CELEX: 32014R0727
Language: sv
Date: 2014-06-30 00:00:00
Title: Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 727/2014 av den 30 juni 2014 om inledande av en översyn, avseende en ny exportör, av rådets genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Folkrepubliken Kina, samt om upphävande av tullen på import från en exportör i det landet och om registrering av denna import

1.7.2014   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 192/42
            
         KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 727/2014
   av den 30 juni 2014
   om inledande av en översyn, avseende en ny exportör, av rådets genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Folkrepubliken Kina, samt om upphävande av tullen på import från en exportör i det landet och om registrering av denna import
   EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
   med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (nedan kallad grundförordningen) (1), särskilt artikel 11.4,
   efter att ha informerat medlemsstaterna, och
   av följande skäl:
   1.   BEGÄRAN
   
   
               (1)
            
            
               Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) har tagit emot en begäran om översyn avseende en ny exportör enligt artikel 11.4 i grundförordningen.
            
         
               (2)
            
            
               Begäran ingavs den 4 januari 2014 av Juangcheng Kangtai Chemical Co. Ltd (nedan kallad sökanden), en exporterande tillverkare av triklorisocyanursyra i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina).
            
         2.   PRODUKT
   
   
               (3)
            
            
               Den produkt som är föremål för översynen är triklorisocyanursyra, även känt under trivialnamnet ”symklosen”, och beredningar därav, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2933 69 80 och ex 3808 94 20 (Taric-nummer 2933698070 och 3808942020), med ursprung i Kina (nedan kallad den produkt som översynen avser).
            
         3.   GÄLLANDE ÅTGÄRDER
   
   
               (4)
            
            
               De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 (2), enligt vilken import till unionen av den produkt som översynen avser, däribland den produkt som tillverkas av sökanden, omfattas av en slutgiltig antidumpningstull på 42,6 %, dock med undantag av flera företag som särskilt omnämns i artikel 1.2 i den förordningen och som omfattas av individuella tullsatser.
            
         4.   GRUNDER FÖR ÖVERSYNEN
   
   
               (5)
            
            
               Sökanden hävdar att företaget inte exporterade den produkt som översynen avser till unionen under den undersökningsperiod som låg till grund för införandet av antidumpningsåtgärder, dvs. mellan den 1 april 2003 och den 31 mars 2004 (nedan kallad den ursprungliga undersökningsperioden).
            
         
               (6)
            
            
               Vidare hävdar sökanden att man inte är närstående någon av de exporterande tillverkare av den produkt som översynen avser som omfattas av antidumpningsåtgärder.
            
         
               (7)
            
            
               Sökanden gör också gällande att man började exportera den produkt som översynen avser till unionen först efter utgången av den ursprungliga undersökningsperioden.
            
         5.   FÖRFARANDE
   
   
               (8)
            
            
               De unionstillverkare som enligt vad man känner till är berörda har underrättats om begäran om översyn och getts tillfälle att lämna synpunkter.
            
         
               (9)
            
            
               Efter att ha granskat den tillgängliga bevisningen drar kommissionen slutsatsen att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en översyn avseende en ny exportör enligt artikel 11.4 i grundförordningen inleds i syfte att fastställa sökandens individuella dumpningsmarginal och, om dumpning skulle konstateras, nivån på den tull som bör tillämpas på import till unionen av den produkt som översynen avser från detta företag.
            
         
               (10)
            
            
               Om det fastställs att sökanden uppfyller kraven för en individuell tull kan det bli nödvändigt att ändra den tullsats som för närvarande tillämpas på import av den produkt som översynen avser från de företag som inte omnämns individuellt i artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011.
            
         a)   Frågeformulär
   
   
               (11)
            
            
               För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända ett frågeformulär till sökanden.
            
         b)   Insamling av uppgifter och anordnande av utfrågningar
   
   
               (12)
            
            
               Alla berörda parter uppmanas att lämna skriftliga synpunkter och lägga fram bevisning till stöd för dessa.
            
         
               (13)
            
            
               Kommissionen kan vidare komma att höra berörda parter, om de lämnar en skriftlig begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem.
            
         c)   Val av land med marknadsekonomi
   
   
               (14)
            
            
               Eftersom sökanden uttryckligen har avsagt sig rätten att hävda att marknadsekonomiska förhållanden råder för företaget, ska normalvärdet fastställas på grundval av artikel 2.7 a i grundförordningen. Ett lämpligt land med marknadsekonomi kommer därför att användas för att fastställa normalvärdet för Kina. Kommissionen har för avsikt att på nytt använda Japan för detta ändamål, som den gjorde vid den undersökning som ledde till införandet av åtgärder på import från Kina av den produkt som översynen avser. Berörda parter uppmanas att inom den särskilda tidsfrist som anges i artikel 4.3 i den här förordningen lämna synpunkter på lämpligheten av detta val. Enligt de uppgifter kommissionen förfogar över kan andra leverantörer till unionen finnas i andra marknadsekonomier som Schweiz, Malaysia och Indonesien. Kommissionen ska undersöka om den undersökta produkten produceras och säljs i dessa tredjeländer med marknadsekonomi då det finns tecken på att produktion av den undersökta produkten äger rum där.
            
         6.   UPPHÄVANDE AV DEN GÄLLANDE TULLEN OCH REGISTRERING AV IMPORT
   
   
               (15)
            
            
               I enlighet med artikel 11.4 i grundförordningen bör den gällande antidumpningstullen upphävas på import av den produkt som översynen avser och som sökanden tillverkar och säljer på export till unionen. Samtidigt bör denna import registreras enligt artikel 14.5 i grundförordningen för att antidumpningstullar ska kunna tas ut retroaktivt fram till och med den dag då översynen inleddes, om översynen skulle visa att sökanden har sålt produkten till dumpade priser. Storleken på sökandens eventuella framtida betalningsförpliktelser kan inte uppskattas i detta skede av förfarandet.
            
         7.   FRISTER
   
   
               (16)
            
            
               Enligt god förvaltningssed bör det fastställas tidsfrister inom vilka
               
                           —
                        
                        
                           berörda parter kan ge sig till känna för kommissionen och lämna skriftliga synpunkter eller andra uppgifter som bör beaktas i undersökningen,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           berörda parter skriftligen kan begära att bli hörda av kommissionen,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           berörda parter kan lämna synpunkter på lämpligheten av valet av Japan som land med marknadsekonomi för fastställande av normalvärdet.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Det bör noteras att de flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom de tidsfrister som anges i artikel 4 i den här förordningen.
                        
                     
         8.   KOMMUNIKATION MED BERÖRDA PARTER
   
   
               (17)
            
            
               De berörda parterna uppmanas att lämna alla inlagor och ansökningar per e-post med skannade fullmakter och intyg, med undantag av omfångsrika svar som ska lämnas på cd-rom eller dvd personligen eller med rekommenderat brev. Genom att använda e-post godkänner de berörda parterna de regler som gäller för kommunikation med berörda parter som offentliggörs på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. De berörda parterna måste ange namn, adress, telefonnummer och en giltig e-postadress och de bör se till att den tillhandahållna e-postadressen är en fungerande officiell e-postadress som används i tjänsten och kontrolleras dagligen. När kontaktuppgifter väl har lämnats, kommer kommissionen att kommunicera med berörda parter endast via e-post, om de inte uttryckligen begär att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller om handlingarnas art kräver att de skickas med rekommenderat brev. För ytterligare regler och information rörande korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som tillämpas på inlagor per e-post, bör berörda parter inhämta upplysningar i de instruktioner för kommunikation med berörda parter som nämns ovan.
            
         
               (18)
            
            
               Alla skriftliga inlagor från de berörda parterna – inklusive sådana uppgifter som begärs i denna förordning, besvarade frågeformulär och korrespondens – som är konfidentiella ska märkas Limited och i enlighet med artikel 19.2 i förordning (EG) nr 1225/2009 åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som ska märkas For inspection by interested parties.
               Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
               
                           Europeiska kommissionen
                        
                     
                           Generaldirektoratet för handel
                        
                     
                           Direktorat H
                        
                     
                           Kontor: N105 8/21
                        
                     
                           1049 Bryssel
                        
                     
                           BELGIEN
                        
                     
                           E-post: trade-tcca-review-bis@ec.europa.eu
                        
                     
         9.   BRISTANDE SAMARBETE
   
   
               (19)
            
            
               Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
            
         
               (20)
            
            
               Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, ska dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas.
            
         
               (21)
            
            
               Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.
            
         
               (22)
            
            
               Underlåtenhet att lämna uppgifter i elektronisk form får inte anses som bristande samarbete, förutsatt att den berörda parten visar att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna uppgifter i föreskriven form. Den berörda parten bör omedelbart kontakta kommissionen, om så är fallet.
            
         10.   TIDSPLAN FÖR UNDERSÖKNINGEN
   
   
               (23)
            
            
               Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom nio månader efter det att den här översynen har inletts.
            
         11.   BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER
   
   
               (24)
            
            
               Alla personuppgifter som samlas in under denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (3).
            
         12.   FÖRHÖRSOMBUD
   
   
               (25)
            
            
               De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) vid generaldirektoratet för handel (GD Trade) ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och begäranden från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att den berörda parten får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. Förhörsombudet kommer också att se till att parterna får möjlighet att bli hörda vid en utfrågning så att olika synpunkter och motargument kan framföras.
            
         
               (26)
            
            
               Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. För att man ska kunna bli hörd om frågor som rör inledningsskedet av undersökningen måste begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att den här förordningen har trätt i kraft. Därefter ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.
            
         
               (27)
            
            
               Närmare information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   En översyn av genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 inleds härmed i enlighet med artikel 11.4 i förordning (EG) nr 1225/2009 i syfte att fastställa om, och i så fall i vilken utsträckning, import av triklorisocyanursyra, även känt under trivialnamnet ”symklosen”, och beredningar därav, med ursprung i Folkrepubliken Kina, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2933 69 80 och ex 3808 94 20 (Taric-nummer 2933698070 och 3808942020), som tillverkas och säljs på export till unionen av Juangcheng Kangtai Chemical Co. Ltd (Taric-tilläggsnummer A101), bör omfattas av den antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011.
   Artikel 2
   Den antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 upphävs härmed när det gäller import av den produkt som anges i artikel 1 i den här förordningen.
   Artikel 3
   I enlighet med artiklarna 11.4 och 14.5 i förordning (EG) nr 1225/2009 ska tullmyndigheterna vidta lämpliga åtgärder för att registrera den import till unionen som anges i artikel 1 i den här förordningen.
   Registreringen ska upphöra nio månader efter den dag då den här förordningen träder i kraft.
   Artikel 4
   1.   För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, kontakta kommissionen och skriftligen lämna sina synpunkter, besvara det frågeformulär som anges i skäl 11 eller lämna andra uppgifter inom 37 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.
   2.   Berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. För att man ska kunna bli hörd om frågor som rör inledningsskedet av undersökningen måste begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att den här förordningen har trätt i kraft. Därefter ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.
   3.   De parter som berörs av undersökningen och som önskar lämna synpunkter på lämpligheten av valet av Japan som ett tredjeland med marknadsekonomi för fastställande av normalvärdet för Folkrepubliken Kina ska lämna sina synpunkter inom 10 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.
   Artikel 5
   Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
   
      Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
      Utfärdad i Bryssel den 30 juni 2014.
      
         
            På kommissionens vägnar
         
         José Manuel BARROSO
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  EUT L 346, 30.12.2011, s. 6.
   
      (3)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.