CELEX: 31983R0708
Language: el
Date: 1983-03-28 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 708/83 του Συμβουλίου της 28ης Μαρτίου 1983 περί καθορισμού ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων, τα οποία εφαρμόζονται στα σκάφη υπό σημαία ορισμένων τρίτων χωρών εντός της ζώνης 200 μιλίων, η οποία ευρίσκεται στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουϊάνας

Avis juridique important

|

31983R0708

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 708/83 του Συμβουλίου της 28ης Μαρτίου 1983 περί καθορισμού ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων, τα οποία εφαρμόζονται στα σκάφη υπό σημαία ορισμένων τρίτων χωρών εντός της ζώνης 200 μιλίων, η οποία ευρίσκεται στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουϊάνας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 083 της 30/03/1983 σ. 0001 - 0008

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 708/83 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 28ης Μαρτίου 1983  περί καθορισμού ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων, τα οποία εφαρμόζονται στα σκάφη υπό σημαία ορισμένων τρίτων χωρών εντός της ζώνης 200 μιλίων, η οποία ευρίσκεται στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουϊάνας  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43,  την πρόταση της Επιτροπής (1),  τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),  Εκτιμώντας:  ότι από το 1977 η Κοινότητα καθιέρωσε καθεστώς διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων, που εφαρμόζονται στα σκάφη υπό σημαία ορισμένων τρίτων χωρών εντός της ζώνης 200 μιλίων, η οποία κείται στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουϊάνας το οποίο καθορίστηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1177/82 (3)· ότι η ισχύς του εν λόγω κανονισμού λήγει στις 31 Μαρτίου 1983·  ότι πρέπει να εξασφαλιστεί η συνέχεια του εν λόγω καθεστώτος πέρα από την ημερομηνία αυτή, διατηρώντας ιδίως τον περιορισμό της αλιευτικής προσπάθειας η οποία αναφέρεται στο απόθεμα γαρίδων στη ζώνη αυτή, με σκοπό τη διατήρησή του και την εξασφάλιση πρόσφορης αποδοτικότητας των δραστηριοτήτων των ενδιαφερομένων αλιέων·  ότι η βιομηχανία μεταποιήσεως γαρίδων, η οποία έχει εγκατασταθεί στο έδαφος του γαλλικού διαμερίσματος της Γουϊάνας, εξαρτάται από τις εκφορτώσεις των σκαφών τρίτων χωρών οι οποίες γίνονται στην αλιευτική ζώνη που ευρίσκεται στα ανοικτά του εν λόγω διαμερίσματος·  ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να διασφαλιστεί η συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών τα οποία έχουν συμβατική υποχρέωση να εκφορτώνουν τις γαρίδες που αλίευσαν στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουϊάνας·  ότι πρέπει να διατηρηθούν τα τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχου τα οποία εφαρμόζονται δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1177/82,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Τα σκάφη που φέρουν σημαία μιας των χωρών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι επιτρέπεται να αλιεύουν τα είδη που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα, κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1ης Απριλίου 1983 μέχρι 31 Μαρτίου 1984 στην αλιευτική ζώνη η οποία εκτείνεται μέχρι 200 ναυτικά μίλια και η οποία ευρίσκεται στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουϊάνας, υπό τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.  2. Η παρεμπίπτουσα αλιεία επιτρέπεται εφόσον πραγματοποιείται κατά τη διάρκεια αλιεύσεως η οποία επιτρέπεται δυνάμει αδείας αναφερομένης στο άρθρο 2.  Άρθρο 2  1. Η άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων στη ζώνη που αναφέρεται στο άρθρο 1 υπόκειται στην υποχρέωση κατοχής αδείας επί του σκάφους, η οποία εκδίδεται από την Επιτροπή για λογαριασμό της Κοινότητας και στην υποχρέωση τηρήσεως των όρων που αναφέρονται στην άδεια αυτή καθώς και των μέτρων ελέγχου και των άλλων διατάξεων που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στην εν λόγω ζώνη.  2. Οι άδειες αυτές χορηγούνται στις αρχές της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας κατόπιν αιτήσεώς τους.  3. Τα στοιχεία και οι αριθμοί νηολογήσεως κάθε σκάφους το οποίο έχει στην κατοχή του άδεια πρέπει να σημειωθούν κατά τρόπο ευδιάκριτον στις δύο πλευρές στην πλώρη του σκάφους και σε κάθε πλευρά των εξάλων, στο πλέον εμφανές μέρος. Τα στοιχεία και οι αριθμοί πρέπει να γραφούν σε χρώμα αντίθετο προς το χρώμα του κορμού του σκάφους ή των εξάλων και δεν πρέπει να σβηστούν, να τροποποιηθούν ή να καλυφθούν με οποιονδήποτε άλλον τρόπο.  Άρθρο 3  1. Άδειες για την αλιεία των γαρίδων δύνανται να χορηγούνται στα σκάφη τα οποία φέρουν σημαία μιας των χωρών που αναφέρονται στο σημείο 1 του παραρτήματος Ι και έχουν τη συμβατική υποχρέωση να εκφορτώνουν όλα τα αλιεύματά τους στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουϊάνας. Ο ανώτατος αριθμός των αδειών αυτών ορίζεται στο σημείο 1 του παραρτήματος Ι. Πέρα από τις άδειες αυτές μπορούν να χορηγηθούν υπό τις αυτές συνθήκες και 11 προσωρινές άδειες με δικαίωμα ανανεώσεως.  2. Οι άδειες αυτές παύουν να ισχύουν όταν λήγει η σύμβαση στην οποία ορίζεται η υποχρέωση εκφορτώσεως των αλιευμάτων και το αργότερο στις 31 Μαρτίου 1984.  Η διάρκεια ισχύος των προσωρινών αδειών της παραγράφου 1 περιορίζεται σε τρίμηνες περιόδους.  Άρθρο 4  1. Δύνανται να χορηγούνται άδειες για την αλιεία της γαρίδας και στα σκάφη τα οποία φέρουν σημαία μιας των χωρών που αναφέρονται στο σημείο 2 του παραρτήματος Ι. Οι ποσότητες των επιτρεπομένων δυνάμει αυτών των αδειών αλιευμάτων, ο ανώτατος αριθμός των αδειών αυτών, καθώς και ο ανώτατος αριθμός ημερών αλιεύσεως κατά τις οποίες ισχύουν οι άδειες αυτές, ορίζονται, για κάθε χώρα, στο σημείο 2 του παραρτήματος Ι.  2. Οι άδειες που αναφέρονται στην παράγραφο Ι χορηγούνται βάσει του προγράμματος αλιείας, το οποίο υποβάλλεται από τις αρχές της ενδιαφερόμενης χώρας και εγκρίνεται από την Επιτροπή, και στο οποίο τηρούνται τα όρια που καθορίζονται, για την ενδιαφερόμενη χώρα, στο σημείο 2 του παραρτήματος Ι.  3. Η διάρκεια ισχύος καθεμιάς των αδειών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιορίζεται στην αλιευτική περίοδο που προβλέπεται από το πρόγραμμα αλιείας βάσει του οποίου χορηγείται η άδεια.  4. Όλες οι άδειες της παραγράφου 1, που χορηγούνται για τα πλοία μιας τρίτης χώρας, παύουν να ισχύουν μόλις διαπιστωθεί ότι εξαντλήθηκε η ποσόστωση που καθορίζεται για τη χώρα αυτή στο σημείο 2 του παραρτήματος Ι.  Άρθρο 5  1. Για την αλιεία των άλλων ειδών, εκτός της γαρίδας, δύνανται να χορηγούνται άδειες σε σκάφη που φέρουν σημαία μιας των χωρών που αναφέρονται στο σημείο 3 του παραρτήματος Ι. Ο ανώτατος αριθμός των αδειών αυτών ορίζεται, για κάθε χώρα, στο σημείο 3 του παραρτήματος Ι.  2. Η χορήγηση αδειών για την αλιεία τονοειδών υπόκειται στην υποχρέωση, από πλευράς του εφοπλιστή του συγκεκριμένου σκάφους, να επιτρέπει, κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, την επιβίβαση ενός παρατηρητή επί του σκάφους.  Άρθρο 6  1. Κατά την κατάθεση κάθε αιτήσεως αδείας στην Επιτροπή παρέχονται οι ακόλουθες πληροφορίες:  α) όνομα του σκάφους,  β) αριθμός νηολογήσεως,  γ) εξωτερικά στοιχεία και αριθμοί αναγνωρίσεως,  δ) λιμένας νηολογήσεως,  ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή,  στ) μεικτή χωρητικότητα πλοίου και ολικό μήκος,  ζ) δύναμη του κινητήρα,  η) κωδικός κλήσεως και ραδιοσυχνότητα,  θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας,  ι) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν,  ια) περίοδος για την οποία ζητείται η άδεια.  2. Κάθε άδεια ισχύει για ένα μόνο σκάφος. Σε περίπτωση που περισσότερα σκάφη συμμετέχουν στην ίδια αλιευτική ενέργεια, κάθε σκάφος οφείλει να έχει χωριστή άδεια.  Άρθρο 7  1. Για την απόκτηση της αδείας που αναφέρεται στο άρθρο 3 είναι αναγκαίο να πιστοποιηθεί, για καθένα από τα ενδιαφερόμενα σκάφη, η ύπαρξη ισχύουσας συμβάσεως μεταξύ του εφοπλιστή που ζητεί την άδεια, και μιας επιχειρήσεως μεταποιήσεως γαρίδων εγκατεστημένης στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουϊάνας, η οποία περιλαμβάνει την υποχρέωση εκφορτώσεως του συνόλου των αλιευμάτων γαρίδων του συγκεκριμένου σκάφους στο διαμέρισμα αυτό με σκοπό την επεξεργασία, τη συσκευασία και την αποθεματοποίησή τους στις εγκαταστάσεις της επιχειρήσεως αυτής.  2. Η σύμβαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρέπει να φέρει τη θεώρηση των γαλλικών αρχών, που μεριμνούν ώστε να συμφωνεί με τα όρια των πραγματικών δυνατοτήτων της συμβαλλόμενης επιχειρήσεως μεταποιήσεως.  3. Σε περίπτωση αρνήσεως της θεωρήσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 2, οι γαλλικές αρχές ανακοινώνουν την άρνηση με αιτιολογημένη γνώμη στον ενδιαφερόμενο καθώς και στην Επιτροπή.  Άρθρο 8  1. Η αίτηση αδείας πρέπει να υποβληθεί τουλάχιστον ένα μήνα πριν από την επιθυμητή ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος.  2. Ορισμένες άδειες δύνανται να ακυρωθούν για να εκδοθούν νέες. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της παραδόσεως των αδειών στην Επιτροπή.  Οι νέες άδειες εκδίδονται σύμφωνα με την παράγραφο 1.  Άρθρο 9  1. Η αλιεία της γαρίδας εντός της αλιευτικής ζώνης που αναφέρεται στο άρθρο 1 απαγορεύεται στα ύδατα που έχουν βάθος λιγότερο από 30 μέτρα. 2. Η αλίευση άλλων ειδών, εκτός της γαρίδας, επιτρέπεται μόνο στα σκάφη που χρησιμοποιούν πετονιές.  Άρθρο 10  Μετά από κάθε αλιευτική ενέργεια, πρέπει να συμπληρώνεται αλιευτικό δελτίο, το υπόδειγμα του οποίου παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ.  Αντίγραφο του δελτίου αυτού διαβιβάζεται στην Επιτροπή εντός προθεσμίας 30 ημερών από την τελευταία ημέρα κάθε ταξιδίου.  Άρθρο 11  1. Ο πλοίαρχος κάθε σκάφους, που έχει στην κατοχή του την άδεια που αναφέρεται στα άρθρα 4 και 5, πρέπει να τηρεί τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙΙ, και ιδίως να ανακοινώνει μέσω του ραδιοτηλεφωνικού σταθμού, που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα τις πληροφορίες που καθορίζονται σ' αυτό. Οι όροι αυτοί αποτελούν μέρος της αδείας.  2. Ο πλοίαρχος κάθε σκάφους, που έχει στην κατοχή του την άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 3, υποβάλλει στις γαλλικές αρχές, κατά την εκφόρτωση, μετά από κάθε ταξίδι, δήλωση, για την ακρίβεια της οποίας είναι ο μόνος υπεύθυνος, και στην οποία περιγράφεται η κατάσταση των ποσοτήτων των γαρίδων που αλιεύθηκαν και ευρίσκονται επί του σκάφους από την τελευταία του δήλωση. Η δήλωση αυτή γίνεται με έντυπο του οποίου το υπόδειγμα περιλαμβάνεται στο παράρτημα IV.  Άρθρο 12  1. Οι γαλλικές αρχές λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να ελέγξουν την ακρίβεια των δηλώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2, συγκρίνοντας ιδίως τις εν λόγω δηλώσεις με το ημερολόγιο του πλοίου που αναφέρεται στο άρθρο 10. Μετά την επαλήθευση, η δήλωση υπογράφεται από τον αρμόδιο υπάλληλο.  2. Οι γαλλικές αρχές φροντίζουν ώστε όλες οι εκφορτώσεις γαρίδων στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουϊάνας, από σκάφη που έχουν στην κατοχή τους την άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 3, να δηλώνονται σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2.  3. Οι γαλλικές αρχές διαβιβάζουν στην Επιτροπή, πριν από το τέλος κάθε μήνα, τις δηλώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και αφορούν τον προηγούμενο μήνα.  Άρθρο 13  1. Οι γαλλικές αρχές λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα, στα οποία περιλαμβάνονται και τακτικές επισκέψεις στα σκάφη προκειμένου να εξασφαλίσουν τον έλεγχο της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.  2. Σε περίπτωση δεόντως διαπιστωθείσας παραβάσεως, οι γαλλικές αρχές ενημερώνουν αμελλητί την Επιτροπή για το όνομα του συγκεκριμένου σκάφους και τα μέτρα που ενδεχομένως ελήφθησαν.  Άρθρο 14  1. Η άδεια σκάφους για το οποίο δεν τηρήθηκαν οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό ή η υποχρέωση εκφορτώσεως που ορίζεται από σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 3, δύναται να ανακληθεί.  2. Σε περίπτωση ασκήσεως της αλιευτικής δραστηριότητας εντός της ζώνης η οποία αναφέρεται στο άρθρο 1 από σκάφος χωρίς ισχύουσα άδεια εφοπλιστή, κατόχου ενός ή περισσοτέρων άλλων σκαφών για τα οποία χορηγήθηκαν άδειες, μία από τις άδειες αυτές δύναται να ανακληθεί.  3. Καμία άδεια δεν χορηγείται κατά τη διάρκεια περιόδου από τέσσερις μέχρι δώδεκα μήνες, υπολογιζομένης από την ημερομηνία κατά την οποία δεν τηρήθηκαν οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό ή η υποχρέωση εκφορτώσεως, που ορίζεται από σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 3.  4. Καμία άδεια δεν χορηγείται κατά τη διάρκεια της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 3 σε σκάφος εφοπλιστή ο οποίος είναι κάτοχος και σκάφους του οποίου έχει ανακληθεί η άδεια σύμφωνα με το παρόν άρθρο, ή ο οποίος είχε αλιεύσει χωρίς άδεια στη ζώνη που προβλέπεται στο άρθρο 1.  Άρθρο 15  1. Εάν κατά τη διάρκεια περιόδου ενός μήνα η Επιτροπή δεν λάβει την ανακοίνωση που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1, σχετικά με το σκάφος που έχει στην κατοχή του την άδεια που αναφέρεται στα άρθρα 4 και 5, η άδεια του σκάφους αυτού ανακαλείται.  2. Εάν κατά τη διάρκεια ενός μήνα ένα σκάφος έχει στην κατοχή του άδεια του άρθρου 3 και δεν τη χρησιμοποιήσει, η άδεια του σκάφους αυτού ανακαλείται εκτός εάν:  - το σκάφος ευρίσκεται υπό επισκευή,  - υφίσταται λόγος ανωτέρας βίας.  Άρθρο 16  Οι άδειες που ισχύουν έως τις 31 Μαρτίου 1983 σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1177/82 δύνανται να παραταθούν, κατόπιν αιτήσεως των αρχών της ενδιαφερόμενης χώρας, μέχρι τις 30 Απριλίου 1983. Οι άδειες, που παρατείνονται κατ' αυτόν τον τρόπο, καταλογίζονται, κατά τη διάρκεια της εν λόγω παρατάσεως, στον αριθμό των αντιστοίχων αδειών που καθορίζεται στο παράρτημα Ι.  Άρθρο 17  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Απριλίου 1983 μέχρι τις 31 Μαρτίου 1984. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Μαρτίου 1983.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  J. ERTL  (1) ΕΕ αριθ. C 28 της 3. 2. 1983, σ. 7.  (2) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 11 Μαρτίου 1983 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).  (3) ΕΕ αριθ. L 138 της 19. 5. 1982, σ. 1.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  1. Άδειες του άρθρου 3  1.2 //   //   // Σκάφη υπό σημαία   // Ανώτατος αριθμός αδειών   //   //   // Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής  Ιαπωνίας  Κορέας  // 70 άδειες  11 προσωρινές άδειες  //   //  2. Άδειες του άρθρου 4  1.2.3.4 //   //   //   //   // Σκάφη υπό σημαία   // Ποσότητες επιτρεπό-  μενων αλιευμάτων  σε τόνους  // Ανώτατος αριθμός σκαφών  που έχουν άδεια  // Ανώτατος αριθμός  ημερών αλιείας  //   //   //   //   // Μπαρμπάντος  // p.m.  // p.m.  // p.m.  // Γουϊνέας  // p.m.  // p.m.  // p.m.  // Σουρινάμ  // 144  // 18  // 1 200  // Τρινιντάτ και Τομπάγκο  // 69  // 9  // 600  //   //   //   //  3. Άδειες του άρθρου 5  1.2.3 //   //   //   // Είδος   // Σκάφη υπό σημαία   // Ανώτατος αριθμός αδειών  //   //   //   // α) τονοειδή  // Ιαπωνίας  // 5  //   // Κορέας  // 10  // β) άλλα  // Βενεζουέλας  // 6  //   // Μπαρμπάντος  // 5  //   //   //  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ  Ειδικοί όροι  1. Τα σκάφη που έχουν στην κατοχή τους άδεια που προβλέπεται στα άρθρα 4 και 5 ανακοινώνουν πληροφορίες στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες (διεύθυνση τηλετύπου 24 189 FISEU-B) μέσω του ραδιοτηλεφωνικού σταθμού Cayenne (κωδικός κλήσεως: FFI), σύμφωνα με τον ακόλουθο ρυθμό:  α) κάθε φορά κατά την είσοδο στις ζώνες που εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά μίλια στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουϊάνας, αποκαλούμενη κατωτέρω «ζώνη»,  β) κάθε φορά κατά την έξοδο από τη ζώνη,  γ) κάθε φορά κατά την είσοδο σε λιμένα Κράτους μέλους,  δ) κάθε φορά κατά την έξοδο από λιμένα Κράτους μέλους,  ε) κάθε εβδομάδα, για την παρελθούσα εβδομάδα, αρχίζοντας από την ημερομηνία εισόδου στη ζώνη που αναφέρεται υπό α) ή από την ημερομηνία εξόδου από το λιμάνι που αναφέρεται υπό δ).  2. Οι ανακοινώσεις που διαβιβάζονται, βάσει της αδείας, με το ρυθμό που προβλέπεται στο σημείο 1 πρέπει να αναφέρουν, κατά περίπτωση, τα ακόλουθα στοιχεία, και να διαβιβάζονται με τη σειρά που υποδεικνύεται κατωτέρω:  - το όνομα του σκάφους,  - τον κωδικό κλήσεως,  - τον αριθμό αδείας,  - τον αύξοντα αριθμό διαβιβάσεως για το συγκεκριμένο ταξίδι αλιείας,  - την ένδειξη του τύπου διαβιβάσεως βάσει των διαφόρων γεωγραφικών σημείων που αναφέρονται στο σημείο 1,  - την ημερομηνία,  - την ώρα,  - τη γεωγραφική θέση,  - για τα σκάφη που κατέχουν μία άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 3, τη δραστηριότητα του σκάφους κατά τη σχετική περίοδο (εν πλω, αλιεύει, αγκυροβολημένο, ελλιμενισμένο, στην αποβάθρα, εκφορτώνει, επισκευάζεται, άλλα),  - την ποσότητα, ανά είδος, που αλιεύθηκε κατά τη διάρκεια της αλιευτικής ενεργείας (σε χιλιόγραμμα),  - την ποσότητα, ανά είδος, που αλιεύθηκε από την προηγούμενη πληροφορία (σε χιλιόγραμμα),  - τις γεωγραφικές συντεταγμένες της θέσεως εντός της οποίας πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις,  - τις ποσότητες (σε χιλιόγραμμα), ανά είδος, των αλιευμάτων που μεταφορτώθηκαν σε άλλα σκάφη από την προηγούμενη πληροφορία,  - το όνομα, τον κωδικό κλήσεως, καθώς και, κατά περίπτωση, τον αριθμό αδείας του σκάφους επί του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφόρτωση,  - το όνομα του πλοιάρχου.  3. Ο ακόλουθος κώδικας χρησιμοποιείται για να αναφερθούν τα είδη που υπάρχουν επί του σκάφους, σύμφωνα με το σημείο 2:  S: γαρίδα γκρίζα (Penaeidae),  Z: τόνος,  R: άλλα.  4. Στην περίπτωση που για λόγους ανωτέρας βίας η ανακοίνωση δεν δύναται να διαβιβασθεί από το σκάφος που έχει άδεια, το μήνυμα δύναται να διαβιβασθεί από άλλο σκάφος, για λογαριασμό του πρώτου.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV  Δήλωση γενόμενη κατ' εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 2  ΔΗΛΩΣΗ ΕΚΦΟΡΤΩΣΕΩΣ (1)  1.2.3.4 //  Όνομα του σκάφους:  Όνομα του πλοιάρχου:  Υπογραφή του πλοιάρχου:   //   //   //  Αριθ. νηολογήσεως:  Όνομα  αντιπροσώπου:   // Ταξίδι πραγματοποιηθέν από  //   // μέχρι  //   //  Λιμένας εκφορτώσεως:  //   //   //  1,3 //   // Εκφορτωθείσες ποσότητες (σε kg)   //   //  1.2.3 //   //   //   // Γαρίδες ακέφαλες:  //   // kg  //   // ητοι (  x  1,6) =  // kg (ολόκληρες γαρίδες)  //  //   //   // Ολόκληρες γαρίδες:  //   // kg  //   //  1.2 // Τονοειδή: kg  // Άλλα είδη: kg  //   //  (1) Ένα αντίτυπο κρατείται από τον πλοίαρχο, ένα δεύτερο αντίτυπο από τον επιφορτισμένο με τον έλεγχο υπάλληλο και ένα τρίτο αντίτυπο αποστέλλεται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.