CELEX: 31982R3181
Language: da
Date: 1982-11-22 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3181/82 af 22. november 1982 om indgåelse af protokollen om finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko

Avis juridique important

|

31982R3181

Rådets forordning (EØF) nr. 3181/82 af 22. november 1982 om indgåelse af protokollen om finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko  

EF-Tidende nr. L 337 af 29/11/1982 s. 0029 den spanske specialudgave: Kapitel 11 bind 16 s. 0156  den portugisiske specialudgave: Kapitel 11 bind 16 s. 0156 

++++  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 3181/82  af 22 . november 1982  om indgaaelse af protokollen om finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og kongeriget Marokko  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 238 ,  under henvisning til henstilling fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende betragtning :  Protokollen om finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og kongeriet Marokko , undertegnet den 10 . juni 1982 , boer godkendes -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  Protokollen om finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og kongeriget Marokko godkendes herved paa Faellesskabets vegne .  Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning .  Artikel 2  Formanden for Raadet foranstalter den notifikation , der er omhandlet i artikel 21 , stk . 1 , i protokollen ( 2 ) .  Artikel 3  Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 22 . november 1982 .  Paa Raadets vegne  U . ELLEMANN-JENSEN  Formand  ( 1 ) Udtalelse afgivet den 19 . 11 . 1982 ( endnu ikke offentliggjort i EFT ) .  ( 2 ) Datoen for protokollens ikrafttraeden vil blive offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende paa foranledning af Generalsekretariatet for Raadet .  PROTOKOL  om finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og kongeriget Marokko  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side , og  REGERINGEN FOR KONGERIGET MAROKKO  paa den anden side ,  SOM PAA NY BEKRAEFTER deres vilje til at gennemfoere et samarbejde , der kan bidrage til kongeriget Marokkos oekonomiske og sociale udvikling og befordre en styrkelse af forbindelserne mellem Faellesskabet og kongeriget Marokko , og  SOM i dette oejemed TILSTRAEBER en viderefoerelse af det finansielle og tekniske samarbejde , der er fastsat i samarbejdsaftalen ,  HAR VEDTAGET at indgaa denne protokol og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  Paul NOTERDAEME ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Belgiens faste repraesentant ,  Formand for De faste repraesentanters Komité ;  Dieter FRISCH  Generaldirektoer for udvikling ,  Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;  REGERINGEN FOR KONGERIGET MAROKKO :  Zine EL Abidine SEBTI ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Chef for kongeriget Marokkos repraesentation ved De europaeiske Faellesskaber ;  Artikel 1  Inden for rammerne af det finansielle og tekniske samarbejde , der er fastsat i samarbejdsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og kongeriget Marokko , deltager Faellesskabet paa de i denne protokol angivne betingelser i finansieringen af aktioner , der skal bidrage til kongeriget Marokkos oekonomiske og sociale udvikling .  Artikel 2  1 . Til det i artikel 1 naevnte formaal kan der i en periode , som udloeber den 31 . oktober 1986 , disponeres over et samlet beloeb paa 199 mio ECU , heraf indtil :  a ) 90 mio ECU i form af laan fra Den europaeiske Investeringsbank , i det foelgende benaevnt " Banken " , der ydes af dennes egne midler ;  b ) 109 mio ECU fra Faellesskabets budgetmidler , hvoraf :   - 42 mio ECU i form af laan paa saerlige vilkaar ,   - 67 mio ECU i form af gavebistand .  Der kan ydes bidrag til dannelse af risikovillig kapital af de beloeb , som er anfoert under litra b ) , foerste led ; disse bidrag kan blandt andet ydes i form af lavere prioriterede laan , betingede laan og erhvervelse af kapitalandele .  2 . De i stk . 1 , litra a ) , naevnte laan , med undtagelse af laan til finansiering inden for oliesektoren , ydes med en rentegodtgoerelse paa 2 % finansieret ved hjaelp af de i stk . 1 , litra b ) , andet led , naevnte midler .  Artikel 3  1 . Det i artikel 2 fastsatte samlede beloeb anvendes til finansiering eller til deltagelse i finansieringen af :   - projekter vedroerende investeringer i produktionen og den oekonomiske infrastruktur , isaer med henblik paa at differentiere kongeriget Marokkos oekonomiske struktur og i saerdeleshed at fremme landets industrialisering og moderniseringen af landbruget ,   - aktioner vedroerende teknisk samarbejde som forberedelse af eller supplement til investeringsprojekter udarbejdet af kongeriget Marokko ,   - aktioner vedroerende teknisk samarbejde paa uddannelsesomraadet .  2 . De finansielle bidrag fra Faellesskabet er bestemt til daekning af de indenlandske og udenlandske udgifter , der er noedvendige for gennemfoerelsen af godkendte projekter ( herunder udgifter til undersoegelser , ingenioerraadgivning og faglig bistand ) og aktioner . De maa ikke anvendes til daekning af de loebende administrations - , vedligeholdelses - og driftsudgifter .  Artikel 4  1 . Investeringsprojekterne kan finansieres ved laan fra Banken forbundet med rentegodtgoerelse paa de i artikel 2 fastsatte betingelser , ved laan paa saerlige vilkaar , ved gavebistand eller ved en kombination af disse tre muligheder .  2 . Aktionerne vedroerende teknisk og oekonomisk samarbejde finansieres almindeligvis ved gavebistand .  Artikel 5  1 . De beloeb , der hvert aar disponeres over , skal fordeles saa regelmaessigt som muligt over hele denne protokols gyldighedsperiode .  2 . Et eventuelt restbeloeb af midler , der ikke er disponeret over ved udgangen af den i artikel 2 , stk . 1 , omhandlede periode , anvendes indtil det er opbrugt . I saa fald sker anvendelsen paa samme betingelser som de i denne protokol fastsatte .  Artikel 6  1 . Laan , som Banken yder af egne midler , ydes i henhold til de bestemmelser , betingelser og procedurer , der er fastsat i dens vedtaegter . Til laanene knyttes betingelser vedroerende loebetiden , opstillet paa grundlag af de saerlige oekonomiske og finansielle forhold , der goer sig gaeldende for de projekter , hvortil laanene er bestemt , og ligeledes under hensyn til de vilkaar , der gaelder paa de kapitalmarkeder , hvor Banken fremskaffer sine midler . Rentesatsen fastsaettes efter Bankens praksis i saa henseende paa tidspunktet for underskrivelsen af hver enkelt laanekontrakt , dog med forbehold af den i artikel 2 , stk . 2 , omhandlede rentegodtgoerelse .  2 . Laan paa saerlige vilkaar ydes med en loebetid paa 40 aar og med en afdragsfri periode paa 10 aar . Renten fastsaettes til 1 % p.a . Betingelserne og de naermere bestemmelser for stoette til dannelse af risikovillig kapital fastsaettes fra sag til sag .  3 . Laanene kan ydes gennem den marokkanske stat eller egnede marokkanske organer , som det derefter paahviler at genudlaane midlerne til de laaneberettigede paa betingelser , der med Faellesskabets samtykke fastsaettes paa grundlag af de saerlige oekonomiske og finansielle forhold , der goer sig gaeldende for de projekter , hvortil laanene er bestemt .  Artikel 7  Faellesskabets medvirken ved gennemfoerelsen af visse projekter kan med den marokkanske regerings samtykke antage form af en samfinansiering med deltagelse af blandt andet kredit - og udviklingsorganer eller -institutter i kongeriget Marokko , medlemsstaterne og tredjelande eller internationale finansieringsorganer .  Artikel 8  Foelgende kan drage fordel af det finansielle og tekniske samarbejde :  a ) generelt :   - kongeriget Marokko ;  b ) med den marokkanske regerings samtykke for saa vidt angaar projekter eller aktioner , der er godkendt af denne :   - offentlige udviklingsorganer i kongeriget Marokko ,   - private organisationer , der i kongeriget Marokko arbejder for oekonomisk og social udvikling ,   - virksomheder , som udoever deres aktivitet efter industrielle og forretningsmaessige forvaltningsmetoder , og som er oprettet som juridiske personer i overensstemmelse med lovgivningen i kongeriget Marokko ,   - sammenslutninger af producenter med statsborgerskab i kongeriget Marokko eller undtagelsesvis , saafremt der ikke findes saadanne sammenslutninger , producenterne selv ,   - stipendiater og praktikanter , der er udsendt af kongeriget Marokko som led i de i artikel 3 omhandlede aktioner paa uddannelsesomraadet .  Artikel 9  1 . Straks ved protokollens ikrafttraeden fastlaegger Faellesskabet og kongeriget Marokko ved faelles overenskomst de specifikke maal for det finansielle og tekniske samarbejde paa grundlag af de prioriteringer , der er fastsat i udviklingsplanen for kongeriget Marokko .  Disse maal kan revideres efter faelles overenskomst for at tage hensyn til aendringer , der maatte indtraede i den oekonomiske situation i kongeriget Marokko eller i de maal og prioriteringer , der er fastsat i landets udviklingsplan .  2 . Inden for de rammer , der er afstukket i medfoer af stk . 1 , vedroerer det finansielle og tekniske samarbejde projekter og aktioner , der er udformet af den marokkanske regering eller af andre berettigede , som er godkendt af denne .  Artikel 10  1 . Ansoegningerne om finansiel stoette kan kun forelaegges for Faellesskabet af den marokkanske regering paa egne vegne eller paa vegne af de oevrige berettigede , der er naevnt i artikel 8 .  2 . Faellesskabet behandler ansoegningerne om finansiering i samarbejde med de kompetente marokkanske myndigheder og de oevrige berettigede i overensstemmelse med de maal , der er fastsat i artikel 9 , stk . 1 , og meddeler dem resultatet .  Artikel 11  1 . Ansvaret for gennemfoerelsen , forvaltningen og vedligeholdelsen af de projekter , der finansieres inden for rammerne af denne protokol , paahviler kongeriget Marokko eller enhver anden af de i artikel 8 naevnte berettigede .  Faellesskabet sikrer sig , at anvendelsen af den finansielle stoette er i overensstemmelse med de beslutninger , der er truffet herom , og sker paa de mest fordelagtige oekonomiske vilkaar .  2 . Visse naermere bestemmelser for forvaltningen af den finansielle stoette , der ydes af Faellesskabet , fastsaettes gennem en brevveksling mellem Kommissionen og kongeriget Marokko ved indgaaelsen af denne protokol .  Artikel 12  Deltagelse i udbud og kontrakter , der kan finansieres , er aaben paa lige vilkaar for alle fysiske og juridiske personer , der henhoerer under anvendelsesomraadet for traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , samt for alle fysiske og juridiske personer i kongeriget Marokko . Disse juridiske personer , der er oprettet i overensstemmelse med lovgivningen i en af EOEF's medlemsstater eller i kongeriget Marokko , skal have deres vedtaegtsmaessige hjemsted , hovedkontor eller hovedvirksomhed i de omraader , hvor traktaten om oprettelse af EOEF finder anvendelse , eller i Marokko ; saafremt de kun har deres vedtaegtsmaessige hjemsted i de naevnte omraader eller i Marokko , skal deres virksomhed have en faktisk og vedvarende tilknytning til oekonomien i disse omraader eller i Marokko .  Artikel 13  Med henblik paa at fremme marokkanske virksomheders deltagelse i bygge - og anlaegskontrakter kan der anvendes en hurtig udbudsprocedure med kortere frister for indgivelse af tilbud , naar det drejer sig om arbejder , der paa grund af deres omfang i overvejende grad er af interesse for marokkanske virksomheder .  Denne hurtige procedure kan anvendes ved udbud vedroerende arbejder , der er vurderet til under 2 000 000 ECU .  Artikel 14  1 . Den beskatnings - og toldordning , som kongeriget Marokko anvender paa kontrakter , der indgaas med henblik paa gennemfoerelsen af projekter eller aktioner , som finansieres af Faellesskabet , maa ikke vaere mindre gunstig end den , landet anvender over for den mest begunstigede internationale udviklingsorganisation .  2 . Beskatnings - og toldordningen fastlaegges ved en brevveksling mellem parterne .  Artikel 15  Kongeriget Marokko traeffer de noedvendige foranstaltninger , for at renter og alle andre beloeb , der tilkommer Faellesskabet i forbindelse med laan ydet i henhold til denne protokol , fritages for enhver form for skat eller afgift af saavel national som lokal art .  Artikel 16  Naar et laan bevilges en anden berettiget end kongeriget Marokko , kan Faellesskabet goere ydelsen af laanet betinget af , at Marokko stiller garanti , eller af andre garantier , som anses for tilstraekkelige .  Artikel 17  I hele loebetiden for de laan , der ydes i henhold til denne protokol , forpligter kongeriget Marokko sig til at stille den valuta , som er noedvendig til betaling af renter , provision og andre udgifter samt hovedstol , til raadighed for laantagerne eller garanterne .  Artikel 18  Resultaterne af det finansielle og tekniske samarbejde kan tages op til behandling i Samarbejdsraadet . Dette fastlaegger i givet fald de generelle retningslinjer for naevnte samarbejde .  Artikel 19  Et aar inden udloebet af denne protokol undersoeger de kontraherende parter de bestemmelser , der vil kunne fastsaettes for det finansielle og tekniske samarbejde i en eventuel ny periode .  Artikel 20  Denne protokol knyttes til samarbejdsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og kongeriget Marokko  Artikel 21  1 . Denne protokol traeder i kraft , efter at kongeriget Marokko paa den ene side og Faellesskabet paa den anden side har givet notifikation om deres tiltraedelse af bestemmelserne i protokollen .  2 . Denne protokol traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned efter den dato , paa hvilken de i stk . 1 omhandlede notifikationer har fundet sted .  Artikel 22  Denne protokol er udfaerdiget i to originale eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , graesk , italiensk , nederlandsk , tysk og arabisk , idet hver af disse tekster har samme gyldighed .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt .  !***  In witness whereof the undersigned plenipotentiaries have signed this Protocol .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld .  *...  Udfaerdiget i Bruxelles , den tiende juni nitten hundrede og toogfirs .  Geschehen zu Bruessel am zehnten Juni neunzehnhundertzweiundachtzig .  !***  Done at Brussels on the tenth day of June in the year one thousand nine hundred and eighty-two .  Fait à Bruxelles , le dix juin mil neuf cent quatre-vingt-deux .  Fatto a Bruxelles , addì dieci giugno millenovecentottantadue .  Gedaan te Brussel , de tiende juni negentienhonderd tweeëntachtig .  *...  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  !***  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  *...  For regeringen for kongeriget Marokko  Fuer die Regierung des Koenigreichs Marokko  !***  For the Government of the Kingdom of Morocco  Pour le gouvernement du royaume du Maroc  Per il governo del Regno del Marocco  Voor de Regering van het Koninkrijk Marokko  *...