CELEX: 51987PC0515
Language: el
Date: 1987-10-21
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ που θεσπίζει τους γενικούς κανόνες για την προμήθεια τροφίμων από τα αποθέματα παρέμβασης σε συγκεκριμένους οργανισμούς με σκοπό τη διανομή στα λιγότερο ευνοημένα άτομα της Κοινότητας (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 515
Vol. 1987/0260
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                  CΟΜ(87 ) 515 τελικό
                                                  Βρυξέλλες , 21 Οκτωβρίου 1987
                   ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
που θεσπίζει τους γενικούς κανόνες για την προμήθεια τροφίμων από τα αποθέματα
παρέμβασης σε συγκεκριμένους οργανισμούς με σκοπό τη διανομή στα λιγότερο ευνοη ¬
μένα άτομα της Κοινότητας
                        ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
ΟΟΜ(87 ) 515 τελικό
 ---pagebreak---                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ < ΕΟΚ >                  ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 που θεσπίζει τους γενικούς κανόνες για την προμήθεια τροφίμων από τα
 αποθέματα παρέμβασης σε συγκεκρι μένους οργανισμούς με σκοπό τη διανομή
 οι α λιγότερο ίΐΓ-^ι· ,, ί .· , άτομα της Κοιλότητας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
Εχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως
το άρθρο 43,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( 1 ?,
Βαιμώντας ;
ότι , λόγω του δριμυτάτου ψύχους που επεκράτησε κατά τον χειμώνα 1986 /87,·
η Κοινότητα εφήρμοαε, κατά τη διάρκεια αρκετών μηνών το 1987, μέτρα τα
οποία προέβλεπαν την προμήθεια διαφόρων τροφίμων σε φιλανθρωπικούς οογα~
νισμούς για διανομή στα λιγότερο ευνοημένα άτομα της Κοινότητας-
ότι οι πληροφορίες από τα κράτη μέλη και από διάφορους φι λανδρωπι κούς
οργανισμούς που συμμετείχαν στην εφαρμογή των μέτρων κατά τη διάρκεια
ορισμένων μηνών το 1987 δείχνουν ότι τα μέτρα αυτά οφέλησαν σημαντικό
τους δικαιούχους·
  ότι η Κοινότητα διαθέτει , μέσω της χρησιμοποίησης των αποθεμάτων παρέμβασης
  ορισμένων γεωργικών προϊόντων, τα μέσα για να συμβάλει αποτελεσματικά στην
  ευημερία των λιγότερο ευνοημένων κατοίκων της * ότι είναι προς το συμφέρον
   της Κοινότητας και σύμφωνα με τους στόχους της κοινής γεωργικής πολιτικής
   να γίνει εκμετάλλευση της δυνατότητας αυτής σε μόνιμη βάση με τη θέσπιση
   κατάλληλων μέτρων * ότι η πείρα που αποκτήθηκε από την εφαρμογή των εν λόγω
   μέτρων το 1987 θα πρέπει να βοηθήσει στον προγραμματισμό παρομοίων ενεργειών
   στο μέλλον * ότι πρέπει να ενοποιηθεί σε ένα κείμενο η νομική βάση για την
   εφαρμογή τέτοιων μέτρων
 ---pagebreak--- •: z*;y.iZ *. 'i ; flArtkTA KAtëONUîlQ ;
                                         ' Λρθοο 1
                                         ΗκΜΜκηηα
Προβλέποντσι ©ιατάξεις βάσει των οποίων τα προϊόντα που βρίσκονται οε
ατοαέμβ'ί· παρέμβασης θα τίθενται στη διάθεση συγκεκριμένων οργανισμών
με σκοπό τη διανομή στα λιγότερο ευνοημένα άτομα της Κοινότητας . Τα
άτομα αυτά θα λαμβάνουν τα τρόφιμα δωρεάν ή σε τιμή η οποία δεν 3α είναι ,
σε καμμία περίπτωση , ανώτερη από εκείνη που δικαιολογείται από τα έξοδα
των συγκεκριμένων οργανισμών για την εκτέλεση της ενέργειας . Η διανομή
θα γίνεται σύμφωνα με σχέδιο που Βα καταρτίζει ετησίως η Επιτροπή .
                                       Άρθρο 2
Οι οργανισμοί που αναφέρονται στο άρθρο 1 υποδεικνύονται από το ενδια-
φερόμενο κράτος μέλος ή, αν το κράτος μέλος δεν υποδείξει οργανισμό,
από την Επιτροπή .
Τα προϊόντα που υπόκεινται στις διατάξεις του άρθρου 1 θα παραδίδονται
δωρεάν στους υποδεδει γμένους οργανισμούς . Η λογιστική αξία των προϊόντων
αυτών θα είναι η τιμή παρέμβασης, προσαρμοσμένη , εφόσον είναι αναγκαίο,
με συντελεστές προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι ποιοτικές διαφορές .
Τα προϊόντα που διατίθενται βάσει των διατάξεων του άρθρου 1 θα χρηματο¬
δοτούνται με πιστώσεις εγγεγραμμένες στο σχετικό άρθρο του προϋπολογισμού
της Κοινότητας για το ΡΕΟβΑ, τμήμα Εγγυήσεων . Είναι δυνατό επίσης να προ·*
βλεφθεί η χρηματοδότηση μέρους των εξόδων μεταφοράς των προϊόντων από τα
κέντρα παρέμβασης .
Η Επιτροπή , σύμφωνα με τη διαδικασία που ποοβλέπετεπ στο άρθρο ... του
κανονισμού ( £0Κ ) αριθ . . . θεσπίζει τους κανόνες εφαρμογής του πα­
ρόντος κανον » αμού »
 ---pagebreak--- ο παρών· κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην
Επίσημη Εφημερίδα των ΕΟρίιπαϊκών Κοινοτήτων »
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει
άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
                                                 Για το Συμβούλιο
                                                 0 Πρόεδρος