CELEX: C2001/317/04
Language: es
Date: 2001-11-10 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 27 de septiembre de 2001 en el asunto C-253/99 (petición de decisión prejudicial planteada por el Finanzgericht Bremen): Bacardi GmbH contra Hauptzollamt Bremerhaven ("Código Aduanero Comunitario y Reglamento de aplicación — Devolución de derechos de importación — Tratamiento arancelario favorable — Presentación a posteriori de un certificado de autenticidad — Modificación de la clasificación arancelaria indicada en la declaración en aduana — Concepto de situación especial")

C 317/2                   ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        10.11.2001
el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Hans            por el Tribunal du travail de Nivelles (Bélgica), destinada a
Schwarzkopf GmbH & Co. KG y Zentrale zur Bekämpfung                          obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
unlauteren Wettbewerbs eV, una decisión prejudicial sobre la                entre Rudy Grzelczyk y Centre public d’aide sociale de
interpretación del artı́culo 6, apartado 1, letra d), última frase,        Ottignies-Louvain-la-Neuve, una decisión prejudicial sobre la
de la Directiva 76/768/CEE del Consejo, de 27 de julio de                    interpretación de los artı́culos 6, 8 y 8 A del Tratado CE
1976, relativa a la aproximación de las legislaciones de los                (actualmente artı́culos 12 CE, 17 CE y 18 CE, tras su
Estados miembros en materia de productos cosméticos (DO                      modificación), ası́ como de la Directiva 93/96/CEE del Consejo,
L 262, p. 169; EE 15/01, p. 206), modificada por la Directiva                de 29 de octubre de 1993, relativa al derecho de residencia de
93/35/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993 (DO L 151,                     los estudiantes (DO L 317, p. 59), el Tribunal de Justicia,
p. 32), en relación con las disposiciones de los artı́culos 30 y            integrado por los Sres. G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente,
36 del Tratado CE (actualmente artı́culos 28 CE y 30 CE, tras                C. Gulmann, M. Wathelet y V. Skouris (Presidentes de Sala),
su modificación), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado          D.A.O. Edward (Ponente), P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen y la
por los Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala, M. Wathelet,                Sra. F. Macken, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secreta-
D.A.O. Edward (Ponente), P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado                ria: Sra. D. Louterman-Hubeau, jefa de división, ha dictado el
General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador             20 de septiembre de 2001 una sentencia cuyo fallo es el
principal, ha dictado el 13 de septiembre de 2001 una                        siguiente:
sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                             Los artı́culos 6 y 8 del Tratado CE (actualmente artı́culos 12 CE y
A los efectos del artı́culo 6, apartado 1, letra d), última frase, de la    17 CE, tras su modificación) se oponen a que se condicione la
Directiva 76/768/CEE del Consejo, de 27 de julio de 1976, relativa           concesión de una prestación social de un régimen no contributivo,
a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en           como el ingreso mı́nimo de subsistencia previsto por el artı́culo 1 de
materia de productos cosméticos, modificada por la Directiva                 la Ley belga de 7 de agosto de 1974, a los nacionales de Estados
93/35/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, no existe una                 miembros distintos del Estado miembro de acogida en cuyo territorio
«imposibilidad en la prática» de reproducir de manera completa las          residen legalmente, a que estos últimos estén comprendidos dentro del
advertencias obligatorias en el recipiente y en el envase de un producto     ámbito de aplicación del Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo,
cosmético en la lengua o las lenguas exigidas en el Estado                   de 15 de octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los
miembro de comercialización, cuando la voluntad del fabricante o del        trabajadores dentro de la Comunidad, cuando no se exige ningún
distribuidor de etiquetar dicho producto en nueve lenguas, de las            requisito de este tipo a los nacionales del Estado miembro de acogida.
cuales ocho son lenguas oficiales de la Comunidad, impone abreviar
dichas advertencias en el recipiente o en el envase por consideraciones
de orden económico y para facilitar la circulación del producto dentro
de la Comunidad.                                                             (1) DO C 204 de 17.7.1999.
(1) DO C 188 de 3.7.1999.
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                           (Sala Sexta)
                   de 20 de septiembre de 2001
                                                                                                de 27 de septiembre de 2001
en el asunto C-184/99 (petición de decisión prejudicial del
Tribunal du travail de Nivelles): Rudy Grzeczyk contra                       en el asunto C-253/99 (petición de decisión prejudicial
Centre public d’aide sociale de Ottignies-Louvain-la-                        planteada por el Finanzgericht Bremen): Bacardi GmbH
                                Neuve (1)                                                 contra Hauptzollamt Bremerhaven (1)
(Artı́culos 6, 8 y 8 A del Tratado CE (actualmente artı́-
culos 12 CE, 17 CE y 18 CE, tras su modificación) —                         («Código Aduanero Comunitario y Reglamento de aplicación
Directiva 93/96/CEE del Consejo — Derecho de residencia                      — Devolución de derechos de importación — Tratamiento
de los estudiantes — Legislación nacional que únicamente                   arancelario favorable — Presentación a posteriori de un
garantiza un ingreso mı́nimo de subsistencia, denominado                     certificado de autenticidad — Modificación de la clasificación
«minimex», a los nacionales, a las personas a las que se                     arancelaria indicada en la declaración en aduana — Concepto
aplica el Reglamento (CEE) no 1612/68, a los apátridas y a                                        de “situación especial”»)
los refugiados — Estudiante extranjero que ha costeado los
                   primeros años de sus estudios)                                                      (2001/C 317/04)
                            (2001/C 317/03)                                                     (Lengua de procedimiento: alemán)
                   (Lengua de procedimiento: francés)                        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la           «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                             En el asunto C-253/99, que tiene por objeto una petición
En el asunto C-184/99, que tiene por objeto una petición                    dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,           por el Finanzgericht Bremen (Alemania), destinada a obtener,
 ---pagebreak--- 10.11.2001                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 317/3
en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre                        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Bacardi GmbH y Hauptzollamt Bremerhaven, una decisión
prejudicial sobre la interpretación de los artı́culos 236 y 239
del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de                                                     (Sala Quinta)
octubre de 1992, por el que se aprueba el Código Aduanero
Comunitario (DO L 302, p. 1), y del artı́culo 905, apartado 1,                                     de 4 de octubre de 2001
del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de
julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones
de aplicación del Reglamento no 2913/92 (DO L 253, p. 1), en                en el asunto C-294/99 (petición de decisión prejudicial
su versión modificada por el Reglamento (CE) no 1676/96 de                  planteada por el Dioikitiko Protodikeio Athinon): Athi-
la Comisión, de 30 de julio de 1996 (DO L 218, p. 1), el                            naïki Zythopoiia AE contra Elliniko Dimosio (1)
Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres. C. Gul-
mann, Presidente de Sala, J.-P. Puissochet y R. Schintgen
(Ponente) y las Sras. F. Macken y N. Colneric, Jueces; Abogado               («Impuesto sobre los beneficios de las sociedades — Socieda-
                                                                             des matrices y filiales — Directiva 90/435/CEE — Concepto
General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administra-
                                                                                                    de retención en origen»)
dor principal, ha dictado el 27 de septiembre de 2001 una
sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                                                        (2001/C 317/05)
1)    El artı́culo 236, apartado 1, del Reglamento (CEE)
      no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que                              (Lengua de procedimiento: griego)
      se aprueba del Código Aduanero Comunitario, no permite
      devolver derechos de importación cuando, después de que la
      autoridad aduanera ha admitido una declaración en aduana              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      completa y despachado a libre práctica la mercancı́a a que ésta             «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      se refiere, el declarante presenta un certificado de autenticidad
      en virtud del cual dicha mercancı́a habrı́a podido acogerse, si el
      certificado se hubiera presentado junto con ella, a un tratamiento     En el asunto C-294/99, que tiene por objeto una petición
      arancelario favorable.                                                 dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
                                                                             por el Dioikitiko Protodikeio Athinon (Grecia), destinada a
                                                                             obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
2)    El hecho de que esté excluida una devolución o una condonación       entre Athinaïki Zythopoiia AE y Elliniko Dimosio, una decisión
      de derechos con arreglo al artı́culo 236, apartado 1, del              prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 5, apartado 1,
      Reglamento no 2913/92 porque no se cumple uno de los                   de la Directiva 90/435/CEE del Consejo, de 23 de julio de
      requisitos legales previstos para dicha devolución o condonación     1990, relativa al régimen fiscal común aplicable a las socieda-
      no se opone, por sı́ mismo, a una devolución o condonación de        des matrices y filiales de Estados miembros diferentes (DO
      los mismos derechos al amparo de los artı́culos 239, apartado 1,       L 225, p. 6), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por
      del Reglamento no 2913/92, y 905, apartado 1, del Regla-               los Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala, M. Wathelet
      mento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de               (Ponente), D.A.O. Edward, P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado
      1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de                General: Sr. S. Alber; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora,
      aplicación del Reglamento no 2913/92, en su versión modifi-          ha dictado el 4 de octubre de 2001 una sentencia cuyo fallo es
      cada por el Reglamento (CE) no 1676/96 de la Comisión, de             el siguiente:
      30 de julio de 1996, siempre que se cumplan los requisitos
      legales para la aplicación de estos últimos artı́culos.
                                                                             Existe una retención en origen, a efectos del artı́culo 5, apartado 1,
      Existen elementos que pueden constituir una situación especial        de la Directiva 90/435/CEE del Consejo, de 23 de julio de 1990,
      resultante de circunstancias que no supongan negligencia               relativa al régimen fiscal común aplicable a las sociedades matrices y
      manifiesta o intento de fraude por parte del interesado, en el         filiales de Estados miembros diferentes, cuando una disposición de
      sentido del artı́culo 905, apartado 1, del Reglamento                  Derecho nacional, en caso de distribución de beneficios por una
      no 2454/93, en su versión modificada por el Reglamento                sociedad filial (sociedad anónima o equivalente) a su matriz, establece
      no 1676/96, cuando, a la luz del objetivo de equidad que sirve         que, para el cálculo de los beneficios imponibles de la filial, debe
      de base al artı́culo 239 del Reglamento no 2913/92, se                 integrarse en la base imponible el beneficio neto total de ésta,
      comprueba la existencia de elementos que pueden colocar al             incluidos sus rendimientos sujetos a tributación especial que den lugar
      solicitante en una situación excepcional en relación con los         a la extinción de la deuda tributaria ası́ como sus rendimientos
      demás operadores económicos que ejercen la misma actividad.          exentos, a pesar de que los rendimientos objeto de esas dos categorı́as
      Corresponde al órgano jurisdiccional nacional apreciar, sobre la      no tributarı́an, basándose en la legislación nacional, si permanecieran
      base de dicho criterio, si existen elementos que pueden constituir     en la sociedad filial y no fueran distribuidos a la matriz.
      tal situación especial que requiere que la Comisión examine el
      expediente.
(1) DO C 265 de 18.9.1999.                                                   (1) DO C 314 de 30.10.1999.