CELEX: C1997/199/11
Language: el
Date: 1997-06-28 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 24ης Απριλίου 1997 στην υπόθεση C-39/96 (αίτηση του Arrondissementsrechtbank te Amsterdam για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Koninklijke Vereeniging ter Bevordering van de Belangen des Boekhandels κατά Free Record Shop BV, Free Record Shop Holding NV (Άρθρο 85 της συνθήκης ΕΚ - Άρθρο 5 του κανονισμού αριθ. 17 του Συμβουλίου - Προσωρινό κύρος των προγενεστέρων του κανονισμού αριθ. 17 συμφωνιών που έχουν κοινοποιηθεί στην Επιτροπή - Προσωρινό κύρος των τροποποιηθεισών μετά την κοινοποίηση συμφωνιών)

28. 6. 97                   EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. C 199/7
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                              (πέμπτο τμήμα)                                                       (πέμπτο τμήμα)
                        της 24ης Απριλίου 1997                                                  της 7ης Μαΐου 1997
στην υπόθεση C-39/96 (αίτηση του Arrondissementsrecht­                   στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-321/94, C-322/94,
bank te Amsterdam για την έκδοση προδικαστικής αποφά­                    C-323/94 και C-324/94 (αιτήσεις του γαλλικού Cour de
σεως): Koninklijke Vereeniging ter Bevordering van de                    cassation για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
Belangen des Boekhandels κατά Free Record Shop BV,                                 Ποινικές δίκες κατά Jacques Pistre κ.λπ.(')
                  Free Record Shop Holding NV ( ] )                       (Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 για την προστασία των
(Άρθρο 85 της συνθήκης ΕΚ — Άρθρο 5 τον κανονισμού                        γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης
αριθ. 17 του Συμβουλίου — Προσωρινό κύρος των προγε­                      των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων — Άρθρα 30
νεστέρων του κανονισμού αριθ. 17 συμφωνιών που έχουν                     και 36 της συνθήκης ΕΚ — Εθνική νομοθεσία αφορώσα τη
κοινοποιηθεί στην Επιτροπή — Προσωρινό κύρος των                         χρήση της ενδείξεως «montagne» για γεωργικά προϊόντα
      τροποποιηθεισών μετά την κοινοποίηση συμφωνιών)                                           και είδη διατροφής)
                                 (97/C 199/ 11 )                                                      (97/C 199/ 12)
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)                                       (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­                      ( Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)                    σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
Στην υπόθεση C-39/96, με αντικείμενο αίτηση του Arrondis­                Στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-321/94, C-322/94, C­
sementsrechtbank te Amsterdam προς το Δικαστήριο, κατ '                  323/94 και C-324/94, με αντικείμενο αιτήσεις του γαλλικού
εψαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία                    Cour de cassation προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του
ζητήθηκε , στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον                 άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με τις οποίες ζητήθηκε, στο
του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Koninklijke Vereeniging ter               πλαίσιο των ποινικών δικών που εκκρεμούν ενώπιον του
Bevordering van de Belangen des Boekhandels και Free                     εθνικού δικαστηρίου κατά Jacques Pistre (C-321/94), Michèle
Record Shop BV, Free Record Shop Holding NV, η έκδοση                    Barthes (C-322/94), Yves Milhau (C-323/94) και Didier Oberti
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρ­                     ( C-324/94), η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
θρου 85 της συνθήκης ΕΚ και του κανονισμού αριθ. 17 του                  ερμηνεία του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081 /92
Συμβουλίου , της 6ης Φεβρουαρίου 1962 , πρώτου κανονισμού                του Συμβουλίου , της 14ης Ιουλίου 1992 , για την προστασία
εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης (2), όπως                    των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης
τροποποιήθηκε από τον κανονισμό αριθ . 59 του Συμβου­                    των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (2) και των
λίου (3 ). το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους             άρθρων 30 και 36 της συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο (πέμπτο
J. C. Moitinho de Almeida , πρόεδρο τμήματος , L. Sevόn,                 τμήμα), συγκείμενο από τους J. C. Moitinho de Almeida,
C. Gulmann . D. A. O. Edward (εισηγητή ) και M. Wathelet ,               πρόεδρο τμήματος, C. Gulmann (εισηγητή), D. A. O. Edward ,
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: H.                J. -P. Puissochet και M. Wathelet , δικαστές, γενικός εισαγγε­
von Holstein , βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 24 Απριλίου               λέας: F. G. Jacobs, γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος
1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό :                                 διοικήσεως εξέδωσε στις 7 Μαΐου 1997 απόφαση με το
                                                                         ακόλουθο διατακτικό :
1 . Το πρoσoωριvό κύρος συμφωνίας που έχει συναφθεί προ
       της ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού αριθ. 17 του
                                                                          1 . O κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου, της
      Συμβουλίου, της 6ης Φεβρουαρίου 1962, πρώτου κανο­                      14ης Ιουλίου 1992, για την προστασία των γεωγραφικών
       νισμού εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης,                    ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών
      όπως τροποποιήθηκε απο τον κανονισμό αριθ. 59 του
      Συμβουλίου, της 3ης Ιουλίου 1962, και έχει κοινοποιηθεί
                                                                              προϊόντων και των τροφίμων, δεν απαγορεύει την εφαρ­
                                                                              μογή εθνικής κανονιστικής ρυθμίσεως, όπως είναι η
      στην Επιτροπή προ της 1 ης Νοεμβρίου 1962 λήγει μόνον                   ρύθμιση του άρθρου 34 του νόμου 85-30, της 9ης Ιανουα­
       εφόσον η Επιτροπή αποφανθεί, θετικώς ή αρνητικώς, επί
                                                                              ρίου 1985, και του διατάγματος 88-194, της 26ης Φεβρου­
       της συμφωνίας αυτής.
                                                                              αρίου 1988, η οποία καθορίζει τις προϋποθέσεις χρήσεως
2 . Μια συμφωνία που έχει συναφθεί προ της ενάρξεως της                       της ενδείξεως «montagne» για τα γεωργικά προϊόντα και
       ισχύος του κανονισμού αριθ. 17, όπως τροποποιήθηκε                     τα είδη διατροφής.
       από τον κανονισμό αριθ. 59, και έχει κοινοποιηθεί νομο­
       τύπως δεν απολαύει του προσωρινού κύρους παρά μόνον               2 . Το άρθρο 30 της συνθήκης ΕΚ δεν επιτρέπει την εφαρ­
       εφόσον οι όροι της συμφωνίας παραμένουν πάντοτε                        μογή εθνικής κανονιστικής ρυθμίσεως, όπως είναι η
       αμετάβλητοι ή εφόσον, σε περίπτωση τροποποιήσεων, οι                   ρύθμιση του άρθρου 34 του νόμου 85-30 και του διατάγ­
       τροποποιήσεις αυτές δεν έχουν ως συνέπεια την επίταση ή                ματος 88-1 94, η οποία επιφυλάσσει τη χρήση της ενδείξεως
       την επέκταση των περιοριστικών αποτελεσμάτων της                       «montagne» μόνον για τα παρασκευαζόμενα εντός της
       συμφωνίας.                                                             εθνικής επικρατείας προϊόντα, των οποίων η επεξεργασία
                                                                              γίνεται βάσει εγχωρίων πρώτων υλών.
(') ΕΕ αριθ . C 95 της 30 . 3 . 1996 .
( 2 ) ΕΕ ειδ . εκδ . 08/001 . σ. 25 .                                     (') ΕΕ αριθ . C 386 της 31 . 12 1994 .
H ΕΕ ειδ . εκδ . 08/001 . σ. 36 .                                         O ΕΕ αριθ . L 208 της 24. 7 . 1992 . σ . 1 .