CELEX: 51995PC0707
Language: fi
Date: 1996-01-23
Title: Draft Council and Commission Decision (EC/ECSC) concerning the conclusion of the Agreement amending the fourth ACP-EC Convention

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
  -tr *
 •fr  *
                                          Bryssel, 23.01.1996
                                          KOM(95)707 lopull
                                           96/0023 (AVC)
                                Luonnos:
           NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖS (EY ja EHTY)
sopimuksesta neljännen AKT-ETY -yleissopimuksen muuttamisesta
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                Explanatory Memorandum
The purpose of the annexed draft Decision is to enable the Council of the European
Union and the Commission of the European Communities to conclude on behalf of the
two Communities concerned (the EC and the ECSC) the Agreement amending the fourth
ACP-EC Convention (Lomé) signed in Mauritius on 4 November this year.
The Decision will enable the Community to deposit, in due order, the act notifying
conclusion of the Agreement - a procedure required for the Convention to enter into
force, as can be seen from Articles 360 and 366 of the Convention taken in conjunction
The Commission as well as the Council is concluding this Agreement because the
Protocol on ECSC products has been incorporated in the text of the Convention itself and
Commission holds certain powers under the ECSC Treaty (this corresponds to the formula
used for the signing of the Convention). Also, the amendments to the rules of origin
added in the Agreement revising the Convention apply to these products.
In practice there should be a single act concluding the Agreement and the President of
the Council alone should notify its conclusion
                                            A
 ---pagebreak---                                         Luonnos:
               NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖS (EY ja EHTY)
  sopimuksen tekemisestä neljännen AKT-EHTY- yleissopimuksen muuttamiseksi
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO ja
 EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jotka
ottavat huomioon Euroopan hiili-ja teräsyhteisön perustamissopimuksen,
ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, ja erityisesti sen 238 artiklan,
ottavat huomioon Euroopan parlamentin suostumuksen1,
sekä katsovat, että Mauritiuksella 4 päivänä marraskuuta 1995 allekirjoitettu sopimus
neljännen AKT-EHTY- yleissopimuksen muuttamisesta olisi hyväksyttävä,
OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:
                                         / artikla
Sopimus, jolla muutetaan neljättä AKT-EHTY yleissopimusta, sen liitteinä olevia
pöytäkirjoja ja julistuksia sekä päätösasiakirjan liitteinä olevia julistuksia, hyväksytään
Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan yhteisön puolesta.
Sopimus ja sen liitteinä olevat pöytäkirjat ja julistukset sekä päätösasiakirja ovat tämän
päätöksen liitteinä.
                                         2 artikla
Yleissopimuksen 366 artiklan mukaisesti neuvoston puheenjohtaja tallettaa Euroopan
hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan yhteisön puolesta yleisssopimuksen 360 artiklassa
tarkoitetun ilmoituksen.
Tehty Brysselissä
Neuvoston puheenjohtaja
                                                                  Komission puheenjohtaja
         EYVLN:oC...
 ---pagebreak---             SOPIMUS
     LOMÉN NELJÄNNEN
AKT-EY-YLEISSOPIMUKSEN
      MUUTTAMISESTA
 allekirjoitettu Mauritiuksella
4 päivänä marraskuuta 1995
 ---pagebreak---                                 JOHDANTO
HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,
HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR,
SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS,
RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
IRLANNIN PRESIDENTTI,
ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA,
HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR,
ITÄVALLAN LIITTOPRESIDENTTI,
PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTS!N KUNINGAS,
HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN
KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR,
 ---pagebreak--- Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan yhteisön
perustamissopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä 'yhteisö', jonka valtioista käytetään
jäljempänä nimitystä 'jäsenvaltiot',
sekä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO JA EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO,
                                          toisaalta, ja
ANGOLAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HÄNEN MAJESTEETTINSA ANTIGUAN JA BARBUDAN KUNINGATAR,
BAHAMASAARTEN LIITTOVALTION VALTIONPÄÄMIES,
BARBADOSIN VALTIONPÄÄMIES,
HÄNEN MAJESTEETTINSA BELIZEN KUNINGATAR,
BENININ TASAVALLAN PRESIDENTTI,
BOTSWANAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
 ---pagebreak--- BURKINA FASON PRESIDENTTI,
BURUNDIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
KAMERUNIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
KAP VERDEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
KESKI-AFRIKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
KOMORIEN ISLAMILAISEN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
KONGON TASAVALLAN PRESIDENTTI,
NORSUNLUURANNIKON TASAVALLAN PRESIDENTTI,
DJIBOUTIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
DOMINICAN LIITTOVALTION HALLITUS,
DOMINIKAANISEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
ERITREAN VALTION PRESIDENTTI,
ETIOPIAN DEMOKRAATTISEN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
FIDZIN TÄYSIVALTAISEN DEMOKRAATTISEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
 ---pagebreak--- GABONIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
GAMBIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
GHANAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HÄNEN MAJESTEETTINSA GRENADAN KUNINGATAR,
GUINEAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
GUINEA-BISSAUN VALTIONEUVOSTON PUHEENJOHTAJA,
PÄIVÄNTASAAJAN GUINEAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
GUYANAN YHTEISTOIMINNALLISEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HAITIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
JAMAIKAN VALTIONPÄÄMIES,
KENIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
KIRIBATIN PRESIDENTTI,
HÄNEN MAJESTEETTINSA LESOTHON KUNINGASKUNNAN KUNINGAS,
                                        }
 ---pagebreak--- LIBERIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
MADAGASKARIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
MALAWIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
MALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
MAURITANIAN ISLAMILAISEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
MAURITIUKSEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
MOSAMBIKIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
NAMIBIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
NIGERIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
NIGERIAN VALTIONPÄÄMIES JA ASEVOIMIEN YLIPÄÄLLIKKÖ,
UGANDAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HÄNEN MAJESTEETTINSA PAPUA-UUDEN-GUINEAN ITSENÄISEN VALTION KUNINGATAR,
RUANDAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HÄNEN MAJESTEETTINSA SAINT CHRISTOPHERIN JA NEVISIN KUNINGATAR,
                                          5
 ---pagebreak--- HÄNEN MAJESTEETTINSA SAINT LUCIAN KUNINGATAR,
HÄNEN MAJESTEETTINSA SAINT VINCENTIN JA GRENADIINIEN KUNINGATAR,
LÄNSI-SAMOAN ITSENÄISEN VALTION VALTIONPÄÄMIES,
SÄO TOMÉN JA PRINCIPEN DEMOKRAATTISEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
SENEGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
SEYCHELLIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
SIERRA LEONEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HÄNEN MAJESTEETTINSA SALOMONSAARTEN KUNINGATAR,
SOMALIAN DEMOKRAATTISEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
SUDANIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
SURINAMIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HÄNEN MAJESTEETTINSA SWAZIMAAN KUNINGASKUNNAN KUNINGAS,
TANSANIAN YHDISTYNEEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
                                        J
 ---pagebreak---  TèADIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
 TOGON TASAVALLAN PRESIDENTTI,
 HÄNEN MAJESTEETTINSA TONGAN KUNINGAS TAUFA'AHAU TUPOU IV,
 TRINIDADIN JA TOBAGON TASAVALLAN PRESIDENTTI,
 HÄNEN MAJESTEETTINSA TUVALUN KUNINGATAR,
VANUATUN HALLITUS,
ZAIREN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
SAMBIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
ZIMBABWEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
joiden valtioista käytetään jäljempänä nimitystä 'AKT-valtiot'
                                           toisaalta,
jotka ovat Loméssa 15 päivänä joulukuuta 1989 allekirjoitetun neljännen AKT-EY-
yleissopimuksen, jäljempänä 'yleissopimus', sopimuspuolet,
                                                    ^/U>
 ---pagebreak--- OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan hiili- ja
teräsyhteisön perustamissopimuksen sekä Georgetownin sopimuksen Afrikan, Karibian ja
Tyynenmeren valtioiden ryhmän perustamisesta,
OTTAVAT HUOMIOON yleissopimuksen,
KATSOVAT, että yleissopimuksen 366 artiklan 1 kohdassa määrätään, että yleissopimus
tehdään 10 vuodeksi 1 päivästä maaliskuuta 1990,
KATSOVAT, että kyseisestä määräyksestä huolimatta yleissopimuksen 366 artiklan 2 kohdan
nojalla on mahdollista muuttaa yleissopimusta sen voimassaoloajan puolivälissä pidettävän
tarkistuksen yhteydessä,
KATSOVAT, että yleissopimuksen liitteessä olevan rahoituspöytäkirjan 4 artiklassa määrätään,
että yleissopimuksen toista viisivuotiskautta varten tehdään uusi rahoituspöytäkirja,'
HALUAVAT vahvistaa uudelleen sitoutumisensa vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja
perusvapauksien kunnioittamisen sekä oikeusvaltion periaatteisiin ja haluavat tehdä kyseisistä
periaatteista olennaisen osan tarkistettua Lomén yleissopimusta,
OVAT HUOLESTUNEITA AKT-valtioiden kaupan toimitusten merkittävästä vähenemisestä
viime vuosien aikana,
                                                       M
 ---pagebreak--- PITÄVÄT välttämättömänä sitä, että tästä alkaen kiinnitetään erityistä huomiota AKT-EY-
yhteistyön yhteydessä kaupan kehittämiseen, joka on olennainen osa omaehtoista kehitystä,
KATSOVAT, että tätä varten on lisäksi välttämätöntä varmistaa yleissopimuksen tarjoamien
välineiden tehokas, yhteensovitettu ja yhtenäinen käyttö,
HALUAVAT vahvistaa AKT-EY-yhteistyön laatua ja tehokkuutta, ja
OVAT PÄÄTTÄNEET hyväksyä tämän sopimuksen yleissopimuksen muuttamisesta ja tätä
varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:
HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS:
HÄNEN MAJESTEETTINSA TASKAN KUNINGATAR:
SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
                                                    ^12
 ---pagebreak--- HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS:
RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
IRLANNIN PRESIDENTTI:
ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
                                        X*3
 ---pagebreak--- HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA:
HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR:
ITÄVALLAN LIITTOPRESIDENTTI:
PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
                                        si
 ---pagebreak--- HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS:
HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN
KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR:
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO JA EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO:
ANGOLAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
HÄNEN MAJESTEETTINSA ANTIGUAN JA BARBUDAN KUNINGATAR:
                                         Jî
 ---pagebreak--- BAHAMASAARTEN LIITTOVALTION VALTIONPÄÄMIES:
BARBADOSIN VALTIONPÄÄMIES:
HÄNEN MAJESTEETTINSA BELIZEN KUNINGATAR:
BENININ TASAVALLAN PRESIDENTTI:
BOTSWANAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
                                         M
 ---pagebreak--- BURKINA FASON HALLITUKSEN PRESIDENTTI:
BURUNDIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
KAMERUNIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
KAP VERDEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
KESKI-AFRIKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
                                       si\
 ---pagebreak--- KOMORIEN ISLAMILAISEN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
KONGON TASAVALLAN PRESIDENTTI:
NORSUNLUURANNIKON TASAVALLAN PRESIDENTTI:
DJIBOUTIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
DOMINICAN LIITTOVALTION HALLITUS:
                                            ^%
 ---pagebreak--- DOMINIKAANISEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
ERITREAN VALTION PRESIDENTTI:
ETIOPIAN DEMOKRAATTISEN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
FIDZIN TÄYSIVALTAISEN DEMOKRAATTISEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
GABONIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
GAMBIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
                                         ^.3
 ---pagebreak--- GHANAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
HÄNEN MAJESTEETTINSA GRENADAN KUNINGATAR:
GUINEAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
GUINEA-BISSAUN VALTIONEUVOSTON PUHEENJOHTAJA:
PÄIVÄNTASAAJAN GUINEAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
                                          2o
 ---pagebreak--- GUYANAN YHTEISTOIMINNALLISEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
HAITIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
JAMAIKAN VALTIONPÄÄMIES:
KENIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
KIRIBATIN PRESIDENTTI:
                                          U
 ---pagebreak--- HÄNEN MAJESTEETTINSA LESOTHON KUNINGASKUNNAN KUNINGAS:
LIBERIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
MADAGASKARIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
MALAWIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
MALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
                                          Zh
 ---pagebreak--- MAURITANIAN ISLAMILAISEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
MAURITIUKSEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
MOSAMBIKIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
NAMIBIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
NIGERIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
NIGERIAN VALTIONPÄÄMIES JA ASEVOIMIEN YLIPÄÄLLIKKÖ:
                                              13
                                              c~
 ---pagebreak--- UGANDAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
HÄNEN MAJESTEETTINSA PAPUA-UUDEN-GUINEAN ITSENÄISEN VALTION KUNINGATAR:
RUANDAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
HÄNEN MAJESTEETTINSA SAINT CHRISTOPHERIN JA NEVISIN KUNINGATAR:
HÄNEN MAJESTEETTINSA SAINT LUCIAN KUNINGATAR:
                                             l*t
 ---pagebreak--- HÄNEN MAJESTEETTINSA SAINT VINCENTIN JA GRENADIINIEN KUNINGATAR:
LÄNSI-SAMOAN ITSENÄISEN VALTION VALTIONPÄÄMIES:
SÄO TOMÉN JA PRINCIPEN DEMOKRAATTISEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
SENEGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
SEYCHELLIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
                                             lf
 ---pagebreak--- SIERRA LEONEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
HÄNEN MAJESTEETTINSA SALOMONSAARTEN KUNINGATAR:
SOMALIAN DEMOKRAATTISEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
SUDANIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
SURINAMIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
                                           Z«"
 ---pagebreak--- HÄNEN MAJESTEETTINSA SWAZIMAAN KUNINGASKUNNAN KUNINGAS:
TANSANIAN YHDISTYNEEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
TèADIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
TOGON TASAVALLAN PRESIDENTTI:
HÄNEN MAJESTEETTINSA TONGAN KUNINGAS TAUFA'AHAU TUPOU IV:
                                              i:
                                               *
 ---pagebreak--- TRINIDADIN JA TOBAGON TASAVALLAN PRESIDENTTI:
HÄNEN MAJESTEETTINSA TUVALUN KUNINGATAR:
VANUATUN HALLITUS:
            ~x>
ZAIREN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
SAMBIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
ZIMBABWEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
                                          2%
 ---pagebreak--- JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
Muutetaan neljäs AKT-EY-yleissopimus sen 366 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen
seuraavilla määräyksillä:
A.     KOKO YLEISSOPIMUKSESSA
1.  Korvataan ilmaisu "Euroopan talousyhteisö" ilmaisulla "Euroopan yhteisö", lyhenne "ETY"
    lyhenteellä "EY" ja ilmaisu "Euroopan yhteisöjen neuvosto" ilmaisulla "Euroopan unionin
    neuvosto";
2.  korvataan ilmaisu "asiamies" ilmaisulla "edustuston päällikkö".
B.     JOHDANTO
3.  Lisätään johdanto-osaan seitsemäs kappale seuraavasti:
       "TOIVOVAT voivansa vahvistaa edelleen keskinäisiä yhteyksiään lisääntyneen
      poliittisen vuoropuhelun avulla ja laajentamalla sitä koskemaan ulkopolitiikkaan ja
      turvallisuuteen sekä maaryhmän yleiseen ja/tai yhteiseen etuun liittyviä asioita ja
      ongelmia,".
                                                            ?
 ---pagebreak---    ENSIMMÄINEN OSA - AKT-EY-yhteistyötä koskevat yleiset määräykset
Lisätään 4 artiklaan kohta seuraavasti:                                                 4
   "AKT-valtioiden kehityslinjausten tukemiseksi on niiden otettava asianmukaisesti
  huomioon sekä yhteisön yhteistyöpolitiikan tavoitteet ja tärkeysjärjestys että AKT-
  valtioiden kehityspolitiikat ja niiden tärkeysjärjestys.".
Korvataan 5 artikla seuraavasti:
   "5 artikla
   1.  Yhteistyön tavoitteena on kehitys, joka keskittyy ihmiseen, joka on kehityksen
  pääasiallinen aikaansaaja ja hyödyntäjä, mikä edellyttää näin ollen kaikkien
  ihmisoikeuksien kunnioittamista ja edistämistä. Yhteistyötoimet kuuluvat tähän
  myönteiseen lähestymistapaan, jossa ihmisoikeuksien kunnioittaminen tunnustetaan
  tosiasiallisen kehityksen perustekijäksi ja jossa myös yhteistyötä pidetään osana näiden
  oikeuksien edistämistä.
  Tässä yhteydessä kehityspolitiikan ja yhteistyön on kiinteästi liityttävä ihmisten
  perusoikeuksien kunnioittamiseen ja niistä nauttimiseen sekä kansanvaltaisten
  periaatteiden tunnustamiseen ja soveltamiseen, oikeusvaltion lujittamiseen ja
  moitteettomaan julkiseen hallintoon. Myös yksilöiden ja ryhmien tekemien aloitteiden
  merkitys ja mahdollisuudet tunnustetaan, jotta väestö voi tosiasiallisesti osallistua
  kehitykseen 13 artiklan mukaisesti. Tässä yhteydessä yhteistyötoimien erityisenä
  tavoitteena on moitteettoman julkisen hallinnon varmistaminen.
                                                          .*>o
 ---pagebreak--- Ihmisoikeuksien, kansanvaltaisten periaatteiden ja oikeusvaltion kunnioittaminen, jolla
vahvistetaan AKT-valtioiden ja yhteisön välisiä suhteita ja yleissopimuksen kaikkia
määräyksiä ja joka sääntelee sopimuspuolten sisä- ja ulkopolitiikkaa, muodostaa tämän
yleissopimuksen olennaisen osan.
2.    Sopimuspuolet vahvistavat tämän vuoksi kunnioittavansa syvästi ihmisarvoa ja
ihmisoikeuksia, jotka kuuluvat yksittäisten ihmisten ja kansojen oikeutettuihin pyrkimyk-
siin. Tässä tarkoitettuja oikeuksia ovat kaikki ihmisoikeudet, ja niiden eri ryhmät ovat
toisistaan erottamattomia ja toisistaan riippuvaisia, ja niillä kaikilla on oikeutuksensa:
syrjimätön kohtelu, ihmisten perusoikeudet, kansalaisoikeudet ja poliittiset oikeudet
sekä taloudelliset, yhteiskunnalliset ja sivistykselliset oikeudet.
Jokaisella ihmisellä on omassa maassaan tai vieraassa maassa oikeus ihmisarvonsa
kunnioitukseen ja lain suojaan.
AKT—EY-yhteistyön on edistettävä sellaisten esteiden poistamista, jotka estävät
yksilöitä ja kansoja käyttämästä täysimääräisesti ja tosiasiallisesti taloudellisia,
yhteiskunnallisia, poliittisia ja sivistyksellisiä oikeuksiaan, ja tämä on saavutettava
heidän ihmisarvonsa, hyvinvointinsa ja kehittymisensä kannalta välttämättömän
kehityksen avulla.
                                                           yi
 ---pagebreak---  Sopimuspuolet vahvistavat kansainvälisestä oikeudesta heille johtuvat velvoitteensa ja
sitoumuksensa pyrkiä poistamaan kaikki etniseen ryhmään, alkuperään, rotuun,
 kansallisuuteen, ihonväriin, sukupuoleen, kieleen, uskontoon tai muuhun olosuhteeseen
perustuva syrjintä. Tämä sitoumus koskee erityisesti kaikkia AKT-valtioissa tai
yhteisössä ilmeneviä tilanteita, joilla saattaa olla yleissopimuksen tavoitteiden kannalta
kielteinen vaikutus. Yhteisön jäsenvaltiot (ja/tai tarvittaessa yhteisö itse) ja AKT-valtiot
valvovat edelleen toteuttamiensa oikeudellisten tai hallinnollisten toimenpiteiden
mukaisesti, ettei niiden alueella laillisesti oleskelevia siirtotyöläisiä, opiskelijoita eikä
muita ulkomaan kansalaisia millään tavalla syrjitä rodullisten, uskonnollisten,
sivistyksellisten tai yhteiskunnallisten syiden perusteella varsinkaan asumista,
koulutusta, terveydenhuoltoa, muita sosiaalipalveluja tai työtä koskevissa asioissa.
3.   AKT-valtioiden pyynnöstä voidaan kehitysrahoitusyhteistyön sääntöjen mukaisesti
myöntää rahavaroja ihmisoikeuksien edistämiseen AKT-valtioissa, kansanvaltaan
tähtääviin toimenpiteisiin ja oikeusvaltion sekä moitteettoman julkisen hallinnon
vahvistamiseen. Käytännön julkiset tai yksityiset toimenpiteet, joiden tarkoituksena on
edistää ihmisoikeuksia ja kansanvaltaa, erityisesti oikeudellisten asioiden osalta,
voidaan toteuttaa järjestöjen kanssa, joilla on alalla kansainvälisesti tunnustettua
asiantuntemusta.
Lisäksi voidaan instituutioiden ja hallinnon uudistamisen tukemiseksi käyttää
rahoituspöytäkirjassa tähän tarkoitukseen määrättyjä varoja asianomaisten AKT-
valtioiden toteuttamien toimenpiteiden täydentämiseksi maaohjelman yhteydessä
erityisesti asiaa koskevien hankkeiden ja ohjelmien valmistelu-ja aloitusvaiheessa.".
                                                         32
 ---pagebreak--- Korvataan 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:
" 2 . Sopimuspuolet tunnustavat, että etusija on annettava ympäristönsuojelulle ja
luonnonvarojen säilyttämiselle, jotka ovat kestävän ja tasapainoisen kehityksen
edellytyksiä sekä taloudellisesta että inhimillisestä näkökulmasta katsoen. Ne
tunnustavat, että on tärkeää edistää markkinatalouden ja yksityisen alan kehityksen
kannalta suotuisia olosuhteita AKT-valtioissa.".
Lisätään 6 a artikla seuraavasti:
"6 a artikla
Sopimuspuolet tunnustavat kaupankäynnin keskeisen merkityksen kehityksen
edistämisessä. Yhteisö ja AKT-valtiot sopivat sen vuoksi asettavansa kaupan
kehittämisen etusijalle nopeuttaakseen AKT-valtioiden talouden kasvua ja niiden talouden
yhdentymistä maailmantalouteen sopusointuisesti ja asteittain. Edellä mainitun huomioon
ottaen olisi myönnettävä riittävät varat AKT-valtioiden kaupan laajentamiseen.".
                                                           33
 ---pagebreak--- 8. Korvataan 12 artikla seuraavasti:
   "12 artikla
   Silloin kun yhteisö suunnittelee toteuttavansa toimivaltansa rajoissa toimenpiteitä, jotka
   voisivat vaikuttaa AKT-valtioiden etuihin tämän yleissopimuksen tavoitteiden osalta,
   yhteisö ilmoittaa niistä AKT-valtioille riittävän ajoissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
   366 a artiklan määräysten soveltamista. Tämän vuoksi komissio ilmoittaa samalla kertaa
   AKT-valtioiden sihteeristölle tällaisia toimenpiteitä koskevat ehdotukset. Tarvittaessa
   AKT-valtiot voivat myös omasta aloitteestaan esittää tiedustelun.
   Niiden pyynnöstä käydään riittävän ajoissa neuvotteluja, jotta valtioiden käsitykset
   toimenpiteiden vaikutuksesta voidaan ottaa huomioon ennen lopullista päätöstä.
   Tällaisten neuvottelujen jälkeen AKT-valtiot voivat lisäksi esittää käsityksensä kirjallisesti
   yhteisölle ja tehdä muutosehdotuksia ilmoittaen miten niiden käsitykset olisi otettava
   huomioon.
   Jos yhteisö ei suostu AKT-valtioiden ehdotuksiin, se ilmoittaa niille asiasta
   mahdollisimman pian perustellen kantansa.
   AKT-valtioille toimitetaan myös riittävät tiedot näiden päätösten voimaantulosta,
   mahdollisuuksien mukaan ennakolta.".
                                                          M
 ---pagebreak---       Lisätään 12 a artikla seuraavasti:
      "12 a artikla
      Tunnustaen hajautetun yhteistyön toimijoiden mahdollisuudet myönteisesti osallistua
      AKT-valtioiden kehittämiseen, sopimuspuolet sopivat tehostavansa yrityksiään kannustaa
      AKT-valtioiden ja yhteisön toimijoiden osallistumista yhteistyötoimintaan. Tätä varten
      tämän yleissopimuksen varoja voidaan käyttää tukemaan hajautettuja yhteistyötoimia.
      Kyseisten toimien on oltava yhdenmukaisia AKT-valtioiden määrittelemien
      tärkeysjärjestysten, suuntaviivojen ja kehitysmenetelmien kanssa.".
10. Lisätään 15 a artikla seuraavasti:
      "15 a artikla
      Kaupankäynnin kehittämisen tavoitteena on oltava AKT-valtioiden kaupan kehittäminen,
      monipuolistaminen ja lisääminen sekä niiden kilpailukyvyn parantaminen niiden
      kotimaanmarkkinoilla, alueellisilla ja AKT-valtioiden keskinäisillä markkinoilla sekä yhteisön
      ja kansainvälisillä markkinoilla. Sopimuspuolet sitoutuvat käyttämään kaikkia tämän
      yleissopimuksen mukaisia keinoja, mukaan lukien kaupallinen yhteistyö sekä rahoitus- ja
      tekniseen yhteistyöhön liittyvät keinot,tämän tavoitteen saavuttamiseksi. Ne sopivat
      myös panevansa tämän yleissopimuksen määräykset täytäntöön yhtenäisellä ja
      yhteensovitetulla tavalla.".
1 1 . Poistetaan 20, 21 ja 22 artikla.
                                                              ^
                                                           ti
 ---pagebreak--- 12. Lisätään 30 artiklaan 3 kohta seuraavasti:
     " 3 . Lisäksi ministerineuvosto johtaa entistä laajempaa poliittista vuoropuhelua. Tätä
    varten molemmat sopimuspuolet järjestäytyvät varmistaakseen tehokkaan vuoropuhelun.
    Tällainen vuoropuhelu on mahdollista myös muussa kuin tässä yhteydessä, esimerkiksi
    maantieteellisessä tai muussa keskusteltavina oleviin aiheisiin soveltuvassa
    kokoonpanossa, jos sopimuspuolet pitävät sitä tarpeellisena.".
13. Korvataan 32 artiklan 1 kohta seuraavasti:
    " 1 . Yhteinen edustajakokous muodostuu tasalukuisesta määrästä toisaalta Euroopan
    parlamentin jäseniä, jotka edustavat yhteisöä, ja toisaalta asianomaisen AKT-valtion
    parlamentin jäseniä tai parlamentin nimeämiä edustajia. Jos parlamenttia ei ole, yhteisen
    edustajakokouksen on hyväksyttävä ennakolta edustajan osallistuminen.".
D.  TOINEN OSA - AKT-EY-YHTEISTYÖN ALUEET
14. Lisätään 50 artiklaan 3 kohta seuraavasti:
    " 3 . Edellä 2 kohdassa tarkoitetut erityissopimukset eivät saa vaarantaa AKT-alueiden
    tuotantoa ja kauppavirtoja.".
                                                          J/
 ---pagebreak--- 15. Korvataan 51 artiklan toisen kohdan b, c ja e alakohta seuraavasti:
    "b) jos elintarvikeapuna toimitetut tuotteet myydään, ne on myytävä sellaisella hinnalla,
        joka ei aiheuta häiriöitä kotimaanmarkkinoilla eikä rajoita kyseisten tuotteiden
        alueellisen kaupan kehittämistä ja tehostamista. Tästä johtuvat vastaavuusrahastojen
        varat on käytettävä ensisijaisesti maaseudun kehitystä koskevien hankkeiden tai
        ohjelmien täytäntöönpanon tai toiminnan rahoittamiseen; näitä varoja voidaan käyttää
        myös kaikkiin yhteisellä sopimuksella hyväksyttyihin perusteltuihin tarkoituksiin
        ottaen huomioon 226 artiklan d alakohdan määräykset;
    c)  jos toimitetut tuotteet jaetaan ilmaiseksi, niiden on kuuluttava osana erityisesti
        heikompiosaisimmille väestönosille tarkoitettuihin ravitsemusohjelmiin tai ne on
        jaettava korvauksena työstä, ja asianomaisten AKT-valtioiden ja alueen kauppavirrat
        on otettava huomioon;
    e)  toimitettujen tuotteiden on ensisijaisesti vastattava vastaanottajien tarpeita. Näitä
        tuotteita valittaessa olisi otettava huomioon erityisesti kustannusten suhde tuotteiden
        erityiseen ravintoarvoon ja tämän valinnan vaikutus kulutustottumuksiin sekä
        kotimaan-ja alueellisen kaupan kehitykseen;".
                                                           n
 ---pagebreak--- 16. Korvataan 87 artikla seuraavasti:
     "87 artikla
     1.  Suurlähettiläskomitea nimittää teollisen yhteistyön komitean jäsenet, valvoo sen
    toimintaa sekä määrää sen kokoonpanon ja toimintaa koskevat säännöt.
    2.   Teollisen yhteistyön komitea tarkkailee edistymistä AKT-valtioiden ja Euroopan
    yhteisön teollisen yhteistyöpolitiikan toteuttamisessa. Teollisuuden kehittämiskeskuksen,
    jäljempänä 'TKK', osalta komitea tarkastelee ja hyväksyy:
           a) TKK:n yleisen toimintamallin;
           b) toisen rahoituspöytäkirjan 3 artiklassa tarkoitettujen kokonaisvarojen
               kohdentamisen vuosittain;
           c) TKK:n vuotuisen talousarvion ja tilinpäätöksen.
    3.   Teollisen yhteistyön komitea antaa kertomuksen suurlähettiläskomitealle. Edellä
    mainittujen velvoitteiden lisäksi se suorittaa työjärjestyksessä määrätyt tehtävät sekä
    suurlähettiläskomitean sille määräämät tehtävät.".
                                                             M
 ---pagebreak--- 17. Poistetaan 88 artikla.
18. Korvataan 89 artikla seuraavasti:
    "89 artikla
    1.   TKK edistää AKT-valtioiden teollisuusyritysten perustamista ja lujittamista tukemalla
    erityisesti yhteisön ja AKT-valtioiden taloudellisten toimijoiden yhteisiä aloitteita. TKK:n
    on suoritettava tehtävänsä valikoiden painottaen erityisesti yhteisyritysten ja alihankinnan
    tarjoamia mahdollisuuksia.
    2.   TKK:n tehtävänä on:
            a) tehokkuutensa varmistamiseksi keskittää ponnistelunsa AKT-valtioihin, jotka
               ovat:
               i) yksilöineet tuen teolliseen kehitykseen tai yksityiselle alalle yleensä 281
                   artiklan 2 kohdan b ja c alakohdan mukaisesti maaohjelmasuunnitelmissaan;
                   ja/tai
               ii) saaneet yhteisön muilta toimielimiltä rahoitustukea ja -apua yksityisen alan
                   ja/tai teollisuuden edistämiseksi ja kehittämiseksi;
                                                                tf
 ---pagebreak---         b) toteuttaa toimiaan a alakohdassa tarkoitettujen AKT-valtioiden
           maaohjelmasuunnitelmiaan varten perustamien teollisen kehityksen tai
           yksityisen alan tukiohjelmien täytäntöönpanon yhteydessä;
       c) lisätä toiminnallista läsnäoloaan a alakohdassa tarkoitetuissa valtioissa
           yksilöidäkseen hankkeita ja niiden alullepanijoita ja antaakseen apua näiden
           hankkeiden esittelemisessä rahoituslaitoksille;
       d) asettaa etusijalle sellaisten toimijoiden yksilöimisen, joilla on toteuttamiskelpoisia
           pieniä ja keskisuuria teollisia hankkeita, ja jos nämä hankkeet vastaavat
           kyseisten AKT-valtioiden tarpeita, auttaa niiden edistämisessä ja
           toteuttamisessa.
3.   Komissio, Euroopan investointipankki, jäljempänä 'pankki', ja TKK harjoittavat
toiminnallista yhteistyötä kukin toimialallaan. Tätä varten, varrnistaakseen yhteisön
johdonmukaisuuden toimissa yleisesti yksityisen alan ja erityisesti teollisuuden
tukemiseksi 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa AKT-valtioissa, komissio laatii
yhteistyössä pankin kanssa ja yhdessä TKK:n kanssa kyseisille aloille tukiohjelmia, jotka
sisältävät noudatettavan toimintalinjan suuntaviivat.".
                                                            //O
 ---pagebreak--- 19. Korvataan 91 artikla seuraavasti:
     "91 artikla
    TKK:n päällikkönä on johtaja sekä tätä avustava apulaisjohtaja, jotka valitaan
     ammatillisten ansioidensa, teknisten taitojensa ja johtamiskokemuksensa perusteella,
    ottaen aiheellisella tavalla huomioon liitteen XIV määräykset, ja jotka molemmat nimittää
    teollisen yhteistyön komitea. TKK:n johto toteuttaa teollisen yhteistyön komitean
    määrittelemiä suuntaviivoja ja on vastuussa johtokunnalle.".
20. Korvataan 92 artikla seuraavasti:
     "92 artikla
                                                                    f
     1.   Teollisen yhteistyön komitea nimittää TKK:n johtokunnan jäsenet, valvoo sen
    toimintaa ja määrää sen kokoonpanon sekä toimintaa koskevat säännöt. Johtokunta,
    jossa AKT-valtiot ja yhteisö ovat yhtäläisesti edustettuina, muodostuu kuudesta
    riippumattomasta, erittäin pätevästä henkilöstä, joilla on huomattavaa kokemusta
    teollisesta yhteistyöstä. Komissiolla, pankilla, AKT-sihteeristöllä ja neuvoston sihteeristöllä
    on kullakin edustaja, joka osallistuu tarkkailijana asian käsittelyyn.
                                                               Hl
 ---pagebreak---       2.    Johtokunnan tehtävänä on:
              a) antaa teollisen yhteistyön komitean tarkastettavaksi ja hyväksyttäväksi TKK:n
                 yleinen toimintamalli, talousarvio ja tilinpäätös, jotka se on vahvistanut TKK:n
                 johdon esittämien ehdotusten perusteella;
              b) hyväksyä TKK:n johtajan ehdotuksesta monivuotiset ja vuosittaiset
                 toimintaohjelmat, vuosikertomus, organisaatiorakenne, henkilöstöpolitiikka ja
                 hallintokaavio;
              c) varmistaa, että TKK:n johto toteuttaa teollisen yhteistyön komitean hyväksymää
                 yleistä toimintalinjaa ja vuotuista talousarviota tehokkaasti ja oikein.
      3.    Edellä tarkoitettujen tehtävien lisäksi johtokunta suorittaa sen työjärjestyksessä
      määrätyt tehtävät ja muut teollisen yhteistyön komitean sille määräämät tehtävät.
      Johtokunta esittää teollisen yhteistyön komitealle määräajoin kertomuksen johtokunnan
      toiminnan yhteydessä esille tulleista kysymyksistä.".
2 1 . Korvataan 93 artiklan 3 kohta seuraavasti:
      " 3 . Suurlähettiläskomitea vahvistaa TKK:n perussäännön, taloutta ja henkilöstöä
      koskevat määräykset sekä työjärjestyksen sen jälkeen, kun toinen rahoituspöytäkirja on
      allekirjoitettu.".
                                                                   t/b
 ---pagebreak--- 22. Poistetaan 9 4 , 95 ja 96 artikla
23. Lisätään 129 artiklan ainoan kohdan alkuun numero "1 " sekä lisätään 2 ja 3 kohta
    seuraavasti:
     " 2 . AKT-valtioiden merikaupan edistämiseksi ja kehittämiseksi sopimuspuolet voivat
    kehitysrahoitusyhteistyötä toteutettaessa kiinnittää erityistä huomiota olemassa olevien
    välineiden yhteydessä siihen, että AKT-valtioiden meriliikenteen alan toimijoiden
    mahdollisuutta käyttää yleissopimuksessa tarkoitettuja varoja helpotetaan ja
    kannustetaan, erityisesti meriliikennepalvelujen kilpailukyvyn parantamiseen tähtäävien
    hankkeiden ja ohjelmien osalta.
    3.     Yhteisö voi osallistua hankkeiden ja ohjelmien rahoittamiseen tässä artiklassa
    tarkoitetuilla aloilla riskipääoman ja/tai pankin lainojen muodossa.".
24. Korvataan 135 artikla seuraavasti:
    "135 artikla
    Sopimuspuolet toteuttavat 1 5 a artiklassa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi
    toimenpiteitä kaupan kehittämiseksi kaikissa sen vaiheissa tuotteiden jakeluun saakka.
                                                               n
 ---pagebreak---     Tavoitteena on taata, että AKT-valtiot saavat mahdollisimman suuren hyödyn tämän
    yleissopimuksen määräyksistä ja voivat toimia mahdollisimman suotuisin edellytyksin
    yhteisön, kotimaan-, osa-alueiden, alueellisilla ja kansainvälisillä markkinoilla
    monipuolistaen tavara- ja palvelukauppansa valikoimaa ja lisäten tämän kaupan arvoa ja
    määrää.
    Tätä varten AKT-valtiot ja yhteisö sitoutuvat varmistamaan, että kaupan
    kehittämisohjelmille annetaan etusija kansallisia ja alueellisia ohjelmia laadittaessa
    281 artiklan ja tämän yleissopimuksen muiden asiaa koskevien määräyksien mukaisesti.".
25. Korvataan 136 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti:
    " 1 . AKT-valtioiden ja yhteisön välisen kaupan kehittämisen lisäksi kiinnitetään erityistä
    huomiota toimiin, joiden tarkoituksena on lisätä AKT-valtioiden omavaraisuutta, kehittää
    AKT-valtioiden keskinäistä ja kansainvälistä kauppaa sekä parantaa kaupan ja palvelualan
    alueellista yhteistyötä.
    2.    Tässä yleissopimuksessa määrättyjen välineiden yhteydessä ja niihin liittyvien
    määräysten mukaisesti ryhdytään AKT-valtioiden ja -alueiden pyynnöstä toimiin erityisesti
    seuraavilla aloilla:
    - kaupan kehittämisen kannalta tarpeellisten asianmukaisten makrotaloudellisten
        politiikkojen määrittelemisen tukeminen,
    - asianmukaisen oikeudellisten ja hallinnollisten perusrakenteiden luomisen tai
        uudistamisen sekä hallinnollisten menettelyjen uudistamisen tukeminen,
                                                               H¥-.
 ---pagebreak--- - yhdenmukaisten kaupan toimintamallien käyttöön ottaminen,
- AKT-valtioiden tukeminen omien sisäisten voimavarojen, tietojärjestelmien sekä kaupan
  aseman ja sen taloudelliselle kehitykselle olevan merkityksen ymmärtämisen
  kehittämiseksi,
- kauppaan liittyvän infrastruktuurin lujittamisen tukeminen sekä erityisesti AKT-
  valtioiden tukipalveluiden infrastruktuurin kehittämistä ja parantamista koskevien
  pyrkimysten tukeminen, mukaan lukien kuljetus- ja varastointipalvelut, tavaroiden ja
  palvelujen tehokkaan jakelun varmistamiseksi ja AKT-valtioiden viennin lisäämiseksi,
- inhimillisten voimavarojen ja ammatillisen osaamisen kehittäminen kaupan ja palvelujen
  alalla, erityisesti yhteisön, alueellisille ja kansainvälisille markkinoille suunnattujen
  valmistus-, markkinointi-, jakelu- ja kuljetusalojen osalta,
- yksityisen alan kehityksen tukeminen, erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten
  tuotteiden yksilöimisen ja kehittämisen sekä markkinoiden ja vientiin suuntautuneiden
  yhteisyritysten osalta,
- sellaisten AKT-valtioiden toimien tukeminen, joiden tarkoituksena on rohkaista ja
  houkutella yksityistä sijoitustoimintaa ja yhteishankkeita,
- AKT-valtioiden kaupan ja palvelujen kehittämisestä vastaavien järjestöjen perustaminen,
  mukauttaminen ja vahvistaminen kiinnittäen erityisesti huomiota sellaisten AKT-
  valtioiden järjestöjen erityistarpeisiin, jotka ovat vähiten kehittyneitä tai sisämaa- tai
  saarivaltioita,
                                                                    s*
                                                                 ft
 ---pagebreak---     - AKT-valtioiden tuotteiden laadun parantamista, tuotteiden mukauttamista markkinoiden
       tarpeisiin ja markkinoiden monipuolistamista koskevien pyrkimysten tukeminen,
    - AKT-valtioiden tukeminen niiden pyrkimyksissä päästä tehokkaammin kolmansien
       maiden markkinoille,
    - markkinoiden kehittämistoimenpiteet, mukaan lukien AKT-valtioiden, yhteisön
       jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden taloudellisten toimijoiden välisten yhteyksien ja
       tietojen vaihdon tehostaminen,
    - AKT-valtioiden tukeminen nykyaikaisten markkinoinnin tekniikoiden soveltamiseksi
       tuotantoon suuntautuvilla aloilla ja ohjelmissa, kuten maaseudun kehittämisessä ja
       maataloudessa.".
26. Korvataan 136 artiklan 4 kohdan sana "should" sanalla "may" (koskee vain
    englanninkielistä toisintoa).
27. Korvataan 141 artikla seuraavasti:
    "141 artikla
    1.    AKT-EY-kulttuuriyhteistyön säätiö ja muut erikoistuneet toimielimet voivat avustaa
    tämän osaston tavoitteiden täytäntöönpanossa omalla toiminta-alallaan.
                                                               ¥£
 ---pagebreak---     2.  Kulttuuriyhteistyön osalta tähän päämäärään tähtäävä toiminta käsittää seuraavat
    alueet:
    a)  selvitykset, tutkimukset ja toimenpiteet, jotka koskevat yhteistyön
        kulttuuriulottuvuuden huomioon ottamisen kulttuurinäkökohtia;
    b)  selvitykset, tutkimukset ja toimenpiteet, joiden tarkoituksena on edistää AKT-
        valtioiden väestöjen kulttuuri-identiteettiä ja kaikkia aloitteita, jotka voivat vahvistaa
        kulttuurienvälistä vuoropuhelua.".
28. Korvataan 159 artiklan j alakohta seuraavasti:
    "j) asianomaisten AKT-valtioiden pyynnöstä sellaisten toimien ja rakenteiden tukeminen,
        joilla edistetään alakohtaisten politiikkojen, mukaan lukien kaupan kehittäminen ja
        rakenteelliset mukauttamispyrkimykset, yhteensovittamista;".
29. Korvataan 164 artiklan 1 kohdan d alakohta seuraavasti:
    "d) AKT-ministerineuvosto tai erityisesti valtuutettuna AKT-suurlähettiläskomitea voivat
        esittää AKT-valtioiden keskinäisiä alueellisia yhteistyösuunnitelmia koskevia
        rahoituspyyntöjä. Tässä yhteydessä yhteisö ilmoittaa AKT-valtioille toisen
        rahoituspöytäkirjan soveltamisjakson alussa niiden rahavarojen määrän, jotka ovat
        käytettävissä AKT-valtioiden keskinäiseen alueelliseen yhteistyöhön;".
                                                               <ï
 ---pagebreak--- E.    KOLMAS OSA - AKT-EY-YHTEISTYÖN VÄLINEET
30. Korvataan 167 artiklan 2 kohta seuraavasti:
      " 2 . Tähän tavoitteeseen pyrittäessä on kiinnitettävä erityistä huomiota siihen, että
      AKT-valtioiden yhteisön kanssa käymästä kaupasta saadaan tosiasiallisia lisäetuja ja että
      niiden tuotteiden markkinoille pääsyn edellytyksiä parannetaan AKT-valtioiden kaupan
      kasvuvauhdin ja erityisesti niiden yhteisöön suuntautuvan viennin lisäämiseksi sekä
      entistä paremman kaupan tasapainon takaamiseksi sopimuspuolten välillä lisäten siten
      vientiä alueellisille ja kansainvälisille markkinoille."
3 1 . Korvataan 177 artiklan 1 kohta seuraavasti:
      " 1 . Jos tämän luvun soveltamisesta aiheutuu vakavia häiriöitä jollakin yhteisön taikka
      yhden tai useamman yhteisön jäsenvaltion taloudellisen toiminnan alalla tai jos
      soveltaminen vaarantaa niiden rahatalouden ulkoista vakautta taikka jos ilmenee
      vaikeuksia, jotka saattavat johtaa rahataulouden vakauden merkittävään heikentymiseen,
      yhteisö voi toteuttaa suojatoimenpiteitä. Näistä toimenpiteistä ilmoitetaan välittömästi
      ministerineuvostolle."
32. Korvataan 178 artiklan 3 kohta seuraavasti:
      " 3 . Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut ennakkoneuvottelut eivät kuitenkaan ole esteenä
      välittömille päätöksille, joita yhteisö voi tehdä 177 artiklan 1 kohdan mukaisesti, jos se on
      tarpeen erityisolosuhteiden vuoksi."
                                                                   Vi
 ---pagebreak--- 33. Korvataan 181 artiklan toisen kohdan 4 alakohta seuraavasti:
    "4) jos yhteisö toteuttaa 177 artiklan mukaisesti suojatoimenpiteitä, niistä voidaan
    neuvotella ministerineuvostossa asianomaisten sopimuspuolten pyynnöstä erityisesti 177
    artiklan 3 kohdan määräysten noudattamisen varmistamiseksi.".
34. Korvataan 187 artiklan 1 kohdassa tuotetta koskeva merkintä 24 seuraavasti:
    "24.    Tuoreet banaanit          0803 00 11 ja 19",
    sekä lisätään tuotetta koskeva merkintä 50 seuraavasti:
    "50.    Karakul- karitsojen nahat 4301 30 00:sta
                                      4302 13 00:sta
                                      4302 30 31:stä.".
35. Lisätään 193 artiklaan 4 alakohta seuraavasti:
    "4) määrät, jotka kertyvät sovellettaessa 366 a artiklan 3 kohdan ensimmäistä
    alakohtaa.".
                                                             «/?
 ---pagebreak--- 36. Lisätään 194 artiklaan 5 kohta seuraavasti:
    " 5 . Lukuun ottamatta 2 kohdassa tarkoitettua pienentämistä, muuta siirtoon perustuvaa
    pienentämistä ei toteuteta järjestelmän varojen vajauksen vuoksi, jos vähiten
    kehittyneiden tai AKT-sisämaavaltioiden ollessa kyseessä näin 2 kohdan mukaisesti
    pienennetty siirtoperuste on vähemmän kuin kaksi miljoonaa ecua tai saarivaltioiden
    ollessa kyseessä vähemmän kuin yksi miljoona ecua.".
37. Korvataan 203 artikla seuraavasti:
    "203 artikla
    1.    Jos tarkasteltaessa:
            a) soveltamisvuonna markkinoille saatettua tuotantoa viiteajanjaksoon verrattuna;
               tai
            b) saman ajanjakson aikana markkinoille saatetun tuotannon kokonaisviennin
               osuutta; taikka
            c) saman jakson aikana yhteisöön vietävän kokonaisviennin osuutta; tai
            d) edellä b ja c alakohdassa tarkoitettujen lukujen summaa
            ilmenee suurta alenemista, komissio ja kyseinen AKT-valtio neuvottelevat siitä,
            onko siirtoperuste säilytettävä vai onko sitä pienennettävä ja kuinka paljon.
    2.    Alenemista pidetään 1 kohtaa sovellettaessa suurena, jos se on vähintään 20
    prosenttia.".
                                                               s.£>
 ---pagebreak--- 38. Korvataan 209 artiklan 4 kohta seuraavasti:
    " 4 . Jos on jo olemassa mukauttamisohjelma, mukaan lukien tuotannon ja viennin
    uudelleenjärjestely- tai monipuolistamistoimet, varojen käyttö toteutetaan sopusoinnussa
    tämän toiminnan kanssa, ja niillä tuetaan kaikkea yhtenäistä uudistuspolitiikkaa.".
39. Korvataan 211 artiklan 1 kohta seuraavasti:
    " 1 . Yleissopimuksen 205 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun siirtosopimuksen
    allekirjoittamisen yhteydessä siirtosumma maksetaan ecuina yhteisön jäsenvaltion
    korolliselle tilille, mitä varten edellytetään sekä AKT-valtion että komission allekirjoitusten
    esittämistä. Kaikki korot merkitään kyseisen tilin hyväksi.".
40. Lisätään 220 artiklaan p alakohta seuraavasti:
    "p) tukea kauppapolitiikkojen ja -ohjelmien määrittämistä ja toteuttamista AKT-valtioiden
          sopusointuisen ja asteittaisen maailmantalouteen yhdentymisen edistämiseksi.".
                                                                  Si
 ---pagebreak--- 4 1 . Muutetaan 224 artikla seuraavasti:
      - korvataan d alakohta seuraavasti:
        "d) talousarviota koskevaa tukea, jolla on tarkoitus lieventää sisäisiä
             rahoitusvaikeuksia:
             i) joko suoraan sellaisten AKT-valtioiden osalta, joiden valuutta on vapaasti
                 vaihdettavaa ja siirrettävää;
             ii) tai välillisesti käyttämällä yhteisön eri välineiden avulla saatuja toisen osapuolen
                 rahaston varoja;",
      - korvataan i alakohta seuraavasti:
        "i)  AKT-valtioille aiheutuvia ylimääräisiä henkilöstö- ja aineellisia menoja, jotka ovat
             välttämättömiä Euroopan kehitysrahaston, jäljempänä 'rahasto', rahoittamien
             hankkeiden ja ohjelmien tehokkaaseen ja tosiasialliseen hallintoon ja johtamiseen;",
      - lisätään m alakohta seuraavasti:
        "m) tukea toimielinten ja hallinnollisia uudistustoimenpiteitä varten kansanvallan ja
             oikeusvaltion tavoitteen saavuttamiseksi.".
                                                                      Sl
 ---pagebreak--- 42. Korvataan 230 artiklan 2 kohdan g alakohta seuraavasti:
    "g) AKT-valtioiden ja yhteisön hajautetun yhteistyön toimijat, jotta heille annettaisiin
          mahdollisuus toteuttaa taloudellisia, kulttuurin alan, yhteiskunnallisia ja
          koulutushankkeita ja -ohjelmia AKT-valtioissa hajautetun yhteistyön yhteydessä.".
43. Korvataan 233 artiklan 4 kohta seuraavasti:
    " 4 . Jos rahoitustukea myönnetään lopulliselle edunsaajalle välittäjän kautta tai suoraan
    yksityisellä alalla:
                                                                                                   /--*-
          a)   ehdot, joilla kyseistä tukea myönnetään välittäjän kautta lopulliselle edunsaajalle
               tai suoraan lopulliselle edunsaajalle yksityisellä alalla, vahvistetaan
               rahoitusyleissopimuksessa tai lainasopimuksessa; ja
          b)   kaikki kyseisen edelleenlainaamisen perusteella välittäjälle koituva taloudellinen
               hyöty tai yksityisellä alalla lopulliselle edunsaajalle tapahtuvan suoran
               lainaamisen perusteella koituva taloudellinen hyöty käytetään
               kehitystarkoituksiin rahoitusyleissopimuksessa tai lainasopimuksessa tarkoitetuin
               edellytyksin sen jälkeen, kun on otettu huomioon hallinnolliset kustannukset,
               valuuttakursseihin liittyvät ja taloudelliset riskit sekä lopulliselle edunsaajalle
               toimitetun teknisen avun kustannukset.".
                                                                     rô
 ---pagebreak--- 4 4 . Muutetaan 2 3 4 artikla seuraavasti:
      - korvataan johdantosanat seuraavasti:
        " 1 . Riskipääoma voi olla joko lainojen, osuuksien tai muun pääoman kaltaisen tuen
            muodossa.",
      - lisätään 1 kohdan b a alakohta seuraavasti:
        "b a)    Pääoman kaltainen tuki voi muodostua osakkeenomistajien ennakoista,
                 vaihtovelkakirjalainoista, lainoista, joihin on osallistumisoikeus, tai muista
                 vastaavista tukimuodoista.",
      - korvataan 1 kohdan c alakohta seuraavasti:
        "c) Riskipääomiin kohdistuviin toimiin sovellettavat edellytykset riippuvat kunkin
              rahoitetun hankkeen tai ohjelman ominaispiirteistä ja ovat yleensä edullisempia kuin
              ne, joita sovelletaan korkotuettuihin lainoihin. AKT-valtioille tai välittäjille
              myönnettävien lainojen koron on kuitenkin oltava vähemmän kuin kolme
              prosenttia."
      - lisätään 1 kohdan c a ja c b alakohta seuraavasti:
        "c a)    Riskipääomavaroja voidaan käyttää tukemaan sijoituksia koskevia esitutkimuksia
                ja asiantuntija-apua 268 artiklan 1 kohdan g alakohdan määräysten mukaisesti.
                 Tällaisissa tapauksissa lainat maksetaan takaisin ainoastaan silloin, jos sijoitus
                 toteutetaan.
                                                                       Sf
 ---pagebreak---        c b)    Osuudet tai muu pääoman kaltainen tuki korvataan kyseisen hankkeen tai
               ohjelman saavutusten perusteella ja saatu voitto jaetaan yhteisön ja mainittuun
               hankkeeseen tai ohjelmaan osallistuvien osapuolten välillä.",
    - korvataan 2 kohdan b alakohta seuraavasti:
       "b) rahoitettaessa riskipääomalla pienten ja keskisuurten yritysten, jäljempänä
            'pk-yritykset', sijoituksia valuuttakurssiriski jaetaan yhteisön ja muiden
            asianomaisten osapuolten kesken. Keskimääräisesti valuuttakurssiriski jaetaan
            samansuuruisiin osiin;".
45. Lisätään 235 artiklaan b a alakohta seuraavasti:
    "b a) rahoitettaessa suoraan yksityistä alaa yksinomaan kaupallisia hankkeita varten
            b alakohdassa mainittua tuen määrää ei sovelleta lainoihin, joita myönnetään muille
            kuin AKT-valtioiden lainaajille tai AKT-valtioiden yrityksille, joiden
            osakkeenomistajista enemmistö on AKT-valtioiden ulkopuolisia
            osakkeenomistajia;".
                                                                   jrr
 ---pagebreak--- 46. Korvataan 236 artiklan a alakohta seuraavasti:
    "a) myötävaikuttaa hoidossaan olevien varojen avulla AKT-valtioiden taloudelliseen ja
          teolliseen kehitykseen sekä kansallisella että alueellisella tasolla ja tätä varten
          rahoittaa teollisuuden, maataloustuotannon, matkailun, kaivostuotannon ja
          energiantuotannon aloilla sekä näihin aloihin liittyvillä liikenteen ja televiestinnän
          aloilla ensisijaisesti tuotannollisia hankkeita ja ohjelmia tai muita sijoituksia, joiden
          tarkoituksena on edistää yksityistä alaa.Tämä alakohtainen tärkeysjärjestys ei estä
          pankkia rahoittamasta omista varoistaan tuotannollisia hankkeita ja ohjelmia muilla
          aloilla, mukaan lukien kaupallinen maatalous;".
47. Lisätään 243 artiklan ainoan kohdan alkuun numero " 1 " ja lisätään 2 kohta seuraavasti:
    " 2 . AKT-valtiot ja yhteisö tunnustavat myös välttämättömyyden edistää alueellisen tason
    uudistusohjelmia varmistamalla, että kansallisten ohjelmien valmistelussa otetaan
    aiheellisella tavalla huomioon alueellinen toiminta, joka vaikuttaa kansalliseen kehitykseen.
    Tätä varten rakennemukautuksessa pyritään myös:
          a)     yhdistämään määrittelyn alussa sellaiset toimenpiteet, joilla kannustetaan
                 alueellista yhdentymistä, ja ottamaan huomioon rajat ylittävien mukautusten
                 merkitys;
                                                                     a
 ---pagebreak---           b)   tukemaan makrotaloudellisten ja alakohtaisten politiikkojen yhdenmukaistamista
               ja yhteensovittamista, mukaan lukien vero- ja tulliala, jotta saavutettaisiin
               tavoitteet alueellisesta yhdentymisestä ja rakenteellisesta uudistuksesta
               kansallisella tasolla;
          c)   edistämään ja tukemaan alakohtaisten uudistuspolitiikkojen toteuttamista
               alueellisella tasolla;
          d)   tukemaan kaupan, maksujen ja rajat ylittävien sijoitusten vapautumista.".
48. Korvataan 244 artiklan c alakohta seuraavasti:
    "c) avulla tuetaan AKT-valtioiden ensisijaisia kehitystavoitteita, kuten maatalouden ja
          maaseudun kehittämistä, elintarviketurvaa, JKJK:ta, kaupan kehittämistä ja
          ympäristönsuojelua sekä edistetään velkataakan keventämistä;".
49. Korvataan 246 artiklan 1 kohdan johdantokappale seuraavasti:
    " 1 . Kaikki AKT-valtiot voivat periaatteessa saada rakennemukautustukea riippuen
    toteutettujen tai suunniteltujen makrotaloudellisten tai alakohtaisten uudistusten
    laajuudesta ja ottaen huomioon alueelliset näkökohdat sekä uudistusten tehokkuus ja
    niiden mahdolliset vaikutukset taloudelliseen, yhteiskunnalliseen ja poliittiseen
    kehitykseen sekä valtioiden sellaisiin taloudellisiin ja sosiaalisiin vaikeuksiin, joita voidaan
    arvioida seuraavien tekijöiden avulla:".
                                                                  s}
 ---pagebreak--- 50. Muutetaan 247 artikla seuraavasti:
    - korvataan 2 kohta seuraavasti:
      " 2 . Tämä tuki mukautuspyrkimyksille voidaan myöntää:
            a) alakohtaisina tai yleisinä tuontiohjelmina 224 artiklan c alakohdan ja 225 artiklan
               mukaisesti;
            b) talousarviota koskevana tukena 224 artiklan d alakohdan mukaisesti;
            c) rakennemukautustukiohjelmiin liittyvänä teknisenä apuna.",
    - korvataan 4 kohta seuraavasti:
      " 4 . Rakennemukautustuki pannaan täytäntöön joustavasti soveltaen seuraavia välineitä
      olosuhteiden mukaisesti:
            a) asianmukaisin väline makrotaloudellisia uudistuksia toteuttavien valtioiden osalta
               on tavallisesti yleinen tuontiohjelma (YTO), joka on yhdenmukainen
               yleissopimuksessa määritellyn rakennemukautusten käsitteen kanssa;
                                                                si
 ---pagebreak---                b) talousarviota koskeva tuki AKT-valtioiden auttamiseksi niiden talousarvioiden
                  yhtenäisen, tehokkaan ja oikeudenmukaisen täytäntöönpanon parantamiseksi;
               c) alakohtaista tuontiohjelmaa (ATO) voidaan käyttää alakohtaisen
                  mukautusohjelman tukemiseen tai makrotaloudellisten uudistusten osalta entistä
                  laajemman alakohtaisen vaikutuksen aikaansaamiseksi.",
      - lisätään 5 kohta seuraavasti:
         " 5 . Edellä 4 kohdassa määriteltyjä välineitä voidaan myös käyttää samojen
            yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti tukemaan 246 artiklan mukaisesti tukeen
            oikeutettuja AKT-valtioita toteuttamaan uudistuksia, joiden tarkoituksena on alueiden
            välinen taloudellinen vapautuminen ja joista aiheutuu nettosiirtymäkustannuksia.".
5 1 . Korvataan 248 artiklan c alakohta seuraavasti:
      "c) varmistaa, että AKT-valtioiden taloudelliset toimijat voivat käyttää ohjelman varoja
            mahdollisimman laajasti ja avoimesti ja että hankintamenettelyt on sovitettu
            asianomaisen valtion hallinnollisiin ja kaupallisiin käytäntöihin ja että tuontitavaroiden
            hinta-laatu -suhde on paras mahdollinen ja että on olemassa tarpeellinen vastaavuus
            rakennemukautusten tukemismenettelyjen yhdenmukaistamista koskevan
            kansainvälisen kehityksen kanssa.".
                                                                    Sf
 ---pagebreak---  52. Lisätään III osaston 2 lukuun 4 a jakso seuraavasti:
                                            "4 a jakso
                                       Hajautettu yhteistyö
 251 a artikla
 1.  AKT-valtioiden pitkän aikavälin kehityksen perustan vahvistamiseksi ja
monipuolistamiseksi sekä kaikkien sellaisten AKT-valtioiden ja yhteisön toimijoiden, jotka
voivat edistää AKT-valtioiden itsenäistä kehitystä, kannustamiseksi esittämään ja
toteuttamaan aloitteita, AKT-EY-yhteistyöllä tuetaan asianomaisten AKT-valtioiden
asettamissa rajoissa tällaisia kehitystoimia hajautetun yhteistyön yhteydessä etenkin silloin,
kun niissä yhdistyvät AKT-valtioiden järjestöjen ja yhteisön vastaavien järjestöjen pyrkimykset
ja voimavarat. Tällä yhteistyömuodolla pyritään erityisesti saamaan hajautetun yhteistyön
toimijoiden kyvyt, innovatiiviset toimintamenetelmät ja voimavarat palvelemaan AKT-
valtioiden kehitystä.
                                                               £-o
 ---pagebreak--- 2.   Tässä artiklassa tarkoitettuja toimijoita ovat hajautetut julkiset viranomaiset, maatalous- ja
kyläryhmittymät, osuuskunnat, ammattijärjestöt, opetus- ja tutkimuslaitokset, valtioista
riippumattomat kehitysjärjestöt, muut yhdistykset sekä sellaiset ryhmät ja toimijat, jotka
pystyvät ja ovat halukkaita antamaan omasta aloitteestaan osuutensa AKT-valtioiden
kehityksen hyväksi edellyttäen, että toimijat ja/tai toimet ovat voittoa tavoittelemattomia.
251 b artikla
 1.  AKT-EY-yhteistyön yhteydessä pyritään erityisesti edistämään ja tukemaan
AKT-valtioiden toimijoiden aloitteita sekä lisäämään kyseisten toimijoiden toimintakykyä.
Tässä yhteydessä yhteistyöllä tuetaan joko AKT-valtioiden toimijoiden itsenäistä toimintaa tai
niiden toimintaa yhdistettynä sellaisten yhteisön toimijoiden tukeen, jotka antavat kykynsä,
kokemuksensa, teknologiset ja organisatoriset taitonsa tai rahavarojaan apua AKT-valtioiden
toimijoiden käyttöön.
2.   Hajautetulla yhteistyöllä kannustetaan AKT-valtioiden ja yhteisön toimijoita antamaan
lisää rahavaroja ja teknisiä voimavaroja kehittämistyöhön, mukaan lukien tällaisten toimijoiden
välisen kumppanuuden edistäminen. Yhteistyöllä voidaan antaa hajautettuun
yhteistyötoimintaan rahoitustukea ja/tai teknistä tukea tässä yleissopimuksessa tarkoitetuista
varoista 251 c, 251 d ja 251 e artiklassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.
3.   Tämä yhteistyömuoto on järjestettävä AKT-valtioiden viranomaisten aseman ja
valtaoikeuksien mukaisesti.
                                                                &
 ---pagebreak--- 251 c artikla
1.   Hajautettuja yhteistyötoimia voidaan tukea maaohjelmien rahavaroista tai
vastaavuusrahaston varoista. Tuen laajuus määritellään ehdotettujen toimien onnistuneen
täytäntöönpanon mukaan edellyttäen, että ehdotettujen toimien toteuttamiskelpoisuus on
vahvistettu kehitysrahoitusyhteistyön määräysten mukaisesti.
2.   Tämän yhteistyömuodon mukaiset hankkeet ja ohjelmat saattavat liittyä tai olla liittymättä
ohjelmiin aloilla, joille maaohjelmat keskitetään, mutta ne voivat olla keino saavuttaa
maaohjelman erityiset tavoitteet tai hajautettujen toimijoiden aloitteissa asetetut tavoitteet.
251 d artikla
1.   AKT-valtiot hyväksyvät hajautetun yhteistyön yhteydessä toteutetut hankkeet ja
ohjelmat. Nämä toimet rahoitetaan avustuksilla:
       a)   rahastosta, jolloin avustus ei tavallisesti saa ylittää kolmea neljäsosaa kunkin
            hankkeen tai ohjelman kokonaiskustannuksista eikä se saa ylittää 300 0 0 0 ecua.
            Rahaston avustusosuus annetaan kansallisen tai alueellisen maaohjelman
            määrärahoista;
                                                                   é"l
 ---pagebreak---          b)  hajautetun yhteistyön toimijoilta, jos niiden antamat taloudelliset, asiantuntija-,
             aineelliset ja muut varat ovat tavallisesti vähintään 25 prosenttia
             hankkeen/ohjelman arvioiduista kustannuksista; ja
         c)  poikkeuksellisesti asianomaiselta AKT-valtiolta joko taloudellisena tukena taikka
             julkisia välineitä tai palveluja käyttämällä.
2.   Hajautetun yhteistyön yhteydessä rahoitettuihin hankkeisiin ja ohjelmiin sovellettavat
menettelyt määrätään tämän osaston 5 luvussa ja erityisesti 290 artiklassa.
251 e artikla
Hajautetun yhteistyön toimijoille tässä jaksossa, pienimuotoisia hankkeita koskevissa 252 ja
253 artiklassa, asiantuntija-apua koskevassa 278 artiklan 2 kohdan c alakohdassa ja
kiireellistä apua koskevassa 300 artiklassa tarjottujen mahdollisuuksien lisäksi AKT-valtiot
voivat pyytää tai voivat hyväksyä hajautetun yhteistyön toimijoiden osallistumisen muiden
rahaston hankkeiden ja ohjelmien täytäntöönpanoon ja erityisesti niiden, jotka toteutetaan
suoraan 299 artiklan ja tämän yleissopimuksen asiaa koskevien muiden määräysten
mukaisesti.".
                                                                   li
 ---pagebreak--- 53. Lisätään 254 artiklaan 3 kohta seuraavasti:
    " 3 . Jos tämän artiklan mukaisesti myönnetyt varat ovat riittämättömiä hätätilanteen
    korjaamiseksi, osa kansallisen maaohjelman varoista, joita ei ole sidottu sen vuoksi, että
    kyseinen AKT-valtio ei kykene allekirjoittamaan tai panemaan täytäntöön
    maaohjelmaansa, voidaan käyttää maan väestön hyödyksi hätäapuna, humanitaarisena
    apuna tai hätätilanteen jälkeiseen kunnostamistoimintaan kyseisen AKT-valtion
    pyynnöstä, AKT-valtioiden kyseisen valtion puolesta esittämästä pyynnöstä tai yhteisön
    pyynnöstä, jos se on neuvotellut ennakolta AKT-valtioiden kanssa.".
54. Lisätään 274 artiklaan 3 kohta seuraavasti:
    " 3 . Tämän osaston 5 luvun 5 jaksoa sovellettaessa ilmaisulla 'jäsenvaltioiden yritykset'
    tarkoitetaan myös MMA:n yrityksiä.".
55. Korvataan 281 artikla seuraavasti:
    "281 artikla
    1.    Toisen rahoituspöytäkirjan soveltamisajan alussa:
            a) yhteisö antaa kullekin AKT-valtiolle selvän ilmoituksen siitä ohjelmoitavasta
               ohjeellisesta rahoitusavusta, jonka valtio voi saada käyttöönsä kyseisenä aikana,
               ja ilmoittaa valtiolle kaikki muut tarvittavat tiedot;
                                                                     tf
 ---pagebreak---       b) kullekin 246 artiklan mukaisesti rakenteelliseen mukautustukeen osoitettuihin
          erityisvaroihin oikeutetulle AKT-valtiolle ilmoitetaan sille osoitetun ensimmäisen
          erän arvioidusta suuruudesta;
      c) pankki antaa kullekin AKT-valtiolle kaiken kattavan ilmoituksen sen omista
          varoista ja riskipääomavaroista, joita se voi hyödyntää tämän jakson aikana.
2.  Saatuaan 1 kohdassa mainitut tiedot kukin AKT-valtio laatii ja toimittaa yhteisölle
maaohjelman luonnoksen kehitystavoitteidensa ja kehitystä koskevan tärkeysjärjestyksen
perusteella ja niiden mukaisesti; maaohjelman luonnoksessa mainitaan:
       a) asianomaisen AKT-valtion ensisijaiset kansalliset ja alueelliset kehitystavoitteet;
       b) yksi tai useampi kohdeala, jolle tuki olisi keskitettävä painottaen köyhyyden
          lievittämistä ja kestävää kehitystä sekä tähän tarkoitukseen käytettäviä varoja;
       c) ne yksityisen alan ja/tai teollisuuden kehittämistä koskevat ehdotukset, joihin
          AKT-valtio pitää aiheellisena käyttää riskipääomaa ja muita saatavilla olevia
          varoja;
                                                               /s'
 ---pagebreak--- d) tavoitteiden toteuttamiseen parhaiten soveltuvat toimenpiteet ja toimet
   ilmoitetulla yhdellä tai useammalla kohdealalla tai, jos näitä toimia ei ole
   riittävästi määritelty, AKT-valtion näillä aloilla noudattaman politiikan
   tukiohjelmien yleiset suuntaviivat;
e) tarvittaessa ehdotukset maaohjelmien hallintoa varten ja 224 artiklan
   i alakohdan mukaisesti vaadittu tuki;
f) varat, jotka on varattu yhden tai useamman kohdealan ulkopuolisille hankkeille
   tai ohjelmille, laajat suuntaviivat 290 artiklassa tarkoitettujen monivuotisten
   ohjelmien osille sekä ilmoitus varoista, joita käytetään kullekin osalle;
g) selkeästi yksilöidyt erityiset kansalliset hankkeet ja toimintaohjelmat, erityisesti
   ne, joilla jatketaan jo käynnissä olevia hankkeita ja toimintaohjelmia, sikäli kuin
   se on mahdollista;
h) tarvittaessa sellainen rajoitettu osa ohjelmoitavista varoista, jota ei ole osoitettu
   kohdealalle ja jonka AKT-valtio ehdottaa käytettäväksi rakenteellisena
   mukautustukena;
i) kaikki alueellisia hankkeita ja ohjelmia koskevat ehdotukset;
                                                         / /
 ---pagebreak---             j) maaohjelman täytäntöönpanon aikataulu, mukaan lukien sitoumukset ja
                suoritukset;
             k) tehdyt varaukset mahdollisiin valituksiin vastaamiseksi sekä kustannusten ja
                sitoumusten ennakoimattoman kasvun kattamiseksi.".
56. Korvataan 282 artikla seuraavasti:
    " 2 8 2 artikla
    1.     Maaohjelmaluonnoksesta käydään asianomaisen AKT-valtion ja yhteisön välillä
    yhteisiä keskusteluja, joissa otetaan asianmukaisesti huomioon AKT-valtioiden kansalliset
    tarpeet ja niiden täysivaltaiset oikeudet määrittää kehitystoimintamallinsa,
    tärkeysjärjestyksensä ja mallinsa sekä makrotaloudellisen ja aluekohtaisen politiikkansa.
    2.     Maaohjelma otetaan käyttöön yhteisön ja asianomaisen AKT-valtion yhteisellä
    sopimuksella kyseisen valtion ehdottaman maaohjelman luonnoksen perusteella ja ottaen
    huomioon 3 ja 4 artiklassa asetetut periaatteet, ja tultuaan hyväksytyksi sopimus sitoo
    sekä yhteisöä että kyseistä valtiota. Siinä täsmennetään, muun muassa, kaikki 281
    artiklan 2 kohdassa tarkoitetut osat ja 70 prosenttia ohjeellisista määrärahoista sellaisia
    AKT-valtioita lukuun ottamatta, joiden ohjeellisen määrän suuruus tai maaohjelman
    keskittyminen yhteen hankkeeseen eivät salli tukimäärän jakamista.
                                                                  /.
                                                                     f
 ---pagebreak--- 3.   Maaohjelman on oltava riittävän joustava toiminnan ja tavoitteiden pysyvän
vastaavuuden varmistamiseksi ja niiden muutosten huomioon ottamiseksi, joita voi
ilmaantua asianomaisen AKT-valtion taloudellisessa tilanteessa, tärkeysjärjestyksessä ja
tavoitteissa. Sitä voidaan tarkistaa asianomaisen AKT-valtion pyynnöstä. Sitä
tarkastellaan, kun asianomainen valtio on sitoutunut merkittävästi ohjelman
toteuttamiseen ja joka tapauksessa viimeistään kolmen vuoden kuluttua toisen
rahoituspöytäkirjan voimaantulosta.
4.   Edellä 3 kohdassa tarkoitetun tarkastelun päättyessä voidaan varat, jotka tarvitaan
maaohjelman toteuttamisen päätökseen saattamiseksi, myöntää ottaen asianmukaisesti
huomioon:
       a) ohjeelliset määrärahat;
       b) yleissopimuksen 281 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ohjelman osien
          täytäntöönpanon edistyminen sekä maksusitoumusten ja suoritusten hyväksytty
          aikataulu 284 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen komission asiamiehen ja
          kansallisten tulojen ja menojen hyväksyjän vuosikertomuksen perusteella;
       c) niiden toimien valmiusaste, jotka ATK-valtio aikoo toteuttaa maaohjelman toisen
          vaiheen yhteydessä; ja
       d) asianomaisen AKT-valtion erityinen tilanne.
                                                            a
 ---pagebreak---     5.     Edellä 3 ja 4 kohdassa tarkoitetun tarkastelun jälkeen ja joka tapauksessa viimeistään
    toisen rahoituspöytäkirjan soveltamisajan päättyessä jakamattomat ohjelmoitavista
    varoista jäljelle jääneet varat käytetään rahoitustoimiin, jotka kuuluvat
    kehitysrahoitusyhteistyön soveltamisalaan, erityisesti sellaisiin, jotka liittyvät
    ohjelmoitavaan apuun, jollei ministerineuvosto toisin päätä.".
57. Korvataan 283 artikla seuraavasti:
    "283 artikla
    Yhteisö ja asianomainen AKT-valtio toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet taatakseen
    maaohjelman mahdollisimman nopean hyväksymisen, jonka olisi tapahduttava, jolleivät
    poikkeukselliset olosuhteet sitä estä, 12 kuukauden kuluessa toisen rahoituspöytäkirjan
    allekirjoittamisesta.".
58. Korvataan 284 artikla seuraavasti:
    " 2 8 4 artikla
    1.     Kiireellistä apua, korkotukea ja alueellista yhteistyötä varten varattujen varojen lisäksi
       ohjelmoitava tuki käsittää avustuksia.
                                                                     / /
 ---pagebreak---     2.   Jotta otettaisiin huomioon 330 artiklassa lueteltujen vähiten kehittyneiden maiden
    taloudelliset ja rahoitusongelmat, 50 prosenttia riskipääomasta osoitetaan kaiken
    kattavasti näille maille. Lisäksi vähintään 50 prosenttia riskipääomavaroista käytetään
    niiden AKT-valtioiden auttamiseksi, jotka aktiivisesti hyväksyvät ja toteuttavat
    toimenpiteitä sijoittamisen tukemiseksi yksityisellä alalla.
    3.   Kansallinen tulojen ja menojen hyväksyjä ja edustuston päällikkö tekevät ja antavat
    kehitysrahoitusyhteistyön komitean hyväksyttäväksi maaohjelman täytäntöönpanoa
    koskevan kertomuksen 90 päivän kuluessa kalenterivuoden päättymisestä. He myös
    toteuttavat tarvittavat toimet varmistaakseen ohjelmien valmistelun yhteydessä sovitun
    maksusitoumuksia ja suorituksia koskevan aikataulun noudattamisen ja vahvistavat niiden
    toteuttamisessa todetut viivästymisten syyt ehdottaakseen tarvittavia toimenpiteitä niiden
    poistamiseksi. Komitea tarkastaa kertomukset sille yleissopimuksessa asetettujen
    velvoitteiden ja myönnettyjen valtuuksien mukaisesti.".
59. Lisätään 287 artiklan 2 kohtaan i alakohta seuraavasti:
    "i)  yhteensopivuus AKT-valtioiden kauppapolitiikan ja kaupan kehitysohjelmien kanssa
         sekä vaikutus valtioiden kilpailukykyyn kotimaan-, alueellisilla, kansainvälisillä ja
         yhteisön markkinoilla.".
                                                                                       h
 ---pagebreak--- 60. Korvataan 290 artikla seuraavasti:
     " 2 9 0 artikla
     1.     Menettelyjen nopeuttamiseksi ja 288 ja 289 artiklasta poiketen rahoituspäätöksiä
     voidaan tehdä monivuotisista ohjelmista, jos on kyse seuraavien rahoittamisesta:
              a) koulutus;
              b) hajautetut toimet;
             c) pienimuotoiset hankkeet;
             d) kaupankäynnin edistäminen ja kaupan kehitys;
             e) rajoitetun suuruisten toimien kokonaisuus määrätyllä alalla;
             f) hankkeen/ohjelman hallinnon tukeminen;
             g) tekninen yhteistyö.
    2.     Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa asianomainen AKT-valtio voi esittää
    edustuston päällikölle monivuotisen ohjelman, jossa esitetään sen pääpiirteet, minkälaisia
    toimia on suunniteltu, ja ehdotetut rahoitussitoumukset:
             a) johtava tulojen ja menojen hyväksyjä tekee rahoituspäätöksen kunkin
                 monivuotisen ohjelman osalta. Johtavan tulojen ja menojen hyväksyjän kirje
                 kansalliselle tulojen ja menojen hyväksyjälle, jossa ilmoitetaan tästä päätöksestä,
                 muodostaa 291 artiklassa tarkoitetun rahoitusyleissopimuksen.
                                                                                         ?
 ---pagebreak---               b) Näin hyväksyttyjen monivuotisten ohjelmien yhteydessä kansallinen tulojen ja
                 menojen hyväksyjä tai tarvittaessa hajautetun yhteistyön toimija, joka on
                 valtuutettu tähän tarkoitukseen, tai tietyissä tapauksissa muut apuun oikeutetut
                 edunsaajat panevat kunkin toimen täytäntöön tämän yleissopimuksen ja edellä
                 tarkoitetun rahoitusyleissopimuksen määräysten mukaisesti. Jos hajautetun
                 yhteistyön toimijat tai muut apuun oikeutetut edunsaajat toteuttavat
                 täytäntöönpanon, kansallisella tulojen ja menojen hyväksyjällä ja komission
                 asiamiehellä on rahoitusvastuu ja nämä tarkkailevat toimia säännöllisesti
                 voidakseen, muun muassa, toteuttaa 3 kohdan mukaiset velvoitteensa.
      3.   Kunkin vuoden lopussa kansallinen tulojen ja menojen hyväksyjä toimittaa komissiolle
      yhdessä komission asiamiehen kanssa laaditun kertomuksen monivuotisten ohjelmien
      täytäntöönpanosta.".
6 1 . Korvataan 294 artiklan 1 kohdan a alakohdan i, ii ja iii alakohta seuraavasti:
      "i)  AKT-valtioiden ja jäsenvaltioiden luonnollisille henkilöille, yhtiöille tai yrityksille,
           julkisille tai julkisesti rahoitetuille toimielimille;
      ii)  jäsenvaltioiden ja/tai AKT-valtioiden osuuskunnille ja muille julkis- tai
           yksityisoikeudellisille oikeushenkilöille, voittoa tavoittelemattomia oikeushenkilöitä
           lukuun ottamatta;
      iii) AKT-valtioiden ja/tai jäsenvaltioiden yritysten tai yhtiöiden yhteisyrityksille tai
           ryhmittymille.".
                                                                                                ?*
 ---pagebreak--- 62. Korvataan 296 artiklan 1 kohdan b alakohta seuraavasti:
     "b) jäsenvaltioiden ja AKT-valtioiden yrittäjien, hankkijoiden ja konsulttien
             kilpailukykyyn;".
63. Korvataan 316 artiklan 1 kohta seuraavasti:
     " 1 . Asianomaisen yhden tai useamman AKT-valtion hyväksymä, edustuston päällikön
    johdolla toimiva edustusto edustaa komissiota kussakin AKT-valtiossa tai alueellisessa
    ryhmittymässä, joka ilmaisee tätä asiaa koskevan nimenomaisen pyynnön.".
64. Muutetaan 317 artikla seuraavasti:
    - lisätään uudeksi ensimmäiseksi kohdaksi kohta seuraavasti:
         "Edustuston päällikkö edustaa komissiota kaikilla sen toimivaltaan ja toimintaan
         liittyvillä aloilla.",
    - korvataan toisen kohdan johdanto-osa seuraavasti:
         "Erityisesti yhteistyön osalta edustuston päällikkö saa tarvittavat ohjeet ja
         toimivaltuudet hankkeiden ja ohjelmien valmistelun, tarkastelun ja täytäntöönpanon
         helpottamiseksi ja nopeuttamiseksi sekä näissä asioissa tarvittavaa tukea. Tätä varten
         ja läheisessä yhteistyössä kansallisen tulojen ja menojen hyväksyjän kanssa edustuston
         päällikkö:".
64 a. Lisätään 331 artiklan 10 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan jälkeen luetelmakohta
         seuraavasti:
         - 194 artiklan 5 kohta
64 b. Lisätään 331 artiklan 12 kohtaan luetelmakohta seuraavasti:
         - 284 artiklan 2 kohta
64 c. Lisätään ennen 334 artiklan 9 kohdan ensimmäistä luetelmakohtaa luetelmakohta
         seuraavasti:
          - 194 artiklan 5 kohta
64 d. Lisätään ennen 337 artiklan 9 kohdan ensimmäistä luetelmakohtaa luetelmakohta
          seuraavasti:
          - 194 artiklan 5 kohta
                                                                                           n
 ---pagebreak--- F.  VIIDES OSA - LOPPUMÄÄRÄYKSET
65. Korvataan 3 6 4 artikla seuraavasti:
    " 3 6 4 artikla
    Jos ennen kuin tämän yleissopimuksen muuttamista koskevat määräykset tulevat
    366 artiklan 2 kohdan mukaisesti voimaan, neuvottelut Etelä-Afrikan kanssa johtavat
    sopimukseen sen liittymisestä tähän yleissopimukseen, ministerineuvosto toimii näiden
    neuvottelujen tulosten mukaisesti ja tekee tämän valtion liittymisen ehtoja ja edellytyksiä
    koskevan päätöksen ottaen huomioon Etelä-Afrikan erityispiirteet 363 artiklassa
    määrätyistä liittymistä koskevista edellytyksistä huolimatta.
    Nämä ehdot ja edellytykset esitetään erityisessä pöytäkirjassa, joka on tämän
    yleissopimuksen erottamaton osa.
    Jos päätös on myönteinen, Etelä-Afrikka lisätään tämän yleissopimuksen
    allekirjoittajavaltioihin eikä tämän yleissopimuksen allekirjoittajavaltioilta tarvita erikseen
    ratifiointia. Tämän liittymisen voimaantuloajankohta ilmenee ministerineuvoston
    päätöksessä.".
66. Lisätään 3 6 4 a artikla seuraavasti:
    " 3 6 4 a artikla
    1.     Jos Somalia esittää tähän yleissopimukseen liittymistä koskevan hakemuksen,
    ministerineuvosto toimii pyynnön perusteella ja päättää tämän valtion liittymisestä.
                                                                                                H
 ---pagebreak---     2.     Jos ministerineuvosto tekee myönteisen päätöksen ennen tarkistetun
       yleissopimuksen muuttamista koskevien määräysten voimaantuloa, Somalia lisätään
        allekirjoittajavaltioihin samoilla perusteilla kuin muut allekirjoittajavaltiot.
    3.     Jos ministerineuvosto tekee myönteisen päätöksen tämän yleissopimuksen
    muuttamista koskevien määräysten tultua voimaan, tämän yleissopimuksen, sellaisena
    kuin se on muutettuna, voimaantulo on Somalian osalta voimassa sitä päivää seuraavana
    päivänä, jona Somalia tallettaa ratifioimiskirjansa. Ministerineuvosto voi kuitenkin määrätä
    päätöksessään, että tiettyjä yleissopimuksessa annettuja oikeuksia ja asetettuja
    velvoitteita sovelletaan Somaliaan eri päivämääränä kyseisen maan edun mukaisesti.".
67. Lisätään 366 a artikla seuraavasti:
    " 3 6 6 a artikla
    1.     Tässä artiklassa ilmaisulla 'osapuoli' tarkoitetaan yhdeltä puolen yhteisöä ja Euroopan
    unionin jäsenvaltioita sekä toiselta puolen AKT-valtiota.
                                                                                                }l
 ---pagebreak--- 2.   Jos joku sopimuspuoli katsoo, että toinen sopimuspuoli ei ole täyttänyt 5 artiklassa
tarkoitettuihin olennaisiin seikkoihin liittyviä velvoitteitaan, se pyytää kyseiseltä
sopimuspuolelta, ellei kyseessä ole erityisen kiireellinen tapaus, neuvotteluja tilanteen
yksityiskohtaiseksi arvioimiseksi ja tarvittaessa sen korjaamiseksi.
     Näissä neuvotteluissa ja ratkaisun saavuttamiseksi:
     - yhteisöä edustaa puheenjohtajavaltio, jota avustavat edellinen ja seuraavaa
       puheenjohtajavaltio, yhdessä komission kanssa,
     - AKT-valtioita edustaa se AKT-valtio, jolla on yhteispuheenjohtajuus, avustajinaan
       edellinen ja seuraava yhteispuheenjohtajana toiminut tai toimiva AKT-valtio.
       Asianomaisen sopimuspuolen valitsemat AKT-ministerineuvoston lisäjäsenet
       osallistuvat myös neuvotteluihin.
     Neuvottelut aloitetaan viimeistään 15 päivän kuluttua pyynnön esittämisestä, ja ne
     kestävät pääsääntöisesti enintään 30 päivää.
                                                                                          V
 ---pagebreak---     3.   Jos ratkaisuun ei ole päästy ponnisteluista huolimatta 2 kohdan kolmannessa
    alakohdassa mainitun ajanjakson päättyessä taikka heti kiireellisessä tapauksessa tai
    osapuolen kieltäytyessä neuvotteluista, osapuoli, joka totesi velvoitteen noudattamatta
    jättämisen, voi toteuttaa tarvittavat toimet, joihin voi sisältyä tarvittaessa tämän
    yleissopimuksen soveltamisen keskeyttäminen asianomaiseen sopimuspuoleen joko
    kokonaan tai osittain. Soveltamisen keskeyttäminen on äärimmäinen toimenpide.
    Asianomaiselle sopimuspuolelle ilmoitetaan ennakolta tällaisesta toimenpiteestä, jonka
    soveltaminen lopetetaan heti, kun soveltamista ei enää ole syytä jatkaa.".
G.  TOINEN RAHOITUSPÖYTÄKIRJA
68. Seuraavaa toista rahoituspöytäkirjaa sovelletaan tämän yleissopimuksen soveltamisajan
    toisen viisivuotiskauden aikana:
                               "TOINEN RAHOITUSPÖYTÄKIRJA
                                             1 artikla
    1.   Tämän yleissopimuksen kolmannen osan II osaston 1 ja 3 luvussa ja III osastossa
    esitettyjen päämäärien saavuttamiseksi yhteisön rahoitustuen kokonaismäärä on 1
    päivästä maaliskuuta 1995 viiden vuoden ajanjaksona 14 625 miljoonaa ecua.
                                                                                            n
 ---pagebreak--- Tähän kokonaismäärään sisältyy:
a)  Euroopan kehitysrahastosta 12 967 miljoonaa ecua, joista 292 miljoonaa ecua
    muodostuu jakamattomista ja käyttämättömistä edellisistä rahastoista siirretyistä
    varoista. Tämä määrä jaetaan seuraavasti:
    i)    yleissopimuksen 220, 221 ja 224 artiklassa esitettyihin tarkoituksiin:
          9 592 miljoonaa ecua avustuksina, joista 1 4 0 0 miljoonaa ecua
          rakennemukautustukeen, jota voidaan täydentää 281 artiklan 2 kohdan
          e alakohdan mukaisella pitkän aikavälin kehitysavulla,
    ii)   yleissopimuksen 220, 221 ja 224 artiklassa esitettyihin tarkoituksiin:
          1 0 0 0 miljoonaa ecua riskipääomina,
    iii)  yleissopimuksen 186 - 212 artiklassa esitettyihin tarkoituksiin: 1 8 0 0
          miljoonaa ecua avustuksena vientitulojen vakauttamiseen,
    iv)  yleissopimuksen 214 - 219 artiklassa esitettyihin tarkoituksiin: 575
          miljoonaa ecua Sysmin-järjestelmän mukaisina avustuksina;
                                                                                   V
 ---pagebreak---         b)   yleissopimuksen 220, 221 ja 224 artiklassa esitettyihin tarkoituksiin: enintään 1
             658 miljoonaa ecua pankin omista varoistaan sen perussäännössä asetettujen
             ehtojen mukaisesti myöntäminä lainoina. Näihin lainoihin sovelletaan 235
             artiklan määräyksiä korkotuesta.
   2.   Pankki hoitaa sen omista varoista myönnettyjä lainoja, korkotuki mukaan lukien, sekä
   riskipääomia. Kaikkia muita yleissopimuksen mukaisia rahavaroja hoitaa komissio.
                                           2 artikla
Tämän yleissopimuksen 254 ja 255 artiklassa tarkoitetun tuen rahoittamiseksi:
a) edellä 1 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohdassa tarkoitettujen varojen osalta
   muodostetaan erityinen 260 miljoonan ecun määräraha, josta 140 miljoonaa ecua
   osoitetaan 254 artiklassa tarkoitettuun tukeen ja 120 miljoonaa ecua 255 artiklassa
   tarkoitettuun tukeen;
b) jos jommassakummassa edellä mainituista artikloista tarkoitettu erityinen määräraha
   loppuu ennen rahoituspöytäkirjan voimassaoloajan päättymistä, voidaan varoja siirtää
   toisessa artiklassa tarkoitetuista määrärahoista;
                                                                                               ii
 ---pagebreak--- c)  jollei ministerineuvosto toisin päätä, tämän rahoituspöytäkirjan voimassaolon päättyessä
    ne määrärahat, joita ei ole käytetty kiireelliseen apuun eikä pakolaisille, kotimaahansa
    palaaville ja pakkosiirretyille henkilöille myönnettävään tukeen, palautetaan rahastoon
    käytettäviksi muuhun kehitysyhteystyörahoituksen alaan kuuluvaan toimintaan;
d)  jos erityinen määräraha loppuu ennen pöytäkirjan voimassaoloajan päättymistä ja ottaen
    huomioon muut varat, joita AKT-valtiot voivat saada samoihin tarkoituksiin, AKT-valtiot ja
    yhteisö toteuttavat asiaa koskevissa yhteisissä toimielimissä aiheellisia toimenpiteitä 2 5 4
    ja 255 artiklassa tarkoitetuissa tilanteessa toimimiseksi.
                                                3 artikla
1.  Edellä 1 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohdan mukaisesti käytettävissä olevien
rahoitusavustusten kokonaismäärästä 1 300 miljoonaa ecua varataan AKT-valtioiden
alueellisten hankkeiden ja ohjelmien rahoittamiseen.
2.  Tämän artiklan mukaisesti sidotuista varoista yhteisö osallistuu:
    i)    enimmäismäärältään 73 miljoonan ecun suuruisella erillisellä määrärahalla teollisuuden
          kehittämiskeskuksen talousarvion rahoitukseen;
                                                                                               a
 ---pagebreak---      ii)  liitteessä LXVIII mainittuihin tarkoituksiin enintään 4 miljoonan ecun osuudella:
     iii) yleissopimuksen 138 artiklassa tarkoitettujen alueellisten kaupan kehittämisohjelmien
          rahoitukseen ohjeellisella 85 miljoonan ecun osuudella;
     iv)  yleissopimuksen 224 artiklan m alakohdassa tarkoitettujen institutionaalisten tukien
          kannustavaan rahoitukseen 80 miljoonan ecun osuudella.
3.   Pankki voi täydentää näitä varoja antamalla rahoitusta alueellisiin hankkeisiin ja ohjelmiin
hoidossaan olevista varoista.
                                               4 artikla
Rahastosta jäljelle jäänyt määrä, jota ei ole sidottu tai myönnetty tämän rahoituspöytäkirjan
viimeisenä soveltamisvuonna, käytetään loppuun tässä yleissopimuksessa määrättyjä
edellytyksiä vastaavien edellytysten mukaisesti.".
                                                                                                 »
 ---pagebreak--- H.  PÖYTÄKIRJA N:o 1 - ALKUPERÄTUOTTEIDEN KÄSITTEEN MÄÄRITELMÄSTÄ JA
    HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMISTÄ
69. Korvataan pöytäkirjassa N:o 1 olevan I osaston 5 artiklassa ilmaisu "10 prosenttia"
    ilmaisulla "15 prosenttia".
70. Lisätään pöytäkirjassa N:o 1 olevan I osaston 6 artiklaan 5 kohta seuraavasti:
    "5. AKT-valtioiden pyynnöstä tuotteita, jotka ovat peräisin naapurina olevasta
         kehitysmaasta, joka ei ole AKT-valtio ja joka kuuluu yhtenäiseen maantieteelliseen
         kokonaisuuteen, pidetään sen AKT-valtion alkuperätuotteina, jossa niitä käsitellään ja
         valmistetaan edelleen, jos:
         - AKT-valtiossa toteutettava valmistus tai käsittely ylittää 3 artiklan 3 kohdassa
           luetellut toimet. Harmonoidun järjestelmän 50 - 63 ryhmään kuuluvien tuotteiden
           osalta on AKT-valtiossa lisäksi suoritettava vähintään sellaisia valmistus- ja
           käsittelytoimia, joiden seurauksena saatu tuote luokitellaan harmonoidun
           järjestelmän eri nimikkeeseen kuin tuote, joka on peräisin muusta kuin
           AKT-valtioihin kuuluvasta kehitysmaasta. Tämän pöytäkirjan liitteessä X
           lueteltuihin tuotteisiin sovelletaan ainoastaan sarakkeessa 3 tarkoitettuja erityisiä
           toimia riippumatta siitä, muuttuuko nimike,
                                                                                                 $L
 ---pagebreak---              - AKT-valtiot, yhteisö ja muut asianomaiset maat ovat tehneet sopimuksen riittävistä
                 hallinnollisista menettelyistä, joilla varmistetaan tämän kohdan oikea
                 täytäntöönpano.
             Tätä kohtaa ei sovelleta harmonoidun järjestelmän 3 tai 16 ryhmään luokiteltuihin
             tonnikalatuotteisiin, HS-koodiin 1006 kuuluviin riisituotteisiin tai tämän pöytäkirjan
             liitteessä XI lueteltuihin tekstiilituotteisiin.
             Tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan sen määrittämiseksi, ovatko tuotteet
             peräisin muusta kuin AKT-valtioihin kuuluvasta kehitysmaasta.
             AKT-EY-ministerineuvosto päättää AKT-valtioiden pyynnöistä 30 artiklan mukaisesti
             perustetun AKT-EY-tul!iyhteistyökomitean laatiman kertomuksen perusteella.".
7 1 . Korvataan pöytäkirjassa N:o 1 olevan II osaston 21 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "2 8 2 0
      ecua" ilmaisulla "3 140 ecua" ja 2 kohdassa ilmaisu "30 päivään huhtikuuta 1 9 9 1 "
      ilmaisulla " 3 0 päivään huhtikuuta 1997" sekä ilmaisu "1 päivänä lokakuuta 1988"
      ilmaisulla "1 päivänä lokakuuta 1994".
72. Korvataan pöytäkirjassa N:o 1 olevan II osaston 22 artiklan 2 kohdan toisessa
      alakohdassa ilmaisu " 2 0 0 ecua" ilmaisulla "230 ecua" ja ilmaisu "565 ecua" ilmaisulla
      " 6 3 0 ecua".
                                                                                                    S3
 ---pagebreak--- 73. Korvataan pöytäkirjassa N:o 1 olevan III osaston 31 artiklan 8 kohta seuraavasti:
    "8. Tonnikalasäilykkeitä ja tonnikalan paloja koskevat poikkeukset myönnetään
        pyynnöstä ilman eri toimenpiteitä tonnikalasäilykkeiden osalta vuotuisen 4 000
        tonnin suuruisen kiintiön rajoissa ja tonnikalan palojen osalta vuotuisen 500 tonnin
        suuruisen kiintiön rajoissa.".
74. Korvataan pöytäkirjassa N:o 1 oleva IV osasto seuraavasti:
                                           "IV OSASTO
                                       CEUTA JA MELILLA
                                             32 artikla
                                        Erityisedellytykset
    1.  Tässä pöytäkirjassa käytetyllä käsitteellä 'yhteisö' ei tarkoiteta Ceutaa eikä Melillaa.
    Käsitteillä 'yhteisön alkuperätuotteet' tai 'yhteisöstä peräisin olevat tuotteet' ei tarkoiteta
    Ceutan eikä Melillan alkuperätuotteita.
    2.  Tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin määritettäessä, voidaanko
    Ceutaan ja Melillaan tuotuja tuotteita pitää AKT-valtioiden alkuperätuotteina.
                                                                                                H
 ---pagebreak---     3.   Jos Ceutassa ja Melillassa, MMA:illa tai yhteisössä kokonaan tuotettuihin tuotteisiin
    kohdistuu AKT-valtioissa käsittely-tai valmistustoimia, ne katsotaan AKT-valtioissa kokonaan
    tuotetuiksi.
    4.   Ceutassa ja Melillassa, MMA:lla tai yhteisössä tapahtunut valmistus tai käsittely
    katsotaan AKT-valtioissa tapahtuneeksi jos aineksia myöhemmin valmistetaan tai käsitellään
    AKT-valtioissa.
    5.   Edellä 3 ja 4 kohtaa sovellettaessa 3 artiklan 3 kohdan a, b, c ja d alakohdassa lueteltuja
    rattaCTitllrtawa toimia ei katsota valmistukseksi tai käsittelyksi.
    €L Cetftan jafeteiiltenkatsotaan oievan yksi ainoa alue.
75. rroatäim pöytäkirjaan H:a 1 liitteet X ja XI seuraavasti:
                                                                                                   &r
 ---pagebreak---                                                "LIITE X
  Luettelo valmistuksesta tai käsittelystä, joka antaa AKT-alkuperäaseman tuotteelle, kun
 valmistus tai käsittely suoritetaan tekstiiliaineille, jotka ovat peräisin 6 artiklan 5 kohdassa
                                    tarkoitetuista kehitysmaista
         Yhdistetyn nimikkeistön XI jaksoon kuuluvat tekstiiliaineet ja tekstiilitavarat
CN-koodi                   Tuotteen kuvaus                  Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
                                                           joka antaa tuotteelle alkuperäaseman
5101 :stä   Karstaamaton ja kampaamaton villa:
            - rasvaton, karbonoimaton villa                Valmistus pesemättömästä villasta, myös
                                                           villajätteestä, jonka arvo ei ylitä 50%
                                                           tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
            - karbonoitu villa                             Valmistus rasvattomasta,
                                                           karbonoimattomasta villasta, jonka arvo ei
                                                           ylitä 50% tuotteen vapaasti tehtaalla
                                                           -hinnasta
5103:sta    Villajätteet ja hienon tai karkean             Valmistus karbonoimattomasta jätteestä,
            eläimenkarvan jätteet, karbortoidut            jonka arvo ei ylitä 50% tuotteen vapaasti
                                                           tehtaalla -hinnasta
5201 :stä   Karstaamaton ja kampaamaton puuvilla,          Valmistus raakapuuvillasta, jonka arvo ei
            valkaistu                                      ylitä 50% tuotteen vapaasti tehtaalla -
                                                           hinnasta
5501        Katkotut tekokuidut:
5507
            - karstaamattomat ja kampaamattomat            Valmistus kemiallisista aineista tai
               taj muuten kehruuta varten                  tekstiilimassasta
               käsittelemättömät
            - karstatut ja kammatut tai muut               Valmistus kemiallisista aineista tai
                                                           tekstiilimassasta tai CN-koodiin 5505
                                                           kuuluvista jätteistä
                                                                                                       zé
 ---pagebreak---     1
50-55    Lanka ja monofilamenttilanka, muu kuin
ryhmästä paperilanka
         - painettu tai värjätty                     Valmistus:
                                                     - karstaamattomista ja kampaamattomis-
                                                        ta tai muuten kehruuta varten
                                                        käsittelemättömistä luonnonkuiduista,
                                                     - raakasilkistä täi silkkijätteistä,
                                                     - kemiallisista aineista tai
                                                        tekstiilimassasta
                                                        taikka
                                                     - karstaamattomista tai
                                                        kampaamattomista tai muuten kehruuta
                                                        varten käsittelemättömistä katkotuista
                                                        tekokuiduista, filamenttitouvista tai
                                                        kuitujätteistä, tai
                                                     valkaisemattoman tai esivalkaistun' 11
                                                     langan tai monofilamentin painaminen tai
                                                     värjääminen ja valmistelu- tai
                                                     viimeistelytoimenpiteet, (jollaisiksi ei
                                                     katsota kertausta tai teksturointia),
                                                     edellyttäen, että ei-alkuperäainesten
                                                     (lanka mukaan luettuna) arvo ei ylitä 4 8 %
                                                     tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
         -  muut                                     Valmistus:
                                                           karstaamattomista,
                                                           kampaamattomista tai muuten
                                                           kehruuta varten käsittelemättömistä
                                                           luonnonkuiduista,
                                                      - raakasilkistä tai silkkijätteistä,
                                                      - kemiallisista aineista tai
                                                        tekstiilimassasta, tai
                                                      - karstaamattomista, kampaamattomista
                                                        tai muuten kehruuta varten
                                                        käsittelemättömistä katkotuista
                                                        tekokuiduista, filamenttitouvista tai
                                                        jätteistä
         Kudotut kankaat, ei kuitenkaan
         paperilangasta valmistetut:
         - painetut tai värjätyt                     Valmistus langasta, tai
                                                     valkaisemattoman tai esivalkaistun
                                                     kankaan painaminen tai värjääminen ja
                                                     valmistelu- tai viimeistelytoimenpiteet' 1 ,,2)
5601     -  muut                                     Valmistus langasta
         Vanu, tekstiiliainetta ja siitä valmistetut Valmistus kuiduista
         tavarat; tekstiilikuidut, joiden pituus on
         enintään 5 mm (flokki), tekstiilinoyhta ja
         nypyt
                                                                                                     n
 ---pagebreak--- 5602 Huopa, myös kyllästetty, päällystetty tai
     kerrostettu:
     - painettu tai värjätty                       Valmistus kuiduista, tai
                                                   valkaisemattoman tai esivalkaistun
                                                   huovan painaminen tai värjääminen ja
                                                   valmistelu- tai viimeistelytoimenpiteet' 1 ,<2)
        kyllästetty, päällystetty, peitetty tai    Valkaisemattoman kuitukankaan kylläs-
        kerrostettu                                täminen, päällystäminen, peittäminen tai
                                                   kerrostaminen (3)
     -  muu                                        Valmistus kuiduista
5603 Kuitukangas, myös kyllästetty,
     päällystetty, peitetty tai kerrostettu:
        painettu tai värjätty                      Valmistus kuiduista,
                                                   tai
                                                   valkaisemattoman tai esivalkaistun
                                                   kuitukankaan painaminen tai värjääminen
                                                   ja valmistelu- tai viimeistelytoimenpiteet m
                                                   (2)
        kyllästetty, päällystetty, peitetty tai    Valkaisemattoman kuitukankaan kylläs-
        kerrostettu                                täminen, päällystäminen, peittäminen tai
                                                   kerrostaminen ' 3I
     - muu                                         Valmistus kuiduista
5604 Yksinkertainen tai kerrattu kumilanka,
     tekstiilillä päällystetty; tekstiililangat ja
     nimikkeen 5 4 0 4 tai 5405 kaistaleet ja
     niiden kaltaiset tuotteet, muovilla tai
     kumilla kyllästetyt, päällystetyt tai peite-
     tyt tai kumi- tai muovivaippaiset:
     - yksinkertainen tai kerrattu kumilanka,      Valmistus tekstiilillä päällystämättömästä
        tekstiilillä päällystetty                  yksinkertaisesta tai kerratusta kumilangas-
                                                   ta
        muut                                       Valkaisemattoman tekstiililangan ja -
                                                    kaistaleiden ja niiden kaltaisten tuotteiden
                                                    kyllästäminen, päällystäminen, peittämi-
                                                    nen tai vaipoitus
                                                                                                   n
 ---pagebreak--- 5607      Side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös    Valmistus kuiduista, kookoskuitulangasta,
          palmikoidut tai punotut ja myös              synteetti- tai muuntokuitufilamenttilan-
          kyllästetyt, päällystetyt tai peitetyt       gasta tai monofilamenttilangasta
          muovilla tai kumilla tai muovi- tai kumi-
          vaippaiset
5609      Muualle kuulumattomat tavarat, langasta,     Valmistus kuiduista, kookoskuitulangasta,
          nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleista tai     synteetti- tai muuntokuitufilamenttilan-
          niiden kaltaisista tuotteista, side- tai     gasta tai monofilamenttilangasta
          purjelangasta, nuorasta tai köydestä
          valmistetut
5704      Matot ja muut lattianpäällysteet, tekstiili- Valmistus kuiduista
          ainetta, huopaa, tuftaamattomat ja
          flokkaamattomat, myös sovitetut
5 8 ryhmä Kudotut erikoiskankaat; tuftatut
          tekstiilikankaat; pitsit; kuvakudokset;
          koristepunokset; koruompelukset:
          - koruompelukset metritavarana,              Valmistus, jossa käytettyjen ainesten arvo
             kaistaleina tai koristekuvioina (CN-koodi ei ylitä 5 0 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
             5810)                                     hinnasta
          - painetut tai värjätyt                      Valmistus langasta, tai
                                                       valkaisemattoman tai esivalkaistun
                                                       kankaan, huovan tai kuitukankaan paina-
                                                       minen tai värjääminen ja valmistelu- tai
                                                       viimeistelytoimenpiteet l i n 2 1
             kyllästetyt, päällystetyt tai peitetyt    Valmistus valkaisemattomasta kankaasta,
                                                       huovasta tai kuitukankaasta
              muut                                     Valmistus langasta
                                                                                                   Ö
 ---pagebreak--- 5901 Liimalla tai tärkkelyspitoisella aineella       Valmistus valkaisemattomasta kankaasta
     päällystetyt tekstiilikankaat, jollaisia
     käytetään kirjankansien päällystämiseen
     tai sen kaltaiseen tarkoitukseen;
     kuultokangas; maalausta varten käsitellyt
     kankaat; jäykistekangas (buckram) ja sen
     kaltaiset jäykistetyt tekstiilikankaat, jollai-
     sia käytetään hatunrunkoihin
5902 Kordikangas ulkorenkaita varten, nailonia       Valmistus langasta
     tai muuta polyamidia, polyesteriä tai
     viskoosia olevasta erikoislujasta langasta
     valmistettu
5903 Muovilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt    Valmistus valkaisemattomasta kankaasta,
     tai kerrostetut tekstiilikankaat, muut kuin     tai
     nimikkeeseen 5902 kuuluvat                      valkaisemattoman tai esivalkaistun
                                                     kankaan painaminen tai värjääminen ja
                                                     valmistelu- tai viimeistelytoimenpiteet' 1 *' 2>
5904 Linoleumi, myös määrämuotoiseksi                Valmistus valkaisemattomasta kankaasta,
     leikattu; lattianpäällysteet, joissa on         huovasta tai kuitukankaasta
     tekstiiliainepohjalla muu päällyste- tai
     peitekerros, myös määrämuotoisiksi
     leikatut
5905 Seinäpäällysteet tekstiiliainetta               Valmistus valkaisemattomasta kankaasta,
                                                     tai
                                                     valkaisemattoman tai esivalkaistun
                                                     kankaan painaminen tai värjääminen ja
                                                     valmistelu- tai viimeistelytoimenpiteet' 1 ' ,2)
5906 Kumilla käsitellyt tekstiilikankaat, muut       Valmistus valkaistusta neuloksesta tai
     kuin nimikkeeseen 5902 kuuluvat                 muusta valkaisemattomasta kankaasta
5907 Muulla tavalla kyllästetyt, päällystetyt tai    Valmistus valkaisemattomasta kankaasta,
     peitetyt tekstiilikankaat; teatterikurssiksi,   tai
     studion taustakankaaksi tai sen kaltaista       valkaisemattoman tai esivalkaistun
     tarkoitusta varten maalattu kangas              kankaan painaminen tai värjääminen ja
                                                     valmistelu- tai viimeistelytoimenpiteet' 1 " 21
                                                                                                      h
 ---pagebreak--- 5908     Lampun-, kamiinan-, sytyttimen-,             Valmistus langasta
         kynttilän- ja niiden kaltaisten tavaroiden
         sydämet, tekstiiliaineesta kudotut,
         palmikoidut, punotut tai neulotut; heh-
         kusukat ja pyöröneulottu hehkusukka-
         kangas, myös kyllästetyt
5909     Paloletkut ja niiden kaltaiset letkut, teks- Valmistus langasta tai kankaasta
         tiiliainetta, myös vuoratut, vahvistetut tai
         muuta ainetta olevin varustein
5910     Käyttö- ja kuljetushihnat, tekstiiliainetta, Valmistus langasta tai kankaasta
         myös metallilla tai muulla aineella vahvis-
         tetut
5911     Tekstiilituotteet ja -tavarat teknisiin tar-
         koituksiin, yhdistetyn nimikkeistön 59
         ryhmän 7 huomautuksessa mainitut:
         - kiillotuslaikat tai -renkaat, muut kuin    Valmistus langasta, jätekankaista tai
             huovasta valmistetut                     nimikkeen 6 3 1 0 lumpuista
         -    muut                                    Valmistus langasta tai kankaasta
60 ryhmä Neulos:                                      Valmistus langasta, tai
                                                      valkaisemattoman tai esivalkaistun
         - painettu tai värjätty                      neuloksen painaminen tai värjäys ja val-
                                                      mistelu- tai viimeistelytoimenpiteet ' 1 " 2 )
         -    muut                                    Valmistus langasta
                                                                                                     91
 ---pagebreak---           1
(1)
    61 ryhmä        Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta:
                    - kahdesta tai useammasta                    Täydellinen sovittaminen'41
                      määrämuotoon leikatusta tai määrä-
                      muotoon välittömästi neulotusta tai
                      virkatusta neuloskappaleesta yhteen
                      ompelemalla tai muuten yhdistämällä
                      valmistetut
                    - muut                                       Valmistus langasta
f ) 0 2 ryhmästä    Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, muuta
                    kuin neulosta, lukuun ottamatta
                    nimikkeiden 6213 ja 6214 tuotteita, joita
                    koskevat säännöt ovat jäljempänä:
                    - viimeistellyt tai täydelliset              Täydellinen sovittaminen'4'
                    - viimeistelemättömät tai epätäydelliset     Valmistus langasta
6213 ja 6214        Nenäliinat, hartiahuivit, kaulaliinat ja
                    muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden
                    kaltaiset tavarat:
                    - koruommellut                               Valmistus langasta, tai
                                                                 valmistus koruompelemattomasta kan-
                                                                 kaasta edellyttäen, että koruompelemat-
                                                                 toman kankaan arvo ei ylitä 40% tuotteen
                                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta
                      muut                                       Valmistus langasta
     (")   Katso myös poikkeusmenettelyn ulkopuolelle jäävät liitteessä XI luetellut tuotteet.
                                                                                                         U
 ---pagebreak---     1
6301 -   Vuode- ja matkahuovat;
6306:sta vuodeliinavaatteet, pöytäliinat ja niiden
         kaltaiset tavarat sekä pyyheliinat; verhot
         (myös ikkunaverhot) ja säleverhot ja
         sisätilojen kaihtimet; kapat ja reunusver-
         hot; muut sisustustarvikkeet, ei kuiten-
         kaan nimikkeeseen 9404 kuuluvat; säkit
         ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden
         pakkaamiseen; tavarapeitteet, ulkokaihti-
         met ja leirintävarusteet:
         - huovasta tai kuitukankaasta:
            - kyllästämättömät,                       Valmistus kuiduista
               päällystämättömät, peittämättömät
              tai kerrostamattomat
            - kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai Valkaisemattoman'31 huovan tai kuitu-
               kerrostetut                            kankaan kyllästäminen, päällystäminen,
                                                      peittäminen tai kerrostaminen
         - muut:
            - neulosta:
            - koruompelemattomat                      Täydellinen sovittaminen'41
            - koruommellut                            Täydellinen sovittaminen'41, tai
                                                      valmistus koruompelemattomasta neu-
                                                      loksesta edellyttäen, että koruompele-
                                                      mattoman neuloksen arvo ei ylitä 40%
                                                      tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
            - muusta kuin neulosta
            - koruompelemattomat                      Valmistus langasta
                                                                                             n
 ---pagebreak---      1
 6301 -      - koruommellut                             Valmistus langasta, tai
6306:sta
 (jatkoa)                                               valmistus koruompelematto-
                                                        masta kankaasta edellyttäen,
                                                        että koruornpelemattoman
                                                        kankaan arvo ei ylitä 40%
                                                        tuotteen vapaasti tehtaalla -
                                                        hinnasta
   6307   Muut sovitetut tavarat (myös vaatteiden
          leikkuukaavat), lukuunottamatta
          käsiviuhkoja myös kokoon taittumattomia,
          muita kuin mekaanisia, niiden kehyksiä ja
          kädensijoja sekä kehysten ja kädensijojen
          osia:
          - lattiarievut, tiskirievut, pölyrievut ja    Valmistus langasta
             niiden kaltaiset puhdistusliinat
          - muut                                        Valmistus, jossa käytettyjen
                                                        ainesten arvo ei ylitä 40%
                                                        tuotteen vapaasti tehtaalla -
                                                        hinnasta
   6308   Sarjat, joissa on kudottua kangasta ja        Yhdistäminen sarjaksi, jossa
          lankaa (ja joissa voi olla myös tarvikkeita), kaikkien sarjaan sisältyvien ei-
          mattojen, kuvakudosten, koruommeltujen        alkuperätavaroiden yhteisarvo ei
          pöytäliinojen tai lautasliinojen tai niiden   ylitä 25% sarjan vapaasti
          kaltaisten tekstiilitavaroiden valmistusta    tehtaalla -hinnasta
          varten, vähittäismyyntipakkauksissa
                                                                                         ii
 ---pagebreak--- 1)     Liitteessä X olevassa luettelossa tiettyjen ei-alkuperäainesten valmistusasteesta käytettyä
      ilmaisua "esivalkaistut" sovelletaan tiettyihin lankoihin, kudottuihin kankaisiin ja
      neuloksiin, jotka on käsitelty kehruun ja kudonnan jälkeen ainoastaan pesemällä.
      Esivalkaistut tuotteet ovat varhaisemmalla valmistusasteella kuin valkaistut tuotteet, joita
      on käsitelty useita kertoja valkaisuaineilla (vetyperoksidin kaltaisilla hapettavilla aineilla ja
      pelkistävillä aineilla).
2)    Lämpöpainamiseen on kuitenkin liityttävä siirtopaperin painaminen, jotta sitä pidettäisiin
      alkuperäaseman antavana v almistuksena tai käsittelynä.
3)    Ilmaisulla "kyllästäminen, päällystäminen, peittäminen tai kerrostaminen" ei tarkoiteta
      toimenpiteitä, jotka on tarkoitettu ainoastaan liittämään kudotut kankaat yhteen.
4)    Liitteessä X olevassa luettelossa käytetyllä ilmaisulla 'täydellinen sovittaminen'
      tarkoitetaan, että kaikki toimenpiteet, jotka seuraavat kudotun kankaan leikkausta tai
      neuloksen valmistamista suoraan määrämuotoon, on toteutettava.
      Siitä, että kaikkia viimeistelytoimia ei ole toteutettu, ei kuitenkaan välttämättä seuraa,
      että sovittaminen ei olisi luonteeltaan täydellistä.
      Seuraavassa on esimerkkejä viimeistelytoimista:
      - nappien ja/tai muiden kiinnikkeiden sijoitus,
      - napinreikien viimeistely,
      - housunlahkeiden sekä hihojen tai hameiden ja pukujen helmojen viimeistely,
      - taskujen, nimilappujen, merkkien ja niiden kaltaisten varusteiden ja tarvikkeiden sijoitus,
      - valmiina myytävien vaatteiden silitys ja muu valmistelu.
   Viimeistelytoimia koskeva huomautus - erityistapaukset
   On mahdollista, että tietyissä valmistusmenetelmissä viimeistelytoimenpiteet, erityisesti
   toimenpiteitä yhdisteltäessä, osoittautuvat niin merkittäviksi, että niiden on katsottava
   ylittävän pelkän viimeistelyn.
   Tietyissä tapauksissa viimeistelytoimenpiteiden toteuttamatta jättäminen merkitsee, että
   sovittaminen on luonteeltaan epätäydellistä.
                                                                                                      ?r
 ---pagebreak---                                              LIITE XI
Tiettyjen tämän pöytäkirjan 6 artiklan 5 kohdassa mainittujen kehitysmaiden
kumulaatiomenettelyn ulkopuolelle jätetyt tekstiilituotteet
   6101 10 90    Neulepuserot, pujopaidat (myös hihattomat),
   6101 20 90    liivit, neulepuseron ja -takin yhdistelmät, yönutut
   6101 30 90    (muut kuin jakut, takit ja bleiserit) anorakit (myös
                 hiihtotakit ja puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja
   6102 10 90    niiden kaltaiset tavarat, neulosta
   6102 20 90
   6102 30 90
   611010 10
   61101031
   61101035
   61101038
   61101091
   61101095
   61101098
   6110 20 91
   6110 20 99
   6110 30 91
  6110 30 99
  6203 41   10   miesten ja poikien polvihousut, shortsit (muut
  6203 41   90   kuin uimahousut) ja pitkät housut, kangasta;
  6203 42   31   naisten ja tyttöjen pitkät housut, kangasta, villaa,
  6203 42   33   puuvillaa tai tekokuitua; vuorillisten verryttely-
  6203 42   35   pukujen alaosat, ei kuitenkaan luokkiin 16 ja 29
  6203 42   90   kuuluvat, puuvillaa tai tekokuitua
  6203 43   19
  6203 43   90
  6203 49   19
  6203 49 50
  6204 61 10
  6204 62 31
  6204 62 33
  6204 62 39
  6204 63 18
  6204 69 18
  6211 32 42
  621133 42
  621142 42
  621143 42
                                                                            U
 ---pagebreak--- I    PÖYTÄKIRJA N:o 7 NAUDAN- JA VASIKANLIHASTA
76. Korvataan pöytäkirjassa N:o 7 oleva 1, 2 ja 4 artikla seuraavasti:
    "1 artikla
    AKT-valtioista peräisin olevaan naudanlihaan sovellettavia tuontitulleja, muita kuin
    tullimaksuja, alennetaan 2 artiklassa määrättyjen rajojen mukaisesti 92 prosenttia.
    2 artikla
    Edellä 1 artiklassa tarkoitettu tuontitullien laskeminen koskee seuraavia määriä luutonta
    naudanlihaa kalenterivuotta ja maata kohti, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta
    4 artiklan soveltamista:
    Botswana:                          18916            tonnia
    Kenia:                                 142          tonnia
    Madagaskar:                         7 579           tonnia
    Swazimaa:                           3 363           tonnia
    Zimbabwe:                           9 100           tonnia
    Namibia:                           13 000           tonnia",
                                                                                              n
 ---pagebreak---      "4 artikla
    Jos jokin 2 artiklassa tarkoitettu AKT-valtio ei tiettynä vuonna pysty toimittamaan
    vahvistettua määrää kokonaisuudessaan eikä halua käyttää hyväkseen 3 artiklassa
    tarkoitettuja toimenpiteitä, komissio voi jakaa puuttuvan määrän muiden asianomaisten
    AKT-valtioiden kesken. Siinä tapauksessa kyseiset AKT-valtiot tekevät komissiolle
    viimeistään kunkin vuoden 1 päivänä syyskuuta esityksen, jossa nimetään yksi tai
    useampi AKT-valtio, joka pystyy toimittamaan lisämäärän, ja ilmoittavat komissiolle AKT-
    valtion, joka ei pysty toimittamaan sille osoitettua määrää kokonaisuudessaan edellyttäen,
    että tämä uusi väliaikainen osoitus ei muuta alkuperäisiä määriä.
    Komissio huolehtii siitä, että päätös tehdään 1 päivään joulukuuta mennessä.".
J   PÖYTÄKIRJA N:o 10 KESTÄVÄSTÄ METSÄVAROJEN HOIDOSTA
77. Lisätään pöytäkirja N:o 10 seuraavasti:
                                      "PÖYTÄKIRJA N:o 10
                               kestävästä metsävarojen hoidosta
    1.   Yhteisö ja AKT-valtiot tunnustavat järkevän metsävarojen hoidon merkityksen ja
    tarpeen AKT-valtioiden metsien pitkän aikavälin kestävän kehityksen varmistamiseksi
    ympäristöä ja kehitystä koskevan Rion periaatejulistuksen, johon sisältyvät
    metsäperiaatteet, jotka eivät ole oikeudellisesti sitovia, YK:n ilmastollisia muutoksia
    koskevan puitesopimuksen ja biologista monimuotoisuutta ja aavikoitumista koskevien
    yleissopimusten mukaisesti.
                                                                                            ff
 ---pagebreak--- 2.   Erityinen etusija annetaan toimille, joilla tuetaan ja edistetään AKT-valtioiden ja niiden
järjestöjen ponnisteluja metsävarojen säilyttämiseksi, palauttamiseksi ja kestävän käytön
varmistamiseksi, mukaan lukien toiminta aavikoitumista vastaan.
3.   Yhteisö ja AKT-valtiot keskittävät ponnistelunsa toimiin, jotka edistävät:
     a)    uhanalaisten trooppisten metsien ja niiden biologisen monimuotoisuuden
           säilyttämistä sekä trooppisten metsien vahingoittuneiden elintoimintojen
           elvyttämistä ottaen huomioon paikallisen väestön tarpeet ja edut
           metsätuotteiden kestävän käytön kannalta, erilaiset tekijät ja seikat, jotka
           aiheuttavat metsän häviämistä, tarpeen varmistaa paikallisen väestön
           osallistuminen toimien yksilöimiseen, suunnitteluun ja toteuttamiseen, maiden ja
           alueiden sekä niihin sovellettavien toimenpiteiden väliset erot;
     b)    suojavyöhykkeiden kehittämistä trooppisten metsien säilyttämisen, uudistamisen
           ja kestävän kehityksen edistämiseksi osana laajempaa maankäyttösuunnitelmaa;
     c)    puun ja siitä saatujen tuotteiden tuotantoon tarkoitettujen metsien kestävää
           hoitoa varmistaen siten, että vuoteen 2000 mennessä nämä tuotteet ovat
           tarkoituksenmukaisten hoitosuunnitelmien avulla peräisin kestävistä lähteistä.
           Erityinen etusija annetaan paikallisten yhteisöjen toteuttamille ja pienimuotoisille
           metsätoimille;
                                                                                              tr
 ---pagebreak--- d) paikallisesti mukautettujen metsittämis- ja metsänhoitotoimien tukemista ja
   kehittämistä sekä kuluneiden metsämaiden hedelmällisyyden palauttamista
   etenkin kansallisten ja alueellisten aavikoitumista vastaan suuntautuvien
   kampanjoiden yhteydessä;
e) metsäalan laitosten rakentamisen tukemista painottaen sellaisen kapasiteetin
   aikaansaamista, joka suuntautuu paikallisen väestön ja metsänhoitajien ja -
   tutkijoiden koulutusohjelmien tarpeeseen, lainsäädäntöön, lisääntyneeseen
   poliittiseen ja yhteiskunnalliseen tukeen ja instituutioiden vahvistamiseen sekä
   metsään liittyvän toiminnan alalla toimiviin järjestöihin ja yhdistyksiin;
f) paikallisten, kansallisten ja alueellisten toimintasuunnitelmien kehittämistä ja
   soveltamista metsien hoidon, säilyttämisen ja kestävän kehityksen
   parantamiseksi ottaen huomioon metsien häviämisen syyt, jotka johtuvat sekä
   metsäalasta itsestään että sen ulkopuolelta;
g) sellaisen strategisen ja mukautettavan tutkimuspolitiikan luomista, jonka
   tarkoituksena on levittää tietoa ja luoda suunnittelukykyä, jota vaaditaan
   metsien säilyttämiseen ja kestävään hoitoon sekä tutkimuksen valvontatoimien
   soveltamiseen hankkeiden ja ohjelmien yhteydessä.
                                                                                S   Mk£Z
 ---pagebreak--- 4. Tunnustaen puun ja puutuotteiden merkityksen AKT-valtioiden taloudelle, yhteisö ja
AKT-valtiot keskittyvät edellä tarkoitettujen rajoitusten mukaisesti seuraavaan:
   a)    parantamaan kauppaa ja kestävästi kehittyvistä metsistä peräisin olevan puun
         kaupan markkinoille saattamista;
   b)    tukemaan trooppisissa metsissä tuotetun puun varmentamisjärjestelmien
         määrittämistä ja kehittämistä pitäen mielessä, että kestävän metsänhoidon
         periaatteet ovat osa suunniteltua kansainvälisesti yhdenmukaistettua
         varmentamisjärjestelmää kaikille puulajeille ja -tuotteille;
   c)    tukemaan toimenpiteitä, joilla lisätään kestävistä lähteistä saatujen trooppisen
         puun ja puutuotteiden osuutta tämän alan kokonaistuotannossa AKT-valtioissa,
         taloudellisen kehityksen ja teollistumisen edistämiseksi näissä valtioissa ja
         työllisyysmahdollisuuksien sekä vientitulojen lisäämiseksi;
   d)    edistämään ja monipuolistamaan sellaisen trooppisen puun kansainvälistä
         kauppaa, joka on saatu kansainvälisten markkinoiden rakenteellisia
         ominaispiirteitä parantamalla kestäväksi saatetuista lähteistä ottaen huomioon
         hinnat, joihin on siirretty metsien kestävän hoidon kustannukset ja jotka ovat
         samalla kummankin osapuolen kannalta kannattavia ja oikeudenmukaisia;
                                                                                        ^4*1
 ---pagebreak---      e)    tukemaan AKT-valtioiden sellaisen kansallisen politiikan kehittämistä, jonka
           tarkoituksena on trooppista puuta tuottavien metsien sekä niiden geneettisten
           varojen kestävä käyttö ja säilyttäminen sekä sellaisten alueiden ekologisen
           tasapainon ylläpitäminen trooppisen puun kaupan yhteydessä;
     f)    edistämään teknologian käyttömahdollisuuksia ja teknologian siirtoa sekä
           teknistä yhteistyötä kestävän kehityksen tavoitteiden saavuttamiseksi.
5.   Yhteisö tukee edellä mainittuja toimia tunnustaen lisäksi trooppisen puun merkityksen
niiden AKT-valtioiden taloudelle, joissa on puuta tuottavia metsiä, sekä pakottavan
tarpeen estää aavikoituminen monissa AKT-valtioissa pitäen mielessä lisääntyvät
kustannukset saavutettaessa etuja, jotka liittyvät metsien säilyttämiseen ja
kehittämiseen. Tätä varten yhteisö käyttää yhteisön talousarvion varoja niiden varojen
lisäksi, jotka on varattu kansallisiin maaohjelmiin, alueellisiin maaohjelmiin tai muuhun
AKT-valtioiden toimintaan asiaa koskevien määräysten mukaisesti.".
                                                                                          ^A*L
 ---pagebreak--- K    PÄÄTÖSASIAKIRJA
78. Lisätään päätösasiakirjaan liite III a seuraavasti:
                                             "LIITE III a
                                   Yhteisön julistus 4 artiklasta
    Tukiessaan AKT-valtioiden kehitystoimintamalleja yhteisö ottaa AKT-valtioiden kanssa
    käymässään vuoropuhelussa huomioon sen kehitystavoitteet ja kehityksen
    tärkeysjärjestyksen sekä erityisesti:
    - kehitysmaiden, etenkin köyhimpien kehitysmaiden, kestävän taloudellisen ja
       yhteiskunnallisen kehityksen. Tässä yhteydessä kiinnitetään erityistä huomiota
       inhimillisten voimavarojen lisäämiseen ja ympäristöön,
    - niiden tasaisen ja asteittaisen yhdentymisen maailmantalouteen painottaen erityisesti
       niiden talouden elvyttämistä yksityistä alaa edistämällä,
    - köyhyyden lievittämisen,
    - kansanvallan ja oikeusvaltion kehittämisen ja lujittamisen sekä ihmisoikeuksien ja
       perusvapauksien noudattamisen.".
                                                                                         ^yus
 ---pagebreak--- 79. Korvataan päätösasiakirjan liite XIV seuraavasti:
                                            "LIITE XIV
       Yhteinen julistus teollisuuden kehittämiskeskusta (TKK) koskevasta 91 artiklasta
 1.  Sopimuspuolet sopivat, että TKK:n johtajan ja apulaisjohtajan nimeämisessä noudatettu
vuorotteluperiaate AKT- ja EY-kansalaisten välillä vakiinnutetaan.
2.   Tätä vuorotteluperiaatetta sovelletaan viiden vuoden määräajan jälkeen, joka on teollisen
yhteistyön komitean nimeämän johtajan ja apulaisjohtajan virkakauden enimmäiskestoaika.
3.   Johtajan ja apulaisjohtajan nimittämistä varten sopimuspuolet neuvottelevat yhdessä
toistensa ehdotuksista ja ottavat huomioon TKK:n yhtäläiseen edustukseen perustuvan
luonteen.
4.   Perustetaan TKK:n neuvoa-antava neuvosto. Sen kokoonpanosta ja toimintasäännöistä
määrätään TKK:n perussäännössä.".
                                                                                         S*H
 ---pagebreak--- 80. Korvataan päätösasiakirjan liite XXII seuraavasti:
                                               "LIITE XXII
       Yhteinen julistus kulttuuri-ja yhteiskunnallista yhteistyötä koskevasta 141 artiklasta
       1.  AKT-EY-kulttuuriyhteistyön säätiön ja yleissopimuksen 141 artiklassa tarkoitettujen
      erikoistuneiden toimielinten esittämien yhteistyöhankkeiden ja -ohjelmien toteuttamiseksi
      voidaan myöntää yhteisön rahoitustukea 140 artiklan 2 kohdassa esitettyjen edellytysten
      mukaisesti.
      2.   Yhteisön myöntämä tuki määrätään kokonaisuudessaan kulttuuri- ja
      yhteiskunnalliseen yhteistyöhön liittyvien hankkeiden ja ohjelmien rahoitukseen."
8 1 . Korvataan päätösasiakirjan liite XL seuraavasti:
                                                "LIITE XL
          Yhteinen julistus 168 artiklan 2 kohdan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitetuista
                                           maataloustuotteista
      Sopimuspuolet ovat ottaneet huomioon, että yhteisö aikoo toteuttaa liitteessä
      tarkoitetut toimenpiteet, jotka on vahvistettu tämän yleissopimuksen allekirjoituspäivänä,
      taatakseen AKT-vâltioille 168 artiklan 2 kohdan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitetun
      suosituimmuuskohtelun tiettyjen maataloustuotteiden ja jalostettujen tuotteiden osalta.
      Ne ovat ottaneet huomioon, että yhteisö on ilmoittanut toteuttavansa kaikki tarvittavat
      toimenpiteet varmistaakseen, että vastaavat maataloutta koskevat asetukset annetaan
      hyvissä ajoin ja että ne tulevat mahdollisuuksien mukaan voimaan samaan aikaan kuin
      väliaikaiset järjestelyt, jotka otetaan käyttöön sen jälkeen, kun asiakirja neljännen
      AKT-EY-yleissopimuksen muuttamisesta on allekirjoitettu.
                                                                                            ^us
 ---pagebreak---              AKT-valtioista peräisin oleviin maatalous- ja elintarviketuotteisiin
                                sovellettava tuontijärjestely
        Yleiset markkinajärjestelyt                      AKT-valtioiden erityisjärjestely
1. NAUDAN- JA VASIKANLIHA
CN-koodi:                                       Tulleista vapauttaminen kaikkien yhteisen
                                                markkinajärjestelyyn kuuluvien tuotteiden
                                                osalta.
0102 10 00                                      Jos AKT-valtiosta peräisin olevan, CN-
0102 90 10                                      koodeihin 0 2 0 1 , 0 2 0 2 , 0 1 0 2 90 1 0 , 0 2 0 6
0102 90 31                                      10 9 5 , 0 2 0 6 29 9 1 , 1602 50 10 ja 1602
0102 90 33                                      90 61 kuuluvan naudan- ja vasikanlihan
0102 90 35                                      yhteisöön suuntautuva tuonti ylittää jonakin
0102 90 37                                      vuonna vuosien 1 9 6 9 - 1974 yhteisöön
0201                                            suuntautuneen kyseistä alkuperää olevan
0202                                           tuonnin osalta kirjatun korkeimman
0206 1091                                       vuosimäärän, johon on lisätty 7 prosentin
0206 10 95                                      suuruinen vuotuinen kasvu, kyseistä
0206 10 99                                      alkuperää olevia tavaroita koskevaa
0206 21 00                                     tullittomuutta ei sovelleta lainkaan tai
0206 22 90                                      osittain.
0206 29 91
0206 29 99
0210 20                                         Näissä tapauksissa komissio antaa
0210 90 41                                      kertomuksen Euroopan unionin neuvostolle,
0210 90 49                                     joka päättää määräenemmistöllä komission
0210 90 90                                      ehdotuksesta kyseiseen tuontiin
1502 00 91                                      sovellettavasta järjestelystä.
1602 50 10
1602 50 90
1602 90 61
1602 90 69
                                                                                                  ^ 6
 ---pagebreak--- 2.  LAMPAAN- JA VUOHENLIHA
CN-koodi                   Tulleista vapauttaminen kaikkien yhteiseen
                           markkinajärjestelyyn kuuluvien tuotteiden osalta.
                           Kolmannen maan maksua ei sovelleta CN-
                           koodeihin:
0104                       a) 0104 10 90
0204                           0104 20 90
0206 80 99                 (muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet)
0104 20 90
0206 90 99
021090 11
0210 90 19                 b)     0204
0210 90 60                    0210 90 11
1502 00 99                    0210 90 19
1602 90 71                 (ei kuitenkaan kotieläinlajia olevan lampaan liha).
1602 90 79                 Näiden 1602 90 79 osalta 65 prosentin alennus
                           maksusta vuotuisen 500 tonnin kiintiön rajoissa.
3. SIIPIKARJANLIHA
CN-koodi:                  Seuraavien tuotteiden tullien alentaminen 16
                           prosentilla:
0105 11 11                 - Kanat
0105 11 19
0105 11 91
0105 11 99
0105 91 00
0105 19 10                    Hanhet ja kalkkunat
0105 99 20
0105 99 30
0105 19 90                    Ankat ja helmikanat
0105 99 10
0105 99 50
0209 00 90                    Siipikarjanrasva, tuore, jäähdytetty tai
                              jäädytetty
0210 90 71                    Siipikarjan maksan sivutuotteet
0210 90 79
1501 00 90                 - Siipikarjanrasva, sulatettu
                           Kolmannen maan maksun alentaminen 65
                           prosenttia:
0207                       - siipikarjanlihan osalta 4 0 0 tonnin vuotuisen
                               kiintiön rajoissa
1602 31                    - siipikarjan lihasta ja muista osista tehtyjen
1602 39                       valmisteiden ja säilykkeiden osalta 500 tonnin
                              vuotuisen kiintiön rajoissa
                                                                          .^v
 ---pagebreak--- 4. MEIJERITUOTTEET
CN-koodi           Seuraavien tuotteiden tullien alentaminen 16
                   prosentilla:
0401 10            - Maito ja kerma, tiivistämätön ja lisättyä
0401 20              sokeria tai muuta makeutusainetta
0401 30              sisältämätön
0403 10 02         - Jogurtti, maustamaton ja lisättyä
0403 10 36           hedelmää, pähkinää tai kaakaota
                     sisältämätön
0403 90 11         - Muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma,
0403 90 69           maustamaton ja lisättyä hedelmää,
                     pähkinää tai kaakaota sisältämätön
0404 10            - Hera ja modifioitu hera
0404 90            - Tuotteet, jotka sisältävät maidon
                     luonnollisia aineosia
0405 00            - Voi ja muut maitorasvat
2106 90 51         - Laktoosisiirappi, makuainetta sisältävä
2309 10 15         - Koiran- tai kissanruoka, jossa on
2309 10 19           enemmän kuin 50 painoprosenttia
2309 10 39           maitotuotteita
2309 10 59
2309 10 70
2309 90 35         Muut valmisteet, jollaisia käytetään eläinten
2309 90 39         ruokintaan ja joissa on enemmän kuin 50
2309 90 49         prosenttia maitotuotteita
2309 90 59
2309 90 70
                   Kolmannen maan maksun alentaminen 65
                   prosentilla:
0402               - Tiivistetyn tai lisättyä sokeria sisältävän
                     maidon ja kerman
                     osalta 1 000 tonnin vuotuisen kiintiön
                     rajoissa
0406               - Juuston ja juustoaineen osalta 1 0 0 0
                     tonnin vuotuisen kiintiön rajoissa
5. MUNAT
CN-koodi           Yhteiseen markkinajärjestelyyn kuuluvien
                   tuotteiden tullien alentaminen 16 prosentilla:
0407 0 0 11        - Siipikarjan munat
0407 00 19
0407 00 30
                                                                ;*>%
 ---pagebreak--- 0408 11 80  - Munankeltuainen
0408 19 81
0408 19 89
0408 91 80    Linnunmunat
0408 99 80
6. SIANLIHA
CN-koodi:   Seuraavien tuotteiden tullien alentaminen 16
            prosentilla:
010391 10   - Elävät siat, muut kuin puhdasrotuiset
0103 92 11    siitoseläimet
0103 92 19
1501 00 11  - Sianihra (laardi) ja muu sianrasva
1501 00 19
1602 10 00    Sianlihavalmisteet ja -säilykkeet
1602 20 90
1602 41 10
1602 41 90
1602 42 10
1602 49
1602 90 10
1602 90 51
1902 20 30  - Makkaralla tai sen kaltaisilla tuotteilla
              täytetyt makaronivalmisteet
            Tullien alentaminen 50 prosentilla 500
            tonnin kiintiön rajoissa:
0203 11 10  - Sianliha, tuore tai jäähdytetty
0203 12 11
0203 12 19
0203 19 11
0203 19 59
0203 21 10    Sianliha, jäädytetty
0203 22 19
0203 29 11
0203 29 59
0206 30 21  - Kesyn sian muut osat, tuoreet tai
0206 30 31    jäähdytetyt
0206 41 91  - Kesyn sian muut osat, jäädytetyt
0206 49 91
0209 00 11  - Siansilava
0209 00 19
0209 00 30    Sianrasva, muu kuin alanimikkeeseen
              0209 00 11 tai 0 2 0 9 00 19 kuuluva
                                                        ^ >. c.
 ---pagebreak--- 0 2 1 0 1 1 11      - Kinkku, lapa ja niiden palat, luulliset,
0210 11 39             suolatut, kuivatut tai savustetut
021012 11           - Kesyn sian kylki (sivu) ja vatsa, suolatut,
                       kuivatut tai savustetut
021019 10           - Kesyn sian muut palat, suolatut, kuivatut
0210 19 89             tai savustetut
0210 90 31          - Kesyn sian muista osista valmistettu
0210 90 39             syötävä jauho ja jauhe
                    Kolmannen maan maksun alentaminen 65
                    prosentilla: 500 tonnin vuotuisen kiintiön
                    rajoissa:
1601 00             - Sellaisten makkaroiden ja niiden kaltaisten
                       tuotteiden osalta, jotka on valmistettu
                       lihasta, muista eläimen osista tai verestä
7. KALASTUSTUOTTEET
CN-koodi:           Tulleista vapauttaminen kaikkien yhteiseen
                    markkinajärjestelyyn kuuluvien tuotteiden
                    osalta
03
0511 91 90
1604
1605
1902 20 10
2301 20 00
8. SOKERI
CN-koodi:           Tullin aientaminen 16 prosentilla:
121291 10           kyseistä alentamista ei sovelleta niissä
1212 91 90          tapauksissa, joissa yhteisö soveltaa
1212 92 00          Uruguayn kierroksen yhteydessä antamien
1702 20 10          sitoumuksiensa mukaisia lisätulleja.
1702 20 90
1702 30 10
1702 40 10
170260 10
1702 60 90
1702 90 30
1702 90 60
1702 90 71
1702 90 90
2106 90 30          Kolmannen maan maksun alentaminen 0,5
2106 90 59          eculla 100 kilogrammalta 600 0 0 0 tonnin
                    vuotuisen kiintiön rajoissa:
1703                - Melassi
                                                                yOtù
 ---pagebreak--- 9. OLJYSIEMENET JA -HEDELMÄT
CN-koodi:                    Tulleista vapauttaminen kaikkien yhteiseen
                             markkinajärjestelyyn kuuluvien tuotteiden
                             osalta
1201 00 90
1202 10 90
1202 20 00
1203 00 00
1204 00 90
1205 00 90
1206 00 90
1207 10 90
1207 20 90
1207 30 90
1207 40 90
1207 50 90
1207 60 90
1207 91 90
1207 92 90
1207 99 91
1207 99 99
1208
1504
1507
1508
1509 90 00
1510 00 90
1511
1512
1513
1514
1515 11 00
1515 19                      Vapauttaminen tullista.
151521
151529
1515 50
15159021
1515 90 29
15159031
1515 90 39
1515 90 40
15159051
1515 90 59
1515 90 60
15159091
1515 90 99
1516 10
15162091
151620 99
1517 1090
                                                                     ^A«
 ---pagebreak--- 1517 90 91
1517 90 99
1518 00 31
1518 00 39
1522 00 91
1522 00 99
2304 00 00
2305 00 00
2306 10 00
2306 20 00
2306 30 00
2306 40 00
2306 50 00
2306 60 00
2306 90 91
2306 90 93
2306 90 99
10. VILJA
CN-koodi:          Kolmannen maan maksun alentaminen 1,81
                   eculla tonnilta
0709 90  60 Maissi
0712 90  19
1005  10 90
1005 90  00
1007 00 Durra      Kolmannen maan maksun alentaminen 60
                   prosentilla 100 0 0 0 tonnin vuotuisen katon
                   rajoissa. Sen ylittävältä osalta 50 prosentin
                   alennus uudelleen käyttöön otetusta tullista
1008 20 0 0 Hirssi Kolmannen maan maksun soveltamatta
                   jättäminen 60 0 0 0 tonnin vuotuisen katon
                   rajoissa. Sen ylittävältä osalta 50 prosentin
                   alennus uudelleen käyttöön otetusta tullista.
1101 00 00         Tullin alentaminen 16 prosentilla
1102 10 00
110311 10
1103 11 90
1103 21 00
1001 10 00         Tullin aientaminen 50 prosentilla 15 0 0 0
1001 90 91         tonnin kiintiön rajoissa
1001 90 99
1002 00 00
1003 00 10
1003 00 90
1004 00 00
1008 10 00
                                                              ^4il
 ---pagebreak--- 1008 30 00
1008 90 10
1008 90 90
11. RIISI
CN-koodi:                            Kolmannen maan maksun alentaminen
                                     yhteisön lainsäädännön mukaisesti 100
1006 10 21                           kilogrammalta:
1006 10 98 Paddy                     - eli raakariisin osalta 65 prosentilla ja 0,36
                                        eculla Paddy- eli raakariisi
1006 20     Kuorittu riisi           - kuoritun riisin osalta 65 prosentilla ja
                                         0,36 eculla
1006 30     Hiottu riisi             - kokonaan hiotun riisin osalta
                                        jalostusteollisuuden suojaosalla, 65
                                         prosentilla ja 0,54 eculla
                                     - osittain hiotun riisin osalta
                                        jalostusteollisuuden suojaosalla
                                         muunnettuna kokonaan ja osittain hiotun
                                         riisin muuntokurssin mukaisesti, 65
                                         prosentilla ja 0,54 eculla
1006 40 0 0 Rikkoutuneet riisinjyvät - rikkoutuneiden riisinjyvien osalta 65
                                         prosentilla ja 0,30 eculla.
                                     Tätä poikkeusta sovelletaan ainoastaan siltä
                                     osin kuin vastaavan suuruinen maksu
                                     kannetaan asianomaisten AKT-valtioiden
                                     toteuttaman viennin yhteydessä. Yleistä
                                     kolmannen maan järjestelyä sovelletaan
                                     määrän ylittäessä 125 0 0 0 tonnia (kuorittua
                                     riisiä vastaavaa) riisiä (CN-koodit 1006 10
                                     21 :stä 1006 10 9 8 , 1 0 0 6 20 ja 1006 30) ja
                                     20 000 tonnia rikkoutuneita riisinjyviä (CN-
                                     koodi 1 0 0 6 4 0 00).
12. VILJATUOTTEIDEN KORVIKKEET SEKA  Kolmannen maan maksun kiinteän
VILJASTA JA RIISISTÄ JALOSTETUT      maksuosan tai tullin soveltamatta jättäminen
TUOTTEET                             yleisen markkinajärjestelyyn kuuluvien
CN-koodi:                            tuotteiden osalta.
0714                                 Lisäksi muuttuvan maksuosan alentaminen
                                     100 kilogrammalta:
1102 20                              - . 0,181 ecua CN-koodien 0 7 1 4 1 0 9 9 j a
1102 30 0 0                              07149019 osalta (maniokki- (kassava-) ja
1120 90                                  salepjuuret ja muut niiden kaltaiset,
1103 12 0 0                              runsaasti tärkkelystä sisältävät juuret ja
110313                                   mukulat, muut kuin arrowjuuret)
1103 14 0 0
1103 19
1103 29
1104
                                                                               yKi
 ---pagebreak--- 1106 20
1107
1108 (ei kuitenkaan 1108 20 00)
1109 00 00                       -   0,363 ecua CN-koodien 0 7 1 4 10 10 ja
1702 30 91                           1106 20:sta osalta (CN-koodi 0 7 1 4
1702 30 99                           saago-, maniokki- (kassava-), salepjuuret
1702 40 90                           sekä muista juurista ja mukuloista
1702 90 50                           valmistetut jauhot, muut kuin
1702 90 75                           arrowjuurista valmistetut)
1702 90 79                       -   50 prosentilla CN-koodien 1108 14
2106 90 55                           00:sta ja1108 19 90:stä osalta
2302 10                              (tärkkelys, muut, muut kuin
2302 20                              arrowjuuritarkkelys).
2302 30                          Kolmannen maan maksun muuttuvan
2302 40                         maksuosan soveltamatta jättäminen CN-
2302 50 00                      koodeihin 0 7 1 4 10:stä, 0 7 1 4 90 11:stä,
2303 10                          1106 20 10:stä, 1106 20 91 :stä ja 1106
2303 30 00                       20 99:stä kuuluvien arrowjuuren sekä
2308 10 00                      arrowjuurijauhojen ja -tärkkelyksen osalta.
2308 90 30
2309 10 11                      Muuttuvan maksuosan soveltamatta
2309 10 13                      jättäminen CN-koodiin 0 7 1 4 10 91 ja 0 7 1 4
2309 1031                       90 11 kuuluvien tuotteiden osalta (jamssi
2309 10 33                      mukaan luettuna), muut kuin arrowjuuri.
2309 1051
2309 10 53
2309 90 31
2309 90 33
2309 90 41
2309 90 43
2309 90 51
2309 90 53
13. TUOREET JA JÄÄHDYTETYT
HEDELMÄT JA KASVIKSET
CN-koodi:                       Seuraavien tuotteiden vapauttaminen
                                tullista:
0706 90 30                      Piparjuuret
0706 90 90:stä                  Punajuuret
0706 90 90:stä                  Retikat eli retiisit (Raphanus sativus)
0707 00 11 :stä                 Pienet syyskurkut
0707 00 19:stä
0708                            Palkokasvit
                                                                          ytM
 ---pagebreak--- 0709 30 00    Munakoisot
0709 40 00    Lehtiselleri
0709 51 90    Muut sienet
0709 60 10    Makeat ja miedot paprikat
0709 90 70    Kesäkurpitsat
0709 90 90    Muut vihannekset
0802 31 00 ja Saksanpähkinät, kuorelliset tai kuorettomat
0802 32 00
0802 50 00    Pistaasimantelit (pistaasipähkinät)
0802 90 10    Pekaanipähkinät
0802 90 90    Muut pähkinät
0804 30 00    Ananakset
0804 40       Avokadot
0804 50 00    Guavat, mangot ja mangostanit
0805 40 00    Greipit ja pomelot
0805 30 90    Limetit {Citrus aurantifo/ia)
0805 90 00    Muut sitrushedelmät
0807 10       Melonit (myös vesimelonit)
0807 2000     Papaijat
0809 40 90    Oratuomenmarjat
0810 40 30    Mustikat {Vaccinium myrtillus -lajin
              hedelmät)
0 8 1 0 90    Muut tuoreet hedelmät
0813 50 30    Sekoitukset, jotka sisältävät yksinomaan
              CN : nimikkeiden 0801 ja 0802 pähkinöitä
              Seuraavien tuotteiden tullien alentaminen:
                                                        yH!
 ---pagebreak--- 0702 0 0 10:stä   Tomaatit (muut kuin kirsikkatomaatit)
                  tullattaessa 1 5 . 1 1 . - 30.4.: tullin
                  alentaminen 60 prosentilla 2 0 0 0 tonnin
                  kiintiön rajoissa.
0702 00 10:stä    Kirsikkatomaatit tullattaessa 1 5 - 1 1 . -
                  30.4.napauttaminen tullista 2 0 0 0 tonnin
                  kiintiön rajoissa.
0703 10 19:stä    Kepasipulit tullattaessa 1.2. - 15.5.:
                  vapauttaminen tullista. Tullin alentaminen
                  5 prosentilla vuoden muina aikoina.
0703 20 00:sta    Valkosipulit tullattaessa 1.2. - 31.5.:
                  vapauttaminen tullista. Tullin alentaminen
                  5 prosentilla vuoden muina aikoina.
0 7 0 4 90 90:stä Kiinankaali: tullattaessa 1 . 1 1 . - 3 1 . 1 2 . :
                  vapauttaminen tullista. Tullin alentaminen
                  15 prosentilla vuoden muina aikoina.
0705 11 10:stä    Jäävuorisalaatti: tullattaessa 1.7. - 31.10.:
                  vapauttaminen tullista. Tullin alentamineni 5
                  prosentilla vuoden muina aikoina.
0706 10 00:sta    Porkkanat: tullattaessa 1 . 1 . - 3 1 . 3 . :
                  vapauttaminen tullista. Tullin alentaminen
                  15 prosentilla vuoden muina aikoina.
0709 10 00:sta    Latva-artisokat: tullattaessa 1 . 1 0 . - 3 1 . 1 2 . :
                  vapauttaminen tullista. Tullin alentaminen
                  15 prosentilla vuoden muina aikoina.
0709 20 00:sta    Parsat:
                  - tullista vapauttaminen tullattaessa
                      15.8.-15.1.
                  - 40 prosentin alennus tullattaessa
                      16.1.- 31.1.
                  - 15 prosentin alennus vuoden muina
                      aikoina.
0 8 0 4 20 10:stä Tuoreet viikunat: tullattaessa 1 . 1 1 . - 30.4.:
                  vapauttaminen tullista 200 tonnin kiintiön
                  rajoissa.
                                                                      y}46
 ---pagebreak--- 0805 10           Appelsiinit:
                  - tullista vapauttaminen tullattaessa
                       1 5.5. - 30.9. 25 0 0 0 tonnin
                       vertailumäärän yhteydessä
                  - kyseisen määrän ylittävältä osalta ja koko
                       vuoden aikana tullin alentaminen 80
                       prosentilla
0805 20           Mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat),
                  klementiinit, wilkingit ja muut niiden
                  kaltaiset sitrushedelmähybridit:
                  - tullista vapauttaminen tullattaessa
                       15.5. - 30.9. 4 000 tonnin
                       vertailumäärän mukaisesti. - kyseisen
                       määrän ylittävältä osalta ja koko vuoden
                       ajan tullin alentaminen 80 prosentilla
0806 10 21:stä    Syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet: tullista
0806 10 29:stä    vapauttaminen tullattaessa 1.12. - 3 1 . 1 .
0806 10 50:sta    400 tonnin kiintiön rajoissa ja 1.2. - 31.3.
                  100 tonnin vertailumäärän rajoissa.
0808 10           Omenat: tullin alentaminen 50 prosentilla
                  1 0 0 0 tonnin kiintiön rajoissa
0808 20:sta       Päärynät: tullin alentaminen 65 prosentilla
                  2 000 tonnin kiintiön rajoissa
0809 10 00:sta    Aprikoosit: tullista vapauttaminen
                  tullattaessa 1.9. - 30.4. Tullin alentaminen
                  15 prosentilla vuoden muina aikoina
0 8 0 9 20 90:sta Kirsikat: tullista vapauttaminen tullattaessa
                  1 . 1 1 . - 31.3.
0809 30 00:sta    Persikat, myös nektariinit: tullista
                  vapauttaminen tullattaessa 1.12. - 31.3.
                  Tullin alentaminen 15 prosenttia vuoden
                  muina aikoina.
0809 40 19:stä    Luumut: tullista vapauttaminen tullattaessa
                  1 5.12. - 31.3. Tullin alentaminen 15
                  prosenttia vuoden muina aikoina
0 8 1 0 10 90:stä Mansikat: tullista vapauttaminen tullattaessa
                  1 . 1 1 . - 28./29.2. 1 600 tonnin kiintiön
                  rajoissa
                                                              yjj
 ---pagebreak---                Tullien alentaminen jäljempänä esitetyille
               tasoille:
0810 40 50     - 3 prosenttia Vaccinium macrocarpon- ja
                   Vaccinium corymbosum-\a\\en hedelmien
                   osalta
0810 40 90     - 5 prosenttia muiden \/acc//7/t//77-lajin
                   hedelmien osalta
               Tullin alentaminen 16 prosentilla seuraavien
               tuotteiden osalta:
0703 10 90     Salottisipuli
0703 90 00     Purjosipuli ja muut ,4///ï//77-sukuiset kasvikset
0704 10        Kukkakaali ja parsakaali
0704 20 00     Ruusukaali
0704 90 10     Valko- ja punakaali
0704 90 90     Muut kaalit
0705 11        Keräsalaatti, muut kuin jäävuorisalaatti
0705 19 00     Muut salaatit
0705 21 00     Salaattisikuri eli suppusikuri
0705 29 00     Muut sikurit ja endiivit
0706 10 00:sta Nauriit
0706 90 11     Mukulaselleri
0706 90 19     Syyskurkut, muut kuin pienet kurkut
0707 00 11:stä
0707 00 19:stä
0707 00 90     Pikkukurkut
0709 51 10     Herkkusienet (viljelyherkkusienet)
0709 51 30     Kanttarellit
0709 51 50     Tatit
070952 00      Multasienet (tryffelit)
0709 70 00     Pinaatti, uudenseelanninpinaatti ja
               tarhamaltsa
0709 90 10     Salaattikasvit, muut kuin salaatit sekä sikurit
               ja endiivit
0709 90 20     Lehtijuurikkaat (mangoldit) ja kardonit
0709 90 40      Kaprikset
0709 90 50      Fenkoli
0802 11 90     Muut mantelit
0802 12 90
0802 21 00      Hasselpähkinät
0802 22 00
0802 40 00      Kastanjat
0808 20 90      Kvittenit
0810 20 10     Vadelmat
0810 20 90      Karhunvatukat tai mulperinmarjat
0810 30 10      Karviaiset ja mustaherukat
0810 30 30
0810 30 90
                                                              sU%
 ---pagebreak--- 14. HEDELMÄ- JA KASVIJALOSTEET
CN-koodi:                                  Kaikkien yhteiseen markkinajärjestelyyn
(muut kuin: 0710 40 00, 07108010           0710:stä kuuluvien tuotteiden
0710 80 59) 0711 :stä, (muut kuin:0711 20  vapauttaminen tulleista.
0711 90 10,0711 90 30)
071 2:sta (muut kuin: 0712 10 00,
0712 90 11,0712 90 19 ja 071 2 90 90
0804 20 90)
0806 20
0811
0812
0813 10 00
0813 20 00
0813 30 00
0813 40
0813 50 11
0813 50 19
0813 50 91
0813 50 99
0814 00 00
0904 20 10
1302 20:stä
2001 10 00
2001 20 00
2001 90 10
2001 90 50
2001 90 90
2002
2003
2004 10 10
2004 10 99
2004 90 30
2004 90 50
2004 90 91
2004 90 95
2004 90 99 (muut kuin oliivit)
2005:stä (muut kuin:2005 70 00,
2005 80 00, 2005 90 10)
2006 00
2007
2008 (muut kuin: 2008 1110, 2008 91 00
2008 99 85, 2008 99 91, ja 2008 99 99)
2009:stä (muut kuin 2009 60)              Lisäksi kiinteän maksuosan soveltamatta
                                          jättäminen ja sokerista kannettavan lisätullin
                                          kantamatta jättäminen seuraavien tuotteiden
                                          osalta:
                                          Keittämällä valmistetut hillot,
                                          hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja
                                          pähkinäsoseet sekä hedelmä ja
                                          pähkinäpastat
2007 10 10                                - homogenoidut valmisteet
                                                                                     ^
 ---pagebreak--- 2007 99 10                    hillot, hedelmähyytelöt, -jäädykkeet,
2007 99 20                    marmelaadit, hedelmä-ja pähkinäsoseet
2007 99 31                    sekä hedelmä- ja pähkinäpastat (muista
2007 99 32                    kuin sitrushedelmistä valmistetut)
2007 99 33
2007 99 35
2007 99 39
2007 99 51
2007 99 59                Valmistetut tai säilötyt hedelmät, myös
                          lisättyä sokeria tai alkoholia sisältävät:
2008 20:stä               -   Ananakset
2008 30:stä               -   Greipit ja pomelot lohkoina
2008 40:stä               -   Päärynät
2008 80:stä               -   Mansikat
2008 92:sta               -   Ananaksen, papaijan ja granaattiomenan
                              sekoitukset
2008 99:stä               -   Viinirypäleet
                          -   Luumut
                          -   Passiohedelmät, guavat ja tamarindit
2009 20 11                -   Greippi- ja pomelomehu
2009 20 91
2009 40:stä               -   Ananasmehu
2009 80:stä               -   Passiohedelmä-ja guavamehu
2009 90:stä               -   Ananas-, papaija- ja
                              granaattiomenamehun sekoitukset
15. VIINIT
CN-koodi:                 Tulleista vapauttaminen seuraavien
2009 60                   tuotteiden osalta:
2204 30 91                Käymätön viinirypälemehu (mukaan lukien
2204 30 99                rypälemehu)
16. VALMISTAMATON TUPAKKA
CN-koodi:                 Tulleista vapauttaminen.
2401                      Jos AKT-valtioista peräisin olevan
                          valmistamattoman tupakan (CN-koodi
                          2401 )tullittoman tuonnin merkittävä kasvu
                          aiheuttaa vakavia häiriöitä tai jos kyseinen
                          tuonti aiheuttaa vaikeuksia, jotka ilmenevät
                          taloudellisen tilanteen huononemisena
                          yhteisön tietyllä alueella,
                                                                     yli*
 ---pagebreak---                                   yhteisö voi toteuttaa tarvittavat
                                  yleissopimuksen 177 artiklan 1 kohdan
                                  mukaiset suojatoimenpiteet kaupan
                                  vääristymien korjaamiseksi tarkoitetut
                                  toimenpiteet mukaan lukien.
17. TIETYT MAATALOUSTUOTTEIDEN
JALOSTUKSESSA SAADUT TAVARAT
CN-koodi:
                                  Kaikkien maataloustuotteiden jalostuksessa
                                  saatujen tuotteiden vapauttaminen
                                  kiinteästä maksuosasta [asetus (ETY) N:o
                                  3033/801
0403 10 5 1 -
0403 10 99
0403 90 71 -
0403 90 99
0710 40 00
0711 90 30
15171010
15179010
1704 (muut kuin: 1704 90 10)
1806
1901
1902 (muut kuin: 1902 20 10 ja
1902 20 30)
1903
1904
1905
2001 90 30
2001 90 4 0
2004 90 10
2005 80 0 0
2005 90 90:stä Sokerimaissi
[Zea mays var. saccharata)
2008 99 85
2008 99 91
2 1 0 1 3 0 19
210130 99
2102 1 0 3 1
2102 10 39
2105
2106 (muut kuin:2106 10 10 ja
2106 10 91)
2202 90     91
2202 90     95
2202 90     99
2905 43     00
2905 44
3501    (muut kuin:3501 90 10)
3505    10 (muut kuin:3505 10 50)
3505     20
3809     10
                                                                         ^V
 ---pagebreak--- 3823 60
               Lisäksi muuttuvan maksuosan suspendoiminen
               jättäminen seuraavien tuotteiden osalta:
1702 50 00     Kemiallisesti puhdas fruktoosi. Kaakaota
               sisältämättömät sokerivalmisteet
               (myös valkoinen suklaa)
1704 90 30     - valkoinen suklaa
               Suklaa ja muut kaakaota sisältävät
               elintarvikevalmisteet:
1806 20        - Valmisteet enemmän kuin 2 kg:n painoisina
               levyinä tai tankoina taikka nesteenä, tahnana,
               jauheena, rakeina tai niiden kaltaisessa
               muodossa, astian tai muun tuotetta lähinnä
               olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 2
               kg, muut kuin CN-koodiin 1806 20 70 kuuluvat)
1806 31 00     - Muut, levyinä, tankoina tai patukoina,
1806 32        täytetyt tai täyttämättömät
1806 90 11     - Muut suklaat ja suklaatuotteet,
1806 90 19     sokerivalmisteet ja niiden korvikkeet, jotka
1806 90 31     perustuvat muihin makeutusaineisiin kuin
1806 90 39     sokeriin, kaakaota sisältävät
1806 90 50
1901           Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai
               karkeista jauhoista, tärkkelyksestä tai
               mallasuutteesta tehdyt ravintovalmisteet, joissa
               ei ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa sitä on
               vähemmän kuin 50 painoprosenttia; muualle
               kuulumattomat nimikkeiden 0401 - 0 4 0 4
               kuuluvista tuotteista tehdyt
               elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan
               kaakaojauhetta tai joissa sitä on vähemmän kuin
                10 painoprosenttia (muut kuin CN-koodeihin
                1901 90 11 ja 1901 90 90 kuuluvat ja jotka
               eivät sisällä maitorasvoja tai jotka sisältävät
               vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia
               maitorasvaa ja jotka sisältävät 50
               painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 75
               painoprosenttia tärkkelystä
1903 00 00     Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut
               tapiokankorvikkeet, hiutaleina, jyvinä,
               helmisuurimoina, seulomisjääminä tai niiden 1
               kaltaisessa muodossa
1905           Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja
               pikkuleivät (biscuits) sekä muut eipomatuotteet,
               myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä,
               tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat
1905 30:stä    farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit,
               riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet
               Makeat pikkuleivät (sweet biscuits), vohvelit ja
               vohvelikéksit
               - Pikkuleivät (biscuits)
1905 40 00:sta      Korput, paahdettu leipä ja niiden kaltaiset
                    paahdetut tuotteet, muut kuin laivakorput
                                                               y/2-2.
 ---pagebreak--- 1 905 90:stä                             - Muut
                                         - Pikkuleivät (biscuits)
2008 99 85                               Maissi, muulla tavalla valmistettu tai
                                         säilötty, lisättyä sokeria ja alkoholia
                                         sisältämätön, muu kuin sokerimaissi (Zea
                                         pays var saccharata)
                                         Tullin alentaminen 1 6 prosentille seuraavien
1702 10 10                               tuotteiden osalta:
1702 10 90                               - Laktoosi ja laktoosisiirappi
1702 30 51
1702 30 59                                    Muut sokerit, joissa on glukoosia
2005 20 20                                    vähintään 99 prosenttia kuivapainosta
2005 20 80                                    Valmistetut tai säilötyt perunat, muut
2101 10 98                                    kuin hienoina tai karkeina jauhoina tai
                                              hiutaleina
2101 20 98                                    Muut kahviuutteet, -esanssit ja -tiivisteet
                                              Muut tee- ja mateuutteet, - esanssit ja
                                              -tiivisteet
18. ERITYISJÄRJESTELYT, JOITA
SOVELLETAAN AKT-VALTIOISTA TAI
MERENTAKAISISTA MAISTA TAI
MERENTAKAISILTA ALUEILTA PERÄISIN
OLEVIEN TIETTYJEN
MAATALOUSTUOTTEIDEN RANSKAN
MERENTAKAISIIN DEPARTEMENTTEIHIN
TAPAHTUVAAN TUONTIIN
CN-koodi:                                Kolmannen maan maksun soveltamatta
0102 90 10 Elävät nautaeläimet,          jättäminen
0102 90 31 kotieläin lajit, muut
0102 90 33 kuin puhdasrotuiset
0102 90 35 siitoseläimet,
0102 90 37
0201          Naudanliha, tuore,          Kolmannen maan maksun soveltamatta
0202          jäähdytetty tai jäädytetty  jättäminen
0206 10 95
0206 29 91
0709 90 60 Maissi                         Kolmannen maan maksun soveltamatta
0712 90 19                                jättäminen.
1005 10 90                                Tarvittavat toimenpiteet yhteisön
1005 90 90                                markkinoiden häiriöiden estämiseksi 25 000
                                          tunnin vuotuisen tuonnin ylittyessä.
0714 1091                                 Kolmannen maan maksun soveltamatta
0714 90 1 1 (myös jamssi)                 jättäminen 2000 tonnin vuotuisen kiintiön
                                          rajoissa
 19. RIISIN TUONTIA RÉUNIONIIN
KOSKEVAT ERITYISJÄRJESTELY                Kolmannen maan maksun soveltamatta
                                          jättäminen
                                                                                     y?*3
 ---pagebreak--- 82.    Korvataan päätösasiakirjan liite XLVI seuraavasti:
                                            "LIITE XLVI
                                              STABEX
                              Yhteinen julistus 210 ja 211 artiklasta
Kingstonissa Jamaikassa kokoontuneen AKT-EU-ministerineuvoston 21 päivänä toukokuuta
1992 tekemän päätöksen mukaisesti ja keskinäisten velvoitteiden nopeasta
täytäntöönpanosta syntyvien vaikeuksien välttämiseksi sopimuspuolet sopivat käyttävänsä
kaikkia tarkoituksenmukaisia keinoja, mukaan lukien asianmukaiset tiedotusseminaarit ja
asiantuntija-apu jne., kehitysrahoitusyhteistyön yhteydessä."
83.   Korvataan päätösasiakirjan liite LIV seuraavasti:
                                             "LIITE LIV
                                 Yhteinen julistus 294 artiklasta
Alkuperätuotteiden käsitteen määritelmä yleissopimuksen 294 artiklan soveltamiseksi
arvioidaan suhteessa asiaan liittyviin kansainvälisiin sopimuksiin. Sovellettaessa 294 artiklaa
yhteisöstä peräisin olevat tuotteet sisältävät MMA:ilta peräisin olevat tuotteet."
84.   Poistetaan päätösasiakirjan liitteessä LXVIII olevasta 1 kohdasta ilmaisu seuraavasti:
   - " (lukuun ottamatta sen yleiskokousta)".
85.   Lisätään päätösasiakirjaan liitteet LXXIX - LXXXIX seuraavasti:
                                                                                         My
 ---pagebreak---                                              "LIITE LXXIX
                 Yhteinen julistus alueellisesta yhteistyöstä 156 artiklan 4 kohdan,
               157 artiklan 1 kohdan ja 158 artiklan 1 kohdan d ja h alakohdan osalta
 Kanariansaaret, Azorit ja Madeira kuuluvat näissä artikloissa tarkoitettuihin merentakaisiin
 alueisiin ja departementteihin.
                                               LIITE LXXX
                   Yhteinen julistus kehitysyhteistyön toimijoiden kuulemisesta
                                       ja näille tiedottamisesta
 Edistääkseen hajautetun yhteistyön toimijoiden osallistumista rahoitushankkeisiin ja -ohjelmiin
ja varmistaakseen, että heidän aloitteensa otetaan huomioon maaohjelmia laadittaessa ja
täytäntöönpantaessa, AKT-valtiot pyrkivät järjestämään näkemysten vaihtoa kyseisten
toimijoiden kanssa. AKT-valtiot ja komissio pyrkivät myös tarjoamaan asiaa koskevaa tietoa,
jota tarvitaan, jotta näiden osallistuminen ohjelmien täytäntöönpanoon olisi mahdollista.
                                              LIITE LXXXI
                              Yhteisön julistus 281 artiklan 1 kohdasta
Yleissopimuksen 281 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta ohjeellisesta määrästä ei
 sovelleta niihin AKT-valtioihin, joiden kanssa yhteisö on keskeyttänyt yhteistyön.
                                                                                            /ii?
 ---pagebreak---                                              LIITE LXXXII
                           Yhteinen julistus täytäntöönpanomenettelyistä
Täytäntöönpanomenettelyjen osalta, erityisesti:
-   sopimusten tekemisen ja
-   täytäntöönpanoon osallistuvien toimijoiden osalta,
ministerikokous kehottaa AKT-EY-ministerineuvostoa kehitysrahoitusyhteistyön komitean
välityksellä syventämään näiden menettelyjen tarkastelua ja, jos on tarkoituksenmukaista,
mukauttamaan niitä toisen rahoituspöytäkirjan voimassaoloaikana.
Lisäksi ministerikokous tunnustaa, että rahoitusehdotusten loppuun saattamiseksi vaaditaan
mahdollisesti lisätietoa. Tältä osin ministerikokous pyytää AKT-EY- ministerineuvostoa
vahvistamaan tarvittavat yksityiskohtaiset järjestelyt vaadittujen, tarvittavien varojen
määräämiseksi tämän yleissopimuksen perusteella, jos komission omat varat ja Euroopan
kehitysrahaston varoista kertyvä korko ovat riittämättömiä.
                                            LIITE LXXXIII
                                  Yhteinen julistus 366 a artiklasta
 1. Tätä yleissopimusta sovellettaessa käytännössä sopimuspuolet eivät vetoa 366 a artiklan
'erityisen kiireellistä tapausta' koskevaan määräykseen muuten kuin poikkeuksellisissa,
erityisen vakavan ja ilmeisen rikkomuksen tapauksissa, koska ennakkoneuvottelujen
järjestäminen on vaaditun vastausajan vuoksi mahdotonta.
                                                                                         ylle
 ---pagebreak--- 2. Jos jompikumpi sopimuspuolista turvautuu tähän toimenpiteeseen, asianomainen
sopimuspuoli sitoutuu toteuttamaan järjestelyt neuvotellakseen toisen sopimuspuolen kanssa
nopeasti, jotta tilanne voidaan arvioida yksityiskohtaisesti ja tarvittaessa korjata.
                                             LIITE LXXXIV
                                        Yhteisön julistus velasta
Yhteisö vahvistaa uudelleen halukkuutensa osallistua rakentavasti ja aktiivisesti AKT-
valtioiden velkataakan vähentämiseen.
Tässä yhteydessä se suostuu muuttamaan avustuksiksi kaikki edellisen yleissopimuksen
erikoislainat, joita ei ole vielä sidottu.
Yhteisö vahvistaa myös päätöksensä jatkaa keskustelua näistä asioista sopivassa yhteydessä
ottaen huomioon AKT-valtioiden erityiset vaikeudet.
                                             LIITE LXXXV
                 Yhteisön julistus toisen rahoituspöytäkirjan 2 artiklan d kohdasta
Toisessa rahoituspöytäkirjassa kiireelliseen apuun tarkoitettuja erityisiä määrärahoja voidaan
täydentää toisen rahoituspöytäkirjan voimassaoloaikana 160 miljoonan ecun lisämäärällä
yhteisön talousarviosta.
                                                                                            sn*
 ---pagebreak---                                           LIITE LXXXVI
                                 Yhteinen julistus kumulaatiosta
Sopimuspuolet sopivat, että pöytäkirjassa n:o 1 olevan 6 artiklan 5 kohdan
täytäntöönpanemiseksi sovelletaan seuraavia määritelmiä:
kehitysmaa: OECD:n ja Etelä-Afrikan tasavallan kehitysapukomitean sellaiseksi luetteloima
maa, lukuun ottamatta korkeatuloisia maita sekä maita, joiden BKTL ylitti vuonna 1992 100
miljardia Yhdysvaltain dollaria käypinä hintoina;
ilmaisulla "naapurina oleva kehitysmaa, joka kuuluu yhtenäiseen maantieteelliseen
kokonaisuuteen" tarkoitetaan seuraavaa maaluetteloa:
    Afrikka:          Algeria, Egypti, Libya, Marokko, Tunisia ja, ad hoe -perusteella, Etelä-
                      Afrikka
    Karibia:          Kolumbia, Costa Rica, Kuuba, El Salvador, Guatemala, Honduras,
                      Nicaragua, Panama, Venezuela,
   Tyynimeri:         Nauru.
                                                                                            s4lt
 ---pagebreak---                                            LIITE LXXXVII
                               Yhteinen julistus kalastustuotteista
Sopimuspuolet sopivat, että tulliyhteistyökomitea tarkastelee myönteisessä hengessä
mahdollisimman pian vaikeuksia, joita syntyy pöytäkirjassa n:o 2 olevan 2 artiklan 2 kohdan
määräysten soveltamisesta. Tulliyhteistyökomitea esittää kertomuksensa ministerineuvostolle
yhden vuoden kuluessa näiden määräysten voimaantulosta.
                                          LIITE LXXXVIII
                                  Yhteinen julistus banaaneista
Erityistä huomiota kiinnitetään AKT-valtioiden yhteisöön banaaneja toimittavien toimittajien
ohjelmoidun tuen määrää määritettäessä tapauksiin, joissa ulkoiset olosuhteet, joihin nämä
eivät voi vaikuttaa, ovat johtaneet myös banaanialalla rakennemuutoksen tarpeeseen.
                                           LIITE LXXXIX
                              Yhteinen julistus pöytäkirjasta N:o 10
Sopimuspuolet sopivat toimivansa yhteistyössä pöytäkirjan N:o 10 määräysten
täytäntöönpanemiseksi ottaakseen huomioon kansainvälisesti yhdenmukaistetut
arviointiperusteet ja merkit kestävästä metsien hoidosta."
                                                                                            sii)
 ---pagebreak--- PÄÄTÖSASIAKIRJA
                ^3c
 ---pagebreak---                                       PÄÄTÖSASIAKIRJA
Täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat
HÄNEN MAJESTEETTIAAN BELGIAN KUNINGASTA,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN TANSKAN KUNINGATARTA,
SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN ESPANJAN KUNINGASTA,
RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
IRLANNIN PRESIDENTTIÄ,
ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
                                                      yiv\
 ---pagebreak--- HÄNEN KUNINKAALLISTA KORKEUTTANSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUAA,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN ALANKOMAIDEN KUNINGATARTA,
ITÄVALLAN LIITTOPRESIDENTTIÄ,
PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN RUOTSIN KUNINGASTA,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN
KUNINGASKUNNAN KUNINGATARTA,
                                                                     ^432-
 ---pagebreak--- Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan talousyhteisön
perustamissopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä 'yhteisö', jonka valtioista käytetään
jäljempänä nimitystä 'jäsenvaltiot',
sekä EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTOA ja EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIOTA,
                                                 toisaalta, ja
täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat
ANGOLAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN ANTIGUAN JA BARBUDAN KUNINGATARTA,
BAHAMASAARTEN LIITTOVALTION PÄÄMIESTÄ,
BARBADOSIN VALTIONPÄÄMIESTÄ,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN BELIZEN KUNINGATARTA,
BENININ TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
BOTSWANAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
BURKINA FASON PRESIDENTTIÄ,
BURUNDIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
                                                                                     ^ 3 3
 ---pagebreak--- KAMERUNIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
KAP VERDEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
KESKI-AFRIKAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
KOMORIEN ISLAMILAISEN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
KONGON KANSANTASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
NORSUNLUURANNIKON TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
DJIBOUTIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
D O M I N I C A N L I I T T O V A L T I O N H A L L I T U S T A ,
DOMINIKAANISEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
ERITREAN VALTION PRESIDENTTIÄ,
ETIOPIAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
FIDZIN TÄYSIVALTAISEN DEMOKRAATTISEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
GABONIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
GAMBIAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
GHANAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
                                                                  yi3i
 ---pagebreak--- HÄNEN MAJESTEETTIAAN GRENADAN KUNINGATARTA,
GUINEAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
GUINEA-BISSAUN VALTIONEUVOSTON PUHEENJOHTAJAA,
PÄIVÄNTASAAJAN GUINEAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
GUYANAN YHTEISTOIMINNALLISEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
HAITIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
JAMAIKAN VALTIONPÄÄMIESTÄ,
KENIAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
KIRIBATIN PRESIDENTTIÄ,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN LESOTHON KUNINGASKUNNAN KUNINGASTA,
LIBERIAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
MADAGASKARIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
MALAWIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
MALIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
MAURITANIAN ISLAMILAISEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
                                                         yi*
 ---pagebreak--- MAURITIUKSEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
MOSAMBIKIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
NAMIBIAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
NIGERIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
NIGERIAN VALTIONPÄÄMIESTÄ JA ASEVOIMIEN YLIPÄÄLLIKKÖÄ,
UGANDAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN PAPUA-UUDEN-GUINEAN ITSENÄISEN VALTION
KUNINGATARTA,
RUANDAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN SAINT CHRISTOPHERIN JA NEVISIN KUNINGATARTA,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN SAINT LUCIAN KUNINGATARTA,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN SAINT VINCENTIN JA GRENADIINIEN KUNINGATARTA,
LÄNSI-SAMOAN ITSENÄISEN VALTION VALTIONPÄÄMIESTÄ,
SÄO TOMÉN JA PRINCIPEN DEMOKRAATTISEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
SENEGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
SEYCHELLIEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
                                                                   ^iu
 ---pagebreak--- SIERRA LEONEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN SALOMONSAARTEN KUNINGATARTA,
SOMALIAN DEMOKRAATTISEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
SUDANIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
SURINAMIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN SWAZIMAAN KUNINGASKUNNAN KUNINGASTA,
TANSANIAN YHDISTYNEEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
TèADIN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
TOGON TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN TONGAN KUNINGAS TAUFA AHAU TUPOU IV:ttä,
TRINIDADIN JA TOBAGON TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
HÄNEN MAJESTEETTIAAN TUVALUN KUNINGATARTA,
VANUATUN HALLITUSTA,
ZAIREN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
SAMBIAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
ZIMBABWEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
                                                              yi}
 ---pagebreak--- joiden valtioista käytetään jäljempänä nimitystä 'AKT-valtiot',
                                                             toisaalta,
jotka ovat kokoontuneet Mauritiukselle ...päivänä           kuuta vuonna        allekirjoittamaan
Mauritiuksen sopimuksen Loméssa allekirjoitetun neljännen AKT-EY-yleissopimuksen
muuttamisesta, ovat vahvistaneet seuraavat tekstit:
sopimus Loméssa allekirjoitetun neljännen AKT-EY-yleissopimuksen muuttamisesta, sekä
pöytäkirjat ja jäljempänä lueteltujen julistusten tekstit, jotka on merkitty tämän
yleissopimuksen päätösasiakirjaan
Toinen rahoituspöytäkirja
Pöytäkirja n:o 1 alkukperätuotteiden käsitteen määritelmästä ja hallinnollisen yhteistyön
muodoista
Pöytäkirja n:o 7 naudan- ja vasikanlihasta
Pöytäkirja n:o 10 kestävästä metsävarojen hoidosta
Liite XIV         Yhteinen julistus teollisuuden kehittämiskeskusta (TKK) koskevasta 91
                  artiklasta
Liite XXII        Yhteinen julistus kulttuuri- ja yhteiskunnallista yhteistyötä koskevasta 141
                  artiklasta
 ---pagebreak--- Liite XL       Yhteinen julistus 168 artiklan 2 kohdan a alakohdan ii alakohdassa
               tarkoitetuista maataloustuotteista
Liite XLVI     Yhteinen julistus 210 ja 211 artiklasta
Liite LIV      Yhteinen julistus 294 artiklasta
Liite LXXIX    Yhteinen julistus yhteistyöstä 156 artiklan 4 kohdan, 157 artiklan 1 kohdan ja
               158 artiklan 1 kohdan d ja h alakohdan osalta
Liite LXXX     Yhteinen julistus kehitysyhteistyön toimijoiden kuulemisesta ja näille
               tiedottamisesta
Liite LXXXII   Yhteinen julistus täytäntönpanomenettelyistä
Liite LXXXIII  Yhteinen julistus 366 a artiklasta
Liite LXXXVI   Yhteinen julistus kumulaatiosta
Liite LXXXVH   Yhteinen julistus kalastustuotteista
Liite LXXXVIII Yhteinen julistus banaaneista
Liite LXXXIX   Yhteinen julistus pöytäkirjasta n:o 10
                                                                                          yizj
 ---pagebreak--- Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat ja AKT-valtioiden täysivaltaiset edustajat
ovat myös sopineet jäljempänä esitetyn julistuksen liittämisestä tähän päätösasiakirjaan:
Yhteinen julistus kaupan kehittämisestä
AKT-valtioiden täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huomioon jäljempänä luetellut julistukset,
jotka on merkitty tämän yleissopimuksen päätösasiakirjaan:
Liite III a     Yhteisön julistus 4 artiklasta
Liite LXXXI     Yhteisön julistus 281 artiklan 1 kohdasta
Liite LXXXIV    Yhteisön julistus velasta
Liite LXXXV     Yhteisön julistus toisen rahoituspöytäkirjan 2 artiklan d kohdasta
Tehty Mauritiuksella,
                                                                                           y***
 ---pagebreak---                              Yhteinen julistus kaupan kehittämisestä
AKT-VALTIOIDEN EDUSTAJAT SEKÄ EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN
EDUSTAJAT, jotka ovat kokoontuneet Mauritiukselle allekirjoittaakseen Mauritiuksen
sopimuksen Lomén neljännen AKT-EY-yleissopimuksen muuttamisesta, ja jotka
OVAT HUOLESTUNEITA kahdenkymmenen viime vuoden aikana tapahtuneesta AKT-
valtioiden kaupan toimitusten vähentymisestä,
TUNNUSTAVAT toisaalta kaupan merkityksen kaiken omavaraisen kehityksen kannalta,
PITÄVÄT keskeisen tärkeänä varmistaa, että yleissopimuksessa tarkoitettuja kaikkia välineitä
käytetään tehokkaasti kaupan kehittämiseksi,
KATSOVAT lisäksi, että AKT-valtioiden kilpailukyvyn parantaminen on avainasemassa kaupan
kehittämisen tuloksellisuuden kannalta, ja
KATSOVAT lopuksi, että kaupan kehittyminen on keskeinen tekijä AKT-valtioiden talouksien
integroimiseksi tasaisesti ja asteittain maailmantalouteen ja siten kestävän taloudellisen ja
sosiaalisen kehityksen edistämiseksi ja osaltaan köyhyyden lievittämiseksi näissä valtioissa,
                                                                                             ywi
 ---pagebreak--- VAHVISTAVAT UUDELLEEN SITOUTUMISENSA:
-  kaupan kehittämisen asettamiseen ensisijalle kahdeksannen TKR:n uuden
   rahoituspöytäkirjan mukaisissa AKT-EY yhteistyön kansallisissa ja alueellisissa ohjelmissa;
-  yhdenmukaisten kauppapolitiikkojen ja -strategioiden määrittelemiseen ja täytäntöönpanoon
   kunkin yksittäisen AKT-valtion asettaman suhteellisen edullisuusjärjestyksen ja
   kiireellisyysjärjestysten mukaisesti;
-  kaupan kehittymiselle tarpeellisen AKT-valtioiden makrotaloudellisten ja lainsäädännöllisten
   puitteiden parantamiseen;
-  kaupan ja yksityisten sijoitusten fyysisten ja organisatoristen perusrakenteiden
   aikaansaamiseen ja vahvistamiseen AKT-tavaroiden ja -palvelujen kilpailukyvyn
   tehostamiseksi kansallisilla, alueellisilla ja kansainvälisillä markkinoilla;
-  kaikkien käytettävissä olevien yhteistyön välineiden hyväksikäyttöön AKT-tavaroiden
   tuotannon, jakelun ja markkinoinnin tukemiseksi;
-  siihen yleiseen periaatteeseen, että yksittäisten hankkeiden tasolla kutakin toimenpidettä
   arvioidaan suhteessa sen soveltuvuuteen osaltaan parantaa AKT-valtioiden talouksien
   kilpailukykyä.
Ministerineuvosto tarkastelee näiden tavoitteiden saavuttamisen osalta tapahtunutta kehitystä
joka toinen vuosi.
                                                                                           yiii
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                               ISSN. 1024-4492
                                                   KOM(95) 707 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                                         n
                                        Luettelonumero : CB-CO-95-758-FI-C
                                                         ISBN 92-77-98652-2
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-298S Luxemburg