CELEX: 31995R0992
Language: mt
Date: 1995-04-10 00:00:00
Title: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 992/95 tal-10 ta' April 1995 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni tal-kwoti tat-tariffi tal-Komunità għall-ċerti prodotti agrikoli u tas-sajd li joriġinaw fin-Norveġja

Avviż Legali Importanti

|

31995R0992

Official Journal L 101 , 04/05/1995 P. 0001 - 0005

		Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 992/95tal-10 ta' April 1995li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni tal-kwoti tat-tariffi tal-Komunità għall-ċerti prodotti agrikoli u tas-sajd li joriġinaw fin-NorveġjaIL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi il-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari Artikolu 113 tiegħu,Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,Billi l-Komunità ikkonkludiet ftehim fil-forma ta' bdil ta' ittri partikolarment man-Norveġja u approvat id-Deċiżjoni 86/557 KEE [1];Billi l-Ftehim msemmi kien emendat jew supplimentat bil-Ftehim fuq iż-Żona Ekonomika Ewropea, u bil-Ftehim bilaterali fil-forma ta' bdil ta' ittri man-Norveġja u approvat bid-Deċiżjoni 93/737/KE [2];Billi taħt il-Ftehim imsemmi il-Komunità impenjat ruhha, bla ħsara għal ċerti kondizzjonijiet, li tiftaħ il-kwoti tat-tariffi Komunitarji kull sena b'rata mnaqqsa jew żero għal numru ta' prodotti tal-agrikoltura u s-sajd li joriġinaw f'dan il-pajjiż; billi il-kwoti tat-tariffa għandhom għalhekk jinfetħu, u jispeċifikaw fejn meħtieġ, kull kondizzjoni ta' eliġibbiltà preskritta; billi, għal raġunijiet ta' simplifikazzjoni, għandha ssir dispożizzjoni biex il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li ddaħħal fis-seħħ, wara li tirċievi l-opinjoni tal-Kumitat tal-Kodiċi tad-Dwana, l-emendi u l-adattamenti tekniċi meħtieġa ta' dan ir-Regolament li joħorġu minn emendi tan-nomenklatura maqgħuda u l-kodiċiiet Taric u l-adattamenti għall-volum, perjodu u rati tal-kwota li joħorġu mid-deċiżjonijiet tal-Kunsill;Billi l-kwoti tat-tariffi provduti fil-ftehim in kwistjoni jirrelataw għall-perjodu indefinit u għalhekk, għall-raġunijiet ta' effiċjenza u s-simplifikazzjoni ta' l-implimentazzjoni tal-miżuri konċernati, jidher xieraq li jkun provdut li l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament għandu jitqiegħed fuq bażi multiannwali;Billi l-importaturi tal-Komunità kollha għandhom ikunu assigurati aċċess ekwu u kontinwu għall-kwoti msemmija u r-rata tad-dazju preskritta għall-kwoti għandha tkun applikata konsistentement għall-importazzjonijiet kollha in kwistjoni ġewwa l-Istati Membri kollha sakemm il-kwoti jkunu eżawriti, matul il-perjodu kollu ta' validità tal-Ftehim fuq imsemmi fil-forma ta' bdil ta' ittri;Billi d-deċiżjoni għall-ftuħ, fl-esekuzzjoni ta' l-obbligi internazzjonali tagħha, tal-kwoti tat-tariffi għandha tittieħed mill-Komunità; billi, biex tkun żgurata l-effiċjenza ta' amministrazzjoni komuni ta' dawn il-kwoti, mhemmx ostakolu raġonevoli li l-Istati Membri ikunu awtorizzati li jiġbdu mill-volumi tal-kwota l-kwantitajiet meħtieġa li jikkorrispondu għall-importazzjonijiet attwali; billi dan il-metodu ta' amministrazzjoni jeħtieġ kooperazzjoni mill-qrib bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni u din għandha partikolarment tkun tista' timmonitorizza r-rata ta' kif jitużaw il-kwoti u tinforma l-Istati Membri b'dan.ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:Artikolu 11. Mill-1 ta' Jannar sal-3 ta' Diċembru ta' kull sena jew għall-perjodi murija f'Anness I, id-dazji tad-dwana applikabbli għall-prodotti murija f'dan ir-Regolament għandhom ikunu sospiżi jew mnaqqsa għal-livelli indikati għal kull prodott, fil-limitu tal-kwota tat-tariffa Komunitarja murija għal kull prodott.2. Importazzjonijiet ta' prodotti msemmija f'Anness I taħt l-Ordni Nru 09.0703 u 09.0711 m'għandhomx jikkwalifikaw għall-kwoti tat-tariffa sakemm il-prezz ħieles fil-fruntjiera stabbilit mill-Istati Membri skond Artikolu 22 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3759/92 tas-17 ta' Diċembru 1992 fuq l-organizzazjoni komuni tal-prodotti tas-suq fis-sajd u l-akwakultura [3] huwa ta' l-inqas daqs kull prezz ta' referenza li kien ifissat mill-Komunità għall-prodotti jew kategoriji ta' prodotti in kwistjoni.3. Għandu japplika il-Protokoll fuq id-definizzjoni tal-kunċett ta' prodotti li joriġinaw u fuq metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva annessa mal-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Renju tan-Norveġja [4].Artikolu 2Il-kwoti tat-tariffa msemmija f'Artikolu 1 għandhom ikunu amministrati mill-Kummissjoni, li tista' tieħu l-miżuri amministrattivi xierqa biex tkun żgurata amministrazzjoni effiċjenti.Artikolu 3Jekk importatur jippreżenta fi Stat Membru dikjarazzjoni ta' dħul f'ċirkolazzjoni ħielsa inkluż talba għall-benefiċċju preferenzjali għall-prodott kopert b'dan ir-Regolament, u jekk din id-dikjarazzjoni hija aċċettata mill-awtoritajiet tad-dwana, l-Istat Membru konċernat għandu jiġbed, mill-volum tal-kwota permezz ta' notifika lill-Kummissjoni, kwantità korrispondenti għal dawk il-bżonnijietIt-talbiet għall-ġbid, bl-indikazzjoni tad-data ta' aċċettazzjoni ta' l-imsemmija dikjarazzjonijiet, għandhom ikunu komunikati lill-Kummissjoni mingħajr dewmien.Il-ġbid jingħata mill-Kummissjoni fuq il-bażi tad-data ta' aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni tad-dħul f'ċirkolazzjoni ħielsa mill-awtoritajiet tad-dwana ta' l-Istat Membru konċernat, safejn il-bilanċ disponibbli jippermetti hekk.Jekk Stat Membru ma jużax il-kwantitajiet miġbuda, għandu jibgħathom lura kemm jista' jkun malajr lill-volum tal-kwota korrispondenti.Jekk il-kwantitajiet mitluba huma akbar mill-bilanċ disponibbli tal-volum tal-kwota, għandha ssir allokazzjoni fuq bażi pro rata fir-rigward tat-talbiet. L-Istati Membri għandhom ikunu informati b'dan mill-Kummissjoni.Artikolu 4Kull Stat Membru għandu jiggarantixxi l-importaturi tal-prodotti in kwistjoni aċċess ugwali u kontinwu għall-kwoti sakemm jippermetti l-bilanċ tal-volum tal-kwota korrispondenti.Artikolu 51. Id-dispożizzjonijiet meħtieġa għall-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, partikolarment:(a) l-emendi u l-adattamenti tekniċi, safejn meħtieġa, li joħroġu minn emendi tan-nomenklatura maqgħuda u tal-kodiċijiet Taric; u(b) l-adattamenti meħtieġa tal-volum, perjodi u dazji tal-kwota li joħorġu minn deċiżjonijiet adottati mill-Kunsill;għandhom ikunu adottati skond il-proċedura preskritta f'Artikolu 6(2).2. Id-dispożizzjonijiet adottati bis-saħħa tal-paragrafu 1 ma jawtorizzawx il-Kummissjoni li:- tgħaddi kwantitajiet preferenzjali minn kwota tal-perjodu waħda għall-oħra,- temenda l-iskedi preskritti fil-Ftehim,- tittrasferixxi kwantitajiet minn kwota għall-oħra,- tiftaħ u tamministra kwoti li jirriżultaw minn ftehim ġdid.Artikolu 61. Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat tal-Kodiċi Doganali stabbilit b'Artikolu 247 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 [5].2. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jressaq quddiem il-Kumitat abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu. Il-Kumitat għandu jagħti l-opinjoni tiegħu fuq l-abbozz fil-limitu taż-żmien li l-President tiegħu jista' jistabbilixxi skond l-urġenza tal-materja. L-opinjoni għandha tingħata mill-maġġoranza stabbilita fl-Artikolu 148(2) tat-Trattat fil-każ tad-deċiżjonijiet li l-Kunsill ikun meħtieġ li jadotta fuq proposta mill-Kummissjoni. Il-voti tar-rappreżentanti tal-Istati Membri ġewwa l-Komunità għandhom ikunu mwieżna bil-mod spjegat f'dak l-Artikolu. Il-President m'għandux jivvota.Il-Kummissjoni għandha tadotta il-miżuri, li japplikaw minnufih. Iżda, jekk dawn il-miżuri ma jkunux skond l-opinjoni tal-Kumitat, għandhom jiġu komunikati mill-Kummissjoni lill-Kunsill minnufih. F'dak il-każ:- il-Kummissjoni għandha tippostponi l-applikazzjoni tal-miżuri li ddeċidiet għall-tliet xhur mid-data ta' din il-komunikazzjoni,- il-Kunsill, li jaġixxi b'maġġoranza kwalifikata, jista' jieħu deċiżjoni differenti f'perjodu msemmi fl-inċiż ta' qabel.3. Il-Kumitat jista' jeżamina kull kwistjoni dwar l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament li titqajjem mill-president tiegħu jew fuq l-inizjattiva tiegħu jew fuq talba ta' Stat Membru.Artikolu 7L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jikkooperaw mill-qrib biex jiżguraw li dan ir-Regolament huwa mħares.Artikolu 8Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.Għandu japplika mill-1 ta' Jannar 1995 għall-perjodu sħiħ ta' validità tal-Ftehim fil-forma ta' bdil ta' ittri man-Norveġja, approvat rispettivament bid-Deċiżjonijiet 86/557/u 93/737/KE.Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.Magħmul fil-Lussemburgu, fl-10 ta' April 1995.Għall-KunsillIl-PresidentA. Juppé[1] ĠU L 328, tat-22.11.1986, p.76[2] ĠU L 346, tal-31.12.1993, p.17[3] ĠU L 388, tal-31.12.1992, p.1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 3318/94 (ĠU L 350, tal-31.12.1994, p.15).[4] ĠU L 171, tas-27.6.1973, p.1. Protokoll kif emendat bid-Deċiżjoni Nru 1/94 Tal-Kumitat Konġunt bejn il-KE u n-Norveġja (ĠU L 204, tas-6.8.1994, p.90)[5] ĠU L 302, tad-19.10.1992, p.1. Regolament kif emendat bir-Regolament (KEE) Nru 2454/93 (ĠU L 253, tal-11.10.1993, p.1)--------------------------------------------------ANNESS IPoradové č. | Kód KN [1] | Opis tovaru | Suma kvót (v tonách) | Colná sadzba kvóty (v %) |09.0701 | ex15042010ex15043019ex15161090 | Oleje a tuky z morských živočíchov iné ako veľrybí olej a vorvaní tuk v obaloch s obsahom netto nad 1 kg | 1000 | 8,5 |0305 | Ryby, sušené, solené alebo v slanom náleve; údené ryby, tiež varené pred údením alebo počas údenia; rybie múčky vhodné na ľudskú konzumáciu: — Sušené ryby, tiež solené, ale neúdené: |030551 | — — Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus): |09.0703 | ex03055190 | — — — Sušené, solené: — okrem tresiek druhu Gadus macrocephalus | 13250 | 0 |030559 | — — Ostatné: — — — Ryby druhu Boreogadus saida: |03055919 | — — — — Sušené, solené: Od 1. apríla do 31 decembra |Pripravené alebo konzervované ryby, vrátane kaviáru a kaviárových náhrad pripravených z rybích ikier: | 400 | 5,8 |ex16041390 | — — — Ostatné: — — — — Sardinelly; malé nórske sardinky alebo šproty, okrem surového filé, len obaleného cestom alebo strúhankou, tiež predsmaženého v oleji, hlboko zmrazeného — — — — Ostatné: |16041992 | — — — — — Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macro-cephalus): |09.0711 | ex16041993 | — — — — — Treska tmavá (Pollachius virens), okrem údených |16041994 | — — — — — Tresky (Merluccius spp., Urophycis spp.) |16041995 | — — — — — Tresky aljašské (Theragra chalcogramma) a tresky žlté (Pollachius pollachius) |16041998 | — — — — — Ostatné |ex16042090 | Ryby iné ako slede a údené tresky tmavé: — iné ako makrely |— Makrely (Scomber australasicus) | 10 |09.0751 | ex07041010 | Karfiol, čerstvý alebo chladený, od 1. augusta do 31 októbra | 2000 | 0 |09.0753 | ex07049090 | Brokolica, čerstvá alebo chladená, od 1. júla do 31 októbra | 1000 | 0 |09.0755 | ex07049090 | Čínska kapusta, čerstvá alebo chladená, od 1. júla do konca februára | 3000 | 0 |09.0757 | 08092051 | Čerešne, čerstvé, od 16. júla do 31 augusta | 600 | 0 [2] |08092059 |08092061 |08092069 |ex08092071 |ex08092079 |09.0759 | ex08094030 | Slivky a trnky, čerstvé, od 1. septembra do 15. októbra | 600 | 0 [2] |ex08094040 |ex08094090 |09.0761 | ex08101010 | Jahody, čerstvé, od 1. júla do 31. júla | 750 | 0 |09.0762 | ex08101090 | Jahody, čerstvé, od 1.augusta do 15. septembra | 750 | 0 |[1] Kódy Taric sú uvedené v prílohe II.[2] Uplatňuje sa zvláštne dodatkové clo.--------------------------------------------------ANNESS IIKódy TaricPoradové č. | Kódy KN | Kódy Taric |09.0701 | ex15042010 | 15042010*90 |ex15043019 | 15043019*90 |ex15161090 | 15161090*11 |09.0703 | ex03055190 | 03055190*10 |*20 |ex16041390 | 16041390*91 |*99 |09.0711 | ex16041993 | 16041993*90 |ex16042090 | 16042090*30 |*40 |*90 |09.0751 | ex07041010 | 07041010*30 |09.0753 | ex07049090 | 07049090*13 |09.0755 | ex07049090 | 07049090*92 |*94 |*97 |09.0757 | ex08092071 | 08092071*10 |ex08092079 | 08092079*11 |08092079*19 |09.0759 | ex08094030 | 08094030*51 |*52 |*53 |*54 |*55 |*56 |ex08094040 | 08094040*20 |ex08094090 | 08094090*50 |09.0761 | ex08091010 | 08101010*60 |*80 |09.0762 | ex08101090 | 08101090*12 |*14 |--------------------------------------------------