CELEX: 51991PC0299
Language: da
Date: 1991-08-30
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om en aftale mellem Det Europæiske økonomiske Fællesskab, Kongeriget Norge og Kongeriget Sverige om civil luftfart

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                           K0M(91) 299 endelig udg.
                                           Bruxelles, den 30 august 1991
                                 Forslag ti I
                              W E T S AFGØRELSE
        om en aftale mellem Oet Europæiske Økonomiske Fællesskab
                  Kongeriget Norge og Kongeriget Sverige
                             om civil luftfart
                         (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                BEGRUNDELSE
1. Ved afgørelse af 18.-19. juni 1990 bemyndigede Rådet Kommissionen til
   at indlede forhandlinger med Norge og Sverige på grundlag af de for-
   handlingsdirektiver, der var udarbejdet med henblik på forhandlingerne
   mellem Fællesskabet og EFTA-1 andene.
2. Kommissionen har i samordning og snevert samråd med medlemsstaterne
   ført forhandlinger med en fælles delegation fra Norge og Sverige. Der
   opnåedes enighed om en tekst, ifølge hvilken alle fællesskabsbestem-
   melser, der vedrører luftfartssektoren, vil finde anvendelse i Norge og
   Sver ige.
3. Det aftaleudkast, der er vedlagt forslaget til Rådets afgørelse, om-
   fatter seks kapitler, et bilag og tre protokoller.
   Kapitel 1 :     omhandler aftalens anvendelsesområde. Det fastlægges i
                   dette kapitel, at "acquis communautaire" og De
                   Europæiske Fællesskabers Domstols og Kommissionens
                   fortolkninger finder anvendelse.
   Kapitel 2 :     indeholder en gengivelse af Traktatens
                   konkurrenceregler.
   Kapitel 3 :     omhandler Kommissionens beføjelser til direkte at
                   sikre, at konkurrencereglerne og de forordninger og
                   direktiver, der indgår i "acquis communautaire",
                   overholdes i Norge og Sverige.
 ---pagebreak---                               2 -
Kapitel 4 : omhandler nedsættelse af en blandet komité og fast-
             læggelse af dens opgaver. Det indeholder  bestemmelser
            om konsultationer og en procedure, der skal sikre, at
            fremtidig fællesskabslovgivning om luftfart også bliver
            en del af aftalen.
Kapitel 5    indeholder bestemmelser om konsultation og en procedure
            for behandling af forbindelserne med tredjelande og
             internationale organisationer.
Kapitel 6 :  indeholder bestemmelser om aftalens ikrafttræden og
            revision af aftalen. Indeholder også en bestemmelse om,
            at aftalen ophører med at være i kraft fra den dato, på
            hvilken en aftale mellem EØF og EFTA-1 andene om et
            økonomisk integreret Europa træder i kraft.
Bilag       indeholder en liste over det relevante "acquis
            communautaire" og en bestemmelse, hvorefter   forordning-
            erne og direktiverne også finder anvendelse i Norge og
            Sver ige.
Protokol 1: omhandler fremtidig fællesskabslovgivning. Parterne er
            enige om, at de på luftfartsområdet relevante forord-
            ninger og direktiver, Fællesskabet måtte udarbejde,
            skal overvejes medtaget  i aftalen.
Protokol 2: indeholder en gengivelse af erklæringer fra Rådet og
            fra Kommissionen om at gennemførelsen af bestemte
            artikler i nogle af Rådets forordninger og direktiver,
            således at det sikres, at aftalen gennemføres på samme
            måde hos alle kontraherende parter.
 ---pagebreak---                                     3 -
   Protokol 3:     beskriver Rådets holdning til problemerne vedrørende
                   overbelastningen af det europæiske luftrum.
4. Kommissionen mener, at denne aftale er i overensstemmelse med de af
   Rådet fastlagte forhandlingsdirektiver, og foreslår, at Rådet vedtager
   vedlagte forslag til afgørelse.
 ---pagebreak---                          FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
               om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske
        Økonomiske Fællesskab, Kongeriget Norge ©g Kongeriget Sverige
                               om esvs! luftfart
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab, særlig artikel 113,
under henvisning til forslag fra Kommissionen 1 *, og
ud fra følgende betragtninger:
Rådet besluttede på sit møde den 18.-19= Juni 1990, at forhånd Ungerne med
Norge og Sverige ikke skulle udsættes yderligere, og bemyndigede Kommis-
sionen til at indlede forhandlinger med disse to Sande på grundlag af de
forhandlingsdirektiver, der var udarbejdet med henblik på forhandlingerne
mellem Fællesskabet og EFTA-iandene s
Kommissionen har ført forhandlingerne i samordning og snævert samråd med
medlemsstaterne under hele forhandlingsprocessen;
aftalen giver mulighed for på Det Europæiske Fællesskabs, Kongeriget Norges
og Kongeriget Sveriges område at fastlægge en række regler gældende for
civil luftfart, og dermed etablere et ensartet system af regler vedrørende
markedsadgang, luftfartsselskabernes kapacitet og prisfastssettelse på datte
område;
aftalen indgås derfor som led i den fælles handelspolitik og bør således
baseres på EØF-Traktatens artikel 113, idet andre bestemmelser af teknisk
art betragtes som et supplement til ovennævnte bestemmelser;
1)
 ---pagebreak--- endelig er den tekst, cier ©r enighed om efter forhandlingerne, i overens-
stemmelse med direktiverne for forhandlinger om indgåelse af en aftale
mellom Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og EFTA-1 andene om luftfart -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                  Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, Kongeriget Norge og
Kongeriget Sverige om civil luftfart godkendes herved på Fællesskabets
vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
                                  Artikel 2
Formanden for Rådet træffer de nødvendige foranstaltninger som omhandlet i
aftalens art ikel 23.
                                  Artikel 3
Komissionen repræsenterer i s a w a d med repræsentanter for medlemsstaterne
Fællesskabet  i Den Blandede Komité, clar nedsættes i henhold til aftalens
artikel 13.
 ---pagebreak---                                    - 3 -
                                 Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Euro-
pæiske Fællesskabers Tidende.
Udfærdiget i
                                                    På Rådets vegne
                                                        Formand
 ---pagebreak---              AFTALE MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB.
           KONGERIGET NORGE OG KONGERIGET SVERIGE OM CIVIL LUFTFART
DE KONTRAHERENDE PARTER,
som ønsker at fastlægge regler for civil luftfart i det område. Det
Europæiske Økonomiske Fæl Iesskab, Kongeriget Norge og Kongeriget Sverige
omfatter, uden derved at tilsidesætte EØF-Traktatens regler og især
Fællesskabets nuværende beføjelser ifølge EØF-Traktatens artikel 85 og 86
og de deraf afledte konkurrenceregler, som er enige om, at disse regler bør
baseres på den lovgivning, der er gældende i Det Europæiske Økonomiske
Fæl Iesskab,
som ønsker, idet de fuldt ud anerkender domstolenes uafhængighed, at fore-
bygge forskellige fortolkninger og opnå en så ensartet fortolkning som
muligt af bestemmelserne i denne aftale og de bestemmelser i fællesskabs-
lovgivningen, der i deres substans er gengivet i denne aftale,
 ---pagebreak---                                    - 2 -
som tager i betragtning, at denne aftale ikke skal foregribe resultatet af
forhandlingerne mellem EØF og EFTA-landene om et Økonomisk  integreret
Europa, især for så vidt angår konkurrence- og statsstøttereglerne, og at
den skal udløbe på den dato, hvor en aftale mellem EØF og EFTA-landene om
et sådant økonomisk integreret Europa træder i kraft,
er blevet enige om følgende:
                                 KAPITEL 1
                                 Artikel 1
1.  I denne aftale fastlægges der regler for de kontraherende parter, hvad
    civil luftfart angår. Disse regler tilsidesætter ikke EØF-Traktatens
    regler og især ikke Fællesskabets nuværende beføjelser ifølge EØF-
    Traktatens artikel 85 og 86 og de deraf afledte konkurrenceregler.
2.  I det øjemed finder bestemmelserne i de i bilaget til enhver tid
    anførte forordninger og direktiver anvendelse på de i det følgende
    fastsatte betingelser. Nævnte bestemmelser fortolkes i overensstemmelse
    med de fortolkninger, der foreligger fra De Europæiske Fællesskabers
 ---pagebreak---                                     - 3 -
    Domstol eller Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det føl-
    gende benævnt Kommissionen) vedrørende artikel 4-6, de tilsvarende
    artikler i EØF-Traktaten og de pågældende forordninger og direktiver.
    Sådanne fortolkninger, der afgives efter undertegnelsen af aftalen,
    meddeles Norge og Sverige.
    Anmoder en af de kontraherende parter derom, udveksler Den Blandede
    Komité i overensstemmelse med artikel 13 synspunkter om sådanne
    fortolkningers virkninger for aftalens rette gennemførelse.
3.  Parterne i denne aftale træffer alle fornødne generelle eller specielle
    foranstaltninger for at opfylde de forpligtelser, der følger af denne
    aftale, og undlader at træffe foranstaltninger, der kan hindre virke-
     liggørelsen af denne aftales mål.
                                  Artikel 2
De af denne aftale omfattede ruter, som Scandinavian Airlines System (SAS)
driver mellem de stater, hvor moderselskaberne er registreret, og andre
stater i Fællesskabet, betragtes som ruter med tredje eller fjerde fri-
hedsrett igheder.
 ---pagebreak---                                     - 4 -
                                 KAPITEL ft
                                 Artikel 3
Bestemmelserne i artikel 4-6 og bilaget finder anvendelse, for så vidt som
de vedrører luftfart eller et i bilaget nævnt dertil knyttet spørgsmål.
                                 Artikel 4
    Alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser  inden for sammen-
    slutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, der
    kan påvirke handelen mellem de kontraherende parter, og som har til
    formål eller til følge at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen
    i det område, denne aftale omfatter, er uforenelige med denne aftale og
    er forbudt, navnlig sådanne, som består i:
    a)  direkte eller indirekte fastsættelse af købs- eller salgspriser
        eller af andre forretningsbetingelser,
    b)  begrænsning af eller kontrol med produktion, afsætning, teknisk
        udvikling eller investeringer,
 ---pagebreak---                                   - 5 -
   c)  opdeling af markeder eller forsyningskilder,
   d)  anvendelse af ulige vilkår for ydelser af samme værdi over for
       handelspartnere, som derved stilles ringere i konkurrencen,
   e)  at det stilles som vilkår for indgåelse af en aftale, at medkon-
       trahenten godkender tillægsydelser, som efter deres natur eller
       ifølge handelssædvane ikke har forbindelse med aftalens genstand.
2. De aftaler eller vedtagelser, som er forbudt i medfør af denne artikel,
   har ingen retsvirkning.
3. Bestemmelserne i stk. 1 kan dog erklæres uanvendelige på:
       enhver aftale eller kategori af aftaler mellem virksomheder,
       enhver vedtagelse eller kategori af vedtagelser  inden for sammen-
       slutninger af virksomheder, og
       enhver samordnet praksis eller kategori deraf,
   som bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varerne
   eller til at fremme den tekniske eller økonomiske udvikling, samtidig
   med at de sikrer forbrugerne en rimelig andel af fordelen herved, og
   uden at der:
 ---pagebreak---                                     - 6
    a)  pålægges de pågældende virksomheder begrænsninger, som ikke er nød-
        vendige for at nå disse mål;
    b)  gives disse virksomheder mulighed for at udelukke konkurrencen for
        en væsentlig del af de pågældende varer.
                                  Artikel 5
En eller flere virksomheders misbrug af en dominerende sti i Sing i det områ-
de, denne aftale omfatter, elier en væsentlig del heraf er uforenelig med
denne aftale og forbudt i den udstrækning, samhandelen mellem de kontrahe-
rende parter herved kan påvirkes.
Misbrug kan især bestå i:
a)  direkte eller indirekte påtvingelse af urimelige købs- eller salgspri-
    ser eller af andre urimelige forretningsbetingelser,
b)  begrænsning af produktion, afsætning eller teknisk udvikling til skade
    for forbrugerne,
 ---pagebreak---                                   - 7-
c) anvendelse af ulige vilkår for ydelser af samme værdi over for handels-
   partnere, som derved stilles ringere i konkurrencen,
d) at det stilles som vilkår for indgåelse af en aftale, at medkontrahen-
   ten godkender tillægsydelser, som efter deres natur eller ifølge han-
   delssædvane ikke har forbindelse med aftalens genstand.
                                Artikel 6
   Bortset fra de i denne aftale hjemlede undtagelser er støtte ydet af
   Norge eller Sverige eller en EØF-medlemsstat eller støtte, som ydes ved
   hjælp af statsmidler under enhver tænkelig form, og som fordrejer eller
   truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse
   virksomheder eller visse produktioner, uforenelig med denne aftale i
   det omfang, den påvirker samhandelen mellem de kontraherende parter.
2. Forenelig med denne aftale er:
   a)  støtte af social karakter til enkelte forbrugere, forudsat at dem
       ydes uden forskelsbehandling med hensyn til varernes oprindelse,
   b)  støtte, hvis formål er at råde bod på skader, der er forårsaget af
       naturkatastrofer eller af andre usædvanlige begivenheder»
 ---pagebreak---                                   - 8 -
3. Som forenelig med denne aftale kan betragtes:
   a)  støtte til fremme af den Økonomiske udvikling i områder, hvor leve-
       standarden er usædvanlig lav, eller hvor der hersker en alvorlig
       underbeskæf t i geI se,
   b)  støtte, der kan fremme virkeliggørelsen af vigtige projekter af
       fælleseuropæisk interesse eller afhjælpe en alvorlig forstyrrelse i
       en kontraherende parts økonomi,
   c)  støtte til fremme af udviklingen af visse erhvervsgrene eller øko-
       nomiske regioner, når den ikke ændrer samhandelsvilkårene på en
       måde, der strider mod den fælles interesse.
                                Artikel 7
1. De i artikel 6 fastsatte regler håndhæves:
       for Norges og Sveriges vedkommende ved anvendelse af bestemmelserne
       i stk. 2-6 og de relevante nationale regler og bestemmelser  i disse
       stater,
       for EØF's vedkommende i henhold til Rom-Traktaten.
 ---pagebreak---                                     9-
2. For så vidt angår støtte ydet af Norge og Sverige, foretager Kommissio-
   nen sammen med Norge og Sverige en løbende undersøgelse af de støtte-
   ordninger, som findes i disse stater. Den foreslår dem sådanne foran-
   staltninger, som denne aftales funktion eller gradvise udvikling kræ-
   ver .
3. Finder Kommissionen - efter at have givet de interesserede parter en
   frist til at fremsætte deres bemærkninger - at en støtte, som ydes af
   en af disse stater eller med statsmidler, ifølge artikel 6 ikke er
   forenelig med denne aftale, eller at denne støtte misbruges, underret-
   ter Kommissionen den pågældende stat og anmoder den om at ophæve eller
   ændre støtteforanstaltningen inden for den tidsfrist, som Kommissionen
   fastsætter.
4. Medmindre den pågældende stat meddeler de øvrige kontraherende parter,
   at den ikke er indforstået med de skridt, den anmodes om at tage,
   træffer den CJ nødvendige foranstaltninger og underretter Kommissionen
   derom.
5. Hvis den pågældende stat ikke er indforstået med de skridt, Kommissio-
   nen anmoder den om at tage, forelægges sagen inden for en frist på 21
   dage for Den Blandede Komité, der træder sammen senest 14 dage efter
   fore Iægge Isesdatoen.
 ---pagebreak---                                    - 10 -
6. Kommissionen skal underrettes så betids om enhver påtænkt indførelse
   eller ændring af støtteforanstaltninger, at den kan fremsætte sine
   bemærkninger hertil. Er Kommissionen af den opfattelse, at det påtænkte
   er uforeneligt med denne aftale i henhold til artikel 6, iværksætter
   den uopholdeligt den i stk. 3 fastsatte fremgangsmåde. Den pågældende
   stat må ikke gennemføre de påtænkte foranstaltninger, før den nævnte
   fremgangsmåde har ført til endelig beslutning.
                                 KAP »Tq 3
                                 Artikel 8
1. Norge og Sverige drager omsorg for, at Kommissionen får de i bilaget
   omhandlede oplysninger vedrørende anvendelsen af reglerne i artikel 4
   og 5 og bi laget.
2. I de tilfælde, hvor Kommissionen som omhandlet i bilaget til denne
   aftale kan indhente oplysninger direkte fra virksomheder, giver Norge
   og Sverige efter anmodning Kommissionen de pågældende oplysninger
   og/eller arrangerer efter anmodning et direkte besøg på en bestemt dato
   og indbyder Kommissionen ti I at deltage deri under overholdelse af de
   relevante procedurebestemmelser som fastlagt i den nationale lov-
   givning.
 ---pagebreak---                                         - 11 -
                                      Ar tike i 9
    1.  Norge og Sverige drager omsorg for, at artikel 4-6 og bestemmelserne i
        de i bilaget anførte forordninger og direktiver anvendes på deres
        område og håndhæves med samme virkning som i EØF.
    2.  De kontraherende parter drager omsorg for, at de rettigheder, der
        følger af artikel 4-7 og ovennævnte forordning og direktiver, kan
        påberåbes ved de nationale domstole.
                                     Artikel 10
    Spørgsmål vedrørende gyldigheden af beslutninger, fællesskabsinstitu-
    tionerne træffer i medfør af artikel 4-7 og de i bilaget til denne afa le
    anførte forordninger og direktiver, kan udelukkende indbringes for De
    Europæiske Fællesskabers Domstol.
(4)
 ---pagebreak---                                    - 12 -
                                Artikel 11
1. Når en beslutning i medfør af de i bilaget anførte forordninger og
   direktiver indeholder en anmodning om, at Norge og/eller Sverige tager
   bestemte skridt, træffer den pågældende stat, medmindre den meddeler de
   øvrige kontraherende parter, at den ikke er indforstået med de skridt,
   den anmodes om at tage, de nødvendige foranstaltninger og underretter
   Kommissionen derom.
2. Hvis den pågældende stat ikke er indforstået med de skridt, Kommis-
   sionen anmoder den om at tage, forelægges sagen inden for en frist på
   21 dage for den i artikel 13 omhandlede Blandede Komité, der træder
   sammen senest 14 dage efter forelæggelsesdatoen.
                                 KAPITEL 4
                                Artikel 12
1. Denne aftale er ikke til hinder for, at de kontraherende parter under
   forudsætning af, at princippet om ikke-forskelsbehandling og bestem-
   melserne i denne artikel og artikel 13, stk. 2, overholdes, ensidigt
   kan ændre deres egen lovgivning på punkter, der er omfattet af denne
   aftale.
 ---pagebreak---                                    - 13 -
   Når en af de kontraherende parter har vedtaget en ændring af sin egen
   lovgivning, underretter den senest otte dage efter vedtagelsen de
   øvrige kontraherende parter derom gennem den i artikel 13 omhandlede
   Blandede Komité. Den Blandede Komité foretager senest 14 dage derefter
   en udveksling af synspunkter om den pågældende ændrings virkninger for
   aftalens rette gennemførelse.
   Den Blandede Komité:
       vedtager en afgørelse om revision af denne aftales bestemmelser,
       således at ændringen af den pågældende lovgivning, om nødvendigt på
       grundlag af gensidighed, integreres heri, eller
       vedtager en afgøre i se om, at ændringen af den pågældende lovgivning
       skal betragtes som værende i overensstemmelse med denne aftale,
       el ler
       træffer afgørelse om eventuelle andre foranstaltninger, der kan
       sikre, at denne aftale fungerer tilfredsstillende.
                                 Artikel 13
1. Der nedsættes en blandet komité, som har til opgave at forestå admini-
   strationen af denne aftale og sikre, at den efterleves på rette vis. I
   det øjemed udarbejder Den Blandede Komité henstillinger og træffer af-
   gørelser med enstemmighed. Den Blandede Komités afgørelser gennemføres
   af de kontraherende parter efter deres egne bestemmelser.
 ---pagebreak---                                   - 14 -
2. For at denne aftale kan gennemføres på rette vis, udveksler de kontra-
   herende parter oplysninger og afholder, hvis en af dem anmoder om det,
   konsultationer i Den Blandede Komité.
3. Den Blandede Komité fastsætter selv sin forretningsorden senest 21 dage
   efter denne aftales ikrafttræden.
4. Den Blandede Komité sammensættes af én repræsentant for hver af Norge
   og Sverige på den ene side og EØF på den anden side.
5. Norge eller Sverige og EØF varetager skiftevis formandskabet i Den
   Blandede Komité efter de nærmere bestemmelser, der fastsættes i forret-
   ningsordenen.
6. Formanden indkalder Den Blandede Komité til møde mindst én gang om året
   med det formål at undersøge, hvorledes denne aftale fungerer i
   almindelighed, og desuden når der efter anmodning fra en af de
   kontraherende parter er særligt behov for det.
7. Den Blandede Komité træder i øvrigt sammen i overensstemmelse med
   artikel 1, 7, 11 og 12. I tilfælde af uenighed udsættes afgørelsen til
   et senere møde i Den Blandede Komité, der afholdes inden for to måneder
   fra den dato, på hvilken afgørelsen blev udsat, efter de bestemmelser,
   der fastsættes i forretningsordenen.
 ---pagebreak---                                   - 15 -
8. Den Blandede Komité kan beslutte at nedsætte sådanne arbejdsgrupper,
   som kan bistå den ved udførelsen af dens hverv.
                                Artikel 14
1. Den Blandede Komités afgørelser er bindende for de kontraherende par-
   ter.
2. Finder en af de kontraherende parter, at en anden kontraherende part
   ikke efterlever en af Den Blandede Komités afgørelser på rette vis, kan
   førstnævnte kontraherende part anmode om, at spørgsmålet drøftes i Den
   Blandede Komité. Kan Den Blandede Komité ikke løse spørgsmålet inden
   for to måneder efter, at det er forelagt den, ophører denne aftale med
   at være i kraft.
3. Den Blandede Komités afgørelser offentliggøres i De Europæiske Fælles-
   skabers Tidende. Hver afgørelse skal indeholde oplysning om datoen for
   gennemførelsen hos de tre kontraherende parter og eventuelle andre
   oplysninger, der måtte være relevante for de økonomiske beslutnings-
   tagere. Afgørelserne forelægges om nødvendigt de kontraherende parter
   til ratificering eller godkendelse efter deres egne procedurer.
 ---pagebreak---                                      - 16 -
4.  De kontraherende parter underretter hinanden om afslutningen af denne
    procedure. Foreligger der ingen sådan underretning senest tolv måneder
    efter, at Den Blandede Komité har vedtaget en afgørelse, finder stk. 5
    tilsvarende anvendelse.
5.  Såfremt Den Blandede Komité ikke senest seks måneder efter fore læg-
    ge I sesdatoen træffer de afgørelser, der er omhandlet i artikel 1, stk.
    2, artikel 7, stk. 5, artikel 11, stk. 2, og artikel 12, stk. 3,
    ophører denne aftale med at være i kraft.
6.  For så vidt angår den i artikel 12 omhandlede lovgivning i perioden
    mellem undertegnelsen af aftalen og dens ikrafttræden, som de andre
    kontraherende parter er blevet underrettet om, er den i stk. 5 nævnte
    fore lægge Isesdato den dato, på hvilken underretningen modtages. Fristen
    for, hvornår Den Blandede Komité skal træffe en afgørelse, kan ikke
    fastsættes til tidligere end to måneder efter datoen for aftalens
     ikrafttræden.
                                   KAP {Tg §
                                  Artikel 15
De kontraherende parter konsulterer på anmodning af en af parterne hinanden
efter de procedurer, der er fastlagt i artikel 16, 17 og 18,
 ---pagebreak---                                     - 17 -
a)  om luftfartsspørgsmål, der behandles i internationale organisationer,
    og
b)  om de forskellige aspekter af den udvikling, der har fundet sted i for-
    bindelserne mellem de kontraherende parter og tredjelande på luftfarts-
    området, samt om, hvorledes de på dette område indgåede bilaterale
    eller multilaterale aftaler fungerer på de vigtigste punkter.
Konsultationerne afholdes senest en måned efter, at anmodningen herom er
fremsat, eller i hastende tilfælde hurtigst muligt.
                                  Artikel 16
1.  Hovedformålet med de i artikel 15, litra a ) , omhandlede konsultationer
    er:
    a)   i fællesskab at afgøre, om de pågældende spørgsmål  indebærer pro-
        blemer af fælles interesse, og
    b)  alt efter disse problemers beskaffenhed:
             i fællesskab at undersøge, om de kontraherende parters aktioner
             inden for de pågældende internationale organisationer bør sam-
             ordnes, el ler
             i fællesskab at overveje enhver anden hensigtsmæssig holdning.
2.  De kontraherende parter udveksler snarest muligt enhver oplysning, som
    kan være nyttig i forbindelse med de i stk. 1 omhandlede formål.
 ---pagebreak---                                      18 -
                                Artikel 17
   Hovedformålet med de i artikel 15, litra b ) , omhandlede konsultationer
   er at undersøge relevante spørgsmål og at overveje enhver hensigtsmæs-
   sig holdning her ti I.
   Med henblik på de i stk. 1 omhandlede konsultationer skal hver kontra-
   herende part, der skønner, at det kan bidrage til afgrænsningen af pro-
   blemer af fælles interesse, give de øvrige kontraherende parter oplys-
   ninger om den udvikling, der har fundet sted på luftfartsområdet, samt
   om, hvorledes de på dette område indgåede bilaterale eller multilate-
   rale aftaler fungerer.
                                Artikel 18
1. De i artikel 15, 16 og 17 omhandlede konsultationer finder sted inden
   for Den Blandede Komités rammer.
2. Der gælder tavshedspligt vedrørende de i artikel 15, 16 og 17 omhand-
   lede oplysninger og konsultationer.
 ---pagebreak---                                     - 19 -
                                  KAPITEL 6
                                 Artikel 19
1.  Denne aftale forbliver i kraft, medmindre den opsiges af en af de
    kontraherende parter.
2.  Hver af de kontraherende parter kan opsige denne aftale ved notifika-
    tion til de øvrige kontraherende parter. Aftalen ophører med at være i
    kraft 1 år efter datoen for notifikationen.
3.  Denne aftale ophører med at være i kraft fra den dato, på hvilken en
    aftale mellem EØF og EFTA-landene om et økonomisk integreret Europa
    træder i kraft.
                                  Artikel 20
Denne aftale tages op ti I revision, hvis en af de kontraherende parter
anmoder om det, og under alle omstændigheder ét år efter dens ikrafttræden
 ---pagebreak---                                    - 20 -
                                 Artikel 21
Norge og Sverige bringer deres eksisterende love og administrative bestem-
melser i overensstemmelse med denne aftale inden dens ikrafttræden.
                                 Artikel 22
Denne aftale afløser de relevante bestemmelser  i de bilaterale ordninger,
der er i kraft mellem på den ene side Norge og/eller Sverige og på den
anden side Fællesskabets medlemsstater.
                                 Artikel 23
1.  Denne aftale skal godkendes eller ratificeres i overensstemmelse med de
    kontraherende parters egne procedurer, og parterne giver hinanden noti-
    fikation om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i så hen-
    seende .
2.  Denne aftale træder i kraft på den dato, hvor det sidste ratificerings-
    instrument deponeres.
 ---pagebreak---                                    - 21 -
3.  Denne aftale og rat ificeringsinstrumenterne deponeres i arkiverne i
    Sekretariatet for Rådet for De Europæiske Fællesskaber, som fremsender
    en bekræftet genpart til hver af de kontraherende parter.
                                 Artikel 24
Denne aftale er udfærdiget på alle Fællesskabets officielle sprog (dansk,
engelsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og
tysk) samt på norsk og svensk, idet hver af disse tekster har samme gyldig-
 ---pagebreak---                                    - 22 -
                                   BILAG
For så vidt angår denne aftale, betragtes Norge og Sverige som værende
omfattet af udtrykkene "medlemsstaterne" og "Fællesskabet" i følgende EØF-
direktiver og -forordninger:
1.  90/2343/EØF
    Rådets forordning af 24. juli 1990 om luftfartsselskabers adgang til at
    deltage i ruteflyvning inden for Fællesskabet samt om deling af passa-
    gerkapaciteten mellem luftfartsselskaber ved ruteflyvning mellem med-
    lemsstaterne
    Artikel 1-2, artikel 3, stk. 1, artikel 4-10, artikel 11 med undtagelse
    af stk. 2, artikel 12-14, artikel 17
2.  90/2342/EØF
    Rådets forordning af 24. juli 1990 om billetpriser for ruteflyvning
    Artikel 1-11, artikel 14
 ---pagebreak---                                     23 -
3. 91/294/EØF
   Rådets forordning af 4. februar 1991 om fragtflyvning mellem medlems-
   staterne
   Artikel 1-2, artikel 3, stk. 1, artikel 4-11
4. 62/17/EØF
   Rådets forordning af 6. februar 1962 om anvendelse af bestemmelserne i
   Traktatens artikel 85 og 86, som ændret ved forordning 59, forordning
   118/63/EØF og forordning 2822/71/EØF
   Artikel 1-9, artikel 10, stk. 1 og 2. artikel 11-14, artikel 15 med
   undtagelse af stk. 3, artikel 16, stk. 1 og 2, artikel 17-24
   Henvisninger til artikel 85 eller 86 i denne forordning skal forstås
   som henvisninger til henholdsvis artikel 4 eller 5 i denne aftale.
5. 87/3975/EØF
   Rådets forordning af 14. december 1987 om fastsættelse af fremgangsmå-
   den ved anvendelse af konkurrenceregierne på virksomheder i luftfarts-
   sektoren
   Artikel 1-7, artikel 8, stk. 1 og 2, artikel 9-11, artikei 12 med
   undtagelse af stk. 3, artikel 13 med undtagelse af stk. 3, artikel 14-
   20
   Henvisninger til artikel 85 eller 86 i denne forordning skal forstås
   som henvisninger til henholdsvis artikel 4 eller 5 i denne aftale.
 ---pagebreak---                                   - 24 -
6. 87/3976/EØF
   Rådets forordning af 14. december 1987 om anvendelse af Traktatens ar-
   tikel 85, stk. 3, på visse kategorier af aftaler og samordnet praksis
   inden for luftfartssektoren
   Artikel 1-5, artikel 7, artikel 9
   Henvisninger til artikel 85 eller 86 i denne forordning, skal forstås
   som henvisninger til henholdsvis artikel 4 eller 5 i denne aftale.
7. 90/2344/EØF
   Rådets forordning af 24. juli 1990 om ændring af forordning (EØF) nr.
   3976/87 om anvendelse af Traktatens artikel 85, stk. 3, på visse kate-
   gorier af aftaler og samordnet praksis inden for luftfartssektoren
   Artikel 1-2
   Henvisninger til artikel 85 elier 86 i denne forordning skal forstås
   som henvisninger til henholdsvis artikel 4 eller 5 i denne aftale.
 ---pagebreak---                                   - 25 -
8. 91/82/EØF
   Kommissionens forordning af 5. december 1990 om anvendelse af Trakta-
   tens artikel 85, stk. 3, på visse kategorier af aftaler, vedtagelser
   samordnet praksis vedrørende serviceydelser under mellemlandinger
   Artikel 1-5
   Henvisninger til artikel 85 eller 86 i denne forordning skal forstås
   som henvisninger til henholdsvis artikel 4 eller 5 i denne aftale.
9. 91/83/EØF
   Kommissionens forordning af 5. december 1990 om anvendelse af Trak-
   tatens artikel 85, stk. 3, på visse kategorier af aftaler mellem
   virksomheder om edb-reservationssystemer for lufttransportydelser
   Artikei 1-13
   Henvisninger til artikel 85 eller 86 i denne forordning skal forstås
   som henvisninger til henholdsvis artikel 4 eller 5 i denne aftale.
 ---pagebreak---                                    - 26 -
    91/84/EØF
    Kommissionens forordning af 5. december 1990 om anvendelse af Trakta-
    tens artikel 85, stk. 3, på visse kategorier af aftaler, vedtagelser og
    samordnet praksis vedrørende fælles planlægning og samordning af
    kapacitet, konsultationer om passager- og fragttakster inden for
    ruteflyvning samt fordeling af ankomst- og afgangstider i lufthavne
    ("slots")
    Artikel 1-6
    Henvisninger til artikel 85 eller 86 i denne forordning skal forstås
    som henvisninger til henholdsvis artikel 4 eller 5 i denne aftale.
11. 91/295/EØF
    Rådets forordning af 4. februar 1991 om en ordning for kompensation til
    ruteflypassagerer, der afvises på grund af overbookning
    Artikel 1-10
    89/2299/EØF
    Rådets forordning af 24. juli 1989 om en adfærdskodeks for edb-
    reservat ionssystemer
    Artikel 1-22
 ---pagebreak---                                    - 27 -
13. 80/1266/EØF
    Rådets direktiv af 18. december 1980 om fremtidigt samarbejde og gen«
    sidig bistand mellem medlemsstaterne med hensyn til undersøgelse af
    flyulykker
    Artikel  1-2
14. 80/51/EØF
    Rådets direktiv af 20. december 1979 om begrænsning af støj fra sub-
    soniske luftfartøjer, som ændret ved Rådets direktiv 83/206/EØF af
    21. apriI 1983
    Artikel  1-8
15. 89/629/EØF
    Rådets direktiv af 4. december 1989 om begrænsning af støjemissionen
    fra civile subsoniske jetfly
    Artikel  1-7
 ---pagebreak---                                    - 28 -
16. 90/314/EØF
    Rådets direktiv om pakkerejser, herunder pakkeferier og pakketure
    Artikel 1-9
17. 89/4064/EØF
    Rådets forordning af 21. december 1989 om kontrol med virksomheds-
    sammenslutninger
    Artikel 1-8, artikel 9, stk. 1-8, artikel 10-18, artikel 19, stk. 1 og
    2, artikel 20-23, artikel 25
    Henvisninger til artikel 85 eller 86 i denne forordning skal forstås
    som henvisninger til henholdsvis artikel 4 eller 5 i denne aftale.
18. 80/723/EØF
    Kommissionens direktiv af 25. juni 1980 om gennemskueligheden af de
    økonomiske forbindelser mellem medlemsstaterne og de offentlige
    virksomheder, som ændret ved Kommissionens direktiv 85/413/EØF af 24
    juli 1985
    Artikel 1-8
 ---pagebreak---                                    - 29 -
19. 90/2367/EØF
    Kommissionens forordning af 25. juli 1990 om anmeldelser, frister og
    udtalelser i henhold til Rådets forordning 4064/89
    Artikel 1-20
20. 88/4261/EØF
    Kommissionens forordning af 16. december 1988 om klager, ansøgninger og
    høringer i henhold til Rådets forordning 3975/87
    Artikel 1-15
 ---pagebreak---                                    - 30 -
DE KONTRAHERENDE PARTER,
som tager i betragtning, at fremtidig lovgivning om civil luftfart ifølge
aftalen skal integreres i den,
som tager i betragtning, at Fællesskabet allerede har bebudet lovgivning på
en række områder,
som ønsker, at dette ikke skal medføre fremtidige vanskeligheder,
er enige om, at lovgivning på bl.a. følgende områder.
    konsultationer mellem lufthavne og brugere
    gensidig anerkendelse af certifikater og harmonisering
    fordeling af slots
    godkendelse af luftfartsselskaber og tildeling af ruteretti
    fælles specifikationer for ATC-udstyr
    cabotage
    moms
    afskaffelse af afgiftsfrit salg mellem de kontraherende part
    forbindelser med tredjelande
    ødelæggende handelspraksis
i henhold til artikel 12 skal overvejes medtaget i aftalen.
 ---pagebreak---                                     - 31 -
DE KONTRAHERENDE PARTER.
sows tager i betragtning, at aftalerne skal gennemføres på samme måde for
alle kontraherende parter,
som tager i betragtning, at Rådet og Kommissionen for EØF allerede har
fremsat udtalelser af betydning for gennemførelsen af bestemte artikler,
er enige om, at
             anvendelsen af matching-bestemmelserne i artikel 3, stk. 5, i
     punkt 2 i bilaget for billetpriser for ikke-planmæssig trafik er det
     produkt, der er på markedet, som skal være jævnbyrdigt med hensyn til
     kvalitet og betingelser. Faktorer af betydning for vurderingen vil være
     inkludering eller ikke-inkludering af tillægsydelser, såsom overnat-
     ning, og også, om charterproduktet juridisk set er på markedet på
     regelmæssig vis efter definitionen i artikel 2(b)(i i i)(2), mens Kommis-
     sionen muligvis må vurdere matching af billetpriser på baggrund af reg-
     lerne vedrørende aggressiv adfærd,
 ---pagebreak---                                     - 32 -
    medlemsstater, der nydar godt af de særlig© betingelser i henhold til
    artikel 10, stk. 3, i punkt 1 i bilaget, ikke, uden at de risikerer at
    miste deres eksisterende særlig© betingelser, kan indrømme nye rettig-
    heder med hensyn ti I de pågældende lufthavne på vilkår, der vil sti H e
    deres fællesskabspartnere ringere i forhold til selskaber fra tredje-
     lande uden for Fællesskabet,
og, at
    Kommissionen, såfremt artikel 12, stk. 2, i punkt 1 i bilaget påberå-
    bes, ud over kapacitetsudnyttelsen skal undersøge markedsføringsind-
    satsen og produkterne fra luftfartsselskaber fra medlemsstaten med den
     laveste markedsandel og overveje, om der normalt kunne forventes en
    højere markedsandel. Er det tilfældet, skal Kommissionen også overveje,
    om de pågældende luftfartsselskabers konkurrencemuligheder på markedet
    formindskes specielt på grund af vanskeligheder som følge af trafiktæt-
    heden i lufthavnene, markedsstrukturen og/eller de direkte virkninger
    af den omfattende ikke-planmæssige trafik.
    Ved afgørelsen om nedsættelse af de 7,5 procentpoint tager Kommissionen
    følgende forhold i betragtning:
    Markedsandel                             Nedsat vækstrate
    mal lem 30 og 25%
    under 25%
 ---pagebreak---                                        - 33 -
PROTOKOL 3
DE KONTRAHERENDE PARTER
    bekræfter behovet for at videreføre og intensivere Eurocontrol's
    arbejde med at behandle og løse problemerne i forbindelse med
    overbelastningen af det europæiske luftrum;
    noterer sig, at det alvorligt bør overvejes, at samtlige medlemsstater
    tilt ræder Eurocont ro I-konvent i onen;
    opfordrer medlemsstaterne til at samarbejde for at sikre, at der
    stilles et større luftrum til rådighed for civil flyvning, og at det
    udnyttes mere fleksibelt og rationelt;
    hilser den indsats velkommen, der i de relevante fora gøres for at
    fremme fastlæggelsen af kompatible tekniske og praktiske normer for
    flyvekontrolsystemer og -udstyr.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                       ISSN 0254-1459
                                                  KOM(91) 299 endelig udg.
                                                  DOKUMENTER
DA                                                                          11 07
                               Katalognummer : CB-CO-91-378-DA-C
                                                              ISBN 92-77-75485-0
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
1^2985 Luxembourg