CELEX: 52012PC0432
Language: mt
Date: 2012-08-02
Title: Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 850/98 dwar il-konservazzjoni ta' riżorsi tas-sajd permezz ta' miżuri tekniċi għall-protezzjoni ta' żgħar ta' organiżmi tal-baħar

|
			
		
		
		52012PC0432
		
			Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 850/98 dwar il-konservazzjoni ta' riżorsi tas-sajd permezz ta' miżuri tekniċi għall-protezzjoni ta' żgħar ta' organiżmi tal-baħar /* COM/2012/0432 final - 2012/0208 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.1.        KUNTEST
TAL-PROPOSTA
It-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea (TFUE) jagħmel distinzjoni bejn is-setgħat iddelegati
lill-Kummissjoni biex tadotta atti mhux leġiżlattivi ta’
applikazzjoni ġenerali biex jissupplimentaw jew jemendaw ċerti
elementi mhux essenzjali tal-att leġiżlattiv kif stipulat
fl-Artikolu 290(1) tat-TFUE (atti ddelegati), u s-setgħat
mogħtija lill-Kummissjoni biex tadotta kundizzjonijiet uniformi
għall-implimentazzjoni tal-atti legalment vinkolanti tal-Unjoni kif
stipulat fl-Artikolu 291(2) tat-TFUE (atti ta’ implimentazzjoni).
Fir-rigward tal-adozzjoni tar-Regolament (UE)
Nru 182/2011, il-Kummissjoni għamlet l-istqarrija li ġejja:
"Il-Kummissjoni se tgħaddi biex
teżamina l-atti leġiżlattivi kollha li jinsabu
fis-seħħ u li ma ġewx adattati għall-proċedura
regolatorja bi skrutinju qabel ma daħal fis-seħħ it-Trattat ta'
Lisbona, sabiex tivvaluta jekk jeħtieġx li dawk l-istrumenti
jiġu adattati għar-reġim tal-atti ddelegati li ddaħħal
permezz tal-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea. Il-Kummissjoni se tagħmel il-proposti xerqin mill-aktar fis
possibbli, u mhux aktar tard mid-dati msemmijin fil-kalendarju indikattiv li
jinsab anness ma' din id-dikjarazzjoni”.[1]
F'dan il-kuntest ir-Regolament (KE)
Nru 850/98 jeħtieġ li jiġi allinjat mar-regoli l-ġodda
tat-TFUE. Is-setgħat li huma attwalment mogħtija lill-Kummissjoni
minn dak ir-Regolament għandhom jiġu kklassifikati mill-ġdid f’setgħat
iddelegati u implimentattivi.
Għalhekk il-Kummissjoni għandha
tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati fir-rigward
tad-diviżjoni tar-reġjuni f'żoni ġeografiċi, biex
temenda r-regoli għall-użu ta' kumbinazzjonijiet ta’ daqsijiet
tal-malji u biex tistabbilixxi regoli għall-kisba tal-perċentwali
tal-ispeċijiet fil-mira meħuda minn iktar minn bastiment tas-sajd
wieħed sabiex ikun żgurat li tali kompożizzjonijiet tal-qbid
jiġu rrispettati mill-bastimenti kollha involuti fl-operazzjoni tas-sajd.
Bl-istess mod, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tfassal
regoli dwar deskrizzjonijiet tekniċi u metodu tal-użu ta' mezzi
awtorizzati li jistgħu jitwaħħlu max-xibka tas-sajd, u li ma
jfixklux jew inaqqsu l-fetħa effettiva tal-malja tax-xibka. Il-Kummissjoni
għandha wkoll tingħata s-setgħa li tadotta miżuri dwar
il-kundizzjonijiet li taħthom ċerti bastimenti għandhom
jitħallew jużaw xbieki tat-tkaxkir bit-travu, il-metodu
għall-kejl tal-qawwa tal-magna u d-dimensjonijiet tal-irkaptu u
miżuri mfassla sabiex jindirizzaw tibdil fl-istatus tal-konservazzjoni tal-istokkijiet
tal-ħut b'effett immedjat.
Bl-istess mod il-Kummissjoni għandha
tingħata s-setgħa biex tadotta atti ta’ implimentazzjoni dwar regoli
tekniċi għall-kejl tad-daqsijiet tal-malji, tax-xbieki b’malji kwadri
u tal-ħxuna tal-ispag, regoli tekniċi dwar il-manifattura
tal-materjali tax-xbieki, l-elenkar ta' mezzi li jistgħu jostakolaw jew
inkella jnaqqsu l-fetħa effettiva tal-malji f'xibka tas-sajd,
it-trażmissjoni tal-listi ta' bastimenti li nħarġilhom permess
speċjali tas-sajd għall-użu tax-xbieki tat-tkaxkir bit-travu,
regoli tekniċi dwar il-kejl tal-qawwa tal-magna u d-dimensjonijiet
tal-irkaptu, miżuri dwar l-obbligu tal-Istati Membri biex ikun żgurat
li l-livelli tal-isforzi tas-sajd ma jinqabżux u miżuri temporanji
meta il-konservazzjoni tal-istokkijiet tal-organiżmi tal-baħar titlob
azzjoni immedjata. 
2.2.        RIŻULTATI
TA’ KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
Ma kienx hemm bżonn ta’ konsultazzjoni
ma’ partijiet interessati jew ta' valutazzjoni tal-impatt.
3.3.        ELEMENTI
LEGALI TAL-PROPOSTA
·      Sommarju tal-azzjoni proposta
·      L-azzjoni ewlenija hija li jiġu identifiki s-setgħat
mogħtija lill-Kummissjoni fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 850/98
u li dawn jiġu klassifikati bħala setgħat iddelegati jew
setgħat ta' implimentazzjoni. 
·      Bażi legali
L-Artikolu 43(2) tat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
·      Prinċipju tas-sussidjarjetà
Il-proposta taqa’ fil-kompetenza esklussiva
tal-Unjoni Ewropea.
·      Prinċipju tal-proporzjonalità
Il-proposta qed temenda miżuri li
diġà jeżistu fir-Regolament (KE) Nru 850/98, u għaldaqstant
ma tqanqal l-ebda tħassib dwar il-prinċipju tal-proporzjonalità.
·      Għażla ta’ strument
L-istrument propost: Regolament tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill. 
Mezzi oħra ma jkunux xierqa minħabba
r-raġuni li ġejja: Regolament irid jiġi emendat b’Regolament.
4.4.        IMPLIKAZZJONI
BAĠITARJA
Din il-miżura ma tinvolvi l-ebda nefqa
addizzjonali għall-Unjoni.
2012/0208 (COD)
Proposta għal
REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U
TAL-KUNSILL
li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 850/98
dwar il-konservazzjoni ta' riżorsi tas-sajd permezz ta' miżuri
tekniċi għall-protezzjoni ta' żgħar ta' organiżmi
tal-baħar
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL
TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 43(2)
tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni
Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv
intbagħat lill-Parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
Ekonomiku u Soċjali Ewropew,
Filwaqt li jaġixxu skont
il-proċedura leġiżlattiva ordinarja,
Billi:
(1)(1)   Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 850/98[2] jagħti setgħat
lill-Kummissjoni sabiex timplimenta xi wħud mid-dispożizzjonijiet ta’
dak ir-Regolament.
(2)(2)   Bħala konsegwenza tad-dħul fis-seħħ
tat-Trattat ta’ Lisbona, ċerti setgħat mogħtija skont
ir-Regolament (KE) Nru 850/98 jeħtieġu jkunu allinjati
mal-Artikoli 290 u 291 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea.
(3)(3)   Sabiex jiġu applikati ċerti dispożizzjonijiet
tar-Regolament (KE) Nru 850/98, is-setgħa biex jiġu adottati
atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea għandha tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ dan
li ġej: 
–              
id-diviżjoni tar-reġjuni f'żoni
ġeografiċi;
–              
l-emendar tar-regoli li jikkonċernaw
il-kundizzjonijiet għall-użu ta' ċerti kumbinazzjonijiet ta'
daqsijiet tal-malji; 
–              
l-adozzjoni ta’ regoli dettaljati sabiex tinkiseb
il-perċentwali ta' speċijiet fil-mira meħuda minn iktar minn
bastiment tas-sajd wieħed, sabiex ikun żgurat li dawn
il-perċentwali jiġu rrispettati mill-bastimenti kollha involuti
fl-operazzjoni tas-sajd; 
–              
l-adozzjoni ta’ regoli dwar id-deskrizzjonijiet
tekniċi u l-metodu tal-użu ta' mezzi awtorizzati li jistgħu
jitwaħħlu max-xibka tas-sajd, u li ma jfixklux jew inaqqsu
l-fetħa effettiva tal-malja tax-xibka; 
–              
il-kundizzjonijiet li l-bastimenti li jaqbżu
t-tul totali ta' tmien metri għandhom jissodisfaw sabiex jingħatalhom
il-permess li jużaw xbieki tat-tkaxkir bit-travu f'ċerti ilmijiet
tal-Unjoni; 
–              
miżuri mfassla sabiex jindirizzaw
reklutaġġi żgħar jew kbar mhux mistennija ta’ ħut li
għadu qed jikber, bidliet fil-mudelli ta’ migrazzjoni jew kwalunkwe bidla
oħra fl-istatus tal-konservazzjoni tal-istokkijiet tal-ħut, b'effett
immedjat.
(4)(4)   Huwa ta’ importanza partikolari li l-Kummissjoni twettaq
konsultazzjonijiet xierqa matul ix-xogħol ta’ tħejjija tagħha
għall-adozzjoni tal-atti ddelegati, inkluż f'livell ta' esperti.
(5)(5)   Il-Kummissjoni, fil-preparazzjoni u t-tfassil tal-atti ddelegati,
għandha tiżgura trażmissjoni simultanja, f’waqtha u xierqa
tad-dokumenti rilevanti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
(6)(6)   Sabiex ikunu żgurati kundizzjonijiet uniformi
għall-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE)
Nru 850/98 għandhom jingħataw setgħat implimentattivi
lill-Kummissjoni dwar li ġej:
–              
ir-regoli tekniċi għall-kejl
tad-daqsijiet tal-malji;
–              
ix-xbieki bil-malji kwadri u l-ħxuna
tal-ispag;
–              
ir-regoli tekniċi relatati mal-manifattura
tal-materjali tax-xbieki;
–              
l-elenkar ta' mezzi li jistgħu jostakolaw jew
inkella jnaqqsu l-fetħa effettiva tal-malja f'xibka tas-sajd;
–              
it-trażmissjoni tal-listi ta' bastimenti li
jkun inħarġilhom permess speċjali tas-sajd għall-użu
tax-xbieki tat-tkarkir bit-travu;
–              
ir-regoli tekniċi relatati mal-kejl
tas-saħħa tal-magna u d-dimensjonijiet tal-irkaptu; 
–              
l-obbligu tal-Istati Membri biex ikun żgurat
li l-livelli tal-isforzi tas-sajd ma jinqabżux f'ċerti żoni
tad-Diviżjoni IXa tal-ICES, u
–              
miżuri temporanji fejn il-konservazzjoni ta
stokkijiet ta’ organiżmi tal-baħar titlob azzjoni immedjata.
(7)(7)   Is-setgħat ta' implimentazzjoni mogħtija
lill-Kummissjoni, minbarra dawk dwar l-obbligu tal-Istati Membri li
jiżguraw li l-livelli tal-isforzi tas-sajd ma jinqabżux f'ċerti
żoni tad-Diviżjoni IXa tal-ICES, għandhom jiġu
eżerċitati skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 2011 li jistabbilixxi
r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta' kontroll
mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat
ta' implimentazzjoni[3].
(8)(8)   Ir-Regolment (KE) Nru 850/98 għandu għaldaqstant
jiġi emendat skont dan,
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 850/98 huwa
emendat kif ġej:
(1)                   
Fl-Artikolu 2, il-paragrafu 3 huwa
sostitwit b'dan li ġej: 
"3.        Ir-reġjuni msemmija
fil-paragrafu 1 jistgħu jinqasmu f'żoni ġeografiċi,
b'mod partikolari fuq il-bażi tad-definizzjonijiet imsemmija
fil-paragrafu 2. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa
li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 48a dwar id-diviżjoni
tar-reġjuni f'żoni ġeografiċi għall-iskop li jiġu
identifikati żoni ġeografiċi fejn japplikaw miżuri ta’
konservazzjoni tekniċi speċifiċi. "
(2)                   
L-Artikolu 4 huwa emendat kif ġej:
(a)        Fil-paragrafu 4, jiżdied
il-punt (c) li ġej:
"(c)       Il-Kummissjoni għandha
tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 48a
biex temenda l-Anness X u l-Anness XI, sabiex tiżdied
il-protezzjoni tal-ħut li għadu qed jikber fil-kuntest tal-konservazzjoni
tal-istokkijiet tal-ħut. "
(b)        Fil-paragrafu 5,
il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:
"(b)      Il-Kummissjoni għandha
tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 48a
dwar il-metodu ta' kalkolu tal-perċentwali tal-ispeċijiet fil-mira u
ta' speċijiet oħrajn li jinżammu abbord, meta dawn jinqabdu
b'xibka jew bi xbieki rmunkati simultanjament minn iktar minn bastiment
tas-sajd wieħed, u l-metodu ta' verifika biex ikun żgurat li
kwalunkwe bastiment tas-sajd involut fl-operazzjoni tas-sajd konġunta li
jżomm il-ħut abbord ikun konformi mal-perċentwali
tal-ispeċijiet kif stabbiliti fl-Annessi I sa V."
(c)        Il-paragrafu 6 huwa sostitwit
b’dan li ġej:
"6.        Ir-regoli tekniċi
għall-kejl tad-daqsijiet tal-malji, inkluż għal skopijiet ta'
kontroll, għandhom jiġu ddeterminati permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni.
Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont
il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 48(2)." 
(3)                   
Fl-Artikolu 7, għandu jiżdied
il-paragrafu 8 li ġej: 
"8.        Ir-regoli tekniċi
għall-kejl tax-xbieki b’malji kwadri, inkluż għal skopijiet ta'
kontroll, għandhom jiġu ddeterminati permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu
adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija
fl-Artikolu 48(2)." 
(4)                   
Fl-Artikolu 8, għandu jiżdied
il-paragrafu 4 li ġej:
"4.        Ir-regoli tekniċi dwar
il-kejl tal-ħxuna tal-ispag u l-manifattura tal-materjal tax-xbieki,
inkluż għal skopijiet ta' kontroll, għandhom jiġu
ddeterminati permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni. Dawk l-atti ta’
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’
eżami msemmija fl-Artikolu 48(2)." 
(5)                   
L-Artikolu 16 huwa sostitwit b’dan li
ġej:
“Artikolu 16
1.         Ma għandu jintuża l-ebda
mezz li permezz tiegħu l-malja fi kwalunkwe parti tax-xibka tas-sajd
tiġi ostakolata jew inkella titnaqqas b'mod effettiv.
2.         Il-paragrafu 1 ma għandux
jeskludi l-użu ta' ċerti mezzi li jistgħu jostakolaw jew b'xi
mod ieħor effettivament inaqqsu l-malja fi kwalunkwe parti tax-xibka
tas-sajd iżda li jistgħu jservu biex jipproteġu jew isaħħu
x-xibka. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta
atti ddelegati skont l-Artikolu 48a dwar id-deskrizzjonijiet tekniċi
u l-metodu tal-użu u tat-twaħħil ta' dawn il-mezzi. 
3          Għandha tiġi ddeterminata
lista eżawrjenti ta’ mezzi li jikkonformaw mad-deskrizzjonijiet
tekniċi stabbiliti skont il-paragrafu 2, u li jistgħu
jitwaħħlu max-xibka tas-sajd, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni.
Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont
il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 48(2)." 
(6)                   
L-Artikolu 29 huwa emendat kif ġej:
(a) Il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan
li ġej: 
"6.        Il-Kummissjoni għandha
tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 48a
dwar kundizzjonijiet dettaljati għall-applikazzjoni tal-kriterji stipulati
fil-paragrafu 2 li l-bastimenti li jaqbżu t-tul totali ta' tmien
metri għandhom jissodisfaw sabiex jingħatalhom il-permess li
jużaw xbieki tat-tkaxkir bit-travu fiż-żoni stipulati
fil-paragrafu 1."
(b) għandu jiżdied
il-paragrafu 7 li ġej:
"7.        Il-Kummissjoni għandha
tistabbilixxi rekwiżiti operazzjonali għat-trasmissjoni tal-listi
biex ikunu pprovduti lill-Kummissjoni mill-Istati Membri kif imsemmi
fil-paragrafu 2(c), l-ewwel inċiż, permezz ta’ att ta’
implimentazzjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu
adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija
fl-Artikolu 48(2)."
(7)                   
Fl-Artikolu 29b, il-paragrafu 6 huwa
sostitwit b’dan li ġej:
"6.        L-Istati Membri għandhom
jgħarrfu lill-Kummissjoni bil-miżuri tagħhom biex jissodisfaw
l-obbligu stabbilit fil-paragrafu 5. Jekk il-Kummissjoni ssib li
l-miżuri tal-Istat Membru ma jissodisfawx dak l-obbligu, hi tista'
tipproponi emendi għal dawk il-miżuri. Fejn ma jintlaħaq ebda
ftehim dwar l-miżuri meħtieġa bejn il-Kummissjoni u l-Istat
Membru kkonċernat, il-Kummissjoni tista' tistabbilixxi miżuri
bħal dawn permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni. "
(8)                   
Fl-Artikolu 34, il-paragrafu 6 huwa
sostitwit b'dan li ġej: 
"6.        Ir-regoli tekniċi
għall-kejl tas-saħħa tal-magna u d-dimensjonijiet tal-irkaptu
għandhom jiġu ddeterminati permezz ta' att ta’ implimentazzjoni. Dawk
l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont
il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 48(2)."
(9)                   
L-Artikolu 45 huwa sostitwit b’dan li
ġej: 
“Artikolu 45
1.         Il-Kummissjoni għandha
tingħata s-setgħa sabiex tistabbilixxi, permezz ta’ atti ddelegati
adottati skont l-Artikolu 48a, miżuri tekniċi ta' konservazzjoni
dwar l-użu ta' rkaptu fiss jew irmunkat jew dwar attivitajiet tas-sajd
f'ċerti żoni jew matul ċerti perjodi flimkien mar-Regolament jew
b’deroga għalih. Dawk il-miżuri għandhom jitfasslu sabiex
jindirizzaw reklutaġġi żgħar jew kbar mhux mistennija ta’
ħut li għadu qed jikber, bidliet fil-mudelli ta’ migrazzjoni jew
kwalunkwe bidla oħra fl-istatus tal-konservazzjoni tal-istokkijiet tal-ħut,
b'effett immedjat.
2.         Fejn il-konservazzjoni
tal-istokkijiet ta' organiżmi tal-baħar titlob azzjoni immedjata,
il-Kummissjoni tista' tiddeċiedi dwar miżuri temporanji permezz ta'
atti ta’ implimentazzjoni biex tirrimedja s-sitwazzjoni. Dawk l-atti ta’
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’
eżami msemmija fl-Artikolu 48(3). 
3.         Fejn il-konservazzjoni ta'
ċerti speċijiet jew inħawi ta' sajd tkun mhedda serjament, u
fejn kull dewmien ikun se jirriżulta fi ħsara li tkun diffiċli
li tissewwa, Stat Membru jista' jieħu miżuri xierqa ta'
konservazzjoni mhux diskriminatorji f'dak li għandu x'jaqsam mal-ilmijiet
taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu. 
4.         Il-miżuri msemmija
fil-paragrafu 3, flimkien ma' memorandum ta' spjegazzjoni, għandhom
jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra malli
jiġu adottati. 
Fi żmien għaxart ijiem ta'
xogħol mill-wasla ta' komunikazzjoni bħal din, il-Kummissjoni
għandha tikkonferma l-adegwatezza u n-natura mhux diskriminatorja ta' tali
miżuri, jew titlob il-kanċellazzjoni jew l-emendar tagħhom
permezz ta' atti ta’ implimentazzjoni. Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni
għandha tkun notifikata immedjatament lill-Istati Membri.” 
(10)               
Fl-Artikolu 46, il-paragrafu 4 huwa
sostitwit b'dan li ġej: 
"4. Fuq inizjattiva tal-Kummissjoni, jew
fuq talba minn xi Stat Membru, il-kwistjoni jekk miżura teknika nazzjonali
applikata minn Stat Membru tkunx konformi mal-paragrafu 1 ta' dan
l-Artikolu tista' tkun is-suġġett ta' deċiżjoni meħuda
mill-Kummissjoni permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni. Dawk l-atti ta’
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’
eżami msemmija fl-Artikolu 48(2). Jekk tittieħed tali
deċiżjoni, għandhom japplikaw it-tielet u r-raba' sottoparagrafi
tal-paragrafu 2.” 
(11)               
L-Artikolu 48 huwa sostitwit b’dan li
ġej: 
“Artikolu 48
1. Il-Kummissjoni
għandha tkun megħjuna mill-Kumitat għas-sajd u l-akkwakultura
stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 2371/2002. Dak il-kumitat għandu
jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru. 182/2011.
2. Fejn issir
referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5
tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
3. Fejn issir
referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 8
tar-Regolament (UE) Nru 182/2011, flimkien mal-Artikolu 5
tiegħu.”
(12)               
Għandu jiddaħħal l-Artikolu 48a
li ġej:
"Artikolu 48a 
1.1.        Is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti ddelegati hija
mogħtija lill-Kummissjoni suġġett għall-kundizzjonijiet
stabbiliti f’dan l-Artikolu.
2.2.        Id-delega tas-setgħat hija msemmija
fl-Artikoli 2(3), 4(4)c, 4(5)b, 16(2), 29(6) u 45(1), u għandha
tingħata għal perjodu ta’ żmien indeterminat.
3.3.        Id-delega tas-setgħat imsemmija fl-Artikoli 2(3),
4(4)c, 4(5)b, 16(2), 29(6) u 45(1) tista' tiġi rrevokata fi kwalunkwe
ħin mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni ta’
revoka ttemm id-delega ta' setgħa speċifikata f’dik
id-Deċiżjoni. Din għandha tidħol fis-seħħ fil-jum
ta’ wara l-pubblikazzjoni tad-Deċiżjoni f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data iktar tard speċifikata
fiha. Ma għandhiex taffettwa l-validità ta’ xi att iddelegat li jkun
diġà fis-seħħ.
4.4.        Hekk kif tadotta att iddelegat, il-Kummissjoni għandha
tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
5.5.        Att iddelegat adottat skont l-Artikoli 2(3), 4(4)c,
4(5)b, 16(2), 29(6) u 45(1) għandu jidħol fis-seħħ biss
jekk ma tiġi espressa l-ebda oġġezzjoni għalih
mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien xahrejn minn meta dak
l-att jiġi nnotifikat lilhom jew jekk, qabel ma jiskadi dak il-perjodu,
il-Parlament Ewropew u l-Kunsill it-tnejn li huma jkunu informaw
lill-Kummissjoni li mhumiex se joġġezzjonaw għalih. Dak
il-perjodu għandu jkun estiż b'xahrejn fuq l-inizjattiva
tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill."
Artikolu 2 
Dan ir-Regolament għandu jidħol
fis-seħħ fl-20 għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni
tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan
ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament
fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell,
Għall-Parlament Ewropew                           Għall-Kunsill
Il-President                                                    Il-President
[1]               ĠU L 55, 28.2.2011, p.19.
[2]               ĠU L 125, 27.4.98, p. 1
[3]               ĠU L 55, 28.2.2011, p.13