CELEX: 21996A0819(03)
Language: fi
Date: 1996-07-25 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja Israelin valtion tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskeva sopimus - Liite A: Henkiseen omaisuuteen liittyvien oikeuksien jakoa koskevat periaatteet - Liite B: Rahoitussäännöt tämän sopimuksen 7 artiklassa tarkoitetusta Israelin rahoitusosuudesta - Yhteinen julistus

Avis juridique important

|

21996A0819(03)

Euroopan yhteisön ja Israelin valtion tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskeva sopimus - Liite A: Henkiseen omaisuuteen liittyvien oikeuksien jakoa koskevat periaatteet - Liite B: Rahoitussäännöt tämän sopimuksen 7 artiklassa tarkoitetusta Israelin rahoitusosuudesta - Yhteinen julistus  

Virallinen lehti nro L 209 , 19/08/1996 s. 0023 - 0032

Euroopan yhteisön ja Israelin valtion tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskeva SOPIMUSEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, Euroopan yhteisön, jäljempänä `yhteisö`, puolesta, jaISRAELIN VALTION HALLITUS, Israelin valtion, jäljempänä `Israel`, puolesta,jäljempänä `sopimuspuolet`, jotkaOTTAVAT HUOMIOON tieteellisen ja teknisen tutkimuksen merkityksen Israelille ja yhteisölle ja niiden molemminpuoliset intressit harjoittaa yhteistyötä kyseisillä aloilla varojen käytön tehostamiseksi ja tarpeettomien päällekkäisyyksien välttämiseksi,TOTEAVAT, että Israel ja yhteisö toteuttavat parhaillaan tutkimusohjelmia molempia kiinnostavilla aloilla,TOTEAVAT, että Israelin ja yhteisön intresseissä on harjoittaa yhteistyötä näissä ohjelmissa molemminpuoliseksi hyödyksi,OTTAVAT HUOMIOON molempien sopimuspuolten kiinnostuksen edistää tutkimusyksiköiden vastavuoroista pääsyä toisaalta Israelin tiede- ja kehitystoimintaan ja toisaalta tiedettä ja teknologista kehitystä koskeviin yhteisön puiteohjelmiin,TOTEAVAT, että tätä varten olisi toivottavaa, että puiteohjelma vahvistettaisiin käsittämään koko laajuudessaan Israelin ja yhteisön välisen tutkimuksen alan yhteistyön,TOTEAVAT, että Israelin valtio sekä Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat neuvotelleet sopimuksen, jossa määrätään tiedettä ja teknologiaa koskevaan yhteistyösopimukseen liittyvistä neuvotteluista,TOTEAVAT, että päätöksellä N:o 1110/94/EY Euroopan parlamentti ja Euroopan unionin neuvosto hyväksyivät tutkimusta, teknologista kehittämistä ja esittelyä koskevan Euroopan yhteisön puiteohjelman (1994-1998), jäljempänä `neljäs puiteohjelma`, jaTOTEAVAT, että tämä sopimus ja kaikki siihen sisältyvä toiminta ei rajoita jäsenvaltioiden oikeuksia toteuttaa kahdenvälistä toimintaa Israelin kanssa tieteen, teknologian, tutkimuksen ja kehityksen aloilla ja tehdä tarvittaessa sopimuksia tätä varten, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yhteisön perustamissopimuksen asiaan liittyviä määräyksiä,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla 1. Israeliin sijoittautuneet tutkimusyksiköt saavat osallistua kaikkiin neljänteen puiteohjelmaan kuuluviin erityisohjelmiin.2. Israelin tiedemiehet ja tutkimusyksiköt saavat osallistua yhteisen tutkimuskeskuksen toimintaan.3. Yhteisöön sijoittautuneet tutkimusyksiköt saavat osallistua Israelin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin neljänteen puiteohjelmaan kuuluvien ohjelmien aihepiirejä vastaavien aiheiden osalta.4. Tässä sopimuksessa tarkoitetut "tutkimusyksiköt" käsittävät muun muassa yliopistot, tutkimusjärjestöt, teollisuusyritykset, mukaan lukien pienet ja keskisuuret yritykset, tai yksityiset henkilöt.2 artikla Yhteistyö voi olla muodoltaan seuraavaa:- Israeliin sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden osallistuminen neljännen puiteohjelman yhteydessä hyväksyttyjen kaikkien erityisohjelmien toteuttamiseen "yritysten, tutkimuskeskusten ja yliopistojen osallistumista Euroopan yhteisön tutkimusta, teknologista kehittämistä ja esittelyä koskevissa säännöissä" vahvistettujen ehtojen ja edellytysten mukaisesti;- Israelin rahoitusosuutena neljännen puiteohjelman toteuttamiseksi hyväksyttyjen ohjelmien talousarvioihin Israelin BKT:n ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden BKT:iden välisen suhteen perusteella;- yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden osallistuminen Israelin tutkimushankkeisiin ja niiden tuloksiin Israelissa kunkin tapauksen osalta sovellettavien ehtojen ja edellytysten mukaisesti; Israelin tutkimushankkeisiin tutkimus- ja kehitysohjelmien osana osallistuvien yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden on katettava omat kustannuksensa, mukaan lukien niiden suhteellinen osuus hankkeen yleisjohdosta ja hallinnolliset kustannukset;- säännölliset keskustelut tutkimuspolitiikkojen ja -suunnittelun suuntaviivoista ja tärkeimmistä alueista Israelissa ja yhteisössä;- yhteistyön tulevaisuudennäkymiä ja kehitystä koskevat keskustelut;- T & K-ohjelmien toteuttamista Israelissa ja yhteisössä ja yhteistyön puitteissa syntyneitä tutkimustuloksia koskeva ajankohtainen tiedottaminen.3 artikla Yhteistyö voidaan saada aikaan seuraavilla tavoilla:- osallistuminen yhteisön ohjelmiin tai alaohjelmiin tai yhteiseen tutkimustoimintaan, ja erityisesti yhteisrahoitteisiin tutkimussopimuksiin, yhteistyötutkimuksiin, yhteensovittamistoimintaan, mukaan lukien teemaverkostot, opetus- ja koulutustoimintaan, tutkimuksiin ja arviointeihin;- yhteiset kokoukset;- tutkimusalan työntekijöiden, insinöörien ja teknistä taitoa edustavien asiantuntijoiden vierailut ja vaihdot;- säännölliset, jatkuvat yhteydet ohjelma- ja hankejohtajien välillä;- asiantuntijoiden osallistuminen seminaareihin, symposiumeihin ja yhteistoimintakokouksiin.4 artikla Yhteistyötä voidaan mukauttaa ja kehittää milloin tahansa sopimuspuolten välisellä molemminpuolisella sopimuksella.5 artikla Yhteisön tutkimusohjelmiin osallistuvilla Israeliin sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä on tällaisen osallistumisen yhteydessä syntyvän tiedon ja henkisen omaisuuden omistuksen, käytön ja jakamisen osalta samat oikeudet ja velvoitteet kuin yhteisöön sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä, jollei liitteestä A muuta johdu.Israelin tutkimushankkeisiin tutkimus- ja kehitysohjelmien osana osallistuvilla yhteisöön sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä on tällaisen osallistumisen yhteydessä syntyvän tiedon ja henkisen omaisuuden omistuksen, käytön ja jakamisen osalta samat oikeudet ja velvoitteet kuin Israelin tutkimusyksiköillä kyseisessä hankkeessa, jollei liitteestä C muuta johdu.6 artikla Perustetaan sekakomitea, `EY-Israel-tutkimuskomitea`, jonka tehtävänä on:- tämän sopimuksen täytäntöönpanon tarkastelu ja arvioiminen;- kaikkien sellaisten toimenpiteiden tarkastelu, jotka ovat omiaan parantamaan ja kehittämään yhteistyötä;- säännöllinen keskustelu tutkimuspolitiikkojen ja -suunnitelmien tulevaisuuden suuntaviivoista ja tärkeysjärjestyksistä Israelissa ja yhteisössä sekä tulevaisuuden yhteistyötä koskevista näkymistä;- tämän sopimuksen moitteettoman täytäntöönpanon varmistaminen.Komitea, joka muodostuu komission ja Israelin edustajista, vahvistaa työjärjestyksensä.Se kokoontuu sopimuspuolten pyynnöstä vähintään kerran vuodessa. Ylimääräisiä kokouksia pidetään jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä.7 artikla 1. Yhteisön neljännen puiteohjelman toteuttamista koskevaa ensimmäistä varainhoitovuotta lukuun ottamatta (jäljempänä `ensimmäinen vuosi`), Israelin rahoitusosuus, joka muodostuu osallistumisesta erityisohjelmien toteuttamiseen, on vahvistettava suhteessa ja täydennyksenä näiden ohjelmien täytäntöönpanoon, johtamiseen ja toimintaan liittyvien komission rahoitusvelvoitteiden täyttämiseksi yhteisöjen yleisen talousarvion sitoumusmäärärahoihin kunakin vuotena varattuun määrään.2. Israelin osalta säätelevä suhteellisuustekijä saadaan vahvistamalla Israelin markkinahintaisen bruttokansantuotteen ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden markkinahintaisten bruttokansantuotteiden yhteissumman välinen suhde. Tämä suhde on laskettava Euroopan yhteisöjen talousarviota koskevan alustavan talousarvioesityksen julkaisemisajankohtana saatavissa olevien jälleenrakennus- ja kehityspankin viimeisimpien tilastotietojen perusteella.3. Yhteisön rahoitusosuutta koskevat säännöt esitetään Euroopan parlamentin ja neuvoston 26 päivänä huhtikuuta 1994 tekemän päätöksen N:o 1110/94/EY liitteessä IV.4. Israelin rahoitusosuutta koskevat säännöt vahvistetaan liitteessä B.8 artikla 1. Israelin edustajat osallistuvat neljännen puiteohjelman ohjelmanjohtokomiteoihin. Näiden komiteoiden kokouksissa Israelin edustajat eivät ole läsnä äänestettäessä, paitsi erityistilanteissa. Israelille ilmoitetaan asiasta.2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa osallistumisessa, mukaan lukien tiedon vastaanottamiseen ja hankintaan liittyvät menettelyt, noudatetaan samoja muotoja kuin jäsenvaltioiden osalta.9 artikla 1. Neljänteen puiteohjelmaan osallistuvilla Israeliin sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä on samat sopimusta koskevat oikeudet ja velvoitteet kuin yhteisöön sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä, ottaen huomioon yhteisön ja Israelin molemminpuoliset edut, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 artiklan määräysten soveltamista.2. Israelin tutkimusyksikköjen osalta ehdotusten jättämisessä ja arvioinnissa sekä yhteisön ohjelmiin kuuluvien sopimusten myöntämisessä ja tekemisessä sovellettavat ehdot ja edellytykset ovat samoja kuin samojen ohjelmien kohdalla yhteisön tutkimusyksiköiden kanssa tehdyissä sopimuksissa, ottaen huomioon yhteisön ja Israelin molemminpuoliset edut.3. Israelin asiantuntijat otetaan huomioon yhteisön asiantuntijoiden ohella valittaessa yhteisön T & K-ohjelmien arvioitsijoita ja ulkopuolisia asiantuntijoita.4. Sekä Israelista että yhteisöstä olevia osallistujia käsittävästä hankkeesta vastaavan rahoituskoordinoijan on oltava sijoittautunut Euroopan unionin jäsenvaltioon tai muuhun Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen sopimuspuolena olevaan EFTA-valtioon. Tällaisen hankkeen tieteellinen koordinoija voi olla sijoittautunut Israeliin.5. Israelin tutkimushankkeisiin tutkimus- ja kehitysohjelmien osana osallistuvilla yhteisöön sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä on samat sopimusta koskevat oikeudet ja velvoitteet kuin Israeliin sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä, jollei liitteen C määräyksistä muuta johdu, ottaen huomioon yhteisön ja Israelin molemminpuoliset edut, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 artiklan soveltamista.6. Yhteisön tutkimusyksikköjen osalta ehdotusten jättämisessä ja arvioinnissa sekä Israelin tiede- ja kehitysohjelmiin kuuluvien hankesopimusten myöntämisessä ja tekemisessä sovellettavat ehdot ja edellytykset ovat samoja kuin samojen tutkimus- ja kehitysohjelmien kohdalla Israelin tutkimusyksiköiden kanssa tehdyissä sopimuksissa, ottaen huomioon yhteisön ja Israelin molemminpuoliset edut.10 artikla Kumpikin sopimuspuoli omien sääntöjensä ja määräystensä mukaisesti helpottaa tämän sopimuksen käsittämien alojen toimintaan Israelissa ja yhteisössä osallistuvien tutkimustyöntekijöiden liikkumista ja asuinolosuhteita.11 artikla Liitteet A, B ja C ovat tämän sopimuksen erottamaton osa.12 artikla 1. Tämä sopimus on tehty neljännen puiteohjelman ajaksi.2. Kumpikin sopimuspuolista voi saattaa tämän sopimuksen päättymään milloin tahansa ilmoittamalla siitä kaksitoista kuukautta aikaisemmin, jollei 1 kohdasta muuta johdu. Hankkeita ja toimintaa, jotka ovat käynnissä, kun tämä sopimus saatetaan päättymään ja/tai sen voimassaolo päättyy, jatketaan, kunnes ne saadaan päätökseen tässä sopimuksessa esitettyjen edellytysten mukaisesti.3. Jos yhteisö päättää tarkastella uudelleen yhtä tai useampaa yhteisön ohjelmista, tämä sopimus voidaan saattaa päättymään molemminpuolisesti hyväksytyin edellytyksin. Israelille ilmoitetaan tarkasteltujen ohjelmien täsmällisestä sisällöstä viikon kuluessa siitä, kun yhteisö hyväksyi ne. Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen kuukauden kuluessa siitä, kun yhteisö on tehnyt päätöksen, aikomuksestaan saattaa sopimus päättymään.4. Yhteisön hyväksyessä uusia monivuotisia tutkimukseen ja kehitykseen liittyviä puiteohjelmia tämä sopimus voidaan neuvotella uudelleen tai uudistaa molemminpuolisesti hyväksytyin edellytyksin.13 artikla Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen voimassa olevien menettelyjensä mukaisesti.Sopimus tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjensä saattamisesta päätökseen.14 artikla Tätä sopimusta sovelletaan niihin alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä Israelin valtion alueeseen.15 artikla Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja heprean kielellä kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.Hecho en Bruselas, el veinticinco de marzo de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende marts nitten hundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten März neunzehnhundertsechsundneunzig.¸ãéíå óôç ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé ðÝíôå Ìáñôßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé.Done at Brussels on the twenty-fifth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq mars mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addì venticinque marzo millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste maart negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Março de mil noventa e seis.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Som skedde i Bryssel den tjugofemte mars nittonhundranittiosex.>VIITTAUS FILMIIN>Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>VIITTAUS FILMIIN>>VIITTAUS FILMIIN>>VIITTAUS FILMIIN>LIITE A HENKISEEN OMAISUUTEEN LIITTYVIEN OIKEUKSIEN JAKOA KOSKEVAT PERIAATTEET I. Oikeuksien omistus, jako ja käyttö 1. Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 130 j artiklan täytäntöön panemiseksi vahvistettujen sääntöjen mukaisesti sopimuspuolten kesken sovittujen sopimusjärjestelyjen on kohdistuttava erityisesti yhteisen tutkimuksen aikana syntyvän tiedon ja henkisen omaisuuden käyttöön, mukaan lukien julkaiseminen, ottaen huomioon yhteisen tutkimuksen tavoitteet, osanottajien suhteellinen rahoitusosuus, luvan antamisesta aluekohtaisesti tai käyttöalan mukaan aiheutuvat edut ja haitat, sovellettavan lainsäädännön asettamat vaatimukset, riitojen ratkaisua koskevat menettelyt ja muut sopimuspuolten aiheellisiksi arvioimat seikat. Mainitut järjestelyt koskevat myös vierailevien tutkijoiden suorittamaan tutkimukseen liittyviä oikeuksia ja velvoitteita.2. Neljänteen puiteohjelmaan osallistumisen osalta on tämän sopimuksen täytäntöönpanossa tietoja ja henkistä omaisuutta käytettävä yhteisön ja Israelin molemminpuolisten etujen mukaisesti ja sopimusjärjestelyissä on oltava tämän mukaiset määräykset. Neljänteen puiteohjelmaan kuuluvan hankkeen toteuttamisen yhteydessä syntyvän tiedon ja henkisen omaisuuden osalta sopimusjärjestelyissä voidaan määrätä myös, että sopimuksen 5 artiklassa yksilöidyt oikeudet voidaan myöntää ainoastaan sellaiseen tietoon ja henkiseen omaisuuteen, joka on syntynyt Israelin rahoitusosuuden tosiasiallisen maksupäivämäärän jälkeen.3. Yhteisessä tutkimuksessa syntynyt tieto ja henkinen omaisuus, johon ei kohdistu sopimusjärjestelyjä, on jaettava sopimusjärjestelyissä vahvistettujen periaatteiden mukaisesti, mukaan lukien riitojen ratkaisu. Jos riidassa ei saavuteta sitovaa ratkaisua sopimuspuolten valitsemalla hyväksytyllä riitojenratkaisumenettelyllä, kaikki sellaisen yhteisen tutkimuksen osanottajat, jonka tulosta tieto tai henkinen omaisuus on, omistavat yhteisesti tiedon tai henkisen omaisuuden. Jos tulosten hyväksikäytöstä ei päästä sopimukseen, jokaisella osanottajalla, johon tätä määräystä sovelletaan, on oikeus käyttää tällaista tietoa tai henkistä omaisuutta omiin kaupallisiin tarkoituksiinsa ilman maantieteellisiä rajoituksia.4. Kumpikin sopimuspuoli varmistaa, että toisella sopimuspuolella ja sen osanottajilla on tämän liitteen I osastossa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti niille jaetut henkistä omaisuutta koskevat oikeudet.5. Samalla kun sopimuspuolet pitävät yllä kilpailun edellytyksiä sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla, ne pyrkivät varmistamaan, että tämän sopimuksen mukaisesti saatuja oikeuksia ja sen soveltamisalaan kuuluvina tehtyjä järjestelyjä käytetään erityisesti edistämään:i) sopimuksen puitteissa luodun, julkistetun tai muuten käytettäväksi saatetun tiedon levittämistä ja käyttöä,ii) kansainvälisten standardien hyväksymistä ja soveltamista.II. Kansainväliset yleissopimukset Sopimuspuolille tai niiden osanottajille kuuluvalle henkiselle omaisuudelle annetaan asiaa koskevien kansainvälisten yleissopimusten mukainen kohtelu, mukaan lukien GATT-WTO:n perustamissopimukseen sisältyvä TRIPS-sopimus, Bernin yleissopimus (Pariisin asiakirja 1971) ja Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja 1967).LIITE B RAHOITUSSÄÄNNÖT TÄMÄN SOPIMUKSEN 7 ARTIKLASSA TARKOITETUSTA ISRAELIN RAHOITUSOSUUDESTA 1. Rahoitusosuuden määrääminen 1.1. Euroopan yhteisöjen komissio toimittaa Israelille tiedoksi ja ilmoittaa EY-Israel-tutkimuskomitealle asiaa koskevan taustamateriaalin lisäksi mahdollisimman pian ja viimeistään kunkin varainhoitovuoden 1 päivänä syyskuuta kunakin varainhoitovuonna:a) neljättä puiteohjelmaa varten Euroopan yhteisöjen alustavan talousarvioesityksen menoja koskevaan selvitykseen varattujen sitoumusmäärärahojen summan,b) alustavaan talousarvioesitykseen kuuluvan osuuden arvioidun määrän, joka vastaa Israelin osallistumista neljänteen puiteohjelmaan.Sisäisten talousarviomenettelyjen helpottamiseksi komission yksiköt toimittavat vastaavat ohjeelliset luvut viimeistään kunkin vuoden 30 päivänä toukokuuta.1.2. Heti kun yleinen talousarvio on lopullisesti hyväksytty, komissio antaa Israelille tiedoksi edellä tarkoitetut Israelin osallistumista menoja koskevassa selvityksessä vastaavat määrät.2. Maksumenettelyt 2.1. Komissio toimittaa viimeistään kunkin varainhoitovuoden 1 päivänä tammikuuta ja 15 päivänä kesäkuuta Israelille varoja koskevan pyynnön, joka vastaa sen tämän sopimuksen mukaista rahoitusosuutta. Näissä pyynnöissä edellytetään vastaavasti:- kuuden kahdestoistaosan maksamista Israelin rahoitusosuudesta viimeistään 20 päivänä tammikuuta,- kuuden kahdestoistaosan maksamista sen rahoitusosuudesta viimeistään 15 päivänä heinäkuuta.Kuitenkin viimeistään 20 päivänä tammikuuta maksettavan kuuden kahdestoistaosan erä lasketaan alustavan talousarvioesityksen tuloja koskevassa selvityksessä vahvistetun summan perusteella: näin maksettu summa tasataan kuuden kahdestoistaosan erän maksamisen yhteydessä, viimeistään 15 päivänä heinäkuuta.2.2. Israelin rahoitusosuus ilmaistaan ja maksetaan ecuina.2.3. Israel suorittaa tämän sopimuksen mukaisen rahoitusosuutensa edellä 2.1. kohdassa esitetyn mallin mukaisesti. Maksun viivästymisestä maksetaan korkoa, joka vastaa kansainvälisen swap-diileriliiton Reuterin ISDA-sivulla noteeraamaa ecuina ilmaistua yhden kuukauden pankkien välistä tarjottua korkoa (IBOR). Tätä tasoa korotetaan 1,5 % kunkin viivästyskuukauden osalta. Korotettua tasoa sovelletaan koko viivästyskauden ajan. Korkoa peritään kuitenkin vasta silloin, kun rahoitusosuus maksetaan yli kolmekymmentä päivää edellä 2.1. kohdassa mainittujen suunniteltujen maksupäivämäärien jälkeen.2.4. Komissio suorittaa Israelin edustajien ja asiantuntijoiden matkakustannukset, jotka aiheutuvat osallistumisesta tämän sopimuksen 8 ja 9 artiklassa tarkoitettujen komiteoiden työskentelyyn, ja neljännen puiteohjelman toteuttamiseen liittyvät kustannukset samoin perustein ja samojen menettelyjen mukaisesti kuin kulloinkin on voimassa Euroopan unionin jäsenvaltioiden edustajien ja asiantuntijoiden osalta.3. Toteuttamista koskevat edellytykset 3.1. Neljänteen puiteohjelmaan tämän sopimuksen 7 artiklan mukaisesti liittyvä Israelin rahoitusosuus pysyy tavallisesti muuttumattomana kyseisen varainhoitovuoden aikana.3.2. Komissio suorittaa päättäessään kunkin varainhoitovuoden (n) tilit, tulo- ja menotilien laatimisen yhteydessä tilien tasauksen Israelin osuuden osalta, ottaen huomioon varainhoitovuoden aikana tapahtuneet muutokset joko siirtojen, peruutusten, siirtosummien, vastuusta vapautumisten tai lisä- tai muutostalousarvioiden muodossa. Tällainen tasaus tapahtuu vuoden n+1 toisen maksun aikana. Muut tasaukset tapahtuvat vuosittain vuoden 2002 heinäkuuhun asti.Israelin maksut kirjataan yhteisön ohjelmiin budjettisaatavina, jotka jaetaan asianmukaisille budjettikohdille Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion tuloja koskevassa selvityksessä.Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion osalta sovellettavia rahoitussääntöjä sovelletaan myös määrärahojen hoidossa.4. Tiedottaminen Edeltävään varainhoitovuoteen liittyvä neljännen puiteohjelman määrärahalaskelma valmistellaan ja toimitetaan Israelille tiedoksi viimeistään kunkin varainhoitovuoden (n+1) 31 päivänä maaliskuuta komission tulo- ja menotilien muodossa.LIITE C 1. Yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden osallistuminen Israelin tutkimus- ja kehitysohjelmiin edellyttää vähintään yhden israelilaisen tutkimusyksikön yhteistä osallistumista. Tällaista osallistumista koskevat ehdotukset toimitetaan yhdessä Israelin tutkimuskeskuksen/-keskusten kanssa.2. Israelin tutkimushankkeisiin tutkimus- ja kehitysohjelmien osana osallistuvien yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden oikeudet ja velvoitteet sekä ehdotusten jättämistä ja arviointia ja sopimusten myöntämistä ja tekemistä tällaisissa hankkeissa koskevat ehdot ja edellytykset määräytyvät tutkimus- ja kehitysohjelmien toimintaa ohjaavien ja tasa-arvoisen kohtelun varmistavien Israelin osanottajien osalta sovellettavien Israelin lakien, asetusten ja hallituksen määräysten sekä tarvittaessa kansallisten turvallisuusmääräysten mukaan, ottaen huomioon Israelin ja yhteisön yhteistyön luonne kyseisellä alalla.3. Hankkeen luonteesta riippuen ehdotukset voidaan toimittaa:i) Johtavan tutkijan toimistoon teollisuus- ja kauppaministeriössä. Lukuun ottamatta jäljempänä 3 kohdan ii alakohdassa yksilöityihin aloihin liittyviä hankkeita, tämän tutkimus- ja kehitysohjelman osalta ei ole olemassa ennalta määriteltyjä hankealueita. Hankkeita voidaan esittää teollisen tutkimuksen ja kehityksen piiriin kuuluvilta kaikilta aloilta.ii) Johtavan tutkijan toimistoon teollisuus- ja kauppaministeriössä sellaisten ehdotusten osalta, jotka liittyvät esiteollisiin hankkeisiin akateemisten laitosten puitteissa.iii) Tiede- ja kulttuuriministeriöön sellaisen strategisen tutkimuksen osalta, joka liittyy sähköoptiikan, mikroelektroniikan, bioteknologian, tietoteknologian aloihin.iv) Maatalousministeriöön - Maatalouden tutkimuksen edistämisrahastoon.v) Energiaministeriöön energiatieteiden ja maapalloa tutkivien tieteiden aloilla.vi) Terveysministeriöön lääketieteellisen tutkimuksen alalla.Israel ilmoittaa komissiolle ja Israelin tutkimusyksiköille säännöllisesti Israelin ajankohtaisista ohjelmista tai osallistumismahdollisuuksista, jotka koskevat yhteisöön sijoittautuneita tutkimusyksiköitä.4. Kaikissa yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden ja Israelin tutkimusyksiköiden ja/tai yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden ja Israelin hallituksen yksiköiden välisissä sopimusjärjestelyissä otetaan huomioon tämän liitteen määräykset.YHTEINEN JULISTUS Tieteellisen ja teknisen yhteistyösopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä Euroopan yhteisö ja Israelin valtio vahvistavat, että liitteessä A olevan I kohdan 1 alakohdan viittaus "Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 130 j artiklan täytäntöön panemiseksi vahvistettuihin sääntöihin" tekee Israelin ja yhteisön yksiköiden mahdollisuuden käyttää sellaisten muiden kansainvälisten sopimusten yhteydessä toteutettujen hankkeiden tuloksia, joiden sopimuspuolena on joko yhteisö tai Israel, riippuvaiseksi tällaisten kansainvälisten sopimusten toisen sopimuspuolen tai toisten sopimuspuolten hyväksynnästä.Hecho en Bruselas, el veinticinco de marzo de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende marts nitten hundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten März neunzehnhundertsechsundneunzig.¸ãéíå óôçò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé ðÝíôå Ìáñôßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé.Done at Brussels on the twenty-fifth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq mars mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addì venticinque marzo millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste maart negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Março de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Som skedde i Bryssel den tjugofemte mars nittonhundranittiosex.>VIITTAUS FILMIIN>Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>VIITTAUS FILMIIN>>VIITTAUS FILMIIN>>VIITTAUS FILMIIN>