CELEX: 52008PC0509(02)
Language: fi
Date: 2008-08-07
Title: Ehdotus: neuvoston päätös, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta tehtävästä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksesta

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52008PC0509(02)

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 7.8.2008KOM(2008) 509 lopullinen2008/0163 (AVC)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖS,Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen allekirjoittamisesta yhteisön puolestaEhdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖS,Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta tehtävästä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksesta(komission esittämät)PERUSTELUT1. Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen maataloustuotteiden kauppaa koskeva sopimus (jäljempänä ’maataloussopimus’) tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002[1]. Seitsemän sopimuksen tekemisestä Sveitsin valaliiton kanssa 4 päivänä huhtikuuta 2002 tehdyn neuvoston ja, tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen osalta, komission päätöksen[2] 5 artiklassa vahvistetaan yhteisön edustusta koskevat yhteisön menettelyt sekä yhteisten kantojen hyväksyminen sopimuksella perustetuissa kahdessa komiteassa, jotka ovat maatalouden sekakomitea ja eläinlääkintäalan sekakomitea.2. Maataloussopimuksen liitteissä 1, 2 ja 3 määrätään eräistä maataloustuotteita koskevista vastavuoroisista tariffimyönnytyksistä ja liitteissä 4–11 eräistä kaupan teknisten esteiden poistamisesta. Maataloussopimuksen hallinnoinnista vastaa maatalouden sekakomitea. Eläinlääkintäalan sekakomitea tarkastelee kaikkia liitteeseen 11 kuuluvia elävien eläinten ja eläintuotteiden kauppaan sovellettaviin eläinten terveyttä ja kotieläinjalostusta koskeviin toimenpiteisiin liittyviä kysymyksiä. Maatalouden sekakomitea valtuutetaan maataloussopimuksen 11 artiklassa muuttamaan liitteitä 1 ja 2 sekä muiden liitteiden lisäyksiä lukuun ottamatta liitettä 11. Eläinlääkintäalan sekakomitea valtuutetaan maataloussopimuksen liitteessä 11 olevassa 19 artiklassa muuttamaan liitteen 11 lisäyksiä.3. Maatalouden sekakomitea ja eläinlääkintäalan sekakomitea ovat vuodesta 2002 alkaen tehneet maataloussopimukseen useita muutoksia yhteisön säännöstön ja Sveitsin lakien kehityksen, EU:n laajentumisen ja maataloussopimuksessa määrätyn kahdenvälisten suhteiden syventämisen edellyttämien vaatimusten huomioon ottamiseksi. Yhteisön ja Sveitsin lainsäädännön kehityksen ja maataloussopimuksessa määrätyn kahdenvälisten suhteiden syventämisen sekä EU:n laajenemisen seurausten vuoksi maataloussopimukseen on kuitenkin tehtävä lisämuutoksia, jotka ovat komiteoiden toimivallan ulkopuolella. Neuvosto valtuutti komission 25 päivänä lokakuuta 2004 aloittamaan neuvottelut Sveitsin valaliiton kanssa maataloussopimuksen muuttamiseksi sekä tekemällä päivityksiä että mukauttamalla sen määräyksiä.4. Joitakin kyseisistä muutoksista on valmisteltu vuodesta 2005 komiteoiden ja niiden asettamien kahdenvälisten työryhmien avustamina. Komission yksiköiden ja Sveitsin valaliiton hallinnon edustajat parafoivat yhteisesti sovitun pöytäkirjan 2 päivänä toukokuuta 2007. Keskustelut maataloussopimuksen liitteeseen 11 tehtävistä muutoksista kuitenkin jatkuvat. Tällä hetkellä on suunnitteilla maataloussopimuksen 11 artiklan sekä liitteiden 4, 6, 7, 8 ja 9 muuttaminen.a) Maataloussopimuksen 11 artikla korvataan ja komitean päätöksentekovalta laajennetaan koskemaan kaikkien liitteiden muutoksia, lukuun ottamatta liitettä 11. Liitteen 11 asiat kuuluvat eläinlääkintäalan sekakomitealle, kuten maataloussopimuksen liitteessä 11 olevassa 19 artiklassa ja 5 artiklan 2 kohdassa määrätään.b) Liitteessä 4 oleva 1 artikla muutetaan siten, että se kattaa 1 artiklassa määritellyt, sopimuksen soveltamisalan ulkopuolella olevat tuotteet.c) Kasvinsuojelua koskevassa liitteessä 2 oleva 2 artikla ja lisäys 3 muutetaan siten, että otetaan huomioon kasvien terveyspassista vastaavien toimivaltaisten viranomaisten luetteloa koskevat säännöllisesti tehtävät muutokset.d) Liitteessä 5 oleva 1 artikla muutetaan siten, että se kattaa 1 artiklassa määritellyt, sopimuksen soveltamisalan ulkopuolella olevat tuotteet.e) Siemeniä koskevassa liitteessä 6 olevat 5 ja 6 artikla korvataan viljelykasvien yhteisen lajikeluettelon laatimiseksi.f) Viinialan tuotteiden kauppaa koskevassa liitteessä 7 olevat 2, 5, 6, 7 ja 16 artikla sekä lisäykset 1, 2, 3 ja 4 on asianomaisen lainsäädännön kehityksen, valvontaa koskevan yhteistyön menettelyiden tehostamisen ja EU:n laajentumisen vuoksi muutettava tai lisättävä.g) Nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien ja maustettujen viinipohjaisten juomien alalla koskevat liitteessä 8 olevat 2 ja 4 artikla sekä lisäykset 1, 2 ja 5 on muutettava tai lisättävä asianomaisen lainsäädännön kehityksen ja EU:n laajentumisen vuoksi.h) Luonnonmukaisella tuotantotavalla tuotettuja maataloustuotteita ja elintarvikkeita koskevassa liitteessä 9 oleva 3 artikla on muutettava, jotta voidaan tarkastusjärjestelmien vastaavuuden tunnustamiseen perustuen poistaa vaatimus esittää tarkastustodistuksia osapuolten välillä niiden alueelta peräisin tai kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden osalta.5. Ehdotetulla päätöksellä, joka koskee maataloussopimuksen allekirjoittamista ja väliaikaista soveltamista, pannaan maataloussopimuksen muutokset täytäntöön sen allekirjoituspäivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä. Väliaikaisen soveltamisen ansiosta maataloussopimuksen muutokset (erityisesti Euroopan unionin laajentumisesta johtuvat muutokset) voidaan ottaa heti huomioon.6. Sen vuoksi komissio esittää neuvostolle kaksi päätösehdotusta, joista ensimmäinen koskee Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen allekirjoittamista ja väliaikaista soveltamista ja toinen kyseisen sopimuksen tekemistä liitteessä esitetyllä tavalla.7. Talousarviovaikutukset: ei vaikutuksia.Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖS,Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen allekirjoittamisesta yhteisön puolestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen[3],sekä katsoo seuraavaa:(1) Neuvosto valtuutti[4] 25 päivänä lokakuuta 2005 komission neuvottelemaan yhteisön puolesta Sveitsin valaliiton kanssa Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta sen määräysten päivittämiseksi ja mukauttamiseksi.(2) Neuvottelujen tulokset ovat neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaiset ja lisäävät maatalouden sekakomitean päätöksentekovaltaa maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen hallinnoinnin osalta.(3) Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoituspäivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisestä päivästä.(4) Liitteenä oleva sopimus olisi allekirjoitettava sillä varauksella, että se tehdään lopullisesti myöhemmin,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaAllekirjoitetaan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta tehty Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimus sillä varauksella, että se tehdään lopullisesti myöhemmin.Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaNeuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö(t), jolla (joilla) on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisön puolesta, sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään.3 artiklaTätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti liitteenä olevan sopimuksen 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti sen allekirjoituspäivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisestä päivästä.4 artiklaTämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä .Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtaja2008/0163 (AVC)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖS,Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta tehtävästä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon,sekä katsoo seuraavaa:(1) Komissio on neuvotellut Euroopan yhteisön puolesta sopimuksen Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta.(2) ...kuun xx päivänä 2008 tehdyn neuvoston päätöksen xx/xxx/EY mukaisesti sopimus allekirjoitettiin Euroopan yhteisön puolesta xx päivänä …..kuuta 2008[5] sen myöhempää lopullista tekemistä varten.(3) Sopimus olisi hyväksyttävä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimus Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta.Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaTämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä .Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITEEuroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton SOPIMUSEuroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisestaEUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’, jaSVEITSIN VALALIITTO, jäljempänä ’Sveitsi’,jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka katsovat seuraavaa:Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen maataloustuotteiden kauppaa koskeva sopimus, jäljempänä ’maataloussopimus’, tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.Maataloussopimuksen 6 artiklassa perustetaan maataloussopimuksen hallinnoinnista ja moitteettomasta toiminnasta vastaava maatalouden sekakomitea, jäljempänä ’komitea’.Maataloussopimuksen 11 artiklassa määrätään yhdessä sen 5 artiklan 2 kohdan kanssa, että sekakomitea voi päättää muuttaa maataloussopimuksen liitteitä 1 ja 2 sekä muiden liitteiden lisäyksiä, lukuun ottamatta liitettä 11. Sopimuksen voimaantulon jälkeen komitea on päättänyt useista sopimuksen liitteiden ja niiden lisäysten hallinnointia koskevista muutoksista, erityisesti sopimuksessa määrätyn kahdenvälisten suhteiden syventämisen edellyttämien päivitysten ja mukautusten huomioon ottamiseksi.Eräät yhteisön ja Sveitsin lainsäädännön kehityksen huomioon ottamiseksi edellytettävät päivitykset ja mukautukset ovat komitean toimivallan ulkopuolella. Sen vuoksi on tarpeen muuttaa sopimuksen liitteitä ja laajentaa komitean toimivaltaa korvaamalla 11 artikla sopimuksen liitteiden tulevien muutosten ja päivitysten helpottamiseksi.Muutokset koskevat myös Euroopan unionin laajenemisesta johtuvia mukautuksia, erityisesti viinien ja tislattujen alkoholijuomien suojattujen nimitysten luetteloon. Samalla määrätään kahdenvälisten suhteiden syventämisestä seuraavien osalta: liitteiden 4 ja 5 soveltamisalan täsmentäminen, viinialan tarkastuksissa tehtävän yhteistyön tehostaminen (liite 7), luonnonmukaisen tuotannon tarkastusjärjestelmien vastaavuus (liite 9) ja viljelykasvien yhteisen lajikeluettelon laatiminen (liite 6),OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaMuutetaan maataloussopimus seuraavasti:1. Korvataan 11 kohta seuraavasti:"11 artikla MuutoksetKomitea voi päättää muuttaa maataloussopimuksen liitteitä ja liitteiden lisäyksiä.”2. Lisätään liitteessä 4 olevaan 1 artiklaan 2 kohta seuraavasti:"2. Poiketen siitä, mitä sopimuksen 1 artiklassa määrätään, tätä liitettä sovelletaan kaikkiin kasveihin, kasvituotteisiin ja 1 kohdassa tarkoitettuihin lisäyksessä 1 lueteltuihin muihin tuotteisiin.”3. Korvataan liitteessä 4 olevan 2 artiklan 3 kohta seuraavasti:"3. Osapuolet tunnustavat vastavuoroisesti asianomaisten viranomaisten hyväksymien laitosten myöntämät kasvipassit. Luettelo näistä laitoksista, sellaisena kuin se on säännöllisesti päivitettynä, on saatavilla lisäyksessä 3 luetelluilta viranomaisilta. Kasvipassit ovat molempien osapuolten osalta 2 kohdassa tarkoitetussa lisäyksessä 2 esitetyn lainsäädännön mukaiset, ja niiden katsotaan täyttävän 1 artiklassa tarkoitetussa lisäyksessä 1 mainittujen kasvien, kasvituotteiden ja muiden tuotteiden siirtoon molempien osapuolten alueella liittyviä asiakirjoja koskevat vaatimukset, jotka vahvistetaan asianomaisissa säädöksissä.”4. Korvataan liitteessä 4 oleva lisäys 3 uudella, liitteessä I esitetyllä lisäyksellä 3.5. Lisätään liitteessä 5 olevaan 1 artiklaan 2 a kohta seuraavasti:”2 a Poiketen siitä, mitä sopimuksen 1 artiklassa määrätään, tätä liitettä sovelletaan kaikkiin tuotteisiin, joita koskevat 2 kohdassa tarkoitetut lisäyksessä 1 luetellut määräykset.”6. Korvataan liitteessä 6 olevat 5 ja 6 artikla seuraavasti:"5 artikla Lajikkeet1. Rajoittamatta 3 kohdan soveltamista Sveitsi sallii lisäyksen 1 ensimmäisessä jaksossa mainitussa lainsäädännössä tarkoitettujen lajien osalta yhteisössä hyväksyttyjen lajikkeiden siementen kaupan pitämisen alueellaan.2. Rajoittamatta 3 kohdan soveltamista yhteisö sallii lisäyksen 1 ensimmäisessä jaksossa mainitussa lainsäädännössä tarkoitettujen lajien osalta Sveitsissä hyväksyttyjen lajikkeiden siementen kaupan pitämisen alueellaan.3. Osapuolet laativat yhdessä lisäyksessä 1 olevassa ensimmäisessä jaksossa mainitussa lainsäädännössä tarkoitettujen lajien lajikeluettelon, jos yhteisössä on säädetty yhteisestä luettelosta. Osapuolet sallivat kyseisessä yhdessä laaditussa luettelossa lueteltujen lajikkeiden siementen kaupan pitämisen alueellaan.4. Edellä olevia 1, 2 ja 3 kohtaa ei sovelleta geneettisesti muunnettuihin lajikkeisiin.5. Osapuolet antavat toisilleen tiedoksi uusien lajikkeiden hyväksymishakemukset tai niiden peruuttamiset, uusien lajikkeiden sisällyttämisen kansalliseen luetteloon sekä kaikki kyseiseen luetteloon tehdyt muutokset. Ne toimittavat toisilleen pyynnöstä lyhyen kuvauksen kunkin uuden lajikkeen käyttötavasta ja tärkeimmistä ominaisuuksista, joiden avulla lajike voidaan erottaa muista tunnetuista lajikkeista. Ne pitävät toistensa saatavilla asiakirjat, joissa on kunkin hyväksytyn lajikkeen kuvaus sekä selkeä tiivistelmä kaikista hyväksymisen perustana olleista seikoista. Geneettisesti muunnettujen lajikkeiden osalta osapuolet toimittavat toisilleen kyseisten lajikkeiden ympäristöriskien arvioinnin tulokset.6. Osapuolet voivat käydä teknisiä neuvotteluja arvioidakseen seikkoja, joiden perusteella jompikumpi osapuoli on hyväksynyt lajikkeen. Siemeniä käsittelevälle työryhmälle annetaan tarvittaessa tietoa näiden neuvottelujen tuloksista.7. Osapuolet käyttävät nykyisiä tai kehitteillä olevia automaattisia tiedonsiirtojärjestelmiä helpottaakseen 5 kohdassa tarkoitettujen tietojen vaihtoa.6 artikla Poikkeukset1. Yhteisö ja Sveitsi hyväksyvät lisäyksen 1 ensimmäisessä jaksossa mainitun lainsäädännön soveltamisalaan kuuluvien siemenlajien kaupassa toistensa poikkeukset, jotka mainitaan lisäyksessä 3.2. Osapuolet ilmoittavat toisilleen kaikista siementen kaupan pitämistä koskevista poikkeuksista, jotka ne aikovat panna täytäntöön alueellaan tai osassa sitä. Jos poikkeuksen voimassaoloaika on lyhyt tai se on saatettava välittömästi voimaan, jälkikäteen annettu tieto siitä riittää.3. Poiketen siitä, mitä 5 artiklan 1 ja 3 kohdassa määrätään, Sveitsi voi päättää kieltää yhteisön yhteiseen lajikeluetteloon hyväksytyn lajikkeen siementen kaupan pitämisen alueellaan.4. Poiketen siitä, mitä 5 artiklan 2 ja 3 kohdassa määrätään, yhteisö voi päättää kieltää Sveitsin kansalliseen lajikeluetteloon hyväksytyn lajikkeen siementen kaupan pitämisen alueellaan.5. Edellä olevia 3 ja 4 kohdan määräyksiä sovelletaan lisäyksen 1 ensimmäisessä jaksossa mainituissa molempien osapuolten lainsäädännössä säädetyissä tapauksissa.6. Osapuolet voivat soveltaa 3 ja 4 kohdan määräyksiä-  ennen tämän liitteen voimaantuloa yhteisössä tai Sveitsissä hyväksyttyjen lajikkeiden osalta kolmen vuoden kuluessa tämän liitteen voimaantulosta,-  tämän liitteen voimaantulon jälkeen yhteisössä tai Sveitsissä hyväksyttyjen lajikkeiden osalta kolmen vuoden kuluessa 5 artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen tietojen saamisesta.7. Edellä olevan 6 artiklan määräyksiä sovelletaan samalla tavoin sellaisten lajien, joihin sovellettavat säännökset voitaisiin 4 artiklan määräysten nojalla sisällyttää lisäyksen 1 ensimmäiseen jaksoon, lajikkeisiin tämän liitteen voimaantulon jälkeen.8. Osapuolet voivat käydä teknisiä neuvotteluita arvioidakseen 1–4 kohdassa tarkoitettujen poikkeusten vaikutuksia tähän liitteeseen.9. Edellä olevan 8 artiklan määräyksiä ei sovelleta, jos poikkeuksia koskevien päätösten tekemiseen tarvittava toimivalta kuuluu lisäyksen 1 ensimmäisessä jaksossa mainitun lainsäädännön nojalla yhteisön jäsenvaltioille. Niitä ei myöskään sovelleta Sveitsin vastaavanlaisissa tapauksissa toteuttamiin poikkeuksiin.”7. Korvataan liitteessä 7 oleva 2 artikla seuraavasti:"2 artiklaTätä liitettä sovelletaan viinialan tuotteisiin, jotka määritellään lisäyksessä 4 mainitussa lainsäädännössä.”8. Korvataan liitteessä 7 olevat 5, 6 ja 7 artikla seuraavasti:"5 artikla1. Osapuolet toteuttavat tarvittavat toimenpiteet tämän liitteen mukaisesti varmistaakseen 6 artiklassa tarkoitettujen ja osapuolten alueilta peräisin olevien 2 artiklassa tarkoitettujen viinialan tuotteiden kuvauksessa ja esittelyssä käytettävien nimitysten vastavuoroisen suojan. Tässä tarkoituksessa kumpikin osapuoli ottaa käyttöön aiheelliset oikeudelliset keinot maantieteellisten merkintöjen tai perinteisten merkintöjen tehokkaan suojan takaamiseksi sekä sen estämiseksi, että kyseistä maantieteellistä tai perinteistä merkintää käytetään kuvaamaan viinialan tuotetta, jota kyseinen merkintä ei koske.2. Jollei 3–8 kohdasta muuta johdu, osapuolten suojatut nimitykset varataan yksinomaan osapuolen alueelta peräisin oleville tuotteille, joihin niitä sovelletaan, ja niitä voidaan käyttää ainoastaan kyseisen osapuolen lainsäädännössä säädetyin edellytyksin.3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetun suojan mukaisesti kielletään erityisesti 2 artiklassa tarkoitettujen viinialan tuotteiden suojatun nimityksen muu käyttö kuin mihin nimitys on varattu, myös vaikka-  tuotteen todellinen alkuperä olisi ilmoitettu,-  maantieteellistä merkintää käytettäisiin käännöksessä,-  nimitykseen liitettäisiin ilmaisu kuten ”laji”, ”tyyppi”, ”tapa”, ”jäljitelmä”, ”menetelmä” tai muita vastaavia ilmaisuja.4. Jos maantieteellinen merkintä on homonyyminen toisen merkinnän kanssa, sovelletaan seuraavaa:a) silloin kun kaksi tämän liitteen mukaisesti suojattua nimitystä ovat toistensa homonyymejä, suoja myönnetään molemmille, jos kuluttaja ei voi erehtyä viinialan tuotteen tosiasiallisesta alkuperästä;b) silloin kun tämän liitteen mukaisesti suojattu nimitys on jonkin osapuolten alueiden ulkopuolisen maantieteellisen alueen nimen homonyymi, tätä nimeä voidaan käyttää sillä maantieteellisellä alueella tuotetun viinin kuvauksessa ja esittelyssä, johon kyseinen nimitys viittaa, jos sitä käytetään perinteisesti ja jatkuvasti, sen käytöstä tähän tarkoitukseen säädetään alkuperämaassa eikä kuluttaja voi virheellisesti luulla viinin olevan peräisin asianomaisen osapuolen alueelta.5. Perinteisen merkinnän suojaa sovelletaan ainoastaan sen kieliseen merkintään, joka on lisäyksessä 2.6. Perinteisen merkinnän suojaa sovelletaan ainoastaan sen käyttöön siinä viiniluokassa tai niissä viiniluokissa, joihin se liittyy lisäyksen 2 mukaisesti.7. Jos perinteinen merkintä on homonyyminen toisen perinteisen merkinnän kanssa, sovelletaan seuraavaa:a) silloin kun kaksi tämän liitteen mukaisesti suojattua merkintää ovat toistensa homonyymejä, suoja myönnetään molemmille, jos kuluttaja ei erehtyä viinialan tuotteen tosiasiallisesta alkuperästä;b) silloin kun tämän liitteen mukaisesti suojattu nimitys on muualta kuin osapuolten alueilta peräisin olevan viinialan tuotteen kuvauksessa käytetyn nimityksen homonyymi, jälkimmäistä nimeä voidaan käyttää viinialan tuotteen kuvauksessa ja esittelyssä, jos sitä käytetään perinteisesti ja jatkuvasti, sen käytöstä tähän tarkoitukseen säädetään alkuperämaassa eikä kuluttaja voi virheellisesti luulla viinin olevan peräisin asianomaisen osapuolen alueelta.8. Komitea voi tarvittaessa vahvistaa käytännön toimet, joilla 4 ja 7 kohdassa tarkoitetut homonyymiset nimitykset tai merkinnät voidaan erottaa, ottaen huomioon, että asianomaisten tuottajien tasapuolinen kohtelu on taattava ja ettei kuluttajia saa johtaa harhaan.9. Osapuolet eivät voi vedota teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyn sopimuksen (TRIPS-sopimus) 24 artiklan 4, 6 ja 7 kohtaan suojan epäämiseksi toisen osapuolen nimitykseltä.10. Tämän artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa esitettyä yksinomaista suojaa sovelletaan tämän liitteen lisäyksessä 2 olevassa yhteisön luettelossa tarkoitettuun nimitykseen ”Champagne”. Kyseinen yksinomainen suoja ei kuitenkaan estä käyttämästä sopimuksen voimaantulopäivästä eli 1 päivästä kesäkuuta 2002 alkavan kahden vuoden siirtymäkauden ajan nimitystä ”Champagne” Sveitsissä olevasta Vaudin kantonista peräisin olevien eräiden viinien kuvauksessa ja esittelyssä, jos kyseisiä viinejä ei pidetä kaupan yhteisön alueella eikä kuluttaja voi erehtyä viinin tosiasiallisesta alkuperästä.6 artiklaSeuraavat nimitykset ovat suojattuja:1.  yhteisöstä peräisin olevien viinialan tuotteiden suojatut nimitykset:2.  siihen jäsenvaltioon viittaavat ilmaisut, josta viinialan tuote on peräisin,3.  lisäyksessä 2 olevat erityisilmaisut,4.  lisäyksessä 2 olevat maantieteelliset merkinnät,5.  lisäyksessä 2 olevat perinteiset merkinnät;6.  Sveitsistä peräisin olevien viinialan tuotteiden suojatut nimitykset:7.  ilmaisut ”Sveitsi”, ”Schweiz”, ”Svizzera”, ”Svizra” tai muu kyseistä maata osoittava nimi,8.  lisäyksessä 2 olevat erityisilmaisut,9.  lisäyksessä 2 olevat maantieteelliset merkinnät,10.  lisäyksessä 2 olevat perinteiset merkinnät.7 artikla1. Edellä olevassa 2 artiklassa tarkoitetun viinialan tuotteen tavaramerkin, joka sisältää tämän liitteen mukaisesti suojellun maantieteellisen tai perinteisen merkinnän tai joka koostuu siitä, rekisteröinti evätään silloin kun kyseinen tuote ei ole peräisin-  maantieteellisen merkinnän osoittamalta alueelta, tai-  alueelta, jolla käytetään lainmukaisesti perinteistä merkintää.Ensimmäisen alakohdan vastaisesti rekisteröidyt tavaramerkit on peruutettava asianomaisen osapuolen pyynnöstä.2. Tavaramerkkejä, joiden käyttö vastaa jotakin 1 kohdassa tarkoitettua tilannetta ja joita on haettu, jotka on rekisteröity tai jotka ovat vakiintuneet käytössä hyvässä uskossa toisessa sopimuspuolessa (yhteisön jäsenvaltiot mukaan luettuina) ennen sitä päivämäärää, jolloin toinen sopimuspuoli on suojannut maantieteellisen merkinnän tai perinteisen merkinnän, voidaan edelleen käyttää, vaikka maantieteelliselle merkinnälle tai perinteiselle merkinnälle on myönnetty suoja, ja tällaista merkintää voidaan käyttää rinnakkaisesti asianomaisen tavaramerkin kanssa.”9. Lisätään liitteessä 7 olevaan 16 artiklaan 7 kohta seuraavasti:"7. Kummankin osapuolen tutkimustietoja sisältävän tietopankin, joka koostuu niiden viinialan tuotteiden tutkimuksista saaduista tiedoista, tiedot saatetaan kummankin osapuolen tähän tarkoitukseen nimeämien laboratorioiden käyttöön kyseisten laboratorioiden pyynnöstä.Tietojen antaminen koskee ainoastaan ominaisuuksiltaan ja alkuperältään samanlaisesta näytteestä tehdyn määrityksen tulkitsemisessa tarvittavia määritystietoja.”10. Korvataan liitteessä 7 oleva lisäys 1 uudella, liitteessä II vahvistetulla lisäyksellä 1.11. Korvataan liitteen 7 lisäyksessä olevan 2 kohdan A kohdan I kohdassa olevat viittaukset neuvoston asetukseen (ETY) N:o 823/87 ja neuvoston asetukseen (ETY) N:o 4252/88 seuraavasti: Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1493/1999 (EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).12. Muutetaan liitteen 7 lisäyksessä 2 olevan A kohdan II kohta liitteen III mukaisesti[6].13. Korvataan liitteen 7 lisäyksessä 2 oleva B kohta uudella, liitteessä IV esitetyllä lisäyksellä 2(B).14. Korvataan liitteessä 7 oleva lisäys 3 uudella, liitteessä V esitetyllä lisäyksellä 3[7].15. Lisätään liitteen VI mukaisesti lisäys 4 liitteeseen 7.16. Korvataan liitteessä 8 oleva 2 artikla seuraavasti:"2 artiklaTätä liitettä sovelletaan tislattuihin alkoholijuomiin ja maustettuihin juomiin (maustetut viinit, maustetut viinipohjaiset juomat ja maustetut viinituotteista valmistetut juomasekoitukset), sellaisina kuin ne on määritelty lisäyksessä 5 tarkoitetussa lainsäädännössä.”17. Korvataan liitteessä 8 olevan 4 artiklan 2 kohta seuraavasti:"2. Nimitys ”rypäleiden puristusjäännös” tai ”rypäleiden puristusjäännöksestä tislaamalla valmistettu alkoholijuoma” voidaan korvata nimityksellä ”Grappa” Sveitsin italiankielisillä alueilla sellaisten tältä alueelta saaduista rypäleistä tuotettujen tislattujen alkoholijuomien osalta, jotka on lueteltu lisäyksessä 2, lisäyksessä 5 olevan A kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetun asetuksen mukaisesti.”18. Korvataan liitteessä 8 olevan 5 artiklan 4 kohta seuraavasti:“4. Sopimuspuolet eivät voi vedota TRIPS-sopimuksen 24 artiklan 4, 6 ja 7 kohtaan suojan epäämiseksi toisen sopimuspuolen nimitykseltä.”19. Korvataan liitteessä 8 oleva lisäys 1 uudella, liitteessä VII vahvistetulla lisäyksellä 1.20. Korvataan liitteessä 8 oleva lisäys 2 uudella, liitteessä VIII vahvistetulla lisäyksellä 2.21. Lisätään liitteen IX mukaisesti lisäys 5 liitteeseen 8.22. Lisätään liitteessä 9 olevaan 3 artiklaan 3 kohta seuraavasti:"3. Sellaisten luonnonmukaisten tuotteiden tuonti osapuolten välillä, jotka ovat peräisin tai jotka on luovutettu vapaaseen liikkeeseen jommankumman osapuolen maassa ja jota koskevat 1 kohdassa tarkoitetut vastaavuusjärjestelyt, ei edellytä tarkastustodistuksen esittämistä.”2 artikla1. Tämän sopimuksen liitteet I–IX ovat erottamaton osa tätä sopimusta.2. Tämä sopimus on erottamaton osa maataloussopimusta. Se on voimassa yhtä kauan ja samoin ehdoin kuin maataloussopimus.3 artikla1. Maataloussopimuksen sekä kaikkien sen liitteiden, pöytäkirjojen ja päätösasiakirjan bulgarian-, latvian-, liettuan-, maltan-, puolan-, romanian-, slovakin-, sloveenin-, tšekin-, unkarin- ja vironkieliset ovat yhtä todistusvoimaiset.2. Sopimuksen 6 artiklassa perustettu sekakomitea hyväksyy uusilla kielillä laadittavat todistusvoimaiset sopimustekstit.4 artikla1. Sopimuspuolet ratifioivat ja hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.2. Ne ilmoittavat toisilleen näiden menettelyjen saattamisesta päätökseen.3. Sopimus tulee voimaan viimeisen hyväksymistä koskevan ilmoituksen antamispäivää seuraavana ensimmäisenä päivänä. Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoituspäivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisestä päivästä.5 artiklaTämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.Tehty […] […] päivänä […]kuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.Euroopan yhteisön puolestaSveitsin valaliiton puolestaLIITE ILIITTEEN 4 LISÄYS 3VIRANOMAISET, JOTKA TOIMITTAVAT PYYNNÖSTÄ LUETTELON KASVIPASSEJA LAATIVISTA VIRALLISISTA LAITOKSISTAA. EUROOPAN YHTEISÖYksi viranomainen kustakin jäsenvaltiosta 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY[8] 1 artiklan 4 kohdan mukaisesti.Belgia: Federal Public Service of Public HealthFood Chain Security and EnvironmentDG for Animals, Plants and FoodstuffsSanitary Policy regarding Animals and PlantsDivision Plant ProtectionEuro station II (7° floor)Place Victor Horta 40 box 10B-1060 BRUSSELSBulgaria: NSPP National Service for Plant Protection17, Hristo Botev, blvd., floor 5BG - SOFIA 1040Tšekki: State Phytosanitary AdministrationBubenská 1477/1CZ - 170 00 PRAHA 7Tanska: Ministry of Food, Agriculture and FisheriesThe Danish Plant DirectorateSkovbrynet 20DK - 2800 Kgs. LYNGBYSaksa: Bundesministerium für Verbraucherschutz, Ernährung und LandwirtschaftRochusstraße 1D - 53123 BONN 1Viro: Plant Production InspectorateTeaduse 2EE - 75501 SAKU HARJU MAAKONDIrlanti: Department of Agriculture and FoodMaynooth Business CampusCo. KildareIRLKreikka: Ministry of AgricultureGeneral Directorate of Plant ProduceDirectorate of Plant Produce ProtectionDivision of Phytosanitary Control150 Sygrou AvenueGR – 176 71 ATHENSEspanja: Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad VegetalMinisterio de Agricultura, Pesca y AlimentaciónDirección General de AgriculturaSubdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetalc/ Alfonso XII, n° 62 – 2a plantaE - 28071 MADRIDRanska: Ministère de l'Agriculture et la PêcheSous Direction de la Protection des Végétaux251, rue de VaugirardF - 75732 PARIS CEDEX 15Italia: Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF)Servizio FitosanitarioVia XX Settembre 20I – 00187 ROMAKypros: Ministry of Agriculture, Natural Resources and EnvironmentDepartment of AgricultureLoukis Akritas Ave.CY - 1412 LEFKOSIALatvia: State Plant Protection ServiceRepublikas laukums 2LV – 1981 RIGALiettua: State Plant Protection ServiceKalvariju str. 62LT – 2005 VILNIUSLuxemburg: Ministère de l'AgricultureAdm. des Services Techniques de l'AgricultureService de la Protection des Végétaux16, route d'Esch - BP 1904L - 1019 LUXEMBOURGUnkari: Ministry of Agriculture and Rural DevelopmentDepartment for Plant Protection and Soil ConservationKossuth tér 11HU – 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1Malta: Plant Health SectionPlant Biotechnology CenterAnnibale Preca StreetMT - LIJA, BZN 10Alankomaat: Plantenziektenkundige DienstGeertjesweg 15/Postbus 9102NL – 6700 HC WAGENINGENItävalta: Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und WasserwirtschaftReferat III 9 aStubenring 1A - 1012 WIENPuola: The State Plant Health and Seed Inspection Service30, Wspólna StreetPL – 00-930 WARSAWPortugali: Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR)Avenida Afonso Costa, 3PT – 1949-002 LISBOARomania: Phytosanitary DirectionMinistry of Agriculture, Forests and Rural Development24th Carol I Blvd.Sector 3RO – BUCHARESTSlovenia: MAFF – Phytosanitary Administration of the Republic of SloveniaPlant Health DivisionEinspielerjeva 6SI – 1000 LJUBLJANASlovakia: Ministry of AgricultureDepartment of plant commoditiesDobrovicova 12SK - 812 66 BRATISLAVASuomi: Ministry of Agriculture and ForestryUnit for Plant Production and Animal NutritionDepartment of Food and healthMariankatu 23P.O. Box 30FI - 00023 GOVERNMENT FINLANDRuotsi: Jordbruks VerketSwedish Board of AgriculturePlant Protection ServiceS - 55182 JÖNKÖPINGYhdistynyt kuningaskunta: Department for Environment, Food and Rural AffairsPlant Health DivisionFoss HouseKing's PoolPeasholme GreenUK - YORK YO1 7PXB. SVEITSIOffice fédéral de l'agricultureCH-3003 BERNELIITE IILIITTEEN 7 LISÄYS 1Liitteen 4 artiklassa tarkoitettujen viinialan tuotteita koskevien säädösten luettelo[9]A. Säädökset, joita sovelletaan yhteisöstä peräisin olevien viinialan tuotteiden tuonnissa Sveitsiin ja niiden kaupan pitämiseen SveitsissäSäädöstekstit, joihin viitataan:1. Tiettyjen nesteiden pakkaamisesta valmispakkauksiin tilavuuden mukaan koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 19 päivänä joulukuuta 1974 annettu neuvoston direktiivi 75/106/ETY (EYVL L 42, 15.2.1975, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/676/ETY (EYVL L 398, 30.12.1989, s. 18).2. Elintarvikkeissa sallittuja lisäaineita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annettu neuvoston direktiivi 89/107/ETY (EYVL L 40, 11.2.1989, s. 27), sellaisena kuin se on oikaistuna seuraavassa: EYVL L 100, 1.4.1998, s. 72, ja sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 283, 31.10.2003, s. 1).3. Elintarvike-erän tunnistamismerkinnöistä 14 päivänä kesäkuuta 1989 annettu neuvoston direktiivi 89/396/ETY (EYVL L 186, 30.6.1989, s. 21), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 92/11/ETY (EYVL L 65, 11.3.1992, s. 32).4. Elintarvikkeissa käytettäväksi tarkoitetuista väriaineista 30 päivänä kesäkuuta 1994 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/36/EY (EYVL L 237, 10.9.1994, s. 13), sellaisena kuin se on oikaistuna seuraavissa: EYVL L 259, 7.10.1994, s. 33, EYVL L 252, 4.10.1996, s. 23 ja EYVL L 124, 25.5.2000, s. 66.5. Elintarvikkeiden muista lisäaineista kuin väri- ja makeutusaineista 20 päivänä helmikuuta 1995 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/2/EY (EYVL L 61, 18.3.1995, s. 1), sellaisena kuin se on oikaistuna seuraavalla: EYVL L 248, 14.10.1995, s. 60 ja sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 283, 31.10.2003, s. 1).6. Myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä maaliskuuta 2000 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/13/EY (EYVL L 109, 6.5.2000, s. 29), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2003/89/EY (EUVL L 308, 25.11.2003, s. 1).7. Yhteisön näytteenottomenettelyistä kasvi- ja eläinperäisten tuotteiden torjunta-ainejäämien virallisessa tarkastuksessa ja direktiivin 79/700/ETY kumoamisesta 11 päivänä heinäkuuta 2002 annettu komission direktiivi 2002/63/EY (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 30).8. Elintarvikkeen kanssa kosketukseen joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista ja direktiivien 80/509/ETY ja 89/109/ETY kumoamisesta 27 päivänä lokakuuta 2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1935/2004 (EUVL L 338, 13.11.2004, s. 4).9. Torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 396/2005 (EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1).10. Elintarvikkeissa olevia vieraita aineita koskevista yhteisön menettelyistä 8 päivänä helmikuuta 1993 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 315/93 (EYVL L 37, 13.2.1993, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).11. Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1493/1999 (EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).12. Viiniköynnöslajikkeita ja kuohuviinien valmistukseen yhteisössä tuotavia viinejä toimittavia alueita koskevasta luettelosta 10 päivänä heinäkuuta 1985 annettu komission asetus (EY) N:o 1907/85 (EYVL L 179, 11.7.1985, s. 21).13. Yhteisön viinianalyysimenetelmistä 17 päivänä syyskuuta 1990 annettu komission asetus (ETY) N:o 2676/90 (EYVL L 272, 3.10.1990, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1293/2005 (EUVL L 205, 6.8.2005, s. 12).14. Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä erityisesti tuotantokyvyn osalta 31 päivänä toukokuuta 2000 annettu komission asetus (EY) N:o 1227/2000 (EYVL L 143, 16.6.2000, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1216/2005 (EUVL L 199, 29.7.2005, s. 32).15. Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä erityisesti määritetyllä alueella tuotettuja laatuviinejä koskevan osaston osalta 24 päivänä heinäkuuta 2000 annettu komission asetus (EY) N:o 1607/2000 (EYVL L 185, 25.7.2000, s. 17).16. Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja -käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä 24 päivänä heinäkuuta 2000 annettu komission asetus (EY) N:o 1622/2000 (EYVL L 194, 31.7.2000, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1507/2006 (EUVL L 280, 12.10.2006, s. 9).17. Viinialan tuotteiden kuljetusten mukana seuraavien asiakirjojen ja viinialalla pidettävien rekisterien soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24 päivänä huhtikuuta 2001 annettu komission asetus (EY) N:o 884/2006 (EYVL L 128, 10.5.2001, s. 32), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1507/2004 (EUVL L 280, 12.10.2006, s. 9).Mukautetaan asetusta tämän liitteen soveltamiseksi seuraavasti:a) Jos saateasiakirjan katsotaan olevan todiste asetuksen 7 artiklassa säädetystä alkuperänimityksestä, tiedot on vahvistettava 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa:-  kappaleissa 1, 2 ja 4, kun kyse on asetuksessa (ETY) N:o 2719/92 tarkoitetusta asiakirjasta, tai-  kappaleissa 1 ja 2, kun kyse on asetuksessa (ETY) N:o 3649/92 tarkoitetusta asiakirjasta;b) jos kyse on 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta kuljetuksesta, sovelletaan seuraavia sääntöjä:i) asetuksessa (ETY) N:o 2719/92 tarkoitetun asiakirjan osalta:-  kappale 2 seuraa tuotteen mukana lastauspaikasta Sveitsissä sijaitsevaan purkupaikkaan, ja se annetaan vastaanottajalle tai tämän edustajalle,-  vastaanottaja antaa kappaleen 4 tai sen oikeaksi todistetun jäljennöksen Sveitsin toimivaltaisille viranomaisille;ii) asetuksessa (ETY) N:o 3649/92 tarkoitetun asiakirjan osalta:-  kappale 2 seuraa tuotteen mukana lastauspaikasta Sveitsissä sijaitsevaan purkupaikkaan, ja se annetaan vastaanottajalle tai tämän edustajalle,-  vastaanottaja antaa kappaleen 2 oikeaksi todistetun jäljennöksen Sveitsin toimivaltaisille viranomaisille;c) asiakirjassa on oltava 3 artiklassa säädettyjen merkintöjen lisäksi maininta, jonka avulla voidaan tunnistaa erä, johon viinialan tuote kuuluu, 14 päivänä kesäkuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/396/ETY mukaisesti (EYVL L 186, 30.6.1989, s. 21).18. Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta 29 päivänä huhtikuuta 2002 annettu komission asetus (EY) N:o 753/2002 (EYVL L 118, 4.5.2002, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1951/2006 (EUVL L 367, 22.12.2006, s. 46).B. Säädökset, joita sovelletaan Sveitsistä peräisin olevien viinialan tuotteiden tuonnissa yhteisöön ja niiden kaupan pitämiseen yhteisössäSäädökset, joihin viitataan:1. Liittohallituksen laki maataloudesta, annettu 29 päivänä huhtikuuta 1998, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 24 päivänä maaliskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 3861).2. Viinintuotannosta ja viinin tuonnista 7 päivänä joulukuuta 1998 annettu määräys (Sveitsin lakikokoelma 2005, 2159).3. Viinilajikkeiden luettelosta ja siihen sisältyvien uusien lajikkeiden tutkimisesta 7 päivänä joulukuuta 1998 annettu liittohallituksen maatalousviraston määräys (Sveitsin lakikokoelma 1999, 535).4. Viinikaupan valvonnasta 28 päivänä toukokuuta 1997 annettu määräys, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 8 päivänä marraskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4705).5. Elintarvikkeista ja päivittäistavaroista 9 päivänä lokakuuta 1992 annettu liittohallituksen laki (laki elintarvikkeista), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 16 päivänä joulukuuta 2005 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 2363).6. Elintarvikkeista ja päivittäistavaroista 23 päivänä marraskuuta 20057 annettu määräys, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä marraskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4909).7. Alkoholijuomista 23 päivänä marraskuuta 2005 annettu liittohallituksen sisäasianministeriön määräys, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä marraskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4967).Poiketen siitä, mitä määräyksen 10 pykälässä säädetään, kuvausta ja esittelyä koskevat seuraavissa asetuksissa tarkoitetut yhteisön ulkopuolisista maista tuotuihin tuotteisiin sovellettavat säännöt:(1) Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1493/1999 (EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1), V osaston II luku sekä liitteet VII ja VIII, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1795/2003 (EUVL L 262, 14.10.2003, s. 1).Mukautetaan asetusta tämän liitteen soveltamiseksi seuraavasti:aa) poiketen siitä, mitä liitteessä VII olevan A kohdan 2 kohdan a ja b alakohdassa säädetään, ilmaisuja ”vin de table” (pöytäviini) ja ”vin de pays” (maaviini), niiden käännökset mukaan luettuina, voidaan käyttää sveitsiläisissä viineissä (2 luokkaan kuuluvat viinit) Sveitsin lainsäädännön mukaisin edellytyksin;bb) kun sveitsiläinen viini on pantu nimellistilavuudeltaan enintään 60 litran säiliöihin, liitteessä VII olevan A kohdan 3 kohdan b alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettu merkintä maahantuojasta voidaan korvata merkinnällä viinin sveitsiläisestä tuottajasta, kellaroijasta, tukkukauppiaasta tai pullottajasta;(2) Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta 29 päivänä huhtikuuta 2002 annettu komission asetus (EY) N:o 753/2002 (EYVL L 118, 4.5.2002, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä helmikuuta 2004 annetulla asetuksella (EY) N:o 316/2004 (EUVL L 55, 24.2.2004, s. 16).Mukautetaan asetusta tämän liitteen soveltamiseksi seuraavasti:aa) poiketen siitä, mitä asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa säädetään, alkoholipitoisuus voidaan merkitä tilavuuden prosenttiyksikön kymmenesosina;bb) poiketen siitä, mitä asetuksen 16 artiklan 1 kohdassa säädetään, ilmaisu ”demi-sec” (puolikuiva) voidaan korvata ilmaisulla ”légèrement doux” ja ilmaisu ”moelleux” (puolimakea) ilmaisulla ”demi-doux”;cc) poiketen siitä, mitä asetuksen 18 artiklassa säädetään, satovuoden merkitseminen on sallittua 1 ja 2 luokan viinien osalta, jos ne on valmistettu vähintään 85-prosenttisesti kyseisenä vuonna korjatuista rypäleistä;dd) poiketen siitä, mitä asetuksen 19 artiklassa säädetään, yhden tai useamman viiniköynnöslajikkeen merkitseminen sallitaan, jos sveitsiläinen viini on valmistettu vähintään 85 prosenttisesti kyseisestä lajikkeesta tai kyseisistä lajikkeista. Jos mainitaan useita lajikkeita, ne merkitään suuruusjärjestyksessä.Asetuksen viittauksia tuottajajäsenvaltioihin pidetään myös viittauksina Sveitsiin.8. Elintarvikkeiden päällysmerkinnöistä ja mainonnasta 23 päivänä marraskuuta 2005 annettu sisäasianministeriön määräys, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä marraskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4981).9. Elintarvikkeissa sallituista lisäaineista 23 päivänä marraskuuta 2005 annettu sisäasianministeriön määräys (lisäainemääräys), (Sveitsin lakikokoelma 2005, 6191).10. Elintarvikkeiden vieraista aineista ja ainesosista 26 päivänä kesäkuuta 1995 annettu määräys (määräys vieraista aineista ja ainesosista), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 29 päivänä syyskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4099).11. Tiettyjen nesteiden pakkaamisesta valmispakkauksiin tilavuuden mukaan koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 19 päivänä joulukuuta 1974 annettu neuvoston direktiivi 75/106/ETY (EYVL L 42, 15.2.1975, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/676/ETY (EYVL L 398, 30.12.1989, s. 18).12. Viinialan tuotteiden kuljetusten mukana seuraavien asiakirjojen ja viinialalla pidettävien rekisterien soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24 päivänä huhtikuuta 2001 annettu komission asetus (EY) N:o 884/2001 (EYVL L 128, 10.5.2001, s. 32), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 908/2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 56).Mukautetaan asetusta tämän liitteen soveltamiseksi seuraavasti:a) Kaikessa viinialan tuotteiden tuonnissa Sveitsistä yhteisöön vaaditaan 29 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn komission päätöksen (EUVL L 4, 6.1.2005, s. 12) mukaisesti laaditun saateasiakirjan esittämistä;b) Kyseinen saateasiakirja korvaa neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/2001 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta 24 päivänä huhtikuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 883/2001 (EYVL L 128, 10.5.2001, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 908/2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 56), tarkoitetun asiakirjan VI1.c) Asetuksessa mainittujen ilmaisujen ”jäsenvaltio(t)” tai ”yhteisön tai kansalliset säännökset” (tai ”yhteisön tai kansalliset säännöt”), katsotaan tarkoittavan Sveitsiä tai Sveitsin lainsäädäntöä.LIITE IIILIITTEEN 7 LISÄYKSESSÄ 2 OLEVAN A KOHDAN II ALAKOHTA6 artiklassa tarkoitetut suojatut nimityksetA. Yhteisöstä peräisin olevien viinialan tuotteiden suojatut nimityksetII. Maantieteelliset merkinnät ja perinteiset merkinnät jäsenvaltioittainmuutetaan seuraavasti:(1) Lisätään seuraavat otsikot:X. Tšekistä peräisin olevat viinitXI. Kyproksesta peräisin olevat viinitXII. Unkarista peräisin olevat viinitXIII. Maltasta peräisin olevat viinitXIV. Slovakiasta peräisin olevat viinitXV. Sloveniasta peräisin olevat viinitXVI. Belgiasta peräisin olevat viinitXVII. Bulgariasta peräisin olevat viinitXVIII. Romaniasta peräisin olevat viinit(2) Muutetaan I kohta (Saksasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:-  poistetaan A kohdassa oleva 1.2.14 kohta,-  korvataan B kohta seuraavasti:B. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Qualitätswein | Tma-laatuviini | saksa |Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U | Tma-laatuviini | saksa |Qualitätswein mit Prädikat/ Q.b.A.m.Pr tai Prädikatswein | Tma-laatuviini | saksa |Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U | Tma-laatukuohuviini | saksa |Auslese | Tma-laatuviini | saksa |Beerenauslese | Tma-laatuviini | saksa |Eiswein | Tma-laatuviini | saksa |Kabinett | Tma-laatuviini | saksa |Spätlese | Tma-laatuviini | saksa |Trockenbeerenauslese | Tma-laatuviini | saksa |Landwein | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | saksa |Affentaler | Tma-laatuviini | saksa |Badisch Rotgold | Tma-laatuviini | saksa |Ehrentrudis | Tma-laatuviini | saksa |Hock | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini Tma-laatuviini | saksa |Klassik tai Classic | Tma-laatuviini | saksa |Liebfrau(en)milch | Tma-laatuviini | saksa |Moseltaler | Tma-laatuviini | saksa |Riesling-Hochgewächs | Tma-laatuviini | saksa |Schillerwein | Tma-laatuviini | saksa |Weissherbt | Tma-laatuviini | saksa |Winzersekt | Tma-laatukuohuviini | saksa |(3) Korvataan II kohdan B kohta (Ranskasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:B. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Appellation d'origine contrôlée | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | ranska |Appellation contrôlée | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | ranska |Appellation d'origine vin délimité de qualité supérieure | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | ranska |Vin doux naturel | Väkevä tma-laatuviini | ranska |Vin de pays | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | ranska |Ambré | Väkevä tma-laatuviini Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | ranska |Château | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini ja väkevä tma-laatuviini | ranska |Cinquième cru classé | Tma-laatuviini | ranska |Clairet | Tma-laatuviini | ranska |Claret | Tma-laatuviini | ranska |Clos | Tma-laatuviini | ranska |Cru artisan | Tma-laatuviini | ranska |Cru bourgeois | Tma-laatuviini | ranska |Cru classé | Tma-laatuviini | ranska |Deuxième cru classé | Tma-laatuviini | ranska |Edelzwicker | Tma-laatuviini | saksa |Grand cru | Tma-laatuviini | ranska |Grand cru classé | Tma-laatuviini | ranska |Hors d’âge | Väkevä tma-laatuviini | ranska |Passe-tout-grains | Tma-laatuviini | ranska |Premier cru | Tma-laatuviini | ranska |Premier cru classé | Tma-laatuviini | ranska |Premier grand cru classé | Tma-laatuviini | ranska |Primeur | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | ranska |Quatrième cru classé | Tma-laatuviini | ranska |Rancio | Väkevä tma-laatuviini | ranska |Schillerwein | Tma-laatuviini | saksa |Sélection de grains nobles | Tma-laatuviini | ranska |Sur lie | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | ranska |Troisième cru classé | Tma-laatuviini | ranska |Tuilé | Väkevä tma-laatuviini | ranska |Vendange tardive | Tma-laatuviini | ranska |Villages | Tma-laatuviini | ranska |Vin de paille | Tma-laatuviini | ranska |Vin jaune | Tma-laatuviini | ranska |(4) Korvataan III kohta (Espanjasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:A. Maantieteelliset merkinnät1. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:1.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Abona1.2. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Alella1.3.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Alicante1.3.2. Osa-alueiden nimet:Marina Alta1.4. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Almansa1.5. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Ampurdán-Costa Brava1.6. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Arabako Txakolina-Txakolí de Alava tai Chacolí de Álava1.7. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Arlanza1.8. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Arribes1.9. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Bierzo1.10. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Binissalem-Mallorca1.11. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Bullas1.12. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Calatayud1.13. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Campo de Borja1.14. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Cariñena1.15. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Katalonia1.16. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Cava1.17. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina1.18. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina1.19. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Cigales1.20. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Conca de Barberá1.21. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Condado de Huelva1.22.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Costers del Segre1.22.2. Osa-alueiden nimet:RaimatArtesaValls de Riu CorbLes Garrigues1.23. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Dominio de Valdepusa1.24. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:El Hierro1.25. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Guijoso1.26. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Jerez-Xérès-Sherry tai Jerez tai Xérès tai Sherry1.27. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Jumilla1.28. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:La Mancha1.29.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:La Palma1.29.2. Osa-alueiden nimet:Hoyo de MazoFuencalienteNorte de la Palma1.30. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Lanzarote1.31. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Málaga1.32.: Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Manchuela1.33. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Manzanilla1.34. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda1.35. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Méntrida1.36. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Mondéjar1.37.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Monterrei1.37.2. Osa-alueiden nimet:Ladera de MonterreiVal de Monterrei1.37. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Montilla-Moriles1.38. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Montsant1.39.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Navarra1.39.2. Osa-alueiden nimet:Baja MontañaRibera AltaRibera BajaTierra EstellaValdizarbe1.40. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Penedés1.41. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Pla de Bages1.42. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Pla i Llevant1.43. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Priorato1.44.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Rías Baixas1.44.2. Osa-alueiden nimet:Condado do TeaO RosalRibera do UllaSoutomaiorVal do Salnés1.45.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Ribeira Sacra1.45.2. Osa-alueiden nimet:AmandiChantadaQuiroga-BibeiRibeiras do MiñoRibeiras do Sil1.46. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Ribeiro1.47. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Ribera del Duero1.48.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Ribera del Guardiana1.48.2. Osa-alueiden nimet:CañameroMatanegraMontánchezRibera AltaRibera BajaTierra de Barros1.49. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Ribera del Júcar1.50.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Rioja1.50.2. Osa-alueiden nimet:AlavesaAltaBaja1.51. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Rueda1.52.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Sierras de Málaga1.52.2. Osa-alueiden nimet:Serranía de Ronda1.53. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Somontano1.54.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Tacoronte-Acentejo1.54.2. Osa-alueiden nimet:Anaga1.55. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Tarragona1.56. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Terra Alta1.57. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Tierra de León1.58. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Tierra del Vino de Zamora1.59. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Toro1.60. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Uclés1.61. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Utiel-Requena1.62. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Valdeorras1.63. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Valdepeñas1.64.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Valencia1.64.2. Osa-alueiden nimet:Alto TuriaClarianoMoscatel de ValenciaValentino1.65. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Valle de Güímar1.66. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Valle de la Orotava1.67. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Valles de Benavente (Los)1.68.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Vinos de Madrid1.68.2. Osa-alueiden nimet:ArgandaNavalcarneroSan Martín de Valdeiglesias1.69. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Ycoden-Daute-Isor1.70. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Yecla2. Maantieteellisellä merkinnällä varustetut pöytäviinit:Vino de la Tierra de AbanillaVino de la Tierra de BailénVino de la Tierra de Bajo AragónVino de la Tierra de BetanzosVino de la Tierra de CádizVino de la Tierra de Campo de BelchiteVino de la Tierra de Campo de CartagenaVino de la Tierra de CangasVino de la Terra de CastellóVino de la Tierra de CastillaVino de la Tierra de Castilla y LeónVino de la Tierra de Contraviesa-AlpujarraVino de la Tierra de CórdobaVino de la Tierra de Desierto de AlmeríaVino de la Tierra de ExtremaduraVino de la Tierra FormenteraVino de la Tierra de GálvezVino de la Tierra de Granada Sur-OesteVino de la Tierra de IbizaVino de la Tierra de Illes BalearsVino de la Tierra de Isla de MenorcaVino de la Tierra de La GomeraVino de la Tierra de Laujar-AlpujarraVino de la Tierra de Los PalaciosVino de la Tierra de Norte de GranadaVino de la Tierra Norte de SevillaVino de la Tierra de PozohondoVino de la Tierra de Ribera del AndaraxVino de la Tierra de Ribera del ArlanzaVino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco VillasVino de la Tierra de Ribera del QueilesVino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa NordVino de la Tierra de Sierra de AlcarazVino de la Tierra de ValdejalónVino de la Tierra de Valle del CincaVino de la Tierra de Valle del JilocaVino de la Tierra del Valle del Miño-OurenseVino de la Tierra Valles de SadaciaB. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Denominación de origen (DO) | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | espanja |Denominacion de origen calificada (DOCa) | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | espanja |Vino dulce natural | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Vino generoso | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Vino generoso de licor | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Vino de la Tierra | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | espanja |Aloque | Tma-laatuviini | espanja |Amontillado | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Añejo | Tma-laatuviini Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | espanja |Chacoli/Txakolina | Tma-laatuviini | espanja |Clásico | Tma-laatuviini | espanja |Cream | Väkevä tma-laatuviini | englanti |Criadera | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Criaderas y Soleras | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Crianza | Tma-laatuviini | espanja |Dorado | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Fino | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Fondillon | Tma-laatuviini | espanja |Gran Reserva | Tma-laatuviini Tma-laatukuohuviini | espanja |Lágrima | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Noble | Tma-laatuviini Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | espanja |Oloroso | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Pajarete | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Pálido | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Palo Cortado | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Primero de cosecha | Tma-laatuviini | espanja |Rancio | Väkevä tma-laatuviini Tma-laatuviini | espanja |Raya | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Reserva | Tma-laatuviini | espanja |Sobremadre | Tma-laatuviini | espanja |Solera | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Superior | Tma-laatuviini | espanja |Trasañejo | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Vino Maestro | Väkevä tma-laatuviini | espanja |Vendimia inicial | Tma-laatuviini | espanja |Viejo | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini Väkevä tma-laatuviini | espanja |Vino de tea | Tma-laatuviini | espanja |(5) Korvataan IV kohta (Kreikasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:A. Maantieteelliset merkinnät1. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Σάμος Μοσχάτος Πατρών Μοσχάτος Ρίου – Πατρών Μοσχάτος Κεφαλληνίας Μοσχάτος Λήμνου Μοσχάτος Ρόδου Μαυροδάφνη Πατρών Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Σητεία Νεμέα Σαντορίνη Δαφνές Ρόδος Νάουσα Ρομπόλα Κεφαλληνίας Ραψάνη Μαντινεία Μεσενικόλα Πεζά Αρχάνες Πάτρα Ζίτσα Αμύνταιο Γουμένισσα Πάρος Λήμνος Αγχίαλος Πλαγιές Μελίτωνα | Samos Patras Muscatel Rio Patron Muscatel Cephalonia Muscatel Lemnos Muscatel Rhodes Muscatel Mavrodaphne of Patras Mavrodaphne of Cephalonia Sitia Nemea Santorini Dafnes Rhodos Naoussa Robola of Cephalonia Rapsani Mantinia Messenikola Peza Archanes Patra Zitsa Amynteo Goumenissa Paros Lemnos Anchialos Cotes de Melitone |2. Maantieteellisellä merkinnällä varustetut pöytäviinit:Ρετσίνα Μεσογείων, jota voi seurata Αττικής Ρετσίνα Κρωπίας tai Ρετσίνα Κορωπίου, jota voi seurata Αττικής Ρετσίνα Μαρκοπούλου, jota voi seurata Αττικής Ρετσίνα Μεγάρων, jota voi seurata Αττικής Ρετσίνα Παιανίας tai Ρετσίνα Λιοπεσίου, jota voi seurata Αττικής Ρετσίνα Παλλήνης, jota voi seurata Αττικής Ρετσίνα Πικερμίου, jota voi seurata Αττικής Ρετσίνα Πικερμίου, jota voi seurata Αττικής Ρετσίνα Θηβών, jota voi seurata Βοιωτίας Ρετσίνα Γιάλτρων, jota voi seurata Ευβοίας Ρετσίνα Καρύστου, jota voi seurata Ευβοίας Ρετσίνα Χαλκίδας, jota voi seurata Ευβοίας Βερντεα Ζακύνθου Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Αναβύσσου Αττικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Βίλιτσας Τοπικός Οίνος Γρεβενών Τοπικός Οίνος Δράμας Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Επανομής Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Κισσάμου Τοπικός Οίνος Κρανιάς Κρητικός Τοπικός Οίνος Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος Μακεδονικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα Κορινθιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας Τοπικός Οίνος Πυλίας Τοπικός Οίνος Τριφυλίας Τοπικός Οίνος Τυρνάβου ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας Τοπικός Οίνος Λετρίνων Τοπικός Οίνος Σπάτων Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου Τοπικός Οίνος Τεγέας Τοπικός Οίνος Αδριανής Τοπικός Οίνος Χαλικούνας Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής Καρυστινός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πέλλας Τοπικός Οίνος Σερρών Συριανός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού Τοπικός Οίνος Γερανείων Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας Τοπικός Οίνος Αγοράς Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης Τοπικός Οίνος Αρκαδίας Τοπικός Οίνος Παγγαίου Τοπικός Οίνος Μεταξάτων Τοπικός Οίνος Ημαθίας Τοπικός Οίνος Κλημέντι Τοπικός Οίνος Κέρκυρας Τοπικός Οίνος Σιθωνίας Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων Ισμαρικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Αβδήρων Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου Θρακικός Τοπικός Οίνος tai Τοπικός Οίνος Θράκης Τοπικός Οίνος Ιλίου Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Κορωπίου Τοπικός Οίνος Φλώρινας Τοπικός Οίνος Θαψανών Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πισάτιδος Τοπικός Οίνος Λευκάδας Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Βελβεντού Λακωνικός Τοπικός Οίνος Tοπικός Οίνος Μαρτίνου Aχαϊκός Tοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Ηλιείας Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης Τοπικός Οίνος Κραννώνος Τοπικός Οίνος Παρνασσού Τοπικός Οίνος Μετεώρων Τοπικός Οίνος Ικαρίας Τοπικός Οίνος Καστοριάς | Retsina of Mesogia, jota voi seurata Attika Retsina of Kropia tai Retsina Koropi, jota voi seurata Attika Retsina of Markopoulou, jota voi seurata Attika Retsina of Megara, jota voi seurata Attika Retsina of Peania tai Retsina of Liopesi, jota voi seurata Attika Retsina of Pallini, jota voi seurata Attika Retsina of Pikermi, jota voi seurata Attika Retsina of Spata, jota voi seurata Attika Retsina of Thebes, jota voi seurata Viotias Retsina of Gialtra, jota voi seurata Evvia Retsina of Karystos, jota voi seurata Evvia Retsina of Halkida, jota voi seurata Evvia Verntea Zakynthou Regional wine of Mount Athos Agioritikos Regional wine of Anavyssos Regional wine of Attiki-Attikos Regional wine of Vilitsa Regional wine of Grevena Regional wine of Drama Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos Regional wine of Epanomi Regional wine of Heraklion - Herakliotikos Regional wine of Thessalia - Thessalikos Regional wine of Thebes - Thivaikos Regional wine of Kissamos Regional wine of Krania Regional wine of Crete - Kritikos Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos Regional wine of Macedonia - Macedonikos Regional wine of Nea Messimvria Regional wine of Messinia - Messiniakos Regional wine of Peanea Regional wine of Pallini - Palliniotikos Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos Regional wine of Slopes of Ambelos Regional wine of Slopes of Vertiskos Regional wine of Slopes of Kitherona Regional wine of Korinthos - Korinthiakos Regional wine of Slopes of Parnitha Regional wine of Pylia Regional wine of Trifilia Regional wine of Tyrnavos Regional wine of Siatista Regional wine of Ritsona Avlidas Regional wine of Letrines Regional wine of Spata Regional wine of Slopes of Pendeliko Regional wine of Aegean Sea Regional wine of Lilantio Pedio Regional wine of Markopoulo Regional wine of Tegea Regional wine of Adriani Regional wine of Halikouna Regional wine of Halkidiki Regional wine of Karystos - Karystinos Regional wine of Pella Regional wine of Serres Regional wine of Syros - Syrianos Regional wine of Slopes of Petroto Regional wine of Gerania Regional wine of Opountia Lokridos Regional wine of Sterea Ellada Regional wine of Agora Regional wine of Valley of Atalanti Regional wine of Arkadia Regional wine of Pangeon Regional wine of Metaxata Regional wine of Imathia Regional wine of Klimenti Regional wine of Corfu Regional wine of Sithonia Regional wine of Mantzavinata Regional wine of Ismaros - Ismarikos Regional wine of Avdira Regional wine of Ioannina Regional wine of Slopes of Egialia Regional wine of Slopes of Enos Regional wine of Thrace - Thrakikos tai Regional wine of Thrakis Regional wine of Ilion Regional wine of Metsovo - Metsovitikos Regional wine of Koropi Regional wine of Florina Regional wine of Thapsana Regional wine of Slopes of Knimida Regional wine of Epirus - Epirotikos Regional wine of Pisatis Regional wine of Lefkada Regional wine of Monemvasia - Monemvasios Regional wine of Velvendos Regional wine of Lakonia – Lakonikos Regional wine of Martino Regional wine of Achaia Regional wine of Ilia Regional wine of Thessaloniki Regional wine of Krannona Regional wine of Parnassos Regional wine of Meteora Regional wine of Ikaria Regional wine of Kastoria |B. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (appellation d’origine controlée) | Tma-laatuviini | kreikka |Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (appellation d’origine de qualité supérieure) | Tma-laatuviini | kreikka |Οίνος γλυκός φυσικός (vin doux naturel) | Väkevä tma-laatuviini | kreikka |Οίνος φυσικώς γλυκός (vin naturellement doux) | Tma-laatuviini | kreikka |Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Τοπικός Οίνος (vin de pays) | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Αγρέπαυλη (Agrepavlis) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Αμπέλι (Ampeli) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Aρχοντικό (Archontiko) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Κάβα[10] (Cava) | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) | Väkevä tma-laatuviini | kreikka |Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) | Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | kreikka |Κάστρο (Kastro) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Κτήμα (Ktima) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Λιαστός (Liastos) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Μετόχι (Metochi) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Μοναστήρι (Monastiri) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Νάμα (Nama) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Νυχτέρι (Nychteri) | Tma-laatuviini | kreikka |Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Πύργος (Pyrgos) | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) | Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | kreikka |Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) | Väkevä tma-laatuviini | kreikka |Βερντέα (Verntea) | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Vinsanto | Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | kreikka[11] |(6) Korvataan V kohdan B kohta (Italiasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:B. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Denominazione di origine controllata | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini, väkevä tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu käymistilassa oleva rypäleen puristemehu | italia |Denominazione di origine controllata e garantita | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini, väkevä tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu käymistilassa oleva rypäleen puristemehu | italia |Vino dolce naturale | Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | italia |Indicazione geografica tipica (IGT) | Pöytäviini, maaviini, ylikypsistä rypäleistä valmistettu viini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu käymistilassa oleva rypäleen puristemehu | italia |Landwein | Pöytäviini, maaviini, ylikypsistä rypäleistä valmistettu viini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu käymistilassa oleva rypäleen puristemehu | saksa |Vin de pays | Pöytäviini, maaviini, ylikypsistä rypäleistä valmistettu viini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu käymistilassa oleva rypäleen puristemehu | ranska |Alberata o vigneti ad alberata | Tma-laatuviini ja tma-laatukuohuviini | italia |Amarone | Tma-laatuviini | italia |Ambra | Väkevä tma-laatuviini | italia |Ambrato | Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | italia |Annoso | Tma-laatuviini | italia |Apianum | Tma-laatuviini | latina |Auslese | Tma-laatuviini | saksa |Barco Reale | Tma-laatuviini | italia |Brunello | Tma-laatuviini | italia |Buttafuoco | Tma-laatuviini ja helmeilevä tma-laatuviini | italia |Cacc’e mitte | Tma-laatuviini | italia |Cagnina | Tma-laatuviini | italia |Cannellino | Tma-laatuviini | italia |Cerasuolo | Tma-laatuviini | italia |Chiaretto | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | italia |Ciaret | Tma-laatuviini | italia |Château | Tma-laatuviini, väkevä tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini ja helmeilevä tma-laatuviini | ranska |Classico | Tma-laatuviini, väkevä tma-laatuviini ja helmeilevä tma-laatuviini | italia |Dunkel | Tma-laatuviini | saksa |Est !Est ! !Est ! ! ! | Tma-laatuviini ja tma-laatukuohuviini | latina |Falerno | Tma-laatuviini | italia |Fine | Väkevä tma-laatuviini | italia |Fior d’Arancio | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | italia |Falerio | Tma-laatuviini | italia |Flétri | Tma-laatuviini | italia |Garibaldi Dolce (tai GD) | Väkevä tma-laatuviini | italia |Governo all’uso toscano | Tma-laatuviini Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | italia |Gutturnio | Tma-laatuviini ja helmeilevä tma-laatuviini | italia |Italia Particolare (tai IP) | Väkevä tma-laatuviini | italia |Klassisch tai Klassisches Ursprungsgebiet | Tma-laatuviini | saksa |Kretzer | Tma-laatuviini | saksa |Lacrima | Tma-laatuviini | italia |Lacryma Christi | Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | italia |Lambiccato | Tma-laatuviini | italia |London Particolar (tai LP tai Inghilterra) | Väkevä tma-laatuviini | italia |Morellino | Tma-laatuviini | italia |Occhio di Pernice | Tma-laatuviini | italia |Oro | Väkevä tma-laatuviini | italia |Pagadebit | Tma-laatuviini ja helmeilevä tma-laatuviini | italia |Passito | Väkevä tma-laatuviini, tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | italia |Ramie | Tma-laatuviini | italia |Rebola | Tma-laatuviini | italia |Recioto | Tma-laatuviini Tma-laatukuohuviini | italia |Riserva | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | italia |Rubino | Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | italia |Sangue di Giuda | Tma-laatuviini ja helmeilevä tma-laatuviini | italia |Scelto | Tma-laatuviini | italia |Sciacchetrà (tai Sciac-trà) | Tma-laatuviini | italia |Sforzato, Sfurzat | Tma-laatuviini | italia |Spätlese | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | saksa |Soleras | Väkevä tma-laatuviini | italia |Stravecchio | Väkevä tma-laatuviini | italia |Strohwein | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | saksa |Superiore | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | italia |Superiore Old Marsala (tai SOM) | Väkevä tma-laatuviini | italia |Torchiato | Tma-laatuviini | italia |Torcolato | Tma-laatuviini | italia |Vecchio | Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | italia |Vendemmia Tardiva | Tma-laatuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | italia |Verdolino | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | italia |Vergine | Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | italia |Vermiglio | Väkevä tma-laatuviini | italia |Vino Fiore | Tma-laatuviini | italia |Vino Nobile | Tma-laatuviini | italia |Vino Novello o Novello | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | italia |Vin santo/Vino Santo/Vinsanto | Tma-laatuviini | italia |Vivace | Tma-laatuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | italia |(7) Korvataan VI kohdan B kohta (Luxemburgista peräisin olevat viinit) seuraavasti:B. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Marque nationale | Tma-laatuviini ja tma-laatukuohuviini | ranska |Appellation contrôlée | Tma-laatuviini ja helmeilevä tma-laatukuohuviini | ranska |Appellation d’origine contrôlée | Tma-laatuviini ja tma-laatukuohuviini | ranska |Vin de pays | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | ranska |Grand premier cru | Tma-laatuviini | ranska |Premier cru | Tma-laatuviini | ranska |Vin classé | Tma-laatuviini | ranska |Château | Tma-laatuviini ja tma-laatukuohuviini | ranska |(8) Korvataan VII kohta (Portugalista peräisin olevat viinit) seuraavasti:A. Maantieteelliset merkinnät1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:1.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Alenquer1.2.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Alentejo1.2.2. Osa-alueiden nimet:BorbaÉvoraGranja-AmarelejaMouraPortalegreRedondoReguengosVidigueira1.3. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Arruda1.4. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Bairrada1.5.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Beira Interior1.5.2. Osa-alueiden nimetCastelo RodrigoCova da BeiraPinhel1.6. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Biscoitos1.7. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Bucelas1.8. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Carcavelos1.9. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Colares1.10.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Dão1.10.2. Osa-alueiden nimetAlvaBesteirosCastendoSerra da EstrelaSilgueirosTerras de AzuraraTerras de Senhorim1.11.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Douro1.11.2. Osa-alueiden nimetBaixo CorgoCima CorgoDouro Superior1.12.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Encostas d’Aire1.12.2. Osa-alueiden nimetAlcobaçaOurém1.13. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Graciosa1.14. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Lafões1.15. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Lagoa1.16. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Lagos1.17. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Lourinhã1.18. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Madeira tai Madère tai Madera tai Vinho da Madeira tai Madeira Weine tai Madeira Wine tai Vin de Madère tai Vino di Madera tai Madeira Wijn1.19. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Madeirense1.20. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Óbidos1.21. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Palmela1.22. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Pico1.23. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Portimão1.24. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Port tai Porto tai Oporto tai Portwein tai Portvin tai Portwijn tai Vin de Porto tai Port Wine tai Vinho do Porto1.25.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Ribatejo1.25.2. Osa-alueiden nimetAlmeirimCartaxoChamuscaCorucheSantarémTomar1.26. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Setúbal1.27. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Tavira1.28. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Távora-Varosa1.29. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Torres Vedras1.30.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Trás-os-Montes1.30.2. Osa-alueiden nimetChavesPlanalto MirandêsValpaços1.33.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Vinho Verde1.33.2. Osa-alueiden nimetAmaranteAveBaiãoBastoCávadoLimaMonçãoPaivaSousa2. Maantieteellisellä merkinnnällä varustetut pöytäviinit:2.1. Alue:Azores2.2. Alue:Alentejano2.3. Alue:Algarve2.4.1. Alue:Beiras2.4.2. SubregionBeira AltaBeira LitoralTerras de Sicó2.5. Alue:Duriense2.6.1. Alue:Estremadura2.6.2. SubregionAlta Estremadura2.7. Alue:Minho2.8. Alue:Ribatejano2.9. Alue:Terras Madeirenses2.10. Alue:Terras do Sado2.11. Alue:TransmontanoB. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Denominação de origem (DO) | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | portugali |Denominação de origem controlada (DOC) | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | portugali |Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini | portugali |Vinho doce natural | Väkevä tma-laatuviini | portugali |Vinho generoso | Väkevä tma-laatuviini | portugali |Vinho regional | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | portugali |Canteiro | Väkevä tma-laatuviini | portugali |Colheita Seleccionada | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | portugali |Crusted/Crusting | Väkevä tma-laatuviini | englanti |Escolha | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | portugali |Escuro | Väkevä tma-laatuviini | portugali |Fino | Väkevä tma-laatuviini | portugali |Frasqueira | Väkevä tma-laatuviini | portugali |Garrafeira | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini Väkevä tma-laatuviini | portugali |Lágrima | Väkevä tma-laatuviini | portugali |Leve | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini Väkevä tma-laatuviini | portugali |Nobre | Tma-laatuviini | portugali |Reserva | Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, väkevä tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | portugali |Reserva velha (tai grande reserva) | Tma-laatukuohuviini Väkevä tma-laatuviini | portugali |Ruby | Väkevä tma-laatuviini | englanti |Solera | Väkevä tma-laatuviini | portugali |Super reserva | Tma-laatukuohuviini | portugali |Superior | Tma-laatuviini, väkevä tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | portugali |Tawny | Väkevä tma-laatuviini | englanti |Vintage, jonka lisäksi voi olla ilmaisu ”Late Bottle (LBV)” tai ”Character” | Väkevä tma-laatuviini | englanti |(9) Korvataan VIII kohdan B kohta (Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:B. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Regional wine | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | englanti |(10) Korvataan IX kohdan B kohta (Itävallasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:B. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Qualitätswein | Tma-laatuviini | saksa |Qualitätswein besonderer Reife und Leseart tai Prädikatswein | Tma-laatuviini | saksa |Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer | Tma-laatuviini | saksa |Ausbruch tai Ausbruchwein | Tma-laatuviini | saksa |Auslese tai Auslesewein | Tma-laatuviini | saksa |Beerenauslese (wein) | Tma-laatuviini | saksa |Eiswein | Tma-laatuviini | saksa |Kabinett tai Kabinettwein | Tma-laatuviini | saksa |Schilfwein | Tma-laatuviini | saksa |Spätlese tai Spätlesewein | Tma-laatuviini | saksa |Strohwein | Tma-laatuviini | saksa |Trockenbeerenauslese | Tma-laatuviini | saksa |Landwein | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | saksa |Ausstich | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | saksa |Auswahl | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | saksa |Bergwein | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | saksa |Klassik tai Classic | Tma-laatuviini | saksa |Erste Wahl | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | saksa |Hausmarke | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | saksa |Heuriger | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | saksa |Jubiläumswein | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | saksa |Reserve | Tma-laatuviini | saksa |Schilcher | Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | saksa |Sturm | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu käymistilassa oleva rypäleen puristemehu | saksa |(11) Lisätään kohta ”X. TŠEKISTÄ PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:A. Maantieteelliset merkinnät1.1. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Morava1.1.1. Osa-alueiden nimet:Mikulovská, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiSlovácká, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiVelkopavlovická, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiZnojemská, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimi1.2. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Čechy1.2.1. Osa-alueiden nimet:Mělnická, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiLitoměřická, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimi2.1. Maantieteellisellä merkinnnällä varustetut pöytäviinit:české zemské vínomoravské zemské vínoB. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |pozdní sběr | Tma-laatuviini | tšekki |archivní víno | Tma-laatuviini | tšekki |Panenské víno | Tma-laatuviini | tšekki |(12) Lisätään kohta ”XI. KYPROKSESTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:A. Maantieteelliset merkinnät1.1. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Κουμανδαρία (Commandaria)Λαόνα Ακάμα (Laona Akama)Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης (Vouni Panayia – Ambelitis)Πιτσιλιά (Pitsilia)Κρασοχώρια Λεμεσού (Krasohoria Lemesou), jota voi seurata osa-alueen nimi: Αφάμης (Afames)Λαόνα (Laona)2.1. Maantieteellisellä merkinnnällä varustetut pöytäviinit:Λεμεσός (Lemesos)Πάφος (Pafos)Λευκωσία (Lefkosia)Λάρνακα (Larnaka)B. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) | Tma-laatuviini | kreikka |Τοπικός Οίνος (Regional Wine) | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Μοναστήρι (Monastiri) | Tma-laatuviini, maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Κτήμα (Ktima) | Tma-laatuviini, maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Αμπελώνας (-ες), (Ampelonas (-es)) | Tma-laatuviini, maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |Μονή (Moni) | Tma-laatuviini, maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | kreikka |(13) Lisätään kohta ”XII. UNKARISTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:A. Maantieteelliset merkinnät1.1. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Csongrád(-i)1.1.1. Osa-alueiden nimet:Kistelek(-i)Pusztamérges(-i)Mórahalom (Mórahalmi)1.2. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Hajós-Baja(-i)1.3. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Kunság(-i)1.3.1. Osa-alueiden nimet:Bácska(-i)Cegléd(-i)Jászság(-i)Monor(-i)Duna mente (Duna menti)Kecskemét-Kiskunfélegyháza (Kecskemét-Kiskunfélegyházi)Kiskőrös(-i)Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)Tisza mente (Tisza menti)Izsák(-i)1.4. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Ászár-Neszmély(-i)1.4.1. Osa-alueiden nimet:Ászár (-i)Neszmély (-i)1.5. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Badacsony(-i)1.6. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Balatonfüred-Csopak(-i)1.6.1. Osa-alueiden nimet:Zánka(-i)1.6.1.1. Kuntien nimet:Tihany(-i)1.7. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Balatonfelvidék(-i)1.7.1. Osa-alueiden nimet:Kál(-i)Balatonederics-Lesence(-i)Cserszeg(-i)1.8. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Etyek-Buda(-i)1.8.1. Osa-alueiden nimet:Etyek(-i)Buda(-i)Velence(-i)1.9. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Mór(-i)1.10. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Pannonhalma (Pannonhalmi)1.11. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Somló(-i)1.11.1. Names of subregions:Kissomlyó-Sághegyi1.12. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Sopron(-i)1.12.1. Osa-alueiden nimet:Kőszegi1.13. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Balatonboglár(-i)1.13.1. Osa-alueiden nimet:Balatonlelle(-i)Marcali1.14. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Pécs(-i)1.14.1. Osa-alueiden nimet:Versend(-i)Szigetvár(-i)Kapos(-i)1.15. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Villány(-i)1.15.1. Osa-alueiden nimet:Siklós(-i)1.15.1.1. Kuntien nimet:Kisharsány(-i), Nagyharsány(-i), Palkonya(-i), Villánykövesd(-i), Bisse(-i), Csarnóta(-i), Diósviszló(-i), Harkány(-i), Hegyszentmárton(-i), Kistótfalu(-i), Márfa(-i), Nagytótfalu(-i), Szava(-i), Túrony(-i), Vokány(-i)1.16. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Bükkalja(-i)1.17. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Eger (Egri)1.17.1. Osa-alueiden nimet:Debrő(-i)1.17.1.1. Kuntien nimet:Andornaktálya(-i), Demjén(-i), Egerbakta(-i), Egerszalók(-i), Egerszólát(-i), Felsőtárkány(-i), Kerecsend(-i), Maklár(-i), Nagytálya(-i), Noszvaj(-i), Novaj(-i), Ostoros(-i), Szomolya(-i), Aldebrő(-i), Feldebrő(-i), Tófalu(-i), Verpelét(-i), Kompolt(-i), Tarnaszentmária(-i)1.18. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Mátra(-i)1.18.1. Osa-alueiden nimet:Síkvidéki1.19. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Tokaj(-i)1.19.1. Kuntien nimet:Abaújszántó(-i), Bekecs(-i), Bodrogkeresztúr(-i), Bodrogkisfalud(-i), Bodrogolaszi, Erdőbénye(-i), Erdőhorváti, Golop(-i), Hercegkút(-i), Legyesbénye(-i), Makkoshotyka(-i), Mád(-i), Mezőzombor(-i), Monok(-i), Olaszliszka(-i), Rátka(-i), Sárazsadány(-i), Sárospatak(-i), Sátoraljaújhely(-i), Szegi, Szegilong(-i), Szerencs(-i), Tarcal(-i), Tállya(-i), Tolcsva(-i), Vámosújfalu(-i)1.20. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Balatonmelléke (Balatonmelléki)1.20.1. Osa-alueiden nimet:Muravidéki1.21. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Tolna(-i)1.21.1. Osa-alueiden nimet:Völgység(-i)TamásiB. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokat | Kieli |minőségi bor | Tma-laatuviini | unkari |különleges minőségű bor | Tma-laatuviini | unkari |fordítás | Tma-laatuviini | unkari |máslás | Tma-laatuviini | unkari |szamorodni | Tma-laatuviini | unkari |aszú … puttonyos, täydennettynä numeroilla 3–6 | Tma-laatuviini | unkari |aszúeszencia | Tma-laatuviini | unkari |eszencia | Tma-laatuviini | unkari |tájbor | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | unkari |bikavér | Tma-laatuviini | unkari |késői szüretelésű bor | Tma-laatuviini | unkari |válogatott szüretelésű bor | Tma-laatuviini | unkari |muzeális bor | Tma-laatuviini | unkari |Siller | Tma-laatuviini, maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | unkari |(14) Lisätään kohta ”XIII. MALTASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:A. Maantieteelliset merkinnät1.1. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Malta1.1.1. Osa-alueiden nimet:RabatMdina (Medina)MarsaxlokkMarnisiMgarrTa' QaliSiggiewi1.2. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Gozo1.2.1. Osa-alueiden nimet:RamlaMarsalfornNadurVictoria Heights2.1. Maantieteellisellä merkinnnällä varustetut pöytäviinit :Maltese Islands - Gzejjer Maltin(15) Lisätään kohta ”XIV. SLOVAKIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:A. Maantieteelliset merkinnät1.1. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit , joita voi seurata ilmaisu ” vinohradnícka oblast ”:Malokarpatská1.1.1. Osa-alueiden nimet, joita voi seurata ilmaisu ” vinohradnícky rajón ”:SkalickýZáhorskýStupavskýBratislavskýPezinskýModranskýDoľanskýOrešanskýSeneckýTrnavskýHlohoveckýVrbovskýs1.2. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, joita voi seurata ilmaisu ” vinohradnícka oblast ”:Južnoslovenská1.2.1. Osa-alueiden nimet, joita voi seurata ilmaisu ” vinohradnícky rajón ”:ŠamorínskyDunajskostredskýGalantskýPalárikovskýKomárňanskýHrubanovskýStrekovskýŠtúrovský1.3. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, joita voi seurata ilmaisu ” vinohradnícka oblast ”:Stredoslovenská1.3.1. Osa-alueiden nimet, joita voi seurata ilmaisu ” vinohradnícky rajón ”:IpeľskýHontianskyVinickýModrokamenskýFiľakovskýGemerskýTornaľský1.4. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, joita voi seurata ilmaisu ” vinohradnícka oblast ”:Nitrianska1.4.1. Osa-alueiden nimet, joita voi seurata ilmaisu ” vinohradnícky rajón ”:ŠintavskýNitrianskyRadošinskýZlatomoravskýVrábeľskýŽitavskýŽeliezovskýTekovskýPukanecký1.5. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, joita voi seurata ilmaisu ” vinohradnícka oblast ”:Východoslovenská1.5.1. Osa-alueiden nimet, joita voi seurata ilmaisu ” vinohradnícky rajón ”:MoldavskýSobranskýMichalovskýKráľovskochlmecký1.6. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, joita voi seurata ilmaisu ” vinohradnícka oblast ”:Tokaj/-ská/-ský/-ské1.6.1. Osa-alueiden nimet, joita voi seurata ilmaisu ” vinohradnícky rajón ”:Malá TŕňaVeľká TŕňaČerhovSlovenské Nové MestoViničkyVeľká BaraČernochovB. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |forditáš | Tma-laatuviini | slovakki |mášláš | Tma-laatuviini | slovakki |samorodné | Tma-laatuviini | slovakki |výber … putňový, täydennettynä numeroilla 3–6 | Tma-laatuviini | slovakki |výberová esencia | Tma-laatuviini | slovakki |esencia | Tma-laatuviini | slovakki |(16) Lisätään kohta ”XV. SLOVENIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:A. Maantieteelliset merkinnät1.1. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Maribor tai Mariborčan, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiRadgona – Kapela, tai Kapela Radgona, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiLjutomer-Ormož tai Ormož-Ljutomer, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiHaloze tai Haložan, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiSrednje Slovenske gorice, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiPrekmurje tai Prekmurčan, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiŠmarje-Virštanj tai Virštanj-Šmarje, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiBizeljsko-Sremič tai Sremič-Bizeljsko, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiDolenjska, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiDolenjska, cviček, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiBela krajina tai Belokranjec, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiGoriška Brda tai Brda, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiVipavska dolina tai Vipavec tai Vipavčan, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiKoper tai Koprčan, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimiB. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Penina | Tma-laatuviini | sloveeni |pozna trgatev | Tma-laatuviini | sloveeni |izbor | Tma-laatuviini | sloveeni |jagodni izbor | Tma-laatuviini | sloveeni |suhi jagodni izbor | Tma-laatuviini | sloveeni |ledeno vino | Tma-laatuviini | sloveeni |Arhivsko vino | Tma-laatuviini | sloveeni |mlado vino | Tma-laatuviini | sloveeni |Cviček | Tma-laatuviini | sloveeni |Teran | Tma-laatuviini | sloveeni |(17) Lisätään kohta ”XVI. BELGIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:A. Maantieteelliset merkinnät1.1. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Côtes de Sambre et MeuseHagelandse WijnHaspengouwse WijnHeuvellandse wijnVlaamse mousserende kwaliteitswijn1.2. Maantieteellisellä merkinnnällä varustetut pöytäviinit:Vin de pays des jardins de WallonieVlaamse landwijn(18) Lisätään kohta ”XVII. BULGARIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:A. Maantieteelliset merkinnät1.1. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Асеновград ( Asenovgrad )1.2. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Черноморски район ( Black Sea Region )1.3. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Брестник ( Brestnik )1.4. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Драгоево ( Dragoevo )1.5. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Евксиноград ( Evksinograd )1.6. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Хан Крум ( Han Krum )1.7. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Хърсово ( Harsovo )1.8. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Хасково ( Haskovo )1.9. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Хисаря ( Hisarya )1.10. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Ивайловград ( Ivaylovgrad )1.11. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Карлово ( Karlovo )1.12. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Карнобат ( Karnobat )1.13. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Ловеч ( Lovech )1.14. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Лозица ( Lozitsa )1.15. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Лом ( Lom )1.16. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Любимец ( Lyubimets )1.17. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Лясковец ( Lyaskovets )1.18. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Мелник ( Melnik )1.19. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Монтана ( Montana )1.20. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Нова Загора ( Nova Zagora )1.21. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Нови Пазар ( Novi Pazar )1.22. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Ново село ( Novo Selo )1.23. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Оряховица ( Oryahovitsa )1.24. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Павликени ( Pavlikeni )1.25. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Пазарджик ( Pazardjik)1.26. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Перущица ( Perushtitsa )1.27. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Плевен ( Pleven )1.29. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Пловдив ( Plovdiv )1.30. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Поморие ( Pomorie )1.31. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Русе ( Ruse )1.32. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Сакар ( Sakar )1.33. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Сандански ( Sandanski )1.34. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Септември ( Septemvri )1.35. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Шивачево ( Shivachevo )1.36. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Шумен ( Shumen )1.37. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Славянци ( Slavyantsi )1.38. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Сливен ( Sliven )1.39. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)1.40. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Стамболово ( Stambolovo )1.41. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Стара Загора ( Stara Zagora )1.42. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Сухиндол ( Suhindol )1.43. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Сунгурларе ( Sungurlare )1.44. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Свищов ( Svishtov )1.45. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Долината на Струма ( Struma valley )1.46. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Търговище ( Targovishte )1.47. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Върбица ( Varbitsa )1.48. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Варна ( Varna )1.49. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Велики Преслав ( Veliki Preslav )1.50. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Видин (Vidin)1.51. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Враца ( Vratsa )1.52. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:Ямбол ( Yambol )2. Maantieteellisellä merkinnnällä varustetut pöytäviinit :Дунавска равнина ( Danube Plain )Тракийска низина ( Thracian Lowlands )B. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin) | Tma-laatuviini, helmeilevä tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini ja väkevä tma-laatuviini | bulgaria |Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin) | Tma-laatuviini, helmeilevä tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini ja väkevä tma-laatuviini | bulgaria |Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine) | Väkevä tma-laatuviini | bulgaria |регионално вино (Regional wine) | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | bulgaria |Ново (young) | Tma-laatuviini Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | bulgaria |Премиум (premium) | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | bulgaria |Резерва (reserve) | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini Tma-laatuviini | bulgaria |Премиум резерва (premium reserve) | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | bulgaria |Специална резерва (special reserve) | Tma-laatuviini | bulgaria |Специална селекция (special selection) | Tma-laatuviini | bulgaria |Колекционно (collection) | Tma-laatuviini | bulgaria |Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) | Tma-laatuviini | bulgaria |Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes) | Tma-laatuviini | bulgaria |Розенталер (Rosenthaler) | Tma-laatuviini | bulgaria |(19) Lisätään kohta ”XVIII. ROMANIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:A. Maantieteelliset merkinnät1. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:1.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Aiud1.2. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Alba Iulia1.3. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Babadag1.4.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Banat1.4.2. Osa-alueiden nimet:Dealurile TiroluluiMoldova NouăSilagiu1.5. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Banu Mărăcine1.6. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Bohotin1.7. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Cernăteşti - Podgoria1.8. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Coteşti1.9. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Cotnari1.10.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Crişana1.10.2. Osa-alueiden nimet:BihariaDiosigŞimleu Silvaniei1.11. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Dealu Bujorului1.12.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Dealu Mare1.12.2. Osa-alueiden nimet:BoldeştiBreazaCepturaMereiTohaniUrlaţiValea CălugăreascăZoreşti1.13. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Drăgăşani1.14.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Huşi1.14.2. Osa-alueiden nimet:Vutcani1.15. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Iana1.16.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Iaşi1.16.2. Osa-alueiden nimet:BuciumCopouUricani1.17. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Lechinţa1.18.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Mehedinţi1.18.2. Osa-alueiden nimet:CorcovaGolul DrânceiOreviţaSeverinVânju Mare1.19. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Miniş1.20.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Murfatlar1.20.2. Osa-alueiden nimet:CernavodăMedgidia1.21. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Nicoreşti1.22. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Odobeşti1.23. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Oltina1.24. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Panciu1.25. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Pietroasa1.26. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Recaş1.27. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Sâmbureşti1.28.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Sarica Niculiţel1.28.2. Osa-alueiden nimet:Tulcea1.29. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Sebeş – Apold1.30. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Segarcea1.31.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Ştefăneşti1.31.2. Osa-alueiden nimet:Costeşti1.32.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:Târnave1.32.2. Osa-alueiden nimet:BlajJidveiMediaş2. Maantieteellisellä merkinnällä varustetut pöytäviinit:Colinele DobrogeiDealurile CrişaneiDealurile Moldove , tai Dealurile Covurluiului tai Dealurile Hârlăului tai Dealurile Huşilor tai Dealurile laşilor tai Dealurile Tutovei tai Terasele SiretuluiDealurile MuntenieiDealurile OltenieiDealurile SătmaruluiDealurile TransilvanieiDealurile VranceiDealurile ZaranduluiTerasele DunăriiViile CaraşuluiViile TimişuluiB. Perinteiset merkinnätPerinteinen merkintä | Tuoteluokka/-luokat | Kieli |Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.) | Tma-laatuviini | romania |Cules la maturitate deplină (C.M.D.) | Tma-laatuviini | romania |Cules târziu (C.T.) | Tma-laatuviini | romania |Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) | Tma-laatuviini | romania |Vin cu indicaţie geografică | Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini | romania |Rezervă | Tma-laatuviini | romania |Vin de vinotecă | Tma-laatuviini | romania |LIITE IVLIITTEEN 7 LISÄYKSESSÄ 2 OLEVA B KOHTA6 artiklassa tarkoitetut suojatut nimityksetB. Sveitsistä peräisin olevien viinialan tuotteiden suojatut nimityksetI. Maantieteelliset merkinnätKantonitZürichBern/BerneLuzernUriSchwyzNidwaldenGlarusFribourg/FreiburgBasel-LandschaftBasel-StadtSolothurnSchaffhausenAppenzell InnerrhodenAppenzell AusserrhodenSt. GallenGraubündenAargauThurgauTicinoVaudValais/WallisNeuchâtelGenèveJura1. Zürich1.1. ZürichseeErlenbach– Mariahalde– TurmgutHerrliberg– SchipfgutHombrechtikon– Feldbach– Rosenberg– TrüllisbergKüsnachtKilchbergMännedorfMeilen– Appenhalde– ChorherrenRichterswilStäfa– Lattenberg– Sternenhalde– UerikonThalwilUetikon am SeeWädenswilZollikon1.2. LimmattalHönggOberengstringenOetwil an der LimmatWeiningen1.3. Züricher UnterlandBachenbülachBoppelsenBuchsBülachDielsdorfEglisauFreienstein– Teufen– Schloss TeufenGlattfeldenHüntwangenKlotenLufingenNiederhasliNiederwenigenNürensdorfOberembrachOtelfingenRafzRegensbergRegensdorfSteinmaurWasterkingenWeiachWilWinkel1.4. WeinlandAdlikonAndelfingen– HeiligbergBenkenBerg am IrchelBuch am IrchelDachsenDättlikonDinhardDorf– Goldenberg– Schloss Goldenberg– SchwerzenbergElggEllikonElsauFlaach– WorrenbergFlurlingenHenggartHettlingenHumlikon– KlosterbergKleinandelfingen– SchiterbergMarthalenNeftenbach– WartbergOssingenPfungenRheinauRickenbachSeuzachStammheimTrüllikon– Rudolfingen– WildensbuchTruttikonUhwiesen (Laufen-Uhwiesen)VolkenWaltalingen– Schloss Schwandegg– Schloss GiersbergWiesendangenWildensbuchWinterthur-Wülflingen2. Bern/BerneBiel/BienneErlach/CerlierGampelen/ChampionIns/AnetNeuenstadt/La Neuveville– Schafis/ChavannesLigerz/Gléresse– SchernelzOberhofenSigriswilSpiezTschuggTüscherz/Daucher– AlferméeTwann/Douane– St. Petersinsel/Ile St-PierreVignelz/Vigneule3. LuzernAeschAltwisDagmersellenErmenseeGelfingenHeideggHitzkirchHohenrainHorwMeggenWeggis4. UriBürglenFlüelen5. SchwyzAltendorfKüssnacht am RigiLeutschenWangenWollerau6. NidwaldenStans7. GlarusNiederurnenGlarus8. Fribourg/FreiburgVully– Nant– Praz– Sugiez– Môtier– MurCheyresFont9. Basel-LandschaftAesch– TschäpperliArisdorfArlesheimBalstahl– KlusBiel-BenkenBinningenBottmingenBuusEttingenItingenLiestalMaisprachMuttenzOberdorfPfeffingenPrattelnReinachSissachTennikenTherwilWintersingenZiefenZwingen10. Basel-StadtRiehen11. SolothurnBucheggDornachErlinsbachFlühHofstettenRodersdorfWitterswil12. SchaffhausenAltdorfBeringenBuchbergBucheggDörflingen– HeerenbergGächlingenHallauLöhningenOberhallauOsterfingenRüdlingenSchaffhausen– Heerenberg– Munot– RheinhaldeSchleitheimSiblingen– EisenhaldeStein am Rhein– Blaurock– ChäfersteiThayngenTrasadingenWilchingen13. Appenzell InnerrhodenOberegg14. Appenzell AusserrhodenLutzenberg15. St. GallenAltstätten– ForstAmdenAu– MonsteinRagaz– FreudenbergBalgachBerneck– Pfauenhalde– RosenbergBronchhofenEischbergFlumsFrümsenGrabs– WerdenbergHeerbruggJonaMarbachMelsOberrietPfäfersQuintenRapperswilRebsteinRheineckRorschacherbergSargansSaxSevelenSt. MargrethenThal– BuchbergTscherlachWalenstadtWartauWeesenWerdenbergWil16. GraubündenBonaduzCamaChurDomat/EmsFelsbergFläschGronoIgisJeninsLeggiaMaienfeld– St. LuzisteigMalansMesolcinaMonticelloRoveredoSan VittoreVerdabbioZizers17. AargauAuensteinBadenBergdietikon– HerrenbergBibersteinBirmenstorfBöttsteinBözenBremgarten– StadtrebenDöttingenEffingenEgliswilElfingenEndingenEnnetbaden– GoldwandErlinsbachFrickGansingenGebensdorfGipf-OberfrickHabsburgHerznachHornussen– StiftshaldeHottwilKaistenKirchdorfKlingnauKüttigenLengnauLenzburg– Goffersberg– BurghaldenMagdenManndachMeisterschwandenMettauMörikenMuriNiederrohrdorfOberflachsOberhofOberhofenObermumpfOberrohrdorfOeschgenRemigenRüfnach– Bödeler– RütibergSchafisheimSchinznachSchneisingenSeengen– Berstenberg– WessenbergSteinbruckSpreitenbachSulzTegerfeldenThalheimUekenUnterlunkhofenUntersiggenthalVilligen– Schlossberg– SteinbrüchlerVillnachernWallenbachWettingenWilWildeggWittnauWürenlingenWürenlosZeiningenZufikon18. Thurgau18.1. Tuotantoalue IDiessenhofen– St. KatharinentalFrauenfeld– Guggenhürli– HolderbergHerdern– Kalchrain– Schloss HerdernHüttwilen– Guggenhüsli– StadtschryberNiederneuenforn– Trottenhalde– Landvogt– ChrachenfelsNussbaumen– St.Anna-Oelenberg– Chindsruet-ChardüslerOberneuenforn– Farhof– BurghofSchlattingen– HerrenbergStettfurt– Schloss Sonnenberg– SonnenbergUesslingen– SteigässliWarth– Karthause Ittingen18.2. Tuotantoalue IIAmlikonAmriswilBuchackernGötighofen– Buchenhalde– HohenfelsGriesenbergHessenreutiMärstetten– OttenbergSulgen–SchützenhaldeWeinfelden– Bachtobel– Scherbengut– Schloss Bachtobel– Schmälzler– Straussberg– Sunnehalde– Thurgut18.3. Tuotantoalue IIIBerlingenErmatingenEschenz– FreudenfelsFruthwilenMammernMannenbachSalenstein– ArenenbergSteckborn19. Ticino19.1. BellinzonaArbedo-CastioneBellinzonaCadenazzoCamorinoGiubiascoGnoscaGordunoGudoLuminoMedegliaMolenoMonte CarassoPianezzoPreonzoRobasaccoSanantoninoSementina19.2. BlenioCorzonesoDongioMalvagliaPonte-ValentinoSemione19.3. LeventinaAnzonicoBodioGiornicoPersonicoPollegio19.4. LocarnoAsconaAuressioBerzonaBorgnoneBrione s/MinusioBrissagoCavianoCaviglianoContoneCorippoCugnascoGerra GambarognoGerra VerzascaGordolaIntragnaLavertezzoLocarnoLocoLosoneMagadinoMergosciaMinusioMosognoMuraltoOrselinaPiazzognaRonco s/AsconaSan NazzaroS. AbbondioTegnaTenero-ContraVerscioVira GambarognoVogorno19.5. LuganoAgnoAgraArannoArognoAstanoBarbengoBedanoBediglioraBioggioBironicoBissoneBusco LuganeseBreganzonaBrusion ArsizioCademarioCadempinoCadroCagialloCamignoloCanobbioCarabbiaCarabiettaCaronaCaslanoCimoComanoCroglioCureggiaCuregliaCurioDavesco SoragnoGentilinoGranciaGravesanoIseoLamoneLopagnoLugaggiaLuganoMagliasoMannoMaroggiaMassagnoMelanoMelideMezzovico-ViraMigliegliaMontagnolaMonteggioMorcoteMuzzanoNeggioNovaggioOriglioPambio-NorancoParadisoPazalloPonte CapriascaPorzaPregassonaPuraRiveraRoveredoRovioSala CapriascaSavosaSessaSorengoSigirinoSonvicoTessereteTorricella-TaverneVaglioVernateVeziaVico MorcoteViganelloVilla Luganese19.6. MendrisioArzoBalernaBesazioBruzellaCaneggioCapolagoCasimaCastel San PietroChiassoChiasso-PedrinateColdrerioGenestrerioLigornettoMendrisioMerideMonteMorbio InferioreMorbio SuperioreNovazzanoRancateRiva San VitaleSalorinoStabioTremonaVacallo19.7. RivieraBiascaClaroCrescianoIragnaLodrinoOsogna19.8. Valle MaggiaAurigenoAvegnoCavergnoCevioGiumaglioGordevioLodanoMaggiaMoghegnoSomeo19.9. Muut maantieteelliset merkinnätNostrano20. Vaud20.1. Région du ChablaisAigleBexChablaisCorbeyrierLavey-MorclesOllonRocheVilleneuveYvorne20.2. Région de LavauxBelmont- sur-LausanneBlonayCalaminChardonne– Cure d'AttalensChexbresCorseauxCorsier-sur-VeveyCullyDezaleyDezaley-MarsensEpessesGrandvauxJongnyLavauxLa Tour-de-PeilzLutry– SavuitMontreuxPaudexPuidouxPullyRiexRivazSt-Légier-La ChiésazSt-Saphorin– Burignon– FavergesTreytorrensVeveyVeytauxVilletteChâtelard20.3. Région de La CôteAclensAllamanArnex-sur-NyonArzierAubonneBegninsBogis-BosseyBorexBougy-VillarsBremblensBuchillonBursinelBursinsBussigny-près-LausanneBussy-ChardonneyChignyClarmontCoinsinsColombierCommugnyCoppetCoteau de VincyCrans-près-CélignyCrassierCrissierDenensDengesDuillierDullyEchandensEchichensEcublensEssertines-sur-RolleEtoyEysinsFéchyFounexGenolierGillyGivrinsGollionGlandGrensLa CôteLavignyLonayLuins– Château de LuinsLullyLussy-sur-MorgesMexMiesMonnazMont-sur-RolleMorges ou La Côte-MorgesNyon ou La Côte-NyonPerroyPranginsPréverengesPrillyReverolleRolleRomanel-sur-MorgesSaint-LivresSaint-PrexSaint-SulpiceSigny-AvenexSt-Saphorin-sur-MorgesTannayTartegninTolochenazTrélexVaux-sur-MorgesVichVillars-Sainte-CroixVillars-sous-YensVinzelVufflens-la-VilleVufflens-le-ChâteauVullierensYens20.4. Côtes-de-l’OrbeAgiezArnex-sur-OrbeBaulmesBavoisBelmont-sur-YverdonChamblonChampventChavornayCorcelles-sur-ChavornayCôtes-de-l’OrbeEclépensEssert-sous-ChampventLa SarrazMathodMontcherandOrbeOrnyPompaplesRancesSuscévazTreycovagnesValeyres-sous-RancesVillars-sous-ChampventYvonand20.5. Région de BonvillarsBonvillarsConciseCorcelles-près-ConciseFiezFontaines-sur-GrandsonGrandsonMontagny-près-YverdonNovallesOnnensValeyres-sous-Montagny20.6. Région du VullyBelleriveChabreyChampmartinConstantineMontmagnyMurVallamandVillars-le-GrandVully20.7. Muut maantieteelliset merkinnätDorinSalvagnin21. Valais/Wallis21.1. Valais/WallisAgarnArdonAusserbergAyent– SignèseBaltschiederBovernierBratschBrig/BrigueChablaisChalaisChamoson– Ravanay– Saint-Pierre-de-Clage– TrémazièresCharratChermignon– OllonChippisCollombey-MurazCollongesContheyDorénazEggerbergEmbdErgischEvionnazFully– Beudon– Branson– ChâtaignierGampelGrimisuat– Champlan– Molignon– Le Mont– Saint RaphaëlGrôneHohtennLaldenLens– Flanthey– Saint-Clément– VaasLeytron– Grand-Brûlé– Montagnon– Montibeux– RavanayLeuk/Loèche– LichtenMartigny– CoquempeyMartigny-Combe– Plan CerisierMiègeMontana– CorinMontheyNaxNendazNiedergestelnPort-Valais– Les EvouettesRandogne– LocRaron/RarogneRiddesSaillonSaint-LéonardSaint-MauriceSalgesch/SalquenenSalinsSaxonSavièse– DiollySierre– Champsabé– Crétaplan– Géronde– Goubing– Granges– La Millière– Muraz– NoësSion– Batassé– Bramois– Châteauneuf– Châtroz– Clavoz– Corbassière– La Folie– Lentine– Maragnenaz– Molignon– Le Mont– Mont d’Or– Montorge– Pagane– UvrierStaldenStaldenriedStegTroistorrentsTurtmann/TourtemagneVaren/VaroneVenthône– Anchette– DarnonazVernamiègeVétroz– Balavaud– MagnotVexVeyras– Bernune– Muzot– RavyreVernayazVionnazVisp/ViègeVisperterminenVollègesVouvryZeneggen21.2. Muut maantieteelliset merkinnätDôleDôle blancheFendantGoronRosé du Valais22. Neuchâtel22.1. NeuchâtelAuvernierBevaixBôleBoudryChez-le-BartColombierCorcellesCormondrècheCornauxCortaillodCressierEntre-deux-LacsFresensGorgierHauteriveLa BérocheLe LanderonNeuchâtel– Champréveyres– La Coudre– Ville de NeuchâtelPeseuxSaint-AubinSaint-Aubin-SaugesSaint-BlaiseVaumarcus22.2. Muut maantieteelliset merkinnätPerdrix blanche23. Genève23.1. GenèveAire-la-VilleAnièresAvullyAvusyBardonnex– Charrot– LandecyBellevueBernex– LullyCartignyCéligny ou Côte CélignyChancyChoulexCollex-BossyCollonge-BelleriveColognyConfignonCorsierDardagny– EssertinesGenthodGyHermanceJussyLaconnexMeinier– Le CarreMeyrinPerly-CertouxPlans-les-OuatesPresingePuplingesRussinSatigny– Bourdigny– Choully– PeissySoralTroinexVandoeuvresVernierVeyri23.2. Muut maantieteelliset merkinnätPerlan24. JuraBuixSoyhièresII. Perinteiset sveitsiläiset merkinnätAuslese/Sélection/SelezioneAppellation d'origineAppellation d'origine contrôléeAttestierter WinzerwyBeerenauslese/Sélection de grains noblesBeerli/BeerliweinChâteau/Schloss/Castello[12]CruDenominazione di origineDenominazione di origine controllataEiswein/vin de glaceFederweiss/Weissherbst[13]Flétri/Flétri sur soucheGletscherwein/Vin des GlaciersGrand CruKontrollierte UrsprungsbezeichnungLa GerleLandweinŒil-de-Perdrix[14]Passerillé/Strohwein/Sforzato[15]Premier CruPressé doux/SüssdruckPrimeur/Vin nouveau/NovelloRiservaSchillerSpätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva[16]Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebautTerravinTrockenbeerenausleseUrsprungsbezeichnungVillage(s)Vin de paysVin doux naturel[17]VinaturaVITIWinzerwyLIITE V Liitteessä 7 olevia 6 ja 25 artiklaa koskeva lisäys 3I. Liitteen 6 artiklassa tarkoitettujen nimitysten suoja ei estä käyttämästä Sveitsistä peräisin olevien viinien osalta seuraavia viiniköynnöslajikkeiden nimiä, jos niitä käytetään Sveitsin lainsäädännön mukaisesti ja yhdessä viinin alkuperän selvästi ilmaisevan maantieteellisen merkinnän kanssa:– Ermitage/Hermitage;– Johannisberg.II. Liitteen 25 artiklan b alakohdan mukaisesti ja jollei viinituotteiden kuljetusten mukana seuraavien asiakirjojen järjestelmään sovellettavista erityissäännöksistä muuta johdu, liitettä ei sovelleta viinialan tuotteisiin, jotka:a) sisältyvät matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin ja ovat tarkoitettuja yksityiseen kulutukseen;b) ovat yksityishenkilöiden välisiä lähetyksiä ja tarkoitettuja yksityiseen kulutukseen;c) ovat henkilökohtaisia tavaroita yksityishenkilön muuton tai perinnön yhteydessä;d) on tuotu tieteellisiin tai teknisiin tutkimustarkoituksiin enintään yhden hehtolitran määrinä;e) on tarkoitettu diplomaattisille edustustoille, konsulaateille tai vastaaville elimille niille suodun tuontioikeuden mukaisesti;f) ovat osa kansainvälisten kuljetusvälineiden elintarvikevarastoa.LIITE VI Liitteessä 7 olevaa 2 artiklaa koskeva lisäys 4Liitteen 2 artiklassa tarkoitettujen viinialan tuotteita koskevien säädösten luetteloYhteisö:Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1493/1999 (EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 22 päivänä lokakuuta 2007 annetulla asetuksella (EY) N:o 1234/2007 (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1) ja jotka kuuluvat CN-koodeihin 2009 61, 2009 69 ja 2204.Sveitsi:Alkoholijuomista 23 päivänä marraskuuta 2005 annettu liittohallituksen sisäasianministeriön määräys, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä marraskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4967) ja jotka kuuluvat Sveitsin tullitariffinumeroihin 2009.60 ja 2204.LIITE VII Liitteen 8 lisäys 1Luettelo yhteisöstä peräisin olevien tislattujen alkoholijuomien suojatuista nimityksistä(asetuksen (ETY) N:o 1576/89 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu)1. RommiRhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnelRhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnelRhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnelRhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnelRon de MálagaRon de GranadaRum da Madeira2. (a) Viski (Whisky)Scotch WhiskyIrish WhiskyWhisky español(Näitä nimityksiä voidaan täydentää ilmaisulla ”malt” tai ”grain”.)(b) Viski (Whiskey)Irish WhiskeyUisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey(Näitä nimityksiä voidaan täydentää ilmaisulla ”Pot Still”).3. Viljasta tislattu väkevä alkoholijuomaEau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoiseKornKornbrand4. Viinistä valmistettu alkoholijuomaEau-de-vie de CognacEau-de-vie des CharentesCognac(Nimitystä ”Cognac” voidaan täydentää seuraavilla ilmaisuilla:– Fine– Grande Fine Champagne– Grande Champagne– Petite Fine Champagne– Fine Champagne– Borderies– Fins Bois– Bons Bois)Fine BordeauxArmagnacBas-ArmagnacHaut-ArmagnacTénarèseEau-de-vie de vin de la MarneEau-de-vie de vin originaire d'AquitaineEau-de-vie de vin de BourgogneEau-de-vie de vin originaire du Centre-EstEau-de-vie de vin originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de vin originaire du BugeyEau-de-vie de vin de SavoieEau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de vin des Côtes-du-RhôneEau-de-vie de vin originaire de ProvenceEau-de-vie de Faugères/FaugèresEau-de-vie de vin originaire du LanguedocAguardente do MinhoAguardente do DouroAguardente da Beira InteriorAguardente da BairradaAguardente do OesteAguardente do RibatejoAguardente do AlentejoAguardente do Algarve”Vinars Tärnave”, ”Vinars Vaslui”, ”Vinars Murfatlar”, ”Vinars Vrancea”, ”Vinars Segarcea”5. BrandyBrandy de JerezBrandy del PenedésBrandy italianoBrandy Αττικης/Brandy of AtticaBrandy Πελλοπονησου/Brandy of the PeloponneseBrandy Κεντρικης Ελλαδας/Brandy of Central GreeceDeutscher WeinbrandWachauer WeinbrandWeinbrand DürnsteinKarpatské brandy špeciál6. Rypäleiden puristusjäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuomaEau-de-vie de marc de ChampagneMarc de ChampagneEau-de-vie de marc originaire d'AquitaineEau-de-vie de marc de BourgogneEau-de-vie de marc originaire du Centre-EstEau-de-vie de marc originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de marc originaire de BugeyEau-de-vie de marc originaire de SavoieMarc de BourgogneMarc de SavoieMarc d'AuvergneEau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de marc des Côtes du RhôneEau-de-vie de marc originaire de ProvenceEau-de-vie de marc originaire du LanguedocMarc d'Alsace GewürztraminerMarc de LorraineBagaceira do MinhoBagaceira do DouroBagaceira da Beira InteriorBagaceira da BairradaBagaceira do OesteBagaceira do RibatejoBagaceiro do AlentejoBagaceira do AlgarveOrujo gallegoGrappaGrappa di BaroloGrappa piemontese/Grappa del PiemonteGrappa lombarda/Grappa di LombardiaGrappa trentina/Grappa del TrentinoGrappa friulana/Grappa del FriuliGrappa veneta/Grappa del VenetoSüdtiroler Grappa/Grappa dell'Alto AdigeΤσικουδια Κρητης/Tsikoudia of CreteΤσιπουρο Μακεδονιας/Tsipouro of MacedoniaΤσιπουρο Θεσσαλιας/Tsipouro of ThessalyΤσιπουρο Τυρναβου/Tsipouro of TyrnavosEau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoiseZivaniaСунгурларска гроздова ракия или гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from SungurlareСливенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сливен(Сливенска перла)/Slivenska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from SlivenСтралджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Стралджа (Стралджанска мускатова ракия) (Стралджанска мускатова ракия)/Straldjanska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from StraldjaПоморийска гроздова или гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from PomorieРусенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Русе (Русенска бисерна гроздова ракия)/Rusenska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from RuseБургаска гроздова ракия или гроздова ракия от Бургас (Бургаска мускатова ракия)/Burgaska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from BurgasДобруджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Добруджа (Добруджанска мускатова ракия)/Dobrudjanska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from DobrudjaСухиндолска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from SuhindolКарловска гроздова ракия или Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from Karlovo7. Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuomaSchwarzwälder KirschwasserSchwarzwälder HimbeergeistSchwarzwälder MirabellenwasserSchwarzwälder WilliamsbirneSchwarzwälder ZwetschgenwasserFränkisches ZwetschgenwasserFränkisches KirschwasserFränkischer ObstlerMirabelle de LorraineKirsch d'AlsaceQuetsch d'AlsaceFramboise d'AlsaceMirabelle d'AlsaceKirsch de FougerollesSüdtiroler Williams/Williams dell'Alto AdigeSüdtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige/SüdtirolerSüdtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige/MarilleSüdtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto AdigeSüdtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto AdigeSüdtiroler Obstler/Obstler dell'Alto AdigeSüdtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto AdigeSüdtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto AdigeWilliams friulano/Williams del FriuliSliwovitz del VenetoSliwovitz del Friuli-Venezia GiuliaSliwovitz del Trentino-Alto AdigeDistillato di mele trentino/Distillato di mele del TrentinoWilliams trentino/Williams del TrentinoSliwovitz trentino/Sliwovitz del TrentinoAprikot trentino/Aprikot del TrentinoMedronheira do AlgarveMedronheira do BuçacoKirsch Friulano/Kirschwasser FriulanoKirsch Trentino/Kirschwasser TrentinoKirsch Veneto/Kirschwasser VenetoAguardente de pèra da LousaEau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoiseWachauer MarillenbrandBošácka SlivovicaSzatmári SzilvapálinkaKecskeméti BarackpálinkaBékési SzilvapálinkaSzabolcsi AlmapálinkaТроянска сливова ракия или Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya tai Slivova rakiya from TroyanСилистренска кайсиева ракия или кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kaysieva rakiya tai Kaysieva rakiya from SilistraТервелска кайсиева ракия или Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kaysieva rakiya tai Kaysieva rakiya from TervelЛовешка сливова ракия или Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya tai Slivova rakiya from Lovech”Tuicà Zetea de Mediesu Aurit”, ”Tuicà de Valea Milcovului”, ”Tuicà de Buzàu”, Tuicà de Arges”, ”Tuicà de Zalàu”, ”Tuicà ardelaneascà de Bistrita”, ”Horincà de Maramures”, ”Horincà de Càmârzan”, Horincà de Seini”, Horincà de Chioar”, ” Horincà de Làpus”, ”Turt de Oas, ”Turt de Maramures”8. Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuomaCalvadosCalvados du Pays d'AugeEau-de-vie de cidre de BretagneEau-de-vie de poiré de BretagneEau-de-vie de cidre de NormandieEau-de-vie de poiré de NormandieEau-de-vie de cidre du MaineAguardiente de sidra de AsturiasEau-de-vie de poiré du Maine9. GentianBayerischer GebirgsenzianSüdtiroler Enzian/Genzians dell'Alto AdigeGenziana trentina/Genziana del Trentino10. Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuomaPacharánPacharán navarro11. Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuomaOstfriesischer KorngeneverGenièvre Flandres ArtoisHasseltse jeneverBalegemse jeneverPéket de WallonieSteinhägerPlymouth GinGin de MahónVilniaus DžinasSpišská BorovičkaSlovenská Borovička JuniperusSlovenská BorovičkaInovecká BorovičkaLiptovská Borovička12. Kuminalla maustettu tislattu väkevä alkoholijuomaDansk Akvavit/Dansk AquavitSvensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit13. Aniksella maustettu tislattu alkoholijuomaAnis españolÉvoca anisadaCazallaChinchónOjénRuteOuzo/Oύςο14. LikööriBerliner KümmelHamburger KümmelMünchener KümmelChiemseer KlosterlikörBayerischer KräuterlikörCassis de DijonCassis de BeaufortIrish CreamPalo de MallorcaGinjinha portuguesaLicor de SingevergaBenediktbeurer KlosterlikörEttaler KlosterlikörRatafia de ChampagneRatafia catalanaAnis portuguêsFinnish berry/Finnish fruit liqueurGrossglockner AlpenbitterMariazeller MagenlikörMariazeller JagasaftlPuchheimer BitterPuchheimer SchlossgeistSteinfelder MagenbitterWachauer MarillenlikörJägertee/Jagertee/JagateeAllažu KimelisČepkeliuDemänovka Bylinný LikérPolish CherryKarlovarská Hořká15. Muut viinatPommeau de BretagnePommeau du MainePommeau de NormandieSvensk Punsch/Swedish Punch16. VodkaSvensk Vodka/Swedish VodkaSuomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of FinlandPolska Wódka/Polish VodkaLaugarício VodkaOriginali Lietuviška degtinéHerbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowejLatvijas DzidraisRīgas Degvīns17. Katkero eli bitterDemänovka bylinná horkáLIITE VIII Liitteen 8 lisäys 2Sveitsistä peräisin olevien tislattujen alkoholijuomien suojatut nimityksetViinistä valmistettu alkoholijuomaEau-de-vie de vin du ValaisBrandy du ValaisRypäleiden puristusjäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuomaBaselbieter MarcGrappa del Ticino/Grappa TicineseGrappa della Val CalancaGrappa della Val BregagliaGrappa della Val MesolcinaGrappa della Valle di PoschiavoMarc d’AuvernierMarc de Dôle du ValaisHedelmistä tislattu väkevä alkoholijuomaAargauer Bure KirschAbricot du ValaisAbricotine ou Eau-de-vie d’abricot du Valais (AOC)BaselbieterkirschBaselbieter MirabelleBaselbieter PflümliBaselbieter ZwetschgenwasserBernbieter KirschBernbieter MirabellenBernbieter ZwetschgenwasserBérudges de CornauxCanada du ValaisCoing d’AjoieCoing du ValaisDamassine d’AjoieDamassine de la BarocheEau-de-vie de poire du Valais (AOC)Emmentaler KirschFramboise du ValaisFreiämter ZwetschgenwasserFricktaler KirschGolden du ValaisGravenstein du ValaisKirsch d’AjoieKirsch de la BérocheKirsch du ValaisKirsch suisseLauerzer KirschLuzerner KernobstbarndLuzerner KirschLuzerner PflümliLuzerner WilliamsLuzerner ZwetschgenwasserMirabelle d’AjoieMirabelle du ValaisPoire d’AjoiePoire d’Orange de la BarochePomme d’AjoiePomme du ValaisPrune d’AjoiePrune du ValaisPrune impériale de la BarochePruneau du ValaisRigi KirschSchwarzbuben KirschSeeländer KirschSeeländer PflümliwasserUrschwyzerkirschWilliams du ValaisZuger KirschOmena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuomaBernbieter BirnenbrandFreiämter TheilerbirnenbrandLuzerner BirnenträschLuzerner TheilerbirnenbrandGentianGentiane du JuraKatajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuomaGenièvre du JuraLikööriBasler EierkirschBernbieter Cherry Brandy LiqueurBernbieter Griottes LiqueurBernbieter Kirschen LiqueurLiqueur de poires Williams du ValaisLiqueur d’abricot du ValaisLiqueur de framboise du ValaisYrttiviina (tai yrttipohjainen viina)Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)Bernbieter KräuterbitterEau-de-vie d’herbes du JuraEau-de-vie d’herbes du ValaisGenépi du ValaisGotthard KräuterbrandInnerschwyzer ChrüterLuzerner Chrüter (Kräuterbrand)Walliser Chrüter (Kräuterbrand)MuutLie du MandementLie de Dôle du ValaisLie du Valais.LIITE IX Liitteessä 8 olevaa 2 artiklaa koskeva lisäys 5Luettelo 2 artiklassa tarkoitetuista väkeviä alkoholijuomia, maustettuja viinejä ja maustettuja alkoholijuomia koskevista säädöksistä.(a) Tislatut alkoholijuomat, jotka kuuluvat harmonoitua tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmää koskevan kansainvälisen yleissopimuksen mukaisen järjestelmän nimikkeeseen 2208Yhteisö:-  Neuvoston asetus (ETY) N:o 1576/89, annettu 29 päivänä toukokuuta 1989, (EYVL L 160, 12.6.1989, s.1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s.1).Sveitsi:-  Alkoholijuomista 23 päivänä marraskuuta 2005 annetun sisäasiainministeriön määräyksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä marraskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4967), 5 luku.(b) Harmonoitua tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmää koskevan kansainvälisen yleissopimuksen koodeihin 2205 ja ex 2206 kuuluvat maustetut juomatYhteisö:-  Neuvoston asetus (ETY) N:o 1601/91, annettu 10 päivänä kesäkuuta 1989, (EYVL L 149, 14.6.1991, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).Sveitsi:-  Alkoholijuomista 23 päivänä marraskuuta 2005 annetun liittohallituksen sisäasiainministeriön määräyksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä marraskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4967). 2 luvun 3 jakso.[1] EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132, sopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna maatalouden sekakomitean päätöksellä N:o 1/2007 (EUVL L 173, 3.7.2007, s. 31).[2] EYVL L 114, 30.4.2002, s. 1.[3] KOM(2008) lopullinen.[4] Neuvoston asiakirja 11901/04, 7.10.2004; rajoitettu.[5] EUVL L[6] Yhteisön perinteisiä merkintöjä koskevan asetuksen (EY) N:o 753/2002 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan sekä 24, 28 ja 29 artiklan mukaisesti sekä maantieteellisiä yksikköjä koskevien 28 artiklan a alakohdan ja 31 artiklan mukaisesti.[7] Huom.: Aiemmassa lisäyksessä 3 oleva II osa on kumottu.[8] EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2007/41/EY (EUVL L 169, 29.6.2007, s. 51).[9] Yhteisön lainsäädäntö: tilanne 5.9.2006; Sveitsin lainsäädäntö: tilanne 31.12.2006.[10] Tässä asetuksessa ilmaisulle ”cava” säädettyä suojaa sovelletaan rajoittamatta tma-laatukuohuviinejä ”Cava” koskevan maantieteellisen merkinnän suojan soveltamista.[11] Nimitys ”vinsanto” on suojattu latinalaisin kirjaimin.[12] Nämä merkinnät ovat suojattuja vain niissä kantoneissa, jotka ovat määritelleet ne täsmällisesti: Vaud, Valais ja Genève.[13] Nämä merkinnät on suojattu rajoittamatta saksalaisen perinteisen merkinnän ”Federweisser” käyttöä ihmisravinnoksi tarkoitetussa, käymistilassa olevassa rypäleen puristemehussa Saksan viinilain 3 §:n c alamomentin ja komission asetuksen (EY) N:o 753/2002, sellaisena kuin se on muutettuna, 12 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 14 artiklan 1 kohdan mukaisesti.[14] Tämä merkintä on suojattu rajoittamatta komission asetuksen (EY) N:o 753/2002, sellaisena kuin se on muutettuna, 17 ja 19 artiklan soveltamista.[15] Yhteisöön vietäessä kokonaisalkoholipitoisuus (todellinen ja potentiaalinen) 16 tilavuusprosenttia.[16] Yhteisöön vietäessä luonnollisen sokeripitoisuuden on oltava vähintään 1 prosentti enemmän kuin muiden viinien vuoden keskiarvo.[17] Yhteisöön vietäessä tämä merkintä tarkoittaa väkevää viiniä, jonka ominaisuuksia koskevat vaatimukset ovat tiukempia sokerin tuotoksen ja pitoisuuden osalta (alkuperäinen luonnollinen sokeripitoisuus vähintään 252 grammaa litraa kohti).