CELEX: 32004R1774
Language: sk
Date: 2004-10-14 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1774/2004 zo 14. októbra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1623/2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom vzhľadom na trhové mechanizmy

15.10.2004   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 316/61
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1774/2004
   zo 14. októbra 2004,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1623/2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom vzhľadom na trhové mechanizmy
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (1), najmä na jeho články 26 a 33,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V rámci opatrení na pomoc súkromnému skladovaniu vín a muštov stanovených v nariadení (ES) č. 1493/1999 treba umožniť uzatvorenie predajných zmlúv počas trvania zmlúv o skladovaní, aby sa podporilo zameranie výrobcov na trhy.
            
         
               (2)
            
            
               Článok 42 nariadenia Komisie (ES) č. 1623/2000 (2) stanovuje schválenie liehovarníkov vína a zostavenie zoznamu schválených liehovarníkov. Vzhľadom na význam destilácie konzumného alkoholu treba zaručiť prístup týchto liehovarníkov k uvedeným zoznamom. Okrem toho je potrebné, so zreteľom na pokrok v komunikačných technológiách, zabezpečiť uverejnenie týchto informácií v elektronickej podobe.
            
         
               (3)
            
            
               Čo sa týka opatrení na destiláciu alebo na odobratie pod dohľadom vedľajších výrobkov pri výrobe vína, je potrebné ujasniť pravidlá uplatniteľné na organickú výrobu hrozna a zabezpečiť informovanosť Komisie o určitých výnimkách, ktoré schválili členské štáty.
            
         
               (4)
            
            
               Článok 63a nariadenia (ES) č. 1623/2000, ktorý sa týka destilácie vína na konzumný alkohol, určuje percento výroby, ktorým sa výrobcovia môžu podieľať na tejto destilácii. Treba stanoviť toto percento na vinársky rok 2004 – 2005. Okrem toho na základe skúseností získaných počas predchádzajúcich vinárskych rokov treba upraviť niektoré dátumy v súvislosti so spomínanou destiláciou. Aby sa mohol lepšie kontrolovať pohyb alkoholu získaného takouto destiláciou, malo by sa vopred zabezpečiť povolenie.
            
         
               (5)
            
            
               S cieľom zaručiť správny priebeh intervenčných opatrení v prípadoch, ktoré sa týkajú viacerých členských štátov, je potrebné zabezpečiť, aby príslušné orgány poverené členskými štátmi boli známe.
            
         
               (6)
            
            
               Preto je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (EHS) č. 1623/2000.
            
         
               (7)
            
            
               Aby sa umožnilo uplatňovanie zmien a doplnkov k nariadeniu (ES) č. 1493/1999 počas celého vinárskeho roka, je potrebné, aby sa nariadenie začalo uplatňovať od 1. augusta 2004.
            
         
               (8)
            
            
               Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre víno,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Nariadenie (ES) č. 1623/2000 sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               V článku 34 sa odsek 3 nahrádza takto:
               „3.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 33 a odseky 4, 5 a 6 tohto článku, výrobca nemôže počas trvania platnosti zmluvy o skladovaní predávať výrobok, ktorý je predmetom zmluvy, ani ho zaslať tretej strane.
               Odlišne od prvého pododseku môže výrobca počas trvania platnosti zmluvy o skladovaní uzavrieť predajnú zmluvu pre uskladnený výrobok s účinnosťou od skončenia dohody o skladovaní. Rovnako sa môže zaviazať, že po skončení zmluvy o skladovaní bude dodávať víno na destilácie uvedené v hlave III tohto nariadenia.“
            
         
               2.
            
            
               Článok 42 sa nahrádza takto:
               „Článok 42
               Schválenie liehovarníkov
               1.   Členské štáty schvaľujú liehovarníkov, ktorí o schválenie požiadajú a ktorých zariadenia sa nachádzajú na ich území.
               2.   Členské štáty môžu dočasne alebo definitívne zrušiť schválenie, ak liehovarník nespĺňa požiadavky vyplývajúce z tohto nariadenia.
               3.   Členské štáty zostavia zoznam schválených liehovarníkov a v elektronickej podobe ho zašlú Komisii. Rovnako a bezodkladne zašlú všetky ďalšie zmeny a doplnky v tomto zozname.
               Komisia uverejní tieto informácie na svojej webovej stránke.“
            
         
               3.
            
            
               V článku 49 sa odsek 4 nahrádza takto:
               „4.   Na základe článku 27 ods. 8 nariadenia (ES) č. 1493/1999 môžu členské štáty pre celé svoje územie alebo pre niektorú jeho časť stanoviť, že nižšie uvedení výrobcovia môžu splniť svoju povinnosť dodať všetky vedľajšie výrobky uvedené v odsekoch 3 a 6 daného článku tým, že odoberú tieto výrobky pod dohľadom:
               
                           a)
                        
                        
                           výrobcovia, ktorí neprekračujú úroveň výroby 80 hl a ktorí vyrábajú sami vo svojich vlastných zariadeniach,
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           výrobcovia, ktorí pri pestovaní hrozna využívajú organické výrobné metódy.“
                        
                     
         
               4.
            
            
               K článku 50 ods. 1 písm. b) sa pridáva tento pododsek:
               „Členské štáty stanovia podrobné pravidlá uplatňovania a budú o nich informovať Komisiu.“
            
         
               5.
            
            
               Článok 63a sa mení a dopĺňa takto:
               
                           a)
                        
                        
                           v odseku 1 sa výrazy „v období od 1. októbra do 31. decembra“ nahrádzajú výrazmi „v období od 1. októbra do 23. decembra“;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           v prvom pododseku odseku 2 sa výrazy „Pre vinársky rok 2003–2004“ nahrádzajú výrazmi „Pre vinársky rok 2004–2005“;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           odsek 4 sa nahrádza takto:
                           „4.   Členské štáty najneskôr do 15. januára bežného vinárskeho roka oznámia Komisii celkový objem obsiahnutý v zmluvách alebo vyhláseniach, ktoré boli predložené v zmysle článku 65 ods. 1 na destiláciu uvedenú v odseku 1 tohto článku, počas obdobia, ktoré sa uvádza v tomto odseku.“;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           v prvom pododseku odseku 6 sa výrazy „od 25. januára do 15. februára“ nahrádzajú výrazmi „od 30. januára do 20. februára“;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           odsek 7 na nahrádza takto:
                           „7.   Odlišne od odseku 6 môžu členské štáty schváliť zmluvy pred 30. januárom pre množstvo, ktoré nepresahuje 40 % z množstva uvedeného v týchto zmluvách alebo vyhláseniach.“
                        
                     
         
               6.
            
            
               K článku 64 ods. 2 sa pridáva tento pododsek:
               „Po predložení žiadosti o uskladnenie a až do skončenia obdobia uskladnenia sa akákoľvek zmena u prijímateľa alebo na mieste uskladnenia môže uskutočniť len na základe povolenia príslušného orgánu.“
            
         
               7.
            
            
               Článok 65 sa mení a dopĺňa takto:
               
                           a)
                        
                        
                           odsek 4 sa nahrádza takto:
                           „4.   Na účely odseku 3 sa zmluva nahrádza:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       v prípade uvedenom v prvom pododseku odseku 3 vyhlásením;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       v prípade uvedenom v druhom pododseku odseku 3 vyhlásením doloženým zmluvou o dodaní tovaru na destiláciu v mene výrobcu uzatvorenou medzi výrobcom a liehovarníkom“
                                    
                                 ;
                     
                           b)
                        
                        
                           k odseku 7 sa pridáva tento pododsek:
                           „Ak existujú podložené pochybnosti o vhodnosti vína určeného na danú destiláciu, môže zodpovedný orgán členského štátu predĺžiť lehotu na zaplatenie, uvedenú v prvom pododseku, maximálne o tri mesiace.“
                        
                     
         
               8.
            
            
               V článku 66 sa odsek 2 nahrádza takto:
               „2.   Záruku uvoľní intervenčná agentúra po predložení dôkazov uvedených v článku 65 ods. 8 v stanovenej lehote.“
            
         
               9.
            
            
               V článku 74 ods. 5 sa výrazy „do konca lehoty stanovenej v článku 65 ods. 7“ nahrádzajú výrazmi „do konca lehoty stanovenej v článku 65 ods. 7, predĺženej o jeden mesiac.“
            
         
               10.
            
            
               Vkladá sa tento článok 102b:
               „Článok 102b
               Informácie o príslušných orgánoch
               Členské štáty zostavia zoznam príslušných poverených orgánov alebo subjektov na účely uplatňovania tohto nariadenia a v elektronickej forme ho zašlú Komisii. Rovnako a bezodkladne zašlú všetky ďalšie zmeny a doplnky v tomto zozname.
               Komisia uverejní tieto informácie na svojej webovej stránke.“
            
         Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Bude sa uplatňovať od 1. augusta 2004.
   
      Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 14. októbra 2004
      
         
            Za Komisiu
         
         Franz FISCHLER
         
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1795/2003 (Ú. v. EÚ L 262, 14.10.2003, s. 13).
   
      (2)  Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 45. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 908/2004 (Ú. v. EÚ L 163, 30.4.2004, s. 56).