CELEX: 61971CJ0049
Language: es
Date: 1972-02-01
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 1 de febrero de 1972. # Hagen OGH contra Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel. # Petición de decisión prejudicial: Hessischer Verwaltungsgerichtshof - Alemania. # Centros de comercialización. # Asunto 49-71.

SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
      de 1 de febrero de 1972 (
            *1
         )
      En el asunto 49/71,
      que tiene por objeto una petición dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177 del Tratado CEE, por el Hessischer Verwaltungsgerichtshof (Sala Sexta), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
      Hagen OHG, Hamburgo
      
      y
      Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel, Frankfurt,
      
      una decisión prejudicial sobre la interpretación de determinadas disposiciones de los Reglamentos no 120/67/CEE del Consejo (DO 1967, 117, p. 2269), no 132/67/CEE del Consejo (DO 1967, 120, p. 2364) y (CEE) no 1028/68 de la Comisión (DO 1968, L 176, p. 1),
      EL TRIBUNAL DE JUSTICIA,
      integrado por los Sres.: R. Lecourt, Presidente; J. Mertens de Wilmars (Ponente) y H. Kutscher, Presidentes de Sala; A.M. Donner, A. Trabucchi, R. Monaco y P. Pescatore, Jueces;
      Abogado General: Sr. K. Roemer;
      Secretario: Sr. A. Van Houtte;
      dicta la siguiente
      Sentencia
      
         (No se transcriben los antecedentes de hecho.)
      
      Fundamentos de Derecho
      
               1
            
            
               Considerando que, mediante resolución de 19 de julio de 1971, recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 29 de julio de 1971, el Hessischer Verwaltungsgerichtshof planteó, con arreglo al artículo 177 del Tratado constitutivo de la CEE, varias cuestiones prejudiciales sobre la interpretación del artículo 7 del Reglamento no 120/67/CEE del Consejo (DO 1967, 117, p. 2269), del artículo 1 del Reglamento no 132/67/CEE del Consejo (DO 1967, 120, p. 2364) y del artículo 3 del Reglamento (CEE) no 1028/68 de la Comisión (DO 1968, L 176, p. 1);
            
         
               2
            
            
               que dicha interpretación se solicita a fin de determinar si la Einfuhr- und Vorratsstelle fiar Getreide und Futtermittel estaba obligada a adquirir lotes de cereales recolectados en Francia y ofrecidos a la intervención, para el centro de comercialización de Mannheim;
               que las ofertas fueron realizadas mediante formularios de fecha 5 de mayo, recibidas en su destino el 6 de mayo de 1969, sin indicación del lugar donde los cereales -que en ese momento estaban siendo transportados-se encontraban en el momento de las mismas;
               que dichas ofertas fueron completadas mediante la comunicación de la llegada de las mercancías a Mannheim, en fecha posterior a la entrada en vigor de la Decisión de la Comisión de 8 de mayo de 1969 (DO 1969, L 112, p. 2), por la que se autorizaba a la República Federal de Alemania a limitar las compras de intervención a los cereales que le fueran ofrecidos con posterioridad a la entrada en vigor de dicha Decisión.
            
         
               3
            
            
               Considerando que, a tenor del artículo 7 del Reglamento no 120/67 del Consejo, los organismos de intervención designados por los Estados miembros están obligados, bajo ciertas condiciones, a comprar los cereales recolectados en la Comunidad que les sean ofrecidos;
               que el artículo 1 del Reglamento no 132/67 del Consejo establece que las ofertas a la intervención deben hacerse a un organismo de intervención para un centro de comercialización escogido de entre los tres centros más próximos al lugar en que se encuentren los cereales en el momento de la oferta;
               que, de acuerdo con el artículo 3 del Reglamento no 1028/68 de la Comisión, las ofertas a la intervención deben realizarse por escrito;
               que, por último, el artículo 5 del mencionado Reglamento atribuye competencia a los organismos para fijar, si es necesario, modalidades y requisitos de aceptación complementarias compatibles con dicho Reglamento, en consideración a las características de cada Estado miembro.
            
         Primera cuestión
      
               4
            
            
               Considerando que en la primera cuestión, se pregunta si los términos «oferta» y «ofrecido», que figuran en los Reglamentos antes mencionados, deben interpretarse de la misma manera en todos los Estados miembros.
            
         
               5
            
            
               Considerando que el artículo 7 del Reglamento no 120/67 obliga a los organismos de intervención a adquirir los cereales que les sean ofrecidos siempre que las ofertas reúnan determinados requisitos, en especial, cualitativos y cuantitativos, que deberán fijarse de acuerdo con el apartado 5 del mismo artículo;
               que, de acuerdo con el quinto considerando de dicho Reglamento, para estabilizar los mercados y garantizar un nivel de vida justo a la población agrícola interesada es necesario no sólo que se adopten medidas de intervención, sino también que las mismas sean uniformes, a fin de no obstaculizar la libre circulación de cereales en el interior de la Comunidad;
            
         
               6
            
            
               que, dado que la obligación de intervenir presupone una oferta previa, la deseada uniformidad de los requisitos para la intervención exige que el concepto de oferta válida y las características que ella implica, sean las mismas en toda la Comunidad;
               que esta exigencia se impone no solamente cuando las autoridades comunitarias fijan, ellas mismas, dichos requisitos, sino también en cuantos casos sea necesario para garantizar que los requisitos complementarios, que en algunas ocasiones pueden fijar los organismos de intervención de cada Estado miembro, sean compatibles con las finalidades del sistema de intervención;
               que salvo remisión, expresa o tácita, al Derecho nacional, los conceptos jurídicos utilizados en el Derecho comunitario deben interpretarse y aplicarse de modo uniforme en toda la Comunidad;
            
         
               7
            
            
               que, por consiguiente, el hecho de que los organismos de intervención estén autorizados, con arreglo al artículo 5 del Reglamento no 1028/68, a establecer modalidades y requisitos de aceptación complementarios, no implica que aquéllos puedan ir contra el concepto comunitario de oferta tal como se deduce en particular de los Reglamentos nos 120/67 y 132/67;
            
         
               8
            
            
               que procede, pues, responder que los términos «oferta» y «ofrecido» que figuran en los Reglamentos nos 120/67, 132/67 y 1028/68 deben interpretarse de forma uniforme, en los diferentes Estados miembros y en función de las finalidades del régimen de intervención establecido en dichos Reglamentos.
            
         Segunda cuestión
      
               9
            
            
               Considerando que se pregunta al Tribunal de Justicia si el término «oferta» debe interpretarse en el sentido de que una oferta de cereales a la intervención ha de considerarse efectuada en el momento en que el oferente envía su oferta de cereales a la intervención, o sólo en el momento en que ésta llega al organismo de intervención.
            
         
               10
            
            
               Considerando que la oferta a la intervención -con tal de que sea válidadetermina por sí misma la obligación, para el organismo de intervención, de adquirir los cereales ofrecidos;
               que, salvo excepciones, un acto de efectos tan relevantes sólo puede vincular al destinatario al que se le imponen las obligaciones y, por consiguiente, ser considerado como perfecto, desde el momento en que el mismo ha llegado a conocimiento de dicho destinatario;
            
         
               11
            
            
               que procede, pues, responder que la oferta, en el sentido de los Reglamentos a los que se refiere el Juez nacional, debe considerarse realizada en el momento en que llega, por escrito, al organismo de intervención.
            
         Tercera cuestión
      
               12
            
            
               Considerando que también se pregunta al Tribunal de Justicia si existe una oferta válida y susceptible de ser aceptada aun cuando no contenga indicación alguna relativa al lugar en que se encuentran o se encontraban las mercancías en el momento de la oferta.
            
         
               13
            
            
               Considerando que, con arreglo al apartado 1 del artículo 1 del Reglamento no 132/67 del Consejo, toda oferta a la intervención deberá hacerse para un centro de comercialización elegido de entre los tres centros más próximos al lugar donde se encuentran los cereales en el momento de la oferta y que, de acuerdo con el apartado 1 del artículo 2 del mismo Reglamento, los organismos de intervención decidirán en qué lugar se harán cargo de los cereales;
            
         
               14
            
            
               que, según la demandada en el litigio principal y la Comisión, estas disposiciones implican necesariamente que el interesado debe indicar el lugar donde se encuentran las mercancías en el momento en que realiza la oferta con objeto de que el organismo de intervención determine si se ha satisfecho el requisito del artículo 1 del Reglamento no 132/67 y designe el lugar que le parezca más indicado para hacerse cargo de las mercancías;
            
         
               15
            
            
               que la demandante en el litigio principal, sin negar que, en general, debe incluirse esta indicación, objeta, sin embargo, que la misma queda sin sentido en caso de que un Estado miembro (en este caso la República Federal de Alemania), haciendo uso de la facultad que le reconoce el artículo 5 del Reglamento no 1028/68 de establecer requisitos complementarios, haya determinado, mediante una norma de carácter general y de forma anticipada para cada centro de comercialización, los lugares en los que los órganos de intervención se comprometen a hacerse cargo de los cereales, sin más gastos para el operador;
               que, según la demandante en el litigio principal, la indicación del lugar donde se encuentran las mercancías en el momento de la oferta no tiene entonces utilidad alguna, dado que en tal caso el organismo de intervención no ha de verificar si el centro de comercialización designado es uno de los tres especificados en el artículo 1, ni ha de designar un lugar de aceptación, en la medida en que ya había sido designado y aceptado por anticipado.
            
         
               16
            
            
               Considerando que tal interpretación del artículo 1 del Reglamento no 132/67 sería irreconciliable tanto con el tenor como con el espíritu de esta disposición;
               que la misma impone, de forma imperativa, a los organismos de intervención -en interés de una organización del sistema de intervención lo más racional y económica posible-la obligación de controlar, en todo caso, si el centro de comercialización designado es uno de los tres más próximos al lugar donde se encuentran los cereales en el momento en que se realiza la oferta;
               que es conveniente que el sistema de intervención, establecido con el fin de garantizar a los productores, teniendo en cuenta la regionalización de los precios, una venta de sus cereales a precios equitativos cuando no puedan darles salida en condiciones de rentabilidad normales, incluya determinadas medidas que eviten el que el mismo se transforme en un incentivo para transportar las mercancías con el solo objeto de obtener una intervención más favorable;
               que la obligación de especificar, en el momento de presentar la oferta, el lugar en que se encuentran las mercancías y de tenerlas a disposición del organismo de intervención, permitiéndole a éste verificar la regularidad de la oferta y, en caso afirmativo, dejándole la iniciativa de designar él mismo el lugar en el que se hará cargo de ellas, contribuye a alcanzar ese objetivo;
            
         
               17
            
            
               que esta obligación no pierde importancia ni utilidad en el caso de que los lugares de aceptación sean designados con antelación y de manera general;
               que como manifiestan las autoridades de la República Federal de Alemania las normas complementarias por ellas dictadas se aplican en dicho sentido;
            
         
               18
            
            
               que procede, pues, responder que, para ser válida y vincular al organismo de intervención, la oferta a la intervención debe indicar el sitio donde se encuentran las mercancías ofrecidas en el momento de presentarse la oferta, esto es, en el momento en que la misma llega al mencionado organismo.
            
         Cuestiones cuarta y quinta
      
               19
            
            
               Considerando que, en caso de que la indicación del lugar donde se encuentran los cereales no figurase en la oferta, se pregunta si tal oferta puede ser completada ulteriormente y, en caso afirmativo, si puede considerarse como realizada en la fecha de la oferta original incompleta.
            
         
               20
            
            
               Considerando que el buen funcionamiento del sistema de intervención no se opone a que una oferta incompleta, por lo demás válida en la forma, sea posteriormente completada, mediante la indicación del lugar donde se encuentran las mercancías;
               que, sin embargo, la oferta sólo puede producir sus efectos desde el momento en que se completa;
            
         
               21
            
            
               que procede, pues, responder que una oferta, inicialmente incompleta, puede ser completada con posterioridad, pero que la misma no producirá sus efectos sino desde el momento en que reúna todos los requisitos necesarios para su validez.
            
         Sexta cuestión
      
               22
            
            
               Considerando que, mediante la sexta cuestión, se pregunta al Tribunal de Justicia si la expresión: «se encuentren en el momento de la oferta» empleada por el artículo 1 del Reglamento no 132/67, significa que la oferta sólo es válida si las mercancías ofrecidas se encuentran almacenadas en un lugar determinado o si la designación de uno de los tres centros de comercialización a los que se refiere el mencionado artículo 1, puede hacerse respecto a mercancías que estén siendo transportadas.
            
         
               23
            
            
               Considerando que de las soluciones dadas a las cuestiones precedentes se deduce que el artículo 1 del Reglamento no 132/67 implica que las mercancías ofrecidas deben, en el momento en que se realiza la oferta, encontrarse a disposición del organismo de intervención, a fin de que sólo éste pueda decidir en su caso el desplazamiento posterior de las mismas;
               que la expresión «se encuentren en el momento de la oferta» debe entenderse en este sentido.
            
         Séptima cuestión
      
               24
            
            
               Considerando que, por último, se pregunta si las disposiciones contenidas en los mencionados Reglamentos comunitarios son imperativas o si los Estados miembros pueden modificarlas.
            
         
               25
            
            
               Considerando que las disposiciones cuya interpretación se solicita, se refieren a elementos esenciales de la organización común de los mercados de cereales;
               que para alcanzar los objetivos de dicha organización, el establecimiento de los mecanismos de intervención debe quedar sometido a normas lo más uniformes posibles, a fin de evitar que se obstaculice la libre circulación de cereales en condiciones normales de mercado dentro de la Comunidad;
            
         
               26
            
            
               que, por lo tanto, no se puede admitir, sin una expresa manifestación de voluntad de los autores del Reglamento, que los Estados miembros puedan modificarlas.
            
         Costas
      
               27
            
            
               Considerando que los gastos efectuados por la Comisión de las Comunidades Europeas, que ha presentado observaciones ante este Tribunal de Justicia, no pueden ser objeto de reembolso, y que dado que el procedimiento tiene, para las partes del litigio principal, el carácter de un incidente promovido ante el Hessischer Verwaltungsgerichtshof, corresponde a éste resolver sobre las costas.
            
          
            
               En virtud de todo lo expuesto;
               vistos los autos;
               habiendo considerando el informe del Juez Ponente;
               oídas las observaciones orales de las partes del litigio principal y de la Comisión de las Comunidades Europeas;
               oídas las conclusiones del Abogado General;
               visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en especial, sus artículos 38 a 47 y 177;
               vistos los Reglamentos del Consejo nos 120/67, de 13 de junio de 1967, y 132/67, de 13 de junio de 1967;
               visto el Reglamento (CEE) no 1028/68 de la Comisión, de 19 de julio de 1968;
               visto el Protocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia de la Comunidad Económica Europea y, en especial, su artículo 20;
               visto el Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas;
               EL TRIBUNAL DE JUSTICIA,
               pronunciándose sobre las cuestiones planteadas por el Hessischer Verwaltungsgerichtshof mediante resolución de 19 de julio de 1971, declara:
            
          
            
               
                        1)
                     
                     
                        Los términos «oferta» y «ofrecido» que figuran en los Reglamentos nos 120/67, 132/67 y 1028/68, deben interpretarse de modo uniforme en los Estados miembros y en función de las finalidades del régimen de intervención establecido por dichos Reglamentos.
                     
                  
          
            
               
                        2)
                     
                     
                        La oferta en el sentido de los Reglamentos antes mencionados debe considerarse efectuada en el momento en que llega por escrito al organismo de intervención.
                     
                  
          
            
               
                        3)
                     
                     
                        
                                 a)
                              
                              
                                 Para ser válida y obligar al organismo de intervención, la oferta a la intervención debe indicar el lugar donde se encuentran o se encontrarán las mercancías ofrecidas en el momento de realizarse la oferta, esto es, en el momento en que ésta llega a dicho organismo.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Una oferta, inicialmente incompleta en este sentido, puede ser completada con posterioridad, pero sólo producirá sus efectos en el momento en que reúna todos los requisitos necesarios para su validez.
                              
                           
                  
          
            
               
                        4)
                     
                     
                        La expresión «se encuentren en el momento de la oferta» contenida en el artículo 1 del Reglamento no 132/67, debe interpretarse en el sentido de que las mercancías ofrecidas deben encontrarse en el momento de realizarse la oferta a disposición del organismo de intervención con el fin de que sólo éste pueda decidir en su caso el traslado posterior de las mismas.
                     
                  
          
            
               
                        5)
                     
                     
                        Cuando no existan indicaciones expresas, los Estados miembros no pueden modificar las disposiciones contenidas en los Reglamentos anteriormente citados.
                     
                  
          
               
                  
                     
                        
                           Lecourt
                        
                        
                           Mertens de Wilmars
                        
                        
                           Kutscher
                        
                     
                     
                        
                           Donner
                        
                        
                           Trabucchi
                        
                     
                     
                        
                           Monaco
                        
                        
                           Pescatore
                        
                     
                     Pronunciada en audiencia pública en Luxemburgo, a 1 de febrero de 1972.
                     
                        
                           El Secretario
                           A. Van Houtte
                        
                        
                           El Presidente
                           R. Lecourt
                        
                     
                  
               
            (
            *1
         )	Lengua de procedimiento: alemán.