CELEX: 32014D0189
Language: hr
Date: 2014-02-20 00:00:00
Title: Odluka Vijeća br. 189/2014/EU od 20. veljače 2014. kojom se Francuskoj odobrava primjena snižene stope određenih neizravnih poreza na „tradicionalni” rum proizveden u Guadeloupeu, Francuskoj Gijani, Martiniqueu i Réunionu te o stavljanju izvan snage Odluke 2007/659/EZ

28.2.2014   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 59/1
            
         
      ODLUKA VIJEĆA br. 189/2014/EU
   od 20. veljače 2014.
   kojom se Francuskoj odobrava primjena snižene stope određenih neizravnih poreza na „tradicionalni” rum proizveden u Guadeloupeu, Francuskoj Gijani, Martiniqueu i Réunionu te o stavljanju izvan snage Odluke 2007/659/EZ
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a osobito njegov članak 349.,
   uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
   nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
   uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
   djelujući u skladu s posebnim zakonodavnim postupkom,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Odlukom Vijeća 2007/659/EZ (2) Francuskoj je odobreno da na „tradicionalni” rum proizveden u Guadeloupeu, Francuskoj Gijani, Martiniqueu i Réunionu (u daljnjem tekstu „dotične četiri najudaljenije regije”) koji se prodaje na francuskom kopnu primjenjuje sniženu stopu trošarine, koja može biti niža od najniže stope trošarine utvrđene Direktivom Vijeća 92/84/EEZ (3), ali najviše 50 % niža od standardne nacionalne trošarine na alkohol. Od 1. siječnja 2011. snižena stopa trošarine ograničena je na godišnju kvotu od 120 000 hektolitara čistog alkohola. To odstupanje isteklo je 31. prosinca 2013.
            
         
               (2)
            
            
               Francuska su tijela 12. ožujka 2013. zatražila od Komisije da podnese prijedlog odluke Vijeća o produljenju odstupanja utvrđenog u Odluci 2007/659/EZ za sedam godina, do 31. prosinca 2020., pod istim uvjetima. Taj je zahtjev 3. srpnja 2013. dopunjen dodatnim informacijama, a 2. kolovoza 2013. izmijenjen je s obzirom na različite francuske poreze koji bi trebali biti obuhvaćeni predloženom odlukom.
            
         
               (3)
            
            
               Francuska su tijela također obavijestila Komisiju da je Francuska od 1. siječnja 2012. izmijenila nacionalno zakonodavstvo o „cotisation sur les boissons alcooliques” (poznato i kao „vignette sécurité sociale” ili (VSS)), što je doprinos koji se ubire za Nacionalni fond za zdravstveno osiguranje utvrđen za alkoholna pića koja se prodaju u Francuskoj radi suzbijanja rizika po zdravlje povezanih s prekomjernom potrošnjom tih proizvoda, koji se ubire povrh nacionalne trošarine. Posebno je izmijenjena porezna osnovica sa 160 EUR po hektolitru na 533 EUR po hektolitru čistog alkohola i uvedeno je ograničenje iznosa VSS-a, koji je bio povezan s važećom trošarinom.
            
         
               (4)
            
            
               U kontekstu svoga zahtjeva za produljenje odstupanja utvrđenog u Odluci 2007/659/EZ do 31. prosinca 2020., francuska su tijela zatražila od Komisije da se VSS od 1. siječnja 2012. uvrsti na popis poreza kod kojih se, za „tradicionalni” rum koji se proizvodi u dotične četiri najudaljenije regije, može primjenjivati niža stopa.
            
         
               (5)
            
            
               Svrhovitije je donijeti novu odluku o odstupanju koje obuhvaća oba poreza: i popust na trošarinu kako je utvrđeno u Direktivi 92/84/EEZ i VSS, nego produljiti odstupanje utvrđeno u Odluci 2007/659/EZ.
            
         
               (6)
            
            
               Imajući u vidu mali opseg lokalnog tržišta, destilerije u dotične četiri najudaljenije regije mogu razvijati svoje aktivnosti samo ako imaju dostatan pristup tržištu na francuskom kopnu, koje je glavno prodajno mjesto za njihov rum (71 %). Otežano tržišno natjecanje za „tradicionalni” rum na tržištu Unije – uz specifično strukturno uvjetovano društveno i gospodarsko stanje u tim najudaljenijim regijama, koje je još složenije zbog posebnih ograničenja iz članka 349. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) – može se pripisati dvama parametrima: višim troškovima proizvodnje i višim porezima po boci, s obzirom na to da se „tradicionalni” rum obično prodaje s većim razinama jakosti alkohola i u većim bocama.
            
         
               (7)
            
            
               Troškovi proizvodnje u vrijednosnom lancu ruma od šećerne trske u dotične četiri najudaljenije regije viši su nego u drugim regijama u svijetu. Posebno su viši troškovi za plaće, s obzirom na to da se u dotične četiri najudaljenije regije primjenjuje francusko socijalno zakonodavstvo. Te najudaljenije regije također podliježu i standardima Unije o okolišu i sigurnosti, koji podrazumijevaju znatna ulaganja i troškove koji nisu izravno povezani s produktivnošću, čak i ako se dio tih ulaganja pokriva iz strukturnih fondova Unije. Nadalje, destilerije u dotične četiri najudaljenije regije manje su od destilerija međunarodnih grupacija. Zbog toga dolazi do viših troškova proizvodnje po jedinici izlaznog proizvoda. Prema francuskim tijelima, svi ti izravni dodatni troškovi proizvodnje, uključujući vozarinu i osiguranje, općenito odgovaraju iznosu od oko 12 % francuske trošarine koja se uobičajeno primjenjuje na jake alkohole u 2012.
            
         
               (8)
            
            
               „Tradicionalni” rum koji se prodaje na francuskom kopnu obično se na tržištu nudi u većim bocama (60 % ruma prodaje se u bocama od 1 litre) i s većim razinama alkohola (u rasponu od 40° do 59°) nego konkurentski rum, koji se obično prodaje u bocama od 0,7 litara i ima 37,5°. Zbog većeg sadržaja alkohola više su trošarine, viši je VSS, a, osim toga, viši je i porez na dodanu vrijednost (PDV) po litri prodanog ruma. Stoga kumulativni „dodatni troškovi”, odnosno viši troškovi proizvodnje, viši troškovi vozarine i viši porezi (trošarina i PDV) odgovaraju iznosu od 40 % do 50 % francuske trošarine koja se uobičajeno primjenjuje na jake alkohole u 2012. Štoviše, promjena osnovice za izračun VSS-a sa 160 EUR po hektolitru na 533 EUR po hektolitru čistog alkohola od 1. siječnja 2012. imala bi, uključujući PDV, dodatni negativan učinak na cijenu „tradicionalnog” ruma, koji se na tržištu nudi s višim razinama alkohola, što odgovara iznosu od oko 10 % standardne stope trošarine. Kako bi se nadomjestio ovaj dodatni negativni učinak, usko povezan sa specifičnim strukturno uvjetovanim društvenim i gospodarskim stanjem u dotične četiri najudaljenije regije, koje je još složenije zbog posebnih ograničenja iz članka 349. UFEU-a, trebalo bi provesti smanjenje i stope VSS-a tako da od toga koristi ima„tradicionalni” rum iz dotične četiri najudaljenije regije.
            
         
               (9)
            
            
               Porezna olakšica kojom se obuhvaćaju i usklađene trošarine i VSS treba ostati razmjerna tako da se ne narušava cjelovitost i dosljednost pravnog poretka Unije, uključujući zaštitu nenarušenog tržišnog natjecanja na unutarnjem tržištu i politike državne potpore.
            
         
               (10)
            
            
               Stoga bi trebalo uzeti u obzir i dodatne troškove koji proizlaze iz desetljeća duge tržišne prakse prodaje „tradicionalnog” ruma s višim razinama alkohola, što uzrokuje više poreze.
            
         
               (11)
            
            
               U 2012. Francuska je na „tradicionalni” rum primjenjivala trošarinu od 903 EUR po hektolitru čistog alkohola, što odgovara 54,4 % standardne stope trošarine. Primjenjivala je i VSS od 361,20 EUR po hektolitru čistog alkohola, što odgovara 67,8 % standardne stope VSS-a. Oba sniženja zajedno odgovaraju poreznoj olakšici od 928,80 EUR po hektolitru čistog alkohola ili poreznoj olakšici u odnosu na agregirane standardne stope (trošarine i VSS-a) od 42,8 %.
            
         
               (12)
            
            
               Odlukom 2007/659/EZ Francuskoj je odobreno sniženje nacionalne trošarine koja se primjenjuje na „tradicionalni” rum do najviše 50 % standardne nacionalne trošarine na alkohol. Navedenom Odlukom nije obuhvaćena snižena stopa VSS-a za „tradicionalni” rum, koja je uvedena samo kao mjera nadoknade za dodatno opterećenje nastalo za taj rum reformom sustava VSS-a od 1. siječnja 2012.
            
         
               (13)
            
            
               Potrebno je ispraviti to stanje tako da se na VSS primijene ista načela koja su bila primijenjena na odstupanje od članka 110. UFEU-a za usklađene trošarine. Istodobno bi od 1. siječnja 2014. trebalo ograničiti najvišu poreznu olakšicu koja se može odobriti na najviši postotak standardnih stopa po hektolitru čistog alkohola usklađene trošarine na jaki alkohol i VSS-a.
            
         
               (14)
            
            
               Novo bi odstupanje trebalo odobriti na sedam godina, od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020.
            
         
               (15)
            
            
               Francuska treba podnijeti izvješće u sredini razdoblja kako bi Komisiji omogućila da procijeni postoje li još uvijek razlozi koji opravdavaju odstupanje, je li porezna olakšica koju Francuska odobrava još uvijek razmjerna te mogu li se planirati alternativne mjere za sustav odstupanja od poreza, koje bi također bile dostatna potpora konkurentnom vrijednosnom lancu ruma od šećerne trske, uzimajući u obzir njihovu međunarodnu dimenziju.
            
         
               (16)
            
            
               Nove okolnosti nakon reforme sustava VSS-a nisu se mogle uzeti u obzir u Odluci 2007/659/EZ. Iznimno i uzimajući u obzir navedeno specifično strukturno uvjetovano društveno i gospodarsko stanje dotičnih najudaljenijih regija, opravdano je primijeniti predmetni režim snižene stope VSS-a od 1. siječnja 2012.
            
         
               (17)
            
            
               Ovom se Odlukom ne dovodi u pitanje moguća primjena članaka 107. i 108. UFEU-a.
            
         
               (18)
            
            
               Stoga bi Odluku 2007/659/EZ trebalo staviti izvan snage,
            
         DONIJELO JE OVU ODLUKU:
   Članak 1.
   Odstupajući od članka 110. UFEU-a, Francuskoj se odobrava da na francuskom kopnu na „tradicionalni” rum proizveden u Guadeloupeu, Francuskoj Gijani, Martiniqueu i Réunionu produlji primjenu stope trošarine niže od pune stope na alkohol utvrđene člankom 3. Direktive 92/84/EEZ i da primijeni stope nameta nazvanog „cotisation sur les boissons alcooliques” (VSS) niže od pune stope koja je primjenjiva u skladu s francuskim nacionalnim zakonodavstvom.
   Članak 2.
   Odstupanje utvrđeno u članku 1. ograničava se na rum kako je definiran u točki 1. podtočki (f) Priloga II. Uredbi (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (4) proizveden u Guadeloupeu, Francuskoj Gijani, Martiniqueu i Réunionu od šećerne trske ubrane na mjestu proizvodnje, sa sadržajem hlapivih tvari osim etilnog i metilnog alkohola jednakim ili većim od 225 grama po hektolitru čistog alkohola i jakosti alkohola od 40° volumnog udjela ili više.
   Članak 3.
   1.   Snižene stope trošarine i VSS-a iz članka 1. koje se primjenjuju na rum iz članka 2. ograničuju se na godišnju kvotu od 120 000 hektolitara čistog alkohola.
   2.   Snižene stope trošarine i VSS-a iz članka 1. ove Odluke mogu pojedinačno biti niže od najniže stope trošarine na alkohol utvrđene Direktivom 92/84/EEZ, ali mogu biti najviše 50 % niže od pune stope na alkohol utvrđene u skladu s člankom 3. Direktive 92/84/EEZ ili pune stope na alkohol za VSS.
   3.   Kumulativna porezna olakšica odobrena u skladu sa stavkom 2. ovog članka nije viša od 50 % pune stope na alkohol utvrđene u skladu s člankom 3. Direktive 92/84/EEZ.
   Članak 4.
   Francuska do 31. srpnja 2017. podnosi izvješće Komisiji kako bi joj omogućila da procijeni postoje li još uvijek razlozi koji opravdavaju odstupanje i je li porezna olakšica koju je odobrila Francuska ostala i očekuje li se da će ostati razmjerna i dostatna kako bi pružila potporu konkurentnom vrijednosnom lancu ruma od šećerne trske u Guadeloupeu, Francuskoj Gijani, Martiniqueu i Réunionu.
   Članak 5.
   Ova Odluka primjenjuje se od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020., osim članka 1. i članka 3. stavaka 1. i 2. koji se primjenjuju od 1. siječnja 2012.
   Članak 6.
   1.   Odluka 2007/659/EZ stavlja se izvan snage.
   2.   Upućivanja na Odluku koja je stavljena izvan snage tumače se kao upućivanja na ovu Odluku.
   Članak 7.
   Ova je Odluka upućena Francuskoj Republici.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 20. veljače 2014.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednik
         
         K. HATZIDAKIS
         
      
   
   
      (1)  Mišljenje od 16. siječnja 2014. (još nije objavljeno u Službenom listu).
   
      (2)  Odluka Vijeća 2007/659/EZ od 9. listopada 2007. kojom se Francuskoj odobrava primjena snižene stope trošarine na „tradicionalni” rum proizveden u Guadelupeu, Francuskoj Gijani, Martiniqeu i Réunionu (SL L 270, 13.10.2007., str. 12.).
   
      (3)  Direktiva Vijeća 92/84/EEZ od 19. listopada 1992. o usklađivanju stopa trošarina na alkohol i alkoholna pića (SL L 316, 31.10.1992., str. 29.).
   
      (4)  Uredba (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označavanju i zaštiti zemljopisnih oznaka jakih alkoholnih pića (SL L 39, 13.2.2008., str. 16.).