CELEX: 52011PC0215
Language: fi
Date: 2011-04-13
Title: Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi toteutettavasta tiiviimmästä yhteistyöstä

|
			
		
		
		52011PC0215
		
			Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi toteutettavasta tiiviimmästä yhteistyöstä /* KOM/2011/0215 lopullinen - 2011/0093 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA

1.1.                
Aiemmat vaiheet

Euroopan unionissa (EU) patenttisuojan voi
tällä hetkellä hankkia joko jäsenvaltioiden kansallisista patenttivirastoista,
jotka myöntävät kansallisia patentteja, tai Euroopan patenttivirastosta[1] Euroopan
patenttisopimuksen mukaisesti. Euroopan patenttiviraston myönnettyä
eurooppapatentin se on kuitenkin saatettava voimaan jokaisessa jäsenvaltiossa,
jossa suojaa haetaan. Jotta eurooppapatentti voidaan saattaa voimaan
jäsenvaltiossa, kansallisessa lainsäädännössä voidaan muun muassa edellyttää,
että patentinhaltija toimittaa eurooppapatentista kyseisen jäsenvaltion
viralliselle kielelle tehdyn käännöksen.[2] Tämän vuoksi EU:n tämänhetkinen
patenttijärjestelmä on etenkin käännösjärjestelyjen osalta erittäin kallis ja
monimutkainen. Keskimääräisen eurooppapatentin voimaansaattamisen
kokonaiskustannukset ovat 12 500 euroa, jos se saatetaan voimaan vain 13
jäsenvaltiossa, ja 32 000 euroa, jos se saatetaan voimaan koko EU:ssa. On
arvioitu, että voimaansaattamiskustannukset ovat nykyisin EU:ssa noin 193
miljoonaa euroa vuodessa.
Osaamiseen ja innovointiin perustuvan talouden
kehittäminen yksilöitiin yhdeksi painopisteistä sekä Eurooppa 2020
-strategiassa[3]
että sisämarkkinoiden toimenpidepaketissa[4]. Molemmissa aloitteissa pyritään parantamaan
yritysten innovoinnin reunaehtoja luomalla yhtenäinen patenttisuoja EU:n
jäsenvaltioissa sekä perustamalla yhdenmukaistettu eurooppapatenttien
oikeudenkäyntijärjestelmä. 
Vaikka unionissa vallitsee laaja yksimielisyys
siitä, että yhtenäisen patenttisuojan puuttuminen asettaa eurooppalaiset
yritykset epäedulliseen kilpailuasemaan, unioni ei ole saanut aikaan yhtenäistä
patenttisuojaa. Komissio esitti ensimmäisen ehdotuksen neuvoston asetukseksi
yhteisöpatentista elokuussa 2000[5].
Vuonna 2002 Euroopan parlamentti hyväksyi lainsäädäntöpäätöslauselman[6]. Neuvosto
hyväksyi vuonna 2003 yhteisen poliittisen lähestymistavan[7], josta ei
kuitenkaan päästy lopulliseen sopimukseen. Keskustelu ehdotuksesta
käynnistettiin uudelleen neuvostossa sen jälkeen, kun komissio oli
huhtikuussa 2007 hyväksynyt tiedonannon Euroopan patenttijärjestelmän
parantamisesta[8].
Tiedonannossa vahvistettiin sitoutuminen yhtenäisen yhteisöpatentin luomiseen. 
Lissabonin sopimuksella otettiin käyttöön
täsmällisempi oikeusperusta eurooppalaisten teollis- ja tekijänoikeuksien
luomiselle. Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 118 artiklan
1 kohdan mukaan Euroopan parlamentti ja neuvosto säätävät tavallista
lainsäätämisjärjestystä noudattaen toimenpiteistä, joilla luodaan
eurooppalainen teollis- ja tekijänoikeuksien suoja. SEUT-sopimuksen 118
artiklan 2 kohdassa vahvistetaan kuitenkin erityinen oikeusperusta, jonka
mukaan neuvosto säätää erityistä lainsäätämisjärjestystä noudattaen annetuilla
asetuksilla eurooppalaista teollis- ja tekijän oikeuksia suojaa koskevista
kielijärjestelyistä. Neuvosto tekee ratkaisunsa yksimielisesti Euroopan
parlamenttia kuultuaan. Sen vuoksi EU:n yhtenäisen patenttijärjestelmään
sisältyvät käännösjärjestelyt on vahvistettava erillisellä asetuksella.
Joulukuussa 2009 neuvosto hyväksyi päätelmät
tehostetusta Euroopan patenttijärjestelmästä[9] ja yleisnäkemyksen ehdotuksesta asetukseksi
EU-patentista[10].
Päätelmiin ei kuitenkin sisällytetty käännösjärjestelyjä, mikä johtui edellä
mainitusta muutoksesta oikeusperustassa.
Komissio antoi 30. kesäkuuta 2010 ehdotuksen
neuvoston asetukseksi kääntämistä koskevista järjestelyistä Euroopan unionin
patentin osalta.[11]
Ehdotukseen liittyi vaikutusten arviointi[12], jossa analysoitiin useita vaihtoehtoisia
käännösjärjestelyjä. Vaikka neuvoston puheenjohtajavaltio teki mittavia
ponnisteluja ratkaisun löytämiseksi, 10. marraskuuta 2010 pidetyssä
kilpailukykyneuvoston istunnossa vahvistettiin, että käännösjärjestelyistä ei
päästy yksimielisyyteen.[13]
Joulukuun 10. päivänä 2010 pidetyssä kilpailukykyneuvoston istunnossa[14]
vahvistettiin, että yksimielisyyttä vaativan päätöksen tekeminen tuolloin tai
lähitulevaisuudessa ei ollut mahdollista ylipääsemättömien vaikeuksien vuoksi.
Tämän vuoksi ehdotettujen asetusten tavoitteita, jotka liittyvät yhtenäisen
patenttisuojan luomiseen koko Euroopan unioniin, ei voida saavuttaa
kohtuullisessa ajassa soveltamalla asiaa koskevia perussopimusten määräyksiä. 
Komissio esitti 12 jäsenvaltiolta (Alankomaat,
Liettua, Luxemburg, Puola, Ranska, Ruotsi, Saksa, Slovenia, Suomi, Tanska, Viro
ja Yhdistynyt kuningaskunta) saamansa pyynnön perusteella neuvostolle
ehdotuksen[15]
luvan antamisesta tiiviimpään yhteistyöhön yhtenäisen patenttisuojan
luomiseksi. Kaikki jäsenvaltiot täsmensivät pyynnöissään, että tiiviimpää
yhteistyötä koskevien komission lainsäädäntöehdotusten olisi perustuttava
neuvostossa hiljattain käytyihin neuvotteluihin. Ehdotuksen hyväksymisen
jälkeen myös Belgia, Bulgaria, Irlanti, Itävalta, Kreikka, Kypros, Latvia,
Malta, Portugali, Romania, Slovakia, Tšekki ja Unkari pyysivät lupaa tulla
mukaan yhteistyöhön. Neuvosto hyväksyi ehdotuksen hyväksymispäätökseksi 10.
maaliskuuta 2011 saatuaan Euroopan parlamentin suostumuksen. Tämä asetus koskee
tiiviimmän yhteistyön toteuttamista yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi
neuvoston päätöksellä 2011/167/EU[16]
myönnetyn luvan perusteella.

1.2.                
Oikeudellinen lähestymistapa

Verrattuna komission vuonna 2000 tekemään
ehdotukseen tämä ehdotus perustuu nykyiseen eurooppapatenttijärjestelmään.
Tarkoituksena on varmistaa, että myönnettyjen eurooppapatenttien vaikutukset
ovat yhtenäiset osallistuvien jäsenvaltioiden alueella. Yhtenäinen
patenttisuoja perustuu vapaaehtoisuuteen, ja sitä käytetään rinnakkain
kansallisten ja eurooppapatenttien kanssa. Euroopan patenttiviraston myöntämien
eurooppapatenttien haltijat voivat esittää virastolle kuukauden kuluessa
eurooppapatentin myöntämispäätöksen julkaisemisesta yhtenäisen vaikutuksen
rekisteröintiä koskevan pyynnön. Kun yhtenäinen vaikutus on rekisteröity, se
tarjoaa yhtenäisen suojan ja sen vaikutus on sama kaikkien osallistuvien
jäsenvaltioiden alueilla. Eurooppapatentti, jolla on yhtenäinen vaikutus,
voidaan myöntää, siirtää tai kumota tai se voi raueta ainoastaan koko näiden
jäsenvaltioiden muodostamalla alueella. Osallistuvien jäsenvaltioiden on
annettava vaikutukseltaan yhtenäisten eurooppapatenttien hallinnointi Euroopan
patenttiviraston tehtäväksi.
2.           INTRESSITAHOJEN KUULEMINEN
Komissio käynnisti tammikuussa 2006 laajan
kuulemisen Euroopan tulevasta patenttipolitiikasta.[17]
Vastauksia saatiin yli 2 500 hyvin erilaisilta sidosryhmiltä, muun muassa
kaikkia talouden aloja edustavilta yrityksiltä, toimialajärjestöiltä,
pk-yritysten järjestöiltä, patenttiasiamiehiltä, viranomaisilta ja
korkeakoulujen edustajilta. Vastaajat ilmoittivat kannattavansa
eurooppapatenttijärjestelmää, joka kannustaa innovointiin, varmistaa
tieteellisen tiedon levittämisen, helpottaa teknologian siirtoa, on kaikkien
markkinatoimijoiden käytettävissä ja on oikeudellisesti varma. Vastauksista ilmeni
selkeästi intressitahojen pettymys siihen, ettei yhteisöpatenttihanke ole
edennyt. Lähes kaikki vastaajat (patenttijärjestelmän käyttäjät) muun muassa
vastustivat neuvoston vuonna 2003 antaman yhteisen poliittisen lähestymistavan
mukaisia käännösjärjestelyjä, joiden mukaan patentinhaltijan olisi
huolehdittava patenttivaatimusten (joilla on oikeusvaikutuksia) kääntämisestä
yhteisön kaikille virallisille kielille. 
Intressitahot ilmoittivat kannattavansa
”yhtenäistä, kohtuuhintaista ja kilpailukykyistä” yhteisöpatenttia. Tämä
kannanotto toistettiin 12. heinäkuuta 2006 pidetyssä julkisessa kuulemisessa,
jossa erityyppiset intressitahot ilmoittivat tukevansa aidosti yhtenäisen
laadukkaan patentin luomista. Ne korostivat kuitenkin sitä, että poliittiset
kompromissit eivät saisi heikentää hankkeesta saatavaa hyötyä. Pienten ja
keskisuurten yritysten (pk-yritysten) edustajat korostivat erityisesti
patentointikustannusten pitämistä maltillisina.
Kysymys yhtenäisen patenttisuojan luomisesta
otettiin laajasti esille myös kuulemisessa, jonka aiheena oli eurooppalaisia
pk-yrityksiä tukeva aloite (”Small Business Act”)[18]. Se
kattoi hyvin monenlaisia aloitteita, joiden tarkoituksena on auttaa
eurooppalaisia pk-yrityksiä. Pienet ja keskisuuret yritykset pitivät korkeita patenttimaksuja
ja patenttijärjestelmän oikeudellista monimutkaisuutta suurimpina esteinä.[19] Kuulemisessa
esittämissään kannanotoissa yritykset yleisesti ja pk-yritysten edustajat
erityisesti vaativat patentointikustannusten huomattavaa alentamista tulevan yhtenäisen
patentin kohdalla.[20]
Yhtenäinen patenttisuoja mainitaan monien
intressitahojen hiljattain esittämissä kannanotoissa. Eurooppalaiset
liike-elämän yhdistykset, kuten BusinessEurope[21], UEAPME[22] ja Eurochambres[23],
vahvistavat, että sekä suuret että pienet yritykset haluavat
yksinkertaistettua, kustannustehokasta ja helposti saatavilla olevaa
patenttisuojaa. Monien jäsenvaltioiden kansalliset liike-elämän järjestöt ja
teollisuudenalat ovat ottaneet esille samankaltaisia kysymyksiä.[24]
Intressitahot ovat korostaneet kannanotoissaan sitä, että yhtenäistä
patenttisuojaa koskevan ratkaisun olisi perustuttava mekanismeihin, joita
Euroopassa käytetään nykyisin patenttien myöntämiseen, eikä se saisi edellyttää
Euroopan patenttisopimuksen tarkistamista.
3.           VAIKUTUSTEN ARVIOINTI
Tämän ehdotuksen liitteenä olevan vaikutusten
arvioinnin mukaan Euroopan tämänhetkisen patenttijärjestelmän suurimmat
ongelmat ovat i) eurooppapatenttien korkeat käännös- ja julkaisukustannukset,
ii) jäsenvaltioiden väliset erot patenttien ylläpidossa (vuosimaksut on
suoritettava vuosittain jokaisessa maassa, jossa patentti saatetaan voimaan)
sekä iii) siirtojen, käyttölupien ja muiden patentteihin liittyvien oikeuksien
rekisteröinnin hallinnollinen monimutkaisuus. Näiden ongelmien vuoksi kattavan
patenttisuojan saanti on Euroopassa niin kallista ja monimutkaista, että se on
monien keksijöiden ja yritysten ulottumattomissa.
Vaikutusten arvioinnissa analysoidaan
seuraavien vaihtoehtojen vaikutuksia: 
Vaihtoehto 1 (perusskenaario) – komissio ei
toteuta toimia. 
Vaihtoehto 2 – komissio jatkaa yhdessä muiden
toimielinten kanssa toimia 27 jäsenvaltiota kattavan EU-patentin luomiseksi. 
Vaihtoehto 3 – komissio tekee ehdotuksia
tiiviimmän yhteistyön toteuttamiseksi:
Muunnelma 3.1 – komissio ehdottaa yhtenäisen
patenttisuojan alalla käännösjärjestelyjä, jotka vastaavat sen 30. kesäkuuta
2010 tekemää ehdotusta, tai 
Muunnelma 3.2 – komissio ehdottaa yhtenäisen
patenttisuojan alalla käännösjärjestelyjä, jotka perustuvat sen 30. kesäkuuta
2010 tekemään ehdotukseen ja joissa otetaan huomioon neuvostossa keskustellun
kompromissiehdotuksen ainekset.
Vaikutusten arvioinnissa tehty analyysi on
osoittanut, että vaihtoehto 3 ja tarkemmin ottaen sen muunnelma 3.2 on paras
vaihtoehto.
Näihin ongelmiin voidaan puuttua ainoastaan
EU-tasolla, sillä ilman EU:n oikeudellista välinettä jäsenvaltiot eivät voisi
riittävissä määrin vahvistaa patentteihin liittyviä oikeusvaikutuksia, jotka
ovat yhtenäiset useissa jäsenvaltioissa.
4.           EHDOTUKSEEN LIITTYVÄT OIKEUDELLISET
NÄKÖKOHDAT
Neuvoston päätöksellä 2011/167/EU annetaan sen
1 artiklassa luetelluille jäsenvaltioille lupa tiiviimpään yhteistyöhön
yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi. 
SEUT-sopimuksen 118 artiklan 1 kohdassa
vahvistetun erityisen oikeusperustan nojalla voidaan luoda eurooppalaiset
teollis- ja tekijänoikeudet, jotka antavat yhdenmukaisen suojan kaikkialla
unionissa. Kyseisen kohdan mukaan neuvosto vahvistaa säännökset tavallista
lainsäätämisjärjestystä noudattaen annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetuksella.
5.           TALOUSARVIOVAIKUTUKSET
Ehdotuksella ei ole vaikutuksia unionin
talousarvioon. 
6.           YKSITYISKOHTAINEN KUVAUS
1 artikla – Kohde
Tässä artiklassa määritellään asetuksen kohde,
joka on tiiviimmän yhteistyön toteuttaminen yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi
neuvoston päätöksellä 2011/167/EU myönnetyn luvan perusteella. Lisäksi
täsmennetään, että tämä asetus on Euroopan patenttisopimuksen
142 artiklassa tarkoitettu erillissopimus.
2 artikla – Määritelmät
Tässä artiklassa määritellään asetuksessa
käytetyt keskeiset termit.
3 artikla – Vaikutukseltaan yhtenäinen
eurooppapatentti 
Tässä artiklassa säädetään, että
eurooppapatenteilla voi olla yhtenäinen vaikutus osallistuvissa jäsenvaltioissa
edellyttäen, että patenttien yhtenäinen vaikutus on kirjattu yhtenäistä
patenttisuojaa koskevaan rekisteriin. Lisäksi 3 artiklassa ilmoitetaan
vaikutukseltaan yhtenäisen eurooppapatentin pääpiirteet, eli yhtenäinen luonne,
yhdenmukaisen suojan tarjoaminen ja samat vaikutukset kaikissa osallistuvissa
jäsenvaltioissa. Tästä seuraa, että vaikutukseltaan yhtenäistä
eurooppapatenttia voidaan yleensä rajoittaa, sitä koskeva käyttölupa voidaan
myöntää, se voidaan siirtää tai kumota ja se voi raueta ainoastaan kaikissa
osallistuvissa jäsenvaltioissa. Lisäksi eurooppapatentin yhtenäisen vaikutuksen
katsotaan jääneen syntymättä, jos eurooppapatentti on kumottu tai sitä on
rajoitettu.
4 artikla – Voimaantulo 
Vaikutukseltaan yhtenäinen eurooppapatentti
tulee voimaan osallistuvissa jäsenvaltioissa päivänä, jona Euroopan
patenttivirasto julkaisee eurooppapatentin myöntämispäätöksen. Jos yhtenäinen
vaikutus on kirjattu rekisteriin, osallistuvien jäsenvaltioiden on toteutettava
tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että eurooppapatentin ei katsota
tulleen voimaan kansallisena patenttina niiden alueella päivänä, jona
eurooppapatentin myöntämispäätös julkaistaan Euroopan patenttilehdessä.
5 artikla –Aikaisemmat oikeudet 
Jos eurooppapatenttia rajoitetaan tai se
kumotaan Euroopan patenttisopimuksen 54 artiklan 3 kappaleen nojalla
uutuuden puuttumisen vuoksi, vaikutukseltaan yhtenäistä eurooppapatenttia
koskeva rajoitus tai kumoaminen tulee voimaan vain aiemmassa julkaistussa
eurooppapatenttihakemuksessa nimetyssä osallistuvassa jäsenvaltiossa tai
nimetyissä osallistuvissa jäsenvaltioissa.
6 artikla – Oikeus estää keksinnön suora
hyödyntäminen
Tässä artiklassa säädetään vaikutukseltaan
yhtenäisen eurooppapatentin haltijan oikeudesta estää kolmansia valmistamasta,
tarjoamasta, saattamasta markkinoille tai käyttämästä ilman suostumustaan
tuotetta, joka on patentin kohde, tai tuomasta maahan tai säilyttämästä
tuotetta näitä tarkoituksia varten. Lisäksi patentinhaltija voi estää kolmansia
käyttämästä menetelmää, joka on patentin kohde, taikka estää niitä tarjoamasta
menetelmää käyttöä varten osallistuvissa jäsenvaltioissa, kun kolmas on
tietoinen tai sen olisi pitänyt olla tietoinen siitä, että menetelmän käyttö on
kiellettyä ilman patentinhaltijan suostumusta. Patentinhaltija voi myös estää
kolmansia tarjoamasta, saattamasta markkinoille, käyttämästä, tuomasta maahan
tai säilyttämästä näitä tarkoituksia varten tuotetta, joka saadaan suoraan
menetelmällä, joka on patentin kohde.
7 artikla – Oikeus estää keksinnön
välillinen hyödyntäminen
Tässä artiklassa säädetään vaikutukseltaan
yhtenäisen eurooppapatentin haltijan oikeudesta estää kolmansia, jolla ei ole
haltijan suostumusta, toimittamasta tai tarjoutumasta toimittamaan kyseisen
keksinnön johonkin olennaiseen osaan liittyviä hyödyntämiskeinoja
osallistuvissa jäsenvaltioissa muulle kuin sellaiselle henkilölle, jolla on
oikeus hyödyntää patentoitua keksintöä, kun kyseinen kolmas on tietoinen tai
sen olisi pitänyt olla tietoinen siitä, että kyseiset keinot soveltuvat ja ne
on tarkoitettu keksinnön hyödyntämiseen. Tätä säännöstä ei kuitenkaan sovelleta
silloin, kun kyseiset keinot ovat yleisesti kaupan olevia tuotteita, lukuun
ottamatta tilannetta, jossa kolmas yllyttää henkilöä, jolle toimitus on
osoitettu, toteuttamaan 6 artiklassa kiellettyjä toimia.
8 artikla – Vaikutukseltaan yhtenäisen
eurooppapatentin vaikutusten rajoittaminen
Tässä artiklassa säädetään vaikutukseltaan
yhtenäisen eurooppapatentin vaikutuksiin kohdistuvista rajoituksista.
Kyseisenkaltaiset vaikutukset eivät saa ulottua varsinkaan yksityisesti ja
muissa kuin kaupallisissa tarkoituksissa toteutettuihin toimiin, sellaisiin
kokeellisiin toimiin, jotka koskevat patentoidun keksinnön kohdetta, tai
lääkkeiden tilapäiseen valmistamiseen apteekissa yksittäistapauksissa
lääkemääräyksen perusteella. Myöskään muita unionin oikeuden nojalla sallittuja
toimia, erityisesti eläinlääkkeisiin, ihmisille tarkoitettuihin lääkkeisiin,
kasvinjalostajanoikeuksiin sekä tietokoneohjelmien ja bioteknologian
keksintöjen oikeudelliseen suojaan liittyviä toimia, ei kielletä.
Vaikutukseltaan yhtenäisen eurooppapatentin vaikutukset eivät myöskään saa
ulottua patentoidun keksinnön käyttöön muiden maiden kuin osallistuvien
jäsenvaltioiden aluksissa, ilma-aluksissa tai maalla kulkevissa ajoneuvoissa
silloin, kun kyseisenkaltaiset alukset, ilma-alukset tai ajoneuvot saapuvat
väliaikaisesti tai vahingossa osallistuvien jäsenvaltioiden aluevesille,
eivätkä maanviljelijään, joka käyttää suojattua karjaa tuotantotarkoituksiin,
edellyttäen, että patentinhaltija myi tai toimitti muulla tavalla siitoseläimet
tai muun eläinlisäysaineiston viljelijälle tai nämä myytiin tai toimitettiin
viljelijälle patentinhaltijan suostumuksella.
9 artikla – Vaikutukseltaan yhtenäisen
eurooppapatentin vaikutusten sammuminen 
Vaikutukseltaan yhtenäisen eurooppapatentin
antamat oikeudet eivät kata toimia, jotka koskevat kyseisen patentin kattamaa
tuotetta ja jotka toteutetaan osallistuvien jäsenvaltioiden alueilla sen
jälkeen kun patentinhaltija on saattanut tuotteen unionin markkinoille tai näin
on tehty hänen suostumuksellaan, jollei ole olemassa oikeutettuja perusteluja
sille, että patentinhaltija vastustaa tuotteen myöhempää saattamista
markkinoille.
10 artikla – Vaikutukseltaan yhtenäisen
eurooppapatetin rinnastaminen kansalliseen patenttiin
Vaikutukseltaan yhtenäinen eurooppapatentti
omistuksen kohteena rinnastetaan kokonaisuudessaan ja kaikissa osallistuvissa
jäsenvaltioissa sen osallistuvan jäsenvaltion kansalliseen patenttiin, jonka
alueella patentinhaltijalla oli Euroopan patenttirekisterin mukaan kotipaikka
tai päätoimipaikka päivänä, jona patenttihakemus tehtiin. Jos tätä säännöstä ei
voida soveltaa, vaikutukseltaan yhtenäinen eurooppapatentti omistuksen kohteena
on rinnastettava sen osallistuvan jäsenvaltion kansalliseen patenttiin, jossa
patentinhaltijalla oli toimipaikka kyseisenä päivänä. Tässä artiklassa
säädetään myös yhteishaltijoihin sovellettavista erityissäännöistä. Jos
yhdelläkään patentinhaltijalla ei ole kotipaikkaa eikä toimipaikkaa
osallistuvassa jäsenvaltiossa, vaikutukseltaan yhtenäinen eurooppapatentti
omistuksen kohteena on rinnastettava sen valtion kansalliseen patenttiin, jossa
Euroopan patenttijärjestön päämaja on.
Yhtenäisen patenttisuojan luomista on
täydennettävä patenttijärjestelmän käyttäjien tarpeita vastaavalla
tarkoituksenmukaisella lainkäyttöjärjestelmällä. Jotta yhtenäinen patenttisuoja
toimisi asianmukaisesti käytännössä, tarkoituksenmukaisen
lainkäyttöjärjestelmän olisi mahdollistettava se, että patentit voidaan saattaa
voimaan tai kumota osallistuvien jäsenvaltioiden koko alueella, ja annettava
yrityksille takeet niitä koskevien tuomioiden korkeasta laadusta ja
oikeusvarmuudesta. Erityistä lainkäyttöjärjestelmää koskeva ehdotus esitetään
mahdollisimman pian. Siinä otetaan huomioon myös Euroopan unionin
tuomioistuimen hiljattain antama lausunto (asia A-1/09) eurooppa- ja
EU-patenttituomioistuinta koskevan sopimusluonnoksen yhteensopivuudesta
perussopimusten kanssa. 
11 artikla – Käyttölupavalmius
Tässä artiklassa säädetään vaikutukseltaan
yhtenäisen eurooppapatentin haltijan mahdollisuudesta toimittaa Euroopan patenttivirastolle
lausunto, jonka mukaan kyseinen patentinhaltija on valmis antamaan kenelle
tahansa henkilölle luvan käyttää keksintöä käyttöluvan haltijana asianmukaista
korvausta vastaan (käyttölupasopimukset). 
12 artikla – Täytäntöönpano osallistuvissa
jäsenvaltioissa 
Tässä artiklassa säädetään Euroopan
patenttisopimuksen 143 artiklassa tarkoitetuista tehtävistä, jotka osallistuvat
jäsenvaltiot antavat Euroopan patenttivirastolle. Euroopan patenttivirasto
hoitaa kyseiset tehtävät sisäisten sääntöjensä mukaisesti. Euroopan
patenttivirasto hallinnoi yhtenäistä vaikutusta koskevia pyyntöjä, vie
eurooppapatenttirekisteriin merkintöjä, jotka liittyvät vaikutukseltaan
yhtenäisiin eurooppapatentteihin, ja hallinnoi kyseisiä merkintöjä,
vastaanottaa ja kirjaa käyttölupien myöntämistä koskevia lausuntoja, huolehtii
siirtymäkauden aikana vaadittavien käännösten julkaisemisesta, kerää
vuosimaksut (myös lisämaksut) ja hallinnoi niitä, jakaa osan kerätyistä
vuosimaksuista osallistuville jäsenvaltioille sekä hallinnoi sellaisia
hakijoita koskevaa käännöskustannusten korvausjärjestelmää, jotka jättävät
eurooppapatenttihakemuksia unionin virallisiin kieliin kuuluvalla kielellä,
joka ei ole Euroopan patenttiviraston virallinen kieli. 
Osallistuvien jäsenvaltioiden on huolehdittava
siitä, että patentinhaltijan tekemät yhtenäistä vaikutusta koskevat pyynnöt
jätetään Euroopan patenttisopimuksen 14 artiklan 3 kappaleessa määritellyllä
käsittelykielellä viimeistään kuukauden kuluttua siitä, kun patentin
myöntämispäätös on julkaistu Euroopan patenttilehdessä.
Osallistuvien jäsenvaltioiden on huolehdittava myös siitä, että
yhtenäinen vaikutus ilmoitetaan yhtenäistä patenttisuojaa koskevassa
rekisterissä, jos asian kannalta merkitykselliset edellytykset täyttyvät.
Vaikutukseltaan yhtenäisiä eurooppapatentteja koskevat rajoitukset ja
kumoamiset on annettava tiedoksi Euroopan patenttivirastolle.
Tässä artiklassa säädetään myös, että
osallistuvien jäsenvaltioiden on perustettava Euroopan patenttijärjestön
hallintoneuvoston puitteissa erityisvaliokunta, joka hallinnoi ja valvoo
Euroopan patenttivirastolle annettuja tehtäviä. Osallistuvien jäsenvaltioiden
on varmistettava, että hallinnollisilla päätöksillä, jotka Euroopan
patenttivirasto tekee hoitaessaan sille annettuja tehtäviä, on tehokas
oikeussuoja kansallisissa tuomioistuimissa.
13 artikla –
Periaate
Tässä artiklassa
säädetään periaatteesta, jonka mukaan kulut, joita Euroopan patenttivirastolle
aiheutuu lisätehtävien hoidosta, katetaan vaikutukseltaan yhtenäisistä
eurooppapatenteista kertyvillä maksuilla.
14 artikla –
Vuosimaksut
Vaikutukseltaan
yhtenäisistä eurooppapatenteista perittävät vuosimaksut suoritetaan Euroopan
patenttijärjestölle. Jos vuosimaksua ei makseta määräajassa, vaikutukseltaan
yhtenäinen eurooppapatentti raukeaa.
15 artikla –
Vuosimaksujen taso
Tässä artiklassa
säädetään säännöistä ja edellytyksistä, jotka on otettava huomioon
vuosimaksujen tason määrityksessä. Siinä säädetään muun muassa, että
vaikutukseltaan yhtenäisten eurooppapatenttien vuosimaksujen on oltava progressiivisia
koko patenttiajan ja riittäviä, jotta niillä voidaan paitsi kattaa yhtenäisen
patenttisuojan myöntämiseen ja hallinnointiin liittyvät kokonaiskustannukset,
varmistaa yhdessä niiden maksujen kanssa, jotka suoritetaan patentin
myöntämistä edeltävässä vaiheessa Euroopan patenttijärjestölle, että Euroopan
patenttijärjestön budjetti on tasapainossa. 
Lisäksi kyseisessä artiklassa säädetään, että
komissiolle siirretään valta hyväksyä delegoituja säädöksiä, jotka koskevat
vaikutukseltaan yhtenäisten eurooppapatenttien vuosimaksujen tason
vahvistamista.
16 artikla – Jakaminen 
Tässä artiklassa luetellaan oikeudenmukaiset,
kohtuulliset ja asiaankuuluvat perusteet, joita komissio käyttää
vahvistaessaan, kuinka 50 prosentin osuus vuosimaksuista, jotka peritään
vaikutukseltaan yhtenäisistä eurooppapatenteista ja joista vähennetään
kustannukset, joita aiheutuu yhtenäisen patenttisuojan hallinnoinnista, jaetaan
osallistuvien jäsenvaltioiden kesken. Osallistuvien jäsenvaltioiden on
käytettävä niille jaettu osuus vuosimaksuista patentteihin liittyviin
tarkoituksiin.
Komissiolle siirretään valta hyväksyä
delegoituja säädöksiä, jotka koskevat vuosimaksujen jakamista osallistuvien
jäsenvaltioiden kesken.
17 artikla –
Siirretyn säädösvallan käyttö
Tässä artiklassa säädetään yksityiskohdista,
jotka liittyvät komissiolle siirrettävään valtaan hyväksyä delegoituja
säädöksiä. Säädösvallan siirto tehdään määräämättömäksi ajaksi, ja Euroopan
parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa kumota sen. Kaikki delegoidut säädökset
on annettava tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, jotka voivat
ilmoittaa vastustavansa säädöstä kahden kuukauden kuluessa.
18 artikla – Komission ja Euroopan
patenttiviraston yhteistyö
Tässä artiklassa säädetään, että komission on
tehtävä tiivistä yhteistyötä Euroopan patenttiviraston kanssa tämän asetuksen
kattamilla aloilla.
19 artikla – Kilpailulainsäädännön ja
vilpillistä kilpailua koskevan lainsäädännön soveltaminen
Tässä artiklassa säädetään, että asetus ei
vaikuta kilpailulainsäädännön eikä vilpillistä kilpailua koskevan lainsäädännön
soveltamiseen.
20 artikla – Asetuksen toimintaa koskeva
kertomus 
Komissio antaa kuuden vuoden välein
neuvostolle kertomuksen tämän asetuksen toiminnasta ja tekee tarvittaessa sen
muuttamista koskevia aiheellisia ehdotuksia. 
21 artikla – Osallistuvien jäsenvaltioiden
antamat ilmoitukset
Tässä artiklassa osallistuvien jäsenvaltioiden
edellytetään ilmoittavan komissiolle toimenpiteistä, joita ne toteuttavat
asetuksen 4 artiklan 2 kohdan ja 12 artiklan nojalla.
22 artikla Voimaantulo ja soveltaminen
Tässä artiklassa säädetään, että asetus tulee
voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
unionin virallisessa lehdessä. Koska vaikutukseltaan yhtenäisiin
eurooppapatentteihin sovellettavia kielijärjestelyjä säännellään kuitenkin
neuvoston asetuksella N:o …/…, kun taas kyseisiin patentteihin sovellettavia
aineellisia säännöksiä säännellään tällä asetuksella, kyseisiä asetuksia olisi
sovellettava yhdessä tietystä päivämäärästä alkaen. Osallistuvien
jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että 4 artiklan 2 kohdassa ja 12
artiklassa tarkoitetut säännöt ovat voimassa ennen kyseistä päivää tai
viimeistään kyseisenä päivänä. Artiklassa säädetään lopuksi, että yhtenäistä
patenttisuojaa voidaan hakea mille tahansa eurooppapatentille, joka on
myönnetty tämän asetuksen ensimmäisenä soveltamispäivänä tai sen jälkeen. 
2011/0093 (COD)
Ehdotus
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi
toteutettavasta tiiviimmästä yhteistyöstä
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN
UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionista tehdyn
sopimuksen sekä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti
sen 118 artiklan 1 kohdan,
ottavat huomioon luvan antamisesta tiiviimpään
yhteistyöhön yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi 10 päivänä maaliskuuta
2011 annetun neuvoston päätöksen 2011/167/EU[25],
ottavat huomioon Euroopan komission
ehdotuksen,
sen jälkeen, kun ehdotus on toimitettu
kansallisille parlamenteille,
noudattavat tavallista
lainsäätämisjärjestystä,
sekä katsovat seuraavaa:
(1)       Euroopan unionista tehdyn
sopimuksen 3 artiklan 3 kohdan mukaan unioni toteuttaa sisämarkkinat, pyrkii
Euroopan kestävään kehitykseen, jonka perustana on tasapainoinen talouskasvu, sekä
edistää tieteellistä ja teknistä kehitystä. Sellaisten oikeudellisten
edellytysten luominen, joiden avulla yritykset voivat mukauttaa tuotteidensa
tuotanto- ja jakelutoiminnan yli kansallisten rajojen ja jotka tarjoavat
yrityksille enemmän valinnanvapautta ja mahdollisuuksia, edistää näiden
tavoitteiden saavuttamista. Yhtenäinen patenttisuoja koko sisämarkkinoilla tai
ainakin niiden merkittävällä osalla, olisi sisällytettävä oikeudellisiin
välineisiin, joita yrityksillä on käytössään.
(2)       Yhtenäisen patenttisuojan
olisi edistettävä tieteellistä ja teknistä kehitystä sekä sisämarkkinoiden
toimintaa helpottamalla patenttijärjestelmän käyttöä ja muuttamalla se
edullisemmaksi ja oikeudellisesti varmemmaksi. Sen olisi parannettava
patenttisuojan tasoa antamalla mahdollisuuden saada yhdenmukainen patenttisuoja
yhteistyöhön osallistuvien jäsenvaltioiden alueella sekä poistettava
kustannukset ja monimutkaiset menettelyt eri puolilla unionia sijaitsevilta
yrityksiltä. Sen olisi oltava sekä osallistuvista jäsenvaltioista että muista
valtioista tulevien patentinhakijoiden käytettävissä kansallisuudesta ja asuin-
tai sijoittautumispaikasta riippumatta.
(3)       Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’, 118 artiklan 1 kohdan mukaan
sisämarkkinoiden toteuttamisen tai toiminnan yhteydessä toimenpiteisiin olisi
kuuluttava yhdenmukaisen patenttisuojan luominen kaikkialla unionissa sekä
unionin laajuisten keskitettyjen luvananto-, yhteensovittamis- ja
valvontajärjestelmien muodostaminen.
(4)       Neuvosto antoi 10 päivänä
maaliskuuta 2011 päätöksen 2011/167/EU, jolla Belgialle, Bulgarialle, Tšekille,
Tanskalle, Saksalle, Virolle, Irlannille, Kreikalle, Ranskalle, Kyprokselle,
Latvialle, Liettualle, Luxemburgille, Unkarille, Maltalle, Alankomaille, Itävallalle,
Puolalle, Portugalille, Romanialle, Slovenialle, Slovakialle, Suomelle,
Ruotsille ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle, jäljempänä ’osallistuvat
jäsenvaltiot’, annettiin lupa aloittaa toistensa kanssa tiiviimpi yhteistyö
yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi.
(5)       Yleissopimuksella
eurooppapatenttien myöntämisestä, sellaisena kuin se on muutettuna, jäljempänä
’Euroopan patenttisopimus’ perustettiin Euroopan patenttijärjestö (European
Patent Organisation) ja annettiin sen tehtäväksi eurooppapatenttien myöntäminen.
Tätä tehtävää hoitaa Euroopan patenttivirasto (European Patent Office).
Eurooppapatenteilla, jotka Euroopan patenttivirasto on myöntänyt Euroopan
patenttisopimuksessa vahvistettujen sääntöjen ja menettelyiden mukaisesti,
olisi oltava tämän asetuksen nojalla patentinhaltijan pyynnöstä yhtenäinen
vaikutus osallistuvien jäsenvaltioiden alueella, jäljempänä ’vaikutukseltaan
yhtenäiset eurooppapatentit’. 
(6)       Euroopan patenttisopimuksen
IX osassa määrätään, että Euroopan patenttijärjestöön kuuluvien jäsenvaltioiden
ryhmä voi säätää, että kyseisille valtioille myönnetyillä eurooppapatenteilla
on yhtenäinen luonne. Tämä asetus on Euroopan patenttisopimuksen 142 artiklassa
tarkoitettu erillissopimus, 19 päivänä kesäkuuta 1970 tehdyn
patenttiyhteistyösopimuksen 45 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettu
alueellinen patenttisopimus sekä teollisoikeuden suojelemisesta tehdyn,
Pariisissa 20 päivänä maaliskuuta 1883 allekirjoitetun yleissopimuksen,
sellaisena kuin se on viimeksi tarkistettuna 14 päivänä heinäkuuta 1967, 19
artiklassa tarkoitettu erityissopimus. 
(7)       Yhtenäisen patenttisuojan
luominen olisi toteutettava antamalla eurooppapatenteille tämän asetuksen
nojalla yhtenäinen vaikutus niiden myöntämisen jälkeen ja osallistuvien
jäsenvaltioiden osalta. Vaikutukseltaan yhtenäisten eurooppapatenttien tärkein
ominaisuus olisi oltava niiden yhtenäinen luonne, toisin sanoen se, että ne
tarjoavat yhdenmukaisen suojan ja niiden vaikutus on sama kaikissa
osallistuvissa jäsenvaltioissa. Tämän vuoksi vaikutukseltaan yhtenäistä
eurooppapatenttia olisi rajoitettava, sitä koskevia käyttölupia olisi
myönnettävä, se olisi siirrettävä tai kumottava ja sen olisi rauettava
ainoastaan kaikissa osallistuvissa jäsenvaltioissa. Jotta voidaan varmistaa,
että yhtenäisen patenttisuojan antaman suojan aineellinen soveltamisala on
yhdenmukainen, vain niillä eurooppapatenteilla, jotka on myönnetty kaikkien
osallistuvien jäsenvaltioiden osalta samojen patenttivaatimusten perusteella,
olisi oltava yhtenäinen vaikutus. Jotta voitaisiin kuitenkin turvata
oikeusvarmuus siinä tapauksessa, että eurooppapatenttia rajoitetaan tai se
kumotaan Euroopan patenttisopimuksen 54 artiklan 3 kappaleen nojalla uutuuden
puuttumisen vuoksi, vaikutukseltaan yhtenäistä eurooppapatenttia koskevan
rajoituksen tai kumoamisen olisi tultava voimaan vain aiemmassa julkaistussa
eurooppapatenttihakemuksessa nimetyssä osallistuvassa jäsenvaltiossa tai
nimetyissä osallistuvissa jäsenvaltioissa. Eurooppapatenttien yhtenäisen
vaikutuksen olisi lisäksi oltava luonteeltaan täydentävä ja sen olisi rauettava
tai sitä olisi rajoitettava siltä osin kuin perustavanlaatuinen
eurooppapatentti on kumottu tai sitä on rajoitettu.
(8)       Patenttioikeuden yleisten
periaatteiden ja Euroopan patenttisopimuksen 64 artiklan 1 kappaleen mukaisesti
yhtenäisen patenttisuojan olisi tultava voimaan takautuvasti osallistuvien
jäsenvaltioiden alueilla alkaen päivästä, jona patentin myöntämispäätös
julkaistiin Euroopan patenttilehdessä. Jos yhtenäinen vaikutus tulee voimaan,
osallistuvien jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että eurooppapatentin ei
katsota tulleen voimaan niiden alueella kansallisena patenttina kansallisen
patentin myöntämispäätöksen julkaisupäivänä, jotta voidaan välttää samasta
Euroopan patenttiviraston myöntämästä eurooppapatentista johtuvan
patenttisuojan päällekkäisyys niiden alueilla.
(9)       Tämän asetuksen tai neuvoston
asetuksen N:o …/… [käännösjärjestelyt] soveltamisalan ulkopuolelle kuuluvissa
asioissa sovelletaan Euroopan patenttisopimuksen määräyksiä ja kansallisen
lainsäädännön säännöksiä, mukaan lukien kansainvälisen yksityisoikeuden
säännöt.
(10)     Vaikutukseltaan yhtenäisestä
eurooppapatentista johtuvien oikeuksien olisi mahdollistettava se, että
patentinhaltija voi estää kolmansia hyödyntämästä keksintöä suoraan tai
välillisesti ilman suostumustaan osallistuvien jäsenvaltioiden alueella.
Patentinhaltijan oikeuksiin kohdistuvien rajoitusten olisi kuitenkin
mahdollistettava se, että kolmannet voivat hyödyntää keksintöä esimerkiksi
yksityisissä ja muissa kuin kaupallisissa tarkoituksissa, kokeellisissa
tarkoituksissa, unionin tai kansainvälisessä oikeudessa nimenomaisesti
sallituissa toimissa (jotka toteutetaan eläinlääkkeiden, ihmisille
tarkoitettujen lääkkeiden, kasvinjalostajanoikeuksien sekä tietokoneohjelmien
tekijänoikeussuojan antaman oikeudellisen suojan ja bioteknologian keksintöjen
oikeudellisen suojan aloilla) sekä tapauksissa, joissa maanviljelijä käyttää
suojattua karjaa tuotantotarkoituksiin.
(11)     Euroopan unionin
tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan oikeuksien sammumisen periaatetta olisi
sovellettava myös suhteessa vaikutukseltaan yhtenäisiin eurooppapatentteihin.
Tämän vuoksi vaikutukseltaan yhtenäisestä eurooppapatentista johtuvien
oikeuksien ei pitäisi kattaa myöskään sellaisia patentin kattamaa tuotetta
koskevia toimia, jotka toteutetaan osallistuvien jäsenvaltioiden alueilla sen
jälkeen kun patentinhaltija on saattanut tuotteen unionin markkinoille.
(12)     Vaikutukseltaan yhtenäinen
eurooppapatentti omistuksen kohteena olisi rinnastettava kokonaan ja kaikissa
osallistuvissa jäsenvaltioissa sen osallistuvan jäsenvaltion kansalliseen
patenttiin, jonka alueella patentin haltijalla oli Euroopan patenttirekisterin
mukaan kotipaikka tai päätoimipaikka päivänä, jona patenttihakemus tehtiin. Jos
patentinhaltijalla ei ollut asuinpaikkaa eikä toimipaikkaa missään
osallistuvassa jäsenvaltiossa, vaikutukseltaan yhtenäinen eurooppapatentti
olisi rinnastettava sen jäsenvaltion kansalliseen patenttiin, jossa Euroopan
patenttijärjestön päämaja sijaitsee. 
(13)     Vaikutukseltaan yhtenäisillä
eurooppapatenteilla suojattujen keksintöjen kaupallisen hyödyntämisen
edistämiseksi ja helpottamiseksi patentinhaltijan olisi voitava tarjoutua
myöntämään asianmukaista korvausta vastaan käyttölupa patenttinsa
hyödyntämiseen kenelle tahansa henkilölle, joka noudattaa patentinhaltijan
asettamia ehtoja ja edellytyksiä. Patentinhaltija voi toimittaa tätä
tarkoitusta varten Euroopan patenttivirastolle ilmoituksen, jonka mukaan
patentinhaltija on valmis myöntämään patenttiinsa käyttöluvan asianmukaista
korvausta vastaan. Tällöin patentinhaltijan vuosimaksua olisi alennettava
ilmoituksen saapumisen jälkeen. 
(14)     Jäsenvaltioiden ryhmä, joka
hyödyntää Euroopan patenttisopimuksen IX osaa, voi antaa Euroopan
patenttivirastolle tehtäviä ja perustaa Euroopan patenttijärjestön
hallintoneuvoston erityisvaliokunnan, jäljempänä ’erityisvaliokunta’.
(15)     Osallistuvien jäsenvaltioiden
olisi annettava Euroopan patenttivirastolle tiettyjä hallinnollisia tehtäviä,
jotka liittyvät vaikutukseltaan yhtenäisiin eurooppapatentteihin ja jotka
koskevat muun muassa yhtenäistä vaikutusta koskevien pyyntöjen hallinnointia,
yhtenäisen vaikutuksen sekä vaikutukseltaan yhtenäisiä eurooppapatentteja
koskevien rajoitusten, käyttölupien, siirtojen, kumoamisten tai raukeamisten
rekisteröintiä, vuosimaksujen keruuta ja jakamista, käännösten julkaisemista
tiedotustarkoituksissa siirtymäkauden aikana ja sellaisia hakijoita koskevan
käännöskustannusten korvausjärjestelmän hallinnointia, jotka jättävät
eurooppapatenttihakemuksia kielellä, joka ei ole Euroopan patenttiviraston
virallinen kieli. Osallistuvien jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että
yhtenäistä vaikutusta koskevat pyynnöt jätetään Euroopan patenttivirastoon
viimeistään kuukauden kuluttua siitä, kun eurooppapatentin myöntämispäätös julkaistiin
Euroopan patenttilehdessä, ja että ne ja käännös, joka on toimitettava
neuvoston asetuksen N:o .../... [käännösjärjestelyt] mukaisesti siirtymäkauden
aikana, tehdään Euroopan patenttiviraston käsittelykielellä.
(16)     Patentinhaltijoiden olisi
maksettava vaikutukseltaan yhtenäisistä eurooppapatenteista yksi yhteinen
vuosimaksu. Vuosimaksujen olisi oltava progressiivisia koko patenttisuojan
kattamalla jaksolla ja niiden olisi katettava yhdessä Euroopan
patenttijärjestölle patentin myöntämistä edeltävässä vaiheessa suoritettavien
maksujen kanssa kaikki kustannukset, joita aiheutuu eurooppapatentin
myöntämisestä ja yhtenäisen patenttisuojan hallinnoinnista. Vuosimaksut olisi
vahvistettava tasolle, joka edistää innovaatiotoiminnan helpottamista ja
eurooppalaisten yritysten kilpailukyvyn parantamista. Maksujen tasossa olisi
otettava huomioon myös patentin kattamien markkinoiden koko ja sen olisi
vastattava osallistuvissa jäsenvaltioissa voimaan tulevasta keskimääräisestä
eurooppapatentista veloitettavaa kansallista vuosimaksua ajankohtana, jona
komissio vahvistaa vuosimaksujen tason ensimmäistä kertaa.
(17)     Jotta vuosimaksujen
asianmukaisesta tasosta ja jakamisesta voitaisiin päättää ja jotta kaikki
Euroopan patenttivirastolle annetuista yhtenäiseen patenttisuojaan liittyvistä
tehtävistä aiheutuvat kustannukset saadaan kokonaan katettua vaikutukseltaan
yhtenäisistä eurooppapatenteista kertyvillä varoilla, vuosimaksuista kertyvillä
tuloilla yhdessä Euroopan patenttijärjestölle patentin myöntämistä edeltävässä
vaiheessa suoritettavien maksujen kanssa olisi varmistettava, että Euroopan
patenttijärjestön budjetti on tasapainossa.
(18)     Vuosimaksut olisi suoritettava
Euroopan patenttijärjestölle. Vuosimaksuista vähennetään kulut, joita Euroopan
patenttivirastolle aiheutuu yhtenäiseen patenttisuojaan liittyvien tehtävien
hoidosta, ja tämän jälkeen jäljelle jäävästä summasta 50 prosenttia jaetaan
osallistuvien jäsenvaltioiden kesken käytettäväksi patentteihin liittyviin
tarkoituksiin. Jaettava osuus olisi vahvistettava käyttäen perustana
oikeudenmukaisia, kohtuullisia ja asiaankuuluvia kriteereitä, joita ovat
patenttitoiminnan taso ja markkinoiden koko. Jakoa tehtäessä olisi annettava
jäsenvaltioille hyvitystä siitä, että niiden virallinen kieli on muu kuin jokin
Euroopan patenttiviraston virallisista kielistä, patenttitoiminnan suhteettoman
matalista tasoista ja siitä, että jäsenvaltio on saanut Euroopan
patenttijärjestön jäsenyyden suhteellisen äskettäin.
(19)     Jotta voidaan varmistaa tässä
asetuksessa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti, että vuosimaksujen taso ja
jako ovat asianmukaiset, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä Euroopan
unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan
siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat
vaikutukseltaan yhtenäisistä eurooppapatenteista suoritettavien vuosimaksujen
tasoa ja kyseisten maksujen jakamista Euroopan patenttijärjestön ja
osallistuvien jäsenvaltioiden kesken. On erityisen tärkeää, että komissio
toteuttaa asiaa valmistellessaan asianmukaiset kuulemiset, myös
asiantuntijatasolla. Delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan
komission olisi varmistettava tarvittavien asiakirjojen samanaikainen,
täsmällinen ja asianmukainen toimittaminen Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
(20)     Euroopan patenttiviraston ja
jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastojen välisen tehostetun
kumppanuuden olisi mahdollistettava se, että Euroopan patenttivirasto voi
tarvittaessa hyödyntää säännöllisesti sellaisten tutkimusten tuloksia, joita
teollisoikeuksien keskusvirastot ovat tehneet kansallisista
patenttihakemuksista, joiden osalta myöhemmissä eurooppapatenttihakemuksissa
pyydetään etuoikeutta. Kaikilla teollisoikeuksien keskusvirastoilla, myös
niillä, jotka eivät tee tutkimuksia kansallisen patentin myöntämismenettelyn
aikana, voi olla merkittävä tehtävä tehostetussa kumppanuudessa, sillä ne
voivat muun muassa antaa neuvontaa ja tukea potentiaalisille
patentinhakijoille, erityisesti pienille ja keskisuurille yrityksille, vastaanottaa
hakemuksia, toimittaa hakemuksia Euroopan patenttivirastolle sekä levittää
patenttitietoa.
(21)     Tätä asetusta olisi
täydennettävä yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi toteutettavasta tiiviimmästä
yhteistyöstä käännösjärjestelyjen osalta annetulla neuvoston asetuksella N:o
…/…, jonka neuvosto on hyväksynyt SEUT-sopimuksen 118 artiklan 2 kohdan
mukaisesti.
(22)     Tämän asetuksen ei pitäisi
vaikuttaa jäsenvaltioiden oikeuteen myöntää kansallisia patentteja eikä sen
pitäisi korvata jäsenvaltioiden patenttilakeja. Patentinhakijoiden olisi
voitava edelleen valita vapaasti joko kansallinen patentti, vaikutukseltaan
yhtenäinen eurooppapatentti, yhdessä tai useammassa Euroopan patenttisopimuksen
sopimusvaltiossa voimaan tuleva eurooppapatentti tai vaikutukseltaan yhtenäinen
eurooppapatentti, joka saatetaan lisäksi voimaan yhdessä tai useammassa muussa
osallistuviin jäsenvaltioihin kuulumattomassa patenttisopimuksen
sopimusvaltiossa.
(23)     Koska tämän asetuksen tavoite,
joka on yhtenäisen patenttisuojan luominen, voidaan tämän asetuksen laajuuden
ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin unionin tasolla, unioni voi, tässä
tapauksessa toteuttamalla tiiviimpää yhteistyötä, toteuttaa toimenpiteitä
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen
mukaisesti. Kyseisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen
mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tämän tavoitteen
saavuttamiseksi tarpeen,
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
YLEISET SÄÄNNÖKSET
1 artikla
Kohde
Tämä asetus koskee tiiviimmän yhteistyön
toteuttamista yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi neuvoston päätöksellä
2011/167/EU myönnetyn luvan perusteella. 
Tämä asetus on Eurooppapatenttien
myöntämisestä tehdyn yleissopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna,
jäljempänä ’Euroopan patenttisopimus’, 142 artiklassa tarkoitettu
erillissopimus. 
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
(a)              
’osallistuvalla jäsenvaltiolla’ jäsenvaltiota, joka
osallistuu 12 artiklassa tarkoitetun yhtenäistä vaikutusta koskevan pyynnön
tekemisen aikaan tiiviimpään yhteistyöhön yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi
neuvoston päätöksen 2011/167/EU nojalla tai SEUT-sopimuksen 331 artiklan 1
kohdan toisen ja kolmannen alakohdan mukaisesti annettavan päätöksen nojalla;
(b)              
’eurooppapatentilla’ patenttia, jonka Euroopan
patenttivirasto myöntää Euroopan patenttisopimuksessa vahvistettujen sääntöjen
ja menettelyjen mukaisesti; 
(c)              
’vaikutukseltaan yhtenäisellä eurooppapatentilla’
eurooppapatenttia, jolla on yhtenäinen vaikutus osallistuvien jäsenvaltioiden
alueella tämän asetuksen nojalla;
(d)              
’Euroopan patenttirekisterillä’ rekisteriä, jota
Euroopan patenttivirasto pitää Euroopan patenttisopimuksen 127 artiklan
nojalla;
(e)              
’Euroopan patenttilehdellä’ Euroopan
patenttisopimuksen 129 artiklassa tarkoitettua kausijulkaisua.
3 artikla
Vaikutukseltaan yhtenäinen eurooppapatentti 
1.           Eurooppapatenteilla, jotka on
myönnetty siten, että ne antavat yhtä laajan suojan kaikissa osallistuvissa
jäsenvaltioissa, on yhtenäinen vaikutus osallistuvissa jäsenvaltioissa
edellyttäen, että niiden yhtenäinen vaikutus on kirjattu 12 artiklan 1 kohdan b
alakohdassa tarkoitettuun yhtenäistä patenttisuojaa koskevaan rekisteriin. 
Eurooppapatenteilla, jotka on myönnetty eri
osallistuvissa jäsenvaltioissa käytettyjen eri patenttivaatimusten perusteella,
ei ole yhtenäistä vaikutusta.
2.           Vaikutukseltaan yhtenäisellä
eurooppapatentilla on oltava yhtenäinen luonne. Sen on tarjottava yhtenäinen
suoja, ja sillä on oltava sama vaikutus kaikissa osallistuvissa
jäsenvaltioissa. 
Vaikutukseltaan yhtenäistä eurooppapatenttia
voidaan rajoittaa, sitä koskevia käyttölupia voidaan myöntää, se voidaan
siirtää ja kumota ja se voi raueta vain kaikissa osallistuvissa
jäsenvaltioissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 artiklan soveltamista.
3.           Eurooppapatentin yhtenäisen
vaikutuksen ei katsota syntyneen siltä osin kuin eurooppapatentti on kumottu
tai sitä on rajoitettu.
4 artikla
Voimaantulopäivä 
1.           Vaikutukseltaan yhtenäinen
eurooppapatentti tulee voimaan kaikkien jäsenvaltioiden alueilla päivänä, jona
Euroopan patenttivirasto julkaisee eurooppapatentin myöntämispäätöksen Euroopan
patenttilehdessä. 
2.           Osallistuvien jäsenvaltioiden
on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että jos
eurooppapatetin yhtenäinen vaikutus on rekisteröity, eurooppapatentin ei
katsota tulleen voimaan kansallisena patenttina niiden alueella päivänä, jona
eurooppapatentin myöntämispäätös julkaistaan Euroopan patenttilehdessä.
5 artikla
Aikaisemmat oikeudet 
Jos eurooppapatenttia rajoitetaan tai se
kumotaan Euroopan patenttisopimuksen 54 artiklan 3 kappaleen nojalla uutuuden
puuttumisen vuoksi, vaikutukseltaan yhtenäistä eurooppapatenttia koskeva
rajoitus tai kumoaminen tulee voimaan vain aiemmassa julkaistussa
eurooppapatenttia koskevassa hakemuksessa nimetyssä osallistuvassa
jäsenvaltiossa tai osallistuvissa jäsenvaltioissa.
II LUKU
VAIKUTUKSELTAAN YHTENÄISEN EUROOPPAPATENTIN VAIKUTUKSET
6 artikla
Oikeus estää keksinnön suora hyödyntäminen
Vaikutukseltaan yhtenäinen eurooppapatentti
antaa haltijalleen oikeuden estää kolmansia toteuttamasta ilman haltijan
suostumusta seuraavia toimenpiteitä:
(a)              
 valmistamasta, tarjoamasta, saattamasta
markkinoille tai käyttämästä patentin kohteena olevaa tuotetta tai tuomasta
maahan tai säilyttämästä tuotetta näitä tarkoituksia varten;
(b)              
 käyttämästä patentin kohteena olevaa menetelmää
tai, jos kolmas on tietoinen tai kolmannen olisi pitänyt olla tietoinen siitä,
että menetelmän käyttö on kielletty ilman patentinhaltijan suostumusta,
tarjoamasta menetelmää käyttöön osallistuvissa jäsenvaltioissa;
(c)              
 tarjoamasta, saattamasta markkinoille,
käyttämästä, tuomasta maahan tai säilyttämästä näitä tarkoituksia varten
tuotetta, joka saadaan suoraan patentin kohteena olevalla menetelmällä.
7 artikla
Oikeus estää keksinnön välillinen hyödyntäminen
1.           Vaikutukseltaan yhtenäinen
eurooppapatentti antaa haltijalleen oikeuden estää kolmansia toimittamasta tai
tarjoutumasta toimittamaan osallistuvissa jäsenvaltioissa ilman haltijan
suostumusta kyseisen keksinnön olennaiseen osaan liittyviä hyödyntämiskeinoja
muulle kuin sellaiselle henkilölle, jolla on oikeus hyödyntää patentoitua
keksintöä, jos kyseinen kolmas on tietoinen tai kyseisen kolmannen olisi
pitänyt olla tietoinen siitä, että kyseiset keinot soveltuvat ja ne on
tarkoitettu keksinnön hyödyntämiseen.
2.           Edellä olevaa 1 kohtaa ei
sovelleta, kun hyödyntämisvälineet ovat yleisesti kaupan olevia tuotteita,
lukuun ottamatta tilannetta, jossa kolmas yllyttää henkilöä, jolle toimitus on
osoitettu, toteuttamaan 6 artiklassa kiellettyjä toimia.
3.           Jäljempänä 8 artiklan a–d
kohdassa tarkoitettuja toimia suorittavia henkilöitä ei pidetä 1 kohdassa
tarkoitettuina osapuolina, joilla on oikeus hyödyntää keksintöä.
8 artikla
Vaikutukseltaan yhtenäisen eurooppapatentin vaikutusten rajoittaminen
Vaikutukseltaan yhtenäisen eurooppapatentin
antamat oikeudet eivät kata seuraavia: 
(a)              
 yksityisesti ja muissa kuin kaupallisissa
tarkoituksissa toteutetut toimet;
(b)              
 kokeelliset toimet, jotka koskevat patentoidun
keksinnön kohdetta;
(c)              
 yksinomaan direktiivin 2001/82/EY[26] 13 artiklan
6 kohdan tai direktiivin 2001/83/EY[27]
10 artiklan 6 kohdan mukaisesti tehtävien kokeiden ja tutkimusten suorittamista
varten tarvittavat toimet, jotka liittyvät johonkin patenttiin, joka koskee
jommassakummassa direktiivissä tarkoitettua tuotetta;
(d)              
 lääkkeiden tilapäinen valmistaminen apteekissa
yksittäistapauksissa lääkemääräyksen perusteella ja näin valmistettuja
lääkkeitä koskevat toimet;
(e)              
 patentoidun keksinnön käyttö muiden maiden kuin
osallistuvien jäsenvaltioiden aluksissa, alusten rungossa, koneistossa,
varusteissa, laitteissa ja muissa tarvikkeissa, silloin kun tällainen alus
saapuu väliaikaisesti tai vahingossa osallistuvien jäsenvaltioiden aluevesille
edellyttäen, että mainittua keksintöä käytetään siellä yksinomaan aluksen
tarpeisiin;
(f)                
 patentoidun keksinnön käyttöä muiden valtioiden
kuin osallistuvien jäsenvaltioiden ilmassa tai maalla kulkevien
liikennevälineiden tai muiden liikennevälineiden rakentamisessa tai toiminnassa
tai tällaisten ilmassa tai maalla kulkevien liikennevälineiden osien rakentamisessa
tai toiminnassa, silloin kun tällainen liikenneväline saapuu väliaikaisesti tai
vahingossa osallistuviin jäsenvaltioihin;
(g)              
 kansainvälisestä siviili-ilmailusta 7 päivänä
joulukuuta 1944 tehdyn yleissopimuksen[28] 27 artiklan mukaiset toimet, silloin
kun nämä toimet koskevat muun kuin osallistuvan jäsenvaltion ilma-aluksia;
(h)              
 soveltuvin osin sovellettavan asetuksen (EY) N:o
2100/94 [29]14
artiklassa tarkoitetun maanviljelijöiden erioikeuden kattamat toimet;
(i)                
 se, että viljelijä käyttää suojattua karjaa tuotantotarkoituksiin,
edellyttäen, että patentinhaltija on myynyt tai muutoin toimittanut
siitoseläimet tai muun eläinlisäysaineiston viljelijälle tai siitoseläimet tai
muu eläinlisäysaineisto on myyty tai muutoin toimitettu viljelijälle
patentinhaltijan suostumuksella. Tällaiseen
käyttöön sisältyy eläinten tai muun eläinlisäysaineiston toimittaminen
viljelijälle tämän maatalouskäyttöön, mutta ei myynti osana kaupallista
lisäystoimintaa tai sitä varten;
(j)                
neuvoston direktiivin 91/250/ETY[30] 5 ja 6
artiklan, erityisesti analysointia ja yhteentoimivuutta koskevien direktiivin
säännösten, nojalla sallitut toimet ja sallittu käyttö; sekä
(k)              
 Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
98/44/EY[31]
10 artiklan nojalla sallitut toimet.
9 artikla
Vaikutukseltaan yhtenäisen eurooppapatentin antamien oikeuksien sammuminen 
Vaikutukseltaan yhtenäisen eurooppapatentin
antamat oikeudet eivät kata toimia, jotka koskevat kyseisen patentin käsittämää
tuotetta ja jotka toteutetaan osallistuvien jäsenvaltioiden alueella sen
jälkeen kun patentinhaltija on laskenut tuotteen unionin markkinoille tai näin
on tehty hänen suostumuksellaan, jollei ole olemassa oikeutettuja perusteluja
sille, että patentinhaltija vastustaa tuotteen myöhempää saattamista
markkinoille.
III LUKU
VAIKUTUKSELTAAN YHTENÄINEN EUROOPPAPATENTTI OMISTUKSEN KOHTEENA
10 artikla
Vaikutukseltaan yhtenäisen eurooppapatetin rinnastaminen kansalliseen
patenttiin
1.           Vaikutukseltaan yhtenäinen
eurooppapatentti omistuksen kohteena on rinnastettava kokonaan ja kaikissa
osallistuvissa jäsenvaltioissa sen osallistuvan jäsenvaltion kansalliseen
patenttiin, jossa Euroopan patenttirekisterin mukaan
(a)              
patentinhaltijan kotipaikka tai päätoimipaikka oli
päivänä, jona patenttihakemus tehtiin; tai
(b)              
patentinhakijalla oli toimipaikka kyseisenä ajankohtana,
jos a alakohtaa ei voida soveltaa.
2.           Jos Euroopan
patenttirekisteriin on merkitty useampi henkilö yhteishaltijoina, 1 kohdan
a alakohtaa sovelletaan ensimmäiseksi merkittyyn yhteishaltijaan. Jos tämä
ei ole mahdollista, 1 kohdan a alakohtaa sovelletaan seuraavaan
yhteishaltijaan merkitsemisjärjestyksessä. Jos 1 kohdan a alakohtaa ei
voida soveltaa kehenkään yhteishaltijaan, sovelletaan vastaavasti 1 kohdan
b alakohtaa.
3.           Jos kenelläkään haltijalla ei
ole kotipaikkaa eikä toimipaikkaa osallistuvassa jäsenvaltiossa sovellettaessa
1 tai 2 kohtaa, vaikutukseltaan yhtenäinen eurooppapatentti omistuksen kohteena
on rinnastettava kokonaan ja kaikissa osallistuvissa jäsenvaltioissa sen
valtion kansalliseen patenttiin, jossa Euroopan patenttijärjestön päämaja on
Euroopan patenttisopimuksen 6 artiklan 1 kappaleen mukaisesti.
4.           Oikeuden saanti ei saa
riippua siitä, onko patentti viety kansalliseen patenttirekisteriin.
11 artikla
Oikeuden käyttöluvat
1.           Vaikutukseltaan yhtenäisen
eurooppapatentin haltija voi toimittaa Euroopan patenttivirastolle lausunnon,
jonka mukaan hän on valmis antamaan kenelle tahansa henkilölle luvan käyttää
keksintöä käyttöluvan haltijana asianmukaista korvausta vastaan.
2.           Tämän asetuksen nojalla saatu
käyttölupa on rinnastettava sopimukseen perustuvaan käyttölupaan.
IV LUKU
INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET
12 artikla
Täytäntöönpano osallistuvissa jäsenvaltioissa
1.           Osallistuvien jäsenvaltioiden
on annettava Euroopan patenttisopimuksen 143 artiklassa tarkoitetulla tavalla
Euroopan patenttivirastolle seuraavat tehtävät, jotka se hoitaa sisäisten
sääntöjensä mukaisesti:
(a)              
eurooppapatenttien haltijoiden tekemien yhtenäistä
vaikutusta koskevien hakemusten hallinnointi;
(b)              
yhtenäistä patenttisuojaa koskevan rekisterin pito
ja hallinnointi Euroopan patenttirekisterin puitteissa; rekisteriin kirjataan
yhtenäinen vaikutus sekä eurooppapatenttia koskevat rajoitukset, käyttöluvat,
siirrot, kumoamiset tai raukeamiset; 
(c)              
11 artiklassa tarkoitettujen käyttölupien
myöntämistä koskevien lausuntojen, niiden kumoamisten sekä kansainvälisissä
standardointielimissä annettujen, käyttölupien myöntämistä koskevien
sitoumusten vastaanotto ja kirjaaminen;
(d)              
neuvoston asetuksen N:o …/… [käännösjärjestelyt] 6
artiklassa tarkoitettujen käännösten julkaiseminen kyseisessä artiklassa
tarkoitetun siirtymäkauden aikana;
(e)              
vaikutukseltaan yhtenäisten eurooppapatenttien
vuosimaksujen keruu ja hallinnointi sitä vuotta seuraavina vuosina, jona b
alakohdassa tarkoitetussa rekisterissä ilmoitetaan patenttien myöntämisestä;
niiden lisämaksujen keruu ja hallinnointi, jotka suoritetaan siinä tapauksessa,
että vuosimaksut suoritetaan määräajan päätyttyä, viimeistään kuuden kuukauden
kuluttua määräajan päättymisestä, sekä kerättyjen vuosimaksujen osittainen jako
osallistuville jäsenvaltioille; sekä
(f)                
sellaisten hakijoiden käännöskustannusten
korvausjärjestelmän hallinnointi, jotka jättävät eurooppapatenttihakemuksia
unionin virallisiin kieliin kuuluvalla kielellä, joka ei ole Euroopan
patenttiviraston virallinen kieli. 
Sovellettaessa a alakohtaa osallistuvien
jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että yhtenäistä vaikutusta koskevat
patentinhaltijan pyynnöt jätetään Euroopan patenttisopimuksen 14 artiklan
3 kappaleessa määritellyllä käsittelykielellä viimeistään kuukauden kuluttua
siitä, kun patentin myöntämispäätös on julkaistu Euroopan patenttilehdessä.
Sovellettaessa b alakohtaa osallistuvien
jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että yhtenäinen vaikutus ilmoitetaan
siinä yhtenäistä patenttisuojaa koskevassa rekisterissä, johon yhtenäistä vaikutusta
koskeva hakemus on kirjattu ja johon neuvoston asetuksen N:o …/…
[käännösjärjestelyt] 6 artiklassa säädetyn siirtymäkauden aikana hakemus on
toimitettu kyseisessä artiklassa tarkoitettujen käännösten ohella, ja että
vaikutukseltaan yhtenäisiä eurooppapatentteja koskevat rajoitukset ja
kumoamiset annetaan tiedoksi Euroopan patenttivirastolle.
2.           Euroopan patenttisopimuksen
sopimusvaltioina osallistuvien jäsenvaltioiden on huolehdittava 1 kohdassa
tarkoitettuihin Euroopan patenttiviraston tehtäviin liittyvien toimintojen
hallinnoinnista ja valvonnasta. Niiden on perustettava tätä tarkoitusta varten
Euroopan patenttisopimuksen 145 artiklassa tarkoitettu Euroopan
patenttijärjestön hallintoneuvoston erityisvaliokunta.
3.           Osallistuvien jäsenvaltioiden
on varmistettava, että päätöksillä, jotka Euroopan patenttivirasto tekee
hoitaessaan 1 kohdassa tarkoitettuja tehtäviä, on tehokas oikeussuoja
kansallisissa tuomioistuimissa.
V LUKU
RAHOITUSSÄÄNNÖKSET
13 artikla
Periaate
Kulut, joita Euroopan patenttivirastolle
aiheutuu niiden lisätehtävien hoitamisesta, jotka jäsenvaltiot antavat sille
Euroopan patenttisopimuksen 143 artiklassa tarkoitetulla tavalla, on katettava
vaikutukseltaan yhtenäisistä eurooppapatenteista kertyvillä maksuilla.
14 artikla
Vuosimaksut
1.           Patentinhaltijan on
suoritettava vaikutukseltaan yhtenäisistä eurooppapatenteista veloitettavat
vuosimaksut ja vuosimaksujen maksamisesta määräajan päätyttyä suoritettava
lisämaksut Euroopan patenttijärjestölle Kyseiset maksut on suoritettava sitä
vuotta seuraavista vuosista, jona Euroopan patenttirekisteri ilmoittaa tämän
asetuksen nojalla vaikutukseltaan yhtenäisen eurooppapatentin myöntämisestä.
2.           Vaikutukseltaan yhtenäinen
eurooppapatentti raukeaa, jos vuosimaksua ja mahdollista lisämaksua ei ole
maksettu määräajassa.
3.           Edellä 11 artiklan 1 kohdan
tarkoitetussa tilanteessa lausunnon saamisen jälkeen erääntyviä patentin
vuosimaksuja on alennettava.
15 artikla
Vuosimaksujen taso
1.           Vaikutukseltaan yhtenäisistä
eurooppapatenteista suoritettavien vuosimaksujen on oltava 
(a)              
progressiivisia koko yhtenäisen patenttisuojan
kattaman jakson ajan, sekä 
(b)              
paitsi riittäviä kattamaan eurooppapatentin
myöntämisestä ja yhtenäisen patenttisuojan hallinnoinnista aiheutuvat
kokonaiskustannukset, myös 
(c)              
riittäviä, jotta niillä yhdistettyinä Euroopan
patenttijärjestölle patentin myöntämistä edeltävässä vaiheessa suoritettaviin
maksuihin voidaan varmistaa, että Euroopan patenttijärjestön budjetti on
tasapainossa. 
2.           Vuosimaksujen taso on
vahvistettava siten, että tavoitteena on
(a)              
innovaatiotoiminnan helpottaminen ja
eurooppalaisten yritysten kilpailukyvyn parantaminen,
(b)              
patentin kattamien markkinoiden koon ottaminen
huomioon, sekä
(c)              
se, että taso vastaa sellaisesta keskimääräisestä
eurooppapatentista maksettavien kansallisten vuosimaksujen tasoa, joka tulee
voimaan osallistuvissa jäsenvaltioissa ajankohtana, jona komissio vahvistaa
vuosimaksujen tason ensimmäistä kertaa. 
3.           Tässä luvussa vahvistettujen
tavoitteiden saavuttamiseksi komissio vahvistaa vuosimaksujen tason siten, että
se 
(a)              
 vastaa nykyisten eurooppapatenttien keskimääräisen
maantieteellisen kattavuuden mukaan maksettavan vuosimaksun tasoa,
(b)              
perustuu nykyisten eurooppapatenttien
uusimisasteeseen, sekä 
(c)              
perustuu yhtenäistä suojaa koskevien pyyntöjen
lukumäärään.
4.           Komissiolle siirretään valta
hyväksyä 1–3 kohdan ja 17 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka
koskevat vaikutukseltaan yhtenäisten eurooppapatenttien vuosimaksujen tason
vahvistamista.
16 artikla
Jakaminen
1.           Osallistuville
jäsenvaltioille jaettava osuus 12 artiklan 1 kohdan e alakohdassa
tarkoitetuista perityistä vuosimaksuista on 50 prosenttia 14 artiklassa
tarkoitetuista vuosimaksuista, jotka peritään vaikutukseltaan yhtenäisistä
eurooppapatenteista ja joista vähennetään 12 artiklassa tarkoitetusta yhtenäisen
patenttisuojan hallinnoinnista aiheutuvat kustannukset.
2.           Tässä luvussa vahvistettujen
tavoitteiden saavuttamiseksi komissio vahvistaa 1 kohdassa tarkoitetun,
osallistuvien jäsenvaltioiden kesken jaettavan osuuden vuosimaksuista
seuraavien oikeudenmukaisten, kohtuullisten ja asiaankuuluvien kriteerien
perusteella: 
(a)              
patenttihakemusten lukumäärä,
(b)              
markkinoiden koko ilmaistuna väestömäärän mukaan,
(c)              
korvauksen maksaminen jäsenvaltioille siitä, että
niiden virallinen kieli on muu kuin jokin Euroopan patenttiviraston
virallisista kielistä, patenttitoiminnan suhteettoman matalista tasoista ja
siitä, että jäsenvaltio on saanut Euroopan patenttijärjestön jäsenyyden
suhteellisen äskettäin.
3.           Osallistuvien jäsenvaltioiden
on käytettävä määrä, joka jaetaan niille 1 kohdan mukaisesti, patentteihin
liittyviin tarkoituksiin.
4.           Komissiolle siirretään valta
hyväksyä 1–3 kohdan ja 17 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka
koskevat sen vahvistamista, kuinka vuosimaksut jaetaan osallistuvien
jäsenvaltioiden kesken.
17 artikla
Siirretyn säädösvallan käyttäminen
1.           Siirretään komissiolle valta
antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädettyjen ehtojen mukaisesti.
2.           Siirretään komissiolle
määräämättömäksi ajaksi [tämän asetuksen voimaantulosta] lukien valta antaa
15 ja 16 artiklassa tarkoitettuja delegoituja säädöksiä .
3.           Euroopan parlamentti tai
neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 15 ja 16 artiklassa tarkoitetun
säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu
säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona
se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai päätöksessä
mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta aiemmin annettujen
delegoitujen säädösten voimassaoloon.
4.           Heti kun komissio on
hyväksynyt delegoidun säädöksen, se antaa säädöksen tiedoksi samanaikaisesti
Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
5.           Edellä 15 ja 16 artiklan
mukaisesti annettu delegoitu säädös tulee voimaan vain, jos Euroopan
parlamentti tai neuvosto eivät vastusta sitä kahden kuukauden kuluessa siitä,
kun säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, tai jos
sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen kyseisen määräajan
päättymistä ilmoittaneet komissiolle, etteivät ne aio vastustaa säädöstä.
Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta määräaikaa pidennetään kahdella
kuukaudella.
VI LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
18 artikla
Komission ja Euroopan patenttiviraston yhteistyö
Komissio aloittaa tiiviin yhteistyön Euroopan
patenttiviraston kanssa tehtävän sopimuksen perusteella tämän asetuksen
kattamilla aloilla. Kyseinen yhteistyö pitää sisällään säännöllisen
näkemystenvaihdon kyseisen sopimuksen toiminnasta sekä erityisesti
vuosimaksuista ja Euroopan patenttijärjestön budjettiin kohdistuvista vaikutuksista.
19 artikla
Kilpailulainsäädännön ja vilpillistä kilpailua koskevan lainsäädännön
soveltaminen
Tällä asetuksella ei rajoiteta
kilpailulainsäädännön eikä vilpillistä kilpailua koskevan lainsäädännön
soveltamista.
20 artikla
Kertomus tämän asetuksen toiminnasta 
1.           Komissio antaa viimeistään
kuuden vuoden kuluttua päivästä, jona ensimmäinen vaikutukseltaan yhtenäinen
eurooppapatentti tulee voimaan osallistuvien jäsenvaltioiden alueilla,
neuvostolle kertomuksen tämän asetuksen toiminnasta ja tekee tarvittaessa
aiheellisia ehdotuksia sen muuttamiseksi. Komissio esittää seuraavat
kertomukset tämän asetuksen toiminnasta kuuden vuoden välein.
2.           Komissio antaa säännöllisin
väliajoin 14 artiklassa tarkoitettujen vuosimaksujen toimintaa koskevan
kertomuksen, jossa korostetaan erityisesti 15 artiklassa vahvistettujen
periaatteiden jatkuvaa noudattamista.
21 artikla
Osallistuvien jäsenvaltioiden antamat ilmoitukset
Osallistuvien jäsenvaltioiden on ilmoitettava
komissiolle 4 artiklan 2 kohdan ja 12 artiklan mukaisesti toteutetuista
toimenpiteistä 22 artiklan 2 kohdassa vahvistettuun päivämäärään mennessä.
22 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
1.           Tämä asetus tulee voimaan
kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
unionin virallisessa lehdessä.
2.           Sitä sovelletaan [vahvistetaan
tietty päivämäärä, joka on sama kuin yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi
toteutettavasta tiiviimmästä yhteistyöstä käännösjärjestelyjen osalta annetulla
annetun neuvoston asetuksen …/…ensimmäinen soveltamispäivä].
3.           Osallistuvien jäsenvaltioiden
on huolehdittava siitä, että 4 artiklan 2 kohdassa ja 12 artiklassa tarkoitetut
säännöt ovat voimassa ennen 2 kohdassa vahvistettua päivää tai kyseisessä
kohdassa vahvistettuna päivänä.
4.           Yhtenäistä patenttisuojaa voidaan
hakea mille tahansa eurooppapatentille, joka on myönnetty 2 kohdassa
vahvistettuna päivänä tai sen jälkeen.
Tämä
asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan osallistuvissa
jäsenvaltioissa sellaisenaan perussopimusten mukaisesti.
Tehty Brysselissä
Euroopan parlamentin puolesta                    Neuvoston
puolesta
Puhemies                                                       Puheenjohtaja
[1]               http://www.epo.org

[2]               Voimaansaattamisvaatimuksista
aiheutuvien kustannusten alentamiseksi Euroopan patenttisopimuksen
sopimusvaltiot tekivät vuonna 2000 niin kutsutun Lontoon sopimuksen (sopimus
Euroopan patenttisopimuksen 65 artiklan soveltamisesta, Euroopan
patenttiviraston virallinen lehti 2001, 550), joka on tällä hetkellä voimassa
11 EU:n jäsenvaltiossa ja jonka tuloksena käännösvaatimukset ovat höllentyneet.
[3]               COM(2010)
2020.
[4]               KOM(2010)
608 lopullinen/2.
[5]               COM(2000)
412.
[6]               Euroopan
parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi
yhteisöpatentista (KOM(2000) 412 - C5-0461/2000 - 2000/0177(CNS)), EUVL C 127
E, 29.5.2003, s. 519–526.
[7]               Neuvoston
asiakirja 7159/03.
[8]               COM(2007)
165.
[9]               Neuvoston
asiakirja 17229/09.
[10]             Neuvoston
asiakirja 16113/09 ADD 1. Käsitteistö muuttui (yhteisön patentista
EU-patentiksi) Lissabonin sopimuksen voimaantulon vuoksi.
[11]             COM(2010)
350.
[12]             SEC(2010)
796.
[13]             Neuvoston
ylimääräisestä istunnosta ”Kilpailukyky (sisämarkkinat, teollisuus ja
tutkimus)” annettu lehdistötiedote, 16041/10, 10.11.2010.
[14]             Ks.
lehdistötiedote 17668/10.
[15]             COM(2010)
790.
[16]             Luvan
antamisesta tiiviimpään yhteistyöhön yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi 10
päivänä maaliskuuta 2011 annettu neuvoston päätös 2011/167/EU (EUVL L 76,
22.3.2011, s. 53).
[17]             Kuulemisasiakirja,
intressitahojen vastaukset ja kertomus kuulemisen alustavista tuloksista ovat
saatavilla osoitteessa http://ec.europa.eu/internal_market/indprop/patent/consultation_en.htm.

[18]             COM(2008)
394.
[19]             http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sme/small-business-act/ 
[20]             UEAPME:n
odotukset eurooppalaisia pk-yrityksiä tukevan aloitteen osalta, saatavilla
osoitteessa www.ueapme.com.
Vastaus eurooppalaisia pk-yrityksiä tukevaa aloitetta koskevaan kuulemiseen,
saatavilla osoitteessa http://www.eurochambres.eu.
[21]             Euroopan
patenttiuudistusta koskevan keskustelun keskeisistä kysymyksistä esitettyjä
näkemyksiä, saatavilla osoitteessa http://www.businesseurope.eu.
[22]             Eurooppalaisen
yhteisöpatentin viimeaikaista kehitystä koskeva kannanotto, saatavilla
osoitteessa http://www.ueapme.com.
[23]             Euroopan
patenttijärjestelmää koskeva kannanotto, saatavilla osoitteessa http://www.eurochambres.eu.
[24]             Kantansa
ovat esittäneet BDI (Bundesverband der Deutschen Industrie), DIHK (Deutscher
Industrie- und Handelskammertag), CBI (Confederation of British Industries),
CCIP (Chambre de commerce et d'industrie de Paris), CGPME (Confédération
générale des petites et moyennes entreprises), Unioncamere, DigitalEurope,
Orgalime, ACT (Association for Competitive Technology), Cefic ym.
[25]             EUVL L 76,
22.3.2011, s. 53.
[26]             Eläinlääkkeitä
koskevista yhteisön säännöistä 6 päivänä marraskuuta 2001 annettu Euroopan
parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/82/EY (EYVL L 311, 28.11.2001, s. 1),
sellaisena kuin se on muutettuna.
[27]             Ihmisille
tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä 6 päivänä marraskuuta
2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/83/EY (EYVL L
311, 28.11.2001, s. 67), sellaisena kuin se on muutettuna.
[28]             Kansainvälinen
siviili-ilmailujärjestö (ICAO), Chicagon yleissopimus, asiakirja 7300/9 (9.
painos, 2006).
[29]             Yhteisön
kasvinjalostajanoikeuksista 27 päivänä heinäkuuta 1994 annettu neuvoston asetus
(EY) N:o 2100/94 (EYVL L 227, 1.9.1994, s. 1).
[30]             Neuvoston
direktiivi 91/250/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta 1991, tietokoneohjelmien
oikeudellisesta suojasta (EYVL L 122, 17.5.1991, s. 42);
[31]             Bioteknologian
keksintöjen oikeudellisesta suojasta 6 päivänä heinäkuuta 1998 annettu Euroopan
parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/44/EY (EYVL L 213, 30.7.1998, s. 13).