CELEX: 52013PC0338
Language: lt
Date: 2013-06-06
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS kuriuo Austrija ir Malta įgaliojamos dėl Europos Sąjungos interesų prisijungti prie 1965 m. lapkričio 15 d. Hagos konvencijos dėl teisminių ir neteisminių dokumentų civilinėse ir komercinėse bylose įteikimo užsienyje

|
			
		
		
		52013PC0338
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS kuriuo Austrija ir Malta įgaliojamos dėl Europos Sąjungos interesų prisijungti prie 1965 m. lapkričio 15 d. Hagos konvencijos dėl teisminių ir neteisminių dokumentų civilinėse ir komercinėse bylose įteikimo užsienyje /* COM/2013/0338 final - 2013/0177 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS
1.1.        Pasiūlymo tikslas
1965 m. lapkričio 15 d. Hagos
konvencijoje dėl teisminių ir neteisminių dokumentų
civilinėse ir komercinėse bylose įteikimo užsienyje (toliau –
Hagos konvencija dėl dokumentų įteikimo) nustatyti būdai,
kuriais teisminiai ir neteisminiai dokumentai turi būti perduodami iš
vienos susitariančiosios valstybės į kitą, kurioje juos
reikia įteikti. Hagos konvencijoje dėl dokumentų įteikimo
buvo supaprastinta teisminių ir neteisminių dokumentų perdavimo
tvarka. Joje nustatyta, kad paprastai dokumentai perduodami ne konsuliniais ir
diplomatiniais kanalais, o per centrinę instituciją, kuri
įteikia dokumentus pati arba suorganizuoja jų įteikimą.
Konvencijoje taip pat numatyti keli alternatyvūs dokumentų perdavimo
būdai (pvz., paštu). Be to, ja siekiama sukurti tokią sistemą,
kurioje apie įteiktiną dokumentą jo gavėjui pagal galimybes
būtų pranešama likus pakankamai laiko pasiruošti gynybai. Konvencijoje
taip pat numatytas paprastesnis dokumentų įteikimo užsienyje
įrodymas – tam naudojami nustatyto pavyzdžio pažymėjimai. 
Priėmus
Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1348/2000, kuriuo nustatytos
Sąjungos vidaus taisyklės dėl dokumentų įteikimo,
Hagos konvencija dėl dokumentų įteikimo įtraukta į
išimtinę Europos Sąjungos išorės kompetenciją. Šis
reglamentas panaikintas 2007 m. lapkričio 13 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 393/2007 dėl teisminių
ir neteisminių dokumentų civilinėse arba komercinėse bylose
įteikimo valstybėse narėse („dokumentų įteikimas“) ir
panaikinančiu Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1348/2000[1]. Todėl prisijungti prie Hagos konvencijos dėl
dokumentų įteikimo valstybės narės gali tik gavusios
atitinkamą įgaliojimą.
24 valstybės narės prie Hagos
konvencijos dėl dokumentų įteikimo prisijungė dar prieš
priimant šiuos ES teisės aktus. Valstybės narės, kurioms dar
turi būti suteiktas įgaliojimas prisijungti prie Konvencijos, yra
Austrija ir Malta[2]. 
Todėl Komisija siūlo Tarybai
įgalioti Austriją ir Maltą dėl Europos Sąjungos
interesų prisijungti prie Hagos konvencijos dėl dokumentų
įteikimo. Konvencijoje nėra nuostatos, pagal kurią prie
Konvencijos galėtų prisijungti pati ES. 
1.2.        Prisijungimo prie Hagos
konvencijos dėl dokumentų įteikimo reikšmė 
Hagos konvencija dėl dokumentų
įteikimo, kuria patobulinta teisminių ir neteisminių
dokumentų perdavimo užsienyje tvarka, Europos Sąjungai ir jos
valstybėms narėms yra ypač svarbi, nes palengvina teisminį
bendradarbiavimą tarpvalstybinėse bylose, susijusiose su
trečiosiomis valstybėmis, prisijungusiomis prie Konvencijos. Šiuo
metu Konvenciją yra ratifikavusios net 67 susitariančiosios šalys.
Austrija ir Malta pareiškė norą
prisijungti prie Hagos konvencijos dėl dokumentų įteikimo.
Jų prisijungimas prie Konvencijos
atitinka ES įsipareigojimą, prisiimtą 2007 m. jai tapus
Hagos tarptautinės privatinės teisės konferencijos nare –
prisijungti prie visų Hagos tarptautinės privatinės teisės
konferencijos teisės aktų, jei tai atitinka ES interesus.
Be to, ES išorės santykiuose
trečiosios šalys buvo skatinamos prisijungti prie Hagos konvencijos
dėl dokumentų įteikimo, kuri nustato veiksmingą ir
patikimą teisminių ir neteisminių dokumentų įteikimo
sistemą. Todėl būtų logiška, kad visos ES valstybės
narės būtų prisijungusios prie šios Konvencijos.
2.           KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS
ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Atitinkamoje Tarybos darbo grupėje
Austrija ir Malta patvirtino norinčios prisijungti prie Hagos konvencijos
dėl dokumentų įteikimo. Hagos tarptautinės privatinės
teisės konferencijos Nuolatinis biuras pranešė, kad trečiosios
šalys, prisijungusios prie Konvencijos, pageidauja, kad prie jos
prisijungtų visos ES valstybės narės. 
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI
3.1.        ES kompetencija prisijungiant
prie Hagos konvencijos dėl dokumentų įteikimo
Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 3 straipsnio 2 dalį ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo
praktiką[3], teisminių ir neteisminių dokumentų įteikimo
klausimai priklauso išimtinei Europos Sąjungos išorės kompetencijai,
nes yra priimtas atitinkamas Sąjungos vidaus teisės aktas –
Reglamentas (EB) Nr. 1393/2007 dėl teisminių ir neteisminių
dokumentų civilinėse arba komercinėse bylose įteikimo
valstybėse narėse. Todėl valstybės narės neturi
teisės prisiimti įsipareigojimų trečiųjų
šalių atžvilgiu, patenkančių į šių nuostatų
taikymo sritį. 
Visų pirma, SESV 3 straipsnio 2 dalyje
nustatyta, kad Sąjunga turi išimtinę kompetenciją sudaryti
tarptautinius susitarimus, kurių sudarymas gali daryti poveikį
bendroms taisyklėms ar pakeisti jų taikymo sritį. Pagal šią
nuostatą ir teismų praktiką susitarimas išimtinei ES
kompetencijai priklauso tuomet, kai aišku, jog susitarimo dalykui taikomos
bendros vidaus taisyklės, jis priklauso sričiai, kurios didžioji
dalis tokių taisyklių jau reguliuojama arba taisyklės priimtos
srityse, kuriose bendra politika nevykdoma, visų pirma srityse, kurioms
taikomos teisės derinimo priemonės, nesvarbu ar tokios bendros
taisyklės ir susitarimo nuostatos tarpusavyje dera, ar ne.
Reglamentas (EB) Nr. 1393/2007 taikomas
civilinėse ir komercinėse bylose, kai teisminius ar neteisminius
dokumentus reikia perduoti iš vienos valstybės narės į kitą
įteikimo tikslais. Valstybių narių paskirtos agentūros yra
atsakingos už dokumentų perdavimą ir priėmimą. Reglamentu
nustatoma sistema, atitinkanti Hagos konvencijos dėl dokumentų
įteikimo sistemą, todėl akivaizdu, kad Hagos konvencijos
dėl dokumentų įteikimo dalykas patenka į ES vidaus
teisės aktų taikymo sritį. Todėl Europos Sąjunga turi
išimtinę kompetenciją spręsti prisijungimo prie Hagos konvencijos
dėl dokumentų įteikimo klausimą.
Be to, Sąjunga jau pasinaudojo savo
išorės kompetencija dokumentų įteikimo klausimu – sudarytas
tarptautinis susitarimas su Danija dėl dokumentų įteikimo[4]. 
3.2.        Valstybių narių
įgaliojimas
Kadangi Hagos konvencijoje dėl
dokumentų įteikimo nėra nuostatos dėl regioninės
ekonominės organizacijos, pagal kurią Europos Sąjunga
galėtų tapti Konvencijos susitariančiąja šalimi. Todėl
Sąjunga turi pasinaudoti įgaliojimais per valstybes nares ir
įgalioti atitinkamas valstybes nares dėl Sąjungos interesų
prisijungti prie Hagos konvencijos dėl dokumentų įteikimo. Šiuo
klausimu yra ne vienas civilinės teisės precedentas. Naujausias –
Tarybos sprendimas 2008/431/EB, kuriuo tam tikros valstybės narės
įgaliojamos Europos bendrijos labui ratifikuoti 1996 m. Hagos
konvenciją dėl jurisdikcijos, taikytinos teisės, pripažinimo,
vykdymo ir bendradarbiavimo tėvų pareigų ir vaikų apsaugos
priemonių srityje arba prie jos prisijungti ir kuriuo tam tikros valstybės
narės įgaliojamos pateikti deklaraciją dėl atitinkamų
Bendrijos teisės vidaus taisyklių taikymo[5].
Hagos konvencijoje dėl dokumentų
įteikimo susitariančiosioms šalims suteikiama galimybė padaryti
pareiškimus tam tikrų jos nuostatų, pvz., 8 straipsnio 2 dalies, 10
straipsnio, 15 straipsnio 2 dalies ir 16 straipsnio 3 dalies. Konvenciją
pasirašiusios ES valstybės narės pateikė įvairių
pareiškimų. Pareiškimai skirtingi: pvz., kai kurios valstybės
narės pateikė pareiškimą dėl 8 straipsnio 2 dalies,
suteikdamos diplomatiniams ir konsuliniams atstovams teisę įteikti
dokumentus tik savo šalies piliečiams, kitos pareiškė
nesutinkančios, kad būtų taikomi 10 straipsnyje numatyti
dokumentų perdavimo būdai. Pareiškimai dėl 16 straipsnio 3
dalies, kurioje kalbama apie prašymus dėl atleidimo, taip pat skiriasi –
pavyzdžiui, nustatyti skirtingi prašymo pateikimo terminai. Atsižvelgiant
į tai, būtų nepagrįsta reikalauti atitinkamų
valstybių narių daryti pareiškimus apskritai arba juos suvienodinti.
Todėl atitinkamos valstybės narės, prisijungdamos prie Konvencijos,
turėtų padaryti visus jų nuomone reikalingus pareiškimus,
galimus pagal Konvencijos nuostatas. Šių pareiškimų tekstas
turėtų būti pridėtas prie Tarybos sprendimo.
2013/0177 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
kuriuo Austrija ir Malta įgaliojamos dėl
Europos Sąjungos interesų prisijungti prie 1965 m. lapkričio 15
d. Hagos konvencijos dėl teisminių ir neteisminių dokumentų
civilinėse ir komercinėse bylose įteikimo užsienyje
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 81 straipsnio 2 dalį
ir 218 straipsnio 6 dalies a punktą,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento
pritarimą[6], 
kadangi:
(1)       1965 m. lapkričio
15 d. Hagos konvencijoje dėl teisminių ir neteisminių
dokumentų civilinėse ir komercinėse bylose įteikimo
užsienyje (toliau – Hagos konvencija dėl dokumentų įteikimo)
supaprastinami teisminių ir neteisminių dokumentų perdavimo iš
vienos susitariančiosios šalies į kitą būdai; todėl ji
palengvina teisminį bendradarbiavimą tarptautinėse
civilinėse ir komercinėse bylose; Hagos konvencija dėl
dokumentų įteikimo ratifikuota daugybėje pasaulio
valstybių. Skatinti trečiąsias valstybes prisijungti prie Hagos
konvencijos dėl dokumentų įteikimo numatyta vykdant ES
išorės politiką civilinės teisenos srityje;
(2)       Hagos konvencija dėl
dokumentų įteikimo patenka į išimtinę Europos Sąjungos
išorės kompetenciją, nes jos nuostatos daro poveikį 2007 m.
lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB)
Nr. 1393/2007 dėl teisminių ir neteisminių dokumentų
civilinėse arba komercinėse bylose įteikimo valstybėse
narėse („dokumentų įteikimas“) ir panaikinančio Tarybos
reglamentą (EB) Nr. 1348/2000[7]
nuostatoms;
(3)       regioninės organizacijos
negali prisijungti prie Hagos konvencijos dėl dokumentų
įteikimo, todėl Europos Sąjunga negali prie jos prisijungti; 
(4)       kadangi Hagos konvencija
dėl dokumentų įteikimo yra svarbi Europos Sąjungos
interesams, Taryba turėtų dėl Europos Sąjungos
interesų įgalioti valstybes nares, nesudariusias Hagos konvencijos
iki priimant Sąjungos priemones, prisijungti prie jos šiame sprendime
nustatytomis sąlygomis. Valstybės narės, kurioms skirtas šis
sprendimas, yra Austrija ir Malta; 
(5)       Hagos konvencijoje dėl
dokumentų įteikimo susitariančiosioms šalims suteikiama
galimybė padaryti pareiškimus dėl tam tikrų jos nuostatų.
Todėl prisijungdamos prie Konvencijos Austrija ir Malta turėtų
padaryti visus jų nuomone reikalingus pareiškimus, galimus pagal
Konvencijos nuostatas. Šių pareiškimų tekstas turi būti
pridėtas prie Tarybos sprendimo; 
(6)       Jungtinė Karalystė
ir Airija yra saistomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB)
Nr. 1393/2007 dėl teisminių ir neteisminių dokumentų
civilinėse arba komercinėse bylose įteikimo valstybėse narėse
(„dokumentų įteikimas“) ir panaikinančio Tarybos reglamentą
(EB) Nr. 1348/20000[8]
ir dėl to dalyvauja priimant šį sprendimą;
(7)       pagal Protokolo Nr. 22
dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties
ir prie Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius
Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis jai nėra
privalomas ar taikomas,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
1. Nedarydamos poveikio Europos Sąjungos
įgaliojimams, Austrija ir Malta dėl Europos Sąjungos
interesų prisijungia prie 1965 m. lapkričio 15 d. Hagos
konvencijos dėl teisminių ir neteisminių dokumentų
civilinėse ir komercinėse bylose įteikimo užsienyje.
2. Hagos konvencijos dėl dokumentų
įteikimo tekstas pateikiamas šio sprendimo I priede.
2 straipsnis
1. Prisijungdamos prie Hagos konvencijos
dėl dokumentų įteikimo, Austrija ir Malta padaro reikalingus
pareiškimus, galimus pagal Konvencijos nuostatas. 
2. Pareiškimų tekstas pateikiamas šio
sprendimo II priede.
3 straipsnis
1. Atitinkamos valstybės narės imasi
reikiamų priemonių, kad per pagrįstą laiką, jei
įmanoma, iki 2014 m. gruodžio 31 d., būtų deponuoti
prisijungimo prie Hagos konvencijos dėl dokumentų įteikimo
dokumentai.
2. Atitinkamos valstybės narės iki
2014 m. liepos 1 d. praneša Tarybai ir Komisijai numatomą
prisijungimo procedūrų užbaigimo datą.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
5 straipsnis
Prisijungusios prie Hagos konvencijos dėl
dokumentų įteikimo, Austrija ir Malta raštu informuoja Hagos
tarptautinės privatinės teisės konferencijos Nuolatinį
biurą, kad prisijungimas atliktas pagal šį sprendimą.
6 straipsnis
Šis sprendimas
pagal Sutartis skirtas Austrijai ir Maltai.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
I PRIEDAS
konvencija dėl teisminių ir neteisminių
dokumentų civilinėse ir komercinėse bylose įteikimo
užsienyje
(sudaryta
1965 m. lapkričio 15 d.)
Šią Konvenciją pasirašiusios
valstybės,
siekdamos sukurti tinkamas priemones,
užtikrinančias, kad užsienyje įteikiami teisminiai ir neteisminiai
dokumentai jų adresatui būtų perduoti laiku,
siekdamos pagerinti atitinkamą
teisminę tarpusavio pagalbą supaprastindamos ir pagreitindamos
procedūras,
nusprendė šiuo tikslu sudaryti
Konvenciją ir susitarė dėl šių nuostatų:
1
straipsnis
Ši Konvencija taikoma visose civilinėse
ir komercinėse bylose prireikus perduoti užsienyje įteikiamą
teisminį arba neteisminį dokumentą.
Ši Konvencija netaikoma jeigu asmens, kuriam
turi būti įteiktas dokumentas, adresas nežinomas.
I
SKYRIUS. Teisminiai dokumentai
2
straipsnis
Kiekviena susitariančioji šalis paskiria
centrinę instituciją, kuri yra įgaliota priimti kitų
susitariančiųjų šalių prašymus įteikti dokumentus ir
atlikti visas reikiamas procedūras pagal 3–6 straipsnių nuostatas.
Kiekviena valstybė centrinės
institucijos veiklą reguliuoja pagal savo teisę.
3
straipsnis
Pagal dokumentus parengusios valstybės
teisę kompetentinga institucija arba teismo pareigūnas
valstybės, į kurią kreipiamasi, centrinei institucijai perduoda
prie šios Konvencijos pridedamo pavyzdžio prašymą, kurio nereikia
legalizuoti ar kitaip oficialiai patvirtinti.
Prie prašymo pridedamas įteikiamas
dokumentas arba jo kopija. Ir prašymas, ir dokumentas pateikiami dviem
egzemplioriais.
4
straipsnis
Jei centrinė institucija mano, kad
prašymas neatitinka šios Konvencijos nuostatų, ji nedelsdama praneša apie
tai pareiškėjui ir nurodo prašymo atmetimo motyvus.
5
straipsnis
Valstybės, į kurią kreipiamasi,
centrinė institucija, pati įteikia dokumentą arba paveda
atitinkamai agentūrai jį įteikti:
a) pagal vidaus teisės nuostatas dėl
dokumentų įteikimo šalyje esantiems asmenims nacionalinėse
bylose, arba
b) pareiškėjo nurodytu būdu,
išskyrus atvejus, kai toks būdas prieštarauja valstybės, į
kurią kreipiamasi, teisei.
Išskyrus šios straipsnio 1 dalies b punkte
nurodytus atvejus, dokumentas gali būti įteiktas perduodant jį
adresatui, jei šis priima dokumentą savo noru.
Jei dokumentas turi būti įteiktas
pagal šio straipsnio 1 dalį, centrinė institucija gali reikalauti,
kad dokumentas būtų surašytas arba išverstas į valstybės,
į kurią kreipiamasi, valstybinę kalbą (vieną iš
valstybinių kalbų).
Pagal prie šios Konvencijos pridėtą
pavyzdį parengta prašymo dalis, kurioje pateikiama įteiktino
dokumento santrauka, įteikiama kartu su dokumentu.
6
straipsnis
Valstybės, į kurią kreipiamasi,
centrinė institucija arba bet kuri jos paskirta institucija, parengia prie
šios konvencijos pridedamos formos pažymėjimą.
Pažymėjime nurodoma, kad dokumentas buvo
įteiktas, ir pateikiami duomenys apie jo įteikimo būdą,
vietą ir laiką bei apie asmenį, kuriam dokumentas perduotas. Jei
dokumentas nebuvo įteiktas, pažymėjime nurodomos priežastys, dėl
kurių dokumentas neįteiktas.
Pareiškėjas gali reikalauti, kad ne
centrinės institucijos ar teisminės institucijos išduotas
pažymėjimas būtų patvirtinamas vienos iš jų spaudu.
Pažymėjimas perduodamas tiesiogiai
pareiškėjui.
7
straipsnis
Prie šios Konvencijos pridedamoje formoje
nurodytos standartinės dalys turi būti surašytos prancūzų
arba anglų kalba. Taip pat jos gali būti surašytos dokumentus
parengusios valstybės valstybine kalba (viena iš valstybinių
kalbų).
Atitinkamos tuščios grafos pildomos
valstybės, į kurią kreipiamasi, kalba arba prancūzų ar
anglų kalba.
8
straipsnis
Kiekviena susitariančioji valstybė
turi teisę teisminius dokumentus užsienyje esantiems asmenims įteikti
tiesiogiai per savo diplomatinius arba konsulinius atstovus netaikydama
jokių privalomų priemonių.
Bet kuri valstybė narė gali
pareikšti prieštaraujanti tokiam dokumentų įteikimui savo
teritorijoje, nebent dokumentai turi būti įteikti dokumentus
parengusios valstybės narės piliečiams.
9
straipsnis
Be to, kai įteikimui skirtus dokumentus
reikia perduoti kitų susitariančiųjų šalių paskirtoms
kompetentingoms institucijoms, kiekviena susitariančioji šalis turi
teisę pasinaudoti konsuliniais kanalais.
Išskirtinėmis aplinkybėmis kiekviena
susitariančioji valstybė gali šiuo tikslu pasinaudoti ir
diplomatiniais kanalais.
10
straipsnis
Jei paskirties valstybė neprieštarauja,
šia Konvencija užtikrinama galimybė:
a) siųsti teisminius dokumentus paštu
tiesiogiai užsienyje esantiems asmenims,
b) dokumentus parengusios valstybės
teismo pareigūnams, tarnautojams ir kitiems įgaliotiems asmenims
įteikti teisminius dokumentus tiesiogiai per valstybės, į
kurią kreipiamasi, teismo pareigūnus, tarnautojus ar kitus
įgaliotus asmenis,
c) bet kuriam bylos baigtimi suinteresuotam
asmeniui įteikti teisminius dokumentus tiesiogiai per valstybės,
į kurią kreipiamasi, teismo pareigūnus, tarnautojus ar kitus
įgaliotus asmenis.
11
straipsnis
Ši Konvencija nedraudžia dviem ar daugiau
susitariančiųjų šalių susitarti, kad įteikimui skirti
teisminiai dokumentai perduodami ir kitais, ne tik ankstesniuose straipsniuose
numatytais kanalais, ypač abiejų šalių institucijoms užmezgant
tiesioginį ryšį.
12
straipsnis
Už teisminių dokumentų, gaunamų
iš susitariančiosios šalies, įteikimą nemokami mokesčiai ir
nekompensuojami jokie mokesčiai arba išlaidos už valstybės, į
kurią kreipiamasi, suteiktas paslaugas.
Pareiškėjas apmoka arba kompensuoja
išlaidas už:
a) teismo pareigūno arba pagal
valstybės narės, į kurią kreipiamasi, teisę
kompetentingo asmens paslaugų išlaidas;
b) tam tikro įteikimo būdo išlaidas.
13
straipsnis
Jei prašymas įteikti dokumentus atitinka
šios Konvencijos reikalavimus, valstybė, į kurią kreipiamasi,
gali jo nevykdyti tik tuomet, jei mano, kad toks vykdymas pažeistų jos
suverenumą arba saugumą.
Ji negali atsisakyti vykdyti prašymą tik
dėl to, kad pagal vidaus teisę ji turi išimtinę
jurisdikciją ieškinio dalykui arba kad pagal vidaus teisę nebūtų
galima pareikšti ieškinio, kuriuo grindžiamas prašymas.
Prašymo atmetimo atveju centrinė
institucija nedelsdama praneša apie tai pareiškėjui ir nurodo prašymo atmetimo
priežastis.
14
straipsnis
Ginčai, galintys kilti perduodant
įteikimui skirtus teisminius dokumentus, sprendžiami diplomatiniais
kanalais.
15
straipsnis
Jeigu šaukimas į teismą ar kitas
lygiavertis dokumentas turėjo būti perduotas į užsienį
įteikimui pagal šios Konvencijos nuostatas, o atsakovas neatvyko, teismas
sprendimo nepriima tol, kol nustato, kad:
a) dokumentas buvo įteiktas
valstybės, į kurią kreipiamasi dėl dokumentų
įteikimo vietinėse bylose jos teritorijoje esantiems asmenims, vidaus
teisėje numatytu būdu; arba
b) dokumentas buvo faktiškai įteiktas
atsakovui arba pristatytas į jo gyvenamąją vietą kitu šioje
Konvencijoje numatytu būdu;
ir kad bet kuriuo iš šių atvejų
įteikimas ar pristatymas buvo atliktas laiku, kad atsakovas
turėtų pakankamai laiko pasiruošti gynybai.
Kiekviena susitariančioji šalis gali
pareikšti, kad, nepaisant šio straipsnio pirmos dalies nuostatų,
teisėjas gali priimti sprendimą net ir tuo atveju, kai nebuvo gautas
įteikimo ar pristatymo pažymėjimas, jeigu įvykdomos visos šios
sąlygos:
a) dokumentas buvo perduotas vienu iš šioje
Konvencijoje numatytų būdų;
b) nuo dokumento perdavimo dienos praėjo
ne mažiau kaip šešių mėnesių laikotarpis, kuris, teisėjo
nuomone, yra pakankamas konkrečioje byloje;
c) nebuvo gautas joks pažymėjimas,
nepaisant to, kad buvo dedamos visos pastangos jam gauti per valstybės,
į kurią kreipiamasi, kompetentingas institucijas.
Nepaisydamas ankstesnių šio straipsnio
dalių, teisėjas gali skubos tvarka priimti nutartį taikyti
laikinąsias arba apsaugos priemones.
16
straipsnis
Jeigu šaukimas į teismą arba
lygiavertis dokumentas turėjo būti perduotas į užsienį
įteikimui pagal šios Konvencijos nuostatas ir teismo sprendimas buvo
priimtas į teismą neatvykusio atsakovo nenaudai, teisėjas turi
teisę atleisti atsakovą nuo pasekmių pasibaigus teismo sprendimo
apskundimo terminui, jei įvykdytos šios sąlygos:
a) atsakovas ne dėl savo kaltės per
vėlai sužinojo apie dokumentą ir neturėjo pakankamai laiko
pasiruošti gynybai, arba per vėlai sužinojo apie teismo sprendimą,
kad suspėtų jį apskųsti, ir
b) atsakovas pateikė prima facie
gynybos argumentų bylos nagrinėjimui iš esmės.
Prašymas dėl minėto atleidimo turi
būti pateiktas per protingą laikotarpį po to, kai atsakovas
sužinojo apie teismo sprendimą.
Kiekviena susitariančioji šalis gali
pareikšti, kad prašymas nebus nagrinėjamas, jeigu jis pateikiamas
praėjus terminui, kurį ji nurodo savo pareiškime ir kuris negali
būti trumpesnis kaip vieneri metai nuo teismo sprendimo priėmimo
dienos.
Šis straipsnis netaikomas teismo sprendimams
dėl asmenų statuso ar veiksnumo.
II skyrius. neteisminiai dokumentai
17
straipsnis
Susitariančiosios šalies institucijos ir
teismo pareigūnų parengti neteisminiai dokumentai gali būti
perduodami įteikimui kitoje susitariančiojoje šalyje šioje
Konvencijoje numatytais būdais ir taikant jos nuostatas.
III skyrius. Bendrosios nuostatos
18
straipsnis
Kiekviena susitariančioji šalis, be
centrinės institucijos, gali paskirti kitas institucijas ir nustatyti
jų kompetenciją.
Tačiau pareiškėjas gali pateikti
prašymą tik tiesiogiai centrinei institucijai.
Federacinės valstybės gali paskirti
daugiau kaip vieną centrinę instituciją.
19
straipsnis
Ši Konvencija nedraudžia susitariančiajai
šaliai pagal savo vidaus teisę nustatyti ir kitų, ne tik
ankstesniuose straipsniuose nustatytų būdų perduoti iš užsienio
įteikimui jų teritorijoje gautus dokumentus.
20
straipsnis
Ši Konvencija nedraudžia dviem ar daugiau
susitariančiosioms šalims susitarti nukrypti nuo:
a) 3 straipsnio 2 dalyje nustatyto dėl
reikalavimo perduodamus dokumentus pateikti dviem egzemplioriais;
b) 5 straipsnio 3 dalies ir 7 straipsnio reikalavimų
dėl kalbų;
c) 5 straipsnio 4 dalies nuostatų;
d) 12 straipsnio 2 dalies nuostatų.
21
straipsnis
Kiekviena susitariančioji šalis deponuodama
ratifikavimo ar prisijungimo dokumentą arba vėliau praneša
Nyderlandų užsienio reikalų ministerijai apie:
a) pagal 2 ir 18 straipsnius paskirtas
institucijas;
b) paskirtą instituciją,
kompetentingą parengti 6 straipsnyje nurodytą pažymėjimą;
c) paskirtą instituciją,
kompetentingą priimti konsuliniais kanalais perduodamus dokumentus pagal 9
straipsnį.
Kiekviena susitariančioji šalis prireikus
praneša šiai ministerijai apie:
a) prieštaravimą, kad būtų
naudojami 8 ir 10 straipsniuose nurodyti dokumentų perdavimo būdai;
b) 15 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 3
dalyje nurodytus pareiškimus;
c) bet kokius pokyčius, susijusius su
pirmiau nurodytomis paskirtomis institucijomis, prieštaravimais ir
pareiškimais.
22
straipsnis
Santykiuose tarp šalių,
prisijungusių prie šios Konvencijos, ji pakeičia 1905 m. liepos
17 d. ir 1954 m. kovo 1 d. Hagoje pasirašytų
konvencijų dėl civilinio proceso 1–7 straipsnius, jei šios šalys buvo
pasirašiusios vieną arba abi šias ankstesnes konvencijas.
23
straipsnis
Ši Konvencija nedaro poveikio 1905 m.
liepos 17 d. Hagoje pasirašytos Konvencijos dėl civilinio proceso 23
straipsnio arba 1954 m. kovo 1 d. Hagoje pasirašytos Konvencijos
dėl civilinio proceso 24 straipsnio taikymui.
Šie straipsniai taikoma tik tuo atveju, kai naudojamasi
tokiais pačiais perdavimo metodais, kaip numatyti šiose konvencijose.
24
straipsnis
1905 ir 1954 m. konvencijų šalių
sudaryti papildomi susitarimai taikytini ir šios Konvencijos atžvilgiu, nebent
šalys susitaria kitaip.
25
straipsnis
Nepažeidžiant 22 ir 24 straipsnių
nuostatų, ši Konvencija nedaro poveikio kitiems
susitariančiųjų šalių sudarytiems ar ketinamiems sudaryti
susitarimams, kuriuose yra nuostatų dėl šios Konvencijos dalyko.
26
straipsnis
Ši Konvencija pateikiama pasirašyti Hagos
tarptautinės privatinės teisės konferencijos dešimtojoje
sesijoje dalyvaujančioms valstybėms.
Konvencija turi būti ratifikuota, o
ratifikavimo dokumentai deponuoti Nyderlandų užsienio reikalų
ministerijoje.
27
straipsnis
Ši Konvencija įsigalioja
šešiasdešimtą dieną po to, kai deponuojamas 26 straipsnio 2 dalyje
nurodytas trečias ratifikavimo dokumentas.
Konvencija kiekvienoje ją pasirašiusioje
ir ratifikavusioje šalyje įsigalioja šešiasdešimtą dieną po jos
ratifikavimo dokumento deponavimo.
28
straipsnis
Bet kuri Hagos tarptautinės
privatinės teisės konferencijos dešimtojoje sesijoje nedalyvavusi
valstybė gali prisijungti prie šios Konvencijos pagal 27 straipsnio 1
dalį po jos įsigaliojimo. Prisijungimo dokumentas deponuojamas
Nyderlandų užsienio reikalų ministerijoje.
Tokioje valstybėje Konvencija
įsigalioja tuomet, jei nė viena iki šio deponavimo Konvenciją
ratifikavusių valstybių per šešis mėnesius nuo Nyderlandų
užsienio reikalų ministerijos pranešimo apie tokį prisijungimą
nepareiškia šiai ministerijai prieštaravimo.
Jei prieštaravimų nėra, Konvencija prie
jos prisijungusioje valstybėje įsigalioja pirmo mėnesio,
einančio po šio straipsnio 2 dalyje nurodyto termino pabaigos, pirmą
dieną.
29
straipsnis
Bet kuri valstybė pasirašydama,
ratifikuodama ar prisijungdama prie šios Konvencijos gali pareikšti, kad ji
taikoma visoms ar tam tikroms jos teritorijoms, už kurių tarptautinius santykius
ji yra atsakinga. Toks pareiškimas atitinkamoje valstybėje įsigalioja
kartu su Konvencija.
Vėliau priėmus tokių
papildymų, apie juos pranešama Nyderlandų užsienio reikalų
ministerijai.
Šiuose papildymuose nurodytose teritorijose
Konvencija įsigalioja šešiasdešimtą dieną nuo šio straipsnio 2
dalyje nurodyto pranešimo dienos.
30
straipsnis
Ši Konvencija galioja penkerius metus nuo 27
straipsnio 1 dalyje nurodytos įsigaliojimo dienos, taip pat ir
valstybėse, kurios ją ratifikavo ar prie jos prisijungė
vėliau.
Konvencijos nedenonsavus, jos galiojimas
savaime pratęsiamas kas penkerius metus.
Apie denonsavimą Nyderlandų užsienio
reikalų ministerijai turi būti pranešama ne vėliau kaip prieš
šešis mėnesius iki penkerių metų laikotarpio pabaigos.
Jis gali būti taikomas tik tam tikroms
teritorijoms, kuriose konvencija taikoma.
Denonsavimas taikomas tik apie jį
pranešusiai valstybei. Kitose susitariančiosiose šalyse Konvencija toliau
galioja.
31
straipsnis
Nyderlandų užsienio reikalų
ministerija 26 straipsnyje nurodytoms valstybėms ir valstybėms,
prisijungusioms prie Konvencijos pagal 28 straipsnį, praneša apie:
a) 26 straipsnyje nurodytus pasirašymo ir
ratifikavimo atvejus;
b) šios Konvencijos įsigaliojimo
datą pagal 27 straipsnio 1 dalį;
c) 28 straipsnyje nurodytus prisijungimo
atvejus ir atitinkamas įsigaliojimo datas;
d) 29 straipsnyje nurodytus papildymus ir
atitinkamas įsigaliojimo datas;
e) 21 straipsnyje nurodytas paskirtas
institucijas, prieštaravimus ir pareiškimus;
f) 30 straipsnio 3 dalyje nurodytą denonsavimą.
Tai patvirtindami, toliau nurodyti tinkamai
įgalioti atstovai pasirašė šią Konvenciją.
Priimta 1965 m. lapkričio 15 d. Hagoje
anglų ir prancūzų kalbomis. Abu tekstai yra autentiški ir vienu
egzemplioriumi deponuojami Nyderlandų Karalystės Vyriausybės
archyvuose. Patvirtinta kopija diplomatiniais kanalais siunčiama
kiekvienai valstybei, dalyvavusiai Hagos privatinės tarptautinės
teisės konferencijos dešimtojoje sesijoje. 
II PRIEDAS
Valstybių narių pareiškimai
Austrija daro tokius pareiškimus:
( … )
o
Malta daro tokius pareiškimus:
Pagal Konvencijos 8 straipsnį Maltos
Vyriausybė pareiškia nesutinkanti, kad Maltos teritorijoje dokumentai
būtų įteikiami tiesiogiai per kitų
susitariančiųjų šalių diplomatinius ar konsulinius
atstovus, kaip numatyta 8 straipsnio 1 dalyje, nebent dokumentai būtų
įteikiami tos susitariančiosios šalies piliečiams.

Pagal Konvencijos 10 straipsnį Maltos Vyriausybė pareiškia
nesutinkanti, kad kitos susitariančiosioms šalys jos teritorijoje
naudotų 10 straipsnyje nurodytus dokumentų perdavimo ir įteikimo
būdus. 
[1]               2007 m. lapkričio 13 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1393/2007 dėl
teisminių ir neteisminių dokumentų civilinėse arba
komercinėse bylose įteikimo valstybėse narėse
(„dokumentų įteikimas“) ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB)
Nr. 1348/2000 (OL L 324, 2007 12 10, p. 79).
[2]               Malta jau prisijungimo dokumentus deponavo negavusi
leidimo, todėl Komisija ėmėsi reikiamų priemonių. 2012
m. rugpjūčio 1 d. įstojusi ES Malta padarė tokį
pareiškimą: „Malta pareiškia, kad jos prisijungimas prie konvencijos
įsigalios tik atlikus šiam prisijungimui reikalingas Europos Sąjungos
procedūras ir priėmus Tarybos sprendimą, kuriuo Maltai leidžiama
prisijungti prie šios konvencijos. Priėmus šį sprendimą, Malta
praneša depozitarui apie konvencijos įsigaliojimo Maltoje datą“
(pareiškimas paskelbtas Hagos tarptautinės privatinės teisės
konferencijos interneto svetainėje
http://www.hcch.net/index_en.php?act=status.comment&csid=1101&disp=eif).
[3]               2006 m. vasario 7 d. Teisingumo Teismo
nuomonė 1/03 dėl Bendrijos kompetencijos sudaryti naują Lugano
konvenciją dėl jurisdikcijos ir teismų sprendimų
civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo, 2006 m.
Europos teismų praktikos rinkinys, p. I-01145.
[4]               Europos bendrijos ir Danijos Karalystės susitarimas
dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir
komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo, OL L 299,
2005 11 16, p. 62.
[5]               OL L 151, 2008 6 11, p. 36.
[6]               OL C , , p. .
[7]               OL L 324, 2007 12 10, p. 79.
[8]               OL
L 324, 2007 12 10, p. 79.