CELEX: 62009CC0087
Language: lt
Date: 2010-05-18 00:00:00
Title: Generalinio advokato Mazák išvada, pateikta 2010 m. gegužės 18 d.#Gebr. Weber GmbH prieš Jürgen Wittmer (C-65/09) ir Ingrid Putz prieš Medianess Electronics GmbH (C-87/09).#Prašymai priimti prejudicinį sprendimą: Bundesgerichtshof (C-65/09) ir Amtsgericht Schorndorf (C-87/09) - Vokietija.#Vartotojų apsauga - Vartojimo prekių pardavimas ir susijusios garantijos - Direktyva 1999/44/EB - 3 straipsnio 2 ir 3 dalys - Nekokybiškos prekės pakeitimas kaip vienintelė teisės gynimo priemonė - Vartotojo sumontuota nekokybiška prekė - Pardavėjo pareiga išmontuoti nekokybišką prekę ir sumontuoti pakeičiančią prekę - Visiškas neproporcingumas - Pasekmės.#Sujungtos bylos C-65/09 ir C-87/09.

GENERALINIO ADVOKATO
      JÁN MAZÁK IŠVADA,
      pateikta 2010 m. gegužės 18 d.(1)
      
      Byla C-87/09
      Ingrid Putz
      prieš
      Medianess Electronics GmbH
      (Amtsgericht Schorndorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Vartotojų apsauga – Vartojimo prekių pardavimas – Direktyvos 1999/44/EB 3 straipsnio 2 ir 3 dalys – Vartotojo sumontuotos sutarties neatitinkančios vartojimo prekės – Teisė pakeisti sutarties neatitinkančias prekes – Taikymo sritis – Pardavėjo atsakomybės už nekokybiškos prekės atjungimo ir pakaitinės sutartį atitinkančios prekės sumontavimo išlaidas nebuvimas“I –    Įvadas
      1.        2009 m. vasario 25 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2009 m. kovo 2 d., Amtsgericht Schorndorf (Šorndorfo apylinkės teismas, Vokietija), remdamasis EB 234 straipsniu, pateikė Teisingumo Teismui prejudicinius klausimus
         dėl 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 1999/44/EB dėl vartojimo prekių pardavimo ir susijusių
         garantijų tam tikrų aspektų(2) (toliau – direktyva) 3 straipsnio aiškinimo.
      
      2.        Prašymas pateiktas nagrinėjant bylą tarp Ingrid Putz ir Medianess Electronics GmbH (toliau – Medianess Electronics) dėl įsigytos nekokybiškos indaplovės. Šioje procedūroje I. Putz, nutraukusi pardavimo sutartį, reikalauja grąžinti pirkimo
         kainą, atsiimant nekokybišką indaplovę.
      
      3.        Pateikdamas Teisingumo Teismui klausimus, nacionalinis teismas iš esmės nori sužinoti, ar, remiantis direktyvos 3 straipsnio
         nuostatomis, tais atvejais, kai nekokybiškos vartojimo prekės, kaip antai aptariamos indaplovės, atitiktis sutarčiai užtikrinama
         ją pakeičiant kita, pardavėjas turi prisiimti išlaidas, susijusias su, pirma, nekokybiškos prekės atjungimu ir, antra, naujos
         kokybiškos prekės sumontavimu.
      
      4.        Šioje byloje keliami klausimai iš dalies sutampa su klausimais, keliamais byloje C‑65/09(3), kurioje šiandien taip pat teikiu išvadą.
      
      II – Teisinis pagrindas
      A –    Bendrijos teisė
      5.        Direktyva priimta remiantis EB 95 straipsniu. Jos 1 konstatuojamojoje dalyje primenama, kad pagal EB 153 straipsnio 1 ir 3 dalis
         priemonėmis, kurių Europos bendrija imasi pagal EB 95 straipsnį, ji turėtų prisidėti prie aukšto lygio vartotojų apsaugos
         sukūrimo.
      
      6.        Direktyvos 10 konstatuojamojoje dalyje numatyta, kad „tada, kai prekės neatitinka sutarties, vartotojai privalėtų turėti teisę
         į nemokamą prekės atitikimo sutarčiai atkūrimą jų pasirinkimu tas prekes pataisant ar pakeičiant arba, jei to nepadaroma,
         sumažinant jų kainą ar nutraukiant sutartį“.
      
      7.        Direktyvos 11 konstatuojamoje dalyje numatyta:
      
      „kadangi vartotojas pirmiausia gali reikalauti, kad pardavėjas pataisytų arba pakeistų prekes, nebent tokios teisės gynimo
         priemonės būtų neįmanomos arba neproporcingos; kadangi tai, ar teisės gynimo priemonė yra neproporcinga, turėtų būti nustatoma
         objektyviai; kadangi teisės gynimo priemonė būtų neproporcinga, jeigu ja, lyginant [palyginti] su kita teisės gynimo priemone,
         būtų nustatytos nepagrįstos išlaidos; kadangi, siekiant nuspręsti, ar išlaidos yra nepagrįstos, išlaidos, nustatytos viena
         teisės gynimo priemone, turėtų būti žymiai didesnės negu kita teisės gynimo priemone nustatytos išlaidos.“
      
      8.        Direktyvos 3 straipsnyje „Vartotojo teisės“ numatyta:
      
      „1.      Pardavėjas yra atsakingas vartotojui už bet kokį neatitikimą, esantį prekių pateikimo metu.
      2.      Esant neatitikimui, vartotojas turi teisę į nemokamą prekių atitikimo sutarčiai užtikrinimą jas pataisant ar pakeičiant pagal
         šio straipsnio 3 dalį, arba teisę į atitinkamą kainos sumažinimą, arba su tomis prekėmis susijusios sutarties nutraukimą pagal
         šio straipsnio 5 ir 6 dalis.
      
      3.      Vartotojas pirmiausia gali reikalauti, kad pardavėjas nemokamai pataisytų arba pakeistų prekes, nebent tai yra neįmanoma ar
         neproporcinga.
      
      Teisės gynimo priemonė laikoma neproporcinga, jeigu ja, palyginti su alternatyvia teisės gynimo priemone, pardavėjui nustatomos
         nepagrįstos išlaidos <...>.
      
      Bet koks prekių pataisymas ar pakeitimas atliekamas per protingą laiką ir nesukeliant jokių didelių nepatogumų vartotojui,
         atsižvelgiant į prekių pobūdį ir paskirtį, dėl kurios tos prekės vartotojui buvo reikalingos.
      
      4.      Šio straipsnio 2 ir 3 dalyse sąvoka „nemokamai“ reiškia išlaidas, reikalingas užtikrinti prekių atitikimą, visų pirma pašto,
         darbo ir medžiagų išlaidas. 
      
      5.      Vartotojas gali reikalauti atitinkamai sumažinti kainą arba nutraukti sutartį, jeigu:
      –        vartotojas neturi teisės nei į prekių pataisymą, nei į jų pakeitimą, arba 
      –        pardavėjas per protingą laiką neįgyvendino teisės gynimo priemonės, arba
      –        pardavėjas neįgyvendino teisės gynimo priemonės nesukeldamas didelių nepatogumų vartotojui.
      <…>“
      9.        Direktyvos 8 straipsnyje „Nacionalinė teisė ir minimali apsauga“ numatyta:
      
      „1. Šios direktyvos nustatytos teisės yra vykdomos nepažeidžiant kitų teisių, kuriomis vartotojas gali remtis pagal nacionalines
         normas, reguliuojančias sutartinę ar nesutartinę atsakomybę.
      
      2. Kad užtikrintų aukštesnio lygio vartotojų apsaugą, valstybės narės šios direktyvos taikymo srityje gali priimti ar palikti
         galioti griežtesnes nuostatas, neprieštaraujančias Sutarčiai.“
      
      B –    Nacionalinė teisė
      10.      Kalbant apie prekes su trūkumais, Vokietijos civilinio kodekso (Bürgerliches Gesetzbuch, toliau – BGB) 437 straipsnyje pirkėjui suteikiamos tokios teisės:
      
      „Kai daiktas turi trūkumų, pirkėjas gali, jeigu įvykdytos šių nuostatų sąlygos ir nenustatyta kitaip:
      1)      reikalauti įvykdyti prievolę natūra pagal 439 straipsnį;
      2)      atsisakyti sutarties <...> arba reikalauti sumažinti pardavimo kainą pagal 441 straipsnį;
      3)      reikalauti atlyginti nuostolius <....> arba patirtas išlaidas <...>“
      11.      BGB 439 straipsnyje „Prievolės įvykdymas natūra“, kuriuo į Vokietijos teisę perkeltas direktyvos 3 straipsnis, numatyta:
      
      „1. Pirkėjas gali kaip prievolės įvykdymo natūra savo pasirinkimu reikalauti pašalinti trūkumus arba pateikti daiktą be trūkumų.
      2. Pardavėjas padengia išlaidas, reikalingas prievolei įvykdyti natūra, visų pirma transportavimo, pristatymo, darbo ir medžiagų
         išlaidas.
      
      3. Nepažeisdamas 275 straipsnio 2 ir 3 dalių, pardavėjas gali atsisakyti vykdyti prievolę natūra pirkėjo pasirinktu būdu,
         jei toks vykdymas įmanomas tik patiriant neproporcingų išlaidų. Šiuo tikslu turi būti atsižvelgiama visų pirma į daikto vertę,
         kurią jis turėtų, jeigu nebūtų neatitikimo, neatitikimo reikšmingumą ir tai, ar alternatyvi teisių gynimo priemonė galėtų
         būti įgyvendinta nesukeliant didelių nepatogumų pirkėjui. Tokiais atvejais pirkėjas turi teisę pasirinkti tik alternatyvius
         prievolės vykdymo natūra būdus, tačiau tai nepažeidžia pardavėjo teisės taip pat atsisakyti alternatyvios teisių gynimo priemonės,
         laikantis pirmame sakinyje nurodytų sąlygų.
      
      4. Pardavėjas, kuris vykdydamas prievolę natūra pateikia sutartį atitinkantį daiktą, gali reikalauti, kad pirkėjas grąžintų
         daiktą su trūkumais pagal 346–348 straipsnius.“ 
      
      III – Faktai, procedūra ir prejudiciniai klausimai
      12.      I. Putz, kaip vartotoja, internetu užsisakė iš Medianess  Electronics, kaip pardavėjos, naują indaplovę „Bomann GSP 627 IX“ iš aukštos kokybės plieno už 367 EUR, neįskaitant 9,52 EUR pristatymo
         mokesčio. Buvo sutarta dėl pristatymo į I. Putz namus. Medianess Electronics 2008 m. balandžio 25 d. pristatė pirkinį, ir buvo sumokėta pirkimo kaina.
      
      13.      Kai vėliau I. Putz montavo indaplovę savo namuose, išaiškėjo jos trūkumas, dėl kurio ji pareiškė pretenziją pardavėjui. Įgaliotas
         meistras nustatė, kad tai buvo ne montavimo klaida, o pačios indaplovės defektas.
      
      14.      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo teigimu, trūkumo pašalinti aiškiai neįmanoma, todėl įvykdyti prievolę
         natūra galima tik pristačius kokybišką daiktą. Pardavėjos kaltė nenustatyta.
      
      15.      Susitarusi dėl nekokybiškos prekės pakeitimo, I. Putz 2008 m. birželio 13 d. elektroniniu laišku pareikalavo Medianess Electronics ne tik pristatyti kokybišką indaplovę, bet ir išmontuoti nekokybišką gaminį jos virtuvėje bei sumontuoti naują, o tai Medianess Electronics 2008 m. birželio 17 d. elektroniniame laiške atsisakė padaryti.
      
      16.      Kadangi Medianess Electronics neatsakė į pakartotinį prašymą šiuo klausimu, I. Putz pranešė, kad nutraukia pardavimo sutartį ir ieškinyje pagrindinėje
         byloje reikalauja grąžinti pirkimo kainą, atsiimant nekokybišką indaplovę.
      
      17.      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo teigimu, pirkėja gali, remdamasi atitinkamomis BGB nuostatomis, nutraukti
         sutartį ir pareikalauti grąžinti pirkimo kainą, jei pristatyta prekė turi trūkumų, ir ji nesėkmingai nustatė pardavėjai pagrįstą
         terminą prievolei įvykdyti, išskyrus kai tokio termino nustatymas nereikalingas, pavyzdžiui, pardavėjui aiškiai ir galutinai
         atsisakius įvykdyti prievolę.
      
      18.      Tačiau pripažįstama, kad pirkėja būtų tinkamai nustačiusi pardavėjai būtiną terminą prievolei įvykdyti tik tuomet, jeigu ji
         būtų reikalavusi tik to, į ką turi teisę; priešingu atveju sutarties nutraukimas yra negalimas, išskyrus tam tikras šiuo atveju
         netaikytinas išimtis.
      
      19.      Taigi prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo teigimu, sprendimui priimti svarbu atsakyti į klausimą, ar I. Putz
         turėjo teisę reikalauti, kad pardavėja išmontuotų nekokybišką indaplovę (2 prejudicinio klausimo dalykas) ir sumontuotų naują
         (1 prejudicinio klausimo dalykas), arba kad pardavėja prisiimtų su tuo susijusias išlaidas.
      
      20.      Šiuo atžvilgiu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pažymi, kad pagal Vokietijos teisę, visų pirma BGB 439 straipsnio
         1 dalį, vykdydamas prievolę natūra, pardavėjas, neatsižvelgiant į savo kaltę, neprivalo sumontuoti kokybiškos prekės arba
         padengti su tuo susijusių išlaidų taip pat tuomet, kai pirkėjas nekokybišką prekę pagal jos paskirtį įmontavo į atskirą objektą,
         kol išaiškėjo jos trūkumas.
      
      21.      Tačiau ginčas kilo dėl to, ar pagal Vokietijos teisę pardavėjas, vykdydamas prievolę natūra, tokiu atveju privalo išmontuoti
         nekokybišką prekę arba padengti su tuo susijusias išlaidas, neatsižvelgiant į jo kaltę. Priešingai iki šiol vyravusiai nuomonei,
         atrodo, kad Aukščiausiasis federalinis teismas (Bundesgerichtshof) dabar mano, jog tokia pirkėjo reikalavimo teisė galima tik remiantis direktyvą atitinkančiu aptariamų nacionalinės teisės
         nuostatų aiškinimu, todėl šį klausimą byloje C‑65/09 jis perdavė Teisingumo Teismui.
      
      22.      Kadangi gali būti, kad į šį klausimą Teisingumo Teismas neatsakys, nes Aukščiausiasis federalinis teismas prašė į jį atsakyti
         tik atsižvelgiant į kito jo pateikto prejudicinio klausimo atsakymą, Amtsgericht Schorndorf taip pat kelia šį klausimą šioje byloje.
      
      23.      Šiomis aplinkybėmis Amtsgericht, kaip paskutinės instancijos teismas šioje byloje, nutarė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui tokius
         prejudicinius klausimus:
      
      „1.       Ar 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 1999/44/EB dėl vartojimo prekių pardavimo ir susijusių garantijų
         tam tikrų aspektų 3 straipsnio 2 dalį ir 3 dalies trečią pastraipą reikia aiškinti taip, kad jai prieštarauja nacionalinio
         įstatymo nuostata, kurioje nurodoma, kad pardavėjas, užtikrindamas vartojimo prekės atitiktį pardavimo sutarčiai, pakeisdamas
         ją kita, neturi prisiimti išlaidų, susijusių su pakeitimui pristatytos prekės įmontavimu į tam tikrą objektą, į kurį vartotojas
         įmontavo sutarties neatitinkančią vartojimo prekę, laikydamasis jos pobūdžio ir naudojimo paskirties, jei iš pat pradžių sutartyje
         nebuvo sutarta dėl sumontavimo?
      
      2.       Ar direktyvos 3 straipsnio 2 dalį ir 3 dalies trečią pastraipą reikia aiškinti taip, kad pardavėjas, užtikrindamas vartojimo
         prekės atitiktį pardavimo sutarčiai, pakeisdamas ją kita, turi prisiimti išlaidas, susijusias su sutarties neatitinkančios
         vartojimo prekės išmontavimu iš tam tikro objekto, į kurį vartotojas ją tinkamai įmontavo?“
      
      IV – Teisinė analizė(4)
      
      A –    Pirminės pastabos
      24.      Teisinė problema, kurią Teisingumo Teismo prašoma išspręsti šioje byloje, yra klasikinis sutarčių teisės, tiksliau – prekių
         pirkimo-pardavimo teisės, objektas nuo pat tų laikų, kai Romos teisininkai, pavyzdžiui, Julianas ir Ulpianas, aptarinėjo „nekokybiškų“
         galvijų pardavimo antikinio pasaulio turgavietėse teisines pasekmes, tiksliau – pardavėjo atsakomybės už nekokybiškų prekių
         pristatymą apimties klausimą, arba pirkėjo apsaugos požiūriu – klausimą, kokiomis teisių gynimo priemonėmis privalėtų turėti
         galimybę pasinaudoti pirkėjas, kuriam pardavėjas yra pristatęs pardavimo sutarties neatitinkančių prekių.
      
      25.      Kaip matyti ne tik iš šios bylos šalių pateiktų paaiškinimų, nors praktiškai taikant įvairias šios srities valstybių narių
         nacionalinės teisės normas daugeliu atveju pasiekiamas panašus rezultatas ir panašus teisinės apsaugos lygis, faktiškai šios
         teisės normos vienos nuo kitų labai skiriasi, bent jau savo tradicinėmis iki suderinimo buvusiomis redakcijomis(5). Šie skirtumai yra susiję ne tik su vartojamų teisinių sąvokų, sąlygų ir apibrėžčių elementais, bet ir (bendresniu lygmeniu)
         su pačių teisių gynimo priemonių sistemomis, t. y. tiek su sutarties pažeidimo atveju suteikiamų teisių gynimo priemonių formomis,
         tiek su šių priemonių tarpusavio santykiais bei hierarchija, su tuo, kokią vietą šiose sistemose užima nuostolių atlyginimas
         ar kaip jis su šiomis sistemomis susijęs, tai pat su sutartinių ir nesutartinių reikalavimų, galinčių kilti pristačius sutarties
         neatitinkančias prekes, atribojimu.
      
      26.      Be to, kaip matyti iš Amtsgericht šioje byloje pateiktos informacijos, kalbant apie konkrečias su neatitiktimi sutarčiai ir jos pasekmėmis susijusias problemas,
         pavyzdžiui, apie pardavėjo atsakomybę už sutarties neatitinkančių prekių pašalinimo arba pakaitinių kokybiškų prekių sumontavimo
         išlaidas, tos pačios teisės sistemos teisinėje literatūroje lieka neaiškumų ir nuomonių skirtumų dėl pirkėjo turimų teisių
         ir jų teisinio pagrindo.
      
      27.      Atsižvelgdamas į tai, Europos Sąjungos teisės lygmeniu šį pašalinimo ir sumontavimo išlaidų klausimą nagrinėsiu specialiu
         apsaugos, kuri vartotojams suteikiama direktyva, požiūriu.
      
      28.      Viena vertus, šiuo klausimu svarbu pažymėti, kad, kaip nurodyta direktyvos 1 konstatuojamojoje dalyje ir kaip Teisingumo Teismas
         teisingai pabrėžė Sprendime Quelle, direktyva siekiama užtikrinti aukšto lygio vartotojų apsaugą(6).
      
      29.      Kita vertus, nevalia pamiršti, kad direktyva yra ne visų, o tik tam tikrų vartojimo prekių pardavimo aspektų minimalaus suderinimo
         priemonė. Todėl direktyvos tikslas, kaip matyti iš jos 6 konstatuojamosios dalies, yra suderinti nacionalinės vartojimo prekių
         pardavimą reglamentuojančios teisės aktus prekių neatitikties sutarčiai požiūriu, tačiau padaryti tai nepažeidžiant su sutartine
         ir nesutartine atsakomybe susijusių nacionalinės teisės nuostatų bei principų.
      
      30.      Tokiomis aplinkybėmis ir direktyvoje nesant aiškių šį klausimą reglamentuojančių nuostatų, panašu, kad galima tik kelti pagrįstą
         klausimą, ar yra numatyta, kad pardavėjo atsakomybė prieš vartotoją už „neatitikimą“, kuri reglamentuojama direktyva, apima
         atsakomybę už, pavyzdžiui, nekokybiškos prekės, kaip antai aptariamos indaplovės, kurią pristatytą vartotojas sumontavo, pašalinimo
         ir pakaitinės kokybiškos prekės sumontavimo išlaidas, ir dėl to toks vartotojas gali, remdamasis pakeitimu kaip teisių gynimo
         priemone ar kuria nors kita direktyvos nuostata, reikalauti pardavėjo prisiimti šias išlaidas, kurių klausimas bent jau dalyje
         nacionalinių teisės sistemų būtų laikomas (kaip nurodė kai kurios šalys) netiesioginių nuostolių (angl. k. consequential damages) problema, o ne visiškai netinkamo sutarties įvykdymo klausimu.
      
      31.      Atsižvelgiant į direktyvos tikslą sustiprinti vartotojų apsaugą, gali atrodyti, kad į šį klausimą derėtų atsakyti teigiamai.
         Tačiau tai nėra taip paprasta. Kaip bet kurioje išsivysčiusioje teisės sistemoje, reglamentuojančioje pirkėjo ir pardavėjo
         teises bei pareigas, kylančias netinkamai įvykdžius sutartį, direktyvoje įtvirtintoje teisių gynimo priemonių sistemoje negalima
         tiesiog teikti pirmenybės vartotojui arba pardavėjui, o turi būti siekiama tinkamos jų interesų pusiausvyros(7).
      
      32.      Atsižvelgiant į tai, dviem klausimais, kuriuos reikia nagrinėti kartu, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
         iš esmės klausia, ar direktyvos 3 straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatas reikia aiškinti taip, kad kai vartojimo prekės, kaip antai
         aptariama indaplovė, kurią vartotojas tinkamai sumontavo ir prijungė, atitiktis sutarčiai užtikrinama ją pakeičiant kita,
         pardavėjas turi prisiimti nekokybiškos prekės atjungimo arba pašalinimo ir kokybiškos prekės sumontavimo arba prijungimo išlaidas,
         jei pagal atitinkamą pardavimo sutartį pardavėjas neprivalėjo sumontuoti įsigytos prekės.
      
      B –    Pagrindiniai šalių argumentai
      33.      Šioje byloje savo pastabas pateikė Austrijos, Vokietijos, Belgijos bei Ispanijos vyriausybės ir Komisija. Austrijos, Vokietijos
         vyriausybių ir Komisijos atstovai taip pat dalyvavo 2010 m. vasario 25 d. posėdyje. 
      
      34.      Austrijos, Vokietijos ir Belgijos vyriausybės teigia, kad tokioje byloje kaip ši, bet kuriuo atveju, kai sumontavimas nenumatytas
         sutartyje, pardavėjas, keisdamas nekokybišką prekę, pagal direktyvos 3 straipsnį, neprivalo prisiimti nei tokios prekės pašalinimo,
         nei naujos kokybiškos prekės sumontavimo išlaidų. Todėl į abu pateiktus klausimus turėtų būti atsakyta neigiamai.
      
      35.      Pateikdamos iš esmės panašius argumentus šios vyriausybės teigia, kad pagal direktyvos 2 straipsnio 1 dalį pardavėjas privalo
         pristatyti pardavimo sutartį atitinkančias prekes. Todėl esant neatitikimui, kuris turi būti nustatomas pristatymo metu, pardavėjas
         pagal direktyvos 3 straipsnio 2 ir 3 dalis privalo užtikrinti nekokybiškų prekių atitiktį sutarčiai, t. y. pakeitimo atveju
         pristatyti kokybiškas prekes. Jo pareigos negali būti pernelyg išplečiamos, kad apimtų ir (kaip siūloma šioje byloje) nekokybiškos
         prekės pašalinimą, ir naujos kokybiškos prekės sumontavimą. Situacija galėtų būti kitokia, jei įsigytos prekės sumontavimas
         yra pardavėjo ir vartotojo susitarimu nustatytų sutartinių įsipareigojimų dalis.
      
      36.      Tačiau Belgijos vyriausybė nurodo, kad pardavėjas privalo prisiimti sutarties neatitinkančios prekės transportavimo išlaidas.
      
      37.      Be to, Austrijos ir Vokietijos vyriausybės pažymi, kad pardavėjui sudėtinga numatyti, kaip vartotojas naudosis pristatytomis
         prekėmis, net ir tais atvejais, kai toks naudojimasis atitinka jų pobūdį ir naudojimo paskirtį, todėl nekokybiškos prekės
         pašalinimo ir naujos kokybiškos prekės sumontavimo išlaidos kiekvienu atskiru atveju gali labai skirtis, atsižvelgiant į vartotojo
         pageidavimą. Bet kuriuo atveju, jei naudojant aptariamą nekokybišką prekę padaroma žala, kaip antai dėl pašalinimo ir sumontavimo
         atsiradusios išlaidos, vartotojas gali reikšti reikalavimus pagal sutartinę ar nesutartinę atsakomybę reglamentuojančias nacionalinės
         teisės normas.
      
      38.      Galiausiai, jų nuomone, tokios pareigos pašalinti ir sumontuoti ar prisiimti su tuo susijusias išlaidas neišplaukia nei iš
         direktyvos 3 straipsnio 2 ir 3 dalių, kuriose kalbama apie nekokybiškų prekių pakeitimą, formuluočių, nei iš to, kad pagal
         direktyvos 3 straipsnio 3 ir 4 dalis toks pakeitimas turi būti„nemokamas“ ir „nesukelti jokių didelių nepatogumų vartotojui“.
         Šiomis sąlygomis įtvirtinta tik pardavėjo pareiga iš naujo pristatyti kokybiškas prekes ir jos negali būti aiškinamos kaip
         nustatančios pardavėjui papildomą pareigą prisiimti pašalinimo ar sumontavimo išlaidas.
      
      39.      Komisija ir Ispanijos vyriausybė, priešingai, teigia, kad keisdamas sutarties neatitinkančias prekes pardavėjas privalo pagal
         direktyvos 3 straipsnio 3 dalį prisiimti ir nekokybiškos prekės pašalinimo iš įmontavimo vietos bei naujos kokybiškos prekės
         sumontavimo išlaidas. Todėl jos siūlo į pateiktus klausimus atsakyti teigiamai.
      
      40.      Komisija teigia, kad pataisymas ar pakeitimas, į kuriuos vartotojas turi teisę pagal direktyvos 3 straipsnio 3 dalį, būtinai
         yra susiję su sutarties neatitinkančiomis prekėmis tokios būklės ir tokioje aplinkoje, kurioje jos yra tuo metu, kai paaiškėja
         neatitikimas. Iš to išplaukia, kad jei sutarties neatitinkančios prekės buvo pagal savo pobūdį ir naudojimo paskirtį įmontuotos
         kitame objekte ar prie jo prijungtos, būtent tokios būklės sutarties neatitinkančios prekės yra pataisymo ar pakeitimo objektas.
         Todėl keičiant prekes vartotojui turi būti sukurta situacija, kurioje jis būtų buvęs, jeigu jam būtų buvusios pristatytos
         kokybiškos prekės, o tai reiškia, kad prireikus sutarties neatitinkančios prekės turi būti pašalintos ir turi būti sumontuotos
         kokybiškos prekės.
      
      41.      Tokį aiškinimą patvirtina ir žodžio „pakeitimas“ vartojimas direktyvos 3 straipsnio 2 ir 3 dalyse.
      
      42.      Ispanijos vyriausybė iš esmės pritaria Komisijos nuomonei ir teigia, kad direktyvos 3 straipsnis ir juo siekiama suteikti
         aukšto lygio vartotojų apsauga reiškia, kad pardavėjas privalo prisiimti aptariamas išlaidas, kurios atsirado dėl to, kad
         jis nepristatė sutarties atitinkančios prekės. Priešingu atveju vartotojas, nebūdamas kaltas, turėtų prisiimti šias išlaidas
         du kartus ir patirtų didelės žalos.
      
      43.      Galiausiai Ispanijos vyriausybė mano, kad tokį aiškinimą pagrindžia pardavėjui pagal direktyvos 3 straipsnio 3 ir 4 dalis
         nustatyta pareiga pakeisti nekokybišką prekę nemokamai ir nesukeliant jokių didelių nepatogumų vartotojui.
      
      C –    Vertinimas
      44.      Pirmiausia pažymėtina, kad direktyvos 3 straipsnio 2 ir 3 dalis aiškinant pažodžiui nėra aišku, ar vartotojo teisė į sutarties
         neatitinkančių prekių pakeitimą apima teisę reikalauti, kad pardavėjas pašalintų tokias prekes ir sumontuotų pakaitines kokybiškas
         prekes arba prisiimtų su tuo susijusias išlaidas.
      
      45.      Nors direktyvos redakcijose kai kuriomis kalbomis, pavyzdžiui, anglų kalba (replacement) (liet. k. „pakeitimas“) ir prancūzų kalba (remplacement), atitinkami vartojami žodžiai iš esmės gali būti suprantami kaip reiškiantys ir nekokybiškų prekių pašalinimą arba atjungimą
         ir jas pakeičiančių kokybiškų prekių sumontavimą, atrodo, kad redakcijose kitomis kalbomis, tarp jų – vokiečių kalba (Ersatzlieferung) ir slovakų kalba (sa <...> nahradí), laikomasi kiek siauresnės apibrėžties ir kalbama apie pakeitimą kaip apie pristatymą arba apie prekių, kuriomis keičiamos
         nekokybiškos prekės, pristatymą, o ne apie veiksmus, kuriuos atlikus techniškai gali būti pakeistos nekokybiškos prekės. 
      
      46.      Tačiau direktyvos 3 straipsnį aiškinant atsižvelgiant į kontekstą arba sistemiškai, mano nuomone, greičiau patvirtinamas požiūris,
         kad pardavėjo atsakomybė bet kuriuo atveju neapima sutarties neatitinkančių prekių pašalinimo arba atjungimo ir juo labiau
         pakaitinių kokybiškų prekių sumontavimo išlaidų tuo atveju, kai sumontavimas nebuvo numatytas atitinkamoje pardavimo sutartyje.
      
      47.      Šiuo klausimu direktyvos 3 straipsnio 2 dalyje pateikiamas išsamus teisių gynimo priemonių, kuriomis vartotojas gali pasinaudoti
         prieš pardavėją esant neatitikimui, sąrašas, kuriame nurodytas pataisymas, pakeitimas, kainos sumažinimas arba sutarties nutraukimas.
      
      48.      Konkrečiau kalbant, remdamasis direktyvoje įtvirtinta teisių gynimo priemonių sistema, vartotojas gali, pirmiausia pasinaudodamas
         į sutarties vykdymą orientuotomis teisių gynimo priemonėmis, t. y. pataisymu arba pakeitimu, reikalauti, kad pardavėjas užtikrintų
         nekokybiškų prekių atitiktį sutarčiai. Taip atkuriamas pirminis abipusis susitarimas pagal pardavimo sutartį ir vartotojui
         užtikrinamas sutarties įvykdymas. Kadangi šis sprendimas tenkina pagrindinį sutarties šalių interesą, direktyvoje jam teikiama
         pirmenybė, palyginti su kainos sumažinimu arba sutarties nutraukimu(8).
      
      49.      Paskutinėms išvardytoms papildomoms teisių gynimo priemonėms, priešingai, būdingas abipusis naudos atsisakymas. Taikant jas,
         atitinkamų vartotojo ir pardavėjo interesų pusiausvyra, kurią yra sutrikdęs pardavėjas, pristatęs nekokybiškas prekes, atkuriama
         arba atitinkamai sumažinant vartotojo įsipareigojimus (kainos sumažinimas), arba abi šalis atleidžiant nuo sutartyje numatytų
         įsipareigojimų nutraukiant sutartį.
      
      50.      Bet kuriuo atveju galima pastebėti, kad abiem atvejais vartotojo teisės, mano manymu, iš esmės ir toliau ribojamos įsipareigojimais,
         numatytais pardavimo sutartyje. 
      
      51.      Šis požiūris patvirtinamas atsižvelgiant į platesnį direktyvos 3 straipsnio kontekstą.
      
      52.      Pirma nurodytomis šioje nuostatoje numatytomis vartotojo teisėmis įtvirtinama pardavėjo atsakomybės prieš vartotoją apimtis,
         arba jos yra šios atsakomybės padarinys. Remiantis direktyvos 3 straipsnio 1 dalimi, tokia atsakomybė turi būti prisiimama
         esant bet kuriam neatitikimui prekių pristatymo metu.
      
      53.      Ši atsakomybės apibrėžtis savo ruožtu akivaizdžiai atspindi direktyvos 2 straipsnio 1 dalyje pateiktą pagrindinės pardavėjo
         pareigos pagal vartojimo prekių pirkimo-pardavimo sutartį apibrėžtį, pagal kurią ši pareiga yra pateikti vartotojui prekes,
         kurios atitinka pardavimo sutartį.
      
      54.      Analizuojant nurodytas nuostatas atrodo, kad direktyvos 3 straipsnyje minimos vartotojų teisės kyla iš atitikties sutarčiai
         sąvokos, todėl jos turi būti aiškinamos atsižvelgiant į pirminėje pardavimo sutartyje įtvirtintas teises ir pareigas.
      
      55.      Kitaip tariant, direktyvos 3 straipsnyje įtvirtintos vartotojų teisės yra skirtos pašalinti neatitikimą, palyginti su pirminiu
         įsipareigojimu vartotojui pagal pardavimo sutartį, t. y. suteikti vartotojui kokybiškas prekes. 
      
      56.      Ši pardavėjo atsakomybė už netinkamą sutarties įvykdymą arba, tiksliau sakant, už pačių prekių trūkumus, kurių atžvilgiu taikomos
         direktyvoje vartotojams numatytos teisių gynimo priemonės ir dėl kurių pardavėjas turi nemokamai pataisydamas ar pakeisdamas
         prekes sukurti (pavėluotai) situaciją, kurią iš pradžių buvo įsipareigojęs sukurti vartotojui, mano nuomone, turi būti atribojama
         nuo galimos atsakomybės (kaip siūloma šioje byloje) už su sutarties neatitinkančiomis prekėmis susijusius papildomus darbus
         arba atitinkamas išlaidas, kai tokie darbai atliekami arba išlaidos patiriamos po prekių pateikimo (apie kurį kalbama direktyvos
         3 straipsnio 1 dalyje) ir po to, kai vartotojas jomis pasinaudoja.
      
      57.      Taigi, taikant šią platesnės apimties atsakomybę, pardavėjas privalėtų, kaip yra siūliusi Komisija, sukurti vartotojui situaciją,
         kurioje jis būtų atsidūręs tam tikru metu po prekės pateikimo, jeigu jam būtų buvusi pateikta kokybiška prekė, t. y. šiuo
         atveju – situaciją, kuriai esant vartotojo sumontuota nekokybiška indaplovė būtų atjungta nuo atitinkamo objekto ir būtų sumontuota
         nauja kokybiška indaplovė. Taigi tokia atsakomybė, kaip yra pastebėjusios kelios šalys, būtų išplėsta taip, kad apimtų faktus
         ir aplinkybes, atsiradusius po rizikos perėjimo vartotojui ir dėl to priklausomus nuo jo valios ir ypač nuo to, kaip jis naudojasi
         tokia preke.
      
      58.      Taikyti pardavėjui atsakomybę ir už tokios rūšies labiau netiesiogines jo netinkamo sutarties įvykdymo pasekmes ar už dėl
         tokio netinkamo sutarties įvykdymo atsiradusią žalą, žinoma, įmanoma ir, matyt, tokia atsakomybė numatyta skirtingus reikalavimus
         įtvirtinančiose nacionalinėse teisės sistemose, taip pat, pavyzdžiui, Jungtinių Tautų konvencijos dėl tarptautinio prekių
         pirkimo-pardavimo sutarčių(9) (toliau – KTPPS) 45 straipsnyje.
      
      59.      Taigi, kaip yra pareiškusi Vokietijos vyriausybė, išlaidos, kurių vartotojas patiria šalindamas nekokybišką prekę arba dėl
         to, kad privalo prisiimti sumontavimo išlaidas du kartus, t. y. pirma dėl nekokybiškos prekės ir paskui dėl pakaitinės kokybiškos
         prekės, gali būti išieškomos pagal nuostolių atlyginimą reglamentuojančias Vokietijos teisės normas, tačiau tik laikantis
         taikytinų sąlygų, įskaitant kaltę.
      
      60.      Vis dėlto, kalbant apie direktyvą, pirmiausia pažymėtina, kad joje įtvirtintoje teisių gynimo priemonių esant neatitikimui
         sistemoje nėra numatytas reikalavimas atlyginti nuostolius, kitaip nei, pavyzdžiui, KTPPS 45 straipsnio 1 dalies b punkte
         arba Komisijos pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl vartotojų teisių(10) 27 straipsnyje.
      
      61.      Antra, galima pastebėti, kad būtent dėl to tokie, kaip antai šioje byloje nagrinėjami, darbai arba išlaidos ne tik yra tiesioginė
         prekių neatitikties sutarčiai pasekmė, bet ir kyla iš veiksmų, kurie patenka į vartotojo atsakomybės sritį (šiuo atveju tokie
         veiksmai yra indaplovės sumontavimas). Pardavėjo atsakomybė už tokias išlaidas paprastai priklauso nuo priežastinio ryšio,
         netiesioginio priežastinio ryšio ar galbūt kaltės sąvokos ir nustatoma remiantis šiomis sąvokomis.
      
      62.      Akivaizdu, kad direktyvoje nėra net užuominos apie tokio pobūdžio filtrą ar priemonę.
      
      63.      Tikriausiai tokią funkciją galima priskirti sąlygai naudoti prekes „pagal jų pobūdį ir paskirtį“, kaip siūlo prašymą priimti
         prejudicinį sprendimą pateikęs teismas ir pritaria Komisija. Tačiau iš tiesų ši sąvoka, kaip yra nurodžiusios I. Putz ir Vokietijos
         vyriausybė, gana netiksli ir galimybės apibrėžti pardavėjo atsakomybės ribas bei užtikrinti galimybę nustatyti pardavėjo riziką
         remiantis ja yra gana ribotos. 
      
      64.      Galimo „įprasto“ tiksliai apibrėžtų ir gatavų prekių, pavyzdžiui, kompiuterio, stalo ar net indaplovės, naudojimo variantai
         gali būti gana apibrėžti ir iš anksto numatomi, tačiau kuo paprastesnės prekės, tuo daugiau galimų „įprasto“ naudojimo variantų.
         Todėl kuo prekės artimesnės statybiniam komponentui ar žaliavai, pagal tuo daugiau paskirčių jos gali būti naudojamos atsižvelgiant
         į jų pobūdį, ir tuo šios paskirtys yra labiau neapibrėžtos. Todėl to paties produkto pašalinimo išlaidos gali labai skirtis.
      
      65.      Atsižvelgdamas į išdėstytas aplinkybes, nepritariu nuomonei, kad direktyvos 3 straipsnio 2 ir 3 dalyse įtvirtinta vartotojo
         teisė į prekių atitikties sutarčiai užtikrinimą jas pakeičiant gali būti aiškinama kaip vartotojo teisė reikalauti, kad pardavėjas
         prisiimtų nekokybiškos prekės atjungimo ir pakaitinės kokybiškos prekės sumontavimo išlaidas, jei pagal pardavimo sutartį
         pardavėjas neprivalėjo sumontuoti įsigytos prekės.
      
      66.      Taip pat sutinku, kad direktyvos 3 straipsnio 2–4 dalyse įtvirtintas reikalavimas pardavėjui „nemokamai“ užtikrinti prekių
         atitiktį sutarčiai jas pakeičiant nekelia abejonių dėl šios išvados teisingumo. Šiuo reikalavimu apibrėžiamos sąlygos, kuriomis
         pardavėjas privalo pasiūlyti ir įgyvendinti atitikties sutarčiai (kurią jis privalo užtikrinti vartotojui) užtikrinimą, t. y.
         ji turi būti užtikrinama nemokamai, bet juo negalima iš esmės praplėsti pačios numatytos teisių gynimo priemonės apimties.
         Direktyvos 3 straipsnio 3 dalies trečioje pastraipoje įtvirtintas reikalavimas užtikrinti prekių atitiktį sutarčiai „nesukeliant
         jokių didelių nepatogumų“ taip pat apibrėžia, kaip turi būti užtikrinama atitiktis sutarčiai, o ne tai, ką tas užtikrinimas
         apima.
      
      67.      Galiausiai šiuo požiūriu turi būti nustatyti šios bylos ir bylos Quelle skirtumai. Sprendime Quelle Teisingumo Teismas konstatavo, kad reikalavimas „nemokamai“ užtikrinti prekės atitiktį sutarčiai reiškia, kad negalimas joks
         pardavėjo, vykdančio sutartyje numatytos prekės atitikties užtikrinimo pareigą, finansinis reikalavimas(11). Todėl atsižvelgdamas į toliau išdėstytus argumentus Teisingumo Teismas padarė išvadą, kad direktyvos nuostatomis draudžiami
         teisės aktai, leidžiantys nekokybišką prekę pardavusiam pardavėjui reikalauti vartotojo kompensacijos už tokios nekokybiškos
         prekės naudojimą iki jos pakeitimo nauja. Šioje byloje nekalbama apie su prekių pakeitimu susijusį pardavėjo finansinį reikalavimą
         vartotojui; joje kalbama apie tai, ar užtikrinant nekokybiškos prekės atitiktį sutarčiai vartotojas gali reikalauti pardavėjo
         ne tik nemokamai pristatyti naują kokybišką prekę, bet ir prisiimti nekokybiškos prekės atjungimo arba pašalinimo ir pakeitimui
         pristatytos kokybiškos prekės sumontavimo išlaidas.
      
      68.      Atsižvelgiant į visus išdėstytus argumentus, į Amtsgericht  pateiktus prejudicinius klausimus reikėtų atsakyti, kad direktyvos 3 straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatas reikia aiškinti taip,
         kad tais atvejais, kai vartojimo prekės, kaip antai aptariama indaplovė, kurią, laikydamasis jos pobūdžio ir naudojimo paskirties,
         sumontavo ir prijungė vartotojas, atitiktis sutarčiai užtikrinama ją pakeičiant kita, pardavėjas neprivalo prisiimti sutarties
         neatitinkančios prekės atjungimo arba pašalinimo ir kokybiškos prekės sumontavimo arba prijungimo išlaidų, jei pagal atitinkamą
         pardavimo sutartį pardavėjas neprivalėjo sumontuoti įsigytos prekės.
      
      V –    Išvada
      69.      Todėl siūlau, kad Teisingumo Teismas į prejudicinius klausimus atsakytų taip:
      
      1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 1999/44/EB dėl vartojimo prekių pardavimo ir susijusių garantijų
         tam tikrų aspektų 3 straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatas reikia aiškinti taip, kad tais atvejais, kai vartojimo prekės, kaip
         antai aptariama indaplovė, kurią, laikydamasis jos pobūdžio ir naudojimo paskirties, sumontavo ir prijungė vartotojas, atitiktis
         sutarčiai užtikrinama ją pakeičiant kita, pardavėjas neprivalo prisiimti sutarties neatitinkančios prekės atjungimo arba pašalinimo
         ir kokybiškos prekės sumontavimo arba prijungimo išlaidų, jei pagal atitinkamą pardavimo sutartį pardavėjas neprivalėjo sumontuoti
         įsigytos prekės.
      
      1 –	Originalo kalba: anglų.
      
      2 –	OL L 171, 1999, p. 12; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 4 t., p. 223.
      
      3 –	Teisingumo Teismo nagrinėjama byla Gebr. Weber.
      
      4 –	Kadangi šioje byloje nagrinėjami klausimai iš esmės panašūs, išskyrus sutartį atitinkančios pakaitinės prekės sumontavimo
         aspektą, į nagrinėjamus antrajame prejudiciniame klausime 3 išnašoje nurodytoje byloje Weber, vertinimas šioje išvadoje mutatis mutandis atitinka byloje Weber mano pateiktos išvados 43–67 punktuose išdėstytą vertinimą. Lygiai taip pat, siekdamas išsamumo ir aiškumo, šioje išvadoje
         pateikiu šiek tiek pakeistas toje išvadoje išdėstytas pirmines pastabas.
      
      5 –	Šiuo klausimu taip pat žr. Pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl vartojimo prekių pardavimo ir susijusių
         garantijų (COM (95) 520 galutinis – COD 96/0161, OL C 307, 1996, p. 8) aiškinamojo memorandumo I.A.4 punktą.
      
      6 –	Šiuo klausimu žr. 2008 m. balandžio 17 d. Sprendimo Quelle AG (C‑404/06, Rink. p. I‑2685) 30 ir 36 punktus.
      
      7 –	Dėl pardavėjo finansinių interesų apsaugos, kuri taip pat numatyta direktyvoje, žr. 6 išnašoje minėto Sprendimo Quelle 42 punktą.
      
      8 –	Tokia direktyvoje įtvirtinta hierarchija aiškiai matyti iš jos 3 straipsnio 3 dalies formuluotės, susijusios su šios direktyvos
         11 konstatuojamąja dalimi. Taip pat žr. 6 išnašoje minėto Sprendimo Quelle 27 punktą.
      
      9 –	Jungtinių Tautų konvencija dėl tarptautinio prekių pirkimo-pardavimo sutarčių priimta 1980 m. balandžio 11 d., o įsigaliojo
         1988 m. sausio 1 dieną.
      
      10 –	COM (2008) 614 galutinis – COD 2008/0196.
      
      11 –	6 išnašoje minėto sprendimo 34 punktas.