CELEX: 31996D0340
Language: bg
Date: 1996-05-10 00:00:00
Title: Решение на Комисията от 10 май 1996 година за изменение на приложение II към Директива 92/118/ЕИО на Съвета за определяне на ветеринарно-санитарните и здравните изисквания относно търговията и вноса в Общността на продукти, които не са подчинени, по отношение на посочените изисквания, на специалните правила на Общността, посочени в глава I от приложение А към Директива 89/662/ЕИО и, по отношение на патогените, на Директива 90/425/ЕИОТекст от значение за ЕИП.

Важна правна забележка

|

31996D0340

Официален вестник n° L 129 , 30/05/1996 стр. 0035 - 0043 специално чешко издание глава 3 том 19 стр. 128  - 136 специално испанско издание глава 3 том 19 стр. 128  - 136 специално унгарско издание глава 3 том 19 стр. 128  - 136 специално литвийско издание глава 3 том 19 стр. 128  - 136 LV.ES глава 3 том 19 стр. 128  - 136 MT.ES глава 3 том 19 стр. 128  - 136 PL.ES глава 3 том 19 стр. 128  - 136 SK.ES глава 3 том 19 стр. 128  - 136 специално словенско издание глава 3 том 19 стр. 128  - 136

		19960510Решение на Комисиятаот 10 май 1996 годиназа изменение на приложение II към Директива 92/118/ЕИО на Съвета за определяне на ветеринарно-санитарните и здравните изисквания относно търговията и вноса в Общността на продукти, които не са подчинени, по отношение на посочените изисквания, на специалните правила на Общността, посочени в глава I от приложение А към Директива 89/662/ЕИО и, по отношение на патогените, на Директива 90/425/ЕИО(текст от значение за ЕИП)(96/340/EО)КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Директива 92/118/ЕИО на Съвета от 17 декември 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните и здравните изисквания относно търговията и вноса в Общността на продукти, които не са подчинени, по отношение на посочените изисквания, на специалните правила на Общността, посочени в глава I, приложение А към Директива 89/662/ЕИО и, по отношение на патогените, на Директива 90/425/ЕИО [1], последно изменена с Решение 96/103/ЕО на Комисията [2], и по-специално член 15, втори параграф и приложение II, глава 2 от него,като има предвид, че специалните здравни изисквания, които се прилагат спрямо охлювите и жабешките бутчета, следва да бъдат определени, така че тези продукти да не застрашават здравето на потребителя;като има предвид, че някои здравни изисквания, съдържащи се в Директива 91/493/ЕИО на Съвета от 22 юли 1991 г. за определяне на здравните изисквания запроизводството и пускането на пазара на рибни продукти [3], се отнасят и за търговията с охлюви и жабешки бутчета;като има предвид, че правилата, съдържащи се в Решение 94/356/ЕО на Комисията от 20 май 1994 г. относно определяне на подробни правила за прилагането на Директива 91/493/ЕИО на Съвета по отношение на здравния самоконтрол на рибни продукти [4] се отнасят и за здравния самоконтрол, извършван от предприятията, които произвеждат охлюви и жабешки бутчета, посочени в член 4, точка 2 от Директива 92/118/ЕИО;като има предвид, че предварително сварените охлюви следва да се разглеждат като готова храна и като подчинени на разпоредбите на глава IХ от приложение Б към Директива 77/99/ЕИО на Съвета от 21 декември 1976 г. относно здравните проблеми, засягащи производството и пускането на пазара на месни продукти и някои други продукти от животински произход [5], последно изменена с Директива 95/68/ЕО [6];като има предвид, че към охлювите и жабешките бутчета, внесени от трети страни, следва да се прилагат еквивалентни изисквания; като има предвид, по-специално, че следва да се изготвят образци на здравните сертификати, предвидени в член 10, параграф 2, буква в) от Директива 92/118/ЕИО;като има предвид, че мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния ветеринарен комитет,ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:Член 1В третото тире на глава 2 от приложение II към Директива 92/118/ЕИО изразът "жабешки бутчета и охлюви" се заличава.Член 2Приложението към настоящото решение се прибавя като глава 3 от приложение II към Директива 92/118/ЕИО.Член 3Настоящото решение влиза в сила на 1 януари 1997 г.Член 4Адресати на настоящото решение са държавите-членки.Съставено в Брюксел на 10 май 1996 година.За КомисиятаFranz FischlerЧлен на Комисията[1] ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 49.[2] ОВ L 24, 31.1.1996 г., стр. 28.[3] ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 15.[4] ОВ L 156, 23.6.1994 г., стр. 50.[5] ОВ L 26, 31.1.1977 г., стр. 85.[6] ОВ L 332, 30.12.1995 г., стр. 10.--------------------------------------------------19960510ПРИЛОЖЕНИЕ"ГЛАВА 3I. Специфични здравни изисквания относно търговията и вноса на охлюви за консумация от човекаА. Без да се засягат общностните, националните или международните разпоредби по отношение защитата на дивата фауна, за целите на настоящата глава под "охлюви" се разбират сухоземни коремоноги от видовете Helix pomatia Linné, Helix aspersa Muller, Helix lucorum и видове от семейство Achatinidae.Б. Държавите-членки трябва да гарантират, че охлюви без черупки, сварени и приготвени или консервирани охлюви се търгуват на пазара за консумация от човека, при условие че отговарят на следните изисквания.1. Те трябва да произхождат от предприятия:- които отговарят на изискванията на член 4, параграф 2 от настоящата директива,- които са одобрени от компетентния орган в съответствие с изискванията на глави III и IV от приложението към Директива 91/493/ЕИО,- които са подложени на мониторинг от компетентния орган по отношение на изискванията, свързани с производство и ветеринарно-санитарните проверки в съответствие с глава V, параграф I, точки 3 и 5 и параграф II, точки 3 и 4 от приложението към Директива 91/493/ЕО,- които имат система за самоконтрол в съответствие с разпоредбите на Решение 94/356/ЕО на Съвета.2. Те трябва да са преминали органолептична проверка, извършена върху проба. Ако органолептичният анализ показва, че охлювите не са подходящи за консумация от човека, трябва да се предприемат мерки за тяхното изтегляне от пазара и за денатурирането им, така че да не могат да бъдат повторно използвани за консумация от човека.3. За приготвяне на месо от охлюви без черупки:а) в зависимост от обхвата на дейността предприятията трябва да отделят специални помещения или площи за:- складиране на опаковките и амбалажа,- приемане и складиране на живите охлюви,- измиване, бланширане или варене, отстраняване на черупките и почистване,- складирането и, при необходимост, почистването и обработката на черупките,- топлинната обработка на месото от охлюви, когато е необходимо,- пакетирането или опаковането на месото от охлюви,- складиране на готовия продукт в хладилни складове;б) охлювите трябва да се проверят, преди да бъдат сварени. Умрели охлюви не могат да се приготвят за консумация от човека;в) хепатопанкреасът, отстранен при почистването, следващо отстраняването на черупката, не може да бъде използван за консумация от човека.4. Консервирани охлювиПредприятията трябва да отговарят на изискванията, определени в глава IV, точка IV, параграф 4 от приложението към Директива 91/493/ЕИО.5. Сварени и приготвени охлювиа) В зависимост от обхвата на дейността предприятията следва да отделят специални помещения или площи за:- складиране на месо от охлюви без черупки в хладилни складове,- складиране на чистите черупки,- складиране на продуктите за панировка,- приготвяне на плънката,- варене и охлаждане,- напълване на черупката с месо от охлюви и плънка и пакетиране в помещение с контролирана температура,- при необходимост — замразяване,- складиране на готовата продукция в хладилни складове.Продуктите трябва да отговарят на съответните изисквания, определени в глава IХ от приложение Б към Директива 77/99/ЕИО.б) Месото от охлюви, използвано за пълнене на черупките, преди варенето трябва да отговаря на изискванията, определени за месо от охлюви без черупки.6. В съответствие с процедурата, установена в член 18 от настоящата директива, могат да се определят микробиологични критерии, включително програми за вземане на проби и методи на анализ, когато това се налага с цел защита на общественото здраве.7. Охлювите трябва да бъдат поставени, опаковани, складирани и транспортирани съгласно съответните хигиенни изисквания, определени в глави VI и VIII от приложението към Директива 91/493/ЕИО.8. Опаковката или амбалажът на охлювите трябва да носят идентификационен знак, който да съдържа следните данни:име на изпращащата страна с печатни букви или първата буква от името, или инициалите на изпращащата страна с печатни букви, т.е.: AT, B, DK, D, EL, E, F, FI, IRL, I, L, NL, P, SE, UK, следвани от номера на одобрението на предприятието и една от следните комбинации от инициали: CE, EC, EF, EG, EK, EY.В. За вноса:1. опаковките и амбалажът на охлюви без черупки, сварени и приготвени или консервирани охлюви трябва да съдържат изписани по незаличим начин ISO кода на страната на произход и номера на одобрението на производственото предприятие;2. следва образец на здравния сертификат, определен в член 10, параграф 2, буква в) от настоящата директива, който трябва да придружава всяка пратка от охлюви без черупки, сварени и приготвени или консервирани охлюви с произход от трети страни.На вниманието на вносителя: Този сертификат е предназначен само за ветеринарни цели и трябва да съпровожда пратката до достигането на граничния контролен пункт.+++++ TIFF +++++Референтен 1°…Страна на изпращане:Компетентен орган:I.Идентификация на охлювитеОписание на продукта:вид (научно название): …състояние (1) и тип обработка: …Номер на кода (в съответните случаи): …Тип опаковка: …Брой опаковки: …Нето тегло: …Необходима температура на съхранение и транспорт: …II.Произход на охлювитеНаименование/я и официален/ни номер/а на предприятието/ята, одобрено/и от компетентния орган за износ в Европейската общност:……………III.Местоназначение на продуктитеОхлювите се изпращатoт: …(място на изпращане)за: …(страна и местоназначение)със следното транспортно средство (2): …Име и адрес на изпращача: ………Име на получателя и адрес на местоназначение: ……(1)Охладени, замразени, без черупки, сварени, приготвени, консервирани.(2)Регистрационен номер на камионите, железопътните вагони или контейнера, номер на полета или име на кораба.+++++ TIFF +++++IV.Здравна атестацияАз, долуподписаният, официален инспектор, удостоверявам, че описаните по-горе охлюви:(1)са обработени и, когато е необходимо, са с отстранени черупки, сварени, приготвени, консервирани, замразени, опаковани и складирани по хигиеничен начин в съответствие с изискванията на глава 3, част I от приложение II към Директива 92/118/ЕИО;(2)са били подложени на проверка чрез програма за самоконтрол, съставена и изпълнена от лицето, отговорно за предприятието, в съответствие с Решение 94/356/ЕО;(3)са преминали официална здравна проверка в съответствие с глава V от приложението към Директива 91/493/ЕИО.Аз, долуподписаният, официален инспектор, декларирам c нacтоящoтo, че съм запознат с разпоредбите на глава 3, част I от приложение II към Директива 92/118/ЕИО на Съвета, с разпоредбите на глави III, IV, V, VI и VII от Директива 91/493/ЕИО, с разпоредбите на глава IХ от приложение Б към Директива 77/99/ЕИО и на разпоредбите на Решение 94/356/ЕО.Съставено в …,…(мястo)(дата)Официаленпечат (1)(Име с главни букви и подпис на официалния инспектор) (1)(1)Цветът на печата и на подписа трябва да са различни от този на другите данни на сертификата.II. Специфични здравни изисквания относно търговията и вноса на жабешки бутчета, предназначени за консумация от човека.А. Без да се засягат общностните, националните или международните разпоредби по отношение защитата на дивата фауна, за целите на настоящата глава под "жабешки бутчета" се разбира задната част от тялото, отделена с напречен разрез зад предните крайници, изкормена и одрана, от вида Rana (семейство Ranidae) пресни, замразени или преработени.Б. Държавите-членки трябва да гарантират, че жабешките бутчета се предлагат на пазара за консумация от човека само при условие че отговарят на следните изисквания.1. Жабите трябва да бъдат заклани, обезкървени, приготвени и, при необходимост, охладени, замразени, преработени, опаковани и складирани в предприятия:- които отговарят на изискванията на член 4, точка 2 от настоящата директива,- които са одобрени от компетентния орган в съответствие с изискванията на глави III и IV от приложението към Директива 91/493/ЕИО,- които са подложени на мониторинг от компетентния орган по отношение на изискванията на производство и ветеринарно-санитарните проверки в съответствие с глава V, параграф I, точки 3 и 5 и параграф II, точки 3 и 4 от приложението към Директива 91/493/ЕИО,- имат система за самоконтрол в съответствие с разпоредбите на Решение 94/356/ЕО.2. Жабешките бутчета трябва да са преминали органолептична проверка, извършена върху проба. Ако органолептичният анализ показва, че жабешките бутчета не са подходящи за човешка консумация, трябва да се предприемат мерки за тяхното изтегляне от пазара и да бъдат така денатурирани, че да не могат да бъдат повторно използвани за консумация от човека.3. Освен това трябва да се предвиди специално помещение за складиране и измиване на живите жаби и за тяхното колене и обезкървяване. Жабите трябва да бъдат умъртвявани само чрез колене в одобрено предприятие. Жаби, умрели преди клането, не трябва да бъдат приготвяни за консумация от човека. Това помещение трябва да отговаря на изискванията, посочени в глава III, параграф I, точка 2 от приложението към Директива 91/493/ЕИО, и да бъде физически отделено от помещението за приготвяне.4. Веднага след приготвянето жабешките бутчета трябва да се измият обилно с течаща питейна вода и незабавно да бъдат охладени до температурата на топене на леда или замразени до минимална температура –18 °С, или преработени.5. Ако жабешките бутчета се преработват, това трябва да се извършва съгласно правилата, определени в глава IV от приложението към Директива 91/493/ЕИО.6. Микробиологичен контролСъгласно процедурата, предвидена в член 18 от настоящата директива, могат да се определят микробиологични критерии, включително програми за вземане на проби и методи на анализ, когато това се налага с цел здравна защита.7. Жабешките бутчета трябва да бъдат държани, опаковани, складирани и транспортирани съгласно съответните хигиенни изисквания, определени в глави VI и VIII от приложението към Директива 91/493/ЕИО.8. Опаковката или контейнерите с жабешки бутчета трябва да носят идентификационен знак, който да съдържа следните данни:име на изпращащата страна с главни букви или първата буква от името, или инициалите на изпращащата страна с печатни букви, т.е.: AT, B, DK, D, EL, E, F, FI, IRL, I, L, NL, P, SE, UK, следвани от номера на одобрението на предприятието и едно от следните съкращения: CE, EC, EF, EG, EK, EY.В. За вноса:1. опаковките и амбалажът на жабешките бутчета трябва да съдържат, изписани по незаличим начин, ISO кода на страната на произход и номера на одобрението на производственото предприятие;2. следва пример на образец на здравния сертификат, определен в член 10, параграф 2, в) от настоящата директива, който трябва да придружава всяка пратка от жабешки бутчета с произход от трети страни.На вниманието на вносителя: Този сертификат е предназначен само за ветеринарни цели и трябва да съпровожда пратката до достигането на граничния контролен пункт."+++++ TIFF +++++Референтен 1°…Страна на изпращане:Компетентен орган:I.Идентификация на жабешките бутчетаОписание на продукта:вид (научно название): …състояние (1) и тип обработка: …Номер на кода (в съответните случаи): …Тип опаковка: …Брой опаковки: …Нето тегло: …Необходима температура на съхранение и транспорт: …II.Произход на жабешките бутчетаНаименование/я и официален/ни номер/а на предприятието/ята, одобрено/и от компетентния орган за износ в Европейската общност:……………III.Местоназначение на продуктитеЖабешките бутчета се изпращатoт: …(място на изпращане)за: …(страна и местоназначение)със следното транспортно средство (2): …Име и адрес на изпращача: ………Име на получателя и адрес и място на местоназначение: ……(1)Охладени, замразени, преработени.(2)Регистрационен номер на камионите, железопътните вагони или контейнера, номер на полета или име на кораба.+++++ TIFF +++++IV.Здравна атестацияАз, долуподписаният, официален инспектор, удостоверявам, че описаните по-горе жабешки бутчета:(1)произхождат от жаби, които са обезкървени, приготвени и, когато е необходимо, охладени, замразени или преработени, опаковани и складирани по хигиеничен начин в съответствие с изискванията на глава 3, част II от приложение II към Директива 92/118/ЕИО;(2)са били подложени на проверка чрез програма за самоконтрол, съставена и изпълнена от лицето, отговорно за предприятието, в съответствие с Решение 94/356/ЕО;(3)са преминали официална здравна проверка, съгласно съответните разпоредби на глава V от приложението към Директива 91/493/ЕИО.Аз, долуподписаният, официален инспектор, декларирам c нacтоящoтo, че съм запознат с разпоредбите на глава 3, част II от приложение II към Директива 92/118/ЕИО на Съвета, с разпоредбите на глави III, IV, V, VI и VII от Директива 91/493/ЕИО и с разпоредбите на Решение 94/356/ЕО.Съставено в ……(мястo)(дата)…Официаленпечат (1)(Име с главни букви и подпис на официалния инспектор) (1)(1)Цветът на печата и на подписа трябва да са различни от този на другите данни на сертификата.“--------------------------------------------------