CELEX: 31965L0469
Language: sk
Date: 1965-10-25 00:00:00
Title: Smernica Rady z 25. októbra 1965, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa farbív, ktoré sú povolené na použitie v potravinách určených na ľudskú spotrebu

Dôležité právne oznámenie

|

31965L0469

Úradný vestník 178 , 26/10/1965 S. 2793 - 2796 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 1 S. 0081  Dánske špeciálne vydanie: Série I Kapitola 1965-1966 S. 0074  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 1 S. 0081  Anglické špeciálne vydanie: Série I Kapitola 1965-1966 S. 0082  Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 1 S. 0193  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 1 S. 0032  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 13 Zväzok 1 S. 0032 

		Smernica Radyz 25. októbra 1965,ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa farbív, ktoré sú povolené na použitie v potravinách určených na ľudskú spotrebu(65/469/EHS)RADA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO SPOLOČENSTVA,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej článok 100,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Zhromaždenia [1],so zreteľom na stanovisko hospodárskeho a sociálneho výboru [2],keďže smernica Rady z 23. októbra 1962 [3] o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa farbív, ktoré sú povolené na použitie v potravinách určených pre ľudskú spotrebu, sa musí rozšíriť a opraviť;keďže predovšetkým výskum, ktorý sa v súčasnosti vykonáva, aby sa presne vyhodnotili farbivá uvedené v prílohe II smernice z 23. októbra 1962, nemožno dokončiť za obdobie troch rokov po vyhlásení spomínanej smernice, ako je to ustanovené v článku 2; keďže toto obdobie by sa preto malo predĺžiť do 31. decembra 1966;keďže v niektorých členských štátoch sa vyskytli vážne problémy s uplatňovaním všeobecne platných kritérií čistoty týkajúcich sa obsahu olova, ktoré sú stanovené v prílohe III, časť A ods. 1 písm. a) smernice z 23. októbra 1962; keďže členským štátom by sa malo umožniť, aby až do 31. decembra 1966 povolili v potravinách používať farbivá, ktoré nezodpovedajú týmto kritériám;keďže na základe definície karamelu tak, ako sa uvádza v prílohe I smernice z 23. októbra 1962, by sa vylúčilo používanie určitých druhov tohto výrobku na farbenie potravín; keďže takéto vylúčenie je neodôvodnené, pretože tieto výrobky, pokiaľ svojím zložením spĺňajú určité konkrétne kritériá čistoty, neohrozujú ľudské zdravie;keďže výrobky, ktoré sú rovnako škodlivé ľudskému zdraviu a bežne sa používajú, neboli zaradené do zoznamu karotenoidov a xantofylov, ani do zoznamu výrobkov, ktoré sa môžu používať na riedenie a rozpúšťanie farbív;keďže napokon orceín, tak ako sa definuje v prílohe I smernice z 23. októbra 1962, sa bežne ako farbivo nepoužíva; keďže na druhej strane sulfónovaný orceín sa v niektorých členských štátoch bežne používa na farbenie potravín, keďže týmto členským štátom by sa malo povoliť, aby dočasne uchovali v platnosti svoje predpisy týkajúce sa tohto produktu s výhradou ustanovení platných pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje článok 2 smernice z 23. októbra 1962;PRIJALA TÚTO SMERNICU:Článok 11. "Článok 21. Členské štáty môžu až do 31. decembra 1966 uchovať v platnosti ustanovenia svojich vnútroštátnych predpisov týkajúcich sa farbív uvedených v prílohe II.2. Predo dňom určeným v odseku 1 Rada môže podľa článku 100 zmluvy rozhodnúť o návrhu smernice, ktorou sa povoľuje používanie týchto farbív. Povolenie možno udeliť len v prípade, že vedeckým výskumom sa preukáže zdravotná nezávadnosť týchto farbív a ak ich používanie je z ekonomických dôvodov nevyhnutné. Pokiaľ Rada nebude konať predo dňom určeným v odseku 1, uplatňuje sa článok 12."2. "kyselina citrónovákyselina vínnakyselina mliečnaželatínapektínyamónny, sodný a draselný alginátestery kyseliny L-askorbovej mastných kyselín C14, C16 a C18 s nerozvetveným reťazcom (povolené výlučne na farbivá uvedené pod č. E 160 a E 161 v prílohe I)."3. "2. Na základe výnimky z ustanovení odseku 1 členské štáty môžu najneskôr do 31. decembra 1966 povoliť, aby sa v potravinách používali farbivá uvedené v prílohe 1, ktoré nevyhovujú všeobecne platným kritériám čistoty týkajúcich sa obsahu olova, stanoveným v prílohe III, časť A ods. 1 písm. a)."4. "2. Tam kde sa uplatňuje posledná veta článku 2 ods. 2, deň, ktorý sa uvádza v predchádzajúcom odseku sa nahradí dňom určeným v článku 2 ods. 1."Článok 2Príloha I smernice sa mení a dopĺňa takto:E 141Do stĺpca so záhlavím "CI" sa vloží číslo "75810".E 150Text stĺpca so záhlavím"chemický vzorec alebo popis"znie:"Výrobok, ktorý sa získava výlučne zahrievaním sacharózy alebo iných jedlých cukrov, alebo amorfné karamelizované (hnedé) výrobky rozpustné vo vode, ktoré sa získavajú regulovaným pôsobením tepla na jedlé cukry za prítomnosti jednej alebo viacerých nižšie uvedených chemických zlúčenín:- kyselina octová, citrónová, fosforečná, sírová a siričitá a oxid siričitý;- hydroxid amónny, sodný a draselný a amónny plyn;- uhličitan, fosforečnan, síran a siričitan amónny, sodný a draselný."E 160V písmene a):- do stĺpca so záhlavím "Schultz" sa vloží číslo "1403";- do stĺpca so záhlavím "CI" sa vložia čísla "1249 a" a "75130";- do stĺpca so záhlavím "DFG" sa vloží číslo "108";- stĺpec so záhlavím "chemický vzorec a popis" znie: "prevažne trans-formové výrobky."V písmene b):- do stĺpca so záhlavím "Schultz" sa vloží číslo "1738";- do stĺpca so záhlavím "CI" sa vložia čísla "(1241)" a "75120";- do stĺpca so záhlavím "DFG" sa vloží číslo "109".V písmene d):- do stĺpca so záhlavím "CI" sa vloží číslo "75125";- stĺpec so záhlavím "chemický vzorec a popis" znie: "prevažne trans-formové výrobky."Za písmeno d) sa vloží nasledovné:všeobecný názov | Schultz | CI | DFG | chemický vzorec alebo popis |e)beta-apo-8′ karotenal (C 30) | — | — | — | prevažne trans-formové výrobky |f)Etylester kyseliny beta- apo-8′- karoténovej (C 30) | — | — | — | prevažne trans-formové výrobky |E 161Stĺpec so záhlavím "chemický vzorec alebo popis" znie:"Xantofyly sú ketónové a/alebo hydroxylové deriváty karoténov". V písmene d) sa do stĺpca so záhlavím "CI" vloží číslo "75135".Za písm. f) sa vloží nasledovné: "g) Kantaxantín".E 163V stĺpci so záhlavím"chemický vzorec alebo popis"posledený odsek znie:"Antokyaníny možno získať len z jedlého ovocia alebo zeleniny, ako sú napríklad jahody, moruše, čerešne, slivky, maliny, černice, čierne ríbezle, červené ríbezle, červená kapusta, červená cibuľa, brusnice, čučoriedky, baklažán, hrozno a baza čierna."E 172Zo stĺpca so záhlavím "Schultz" sa vypúšťajú čísla "1276" a "1311".Článok 3Nasledovné farbivo sa doplní k farbivám uvedeným v prílohe II ods. 1 smernice:všeobecný názov | Schultz | CI | DFG | chemický vzorec alebo popis |sulfónovaný orceín | — | 1758 | — | vápenaté soli sulfónovaného orceínu |Článok 4Príloha III smernice sa mení a dopĺňa takto:- prvý odsek časti A sa nahradí týmto:"Pokiaľ sa v rámci konkrétnych kritérií v časti B neustanoví inak, farbivá uvedené v prílohe I musia spĺňať tieto kritériá čistoty:"- Za č. E 141 sa vkladá toto:"E 150 – karamelČpavkový dusík: | najviac 0,5 % stanovených podľa Tillmans-Mildnerovej metódy [4] |Oxid siričitý: | najviac 0,1 % stanovených podľa Monier-Williams E.W.metódy [5] |pH | najmenej 1,8 |Fosfáty: | najviac 0,5 % vyjadrených ako P2O5" |- V čísle E 181 sa slová "vypočítané na základe" nahradia "vyjadrené ako".Článok 5Členské štáty pozmenia svoje právne predpisy v súlade s vyššie uvedenými ustanoveniami tak, aby od 31. decembra 1966 boli v platnosti nové opatrenia týkajúce sa farbív a potravín uvádzaných na trh.Článok 6Táto smernica je adresovaná členským štátom.V Bruseli 25. októbra 1965Za RadupredsedaE. Colombo[1] Ú.v. ES 117, 6.11.1964, s. 2819/64.[2] Ú.v. ES 63, 13.4.1965, s. 965/65.[3] Ú.v. ES 115, 11.11.1962, s. 2645/62.[4] "Beythien-Diemair, Laboratoriumsbuch, 7. vydanie, s. 151.[5] ""Stanovenie obsahu oxidu siričitého v potravinách"", Dept. Public Health & Med. Subjects No 48, Ministerstvo zdravotníctva, Londýn 1927.--------------------------------------------------