CELEX: 52005PC0315
Language: nl
Date: 2005-07-15
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende het standpunt van de Gemeenschap over de wijziging van de bijlagen bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten in het licht van de uitbreiding van de Europese Unie en de invoering van effectieve mededinging in de telecommunicatiesector

Belangrijke juridische mededeling

|

52005PC0315

Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende het standpunt van de Gemeenschap over de wijziging van de bijlagen bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten in het licht van de uitbreiding van de Europese Unie en de invoering van effectieve mededinging in de telecommunicatiesector  /* COM/2005/0315 def. */  

	[pic] | COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN |Brussel, 15.7.2005COM(2005) 315 definitiefVoorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende het standpunt van de Gemeenschap over de wijziging van de bijlagen bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten in het licht van de uitbreiding van de Europese Unie en de invoering van effectieve mededinging in de telecommunicatiesector(door de Commissie ingediend)TOELICHTING1. De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten[1] heeft tot doel te zorgen voor wederzijdse, doorzichtige en niet-discriminerende toegang voor de leveranciers en dienstverrichters van beide partijen tot opdrachten voor leveringen door specifieke organisaties in de nutssector. De overeenkomst vormt een aanvulling op de verbintenissen die de EG en de Zwitserse Bondsstaat zijn aangegaan in het kader van de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten (GPA) die in het kader van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) werd gesloten.2. Het Gemengd Comité dat bij de overeenkomst is ingesteld, onderzoekt op geregelde tijden de bijlagen bij de overeenkomst en is bevoegd om deze te wijzigen (zie artikel 11, lid 4, van de overeenkomst). In de bijlagen I, II, III en IV is gespecificeerd welke organisaties van elk van beide partijen onder de uitvoerige regels van de overeenkomst vallen. Beide partijen achten het wenselijk deze bijlagen aan te passen om rekening te houden met twee ontwikkelingen.3. Ten eerste moeten de bijlagen bij de overeenkomst worden aangepast in het licht van de recente uitbreiding van de Europese Unie. De lijsten van organisaties van de ‘nieuwe’ lidstaten moeten worden toegevoegd aan de lijsten van organisaties van de ‘oude’ lidstaten. De lijsten van organisaties van de ‘nieuwe’ lidstaten zijn overgenomen uit bijlage II van de Toetredingsakte[2].4. Ten tweede is het wenselijk rekening te houden met de geleidelijke liberalisering van de telecommunicatiemarkten en de invoering van mededinging in de Europese Unie en Zwitserland. In de Europese Unie getuigt Richtlijn 2004/17/EG[3], de opvolger van Richtlijn 93/38/EEG[4], die de aankopen van aanbestedende diensten in de telecommunicatiesector niet langer reglementeert, van deze ontwikkeling. In Zwitserland heeft het Zwitserse federale ministerie van Milieu, Transport, Energie en Telecommunicatie op basis van een uitspraak van de Zwitserse Commission de la concurrence besloten dat de Zwitserse telecommunicatiesector niet onderworpen is aan de regels inzake opdrachten. Het is daarom wenselijk in bijlage I bij de overeenkomst te specificeren dat telecommunicatieorganisaties niet langer onder de overeenkomst vallen.5. Als het bijgaande besluit van de Raad wordt goedgekeurd, kan het Gemengd Comité de bijlagen bij de overeenkomst aan deze twee ontwikkelingen aanpassen.Voorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende het standpunt van de Gemeenschap over de wijziging van de bijlagen bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten in het licht van de uitbreiding van de Europese Unie en de invoering van effectieve mededinging in de telecommunicatiesectorDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 300, lid 2, tweede alinea,Gelet op het Besluit van de Raad en, wat betreft de Overeenkomst inzake wetenschappelijke en technologische samenwerking, van de Commissie van 4 april 2002 betreffende de sluiting van zeven overeenkomsten met de Zwitserse Bondsstaat (2002/309/EG, Euratom)[5], en met name op artikel 7, lid 3,Gezien het voorstel van de Commissie,Overwegende hetgeen volgt:(1) De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten[6] bevat bijlagen waarin wordt gespecificeerd welke organisaties van elke lidstaat onder de overeenkomst vallen.(2) Op 1 mei 2004 zijn de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek lid geworden van de Europese Unie.(3) Bijgevolg moeten de bijlagen bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten worden uitgebreid met de lijsten van onder de overeenkomst vallende organisaties van deze nieuwe lidstaten.(4) In het licht van de invoering van mededinging in de markten voor telecommunicatiediensten in de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat is het bovendien wenselijk in bijlage I bij de overeenkomst te specificeren dat telecommunicatieorganisaties van de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat niet langer onder de overeenkomst vallen,BESLUIT:Enig artikelHet standpunt van de Europese Gemeenschap in het Gemengd Comité dat is ingesteld bij artikel 11 van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten, wordt gebaseerd op het voorstel voor een besluit van het Gemengd Comité dat aan dit besluit is gehecht.Gedaan te Brussel, opVoor de RaadDe voorzitterBIJLAGEBESLUIT NR. /…. VAN HET GEMENGD COMITÉ INZAKE OVERHEIDSOPDRACHTEN, DAT IS INGESTELD BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT BETREFFENDE SOMMIGE ASPECTEN VAN OVERHEIDSOPDRACHTENtot wijziging van de bijlagen bij de overeenkomst in het licht van de uitbreiding van de Europese Unie en de invoering van effectieve mededinging in de telecommunicatiesectorHET GEMENGD COMITÉ,Gelet op de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten (hierna "de overeenkomst" genoemd), en met name op artikel 11, lid 4,Overwegende dat de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek op 1 mei 2004 lid zijn geworden van de Europese Unie,Overwegende dat de bijlagen bij de overeenkomst moeten worden gewijzigd wegens de uitbreiding van de Europese Unie en de daaruit voortvloeiende toename van het aantal mogelijkheden voor wederzijdse opdrachten in het kader van de overeenkomst,Overwegende dat bijlage I bij de overeenkomst moet worden aangepast aan de invoering van effectieve mededinging in de telecommunicatiesector in de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat,BESLUIT:Artikel 1Wijzigingen in bijlage IBijlage I wordt vervangen door:"Bijlage I(als bedoeld in artikel 3, lid 1 en lid 2, sub a) tot en met c), en lid 5, van de overeenkomst)Telecommunicatieorganisaties die onder de overeenkomst vallenTelecommunicatieorganisaties vallen niet langer onder de overeenkomst."Artikel 2Wijzigingen in bijlage IIHet volgende wordt toegevoegd aan bijlage II – SPOORWEGEXPLOITANTEN DIE ONDER DE OVEREENKOMST VALLEN, Bijlage II A – Europese Gemeenschappen:"TSJECHIËExploitanten van openbaarvervoersystemen en dienstverleners die het publiek spoorwegvervoer aanbieden (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).ESTLANDDe bedrijven die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).LETLANDValsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzceļš" (staatsbedrijf met beperkte aansprakelijkheid "Latvijas dzelzceļš").Valsts akciju sabiedrība "Vaiņodes dzelzceļš" (staatsbedrijf met beperkte aansprakelijkheid "Vaiņodes dzelzceļš").LITOUWENAB "Lietuvos geležinkeliai" die werkt krachtens de Lietuvos Respublikos geležinkelio transporto kodeksas (Žin., 1996, nr. 59-1402) en andere organisaties die vervoerdiensten per trein leveren en voldoen aan de voorschriften van de Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, nr. 118-5296).HONGARIJEBedrijven die spoorwegdiensten aan het publiek verlenen op basis van Wet XCV van 1993 betreffende de spoorwegen (1993. évi XCV. törvény a vasútról) en op basis van een vergunning overeenkomstig Decreet nr. 15/2002. (II. 27.) KöViM van de minister van Vervoer en Waterstaat inzake concessies aan spoorwegondernemingen (15/2002. (II. 27.) KöViM rendelet a vasútvállallatok működésének engedélyezéséről).POLENPodmioty świadczące usługi w zakresie transportu kolejowego, działające na podstawie Ustawy o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego "Polskie Koleje Państwowe" z dnia 8 września 2000 r., w szczególności :– PKP Intercity Sp. z o. o.– PKP Przewozy Regionalne Sp. z o. o.– PKP Polskie Linie Kolejowe S. A.(bedrijven die diensten verlenen op het gebied van het vervoer per trein op grond van de Wet van 8 september 2000 inzake de commercialisering, de herstructurering en de privatisering van de staatsondernemingen "Poolse Spoorwegen", en met name:– PKP Intercity Sp. z o.o.– PKP Przewozy Regionalne Sp. z o.o.– PKP Polskie Linie Kolejowe S.A).SLOVENIËSlovenske železnice, d.d.SLOWAKIJEDe aanbestedende dienst is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsopdrachten gedefinieerd als een rechtspersoon die vervoer per trein verzorgt (Wet nr. 164/1996 Z. z., als gewijzigd, Wet nr. 258/1993 Z. z., als gewijzigd – bv. Železnice Slovenskej republiky, Železničná spoločnosť a.s.)".Artikel 3Wijzigingen in bijlage IIIBijlage III – ORGANISATIES WERKZAAM IN DE SECTOR VAN DE ENERGIEVOORZIENING, Bijlage III A – Europese Gemeenschappen wordt als volgt gewijzigd:(a) het volgende wordt toegevoegd aan "a) Vervoer of distributie van gas of warmte""TSJECHIËAlle producenten, vervoerders of distributeurs van gas of warmte die leveren aan publieke netten en hun diensten aan het publiek aanbieden (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).ESTLANDDe bedrijven die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).LETLANDAkciju sabiedrība "Latvijas gāze" (staatsbedrijf met beperkte aansprakelijkheid "Latvijas gāze").Lokale overheidsbedrijven die warmte leveren aan het publiek.LITOUWENBedrijven voor het vervoer of de distributie van gas krachtens de Lietuvos Respublikos gamtinių dujų įstatymas (Žin., 2000, nr. 89-2743) en overeenkomstig de voorschriften van de Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, nr. 118-5296).Lokale autoriteiten of samenwerkingsverbanden tussen die autoriteiten die warmte leveren aan het publiek en voldoen aan de voorschriften van de Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, nr. 118-5296).HONGARIJEBedrijven die gas vervoeren of distribueren krachtens een vergunning overeenkomstig Wet XLI van 1994 over de levering van gas (1994. évi XLI. törvény a gázszolgáltatásról).Bedrijven die warmte vervoeren of distribueren krachtens een vergunning overeenkomstig Wet XVIII van 1998 inzake stadsverwarmingsdiensten (1998. évi XVIII. törvény a távhőszolgáltatásról).MALTAKorporazzjoni Enemalta (maatschappij Enemalta).POLENPrzedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne (energiebedrijven in de zin van de Wet van 10 april 1997 inzake energie).SLOVENIËPodjetja, ki opravljajo transport ali distribucijo plina s skladu z Energetskim zakonom (Ur. l. RS, št. 79/99) in podjetja, ki opravljajo transport ali distribucijo toplote v skladu z odloki občin (bedrijven die gas vervoeren of distribueren uit hoofde van de Energiewet (Staatsblad van de Republiek Slovenië, 79/99) en bedrijven die warmte vervoeren of distribueren uit hoofde van besluiten van de gemeenten).SLOWAKIJEDe aanbestedende dienst is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsopdrachten gedefinieerd als een rechtspersoon die in de energiesector werkzaam is en zich bezighoudt met de opwekking, de aankoop en de distributie van gas en warmte en het vervoer van gas (Wet nr. 70/1998 Z. z., als gewijzigd – bv. Slovenský plynárenský priemysel).";(b) het volgende wordt toegevoegd aan "b) Exploratie en winning van aardolie of aardgas":"TSJECHIËHandelsondernemingen die werkzaam zijn op het gebied van de exploratie of winning van aardolie en aardgas (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).ESTLANDDe bedrijven die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).LITOUWENBedrijven die werken krachtens de Lietuvos Respublikos žemės gelmių įstatymas (de Wet op bodemrijkdommen van de Republiek Litouwen) (Žin., 2001, nr.35-1164) en voldoen aan de voorschriften van de Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, nr. 118-5296).HONGARIJEBedrijven voor de exploratie en de winning van olie of gas op basis van een vergunning of een concessie overeenkomstig Wet XLVIII van 1993 inzake mijnbouw (1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról).MALTADe Wet op de productie van aardolie (hfdst. 156) en daarvan afgeleid recht, en de Wet op het continentale plat (hfdst. 194) en daarvan afgeleid recht.POLENPodmioty prowadzące działalność polegającą na poszukiwaniu, rozpoznawaniu miejsc występowania lub wydobywaniu gazu ziemnego, ropy naftowej oraz jej naturalnych pochodnych, węgla brunatnego, węgla kamiennego lub innych paliw stałych na podstawie ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze (bedrijven voor de exploratie, prospectie of ontwikkeling van aardgas, aardolie en natuurlijke derivaten daarvan, bruinkool, steenkool of andere vaste brandstoffen, die werkzaam zijn uit hoofde van de Wet inzake geologie en mijnbouw van 4 februari 1994).SLOVENIËPodjetja, ki opravljajo raziskovanje in izkoriščajo nafto, skladno z Zakonom o rudarstvu (Uradni list RS, 56/99).SLOWAKIJEDe aanbestedende dienst is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsopdrachten gedefinieerd als een rechtspersoon die zich bezighoudt met geologische en mijnwerkzaamheden door vindplaatsen van ruwe olie op te sporen en ruwe olie en aardgas te winnen.";(c) het volgende wordt toegevoegd aan "c) Exploratie en winning van steenkool of andere vaste brandstoffen":"TSJECHIËHandelsondernemingen die werkzaam zijn op het gebied van de exploratie of winning van steenkool of andere soorten brandstof (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).ESTLANDDe bedrijven die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).LITOUWENBedrijven voor de exploratie en winning van turf krachtens de Lietuvos Respublikos žemės gelmių įstatymas (Žin., 2001, nr. 35-1164) en overeenkomstig de voorschriften van de Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, nr. 118-5296).HONGARIJEBedrijven voor de exploratie en winning van steenkool of andere vaste brandstoffen op basis van een vergunning of een concessie overeenkomstig Wet XLVIII van 1993 inzake mijnbouw (1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról).POLENPodmioty prowadzące działalność polegającą na poszukiwaniu, rozpoznawaniu miejsc występowania lub wydobywaniu gazu ziemnego, ropy naftowej oraz jej naturalnych pochodnych, węgla brunatnego, węgla kamiennego lub innych paliw stałych na podstawie ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze (bedrijven voor de exploratie, prospectie of ontwikkeling van aardgas, aardolie en natuurlijke derivaten daarvan, bruinkool, steenkool of andere vaste brandstoffen, die werkzaam zijn uit hoofde van de Wet inzake geologie en mijnbouw van 4 februari 1994).SLOVENIËPodjetja, ki opravljajo raziskovanje in izkoriščajo premog, skladno z Zakonom o rudarstvu (Uradni list RS, 56/99).SLOWAKIJEDe aanbestedende dienst is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsopdrachten gedefinieerd als een rechtspersoon die zich bezighoudt met geologische en mijnwerkzaamheden door vindplaatsen van ruwe olie op te sporen en ruwe olie en andere vaste brandstoffen te winnen.".Artikel 4Wijzigingen in bijlage IVBijlage IV – PARTICULIERE ORGANISATIES DIE EEN DIENST VAN OPENBAAR NUT AANBIEDEN EN DIE ONDER DE OVEREENKOMST VALLEN, Bijlage IV A – Europese Gemeenschappen wordt als volgt gewijzigd:(a) het volgende wordt toegevoegd aan "a) Productie, vervoer of distributie van drinkwater":"TSJECHIËAlle producenten, vervoerders of distributeurs van drinkwater die hun diensten aan het publiek aanbieden (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).ESTLANDDe bedrijven die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).CYPRUSDe waterleidingmaatschappijen die water verdelen op gemeentelijk niveau en in andere gebieden overeenkomstig de Wet op de watervoorziening (op gemeentelijk niveau en in andere gebieden), hfdst. 350. (Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας που διανέμουν νερό σε δημοτικές και άλλες περιοχές, δυνάμει του περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350).LETLANDLokale overheidsbedrijven die drinkwater produceren en leveren aan de vaste netten die zijn bedoeld voor dienstverlening aan het publiek.LITOUWENBedrijven die drinkwater produceren, vervoeren en distribueren uit hoofde van de Lietuvos Respublikos geriamojo vandens įstatymas (Žin., 2001, nr. 64-2327) en de Lietuvos Respublikos vandens įstatymas (Žin., 1997, nr. 104-2615) en voldoen aan de voorschriften van de Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, nr. 118-5296).HONGARIJEBedrijven die water produceren, vervoeren en distribueren overeenkomstig Wet LVII van 1995 inzake waterbeheer (1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról).MALTAKorporazzjoni għas-Servizzi ta" l-Ilma (waterleidingmaatschappij).POLENPrzedsiębiorstwa wodociągowo-kanalizacyjne w rozumieniu ustawy z dnia 7 czerwca 2001 r. o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków prowadzące działalność gospodarczą w zakresie zbiorowego zaopatrzenia w wodę lub zbiorowego odprowadzania ścieków. (drinkwater- en rioleringsbedrijven in de zin van de Wet van 7 juni 2001 inzake de collectieve watervoorziening en de behandeling van afvalwater).SLOVENIËPodjetja, ki črpajo, izvajajo prenos ali dobavo pitne vode, skladno s koncesijskim aktom, izdanim na podlagi Zakona o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) in odloki občin. (bedrijven die drinkwater produceren, vervoeren en distribueren overeenkomstig de concessie verleend uit hoofde van de Wet op de milieubescherming (Staatsblad van de Republiek Slovenië, 32/93, 1/96) en besluiten van de gemeenten).SLOWAKIJEDe aanbestedende dienst is in artikel 3, de leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsopdrachten gedefinieerd als een rechtspersoon die zich bezighoudt met waterbeheer door drinkwater te produceren en de distributie ervan te verzorgen, en die openbare rioleringen exploiteert (bv. Západoslovenské vodárne a kanalizácie, Stredoslovenské vodárne a kanalizácie, Východoslovenské vodárne a kanalizácie).";(b) het volgende wordt toegevoegd aan "b) Productie, vervoer of distributie van elektriciteit":"TSJECHIËDe aanbestedende dienst is in deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten gedefinieerd als České energetické závody, a.s. (Tsjechische Krachtcentrale, producent) en 8 regionale distributiemaatschappijen: Středočeská energetická a.s. (Centraal-Boheemse Elektriciteitsmaatschappij), Východočeská energetická, a.s. (Oost-Boheemse Elektriciteitsmaatschappij), Severočeská energetická a.s. (Noord-Boheemse Elektriciteitsmaatschappij), Západočeská energetická, a.s. (West-Boheemse Elektriciteitsmaatschappij), Jihočeská a.s. (Zuid-Boheemse Elektriciteitsmaatschappij), Pražské energetické závody, a.s. (Praagse Elektriciteitsmaatschappij), Jihomoravská energetická, a.s. (Zuid-Moravische Elektriciteitsmaatschappij), Severomoravská energetická, a.s. (Noord-Moravische Elektriciteitsmaatschappij); deze bedrijven produceren of transporteren elektriciteit op basis van de Wet op de energievoorziening, nr. 458/2000 Sb.ESTLANDDe bedrijven die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).CYPRUSDe Elektriciteitsautoriteit van Cyprus, opgericht bij de Wet op de ontwikkeling van de elektriciteitsvoorziening, hfdst. 171. (Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171).LETLANDValsts akciju sabiedrība "Latvenergo" (staatsbedrijf met beperkte aansprakelijkheid "Latvenergo").LITOUWENBedrijven voor de productie, het vervoer of de distributie van elektriciteit krachtens de Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatymas (Žin., 2000, nr. 66-1984) en die voldoen aan de voorschriften van de Lietuvos Respublikos viešuju pirkimų istatymas (Žin., 2002, nr. 118-5296).Valstybės įmonė Ignalinos atominė elektrinė (staatsbedrijf Ignalina - kerncentrale), opgericht krachtens de Lietuvos Respublikos branduolinės energijos įstatymas (Žin., 1996, nr. 119-2771).HONGARIJEBedrijven die elektriciteit produceren, transporteren of distribueren op basis van een vergunning krachtens Wet CX van 2001 inzake elektriciteit (2001. évi CX. törvény a villamos energiáról).MALTAKorporazzjoni Enemalta (maatschappij Enemalta).POLENPrzedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne (energiebedrijven in de zin van de Wet van 10 april 1997 inzake energie).SLOVENIËELES- Elektro Slovenija, podjetja, ki proizvajajo električno energijo, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99), podjetja, ki izvajajo transport električne energije, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99), podjetja, ki dobavljajo električno energijo, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99) (ELES- Elektro Slovenija; bedrijven die elektriciteit produceren, vervoeren of distribueren uit hoofde van de Energiewet (Staatsblad van de Republiek Slovenië, 79/99)).SLOWAKIJEDe aanbestedende dienst is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsopdrachten gedefinieerd als een rechtspersoon die in de energiesector werkzaam is en zich bezighoudt met de opwekking, de aankoop, de distributie en het vervoer van elektriciteit (Wet nr. 70/1998 Z. z., als gewijzigd – bv. Slovenské elektrárne a.s., Regionálne rozvodné závody).";(c) het volgende wordt toegevoegd aan "c) Aanbestedende diensten op het gebied van stadsspoorwegverbindingen, geautomatiseerde systemen, tram-, trolley-, bus- of kabelbaanverbindingen":"TSJECHIËAlle exploitanten van openbaarvervoersystemen en verleners van diensten aan het publiek op het gebied van spoor-, tram-, trolley- of busvervoer (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).ESTLANDDe bedrijven die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).LETLANDOverheidsbedrijven die passagiersvervoerdiensten per bus, trolleybus of tram verrichten in de volgende steden: Rīga, Jūrmala, Liepāja, Daugavpils, Jelgava, Rēzekne, Ventspils.LITOUWENBedrijven die stadsvervoerdiensten per trolleybus, bus of kabelbaan aan het publiek aanbieden overeenkomstig de Lietuvos Respublikos kelių transporto kodeksas (Žin., 1996, nr. 119-2772) en die voldoen aan de voorschriften van de Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, nr. 118-5296).HONGARIJEBedrijven voor openbaar vervoer van passagiers over de weg op basis van Wet I van 1988 inzake wegvervoer (1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről) en op basis van een vergunning uit hoofde van Decreet nr. 89/1988. (XII. 20.) MT van de Raad van ministers inzake wegvervoerdiensten en de exploitatie van wegvoertuigen (89/1988. (XII. 20.) MT rendelet a közúti közlekedési szolgáltatásokról és a közúti járművek üzemben tartásáról).Bedrijven voor openbaar vervoer van passagiers per spoor op basis van Wet XCV van 1993 inzake de spoorwegen (1993. évi XCV. törvény a vasútról) en op basis van een vergunning uit hoofde van Decreet nr. 15/2002. (II. 27.) KöViM van de minister van Verkeer en Waterstaat inzake vergunningen voor spoorwegondernemingen (15/2002. (II. 27.) KöViM rendelet a vasútvállallatok működésének engedélyezéséről).MALTAL-Awtorita` dwar it-Trasport ta' Malta (de vervoersautoriteit van Malta).POLENPodmioty świadczące usługi w zakresie miejskiego transportu kolejowego, działające na podstawie koncesji wydanej zgodnie z ustawą z dnia 27 czerwca 1997 r. o transporcie kolejowym (Dz.U.Nr 96, poz. 591 ze zm.). (bedrijven die diensten verlenen op het gebied van stadsspoorwegen op basis van de Wet van 27 juni 1997 inzake het vervoer per spoor (Dz. U. Nr 96, poz. 591, als gewijzigd).Podmioty świadczące usługi dla ludności w zakresie miejskiego transportu autobusowego działające na podstawie zezwolenia zgodnie z ustawą z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym (Dz.U.Nr 125, poz. 1371 ze zm.) oraz podmioty świadczące usługi dla ludności w zakresie miejskiego transportu (bedrijven die het publiek diensten aanbieden op het gebied van het stedelijk busvervoer op basis van een vergunning krachtens de Wet van 6 september 2001 inzake wegvervoer (Dz. U. Nr 125, poz. 1371, als gewijzigd) en bedrijven die het publiek diensten aanbieden op het gebied van stedelijk vervoer.SLOVENIËPodjetja, ki opravljajo javni mestni avtobusni prevoz, skladno z Zakonom o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).SLOWAKIJEDe aanbestedende dienst is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsopdrachten gedefinieerd als een rechtspersoon die vervoer over de weg verzorgt door middel van geregeld bus- en treinvervoer (Wet nr. 164/1996 Z. z., als gewijzigd; Wet nr. 168/1996 Z. z., als gewijzigd – bv.Železnice Slovenskej republiky /ŽSR/Železničná spoločnosť a.s.Dopravný podnik Bratislava, a.s.Dopravný podnik mesta Žiliny, a.s.Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.Dopravný podnik mesta Košíc, a.s.Banskobystrická dopravná spoločnosť, a.s.).";(d) het volgende wordt toegevoegd aan "d) Aanbestedende diensten op het gebied van luchthavenfaciliteiten":"TSJECHIËLuchthavenexploitanten (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).ESTLANDDe bedrijven die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).LETLANDValsts akciju sabiedrība "Latvijas gaisa satiksme" (staatsbedrijf met beperkte aansprakelijkheid "Latvijas gaisa satiksme").Valsts akciju sabiedrība ""Starptautiskā lidosta "Rīga"" (staatsbedrijf met beperkte aansprakelijkheid "Internationale luchthaven Rīga").LITOUWENLuchthavens die werken overeenkomstig de Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, nr. 94-2918) en de Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, nr 66-1983).Valstybės įmonė "Oro navigacija" (staatsbedrijf "Oro navigacija"), werkzaam overeenkomstig de Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, nr. 94-2918) en de Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, nr. 66-1983).Andere organisaties die luchthavenfaciliteiten aanbieden en voldoen aan de voorschriften van de Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, nr. 118-5296).HONGARIJELuchthavens die werken op basis van een vergunning krachtens Wet XCVII van 1995 inzake het luchtverkeer (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről).De internationale luchthaven Ferihegy van Boedapest, beheerd door de publieke NV voor het beheer van die luchthaven (Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér, beheerd door Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Üzemeltetési Rt.) op basis van Wet XVI van 1991 inzake concessies (1991. évi XVI. törvény a koncesszióról), Wet XCVII van 1995 inzake luchtverkeer (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről), Decreet nr. 45/2001. (XII. 20.) KöViM van de minister van Verkeer en Waterstaat tot ontbinding van de luchtverkeers- en de luchthavenadministratie en tot oprichting van HungaroControl – Hongaarse luchtverkeersdiensten (45/2001. (XII. 20.) KöViM rendelet a Légiforgalmi és Repülőtéri Igazgatóság megszüntetéséről és a HungaroControl Magyar Légiforgalmi Szolgálat létrehozásáról).MALTAL-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (de internationale luchthaven van Malta).POLENPrzedsiębiorstwo Państwowe "Porty Lotnicze" (staatsbedrijf "Poolse luchthavens").SLOVENIËJavna civilna letališča, skladno z Zakonom o letalstvu (Uradni list RS, 18/01).SLOWAKIJEDe aanbestedende dienst is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsopdrachten gedefinieerd als een rechtspersoon die zich met de burgerluchtvaart bezighoudt door middel van de oprichting en exploitatie van openbare luchthavens en luchthavenvoorzieningen (Wet nr. 143/1998 Z.z., als gewijzigd – bv. luchthavens – Letisko M.R. Štefánika, Letisko Košice – Barca, Letisko Poprad – Tatry, Letisko Sliač, Letisko Piešťany – onder beheer van Slovenská správa letísk (Slowaakse luchthavenautoriteit) en werkzaam is op basis van een vergunning van het ministerie van Vervoer, Post en Telecommunicatie van de Slowaakse Republiek overeenkomstig par. 32 van Wet nr. 143/1998 Z. z. betreffende de burgerluchtvaart).";(e) het volgende wordt toegevoegd aan "e) Aanbestedende diensten op het gebied van zeehaven-, binnenhaven- of andere aanlandingsfaciliteiten":"TSJECHIËHavenexploitanten (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).ESTLANDDe bedrijven die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).CYPRUSDe Cypriotische havenautoriteit, opgericht bij de Wet op de Cypriotische havenautoriteit van 1973 (Η Αρχή Λιμένων Κύπρου, που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973).LETLANDAutoriteiten die de havens beheren overeenkomstig de wet op de "Likums par ostām":Rīgas brīvostas pārvalde (vrijhavenautoriteit van Rīga)Ventspils brīvostas pārvalde (vrijhavenautoriteit van Ventspils)Liepājas ostas pārvalde (havenautoriteit van Liepāja)Salacgrīvas ostas pārvalde (havenautoriteit van Salacgrīva)Skultes ostas pārvalde (havenautoriteit van Skulte)Lielupes ostas pārvalde (havenautoriteit van Lielupe)Engures ostas pārvalde (havenautoriteit van Engure)Mērsraga ostas pārvalde (havenautoriteit van Mērsrags)Pāvilostas pārvalde (havenautoriteit van Pāvilosta)Rojas ostas pārvalde (havenautoriteit van Roja).LITOUWENValstybės įmonė "Klaipėdos valstybinio jūrų uosto direkcija" (staatsbedrijf "Klaipėda - Zeehavenautoriteit"), werkzaam overeenkomstig de Lietuvos Respublikos Klaipėdos valstybinio jūrų uosto įstatymas (Žin., 1996, nr. 53-1245).Valstybės įmonė "Vidaus vandens kelių direkcija" (staatsbedrijf "Autoriteit voor de binnenwateren"), werkzaam overeenkomstig de Lietuvos Respublikos vidaus vandenų transporto kodeksas (Žin., 1996, nr. 105-2393).Andere organisaties die actief zijn op het gebied van zeehaven-, binnenhaven- of andere aanlandingsfaciliteiten en voldoen aan de voorschriften van de Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, nr. 118-5296).HONGARIJEOpenbare havens die geheel of gedeeltelijk door de staat worden geëxploiteerd overeenkomstig Wet XLII van 2000 inzake het vervoer over het water (2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről).MALTAL-Awtorita' Marittima ta' Malta (de maritieme autoriteit van Malta).POLENPodmioty zajmujące się zarządzaniem portami morskimi lub śródlądowymi i udostępnianiem ich przewoźnikom morskim i śródlądowym. (bedrijven die zeehavens of binnenvaarthavens beheren en deze ten dienste stellen van zee- en binnenvaartschepen).SLOVENIËMorska pristanišča v državni ali delni lasti države, ko opravljajo gospodarsko javno službo, skladno s Pomorskim zakonikom (Uradni list RS, 26/01).SLOWAKIJEDe aanbestedende dienst is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsopdrachten gedefinieerd als een rechtspersoon op het gebied van de binnenvaart die de waterwegen onderhoudt en openbare havens en waterwegfaciliteiten tot stand brengt en onderhoudt (Wet nr. 338/2000 Z. z.– bv. Prístav Bratislava, Prístav Komárno, Prístav Štúrovo)."Gedaan te Brussels/Bern,Voor het Gemengd Comité voor overheidsopdrachten:De voorzitter Het hoofd van de delegatie van de partij die het voorzitterschap niet bekleedt[1] PB L 114 van 30.4.2002, blz. 430.[2] PB L 236 van 23.9.2003, blz. 53; zie blz. 86 e.v.[3] Richtlijn 2004/17/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen van opdrachten in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en postdiensten, PB L 134 van 30.4.2004, blz. 1.[4] PB L 199 van 9.8.1993, blz. 84.[5] PB 114 van 30.4.2002, blz. 1.[6] PB 114 van 30.4.2002, blz. 430.