CELEX: 31971R2358
Language: lt
Date: 1971-10-26 00:00:00
Title: 1971 m. spalio 26 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2358/71 dėl bendro sėklos rinkos organizavimo

Svarbus teisinis pranešimas

|

31971R2358

Oficialusis leidinys L 246 , 05/11/1971 p. 0001 - 0005 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 3 tomas 4 p. 0040  specialusis leidimas danų kalba: serija I skyrius 1971(III) p. 0787  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 3 tomas 4 p. 0040  specialusis leidimas anglų kalba: serija I skyrius 1971(III) p. 0894  specialusis leidimas graikų k.: skyrius 03 tomas 7 p. 0066  specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 03 tomas 5 p. 0097  specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 03 tomas 5 p. 0097 

		Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2358/711971 m. spalio 26 d.dėl bendro sėklos rinkos organizavimoEUROPOS BENDRIJŲ TARYBA,atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 42 ir 43 straipsnius,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę [1],atsižvelgdama į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę [2],kadangi žemės ūkio produktų bendrosios rinkos veikla ir plėtra reikalauja nustatyti bendrąją žemės ūkio politiką, pirmiausia apimančią bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą, kuris atsižvelgiant į produktą gali įgyti įvairias formas;kadangi sėklų rinkos padėtį galima apibūdinti būtinybe palaikyti šių produktų kainų konkurentiškumą su pasaulio rinkos kainomis; kadangi dėl to reikėtų imtis atitinkamų rinkos stabilizavimo priemonių ir gamintojams užtikrinti teisingas pajamas;kadangi tam tikslui reikėtų numatyti tam tikrų sėklų gamybai skirti pagalbą; kadangi, atsižvelgiant į tai, kaip gaunamos sėklos, reikėtų numatyti standartinės pagalbos normos už pagamintų sėklų centnerį nustatymo sistemą;kadangi bendros sėklų rinkos sukūrimas yra susijęs su vienos bendros prekybos sistemos nustatymu prie Bendrijos išorės sienų; kadangi, remiantis Sutartimi, nuo 1970 m. sausio 1 d. automatiškai taikomas bendrasis muitų tarifas ir ši sistema suteikia galimybę atsisakyti visų kitų apsaugos priemonių; kadangi vis dėlto Bendrijai turėtų būti numatyta galimybė nedelsiant imtis visų būtinų priemonių, kad jos rinka neliktų neapsaugota nuo dėl importo bei eksporto galinčių kilti sutrikimų;kadangi kompetentingoms institucijoms turi būti suteikta teisė nuolat stebėti prekių judėjimą, kad galėtų įvertinti rinkos tendencijas ir prireikus taikyti šiame reglamente nustatytas priemones; kadangi tam tikslui reikėtų numatyti importo bei eksporto licencijų išdavimą kartu pateikiant depozitą, užtikrinantį, kad būtų atliekami sandoriai, kuriems prašoma šių licencijų; tačiau kadangi importui pagal tinkamai užregistruotas auginimo sutartis šis depozitas turėtų būti netaikomas;kadangi būtina neleisti, kad dėl neįprastai žemos pardavimo kainos pasaulinėje rinkoje būtų sutrikdyta sodinti skirtų hibridinių kukurūzų Bendrijos rinka; kadangi šiuo tikslu reikėtų nustatyti šio produkto referencinę kainą, o tada, kai pasiūlos kaina franko pasienyje kartu su muitais yra mažesnė už referencinę kainą – muitus papildyti išlyginamuoju privalomuoju mokėjimu;kadangi, remiantis Sutarties nuostatomis, nuo 1970 m. sausio mėn. Bendrijos vidaus prekyboje automatiškai draudžiama nustatyti bet kokį muitą ar bet kokį muitui lygiaverčio poveikio privalomąjį mokėjimą ir taikyti bet kokį kiekybinį apribojimą ar kurią nors kitą lygiaverčio poveikio priemonę;kadangi sėkloms turėtų būti taikomos Sutarties nuostatos, leidžiančios vertinti valstybių narių skiriamą pagalbą ir drausti tą, kuri yra nesuderinama su bendrosios rinkos principais;kadangi tam, kad pasiūlytos priemonės būtų lengviau įgyvendintos, reikėtų numatyti glaudaus valstybių narių ir Komisijos bendradarbiavimo Vadybos komitete tvarką;kadangi perėjimas nuo valstybėse narėse šiuo metu veikiančios sistemos prie nustatytos šiame reglamente turėtų būti kuo sklandesnis; kadangi tam tikslui gali būti pateisinama taikyti pereinamojo laikotarpio priemones,PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:1 straipsnisNustatomas bendras sėklų rinkos organizavimas, kuris apima šiuos produktus:KMT pozicijos Nr. | Prekės aprašymas |ex 07.05 | Sėjai skirtos džiovintos ankštinės daržovės |10.05 A | Sėjai skirti kukurūzų hibridai |ex 12.01 | Sėjai skirtų aliejinių kultūrų sėklos ir aliejiniai augalai |12.03 | Sėklos, vaisiai ir sporos, tinkamos sėti |2 straipsnisSėklų prekybos metai prasideda kiekvienų metų liepos 1 d. ir baigiasi ateinančių metų birželio 30 d.3 straipsnis1. Kai vieno arba daugiau priede išvardytų produktų padėtis rinkoje ir jos numatoma kaita gamintojams neužtikrina teisingų pajamų, skiriama pagalba pagrindinės arba sertifikuotos sėklos gamybai.Ši pagalba, kurios dydis visoms rūšims arba veislių grupėms visoje Bendrijoje vienodas, nustatoma kasmet iki rugpjūčio 1 d. ateinančiais kalendoriniais metais prasidedantiems prekybos metams. Tačiau pagalbos 1972–1973 prekybos metais dydis nustatomas iki 1972 m. liepos 1 d.2. Pagalbos dydis nustatomas pagamintų sėklų centneriui, atsižvelgiant į:a) būtinybę užtikrinti pusiausvyrą tarp produkcijos kiekio, kurį būtina pagaminti Bendrijoje, ir tarp kiekio, kurį galima parduoti;b) šių produktų kainas trečiųjų šalių rinkose.3. Pagalbos dydis nustatomas Sutarties 43 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.4. Taryba, laikydamasi Sutarties 43 straipsnio 2 dalyje nustatytos balsavimo tvarkos ir remdamasi Komisijos pasiūlymu, patvirtina bendrąsias pagalbos suteikimo taisykles ir prireikus nusprendžia, kokius priedo pakeitimus būtina padaryti.5. Išsamios šio straipsnio taikymo taisyklės patvirtinamos 11 straipsnyje nustatyta tvarka.4 straipsnis1. Importuojant į Bendriją 1 straipsnyje nurodytus produktus gali būti reikalaujama pateikti importo licenciją, kurią valstybės narės išduoda kiekvienam pareiškėjui, neatsižvelgdamos į jo įsisteigimo Bendrijoje vietą.Ši licencija galioja tik Bendrijos viduje vykdomam importui.Išskyrus importą, vykdomą remiantis tinkamai užregistruotomis sutartimis dėl auginimo trečiosiose šalyse, minėtos licencijos išduodamos tik pateikus depozitą, užtikrinantį, kad bus importuota licencijos galiojimo laikotarpiu; jei per tą laikotarpį sandoris neįvykdomas arba įvykdomas tik iš dalies, depozitas negrąžinamas visiškai arba iš dalies.2. 11 straipsnyje nustatyta tvarka parengiamas produktų, kuriems reikalaujama importo licencijų, sąrašas.Ta pačia tvarka nustatomas licencijų galiojimo terminas ir kitos išsamios šio straipsnio taikymo taisyklės.5 straipsnisIšskyrus atvejus, kai šiame reglamente nurodyta kitaip arba jei Taryba, laikydamasi Sutarties 43 straipsnio 2 dalyje nustatytos balsavimo tvarkos ir remdamasi Komisijos pasiūlymu, patvirtina leidžiančią nukrypti nuostatą, prekiaujant su trečiosiomis šalimis draudžiama:- imti bet kokius muitui lygiaverčio poveikio privalomuosius mokėjimus,- taikyti bet kokį kiekybinį apribojimą arba lygiaverčio poveikio priemonę.6 straipsnis1. Kasmet iki liepos 1 d. nustatoma visų rūšių sodinti skirtų hibridinių kukurūzų referencinė kaina.Šios referencinės kainos, išreikštos apskaitos vienetais už centnerį, nustatomos remiantis paskutiniaisiais trejais prekybos metais užregistruotomis kainomis franko pasienyje, išskyrus neįprastai žemas kainas. Referencinės kainos galioja nuo tų metų, kuriais jos nustatomos, liepos 1 d. iki ateinančių metų birželio 30 d.2. Kiekvienos hibridų rūšies, kuriai nustatoma referencinė kaina, pasiūlos kaina franko pasienyje kiekvienos provenencijos šalies atžvilgiu yra nustatoma remiantis visa turima informacija.3. Jei tam tikros hibridų rūšies iš trečiosios šalies pasiūlos kaina franko pasienyje kartu su muitais yra mažesnė už atitinkamą referencinę kainą, hibrido iš tos šalies importas apmokestinamas išlyginamuoju privalomuoju mokėjimu laikantis įsipareigojimų, kylančių iš GATT. Šis išlyginamasis privalomasis mokėjimas yra lygus referencinės kainos ir pasiūlos kainos franko pasienyje skirtumui, pridėjus muitus.Išlyginamuoju privalomuoju mokėjimu neapmokestinamos trečiosios šalys, pasiruošusios arba galinčios garantuoti, kad jų teritorijoje kilusių arba iš jos atvežamų hibridinių kukurūzų sėklos importo kaina nebus mažesnė už referencinę kainą, iš šios atėmus muitus, ir kad prekiaujant bus vengiama bet kokių prekybos nukrypimų.4. Taryba, laikydamasi Sutarties 43 straipsnio 2 dalyje nustatytos balsavimo tvarkos ir remdamasi Komisijos pasiūlymu, patvirtina bendrąsias šio straipsnio taikymo taisykles.5. 11 straipsnyje nustatyta tvarka patvirtinamos referencinės kainos, išlyginamieji privalomieji mokėjimai ir išsamios šio straipsnio taikymo taisyklės.7 straipsnis1. Jei dėl vieno arba daugiau 1 straipsnyje išvardytų produktų importo ar eksporto Bendrijos rinka yra trikdoma arba gali būti rimtai sutrikdyta ir dėl to gali kilti pavojus Sutarties 39 straipsnyje nustatytiems tikslams, prekiaujant su trečiosiomis šalimis gali būti taikomos atitinkamos priemonės, kol minėtas trikdymas arba trikdymo pavojus išnyks.Taryba, laikydamasi Sutarties 43 straipsnio 2 dalyje nustatytos balsavimo procedūros ir remdamasi Komisijos pasiūlymu, patvirtina išsamias šios dalies taikymo taisykles ir apibrėžia atvejus, kada valstybės narės gali imtis apsaugos priemonių ir kokių neviršijant ribų.2. Jei susidaro 1 dalyje minėta padėtis, Komisija valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva nusprendžia dėl būtinų priemonių; apie tas priemones pranešama valstybėms narėms ir jos taikomos nedelsiant. Jei Komisija gauna valstybės narės prašymą, sprendimą dėl prašymo ji priima per 24 valandas nuo jo gavimo.3. Komisijos priimtas priemones bet kuri valstybė narė gali perduoti Tarybai per tris darbo dienas nuo pranešimo apie jį dienos. Taryba susirenka nedelsiant. Laikydamasi Sutarties 43 straipsnio 2 dalyje nustatytos balsavimo tvarkos, ji gali iš dalies pakeisti arba panaikinti minimas priemones.8 straipsnisJei šiame reglamente nenurodyta kitaip, 1 straipsnyje nurodytų produktų gamybai ir prekybai jais taikomi 92, 93 ir 94 Sutarties straipsniai.9 straipsnisValstybės narės ir Komisija keičiasi informacija, būtina šiam reglamentui įgyvendinti. Šios informacijos pranešimo ir paskirstymo taisyklės tvirtinamos 11 straipsnyje nustatyta tvarka.10 straipsnis1. Įkuriamas Sėklų vadybos komitetas (toliau – Komitetas), sudarytas iš valstybių narių atstovų ir Komisijos atstovo, kuris pirmininkauja Komitetui.2. Komitete valstybių narių balsai skaičiuojami Sutarties 148 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka. Pirmininkas nebalsuoja.11 straipsnis1. Kai turi būti laikomasi šiame straipsnyje nustatytos tvarkos, pirmininkas klausimą perduoda Komitetui savo iniciatyva arba valstybės narės atstovo prašymu.2. Komisijos atstovas pateikia Komitetui priemonių, kurių turi būti imtasi, projektą. Komitetas savo nuomonę dėl projekto pareiškia per tokį laiką, kurį nustato pirmininkas, atsižvelgdamas į klausimo skubumą. Nuomonė patvirtinama dvylikos balsų dauguma.3. Komisija patvirtina priemones, kurios taikomos nedelsiant. Tačiau, kai numatytos priemonės neatitinka Komiteto nuomonės, Komisija nedelsdama apie jas praneša Tarybai. Tokiu atveju Komisija gali atidėti patvirtintų priemonių taikymą ne ilgiau kaip vienam mėnesiui nuo tokio pranešimo dienos.Taryba, laikydamasi Sutarties 43 straipsnio 2 dalyje nustatytos balsavimo tvarkos, per vieną mėnesį gali priimti kitokį sprendimą.12 straipsnisKomitetas gali svarstyti bet kokius kitus paties pirmininko iniciatyva ar valstybės narės atstovo prašymu jam pateiktus klausimus.13 straipsnisŠis reglamentas taikomas tuo pat metu tinkamai atsižvelgiant į Sutarties 39 ir 110 straipsniuose nustatytus tikslus.14 straipsnisBendrosios žemės ūkio politikos finansavimą reglamentuojančios nuostatos 1 straipsnyje išvardytų produktų rinkai taikomos nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.15 straipsnisReglamento Nr. 120/67/EEB [3] 1 straipsnio a punkte pozicija "10.05 B: Kukurūzai, išskyrus sodinti skirtus hibridinius kukurūzus" keičiama pozicija "10.05: Kukurūzai".16 straipsnisJei, siekiant palengvinti perėjimą nuo valstybėse narėse veikiančios sistemos arba, sodinti skirtų hibridinių kukurūzų atveju, nuo Reglamentu Nr. 120/67/EEB nustatytos sistemos prie tos, kuri nustatyta šiame reglamente, ypač jei tos sistemos diegimas sukeltų didelių problemų kai kurių produktų atžvilgiu, reikėtų taikyti pereinamojo laikotarpio priemones, tokios priemonės turi būti tvirtinamos 11 straipsnyje nustatyta tvarka. Jos taikomos ne ilgiau kaip iki 1973 m. birželio 30 d.17 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja 1972 m. gegužės 1 d.Jis taikomas nuo 1972 m. liepos 1 d.Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Liuksemburge, 1971 m. spalio 26 d.Tarybos varduPirmininkasL. Natali[1] OL C 11, 1971 2 5, p. 30.[2] OL C 36, 1971 4 19, p. 38.[3] OL 117, 1967 6 19, p. 2269/67.--------------------------------------------------I PRIEDASKMT pozicijos Nr. | Prekės aprašymas || |ex 12.03 | I.GRAMINEAEDactylis glomerata L.Festuca arundinacea Schreb.Festuca ovina L.Festuca pratensis Huds.Festuca rubra L.Lolium multiflorum Lam.Lolium perenne L.Lolium x hybridum Hausskn.Phleum pratense L.Poa nemoralis L.Poa pratensis L.Poa trivialis L. | ŽOLĖSPaprastoji šunažolėNendrinis eraičinasAvinis eraičinasTikrasis eraičinasRaudonasis eraičinasGausiažiedė svidrė(viržinė svidrė)Daugiametė svidrėHibridinė svidrėPašarinis motiejukasGojinė miglėPievinė miglėPaprastoji miglė |II.LEGUMINOSAEMedicago sativa L.Trifolium pratense L.Trifolium repens L.Vicia sativa L. | ANKŠTINIAI AUGALAIMėlynžiedė liucernaRaudonasis dobilasBaltasis dobilasSėjamasis vikis |--------------------------------------------------