CELEX: 32008R0592
Language: cs
Date: 2008-06-17
Title: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 592/2008 ze dne 17. června 2008 , kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečné činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství (Text s významem pro EHP)

4.7.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 177/1
            
         
      NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 592/2008
   ze dne 17. června 2008,
   kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečné činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství
   (Text s významem pro EHP)
   EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 42 a 308 této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
   po konzultaci s Výborem regionů,
   v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (2),
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Je nezbytné upravit některé přílohy nařízení (EHS) č. 1408/71 (3) s cílem zohlednit změny, k nimž došlo v právních předpisech některých členských států.
            
         
               (2)
            
            
               Nařízení (EHS) č. 1408/71 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
            
         PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Přílohy I, II, IIa, III, IV, VI a VIII nařízení (EHS) č. 1408/71 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
   Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      Ve Štrasburku dne 17. června 2008.
      
         
            Za Evropský parlament
         
         
            předseda
         
         H.-G. PÖTTERING
         
      
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         J. LENARČIČ
         
      
   
   
      (1)  Stanovisko ze dne 25. října 2007 (Úř. věst. C 44, 16.2.2008, s. 106).
   
      (2)  Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 15. ledna 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 14. května 2008.
   
      (3)  Úř. věst. L 149, 5.7.1971, s. 2. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1992/2006 (Úř. věst. L 392, 30.12.2006, s. 1).
   
      PŘÍLOHA
      Přílohy nařízení (EHS) č. 1408/71 se mění takto:
      
                  1.
               
               
                  Příloha I se mění takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              v části I se znění oddílu „J. IRSKO“ nahrazuje tímto:
                              
                                          „1.
                                       
                                       
                                          Za zaměstnanou osobu ve smyslu čl. 1 písm. a) bodu ii) nařízení je považována každá osoba, která je povinně nebo dobrovolně pojištěna podle článků 12, 24 a 70 konsolidovaného zákona o sociálním zabezpečení z roku 2005 (Social Welfare (Consolidation) Act 2005).
                                       
                                    
                                          2.
                                       
                                       
                                          Za osobu samostatně výdělečně činnou ve smyslu čl. 1 písm. a) bodu ii) nařízení je považována každá osoba, která je povinně nebo dobrovolně pojištěna podle článků 20 a 24 konsolidovaného zákona o sociálním zabezpečení z roku 2005 (Social Welfare (Consolidation) Act 2005).“;
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              část II se mění takto:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          znění oddílu „J. IRSKO“ se nahrazuje tímto:
                                          „Pro účely stanovení nároku na věcné dávky v nemoci a v mateřství při použití tohoto nařízení se ‚rodinným příslušníkem‘ rozumí každá osoba považovaná za osobu vyživovanou zaměstnanou osobou nebo osobou samostatně výdělečně činnou pro účely zákonů o veřejném zdraví (Health Acts) z let 1947 až 2004.“
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          znění oddílu „P. MAĎARSKO“ se nahrazuje tímto:
                                          „Pro účely stanovení nároku na věcné dávky podle hlavy III kapitoly 1 nařízení se ‚rodinným příslušníkem‘ rozumí manžel nebo manželka anebo vyživované dítě, jak jsou vymezeni v § 685 písm. b) občanského zákoníku (Polgári Törvénykönyvről).“
                                       
                                    
                        
            
                  2.
               
               
                  Příloha II se mění takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              v části I se znění oddílu „I. FRANCIE“ nahrazuje tímto:
                              „Doplňkové systémy dávek pro osoby samostatně výdělečné činné v odvětví řemesel, průmyslu a obchodu nebo ve svobodných povoláních, doplňkové systémy důchodového pojištění pro osoby samostatně výdělečně činné ve svobodných povoláních, doplňkové pojistné systémy pro případy invalidity nebo úmrtí pro osoby samostatně výdělečně činné ve svobodných povoláních a doplňkové systémy dávek ve stáří pro smluvní praktické lékaře a zdravotníky, jak jsou uvedeny v článcích L.615–20, L.644–1, L.644–2, L.645–1 a L.723–14 zákoníku sociálního zabezpečení (code de la sécurité sociale).“
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              v části II se znění oddílu „T. POLSKO“ nahrazuje tímto:
                              „Jednorázové porodné (zákon o rodinných dávkách (Family Benefit Act)).“
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  V příloze IIa se znění oddílu „J. IRSKO“ nahrazuje tímto:
                  
                              „a)
                           
                           
                              Dávka při hledání zaměstnání (konsolidovaný zákon o sociálním zabezpečení z roku 2005 (Social Welfare (Consolidation) Act 2005), část 3 kapitola 2).
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Státní (nepříspěvkový) důchod (konsolidovaný zákon o sociálním zabezpečení z roku 2005 (Social Welfare (Consolidation) Act 2005), část 3 kapitola 4).
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Vdovský (nepříspěvkový) a vdovecký (nepříspěvkový) důchod (konsolidovaný zákon o sociálním zabezpečení z roku 2005 (Social Welfare (Consolidation) Act 2005), část 3 kapitola 6).
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Příspěvek v invaliditě (konsolidovaný zákon o sociálním zabezpečení z roku 2005 (Social Welfare (Consolidation) Act 2005), část 3 kapitola 10).
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Příspěvek na mobilitu (zákon o veřejném zdraví z roku 1970 (Health Act 1970), článek 61).
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Důchod pro nevidomé (konsolidovaný zákon o sociálním zabezpečení z roku 2005 (Social Welfare (Consolidation) Act 2005), část 3 kapitola 5).“
                           
                        
            
                  4.
               
               
                  V příloze III se část A mění takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              znění bodu 16. „NĚMECKO – MAĎARSKO“ se nahrazuje tímto:
                              
                                          „a)
                                       
                                       
                                          Ustanovení čl. 40 odst. 1 písm. b) úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 2. května 1998.
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          Bod 16 závěrečného protokolu k uvedené úmluvě.“;
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              znění bodu 28. „MAĎARSKO – RAKOUSKO“ se nahrazuje tímto:
                              „Ustanovení čl. 36 odst. 3 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 31. března 1999.“
                           
                        
            
                  5.
               
               
                  Příloha IV se mění takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              část A se mění takto:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          znění oddílu „J. IRSKO“ se nahrazuje tímto:
                                          „Část 2 kapitola 17 konsolidovaného zákona o sociálním zabezpečení z roku 2005 (Social Welfare (Consolidation) Act 2005).“,
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          v oddíle „R. NIZOZEMSKO“ se doplňuje nové písmeno, které zní:
                                          
                                                      „c)
                                                   
                                                   
                                                      Zákon ze dne 10. listopadu 2005 o práci a mzdě podle pracovní schopnosti (Wet werk en inkomen naar arbeidsvermogen) (WIA).“;
                                                   
                                                
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              část C se mění takto:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          znění oddílu „P. MAĎARSKO“ se nahrazuje tímto:
                                          „Žádné.“,
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          znění oddílu „S. RAKOUSKO“ se nahrazuje tímto:
                                          
                                                      „1.
                                                   
                                                   
                                                      Veškeré žádosti o dávky podle zákona o všeobecném sociálním pojištění (Allgemeines Sozialversicherungsgesetz) (ASVG), zákona o živnostenském sociálním pojištění (Gewerbliches Sozialvericherungsgesetz) (GSVG) a zákona o sociálním pojištění zemědělců (Bauernsozialversicherungsgesetz) (BSVG), pokud se nepoužijí články 46b a 46c nařízení.
                                                   
                                                
                                                      2.
                                                   
                                                   
                                                      Veškeré žádosti týkající se dávek uvedených dále na základě důchodového účtu podle zákona o všeobecné úpravě důchodů (Allgemeines Pensionsgesetz) (APG), pokud se nepoužijí články 46b a 46c nařízení:
                                                      
                                                                  a)
                                                               
                                                               
                                                                  starobní důchody;
                                                               
                                                            
                                                                  b)
                                                               
                                                               
                                                                  invalidní důchody;
                                                               
                                                            
                                                                  c)
                                                               
                                                               
                                                                  pozůstalostní důchody, pokud žádné zvýšení dávky nelze vypočítat na základě doplňkových měsíců pojištění podle čl. 7 odst. 2 APG.“
                                                               
                                                            
                                                
                                    
                        
            
                  6.
               
               
                  Příloha VI se mění takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              oddíl „D. DÁNSKO“ se mění takto:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          v bodě 6 se vypouští slova „ze dne 20. prosince 1989“,
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          bod 11 se nahrazuje tímto:
                                          
                                                      „11.
                                                   
                                                   
                                                      Dočasná dávka pro nezaměstnané osoby, které byly přijaty do systému pružného zaměstnání (ledighedsydelse) (v souladu se zákonem o aktivní sociální politice (lov om aktiv socialpolitik)) je upravena v hlavě III kapitole 6 (dávky v nezaměstnanosti). Pokud jde o nezaměstnané osoby odcházející do jiného členského státu, použijí se články 69 a 71 nařízení, má-li tento členský stát podobné systémy zaměstnanosti pro stejnou kategorii osob.“;
                                                   
                                                
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              oddíl „R. NIZOZEMSKO“ se mění takto:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          v bodě 1 písm. a) se podbod ii) nahrazuje tímto:
                                          
                                                      „ii)
                                                   
                                                   
                                                      pokud již nejsou zahrnuty do bodu i), osoby, jež jsou rodinnými příslušníky vojáků v činné službě a žijí v jiném členském státě, a osoby, které mají bydliště v jiném členském státě a mají podle tohoto nařízení nárok na zdravotní péči ve státě svého bydliště, avšak náklady hradí Nizozemsko.“,
                                                   
                                                
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          v bodě 1 se písmeno c) nahrazuje tímto:
                                          
                                                      „c)
                                                   
                                                   
                                                      Ustanovení zákona o zdravotním pojištění (Zorgverzekeringswet) a zákona o obecné úpravě zvláštních lékařských výdajů (Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten) týkající se povinnosti platit příspěvky se vztahují na osoby uvedené v písmenu a) a na jejich rodinné příslušníky. Co se týče rodinných příslušníků, hradí příspěvky osoba, od které se odvozuje nárok na zdravotní péči, s výjimkou osob, které jsou rodinnými příslušníky vojáků v činné službě a žijí v jiném členském státě; tito rodinní příslušníci hradí příspěvky přímo.“,
                                                   
                                                
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          bod 4 se nahrazuje tímto:
                                          
                                                      „4.
                                                   
                                                   
                                                      Uplatňování nizozemských právních předpisů o pracovní neschopnosti
                                                      
                                                                  a)
                                                               
                                                               
                                                                  Každá zaměstnaná osoba nebo osoba samostatně výdělečně činná, která přestane být pojištěna podle zákona ze dne 11. prosince 1975 o obecné úpravě pracovní neschopnosti (Algemene arbeidsongeschiktheidswet) (AAW), zákona ze dne 24. dubna 1997 o pojištění osob samostatně výdělečně činných pro případ pracovní neschopnosti (Wet arbeitsongeschiktheidsverzekering zelfstandigen) (WAZ), zákona ze dne 18. února 1966 o pojištění v případě pracovní neschopnosti (Wet op de arbeidsongeschiktheidsverzekering) (WAO) nebo podle zákona ze dne 10. listopadu 2005 o práci a mzdě podle pracovní schopnosti (Wet werk en inkomen naar arbeidsvermogen) (WIA), je považována za pojištěnou v době vzniku pojistné události pro účely hlavy III kapitoly 3 nařízení, jestliže je pojištěna pro případ stejné pojistné události podle právních předpisů jiného členského státu, nebo není-li, pokud jí náleží dávka podle právních předpisů jiného členského státu pro případ stejné pojistné události. Druhá podmínka se však považuje za splněnou v případě uvedeném v čl. 48 odst. 1.
                                                               
                                                            
                                                                  b)
                                                               
                                                               
                                                                  Má-li podle písmene a) dotyčná osoba nárok na nizozemskou dávku v invaliditě, provede se výpočet dávek podle čl. 46 odst. 2 nařízení:
                                                                  
                                                                              i)
                                                                           
                                                                           
                                                                              v souladu s WAO, jestliže dotyčná osoba před vznikem pracovní neschopnosti naposledy pracovala jako zaměstnaná osoba ve smyslu čl. 1 písm. a) nařízení a pokud pracovní neschopnost vznikla před 1. lednem 2004. Pokud pracovní neschopnost vznikla 1. ledna 2004 nebo po tomto dni, vypočítá se výše této dávky na základě WIA,
                                                                           
                                                                        
                                                                              ii)
                                                                           
                                                                           
                                                                              v souladu s WAZ, jestliže dotyčná osoba před vznikem pracovní neschopnosti naposledy pracovala jinak než jako zaměstnaná osoba ve smyslu čl. 1 písm. a) nařízení.
                                                                           
                                                                        
                                                            
                                                                  c)
                                                               
                                                               
                                                                  Při výpočtu dávek poskytovaných v souladu s WAO, s WIA nebo s WAZ přihlížejí nizozemské instituce
                                                                  
                                                                              —
                                                                           
                                                                           
                                                                              k dobám zaměstnání a k rovnocenným dobám získaným v Nizozemsku před 1. červencem 1967,
                                                                           
                                                                        
                                                                              —
                                                                           
                                                                           
                                                                              k dobám pojištění získaným podle WAO,
                                                                           
                                                                        
                                                                              —
                                                                           
                                                                           
                                                                              k dobám pojištění získaným dotyčnou osobou po dosažení věku 15 let podle AAW, pokud se nekryjí s dobami pojištění získanými podle WAO,
                                                                           
                                                                        
                                                                              —
                                                                           
                                                                           
                                                                              k dobám pojištění získaným podle WAZ,
                                                                           
                                                                        
                                                                              —
                                                                           
                                                                           
                                                                              k dobám pojištění získaným podle WIA.
                                                                           
                                                                        
                                                            
                                                                  d)
                                                               
                                                               
                                                                  Při výpočtu nizozemské dávky v invaliditě na základě čl. 40 odst. 1 nařízení neberou nizozemské instituce v úvahu příplatek poskytnutý popřípadě příjemci dávky na základě zákona o příplatcích. Nárok na uvedený příplatek a jeho výše jsou vypočteny pouze na základě zákona o příplatcích.“;
                                                               
                                                            
                                                
                                    
                        
                              c)
                           
                           
                              v oddíle „S. RAKOUSKO“ se doplňuje nový bod, který zní:
                              
                                          „10.
                                       
                                       
                                          Pro výpočet teoretické výše uvedené v čl. 46 odst. 2 písm. a) nařízení, pokud jde o dávky zakládající se na důchodovém účtu podle zákona o všeobecné úpravě důchodů (Allgemeines Pensionsgesetz) (APG), bere příslušná instituce v úvahu pro každý měsíc získaného pojištění podle právních předpisů ostatních členských států část celkové částky stanovené v souladu s APG ke dni zahájení nároku na důchod, která odpovídá podílu celkové částky a počtu měsíců pojištění, na kterém se celková částka zakládá.“
                                       
                                    
                        
            
                  7.
               
               
                  V příloze VIII se znění oddílu „J. IRSKO“ nahrazuje tímto:
                  „Dávka pro děti, přídavek pro pěstouny (příspěvkový) a zvýšení vdovského (příspěvkového) a vdoveckého (příspěvkového) důchodu vyplácené na děti splňující podmínky vyžadované na základě konsolidovaného zákona o sociálním zabezpečení z roku 2005 (Social Welfare (Consolidation) Act 2005).“