CELEX: 21995A0426(02)
Language: sk
Date: 1995-02-20 00:00:00
Title: Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the People's Republic of Bangladesh amending the Agreement between the European Economic Community and the People's Republic of Bangladesh on trade in textile products to take into account the expected accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union

11/zv. 22            SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                      19

21995A0426(02)

L 94/24                                    ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                  26.4.1995

                                                               AGREEMENT
            in the form of an exchange of letters between the European Community and the People’s Republic of
            Bangladesh amending the Agreement between the European Economic Community and the People’s
            Republic of Bangladesh on trade in textile products to take into account the expected accession of the
               Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union

                                                 Letter from the Council of the European Union
            Sir,

            1.     I have the honour to refer to the Agreement between the European Economic Community and the People’s
                   Republic of Bangladesh on trade in textile products initialled on 16 July 1986, as last amended and extended
                   by the exchange of letters initialled on 17 December 1992.

            2.     In order to take into account the likely accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the
                   Kingdom of Sweden to the European Union on 1 January 1995, the European Community considers that the
                   following amendment should be made to the Agreement between the European Economic Community and
                   the People’s Republic of Bangladesh on trade in textile products:

            2.1. Article 14, paragraph 2, subparagraph 2, second indent of Protocol A, Title III, Section II should be amended
                 as follows:
                   „— two letters identifying the intended Member State of customs clearance as follows:

                       AT = Austria

                       BL = Benelux

                       DE = Federal Republic of Germany

                       DK = Denmark

                       EL = Greece

                       ES = Spain

                       FI = Finland

                       FR = France

                       GB = United Kingdom

                       IE = Ireland

                       IT = Italy

                       PT = Portugal

                       SE = Sweden“

            2.2. The Annex to Protocol A, setting out the model of the certificate of origin is replaced by Appendix I to this
                 letter.

            2.3. The Annex to Protocol A setting out the model of the export licence is replaced by Appendix II to this letter.

            2.4. The Annex to Protocol B setting out the model of the certificate applicable to certain cottage industry and
                 folklore products is replaced by Appendix III to this letter.

            2.5. Should one or more acceding countries not join the European Union the respective amendment mentioned
                 under point 2.1 shall not enter into force.

            2.6. Notwithstanding the modifications referred to under points 2.2, 2.3 and 2.4, during a transitional period that
                 will end on 30 June 1995, the competent authorities of the People’s Republic of Bangladesh shall be
                 authorized to continue issuing the forms that were in use in 1994.
 ---pagebreak--- 20           SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                11/zv. 22

     3.   I should be obliged if you could kindly confirm the acceptance of your Government of the foregoing. Should
          this be the case, this Agreement in the form of an exchange of letters shall enter into force on the first day
          of the month following the day on which the Parties have notified each other that the legal procedures
          necessary to this end have been completed. In the meantime, it shall be applied provisionally from 1 January
          1995 on the conditions to be specified in an exchange of notes (see Appendix IV).

     Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

                                                                                 For the Council of the
                                                                                   European Union
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak--- 24          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                               11/zv. 22

                                                       Appendix IV

                                                   Exchange of notes
     The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities
     presents its compliments to the Mission of the People’s Republic of Bangladesh to the European Communities and
     has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products between the People’s Republic of Bangladesh
     and the European Economic Community initialled on 16 July 1986, as amended and extended by the exchange
     of letters initialled on 17 December 1992 and further amended by the exchange of letters initialled on 29 December
     1994.

     The Directorate-General wishes to inform the Mission of the People’s Republic of Bangladesh that whilst awaiting
     the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the amended Agreement,
     the European Community is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply de facto from 1 January
     1995. This is on the understanding that either Party may at any time terminate this de facto application of the
     amended Agreement provided that one hundred and twenty days notice is given.

     The Directorate-General for External Economic Relations would be grateful if the Mission of the People’s Republic
     of Bangladesh would confirm its agreement to the foregoing.

     The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities avails
     itself of this opportunity to renew to the Mission of the People’s Republic of Bangladesh to the European
     Communities the assurance of its highest consideration.
 ---pagebreak--- 11/zv. 22               SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                             25

                                              Letter from the Government of the People’s Republic of Bangladesh

            Sir,

            I have the honour to acknowledge receipt of your letter of … which reads as follows:

                   „Sir,

                   1.      I have the honour to refer to the Agreement between the European Economic Community and the People’s
                           Republic of Bangladesh on trade in textile products initialled on 16 July 1986, as last amended and
                           extended by the exchange of letters initialled on 17 December 1992.

                   2.      In order to take into account the likely accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and
                           the Kingdom of Sweden to the European Union on 1 January 1995, the European Community considers
                           that the following amendment should be made to the Agreement between the European Economic
                           Community and the People’s Republic of Bangladesh on trade in textile products:

                   2.1. Article 14, paragraph 2, subparagraph 2, second indent of Protocol A, Title III, Section II should be
                        amended as follows:

                           ‚— two letters identifying the intended Member State of customs clearance as follows:

                               AT = Austria

                               BL = Benelux

                               DE = Federal Republic of Germany

                               DK = Denmark

                               EL = Greece

                               ES = Spain

                               FI = Finland

                               FR = France

                               GB = United Kingdom

                               IE = Ireland

                               IT = Italy

                               PT = Portugal

                               SE = Sweden‘

                   2.2. The Annex to Protocol A, setting out the model of the certificate of origin is replaced by Appendix I to
                        this letter.

                   2.3. The Annex to Protocol A setting out the model of the export licence is replaced by Appendix II to this
                        letter.

                   2.4. The Annex to Protocol B setting out the model of the certificate applicable to certain cottage industry and
                        folklore products is replaced by Appendix III to this letter.

                   2.5. Should one or more acceding countries not join the European Union the respective amendment
                        mentioned under point 2.1 shall not enter into force.

                   2.6. Notwithstanding the modifications referred to under points 2.2, 2.3 and 2.4, during a transitional period
                        that will end on 30 June 1995, the competent authorities of the People’s Republic of Bangladesh shall be
                        authorized to continue issuing the forms that were in use in 1994.
 ---pagebreak--- 26           SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                11/zv. 22

        3.   I should be obliged if you could kindly confirm the acceptance of your Government of the foregoing.
             Should this be the case, this Agreement in the form of an exchange of letters shall enter into force on the
             first day of the month following the day on which the Parties have notified each other that the legal
             procedures necessary to this end have been completed. In the meantime, it shall be applied provisionally
             from 1 January 1995 on the conditions to be specified in an exchange of notes (see Appendix IV).

        Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.“

     I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the contents of your letter.

     Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
                                                                                For the Government
                                                                          of the People’s Republic of Bangladesh
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak--- 30          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                               11/zv. 22

                                                       Appendix IV

                                                   Exchange of notes

     The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities
     presents its compliments to the Mission of the People’s Republic of Bangladesh to the European Communities and
     has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products between the People’s Republic of Bangladesh
     and the European Economic Community initialled on 16 July 1986, as amended and extended by the exchange
     of letters initialled on 17 December 1992 and further amended by the exchange of letters initialled on 29 December
     1994.

     The Directorate-General wishes to inform the Mission of the People’s Republic of Bangladesh that whilst awaiting
     the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the amended Agreement,
     the European Community is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply de facto from 1 January
     1995. This is on the understanding that either Party may at any time terminate this de facto application of the
     amended Agreement provided that one hundred and twenty days notice is given.

     The Directorate-General for External Economic Relations would be grateful if the Mission of the People’s Republic
     of Bangladesh would confirm its agreement to the foregoing.

     The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities avails
     itself of this opportunity to renew to the Mission of the People’s Republic of Bangladesh to the European
     Communities the assurance of its highest consideration.