CELEX: 51974PC0341
Language: da
Date: 1974-03-27 00:00:00
Title: HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE om bemyndigelse til Kommissionen til at indlede forhandlinger med visse tredjelande med henblik på afslutning af aftaler om handel med tekstiler

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 341
Vol. 1974/0060
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                   KOM(74 ) 341 endelig udg .
                                   Bruxelles , den 27 . marts 1974
              HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE
       om bemyndigelse til Kommissionen til at indlede for­
       handlinger med visse tredjelande med henblik på afslut­
       ning af aftaler om handel med tekstiler
                   ( forelagt Rådet af Kommissionen )
   K0M(74 ) 341 endelig udg .
 ---pagebreak---                                   BEGRUNDELSE
1.     Ordningen vedrørende international handel med tekstiler (AMF), som er
forhandlet inden for rammerne af den Almindelige Overenskomst om Told og
Handel (GATT), giver i artikel 4 de deltagende parter mulighed for, at der
mellem importlande og eksportlande indgås "bilaterale aftaler på "betingelser ,
der er acceptable for "begge parter .
2.     Inden for rammerne af langtidsaftalen om international handel med bom­
uldstekstiler (ALT), der udløb 31«12.1973» har Fællesskabet tidligere af­
sluttet bilaterale aftaler med de vigtigste eksporterende tredjelande
(Indien, Pakistan, Japan, Hong-Kong (l ), Korea, Den arabiske republik Egyp­
ten) med henblik på at sikre en reguleret udvikling af handelen med bomulds-
tekstilstoffer. Disse aftaler omfattede særlig en forpligtelse for Fælles­
skabet til ikke at indføre nye kvantitative restriktioner for indførslen og
til at suspendere nruligt bestående på betingelse af , rt det enkelte eksport-
land med hensyn til udførsel til Fællesskabet af de af aftalen omfattede
varer ikke overskrider de aftalte lofter for frivillig begrænsning. Efter
udløbet af disse aftaler, henholdsvis 30. september og 31 « december 1973 ,
har Fællesskabet de facto ladet aftalernes bestemmelser forblive gældende
indtil 30 . .juni 1974 under den forudsætning, at de eksporterende tredjelande
til gengæld træffer tilsvarende forholdsregler .
Endvidere har Fællesskabet ligeledes med Jugosla-vien , som ikke er medlem af
ALT , afsluttet en aftale om handel med bomuldsvarerj i denne aftale , som
gælder indtil 31 . december 1974t er optaget "de forpligtelser , som svarer
til" forpligtelserne efter ALT, og som Jugoslavien har påtaget sig for at
drage fordel af toldpræferencer for de nævnte varer ( 2 ).
(1 ) For så vidt angår Macao optoges sådanne regelmæssige kontakter med de
     pågældende myndigheder, som gjorde det muligt meget nøje at følge ud­
     viklingen vedrørende udførelen af tekstiler fra dette område .
( 2) Fællesskabet havde ved udarbejdelsen af sit tilbud om generaliserede
     toldpræferencer fundet , at sådanne for så vidt angår bomuldsvarer og
     tekstilfibre , som kan konkurrere direkte hermed , burde ydes begunstigede
     lande , der er medlemmer af ALT , eller ikke medlemslande , der måtte på­
     tage sig forpligtelser, som svarer til forpligtelserne efter ALT .
 ---pagebreak--- Ved gentagne lejligheder og særlig efter afslutningen af GATT-forhand-
lingerne i Geneve om den nye ordning for international handel med tekstiler
(AMF) har de fleste vedkommende tredjelande enten udtrykkeligt , eller når
de har haft kontakt med Kommissionens tjenestegrene , anmodet om, at der
måtte blive indledt forhandlinger med Fællesskabet om indgåelse af nye af­
taler . Disse lande anser sådanne aftaler for at være et middel , som gør
det muligt for dem at sikre udvidelsen og udviklingen af deres handel ned
tekstiler. Endvidere udgør disse aftaler ofto et egnet middel til at finde
frem til en passende ligevægt med hensyn til indførsel fra samtlige eksport-
lande .
For så vidt angår de eneste lande , med hvilke Fcllessk' bet tidligere har
afsluttet ,,bonulds"-aftn.ler ( l ) bor det bemærkes , at Japan, Korea, Hong-
Kong og Jugoslavien foruden at udfere bomuld tillige er vigtige eksportører
af tekstilor af kunstfibre , af syntetiske fibre semt af uld . Med hensyn til
visse af de nævnte varer , der alle omfattes c.f den nye multilaterale ord­
ning, er det ubestrideligt , at udførslen til Fællesskabet i de seneste år
er steget betydeligt . Det bør erindres , at de "lidet tilfredsstillende"
forhold på verdensmarkedet for cå vidt angår tekstilvarer , som der jo gøre3
rede for i præamblen til den multilaterale ordning, har været den væsent­
ligste årsag til , at det er blevet muligt at gennemføre den nævnte ordning.
( l ) Blandt disse lande findes tillige Taiwan; skønt der her er tale om en
      af de vigtigste eksportører inden for tekstilsektoren (boauld og teksti­
      ler af syntetiske fibre ), forbeholder Komissionen sig inden længe at
      udarbejde hensigtsmæssige forslag, idet der ikke er udsigt til forhand­
      linger .
 ---pagebreak--- 3.       Mult i fiber-ordningen bestemmer, at der skal indgas bilaterale aftaler
for at udelukke den faktisk "bestående risiko for en forstyrrelse af import-
landenes narkeder ( l ). På dette grundlag finder Kommissionen det berettiget
og nødvendigt , at der indledes forhandlinger med Indien , Pakistan , Japan,
Hong-Kong, Korea , Den arabiske republik Egypten og Jugoslavien . Det viser
sig nu at være belejligt , at Fællesskabet søger at indgå bilaterale aftaler
med disse lande før udløbet af de i artikel 2 i mult i fiber-ordningen fast­
satte frister, men også før udløbet af de bestemmelser, som har ladet de i
mellemtiden udløbne aftaler forblive de facto gældende ( 30.6.1974) ( 2), idet
visse af de nævnte lande har udtrykt ønsket herom , og navnlig for at sikre
stabile forhold på Fællesskabets tekstilmarked over for særlig konkurrence­
dygtige landes udførsler, for at gøre liberaliseringsprocessen med hensyn
til vareudvekslingen i donne sektor lettere ved at regulere udviklingen med
hensyn til udførslerne , samt for at opretholde vareudvekslingen .
Skulle imidlertid en tilbundsgående undersøgelse , som skal foretages sam­
tidig med, at forhandl ingeme indlodes , føre til , at det kan fastslås , at
indførsel fra andre eksportlande udgør on reel risiko for en forstyrrelse af
Fællesskabets marked, eller at indførslen sker på en sådan måde , at den ikke
fremmer den liberaliseringsproces , som Fællesskabet ( samtidig med de andre
lande , der deltager i ordningen) måtte have indledt , vil en ophævelse af
restriktionerne i forhold til de pågældende eksportlande kunne ske ved , at
de omhandlede varer optages i bilaterale aftaler , hvorom der forhandles i
overensstemmelse med artikel 4 i ordningen ( som faet sat i dennes artikel 2 ,
stk. 3, litra ii )). Kommissionen forbeholder sig at forelægge Rådet passende
henstillinger, efterhånden som det viser sig hensigtsmæssigt .
( 1 ) Det bør ud fra samme tankegang erindres , at artikel 2 , stk. 2 , i multi-
      f lber-ordningen angiver, at deltagerlandene 'Fuldt ud. skal gå ind for .,
      bilaterale konsultationer og forhandlinger med henblik på at nå frem
      til løsninger , der er acceptable for begge parter og er i overensstem­
      melse med bestemmelserne i ordningens artikel 3 og artikel 4"«
( 2) Den gældende aftale med Jugoslavien udløber 31.12.1S74«
 ---pagebreak---                                      - 4 -
4.      I det væsentlige bor de aftaler, om hvilke der skal forhandles , bygge
på den grundsætning, at de nævnte lande frivilligt begrænser deres udførsel .
Do varer , som omfattes af disse aftaler , bør under hensyn til " selektivitets-
begrebet ", son ordningen arbejder med , fastsættes vare for varo , særlig ef­
ter omfanget af indførslen efter udviklingen af sådan indførsel i de år,
der benyttes som sammenligningsgrundlag samt efter muligheden af at lade
visse fibre træde i stedet for andre . Visse eksportlande vil i øvrigt (på
nuværende stadium) kun være berørt for så vidt angår boniuldstekctiler .
Disse aftaler bør endvidere i overensstemmelse med artikel 4 i multifiber-
ordningen omfatte bestemmelser , som letter hele udførslen af de fastsatte
mængder: vækstrate , overførsler , forhåndsbevilling, fleksibilitet . De be­
stemmelser i ordningen, som går ud på , at der tages hensyn til problemerne
i forhold til udviklingslandene , bor ligeledes opretholdes .
Endelig bør det erindres , at iværksættelsen af de nye aftaler bor sikre en
fællesskabsforvaltning af do aftalte lofter for den frivillige begrænsning
og gøre det lettere at udnytte disse lofter i deres helhed .
I denne forbindelse har Kommissionen i sit memorandum til Rådet af 7«H»1S73
( l ) om retningslinier for oprettelsen af en fælles indforselsordning for
tekstiler blandt andet forudset s
- opretteiso eller gradvis forøgelse af fællesskabsresorvebeholdninger ;
- gradvis forøgelse af sådanne medlemsstaters kvoter , som bærer den letteste
   byrde ;
- forøget fleksibilitet mellem medlemsstaternes kvoter .
( l ) Dok. S/1213/ 73 (COMER 225 )
 ---pagebreak---                                        - 5 -
5«       Komissionen finder endelig, at de nævnte forhandlinger (l j bør kunne
indledes så hurtigt son muligt « Den finder med henblik herpå , at de for-
hr-jidl ingsdireki iver , son Rådet måtte vedtage , bør udarbejdes under hensyn­
tagen til forskelligartetheden af de lande eller grupper af lande , med
hvilke forhandlinger påtænkes , sacit til de problemer, son kan opstå i for­
bindelse ned den ene eller den anden af disse grupper af lande .
Derfor bør disse direktiver, i det nindste i denne første fase , fastlægges
smidigt og i øvrigt sådan, at de udgør en fællesnævner for samtlige forhand­
linger .
Når først der or givet bemyndigelse til at indlede forhandlinger, bør de
specifikke områder - herunder det kvantitative aspekt - hvorom der skal
føres drøftelser sant sådanne , som vedrører hvert af de pågældende landes
særlige forhold, fastlægges i saaråd ned det i artikel 113 nævnte særlige
udvalg, som bistår Kommissionen under forhandlingerne .
6.       Som følge heraf skal Kommissionen i henhold til artikel 113 i Trak­
taten henstille til Rådet at vedtage vedlagte afgørelse .
( l ) Indien, Pakistan, Japan, Hong-Kong, Sydkorea, Den arabiske republik
      Egypten , Jugoslavien .
 ---pagebreak---                                    Udkast til
                HEEISTILLIMJ MED HE2TBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE
          on bemyndigelse til Kommissionen til at indlede forhand­
          linger med visse tredjelande med henblik på afslutning
                      af fcftaler om handel med tekstiler
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKABER HAR ,
under henvisning til trrJctaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til Kommissionens henstilling, og
ud fra følgende betragtningers
ordningen for den internationale handel med tekstiler giver i sin artikel 4
mulighed for , at der mellem importlande og eksportlande indgås "bilaterale
aftaler , som er acceptable for begge parterj
Fællesskabet har tidligere med Indien , Pakistan, Japan, Hong-Kong, Korea,
og Den arabiske republik Egypten indgået bilaterale aftaler inden for ram­
merne af langtidsaftalen om international handel med borauldstekstilerj
Fællesskabet har ligeledes tidligere indgået en bilateral aftale on handel
med bomuldstekstiler med Jugoslavien , som ikke var deltager i langtidsaf-
talen om international handel med bomuldstekstilerj
de nævnte tredjelande hører til Fællesskabets vigtigste leverandører inden
for tekstilsektorenj
med henblik på at lette liberaliseringsprocessen med hensyn til vareudveks-
lingen inden for tekstilområdet ved at regulere udviklingen vedrørende ud­
førslerne , således at der samtidig opnås en passende grad af beskyttelse af
Fællesskabets marked , bør der indledes forhandlinger med disse lande med
henblik på indgåelse af aftaler om handelen med tekstilvarer,
 ---pagebreak--- TRUPPET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                   Artikel 1
Kommissionen bemyndiges til at optage forhandlinger ned Hong-Kong, Indien,
Japan , Jugoslavien, Korea , Pakistan , Den arabiske republik Egypten , mod
henblik på indgåelse af aftaler om handelen ned tekstilvarer i overensstem­
melse med bestemmelserne i ordningen om den internationale handel med
tekstiler .
                                   Artikel 2
Disse forhandlinger fores af Kommissionen i samrad med det særlige udvalg
efter artikel 113 , og på grundlag af de direktiver, som findes i bilaget .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                       På Rådets vegne
                                                          Formand
 ---pagebreak---                                                             BILAG
                                                            ■M»X« tm
                            POÏÏHAITDLIUGSDIHEKTIVEH
a) Aftalernes arts
    Aftaler om frivillig begrænsning i overensstemmelse med den multilate­
    rale ordning oa international handel med tekstiler ned en gyldigheds-
    periode , som løber fra 1 . januar 1974» og som skal være den samme , som
    den i multifiber-ordningen fastsatte .
b) Lande , med hvilke forhandlinger vil blive indledts
    Lande , der med Fællesskabet har indgået bilaterale aftaler om handelen
    med bomuldstekstiler, og som har accepteret den multilaterale ordning
    om international handel med tekstiler .
c ) Varer, der vil blive omfattet af aftalerne :
    Ms kategorier af varer, dels specifikke varer, når det under hensyn til op­
    rindelsen er berettiget at medtage varerne efter artikel 4 i ordningen
    om international hrndel med tekstiler . Om nødvendigt indføjes en klausul
    som den i artikel 8 i bomuldsaftal en mellem EØP og Jugoslavien inde­
    holdte , mod henblik på at undgå, at aftalernes bestemmelser omgås ved,
    at der foretages ændringer af fiberblandinger.
    En klausul , der muliggør fastsættelse af eventuelle øverste grænser
    inden for de varekategorier , der omfattes af aftalerne i tilfælde , hvor
    der måtte konstateres en unormal koncentration med hensyn til bestemte
    varer .
d) Lofter for frivillig eksportbegrænsning og bestemmelser i forbindelse
    hermed !
    Fastsættelse af lofter på grundlag af det seneste år, om hvilket oplys­
    ninger foreligger , i forbindelse med en vækstkoefficient .
    Passende bestemmelser for så vidt angår overførsler mellem lofter, over­
    førsel af uudnyttede mængder fra et år til et andet , samt forhåndsbevil-
    linger for det følgende år .
    Forvaltning af lofterne efter ordningen ned dobbeltkontrol .