CELEX: 52000PC0452
Language: sv
Date: 2000-07-18
Title: Förslag till rådets beslut om att till samarbetsrådet överlämna all relevant information som krävs för en noggrann undersökning av situationen avseende Ryska federationens underlåtenhet att uppfylla sina förpliktelser enligt partnerskapsavtalet när det gäller handeln med alkoholhaltiga drycker

Avis juridique important

|

52000PC0452

Förslag till rådets beslut om att till samarbetsrådet överlämna all relevant information som krävs för en noggrann undersökning av situationen avseende Ryska federationens underlåtenhet att uppfylla sina förpliktelser enligt partnerskapsavtalet när det gäller handeln med alkoholhaltiga drycker  /* KOM/2000/0452 slutlig - ACC 2000/0196 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om att till samarbetsrådet överlämna all relevant information som krävs för en noggrann undersökning av situationen avseende Ryska federationens underlåtenhet att uppfylla sina förpliktelser enligt partnerskaps avtalet när det gäller handeln med alkoholhaltiga drycker(framlagt av kommissionen)MOTIVERING1. I avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan, (nedan kallat partnerskapsavtalet) anges främjande av handel och investeringar samt harmoniska ekonomiska förbindelser mellan parterna som ett av avtalets viktigaste mål.2. I partnerskapsavtalet finns ett antal bestämmelser som rör handel med varor och som i stor utsträckning bygger på motsvarande bestämmelser i GATT. Trots dessa bestämmelser har de åtgärder som Ryssland vidtagit för att reglera marknaden för alkoholhaltiga drycker inneburit upprepade överträdelser av interimsavtalet och partnerskapsavtalet. Det är särskilt inslag i följande ryska författningar som strider mot partnerskapsavtalet: federal lag nr 5-FZ om avgifter för utfärdande av licenser för tillverkning och distribution av etylalkohol, sprithaltiga produkter och alkoholprodukter, federal lag nr 18-FZ av den 7 januari 1999 om statlig reglering av tillverkning och omsättning av etylalkohol och alkoholprodukter, federal lag nr 61-FZ av den 31 mars 1999 om ett tillfälligt förbud mot import av etylalkohol, regeringens dekret nr 34 av den 10 januari 1999 om transport av etylalkohol på Ryska federationens territorium samt regeringens dekret nr 1365 av den 9 december 1999 om vissa ändringar av Ryska federationens tulltaxa.Regionala handelsbestämmelser, inbegripet de obligatoriska regionala identifieringsmärkena, utgör ytterligare hinder för handeln med alkoholhaltiga drycker och bidrar till den ryska lagstiftningens allmänna brist på öppenhet.3. Gemenskapen har upprepade gånger uppmärksammat de ryska myndigheterna på att den lagstiftning som nämns ovan inte är förenlig med bestämmelserna i partnerskapsavtalet; detta har bland annat skett i de organ som inrättats genom partnerskapsavtalet och i ett flertal aide-mémoires om viktiga handelsfrågor i vilka gemenskapen begärt att all rysk lagstiftning som strider mot partnerskapsavtalet snarast ses över. Dessutom ägde samråd enligt artikel 102 i partnerskapsavtalet rum i december 1998. Vid detta samråd gjordes tyvärr endast minimala framsteg.4. En väl avvägd reaktion från gemenskapens sida är både önskvärd och berättigad av följande skäl:- Handelskonsekvenserna av Rysslands underlåtenhet att uppfylla sina förpliktelser enligt partnerskapsavtalet är betydande. Gemenskapens export av alkoholhaltiga drycker till Ryssland minskade från 478 miljoner euro 1994 till 143 miljoner euro 1998 och har därefter minskat ytterligare till cirka 66 miljoner euro 1999 (vilket motsvarar 14 % av beloppet för 1994). Detta beror i stor utsträckning direkt på svårigheter att få tillträde till marknaderna och på handelsbegränsningar, vilket förvärrats av rubelns devalvering 1998 och importfinansieringens sammanbrott.- Det finns utkast till lagstiftning som skulle innebära att marknadstillträdet begränsades ytterligare.- Gemenskapens mål, som anges i den gemensamma strategin för Ryssland, är att tillsammans med Ryssland verka för en stat som bygger på rättsstatsprincipen och ligger till grund för en blomstrande marknadsekonomi. Om gemenskapen reagerar på ett väl avvägt sätt på överträdelserna av partnerskapsavtalet kommer detta att ge tyngd åt gemenskapens uttalanden om behovet av att befästa rättsstatsprincipen i Ryssland och att respektera internationella handelsregler (vilket har ett naturligt samband med tillträdet till Världshandelsorganisationen och ett eventuellt framtida frihandelsområde mellan EU och Ryssland). Det skulle också förstärka gemenskapens trovärdighet som handelspartner.- Ryssland har vidtagit få eller inga åtgärder för att lösa det ökande antalet handelsproblem som är allvarliga för gemenskapen, till exempel den planerade försäkringslagstiftning som skulle strida mot vissa nyckelbestämmelser i partnerskapsavtalet.5. Enligt artikel 107.2 i partnerskapsavtalet får en part vidta motåtgärder om han anser att den andra parten underlåtit att uppfylla en förpliktelse enligt avtalet. Innan parten gör det måste den till samarbetsrådet överlämna all relevant information som krävs för en noggrann undersökning av situationen i syfte att finna en lösning som är godtagbar för parterna.Ryssland har underlåtit att uppfylla sina förpliktelser vad gäller handel med alkoholhaltiga drycker. Kommissionen föreslår därför att väl avvägda åtgärder vidtas med anledning av Rysslands underlåtelse genom införandet av en strafftull på import till gemenskapen av vodka och odenaturerad etylalkohol med en alkoholhalt av minst 80 volymprocent (som i kemiskt hänseende är omöjlig att skilja från vodka av motsvarande styrka) med ursprung i Ryssland. Den handel som skulle påverkas av den höjda tullen motsvarar cirka 12,2 miljoner euro per år.6. Kommissionen föreslår rådet- att anta förslaget till beslut om att till samarbetsrådet överlämna all relevant information som krävs för en noggrann undersökning av Rysslands underlåtenhet att uppfylla sina förpliktelser enligt partnerskaps avtalet när det gäller handeln med alkoholhaltiga drycker, i syfte att finna en lösning som är godtagbar för parterna, och- att underteckna det bifogade utkastet till skrivelse till samarbets rådets ordförande.2000/0196 (ACC)Förslag till RÅDETS BESLUT om att till samarbetsrådet överlämna all relevant information som krävs för en noggrann undersökning av situationen avseende Ryska federationens underlåtenhet att uppfylla sina förpliktelser enligt partnerskaps avtalet när det gäller handeln med alkoholhaltiga dryckerEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 i detta,med beaktande av avtalet om partnerskap och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan,med beaktande av kommissionens förslag [1], och[1]  EGT C ..., ..., s. ...av följande skäl:(1) Enligt artikel 107.2 i avtalet om partnerskap och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan (nedan kallat "partnerskapsavtalet"), får en part som anser att den andra parten underlåtit att uppfylla sina förpliktelser enligt avtalet vidta lämpliga åtgärder. Innan parten gör det måste den, utom i särskilt brådskande fall, till samarbetsrådet överlämna all relevant information som krävs för en noggrann undersökning av situationen i syfte att finna en lösning som är godtagbar för parterna.(2) Rysslands underlåtenhet att uppfylla sina förpliktelser enligt partnerskaps avtalet när det gäller handeln med alkoholhaltiga drycker utgör inte ett särskilt brådskande fall i enlighet med vad som sägs i tre av de gemensamma förklaringar som bifogats slutakten till partnerskaps avtalet.(3) Nedanstående ryska författningar strider mot partnerskapsavtalet, och Europeiska gemenskapen har förgäves försökt få gehör för sina invändningar i Ryssland, trots kontakter på samtliga nivåer, bland annat inom ramen för det samråd som hölls enligt artikel 102 i partnerskaps avtalet; det är därför berättigat att vidta lämpliga åtgärder som svar på Rysslands underlåtenhet att uppfylla sina förpliktelser enligt partnerskaps avtalet.- Federal lag nr 5-FZ av den 8 januari 1998 om avgifter för utfärdande av licenser för tillverkning och distribution av etylalkohol, sprithaltiga produkter och alkoholprodukter .- Federal lag nr 18-FZ av den 7 januari 1999 om statlig reglering av tillverkning och omsättning av etylalkohol och alkoholprodukter.- Federal lag nr 61-FZ av den 31 mars 1999 om ett tillfälligt förbud mot import av etylalkohol, som ersätter regeringens dekret nr 34 av den 10 januari 1999 om transport av etylalkohol på Ryska federationens territorium, vilket dock förblir i kraft.- Regeringens dekret nr 1365 av den 9 december 1999 om vissa ändringar av Ryska federationens tulltariff.(4) Regionala handelsbestämmelser, inbegripet de obligatoriska regionala identifieringsmärkena, utgör ytterligare hinder för handeln med alkoholhaltiga drycker och bidrar till den ryska lagstiftningens allmänna brist på öppenhet.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikelGenom den bifogade skrivelsen, undertecknad av både kommissionen och rådet och ställd till samarbetsrådets ordförande, skall Europeiska gemenskapen till samarbetsrådet överlämna all relevant information som krävs för en noggrann undersökning av situationen avseende Rysslands underlåtenhet att uppfylla sina förpliktelser enligt partnerskaps avtalet när det gäller handeln med alkoholhaltiga drycker.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeBILAGAUtkast till skrivelse från gemenskapen till ordföranden för det samarbetsråd som inrättats genom partnerskapsavtalet med RysslandHerr ordförande,Ärende: Rysslands underlåtenhet att uppfylla sina förpliktelser enligt partnerskaps avtalet när det gäller handeln med alkoholhaltiga drycker.I avtalet om partnerskap och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan [2], (nedan kallat partnerskapsavtalet) anges främjande av handel och investeringar samt harmoniska ekonomiska förbindelser mellan parterna som ett av avtalets mål.[2]  EGT L 327, 28.11.1997, s. 1.Enligt artikel 11 i partnerskapsavtalet skall produkter från den ena partens territorium som importeras till den andra partens territorium inte omfattas av interna skatter eller andra interna avgifter av något slag, vare sig direkt eller indirekt, utöver dem som direkt eller indirekt tillämpas på likadana inhemska produkter. Vidare får dessa produkter inte ges en mindre gynnsam behandling än den som ges likadana produkter av inhemskt ursprung såvitt avser alla lagar och andra författningar och krav som påverkar deras interna försäljning, utbud, inköp, transport, distribution eller användning.Enligt artikel 13 i partnerskapsavtalet skall artikel VIII i GATT, enligt vilken alla avgifter i samband med import skall begränsas till kostnaden av de lämnade tjänsterna, och artikel X i GATT, om skälig öppenhet och förutsägbarhet, också tillämpas mellan parterna. Vidare gäller enligt artikel 15.2 i partnerskapsavtalet att varor med ursprung i gemenskapen skall importeras till Ryssland utan kvantitativa restriktioner och enligt artikel 16 i samma avtal att parterna, fram till dess att Ryssland ansluter sig till WTO, skall samråda i samarbetskommittén om sin importtullpolitik, inbegripet förändringar i tullskyddet. Parterna skall dessutom enligt artikel 53 i partnerskapsavtalet avhjälpa eller undanröja konkurrensbegränsningar i den utsträckning som dessa kan påverka handeln mellan parterna.År 1998 antog Ryssland den federala lagen nr 5-FZ om avgifter för utfärdande av licenser för tillverkning och distribution av etylalkohol, sprithaltiga produkter och alkoholprodukter, som innebär att en diskriminerande licensavgift tas ut för import av och handel med i utlandet tillverkade alkoholhaltiga drycker i strid med artikel 11.2 i partnerskapsavtalet. Denna diskriminerande bestämmelse gäller fortfarande, trots att Ryssland senare antagit den federala lagen nr 18-FZ av den 7 januari 1999 om statlig reglering av tillverkning och omsättning av etylalkohol och alkoholprodukter, vilken inte inneburit att överträdelsen av partnerskapsavtalet åtgärdats, trots att den föreföll avsedd att göra detta, och som dessutom innebär en kvotbegränsning av import av starksprit, i strid med artikel 15.2 i partnerskapsavtalet. Enligt samma lag måste en importör som vill erhålla en licens för import av alkohol ha en årlig import av alkoholhaltiga drycker som motsvarar minst 50 000 dekaliter ren sprit. Detta krav strider mot artikel 13 punkt 2 i partnerskapsavtalet som hänvisar till artikel VIII i GATT. Det innebär också att möjligheterna att vinna tillträde till marknaden begränsas för normala och godtroende importörer och utgör ett tekniskt handelshinder som strider mot artikel 53 i partnerskapsavtalet.Den federala lagen nr 61-FZ av den 31 mars 1999 som innebär ett förbud mot import av etylalkohol fram till 2002 och därför strider mot artikel 15.2 i partnerskapsavtalet trädde i kraft i maj 1999. Denna lag ersätter regeringens dekret nr 34 av den 10 januari 1999 om transport av etylalkohol på Ryska federationens territorium, som inte desto mindre förblir i kraft och innebär att importen av etylalkohol begränsas, bland annat genom att den måste ske via anvisade införselpunkter. Denna föreskrift strider mot artikel 13.2 i partnerskapsavtalet som hänvisar till artikel VIII i GATT.Regionala handelsregleringar, inbegripet krav på obligatoriska regionala identifieringsmärken, utgör ytterligare hinder för handeln med alkoholhaltiga drycker och bidrar till den ryska lagstiftningens allmänna brist på öppenhet som strider mot artikel 13.4 i partnerskapsavtalet, vilken hänvisar till artikel X i GATT.Genom regeringens dekret nr 1365 av den 9 december 1999 som trädde kraft den 1 april 2000 infördes, utan att samråd hållits i samarbetskommittén, en värdetull på import av vissa viner, vilket strider mot artikel 16 i partnerskapsavtalet.Dessa handelshinder har allvarligt skadat gemenskapens intressen. För att försöka finna en lösning har gemenskapen vid ett flertal tillfällen framfört sina invändningar till de ryska myndigheterna och uppmanat dem att upphäva de bestämmelser i den ryska lagstiftningen som strider mot partnerskapsavtalet. Trots att Europeiska gemenskapen på senare år har försökt behandla ryska handelsfrågor på ett konstruktivt sätt, har Ryssland inte ägnat gemenskapens invändningar någon större uppmärksamhet. Frågan har tagits upp vid möten i samarbetsrådet och samarbetskommittén. De aide-mémoires i frågan, vilka överlämnats till de ryska myndigheterna senast vid samarbetsrådets möte i maj 1999 och samarbetskommitténs möte i oktober 1999, har inte fått någon tillfredsställande respons. Ledamoten av kommissionen Hans van den Broek gav också uttryck för gemenskapens oro i sitt brev till den dåvarande vice premiärministern Vladimir Bulgak i maj 1999. Vidare genomfördes samråd enligt artikel 102 i partnerskapsavtalet i december 1998, dock utan att gemenskapens invändningar beaktades i tillräcklig utsträckning. Frågan togs sedan upp vid möten i underkommittén för handel och industri i juni 1999 och mars 2000, då Ryssland uppgav att något slags åtgärder för att förbättra situationen kunde vara att vänta. Tyvärr gjorde dock Ryssland inga konkreta förslag eller åtaganden.Enligt artikel 107.2 i partnerskapsavtalet får en part som anser att den andra parten underlåtit att uppfylla sina förpliktelser enligt avtalet vidta lämpliga åtgärder. Europeiska gemenskapen anser att Ryssland har underlåtit att uppfylla sina förpliktelser enligt avtalet när det gäller handeln med alkoholhaltiga drycker och vill härmed till samarbetsrådet överlämna information i syfte att finna en lösning som är godtagbar för parterna i enlighet med artikel 107.2 i partnerskaps avtalet.Europeiska gemenskapen uppmanar därför Ryssland att omgående upphäva de avtalsstridiga hinder mot handeln med alkoholhaltiga drycker som nämns ovan.Europeiska gemenskapen vill dessutom ta tillfället i akt att upplysa samarbetsrådet om sin avsikt att vidta lämpliga och proportionerliga åtgärder som svar på Rysslands underlåtenhet att uppfylla sina förpliktelser enligt partnerskaps avtalet när det gäller handeln med alkoholhaltiga drycker, om man inte inom tre kalendermånader räknat från denna skrivelses datum lyckas komma fram till en godtagbar lösning som innebär att de avtalsstridiga bestämmelserna i rysk lagstiftning upphävs.Jag vore tacksam om ni ville vidarebefordra denna skrivelse till samarbetsrådets medlemmar i enlighet med artikel 7 i arbetsordningen.Högaktningsfullt,På Europeiska unionens råds vägnar På Europeiska kommissionens vägnarOrdförande Kommissionsledamot med ansvar för yttre förbindelser