CELEX: 22001A1227(16)
Language: el
Date: 2001-12-07 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροτίας σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση, προστασία και έλεγχο των ονομασιών οίνοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών

Avis juridique important

|

22001A1227(16)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροτίας σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση, προστασία και έλεγχο των ονομασιών οίνοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 342 της 27/12/2001 σ. 0073 - 0078

ΣΥΜΦΩΝΙΑμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση, προστασία και έλεγχο των ονομασιών οινοπνευματωδών και αρωματικών ποτώνΆρθρο 1Στόχοι1. Tα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν, βάσει των αρχών της αμεροληψίας και της αμοιβαιότητας, να αναγνωρίζουν, να προστατεύουν και να ελέγχουν τις ονομασίες των οινοπνευματωδών και των αρωματισμένων ποτών που κατάγονται από το έδαφός τους, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία.2. Tα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν όλα τα γενικά και ειδικά μέτρα που είναι αναγκαία για την τήρηση των υποχρεώσεων και την επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 2Έκταση και πεδίο εφαρμογήςΗ παρούσα συμφωνία ισχύει ως προς τα ακόλουθα προϊόντα:α) Στα οινοπνευματώδη, τα οποία προβλέπονται:- όσον αφορά την Κοινότητα: από τον κανονισμό (EΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1989, για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αλκοολούχων ποτών(1),- όσον αφορά την Κροατία, από τον κανονισμό για την ποιότητα των οινοπνευματωδών ποτών (επίσημη εφημερίδα της Γιουγκοσλαβίας αριθ. 16/8 και 63/88) καθώς και στο Νόμο για τους οίνους (Narodne novine αριθ. 96/96) και στον κανονισμό που στηρίζεται στο Νόμο για τους οίνους (Narodne novine αριθ. 96/96, 7/97, 117/97, 57/00),και υπάγονται στην κλάση 2208 της διεθνούς σύμβασης για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων, που υπογράφηκε στις 14 Ιουνίου 1983.β) Στους αρωματισμένους οίνους, τα αρωματισμένα ποτά με βάση τον οίνο καθώς και τα αρωματισμένα κοκτέιλ αμπελοοινικών προϊόντων, τα οποία στο εξής αποκαλούνται "αρωματισμένα ποτά", όπως ορίζονται:- όσον αφορά την Κοινότητα, από τον κανονισμό (EΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 1991, για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αρωματισμένων οίνων, των αρωματισμένων ποτών με βάση τον οίνο και των αρωματισμένων κοκτέιλ αμπελοοινικών προϊόντων(2),- όσον αφορά την Κροατία, στον κανονισμό για την ποιότητα των οινοπνευματωδών (επίσημη εφημερίδα της Γιουγκοσλαβίας αριθ. 16/8 και 63/88) καθώς και στο Νόμο για τους οίνους (Narodne novine αριθ. 96/96) και στον κανονισμό που στηρίζεται στο Νόμο για τους οίνους (Narodne novine αριθ. 96/96, 7/97, 117/97, 57/00),και υπάγονται στις κλάσεις 2205 και πρώην 2206 της διεθνούς σύμβασης για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων, η οποία υπογράφηκε στις 14 Ιουνίου 1983.Άρθρο 3ΟρισμοίΓια τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:α) "οινοπνευματώδες καταγωγής", ακολουθούμενο από την ονομασία του ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη: το οινοπνευματώδες που έχει παραχθεί στο έδαφος του μέρους αυτού,β) "αρωματισμένο ποτό καταγωγής", ακολουθούμενο από την ονομασία ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη: το αρωματισμένο ποτό που έχει παραχθεί στο έδαφος του μέρους αυτού,γ) "περιγραφή": οι λέξεις που χρησιμοποιούνται στην ετικέτα, ενδεχομένωςστα έγγραφα που συνοδεύουν τα οινοπνευματώδη ή τα αρωματισμένα ποτά κατά τη μεταφορά, στα εμπορικά έγγραφα, ιδίως στα τιμολόγια, στα δελτία παράδοσης και στις διαφημίσεις,δ) "ομώνυμο": η ίδια προστατευόμενη ονομασία, ή προστατευόμενη ονομασία η οποία είναι, τόσο παραπλήσια ώστε να μπορεί να δημιουργήσει σύγχυση, ή να παραπέμπει σε διαφόρους τόπους καταγωγής ή διαφορετικά οινοπνευματώδη ή αρωματισμένα ποτά που κατάγονται από τα αντίστοιχα εδάφη των συμβαλλόμενων μερών,ε) "επισήμανση": όλες οι περιγραφές και άλλες ενδείξεις, σημεία, σύμβολα, σχέδια ή εμπορικά σήματα που προσδιορίζουν την ταυτότητα των οινοπνευματωδών και των αρωματισμένων ποτών και εμφανίζονται στο δοχείο, συμπεριλαμβανομένου του πώματος ασφαλείας, ή στην αναρτημένη ετικέτα και στο περίβλημα που καλύπτει το λαιμό των φιαλών,στ) "παρουσίαση": οι λέξεις ή τα σημεία που χρησιμοποιούνται στα δοχεία, και στα πώματα στις ετικέτες και στη συσκευασία τους,ζ) "συσκευασία": τα προστατευτικά περιτυλίγματα, όπως χαρτί, ψάθινα περιβλήματα κάθε είδους, χαρτοκιβώτια και κουτιά που χρησιμοποιούνται κατά τη μεταφορά ενός ή περισσότερων δοχείων ή/και για την παρουσίασή τους προς πώληση στον τελικό καταναλωτή,η) "εμπορικό σήμα":- ένα σήμα, κατατεθειμένο σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός συμβαλλόμενου μέρους,- ένα σήμα, το οποίο αναγνωρίζεται από τη νομοθεσία ενός συμβαλλόμενου μέρους, και- ένα πολύ γνωστό σήμα που προβλέπεται από το άρθρο 6α της Σύμβασης του Παρισιού για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας (1967).TITΛΟΣ IΑΜΟΙΒΑΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΟΝΟΜΑΣΙΩΝ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑΤΩΔΩΝ ΚΑΙ ΑΡΩΜΑΤΙΣΜΕΝΩΝ ΠΟΤΩΝΆρθρο 4Αρχές1. Με την επιφύλαξη των άρθρων 22 και 23 της συμφωνίας για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Γ της συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (αποκαλούμενη στο εξής "συμφωνία TRIPS"), τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα, σύμφωνα με το εν λόγω παράρτημα, για να διασφαλίσουν την αμοιβαία προστασία των ονομασιών που αναφέρονται στο άρθρο 5 και που χρησιμοποιούνται για την περιγραφή των οινοπνευματωδών και των αρωματισμένων ποτών που κατάγονται από το έδαφος των συμβαλλόμενων μερών. Για το σκοπό αυτό, κάθε συμβαλλόμενο μέρoς παρέχει στα ενδιαφερόμενα μέρη τα κατάλληλα νομικά μέσα που εμποδίζουν τη χρησιμοποίηση ονομασίας που προσδιορίζει την ταυτότητα των οινοπνευματωδών ή των αρωματισμένων ποτών που δεν κατάγονται από τη γεωγραφική περιοχή την οποία υποδηλώνει η εν λόγω ονομασία ή από τον τόπο όπου χρησιμοποιείται κατά παράδοση η εν λόγω ονομασία.2. Στην Κροατία, οι προστατευόμενες κοινοτικές ονομασίες:- μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνον υπό τους όρους που προβλέπονται από τις νομικές, και κανονιστικές διατάξεις της Κοινότητας, και- προορίζονται αποκλειστικά για τα οινοπνευματώδη και τα αρωματισμένα ποτά, καταγωγής Κοινότητας, στα οποία εφαρμόζονται.3. Στην Κοινότητα, οι προστατευόμενες κροατικές ονομασίες:- μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνον υπό τους όρους που προβλέπονται από τις νομικές, και κανονιστικές διατάξεις της Κροατίας, και- προορίζονται αποκλειστικά για τα οινοπνευματώδη και τα αρωματισμένα ποτά, καταγωγής Κροατίας, στα οποία εφαρμόζονται.4. Η προστασία που προβλέπεται από την παρούσα συμφωνία απαγορεύει ιδίως οποιαδήποτε χρήση προστατευόμενων ονομασιών οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών, τα οποία δεν κατάγονται από τη γεωγραφική περιοχή την οποία υποδηλώνει η εν λόγω ονομασία ή από τον τόπο όπου χρησιμοποιείται κατά παράδοση η εν λόγω ονομασία, και εφαρμόζεται ακόμη και εάν:- αναφέρεται η πραγματική καταγωγή των οινοπνευματωδών ή αρωματισμένων ποτών,- η γεωγραφική ένδειξη μεταφράζεται,- το όνομα συνοδεύεται από όρους, όπως "είδος", "τύπος", "τρόπος", "απομίμηση", "μέθοδος" ή άλλες ανάλογες εκφράσεις.5. Σε περίπτωση ομωνύμων ονομασιών οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών η προστασία παρέχεται για κάθε ονομασία. Η ενδιάμεση επιτροπή μπορεί να καθορίζει με απόφαση, τους πρακτικούς όρους υπό τους οποίους πρέπει να διαφοροποιούνται μεταξύ τους οι εν λόγω ομώνυμες ονομασίες, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης για ίση μεταχείριση των ενδιαφερομένων παραγωγών και της ανάγκης να μη παραπλανώνται οι καταναλωτές.6. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγουν κατ' ουδένα τρόπο το δικαίωμα κάθε προσώπου να χρησιμοποιεί για εμπορικούς λόγους, το όνομά του ή το όνομα του προκατόχου του, εκτός εάν το όνομα αυτό χρησιμοποιείται κατά τρόπον ώστε να παραπλανά τους καταναλωτές.7. Καμιά διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν υποχρεώνει ένα συμβαλλόμενο μέρος να προστατεύει την ονομασία του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, η οποία δεν προστατεύεται ή παύει να προστατεύεται ή η οποία έχει πέσει σε αχρηστία σ' αυτή τη χώρα.8. Τα συμβαλλόμενα μέρη αποποιούνται το δικαίωμά τους να επικαλούνται το άρθρο 24, παράγραφοι 4 και 7 της συμφωνίας TRIPS για να αρνηθούν τη χορήγηση προστασίας στις ονομασίες του άλλου μέρους.Άρθρο 5Προστατευόμενες ονομασίεςΠροστατεύονται οι ακόλουθες ονομασίες:α) όσον αφορά τα οινοπνευματώδη, καταγωγής Κοινότητας, οι ονομασίες που απαριθμούνται στον κατάλογο 1,β) όσον αφορά τα οινοπνευματώδη, καταγωγής Κροατίας, οι ονομασίες που απαριθμούνται στον κατάλογο 2,γ) όσον αφορά τα αρωματισμένα ποτά, καταγωγής Κοινότητας, οι ονομασίες που απαριθμούνται στον κατάλογο 3,δ) όσον αφορά τα αρωματισμένα ποτά, καταγωγής Κροατίας, οι ονομασίες που απαριθμούνται στον κατάλογο 4.Άρθρο 6Εμπορικά σήματα1. Η κατάθεση ενός εμπορικού σήματος για ένα οινοπνευματώδες ή αρωματισμένο ποτό, το οποίο περιέχει ή συνίσταται σε ονομασία, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5, απορρίπτεται ή, μετά από αίτημα του ενδιαφερόμενου μέρους, ακυρώνεται, στην περίπτωση οινοπνευματώδους ποτού δεν κατάγεται από τον τόπο που υποδηλώνει η ονομασία.2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, το εμπορικό σήμα που είχε κατατεθεί καλόπιστα πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1995 το αργότερο, μπορεί να χρησιμοποιείται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2005, υπό τον όρο ότι έχει πράγματι χρησιμοποιηθεί χωρίς διακοπή από τότε που κατατέθηκε.Άρθρο 7ΕξαγωγέςΤα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι, σε περίπτωση που τα οινοπνευματώδη ή αρωματισμένα ποτά που κατάγονται από το έδαφος των συμβαλλόμενων μερών, εξάγονται και διατίθενται στο εμπόριο εκτός του εδάφους τους, οι προστατευόμενες ονομασίες ενός συμβαλλόμενου μέρους δυνάμει της παρούσας συμφωνίας δεν χρησιμοποιούνται για την περιγραφή και την παρουσίαση οινοπνευματώδους ή αρωματισμένου ποτού που κατάγεται από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος.Άρθρο 8Επέκταση της προστασίαςΣτο βαθμό που το επιτρέπει η σχετική νομοθεσία των συμβαλλόμενων μερών, η προστασία που παρέχεται από την παρούσα συμφωνία καλύπτεται στα φυσικά και νομικά πρόσωπα, τις ομοσπονδίες, τις ενώσεις και τις οργανώσεις παραγωγών, εμπόρων και καταναλωτών των οποίων η έδρα βρίσκεται στο έδαφος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους.Άρθρο 9Εφαρμογή1. Εάν αρμόδια αρχή, η οποία ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 11, ενημερωθεί ότι, η περιγραφή ή η παρουσίαση ενός οινοπνευματώδους ή αρωματισμένου ποτού, ιδίως στην ετικέτα, στα επίσημα ή εμπορικά έγγραφα ή στη διαφήμιση, αντιβαίνουν στην παρούσα συμφωνία, τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζουν τα αναγκαία διοικητικά μέτρα ή/και κινούν τις απαιτούμενες δικαστικές διαδικασίες προκειμένου να καταπολεμήσουν τον αθέμιτο ανταγωνισμό ή να παρεμποδίσουν οποιαδήποτε καταχρηστική χρησιμοποίηση της προστατευόμενης ονομασίας.2. Τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1 μέτρα λαμβάνονται και οι διαδικασίες που αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο, κινούνται ιδίως στις ακόλουθες περιπτώσεις:α) όταν η μετάφραση των ονομασιών που προβλέπονται από την κοινοτική ή την κροατική νομοθεσία, στην ή στις γλώσσες του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, περιλαμβάνει μια λέξη η οποία είναι δυνατόν να οδηγήσει σε πλάνη όσον αφορά την καταγωγή, τη φύση ή την ποιότητα των οινοπνευματωδών ή των αρωματισμένων ποτών, τα οποία αναγνωρίζονται κατ' αυτόν τον τρόπο,β) όταν, σε δοχεία ή συσκευασίες, στη διαφήμιση ή σε επίσημα ή εμπορικά έγγραφα που αφορούν προστατευόμενες ονομασίες στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, υπάρχουν περιγραφές, εμπορικά σήματα, λέξεις, επιγραφές ή εικόνες οι οποίες, άμεσα ή έμμεσα, δίνουν λανθασμένες ή παραπλανητικές πληροφορίες όσον αφορά την καταγωγή, τη φύση ή τις βασικές ιδιότητες του οινοπνευματώδους ή του αρωματισμένου ποτού,γ) όταν χρησιμοποιούνται για τη συσκευασία δοχεία τα οποία είναι παραπλανητικά ως προς την καταγωγή του οινοπνευματώδους ή του αρωματισμένου ποτού.3. Η εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2 δεν θίγει τη δυνατότητα των προσώπων και των φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 8 να λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα όσον αφορά τα συμβαλλόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένης της άσκησης ενδίκου μέσου.Άρθρο 10Άλλες εθνικές νομοθετικές ρυθμίσεις και διεθνείς συμφωνίεςΕκτός αν έχει άλλως συμφωνηθεί μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, η παρούσα συμφωνία δεν αποκλείει την επέκταση της προστασίας, τώρα ή στο μέλλον, την οποία παρέχουν τα συμβαλλόμενα μέρη βάσει της εθνικής τους νομοθεσίας ή άλλων διεθνών συμφωνιών στις προστατευόμενες ονομασίες από την παρούσα συμφωνία.ΤΙΤΛΟΣ IIΕΛΕΓΧΟΙ ΚΑΙ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝΆρθρο 11Εκτελεστικές αρχές1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος ορίζει τις αρχές που είναι υπεύθυνες για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Όταν ένα συμβαλλόμενο μέρος ορίζει περισσότερες από μια αρμόδιες αρχές, εξασφαλίζει τον συντονισμό των ενεργειών τους. Για το σκοπό αυτό, ορίζεται μόνο μια αρχή.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη αλληλοενημερώνονται σχετικά με τις ονομασίες και τις διευθύνσεις αυτών των αρχών, εντός δύο μηνών το αργότερο από την έναρξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Οι αρχές αυτές συνεργάζονται στενά και άμεσα μεταξύ τους.Άρθρο 12Παραβάσεις1. Εάν μια από τις αρχές οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 11 έχει λόγους να υποπτεύεται ότι:α) ένα οινοπνευματώδες ή αρωματισμένο ποτό, όπως ορίζεται στο άρθρο 2, το οποίο αποτελεί ή έχει αποτελέσει αντικείμενο εμπορίου μεταξύ της Κροατίας και της Κοινότητας, δεν συνάδει προς την παρούσα συμφωνία ή προς τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις των συμβαλλόμενων μερών, οι οποίες εφαρμόζονται στα οινοπνευματώδη και στα αρωματισμένα ποτά, καιβ) ότι η μη τήρηση αυτή έχει ιδιαίτερη σημασία για το άλλο συμβαλλόμενο μέρος και θα μπορούσε να οδηγήσει στην εφαρμογή διοικητικών μέτρων ή/και στην κίνηση δικαστικών διαδικασιών,ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή και την ή τις αρμόδιες αρχές του άλλου συμβαλλόμενου μέρους.2. Οι πληροφορίες που παρέχονται σύμφωνα με την παράγραφο 1, συνοδεύονται από επίσημα, εμπορικά ή άλλα κατάλληλα έγγραφα, τα οποία διευκρινίζουν τα τυχόν διοικητικά μέτρα ή δικαστικές διαδικασίες. Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν ιδίως τα εξής, σχετικά με το συγκεκριμένο οινοπνευματώδες ή αρωματισμένο ποτό:α) τον παραγωγό και το πρόσωπο που έχει εξουσία διάθεσης του οινοπνευματώδους ή αρωματισμένου ποτού,β) τη σύνθεση και τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά αυτού του ποτού,γ) την περιγραφή και την παρουσίασή του,δ) λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την μη τήρηση των κανόνων που αφορούν την παραγωγή και την εμπορία.ΤΙΤΛΟΣ IIIΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣΆρθρο 13Ομάδα εργασίας1. Εν αναμονή της έναρξης ισχύος της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης, συγκροτείται ομάδα εργασίας υπό την αιγίδα ειδικής επιτροπής γεωργίας που συστήνεται σύμφωνα με το άρθρο 41 της ενδιάμεσης συμφωνίας.2. Η ομάδα εργασίας μεριμνά για την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και εξετάζει κάθε θέμα που προκύπτει από την εφαρμογή της. Ειδικότερα, η ομάδα εργασίας μπορεί να διατυπώνει συστάσεις για την καλύτερη επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 14Καθήκοντα των συμβαλλομένων μερών1. Tα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται, άμεσα ή μέσω της ομάδας εργασίας, που αναφέρεται στο άρθρο 13, σχετικά με όλα τα θέματα που αφορούν την εφαρμογή και τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.2. Ειδικότερα, τα συμβαλλόμενα μέρη:α) συντάσσουν και τροποποιούν, με απόφαση της ενδιάμεσης επιτροπής, τους καταλόγους που αναφέρονται στο άρθρο 5 καθώς και το πρωτόκολλο της παρούσας συμφωνίας ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι τροποποιήσεις των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων των συμβαλλόμενων μερών,β) αλληλοενημερώνονται σχετικά με την πρόθεσή τους να θεσπίσουν νέους κανονισμούς ή τροποποιήσεις των υφιστάμενων κανονισμών δημόσιου συμφέροντος (προστασία της υγείας ή των καταναλωτών), που έχουν επιπτώσεις στην αγορά οινοπνευματωδών ή αρωματισμένων ποτών,γ) ανακοινώνουν το ένα στο άλλο τις δικαστικές αποφάσεις που αφορούν την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και αλληλοενημερώνονται σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται βάσει των αποφάσεων αυτών.3. Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να υποβάλλει προτάσεις για τη διεύρυνση του φάσματος της συνεργασίας τους στην αγορά οινοπνευματωδών ή αρωματισμένων ποτών με βάση την πείρα που θα αποκτηθεί από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.4. Οι αποφάσεις που λαμβάνονται δυνάμει της παραγράφου 2 στοιχείο α), είναι δεσμευτικές για τα συμβαλλόμενα μέρη, τα οποία υποχρεούνται να λαμβάνουν τα μέτρα που απαιτούνται για την εκτέλεσή τους.ΤΙΤΛΟΣ IVΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 15Διαμετακόμιση μικρών ποσοτήτωνΗ παρούσα συμφωνία δεν ισχύει ως προς τα οινοπνευματώδη ή αρωματισμένα ποτά τα οποία:α) διαμετακομίζονται μέσω του εδάφους ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, ήβ) κατάγονται από το έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη και αποστέλλονται σε μικρές ποσότητες από το ένα συμβαλλόμενο μέρος στο άλλο, υπό τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες πoυ προβλέπονται στο πρωτόκολλο.Άρθρο 16Eδαφική εφαρμογήΗ παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή, και, αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της Κροατίας.Άρθρο 17Παραλείψεις1. Τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις εάν ένα από αυτά κρίνει ότι το άλλο παρέλειψε να εκπληρώσει μία από τις υποχρεώσεις του δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.2. Tο συμβαλλόμενο μέρος που ζητά τις διαβουλεύσεις αυτές ανακοινώνει στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για τη λεπτομερή εξέταση της συγκεκριμένης περίπτωσης.3. Στην περίπτωση που κάποια καθυστέρηση θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία ή να καταστήσει αναποτελεσματικά τα μέτρα καταπολέμησης της απάτης, μπορούν να λαμβάνονται προσωρινά συντηρητικά μέτρα χωρίς προηγούμενη διαβούλευση, υπό την προϋπόθεση ότι, αμέσως μετά τη λήψη αυτών των μέτρων, διεξάγονται διαβουλεύσεις.4. Εάν, μετά τις διαβουλεύσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 3, τα συμβαλλόμενα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία, το συμβαλλόμενο μέρος το οποίο ζήτησε τις διαβουλεύσεις ή έλαβε τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 3, μπορεί να λαμβάνει τα ενδεδειγμένα συντηρητικά μέτρα ώστε να καθίσταται δυνατή η ορθή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 18Εμπορία των προϋπαρχόντων αποθεμάτων1. Τα οινοπνευματώδη και αρωματισμένα ποτά τα οποία, κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, είχαν παραχθεί, περιγραφεί και παρουσιασθεί νομίμως, σύμφωνα με τις εθνικές, νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις των συμβαλλόμενων μερών, αλλά κατά τρόπο που απαγορεύεται στην παρούσα συμφωνία, μπορούν να διατίθενται στο εμπόριο από τους χονδρεμπόρους επί ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, από δε τους εμπόρους λιανικής μέχρι την εξάντληση των αποθεμάτων. Από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα οινοπνευματώδη και τα αρωματισμένα ποτά που ορίζονται στη συμφωνία, δεν μπορούν πλέον να παράγονται εκτός των ορίων της περιοχής καταγωγής τους.2. Εκτός αντιθέτου συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, τα οινοπνευματώδη και αρωματισμένα ποτά τα οποία έχουν παραχθεί, περιγραφεί και παρουσιαστεί σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία αλλά των οποίων η περιγραφή και η παρουσίαση δεν συνάδει πλέον με αυτήν λόγω κάποιας τροποποίησής της, μπορούν να εξακολουθούν να διατίθενται στο εμπόριο μέχρι την εξάντληση των αποθεμάτων.(1) ΕΕ L 160 της 12.6.1989, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 3378/94 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 366 της 31.12.1994 σ. 1).(2) ΕΕ L 149 της 14.6.1991, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 2061/96 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 277 της 30.10.1996, σ. 1).Πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας για την αμοιβαία αναγνώριση, προστασία και έλεγχο των ονομασιών οινπνευματωδών και αρωματισμένων ποτώνΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:Σύμφωνα με το άρθρο 15 στοιχείο β) της συμφωνίας, οι ακόλουθες ποσότητες οινοπνευματωδών ή αρωματισμένων ποτών, θεωρούνται ότι αποτελούν μικρές ποσότητες:1. Ποσότητες σε επισημασμένα δοχεία που δεν υπερβαίνουν τα 5 λίτρα με πώμα ασφαλείας μιας χρήσης, όταν η συνολική μεταφερόμενη ποσότητα, ανεξάρτητα από το αν αποτελείται από χωριστές παρτίδες, δεν υπερβαίνει τα 10 λίτρα·2. α) ποσότητες οι οποίες περιλαμβάνονται στις προσωπικές αποσκευές των ταξιδιωτών και δεν υπερβαίνουν τα 10 λίτρα,β) ποσότητες οι οποίες αποστέλλει ένας ιδιώτης σε έναν άλλο ιδιώτη και δεν υπερβαίνουν τα 10 λίτρα,γ) ποσότητες οι οποίες αποτελούν μέρος των προσωπικών αντικειμένων ενός ιδιώτη που μετακομίζει,δ) ποσότητες οι οποίες εισάγονται για επιστημονικά ή τεχνικά πειράματα, και δεν υπερβαίνουν το 1 εκατόλιτρο,ε) ποσότητες οι οποίες εισάγονται ατελώς και προορίζονται για διπλωματικές, προξενικές ή συναφείς αρχές,στ) ποσότητες οι οποίες αποτελούν μέρος των εφοδίων των διεθνών μέσων μεταφοράς.Η εξαίρεση που αναφέρεται στο σημείο 1 δεν μπορεί να ισχύει σωρευτικά με μία ή περισσότερες από τις εξαιρέσεις που αναφέρονται στο σημείο 2.