CELEX: 22015A0411(01)
Language: nl
Date: 2015-03-17 00:00:00
Title: Protocol bij de Euro-mediterrane Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten enerzijds en de Republiek Tunesië anderzijds, inzake een Kaderovereenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Tunesië over de algemene beginselen voor de deelname van de Republiek Tunesië aan EU-programma's

11.4.2015   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 96/3
            
         PROTOCOL
   bij de Euro-mediterrane Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten enerzijds en de Republiek Tunesië anderzijds, inzake een Kaderovereenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Tunesië over de algemene beginselen voor de deelname van de Republiek Tunesië aan EU-programma's
   DE EUROPESE UNIE, hierna „de Unie” genoemd,
   enerzijds, en
   DE REPUBLIEK TUNESIË, hierna „Tunesië” genoemd,
   anderzijds,
   hierna gezamenlijk „de partijen” genoemd,
   overwegende hetgeen volgt:
   
               (1)
            
            
               Tunesië heeft een Euromediterrane overeenkomst gesloten waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds en de Republiek Tunesië, anderzijds (1) (hierna „de overeenkomst” genoemd), die op 1 maart 1998 in werking is getreden.
            
         
               (2)
            
            
               De Europese Raad van Brussel van 17 en 18 juni 2004 heeft zijn tevredenheid uitgesproken over de voorstellen van de Europese Commissie voor een Europees nabuurschapsbeleid (ENB) en zijn goedkeuring gehecht aan de conclusies van de Raad van 14 juni 2004.
            
         
               (3)
            
            
               In zijn conclusies heeft de Raad herhaaldelijk blijk gegeven van zijn instemming met dit beleid.
            
         
               (4)
            
            
               De Raad heeft op 5 maart 2007 zijn steun betuigd aan de algemene en alomvattende aanpak die is uiteengezet in de mededeling van de Europese Commissie van 4 december 2006, die tot doel heeft de ENB-partnerlanden, naar gelang van hun verdiensten en voor zover de rechtsgrondslagen het mogelijk maken, aan communautaire agentschappen en programma's te laten deelnemen.
            
         
               (5)
            
            
               Tunesië heeft de wens geuit aan een aantal programma's van de Unie deel te nemen.
            
         
               (6)
            
            
               De specifieke voorwaarden en regelingen voor de deelname van Tunesië aan de verschillende EU-programma's, met inbegrip van de financiële bijdrage en de rapportage- en evaluatieprocedures, worden vastgesteld in onderling overleg tussen de Europese Commissie, die handelt namens de Unie, en Tunesië,
            
         ZIJN OVEREENGEKOMEN HETGEEN VOLGT:
   Artikel 1
   Tunesië mag deelnemen aan alle huidige en toekomstige EU-programma's die overeenkomstig de bepalingen tot vaststelling van die programma's voor het land openstaan.
   Artikel 2
   Tunesië verstrekt een financiële bijdrage aan de algemene begroting van de Europese Unie in overeenstemming met de specifieke EU-programma's waaraan het deelneemt.
   Artikel 3
   Vertegenwoordigers van Tunesië mogen als waarnemers de vergaderingen bijwonen van de beheerscomités die belast zijn met het toezicht op de EU-programma's waaraan Tunesië een financiële bijdrage levert, voor zover deze betrekking hebben op onderwerpen die Tunesië aangaan.
   Artikel 4
   Ten aanzien van projecten en initiatieven die door deelnemers uit Tunesië worden ingediend, gelden in het kader van de betrokken EU-programma's voor zover mogelijk dezelfde voorwaarden, regels en procedures als voor de lidstaten.
   Artikel 5
   1.   De specifieke voorwaarden en regelingen voor de deelname van Tunesië aan de verschillende EU-programma's, met inbegrip van de financiële bijdrage en de rapportage- en evaluatieprocedures, worden vastgesteld in onderling overleg tussen de Europese Commissie en de bevoegde autoriteiten van Tunesië, op grond van de criteria die in deze programma's zijn bepaald.
   2.   Als Tunesië op grond van artikel 3 van Verordening (EU) nr. 232/2014 van het Europees Parlement en de Raad (2) of van een soortgelijke toekomstige verordening betreffende externe bijstand van de Unie aan Tunesië, de Unie om externe bijstand voor deelname aan een EU-programma verzoekt, worden de voorwaarden voor het gebruik door Tunesië van de bijstand van de Unie in een financieringsovereenkomst vastgesteld.
   Artikel 6
   1.   In de in artikel 5 bedoelde overeenkomsten wordt overeenkomstig Verordening (EU, Euratom) nr. 966/2012 van het Europees Parlement en de Raad (3) bepaald dat financiële controles of audits of andere controles, zoals administratieve onderzoeken, worden verricht door of onder toezicht van de Europese Commissie, het Europees Bureau voor Fraudebestrijding (OLAF) en de Europese Rekenkamer.
   2.   Er worden gedetailleerde bepalingen in opgenomen inzake financiële controle en audits, administratieve maatregelen, sancties en invordering, waarbij aan de Europese Commissie, het Europees Bureau voor fraudebestrijding en de Europese Rekenkamer bevoegdheden worden toegekend die gelijkwaardig zijn met hun bevoegdheden ten aanzien van begunstigden of contractanten die in de Unie zijn gevestigd.
   Artikel 7
   1.   Dit protocol geldt voor de looptijd van de overeenkomst.
   2.   Dit protocol wordt door de partijen volgens hun eigen procedures ondertekend en goedgekeurd.
   3.   Elk van beide partijen kan de overeenkomst opzeggen door schriftelijke kennisgeving aan de andere partij. Het protocol verstrijkt zes maanden na de datum van die kennisgeving.
   4.   Opzegging van het protocol door een partij is niet van invloed op de in de artikelen 5 en 6 bedoelde controles.
   Artikel 8
   Uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van dit protocol, en vervolgens iedere drie jaar, kunnen beide partijen de tenuitvoerlegging van dit protocol evalueren aan de hand van de werkelijke deelname van Tunesië aan EU-programma's.
   Artikel 9
   Dit protocol is van toepassing, enerzijds, op het grondgebied waarop het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie van toepassing is, onder de in dat verdrag neergelegde voorwaarden, en, anderzijds, op het grondgebied van Tunesië.
   Artikel 10
   1.   In afwachting van de inwerkingtreding van het protocol komen de partijen overeen dat zij dit protocol voorlopig toepassen vanaf de datum van ondertekening ervan, onder voorbehoud van voltooiing van de noodzakelijke procedures.
   2.   Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgend op de datum waarop de partijen elkaar via diplomatieke kanalen ervan in kennis stellen dat de voor de inwerkingtreding vereiste procedures zijn voltooid.
   Artikel 11
   Dit protocol vormt een integrerend onderdeel van de overeenkomst.
   Artikel 12
   Dit protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Arabische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
   
      Съставено в Брюксел на седемнадесети март две хиляди и петнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diecisiete de marzo de dos mil quince.
      V Bruselu dne sedmnáctého března dva tisíce patnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den syttende marts to tusind og femten.
      Geschehen zu Brüssel am siebzehnten März zweitausendfünfzehn.
      Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta märtsikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαρτίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
      Done at Brussels on the seventeenth day of March in the year two thousand and fifteen.
      Fait à Bruxelles, le dix-sept mars deux mille quinze.
      Sastavljeno u Bruxellesu sedamnaestog ožujka dvije tisuće petnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì diciassette marzo duemilaquindici.
      Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada septiņpadsmitajā martā.
      Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų kovo septynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év március havának tizenhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Marzu tas-sena elfejn u ħmistax.
      Gedaan te Brussel, de zeventiende maart tweeduizend vijftien.
      Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego marca roku dwa tysiące piętnastego.
      Feito em Bruxelas, em dezassete de março de dois mil e quinze.
      Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece martie două mii cincisprezece.
      V Bruseli sedemnásteho marca dvetisícpätnásť.
      V Bruslju, dne sedemnajstega marca leta dva tisoč petnajst.
      Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
      Som skedde i Bryssel den sjuttonde mars tjugohundrafemton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Република Тунис
         Por la República de Túnez
         Za Tuniskou republiku
         For Den Tunesiske Republik
         Für die Tunesische Republik
         Tuneesia Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Τυνησίας
         For the Republic of Tunisia
         Pour la République tunisienne
         Za Republiku Tunis
         Per la Repubblica tunisina
         Tunisijas Republikas vārdā –
         Tuniso Respublikos vardu
         A Tunéziai Köztársaság részéről
         Ghar-Repubblika tat-Tuneżija
         Voor de Republiek Tunesië
         W imieniu Republiki Tunezyjskiej
         Pela Republica da Tunísia
         Pentru Republica Tunisiană
         Za Tuniskú republiku
         Za republiko tunizijo
         Tunisian tasavallan puolesta
         För Republiken Tunisien
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  PB L 97 van 30.3.1998, blz. 2.
   
      (2)  Verordening (EU) nr. 232/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2014 tot vaststelling van een Europees nabuurschapsinstrument ( PB L 77 van 15.3.2014, blz. 27).
   
      (3)  Verordening (EU, Euratom) nr. 966/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie en tot intrekking van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 (PB L 298 van 26.10.2012, blz. 1).