CELEX: 62003TO0086
Language: lv
Date: 2005-05-04 00:00:00
Title: Pirmās instances tiesas rīkojums (otrā palāta) 2005. gada 4. maijā. # Holcim (France) SA pret Eiropas Kopienu Komisiju. # Pirmās instances tiesas sprieduma izpilde - Lēmuma, ar ko prasītājai uzlikts naudas sods, atcelšana - Komisijas atteikums maksāt procentus no naudas soda summas - Zaudējumu atlīdzināšana. # Lieta T-86/03.

Lieta T‑86/03
      Holcim (France) SA
      pret
      Eiropas Kopienu Komisiju
      Pirmās instances tiesas sprieduma izpilde – Lēmuma, ar ko prasītājai uzlikts naudas sods, atcelšana – Komisijas atteikums maksāt procentus no naudas soda summas – Zaudējumu atlīdzināšana
      Pirmās instances tiesas rīkojums (otrā palāta) 2005. gada 4. maijā 
      Rīkojuma kopsavilkums
      1.     Prasība atcelt tiesību aktu — Spriedums, ar kuru tiek atcelts tiesību akts — Sekas — Spriedums, ar kuru atcelts uzņēmumam
            par konkurences noteikumu pārkāpumu uzlikts naudas sods vai samazināts tā apmērs — Pienākums veikt izpildes pasākumus — Piemērojamība
            — Nepamatoti samaksātas naudas summas atlīdzība un kavējuma procentu samaksa
      (EKL 233. pants)
      2.     Prasība atcelt tiesību aktu — Spriedums, ar kuru tiek atcelts tiesību akts — Spriedums, ar kuru atcelts uzņēmumam par konkurences
            noteikumu pārkāpumu uzlikts naudas sods vai samazināts tā apmērs — Pienākuma veikt izpildes pasākumus neizpilde — Pieejamie
            tiesību aizsardzības līdzekļi 
      (EKL 232., 233., 235. pants un EKL 288. panta 2. daļa)
      3.     Prasība atlīdzināt zaudējumus — Termiņš prasības celšanai — Piecu gadu noilguma termiņš — Iestādēm nosūtīts lūgums atlīdzināt
            zaudējumus, pēc kura nav celta prasība atcelt tiesību aktu vai prasība par bezdarbību — Ietekmes neesamība
      (EKL 230. un 232. pants; Tiesas Statūtu 46. pants)
      1.     Pienākumi, ko Komisijai uzliek EKL 233. pants, lai izpildītu spriedumu, ar kuru atcelts vai samazināts uzņēmumam par konkurences
         noteikumu pārkāpumu uzlikts naudas sods, pirmkārt, ietver Komisijas pienākumu atmaksāt visu vai daļu no attiecīgā uzņēmuma
         samaksātās naudas soda summas, ciktāl pēc lēmuma par tiesību akta atcelšanu šis maksājums ir jāuzskata par nepamatotu. Šis
         pienākums ietver ne tikai nepamatoti samaksāto naudas soda pamata summu, bet arī kavējuma procentus no šīs summas.
      
      No tā izriet, ka, nesamaksājot kavējuma procentus no naudas soda pamata summas, kas atmaksāta pēc tāda sprieduma, Komisija
         nav veikusi pasākumu šī sprieduma izpildei un tādējādi nav ievērojusi pienākumus, ko tai uzliek EKL 233. pants.
      
      (sal. ar 30. un 31. punktu)
      2.     Ieinteresētajām personām pieejamie tiesību aizsardzības līdzekļi, gadījumā, ja Komisija, izpildot spriedumu, ar kuru atcelts
         vai samazināts uzņēmumam par konkurences noteikumu pārkāpumu uzlikts naudas sods, nepilda pienākumus, ko tai uzliek EKL 233. pants,
         ir pēc izvēles – vai nu EKL 232. pantā paredzētā prasība bezdarbības dēļ, vai arī EKL 233. pantā un EKL 288. panta otrajā
         daļā paredzētā prasība par zaudējumu atlīdzību.
      
      (sal. ar 33. punktu)
      3.     Kopienu Tiesas Statūtu 46. pantu par prasību noilgumu iestāžu ārpus līgumisko saistību jomā nevar interpretēt tā, ka persona,
         kas iepriekš attiecīgajai iestādei iesniegusi prasību, piecu gadu termiņā zaudē savas prasījuma tiesības, ja tā neceļ prasību
         par zaudējumu atlīdzību EKL 230. pantā paredzētajā divu mēnešu termiņā, ja tai paziņots lēmums par prasības noraidījumu, vai
         EKL 232. panta otrajā daļā paredzētajā divu mēnešu termiņā, ja attiecīgā iestāde nav pieņēmusi savu nostāju divu mēnešu laikā
         no šīs prasības iesniegšanas brīža.
      
      No Tiesas Statūtu 46. panta otrā un trešā teikuma izriet, ka ar šo normu nav paredzēts saīsināt piecu gadu noilguma termiņu,
         bet aizsargāt ieinteresētās personas, izslēdzot atsevišķus periodus no minētā termiņa aprēķināšanas. Līdz ar to Tiesas Statūtu
         46. panta trešā teikuma mērķis ir tikai atlikt piecu gadu termiņa izbeigšanos, kad šajos termiņos celtu iepriekšēju prasības
         pieteikumu vai lūgumu dēļ sāk ritēt EKL 230. un 232. pantā paredzētie termiņi. Tās piemērošana nekādā gadījumā nevar saīsināt
         46. panta pirmajā teikumā noteikto piecu gadu noilgumu.
      
      (sal. ar 38. un 39. punktu)
PIRMĀS INSTANCES TIESAS RĪKOJUMS
      (otrā palāta)
      2005. gada 4. maijā (*)
      
      Pirmās instances tiesas sprieduma izpilde – Lēmuma, ar ko prasītājai uzlikts naudas sods, atcelšana – Komisijas atteikums maksāt procentus no naudas soda summas – Zaudējumu atlīdzināšana
      Lieta T‑86/03
      Holcim (France) SA, agrākā Groupe Origny SA, Parīze (Francija), ko pārstāv M. P. Itēns‑Ujons [M.‑P. Hutin‑Houillon], advokāts, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      prasītāja,
      pret
      Eiropas Kopienu Komisiju, ko pārstāv R. Liāls [R. Lyal] un K. Ingena‑Hūza [C. Ingen‑Housz], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      atbildētāja,
      par prasību saskaņā ar EKL 233. un 288. pantu atlīdzināt zaudējumus, kas prasītājai, iespējams, radušies pēc Komisijas atteikuma
         tai samaksāt kavējuma procentus no summas, kas atlīdzināta, izpildot Pirmās instances tiesas spriedumu, ar kuru atcelts lēmums
         par tai uzlikto naudas sodu.
      
      
      EIROPAS KOPIENU PIRMĀS INSTANCES TIESA
      (otrā palāta)
      šādā sastāvā: priekšsēdētājs J. Pirungs [J. Pirrung], tiesneši N. Dž. Forvuds [N. J. Forwood] un S. S. Papasavs [S. S. Papasavvas],
      
      sekretārs H. Jungs [H. Jung],
      
      izdod šo rīkojumu.
      Rīkojums
       Prāvas rašanās fakti
      1       1994. gada 30. novembrī Komisija pieņēma Lēmumu 94/815/EK par EK līguma 85. panta piemērošanas procedūru (lietas IV/33.126
         un IV/33.322 – Ciment) (OV L 343, 1. lpp.; turpmāk tekstā – “lēmums lietā “Cements””), kurā tā atzina Cedest SA līdzdalību vairākos pārkāpumos Kopienu cementa tirgū un uzlika tai naudas sodu ECU 2 522 000 apmērā.
      
      2       Ar prasības pieteikumu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā reģistrēts 1995. gada 17. februārī ar numuru T‑38/95, GroupeOrigny SA (turpmāk tekstā – “Origny”), pārņemot Cedest tiesības, cēla prasību atcelt šo lēmumu.
      
      3       1995. gada 5. maijā Origny samaksāja visu Cedest uzlikto naudas sodu.
      
      4       Ar 2000. gada 15. marta spriedumu apvienotajās lietās T‑25/95, T‑26/95, no T‑30/95 līdz T‑32/95, no T‑34/95 līdz T‑39/95,
         no T‑42/95 līdz T‑46/95, T‑48/95, no T‑50/95 līdz T‑65/95, no T‑68/95 līdz T‑71/95, T‑87/95, T‑88/95, T‑103/95 un T‑104/95
         Cimeteries CBR  u.c./Komisija, saukts “Cements” (Recueil, II‑491. lpp.) Pirmās instances tiesa atcēla lēmuma lietā “Cements” 1. pantu, 3. panta 3. punkta a) apakšpunktu un 9. pantu
         attiecībā uz Origny un piesprieda Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus lietā T‑38/95.
      
      5       2000. gada 24. maijā Origny Komisijai kopā ar detalizētu informāciju par bankas kontu, uz kuru saskaņā ar spriedumu lietā “Cements” bija pārskaitāma
         atmaksas pamata summa EUR 2 522 000 apmērā, pa faksu iesniedza arī kavējuma procentu detalizētu aprēķinu, kas, pēc tās domām,
         bija maksājami no šīs summas par laika posmu no 1995. gada 7. maija līdz pamata summas samaksai.
      
      6       2000. gada 27. jūlijā Komisija pārskaitīja uz iepriekš minēto kontu naudas summu EUR 2 522 000 apmērā. Taču uz prasību par
         kavējuma procentiem tā nereaģēja.
      
      7       2000. gada 16. novembra Komisijai adresētā vēstulē Origny atkārtoja savu prasību samaksāt kavējuma procentus, vēlreiz nosūtot detalizēto aprēķinu, kāds tas bija 2000. gada 27. jūlijā.
      
      8       2000. gada 29. decembra vēstulē Komisija Origny atbildēja, ka tā uzskatīja, ka tai nebija tiesību maksāt prasītos procentus, jo nepastāvēja nedz Kopienu tiesību norma, nedz
         vispārējs tiesību princips, kas paredzētu kavējuma procentu atmaksu tādos gadījumos kā šajā lietā.
      
      9       2001. gada 10. oktobra spriedumā lietā T‑171/99 Corus UK/Komisija (Recueil, II‑2967. lpp.; turpmāk tekstā – “spriedums lietā Corus”) Pirmās instances tiesa nosprieda, ka, ja tiek pieņemts spriedums, ar kuru atcelts vai samazināts kādam uzņēmumam uzliktais
         naudas sods par EOTK līguma konkurences noteikumu pārkāpumu, Komisijai, pamatojoties uz EOTKL 34. panta pirmās daļas otro
         teikumu, ir jāatlīdzina ne tikai nepamatoti samaksātā naudas soda pamata summa, bet arī kavējuma procenti par šo summu (skat.
         52. un 53. punktu).
      
      10     2002. gada 21. martā Komisijai adresētā vēstulē Origny, atsaucoties uz spriedumu lietā Corus, apgalvoja, ka, neatmaksājot kavējuma procentus no atmaksātās pamata summas vērtības pēc sprieduma “Cements”, Komisija bija
         atturējusies veikt pasākumus šī sprieduma izpildei atbilstoši EKL 233. pantam. Tāpēc Origny aicināja Komisiju pārskatīt tās prasību.
      
      11     Ne uz šo vēstuli, ne arī uz 2002. gada 3. jūnija atgādinājuma vēstuli Komisija neatbildēja.
       Process un lietas dalībnieku prasījumi
      12     Ar prasības pieteikumu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2003. gada 6. martā, prasītāja cēla šo prasību, pamatojoties
         uz EKL 233. un 288. pantu.
      
      13     Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:
      –       piespriest Komisijai samaksāt EUR 1 488 287,50, kas atbilst maksājamo kavējuma procentu summai;
      –       palielināt šo summu par kavējuma procentiem par laika posmu no 2000. gada 27. jūlija līdz šī sprieduma pasludināšanai;
      –       atzīt, ka par abām šīm summām jāmaksā procenti no šī sprieduma pasludināšanas līdz to pilnīgai samaksai.
      14     Ar atsevišķu dokumentu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2003. gada 10. jūnijā, Komisija atbilstoši Pirmās
         instances tiesas Reglamenta 114. panta 1. punktam cēla iebildi par nepieņemamību, lūdzot Pirmās instances tiesu:
      
      –       noraidīt prasību kā nepieņemamu;
      –       piespriest prasītājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      15     Savos apsvērumos par iebildi par nepieņemamību, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegti 2003. gada 21. jūlijā, prasītāja
         lūdz noraidīt iebildi par nepieņemamību un uztur pārējās prasības lietā.
      
      16     Ar 2004. gada 20. decembra vēstuli Pirmās instances tiesas kanceleja uzaicināja lietas dalībniekus iesniegt rakstveida apsvērumus
         par Tiesas 2004. gada 9. decembra sprieduma lietā C‑123/03 P Komisija/Greencore (Krājums, I‑11647. lpp.; turpmāk tekstā – “spriedums lietā Greencore”) iespējamo nozīmi šīs prāvas atrisināšanai. Prasītāja un Komisija izpildīja šo uzaicinājumu, iesniedzot vēstules Pirmās
         instances tiesas kancelejā attiecīgi 2005. gada 14. un 18. janvārī.
      
       Par pieņemamību
      17     Atbilstoši Reglamenta 114. panta 1. punktam, ja vien lietas dalībnieks to pieprasa, Pirmās instances tiesa var lemt par pieņemamību,
         nelemjot par lietas būtību. Saskaņā ar Reglamenta 114. panta 3. punktu pārējā procesa daļa notiek mutvārdos, ja vien Pirmās
         instances tiesa nelemj citādi. Šajā gadījumā Pirmās instances tiesa uzskata, ka lietas materiāli sniedz visu nepieciešamo
         informāciju un ka nav jāsāk mutvārdu process.
      
       Lietas dalībnieku argumenti
      18     Komisija atzīmē, ka, lai gan prasība par zaudējumu atlīdzību atbilstoši EKL 288. panta otrajai daļai neapšaubāmi ir neatkarīga
         prasība visu Kopienu tiesībās pieejamo prasību ietvaros, tādā veidā, ka prasības atcelt tiesību aktu nepieņemamība pati par
         sevi neizraisa prasības par zaudējumu atlīdzību nepieņemamību, prasība par zaudējumu atlīdzību saskaņā ar judikatūru tomēr
         ir jāatzīst par nepieņemamu, ja tā faktiski ir vērsta uz individuāla galīga lēmuma atcelšanu un ja apmierināšanas gadījumā
         tā izbeigtu šī lēmuma tiesiskās sekas (Tiesas 1986. gada 26. februāra spriedums lietā 175/84 Krohn/Komisija, Recueil, 753. lpp., 32. un 33. punkts; Pirmās instances tiesas 1995. gada 15. marta spriedums lietā T‑514/93 Cobrecaf  u.c./Komisija, Recueil, II‑621. lpp., 58. un 59. punkts; 2002. gada 17. oktobra spriedums lietā T‑180/00 Astipesca/ Komisija, Recueil, II‑3985. lpp., 139. punkts, un 2003. gada 3. aprīļa spriedums apvienotajās lietās T‑44/01, T‑119/01 un T‑126/01 Vieira  un Vieira Argentina/Komisija, Recueil, II‑1209. lpp., 213. punkts).
      
      19     Šajā lietā 2000. gada 29. decembrī Komisija bija pieņēmusi individuālu lēmumu noraidīt prasītājas prasību par kavējuma procentu
         samaksu. Šis lēmums esot galīgs, jo prasītāja nebija cēlusi prasību par lēmuma atcelšanu saskaņā ar EKL 230. pantu divu mēnešu
         laikā, sākot no tā paziņošanas brīža, ieskaitot šī termiņa pagarinājumu attāluma dēļ.
      
      20     Saskaņā ar iepriekš minēto judikatūru šī prasība par zaudējumu atlīdzību tātad esot jānoraida kā nepieņemama, jo tā ir vērsta
         uz šī lēmuma seku izbeigšanu, uzliekot Komisijai samaksāt atteiktos kavējuma procentus.
      
      21     Savos apsvērumos par spriedumu lietā Greencore Komisija apgalvo, ka tas a contrario apstiprina tēzi, ko tā izvirza šīs lietas ietvaros. Tā kā prasītāja noteiktajā laikā nebija reaģējusi uz 2000. gada 29. decembra
         lēmumu, kurā Komisija skaidri atteicās maksāt 2000. gada 16. novembra vēstulē prasītos kavējuma procentus, tā vairs nevarot
         apstrīdēt šo atteikumu ne ar prasību atcelt tiesību aktu, ne ar prasību par zaudējumu atlīdzību sakarā ar atbildes nesniegšanu
         uz jauno 2002. gada 21. martā iesniegto prasību.
      
      22     Savā prasības pieteikumā prasītāja uzsver, ka kavējuma procentu samaksa no atmaksātās naudas soda pamata summas pēc sprieduma
         atcelt tiesību aktu ir šī lēmuma izpildes pasākums, kas Komisijai jāveic saskaņā ar EKL 233. un 288. pantu pat tad, ja nav
         nevienas kļūdas, kas izraisītu Kopienas atbildību. Tas, ka Komisija šādu pasākumu neveic, dodot iespēju celt prasību par zaudējumu
         atlīdzību saskaņā ar EKL 233. panta otro daļu un EKL 288. pantu.
      
      23     Savos apsvērumos par iebildi par nepieņemamību prasītāja apstrīd Komisijas apgalvoto iepriekš 18. punktā minētā sprieduma
         lietā Vieira un VieiraArgentina/Komisija nozīmību. Lietā, kurā pieņemts šis spriedums, VieiraArgentina iesniegtā prasība par zaudējumu atlīdzību esot noraidīta kā nepieņemama, jo šī prasība faktiski bija vērsta uz summas samaksu,
         lai kompensētu tiesiskās sekas, ko ietvēra lēmums par finansiāla atbalsta pārtraukšanu, par kuru prasītāja laikus nebija iesniegusi
         prasību atcelt tiesību aktu, lai gan, ja šī prasība būtu apmierināta, tā novērstu attiecīgās tiesiskās sekas, ņemot vērā izpildes
         pasākumus, kurus Komisijai būtu bijis jāveic saskaņā ar EKL 233. pantu (skat. sprieduma 215. punktu). Taču šajā lietā prasītāja
         esot precīzi ievērojusi termiņus, iesniedzot prasību atcelt lēmumu lietā “Cements”. Šis lēmums esot atcelts ar spriedumu lietā
         “Cements”, un pieprasīto procentu samaksa esot tikai viens no pasākumiem, kas Komisijai jāveic, izpildot šo lēmumu. Prasība
         par zaudējumu atlīdzību tādējādi esot paredzēta, lai sodītu Komisiju par EKL 233. panta pirmajā daļā paredzēto pienākumu neizpildi,
         un tā atšķiroties no prasības atcelt tiesību aktu, jo ir vērsta nevis uz kāda noteikta pasākuma atcelšanu, bet gan iestādes
         radīto zaudējumu atlīdzināšanu (skat. Pirmās instances tiesas 2000. gada 24. oktobra spriedumu lietā T‑178/98 FreshMarine/Komisija, Recueil, II‑3331. lpp., 45. punkts).
      
      24     Prasītāja piebilst, ka EKL 233. pants saskaņā ar tā otro daļu uzdod attiecīgajai iestādei atlīdzināt papildu zaudējumus, kas,
         iespējams, radušies atceltā nelikumīgā tiesību akta dēļ. Šajā sakarā EKL 233. pantā zaudējumu atlīdzība nav atkarīga no jaunas
         kļūdas, kas nav saistīta ar sākotnēji atcelto nelikumīgo tiesību aktu, bet paredz to zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī
         akta dēļ un turpina pastāvēt pēc tā atcelšanas un pēc tam, kad administrācija ir izpildījusi spriedumu, ar kuru tiesību akts
         atcelts (Tiesas 1998. gada 14. maija spriedums lietā C‑259/96 P Padome/De Nil un Impens, Recueil, I‑2915. lpp., 2. punkts).
      
      25     Šajā lietā prasītājas celtā prasība esot tieši vērsta uz zaudējumu atlīdzību, ko radījis nevis 2000. gada 29. decembra lēmums
         atteikt prasīto kavējuma procentu samaksu, bet gan lēmums lietā “Cements”. Šie zaudējumi turpinājušies rasties pēc šī pēdējā
         lēmuma atcelšanas, jo Komisija lēmumu lietā “Cements” izpildīja neapmierinoši, ņemot vērā EKL 233. panta pirmo daļu. Šādu
         neapmierinošu izpildi var sodīt, tikai ceļot EKL 233. panta otrajā daļā paredzēto prasību par zaudējumu atlīdzību.
      
      26     Savos apsvērumos par spriedumu lietā Greencore prasītāja apgalvo, ka tam nav nozīmes šīs prāvas atrisināšanai, jo Tiesa to ir pieņēmusi par prasību atcelt tiesību aktu
         saskaņā ar EKL 230. pantu un nevis kā šajā lietā par prasību atlīdzināt zaudējumus saskaņā ar EKL 233. un 288. pantu.
      
      27     Prasītāja piebilst, ka prasības par zaudējumu atlīdzību pieņemamību un pamatotību tādā gadījumā kā šajā lietā apstiprina spriedums
         lietā Corus, ņemot vērā atbilstību starp EOTKL 34. panta pirmās daļas otro teikumu un EKL 233. pantu, no vienas puses, un EOTKL 34. panta
         otro daļu un EKL 288. pantu, no otras puses. Savukārt, ņemot vērā minēto spriedumu, prasība atcelt tiesību aktu nav pareizais
         tiesību aizsardzības līdzeklis, lai tādā gadījumā prasītu kavējuma procentu samaksu.
      
      28     Tā kā prasības par zaudējumu atlīdzību noilguma termiņš ir pieci gadi, sākot no prasības pamatā esošā aizskāruma notikuma
         brīža, kas šajā lietā ir Komisijas neatbilstošā sprieduma lietā “Cements” izpilde, šī prasība ir pieņemama.
      
       Pirmās instances tiesas vērtējums
      29     Lemjot par šīs prasības par zaudējumu atlīdzību pieņemamību, vispirms jānosaka pienākumi, ko Komisijai uzliek EKL 233. pants,
         izpildot spriedumu par uzņēmumam Līguma konkurences noteikumu pārkāpumu dēļ uzliktā naudas soda atcelšanu vai samazināšanu,
         no vienas puses, un minētajam uzņēmumam pieejamajiem tiesību aizsardzības līdzekļiem gadījumā, ja Komisija attiecīgos pienākumus
         nepilda, no otras puses.
      
      30     Vispirms, runājot par pienākumiem, ko Komisijai uzliek EKL 233. pants, izpildot spriedumu par uzņēmumam Līguma konkurences
         noteikumu pārkāpumu dēļ uzliktā naudas soda atcelšanu vai samazināšanu, tie, pirmkārt, ietver Komisijas pienākumu atmaksāt
         visu vai daļu no attiecīgā uzņēmuma samaksātās naudas soda summas, ciktāl pēc lēmuma par tiesību akta atcelšanu šis maksājums
         ir jāuzskata par nepamatotu. Šis pienākums ietver ne tikai nepamatoti samaksāto naudas soda pamata summu, bet arī kavējuma
         procentus no šīs summas (skat. pēc analoģijas par EOTKL 34. panta pirmās daļas otrajam teikumam līdzīgu normu spriedumu lietā
         Corus, 52. un 53. punkts).
      
      31     No tā izriet, ka, nesamaksājot kavējuma procentus no naudas soda pamata summas, kas atmaksāta pēc tāda sprieduma, Komisija
         nav veikusi pasākumu šī sprieduma izpildei un tādējādi nav ievērojusi pienākumus, ko tai uzliek EKL 233. pants (skat. pēc
         analoģijas spriedumu lietā Corus, 58. punkts).
      
      32     Šajā sakarā jāprecizē, ka, ja prasītājas izvirzītie zaudējumi jeb liegta iespēja no 1995. gada 5. maija līdz 2000. gada 27. jūlijam
         izmantot EUR 2 522 000 lielu summu tiešām izriet no lēmuma lietā “Cements”, apgalvotā kļūda šīs prasības ietvaros ir nevis
         šī lēmuma pieņemšana, bet gan Komisijas atteikšanās samaksāt kavējuma procentus par šo summu, izpildot spriedumu lietā “Cements”
         (skat. pēc analoģijas spriedumu lietā Corus, 42. un turpmākie punkti).
      
      33     Turpinājumā attiecībā uz ieinteresētajām personām pieejamajiem tiesību aizsardzības līdzekļiem, gadījumā, ja Komisija attiecīgos
         pienākumus nepilda – no judikatūras izriet, ka pēc izvēles ir pieejama vai nu EKL 232. pantā paredzētā prasība bezdarbības
         dēļ (šajā sakarā skat. Tiesas 1988. gada 26. aprīļa spriedumu apvienotajās lietās 97/86, 99/86, 193/86 un 215/86 Asteris u.c./Komisija, Recueil, 2181. lpp., 22.–24. un 32. punkts, un spriedumu lietā Greencore, 46. punkts; ģenerāladvokāta F. Dž. Džeikobsa [F. G. Jacobs] secinājumus lietā Greencore, Recueil, I‑11649. lpp., 22. punkts; Pirmās instances tiesas 1996. gada 18. septembra spriedumu lietā T‑387/94 Asia Motor France u.c./Komisija, Recueil, II‑961. lpp., 40. punkts, un 2004. gada 19. februāra spriedumu apvienotajās lietās T‑297/01 un T‑298/01 SIC/Komisija, Recueil, II‑743. lpp., 31. punkts), vai arī EKL 233. pantā un EKL 288. panta otrajā daļā paredzētā prasība par zaudējumu atlīdzību
         (šajā sakarā skat. Pirmās instances tiesas 1992. gada 8. oktobra spriedumu lietā T‑84/91 Meskens/Parlaments, Recueil, II‑2335. lpp., 81. punkts, apstiprināts ar Tiesas 1994. gada 9. augusta spriedumu lietā C‑412/92 P Parlaments/Meskens, Recueil, I‑3757. lpp.; 1999. gada 28. septembra spriedumu lietā T‑48/97 Frederiksen/Parlaments, RecFP, I‑A‑167. un II‑867. lpp., 96. punkts, un 2000. gada 12. decembra spriedumu lietā T‑11/00 Hautem/EIB, Recueil, II‑4019. lpp., 43. un 51. punkts; Pirmās instances tiesas otrās palātas priekšsēdētāja 2003. gada 4. novembra rīkojumu lietā
         T‑161/03 Cascades/Komisija, Recueil, II‑0000. lpp.; skat. arī pēc analoģijas EOTKL 34. panta otro daļu un spriedumu lietā Corus, 49. punkts).
      
      34     Šie abi alternatīvie tiesību aizsardzības līdzekļi ir pakļauti īpašiem nosacījumiem un procesuāliem ierobežojumiem.
      35     Ja ieinteresētā persona izvēlas celt prasību bezdarbības dēļ, tai ir jāizpilda EKL 232. panta otrās daļas noteikumi, saskaņā
         ar kuriem:
      
      “[Prasība bezdarbības dēļ] ir pieļaujama vienīgi tad, ja attiecīgā iestāde vispirms ir aicināta pieņemt lēmumu. Ja divos mēnešos
         pēc aicinājuma iestāde nav formulējusi savu nostāju, prasību var celt turpmākajos divos mēnešos”.
      
      36     Turklāt no pastāvīgās judikatūras izriet, ka attiecīgās iestādes izteikts atteikums rīkoties saskaņā ar šādu aicinājumu ir
         lēmums, ar kuru tiek izbeigta bezdarbība, un ka šāds atteikums ir apstrīdams akts EKL 230. panta izpratnē (skat., piemēram,
         iepriekš 33. punktā minēto spriedumu lietā Asteris u.c./Komisija, 32. un 33. punkts).
      
      37     Savukārt, ja ieinteresētā persona izvēlas celt alternatīvo prasību par zaudējumu atlīdzību, tai ir jāizpilda Tiesas Statūtu
         46. panta noteikumi, saskaņā ar kuriem:
      
      “Lietas pret Kopienām sakarā ar ārpus līgumiskajām saistībām nevar ierosināt, ja pagājuši pieci gadi pēc notikuma, kas ļāvis
         lietu ierosināt. Noilguma termiņu pārtrauc, ja Tiesā ir ierosināta lieta vai ja pirms šādas lietas cietusī puse iesniegusi
         lūgumu attiecīgajai Kopienas iestādei. Pēdējā gadījumā lieta jāierosina divos mēnešos, kā tas paredzēts EK līguma 230. pantā
         [..]; vajadzības gadījumā piemēro attiecīgi [..] EK līguma 232. panta otro daļu [..].”
      
      38     Šo normu tomēr nevar interpretēt tā, ka persona, kas iepriekš attiecīgajai iestādei iesniegusi prasību, piecu gadu termiņā
         zaudē savas prasījuma tiesības, ja tā neceļ prasību par zaudējumu atlīdzību EKL 230. pantā paredzētajā divu mēnešu termiņā,
         ja tai paziņots lēmums par prasības noraidījumu, vai EKL 232. panta otrajā daļā paredzētajā divu mēnešu termiņā, ja attiecīgā
         iestāde nav pieņēmusi savu nostāju divu mēnešu laikā no šīs prasības iesniegšanas brīža.
      
      39     No Tiesas Statūtu 46. panta otrā un trešā teikuma izriet, ka ar šo normu nav paredzēts saīsināt piecu gadu noilguma termiņu,
         bet aizsargāt ieinteresētās personas, izslēdzot atsevišķus periodus no minētā termiņa aprēķināšanas. Līdz ar to Tiesas Statūtu
         46. panta trešā teikuma mērķis ir tikai atlikt piecu gadu termiņa izbeigšanos, kad šajos termiņos celtu iepriekšēju prasības
         pieteikumu vai lūgumu dēļ sāk ritēt EKL 230. un 232. pantā paredzētie termiņi. Tās piemērošana nekādā gadījumā nevar saīsināt
         46. panta pirmajā teikumā noteikto piecu gadu noilgumu (skat. par agrāko Tiesas Statūtu (EK) 43. panta identiskiem noteikumiem
         Tiesas 1967. gada 14. jūlija spriedumu apvienotajās lietās 5/66, 7/66 un no 13/66 līdz 24/66 Kampffmeyer u.c./EEK Komisija, Recueil, 317., 337. lpp.; turpmāk tekstā – “spriedums lietā Kampffmeyer”, un 1973. gada 5. aprīļa spriedumu lietā 11/72 Giordano/Komisija, Recueil, 417. lpp.; turpmāk tekstā – “spriedums lietā Giordano”, 5.–7. punkts; Pirmās instances tiesas 1999. gada 4. augusta rīkojumu lietā T‑106/98 FratelliMurri/Komisija, Recueil, II‑2553. lpp., 29. punkts).
      
      40     Tā kā šajā lietā apgalvotā kļūda ir Komisijas atturēšanās veikt pasākumus, lai izpildītu spriedumu lietā “Cements”, Tiesas
         Statūtu 46. panta pirmajā teikumā paredzētais piecu gadu noilguma termiņš beidzās pēc 2005. gada 15. marta, ņemot vērā saprātīgo
         termiņu, kas attiecīgajai iestādei vajadzīgs, lai izpildītu pienākumus saskaņā ar EKL 233. pantu (skat. pēc analoģijas EOTKL
         34. panta otro daļu un spriedumu lietā Corus, 44. punkts).
      
      41     Taisnība, ka tā vietā, lai celtu prasību par zaudējumu atlīdzību tieši Pirmās instances tiesā, kā to atļauj Tiesas Statūtu
         46. pants, prasītāja izvēlējās vispirms vērsties Komisijā sākumā ar 2000. gada 24. maija faksu, pēc tam ar 2000. gada 16. novembra
         vēstuli, lūdzot šo iestādi samaksāt kavējuma procentus.
      
      42     Tā kā prasītājas 2000. gada 24. maija faksu var interpretēt kā aicinājumu rīkoties atbilstoši EKL 232. panta otrās daļas pirmajam
         teikumam un Komisija nav pieņēmusi nostāju par šo aicinājumu pēc divu mēnešu termiņa izbeigšanās, prasītāja varēja celt prasību
         bezdarbības dēļ Pirmās instances tiesā jaunā divu mēnešu termiņā saskaņā ar EKL 232. panta otrās daļas otro teikumu.
      
      43     Katrā ziņā, tā kā no Komisijas 2000. gada 29. decembra vēstules skaidri izriet (skat. iepriekš 8. punktu) šīs iestādes atteikums
         rīkoties atbilstoši 2000. gada 16. novembra prasībai, prasītāja varēja celt prasību atcelt šo aktu atbilstoši EKL 230. pantam
         (skat. iepriekš 36. punktu).
      
      44     Šajā sakarā jāatzīmē, ka spriedumā lietā Greencore (47. punkts) Tiesa ir skaidri nolēmusi, ka Komisijas vēstule, kurā uzņēmumam apstākļos, kas būtībā ir līdzīgi iepriekš 43. punktā
         aprakstītajiem, atteiktas tiesības pieprasīt kavējuma procentu samaksu, ietvēra atteikumu maksāt procentus un tādējādi tā
         bija apstrīdams tiesību akts EKL 230. panta izpratnē.
      
      45     Jāpiebilst, ka tajā pašā spriedumā lietā Greencore (46. punkts) Tiesa nosprieda –tas, ka attiecīgais uzņēmums nebija izmantojis EKL 232. pantā paredzēto procedūru lietas apstākļos,
         kas būtībā ir līdzīgi tiem, kas aprakstīti iepriekš 42. punktā, neietekmēja vēlāk iesniegtās prasības atcelt tiesību aktu
         pieņemamību.
      
      46     Tomēr, ievērojot iepriekš 39. punktā minēto Tiesas judikatūru, nevienam no trijiem iepriekš 41.–43. punktā minētajiem apstākļiem
         nav nozīmes, novērtējot šīs zaudējumu atlīdzības prasības pieņemamību.
      
      47     No sprieduma lietā Greencore neizriet ne, ka Tiesa būtu pieņēmusi lēmumu par Tiesas Statūtu 46. panta piemērošanas gadījumu, ne a fortiori, ka tā būtu paredzējusi mainīt judikatūru saistībā ar saviem spriedumiem lietās Kampffmeyer un Giordano.
      
      48     Līdz ar to ir noskaidrots, ka šajā lietā nav nekāda iemesla nepieņemt prasību par zaudējumu atlīdzību ne saistībā ar noilgumu
         prasībai bezdarbības dēļ, ko prasītāja var celt, jo Komisija nav atbildējusi uz tās 2000. gada 24. maija faksu, ne noilgumu
         prasībai atcelt tiesību aktu, ko ieinteresētā persona var celt, jo tās 2000. gada 16. novembra prasība ir skaidri noraidīta.
      
      49     Šādu secinājumu neapstrīd Komisijas minētā judikatūra (skat. iepriekš 18. punktu), saskaņā ar kuru prasība par zaudējumu atlīdzību
         nav pieņemama, ja tā faktiski ir vērsta uz individuāla galīga lēmuma atsaukšanu un pieņemšanas gadījumā izbeigtu šī lēmuma
         tiesiskās sekas.
      
      50     Kā pamatoti atzīmē prasītāja (skat. iepriekš 23. punktu), šī judikatūra, ņemot vērā prasības par zaudējumu atlīdzību autonomijas
         principu atšķirībā no citiem tiesību aizsardzības līdzekļiem, ir īpaši pamatota ar apsvērumu, ka ieinteresētajai personai
         būtu bijis EKL 230. pantā noteiktais statuss prasīt atcelt tiesību aktu, par kuru pēc prasības atcelt šo tiesību aktu termiņa
         izbeigšanās tā apgalvo, ka tas tai ir radījis zaudējumus. Šī judikatūra tādējādi ir piemērojama tikai tad, ja apgalvotie zaudējumi
         ir radušies tikai individuāla galīga administratīva akta dēļ, ko ieinteresētā persona būtu varējusi apstrīdēt, iesniedzot
         prasību atcelt tiesību aktu. Iepriekš 18. punktā minētajā spriedumā lietā Krohn/Komisija Tiesa nosprieda (32. punkts), ka individuāls galīgs lēmums nevar būt šķērslis prasības par zaudējumu atlīdzību pieņemamībai,
         izņemot īpašu gadījumu (33. punkts), kas nekādā ziņā neattiecas uz šo lietu.
      
      51     Šajā lietā prasītājas apgalvotie zaudējumi nav radušies ne Komisijas 2000. gada 29. decembra vēstules, ne kāda cita individuāla
         administratīva akta dēļ, ko tā varētu apstrīdēt, bet gan Komisijas kļūdainās atturēšanās dēļ veikt pasākumus sprieduma lietā
         “Cements” izpildei, neievērojot pienākumus, ko tai uzliek EKL 233. pants. Tā kā prasītāja nevarēja iesniegt prasību atcelt
         šādu atturēšanos, Komisijas minētajai judikatūrai šajā lietā nav nozīmes.
      
      52     Jāatgādina, ka, ņemot vērā sprieduma lietā Greencore 46. punktu (skat. iepriekš 45. punktu), tas, ka, lai piespiestu Komisiju samaksāt prasītos procentus, prasītāja nav izmantojusi
         EKL 232. pantā paredzēto procedūru, neietekmē šīs prasības par zaudējumu atlīdzību pieņemamību.
      
      53     Tādējādi Komisijas iebilde par prasības nepieņemamību ir jānoraida kā nepamatota un jānosaka, ka ir jāturpina izskatīt šo
         lietu.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      54     Lēmuma pieņemšana par tiesāšanās izdevumiem tiek atlikta.
      Ar šādu pamatojumu
      PIRMĀS INSTANCES TIESA
      (otrā palāta)
      izdod rīkojumu:
      1)      noraidīt Komisijas iebildi par prasības nepieņemamību;
      2)      noteikt Komisijai termiņu iebildumu raksta iesniegšanai;
      3)      atlikt lēmuma pieņemšanu par tiesāšanās izdevumiem.
      Luksemburgā 2005. gada 4. maijā.
      
               Sekretārs
            
             
            
                     Priekšsēdētājs
            
         
               H. Jung
            
             
            
                     J. Pirrung
            
         * Tiesvedības valoda – franču.