CELEX: 52013PC0802
Language: et
Date: 2013-11-20
Title: Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega asendatakse määruse (EÜ) nr 1346/2000 maksejõuetusmenetluse kohta A, B ja C lisas esitatud maksejõuetusmenetluste, likvideerimismenetluste ja likvideerijate loetelu

|
			
		
		
		52013PC0802
		
			Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega asendatakse määruse (EÜ) nr 1346/2000 maksejõuetusmenetluse kohta A, B ja C lisas esitatud maksejõuetusmenetluste, likvideerimismenetluste ja likvideerijate loetelu /* COM/2013/0802 final - 2013/0391 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Nõukogu määruse (EÜ) nr 1346/2000 lisas A on
loetletud määruse artikli 2 punktis a osutatud
maksejõuetusmenetlused. B lisas on loetletud artikli 2 punktis c
osutatud likvideerimismenetlused. C lisa sisaldab artikli 2 punktis b
osutatud likvideerijate loetelu.
Nõukogu määruse (EÜ) nr 1346/2000
lisasid muudeti viimati nõukogu 25. veebruari 2010. aasta
rakendusmäärusega (EÜ) nr 210/2010. 
Leedu, Iirimaa, Kreeka, Luksemburg, Poola ja
Portugal teatasid 2013 komisjonile uute muudatuste tegemisest A, B ja C lisas
esitatud loeteludes.
Lisaks kohandati nõukogu 13. mai 2013.
aasta määrusega (EL) nr 517/2013 teatavaid määruseid ja otsuseid erinevates
valdkondades, sealhulgas õiguse, vabaduse ja turvalisuse valdkonnas, seoses
Horvaatia Vabariigi ühinemisega 1. juulil 2013.
Määrust (EÜ) nr 1346/2000 tuleks
vastavalt käesolevale ettepanekule muuta.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Väliskonsultatsiooni ei olnud vaja läbi viia.
Mõju hindamist ei olnud vaja. Määruse muutmine
võib kaasa aidata äriühingute ümberkorraldamisele. Mõju tööhõivele on
tõenäoliselt positiivne või neutraalne.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
•           Kavandatud meetmete kokkuvõte
Ettepaneku kohaselt muudetakse
määruse (EÜ) nr 1346/2000 lisasid, et võtta arvesse liikmesriikide
maksejõuetust käsitlevates õigusaktides tehtud muudatusi.
•           Õiguslik alus
Ettepanek põhineb määruse (EÜ)
nr 1346/2000 artiklil 45.
•           Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek tehakse Euroopa Liidu ainupädevusse
kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.
•           Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega
kooskõlas järgmistel põhjustel.
Komisjoni ettepaneku kohaselt asendatakse
nõukogu määruse (EÜ) nr 1346/2000 A, B ja C lisas Leedu,
Iirimaa, Kreeka, Luksemburgi, Poola ja Portugaliga loetelud uute loeteludega,
võttes arvesse nendelt liikmesriikidelt saadud teavet.
Määrus on vahetult kohaldatav kõikides
liikmesriikides ega nõua mingeid rakendusmeetmeid. Määrus avaldatakse Euroopa
Liidu Teatajas ja on seega kättesaadav kõikidele huvitatud isikutele. 
•           Õigusakti valik
Kavandatud õigusakt on määrus.
Muud meetmed ei oleks asjakohased järgmistel
põhjustel.
Nõukogu määruse (EÜ) nr 1346/2000
artikli 45 kohaselt saab määruse lisasid muuta vaid nõukogu kas
liikmesriikide algatusel või komisjoni ettepanekul.
Leedu, Iirimaa, Kreeka, Luksemburg, Poola ja
Portugal teatasid komisjonile täiendavate muudatuste tegemisest lisades
esitatud loeteludes. Seetõttu esitab komisjon nõukogule määruse lisade muutmise
ettepaneku.
Lisaks kohandati nõukogu 13. mai 2013.
aasta määrusega (EL) nr 517/2013 nõukogu määruse (EÜ) nr 1346/2000 lisasid A, B
ja C seoses Horvaatia Vabariigi ühinemisega 1. juulil 2013. Seetõttu esitab
komisjon nõukogule määruse lisade kodifitseerimise ettepaneku.
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet.
2013/0391 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS,
millega asendatakse määruse (EÜ) nr 1346/2000
maksejõuetusmenetluse kohta A, B ja C lisas esitatud maksejõuetusmenetluste,
likvideerimismenetluste ja likvideerijate loetelu 
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, 
võttes arvesse nõukogu 29. mai
2000. aasta määrust (EÜ) nr 1346/2000 maksejõuetusmenetluse
kohta,[1]
eriti selle artiklit 45,
võttes arvesse nõukogu 13. mai 2013.
aasta määrust (EL) nr 517/2013, millega kohandatakse teatavaid määruseid ja
otsuseid erinevates valdkondades, sealhulgas õiguse, vabaduse ja turvalisuse
valdkonnas, seoses Horvaatia Vabariigi ühinemisega,[2] eriti artikli 1
lõike 1 punkti k,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       Määruse (EÜ)
nr 1346/2000 A, B ja C lisas on loetletud liikmesriikide õigusaktides
sätestatud menetlused ja likvideerijad, mille suhtes määrust kohaldatakse. A
lisa sisaldab nimetatud määruse artikli 2 punktis a osutatud
maksejõuetusmenetluste loetelu. B lisa sisaldab nimetatud määruse artikli 2
punktis c osutatud likvideerimismenetluste loetelu ning C lisa sisaldab
nimetatud määruse artikli 2 punktis b osutatud likvideerijate loetelu.
(2)       Leedu teatas
5. veebruaril 2013 määruse (EÜ) nr 1346/2000 artikli 45 kohaselt
komisjonile muudatustest kõnealuse määruse A ja C lisas
sätestatud loeteludes.
(3)       Iirimaa teatas
11. märtsil 2013 määruse (EÜ) nr 1346/2000 artikli 45 kohaselt
komisjonile muudatustest kõnealuse määruse A ja C lisas
sätestatud loeteludes.
(4)       Kreeka teatas
25. märtsil 2013 määruse (EÜ) nr 1346/2000 artikli 45
kohaselt komisjonile muudatustest kõnealuse määruse A, B ja C lisas
sätestatud loeteludes.
(5)       Luksemburg teatas
25. märtsil 2013 määruse (EÜ) nr 1346/2000 artikli 45
kohaselt komisjonile muudatustest kõnealuse määruse A, B ja C lisas
sätestatud loeteludes.
(6)       Poola teatas
26. aprillil 2013 määruse (EÜ) nr 1346/2000 artikli 45 kohaselt
komisjonile muudatustest kõnealuse määruse A ja C lisas
sätestatud loeteludes.
(7)       Portugal teatas
22. mail 2013 määruse (EÜ) nr 1346/2000 artikli 45
kohaselt komisjonile muudatustest kõnealuse määruse A, B ja C lisas
sätestatud loeteludes.
(8)       Määrus (EÜ) nr 1346/2000
on Ühendkuningriigi ja Iirimaa suhtes siduv ning seetõttu osalevad nad
kõnealuse määruse artikli 45 kohaselt selle vastuvõtmisel ja kohaldamisel.
(9)       Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli
artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva määruse vastuvõtmisel ning
see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav.
(10)     Seetõttu tuleks määruse (EÜ)
nr 1346/2000 A, B ja C lisa vastavalt muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1346/2000 A, B ja C lisa
asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
aluslepingute kohaselt liikmesriikides vahetult kohaldatav.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA 
Määruse (EÜ) nr 1346/2000 A, B ja C lisa
asendatakse järgmisega:
„A LISA
Artikli 2 punktis a osutatud
maksejõuetusmenetlused
BELGIQUE/BELGIË
— Het faillissement/La faillite,
— De gerechtelijke reorganisatie door een
collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif,
— De gerechtelijke reorganisatie door
overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert
sous autorité de justice,
— De collectieve schuldenregeling/Le règlement
collectif de dettes,
— De vrijwillige vereffening/La liquidation
volontaire,
— De gerechtelijke vereffening/La liquidation
judiciaire,
— De voorlopige ontneming van beheer, bepaald
in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à
l’article 8 de la loi sur les faillites,
БЪЛГАРИЯ
—
Производство
по
несъстоятелност,
ČESKÁ REPUBLIKA
— Konkurs,
— Reorganizace,
— Oddlužení,
DEUTSCHLAND
— Das Konkursverfahren,
— Das gerichtliche Vergleichsverfahren,
— Das Gesamtvollstreckungsverfahren,
— Das Insolvenzverfahren,
EESTI
— Pankrotimenetlus,
ÉIRE/IRELAND
— Compulsory winding-up by the court,
— Bankruptcy,
— The administration in bankruptcy of the
estate of persons dying insolvent,
— Winding-up in bankruptcy of partnerships,
— Creditors’ voluntary winding-up (with
confirmation of a court),
— Arrangements under the control of the court
which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the
Official Assignee for realisation and distribution,
— Company examinership,
— Debt Relief Notice,
— Debt Settlement Arrangement,
— Personal Insolvency Arrangement,
ESPAÑA
— Η
πτώχευση,
— Η ειδική
εκκαθάριση εν
λειτουργία,
— Σχέδιο
αναδιοργάνωσης,
—
Απλοποιημένη
διαδικασία επί
πτωχεύσεων
μικρού αντικειμένου,
ESPAÑA
— Concurso,
FRANCE
— Sauvegarde,
— Redressement judiciaire,
— Liquidation judiciaire,
HRVATSKA
— Stečajni postupak,
ITALIA
— Fallimento,
— Concordato preventivo,
— Liquidazione coatta amministrativa,
— Amministrazione straordinaria,
ΚΥΠΡΟΣ
—
Υποχρεωτική
εκκαθάριση από
το Δικαστήριο,
— Εκούσια
εκκαθάριση από
πιστωτές
κατόπιν Δικαστικού
Διατάγματος,
— Εκούσια
εκκαθάριση από
μέλη,
—
Εκκαθάριση με
την εποπτεία
του
Δικαστηρίου,
—
Πτώχευση
κατόπιν
Δικαστικού
Διατάγματος,
—
Διαχείριση της
περιουσίας
προσώπων που
απεβίωσαν αφερέγγυα,
LATVIJA
— Tiesiskās aizsardzības process,
— Juridiskās personas
maksātnespējas process,
— Fiziskās personas
maksātnespējas process,
LIETUVA
— Įmonės restruktūrizavimo
byla,
— Įmonės bankroto byla,
— Įmonės bankroto procesas ne teismo
tvarka,
— Fizinio asmens bankroto byla,
LUXEMBOURG
— Faillite,
— Gestion contrôlée,
— Concordat préventif de faillite (par abandon
d’actif),
— Régime spécial de liquidation du notariat,
— Procédure de règlement collectif des dettes
dans le cadre du surendettement,
MAGYARORSZÁG
— Csődeljárás,
— Felszámolási eljárás,
MALTA
— Xoljiment,
— Amministrazzjoni,
— Stralċ volontarju mill-membri jew
mill-kredituri,
— Stralċ mill-Qorti,
— Falliment f’każ ta’ negozjant,
NEDERLAND
— Het faillissement,
— De surséance van betaling,
— De schuldsaneringsregeling natuurlijke
personen,
ÖSTERREICH
— Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren),
— Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung
(Insolvenzverfahren),
— Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung
(Insolvenzverfahren),
— Das Schuldenregulierungsverfahren,
— Das Abschöpfungsverfahren,
— Das Ausgleichsverfahren,
POLSKA
— Postępowanie naprawcze,
— Upadłość obejmująca
likwidację,
— Upadłość z
możliwością zawarcia układu,
PORTUGAL
— Processo de insolvência,
— Processo especial de revitalização,
ROMÂNIA
— Procedura insolvenței,
— Reorganizarea judiciară,
— Procedura falimentului,
SLOVENIJA
— Stečajni postopek,
— Skrajšani stečajni postopek,
— Postopek prisilne poravnave,
— Prisilna poravnava v stečaju,
SLOVENSKO
— Konkurzné konanie,
— Reštrukturalizačné konanie,
SUOMI/FINLAND
— Konkurssi/konkurs,
— Yrityssaneeraus/företagssanering,
SVERIGE
— Konkurs,
— Företagsrekonstruktion,
UNITED KINGDOM
— Winding-up by or subject to the supervision
of the court,
— Creditors’ voluntary winding-up (with
confirmation by the court),
— Administration, including appointments made
by filing prescribed documents with the court,
— Voluntary arrangements under insolvency
legislation,
—
Bankruptcy or sequestration.
 ANNEX
B
Artikli 2 punktis c osutatud
likvideerimismenetlused
BELGIQUE/BELGIË
— Het faillissement/La faillite,
— De vrijwillige vereffening/La liquidation
volontaire,
— De gerechtelijke vereffening/La liquidation
judiciaire,
— De gerechtelijke reorganisatie door
overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert
sous autorité de justice,
БЪЛГАРИЯ
—
Производство
по
несъстоятелност,
ČESKÁ REPUBLIKA
— Konkurs,
DEUTSCHLAND
— Das Konkursverfahren,
— Das Gesamtvollstreckungsverfahren,
— Das Insolvenzverfahren,
EESTI
— Pankrotimenetlus,
ÉIRE/IRELAND
— Compulsory winding-up,
— Bankruptcy,
— The administration in bankruptcy of the
estate of persons dying insolvent,
— Winding-up in bankruptcy of partnerships,
— Creditors’ voluntary winding-up (with
confirmation of a court),
— Arrangements under the control of the court
which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the
Official Assignee for realisation and distribution,
ESPAÑA
— Η
πτώχευση
— Η ειδική
εκκαθάριση
—
Απλοποιημένη
διαδικασία επί
πτωχεύσεων
μικρού αντικειμένου
ESPAÑA
— Concurso,
FRANCE
— Liquidation judiciaire,
HRVATSKA
— Stečajni postupak,
ITALIA
— Fallimento,
— Concordato preventivo con cessione dei beni,
— Liquidazione coatta amministrativa,
— Amministrazione straordinaria con programma
di cessione dei complessi aziendali,
— Amministrazione straordinaria con programma
di ristrutturazione di cui sia parte integrante un concordato con cessione dei
beni,
ΚΥΠΡΟΣ
— Υποχρεωτική
εκκαθάριση από
το Δικαστήριο,
—
Εκκαθάριση με
την εποπτεία
του
Δικαστηρίου,
— Εκούσια
εκκαθάριση από
πιστωτές (με
την επικύρωση
του
Δικαστηρίου),
—
Πτώχευση,
—
Διαχείριση της
περιουσίας
προσώπων που
απεβίωσαν
αφερέγγυα,
LATVIJA
— Juridiskās personas maksātnespējas
process,
— Fiziskās personas
maksātnespējas process,
LIETUVA
— Įmonės bankroto byla,
— Įmonės bankroto procesas ne teismo
tvarka,
LUXEMBOURG
— Faillite,
— Régime spécial de liquidation du notariat,
— Liquidation judiciaire dans le cadre du surendettement,
MAGYARORSZÁG
— Felszámolási eljárás,
MALTA
— Stralċ volontarju,
— Stralċ mill-Qorti,
— Falliment inkluż il-ħruġ ta’
mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’każ ta’ negozjant fallut,
NEDERLAND
— Het faillissement,
— De schuldsaneringsregeling natuurlijke
personen,
ÖSTERREICH
— Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren),
POLSKA
— Upadłość obejmująca
likwidację,
PORTUGAL
— Processo de insolvência,
ROMÂNIA
— Procedura falimentului,
SLOVENIJA
— Stečajni postopek,
— Skrajšani stečajni postopek,
SLOVENSKO
— Konkurzné konanie,
SUOMI/FINLAND
— Konkurssi/konkurs,
SVERIGE
— Konkurs,
UNITED KINGDOM
— Winding-up by or subject to the supervision
of the court,
— Winding-up through administration, including
appointments made by filing prescribed documents with the court,
— Creditors’ voluntary winding-up (with
confirmation by the court),
—
Bankruptcy or sequestration.
 ANNEX
C
Liquidators referred to in Article 2(b)
BELGIQUE/BELGIË
— De curator/Le curateur,
— De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué,
— De gerechtsmandataris/Le mandataire de
justice,
— De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes,
— De vereffenaar/Le liquidateur,
— De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur
provisoire,
БЪЛГАРИЯ
—
Назначен
предварително
временен
синдик,
—
Временен
синдик,
—
(Постоянен)
синдик,
—
Служебен
синдик,
ČESKÁ REPUBLIKA
— Insolvenční správce,
— Předběžný insolvenční
správce,
— Oddělený insolvenční správce,
— Zvláštní insolvenční správce,
— Zástupce insolvenčního správce,
DEUTSCHLAND
— Konkursverwalter,
— Vergleichsverwalter,
— Sachwalter (nach der Vergleichsordnung),
— Verwalter,
— Insolvenzverwalter,
— Sachwalter (nach der Insolvenzordnung),
— Treuhänder,
— Vorläufiger Insolvenzverwalter,
EESTI
— Pankrotihaldur,
— Ajutine pankrotihaldur,
— Usaldusisik,
ÉIRE/IRELAND
— Liquidator,
— Official Assignee,
— Trustee in bankruptcy,
— Provisional Liquidator,
— Examiner,
— Personal Insolvency Practitioner,
— Insolvency Service,
ΕΛΛΑΔΑ
— Ο
σύνδικος,
— Ο
εισηγητής,
— Η
επιτροπή των
πιστωτών,
— Ο
ειδικός
εκκαθαριστής,
ESPAÑA
— Administradores concursales,
FRANCE
— Mandataire judiciaire,
— Liquidateur,
— Administrateur judiciaire,
— Commissaire à l’exécution du plan,
HRVATSKA
— Stečajni upravitelj,
— Privremeni stečajni upravitelj,
— Stečajni povjerenik,
— Povjerenik,
ITALIA
— Curatore,
— Commissario giudiziale,
— Commissario straordinario,
— Commissario liquidatore,
— Liquidatore giudiziale,
ΚΥΠΡΟΣ
—
Εκκαθαριστής
και Προσωρινός
Εκκαθαριστής,
—
Επίσημος
Παραλήπτης,
—
Διαχειριστής
της Πτώχευσης,
—
Εξεταστής,
LATVIJA
— Maksātnespējas procesa
administrators,
LIETUVA
— Bankroto administratorius,
— Restruktūrizavimo administratorius,
LUXEMBOURG
— Le curateur,
— Le commissaire,
— Le liquidateur,
— Le conseil de gérance de la section
d’assainissement du notariat,
— Le liquidateur dans le cadre du
surendettement,
MAGYARORSZÁG
— Vagyonfelügyelő,
— Felszámoló,
MALTA
— Amministratur Proviżorju,
— Riċevitur Uffiċjali,
— Stralċjarju,
— Manager Speċjali,
— Kuraturi f’każ ta’ proċeduri ta’
falliment,
NEDERLAND
— De curator in het faillissement,
— De bewindvoerder in de surséance van
betaling,
— De bewindvoerder in de
schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,
ÖSTERREICH
— Masseverwalter,
— Sanierungsverwalter,
— Ausgleichsverwalter,
— Besonderer Verwalter,
— Einstweiliger Verwalter,
— Sachwalter,
— Treuhänder,
— Insolvenzgericht,
— Konkursgericht,
POLSKA
— Syndyk,
— Nadzorca sądowy,
— Zarządca,
PORTUGAL
— Administrador de insolvência,
— Administrador judicial provisório,
ROMÂNIA
— Practician în insolvență,
— Administrator judiciar,
— Lichidator,
SLOVENIJA
— Upravitelj prisilne poravnave,
— Stečajni upravitelj,
— Sodišče, pristojno za postopek prisilne
poravnave,
— Sodišče, pristojno za stečajni
postopek,
SLOVENSKO
— Predbežný správca,
— Správca,
SUOMI/FINLAND
— Pesänhoitaja/boförvaltare,
— Selvittäjä/utredare,
SVERIGE
— Förvaltare,
— Rekonstruktör,
UNITED KINGDOM
— Liquidator,
— Supervisor of a voluntary arrangement,
— Administrator,
— Official Receiver,
— Trustee,
— Provisional Liquidator,
— Judicial
factor.”
[1]               EÜT L 160, 30.6.2000, lk 1.
[2]               ELT L 158, 30.6.2000, lk 1.