CELEX: 22007A1219(03)
Language: hr
Date: 2007-09-18 00:00:00
Title: Sporazum između Europske zajednice i Republike Srbije o ponovnom prihvatu osoba bez boravišne dozvole

11/Sv. 109
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               182
            
         22007A1219(03)
   
               L 334/46
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   između Europske zajednice i Republike Srbije o ponovnom prihvatu osoba bez boravišne dozvole
   VISOKE UGOVORNE STRANKE,
   EUROPSKA ZAJEDNICA, dalje u tekstu: „Zajednica”,
   i
   REPUBLIKA SRBIJA, u dalje u tekstu „Srbija”,
   ODLUČNE ojačati međusobnu suradnju kako bi se učinkovitije borile protiv nezakonite imigracije,
   ŽELEĆI ovim Sporazumom na osnovi uzajamnosti uvesti brze i učinkovite postupke za identifikaciju te za siguran i zakonit povratak osoba koje ne ispunjavaju, ili više ne ispunjavaju uvjete za ulazak, prisutnost ili boravak na državnom području Srbije ili neke od država članica Europske unije te želeći olakšati tranzit takvih osoba u duhu suradnje,
   NAGLAŠAVAJUĆI da ovaj Sporazum ne dovodi u pitanje prava, obveze i dužnosti Zajednice, država članica Europske unije i Srbije koja proizlaze iz međunarodnog prava, a posebno iz Europske konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda od 4. studenoga 1950. te iz Konvencije o statusu izbjeglica od 28. srpnja 1951.,
   UZIMAJUĆI U OBZIR da se odredbe ovog Sporazuma, koje spadaju u područje primjene glave IV. Ugovora o osnivanju Europske zajednice, ne primjenjuju na Kraljevinu Dansku, u skladu s Protokolom o stajalištu Danske priloženom Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice,
   DOGOVORILE SU KAKO SLIJEDI:
   Članak 1.
   Definicije
   U smislu ovog Sporazuma:
   
               (a)
            
            
               „ugovorne stranke” znači Srbija i Zajednica;
            
         
               (b)
            
            
               „državljanin Srbije” znači svaka osoba koja ima državljanstvo Srbije u skladu s njezinim zakonima;
            
         
               (c)
            
            
               „državljanin države članice” znači svaka osoba koja, sukladno odredbama Zajednice, ima državljanstvo neke države članice;
            
         
               (d)
            
            
               „država članica” znači svaka država članica Europske unije, osim Kraljevine Danske;
            
         
               (e)
            
            
               „državljanin treće zemlje” znači svaka osoba koja ima državljanstvo koje nije srbijansko ili neke od država članica;
            
         
               (f)
            
            
               „osoba bez državljanstva” znači svaka osoba koja nema državljanstvo;
            
         
               (g)
            
            
               „boravišna dozvola” znači dozvola bilo koje vrste koju izdaje Srbija ili jedna od država članica, kojom se osobi daje pravo boravka na državnom području te države. Ovo se ne odnosi na privremene dozvole na temelju kojih osoba može ostati na njenom državnom području, a koja se izdaje u svrhu obrade zahtjeva za azil ili zahtjeva za boravišnu dozvolu;
            
         
               (h)
            
            
               „viza” znači odobrenje ili odluka koju donosi Srbija ili jedna od država članica, koja je potrebna za ulazak ili tranzit državnim područjem dotične države. Ovo ne uključuje aerodromsku tranzitnu vizu;
            
         
               (i)
            
            
               „država koja podnosi zahtjev” znači država (Srbija ili jedna od država članica) koja podnosi zahtjev za ponovni prihvat na temelju članka 7. ili zahtjev za tranzit na temelju članka 14. ovog Sporazuma;
            
         
               (j)
            
            
               „država kojoj se podnosi zahtjev” znači država (Srbija ili jedna od država članica) koja podnosi zahtjev za ponovni prihvat na temelju članka 7. ili zahtjev za tranzit na temelju članka 14. ovog Sporazuma;
            
         
               (k)
            
            
               „nadležno tijelo” znači svako nacionalno tijelo Srbije ili neke države članice kojem je povjerena provedba ovog Sporazuma u skladu s njegovim člankom 19. stavkom 1. točkom (a);
            
         
               (l)
            
            
               „pogranično područje” znači područje koje se prostire do 30 kilometara od zajedničke kopnene granice između države članice i Srbije, kao i područja međunarodnih zračnih luka država članica i Srbije.
            
         
               (m)
            
            
               „tranzit” znači prolazak državljanina treće države ili osobe bez državljanstva preko državnoga područja države kojoj se podnosi zahtjev, dok putuje iz države koja podnosi zahtjev u odredišnu zemlju.
            
         ODJELJAK 1.
   
      OBVEZE SRBIJE U VEZI S PONOVNIM PRIHVATOM
   
   Članak 2.
   Ponovni prihvat vlastitih državljana
   1.   Na zahtjev neke države članice te bez dodatnih formalnosti, osim onih propisanih ovim Sporazumom, Srbija ponovno prihvaća sve osobe koje ne ispunjavaju, ili više ne ispunjavaju važeće uvjete za ulazak, prisutnost ili boravak na državnom području države članice koja ponosi zahtjev, pod uvjetom da se dokaže, ili da se može opravdano pretpostaviti na temelju dokaza prima facie, da se radi o državljanima Srbije.
   2.   Srbija također ponovno prihvaća:
   
               —
            
            
               maloljetnu nevjenčanu djecu osoba iz stavka 1., bez obzira na mjesto njihova rođenja ili njihovo državljanstvo, osim ako imaju neovisno pravo boravka u državi koja podnosi zahtjev,
            
         
               —
            
            
               supružnike osoba iz stavka 1., koji imaju neko drugo državljanstvo, pod uvjetom da imaju pravo ulaska i boravka ili da imaju pravo dobiti pravo ulaska i boravka na državnom području Srbije, osim ako imaju neovisno pravo na boravak u državi koja podnosi zahtjev.
            
         3.   Srbija također ponovno prihvaća osobe koje su se odrekle srbijanskog državljanstva po ulasku na državno područje neke države članice, osim u slučajevima kad je takvim osobama barem obećano stjecanje državljanstva te države članice.
   4.   Nakon što Srbija pozitivno odgovori na zahtjev za ponovni prihvat, nadležno diplomatsko predstavništvo ili konzularni ured Srbije odmah, a najkasnije u roku od tri radna dana, izdaje putnu ispravu potrebnu za povratak osobe koju treba ponovno prihvatiti, koja važi najmanje tri mjeseca. Ako, zbog pravnih ili činjeničnih razloga, konkretna osoba ne može biti predana unutar roka važenja putne isprave koja joj je bila prvotno izdana, nadležno diplomatsko predstavništvo ili konzularni ured Srbije u roku od 14 kalendarskih dana izdaje novu putnu ispravu s istim rokom važenja. Ako Srbija u roku od 14 kalendarskih dana, ne izda novu putnu ispravu, smatra se da za potrebe izručenja prihvaća korištenje standardne putne isprave Europske unije namijenjenu protjerivanju (1).
   5.   Ako osoba koju treba ponovno prihvatiti, osim srbijanskog, ima i državljanstvo neke treće zemlje, država koja podnosi zahtjev u obzir uzima volju te osobe da bude vraćena u državu koju sama odabere.
   Članak 3.
   Ponovni prihvat državljana trećih zemalja i osoba bez državljanstva
   1.   Na zahtjev neke države članice i bez dodatnih formalnosti, osim onih propisanih ovim Sporazumom, Srbija ponovno prihvaća sve državljane trećih zemalja ili osoba bez državljanstva koji ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete koji su na snazi za ulazak, prisutnost, ili boravak na državnom području države članice koja podnosi zahtjev, ako se dokaže, ili se može opravdano pretpostaviti na temelju dokaza prima facie, da:
   
               (a)
            
            
               takve osobe imaju važeću vizu ili boravišnu dozvolu koju je izdala Srbija, ili su ih male u trenutku ulaska;
            
         
               (b)
            
            
               su takve osobe nezakonito i izravno ušle na državno područje država članica nakon što su boravile ili prolazile državnim područjem Srbije.
            
         2.   Obveza ponovnog prihvata iz stavka 1. ne primjenjuje se ako:
   
               (a)
            
            
               se državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva nalazila samo u zračnom tranzitu u nekoj srbijanskoj međunarodnoj zračnoj luci; ili
            
         
               (b)
            
            
               je država koja podnosi zahtjev izdala državljaninu treće zemlje ili osobi bez državljanstva vizu ili boravišnu dozvolu prije ili nakon ulaska na njeno državno područje, osim ako:
               
                           —
                        
                        
                           ta osoba posjeduje vizu ili boravišnu dozvolu s dužim rokom važenja, a izdala ju je Srbija, ili
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je viza ili boravišna dozvola koju je izdala država koja podnosi zahtjev bila pribavljena na temelju krivotvorenih ili lažnih isprava ili davanjem lažnih izjava, a dotična je osoba boravila na državnom području Srbije ili je preko njega prolazila, ili
                        
                     
                           —
                        
                        
                           dotična osoba ne poštuje bilo koji od uvjeta povezanih s vizom i boravila je na državnom području Srbije ili je preko njega prolazila.
                        
                     
         3.   Srbija na zahtjev države članice ponovno prihvaća i bivše državljane bivše Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije koji nisu stekli nijedno drugo državljanstvo i čije je mjesto rođenja i mjesto stalnog boravka na dan 27. travnja 1992. bilo na državnom području Srbije.
   4.   Nakon što Srbija pozitivno odgovori na zahtjev za ponovni prihvat, država članica koja podnosi zahtjev, osobi čiji je ponovni prihvat prihvaćen izdaje standardnu putnu ispravu EU-a namijenjenu za potrebe protjerivanja (1).
   ODJELJAK II.
   
      OBVEZE ZAJEDNICE POVEZANE S PONOVNIM PRIHVATOM
   
   Članak 4.
   Ponovni prihvat vlastitih državljana
   1.   Na zahtjev Srbije te bez dodatnih formalnosti, osim onih propisanih ovim Sporazumom, država članica ponovno prihvaća sve osobe koje ne ispunjavaju, ili više ne ispunjavaju važeće uvjete za ulazak, prisutnost ili boravak na državnom području Srbije, pod uvjetom da se dokaže, ili da se može opravdano pretpostaviti na temelju dokaza prima facie, da se radi o državljanima te države članice.
   2.   Država članica također ponovno prihvaća:
   
               —
            
            
               maloljetnu nevjenčanu djeca osoba iz stavka 1., bez obzira na mjesto njihova rođenja ili njihovo državljanstvo, osim ako imaju neovisno pravo boravka u Srbiji,
            
         
               —
            
            
               supružnike osoba iz stavka 1., koji imaju neko drugo državljanstvo, pod uvjetom da imaju pravo ulaska i boravka ili da imaju pravo dobiti pravo ulaska i boravka na državnom području države članice kojoj se podnosi zahtjev, osim ako imaju neovisno pravo boravka u Srbiji.
            
         3.   Država članica ponovno prihvaća i osobe koje su se odrekle državljanstva neke države članice nakon što su ušle na državno područje Srbije, osim ako je tim osobama Srbija barem obećala državljanstvo.
   4.   Nakon što država članica kojoj se podnosi zahtjev pozitivno odgovori na zahtjev za ponovni prihvat, nadležno diplomatsko predstavništvo ili konzularni ured te države članice odmah, a najkasnije u roku od tri radna dana, izdaje putnu ispravu potrebnu za povratak osobe koju treba ponovno prihvatiti, koja važi najmanje tri mjeseca. Ako, zbog pravnih ili činjeničnih razloga, konkretna osoba ne može biti predana unutar roka važenja putne isprave koja joj je bila prvotno izdana, nadležno diplomatsko predstavništvo ili konzularni ured te države članice u roku od 14 kalendarskih dana izdaje novu putnu ispravu s istim rokom važenja.
   5.   Ako osoba koju treba ponovno prihvatiti, osim državljanstva države članice kojoj se podnosi zahtjev, ima i državljanstvo neke treće zemlje, Srbija u obzir uzima volju te osobe da bude vraćena u državu koju sama odabere.
   Članak 5.
   Ponovni prihvat državljana trećih zemalja i osoba bez državljanstva
   1.   Na zahtjev Srbije i bez dodatnih formalnosti, osim onih propisanih ovim Sporazumom, država članica ponovno prihvaća sve državljane trećih zemalja ili osobe bez državljanstva koje ne ispunjavaju, ili više ne ispunjavaju uvjete koji su na snazi za ulazak, prisutnost ili boravak na državnom području Srbije ako se dokaže ili se može opravdano pretpostaviti na temelju dokaza prima facie da:
   
               (a)
            
            
               takve osobe imaju važeću vizu ili boravišnu dozvolu koju je izdala država članica kojoj se podnosi zahtjev, ili
            
         
               (b)
            
            
               su takve osobe nezakonito i izravno ušle na državno područje Srbije nakon što su boravile na državnom području države članice kojoj je zahtjev podnesen ili su preko njega prolazile.
            
         2.   Obveza ponovnog prihvata iz stavka 1. ne primjenjuje se ako:
   
               (a)
            
            
               se državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva nalazila samo u zračnom tranzitu preko neke međunarodne zračne luke države članice kojoj je zahtjev podnesen; ili
            
         
               (b)
            
            
               je Srbija izdala državljaninu treće zemlje ili osobi bez državljanstva vizu ili boravišnu dozvolu prije ili nakon ulaska na njeno državno područje, osim ako:
               
                           —
                        
                        
                           ta osoba posjeduje vizu ili boravišnu dozvolu s dužim rokom važenja, a izdala ju je država članica kojoj je zahtjev podnesen,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je viza ili boravišna dozvola koju je izdala Srbija bila pribavljena na temelju krivotvorenih ili lažnih isprava ili davanjem lažne izjave, a dotična je osoba boravila na državnom području države članice kojoj je zahtjev podnesen ili je preko njega prolazila, ili
                        
                     
                           —
                        
                        
                           dotična osoba ne poštuje bilo koji od uvjeta povezanih s vizom i boravila je na državnom području države članice kojoj je zahtjev podnesen ili je preko njega prolazila.
                        
                     
         3.   Obveza ponovnog prihvata iz stavka 1. odnosi se na državu članicu koja je izdala vizu ili boravišnu dozvolu. Ako su vizu ili boravišnu dozvolu izdale dvije ili više država članica, obveza ponovnog prihvata iz stavka 1. odnosi se na državu članicu koja je izdala ispravu s dužim rokom važenja ili, ako je jednoj ili više isprava već istekao rok važenja, onda se obveza odnosi na državu čija je isprava još uvijek važeća. Ako je svim ispravama već istekao rok važenja, tad se obveza ponovnog prihvata iz stavka 1. odnosi na državu članicu koja je izdala ispravu s najkasnijim rokom isteka važenja. Ako se ne može dati na uvid niti jedna od navedenih isprava, tada se obveza ponovnog prihvata iz stavka 1. odnosi na državu članicu posljednjeg izlaska.
   4.   Nakon što država članica pozitivno odgovori na zahtjev za ponovni prihvat, Srbija osobi čiji je ponovni prihvat prihvaćen izdaje putnu ispravu koja joj je potrebna za povratak.
   ODJELJAK III.
   
      POSTUPAK PONOVNOG PRIHVATA
   
   Članak 6.
   Načela
   1.   Podložno stavku 2., za svaki transfer osobe koja treba biti ponovno prihvaćena na temelju neke od obveza iz članaka od 2. do 5. podnosi se zahtjev za ponovni prihvat nadležnom tijelu države kojoj se zahtjev podnosi.
   2.   Zahtjev za ponovni prihvat nije potrebno podnositi ako osoba koju treba ponovno prihvatiti posjeduje važeću putnu ispravu, a ako se radi o državljaninu treće zemlje ili osobi bez državljanstva, ako posjeduje važeću vizu ili boravišnu dozvolu države kojoj se zahtjev podnosi.
   3.   Ako je osoba uhićena u pograničnom području (uključujući i zračne luke) države koja podnosi zahtjev nakon što je nezakonito prešla granicu izravno s državnog područja države kojoj se podnosi zahtjev, država koja podnosi zahtjev može zahtjev za ponovni prihvat podnijeti u roku od dva dana nakon uhićenja dotične osobe (ubrzani postupak).
   Članak 7.
   Zahtjev za ponovni prihvat
   1.   U mjeri u kojoj je to moguće, zahtjev za ponovni prihvat treba također sadržavati sljedeće podatke:
   
               (a)
            
            
               osobne podatke osobe koja treba biti ponovno prihvaćena (npr. imena, prezimena, datum i mjesto rođenja i posljednje mjesto prebivališta) i, ako je primjenjivo, osobne podatke maloljetne nevjenčane djece i/ili osobne podatke supružnika;
            
         
               (b)
            
            
               isprave na temelju kojih se dokazuje državljanstvo i navod o sredstvima kojima će se osigurati dokaz prima facie o državljanstvu, tranzitu, uvjetima za ponovni prihvat državljana treće zemlje ili osoba bez državljanstva i o nezakonitom ulasku i boravku u zemlji;
            
         
               (c)
            
            
               fotografiju osobe koju treba ponovno prihvatiti.
            
         2.   U mjeri u kojoj je to moguće, zahtjev za ponovni prihvat također sadržava sljedeće podatke:
   
               (a)
            
            
               izjavu u kojoj se navodi da osoba koja treba biti predmet transfera može zatrebati pomoć ili skrb i to ako je dotična osoba izričito suglasna s tom izjavom;
            
         
               (b)
            
            
               svaku drugu zaštitnu ili sigurnosnu mjeru ili informaciju o zdravstvenom stanju osobe, koja bi mogla biti potrebna u pojedinačnim slučajevima transfera.
            
         3.   Opći obrazac koji se koristi za zahtjev za ponovni prihvat nalazi se u Prilogu 6. ovom Sporazumu.
   Članak 8.
   Sredstva za dokazivanje državljanstva
   1.   Dokaz o državljanstvu, prema članku 2. stavku 1. i članku 4. stavku 1., može se posebno pružiti predočenjem bilo koje od isprava navedenih u Prilogu 1. ovom Sporazumu, čak i ako je njihov rok važenja istekao. Ako takve isprave budu predočene, države članice i Srbija uzajamno priznaju državljanstvo, bez potrebe za daljnjim istraživanjem. Državljanstvo se ne može se dokazivati predočenjem lažnih isprava.
   2.   Dokaz o državljanstvu, prema članku 2. stavku 1. i članku 4. stavku 1., može se posebno pružiti predočenjem bilo koje od isprava navedenih u Prilogu 2. ovom Sporazumu, čak i ako je njihov rok važenja istekao. Ako su predočene takve isprave, države članice i Srbija smatraju državljanstvo utvrđenim, osim u slučaju kad mogu dokazati suprotno. Dokaz prima facie o državljanstvu se ne može pružiti predočenjem lažnih isprava.
   3.   Ako se ne može predočiti niti jedna od isprava iz Priloga 1. ili Priloga 2., tada nadležna diplomatska ili konzularna predstavništva države kojoj se podnosi zahtjev, na zahtjev i bez nepotrebnog odgađanja, u roku od najviše tri radna dana od dana zahtjeva, dogovaraju obavijesni razgovor s osobom koja treba biti ponovno prihvaćena kako bi se utvrdilo njezino državljanstvo.
   Članak 9.
   Dokazna sredstva s obzirom na državljane treće zemlje ili osobe bez državljanstva
   1.   Dokaz o postojanju uvjeta za ponovni prihvat državljana trećih zemalja i osoba bez državljanstva propisan u članku 3. stavku 1. i članku 5. stavku 1. posebno se pruža predočenjem bilo kojeg dokaznog sredstva navedenog u Prilogu 3. ovom Sporazumu; ne može se dokazivati predočenjem lažnih isprava. Svaki takav dokaz uzajamno priznaju države članice i Srbija, bez potrebe za daljnjim istraživanjem.
   2.   Dokaz prima facie o postojanju uvjeta za ponovni prihvat državljana trećih zemalja i osoba bez državljanstva propisan u članku 3. stavku 1. i članku 5. stavku 1. posebno se pruža predočenjem bilo kojeg dokaznog sredstva navedenog u Prilogu 4. ovom Sporazumu; ne može se dokazivati predočenjem lažnih isprava. Kad je predočen takav dokaz prima facie, države članice i Srbija smatraju da su uvjeti utvrđeni, osim ako mogu dokazati suprotno.
   3.   Nezakonitost ulaska, prisutnosti ili boravka utvrđuju se na temelju putnih isprava konkretne osobe u kojima nema potrebne vize ili neke druge isprave o odobrenju boravka na državnom području države koja podnosi zahtjev. Izjava države koja podnosi zahtjev o tome da je utvrđeno kako dotična osoba nema potrebne putne isprave, vizu ili odobrenje boraka, ujedno služi kao dokaz prima facie o nezakonitom ulasku, prisutnosti ili boravku.
   4.   Dokaz o postojanju uvjeta za ponovni prihvat bivših državljana bivše Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije propisan člankom 3. stavkom 3. posebno se pruža predočenjem dokaza navedenih u Prilogu 5.a ovom Sporazumu; ne može se dokazivati predočenjem lažnih isprava. Srbija svaki takav dokaz priznaje, bez potrebe za daljnjim istraživanjem.
   5.   Dokaz prima facie o postojanju uvjeta za ponovni prihvat bivših državljana bivše Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije propisan člankom 3. stavkom 3. posebno se pruža predočenjem dokaza navedenih u Prilogu 5.b ovom Sporazumu; ne može se dokazivati predočenjem lažnih isprava. Kad je predočen takav dokaz prima facie, Srbija smatra da su uvjeti utvrđeni, osim ako mogu dokazati suprotno.
   6.   Ako se ne može predočiti niti jedna od isprava iz Priloga 5.a ili 5.b, tad nadležna diplomatska ili konzularna predstavništva Srbije, na zahtjev i bez nepotrebnog odgađanja, u roku od najviše tri radna dana od dana zahtjeva, dogovaraju obavijesni razgovor s osobom koja treba biti ponovno prihvaćena kako bi se utvrdilo njezino državljanstvo.
   Članak 10.
   Rokovi
   1.   Zahtjev za ponovni prihvat mora se podnijeti kod nadležnog tijela države kojoj se upućuje zahtjev u roku od najviše jedne godine nakon što je nadležno tijelo države koja podnosi zahtjev došlo do saznanja da neki državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva ne ispunjava, ili više ne ispunjava uvjete koji su na snazi za ulazak, prisutnost ili boravak. Ako postoje pravne ili činjenične prepreke da zahtjev bude podnesen u roku, rok se, na zahtjev države koja podnosi zahtjev, produljuje, ali samo do prestanka postojanja tih prepreka.
   2.   Na zahtjev za ponovni prihvat mora se odgovoriti u pisanom obliku:
   
               —
            
            
               u roku od dva radna dana, ako je zahtjev podnesen u ubrzanom postupku (članak 6. stavak 3.),
            
         
               —
            
            
               u roku od 10 dana u svim ostalim slučajevima.
            
         Ovi rokovi počinju teći od dana primitka zahtjeva za ponovni prihvat. Ako odgovor ne stigne unutar ovih rokova, smatra se da je transfer odobren.
   3.   Ako postoje pravne ili činjenične prepreke da se na zahtjev odgovori u roku od 10 kalendarskih dana, taj rok se, na valjano obrazložen zahtjev, može produljiti za najviše šest kalendarskih dana. Ako odgovor ne stigne unutar produljenog roka, smatra se da je transfer odobren.
   4.   Za odbijanje zahtjeva za ponovni prihvat navode se razlozi.
   5.   Nakon što je dana suglasnost, ili kada je to primjereno, po isteku roka iz stavka 2., dotična osoba transferira se u roku od tri mjeseca. Na zahtjev države koja podnosi zahtjev, taj rok može biti produljen za vrijeme koje je potrebno za otklanjanje pravnih ili praktičnih prepreka.
   Članak 11.
   Načini transfera i oblici prijevoza
   1.   Prije nego što neka osoba bude vraćena, nadležna tijela Srbije i države članice pisanim putem unaprijed dogovaraju datum transfera, mjesto ulaska, moguću pratnju te ostale podatke važne za transfer.
   2.   Prijevoz se može obaviti zrakom ili kopnom. Vraćanje zračnim prijevozom nije ograničeno na korištenje nacionalnih prijevoznika Srbije ili država članica te se može obavljati redovnim ili čarter letovima. Kad se radi o vraćanju uz pratnju, takva pratnja nije ograničena na ovlaštene osobe države koja podnosi zahtjev, ako se radi o ovlaštenim osobama iz Srbije ili bilo koje države članice.
   Članak 12.
   Ponovni prihvat izvršen pogreškom
   Država koja podnosi zahtjev ponovo prima svaku osobu koja je bila ponovno prihvaćena od strane države kojoj je zahtjev podnesen, ako se u roku od tri mjeseca nakon predaje dotične osobe, utvrdi da nisu ispunjeni uvjeti propisani člancima od 2. do 5. ovog Sporazuma.
   U takvim se slučajevima mutiatis mutandi primjenjuju postupovne odredbe ovog Sporazuma i dostavljaju se svi raspoloživi podaci koji se odnose na stvarni identitet i državljanstvo osobe određene za vraćanje.
   ODJELJAK IV.
   
      OBAVLJANJE TRANZITA
   
   Članak 13.
   Načela
   1.   Države članice i Srbija trebale bi ograničiti tranzit državljana trećih zemalja ili osoba bez državljanstva na slučajeve kad takve osobe ne mogu biti vraćene izravno u državu odredišta.
   2.   Srbija dopušta tranzit državljana trećih zemalja ili osoba bez državljanstva ako neka država članica to zatraži, a država članica odobrava tranzit državljanima trećih zemalja ili osobama bez državljanstva ako to zatraži Srbija, ako je osigurano daljnje putovanje u moguće druge države tranzita te ponovni prihvat u odredišnoj državi.
   3.   Srbija ili država članica mogu odbiti tranzit:
   
               (a)
            
            
               ako za državljanina treće zemlje ili osobu bez državljanstva postoji stvarna opasnost da će biti izloženi mučenju ili neljudskom ili ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju, ili smrtnoj kazni, ili progonu zbog rase, vjeroispovijesti, državljanstva, pripadnosti određenoj društvenoj skupini ili zbog političkog uvjerenja u državi odredišta ili nekoj drugoj državi tranzita; ili
            
         
               (b)
            
            
               ako državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva podliježe kaznenom progonu ili sankcijama u državi kojoj je zahtjev podnesen ili u nekoj drugoj državi tranzita; ili
            
         
               (c)
            
            
               zbog razloga povezanih s javnim zdravljem, nacionalnom sigurnosti, javnim redom, ili zbog nekog drugog nacionalnog interesa države kojoj je zahtjev podnesen.
            
         4.   Srbija ili država članica mogu opozvati svako odobrenje koje je bilo izdano, ako naknadno nastanu ili se otkriju okolnosti iz stavka 3., koje stoje na putu obavljanju tranzita, ili ako se više ne može jamčiti daljnje putovanje u moguće države tranzita, ili kad država odredišta više ne jamči ponovni prihvat. U tom slučaju država koja podnosi zahtjev ponovno prima državljanina treće zemlje ili osobu bez državljanstva, prema potrebi i bez odlaganja.
   Članak 14.
   Postupci vezani za tranzit
   1.   Zahtjev za obavljanje tranzita mora se podnijeti pisanim putem nadležnom tijelu države kojoj se zahtjev podnosi, a takav zahtjev treba sadržavati sljedeće podatke:
   
               (a)
            
            
               vrstu tranzita (zrakom ili kopnom), moguće druge države tranzita i planirano krajnje odredište;
            
         
               (b)
            
            
               osobne podatke osobe o kojoj se radi (npr. ime, prezime, djevojačko prezime, ostala imena koja se koriste, a po kojima je dotična osoba poznata ili nadimke, datum rođenja, spol i – ako je to moguće – mjesto rođenja, državljanstvo, jezik, vrstu i broj putne isprave);
            
         
               (c)
            
            
               predviđeno mjesto ulaska, vrijeme transfera i moguće korištenje pratnje;
            
         
               (d)
            
            
               izjavu u kojoj stoji da su, po mišljenju države koja podnosi zahtjev, ispunjeni uvjeti iz članka 13. stavka 2. te da nisu poznati nikakvi razlozi za odbijanje prema članku 13. stavku 3.
            
         Opći obrazac koji treba koristiti za zahtjeve za tranzit nalazi se u Prilogu 7. ovom Sporazumu.
   2.   Država kojoj je zahtjev podnesen, u roku od pet kalendarskih dana i to pisanim putem, obavješćuje o prihvatu državu koja podnosi zahtjev te potvrđuje mjesto ulaska i predviđeno vrijeme prihvata ili izvješćuje o odbijanju prihvata i o razlozima za to odbijanje.
   3.   Ako se tranzit obavlja zračnim putem, osoba koja treba biti ponovno prihvaćena i moguća pratnja izuzimaju se od obveze pribavljanja aerodromske tranzitne vize.
   4.   Nadležna tijela države kojoj je zahtjev podnesen, podložno međusobnim konzultacijama, pomažu u obavljanju tranzita, a posebno nadziranjem osoba koje su u pitanju i osiguravanjem odgovarajućeg smještaja u tu svrhu.
   ODJELJAK V.
   
      TROŠKOVI
   
   Članak 15.
   Troškovi prijevoza i tranzita
   Ne dovodeći u pitanje pravo nadležnih tijela da naplate troškove vezane uz ponovni prihvat od osobe koju se ponovno prihvaća ili od trećih stranaka, sve troškove prijevoza u vezi s ponovnim prihvatom i provođenjem tranzita, sukladno ovom Sporazumu, a do granice države krajnjeg odredišta, snosi država koja podnosi zahtjev.
   ODJELJAK VI.
   
      ZAŠTITA PODATAKA I KLAUZULA O NEUTJECANJU
   
   Članak 16.
   Zaštita podataka
   Priopćavanje osobnih podataka moguće je samo u slučajevima kad je ono potrebno za provedbu ovog Sporazuma od strane nadležnih tijela Srbije ili države članice, ovisno o slučaju. Obrada i postupanje s osobnim podacima u vezi s nekim određenim predmetom podliježe domaćim zakonima Srbije i, tamo gdje je voditelj obrade nadležno tijelo neke države članice, odredbama Direktive 95/46/EZ (2) te nacionalnom zakonodavstvu te države članice koje je doneseno na temelju ove Direktive. Osim toga, primjenjuju se sljedeća načela:
   
               (a)
            
            
               osobni podaci moraju se obrađivati u pošteno i zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osobni podaci moraju se prikupljati za određene, izričite i zakonite svrhe provedbe ovog Sporazuma, tijelo koje ih je dostavilo ne smije ih dalje obrađivati na način koji nije sukladan njihovoj namjeni, jednako kao niti tijelo koje ih prima;
            
         
               (c)
            
            
               osobni podaci moraju biti primjereni, relevantni i ne preopsežni u odnosu na svrhu njihova prikupljanja i/ili daljnje obrade; osobni podaci koji se prikupljaju mogu se posebno odnositi samo na:
               
                           —
                        
                        
                           osobne podatke osobe koja treba biti premještena (npr. imena, prezimena, svako ranije korišteno ime, ostala korištena imena po kojima je osoba poznata ili nadimci, spol, bračno stanje, datum i mjesto rođenja, sadašnje te svako ranije državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           putovnicu, osobnu iskaznicu ili vozačku dozvolu (broj, rok važenja, datum izdavanja, tijelo koje ju je izdalo, mjesto izdavanja),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           usputna zadržavanja i plan puta,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ostale podatke potrebne za identifikaciju osobe koja treba biti premještena ili podatke koji su potrebni za ispitivanje postojanja uvjeta za ponovni prihvat sukladno s ovim Sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osobni podaci moraju biti točni i, prema potrebi, ažurirani;
            
         
               (e)
            
            
               osobne podatke treba voditi tako da se identifikacija osoba na koje se ti podaci odnose omogući tijekom razdoblja koje nije duže nego što je potrebno, a u svrhu u koju su podaci bili prikupljeni, ili u svrhu za koju se dalje obrađuju;
            
         
               (f)
            
            
               tijelo koje podatke priopćava i tijelo koje ih prima poduzimaju sve potrebne mjere da se osigura odgovarajuće ispravljanje, brisanje ili blokiranje osobnih podataka u slučaju kad obrada podataka nije u skladu s odredbama ovog članka, a posebno kad ti podaci nisu primjereni, relevantni, točni ili kad su preopsežni u odnosu na svrhu obrade. To uključuje i obvezu da se o svakom ispravljanju, brisanju ili blokiranju obavijesti druga stranka.
            
         
               (g)
            
            
               tijelo koje prima podatke, na zahtjev, obavješćuje tijelo koje priopćava podatke o načinu korištenja priopćenih podataka i o tako dobivenim rezultatima;
            
         
               (h)
            
            
               osobni podaci smiju se priopćavati isključivo nadležnim tijelima. Za daljnje priopćavanje drugim tijelima potrebna je prethodna suglasnost tijela koje je podatke priopćilo;
            
         
               (i)
            
            
               tijela koja podatke priopćavaju i tijela koja ih primaju imaju obavezu voditi pisane evidencije o davanju i primanju osobnih podataka.
            
         Članak 17.
   Klauzula o neutjecanju
   1.   Ovim Sporazumom ne dovode se u pitanje prava, obveze i odgovornosti Zajednice, država članica i Srbije koje proizlaze iz međunarodnog prava, a posebno iz:
   
               —
            
            
               Konvencije o statusu izbjeglica od 28. srpnja 1951., kako je izmijenjena Protokolom o statusu izbjeglica od 31. siječnja 1967.,
            
         
               —
            
            
               međunarodnih konvencija kojima se određuje država odgovorna za ispitivanje podnesenih zahtjeva za azil,
            
         
               —
            
            
               Europske konvencije o zaštiti ljudskih prava i temeljnih sloboda od 4. studenoga 1950.,
            
         
               —
            
            
               Konvencije protiv mučenja i drugih okrutnih, neljudskih i ponižavajućih postupanja ili kažnjavanja od 10. prosinca 1984.,
            
         
               —
            
            
               međunarodnih konvencija o izručenju,
            
         
               —
            
            
               multilateralnih međunarodnih konvencija i sporazuma o ponovnom prihvatu stranih državljana.
            
         2.   Ničim iz ovog Sporazuma ne sprečava se povratak osobe prema nekom drugom formalnom ili neformalnom sporazumu.
   ODJELJAK VII.
   
      PROVEDBA I PRIMJENA
   
   Članak 18.
   Zajednički odbor za ponovni prihvat
   1.   Ugovorne stranke jedna drugoj pružaju pomoć u primjeni i tumačenju ovog Sporazuma. U tu svrhu osnivaju zajednički odbor za ponovni prihvat (dalje u tekstu „Odbor”) čija zadaća će posebno biti da:
   
               (a)
            
            
               prati primjenu ovog Sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odlučuje o načinu provedbe s ciljem jedinstvene primjene ovog Sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redovito razmjenjuje podatke o provedbenim protokolima koje sastavljaju pojedinačne države članice i Srbija na temelju članka 19.;
            
         
               (d)
            
            
               daje preporuke za izmjenu ovog Sporazuma i njegovih priloga.
            
         2.   Odluke odbora obvezujuće su za ugovorne stranke.
   3.   Odbor čine predstavnici Zajednice i Srbije; Zajednicu predstavlja Komisija.
   4.   Odbor se sastaje kad se ukaže potreba, a na zahtjev jedne od ugovornih stranaka.
   5.   Odbor utvrđuje svoj poslovnik.
   Članak 19.
   Provedbeni protokoli
   1.   Na zahtjev države članice ili Srbije, Srbija i država članica sastavljaju provedbeni protokol koji obuhvaća pravila o:
   
               (a)
            
            
               imenovanju nadležnih tijela, graničnih prijelaza i razmjeni osoba za kontakt;
            
         
               (b)
            
            
               načinima povratka prema ubrzanom postupku;
            
         
               (c)
            
            
               uvjetima povratka uz pratnju, što uključuje i tranzit državljana trećih zemalja i osoba bez državljanstva uz pratnju;
            
         
               (d)
            
            
               sredstvima i ispravama koje nisu navedene u prilozima od 1. do 5. ovom Sporazumu.
            
         2.   Provedbeni protokoli iz stavka 1. stupaju na snagu tek nakon što je o njima obaviješten odbor za ponovni prihvat iz članka 18.
   3.   Srbija je suglasna primijeniti svaku odredbu provedbenog Protokola koji je sastavljen u suradnji s jednom državom članicom, u svojim odnosima s bilo kojom drugom državom članicom, a na njezin zahtjev.
   Članak 20.
   Odnos prema bilateralnim sporazumima ili dogovorima država članica o ponovnom prihvatu
   Odredbe ovog Sporazuma imaju prvenstvo pred odredbama bilo kojeg bilateralnog sporazuma ili dogovora o ponovnom prihvatu osoba koje borave u zemlji bez odobrenja, a koji je bio zaključen, ili bi mogao biti zaključen, sukladno s člankom 19. između pojedinačnih država članica i Srbije, u mjeri u kojoj su odredbe potonjeg nespojive s odredbama ovog Sporazuma.
   ODJELJAK VIII.
   
      ZAVRŠNE ODREDBE
   
   Članak 21.
   Teritorijalna primjena
   1.   U skladu sa stavkom 2., ovaj se Sporazum primjenjuje na područjima na kojima se primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske zajednice te na državnom području Srbije (3).
   2.   Ovaj Sporazum ne primjenjuje se na državnom području Kraljevine Danske.
   Članak 22.
   Stupanje na snagu, trajanje i prestanak
   1.   Ovaj Sporazum ratificiraju ili prihvaćaju ugovorne stranke, svaka u skladu sa svojim postupcima.
   2.   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon datuma kad stranke jedna drugu obavijeste o okončanju postupaka iz prvog stavka.
   3.   Ovaj se Sporazum sklapa na neodređeno vrijeme.
   4.   Svaka ugovorna stranka može, nakon prethodnog savjetovanja s odborom iz članka 18., u cijelosti ili djelomično suspendirati provedbu Sporazuma s obzirom na državljane trećih zemalja i osobe bez državljanstva, zbog sigurnosti, zaštite javnoga poretka ili zdravlja, tako što će drugoj ugovornoj stranci o tome dostaviti službenu obavijest. Suspenzija stupa na snagu drugoga dana nakon dana takve obavijesti.
   5.   Svaka ugovorna stranka može otkazati ovaj Sporazum tako da drugoj ugovornoj stranci o tome dostavi službenu obavijest. Ovaj Sporazum prestaje se primjenjivati šest mjeseci od takve obavijesti.
   Članak 23.
   Prilozi
   Prilozi 1. do 7. čine sastavni dio ovog Sporazuma.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu osamnaestog rujna dvije tisuće sedme godine u po dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, talijanskom, švedskom i srpskom jeziku, pri čemu je svaki od tih jezika jednako vjerodostojan.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunitá Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         За Европску зајелницу
         
            
      
      
         За Република Сърбия
         Por la República de Serbia
         Za Republiku Srbsko
         For Republikken Serbien
         Für die Republik Serbien
         Serbia Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Σερβίας
         For the Republic of Serbia
         Pour la République de Serbie
         Per la Repubblica di Serbia
         Serbijas Republikas vārdā
         Serbijos Respublikos vardu
         A Szerb Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tas-Serbja
         Voor de Republiek Servië
         W imieniu Republiki Serbii
         Pela República da Sérvia
         Pentru Republica Serbia
         Za Srbskú republiku
         Za Republiko Srbijo
         Serbian tasavallan puolesta
         För Republiken Serbien
         За Република Србиjу
         
            
      
   
   
      (1)  U skladu s obrascem propisanim Preporukom Vijeća Europske unije od 30. studenoga 1994.
   
      (2)  Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).
   
      (3)  Područje teritorijalne primjenjivosti u vezi sa Srbijom bit će definirano pregovorima ne dovodeći u pitanje Rezoluciju Vijeća sigurnosti UN-a 1244 od 10. lipnja 1999.
   PRILOG 1.
   POPIS ISPRAVA ČIJE SE PREDOČENJE SMATRA DOKAZOM O DRŽAVLJANSTVU
   (ČLANAK 2. STAVAK 1., ČLANAK 4. STAVAK 1. I ČLANAK 8. STAVAK 1.)
   Ako je stranka kojoj se podnosi zahtjev jedna od država članica:
   
               —
            
            
               sve vrste putovnica (nacionalna putovnica, diplomatska putovnica, službena putovnica, zajednička putovnica koja uključuje i dječju putovnicu),
            
         
               —
            
            
               sve vrste osobnih iskaznica (uključujući privremene osobne iskaznice).
            
         Ako je stranka kojoj se podnosi zahtjev Srbija:
   
               —
            
            
               sve vrste putnih isprava (nacionalne putovnice, diplomatske putovnice, službene putovnice, zajedničke putovnice koje uključuju dječje putovnice) koje su izdane poslije 27. srpnja 1996. u skladu sa Zakonom o putnim ispravama jugoslavenskih državljana iz 1996. kao i naknadne izmjene u zakonodavstvu nakon donošenja novog Zakona o putnim ispravama Srbije.
            
         
               —
            
            
               osobne iskaznice izdane nakon 1. siječnja 2000.
            
         PRILOG 2.
   POPIS ISPRAVA ČIJE SE PREDOČENJE SMATRA DOKAZOM PRIMA FACIE O DRŽAVLJANSTVU
   (ČLANAK 2. STAVAK 1., ČLANAK 4. STAVAK 1. I ČLANAK 8. STAVAK 2.)
   Ako je stranka kojoj se podnosi zahtjev jedna od država članica ili Srbija:
   
               —
            
            
               fotokopije svih vrsta isprava navedenih u Prilogu 1. ovom Sporazumu,
            
         
               —
            
            
               vojne knjižice ili vojne osobne iskaznice,
            
         
               —
            
            
               pomorska knjižica i kapetanska službena kartica,
            
         
               —
            
            
               uvjerenja o državljanstvu i druge službene isprave u kojima se spominje državljanstvo ili koja odaju državljanstvo,
            
         
               —
            
            
               vozačka dozvola ili fotokopija iste,
            
         
               —
            
            
               rodni list ili njegova fotokopija,
            
         
               —
            
            
               identifikacijska iskaznica trgovačkog društva ili fotokopija iste,
            
         
               —
            
            
               izjave svjedoka,
            
         
               —
            
            
               izjave dotične osobe i jezik kojim ta osoba govori, uključujući i rezultate službenog testa,
            
         
               —
            
            
               svaka druga isprava koja može pomoći u utvrđivanju državljanstva dotične osobe.
            
         Ako je stranka kojoj se podnosi zahtjev Srbija:
   
               —
            
            
               sve vrste putovnica (nacionalne putovnice, diplomatske putovnice, službene putovnice, zajedničke putovnice koje uključuju dječje putovnice) koje su izdane između 27. travnja 1992. i 27. srpnja 1996. i njihove fotokopije,
            
         
               —
            
            
               sve vrste osobnih iskaznica koje su izdane između 27. travnja 1992. i 1. siječnja 2000. i njihove fotokopije.
            
         PRILOG 3.
   ZAJEDNIČKI POPIS ISPRAVA KOJE SE SMATRAJU DOKAZOM POSTOJANJA UVJETA ZA PONOVNI PRIHVAT DRŽAVLJANA TREĆIH ZEMALJA I OSOBA BEZ DRŽAVLJANSTVA
   (ČLANAK 3. STAVAK 1., ČLANAK 5. STAVAK 1. I ČLANAK 9. STAVAK 1.)
   
               —
            
            
               ulazni/izlazni pečat u putovnici ili neka slična ovjera u putnoj ispravi osobe o kojoj se radi ili neki drugi dokaz o ulasku/izlasku (npr. fotografija),
            
         
               —
            
            
               isprave, potvrde i sve vrste računa (npr. hotelski račun, predbilježba za zdravstvenu ili bolničku obradu, ulaznica za javne/privatne institucije, ugovor o najmu automobila, potvrde o plaćanju kreditnom karticom itd.) koji jasno ukazuju na to da je dotična osoba boravila na državnom području države kojoj je zahtjev podnesen,
            
         
               —
            
            
               putne karte s imenom i/ili popisi putnika u zračnom, željezničkom, autobusnom ili brodskom prijevozu koje ukazuju na prisutnost i plan puta dotične osobe na državnom području države kojoj je zahtjev podnesen,
            
         
               —
            
            
               podaci koji pokazuju da je dotična osoba koristila usluge kurirske službe ili putničke agencije,
            
         
               —
            
            
               službene izjave, a posebno one koje daje službenik granične službe koji može posvjedočiti da je neka osoba prešla granicu.
            
         PRILOG 4.
   ZAJEDNIČKI POPIS ISPRAVA KOJE SE SMATRAJU DOKAZOM PRIMA FACIE O POSTOJANJU UVJETA ZA PONOVNI PRIHVAT DRŽAVLJANA TREĆIH ZEMALJA I OSOBA BEZ DRŽAVLJANSTVA
   (ČLANAK 3. STAVAK 1., ČLANAK 5. STAVAK 1. I ČLANAK 9. STAVAK 2.)
   
               —
            
            
               službena izjava koju je dala dotična osoba u sudskom ili upravnom postupku.
            
         
               —
            
            
               svjedoci koji mogu posvjedočiti da je neka osoba prešla granicu,
            
         
               —
            
            
               opis mjesta i okolnosti presretanja dotične osobe nakon njezina ulaska na državno područje države koja podnosi zahtjev, koji daju nadležna državna tijela te države,
            
         
               —
            
            
               podaci vezani uz identitet i/ili boravak osobe, koje je dostavila neka međunarodna organizacija (npr. UNHCR),
            
         
               —
            
            
               izvješća/potvrde podataka koje su dali članova obitelji, suputnici itd.,
            
         
               —
            
            
               izjava osobe o kojoj se radi.
            
         PRILOG 5.
   POPIS ISPRAVA KOJE SE SMATRAJU DOKAZOM PRIMA FACIE O POSTOJANJU UVJETA ZA PONOVNI PRIHVAT BIVŠIH DRŽAVLJANA BIVŠE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE
   (ČLANAK 3. STAVAK 3., ČLANAK 9. STAVAK 4. I ČLANAK 9. STAVAK 5.)
   Prilog 5.a (Isprave koje se smatraju dokazom):
   
               —
            
            
               rodni listovi ili njihove fotokopije koji su izdani u bivšoj Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji,
            
         
               —
            
            
               javne isprave i fotokopije istih koje je izdala Srbija, bivša Savezna Republika Jugoslavija, bivši Savez Srbije i Crne Gore ili bivša Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija u kojima se navodi mjesto rođenja i/ili mjesto stalnog boravka kako se zahtijeva člankom 3. stavkom 3.
            
         Prilog 5.b (Isprave koje se smatraju dokazom prima facie):
   
               —
            
            
               ostale isprave ili potvrde ili njihove fotokopije koje ukazuju na mjesto rođenja i/ili mjesto stalnog boravka na državnom području Srbije,
            
         
               —
            
            
               službena izjava koju je dala dotična osoba u sudskom ili upravnom postupku.
            
         PRILOG 6.
   
      
   
      
   
      
   PRILOG 7.
   
      
   
      
   ZAJEDNIČKA IZJAVA U VEZI S REINTEGRACIJOM
   Ugovorne stranke priznaju neophodnost djelotvorne, učinkovite i održive socio-ekonomske reintegracije povratnika - građana Srbije. One potvrđuju svoju namjeru da ulože veće napore, između ostalog i financijske, kako bi podržale takvu reintegraciju, uzimajući u obzir financijsku potporu Zajednice koja je dostupna u tu svrhu.
   ZAJEDNIČKA IZJAVA U VEZI S ČLANKOM 2. STAVKOM 3. I ČLANKOM 4. STAVKOM 3.
   Ugovorne stranke primaju na znanje da se, u skladu sa zakonima Republike Srbije, odnosno zakonima država članica, državljanina Republike Srbije ili Europske unije ne može lišiti njegova državljanstva.
   Stranke su suglasne da se međusobno pravovremeno konzultiraju u slučaju da se ova pravna situacija izmijeni.
   ZAJEDNIČKA IZJAVA U VEZI S ČLANCIMA 3. I 5.
   Stranke će nastojati vratiti svakog državljanina treće zemlje u njegovu/njezinu zemlju porijekla, ako on/ona ne ispunjava ili više ne ispunjava pravne pretpostavke za ulazak, prisutnost ili boravak na državnom području bilo koje ugovorne stranke.
   IZJAVA REPUBLIKE SRBIJE U VEZI S DRŽAVLJANSTVOM
   Republika Srbija izjavljuje da u skladu sa Zakonom o državljanstvu Republike Srbije („Službeni glasnik Republike Srbije”, broj 135/04) državljaninu Republike Srbije državljanstvo Republike Srbije ne može prestati odricanjem, ako takva osoba prilikom podnošenja zahtjeva za otpust iz državljanstva Republike Srbije ne priloži dokaz da će biti primljena u neko strano državljanstvo.
   ZAJEDNIČKA IZJAVA O DANSKOJ
   Ugovorne stranke primaju na znanje da se ovaj Sporazum ne primjenjuje na državnom području Kraljevine Danske, niti na državljane Kraljevine Danske. U takvim je okolnostima primjereno da Republika Srbija s Danskom sklopi sporazum o ponovnom prihvatu prema jednakim uvjetima prema kojima je sklopljen ovaj Sporazum.
   ZAJEDNIČKA IZJAVA O ISLANDU I NORVEŠKOJ
   Ugovorne stranke primaju na znanje blizak odnos između Europske zajednice i Islanda i Norveške, a posebno na temelju Sporazuma od 18. svibnja 1999. o pridruživanju tih zemalja provedbi, primjeni i razvijanju schengenske pravne stečevine. U takvim je okolnostima primjereno da Republika Srbija s Islandom i Norveškom sklopi sporazum o ponovnom prihvatu prema jednakim uvjetima prema kojima je sklopljen ovaj Sporazum.
   ZAJEDNIČKA IZJAVA O ŠVICARSKOJ
   Ugovorne stranke primaju na znanje da su Europska unija, Europska zajednica i Švicarska potpisale ugovor o pridruživanju Švicarske provedbi, primjeni i razvijanju schengenske pravne stečevine. Kad ovaj sporazum stupi na snagu, bilo bi primjereno da Republika Srbija sa Švicarskom sklopi sporazum o ponovnom prihvatu prema jednakim uvjetima prema kojima je sklopljen ovaj Sporazum.