CELEX: 62019CC0821
Language: et
Date: 2021-02-25
Title: Kohtujurist Rantose ettepanek, 25.2.2021.###

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
   ATHANASIOS RANTOS
   esitatud 25. veebruaril 2021 (
         1
      )
   
      Kohtuasi C-821/19
   
   Euroopa Komisjon
   
      versus
   
   Ungari
   Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala – Rahvusvahelise kaitse seisundi andmise ja äravõtmise menetluse ühised nõuded – Direktiiv 2013/32/EL – Artikli 33 lõige 2 – Rahvusvahelise kaitse taotluste vastuvõetamatuse alused – Ammendavus – Täiendav vastuvõetamatuse alus riigisiseses õiguses – Artikli 8 lõige 2 – Rahvusvahelise kaitse taotlejaid nõustavate organisatsioonide ja isikute juurdepääs piiripunktidele – Artikli 12 lõike 1 punkt c – Rahvusvahelise kaitse taotlejate võimalus võtta ühendust õigusnõustamise või muud nõustamise teenust pakkuvate organisatsioonide ja isikutega – Artikli 22 lõige 1 – Rahvusvahelise kaitse taotlejate võimalus konsulteerida oma kulul õigusnõustaja või muu nõustajaga – Direktiiv 2013/33/EL – Artikli 10 lõige 4 – Õigusnõustajate või muude nõustajate võimalus rahvusvahelise kaitse taotlejatega suhelda – Rahvusvahelise kaitse taotlejate abistamisele suunatud korraldava tegevuse kriminaliseerimine riigisiseses õiguses – Rahvusvahelise kaitse taotlejaid nõustavate organisatsioonide ja isikute piiritsooni sisenemise keeld
   
      I. Sissejuhatus
   
   
            1.
         
         
            Euroopa Komisjon palub oma hagis Euroopa Kohtul tuvastada, et Ungari on rikkunud liidu õigusest tulenevaid kohustusi:
            
                     –
                  
                  
                     lisades direktiivi 2013/32/EL (
                           2
                        ) artikli 33 lõikes 2 ammendavalt loetletud rahvusvahelise kaitse taotluste vastuvõetamatuse alustele täiendava aluse;
                  
               
                     –
                  
                  
                     määratledes kuriteona korraldava tegevuse, mille eesmärk on võimaldada isikutel, kes ei vasta riigisiseses rahvusvahelise kaitse alastes õigusnormides ette nähtud kriteeriumidele, algatada varjupaigamenetlus, ning võttes sellises süüteos süüdistatavate või süüdi mõistetud isikute suhtes piiravaid meetmeid, mis on vastuolus direktiivi 2013/32 artikli 8 lõikega 2, artikli 12 lõike 1 punktiga c ja artikli 22 lõikega 1 ning direktiivi 2013/33/EL (
                           3
                        ) artikli 10 lõikega 4.
                  
               
      
            2.
         
         
            Olen arvamusel, et esimene väide ei tekita erilisi raskusi ja selle võib lahendada Euroopa Kohtu 19. märtsi 2020. aasta kohtuotsusest Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal (Tompa) (
                  4
               ) ja 14. mai 2020. aasta kohtuotsusest Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság (
                  5
               ) lähtuvalt.
         
      
            3.
         
         
            Teine etteheide tõstatab seni käsitlemata küsimuse, kas liikmesriik võib kriminaliseerida korraldava tegevuse, mille eesmärk on võimaldada isikutel, kes ei vasta riigisiseses rahvusvahelise kaitse alastes õigusnormides ette nähtud kriteeriumidele, algatada varjupaigamenetlus.
         
      
      II. Õiguslik raamistik
   
   
      
         A.
       
         Liidu õigus
      
   
   
      1. Rahvusvahelise kaitse taotluste vastuvõetamatuse aluseid käsitlevad sätted
   
   
            4.
         
         
            Direktiivi 2013/32 artikli 33 „Vastuvõetamatud taotlused“ lõikes 2 on ette nähtud:
            „Liikmesriigid võivad pidada rahvusvahelise kaitse taotlust vastuvõetamatuks ainult juhul, kui:
            
                     a)
                  
                  
                     mõni teine liikmesriik on andnud rahvusvahelise kaitse;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     vastavalt artiklile 35 peetakse taotleja esimeseks varjupaigariigiks riiki, mis ei ole liikmesriik;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     vastavalt artiklile 38 peetakse taotleja jaoks turvaliseks kolmandaks riigiks riiki, mis ei ole liikmesriik;
                  
               
                     d)
                  
                  
                     taotlus on korduv taotlus, mille puhul ei ole tuvastatud ega taotleja poolt esitatud uusi dokumente ega tõendeid seoses selle läbivaatamisega, kas taotlejat on võimalik käsitada rahvusvahelise kaitse saamise kriteeriumidele vastava isikuna [Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2011. aasta] direktiivi 2011/95/EL[, mis käsitleb nõudeid, millele kolmandate riikide kodanikud ja kodakondsuseta isikud peavad vastama, et kvalifitseeruda rahvusvahelise kaitse saajaks, ning nõudeid pagulaste või täiendava kaitse saamise kriteeriumidele vastavate isikute ühetaolisele seisundile ja antava kaitse sisule (
                           6
                        )] alusel; või
                  
               
                     e)
                  
                  
                     taotleja ülalpeetav esitab taotluse pärast seda, kui ta on vastavalt artikli 7 lõikele 2 nõustunud oma juhtumi läbivaatamisega tema nimel esitatud taotluse raames ning puuduvad ülalpeetava olukorraga seotud asjaolud, mis õigustaksid eraldi taotluse esitamist.“
                  
               
      
      2. Rahvusvahelise kaitse taotlejatele antavat abi käsitlevad sätted
   
   
      a) Direktiiv 2013/32
   
   
            5.
         
         
            Direktiivi 2013/32 artikli 8 „Teavitamine ja nõustamine kinnipidamisasutustes ja piiripunktides“ lõikes 2 on sätestatud:
            „Liikmesriigid tagavad, et taotlejaid nõustavatel organisatsioonidel ja isikutel on tegelik juurdepääs välispiiril asuvates piiripunktides, sealhulgas transiiditsoonis viibivatele taotlejatele. Liikmesriigid võivad kehtestada eeskirjad, millega reguleeritakse osutatud organisatsioonide ja isikute kohalolu piiripunktides, ja eelkõige võivad ette näha, et juurdepääsu lubatakse vastavalt liikmesriigi pädevate ametiasutustega sõlmitud kokkuleppele. Juurdepääsupiiranguid võib kehtestada üksnes juhul, kui see on siseriikliku õiguse kohaselt objektiivselt vajalik asjaomase piiripunkti julgeoleku, avaliku korra või halduskorralduse huvides, tingimusel et juurdepääsu ei piirata seejuures märkimisväärselt või ei muudeta päris võimatuks.“
         
      
            6.
         
         
            Direktiivi artikli 12 „Taotlejale antavad tagatised“ lõikes 1 on ette nähtud:
            „III peatükis sätestatud menetluste korral peavad liikmesriigid tagama, et kõigile taotlejatele oleksid antud järgmised tagatised:
            […]
            
                     c)
                  
                  
                     taotlejal ei keelata kasutada võimalust võtta ühendust ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku Ameti või mõne muu organisatsiooniga, kes pakub kooskõlas asjaomase liikmesriigi õigusaktidega rahvusvahelise kaitse taotlejatele õigusnõustamise või nõustamise teenust;
                  
               […]“.
         
      
            7.
         
         
            Direktiivi artiklis 22 „Õigus õigusabile ja esindamisele kõigis menetlusetappides“ on sätestatud:
            „1.   Taotlejale antakse võimalus konsulteerida oma rahvusvahelise kaitse taotlust käsitlevates küsimustes oma kulul siseriiklike õigusaktide alusel tunnustatud või tegutseva õigusnõustaja või muu nõustajaga menetluse kõikides etappides, sealhulgas pärast eitava otsuse saamist.
            2.   Liikmesriigid võivad lubada valitsusvälisel organisatsioonil pakkuda taotlejatele õigusabi ja/või esindamist III ja V peatükis sätestatud menetlustes vastavalt siseriiklikule õigusele.“
         
      
      b) Direktiiv 2013/33
   
   
            8.
         
         
            Direktiivi 2013/33 artikli 10 „Kinnipidamistingimused“ lõikes 4 on sätestatud:
            „Liikmesriigid tagavad, et pereliikmetel, õigusnõustajatel või nõustajatel ning asjaomases liikmesriigis tunnustatud asjaomaseid valitsusväliseid organisatsioone esindavatel isikutel on võimalus taotlejatega suhelda ja neid külastada privaatsust austavatel tingimustel. Juurdepääsupiiranguid kinnipidamisasutustele võib kehtestada ainult juhul, kui need on siseriikliku õiguse kohaselt objektiivselt vajalikud kinnipidamisasutuse julgeoleku, avaliku korra või haldusjuhtimise eesmärgil, tingimusel et juurdepääsu ei piirata seejuures märkimisväärselt või ei muudeta juurdepääsu päris võimatuks.“
         
      
      
         B.
       
         Ungari õigus
      
   
   
      1. Rahvusvahelise kaitse taotluste vastuvõetamatuse aluseid käsitlevad sätted
   
   
            9.
         
         
            2007. aasta seaduse nr LXXX varjupaigaõiguse kohta (menedékjogról szóló 2007. évi LXXX. törvény, edaspidi „varjupaigaseadus“ (
                  7
               )) § 51 lõike 2 punktis f – mis kehtestati 2018. aasta seaduse nr VI, millega muudetakse mõningaid seadusi ebaseadusliku sisserände vastaste meetmete kohta (egyes törvényeknek a jogellenes bevándorlás elleni intézkedésekkel kapcsolatos módosításáról szóló 2018. évi VI. törvény, edaspidi „2018. aasta seadus nr VI“ (
                  8
               )) § 7 lõikega 1 – on ette nähtud järgmiselt sõnastatud uus rahvusvahelise kaitse taotluse vastuvõetamatuse alus:
            „Taotlus on vastuvõetamatu, kui taotleja on saabunud Ungarisse sellise riigi kaudu, kus teda ei ähvarda tagakiusamine [varjupaigaseaduse] § 6 lõike 1 tähenduses ega suur kahju [selle seaduse] § 12 lõike 1 tähenduses või kus on tagatud piisaval tasemel kaitse.“
         
      
      2. Rahvusvahelise kaitse taotlejatele antavat abi käsitlevad sätted
   
   
      a) Karistusseadustik
   
   
            10.
         
         
            2012. aasta seaduse nr C, millega kehtestatakse karistusseadustik (Büntető Törvénykönyvről szóló 2012. évi C. törvény; edaspidi „karistusseadustik“) (
                  9
               ) §‑s 353/A „Ebaseadusliku sisserände soodustamine“, mis lisati sinna 2018. aasta seaduse nr VI § 11 lõikega 1, on ette nähtud:
            „1.   Isikut, kes tegeleb korraldava tegevusega, mille eesmärk on:
            
                     a)
                  
                  
                     võimaldada Ungaris algatada varjupaigamenetlus isiku suhtes, keda ei ähvarda tagakiusamine tema rassi, rahvuse, teatavasse sotsiaalsesse gruppi kuulumise, usuliste või poliitiliste veendumuste tõttu riigis, mille kodanik ta on, tema hariliku viibimiskoha riigis või mis tahes muus riigis, mille kaudu ta saabus, või kellel ei ole mõjuvat põhjust karta otsest tagakiusamist, või
                  
               
                     b)
                  
                  
                     abistada isikul, kes siseneb Ungarisse või elab Ungaris ebaseaduslikult, saada elamisluba,
                  
               karistatakse arestiga, välja arvatud juhul, kui on toime pandud raskem kuritegu.
            2.   Isikut, kes annab materiaalseid vahendeid, mis võimaldavad toime panna lõikes 1 nimetatud kuritegu või kes sooritab selliseid korraldavaid tegevusi korduvalt, karistatakse kuni üheaastase vangistusega.
            3.   Isikut, kes paneb toime lõikes 1 nimetatud kuriteo
            
                     a)
                  
                  
                     finantstulu saamiseks,
                  
               
                     b)
                  
                  
                     abistades rohkem kui ühte isikut, või
                  
               
                     c)
                  
                  
                     lähemal kui kaheksa kilomeetrit piirist või piirimärgist, mis vastab välispiirile Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määruse (EL) 2016/399, mis käsitleb isikute üle piiri liikumist reguleerivaid liidu eeskirju (Schengeni piirieeskirjad)[ (
                           10
                        )], artikli 2 teise lõigu tähenduses, karistatakse lõikes 2 ette nähtud karistusega.
                  
               4.   Lõikes 1 nimetatud kuriteo toimepanija karistust võib piiranguteta vähendada, või erilist kohtlemist väärivatel juhtudel sellest vabastada, kui kuriteo toimepanija avaldab kuriteo toimepaneku asjaolud hiljemalt tema suhtes uurimise alustamise ajal.
            5.   Käesoleva artikli kohaldamisel hõlmab korraldav tegevus lõikes 1 nimetatud eesmärgil eelkõige järgmist:
            
                     a)
                  
                  
                     Schengeni piirieeskirjade artikli 2 teise lõigu tähenduses Ungari välispiirile vastava piiri, piirijoone või piirimärgi jälgimine,
                  
               
                     b)
                  
                  
                     teabedokumentide väljatöötamine või levitamine või kolmandatele isikutele nende toimingute tegemise kohustuse panemine, ja
                  
               
                     c)
                  
                  
                     võrgustiku loomine või käitamine.“
                  
               
      
      b) Politseiseadus
   
   
            11.
         
         
            1994. aasta seaduse nr XXXIV – politseiseadus (Rendőrségről szóló 1994. évi XXXIV. törvény, edaspidi „politseiseadus“ (
                  11
               )) §‑s 46/F „Piirijulgeolekus kasutatavad väljasaatmismeetmed“, mis lisati selle seaduse V peatükki 2018. aasta seaduse nr VI §‑ga 2, on sätestatud:
            „1.   Riigipiiril korra säilitamiseks ja võimalike piirivalve häiringute ärahoidmiseks takistavad politseinikud kõigil isikutel, kelle suhtes on algatatud kriminaalmenetlus seoses piiritara ebaseadusliku ületamise (karistusseadustiku § 352/A), piiritara kahjustamise (karistusseadustiku § 352/B), piiritara ehitamise või säilitamise takistamise (karistusseadustiku § 352/C), inimkaubanduse (karistusseadustiku § 353), ebaseaduslikuks viibimiseks abi osutamise (karistusseadustiku § 354) või ebaseadusliku sisserände soodustamisega (karistusseadustiku § 353/A), siseneda perimeetrisse, mis on vähem kui kaheksa kilomeetri kaugusel Ungari territooriumi välispiirile vastavast piirist või piirimärgist vastavalt [määruse 2016/399] artikli 2 teisele lõigule, või kohustavad isikut, kes on sellesse tsooni sisenenud, sealt lahkuma.
            […]“.
         
      
      III. Vaidluse taust ja kohtueelne menetlus
   
   
            12.
         
         
            Ungari parlament kiitis 20. juunil 2018 heaks 2018. aasta seaduse nr VI. Selle seadusega lisati varjupaigaseaduse § 51 lõikesse 2 punkt f, karistusseadustikku § 353/A ja politseiseadusesse § 46/F.
         
      
            13.
         
         
            Komisjon saatis Ungarile vastavalt 19. juulil 2018 ja 24. jaanuaril 2019 ametliku kirja ja põhjendatud arvamuse, milles ta esitas sellele liikmesriigile käesoleva ettepaneku punktis 1 kokku võetud kaks etteheidet.
         
      
            14.
         
         
            Ungari vastas sellele vastavalt 19. septembril 2018 ja 23. märtsil 2019, väites, et kõnealused Ungari õigusnormid on liidu õigusega kooskõlas.
         
      
      IV. Menetlus Euroopa Kohtus ja poolte nõuded
   
   
            15.
         
         
            Komisjon esitas 8. novembril 2019 käesoleva hagi.
         
      
            16.
         
         
            Komisjon ja Ungari esitasid suulised seisukohad kohtuistungil, mis toimus 23. novembril 2020.
         
      
            17.
         
         
            Komisjon palub Euroopa Kohtul:
            
                     –
                  
                  
                     tuvastada esiteks, et Ungari on rikkunud kohustusi, mis tulenevad direktiivi 2013/32 artikli 33 lõikest 2, lisades selles sättes nimetatud rahvusvahelise kaitse taotluse vastuvõetamatuse alustele täiendava aluse, ning teiseks, et Ungari on rikkunud kohustusi, mis tulenevad direktiivi 2013/32 artikli 8 lõikest 2, artikli 12 lõike 1 punktist c ja artikli 22 lõikest 1 ning direktiivi 2013/33 artikli 10 lõikest 4, määratledes kuriteona korraldava tegevuse, mille eesmärk on võimaldada isikutel, kes ei vasta riigisiseses rahvusvahelise kaitse alastes õigusnormides ette nähtud kriteeriumidele, algatada varjupaigamenetlus, ning võttis sellises süüteos süüdistatavate või süüdi mõistetud isikute suhtes piiravaid meetmeid;
                  
               
                     –
                  
                  
                     mõista kohtukulud välja Ungarilt.
                  
               
      
            18.
         
         
            Ungari palub
            
                     –
                  
                  
                     jätta hagi rahuldamata;
                  
               
                     –
                  
                  
                     mõista kohtukulud välja komisjonilt.
                  
               
      
      V. Analüüs
   
   
      
         A.
       
         Esimene etteheide, mis puudutab liidu õigusega vastuolus oleva rahvusvahelise kaitse taotluste vastuvõetamatuse aluse kehtestamist
      
   
   
            19.
         
         
            Esimeses etteheites palub komisjon Euroopa Kohtul tuvastada, et Ungari on rikkunud direktiivi 2013/32 artikli 33 lõikest 2 tulenevaid kohustusi, lisades varjupaigaseaduse § 51 lõike 2 punktiga f selle direktiivi artikli 33 lõikes 2 ette nähtud rahvusvahelise kaitse taotluste vastuvõetamatuse alustele täiendava aluse.
         
      
            20.
         
         
            Kõigepealt tuleb meenutada, et Ungari seadusandja nägi varjupaigaseaduse § 51 lõike 2 punktis f ette, et rahvusvahelise kaitse taotlus on vastuvõetamatu, kui taotleja on saabunud Ungarisse sellise riigi kaudu, kus, ühelt poolt, ei ähvarda teda tagakiusamine ega suur kahju või kus, teiselt poolt, on tagatud piisaval tasemel kaitse.
         
      
            21.
         
         
            Nimetatud seadusega kehtestati sisuliselt rahvusvahelise kaitse taotluste vastuvõetamatuse alus, mida ei ole direktiivi 2013/32 artikli 33 lõikes 2 sõnaselgelt ette nähtud.
         
      
            22.
         
         
            Seega tekib küsimus, kas seda vastuvõetamatuse alust võib pidada lihtsalt selles sättes ette nähtud põhjuste selgituseks – eelkõige „turvalise kolmanda riigi“ kohta direktiivi 2013/32 artikli 33 lõike 2 punkti c tähenduses –, ja kui vastus on eitav, siis kas see uus alus on selle sättega vastuolus.
         
      
            23.
         
         
            Märgin selle kohta, et hiljutises kohtuotsuses Tompa, mis puudutas ka käesolevas etteheites kahtluse alla seatud Ungari õigusnormide sätet, nimelt varjupaigaseaduse § 51 lõike 2 punkti f, otsustas Euroopa Kohus järgmist:
            
                     –
                  
                  
                     kõigepealt kinnitas ta, et direktiivi 2013/32 artikli 33 lõikes 2 toodud loetelu on ammendav; (
                           12
                        )
                  
               
                     –
                  
                  
                     seejärel välistas ta selle, et Ungari õigusnormides sätestatud vastuvõetamatuse alused võiksid kujutada endast selle direktiivi artikli 33 lõikes 2 ette nähtud aluste (
                           13
                        ), sealhulgas „turvalist kolmandat riiki“ (
                           14
                        ) ja „esimest varjupaigariiki (
                           15
                        ) puudutavate aluste rakendamist“;
                  
               
                     –
                  
                  
                     lõpuks otsustas ta, et direktiivi 2013/32 artiklit 33 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus riigisisesed õigusnormid, mis lubavad jätta rahvusvahelise kaitse taotluse vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata põhjusel, et taotleja on saabunud asjaomase liikmesriigi territooriumile sellise riigi kaudu, kus teda ei ähvarda tagakiusamine või tõsise kahju oht või kus on tagatud piisav kaitse (
                           16
                        ).
                  
               
      
            24.
         
         
            Seda tõlgendust kordas Euroopa Kohus kohtuotsuses Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, milles samuti viidati varjupaigaseaduse § 51 lõike 2 punktile f. (
                  17
               )
         
      
            25.
         
         
            Seega, kuna Ungari valitsus ei ole esitanud uusi asjaolusid, mis põhjendaksid selle kohtupraktika muutmise vajalikkust või otstarbekust, leian, et lahendus, mida Euroopa Kohus kasutas eespool viidatud kohtuasjades, võimaldab käesoleva etteheite raames analüüsitud küsimuse lõplikult lahendada.
         
      
            26.
         
         
            Seetõttu teen ettepaneku nõustuda komisjoni esimese etteheitega ja tuvastada, et Ungari on rikkunud direktiivi 2013/32 artikli 33 lõikest 2 tulenevaid kohustusi, lisades selles sättes ammendavalt kehtestatud rahvusvahelise kaitse taotlustele vastuvõetamatuse alustele uue aluse.
         
      
      
         B.
       
         Teine etteheide, mis puudutab rahvusvahelise kaitse taotlejate ning neid nõustavate organisatsioonide ja isikute juurdepääsu piiranguid
      
   
   
            27.
         
         
            Oma teises etteheites palub komisjon Euroopa Kohtul tuvastada, et Ungari on rikkunud direktiivi 2013/32 artikli 8 lõikest 2, artikli 12 lõike 1 punktist c ja artikli 22 lõikest 1 ning direktiivi 2013/33 artikli 10 lõikest 4 tulenevaid kohustusi, määratledes karistusseadustiku §-s 353/A kuriteona korraldava tegevuse, mille eesmärk on võimaldada isikutel, kes ei vasta riigisiseses rahvusvahelise kaitse alastes õigusnormides ette nähtud kriteeriumidele, algatada varjupaigamenetlus, ning võttes politseiseaduse § 46/F sellises süüteos süüdistatavate või süüdi mõistetud isikute suhtes piiravaid meetmeid.
         
      
            28.
         
         
            Sellega seoses märgin kõigepealt, et liidu õigusnormid, mis käsitlevad rahvusvahelise kaitse taotlejate abistamist (
                  18
               ), tagavad ühelt poolt selliste taotlejate võimaluse konsulteerida neid nõustavate organisatsioonide ja isikutega, ning teiselt poolt sümmeetriliselt nende organisatsioonide ja isikute juurdepääsu taotlejatele, sealhulgas nendele, kes on paigutatud kinnipidamisasutusse.
         
      
            29.
         
         
            Seega tuleb kontrollida, kas karistusseadustiku § 353/A ja politseiseaduse § 46/F takistavad direktiivi 2013/32 artikli 8 lõikega 2, artikli 12 lõike 1 punktiga c ja artikliga 22 ning direktiivi 2013/33 artikli 10 lõikega 4 tagatud õiguste kasutamist, ning jaatava vastuse korral, kas selline takistus on nende sätete alusel õigustatud.
         
      
      1. Teise etteheite esimene osa, mis puudutab karistusseadustiku § 353/A
   
   
      a) Karistusseadustiku § 353/A piirav laad
   
   
            30.
         
         
            Karistusseadustiku § 353/A kohaselt karistatakse igasugust „korraldavat tegevust“, mis võimaldab Ungaris algatada varjupaigamenetluse isiku poolt, kellel vastavalt riigisisestele õigusnormidele sisuliselt puudub õigus rahvusvahelisele kaitsele. Näib, et see artikkel võib esmapilgul kujutada endast komisjoni viidatud liidu õigusnormidega tagatud õiguste takistust, kuna see paneb iga isiku või organisatsiooni, kes kavatseb rahvusvahelise kaitse taotlejatele abi anda, ebakindlasse olukorda või isegi ohtu, et teda võidakse karistada.
         
      
            31.
         
         
            Ungari valitsus väidab esiteks, et kriminaliseerimine on piiratud rikkumistega, mis on toime pandud „selge kavatsusega“ ning puudutab üksnes tegevusi, mis viiakse läbi „korraldava tegevusena“; teiseks, et vaidlusalustel õigusnormidel ei ole mingit tõendatud hoiatavat mõju; ja kolmandaks, et need õigusnormid on kohaldatavad ainult toimingutele, mis eelnevad varjupaigamenetluse algatamisele, ega puuduta seega kitsas tähenduses „rahvusvahelise kaitse taotlejaid“, kellele on direktiividega 2013/32 ja 2013/33 antud õigused.
         
      
            32.
         
         
            Mis puudutab, esimesena, süüteokoosseisu subjektiivset tunnust ja mõistet „korraldav tegevus“, siis nagu märgib Ungari valitsus, tuleb karistusseadustiku § 353/A ulatust tõlgendada lähtuvalt Alkotmánybírósági (Ungari konstitutsioonikohus) selgitustest, mida ta andis oma otsuses nr 3/2019 (
                  19
               ) ning mis on selle paragrahvi tõlgendamisel siduvad, seda enam, et seda paragrahvi ei ole veel sageli kohaldatud, nagu kinnitas Ungari valitsus kohtuistungil.
         
      
            33.
         
         
            Mis puudutab esiteks süüteokoosseisu subjektiivset tunnust, siis täpsustas Alkotmánybíróság (Ungari konstitutsioonikohus) selles otsuses, et karistusseadustiku § 353/A alusel ei ole karistatav ettevaatamatusest toime pandud tegu, vaid üksnes tahtlikult käitumine, mis põhineb „selgel kavatsusel“ rikkumine toime panna, ning et riigi ametiasutuste ülesanne on tõendada sellise tahtluse olemasolu. Igal juhul jättis see kohus selle paragrahvi kohaldamisalast välja altruistliku tegevuse, mis vastab kohustusele aidata puudust kannatavaid ja abivajavaid isikuid, mis ei ole seotud selle paragrahvi eesmärgiga, täpsustades samas, et asja sisuliselt lahendavate kohtute ülesanne on oma kohtupraktikas kindlaks määrata asjaolud, mille esinemisel võib korraldavat tegevust samastada humanitaarabiga, abi andmise vormid, mis ei ole karistatavad, ning millal väljuvad asjaolud neist raamidest. (
                  20
               )
         
      
            34.
         
         
            Samas märgin, et põhimõtteliselt tegutseb iga organisatsioon või isik, kes soovib abi osutada, tingimata kavatsusega võimaldada isikul, keda ta aitab, algatada varjupaigamenetluse, ja tal võib olla vähemalt kahtlusi selles osas, kas see isik vastab rahvusvahelise kaitse saamiseks vajalikele nõuetele või mitte. Kahtlused taotlejate väidete tõelevastavuse suhtes on omased varjupaigamenetlusele, mis toimub just nimelt selleks, et teha kindlaks, kas rahvusvahelise kaitse andmise tingimused on täidetud. Pädevad riigisisesed ametiasutused – ja mitte õigusnõunikud, organisatsioonid või isikud, kes pakuvad abi rahvusvahelise kaitse taotlejatele – peavad hindama, kas taotluses esitatud põhjendused õigustavad rahvusvahelise kaitse andmist vastavalt riigisisestes õigusaktides sätestatud tingimustele.
         
      
            35.
         
         
            Lisaks on minu arvates kõige olulisem see, et käesoleval juhul tuleb arvesse võtta esiteks varjupaigaseaduse § 51 lõike 2 punkti f kehtestamist, mis on esimese etteheite ese, ning teiseks asjaolu, et – nagu komisjon märkis, ilma et Ungari talle vastu vaidleks – erandsätted, mida kohaldatakse massilisest sisserändest tingitud kriisiolukorras, nõuavad, et rahvusvahelist kaitset taotlevad isikud suunduksid taotluse esitamiseks ja seega varjupaigamenetluse algatamiseks Serbia‑Ungari piiri transiiditsoonidesse. Serbia on aga tavaliselt kolmas riik, kus ei esine tagakiusamise ohtu varjupaigaseaduse § 51 lõike 2 punkti f tähenduses. Nende kahe elemendi koosmõjust tuleneb, et iga isik või organisatsioon, kes osutab rahvusvahelise kaitse taotlejatele abi, on täiesti teadlik asjaolust, et neil asjaoludel on niisugused taotlused väga tõenäoliselt määratud läbikukkumisele ning sellega kaasneb konkreetne oht, et tema suhtes algatatakse kriminaalmenetlus. (
                  21
               )
         
      
            36.
         
         
            Igal juhul võib rahvusvahelise kaitse taotlejatele abi andmise kriminaliseerimisel olla eriti hoiatav mõju kõigile isikutele ja organisatsioonidele, kes teadlikult püüavad soodustada õigusaktide muutmist või riigisisese õiguse paindlikumat tõlgendamist, või isegi väita, et asjakohane riigisisene õigus on liidu õigusega vastuolus. Pealegi on riigisiseste õigusnormide „arendamine“ või taotlejate varjupaigamenetluse või humanitaarabi kättesaadavuse hõlbustamine, isegi kui esineb tõsine kahtlus või – nagu käesoleval juhul – on väga tõenäoline, et taotlejad ei vasta kõikidele riigisiseses õiguses rahvusvahelise kaitse saamiseks ette nähtud tingimustele, üldjuhul osa rahvusvahelise kaitse taotlejatele antava abi organisatsiooni legitiimsetest eesmärkidest.
         
      
            37.
         
         
            Neil asjaoludel saab ainus seaduslik „sanktsioon“, mida kohaldatakse juhul, kui nende isikute või organisatsioonide tegevuse eesmärk on võimaldada varjupaigataotlejatel täita varjupaigamenetluse tingimused, mis on riigisiseses õiguses liidu õiguse ja eelkõige direktiivi 2013/32 artikli 33 lõike 2 kohaselt õiguspäraselt ette nähtud, minu arvates üksnes olla taotluste rahuldamata jätmine vastuvõetamatuse või aluse puudumise tõttu, mitte aga kriminaalmenetluse läbiviimine nende organisatsioonide suhtes, kes hõlbustavad varjupaigamenetluse algatamist. See järeldus ei mõjuta kuidagi kriminaalkaristuste määramise ja täitmise võimalust juhul, kui nende isikute või organisatsioonide tegevus ei piirdu üksnes rahvusvahelise kaitse taotlejate abistamisega oma taotluse esitamisel ja varjupaigamenetluste algatamisel, vaid kujutab endast tõelist tegevust ebaseaduslikule sisserändele kaasaaitamises, eelkõige direktiivi 2002/90/EÜ kohaldades. (
                  22
               )
         
      
            38.
         
         
            Teiseks, mis puudutab mõistet „korraldav tegevus“, siis välistas Alkotmánybíróság (Ungari konstitutsioonikohus) selle, et kuigi see on sõnastatud üldsõnaliselt, võiks see rikkuda seaduslikkuse põhimõtet (nullum crimen, nulla poena sine lege), arvestades seda, et karistusseadustikus on muid sätteid, mis viitavad mõistele „korraldamine“ või „korraldav tegevus“, võimaldades sõnastada nende olulised tunnused. (
                  23
               )
         
      
            39.
         
         
            Leian siiski, et sellest, et karistatakse üksnes korraldatud laadi tegevuse eest, ei piisa, et kõrvaldada vaidlusaluse süüteo piirav laad. Ühelt poolt võimaldab karistusseadustiku § 353/A sõnastus ise seda süütegu väga laialt tõlgendada, mis hõlmab lihtsalt ühe isiku abistamist varjupaigamenetluse algatamisel. Asjaolu, et karistusseadustiku § 353/A lõigetes 2 ja 3 on „korduv tegevus“ ja abi „rohkem kui ühele isikule“ märgitud raskendavate asjaoludena, tähendab, et selle sätte kohaldamisala võib hõlmata isegi tegevust, mida ei sooritata regulaarselt ja mille eesmärk on aidata vaid üht isikut. Teiselt poolt ja kõige olulisemaks on see, et organisatsioonid, kes pakuvad abi rahvusvahelise kaitse taotlejatele ja kes on selle sätte peamised adressaadid, tegelevad juba määratluse poolest „korraldatud tegevusega“. Seega, isegi kui karistusseadustiku § 353/A kohaldamisala piirdub korraldava tegevusega kitsas tähenduses, võib see säte takistada peaaegu kõikide rahvusvahelise kaitse taotlejatele abi andvate isikute ja organisatsioonide tegevust.
         
      
            40.
         
         
            Teisena, isegi kui oletada, nagu väidab Ungari valitsus, et uuritud õigusnormid on piiratud ulatusega ja tähtsusetute praktiliste tagajärgedega, kuna neid on kohaldatud väga harva ja need ei ole veel viinud organisatsioonide või isikute süüdimõistmiseni, ning et neil ei ole seega mingit tõendatud hoiatavat mõju, tuleb siiski tõdeda, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt on liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi objektiivne ja järelikult loetakse, et liidu õigusest tulenevate liikmesriigi kohustuste rikkumine esineb, olenemata etteheidetavate juhtude ulatusest või esinemissagedusest. (
                  24
               )
         
      
            41.
         
         
            Kolmandana, vastupidi sellele, mida väitis Ungari valitsus kohtuistungil, ei ole võimalik asuda seisukohale, et toimingud enne varjupaigamenetluse algatamist (
                  25
               ) ei puuduta „rahvusvahelise kaitse taotlejaid“ direktiivide 2013/32 ja 2013/33 tähenduses. Kuna varjupaigataotleja staatus on deklaratiivne staatus, mis eksisteerib ajast, mil isikut on taga kiusatud, võib isikut pidada „rahvusvahelise kaitse taotlejaks“ isegi juhul, kui ta ei ole veel oma taotlust ametlikult esitanud. Lisaks samastab Ungari valitsus oma argumendis ekslikult rahvusvahelise kaitse taotluse sooviavalduse ja selle taotluse ametliku esitamise. Sellega seoses on selge – nagu Euroopa Kohus on leidnud –, et rahvusvahelise kaitse taotlus loetakse muu hulgas esitatuks niipea, kui asjaomane isik on väljendanud riigi pädevale asutusele oma soovi saada rahvusvahelist kaitset, ilma et selle tahte väljendamise suhtes saaks kohaldada mis tahes haldusformaalsust (
                  26
               ). Ka läheks direktiivi 2013/32 eesmärgiga tagada rahvusvahelist kaitset vajavatele isikutele õiguslikult kindla ja tõhusa varjupaigamenetluse kättesaadavus, vastuollu see, kui võimaldada selle direktiiviga tagatud õigusi üksnes alates rahvusvahelise kaitse taotluse esitamisest.
         
      
            42.
         
         
            Eelnevate kaalutluste põhjal teen ettepaneku järeldada, et karistusseadustiku § 353/A võib takistada liidu õigusega tagatud rahvusvahelise kaitse taotlejate abistamise valdkonnas tagatud õiguste kasutamist.
         
      
      b) Võimalikud õigustused
   
   
            43.
         
         
            Mis puudutab eespool nimetatud piirangute võimalikke õigustusi, siis tuleb esiteks tõdeda, et direktiivi 2013/32 artikli 8 lõige 2 ja direktiivi 2013/33 artikli 10 lõige 4 näevad ette võimaluse õigustada märkimisväärseid piiranguid taotlejaid nõustavate organisatsioonide ja isikute ning õigusnõunike ja nõustajate juurdepääsule rahvusvahelise kaitse taotlejatele tingimusel, et need piirangud on objektiivselt vajalikud asjaomase piiripunkti julgeoleku, avaliku korra või halduskorralduse huvides, ning nendega ei piirata seejuures juurdepääsu märkimisväärselt või ei muudeta seda päris võimatuks.
         
      
            44.
         
         
            Sellega seoses piisab, kui märkida, et karistusseadustiku § 353/A ei näe ette mingit vajalikkuse ja proportsionaalsuse kriteeriumide kontrollimist. Vastupidi, need õigusnormid, eelkõige koostoimes varjupaigaseaduse § 51 lõike 2 punktiga f, takistavad de facto või vähemalt piiravad märkimisväärselt igasugust rahvusvahelise kaitse taotlejate abistamist isikute või organisatsioonide poolt. (
                  27
               )
         
      
            45.
         
         
            Teiseks tuleb märkida, et kuigi direktiivi 2013/32 artikli 12 lõike 1 punkti c tähenduses toimub suhtlemine mis tahes organisatsiooniga, kes pakub õigusnõustamise või muu nõustamise teenust, „kooskõlas asjaomase liikmesriigi õigusaktidega“, ei võimalda see säte liikmesriigil seada kahtluse alla ega piirata ebaproportsionaalselt sellega tagatud õiguste tõhusust.
         
      
            46.
         
         
            Seega näib mulle, et takistused, mille liikmesriigi õigusnormid ehk karistusseadustiku § 353/A näevad ette direktiivi 2013/32 artikli 8 lõikega 2, artikli 12 lõike 1 punktiga c ja artikli 22 lõikega 1 ning direktiivi 2013/33 artikli 10 lõikega 4 tagatud õiguste kasutamisele, ei ole viimati nimetatud sätete tähenduses õigustatud.
         
      
            47.
         
         
            Teen seega ettepaneku nõustuda komisjoni teise etteheite esimese osaga ja tuvastada, et Ungari on rikkunud direktiivi 2013/32 artikli 8 lõikest 2, artikli 12 lõike 1 punktist c ja artikli 22 lõikest 1 ning direktiivi 2013/33 artikli 10 lõikest 4 tulenevaid kohustusi.
         
      
      2. Teise etteheite teine osa, mis puudutab politseiseaduse §‑i 46/F
   
   
            48.
         
         
            Politseiseaduse § 46/F näeb ette, et politseinikud takistavad kõigil isikutel, kelle suhtes on algatatud kriminaalmenetlus, muu hulgas ebaseadusliku sisserände soodustamise süüteos karistusseadustiku § 353/A alusel, siseneda perimeetrisse, mis on vähem kui kaheksa kilomeetri kaugusel Ungari territooriumi välispiirile vastavast piirist või piirimärgist, või nõuavad, et see isik lahkuks sellest alast, kui ta seal asub.
         
      
            49.
         
         
            Minu arvates suurendab politseiseaduse § 46/F, millega on kehtestatud kitsas tähenduses kuriteo toimepanemises süüdistatavatele isikutele või organisatsioonidele täiendav keeld, vaieldamatult selle paragrahviga seotud sätete, sealhulgas karistusseadustiku § 353/A negatiivset mõju.
         
      
            50.
         
         
            Sellegipoolest näib mulle, et ainuüksi politseiseaduse § 46/F ei tekita probleeme selles osas, mis puudutab kooskõla liidu õiguse asjakohaste sätetega. Minu arvates kujutab see paragrahv endast üldise reegli õiguspärast kohaldamist, mille kohaselt keelab politsei kuriteos kahtlustatavate isikute ligipääsu „tundlikele“ paikadele, eelkõige paikadele, kus neid isikuid kahtlustatakse süüteo toimepanemises või kus nad võivad seda korrata.
         
      
            51.
         
         
            Ka asjaolu, et keeld puudutab isikuid, keda on lihtsalt õigusrikkumises „kahtlustatud“, näib vastavat selle keelu ajutisele ja kaitsvale laadile. Lisaks tuleneb nende õigusnormide proportsionaalsus asjaolust, et neid kohaldatakse ainult „isikutele, kelle suhtes on algatatud kriminaalmenetlus“, ning nagu märgib Ungari valitsus, on kriminaalmenetluse algatamiseks vaja suhteliselt tõsiseid või konkreetsetel asjaoludel põhinevaid kahtlustusi.
         
      
            52.
         
         
            Lisaks näib mulle, et komisjon ei esita argumente, mis tõendavad, et politseiseaduse § 46/F on olemuselt piirav, vaid piirdub rõhutamisega, et see säte suurendab karistusseadustiku § 353/A piiravat mõju.
         
      
            53.
         
         
            Sellest tulenevalt leian, et kuigi karistusseadustiku § 353/A – tõlgendatuna üksi või koostoimes politseiseaduse §‑ga 46/F – kujutab endast takistust rahvusvahelise kaitse taotlejate õigusele konsulteerida organisatsioonide, isikute või õigusnõustajatega, ning nende organisatsioonide, isikute ja nõustajate vastavale õigusele pääseda juurde nendele taotlejatele, ei ole see aga nii politseiseaduse § 46/F puhul eraldi võetuna ja kõnealuse kaasuse asjaolusid arvestades.
         
      
            54.
         
         
            Seetõttu leian, et komisjoni teise etteheite teine osa tuleb tagasi lükata.
         
      
      VI. Kohtukulud
   
   
            55.
         
         
            Vastavalt kodukorra artikli 138 lõike 3 esimesele lausele jäävad juhul, kui osa nõudeid rahuldatakse ühe poole, osa teise poole kasuks, kummagi poole kohtukulud põhimõtteliselt tema enda kanda. Selle sätte teise lause alusel võib Euroopa Kohus juhul, kui kohtuasja asjaolud seda õigustavad, siiski otsustada, et lisaks enda kohtukulude kandmisele mõistetakse poolelt välja ka osa teise poole kohtukuludest.
         
      
            56.
         
         
            Väljapakutud ettepaneku raames on komisjon kohtuvaidluse suures osas võitnud, samas kui Ungari argumentidega nõustutakse vaid osas, mis puudutab hagi eseme väikest osa, see tähendab teise etteheite teist osa. Seega on käesoleval juhul põhjendatud jätta Ungari kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja neli viiendikku komisjoni kohtukuludest, samas kui üks viiendik komisjoni kohtukuludest jäetakse tema enda kanda.
         
      
      VII. Ettepanek
   
   
            57.
         
         
            Eeltoodud kaalutlusi silmas pidades teen Euroopa Kohtule ettepaneku:
            
                     –
                  
                  
                     tuvastada, et Ungari on rikkunud, esiteks, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiivi 2013/32/EL rahvusvahelise kaitse seisundi andmise ja äravõtmise menetluse ühiste nõuete kohta artikli 33 lõikest 2 tulenevaid kohustusi, lisades selles sättes ammendavalt kehtestatud rahvusvahelise kaitse taotluste vastuvõetamatuse alustele uue aluse, ning teiseks direktiivi 2013/32 artikli 8 lõikest 2, artikli 12 lõike 1 punktist c ja artikli 22 lõikest 1 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiivi 2013/33/EL, millega sätestatakse rahvusvahelise kaitse taotlejate vastuvõtu nõuded, artikli 10 lõikest 4 tulenevaid kohustusi, kui ta – sätestades normid, millega kehtestatakse rahvusvahelist kaitset taotlevate inimeste vastuvõtmise standardid – määratles kuriteona korraldava tegevuse, mille eesmärk on võimaldada isikutel, kes ei vasta riigisiseses rahvusvahelise kaitse alastes õigusnormides ette nähtud kriteeriumidele, algatada varjupaigamenetlus;
                  
               
                     –
                  
                  
                     jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata;
                  
               
                     –
                  
                  
                     jätta Ungari kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja neli viiendikku Euroopa Komisjoni kohtukuludest ning jätta üks viiendik komisjoni kohtukuludest tema enda kanda.
                  
               
      (
         1
      )	Algkeel: prantsuse.
   (
         2
      )	Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv rahvusvahelise kaitse seisundi andmise ja äravõtmise menetluse ühiste nõuete kohta (ELT 2013, L 180, lk 60).
   (
         3
      )	Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv, millega sätestatakse rahvusvahelise kaitse taotlejate vastuvõtu nõuded (ELT 2013, L 180, lk 96).
   (
         4
      )	C‑564/18, edaspidi „kohtuotsus Tompa, EU:C:2020:218.
   (
         5
      )	C‑924/19 PPU ja C‑925/19 PPU, edaspidi „kohtuotsus Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, EU:C:2020:367.
   (
         6
      )	ELT 2011, L 337, lk 9.
   (
         7
      )	Magyar Közlöny 2007/83.
   (
         8
      )	Magyar Közlöny 2018/97.
   (
         9
      )	Magyar Közlöny 2012/92.
   (
         10
      )	ELT 2016, L 77, lk 1.
   (
         11
      )	Magyar Közlöny 1994/41.
   (
         12
      )	Kohtuotsus Tompa, punktid 29 ja 30, ning seal viidatud kohtupraktika.
   (
         13
      )	Kohtuotsus Tompa, punkt 55.
   (
         14
      )	Kohtuotsus Tompa, punkt 51.
   (
         15
      )	Kohtuotsus Tompa, punkt 52.
   (
         16
      )	Kohtuotsus Tompa, punkt 56 ja resolutsioon.
   (
         17
      )	Kohtuotsus Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, punktid 148–165.
   (
         18
      )	Vt käesoleva ettepaneku punktid 5–8.
   (
         19
      )	Magyar Közlöny 2019/7.
   (
         20
      )	Otsus nr 3/2019, punktid 79–82.
   (
         21
      )	Igal juhul ei muutu see hinnang juhul, kui varjupaigaseaduse § 51 lõike 2 punkt f tunnistatakse kehtetuks, sest karistusseadustiku § 353/A käsitleb eelkõige olukorda, kus „isiku suhtes, keda ei ähvarda tagakiusamine […] mis tahes muus riigis, mille kaudu ta saabus“, on väga lai mõiste, mida võib tõesti kohaldada nii, et rahvusvahelisest kaitsest välistatakse kõik Serbia kaudu (kohustuslikult) saabunud taotlejad.
   (
         22
      )	Nõukogu 28. novembri 2002. aasta direktiiv, millega määratletakse kaasaaitamine ebaseaduslikule piiriületamisele, läbisõidule ja elamisele (EÜT 2002, L 328, lk 17; ELT eriväljaanne 19/06, lk 64).
   (
         23
      )	Otsus nr 3/2019, punktid 68–71.
   (
         24
      )	Vt 30. jaanuari 2003. aasta kohtuotsus komisjon vs. Taani (C‑226/01, EU:C:2003:60, punkt 32 ja seal viidatud kohtupraktika) ning 28. jaanuari 2020. aasta kohtuotsus komisjon vs. Itaalia (hilinenud maksmise vastu võitlemise direktiiv) (C‑122/18, EU:C:2020:41, punkt 64).
   (
         25
      )	Kohtuistungil täpsustas Ungari valitsus, et karistusseadustiku §‑s 353/A on varjupaigamenetluse „algatamise“ mainimisel viidatud rahvusvahelise kaitse taotluse esitamisele järgnevale etapile.
   (
         26
      )	Vt 17. detsembri 2020. aasta kohtuotsus komisjon vs. Ungari (rahvusvahelise kaitse taotlejate vastuvõtmine) (C‑808/18, EU:C:2020:1029, punkt 97 ja seal viidatud kohtupraktika). Nagu märkis kohtujurist Pikamäe selles kohtuasjas tehtud ettepanekus (C‑808/18, EU:C:2020:493, punktid 53 ja 68), teeb direktiiv 2013/32 vahet ühelt poolt rahvusvahelise kaitse taotluse esitamisel, mis on üksnes asjaomaste isikute poolne ilma haldusformaalsusteta sooviavaldus või -väljendus, ning teiselt poolt sellise taotluse ametlikul esitamisel.
   (
         27
      )	Vt käesoleva ettepaneku punktid 32–41.