CELEX: 52012PC0156
Language: ro
Date: 2012-03-30
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere instituit prin Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, privind dispozițiile referitoare la coordonarea sistemelor de securitate socială

|
			
		
		
		52012PC0156
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere instituit prin Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, privind dispozițiile referitoare la coordonarea sistemelor de securitate socială /* COM/2012/0156 final - 2012/0078 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Motivele și obiectivele propunerii
În conformitate cu articolul 51 din Acordul de
stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și
statele membre ale acestora, pe de o parte, și Muntenegru, pe de altă
parte (denumit în continuare „acordul”)[1],
Consiliul de stabilizare și de asociere pune în aplicare, prin decizie,
dispozițiile de punere în aplicare a principiilor privind coordonarea
sistemelor de securitate socială stabilite la articolul respectiv.
Contextul general
Articolul 51 din Acordul cu Muntenegru include
dispoziții privind coordonarea restrânsă dintre sistemele de
securitate socială din statele membre și din Muntenegru. Se impune o
decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere instituit prin acord
pentru ca principiile stabilite la articolul 51 să poată produce
efecte.
Un număr de alte acorduri cu
țări terțe includ dispoziții similare privind coordonarea
sistemelor de securitate socială. Prezenta propunere face parte dintr-un
pachet de propuneri care conține propuneri similare referitoare la
acordurile cu Albania, San Marino și Turcia. Un prim pachet de propuneri
similare referitoare la Algeria, Maroc, Tunisia, Croația, Fosta
Republică Iugoslavă a Macedoniei și Israel a fost adoptat de
Consiliu în octombrie 2010[2].
Pentru a stabili poziția care
urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul acestui
Consiliu de stabilizare și de asociere, este necesară o decizie a
Consiliului. 
Dispoziții în vigoare în domeniul
propunerii
La nivelul Uniunii Europene, sistemele de
securitate socială ale statelor membre sunt coordonate prin Regulamentul
(CE) nr. 883/2004[3]
și Regulamentul (CEE) nr. 987/2009 de punere în aplicare a acestuia[4]. 
Regulamentul (UE) nr. 1231/2010 al
Consiliului[5]
extinde dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și ale
Regulamentului (CE) nr. 987/2009 la resortisanții unor țări
terțe care nu fac deja obiectul dispozițiilor respective, exclusiv pe
motive de cetățenie. Acest regulament vizează deja principiul
cumulării perioadelor de asigurare realizate de lucrătorii din
Muntenegru în diferite state membre, cu privire la dreptul la anumite
prestații, astfel cum se prevede la articolul 51 alineatul (1) litera (a)
din Acordul cu Muntenegru. 
Coerența cu alte politici și
obiective ale Uniunii
Acordul de stabilizare și de asociere cu
Muntenegru are ca unul dintre obiectivele sale să sprijine eforturile
Muntenegrului de a-și dezvolta cooperarea economică și
internațională. Acordul este un pas către pregătirea
Muntenegrului pentru aderarea la UE. Punerea în aplicare a dispozițiilor
privind coordonarea securității sociale de la articolul 51 din
Acordul între UE și Muntenegru va consolida relația specială cu
Albania, astfel cum s-a preconizat la articolul 8 din TUE.
2.           REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII
IMPACTULUI
Consultarea părților interesate
Propunerea de coordonare restrânsă între
sistemele de securitate socială din statele membre și Muntenegru are
ca model aproape identic pachetul a șase proiecte de decizii ale
Consiliului de asociere, respectiv ale Consiliului de stabilizare și de
asociere, în ceea ce privește Algeria, Marocul, Tunisia, Croația,
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Israelul, cu privire
la care poziția Uniunii Europene a fost hotărâtă de către
Consiliu în octombrie 2010. În cadrul Consiliului din 2010 au avut loc
negocieri detaliate despre conținutul unor astfel de decizii. Aceste
negocieri au fost precedate de o discuție intensă cu toate statele
membre în cadrul Comisiei administrative pentru coordonarea sistemelor de
securitate socială.
Obținerea și utilizarea
expertizei
Nu a fost necesară consultarea
experților externi.
Evaluarea impactului
Articolul 51 din Acordul cu Muntenegru include
principiile privind coordonarea restrânsă dintre sistemele de securitate
socială din statele membre și din Muntenegru. În plus, un număr
de alte acorduri cu țări terțe includ dispoziții similare
privind coordonarea sistemelor de securitate socială. Toate acestea impun
o decizie din partea organismului relevant instituit prin acordurile
respective, astfel încât principiile de coordonare să poată produce
efecte.
Obiectivul articolelor privind securitatea
socială din aceste acorduri este ca un lucrător din țara
asociată respectivă să poată beneficia de anumite prestații
de securitate socială prevăzute de legislația din statul
(statele) membru (membre) căreia acesta i se supune sau i s-a supus. Pe
bază de reciprocitate, același lucru se aplică și în cazul
unui resortisant al UE care lucrează în țara asociată.
Având în vedere faptul că
dispozițiile din cadrul propunerilor incluse în pachetul actual de
propuneri referitoare la patru țări (Albania, Muntenegru, San Marino
și Turcia) sunt aproape identice - și, de asemenea, aproape identice
cu primul pachet de șase decizii în ceea ce privește Algeria,
Marocul, Tunisia, Croația, Fosta Republică Iugoslavă a
Macedoniei și Israelul adoptate de către Consiliu în octombrie 2010,
aceasta va înlesni aplicarea respectivelor dispoziții de către
instituțiile de securitate socială din statele membre. Ar putea
să existe unele implicații financiare pentru instituțiile
naționale de securitate socială, care să rezulte din aplicarea
respectivelor propuneri, întrucât acestea trebuie să asigure, de exemplu,
prestațiile menționate la articolul 51 din Acordul cu Muntenegru. Cu
toate acestea, articolul vizează exclusiv persoanele care contribuie sau
au contribuit la sistemul național de securitate socială al
țării în cauză, astfel cum prevede legislația națională
a acesteia. În orice caz, în această etapă, estimarea impactului
exact al acestor propuneri asupra sistemelor naționale de securitate
socială se poate dovedi dificilă.
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII
Rezumatul acțiunii propuse
Prezenta propunere constă într-o decizie
a Consiliului privind poziția care urmează să fie adoptată
în numele Uniunii în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere
instituit prin Acordul cu Muntenegru și, în anexă, într-un proiect de
decizie al Consiliului de stabilizare și de asociere în domeniul securității
sociale.
Decizia propusă de Consiliul de
stabilizare și de asociere îndeplinește cerința articolului 51
din Acordul cu Muntenegru privind o asemenea decizie, al cărei obiectiv
este punerea în aplicare a principiilor de securitate socială
menționate la articolul respectiv. Prin urmare, decizia include
dispoziții de punere în aplicare privind acele dispoziții de la
articolul 51 din Acordul cu Muntenegru care nu fac deja obiectul Regulamentului
(UE) nr. 1231/2010. 
În plus, decizia propusă de Consiliul de
stabilizare și de asociere asigură, de asemenea, aplicarea, pe
bază de reciprocitate, a dispozițiilor privind exportul de
prestații și acordarea de prestații familiale lucrătorilor
UE angajați legal în Muntenegru și membrilor familiilor acestora care
sunt rezidenți legali în Muntenegru.
Temei juridic
Articolul 218 alineatul (9) din Tratatul
privind funcționarea Uniunii Europene coroborat cu articolul 79 alineatul
(2) litera (b). În consecință, Danemarca nu va participa la adoptarea
prezentei decizii. Nici Irlanda, nici Regatul Unit nu vor participa la
adoptarea prezentei decizii, cu excepția cazului în care se
anunță dorința de a participa la adoptarea și la aplicarea
acesteia. Faptul că aceste țări nu participă la decizia
Consiliului nu aduce atingere participării acestora la decizia Consiliului
de stabilizare și de asociere.
Principiul subsidiarității
Acordul cu Muntenegru prevede principii
privind coordonarea sistemelor de securitate socială care trebuie să
fie aplicate în mod egal de toate statele membre. Punerea în aplicare a acestor
principii ar trebui să fie supusă, prin urmare, unor condiții
uniforme, care pot fi mai bine realizate la nivelul Uniunii.
Principiul
proporționalității
Propunerea este conformă cu principiul
proporționalității din următoarele motive.
Statele membre dețin în continuare
competența exclusivă în ceea ce privește stabilirea, organizarea
și finanțarea sistemelor lor naționale de securitate
socială.
Propunerea organizează numai într-o
anumită măsură coordonarea sistemelor de securitate socială
ale statelor membre și ale Muntenegrului, spre beneficiul
cetățenilor din aceste țări. În plus, propunerea nu aduce
atingere drepturilor sau obligațiilor care decurg din acordurile
bilaterale de securitate socială încheiate între statele membre și
Muntenegru, în cazul în care aceste acorduri prevăd un tratament mai
favorabil pentru persoanele în cauză.
Propunerea reduce la minimum sarcinile
financiară și administrativă ale autorităților
naționale întrucât face parte dintr-un pachet de propuneri similare care
asigură o aplicare uniformă a dispozițiilor de securitate
socială incluse în acordurile de asociere cu țările terțe.
Alegerea instrumentelor
Instrumente propuse: decizie a Consiliului
(care include în anexă un proiect de decizie al Consiliului de stabilizare
și de asociere).
Alte mijloace nu ar fi adecvate din
următorul motiv.
Nu există nicio opțiune
alternativă la acțiunea propusă. Articolul 51 din acord impune o
decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere. Articolul 218
alineatul (9) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene prevede o
decizie a Consiliului în scopul de a stabili pozițiile care urmează
să fie adoptate în numele Uniunii în cadrul unui organism instituit
printr-un acord, atunci când organismul în cauză este invitat să
adopte decizii cu efecte juridice.
4.           IMPLICAȚII BUGETARE
Propunerea nu are implicații pentru
bugetul Uniunii Europene.
5.           ELEMENTE OPȚIONALE
 Simplificare 
 Propunerea va duce la simplificarea procedurilor administrative pentru autoritățile publice naționale și la simplificarea procedurilor administrative pentru părțile private. 
 Dispozițiile din propunere privind coordonarea sistemelor de securitate socială pentru resortisanții din Muntenegru sunt aproape identice cu acelea pentru resortisanții celorlalte țări asociate. Aceasta va duce la o simplificare a procedurilor și la o reducere a sarcinilor administrative pentru instituțiile naționale de securitate socială. 
 Persoanele care fac obiectul propunerii nu se confruntă cu diversele dispoziții naționale privind principiile de securitate socială incluse la articolul 51 din Acordul cu Muntenegru și, prin urmare, pot în schimb să se bazeze pe dispozițiile uniforme din cadrul Comunității. 
Explicarea detaliată a propunerii
A. Decizia Consiliului privind poziția
care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în
cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere instituit prin Acordul de
stabilizare și de asociere cu Muntenegru privind dispozițiile
referitoare la coordonarea sistemelor de securitate socială.
Articolul 1
Acest articol prevede adoptarea poziției
UE în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere UE – Muntenegru.
B. Proiectul de decizie anexat al
Consiliului de stabilizare și de asociere privind dispozițiile
referitoare la coordonarea sistemelor de securitate socială incluse în
acord.
Partea I: Dispoziții generale
Articolul 1
Prezentul articol definește, în sensul
legislației dintr-un stat membru și în sensul legislației din
Muntenegru, termenii: „acord”, „regulament”, „regulament de punere în
aplicare”, „stat membru”, „lucrător”, „membru de familie”,
„legislație”, „prestații” și „prestații exportabile”
și face trimitere la regulament și la regulamentul de punere în
aplicare pentru ceilalți termeni folosiți în decizia anexată.
Articolul 2
În conformitate cu textul articolului 51 din
Acordul cu Muntenegru, prezentul articol definește domeniul de aplicare
personal al deciziei anexate.
Articolul 3
Prezentul articol prevede tratament
nediscriminatoriu pentru toate persoanele vizate de acord cu privire la toate
prestațiile de securitate socială prevăzute de acesta.
Partea II
Relațiile dintre statele membre și
Muntenegru
Această parte a proiectului de decizie
anexat vizează principiile incluse la articolul 51 alineatul (1)
litera (b) din Acordul cu Muntenegru, precum și clauza de reciprocitate
privind resortisanții UE și membrii familiilor acestora, astfel cum
se prevede la articolul 51 alineatul (2).
Articolul 4
Prezentul articol include principiul
exportului de prestații în numerar, astfel cum se prevede la articolul 51
alineatul (1) litera (b) din Acordul cu Muntenegru și clarifică
faptul că acest principiu este restrâns la prestațiile incluse la
articolul 1 alineatul (1) litera (i) din decizia anexată, care enumeră
prestațiile prevăzute la alineatul menționat anterior.
Partea III
Dispoziții diverse
Articolul 5
Prezentul articol include dispoziții
generale privind cooperarea dintre statele membre și instituțiile
acestora, pe de o parte, și Muntenegru și instituțiile acestuia,
pe de altă parte, precum și dintre beneficiari și
instituțiile în cauză. Aceste dispoziții sunt similare cu acelea
ale articolului 76 alineatul (3), alineatul (4) primul și al treilea
paragraf și alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004.
Articolul 6
Prezentul articol stabilește procedurile
pentru controale administrative și medicale similare cu acelea incluse la
articolul 87 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009. În plus, articolul
prevede posibilitatea de a adopta alte dispoziții de punere în aplicare în
acest domeniu.
Articolul 7
Prezentul articol face trimitere la
posibilitatea de a utiliza procedura de soluționare a conflictelor
prevăzută în acord.
Articolul 8
Prezentul articol face trimitere la anexa II
la decizia anexată care este similară cu anexa XI la Regulamentul
(CE) nr. 883/2004 și care este necesară pentru stabilirea
dispozițiilor speciale necesare pentru aplicarea legislației din
Muntenegru privind decizia anexată.
Articolul 9
Prezentul articol permite aplicarea în
continuare, în anumite condiții, a procedurilor administrative din
acordurile existente între un stat membru și Muntenegru.
Articolul 10
Prezentul articol prevede posibilitatea de a
încheia acorduri administrative suplimentare.
Articolul 11
Dispozițiile tranzitorii prevăzute
în cadrul prezentului articol sunt similare cu dispozițiile tranzitorii
ale articolului 87 alineatele (1), (3), (4), (6) și (7) din Regulamentul
(CE) nr. 883/2004. 
Articolul 12
Prezentul articol clarifică statutul
juridic al anexelor la decizia anexată, precum și procedura de
modificare a acestora.
Articolul 13
Prezentul articol clarifică data
intrării în vigoare a deciziei anexate.
2012/0078 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind poziția care urmează
să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Consiliului de
stabilizare și de asociere instituit prin Acordul de stabilizare și
de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale
acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte,
privind dispozițiile referitoare la coordonarea sistemelor de securitate
socială
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 79 alineatul (2)
litera (b) coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1)       În conformitate cu articolul
51 din Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile
Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica
Muntenegru, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”)[6], Consiliul de stabilizare
și de asociere pune în aplicare, prin decizie, dispozițiile de punere
în aplicare a principiilor stabilite la articolul respectiv.
(2)       În conformitate cu articolul
3 din Protocolul (nr. 21) privind poziția Regatului Unit și a
Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și
justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, [Irlanda] [și]
[Regatul Unit] [a] [au] notificat, prin [scrisoarea][scrisorile] din [ ..],
intenția [sa] [lor] de a participa la adoptarea și la aplicarea
prezentei decizii.
(3)       În conformitate cu articolele
1 și 2 din Protocolul (nr. 21) privind poziția Regatului Unit și
a Irlandei în ceea ce privește spațiul de libertate, securitate
și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană
și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și
fără a aduce atingere articolului 4 din protocolul menționat,
[Irlanda] [Regatul Unit] [nu participă] la adoptarea prezentei decizii, nu
[are] [au] nicio obligație în temeiul acesteia și nu [face] [fac]
obiectul aplicării sale.
(4)       În conformitate cu articolele
1 și 2 din Protocolul (nr. 22) privind poziția Danemarcei, anexat la
Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea
prezentei decizii, nu are nicio obligație în temeiul acesteia și nu
face obiectul aplicării sale.
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Poziția care urmează să fie
adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Consiliului de stabilizare
și de asociere instituit prin Acordul de stabilizare și de asociere
între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe
de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte (denumit în
continuare „acordul”), privind punerea în aplicare a articolului 51 din acord,
se bazează pe proiectul de decizie al Consiliului de stabilizare și
de asociere anexat la prezenta decizie.
Modificări minore ale proiectului de
decizie pot fi acceptate de reprezentanții Uniunii în cadrul Consiliului
de stabilizare și de asociere fără o altă decizie a
Consiliului.
Articolul 2
Decizia Consiliului de stabilizare și de
asociere se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data
adoptării sale.
Adoptată la Bruxelles, 
                                                                       Pentru
Consiliu,
                                                                       Președintele
ANEXĂ 
Proiect
de
DECIZIE
NR …/…. AL CONSILIULUI DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE UE - MUNTENEGRU
din
…
privind dispozițiile referitoare la
coordonarea sistemelor de securitate socială incluse în Acordul de stabilizare
și de asociere
CONSILIUL DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE,
având în vedere Acordul de stabilizare și
de asociere de stabilire a unei asocieri între Comunitățile Europene
și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica
Muntenegru, pe de altă parte[7],
în special articolul 51,
întrucât:
(1)              
Articolul 51 din Acordul de stabilizare și de
asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale
acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte
(denumit în continuare „acordul”), prevede coordonarea sistemelor de securitate
socială din Muntenegru și din statele membre și stabilește
principiile pentru o astfel de coordonare.
(2)              
Articolul 51 din acord prevede adoptarea de
către Consiliul de stabilizare și de asociere a unei decizii în
vederea punerii în aplicare a principiilor stabilite la articolul respectiv.
(3)              
Cu privire la aplicarea principiului
nediscriminării, prezenta decizie nu ar trebui să acorde niciun drept
suplimentar care rezultă din anumite fapte sau evenimente care au loc pe
teritoriul celeilalte părți contractante, în cazul în care aceste
fapte sau evenimente nu sunt luate în considerare în temeiul legislației
primei părți contractante, în afara dreptului de a exporta unele
prestații.
(4)              
Pentru aplicarea prezentei decizii, dreptul
lucrătorilor din Muntenegru la prestații familiale ar trebui să
se supună condiției ca membrii familiilor acestora să își
aibă reședința în mod legal alături de acești
lucrători în statul membru în care lucrătorii sunt angajați.
Prezenta decizie nu ar trebui să prevadă niciun drept la
prestații familiale pentru membrii familiilor acestora care își au reședința
într-un alt stat, de exemplu Muntenegru.
(5)              
Regulamentul (UE) nr. 1231/2010 al Consiliului[8] extinde deja dispozițiile
Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și ale Regulamentului (CE) nr. 987/2009
la resortisanții unor țări terțe care nu fac deja obiectul
dispozițiilor respective, exclusiv pe motive de cetățenie.
Regulamentul (UE) nr. 1231/2010 vizează deja principiul cumulării
perioadelor de asigurare realizate de lucrătorii din Muntenegru în
diferite state membre, cu privire la dreptul la anumite prestații, astfel
cum se prevede la articolul 51 alineatul (1) litera (a) din acord.
(6)              
Pentru a se facilita aplicarea regulilor de
coordonare, ar putea fi necesar să se prevadă dispoziții
speciale care să corespundă caracteristicilor proprii
legislației din Muntenegru.
(7)              
Pentru a asigura buna funcționare a coordonării
sistemelor de securitate socială din statele membre și din
Muntenegru, este necesar să se prevadă dispoziții specifice
privind cooperarea dintre statele membre și Muntenegru, precum și
dintre persoana în cauză și instituția din statul competent.
(8)              
Ar trebui adoptate dispoziții tranzitorii
pentru a proteja persoanele vizate de prezenta decizie și pentru a se
asigura că acestea nu-și pierd drepturile ca rezultat al
intrării în vigoare a deciziei,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
PARTEA I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Definiții
1.           În sensul prezentei decizii
(a)          prin „acord” se înțelege
Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile
Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica
Muntenegru, pe de altă parte;
(b)          prin „regulament” se înțelege
Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului
din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială[9] astfel cum sunt aplicabile în
statele membre ale Uniunii Europene;
(c)          prin „regulament de punere în
aplicare” se înțelege Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului
European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 de stabilire a
procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 privind
coordonarea sistemelor de securitate socială[10];
(d)          prin „stat membru” se înțelege
un stat membru al Uniunii Europene;
(e)          prin „lucrător” se
înțelege,
(i)      în
sensul legislației unui stat membru, o persoană care
desfășoară o activitate salariată în conformitate cu
articolul 1 litera (a) din regulament;
(ii)      în
sensul legislației din Muntenegru, o persoană care
desfășoară o activitate salariată în conformitate cu
legislația respectivă;
(f)           prin „membru de familie” se
înțelege,
(i)      în sensul
legislației unui stat membru, un membru de familie în conformitate cu
articolul 1 litera (i) din regulament;
(ii)      în sensul
legislației din Muntenegru, un membru de familie în conformitate cu
respectiva legislație;
(g)          prin „legislație” se
înțelege,
(i)      în ceea ce
privește statele membre, legislația în sensul articolului 1 alineatul
(1) din regulament astfel cum este aplicabilă prestațiilor vizate de
prezenta decizie;
(ii)      în ceea ce
privește Muntenegru, legislația relevantă astfel cum este
aplicabilă în Muntenegru cu privire la prestațiile vizate de prezenta
decizie;
(h)          prin „prestații” se
înțelege,
–              
pensii pentru limită de vârstă,
–              
pensii de urmaș,
–              
indemnizații în caz de accidente de muncă
și boli profesionale,
–              
pensii de invaliditate cu privire la accidentele de
muncă și bolile profesionale,
–              
alocațiile familiale.
(i)           prin „prestații exportabile”
se înțelege,
(i)      în ceea ce
privește statele membre:
–              
pensii pentru limită de vârstă,
–              
pensii de urmaș, 
–              
indemnizații în caz de accidente de muncă
și boli profesionale, 
–              
pensii de invaliditate cu privire la accidentele de
muncă și bolile profesionale,
în sensul regulamentului, cu excepția
prestațiilor speciale în numerar necontributive, astfel cum sunt enumerate
în anexa X la prezentul regulament;
(ii)      în ceea ce privește Muntenegru,
prestațiile aferente prevăzute de legislația din Muntenegru, cu
excepția prestațiilor speciale în numerar necontributive, astfel cum
sunt prezentate în anexa I la prezenta decizie;
2.           Ceilalți termeni
folosiți în prezenta decizie au sensul care le este atribuit:
(a)          în ceea ce privește statele membre,
în regulament și în regulamentul de punere în aplicare;
(b)          în ceea ce privește Muntenegru,
în legislația relevantă astfel cum este aplicabilă în
Muntenegru.
Articolul 2
Domeniul
de aplicare personal
Prezenta decizie se aplică:
(a)          lucrătorilor care sunt
resortisanți din Muntenegru și care sunt sau au fost angajați în
mod legal pe teritoriul unui stat membru și care fac sau au făcut
obiectul legislației unuia sau mai multor state membre, precum și
urmașilor acestora;
(b)          membrilor de familie ai lucrătorilor
menționați la litera (a), cu condiția ca aceștia să
își aibă reședința sau să îți fi avut
reședința în mod legal alături de lucrătorul în cauză
în timp ce acesta este angajat într-un stat membru;
(c)          lucrătorilor care sunt
resortisanți ai unui stat membru și care sunt sau au fost
angajați în mod legal pe teritoriul Muntenegrului și care fac sau au
făcut obiectul legislației din Muntenegru, precum și
urmașilor acestora; precum și
(d)          membrilor de familie ai
lucrătorilor menționați la litera (c), cu condiția ca
aceștia să își aibă reședința sau să
îți fi avut reședința în mod legal alături de
lucrătorul în cauză în timp ce acesta este angajat în Muntenegru.
Articolul 3
Egalitatea de tratament 
1.           Lucrătorii care sunt
resortisanți din Muntenegru și sunt angajați în mod legal
într-un un stat membru și orice membri ai familiilor lor care își au
reședința în mod legal cu aceștia beneficiază, cu privire
la prestațiile în sensul articolului 1 alineatul (1) litera (h), de
tratament lipsit de discriminare exercitată pe motiv de
cetățenie sau naționalitate față de resortisanții
statelor membre în care acești lucrători sunt angajați.
2.           Lucrătorii care sunt
resortisanți ai unui stat membru și sunt angajați în mod legal
în Muntenegru și orice membri de familie ai acestora care își au
reședința în mod legal cu aceștia beneficiază, cu privire
la prestațiile în sensul articolului 1 alineatul (1) litera (h), de
tratament lipsit de discriminare exercitată pe motiv de cetățenie
sau naționalitate față de resortisanții din Muntenegru.
Partea II
RELAȚII
ÎNTRE STATELE MEMBRE ȘI MUNTENEGRU
Articolul 4
Eliminarea
clauzelor de rezidență
1.           Prestațiile exportabile în sensul articolului 1
alineatul (1) litera (i) la care persoanele menționate la articolul 2
literele (a) și (c) au dreptul nu fac obiectul niciunei reduceri,
modificări, suspendări, retrageri sau confiscări pe baza
faptului că beneficiarul își are reședința,
(i)           în sensul
unei prestații în temeiul legislației unui stat membru, pe teritoriul
Muntenegrului sau
(ii)          în
sensul unei prestații în temeiul legislației din Muntenegru, pe
teritoriul unui stat membru.
2.           Membrii de familie ai unui
lucrător, astfel cum se menționează la articolul 2 litera (b) au
dreptul la prestații exportabile în sensul articolului 1 alineatul (1) litera
(i) punctul (i) în același mod ca și membrii de familie ai unui
lucrător care este resortisant al statului membru în cauză, în cazul
în care acești membri de familie își au reședința pe
teritoriul Muntenegrului.
3.           Membrii de familie ai unui
lucrător, astfel cum se menționează la articolul 2 litera (d) au
dreptul la prestații exportabile în sensul articolului 1 alineatul (1)
litera (i) punctul (ii) în același mod ca și membrii de familie ai
unui lucrător care este resortisant al Muntenegrului, în cazul în care
acești membri de familie își au reședința pe teritoriul
unui stat membru.
PARTEA III
DISPOZIȚII
DIVERSE
Articolul 5
Cooperare 
1.           Statele membre și Muntenegru își comunică
reciproc toate informațiile referitoare la modificările din
legislația acestora care pot afecta punerea în aplicare a prezentei
decizii.
2.           În sensul prezentei decizii, autoritățile
și instituțiile din statele membre și din Muntenegru își
oferă reciproc bunele oficii și acționează ca și cum
ar fi vorba despre punerea în aplicare a propriei legislații.
Asistența administrativă acordată de autoritățile
și instituțiile menționate este, de regulă, gratuită.
Cu toate acestea, autoritățile competente din statele membre și
din Muntenegru pot conveni asupra rambursării anumitor cheltuieli.
3.           În sensul prezentei decizii,
autoritățile și instituțiile din statele membre și din
Muntenegru pot comunica direct între ele, precum și cu persoanele în
cauză sau cu reprezentanții acestora.
4.           Instituțiile și
persoanele care fac obiectul domeniului de aplicare al prezentei decizii au
obligația reciprocă de a se informa și de a coopera în scopul de
a asigura punerea în aplicare corectă a prezentei decizii.
5.           Persoanele în cauză
trebuie să informeze, în cel mai scurt termen, instituțiile din
statul membru competent sau din Muntenegru, în cazul în care acesta din
urmă este statul competent, precum și pe cele ale statului membru de
reședință sau ale Muntenegrului, în cazul în care acesta din
urmă este statul de reședință, cu privire la orice
modificare a situației lor personale sau familiale, care aduce atingere
drepturilor la prestațiile prevăzute de prezenta decizie.
6.           Nerespectarea obligației
de informare prevăzută la alineatul (5) poate atrage după
sine aplicarea de măsuri corespunzătoare în conformitate cu dreptul
intern. Cu toate acestea, măsurile sunt echivalente cu cele aplicabile în
situații similare care țin de dreptul intern și, în
practică, nu fac imposibilă sau extrem de dificilă exercitarea
drepturilor conferite celor interesați de prezenta decizie.
7.           Statele membre și
Muntenegru pot să prevadă dispoziții naționale care
stabilesc condițiile de verificare a dreptului la prestații pentru a
lua în considerare faptul că beneficiarii își au locul de ședere
sau reședința în afara teritoriului statului în care se află
instituția debitoare. Astfel de dispoziții sunt proporționale,
lipsite de discriminare exercitată pe motiv de cetățenie sau
naționalitate și în conformitate cu principiile din prezenta decizie.
Astfel de dispoziții sunt notificate Consiliului de stabilizare și de
asociere.
Articolul 6
Controale
administrative și medicale
1.           Prezentul articol se
aplică persoanelor menționate la articolul 2 și care
beneficiază de prestațiile exportabile menționate la articolul 1
alineatul (1) litera (i), precum și instituțiilor responsabile de
punerea în aplicare a prezentei decizii.
2.           Atunci când un beneficiar sau
un solicitant de prestații sau un membru de familie al acestuia își
are locul de ședere sau reședința pe teritoriul unui stat membru
în cazul în care instituția debitoare este situată în Muntenegru sau
în Muntenegru în cazul în care instituția debitoare este situată
într-un stat membru, controlul medical se realizează, la cererea acestei
instituții, de către instituția din locul de ședere sau de
reședință a beneficiarului, în conformitate cu procedurile
stabilite prin legislația aplicată de această instituție. 
              Instituția debitoare
informează instituția din locul de ședere sau de
reședință cu privire la orice cerințe speciale, după
caz, care trebuie respectate și cu privire la punctele care trebuie
acoperite în cadrul controlului medical. 
              Instituția din locul de
ședere sau de reședință transmite un raport
instituției debitoare care a solicitat controlul medical. 
              Instituția debitoare
își rezervă dreptul de a supune beneficiarul unui control medical
efectuat de către un medic ales de aceasta, fie în teritoriul în care
beneficiarul sau solicitantul de prestații își are locul de
ședere sau reședința, fie în țara în care se află
instituția debitoare. Cu toate acestea, beneficiarului poate să i se
ceară deplasarea în statul instituției debitoare numai dacă
acesta este în măsură să întreprindă călătoria
evitând orice risc pentru sănătatea sa și dacă
instituția debitoare își asumă costul călătoriei
și al cazării. 
3.           Atunci când un beneficiar sau
un solicitant de prestații sau un membru de familie al acestuia își
are locul de ședere sau reședința pe teritoriul unui stat membru
în cazul în care instituția debitoare este situată în Muntenegru sau
în Muntenegru în cazul în care instituția debitoare este situată
într-un stat membru, controlul administrativ se realizează, la cererea
instituției debitoare, de către instituția din locul de
ședere sau de reședință a beneficiarului. 
              Instituția din locul de
ședere sau de reședință transmite un raport
instituției debitoare care a solicitat controlul administrativ.
              Instituția debitoare
își rezervă dreptul de a supune situația beneficiarului unui
control realizat de un profesionist ales de aceasta. Cu toate acestea,
beneficiarului poate să i se ceară deplasarea în statul
instituției debitoare numai dacă acesta este în măsură
să întreprindă călătoria evitând orice risc pentru
sănătatea sa și dacă instituția debitoare își
asumă costul călătoriei și al cazării.
4.           Unul sau mai multe state
membre și Muntenegru pot conveni asupra altor dispoziții
administrative, cu condiția să informeze Consiliul de stabilizare
și de asociere cu privire la aceasta.
5.           Prin derogare de la
principiul asistenței administrative reciproce gratuite prevăzute la
articolul 5 alineatul (2) din prezenta decizie, suma efectivă a
cheltuielilor privind controalele menționate la alineatele (2) și (3)
se rambursează instituției căreia i s-a solicitat efectuarea
acestora, de către instituția debitoare care le-a solicitat.
Articolul 7
Aplicarea
articolului 129 din acord
Articolul 129 din acord se aplică în
cazul în care una dintre părți consideră că cealaltă
parte nu și-a respectat obligațiile stabilite la articolele 5 și
6.
Articolul 8
Dispoziții
speciale pentru aplicarea legislației din Muntenegru
Consiliul de stabilizare și de asociere
poate stabili, în anexa II, dacă este necesar, dispoziții speciale
pentru aplicarea legislației din Muntenegru.
Articolul 9
Proceduri
administrative din acordurile bilaterale existente
Procedurile administrative cuprinse în
acordurile bilaterale existente încheiate între un stat membru și
Muntenegru pot continua să se aplice, cu condiția ca aceste proceduri
să nu afecteze în mod negativ drepturile sau obligațiile persoanelor
în cauză stabilite prin prezenta decizie.
Articolul 10
Acorduri de
completare a procedurilor de punere în aplicare a prezentei decizii
Unul sau mai multe state membre și
Muntenegru pot să încheie acorduri destinate să completeze
procedurile administrative de punere în aplicare a prezentei decizii, în
special cu privire la prevenirea și combaterea fraudei și a erorilor.
PARTEA IV
DISPOZIȚII
TRANZITORII ȘI FINALE
Articolul 11
Dispoziții
tranzitorii
1.           În temeiul prezentei decizii,
nu se dobândește niciun drept pentru perioada anterioară
intrării sale în vigoare.
2.           Sub rezerva alineatului (1),
în conformitate cu prezenta decizie, un drept se dobândește chiar
dacă acesta se referă la un eveniment care a survenit înaintea datei
intrării în vigoare a acesteia.
3.           La cererea persoanei în
cauză, orice prestație care nu a fost acordată sau care a fost
suspendată, pe motive de cetățenie sau de loc de
reședință a persoanei în cauză, se acordă sau se
restabilește de la data intrării în vigoare a prezentei decizii, cu condiția
ca drepturile pentru care au fost acordate prestațiile anterior să nu
fi dat naștere unei plăți forfetare.
4.           În cazul în care cererea
menționată la alineatul (3) este depusă în termen de doi ani de
la data intrării în vigoare a prezentei decizii, drepturile conferite în
conformitate cu prezenta decizie sunt dobândite de la data intrării în
vigoare a prezentei decizii, iar dispozițiile legislației
oricărui stat membru sau a Muntenegrului privind decăderea din
drepturi sau prescrierea drepturilor nu pot fi opozabile persoanelor în
cauză.
5.           În cazul în care cererea
menționată la alineatul (3) este depusă după expirarea
termenului de doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei decizii,
drepturile care nu au fost pierdute sau nu sunt prescrise sunt dobândite de la
data la care a fost depusă cererea, sub rezerva oricăror
dispoziții mai favorabile din legislația oricărui stat membru
sau a Muntenegrului.
Articolul 12
Anexele la
prezenta decizie
1.           Anexele la prezenta decizie
fac parte integrantă din aceasta.
2.           La solicitarea Muntenegrului
sau a Uniunii Europene, anexele pot fi modificate printr-o decizie a
Consiliului de stabilizare și de asociere.
Articolul 13
Intrare în
vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua
următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
            Pentru Consiliul de stabilizare
și de asociere,
            Președintele
ANEXA I
LISTA
PRESTAȚIILOR SPECIALE ÎN NUMERAR NECONTRIBUTIVE DIN MUNTENEGRU
ANEXA II
DISPOZIȚII
SPECIALE PENTRU APLICAREA LEGISLAȚIEI DIN MUNTENEGRU
[1]               JO L 108, 29.4.2010, p. 1.
[2]               JO L306, 23.11.2010.
[3]               JO L 166, 30.4.2004, p. 1. 
[4]               JO L 284, 30.10.2009, p. 1. 
[5]               JO L 344, 29.12.2010, p. 1. În conformitate cu protocoalele nr. 21 și
22, Danemarca și Regatul Unit nu au obligația de a respecta aplicarea
Regulamentului (UE) nr. 1231/2010 și nici nu fac obiectul aplicării
acestuia. Cu toate acestea, Regatul Unit are în continuare obligația de a
respecta aplicarea Regulamentului (CE) nr. 859/2003 anterior și face în
continuare obiectul aplicării acestuia, JO L124, 20.5.2003, p.1.
[6]               JO L 108, 29.4.2010, p. 1.
[7]               JO L108, 29.4.2010, p.1.
[8]               JO L 344, 29.12.2010, p. 1.
[9]               JO L 166, 30.4.2004, p. 1.
[10]             JO L 284, 30.10.2009, p. 1.