CELEX: 62007CJ0334
Language: mt
Date: 2008-12-11
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tal-11 ta' Diċembru 2008. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Freistaat Sachsen. # Appell - Għajnuna mill-Istat - Pjan ta’ skema ta’ għajnuna favur impriżi żgħar u medji - Kompatibbiltà mas-suq komuni - Kriterji tal-eżami tal-għajnuna mill-Istat - Applikazzjoni ratione temporis - Pjan innotifikat qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament (KE) Nru 70/2001 - Deċiżjoni li tittieħed wara d-dħul fis-seħħ - Aspettattivi leġittimi - Ċertezza legali - Notifika kompleta. # Kawża C-334/07 P.

Kawża C-334/07 P
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Freistaat Sachsen
      “Appell — Għajnuna mill-Istat — Proġett ta’ skema ta’ għajnuna favur impriżi żgħar u medji — Kompatibbiltà mas-suq komuni — Kriterji għall-eżami tal-għajnuna mill-Istat — Applikazzjoni ratione temporis — Proġett innotifikat qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament (KE) Nru 70/2001 — Deċiżjoni sussegwenti għal dan id-dħul fis-seħħ — Aspettattivi leġittimi — Ċertezza legali — Notifika kompleta”
      Sommarju tas-sentenza
      Għajnuna mogħtija mill-Istati — Proġetti ta’ għajnuna — Eżami mill-Kummissjoni — Evalwazzjoni fid-data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni
            tal-Kummissjoni
      (Artikolu 88(3) KE; Regolament tal-Kunsill Nru 659/199, Artikolu 4(1) u (5))
      L-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 659/1999, li jipprovdi li l-Kummissjoni għandha teżamina n-notifika ta’ proġett ta’ għajnuna
         “malli tirċevieha”, jimponi sempliċement obbligu ta’ diliġenza partikolari fuq din l-istituzzjoni, u għalhekk ma jikkostitwixxix
         regola ta’ applikazzjoni ratione temporis tal-kriterji għall-evalwazzjoni tal-kompatibbiltà tal-proġetti ta’ għajnuna nnotifikati mas-suq komuni. Regola bħal din lanqas
         ma tista’ tiġi dedotta mit-tieni sentenza tal-Artikolu 4(5) tal-istess regolament, li tipprovdi li t-terminu ta’ xahrejn li
         matulu l-Kummissjoni twettaq l-eżami preliminari tan-notifika għandu jibda jiddekorri l-għada tar-riċevuta ta’ notifika kompleta.
         
      
      Min-naħa l-oħra, il-kwistjoni dwar jekk għajnuna hijiex għajnuna mill-Istat fis-sens tat-Trattat għandha tiġi deċiża abbażi
         ta’ elementi oġġettivi li jiġu evalwati fid-data li fiha l-Kummissjoni tieħu d-deċiżjoni tagħha. Għalhekk, l-istħarriġ tal-qorti
         Komunitarja għandu jsir fuq l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni magħmula mill-Kummissjoni f’din id-data.
      
      Konsegwentement, għalkemm in-notifika tal-proġetti ta’ għajnuna hija rekwiżit essenzjali għall-kontroll tagħhom, din madankollu
         tikkostitiwixxi biss obbligu proċedurali, intiż li jippermetti lill-Kummissjoni tiżgura kemm kontroll preventiv kif ukoll
         effettiv tal-għajnuna li l-Istati Membri jipproponu li jagħtu lill-impriżi. Għalhekk, din ma jistax ikollha bħala effett li
         tistabbilixxi s-sistema legali applikabbli għall-għajnuna li hija s-suġġett tagħha. Għalhekk, in-notifika minn Stat Membru
         ta’ għajnuna jew ta’ proġett ta’ skema ta’ għajnuna ma toħloqx sitwazzjoni legali definittivament stabbilita li timplika li
         l-Kummissjoni tiddeċiedi dwar il-kompatibbiltà tagħha mas-suq komuni billi tapplika r-regoli fis-seħħ fid-data li fiha ssir
         in-notifika. Bil-kontra, hija l-Kummissjoni li għandha tapplika r-regoli fis-seħħ fil-mument meta hija tagħti d-deċiżjoni
         tagħha, l-uniċi regoli li abbażi tagħhom għandha tiġi evalwata l-legalità tad-deċiżjoni li hija tadotta f’dan ir-rigward.
      
      Meta s-sistema legali li taħtha Stat Membru wettaq in-notifika ta’ proġett ta’ għajnuna tinbidel qabel ma l-Kummissjoni tadotta
         d-deċiżjoni tagħha, din tal-aħħar għandha, sabiex tiddeċiedi, kif għandha l-obbligu li tagħmel, abbażi tar-regoli ġodda, titlob
         lill-persuni interessati jieħdu pożizzjoni dwar il-kompatibbiltà ta’ din l-għajnuna ma’ dawn ir-regoli. Din is-sitwazzjoni
         tkun differenti biss meta s-sistema legali ġdida ma jkollhiex emendi sostanzjali meta mqabbla ma’ dik li kienet fis-seħħ qabel.
      
      (ara l-punti 49, 50, 52, 53, 56)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      11 ta’ Diċembru 2008 (*)
      
      “Appell – Għajnuna mill-Istat – Proġett ta’ skema ta’ għajnuna favur impriżi żgħar u medji – Kompatibbiltà mas-suq komuni – Kriterji għall-eżami tal-għajnuna mill-Istat – Applikazzjoni ratione temporis – Proġett innotifikat qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament (KE) Nru 70/2001 – Deċiżjoni sussegwenti għal dan id-dħul fis-seħħ – Aspettattivi leġittimi – Ċertezza legali – Notifika kompleta”
      Fil-Kawża C‑334/07 P,
      li għandha bħala suġġett appell skont l-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, ippreżentat fis-17 ta’ Lulju 2007,
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn K. Gross, bħala aġent, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti,
      il-parti l-oħra fil-kawża hija:
      Freistaat Sachsen, irrappreżentat minn Th. Lübbig, Rechtsanwalt,
      
      rikorrent fl-ewwel istanza,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President tal-Awla, J.‑C. Bonichot (Relatur), J. Makarczyk, P. Kūris u L. Bay Larsen, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Permezz tal-appell tagħha, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej titlob l-annullament tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tal-Komunitajiet Ewropej tat-3 ta’ Mejju 2007, Freistaat Sachsen vs Il-Kummissjoni (T-357/02, Ġabra p. II‑1261, iktar ’il
         quddiem is-“sentenza appellata”), li permezz tagħha dik il-qorti annullat parzjalment id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/226/KE
         tal-24 ta’ Settembru 2002, dwar l-iskema ta’ għajnuna li l-Ġermanja għandha l-intenzjoni li timplementa – “Programm favur
         l-impriżi żgħar u medji – Titjib tal-ħidma tal-impriżi tas-Sassonja” – Programmi sekondarji 1 (formazzjoni), 4 (parteċipazzjoni
         f’fieri u espożizzjonijiet), 5 (kooperazzjoni) u 7 (promozzjoni tal-istil) (ĠU L 91, 2003, p. 13, iktar ’il quddiem “id-deċiżjoni
         kkontestata”).
      
       Il-kuntest ġuridiku
      2        Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni
         tal-Artikolu [88] tat-Trattat KE (ĠU L 83, p. 1), jiddefinixxi l-proċeduri applikabbli għall-eżerċizzju, mill-Kummissjoni,
         tas-setgħa mogħtija lilha mill-Artikolu 88 KE li tiddeċiedi dwar il-kompatibbiltà tal-għajnuna mill-Istat mas-suq komuni.
      
      3        Dan l-appell jikkonċerna, b’mod partikolari, id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ dan ir-regolament:
      
      –        l-Artikolu 1(f), li jiddefinixxi “għajnuna kontra l-liġi” bħala “għajnuna ġdida li tiddaħħal fis-seħħ f’kontravenzjoni ta’
         l-Artikolu [88] tat-Trattat”;
      
      –        l-Artikolu 1(h), li jinkludi d-definizzjoni li ġejja:
      “‘partijiet interessati’: għandha tfisser kull Stat Membru u kull persuna, impriża jew assoċjazzjoni ta’ impriżi li l-interessi
         tagħhom jistgħu jkunu affettwati bl-għoti ta’ għajnuna, b’mod partikolari l-benefiċjarju tal-għajnuna, impriżi li jikkompetu
         bejniethom u assoċjazzjonijiet tal-kummerċ.”
      
      –        l-Artikolu 2(2), li jipprovdi: 
      “F’notifika, l-Istat Membru kkonċernat għandu jipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex tawtorizza lill-Kummissjoni
         sabiex tieħu deċiżjoni skont l-Artikoli 4 u 7 (‘notifika kompluta’).”
      
      –        l-Artikolu 4(1), li jipprovdi:
      “Il-Kummissjoni għandha teżamina n-notifika malli tirċevieha. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8, il-Kummissjoni għandha
         tieħu deċiżjoni skont il-paragrafi 2 [(deċiżjoni li l-miżura nnotifikata ma tikkostitiwixxix għajnuna mill-Istat)], 3 [(deċiżjoni
         li ma jitqajmux oġġezzjonijiet)] jew 4 [(deċiżjoni li tinbeda l-proċedura formali għall-investigazzjoni)].”
      
      –        l-Artikolu 4(5), li jipprovdi:
      “Id-deċiżjonijiet li saret referenza għalihom fil-paragrafi 2, 3 u 4 għandhom jittieħdu fi żmien xahrejn. Dak il-perjodu għandu
         jibda l-għada tar-riċevuta ta’ notifika kompluta. In-notifika għandha tkun ikkunsidrata li hija kompluta jekk, fi żmien xahrejn
         mir-riċevuta tagħha, jew mir-riċevuta ta’ kull informazzjoni oħra meħtieġa, il-Kummissjoni ma teħtieġ ebda informazzjoni oħra.
         [...]”
      
      –        l-Artikolu 4(6), li huwa fformulat kif ġej:
      “Fejn il-Kummissjoni ma tkunx ħadet deċiżjoni f’konformità mal-paragrafi 2, 3 jew 4 fil-perjodu mqiegħed [stabbilit] fil-paragrafu
         5, l-għajnuna għandha tinftiehem li kienet awtorizzata mill-Kummissjoni. L-Istat Membru kkonċernat jista’ minħabba dan jimplimenta
         l-miżuri in kwistjoni wara li jagħti lill-Kummissjoni notifika minn qabel dwar dan, ħlief jekk il-Kummissjoni tieħu deċiżjoni
         skond dan l-Artikolu f’perjodu ta’ 15-il jum tax-xogħol wara r-riċevuta tan-notifika.”
      
      4        Fil-qasam tal-għajnuna għall-impriżi żgħar u medji, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 994/98, tas-7 ta’ Mejju 1998, dwar
         l-applikazzjoni tal-Artikoli [87] u [88] tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea għal ċertu kategoriji ta’ għajnuna
         Statali orizzontali (ĠU L 142, p. 1), jagħti lill-Kummissjoni, fl-Artikolu 1(1)(a)(i) tiegħu, is-setgħa li tiddikjara, skont
         l-Artikolu 87 KE, li, f’ċerti kundizzjonijiet, l-għajnuna lill-impriżi żgħar u medji hija kompatibbli mas-suq komuni u mhijiex
         suġġetta għall-obbligu ta’ notifika previst fl-Artikolu 88(3) KE.
      
      5        Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 70/2001, tat-12 ta’ Jannar 2001, dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 87 u 88 tat-Trattat
         tal-KE għall-għajnuna tal-Istat lill-impriżi żgħar u ta’ daqs medju (ĠU L 10, p. 33), jiddefinixxi l-kriterji li għandhom
         jissodisfaw l-għajnuna individwali u l-iskemi ta’ għajnuna għall-impriżi żgħar u medji sabiex ikunu kompatibbli mas-suq komuni,
         skont l-Artikolu 87(3) KE, u jeżenta dawk li jissodisfaw dawn il-kriterji mill-obbligu ta’ notifika previst fl-Artikolu 88(3)
         KE.
      
      6        Skont l-Artikolu 10, dan ir-regolament daħal fis-seħħ fit-2 ta’ Frar 2001, jiġifieri wara għoxrin jum mid-data li fih ġie
         ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
      
      7        L-aħħar sentenza tar-raba’ premessa tal-imsemmi regolament tippreċiża li “[i]r-regoli dwar l-għajnuna ta’ l-Istat għall-impriżi
         żgħar u ta’ daqs medju [adottati mill-Kummissjoni (ĠU 1996, C 213, p. 4)] għandhom jitneħħew mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’
         dan ir-Regolament, peress li l-kontenut tagħhom jinbidel b’dan ir-Regolament”.
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      8        Fil-kuntest tal-programm tal-Ministeru tal-Ekonomija u tax-Xogħol tal-Land ta’ Sassonja intiż għat-titjib tal-ħidma tal-impriżi
         żgħar u medji stabbiliti fit-territorju ta’ dan il-Land, dan il-Ministeru jagħti lill-persuni li jeżerċitaw hemmhekk professjoni
         liberali kif ukoll lill-impriżi żgħar u medji li għandhom is-sede tagħhom jew li huma stabbiliti fit-territorju tiegħu, sussidji
         li mhumiex rimborsabbli għal proġetti li jiffavorixxu l-iżvilupp tal-ekonomija. Dawn is-sussidji huma previsti minn skema
         ta’ għajnuna nnotifikata għall-ewwel darba lill-Kummissjoni matul is-sena 1992, awtorizzata minnha u estiża diversi drabi
         wara li rċeviet awtorizzazzjonijiet ġodda. Din l-għajnuna hija intiża li ttejjeb il-kapaċitajiet produttivi u kompetittivi
         tal-impriżi żgħar u medji.
      
      9        B’ittra tad-29 ta’ Diċembru 2000, li waslet għand il-Kummissjoni fit-3 ta’ Jannar 2001, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
         nnotifikat verżjoni ġdida ta’ din l-iskema ta’ għajnuna (iktar ’il quddiem in-“notifika inizjali”). 
      
      10      Fit-12 ta’ Jannar 2001, il-Kummissjoni adottat ir-Regolament Nru 70/2001, li daħal fis-seħħ fit-2 ta’ Frar segwenti.
      
      11      Matul ix-xahar ta’ Diċembru 2001, il-Kummissjoni fetħet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali rigward uħud mill-miżuri
         previsti mill-iskema ta’ għajnuna nnotifikata, jiġifieri l-miżuri previsti mill-programmi sekondarji “formazzjoni”, “parteċipazzjoni
         f’fieri u espożizzjonijiet”, “kooperazzjoni” u “promozzjoni tal-istil” (iktar ’il quddiem, flimkien, l-“erba’ programmi sekondarji
         inkwistjoni”). Min-naħa l-oħra, il-Kummissjoni ddeċidiet li l-miżuri l-oħra nnotifikati ma jqajmu ebda oġġezzjoni.
      
      12      Fi tmiem l-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni adottat id-deċiżjoni kkontestata, li permezz tagħha hija, l-ewwel nett,
         qieset li l-miżuri previsti mill-erba’ programmi sekondarji inkwistjoni jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat. It-tieni nett,
         hija ppreċiżat li, sabiex tiġi kkunsidrata bħala kompatibbli mas-suq komuni, din l-għajnuna għandha taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni
         tar-Regolament Nru 70/2001 u tirrispetta l-limiti ta’ intensità stabbiliti minn dan it-test, minbarra għajnuna għall-operat
         prevista mill-programm sekondarju “kooperazzjoni”, li hija qieset bħala inkompatibbli mas-suq komuni.
      
       Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza u s-sentenza appellata
      13      Permezz tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza laqgħet it-talba mressqa mill-Freistaat Sachsen għall-annullament
         ta’ diversi dispożizzjonijiet tad-deċiżjoni kkontestata, jiġifieri:
      
      –        it-tieni paragrafu tal-Artikolu 2 tagħha, li jipprovdi li l-għajnuna li ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament
         Nru 70/2001 u li taqbeż l-intensità tal-għajnuna stabbilita minn dan it-test hija inkompatibbli mas-suq komuni;
      
      –        l-Artikolu 3 tagħha, li jipprovdi li l-għajnuna għall-operat prevista mill-programm sekondarju “kooperazzjoni” hija inkompatibbli
         mas-suq komuni, kif ukoll
      
      –        l-Artikolu 4 tagħha, li jipprovdi li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija awtorizzata li twettaq l-erba’ programmi sekondarji
         inkwistjoni biss wara li tkun għamlithom konformi mal-imsemmija deċiżjoni.
      
      14      Il-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat li, meta eżaminat il-kompatibbiltà tal-għajnuna inkwistjoni fid-dawl tar-Regolament Nru
         70/2001, minkejja li dan it-test ma kienx fis-seħħ fid-data li fiha l-Kummissjoni rċeviet in-notifika tagħha, il-Kummissjoni
         kienet applikat retroattivament regoli ġodda relatati mal-impriżi żgħar u medji stabbiliti minn dan ir-regolament.
      
      15      Il-Qorti tal-Prim’Istanza essenzjalment ibbażat ruħha fuq l-effetti legali tan-notifika fil-kuntest tal-proċedura ta’ eżami
         tal-proġetti ta’ għajnuna mill-Istat. Hija rrilevat, b’mod partikolari, li l-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 659/1999 jipprovdi
         li l-Kummissjoni għanda twettaq eżami ta’ notifika malli tirċevieha u li l-Artikolu 4(5) tal-istess regolament jipprovdi li
         t-terminu ta’ xahrejn mogħti lilha sabiex twettaq eżami preliminari ta’ din in-notifika jibda jiddekorri mill-jum wara dak
         li fih tkun irċevietha.
      
      16      Minn dan, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeduċiet li, bħala prinċipju, l-eżami tal-kompatibbiltà ta’ proġett ta’ għajnuna mas-suq
         komuni għandu jsir biss abbażi tar-regoli fis-seħħ fid-data li fiha l-Kummissjoni tirċievi n-notifika ta’ din l-għajnuna.
         Hija enfasizzat li din is-soluzzjoni hija ġġustifikata minn rekwiżiti ta’ trasparenza u ta’ previdibbiltà sa fejn tippermetti
         li jiġi evitat li l-Kummissjoni tingħata l-possibbiltà li tiddetermina unilateralment is-sistema legali applikabbli għall-għajnuna
         li hija għandha teżamina.
      
      17      Il-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat ukoll li dan ir-raġunament huwa sostnut mill-ġurisprudenza. F’dan ir-rigward, hija tirreferi
         għas-sentenza tal-24 ta’ Settembru 2002, Falck u Acciaierie di Bolzano vs Il-Kummissjoni (C-74/00 P u C-75/00 P, Ġabra p. I‑7869),
         dwar l-applikazzjoni ratione temporis tad-deċiżjonijiet sussegwentement adottati mill-Kummissjoni fir-rigward tal-għoti tal-għajnuna mill-Istat lis-settur tal-azzar
         f’ċerti każijiet li huma elenkati b’mod eżawrjenti, u li huma magħrufa bħala “kodiċi ta’ għajnuna għas-settur tal-azzar”.
         F’dik is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-applikazzjoni tar-regoli tal-kodiċi ta’ għajnuna għas-settur tal-azzar
         fis-seħħ fid-data li fiha l-Kummissjoni tieħu deċiżjoni għal għajnuna mogħtija skont kodiċi preċedenti tikkostitwixxi applikazzjoni
         retroattiva tal-kodiċi sussegwenti.
      
      18      Sussegwentement, il-Qorti tal-Prim’Istanza qieset li kemm mill-kliem kif ukoll mill-għan tar-Regolament Nru 70/2001, kif ukoll
         mir-rekwiżiti li jirriżultaw mill-osservanza tal-prinċipji tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi u taċ-ċertezza legali,
         jirriżulta li dan it-test mhuwiex intiż li japplika b’mod retroattiv.
      
      19      Il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet ukoll li l-għarfien eventwali mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, fil-mument tan-notifika
         inizjali, tal-emenda sussegwenti tal-kriterji għall-eżami applikabbli għall-għajnuna nnotifikata, ma jippermettix li tiġi
         ġġustifikata l-applikazzjoni tar-Regolament Nru 70/2001.
      
      20      Fl-aħħar nett, il-Qorti tal-Prim’Istanza rreferiet għall-avviż tal-Kummissjoni dwar id-determinazzjoni tar-regoli applikabbli
         għall-evalwazzjoni tal-għajnuna mill-Istat li hija illegali (ĠU 2002, C 119, p. 22), li permezz tagħha tiegħu ddeċidiet li
         tevalwa l-kompatibbiltà ta’ din l-għajnuna mas-suq komuni fir-rigward tar-regoli fis-seħħ fid-data tal-għoti tagħha. Il-Qorti
         tal-Prim’Istanza qieset li, jekk il-proġetti ta’ għajnuna nnotifikati kellhom, min-naħa l-oħra, jiġu evalwati fir-rigward
         tar-regoli fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tad-deċiżjoni meħuda fir-rigward tagħhom mill-Kummissjoni, dan iħeġġeġ lill-Istati
         Membri sabiex ma josservawx l-obbligi proċedurali tagħhom meta jkollhom l-intenzjoni li jagħtu għajnuna li r-regoli applikabbli
         għaliha huma f’riskju li jinbidlu u jsiru iktar stretti.
      
       It-talbiet tal-partijiet
      21      Permezz tal-appell tagħha, il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenza appellata, tiddeċiedi b’mod
         definittiv fuq il-mertu tal-kawża billi tiċħad ir-rikors għal annullament ippreżentat minn Freistaat Sachsen u billi tikkundannah
         għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi.
      
      22      Il-Freistaat Sachsen jitlob li l-appell tal-Kummissjoni jiġi miċħud u li din tiġi kkundannata għall-ispejjeż tal-proċeduri
         tal-appell.
      
       Fuq l-appell
      23      Il-Kummissjoni tinvoka żewġ motivi insostenn tal-appell tagħha. Hija ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’
         liġi, prinċipalment, billi qieset li l-Kummissjoni, b’mod żbaljat, wettqet l-eżami tal-proġett tal-iskema ta’ għajnuna nnotifikat
         mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja fir-rigward tar-Regolament Nru 70/2001 meta dan it-test ma kienx fis-seħħ fid-data meta
         rċeviet in-notifika inizjali u, sussidjarjament, billi ddeċidiet li din in-notifika kellha tiġi kkunsidrata bħala kompleta.
      
       Fuq l-ewwel motiv
       L-argumenti tal-partijiet
      24      Permezz tal-ewwel motiv tagħha, il-Kummissjoni ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza kisret l-Artikolu 88(2) u (3) KE, l-Artikolu
         249(2) KE, it-tieni sentenza tal-Artikolu 254(2) KE, l-Artikoli 3 et seq. tar-Regolament Nru 659/1999 kif ukoll l-Artikolu 10(1) tar-Regolament Nru 70/2001, billi ddeċidiet li l-applikazzjoni ta’
         dan it-test tal-aħħar għall-proġett ta’ skema ta’ għajnuna nnotifikat qabel id-dħul fis-seħħ tal-imsemmi test tmur kontra
         l-prinċipju ta’ non-retroattività u li, għalhekk, tivvizzja d-deċiżjoni kkontestata b’illegalità.
      
      25      Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-applikazzjoni tar-Regolament Nru 70/2001 għall-iskema ta’ għajnuna inkwisjtoni mhijiex retroattiva,
         iżda hija konformi mal-prinċipju ta’ applikazzjoni immedjata, li permezz tiegħu test tad-dritt Komunitarju japplika, b’effett
         mid-dħul fis-seħħ tiegħu, għas-sitwazzjonijiet kurrenti u li qegħdin jiżvolġu..
      
      26      Il-Kummissjoni ssostni li, billi ddeċidiet li n-notifika ta’ proġett ta’ għajnuna mill-Istat toħloq sitwazzjoni ġuridika li
         minnha jirriżulta li għandhom jiġu applikati r-regoli fis-seħħ fid-data li fiha ssir din in-notifika, il-Qorti tal-Prim’Istanza
         adottat pożizzjoni li hija legalment żbaljata.
      
      27      Il-Kummissjoni tqis, fil-fatt, li tali notifika għandha biss effetti proċedurali. Hija ssostni wkoll li l-eżami li hija għandha
         twettaq ma jirrigwardax din in-notifika fiha nnfisha, iżda l-għajnuna nnotifikata, u li l-eżami m’għandux isir fir-rigward
         biss tal-informazzjoni trażmessa fil-kuntest tal-imsemmija notifika, iżda wkoll fir-rigward tal-fatti attwali u tar-regoli
         ta’ dritt li jkunu fis-seħħ meta hija tadotta d-deċiżjoni tagħha. F’dan ir-rigward, hija tirreferi għall-Artikoli 3, 4(2)
         sa (4) u (6), 5(1), 6 u 7(2) sa (4) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      28      Il-Kummissjoni ssostni wkoll li n-notifika ta’ proġett ta’ għajnuna mill-Istat tikkostitwixxi obbligu impost mit-Trattat fuq
         l-Istati Membri u ma toħloqx drittijiet. 
      
      29      Hija tippreċiża li l-eżami immedjat tan-notifika previst fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 659/1999 ma jeskludix li l-Kummissjoni
         tista’ titlob informazzjoni addizzjonali mill-Istat Membru kkonċernat skont l-Artikolu 5 ta’ dan ir-regolament.
      
      30      Il-Kummissjoni ssostni li t-terminu ta’ xahrejn li jibda jiddekorri minn meta tirċievi n-notifika, skont l-Artikolu 4(5) tar-Regolament
         Nru 659/1999, u li fl-iskadenza tiegħu, skont l-Artikolu 4(6) ta’ dan it-test, l-għajnuna titqies de jure li kienet ġiet awtorizzata, jikkostitwixxi sempliċement terminu proċedurali. Hija ssostni li, skont it-tieni sentenza tal-Artikolu
         4(6) ta’ dan ir-regolament, hija tkun, fi kwalunkwe każ, awtorizzata li tieħu deċiżjoni fl-iskadenza ta’ dan it-terminu u,
         skont il-każ, li tiftaħ proċedura ta’ investigazzjoni formali.
      
      31      Barra minn hekk, il-Kummissjoni tenfasizza li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja kellha għarfien sħiħ tal-abbozz li kellu
         jwassal għar-Regolament Nru 70/2001, b’mod partikolari minħabba l-parteċipazzjoni tagħha fil-ħidma relatata ma’ dan l-abbozz.
      
      32      Hija tqis li s-sentenza Falck u Acciaierie di Bolzano vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, mhijiex rilevanti għall-kawża
         preżenti, peress li tikkonċerna għajnuna illegali u peress li s-soluzzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja f’din is-sentenza
         kienet iġġustifikata, barra minn hekk, min-natura speċifika tal-kodiċi ta’ għajnuna għas-settur tal-azzar.
      
      33      Il-Kummissjoni tikkontesta wkoll l-analiżi tal-Qorti tal-Prim’Istanza li tipprovdi li l-fatt li r-Regolament Nru 70/2001 jagħti
         lill-Istati Membri l-possibbiltà li jivverifikaw huma stess l-eżistenza ta’ obbligu ta’ notifika, juri li dan it-test m’għandux
         japplika għal notifiki preċedenti. F’dan ir-rigward, hija tenfasizza li, fil-każ preżenti, wara d-dħul fis-seħħ tal-imsemmi
         test, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja setgħet tivverifika jekk il-miżuri li hija kienet innotifikat kinux jibbenefikaw
         minn eżenzjoni u tirtira, jekk ikun il-każ, in-notifika tagħha, skont l-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 659/1999. Il-Kummissjoni
         ssostni wkoll li mir-raba’ premessa tar-Regolament Nru 70/2001 jirriżulta li l-Istati Membri jistgħu jinnotifikaw l-għajnuna
         mill-Istat li taqa’ taħt dan it-test. Hija ssostni wkoll li l-imsemmi test ma jipprekludix li jinżammu fis-seħħ notifiki eżistenzi
         meta dan jidħol fis-seħħ.
      
      34      Il-Kummissjoni ssostni wkoll li l-kjarifika inkluża fit-tieni sentenza tar-raba’ premessa tar-Regolament Nru 70/2001, li tipprovdi
         li l-iskemi nnotifikati ser jiġu eżaminati mill-Kummissjoni “partikolarment” fid-dawl tal-kriterji previsti minn dan ir-regolament,
         ma tistax tiġi interpretata bħala li tippermetti l-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar l-għajnuna mill-Istat għall-impriżi
         żgħar u medji adottati matul l-1996, peress li dawn ir-regoli ġew imħassra mill-imsemmi regolament, kif huwa espliċitament
         stabbilit fl-imsemmija premessa.
      
      35      Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-paralleliżmu li għamlet il-Qorti tal-Prim’Istanza bejn il-proġett tal-iskema
         ta’ għajnuna nnotifikat u l-għajnuna illegali mhuwiex rilevanti. F’dan ir-rigward, hija ssostni li l-avviż tal-Kummissjoni
         dwar id-determinazzjoni tar-regoli applikabbli għall-evalwazzjoni tal-għajnuna mill-Istat illegali li rreferiet għalih il-Qorti
         tal-Prim’Istanza xorta waħda ma kienx ikun applikabbli jekk l-għajnuna nnotifikata mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja kienet
         illegali. Fil-fatt, dan l-avviż japplika esklużivament għall-applikazzjoni ta’ direttivi jew ta’ strumenti paragunabbli, peress
         li r-raba’ paragrafu tagħha jippreċiża barra minn hekk li l-avviż japplika “bla ħsara għall-interpretazzjoni tar-regolamenti
         tal-Kunsill u tal-Kummissjoni fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      36      Il-Freistaat Sachsen isostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma wettqitx żball ta’ liġi meta ddeċidiet li l-applikazzjoni tar-Regolament
         Nru 70/2001 għal proġett ta’ skema ta’ għajnuna nnotifikat qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan it-test kienet tikkostitwixxi applikazzjoni
         retroattiva tiegħu b’mod li tivvizzja d-deċiżjoni kkontestata b’illegalità.
      
      37      Il-Freistaat Sachsen jikkunsidra li n-notifika ta’ proġett ta’ għajnuna ma tikkostitwixxix sempliċi obbligu li għandhom l-Istati
         Membri, iżda dan l-att jimplika wkoll obbligi partikolari għall-Kummissjoni u jiskatta terminu li l-iskadenza tiegħu timplika
         konsegwenzi legali importanti għall-partijiet ikkonċernati.
      
      38      Il-Freistaat Sachsen iqis li, bħala prinċipju, iċ-ċertezza legali tipprekludi l-applikazzjoni retroattiva tat-testi Komunitarji
         li ma jinkludux dispożizzjoni espliċita f’dan is-sens.
      
      39      Huwa jikkunsidra li s-soluzzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Falck u Acciaierie di Bolzano vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata iktar ’il fuq, fir-rigward tal-għajnuna illegali għandha tapplika għall-għajnuna nnotifikata.
      
      40      Huwa jqis li n-notifika ta’ proġett ta’ għajnuna mill-Istat Membru tistabbilixxi l-aspettattivi leġittimi tiegħu li l-kriterji
         għall-eżami jkunu dawk li huma fis-seħħ fid-data ta’ din in-notifika. Madankollu, huwa jirriżerva s-sitwazzjoni li fiha regola
         li tkun daħlet fis-seħħ wara n-notifika ta’ proġett ta’ għajnuna tkun iktar vantaġġuża għall-Istat Membru inkwistjoni minn
         dik li kienet fis-seħħ matul din in-notifika.
      
      41      Sussegwentement, il-Freistaat Sachsen iqis li, peress li l-Kummissjoni ssostni li l-għajnuna illegali għandha tiġi evalwata
         skont id-dispożizzjonijiet fis-seħħ fil-mument tal-għoti tagħhom, għandu għalhekk jiġi applikat id-dritt fis-seħħ fil-mument
         li fih “tinħoloq” l-għajnuna debitament innotifikata, jiġifieri meta ssir in-notifika tagħha, sabiex b’hekk l-Istati Membri
         li jirrispettaw l-obbligi proċedurali tagħhom ma jkunux żvantaġġati.
      
      42      Sussidjarjament, il-Freistaat Sachsen isostni li, fis-sitwazzjoni fejn l-ewwel motiv tal-Kummissjoni jiġi kkunsidrat bħala
         fondat mill-Qorti tal-Ġustizzja, id-deċiżjoni kkontestata għandha fi kwalunkwe każ tiġi annullata minħabba li, fil-verità,
         il-Kummissjoni ma eżerċitatx is-setgħa diskrezzjonali tagħha. F’dan ir-rigward, din ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-karatteristiċi
         partikolari tal-Land ta’ Sassonja u tal-iskema ta’ għajnuna nnotifikata meta hija applikat ir-Regolament Nru 70/2001.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      43      Skont ġurisprudenza stabbilita, bħala prinċipju, regola ġdida tapplika immedjatament fuq l-effetti futuri ta’ sitwazzjoni
         li nħolqot taħt ir-regola qadima (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-14 ta’ April 1970, Brock, 68/69, Ġabra
         p. 171, punt 7, u tal-10 ta’ Lulju 1986, Licata vs CES, 270/84, Ġabra p. 2305, punt 31). Il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat
         ukoll li l-prinċipju tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi ma jistax jiġi estiż b’mod li jipprekludi, b’mod ġenerali,
         l-applikazzjoni ta’ regola ġdida għall-effetti futuri ta’ sitwazzjonijiet li nħolqu taħt ir-regola l-qadima (ara, b’mod partikolari,
         is-sentenzi tal-14 ta’ Jannar 1987, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni, 278/84, Ġabra p. 1, punt 36, u tal-20 ta’ Settembru 1988,
         Spanja vs Il-Kunsill, 203/86, Ġabra p. 4563, punt 19).
      
      44      Min-naħa l-oħra, ir-regoli Komunitarji tad-dritt sostantiv għandhom jiġu interpretati fis-sens li jkopru biss sitwazzjonijiet
         eżistenti qabel id-dħul fis-seħħ tagħhom sa fejn jirriżulta b’mod ċar mill-kliem, mill-għanijiet u mill-istruttura tagħhom
         li tali effett għandu jiġi assenjat lilhom (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tad-29 ta’ Jannar 2002, Pokrzeptowicz-Meyer,
         C‑162/00, Ġabra p. I‑1049, punt 49).
      
      45      In-notifika tal-proġetti ta’ għajnuna mill-Istat, prevista fl-Artikolu 88(3) KE, tikkostitwixxi element ċentrali tas-sistema
         Komunitarja ta’ kontroll ta’ din l-għajnuna u l-impriżi li jibbenefikaw minnha ma jistgħux jibbażaw ruħhom fuq aspettattivi
         leġittimi fir-rigward tar-regolarità tagħha jekk din ma ngħatatx b’osservanza ta’ din il-proċedura (sentenzi tal-20 ta’ Marzu
         1997, Alcan Deutschland, C-24/95, Ġabra p. I-1591, punt 25, u tat-22 ta’ April 2008, Il-Kummissjoni vs Salzgitter, C-408/04
         P, Ġabra p. I-2767, punt 104).
      
      46      Skont l-aħħar sentenza tal-Artikolu 88(3) KE, l-Istat Membru li għandu l-intenzjoni li jagħti għajnuna ma jistax jimplementa
         l-miżuri ppjanati qabel ma l-imsemmija proċedura tkun wasslet għal deċiżjoni finali tal-Kummissjoni.
      
      47      Il-projbizzjoni prevista f’din id-dispożizzjoni hija intiża sabiex tiggarantixxi li l-effetti ta’ għajnuna ma jipproduċux
         ruħhom qabel ma l-Kummissjoni jkollha terminu raġonevoli sabiex teżamina l-proġett fid-dettall, u, jekk ikun il-każ, tibda
         l-proċedura prevista fl-Artikolu 88(2) KE (sentenzi tal-14 ta’ Frar 1990, Franza vs Il-Kummissjoni, imsejħa “Boussac Saint
         Frères”, C-301/87, Ġabra p. I-307, punt 17, kif ukoll tat-12 ta’ Frar 2008, CELF u Ministre de la Culture et de la Communication,
         C-199/06, Ġabra p. I-469, punt 36).
      
      48      Għalhekk, l-Artikolu 88(3) KE jistabbilixxi kontroll preventiv fuq il-proġetti ta’ għajnuna ġdida (sentenzi tal-11 ta’ Diċembru
         1973, Lorenz, 120/73, Ġabra p. 1471, punt 2, u kif ukoll CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, iċċitata iktar
         ’il fuq, punt 37).
      
      49      Fil-kuntest ta’ dan il-kontroll, l-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 659/1999, li jipprovdi li l-Kummissjoni għandha twettaq
         eżami ta’ notifika “malli tirċevieha”, jimponi sempliċement obbligu ta’ diliġenza partikolari minn din l-istituzzjoni, u għalhekk
         ma jikkostitwixxix regola ta’ applikazzjoni ratione temporis tal-kriterji ta’ evalwazzjoni tal-kompatibbiltà tal-proġetti ta’ għajnuna nnotifikati mas-suq komuni. Regola bħal din lanqas
         ma tista’ tiġi dedotta mit-tieni sentenza tal-Artikolu 4(5) tal-istess regolament, li tipprovdi li t-terminu ta’ xahrejn li
         matulu l-Kummissjoni twettaq l-eżami preliminari ta’ notifika jibda jiddekorri b’effett mill-jum wara dak li fih hija rċeviet
         in-notifika kompleta.
      
      50      Min-naħa l-oħra, il-kwistjoni dwar jekk għajnuna hijiex għajnuna mill-Istat fis-sens tat-Trattat għandha tiġi deċiża abbażi
         ta’ elementi oġġettivi li jiġu evalwati fid-data li fiha l-Kummissjoni tieħu d-deċiżjoni tagħha (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi
         tat-22 ta’ Ġunju 2006, Il-Belġju u Forum 187 vs Il-Kummissjoni, C‑182/03 u      C-217/03, Ġabra p. I‑5479, punt 137, kif ukoll
         tal-1 ta’ Lulju 2008, Chronopost u La Poste vs UFEX et., C-341/06 P u C-342/06 P, Ġabra p. I-4777, punt 95). Għalhekk, l-istħarriġ tal-qorti Komunitarju jsir fuq l-evlawazzjoni
         tas-sitwazzjoni magħmula mill-Kummissjoni f’dik id-data (sentenza Chronopost u La Poste vs UFEX et., iċċitata iktar ’il fuq, punt 144).
      
      51      Għandu jiġi enfasizzat ukoll li r-regoli, il-prinċipji u l-kriterji ta’ evalwazzjoni tal-kompatibbiltà tal-għajnuna mill-Istat
         fis-seħħ fid-data li fiha l-Kummissjoni tieħu d-deċiżjoni tagħha jistgħu, fil-prinċipju, jiġu kkunsidrati bħala l-iktar adattati
         għall-kuntest kompetittiv. 
      
      52      Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li, għalkemm in-notifika tal-proġetti ta’ għajnuna hija rekwiżit essenzjali
         għall-kontroll tagħhom, hija madankollu tikkostitiwixxi biss obbligu proċedurali, intiż li jippermetti lill-Kummissjoni tiżgura
         kemm kontroll preventiv kif ukoll kontroll effettiv tal-għajnuna li l-Istati Membri jipproponu li jagħtu lill-impriżi. Għalhekk,
         hija ma jistax ikollha bħala effett li tistabbilixxi s-sistema legali applikabbli lill-għajnuna li hija s-suġġett tagħha.
      
      53      Konsegwentement, in-notifika minn Stat Membru ta’ għajnuna jew ta’ skema ta’ proġett ta’ għajnuna ma toħloqx sitwazzjoni ġuridika
         maħluqa definittivament li timplika li l-Kummissjoni tiddeċiedi fuq il-kompatibbiltà tagħha mas-suq komuni billi tapplika
         r-regoli fis-seħħ fid-data li fiha ssir in-notifika. Bil-kontra, hija l-Kummissjoni li għandha tapplika r-regoli fis-seħħ
         fil-mument meta hija tagħti d-deċiżjoni tagħha, l-uniċi regoli li abbażi tagħhom għandha tiġi evalwata l-legalità tad-deċiżjoni
         li hija tadotta f’dan ir-rigward.
      
      54      Kuntrarjament għal dak li jsostni l-Freistaat Sachsen, din is-soluzzjoni mhijiex ta’ natura li tħeġġeġ lill-Istati Membri
         li jimplementaw immedjatament l-għajnuna li huma jippjanaw mingħajr ma jinnotifikawha, sabiex jibbenefikaw minn sistema legali
         fis-seħħ fil-mument ta’ din l-implementazzjoni. Fil-fatt, anke jekk jitqies li l-kompatibbiltà ta’ għajnuna illegali mas-suq
         komuni hija evalwata fil-każijiet kollha fid-data li fiha tingħata, huwa ferm diffiċli għall-Istati Membri li jantiċipaw fid-dettall
         il-bidliet kollha għar-regoli. Barra minn hekk, l-għoti ta’ għajnuna illegali tista’ tesponi l-Istat Membru li taha għall-obbligu
         li jirkupraha kif ukoll għall-obbligu li jagħmel tajjeb għad-dannu kkawżat minħabba l-illegalità ta’ din l-għajnuna (ara f’dan
         is-sens, b’mod partikolari, is-sentenza CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, iċċitata iktar ’il fuq, punt
         55).
      
      55      Madankollu, għandu jiġi rrilevat li mill-Artikolu 88(2) KE kif ukoll mill-Artikolu 1(h) tar-Regolament Nru 659/1999 jirriżulta
         li, meta l-Kummissjoni tiddeċiedi li tiftaħ proċedura ta’ investigazzjoni formali dwar proġett ta’ għajnuna, hija għandha
         tagħti l-possibbiltà, lill-partijiet interessati, fosthom l-impriża jew l-impriżi kkonċernati, li jissottomettu l-kummenti
         tagħhom. Din ir-regola għandha n-natura ta’ formalità proċedurali sostanzjali.
      
      56      Minn dan jirriżulta li, meta s-sistema legali li taħtha l-Istat Membru wettaq notifika ta’ proġett ta’ għajnuna tinbidel qabel
         ma l-Kummissjoni tieħu d-deċiżjoni tagħha, din tal-aħħar għandha, sabiex tiddeċiedi, kif għandha l-obbligu li tagħmel, abbażi
         tar-regoli ġodda, titlob lill-partijiet interessati li jieħdu pożizzjoni dwar il-kompatibbiltà ta’ din l-għajnuna ma’ dawn
         tal-aħħar. Dan japplika mod ieħor meta s-sistema legali ġdida ma jkollhiex emenda sostanzjali meta mqabbla ma’ dik li kienet
         fis-seħħ qabel (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-8 ta’ Mejju 2008, Ferriere Nord vs Il-Kummissjoni, C-49/05 P, mhux ippubblikata
         fil-Ġabra, punti 68 sa 71).
      
      57      Fil-każ preżenti, huwa paċifiku, l-ewwel nett, li l-iskema ta’ għajnuna inkwistjoni ġiet innotifikata lill-Kummissjoni qabel
         id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 70/2001, it-tieni nett, li fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament, li l-Kummissjoni
         kienet għadha ma ddeċidietx u, it-tielet nett, li dan ir-regolament kien fis-seħħ fid-data tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      58      Mill-proċess jirriżulta wkoll li l-Kummissjoni talbet lill-partijiet interessati jieħdu pożizzjoni dwar l-applikazzjoni tal-imsemmi
         regolament għall-iskema ta’ għajnuna nnotifikata.
      
      59      Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha jirriżulta li, billi ddeċidiet li d-deċiżjoni kkontestata tikser il-prinċipju ta’
         non-retroattività, il-Qorti tal-Prim’Istanza vvizzjat is-sentenza tagħha bi żball ta’ liġi. Minn dan isegwi li l-ewwel motiv
         tal-Kummissjoni huwa fondat. Għalhekk, mingħajr ma huwa neċessarju li jiġi eżaminat it-tieni motiv, għandha tiġi annullata
         s-sentenza appellata.
      
       Fuq ir-rinviju tal-kawża lill-Qorti tal-Prim’Istanza
      60      Mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, meta l-appell ikun fondat, il-Qorti
         tal-Ġustizzja tista’ jew tiddeċiedi definittivament il-kawża hija stess, meta din tkun fi stat li tiġi deċiża, jew tirrinvija
         l-kwistjoni quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex tagħti deċiżjoni din tal-aħħar.
      
      61      F’din il-kawża, peress li l-motiv ibbażat fuq il-fatt li l-applikazzjoni tar-Regolament Nru 70/2001 għad-deċiżjoni kkontestata
         hija retroattiva huwa infondat, għandha tingħata deċiżjoni fuq ir-raba’ u l-ħames motivi invokati mill-Freistaat Sachsen quddiem
         il-Qorti tal-Prim’Istanza, ibbażati, minn naħa, fuq nuqqas ta’ eżerċizzju, mill-Kummissjoni, tas-setgħa diskrezzjonali tagħha
         matul l-eżami tal-għajnuna inkwistjoni kif ukoll fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni li jirriżulta minn dan u, min-naħa
         l-oħra, fuq il-fatt li l-Kummissjoni ma wrietx li l-kompetizzjoni kienet effettivament jew potenzjalment distorta mill-iskema
         ta’ għajnuna inkwistjoni, kif ukoll fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni li jirriżulta minn dan.
      
      62      Ir-risposta għal dawn il-motivi timplika evalwazzjonijiet ta’ fatti kumplessi abbażi ta’ elementi li ma kinux ġew evalwati
         mill-Qorti tal-Prim’Istanza. Quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, il-Freistaat Sachsen illimita ruħu li jsostni, mingħajr ma jipprovdi
         iktar preċiżjonijiet, li d-deċiżjoni kkontestata għandha tiġi annullata fid-dawl tan-nuqqas tal-Kummissjoni li teżerċita s-setgħa
         diskrezzjonali tagħha, peress li hija ma ħaditx inkunsiderazzjoni la l-karatteristiċi partikolari tal-Land ta’ Sassonja u
         lanqas il-proġett ta’ skema ta’ għajnuna nnotifikat meta hija applikat ir-Regolament Nru 70/2001.
      
      63      Minn dan isegwi li l-kawża ma tistax tiġi deċiża mill-Qorti tal-Ġustizzja, u għalhekk għandha tiġi rrinvjata lill-Qorti tal-Prim’Istanza
         sabiex tingħata deċiżjoni fuq dawn iż-żewġ motivi.
      
       Fuq l-ispejjeż
      64      Peress li l-kawża ġiet irrinvjata quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, l-ispejjeż ta’ dawn il-proċeduri ta’ appell għandhom
         jiġu rriżervati.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tat-3 ta’ Mejju 2007, Freistaat Sachsen vs Il-Kummissjoni
            (T‑357/02), hija annullata.
      2)      Il-kawża hija rrinvijata quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej.
      3)      L-ispejjeż huma rriżervati.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.