CELEX: 52002PC0326
Language: da
Date: 2002-06-18
Title: Ændret forslag til Rådets direktiv om minimumsstandarder for procedurer i medlemsstaterne for tildeling og fratagelse af flygtningestatus

26.11.2002          DA                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    C 291 E/143
           Ændret forslag til Rådets direktiv om minimumsstandarder for procedurer i medlemsstaterne for
                                                 tildeling og fratagelse af flygtningestatus
                                                               (2002/C 291 E/06)
                                              KOM(2002) 326 endelig udg. — 2000/0238(CNS)
                                                 (Forelagt af Kommissionen den 18. juni 2002)
                                                                BEGRUNDELSE
           1. Baggrund
           Den 20. september 2000 vedtog Kommissionen et forslag til Rådets direktiv om minimumsstandarder for
           procedurer i medlemsstaterne for tildeling og fratagelse af flygtningestatus (1).
           Forslaget blev sendt til Rådet, Europa-Parlamentet og Det Økonomiske og Sociale Udvalg.
           Det Økonomiske og Sociale Udvalg afgav en positiv udtalelse den 25. og 26. april 2001 (CES 530/2001).
           På plenarmødet den 20. september 2001 vedtog Europa-Parlamentet sin udtalelse, hvori det godkendte
           Kommissionens forslag med en række ændringsforslag og opfordrede Kommissionen til at ændre sit forslag
           i overensstemmelse hermed. På grundlag af en betænkning, som formanden for Udvalget om Borgernes
           Friheder og Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender, Graham R. Watson, fremlagde på plenarmødet,
           vedtog Europa-Parlamentet 106 ændringsforslag (A5-0291/2001) (2).
           I Rådet blev der forhandlet om forslaget i løbet af 2001. Under det belgiske formandskab vedtog Rådet på
           sit møde i december 2001 en række konklusioner for så vidt angår linjen i det kommende direktiv (3).
           Det Europæiske Råd i Laeken anmodede i sin erklæring Kommissionen om at fremsætte et ændret forslag.
           2. Et overblik over det nye forslag
           I overensstemmelse med Rådets konklusioner fastsættes der i dette forslag en anden struktur for asyl-
           procedurerne i medlemsstaterne, og et stort antal af de minimumsstandarder, som Kommissionen havde
           foreslået, ændres.
           Desuden er en række af Europa-Parlamentets ændringsforslag medtaget, enten i betragtningerne eller i
           teksten til forslaget.
           Der er foretaget følgende vigtige ændringer:
           1. På forslag af visse medlemsstater og Europa-Parlamentet er næsten alle garantierne i kapitel II blevet
               ændret, dvs. enten forbedret med hensyn til det niveau af beskyttelse, der ydes til asylansøgere, eller
               indskrænket for at tage hensyn til specifikke omstændigheder eller undtagelser, der forekommer i
               praksis, metoder til bekæmpelse af eller garantier mod misbrug og visse vilkår eller særlige forhold i
               medlemsstaterne.
           2. I overensstemmelse med Rådets konklusioner er systematikken for procedurerne i de tidligere kapitler
               III og IV blevet ændret. I stedet for at blive behandlet i en særskilt indledende undersøgelsesprocedure
               kan ansøgninger, der betragtes som uantagelige, behandles i hasteprocedurer.
           (1) KOM(2000) 578 endelig udg. (EFT C 62 E af 27.2.2001, s. 231).
           (2) EFT C 77 E af 28.3.2002, s. 94.
           (3) (15107/1/REV 1). Pressemeddelelse 14581/01 (Presse 444), 2396. møde i Rådet (retlige og indre anliggender og
               civilbeskyttelse), Bruxelles, den 6. og 7. december 2001.
 ---pagebreak--- C 291 E/144          DA                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       26.11.2002
            3. På forslag af visse medlemsstater indføres der særlige standarder for to nye former for hasteprocedurer,
                nemlig en procedure for behandling af ansøgninger, der indgives ved grænsen eller ved indrejsen i
                medlemsstaten, og en procedure, hvor det vurderes, om der skal indledes en ny procedure i forbindelse
                med gentagne ansøgninger.
            4. Der indføres en række nye tilfælde, hvor ansøgningerne ikke kan behandles, mens andre tilfælde, hvor
                der er bevis for forseelser eller misbrug af proceduren fra asylansøgerens side, også kan behandles i
                hasteprocedurer.
            5. Forpligtelsen til at fastsætte en rimelig frist for, hvornår der skal træffes afgørelse i normalproceduren,
                og til at betragte manglende overholdelse af denne frist som en negativ afgørelse, som ansøgeren kan
                påklage, og klageorganernes pligt til at træffe afgørelse inden for en rimelig frist udgår.
            6. Forpligtelsen til at indføre et klagesystem med to instanser, hvor en domstol mindst én gang har
                kompetence til at prøve en afgørelse, erstattes i overensstemmelse med de generelle fællesskabsretlige
                principper af en bestemmelse om, at enhver asylansøger har ret til effektive retsmidler for en domstol i
                forbindelse med en afgørelse om hans ansøgning, idet det er op til medlemsstaterne at fastlægge de
                institutionelle rammer for klage eller anke.
            7. På grundlag af et ændringsforslag fra Europa-Parlamentet foreslås det, at gennemførelsen af dette
                specifikke asyldirektiv skal vurderes mindst hvert andet år.
            Bemærkninger til artiklerne
            Betragtningerne
            Betragtningerne er blevet ændret for at tage hensyn til ændringerne i teksten. Desuden afspejler de (dele af)
            Europa-Parlamentets ændringsforslag 2, 3, 4, 5, 8, 11, 17 og 21.
            Kapitel I
            Anvendelsesområde og definitioner
            Artikel 1
            I denne artikel defineres formålet med direktivet.
            Artikel 2
            Denne artikel indeholder definitioner af de forskellige begreber og udtryk, der bruges i forslaget. På grund
            af ændringerne i kapitlet om klage- og ankeadgang udgår definitionerne af »ankeinstans«, »appelret« og
            »afgørelse«, da de nu er overflødige. Henvisningen til en besluttende myndighed med karakter af domstol
            og henvisningen til de forskellige steder, hvor frihedsberøvelse kan finde sted, udgår ligeledes, da de nu er
            overflødige. Der indsættes en definition af »repræsentant« for klart at beskrive de forskellige personer eller
            organisationer, der repræsenterer uledsagede mindreårige i medlemsstaterne. Den følger definitionen i
            resolutionen under søjle 3 fra 1997 om uledsagede mindreårige, der er statsborgere i tredjelande. Begrebet
            »flygtning« defineres i det ændrede forslag i sammenhæng med forslaget til Rådets direktiv om fastsættelse
            af minimumsstandarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere og statsløse som flygtninge eller som
            personer, der af anden grund behøver international beskyttelse (KOM(2001) 510 endelig udg.). Der
            indsættes en særskilt definition af »endelig afgørelse« for at skabe større juridisk klarhed i teksten.
            Artikel 3
            Henvisningen til protokollen om asyl for statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater, der er
            knyttet som bilag til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, flyttes til en betragtning.
 ---pagebreak--- 26.11.2002         DA                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      C 291 E/145
           Artikel 4
           For at understrege, at medlemsstaterne frit kan fastsætte gunstigere standarder for procedurerne, hvilket
           Europa-Parlamentet krævede i sit ændringsforslag 18, er der indsat en ny artikel herom.
           Kapitel II
           Grundlæggende principper og garantier
           Artikel 5
           Den tidligere artikel 4 er især blevet ændret for at tage hensyn til en række forslag, der er blevet drøftet på
           ekspertniveau i Rådet.
           1. Stk. 1 sikrer, at medlemsstaterne ikke afviser en asylansøgning eller udelukker den fra realitetsbehand-
              ling, alene fordi den ikke er indgivet hurtigst muligt. Tidsfrister for indgivelse af ansøgninger om
              beskyttelse er ikke forbudt som sådan, men kun for så vidt som de kan bruges til at omgå kravet
              om en passende behandling af en ansøgning.
           2. Ifølge stk. 2 kan medlemsstaterne kræve, at asylansøgninger indgives personligt; i så fald kan en advokat
              eller anden rådgiver ikke handle på vegne af den pågældende.
           3. Selv om ansøgningerne normalt indgives personligt i overensstemmelse med stk. 2, tillader nogle
              medlemsstat, at en person indgiver en ansøgning på en andens vegne. På grundlag af den tidligere
              artikel 4, stk. 4, ifølge hvilken denne praksis var tilladt, gives der i dette forslag en række yderligere
              garantier i stk. 3 og 4. I stk. 3 fastsættes der regler for personer, der ikke kan indgive en ansøgning på
              egne vegne (mindreårige under en alder, der skal fastsættes ved national lov, og uledsagede mindreårige,
              hvis ansøgning skal indgives af en repræsentant).
           4. Stk. 4 opstiller til gengæld minimumsgarantier, som finder anvendelse, hvis medlemsstaterne ønsker at
              fastsætte ved lov, at en asylansøgning også kan indgives af en ansøger på vegne af personer, som han
              har forsørgerpligt over for (ægtefælle, mindreårige osv.). For at forebygge misforståelser og misbrug skal
              den pågældende eksplicit anmode om, at der indgives en asylansøgning på hans/hendes vegne. Dette
              indebærer, at den pågældende ikke længere kan indgive en særskilt ansøgning. Hvis den pågældende
              indgiver en særskilt ansøgning, kan medlemsstaterne afvise ansøgningen med den begrundelse, at der
              allerede er indgivet en ansøgning.
           5. Stk. 5 skal sikre, at proceduren for fastsættelse af flygtningestatus indledes hurtigst muligt efter, at en
              ansøgning er indgivet i en medlemsstat, selv om der ifølge national lovgivning er formkrav, der skal
              opfyldes (f.eks. krav om, at den pågældende skal udfylde et asylansøgningsskema eller give møde et
              bestemt sted med henblik på identifikation).
           6. Stk. 6 omfatter to forpligtelser, der tidligere optrådte i forskellige artikler, nemlig forpligtelsen til at
              sikre, at alle myndigheder, der kan forventes at modtage henvendelser ved medlemsstatens grænse eller
              på dens område, har modtaget instrukser om at videresende ansøgninger til behandling hos den
              kompetente myndighed (tidligere artikel 4, stk. 3), og forpligtelsen til at give disse myndigheders
              personale den nødvendige uddannelse (tidligere artikel 14, stk. 1, litra a)).
           Artikel 6
           1. Artiklens anvendelsesområde er blevet præciseret ved at tilføje en henvisning til den besluttende
              myndighed. Forpligtelsen vedrører retten til at forblive i landet, indtil der træffes afgørelse i første
              instans. Retten til at forblive i landet under klage eller anke afhænger af anvendelsen af artikel 39 og 40.
           2. Stk. 2 henviser til en ny artikel, som giver medlemsstaterne mulighed for at have en særlig procedure
              for gentagne ansøgninger (se artikel 33 og 34). En indledende undersøgelse vil gøre det muligt for
              medlemsstaterne at afgøre, om der er rimelig grund til at »indlede en ny asylprocedure«. Fra det
              tidspunkt, hvor det besluttes ikke at indlede en ny procedure, kan medlemsstaterne udsende ansøgerne
              fra deres område på grundlag af en tidligere afgørelse. Spørgsmålet om, hvorvidt klage eller anke har
              opsættende virkning, behandles i kapitel IV.
 ---pagebreak--- C 291 E/146          DA                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           26.11.2002
            Artikel 7
            Tidligere artikel 6, artikel 13, stk. 1, og artikel 14, stk. 1, litra d), samles i én artikel under overskriften
            »krav til behandlingen af ansøgninger«. Standarderne afspejler nøgleelementerne i en retfærdig og effektiv
            procedure til fastsættelse af flygtningestatus og samles derfor i én artikel. I artikel 7, stk. 1, litra b), opdeles
            forpligtelsen i den tidligere artikel 14, stk. 1, litra d), i en forpligtelse til at indhente oplysninger om
            hjemlandet og en forpligtelse til at give det personale, der behandler og træffer afgørelse om ansøgnin-
            gerne, disse oplysninger. Der er kun foretaget mindre ændringer i indholdet i forpligtelsen i stk. 2.
            Artikel 8
            Begrebet »en retfærdig og effektiv procedure« skal også afspejles i standarderne for de formelle og mate-
            rielle krav til selve afgørelserne. Disse standarder indgik tidligere i artiklen om proceduregarantier for
            asylansøgere. Det foreslås nu at indføre en særskilt artikel, som mere eller mindre overtager ordlyden
            fra den tidligere artikel 7, litra d).
            Artikel 9
            I denne artikel fastsættes der en række garantier for alle asylansøgere under den besluttende myndigheds
            behandling af deres asylansøgning, både i hasteproceduren og i normalproceduren. Der er foretaget en
            række ændringer i den tidligere artikel 7 på baggrund af drøftelserne i Rådet.
            Der er foretaget følgende ændringer i stk. 1:
            a) Bestemmelsen om information understreger, at oplysningerne skal gives tidligt nok til, at ansøgeren
                både kan udøve sine rettigheder og opfylde de forpligtelser, der er omhandlet i dette direktiv. Det
                fastsættes ikke, hvordan det skal ske. Som foreslået i Europa-Parlamentets ændringsforslag 23 kan det
                gøres i form af en standardskrivelse, f.eks. et standarddokument om proceduren på et sprog, som
                ansøgeren med rimelighed kan formodes at forstå. Formålet med ændringen er også at understrege,
                at det ikke er nødvendigt at give alle oplysningerne på én gang, så længe de gives tidligt nok til, at den
                pågældende kan udøve sine rettigheder og opfylde sine forpligtelser.
            b) Det præciseres nu, at medlemsstaterne mindst skal sørge for, at ansøgeren, når han indkaldes til en
                samtale, inden der træffes afgørelse i første instans — uanset om der er tale om den samtale, der er
                nævnt i artikel 10-12, eller en anden samtale i denne fase af proceduren — skal have stillet en tolk til
                rådighed.
            c) I stedet for at skulle give ansøgeren mulighed for at kommunikere med (en repræsentant for) UNHCR
                eller en anden organisation, der arbejder på vegne af UNHCR, er medlemsstaterne nu blot forpligtet til
                ikke at nægte ansøgeren en sådan mulighed.
            d) Med litra d) indføres begrebet underretning, hvilket understreger behovet for, at ansøgeren officielt får
                meddelelse om afgørelsen i sin sag. Det skal indgå i det sæt af minimumsstandarder, der skal indføres i
                første fase af harmoniseringen. Der fastsættes to forpligtelser. For det første skal asylansøgeren under-
                rettes om afgørelsen i første instans inden for en rimelig frist, efter at afgørelsen er truffet. For det andet
                skal den pågældende underrettes om afgørelsen på en passende måde. Ved underretningen skal det
                sikres, at afgørelsen gives til den pågældende personligt. Dette kan ske ved at sende den med posten til
                den adresse, ansøgeren har opgivet, eller ved rent fysisk at aflevere afgørelsen til ansøgeren selv (f.eks.
                på et modtagecenter, hvor vedkommende afventer udfaldet af proceduren). For at sikre den nødvendige
                smidighed ved gennemførelsen af denne potentielt vidtrækkende forpligtelse tilføjes det, at hvis en
                advokat eller anden rådgiver repræsenterer ansøgeren, kan denne advokat eller rådgiver i stedet under-
                rettes om afgørelsen. Repræsentation betyder i denne forbindelse, at advokaten eller rådgiveren træder i
                ansøgerens sted i forbindelse med visse formelle retshandlinger. Hvis ansøgeren ikke kan underrettes
                om afgørelsen på den måde, der er beskrevet ovenfor, f.eks. fordi han er forsvundet, skal underretning
                om afgørelsen ske på en anden passende måde. Alt efter national praksis kan det ske gennem offent-
                liggørelse i den pågældende medlemsstats statstidende, aflevering på ansøgerens sidste kendte adresse
                osv. Den pågældendes forsvinden bør ikke forhindre, at afgørelsen kundgøres.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             C 291 E/147
           e) Ligesom i det oprindelige forslag er det ikke nødvendigt at oversætte selve afgørelsen til et sprog, som
               ansøgeren forstår. Da det er de færreste ansøgere, der kan læse eller fuldt ud forstår medlemsstatens
               officielle sprog, skal de i det mindste informeres om indholdet i afgørelsen på et sprog, som de med
               rimelighed kan formodes at forstå. Medlemsstaterne har foreslået, at teksten skal afspejle, at det i
               princippet snarere bør være den pågældende advokat eller rådgiver, der (med hjælp fra en tolk) vare-
               tager denne opgave. Hvis ansøgeren ikke er repræsenteret, er det nødvendigt, at medlemsstaterne selv
               sørger for, at vedkommende underrettes på anden måde i overensstemmelse med princippet. Medlems-
               staterne kan f.eks. vedlægge afgørelsen et (standard) informationsark.
           Stk. 2 træder i stedet for den tidligere artikel 8, stk. 3. I stk. 3 fastsættes det, at de fleste af garantierne også
           gælder under klage eller anke. Det er imidlertid ikke nødvendigt at medtage hele listen over garantier.
           Forpligtelsen i litra a) til at informere ansøgeren om (hele) den procedure, der skal følges, er under alle
           omstændigheder allerede opfyldt i første instans. Hvad angår forpligtelsen i litra e), anses det for at være
           mere hensigtsmæssigt, at reglerne for, hvordan de pågældende skal underrettes om domme fra ankein-
           stanser, fastsættes på medlemsstatsniveau.
           Artikel 10
           Artikel 10, 11 og 12 indeholder standarder vedrørende den personlige samtale, som både giver ansøgerne
           de nødvendige garantier og giver medlemsstaterne den nødvendige smidighed. Den tidligere artikel 8
           opdeles i tre forskellige bestemmelser, der vedrører henholdsvis det personlige anvendelsesområde for
           forpligtelsen til at afholde en samtale, de objektive krav til afholdelsen af samtalen og anvendelsen af
           (resultatet af) den personlige samtale, dvs. samtalereferatet, under processen til fastlæggelse af flygtninge-
           status.
           Artikel 10 vedrører de personer, der indkaldes til en personlig samtale, inden den besluttende myndighed
           træffer afgørelse. Artikel 10 træder i stedet for den tidligere artikel 8, stk. 1 og 5. Alt efter fasen i og arten
           af proceduren henvises der i denne artikel til den personlige samtale om ansøgningens antagelighed
           og/eller sagens realitet eller til den personlige samtale om sagens realitet.
           Princippet om, at enhver asylansøger skal have mulighed for at fremlægge sin sag under en personlig
           samtale, fastholdes fuldt ud i stk. 1. Ligesom i alle andre administrative procedurer er en udveksling af
           oplysninger vigtig for, at der kan træffes afgørelse på grundlag af de relevante omstændigheder. Asyl-
           procedurerne adskiller sig generelt fra andre administrative procedurer ved, at asylansøgere ikke altid kan
           give myndighederne uigendrivelige skriftlige beviser for, at de har behov for international beskyttelse. Da
           den besluttende myndighed i langt de fleste asylsager skal vurdere forklaringernes og/eller ansøgerens
           troværdighed ud fra alle de foreliggende oplysninger, er det afgørende for en korrekt vurdering, at
           ansøgerne i videst muligt omfang har mulighed for at fremlægge disse personligt, dvs. under en samtale.
           Muligheden for at udsætte personlige samtaler overlades til medlemsstaternes skøn.
           Det har i praksis vist sig, at det i en række tilfælde ikke er nødvendigt med en personlig samtale, og der
           bør fastsættes regler herom i dette direktiv. De fire undtagelser fra princippet, der er fastsat i stk. 2, bygger
           på de tilfælde, der er beskrevet i den tidligere artikel 8, stk. 5. Dette anses for at være en udtømmende liste
           over de tilfælde, hvor medlemsstaterne ikke er forpligtet til at give ansøgeren mulighed for at deltage i en
           samtale. I alle andre tilfælde skal medlemsstaterne sørge for, at ansøgeren i det mindste har mulighed for at
           deltage i en samtale. Om ansøgeren benytter sig af denne mulighed er ikke vigtigt for de formål, der sigtes
           mod her. Der er derfor indsat et stk. 4, hvori det fastsættes, at det forhold, at der ikke har været afholdt en
           samtale, ikke forhindrer den besluttende myndighed i at træffe afgørelse; dette sikrer, at processen til
           fastsættelse af flygtningestatus kan afsluttes i sådanne tilfælde.
           For at sikre, at ovennævnte princip kan overholdes, er det nødvendigt med en bestemmelse, som anvendes,
           hvis de relevante oplysninger af grunde, som ansøgeren ikke er herre over, ikke kan fremlægges under en
           personlig samtale. I stk. 3 fastsættes det derfor, at i de tilfælde, der er nævnt i stk. 1, andet led, og stk. 2,
           litra b), c) og d), skal ansøgeren tilbydes mulighed for, inden den besluttende myndighed træffer afgørelse,
           at fremsætte bemærkninger, som træder i stedet for en personlig samtale, om nødvendigt med bistand fra
           en advokat eller anden rådgiver og/eller, når der er tale om mindreårige, en repræsentant.
 ---pagebreak--- C 291 E/148          DA                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        26.11.2002
            Artikel 11
            I artikel 11 samles alle bestemmelserne om kravene til tilrettelæggelsen af den personlige samtale. Stk. 1
            gengiver den tidligere artikel 8, stk. 4, uden at ændre ordlyden. Stk. 2 sørger i generelle vendinger for, at
            personlige samtaler afholdes på betingelser, som giver ansøgerne mulighed for at give en fyldestgørende
            redegørelse for deres asylmotiver; bl.a. nævnes spørgsmålet om valg af tolk. Dette stykke træder i stedet for
            den tidligere artikel 8, stk. 7, som blot regulerede det specifikke spørgsmål om opmærksomhed på kønsa-
            spekter under samtalen. Stk. 2, litra b), sidste punktum, giver medlemsstaterne mulighed for af økonomiske
            grunde at vælge en tolk, der tolker til og fra et mere almindeligt sprog, hvis det ikke skader ansøgerens
            interesser.
            Artikel 12
            I denne artikel sondres der mellem to forskellige situationer vedrørende den status, som referatet af den
            personlige samtale tillægges under proceduren. Den samler og præciserer stk. 2 og 6 i den tidligere artikel
            8.
            1. Med stk. 1 indføres der en pligt til at udarbejde et referat af alle personlige samtaler.
            2. For at tage hensyn til princippet om en retfærdig og effektiv procedure fastsættes der i stk. 2 en generel
                regel om, at medlemsstaterne skal sikre, at ansøgerne i alle tilfælde i rette tid får adgang til referatet af
                den personlige samtale, som ligger eller vil komme til at ligge til grund for afgørelsen. Dette giver
                ansøgeren mulighed for at udøve sin ret til at klage eller anke på en passende måde, og det giver klage-
                og ankeinstanserne mulighed for i givet fald at kontrollere, om afgørelsen hviler på relevante oplys-
                ninger. Det skal understreges, at forpligtelsen ikke længere er begrænset til normalproceduren.
            3. Stk. 3 vedrører den specifikke situation i visse medlemsstater, hvor ansøgeren skal godkende indholdet
                af referatet af den personlige samtale. Når der kræves en sådan godkendelse, skal det sikres, at ansø-
                geren har mulighed for at få rettet fejloversættelser og misforståelser i referatet. For at sikre, at beslut-
                ningsprocessen er effektiv, foreslås der en supplerende bestemmelse, som skal anvendes, hvis ansøgeren
                nægter at godkende indholdet af referatet af den personlige samtale. Medlemsstaterne skal i så fald
                alligevel have mulighed for at træffe afgørelse om asylansøgningen.
            Artikel 13
            Den tidligere artikel 9 (juridisk bistand) opdeles i to artikler.
            I artikel 13 fastsættes retten til juridisk bistand under asylproceduren, og i artikel 14 fastsættes advokaters
            og andre rådgiveres rettigheder. Ved juridisk bistand forstås enhver form for bistand eller repræsentation
            ydet af en person i forbindelse med behandlingen af asylansøgningen. Den kan ydes af en advokat eller en
            anden rådgiver, der er kvalificeret til det efter national ret.
            I artikel 13 er der tilføjet en række yderligere betingelser, som ansøgeren skal opfylde for at have ret til
            vederlagsfri juridisk bistand, når der er truffet en negativ afgørelse.
            1. I stk. 1 fastsættes hovedreglen om retten til juridisk bistand og repræsentation. Enhver ansøger skal have
                mulighed for på en effektiv måde at rådføre sig med (i stedet for at kontakte) en advokat eller en anden
                rådgiver om spørgsmål, der vedrører deres asylansøgninger, i alle faser af proceduren, herunder når der
                er truffet en negativ afgørelse.
            2. I stk. 2 fastsættes reglerne for vederlagsfri juridisk bistand efter en negativ afgørelse. På forslag af visse
                medlemsstater tilføjes der en række nye betingelser for, hvornår der kan ydes vederlagsfri juridisk
                bistand, efter at en besluttende myndighed har truffet en negativ afgørelse. For det første skal ansøgerne
                anmode om en sådan bistand. For det andet kan medlemsstaterne derefter undersøge, om det er
                nødvendigt at yde vederlagsfri juridisk bistand. En sådan undersøgelse kan omfatte kontrol af, om
                den pågældende har tilstrækkelige midler, og en vurdering af sagens realitet. Når medlemsstaterne
                foretager sådanne undersøgelser, bør fællesskabsretten ikke indeholde detaljerede bestemmelser om
                grunde og procedurer, men blot fastsætte den generelle fremgangsmåde. Det foreslås derfor, at man
                blot medtager den standard, der er fastlagt i artikel 47 i Den Europæiske Unions charter om grund-
                læggende rettigheder. For det tredje har medlemsstaterne lov til at begrænse den vederlagsfri juridiske
                bistand til de advokater eller andre rådgivere, som specifikt i den nationale lovgivning er udpeget til at
                bistå og/eller repræsentere asylansøgere. Det betyder, at ansøgerne stadig frit kan vælge en advokat eller
                anden rådgiver, men i så fald ikke længere kan påberåbe sig retten til vederlagsfri juridisk bistand.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          DA                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         C 291 E/149
           Artikel 14
           I denne artikel fastsættes der tre rettigheder for advokater eller andre rådgivere, nemlig retten til aktindsigt i
           ansøgerens sagsakter, retten til at besøge ansøgeren i lukkede områder og retten til at være til stede under
           en personlig samtale. Rettighederne i stk. 1 og 3 er nye.
           1. Advokaten eller rådgiveren skal have adgang til oplysningerne i asylansøgerens sagsakter for i alle
               situationer at kunne repræsentere sin klients interesser på en ordentlig måde. Denne regel betyder
               dog ikke, at sådanne personer har adgang til sagens akter når som helst, eller at de har adgang til
               alle oplysninger. Medlemsstaterne har lov til at bibeholde deres praktiske forholdsregler på dette
               område. Hvad angår de oplysninger, der indgår i ansøgerens sagsakter, vil medlemsstaterne kun være
               forpligtet til at give adgang til de oplysninger, som kan forventes behandlet af de myndigheder, der er
               nævnt i kapitel IV.
               Den tidligere artikel 9, stk. 2, er blevet revideret, så den bedre udtrykker det princip, som ligger til
               grund for bestemmelsen, og beskriver medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til at give advokater
               eller andre rådgivere ret til at besøge asylansøgere i lukkede områder. For det første foreslås det nu, at
               medlemsstaterne kun må begrænse retten til at besøge asylansøgere i lukkede områder, når det er
               nødvendigt for områdets sikkerhed eller for at sikre en effektiv sagsbehandling. Henvisningen til den
               juridiske bistands kvalitet erstattes af en henvisning til sikkerheden i de pågældende områder. For at
               sikre en effektiv behandling af asylansøgninger i lukkede områder, herunder overholdelse af de frister
               for, hvornår der skal træffes afgørelse, der er fastsat i nationale love eller administrative bestemmelser,
               kan medlemsstaterne vælge at fastlægge regler for tidspunktet for og varigheden af advokaters eller
               andre rådgiveres besøg hos asylansøgere. For det andet er denne ret ikke åben for en hvilken som helst
               advokat eller rådgiver, men begrænset til de advokater og andre rådgivere, som rent faktisk bistår
               og/eller repræsenterer de ansøgere, der opholder sig i lukkede områder. Endelig tilføjes det på grundlag
               af Europa-Parlamentets ændringsforslag 34, at begrænsninger, der indføres på grundlag af dette stykke,
               skal være strengt nødvendige for de beskrevne formål og aldrig må medføre, at retten til juridisk bistand
               i praksis ophæves.
           2. I modsætning til den tidligere artikel 9, stk. 3, udvider denne bestemmelse advokatens eller rådiverens
               ret til at være til stede under samtaler til også at gælde samtaler under hasteproceduren. Desuden er
               ordlyden ændret.
           Artikel 15
           Denne artikel indeholder de nødvendige supplerende proceduregarantier for uledsagede mindreårige i
           overensstemmelse med Wien-handlingsplanen fra december 1998 og resultattavlen.
           I stk. 1 specificeres de proceduregarantier, der skal gælde for alle uledsagede mindreårige, uanset hvilken
           form for procedure deres ansøgning behandles i. Definitionen er ændret (for at tage hensyn til indførelsen
           af begrebet repræsentant), og det er nødvendigt med en krydshenvisning til artikel 10, stk. 3 (muligheden
           for ikke at indkalde en mindreårig til en personlig samtale om asylansøgningen). Idéen i det oprindelige
           forslag om, at den repræsentant, der bistår en uledsaget mindreårige, i givet fald kan drøfte med den
           uledsagede mindreårige, om det er nødvendigt at fortsætte proceduren, når der ser ud til at være andre
           muligheder, bibeholdes fuldt ud.
           Stk. 2 fokuserer på de betingelser, der skal være opfyldt, når en ansøgning fra en uledsaget mindreårig skal
           behandles, og når der skal træffes afgørelse om den. Den tidligere artikel 10, stk. 2, og artikel 14, stk. 1,
           litra c) og d), samles i én bestemmelse. Der fastsættes en minimumsstandard om, at den personlige samtale
           skal forestås af en person, der har den nødvendige viden om mindreåriges særlige behov (litra a)). Det
           gælder også for den embedsmand, der træffer afgørelse om ansøgningen (litra b)).
           I stk. 3 fastsættes der to procedurestandarder, som skal anvendes, hvis en medlemsstat anvender lægeun-
           dersøgelser til at bestemme uledsagede mindreåriges alder. Litra a) er blevet skåret ned til det væsentlige,
           nemlig pligten til at informere den uledsagede mindreårige om muligheden for en sådan lægeundersøgelse.
           Selv om en uledsaget mindreårig kan nægte at lade sig undersøge, bør dette ikke forhindre den besluttende
           myndighed i at træffe afgørelse om hans ansøgning. For at sikre en retfærdig vurdering foreslås det derfor
           at indføre en garanti om, at et afslag på ansøgningen ikke udelukkende kan baseres på, at den mindreårige
           nægter at lade sig undersøge. Denne garanti svarer til den garanti, der gælder, når asylansøgeren nægter at
           godkende referatet af samtalen, jf. artikel 12, stk. 2. Det er klart, at de metoder, der bruges ved lægeun-
           dersøgelser for at bestemme uledsagede mindreåriges alder, skal være sikre og respektere den menneskelige
           værdighed. Den tidligere artikel 10, stk. 3, litra a) udgår.
 ---pagebreak--- C 291 E/150         DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        26.11.2002
            Artikel 16
            I denne artikel fastlægges der undersøgelsesstandarder, der skal gælde for behandlingen af alle asylansøg-
            ninger. De ændringer, der er foretaget i forhold til den tidligere artikel 25, vedrører især ordlyden. Artiklen
            er imidlertid blevet flyttet fra afdelingen om normalprocedurer i kapitlet om procedurerne for realitets-
            behandling til kapitlet om grundlæggende principper og garantier, da sagsbehandlingen i hasteproceduren i
            overensstemmelse med Rådets konklusioner skal omfatte en realitetsbehandling i lyset af Genève-konven-
            tionen. Standarderne finder derfor også fuldt ud anvendelse under hasteproceduren.
            Artikel 17
            I artikel 17 fastsættes der en minimumsramme for vurderingen af berettigelsen af frihedsberøvelse, men
            indfaldsvinklen er en anden end i den tidligere artikel 11. I stedet for at opstille en udtømmende liste over
            frihedsberøvelsesgrunde foreslås det at begrænse anvendelsesområdet for fællesskabslovgivningen i forbin-
            delse med første fase af harmoniseringen til fastsættelse af garantier med hensyn til undtagelserne fra
            princippet om, at en ansøger ikke må frihedsberøves, alene fordi han er asylansøger. Stk. 1 omfatter to
            former for garantier, nemlig en generel beskrivelse af formålet med frihedsberøvelse under en asylpro-
            cedure og proceduregarantier. Med hensyn til formålet bør medlemsstaterne enten basere de individuelle
            frihedsberøvelsesgrunde på behovet for en effektiv behandling af en asylansøgning eller forebyggelse af, at
            ansøgeren forsvinder. Proceduregarantierne skal på den anden side sikre, at frihedsberøvelsen sker efter en
            procedure, der er fastlagt ved nationale love eller administrative bestemmelser, som sikrer, at hver enkelt
            beslutning om at frihedsberøve en bestemt asylansøger enten er objektivt nødvendig for en effektiv sags-
            behandling eller, hvis der er risiko for, at den pågældende forsvinder, udelukkende er baseret på en
            vurdering af ansøgerens personlige adfærd. Desuden bør der foretages indledende og efterfølgende
            prøvelser af beslutningen om frihedsberøvelse. De pågældende domstole skal have den nødvendige kompe-
            tence til at prøve beslutninger om frihedsberøvelse i medfør af denne bestemmelse.
            På baggrund af praksis i visse medlemsstater indføres der med stk. 2 en mulighed for, at medlemsstaterne
            kan frihedsberøve asylansøgere i begyndelsen af proceduren, for at der hurtigt kan træffes afgørelse.
            Tidsgrænsen på to uger tjener som grundlæggende garanti mod misbrug.
            Det skal understreges, at anvendelsesområdet for denne artikel er begrænset til den fase, hvor den beslut-
            tende myndighed behandler en asylansøgning. Det følger af ordlyden i stk. 1, at den nationale politik for
            frihedsberøvelse af andre årsager (national sikkerhed, straffesager mv.) ikke berøres. Desuden kan medlems-
            staterne frit fastsætte bestemmelser om frihedsberøvelse i andre faser af proceduren, såsom frihedsberøvelse
            for at sikre muligheden for udsendelse eller frihedsberøvelse af en asylansøger, som har fået afslag på sin
            ansøgning.
            Artikel 18
            For at styrke proceduren til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
            asylansøgning i EU, foreslås det, at medlemsstaterne kan frihedsberøve en ansøger, der venter på at blive
            overført til en anden medlemsstat. Denne bestemmelse skal ikke inkorporeres i artikel 17, da det tids-
            mæssige anvendelsesområde adskiller sig fra de tilfælde, der er omhandlet i artikel 17, idet overførslen til
            en anden medlemsstat vil finde sted, efter at der er givet afslag på at antage ansøgningen til realitets-
            behandling. I forslaget til Rådets forordning om fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse af,
            hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet af en tredje-
            landsstatsborger i en af medlemsstaterne (KOM(2001) 447 endelig udg.), hedder det, at overførslen skal
            finde sted inden for seks måneder. I de tilfælde, hvor en ansøger frihedsberøves, skal overførslen frem-
            skyndes. Det foreslås derfor at begrænse frihedsberøvelsen i denne situation til én måned.
            Artikel 19
            Artikel 19 og 20 udgør en væsentlig tilføjelse til minimumsstandarderne i det oprindelige forslag. De er
            resultatet af omfattende drøftelser på ekspertniveau om de principper, der er fastlagt i den tidligere artikel
            16. Af effektivitetshensyn anses det for afgørende, at der fastlægges klare og præcise standarder for, hvad
            man skal gøre, når procedurerne afbrydes, enten på grund af eksplicit frafald af ansøgningen (artikel 19)
            eller af andre årsager (artikel 20). Det beskrives udtømmende, hvilke proceduremæssige muligheder
            medlemsstaterne har, og der fastsættes en række garantier, der er nødvendige for at sikre en passende
            behandling af ansøgningerne i disse tilfælde.
 ---pagebreak--- 26.11.2002         DA                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          C 291 E/151
           Artikel 19 vedrører eksplicit frafald af en ansøgning, altså situationer, hvor det er ansøgeren selv, der
           personligt eller gennem sin advokat eller anden rådgiver skriftligt eller mundtligt frafalder sin ansøgning.
           Drøftelserne på ekspertniveau viste, at medlemsstaterne har behov for fleksibilitet i disse tilfælde. Direktivet
           giver derfor medlemsstaterne valget mellem, om de vil afbryde sagsbehandlingen eller afvise ansøgningen,
           hvis ansøgeren ønsker at frafalde sin ansøgning. Det antages, at der kun kan gives afslag på grundlag af
           sagens realitet (dvs. et afslag, som gives, fordi ansøgeren ikke har nogen velbegrundet frygt for forfølgelse i
           Genève-konventionens forstand), hvis den besluttende myndighed har tilstrækkelige oplysninger til at gøre
           det (i de fleste tilfælde formodentlig først efter den personlige samtale). Hvis behandlingen afbrydes efter
           frafald, uden at der er truffet afgørelse, skal det anføres i sagens akter som bevis for frafaldet (stk. 2). Dette
           er vigtigt, hvis ansøgeren senere dukker op og indgiver en ny ansøgning eller ønsker at få sin tidligere
           ansøgning genoptaget. Denne artikel siger ikke noget om, hvad der sker i sådanne tilfælde. Medlems-
           staterne vil være nødt til at behandle ansøgningen i overensstemmelse med de andre standarder. Artikel 38
           (retten til effektive retsmidler) indeholder en mekanisme, som kan bruges i den forbindelse.
           Artikel 20
           Denne artikel drejer sig om den situation, hvor en asylansøger ikke eksplicit frafalder sin ansøgning, men
           tilsyneladende ikke har nogen interesse i en afgørelse om hans ansøgning. En ansøgers adfærd kan jo godt
           føre til den konklusion, at han implicit ønsker at frafalde eller opgive sin ansøgning, og dette bør
           anerkendes i direktivet.
           I stk. 1 fastsættes de grunde, der kan retfærdiggøre en sådan antagelse om, at en ansøgning er frafaldet eller
           opgivet. Generelt er der tale om tilfælde af manglende overholdelse (af forpligtelser, frister osv.) eller
           manglende samarbejde, herunder tilfælde, hvor en person er forsvundet (uden tilladelse). Ligesom i
           artikel 19, stk. 1, har medlemsstaterne mulighed for enten at træffe afgørelse om at afbryde behandlingen
           af ansøgningen eller at afvise den.
           Stk. 2 drejer sig om, hvad der skal ske, hvis ansøgeren dukker op igen. Uanset de nationale forholdsregler,
           der måtte være truffet i forbindelse med den slags sager, skal den grundlæggende garanti være, at den
           pågældende ikke kan udsendes til sit hjemland, før det er fastslået, at han ikke har nogen velbegrundet
           frygt for forfølgelse. Selv om denne idé ligger til grund for hele direktivet, er den særligt vigtig her, når en
           individuel sag ikke genoptages. Hvis sagen genoptages, kan medlemsstaterne beslutte at gå videre med
           sagsbehandlingen på det stadium, hvor den tidligere blev afbrudt, eller de kan vælge at starte forfra. Hvis
           der ikke er tale om, at sagsbehandlingen er afbrudt, men at der er givet afslag på ansøgningen, og afslaget
           er blevet endeligt, kan medlemsstaterne anvende den særlige procedure for gentagne ansøgninger, jf. artikel
           33 og 34.
           Artikel 21
           Der er foretaget en række mindre ændringer i ordlyden i første sætning og i litra c). Den oprindelige ordlyd
           i artikel 17, litra c), er blevet ændret til »at fremlægge sine synspunkter« for at undgå at give indtryk af, at
           medlemsstaterne er forpligtet til at involvere UNHCR i klage- og ankeprocedurerne på samme måde, som
           ansøgeren og den besluttende myndighed er involveret i sådanne procedurer.
           Artikel 22
           I en betragtning anerkendes det, at bestemmelserne i Rådets direktiv 95/47/EF om beskyttelse af fysiske
           personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger
           finder anvendelse på fremsendelse af oplysninger i henhold til dette direktiv, og at dette også bør gælde for
           fremsendelse af oplysninger til UNHCR. Den tidligere artikel 15, stk. 1 og 4, udgår derfor. UNHCR's egen
           anvendelse af oplysninger er ikke underlagt national ret, men er underlagt strenge fortrolighedsnormer, der
           er fastlagt af FN's Generalforsamling.
 ---pagebreak--- C 291 E/152         DA                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        26.11.2002
            Kapitel III
            Procedurer i første instans
            Artikel 23
            Artikel 23, som angiver, hvilke procedurer medlemsstaterne kan vælge imellem, er en ny bestemmelse. Den
            tager hensyn til Rådets konklusioner, hvori det understreges, at direktivet skal indeholde en hasteprocedure
            for ansøgninger, der ikke kan antages til behandling, og for åbenbart grundløse ansøgninger (tidligere
            kapitel III og kapitel IV, afdeling 2) og en normalprocedure (tidligere kapitel IV, afdeling 1), og tager
            desuden hensyn til senere drøftelser om særlige regler for gentagne asylansøgninger og asylansøgninger,
            der behandles ved de ydre grænser. Fordi der fokuseres på hasteprocedurerne, henhører normalproceduren
            stadig under medlemsstaternes ansvarsområde med forbehold af bestemmelserne i kapitel II (grundlæg-
            gende principper og garantier) og kapitel IV (klage- og ankeadgang).
            Artikel 24
            Denne artikel, som består af elementer fra tidligere artikel 23 og 29, er blevet forenklet og er blevet ændret
            betydeligt som følge af Rådets konklusioner. Ordlyden i stk. 1-3 følger konklusionerne.
            Det tilføjes i stk. 2, at en forlængelse af fristen kun er gyldig, når den er forkyndt for ansøgeren eller
            dennes advokat eller anden rådgiver; dermed medtager man formuleringen i den tidligere artikel 24, stk. 3,
            sidste punktum, og tager hensyn til de ændringer, der er foretaget i den tidligere artikel 7 vedrørende den
            rolle, som den juridiske bistand spiller med hensyn til at underrette ansøgeren. Denne standard tjener det
            legitime formål at øge retssikkerheden.
            Stk. 3 vedrører konsekvenserne af, at fristerne ikke overholdes. Desuden tilføjes det i overensstemmelse
            med Rådets konklusioner, at en ansøger, der selv er årsag til, at fristen ikke overholdes, ikke kan påberåbe
            sig følgerne af den manglende overholdelse af fristen. Denne bestemmelse må kun anvendes i tilfælde af
            misbrug.
            Stk. 4 indfører en særlig mekanisme for en bestemt form for sager, hvor det ikke har været muligt at træffe
            afgørelse efter hasteproceduren, selv om det burde have været tilfældet. Det anerkendes, at fristerne
            indebærer den risiko, at visse ansøgere fristes til at forhale behandlingen af deres sag, f.eks. ved bevidst
            at tilbageholde relevante oplysninger for at få deres sag behandlet i normalproceduren, selv om ansøg-
            ningen på grundlag af sagens realitet burde behandles i hasteproceduren. Medlemsstaterne bør i nogle af
            disse tilfælde have mulighed for at betragte en afgørelse om ansøgningen som en afgørelse, der er truffet i
            hasteproceduren, selv om den ikke er truffet inden fristens udløb. Til det formål skal det fastslås, at
            ansøgeren a) har tilbageholdt afgørende oplysninger og b) har gjort det uden rimelig grund og i ond
            tro. Artikel 37 i det oprindelige forslag indeholdt en tilsvarende bestemmelse, der dog teknisk set adskilte
            sig fra den nye bestemmelse ved, at den var anbragt i kapitlet om klage- og ankeadgang. Det skal under-
            streges, at dette stykke ikke finder anvendelse, hvis ansøgeren ikke kunne have fremlagt de pågældende
            oplysninger tidligere, f.eks. fordi han først modtog den relevante dokumentation efter fire måneder. I
            sådanne tilfælde vil det være mere hensigtsmæssigt at forlænge fristen.
            Stk. 5 fastslår, at ethvert afslag på en ansøgning, som baseres på forslaget til Dublin II-forordningen,
            betragtes som en afgørelse, der er truffet i hasteproceduren, uanset hvilken tidsramme afgørelsen blev
            truffet inden for.
            Artikel 25
            I artikel 25 opstilles alle de tilfælde, hvor medlemsstaterne kan afvise at antage en asylansøgning til
            realitetsbehandling. I kategori a) vedrørende uantagelighed i forbindelse med den procedure, der er
            indført med Dublin-konventionen, og som snart bliver en del af fællesskabslovgivningen, tilføjes der en
            henvisning til Norge og Island under hensyntagen til vedtagelsen af Rådets afgørelse om indgåelse af en
            aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island og Kongeriget Norge om kriterier og
            mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i
            en medlemsstat eller i Island eller Norge (Rådets afgørelse af 15. marts 2001 (2001/258/EF)). Desuden
            ændres ordlyden (»har anerkendt ansvaret« i stedet for »er ansvarlig«) i overensstemmelse med ånden i
            Europa-Parlamentets ændringsforslag 56.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          C 291 E/153
           Derudover suppleres kategorierne i den tidligere artikel 18 efter drøftelser med medlemsstaterne med to
           kategorier, som der er fremsat forslag om i Kommissionens arbejdsdokument om forholdet mellem
           beskyttelse af den indre sikkerhed og efterlevelse af internationale beskyttelsesforpligtelser og -instrumenter
           (KOM(2001) 743 endelig udg.). Der er tale om to former for sager, nemlig a) når en international
           straffedomstol har rejst tiltale mod den person, der har ansøgt om asyl, og b) når der foreligger en
           begæring om udlevering fra et andet land end ansøgerens hjemland. Der kan være behov for yderligere
           drøftelser af disse nye grunde.
           Artikel 26
           Den tidligere artikel 20 er blevet ændret lidt. Det fastsættes, at beskyttelsesniveauet i det første asylland skal
           stemme overens med de standarder, der er fastsat i folkeretten.
           Artikel 27
           Den tidligere artikel 21 er uændret med undtagelse af stk. 3, sidste led. I overensstemmelse med Europa-
           Parlamentets ændringsforslag 58 tilføjes det, at medlemsstaterne skal begrunde enhver ændring i udpe-
           gelsen af et land som sikkert tredjeland. Der er foretaget en lignende ændring i den tidligere artikel 30 (nu
           artikel 30) vedrørende udpegelse af sikre oprindelseslande.
           Artikel 28
           Der er foretaget en række mindre ændringer i den tidligere artikel 22. For det første udgår henvisningen til
           »et tidligere ophold« i litra a), da den ikke er nødvendig. For det andet tilføjes ordet »indrejse« for at tage
           hensyn til den situation, hvor en person aldrig har været i tredjelandet før, men kun har tilknytning eller
           tæt forbindelse til landet. For det tredje flyttes den tidligere artikel 23, stk. 5, til denne artikel, mens »kan«
           ændres til »skal« i overensstemmelse med Europa-Parlamentets ændringsforslag 63. På trods af disse
           ændringer forventes det, at der er behov for yderligere drøftelser.
           Artikel 29
           Den tidligere artikel om åbenbart grundløse asylansøgninger opdeles i to særskilte artikler, en om afvisning
           af åbenbart grundløse sager (artikel 29) og en om afvisning af andre sager på grund af sagens realitet i
           hasteproceduren (artikel 32). Begrebet »åbenbart grundløs« forudsætter, at en ansøger ikke har bevist, at
           hans sag ud fra en foreløbig vurdering kan give ret til flygtningestatus; det har forbindelse med, at der ikke
           er noget retligt grundlag for asylansøgningen. De tre situationer, der er beskrevet i litra a)-c), er eksempler
           på dette begreb, men det er situationerne i artikel 32 ikke.
           På grund af den nye fremgangsmåde i artikel 29 og 32 er det ikke længere nødvendigt at bibeholde
           undtagelsen i den tidligere artikel 28, stk. 2, litra a) (alternativ flugtmulighed i hjemlandet). Den ændrede
           fremgangsmåde i forbindelse med undtagelsen i den tidligere artikel 28, stk. 2, litra b), som henviser til
           udelukkelse fra flygtningestatus, følger af Kommissionens arbejdsdokument om forholdet mellem beskyt-
           telse af den indre sikkerhed og efterlevelse af internationale beskyttelsesforpligtelser og -instrumenter
           (KOM(2001) 743 endelig udg.).
           Artikel 30 og 31
           Artikel 30 og 31 (tidligere artikel 30 og 31) fastlægger i fællesskab den foreslåede fælles fremgangsmåde
           vedrørende sikre oprindelseslande. Fremgangsmåden er uændret, men teksten er omformuleret lidt.
 ---pagebreak--- C 291 E/154         DA                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       26.11.2002
            Artikel 32
            Artikel 32 gør det klart, at en ansøgning kun kan afvises på grund af sagens realitet i hasteproceduren, hvis
            det først er fastslået, at asylansøgeren ikke har nogen velbegrundet frygt for forfølgelse i Genève-konven-
            tionens forstand. Denne fremgangsmåde stammer fra Rådets konklusioner. Visse former for adfærd hos
            ansøgeren kan retfærdiggøre et afslag i hasteproceduren, hvis sagen er grundløs. Denne adfærd kan dog
            ikke i sig selv medføre et afslag på ansøgningen, for ansøgeren kan godt være flygtning trods sin adfærd.
            Samtidig har drøftelserne i Rådet om hasteprocedurens karakter medført, at alle de garantier, der var fastsat
            i forslagets kapitel II, nu også gælder i hasteproceduren. På grund af den anderledes tilgang til begrebet
            åbenbart grundløs ansøgning og denne væsentlige ændring i bestemmelserne i kapitel II anses det for
            rimeligt at føje fem nye grunde til listen.
            Artikel 33 og 34
            I Rådets konklusioner hedder det, at »muligheden for inden for en særlig ramme at behandle asylansøg-
            ninger, der indgives, efter at en medlemsstat har afvist en tidligere ansøgning, bør uddybes for at sikre en
            hurtig behandling af denne type ansøgninger« (II.1.10). Ifølge forslaget til artikel 33 og 34 er det op til
            medlemsstaterne at afgøre, om de skal have en særlig procedure for gentagne ansøgninger, bestående af en
            indledende undersøgelse af, om bestemte betingelser er opfyldt (svarende til undersøgelsen af, om en sag
            kan antages til realitetsbehandling). Hvis betingelserne er opfyldt, skal medlemsstaterne derefter realitets-
            behandle ansøgningen i overensstemmelse med standarderne i dette direktiv, jf. kapitel II (i nogle medlems-
            stater kaldes dette »at indlede en ny procedure«). Når medlemsstaterne har en sådan procedure, skal de
            standarder, der er fastsat i disse artikler, overholdes. Grundidéen er, at medlemsstaterne, hvis visse betin-
            gelser er opfyldt, kan fravige kravene til behandlingen af en første ansøgning (se kapitel II) under den
            indledende undersøgelse, hvilket kan fremskynde beslutningsprocessen, også med hensyn til udsendelse (se
            artikel 40, stk. 3). Denne procedure er inspireret af tysk praksis. Det skal understreges, at medlemsstaterne
            ikke er forpligtet til at vedtage disse regler og kan fortsætte med at behandle gentagne ansøgninger på
            samme måde som alle andre asylansøgninger. Nogle medlemsstater vil måske foretrække at gøre dette og
            afvise gentagne ansøgninger som åbenbart grundløse i hasteproceduren, når betingelserne i artikel 30, stk.
            2, litra d), er opfyldt.
            Artikel 35
            I Rådets konklusioner hedder det, at »der endnu ikke er taget stilling til, om direktivet skal anvendes på
            asylansøgninger, der indgives ved en medlemsstats grænse« (II.1.6). På grundlag af senere drøftelser med
            medlemsstaterne foreslås der en særlig fremgangsmåde i forbindelse med asylansøgninger, der indgives ved
            grænsen. Udgangspunktet for denne fremgangsmåde er den nationale lovgivnings forrang og muligheden
            for at bevare særlige nationale træk ved sådanne procedurer og administrative ordninger.
            Men da denne fremgangsmåde giver medlemsstaterne mulighed for at fastsætte et niveau, der er lavere end
            de fælles procedurestandarder, er det nødvendigt at indføre en såkaldt standstill-klausul. De medlemsstater,
            der ved vedtagelsen af direktivet allerede har lovgivning om procedurer for ansøgninger, der indgives ved
            grænserne, kan således fravige minimumsstandarderne i kapitel II med undtagelse af de standarder, der
            udtrykkeligt er nævnt i denne artikel, men de andre medlemsstater har ikke denne mulighed. Denne
            exceptionelle ordning er udtryk for den (vanskelige) balancegang mellem de pågældende medlemsstaters
            behov for at bibeholde en særlig procedure ved grænseovergangsstederne og beskyttelsen af de grund-
            læggende garantier, som alle asylansøgere bør sikres i hele EU, uanset hvordan de pågældende praktiske
            foranstaltninger i medlemsstaterne er udformet.
            Artikel 36 og 37
            Den tidligere artikel 26, som drejer sig om fratagelse eller ophævelse af flygtningestatus som omhandlet i
            EF-traktatens artikel 63, stk. 1, nr. 1, litra d), er kun blevet ændret for at dække den situation, hvor det er
            en domstol eller et andet organ og ikke den besluttende myndighed, der træffer afgørelse om fratagelse
            eller ophævelse.
            Udtrykket »fratagelse eller ophævelse« skal også dække »bortfald« af flygtningestatus.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          DA                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    C 291 E/155
           Kapitel IV
           Klage- og ankeadgang
           Artikel 38
           Rådets konklusioner har været det vigtigste grundlag for en fuldstændig omstrukturering af kapitlet om
           klage- og ankeadgang. Medlemsstaterne kunne ikke acceptere udgangspunktet for det oprindelige forslag,
           nemlig at fællesskabslovgivningen om asylprocedurer skulle indeholde bestemmelser om et system med tre
           instanser, som indebar, at der skulle være mulighed for at indbringe afgørelsen for en klageinstans, hvis art
           skulle fastlægges af medlemsstaterne, og at alle asylansøgere i medlemsstaterne yderligere skulle have
           adgang til at indbringe afgørelsen for en domstol. Tidligere artikel 38-40 er således blevet overflødige.
           Desuden strømlines kapitlet om klage- og ankeadgang, og det skæres ned til det strengt nødvendige.
           Bestemmelserne i den tidligere artikel 35 om frister for, hvornår klageinstanserne skal træffe afgørelse,
           og om følgerne af manglende overholdelse af fristerne, den frivillige procedure med automatisk prøvelse i
           den tidligere artikel 36 og henvisningen til hasteprocedurer for sager ved grænseovergangssteder i den
           tidligere artikel 34, stk. 5, og artikel 39, stk. 4, udgår.
           Det ændrede forslag nøjes med at fastslå princippet om retten til effektive retsmidler for en domstol i
           stedet for den oprindelige »institutionelle« fremgangsmåde. Princippet defineres i artikel 38, stk. 1, og det
           udbygges i de resterende stykker i artikel 38 og de andre artikler i dette kapitel. Begrebet »effektive
           retsmidler for en domstol« er inspireret af artikel 47 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende
           rettigheder, som er baseret på artikel 13 i den europæiske menneskerettighedskonvention (EMRK). Artikel
           13 henviser til »effektiv oprejsning for en national myndighed«. Chartrets artikel 47 henviser til en
           uafhængig og upartisk domstol. Beskyttelsen i fællesskabslovgivningen er mere omfattende end beskyttelsen
           i EMRK, da den garanterer retten til effektive retsmidler for en domstol. Domstolen har knæsat dette
           princip i sin retspraksis (sag 222/84, Johnston mod Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary, og
           sag 222/86, Unectef mod Heylens). Ifølge Domstolen finder princippet også anvendelse på medlemssta-
           terne, når de gennemfører fællesskabslovgivningen. Elementerne »uafhængig og upartisk« er formelle krav
           til effektive retsmidler og kan anses for at indgå i begrebet »domstol«. Ifølge Domstolens retspraksis er der
           andre krav, som skal være opfyldt, for at retsmidlerne er effektive, såsom kompetence til at stadfæste eller
           omstøde en afgørelse.
           På baggrund af, at Rådet har valgt ikke at pålægge medlemsstaterne at have et system med to ankeinstanser
           i asylsager, og i lyset af ovennævnte retspraksis må det fastslås, at i de lande, hvor der kun er én
           ankemulighed, f.eks. i nogle lande i forbindelse med åbenbart grundløse ansøgninger eller ansøgninger,
           der ikke kan antages til realitetsbehandling, skal ankeinstansen være en domstol. I den henseende kan
           Kommissionen ikke følge Rådets konklusioner, som omfattede muligheden for at indbringe sagen for en
           »domstolslignende myndighed«.
           Princippet om effektive retsmidler for en domstol udelukker ikke medlemsstaterne fra at have en admini-
           strativ instans, der er ansvarlig for at behandle en klage, inden sagen indbringes for en domstol. Det
           betyder, at effektive retsmidler enten kan indebære anke til en domstol eller klage til en administrativ
           instans efterfulgt af anke til en domstol. Det er dog ikke nødvendigt at angive dette i selve teksten.
           I stk. 2 fastslås det, at effektive retsmidler altid skal omfatte muligheden for, at domstolen både behandler
           realitetsspørgsmål og retlige spørgsmål, uanset om afgørelsen træffes i normalproceduren eller hastepro-
           ceduren.
           Stk. 3 sikrer, at det altid er muligt at anke afgørelser fra myndighederne i medlemsstaterne om, at en sag
           ikke kan genoptages, efter at sagsbehandlingen er blevet afbrudt. Tilsvarende skal det være muligt at anke
           afgørelser vedrørende tidsfrister og forlængelsen heraf i henhold til artikel 24 til en domstol. Litra a)
           medfører en ret til domstolsprøvelse af afslag på realitetsbehandling af gentagne ansøgninger i overens-
           stemmelse med kapitel II, jf. artikel 33 og 34.
           Artikel 39 og 40
           Som følge af opfordringen i Rådets konklusioner til at foretage en tilstrækkelig sondring mellem normal-
           proceduren og hasteproceduren foreslås det, at der indføres særskilte artikler om påklage og anke af
           afgørelser, der træffes efter disse procedurer.
 ---pagebreak--- C 291 E/156         DA                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       26.11.2002
            Den vigtigste forskel mellem klage- og ankeproceduren i hasteproceduren og klage- og ankeproceduren i
            normalproceduren vedrører retten til at forblive på medlemsstatens område, i transitområder i havne eller
            lufthavne eller ved den pågældende medlemsstats grænse, indtil udfaldet af klagen eller anken foreligger (i
            det følgende kaldet opsættende virkning). Hvis der er truffet afgørelse i normalproceduren, antages det, at
            klage eller anke automatisk har opsættende virkning (artikel 39, stk. 1; medlemsstaterne kan kun fravige
            denne bestemmelse i medfør af love eller bestemmelser, som allerede var trådt i kraft på datoen for
            vedtagelsen af dette direktiv). Selv om denne antagelse også gælder for hasteprocedurer, foreslås der
            ikke nogen standstill-klausul, og bestemmelserne pålægger blot medlemsstaterne at fastsætte i national
            lovgivning, i hvilke tilfælde klage eller anke ikke tillægges opsættende virkning (artikel 40, stk. 1).
            Den anden forskel vedrører de tilfælde, hvor der kan gøres en undtagelse fra reglen om, at når klage eller
            anke ikke tillægges (automatisk) opsættende virkning, kan den pågældende ikke udvises, før en domstol har
            truffet afgørelse om en begæring om, at klagen eller anken alligevel tillægges opsættende virkning i en
            bestemt sag. Dette følger af det forhold, at der træffes flere forskellige afgørelser under proceduren.
            Afgørelser, der vedrører undtagelserne i artikel 40, stk. 3, træffes altid i hasteprocedurer.
            Artikel 41
            I denne artikel samles og ændres stk. 1-4 i den tidligere artikel 34, ifølge hvilke medlemsstaterne af
            retssikkerhedshensyn på forhånd skal fastsætte regler om frister og om kompetencen for de nationale
            domstole eller administrative instanser, der er ansvarlige for henholdsvis anke og klage i overensstemmelse
            med den nye artikel 38. Der er indsat et nyt stk. 2 efter drøftelser om spørgsmålet om frafald eller
            opgivelse under klageprocedurerne.
            Kapitel V
            Almindelige og afsluttende bestemmelser
            Artikel 42
            Den tidligere artikel 41 om gennemførelsen af direktivet uden forskelsbehandling ændres for at tage
            hensyn til ordlyden i artikel 21 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, der
            blev højtideligt proklameret efter vedtagelsen af det oprindelige direktivforslag.
            Artikel 43
            Den tidligere artikel 42 om sanktioner er uændret.
            Artikel 44
            Den tidligere artikel 43 om Kommissionens rapport om anvendelsen af direktivet er uændret bortset fra
            nogle mindre ændringer i ordlyden og i intervallet mellem rapporterne. På grundlag af Europa-Parlamentets
            ændringsforslag 8 og 101 foreslås det, at der aflægges rapport om anvendelsen af direktivet hvert andet år.
            Kommissionen støtter denne ændring under forudsætning af, at den ikke skaber præcedens for al fælles-
            skabslovgivning på asylområdet. Den mener, at dette direktiv er særlig vigtigt for det fælles europæiske
            asylsystem, da procedurereglerne går forud for og udgør en betingelse for udøvelsen af rettigheder i
            henhold til andre fællesskabsretsakter, såsom forslaget til Rådets direktiv om minimumsstandarder for
            anerkendelse af tredjelandsstatsborgere og statsløse som flygtninge eller som personer, der af anden
            grund behøver international beskyttelse (KOM(2001) 510 endelig udg.).
            Artikel 45
            Der indsættes en regel om, at medlemsstaterne skal meddele Kommissionen teksten til de nationale rets-
            forskrifter, som de vedtager på det område, der er omfattet af dette direktiv, og fristen for gennemførelse i
            national lovgivning ændres.
 ---pagebreak--- 26.11.2002            DA                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         C 291 E/157
              Artikel 46 og 47
              Tidligere artikel 45 og 46 er uændret.
              Bilag I
              Bilag I ændres for det første på grundlag af Europa-Parlamentets ændringsforslag (nr. 102, 108 og 110).
              For det andet har Rådet foreslået en række ændringer. I det oprindelige bilag var der ikke taget hensyn til
              den situation, hvor et land har ratificeret Genève-konventionen, men endnu ikke har indført passede regler.
              Hvis et sådant land alligevel i praksis konsekvent overholder de standarder, der er fastlagt i Genève-konven-
              tionen med hensyn til rettigheder for personer, der har behov for international beskyttelse i konventionens
              forstand, og dette bekræftes af UNHCR, skal landet kunne få status som sikkert tredjeland.
              Hvad angår del II i bilag I, er der indsat en bestemmelse, som betyder, at det eksplicit fastsættes i direktivet,
              at det for de medlemsstater, som vurderer, om et tredjeland er sikkert, i hvert enkelt tilfælde i stedet for at
              benytte sig af en liste over sikre tredjelande, ikke er nødvendigt at begrunde hver enkelt afgørelse på den
              generelle og offentlige måde, der er beskrevet i denne del af bilaget. Der er indsat en tilsvarende bestem-
              melse i del II i bilag II.
              Bilag II
              Ændringerne (»generelt overholder« erstattes af »konsekvent overholder«, og »institutioner« erstattes af
              »strukturer«) følger af Europa-Parlamentets ændringsforslag 111.
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —                                          standarder for en retfærdig og effektiv asylprocedure i
                                                                              medlemsstaterne, og at fællesskabsbestemmelserne på
                                                                              længere sigt bør føre til en fælles asylprocedure i Det
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske
                                                                              Europæiske Fællesskab.
Fællesskab, særlig artikel 63, stk. 1, nr. 1), litra d),
under henvisning til forslag fra Kommissionen,                            (4) Minimumsstandarder for procedurer i medlemsstaterne for
                                                                              tildeling og fratagelse af flygtningestatus er derfor en
                                                                              første foranstaltning vedrørende asylprocedurer, som dog
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,                        ikke berører andre foranstaltninger, der skal træffes for at
                                                                              gennemføre traktatens artikel 63, stk. 1, nr. 1), litra d),
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale                  eller opfylde målsætningen om en fælles asylprocedure,
Udvalg,                                                                       som blev fastlagt i konklusionerne fra Tammerfors.
ud fra følgende betragtninger:                                            (5) Hovedformålet med dette direktiv er at indføre mini-
                                                                              mumsrammer i Det Europæiske Fællesskab for procedurer
                                                                              for fastsættelse af flygtningestatus, som sikrer, at ingen
 (1) En fælles asylpolitik, herunder et fælles europæisk asylsy-              medlemsstat på nogen som helst måde udviser eller
     stem, er en grundlæggende del af EU's målsætning om                      udsender en asylansøger til grænserne for territorier,
     gradvis at etablere et område med frihed, sikkerhed og                   hvor den pågældendes liv eller frihed måtte være truet
     retfærdighed, der er åbent for alle, der på grund af                     på grund af vedkommendes race, religion, nationalitet,
     omstændighederne legitimt søger beskyttelse i Fælles-                    tilhørsforhold til en særlig social gruppe eller politiske
     skabet.                                                                  anskuelser.
 (2) Det Europæiske Råds nåede på sit særlige møde i
                                                                          (6) Med henblik på at nå dette mål understreges det i Rådets
     Tammerfors den 15. og 16. oktober 1999 til enighed
                                                                              konklusioner vedrørende procedurerne for tildeling og
     om at arbejde i retning af at oprette et fælles europæisk
                                                                              fratagelse af flygtningestatus i medlemsstaterne af
     asylsystem, som bygger på en fuldstændig og inklusiv
                                                                              7. december 2001 (som revideret den 18. december
     anvendelse af Genève-konventionen af 28. juli 1951 om
                                                                              2001), at der er behov for bestemmelser, som sikrer, at
     flygtninges retsstilling, suppleret ved New York-proto-
                                                                              asylansøgerne får betydelige garantier med hensyn til
     kollen af 31. januar 1967, således at non-refoulement-
                                                                              beslutningsprocessen, og at afgørelsernes kvalitet er
     princippet opretholdes, og det garanteres, at ingen
                                                                              optimal, uden at det bringer målet om effektive proce-
     sendes tilbage til forfølgelse.
                                                                              durer i fare. Disse bestemmelser skal også indeholde mini-
                                                                              mumsstander for en normalprocedure, gøre det muligt at
 (3) I konklusionerne fra Tammerfors hedder det, at et fælles                 vedtage eller bibeholde hasteprocedurer og muliggøre en
     europæisk asylsystem på kort sigt bør indebære fælles                    tilstrækkelig sondring mellem disse typer procedurer.
 ---pagebreak--- C 291 E/158            DA                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          26.11.2002
  (7) I dette direktiv overholdes de grundlæggende rettigheder          (15) Det er af afgørende betydning, at hasteprocedurerne
      og de principper, som bl.a. Den Europæiske Unions                       omfatter de garantier, der er nødvendige for at sikre, at
      charter om grundlæggende rettigheder anerkender som                     tidligere tvivl hos den besluttende myndighed, der fast-
      fællesskabsrettens almindelige principper. Dette direktiv               sætter status, fjernes, således at de personer, der har
      tilsigter især, at den menneskelige værdighed, retten til               behov for beskyttelse, stadig kan identificeres korrekt.
      asyl for asylansøgere og de personer, de har forsørgerpligt             De bør derfor i princippet indeholde de samme mini-
      over for, og beskyttelse i tilfælde af udsendelse, udvisning            mumsproceduregarantier og krav til beslutningsprocessen
      og udlevering respekteres fuldt ud, således at anvendelsen              som normalprocedurer, hvis dette er nødvendigt i forbin-
      af chartrets artikel 1, 18 og 19 fremmes.                               delse med den pågældende procedure. Standarderne for
                                                                              procedurer for behandling af gentagne ansøgninger,
                                                                              hvor der ikke er fremlagt nye beviser eller argumenter,
  (8) Dette direktiv skal gennemføres under overholdelse af                   og for procedurer, hvorved det afgøres, om en asylansøger
      medlemsstaternes eksisterende internationale forpligtelser              har ret til at indrejse, står således i et rimeligt forhold til
      i henhold til menneskerettighedsinstrumenterne.                         det særlige formål med disse procedurer.
  (9) Dette direktiv berører ikke protokollen om asyl for stats-        (16) Minimumsproceduregarantierne for alle asylansøgere i alle
      borgere i Den Europæiske Unions medlemsstater, der er                   procedurerne bør bl.a. omfatte adgang til proceduren,
      knyttet som bilag til traktaten om oprettelse af Det Euro-              retten til at forblive i landet, indtil den besluttende
      pæiske Fællesskab.                                                      myndighed træffer afgørelse, adgang til tolkebistand ved
                                                                              fremlæggelsen af sagen under samtaler med myndighe-
                                                                              derne, mulighed for at kommunikere med De Forenede
(10) Asylprocedurerne bør ikke være så langvarige, at det
                                                                              Nationers Flygtningehøjkommissær (UNHCR) eller med en
      medfører, at personer med behov for international beskyt-
                                                                              organisation, der arbejder på UNHCR's vegne, retten til
      telse må vente i uvished i en længere periode, inden der
                                                                              passende underretning om en afgørelse, begrundelse af
      træffes afgørelse i deres sager, mens personer, som ikke
                                                                              afgørelsen, både hvad realitetsspørgsmål og retlige
      har behov for beskyttelse, men som ønsker at forblive på
                                                                              spørgsmål angår, mulighed for at rådføre sig med en
      medlemsstaternes område, ser en asylansøgning som et
                                                                              advokat eller anden rådgiver og retten til at blive orien-
      middel til at forlænge deres ophold med flere år. Samtidig
                                                                              teret om deres retsstilling på afgørende tidspunkter i
      bør asylprocedurerne omfatte de garantier, der er nødven-
                                                                              proceduren på et sprog, som de med rimelighed kan
      dige for at sikre, at man korrekt kan identificere dem, der
                                                                              formodes at forstå.
      har behov for beskyttelse.
                                                                        (17) Der bør endvidere fastsættes specifikke proceduregarantier
(11) De minimumsstandarder, der er fastsat i dette direktiv, bør
                                                                              for personer med særlige behov, såsom uledsagede
      derfor gøre det muligt for medlemsstaterne at anvende et
                                                                              mindreårige.
      hurtigt og enkelt system, hvor asylansøgninger behandles
      hurtigt og korrekt i overensstemmelse med medlemssta-
      ternes forfatninger og internationale forpligtelser.              (18) Et minimumskrav til beslutningsprocessen i alle procedu-
                                                                              rerne må være, at afgørelserne træffes på grundlag af
                                                                              sagens realitet af myndigheder, der er kompetente med
(12) Et hurtigt og enkelt system for procedurer i medlemssta-
                                                                              hensyn til asyl- og flygtningespørgsmål.
      terne kan, hvis der er indført de nødvendige garantier,
      omfatte én ankeinstans, der skal være en domstol.
                                                                        (19) De afgørelser, der træffes om en asylansøgning, skal
                                                                              kunne ankes til en domstol, som både behandler realitets-
(13) For at gøre det muligt at identificere dem, der har behov
                                                                              spørgsmål og retlige spørgsmål. Ansøgeren skal have ret
      for beskyttelse som flygtninge efter Genève-konventionens
                                                                              til ikke at blive udvist, før en domstol har udtalt sig om
      artikel 1 A, skal de nødvendige garantier sikre, at alle
                                                                              den pågældendes ret til at forblive i landet, indtil udfaldet
      asylansøgere har effektiv adgang til procedurerne,
                                                                              af anken foreligger, undtagen i et begrænset antal tilfælde,
      mulighed for at samarbejde og kommunikere på en
                                                                              der er fastlagt i dette direktiv, herunder hensynet til den
      passende måde med de kompetente myndigheder, så de
                                                                              nationale sikkerhed eller den offentlige orden.
      kan fremlægge de relevante oplysninger i sagen, og
      tilstrækkelige proceduregarantier til, at de kan gå videre
      med sagen i alle faser af proceduren.                             (20) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af
                                                                              24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i
(14) På den anden side skal det for at sikre et system med                    forbindelse med behandling af personoplysninger og om
      hurtig anerkendelse af de ansøgere, der har behov for                   fri udveksling af sådanne oplysninger (1) finder anvendelse
      beskyttelse som flygtninge efter Genève-konventionens                   på personoplysninger, der behandles i medfør af dette
      artikel 1 A, fastsættes, at medlemsstaterne skal anvende                direktiv. Direktiv 95/46/EF finder også anvendelse på
      hasteprocedurer til at behandle en række forskellige kate-              fremsendelse af oplysninger fra medlemsstaterne til
      gorier af ansøgninger i overensstemmelse med klare, på                  UNHCR under udøvelsen af dennes mandat i henhold til
      forhånd fastsatte kriterier, herunder ansøgninger, som det              Genève-konventionen. En sådan fremsendelse forudsætter,
      ikke er nødvendigt at realitetsbehandle, ansøgninger, der               at beskyttelsesniveauet for personoplysninger i UNHCR
      ser ud til at være åbenbart grundløse, og ansøgninger fra               betragtes som tilstrækkeligt.
      personer, hvis ret til indrejse på medlemsstaternes område
      er ved at blive undersøgt.                                        (1) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
 ---pagebreak--- 26.11.2002            DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       C 291 E/159
(21) Det ligger i minimumsstandarders natur, at medlemssta-                 ning om international beskyttelse fra en medlemsstaterne
      terne kan indføre eller bibeholde gunstige bestemmelser               efter Genève-konventionen. Enhver anmodning om inter-
      for personer, der anmoder om international beskyttelse fra            national beskyttelse formodes at være en asylansøgning,
      en medlemsstat, når en sådan anmodning anses for at                   medmindre den pågældende udtrykkelig anmoder om en
      være begrundet i, at den pågældende er flygtning efter                anden form for beskyttelse, som der kan ansøges om
      Genève-konventionens artikel 1 A.                                     særskilt;
(22) I denne ånd bør medlemsstaterne tilskyndes til at anvende           c) »ansøger« eller »asylansøger«: en person, som har indgivet
      bestemmelserne i dette direktiv på procedurerne for afgø-             en asylansøgning, med hensyn til hvilken der endnu ikke er
      relser om ansøgninger om andre former for beskyttelse                 truffet en endelig afgørelse;
      end den, der følger af Genève-konventionen, for personer,
      som ikke anses for at være flygtninge, særlig under               d) »endelig afgørelse«: en afgørelse, med hensyn til hvilken alle
      hensyntagen til Rådets direktiv . . . [Forslag til Rådets             de retsmidler, der er omhandlet i dette direktiv, er udtømt;
      direktiv om minimumsstandarder for anerkendelse af tred-
      jelandsstatsborgere og statsløse som flygtninge eller som
                                                                         e) »besluttende myndighed«: enhver domstolslignende eller
      personer, der af anden grund behøver international
                                                                            administrativ instans i en medlemsstat, der er ansvarlig
      beskyttelse].
                                                                            for behandlingen af asylansøgninger, og som er kompetent
                                                                            til at træffe afgørelse i første instans i sådanne sager;
(23) Medlemsstaterne bør indføre sanktioner for overtrædelse
      af de nationale bestemmelser, der vedtages i medfør af
      dette direktiv.                                                    f) »flygtning«: en person, som opfylder kravene i Genève-
                                                                            konventionens artikel 1 A, jf. Rådets direktiv . . . [Forslag
                                                                            til Rådets direktiv om minimumsstandarder for anerken-
(24) Anvendelsen af dette direktiv bør evalueres mindst hvert
                                                                            delse af tredjelandsstatsborgere og statsløse som flygtninge
      andet år.
                                                                            eller som personer, der af anden grund behøver inter-
                                                                            national beskyttelse];
(25) I overensstemmelse med principperne om subsidiaritet og
      proportionalitet, jf. traktatens artikel 5, kan målene for
      den påtænkte handling, nemlig indførelse af minimums-             g) »flygtningestatus«: den status, en medlemsstat tildeler en
      standarder for procedurer i medlemsstaterne for tildeling             person, der er flygtning, og som får adgang til den pågæl-
      og fratagelse af flygtningestatus, ikke i tilstrækkelig grad          dende medlemsstats område som sådan;
      opfyldes af medlemsstaterne. De kan derfor på grund af
      foranstaltningens omfang og virkninger bedre gennem-              h) »uledsaget mindreårig«: en person under 18 år, som
      føres på fællesskabsplan. Dette direktiv omfatter kun,                ankommer til medlemsstaternes område uden ledsagelse
      hvad der er nødvendigt for at nå disse mål, og er ikke                af en voksen, der er ansvarlig for ham ifølge lov eller
      mere vidtgående, end hvad der kræves hertil —                         sædvane, så længe han ikke reelt befinder sig i en sådan
                                                                            persons varetægt, eller en mindreårig, der er blevet efterladt
                                                                            uden ledsagelse, efter at han er rejst ind på medlemssta-
                                                                            ternes område;
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
                              KAPITEL I                                  i) »repræsentant«: en person eller en organisation, der repræ-
                                                                            senterer en uledsaget mindreårig som værge, en national
                  ALMINDELIGE BESTEMMELSER                                  organisation, der er ansvarlig for den mindreåriges omsorg
                                                                            og trivsel, eller en anden passende repræsentation, der er
                                                                            udpeget til at varetage den mindreåriges tarv;
                              Artikel 1
                               Formål                                    j) »frihedsberøvelse«: en medlemsstats indespærring af en
                                                                            asylansøger på et begrænset område, hvor ansøgerens
Formålet med dette direktiv er at fastsætte minimumsstandarder              bevægelsesfrihed er væsentligt indskrænket;
for procedurer i medlemsstaterne for tildeling og fratagelse af
flygtningestatus.                                                       k) »fratagelse af flygtningestatus«: en afgørelse truffet af en
                                                                            kompetent myndighed om at fratage en person flygtninge-
                                                                            status på grundlag af Genève-konventionens artikel 1 C
                              Artikel 2
                                                                            eller Genève-konventionens artikel 33, stk. 2;
                           Definitioner
                                                                         l) »ophævelse af flygtningestatus«: en afgørelse truffet af en
                                                                            kompetent myndighed om at ophæve en persons flygtnin-
                                                                            gestatus med den begrundelse, at der er fremkommet oplys-
I dette direktiv forstås ved:                                               ninger om forhold, som viser, at den pågældende slet ikke
                                                                            burde have været anerkendt som flygtning;
 a) »Genève-konventionen«: konventionen om flygtninges rets-
    stilling, undertegnet i Genève den 28. juli 1951, som               m) »forblive på medlemsstatens område«: at forblive ved
    suppleret ved New York-protokollen af 31. januar 1967;                  grænsen til den medlemsstat, hvor asylansøgningen er
                                                                            indgivet eller behandles, eller i transitområder i lufthavne
 b) »asylansøgning«: en ansøgning indgivet af en person, når                eller havne i den pågældende medlemsstat eller på den
    der er grundlag for at antage, at der er tale om en anmod-              pågældende medlemsstats område.
 ---pagebreak--- C 291 E/160           DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        26.11.2002
                              Artikel 3                                 Når en person, som en asylansøger har forsørgerpligt over for,
                                                                        indgiver en ansøgning på egne vegne efter at have samtykket i,
                       Anvendelsesområde                                at der indgives en ansøgning på vedkommendes vegne, kan den
                                                                        nye ansøgning afvises med den begrundelse, at der allerede er
1.     Dette direktiv finder anvendelse på alle asylansøgninger,        indgivet en asylansøgning på vedkommendes vegne.
der indgives ved grænsen til medlemsstaterne, i transitområder
i havne og lufthavne i medlemsstaterne eller på medlemssta-
ternes område.                                                          5.     Medlemsstaterne sikrer, at de procedurer,          der er
                                                                        omhandlet i dette direktiv, indledes hurtigst muligt.
2.     Dette direktiv finder ikke anvendelse på anmodninger om
diplomatisk eller territorialt asyl, der indgives til medlemssta-       6.     Medlemsstaterne sørger for, at:
ternes diplomatiske eller konsulære repræsentationer.
                                                                        a) alle myndigheder, der kan forventes at modtage henven-
3.     Medlemsstaterne kan beslutte at anvende bestemmelserne               delser fra ansøgeren ved medlemsstatens grænse eller på
i dette direktiv på procedurer for behandling af ansøgninger                dens område, har modtaget instrukser om, hvordan de
om andre former for beskyttelse end den, der følger af Genève-              skal håndtere asylansøgninger, herunder instrukser om at
konventionen, for personer, som ikke kan betragtes som flygt-               videresende ansøgninger og alle relevante oplysninger til
ninge.                                                                      den kompetente myndighed til behandling,
                                                                        b) personalet i de pågældende myndigheder har modtaget den
                              Artikel 4                                     uddannelse, der er nødvendig for at konstatere, at der er tale
                                                                            om en asylansøgning, og foretage de nødvendige skridt i
                    Gunstigere bestemmelser                                 overensstemmelse med de nævnte instrukser.
Medlemsstaterne kan indføre eller bibeholde gunstigere stan-
darder for procedurer for tildeling og fratagelse af flygtninge-                                     Artikel 6
status, hvis disse standarder er forenelige med dette direktiv.
                                                                        Retten til at forblive i medlemsstaten under behandlingen
                                                                                                 af ansøgningen
                             KAPITEL II                                 1.     Asylansøgere har lov til at forblive på medlemsstatens
                                                                        område, indtil den besluttende myndighed har truffet afgørelse.
        GRUNDLÆGGENDE PRINCIPPER OG GARANTIER
                              Artikel 5                                 2.     Medlemsstaterne kan kun gøre en undtagelse fra denne
                                                                        regel, når en ny ansøgning ikke vil blive realitetsbehandlet, jf.
                     Adgang til proceduren                              artikel 33 og 34.
1.     Medlemsstaterne sikrer, at asylansøgninger hverken
afvises eller udelukkes fra behandling, alene fordi de ikke er                                       Artikel 7
indgivet hurtigst muligt.
                                                                                     Krav til behandlingen af ansøgninger
2.     Medlemsstaterne kan kræve, at asylansøgninger indgives           1.     Medlemsstaterne sikrer, at den besluttende myndigheds
personligt.                                                             afgørelser om asylansøgninger træffes efter en passende
                                                                        behandling af ansøgningerne. Til det formål sikrer medlems-
3.     Medlemsstaterne sikrer, at hver enkelt myndig person har         staterne, at:
ret til at indgive en særskilt asylansøgning på egne vegne.
                                                                        a) ansøgningerne behandles og afgørelserne træffes individuelt,
Medlemsstaterne kan dog ved lov fastsætte:                                  objektivt og upartisk,
a) de tilfælde, hvor en mindreårig ikke kan indgive en ansøg-           b) der indhentes præcise og ajourførte oplysninger fra forskel-
    ning på egne vegne, og hvor ansøgningen skal indgives af                lige kilder, herunder oplysninger fra De Forenede Nationers
    en anden person på den mindreåriges vegne,                              Flygtningehøjkommissær (UNHCR), om den generelle situa-
                                                                            tion i asylansøgernes hjemlande og om nødvendigt i de
b) de tilfælde, hvor ansøgningen fra en uledsaget mindreårig                lande, de er rejst igennem, og at disse oplysninger stilles
    skal indgives af en repræsentant, jf. artikel 15, stk. 1.               til rådighed for det personale, der har ansvaret for at
                                                                            behandle ansøgningerne og træffe afgørelse,
4.     Medlemsstaterne kan ved lov fastsætte, at en ansøger kan
indgive en ansøgning på vegne af de personer, ansøgeren har             c) det personale, der behandler ansøgningerne og træffer afgø-
forsørgerpligt over for, herunder mindreårige. I sådanne tilfælde           relse, har den nødvendige viden om de relevante standarder,
sikrer medlemsstaterne, at myndige personer, som ansøgeren                  der finder anvendelse inden for asyl- og flygtningeretten.
har forsørgerpligt over for, og mindreårige, som ansøgeren har
forsørgerpligt over for, og som ikke er omfattet af stk. 3, litra       2.     Medlemsstaterne sikrer, at de myndigheder, der er nævnt i
a), samtykker i, at ansøgeren indgiver en ansøgning på deres            kapitel IV, får adgang til de generelle oplysninger, der er nævnt
vegne; i modsat fald skal de have mulighed for at indgive en            i stk. 1, litra b), og som er nødvendige for, at de kan udføre
ansøgning på egne vegne.                                                deres opgaver.
 ---pagebreak--- 26.11.2002             DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        C 291 E/161
                                Artikel 8                                Hvad angår procedurerne i kapitel IV sikrer medlemsstaterne, at
                                                                         alle asylansøgere også nyder de garantier, der er nævnt i stk. 1,
       Krav til den besluttende myndigheds afgørelser                    litra b), c) og d).
1.     Medlemsstaterne sikrer, at afgørelser om asylansøgninger
meddeles skriftligt.
                                                                                                         Artikel 10
                                                                                    Personer, der indkaldes til personlig samtale
2.     De sikrer også, at de faktiske og retlige grunde anføres i
afgørelsen i tilfælde af afslag på ansøgninger, og at der gives          1.       Inden den besluttende myndighed træffer afgørelse, skal
skriftlige oplysninger om, hvordan der kan gøres indsigelse              asylansøgeren tilbydes en personlig samtale om sin asylansøg-
mod en negativ afgørelse.                                                ning med en person, der i henhold til den nationale lovgivning
                                                                         er kompetent til at forestå en sådan samtale.
                                Artikel 9                                Medlemsstaterne kan dog fastsætte, at det ikke er nødvendigt at
                                                                         afholde en samtale med mindreårige under en bestemt alder.
                    Garantier for asylansøgere
1.     I forbindelse med de procedurer, der er omhandlet i               2.       Det kan undlades at afholde en personlig samtale, hvis en
kapitel III i dette direktiv, sikrer medlemsstaterne, at alle asylan-    individuel vurdering viser, at
søgere er omfattet af følgende garantier:
                                                                         a) den besluttende myndighed kan træffe en positiv afgørelse
                                                                              på grundlag af de foreliggende bevismidler,
a) De skal informeres om den procedure, der skal følges, og
   om deres rettigheder og forpligtelser under proceduren, på
   et sprog, som de med rimelighed kan formodes at forstå.               b) den kompetente myndighed mener, at ansøgeren er uegnet
   Oplysningerne skal gives tidligt nok til, at de kan udøve de               eller ude af stand til at deltage i en samtale på grund af
   rettigheder, der er garanteret i dette direktiv, og opfylde de             omstændigheder, som ansøgeren ikke er herre over. I tvivls-
   forpligtelser, der er fastsat i artikel 16 og artikel 20, stk. 1.          tilfælde kan medlemsstaterne kræve en læge- eller psykolog-
                                                                              erklæring,
b) De skal, når det er rimeligt, have stillet en tolk til rådighed,      c) den kompetente myndighed ikke inden for en rimelig frist
   når de forelægger deres sag for de kompetente myndig-                      kan stille en tolk til rådighed i overensstemmelse med artikel
   heder. Medlemsstaterne betragter det som rimeligt at stille                11, stk. 2, litra b),
   en tolk til rådighed, hvis den besluttende myndighed
   indkalder ansøgeren til en samtale, inden der træffes afgø-
   relse om ansøgningen. I dette tilfælde og i andre tilfælde,           d) den kompetente myndighed ikke kan afholde samtalen,
   hvor de kompetente myndigheder gør brug af en tolk, skal                   fordi ansøgeren uden gyldig grund er udeblevet fra
   udgifterne til tolkning afholdes af det offentlige.                        samtalen.
                                                                         3.       I de tilfælde, der er nævnt i stk. 1, andet led, og stk. 2,
c) De må ikke nægtes mulighed for at kommunikere med                     litra b), c) og d), skal ansøgeren tilbydes mulighed for, inden
   UNHCR eller med en anden organisation, der arbejder på                den besluttende myndighed træffer afgørelse, at fremsætte
   vegne af UNHCR på medlemsstatens område efter aftale                  bemærkninger, som træder i stedet for en personlig samtale,
   med den pågældende medlemsstat.                                       om nødvendigt med bistand fra en advokat eller anden rådgiver
                                                                         og/eller, når der er tale om en mindreårig, en repræsentant.
d) De skal inden for en rimelig frist og på en passende måde
   underrettes om den besluttende myndigheds afgørelse om                Hvis der ikke kan afholdes en samtale med ansøgeren, fordi
   deres asylansøgning. Hvis en advokat eller anden rådgiver             den kompetente myndighed ikke inden for en rimelig frist kan
   lovmæssigt repræsenterer ansøgeren, kan medlemsstaterne               stille en tolk til rådighed i overensstemmelse med artikel 11,
   vælge at underrette denne om afgørelsen i stedet for asylan-          stk. 2, litra b), sikrer medlemsstaterne den pågældende veder-
   søgeren.                                                              lagsfri bistand fra en advokat eller anden rådgiver og/eller, når
                                                                         der er tale om en uledsaget mindreårig, en repræsentant, og
                                                                         giver advokaten eller rådgiveren mulighed for, inden der træffes
e) De skal underrettes om den besluttende myndigheds afgø-               afgørelse, på ansøgerens vegne at fremsætte bemærkninger,
   relse på et sprog, som de med rimelighed kan formodes at              som træder i stedet for personlig samtale.
   forstå, når de ikke bistås eller repræsenteres af en advokat
   eller en anden rådgiver. De oplysninger, der gives, skal
                                                                         4.       Det forhold, at der ikke er afholdt en personlig samtale af
   omfatte oplysninger om, hvordan der kan gøres indsigelse
                                                                         en af de grunde, der er nævnt i stk. 2, og at der ikke er
   mod en negativ afgørelse.
                                                                         modtaget bemærkninger efter stk. 3, forhindrer ikke den beslut-
                                                                         tende myndighed i at træffe afgørelse om en asylansøgning.
2.     Hver af de myndige personer, der er omhandlet i artikel
5, stk. 4, informeres i fortrolighed om muligheden for at give           Det forhold, at der ikke er afholdt en personlig samtale af de
de kompetente myndigheder oplysninger om asylansøgningen,                grunde, der er nævnt i stk. 2 eller 3, har ikke i sig selv negativ
inden den besluttende myndighed træffer afgørelse.                       indvirkning på den besluttende myndigheds afgørelse.
 ---pagebreak--- C 291 E/162           DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        26.11.2002
                            Artikel 11                                  begæring ydes vederlagsfrit, jf. dog bestemmelserne i dette
                                                                        stykke.
                Krav til den personlige samtale
1.     En personlig samtale finder normalt sted, uden at der er         Medlemsstaterne kan:
andre familiemedlemmer til stede.
                                                                        a) vælge kun at stille vederlagsfri juridisk bistand til rådighed
2.     Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger               for dem, der ikke råder over tilstrækkelige midler, for så vidt
til at sikre, at personlige samtaler afholdes under forhold,                som denne bistand er nødvendig for at sikre dem effektiv
som giver ansøgerne mulighed for at give en fyldestgørende                  adgang til domstolsprøvelse,
redegørelse for grundene til deres ansøgning. Til det formål
skal medlemsstaterne:                                                   b) fastsætte, at vederlagsfri juridisk bistand kun kan ydes af de
                                                                            advokater eller andre rådgivere, som specifikt i den natio-
a) når de udpeger den person, som skal forestå samtalen, og                 nale lovgivning er udpeget til at bistå og/eller repræsentere
    tolken, bestræbe sig på at tage hensyn til de personlige eller          asylansøgere.
    generelle omstændigheder i forbindelse med ansøgningen,
    herunder ansøgerens kulturelle oprindelse eller sårbarhed,
    for så vidt som det er muligt at gøre dette på forhånd, og                                        Artikel 14
    den kompetente myndighed har kendskab til de pågældende
    omstændigheder,                                                                 Advokatens eller rådgiverens rettigheder
                                                                        1.      Medlemsstaterne sikrer, at en advokat eller anden
b) vælge en tolk, der kan sikre en tilfredsstillende kommuni-
                                                                        rådgiver, som bistår eller repræsenterer en asylansøger i over-
    kation mellem ansøgeren og den person, der forestår
                                                                        ensstemmelse med national lovgivning, har adgang til de oplys-
    samtalen. Kommunikationen behøver ikke nødvendigvis at
                                                                        ninger i ansøgerens sagsakter, som kan forventes at blive
    finde sted på det sprog, som asylansøgeren foretrækker, hvis
                                                                        behandlet af de myndigheder, der er nævnt i kapitel IV.
    der er et andet sprog, som han med rimelighed kan
    formodes at forstå.
                                                                        Medlemsstaterne sikrer, at den advokat eller anden rådgiver,
                                                                        som bistår eller repræsenterer en asylansøger, har adgang til
                            Artikel 12                                  lukkede områder med henblik på at besøge ansøgeren.
                                                                        Medlemsstaterne kan kun begrænse mulighederne for at
Den status, som referatet af den personlige samtale                     besøge ansøgere i lukkede områder, når en sådan begrænsning
                  tillægges under proceduren                            i henhold til nationale love eller bestemmelser er objektivt
                                                                        nødvendig for områdets sikkerhed eller for at sikre en effektiv
1.     Medlemsstaterne sikrer, at der udarbejdes et referat af alle     behandling af ansøgningen, og advokatens eller rådgiverens
personlige samtaler.                                                    adgang ikke derved begrænses væsentligt eller umuliggøres.
2.     Medlemsstaterne sikrer, at ansøgerne i rette tid får adgang
til referatet af den personlige samtale, som ligger eller vil           2.      Medlemsstaterne sikrer, at den advokat eller anden
komme til at ligge til grund for afgørelsen.                            rådgiver, som bistår eller repræsenterer en asylansøger, rettidigt
                                                                        informeres om, hvor og hvornår den personlige samtale, der er
                                                                        omhandlet i artikel 10, 11 og 12, afholdes, og har tilladelse til
3.     Medlemsstaterne kan anmode ansøgeren om at godkende              at være til stede under samtalen.
indholdet af referatet af den personlige samtale.
                                                                        Medlemsstaterne fastsætter regler for advokaters eller andre
I så fald sikrer medlemsstaterne, at ansøgeren har mulighed for
                                                                        rådgiveres tilstedeværelse under alle andre samtaler under
at anmode om eller foreslå rettelser af fejloversættelser eller
                                                                        proceduren, uden at dette i øvrigt berører denne artikel eller
misforståelser i referatet.
                                                                        artikel 15, stk. 1, litra b).
Hvis ansøgeren nægter at godkende indholdet af referatet af
den personlige samtale, hindrer det ikke den besluttende                                              Artikel 15
myndighed i at træffe afgørelse om den pågældendes ansøg-
ning.                                                                                 Garantier for uledsagede mindreårige
                                                                        1.      I forbindelse med alle de procedurer, der er omhandlet i
                            Artikel 13                                  dette direktiv, sørger medlemsstaterne for, at alle uledsagede
                                                                        mindreårige sikres følgende garantier, jf. dog artikel 10 og 12:
        Retten til juridisk bistand og repræsentation
1.     Medlemsstaterne giver asylansøgerne mulighed for på en           a) der skal snarest muligt udpeges en repræsentant, der skal
effektiv måde at rådføre sig med en advokat eller anden                     repræsentere og/eller bistå dem i forbindelse med behand-
rådgiver om spørgsmål, der vedrører deres asylansøgninger, i                lingen af ansøgningen,
alle faser af proceduren, herunder når der er truffet en negativ
afgørelse.                                                              b) repræsentanten skal have mulighed for at hjælpe dem med
                                                                            at forberede sig på den personlige samtale. Medlemsstaterne
2.     Hvis den besluttende myndighed har truffet en negativ                tillader repræsentanten at være til stede under samtalen og
afgørelse, sikrer medlemsstaterne, at den juridiske bistand på              stille spørgsmål eller fremsætte bemærkninger.
 ---pagebreak--- 26.11.2002            DA                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     C 291 E/163
2.     Medlemsstaterne sikrer, at:                                                                  Artikel 17
a) hvis en uledsaget mindreårig deltager i en personlig samtale        Frihedsberøvelse i afventning af en afgørelse fra den
    om sin asylansøgning i overensstemmelse med artikel 10,                                besluttende myndighed
    11 og 12, forestås samtalen af en person, der har det
    nødvendige kendskab til mindreåriges særlige behov,                1.    Uden at dette i øvrigt berører artikel 18, frihedsberøver
                                                                       medlemsstaterne ikke en asylansøger, alene fordi hans asylan-
b) det er en embedsmand, der er uddannet i mindreåriges                søgning skal behandles, inden den besluttende myndighed
    særlige behov, der træffer afgørelse om ansøgningen fra            træffer afgørelse.
    en uledsaget mindreårig.
                                                                       Medlemsstaterne kan dog kun frihedsberøve en asylansøger
3.     Medlemsstater, der benytter sig af lægeundersøgelser til at     under behandlingen af ansøgningen, hvis frihedsberøvelsen i
bestemme uledsagede mindreåriges alder, skal sikre, at:                overensstemmelse med en procedure, der er fastlagt i nationale
                                                                       love eller bestemmelser, er objektivt nødvendig for en effektiv
a) uledsagede mindreårige inden behandlingen af deres asylan-
                                                                       behandling af ansøgningen, eller hvis der i betragtning af ansø-
    søgning underrettes om muligheden for aldersbestemmelse
                                                                       gerens personlige adfærd er stor sandsynlighed for, at han
    gennem en lægeundersøgelse på et sprog, som de med
                                                                       forsvinder.
    rimelighed kan formodes at forstå,
b) afgørelsen om at afvise en asylansøgning fra en uledsaget           2.    Medlemsstaterne kan også frihedsberøve en asylansøger
    mindreårig, som har nægtet at lade sig underkaste denne            under behandlingen af den pågældendes ansøgning, hvis der
    lægeundersøgelse, ikke udelukkende baseres på denne                er grund til at mene, at en sådan begrænsning af ansøgerens
    vægring.                                                           bevægelsesfrihed er nødvendig for, at der hurtigt kan træffes
                                                                       afgørelse. Frihedsberøvelse på dette grundlag kan højst opret-
                                                                       holdes i to uger.
                            Artikel 16
Fastlæggelse af sagens konkrete omstændigheder under                   3.    Medlemsstaterne fastlægger muligheden for en indledende
                           proceduren                                  domstolsprøvelse og efterfølgende regelmæssige domstolsprø-
                                                                       velser af beslutningen om frihedsberøvelse af asylansøgere,
1.     Medlemsstaterne træffer passende foranstaltninger til at        der frihedsberøves i medfør af stk. 1.
gøre det muligt for asylansøgeren at opfylde sin pligt til at
samarbejde for at hjælpe de kompetente myndigheder med at              Medlemsstaterne sikrer, at den domstol, der skal prøve beslut-
fastlægge sagens konkrete omstændigheder.                              ningen om frihedsberøvelse, er kompetent til at prøve, om
                                                                       frihedsberøvelsen er forenelig med bestemmelserne i denne
En ansøger anses for at have opfyldt denne pligt, hvis vedkom-         artikel.
mende har fremlagt alle de konkrete omstændigheder i sin sag,
der er relevante for sagsbehandlingen, så fyldestgørende som
muligt og underbygget disse med alle de bevismidler, han råder                                      Artikel 18
over, tidligt nok til, at den besluttende myndighed kan træffe
afgørelse.                                                             Frihedsberøvelse efter accept af overtagelse i henhold til
                                                                                            Rådets forordning . . .
2.     En asylansøger anses for at have fremlagt alle relevante
omstændigheder i sin sag, hvis vedkommende har afgivet                 1.    Medlemsstaterne kan frihedsberøve ansøgeren for at
forklaringer om sin alder, baggrund, identitet, nationalitet,          forhindre, at han forsvinder eller tager ulovligt ophold, fra
rejseruter og identitets- og rejsedokumenter og fremlagt grun-         det tidspunkt, hvor en anden medlemsstat har accepteret at
dene til sin frygt for forfølgelse.                                    overtage eller tilbagetage ansøgeren i overensstemmelse med
                                                                       Rådets forordning . . . [om fastsættelse af kriterier og proce-
Når ansøgeren har bestræbt sig på at underbygge sine erklæ-            durer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
ringer om de relevante omstændigheder med alle de bevis-               behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet af en tredje-
midler, han råder over, og givet en tilfredsstillende forklaring       landsstatsborger i en af medlemsstaterne], indtil ansøgeren
på en eventuel mangel på bevismidler, vurderer den besluttende         overføres til den anden medlemsstat. Frihedsberøvelse på
myndighed ud fra en vurdering af bevismidlerne, om frygten             dette grundlag kan højst opretholdes i en måned.
for forfølgelse er velbegrundet.
                                                                       2.    Medlemsstaterne sikrer, at den myndighed, der skal prøve
3.     Medlemsstaterne sikrer, at den besluttende myndighed,           beslutningen om frihedsberøvelse, er kompetent til at prøve,
selv om der måtte mangle bevis for visse af ansøgerens forkla-         om frihedsberøvelsen er lovlig efter bestemmelserne i denne
ringer, lader tvivlen komme ansøgeren til gode, hvis følgende          artikel.
betingelser er opfyldt:
a) ansøgeren har oprigtigt bestræbt sig på at underbygge sin                                        Artikel 19
    påstand,
                                                                                Procedure i tilfælde af frafald af ansøgningen
b) alle de bevismidler, ansøgeren råder over, er fremlagt og om
    muligt kontrolleret,                                               1.    Når en asylansøger eksplicit frafalder sin asylansøgning,
                                                                       sikrer medlemsstaterne, at den besluttende myndighed træffer
c) sagsbehandleren skønner, at ansøgerens forklaringer er              afgørelse om enten at afbryde sagsbehandlingen eller, hvis der
    sammenhængende og troværdige og ikke strider imod                  foreligger oplysninger, som muliggør dette, at afvise ansøg-
    alment kendte fakta, der er relevante for den pågældendes          ningen af en anden grund i overensstemmelse med dette
    sag.                                                               direktiv.
 ---pagebreak--- C 291 E/164           DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         26.11.2002
2.      Medlemsstaterne kan også fastsætte, at den besluttende              tent myndighed i en hvilken som helst fase af proceduren.
myndighed kan beslutte at afbryde sagsbehandlingen uden at
træffe afgørelse. I så fald sikrer medlemsstaterne, at den beslut-      2.     Stk. 1 finder også anvendelse på en organisation, der
tende myndighed anfører dette i sagens akter.                           arbejder på medlemsstatens område på vegne af UNHCR efter
                                                                        aftale med den pågældende medlemsstat.
                              Artikel 20
                                                                                                      Artikel 22
Procedure i tilfælde af implicit frafald eller opgivelse af
                           ansøgningen                                                            Databeskyttelse
1.      Når der er rimelig grund til at antage, at en asylansøger       1.     Medlemsstaterne må ikke give oplysninger om individu-
implicit har frafaldet eller opgivet sin asylansøgning, sikrer          elle asylansøgninger til myndighederne i asylansøgerens hjem-
medlemsstaterne, at den besluttende myndighed træffer afgø-             land.
relse om enten at afbryde sagsbehandlingen eller, hvis der
foreligger oplysninger, som muliggør dette, at afvise ansøg-            2.     Medlemsstaterne træffer passende foranstaltninger til at
ningen af en anden grund i overensstemmelse med dette                   sikre, at der ikke i forbindelse med behandlingen af en indivi-
direktiv.                                                               duel ansøgers sag indhentes oplysninger fra myndighederne i
                                                                        ansøgerens hjemland på en måde, der vil føre til, at det afsløres
Medlemsstaterne kan antage, at ansøgeren implicit har frafaldet         over for disse myndigheder, at den pågældende har ansøgt om
eller opgivet sin asylansøgning, når det konstateres, at:               asyl.
a) ansøgeren ikke inden for et rimeligt tidsrum har overholdt
    sin meldepligt eller andre forpligtelser til at kommunikere,                                     KAPITEL III
    ikke har besvaret anmodninger om oplysninger, der er afgø-
    rende for den pågældendes ansøgning, jf. artikel 16, eller                          PROCEDURER I FØRSTE INSTANS
    ikke er mødt op til en personlig samtale, jf. artikel 10, 11
    og 12,
                                                                                                    Afdeling I
b) ansøgeren er forsvundet eller uden tilladelse har forladt det
    sted, hvor vedkommende var indkvarteret eller blev holdt                                          Artikel 23
    frihedsberøvet, uden at have kontaktet den kompetente                                Formålet med hasteprocedurer
    myndighed inden for et rimeligt tidsrum.
                                                                        1.     Medlemsstaterne kan vedtage eller bibeholde hastepro-
2.      Medlemsstaterne sikrer, at en ansøger, der igen melder sig      cedurer med henblik på at:
til den kompetente myndighed, efter at der er truffet afgørelse
om at afbryde sagsbehandlingen, jf. stk. 1, har ret til at anmode       a) behandle asylansøgninger, der betragtes som uantagelige i
om at få sin sag genoptaget.                                                henhold til afdeling II
Medlemsstaterne sikrer, at den pågældende ikke udsendes i               b) behandle asylansøgninger, der betragtes som åbenbart
modstrid med princippet om non-refoulement.                                 grundløse i henhold til afdeling III
Medlemsstaterne kan tillade, at den besluttende myndighed               c) behandle grundløse ansøgninger i henhold til afdeling IV
genoptager sagsbehandlingen på det stadium, hvor den blev
afbrudt.                                                                d) behandle gentagne asylansøgninger i overensstemmelse med
                                                                            bestemmelserne i afdeling V
                              Artikel 21                                e) træffe afgørelse om, hvorvidt asylansøgere skal have tilla-
                                                                            delse til at indrejse på en medlemsstats område, i overens-
                          UNHCR's rolle                                     stemmelse med afdeling VI.
1.      Medlemsstaterne giver UNHCR mulighed for:
                                                                        2.     Medlemsstaterne betragter alle andre procedurer for
                                                                        behandling af asylansøgninger som normalprocedurer.
a) at besøge asylansøgere, herunder asylansøgere, der er
    frihedsberøvet eller befinder sig i transitområder i lufthavne
    eller havne,                                                                                      Artikel 24
                                                                                           Tidsfrister i hasteprocedurer
b) at få adgang til oplysninger om individuelle asylansøgninger,
    om udviklingen i proceduren og om afgørelser, der træffes,          1.     Medlemsstaterne sikrer, at den besluttende myndighed
    forudsat at asylansøgeren indvilger heri,                           træffer afgørelse i hasteproceduren senest tre måneder efter
                                                                        indgivelsen af en asylansøgning.
c) som led i udførelsen af sine overvågningsopgaver i henhold
    til Genève-konventionens artikel 35 at fremlægge sine syns-         2.     Den tidsfrist, der er nævnt i stk. 1, kan forlænges med tre
    punkter om individuelle asylansøgninger for enhver kompe-           måneder, hvis der er gyldige grunde til det.
 ---pagebreak--- 26.11.2002            DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         C 291 E/165
En forlængelse af fristen i en bestemt sag er kun gyldig, hvis                                         Artikel 26
den forkyndes for ansøgeren eller for den advokat eller anden
rådgiver, som bistår eller repræsenterer ham.                                        Anvendelse af begrebet første asylland
                                                                        Et land kan betragtes som en asylansøgers første asylland, hvis
3.     Manglende overholdelse af fristerne i stk. 1 og 2                asylansøgeren har fået tilladelse til indrejse i det pågældende
medfører, at asylansøgningen behandles efter normalpro-                 land som flygtning eller af andre årsager, der berettiger den
ceduren, medmindre medlemsstaterne fastlægger, at en ansøger,           pågældende til beskyttelse, og asylansøgeren i det pågældende
som selv er årsag til den manglende overholdelse af de frister,         land stadig kan nyde en beskyttelse, der er i overensstemmelse
der er nævnt i stk. 1 og 2, ikke kan påberåbe sig følgerne af           med de relevante folkeretlige standarder.
den manglende overholdelse af fristerne, særlig hvis han ikke
afgiver de oplysninger, han med rimelighed kan forventes at
fremlægge, jf. artikel 16, eller hvis han udebliver fra en                                             Artikel 27
personlig samtale, jf. artikel 10, 11 og 12.
                                                                                    Udpegelse af lande som sikre tredjelande
4.     Medlemsstaterne kan fastlægge, at en afgørelse anses for         1.     Medlemsstaterne kan kun betragte et tredjeland som et
at være truffet i hasteproceduren i de tilfælde, hvor det efter         sikkert tredjeland i forbindelse med behandlingen af asylansøg-
udløbet af de tidsfrister, der er nævnt i stk. 1 og 2, kan fastslås,    ninger, når det sker i overensstemmelse med de principper, der
at ansøgeren uden rimelig grund og i ond tro har tilbageholdt           er fastsat i bilag I.
oplysninger, som, hvis de havde været kendt i den fase af
proceduren, ville have medført, at der var blevet truffet afgø-         2.     Medlemsstaterne kan bibeholde eller indføre lovgivning,
relse i hasteproceduren.                                                der gør det muligt at udpege sikre tredjelande ved lov eller
                                                                        administrative bestemmelser. Disse love eller administrative
                                                                        bestemmelser skal være forenelige med artikel 28.
5.     Denne artikel finder ikke anvendelse, når en af medlems-
staterne anmoder en anden medlemsstat om at overtage en                 3.     Medlemsstater, som på datoen for dette direktivs ikraft-
asylansøger i overensstemmelse med Rådets forordning . . .              træden har gældende love eller administrative bestemmelser,
[om fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse af,           der udpeger sikre tredjelande, og som ønsker at bibeholde
hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en             disse love eller administrative bestemmelser, giver Kommis-
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger i           sionen meddelelse om disse love eller administrative bestem-
en af medlemsstaterne].                                                 melser senest seks måneder efter vedtagelsen af dette direktiv
                                                                        og underretter den straks om enhver senere relevant ændring.
                           Afdeling II                                  Medlemsstaterne giver hurtigst muligt Kommissionen medde-
                                                                        lelse om enhver lov eller administrativ bestemmelse, der
                             Artikel 25                                 udpeger lande som sikre tredjelande, og som indføres efter
                                                                        vedtagelsen af dette direktiv, og underretter den straks om
                    Uantagelige ansøgninger                             enhver senere relevant ændring.
Medlemsstaterne kan afvise at antage en bestemt asylansøgning           Medlemsstaterne angiver specifikke grunde til udpegelsen af
til behandling, hvis:                                                   lande som sikre tredjelande og for senere udelukkelse eller
                                                                        tilføjelse af sådanne lande.
a) en anden medlemsstat eller Norge eller Island har anerkendt
    ansvaret for behandlingen af ansøgningen i overensstem-                                            Artikel 28
    melse med kriterierne og procedurerne til afgørelse af,
    hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af                       Anvendelse af begrebet sikkert tredjeland
    en asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstats-
    borger eller en statsløs i en af medlemsstaterne,                   1.     Et land, der ifølge principperne i bilag I er et sikkert
                                                                        tredjeland, kan, uanset eventuelle lister, kun betragtes som et
                                                                        sikkert tredjeland for en bestemt asylansøger, hvis:
b) et land, der ikke er en medlemsstat, i henhold til artikel 26
    betragtes som ansøgerens første asylland,                           a) ansøgeren enten har forbindelse eller nær tilknytning til
                                                                            landet eller har haft lejlighed til at nyde beskyttelse fra
c) et land, der ikke er en medlemsstat, i henhold til artikel 27            myndighederne i det pågældende land,
    og 28 betragtes som et sikkert tredjeland for ansøgeren,
                                                                        b) der er grund til at formode, at den pågældende ansøger vil
                                                                            få tilladelse til indrejse eller genindrejse i landet, og
d) et andet land end ansøgerens hjemland har fremsat en
    anmodning om udlevering, og det pågældende land enten
                                                                        c) der ikke er grund til at formode, at landet ikke er et sikkert
    er en anden medlemsstat eller et tredjeland, der kan
                                                                            tredjeland under hensyntagen til ansøgerens særlige
    betragtes som et sikkert tredjeland efter principperne i
                                                                            omstændigheder.
    bilag I, forudsat at udleveringen til det pågældende land er
    lovlig,
                                                                        2.     Når medlemsstaterne fuldbyrder en afgørelse, der hviler
                                                                        på denne artikel, giver de ansøgeren et dokument på tredjelan-
e) en international straffedomstol har rejst tiltale mod den            dets sprog, der informerer myndighederne i det pågældende
    pågældende.                                                         land om, at ansøgningen ikke har været realitetsbehandlet.
 ---pagebreak--- C 291 E/166            DA                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        26.11.2002
                          Afdeling III                               borger i det pågældende land, eller, hvis han er statsløs, hvis
                                                                     der er tale om det land, hvor han tidligere havde fast bopæl, og
                             Artikel 29                              der ikke er grund til at antage, at landet ikke er et sikkert
                                                                     oprindelsesland under hensyntagen til hans særlige omstændig-
                 Åbenbart grundløse ansøgninger                      heder.
Medlemsstaterne kan afvise en asylansøgning som værende
åbenbart grundløs, hvis den besluttende myndighed har fast-                                    Afdeling IV
slået, at:
                                                                                                 Artikel 32
a) ansøgeren ved indgivelsen af sin ansøgning og fremlæg-
    gelsen af sagens konkrete omstændigheder kun har fremlagt        Andre ansøgninger, der kan behandles i hasteproceduren
    elementer, der tydeligvis ikke er relevante i forhold til
    Genève-konventionen,                                             Medlemsstaterne kan behandle en asylansøgning i hastepro-
                                                                     ceduren, hvis:
b) ansøgeren kommer fra et sikkert oprindelsesland, jf. artikel
    30 og 31,                                                        a) ansøgeren uden gyldig grund har vildledt myndighederne
                                                                        med hensyn til sin identitet og/eller nationalitet ved at frem-
c) ansøgeren ud fra en foreløbig vurdering er udelukket fra             lægge falske oplysninger eller ved at tilbageholde relevante
    flygtningestatus i henhold til Rådets direktiv . . . [Forslag       oplysninger, som kunne have fået negativ indvirkning på
    til Rådets direktiv om fastsættelse af minimumsstandarder           afgørelsen,
    for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere og statsløse
    som flygtninge eller som personer, der af anden grund            b) ansøgeren ikke har fremlagt oplysninger, der gør det muligt
    behøver international beskyttelse].                                 at fastslå den pågældendes identitet eller nationalitet med
                                                                        rimelig sikkerhed, og der er alvorlig grund til at antage, at
                                                                        ansøgeren i ond tro har tilintetgjort eller bortskaffet et iden-
                             Artikel 30                                 titets- eller rejsedokument, der ville have medvirket til at
                                                                        fastslå den pågældendes identitet eller nationalitet,
        Udpegelse af lande som sikre oprindelseslande
1.     Medlemsstaterne kan kun betragte et land som et sikkert       c) ansøgeren bevidst har fremsat falske eller vildledende forkla-
oprindelsesland i forbindelse med behandlingen af asylansøg-            ringer af væsentlig art vedrørende de bevismidler, han har
ninger, når det sker i overensstemmelse med de principper, der          fremlag til støtte for sin asylansøgning,
er fastsat i bilag II.
                                                                     d) ansøgeren har indgivet en ny ansøgning, der ikke inde-
2.     Medlemsstaterne kan bibeholde eller indføre lovgivning,          holder relevante nye oplysninger om vedkommendes
der gør det muligt at udpege sikre oprindelseslande ved lov             særlige forhold eller om situationen i hjemlandet,
eller administrative bestemmelser. Sådanne love eller admini-
strative bestemmelser skal være forenelige med artikel 31.           e) ansøgeren uden gyldig grund har undladt at indgive sin
                                                                        ansøgning tidligere, selv om den pågældende havde rigelig
3.     Medlemsstater, som på datoen for dette direktivs ikraft-         mulighed for at gøre det, og udelukkende indgiver en
træden har gældende love eller administrative bestemmelser,             ansøgning for at forsinke eller forhindre fuldbyrdelse af en
der udpeger sikre oprindelseslande, og som ønsker at bibeholde          tidligere eller forestående afgørelse, som ville medføre
disse love eller administrative bestemmelser, giver Kommis-             udsendelse af den pågældende,
sionen meddelelse om disse love eller administrative bestem-
melser senest seks måneder efter vedtagelsen af dette direktiv       f) ansøgeren ikke har opfyldt de forpligtelser, der er
og underretter den straks om enhver senere relevant ændring.            omhandlet i artikel 16 og artikel 20, stk. 1,
Medlemsstaterne underretter hurtigst muligt Kommissionen om          g) ansøgeren er indrejst ulovligt på medlemsstaternes område
enhver lov eller administrativ bestemmelse, der udpeger lande           eller uden tilladelse har forlænget sit ophold og uden gyldig
som sikre oprindelseslande, og som indføres efter vedtagelsen           grund ikke har meldt sig til myndighederne, så snart det var
af dette direktiv, og underretter den straks om enhver senere           muligt i betragtning af omstændighederne omkring hans
relevant ændring.                                                       indrejse, eller
Medlemsstaterne angiver specifikke grunde til udpegelsen af          h) ansøgeren udgør en fare for medlemsstatens sikkerhed eller
lande som sikre oprindelseslande og for senere udelukkelse              efter en endelig dom for en særlig farlig forbrydelse udgør
eller tilføjelse af sådanne lande.                                      en fare for samfundet i medlemsstaten.
                             Artikel 31                              Ansøgningen kan kun afvises, hvis den besluttende myndighed
                                                                     har fastslået, at ansøgeren ikke har nogen velbegrundet frygt
        Anvendelse af begrebet sikkert oprindelsesland               for forfølgelse i henhold til Rådets direktiv . . . [Forslag til
                                                                     Rådets direktiv om fastsættelse af minimumsstandarder for
Et land, der i overensstemmelse med principperne i bilag II er       anerkendelse af tredjelandsstatsborgere og statsløse som flygt-
et sikkert oprindelsesland, kan kun betragtes som et sikkert         ninge eller som personer, der af anden grund behøver inter-
oprindelsesland for en bestemt asylansøger, hvis han er stats-       national beskyttelse].
 ---pagebreak--- 26.11.2002            DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           C 291 E/167
                           Afdeling V                                   3.     Medlemsstaterne sikrer, at:
                             Artikel 33                                 a) den besluttende myndighed, som har truffet afgørelse om
                                                                            den tidligere ansøgning, er ansvarlig for den indledende
                     Gentagne ansøgninger                                   behandling,
1.     Medlemsstaterne kan vedtage eller bibeholde en særlig
procedure, som medfører, at der skal foretages en indledende            b) ansøgeren på passende måde underrettes om udfaldet af den
undersøgelse, jf. stk. 2, når en person på ny indgiver en asylan-           indledende undersøgelse og, hvis ansøgningen ikke vil blive
søgning:                                                                    realitetsbehandlet, om grundende hertil og om mulighe-
                                                                            derne for klage eller anke,
a) efter at have frafaldet sin tidligere ansøgning, jf. artikel 19
   eller 20, eller                                                      c) den besluttende myndighed snarest muligt realitetsbehandler
                                                                            den nye ansøgning i overensstemmelse med bestemmelserne
b) efter at der er truffet endelig afgørelse om den pågældendes             i kapitel II, hvis der foreligger en af de situationer, der er
   tidligere ansøgning.                                                     nævnt i artikel 33, stk. 2.
2.     En ny asylansøgning underkastes først en indledende
undersøgelse af, om det, efter at den pågældende har frafaldet                                      Afdeling VI
sin tidligere ansøgning, eller efter at der er truffet endelig
afgørelse om den pågældendes ansøgning, kan konstateres, at:
                                                                                                       Artikel 35
a) ansøgerens personlige forhold eller retlige situation er
   ændret,                                                                                       Grænseprocedurer
b) der er fremkommet nye oplysninger, som viser, at der                 1.     Med forbehold af bestemmelserne i denne artikel kan
   kunne være truffet en afgørelse, som var gunstigere for              medlemsstaterne i overensstemmelse med de love eller admini-
   ansøgeren,                                                           strative bestemmelser, der er gældende på datoen for vedta-
                                                                        gelsen af dette direktiv, bibeholde specifikke procedurer med
c) afgørelsen om en tidligere asylansøgning blev truffet på et          henblik på ved grænsen at træffe afgørelse om tilladelse til
   forkert eller falsk grundlag, eller                                  indrejse på deres område for asylansøgere, der er ankommet
                                                                        og har indgivet en asylansøgning, for så vidt som disse love
d) der efter national lovgivning er andre grunde til at realitets-      eller administrative bestemmelser er forenelige med artikel 5,
   behandle den nye ansøgning.                                          artikel 6, artikel 8, stk. 2, artikel 13, stk. 1, artikel 14, stk. 1 og
                                                                        2, og artikel 15, 17, 21 og 22.
Hvis en af de grunde, der er nævnt i litra a), b), c) og d), finder
anvendelse, og ansøgeren uden egen skyld var ude af stand til           2.     Denne procedure kan også anvendes på asylansøgere, der
at gøre de grunde, der er nævnt i dette stykke, gældende under          ankommer til transitområder i lufthavne og havne.
den tidligere procedure, specielt ved at indbringe sagen for en
domstol, realitetsbehandles ansøgningen i overensstemmelse
med kapitel II.                                                         3.     Medlemsstaterne sikrer, at lovene eller de administrative
                                                                        bestemmelser indeholder regler for de pågældende specifikke
                                                                        procedurer med hensyn til behandlingen af ansøgningerne og
                             Artikel 34                                 afgørelsen om ansøgningen, adgang til juridisk bistand og
                                                                        repræsentation, proceduren for, varigheden af og betingelserne
                          Procedureregler                               for frihedsberøvelse og eventuelle tidsfrister.
1.     Medlemsstaterne sikrer, at asylansøgere, hvis ansøgning
underkastes en indledende undersøgelse, jf. artikel 33, nyder           4.     Medlemsstaterne sikrer, at en beslutning om at nægte en
de garantier, der er nævnt i artikel 9.                                 person tilladelse til indrejse på en medlemsstats område af en
                                                                        grund, der følger af asylansøgningen, træffes inden for en frist
2.     Medlemsstaterne kan i national lovgivning fastsætte regler       på to uger, idet fristen dog med godkendelse fra en kompetent
for den indledende undersøgelse, der er omhandlet i artikel 33.         domstol efter en procedure, der er fastsat ved lov, kan
Disse regler kan bl.a.:                                                 forlænges med højst to uger.
a) pålægge ansøgeren at oplyse om konkrete omstændigheder               5.     Manglende overholdelse af de frister, der er fastsat i stk.
   og fremlægge bevismidler, som retfærdiggør, at der indledes          4, medfører, at asylansøgeren får tilladelse til indrejse på
   en ny procedure,                                                     medlemsstatens område, således at den pågældendes ansøgning
                                                                        kan behandles i overensstemmelse med de øvrige bestemmelser
b) kræve, at ansøgeren fremlægger de nye oplysninger inden
                                                                        i dette direktiv. Medlemsstaterne sikrer, at asylansøgere, der
   for en bestemt frist efter, at den pågældende har fået oplys-
                                                                        nægtes tilladelse til indrejse efter denne procedure, nyder de
   ningerne,
                                                                        garantier, der er nævnt i kapitel IV.
c) tillade, at den indledende undersøgelse udelukkende fore-
   tages på et skriftligt grundlag uden en personlig samtale.           6.     Afslaget på tilladelse til indrejse på medlemsstatens
                                                                        område kan ikke have forrang for afgørelsen om asylansøg-
Reglerne må ikke gøre det umuligt for en asylansøger at få              ningen, medmindre det hviler på et afslag på asylansøgningen
adgang til en ny procedure eller medføre, at denne adgang i             efter en realitetsbehandling af sagen foretaget af myndigheder,
praksis bortfalder eller begrænses væsentligt.                          der er kompetente med hensyn til asyl- og flygtningeretten.
 ---pagebreak--- C 291 E/168          DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         26.11.2002
                         Afdeling VII                                                               Artikel 39
                                                                       Klage- og ankeprocedurer vedrørende afgørelser truffet i
                            Artikel 36                                                         normalproceduren
        Fratagelse eller ophævelse af flygtningestatus                 1.     Medlemsstaterne tillader asylansøgere, der anker en afgø-
Medlemsstaterne sikrer, at der kan indledes en undersøgelse            relse, der er truffet efter normalproceduren, til en domstol, at
med henblik på fratagelse eller ophævelse af en bestemt                forblive på den pågældende medlemsstats område, mens de
persons flygtningestatus, når der fremkommer oplysninger,              afventer sagens udfald. Medlemsstaterne tillader også asylansø-
som viser, at der er grund til at tage gyldigheden af hans             gere, der påklager en afgørelse, der er truffet i normalpro-
flygtningestatus op til fornyet overvejelse.                           ceduren, til et administrativt organ, inden sagen ankes til en
                                                                       domstol, at forblive på den pågældende medlemsstats område,
                                                                       mens de afventer sagens udfald.
                            Artikel 37
                                                                       2.     Medlemsstaterne kan fravige stk. 1 i medfør af love eller
                        Procedureregler                                administrative bestemmelser, der er gældende på datoen for
                                                                       vedtagelsen af dette direktiv.
1.     Når en besluttende myndighed i en medlemsstat tager en
flygtnings ret til flygtningestatus op til fornyet overvejelse,        3.     Når det er fastsat i national lovgivning, at en asylansøger
behandles spørgsmålet om bortfald eller fratagelse af flygtnin-        ikke har ret til at forblive på den pågældende medlemsstats
gestatus i normalproceduren i overensstemmelse med bestem-             område, indtil udfaldet af anken eller klagen foreligger, sikrer
melserne i dette direktiv.                                             medlemsstaterne, at domstolen har kompetence til enten på
                                                                       begæring af ansøgeren eller ex officio at afgøre, om ansøgeren
                                                                       under hensyntagen til sagens særlige omstændigheder kan
Når en domstol eller et andet organ i en medlemsstat tager en          forblive på den pågældende medlemsstats område.
flygtnings ret til flygtningestatus op til fornyet overvejelse,
behandles spørgsmålet om bortfald eller fratagelse af flygtnin-
gestatus på de samme betingelser som prøvelsen af afgørelser,          4.     Udvisning må ikke ske, før domstolen har truffet afgø-
der er truffet i normalproceduren.                                     relse om den sag, der er nævnt i stk. 3. Medlemsstaterne kan
                                                                       vedtage en undtagelse herfra, når det er besluttet, at asylansø-
                                                                       geren på grund af hensynet til den nationale sikkerhed eller den
2.     Medlemsstaterne kan fravige artikel 9-12, når det er            offentlige orden er udelukket fra at forblive på den pågældende
teknisk umuligt for den kompetente myndighed at overholde              medlemsstats område.
bestemmelserne i de pågældende artikler.
                                                                                                    Artikel 40
                                                                       Klage- og ankeprocedurer vedrørende afgørelser truffet i
                           KAPITEL IV                                                           hasteproceduren
                   KLAGE- OG ANKEADGANG                                1.     Medlemsstaterne fastsætter i national lovgivning bestem-
                                                                       melser om, i hvilke tilfælde asylansøgere, der anker eller
                            Artikel 38                                 påklager en afgørelse, der er truffet i hasteproceduren, til en
                                                                       domstol eller en administrativ myndighed, ikke har lov til at
        Retten til effektive retsmidler for en domstol                 forblive på den pågældende medlemsstats område, mens de
                                                                       afventer sagens udfald.
1.     Medlemsstaterne sikrer, at asylansøgere har ret til effek-
tive retsmidler for en domstol med hensyn til en afgørelse, der        2.     I sådanne tilfælde sikrer medlemsstaterne, at en domstol
er truffet om deres asylansøgning.                                     har kompetence til enten på begæring af ansøgeren eller ex
                                                                       officio at afgøre, om denne asylansøger i betragtning af
                                                                       sagens særlige omstændigheder kan forblive på den pågældende
2.     Medlemsstaterne sikrer, at de effektive retsmidler, der er
                                                                       medlemsstats område.
nævnt i stk. 1, omfatter muligheden for behandling af både
realitetsspørgsmål og retlige spørgsmål.
                                                                       3.     Udvisning må ikke finde sted, før domstolen har udtalt
                                                                       sig om den sag, der er nævnt i stk. 2. Medlemsstaterne kan
3.     Medlemsstaterne sikrer, at:                                     vedtage undtagelser herfra i følgende tilfælde:
                                                                       a) når det er besluttet, at en asylansøgning ikke kan antages til
a) et afslag på genoptagelse af behandlingen af en ansøgning,
                                                                           behandling, jf. artikel 25,
    efter at den er afbrudt i medfør af artikel 19 og 20, og
                                                                       b) når en domstol allerede har afvist en anmodning fra den
b) en forlængelse af den frist, der er fastsat i artikel 24,               pågældende asylansøger om tilladelse til at forblive på den
                                                                           pågældende medlemsstats område, og det er besluttet, at der
                                                                           ikke siden afvisningen er fremlagt nye relevante oplysninger
også kan underkastes domstolsprøvelse.                                     vedrørende ansøgerens særlige forhold eller hans hjemland,
 ---pagebreak--- 26.11.2002            DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     C 291 E/169
c) når en ny ansøgning ikke vil blive realitetsbehandlet i over-                                     Artikel 43
    ensstemmelse med kapitel II, jf. artikel 33,
                                                                                                    Sanktioner
d) når det er besluttet, at asylansøgeren på grund af hensynet
    til den nationale sikkerhed eller den offentlige orden er           Medlemsstaterne fastsætter de sanktioner, der skal anvendes i
    udelukket fra at forblive ved grænsen til den pågældende            tilfælde af overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er
    medlemsstat, i transitområder i lufthavne eller havne i den         vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer enhver fornøden
    pågældende medlemsstat eller på den pågældende medlems-             foranstaltning til at sikre, at de håndhæves. Sanktionerne skal
    stats område.                                                       være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og
                                                                        have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne giver senest på
                                                                        den dato, der er nævnt i artikel 45, Kommissionen meddelelse
                             Artikel 41                                 om disse bestemmelser, og underretter den straks om enhver
                                                                        senere ændring af bestemmelserne.
Frister for og omfang af sagsbehandlingen ved klage eller
                                anke                                                                 Artikel 44
1.     Medlemsstaterne:                                                                              Rapport
a) fastsætter rimelige frister for indgivelse af anke og i givet        Senest to år efter den i artikel 45 fastsatte dato aflægger
    fald indgivelse af klage; der kan fastsættes kortere frister for    Kommissionen rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om
    indgivelse af anke i forbindelse med afgørelser, der er truffet     anvendelsen af dette direktiv i medlemsstaterne og foreslår i
    i hasteproceduren,                                                  givet fald de nødvendige ændringer. Medlemsstaterne sender
                                                                        Kommissionen alle de oplysninger, der er relevante for udarbej-
b) fastsætter alle andre nødvendige regler for indgivelse af anke       delsen af denne rapport. Efter fremlæggelsen af denne rapport
    og i givet fald indgivelse af klage,                                aflægger Kommissionen mindst hvert andet år rapport til
                                                                        Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af dette direktiv
c) tildeler domstolen beføjelser til at stadfæste eller omstøde         i medlemsstaterne.
    den besluttende myndigheds afgørelse eller beføjelser til
    begge dele,                                                                                      Artikel 45
d) fastsætter regler om, at domstolen, hvis den omstøder en                                      Gennemførelse
    afgørelse, enten skal hjemvise sagen til den besluttende
    myndighed med henblik på en ny afgørelse eller selv skal            Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative
    træffe afgørelse om ansøgningens substans.                          bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest
                                                                        den 1. januar 2005. De underretter straks Kommissionen
2.     Medlemsstaterne fastsætter betingelserne for, hvornår det        herom.
kan antages, at en ansøger implicit har frafaldet eller opgivet         Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en
sin klage eller anke, samt regler for den procedure, der skal           henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen
følges i sådanne tilfælde.                                              ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvis-
                                                                        ningen fastsættes af medlemsstaterne.
                                                                        Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de natio-
                             KAPITEL V                                  nale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er
                                                                        omfattet af dette direktiv.
       ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                                                                                                     Artikel 46
                             Artikel 42
                                                                                                   Ikrafttræden
                     Ikke-forskelsbehandling
                                                                        Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggø-
Medlemsstaterne gennemfører dette direktiv uden forskels-               relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
behandling på grund af køn, race, nationalitet, tilhørsforhold
til en særlig social gruppe, helbredstilstand, hudfarve, etnisk                                      Artikel 47
eller social oprindelse, genetiske anlæg, sprog, religion eller
tro, politiske eller andre anskuelser, tilhørsforhold til et natio-                                 Adressater
nalt mindretal, formueforhold, fødsel, handicap, alder eller
seksuel orientering.                                                    Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
 ---pagebreak--- C 291 E/170           DA                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                26.11.2002
                                                                        BILAG I
                                           PRINCIPPER FOR UDPEGELSE AF SIKRE TREDJELANDE
                                                             I. Betingelser for udpegelse
            Et land betragtes som et sikkert tredjeland, hvis det opfylder følgende to betingelser, for så vidt angår de udenlandske
            statsborgere eller statsløse personer, som udpegelsen gælder for:
            A. det overholder konsekvent folkerettens standarder for beskyttelse af flygtninge,
            B. det overholder konsekvent de grundlæggende standarder i den internationale menneskeret, som ikke kan fraviges
                under krig eller anden offentlig faretilstand, der truer nationens eksistens.
                                                  A. Folkerettens standarder for beskyttelse af flygtninge
            1. Et sikkert tredjeland er ethvert land, som har ratificeret Genève-konventionen, overholder denne konventions bestem-
                melser om rettigheder for personer, der anerkendes og gives tilladelse til indrejse som flygtninge, og har indført en
                asylprocedure for personer, der ønsker at blive anerkendt og få tilladelse til indrejse som flygtninge, i overensstem-
                melse med følgende principper:
                — Asylproceduren er lovfæstet.
                — Afgørelser om asylansøgninger træffes objektivt og upartisk.
                — Asylansøgere har lov til at forblive ved landets grænse eller på dets område, så længe der ikke er truffet afgørelse
                     om deres asylansøgning.
                — Asylansøgere har ret til en personlig samtale, om nødvendigt med bistand fra en tolk.
                — Asylansøgere nægtes ikke mulighed for at kommunikere med UNHCR eller andre organisationer, der arbejder på
                     vegne af UNHCR efter aftale med det pågældende land.
                — Der er mulighed for at indbringe afgørelsen om hver enkelt asylansøgning for en højere administrativ myndighed
                     eller en domstol, eller der findes en effektiv mulighed for at få afgørelsen prøvet.
                — UNHCR eller andre organisationer, der arbejder på vegne af UNHCR efter aftale med det pågældende land, har
                     generelt ret til at besøge asylansøgere og kan anmode myndighederne om oplysninger om individuelle ansøg-
                     ninger, udviklingen i proceduren og de afgørelser, der træffes, og kan under udøvelsen af det overvågningsansvar,
                     der påhviler dem efter Genève-konventionens artikel 35, rette henvendelse til disse myndigheder angående
                     individuelle asylansøgninger.
            2. Uanset ovenstående kan et land, der ikke har ratificeret Genève-konventionen, stadig betragtes som et sikkert
                tredjeland, hvis:
                — det konsekvent overholder princippet om non-refoulement som fastlagt i OAU's konvention af 10. september
                     1969 om specifikke aspekter af flygtningeproblemer i Afrika og har indført en procedure, der overholder
                     ovennævnte principper, for personer, der anmoder om asyl, eller
                — det har fulgt konklusionerne i Cartagena-deklarationen om flygtninge af 19.-22. november 1984, således at det
                     sikres, at de nationale love og administrative bestemmelser afspejler Genève-konventionens principper og krite-
                     rier, og at der indføres en minimumsstandard for behandling af flygtninge, eller
                — det ikke desto mindre i praksis konsekvent overholder de standarder, der er fastlagt i Genève-konventionen med
                     hensyn til rettigheder for personer, der har behov for international beskyttelse, som defineret i denne konvention,
                     og har indført en procedure for personer, der søger beskyttelse, der er i overensstemmelse med ovennævnte
                     principper, eller
                — det som bekræftet af UNHCR på anden måde imødekommer disse personers behov for international beskyttelse,
                     enten gennem samarbejde med UNHCR eller med andre organisationer, der arbejder på vegne af UNHCR, eller på
                     andre måder, der af UNHCR anses for at være egnede til dette formål.
                I forbindelse med del A er et sikkert tredjeland også et land, der har ratificeret Genève-konventionen, og som, skønt
                det (endnu) ikke har indført en procedure i overensstemmelse med principperne i punkt 1), alligevel i praksis
                konsekvent overholder Genève-konventionens standarder for de rettigheder, der tilkommer personer, der har
                behov for international beskyttelse i Genève-konventionens forstand som bekræftet af UNHCR.
                                              B. Den internationale menneskerets grundlæggende standarder
            1. Ethvert land, som har ratificeret enten den europæiske konvention fra 1950 til beskyttelse af menneskerettigheder og
                grundlæggende frihedsrettigheder (i det følgende kaldet den europæiske menneskerettighedskonvention) eller både
                den internationale konvention fra 1966 om borgerlige og politiske rettigheder og konventionen fra 1984 om tortur
                og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf (i det følgende kaldet torturkonventionen),
                og som konsekvent overholder de standarder, der er er fastsat deri, hvad angår retten til livet, frihed for tortur og
                grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling, frihed for slaveri og trældom, forbud mod strafferetlige
                bestemmelser med tilbagevirkende kraft, retten til at blive anerkendt som retssubjekt, frihed for fængsling blot
                som følge af manglende evne til at opfylde en kontraktmæssig forpligtelse og retten til at tænke frit og til samvittig-
                heds- og religionsfrihed.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          DA                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                    C 291 E/171
           2. Overholdelse af standarderne med henblik på udpegelse som sikkert tredjeland indebærer også, at det pågældende
              land skal sørge for effektive retsmidler, der sikrer, at sådanne udenlandske statsborgere eller statsløse ikke udsendes i
              strid med den europæiske menneskerettighedskonventions artikel 3 eller artikel 7 i den internationale konvention om
              borgerlige og politiske rettigheder og torturkonventionens artikel 3.
                                                             II. Udpegelsesprocedure
           Enhver generel vurdering af overholdelsen af disse standarder med henblik på udpegelse af et land som et sikkert
           tredjeland generelt eller specifikt for bestemte udenlandske statsborgere eller statsløse skal baseres på en række infor-
           mationskilder, herunder for eksempel rapporter fra diplomatiske repræsentationer, internationale organisationer og
           ikke-statslige organisationer samt presserapporter. Medlemsstaterne kan specielt tage hensyn til oplysninger fra UNHCR.
           Rapporten om den generelle vurdering skal være offentligt tilgængelig.
           Når medlemsstaterne i en individuel afgørelse udelukkende vurderer, om et tredjeland er sikkert hvad angår en bestemt
           ansøger, er det ikke nødvendigt at begrunde afgørelsen ud fra en generel vurdering, jf. ovenfor.
                                                                      BILAG II
                                     PRINCIPPER FOR UDPEGELSE AF SIKRE OPRINDELSESLANDE
                                                          I. Betingelser for udpegelse
           Et land betragtes som et sikkert oprindelsesland, hvis det konsekvent overholder de grundlæggende standarder i den
           internationale menneskeret, som ikke kan fraviges under krig eller anden offentlig faretilstand, der truer nationens
           eksistens, og det:
           A. har demokratiske strukturer, og følgende rettigheder konsekvent overholdes i landet: retten til at tænke frit og til
               samvittigheds- og religionsfrihed, retten til ytringsfrihed, retten til frit at deltage i fredelige forsamlinger, retten til
               foreningsfrihed, herunder retten til at oprette og slutte sig til fagforeninger, og retten til at deltage i sit lands styre
               enten direkte eller gennem frit valgte repræsentanter,
           B. tillader, at internationale organisationer og NGO'er fører tilsyn med overholdelsen af menneskerettighederne,
           C. er et retssamfund, og følgende rettigheder konsekvent overholdes i landet: retten til frihed og personlig sikkerhed,
               retten til at blive anerkendt som retssubjekt og lighed for loven,
           D. råder over generelt effektive retsmidler mod krænkelser af disse borgerlige og politiske rettigheder og i givet fald
               ekstraordinære retsmidler,
           E. er et stabilt land.
                                                             II. Udpegelsesprocedure
           Enhver generel vurdering af overholdelsen af disse standarder med henblik på udpegelse af et land som et sikkert
           oprindelsesland skal baseres på en række informationskilder, herunder f.eks. rapporter fra diplomatiske repræsentationer,
           internationale organisationer og ikke-statslige organisationer samt presserapporter. Medlemsstaterne kan specielt tage
           hensyn til oplysninger fra UNHCR.
           Rapporten om den generelle vurdering skal være offentligt tilgængelig.
           Når medlemsstaterne i en individuel afgørelse udelukkende vurderer, om et oprindelsesland er sikkert, hvad angår en
           bestemt ansøger, er det ikke nødvendigt at begrunde afgørelsen ud fra en generel vurdering, jf. ovenfor.