CELEX: 31992R3951
Language: da
Date: 1992-12-29 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3951/92 af 29. december 1992 om ordningen for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i Taiwan

Avis juridique important

|

31992R3951

Rådets forordning (EØF) nr. 3951/92 af 29. december 1992 om ordningen for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i Taiwan  

EF-Tidende nr. L 405 af 31/12/1992 s. 0006 - 0040 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 20 s. 0135  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 20 s. 0135 

RAADETS FORORDNING (EOEF) Nr. 3951/92 af 29.  december 1992 om ordningen for indfoersel af visse tekstilvarer med oprindelse i Taiwan  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSABER HAR -under henvisning til Traktaten om Oprettelse af  Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, saerlig artikel 113, under henvisning til forslag fra Kommissionen, ogud fra foelgende betragtninger: I Raadets forordning (EOEF) nr. 4134/86 af 22. december 1986 om importordningen for visse  tekstilvarer med oprindelse i Taiwan (1) er der fastsat bestemmelser om ordningen for indfoersel i  Faellesskabet af de paagaeldende varer indtil den 31. december 1992; denne ordning boer opretholdes ud over denne dato og tilpasses som led i en revision af  Faellesskabets generelle handelspolitik for tekstilvarer og gennemfoerelsen af det indre marked fra  1. januar 1993; for bl.a. at sikre overensstemmelse med denne forordnings maal er de paagaeldende varers overgang til  fri omsaetning betinget af en importtilladelse efter forelaeggelse af et eksportdokument udstedt i  Taiwan af et ansvarligt organ; det boer fastsaettes, at der paa ovennaevnte kvantitative kontingenter ikke skal afskrives varer, som  indfoeres til Faellesskabets toldomraade i henhold til proceduren for aktiv foraedling eller en anden  ordning for midlertidig indfoersel, og som genudfoeres derfra i uaendret eller forarbejdet stand, og  ej heller haandvaerksmaessigt udfoerte varer eller varer af traditionel folkloristisk art, for hvilke  der fastsaettes en passende certificeringsordning; for tekstilvarer, der omfattes af den importordning, der gaelder for Taiwan, og for hvilke der ikke  er fastsat noget kvantitativt loft, boer der gives mulighed for at indfoere saadanne lofter paa visse  betingelser; konstateres det, at varer med oprindelse i Taiwan, der er omfattet af denne forordning, er indfoert  i Faellesskabet ved omgaaelse af denne forordning, boer der vaere mulighed for at afskrive de  paagaeldende maengder paa de tilsvarende kvantitative kontingenter, der er fastsat i henhold til denne  forordning; der boer gives mulighed for at indfoere saerlige kvantitative kontingenter for varer, som har vaeret  genstand for passiv foraedling; Faellesskabet vedtager desuden i henhold til Traktatens artikel 8 A foranstaltninger med henblik paa  gradvis oprettelse af det indre marked i loebet af perioden indtil den 31. december 1992; det indre  marked indebaerer et omraade uden indre graenser med fri bevaegelighed for varer, personer,  tjenesteydelser og kapital; der boer etableres et nyt system for administration af kvantitative restriktioner baseret paa  princippet om en ensartet faelles handelspolitik i overensstemmelse med de retningslinjer, Domstolen  har fastlagt, og med henblik paa oprettelsen af det indre marked den 1. januar 1993; proceduren for administration af importkontingenter boer baseres paa et licenssystem, hvor licenserne  udstedes af medlemsstaterne i overensstemmelse med kvantitative kriterier fastlagt paa  faellesskabsniveau; med den administrative procedure boer det sikres, at alle ansoegere har rimelig adgang til de  kvantitative faellesskabskontingenter; tilsyns- eller beskyttelsesforanstaltinger, der er begraenset til en eller flere regioner forekommer  mere egnede end foranstaltninger, der anvendes for hele Faellesskabet; saadanne foranstaltninger boer  dog kun tillades i saerlige tilfaelde, og kun naar der ikke er noget alternativ; det er desuden  noedvendigt at sikre, at foranstaltningerne er midlertidige og skaber mindst mulig forstyrrelse paa  det indre marked; de foranstaltninger, der er omfattet af denne forordning, er baade noedvendige og hensigtsmaessige for  at gennemfoere den faelles handelspolitik og sikre de foranstaltninger, der allerede er indfoert af  Faellesskabet inden for tekstil- og beklaedningssektoren; den nuvaerende importordning udloeber den 31. december 1992; det er noedvendigt at fastsaette  overgangsbestemmelser for varer, der er afsendt inden den 1. januar 1993 -UDSTEDT FOELGENDE  FORORDNING: Artikel 11. I perioden 1. januar 1993 til 31. december 1995 gaelder denne  forordnings bestemmelser for indfoersel i Faellesskabet af de varer, der er opfoert i kategorierne i  bilag I. 2. Tariferingen bygger paa Den Kombinerede Nomenklatur (KN). 3. Med forbehold af bestemmelserne i denne forordning er indfoersel i Faellesskabet af de i stk. 1  omhandlede tekstilvarer ikke undergivet kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med  tilsvarende virkning. Artikel 21. I aarene 1993, 1994 og 1995 begraenses indfoerslen i Faellesskabet af de i bilag II  omhandlede tekstilvarer med oprindelse i Taiwan paa grundlag af de kvantitative  faellesskabskontingenter, der er anfoert i naevnte bilag. 2. I denne forordning anvendes begrebet varer med oprindelsesstatus og reglerne for kontrol af  oprindelsen som fastlagt ved de paa dette omraade gaeldende faellesskabsbestemmelser. 3. Med forbehold af de oevrige bestemmelser i denne artikel er overgang til fri omsaetning i  Faellesskabet af de i stk. 1 omhandlede varer betinget af forelaeggelse af en importtilladelse, der  udstedes af medlemsstatens myndigheder paa importoerens anmodning, naar importoeren forelaegger et  eksportdokument svarende til modellen i bilag III, udstedt af Taiwan Textile Federation. 4. Importmedlemsstatens myndigheder udsteder importtilladelsen i overensstemmelse med de regler og  fremgangsmaader, der er fastsat i forordning (EOEF) nr. 4136/86 (1), saaledes som de senere kan aendres  og gennemfoeres for at tage hensyn til oprettelsen af det indre marked. Indfoersel af varer, for hvilke der er givet tilladelse i henhold til foerste afsnit, afskrives paa de  kontingenter, der er fastsat for det aar, i hvilket varerne er afsendt fra Taiwan. I denne forordning anses varerne for at vaere afsendt paa den dato, paa hvilken de er indladet til  eksport i et fly, et koeretoej eller et skib. 5. For de i denne forordning omhandlede varers overgang til fri omsaetning i Faellesskabet efter den  1. januar 1993 finder den importordning anvendelse, som var gaeldende inden denne dato, saafremt  varerne er afsendt fra Taiwan inden den 1. januar 1993. 6. Viser det sig, at der er behov for at indfoere yderligere maengder af de i bilag II omhandlede  varer i Faellesskabet eller i et af Faellesskabets omraader, kan der i overensstemmelse med den i  artikel 9 fastlagte fremgangsmaade gives tilladelse til indfoersel af stoerre maengder end anfoert i  bilag II. 7. Fastlaeggelsen af de i bilag II anfoerte kvantitative faellesskabslofter og af de varekategorier,  paa hvilke de finder anvendelse, tilpasses efter fremgangsmaaden i artikel 9, saafremt det viser sig  noedvendigt for at undgaa, at en senere aendring af Den Kombinerede Nomenklatur eller en beslutning om  aendring af tariferingen af saadanne varer skal medfoere en nedsaettelse af disse kvantitative lofter. Artikel 31. For indfoersel af de tekstilvarer med oprindelse i Taiwan, som er anfoert i de  kategorier, for hvilke denne forordning gaelder, men som ikke er omhandlet i bilag II, kan der  fastsaettes kvantitative lofter i Faellesskabet, saafremt indfoerslen af en given vare overstiger det  foregaaende aars samlede indfoersel af samme vare med foelgende procentsatser: - for varekategorierne i gruppe I: 0,4  %- for varekategorierne i gruppe II: 2  %- for  varekategorierne i gruppe III: 6  %. 2. Saadanne lofter kan ikke fastsaettes paa et aarligt niveau, der er lavere end 106  % af niveauet for  indfoerslen i aaret forud for det aar, hvori indfoerslen oversteg den paa grundlag af stk. 1 fremkomne  graense eller lavere end det paa grundlag af stk. 1 fremkomne niveau eller indfoerselsniveauet i 1985  for den paagaeldende kategori varer med oprindelse i Taiwan. 3. Hvis det viser sig, at de betingelser, der er fastlagt for vedtagelse af kvantitative lofter, er  opfyldt i en eller flere regioner i Faellesskabet, kan Kommissionen undtagelsesvis og efter at have  undersoegt alternative loesninger give tilladelse til at anvende tilsynsforanstaltninger eller  kvantitative foranstaltninger, der er begraenset til de paagaeldende regioner, hvis den finder, at  saadanne foranstaltninger er mere hensigtsmaessige end foranstaltninger, der anvendes i hele  Faellesskabet. Foranstaltningerne skal vaere midlertidige og forstyrre det indre markeds funktion mindst muligt. 4. Kommissionen fastsaetter de i stk. 1 og 2 naevnte lofter efter den i artikel 9 omhandlede  fremgangsmaade. 5. Bestemmelserne vedroerer administrationen af de i artikel 2 naevnte kvantitative kontingenter,  saerlig artikel 2, artikel 4 og artikel 6 til 8 i denne forordning, finder anvendelse paa de  kvantitative lofter, der fastsaettes i henhold til denne artikel, medmindre der fastsaettes andre  bestemmelser efter den i artikel 9 omhandlede fremgangsmaade. Artikel 41. I overensstemmelse med fremgangsmaaden i artikel 9 kan Faellesskabet give tilladelse  til indfoersel ud over de i artikel 2 naevnte kvantitative kontingenter, enten ved overfoersel af  ikke-udnyttede maengder fra det foregaaende aars kontingenter eller ved forhaandsudnyttelse af det  foelgende aars kontingenter, dog saaledes at en saadan overfoersel eller forhaandsudnyttelse hoejst kan  udgoere henholdsvis 7  % og 5  % af det kontingent, som skal forhoejes. 2. Efter fremgangsmaaden i artikel 9 kan Faellesskabet kun give tilladelse til overfoersel af  ikke-udnyttede maengder fra et kontingent til et andet inden for foelgende graenser: - mellem kategori 2 og 3 i gruppe I: 4  % af det kontingent, hvortil overfoersel finder sted-  mellem kategori 4 til 8 i gruppe I: 4  % af det kontingent, hvortil overfoersel finder sted- fra  kategorierne i gruppe I, II og III til kategorierne i gruppe II og III: 5  % af det kontingent,  hvortil overfoersel finder sted. Omregningstabellen for de i foerste afsnit naevnte overfoersler er anfoert i bilag I. 3. Den kumulative anvendelse af de i de foregaaende stykker omhandlede fleksibilitetsbestemmelser  kan for hvert enkelt kontingent hoejst andrage 12  %. 4. Hvis pludselige og skadelige aendringer i den traditionelle handel med varer, der er omfattet af  de i artikel 2, stk. 1, omhandlede faellesskabskontingenter, resulterer i en regional koncentration  af direkte import i Faellesskabet, vil Kommissionen efter fremgangsmaaden i artikel 9 soege at finde  en loesning paa disse problemer. Artikel 5Hvis Kommissionen efter undersoegelser, der gennemfoeres efter de i Faellesskabet gaeldende  bestemmelser, konstaterer, at varer med oprindelse i Taiwan, som er omfattet af de kvantitative  kontingenter, der er fastsat i henhold til denne forordning, er blevet videresendt, omdirigeret  eller paa anden maade indfoert i Faellesskabet, ved omgaaelse af denne forordning, og denne omgaaelse er  klart bevist, kan Kommissionen efter fremgangsmaaden i artikel 9 paa de kvantitative kontingenter,  der er fastsat i henhold til denne forordning, afskrive en maengde, der svarer til maengden af de  paagaeldende varer med oprindelse i Taiwan. Artikel 6For de varer, der er omhandlet i bilag II, eller som er omfattet af kvantitative lofter  i henhold til artikel 3, kan der efter fremgangsmaaden i artikel 9 fastsaettes saerlige kontingenter  for varer, som har vaeret genstand for oekonomisk passiv foraedling i henhold til bestemmelserne i  forordning (EOEF) nr. 636/82 (1). Artikel 7De i artikel 1 omhandlede varer, som indfoeres i Faellesskabets toldomraade i henhold til  proceduren for aktiv foraedling eller en anden ordning for midlertidig indfoersel, og som genudfoeres  fra dette omraade i uforandret eller forarbejdet stand, afskrives ikke paa de i artikel 2 og 3 naevnte  kontingenter. Artikel 81. De i artikel 1 omhandlede varer afskrives ikke paa de i artikel 2 og 3 naevnte  kontingenter, saafremt de opfylder foelgende kriterier: a) vaevede stoffer, der fremstilles paa haand- eller foddrevne vaeve, og som traditionelt fremstilles  som hjemmeindustri i Taiwanb) beklaedningsgenstande og andre tekstilvarer, der traditionelt  fremstilles som hjemmeindustri i Taiwan, og som fremstilles i haanden af ovenfor beskrevne stoffer  og udelukkende syes i haanden uden brug af maskinerc) haandgjorte traditionelle folkloristiske  tekstilvarer, der fremstilles som hjemmeindustri i Taiwan. 2. For saa vidt angaar anvendelsen af stk. 1 skal varerne ved indfoersel paa en medlemsstats anmodning  vaere ledsaget af et certifikat, der svarer til modellen i bilag III, og som er udstedt af Taiwan  Textile Federation. Artikel 9Naar der henvises til fremgangsmaaden i denne artikel, indbringer formanden sagen for  udvalget enten paa eget initiativ eller efter anmodning fra en medlemsstats repraesentant. Kommissionens repraesentant, der er formand for udvalget, forelaegger dette et udkast til de  foranstaltninger, der skal traeffes. Udvalget udtaler sig om dette udkast inden for en frist, som  formanden kan fastsaette under hensyntagen til, hvor meget sagen haster. Udvalget afgiver udtalelse  med det flertal, der er fastsat i Traktatens artikel 148, stk. 2, for saa vidt angaar afgoerelser, som  Raadet traeffer paa forslag af Kommissionen. Ved afstemninger i udvalget tildeles de stemmer, der  angives af repraesentanterne for medlemsstaterne, den vaegt, som er fastlagt i naevnte artikel.  Formanden deltager ikke i afstemningen. Kommissionen vedtager de paataenkte foranstaltninger, naar de er i overensstemmelse med udvalgets  udtalelse. Er de paataenkte foranstaltninger ikke i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, eller er der ikke  afgivet nogen udtalelse, forelaegger Kommissionen straks Raadet et forslag til de foranstaltninger,  der skal traeffes. Raadet traeffer afgoerelse med kvalificeret flertal. Har Raadet efter udloebet af en frist paa en maaned regnet fra forslagets forelaeggelse for Raadet ikke  truffet nogen afgoerelse, vedtages de foreslaaede foranstaltninger af Kommissionen. Artikel 10Formanden kan enten paa eget initiativ eller efter anmodning fra en medlemsstats  repraesentant anmode udvalget om at udtale sig om ethvert andet spoergsmaal, der vedroerer anvendelsen  af denne forordning. Artikel 11Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske  Faellesskabers Tidende. Den anvendes fra 1. januar 1993 til 31. december 1995. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver  medlemsstat. Udfaerdiget i Bruxelles, den 29. december 1992. Paa Raadets vegneD. HURDFormand(1) EFT nr. L 386 af 31. 12. 1986, s. 1.  Forordningen er senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 344/92 (EFT nr. L 42 af 18. 2. 1992, s. 1.) (1) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1986, s. 42. (1) EFT nr. L 76 af 20. 3. 1982, s. 1.  BILAG I VARER OMHANDLET I ARTIKEL 2, STK. 1 1. Saafremt det materiale, hvoraf varerne  under kategori 1 til 114 bestaar, ikke er naermere angivet, anses disse varer for udelukkende at  bestaa af uld eller fine dyrehaar, af bomuld eller af kemofibre. 2. Beklaedningsgenstande, der hverken kendetegnet som klaeder til maend og drenge eller som klaeder til  kvinder og piger, tariferes som beklaedningsgenstande til kvinder og piger. 3. Udtrykket »beklaedningsgenstande til spaedboern« omfatter beklaedningsgenstande til piger til og med  handelsstoerrelse 86. >TABELPOSITION>>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>  BILAG II (Den komplette varebeskrivelse er anfoert i bilag I) >TABELPOSITION>Tillaeg    >TABELPOSITION>