CELEX: 52009PC0187
Language: sk
Date: 2009-04-22
Title: Návrh nariadenie rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom

Dôležité právne oznámenie

|

52009PC0187

Návrh nariadenie rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom  /* KOM/2009/0187 v konečnom znení - CNS 2009/0055 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 22.4.2009KOM(2009) 187 v konečnom znení2009/0055 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom(predložený Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1.  Konajúc v súlade s kapitolou VII Charty Organizácie Spojených národov (OSN), Bezpečnostná rada OSN zaviedla od roku 1999 sankcie, a to najmä zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov proti Talibanu, Al Káide a pánovi Usámovi bin Ládinovi. Na tieto účely OSN vyhotovila zoznam jednotlivcov a subjektov spojených s Al Káidou a Talibanom, ktorý je záväzný v zmysle medzinárodného práva pre všetky členské štáty OSN, vrátane všetkých členských štátov Európskej únie.2.  Rada dňa 27. mája 2002 prijala nariadenie (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom. Týmto nariadením sa zavádzajú niektoré prvky rezolúcií Bezpečnostnej rady OSN č. 1267 (1999) a č. 1390 (2002); predovšetkým sa zmrazujú finančné prostriedky a hospodárske zdroje jednotlivcov a subjektov zaradených do zoznamu, ktorý OSN vyhotovila na tieto účely. Nariadenie (ES) č. 881/2002 je v súlade so spoločnou pozíciou 2002/402/SZBP o obmedzujúcich opatreniach proti Usámovi bin Ládinovi, členom organizácie Al-Káida a Taliban a ďalším jednotlivcom, skupinám, podnikom a subjektom, ktoré sú s nimi spojené.3.  Súdny dvor dňa 3. septembra 2008 zrušil nariadenie (ES) č. 881/2002 v rozsahu, v akom sa týka pána Yassina Abdullaha Kadiho a nadácie Al Barakaat International Foundation. Súdny dvor dospel k záveru, že orgán Spoločenstva, ktorý rozhodol o zmrazení finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov osoby alebo subjektu podľa nariadenia (ES) č. 881/2002, musí oznámiť danej osobe alebo subjektu dôvody, na ktorých sa toto rozhodnutie zakladá, aby sa dodržali práva na obhajobu, najmä právo na vypočutie, ako aj právo na súdne preskúmanie. S cieľom vyhovieť rozhodnutiu Súdneho dvora si EÚ vyžiadala od Sankčného výboru príslušné odôvodnenia, na základe ktorých boli uvedené dve strany zaradené do zoznamu, a predložila ich týmto stranám na vyjadrenie. Po posúdení vyjadrení Komisia prijala nové nariadenie, podľa ktorého pán Kadi a nadácia Al Barakaat International Foundation zostávajú na zozname osôb a subjektov podliehajúcich zmrazeniu finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov [nariadenie (ES) č. 1190/2008 z 28. novembra 2008].4.  Považuje sa za potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 881/2002, aby sa kodifikovali tieto nové prvky a aby bol ustanovený postup rešpektujúci základné práva, podľa ktorého sa bude potrebné riadiť pri osobách a subjektoch novozaradených do zoznamu OSN. Nový postup vychádza z postupu uplatňovaného na účely vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 2580/2001 z 27. decembra 2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu, ktorý sa týka zoznamu teroristov vyhotoveného samotnou EÚ a uvedeného v dokumente Rady 10826/1/27 z 28. júna 2007. Postup by bol takýto:5.  keď Sankčný výbor OSN oznámi rozhodnutie o novom zaradení do zoznamu s uvedením dôvodov, Komisia prijme dočasné rozhodnutie o zmrazení finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov danej osoby alebo subjektu,6.  Komisia zároveň bezodkladne odošle toto odôvodnenie predmetnej osobe alebo subjektu s cieľom poskytnúť dotknutej strane možnosť vyjadriť svoje stanovisko,7.  Komisia posúdi vyjadrené stanovisko a predtým, než prijme konečné rozhodnutie, prekonzultuje ho s poradným výborom expertov členských štátov.8.  S cieľom zabezpečiť rešpektovanie základných práv je takisto potrebné vyriešiť postavenie osôb a subjektov, ktoré boli do zoznamu zaradené už predtým. V rezolúcii Bezpečnostnej rady OSN č. 1822 z 30. júna 2008 sa ukladá prehodnotenie všetkých mien zahrnutých do zoznamu OSN k 30. júnu 2008. Toto preskúmanie by sa malo ukončiť do 30. júna 2010.9.  Ak sa OSN rozhodne vyradiť zo zoznamu určitú osobu alebo subjekt, vyradenie zo zoznamu na úrovni Spoločenstva by sa malo uskutočniť bezodkladne a nemalo by byť podmienené žiadosťou o vyradenie adresovanou niektorej inštitúcii Spoločenstva.10.  Podľa povahy veci môže OSN alebo tretí štát pokladať za potrebné poskytnúť utajenú skutočnosť inštitúcii Spoločenstva na podporu prijatého rozhodnutia. Na účely jednoznačného postupu pri zaobchádzaní s takýmito informáciami je navrhnuté osobitné ustanovenie.11.  Takisto je potrebné osobitné ustanovenie na spresnenie platných pravidiel pre spracovávanie osobných údajov osôb uvedených na zozname, najmä pokiaľ ide o údaje týkajúce sa trestných činov, trestných postihov alebo bezpečnostných opatrení v zmysle tohto nariadenia.12.  Predkladaný návrh takisto obsahuje niektoré ďalšie ustanovenia, napríklad aktualizáciu článku 2a nariadenia (ES) č. 881/2002 zohľadňujúcu bod 15 rezolúcie Bezpečnostnej Rady OSN č. 1735 (2006), ktorou sa lehota na predloženie námietok platná v prípade, že členský štát zisťuje stanovisko OSN k poskytnutiu výnimiek na základné výdavky, predlžuje na tri pracovné dni. Obsahuje aj niektoré zmeny a doplnenia technického charakteru, napríklad zosúladenie definície zmrazenia finančných prostriedkov a článku 11 o súdnej právomoci Spoločenstva so štandardným znením uvedeným v Usmerneniach o vykonávaní a vyhodnocovaní reštriktívnych opatrení (sankcií) v rámci spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky EÚ (dokument Rady 15114/05 z 2. decembra 2005).2009/0055 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a TalibanomRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 60, 301 a 308,so zreteľom na spoločnú pozíciu 2002/402/SZBP z 27. mája 2002 o obmedzujúcich opatreniach proti Usámovi bin Ládinovi, členom organizácie Al-Káida a Talibanu a ďalším jednotlivcom, skupinám, podnikom a subjektom, ktoré sú s nimi spojené[1],so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[2],po konzultácii s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov,keďže:(1) Spoločná pozícia 2002/402/SZBP okrem iného ustanovuje, že Európske spoločenstvo musí prijať určité obmedzujúce opatrenia vrátane zmrazenia finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov v súlade s rezolúciami Bezpečnostnej rady OSN č. 1267 (1999), 1333 (2000) a 1390 (2002).(2) Zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov sa uskutočnilo prostredníctvom nariadenia Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom[3].(3) Do tohto nariadenia bol prostredníctvom nariadenia (ES) č. 561/2003 z 27. marca 2003[4] vložený článok o výnimkách. Lehota na predloženie námietok uvedená v danom článku by sa mala zosúladiť s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN č. 1735 z 22. decembra 2006.(4) Po rozsudku Súdneho dvora Európskych spoločenstiev z 3. septembra 2008 v spojených veciach C-402/05 P a C-415/05 P (Yassin Abdullah Kadi a Al Barakaat International Foundation/Rada) by sa nariadenie (ES) č. 881/2002 malo zmeniť a doplniť s cieľom ustanoviť postup pre zaraďovanie do zoznamu, ktorý by zabezpečoval dodržiavanie základných práv obhajoby, najmä práva na vypočutie.(5) Revidovaný postup by mal zahŕňať odôvodnenie zaradenia do zoznamu v zmysle oznámenia Sankčného výboru OSN pre záležitosti Al-Káidy a Talibanu osobe, subjektu, orgánu alebo skupine v zozname s cieľom poskytnúť osobe, subjektu, orgánu alebo skupine v zozname možnosť vyjadriť svoje stanovisko k týmto dôvodom. Cieľom nariadenia (ES) č. 881/2002 je zmraziť finančné prostriedky a hospodárske zdroje osôb, subjektov, orgánov a skupín zahrnutých do zoznamu vyhotoveného OSN o Al-Káide a Talibane. Keďže príslušné rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN určujú, že takéto zmrazenie sa musí udiať „bezodkladne“, pri takomto opatrení sa vzhľadom na jeho charakter musí využiť výhoda momentu prekvapenia. Komisia by preto mala mať možnosť prijať dočasné rozhodnutie predtým, než informuje osobu, subjekt, orgán alebo skupinu, ktorých sa opatrenie týka, o dôvodoch zaradenia do zoznamu. Dôvody zaradenia do zoznamu by však mali byť oznámené danej osobe, subjektu, orgánu alebo skupine bez zbytočného odkladu po tom, ako sa rozhodnutie uverejní, aby dotknutá osoba, subjekt, orgán alebo skupina dostali možnosť účinne vyjadriť svoje stanovisko.(6) Po preskúmaní prípadných predložených stanovísk by sa malo prijať konečné rozhodnutie v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[5].(7) Hoci Komisia by sa mala usilovať oznámiť dôvody zaradenia do zoznamu priamo osobe, subjektu, orgánu alebo skupine, ktorých sa to týka, takéto oznámenie v niektorých prípadoch pravdepodobne nebude možné, ak kontaktné údaje budú nekompletné alebo nebudú k dispozícii vôbec. V takýchto prípadoch by sa malo v úradnom vestníku uverejniť oznámenie, ktorým budú dotknuté strany informované o platných postupoch.(8) Je potrebné vytvoriť ustanovenie o osobitnom postupe týkajúcom sa osôb, subjektov, orgánov a skupín zaradených na zoznam pred 3. septembrom 2008, aby bolo dodržané ich právo na obhajobu a najmä ich právo na vypočutie.(9) Je potrebné vytvoriť ustanovenie o zaobchádzaní s utajovanými skutočnosťami pre prípad, že by ich poskytla Organizácia Spojených národov alebo niektorý štát.(10) Toto nariadenie rešpektuje základné práva a dodržiava zásady uznané najmä v Charte základných práv Európskej únie[6], konkrétne právo na účinné opravné prostriedky a spravodlivý proces, vlastnícke právo a právo na ochranu osobných údajov. Toto nariadenie by sa malo uplatňovať v súlade s týmito právami a zásadami.(11) Účelom nariadenia (ES) č. 881/2002 je predchádzať teroristickým činom vrátane financovania teroristov s cieľom udržiavať medzinárodný mier a medzinárodnú bezpečnosť. Aby sa vytvorila čo najväčšia právna istota v rámci Spoločenstva, mená a iné relevantné údaje týkajúce sa fyzických alebo právnických osôb, subjektov, orgánov alebo skupín, ktorých finančné prostriedky by sa mali zmraziť v súlade s nariadením (ES) č. 881/2002, by mali byť dané na vedomie verejnosti. Spracovávanie príslušných údajov Komisiou o trestných činoch spáchaných fyzickými osobami uvedenými v zozname a o trestných rozsudkoch alebo bezpečnostných opatreniach týkajúcich sa takýchto osôb by sa malo schvaľovať za podmienky dodržania vhodných špecifických bezpečnostných požiadaviek.(12) Pri akomkoľvek spracovávaní osobných údajov fyzických osôb na základe tohto nariadenia sa musí dodržiavať nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov[7] a smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov[8].(13) Je vhodné spresniť význam niektorých slov a zosúladiť niektoré časti nariadenia (ES) č. 881/2002 s novším štandardným znením nariadení o obmedzujúcich opatreniach.(14) Nariadenie (ES) č. 881/2002 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 881/2002 sa mení a dopĺňa takto:1) Článok 1 sa mení a dopĺňa takto:a) bod 3 sa nahrádza takto:„3. ,zmrazenie finančných prostriedkov‘ znamená zabránenie každému pohybu, prevodu, zmene, použitiu, prístupu k finančným prostriedkom alebo zaobchádzaniu s nimi akýmkoľvek spôsobom, ktorý by viedol k zmene ich objemu, hodnoty, umiestnenia, vlastníctva, držby, povahy, určenia alebo k inej zmene, ktorá by umožnila použitie týchto prostriedkov vrátane správy portfólia;“b) dopĺňajú sa body 5 a 6 takto:„5. „skupina“ znamená teroristickú skupinu podľa článku 2 ods. 1 rámcového rozhodnutia Rady 2002/475/SVV z 13. júna 2002 o boji proti terorizmu[9];6. ,Sankčný výbor‘ znamená výbor Bezpečnostnej rady OSN zriadený rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN č. 1267 (1999) týkajúcou sa Al-Káidy a Talibanu.“2) Článok 2 sa nahrádza takto:„Článok 21. Zmrazujú sa všetky finančné prostriedky a ekonomické zdroje, ktoré vlastní, má v držbe alebo kontroluje fyzická alebo právnická osoba, subjekt, orgán alebo skupina, pokiaľ figuruje v zozname v prílohe I.2. Žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje nebudú sprístupnené fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom, orgánom alebo skupinám uvedeným na zozname v prílohe I priamo či nepriamo, alebo v ich prospech.3. Prílohu I tvorí zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov, orgánov a skupín, ktoré na tento účel označila Bezpečnostná rada OSN alebo Sankčný výbor.4. Zákaz uvedený v odseku 2 nezakladá žiadnu zodpovednosť dotknutých fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ak nevedeli a nemohli odôvodnene predpokladať, že svojím konaním porušujú tento zákaz.“3) V článku 2a ods. 1 sa písmeno c) nahrádza takto:„c) i) v prípade rozhodnutia podľa písm. a) bodov i), ii) alebo iii) sankčný výbor nevzniesol námietku proti rozhodnutiu do troch pracovných dní od jeho oznámenia, aleboii) v prípade rozhodnutia podľa písm. a) bod iv) sankčný výbor schválil rozhodnutie.“4) Vkladá sa tento článok 2b:„Článok 2bUstanovenia článku 2 ods. 2 nebránia finančným alebo úverovým inštitúciám v Spoločenstve, ktoré dostávajú finančné prostriedky prevádzané tretími stranami na účet fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu, orgánu alebo skupiny uvedených na zozname, aby pripisovali úhrady na zmrazené účty za predpokladu, že všetky sumy pripísané na takéto účty budú takisto zmrazené. Finančná alebo úverová inštitúcia bezodkladne informuje príslušné orgány o takýchto transakciách.“5) Článok 3 sa nahrádza takto:„Článok 3Bez toho, aby boli dotknuté právomoci členských štátov pri vykonávaní ich verejnej moci, zakazuje sa priamo alebo nepriamo poskytovať technické poradenstvo, pomoc alebo školenie súvisiace s vojenskými činnosťami, najmä školenie a pomoc súvisiacu s výrobou, údržbou a používaním zbraní a súvisiaceho materiálu všetkého druhu, a to akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu, orgánu alebo skupine uvedených v prílohe I.“6) Článok 6 sa nahrádza takto:„Článok 6Zmrazenie finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo odmietnutie sprístupnenia finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov uskutočnené v dobrej viere na základe toho, že takéto konanie je v súlade s týmto nariadením, nemá za následok zodpovednosť žiadneho druhu pre fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktorý ho uskutoční, alebo ich riaditeľov alebo zamestnancov, pokiaľ nie je preukázané, že finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje boli zmrazené alebo neboli sprístupnené v dôsledku nedbanlivosti.“7) V článku 7 sa odsek 1 nahrádza takto:„1. Komisia je splnomocnená:a) zmeniť a doplniť prílohu I, a to v prípade potreby v súlade s postupom uvedeným v článku 7b ods. 2, ab) zmeniť a doplniť prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.“8) Vkladajú sa tieto články 7a až 7e:„Článok 7a1. Pokiaľ sa Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov alebo sankčný výbor rozhodnú zaradiť do zoznamu určitú fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt, orgán alebo skupinu po prvý raz, Komisia hneď potom, ako Organizácia Spojených národov poskytne svoje odôvodnenie, bezodkladne prijme dočasné rozhodnutie o zmene a doplnení prílohy I.2. Po prijatí dočasného rozhodnutia uvedeného v odseku 1 Komisia bezodkladne oboznámi s odôvodnením poskytnutým Organizáciou Spojených národov dotknutú osobu, subjekt, orgán alebo skupinu, a to buď priamo alebo uverejnením oznámenia, a poskytne tak dotknutej strane možnosť vyjadriť svoje stanovisko k predmetnej veci.3. Komisia prijme konečné rozhodnutie vo veci danej osoby, subjektu, orgánu alebo skupiny v súlade s postupom uvedeným v článku 7b ods. 2.4. Pokiaľ sa Organizácia spojených národov rozhodne vyradiť zo zoznamu fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt, orgán alebo skupinu alebo zmeniť identifikačné údaje osoby, subjektu, orgánu alebo skupiny v zozname, Komisia zodpovedajúco zmení a doplní prílohu I.Článok 7b1. Komisii pomáha výbor.2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.Článok 7c1. Fyzické alebo právnické osoby, subjekty, orgány a skupiny zaradené do zoznamu v prílohe I pred 3. septembrom 2008, ktoré v zozname zostávajú, môžu predložiť Komisii žiadosť o poskytnutie odôvodnenia. Žiadosť možno predložiť písomne v niektorom z úradných jazykov Spoločenstva. Na účely zaslania odpovede a prípadnej ďalšej korešpondencie vo veci musí byť v žiadosti uvedená poštová adresa iná ako len poštový priečinok.2. Hneď ako Organizácia Spojených národov poskytne svoje odôvodnenie, Komisia ho postúpi dotknutej osobe, subjektu, orgánu alebo skupine. V prípade predloženia stanoviska sa Komisia riadi postupom opísaným v článku 7a ods. 3.Článok 7d1. Pokiaľ Organizácia Spojených národov poskytne informácie utajovaného charakteru, Komisia s nimi zaobchádza v súlade s rozhodnutím 2001/844/ES, ESUO, Euratom z 29. novembra 2001, ktorým sa mení a dopĺňa jej rokovací poriadok[10], prípadne podľa dohody o bezpečnosti utajovaných skutočností uzavretej medzi Európskou úniou a predkladajúcim štátom.2. Dokumenty so stupňom utajenia zodpovedajúcim ,EU Top Secret‘, ,EU Secret‘ alebo ,EU Confidential‘ sa nesprístupnia bez súhlasu pôvodcu.Článok 7e1. Komisia spracováva osobné údaje na účely vykonávania svojich úloh podľa tohto nariadenia. Medzi tieto úlohy patria:a) príprava zmien a doplnení prílohy I k tomuto nariadeniu;b) konsolidácia obsahu prílohy I do konsolidovaného elektronického zoznamu osôb, skupín a subjektov podliehajúcich finančným sankciám EÚ, dostupného na webovej lokalite Komisie[11];c) spracovanie informácií týkajúcich sa dôvodov zaradenia do zoznamu, ad) spracovanie informácií o dosahu opatrení vyplývajúcich z tohto nariadenia, akými sú napríklad hodnota zmrazených finančných prostriedkov a informácie o povoleniach udelených príslušnými orgánmi.2. Príloha I obsahuje iba nasledujúce informácie o fyzických osobách zaradených do zoznamu:a) priezvisko a meno (mená) vrátane prezývok a titulov, pokiaľ sú;b) dátum a miesto narodenia;c) štátnu príslušnosť;d) číslo pasu a dokladov totožnosti;e) daňové identifikačné čísla a čísla sociálneho poistenia;f) pohlavie;g) adresu alebo iné informácie o mieste pobytu;h) funkciu alebo povolanie;i) dátum zaradenia do zoznamu uvedený v článku 2a ods. 4 písm. b).3. Príloha I môže obsahovať aj nasledujúce osobné údaje týkajúce sa fyzických osôb zaradených do zoznamu, ak tieto údaje poskytne Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov alebo Sankčný výbor, a ak sú v určitom konkrétnom prípade potrebné, a to výlučne na overenie totožnosti danej fyzickej osoby zaradenej do zoznamu:a) priezvisko a meno (mená) otca fyzickej osoby;b) priezvisko a meno (mená) matky fyzickej osoby.Tieto dotknuté fyzické osoby musia byť informované o použití ich mien v prílohe I rovnakým spôsobom, ako fyzická osoba uvedená v zozname.4. Komisia môže spracovávať príslušné údaje o trestných činoch spáchaných fyzickými osobami uvedenými v zozname a o trestných rozsudkoch alebo bezpečnostných opatreniach týkajúcich sa takýchto osôb iba v rozsahu, v akom je takéto spracovanie nevyhnutné na vypracovanie odôvodnenia a preskúmanie stanovísk vyjadrených dotknutou fyzickou osobou, ako aj za podmienky dodržania vhodných špecifických bezpečnostných požiadaviek. Takéto údaje sa nezverejňujú a nevymieňajú.5. Na účely tohto nariadenia je útvar Komisie uvedený v prílohe II určený ako „prevádzkovateľ“ v zmysle článku 2 písm. d) nariadenia (ES) č. 45/2001, aby sa zabezpečilo, že dotknuté fyzické osoby môžu vykonávať svoje práva ustanovené v nariadení (ES) č. 45/2001.“10) Článok 11 sa nahrádza takto:„Článok 11Toto nariadenie sa uplatňuje:a) v rámci územia Spoločenstva vrátane jeho vzdušného priestoru;b) na palube akéhokoľvek lietadla alebo plavidla pod jurisdikciou členského štátu;c) na každú osobu nachádzajúcu sa na území Spoločenstva alebo mimo neho, ktorá je štátnym príslušníkom niektorého členského štátu;d) na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ak tieto sú zaregistrované alebo založené podľa práva niektorého členského štátu;e) na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán v súvislosti s akoukoľvek podnikateľskou činnosťou, ktorá sa úplne alebo čiastočne vykonáva v Spoločenstve.“Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli [...]Za Radupredseda […] [1] Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 4.[2] Ú. v. EÚ C , , s. .[3] Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9.[4] Ú. v. EÚ L 82, 29.3.2003, s. 1.[5] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[6] Ú. v. ES C 364, 18.12.2000, s. 1.[7] Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.[8] Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.[9] Ú. v. ES L 164, 22.6.2002, s. 3.[10] Ú. v. ES L 317, 3.12.2001, s. 1.[11] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/list/consol-list.htm