CELEX: 51997PC0505
Language: el
Date: 1997-10-13
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη διμερούς συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                       Βρυΐ^λλις, 13.10.1997
                                       COM(97) 505 ΤΓλικό
                                       97/0257 (ACC)
                            Πρόταση
               ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΑΙΜΕΡΟΥΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ
ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΩΗΝ ΠΟΥΓΚΟΣΑΑΒΙΚΗΣ
                ΑΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΑΟΝΙΑΣ
     ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
                 (υποβληθείσα από την Ιατιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                            ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1.     Όπως προβλέπεται στη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, που
μονογραφήθηκε στις 20 Ιουνίου 1996, και σύμφωνα με τις οδηγίες του Συμβουλίου,
της 19ης Φεβρουαρίου 1997, η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε διμερή συμφωνία για
τα κλωστοϋφαντουργικά με την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της
Μακεδονίας.
2.     Η διμερής συμφωνία για τα κλωστοϋφαντουργικά μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Κυβέρνησης και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας
μονογραφήθηκε στα Σκόπια, στις 16 Απριλίου 1997. Σύμφωνα με την απόφαση του
Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1997, η συμφωνία εφαρμόςεται προσωρινά μέχρι την
επίσημη σύναψη της.
3.     Ως εκ τούτου, ζητείται από το Συμβούλιο να εγκρίνει εξ ονόματος της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας την επισυναπτόμενη πρόταση για απόφαση του
Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη της εν λόγω συμφωνίας.
                        WH
 ---pagebreak---                 ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΑΙΜΕΡΟΥΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ
    ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΩΗΝ ΠΟΥΓΚΟΣΑΑΒΙΚΗΣ
                     ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
         ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 113 σε
συνδυασμό με το άρθρο 228, παράγραφος 2, πρώτη πρόταση,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας :
ότι η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
συμφωνία για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων με την Πρίόην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας,
ότι η εν λόγω διμερής συμφωνία πρέπει να εγκριθεί,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
 ---pagebreak---                                   ΑΡΘΡΟ 1
Εγκρίνεται η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Πρώην
Γιουγκοσλαβικής    Δημοκρατίας     της     Μακεδονίας     για    το   εμπόριο
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπεται στην παρούσα απόφαση.
                                  ΑΡΘΡΟ 2
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο στο οποίο θα
ανατεθεί να υπογράψει τη συμφωνία εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
                                  ΑΡΘΡΟ 3
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει στη γνωστοποίηση που προβλέπεται στο
άρθρο 17(1) της συμφωνίας.
Βρυξέλλες,                                 Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής
                                          Ένωσης
                                                  Ο Πρόεδρος
                                     £
 ---pagebreak---    ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΩΝ
ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ
ΠΡΩΗΝ ΠΟΥΓΚΟΣΑΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
       Μονογραφήθηκε στα Σκόπια στις 16 Απριλίου 1997
                          V2>
 ---pagebreak---             ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΩΝ
        ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ
         ΠΡΩΗΝ ΠΟΥΓΚΟΣΑΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
αφενός,
και
Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ         ΤΗΣ ΠΡΩΗΝ ΠΟΥΓΚΟΣΑΑΒΙΚΗΣ                   ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ
ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ,
αφετέρου,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ:
να προωθήσουν, με στόχο τη μόνιμη συνεργασία και υπό όρους που να εξασφαλίζουν την
ασφάλεια των συναλλαγών, την ομαλή και ισότιμη ανάπτυξη του εμπορίου
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (στο εξής
καλείται "η Κοινότητα") και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας·
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΟΙ
να λάβουν όσο το δυνατόν πληρέστερα υπόψη τα σοβαρά οικονομικά και κοινωνικά
προβλήματα που αντιμετωπίζει σήμερα η κλωστοϋφαντουργική βιομηχανία τόσο στις
χώρες εισαγωγής όσο και στις χώρες εξαγωγής, και ιδιαίτερα να εξαλειφθεί ο πραγματικός
κίνδυνος ή ζημία εις βάρος των αγορών κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων τόσο της
Κοινότητας όσο κα της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
 ' Εχοντας υπόψη:
τη συμφωνία συνεργασίας που μονογραφήθηκε στις 20 Ιουνίου 1996 και ιδίως το άρθρο
15·
αποφάσισαν να συνάψουν την παρούσα συμφωνία και για το σκοπό αυτό όρισαν ως
πληρεξουσίους:
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ:
Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ          ΤΗΣ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ                 ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ
ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ:
που συμφώνησαν τα εξής:
                                   ΙΟ
 ---pagebreak---                                        Αοθοο 1
       Η παρούσα συμφωνία θεσπίζει το καθεστώς που εφαρμόζεται στο εμπόριο
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας, που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.
                        ΤΙΤΛΟΣ Ι - ΠΟΣΟΤΙΚΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ
                                       Αοθοο 2
1.     Η ταξινόμηση των προϊόντων που καλύπτει η παρούσα συμφωνία βασίζεται στη
δασμολογική και στατιστική ονοματολογία της Κοινότητας (στο εξής καλείται
"Συνδυασμένη Ονοματολογία", ή σε συντομογραφία "ΣΟ") και τις μεταγενέστερες
τροποποιήσεις της.
       Σε περίπτωση που απόφαση σχετικά με την ταξινόμηση καταλήξει σε αλλαγή
ταξινόμησης ή κατηγορίας οποιουδήποτε από τα προϊόντα της παρούσας συμφωνίας, τα
εν λόγω προϊόντα εντάσσονται στο εμπορικό καθεστώς που εφαρμόζεται για τις πρακτικές
ή κατηγορίες όπου υπάγονται μετά τις αλλαγές αυτές.
       Τυχόν τροποποίηση της Συνδυασμένης Ονοματολογίας σύμφωνα με τις ισχύουσες
διαδικασίες της Επιτροπής για τις κατηγορίες προϊόντων που υπάγονται στην παρούσα
συμφωνία, ή οποιαδήποτε συμφωνία για την ταξινόμηση εμπορευμάτων, δεν οδηγεί σε
μείωση των ποσοτικών περιορισμών που ισχύουν βάσει της παρούσας συμφωνίας.
2.     Η καταγωγή των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία
καθορίζεται σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν στην Κοινότητα.
       Τυχόν τροποποιήσεις σ'αυτούς τους κανόνες καταγωγής ανακοινώνονται στην
πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και δεν οδηγούν σε μείωση των
ποσοτικών περιορισμών που καθορίζονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.
       Οι διαδικασίες για τον έλεγχο της καταγωγής των προϊόντων που αναφέρονται
παραπάνω καθορίζονται στο προσάρτημα Α.
 ---pagebreak---                                        Αοθοο3
1.     Σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, οι εξαγωγές από την πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας προς την Κοινότητα προ'ΐόντων που
συμπεριλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος Ι και καταγωγής πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας εξαιρούνται, μετά την έναρξη ισχύος της
παρούσας συμφωνίας, από ποσοτικούς περιορισμούς και μέτρα με ισοδύναμο
αποτέλεσμα. Στη συνέχεια ενδέχεται να επιβληθούν ποσοτικοί περιορισμοί υπό τους
όρους που καθορίζονται στο άρθρο 8.
2.     Σε     περίπτωση     επιβολής    ποσοτικών    περιορισμών,    οι     εξαγωγές
κλωστοϋφαντουργικών προ'ΐόντων που υπάγονται στους ποσοτικούς περιορισμούς θα
υπάγονται σε σύστημα διμερούς ελέγχου, όπως καθορίζεται στο προσάρτημα Α.
3.     Με την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας οι εξαγωγές προϊόντων που
περιλαμβάνονται στο παράρτημα II, και δεν υπάγονται σε ποσοτικούς περιορισμούς, θα
υπαχθούν στο σύστημα διπλού ελέγχου στο οποίο αναφέρεται η παράγραφος 2.
4.     Μετά από διαβουλεύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τη διαδικασία του
άρθρου 14, οι εξαγωγές προ'ΐόντων του παραρτήματος Ι που δεν υπάγονται σε ποσοτικούς
περιορισμούς, με εξαίρεση εκείνα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Π, ενδέχεται να
υπάγονται στο σύστημα διπλού ελέγχου στο οποίο αναφέρεται η παράγραφος 2 ή
προηγούμενο σύστημα παρακολούθησης που έχει εισαχθεί από την Κοινότητα, μετά την
έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
                                       Αοθοο4
       Η Κοινότητα και η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
αναγνωρίζουν τον ειδικό και διαφορετικό χαρακτήρα των επανεισαγωγών
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων στην Κοινότητα μετά από μεταποίηση στην πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ως ειδική μορφή βιομηχανικής και
εμπορικής συνεργασίας.
       Σε περίπτωση που θεσπιστούν ποσοτικοί περιορισμοί σύμφωνα με το άρθρο 8, και
με την προϋπόθεση ότι πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν
στην Κοινότητα σχετικά με την μεταποίηση προς επανεισαγωγή, οι επανεισαγωγές αυτές
δεν θα υποβάλλονται σε ποσοτικούς περιορισμούς εάν υπάγονται στις ειδικές ρυθμίσεις
που καθορίζονται στο παράρτημα III.
                                       Αοθοο 5
       Οι εξαγωγές από την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
υφασμάτων βιοτεχνικής παραγωγής, κατασκευασμένων σε αργαλειούς, καθώς και
ενδυμάτων ή άλλων ειδών που προέρχονται από τέτοια υφάσματα και από παραδοσιακά
βιοτεχνικά λαϊκά προϊόντα δεν υπάγονται σε ποσοτικούς περιορισμούς που θεσπίζει η
παρούσα συμφωνία, υπό τον όρον ότι τα προϊόντα αυτά καταγωγής πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, πληρούν τις προϋποθέσεις που
καθορίζονται στο προσάρτημα Β.
                              α
 ---pagebreak---                                        Αοθοο 6
1.     Οι εισαγωγές στην Κοινότητα κλωστοϋφαντουργικών προ'ΐόντων που καλύπτει η
παρούσα συμφωνία δεν υπάγονται στους ποσοτικούς περιορισμούς που θεσπίζει η
παρούσα συμφωνία υπό την προϋπόθεση να δηλα)0εί ότι πρόκειται να επανεξαχθούν εκτός
Κοινότητας στον ίδιο βαθμό κατεργασίας ή μετά από κατεργασία, στο πλαίσιο του
διοικητικού συστήματος ελέγχου που ισχύει εντός της Κοινότητας.
       Ωστόσο, η διάθεση προ'ΐόντων που εισάγονται στην Κοινότητα υπό τις παραπάνω
συνθήκες για εσωτερική χρήση υπόκειται στην προσκόμιση άδειας εξαγωγής εκδιδόμενης
από τις αρχές της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας καθώς και
αποδεικτικών στοιχείων καταγωγής σύμφωνα με τις διατάξεις του προσαρτήματος Α.
2.     Σε περίπτωση που διαπιστώσουν οι αρχές της Κοινότητας ότι έγινε καταμέτρηση
εισαγωγών κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων με βάση ποσοτικό περιορισμό που
θεσπίζεται υπό την παρούσα συμφωνία αλλά ότι στη συνέχεια έγινε επανεισαγωγή των
προϊόντων εκτός Κοινότητας, οι αρχές ενημερώνουν τις αρχές της πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας εντός τεσσάρων εβδομάδων όσον αφορά
τις εν λόγω ποσότητες και εξουσιοδοτούν εισαγωγές της ίδιας ποσότητας για το ίδιο
προ'ΐόν που δεν αφαιρούνται από το ποσοτικό όριο το οποίο θεσπίζεται βάσει της
παρούσας συμφωνίας για το παρόν ή το ακόλουθο έτος, ανάλογα με την περίπτωση.
                                       Αοθοο 7
        Σε περίπτωση που εισαχθούν ποσοτικοί περιορισμοί σύμφωνα με το άρθρο 8,
ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:
1.      Για κάθε έτος ισχύος της συμφωνίας η εκ των προτέρων χρήση ενός ποσοστού του
ποσοτικού περιορισμού που ισχύει για το επόμενο έτος ισχύος της συμφωνίας
επιτρέπεται, για κάθε κατηγορία προϊόντων, έως 5% του ποσοτικού περιορισμού για το
τρέχον έτος ισχύος της συμφωνίας.
        Οι ποσότητες που αποστέλλονται εκ των προτέρων αφαιρούνται από τους
αντίστοιχους ποσοτικούς περιορισμούς που καθορίζονται για το επόμενο έτος εφαρμογής
της συμφωνίας.
2.      Επιτρέπεται μεταφορά των ποσών που δεν χρησιμοποιούνται κατά τη διάρκεια
οποιουδήποτε έτους εφαρμογής της συμφωνίας προς τον αντίστοχο ποσοτικό περιορισμό
του επόμενου έτους εφαρμογής της συμφωνίας για κάθε κατηγορία προ'ΐόντων και για
ποσοστό έως 9% του ποσοτικού περιορισμού για το τρέχον έτος εφαρμογής της
συμφωνίας.
3.      Οι μεταβιβάσεις όσον αφορά τις κατηγορίες της ομάδας Ι δεν πραγματοποιούνται
από καμία κατηγορία εκτός από τις εξής:
        μεταβιβάσεις μεταξύ κατηγοριών 1, 2 και 3 μπορούν να πραγματοποιούνται για
        έως 7% των ποσοτικών περιορισμών για την κατηγορία προς την οποία
        πραγματοποιείται η μεταβίβαση,
        μεταβιβάσεις μεταξύ των κατηγοριών 4, 5, 6, 7 και 8 μπορούν να
        πραγματοποιούνται για έως 7% του ποσοτικού περιορισμού για την κατηγορία
        προς την οποία πραγματοποιείται η μεταβίβαση.
                             ι%
 ---pagebreak---         Οι μεταβιβάσεις προς οποιαδήποτε κατηγορία των ομάδων II και III μπορούν να
πραγματοποιούνται από οποιαδήποτε κατηγορία ή κατηγορίες των ομάδων Ι, II και III για
έως 10% του ποσοτικού περιορισμού που ισχύει για την κατηγορία προς την οποία
πραγματοποιείται η μεταβίβαση.
4.      Ο πίνακας αντιστοιχιών που ισχύει για τις μεταβιβάσεις που αναφέρονται
παραπάνω παρουσιάζεται στο παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας.
5.      Η αύξηση οποιασδήποτε κατηγορίας προϊόντων που προκαλείται από σωρευτική
εφαρμογή των διατάξεων των παραγράφων 1, 2 και 3 παραπάνω δεν θα υπερβαίνει το 17%
κατά τη διάρκεια ενός έτους εφαρμογής της συμφωνίας.
6.      Οι αρχές της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας ενημερώνουν
την Κοινότητα τουλάχιστον 15 μέρες πριν,σε περίπτωση προσφυγής στις εξής διατάξεις
των παραγράφων 1, 2 και 3 παραπάνω.
                                       Αοθοο8
1.      Οι εξαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προ'ΐόντων που απαριθμούνται στο
παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας μπορούν να υποβληθούν σε ποσοτικούς
περιορισμούς σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στις ακόλουθες παραγράφους.
2.      Σε περίπτωση που η Κοινότητα διαπιστώσει, στο πλαίσιο του συστήματος
διοικητικού ελέγχου που έχει συσταθεί, ότι το επίπεδο εισαγωγών προ'ΐόντων μιας
συγκεκριμένης κατηγορίας που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι καταγωγής πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας υπερβαίνει, σε σχέση με τις συνολικές
εισαγωγές του προηγούμενου έτους προς την Κοινότητα από όλες τις πηγές των
προ'ΐόντων της εν λόγω κατηγορίας, τα ακολούθα ποσοστά:
        1 % για κατηγορίες των προϊόντων της ομάδας Ι
       5% για κατηγορίες των προ'ΐόντων της ομάδας II
        10% για κατηγορίες των προϊόντων της ομάδας III,
μπορεί να ζητήσει να αρχίσουν διαβουλεύσεις σύμφωνα με τη διαδικασία που
περιγράφεται στο άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας, με στόχο να επιτευχθεί συμφωνία
όσον αφορά το κατάλληλο επίπεδο περιορισμού για τα προϊόντα αυτών των κατηγοριών.
3.      Οσο εκκρεμεί μια αμοιβαία ικανοποιητική λύση, η πρώην Γιουγκοσλαβική
Δημοκρατία της Μακεδονίας δεσμεύεται να περιορίσει τις εξαγωγές των εν λόγω
προ'ΐόντων προς την Κοινότητα για αρχικό διάστημα τριών μηνών από την ημερομηνία
κατά την οποία πραγματοποιείται η αίτηση για διαβουλεύσεις.
       Ο προσωρινός αυτός περιορισμός καθορίζεται στο 25% του επιπέδου των
εισαγωγών που επετεύχθησαν κατά το ημερολογιακό έτος που προηγείται εκείνου στο
οποίο οι εισαγωγές ξεπέρασαν το επίπεδο το οποίο απορρέει από την εφαρμογή του τύπου
που καθορίζεται στην παράγραφο 2, και οδήγησε στην αίτηση για διαβουλεύσεις, ή στο
25% του επιπέδου που απορρέει από την εφαρμογή του τύπου που καθορίζεται στην
παράγραφο 2, όποιο από τα δύο επίπεδα είναι υψηλότερο.
                              (Η
 ---pagebreak--- 4.     Σε περίπτωση που τα συμβαλλόμενα μέρη δεν επιτύχουν ικανοποιητική λύση κατά
τη διάρκεια των διαβουλεύσεων και εντός της περιόδου που ορίζεται στο άρθρο 14, η
Κοινότητα έχει το δικαίωμα να εισαγάγει οριστικό ποσοτικό περιορισμό ετησίου επιπέδου
όχι χαμηλότερου από το επίπεδο που απορρέει από την εφαρμογή του τύπου που
καθορίζεται στην παράγραφο 2, ή το 106% του επιπέδου των εισαγωγών που
πραγματοποιήθηκαν κατά το ημερολογιακό έτος το οποίο προηγείται εκείνου κατά το
οποίο οι εισαγωγές υπερέβησαν το επίπεδο που απορρέει από την εφαρμογή του τύπου
που καθορίζεται στην παράγραφο 2 και οδήγησε στην αίτηση για διαβουλεύσεις, όποιο
από τα δύο είναι υψηλότερο.
       Το ετήσιο επίπεδο που καθορίζεται με τον τρόπο αυτό αναθεωρείται προς τα πάνω
μετά από διαβουλεύσεις, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 14, με στόχο την πλήρωση
των όρων που καθορίζονται στην παράγραφο 2, εάν κριθεί ότι η τάση του συνόλου των
εισαγωγών προς την Κοινότητα του εν λόγω προϊόντος καθιστούν μια τέτοια διαδικασία
απαραίτητη.
5.     Το ετήσιο ποσοστό αύξησης των ποσοτικών περιορισμών που εισάγονται βάσει
του παρόντος άρθρου καθορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του προσαρτήματος Γ.
6.      Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν ισχύουν εάν τα ποσοστά που καθορίζονται
στην παράγραφο 2 πραγματοποιούνται λόγω μείωσης του συνόλου των εισαγωγών προς
την Κοινότητα, και όχι λόγω αύξησης των εξαγωγών προ'ΐόντων καταγωγής πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
7.      Σε περίπτωση εφαρμογής των διατάξεων των παραγράφων 2, 3 και 4, η Κοινότητα
επιτρέπει τις εισαγωγές προϊόντων των εν λόγω κατηγοριών που έχουν αποσταλεί από την
πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας πριν από την υποβολή της αίτησης
για διαβουλεύσεις.
        Σε περίπτωση εφαρμογής των διατάξεων των παραγράφων 2 ή 4, η πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας αναλαμβάνει την υποχρέωση να εκδώσει
άδειες εξαγωγών για προϊόντα που καλύπτουν συμβάσεις οι οποίες έχουν συναφθεί πριν
από την εισαγωγή του ποσοτικού περιορισμού, έως το ποσό του καθορισμένου ποσοτικού
περιορισμού.
8.      Μέχρι την ημερομηνία ανακοίνωσης των στατιστικών στοιχείων στα οποία
αναφέρεται το άρθρο 9 παράγραφος 6, εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγράφου 2 του
παρόντος άρθρου με βάση τα ετήσια στατιστικά στοιχεία που έχει ανακοινώσει
προηγουμένως η Κοινότητα.
                                        Αρθρο9
 1.     Η πρώτην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας παρέχει στην Επιτροπή
ακριβείς στατιστικές πληροφορίες σχετικά με όλες τις άδειες εξαγωγών που εκδίδει για
κατηγορίες κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων οι οποίες υποβάλλονται σε ποσοτικούς
περιορισμούς καθοριζόμενους βάσει της παρούσας συμφωνίας ή που υποβάλλονται σε
σύστημα διπλού ελέγχου, το οποίο εκφράζεται σε ποσότητες και αξία, και αναλυτικά κατά
κράτος μέλος της Κοινότητας, καθώς και για όλα τα πιστοποιητικά που εκδίδουν οι
αρμόδιες αρχές της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας για προϊόντα
 στα οποία αναφέρεται το άρθρο 5 και υποβάλλονται στις διατάξεις του προσαρτήματος Β.
                              ΙΊΓ
 ---pagebreak--- 2.     Παρομοίως η Κοινότητα μεταβιβάζει στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της
Μακεδονίας ακριβή στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις άδειες εισαγωγής που εκδίδουν οι
κοινοτικές αρχές καθώς και στατιστικά στοιχεία εισαγωγών για τα προϊόντα που
καλύπτει το σύστημα στο οποίο αναφέρεται το άρθρο 8, παράγραφος 2.
3.     Οι πληροφορίες που αναφέρονται παραπάνω αποστέλλονται πριν από το τέλος
του μηνός που ακολουθεί τον μήνα τον οποίο αφορούν τα στατιστικά στοιχεία, για όλες
τις κατηγορίες προϊόντων.
4.      Μετά από σχετική αίτηση της Κοινότητας, η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία
της Μακεδονίας υποβάλλει στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές όλων των προϊόντων
που καλύπτει το παράρτημα Ι.
5.     Σε περίπτωση που ύστερα από ανάλυση των ανταλλασσόμενων πληροφοριών
διαπιστωθούν σημαντικές διαφορές μεταξύ των στοιχείων για τις εξαγωγές και των
στοιχείων για τις εισαγωγές, μπορούν να αρχίσουν διαπραγματεύσεις σύμφωνα με τη
διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας.
6.      Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 8, η Κοινότητα αναλαμβάνει την
υποχρέωση να διαβιβάζει στις αρχές της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας τα στατιστικά στοιχεία του προηγούμενου έτους σχετικά με τις εισαγίυγές
όλων των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που καλύπτει η παρούσα συμφωνία, ανά
χώρα προέλευσης και κράτος μέλος της Κοινότητας, πριν από τη 15η Απριλίου κάθε
έτους.
                                      Αοθοο 10
1.     Για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, η
Κοινότητα και η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας συμφωνούν να
συνεργαστούν πλήρως για να αποφύγουν, να διερευνήσουν και να αναλάβουν
οποιαδήποτε νόμιμη ή και διοικητική δράση είναι αναγκαία εναντίον της
καταστρατήγησης της συμφωνίας με μεταφόρτωση, αναδρομολόγηση, ψευδή δήλωση
σχετικά με την χώρα ή τόπο καταγωγής, πλαστογράφηση εγγράφων, ψευδή δήλωση σχετικά
με την περιεκτικότητα σε ίνες, ποσότητες, περιγραφή ή ταξινόμηση εμπορευμάτων και
οποιοδήποτε άλλο τρόπο καταστρατήγησης. Συνεπώς, η πρώην Γιουγκοσλαβική
Δημοκρατία της Μακεδονίας και η Κοινότητα συμφωνούν να καθιερώσουν τις
απαραίτητες νομικές διατάξεις και διοικητικές διαδικασίες που θα επιτρέψουν την
ανάληψη αποτελεσματικής δράσης κατά της καταστρατήγησης της συμφωνίας, και στην
οποία θα περιλαμβάνεται η έγκριση νομικώς δεσμευτικών διορθωτικών μέτρων που να
στρέφονται κατά των εξαγωγέων ή και των εισαγωγέων.
2.     Εάν η Κοινότητα, βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, σχηματίσει την άποψη ότι η
παρούσα συμφωνία καταστρατηγείται, η Κοινότητα πραγματοποιεί διαβουλεύσεις με την
πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας με στόχο να επιτευχθεί αμοιβαία
ικανοποιητική λύση. Οι διαβουλεύσεις αυτές πραγματοποιούνται όσο το δυνατόν
νωρίτερα και το αργότερο εντός 30 ημερών από την ημερομηνία της αιτήσεως.
                            (ί
 ---pagebreak--- 3.     Εν αναμονή των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων στις οποίες αναφέρεται η
παράγραφος 2, η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, εάν της ζητηθεί
από την Κοινότητα, εφαρμόζει προληπτικά οποιοδήποτε μέσο που εξασφαλίζει ότι, εάν
υποβληθούν επαρκή στοιχεία για την ύπαρξη καταστρατήγησης, μπορούν να
πραγματοποιηθούν προσαρμογές των ποσοτικών περιορισμών που καθορίζονται στο
άρθρο 8 και οι οποίες ενδέχεται να συμφωνηθούν μετά τις διαβουλεύσεις της παραγράφου
2 για το έτος ποσοστώσεων κατά το οποίο υποβλήθηκε η αίτηση για ανοιχτές
διαβουλεύσεις σύμφωνα με την παράγραφο 2, ή για το επόμενο έτος εάν έχει εξαντληθεί η
ποσόστωση για το τρέχον έτος.
4.     Εάν τα δύο μέρη δεν επιτύχουν αμοιβαία ικανοποιητική λύση κατά τη διάρκεια των
διαβουλεύσεων της παραγράφου 2, η Κοινότητα έχει το δικαίωμα:
(α)    Σε περίπτωση που υπάρχουν επαρκή στοιχεία ότι προϊόντα καταγωγής πρώην
       Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας εισάγονται κατά παράβαση της
       παρούσας συμφωνίας, να αντισταθμίσουν τις σχετικές ποσότητες έναντι των
       ποσοτικών περιορισμών που θεσπίζει το άρθρο 8·
(β)    Εάν υπάρχουν επαρκή στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι έχει σημειωθεί ψευδής
       δήλωση σχετικά με την περιεκτικότητα σε ίνες, τις ποσότητες, την περιγραφή ή
       ταξινόμηση προϊόντων καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
       Μακεδονίας, να αρνηθεί να εισάγει τα εν λόγω προϊόντα·
(γ)    Εόν θεωρηθεί ότι στο έδαφος της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
       Μακεδονίας πραγματοποιείται μεταφόρτωση ή αναδρομολόγηση προϊόντων που
       δεν κατάγονται από την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, να
       εισαγάγει ποσοτικούς περιορισμούς κατά των ίδιων προϊόντων, καταγωγής πρώην
       Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, εάν δεν υποβάλλονται ήδη σε
       ποσοτικούς περιορισμούς, ή να λάβει οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο μέτρο.
5.     Τα μέρη συμφωνούν να θεσπίσουν σύστημα διοικητικής συνεργασίας για να
αποφεύγονται και να αντιμετωπίζονται αποτελεσματικά όλα τα προβλήματα που
προκαλούνται από καταστρατήγηση της συμφωνίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του
προσαρτήματος Α της παρούσας συμφωνίας.
                                       Αοθοο 11
1.     Η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας παρακολουθεί τις
εξαγωγές των προ'ΐόντων που υποβάλλονται σε περιορισμό ή επιτήρηση προς την
Κοινότητα. Εάν προκληθεί ξαφνική και ζημιογόνα αλλαγή στις παραδοσιακές ροές των
συναλλαγών, η Κοινότητα θα έχει το δικαίωμα να ζητήσει διαβουλεύσεις για να επιτευχθεί
ικανοποιητική λύση των προβλημάτων αυτών. Οι διαβουλεύσεις αυτές πρέπει να
πραγματοποιούνται εντός 15 εργάσιμων ημερών από την υποβολή της σχετικής αίτησης εκ
μέρους της Κοινότητας.
                              ι*
 ---pagebreak--- 2.     Η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας θα επιδιώκει να
εξασφαλίζει ώστε οι εξαγωγές κλωστοίφαντουργικών προ'ΐόντων, που υπόκεινται σε
ποσοτικούς περιορισμούς, προς την Κοινότητα να πραγματοποιούνται κατά το δυνατόν
σε τακτικά χρονικά διαστήματα κατά την διάρκεια του έτους, λαμβάνοντας υπόψη
εποχιακούς παράγοντες.
                                       Αοθοο 12
       Στην περίπτωση καταγγελίας της παρούσας συμφωνίας, όπακ; προβλέπεται στο
άρθρο 18, παράγραφος 3, οι ποσοτικοί περιορισμοί που θεσπίζονται βάσει της παροικίας
συμφωνίας περιορίζονται κατ'αναλογία χρόνου εκτός εάν τα συμβαλλόμενα μέρη
καταλήξουν από κοινού σε άλλη συμφωνία.
                                       Αοθοο 13
Η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και η Κοινότητα αναλαμβάνουν
να αποφύγουν οποιαδήποτε διάκριση κατά την χορήγηση αδειών εξαγωγής και
εξουσιοδοτήσεων εισαγωγής ή εγγράφων στις οποίες αναφέρονται τα προσαρτήματα Α και
Β.
                                       Αοθοο 14
1.     Με εξαίρεση αντίθετες διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, οι διαδικασίες
διαβουλεύσεων που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία διέπονται από τις εξής
διατάξεις:
       οποιαδήποτε αίτηση για διαβουλεύσεις γνωστοποιείται γραπτώς στο άλλο
       συμβαλλόμενο μέρος,
       η αίτηση για διαβουλεύσεις ακολουθείται, εντός εύλογου διαστήματος και
       οπωσδήποτε όχι αργότερα από 15 μέρες μετά από τη γνωστοποίηση, από έκθεση
       στην οποία παρουσιάζονται οι συνθήκες οι οποίες, κατά τη γνώμη του μέρους που
       υποβάλλει την αίτηση, αιτιολογούν την υποβολή της αίτησης,
       τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν διαβουλεύσεις το αργότερο εντός ενός μηνός από
       την γνωστοποίηση της αίτησης, με στόχο την επίτευξη συμφωνίας ή αμοιβαία
       ικανοποιητικού συμπεράσματος εντός ενός ακόμη μηνός το αργότερο,
       το διάστημα ενός μηνός που αναφέρεται παραπάνω για την επίτευξη κοινής
       συμφωνίας ή αμοιβαία ικανοποιητικού συμπεράσματος μπορεί να παραταθεί
       κατόπιν κοινής συμφωνίας.
2.     Η Κοινότητα μπορεί να ζητήσει διαβουλεύσεις σύμφωνα με την παράγραφο 1 εάν
διαπιστώσει ότι κατά τη διάρκεια συγκεκριμένου έτους εφαρμογής της παρούσας
συμφωνίας δημιουργούνται δυσκολίες στην Κοινότητα λόγω απότομης και σημαντικής
αύξησης, σε σχέση με το προηγούμενο έτος, εισαγωγών μιας κατηγορίας της ομάδας Ι.
                                             Μ
 ---pagebreak--- 3.     Μετά από αίτημα οποιουδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη, πραγματοποιούνται
διαβουλεύσεις σχετικά με οποιοδήποτε πρόβλημα που προκαλεί η εφαρμογή της παρούσας
συμφωνίας. Οι τυχόν διαβουλεύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το παρόν
άρθρο, πραγματοποιούνται με πνεύμα συνεργασίας και με την επιθυμία διακανονισμού
των διαφορών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.
                           ΤΙΤΛΟΣ II - Τελικές ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                      Αοθοο 15
Η λειτουργία της παρούσας συμφωνίας επανεξετάζεται πριν από την προσχώρηση της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας στην Παγκόσμια Οργάνωση
Εμπορίου.
                                      Αοθοο 16
        Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η
συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και υπό τους όρους που καθορίζει η
εν λόγω συνθήκη και αφετέρου, στα εδάφη της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας.
                                       Αοθοο 17
 1.     Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να εφαρμόζεται την πρώτη ημέρα του μηνός που
ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη αλληλοενημερώνονται σχετικά με την
ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι απαραίτητες για τον σκοπό αυτό. Εφαρμόζεται
από 1ης Ιανουαρίου 1997 έως 31 Δεκεμβρίου 1998. Στη συνέχεια, η εφαρμογή όλων των
διατάξεων της παρούσας συμφωνίας παρατείνεται αυτόματα για διάστημα ενός ακόμη
έτους έως την 31η Δεκεμβρίου 1999, εκτός εάν οποιοδήποτε από τα δύο μέρη ανακοινώσει
στο άλλο ότι δεν συμφωνεί με την παράταση αυτή, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την 31η
Δεκεμβρίου 1998.
2.      Οποιοδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη μπορεί ανά πάσα στιγμή να προτείνει
τροποποιήσεις στην παρούσα συμφωνία.
 3.     Οποιοδήποτε από τα μέρη μπορεί ανά πάσα στιγμή να καταγγείλει την παρούσα
συμφωνία, υπό τον όρο να ενημερώσει τουλάχιστον 60 ημέρες πριν το άλλο μέρος. Στην
περίπτωση αυτή, η συμφωνία παύει να ισχύει μόλις λήξει το διάστημα των εξήντα ημερών.
4.      Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να αρχίσουν διαβουλεύσεις το αργότερο έξι
 μήνες πριν από τη λήξη της παρούσας συμφωνίας με σκοπό την πιθανή σύναψη νέας
 συμφωνίας.
 5.     Τα παραρτήματα, τα προσαρτήματα, το πρωτόκολλο συμφωνίας για την πρόσβαση
στην αγορά και επιστολές που ανταλλάσσονται ή επισυνάπτονται στην παρούσα
 συμφωνία αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της.
                                ι*
 ---pagebreak---                                     Αοθοο 18
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν σε καθεμία από τις επίσημες γλώσσες των
συμβαλλομένων χωρών και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
Για την κυβέρνηση της Πρώην                       Για το Συμβούλιο της
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας                      Ευρωπαϊκής Ένωσης
της Μακεδονίας
                            ι&
 ---pagebreak---                                                         "ΠΑΡΑΤΗΜΑ I
                                         ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΠΘΠΟ
  Ελλείψει διευκρινίσεων ως προς τ η συστατική ύλη των προϊόντων των κατηγοριών 1 έως 114. τ α προϊόντα αυτά θεωρούνται ότι
  συνίστανται αποκλειστικά από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες
  Τα ενδύματα που δεν παρουσιάζουν χαρακτηριστικά ενδυμάτων αντρών ή αγοριών ή ενδυμάτων γυναικών ή κορασιών
  κατατάσσονται στα τελευταία
   Η διατύπωση "ενδύματα για βρέφη" περιλαμβάνει τ α ενδύματα μέχρι και τ ο εμπορικό μέγεθος 86
Κατηγορία                                    Περιγραφή εμπορευμάτων                                         Πίνακας αντιστοιχιών
                                                  Κωδικός ΣΟ 1996                                        τεμάχια/Kg      g/τεμάχιο
   iJI                                                  J2L                                                 J3L             M
                                                          ΟΜΑΔΑ I A
              Νήματα από βαμβάκι, μη συσκευασμένα για τ η λιανική πώληση
                   5204 11 00         5204 19 00         5205 11 00         5205 12 00
                   5205 13 00         5205 14 00         5205 15 10         5205 15 90
                   5205 21 00         5205 22 00         5205 23 00         5205 24 00
                   5205 26 00         5205 27 00         5205 28 00         5205 3100
                   5205 32 00         5205 33 00         5205 34 00         5205 35 10
                   5205 35 90         5205 4100          5205 42 00         5205 43 00
                   5205 44 00         5205 46 00         5205 47 00         5205 48 00
                   5206 11 00         5206 12 00         5206 13 00         5206 14 00
                   5206 15 10         5206 15 90         5206 2100          5206 22 00
                   5206 23 00         5206 24 00         5206 25 10         5206 25 90
                   5206 3100          5206 32 00         5206 33 00         5206 34 00
                   5206 35 10         5206 35 90         5206 41 00         5206 42 00
                   5206 43 00         5206 44 00         5206 45 10         5206 45 90
                ex 5604 90 00
              Υφάσματα βαμβακερά έ τ ε ρ α των υφασμάτων με ύφανση γάζας, των φλοκωτών
              σπογγώδους μορφής, ειδών κορδελοποιοίας, βελούδων, πλουσσών,                 υφασμάτων
              φλοκωτών, υφασμάτων εκ νημάτων σενίλλης, τοαλίων και υφασμάτων βροχιδωτών με
              κόμβους:
                   5208 11 10         5208 11 90         5208 12 11         5208 12 13
                   5208 12 15         5208 12 19         5208 12 91         5208 12 93
                   5208 12 95         5208 12 99         5208 13 00         5208 19 00
                   5208 21 10         5208 21 90         5208 22 11         5208 22 13
                   5208 22 15         5208 22 19         5208 22 91         5208 22 93
                   5208 22 95         5208 22 99         5208 23 00         5208 29 00
                   5208 3 1 0 0       5208 32 11         5208 32 13         5208 32 15
                   5208 32 19         5208 32 91         5208 32 93         5208 32 95
                   5208 32 99         5208 33 00         5208 39 00         5208 4100
                   5208 42 00         5208 43 00         5208 49 00         5208 51 00
                   5208 52 10         5208 52 90         5208 53 00         5208 59 00
                   5209 11 00         5209 12 00         5209 19 00         5209 21 00
                   5209 22 00         5209 29 00         5209 3100          5209 32 00
                   5209 39 00         5209 41 00         5209 42 00         5209 43 00
                   5209 49 10         5209 49 90         5209 51 00         5209 52 00
                   5209 59 00         5210 11 10         5210 1190          5210 12 00
                   5210 19 00         5210 21 10         5210 2190          5210 22 00
                   5210 29 00         5210 31 10         5210 3190          5210 32 00
                   5210 39 00         5210 4100          5210 42 00         5210 49 00
                   5210 5100                             5210 59 00         5211 1100
                                      5210 52 00
                                                         52112100           5211 22 00
                   5211 12 00         5211 19 00
                                                                            5211 39 00
                   5211 29 00         52113100           5211 32 00
                                                                            5211 49 10
                   52114100           5211 42 00         521143 00
                                                                            5211 59 00
                   521149 90          5211 5100          521152 00
                                                                            5212 1290
                   5212 11 10         5212 11 90         5212 12 10
                                                                            5212 1490
                   5212 13 10         5212 13 90         5212 14 10
                                                                            5212 2190
                   5212 15 10         5212 15 90         5212 21 10
                                                                            5212
                   5212 22 10         5212 22 90         5212 23 10               23 90
                                                                            5212
                   5212 24 10         5212 24 90         5212 25 10               25 90
                ex 581100 00       ex 6308 00 00
    2 a)       Εκ των οποίωνμ έτερα των αλεύκαστων ή λευκασμένων.
                    5208 3100          5208 32 11         5208 32 13         5208 32 15
                    5208 32 19         5208 32 91         5208 32 93         5208 32 95
                    5208 32 99         5208 33 00         5208 39 00         5208 4100
                    5208 42 00         5208 43 00         5208 49 00         5208 51 00
                    5208 52 10         5208 52 90         5208 53 00         5208 59 00
                    5209 3100          5209 32 00         5209 39 00         5209 4100
                    5209 42 00         5209 43 00         5209 49 10         5209 49 90
                    5209 5100          5209 52 00         5209 59 00         521031 10
                    5210 3190          5210 32 00         5210 39 00         5210 41 00
                    5210 42 00         5210 49 00         5210 51 00         5210 52 00
                    5210 59 00         5211 3100          5211 32 00         521139 00
                    52114100           52114200           521143 00          5211 49 10
                    521149 90          52115100           521152 00          5211 59 00
                    5212 13 10         5212 1390          5212 14 10         5212 14 90
                    5212 15 10         5212 15 90         5212 23 10         5212 23 90
                    5212 24 10         5212 24 90         5212 25 10         5212 25 90
                 ex 5811 00 00      ex 6308 00 00
                                                                           ΖΛ
 ---pagebreak--- ilL                                             J2L                                           J2L  M.
     Υφάσματα από συνθετικές ίνες μη συνεχείς, έτερα των ειδών κορδελοποιοίας, βελούδων,
     πλουσσών, υφασμάτων φλοκωτών (περιλαμβανομένων και των φλοκωτών υφασμάτων
     σπογγώδους μορφής) και υφασμάτων εκ νημάτων σενίλλης:
          55121100           55121910            55121990           55122100
          55122910           55122990            55129100           55129910
          55129990           5513 1110           55131130           55131190
          55131200           551313 00           55131900           5513 21 10
          5513 2130          5513 2190           5513 2200          5513 2300
          5513 2900          55133100            55133200           551333 00
          5513 3900          5513 41 00          5513 4200          5513 43 00
          5513 4900          51141100            51141200           511413 00
          51141900           51142100            51142200           511423 00
          51142900           51143100            51143200           511433 00
          51143900           51144100            51144200           511443 00
          51144900           55151110            55151130           55151190
          55151210           55151230            55151290           551513 11
          5515 13 19         551513 91           551513 99          55151910
          55151930           551519 90           5515 21 10         5515 2130
          5515 2190          55152211            55152219           5515 22 91
          55152299           5515 2910           5515 2930          551529 90
          551591 10          5515 9130           55159190           5515 9211
          5515 9219          55159291            5515 9299          55159910
          5515 9930          5515 9990           5803 9030       ex 5905 00 70
       ex 6308 00 00
3 a) Εκ των οποίων, έτερα των αλεύκαστων ή λευκασμένων.
          55121910           55121990            55122910           55122990
          55129910           55129990            55132110           55132130
          55132190           55132200            55132300           55132900
          55133100           55133200            55133300           55133900
          55134100           55134200            55134300           55134900
          55142100           55142200            55142300           55142900
          55143100           55143200            55143300           55143900
          55144100           55144200            55144300           55144900
          55151130           55151190            55151230           55151290
          5515 13 19         55151399            5515 1930          55151990
          55152130           55152190            55152219           55152299
          55152930           55152990            55159130           55159190
          55159219           55159299            55159930           55159990
       ΒΧ5Β039030          &Χ59050070         6x63080000
                                                  ΟΜΑΔΑ Ι Β
     Πουκάμισα, πουκαμισάκια, τι-σερτ, σου-πουλ (άλλα από τα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής      6.48 154
     ποιότητας), φανέλες και παρόμοια είδη, πλεκτά.
          61051000           61052010            610520 90          61059010
          610910 00          61099010            610990 30          6110 2010
          61103010
     Chandails, pullovers (με ή χωρίς μανίκια), twinsets, γιλέκα και σακάκια (με εξαίρεση τα  4.53 221
     σακκάκια κομμένα ραμμένα) ανορακ, μπλουζόν και παρόμοια, πλεκτά.
          61011090           610120 90           6101 30 90         6102 10 90
          61022090           610230 90           61101010           61101031
          61101035           61101038            611010 91          611010 95
          611010 98          6110 20 91          6110 20 99         6110 30 91
          611030 99
     Παντελόνια μέχρι το γόνατο, κοντά παντελόνια (σορτς) (άλλα από τα είδη μπάνιου) και      1.76 568
     μακριά παντελόνια υφασμένα, αντρών και αγοριών, παντελόνια υφασμένα για γυναίκες και
     κορίτσια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές υφαντικές ίνες- κάτω μέρη αθλητικών
     Φορμών (προπόνησης) με φόδρα, άλλα από εκείνα των κατηγοριών 16 ή 29, από βαμβάκι ή
     από συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
          6203 4110          6203 4190           6203 4231          6203 4233
          62034235           6203 4290           6203 4319          6203 43 90
          6203 4919          6203 4950           620461 10          62046231
          62046233           62046239            62046318           62046918
          62113242           621133 42           62114242           621143 42
     Φορέματα-πουκάμισα (σεμιζιέ), μπλούζες, μπλουζες-πουκάμισα και πουκάμισα πλεκτά, και     5.55 180
     άλλα από τα πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες για γυναίκες και
     κορίτσια.
          610610 00          61062000            61069010           6206 20 00
          61063000           61064000
     Πουκάμισα και πουκαμισάκια, άλλα από τα πλεκτά, για άνδρες και αγόρια, από μαλλί,        4,60 217
     βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
          62051000           620520 00           620530 00
                                                  ΟΜΑΔΑ II Α
  9  Υφάσματα φλοκωτά. σπογγοειδή, πανικά καθαριότητας ή κουζίνας εκτός από πλεκτά,
     υφασμένα φλοκωτά σπογγοειδή, από βαμβάκι.
          58021100           58021900         ex 6302 60 00
 20  Πανικά κρεβατιού, εκτός από τα πλεκτά.
                                           τζ
 ---pagebreak--- i!l                                               J2L                                             Ι   Ρ)  I USE
           63022100            63022290            63022990           63023110
           63023190            63023290            63023990
 22   Νήματα από συνθετικές υφαντικές ίνες, μη συνεχείς, μη συσκευασμένα για τη λιανική
      πώληση:
           55081011            55081019            55091100           55091200
           55092110            55092190            55092210           55092290
           55093110            55093190            55093210           55093290
           55094110            55094190            55094210           55094290
           55095100            55095210            55095290           55095300
           55095900            55096110            55096190           55096200
           55096900            55099110            55099190           55099200
           55099900
22 β; Από τα οποία ακρυλικά.
        ΘΧ550Β1019             55093110            55093190            55093210
           55093290            55096110            55096190            55096200
           55096900
 23   Νήματα από τεχντητές υφαντικές ίνες, μη συνεχείς, μη συσκευασμένα για τη λιανική                     ' ••::}·
      πώληση.
           55082010            55101100            55101200           5510 2000
           55103000            55109000
 32   Βελούδα, πλουσες, υφάσματα φλοκωτά και υφάσματα από σενίλλη (με εξαίρεση τα
      υφάσματα από βαμβάκι, φλοκωτά, σπογγοειδή και τα είδη κορδελοποιίας) και τα κεντημένα
                                                                                                                       F
      υφάσματα, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες:
           580110 00           58012100            580122 00          580123 00
           58012400            58012500      -     58012600           58013100
           58013200            580133 00           58013400           58013500
           58013600            58022000            580230 00
32 a) Από τα οποία βελούδα κοτλέ από βαμβάκι
           58012200
 39   Πανικά τραπεζιού, καθαριότητας ή κουζίνας, εκτός από πλεκτά, εκτός από τα φλοκωτά
      σπογγοειδή από βαμβάκι.
           63025110            6302 5190           630253 90       ex 6302 59 00
           6302 91 10          6302 91 90          6302 93 90       ex 6302 99 00
                                                   ΟΜΑΔΑ II Β
 12   Κάλτες, κάλτσες-κιλότες (collants), κάλτες εν γένει, προστατευτικά των καλτσών και             24.3            41
      παρόμοια είδη πλεκτικής, εκτός από είδη για βρέφη στα οποία συμπεριλαμβάνονται οι             ζεύγη
      κάλτες για τη φλεβττιδα, έκτος από τα προϊόντα της κατηγορίας 70.
           61151200            61151910            61151990           6115 2011
           61152090            61159100            61159200           61159310
           61159330            61159399            61159900
 13   Σλιπ και σώβρακα για άντρες και αγόρια, σλιπ και κιλότες για γυναίκες και κορίτσια, πλεκτά,     17             59
      από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
           61071100            61071200            61071900           61082100
           61082200            61082900
 14   Πανωφόρια τύπου παρντεσσού, αδιάβροχα και άλλα πανωφόρια στα οποία                             0.72           1389
      συμπεριλαμβάνονται και οι κάπες, υφασμένα για άντρες ή αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή
      συνθετικές ή τεχνητές ίνες (εκτός από παρκάς) (της κατηγορίας 21).
           62011100         ΟΧ62011210          ex 62011290        ΘΧ62011310
        ©χ 620113 90           6210 2000
 15   Πανωφόρια, αδιάβροχα (στα οποία συμπεριλαμβάνονται και οι κάπες) και σακάκια,                  0.84           1190
      υφασμένα για γυναίκες ή κορίτσια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες (εκτός
      από παρκάς) (της κατηγορίας 21).
           62021100         ΘΧ62021210          ΘΧ62021290         ΘΧ62021310
        6x620213 90            62043100            62043290           620433 90
           62043919            6210 30 00
 16   Κοστούμια και σύνολα, εκτός από τα πλεκτά, για άντρες και αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή         0.80           1250
      συνθετικές ή τεχνηκές ίνες. με εξαίρεση τα ενδύματα του σκι- φόρμες αθλητικές
      (προόνησης) με φόδρα, των οποίων το εσωτερικό μέρος κατασκευάζεται από ένα και το
      αυτό ύφασμα, για άνδρες και αγόρια, από βαμβάκι ή από συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
           62031100            62031200            62031910           62031930
           6203 2100           62032280            6203 23 80         6203 2918
           62113231            62113331
 17   Σακάκια κάθε είδους, εκτός από τα πλεκτά, για άντρες και αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή          1.43            700
      συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
           62033100            62033290            62033390           62033919
 18   Φανέλες, σλιπ, σώβρακα, νυχτικά, πιτζάμες, ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και
      παρόμοια είδη για άντρες ή αγόρια, εκτός από τα πλεκτά.
           62071100            62071900            62072100           6207 2200
           62072900            620791 10           62079190           62079200
           62079900
      Φανελάκια και πουκάμισα, κομπινεζόν ή μεσοφόρια, μισά μεσοφόρια, σλιπ, νυχτικά,
      πιτζάμες, ελαφρές ρόμπες για το σπίτι (νεγκλιζέ), ρόμπες λουτρού και ρόμπες δωματίου
      και παρόμοια είδη, για γυναίκες και κορίτσια, εκτός από τα πλεκτά.
           62081100            6208 1910           62081990           62082100
           62082200            6208 2900           620891 11           62089119
           62089190            62089210            62089290            62089900
                                                       23
 ---pagebreak--- ill                                              J2L                                            J3L  S±
 19   Μαντίλια για τη μύτη και μαντιλάκια τσέπης, εκτός από τα πλεκτά.                           59   17
            62132000            62139000
 21   Παρκάς, άνορακ, μπλουζόν και παρόμοια, έκτος από πλεκτά από μαλλί, από βαμβάκι ή          2.3  435
      συνθετικές ίνες- άνω μέρη αθλητικών φορμών (προπόνησης) με φόδρα, άλλα από εκείνα
      τωνι<ατηγοριών1βή29,απόβαμβάκι ή από συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
         6X62011210           6X62011290       6X62011310         6x62011390
            62019100             62019200         620193 00       ΘΧ 62021210
        6X62021290            6x62021310       ΘΧ 620213 90          62029100
            62029200             62029300         62113241           621133 41
            62114241             62114341
 24   Νυχτικά, πιτζάμες, ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη, πλεκτά, για         3.9  257
      άντρες και αγόρια.
            61072100             6107 2200        6107 2900          61079110
            6107 9190            61079200      ΘΧ61079900
     Νυχτικά, ππζάμες, ντεζαμπιγιέ, ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη,
      πλεκτά, για γυναίκες και κορίτσια.
            6108 31 10           6108 31 90       6108 32 11         6108 32 19
            61083290             61083900         61089110           61089190
            61089200             61089910
 26   Φορέματα για γυναίκες ή κορίτσια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.        3.1  323
            61044100             61044200         610443 00          61044400
            62044100             62044200         62044300           62044400
 27   Φούστες στις οποίες συμπεριλαμβάνονται και οι φουστες-παντελόνια (ζιπ-κιλότ). για          2.6 385
      γυναίκες ή κορίτσια.
            6104 5100            6104 5200        6104 53 00         6104 5900
            62045100             6204 5200        6204 53 00         6204 5910
 28   Παντελόνια, φόρμες με τιράντες (σαλαπέτ), κοντά παντελόνια (σορτς) (άλλα από τα είδη      1.61 620
      μπάνιου) πλεκτά, από μαλλί, από βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
            6103 4110            6103 4190        6103 4210          6103 4290
            61034310             6103 43 90       6103 49 10         6103 4991
            61046110             61046190         610462 10          61046290
            610463 10            610463 90        61046910           6104 69 91
 29   Κουστούμια-ταγιέρ και σύνολα άλλα από τα πλεκτά για γυναίκες ή κορίτσια, από μαλλί,       1.37 730
      βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες, με εξαίρεση τα ενδύματα του σκι φόρμες αθλητικές
      (προπόνησης) με φόδρα, των οποίων το εξωτερικό μέρος κατασκευάζεται από ένα και το
      αυτό ύφασμα, για γυναίκες ή κορίτσια, από βαμβάκι ή από συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
            62041100             62041200         62041300           62041910
            62042100             62042280         62042380           62042918
            62114231             621143 31
 31   Στηθόδεσμοι και μπούστα υφασμένα ή πλεκτά.                                                18.2  55
            621210 00
 68   Ενδύματα και συμπληρώματα της ένδυσης για βρέφη, με εΈμίρεστ] τα γάντια για βρέφη που
      περιλαμβάνονται στις κατηγορίες 10 και 87 και τις κάλτες και περιπόδια κοντά για βρέφη,
      εκτός από τα πλεκτά, της κατηγορίας 88.
            61111090             61112090         61113090         ex61119000
         6X62091000           6X62092000       6X62093000         ex62099000
 73   Φόρμες αθλητικές πλεκτές από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.                 1.67 600
            61121100             61121200          61121900
  76   Ενδύματα εργασίας, εκτός από τα πλεκτά, νια άντρες και αγόρια.                             1)   1)
            62032210             62032310         62032911           62033210
            62033310             62033911         62034211           62034251
            62034311             62034331         62034911           62034931
      Ποδιές, μπλούζες και άλλα ενδύματα εργασίας, εκτός από πλεκτά, για γυναίκες ή
       κορίτσια.
            62042210             62042310         62042911           62043210
            62043310              62043911         62046211          62046251
            62046311             62046331         62046911           62046931
            62113210             62113310          62114210           62114310
 77   Φόρμες και σύνολα του σκι, εκτός από τα πλεκτά.
         6x62112000
  78   Ενδύματα, εκτός από πλεκτά, με εξαίρεση τα ενδύ\Εατα των κατηγοριών 6, 7, 8, 14, 15, 16,
       17,18,21. 26, 27.29,68,72,76 και 77.
            62034130              62034259         62034339           62034939
            62046180              62046190         62046259          62046290
            62046339              62046390         62046939           62046950
            62104000              62105000         62113100           62113290
             62113390             62114100         62114290           62114390
  83   Πανωφόρια, σακάκια κάθε είδους και άλλα ενδύματα, στα οποία συμπεριλαμβάνονται οι
       φόρμες και τα σύνολα του σκι, πλεκτά, με εξαίρεση τα ενδύματα των κατηγοριών 4,5,7.13.
       24, 26, 27, 28, 68.69, 72. 73, 74. 75.
                                                             ^y
 ---pagebreak--- ill                                              (2)                                       JSL Ά
           610110 10          6101 20 10         610130 10         610210 10
           61022010           61023010           61033100          61033200
           61033300        ex 6103 39 00         61043100          61043200
           610433 00       6X61043900            611220 00         6113 00 90
           61141000           61142000           61143000
                                                 ΟΜΑΔΑ III A
 33   Υφάσματα από συνθετικά υφαντικά νήματα από λουρίδες και παρόμοιες μορφές, από
      πολυαιθυλένιο ή πολυπροπυλένιο, με πλάτος λιγότερο από 3 m.
           54072011
      Σάκοι και σακίδια συσκευασίας, εκτός από τα πλεκτά, που κατασκευάζονται από λουρίδες
      και παρόμοιες μορφές.
           63053281           63053289           6305 33 91        630533 99
 34   Υφάσματα από συνθετικά νημάηα που κατασκευάζονται από λουρίδες και παρόμοιες
      μορφές, από πολυαιθυλένιο ή πολυπροπυλένιο, με πλάτος 3 m ή μεγαλύτερο.
           54072019
 35   Υφάσματα από συνθετικές υφαντικές, ίνες συνεχείς, εκτός από τα υφάσματα για επίσωτρα
      που φουσκώνουν της κατηγορίας 114:
           54071000           5407 20 90         540730 00          5407 41 00
           5407 4200          5407 43 00         5407 4400         5407 5100
           5407 5200          5407 53 00         5407 5400         5407 61 10
           5407 61 30         5407 6150          5407 6190          5407 6910
           5407 6990          54077100           5407 7200          5407 73 00
           5407 7400          5407 8100          5407 8200          5407 83 00
           5407 8400          5407 9100          540792 00          5407 93 00
           5407 9400       ex 5811 0000       ex 5905 00 70
35 a) Από τα οποία άλλα από τα αλεύκαστα ή λευκασμένα.
           54074200           54074300           540744 00          54075200
           54075300           54075400           54076130           54076150
           54076190           54076990           5407 7200          5407 7300
           540774 00          54078200           5407 83 ω          540784 00
           54079200           54079300           540794 00      6X58110000
        6x59050070
 36   Υφάσματα από τεχνητές υφαντικές ίνες συνεχείς, εκτός από τα υφάσματα για επίσωτρα
      που φουσκώνουν της κατηγορίας 114:
           540810 00          54082100           5408 2210          54082290
           54082310           540823 90          5408 2400          54083100
           54083200           54083300           54083400       ex 5811 00 00
        ex 5905 00 70
36 a) Από τα οποία άλλα από τα αλεύκατα ή λευκασμένα.
           54081000           54082210           54082290           54082310
           54082390           54082400           54083200           54083300
           54083400         6x58110000        6x5905 0070
 37   Υφάσματα από τεχνητές ίνες μη συνεχείς:
           55161100           55161200           551613 00          55161400
           5516 2100          55162200           551623 10          551623 90
           55162400           55163100           55163200           551633 00
           55163400           55164100           5516 4200          551643 00
           55164400           55169100           55169200           551693 00
           55169400           580390 50       ΘΧ 5905 00 70
37 a) Mom οποία άλλα από τα αλεύκατα ή λευκασμένα.
           551612 ω           55161300           55161400           55162200
           55162310           55162390           55162400           55163200
           55163300           55163400           55164200           55164300
           55164400           55169200           55169300           55169400
         6x58039050         6X59050070
38 Α  Συνθετικά πλεκτά υφάσματα για παραπετάσματα και παραπετάσματα διαφανή για πόρτες
      και παράθυρα.
           60024311           60029310
38Β   Παραπετάσματα διαφανή για πόρτες και παράθυρα εκτός από τα πλεκτά.
         6x63039100         6X63039290        6X63039990
 40   Παραπετάσματα, άλλα από τα διαφανή παραπετάσματα για πόρτες και παράθυρα,
      εσωτερικά παραπετάσματα, γύροι κρεβατιών και άλλα είδη επίπλωσης εκτός από τα
      πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές υφαντικές ίνες.
         6X6303 9100        ΘΧ6303 9290       6X6303 9990           6304 19 10
         6X63041990           63049200        6X630493 00       6X63049900
  41  Συνθετικά λεπτά νήματα συνεχή μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση, εκτός από τα μη
      ελαστικοποιημένα νήματα, απλά, μη στριμμένα ή στριμμένα μέχρι και 50 φορές σε κάθε
      μέτρο.
            54101011           5401 10 19         5402 10 10        540210 90
            5402 20 00         540231 10          5402 3130         54023190
            54023200           54023310           540233 90         54023910
            54023990           54024910           54024991          54024999
            540251 10          5402 51 30         54025190          54025210
            5402 5290          5402 5910          54025990          540261 10
            5402 6130          54026190           54026210           54026290
            54026910           54026990        6X560420 00       6X560490 00
                                                             LS
 ---pagebreak--- ID.                                          J2L                                        M. M.
 42 Νήματα από συνθετικές και τεχνητές υφαντικές ίνες συνεχείς μη συσκευασμένες για τη
    λιανική πώληση.
         5401 20 10
    Νήματα από τεχνητές υφαντικές ίνες, Νήματα από τεχνητές υφαντικές ίνες, μη
    συσκευασμένα για τη λιανική πώληση, εκτός από τα απλά νήματα από βισκόζη μη
    στριμμένα ή στριμμένα μέχρι και 250 φορές σε κάθε μέτρο και απλά νήματα μη
    ελαστικοποιημένα από οξική κυτταρίνη.
         5403 10 00         5403 20 10        5403 20 90      ex 5403 32 00
         5403 33 90         5403 39 00        5403 41 00         5403 42 00
         5403 49 00      ex 5604 20 00
 43 Λεπτά συνθετικά ή τεχνητά νήματα, νήματα από τεχνητές ίνες μη συνεχείς, νήματα από
    βαμβάκι συσκευασμένα για τη λιανική πώληση.
         5204 20 00         5207 10 00        5207 90 00         5401 10 90
         540120 90          5406 10 00        5406 20 00         5508 20 90
         551130 00
 46 Μαλλί και τρίχες εκλεκτής ποιότητας, λαναρισμένα ή χτενισμένα.
         5105 10 00         5105 2100         5105 29 00         5105 30 10
         5105 30 90
 47 Νήματα από μαλλί ή τρίχες ποιότητας, λαναρισμένα, μη συσκευασμένα για τη λιανική
    πώληση.
         5106 10 10         5106 10 90       5106 20 11          5106 20 19
         5106 20 91         5106 20 99       5108 10 10          5108 10 90
 48 Νήματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, χτενισμένα, μη συσκευασμένα για τη
    λιανική πώληση.
         5107 10 10         5107 10 90       5107 20 10          5107 20 30
         5107 20 51         5107 20 59       5107 20 91          5107 20 99
         5108 20 10         5108 20 90
 49 Νήματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, συσκευασμένα για τη λιανική πώληση.
         510910 10          510910 90        5109 90 10          5109 90 90
 50 Υφάσματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας.
         5111 11 11         5111 11 19       5111 11 91          5111 1199
         5111 1911          5111 19 19       5111 1931           5111 19 39
         5111 1991          5111 19 99       5111 20 00          5111 30 10
         511130 30          511130 90        5111 90 10          5111 90 91
         511190 93          511190 99        511211 10           5112 1190
         5112 1911          511219 19        5112 1991           5112 19 99
         5112 20 00         511230 10        5112 30 30          5112 30 90
         51129010           51129091         5112 90 93          5112 90 99
 51 Βαμβάκι λαναρισμένο ή χτενισμένο.
         5203 00 00
 53 Υφάσματα από βαμβάκι με ύφανση γάζας.
         5803 10 00
 54 Τεχνητές ίνες, μη συνεχείς, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα απορρίμματα,
    λαναρισμένα, χτενισμένα, ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένα για νηματοποίηοη.
         5507 00 00
 55 Ίνες, συνθετικές μη συνεχείς, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα απορρίμματα,
    λαναρισμένα ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένα για νηματοποίηση.
         550610 00          5506 20 00       5506 30 00          5506 9010
         5506 90 91         5506 90 99
 56 Νήματα από μη συνεχείς συνθετικές ίνες (στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα
    απορρίμματα) συσκευασμένα για τη λιανική πώληση.
         550810 90          5511 10 00        5511 20 00
 58 Τάπητες με κόμπους ή με περιτύλιξη στα νήματα του στημονιού, έστω και έτοιμοι.
         570110 10          570110 91         570110 93          570110 99
         570190 10          570190 90
 59 Τάπητες και άλλα επικαλύματα δαπέδου από υφαντικές ύλες, άλλα από τους τάπητες της
    κατηγίας 58.
         5702 10 00         5702 31 10        5702 3130          5702 3190
         5702 32 10         5702 32 90        5702 39 10         5702 41 10
         5702 41 90         5702 42 10        5702 42 90         5702 49 10
         5702 51 00         5702 52 00     ex 570259 00          5702 9100
         5702 92 00      ex 5702 99 00        5703 1010          5703 10 90
         5703 20 11         5703 20 19        5703 20 91         5703 20 99
          5703 30 11        5703 30 19        5703 30 51         5703 30 59
          5703 30 91        5703 30 99        5703 90 10         5703 90 90
          5704 10 00        5704 90 00        5705 00 10         5705 00 31
          5705 00 39     ex 5705 00 90
 60 Είδη επίστρωσης (ταπισερί) υφασμένα με το χέρι (τύπου Gobelins, Flandres, Aubusson,
    Beauvais και παρόμοια) Kat είδη επίστρωσης κεντημένα με βελόνα (ανεβατό,
    σταυροβελονιά κ.λ.π.) έστω και έτοιμα.
          5805 00 00
 61 Είδη κορδελοποιίας και ταινίες χωρίς υφάδι από νήματα ή ίνες παραλληλισμένα και
    κολλημένα (bolducs), με εξαίρεση τις ετικέτες και παρόμοια είδη της κατηγορίας 62,
    Υφάσματα (άλλα από τα πλεκτά) ελαστικά, από υφαντικές ύλες συνδυασμένες με νήματα
    από καουτσούκ.                                                      ____________
       ex 5806 10 00        5806 20 00        5806 31 10         5806 3190
          5806 32 10        5806 32 90        5806 39 00         5806 40 00
                                                                   2Q
 ---pagebreak--- ill   I                                              (2)                                          _3_  JSL
"62"    Νήματα σενίλλης νήματα περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ύλες (άλλα από τα
        υφαντικά επιμεταλλωμένα νήματα και τα νήματα από χοντρότριχες, δηλαδή τρίχες χαίτης
        και ουράς μονόπλων ή βοοειδών, περιτυλιγμένες με νήματα από υφαντικές ύλες).
              560600 91           560600 99
        Τούλια κάθε είδους και υφάσματα βροχιδωτά με κόμπους. Δαντέλες (με τη μηχανή ή στο
        χέρι) σε τόπια, ή σε αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια.
              58041011            5804 10 19        580410 90           580421 10
              5804 2190           58042910          5804 2990           580430 00
        Ετικέτες, εμβλήματα και παρόμοια είδη από υφαντικές ύλες, σε τόπια, σε ταινίες ή κομμένα
        σε τεμάχια, με κεντημένα.
              5807 10 10          5807 10 90
        Ταινιοπλέγματα (τρέσες) σε τόπια. Άλλα είδη ταινιοπλεκτικής και άλλα ανάλογα είδη
        &ακοοτμητικά σε τόπια. Κόμποι σε σχήμα βελανιδιού, θύσανοι, κόμποι σε σχήμα ελιάς,
        κόμποι σε σχήμα καρυδιού, θύσανοι σφαιρικοί και παρόμοια.
              5808 10 00          5808 90 00
        Κεντήματα σε τόπια, σε ταινίες ή σε αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια (μοτίβα).
              5810 10 10          5810 10 90        5810 91 10          5810 9190
              5810 9210           5810 9290         5810 9910           581099 90
 63     Υφάσματα πλεκτά από συνθετικές ίνες που περιέχουν σε βάρος 5% ή περισσότερο, νήματα
        ελαοτομερή και υφάσματα πλεκτά που περιέχουν σε βάρος 5% ή περισσότερο νήματα από
        καουτσούκ.
              59069100         ex 6002 10 10        6002 10 90       ex 6002 30 10
              600230 90
        Δαντέλες Rachel και υφάσματα με μακρύ τρίχωμα από συνθετικές ίνες.
           ex 6001 10 00          6002 20 31        6002 43 19
 65     Υφάσματα πλεκτά άλλα από τα είδη των κατηγοριών 38Α και 63, από μαλλί, βαμβάκι ή
        συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
              5606 0010        ex 6001 10 00        6001 2100           600122 00
              6001 29 10          600191 10         6001 9130           6001 91 50
              60019190            6001 92 10        6001 92 30          600192 50
              600192 90           6001 99 10     ex 600210 10           6002 20 10
              6002 20 39          6002 20 50        6002 20 70       ΘΧ6002 30 10
              6002 41 00          6002 42 10        6002 42 30          6002 42 50
              6002 42 90          6002 43 31        6002 43 33          6002 43 35
              600243 39           6002 43 50        6002 43 91          6002 43 93
              6002 43 95          6002 43 99        6002 9100           6002 92 10
              6002 9230           600292 50         6002 92 90          6002 93 31
              600293 33           6002 93 35        6002 93 39          6002 93 91
              600293 99
 66     Κλινοσκεπάσματα, άλλα από τα πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
              6301 10 00          630120 91         630120 99           6301 30 90
          ΘΧ630140 90         ex 6301 90 90
                                                    ΟΜΑΔΑ III Β
 10     Γάντια πλεκτά                                                                              17   59
              6111 10 10          611120 10         611130 10        ex 6111 90 00               ζεύγη
              611610 20           61161080          6116 9100           6116 92 00
              611693 00           6116 99 00
 67     Πλεκτά, συμπληρώματα της ένδυσης, άλλα από τα προοριζόμενα για βρέφη. Πανικά κάθε
        είδους πλεκτά. Παραπετάσματα, παραπετάσματα διαφανή για πόρτες και παράθυρα,
        εσωτερικά παραπετάσματα, γύροι κρεβατιών και άλλα είδη επίπλωσης πλεκτά. Πλεκτά
        κλινοσκεπάσματα, άλλα είδη πλεκτικής στα οποία περιλαμβάνονται τα μέρη ενδυμάτων ή τα
        συμπληρώματα ένδυσης:
              5807 90 90          6113 00 10        6117 10 00          6117 20 00
              611780 10           6117 80 90        6117 90 00          6301 20 10
              6301 30 10          6301 40 10        6301 90 10          6302 10 10
              6302 10 90          6302 40 00     ex 6302 60 00          6303 1100
              6303 1200           6303 1900         63041100            6304 9100
          ΘΧ630520 00             63053211       ex6305 32 90           6305 33 10
          ex 6305 39 00       ex 6305 90 00         6307 10 10          6307 90 10
67 a)   Από τα οποία σάκοι και σακίδια συσκευασίας, κατασκευασμένα από λουρίδες ή παρόμοιες
        μορφές από πολυαιθυλένιο ή προπυλένιο.
              63053211            63053310
 69     Κομπινεζόν και μεσοφόρια πλεκτά, για γυναίκες και κορίτσια.                                7.8 128
              610811 10           61081190          6108 19 10          61081990
 70     Κάλτσες, κάλτσες-κιλότες με την κοινή ονομασία "collants", από συνθετικές υφαντικές       30.4  33
        ίνες από νήματα απλά με τίτλο μικρότερο από 67 decitex (6,7 tex).                        ζεύγη
              61151100            611520 19
        Κάλτσες για γυναίκες, από συνθετικές ίνες.
              611593 91
 72     Μαγιό και κιλότες μπάνιου, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.                9.7 103
              611231 10           61123190          61123910            611239 90
              611241 10           61124190          611249 10           611249 90
              6211 1100           6211 12 00
                                                                  3
 ---pagebreak--- ill                                              Ά                                        M.   M.
 74 Κοστούμια-ταγιέρ και σύνολα, πλεκτά, για γυναίκες ή κορίτσια, από μαλλί, βαμβάκι ή    1.54 650
    συνθετικές ή τεχνητές ίνες, με εξαίρεση τα ενδύματα του σκι.
           6104 1100              6104 12 00      6104 13 00   ex 6104 19 00
           6104 2 1 0 0           6104 22 00      6104 23 00   ex 6104 29 00
 75 Κοστούμια και σύνολα πλεκτά για άντρες και αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή  0.80 1250
    τεχνητές ίνες, με εξαίρεση τα ενδύματα του σκι.
           6103 1100              6103 1200       6103 1900       61032100
           6103 22 00             6103 23 00      6103 29 00
 84 Σάλια, σάρπες, μαντίλια του λαιμού, κασκόλ, μαντίλες, βέλα και βελάκια και παρόμοια
    είδη, εκτός από πλεκτά, από βαμβάκι, μαλλί, συνθετικές ή τεχνητές ίνες,
           6214 20 00             6214 30 00      6214 40 00      6214 90 10
 85 Γραβάτες, παπιγιόν και φουλάρια-γραβάτες, εκτός από τα πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή   17.9  56
    συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
           6215 20 00             6215 90 00
 86 Κορσέδες, ζώνες-κορσέδες, κορσέδες χωρίς ελάσματα (λαστέξ), τιράντες, καλτσοδέτες      8.8  114
    αντρών και γυναικών, συγκροτήματα καλτσών κάθε είδους, και παρόμοια είδη και τα μέρη
    τους, έστω κα πλεκτά.
           6212 20 00             6212 30 00      6212 90 00
 87 Γάντια, εκτός από πλεκτά.
      ex 6209 10 00            ex 6209 20 00   ex 6209 30 00   ex 6209 90 00
           6216 00 00
 88 Κάλτσες, περιπόδια και περιπόδια κοντά (σοσόνια) άλλα από τα πλεκτά. Άλλα
    ετοιμοσυμπληρωματα του ενδύματος, τμήματα του ενδύματος, εκτός από τα
    προοριζόμενα για βρέφη, άλλα από τα πλεκτά.
      ex 6209 10 00            ex 6209 20 00   ex 6209 30 00   ex 6209 90 00
           6217 10 00             6217 90 00
90  Σπόγγοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά, πλεκτά ή μη, από συνθετικές ίνες.
           5607 4 1 0 0           5607 49 11      5607 49 19      5607 49 90
           5607 50 11             5607 50 19      5607 50 30      5607 50 90
91  Τέντες
           6306 21 00             6306 22 00      6306 29 00
93  Σάκοι και σακίδια συσκευασίας από ύφασμα, όλα από τα κατασκευασμένα από λουρίδες
    ή παρόμοιες μορφές, από πολυαιθυλένιο ή προπυλαίνιο.
      ex 6305 20 00            ex 6305 32 90   ex 6305 39 00
94  Βάτα από υφαντικές ύλες και είδη από βάτα, υφαντικές ίνες με πλάτος που δεν
    υπερβαίνει τα 5 mm (χνούδι από την επεξεργασία των υφασμάτων), κόμποι και σφαιρίδια
    (boutons) από υφαντικές ύλες.
           560110 10              560110 90       56012110        56012190
           5601 22 10             5601 22 91      5601 22 99      5601 29 00
           560130 00
95  Πιλήματα και είδη από πίλημα, έστω και εμποτισμένα ή επιχρισμένα, άλλα από τα
    επικαλύμματα δαπέδου.
           5602 10 19             5602 1031       5602 1039       5602 1090
           5602 21 00             5602 29 90      5602 90 00   ex 5807 90 10
      ex 5905 00 70               6210 10 10      6307 90 91
 96 Υφάσματα μη υφασμένα και είδη εξ υφασμάτων μη υφασμένων, έστω και εμποτισμένα ή
    επιχρισμένα.
           5603 1110              5603 11 90      5603 12 10      5603 12 90
           5603 13 10             5603 1390       5603 14 10      5603 1490
           5603 9 1 1 0           5603 91 90      5603 92 10      5603 92 90
           5603 93 10             5603 93 90      5603 94 10      5603 94 90
      ex 5807 90 10            ex 5905 00 70      6210 10 91      6210 10 99
      ex 6301 40 90            ex 6301 90 90      6302 22 10      6302 32 10
           6302 53 10             6302 93 10      6303 92 10      6303 99 10
      ex 6304 19 90            ex 6304 93 00   ex 6304 99 00   ex 6305 32 90
      ex 6305 39 00               6307 10 30   ex 6307 90 99
 97 Δίχτυα κατασκευασμένα με σπόγγους, σχοινιά και χοντρά σχοινιά σε τόπια, σε τεμάχια, ή
    σε καθορισμένα σχήματα. Δίχτυα σε καθορισμένα για την αλιεία μορφή, από νήματα,
    σ π ό γ γ ο υ ς ή σχοινιά.
           5608 1111              5608 1119       5608 1191       5608 1199
           5608 19 11             5608 19 19      5608 19 31      5608 19 39
           5608 19 91             5608 19 99      5608 90 00
 98 Είδη κατασκευασμένα με νήματα, σπάγγους, σχοινιά ή χοντρά σχοινιά με εξαίρεση τα
    υφάσματα και τα είδη από υφάσματα και τα είδη της κατυγορίας 97.
           5609 00 00             5905 00 10
 99 Υφάσματα επιχρισμένα με κόλλα ή με αμυλώδεις ουσίες του είδους που
    χρησιμοποιείται στη βιβλιοδεσία, χαρτοδεσία, κατασκευή θηκών και παρόμοιες
    χρήσεις. Υφάσματα για ιχνογράφηση ή διαφανή για σχέδιο. Υφάσματα
    παρασκευασμένα για τη ζωγραφική. Υφάσματα που έχουν σκληρυνθεί με γόμα και
    παρόμοια για την πιλοποιία.
           5901 10 00             5901 90 00
    Λινοτάπητες (λινόλεουμ), έστω και κομμένοι. Επενδύσεις δαπέδων που αποτελούνται
    από επίχρισμα που εφαρμόζεται πάνω σε υπόθεμα από υφαντική ύλη, έστω και
    κομμένες.
           5904 10 00             5904 9 1 1 0    5904 91 90      5904 92 00
    Υφάσματα συνδυασμένα με καουτσούκ, άλλα από τα πλεκτά, με εξαίρεση τα υφάσματα
    για επίσωτρα που φουσκώνουν.
           5906 10 10             5906 10 90       5906 99 10      5906 99 90
                                                oCQ
 ---pagebreak--- _____                                             __)                                      __1 ____
      Άλλα υφάσματα εμποτισμένα ή επιχρισμένα. Οθόνες ζωγραφισμένες για σκηνικά
      θεάτρων, παραπετάσματα εργαστηρίων και για ανάλογες χρήσεις, άλλα από εκείνα της
      κατηγορίας 100.
            5907 00 10         5907 00 90
 100  Υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα με παράγωγα της κυτταρίνης ή έ
      άλλες τεχνητές ύλες και υφάσματα με απανωτές στρώσεις από τις ύλες αυτές.
            5903 10 10         5903 10 90         5903 20 10        5903 20 90
            5903 90 10         5903 90 91         5903 90 99
 101  Σπάγγοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά πλεκτά ή μη, άλλα από τα κατασκευασμένα από
      συνθετικές ίνες.
         ex 5607 90 00
 109  Καλύμματα εμπορευμάτων, οχημάτων κ.λ.π., ιστία, γενικά εξωτερικά προπετάσματα.
            6306 11 00         6306 12 00         6306 19 00        6306 31 00
            6306 39 00
 110  Στρώματα που φουσκώνουν με αέρα, υφασμένα.
            6306 4100          6306 49 00
 111  Είδη για κατασκήνωση, υφασμένα, άλλα από τα στρώματα που φουσκώνουν με αέρα και
      τις τέντες.
            6306 91 00         6306 99 00
 112  Άλλα είδη έτοιμα από υφάσματα, με εξαίρεση εκείνα των κατηγοριών 113 και 114.
            6307 20 00      ex 6307 90 99
 113  Υφάσματα για τον καθαρισμό πατωμάτων, πιατικών και ξεσκονιστήρια τύπου δέρματος,
      άλλα από τα πλεκτά.
            6307 10 90
 114  Υφάσματα και είδη για γενική χρήση.
            5902 10 10          5902 10 90        5902 20 10        5902 20 90
            5902 90 10          5902 90 90        5908 00 00         5909 00 10
            5909 00 90          5910 00 00        591110 00       ex 591120 00
            59113111            59113119          59113190           591132 10
            591132 90           591140 00         591190 10          591190 90
                                                    ΟΜΑΔΑ IV
 115  Νήματα από λινάρι ή ραμί
            5306 10 11          5306 10 19        5306 10 31         5306 10 39
            5306 10 50          5306 10 90        5306 20 11         5306 20 19
            5306 20 90          5308 90 11        5308 90 13         5308 90 19
 117  Υφάσματα από λινάρι ή ραμί
            5309 1111           5309 1119         5309 1190          5309 19 10
            53091990            53092110          53092190           53092910
            5309 29 90          5311 00 10        5803 90 90         5905 00 31
            5905 00 39
 118  Πανικά κρεβατιού, τραπεζιού, καθαριότητας, υπηρεσίας ή κουζίνας, από λινάρι ή ραμί,
      άλλα από τα πλεκτά.
            6302 29 10          6302 39 10        6302 39 30         6302 52 00
         ex 6302 59 00          6302 92 00     ex 6302 99 00
 120  Παραπετάσματα διαφανή για πόρτες και παράθυρα, παραπετάσματα και εσωτερικά
      προπετάσματα, γύροι κρεβατιού και άλλα είδη επίπλωσης εκτός από τα πλεκτά, από
      λινάρι ή ραμί.
         ex 6303 99 90          6304 19 30     ex 6304 99 00
 121  Σπάγκοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά, πλεκτά ή μη, από λινάρι ή ραμί.
         ex 5607 90 00
 122  Σάκοι και σακίδια συσκευασίας μεταχειρισμένα, από λινάρι, εκτός από τα πλεκτά.
         ex 6305 90 00
 123   Βελούδα, πλούσες, υφάσματα φλοκωτά και υφάσματα από σενίλλη, υφασμένα από
      λινάρι ή ραμί, με εξαίρεση τα είδη κορδελοποιίας.
            58019010        ex 5801 90 90
       Σάλια, σάρπες, μαντίλια του λαιμού, κασκόλ, μαντίλες, βέλα και βελάκια και παρόμοια
       είδη από λινάρι ή ραμί, εκτός από τα πλεκτά.
            6214 90 90
                                                    35
 ---pagebreak---                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 11
Προ'ίόντα χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς που υπάγονται στο σύστημα διμερούς ελέγχου
που αναφέρεται στο άρθρο 3, παράγραφος 3, της παρούσας συμφωνίας.
(Οι πλήρεις περιγραφές των προϊόντων στις κατηγορίες που παρουσιάζονται στο παρόν
παράρτημα βρίσκονται στο παράρτημα Ι της συμφωνίας).
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ
1
2
4
5
6
7
8
15
16
67
                               56
 ---pagebreak---                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ HI
Οι επανεισαγωγές προς την Κοινότητα, \«τό την έννοια του άρθρου 4 της παρούσας
συμφωνίας, υπόκεινται στις διατάξεις της συμφωνίας, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετική
ρύθμιση στις ειδικές διατάξεις παρακάτω
1.     Οι επανεισαγωγές προϊόντων στην Κοινότητα κατά την έννοια του άρθρου 4 της
παρούσας συμφωνίας, μπορούν να υποβληθούν σε ειδικούς ποσοτικούς περιορισμούς
μετά από διαβουλεύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διαδικασίες του άρθρου
14 της παρούσας συμφωνίας, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω προϊόντα υπόκεινται σε
ποσοτικούς περιορισμούς βάσει της παρούσας συμφωνίας, σε σύστημα διμερούς ελέγχου ή
μέτρα επιτήρησης.
2.     Έχοντας υπόψη τα συμφέροντα και των δύο μερών, η Κοινότητα μπορεί είτε με
δική της πρωτοβουλία ή ανταποκρινόμενη σε αίτηση βάσει του άρθρου 14 της παρούσας
συμφωνίας:
(α)    να διερευνήσει τη δυνατότητα μεταβίβασης από μία κατηγορία σε άλλη,
       χρησιμοποιώντας εκ των προτέρων ή μεταφέροντας από ένα έτος στο επόμενο ένα
       τμήμα των ειδικών ποσοτικό'™ περιορισμών·
(β)    να εξετάσει τη δυνατότητα αύξησης των ειδικών ποσοτικα'ίν περιορισμοί.
3.     Ωστόσο, η Κοινότητα μπορεί να εφαρμόσει αυτόματα τους κανόνες ε\»ελιξίας που
       καθορίζονται στην παράγραφο 2 παραπάνω εντός των ακολουθούν ορίων:
(α)    Οι μεταφορές μεταξύ κατηγοριών δεν μπορούν να υπερβαίνουν το 25% της
       ποσότητας για την κατηγορία προς την οποία πραγματοποιείται η μεταφορά·
(β)    η μεταφορά ειδικού ποσοτικού περιορισμού από ένα έτος στο επόμενο δεν μπορεί
       να υπερβαίνει το 13,5% της ποσότητας που καθορίζεται για το έτος πραγματικής
       χρήσης·
(γ)    η εκ των προτέρων χρήση ειδικών ποσοτικών περιορισμών από το ένα έτος σε
        άλλο δεν μπορεί να υπερβαίνει το 7,5% που καθορίζεται για το έτος πραγματικής
       χρήσης.
4.      Η Κοινότητα ενημερώνει την ΙΙροτην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
        σχετικά με οποιαδήποτε μέτρα λαμβάνει βάσει των προηγουμένων παραγράςχυν.
                                  *7
 ---pagebreak--- 5.     Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας επιβαρύνουν τους ειδικούς ποσοτικούς
περιορισμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1 κατά τον χρόνο έκδοσης της
εξουσιοδότησης την οποία επιβάλλει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3036/94 του
Συμβουλίου που διέπει της αριθμήσεις για την τελειοποίηση προς επανεξαγωγή.
Ειδικοί ποσοτικοί περιορισμοί καταλογίζονται στο έτος για το οποίο εκδίδεται
εξουσιοδότηση.
6.     ΣύμqxJυvα με το προσάρτημα Α της παρούσας συμφωνίας, εκδίδεται
πιστοποιητικό καταγωγής από τους οργανισμούς που εξουσιοδοτεί ο ισχύων νόμος
της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, για όλα τα προϊόντα
που καλύπτει το παρόν παράρτημα. Το εν λόγιο πιστοποιητικό αναφέρεται στην
εξουσιοδότηση της παραπάνω παραγράφου 5 ώστε να αποδεικνύεται ότι η
διαδικασία μεταποίησης που περιγράφει έχει πραγματοποιηθεί στην Πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας.
7.     Η Κοινότητα παρέχει στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της
Μακεδονίας τα ονόματα, τις διευθύνσεις και δείγματα των σφραγίδων που
χρησιμοποιούν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας οι οποίες εκδίδουν τις
εξουσιοδοτήσεις της παραπάνω παραγράφου 5.
                               3£
 ---pagebreak---                                   ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ A
                                       ΤΓΓΑΟΣ 1
                                    ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ
                                        Αρθρο 1
1.      Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αναλαμβάνουν να ενημερώνουν την Πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας σχετικά με τυχόν μεταβολές της
Συνδυασμένης Ονοματολογίας πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος των μεταβολών
αυτών στην Κοινότητα.
2.      Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αναλαμβάνουν να ενημερώνουν τις αρμόδιες
αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας σχετικά με τυχόν
αποφάσεις που αφορούν την ταξινόμηση προϊόντων που υπόκεινται στην παρούσα
συμφωνία το αργότερο εντός ενός μηνός από την έγκριση τους. Η ενημέρωση αυτή
περιλαμβάνει:
(α)     περιγραφή των εν λόγω προϊόντων·
(β)     τη σχετική κατηγορία και κωδικούς της Συνδυασμένης Ονοματολογίας·
(γ)     του λόγους που οδήγησαν στην απόφαση αυτή.
3.      Σε περίπτωση που απόφαση σχετικά με ταξινόμηση προκαλέσει αλλαγή της
πρακτικής ταξινόμησης ή αλλαγή κατηγορίας για οποιοδήποτε προϊόν που υπόκειται στην
παρούσα συμφωνία, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ενημερώνουν το άλλο μέρος
τριάντα ημέρες από την ημερομηνία της ανακοίνωσης της Κοινότητας πριν αρχίσει να
ισχύει η απόφαση.
        Τα προ'ίόντα που μεταφέρονται πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της
απόφασης εξακολουθούν να υπάγονται στην προηγούμενη πρακτική ταξινόμησης, με την
προϋπόθεση ότι τα εν λόγω εμπορεύματα θα διατεθούν για εισαγωγή στην Κοινότητα
εντός 60 ημερών από την ημερομηνία αυτή.
                                          1>3
 ---pagebreak--- 4.     Σε περίπτωση που κοινοτική απόφαση για την ταξινόμηση η οποία καταλήγει σε
αλλαγή πρακτικής ταξινόμησης ή αλλαγή κατηγορίας για οποιοδήποτε προ'ΐόν που
υπόκειται στην παρούσα συμφωνία αφορά κατηγορία η οποία υπόκειται σε ποσοτικούς
περιορισμούς, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να αρχίσουν διαπραγματεύσεις
σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στο άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας,
με στόχο να τιμήσουν την υποχρέωση που έχουν αναλάβει σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο
του άρθρου 2,παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας.
5.     Σε περίπτωση διαφοράς απόψεαΓν μεταξύ της Πρίόην Γιοιτγκοσλαβικής
Δημοκρατίας της Μακεδονίας και των αρμοδίων αρχών της Κοινότητας στο σημείο
εισόδου στην Κοινότητα όσον αφορά την ταξινόμηση προϊόντων που καλύπτει η παρούσα
συμφωνία, η ταξινόμηση θα βασιστεί προσωρινά στις ενδείξεις που παρέχει η Κοινότητα,
εώς ότου πραγματοποιηθούν διαβουλεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 14, με στόχο την
επίτευξη συμφωνίας για την οριστική ταξινόμηση του εν λόγω προϊόντος.
                                 S«f
 ---pagebreak---                                     ΤΙΤΛΟΣ 11
                                    ΚΑΤΑΓΩΓΗ
                                      Αρθρο 2
1.      Τα προϊόντα καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας
που εξάγονται στην Κοινότητα σύμφωνα με τις ρυθμίσεις του τίτλου Ι της παρούσας
συμφωνίας συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής της Πρώην Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας της Μακεδονίας το οποίο ακολουθεί το πρότυπο που επισυνάπτεται στο
παρόν προσάρτημα.
2.      Το πιστοποιητικό καταγωγής πιστοποιείται από τις αρμόδιες αρχές της Πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας εάν τα εν λόγω προϊόντα μπορούν να
θεωρηθούν ότι κατάγονται από τη χώρα αυτή, υπό την έννοια των σχετικών κανόνων που
ισχύουν στην Κοινότητα.
3.      Ωστόσο, τα προϊόντα της ομάδας III μπορούν να εισαχθούν στην Κοινότητα
σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που θεσπίζονται στην παρούσα συμφωνία με την προσκόμιση
δήλωσης του εξαγωγέα στο τιμολόγιο ή άλλο εμπορικό έγγραφο που συνοδεύει το προϊόν,
όπου δηλώνεται ότι τα εν λόγω προϊόντα κατάγονται απο την Πρώην Γιουγκοσλαβική
Δημοκρατία της Μακεδονίας, σύμφωνα με τους ισχύοντες στην Κοινότητα κανόνες.
4.      Το πιστοποιητικό καταγωγής που αναφέρεται στην παράγραφο 1, δεν απαιτείται
για τις εισαγωγές εμπορευμάτων που καλύπτονται από πιστοποιητικό κυκλοςρορίας EUR
1 ή EUR 2 που εκδίδεται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της συμφωνίας συνεργασίας.
                                       Αρθρο 3
Το πιστοποιητικό καταγωγής εκδίδεται μόνο μετά από γραπτή αίτηση του εξαγωγέα, ή με
ευθύνη του εξαγωγέα, από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του. Οι αρμόδιες αρχές της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας εξασφαλίζουν ότι το
πιστοποιητικό καταγωγής θα συμπληρώνεται σωστά και για το σκοπό αυτό, ζητούν τυχόν
αποδεικτικά στοιχεία ή πραγματποιούν οποιοδήποτε έλεγχο θεωρήσουν αναγκαίο.
                                sr
 ---pagebreak---                                       Αρθρο 4
Σε περίπτωση που ισχύουν διαφορετικά κριτήρια για τον καθορισμό της καταγωγής για
προ'ίόντα που υπάγονται στην ίδια κατηγορία, τα πιστοποιητικά ή δηλώσεις καταγωγής
πρέπει να περιλαμ)βάνουν αρκετά λεπτομερή περιγραφή των εμπορευμάτων βάσει της
οποίας εκδόθηκε το πιστοποιητικό ή η δήλωση.
                                      Αρθρο 5
Η ανακάλυψη μικρών διαφορών μεταξύ των δηλώσεων στο πιστοποιητικό καταγωγής και
εκείνων των εγγράφων που προσκομίζονται στην τελωνειακή υπηρεσία για τη διεξαγωγή
των τυπικών διαδικασιών εισαγωγής των προϊόντων δεν θέτουν αυτοδικαίως υπό
αμφισβήτηση τις δηλούμενες στο πιστοποιητικό.
                                           3,
 ---pagebreak---                                          ΤΙΤΛΟΣ HI
                           ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΜΕΡΟΥΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
                                 ΤΜΗΜΑ 1 - ΕΞΑΓΩΓΗ
                                            Αρθρο 6
        Οι αρμόδιες αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας
εκδίδουν άδεια εξαγωγής σχετικά με όλες τις αποστολές από την Πρώην Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατία της Μακεδονίας κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που υπάγονται σε
οποιουσδήποτε οριστικούς ή προσωρινούς περιορισμούς σύμφωνα με το άρθρο 8 της
παρούσας συμφωνίας, έως και τους σχετικούς ποσοτικούς περιορισμούς οι οποίοι
ενδέχεται να τροποποιηθούν από τα άρθρα 7,10 και 12 της παρούσας συμφωνίας, καθώς
και όλες τις αποστολές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που υπόκεινται στο σύστημα
διμερούς ελέγχου χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς όπως προβλέπεται στο άρθρο 3,
παράγραφος 3 και 4 της παρούσας συμφωνίας.
                                            Αρθρο 7
1.      Για προϊόντα που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς σύμφωνα με την
παρούσα συμφωνία, η άδεια εξαγωγών ακολουθεί το πρότυπο 1 που επισυνάπτεται στο
παρόν προσάρτημα και ισχύει για εξαγωγές σε ολόκληρο το τελωνειακό έδαφος όπου
ισχύει η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
2.      Στην περίπτωση που έχουν επιβληθεί ποσοτικοί περιορισμοί βάσει της παρούσας
συμφωνίας, κάθε άδεια εξαγωγής θα πρέπει να πιστοποιεί μεταξύ άλλων ότι η ποσότητα
του εν λόγω προϊόντος αφαιρείται από τον ποσοτικό περιοριμό που ισχύει για τη σχετική
κατηγορία προϊόντων και καλύπτει μόνο μία κατηγορία προϊόντων για τα οποία ισχύουν
ποσοτικοί περιορισμοί. Η άδεια εξαγωγής μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μία ή
περισσότερες αποστολές των εν λόγω προϊόντων.
3.      Για προϊόντα που υπόκεινται σε σύστημα διμερούς ελέγχου χωρίς ποσοτικούς
περιορισμούς η άδεια εξαγωγής ακολουθεί το πρότυπο 2 που επισυνάπτεται στο παρόν
προσάρτημα. Καλύπτει μόνο μία κατηγορία προϊόντων και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
 μία ή περισσότερες αποστολές των εν λόγ(ο προϊόντων.
                                    "*•>   — ι
 ---pagebreak---                                       Αρθρο 8
Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας πρέπει να ενημερώνονται αμέσως σε περίπτωση
απόσυρσης ή τροποποίησης οποιασδήποτε άδειας εξαγωγής που έχει ήδη εκδοθεί.
                                      Αρθρο 9
1.     Οι εξαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που υπόκεινται σε ποσοτικούς
περιορισμούς βάσει της παρούσας συμφοΜας αφαιρούνται από τους ποσοτικούς
περιορισμούς που θεσπίζονται για το έτος κατά το οποίο πραγματοποιείται η αποστολή
των εμπορευμάτων ακόμη και αν η άδεια εξαγωγής εκδοθεί μετά την αποστολή.
2.     Για την εφαρμογή της παραγράφου 1 θεωρείται ότι η αποστολή εμπορευμάτων
πραγματοποιείται κατά την ημερομηνία φόρτωσης των εμπορευμάτων σε αεροπλάνο,
όχημα ή σκάφος εξαγωγής.
                                     Αρθρο 10
Η προσκόμιση άδειας εξαγωγής,κατ'εφαρμογή του παρακάτω άρθρου 12,
πραγματοποιείται το αργότερο στις 31 Μαρτίου του έτους που ακολουθεί εκείνο κατά το
οποίο έγινε η αποστολή των εμπορευμάτων που καλύπτει η άδεια.
                                              ιr
 ---pagebreak---                                      ΤΜΗΜΑ H
                                     ΕΙΣΑΓΩΓΗ
                                      Αρθρο 11
Η εισαγωγή προς την Κοινότητα κλαχπκ^χχντουργικών προϊόντων που περιλαμβάνονται
στον κατάλογο ποσοτικών περιορισμών ή σε σύστημα διμερούς ελέγχου βάσει της
παρούσας συμφωνίας υποχρεούνται στην προσκόμιση άδειας εισαγωγής.
                                      Αρθρο 12
1.     Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας εκδίδουν την άδεια εισαγωγής που αναφέρεται
στο άρθρο 11 παραπάνω εντός 5 εργάσιμων ημερών από την προσκόμιση της πρωτότυπης
αντίστοιχης άδειας εξαγωγών από τον εισαγωγέα.
2.     Οι άδειες εισαγωγής που αφορούν προϊόντα τα οποία υπόκεινται σε ποσοτικούς
περιορισμούς βάσει της παρούσας συμφωνίας, ισχύουν για έξι μήνες μετά την ημερομηνία
έκδοσης τους για εισαγωγές σε όλο το τελωνειακό έδαφος στο οποίο εφαρμόζεται η.
συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
3.     Οι άδειες εισαγωγής για προ'ίόντα που υπόκεινται σε σύστημα διμερούς ελέγχου
χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς ισχύουν για έξι μήνες από την ημερομηνία έκδοσης για
εισαγωγή σε όλο το τελωνειακό έδαφος στο οποίο εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση
της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
4.     Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ακυρώνουν την άδεια εισαγωγής που έχει ήδη
εκδοθεί σε περίπτωση που αποσυρθεί η αντίστοιχη άδεια εξαγωγής.
       Ωστόσο, εάν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ενημερωθούν σχετικά με την
απόσυρση ή την ακύρωση της άδειας εξαγωγής μόνο μετά την εισαγωγή των προϊόντων
στην Κοινότητα, οι σχετικές ποσότητες καταλογίζονται στους ποσοτικούς περιορισμούς
που ισχύουν για τη σχετική κατηγορία και έτος ποσοστώσεων.
                                *3
 ---pagebreak---                                       Αρθρο 13
1.     Σε περίπτωση που οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας διαπιστώσουν ότι οι
συνολικές ποσότητες καλύπτονται από άδειες εξαγωγής που έχουν εκδόσει οι αρμόδιες
αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας για συγκεκριμένη
κατηγορία κατά οποιοδήποτε έτος υπερβαίνουν τον ποσοτικό περιορισμό που θεσπίζεται
σύμφωνα με το άρθρο 8 της παρούσας συμφωνίας για την εν λόγω κατηγορία, όπως
μπορεί να τροποποιηθεί από τα άρθρα 7,10 και 12 της παρούσας συμφωνίας, οι εν λόγω
αρχές έχουν τη δυνατότητα να αναστείλουν την περαιτέρω έκδοση αδειών εισαγωγής. Στην
περίπτωση αυτή, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ενημερώνουν αμέσως τις αρχές της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας και αρχίζει αμέσως η ειδική
διαδικασία διαβουλεύσεων που καθορίζεται στο άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας.
2.     Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας μπορούν να αρνηθούν να εκδόσουν άδεια
εισαγωγής για εξαγωγές προϊόντων καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς ή σύστημα διμερούς ελέγχου και
δεν καλύπτονται από άδειες εξαγωγής της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας που να έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος
προσαρτήματος.
       Ωστόσο, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 10 της παρούσας
συμφωνίας, εάν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας επιτρέψουν την εισαγωγή αυτών των
προϊόντων στην Κοινότητα, οι ποσότητες δεν καταλογίζονται στους κατάλληλους
ποσοτικούς περιορισμούς που θεσπίζονται βάσει της παρούσας συμφωνίας, μετά από ρητή
συμφωνία των αρμόδιων αρχών της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας.
                                           Mo
 ---pagebreak---                                             ΤΙΤΛΟΣ IV
      ΜΟΡΦΗ ΚΑΙ ΕΚΔΟΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ
     ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ, ΚΑΙ ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ
                                •.</'(*"   ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
                ••· * i i r"!··              Αρθρο 14               νί
                                                                       "~
   il'* η ; ! Οι άδειες εξαγωγής και το πιστοποιητικό καταγωγής μπορούν να περιλαμβάνουν
   πρόσθετα αντίγραφα, που αναφέρονται δεόντως ως τέτοια. Τα αντίγραφα αυτά
   συντάσσονται στην αγγλική ή γαλλική γλούσσα. Σε περίπτωση που συμπληρώνονται
   ιδιοχείρως οι καταχωρήσεις πρέπει να γίνονται με μελάνι και με τυπογραφικά στοιχεία.
              Τα εν λόγω έντυπα έχουν διαστάσεις 210 x 297 χιλιοστόμετρα. Το χαρτί που
   χρησιμοποιείται πρέπει να είναι λευκό χαρτί γραφής, διαβρεγμένο με κόλλα, χωρίς
'"" μηχανικούς πολτούς, βάρους τουλάχιστον 25 γρ/m2. Αν τα έντυπα περιλαμβάνουν πολλά
\ αντίγραφα, μόνο το πρώτο, που αποτελεί και το πρωτότυπο, τυπώνεται με κυματοειδή
   διάταξη γραμμών. Αυτό το αντίγραφο φέρει σαφώς την ένδειξη "πρωτότυπο" και τα άλλα
   αντίγραφα την ένδειξη "αντίγραφο". Μόνο το πρωτότυπο γίνεται δεκτό από τις αρμόδιες
   αρχές της Κοινότητας ως έγκυρο για την εξαγωγή προς την Κοινότητα σύμφωνα με τις
   διατάξεις της συμφωνίας.
   2.         Κάθε έγγραφο περιλαμβάνει τυποποιημένο αύξοντα αριθμό, τυπογραφημένο ή όχι,
   το οποίο το προσδιορίζει.
              Ο αριθμός αυτός αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:
              διψήφιο αριθμό που προσδιορίζει την χώρα εξαγωγής ως εξής:96
              δύο γράμματα που προσδιορίζουν το κράτος μέλος στο οποίο πρόκειται να γίνει ο
              εκτελωνισμός ως εξής:
              01 = Γαλλία
              02 = Βέλγιο και Λουξεμβούργο
              03 = Κάτω Χώρες
              04 = Γερμανία
              05 = Ιταλία
              06 = Ηνωμένο Βασίλειο
              07 = Ιρλανδία
              08 = Δανία
                                                    ΜΙ
 ---pagebreak---        09 = Ελλάδα
        10 = Πορτογαλία
        11= Ισπανία
        30 = Σουηδία
        32 = Φινλανδία
        38 = Αυστρία
        μονοψήφιο αριθμό που προσδιορίζει το έτος ποσοστοχτεων, που να αντιστοιχεί
στο τελευταίο ψηφίο του αντίστοιχου έτους, π.χ. 7 για το 1997,
       διψήφιο αριθμό από 01 έως 99, που προσδιορίζει την υπηρεσία εκδόσεως στην
χώρα εξαγωγής,
        πενταψήφιο αριθμό από 00001 σε 99999 που αποδίδεται στο κράτος μέλος στο
οποίο πρόκειται να γίνει ο εκτελωνισμός.
                                         Αρθρο 15
Η άδεια εξαγωγής και το πιστοποιητικό καταγωγής μπορούν να εκδίδονται μετά την
αποστολή των προϊόντων τα οποία αφορούν. Στην περίπτωση αυτή θα πρέπει να φέρουν
την οπισθογράφηση "délivré a posteriori", δηλαδή "εκδοθέν εκ των υστέρων".
                                          Αρθρο 16
1.      Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής μιας άδειας εξαγωγής ή ενός
πιστοποιητικού καταγωγής, ο εξαγωγέας μπορεί να υποβάλει αίτηση στις αρμόδιες αρχές
της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας που εξέδωσαν το έγγραφο για
την έκδοση αντιγράφου βάσει των εγγράφων εξαγωγής που διαθέτει. Το αντίγραφο αυτής
της άδειας ή του πιστοποιητικού θα πρέπει να φέρει την οπισθογράφηση "duplicata" ή
"duplicates".
2.      Το αντίγραφο φέρει την ημερομηνία της αρχικής άδειας εξαγωγής ή του
πιστοποιητικού καταγωγής.
                                              Μ2
 ---pagebreak---                                       ΤΙΤΛΟΣ V
                             ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                       Άρθρο 17
       Η Κοινότητα και η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
συνεργάζονται στενά για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος προσαρτήματος. Για
το σκοπό αυτό, και τα δύο μέρη διευκολύνουν τις επαφές και τις ανταλλαγές απόψεων,
μεταξύ άλλων και για τεχνικά θέματα.
                                       Άρθρο 18
       Για να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή του παρόντος προσαρτήματος, η
Κοινότητα και η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας προσφέρουν
αμοιβαία βοήθεια για τον έλεγχο της γνησιότητας και ακρίβειας των αδειών εξαγωγής και
πιστοποιητικών καταγωγής που εκδίδουν ή άλλων δηλώσεων που πραγματοποιούνται στο
πλαίσιο του παρόντος προσαρτήματος.
                                       Άρθρο 19
       Η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας διαβιβάζει στην Επιτροπή
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα ονόματα και τις διευθύνσεις των αρμοδίων αρχών για
την έκδοση και επαλήθευση των αδειών εξαγωγής και πιστοποιητικών καταγωγής, καθώς
και δείγματα των σφραγίδων που χρησιμοποιούν οι αρχές αυτές και δείγματα των
υπογραφών των αρμοδίων υπαλλήλων για την υπογραφή των αδειούν εξαγωγής και
πιστοποιητικών καταγωγής. Η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
ενημερώνει επίσης την Κοινότητα σχετικά με μεταβολές όσον αφορά τις πληροφορίες
αυτές.
                                       Άρθρο 20
1.     Η επακόλουθη επαλήθευση των πιστοποιητικών καταγωγής ή αδειών εξαγωγής
πραγματοποιείται δειγματοληπτικά, ή όποτε οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας έχουν
εύλογες αμφιβολίες ως προς τη γνησιότητα του πιστοποιητικού ή της άδειας ή την
ακρίβεια των πληροφοριών όσον αφορά την πραγματική καταγωγή των εν λόγω
προϊόντων.
                                             Μ3
 ---pagebreak--- 2.      Στις περιπτώσεις αυτές οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας επιστρέφουν το
πιστοποιητικό καταγωγής ή την άδεια εξαγωγής ή αντίγραφο τους στις αρμόδιες αρχές της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, εξηγώντας, αν κριθεί σκόπιμο,
τους ουσιαστικούς ή τυπικούς λόγους που αιτιολογούν την πραγματοποίηση έρευνας. Εάν
έχει υποβληθεί τιμολόγιο, το τιμολόγιο αυτό ή αντίγραφο του επισυνάπτεται στο
πιστοποιητικό ή την άδεια ή τα αντίγραφα τους. Επιπλέον οι αρχές διαβιβάζουν
οποιαδήποτε πληροφορία διαθέτουν σύμφωνα με την οποία τα στοιχεία που
αναγράφονται στο εν λόγω πιστοποιητικό ή άδεια είναι ανακριβή.
3.      Οι διατάξεις της παραπάνω παραγράφου 1 ισχύουν επίσης για μεταγενέστερες
επαληθεύσεις της δήλωσης καταγωγής που προβλέπονται στο άρθρο 2 του παρόντος
προσαρτήματος.
4.      Τα αποτελέσματα των μεταγενέστερων επαληθεύσεων που πραγματοποιούνται
σύμφωνα με τις παραπάνω παραγράφους 1 και 2 ανακοινώνονται στις αρχές της
Κοινότητας εντός το πολύ τριών μηνών. Στην ανακοίνωση αυτή, δηλώνεται κατά πόσο το
αμφιλεγόμενο πιστοποιητικό, άδεια ή όήλαχίη ισχύει για εμπορεύματα που πράγματι
εξήχθησαν και κατά πόσο τα εμπορεύματα αυτά μπορούν να εξαχθούν σύμφωνα με τις
ρυθμίσεις που θεσπίζονται στην παρούσα συμςχυνία. Οι πληροφορίες περιαλαμβάνουν
επίσης, κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, αντίγραφα όλων των απαραίτητων εγγράφων
για την πλήρη εξακρίβωση των γεγονότων και ιδίως, σχετικά με την πραγματική καταγωγή
των εμπορευμάτων.
        Σε περίπτωση που οι επαληθεύσεις αυτές αποκαλύψουν συστηματικές
ανακολουθίες στη χρήση των δηλώσεων καταγωγής, η Κοινότητα έχει τη δυνατότητα να
υποβάλει τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων στις διατάξεις του άρθρου 2, παράγραφος
1 του παρόντος προσαρτήματος.
5.      Για τους σκοπούς της μεταγενέστερης επαλήθευσης των πιστοποιητικών
καταγωγής, τα αντίγραφα των πιστοποιητικών καθώς και όλα τα έγγραφα εξαγωγής που
αναφέρονται σε αυτά τα πιστοποιητικά διατηρούνται τουλάχιστον για δύο χρόνια από τις
αρμόδιες αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
6.      Η προσφυγή στην δειγματοληπτική διαδικασία επαλήθευσης που προβλέπεται στο
παρόν άρθρο δεν πρέπει να αποτελεί εμπόδιο για την ελευθέρωση των εν λόγω προ'ΐόντων
για εσωτερική χρήση.
                                            UV
 ---pagebreak---                                        Άρθρο 21
1.     Στην περίπτωση που η διαδικασία επαλήθευσης που αναφέρεται στο άρθρο 20, ή οι
πληροφορίες που διαθέτουν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ή της Πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας δείχνουν ή φαίνεται ότι δείχνουν ότι οι διατάξεις της
παρούσας συμφωνίας καταστρατηγούνται ή παραβιάζονται, τα δύο συμβαλλόμενα μέρη
συνεργάζονται στενά σε εύθετο χρόνο για να αποφευχθεί οποιαδήποτε τέτοια
καταστρατήγηση ή παράβαση.
2.      Για το σκοπό αυτό, οι αρμόδιες αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας
της Μακεδονίας, πραγματοποιούν, με δική τους πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως της
Κοινότητας τις ανάλογες έρευνες, ή φροντίζουν να πραγματοποιηθούν αυτές οι έρευνες
που αφορούν επιχειρήσεις που διεξάγονται, ή φαίνεται στην Κοινότητα ότι διεξάγονται
κατά παράβαση ή καταστρατήγηση του παρόντος προσαρτήματος. Η Πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ανακοινώνει τα αποτελέσματα των ερευνών
αυτών στην Κοινότητα, περιλαμβάνοντας οποιαδήποτε άλλη πληροφορία που βοηθεί στον
καθορισμό της αιτίας της καταστρατήγησης ή παράβασης, μεταξύ άλλων την πραγματική
καταγωγή των προϊόντων.
3.      Κατόπιν συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της Προόην Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας της Μακεδονίας, υπάλληλοι που ορίζονται από την Κοινότητα μπορούν να
είναι παρόντες στις έρευνες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 παραπάνω.
4.      Για την επίτευξη της συνεργασίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 παραπάνω,
οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας ανταλλάσσουν κάθε πληροφορία που θεωρείται από οποιοδήποτε από τα
συμβαλλόμενα μέρη ότι είναι χρήσιμη για την πρόληψη καταστρατήγησης ή παράβασης
των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. Οι ανταλλαγές αυτές πληροφοριών μπορούν να
περιλαμβάνουν στοιχεία για την παραγωγή κλωστοϋφαντουργικών προ'ΐόντων στην
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και το εμπόριο προϊόντων του
τύπου που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία μεταξύ της Πρώην Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας της Μακεδονίας και τρίτων χωρών, ιδίως εάν η Κοινότητα έχει σοβαρούς
λόγους να θεωρεί ότι τα εν λόγω προ'ίόντα ενδέχεται να είναι υπό καθεστώς
διαμετακόμισης στο έδαφος της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας
πριν από τ η ν εισαγωγή τους την Κοινότητα. Στις πληροφορίες αυτές, μπορούν να
περιλαμβάνονται, κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, αντίγραφα όλων των διαθέσιμων
σχετικών εγγράφων.
                                          <]S
 ---pagebreak--- 5.     Εάν υπάρχουν επαρκή στοιχεία που να δείχνουν ότι οι διατάξεις του παρόντος
προσαρτήματος καταστρατηγούνται ή παραβιάζονται, οι αρμόδιες αρχές της Πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας και της Κοινότητας μπορούν να
συμφχΰΰνήσουν να λάβουν τα μέτρα που καθορίζονται στο άρθρο 10, παράγραφος 4, της
παρούσας συμφωνίας και οποιαδήποτε άλλα μέτρα θεωρηθούν αναγκαία για να μην
επαναληφθεί τέτοια καταστρατήγηση ή παράβαση.
                                         ν|ί
 ---pagebreak---          Δείγμα του πιστοποιητικού καταγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 2, παράγραφος 1 του
         προσαρτήματος Α.                                                                                                                    *
      I   Exporter (name, full address, country)                                                                                               2   N·
                                                                                                                 ORIGINAL
          Exportateur (nom, adresse complète, pays)
 _
•8                                                                                                 3    Quota period                           4   Category number
                                                                                                        Année contingentaire                       Numéro de catégorie
      S   Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                            CERTIFICATE OF ORIGIN
          Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                  (Textile products)
                                                                                                                             CERTIFICAT D'ORIGINE
                                                                                                                                      (Produits textiles)
                                                                                                   6    Country of origin                      7   Country of destination
                                                                                                        Pays d'origine                             Pays de destination
          Place and date of shipment - Means of transport                                            9 Supplementary details
          Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                              Données supplémentaires
      10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                11 Quantity (1)       12   FOB Value (2)
          Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                           Quantité (1)           Valeur FOB (2)
 8.
M
    Ë
1I
 5. S
sI    13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
 9 2      L the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box N"6 in accordance with the provisions in force in
is        the European Community
          Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en
 i c      vigueur dans la Communauté européenne
 o- g
       14 Competent authority (name, full address, country)
          Autorité compétente (nom, adressé complète, pays)
                                                                                                         At-A                                        On-le
 * _
 8 8
                                                                                                         Signature                                    Stamp - Cachet
                                                                                                       H=)
 ---pagebreak---   Δείγμα της άοειας εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 7, παράγραφος                                                                                1 του
  προσαρτήματος Α, τύπος 1.
1  Exporter (name, full address, country)                                                                                                  2   N*
                                                                                                           ORIGINAL
   Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                              3   Quota period                             4   Category number
                                                                                                  Année contingentaire                         Numéro de catégorie
S  Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                             EXPORT LICENCE
   Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                     (Textile products)
                                                                                                                     LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                                  (Produits textiles)
                                                                                              6   Country of origin                        7   Country of destination
                                                                                                  Pays d'origine                               Pays de destination
   Place and date of shipment - Means of transport                                              9 Supplementary details
   Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                               Données supplémentaires
10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                    I Quantity (1)      12   FOB Value (2)
   Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                              Quantité (I)           Valeur FOB (2)
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
   I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantiutive limit established for the year shown in box N°3 in
   respect of the category shown in box N" 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community
   Je soussigné certifiie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantiutive fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour
   la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.
14 Competent authority (name, full address, country)
   Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                  Al-A                                         On-le
                                                                                                  Signature                                      Stamp - Cachet
                                                                                             M2
 ---pagebreak---             Δείγμα της άδειας εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 7, παράγραφος 3, του
            προσαρτήματος Α, τύπος 2.
       1   Exporter (name, full address, country)                                                                                               2   N"
                                                                                                                  ORIGINAL
           Exportateur (nom, adteue complète, pays)
 -
                                                                                                     3   Quota period                           4   Category number
Ι                                                                                                        Année contingentaire                       Numéro de catégorie
JO
 3
 α,
.3     S   Consignee (name, full address, country)
 e                                                                                                                                 EXPORT LICENCE
           Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                  (Textile products)
                                                                                                                            LICENCE D'EXPORTATION
 te                                                                                                                                    (Produits textiles)
                                                                                                     6   Country of origin                      7   Country of destination
 S,                                                                                                      Pays d'origine                             Pays de destination
           Place and date of shipment - Means of transport                                             9 Supplementary details
           Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                              Données supplémentaires
                                                                                                          NON RESTRAINED TEXTILE CATEGORY
                                                                                                         CATEGORIE TEXTILE NON LIMITEE
       10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                 11 Quantity (1)      12   FOB Value (2)
           Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                           Quantité (1)           Valeur FOB (2)
 &
 EL
 Si
1
 K.-S
        13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
            L the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box N°6, in accordance with the provisions in force in the
 II        bilateral Agreement with the European Community
            Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en
  * fi      vigueur dans l'Accord bi bilateral ave avec la Communauté Européenne
 1!
 11     14 Competent authority (name, full address, country)
 3*         Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                           At-A                                       On-le
  *i
  8I
  1*                                                                                                       Signature                                   Sump - Cachet
  3^                                                                                    <iQ
 ---pagebreak---                                    ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ Β
                                αναφέρεται στο άρθρο 5
      ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΙ ΠΡΟΪΌΝΤΑ ΛΑΪΚΗΣ ΤΕΧΝΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΠΡΩΗΝ
            ΠΟΥΓΚΟΣΑΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
1.     Η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 5 όσον αφορά τα προϊόντα βιοτεχνικής
παραγωγής ισχύει μόνο για τους ακόλουθους τύπους προϊόντων:
(α)    υφάσματα που κατασκευάζονται σε χειροκίνητους ή ποδοκίνητους αργαλειούς,
εφόσον ανήκουν σε ένα από τα είδη που κατασκευάζει κατά παράδοση η βιοτεχνία της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας·
(β)    ενδύματα ή άλλα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που ανήκουν σε ένα από τα είδη
που κατασκευάζει κατά παράδοση η βιοτεχνία της Πρώην Γιουγκασλαβικής Δημοκρατίας
της Μακεδονίας, χειροποίητα, με βάση τα προαναφερθέντα υφάσματα και ραμμένα
αποκλειστικά με το χέρι χωρίς τη βοήθεια οποιασδήποτε μηχανής·
(γ)    παραδοσιακά χειροποίητα προϊόντα λαϊκής τέχνης της Πρώην Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας της Μακεδονίας, όπως καθορίζονται σε κατάλογο που θα συμφωνηθεί
μεταξύ της Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
       Η εξαίρεση χορηγείται μόνο για προϊόντα που καλύπτονται από πιστοποιητικό
σύμφωνα με το δείγμα το οποίο επισυνάπτεται στο παρόν προσάρτημα και εκδίδεται από
τις αρμόδιες αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας. Τα
πιστοποιητικά αυτά πρέπει να δηλώνουν τους λόγους που αιτιολογούν την έκδοση τους.
Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αποδέχονται τα πιστοποιητικά αυτά, αφού ελέγξουν
ότι τα εν λόγω προϊόντα πληρούν τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παρόν
προσάρτημα. Τα πιστοποιητικά που αφορούν τα προϊόντα του σημείου (γ) παραπάνω
πρέπει να φέρουν σε εμφανές σημείο τη σφραγίδα "FOLKLORE". Σε περίπτωση διαφοράς
απόψεων μεταξύ των μερών όσον αφορά τον χαρακτήρα των προϊόντων αυτών
πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις εντός ενός μηνός για να επιλυθούν οι διαφορές αυτές.
                                    sv
 ---pagebreak---         Σε περίπτωση που οι εισαγωγές οποιουδήποτε προϊόντος που καλύπτεται από το
παρόν προσάρτημα ανέλθουν σε ποσοστό που ενδέχεται να προκαλέσει προβλήματα εντός
της Κοινότητας, πραγματοποιούνται όσο το δυνατόν ταχύτερα διαβουλεύσεις με την
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, με στόχο να επιλυθεί η κατάσταση
αυτή, με την έγκριση, εφόσον κριθεί αναγκαίο, ποσοτικού περιορισμού, σύμφωνα με τη
διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας.
2.      Οι διατάξεις των τμημάτων IV και V του προσαρτήματος Α ισχύουν κατ'αναλογία
για τα προϊόντα που καλύπτονται από την παράγραφο 1 του παρόντος προσαρτήματος.
                                    S7
 ---pagebreak---                                                               Προσθήκη στο προσάρτημα Β
     I   Exporter (name, full address, country)
                                                                                                                     ORIGINAL
         Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                             CERTIFICATE i n regard t o HANDLOOKS, TEXTILE HANDICRAFTS and
                                                                                                                 TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, of t h e COTTAGE INDUSTRY,
                                                                                                     issued in conformity with and under the conditions regulating trade in
                                                                                                                           t e x t i l e p r o d u c t s w i t h t h e European Community
     3   Consignee (name, full address, country)                                                            CERTIFICAT r e l a t i f aux TISSUS TISSSES SUR METIERS A MAIN, aux
         Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                           PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, e t aux PRODUITS TEXTILES
                                                                                                                RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTI-
                                                                                                       SANALE, d é l i v r e en c o n f o r m i t é nvnc e t sous l e s c o n d i t i o n s      régissant
                                                                                                          l e s é c h a n g e s de produit.·; t e x t i l e s avec l a Communauté Européenne
                                                                                                     4    Country of origin                                     S    Country of destination
                                                                                                          Pays d'origine                                             Pays de destination
         Place and date of shipment - Means of transport                                               7 Supplementary details
         Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                                 Données supplémentaires
         Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OI· GOODS                                                                                9    Quantity          10  l:OB Value (I)
         Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                                              Quantité              Valeur FOB (I)
     11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
         I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown
         in box N°4 :
         a) fabrics woven on looms operated solely by hand of foot (handlooms) (2)
         b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely be hand without the aid of any machine
         (handicrafts) (2)
         c) Uaditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box
         N"4.
         Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant
         dans la case 4 :
         a) tissus tisssés sur des métiers actionnés a la main ou au pied (handlooms) (2)
         b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine
         (handicrafts) (2)
o  *     c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays
u rZ     indiqué dans la case 4.
S Ο­
     Ι 2 Competent authority (name, full address, country)
          Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                                                  At     A.                                        On - le
S  &
                                                                                                                                 Signature                                              Stamp - Cachet
                                                                                                          S2
 ---pagebreak---                                  ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ Γ
Το ετήσιο ποσοστό αύξησης των ποσοτικών περιορισμών που ενδέχεται να εισαχθούν
σύμφωνα με το άρθρο 8 της παρούσας συμχρωνίας για τα προ'ίόντα που καλύπτει η
παρούσα συμφωνία καθορίζεται κατόπιν συμφωνίας μεταξά των μερών σύμφωνα με τις
διαδικασίες διαβουλεύσεων που θεσπίζει το άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας.
                                             S3
 ---pagebreak---          ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ
Στο πλαίσιο της συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας,
που μονογραφήθηκε στα Σκόπια στις 16 Απριλίου 1997, τα μέρη σημείωσαν την αμοιβαία
τους συναίνεση για τα εξής θέματα:
1.     Οι δασμοί που ισχύουν στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
για κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και είδη ένδυσης δεν θα αυξηθούν κατά το διάστημα
ισχύος της συμφωνίας.
2.     Τα μέρη συμφωνούν να μην εισάγουν μη δασμολογικά εμπόδια κατά το διάστημα
ισχύος της συμφωνίας.
                  Μονογραφήθηκε στα Σκόπια, στις 16 Απριλίου 1997
                                   5*
 ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                           COM(97) 505 τελικό
                                             ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                  11 10 02 08
                          Αριθ. καταλόγου : CB-CO-97-518-GR-C
                                                   ISBN 92-78-25683-8
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                                  rs