CELEX: 32015D0429(02)
Language: hr
Date: 2015-04-21 00:00:00
Title: Odluka Komisije оd 21. travnja 2015. o obavješćivanju treće zemlje o mogućnosti da bi mogla biti utvrđena kao nekooperativna treća zemlja u borbi protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova

29.4.2015   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 142/7
            
         ODLUKA KOMISIJE
   оd 21. travnja 2015.
   o obavješćivanju treće zemlje o mogućnosti da bi mogla biti utvrđena kao nekooperativna treća zemlja u borbi protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova
   (2015/C 142/06)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje, suzbijanje i uklanjanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, o izmjeni uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (1), a posebno njezin članak 32.,
   budući da:
   1.   UVOD
   
   
               (1)
            
            
               Uredbom (EZ) br. 1005/2008 (dalje u tekstu „Uredba o ribolovu NNN”) uspostavljen je sustav Unije za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog (NNN) ribolova.
            
         
               (2)
            
            
               U poglavlju VI. Uredbe o ribolovu NNN propisan je postupak za utvrđivanje nekooperativnih trećih zemalja, demarševi u vezi s takvim državama, uspostavljanje popisa takvih zemalja, brisanje s tog popisa, objavljivanje tog popisa i sve hitne mjere.
            
         
               (3)
            
            
               U skladu s člankom 32. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija mora obavijestiti treće zemlje o tome da bi mogle biti utvrđene kao nekooperativne zemlje. Takva je obavijest preliminarne prirode. Obavijest se treba temeljiti na kriterijima propisanima u članku 31. Uredbe o ribolovu NNN. Komisija bi trebala u odnosu na obaviještene treće zemlje poduzeti sve demarševe iz članka 32. te Uredbe. Komisija posebno u obavijest treba uključiti podatke o bitnim činjenicama i analizama na kojima se temelji to utvrđivanje, dati tim državama priliku da dostave svoj odgovor i dokaze kojima osporavaju utvrđivanje ili, ako je primjenjivo, plan djelovanja za poboljšanje i mjere poduzete za ispravljanje stanja. Komisija bi obaviještenim trećim zemljama trebala dati dovoljno vremena da odgovore na obavijest i razumno vrijeme da isprave stanje.
            
         
               (4)
            
            
               U skladu s člankom 31. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija će utvrditi treće zemlje za koje smatra da ne surađuju u suzbijanju ribolova NNN. Treća će se zemlja utvrditi kao nekooperativna treća zemlja ako ne ispunjuje obveze poduzimanja mjera za sprječavanje, suzbijanje i zaustavljanje ribolova NNN koje je u skladu s međunarodnim pravom obvezna ispunjavati kao država zastave, država luke, obalna država ili država trgovine.
            
         
               (5)
            
            
               Utvrđivanje nekooperativnih trećih zemalja temelji se na preispitivanju svih podataka iz članka 31. stavka 2. Uredbe o ribolovu NNN.
            
         
               (6)
            
            
               U skladu s člankom 33. Uredbe o ribolovu NNN, Vijeće će uspostaviti popis nekooperativnih trećih zemalja. Na te se zemlje primjenjuju, među ostalim, mjere predviđene u članku 38. Uredbe o ribolovu NNN.
            
         
               (7)
            
            
               U skladu s člankom 20. stavkom 1. Uredbe o ribolovu NNN, ovjereni certifikati o ulovu trećih država zastave prihvaćaju se pod uvjetom da Komisija primi obavijest od dotičnih trećih zemalja kojom one potvrđuju da imaju uspostavljene mehanizme za provedbu, nadzor i izvršavanje zakona, propisa i mjera za očuvanje i upravljanje kojima njihova ribarska plovila moraju udovoljavati.
            
         
               (8)
            
            
               U skladu s člankom 20. stavkom 4. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija će uspostaviti administrativnu suradnju s trećim zemljama u područjima koja se odnose na provedbu te Uredbe.
            
         2.   POSTUPAK U ODNOSU NA KRALJEVINU TAJLAND
   
   
               (9)
            
            
               Obavijest Kraljevine Tajland kao države zastave Komisija je zaprimila u skladu s člankom 20. Uredbe o ribolovu NNN na dan 6. listopada 2009.
            
         
               (10)
            
            
               Od 18. do 22. travnja 2011. Komisija je, uz potporu Europske agencije za nadzor ribarstva (EFCA), održala posjet Tajlandu u kontekstu administrativne suradnje predviđene u članku 20. stavku 4. Uredbe o ribolovu NNN.
            
         
               (11)
            
            
               Cilj posjeta bio je provjeriti podatke o mehanizmima koje je Tajland uspostavio za provedbu, nadzor i izvršavanje zakona, propisa i mjera za očuvanje i upravljanje kojima moraju udovoljavati njegova ribarska plovila, mjerama koje je Tajland poduzeo za provedbu tih obveza u borbi protiv ribolova NNN i za ispunjivanje zahtjeva i aspekata povezanih s provedbom programa certificiranja ulova Unije.
            
         
               (12)
            
            
               Završno izvješće o posjetu poslano je Tajlandu 30. lipnja 2011.
            
         
               (13)
            
            
               Tehnički sastanak između Tajlanda i službi Komisije održan je 27. travnja 2012. Tajland je dostavio najnovije podatke o razvoju od travnja 2011. u pogledu provedbe Uredbe o ribolovu NNN. Tajland je predstavio revidirani Zakon o ribarstvu koji je prihvatila vlada i koji je spreman za donošenje u senatu i parlamentu, odobren program sustava za praćenje plovila za kojeg se predviđa da će se realizirati u 2013. te konačni nacrt nacionalnog akcijskog plana o ribolovu NNN koji je bio spreman za prijevod.
            
         
               (14)
            
            
               Sljedeći posjet Komisije Tajlandu u svrhu praćenja mjera poduzetih nakon prvog posjeta održan je od 9. do 12. listopada 2012.
            
         
               (15)
            
            
               Završno izvješće o posjetu dostavljeno je Tajlandu 9. studenoga 2012.
            
         
               (16)
            
            
               Tajland je dodatne informacije dostavio 29. studenoga 2012., a svoje primjedbe na izvješće o posjetu u studenome 2012. na dan 23. siječnja 2013.
            
         
               (17)
            
            
               Komisija je 15. veljače odgovorila na primjedbe u izvješću iz Tajlanda od 23. siječnja 2013.
            
         
               (18)
            
            
               Tajland je dodatne informacije dostavio 11. travnja 2013. u obliku akcijskog plana za poboljšanje sustava sljedivosti za uvezene proizvode ribarstva.
            
         
               (19)
            
            
               Sljedeći posjet Komisije Tajlandu u svrhu praćenja mjera poduzetih nakon misije u listopadu 2012. održan je od 8. do 9. listopada 2014.
            
         
               (20)
            
            
               Završno izvješće o posjetu Tajlandu je poslano 29. listopada 2014. Komisija je tijekom posjeta utvrdila da je u pogledu kritičnih nedostataka otkrivenih 2011. postignut neznatan ili nikakav napredak.
            
         
               (21)
            
            
               Između Tajlanda i službi Komisije 19. studenoga 2014. održan je sastanak na kojem je Tajland naveo dodatne primjedbe. Tajland je nakon sastanka dostavio brojna razmišljanja u pisanom obliku. Tajland je 28. siječnja 2015. podnio neslužbenu verziju revidiranog Zakona o ribarstvu objavljenoga 9. siječnja 2015. (upućivanje na Zakon o ribarstvu B.E. 2558 (2015.).
            
         
               (22)
            
            
               Tajland je član Komisije za tunu u Indijskom oceanu (IOTC). Tajland je 1982. ratificirao Konvenciju Ujedinjenih naroda o pravu mora (UNCLOS).
            
         
               (23)
            
            
               Kako bi provjerila poštuje li Tajland svoje međunarodne obveze kao država zastave, obalna država, država luke ili država trgovine kako je utvrđeno u međunarodnim sporazumima iz uvodne izjave (22) i koje je uspostavila relevantna Regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu (RFMO) navedena u toj uvodnoj izjavi, Komisija je tražila i analizirala sve podatke koje je smatrala potrebnima u svrhu te analize. Zakon o ribarstvu iz 1947. trenutačno je glavni pravni tekst za upravljanje tajlandskim ribarstvom. Očekuje se da će revidirana objava iz siječnja 2015. stupiti na snagu u 2015. Objavu nadopunjuje niz ministarskih propisa i obavijesti kojima su obuhvaćeni tehnički aspekti upravljanja ribarstvom. Većina tih tekstova starija je od 10 godina i nije ažurirana. Tajlandske vlasti priznale su potrebu za revizijom Zakona o ribarstvu te već godinama rade na razvoju novog instrumenta.
            
         
               (24)
            
            
               Komisija je upotrijebila i informacije dobivene iz dostupnih podataka koje je objavio IOTC te javno dostupne informacije.
            
         3.   MOGUĆNOST DA TAJLAND BUDE UTVRĐEN KAO NEKOOPERATIVNA TREĆA ZEMLJA
   
   
               (25)
            
            
               U skladu s člankom 31. stavkom 3. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija je analizirala dužnosti Tajlanda kao države zastave, države luke, obalne države ili države trgovine. Za potrebe tog preispitivanja Komisija je u obzir uzela kriterije navedene u članku 31. stavcima od 4. do 7. Uredbe o ribolovu NNN.
            
         3.1.   Ponavljanje plovila NNN i trgovinskih tokova NNN (članak 31. stavak 4. Uredbe o NNN)
   
   
               (26)
            
            
               Komisija je, na temelju informacija dobivenih tijekom dva terenska posjeta i javno dostupnih informacija, utvrdila da je najmanje 11 plovila uključeno u aktivnosti NNN tijekom razdoblja od 2010. do 2014. (2)
                   (3)
                   (4)
               
            
         
               (27)
            
            
               Na temelju prikupljenih dokaza, smatra su da su plovila koja plove pod tajlandskom zastavom počinila sljedeće teške povrede protivno mjerama očuvanja i upravljanja predmetnih ribolovnih područja s obzirom na to da su: obavljala ribolov bez važeće povlastice, odobrenja ili dozvole koju je izdala država zastave ili predmetne obalne države; obavljala ribolov bez opreme sustava za praćenje plovila (VMS) na brodovima, na otvorenom moru i u obalnim državama u kojima je ta oprema obvezna za sva plovila koja plove pod inozemnom zastavom; dostavila neispravne informacije o ribolovnim područjima u svrhu dobivanja ovjere certifikatâ o ulovu od tajlandskih vlasti i za uvoz proizvoda u EU; krivotvorila ili skrivala svoje oznake, identitet ili registraciju; ometala rad obalnih državnih službenika u izvršavanju njihovih zadaća provjere usklađenosti s primjenjivim mjerama za očuvanje i upravljanje. Nadalje, neka od tih plovila nisu ispunila svoje obveze bilježenja i dostavljanja podataka o ulazu, izlazu i ulovu nadležnim tijelima obalnih država. Tajlandska Uprava ribarstva (UR) istražila je jedan od slučajeva kako je objašnjeno u ovoj Odluci (uvodna izjava (79)), ali Komisiji nisu dostavljeni dokazi o drugim mjerama.
            
         
               (28)
            
            
               U listopadu 2014. uhićeno je 5 tajlandskih plovila zbog nezakonitog ribolova u isključivom gospodarskom pojasu (IGP) Papue Nove Gvineje (PNG). Nepostojanje VMS opreme na većini tajlandskih plovila (kako je opisano u uvodnoj izjavi (37)) te slaba suradnja sa susjednim državama (odjeljak 3.2. ove Odluke) ukazuju na to da je rizik od pojave aktivnosti NNN u tajlandskoj floti visok. Navedeno se potvrđuje velikom proširenošću tajlandskih plovila uključenih u aktivnosti NNN u Indijskom i zapadnom Tihom oceanu od 2011. do 2014. (kako je navedeno u uvodnoj izjavi (26)). Mjesto i širenje tih incidenata povezani su s distribucijskom mrežom tajlandske flote na otvorenom moru prije 2012.
            
         
               (29)
            
            
               Tajlandska je flota povijesno pridonosila ukupnoj proizvodnji iz morskog ribolova sa 40 %. Taj se postotak znatno smanjio posljednjih godina zbog prelova pridnenih i pelagijskih stokova u tajlandskim vodama (5). U 2007. prijavljeno je da je tajlandska flota ribarila u Indoneziji, Kambodži, Maleziji, Bangladešu, Somaliji, na Madagaskaru i u Mjanmaru s više od 460 poznatih plovila. Danas se flota za ribolov na otvorenom moru smanjila na 10 plovila za polaganje parangala kojima je odobren ribolov u IOTC-ovu području i 52 koćarice s odobrenjem za ribolov u Papui Novoj Gvineji. Smanjivanje stokova u tajlandskim teritorijalnim vodama zajedno sa smanjenim ribolovnim područjem zbog gubitka prava na pristup vodama trećih zemalja pokazuje da velik broj ribarskih plovila i dalje djeluje nezakonito, neregulirano ili bez izvješćivanja o ulovu na otvorenom moru i u vodama obalnih država.
            
         
               (30)
            
            
               Flota je od 2011. proširena za više od 15 000 plovila te sad broji oko 40 000 plovila od kojih je 7 000 razvrstano kao plovila komercijalne namjene (od kojih svako ima bruto tonažu veću od 20 tona). Manje od petine ukupnog broja plovila rabi očevidnike, iz čega proizlazi da je većina ulova neprijavljena. U tom pogledu, Tajland je propustio ispuniti svoje obveze obalne države kako bi se osiguralo optimalno korištenje ribolovnih resursa u tajlandskom IGP-u prema znanstvenim, ekološkim i gospodarskim čimbenicima kako je propisano u člancima 61. i 62. UNCLOS-a. Time se krši i točka 24. Međunarodnog plana djelovanja za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (IPOA NNN (6)) kojim se predviđa obveza redovitog dostavljanja podataka o ulovu iz očevidnika.
            
         
               (31)
            
            
               U uvodnim izjavama (28) do (30) dokazuje se da tajlandsko ribarstvo i industriju obilježavaju sve siromašniji riblji stokovi, smanjeno ribolovno područje (područje zabrane ribolova IGP-a i gubitak pristupa vodama trećih obalnih država) te rastući ribolovni kapacitet (oko 4 000 plovila komercijalne namjene u 2011. do 7 000 u 2014.). Činjenicama opisanima u tim uvodnim izjavama podupire se preliminarni zaključak da tajlandska flota djeluje nezakonito izvan tajlandskih teritorijalnih voda s neprijavljenim ili netočno prijavljenim ulovom.
            
         
               (32)
            
            
               U pogledu informacija iz uvodnih izjava (26), (27), (28) i (31), Komisija smatra da je Tajland propustio ispuniti svoje obveze kao država zastave kako bi se spriječilo da se njegova flota upušta u aktivnosti NNN. U tom pogledu podsjeća se da, u skladu s člankom 94. stavkom 2. točkom (b) UNCLOS-a, država zastave u skladu s unutrašnjim pravom mora preuzeti jurisdikciju nad brodovima koji vijore njezinu zastavu uključujući aktivnosti zapovjednika, časnika i posade na brodu. Napominje se da država zastave za svoje državljane ima dužnost poduzeti one mjere koje mogu biti potrebne za očuvanje živih resursa na otvorenom moru ili u tome surađivati s drugim zemljama.
            
         
               (33)
            
            
               U skladu s člankom 31. stavkom 4. točkom (b), Komisija je razmotrila i mjere koje je Tajland poduzeo u pogledu pristupa proizvoda ribarstva koji potječu iz ribolova NNN njegovu tržištu.
            
         
               (34)
            
            
               Komisija je analizirala dokumente i ostale informacije koje se odnose na praćenje i kontrolu koju Tajland vrši nad svojim morskim ribolovom i uvezenim proizvodima. Nakon ove procjene, Komisija smatra da Tajland ne može osigurati da proizvodi ribarstva koji ulaze u njegove luke i pogone za preradu ne potječu iz ribolova NNN. Tajlandske vlasti nisu mogle dokazati da raspolažu svim potrebnim informacijama koje se zahtijevaju u svrhu potvrde zakonitosti uvoza i prerađenih proizvoda namijenjenih tržištu EU-a. Glavni elementi na temelju kojih je donesena procjena Komisije sažeti su u daljnjem tekstu.
            
         
               (35)
            
            
               Upis tajlandskih plovila i izdavanje dozvola za njih obavljaju Pomorska uprava (PU) i Uprava ribarstva (UR), a potonja je od 2010. uključena u obje aktivnosti. Broj registriranih plovila gotovo se udvostručio u 2011. nakon poziva kojim su nadležna tijela potaknula neregistrirana plovila i plovila bez dozvole da se upišu u registar plovila.
            
         
               (36)
            
            
               Za vrijeme posjeta u 2012. utvrđeno je da dvije uprave uključene u upis ne surađuju te da razlika u broju registriranih plovila iznosi nekoliko tisuća. Zbog izostanka suradnje između PU-a i UR-a smanjena je sposobnost Tajlanda da prati veličinu i kapacitet flote, a potencijalnim nezakonitim subjektima omogućuje se da iz Tajlanda djeluju bez opasnosti da budu otkriveni. Opasnost da tajlandska plovila djeluju bez registracije ili dozvole i iskrcavaju neprijavljen ulov za preradu još uvijek je visoka.
            
         
               (37)
            
            
               Nadalje, zbog nedostatka VMS-a kao sredstva za praćenje mjesta ribolovnih aktivnosti ugrožen je postupak dobivanja ovjere tajlandskih certifikata o ulovu jer vlasti ne mogu sustavno i neovisno provjeravati i unakrsno potvrđivati odgovara li područje ulova onom koje su naveli subjekti. U tom pogledu, Tajland ne postupa u skladu sa zahtjevima da se osigura sveobuhvatno i učinkovito praćenje, kontrola i nadzor ribolova u skladu s člankom 94. UNCLOS-a i stavkom 24. IPOA NNN-a.
            
         
               (38)
            
            
               Plovilima trećih zemalja ne dopušta se ribolov u vodama Tajlanda. Tajland prerađuje velike količine proizvoda ribarstva iz obaviještenih ili neobaviještenih trećih zemalja.
            
         
               (39)
            
            
               Određena riba iz trećih zemalja potječe s plovila koja plove pod zastavom zemalja koje je Komisija obavijestila o mogućnosti da budu utvrđene kao nekooperativne treće zemlje u skladu s člankom 32. Uredbe (EZ) br. 1005/2008. Tu su uključeni: Koreja, Papua Nova Gvineja i Filipini.
            
         
               (40)
            
            
               Tajland prerađuje i ribu iz trećih zemalja koje Komisija nije obavijestila u skladu s člankom 20. Uredbe o ribolovu NNN, uključujući Vanuatu, Savezne Države Mikronezije i Maršalove Otoke. Time se povećava rizik da se za riblje proizvode namijenjene tržištu EU-a ne može jamčiti da ne potječu iz ribolova NNN (kako je opisano u uvodnim izjavama (48) do (51)).
            
         
               (41)
            
            
               Tajlandske vlasti razvile su brojne sustave sljedivosti u svrhu praćenja i nadzora proizvoda ribarstva iz trećih zemalja koji ulaze u tajlandske luke radi prerade i daljnjeg izvoza.
            
         
               (42)
            
            
               Na temelju informacija dobivenih od nadležnih tijela, u tajlandskim lukama provjerava se 10 % iskrcaja. Međutim, nadležna tijela nemaju pravnu osnovu za inspekciju i sankcije plovila trećih zemalja niti za odbijanje njihova pristupa u tajlandske luke. Za sav uvoz izdaju se uvozne dozvole uz predočenje niza dokumenata (registracija plovila, dozvola itd.) i certifikata o ulovu u slučaju proizvoda namijenjenih tržištu EU-a. Za vrijeme posjeta u 2012. i 2014. utvrđeno je da certifikati o ulovu često pristižu tjednima ili čak mjesecima nakon uvoza u Tajland. Vrlo je teško, ako ne i nemoguće, utvrditi povezanost između uvozne dozvole i broja certifikata o ulovu, zbog čega je sljedivost još otežanija.
            
         
               (43)
            
            
               U stavku 11. točkama 2. i 3. Kodeksa ponašanja FAO-a navodi se da međunarodna trgovina ribom i proizvodima ribarstva ne bi trebala ugroziti održivi razvoj ribarstva te da bi se trebala temeljiti na transparentnim mjerama kao i na jednostavnim i sveobuhvatnim zakonima, drugim propisima i upravnim postupcima. IPOA NNN sadržava upute o međunarodno prihvaćenim tržišnim mjerama (točke 65. do 76.) kojima se podupire smanjenje ili zaustavljanje trgovine ribom i ribljim proizvodima dobivenima od ribolova NNN. Sustavima sljedivosti koje prati Komisija (kako je opisano u uvodnim izjavama (44) do (48)) jasno se pokazuje da je Tajland propustio poduzeti mjere za poboljšanje transparentnosti svojih tržišta kojima bi se spriječio rizik od trgovine proizvodima koji potječu od ribolova NNN preko Tajlanda.
            
         
               (44)
            
            
               Komisija je 2012. posjetila više subjekata, posrednika i pogona za preradu tune kako bi procijenila transparentnost i sljedivost na tajlandskom tržištu ribarstva. Utvrđeni su brojni nedostaci (kako je opisano u uvodnim izjavama (45) do (47)).
            
         
               (45)
            
            
               Tajlandske vlasti provele su sustav sljedivosti koji je razvijen kako bi se osiguralo da se može dokazati podrijetlo svih proizvoda namijenjenih tržištu EU-a te da su uzeti u obzir svi proizvodi. Komisija je tijekom svojeg posjeta u listopadu 2012. ocijenila taj sustav sljedivosti na razini nadležnih tijela i na razini poduzeća za preradu. Komisija je utvrdila da sustavi sljedivosti koje su razvila tajlandska tijela javne vlasti nisu uključeni u računovodstvene sustave poduzeća i stoga ne osiguravaju iscrpnost i pouzdanost podataka jer ne postoji poveznica između podataka koji se bilježe u sustave tijela i podataka koji se bilježe u računovodstvene i proizvodne sustave poduzeća. Ta situacija ugrožava pouzdanost lanca sljedivosti na razini poduzeća. Nadalje, elektroničke baze podataka kojima se podržavaju sustavi nadležnih tijela nepotpune su, a u ključnim dokumentima u opskrbnom lancu, poput dokumenta o uvozu pošiljke, ne bilježe se bitni podaci (npr. naziv dostavnih plovila i stvarna ukupna količina koju je kupilo poduzeće za preradu). To ukazuje na nedostatke sustava sljedivosti u cjelini.
            
         
               (46)
            
            
               Nacionalnim programima za dokumentaciju, koje su vlasti razvile u svrhu sljedivosti, subjekti se koriste neispravno te je uočeno da netočno bilježe ulazne količine ribe. Time se sustav izlaže mogućoj zlouporabi jer se subjektima omogućuje da netočnim certifikatima o ulovu ribe prijave ulazne količine koje su veće od stvarnih te da na temelju tih precjenjivanja „peru” ribu.
            
         
               (47)
            
            
               Za potrebe tog programa poduzeća ispunjuju obrazac bilance stanja rezervi sirovina. Popunjuju obrazac koji se odnosi na cjelokupne količine navedene u certifikatu o ulovu, a ne na kupljene količine. Obrazac ispunjuju poduzeća koja nisu povezana s unutarnjim računovodstvenim sustavima i to čine nakon prerade kako bi od nadležnih tijela dobile izjavu o preradi iz Priloga IV. Time se dokazuje da su utvrđeni sustavi bilježenja podataka bili neprikladni jer se njima nisu uzimale u obzir razlike u prinosu proizvodnje ni stope konverzije. Osim toga, zbog nemogućnosti povezivanja količina sirovina s količinama prerađenih proizvoda s pomoću unutarnjih računovodstvenih sustava, sustav se izlaže i otvara nepravilnim prijavama i pranju proizvoda ribolova NNN. Iz relativno niskog broja revizija Uprave ribarstva i nedostatka konkretnog djelovanja protiv tih manjkavih sustava sljedivosti vidljiv je nedostatak volje za osiguranje transparentnosti u lancu opskrbe i neuspjeh u poduzimanju mjera protiv subjekata koji su izravno ili neizravno povezani s aktivnostima ribolova NNN u skladu s onima navedenima u točki 72. do 74. IPOA NNN-a.
            
         
               (48)
            
            
               Za vrijeme posjeta u 2012. utvrđeno je da 40 000 tona uvezene tune nije bilo pod nadzorom carinskih tijela. Suradnja između Uprave ribarstva i carine kako bi se osigurala točnost uvoza sirovina je slaba.
            
         
               (49)
            
            
               U okviru priprema za posjet 2014. Europska agencija za kontrolu ribarstva (EFCA) analizirala je nekoliko stotina certifikata o ulovu dostavljenih na granicama EU-a za pošiljke podrijetlom iz Tajlanda. Te je certifikate o ulovu ovjerila tajlandska uprava za ribarstvo na temelju informacija dobivenih od tajlandskih subjekata. Učinak problema sa sustavima bilježenja podataka, kako su prethodno navedeni, vidljiv je na nepravilnostima navedenima u nastavku (kako je opisano u uvodnim izjavama (50) i (51)).
            
         
               (50)
            
            
               Analizom proizvoda ulovljenih u nacionalnim vodama utvrđene su sljedeće nedosljednosti: različite količine iste sirovine bilježe jednake mase konačnih prerađenih proizvoda; dva certifikata o ulovu izdana za jedno putovanje; masa sušenih proizvoda povećava se umjesto da se, nakon postupka dehidracije, očekivano smanjuje; različit prinos proizvodnje od izvoznika do izvoznika, dok je utvrđena količina konačnih proizvoda dvostruko viša od količine sirovina; datum izvoza 3 do 4 godine nakon ulova i datuma proizvodnje; nije navedeno područje ulova; nisu navedene međunarodne, regionalne i nacionalne mjere za očuvanje i upravljanje.
            
         
               (51)
            
            
               Analizom certifikata o ulovu treće zemlje obrađenih u Tajlandu utvrđene su sljedeće nepravilnosti: certifikat o ulovu povezan s poznatom aktivnošću NNN; neispravni ili nedosljedni podaci u certifikatima o ulovu poput: neispravnog IMO broja, nedosljednosti između masa ulova, iskrcaja i prerade, plovila koja se ne nalaze na popisu registara koje su odobrile regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), teretnog plovila koje se ne nalazi na popisu utvrđenih teretnih plovila RFMO-a, datuma iskrcaja prije datuma prekrcaja te količina i datuma izmijenjenih na certifikatima o ulovu. Tom se preradom proizvoda iz ulova izravno povezanih s aktivnostima NNN te ulovima koji na certifikatima o ulovu sadržavaju jasno prepoznatljive pogreške pokazuje da Tajland nije surađivao s drugim državama i regionalnim organizacijama za upravljanje ribarstvom kako bi se donijele odgovarajuće mjere povezane s tržištem za sprečavanje, suzbijanje i uklanjanje ribolova NNN, kako je utvrđeno u točki 68. i 72. NPOA NNN-a.
            
         
               (52)
            
            
               Informacijama opisanima u uvodnim izjavama (50) i (51) pokazuje se da se proizvodima prerađenima u Tajlandu ugrožavaju održiva pravila o aktivnostima poslije izlova, kako je opisano u članku 11. Kodeksa ponašanja FAO-a i dodatno se ističe da Tajland nije nametnuo pravila kojima bi se osigurala odgovarajuća suradnja s trećim zemljama ulova i provele mjere kojima se osigurava transparentnost i sljedivost proizvoda na tržištu u skladu s točkama 67. do 69. i 71. do 72. NPOA NNN-a kako bi se omogućila sljedivost riba i ribljih proizvoda.
            
         
               (53)
            
            
               S obzirom na situaciju objašnjenu u ovom odjeljku Odluke i na temelju činjenica koje je prikupila Komisija te izjava predmetne države, može se utvrditi, u skladu s člankom 31. stavkom 3. i člankom 31. stavkom 4. točkom (b) Uredbe o ribolovu NNN, da Tajland nije ispunio svoje dužnosti u skladu s međunarodnim pravom kao obalna država i država tržišta da spriječi pristup proizvodima ribarstva koji potječu iz ribolova NNN na svoje tržište.
            
         3.2.   Nekooperativnost i neprimjenjivanje (članak 31. stavak 5. Uredbe o ribolovu NNN)
   
   
               (54)
            
            
               U skladu s člankom 31. stavkom 5. točkom (a) Komisija je analizirala svoju suradnju s Tajlandom kako bi razabrala je li Tajland učinkovito surađivao u odgovaranju na pitanja, pružanju povratnih informacija ili istraživanju pitanja koja se odnose na ribolov NNN i povezane aktivnosti.
            
         
               (55)
            
            
               Suradnja je ocijenjena na temelju napretka koji je Tajland postizao iz godine u godinu.
            
         
               (56)
            
            
               Nakon posjeta 2011., Komisija je Tajland pozvala na suradnju u pogledu niza pitanja povezanih s upravljanjem ribarstva koja su zahtijevala hitnu pozornost. Ona su navedena u nastavku. – Pravni i administrativni okvir za upravljanje ribarstvom trebalo je ažurirati donošenjem revidiranog Zakona o ribarstvu i Nacionalnog akcijskog plana protiv ribolova NNN kako bi se osigurao prijenos međunarodnog i regionalnog zakonodavstva o upravljanju ribarstvom u nacionalno pravo. – Komisija je pozvala Tajland da razvije dosljedan program sankcija s odvraćajućim učinkom temeljem registra povreda i sankcija. – Komisija je predložila poboljšanje okvira za praćenje, kontrolu i nadzor kako bi se osigurao nadzor tajlandske flote i pristup plovila trećih zemalja tajlandskim lukama. Uz razvoj sustava za praćenje plovila treba razviti i plan inspekcija. – Trebalo je poboljšati i učinkovitost i transparentnost sustava certifikacije ulova i sljedivosti za izvoz namijenjen tržištu EU-a.
            
         
               (57)
            
            
               Za vrijeme posjeta Tajlandu 2012. utvrđen je neznatan ili nikakav napredak u područjima od interesa koje je Komisija istaknula 2011. (kako je opisano u prethodnoj uvodnoj izjavi). Sastavljanje nacrta zakona o ribarstvu i NPOA NNN-a još je bilo u tijeku, a vremenski rokovi za donošenje bili su još nejasni. Nije zabilježen nikakav napredak u okviru praćenja, kontrole i nadzora (MCS) i, osim dodatne međusobne povezanosti između uvoznih isprava i certifikata o ulovu trećih zemalja, nisu primijećena značajna postignuća u provedbi njihovih sustava sljedivosti. U izvješću Komisije iz studenoga 2012. navode se pojedinosti o raznim pitanjima navedenima u ovoj uvodnoj izjavi, koje su jednake onima utvrđenima tijekom nedavnog posjeta u studenome 2014.
            
         
               (58)
            
            
               Komisija je ponovno naglasila potrebu za suradnjom i korektivnim mjerama u svojem izvješću od 9. studenoga 2012. Tajland je iznio primjedbe na izvješće od 23. siječnja 2013. Komisija je na te primjedbe odgovorila 15. veljače 2013., istaknuvši da se tajlandske mjere odnose na buduće inicijative i ne nude iscrpne ciljeve ni vremenske rokove za dovršenje. Nisu dostavljene konkretne mjere ni rješenja za probleme istaknute tijekom posjeta 2011. i 2012., a na pitanja o donošenju zakona o ribarstvu i poboljšanju sustava sljedivosti nije odgovoreno.
            
         
               (59)
            
            
               Tajland je 11. travnja 2013. odgovorio Akcijskim planom za poboljšanje sustava sljedivosti uvezenih proizvoda ribarstva. Nadopuna tog plana bio je tehnički sastanak održan 27. travnja 2013. tijekom kojeg se Tajland obvezao odrediti vremenske rokove za donošenje novog pravnog okvira (predviđeno za 2013.) s detaljnim ciljevima tekućih projekata o ribarstvu i sljedivosti.
            
         
               (60)
            
            
               Sljedeću komunikaciju pokrenula je Komisija 30. lipnja 2014. kako bi podnijela zahtjev za odgovorom na posjet iz 2012. Za vrijeme sljedećeg posjeta u listopadu 2014. utvrđeno je da od 2012. nije postignut nikakav napredak. Nacrt važnog Zakona o ribarstvu čijim bi se donošenjem omogućila provedba i primjena ključnih alata za upravljanje ribarstvom i sljedivost još je bio u tijeku, a donošenje je bilo predviđeno za 2015. Pokrivenost brodova VMS-om bila je manja u odnosu na 2012., a analizama certifikata o ulovu obrađenima u Tajlandu istaknuo se rizik da proizvodi ribolova NNN dospijevaju na tržište EU-a. Iz tih razloga, Komisija smatra da Tajland nije riješio sva pitanja utvrđena 2012. niti izvršio svoju jurisdikciju nad administrativnim, tehničkim i društvenim pitanjima svoje flote u skladu s člankom 94. UNCLOS-a. Nadalje, nije proveo odredbe stavka 24. IPOA NNN-a u pogledu praćenja, kontrole i nadzora nad svojom flotom, osobito u pogledu provedbe VMS-a i zahtjeva povezanih s očevidnikom (kako je opisano u uvodnim izjavama (36) do (38) i (69) do (74)).
            
         
               (61)
            
            
               Tajlandske su vlasti surađivale i općenito brzo odgovarale na zahtjeve za informacije ili provjere od strane država članica i Komisije na temelju članka 17. stavka 6. Uredbe (EZ) 1005/2008. Međutim, preciznost njihovih odgovora ugrozili su neprikladni sustavi sljedivosti, kako je navedeno u odjeljku 3. stavku 1. ove Odluke. Ti su nedostaci izraženiji zbog nedostatka suradnje između tajlandskih vlasti i trećih država zastave iz kojih Tajland uvozi sirovine.
            
         
               (62)
            
            
               U skladu s člancima 63. i 64. UNCLOS-a obalne države i države zastave trebale bi surađivati u pogledu pograničnih ribljih naselja i vrlo migratornih vrsta riba. U točkama 28. i 51. IPOA NNN-a navode se prakse i područjâ djelovanja u kojima bi države trebale nastojati surađivati. To uključuje razvoj zajedničkih politika, mehanizme za razmjenu podataka i zajednički rad na praćenju, kontroli i nadzoru.
            
         
               (63)
            
            
               Tajland je vodeći svjetski uvoznik tune, koji uvozi između 800 000 i 850 000 metričkih tona tune godišnje (podaci iz 2008.) radi opskrbe više od 50 pogona za preradu specijaliziranih za preradu tune. Iz zapadnog i središnjeg Tihog oceana potječe 90 % tog uvoza, dok ostatak potječe iz zapadnog Indijskog oceana (7). Tim se podacima ističe važna uloga koju Tajland ima u lancu opskrbe Europe prerađenim proizvodima ribarstva te stoga i važnost suradnje s trećim zemljama iz kojih uvozi sirove proizvode ribarstva.
            
         
               (64)
            
            
               Tajland je od 2010. za tisuće uvoza iz trećih država zastave proveo samo 26 provjera, a odgovor primio na samo 14 od njih. S obzirom na pitanja istaknuta u uvodnim izjavama (51) i (52) u pogledu problema s certifikatima o ulovu trećih zemalja, Komisija smatra da Tajland nije surađivao s drugim državama u pogledu olakšavanja komunikacije jer prvo nije oglašavao kontaktne točke za komunikaciju između država, a zatim nije zaključio sporazume ili dogovore s državama iz kojih uvozi proizvode ribarstva za preradu.
            
         
               (65)
            
            
               Tajland je 2011. imao sklopljene bilateralne sporazume o ribarstvu s Mjanmarom, Jemenom, Omanom, Iranom, Papuom Novom Gvinejom i Bangladešom. Samo je jedan od tih bilateralnih sporazuma na snazi još i danas i to s pojedinačnim ribolovnim udrugama u Papui Novoj Gvineji.
            
         
               (66)
            
            
               U listopadu 2014. uhićeno je 5 tajlandskih plovila zbog nezakonitog ribolova u isključivom gospodarskom pojasu PNG-a. To je pitanje 19. studenoga 2014. na sastanku s Tajlandom postavila Komisija, no UR je izjavio da o tom događaju nema saznanja. Tom se činjenicom ističe slaba suradnja između Tajlanda i ostalih trećih zemalja, čak i zemalja s kojima postoje bilateralni sporazumi.
            
         
               (67)
            
            
               U skladu s člankom 31. stavkom 5. točkom (b), Komisija je analizirala postojeće provedbene mjere za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje ribolova NNN u Tajlandu.
            
         
               (68)
            
            
               Pravila kojima se uređuje registracija plovila i izdavanje dozvola nedovoljno su jasna, a nepoštivanje obveze registriranja predviđene tajlandskim pravom tajlandske vlasti nisu primjereno kaznile (8). Situaciju dodatno pogoršava nedostatak suradnje među upravnim tijelima u pogledu usporedbe podataka o registraciji te se sustav izlaže mogućim prijevarama (uvodne izjave (35) i (36)). U članku 94. UNCLOS-a i točkama 42. i 43. NPOA NNN-a jasno se navode obveze koje države zastave imaju u pogledu vođenja evidencije o ribarskim plovilima. S tim u vezi Komisija smatra da Tajland nije osigurao da se plovila koja plove pod njegovom zastavom upišu u registar i da im se izda dozvola te da nije poduzeo učinkovite izvršne mjere kako bi se situacija riješila.
            
         
               (69)
            
            
               Tijekom sastanka u studenome 2014., Komisija je istaknula niske razine sankcija predviđenih u revidiranom nacrtu Zakona o ribarstvu. Trenutačna razina kazni nije dovoljna za oduzimanje koristi ostvarene od potencijalno nezakonitih aktivnosti velikim plovilima komercijalne namjene. Postojeće kazne nisu sveobuhvatne i dovoljno stroge za ostvarivanje odvraćajuće funkcije. Nadalje, UR ne vodi registar povreda ili sankcija te stoga ne može brzo povezati povrede kako bi otkrio prekršaje koji se ponavljaju. To dodatno otežava nedostatak jasnoće i transparentnosti zakona i postupaka, osobito u pogledu upisa plovila i izdavanja dozvola te sljedivosti i pouzdanosti informacija i podataka u pogledu iskrcaja i ulova. Tajland ne poštuje svoje obveze nametanja učinkovitih izvršnih mjera u skladu s člankom 94. UNCLOS-a te nije dokazao da je uspostavio odgovarajući sustav sankcija za borbu protiv ribolova NNN, kako je navedeno u točki 21. IPOA NNN-a.
            
         
               (70)
            
            
               Zahtjevi sustava za praćenje plovila (VMS) nisu navedeni u tajlandskom zakonodavstvu i plovila nemaju zakonsku obvezu služiti se VMS sustavom u tajlandskim teritorijalnim vodama.
            
         
               (71)
            
            
               Uprava ribarstva predstavila je 2011. pokretanje VMS pilot-projekta u koji je bilo uključeno više od 300 plovila. Sustavom su upravljali privatni pružatelji usluga, a učestalost izvješćivanja nije bila u skladu s međunarodnim standardima o izvješćivanju VMS-a, poput onih koje su uspostavili RFMO-ovi. Nadalje, nepravilnosti u učestalosti izvješćivanja i izvješćivanju VMS-a UR nije pratio na odgovarajući način.
            
         
               (72)
            
            
               VMS pilot-projektom 2012. obuhvaćeno je 110 plovila koja su djelovala u obalnim državama ili na područjima otvorenog mora gdje je VMS propisan zakonom. Bilo je predviđeno proširenje projekta na cijelu trgovačku flotu do 2014.–2015. Međutim, do listopada 2014. pokrivenost VMS-om smanjena je na 50 plovila te još nije bio uspostavljen pravni okvir za utvrđivanje zahtjeva za VMS za tajlandsku flotu.
            
         
               (73)
            
            
               Nepostojanjem pokrivenosti VMS-om u većem dijelu flote pokazuje se nemogućnost praćenja ribolovne aktivnosti na moru i narušava sposobnost UR-a da učinkovito provodi pravila primjenjiva na različita morska područja o kojima je riječ. To je, zajedno s nedostatkom suradnje s trećim zemljama, dovelo do ribolova tajlandskih ribarskih plovila bez VMS-a u vodama PNG-a u kojima se zakonom PNG-a zahtijeva VMS na plovilu za sva plovila trećih zemalja. Tajland je izradio nacrt programa za ugradnju VMS transpondera u plovila tajlandske flote (sva plovila teža od 30 tona bruto tonaže). Neuspjeh Tajlanda u pogledu provedbe učinkovitog sustava VMS-a utječe na njegovu sukladnost s člankom 94. UNCLOS-a i preporukama iz točke 24. IPOA NNN-a. Komisija stoga smatra da Tajland ne osigurava sveobuhvatno i učinkovito praćenje, kontrolu i nadzor ribolovnih plovila koja plove pod njegovom zastavom.
            
         
               (74)
            
            
               Relativno mali broj provjera koje provode nadležna tijela u pogledu uvoza iz trećih zemalja u Tajland (uvodna izjava (64)) pokazuje da Tajland nije proaktivno surađivao s trećim zemljama kako bi osigurao zakonitost prerađenih proizvoda. Time se narušava transparentnost lanca sljedivosti i sposobnosti UR-a da otkrije povrede i poduzme odgovarajuće prinudne mjere.
            
         
               (75)
            
            
               Komisija primjećuje da se, na temelju podataka dobivenih od misije Komisije u 2011. i 2012., ne može smatrati da tajlandskim nadležnim tijelima nedostaje financijskih sredstava, već potrebno pravno i administrativno okruženje kako bi se osiguralo učinkovito i djelotvorno izvršavanje njihovih dužnosti kao države zastave, obalne države i države tržišta.
            
         
               (76)
            
            
               Tajland se smatra naprednom zemljom u razvoju (9) koja prima potporu s pomoću zajedničkih partnerstava s nizom međunarodnih organizacija (npr. FAO) i EU-a. Tajland ima visoku stopu indeksa ljudskog razvoja te je 2014., prema indeksu ljudskog razvoja Ujedinjenih naroda, zauzeo 89. mjesto među 187 zemalja (10). S obzirom na te elemente i podatke dobivene tijekom posjetâ 2011. i 2014., Komisija smatra da Tajlandu ne nedostaje financijskih sredstava za ispunjavanje svojih dužnosti kao država zastave, obalna država, država luke i tržišta, već pravni i administrativni instrumenti kako bi se osiguralo učinkovito i djelotvorno izvršavanje njegovih dužnosti.
            
         
               (77)
            
            
               S obzirom na situaciju objašnjenu u ovom odjeljku i na temelju činjenica koje je prikupila Komisija te svih izjava Kraljevstva Tajlanda, može se utvrditi, u skladu s člankom 31. stavcima 3. i 5. Uredbe o ribolovu NNN, da Tajland nije ispunio svoje dužnosti u skladu s međunarodnim pravom u odnosu na mjere suradnje i izvršenja.
            
         3.3.   Neprimjenjivanje međunarodnih pravila (članak 31. stavak 6. Uredbe o ribolovu NNN)
   
   
               (78)
            
            
               Tajland je 2011. ratificirao UNCLOS i ugovorna je stranka IOTC-a.
            
         
               (79)
            
            
               U skladu s člankom 31. stavkom 6. točkom (b) Komisija je analizirala sve podatke o statusu Tajlanda kao ugovorne stranke IOTC-a. Glavna pitanja bila su uhićenje ribarskog plovila pod tajlandskom zastavom koje je obavljalo ribolov bez odobrenja ili dozvola u mauricijskom isključivom gospodarskom pojasu (11) u 2011. i mogućim povredama tunolovaca tijekom prekrcaja tune na moru u 2013. (12) Tajland je proveo istragu i pružio zadovoljavajući odgovor (13) na slučaj iz 2013., ali u pogledu slučaja iz 2011. nije dostavio odgovor ni izvješće o istrazi tog predmeta (14). To nije u potpunosti u skladu sa zahtjevima za države zastave da istraže pitanja koja se odnose na povrede svojih plovila u skladu s člankom 94. UNCLOS-a i s obvezom suradnje s državama o pitanjima koja se odnose na očuvanje i upravljanje živim resursima u skladu s člankom 118. UNCLOS-a. Prijavljena su druga manja pitanja koja se odnose na kasno podnošenje izvješća promatrača i podatke o ulova, no na njih su odgovori dostavljeni u odgovarajućim rokovima (15).
            
         
               (80)
            
            
               Revidirani zakon o ribarstvu iz 2015. prvi je put sastavljen 1999. te je manje dodataka uneseno u prosincu 2014., čime se predviđaju dodatne mjere koje se odnose na kontrolu ribarstva, akvakulturu, higijenu hrane i sustav sankcija. Međutim, postojećim se nacrtom u dovoljnoj mjeri ne rješavaju današnja složenost ribolovnih aktivnosti i trgovina proizvodima preko Tajlanda. Prvo, čini se da su definicije nedostatne jer ne uključuju definicije aktivnosti koje se smatraju nezakonitima, neprijavljenima i nereguliranima ili čine ozbiljnu povredu. Drugo, područje primjene nije dovoljno široko jer se njime uglavnom predviđa upravljanje ribolovnim aktivnostima u teritorijalnim vodama i u tri područja izvan tajlandskog IGP-a za koja trenutačno ne postoje sporazumi ni dozvole za ribolov. U svrhu učinkovitosti područjem primjene trebala bi biti obuhvaćena sva plovila koja djeluju u tajlandskim vodama i tajlandska plovila koja djeluju izvan IGP-a. Treće, izrada nacrta prethodila je Tajlandovoj ratifikaciji UNCLOS-a 2011. i u predloženom tekstu ne prenose se ključna međunarodna načela za očuvanje i upravljanje poput načela u skladu s člancima od 61. do 64. UNCLOS-a. Nadalje, tekst je sastavljen prije razvoja niza ključnih međunarodnih instrumenata za upravljanje ribarstvom kao što su IPOA NNN 2001. te stoga ne sadržava načela i definicije tog široko prihvaćenog, iako ne i obvezujućeg teksta. Naposljetku, u nacrt nije uključen program sankcija s odvraćajućim učinkom, čime se ugrožava sposobnost Tajlanda da ispuni zahtjeve iz članka 73. UNCLOS-a u pogledu provedbe zakona i propisa i točke 21. IPOA NNN-a.
            
         
               (81)
            
            
               U članku 62. stavku 1. UNCLOS-a navodi se da obalne države moraju donijeti mjere koje su u skladu s onima koje se primjenjuju u tom području i na otvorenom moru kako bi osigurale dugoročnu održivost pograničnih ribljih naselja i stokova vrlo migratornih ribljih vrsta te promicale optimalno iskorištavanje ribolovnih resursa. Tajlandskim pravnim okvirom predviđaju se samo ograničene mjere za očuvanje i upravljanje u teritorijalnim vodama.
            
         
               (82)
            
            
               Uz iznimku UNCLOS-a iz 1982., Tajland nije ratificirao druge međunarodne pravne instrumente koji se odnose na upravljanje ribarstvom. S obzirom na važnost Tajlanda kao države tržišta, osobito za migratorne tune i vrsta poput tune, tim se nalazima narušavaju napori da ispuni svoje obveze suradnje u skladu s UNCLOS-om (članci 62. i 63. te 116. i 117.).
            
         
               (83)
            
            
               Nedostaci u pogledu provedbe VMS-a nisu u skladu sa stavkom 24. točkom 3. IPOA NNN-a u kojem je propisano da države moraju poduzeti sveobuhvatno i učinkovito praćenje, kontrolu i nadzor ribolova od početka, preko točke iskrcaja do krajnjeg odredišta, uključujući provedbu VMS-a u skladu s mjerodavnim nacionalnim, regionalnim ili međunarodnim standardima. Ratifikacijom i prenošenjem mjera za očuvanje i upravljanje iz međunarodnih instrumenata spriječilo bi se utvrđivanje tajlandske flote kao potencijalno uključene u aktivnosti NNN.
            
         
               (84)
            
            
               U Kodeksu ponašanja za odgovorno ribarstvo Organizacije za hranu i poljoprivredu (Kodeks ponašanja FAO-a), koji Tajland također nije donio, preporučuje se transparentnost u ribarskim zakonima i njihovoj pripremi kao i u povezanim procesima donošenja politika i odluka te procesima upravljanja (stavak 6. točka 13. i stavak 7. točka 1. podtočka 9.). U njemu se donose načela i norme koji su primjenjivi na očuvanje, upravljanje i razvoj svih vrsta ribarstva i njime su obuhvaćeni, među ostalim, ulov, prerada ribe i trgovina ribom i proizvodima ribarstva, ribolovne aktivnosti i istraživanja u području ribarstva. Činjenicom da UR ne pridaje važnost tim načelima, kako je proizašlo iz sastanka u studenome 2014., jačaju se zaključci koje je prethodno donijela Komisija u pogledu propusta Tajlanda da osigura jasna, sveobuhvatna i transparentna pravila i postupke (kako je opisano u uvodnoj izjavi (80)). Nadalje, propusti u pogledu sljedivosti kako su opisani u odjeljku 3.1. ove Odluke protivni su načelu iz članka 11. stavka 1. točke 11. Kodeksa ponašanja FAO-a u kojem se od država zahtijeva da osiguraju trgovinu ribom i proizvodima ribarstva na međunarodnom i domaćem tržištu u skladu s dobrom praksom očuvanja i upravljanja kroz poboljšanje identifikacije podrijetla ribe i proizvoda ribarstva. S obzirom na važnost Tajlanda kao naroda s jednom od najvećih industrija prerade ribe, primjena tih načela čini se ključnom za osiguranje održivog očuvanja živih resursa na otvorenom moru i u obalnim područjima, kako je predviđeno u člancima 61., 117. i 119. UNCLOS-a.
            
         
               (85)
            
            
               Provedba međunarodnih instrumenata u Tajlandu nije u skladu s preporukama iz točke 10. IPOA NNN-a kojima se savjetuje državama da odmah potvrde, prihvate ili pristupe UNFSA-u. Komisija smatra da je ta preporuka od posebne važnosti za Tajland koji ima veliku flotu ribarskih plovila uključenih u ribolovne operacije vrlo migratornih vrsta (uglavnom tune u IOTC-ovu i moguće WCPFC-ovu području).
            
         
               (86)
            
            
               S obzirom na situaciju objašnjenu u ovom odjeljku Odluke i na temelju činjenica koje je prikupila Komisija te izjava predmetne države, može se utvrditi, u skladu s člankom 31. stavcima 3. i 6. Uredbe o ribolovu NNN, da Tajland nije ispunio svoje dužnosti u skladu s međunarodnim pravom u odnosu na međunarodna pravila, propise i mjere očuvanja i upravljanja.
            
         3.4.   Posebna ograničenja zemalja u razvoju
   
   
               (87)
            
            
               Podsjeća se da se, prema Indeksu Ujedinjenih naroda o ljudskom razvoju (UNHDI), Tajland smatra zemljom s visokim stupnjem ljudskog razvoja (zauzima 89. mjesto među 187 zemalja). Podsjeća se i da se Tajland, prema Uredbi (EZ) br. 1905/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o uspostavljanju instrumenta financiranja za razvojnu suradnju (16), nalazi u kategoriji zemalja i područja s višim srednjim dohotkom (17).
            
         
               (88)
            
            
               Potrebno je napomenuti da je obavijest o Tajlandu kao državi zastave Komisija prihvatila u skladu s člankom 20. Uredbe o ribolovu NNN na dan 6. listopada 2009. Tajland je potvrdio, kako se zahtijeva člankom 20. stavkom 1. Uredbe o ribolovu NNN, da raspolaže nacionalnim mehanizmima za provedbu, kontrolu i izvršavanje zakona i propisa te mjerama za očuvanje i upravljanje koje moraju poštivati njegova ribarska plovila.
            
         
               (89)
            
            
               Važno je napomenuti i da je Unija 2011. već financirala posebno djelovanje tehničke pomoći Tajlandu za borbu protiv ribolova NNN (18).
            
         
               (90)
            
            
               Uzimajući u obzir prethodno navedeno rangiranje UNHDI-ja i opažanja za vrijeme posjeta od 2011. do 2014., nema dokaza koji upućuju na to da Tajland ne ispunjuje svoje dužnosti na temelju međunarodnog prava zbog niske razine razvoja. Ne postoji konkretan dokaz da su nedostaci u praćenju, kontroli i nadzoru ribarstva povezani sa slabom sposobnošću i infrastrukturom. Tajland nikada nije tvrdio da ograničenja u razvoju utječu na njegovu sposobnost snažnog praćenja, kontrole i nadzora (MCS) te je tek nedavno (u studenome 2014.) od EU-a zatražio potporu za poboljšanje sljedivosti i programa certifikacije ulova. Komisija je na taj opći zahtjev odgovorila pozitivno.
            
         
               (91)
            
            
               S obzirom na situaciju objašnjenu u ovom odjeljku i na temelju činjenica koje je prikupila Komisija te izjava predmetne države, može se utvrditi, u skladu s člankom 31. stavkom 7. Uredbe o ribolovu NNN, da stupanj razvoja Tajlanda ne utječe na njegov status razvoja i cjelokupne rezultate u području upravljanja ribarstvom.
            
         4.   ZAKLJUČAK O MOGUĆNOSTI DA BUDE UTVRĐEN KAO NEKOOPERATIVNA TREĆA ZEMLJA
   
   
               (92)
            
            
               U svjetlu donesenih zaključaka u odnosu na neuspjeh Tajlanda da izvrši dužnosti koje ima u skladu s međunarodnim pravom kao država zastave, država luke, obalna država ili država tržišta te da poduzme mjere za sprječavanje, suzbijanje i zaustavljanje ribolova NNN, tu je državu potrebno obavijestiti, u skladu s člankom 32. Uredbe o ribolovu NNN, da postoji mogućnost da će je Komisija utvrditi kao nekooperativnu treću zemlju u borbi protiv ribolova NNN.
            
         
               (93)
            
            
               U skladu s člankom 32. stavkom 1. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija bi trebala obavijestiti Tajland o mogućnosti da bude utvrđen kao nekooperativna treća zemlja. Komisija bi također trebala poduzeti sve demarševe utvrđene u članku 32. Uredbe o ribolovu NNN u pogledu Tajlanda. U svrhu dobrog upravljanja potrebno je odrediti razdoblje unutar kojeg ta država može pisanim putem odgovoriti na obavijest i ispraviti stanje.
            
         
               (94)
            
            
               Nadalje, obavijest Tajlandu o mogućnosti da ga se utvrdi kao zemlju koju Komisija smatra nekooperativnom u svrhe ove Odluke ne isključuje niti automatski podrazumijeva poduzimanje naknadnih koraka Komisije ili Vijeća u svrhu utvrđivanja ili uspostavljanja popisa nekooperativnih zemalja,
            
         ODLUČILA JE:
   Jedini članak
   Tajland se obavješćuje o mogućnosti da ga Komisija utvrdi kao nekooperativnu treću zemlju u borbi protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 21. travnja 2015.
      
         
            Za Komisiju
         
         Karmenu VELLA
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  SL L 286, 29.10.2008., str. 1.
   
   
      (2)  Podaci (prekršaji u 2010.) preuzeti iz izvješća zemlje „Praćenje zemalja u razvoju u provedbi Uredbe (EZ) br. 1005/2008 o nezakonitom, neprijavljenom i nereguliranom ribolovu”, EuropeAid/129609/C/SER/Multi.
   
      (3)  Podaci (prekršaji u 2011.) preuzeti iż podataka IOTC-a koji su dostupni na: http://www.iotc.org/sites/default/files/documents/proceedings/2012/coc/IOTC-2012-CoC09-R%5BE%5D.pdf i str. 5.–6. na http://iotc.org/sites/default/files/documents/proceedings/2012/coc/IOTC-2012-CoC09-08a%5BE%5D.pdf od 27.11.2014.
   
      (4)  Informacije (prekršaji u 2014.) dobivene iz internetskih vijesti PNG Loop Online news http://www.pngloop.com/2014/10/27/record-12-fishing-vessels-investigation-ffas-operation-kurukuru/ i http://www.emtv.com.pg/article.aspx?slug=Illegal-Fishing-Vessels-Apprehended& od 20.11.2014.
   
      (5)  Informacije dobivene iz izvješća zemlje „Praćenje zemalja u razvoju u provedbi Uredbe (EZ) br. 1005/2008 o nezakonitom, neprijavljenom i nereguliranom ribolovu”, EuropeAid/129609/C/SER/Multi.
   
      (6)  Međunarodni plan djelovanja za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, Organizacija ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu, 2001.
   
      (7)  Podaci preuzeti iz izvješća zemlje „Praćenje zemalja u razvoju u u provedbi Uredbe (EZ) br. 1005/2008 o nezakonitom, neprijavljenom i nereguliranom ribolovu”, EuropeAid/129609/C/SER/Multi.
   
      (8)  Vidjeti bilješku 7.
   
      (9)  Podaci preuzeti s http://www.fao.org/fi/oldsite/FCP/en/THA/profile.htm
   
      (10)  Podaci preuzeti s http://hdr.undp.org/sites/all/themes/hdr_theme/country-notes/THA.pdf
   
      (11)  Podaci preuzeti s http://www.iotc.org/sites/default/files/documents/proceedings/2012/coc/IOTC-2012-CoC09-R%5BE%5D.pdf
   
      (12)  Podaci preuzeti s http://www.iotc.org/documents/report-eleventh-session-compliance-committee-0
   
      (13)  Podaci preuzeti s http://www.iotc.org/documents/response-possible-infractions-thailand-under-rop
   
      (14)  Podaci preuzeti s http://www.iotc.org/documents/report-eighth-session-iotc-working-party-ecosystems-and-bycatch
   
      (15)  Vidjeti bilješku 12.
   
      (16)  SL L 378, 27.12.2006., str. 41.
   
   
      (17)  Popis DAC-a primatelja službene razvojne pomoći (ODA): http://www.oecd.org/dac/stats/documentupload/DAC%20List%20of%20ODA%20Recipients%202014%20final.pdf
   
      (18)  Vidjeti bilješku 7.