CELEX: 32013D1127(01)
Language: et
Date: 2013-11-26 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusotsus, 26. november 2013 , millega määratakse kindlaks kolmandad riigid, keda komisjon loeb koostööd mittetegevaks kolmandaks riigiks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1005/2008, millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks

27.11.2013   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 346/2
            
         KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
   26. november 2013,
   millega määratakse kindlaks kolmandad riigid, keda komisjon loeb koostööd mittetegevaks kolmandaks riigiks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1005/2008, millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks
   2013/C 346/02
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse 29. septembri 2008 aasta nõukogu määrust (EÜ) nr 1005/2008, millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks ning muudetakse määrusi (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1936/2001 ja (EÜ) nr 601/2004 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1093/94 ja (EÜ) nr 1447/1999, (1) eriti selle artiklit 31,
   ning arvestades järgmist:
   1.   SISSEJUHATUS
   
   
               (1)
            
            
               Määrusega (EÜ) nr 1005/2008 (ETR-kalapüügi määrus) on kehtestatud Euroopa Liidu süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata (ETR) kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks.
            
         
               (2)
            
            
               ETR-kalapüügi määruse VI peatükis on sätestatud koostööd mittetegevate kolmandate riikide kindlaksmääramise, sellise riigina kindlaksmääratud kolmandatele riikidele suunatud demaršide, selliste riikide nimekirja koostamise ja avaldamise, selliste riikide nimekirjast eemaldamise ning mis tahes erakorraliste meetmete menetlus.
            
         
               (3)
            
            
               ETR-kalapüügi määruse artikli 31 kohaselt võib Euroopa Komisjon määrata kindlaks kolmandad riigid, kes on tema hinnangul ETR-kalapüügi vastases võitluses koostööd mittetegevad kolmandad riigid. Kolmanda riigi võib määrata koostööd mittetegevaks kolmandaks riigiks, kui ta ei täida lipu-, sadama-, turu- või rannikuäärse riigina talle rahvusvahelisest õigusest tulenevaid kohustusi võtta meetmeid ETR-kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks.
            
         
               (4)
            
            
               Koostööd mittetegevad kolmandad riigid määratakse kindlaks ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõikes 2 sätestatud kogu teabe läbivaatamise põhjal.
            
         
               (5)
            
            
               Kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikliga 33 võib nõukogu koostada koostööd mittetegevate riikide nimekirja. Nende riikide suhtes kohaldatakse ETR-kalapüügi määruse artiklis 38 sätestatud meetmeid.
            
         
               (6)
            
            
               ETR-kalapüügi määruse artikli 20 lõike 1 kohaselt peavad kolmandast riigist lipuriigid teatama komisjonile õigus- ja haldusnormide ning kaitse- ja majandamismeetmete rakendamise, kontrollimise ja jõustamise korra, mida selle riigi kalalaevad peavad täitma.
            
         
               (7)
            
            
               ETR-kalapüügi määruse artikli 20 lõike 4 kohaselt teeb komisjon kolmandate riikidega halduskoostööd valdkondades, mis on seotud kõnealuse määruse rakendamisega.
            
         
               (8)
            
            
               Kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikliga 32 teatas komisjon 15. novembri 2012. aasta otsusega kaheksale riigile, et ta peab võimalikuks nende kindlaksmääramist koostööd mittetegeva kolmanda riigina vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2008, millega luuakse ühenduse süsteem ETR-kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks.
            
         
               (9)
            
            
               Komisjon lisas 15. novembri 2012. aasta otsusesse sellise esialgse kindlaksmääramise aluseks olevad olulised faktid ja kaalutlused.
            
         
               (10)
            
            
               Komisjon teatas 15. novembril 2012 neile kaheksale riigile eraldi kirjades, et peab võimalikuks nende riikide kindlaksmääramist koostööd mittetegeva kolmanda riigina. Kirjadele oli lisatud 15. novembri 2012. aasta otsus.
            
         
               (11)
            
            
               Neis kirjades märkis komisjon, et selleks, et neid riike ei määrataks kindlaks koostööd mittetegeva kolmanda riigina ja neid ei soovitataks kanda selliste riikide nimekirja vastavalt ETR-kalapüügi määruse artiklitele 31 ja 33, kutsutakse neid üles koostama tihedas koostöös komisjoniga tegevuskava komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuses esitatud puudujääkide kõrvaldamiseks ja seda kava rakendama. Kui asjaomased riigid oleksid tegevuskava õigeaegselt ja tulemuslikult rakendanud, oleksid nad võinud vältida seda, et nad määratakse kindlaks koostööd mittetegeva kolmanda riigina ja soovitatakse kanda selliste riikide nimekirja.
            
         
               (12)
            
            
               Komisjon kutsus kaheksat asjaomast riiki üles 1) võtma kõik vajalikud meetmed komisjoni soovitatud tegevuskavas sisalduvate meetmete rakendamiseks; 2) hindama komisjoni soovitatud tegevuskavas sisalduvate meetmete rakendamist; 3) saatma komisjonile iga kuue kuu järel üksikasjalikud aruanded, milles on hinnatud kõigi meetmete rakendamist muu hulgas selle poolest, kui tõhusalt nad aitavad igaüks eraldi ja/või kõik koos tagada kõigile nõuetele vastava kalanduskontrollisüsteemi.
            
         
               (13)
            
            
               Kaheksale asjaomasele riigile anti võimalus vastata komisjoni otsuses sõnaselgelt väljendatud küsimustele ja muule asjakohasele teabele ning esitada tõendid, et lükata ümber 15. novembri 2012. aasta otsuses esitatud faktid või neid täiendada või võtta vajaduse korral vastu tegevuskava olukorra heastamiseks ja vastavad meetmed. Neile kaheksale riigile tagati õigus küsida ja esitada lisateavet.
            
         
               (14)
            
            
               Seepärast alustas komisjon 15. novembri 2012. aasta otsuse ja kirjadega kaheksa asjaomase riigiga dialoogi ja märkis, et tema arvates piisab põhimõtteliselt kuuekuusest ajavahemikust kõnealuse küsimuse lahendamiseks.
            
         
               (15)
            
            
               Komisjon jätkas kogu tema arvates vajaliku teabe kogumist ja kontrollimist. Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse tulemusel kõnealuselt kaheksalt riigilt saadud suulisi ja kirjalikke märkusi kaaluti ja võeti arvesse. Neid kaheksat riiki hoiti komisjoni kaalutlustega suuliselt või kirjalikult kursis.
            
         
               (16)
            
            
               Nagu käesolevas komisjoni rakendusotsuses on selgitatud, ei suutnud Belize, Kambodža Kuningriik ja Guinea Vabariik ümber lükata komisjoni toodud fakte ega esitada vastavat tegevuskava.
            
         
               (17)
            
            
               Käesolev komisjoni rakendusotsus, millega määratakse Belize, Kambodža Kuningriik ja Guinea Vabariik kindlaks riigina, keda komisjon käsitab ETR-kalapüügi vastases võitluses koostööd mittetegeva kolmanda riigina, on seotud ETR-kalapüügi määruse rakendamisega ning selles on lähtutud uurimisest ja dialoogist, mis on toimunud kooskõlas nimetatud määruses sätestatud sisuliste ja menetlusnõuetega. Määruses on muu hulgas osutatud kolmandate riikide kohustustele võtta meetmeid ETR-kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks, mis tulenevad neile kui lipu-, sadama-, turu- või rannikuäärsele riigile rahvusvahelisest õigusest.
            
         
               (18)
            
            
               Komisjoni rakendusotsus, millega määratakse Belize, Kambodža Kuningriik ja Guinea Vabariik kindlaks riigina, keda komisjon käsitab ETR-kalapüügi vastases võitluses koostööd mittetegeva kolmanda riigina, toob vajaduse korral kaasa ETR-kalapüügi määruse artikli 18 lõike 1 punktis g sätestatud tagajärjed.
            
         2.   BELIZE’I SUHTES KOHALDATAV MENETLUS
   
   
               (19)
            
            
               Komisjon teatas ETR-kalapüügi määruse artikli 32 kohaselt Belize'ile 15. novembri 2012 otsusega, et peab võimalikuks Belize'i kindlaksmääramist koostööd mittetegeva kolmanda riigina (2).
            
         
               (20)
            
            
               Komisjon kutsus Belize'i üles kehtestama tihedas koostöös komisjoni talitustega tegevuskava komisjoni otsuses esitatud puuduste kõrvaldamiseks.
            
         
               (21)
            
            
               Komisjon määras väljapakutud tegevuskavas kindlaks mitu puudust rahvusvahelisest õigusest tulenevate kohustuste täitmisel ning need olid eelkõige seotud piisava õigusraamistiku vastuvõtmisega ning piisava ja tõhusa seire- ja kontrollisüsteemi, heidutava karistussüsteemi ja püügisertifitseerimissüsteemi nõuetekohase rakendamise puudumisega. Kindlaksmääratud puudused on üldisemalt seotud rahvusvaheliste kohustuste, sh piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide soovituste ja resolutsioonide ning rahvusvahelise õiguse kohaste laeva registreerimise tingimuste täitmisega. Samuti leiti, et ei järgita asjakohaste organite, nagu ÜRO ETR-kalapüügi vastase rahvusvahelise tegevuskava soovitusi ja resolutsioone. Mittesiduvate soovituste ja resolutsioonide järgimata jätmist on siiski arvesse võetud vaid toetavate tõenditena ja see ei ole koostööd mittetegeva riigina kindlaksmääramise alus.
            
         
               (22)
            
            
               Komisjon kohtus 20. novembril 2012 Brüsselis Belize’i ametiasutustega, et saada ülevaade olukorrast ja selgitada välja komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse järel võetavad meetmed.
            
         
               (23)
            
            
               Belize väljendas 10. detsembril 2012 nõusolekut alustada komisjoniga arutelusid ja soovi leppida kokku tegevuskava.
            
         
               (24)
            
            
               Belize esitas 28. detsembril 2012 ning 29. jaanuaril ja 13. veebruaril 2013 kirjalikud seisukohad.
            
         
               (25)
            
            
               Komisjon palus 24. jaanuari 2013. aasta kirjas Belize'il esitada ajakohane teave soovitatud tegevuskava põhipunktide kohta.
            
         
               (26)
            
            
               Belize’i ametiasutused esitasid 26. veebruaril 2013 järgmised dokumendid: 1) kaaskiri ja seletuskiri; 2) Belize'i strateegilise tegevuskava ajakohastus; 3) ajakohane teave soovitatud tegevuskava põhipunktide kohta; 4) sadamates tehtava avamerepüügikontrolli esialgne ajakava; 5) 2011. ja 2012. aasta rikkumiste ja karistuste loetelu; 6) statistika püügisertifikaatide kohta; 7) loetelu laevadest, kellel on luba tegutseda avamerel; 8) loetelu laevadest, kellel on luba tegutseda Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (ICCAT), Ameerika Troopikatuunide Komisjoni (IATTC), India Ookeani Tuunikomisjoni (IOTC) ning Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni (WCPFC) piirkondades; 9) loetelu muudest laevadest, kellel on luba tegutseda Belize'i lipu all.
            
         
               (27)
            
            
               Komisjon ja Belize pidasid Brüsselis 5. märtsil 2013 tehnilise konsultatsiooni. Sel kohtumisel esitasid Belize’i ametiasutused komisjonile ettekande riigi avamerekalalaevastiku haldamiseks ja juhtimiseks võetud meetmete kohta.
            
         
               (28)
            
            
               Komisjon esitas pärast Brüsselis 5. märtsil 2013 toimunud tehnilist konsultatsiooni Belize'ile 14. märtsi 2013. aasta kirjas üksikasjaliku ajakohastatud ülevaate veel kõrvaldamata puudustest ning palus Belize'il uurida komisjoni märkusi ette pandud tegevuskava kohta ja esitada kogu lisateave ja dokumentatsioon, mida Belize peab asjakohaseks.
            
         
               (29)
            
            
               Belize esitas 30. mail 2013 täiendavad kirjalikud seisukohad, sh järgmised dokumendid: 1) tabel Belize'i edusammudest soovitatud tegevuskava rakendamisel; 2) ETR-kalapüügi vältimise, ärahoidmise ja lõpetamise riikliku tegevuskava projekt (aastast 2005); 3) avamerepüügi suhtes kohaldatavaid karistusi käsitleva määruse eelnõu; 4) riikliku vaatlusprogrammi ülevaade; 5) Belize'i lipu all sõitvate laevade loetelu (20. mai 2013. aasta seisuga); 6) tuunilaadsete liikide bioloogiliste andmete kogumist käsitleva koolitusseminari aruanne; 7) uue laevaseire- ja e-päevikusüsteemi põhielemendid.
            
         
               (30)
            
            
               Belize uuris 24. juulil 2013 menetluse hetkesesisu kohta. Komisjon saatis Belize'ile 5. augustil 2013 vastukirja.
            
         
               (31)
            
            
               Komisjon jätkas kogu tema arvates vajaliku teabe kogumist ja kontrollimist. Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse tulemusel Belize'ilt saadud suulisi ja kirjalikke märkusi kaaluti ja võeti arvesse ning riiki hoiti komisjoni kaalutlustega suuliselt või kirjalikult kursis.
            
         
               (32)
            
            
               Kogutud tõendeid arvesse võttes (vt käesoleva otsuse punkt 3) leiab komisjon, et Belize ei ole komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuses kirjeldatud probleeme ja puudusi piisavalt kõrvaldanud. Samuti ei ole lisatud tegevuskavas soovitatud meetmeid täielikult rakendatud.
            
         3.   BELIZE’I KINDLAKSMÄÄRAMINE KOOSTÖÖD MITTETEGEVA KOLMANDA RIIGINA
   
   
               (33)
            
            
               Käesolevaga hindab komisjon ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõike 3 kohaselt ning võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuses esitatud järeldusi, Belize'ilt selle kohta saadud asjakohast teavet, ette pandud tegevuskava ning olukorra heastamiseks võetud meetmeid, kuidas Belize täidab oma rahvusvahelisi lipu-, sadama-, rannikuäärse või tururiigi kohustusi. Sellel läbivaatamisel on komisjon võtnud arvesse ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõigetes 4–7 loetletud parameetreid.
            
         3.1.   ETR-kalapüügiga tegelevate laevade ning niisuguse kalapüügi kaubandusvoogude kordumine (ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõike 4 punkt a)
   
   
               (34)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 20 on märgitud, et komisjon tegi mitme piirkondliku kalavarude majandamise organisatsiooni poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirjadest saadud teabe alusel kindlaks, et mitu ETR-kalapüügiga tegelevana kõnealustesse nimekirjadesse kantud laeva sõitsid Belize’i lipu all pärast seda, kui piirkondlikud kalavarude majandamise organisatsioonid olid need laevad sellisesse nimekirja kandnud (3). Need laevad olid 15. novembri 2012. aasta seisuga Goidau Ruey No 1, Orca, Reymar 6, Sunny Jane, Tching Ye No 6 ja Wen Teng No 688.
            
         
               (35)
            
            
               Komisjon tegi mitme piirkondliku kalavarude majandamise organisatsiooni poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirjadest saadud teabe alusel kindlaks, et praegu sõidab kaheksa ETR-kalapüügiga tegelevana kõnealustesse nimekirjadesse kantud laeva Belize’i lipu all pärast seda, kui piirkondlikud kalavarude majandamise organisatsioonid on need laevad sellisesse nimekirja kandnud (4). Need laevad on Amorinn, Chia Hao No 66, Orca, Ray, Reymar 6, Tchaw, Tching Ye No 6 ja Wen Teng No 688. Laevad Amorinn, Ray ja Tchaw on kantud Atlandi vete elusressursside kaitse komisjoni (CCAMLR) ja Atlandi ookeani kaguosa kalandusorganisatsiooni (SEAFO) nimekirja, laevad Orca, Reymar 6, Tching Ye No 6 ja Wen Teng No 688 on kantud IATTC ning laev Chia Hao No 66 nii IATTC kui ka ICCAT nimekirja. Lisaks tegi komisjon kindlaks, et piirkondliku kalavarude majandamise organisatsiooni poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirja järgi sõidab laev Ray Belize'i lipu all.
            
         
               (36)
            
            
               Nagu on märgitud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse punktis 3.1, on asjaolu, et mitu piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirjades ETR-kalapüügiga tegelevana esitatud laeva sõitsid Belize’i lipu all pärast nende lisamist kõnealustesse nimekirjadesse, selge märk sellest, et Belize ei ole täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid lipuriigikohustusi.
            
         
               (37)
            
            
               Pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust on selliste laevade arv, kes sõidavad Belize’i lipu all pärast seda, kui piirkondlikud kalavarude majandamise organisatsioonid on nad lisanud ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja, suurenenud kaheksani. Seega ei ole Belize oma kohustusi tulemuslikult täitnud ega täitnud piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide kaitse- ja majandamismeetmeid, mis tähendab, et see riik ei ole täitnud oma kohustusi, mis tulenevad ÜRO mereõiguse konventsiooni (UNCLOS) artikli 94 lõike 2 punktist b, mille kohaselt kohaldab lipuriik oma siseriikliku õiguse alusel jurisdiktsiooni iga selle riigi lipu all sõitva laeva ning selle kapteni, juhtkonna ja meeskonna suhtes. Samuti näitab see, et Belize ei ole taganud, et tema lipu all sõita võivad kalalaevad ei tegele ETR-kalapüügiga ega toeta seda, ning see ei ole kooskõlas ETR-kalapüügi vastase rahvusvahelise tegevuskava punktiga 34, mille kohaselt peaksid riigid tagama, et nende lipu all sõita võivad kalalaevad ei tegele ETR-kalapüügiga ega toeta seda.
            
         
               (38)
            
            
               Lisaks vastutab lipuriik kooskõlas 10. detsembri 1982. aasta ÜRO mereõiguse konventsiooni piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitset ja majandamist käsitlevate sätete rakenduskokkulepe (UNFSA) artikli 18 lõigetega 1 ja 2 oma laevade eest, kes tegutsevad avamerel. Tuletatakse meelde, et UNFSA reguleerimisalasse kuuluvad piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise küsimused. Käesoleva otsuse põhjenduses 35 on märgitud, et viis laeva on kantud ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja, mille on koostanud piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonid, kes majandavad selliseid kalavarusid. Komisjoni hinnangul on asjaolu, et viis ETR-kalapüügiga tegelevat laeva, mille IATTC ja ICCAT on kandnud ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja, sõitsid Belize’i lipu all pärast nende lisamist sellisesse nimekirja, selge märk sellest, et Belize ei ole täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid lipuriigikohustusi. Lisaks näitab asjaolu, et viis ETR-kalapüügiga tegelevat laeva, mille on piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonid IATTC ja ICCAT kandnud ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja, sõitsid Belize’i lipu all pärast nende lisamist sellisesse nimekirja, ka seda, et Belize ei ole täitnud UNFSA artikli 19 lõigete 1 ja 2 kohaseid kohustusi. Olukord on vastuolus ka UNFSA artikliga 20, milles seatakse riikidele kohustus uurida ETR-kalapüüki, teha üksteisega sellekohast koostööd ja karistada selle eest, sest Belize ei ole nende viie ETR-kalapüügiga tegeleva laeva puhul täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid rahvusvahelise koostöö ja jõustamiskohustusi.
            
         
               (39)
            
            
               Seega tähendab kaheksa sellise laeva olemasolu, mille piirkondlikud kalavarude majandamise organisatsioonid on kandnud ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja ja mis sõitsid Belize’i lipu pärast nende lisamist sellisesse nimekirja, et Belize ei ole täitnud oma lipuriigikohustusi. Kindlakstehtud ETR-kalapüügiga tegelevad laevad kahjustavad bioloogiliste ressursside kaitset ja majandamist. Seega ei tegutse Belize kooksõlas UNCLOSe artikliga 118, mille kohaselt peavad riigid tegema koostööd avamere bioloogiliste ressursside kaitsmisel ja majandamisel.
            
         
               (40)
            
            
               Kuna Belize ei ole järginud oma nõuete täitmise ja jõustamiskohustusi, rikub ta ka ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni meetmete järgimise kokkuleppe III artikli lõiget 8, mille kohaselt peab iga osaline võtma täitemeetmed selliste tema lipu all sõita võivate kalalaevade suhtes, kes kõnealuse kokkuleppe sätteid rikuvad, ning muutma sealhulgas vajaduse korral sellise rikkumise riiklike õigusaktide alusel süüteoks. Kõnealuste rikkumiste suhtes kohaldatavad karistused peavad olema piisavalt karmid, et nendega tagataks tulemuslikult ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni meetmete järgimise kokkuleppe nõuete täitmine ning et rikkujatelt võetaks ära nende ebaseadusliku tegevuse tulemusena saadud hüved.
            
         
               (41)
            
            
               Seoses eespool tõendatud ETR-kalapüügiga Belize'i lipu all sõitvatel laevadel, nagu on kirjeldatud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 22 ja 23, ei taganud Belize piisavaid karistusi, ei takistanud korduvaid rikkumisi ega võtnud rikkujatelt hüvesid, mis nad on oma ebaseadusliku tegevuse tulemusena saanud. Samuti puudus riigis piisav haldussüsteem uurimiste tegemiseks ja laevade seire. Seda asjakohaste meetmete puudumist ei olnud käesoleva otsuse vastuvõtmise ajaks heastatud.
            
         
               (42)
            
            
               Pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist esitas Belize käesoleva otsuse põhjendustes 26 ja 29 nimetatud dokumendid.
            
         
               (43)
            
            
               Komisjon leidis, et Belize ei saanud riigi õigusraamistiku puuduste tõttu võtta korduva ETR-kalapüügi suhtes piisavaid tulemuslikke meetmeid. Seetõttu soovitatakse tegevuskavas õigusraamistik läbi vaadata, et tagada avamere bioloogiliste ressursside kaitse ja majandamine. Vee bioloogilisi ressursse käsitleva õigusakti eelnõu, mille Belize esitas, ei ole aga vastu võetud ega isegi esindajatekojale esitatud. Eelnõu hõlmab eelkõige sätteid, mis käsitlevad järgmist: kalavarude kaitse ja majandamine; loa andmise nõuded ja tingimused; kalapüük Belize’i majandusvööndis ja sellest väljaspool; seire, kontroll ja järelevalve; kalalaevade register ja karistusi käsitlevad üldsätted. Vee bioloogilisi ressursse käsitleva õigusakti eelnõu on siiski vaid üldine õigusakt ja selle täielikuks toimimiseks on selle XXI osas ette nähtud, et selle õigusakti jõustamiseks ja nõuetekohaseks haldamiseks võib vaja minna mitut määrust. Eelnõus on sätestatud, et sellised määrused võivad vajalikud olla eeskätt järgmistes valdkondades: püügilitsentside väljaandmine ja kalapüügi reguleerimine; Belize'i lipu all sõitvatel kalalaevade prahtimise tingimused või asjaolud; mobiilsete transiiverite paigaldamine kõnealuse õigusakti alusel kala püüda võivatele üksikutele laevadele või laevakategooriatele ning nende transiiverite kasutamine; kõnealuse õigusakti alusel protsesse läbi viivate isikute ametisse nimetamine ja haldamine ning vastavad menetlused; nõuded, mille kohaselt esitatakse kala püügi, lastimise, lossimise, käitlemise, ümberlaadimise, transpordi, omamise ja kõrvaldamisega seotud laevade tulu saavate omanike andmed; määruste rikkumised ja nende eest määratavad karistused. Eespool nimetatud aspektide kohta on Belize’i ametiasutused pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist esitanud vaid avamerepüügi suhtes kohaldatavaid karistusi käsitleva määruse eelnõu. Asjakohast vee bioloogilisi ressursse käsitleva õigusakti eelnõu on ette valmistatud juba aastast 2011, kuid sellest ajast saati ei ole tehtud konkreetseid edusamme. Eelnõu ei ole veel vastu võetud ja see ei ole seetõttu õiguslikult siduv. Pealegi ei ole Belize’i pädevad asutused esitanud kõnealuse eelnõu jõustamise ja rakendamise konkreetset ajakava. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust edusamme tehtud.
            
         
               (44)
            
            
               Belize’i ETR-kalapüügi vältimise, ärahoidmise ja lõpetamise riikliku tegevuskava projekt on pärit aastast 2005 ja seda ei ole veel vastu võetud, mis ei ole kooskõlas ETR-kalapüügi vastase rahvusvahelise tegevuskava punktidega 25, 26 ja 27, millega nõutakse riikidelt ETR-kalapüügi vastase riikliku tegevuskava koostamist. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist edusamme tehtud.
            
         
               (45)
            
            
               Seetõttu leidis komisjon, et mitte üksnes ei ole Belize'i lipu all sõitvad laevad korduvalt tegelenud ETR-kalapüügiga, vaid see riik ei jõusta ka heidutavat karistussüsteemi. Kehtivate siduvate õigusnormidega (5) on ette nähtud järgmised karistused: kirjalik hoiatus, rahatrahv, staatuse ja/või dokumendi tühistamine ning kontrollimisloa peatamine või tühistamine. Maksimumtrahv (50 000 USA dollarit) ei ole piisavalt heidutav ega ole seega kooskõlas UNFSA artikli 19 lõikega 2, milles on muu hulgas sätestatud, et karistused peaksid olema piisavalt karmid ning nendega tuleks võtta rikkujatelt ära ebaseadusliku tegevuse tulemusena saadud kasu.
            
         
               (46)
            
            
               Käesoleva otsuse põhjenduses 43 on märgitud, et Belize’i ametiasutused on esitanud avamerepüügi suhtes kohaldatavaid karistusi käsitleva määruse uue eelnõu. Kuna selle eelnõuga täiendatakse vee bioloogilisi ressursse käsitleva õigusakti eelnõu, ei jõustu see enne viimatinimetatu vastuvõtmist. Lisaks nähakse avamerepüügi suhtes kohaldatavaid karistusi käsitleva määruse eelnõuga ette vaid halduskaristused. Sellega nähakse küll ette rahatrahvid, kuid nende suurus ei ole selgelt reguleeritud. Karistusmenetlus ei hõlma väidetavate rikkumiste uurimise selgeid tähtaegu. Kavandatud karistussüsteemi rakendamisega seotud kohustused ei ole Belize’i pädevate asutuste vahel selgelt jaotatud. Asjaolu, et rahatrahvide suurus ei ole selgelt kindlaks määratud, tähendab, et Belize ei suudaks eelnõu vastuvõtmise korral täita UNFSA artikli 19 lõike 2 nõudeid. See, et rahatrahvide suurus on kindlaks määramata, ei oleks eelnõu vastuvõtmise korral kooskõlas ka ETR-kalapüügi vastase rahvusvahelise tegevuskava punktis 21 esitatud soovitustega, mille kohaselt peaksid riigid tagama, et nende jurisdiktsiooni alla kuuluvate ETR-kalapüügiga tegelevate laevade karistused oleksid piisavalt karmid, et tulemuslikult vältida ja ära hoida ETR-kalapüüki ning see lõpetada ja võtta rikkujatelt ära sellisest kalapüügist saadud kasu. Lisaks ei kehtestata avamerepüügi suhtes kohaldatavaid karistusi käsitleva määruse eelnõuga karistusi Belize'i lipu all sõitvatele laevadele võimaliku ETR-kalapüügi eest kolmandate riikide vetes.
            
         
               (47)
            
            
               Seega ei ole Belize'i poolt lipuriigi kohustuste täitmiseks võetud meetmed piisavad UNCLOSe artiklite 94 ja 118, UNFSA artiklite 18, 19 ja 20 ning ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni meetmete järgimise kokkuleppe III artikli lõike 8 sätete täitmiseks.
            
         
               (48)
            
            
               Võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusi 21–27 ja pärast 15. novembrit 2012 toimunut, on komisjon kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõikega 3 ja lõike 4 punktiga a seisukohal, et Belize ei ole täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid lipuriigikohustusi, mis on seotud ETR-kalapüügiga tegelevate laevadega ning tema lipu all sõitvate kalalaevade või tema kodanike elluviidava või toetatava ETR-kalapüügiga, ning et ta ei ole võtnud piisavalt meetmeid, et takistada dokumenteeritud ja korduvat ETR-kalapüüki varem tema lipu all sõitnud laevade poolt.
            
         3.2.   Suutmatus teha koostööd ja jõustada meetmeid (ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõike 5 punktid b, c ja d)
   
   
               (49)
            
            
               Nagu on kirjeldatud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 31–36, analüüsis komisjon, kas Belize on võtnud tulemuslikke täitemeetmeid ETR-kalapüügi eest vastutavate ettevõtjate suhtes ning kas on kohaldatud piisavalt karme karistusi, et võtta rikkujatelt ära niisuguse kalapüügi tulemusena saadud kasu.
            
         
               (50)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 33 on kirjeldatud, et Belize ei taganud, et tema jurisdiktsiooni alla kuuluvate ETR-kalapüügiga tegelevate laevade ja suurimas võimalikus ulatuses kodanike karistused oleksid piisavalt karmid, et tulemuslikult vältida, hoida ära ja lõpetada ETR-kalapüüki ning võtta rikkujatelt ära sellisest kalapüügist saadud kasu.
            
         
               (51)
            
            
               Nagu on selgitatud käesoleva otsuse põhjendustes 45–46, ei ole Belize pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist kehtestanud heidutavat karistussüsteemi. Kehtivad karistused ei ole kooskõlas UNFSA artikli 19 lõikes 2, milles on muu hulgas sätestatud, et karistused peaksid olema piisavalt karmid ning need peaksid võtma rikkujatelt ära ebaseadusliku tegevuse tulemusena saadud kasu.
            
         
               (52)
            
            
               Olemasolev tõendusmaterjal kinnitab endiselt, et Belize ei ole rahvusvahelise õiguse raames täitnud oma tulemuslike täitemeetmetega seotud kohustusi. Nagu on selgitatud käesoleva otsuse põhjendustes 35–40, sõitsid Belize’i lipu all kaheksa laeva pärast seda, kui piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonid olid nad lisanud ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja. Nende ETR-kalapüügiga tegelevate laevade olemasolu annab tunnistust Belize’i suutmatusest täita UNFSA artikli 18 lõigetes 1 ja 2 sätestatud kohustusi, mis on seotud tema laevadega, kes tegutsevad avamerel.
            
         
               (53)
            
            
               Nagu on kirjeldatud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 32, kinnitab asjaolu, et piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirjas on mitu sellist laeva, kes tegelesid sellise kalapüügiga ning sõitsid Belize’i lipu all ka pärast kõnealusesse nimekirja kandmist, Belize’i suutmatust rakendada oma kalalaevade üle täielikku jurisdiktsiooni. Pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust on selliste laevade arv, kes sõidavad Belize’i lipu all pärast seda, kui piirkondlikud kalavarude majandamise organisatsioonid on nad lisanud ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja, praeguseks suurenenud kaheksani. Seega ei ole Belize suutnud näidata, et ta täidab UNCLOSe artikli 94 lõike 2 punkti b tingimusi, milles sätestatakse, et lipuriigile kuulub riikliku õiguse alusel jurisdiktsioon iga selle riigi lipu all sõitva laeva, selle kapteni, juhtkonna ja meeskonna üle.
            
         
               (54)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 35 on märgitud, et Belize’i arengutaset ei saa pidada teguriks, mis vähendab pädevate asutuste suutlikkust teha koostööd teiste riikidega ja rakendada täitemeetmeid. Konkreetseid arengutasemest tulenevate piirangute hinnang on lähemalt esitatud käesoleva otsuse põhjendustes 70–72.
            
         
               (55)
            
            
               Käsitletud ETR-kalapüügi esinemise ajaloo, laadi, tingimuste, ulatuse ja raskusastmega seoses on komisjon võtnud arvesse Belize’i lipu all sõitvatel laevadel kuni 2013. aastani toimunud pidevat ja korduvat ETR-kalapüüki. Samuti on komisjon arvesse võtnud pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust toimunut.
            
         
               (56)
            
            
               Tehtud on järeldus, et Belize'i poolt lipuriigi kohustuste täitmiseks võetud meetmed ei ole piisavad UNCLOSe artikli 94 lõike 2 punkti b ja UNSFA artiklite 18 ja 19 sätete täitmiseks.
            
         
               (57)
            
            
               Võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusi 31–36 ja pärast 15. novembrit 2012 toimunut, on komisjon kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõikega 3 ja lõike 5 punktidega b, c ja d seisukohal, et Belize ei ole täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid koostöö- ja jõustamiskohustusi, mis tal on lipuriigina.
            
         3.3.   Suutmatus rakendada rahvusvahelisi eeskirju (ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõige 6)
   
   
               (58)
            
            
               Nagu on kirjeldatud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 39–63, analüüsis komisjon kogu teavet, mida ta pidas asjakohaseks seoses Belize’i staatusega IOTC ja ICCAT lepinguosalisena ning WCPFCs koostööd tegeva mitteliikmesriigina. Kuna Belize oli 2011. aasta lõpuni Kirde-Atlandi Kalanduskomisjonis (NEAFC) koostööd tegev mitteosaline, siis analüüsis komisjon ka teavet, mida ta pidas kõnealuse piirkondliku kalavarude majandamise organisatsiooni puhul asjakohaseks. Lisaks analüüsis komisjon teavet, mida ta pidas pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust asjakohaseks seoses Belize’i staatusega IOTC ja ICCAT lepinguosalisena.
            
         
               (59)
            
            
               Tuletatakse meelde, et ICCAT esitas 2013. aastal, st pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust Belize'ile muret väljendava kirja (6). ICCAT sekretariaat väljendas muret järgmistes küsimustes: vajadus uurida täiendavalt kaaspüügina püütud ICCAT liikide võimalikke teatamata või loata ümberlaadimisi, Belize'i kehtestatud uue laevaseiresüsteemi toimimine ning vajadus saada lisateavet lõunapoolse mõõkkala kvoodi haldamise kohta. ICCAT sekretariaat märkis, et soovitab asjakohaseid meetmeid, et lahendada andmete puudulikkuse probleem ja suutmatus esitada teavet, mis on nõutud kõnealuseid küsimusi käsitlevate ICCAT soovituste täielikuks rakendamiseks.
            
         
               (60)
            
            
               Komisjon analüüsis ka ICCAT esitatud teavet selle kohta, kuidas Belize täidab ICCAT eeskirju ja aruandluskohustusi. Selleks kasutas komisjon ICCAT 2012. aasta kokkuvõtlikke vastavustabeleid (7). Saadaoleva teabe kohaselt määrati Belize kindlaks puuduste tõttu, mis on seotud merel väljaspool ümberlaadimiste jälgimise vaatlusprogrammi toimunud ümberlaadimistega ja laevaseiresüsteemi edastustega. Lisaks ei ole Belize veel valmis teinud haide liigipõhiste andmete kogumise parandamise kava.
            
         
               (61)
            
            
               IOTC 2013. aasta vastavusaruandes (8) esitatud teabe kohaselt ei täitnud Belize 2012. aastal ikka veel mitut IOTC resolutsiooni või täitis neid osaliselt. Eelkõige ei ole Belize seoses õngepüügilaevadele kehtiva IOTC resolutsiooniga 12/13 (piirkonna sulgemisega seotud õiguslikud ja haldusmeetmed) esitanud teavet sulgemisperioodi 2012/2013 kohta. Seoses IOTC resolutsiooniga 10/08 (tegutsevate laevade nimekiri) ei ole Belize esitanud kohustuslikku aruannet IOTC piirkonnas 2012. aastal tegutsenud laevade kohta. Resolutsiooni 07/02 (24 m kogupikkusega või pikemate püügiloaga laevade nimekiri) on Belize täitnud osaliselt, sest puudub teatav kohustuslik teave, nagu tegutsevad sadamad, püügivahendi liik ja mõned kehtetu loaga laevad. Belize ei ole esitanud IOTC resolutsiooniga 06/03 (laevaseiresüsteemi kehtestamine) nõutud kohustuslikku aruannet laevaseiresüsteemi rakendamisel tehtud edusammude kohta. Seoses IOTC resolutsiooniga 10/02 (kohustuslikud statistilised nõuded) ei ole Belize teatanud selle resolutsiooniga nõutud standardite kohaselt nominaalsaagi, saagi ja püügikoormuse ega suuruse sageduse andmeid. IOTC resolutsiooni 05/05 (andmete esitamine haide kohta) on Belize täitnud vaid osaliselt, kuna esitatud ei ole suurust käsitlevaid andmeid. Belize ei ole esitanud resolutsiooniga 12/05 (ümberlaadimised merel) nõutud kohustuslikku aruannet. Belize ei ole rakendanud resolutsiooniga 11/04 (vaatlejad) nõutud vaatlusprogrammi. Eelkõige ei ole riik kehtestanud vaatlussüsteemi üle 24 m pikkuste laevade kohustusliku 5 % merel viibimise kohta ega ole seega täitnud vaatlejate aruandluskohustust. Seoses IOTC resolutsiooniga 01/06 (statistilise dokumendi programm) ei ole Belize teatanud asutusest ja töötajatest, kellel on õigus valideerida statistilisi dokumente suursilm-tuunide kohta.
            
         
               (62)
            
            
               Belize tulemused ICCAT kohustuste täitmisel, nagu on kirjeldatud käesoleva otsuse põhjendustes 59 ja 60 ning suutmatus esitada IOTC-le käesoleva otsuse põhjenduses 61 osutatud teave näitab Belize’i suutmatust täita talle UNCLOSe ja UNFSAga pandud lipuriigikohustusi. Eelkõige suutmatus esitada õigel ajal teavet statistika, laevaseiresüsteemi, saagi ja püügikoormuse, merel toimunud ümberlaadimiste ja vaatlusprogrammi kohta piirab Belize’i suutlikkust täita mis on talle seatud UNCLOSe artiklitega 117 ja 118, milles sätestatakse riikide kohustused võtta oma asjaomastele kodanikele suunatud meetmeid avamere bioloogiliste ressursside kaitseks ning teha koostööd avamere piirkondade bioloogiliste ressursside kaitsmisel ja majandamisel.
            
         
               (63)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 46 on kirjeldatud, et komisjoni poolt Belize’is 2010. aasta novembris tehtud kontrollkäigu ajal ilmnes mitu asjaolu, mis olid eeskätt seotud laevaseiresüsteemi töövõime ja vaatlusprogrammiga. Muud probleemküsimused, mis puudutasid eelkõige kontrollisüsteemi ja ümberlaadimise üle tehtavat järelevalvet, toodi esile komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 51 seoses IOTC 2010. aasta vastavusaruandega. Sellega seoses ilmnes teabest, mille Belize’i ametiasutused on esitanud usaldusväärse kontrollisüsteemi loomise, vaatlusprogrammi, lossimisaruannete, ümberlaadimise üle tehtava järelevalve ja saagi lossimise seire kohta, et need asutused ei ole taganud Belize'i lipu all sõitvate laevade tõhusat ja tulemuslikku kontrolli ja seiret kooskõlas rahvusvaheliste kohustustega. Belize'il paluti eelkõige luua riiklik seire-, kontrolli- ja järelevalvesüsteem, logiraamatu- ja püügiaruandlussüsteem, lossimisdeklaratsioonide süsteem, lossimise kontrolli süsteem, määratud sadamate süsteem ja vaatluskava. Belize’i ametiasutused esitasid teabe riikliku vaatlusprogrammi ning uue laevaseire- ja e-logiraamatu põhielemendid. Neis dokumentides on kirjeldatud siiski vaid protsessi ettevalmistavat etappi, kuid jõustumise ja nõuetekohase rakendamise üksikasjalikku ajakava ei ole esitatud. Sadamates tehtava avamerepüügikontrolli esialgne ajakava, mille Belize esitas 5. märtsil 2013, on ettevalmistamisel ning selle kallal on veel vaja teha palju tööd, enne kui see tegelikkuses mingit mõju avaldama hakkab. Riiklik vaatlusprogramm on alles koostamisel. Praegune kontrollisüsteem ei võimalda ebapiisavate kontrollivahendite tõttu nõuetekohaselt kontrollida avamerel tegutsevaid Belize'i lipu all sõitvaid laevu. Siinkohal tuletatakse meelde, et Belize'il on suuri raskusi andmete edastamisega erinevatele piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonidele, mis piirab riigi suutlikkust täita lipuriigikohustusi.
            
         
               (64)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 41, 42, 51 ja 52 ning käesoleva otsuse põhjenduses 62 on märgitud, et Belize ei täitnud oma registreerimis- ja aruandluskohustusi. Pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust teatas Belize, et registreerimise küsimus ei ole oluline, kuid ei seadnud samas kahtluse alla piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide järeldusi nõuete täitmise kohta. Selle kohta märgitakse, et piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide ametlike dokumentide ja Belize'i avalduste vahel on lahknevusi. Eelkõige leidis komisjon, et Belize'i elektroonilist püügiaruandlussüsteemi töötatakse alles välja ja seda tuleb veel katsetada. Belize'ilt saadud teabest ei ilmnenud muudatusi selles, kuidas riik järgib piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide nõuetele vastavuse kavasid, millele on osutatud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuses. Belize ei ole toetanud oma avaldusi asjakohaste dokumentidega, mille alusel saaks komisjon jätta arvesse võtmata piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide olemasolevad vastavusaruanded, milles (nagu käesolevas punktis juba märgitud) on väljendatud tõsist kriitikat selle kohta, kuidas Belize täidab rahvusvahelisi eeskirju. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust edusamme tehtud.
            
         
               (65)
            
            
               Komisjon osutab 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 48 ja 52 ning käesoleva otsuse põhjenduses 63 mitmesugustele laevaseiresüsteemiga seotud probleemidele, mille on WCPFC, IOTC ja ICCAT esile toonud. Belize märkis pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust, et ta ajakohastab oma laevaseiresüsteemi. Uus kalandusteabe süsteem ja e-logiraamatu süsteem on aga alles väljatöötamisel ega toimi veel. Lisaks puudub Belize'is toimiv kalapüügiseirekeskus. Mis puudutab seda, kuidas Belize järgib piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide nõudeid laevaseiresüsteemide kohta, siis on nende organisatsioonide ametlike dokumentide ja Belize'i avalduste vahel lahknevusi. Belize vaidlustas piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide järeldused. Belize'ilt saadud teabest ei ilmnenud aga muudatusi selles, millised on riigi tulemused piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide nõuetele vastavuse kava raames. Belize ei ole toetanud oma avaldust asjakohaste dokumentidega, mille alusel saaks komisjon jätta arvesse võtmata piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide olemasolevad vastavusaruanded. Seetõttu ja võttes arvesse teavet, mis on kogutud Belize’i ametiasutuste seire-, kontrolli- ja järelevalvesuutlikkuse (eriti nende operatiivsuutlikkuse ja talitluse) kohta, ei täida Belize ei UNFSA artikli 18 lõike 3 punktis g sätestatud tingimusi.
            
         
               (66)
            
            
               Käesoleva otsuse punktis 3.3 esitatud asjaolud näitavad, et Belize’i tegevus ei vasta UNFSA artikli 18 lõike 3 nõuetele.
            
         
               (67)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 63 on märgitud, et Belize peab laevade registreerimiseks rahvusvahelist merekaubanduse registrit (IMMARBE), mis ei taga aga Belize’i lipu all sõitvate laevade tegelikku seost riigiga. Belize teatas, et tema kalalaevastik on tema kontrolli all vaatamata sellele, et IMMARBE-t haldab eraõiguslik üksus. Üldsusele kättesaadavast teabest ilmnes, et IMMARBE kuulub alates 2013. aasta juunist Belize'i valitsuse kontrolli alla (9). Kuigi Belize tegi otsuse IMMARBE riigistamise kohta 13. juulil 2013, ei ole komisjon saanud Belize'ilt teadet täiendavate andmetega selle tõenduseks, et on olemas tegelik seos selle riigi ja tema registrisse kantud laevade vahel. See olukord ei ole kooskõlas UNCLOSe artiklis 91 sätestatud kohustustega.
            
         
               (68)
            
            
               Tehtud on järeldus, et Belize'i poolt lipuriigi kohustuste täitmiseks võetud meetmed ei ole piisavad UNCLOSe artiklite 91, 117 ja 118 ning UNSFA artiklite 18 ja 3 sätete täitmiseks.
            
         
               (69)
            
            
               Võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusi 39–63 ja pärast 15. novembrit 2012 toimunut, on komisjon kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõigetega 3 ja 6 seisukohal, et Belize ei ole täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid kohustusi, mis on seotud rahvusvaheliste eeskirjade, määruste ning kaitse- ja majandamismeetmetega.
            
         3.4.   Arenguriikide eripiirangud
   
   
               (70)
            
            
               Tuletatakse meelde, et ÜRO inimarengu indeksi (10) põhjal käsitatakse Belize'i keskmise inimarengutasemega riigina (96. riik 186 riigist) ja määruse (EÜ) nr 1905/2006 kohaselt on see riik liigitatud madalama keskmise sissetulekuga riigiks.
            
         
               (71)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 66 on märgitud, et ei ole leitud mingit kinnitavat tõendusmaterjali selle kohta, et Belize’i suutmatus täita talle rahvusvahelise õigusega seatud kohustusi oleks põhjustatud puudulikust arengutasemest. Pärast 15. novembrit 2012 ei ole esitatud konkreetseid lisatõendeid selle kohta, et kindlakstehtud puudusi on põhjustanud suutlikkuse ja haldustaristu puudumine.
            
         
               (72)
            
            
               Võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusi 65–66 ja pärast 15. novembrit 2012 toimunut, on komisjon kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõikega 7 seisukohal, et Belize arengutase ei piira selle riigi kalanduse arengut ega üldist tulemuslikkust.
            
         4.   KAMBODŽA KUNINGRIIGIGA SEOTUD MENETLUS
   
   
               (73)
            
            
               Komisjon teatas ETR-kalapüügi määruse artikli 32 kohaselt Kambodža Kuningriigile (edaspidi „Kambodža”) 15. novembri 2012 otsusega, et peab võimalikuks Kambodža kindlaksmääramist koostööd mittetegeva kolmanda riigina (11).
            
         
               (74)
            
            
               Komisjon kutsus Kambodžat üles kehtestama tihedas koostöös komisjoni talitustega tegevuskava komisjoni otsuses esitatud puuduste kõrvaldamiseks.
            
         
               (75)
            
            
               Komisjon määras väljapakutud tegevuskavas kindlaks mitu puudust rahvusvahelisest õigusest tulenevate kohustuste täitmisel ning need olid eelkõige seotud piisava õigusraamistiku vastuvõtmisega ning piisava ja tõhusa seire- ja kontrollisüsteemi, heidutava karistussüsteemi ja püügisertifitseerimissüsteemi nõuetekohase rakendamise puudumisega. Kindlaksmääratud puudused on üldisemalt seotud rahvusvaheliste kohustuste ja rahvusvahelise õiguse kohaste laeva registreerimise tingimuste täitmisega. Samuti leiti, et ei järgita asjakohaste organite, nagu ÜRO ETR-kalapüügi vastase rahvusvahelise tegevuskava soovitusi ja resolutsioone. Mittesiduvate soovituste ja resolutsioonide järgimata jätmist on siiski arvesse võetud vaid toetavate tõenditena ja see ei ole koostööd mittetegeva riigina kindlaksmääramise alus.
            
         
               (76)
            
            
               Komisjon kohtus 22. novembril 2012 Brüsselis Kambodža ametiasutustega, et saada ülevaade olukorrast ja selgitada välja komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse järel võetavad meetmed.
            
         
               (77)
            
            
               Kambodža vastas 15. novembri 2012. aasta kirjale 7. veebruaril 2013 ning esitas ETR-kalapüügi vastases võitluses võetud meetmete loetelu. Kambodža teatas, et on lõpetanud kalanduse strateegilise kavandamise raamistiku aastateks 2010–2019, mis hõlmab ka Kambodža vastutustundliku kalapüügi juhendit (merekalavarude kontrolli ja arendamise ning ebaseadusliku kalapüügi lõpetamise tuumdokument), merekalapüügiga tegelevate kalalaevade logiraamatut ning kalalaevade majandamise tehnilisi nõudeid käsitlevat proklamatsiooni. Kambodža teatas ka, et on tugevdanud ja laiendanud seire-, kontrolli- ja järelevalvesüsteemi ning on teinud piirkondlikus tegevuskavas osalevate riikidega koostööd ETR-kalapüügi vastu võitlemise tegevuskava rakendamisel. Kambodža teatas 7. veebruari 2013. aasta kirjas, et tal on rahaliste ja inimressursside puuduse tõttu vaja rohkem aega kõigi oma kohustuste täitmiseks.
            
         
               (78)
            
            
               Komisjon võttis Kambodžaga ühendust, et arendada soovitatud tegevuskava käsitlevaid arutelusid. Komisjon saatis 29. aprillil 2013 teise kirja, milles tuletas meelde tema poolt 15. novembril 2012 esitatud nõuet, ja palus Kambodža poolt juba võetud meetmeid tõendavaid dokumente.
            
         
               (79)
            
            
               Kambodža esindajatega toimus 24. mail 2013 videokonverents, mille käigus märkisid Kambodža esindajad suuliselt järgmist. Laevade registreerimise süsteemi muudeti 2003. aastal, mil registri võttis Singapuris asuvalt eraõiguslikult üksuselt üle Koreas asuv eraõiguslik üksus. Kambodža väljendas oma kindlat tahet järgida kõiki rahvusvahelisi ja riiklikke eeskirju. ETR-kalapüügi vastu võitleb Kambodža seeläbi, et kustutab sellise kalapüügiga tegelevad laevad registrist. Registrist on kustutatud mitu ETR-kalapüügiga tegelevat laeva. ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja kantud laevu ei ole võimalik Kambodžas registreerida. Kambodža esindajate sõnul ei ole riigis alates 2010. aastast uusi kalalaevu registreeritud.
            
         
               (80)
            
            
               Komisjon osutas 24. mai 2013. aasta videokonverentsil komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuses tehtud järeldustele, tuletas Kambodža ametiasutustele meelde, et leitud puudused tuleb kõrvaldada ning riigi esindajate suulisi ja kirjalikke märkusi tõendavad dokumendid tuleb esitada kiiresti, ning selgitas väljaselgitatud puuduste kõrvaldamata jätmise tagajärgi.
            
         
               (81)
            
            
               Kambodža esitas 14. juuni 2013. aasta kirjas täiendavad andmed riigis kehtivate ETR-kalapüügi vastaste poliitikameetmete kohta ning sellise kalapüügi vastu võitlemise tegevuskava, mida rakendab lipuriigi ametiasutus Kambodža rahvusvaheline laevade register. Need andmed olid kooskõlas 24. mai 2013. aasta videokonverentsil tehtud suuliste märkustega. Samuti esitas Kambodža nimekirja kalalaevadest ning kalaveo-/külmutus-/külmlastilaevadest, mis sõitsid 2013. aasta mai seisuga Kambodža lipu all.
            
         
               (82)
            
            
               Kambodža ei esitanud andmeid selle kohta, millal kehtivad ETR-kalapüügi vastased poliitikameetmed ja sellise kalapüügi vastu võitlemise tegevuskava kohased kohustused võetakse üle siduvatesse õigusnormidesse ning millal Kambodža ametiasutused neid rakendama hakkavad.
            
         
               (83)
            
            
               Komisjon ei saanud rohkem üksikasjalikku teavet meetmete kohta, mida Kambodža on ETR-kalapüügi vastu võitlemiseks võtnud.
            
         
               (84)
            
            
               Komisjon jätkas kogu tema arvates vajaliku teabe kogumist ja kontrollimist. Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse tulemusel Kambodžalt saadud suulisi ja kirjalikke märkusi kaaluti ja võeti arvesse ning riiki hoiti komisjoni kaalutlustega suuliselt või kirjalikult kursis.
            
         
               (85)
            
            
               Kogutud tõendeid arvesse võttes (vt järgmine punkt) leiab komisjon, et Kambodža ei ole komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuses kirjeldatud probleeme ja puudusi kõrvaldanud. Samuti ei ole lisatud tegevuskavas soovitatud meetmeid täielikult rakendatud.
            
         5.   KAMBODŽA KINDLAKSMÄÄRAMINE KOOSTÖÖD MITTETEGEVA KOLMANDA RIIGINA
   
   
               (86)
            
            
               Käesolevaga hindab komisjon ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõike 3 kohaselt ning võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuses esitatud järeldusi ja ette pandud tegevuskava, mida on täiendatud Kambodžalt saadud asjakohase teabega, kuidas Kambodža täidab oma rahvusvahelisi lipu-, sadama-, rannikuäärse või tururiigi kohustusi. Sellel läbivaatamisel on komisjon võtnud arvesse ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõigetes 4–7 loetletud parameetreid.
            
         5.1.   ETR-kalapüügiga tegelevate laevade ning niisuguse kalapüügi kaubandusvoogude kordumine (ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõike 4 punkt a)
   
   
               (87)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 75 ja 76 on märgitud, et komisjon tegi piirkondlikelt kalavarude majandamise organisatsioonidelt saadud teabe alusel ja oma töö tulemusel kindlaks, et mitut Kambodža lipu all sõitvat laeva on nähtud ebaseaduslikult kala püüdmas.
            
         
               (88)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 75 on märgitud, et komisjon tegi piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirjade alusel kindlaks mitu juhtumit, kui Kambodža lipu all sõitvad laevad või Kambodža püügilitsentsiga laevad tegelesid ETR-kalapüügiga. Kalalaeva Draco-1 (praegune nimi (12) Shaanxi Henan 33; novembris 2012 oli laeva nimi Xiong Nu Baru 33 ja see nimi oli märgitud ka komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 75) nähti Kambodža lipu all sõites CCAMLRi piirkonnas ebaseaduslikult kala püüdmas 2010. aasta jaanuaris (13) ja 2010. aasta aprillis (14). Kalalaeva Trosky (praegune nimi (15): Huiqunan; novembris 2012 oli laeva nimi Yangzi Hua 44 ja see nimi oli märgitud ka komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 75) nähti Kambodža lipu all sõites CCAMLRi piirkonnas ebaseaduslikult kala püüdmas 2010. aasta aprillis (16).
            
         
               (89)
            
            
               Nagu on märgitud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse punktis 5.1, on asjaolu, et mitu piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirjades ETR-kalapüügiga tegelevana esitatud laeva sõitsid Kambodža lipu all pärast nende lisamist kõnealustesse nimekirjadesse, selge märk sellest, et Kambodža ei ole täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid lipuriigikohustusi.
            
         
               (90)
            
            
               Nagu on märgitud 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 76, on komisjon lisaks kogunud tõendeid selle kohta, et Kambodža ei ole täitnud rahvusvahelise õigusega ette nähtud kaitse- ja majandamismeetmeid. Nii kogus komisjon liidu püügisertifikaatide põhjal faktilist tõendusmaterjali selle kohta, et Kambodža laev on korduvalt eiranud ICCAT kaitse- ja majandamismeetmeid, mistõttu klassifitseeriti tema tegevus ETR-kalapüügiks. Kõnealused rikkumised olid seotud Kambodža transpordilaevaga, mis sai merel kala seineritelt. ICCAT soovituse 06-11 kohaselt ei tohi seinerid merel ICCAT piirkonnas tuunikalaliike ümber laadida. Lisaks ei olnud Kambodža transpordilaev registreeritud ICCAT registris ICCAT piirkonnas tegutseda võivate transpordilaevade kohta, nagu on sätestatud ICCAT soovituse 06-11 jaotises 3. Kambodža ametiasutused selles küsimuses meetmeid ei võtnud. Kambodža tegevus on vastuolus UNCLOSe artikli 94 lõigetega 1 ja 2, mille kohaselt peab iga riik rakendama tulemuslikult oma jurisdiktsiooni ja kontrolli oma lipu all sõitvate laevade üle. Kambodža ei taganud piisavad karistusi, ei takistanud korduvaid rikkumisi ega võtnud rikkujatelt hüvesid, mis nad on oma ebaseadusliku tegevuse tulemusena saanud. See ei ole kooskõlas ETR-kalapüügi vastase rahvusvahelise tegevuskava punktis 21 esitatud soovitusega.
            
         
               (91)
            
            
               Seoses eespool tõendatud ETR-kalapüügiga Kambodža lipu all sõitvatel laevadel ja vaatamata tegevuskavas selle kohta esitatud taotlustele ei ole Kambodža esitanud ühtegi dokumenti väidetava ebaseadusliku kalapüügi suhtes võetud meetmete tõendamiseks, et näidata, et piisavad karistused on olemas, korduvaid rikkumisi on takistatud ja rikkujatelt on võetud hüved, mis nad on oma ebaseadusliku tegevuse tulemusena saanud. Kambodža teatas vaid, et tema poliitika ETR-kalapüügi vastases võitluses on tühistada laevade registreerimine ja tunnistada kehtetuks tema lipu all sõitvatele laevadele antud mis tahes litsentsid, sertifikaadid, load või dokumendid. Samuti puudub Kambodžas piisav haldussüsteem uurimiste tegemiseks ja laevade seire. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust edusamme tehtud.
            
         
               (92)
            
            
               Seoses õigusraamistiku läbivaatamisega, et tagada avamere bioloogiliste ressursside kaitse ja majandamine, teatas Kambodža, et on lõpetanud kalanduse strateegilise kavandamise raamistiku aastateks 2010–2019, mis hõlmab ka Kambodža vastutustundliku kalapüügi juhendit. Kambodža andmed ei kinnitanud siiski seda, et oleks võetud konkreetseid meetmeid komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuses osutatud puuduste käsitlemiseks ja kõrvaldamiseks. Kambodža esitatud dokumendid olid üldised ega sisaldanud konkreetset tegevuskava avamere bioloogiliste ressursside kaitse ja majandamise tagamiseks. Dokumendid sisaldasid üldpõhimõtteid ja puudutasid üksnes Kambodžas (maismaavees ja mere rannikuvees) toimuvat kalapüüki. Lisatud oli ka Kambodža kalandussektori kirjeldus ja kalandusameti mandaat, mis on väga üldine ega hõlma andmeid konkreetse kalavarude majandamise kohta. Kambodža dokumentides oli esitatud analüüs, mis kinnitas puudusi juhtimises ning teatavaid valdkondi käsitlevates õiguslikes ja halduslikes raamtingimustes, puudulikku piiritlemist ja nõrka jõustamist ning seda, et oskusi, standardeid ja juhiseid on vähe. Lisaks ei esitanud Kambodža vaatamata komisjoni taotlustele dokumente, mis näitaksid riigi kavatsust muuta õigusraamistikku eespool nimetatud strateegilise kavandamise raamistiku ja vastutustundliku kalapüügi juhendi vastuvõtmiseks.
            
         
               (93)
            
            
               Kambodža ei esitanud ühtegi dokumenti kalalaevade registreerimise õigusraamistiku kohta. Kambodža märkis, et on lõpetanud kalalaevade majandamise tehnilist korda käsitleva proklamatsiooni.
            
         
               (94)
            
            
               Kambodža ei esitanud ühtegi dokumenti, milles käsitletaks õigusraamistiku läbivaatamist heidutava karistussüsteemi kehtestamiseks.
            
         
               (95)
            
            
               Kambodža ei esitanud teavet tegevuskavas osutatud punktide kohta, mis on seotud õigusraamistiku läbivaatamisega, et võimaldada ametiasutustel Kambodža lipu all sõitvate kalalaevade käitajatelt, registreeritud omanikelt ning tulu saavatelt omanikelt teavet nõuda ja nende tegevust uurida.
            
         
               (96)
            
            
               Kambodža tulemused käesoleva otsuse käesolevas punktis kirjeldatud, korduva ETR-kalapüügi vastaste meetmetega seotud küsimustes, ei ole kooskõlas lipuriikide põhikohustustega, mis on sätestatud UNCLOSe artikli 94 lõike 2 punktis b, mille kohaselt kannab lipuriik iga selle riigi lipu all sõitva laevaga seotud haldus-, tehnilistes ja sotsiaalküsimustes oma siseriikliku õiguse alusel vastutust selle laeva kapteni, juhtkonna ja meeskonna eest. Komisjonil ei ole võimalik Kambodža andmete põhjal järeldada, et riik oleks pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist oma õigusraamistikku tõendatavalt parandanud.
            
         
               (97)
            
            
               Seega ei ole Kambodža poolt lipuriigi kohustuste täitmiseks võetud meetmed piisavad UNCLOSe artikli 94 sätete täitmiseks. Tuletatakse meelde, et ei oma tähtsust, kas Kambodža on UNCLOSe ratifitseerinud, sest selle sätted avamerel navigeerimise kohta (UNCLOSe artiklid 86–115) on tunnustatud rahvusvahelise tavaõigusena. Nendes sätetes on kodifitseeritud rahvusvahelise tavaõiguse olemasolevad eeskirjad ning neis on peaaegu sõna-sõnalt üle võetud avamere konventsiooni ning territoriaalmere ja külgvööndi konventsiooni sõnastus, mille Kambodža on vastavalt ratifitseerinud ja millega ta on liitunud.
            
         
               (98)
            
            
               Võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusi 76–79 ja pärast 15. novembrit 2012 toimunut, on komisjon kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõikega 3 ja lõike 4 punktiga a seisukohal, et Kambodža ei ole täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid lipuriigikohustusi, mis on seotud ETR-kalapüügiga tegelevate laevadega ning tema lipu all sõitvate kalalaevade või tema kodanike elluviidava või toetatava ETR-kalapüügiga, ning et ta ei ole võtnud piisavalt meetmeid, et takistada dokumenteeritud ja korduvat ETR-kalapüüki varem tema lipu all sõitnud laevade poolt.
            
         5.2.   Suutmatus teha koostööd ja jõustada meetmeid (ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõike 5 punktid b, c ja d)
   
   
               (99)
            
            
               Nagu on kirjeldatud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 83–86, analüüsis komisjon, kas Kambodža on võtnud tulemuslikke täitemeetmeid ETR-kalapüügi eest vastutavate ettevõtjate suhtes ning kas on kohaldatud piisavalt karme karistusi, et võtta rikkujatelt ära niisuguse kalapüügi tulemusena saadud kasu.
            
         
               (100)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 84 on kirjeldatud, et Kambodža ei taganud, et tema jurisdiktsiooni alla kuuluvate ETR-kalapüügiga tegelevate laevade ja suurimas võimalikus ulatuses kodanike karistused oleksid piisavalt karmid, et tulemuslikult vältida, hoida ära ja lõpetada ETR-kalapüüki ning võtta rikkujatelt ära sellisest kalapüügist saadud kasu.
            
         
               (101)
            
            
               Kambodža märkis 24. mai 2013. aasta videokonverentsil suuliselt, et nad eemaldavad registrist laevad, kes on eeldatavasti tegelenud ETR-kalapüügiga. Kambodža teatas 14. juuni 2013. aasta kirjas, et kui leitakse, et laev (sh piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirja kantud laev) on tegelenud ebaseadusliku kalapüügiga, peaks Kambodža rahvusvaheline laevade register võtma kohe otsustavad distsiplinaarmeetmed, sh tühistama laevade registreerimise ja tunnistama kehtetuks Kambodža lipu all sõitvatele laevadele antud mis tahes litsentsid, sertifikaadid, load või dokumendid. Komisjoni arvates ei ole registrist kustutamine ilma rahatrahvi või muu lisakaristuseta piisavalt range meede. Registrist kustutamisega ei võeta rikkujalt ära ebaseaduslikust tegevusest saadud kasu. Pealegi ei hoita sellega ära, et rikkuja registreerib asjaomase laeva ümber mugavuslipu alla. Lisaks ei esitanud Kambodža vaatamata komisjoni taotlustele kõnealuseid suulisi ja kirjalikke märkusi tõendavaid dokumente. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust edusamme tehtud.
            
         
               (102)
            
            
               Nagu on selgitatud käesoleva otsuse põhjendustes 91–95, ei ole Kambodža pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist kehtestanud heidutavat karistussüsteemi. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust edusamme tehtud.
            
         
               (103)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 86 on märgitud, et Kambodža ei ole suutlik tegema koostööd teiste riikidega ja rakendama täitemeetmeid. Seda põhjusel, et puuduvad vajalikud õiguslikud ja halduslikud raamtingimused ning ametiasutustel ei ole volitusi ülesandeid täita. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust edusamme tehtud.
            
         
               (104)
            
            
               Kambodža vaatlejate ja lossimise kontrollijate koolitamise kohta ei ole riik dokumente esitanud. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust edusamme tehtud.
            
         
               (105)
            
            
               Kuna Kambodža tulemused käesoleva otsuse käesolevas punktis kirjeldatud, koostööd ja jõustamist parandavate meetmetega seotud küsimustes, näitavad riigi suutmatust täita kohustusi, mis on seotud tema laevadega, kes tegutsevad avamerel, ei ole need tulemused kooskõlas lipuriikide põhikohustustega, mis on sätestatud UNCLOSe artikli 94 lõigetes 1 ja 2, mille kohaselt peab iga riik rakendama tulemuslikult oma jurisdiktsiooni ja kontrolli oma lipu all sõitvate laevade üle.
            
         
               (106)
            
            
               Käsitletud ETR-kalapüügi esinemise ajaloo, laadi, tingimuste, ulatuse ja raskusastmega seoses on komisjon võtnud arvesse Kambodža lipu all sõitvatel laevadel kuni 2013. aastani toimunud pidevat ja korduvat ETR-kalapüüki. Samuti on komisjon arvesse võtnud pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust toimunut.
            
         
               (107)
            
            
               Seega ei ole Kambodža poolt lipuriigi kohustuste täitmiseks võetud meetmed piisavad UNCLOSe artikli 94 sätete täitmiseks.
            
         
               (108)
            
            
               Võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusi 83–86 ja pärast 15. novembrit 2012 toimunut, on komisjon kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõikega 3 ja lõike 5 punktidega b, c ja d seisukohal, et Kambodža ei ole täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid koostöö- ja jõustamiskohustusi, mis tal on lipuriigina.
            
         5.3.   Suutmatus rakendada rahvusvahelisi eeskirju (ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõige 6)
   
   
               (109)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 89–96 on kirjeldatud, et komisjon analüüsis piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide ning eelkõige ICCAT ja Antarktika vete elusressursside kaitse komisjoni (CCAMLR) esitatud teavet, mida ta pidas asjakohaseks. Lisaks analüüsis komisjon teavet, mida ta pidas pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust asjakohaseks seoses Kambodža staatusega ICCAT ja CCAMLRi lepinguvälise poolena.
            
         
               (110)
            
            
               Tuletatakse meelde, et pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust oli ICCAT oma kahe aasta (2012–2013) aruandes (17) nõus sellega, et Kambodža kindlaksmääramine koostööd mittetegeva kolmanda riigina peaks jääma jõusse, sest ICCAT kirjadele ei ole saadud vastust. Kuna Kambodža ei saatnud vastust, mis sisaldaks nõutud lisateavet kaitse- ja majandamismeetmete täitmise kohta, otsustas ICCAT Kambodža liigituse 2013. aastal säilitada. ICCAT komitee vaatas kättesaadava teabe läbi, et hinnata lepinguväliste poolte koostööd ja sekretariaat ei ole komisjoni poolt Kambodžale saadetud kindlaksmääramiskirjale vastust saanud. Seda arvestades otsustati jätta Kambodža kindlaksmääramine koostööd mittetegeva kolmanda riigina jõusse kuni lisateabe saamiseni. See olukord annab tunnistust Kambodža suutmatusest täita mis tahes lipuriigikohustusi, mis on seotud UNCLOSes sätestatud majandamis- ja kaitsemeetmetega.
            
         
               (111)
            
            
               CCAMRLi aruandest (18) püügidokumentide süsteemi kohta saadud teabe kohaselt võis Kambodža kui CCAMLRiga koostööd mittetegev lepinguväline pool osaleda 2012. aastal kihvkala püügis ja/või sellega kauplemises. CCAMRL pöördus 2012. aastal ametlikult Kambodža poole, et teha riigiga koostööd ja saada andmeid kihvkalaga kauplemise kohta. Pärast seda ei ole aga teavet saadud. See olukord annab tunnistust Kambodža suutmatusest täita mis tahes lipuriigikohustusi, mis on seotud UNCLOSes sätestatud majandamis- ja kaitsemeetmetega.
            
         
               (112)
            
            
               Vaatamata tegevuskavas esitatud taotlustele ei ole Kambodža esitanud dokumente usaldusväärse kontrollisüsteemi loomise, vaatlusprogrammi, lossimisaruannete, ümberlaadimise üle tehtava järelevalve ega saagi lossimise seire kohta. Kambodža teatas, et on valmis saanud merekalapüügiga tegelevate kalalaevade logiraamatu ning tugevdanud ja laiendanud seire-, kontrolli- ja järelevalvesüsteemi, kuid ei esitanud selle kohta täpsemat teavet. Kambodža esitas vaid kalalaevade logiraamatu näidise. Muud asjakohast teavet riik ei esitanud. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust edusamme tehtud.
            
         
               (113)
            
            
               Kambodža ei ole vaatamata tegevuskavas esitatud taotlustele esitanud dokumente aruandlus ja registreerimiskohustuste kohta. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust edusamme tehtud.
            
         
               (114)
            
            
               Laevaseiresüsteemi kohta teatas Kambodža, et tema lipu all sõitvate kalaveolaevade pardale on põhimõtteliselt paigutatud vajalikud süsteemid, sh laevaseiresüsteem. Vaatamata tegevuskavas esitatud taotlustele ei ole Kambodža esitanud seda kirjalikku seisukohta tõendavaid dokumente. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust edusamme tehtud.
            
         
               (115)
            
            
               Põhjenduses 112–114 kirjeldatud viisil käitumisega ei ole Kambodža näidanud, et täidab tingimusi, mis on esitatud UNCLOSe artikli 94 lõike 2 punktis b, mille kohaselt kannab lipuriik iga selle riigi lipu all sõitva laevaga seotud haldus-, tehnilistes ja sotsiaalküsimustes oma siseriikliku õiguse alusel vastutust selle laeva kapteni, juhtkonna ja meeskonna eest.
            
         
               (116)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 96 on märgitud, et vastavalt Kambodža 14. juuni 2013. aasta kirjale peab riik rahvusvahelist laevade registrit, kes toimib selle lipuriigi ametiasutusena. Kambodža rahvusvaheline laevade register asub väljaspool Kambodžat ja ei taga selle riigi lipu all sõitvate laevade tegelikku seost riigiga. Kambodža ei ole esitanud dokumente tõendamaks, et laevade registreerimise süsteemi on muudetud; riik on vaid suuliselt ja kirjalikult teatanud, et alates 2010. aastast on keelatud kalalaevade uus registreerimine Kambodža lipu all. Kambodža 14. juuni 2013. aasta kirjast selgus, et riigi laevaregistris oli 2013. aasta mais 6 kalalaeva ja 78 kalaveo-/külmutus-/külmlastilaeva. Üldsusele kättesaadavast teabest (19) ilmneb aga, et Kambodža lipu all on registreeritud 150 kalalaeva. See on märkimisväärse püügivõimsusega laevastik, mida ei hõlma tõhus seiresüsteem, ja seetõttu ei ole Kambodžal võimalik oma lipuriigikohustusi täielikult täita. Komisjon ei ole saanud Kambodžalt teadet täiendavate andmetega selle tõenduseks, et on olemas tegelik seos selle riigi ja tema registrisse kantud laevade vahel. See olukord ei ole kooskõlas UNCLOSe artiklis 91 sätestatud kohustustega.
            
         
               (117)
            
            
               Seega ei ole Kambodža poolt lipuriigi kohustuste täitmiseks võetud meetmed piisavad UNCLOSe artiklite 91 ja 94 sätete täitmiseks.
            
         
               (118)
            
            
               Võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusi 83–86 ja pärast 15. novembrit 2012 toimunut, on komisjon kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõigetega 3 ja 6 seisukohal, et Kambodža ei ole täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid kohustusi, mis on seotud rahvusvaheliste eeskirjade, määruste ning kaitse- ja majandamismeetmetega.
            
         5.4.   Arenguriikide eripiirangud
   
   
               (119)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 99 on märgitud, et Kambodžat käsitatakse keskmise inimarengutasemega riigina (138. riik 186 riigist) (20) ja määruse (EÜ) nr 1905/2006 kohaselt on see riik liigitatud vähim arenenud riigiks.
            
         
               (120)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 100 on märgitud, et ei ole leitud mingit kinnitavat tõendusmaterjali selle kohta, et Kambodža suutmatus täita talle rahvusvahelise õigusega seatud kohustusi oleks põhjustatud puudulikust arengutasemest. Kambodža teatas 7. veebruari 2013. aasta kirjas, et tal on rahaliste ja inimressursside puuduse tõttu vaja rohkem aega kõigi ELi seatud kohustuste täitmiseks. Ei ole esitatud konkreetseid lisatõendeid selle kohta, et kindlakstehtud puudujääke on põhjustanud suutlikkuse ja taristu puudumine.
            
         
               (121)
            
            
               Võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusi 99–100 ja pärast 15. novembrit 2012 toimunut, on komisjon kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõikega 7 seisukohal, et Kambodža arengutase ei piira selle riigi kalanduse arengut ega üldist tulemuslikkust.
            
         6.   GUINEA VABARIIGIGA SEOTUD MENETLUS
   
   
               (122)
            
            
               Komisjon teatas ETR-kalapüügi määruse artikli 32 kohaselt Guinea Vabariigile (edaspidi „Guinea”) 15. novembri 2012 otsusega, et peab võimalikuks Guinea kindlaksmääramist koostööd mittetegeva kolmanda riigina (21).
            
         
               (123)
            
            
               Komisjon kutsus Guinead üles kehtestama tihedas koostöös komisjoni talitustega tegevuskava komisjoni otsuses esitatud puuduste kõrvaldamiseks.
            
         
               (124)
            
            
               Peamised puudused, mille komisjon väljapakutud tegevuskavas kindlaks oli määranud, olid seotud veel tegemata reformidega, et tagada riigi kalalaevastiku piisav ja tõhus seire, riigi kalandusalaste õigus- ja haldusnormide tulemuslik rakendamine, eeskirjade täitmise tagamine avastatud ETR-kalapüügitegevuse eest vastutusele võtmise ja karistamise kaudu, kontrolli- ja järelevalvemeetodite tõhustamine, heidutav karistussüsteem ning kalanduspoliitika, mis on kooskõlas kontrolli- ja järelevalvega seotud haldussuutlikkusega. Kindlaksmääratud puudused on üldisemalt seotud rahvusvaheliste kohustuste, sh piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide soovituste ja resolutsioonide ning rahvusvahelise õiguse kohaste laeva registreerimise tingimuste täitmisega. Mittesiduvate soovituste ja resolutsioonide järgimata jätmist on siiski arvesse võetud vaid toetavate tõenditena ja see ei ole koostööd mittetegeva riigina kindlaksmääramise alus.
            
         
               (125)
            
            
               Komisjon kohtus 6. detsembril 2012 Brüsselis Guinea ametiasutustega. Komisjon vastas Guinea ametiasutuste küsimustele ja esitas oma seisukohad komisjoni otsuses tõstatatud küsimuste ja tegevuskavas soovitatud meetmete kohta.
            
         
               (126)
            
            
               Guinea esitas 7. detsembril 2012 dokumendid kalandus- ja vesiviljelusministri otsuse kohta vabastada ametist Guinea ametnik, kes on seotud võltsitud Guinea litsentside andmisega Guinea majandusvööndis tegutsevatele välisriikide laevadele.
            
         
               (127)
            
            
               Guinea esitas 10. detsembril 2012 lisateate, milles nõustus alustama komisjoniga arutelusid ja palus pikendada komisjoni teatele vastamise tähtaega kuni 17. jaanuarini 2013. Guinea esitas järgmised dokumendid: 1) majandus- ja finantsministri kiri; 2) kalandus- ja vesiviljelusministri kiri, mille lisas on esitatud kavandatud tegevuskava, rakenduseelarve ja rakendamise ajakava.
            
         
               (128)
            
            
               Esimeste dokumentide täiendamiseks esitas Guinea 10. jaanuaril 2013 järgmised dokumendid: 1) majandus- ja finantsministri kiri; 2) kalandus- ja vesiviljelusministri kiri, mille lisas on esitatud kavandatud tegevuskava, rakenduseelarve ja rakendamise ajakava; 3) kalandus- ja vesiviljelusministri kiri, mille lisas on esitatud märgukiri Guinea majandusvööndis tegutsevatele ELi laevadele võltsitud Guinea litsentside andmise uurimise tulemuste ja vastavate meetmete kohta.
            
         
               (129)
            
            
               Guinea esitas 22. jaanuaril 2013 lisateabe konkreetsete meetmete kohta, mida kavatsetakse peamiste väljaselgitatud probleemide lahendamiseks võtta: 1) 18. juuni 2012. aasta dekreet mereprefektuuri loomise kohta; 2) 18. juuni 2012. aasta dekreet prefekti nimetamise kohta; 3) 15. jaanuari 2013. aasta dekreet nõuetele mittevastavate kalalaevadega võitleva riikliku laevasõidukomisjoni loomise ja koosseisu kohta; 4) dokumendid semaforiga tehtava järelevalve süsteemi kohta; 5) ministeeriumidevahelise merekomitee koosolekute aruanne; 6) aruanne 2012. aasta novembris toimunud koosolekust, kus käsitleti meresõidu turvalisuse riiklikku strateegiat.
            
         
               (130)
            
            
               Komisjon kohtus 24. jaanuaril 2013 Brüsselis Guinea ametiasutustega, kes palusid märgukirja põhiliste lahendamist vajavate küsimuste kohta.
            
         
               (131)
            
            
               Guinea palve kohaselt saatis komisjon 4. veebruaril 2013. riigi ametiasutustele kirja koos märgukirjaga, milles olid kokku võetud põhilised lahendamist vajavad küsimused kooskõlas komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse ja soovitatud tegevuskavaga.
            
         
               (132)
            
            
               Komisjon kohtus Guinea ametiasutustega 19. veebruaril 2013 Brüsselis, et korraldada Guineas 2013. aasta 26. veebruarist1. märtsini kohapealne kontrollkäik.
            
         
               (133)
            
            
               Komisjon tegi Guineas 2013. aasta 26. veebruarist1. märtsini kohapealse kontrollkäigu ja külastas kõiki asjaomaseid Guinea ametiasutusi, eelkõige peaministrit, majandus- ja finantsministrit, kalandus- ja vesiviljelusministrit, transpordiministrit, mereprefekti ning Guinea Vabariigi presidendi erinõunikku, keda kõiki teavitati komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse ja soovitatud tegevuskavaga seotud edusammudest. Selle kohapealse kontrollkäigu ajal oli Guinea ametiasutustel võimalus esitada seisukohti ja kõiki asjakohaseid dokumente vastusena komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsusele ja 4. veebruaril 2013 saadetud märgukirjale, milles olid kokku võetud põhilised lahendamist vajavad küsimused.
            
         
               (134)
            
            
               Guinea esitas 26. veebruaril 2013 järgmised dokumendid: 1) teave tegevuskava koostamise ja rakendamise kohta ning selliste rahaliste vahendite kasutamise kohta, mis tulenesid kalanduslepingu rakendamisest 2009. aastal; 2) pidevalt ja ajutiselt Guinea lipu all sõitvate laevade loetelu; 3) loetelu välisriikide laevadest, kellel on 2013. aastal püügilitsents Guinea ja välisriigi vahelise riigilepingu (millega lubatakse juurdepääs Guinea majandusvööndi bioloogilistele ressurssidele) alusel või Guinea vetes tegutsevatele välisriikide kalalaevadele antud erapüügilitsentside raames; 4) vastused kõigile komisjoni poolt 4. veebruaril 2013 saadetud märgukirjas esitatud punktidele; 5) loetelu karistustest, mida on Guinea majandusvööndis tegutsevatele laevadele määratud 2012. ja 2013. aastal; 6) teadusliku püügireisi aruanne 2012. aasta kohta; 7) tegevuskava rakendamise eelarve ja üksikasjalik ajakava; 8) halduskorraldus (arrêté) nr A/2012/942 Guinea vetes tuunikala ümberlaadimise tingimuste kohta; 9) Guinea ja Hiina vaheline aastaid 2012–2013 käsitlev riigileping, millega lubatakse Hiina laevadele teatavatel eritingimustel juurdepääs Guinea vetele.
            
         
               (135)
            
            
               Et hoida Guinea ametiasutusi kursis hinnanguga, mis on antud olukorrale menetluse hetkeetapis, edastas komisjon kohapeal kirjutatud märkused veel lahendamata küsimuste kohta. Sama dokument saadeti ametlikult 14. märtsi 2013. aasta kirjaga kõigile asjakohastele Guinea ametiasutustele.
            
         
               (136)
            
            
               Guinea esitas 6. märtsil 2013 osa kohapealse kontrollkäigu ajal nõutud dokumentidest: 1) kalastuse seire ja kaitse riikliku keskuse (Centre National de Surveillance et de Protection des Pêches) peadirektori kaaskiri; 2) tabel 2011. ja 2012. aasta rikkumiste ja kontrollide kohta; 3) aruanded välisriikide kalalaevade toime pandud rikkumiste kohta Guinea majandusvööndis; 4) 2012. aastat käsitlev tabel kogupüügi ja iga liiki püügitegevuse käigus saadud koguste protsendiosa kohta; 5) mitu vaatlejaaruannet.
            
         
               (137)
            
            
               Guinea esitas 1. aprillil 2013 lisaandmed, et teavitada komisjoni tingimustest, mille alusel ELi laevad tegutsevad Guinea vetes 2013. aastal.
            
         
               (138)
            
            
               Guinea esitas 14. mail 2013 järgmised lisadokumendid: 1) vastused komisjoni poolt 1. märtsil 2013 edastatud kirjalikele märkustele; 2) rikkumiste korral määratavaid karistusi ja täiendavaid karistusi käsitleva dekreedi eelnõu; 3) välisriikide laevu Guineas esindada võiva ettevõtja põhikiri.
            
         
               (139)
            
            
               Komisjon kohtus 30. mail 2013 Brüsselis Guinea ametiasutustega, kes esitasid ajakohastatud tegevuskava koos andmetega selle rakendamise kohta. Nagu nõutud, teatas komisjon Guinea ametiasutustele, et märkimisväärne arv komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuses tõstatatud küsimusi ei ole veel lahendatud ja tegevuskavas soovitatud meetmeid ei ole rakendatud.
            
         
               (140)
            
            
               Guinea esitas 16. juulil 2013 järgmised dokumendid: 1) loetelu meetmetest, mida Guinea kavatseb võtta seoses komisjoni poolt 4. veebruaril 2013 saadetud märgukirjaga, ja andmed nende rakendamise kohta; 2) koopia 13. juuni 2013. aasta halduskorraldusest (arrêté), millega luuakse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsusega seoses kavandatud meetmete järelevalve ja hindamise komitee; 3) koopia 1. juuli 2013. aasta haldusotsusest Guinea kalalaevade ja Guinea vetes tegutsevate kalalaevade pardale paigutatud laevaseiresüsteemi käsitlevate eeskirjade kohta; 4) koopia 1. juuli 2013. aasta haldusotsusest, millega luuakse Guinea kalavarude majandamise kava rakendamise järelevalve ja hindamise komitee; 5) koopia kalandusministri 27. juuni 2013. aasta kirjast, milles kutsutakse üles pidama kalandussektori ettevõtjatega konsultatsioone püügikeeluperioodi rakendamiseks; 6) koopia kalandus- ja vesiviljelusministri 15. mai 2013. aasta kirjast mereprefektuuriga tehtava koostöö tugevdamise kohta; 7) uusi karistusi käsitleva muudetud dekreedi eelnõu.
            
         
               (141)
            
            
               Komisjon jätkas kogu tema arvates vajaliku teabe kogumist ja kontrollimist. Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse tulemusel Guinealt saadud suulisi ja kirjalikke märkusi kaaluti ja võeti arvesse ning riiki hoiti komisjoni kaalutlustega suuliselt või kirjalikult kursis.
            
         
               (142)
            
            
               Komisjon leiab, et Guinea ei ole komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuses kirjeldatud probleeme ja puudusi piisavalt kõrvaldanud. Samuti ei ole lisatud tegevuskavas soovitatud meetmeid täielikult rakendatud.
            
         7.   GUINEA KINDLAKSMÄÄRAMINE KOOSTÖÖD MITTETEGEVA KOLMANDA RIIGINA
   
   
               (143)
            
            
               Käesolevaga hindab komisjon ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõike 3 kohaselt ning võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuses esitatud järeldusi, Guinealt selle kohta saadud asjakohast teavet, ette pandud tegevuskava ning olukorra heastamiseks võetud meetmeid, kuidas Guinea täidab oma rahvusvahelisi lipu-, sadama-, rannikuäärse või tururiigi kohustusi. Sellel läbivaatamisel on komisjon võtnud arvesse ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõigetes 4–7 loetletud parameetreid.
            
         7.1.   ETR-kalapüügiga tegelevate laevade ning niisuguse kalapüügi kaubandusvoogude kordumine (ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõike 4 punkt a)
   
   
               (144)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 153 ja 154 on märgitud, et komisjon tegi mitme piirkondliku kalavarude majandamise organisatsiooni poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirjadest saadud teabe alusel kindlaks, et mitu ETR-kalapüügiga tegelevana kõnealustesse nimekirjadesse kantud laeva sõitsid Guinea lipu all pärast seda, kui piirkondlikud kalavarude majandamise organisatsioonid olid need laevad sellisesse nimekirja kandnud (22). Need laevad olid 15. novembri 2012. aasta seisuga Daniaa (varasema nimega Carlos) ja Maine.
            
         
               (145)
            
            
               Lisaks tegi komisjon piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide (23) poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirjadest saadud teabe alusel kindlaks, et üks ETR-kalapüügiga tegelevana kõnealustesse nimekirjadesse kantud laev (RED, varasema nimega KABOU) sõitis Guinea lipu all pärast sellisesse nimekirja kandmist (24).
            
         
               (146)
            
            
               Komisjon tegi mitme piirkondliku kalavarude majandamise organisatsiooni poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirjadest saadud teabe alusel kindlaks, et praegu sõidab kaks ETR-kalapüügiga tegelevana kõnealustesse nimekirjadesse kantud laeva Guinea lipu all pärast seda, kui piirkondlikud kalavarude majandamise organisatsioonid on need laevad sellisesse nimekirja kandnud (25). Need laevad on Daniaa ja Maine.
            
         
               (147)
            
            
               Nagu on märgitud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse punktis 9.1, on komisjoni hinnangul nende ETR-kalapüügiga tegelevate laevade olemasolu piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirjades, mis sõidavad praegu Guinea lipu all või sõitsid Guinea lipu all pärast nende sellistesse nimekirjadesse kandmist, selge märk sellest, et Guinea ei ole täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid lipuriigikohustusi.
            
         
               (148)
            
            
               Komisjon on teinud kindlaks, et lisaks kõnealustele Guinea laevadele, mis on praegu piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirjades, nagu on märgitud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 155, 156, 174 ja 175, on veel kolm Guinea lipu all sõitvat seinerit 2010. ja 2011. aastal korduvalt tegelenud kalapüügiga, rikkudes ICCAT soovitusi. Komisjon tegi kindlaks, et need Guinea laevad (st kõik Guinea laevad, kes ICCAT piirkonnas tuunikala püüavad), tegelesid 2010. aastal pidevalt ja 2011. aastal mitu kuud kalapüügiga ilma rahvusvahelise püügilitsentsita ja laevaseiresüsteemi seadmeteta pardal, ning tegid merel vähemalt 30 ebaseaduslikku ümberlaadimist, rikkudes ICCAT eeskirju. Komisjoni käsutuses oleva teabe kohaselt on juttu märkimisväärsest kogusest ebaseaduslikult püütud kalast (8 922 tonni tuuniliike 2010. aastal) ja merel ebaseaduslikult ümber laaditud kalast (vähemalt 14 200 tonni aastatel 2010 ja 2011). Lisaks sai komisjon 2013. aasta juulis ühelt liikmesriigilt veel teavet selle kohta, et kõnealused kolm seinerit tegelesid 2012. aastal oletatavasti ETR-kalapüügiga. Arvestades nende tuunipüügilaevade ehk kõigi ICCAT piirkonnas tuunikala püüdvate Guinea laevade korduvat ja pidevat ebaseaduslikku tegevust pika aja jooksul, luges komisjon neid kindlaks tehtud fakte asjakohaseks tõendiks, et Guinea lipu all sõitvad laevad on korduvalt tegelenud ETR-kalapüügiga. Käesoleva otsuse käesolevas punktis on selgelt tõendatud, et need laevad tegutsevad jätkuvalt Guinea lipu all, ilma et nende tegevustingimusi ja neile kehtivaid eeskirju (v.a laevaseiresüsteemi seadmete paigaldamine pardale) oleks muudetud. Komisjon leidis, et pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist ei ole tehtud piisavaid edusamme, et tagada ICCAT piirkonnas tegutsevate Guinea kalalaevade tegevuse tõhus kontroll ja seire.
            
         
               (149)
            
            
               Samuti leidis komisjon, et Guinea ei ole võtnud piisavaid meetmeid, et avastada rahvusvaheliste õigusnormide pidevat ja korduvat rikkumist ning vältida ETR-kalapüügist pärit kalandustoodete jõudmist ELi turule. Siinkohal tuletatakse meelde, et liit kehtestas meetmed, millega keelatakse kalandustoodete toomine ELi turule sanitaarpõhjustel (26). Komisjon tegi kindlaks, et põhjenduses 148 mainitud kolm Guinea lipu all sõitvat seinerit said 2010. aastal süstemaatiliselt püügisertifikaate, mis võimaldasid neil viia ebaseaduslikult püütud ja ümber laaditud kalandustooteid ELi turule. Sellega seoses tegi komisjon kindlaks, et Guinea ametiasutused valideerisid püügisertifikaate, millest ilmnes selgelt, et need kolm laeva laadisid merel ebaseaduslikult ümber kalandustooteid, mis olid mõeldud ELi eksportimiseks (püügisertifikaatidel olid märgitud merel tehtavad ümberlaadimised ning neil oli nii üleandva kui ka vastuvõtva laeva kapteni allkiri ja merel toimuvate ümberlaadimiste geograafilised asukohad).
            
         
               (150)
            
            
               Nagu on märgitud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 161, on asjaolu, et mitu piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide poolt ETR-kalapüügiga tegelevate laevade kohta koostatud nimekirjades ETR-kalapüügiga tegelevana esitatud laeva sõitsid Guinea lipu all pärast nende lisamist kõnealustesse nimekirjadesse, märk sellest, et Guinea ei suuda tagada, et tema lipu all sõitvad kalalaevad ei tegele ETR-kalapüügiga ega toeta seda, ning see ei ole kooskõlas ETR-kalapüügi vastase rahvusvahelise tegevuskava punktiga 34.
            
         
               (151)
            
            
               Lisaks ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust vähenenud selliste laevade arv, kes sõidavad Guinea lipu all pärast seda, kui piirkondlikud kalavarude majandamise organisatsioonid on nad lisanud ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja, ning ICCAT piirkonnas tuunikala püüdvate Guinea kalalaevade tegevuse tingimusi ei ole põhjalikult ümber korraldatud. Komisjon tegi 2013. aasta veebruaris toimunud kontrollkäigul kindlaks, et Guinea on paigaldanud nende laevade pardale laevaseiresüsteemi seadmed, kuid riigil ei ole ikka võimalik nende laevade püügitegevust ja nendega merel tehtavaid ümberlaadimisi tegelikult seirata ja kontrollida. Sellega seoses järeldas komisjon, et kuna Guinea kalandusseadustikku ei ole reformitud, tegutsevad kõnealused laevad ikka veel ilma rahvusvaheliste püügilitsentsideta, ning et võetud ei ole meetmeid selle tagamiseks, et need laevad järgiksid tulemuslikult ICCAT eeskirju merel toimuvate ümberlaadimiste keelamise kohta (näiteks ei ole pardal vastupidiselt ICCAT eeskirjadega nõutule vaatlejaid, kelle abil paraneks Guinea suutlikkus kontrollida ja seirata oma kalalaevu, kes tegutsevad avamerel). Komisjon leiab, et seni kuni Guinea ei suuda kontrollida oma laevu, kes tegutsevad avamerel, ega tagada, et tema lipu all sõitvad laevad täidaksid piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise piirkondlikke meetmeid, ei täida Guinea oma lipuriigikohustusi UNFSA artiklite 18 ja 19 alusel.
            
         
               (152)
            
            
               Komisjon on jõudnud järeldusele, et Guinea ei ole täitnud oma lipuriigikohustust tagada, et tema kalalaevad täidaksid piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide kaitse- ja majandamismeetmeid. Komisjon leiab, et käesoleva otsuse põhjendustes 144–151 kirjeldatud olukord on märk sellest, et Guinea ei ole täitnud oma kohustusi, mis tulenevad UNCLOSe artiklitest 94 ja 117.
            
         
               (153)
            
            
               Lisaks vastutab lipuriik UNFSA artikli 18 lõigete 1 ja 2 kohaselt avamerel tegutsevate laevade eest. Tuletatakse meelde, et UNFSA reguleerimisalasse kuuluvad piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise küsimused. Käesoleva otsuse põhjendustes 144–151 on märgitud, et Guinea lipu all sõitvad, ICCAT piirkonnas tegutsevad kalalaevad rikkusid 2010. ja 2011. aastal korduvalt ICCAT (ehk asjaomaste kalavarude majandamise piirkondliku organisatsiooni) eeskirju. Võttes arvesse, et on kindlaks tehtud, et kõik Guinea laevad, kes ICCAT piirkonnas tegutsevad, rikkusid süstemaatiliselt ja pikka aega ICCAT eeskirju, ei ole Guinea komisjoni arvates täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid lipuriigikohustusi. Lisaks eespool toodud faktidele näitab asjaolu, et üks ETR-kalapüügiga tegelev Guinea laev, mille on piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioon ICCAT kandnud ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja, sõitis Guinea lipu all pärast selle lisamist sellisesse nimekirja, ka seda, et Guinea ei ole täitnud UNFSA artikli 19 lõigete 1 ja 2 kohaseid kohustusi.
            
         
               (154)
            
            
               Seega näitab asjaolu, et ICCAT piirkonnas tuunikala püüdvad Guinea kalalaevad ei ole valdavalt eeskirju täitnud, Guinea suutmatust täita oma lipuriigikohustusi. Kindlakstehtud ETR-kalapüük ICCAT piirkonnas tegutsevate Guinea kalalaevadega kahjustab bioloogiliste ressursside kaitset ja majandamist. Seega ei tegutse Guinea kooskõlas UNCLOSe artikliga 118, mille kohaselt peavad riigid tegema koostööd avamere bioloogiliste ressursside kaitsmisel ja majandamisel.
            
         
               (155)
            
            
               Seoses Guinea meetmetega käesoleva otsuse põhjendustes 144–154 kirjeldatud olukorra lahendamiseks leidis komisjon, et Guinea ei saanud tulemuslikult võtta piisavaid meetmeid tema lipu all sõitvatel laevadel toimunud korduva ETR-kalapüügi suhtes, sest riigi õigusraamistikus on puudusi, mis takistavad tal tulemuslikult kontrollida ja seirata oma kalalaevu, kes tegutsevad avamerel. Seepärast on Guineale tegevuskavas soovitatud teha vajalikud reformid, et riik saaks tulemuslikult kontrollida ja seirata oma kalalaevu, kes tegutsevad avamerel. Komisjon kordas Guinea ametiasutustele 1. märtsil 2013 edastatud kirjalikus dokumendis oma soovitust alustada Guinea õigusraamistiku reformi. Käesoleva otsuse punktis 6 osutatud teadetes andis Guinea teada, et kavatseb läbi vaadata riigi kalandusalased õigus- ja haldusnormid. Seni ei ole Guinea siiski oma õigusraamistiku reformi alustanud. Sellise reformi konkreetset ajakava ei ole esitatud. Seega ei ole sellega seoses pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist edusamme tehtud.
            
         
               (156)
            
            
               Seoses Guinea meetmetega käesoleva otsuse põhjenduses 148 kirjeldatud olukorra lahendamiseks ja komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 162 kirjeldatu põhjal jõudis komisjon järeldusele, et Guinea ei taganud piisavad karistusi, ei takistanud korduvaid rikkumisi ega võtnud rikkujatelt hüvesid, mis nad on oma ebaseadusliku tegevuse tulemusena saanud. Samuti puudus riigis piisav haldussüsteem uurimiste tegemiseks ja laevade seire. Seda asjakohaste meetmete puudumist ei olnud käesoleva otsuse vastuvõtmise ajaks heastatud.
            
         
               (157)
            
            
               Õigusraamistiku läbivaatamise ja heidutava karistussüsteemi tulemusliku jõustamise kohta võttis Guinea 1. märtsil 2012 vastu uue dekreedi, millega karmistati karistusi. Kummatigi ei hõlma Guinea kalandusseadustik võimalikku ebaseaduslikku kalapüüki avamerel Guinea lipu all sõitvate kalalaevade poolt. Arvestades seda ning avamerel tegutsevatel Guinea kalalaevadel toimunud ETR-kalapüügi kindlakstehtud korduvust ja ulatust, nagu on selgitatud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 155, ei saa selle meetmega komisjoni arvates tagada piisavaid karistusi, takistada korduvaid rikkumisi ega võtta rikkujatelt hüvesid, mis nad on oma ebaseadusliku tegevuse tulemusena saanud. Seega ei ole sellega seoses pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist konkreetseid edusamme tehtud. Seni kuni Guinea ei suuda võtta oma asjaomastele kodanikele suunatud, avamere bioloogiliste ressursside kaitseks vajalikke meetmeid, ei täida Guinea komisjoni arvates oma lipuriigikohustusi UNCLOSe artikli 117 alusel. Samamoodi leiab komisjon leiab, et seni kuni Guinea ei suuda tagada, et tema lipu all sõitvad laevad täidaksid piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise piirkondlikke meetmeid, ei täida Guinea oma lipuriigikohustusi UNFSA artikli 19 alusel.
            
         
               (158)
            
            
               Komisjon leiab, et Guinea saavutused tulemuslike täitemeetmete võtmisel ei ole kooskõlas ETR-kalapüügi vastase rahvusvahelise tegevuskava punktis 21 esitatud soovitustega, mille kohaselt peaksid riigid tagama, et nende jurisdiktsiooni alla kuuluvate ETR-kalapüügiga tegelevate laevade ja suurimas võimalikus ulatuses kodanike karistused oleksid piisavalt karmid, et tulemuslikult vältida ja ära hoida ETR-kalapüüki ja see lõpetada ning võtta rikkujatelt ära sellisest kalapüügist saadud kasu. Guinea ei ole rakendanud ETR-kalapüügi vastu võitlemise tegevuskava, mis ei ole kooskõlas ETR-kalapüügi vastase rahvusvahelise tegevuskava punktis 25 esitatud soovitustega.
            
         
               (159)
            
            
               Mais 2011 toimunud kontrollkäigul tegi komisjon Guinea ametiasutuste poolt nõuetekohaselt esitatud tõendite põhjal kindlaks, et riigi merevetes sõitvad kalalaevad tegelesid korduvalt ETR-kalapüügiga.
            
         
               (160)
            
            
               Nagu on märgitud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 163, tegi komisjoni kindlaks, et Guinea ei võtnud asjakohaseid meetmeid sellise enda vetes tegutsevate kalalaevade korduva ETR-kalapüügi ärahoidmiseks, avastamiseks ja selle eest karistamiseks.
            
         
               (161)
            
            
               Pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist on Guinea võtnud seoses selle korduva ETR-kalapüügiga mõned meetmed riigi majandusvööndis toimuva ETR-kalapüügi avastamise parandamiseks. Guinea tugevdas tema majandusvööndi meres (kuni 50 meremiili) toimuva tegevuse kontrolli ja seire vahendeid, rajades Tamara saarele semafori ja luues merel tehtava järelevalve koordineerimise eest vastutava mereprefektuuri (majandusvööndis toimuva ETR-kalapüügi avastamiseks kasutatakse mereväe patrull-laevu).
            
         
               (162)
            
            
               Mis puudutab kõnealuse korduva ETR-kalapüügi vastu võitlemise meetmeid, ei ole Guinea pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist ja käesoleva otsuse vastuvõtmise ajaks veel võtnud mitut väga tähtsat meedet, mida soovitati 15. novembril 2012 edastatud tegevuskavas, mainiti Guinea ametiasutustele 4. veebruaril 2013 saadetud märgukirjas ning mis sedastati Guinea ametiasutustele 1. märtsil 2013 saadetud kirjalikes märkustes veel lahendamata küsimuste kohta. Nii ei ole määratud karistusi tõendavate dokumentide (püügi-, vaatleja- ja laevaseiresüsteemiaruannete) põhjal kindlaks tehtud rikkumiste eest, ei ole tugevdatud pardal viibivate vaatlejate staatust ja õigusi, Guinea ametiasutused ei rakenda ega jõusta ikka veel paljusid Guinea õiguses sätestatud kohustusi (nt teatada laevaseiresüsteemi asukohad), ei karistata ettevõtjaid laevaseiresüsteemi signaalide teatamata jätmise eest ning puudub kohustus edastada logiraamatu koopia püügiperioodi lõpus ja deklareerida Guinea majandusvööndisse sisenemine / sellest väljumine.
            
         
               (163)
            
            
               Lisaks leiab komisjon, et Guinea meetmed, mida on kirjeldatud käesoleva otsuse põhjenduses 161, on üksnes üldised eeltingimused, millest ei piisa Guinea merevetes tegutsevate kalalaevade korduva ETR-kalapüügi ärahoidmiseks, avastamiseks ja selle eest karistamiseks. Nagu on märgitud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 163, ei ole rannikuäärne riik Guinea seni oma õigusraamistikku tulemuslikult rakendanud ega andnud ETR-kalapüügiga tegelenuid nõuetekohaselt kohtu alla ja kohaldanud karistusi sellise kalapüügiga seotud laevade ja ettevõtjate suhtes. Komisjoni arvates on Guinea alates 2011. aastast kohaldanud riigi vetes korduvalt toimuva ETR-kalapüügiga seotud kohtumenetluste ja õiguskaitsemeetmete suhtes ebatõhusat poliitikat. Eelkõige tegi komisjon 2013. aasta 26. veebruarist1. märtsini toimunud kontrollkäigul kindlaks, et selle ajani oli seitsmele Guinea vetes tegutsevale välisriigi laevale Guinea ametiasutuste avastatud rikkumise eest määratud väikseim Guinea õigusega ettenähtud rahatrahv. Kuigi 1. märtsi 2012. aasta dekreedi nr 27 artikliga 7 on ette nähtud trahvid suuruses 15 000–30 000 USA dollarit) koos kalapüügivahendite kohese konfiskeerimisega juhul, kui kalapüük on toimunud ebaseaduslike püügivahendite või võrkudega, määrasid Guinea ametiasutused kolmele laevale kolme 8. novembril 2012 toime pandud rikkumise eest (ebaseaduslik kalapüük ebaseaduslike kalavõrkudega) väikseima haldustrahvi (15 000 USA dollarit) ega konfiskeerinud asjaomaseid püügivahendeid. Samuti on 1. märtsi 2012. aasta dekreedi nr 27 artikliga 6 ette nähtud trahvid suuruses 30 000–50 000 USA dollarit) koos saagi ja kalapüügivahendite kohese konfiskeerimisega juhul, kui ebaseaduslik kalapüük on toimunud keelatud piirkonnas või rannalähedase püügi jaoks ette nähtud piirkonnas, mistõttu määrasid Guinea ametiasutused neljale laevale nelja 30. novembril 2012 toime pandud rikkumise eest (ebaseaduslik kalapüük) vaatamata rikkumiste raskusastmele väikseima haldustrahvi (30 000 USA dollarit) ega konfiskeerinud asjaomaseid püügivahendeid ega asjaomast saaki, minnes seega Guinea õigusega vastuollu.
            
         
               (164)
            
            
               Arvestades käesoleva otsuse põhjendustes 159–163 kirjeldatud olukorda leiab komisjon, et kuna Guinea ei ole oma õigusraamistikku tulemuslikult rakendanud, et anda nõuetekohaselt kohtu alla riigi vetes korduva ETR-kalapüügiga tegelenuid ja kohaldada karistusi asjaomaste laevade ja ettevõtjate suhtes, on selle riigi tegevus vastuolus UNCLOSe artiklitega 61 ja 62, mille kohaselt peavad rannikuäärsed riigid aitama kaasa oma majandusvööndi bioloogiliste ressursside optimaalse kasutamise eesmärgi saavutamisele ja tagama, et neid bioloogilisi ressursse ei ohusta ülepüük.
            
         
               (165)
            
            
               Tehtud on järeldus, et Guinea poolt rannikuäärse ja lipuriigi kohustuste täitmiseks võetud meetmed ei ole piisavad UNCLOSe artiklite 61, 62, 94, 117 ja 118 ning UNSFA artiklite 18, 19 ja 20 sätete täitmiseks.
            
         
               (166)
            
            
               Võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusi 153–163 ja pärast 15. novembrit 2012 toimunut, on komisjon kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõikega 3 ja lõike 4 punktiga a seisukohal, et Guinea ei ole rannikuäärse ja lipuriigina täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid kohustusi, mis on seotud ETR-kalapüügiga tegelevate laevadega ning tema lipu all või tema merevetes sõitvate kalalaevade või tema kodanike elluviidava või toetatava ETR-kalapüügiga, ning et ta ei ole võtnud piisavalt meetmeid, et takistada dokumenteeritud ja korduvat ETR-kalapüüki tema lipu all või tema merevetes sõitvate laevade poolt.
            
         7.2.   Suutmatus teha koostööd ja jõustada meetmeid (ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõike 5 punkt b)
   
   
               (167)
            
            
               Nagu on kirjeldatud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 165–180, analüüsis komisjon, kas Guinea on võtnud tulemuslikke täitemeetmeid ETR-kalapüügi eest vastutavate ettevõtjate suhtes ning kas on kohaldatud piisavalt karme karistusi, et võtta rikkujatelt ära niisuguse kalapüügi tulemusena saadud kasu.
            
         
               (168)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 165–175 on kirjeldatud, et Guinea ei taganud, et korduva ETR-kalapüügiga tegelevate Guinea lipu all sõitvate laevade ja tema jurisdiktsiooni alla kuuluvate kodanike karistused oleksid piisavalt karmid, et tulemuslikult vältida, hoida ära ja lõpetada ETR-kalapüüki ning võtta rikkujatelt ära sellisest kalapüügist saadud kasu.
            
         
               (169)
            
            
               Seoses komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustega 165–175 määras Guinea komisjoni poolt ETR-kalapüügi määruse artikli 27 alusel algatatud menetluse käigus kolmele asjaomasele Guinea lipu all sõitvale seinerile halduskaristused, et vältida kolme Guinea lipu all sõitva laeva kandmist ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja. Komisjoni arvates ei olnud kohaldatud karistused kokkuvõttes piisavalt ranged, et tagada ICCAT eeskirjade täitmine ning hoida ära nende rikkumisi. Lisaks on komisjon seisukohal, et rikkumiste korduvust ja kestust ning kõnealuse ebaseadusliku tegevuse tulemusel saadud saagi kogust ja liiki arvestades ei olnud lõplikud karistused ikkagi piisavad, et võtta rikkujalt ära ebaseaduslikust tegevusest saadud kasu. Guinea ei saanud oma õigusraamistiku tõttu määrata kõnealustele laevadele hoiatavamaid karistusi. Nagu on selgitatud käesoleva otsuse põhjenduses 157, puudub karistustel, mille Guinea on määranud avamerel rahvusvaheliste ICCAT eeskirjadega vastuolus tegutsenud laevade suhtes, kindel õiguslik alus, sest Guinea kalandusseadustikku ei ole võimalik kohaldada Guinea merevetest väljaspool toimunud juhtumite suhtes. Seda arvestades ei saa Guinea kohaldada piisavalt rangeid karistusi, mis võimaldaksid tulemuslikult tagada eeskirjade täitmise, hoida ära rikkumisi ning võtta rikkujatelt ära nende ebaseadusliku tegevuse tulemusena saadud kasu. Seega leiab komisjon, et Guinea ei ole täitnud oma lipuriigikohustusi vastavalt UNCLOSe artiklile 117 ja UNSFA artikli 19 lõikele 2. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist edusamme tehtud.
            
         
               (170)
            
            
               Mis puudutab komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendust 173, siis ei ole karistused vaatamata 1. märtsi 2012. aasta dekreedi vastuvõtmisele (vt põhjendus 157) ikka piisavad, et võtta rikkujalt ära ebaseaduslikust tegevusest saadud kasu. Pealegi ei saa see meede, nagu on selgitatud käesoleva otsuse põhjenduses 157 ja võttes arvesse asjaolu, et Guinea kalandusseadustikku on võimalik kohaldada ainult Guinea vetes toimuva püügitegevuse suhtes, ilma kõnealuse seadustiku põhjalikuma läbivaatamiseta hõlmata võimalikku ebaseaduslikku kalapüüki avamerel Guinea lipu all sõitvate kalalaevade poolt. Seda arvestades ei saa Guinea tagada, et tema lipu all sõitvad laevad täidaksid piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise meetmeid. Seega leiab komisjon, et Guinea ei ole täitnud oma lipuriigikohustusi vastavalt UNCLOSe artiklile 117 ja UNSFA artikli 19 lõikele 1. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist edusamme tehtud.
            
         
               (171)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 168 on kirjeldatud, et Guinea õigusraamistikuga ei ole loodud sobivaid tingimusi, mille alusel teha koostööd ELi, kolmandate riikide või piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonidega, et võtta meetmeid avamerel tegutsevatel kaugpüügi kalalaevadel toimunud ETR-kalapüügi suhtes ning võtta tulemuslikke täitemeetmeid ETR-kalapüügi eest vastutavate laevade ja ettevõtjate suhtes. Guinea ei ole teinud komisjoni ega ICCATga koostööd, et tagada piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise rahvusvaheliste meetmete täitmine ja jõustamine. Seega leiab komisjon, et Guinea ei ole täitnud oma lipuriigikohustusi vastavalt UNCLOSe artiklile 118 ja UNSFA artiklile 20. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist edusamme tehtud.
            
         
               (172)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 176 on kirjeldatud, et Guinea ei ole rannikuäärse riigina jõustanud oma majandusvööndis tegutsevate laevade ja ettevõtjate kohustusi ega ole asjakohaselt karistanud laevu ja ettevõtjaid, kes on avastatud ETR-kalapüügiga tegelemas. Komisjon tegi 2013. aasta 26. veebruarist1. märtsini toimunud kontrollkäigul kindlaks, et komisjoni otsuses kirjeldatud olukord ei ole paranenud, sest leiti, et Guinea ametiasutused ei ole paljusid rikkumisi (nt laevaseiresüsteemi signaalide puudumine, kaaspüüki käsitlevate eeskirjade korduv rikkumine) ikka veel käsitlenud ega nende eest asjakohaselt karistanud (nt seitsme viimase rikkumise eest, mille Guinea ametiasutused olid Guinea vetes kontrollkäigu ajaks ehk veebruariks 2013 avastanud, oli määratud väikseim võimalik rahatrahv, isegi kui toimunud oli tõsine rikkumine). Kuna Guinea ei ole oma õigusraamistikku tulemuslikult rakendanud, et anda nõuetekohaselt kohtu alla riigi vetes korduva ETR-kalapüügiga tegelenuid ja kohaldada karistusi asjaomaste laevade ja ettevõtjate suhtes, on selle riigi tegevus vastuolus UNCLOSe artiklitega 61 ja 62, mille kohaselt peavad rannikuäärsed riigid tagama, et ei toimu ülepüüki.
            
         
               (173)
            
            
               Seoses võltsitud Guinea litsentside andmisega Guinea vetes tegutsevatele välisriikide laevadele 2012. aastal tegi komisjon 2013. aasta 26. veebruarist1. märtsini toimunud kontrollkäigul kindlaks, et kalandus- ja vesiviljelusministeerium ei ole algatanud kriminaaluurimisi ega -menetlusi selles pettuses osalenud füüsiliste ja juriidiliste isikute suhtes, mis on vastuolus karistusi ja täiendavaid karistusi käsitleva 1. märtsi 2012. aasta dekreedi artiklis 10 sätestatud menetlusega. Selle konkreetse juhtumi kohta esitas komisjon Guineale 4. veebruaril 2013 saadetud märgukirjas, milles olid kokku võetud põhilised lahendamist vajavad küsimused, ametliku teate ning soovitas riigil jõustada oma õigus- ja haldusnormide asjakohaseid sätteid, et sellise pettuse eest karistada ja seda ära hoida, sest see võib otseselt põhjustada Guinea majandusvööndi bioloogiliste ressursside ülepüüki. Kuna Guinea ei ole selle juhtumi suhtes võtnud tulemuslikke meetmeid, on ta rannikuäärse riigina toiminud vastuolus UNCLOSe artiklitega 61 ja 62 ning lipuriigina vastuolus UNSFA artikli 19 lõikega 2, mille kohaselt tuleb kõik uuringud ja kohtumenetlused kiiresti läbi viia.
            
         
               (174)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 177 ja 178 on märgitud, et rannikuäärne riik Guinea ei ole teinud aktiivset koostööd muude asjaomaste riikidega, et tagada piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise meetmete täitmine ja jõustamine. Selle kohta tegi komisjon 2013. aasta 26. veebruarist1. märtsini toimunud kontrollkäigul kindlaks, et Guinea 2013. aasta kalapüügikavas ei ole sätestatud säästvat ja usaldusväärset, rahvusvahelistele teadusnõuannetele vastavat strateegiat püügilitsentside andmiseks teatavate pika rändega kalavarude ja piirialade kalavarude (väiksed pelaagilised kalad) jaoks. Eelkõige väikeste pelaagiliste kalade püügi võimalused 2013. aastaks on vastuolus Kesk-Atlandi idaosa kalastuskomitee (CECAF) (27) teadusnõuannetega. Ehkki CECAFi 2011. aasta aruandes soovitati, et Guinea-Bissau, Guinea, Sierra Leone ja Libeeria majandusvööndites püütud väikeste pelaagiliste kalade üldkogus ei tohiks ületada 112 000 tonni aastas, ei järginud Guinea seda soovitust ja kehtestas alles 2013. aastaks riikliku kvoodi 100 000 tonni Guinea majandusvööndi kohta. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist edusamme tehtud. Vastupidi, Guinea ametiasutuste hoiak pärast 15. novembrit 2012 on näidanud seda, et riik ei ole ETR-kalapüügi vastases võitluses rahvusvaheliselt koostööd teinud.
            
         
               (175)
            
            
               Ja kuigi Guinea 2012. aasta kalapüügikavas olid sätestatud laevade mahtuvusel põhinevad õiguslikud piirangud kalapüügi piiramiseks Guinea majandusvööndis ja väikeste pelaagiliste kalade varu kaitseks, muutsid Guinea ametiasutused need piirangud 2013. aasta kalapüügikavas leebemaks, et sellel aastal saaks püügilitsentse anda suurematele laevadele. Guinea 2012. aasta kalapüügikava kohaselt võisid Guineas tegutseda vaid väikseid pelaagilisi kalu püüdvad laevad mahtuvusega kuni 2 000 brutoregistertonni. Komisjon täheldas, et 2013. aasta kalapüügikava on muudetud, et lubada Guinea vetes tegutseda suurema mahtuvusega (kuni 4 500 brutoregistertonni) laevadel. Kuna Guinea 2013. aasta kalapüügikava selliselt muutis, on 2013. aastal veel viiele märkimisväärse püügivõimsusega pelaagiliste kalade püügiga tegelevale laevale antud õigus tegutseda Guinea merevetes Guinea kalandus- ja vesiviljelusministeeriumi välja antud püügiloa alusel.
            
         
               (176)
            
            
               Põhjendustes 174 ja 175 esitatuga seoses on tehtud kindlaks, et Guinea võttis 2013. aastal vastu riikliku kalavarude majandamise kava, mis on vastuolus piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise allpiirkondlike ja piirkondlike meetmetega. Seega leiab komisjon, et Guinea ei ole täitnud oma lipuriigikohustusi vastavalt UNSFA artiklile 20, mille kohaselt peavad riigid tegema viivitamata ja kiirelt koostööd, et tagada kaitse- ja majandamismeetmete täitmine ja jõustamine. Samuti tehti kindlaks, et Guinea otsustas 2013. aastal muuta väikeste pelaagiliste kalade kaitse- ja majandamismeetmeid, võtmata arvesse teadusnõuandeid. Komisjon leidis, et Guinea ei ole järginud oma majandusvööndi bioloogiliste ressursside optimaalse kasutamise põhimõtet ning on seega tekitanud asjaomase kalavaru ülepüügi ohu. Komisjoni arvates ei ole Guinea seetõttu rannikuriigina täitnud oma kohustusi vastavalt UNCLOSe artiklile 61 ja 62.
            
         
               (177)
            
            
               Käsitletud ETR-kalapüügi esinemise ajaloo, laadi, tingimuste, ulatuse ja raskusastmega seoses on komisjon võtnud arvesse Guinea lipu all sõitvate laevadel kuni 2013. aastani toimunud pidevat ja korduvat ETR-kalapüüki, Guinea merevetes tegutsevate kalalaevade pidevat ja korduvat ETR-kalapüüki ning selle riigi kodanike toetatavat ETR-kalapüüki. Samuti on komisjon arvesse võtnud pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust toimunut.
            
         
               (178)
            
            
               Komisjon on kindlaks teinud, et äsjaloodud mereprefektuur ning kalastuse seire ja kaitse riiklik keskus ei tee ikka veel piisavalt koostööd. Selle kohta otsustas komisjon 2013. aasta 26. veebruarist1. märtsini toimunud kontrollkäigul ja teatas Guinea ametiasutustele, et mereprefektuuri (mis kuulub presidendi alluvusse) ning kalastuse seire ja kaitse riikliku keskuse (kalandus- ja vesiviljelusministeeriumi alluvuses) koostööd tuleks parandada, et tagada konkreetsed tulemused Guinea majandusvööndis toimunud ETR-kalapüügi avastamisel ja selle eest karistamisel. See olukord piirab rannaäärse ja lipuriigi Guinea kehtestatud täitemenetluste tulemuslikkust ja ei ole seetõttu kooskõlas UNFSAga.
            
         
               (179)
            
            
               Tehtud on järeldus, et Guinea poolt rannikuäärse ja lipuriigi kohustuste täitmiseks võetud meetmed ei ole piisavad UNCLOSe artiklite 61, 62, 94, 117 ja 118 ning UNSFA artiklite 18, 19 ja 20 sätete täitmiseks.
            
         
               (180)
            
            
               Võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusi 165–180 ja pärast 15. novembrit 2012 toimunut, on komisjon kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõigetega 3 ja 5 seisukohal, et Guinea ei ole täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid koostöö- ja jõustamiskohustusi, mis tal on rannikuäärse ja lipuriigina.
            
         7.3.   Suutmatus rakendada rahvusvahelisi eeskirju (ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõige 6).
   
   
               (181)
            
            
               Nagu on kirjeldatud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 183–205, analüüsis komisjon teavet, mida ta pidas asjakohaseks seoses Guinea staatusega IOTC ja ICCAT lepinguosalisena. Lisaks analüüsis komisjon teavet, mida ta pidas pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust asjakohaseks seoses Guinea staatusega IOTC ja ICCAT lepinguosalisena.
            
         
               (182)
            
            
               Komisjon märkis, et ICCAT esitas 2013. aastal, st pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsust Guineale muret väljendava kirja (28). Vaatamata Guinea jõupingutustele väljendas ICCAT sekretariaat muret riigi aruandluses 2012. aastal esinenud puuduste üle. Eelkõige on Guinea kõnealuses kirjas määratud kindlaks kui riik, kes ei suuda täielikult ja tulemuslikult täita ICCAT soovituse 06-13 kohast kaubandusega seotud asjakohase teabe esitamise kohustust. ICCAT väljendas muret Guinea suutmatuse üle esitada kõik vajalikud andmed ja aruanded järgmise kohta: statistikaalase aruandluse kohustus (ICCAT soovitus 05-09); aastaaruande II osa; 1. kohustuse raames esitatavad andmed (laevastikustatistika või suuruseandmed); ning teave suuremahulise triivõngejadaga tuunipüügi laevade majandamise meetmete ja vastavustabelite kohta. Oluline on märkida ka seda, et ICCAT on taotlenud Guinealt teavet meetmete kohta, mis on võetud ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja aastast 2008 kantud laeva Daniaa suhtes. Seoses ICCAT soovitusega 11-18 eeldatavasti ETR-kalapüügiga tegelenud laevade nimekirja kohta on ICCAT palunud Guineal uurida ja talle teatada, millise lipu alla laev nimega Daniaa praegu kuulub.
            
         
               (183)
            
            
               Komisjon analüüsis ka ICCAT esitatud teavet selle kohta, kuidas Guinea täidab ICCAT eeskirju ja aruandluskohustusi. Selleks hindas komisjon ICCAT 2012. aasta kokkuvõtlikke vastavustabeleid (29). Saadaoleva teabe kohaselt määrati kindlaks puuduste tõttu, mis on seotud kvoote ja püügipiiranguid käsitlevate aruannete esitamata jätmisega, 20 m kogupikkusega või pikemate laevade suhtes kohaldatavate kaitse- ja majandamismeetmetega, aastaaruande II osaga ning laevastiku- ja suuruseandmetega 1. kohustuse raames. Lisaks ei ole Guinea teatanud meetmetest, mis on võetud ühe laeva suhtes, mille ICCAT on kandnud ETR-kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja.
            
         
               (184)
            
            
               IOTC 2013. aasta vastavusaruandes (30) esitatud teabe kohaselt ei täitnud Guinea 2012. aastal ikka veel mitut IOTC resolutsiooni. Eelkõige ei ole Guinea esitanud IOTC lepingu X artikli kohast rakendusaruannet. Seoses IOTC resolutsiooniga 10/09 (rakendamiskohustus) ei ole Guinea esitanud täidetud küsimustikku resolutsioonide järgimise kohta. Seoses IOTC resolutsiooniga 12/11 (laevu käsitlevad aruanded) ei ole Guinea esitanud kohustuslikku aruannet troopikatuuni ja/või mõõkkala ja pikkuim-tuuni baaspüügivõimsuste kohta. Seoses IOTC resolutsiooniga 10/02 (kohustuslikud statistilised nõuded) ei ole Guinea teatanud selle resolutsiooniga nõutud andmeid nominaalsaagi, saagi ja püügikoormuse ega suuruse sageduse kohta. IOTC resolutsiooni 05/05 (andmete esitamine haide kohta) ei ole Guinea täitnud, kuna ei ole esitanud kohustuslikku aruannet haide andmete kohta.
            
         
               (185)
            
            
               Guinea tulemused ICCAT kohustuste täitmisel, nagu on kirjeldatud käesoleva otsuse põhjendustes 182 ja 183 ning suutmatus esitada IOTC-le käesoleva otsuse põhjenduses 184 osutatud teave näitab Guinea suutmatust täita talle UNCLOSe ja UNFSAga pandud lipuriigikohustusi. Eelkõige suutmatus esitada teavet statistika, saagi ja püügikoormuse, troopikatuuni, mõõkkala ja pikkuim-tuuni baaspüügivõimsuste ning haide andmete kohta piirab Guinea suutlikkust täita mis on talle seatud UNCLOSe artiklitega 117 ja 118, milles sätestatakse riikide kohustused võtta oma asjaomastele kodanikele suunatud meetmeid avamere bioloogiliste ressursside kaitseks ning teha koostööd avamere piirkondade bioloogiliste ressursside kaitsmisel ja majandamisel.
            
         
               (186)
            
            
               Arvestades käesoleva otsuse põhjendustes 182–184 esitatud uusi fakte, mis toetavad veelgi komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 200–205 esitatut, leiab komisjon, et Guinea ei ole täitnud oma lipuriigikohustusi vastavalt UNFSA artikli 18 lõigetele 3 ja 4. Sellega seoses ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist edusamme tehtud.
            
         
               (187)
            
            
               Seoses komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusega 191 ja ICCAT soovitusega 03-14 (miinimumstandardid laevaseiresüsteemi kehtestamiseks ICCAT konventsiooni piirkonnas) on Guinea võtnud meetmeid, et parandada laevaseiresüsteem ja panna see toimima alates 1. jaanuarist 2013. Siiski täheldas komisjon 2013. aasta 26. veebruarist1. märtsini toimunud kontrollkäigul ja teatas Guineale, et praeguste tingimustega, mille alusel laevaseiresüsteemi kasutatakse, ei ole võimalik tulemuslikult ega tõhusalt seirata ja kontrollida Guinea lipu all sõitvate laevade ja riigi majandusvööndis tegutsevate välisriikide laevade püügitegevust (nt süsteem ei tööta öösiti ja nädalavahetusel pidevalt, mitu kalalaeva ei teata oma laevaseiresüsteemi asukohti, kehtivaid kohustusi jõustatakse erinevalt, töötajaid ei koolitata ning kalandus- ja vesiviljelusministeeriumi alluvuses tegutsev kalastuse seire ja kaitse riiklik keskus ning mereprefektuuri alla kuuluv semafor ei tegutse koostöös ega kooskõlas). Komisjoni arvates on põhjenduses 140 osutatud 1. juuli 2013. aasta haldusotsus laevaseiresüsteemi käsitlevate eeskirjade kohta hea samm, kuid mitte piisav meede, et tagada Guinea lipu all sõitvate laevade ja riigi majandusvööndis tegutsevate välisriikide laevade püügitegevuse tulemuslik ja tõhus seire ja kontroll. Kuna Guineal ei ole võimalik käesoleva otsuse kuupäevaks tulemuslikult seirata ja kontrollida tema lipu all ICCAT piirkonnas tegutsevate laevade tegevust täielikult toimiva kalapüügiseirekeskuse abil, leiab komisjon, et Guinea ei ole täitnud oma lipuriigikohustusi vastavalt UNFSA artikli 18 lõike 3 punktile g. Seega ei ole sellega seoses pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist piisavaid edusamme tehtud.
            
         
               (188)
            
            
               Seoses komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusega 192 ja ICCAT soovitusega 06-11 (ümberlaadimiste programmi kehtestamine) esitas Guinea tema kui rannikuäärse riigi vastuvõetud dekreedi (vt käesoleva otsuse põhjendus 134), millega jõustatakse tema merevetes toimuvate ümberlaadimiste keeldu ja reguleeritakse sadamates toimuvaid ümberlaadimisi. Siiski ei võtnud Guinea lipuriigina pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist ennetus- ega parandusmeetmeid, et tulemuslikult kontrollida kolme ICCAT piirkonnas Guinea lipu all sõitvat seinerit, kes toimisid 2010. ja 2011. aastal korduvalt ja pidevalt ICCAT soovituse 06-11 vastaselt, ja jõustada nende suhtes meres toimuvate ümberlaadimiste keeldu. Kuna Guineal ei ole võimalik käesoleva otsuse kuupäevaks tulemuslikult reguleerida ümberlaadimisi, mis toimuvad tema lipu all ICCAT piirkonnas tegutsevatel laevadel avameres, leiab komisjon, et Guinea ei ole täitnud oma lipuriigikohustusi vastavalt UNFSA artikli 18 lõike 3 punktile h. Seega ei ole sellega seoses pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist piisavaid edusamme tehtud.
            
         
               (189)
            
            
               Mis puudutab Guinea kui rannikuäärse riigi kohustusi rahvusvahelise õiguse alusel, tegi komisjon seoses komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustega 193 ja 194 ning käesoleva otsuse põhjendustes 174 ja 175 esitatuga kindlaks, et püügitegevuse haldamise olukord on praegu veelgi halvem kui komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmise ajal. Komisjon täheldas, et kalandus- ja vesiviljelusministeeriumi praeguse poliitika tulemusel on Guinea vetes tegutseda võivate välisriikide kalalaevade arv suurenenud 60-lt aastal 2010 ja 56-lt aastal 2011 70ni aastal 2013, kuigi Guinea ei suuda tulemuslikult seirata ja kontrollida riigi majandusvööndis toimuvat kalapüüki. Seda arvestades on komisjon seisukohal, et Guinea kalanduspoliitika (suurem kalapüük tema merevetes vastupidiselt parimatele saadaolevatele teadusandmetele ning ületades halduslikku seire- ja kontrollisuutlikkust) ei ole kooskõlas riigi majandusvööndi bioloogiliste ressursside optimaalse kasutamise põhimõttega ning tekitab seega tõenäoliselt asjaomase kalavaru (väikesed pelaagilised liigid, põhjalähedased kalad ja koorikloomad) ülepüügi ohu.
            
         
               (190)
            
            
               Nagu on märgitud komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 206–208 ei taga Guinea kalanduspoliitika vastuolus Guineale rahvusvahelisest õigusest tulenevate rannikuäärse riigi kohustustega seda, et võetaks nõuetekohaseid parimal teaduslikul tõendusmaterjalil põhinevaid kaitse- ja majandamismeetmeid, et hoida ära kõnealuse majandusvööndi bioloogiliste ressursside ülepüügi ohtu. Seega ei ole sellega seoses pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist edusamme tehtud. Vastupidi – komisjon tegi kindlaks, et Guinea on piirkonna teiste rannikuäärsete riikidega koostööd tegemata võtnud uusi parimale teaduslikule tõendusmaterjalile vastu käivaid meetmeid ning muutnud kaitse- ja majandamismeetmeid, nii et võib tekkida asjaomase kalavaru ning piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude ülepüügi oht. Komisjoni arvates ei ole Guinea seetõttu rannikuriigina täitnud oma kohustusi vastavalt UNCLOSe artiklile 61 ja 62. Need Guinea pädevate asutuste meetmed võivad olla vähendanud Guinea õigus- ja haldusnormide ning rahvusvaheliste kaitse- ja majandamismeetmete tulemuslikkust.
            
         
               (191)
            
            
               Komisjoni tegi kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõike 6 punktiga 2013. aasta 26. veebruarist1. märtsini toimunud kontrollkäigul kindlaks, et Guinea kalandus- ja vesiviljelusministeerium on teinud riigi kalapüügikavasse käesoleva otsuse põhjendustes 174 ja 175 kirjeldatud muudatused. Seetõttu on Guinea ametiasutuste otsus kõnealused load väljastada vähendanud kohaldatavate õigus- ja haldusnormide tulemuslikkust. Lisaks on Guinea ametiasutuste rakendatav püügilitsentside andmise strateegia vastuolus rahvusvaheliste (CECAFi) teadusnõuannetega teatavate pika rändega kalavarude ja piirialade kalavarude (väiksed pelaagilised kalad) kohta. Komisjoni arvates ei ole ainuüksi 1. juuli 2013. aasta haldusotsusega, millega loodi Guinea kalavarude majandamise kava rakendamise järelevalve ja hindamise komitee (vt põhjendus 140), võimalik parandada olukorda, mis vajab hoopis Guinea kalapüügikava põhjalikku läbivaatamist, et täita eesmärki vältida Guinea majandusvööndi bioloogiliste ressursside ülepüüki.
            
         
               (192)
            
            
               Seoses komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusega 209 ei ole Guinea võtnud meetmeid ETR-kalapüügi vastase riikliku tegevuskava koostamiseks vastavalt ETR-kalapüügi vastase rahvusvahelise tegevuskava punktidele 25, 26 ja 27. Seega ei ole sellega seoses pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist edusamme tehtud.
            
         
               (193)
            
            
               Seoses komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusega 210 tegi komisjon kindlaks, et Guinea ei ole võtnud meetmeid, et tühistada või muuta menetlust, mille kohaselt on võimalik Guinea lipu all ajutiselt registreerida laevu, ning seega ei garanteerita, et välditakse ja hoitakse ära ETR-kalapüügiga tegelevate laevade registreerimine. Lisaks täheldas komisjon 2013. aasta 26. veebruarist1. märtsini toimunud kontrollkäigul, et koostöö puudumine transpordiministeeriumi alluvuses tegutseva meresõiduameti (Agence de Navigation Maritime, ANAM) ning kalandus- ja vesiviljelusministeeriumi vahel põhjustab lisaohtu, et Guinea lipu all registreeritakse ETR-kalapüügiga tegelevaid laevu, ning teatas sellest Guineale. Kuna Guineal ei ole võimalik käesoleva otsuse kuupäevaks tulemuslikult rakendada oma jurisdiktsiooni ja kontrolli laevade üle, mida võidakse ajutiselt tema lipu all registreerida, leiab komisjon, et Guinea ei ole täitnud oma lipuriigikohustusi vastavalt UNCLOSe artikli 94 lõike 2 punktile b, milles sätestatakse, et lipuriigile kuulub riikliku õiguse alusel jurisdiktsioon iga selle riigi lipu all sõitva laeva, selle kapteni, juhtkonna ja meeskonna üle. Seega ei ole sellega seoses pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist edusamme tehtud.
            
         
               (194)
            
            
               Komisjon täheldas 2013. aasta 26. veebruarist1. märtsini toimunud kontrollkäigul, et seoses piisava litsentsisüsteemi rakendamisega Guinea lipu all avamerel tegutsevate kalalaevade suhtes ei ole pärast komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse vastuvõtmist edusamme tehtud. Kuna Guineal ei ole võimalik käesoleva otsuse kuupäevaks tulemuslikult kontrollida oma lipu all sõitvaid laevu püügilitsentside kaudu ning nende püügilitsentside tingimuste kohaldamise eeskirjade vastuvõtmisega, leiab komisjon, et Guinea ei ole täitnud oma lipuriigikohustusi vastavalt UNFSA artikli 18 punktile b.
            
         
               (195)
            
            
               Tehtud on järeldus, et Guinea poolt rannikuäärse ja lipuriigi kohustuste täitmiseks võetud meetmed ei ole piisavad UNCLOSe artiklite 61, 62, 94, 117 ja 118 ning UNSFA artiklite 18 ja 20 sätete täitmiseks.
            
         
               (196)
            
            
               Võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusi 182–210 ja pärast 15. novembrit 2012 toimunut, on komisjon kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõigetega 3 ja 6 seisukohal, et Guinea ei ole täitnud rahvusvahelisest õigusest tulenevaid kohustusi, mis on seotud rahvusvaheliste eeskirjade, määruste ning kaitse- ja majandamismeetmetega.
            
         7.4.   Arenguriikide eripiirangud
   
   
               (197)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjenduses 212 on märgitud, et Guinead käsitatakse madala inimarengutasemega riigina (178. riik 186 riigist) (31) ja määruse (EÜ) nr 1905/2006 kohaselt on see riik liigitatud vähim arenenud riigiks.
            
         
               (198)
            
            
               Komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendustes 215 ja 216 on kirjeldatud, et EL on andnud Guineale viimastel aastatel tehnilist ja finantsabi.
            
         
               (199)
            
            
               Seoses komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendusega 180 tegi komisjon peale selle kindlaks, et Guinea sai ühelt ELi liikmesriigilt lisaks tehnilist ja finantsabi (nt varustamine ka semaforiga, ühe militaartöötaja kohapealne tehniline koostöö ja abi mereprefektuuri loomisel ning merel võetavate meetmete ja seal toimuva tegevuse koordineerimisel) oma seire-, kontrolli- ja järelevalvesüsteemi arendamiseks, et suurendada oma suutlikkust avastada riigi merevetes toimuvat ETR-kalapüüki ja selle vastu võidelda.
            
         
               (200)
            
            
               Võttes arvesse komisjoni 15. novembri 2012. aasta otsuse põhjendust 217 ja pärast 15. novembrit 2012 toimunut, on komisjon kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikli 31 lõikega 7 seisukohal, et Guinea arengutase võib piirata selle riigi kalanduse arengut. Guineas väljaselgitatud puuduste laadi, ELi ja liikmesriikide antud abi ja olukorra heastamiseks võetud meetmeid arvesse võttes ei põhjenda kõnealuse riigi arengutase siiski Guinea üldist tulemuslikkust lipuriigina või rannikuäärse riigina kalanduse valdkonnas ning tema tegevuse ebapiisavust ETR-kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks.
            
         8.   KOOSTÖÖD MITTETEGEVATE KOLMANDATE RIIKIDE VÕIMALIKU KINDLAKSMÄÄRAMISE KOKKUVÕTE
   
   
               (201)
            
            
               Võttes arvesse eespool esitatud järeldusi Belize’i, Kambodža ja Guinea suutmatuse kohta täita rahvusvahelisest õigusest tulenevaid lipu-, sadama-, rannikuäärse või tururiigi kohustusi ning võtta meetmeid ETR-kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks, tuleks kõnealused riigid kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikliga 31 määrata kindlaks kui riigiks, keda komisjon käsitab ETR-kalapüügi vastases võitluses koostööd mittetegeva kolmanda riigina.
            
         
               (202)
            
            
               Tuginedes ETR-kalapüügi määruse artikli 18 lõike 1 punktile g keelduvad liikmesriikide pädevad asutused vajaduse korral liitu importimast kalandustooteid ilma lisatõendeid taotlemata või lipuriigile abitaotlust saatmata, juhul, kui nad on kindlaks teinud, et asjaomase püügisertifikaadi on valideerinud sellise riigi ametiasutused, kes on kindlaks määratud koostööd mittetegeva riigina kooskõlas kõnealuse määruse artikliga 31.
            
         
               (203)
            
            
               Tuleks märkida, et Belize'i, Kambodža ja Guinea kindlaksmääramine riigina, keda komisjon käsitab käesoleva otsuse kohaldamisel koostööd mittetegevana, ei välista võimalust, et komisjon või nõukogu võtab mis tahes edasisi meetmeid koostööd mittetegevate riikide nimekirja koostamiseks.
            
         9.   KOMITEEMENETLUS
   
   
               (204)
            
            
               Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse komitee arvamusega,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Ainus artikkel
   Belize, Kambodža Kuningriik ja Guinea Vabariik määratakse kindlaks kolmandate riikidena, keda komisjon käsitab ETR-kalapüügi vastases võitluses koostööd mittetegevate kolmandate riikidena.
   
      Brüssel, 26. november 2013
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            komisjoni liige
         
         Maria DAMANAKI
      
   
   
      (1)  ELT L 286, 29.10.2008, lk 1.
   
      (2)  15. novembri 2012. aasta kiri Belize'i põllumajandus- ja kalandusministrile.
   
      (3)  Vt komisjoni 25. juuli 2011. aasta määruse (EL) nr 724/2011 (millega kehtestatakse ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade ELi nimekiri) lisa B osa (ELT L 194, 26.7.2011, lk 15).
   
      (4)  Vt komisjoni 15. juuli 2013. aasta määruse (EL) nr 672/2013 (millega kehtestatakse ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade ELi nimekiri) lisa B osa (ELT L 193, 16.7.2013, lk 15).
   
      (5)  Registration of Merchant Ships Disciplinary Regulations (RMSDR), 1999, http://www.immarbe.com/IMMARBELIB/S.I.Number-56-of-1999%20.pdf
   
      (6)  ICCAT 11. veebruari 2013. aasta kiri, ICCAT ringkiri nr 605/11.2.2013.
   
      (7)  ICCAT kokkuvõtlikud vastavustabelid, ICCAT 2012.–2013. aasta aruanne, 10. lisa 3. liide.
   
      (8)  IOTC vastavusaruanne Belize’i kohta, vastavuskomitee 10. istung, 2013, CoC10-CR02.
   
      (9)  http://amandala.com.bz/news/gob-assumes-control-ibc-immarbe/
   
      (10)  ÜRO inimarengu indeks (käesolevas otsuses nimetatud riikide järjestuse ajakohastus vastavalt viimasele kättesaadavale ÜRO aruandele): http://hdr.undp.org/en/media/HDR2013_EN_Summary.pdf
   
      (11)  15. novembri 2012. aasta kiri Kambodža Kuningriigi põllumajandus-, metsandus- ja kalandusministrile.
   
      (12)  http://iuu-vessels.org/iuu/iuu/vessel?uid=63
   
      (13)  CCAMLRi 2. veebruari 2010. aasta dokument COM CIRC 10/11.
   
      (14)  CCAMLRi 20. aprilli 2010. aasta dokument COM CIRC 10/45.
   
      (15)  http://iuu-vessels.org/iuu/iuu/vessel?uid=102
   
      (16)  Vt joonealust märkust 14.
   
      (17)  ICCAT kahe aasta (2012–2013) aruande I osa (2012) 1. köites on kirjeldatud ICCAT tegevust kõnealuse kahe aasta esimesel poolel ning selles on esitatud ICCAT 18. erikoosoleku (Agadir, Maroko, 12.–19. november 2012) aruanne. Aruanne on aadressil http://www.iccat.es/Documents/BienRep/REP_EN_12-13_I_1.pdf
   
      (18)  CCAMLRi aruanne CCAMLRi 31. koosoleku (Austraalia, 23. oktoober–1. november 2012) kohta. Asjakohane teave on CCAMLRi veebisaidil http://www.ccamlr.org/en/system/files/e-cc-xxxi.pdf
   
      (19)  http://www.world-register.org/
   
      (20)  Vt joonealust märkust 10.
   
      (21)  15. novembri 2012. aasta kiri Guinea kalandus- ja vesiviljelusministrile.
   
      (22)  Vt komisjoni 15. juuli 2011. aasta määruse (EL) nr 724/2011 (millega kehtestatakse ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade ELi nimekiri) lisa B osa (ELT L 194, 26.7.2011, lk 25).
   
      (23)  Asjaomased piirkondlikud kalavarude majandamise organisatsioonid on Kirde-Atlandi Kalanduskomisjon (NEAFC), Loode-Atlandi Kalandusorganisatsioon (NAFO) ja Kagu-Atlandi kalandusorganisatsioon (SEAFO).
   
      (24)  Vt komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 724/2011, ELT L 194, 26.7.2011, lk 14.
   
      (25)  Vt komisjoni 15. juuli 2013. aasta määruse (EL) nr 672/2013 (millega kehtestatakse ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade ELi nimekiri) lisa B osa (ELT L 193, 16.7.2013, lk 6).
   
      (26)  Vt komisjoni 2. veebruari 2007. aasta otsus erakorraliste meetmete kohta, millega peatatakse inimtoiduks ette nähtud kalatoodete import Guinea Vabariigist (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2007:028:0025:0026:EN:PDF).
   
      (27)  http://www.spcsrp.org/
   
      (28)  ICCAT 11. veebruari 2013. aasta kiri, ICCAT ringkiri nr 620/11.2.2013.
   
      (29)  ICCAT kokkuvõtlikud vastavustabelid, ICCAT 2012.–2013. aasta aruanne.
   
      (30)  IOTC vastavusaruanne Guinea kohta (vastavuskomitee 10. istung, 2013, CoC10-CR08 [E]).
   
      (31)  Vt joonealust märkust 10.