CELEX: 32004R1842
Language: cs
Date: 2004-10-22 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1842/2004 ze dne 22. října 2004, kterým se povoluje souběžná existence názvu „Munster či Munster-Géromé“, zapsaného jako chráněné označení původu podle nařízení Rady (EHS) č. 2081/92, a nezapsaného názvu „Münster Käse“, označujícího místo v Německu

23.10.2004   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 322/8
            
         
      NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1842/2004
   ze dne 22. října 2004,
   kterým se povoluje souběžná existence názvu „Munster či Munster-Géromé“, zapsaného jako chráněné označení původu podle nařízení Rady (EHS) č. 2081/92, a nezapsaného názvu „Münster Käse“, označujícího místo v Německu
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 13 odst. 5 tohoto nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Nařízení Komise (ES) č. 1107/96 ze dne 12. června 1996 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 (2) zapsalo jako chráněné označení původu pro Francii název „Munster či Munster-Géromé“. Podle čl. 13 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2081/92 muselo Německo ukončit užívání nezapsaného názvu „Münster Käse“ nejpozději k 21. červnu 2001.
            
         
               (2)
            
            
               Ustanovení čl. 13 odst. 5 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92, doplněná nařízením Rady (ES) č. 692/2003 (3), umožňují za velice přísných podmínek a po omezené období souběžnou existenci zapsaného a nezapsaného názvu.
            
         
               (3)
            
            
               Dne 1. října 2003 obdržela Komise žádost Německa, aby povolila souběžnou existenci zapsaného názvu „Munster či Munster-Géromé“ (CHOP) a nezapsaného názvu „Münster Käse“.
            
         
               (4)
            
            
               Münster je město v Německu, název „Münster Käse“ podléhá od roku 1934 vnitrostátním právním předpisům a nebyly zjištěny žádné informace v tom smyslu, že by název nebyl soustavně a poctivě užíván v souladu s právem nejméně po dobu 25 let před vstupem nařízení (EHS) č. 2081/92 v platnost.
            
         
               (5)
            
            
               Sýr nazvaný „Münster Käse“ se prodává od roku 1951 v souladu s německými vnitrostátními právními předpisy pro vlastnosti sýra. Nezapsaný název „Münster Käse“ tedy nemohl těžit z dobré pověsti označení původu „Munster či Munster-Géromé“, které bylo zapsáno ve Francii v roce 1969 a podle nařízení (EHS) č. 2081/92 v roce 1996.
            
         
               (6)
            
            
               Aby veřejnost nebyla uváděna v omyl, pokud jde o skutečný původ, je na etiketě sýru „Münster Käse“ uvedeno Německo jako země původu, jak bylo dohodnuto mezi Německem a Francií v roce 1973. Tato povinnost značení pokračuje i podle čl. 13 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2081/92. Nebyly zjištěny žádné informace v tom smyslu, že by veřejnost byla či mohla být uváděna v omyl, pokud jde o skutečný původ sýru „Münster Käse“.
            
         
               (7)
            
            
               Německé orgány upozornily na problém plynoucí ze shodných názvů v dopise Komisi ze dne 6. března 1996, a tedy před zápisem názvu „Munster či Munster-Géromé“ (CHOP) podle nařízení (ES) č. 1107/96 ze dne 21. června 1996.
            
         
               (8)
            
            
               Souběžná existence francouzského zapsaného názvu „Munster či Munster-Géromé“ (CHOP) a nezapsaného názvu „Münster Käse“, označujícího místo v Německu, tedy splňuje podmínky podle čl. 13 odst. 5 nařízení (EHS) č. 2081/92.
            
         
               (9)
            
            
               Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro označení původu a zeměpisná označení,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   1.   Název „Münster Käse“ může existovat souběžně s názvem „Munster či Munster-Géromé“, zapsaným jako chráněné označení původu podle nařízení (EHS) č. 2081/92.
   2.   Období souběžné existence uplyne patnáct let po dni vstupu tohoto nařízení v platnost a po jeho uplynutí se nezapsaný název přestane používat.
   3.   Německo musí být jasně a viditelně uvedeno na etiketě sýru nazvaného „Münster Käse“ jako země původu.
   Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 22. října 2004.
      
         
            Za Komisi
         
         Franz FISCHLER
         
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1215/2004 (Úř. věst. L 232, 1.7.2004, s. 21).
   
      (2)  Úř. věst. L 148, 21.6.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1345/2004 (Úř. věst. L 249, 23.7.2004, s. 14).
   
      (3)  Úř. věst. L 99, 17.4.2003, s. 1.