CELEX: 52003PC0754
Language: da
Date: 2003-12-05
Title: Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af landbrugsprotokol nr. 1 og 3 til associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko

Avis juridique important

|

52003PC0754

Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af landbrugsprotokol nr. 1 og 3 til associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko  /* KOM/2003/0754 endelig udg. - ACC 2003/0294 */  

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning  af landbrugsprotokol nr. 1 og 3 til associeringsaftalen mellem  Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSE1. I henhold til artikel 16 i Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side, der har været gældende siden den 1. marts 2000, gennemfører EF og Marokko gradvis en stadig større liberalisering af deres samhandel med landbrugsprodukter og fiskerivarer.2. I henhold til artikel 18 i Euro-Middelhavsaftalen gennemgår Fællesskabet og Marokko fra den 1. januar 2000 situationen med henblik på at fastsætte de liberaliseringsforanstaltninger, som parterne skal gennemføre med virkning fra den 1. januar 2001.3. Rådet har bemyndiget Kommissionen til at indlede forhandlinger med Kongeriget Marokko, Staten Israel og Den Tunesiske Republik for at gennemføre en større liberalisering af samhandelen med landbrugsprodukter med disse lande i tråd med associeringsaftalen og Barcelona-processen.4. Aftalens protokol 1 om ordningen for indførsel i Fællesskabet af landbrugsprodukter med oprindelse i Marokko omhandler en særlig ordning for tomater med oprindelse i Marokko. Ordningen omfatter fritagelse for værditold og nedsættelse af indgangsprisen for en begrænset mængde tomater med oprindelse i Marokko under bestemte betingelser.5. I fortsættelse af de forhandlinger, der har fundet sted mellem de to parter, er disse blevet enige om at ændre landbrugsprotokol nr. 1 og 3 for at gennemføre en større liberalisering af samhandelen med landbrugsprodukter i tråd med associeringsaftalen og Barcelona-processen.Ved dette forslag anmodes Rådet om at godkende ændringen af protokol nr. 1 og 3 til associeringsaftalen i form af brevveksling.2003/0294 (ACC)Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning  af landbrugsprotokol nr. 1 og 3 til associeringsaftalen mellem  Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget MarokkoRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første punktum,under henvisning til forslag fra Kommissionen, ogud fra følgende betragtninger:(1) I henhold til artikel 16 i Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side [1], der har været gældende siden den 1. marts 2000, gennemfører EF og Marokko gradvis en stadig større liberalisering af deres samhandel med landbrugsprodukter og fiskerivarer.[1]  EFT L 70 af 18.3.2000, s. 1(2) I henhold til artikel 18 i Euro-Middelhavsaftalen gennemgår Fællesskabet og Kongeriget Marokko fra den 1. januar 2000 situationen med henblik på at fastsætte de liberaliseringsforanstaltninger, som parterne skal gennemføre med virkning fra den 1. januar 2001.(3) Fællesskabet og Kongeriget Marokko er enige om at ændre landbrugsprotokol nr. 1 og 3 til aftalen ved en aftale i form af brevveksling. Denne aftale bør derfor godkendes.(4) De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne beslutning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen [2] -[2]  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af landbrugsprotokol nr. 1 og 3 til associeringsaftalen EF/Marokko godkendes herved på Fællesskabet vegne.Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.Artikel 2Kommissionen vedtager gennemførelsesbestemmelserne til landbrugsprotokol nr. 1 og 3 efter proceduren i artikel 3.Artikel 31. Kommissionen bistås af Forvaltningskomitéen for sukker, der er nedsat ved artikel 42 i Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 af 19. juni 2001 om den fælles markedsordning for sukker [3] eller, når det er relevant, af de komitéer, der er nedsat ved de tilsvarende bestemmelser i andre forordninger om de fælles markedsordninger, eller af Toldkodeksudvalget, der er nedsat ved artikel 248a i forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af EF-toldkodeksen [4].[3]  EFT L 178 af 30.6.2001, s. 1. Forordning senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 680/2002 (EFT L 104 af 20.4.2002, s. 26).[4]  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. Forordning senest ændret ved forordning (EF) nr. 2700/2000 (EFT L 311 af 12.12.2000, s. 17).2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.Det tidsrum, der nævnes i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til en måned.3. Udvalgene fastsætter selv deres forretningsorden.Artikel 4Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at undertegne brevvekslingen med bindende virkning for Fællesskabet.Artikel 5Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.Udfærdiget i Bruxelles, den .....På Rådets vegneFormandBILAGAFTALEi form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om  gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af landbrugsprotokollerne  til associeringsaftalen EF/MarokkoBrev nr. 1Brev fra Det Europæiske FællesskabBruxelles, den .......... 2003Hr. ...Jeg har den ære at henvise til de forhandlinger, der har fundet sted i henhold til artikel 16 i Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side, som trådte i kraft den 1. marts 2000, og som i nævnte artikel fastsætter, at Fællesskabet og Marokko gradvis gennemfører en stadig større liberalisering af deres samhandel med landbrugsprodukter.Forhandlingerne er ført i overensstemmelse med Euro-Middelhavsaftalens artikel 18, ifølge hvilken Fællesskabet og Marokko fra den 1. januar 2000 gennemgår situationen med henblik på at fastsætte de liberaliseringsforanstaltninger, parterne skal gennemføre med virkning fra den 1. januar 2001.Efter disse forhandlinger er de to parter blevet enige om følgende bestemmelser:1. Protokol nr. 1 og 3 til assoceringsaftalen erstattes af vedlagte protokoller.2. I artikel 18, stk. 1, i associeringsaftalen, ændres datoerne "den 1. januar 2000" og "den 1. januar 2001" til henholdsvis "den 1. januar 2007" og "den 1. januar 2008".3. Aftalen i form af brevveksling mellem Fællesskabet og Kongeriget Marokko om artikel 1 i protokol nr. 1 og om indførsel i Fællesskabet af friske afskårne blomster henhørende under pos. 0603 i den fælles toldtarif, som er knyttet til associeringsaftalen, ophæves.4. Bestemmelserne i nærværende aftale anvendes fra den 1. januar 2004, dog anvendes artikel 2, 4 og 5 i protokol nr. 1 for tomater fra den 1. oktober 2003.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.Modtag, hr. ... , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske UnionBrev nr. 2Brev fra Kongeriget MarokkoRabat, den .......... 2003Hr. ...Jeg skal hermed anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:"Jeg har den ære at henvise til de forhandlinger, der har fundet sted i henhold til artikel 16 i Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side, som trådte i kraft den 1. marts 2000. I artikel 16 fastsættes det, at Fællesskabet og Marokko gradvis gennemfører en stadig større liberalisering af deres samhandel med landbrugsprodukter.Forhandlingerne er ført i overensstemmelse med Euro-Middelhavsaftalens artikel 18, ifølge hvilken Fællesskabet og Marokko fra den 1. januar 2000 gennemgår situationen med henblik på at fastsætte de liberaliseringsforanstaltninger, parterne skal gennemføre med virkning fra den 1. januar 2001.Efter disse forhandlinger er de to parter blevet enige om følgende bestemmelser:1. Protokol nr. 1 og 3 til assoceringsaftalen erstattes af vedlagte protokoller.2. I artikel 18, stk. 1, i associeringsaftalen, ændres datoerne "den 1. januar 2000" og "den 1. januar 2001" til henholdsvis "den 1. januar 2007" og "den 1. januar 2008".3. Aftalen i form af brevveksling mellem Fællesskabet og Kongeriget Marokko om artikel 1 i protokol nr. 1 og om indførsel i Fællesskabet af friske afskårne blomster henhørende under pos. 0603 i den fælles toldtarif, som er knyttet til associeringsaftalen, ophæves.4. Bestemmelserne i nærværende aftale anvendes fra den 1. januar 2004, dog anvendes artikel 2, 4 og 5 i protokol nr. 1 for tomater fra den 1. oktober 2003.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev."Jeg har den ære at bekræfte Kongeriget Marokkos indforståelse.Modtag, hr. ... , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Kongeriget MarokkoProtokol nr. 1om ordningen for indførsel i Fællesskabet af landbrugsprodukter  med oprindelse i MarokkoArtikel 11. De i bilag 1A anførte varer med oprindelse i Marokko indføres i Fællesskabet på de i det følgende og i bilaget fastsatte betingelser.2. Tolden ved indførsel nedsættes i det for hver enkelt vare angivne forhold i kolonne a) i bilag 1A.For visse varer, for hvilke der i henhold til toldtariffen anvendes en værditoldsats og en specifik toldsats, og for hvilke der i kolonne a) eller c) er anført en asterisk, gælder de i stk. 3 omhandlede nedsættelser, der er angivet i kolonne a) og i kolonne c), kun for værditolden.3. For visse varer bortfalder tolden inden for de toldkontingenter, der er angivet for hver af dem i kolonne b) i bilag 1A.For mængder, der indføres ud over kontingenterne, nedsættes tolden i henhold til den fælles toldtarif i det forhold, der er anført i kolonne c) i samme bilag.I det første år, aftalen anvendes, beregnes mængden af de toldkontingenter, for hvilke kontingenperioden starter, inden denne aftale træder i kraft, som en forholdsmæssig andel af basismængden, hvor der tages højde for det tidsrum, der ligger før denne aftales ikrafttræden; dette gælder dog ikke for tomater under KN-kode 0702 00 00.4. For visse af de varer, der er omhandlet i bilag 1A og angivet i kolonne d), forhøjes kontingentmængderne i fire årlige lige store rater på hver 3% af disse mængder fra den 1. januar 2004 til den 1. januar 2007.5. Hvis Fællesskabet nedsætter de anvendte mestbegunstigelsessatser, finder toldnedsættelserne i kolonne a) og c) anvendelse på de således nedsatte satser.Artikel 21. For tomater, friske eller kølede, henhørende under KN-kode 0702 00 00, gælder for hver periode fra 1. oktober til 31. maj, i det følgende benævnt "importsæson", for nedenstående toldkontingenter, jf. dog stk. 2:&gt;TABELPOSITION&gt;a) at værditolden bortfalderb) at der fastsættes en "aftalemæssig indgangspris", ud fra hvilken den specifikke toldsats nedsættes til nul, på 461 EUR/ton.2. Når den samlede mængde tomater med oprindelse i Marokko, som bringes i fri omsætning i Fællesskabet inden for en importsæson, ikke overstiger summen af de månedlige basiskontingenter og tillægskontingentet for den pågældende importsæson, bliver tillægskontingentet for den næstfølgende importsæson som anført i stk. 1, linje A. Når denne forudsætning ikke er opfyldt for en given importsæson, bliver tillægskontingentet for den næstfølgende importsæson som anført i stk. 1, linje B. Ved bedømmelsen af, om forudsætningen er opfyldt, gælder dog en tolerance på op til 1% af førnævnte sum.3. Marokko forpligter sig til at benytte højst 30% af tillægskontingentet i en given måned.4. Hver importsæson på den 15. januar og på anden hverdag efter den 1. april stoppes træk på de månedlige basistoldkontingenter i henholdsvis oktober til december og januar til marts. Den næstfølgende hverdag konstaterer Kommissionen, hvilke mængder af disse månedlige basiskontingenter der ikke er udnyttet, og gør dem tilgængelige under tillægskontingentet for den pågældende importsæson. Fra disse datoer foretages alle retroaktive træk på et af de månedlige basiskontingenter, der er stoppet, og alle eventuelle tilbageførsler af ikke udnyttede mængder til disse månedlige basiskontingenter, der er stoppet, på det tillægskontingent, der gælder for samme importsæson.Artikel 3For nedenstående varer er de aftalemæssige indgangspriser, ud fra hvilke den specifikke toldsats nedsættes til nul i de pågældende perioder, lig de nedenfor anførte priser, og for de samme varer bortfalder værditolden for de mængder og perioder, der er fastsat i denne artikel.&gt;TABELPOSITION&gt;Artikel 4For de varer, der er opregnet i artikel 2 og 3, gælder det- at hvis prisen for en sending er 2%, 4%, 6% eller 8% lavere end den aftalemæssige indgangspris, udgør den specifikke toldsats for kontingentet henholdsvis 2%, 4%, 6% eller 8% af denne aftalemæssige indgangspris- at hvis indgangsprisen for en sending er på under 92 % af den aftalemæssige indgangspris, finder den specifikke toldsats, der er bundet i WTO, anvendelse- at de aftalemæssige indgangspriser nedsættes i samme forhold og i samme takt som de indgangspriser, der er bundet i WTO.Artikel 51. Formålet med den særlige ordning, der er aftalt ved artikel 2 og 3, er at fastholde niveauet for den traditionelle marokkanske udførsel til Fællesskabet og hindre forstyrrelser på fællesskabsmarkederne.2. For i fuldt omfang at nå målene i stk. 1 og i artikel 2 og 3 og med henblik på at opnå et mere stabilt marked og større forsyningssikkerhed rådfører parterne sig med hinanden en gang om året i andet kvartal og derudover når som helst efter anmodning fra en af parterne inden for højst 3 hverdage.Parterne kan rådføre sig om samhandelen i den foregående importsæson og udsigterne for den kommende importsæson, f.eks. hvad angår markedssituationen, produktionsprognoser, forventede produktions- og eksportpriser og den formodede udvikling på markederne.Parterne træffer om nødvendigt passende skridt til at sikre, at målene i stk. 1 og i artikel 2 og 3 nås i fuldt omfang.3. Med forbehold af andre bestemmelser i denne aftale indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i Marokkko, som er genstand for de i henhold til denne protokol indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugsmarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser af Fællesskabets markeder, jf. artikel 25 i aftalen, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Fællesskabet kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne foranstaltninger, som det skønner nødvendige.Artikel 6Vin med oprindelse i Marokko, der er forsynet med angivelsen kontrolleret oprindelsesbetegnelse, skal være ledsaget af et certifikat, der angiver oprindelsen, i overensstemmelse med modellen i bilag 1B, eller af dokument V I 1 eller V I 2 med angivelser ifølge artikel 25 i forordning (EØF) nr. 883/2001 om de attester og analyser, der kræves for indførsel af vin, druesaft og druemost.Protokol nr. 3om ordningen for indførsel til Marokko af landbrugsprodukter  med oprindelse i FællesskabetArtikel 11. For de varer med oprindelse i Fællesskabet, som er anført i bilaget, er tolden ved indførsel i Marokko den i kolonne a) i bilaget fastsatte. De toldnedsættelser, der er fastsat i nærværende aftale, finder sted med de procentsatser, der er anført i kolonne c), e), g), i) og k) inden for de toldkontingenter, der er angivet i kolonne b), d), f), h) og j).2. Hvis der efter aftalens undertegnelse sker en nedsættelse af den toldsats, der anvendes erga omnes, anvendes denne lavere sats i forbindelse med stk. 1 i stedet for den sats, der er anført i kolonne a) i bilaget, fra datoen for anvendelsen af nedsættelsen, dog uden at bestemmelserne i stk. 3 indskrænkes.3. Hvad angår de varer under position ex 1001 90 99, som er anført i bilaget, anvendes den toldsats, der er anført i kolonne a) i samme bilag, fra den 1. oktober 2003, og den udgør loftet ved beregning af toldnedsættelsen.Hvis der efter denne dato sker en toldnedsættelse erga omnes, ændres procentsatsen i kolonne c), e), g), i) og k) efter følgende regler:- ved en nedsættelse erga omnes forhøjes procentsatsen med 0,275% for hvert procentpoints nedsættelse- ved en efterfølgende forhøjelse erga omnes nedsættes procentsatsen med 0,275% for hvert procentpoints forhøjelse- ved yderligere ændringer af toldsatsen i opad- eller nedadgående retning, ændres den procentsats, der er fremkommet ved anvendelse af ovenstående led, efter den relevante formel.Artikel 21. For korn under KN-kode 1001 90 99 fastsættes toldkontingentet som anført i fodnote 2 i bilaget på grundlag af den marokkanske produktion i det løbende år, således som den ansættes og offentliggøres af de marokkanske myndigheder i maj måned. Dette kontingent tilpasses om nødvendigt ultimo juli, når de marokkanske myndigheder har givet meddelelse om den endelige størrelse af den marokkanske produktion. Resultatet af tilpasningen kan dog efter aftale mellem parterne justeres op eller ned med 5 %, afhængigt af resultatet af konsultationerne i stk. 2.Ovennævnte toldkontingent finder ikke anvendelse i juni og juli måned. Som led i konsultationerne i stk. 2 kan parterne aftale at forlænge tidsplanen i takt med udsigterne for det marokkanske marked. Den kan dog højst forlænges til den 31. august.2. I denne sektor anvendes følgende samarbejdsordning, således at det bliver muligt at forvalte bestemmelserne i stk. 1, sikre det marokkanske markeds forsyninger, stabilitet og kontinuitet, stabilisere priserne på det marokkanske marked og bevare de traditionelle handelsstrømme:Før begyndelsen af hver importsæson, senest i anden halvdel af maj, føres der drøftelser mellem parterne.Under disse konsultationer drøftes markedssituationen for korn, herunder især produktionsprognoser for blød marokkansk hvede, lagersituationen, forbruget, producentpriser og den mulige markedsudvikling samt mulighederne for at tilpasse udbuddet til efterspørgslen.3. Hvis Marokko efter denne aftales ikrafttræden indrømmer en større toldnedsættelse for korn under KN-kode ex 1001 90 99 for et tredjeland som led i en international aftale, forpligter Marokko sig til at indrømme Fællesskabet samme toldnedsættelse.Artikel 3Med forbehold af andre bestemmelser i denne aftale indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i Fællesskabet, som er genstand for de i henhold til denne protokol indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugsmarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser af markedet i Marokko, jf. artikel 25 i aftalen, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Marokko kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne foranstaltninger, som det skønner nødvendige.BILAG 1 AProtokol 1Ordning for indførsel i Fællesskabet af landbrugsprodukter med oprindelse i Marokko&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Bilag 1B&gt;TABELPOSITION&gt;Fælles erklæringParterne er enige om at revurdere situationen for toldpræferencerne i protokol nr. 3, herunder følgende varer: animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier henhørende under KN-kode 1515 19 10, 1515 90 60, 1515 90 99, 1516 10 90, 1516 20 95, 1516 20 96 og 1516 20 98 samt roesukker under 1701 12 90, i overensstemmelse med målet i associeringsaftalens artikel 16.Fælles erklæringParterne konstaterer, at Kongeriget Marokko anvender denne aftales bestemmelser i en ordning for udbud af importlicenser til forvaltning af præferencekontingenterne.Hvis denne ordning ændres, eller hvis der indføres et system for direkte betaling, er parterne enige om at drøfte sagen i samråd i henhold til artikel 20 i associeringsaftalen.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;