CELEX: 62009CA0235
Language: mt
Date: 2011-04-12 00:00:00
Title: Kawża C-235/09: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Awla Manja) tat- 12 ta’ April 2011 (talba għal deċiżjoni preliminari mill-Cour de cassation — Franza) — DHL Express France SAS, li qabel kienet DHL International SA vs Chronopost SA (Proprjetà intellettwali — Trade mark Komunitarja — Regolament (KE) Nru 40/94 — Artikolu 98(1) — Projbizzjoni ta’ atti ta’ vjolazzjoni stabbilita minn qorti tat-trade marks Komunitarji — Portata territorjali — Miżuri koerċittivi li jakkumpanjaw tali projbizzjoni — Effett fuq it-territorju ta’ Stati Membri oħra għajr dak tal-qorti li quddiemu hemm il-kawża)

18.6.2011   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 179/2
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Awla Manja) tat-12 ta’ April 2011 (talba għal deċiżjoni preliminari mill-Cour de cassation — Franza) — DHL Express France SAS, li qabel kienet DHL International SA vs Chronopost SA
   (Kawża C-235/09) (1)
   
   (Proprjetà intellettwali - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 98(1) - Projbizzjoni ta’ atti ta’ vjolazzjoni stabbilita minn qorti tat-trade marks Komunitarji - Portata territorjali - Miżuri koerċittivi li jakkumpanjaw tali projbizzjoni - Effett fuq it-territorju ta’ Stati Membri oħra għajr dak tal-qorti li quddiemu hemm il-kawża)
   2011/C 179/02
   Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Cour de cassation
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrenti: DHL Express France SAS, anciennement DHL International SA
   
      Konvenuta: Chronopost SA
   
      Suġġett
   
   Talba għal deċiżjoni preliminari — Cour de Cassation — Interpretazzjoni tal-Artikolu 98 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146) — Kamp ta’ applikazzjoni territorjali ta’ projbizzjoni stabbilita minn qorti tat-trade marks Komunitarji — Possibbilità, għal tali qorti, li żżid ma’ din il-projbizzjoni miżuri koerċittivi applikabbli fit-territorju tal-Istati Membri kollha li fihom il-projbizzjoni tat-tkomplika ta’ atti ta’ vjolazzjoni tipproduċi l-effetti tagħha
   
      Dispożittiv
   
   
               (1)
            
            
               L-Artikolu 98(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3288/94, tat-22 ta’ Diċembru 1994, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-portata tal-projbizzjoni li jissoktaw atti ta’ vjolazzjoni jew li jikkostitwixxu theddida ta’ vjolazzjoni ta’ trade mark Komunitarja stabbilita minn qorti tat-trade marks Komunitarja, li għandha ġurisdizzjoni abbażi tal-Artikoli 93(1) u 94(1) ta’ dan ir-regolament testendi, fil-prinċipju, għat-territorju kollu tal-Unjoni Ewropea.
            
         
               (2)
            
            
               It-tieni sentenza tal-Artikolu 98(1) tar-Regolament Nru 40/94, kif emendata bir-Regolament Nru 3288/94, għandu jiġi interpretat fis-sens li miżura koerċittiva, bħalma hija penali, ordnata minn qorti tat-trade marks Komunitarji skont id-dritt nazzjonali tagħha, sabiex tiżgura l-osservanza ta’ projbizzjoni li jissoktaw atti ta’ vjolazzjoni jew li jikkostitwixxu theddida ta’ vjolazzjoni li hija stabbiliet, tipproduċi effett fl-Istati Membri l-oħra barra mill-Istat Membru ta’ dik il-qorti u li l-portata territorjali ta’ tali projbizzjoni testendi għalihom, fil-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu III tar-Regolament Nru 4/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, fejn jirrigwarda r-rikonoxximent u tal-eżekuzzjoni ta’ sentenzi. Meta d-dritt nazzjonali ta’ wieħed minn dawn l-Istat Membri l-oħra ma għandu ebda miżura koerċittiva analoga għal dik stabbilita mill-imsemmija qorti, l-għan segwit minn din il-miżura għandu jinkiseb mill-qorti kompetenti ta’ dan l-Istat Membru billi tirrikorri għad-dispożizzjonijiet rilevanti tad-dritt nazzjonali tiegħu tali li jiżguraw b’mod ekwivalenti l-osservanza tal-imsemmija projbizzjoni.
            
         
      (1)  ĠU C 205, 29.8.2009.