CELEX: 32015R0395
Language: da
Date: 2015-03-10 00:00:00
Title: Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/395 af 10. marts 2015 om indledning af en undersøgelse af den mulige omgåelse af de antidumpingforanstaltninger, der indførtes ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 511/2010 over for importen af visse former for tråd af molybdæn med oprindelse i Folkerepublikken Kina, ved import af visse former for let ændret tråd af molybdæn, og om at registrere denne import

11.3.2015   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 66/4
            
         KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/395
   af 10. marts 2015
   om indledning af en undersøgelse af den mulige omgåelse af de antidumpingforanstaltninger, der indførtes ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 511/2010 over for importen af visse former for tråd af molybdæn med oprindelse i Folkerepublikken Kina, ved import af visse former for let ændret tråd af molybdæn, og om at registrere denne import
   EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
   under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
   under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (»grundforordningen«) (1), særlig artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5,
   efter at have underrettet medlemsstaterne, og
   ud fra følgende betragtninger:
   A.   ANMODNING
   
   
               (1)
            
            
               Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en anmodning i henhold til artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, i grundforordningen om en undersøgelse af den mulige omgåelse af antidumpingforanstaltningerne over for importen af visse former for tråd af molybdæn med oprindelse i Folkerepublikken Kina ved import af visse former for tråd af molybdæn, der er let ændret med hensyn til enten vægt eller diameter og har et maksimalt tværmål på over 4,0 mm og højst 11,0 mm, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, og om at registrere denne import.
            
         
               (2)
            
            
               Anmodningen blev indsendt den 26. januar 2015 af Plansee SE, som er en EU-producent af visse former for tråd af molybdæn.
            
         B.   VARE
   
   
               (3)
            
            
               Den vare, der er genstand for en mulig omgåelse, er tråd af molybdæn med et indhold af molybdæn på mindst 99,95 vægtprocent og med et maksimalt tværmål på over 1,35 mm og højst 4,0 mm, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, og i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 8102 96 00 (Taric-kode 8102960011 og 8102960019) (»den pågældende vare«). Det er denne vare, som de nuværende foranstaltninger gælder for.
            
         
               (4)
            
            
               Den vare, der undersøges for mulig omgåelse, har de samme egenskaber som den pågældende vare, der er beskrevet i foregående betragtning, men fremlægges dog ved indførsel med et maksimalt tværmål på over 4,0 mm og højst 11,0 mm og tariferes for øjeblikket under den samme KN-kode som den pågældende vare, men under en anden Taric-kode (nemlig 8102960099 indtil denne forordnings ikrafttræden). Denne vare har også oprindelse i Folkerepublikken Kina. Undersøgelsen af en mulig omgåelse omfatter desuden tråd af molybdæn med et indhold af molybdæn på mindst 97 vægtprocent og under 99,95 vægtprocent og med et maksimalt tværmål på over 4,0 mm og højst 11,0 mm, med oprindelse i Folkerepublikken Kina.
            
         C.   GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
   
   
               (5)
            
            
               De gældende foranstaltninger, der muligvis omgås, er de antidumpingforanstaltninger, der blev indført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 511/2010 over for importen af visse former for tråd af molybdæn med oprindelse i Folkerepublikken Kina (2) (»de gældende foranstaltninger«). Efter en antiomgåelsesundersøgelse blev disse foranstaltninger i 2012 udvidet til også at omfatte import af visse former for tråd af molybdæn afsendt fra Malaysia, uanset om tråden er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej (3). Efter endnu en antiomgåelsesundersøgelse blev disse foranstaltninger i 2013 udvidet til også at omfatte import af tråd af molybdæn med et indhold af molybdæn på mindst 97 vægtprocent og under 99,95 vægtprocent og med et maksimalt tværmål på over 1,35 mm og højst 4,0 mm, med oprindelse i Folkerepublikken Kina (4).
            
         D.   BEGRUNDELSE
   
   
               (6)
            
            
               Anmodningen indeholder tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at de gældende antidumpingforanstaltninger over for importen af den pågældende vare med oprindelse i Folkerepublikken Kina omgås gennem importen af den undersøgte vare, og at de kan blive omgået yderligere ved hjælp af andre lettere ændringer af vægten eller diameteren.
            
         
               (7)
            
            
               Mere specifikt viser anmodningen, at der er sket en betydelig ændring i handelsmønstret for eksporten fra Folkerepublikken Kina til Unionen efter indførelsen af den endelige antidumpingtold på den pågældende vare ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 511/2010, og denne ændring kan ikke i tilstrækkelig grad begrundes med andet end indførelsen af tolden.
            
         
               (8)
            
            
               Anmodningen indeholder tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at ændringen i handelsmønstret stammer fra importen af den let ændrede pågældende vare, som har et maksimalt tværmål på over 4,0 mm og højst 11,0 mm, og som inden for Unionen omdannes til den pågældende vare med et maksimalt tværmål på over 1,35 mm og højst 4,0 mm ved at trække tråden, til den har et tværmål på højst 4 mm. De umiddelbare beviser viser, at der ikke er nogen anden gyldig grund til eller økonomisk begrundelse for en sådan praksis, en sådan proces eller et sådant arbejde end indførelsen af tolden.
            
         
               (9)
            
            
               Anmodningen indeholder endvidere tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at den undersøgte vare har de samme væsentlige egenskaber og anvendelsesformål som den pågældende vare.
            
         
               (10)
            
            
               Anmodningen indeholder desuden tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at de afhjælpende virkninger af de gældende antidumpingforanstaltninger over for importen af den pågældende vare undergraves med hensyn til både mængde og pris. Betydelige importmængder af den undersøgte vare synes at have erstattet importen af den pågældende vare. Der er desuden tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at importen af den undersøgte vare finder sted til priser, der ligger under den ikke-skadevoldende pris, der blev fastsat ved den undersøgelse, som førte til de gældende foranstaltninger.
            
         
               (11)
            
            
               Endelig indeholder anmodningen tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at den undersøgte vare sælges til dumpingpriser set i forhold til den normale værdi, der tidligere er fastsat.
            
         
               (12)
            
            
               Hvis det i løbet af undersøgelsen konstateres, at der foregår andre former for omgåelse, som er omfattet af grundforordningens artikel 13, end ovennævnte, kan den pågældende praksis også blive undersøgt.
            
         E.   SAGSFORLØB
   
   
               (13)
            
            
               I lyset af ovenstående har Kommissionen konkluderet, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en undersøgelse, jf. grundforordningens artikel 13, stk. 3, og indføre registrering af importen af den undersøgte vare, jf. grundforordningens artikel 14, stk. 5.
            
         a)   Spørgeskemaer
   
   
               (14)
            
            
               For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige for undersøgelsen, vil den sende spørgeskemaer til de kendte eksportører/producenter og sammenslutninger af eksportører/producenter i Folkerepublikken Kina, til de kendte importører og importørsammenslutninger i Unionen og til myndighederne i Folkerepublikken Kina. Der kan, hvis det er hensigtsmæssigt, også indhentes oplysninger fra erhvervsgrenen i Unionen.
            
         
               (15)
            
            
               Under alle omstændigheder bør alle interesserede parter kontakte Kommissionen senest inden den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, og anmode om et spørgeskema inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, stk. 1, da fristen i denne forordnings artikel 3, stk. 2, gælder for alle interesserede parter.
            
         
               (16)
            
            
               Myndighederne i Folkerepublikken Kina vil blive underrettet om indledningen af undersøgelsen.
            
         b)   Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer
   
   
               (17)
            
            
               Alle interesserede parter opfordres til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og fremlægge dokumentation herfor. Kommissionen kan desuden høre interesserede parter, hvis de anmoder skriftligt herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres.
            
         c)   Fritagelse for registrering af import eller for importforanstaltninger
   
   
               (18)
            
            
               I henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 4, kan importen af den undersøgte vare fritages for registrering eller foranstaltninger, hvis der ikke er tale om omgåelse.
            
         
               (19)
            
            
               Da det skal undersøges, i hvilket omfang den mulige omgåelse finder sted inden for og/eller uden for Unionen, kan der indrømmes fritagelser i overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 4, for importører og/eller eksportører/producenter af den undersøgte vare, som kan bevise, at de ikke er afhængige (5) af producenter, som er omfattet af foranstaltningerne (6), og som viser sig ikke at være involveret i omgåelse som defineret i grundforordningens artikel 13, stk. 1 og 2. Importører og eksportører/producenter, som ønsker at opnå fritagelse, skal indsende en behørigt dokumenteret anmodning inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, stk. 3.
            
         F.   REGISTRERING
   
   
               (20)
            
            
               I henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, skal importen af den undersøgte vare registreres for at sikre, at der kan opkræves et passende beløb i antidumpingtold fra den dato, hvor der blev indført registrering af denne import, hvis det af undersøgelsen fremgår, at foranstaltningerne er blevet omgået.
            
         G.   FRISTER
   
   
               (21)
            
            
               Af hensyn til en forsvarlig forvaltning bør der fastsættes frister, inden for hvilke:
               
                           —
                        
                        
                           interesserede parter kan henvende sig til Kommissionen, fremsætte deres synspunkter skriftligt og indsende besvarelser af spørgeskemaer eller andre oplysninger, der skal tages i betragtning i forbindelse med undersøgelsen
                        
                     
                           —
                        
                        
                           importører i Unionen og eksportører/producenter kan anmode om fritagelse for registrering af import eller for importforanstaltninger
                        
                     
                           —
                        
                        
                           interesserede parter skriftligt kan anmode om at blive hørt af Kommissionen.
                        
                     
         
               (22)
            
            
               Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne henvender sig til Kommissionen inden for de frister, der nævnes i denne forordnings artikel 3.
            
         H.   MANGLENDE SAMARBEJDSVILJE
   
   
               (23)
            
            
               Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til de nødvendige oplysninger eller undlader at afgive dem inden for de fastsatte frister eller på anden måde lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der drages positive eller negative konklusioner på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.
            
         
               (24)
            
            
               Hvis det konstateres, at en interesseret part har givet urigtige eller vildledende oplysninger, skal der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.
            
         
               (25)
            
            
               Hvis en af de interesserede parter helt eller delvist undlader at samarbejde, og der derfor drages konklusioner på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.
            
         
               (26)
            
            
               Hvis en af de interesserede parter ikke indsender svar elektronisk, anses dette ikke for manglende samarbejdsvilje, forudsat at den pågældende part kan påvise, at indsendelse af svar på den ønskede måde ville indebære en urimelig ekstra byrde eller urimelige ekstra omkostninger. I givet fald skal den interesserede part omgående kontakte Kommissionen.
            
         I.   TIDSPLAN FOR UNDERSØGELSEN
   
   
               (27)
            
            
               Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 3, blive afsluttet senest ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
            
         J.   BEHANDLING AF PERSONOPLYSNINGER
   
   
               (28)
            
            
               Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (7).
            
         K.   HØRINGSKONSULENT
   
   
               (29)
            
            
               Interesserede parter kan anmode om, at høringskonsulenten i handelsprocedurer griber ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens undersøgelsestjenester. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til oplysningernes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af frister og anmodninger fra tredjeparter om at blive hørt. Høringskonsulenten kan arrangere en høring med en individuel interesseret part og mægle for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud.
            
         
               (30)
            
            
               En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. Høringskonsulenten vil også skabe mulighed for en høring med parterne, hvor der bliver lejlighed til at fremsætte andre synspunkter og fremføre modargumenter.
            
         
               (31)
            
            
               Yderligere oplysninger og kontaktoplysninger findes på høringskonsulentens websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/ —
            
         VEDTAGET DENNE FORORDNING:
   Artikel 1
   Der indledes en undersøgelse i henhold til artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1225/2009 med henblik på at fastslå, om importen til Unionen af tråd af molybdæn med et indhold af molybdæn på mindst 99,95 vægtprocent og med et maksimalt tværmål på over 4,0 mm og højst 11,0 mm, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 8102 96 00 (Taric-kode 8102960020), og om importen til Unionen af tråd af molybdæn med et indhold af molybdæn på mindst 97 vægtprocent og under 99,95 vægtprocent og med et maksimalt tværmål på over 4,0 mm og højst 11,0 mm, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 8102 96 00 (Taric-kode 8102960040), omgår de foranstaltninger, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 511/2010.
   Artikel 2
   I medfør af artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1225/2009 skal toldmyndighederne tage de nødvendige skridt til at registrere den import til Unionen, der er beskrevet i denne forordnings artikel 1.
   Registreringen ophører ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
   Kommissionen kan ved forordning give toldmyndighederne instruks om at ophøre med at registrere importen til Unionen af varer fremstillet af eksportører, producenter eller importører som har anmodet om fritagelse for registrering, hvis det kan fastslås, at de pågældende producenter opfylder betingelserne for fritagelsen.
   Artikel 3
   1.   Der skal anmodes om spørgeskemaer hos Kommissionen senest 15 dage efter denne forordnings ikrafttræden.
   2.   Medmindre andet er angivet, skal interesserede parter henvende sig til Kommissionen, fremsætte deres synspunkter skriftligt og indsende besvarelser af spørgeskemaer eller andre oplysninger senest 37 dage efter datoen for denne forordnings ikrafttræden, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen.
   3.   Importører i Unionen og eksportører/producenter, som ønsker fritagelse for registrering af import eller for importforanstaltninger, skal indsende en behørigt dokumenteret anmodning om dette inden for samme frist på 37 dage.
   4.   Interesserede parter kan også anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 37 dage.
   5.   Oplysninger, som indgives til Kommissionen i forbindelse med undersøgelser af handelspolitiske beskyttelsesforanstaltninger, er ikke omfattet af ophavsrettigheder. Interesserede parter skal, før de forelægger Kommissionen oplysninger og data, der er omfattet af tredjemands ophavsret, anmode indehaveren af ophavsrettighederne om en særlig tilladelse, som udtrykkeligt tillader Kommissionen a) at anvende oplysningerne og dataene i forbindelse med denne handelsbeskyttelsesprocedure og b) at forelægge interesserede parter, der er berørt af undersøgelsen, oplysningerne og dataene i en form, der gør det muligt for dem at udøve deres ret til forsvar.
   6.   De interesserede parter skal forsyne alle skriftlige bemærkninger, som de ønsker, skal behandles fortroligt, med påtegningen »Limited« (8) — herunder de oplysninger, der anmodes om i denne forordning, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter.
   7.   Interesserede parter, der indsender oplysninger, som er påtegnet »Limited«, anmodes om at indsende ikkefortrolige sammendrag af disse oplysninger og forsyne dem med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. grundforordningens artikel 19, stk. 2. Disse sammendrag bør være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Hvis en interesseret part indsender fortrolige oplysninger uden også at indsende et ikkefortroligt sammendrag, der opfylder kravene til form og indhold, kan der ses bort fra sådanne fortrolige oplysninger.
   8.   Interesserede parter opfordres til at fremsætte deres bemærkninger og anmodninger pr. e-mail, herunder scannede fuldmagter og erklæringer, dog med undtagelse af omfattende besvarelser, der skal afleveres personligt eller sendes anbefalet på en CD-rom eller DVD. Ved brug af e-mail udtrykker de interesserede parter deres accept af de regler, der gælder for elektronisk kommunikation, og som findes i dokumentet »CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES«, der er tilgængeligt på webstedet for Generaldirektoratet for Handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at denne e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedspostkasse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt har ønsket at modtage alle dokumenter fra Kommissionen på anden vis, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter kan i ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter finde supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper, der gælder for indsendelse af bemærkninger pr. e-mail.
   Kommissionens postadresse:
   
               Europa-Kommissionen
            
         
               Generaldirektoratet for Handel
            
         
               Direktorat H
            
         
               Kontor: CHAR 04/039
            
         
               1040 Bruxelles
            
         
               BELGIEN
            
         
               E-mail: TRADE-MOWI-R613-CIRCUMVENTION@ec.europa.eu
            
         Artikel 4
   Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
   
      Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
      Udfærdiget i Bruxelles, den 10. marts 2015.
      
         
            På Kommissionens vegne
         
         Jean-Claude JUNCKER
         
            Formand
         
      
   
   
      (1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 511/2010 af 14. juni 2010 om indførelse af en endelig antidumpingtold og om endelig opkrævning af den midlertidige antidumpingtold på importen af visse former for tråd af molybdæn med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 150 af 16.6.2010, s. 17).
   
      (3)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 14/2012 af 9. januar 2012 om udvidelse af den endelige antidumpingtold, der indførtes ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 511/2010 på importen af visse former for tråd af molybdæn med oprindelse i Folkerepublikken Kina til også at omfatte importen af visse former for tråd af molybdæn afsendt fra Malaysia, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej, og om afslutning af undersøgelsen, for så vidt angår varer afsendt fra Schweiz (EUT L 8 af 12.1.2012, s. 22).
   
      (4)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 871/2013 af 2. september 2013 om udvidelse af den endelige antidumpingtold, der indførtes ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 511/2010 på importen af tråd af molybdæn, der vægtmæssigt indeholder mindst 99,95 % molybdæn, med største tværmål over 1,35 mm, dog ikke over 4,0 mm, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, til også at omfatte importen af tråd af molybdæn, der vægtmæssigt indeholder mindst 97 % molybdæn, med største tværmål over 1,35 mm, dog ikke over 4,0 mm, med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 243 af 12.9.2013, s. 2).
   
      (5)  I henhold til artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF- toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1), kan personer kun anses for at være indbyrdes afhængige: a) hvis de er medlemmer af direktionen eller bestyrelsen for hinandens virksomheder, b) hvis de juridisk set er kompagnoner, c) hvis de er arbejdsgiver og arbejdstager for hinanden, d) hvis den ene direkte eller indirekte besidder, kontrollerer eller råder over mindst 5 % af begges aktier eller anparter med stemmeret, e) hvis den ene direkte eller indirekte kontrollerer den anden, f) hvis de begge direkte eller indirekte kontrolleres af en tredjemand, g) hvis de tilsammen direkte eller indirekte kontrollerer en tredjemand, eller h) hvis de er medlemmer af samme familie. Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) mor eller far og barn, iii) bror og søster (hel- eller halvsøskende), iv) bedstemor eller -far og barnebarn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigermor eller -far og svigersøn eller -datter eller vii) svoger og svigerinde. I denne sammenhæng betyder »person« en fysisk eller juridisk person.
   
      (6)  Dog kan producenter, selv om de er afhængige i ovennævnte betydning af virksomheder, der er omfattet af de nuværende foranstaltninger over for importen med oprindelse i Folkerepublikken Kina (de oprindelige antidumpingforanstaltninger), alligevel opnå fritagelse, hvis der ikke er noget, der tyder på, at forholdet til de virksomheder, der er omfattet af de oprindelige foranstaltninger, er blevet indgået for eller brugt til at omgå de oprindelige foranstaltninger.
   
      (7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).
   
      (8)  Et dokument med påtegningen »Limited« er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i forordning (EF) nr. 1225/2009 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).