CELEX: 52004PC0515
Language: cs
Date: 2004-07-20
Title: Návrh nařízení Rady o zavedení dobrovolného režimu licencí FLEGT pro dovoz dřeva do Evropského společenství {SEK(2004) 977}

Avis juridique important

|

52004PC0515

Návrh nařízení Rady o zavedení dobrovolného režimu licencí FLEGT pro dovoz dřeva do Evropského společenství {SEK(2004) 977}  /* KOM/2004/0515 konecném znení - ACC 2004/0173 */  

Návrh NAŘÍZENÍ RADY o zavedení dobrovolného režimu licencí FLEGT pro dovoz dřeva do Evropského společenství {SEK(2004) 977}(předlozená Komisí)ODŮVODNĚNÍ1. ÚvodV květnu 2003 přijala Evropská komise Akční plán EU pro vymahatelnost práva, správu a obchod v lesnictví (Forest Law Enforcement, Governance and Trade - FLEGT) [1]. Závěry Rady k Akčnímu plánu byly přijaty v polovině října [2].[1]  KOM (2003) 251.[2]  Dokument Rady 13439/03.Akční plán zavádí nový a inovační přístup v boji proti nezákonné tězbě dřeva, ve snaze podpořit úsilí rozvojových zemí vedoucí k posílení správy podněcující osvědčené postupy, které můze poskytnout vnitřní trh EU. Klíčovými součástmi Akčního plánu jsou pomoc při zlepsování správy v zemích produkujících dřevo a rezim licencí, který zajistí, aby se do EU dostávalo jen legálně vytězené dřevo.Rezim licencí pro dovoz dřeva bude zaveden na základě dobrovolnosti prostřednictvím dohod o partnerství se zeměmi a regiony produkujícími dřevo, které se zavází, ze budou v této věci s EU spolupracovat.V souladu s pozadavkem, který uvedla Rada ve svých závěrech, učinila Komise dále uvedené kroky, aby tak dodrzela termín k podání zprávy stanovený na polovinu roku 2004:1. Připravit předlohu nařízení, jímz se bude řídit rezim licencí FLEGT pro dovoz dřeva.2. Společně s členskými státy zahájit jednání se zeměmi produkujícími dřevo, aby se zjistil jejich názor na dohody o partnerství.3. Připravit analýzu dalsích legislativních mozností, které by bylo mozno pouzít na podporu cílů Akčního plánu.Tento návrh vytváří legislativní rámec nutný k zavedení takového rezimu licencí. Neustále probíhá program konzultací, kterých se zúčastní Komise, zainteresované členské státy a potenciální partnerské země. Tyto konzultace jsou podrobně popsány v příloze doporučení ke směrnicím pro vyjednávání, které je předkládáno společně s tímto dokumentem. Na základě prvních jednání a dalsích politických kontaktů je společně s tímto návrhem předkládáno Radě i doporučení ohledně udělení pověření k vyjednání dobrovolných dohod o partnerství pro FLEGT.Komise zahájila kroky k posouzení dalsích legislativních mozností, které by bylo mozno pouzít na podporu cílů Akčního plánu FLEGT, a podá Radě zprávu o této práci později v roce 2004.2. Rozsířené posouzení vlivůAnalýza rozsířeného posouzení vlivů zdůraznila hospodářské a sociální dopady a dopady v oblasti zivotního prostředí v případě navrhovaného dobrovolného rezimu licencí. Obecně řečeno, největsí dopad bude mít rezim v Africe, kde je legální nabídka ve vztahu k poptávce EU omezená. V Asii a v Latinské Americe má trh EU mensí význam.Partnerské země mohou očekávat dalsí podstatné výhody. Očekávaný prospěch v oblasti zivotního prostředí zahrnuje snízený tlak na lesní zdroje a chráněné oblasti. V sociální oblasti je ztráta místních pracovních přílezitostí závisejících na nezákonné tězbě dřeva vyrovnána lepsí praxí, jez obvykle doprovází zákonné podnikání. Existuje reálné riziko, ze nezákonný obchod bude přesměrován na jiné trhy, zatímco legální produkce bude vyvázena do EU. Je třeba během provádění podniknout opatření, aby bylo toto riziko snízeno.V rámci EU by byl dopad návrhu přenesen prostřednictvím potenciálních změn do ceny a nabídky dovázeného dřeva. Očekává se, ze vnitřní dopad bude mírný. Jakmile budou zastaveny dodávky nezákonně vytězeného dřeva do EU, mohlo by dojít ke zvýsení ceny dřeva, ale dopad na trhy by závisel na cenové pruznosti dřevařských výrobků a na míře atraktivity substitučních výrobků.Velikost dopadu závisí na celkovém geografickém rozsahu, kterého bude dosazeno v rámci rezimu licencí. Dopad by byl minimální, pokud by se rezimu účastnili jen někteří z nejvýznamnějsích vývozců, ale pokud by se účastnili vsichni významní vývozci, pak by vzrostl.Dopady vyplývající ze zavedení rezimu v tropických zemích by se soustředily na sest členských států, na které dohromady připadá 83 % dovozu výrobků z tropického dřeva do EU. Pokud jde o dřevo ze zemí mírného pásma, zvlástě z Ruska, dopad by se soustředil na severské země. Dovoz do EU z Ruska výrazně převysuje objem dovozu z tropických zemí a tuto skutečnost je třeba vzít v úvahu při vytváření dobrovolného rezimu licencí v rámci partnerství s těmito zeměmi.Ustanovení o sledování rezimu budou začleněna v rámci provádění dohod o partnerství se zeměmi produkujícími dřevo a jsou uvedena v předloze nařízení.Na tomto základě Komise navrhuje zavést rezim licencí pro dovoz dřeva, který se bude uplatňovat na základě dobrovolnosti prostřednictvím partnerství se zeměmi produkujícími dřevo. Podrobný návrh je uveden zde.2004/0173 (ACC)Návrh NAŘÍZENÍ RADY o zavedení dobrovolného rezimu licencí FLEGT pro dovoz dřeva do Evropského společenstvíRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o zalození Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Rada a Parlament uvítaly sdělení o Akčním plánu EU pro vymahatelnost práva, správu a obchod v lesnictví (Forest Law Enforcement, Governance and Trade - FLEGT) jako první krok při řesení naléhavých problémů týkajících se nezákonné tězby dřeva a souvisejícího obchodu [3], [4].[3]  Úř. věst. C 268, 7.11.2003, s. 1.[4]  Dokument Parlamentu 7014/04.(2) Sdělení o Akčním plánu EU pro vymahatelnost práva, správu a obchod v lesnictví (FLEGT) [5] uvádí potřebu dobrovolného rezimu licencí FLEGT jako opatření k zajistění toho, aby se do EU dostávalo jen legálně vytězené dřevo.[5]  KOM (2003) 251.(3) Uplatňování rezimu licencí FLEGT vyzaduje, aby dovozy příslusných dřevařských výrobků na území Společenství podléhaly systému ověřování a kontrol, které mají zajistit zákonnost tězebních a vývozních postupů.(4) Rezim licencí FLEGT bude zalozen dobrovolnou dohodou o partnerství mezi EU a třetími zeměmi a regiony. V rámci takových dohod o partnerství bude při vývozu dřeva z partnerských zemí a regionů do EU přilozena jedinečná vývozní licence, která bude udělena jen tehdy, pokud bylo dřevo vytězeno v souladu s příslusnou vnitrostátní legislativou. Dřevo pocházející z partnerské země nebo regionu, které dorazí na některé dovozní místo v EU bez takové licence, nebude propustěno do volného oběhu v EU.(5) Platnost licencí pro dovoz dřevařských výrobků by měla být řádně ověřena příslusnými orgány Společenství a měla by na základě dohody s partnerskými zeměmi podléhat pravidelné nezávislé kontrole a dohledu třetí strany.(6) Kazdý členský stát by měl rozhodnout o sankcích pro případ porusení tohoto nařízení.(7) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [6],[6]  Úř. věst L 184, 17.7.1999, s. 23.PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:KAPITOLA IPŘEDMĚT A DEFINICEČlánek 11. Tímto nařízením se zakládá systém pravidel Společenství, jimiz se řídí dovoz určitých dřevařských výrobků pro účely uplatňování dobrovolného rezimu licencí FLEGT, jak je stanoven ve sdělení o Akčním plánu EU pro vymahatelnost práva, správu a obchod v lesnictví (FLEGT) [7].[7]  KOM (2003) 251.2. Dobrovolný rezim licencí se provede prostřednictvím dohod o partnerství se zeměmi produkujícími dřevo.3. Má se za to, ze uzavřením dohody o partnerství přebírají partnerské země a regiony specifický a závazný politický závazek připojit se k rezimu licencí FLEGT do určitého termínu, který bude dohodnut v uvedené dohodě o partnerství.4. Dohody o partnerství by měly zahrnovat prvky institucionální podpory, vytváření kapacity a technické pomoci k usnadnění uplatňování rezimu licencí, jak je zde popsán, a dalsí činnosti v boji proti nezákonné tězbě dřeva a zlepsení správy v odvětví lesnictví. Tyto prvky budou navrzeny tak, aby byly v souladu s podmínkami a potřebami partnerských zemí a regionů, a budou tedy uvedeny v konkrétních dohodách o partnerství.5. Tímto nařízením nejsou dotčena ani nahrazena zádná jiná platná ustanovení vztahující se k celním formalitám a kontrolám.Článek 2Pro účely tohoto nařízení se:(a) ,rezimem licencí v rámci vymahatelnosti práva, správy a obchodu v lesnictví" (dále jen ,rezim licencí FLEGT") rozumí rezim licencí pro obchodování se dřevem, dohodnutý s partnerskými zeměmi a regiony;(b) ,partnerskou zemí nebo regionem" rozumí státní nebo regionální organizace, na které se vztahuje rezim licencí FLEGT;(c) ,dohodou o partnerství" rozumí dohoda, jíz se partnerské země nebo regiony zavazují uplatňovat rezim licencí FLEGT;(d) ,regionální organizací" rozumí organizace sdruzující suverénní státy, které přenesly na tuto organizaci pravomoci týkající se zálezitostí, které se řídí rezimem licencí FLEGT;(e) ,licencí FLEGT" rozumí dokument ve standardním formátu, chráněný proti padělání, který jedinečným způsobem popisuje a identifikuje dodávku dřevařských výrobků jako dodávku, která odpovídá pozadavkům rezimu licencí FLEGT, a který řádně vydal a potvrdil příslusný orgán partnerské země nebo regionu;(f) ,sledováním třetí stranou" rozumí systém nezávislého sledování nebo kontroly v zájmu zajistění toho, aby byly licence FLEGT vydávány pouze v případě dřevařských výrobků, které byly vytězeny zákonným způsobem;(g) ,příslusným orgánem/orgány" rozumí orgán nebo orgány určené partnerskými zeměmi nebo regiony, aby vydávaly, potvrzovaly nebo ověřovaly licence;(h) ,dřevařskými výrobky" rozumí výrobky uvedené v příloze II, na které se vztahuje rezim licencí FLEGT a které se dovázejí do EU pro obchodní účely;(i) ,nezákonně vytězeným dřevem" rozumí dřevařské výrobky vytězené v rozporu s příslusnými vnitrostátními právními předpisy platnými v partnerských zemích nebo regionech;(j) ,dovozem" rozumí propustění výrobku do volného oběhu ve smyslu článku 79 nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992;(k) ,vývozem" rozumí fyzické opustění některé části zeměpisného území partnerské země nebo regionu nebo fyzické odvezení z uvedené části;(l) ,zemí původu" rozumí země, ze které výrobek pochází, v souladu s ustanoveními Společenství týkajícími se nepreferenčního původu zbozí;(m) ,dodávkou" rozumí konkrétně určitelná zásilka dřevařských výrobků, jak je uvedeno v příloze II.KAPITOLA IIDOVOZNÍ REIMČlánek 31. Dovozní rezim FLEGT se vztahuje výhradně na vývoz ze zúčastněných partnerských zemí nebo regionů.2. Partnerské země a regiony se připojí k rezimu licencí FLEGT tak, ze se Společenstvím uzavřou dohodu o partnerství. Součástí dohody o partnerství bude dohodnutý plán provádění závazků, které tím na sebe vezmou.3. Dohoda o partnerství odrází potřeby a podmínky partnerských zemí, ale musí zahrnovat ustanovení o sledování třetí stranou, aby se zajistila průhlednost a důvěryhodnost rezimu licencí FLEGT.4. Komise předlozí v souladu s ustanoveními článku 300 Smlouvy o ES doporučení ohledně pověření k vyjednávání takových dohod o partnerství jménem Společenství.Článek 3aDovoz dřevařských výrobků ze třetích zemí je podmíněn předlozením platného osvědčení o původu v souladu s ustanoveními článku 47 nařízení Komise č. 2454/1993 ve znění pozdějsích předpisů.Článek 41. Je zakázán dovoz dřevařských výrobků pocházejících z partnerských zemí a regionů do Společenství, pokud není zásilka dřevařských výrobků doprovázena platnou licencí FLEGT, kterou vydal příslusný orgán partnerské země nebo regionu.2. Dřevařské výrobky z druhů vyjmenovaných v přílohách A, B, a C nařízení Rady (ES) č. 338/97 ze dne 9. prosince 1996 o ochraně druhů volně zijících zivočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi jsou vyňaty z tohoto pozadavku. Komise přezkoumá toto vynětí v souladu s postupem stanoveným v čl. 12 odst. 2 po pěti letech od vstupu tohoto nařízení v platnost.Článek 51. Licence FLEGT musí být předlozena společně s celním prohlásením, aby mohlo dojít k propustění do volného oběhu ve Společenství. Celní orgán si spolu s celním prohlásením ponechá originál licence FLEGT.2. Pokud nastanou problémy narusující účinné fungování rezimu licencí FLEGT, umozní celní orgány Komisi nebo osobám či subjektům určeným Komisí přístup k originálům licencí.3. Celní orgány umozní přístup k originálům licencí osobám nebo subjektům, které určí partnerské země nebo regiony jako osoby či subjekty odpovědné za nezávislé sledování rezimu licencí FLEGT.4. Celní orgány rozhodnou o tom, zda je potřeba dodávky dále prověřovat pomocí přístupu zalozeného na riziku a případně i fyzické kontroly dodávky. Komise můze pozadovat potvrzení toho, ze probíhá dostatečné ověřování a kontrola, aby se tak podpořilo účinné sledování rezimu licencí FLEGT.5. V případě pochybností o platnosti licence provedou celní orgány v souladu s dohodou o partnerství uzavřenou s vyvázející zemí nebo regionem dodatečné ověření a budou pozadovat dalsí vysvětlení.Článek 61. Pokud celní orgán zjistí, ze nejsou splněny podmínky uvedené v článku 4, zadrzí a zabaví dodávku a bude dále postupovat v souladu s platnými vnitrostátními předpisy.2. Pokud celní orgán zjistí, ze opomenutí předlozit licenci FLEGT nebylo vědomé nebo záměrné, můze dodávku propustit, má-li dostatečný důkaz, ze existuje platná licence FLEGT. Platná licence FLEGT musí být předlozena příslusnému celnímu orgánu ve lhůtách uvedených v článku 256 nařízení Komise č. 2454/1993.Článek 7Komise poskytne vsem celním orgánům členských států jména a dalsí podstatné informace týkající se příslusných orgánů určených partnerskými zeměmi a regiony, ověřené vzory razítek a podpisů osvědčujících, ze licence byla právoplatně vystavena, a vsechny dalsí podstatné informace, které v souvislosti s licencemi obdrzí.Článek 81. Členské státy jsou povinny předkládat do dubna kazdého roku výroční zprávu obsahující tyto informace:(a) objem dřevařských výrobků dovázených do Společenství v rámci rezimu licencí FLEGT podle polozek harmonizovaného systému, jak jsou uvedeny v příloze II, a to za kazdou partnerskou zemi nebo region zvlásť,(b) počet licencí FLEGT předlozených kazdou partnerskou zemí nebo regionem a objem a druhy dřeva, na jehoz vývoz byly vydány.Komise je oprávněna v zájmu usnadnění sledování fungováním rezimu licencí FLEGT určit formát této zprávy.2. Členské státy předlozí Komisi do dubna kazdého roku zprávu o zabavených zásilkách a následných opatřeních, včetně těchto informací:(a) počet zabavených zásilek a objem a hodnota zabavených dřevařských výrobků,(b) pokrok ohledně právních řízení vedených k vymáhání plnění tohoto nařízení.KAPITOLA IIIOBECNÁ USTANOVENÍČlánek 9Komise a partnerské země a regiony mohou na základě prvních zkuseností získaných při provádění tohoto nařízení přezkoumat a upravit podmínky licencí v zájmu zvýsení jejich zabezpečení, zpracování a funkčnosti pro účely rezimu licencí FLEGT.Článek 101. Komise je se souhlasem Rady oprávněna doplňovat a měnit seznam partnerských zemí a regionů a příslusných orgánů určených partnerskými zeměmi a regiony k vydávání a ověřování licencí, jak je uvedeno v příloze I. Při doplňování seznamu partnerských zemí a regionů podle přílohy I předlozí Komise Radě doporučení ohledně udělení pověření k vyjednávání v souladu s ustanoveními článku 300 Smlouvy o ES.2. Komise je se souhlasem Rady a partnerských zemí a regionů oprávněna doplňovat a měnit seznam výrobků, na které se vztahuje rezim licencí FLEGT, jak je uvedeno v příloze II.Článek 11Komise usiluje o zajistění optimálního uplatňování rezimu licencí FLEGT, zvlástě prostřednictvím spolupráce s partnerskými zeměmi a regiony. Za tímto účelem je Komise zejména povinna vyměňovat si s partnerskými zeměmi a regiony informace o obchodování s dřevařskými výrobky a popřípadě spolupracovat při jeho sledování.Článek 121. Při výkonu jejích povinností je Komisi nápomocen výbor (dále jen ,výbor"). Výbor vhodný pro tyto účely bude určen v souladu se zavedenými postupy rozhodování ve výborech.2. Odkazuje-li se na tento odstavec, pouzijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/486/ES je deset pracovních dnů.3. Výbor přijme svůj jednací řád.Článek 13Výbor uvedený v čl. 12 je oprávněn přezkoumávat otázky týkající se uplatňování tohoto nařízení. Tyto otázky je oprávněn vznáset předseda nebo zástupce některého členského státu.Článek 141. Fyzické nebo právnické osoby, které poskytují sluzby související přímo nebo nepřímo s činnostmi zahrnutými v článku 4, jsou povinny věnovat nálezitou péči zjistění, zda činnosti, pro něz poskytují sluzby, jsou v souladu s tímto nařízením.2. Je zakázána vědomá a záměrná účast na činnostech, jejichz předmětem nebo výsledkem je přímé či nepřímé obcházení ustanovení tohoto nařízení.3. Komisi musí být oznámeny veskeré informace naznačující, ze ustanovení tohoto nařízení jsou nebo byla obcházena.Článek 151. Informace poskytované v souladu s tímto nařízením se pouzijí výhradně k účelům, k nimz byly poskytnuty.2. Dokumenty v drzení Komise, které obsahují informace týkající se rezimu licencí FLEGT, jsou obvykle přístupné veřejnosti. Některé dokumenty, např. ty obsahující informace obchodní povahy nebo týkající se soukromí a osobnosti jednotlivců, vsak mohou být z tohoto pozadavku vyňaty, nebo u nich lze před jejich zpřístupněním případně pozadovat předchozí souhlas třetí strany jako zdroje informací, a to v souladu s článkem 4 nařízení 1049/2001/ES o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise a v souladu s článkem 287 Smlouvy o zalození Evropského společenství.3. Komise je vsak oprávněna tyto informace sdělit, pokud je tak povinna nebo zmocněna učinit, zvlástě v souvislosti se soudním řízením. Přitom je povinna vzít v úvahu legitimní zájmy dotčené osoby a učinit nálezitá opatření na její ochranu tak, aby nedoslo ke zneuzití utajení osoby a zvlástě aby nedoslo k prozrazení informací jako např. její totoznosti a obchodních tajemství.4. Tento článek nebrání tomu, aby Komise zveřejňovala obecné informace. Jejich zveřejňování není dovoleno, pokud to není slučitelné s původním účelem těchto informací.5. V případě porusení utajení je původce informace oprávněn podle okolností zajistit, aby byla vymazána, nebyla brána v úvahu nebo aby byla opravena.Článek 16Dodrzováním tohoto nařízení nejsou fyzické ani právnické osoby zbaveny povinnosti zcela nebo částečně dodrzovat jakékoli dalsí závazky vyplývající z právních předpisů Společenství nebo z vnitrostátních právních předpisů.Článek 171. Kazdý členský stát určí sankce, které lze ulozit v případě porusení ustanovení tohoto nařízení. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující a musí být schopny zabránit osobám odpovědným za případné porusení, aby ze svého jednání měly hospodářský prospěch. Členské státy dále rozhodnou, jak se nalozí s dřevařskými výrobky zabavenými v případě porusení ustanovení tohoto nařízení.2. Az do přijetí příslusných právních předpisů v nezbytných případech určí sankce, které mají být ulozeny za porusení ustanovení tohoto nařízení, pokud to připadá v úvahu, členské státy tak, aby byl naplněn článek 5 nařízení (ES) č. 303/2002.Článek 18Toto nařízení se pouzije:(a) v rámci území Společenství,(b) na státní příslusníky členského státu a na právnické osoby nebo subjekty zalozené nebo vytvořené podle práva Společenství nebo podle práva členského státu.Článek 191. Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlásení v Úředním věstníku Evropské unie.2. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo pouzitelné ve vsech členských státech.V Bruselu dne xxx 2004.Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHA ISeznam partnerských zemí a regionů účastnících se rezimu licencí FLEGT a jejich řádně ustanovených příslusných orgánů, jak je uvedeno v článcích 2, 4, 7 a 10PŘÍLOHA IIVýrobky, na které se vztahuje rezim licencí FLEGTPolozka HS  //  Popis4403  //  Surové dřevo, téz odkorněné, zbavené kůry nebo dřevní běli nebo nahrubo opracované.4406  //  Dřevěné zelezniční nebo tramvajové prazce (příčné prazce).4407  //  Dřevo podélně rozřezané nebo stípané, krájené nebo loupané, téz hoblované, brousené nebo spojované klínovým ozubem, o tlousťce větsí nez 6 mm.4408  //  Listy k dýhování (včetně listů získaných krájením vrstveného dřeva), na překlizky nebo na jiné podobné vrstvené dřevo a ostatní dřevo, podélně rozřezané, krájené nebo loupané, téz hoblované, brousené pískem nebo spojované klínovými ozuby, o tlousťce nejvýse 6 mm.4412  //  Překlizované desky, dýhované desky a podobné laminované desky.