordinati o assimilati di     (1)      I lavoratori subordinati o assimilati che
qualsiasi nazionalita, occupati presso uffici di­      hanno compiuto dei periodi di assicurazione e perio­
plomatici o consolari o al servizio personale di        di equivalenti in virtu della legislazione di uno o
agenti di tali uffici.                                 piu Stati membri e che si recano nel territorio di
                                                       un altro Stato membro, hanno diritto, per se stessi
                                                       e per· i propri familiari che si trovano in tale ter­
(2)      I lavoratori subordinati o assimilati di cui  ritorio, alle prestazioni previste dalla legislazione di
al;paragrafo (1) del presente articolo, che sono cit­  tale Stato membro alle seguenti condizioni:
tadíní dello Stato membro rappresentato dal­
ľufficio diplomatico o consolare in questione, pos­
sono optare tra la applicazione della legislazione               (i) essere stati atti al lavoro al loro ultima
del paese del Iuogo di lavoro e quella della legi­               ingresso nel territorio di detto Stato mem­
slazione del paese ď origine. 11 diritto di opzione              bro;
puo essere esercitato nuovamente alla fine di ogni
anno civile.
                                                                 (ii) essere stati sottoposti alľassicurazione
                                                                 obbligatoria dopo ľultimo ingresso in detto
                       Articolo 15                               territorío;
    Le autorita competenti di due e piu Stati mem­                (iii) soddisfare alle condizioni richieste
bri possono prevedere, di comune accordo, per                    dalla legislazione di detto Stato membro,
alcuni lavoratori o gruppi di lavoratori, se cio e               tenuto conto della totalizzazione dei perio­
nelľinteresse di questi, delle eccezioni alle disposi­           di prevista alľarticolo precedente.
zione degli articoli da 12 a 14 del presente Regola­
mehto, riguardo alla legislazione applicabile.
                                                             Tuttavia, tale totalizzazione ha luogo soltanto se
                                                        non sia trascorso un termíne superiore a un mese tra
                                                        la fine del periodo di assicurazione o equivalente com­
                     TITOLO III                         piuto in virtu della legislazione dello Stato membro
                                                        nel cui territorio il lavoratore era occupato ultima­
              DISPOSIZIONI PARTICOLARI
                                                        mente, e ľinizio del periodo ďassicurazione dello
                                                        Stato membro nel cui territorio egli si e recato.
                       Ca p i t o l o I
                                                         (2)      Le disposizioni della legislazione di uno
                                                         Stato membro secondo le quali la corresponsione
                  Malattia, Maternita                   delle prestazioni e subordinata a una condizione
                                                        relativa alľorigine delľaffezione non possono essere
                                                        opposte ai lavoratori subordinati o assimilati che
                       Articolo 16                      soddisfino alle condizioni del paragrafo (1) del pre­
                                                         sente articolo, ne ai loro familiari, qualunque sia lo
    Ai fini delľacquisto, del mantenimento o del         Stato membro nel cui territorio questi ultimi risie­
recupero del diritto alle prestazioni, quando un         dono.
 ---pagebreak---  16.12.58                      GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                  '.569/58
  (3)     Se, nei casi previsti dal paragrafo (1) del     istituzione ma che abbia diritto alle prestazioni da
 presente articolo, il lavoratore subordinato o assi­     parte di tale istituzione o avrebbe tale diritto se si
 milato non soddisfa alle condizioni previste alle        trovasse nel territorio del primo Stato.
 lettere (i), (ii), e (iii) di detto paragrafo e se tale
 lavoratore ha ancora diritto a prestazioni in virtu
                                                          (2)      Il lavoratore subordinato o assimilato am­
 della legislazione della Stato membro nel cui terri­
                                                          messo al beneficio delle prestazioni a carico di una
 torio egli era assicurato ultimamente, prima del
                                                         istituzione di uno Stato membro e residente nel
 trasferimento della propria residenza, o avrebbe tale
                                                         territorio di detto Stato, conserva tale beneficio se
 diritto se si trovasse in detto territorio, ľistitu­
                                                         trasferisce la propria residenza nel territorio di
 zione di tale Stato puô, chiedere alľistituzione del
                                                         un altro Stato membro; tuttavia, prima del tra­
 luogo di residenza di corrispondere le prestazioni in
                                                         sferimento, il lavoratore deve ottenere ľautorizza­
 natura secondo le modalita della legislazione appli­
                                                         zione delľistituzione competente, che tiene debito
 cata da quesťnltima istituzione; le prestazíoni sono
                                                         conto dei motivi di tale trasferimento .
 a carico delľistituzione che ha fatto la richiesta.
                                                          (3)      Se il lavoratore subordinato o assimilato
 (4)     Le disposizioni del presente articolo non       ha diritto alle prestazione conformemente alle di­
pregiudicano Ie disposizioni della legislazione di       posizioni dei paragrafi precedenti, Ie prestazioni
 uno Stato membro che siano piu favorevoli al            in natura sono corrisposte dalľistituzione del luogo
lavoratore subordinato o assimilato.                     di dimora o di nuova residenza secondo Ie disposizio­
                                                         ni della legislazione applicata da detta istituzione,
                                                         in particolare per quanto concerne ľestensione e Ie
                                                         modalita della corresponsione delle prestazioni in
                                                         natura; tuttavia la durata della corresponsione di
                         Articolo 18
                                                         tali prestazioni e quella prevista dalla legislazione
                                                         del paese competente.
 (1)     Se, in base alla legislazione di uno Stato
membro, la liquidazione delle prestazioni in denaro      (4)      Se la legislazione del paese in cui si trova
tiene conto del salario medio corrisposto durante        ľistituzione che corrisponde Ie prestazioni in natura
un certo periodo, il salario medio preso in conside­     prevede piu regimi di assicurazione malattia-mater­
raztone per il calcolo di tali prestazioni e determi­    nita, le disposizioni applicabili sono quelle concer­
nato in funzione dei salari accertati durante il perio­  nenti gli operai delľindustria siderurgica; tuttavia
do compiuto in virtu della legislazione di tale Stato    se la detta legislazio�e comprende un regime spe­
membro.                                                  ciale per i lavoratori delle miniere e degli stabili­
                                                         menti assimilati, a tali lavoratori sono applicate le
                                                         disposizioni di tale regime speciale.
(2)      Se, in base alla legislazione · di uno Stato
membro, ľammontare delle prestazioni in denaro
varia eon il numero dei familiari, ľistituzione com­     (5)      Nei casi- previsti ai paragrafi (1) e (2) del
petente tiene conto, ai fini del calcolo di tali presta­ presente articolo, la concessioni delle protesi, dei
zioni, anche del numero <lei familiari residenti nel     grandi apparecchi e di altre prestazioni in natura di
territorio di uno Stato membro diverso da quello in      grande importanza, e subordinata - salvo in caso
cui si trova la predetta istituzione.                    di assoluta urgenza - alla condiziohe che ľistitu­
                                                         zione competente ne dia ľautorizzazione.
                                                         (6)      Le prestazioni in denaro sono corrisposte,
                        Articolo 19                      nei casi previsti ai paragrafi (1) e (2) del presente
                                                         articolo, conformemente alla legislazione del paese
(1)      Il lavoratore subordinato o assimilato, i­      competente.
scritto a una istituzione di uno Stato membro e resi­
dente nel territorio di detto Stato, beneficia delle     (7)      Le disposizioni dei paragrafi precedenti so­
prestazioni, in caso di temporanea dimora nel terri­     no applicabili per analogia ai familiari in caso di di­
torio di un altro Stato membro, se Ie sue condizioni     mora temporanea nel territorio di uno Stato membro
di salute richiedono eure mediche inmediate, ivi         o allorche essi trasferiscano la propria residenza nel
compreso dl ricovero ospedaliero. Tale disposizione      territorio di uno Stato membro successivamente al
e applicabile anche al lavoratore non iscritto a detta   verificarsi del rischio di malattia o di maternita.
 ---pagebreak--- 570/58                        GAZZETTA UF FIClALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                 16. 12. 58
                                                         trasferimento; se la legislazione applicabile dalľisti­
(8)      Non e pregiudicato il diritto alle presta­      tuzione competente prevede una durata massima
zioni di cui possono beneficiare i farniliari di un      per la concessione delle prestazioni, si tiene conto
lavoratore previsto ai paragrafi. (1) e (2) del pre­     del periodo di corresponsione delle prestazioni effet­
sente articolo.                                          tuate immediatamente prima del trasferimento di
                                                         residenza.
                        Articolo 20
(1)      I familiari di un lavoratore subordinato o      (5)      Se i familiari di cui al paragrafo (1) del
assimilato che:                                          presente articolo esercitano nel paese di residenza
                                                         un'attivita professionale che dia loro diritto alle
         (i) sia iscritto a una istituzione di uno       prestazioni in natura, Ie disposizioni del presente
         degli Stati membri, o                           articolo non sono applicabili nei loro confronti.
         (ii) abbia diritto a prestazioni da parte di
         una istituzione di uno degli Stati membri, o
                                                                                 Articolo 21
         (iii) avrebbe diritto a prestazioni da parte
         di una istituzione di uno Stato membro se            Nel caso in cui l' applicazione del presente capi­
         risiedesse nel territorio in cui si trova detta tolo facesse conseguire a un lavoratore subordinato
         istituzione,                                    o assimilato, o a un suo familiare, il diritto al bene­
                                                         fi.cio delle prestazioni di maternita in virtu delle
beneficiano delle prestazioni in natura allorche risie­  legislazioni di due Stati membri, all'interessato sa­
dono nel territorio di uno Stato membro diverso da       ra applicata la legislazione in vigore nel territorio
quello in cui si trova ľistituzione competente, come     dello Stato membro in cui e avvenuta la nascita,
se il lavoratore fosse iscritto alľistituzione del luogo tenendo conto, per quanto necessario, della totaliz­
di residenza o come se egli avesse diritto a presta­     zazione dei periodi prevista all' articolo 16 del pre­
zioni da parte di tale istituzione. L'estensione, la     sente Regolamento.
durata e le modalita della corresponsione di tali
prestazioni sono determinate secondo le disposi­
zioni della legislazione applicata da detta istitu­
                                                                                 Articolo 22
zione.
                                                         (1)      Se il titolare di pensioni o di rendite dovute
(2)      I diritti alle prestazioni di cui al precedente in virtu della legislazione di piu Stati mernbri risie­
paragrafo scadono allo spirare di un periodo di tre      de nel territorio di uno Stato membro in cui si
anni a decorrere dalla data delľentrata del lavora­      trova una delle istituzioni debitrici delle sue pen­
tore nel territorio del nuovo paese del luogo di         sioni o delle sue rendite e se ha diritto alle prestazio­
lavoro.                                                  ni in natura in virtu della legislazione di detto
                                                         Stato, queste ultime sono corrisposte al titolare
                                                         e ai suoi familiari dalľistituzione del luogo di resi­
(3)      Le disposizioni del paragrafo precedente non    denza, come se egli fosse titolare di una pensione
sono applicabili se il lavoratore subordinato o          o di una rendita dovuta in virtu della sola legi­
assímílato e occupato soltanto temporaneamente           slazione del paese di residenza. Dette prestazioni
nel territorio del paese competente. La Commissione      sono a carico dell 'istituzione del paese di residenza. ·
amministrativa precisera la nozione di occupazione
temporanea.
                                                         (2)      Se_il titolare di una pensione o di una rendita
                                                         dovuta in virtu della legislazione di uno o piu Stati
( 4)     Se i familiari trasferiscono la loro residenza  membri risiede nel territorio di uno Stato membro
nel territorio del paese competente, beneficiano delle   in cui non si trova nessuna delle istituzioni debi­
prestazioni conformemente alle disposizioni della        trici della sua pensione o della sua rendita, le pre­
legislazione di detto paese. Tale regola e applicabile   stazioni in natura sono corrisposte al titolare e ai
anche se i familiari abbiano gia beneficiato, per Io     suoi familiari dall'istituzione del luogo di residenza
stesso caso di malattia o di maternita, delle presta­    come se egli fosse titolare di una pensione o di una
zioni corrisposte dalle istituzioni delle Stato mem­     rendita dovuta in virtu della legislazione del paese
bro nel cui territorio. essi risiedevano prima del       di residenza, a condizione che egli abbia diritto a
 ---pagebreak---  16. 12. 58                  GAZZETTA UFFICIALE DELLE CO MUNITA EUROPEE                                    571/58
tali prestaziom m virtu di questa legislazione e        tura delle prestazioni in natura, ľistituzione debi­
almeno in virtu di una delle legislazioni a titolo      trice della pensione o della rendita, a carico della
delle quali la pensione o la rendita e dovuta.          quale si trovano le prestazioni in natura, e autoriz­
                                                        zata a operare dette ritenute nei casi previsti dal
(3)       Se, nel caso del paragrafo precedente, il     presente articolo.
titolare ha diritto a una pensione o a una rendita di
un solo Stato membro, le prestazioni in natura sono                            Articolo 23
a carico delľistituzione competente di tale Stato.
Se, per contro, il titolare ha diritto a pensioni o
rendita in virtu della legislazione di piu Stati mem­   (1)       L� prestazioni in natura corrisposte in
bri, le prestazioni in natura sono a carico delľisti­   virtu delle disposizioni dei paragrafi (1), (2) e (7)
tuzione competente dello Stato membro sotto la          delľarticolo 19, del paragrafo ( 1) delľarticolo 20,
cui legislazione il titolare ha compiuto il periodo     <lei paragrafi (2), (3) e (5) e delľultimo periodo del
di assicurazione piu lungo; qualora, in base a tale     paragrafo (6) delľarticolo 22 del presente Regola­
regola, le prestazioni andassero a carico di piu        mento formami oggetto di rimborso alle istituzioni
istituzioni, esse restano a carico delľistituzione alla che le hanno corrisposte.
quale il titolare era iscritto ultimamente.
                                                        (2)       Per quanto riguarda le prestazioni in natura
                                                        corrisposte nei casi previsti alľarticolo 19, ai para­
(4)       Ai fini delľapplicazione del paragrafo (2)    grafi (2) e (3) e alľultimo periodo del paragrafe> (6)
del presente articolo, le disposizioni dei paragrafi    delľarticolo 22, ľistituzione competente e tenuta a
(4) e (5) delľarticolo 19 del presente Regolamento      rimborsare ľammontare di dette prestazioni.
sono, alľoccorrenza, applicabili per analogia.
                                                        (3)       Per quanto riguarda le prestazioni in natura
 (5)      Se i familiari di un titolare di una pensione corrisposte ai familiari previsti al paragrafo (1) del-
o di una rendita dovuta in virtu della legislazione     1' articolo 20 e al paragrafo (5) dell'articolo 22, ľisti­
di uno o piu Stati membri risiedono nel territorio di   tuzione competente e tenuta a rimborsare importi
uno Stato membro diverso dal paese in cui risiede       equivalenti ai 3/4 delle spese relative a dette presta­
il titolare stesso, essi beneficiano delle prestazioni  z10m.
in natura come se il capo famiglia risiedesse nello
stesso paese. Le disposizioni delľarticolo 20 del       ( 4)      Il rimborso e determinato ed effettuato
presente Regolamento soi10 loro applicabili per         secondo le modalita da stabilirsi dalla Commissione
analogia.                                               amministrativa.
 (6)       11 titolare di una pensione o di una rendita  (5)      Le autorita competenti di due o piu Stati
dovuta in virtu della legislazione di uno o piu Stati   membri possono convenire, specialmente a scopo
membri, ovvero un suo familiare, beneficiano delle      di semplificazione, che non sara effettuato alcun
prestazioni in natura in caso di dimora temporanea      rimborso tra le istituzioni dei propri paesi.
 nel territorio di uno Stato membro diverso dal paese
 di residenza. Dette prestazioni sono corrisposte
 dalľistituzione del luogo di dimora, secondo la legi­
 slazione applicata da tale istituzione. Esse sono                            Capitolo 2
 a carico di tale istituzione se una delle istituzioni
 debitrici della pensione o della rendita si trova nel
 territorio del paese in cui il titolare o il familiare                         Invalidita
 beneficia delle prestazioni in natura. Altrimenti
 esse restano a carico della istituzione determinata
 dalle disposizioni delľultimo periodo del paragrafo                           Articolo 24
  (1) o dalle disposizioni del paragrafo (3) del pre­
 sente articolo; in questo caso le disposizioni del      (1)      Le prestazioni alle quali un assicurato ha
 pa ragrafo (5) delľarticolo 19 del presente Regola­    diritto sono liquidate conformeme11te alle disposi­
 mento sono applicabili per analogia.                   zioni <lei seguenti articoli, a seconda che ľassicu­
                                                        rato abbia compiuto dei periodi:
  (7)      Se la legislazione di uno Stato membro
 prevede delle trattenute di contributi a carico del          (a) esclusivamente in virtu di legislazioni del
 titolare della pensione o della rendita per la coper-            tipo A in base alle quali le prestazioni in
 ---pagebreak--- 572/58                       GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                  16. 12. 58
          caso di invalidita sono calcolate, in linea     e ripresa dall' organismo debitore della pensione o
          di principio, indipendentemente dalla du­       delľindennita primieramente attribuita. Se, dopo
          rata dei periodi compiuti,                      soppressione della pensione o delľindennita di
                                                          invalidita, Io stato .delľassicurato giustifica la con­
      (b) esclusivamente in virtu di legislazioni del     cessione di una pensione o di un'indennita ďinvali­
          tipo B, in base alle quali le prestazioni in    dita, .queste sono liquidate secondo Ie regole che
          caso di invalidita sono calcolate, in linea     sarebbero state applicabili qualora nessuna pensione
          di principio, sulla base della durata dei       o indennita fosse stata concessa anteriormente.
          periodi compiuti,
                                                          ( 4)      Se, in base alla legislazione di uno Stato
      (c) in virtu delle legislazioni del tipo A e del    membro, ľammontare della prestazione varia eon
          tipo B.                                         il numero dei familiari, ľistituzione che determina
                                                          tale prestazione tiene conto, ai fini del suo calcolo,
(2)       L' Allegato F al presente Regolamento           anche del numero dei familiari residenti nel terri­
precisa, per quanto cortceme ciascuno Stato membro,       torio di uno Stato membro diverso da quello in cui
le legislazioni del tipo A e quelle del tipo B che sono   si trova detta istituzione.
in vigore su tutto o su parte del suo territorio alla
<lata delľadozione del presente Regolamento. Cia­         (5)      La prestazione e trasformata alľoccorrenza
scuno Stato membro notifichera, conformemente alle        in pensioni di vecchiaia, alle condizioni previste
disposizioni del paragrafo (1) delľarticolo 54 del        dalla legislazione in virtu della quale e stata attri­
presente Regolamento, gli eventuali emendamenti           buita e conformemente alle disposizioni del .succes­
da apportare alľAllegato F a seguito di una nuova         sivo capitolo 3.
legislazíone. Tale notifica sara effettuata nel ter­
míne di tre mesi dalla pubblicazione di detta legi­
slazione.
                       Articolo 25
                                                                               Capitolo 3
     Nei casi previsti alla lettera (a) del paragrafo (1)
delľarticolo 24, le convenzioni di sicurezza sociale
                                                                      Vecchiaia e morte (Pensioni)
possono contenere disposizioni particolari diverse
dalle regole stabilite alľarticolo 26 del presente
Regolamento.                                                                    Articolo 27
                       Articolo 26                        (1)      Ai fini delľacquisto, del mantenimento e
                                                          del recupero del diritto alle prestazioni, quando un
                                                          assicurato e stato sottoposto successivamente o
 (1)      Nei casi diversí da quelli previsti alľarti­    altemativamente alla legislazione di due o piu
colo 25 del presente Regolamento, sono applicabili        Stati membri, i periodi di assicurazione e i periodi
per analogía Ie disposizioni del successivo capitolo 3.   equivalenti compiuti in virtu della legislazione di
                                                          ciascuno degli Stati membri sono totalizzati, in
 (2)      Se, in uno Stato membro, ľassicurazione         quanto non si sovrappongano.
invalidita e entrata in vigore successivamente al-
1' assicurazione vecchiaia, i periodi di assicurazione    (2)      Se la legislazione di uno Stato membro
vecchiaia e i periodi equivalenti compiuti secondo        subordina la concessione di alcune prestazioni alla
la Iegislazione di detto Stato membro sono consi­         condizione che i periodi di assicurazione siano stati
derati fittíziamente come periodí compíuti nelľassi­      compiuti in una professione sottoposta ad un regime
curazione invalidita dello stesso paese, qualora si       speciale, sono totalizzati, in quanto non si sovrap­
tratti di · periodi compiuti prima ovvero dopo ľen­       pongano, per ľammissione al beneficio di tali
trata in vigore delľassicurazione invalidita.             prestazioni, soltanto i periodi compiuti in virtu
                                                          dei regimi corrispondenti degli altri Stati membri
 (3)      Se, dopo sospensione della pensione o           e i periodi compiuti nella stessa professione in virtu
delľindennita d'invalidita, ľassicurato ricupera il       di altri regimi di detti Stati membri. Se, nonostante
droprio diritto, la corresponsione delle prestazioni      la totalizzazione di tali periodi, ľassicurato non
 ---pagebreak--- 16. 12.58                   GAZZETTA UFFICIALE· DELLE COMUNITA EUROPEE                                  573/58
soddisfa alle condizioni che gli consentono di bene­          ľinteressato e la media dei salari lordi di
ficiare di dette prestazioni, i periodi in questione          tutti gli assicurati ad eccezione degli
sono allora totalizzati per ľammissione al beneficio          apprendisti, tali medie o cifre proporzionali
delle prestazioni del regime generale di tali Stati           sono determinate, per il calcolo delle presľa­
membri.                                                       zioni a carico della istituzione di tale Stato,
                                                              tenuto conto dei soli periodi ďassicurazione
                                                              e periodi assimilati compiuti in virti1 della
                                                              legislazione di detto Stato membro, o tenuto
                                                              conto del salario lordo delľinteressáto per
                                                              tali periodi. Se, secondo la legislazione di
                       Articolo 28                            uno degli Stati membri, le prestazioni sono
                                                              calcolate in rapporto alľammontare dei
(1)      Le prestazioni che un assicurato previsto al­        salari maturati o dei contributi versati, i sala­
ľarticolo 27 del presente Regolamento o i suoi                ri o i contributi relativi ai periodi ďassicura­
superstiti possono ottenere in virtu delle legislazioni       zione compiuti in virtu dei regimi degli altri
degli Stati membri secondo le quali ľassicurato ha            Stati membri, sono presi in considerazione
compiuto periodi di assicurazione o periodi equi­             dall'istituzione che determina Ie prestazioni
valenti, sono liquidate nel modo seguente:                    sulla base della media dei salari o dei con­
                                                              tributi accertati per i periodi di assicurazio­
                                                              ne compiuti in virtu del proprio regime.
                                                              In ogni legislazione si prendono in conside­
     (a) ľistituzione di ciascuno Stato membro de­            razione Ie regole di rivalutazione, fatte salve
         termina, in base alla propria legislazione, se       Ie modaldita che potranno essere stabilite
         ľassicurato soddisfa alle condizioni ri­             da un regolamento successivo per evitarc
         chieste per aver diritto alle prestazioni pre­       doppie rivalutazioni;
         viste da tale legislazione, tenuto conto della
         totalizzazione dei periodi prevista all'arti­
         colo precedente;
                                                          (d) se, in base alla legislazione di uno Stato
                                                               membro, ľammontare della prestazione
     (b) se il diritto e acquisito in virtu della prece­      varia eon il numero dei familiari, ľistitu­
         dente lettera (a), detta istituzione determina       zione che determina tale prestazione tiene
         ľammontare teorico della prestazione cui             canto, ai fini del suo calcolo, anche del nu­
         l'interessato avrebbe diritto se tutti i perio­      mero dei familiari residenti nel territorio
         di di assicurazione o periodi equivalenti,           di uno Stato membro diverso da quello in
         totalizzati secondo le modalita previste             cui si trova detta istituzione;
         all'articolo precedente, fossero stati com­
         piuti esclusivamente sotto la propria legi­
         slazione; in base e tale ammontare l'istitu­
         zione stabilisce ľammontare dovuto al pro­       (e) se l'interessato, tenuto conto della totaliz­
         rata della durata dei periodi compiuti sotto         zazione dei periodi prevista all' articolo
         detta legislazione prima della realizzazione         precedente, non soddisfa a un dato momen­
         del rischio in rapporto alla durata totale           to alle condizioni prescritte da tutte le
         dei periodi compiuti sotto le legislazioni di        legislazioni che gli sono applicabili, ma
         tutti gli Stati membri interessati prima della       soddisfa solamente alle condizioni di una
         realizzazione del rischio; tale ammontare            o piu di esse, ľammontare della prestazione
         costituisce la prestazione dovuta alľinte­
         ressato dalľistituzione di cui trattasi;
                                                               e determinato conformemente alle disposi­
                                                              zioni della lettera (b) del presente paragra­
                                                              fo; tuttavia, se il diritto e cosi conseguito
                                                              nei confronti di almeno due legislazioni e
     (c) se risulta dalla legislazione di uno degli            se non e necessario far ricorso ai periodi com­
         Stati membri che il calcolo delle prestazioni         piuti sotto Ie legislazioni le cui condizioni
         e basato su un salario medio, un contributo          non sono soddisfatte, tali periodi non sono
         medio, o una maggiorazione media, o sul              presi in considerazione per ľapplicazione
         rapporto esistito, durante i periodi cli eontri­      delle disposizioni delh lettera (b) del pre­
         buzione compiuti, tra il salario lorclo del-          sente paragrafo;
 ---pagebreak--- 574/58                        GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                   16.12.58
�����������--��������-
     (f) se ľinteressato non soddisfa, a un dato         sione in virtu delle sole disposizioni della legisla­
         momento, alle condizioni prescritte da tutte    zione di uno Stato membro.
         le legislazioni che gli sono applicabili, ma
         soddisfa alle condizioni di una sola di esse,
         senza che sia necessario far ricorso ai perio­
         di compiuti sotto una o piu delle altre                                Ca p i t o l o 4
         legislazioni, ľammontare della prestazione
         e determinato in virtu della sola legislazione      Infortuni sul lavoro e malattie professionali
         nei cui confronti il diritto e conseguito· e
         tenuto conto dei soli periodi compiuti sotto
         tale legislazione;
                                                                                 Articolo 29
     (g) nci casi previsti alle lettere (e) e (f) del
         presente paragrafo le prestazioni gia liqui­    (1)       Ogni lavoratore subordinato o assimilato
         date sono rivedute conformemente alle           che sia rimasto vittima di un infortunio sul lavoro
         disposizioni della lettera (b) del presente     o di una malattia professionale
         paragrafo man mano che siano soddisfatte
         le condizioni prescritte da una o piu delle           (a) o nel territorio di uno Stato membro diverso
         altre legislazioni, tenuto conto della totaliz­           da quello del paese competente,
         zazione dei periodi prevista alľarticolo pre­
         ceden tc.
                                                               (b) o nel territorio del paese competente,
                                                                   (i) e che trasferisca la propria residenza sul
                                                                   territorio di un altro Stato membro;
(2)      Un regolamento successivo stabilira le
modalita di applicazione del paragrafo (1) del pre­
sente articolo, in particolare quelle relative al man­             (ii) o il cui stato, in caso di temporanea
tenimento dei diritti del beneficiario di una pensio­              dirnora in tale territorio, presenti immediata
ne, concessa in virtu di una legislazione, nei con­                necessita di eure mediche, ivi compreso il
fronti di un'altra legislazione per la quale i diritti             ricovero ospedaliero,
non sono ancora conseguiti.
                                                         beneficia, a carico delľistituzione competente, delle
(3)      Se ľammontare della prestazione alla quale      prestazioni in natura corrisposte dalľistituzione del
ľinteressato ha diritto, indipendentemente dalle         luogo di dimora o di residenza. In caso di trasferi­
disposizioni delľarticolo 27, per i soli periodi di      mento di residenza il lavoratore deve prima del
assicurazione e periodi equivalenti compiuti in          trasferimento ottenere ľautorizzazione delľistitu­
virtu della legislazione di uno Stato membrn e supe­     zione competente, che tiene debito canto <lei moti­
riore al totale delle prestazioni derivanti dalľappli­   vi di tale trasferimento.
cazione dei precedenti paragrafi del presente arti­
colo, agli ha diritto, verso ľistituzione di tale Stato,  (2)      Per quanto riguarda ľestensione, la durata
ad un supplemento parí alla differenza.. Se ľinte­       e le modalita della corresponsione delle prestazioni
ressato ha diritto a supplementi verso istituzioni di    in natura nei casi previsti al paragrafo precedente,
due o piu Stati membri, egli beneficia soltanto del      le disposizioni dei paragrafi (3), (4) e (5) delľarticolo
supplemento piu elevato. L' onere di tale supple­        19 del presente Regolamento sono applicabili per
mento e ripartito tra Ie istituzioni di detti Stati, te­ analogia.
nendo conto dei supplementi che ciascuno di essi
avrebbe dovuto corrispondere; le modalita di tale         (3)      Nel caso in cui nel territorio dello Stato
ripartizione saranno stabilite eon regolamento suc­      membro <love il lavoratore si trova non esista un'as­
cessivo.                                                 sicurazione infortuni sul lavoro o malattie professio­
                                                         nali o se tale assicurazione esista ma non preveda
                                                          istituzioni per la corresponsione delle prestazioni
 (4)      Fatto salvo il disposto della lettera (f) dtl   in natura, queste sono corrisposte dalľistituzione
paragrafo (1) del presente articolo, gli interessati      del luogo di dirnora o di residenza competente per
 che possono avvalersi delle disposizioni del presente    la corresponsione delle prestazioni in natura in
capitolo non hanno diritto al benefi.cio di una pen-      caso di malattia.
 ---pagebreak---  16. 12. 58                   GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                      575/58
(4)       Se una legislazione subordina la completa        ľarticolo 11 del presente Regolamento, l'istituzione
gratuita delle prestazioni in natura alla utilizzazione    a carico della quale saranno attribuite le presta­
da parte del benefi.ciario, del servizio medico orga­      zioni, nei casi in cui:
nizzato dal datore di lavoro, le prestazioni in natura
corrisposte conformemente ai paragrafi precedenti               (a) una persona che abbia ottenuto il risarci­
del presente articolo sono considerate corrisposte                  mento di una malattia professionale da
cla tale servizio meclico.                                          parte delľistituzione competente di uno
                                                                    degli Stati membri faccia valere, per una
(5)       Se il regime di risarcimento degli infortuni              malattia professionale della stessa natura,
sul lavoro del paesc competente non ha carattere                    diritti a prestazioni in virtu della legisla­
cli assicurazione obbligatoria, la corresponsione                   zione cli un altro Stato membro,
delle prestazioni in natura, secondo le disposizioni
<lei precedenti paragrafi del presento artic:olo, e             (b) si tratta di una malattia professionale su­
considerata effettuata su richiesta delľistituzione                 scettibile di essere risarcita in virtu delle
competente.                                                         legislazioni di due o piu Stati membri.
( 6)      Le prestazioni in natura corrisposte nei
casi previsti al paragrafo (1) del presente articolo
formano oggetto di rimborso alle istituzioni che le
hanno corrisposte, conformemente alle disposizioni                             Ca p i t o l o 5
dei paragra fi (2), ( 4) e ( 5) de11' articolo 23 del pre­
sen te Regolamento.                                                       Assegni in caso di morte
(7)       Nei casi previsti al paragrafo (1) del pre­
sente articolo, le prestazioni in denaro sono corri­                              A rticolo 3.2
sposte a carico delľistituzione competente .in con­
forrnita della legislazione ad essa applicabile e          (1)      Ai fini dell'acquisto, del mantenimento o
secondo Ie modalita da stabilirsi eventualmente, di        del recupero del diritto agli assegni di morte pre­
comune accordo, dalle autorita competenti <legli           visti dalle legislazioni diverse da quelle relative
Stati membri interessati.                                  agli infortuni sul lavoro e alle malattíe professionali,
                                                           quando un lavoratore subordinato o assimilato e
                                                           stato sottoposto successivamente o alternativa­
                                                           mente alla legislazione di due o piu Stati membri,
                       Articolo 30                         i periodi di assicurazione e i periodi equivalenti
                                                           compiuti in virtu della legislazione di ciascuno degli
(1)       Se, per vaiutare il grado di incapacita in       Sta-ti membri sono totalizzati, in quanto non si
caso di infortunio sul lavoro o di malattia profes­        sovrappongono.
sionale, rispetto alla legislazione di uno Stato rnem­
bro, tale legislazione prevede esplicitamente o            (2)      Se un lavoratore subordinato o assimilato
implicitamente che gli infortuni sul lavoro e Ie           sottoposto alla legislazione di uno Stato membro
malattie professionali verifi.catisi anteriormente         o un titolare di una pensione o di una rendita o un
siano presi in considerazione, Io sono anche gli in­       suo familiare muore nel territorio di uno Stato
fortuni sul lavoro e Ie malattie professionali veri­       membro diverso dal paese competente, il decesso si
ficatisi anteriormente sotto la legislazione di un         considera avvenuto nel territorio di tale paese.
altro Stato membro come se si fossero verificati
sotto la legislazione del primo Stato membro ..
                                                           (3)      L'istituzione competente assume a proprio
(2)       Per quanto riguarda le prestazioni in de­        carico ľassegno in caso di morte anche se il bene­
naro sono applicabili le disposizioni delľarticolo 18      ficiario si trova nel territorio di uno Stato membro
del presente Regolamento.                                  diverso dal paese competente.
                                                           (4)      Le disposizioni dei paragrafi (2) e (3) del
                       Artťcolo 31                         presente articolo sono ugualmente applicabili ai
                                                           casi in cui il decesso si verifichi a seguito di un
     Un regolamento successivo determinera, tenuto         infortunio sul lavoro o di una malattia professio­
eonto del principio stabilito nel paragrafo (1) del-       nale.
 ---pagebreak--- 576/58                        GAZZETTA UFFICIALE DELLE CO MUNITA EUROPEE                               16. 12. 58
                      Ca p i t o l o 6                  che abbia un regime non contributivo, non puo
                                                        essergli richiesto, per la concessione di alcune pre­
                     Disoccupazione                     stazioni, il compimento di un periodo di residenza
                                                        piu lungo di quello richiesto ai cittadini del secondo
                                                        Stato che trasferiscano la propria residenza alľin­
                        Arti'colo 33                    terno stesso del paese in questione.
(1)       Ai fini delľacquisto, del mantenimento o
del recupero del diritto alle prestazioni, quando il
lavoratore subordinato o assimilato e stato sotto­                            Articolo 34
posto succesivamente o alternativamente alla
legislazione di due o piu Stati membri, i periodi       (1)       Se, in base alla legislazione di uno Stato
cli assicurazione e i periodi equivalenti compiuti      membro, ľammontare della prestazione varia eon
in virtu della legislazione di ciascuno degli Stati     ľammontare del salario precedente, ľinstituzione
membri sono totalizzati, in quanto non si sovrap­       competente di detto Stato tiene conto, per íl cal­
pongo.no.                                               colo della prestazione e per quanto necessario, in
                                                        sostituzione del salario effettivo percepito dalľin­
                                                        teressato per un'occupazione esercitata nel terri­
(2)       Sc la legislazione di uno Stato membro        torio di un altro Stato membro, del salario usuale
concerncnte un regime contributivo subordina la         nel luogo di residenza del disoccupato per un'occu­
concessione clelle prestazioni al compimento di         pazione analoga o equivalente.
periodi cl'.assicurazione o di periodi equivalenti,
ľistituzione competente riconosce come tali, per
quanto necessario, i periodi di occupazione e i         (2)       Se, in base alla legislazione di uno Stato
periodi equivalenti compiuti nel territorio di altri    membro, ľammontare delia prestazione varia eon
Stati mcmbri che non abbiano un regime contribu­        il numero dei familiari, anche se non conviventi,
tivo, alla condizione che tali periodi di occupazione   ľistituzione competente tiene conto, per il calcolo
e equivalenti sarebbero stati considerati come,         della prestazione, anche del numero <lei familiari
periodi di assicurazione o equivalenti se i lavoratori  residenti nel territorio di uno Stato membro diverso
li avessero compiuti nel territorio del primo Stato.    da quello in cui si trova la suddetta istituzione.
 (.3)     Se la legislazione di uno degli Stati membri                         Articolo 35
concernente un regime non contributivo subordina
la concessione delle prestazioni al compimento di        (1)      Un disoccupato che, dopo aver acquisito il
 periodi cl' occupazione o di periodi equivalenti o     diritto alle prestazioni in virtu della legislazione di
 cli periodi di residenza, ľistituzione competente      uno Stato membro o del presente Regolamento,
 ammette, per quanto necessario, i periodi di occu­     trasferisce la propria residenza nel territorio di un
 pazione e i periodi equivalenti compiuti nel terri­     altro Stato inembro conserva tale diritto, durante
 torio di altri Stati membri, come se si trattasse di    un periodo massimo non superiore al piu breve
 periodi ďoccupazione o di periodi equivalenti o di      dei termini seguenti:
 periodi di residenza compiuti in virtu della legisla­
 zione del primo Stato.                                       (a) quattro mesi a decorrere dalla <lata del
                                                                  trasferimento della residenza;
  ( 4)     Le disposizioni dei paragrafi precedenti del       (b) cinque mesi a decorrere dalla <lata del
  presente articolo si applicano soltanto a condizione            conseguimento del diritto alle prestazioni;
  che íl lavoratore sia stato occupato nel paese la cui
  legislazione gli e applicabile dopo il suo ultimo in­
  gresso nel territorio di tale paese.                        (c) il periodo durante il quale avrebbe diritto
                                                                  alle prestazioni in base alla legislazione del
                                                                  paese delľultima occupazione.
   (5)     Se un lavoratore subordinato o assimilato
  trasferisce la propria residenza dal territorio di      (2)      Il mantenimento del diritto alle prestazioni
  uno degli Stati membri in quello di un altro Stato,     previsto al paragrafo precedente e subordinato al:-
 ---pagebreak---   16. 12. 58                    GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                   577 /58
  ľautorizzazione che deve essere concessa, di comune       ľarticolo 54 del presente Regolamento. Tale notifíca
  accordo, dalľistituzione competente o dalľistitu­         ha effetto dal primo giorno del terzo mese succes­
  zione del luogo della nuova residenza del disoccu­        sivo al mese nel corso del quale e stata ricevuta;
  pato. Detta autorizzazione non puo essere rifiutata       tuttavia i dfritti alle prestazíoni gia maturati non
  se il disoccupato ha trasferito la propria residenza      subiscono alcuna modifica qualora la disoccupazio­
  per recarsi. nel paese di cui e cittadino o nel quale     ne sia cominciata prima di tale giorno.
 aveva risieduto per un periodo di almeno tre mesi
 immediatamente prima dell'inizio della sua ultima                                 Articolo 37
  occupazione, o nel quale la sua famiglia risiede da
 almeno tre mesi. Detta autorizzazione non puo              (1)       Per quanto ríguarda Ie prestazioní di disoc­
 inoltre essere rifiutata .se il disoccupato ha trasferito
                                                            cupazione previste alľarticolo 35 del presente Re­
 la :-ua residenza per altri motivi che saranno deter­
                                                            golamento, l'istituzione del paese delťultíma occu­
 minati dalla Commissione amministrativa 1 in par­
                                                            pazione e tenuta a rimborsare alľistituzione che le
 ticolare ľofferta di una occupazione che rispanda
                                                            ha corrisposte una somma parí alľ 85 % delľam­
 alle condizioni definite da detta Commissione per
                                                            montare effettivo di dette prestazioni.
 evitare abusi.
                                                            (2)      La percentuale prevista al paragrafo (1)
 (3)       Le prestazioni alle quali il disoccupato ha
                                                            del presente articolo puo essere mo<lificata di co­
 diritto in virtu delle disposizioni del presente arti­
                                                            mune accordo tra due Stati membri.
 colo gli sono corrisposte dalľistituzione del luogo
 di residenza, secondo la legislazione applicata da
 detta istituzione.                                         (3)      In deroga al paragrafo (1) del presente arti­
                                                           colo e a titolo transitorio, la percentuale del rim­
                                                            borso e parí al:
 (4)       Le disposizioni del presente articolo non
 sono applicabili alle prestazioni che potrebbero
 essere alľoccorrenza attribuite al disoccupato volon­          - 60 per cento per í pnm1 cinque anni che
 tario o al lavoratore licenziato per giusti motivi di              seguono I'entrata in vigore del presente Re­
 rescissione del contratto di lavoro e in tutti i casi              golamento,
 in cui il lavoratore sia stato occupato meno di
 tre mesi nel territorio del paese di cui trattasi.             - 70 per cento per i cinque anni successivi
 (5)       Finche il disoccupato puo avvalersi delle       dell'ammontare della prestazione prevista dalla
disposizioni del presente articolo, egli non ha diritto    legislazione di ciascuno degli Stati membri citati
agli assegni di disoccupazione che potrebbero esser­       nell'Allegato C. Durante tali periodi, ľammontare
gli attribuiti da una qualunque disposizione della         della prestazione corrisposta al disoccupato e parí:
legislazione del paese di residenza.
                                                                    alľammontare rimborsabile da parte del­
                                                                    ľistituzione del paese di ultima occupazione e
                       Articolo 36
                                                                    ad un supplemento pari all' eventuale diffe­
(1)        L'applicazione delľarticolo 33 paragrafi (2)            renza tra l 1 ammontare della prestazione al
e (3) e dell'articolo 35 e limitata ai lavoratori di                qualeľinteressatoavrebbe diritto in virtu del­
qualificazione confermata nelle professioni del car­               la legislazione del paese della sua nuova
bone e delľacciaio, conformemente all'Allegato C                   residenza, se la sua ultima occupazione aveva
del presente Regolamento.                                          avuto luogo nel territorio di detto paese, e
                                                                   l'ammontare rimborsabile da parte delľisti­
(2)        Tale limitazione comporta, da parte degli               tuzione del paese di ultima occupazione.
altri Stati membri, la stessa limitazione verso i cít­             Questo supplemento e a carico delľistitu­
tadini degli Stati membri indicati nelľAllegato C,                 zione del paese della nuova residenza.
nonche verso gli apolidi e i rifugiati residenti nel
territorio di questi.                                           Le disposizioni delľ articolo 34 del presente Re­
                                                           golamento sono applicabili, per analogia, al calcolo
(3)        Tale limitazione puo essere in qualsiasi        della prestazione alla quale ľinteressato avrebbe
momento annullata mediante notifica da farsi con­          diritto conformemente alle disposizioni della legi­
formemente alle disposizioni del paragrafo (1) del-        slazione del paese di sua nuova residenza.
 ---pagebreak--- 578/58                         GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                    16. 12. 58
(4)        L'applicazione del paragrafo precedente         del paese in cui i figli risiedono o sono allevati pre­
implica, nei confronto dei cittadini dello Stato mem­      vede misure differenti per diverse categorie di lavo­
bro citato nelľAllegato C, nonche degli apolidi e dei      ratori, si tiene conto delle misure che sarebbero ap­
rifugiati residenti nel territorio di detto Stato, la      plicabili al lavoratore se la sua occupazione avesse
medesima regolamentazione del rimborso da parte            luogo nel territorio di detto paese.
degli altri Stati membri.
(5)        Per quanto riguarda la revoca della deroga       (3)      Nei limiti stabiliti dalla legislazione appli­
di cui al paragrafo (3) del presente articolo, il para­    cabile, il termíne «figli», ai sensi del presente arti­
grafo (3) delľarticolo 36 del presente Regolamento         colo, designa:
e applicabile per analogia.
                                                                 (a) i fígli legittimi, legittimati, naturali ricono­
                                                                     sciuti, adottivi e i nipoti ex avo orfani, del
                                                                     lavoratore;
                         Articolo 38
                                                                 (b) i figli legittimi, legittimati, naturali ri­
      Ai fini dei rimborsi previsti nelľarticolo 37, sono            conosciuti, adottivi o i nipoti ex avo orfani,
applicabili per analogia i paragrafi (4) e (5) delľarti­             del coniuge del lavoratore, a condizione che
colo 23 del presente Regolamento.                                    essi vivano nella casa del lavoratore nel
                                                                     paese in cui risiede la sua famiglia.
                                                            (4)      GIi assegni familiari previsti al paragrafo ( 1)
                                                           del presente articolo sono corrisposti in base ai perio­
                                                           di di occupazione e ai periodi equivalenti.
                      Capitolo        7
                     Assegni familiari                      (5)      Le disposizioni dei paragrafi (2) e (3) del­
                                                           l'articolo 20 del presente Regolamento sono appli­
                                                           cabili per analogia.
                         Articolo 39
      Se la legislazione di uno Stato membro subor­
dina ľacquisto del diritto agli assegni familiari al                                  Artico�o 41
compimento di periodi di occupazione, ďattivita
professionale o di periodi equivalenti, ľistituzione
competente di tale Stato tiene conto, per quanto            (1)       Anche nel caso in cui non si applichino le
 necessario, di tutti i periodi compiuti nel territorio     disposizioni della lettera (e) del paragrafo (2) del­
 di ciascuno degli Stati membri.                            ľarticolo 6, quelle delľarticolo 40 del presente Rego­
                                                            lamento non pregiudicano Ie disposizioni delle con­
                                                            venzioni bilaterali di sicurezza sociale gia esistenti
                         Articolo 40                        alla data delľantrata in vigore del presente Rego­
                                                            lamento, per quanto Ie dette disposizoni attri­
 (1)       Un lavoratore subordinato o assimilato,          buiscano importi di assegni familiari superiori a
 occupato nel territorio di uno Stato membro e che          quelli derivanti delľapplicazione delle disposizioni
 abbia dei figli residenti o allevati nel territorio di un  delľarticolo 40. Tuttavia, se un paese competente
 altro Stato membro ha dititto, per detti figli, agli       vincolato da tale convenzione bilaterale aumenta,
 assegni familiari secondo Ie disposizioni della legi­     ·successivamente alla data delľentrata in vigore del
 slazione del primo Stato, fino a concorrenza delľam­       presente Regolamento, gli importi degli assegni
 montare degli assegni attribuiti dalla legislazione        familiari, tali aumenti saranno applicabili solo a
 del secondo Stato.                                         seguito di un comune accordo tra gli Stati membri
                                                            in questione.
  (2)       11 raffronto degli importi degli assegni fami­   (2)      Le disposizioni delľarticolo 40 del presente
 liari secondo Ie due legislazioni previste al paragrafo     Regolamento non pregiudicano Ie disposizioni della
 precedente e effettuato per ľinsieme dei fígli appar­       législazione di ciascuno Stato membro che siano piú
 tenenti allo stesso capo famiglia. Se la legislazione       favorevoli al lavoratore in questione.
 ---pagebreak---              ----- --� -- - -·- - ·--���-------- - - -
  16. 12. 58                           GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                579/58
                                 Articolo 42
                                                                       riori regolamenti o di ogni altro accordo che
                                                                       interverra nelquadro di questi, senza pregiu­
  ( I)      Se la legislazione del paese �01:1petent_e pre­            dizio del diritto delle autorita, delle istitu­
  ,,ede in caso di morte del capo-fam1gha, degh asse­                  zioni e delle persone interessate, di ricorrere
  ani f�miliari a favore dei figli, hanno diritto a tali
  b                                                                    alle procedure e alle giurisdizioni previste
  assegni anche i fígli che risiedono o sono allevatl. ne1             nelle legislazioni degli Stati membri, nel
 territorio di un altro Stato membro, sino a concor­                    presente Regolamento e nel Trattato;
  renza delľammontare totale degli assegni familiari
  e delle pensioni per gli orfani previsti dall� leg�sla­
  zione del secondo Stato ovvero, se tale leg1slaz10ne            (b) effettuare tutte le traduzioni connesse al­
 prevede soltanto una di queste prestazioni, sino a                    ľapplicazione del presente Regolamento, su
 concorrenza dell'ammontare di tale prestazione. Se                    richiesta delle autorita e degli organismi
 la legislazione del paese competente :prevede. nel                    competenti di uno Stato membro, e parti­
 caso suddetto contemporaneamente gh assegm fa­                        colarmente Ie traduzioni delle richieste pre­
 miliari e Ie pensioni per gli orfani, sara preso in                   sentate dalle persone chiamate a beneficiare
 considerazione l'ammontare totale di tali presta­                     del presente Regolamento;
 zioni per determinare in che misura gli assegni fami­
 liari saranno trasferibili.
                                                                 (c) promuovere e rafforzare la collaborazione in
 (2)        Se la legislazione del paese competente pre­               materia di sicurezza sociale specialmente ai
 vede degli assegni familiari per i beneficiari di una                 fini di un'azione sanitaria e sociale ďinte­
 pensione o di una rendita, hanno diritto a tali asse­                resse comune;
 gni anche i baneficiari di una pensione o di una ren­
 dita che risiedono nel territorio di u1;1. altro Stato          (d) effettuare, mediante compensazione, il pa­
 membro sino a concorrenza delľammontare totale                       gamento dei rimborsi tra Ie istituzioni in­
 degli assegni familiari e degli aumenti o supple­                    teressate degli Stati membri, clerivanti
 menti di pensione o di rendita per i figli, previsti                 dalľapplicazione delle disposizioni delľarti­
 dalla legislazione del secondo Stato, ovvero, se tale                colo 23, del paragrafo (6) delľarticolo 29 e
 legislazione prevede soltanto una di queste catego­                  delťarticolo 37 del presente Regolamento, a
 rie di prestazioni, fino a concorrenza dell'ammontare                meno che le autorita competenti di due o
 della prestazione di tale categoria.                                 piu Stati membri non si mettano ďaccor­
                                                                      do per una liquidazione diretta del rimborso
 (3)        Nei casi previsti dai paragrafi precedenti le             tra le istituzioni interessate; nonche, con­
 disposizioni dei paragrafi (2) e (3) delľarticolo 40 e               formemente alle disposizioni delľulteriore
 quelle delľarticolo 41 del presente Regolamento                      regolamento che fissera Ie modalita ďappli­
 sono applicabili per analogia. Tuttavia gli assegni                  cazione del presente Regolamento, per gli
sono corrisposti soltanto per un periodo non supe­                    Stati membri Ie cui autorita competenti vi
riore a trenta mesi dal decesso del capo-famiglia nel                 abbiano convenuto, ricercare presso Ie au­
caso contemplato al paragrafo (1), e nel caso di cui                  torita e Ie istituzioni degli Stati membri in
al paragrafo (2), dal momento da cui ha decorrenza                    questione gli elementi da prendere in consi­
la pensione o la re.ndita.                                            derazione per la definizione dei conti che si
                                                                      riferiscono agli oneri rispettivi delle istitu­
                                                                      zioni ·degli Stati membri e liquidare i conti
                          Capitolo 8
                                                                      annuali tra tali istituzioni;
              Commissione amministrativa
                                                                (e) esercitare ogni altra funzione che rientri
                                                                     nella sua competenza in base alle disposi­
                                Articolo 43                          zioni del presente Regolamento e di regola­
                                                                     menti ulteriori o di ogni altro accordo che
       Sara istituita una Commissione amministrativa                 interverra nel quadro di essi;
incaricata di:
                                                                (f) fare delle proposte alla Commissione delia
       (a) regolare ogni questione amministrativa o                  Comunita Economica Europea in vista di
           ďinterpretazione derivante dalle disposi­                 una revisione del presente Regolamento e
           zioni del presente Regolamento, degli ulte-               dei regoiamenti ulteriori.
 ---pagebreak--- 580/58                       GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                   16.12.58
                       Articolo 44                       La collaborazione amministrativa di dette autorita
                                                         e istituzioni e, di massima, gratuita; tuttavia le au­
(1)       La Commissione amministrativa sara com­        torita competenti degli Stati membri potranno con­
posta da un rappresentante governativo di ciascuno       cordare il rimborso di alcune spese.
degli Stati membri, assistito alľoccorrenza da con­
siglieri tecnici. Sono inoltre chiamati a partecipare
alle sedute della Commissione amministrativa eon         (3)       Le istituzioni e le autorita di ciascuno degli
voto consultivo, un rappresentante della Commis­         Stati membri possono, ai fini delľapplicazione del
sione della Comunita Economica Europea e un rap­         presente Regolamento, comunieare direttamente
presentante delľAlta Autorita della Comunita Eu­         tra loro, nonche eon le persone interessate o i loro
ropea del Carbone e delľAcciaio. La Commissione          mandatari.
amministrativa si varra delľassistenza tecnica del­
l'Ufficio Internazionale del Lavoro, nelľambito          ( 4)      Le istituzioni e le autorita dí uno Stato
degli accordi conclusi a tal fine tra la Comunita        membro non possono respingere le richieste o altri
Economica Europea e l'Ufficio Internazionale del         documenti loro inviati sol perch� redatti nella lin­
Lavoro.                                                  gua ufficiale di un altro Stato membro.
(2)       Lo Statuto della Commissione amministra­
tiva sara stabilito dai suoi membri di comune accor­
do. Le decisioni sulle questioni ďinterpretazione                                Articolo 46
previste alla lettera (a) delľarticolo precedente pos­
sono essere adottate soltanto alľunanimita dei
meT-bri. Esse saranno oggetto della pubblicita neces-    (1)       Il beneficio delle esenzioni o riduzioni di
5ana.                                                    tasse, di bolli, di diritti di cancelleria o di registro,
                                                         previste dalla legislazione di uno Stato membro per
 (3)      L'organo incaricato di assicurare il Segre­    gli atti o documenti da produrre in applicazione della
tariato della Commissione amministrativa sara            legislazione di tale Stato, e esteso agli atti o docu­
designato dal Consiglio.                                 menti analoghi da produrre in applicazione della
                                                         legislazione di un altrn Stato membro o del presente
                                                         Regolamento.
                       TITOLO IV                         (2)       Tutti gli atti, documenti e carte di qualsiasi
                                                         specie, da produrre per ľesecuzione del presente
                                                         Regolamento, sono dispensati dal visto di legalizza­
                   DISPOSIZIONI VARIE
                                                         zione delle autorita diplomatiche e consolari.
                       Articolo 45
                                                                                 Articolo 47
 (1)      Le Autorita competenti degli Stati membri:
                                                               Le domande, dichiarazioni o ricorsi che, ai fini
      (a) si comunicheranno tutte le informazioni        delľapplicazione della legislazione di uno Stato
          concernenti Ie disposizioni prese per l'ap­    membro, avrebbero dovuto essere presentati entro
          plicazione del presente Regolamento;            un termine determinato presso un'autorita, una
                                                         istituzione o un altro organismo di tale Stato, sono
      (b) si comunicheranno tutte Ie informazioni         ricevibili se sono presentati nello stesso termíne
          concernenti Ie modificazioni delle loro le­    presso un'autorita, una istituzione o un altro orga­
          gislazioni suscettibili di influire sulľappli­  nismo corrispondente di un altro Stato membro. In
          cazione del presente Regolamento.               tal caso l'autorita, ľistituzione o l'organismo cosi
                                                          investito trasmette senza indugio tali domande,
  (2)     Per ľapplicazione del presente Regolamento      dichiarazioni o ricorsi alľautorita, alľistituzione o
 Ie autorita e Ie istituzioni degli Stati membri si       all' organismo competente del primo Stato o diretta­
  presteranno assistenza e agiranno come se si trat­      mento tramite Ie autorita competenti degli Stati
  tasse delľappHcazione della propria legislazione.       membri interessati.
 ---pagebreak---   16.12.58                     GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                       581/58
                         Articolo 48                        torio di un altro Stato membro secondo la procedura
                                                            amministrativa e eon Ie garanzie e i privilegi appli­
  (1)       Le istituzioni di uno Stato membro che in       cabili al ricupero dei contributi dovuti a una isti­
 virtu del presente Regolamento sono debitrici di           tuzione corrispondente di questo secondo Stato.
 somme nei confronti di istituzioni o di persone che        L'applicazione della presente disposizione sara re­
 si trovano nel territorio di un altro Stato membro,        golata eon accordi bilaterali che potranno anche
 possono effettuare validamente il versamento nella         concemere la procedura giudiziaria del ricupero dei
 valuta del primo Stato.                                    contributi.
 (2)        Fatte salve le disposizioni delľarticolo 106
 del Trattato, i trasferimenti di somme derivanti                                   Articolo 52
 dalľesecuzione del presente Regolamento avranno
 luogo conformemente agli accordi vigenti in mate­              Se una persona che beneficia di prestazioni in
 ria tra due o piu Stati membri al momento del tra­        virtu della legislazione di nno Stato membro per un
sferimento; nel caso in cui tra due Stati membri non       danno subito sul territorio di un altro Stato ha, sul
 siano in vigore simili accordi, le autorita competenti    territorio di questo secondo Stato, il diritto di
 di detti Stati o le autorita da cui dipendono i paga­     chiedere a un terzo la riparazione del danno, gli
 menti intemazionali stabiliranno, di comune accor­        eventuali diritti della istituzione debitrice nei con­
 do, le disposizioni necessarie per effettuare tali tra­   fronti del terzo sono regolati nel modo seguente:,
 sferimenti.
                         Articolo 49                            (a) quandÓ ľistituzione debitrice e surrogata
                                                                     in virtu della legislazione ad essa applica­
      Ogni controversia che sorgesse tra due o piu                   bile, nei diritti che il beneficiario ha verso il
 Stati membri in merito alľinterpretazione o alľap­                 terzo, ogni Stato membro riconosce tale
 plicazione del presente Regolamento dovra, prima                    surrogazione;
di qualsiasi ricorso alla Corte di Giustizia, formare
oggetto di negoziati diretti tra le autorita competen­
ti degli Stati membri interessati. Se uno degli Stati           (b) quando ľistituzione debitrice ha un diritto
membri interessati ritiene-che si tratti di una questio­             diretto verso il terzo, ogni Stato membro
ne di principio riguard�nte ľinsieme degli Stati                     riconosce tale diritto.
membri, prima di qualsiasi ricorso alla Corte di
Giustizia, la controversia verra sottoposta alla Com­          L'applicazione di tali disposizioni sara regolata
missione amministrativa che si pronuncera alľuna­          eon accordi bilaterali.
nimita.
                        Articolo 50
                                                                                    TITOLO V
      Gli allegati di cui alla lettera (a) delľarticolo 1,
al paragrafo (1) delľarticolo 3, al paragrafo (4)
delľarticolo 4, alla lettera (e) del paragrafo (2)
delľarticolo 6, al paragrafo (2) dell'articolo 10, al              DISPOSIZIONI TRANSITORIE E FINALI
paragrafo (2) delľarticolo 24, al paragrafo (1) del­
ľarticolo 36 e al paragrafo (3) delľarticolo 37 del
presente Regolamento, nonche le modalita partico­
lari ďapplicazione delle legislazioni di alcuni Stati                              Articolo 53
membri, riprodotte nell'allegato G, ivi compresi
gli emendamenti o le modifiche eventualmente               (1)      11 presente Regolamento non fa conseguire
apportati a tali allegati, fanno parte integrante del      alcun diritto al pagamento di prestazioni per un
presente Regolamento.                                      periodo precedente alla data della sua entrata in
                                                           vigore.
                        Articolo 51
                                                           (2)      Ogni periodo ďassicurazione o periodo equi­
      II ricupero dei contributi dovuti a una istituzione  valente, nonche alľoccorrenza ogni periodo ďoccu­
di uno degli Stati membri puo effettuarsi sul terri-       pazione o periodo equivalente, ovvero ogni periodo
 ---pagebreak--- 582/58                       GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                16. 12. 58
di residenza compiuto in virtu della legislazione di    (7)      Per i lavoratori italiani occupati in Francia
uno Stato membro prima della data di entrata in         alla <lata delľentrata in vigore del presente Rego­
vigore del presente Regolamento, e preso in consi­      lamento, Ie autorita competenti itaiiane e francesi
derazione per la determinazione del diritto alle pre­   regoleranno, di comune accordo, Ie modalita. di
stazione che ésia conseguito in conformita alle dispo­  adattamento delle disposizioni del paragrafo (5)
sizioni del presente Regolamento.                       delľarticolo 40 del presente Regolamento, per
                                                        quanto esse si riferiscono al paragrafo (2) delľarti­
                                                        colo 20, alla situazione derivante da accordi prece­
(3)       Fatte salve le disposizioni del paragrafo (1) denti.
del presente articolo, una prestazione e dovuta in
virtu del presente Regolamento anche se si riferisce    (8)      Fino all'entrata in vigore del Regolamento
ad un evento precedente alla data della sua entrata     previsto al paragrafo (6) delľarticolo 4 del presente
in vigore. A tale effetto, ogni prestazione che non sia Regolamento, restano applicabili Ie disposizioni
stata liquidata o che sia stata sospesa a causa della   delle convenzioni di sicurezza sociale esistenti per
nazionalita delľinteressato o in rapporto alla sua      quanto concerne la gente di mare.
residenza nel territorio di uno Stato membro diverso
da quello in cui si trova ľistituzione debitrice, sara,
a richiesta delľinteressato, liquidata o ristabilita                          Articolo 54
a decorrere dalľentrata in vigore del presente Rego­    (1)      Le notifiche da effettuare in applicazione
lamento, a meno che i diritti anteriormente liqui­      delle disposizioni del paragrafo (2) delľarticolo 3,
dati non abbiano dato luogo a liquidazione in capi­     del paragrafo {3) delľarticolo 6, del paragrafo (2)
tale.                                                   delľarticolo 7, del paragrafo (3) delľarticolo 10,
                                                        del paragrafo (2) dell'articolo 24, e del paragrafo (3)
                                                        dell'articolo 36 del presente Regolamento saranno
(4)       I diritti degli interessati che abbiano otte­ indirizzate al Presidente del Consiglio della Comu­
nuto la liquidazione di una pensione o rendita ante­    nita Economica Europea.
riormente alľentrata in vigore del presente Rego­
lamento, potranno essere riveduti su loro richiesta.
La revisione avra ľeffetto di attribuire ai beneficia­  (2)      Il Presidente del Consiglio notifichera. alla
ri, a decorrere dalľentrata in vigore del presente      Commissione della Comunita Economica Europea
Regolamento, gli stessi diritti che sarebbero stati     alľAlta Autorita della Comunita Europea del Car­
attribuiti se il Regolamento fosse stato in vigore al   bone e dell'Acciaio e agli Stati membri, ogni noti­
momento della liquidazione. La richiesta di revi­       fica ricevuta in applicazione del paragrafo (1) del
sione deve essere presentata nel termine di due anni    presente articolo.
dall'entrata in vigore del presente Regolamento.
                                                                              Articolo 55
(5)       Relativamente ai diritti derivanti dalľap­        Un regolamento fissera le modalita ďapplica­
plicazione dei paragrafi (3) e (4) del presente arti­   zione del presente Regolamento.
colo, non possono essere opposte agli interessati le
disposizioni previste dalle legislazioni degli Stati                          Articolo 56
membri che concernono la decadenza o la prescri­
zione dei diritti, se la domanda prevista ai para­          II presente Regolamento entrera in vigore il 1°
grafi (3) e (4) del presente articolo e presentata nel  ottobre 1958.
termíne di due anni dalľentrata in vigore del pre­
sente Regolamento. Se la domanda e presentata               Tuttavia, le disposizioni deglí articoli 43 e 44
dopo la scadenza di tale termíne, il diritto alle pre­  entreranno in vigore nel ventesimo giorno succes­
stazioni che non sia decaduto o prescritto e acqui­     sivo alla pubblicazione del presente Regolamento.
sito a decorrere dalla <lata della domanda, a meno          II presente Regolamento e obbligatorio in tutti
che disposizioni piu favorevoli della legislazione di   i suoi elementi e direttamente applicabile in cia­
uno Stato membro siano applicabili.                     scuno degli Stati membri.
                                                                   Fatto a Bruxelles, il 25 settembre 1958
 (6)      II termíne di cui alľarticolo 20, paragrafo
 (2), e richiamato dal paragrafo (5) delľarticolo 40                                       Per il Consiglio
del presente Regolamento decorre dalľentrata in
vigore di quesťultimo per i lavoratori che sono oc­                                         Il Presidente
cupati a tale data.                                                                           L. ERBARD
 ---pagebreak--- 16.12. 58                    GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                    583/58
                                                   ALLEGATO A
                                         (A rticolo 1, comma (a) del Regolamento)
                Definizione dei territori e dei cittadini ai quali si applica ii Regolamento
                                                         BELGIO
        Territorio:   II territorío del Belgio in Europa.
        Cittadini:    Le persone che possiedono la nazionalita belga.
                                         REPUBBLICA FEDERALE Dl GERMANIA
        Territorio:   Sfera ďapplicazione della legge fondamentale della Repubblica federale di Ger­
                      mania.
        Cittadini:    I tedeschi nel senso definito dalla legge fondamentale della Repubblica federale
                      di Germania.
                                                         FRANCIA
         Territorio:  La Francia metropolitana, l'Algeria e i dipartimenti ďoltremare (Guadalupa,
                      Guiana, Martinica, Riunione).
         Cittadini:   Le persone di nazionalita francese ed i cittadini de]l'Unione Francese (prescindendo
                      dagli Stati associati) .
                                                          ITALIA
         Terrítorio:  II territorio italiano.
         Cittadini:   Le persone di nazionalita italiana.
                                                      LUSSEMBURGO
       · Territorio:   II terr�torio del Granducato del Lussemburgo.
         Cittadini:    Le persone di nazionalita lussemburghese.
                                                       PAESI BASSI
         Territorio:   II territorio europeo del Regno.
         Cittadini:    Le persone di nazionalita olandese.
 ---pagebreak--- 584/58                       GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                     16.12.58
                                                ALLEGATO B
                              (Articolo 3, paragrafo (1) del Regolamento)
                                Legislazioni alle quali si applica ii Regolamento
                                                      BELGIO
       Legislazioni concernenti:
       a) ľassicurazione malattia-invalidita degli operai, degli impiegati, dei minatori ed assimilati;
       b) la pensione di ritiro e di sopravvivenza degli operai, degli impiegati e dei minatori ed assimi­
          lati;
       c) íl risarcimento dei danni derivanti da infortuni sul lavoro e da malattie professionali ivi com­
          prese le disposizioni in forza delle quali sono maggiorate Ie indennita di risarcimento degli
          infortuni sul lavoro e delle malattie professionali;
       d) ľorganizzazione per il mantenimento dei disoccupati involontari;
       e) gli assegni familiari dei lavoratori subordinati.
                                       REPUBBLICA FEDERALE Dl GERMANIA
          Legislazioni concernenti:
       a) ľassicurazione malattia;
       b) ľassicurazione infortuni sul lavoro e malattie professionali;
       c) ľassicurazione pensione degli operai;
       d) ľassicurazione pensione degli impiegati;
       e) ľassicurazione pensione dei lavoratori delle miniere e, per la Sarre, ľassicurazione pensione
           nella siderurgia;
       f) ľassicurazione disoccupazione e ľ assistenza disoccupazione;
       g) gli assegni familiari dei lavoratori subordinati.
                                                      FRANCIA
           Legislazioni applicabili nella Francia metropolitana, in Algeria e nei dipartimenti ď oltre­
           mare concernenti:
       a) Forganizzazione della sicurezza sociale;
       b) le disposizioni generali che fissano il regime delle assicurazioni sociali applicabili agli assicu­
       ÍI rati delle professioni non agricole;
       c) le disposizioni delle assicurazioni sociali applicabili ai lavoratori subordinati ed assimilati
           delle professioni agricole;
       d) le prestazioni farniliari (ad eccezione delle disposizioni concernenti il premio di maternita);
       e) la prevenzione e il risarcimento degli infortuni sul lavoro e delle ma�attie professionali;
 ---pagebreak--- 16. 12.58                    GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                       585/58
       f) i regimi speciali di sicurezza sociale, in particolare íl regime relativo alla sicurezza sociale
                                                                    ...
           nelle miniere;
       g) ľassegno ai vecchi lavoratori subordinati;
       h) il sussidio per i disoccupati.
                                                      ITALIA
           Legislazioni concernenti:
       a) ľassicurazione malattie;
       b) ľassicurazione tubercolosi;
       c) la tutela fi.sica ed economica delle lavoratrici madri, per quanto conzerne le prestacioni · delle
          istituzioni di assicurazione sociale;
       d) ľassicurazione infortuni sul lavoro e malattie professionali;
       e) ľassicurazione invalidita, vecchiaia e superstiti;
       f) ľassicurazione disoccupazione involontaria ivi compresi i sussidi straordinari;
       g) gli assegni familiari;
       h) i regimi speciali di assicurazione sociále stabiliti per determinate categorie di lavoratori in
          quanto concernenti rischi e prestazioni coperti dalle legislazioni sopra elencate.
                                                   LUSSEMBURGO
          Legislazioni concernenti:
       a) ľassicurazione malattia degli operai e degli impiegati;
       b) ľassicurazione infortuni del lavoro e malattie professionali;
       c) le indennita di disoccupazione;
       d) gli assegni familiari dei lavoratori subordinati (ad eccezione dei premi di natalita);
       e) le assicurazioni pensioni degli operai e degli impiegati privati;
       f) l'assicurazione supplementare dei lavoratori delle miniere e degli operai metallurgici.
                                                    PAESI BASSI
          Legislazioni concernenti:
       a) l'assicurazione malattia (prestazioni in denaro ed in natura in caso di malattia e di maternita);
       b) ľassicurazione invalidita, ivi comprese Ie maggiorazioni delle rendite;
       c) ľassicurazione vecchiaia per i lavoratori subordinati;
       d) l'assicurazione vecchiaia generale;
       e) ľassicurazione morte prematura, ivi comprese Ie maggiorazioni;
       f) ľ assicurazione infortuni sul lavoro e malattie professionali, ivi comprese le maggiorazioni
          delle rendite;
 ---pagebreak--- 586/58                       GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                      16. 12.58
       g) ľassicurazione disoccupazione;
       h) gli assegni familiari (lavoratori subordinati, b.eneficiari di rendite);
       i) ľassicurazione malattia dei lavoratori delle miniere (prestazioni in denaro e in natura in caso
           di malattia e di maternita);
       j) il regime delle pensioni dei lavoratori delle miniere;
       k) gli assegni familiari dei lavoratori delle miniere.
                                                   ALLEGATO C
        (Articolo 4, paragrafo (4), articolo 36, paragrafo (1) e articolo 37, paragrafo (3), del Regolamento)
                 Limitazione delľapplicazione di talune disposizioni del Regolamento
                                             1. Articolo 4, paragrafo (4)
                                                       FRANCIA
        a) Le disposizióni del Titolo III, capitolo 6 (disoccupa.zione) non sono applicabili ai lavoratori
           frontalieri e ai lavoratori stagionali.
        b) Le disposizioni degli articoli 19, 20, 40, 41 e 42 non sono applicabili ai lavoratori stagionali.
                                             2. Articolo 36, paragrafo (1)
                                                       FRANCIA
            L'applicazione delle disposizioni delľarticolo 33, paragrafi (2) e(3), e delľarticolo 35 e limi­
        tata ai lavoratori di qualificazione confermata nelle professioni del carbone e delť acciaio, senza
        che alcuna disposizione del presente Regolamento possa essere interpretata nel senso delľesten­
        sione di tale campo ď applicazione.
                                                    LUSSEMBURGO
            L'applicazione delle disposizioni delľarticolo 33, paragrafi (2) e (3) e delťarticolo 35 e limitata
        ai lavoratori di qualificazione confermata nelle professioni del carbone e delľacciaio.
                                             3. Articolo 37, paragrafo (3)
            La deroga prevista dalľarticolo 37, paragrafo (3), e applicata dalla Francia e dai Paesi Bassi.
 ---pagebreak--- 16. 12.58                   GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                        587/58
                                                  ALLEGATO D
                             (A rticolo 6, paragrafo (2), lettera (e) del Regolamento)
       Disposizioni delle convenzioni di sícurezza sociale cui non portano pregiudizio Ie di­
                                            sposizioni del Regolamento
                                              OSSERVAZIONI GENERALI
       1. Per quanto le disposizioni degli Accordi complementari comprese nel presente Allegato pre­
          vedano dei richiami alle disposizioni delia Convenzione generale in questione, tali richiami
          sono sostituiti da richfami alle disposizoni corrispondenti del Regolamento.
       2. La clausola di denuncia prevista in una convenzione di sicurezza sociale, di cui talune disposi­
          zioni sono indicate nel presente Allegato, e mantenuta per quanto concerne dette disposizioni.
                                  BELGIO - REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA
       1. Le disposizioni degli articoli 4, paragrafi (1) e (2); 6, paragrafo (2); 7; 10; 21, paragrafo (4);
          22, paragrafo (4) (in collegamento eon ľarticolo 28 e ľarticolo 32); 36; 37 e 51 dellaConvenzione
          generale del 7 dicembre 1957.
       2. Le disposizioni delľAccordo complementare n° 2 del 7 dicembre 1957 concernente la sicurezza
          sociale per i lavoratori delle miniere.
       3. Le disposizioni delľAccordo complementare n° 3 concernente il pagamento delle pensioni per
          il periodo anteriore alľentrata in vigore della Convenzione generale.
       4. Le disposizioni degli articoli 3,4 e 6 del Protocollo finale della Convenzione generale.
       5. Le disposizioni dellaConvenzione speciale del 7 dicembre 1957 sulľassicurazione disoccupazione
          come anche le disposizioni del Protocollo finale.
                                                BELGIO -      FRANCIA
       1. Le disposizioni del capitolo 2 - Assicurazione invalidita -, del Titolo II e delľarticolo 20
          della Convenzione generale del 17 gennaio 1948.
       2. Le disposizioni delľAccordo complementare del 17 gennaio 1948 alla Convenzione generale
          (lavoratori delle miniere e degli stabilimenti assimilati), ad eccezione delľarticolo 8, che e
          sostituito dal paragrafo (3) delľarticolo 28 del Regolamento.
       3. La Clausola addizionale del 9 agosto 1948 relativa ai cittadini polacchi che sono o sono stati
          occupati nel Belgio.
       4. Le disposizioni del Ptotocollo del 17 gennaio 1948 relative alľassegno ai vecchi lavoratori subor­
          dinati completato dallo scambio di lettere del 29 luglio 1953.
       5. Le disposizioni del Protocollo del 17 agosto 1948, relative alla situazione dei lavoratori subor­
          dinati o assimilati che sono stati occupati in Polonia, in Francia e nel Belgio.
 ---pagebreak--- 588/58                        GAZZETTA_ UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                    16.12.58
       6. Le scambio di lettere del 6 giugno 1953 (assegno in caso di morte dei pensionati del regime
          minerario).
       7. Lo scambio di lettere del 27 febbraio 1943 (applicazione delľarticolo 4 paragrafo (2) della
           Convenzione generale).
       8. Lo scambio di lettere del 18 luglio 1956 (assegni familiari dei lavoratori francesi occupati nel
          Belgio, per i figli allevati nei dipartimenti algerini).
       9. II Protocollo relativo agli assegni di maternita della legislazione francese sugli assegni familia­
           ri, firmato ii 28 settembre 1957.
                                                   BELGIO - ITALIA
       1. Le disposizioni delľarticolo 5 della Convenzione del 30 apríle 1948 in quanto si riferiscano a
           Stati diversi dagli Stati membri.
       2. Le disposizioni degli articoli 9 (paragrafo (2), comma(2), 13 e 29 della Convenzione del 30
           aprile 1948.
                                               BELGIO - LUSSEMBURGO
            Le disposizioni dell'Accordo complementare alla Convenzione_ generale del 3 dicembre 1948
       sul regime di sicurezza sociale applicabile ai lavoratori delle miniere e delle cave sotterranee, ad
       eccezione delľarticolo 8, che e sostituito dal paragrafo (3) deľ articolo 28 del Regolamento.
                                               BELGIO - PAESI BASSI
       1. Le disposizioni degli articoli 6, 7, 8 e 9 delia Convenzione del 29 agosto 1947, modificata in
           data 4 novembre 1957, e le disposizioni delľaccordo del 21 apríle 1951 in materia di assicura­
            zioni vecchiaia - morte prematura, modificato in <lata 4 novembre 1957.
       2. Le disposizioni degli articolo 11 e 12 della Convenzione del 29 agosto 1947 e Ie disposizioni
           dello ľAccordo del 4 novembre 1957 in materia di assicurazione malattia, maternita, morte
            (indennita funeraria, prestazioni sanitarie e invalidita ,ad eccezione di quelle relative
            alľinvalidita.).
       3. Le disposizioni delľarticolo 13 , paragrafo (2), della Convenzione del 29 agosto 1947 e Ie di­
           sposizioni delľAccordo del 27 gennaio 1954 in materia di indennita per disoccupazione involon­
           taria, per quanto concerne i lavoratori previsti al suddetto articolo.
       4. Le disposizioni delľarticolo 14 della Convenzione del 29 agosto 1947 e le disposizioni delľAccor­
            do del 4 novembre 1957 in materia di assegni familiari e di natalita..·
        5. Le disposizioni delľ Accordo del 25 novembre 1950 in materia di regime di pensione <lei mina­
            tori ed assimilati, ad eccezione delľarticolo 9 al quale e sostituito il paragrafo (3) delľarticolo
            28 del Regolamento.
 ---pagebreak--- 16. 12.58                   GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                        589/58
                                  REPUBBLICA FEDERALE Dl GERMANIA - FRANCIA
       1. Gli articoli 1 paragrafo (3), 3, 16 comma (2), 17, 17a, 17b e 17c della Convenzione generale del
          10 luglio 1950 modificata dalla Clausola addizionale n° 2 del 19 giugno 1955.
       2. Gli articoli da 1 a 9, 14 e 15 dell'Accordo complementare n° 1 del 10 luglio 1950 alla Conven­
          zione generale modificata dalla Clausola addizionale n° 2 del 18 giungo 1955 (regimi di sicurezza
          sociale applicablii ai lavoratori delle miniere e degli stabilimenti assimilati).
       3. Le disposizioni delľAccordo complementare n° 4 del 10 luglio 1950 alla Convenzione generale,
          modificate dal Protocollo complementare del 3 aprile 1952 e precisato dallo scambio di lettere
          deU8 giugno 1955.
       4. Le disposizioni delľAccordo complementare n° 5 del 18 giugno 1955 alla Convenzione generale
          del 10 luglio 1950 (applicazione al Land Berlin).
       5. La Clausola addizionale n° 2 del 18 giugno 1955 alla Convenzione generale del 10 luglio 1950
          e agli Accordi complementari n° 1, 2 e 4 a tale Convenzione: Titolo I e Titolo III.
       6. Le disposizioni del Protocollo generale del 10 luglio 1950 ad eccezione dei punti da 1 a 4.
      7. Le disposizioni del Protocollo finale del 10 luglio 1950 ad accezione dei punti 1, 4 e 5.
      8. Le disposizioni del Protocollo speciale del 18 giugno 1955 relativo alľassegno ai vecchi lavora­
          tori subordinati.
                                  REPUBBLICA FEDERALE Dl GERMANIA - ITALIA
       1. Le disposizioni degli articoli 3, 5 paragrafo (1) comma 3 e 4, 6 paragrafo (2), 7, 8, II, 14, 16,
          18 paragrafo (4), 23 paragrafo (2), 26, 32, 33, 36 paragrafo (3), 39 paragrafo (2) della Conven­
          zione del 5 maggio 1953.
      2. Le disposizioni delľAccordo aggiunto del 12 maggio 1953 concernente il pagamento delle
          pensioni e rendite per il periodo anteriore alľentrata in vigore della Convenzione del 5 maggio
          1953.
      3. Le disposizioni dei ni 2 e 3 del Protocollo finale dell'Accordo aggiunto del 12 maggio 1955.
      4. Le disposizioni delia Convenzione del 5 maggio 1953 sulľassicurazione disoccupazione, come
          anche le disposizioni del Protocollo finale della stessa <lata.
                              REPUBBLICA FEDERALE Dl GERMANIA - PAESI BASSI
      1. a) Per le persone, ivi compresi i frontalieri, menzionate all'articolo 4 paragrafi (1) e (2) del
             Regolamento: le disposizioni degli articoli 3 paragrafi (1), (2) e (4), 4 paragrafo 2 comma
             (4) e paragrafo (2) comma (5), 8 paragrafo (3), 9 seconda e terza frase, 16 e 19 della Con­
             venzione del 29 marzo 1951;
          b) unicamente per i frontalieri: le disposizioni degli arricoli 5, 6, 7, 8, 9 prima frase, 10 e 11
             della Convenzione del 29 marzo 1951.
      2. Le disposizioni dei ni 5 e 7 del Protocollo finale della Convenzione del 29 marzo 1951.
 ---pagebreak--- 590/58                       GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                   16.12.58
       3. Le disposizioni dell'Accordo complementare n° 2 del 29 marzo 1951, concemente ľassicura­
          zione dei lavoratori delle miniere e assimilati.
      4. Le disposizioni dell'Accordo complementare n° 4 del 21 dicembre 1956 concemente il regola­
          mento dei diritti acquisiti nel regime tedesco di assicurazione sociale dai lavoratori olandesi
          tra il 13 maggio 1940 e il 1° settembre 1945.
      5. Le disposizioni dell'Accordo complementare n ° 5 del 21 dicembre 1956 concernente il paga­
          mento delle pensioni per il periodo anteriore all' entrata in vigore della Convenzione del 29
          marzo 1951.
      6. Le disposizioni della Convenzione del 29 ottobre 1954 sulla assicurazione disoccupazione, come
          anche Ie disposizioni del Protocollo finale della stessa data.
                                             FRANCIA - ITALIA
      1. Gli articoli 13 paragrafo (2) comma (2), 16 paragrafo (2), 17 e 24 della Convenzione generale del
          31 marzo 1948.
      2. Le disposizioni del Protocollo speciale del 31 marzo 1948 relativo alľassegno ai vecchi lavoratori
          subordinati.
      3. Gli articoli 2 e 3 dell'Accordo del 27 marzo 1958 relativo alľapplicazione anticipata di alcune
          disposizioni della Convenzione europea per la sicurezza sociale dei lavoratori migranti.
                                            FRANCIA -- LUSSEMBURGO
      1. Le disposizioni dell'Accordo complementare del 12 novembre 1949 alla Convenzione generale
          firmata alla stessa data (lavoratori delle miniere e degli stabilimenti assimilati), ad eccezione
          delľarticolo 9, che e sostituito dal paragrafo (3) delľarticolo 28 del Regolamento.
      2. Le disposizioni del Protocollo speciale del 12 novembre 1949 relativo alľassegno ai vecchi
          lavoratori subordinati.
                                             FRANCIA - PAESI BASSI
      1. Le disposizioni dell'Ac.cordo complementare del 7 gennaio 1950 alla Convenzione generale
          firmata alla stcssa data (lavoratori stranieri in Francia e nei Paesi Bassi).
                                                               °
      2. Le disposizioni delľAccordo complementare del 1 giugno 1954 alla Convenzione generale del
          7 gennaio 1950 (lavoratori delle miniere e degli stabilimenti assimilati), ad eccezione delľarti­
          colo 9, che e sostituito dal paragrafo (3) delľarticolo 28 del Regolamento.
      3. 11 punto (a) del Protocollo speciale del 7 gennaio 1950 relativo alľassegno ai vecchi lavoratori
          subordinati.
                                              ITALIA - LUSSEMBURGO
      1. Le disposizioni degli articoli 7, 8, 24 e 36 della Convenzione del 25 maggio 1951.
      2. Le disposizioni delľarticolo 18 paragrafo 2 della Convenzione del 25 maggio 1951 in quanto
          si riferiscano a Stati diversi dagli Stati membri.
 ---pagebreak--- 16. 12.58                   GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                       591/58
                                             ITALIA - PAESI BASSI
       1. Le disposizioni degli articoli 6 paragrafo (l); 7, 9, 20 e 33 della Convenzione generale del 28
          ottobre 1952.
       2. Le disposizioni delľarticolo 21, paragrafo (2), della Convenzione generale del 28 ottobre 1592, in
          quanto si riferiscono a Stati diversi dagli Stati membri.                                       -
                                                 ALLEGATO E
                                (Articolo 10, paragrafo (2) del Regolamento)
                                   Prestazioni non corrisposte alľestero
                                                      BELGIO
           Le pensioni di vecchiaia <lei regimi di pensione degli operai e degli impiegati, per la quota
       corrispondente agli anni di occupazione durante i quali il beneficiario, in mancanza di un periodo
       di assicurazione, si considera che abbia compiuto una carriera di 45 o 40 anni, a seconda che si
       tratti di un uomo o di una donna.
                                                     FRANCIA
                                   Assegno ai vecchi lavoratori subordinati.
                                                  LUSSEMBURGO
           Le pensioni di vecchiaia, ďinvalidita e ai superstiti degli impiegati privati per la parte corri­
       spondente ai periodi tli occupazione anteriori alľentrata in vigore del regime di assicurazione pen­
       sione degli impiegati privati.
                                                   PAESI BASSI
           La pensione prevista alľarticolo 46 della legge del 31 maggio 1956 concernente ľassicurazione
       vecchiaia generale e la parte della pensione di cui alľarticolo 43 di tale legge.
 ---pagebreak--- 592/58                      GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                      16. 12.58
                                                    ALLEGATO F
                                    (Articolo 24 paragrafo (2) del Regolamento)
             Legislazioni concernenti Ie prestazioni ďinvalidita secondo i tipi A e B definiti
                                 alľarticolo 24, paragrafo 1, del Regolamento
                                                        BELGIO
           Appartiene al tipo A la legislazione concemente il regime generale ďinvalidita, integrato nella
       legislazione relativa alľassicurazione obbligatoria in caso di malattia o ďinvalidita.
           Appartiene al tipo B la legislazione concemente il regime speciale degli operai minatori ed assi­
       milati.
                                        REPUBBLICA FEDERALE Dl GERMANIA
           La legislazione e del tipo B.
                                                       FRANCIA
           Le legislazioni sono del tipo A, ad eccezione del regime relativo alla sicurezza sociale nelle
       miniere.
                                                        ITALIA
           La legislazione e del tipo B.
                                                     LUSSEMBURGO
           La legislazione  e del tipo B.
                                                      PAESI BASSI
           La legislazione  e del tipo B.
                                                    ALLEGATO G
                                          (A rticolo 50 del Regolamento)
                                   Jo Applicazione della legislazione tedesca
                                                           A.
        1.     Le istituzioni nella Repubblica federale di Germania corrispondono delle prestazioni di
           assicurazione contro gli infortuni sul lavoro e Ie malattie professionali alle persone a cui si ap­
           plica il Regolamento e che risiedono nel territorio di un altro Stato membro, nei casi:
 ---pagebreak--- 16.12.58                    GAZZETTA UFFICIALE DELLE            COMUNITA     EUROPEE                          593/58
         a) sopravvenuti prima o dopo la costituzione della Repubblica federale di Germania sul suo
             territorio o sulle navi battenti bandiera tedesca e il cui porto di approdo vi si trovava, nella
             misura in cui queste persone non usufruiscano gia per tali infortuni sul lavoro o malattie
             professionali di prestazioni accordate da un'istituzione la cui sede s1 trovi fuori del terri­
             torio della Repubblica federale di Germania; sono pure ritenuti infortuni sul lavoro (malattie
             professionali) gli infortuni (malattie) sopravvenuti fuori del territorio della Repubblica
             federale di Germania in relazione ad un impiego in tale territorio;
         b) sopravvenuti prima del ler gennaio 1919 in Alsazia-Lorena e che non sono presi in carico
             dalle istituzioni francesi in conformita della decisione presa dal Consiglio della Societa delle
             N azioni in <lata 21 giugno 1921.
      2. Quando un'istituzione della Repubblica federale di Germania ha corrisposto ad una persona cui
         si applica il presente Reg0lamento delle prestazioni di assicurazione pensione per un periodo
         durante il quale tale persona abbia risieduto sul territorio della Repubblica federale di Ger­
         mania, l'istituzione continua a versare tale pensione per tutto il tempo che il titolare risiede nel
         territorio di un altro Stato membro, purche tale pensione non sia stata versata in base a periodi
         di assicurazione per i quali un'istituzione situata fuori del territorio della Repubblica federale
         di Germania accordi gia prestazioni.
      3. In caso di decesso di una persona, alla quale si sia continuato a pagare una pensione a norma del
         precedente paragrafo (2) e ove i suoi superstiti risiedano nel territorio di un altro Stato membro
         costoro usufruiscono delle pensioni che spetterebbero loro qualora risiedessero sul territorio
         della Repubblica federale di Germania.
      4. Qualora, in forza della legislazione tedesca, delle pensioni o delle frazioni di pensioni di una
         assicurazione pensione dovute per i periodi effettuati fuori del territorio della Repubblica fede­
         rale di Germania siano sospese in occasione del soggiorno all'estero di un cittadino tedesco ti­
         tolare di una tale pensione o frazione di pensione, rimangono in vigore le disposizioni suddette.
      5. Qualora persone a cui si applichi il Regolamento abbiano versato alľantico Istituto nazionale
         di assicurazioni per gli impiegati (Reichsversicherungsanstalt fiir Angestellte) sia delle quote
         nel territrioo della Repubblica federale di G,ermania prima o dopo la sua costituzione, o a Ber­
         lino (Ovest), sia delle quote facoltative versate alľestero, tali quote sono da ritenersi come ver­
         sate all'Istituto federale di assicurazione per gli impiegati (Bundesversicherungsanstalt flir
         Angestellte).
                                                         B.
      1. Al fine di accertare se un periodo complementare (Zurechnungszeit) debba essere computato
         in forza della legislazione tedesca a titolo di assicurazione pensione degli operai o di assicura­
         zione pensione degli impiegati, si applicano Ie seguenti disposizioni:
         a) Al fine di stabilire se, durante gli ultimi 60 mesi civili precedenti la realizzazione delľeven­
             tualita coperta, siano state versate delle quote per almeno 36 mesi civili o in quale misura,
             per il periodo compreso tra la data di affiliazione all'assicurazione pensione tedesca, e la
             realizzazione
                       _    delľeventualita coperta Ie quote sono state versate, i periodi dei versamenti
 ---pagebreak--- 594/58                         GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                        16.12.58
              effettuati a titolo delľassicurazione invalidita, vecchiaia e morte (pensioni) di un altro o di
              altri Stati membri purche siano stati effettuati a titolo di un impiego o di una attivita sotto­
              posti alla assicurazione obbligatoira, sono da ritenersi equivalenti ai periodi dei versamenti
              effettuati a titolo di un impiego o di una attivita sottoposti alľassicurazione obbligatoria
               (in virtu della legislazione) tedesca.
          b) E' ritenuta quale affiliazione alľassicurazione la data della prima affiliazione alľassicura­
              zione pensione tedesca, oppure la data della prima affiliazione alľassicurazione invalidita,
              vecchiaia e morte (pensioni) in virtu della legislazione di un altro Stato membro, e comun­
              que la piu remota di tali date.
          c) E' ritenuta quale realizzazione delľeventualita coperta la realizzazione delľeventualita
               ai sensi della legislazione tedesca o della legislazione di un altro Stato membro relativa alľas­
               sicurazione invalidita, vecchiaia e morte (pensioni), ma comunque ai sensi della legislazione
               secondo la quale tale eventualita si e realizzata in primo luogo.
       2. Per accertare se, ai sensi della legislazione tedesca, un periodo complementare (Zurechnungs­
           zeit) debba essere computato a titolo delľassicurazione pensione dei lavoratori delle miniere,
           si applicano per analogia le disposizioni del precedente paragrafo. Inoltre, questo computo e
           subordinato alla condizione che ľultima quota sia stata versata sia all'assicurazione pensione
           dei lavoratori delle miniere, sia alla corrispondente assicurazione di un altro Stato membro,
           ovvero, a un'altra assicurazione di tale Stato, durante un Iávoro effettuato in una impresa mi­
           neraria.
                                                              c.
            Ove, in forza della legislazione tedesca relativa alla assicurazione pensione, in occasione del
       calcolo del rapporto esistente tra la rimunerazione lorda delľassicurato e la rirnunerazione lorda
       media di tutti gli assicurati le quote versate a titolo delľassicurazione obbligatoria durante i primi
       5 anni civili non siano computate, sono da ritenersi primi 5 anni civili quelľi che sonostati effettua­
       ti a titolo delľassicurazione pensione tedesca oppure delľassicurazione invalidita, vecchiaia e
       morte (pensione) di un altro o piu Stati membri, ma comunque in conformita della legislazione
       secondo la quale tali anni sono stati effettuati in primo luogo.
                                                              D.
        1. Al fine di individuare Ie pensioni menzionate dalle disposizioni in vigore fino al 1 ° gennaio
            195 7, Ie istituzioni tedesche di assicurazione pensione procederanno come segue:
            a) Per stabilire se il diritto in corso di acquisizione e conservato oppure e da ritenersi come
                conservato, i periodi dei versamenti effettuati in virtu della legislazione di un altro o di piu
                Stati membri sono assimilati ai periodi dei versamenti effettuati in virtu della ]egislazione
                tedesca, e i periodi assimilati effettuati in virtu della legislazione di un altro o piu Stati mem­
                bri sono assimilati ai periodi assimilati effettuati in virtu della legislazione tedesca;
 ---pagebreak--- 16. 12.58                    GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                          595/58
             b) Per stabilire se e soddisfatta la condizione della densita delle quote nella misura del 50%
              almeno (Haldbeckung), e ritenuta quale prima affiliazione alľassicurazione la prima affi­
              liazione alľassicurazione in virtu della legislazione tedesca oppure la prima affiliazione alla
              assicurazione invalidita, vecchiaia e morte (pensioni) in forza della legislazione di un altro
              Stato membro, ma comunque la piu remota di tali date.
       2. Per stabilire se una pensione deve essere accordata in forza delle disposizioni in vigore prima del
          10 gennaio 1957 relative alla composizione ed al calcolo della pensione, le quote che siano state
          o sono versate dopo il 31 dicembre 1956 in forza della legislazione di un altro o di piu Stati
          membri sono da ritenersi equivalenti alle quote che siano state o sono versate dopo tale data,
          in conformita della legislazione tedesca.
       3. Nei casi previsti dai succitati paragrafi (1) e (2), i periodi dei versamenti e i periodi equivalenti
          che siano stati effettuati in forza della. legislazione di un altro o di piu Stati membri,
          a) sono computati a titolo delľassicurazione pensioni dei lavoratori delle miniere, qualora i
              periodi siano stati effettuati a titolo di un'assicurazione corrispondente oppure, ove questa
              assicurazione non sia applicabile, a titolo di un'altra assicurazione durante un'attivita
              svolta in un'impresa mineraria;
          b) sono presi in considerazione, a titolo delľassicurazione pensione degli operai, ovvero, a
              titolo delľassicurazione pensione degli impiegati, quello tra i due regimi che sarebbe stato
              applicabile qualora ľinteressato avesse lavorato in ultima nel territorio della Repubblica
              federale di Germania.
       4. I casi di cui al paragrafo 3 (b) sono disciplinati dalle seguenti disposizioni:
          a) Qualora, secondo la legislazione tedesca, ľimpiego occupato o ľattivita svolta per ultima
              sul territorio di uno Stato membro non fossero. sottoposti alľassicurazione obbligatoria, i
              periodi di versamento e assimilati sono computati a titolo delľassicurazione pensione degli
              impiegati. Qualora, secondo la legislazione tedesca, ľimpiego occupato o ľattivita svolta per
              ultima nel territorio di un altro Stato membro non fossero sottoposti alľassicurazione ob­
              bligatoria perche trattavasi di impieghi temporanei, i periodi di versamento e assimilati
              sono computati a titolo di assicurazione pensione degli operai, ove questa fosse stata appli­
              cabile a un impiego o ad una attivita analoghi esercitati a titolo non temporaneo.
          b) Qualora non sia piu possibile stabilire la natura delľimpiego occupato o delľattivita svolta
              ultimamente nel territorio di un altro Stato membro, i periodi dei versamenti ed i periodi
              equivalenti sono computati a titolo della assicurazione pensione degli operai.
                                                            E.
       1. Qualora ľapplicazione del Regolamento dia luogo a spese eccezionali per talune istituzioni di
          assicurazione contro le malattie, queste spese possono, a richiesta, essere rimborsate totalmente
          o parzialmente. A tale scopo, accanto alľorgano di collegamento per ľassicurazione contro le
          malattie, viene creato un fondo in conformita delle disposizioni del paragrafo (2) qui appresso.
 ---pagebreak--- 596/58                        GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE                                      16.12.58
       2. Nei casi previsti dal Paragrafo (3) delľarticolo 23 del Regolamento, ľorgano di collegamento
          riceve dalle istituzioni di assicurazione tedesche il controvalore integrale delle spese eventual­
          mente sostenute dalle istituzioni di assicurazione_straniere che hanno accordato le prestazioni;
          il 25% delle somme incassate sono versate nel fondo. Qualora tali risorse si dimostrassero in­
          sufficienti, la differenza sarebbe suddivisa tra ľinsieme delle istituzioni di assicurazione con­
          tro le malattie, in proporzione del numero medio di affiliati durante ľanno precedente, ivi com­
          presi i pensionati.
       3. Le richieste presentate in applicazione del paragrafo (1) debbono essere indirizzate all'organo
          di collegamento. La Commissione permanente delľorgano di collegamento stabilisce, in ogni
          caso specifico, se si tratti di spese eccezionali ai sensi del succitato paragrafo (1).
                                                           F.
           Ai fini delľapplicazione del Regolamento, i riferimenti alla Repubblica federale di Germania si
       applicano ugualmente a Berlino Ovest, segnatamente per quanto concerne il territorio e la legi­
       slazione.
       II Applicazione delta legislazione lussemburghese
           In deroga alľarticolo 53, paragrafo (2) del Regolamento, i periodi di assicurazione e equivalenti
       compiuti prima del 1 ° gennaio 1946 sotto la legislazione lussemburghese di assicurazione pensione
       ďinvalidita, di vecchiaia o di morte saranno presi in considerazione soltanto in quanto i diritti in
       corso di acquisizione saranno stati mantenuti o ricuperati conformemente a tale legislazione o alle
       convenzioni bilaterali in vigore o da concludere. Nel caso in cui debbano intervenire piu con­
       venzioni bilaterali, saranno presi in considerazione i periodi di assicurazione o equivalenti a partire
       dalla <lata piu remota.
       III Applicazione delta legislazione olandese
           Quando un lavoratore suborq.inato o assimilato che, prima del compimento del 35° anno di
       eta, e stato sottoposto alla legislazione di assicurazione invalidita, vecchiaia, morte (pensioni) di
       uno Stato membro diversa dai Paesi Bassi, effettua in quesťultimo paese un lavoro subordinato o
       assimilato:
          a) ľinteressato non viene escluso dalľassicurazione a termini della disposizione della legisla­
              zione olandese di assicurazione invalidita concernente ľeta massima di 35 anni per ľiscri­
              zione a tale assicurazione, a condizione peraltro di non aver raggiunto ľeta di 65 anni, di
              non percepire una retribuzione che gli conferisca il diritto di chiedere la esenzione dalľiscri­
              zione alla detta assicurazione o di non essere escluso da tale assicurazione in virtu di un' altra
              disposizione della legislazione olandese;
          b) per quanto conceme la determinazione del diritto a una pensione invalidita in virtu della
              legislazione olandese e il calcolo tli tale pensione, si presume che ľinteressato si sia iscritto
              alľassicurazione invalidita olandese alľeta di 35 anni, ovvero, qualora cio risulti a lui piu
              favorevole, alľeta alla quale egli e stato iscritto alľassicurazione invalidita, in virtu della
              legislazione di un altro Stato membro. Non si applica ľarticolo 372 della legge olandese
              sulla invalidita.