CELEX: 22003A0625(02)
Language: bg
Date: 2003-06-20 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Кралство Норвегия относно допълнителните търговски преференции за земеделски продукти, договорени въз основа на член 19 от Споразумението за Европейско икономическо пространство

Важна правна забележка

|

22003A0625(02)

Официален вестник n° L 156 , 25/06/2003 стр. 0049 - 0060

		20030620Споразумение под формата на размяна на писмамежду Европейската общност и Кралство Норвегия относно допълнителните търговски преференции за земеделски продукти, договорени въз основа на член 19 от Споразумението за Европейско икономическо пространствоА. Писмо от ОбщносттаБрюксел, 20 юни 2003 годинаУважаеми господине,Имам честта да се позова на търговските преговори между Европейската общност и Кралство Норвегия по отношение на земеделските продукти, проведени между 4 март 2002 г. и 18 декември 2002 г., предприети въз основа на член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство.С цел подпомагане на благоприятното развитие на търговията между страните, Кралство Норвегия и Европейската общност се споразумяха за допълнителни двустранни преференции за земеделски продукти. Настоящото споразумение обхваща консолидирана спогодба за реципрочна търговия на сирена и взаимни отстъпки за множество земеделски продукти, включително допълнителни тарифни квоти към съществуващите преференции.С настоящото писмо потвърждавам резултатите от преговорите, както следва:1. От 1 юли 2003 г. Норвегия и Общността увеличават реципрочната си търговия на сирена. Текстът и консолидираните годишни тарифни квоти са описани в приложение I към настоящото споразумение.2. От 1 юли 2003 г. Норвегия отваря за Общността годишните тарифни квоти за продукти с произход от Общността, описани в приложение II към настоящото споразумение. Тези двустранни отстъпки са допълнителни към вече съществуващите [1].3. От 1 юли 2003 г. Норвегия намалява или премахва вносните мита за продуктите с произход от Общността, описани в приложение III към настоящото споразумение. Тези двустранни отстъпки са допълнителни към вече съществуващите [1].4. От 1 юли 2003 г. Общността премахва вносните мита за продуктите с произход от Норвегия, описани в приложение IV към настоящото споразумение. Тези двустранни отстъпки са допълнителни към вече съществуващите [1].5. От 1 юли 2003 г. Общността отваря за Норвегия годишните тарифни квоти за продуктите с произход от Норвегия, описани в приложение V към настоящото споразумение. Тези двустранни отстъпки са допълнителни към вече съществуващите [1].6. Страните трябва да предприемат стъпки да гарантират, че преференциите, които си дават взаимно, няма да бъдат застрашени от други мерки по отношение на вноса.7. Страните се споразумяват да предприемат необходимите стъпки, за да гарантират, че тарифните квоти ще се управляват по такъв начин, че да има регулярен внос и съгласуваните количества за внос да бъдат внесени ефективно. Където е наложително, тарифните квоти ще се отворят през 2003 г. за всяка тарифа поотделно.8. Страните се споразумяват редовно да си обменят информация за управлението на тарифните квоти, ценовото котиране и всякаква друга полезна информация по отношение на съответните вътрешни пазари и изпълнението на настоящото споразумение.9. Консултации се провеждат по заявка на всяка една от страните по всички въпроси по отношение на действието на настоящото споразумение. В случай на трудности, подобни консултации трябва да се състоят възможно най- скоро с оглед приемането на подходящи корективни мерки.10. Правилата за произход на стоките за целите на прилагането на отстъпките, упоменати в приложения I—V към настоящото споразумение, са изложени в приложение IV към Размяната на писма от 2 май 1992 г. Параграф 2 от приложение IV обаче се позовава на списъка в приложение II към Протокол 4 към Споразумението за Европейското икономическо пространство, който трябва да се прилага съгласно приложение I към същия протокол, вместо на списъка в допълнението, упоменат в параграф 2 от приложение IV към Размяната на писма от 2 май 1992 г.11. Норвегия и Европейската общност се споразумяват да подновят двустранните преговори в рамките на член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство след две години.Настоящата размяна на писма следва да се одобри от страните в съответствие с техните процедури.Имам честта да потвърдя, че Европейската общност е съгласна със съдържанието на настоящото писмо.Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите, че правителството на Кралство Норвегия е съгласно с изложеното по-горе.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.От името на Съвета на Европейския съюз+++++ TIFF +++++20030620ПРИЛОЖЕНИЕ IТърговия със сирена1. Европейската общност премахва вносните мита върху съществуващите квоти за сирената и увеличава тези квоти. Консолидираните годишни тарифни квоти са, както следва:КН код | Описание на продуктите [1] | Годишно количество (в тонове) | Митническа тарифа |ex04069023 | Норвежки Едам | 3467 | без мито |04069039 | Ярлсберг |ex04069078 | Норвежка Гуда |04069086 | Други сирена |04069087 |04069088 |040610 | Пресни сирена | 533 | без мито |2. Норвегия премахва вносните мита върху съществуващите квоти за сирената и увеличава тези квоти. Консолидираните годишни тарифни квоти са, както следва:КН код | Описание на продуктите | Годишно количество (в тонове) | Митническа тарифа |0406 | Сирене и извара | 4000 | без мито |3. Норвегия следва да подобри досегашната си система за управление на вноса, която се базира на лицензии за внос, отпускани въз основа на исторически права, по- специално като подобри достъпа до лицензии за нови вносители. Норвегия ще продължи да управлява 2360 тона сирена от консолидираната годишна тарифна квота за сирена въз основа на списък със сирена, съгласно Размяната на писма от 11 април 1983 г. Допълнителните количества в рамките на консолидираната годишна тарифна квота за сирена няма да се подчиняват на този списък със сирена и ще могат да се внасят без условия, свързани с типа сирене. Все пак вносът на сирене за обработка трябва да е минимален, с изключение на сирената, използвани при приготвянето на готова храна (напр. пици и закуски със сирене).4. Общността следва да управлява годишната тарифна квота за сирена съгласно системата за общ лиценз в млечния сектор. Системата за отпускане на сертификат IMA1 спира да се използва.5. Настоящите разпоредби заменят предходните договорености между Европейската общност и Кралство Норвегия по отношение на реципрочната търговия на сирена.20030620ПРИЛОЖЕНИЕ IIДопълнителни тарифни квоти, отпуснати от Норвегия1. Норвегия отваря следните годишни тарифи квоти за следните продукти с произход от Общността [*]:Код по норвежката митническа тарифа | Описание на продуктите | Годишно количество (в тонове) | Митническа тарифа |02064100 | Замразени свински дробчета | 250 | 5 NOK/kg |02101100 | Свинки бут, плешки и парчета, с кокал | 200 | без мито |07051111 07051112 | Салата айсберг | 600 | без мито |07129011 | Картофи, нарязани или не, но без допълнителна обработка | 300 | без мито |ex08081011 | Ябълки от 1 май до 1 август | 2000 | без мито |08101023 08101024 | Пресни ягоди от 9 юни до 9 септември | 300 | без мито |08111001 08111009 | Замразени ягоди с добавена захар или подсладител Други ягоди | 500 | без мито |08121000 | Временно консервирани череши | 100 | 4,3 NOK/кг |ex12092300 | Семе на власатка за тревни площи | 55 [2] | без мито |ex12092400 | Семе на трева Poa Pratensis L. за тревни площи | 100 [2] | без мито |12092500 | Семе на райграс (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) | 600 | без мито |12149091 | Сено | 10000 [2] | без мито |16010000 | Кренвирши и други подобни продукти от месо, карантия или кръв; хранителни заготовки въз основа на тези продукти | 200 | без мито |16024910 | Чипс от бекон | 200 [2] [3] | без мито |ex16025000 | Кюфтета | 150 | без мито |20097100 | Ябълков сок със стойност на гъстота по Брикс, която не надвишава 20 | 1000 | без мито |20097900 | Друг ябълков сок |2. Норвегия отваря следните годишни безмитни тарифни квоти за следните продукти с произход от Общността [*]:Код от Норвежката митническа тарифа | Описание на продуктите | Годишна стойност (в милиони NOK) |06029061 | (Condiaeum, Croton, Dieffenbacchia, Epipremnum, Scindapsus aureum, Hedera, Nephrolepis, Peperomia obtusifolia, Peperomia rotundifolia, Schefflera, Soleirolia и Helxine, също когато се внасят като част от смесени групи растения) от 1 май до 14 декември | 4 |06029071 | Трева на рула или пластове (за тревна площ) | 4 |20030620ПРИЛОЖЕНИЕ IIIДопълнителни тарифни отстъпки, отпуснати от НорвегияНорвегия намалява или премахва вносните мита за следните продукти с произход от Общността [*]:Код от Норвежката митническа тарифа | Описание на продуктите | Митническа тарифа |0602 | Други живи растения (включително и корените им), калеми и фиданки; мицел | || — — Калеми, без корени или in vitro, за градинарски цели: | || — — — Други | |06021021 | — — — — Бегония, всички видове, Campanula isophylla, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Kalanchoe и висяща петуния | 25 % |06021022 | — — — — Saintpaulia, Scaevola и Streptocarpus | 15 % |06021023 | — — — — Dendranthema x grandiglora и Chrysanthemum x moraflorium, от 1 април до 15 октомври | 15 % |06021024 | — — — — Pelargonium | 35 % |06021029 | — — — — Други [2] | без мито |06023013 | — Рододендрони и азалии, присадени или не: — — Azalea indica (стайна азалия) — — — Други (нецъфнали): — — — — от 24 декември до 14 ноември | без мито || — Рози, присадени или не: | |06024002 | — — Присад | без мито |06024003 | — — Калеми с корени, неувити за продажба на дребно | без мито |06024004 | — — Рози с оголени корени, без никаква среда, неувити за продажба на дребно | без мито || — — — — — — Зелени саксийни растения от 1 май до 14 декември | |06029062 | — — — — — — — Asplenium, Begonia x rex— cultorum, Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens,Radermachera, Stereospermum, Syngonium и x— Fatshedera, също и когато се внасят като част от смесени групи растения | 25 % |06029063 | — — — — — — — Други, също и когато се внасят като част от смесени групи растения (различни от Condiaeum, Croton, Dieffenbacchia, Epipremnum, Scindapsus aureum, Hedera, Nephrolepis, Peperomia obtusifolia, Peperomia rotundifolia, Schefflera, Soleirolia и Helxine) | без мито || — — — — — — Цъфнали саксийни растения: | |06029065 | — — — — — — — Achimenes, Aster novi— belgii, Calceolaria herbeohybrida, Capsicum annum, Catharanthus roseus, Vinca rosea, Dipladenia, Nematanthus, Hypocyrta, Osteospermum, Schlumbergera, Senecio x hybridus, Cineraria, Sinningia speciosa, Gloxinia, Solanum и Streptocarpus, също и когато се внасят като част от смесени групи растения | 30 % |06029066 | — — — — — — — Други, също и когато се внасят като част от смесени групи растения (различни от Achimenes, Aster novi— belgii, Calceolaria herbeohybrida, Capsicum annum, Catharanthus roseus, Vinca rosea, Dipladenia, Nematanthus, Hypocyrta, Osteospermum, Schlumbergera, Senecio x hybridus, Cineraria, Sinningia speciosa, Gloxinia, Solanum и Streptocarpus) | без мито || — — — — — — Калеми с корени и млади растения: | |06029067 | — — — — — — — Бегония (всички видове), Campanula isophylla, Dendranthema x grandiflora, Chrysanthemum x morifolium, Cyclamen, Euphorbia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Kalanchoe, Pelargonium, Petunia- heng, Saintpaulia, Scaevola и Sinningia syn.Gloxinia | 38 % |06029068 | — — — — — — — Други | Без мито |06029069 | — — — — — — Други | без мито |06029079 | — — — — — Други (освен трева на рула или пластове (за тревна площ) | без мито |ex0603 | Отрязани цветя и пъпки, подходящи за букети или украса, свежи, сушени, боядисани, избелени, импрегнирани или обработени по друг начин | || — Свежи: | |06031012 | — — — Argyranthemum frutescens и Chrysanthemum frutescens 1 ноември до 30 април, Dedranthema x grandiflora и Chrysanthemum x morifolium 15 декември до 15 март, Dianthus caryophyllus 1 ноември до 15 май, Freesia 1 декември до 31 март, Rosa 1 ноември до 31 март и Tulipa 1 май до 31 май, също и когато се внасят като част от смесени букети и други подобни | без мито |06031098 | — — — — Freesia от 1 април до 30 ноември, Iris, Limonium, Statice, Matthiola и Narcissus, също и когато се внасят като част от смесени букети и други подобни | без мито |06031099 | — — — — Други, също и когато се внасят като част от смесени букети и други подобни (различни от обхванатите със специфични кодови номера) | без мито |06039000 | — Други | без мито |ex0604 | Листа, клони и други части на растения, без цветове или пъпки, и треви, мъхове и лишеи, подходящи за букети или украса, свежи, сушени, боядисани, избелени, импрегнирани или обработени по друг начин | || — — Свежи: | |06049110 | — — — Adianthum и Asparagus от 1 юни до 31 октомври | без мито |07020022 | Домати, пресни или охладени, от 10 до 31 май | 10,21 NOK/kg |07020023 | Домати, пресни или охладени, от 1 юни до 10 юли | 10,21 NOK/kg |07020030 | Домати, пресни или охладени, от 11 юли до 14 октомври | 6,86 NOK/kg |07020040 | Домати, пресни или охладени, от 15 до 31 октомври | без мито |ex07049091 | Къдраво зеле, прясно или охладено, от 1 декември до 30 юни | без мито |ex07049092 | Къдраво зеле (Brassica oleracea varacephala), прясно или охладено, от 1 декември до 31 юли | без мито |07061030 | Ряпа | без мито |07070020 | Краставици, пресни или охладени, от 1 до 30 ноември | без мито |07091010 | Артишоци, пресни или охладени, от 1 юни до 30 ноември | без мито |07095200 | Трюфели, пресни или охладени | без мито |07099010 | Маслини, пресни или охладени | без мито |07099020 | Каперси, пресни или охладени | без мито |07099099 | Други зеленчуци, необхванати със специфични кодови номера | без мито |07112010 | Маслини за цели различни от производство на зехтин | без мито |07112090 | Други маслини | без мито |07113010 | Каперси в саламура | без мито |07113090 | Други каперси | без мито |07129091 | Сушени домати | без мито |08044000 | Авокадо, прясно или сушено | без мито |08061019 | Грозде, не за човешка консумация, от 1 август до края на февруари | без мито |08061099 | Грозде, не за човешка консумация, от 1 март до 31 юли | без мито |08081022 | Пресни ябълки, от 1 декември до 30 април | без мито |08082012 | Пресни круши, от 1 декември до 10 август | без мито |08133000 | Сушени ябълки | без мито |08134001 | Сушени боровинки | без мито |08134002 | Други сушени плодове (различни от кайсии и сливи) | без мито |08135099 | Други сушени миксове (различни от посочените) | без мито |15071090 | Сурово соево масло, обезсмолено или не, не за хранителни цели | без мито |15141190 | Сурово масло от рапица или колца с ниско ерукова киселина и негови фракции, не за хранителни цели | без мито |15149190 | Друго масло от рапица или колца, не за хранителни цели, или масло от синап, не за хранителни цели | без мито |20019020 | Маслини, обработени или консервирани с оцет или оцетна киселина | без мито |20019061 | Сладки чушки, обработени или консервирани с оцет или оцетна киселина | без мито |20019010 | Каперси, обработени или консервирани с оцет или оцетна киселина | без мито |20021001 | Домати, цели или на парчета, в херметически контейнери, обработени или консервирани | без мито |20021009 | Други домати, цели или на парчета, обработени или консервирани | без мито |20031008 | Гъби от рода Agaricus, различни от култивирани, обработени или консервирани не с оцет или оцетна киселина | без мито |20055100 | Фасул, на шушулки (Vigna spp., Phaseoulus spp.), обработен или консервиран не с оцет или оцетна киселина | без мито |20055909 | Фасул, обработен, друг (освен пълзящ фасул, зелен фасул, восъчен фасул и френски фасул) | без мито |20059003 | Сладки чушки (Capsicum annum var. annum), обработени или консервирани | без мито |20083099 | Цитрусови плодове, различни от мандарини, не за хранителни цели, обработени или консервирани | без мито |20084000 | Круши, обработени или консервирани по друг начин | без мито |20089201 | Миксове, изцяло съдържащи плодове от кодове № 0803 до 0810, обработени или консервирани по друг начин | без мито |20095000 | Доматен сок | без мито |20099000 | Миксове от плодови или зеленчукови сокове | 26,86 NOK/kg |20030620ПРИЛОЖЕНИЕ IVДопълнителни тарифни отстъпки, отпуснати от ОбщносттаОбщността премахва вносните мита за следните продукти с произход от Норвегия:КН код | Описание на продуктите | Митническа тарифа |06021090 | Други калеми без корени и фиданки | без мито |06022090 | Други дървета, храсти, присадени или не, от видове с ядливи плодове или ядки | без мито |ex06023000 | Рододендрони | без мито |06029030 | Зеленчуци и ягодови растения | без мито |06029045 | Външни растения, калеми с корени и млади растения, различни от горски дървета | без мито |06029049 | Други външни растения | без мито |ex06049190 | Бодлива зеленика | без мито |20030620ПРИЛОЖЕНИЕ VДопълнителни тарифни квоти, отпуснати от Общността1. Общността отваря следните годишни тарифи квоти за следните продукти с произход от Норвегия [*]:КН код | Описание на продуктите | Годишно количество (в тонове) | Митническа тарифа [4] |0204 | Овче или козе месо, прясно, охладено или замразено | 300 | без мито |0210 | Месо и ядивна карантия, осолени, в саламура, сушени или пушени; ядивни брашна от месо или карантия | 200 | без мито |07051110 | Зелкообразна салата | 300 | без мито |07051900 | Друга салата | 300 | без мито |ex080920 | Пресни череши от 16 юли до 31 август | 300 [2] | без мито [3] |08101000 | Пресни ягоди от 9 юни до 9 септември | 300 [2] | без мито |1601 | Кренвирши и други подобни продукти от месо, карантия или кръв; хранителни заготовки въз основа на тези продукти | 300 | без мито |2. Общността открива следните годишни безмитни тарифни квоти за следните продукти с произход от Норвегия [*]:КН код | Описание на продуктите | Годишна стойност (в милиони NOK) |06029051 | Многогодишни растения | 1 |06029070 | Стайни растения, калеми с корени и млади растения, с изключение на кактуси | 4 |Б. Писмо от НорвегияБрюксел, 20 юни 2003 годинаУважаеми господине,Имам честта да съобщя за получаването на Вашето писмо от днешна дата, в което се казва следното:"Имам честта да се позова на търговските преговори между Европейската общност и Кралство Норвегия по отношение на земеделските продукти, проведени между 4 март 2002 г.и 18 декември 2002 г., предприети въз основа на член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство.С цел подпомагане на благоприятното развитие на търговията между страните, Кралство Норвегия и Европейската общност се споразумяха за допълнителни двустранни преференции за земеделски продукти. Настоящото споразумение обхваща консолидирана спогодба за реципрочна търговия на сирена и взаимни отстъпки за множество земеделски продукти, включително допълнителни тарифни квоти към съществуващите преференции.С настоящото писмо потвърждавам резултатите от преговорите, както следва:1. От 1 юли 2003 г. Норвегия и Общността увеличават реципрочната си търговия на сирена. Текстът и консолидираните годишни тарифни квоти са описани в приложение I към настоящото споразумение.2. От 1 юли 2003 г. Норвегия отваря за Общността годишните тарифни квоти за продукти с произход от Общността, описани в приложение II към настоящото споразумение. Тези двустранни отстъпки са допълнителни към вече съществуващите [2].3. От 1 юли 2003 г. Норвегия намалява или премахва вносните мита за продуктите с произход от Общността, описани в приложение III към настоящото споразумение. Тези двустранни отстъпки са допълнителни към вече съществуващите [2].4. От 1 юли 2003 г. Общността премахва вносните мита за продуктите с произход от Норвегия, описани в приложение IV към настоящото споразумение. Тези двустранни отстъпки са допълнителни към вече съществуващите [2].5. От 1 юли 2003 г. Общността отваря за Норвегия годишните тарифни квоти за продуктите с произход от Норвегия, описани в приложение V към настоящото споразумение. Тези двустранни отстъпки са допълнителни към вече съществуващите [2].6. Страните трябва да предприемат стъпки да гарантират, че преференциите, които си дават взаимно, няма да бъдат застрашени от други мерки по отношение на вноса.7. Страните се споразумяват да предприемат необходимите стъпки, за да гарантират, че тарифните квоти ще се управляват по такъв начин, че да има регулярен внос и съгласуваните количества за внос да бъдат внесени ефективно. Където е наложително, тарифните квоти ще се отворят през 2003 г. за всяка тарифа поотделно.8. Страните се споразумяват редовно да си обменят информация за управлението на тарифните квоти, ценовото котиране и всякаква друга полезна информация по отношение на съответните вътрешни пазари и изпълнението на настоящото споразумение.9. Консултации се провеждат по заявка на всяка една от страните по всички въпроси по отношение на действието на настоящото споразумение. В случай на трудности подобни консултации трябва да се състоят възможно най- скоро с оглед приемането на подходящи корективни мерки.10. Правилата за произход на стоките за целите на прилагането на отстъпките, упоменати в приложения I—V към настоящото споразумение, са изложени в приложение IV към Размяната на писма от 2 май 1992 г. Параграф 2 към приложение IV обаче се позовава на списъка в приложение II към Протокол 4 към Споразумението за Европейското икономическо пространство, който трябва да се прилага съгласно приложение I към същия протокол, вместо на списъка в апендикса, упоменат в параграф 2 от приложение IV към Размяната на писма от 2 май 1992 г.11. Норвегия и Европейската общност се споразумяват да подновят двустранните преговори в рамките на член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство след две години.Настоящата размяна на писма следва да се одобри от страните в съответствие с техните процедури.Имам честта да потвърдя, че Европейската общност е съгласна със съдържанието на настоящото писмо.Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите, че правителството на Кралство Норвегия е съгласно с гореизложеното.Имам честта да потвърдя, че правителството на Кралство Норвегия е съгласно със съдържанието на Вашето писмо.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.За правителството на Кралство Норвегия+++++ TIFF +++++[1] Размяна на писма от 2 май 1992 г., Решение 93/239/ЕО на Съвета (ОВ L 109, 1.5.1993 г., стр. 1) и Размяна на писма от 20 декември 1995 г., Решение 95/582/ЕО на Съвета (ОВ L 327, 30.12.1995 г., стр. 17).[1] Въпреки правилата за тълкуване на комбинираната номенклатура, формулировката на описанието на продуктите има единствено указателна стойност, като за целите на настоящото приложение приложимостта на преференциалната програма се определя от покритието на КН кодовете.[*] Квотите се прилагат годишно, освен ако не е посочено друго.[2] Увеличение на съществуващата квота.[3] Съществуващата тарифа за вътрешна квота се премахва.[*] Квотите се прилагат годишно, освен ако не е посочено друго.[2] 06021029: зелени растения от 1 май до 14 декември, други растения целогодишно.[*] Квотите се прилагат годишно, освен ако не е посочено друго.[2] Увеличение на съществуващата квота.[3] Прилага се допълнително специфично мито.[4] Когато съществува минимално мито съгласно режима Н.О.Н (най- облагодетелствана нация), приложимото минимално мито се равнява на минималното мито по Н.О.Н., умножено по процента, посочен в тази колона.[2] Размяна на писма от 2 май 1992 г., Решение 93/239/ЕО на Съвета (ОВ L 109, 1.5.1993 г., стр. 1) и Размяна на писма от 20 декември 1995 г., Решение 95/582/ЕО на Съвета (ОВ L 327, 30.12.1995 г., стр. 17).--------------------------------------------------