CELEX: 
Language: lv
Date: 2010-04-28 00:00:00
Title: Padomes Lēmums ( 2009. gada 9. oktobris ) par to, lai parakstītu un noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Ēģiptes Arābu Republiku par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem un 1. un 2. protokola un šo protokolu pielikumu aizstāšanu un grozījumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar kuru izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ēģiptes Arābu Republiku, no otras puses#Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Ēģiptes Arābu Republiku par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem, 1. un 2. protokola un šo protokolu pielikumu aizstāšanu un grozījumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar kuru izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ēģiptes Arābu Republiku, no otras puses

28.4.2010   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 106/39
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2009. gada 9. oktobris)
   par to, lai parakstītu un noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Ēģiptes Arābu Republiku par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem un 1. un 2. protokola un šo protokolu pielikumu aizstāšanu un grozījumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar kuru izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ēģiptes Arābu Republiku, no otras puses
   (2010/240/EK)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma, ar kuru izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ēģiptes Arābu Republiku, no otras puses (1) (“Asociācijas nolīgums”), kas ir spēkā no 2004. gada 1. jūnija un kura tirdzniecības un ar tirdzniecību saistītie noteikumi stājās spēkā no 2004. gada 1. janvāra pagaidu nolīguma veidā, 13. pantā ir paredzēts, ka Kopiena un Ēģipte pakāpeniski vairāk liberalizē lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu, zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecību.
            
         
               (2)
            
            
               ES un Ēģiptes Asociācijas padome 2007. gada 6. martā pieņēma Eiropas kaimiņattiecību politikas rīcības plānu, kurā iekļauts īpašs noteikums par lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu, zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecības turpmāku liberalizāciju.
            
         
               (3)
            
            
               Padome 2005. gada 14. novembrī pilnvaroja Komisiju risināt sarunas ar Ēģiptes Arābu Republiku saistībā ar Asociācijas nolīgumu, lai panāktu lielāku liberalizāciju savstarpējā lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu, zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecībā.
            
         
               (4)
            
            
               Komisija 2008. gada 19. jūnijā ir pabeigusi sarunas, ko tā risināja Kopienas vārdā par nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, lai grozītu Asociācijas nolīgumu.
            
         
               (5)
            
            
               Pasākumi, kas saistīti ar šā lēmuma īstenošanu, būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (2).
            
         
               (6)
            
            
               Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā būtu jāapstiprina,
            
         IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
   1. pants
   Ar šo Kopienas vārdā apstiprina nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Ēģiptes Arābu Republiku par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem, ar ko groza Asociācijas nolīgumu un, konkrēti, aizstāj minētā nolīguma 1. un 2. protokolu, kā arī šo protokolu pielikumus.
   Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā teksts ir pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   1.   Komisija paredz vajadzīgos 1. un 2. protokola īstenošanas pasākumus saskaņā ar Lēmumu 1999/468/EK.
   2.   Komisijai palīdz Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komiteja, kas izveidota ar 195. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 1234/2007 (2007. gada 22. oktobris), ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) (3), vai Pārvaldības komiteja zivsaimniecības produktu jautājumos, kas izveidota ar 38. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 104/2000 (1999. gada 17. decembris) par zivsaimniecības un akvakultūras produktu tirgu kopīgo organizāciju (4), vai attiecīgā gadījumā komitejas, kas izveidotas ar atbilstīgiem noteikumiem citās regulās par tirgu kopīgu organizāciju, vai Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota ar 248.a pantu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2913/92 (1992. gada 12. oktobris) par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (5).
   3. pants
   Ja Kopienai jāveic Asociācijas nolīgumā paredzēts aizsargpasākums attiecībā uz lauksaimniecības produktiem un zivīm un zivsaimniecības produktiem, šo pasākumu pieņem saskaņā ar procedūru, kas paredzēta Vienotās TKO regulas 159. panta 2. punktā, vai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 104/2000 30. pantu attiecībā uz zivīm un zivsaimniecības produktiem. Pārstrādātu lauksaimniecības produktu gadījumā, ja ir izpildīti nosacījumi, kas paredzēti attiecīgos Asociācijas nolīguma noteikumos, šādus aizsargpasākumus pieņem saskaņā ar atbilstīgiem noteikumiem attiecīgi Padomes Regulā (EEK) Nr. 2783/75 (1975. gada 29. oktobris) par vienotu sistēmu tirdzniecībai ar ovalbumīnu un laktalbumīnu (6), Padomes Regulā (EK) Nr. 3448/93 (1993. gada 6. decembris), ar ko nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm (7), un Padomes Regulā (EK) Nr. 1667/2006 (2006. gada 7. novembris) par glikozi un laktozi (8).
   4. pants
   Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots iecelt personu vai personas, kas ir tiesīgas parakstīt nolīgumu, lai tas kļūtu saistošs Kopienai.
   5. pants
   Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Luksemburgā, 2009. gada 9. oktobrī
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētāja
         
         Å. TORSTENSSON
      
   
   
      (1)  OV L 304, 30.9.2004., 39. lpp.
   
      (2)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
   
      (3)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
   
      (4)  OV L 17, 21.1.2000., 22. lpp.
   
      (5)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
   
      (6)  OV L 282, 1.11.1975., 104. lpp.
   
      (7)  OV L 318, 20.12.1993., 18. lpp.
   
      (8)  OV L 312, 11.11.2006., 1. lpp.
   
      NOLĪGUMS
      vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Ēģiptes Arābu Republiku par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem, 1. un 2. protokola un šo protokolu pielikumu aizstāšanu un grozījumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar kuru izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ēģiptes Arābu Republiku, no otras puses
      Godātais kungs/cienītā kundze!
      Man ir gods atsaukties uz sarunām, kas notika saskaņā ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu plānu lauksaimniecības jomā (Rabatas plāns), kuru pieņēma Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu ārlietu ministri 2005. gada 28. novembrī, lai paātrinātu lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu, zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecības liberalizāciju un saskaņā ar 13. un 15. pantu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar kuru izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ēģiptes Arābu Republiku, no otras puses (1) (“Asociācijas nolīgums”), kas ir spēkā no 2004. gada 1. jūnija un kura tirdzniecības un ar tirdzniecību saistītie noteikumi stājās spēkā no 2004. gada 1. janvāra, un kurā paredzēts, ka Kopienai un Ēģiptes Arābu Republikai pakāpeniski vairāk jāliberalizē to tirdzniecība ar lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem.
      Noslēdzot sarunas, abas Puses vienojās par šādiem grozījumiem Asociācijas nolīgumā.
      
                  1.
               
               
                  Nolīguma 2. nodaļas nosaukumu aizstāj ar šādu nosaukumu:
               
            
                  2.
               
               
                  Nolīguma 14. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
                  “1.   Uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem, kuru izcelsme ir Ēģiptē un kuri uzskaitīti 1. protokolā, importējot Kopienā, attiecina minētajā protokolā noteiktos pasākumus.”
               
            
                  3.
               
               
                  Nolīguma 14. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
                  “2.   Uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un kuri uzskaitīti 2. protokolā, importējot Ēģiptē, attiecina minētajā protokolā noteiktos pasākumus.”
               
            
                  4.
               
               
                  Asociācijas nolīguma 14. panta 3. punktu svītro.
               
            
                  5.
               
               
                  Asociācijas nolīguma 15. pantā iekļauj šādu punktu:
                  “3.   Divus gadus pēc nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā, kas parakstīts 2009. gada 28. oktobrī, spēkā stāšanās dienas Līgumslēdzējas puses sanāk kopā, lai apsvērtu iespēju piešķirt viena otrai turpmākas tirdzniecības koncesijas attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem saskaņā ar šā nolīguma 13. pantu. Turpmāk šādas tikšanās notiek regulāri ik pēc diviem gadiem.”
               
            
                  6.
               
               
                  Asociācijas nolīguma 1. un 2. protokolu un to pielikumus aizstāj ar tiem, kas sniegti šā nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā I un II pielikumā.
               
            
                  7.
               
               
                  Asociācijas nolīguma 3. protokolu svītro.
               
            
                  8.
               
               
                  Asociācijas nolīgumam pievieno kopēju deklarāciju par sanitārajiem un fitosanitārajiem jautājumiem un tehniskiem tirdzniecības šķēršļiem, kas sniegta nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā III pielikumā.
               
            Šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc pēdējā apstiprināšanas dokumenta iesniegšanas.
      Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš minētajam.
      Godātais kungs/cienītā kundze, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
      
         Съставено в Брюксел на
         Hecho en Bruselas, el
         V Bruselu dne
         Udfærdiget i Bruxelles, den
         Geschehen zu Brüssel am
         Brüssel,
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
         Done at Brussels,
         Fait à Bruxelles, le
         Fatto a Bruxelles, addì
         Briselē,
         Priimta Briuselyje
         Kelt Brüsszelben,
         Magħmula fi Brussell,
         Gedaan te Brussel,
         Sporządzono w Brukseli dnia
         Feito em Bruxelas,
         Încheiat la Bruxelles,
         V Bruseli
         V Bruslju,
         Tehty Brysselissä
         Utfärdat i Bryssel den
         
            
         
            
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            Az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            För Europeiska gemenskapen
            
               
            
               
         
      
      
          
      
      
         I PIELIKUMS
         
            1. PROTOKOLS
            par pasākumiem, kas piemērojami Ēģiptes Arābu Republikas izcelsmes lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu, zivju un zivsaimniecības produktu importam Eiropas Kopienā
            
                        1.
                     
                     
                        Uz to šā protokola pielikumā minēto produktu importu Eiropas Kopienā, kuru izcelsme ir Ēģiptē, attiecina turpmāk minētos nosacījumus.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā, kas parakstīts Briselē 2009. gada 28. oktobrī, (turpmāk “nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā”) spēkā stāšanās dienā atceļ muitas nodokļus, kas piemērojami Ēģiptes izcelsmes lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu, zivju un zivsaimniecības produktu importam Eiropas Kopienā, ja vien šā protokola pielikuma 1. tabulā nav paredzēts citādi.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Pielikuma 2. tabulā minētajiem Ēģiptes izcelsmes produktiem muitas nodokļus atceļ vai samazina “b” slejā minēto tarifa kvotu robežās.
                        Muitas nodokļus attiecībā uz daudzumiem, kas pārsniedz kvotas, samazina par “c” slejā minētajiem procentiem.
                        Pirmajā gadā pēc nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā stāšanās spēkā tarifa kvotu apjomu aprēķina proporcionāli pamata daudzumiem, ņemot vērā laiku, kas pagājis pirms minētā nolīguma spēkā stāšanās dienas.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Produktiem, uz kuriem attiecas KN kodi 0703 20 00 un 0707 00 05, “b” slejā minēto tarifa kvotu apjomu katru gadu palielina par 3 % no iepriekšējā gada apjoma, pirmo palielinājumu izdara gadu pēc nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā stāšanās spēkā.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Produktiem, uz kuriem attiecas KN kodi 0810 10 00, 1006 20, 1006 30 un 1006 40, “b” slejā minēto tarifa kvotu apjomu piecus gadus katru gadu palielina par 3 % no iepriekšējā gada apjoma, pirmo palielinājumu izdara gadu pēc nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā stāšanās spēkā.
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Produktiem, uz kuriem attiecas KN kodi 1806 10 30, 1806 10 90, 1806 20 95, 2101 20 98 un 2106 90 59, “b” slejā minēto tarifa kvotu apjomu piecus gadus katru gadu palielina par 5 % no iepriekšējā gada apjoma, pirmo palielinājumu izdara gadu pēc nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā stāšanās spēkā.
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Produktiem, uz kuriem attiecas KN kodi 1704 90 99, 1901 90 99, 2101 12 98, 2106 90 98 un 3302 10 29, “b” slejā minēto tarifa kvotu apjomu piecus gadus katru gadu palielina par 10 % no iepriekšējā gada apjoma, pirmo palielinājumu izdara gadu pēc nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā stāšanās spēkā.
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Neatkarīgi no šā protokola 2. punkta nosacījumiem produktiem, uz kuriem attiecas ievešanas cena saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (2 4 9) 140.a pantu un kuriem Kopējā muitas tarifā ir paredzēts piemērot ad valorem muitas nodokļus un īpašu muitas nodokli, tiek atcelta tikai muitas nodokļa ad valorem daļa;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    svaigiem saldajiem apelsīniem, uz kuriem attiecas KN kods 0805 10 20 (3 5 10), 36 300 tonnu tarifa kvotas apjomā, kas piemērojama ad valorem muitas nodokļu koncesijai, importa cena, par kādu vienojās Eiropas Kopiena un Ēģipte un sākot ar kuru Kopienas PTO koncesiju sarakstā paredzētais īpašais nodoklis ir samazināts līdz nullei, ir EUR 264/t par katru laikposmu no 1. decembra līdz 31. maijam.
                                 
                              Ja sūtījuma ievešanas cena ir par 2 %, 4 %, 6 % vai 8 % zemāka nekā saskaņotā ievešanas cena, tad īpašais muitas kvotas nodoklis ir attiecīgi 2 %, 4 %, 6 % vai 8 % no šīs saskaņotās ievešanas cenas. Ja konkrēta sūtījuma ievešanas cena ir mazāka nekā 92 % no saskaņotās ievešanas cenas, tad ir spēkā PTO noteiktais īpašais muitas nodoklis.
                     
                  
         
            1. PROTOKOLA PIELIKUMS
            par pasākumiem, kas piemērojami Ēģiptes Arābu Republikas izcelsmes lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu, zivju un zivsaimniecības produktu importam Eiropas Kopienā
            Uz turpmāk minēto Ēģiptes izcelsmes produktu importu Eiropas Kopienā attiecas turpmāk norādītie nosacījumi.
            
               1.   tabula
            
            Turpmākajā tabulā neiekļautajiem produktiem muitas nodokli nepiemēro. Preferenciāls režīms dažiem turpmāk uzskaitītajiem produktiem ir norādīts 2. tabulā.
            
                        KN kods (2 4 9)
                        
                     
                     
                        Apraksts (3 5 10)
                        
                     
                  
                        0702 00 00
                     
                     
                        Svaigi vai atdzesēti tomāti
                     
                  
                        0703 20 00
                     
                     
                        Svaigi vai atdzesēti ķiploki
                     
                  
                        0707 00 05
                     
                     
                        Svaigi vai atdzesēti gurķi
                     
                  
                        0709 90 70
                     
                     
                        Svaigi vai atdzesēti cukīni
                     
                  
                        0709 90 80
                     
                     
                        Svaigi vai dzesināti artišoki
                     
                  
                        0806 10 10
                     
                     
                        Svaigas galda vīnogas
                     
                  
                        0810 10 00
                     
                     
                        Svaigas zemenes
                     
                  
                        1006
                     
                     
                        Rīsi
                     
                  
                        1604 13
                     
                     
                        Sagatavotas vai konservētas sardīnes, sardinellas un brētliņas vai šprotes, nesadalītas vai gabalos, izņemot maltas zivis
                     
                  
                        1604 14
                     
                     
                        Sagatavotas vai konservētas tunzivis, svītrainās tunzivis un pelamīdas (Sarda spp.), nesadalītas vai gabalos, izņemot maltas zivis
                     
                  
                        1701
                     
                     
                        Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā veidā
                     
                  
                        1702 izņemot 1702 90 10
                     
                     
                        Citādi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi, glikozi un fruktozi, cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu; grauzdēts cukurs
                     
                  
                        1702 50 00
                     
                     
                        Ķīmiski tīra fruktoze cietā veidā
                     
                  
                        ex 1704 90 99
                     
                     
                        Citi cukura konditorejas izstrādājumi, kas nesatur kakao, bet satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes
                     
                  
                        ex 1806 10 30
                     
                     
                        Saldināts kakao pulveris, kas satur 70 % vai vairāk, bet mazāk par 80 % (masas) saharozes
                     
                  
                        1806 10 90
                     
                     
                        Saldināts kakao pulveris, kas satur 80 % (masas) vai vairāk saharozes
                     
                  
                        ex 1806 20 95
                     
                     
                        Šokolāde un citi kakao saturoši pārtikas izstrādājumi briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs, kuru masa lielāka par 2 kg, vai šķidrā, pastas, pulvera, granulu veidā vai citādā nefasētā veidā konteineros vai tiešajā iepakojumā ar tilpību, lielāku par 2 kg, kas satur mazāk nekā 18 % (masas) kakao sviestu un satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes
                     
                  
                        ex 1901 90 99
                     
                     
                        Citi pārtikas izstrādājumi no miltiem, putraimiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur vai satur mazāk nekā 40 % kakao, pārrēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un citur nav minēti, pārtikas izstrādājumi no 0401.–0404. pozīcijas precēm, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 5 % kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur, kas satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes/izoglikozes
                     
                  
                        ex 2101 12 98
                     
                     
                        Izstrādājumi, kuru pamatā ir kafija un kuri satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes/izoglikozes
                     
                  
                        ex 2101 20 98
                     
                     
                        Izstrādājumi, kuru pamatā ir tēja vai mate, kuri satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes/izoglikozes
                     
                  
                        ex 2106 90 59
                     
                     
                        Citi aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi (izņemot izoglikozes, laktozes, glikozes un maltodekstrīna sīrupu), kas satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes/izoglikozes
                     
                  
                        ex 2106 90 98
                     
                     
                        Citi pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti vai iekļauti, dzērienu ražošanai, kuri satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes/izoglikozes
                     
                  
                        ex 3302 10 29
                     
                     
                        Citi izstrādājumi, ko izmanto dzērienu ražošanai un kas satur visus aromatizētājus, kas raksturo dzērienu, ar faktisko spirta tilpumkoncentrāciju, ne lielāku par 0,5 %, kuri satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes/izoglikozes
                     
                  
               2.   tabula
            
            Šādiem produktiem preferenciāls režīms ir paredzēts tarifa kvotu veidā, samazinātu nodokļu veidā daudzumiem, kas pārsniedz tarifa kvotas, un spēkā esības termiņi, kā norādīts turpmāk.
            
                        KN kods (6 11)
                        
                     
                     
                        Apraksts (7 12)
                        
                     
                     
                        a
                     
                     
                        b
                     
                     
                        c
                     
                  
                        Vislielākā labvēlības režīma muitas nodokļa samazinājums
                        %
                     
                     
                        Tarifa kvota (tonnas tīrsvarā)
                     
                     
                        Muitas nodokļa samazinājums ārpus tarifa kvotas %
                     
                  
                        0702 00 00
                     
                     
                        Svaigi vai dzesināti tomāti, no 1. novembra līdz 30. jūnijam
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        Neierobežota
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0703 20 00
                     
                     
                        Svaigi vai dzesināti ķiploki, no 15. janvāra līdz 30. jūnijam
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        4 000
                     
                     
                        50 %
                     
                  
                        0707 00 05
                     
                     
                        Svaigi vai dzesināti gurķi, no 15. novembra līdz 15. maijam
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        3 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0709 90 70
                     
                     
                        Svaigi vai dzesināti cukīni, no 1. oktobra līdz 30. aprīlim
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        Neierobežota
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0709 90 80
                     
                     
                        Svaigi vai dzesināti artišoki, no 1. novembra līdz 31. martam
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        Neierobežota
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0806 10 10
                     
                     
                        Svaigas galda vīnogas, no 1. februāra līdz 31. jūlijam
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        Neierobežota
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0810 10 00
                     
                     
                        Svaigas zemenes, no 1. oktobra līdz 30. aprīlim
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        10 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1006 20
                     
                     
                        Lobīti rīsi
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        20 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1006 30
                     
                     
                        Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi, arī pulēti vai glazēti
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        70 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1006 40 00
                     
                     
                        Šķeltie rīsi
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        80 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1702 50 00
                     
                     
                        Ķīmiski tīra fruktoze cietā veidā
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        100 % ad valorem nodoklim + 30 % LK (8)
                        
                     
                  
                        ex 1704 90 99
                     
                     
                        Citi cukura konditorejas izstrādājumi, kas nesatur kakao, bet satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 1806 10 30
                     
                     
                        Saldināts kakao pulveris, kas satur 70 % vai vairāk, bet mazāk par 80 % saharozes (cukuru)
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1806 10 90
                     
                     
                        Saldināts kakao pulveris, kas satur 80 % (masas) vai vairāk saharozes (cukuru)
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 1806 20 95
                     
                     
                        Šokolāde un citi kakao saturoši pārtikas izstrādājumi briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs, kuru masa lielāka par 2 kg, vai šķidrā, pastas, pulvera, granulu veidā vai citādā nefasētā veidā, konteineros vai tiešajā iepakojumā, ar tilpību lielāku par 2 kg, kas satur mazāk nekā 18 % (masas) kakao sviesta un satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 1901 90 99
                     
                     
                        Citi pārtikas izstrādājumi no miltiem, putraimiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur vai satur mazāk nekā 40 % kakao, pārrēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un citur nav minēti, pārtikas izstrādājumi 0401.–0404. pozīcijas precēm, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 5 % kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur, kas satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes/izoglikozes
                     
                     
                        100%
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 2101 12 98
                     
                     
                        Izstrādājumi, kuru pamatā ir kafija un kuri satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes/izoglikozes
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 2101 20 98
                     
                     
                        Izstrādājumi, kuru pamatā ir tēja vai mate, kuri satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes/izoglikozes
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 2106 90 59
                     
                     
                        Citi aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi (izņemot izoglikozes, laktozes, glikozes un maltodekstrīna sīrupu), kas satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes/izoglikozes
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 2106 90 98
                     
                     
                        Citi pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti vai iekļauti, dzērienu ražošanai, kuri satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes/izoglikozes
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex 3302 10 29
                     
                     
                        Citi izstrādājumi, ko izmanto dzērienu ražošanai un kas satur visus aromatizētājus, kas raksturo dzērienu, ar faktisko spirta tilpumkoncentrāciju ne lielāku par 0,5 %, kuri satur 70 % (masas) vai vairāk saharozes/izoglikozes
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
      
      
         II PIELIKUMS
         
            2. PROTOKOLS
            par pasākumiem, kas piemērojami Eiropas Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu, zivju un zivsaimniecības produktu importam Ēģiptes Arābu Republikā
            
                        1.
                     
                     
                        Uz šā protokola pielikumā uzskaitīto Eiropas Kopienas izcelsmes produktu importu Ēģiptes Arābu Republikā attiecas turpmāk norādītie nosacījumi.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        No nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā, kas parakstīts Briselē 2009. gada 28. oktobrī, (turpmāk “nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā”) spēkā stāšanās dienā atceļ muitas nodokļus, kas piemērojami Eiropas Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu, zivju un zivsaimniecības produktu importam Ēģiptes Arābu Republikā, ja vien šie produkti nav uzskaitīti pielikuma 1. tabulā.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Pielikuma 2. tabulā minētajiem Eiropas Kopienas izcelsmes produktiem muitas nodokļus atceļ vai samazina “b” slejā minēto tarifa kvotu robežās.
                        Pirmajā gadā pēc nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā stāšanās spēkā tarifa kvotu apjomus aprēķina proporcionāli pamata daudzumiem, ņemot vērā laiku, kas pagājis pirms minētā nolīguma spēkā stāšanās dienas.
                     
                  
         
            2. PROTOKOLA PIELIKUMS
            
               par pasākumiem, kas piemērojami Eiropas Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu, zivju un zivsaimniecības produktu importam Ēģiptes Arābu Republikā
            
            Uz turpmāk minēto Eiropas Kopienas izcelsmes produktu importu Ēģiptes Arābu Republikā attiecas turpmāk norādītie nosacījumi.
            
               1.   tabula
            
            Turpmākajā tabulā neiekļautajiem produktiem muitas nodokli nepiemēro. Preferenciāls režīms dažiem turpmāk uzskaitītajiem produktiem ir norādīts 2. tabulā.
            
                        HS kods vai Ēģiptes kods (2 4 9)
                        
                     
                     
                        Apraksts (3 5 10)
                        
                     
                  
                        0203
                     
                     
                        Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa
                     
                  
                        ex ex 0206
                     
                     
                        Svaigi, atdzesēti vai saldēti liellopu, cūku, aitu, kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu subprodukti:
                     
                  
                        0206 30
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    svaigi vai dzesināti cūku subprodukti
                                 
                              
                  
                        0206 41
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    saldētas cūku aknas
                                 
                              
                  
                        0206 49
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    citādi
                                 
                              
                  
                        ex ex 0207
                     
                     
                        0105. pozīcijas mājputnu gaļa un subprodukti, svaigi, dzesināti vai saldēti:
                     
                  
                         
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    vistu:
                                 
                              
                  
                        0207 11
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    nesadalītas, svaigas vai dzesinātas
                                 
                              
                  
                        0207 12
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    nesadalītas, saldētas
                                 
                              
                  
                        0209
                     
                     
                        Nepārstrādāti vai nekausēti, svaigi, dzesināti, saldēti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti cūku tauki bez liesuma un mājputnu tauki
                     
                  
                        ex ex 0210
                     
                     
                        Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta gaļa un gaļas subprodukti; pārtikas miltu izstrādājumi un pārtikas izstrādājumi no gaļas vai gaļas subproduktiem:
                     
                  
                         
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    cūkgaļa:
                                 
                              
                  
                        0210 11
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem
                                 
                              
                  
                        0210 12
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    vēderdaļas (cauraugušās) un to izcirtņi
                                 
                              
                  
                        0210 19
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    citādi
                                 
                              
                  
                        ex ex 0406 10
                     
                     
                        Svaigs (nenogatavināts un nesālīts) siers, arī sūkalu siers un biezpiens (mazāk par 20 kg)
                     
                  
                        1501
                     
                     
                        Cūku tauki (arī kausēti tauki) un mājputnu tauki, izņemot 0209. vai 1503. pozīcijā minētos
                     
                  
                        ex ex 1602
                     
                     
                        Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm:
                     
                  
                        1602 10
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    homogenizēti produkti
                                 
                              
                  
                        1602 20
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    no jebkuru dzīvnieku aknām
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    no cūkām
                                 
                              
                  
                        1602 41
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    šķiņķi un to izcirtņi
                                 
                              
                  
                        1602 42
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    pleči un to izcirtņi
                                 
                              
                  
                        1602 49
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    citādi, ieskaitot maisījumus
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    citādi, tai skaitā izstrādājumi no jebkuru dzīvnieku asinīm:
                                 
                              
                  
                        1602 90 10
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    no cūkām
                                 
                              
                  
                        1704
                     
                     
                        Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas
                     
                  
                        1806
                     
                     
                        Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu
                     
                  
                        1902
                     
                     
                        Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski apstrādāti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem) vai citādi sagatavoti, kā spageti, makaroni, nūdeles, lazanja, klimpas, pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots
                     
                  
                        1905
                     
                     
                        Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti
                     
                  
                        2004
                     
                     
                        Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, saldēti citi dārzeņi, izņemot 2006. pozīcijā minētos
                     
                  
                        ex ex 2106
                     
                     
                        Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur:
                     
                  
                        2106 90 20
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    salikti alkohola izstrādājumi, kuri nav uz smaržvielu bāzes un kurus izmanto dzērienu ražošanā
                                 
                              
                  
                        2203
                     
                     
                        Iesala alus
                     
                  
                        2204
                     
                     
                        Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus; vīnogu misa, izņemot 2009. pozīcijā minēto
                     
                  
                        2205
                     
                     
                        Vermuts un pārējie vīnogu vīni ar augu vai aromātisko vielu piedevu
                     
                  
                        2206
                     
                     
                        Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs, bumbieru vīns, medalus); raudzēto dzērienu maisījumi un raudzēto dzērienu un bezalkoholisko dzērienu maisījumi, kas citur nav minēti un iekļauti
                     
                  
                        2207
                     
                     
                        Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk; etilspirts un citi jebkāda stipruma spirti, denaturēti
                     
                  
                        2208
                     
                     
                        Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāk nekā 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citādi alkoholiski dzērieni
                     
                  
                        2401
                     
                     
                        Neapstrādāta tabaka; tabakas atkritumi
                     
                  
                        2402
                     
                     
                        Cigāri, Manilas cigāri, cigarilli un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem
                     
                  
                        2403
                     
                     
                        Citādi tabakas izstrādājumi un tabakas rūpnieciski aizstājēji; “homogenizēta” vai “atjaunota” tabaka; tabakas ekstrakti un esences
                     
                  
                        ex ex 3302
                     
                     
                        Smaržvielu maisījumi un maisījumi (ieskaitot spirta šķīdumus) uz vienas vai vairāku šādu vielu bāzes, kurus izmanto kā rūpniecības izejvielas; citādi izstrādājumi uz smaržvielu bāzes, kurus izmanto dzērienu ražošanā:
                        kurus izmanto pārtikas vai dzērienu ražošanā:
                     
                  
                        3302 10 10
                     
                     
                        dzērienu ražošanā izmantotie alkoholisko izstrādājumu maisījumi
                     
                  
               2.   tabula
            
            Šādiem produktiem preferenciāls režīms ir paredzēts tarifa kvotu veidā un samazinātu nodokļu veidā, kā uzskaitīts turpmāk.
            
                        HS kods vai Ēģiptes kods (6 11)
                        
                     
                     
                        Apraksts (7 12)
                        
                     
                     
                        a
                     
                     
                        b
                     
                  
                        Vislielākā labvēlības režīma muitas nodokļa samazinājums
                        %
                     
                     
                        Tarifa kvota (tonnas tīrsvarā)
                     
                  
                        ex ex 0207
                     
                     
                        0105. pozīcijas mājputnu gaļa un subprodukti, svaigi, dzesināti vai saldēti:
                     
                     
                        35 %
                     
                     
                        5 000
                     
                  
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    vistu:
                                 
                              
                  
                        0207 11
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    nesadalītas, svaigas vai dzesinātas
                                 
                              
                  
                        0207 12
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    nesadalītas, saldētas
                                 
                              
                  
                        ex ex 0406 10
                     
                     
                        Svaigs (nenogatavināts un nesālīts) siers, arī sūkalu siers un biezpiens (mazāk par 20 kg)
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        1 000
                     
                  
                        1704
                     
                     
                        Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        Neierobežota
                     
                  
                        1806
                     
                     
                        Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        Neierobežota
                     
                  
                        1902
                     
                     
                        Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski apstrādāti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai citādi sagatavoti, kā spageti, makaroni, nūdeles, lazanja, klimpas, pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        Neierobežota
                     
                  
                        1905
                     
                     
                        Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        Neierobežota
                     
                  
                        2004
                     
                     
                        Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, saldēti citi dārzeņi, izņemot 2006. pozīcijā minētos
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        Neierobežota
                     
                  
                        ex ex 3302
                     
                     
                        Smaržvielu maisījumi un maisījumi (ieskaitot spirta šķīdumus) uz vienas vai vairāku šādu vielu bāzes, kurus izmanto kā rūpniecības izejvielas; citādi izstrādājumi uz smaržvielu bāzes, kurus izmanto dzērienu ražošanā:
                     
                     
                        35 %
                     
                     
                        Neierobežota
                     
                  
                        3302 10 10
                     
                     
                        kurus izmanto pārtikas vai dzērienu ražošanā:
                     
                  
                        
                                    – – –
                                 
                                 
                                    dzērienu ražošanā izmantotie alkoholisko izstrādājumu maisījumi
                                 
                              
                  
      
      
         III PIELIKUMS
         
            KOPĒJA DEKLARĀCIJA PAR SANITĀRAJIEM UN FITOSANITĀRAJIEM JAUTĀJUMIEM UN TEHNISKIEM TIRDZNIECĪBAS ŠĶĒRŠĻIEM
            Puses visas problēmas, jo īpaši tās, kas saistītas ar sanitārajiem, fitosanitārajiem vai tehniskajiem tirdzniecības šķēršļiem, kuras kavē šā nolīguma īstenošanu, novērš, izmantojot pašreizējos administratīvos regulējumus. Pēc tam par rezultātiem ziņo lauksaimniecības un zivsaimniecības apakškomitejai, kā arī rūpniecības, tirdzniecības, pakalpojumu un ieguldījumu apakškomitejai un Asociācijas komitejai. Puses apņemas iespējami drīz savstarpējas labvēlības gaisotnē izskatīt un risināt šādus jautājumus saskaņā ar attiecīgajiem piemērojamajiem tiesību aktiem.
         
      
      Godātais kungs/cienītā kundze!
      Man ir gods apstiprināt, ka ir saņemta Jūsu šodienas vēstule, kuras teksts ir šāds:
      “Godātais kungs/cienītā kundze!
      Man ir gods atsaukties uz sarunām, kas notika saskaņā ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu plānu lauksaimniecības jomā (Rabatas plāns), kuru pieņēma Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu ārlietu ministri 2005. gada 28. novembrī, lai paātrinātu lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu, zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecības liberalizāciju un saskaņā ar 13. un 15. pantu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar kuru izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ēģiptes Arābu Republiku, no otras puses (13) (“Asociācijas nolīgums”), kas ir spēkā no 2004. gada 1. jūnija un kura tirdzniecības un ar tirdzniecību saistītie noteikumi stājās spēkā no 2004. gada 1. janvāra, un kurā paredzēts, ka Kopienai un Ēģiptes Arābu Republikai pakāpeniski vairāk jāliberalizē to tirdzniecība ar lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem.
      Noslēdzot sarunas, abas Puses vienojās par šādiem grozījumiem Asociācijas nolīgumā.
      
                  1.
               
               
                  Nolīguma 2. nodaļas nosaukumu aizstāj ar šādu nosaukumu:
               
            
                  2.
               
               
                  Nolīguma 14. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
                  “1.   Uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem, kuru izcelsme ir Ēģiptē un kuri uzskaitīti 1. protokolā, importējot Kopienā, attiecina minētajā protokolā noteiktos pasākumus.”
               
            
                  3.
               
               
                  Nolīguma 14. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
                  “2.   Uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un kuri uzskaitīti 2. protokolā, importējot Ēģiptē, attiecina minētajā protokolā noteiktos pasākumus.”
               
            
                  4.
               
               
                  Asociācijas nolīguma 14. panta 3. punktu svītro.
               
            
                  5.
               
               
                  Asociācijas nolīguma 15. pantā iekļauj šādu punktu:
                  “3.   Divus gadus pēc nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā, kas parakstīts 2009. gada 28. oktobrī, spēkā stāšanās dienas Līgumslēdzējas puses sanāk kopā, lai apsvērtu iespēju piešķirt viena otrai turpmākas tirdzniecības koncesijas attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem saskaņā ar šā nolīguma 13. pantu. Turpmāk šādas tikšanās notiek regulāri ik pēc diviem gadiem.”
               
            
                  6.
               
               
                  Asociācijas nolīguma 1. un 2. protokolu un to pielikumus aizstāj ar tiem, kas sniegti šā nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā I un II pielikumā.
               
            
                  7.
               
               
                  Asociācijas nolīguma 3. protokolu svītro.
               
            
                  8.
               
               
                  Asociācijas nolīgumam pievieno kopēju deklarāciju par sanitārajiem un fitosanitārajiem jautājumiem un tehniskiem tirdzniecības šķēršļiem, kas sniegta nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā III pielikumā.
               
            Šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc pēdējā apstiprināšanas dokumenta iesniegšanas.”
      Ēģiptes Arābu Republikai ir gods apstiprināt piekrišanu šīs vēstules saturam.
      Godātais kungs/cienītā kundze, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
      
         Съставено в Брюксел на
         Hecho en Bruselas, el
         V Bruselu dne
         Udfærdiget i Bruxelles, den
         Geschehen zu Brüssel am
         Brüssel,
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
         Done at Brussels,
         Fait à Bruxelles, le
         Fatto a Bruxelles, addì
         Briselē,
         Priimta Briuselyje
         Kelt Brüsszelben,
         Magħmula fi Brussell,
         Gedaan te Brussel,
         Sporządzono w Brukseli dnia
         Feito em Bruxelas,
         Încheiat la Bruxelles,
         V Bruseli
         V Bruslju,
         Tehty Brysselissä
         Utfärdat i Bryssel den
         
            
         
            
         
            За Арабска република Египет
            Por la República Arabe de Egipto
            Za Egyptskou arabskou republiku
            For Den Arabiske Republik Egypten
            Für die Arabische Republik Ägypten
            Egiptuse Araabia Vabariigi nimel
            Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου
            For the Arab Republic of Egypt
            Pour la République arabe d'Égypte
            Per la Repubblica araba d'Egitto
            Eğiptes Arābu Republikas vārdā
            Egipto Arabų Respublikos vardu
            Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről
            Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu
            Voor de Arabische Republiek Egypte
            W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu
            Pela República Árabe do Egipto
            Pentru Republica Arabă Egipt
            Za Egyptskú arabskú republiku
            Za Arabsko republiko Egipt
            Egyptin arabitasavallan puolesta
            På Arabrepubliken Egyptens vägnar
            
               
            
               
         
      
      
          
      
      
         (1)  OV L 304, 30.9.2004., 39. lpp.
      
         (2)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
      
         (3)  KN kodi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1214/2007 (OV L 286, 31.10.2007., 1. lpp.).
      
         (4)  KN kodi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1214/2007 (OV L 286, 31.10.2007., 1. lpp.).
      
         (5)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējumi uzskatāmi tikai par norādēm, preferenču režīma noteikšanai šā pielikuma sakarā izmantojot KN kodus. Ja norādīti ex KN kodi, tad preferenču režīms jānosaka, pamatojoties gan uz KN kodiem, gan attiecīgo aprakstu.
      
         (6)  KN kodi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1214/2007 (OV L 286, 31.10.2007., 1. lpp.).
      
         (7)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējumi uzskatāmi tikai par norādēm, preferenču režīma noteikšanai šā pielikuma sakarā izmantojot KN kodus. Ja norādīti ex KN kodi, tad preferenču režīms jānosaka, pamatojoties gan uz KN kodiem, gan attiecīgo aprakstu.
      
         (8)  LK: lauksaimniecības komponente, kā minēts Regulā (EEK) Nr. 3448/93, ar grozījumiem.
      
         (9)  Ēģiptes kodi saskaņā ar Ēģiptes muitas tarifiem, publicēti 2007. gada 5. februārī.
      
         (10)  Neatkarīgi no harmonizētās sistēmas (HS) vai Ēģiptes tarifu nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējumi uzskatāmi tikai par norādēm.
      
         (11)  Ēģiptes kodi saskaņā ar Ēģiptes muitas tarifiem, publicēti 2007. gada 5. februārī.
      
         (12)  Neatkarīgi no harmonizētās sistēmas (HS) vai Ēģiptes tarifu nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējumi uzskatāmi tikai par norādēm.
      
         (13)  OV L 304, 30.9.2004., 39. lpp.