CELEX: 52005PC0673
Language: lt
Date: 2005-12-21
Title: Pasiūlymas Tarybos direktyva dėl radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto branduolinio kuro vežimo priežiūros ir kontrolės

Svarbus teisinis pranešimas

|

52005PC0673

Pasiūlymas Tarybos direktyva dėl radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto branduolinio kuro vežimo priežiūros ir kontrolės  /* KOM/2005/0673 galutinis - CNS 2005/0272 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 21.12.2005KOM(2005) 673 galutinis2005/0272 (CNS)PasiūlymasTARYBOS DIREKTYVAdėl radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto branduolinio kuro vežimo priežiūros ir kontrolės(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMASPASIūLYMO PAGRINDIMAS2001 m. buvo pradėtas 1992 m. vasario 3 d. Direktyvos 92/3/Euratomas dėl radioaktyviųjų atliekų vežimo iš vienos valstybės narės į kitą bei įvežimo ir išvežimo iš Bendrijos priežiūros ir kontrolės peržiūros procesas SLIM iniciatyvos penktojo etapo kontekste (Supaprastinti vidaus rinkos teisės aktai, SLIM V), siekiant padaryti Direktyvą 92/3/Euratomas patogesnę ja besinaudojantiems ir aiškesnę. Žr. Komisijos ataskaitą apie SLIM 5-ojo etapo rezultatus[1].Direktyvos 92/3 nuostatų pakeitimai grindžiami keturiomis skirtingomis priežastimis:-  Derėjimu su naujausiomis Euratomo direktyvomis : 1996 m. gegužės 13 d. Direktyva 96/29/Euratomas, nustatančia pagrindinius darbuotojų ir gyventojų sveikatos apsaugos nuo jonizuojančiosios spinduliuotės saugos standartus[2], ir 2003 m. gruodžio 22 d. Tarybos direktyva 2003/122/Euratomas dėl didelio aktyvumo uždarųjų radioaktyviųjų šaltinių ir paliktųjų šaltinių kontrolės, ypač nuostatų dėl grįžtamojo radioaktyviųjų uždarųjų šaltinių vežimo redakcija.-  Derėjimu su tarptautinėmis konvencijomis , ypač atsižvelgiant į vykstantį Europos atominės energijos bendrijos (Euratomas) jungimąsi prie TATENA Jungtinės panaudoto kuro tvarkymo saugos ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo saugos konvencijos (toliau − Jungtinė konvencija).-  Praktinių procedūrų paaiškinimu ir direktyvos struktūros gerinimu .-  Panaudoto kuro įtraukimu į taikymo sritį . Pagal Direktyvą 92/3 panaudotas kuras, kuriam nenumatomas joks panaudojimas, yra laikomas „radioaktyviosiomis atliekomis“ ir tokių medžiagų vežimui taikoma vienoda direktyvoje nustatyta kontrolės procedūra. O perdirbimui skirto panaudoto kuro vežimui tokia procedūra netaikoma. Tai nenuoseklu, nes ši procedūra taikoma arba netaikoma tai pačiai medžiagai priklausomai nuo jos numatomo panaudojimo.SLIM ataskaitoje buvo pripažinta, kad Jungtinės panaudoto kuro tvarkymo saugos ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo saugos konvencijos pavyzdys rodo, jog direktyvos taikymo sritį reikėtų išplėsti, įtraukiant į ją ir perdirbimui skirtą panaudotą branduolinį kurą. Tačiau jokia tiesioginė rekomendacija nebuvo pateikta, nes, SLIM grupės nuomone, tai viršytų grupės įgaliojimus pagal SLIM V iniciatyvą.Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonėje dėl Komisijos pateikto pasiūlymo buvo pritarta išplėsti taikymo sritį perdirbimui skirto panaudoto kuro vežimui (žr. toliau 5 punktą).Atsižvelgiant į pirmiau išdėstytas aplinkybes ir į tai, jog radiologijos požiūriu nėra jokių priežasčių netaikyti Direktyvoje 92/3 nustatytos procedūros visiems panaudoto kuro vežimams, manoma, kad reikėtų išplėsti direktyvos taikymo sritį kaip nurodyta pirmiau. Administracinė našta dėl šių panaudoto kuro vežimų, kuri teks tik valstybėms narėms, sudariusioms susitarimą, kad kuras bus skirtas perdirbimui, gali būti labai nedidelė.SUBSIDIARUMAS IR PROPORCINGUMASUž vienodų taisyklių radiacinės saugos srityje nustatymą, siekiant užtikrinti darbuotojų ir plačiosios visuomenės aukšto lygio sveikatos apsaugą, yra atsakinga Bendrija, o perkelti tokias taisykles į savo nacionalinės teisės aktus ir jas įgyvendinti turi valstybės narės.Svarstant galiojančius reikalavimus dėl vežimų tarp valstybių narių, Bendrijos ir valstybių narių vaidmenys pagal galiojančią Direktyvoje 92/3 nustatytą radioaktyviųjų atliekų vežimo išankstinių leidimų ir kontrolės sistemą neaiškumų nekelia.Šis direktyvos pasiūlymas šios galiojančios išankstinių leidimų sistemos iš esmės nekeičia. Užduotis kontroliuoti vežimą taikant konkretų mechanizmą išlieka valstybių narių kompetencijoje.PASIūLYMO įGYVENDINIMO IšLAIDOS VALSTYBėMS NARėMS IR BENDRIJAIValstybių narių išlaidosSiūlomi pakeitimai nekeičia pagal Direktyvą 92/3 galiojančios sistemos. Procedūros taikymas ir perdirbimui skirto panaudoto kuro vežimui neturėtų sudaryti didelių papildomų valstybių narių išlaidų, nes šias išlaidas lengvai perims jau įsteigtos administracinės infrastruktūros.Procedūra dabar paaiškinama keliais pagrindiniais aspektais (aiškumas dėl panaudoto kuro, automatinio sutikimo įvedimas, kalbų vartojimas, naudotojui patogesnė direktyvos nuostatų struktūra ir t. t.), todėl naujoji direktyva leis išvengti vilkinimo atliekant vežimus ir taip sumažins jų administracines išlaidas.Eksploatuojančių organizacijų išlaidosLeidimo procedūros taikymas ir perdirbimui skirto panaudoto kuro vežimui papildomų išlaidų branduolinius įrenginius eksploatuojančioms organizacijoms neturėtų sudaryti, nes valstybėse narėse tokiam vežimui jau taikoma tam tikra administracinė procedūra remiantis Direktyva 96/29.Procedūra paaiškinama keliais pagrindiniais aspektais (aiškumas dėl panaudoto kuro, automatinio sutikimo įvedimas, kalbų vartojimas, naudotojui patogesnė direktyvos nuostatų struktūra ir t. t.), todėl naujoji direktyva leis išvengti vilkinimo atliekant vežimus, o tai bus naudinga suinteresuotosioms eksploatuojančioms organizacijoms.Bendrijos išlaidosĮtakos Bendrijos biudžetui pasiūlymas neturės.Įvairios iš šios direktyvos kylančios Komisijos pareigos (dėl ataskaitų rengimo, tipinio dokumento parengimo ir atnaujinimo, institucijų sąrašų skelbimo) jau buvo nustatytos anksčiau remiantis Direktyva 92/3.Atitinkamai patariamasis komitetas, numatytas 16 straipsnyje, atitinka pagal Direktyvos 92/3 19 straipsnį jau įsteigtą komitetą.KONSULTACIJOS SU SUINTERESUOTOSIOMIS šALIMIS2002 m. spalio 18 d. surengtame susitikime buvo konsultuojamasi dėl direktyvos peržiūros projekto su kompetentingų institucijų, atsakingų už Direktyvos 92/3/Euratomas įgyvendinimą (Direktyvos 92/3 19 straipsnyje numatytas komitetas), atstovais.Dėl Direktyvos 92/3 peržiūros buvo konsultuojamasi su „Euratomo“ sutarties 31 straipsnyje numatyta ekspertų mokslininkų darbo grupe 2002 m. gruodžio mėn. susitikime, ir ši pritarė projektui.2005 m. pirmąjį pusmetį Komisija taip pat gavo neoficialių atsiliepimų dėl pasiūlymo projekto iš nacionalinių valdžios institucijų ir pramonės.KONSULTACIJOS SU EUROPOS EKONOMIKOS IR SOCIALINIų REIKALų KOMITETU (EESRK)2004 m. lapkričio 12 d. Komisija pateikė EESRK nuomonei tą pačią dieną priimtą pasiūlymą priimti Tarybos direktyvą dėl radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto kuro vežimo priežiūros ir kontrolės (KOM(2004) 716 galutinis).EESRK pateikė savo nuomonę 2005 m. birželio 8 d. Jis parėmė direktyvos peržiūrą, kurios ėmėsi Komisija, ir pritarė automatinio sutikimo procedūros įvedimui.Tačiau jis atkreipė Komisijos dėmesį į poreikį iš naujo apibrėžti tranzito taisykles, siekiant užtikrinti jų suderinamumą su bendrosios branduolinės energijos rinkos principais, visų pirma tiek, kiek tai susiję su perdirbimui skirto panaudoto kuro vežimu.Be to, jis paprašė paaiškinti įvežimo ir išvežimo taisykles bei iš naujo tiksliau apibrėžti, kokiu pagrindu tranzito arba paskirties šaliai suteikiama teisė atsisakyti duoti sutikimą.PASIūLYMO NUOSTATOSDalykas ir taikymo sritis (1 straipsnis)1 straipsnio 1 dalis : Dėl įstatymų leidybos būdo dabar aiškiai nurodomas direktyvos tikslas. Ši direktyva papildo Direktyvą 96/29/Euratomas, pagal kurią valstybės narės parengė pranešimų ir leidimų praktinei veiklai, susijusiai su jonizuojančiosios spinduliuotės rizika, išdavimo sistemą, todėl jos tikslas atitinka Direktyvos 96/29 tikslus: sveikatos apsaugą.1 straipsnio 2 dalis : Direktyvos 92/3 1 straipsnio 1 dalies nuostatos redakcija keičiama taip, kad:nuostatoje būtų atsižvelgiama į naujas sąlygas, nurodytas Direktyvos 96/29/Euratomas 3 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose (radionuklidų kiekis ir koncentracija). Daroma dinaminė nuoroda į šią direktyvą;nuostata būtų paaiškinama, įtraukiant į ją vežimą, kai kilmės ir paskirties šalis yra viena ir ta pati šalis, tačiau vežama per skirtingą tranzito šalį;prie atliekų nepriskiriamo panaudoto kuro vežimui šioje redakcijoje taip pat taikomos direktyvoje nustatytos procedūros.1 straipsnio 3 dalis: Ji atitinka Direktyvos 92/3 13 straipsnį dėl nebenaudojamų šaltinių, tačiau nuostatos redakcija buvo supaprastinta ir priderinta prie Direktyvos 2003/122 nuostatų. Ši išimtis dabar bus taikoma visiems nebenaudojamų šaltinių vežimams tiekėjui, gamintojui arba į pripažintą įrenginį (kaip apibrėžta Direktyvos 2003/122 3 straipsnio 2 dalies a punkte, kaip šaltinio, kai šis yra nebenaudojamas, saugaus valdymo dalis), o ne tik atvejams, kai pagal Direktyvą 92/3 šaltinį jo „naudotojas grąžina šaltinio tiekėjui kitoje šalyje“.Ši nuostata turėtų būti įtraukta į 1 straipsnį, nes ji nustato direktyvos taikymo srities ribas.Grįžtamasis vežimas, susijęs su apdorojimo ir perdirbimo veikla (2 straipsnis)Direktyvos 92/3 14 straipsnio nuostata buvo perkelta į 2 straipsnį. Sąvoka „atliekos“ buvo pakeista sąvoka „radioaktyviosios atliekos“. Žodis „eksportuota“ buvo pakeistas žodžiu „atvežta“, siekiant taip pat apimti grįžtamąjį vežimą iš vienos valstybės narės į kitą valstybę narę. Manoma, kad panašiai kaip ir grįžtamojo vežimo po perdirbimo atveju, teisė grąžinti radioaktyviąsias atliekas po tvarkymo taip pat apima „kitus apdorojimo produktus“. Teisė grąžinti radioaktyviąsias atliekas ir kitus apdorojimo bei perdirbimo metu susidariusius produktus į jų kilmės šalį neatleidžia nuo leidimo išdavimo procedūros.Sąvokų apibrėžimai ( 3 straipsnis )Apibrėžimai buvo pakeisti taip:„radioaktyviųjų atliekų“, „panaudoto kuro“, „laidojimo“ ir „saugojimo“ apibrėžimai buvo suderinti su Jungtinės konvencijos apibrėžimais su tam tikrais pakeitimais:1.  „radioaktyviosios atliekos“: nuoroda į „susitariančiąją šalį“ buvo pakeista „kilmės ir paskirties šalimi“ pirmojoje apibrėžimo dalyje; antroji dalis buvo pritaikyta taip, kad, pavyzdžiui, apimtų situacijas, kuriose vežamas metalo laužas nustatomas esąs „radioaktyvusis metalo laužas“ (kilmės, tranzito arba paskirties šalyje) ir todėl atitinkamoje šalyje turi būti laikomas radioaktyviosiomis atliekomis nepriklausomai nuo „kilmės ir paskirties šalių numatyto naudojimo“.Tai atitinka Komisijos pareiškimą priėmus Direktyvą 2003/122: „Komisija patvirtina, kad poreikį reguliuoti nedeklaruotų radioaktyviųjų užterštų metalo medžiagų, kurių sudėtyje gali būti paliktųjų šaltinių, išvežimą ir įvežimą galima svarstyti diskusijose dėl Tarybos direktyvos 92/3/Euratomas dėl radioaktyviųjų atliekų vežimo iš vienos valstybės narės į kitą bei įvežimo ir išvežimo iš Bendrijos priežiūros ir kontrolės dalinio pakeitimo.“2.  „ laidojimas “: žodžiai „atitinkamas įrenginys“ buvo pakeisti „įrenginiu, kuriam suteikta licencija“.Į sąvoką „ vežimas “ buvo įtrauktas ir radioaktyviųjų atliekų, ir panaudoto kuro vežimas. Tai leidžia vartoti vieną sąvoką visų šių medžiagų vežimui ir išvengti visos frazės kartojimo. Frazė „įskaitant jų gabenimą, pakrovimą ir iškrovimą laidojimui ar saugojimui“ buvo išbraukta, nes ji jau numanoma apibrėžime.Dėl direktyvos naujos struktūros yra apibrėžiamas „ vežimas Bendrijoje “ ir „ vežimas už Bendrijos ribų “.Labiau patikslinami šie apibrėžimai: „ turėtojas “, kuriame žodį „ketina“ pakeitė žodis „planuoja“ (žr. 4 straipsnio komentarus); pateikiami nauji „ kilmės šalies “ ir „ paskirties šalies “ apibrėžimai, kurie keičia galiojantį „ kilmės vietos ir paskirties vietos “ apibrėžimą, ir naujas „ tranzito šalies “ apibrėžimas.„ Teritorija “ apibrėžiama laikantis EESRK pasiūlymo.„ Uždarojo šaltinio “ apibrėžimas perimtas iš Direktyvos 96/29; „ nebenaudojamo šaltinio “ ir „ pripažinto įrenginio“ apibrėžimai atitinka Direktyvoje 2003/122 pateiktas sąvokas.Paraiška dėl leidimo vežimui vykdyti (4 straipsnis)4 straipsnio 1 dalyje žodžius „ketinantis vežti“ keičia mažiau dviprasmiška redakcija („planuoja vykdyti vežimą“). Ši nauja frazė padės išvengti praktinių sunkumų, kuriuos gali sukelti svarstymai dėl „tikslinio“ vežimo pobūdžio (žr. SLIM ataskaitos 3.5 punktą) ir kartu užtikrins paraiškų savalaikiškumą (kad paraiškos nebūtų pateikiamos pernelyg anksti).4 straipsnio 2 dalis atitinka Direktyvos 92/3 5 straipsnio 1 dalį.Paraiškos perdavimas kompetentingoms institucijoms (5 straipsnis)5 straipsnio 1 dalis atitinka Direktyvos 92/3 4 straipsnio 1 pastraipos antrąjį sakinį.Sutikimas ir atmetimas (6 straipsnis)Buvo suderinta terminologija, ir žodis „sutikimas“ naudojamas tranzito ir paskirties valstybėms narėms, kad jį būtų galima atskirti nuo „leidimo“, kurį turi išduoti kilmės valstybė narė.Priešingai Direktyvos 92/3 6 straipsnio 4 dalies nuostatai automatinio sutikimo procedūra jau nėra neprivaloma, o taikoma visiems vežimams. Laikoma, jog atsakymo dėl numatomo vežimo nepateikianti tranzito arba paskirties šalis pritarė tokiam vežimui. Pagal naująją redakciją gavimo patvirtinimas turi būti pateikiamas per vieną mėnesį, o pranešimo apie paraiškos priėmimą arba atmetimą pateikimo laikotarpis pratęsiamas iki 4 mėnesių (3 mėnesiai atsakymui ir 1 mėnesio pratęsimas pagal atskirą prašymą). EESRK pritarė ir gavimo patvirtinimui, ir automatinio sutikimo procedūros įvedimui.Siekiant aiškumo ir kaip rekomendavo EESRK, atsisakymą duoti sutikimą pagrindžiančios priežastys arba prie sutikimo pridėtos sąlygos yra aiškiai ir atskirai apibrėžtos paskirties valstybei narei ir tranzito valstybėms narėms, kad pastarosios galėtų remtis tik radioaktyviųjų medžiagų vežimui taikomais atitinkamais nacionaliniais, Bendrijos arba tarptautiniais teisės aktais. Neturint bendros politikos branduolinėje srityje, šis atskyrimas yra būtinas siekiant apsaugoti tų valstybių teises, kurios pasirinko perdirbimą. Tai atitinka EESRK rekomendaciją, priimtą atsižvelgiant į galimas kliūtis bendrajai branduolinių medžiagų rinkai.6 straipsnio 4 dalis atitinka Direktyvos 92/3 16 straipsnio nuostatą, pritaikius jos redakciją prie šio pasiūlymo struktūros. Šioje redakcijoje aišku, kad sutikimo procedūra taip pat taikoma grįžtamajam vežimui, kai pradinis vežimas yra nebaigiamas dėl 9 straipsnyje nurodytų priežasčių (žr. SLIM ataskaitos 3.12 punktą).Leidimas vežimui vykdyti (7 straipsnis)Yra logiška reglamentuoti leidimo išdavimo etapą atskirame straipsnyje po nuostatų dėl paraiškos priėmimo.7 straipsnio 3 dalyje pateikiama nuostata, kuri jau buvo numanoma Direktyvos 92/3 5 straipsnio 1 dalyje.7 straipsnio 4 dalis atitinka Direktyvos 92/3 5 straipsnio 2 dalį. Leidimas galioja ne ilgiau kaip trejus metus. Leidimą išduodančios institucijos kiekvienu atskiru atveju turi apibrėžti tinkamą leidimo galiojimo laiką.Siuntos gavimo patvirtinimas (8 straipsnis)Ši nuostata atitinka Direktyvos 92/3 9 straipsnį.Nebaigtas vežimas (9 straipsnis)Ši nuostata atitinka Direktyvos 92/3 15 straipsnį, tačiau buvo paaiškinti tokie punktai: a) kilmės, tranzito arba paskirties valstybės narės teisė nutraukti vežimą toje pačioje nuostatoje nustatytomis sąlygomis ir b) kilmės valstybės narės pareiga, susijusi su turėtojo atsakomybe atsiimti radioaktyviąsias atliekas arba panaudotą kurą. Pagal Jungtinės konvencijos 27 straipsnį suteikiama galimybė imtis alternatyvių saugos priemonių tokiais atvejais, kai atsiėmimas nėra pateisinamas radiologijos požiūriu.Turėtojo atsakomybė už bet kokias papildomas išlaidas, pavyzdžiui, perpakavimo, vežimo, yra pagrįsta, nes turėtojas yra pirmiausia atsakingas už sąlygų, dėl kurių vežimui buvo suteiktas leidimas ir duotas sutikimas, laikymąsi.Specialios įvežimo į Bendriją taisyklės (10 straipsnis)Direktyvos 92/3 10 straipsnis buvo patikslintas, ir jame nustatomi skirtingi procedūros etapai.Specialios tranzito per Bendriją taisyklės (11 straipsnis)Jame patikslinama Direktyvos 92/3 10 straipsnio 2 dalis ir nustatomi skirtingi procedūros etapai.Specialios išvežimo iš Bendrijos taisyklės (12 straipsnis)Jame patikslinamas Direktyvos 92/3 12 straipsnis ir nustatomi skirtingi procedūros etapai. Pagal Jungtinės konvencijos 27 straipsnį reikia paskirties šalies sutikimo.Draudžiamas išvežimas (13 straipsnis)Ši nuostata atitinka Direktyvos 92/3 11 straipsnį. Ji buvo iš dalies pakeista atsižvelgiant į tai, jog Ketvirtąją AKR ir EEB Lomės konvenciją pakeitė Afrikos, Karibų baseino ir Ramiojo vandenyno grupės valstybių (AKR) ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimas, kuris buvo pasirašytas Kotonu 2000 m. birželio 23 d.[3] ir įsigaliojo 2003 m. balandžio 1 d.Tipinio dokumento naudojimas (14 straipsnis)14 straipsnio 2 dalis yra Direktyvos 92/3 20 straipsnio suderinta redakcija. Joje nustatoma bendra pareiga naudoti tipinį dokumentą, todėl atskiros nuorodos į jį atitinkamose direktyvų nuostatose dabar yra nereikalingos. Pareiga parengti naują tipinį dokumentą iki direktyvos perkėlimo į nacionalinės teisės aktus datos nustatyta aiškumo sumetimais. Siekiant išvengti neaiškumų, 14 straipsnio 3 dalyje paaiškinamos su kalbų vartojimu susijusios nuostatos. Aiškių kalbų vartojimo taisyklių poreikis yra ypač svarbus 25 valstybių narių Bendrijoje.Šis klausimas bus svarstomas vėliau, kai, taikant 18 straipsnyje nustatytą patariamojo komiteto procedūrą, bus rengiamas naujas tipinis dokumentas, į kurį gali būti įtraukti skirtingi punktai ir (arba) antraštės visomis ES kalbomis, arba bus leista naudoti dvikalbes arba daugiakalbes oficialiąsias versijas, kuriose, atsižvelgiant į poreikius, kilmės šalies kalba būtų naudojama kartu su viena arba daugiau kitų ES kalbų.Kompetentingos institucijos (15 straipsnis)Ši nuostata atitinka Direktyvos 92/3 17 straipsnį, tačiau, atsižvelgiant į 6 straipsnio 4 dalį, buvo išbraukta nuoroda į automatinio sutikimo procedūrą.Bendradarbiavimas (16 straipsnis)Sprendimo numatymas smulkiesiems radioaktyviųjų atliekų gamintojams yra teisės uždrausti įvežti radioaktyviąsias atliekas laidojimui pripažinimo neišvengiamas rezultatas.Be 14 straipsnio nuostatų, reikia numatyti specialią bendradarbiavimo pareigą, kad būtų išvengta situacijų, kuriose leidimo ir (arba) sutikimo procedūra galėtų būti panaudota netinkamai siekiant vilkinti ir galėtų sudaryti nepateisinamą kliūtį, pavyzdžiui, laisvam panaudoto kuro judėjimui Bendrijoje. Prireikus taikomi atitinkami Bendrijos kontrolės mechanizmai, įskaitant pažeidimų nagrinėjimo procedūrų pradėjimą pagal „Euratomo“ sutarties 141 straipsnį.16 straipsnio 3 dalyje minimos rekomendacijos yra skirtos saugiai informacijos mainų sistemai sukurti siekiant palengvinti šioje direktyvoje nustatytos procedūros laikymąsi ir išvengti vėlavimų.Reguliarios ataskaitos (17 straipsnis)Atsižvelgiant į taikant Direktyvą 92/3 įgytą patirtį, ataskaitos turi būti pateikiamos tik kas trejus metus. Pateikiama nuoroda į procedūrą, kurios turi būti laikomasi (šiame pasiūlyme nėra jokios į Direktyvos 92/3 20 straipsnį panašios nuostatos, tačiau tokia nuoroda įtraukta į 3, 12, 13 ir 15 straipsnius).Patariamasis komitetas (18 straipsnis)Ši nuostata atitinka Direktyvos 92/3 19 straipsnį.Perkėlimas į nacionalinės teisės aktus (19 straipsnis)Perkeldamos šią direktyvą į nacionalinės teisės aktus, valstybės narės turėtų skirti ypatingą dėmesį šiems naujiems aspektams, visų pirma:1 straipsniui tiek, kiek jis apibrėžia išplėstą direktyvos taikymo sritį, direktyva nuo šiol taip pat taikoma perdirbimui skirto panaudoto kuro vežimui ir vežimui iš vienos vietos į kitą toje pačioje valstybėje narėje, tranzitu kertant kitą valstybę; be to, jame pateikiama nuoroda į Direktyvoje 96/29 nustatytą kiekį ir koncentracijos lygius.2 straipsniui, kuriame išplėsta nuostata dėl grįžtamojo vežimo apdorojimui ir perdirbimui.6 straipsniui, kuriame pakeista sutikimo procedūra.9 straipsnio 1 daliai dėl nebaigto vežimo ir atitinkamoms nuostatoms 10, 11 ir 12 straipsniuose.12 straipsniui dėl išvežimo iš Bendrijos, kuriam dabar reikia paskirties valstybės kompetentingų institucijų sutikimo.13 straipsniui, į kurį įtraukta nauja nuoroda į Kotonu AKR ir EB susitarimą.14 straipsniui dėl tipinio dokumento naudojimo, ypač 3 pastraipai dėl kalbų vartojimo.Baigiamosios nuostatos (20, 22 ir 23 straipsniai)Tipiniai tekstai.Pereinamojo laikotarpio nuostatos (21 straipsnis)Dėl teisinio tikrumo šioje direktyvoje nustatyti specialūs reikalavimai nebus taikomi tais atvejais, kai paraiška leidimui gauti buvo deramai pateikta prieš perkėlimo į nacionalinės teisės aktus datą.Dėl pereinamuoju laikotarpiu pateiktų paraiškų valstybės narės vis dėlto turėtų atsisakyti išduoti leidimą keliems vežimams, jei nėra jokios objektyvios priežasties įtraukti juos į vieną paraišką ir esama įtarimų, kad eksploatuojanti organizacija siekia išvengti atitinkamų šios direktyvos nuostatų taikymo ir ypač būtinybės gauti paskirties trečiosios šalies sutikimą.2005/0272 (CNS)PasiūlymasTARYBOS DIREKTYVAdėl radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto branduolinio kuro vežimo priežiūros ir kontrolėsEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį ir 32 straipsnį,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[4], parengtą gavus grupės, į kurią Mokslo ir technikos komitetas paskyrė valstybių narių ekspertus mokslininkus, nuomonę pagal Sutarties 31 straipsnį ir po konsultacijų su Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu[5],atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[6],kadangi:3.  Veiklai, susijusiai su radioaktyviųjų atliekų arba panaudoto kuro vežimu, pagal Bendrijos ir tarptautinius teisinius dokumentus taikoma nemažai reikalavimų, visų pirma susijusių su saugiu radioaktyviųjų medžiagų vežimu ir sąlygomis, kuriomis radioaktyviosios atliekos arba panaudotas kuras yra laidojami arba saugojami paskirties šalyje.4.  Be šių reikalavimų, rūpinantis darbuotojų ir visuomenės sveikatos apsauga reikia, kad radioaktyviųjų atliekų arba panaudoto kuro vežimui tarp valstybių narių, įvežimui į Bendriją bei išvežimui iš jos būtų taikoma privaloma ir bendra išankstinių leidimų sistema.5.  1992 m. vasario 3 d. Tarybos direktyva 92/3/Euratomas dėl radioaktyviųjų atliekų vežimo iš vienos valstybės narės į kitą bei įvežimo ir išvežimo iš Bendrijos priežiūros ir kontrolės[7] buvo įsteigta griežtos radioaktyviųjų atliekų vežimo kontrolės ir išankstinio leidimo Bendrijos sistema, kuri pasiteisino. Tačiau, atsižvelgiant į patirtį, ji turi būti iš dalies pakeista, siekiant paaiškinti ir papildyti sąvokas ir apibrėžimus, atsižvelgti į situacijas, kurios nebuvo numatytos praeityje, supaprastinti galiojančią radioaktyviųjų atliekų vežimo tarp valstybių narių procedūrą ir užtikrinti derėjimą su kitoms Bendrijos ir tarptautinėmis nuostatomis, visų pirma su Jungtine konvencija dėl saugaus panaudoto kuro ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo, prie kurios Bendrija prisijungė 2006 m. sausio 2 d.6.  SLIM (Supaprastinti vidaus rinkos teisės aktai) iniciatyvos penktojo etapo pagrindu buvo sudaryta valstybių narių ir ja besinaudojančių atstovų darbo grupė, kad įvertintų besinaudojančių Direktyva 92/3/Euratomas iškeltus kai kuriuos klausimus ir suderintų šią direktyvą su galiojančiomis tarptautinėmis taisyklėmis ir dokumentais.7.  Direktyvoje 92/3 nustatyta procedūra buvo praktikoje taikoma tik panaudoto kuro, kuriam nėra numatytas joks naudojimas ir kuris todėl direktyvoje buvo laikomas „radioaktyviosiomis atliekomis“, vežimui. Radiologijos požiūriu panaudoto kuro, kuris yra skirtas perdirbimui, neįtraukimas į tokią priežiūros ir kontrolės procedūrą nėra pateisinamas. Todėl tikslinga išplėsti šios direktyvos taikymo sritį įtraukiant visą panaudoto kuro vežimą nepriklausomai nuo to, ar panaudotas kuras yra skirtas laidojimui ar perdirbimui.8.  Kadangi Bendrijoje nėra bendros kuro ciklo politikos, kiekviena valstybė narė lieka atsakinga už tai, kokią jos jurisdikcijai priklausančių radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto kuro tvarkymo politiką ji pasirenka; todėl šios direktyvos nuostatos neturėtų pažeisti valstybių narių teisės išvežti perdirbimui skirto panaudoto kuro ir jų teisės neleisti įvežti į jų teritoriją radioaktyviųjų atliekų galutiniam apdorojimui arba laidojimui, išskyrus grįžtamojo vežimo atveju.9.  Priėmus 2003 m. gruodžio 22 d. Tarybos direktyvą 2003/122/Euratomas dėl didelio aktyvumo uždarųjų radioaktyviųjų šaltinių ir paliktųjų šaltinių kontrolės[8], atsirado būtinybė pritaikyti nuostatų dėl grįžtamojo radioaktyviųjų uždarųjų šaltinių vežimo redakciją.10.  Galiojančios procedūros supaprastinimas neturėtų varžyti valstybių narių galiojančių teisių prieštarauti arba nustatyti sąlygas radioaktyviųjų atliekų, kurioms yra būtinas jų pritarimas, vežimui. Prieštaravimai neturėtų būti savavališki, o turėtų būti pagrįsti atitinkamomis nacionalinėmis arba tarptautinėmis nuostatomis, kurias galima lengvai atpažinti. Atitinkami teisės aktai nėra apriboti sektoriniais transporto teisės aktais. Ši direktyva turėtų nepažeisti valstybių narių teisių ir pareigų pagal tarptautinę teisę, visų pirma laivų ir orlaivių teisių bei laisvių, numatytų tarptautinėje teisėje, plaukioti jūromis, upėmis ir skraidyti.11.  Paskirties arba tranzito valstybės narės galimybė atsisakyti automatinio sutikimo dėl vežimo procedūros užkrauna nepagrįstą administracinę naštą ir kelia neaiškumų. Privalomas paraiškos gavimo patvirtinimas, kurį suteikia paskirties ir tranzito šalių institucijos, kartu su laikotarpio sutikimui duoti pratęsimu turėtų sudaryti labai didelę tikimybę, kad bus duotas tylus pritarimas.12.  Siekiant apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką nuo radioaktyviųjų atliekų keliamų pavojų, būtina atsižvelgti į riziką už Bendrijos ribų. Tuo atveju, kai radioaktyviosios atliekos ir panaudotas kuras išvežami iš Bendrijos, paskirties trečioji šalis turėtų ne tik būti informuojama apie vežimą, bet ir duoti jam sutikimą.13.  Dėl šios direktyvos nuostatų ir atsižvelgiant į turimą patirtį yra tikslinga numatyti galiojančio tipinio dokumento pritaikymą. Aiškumo sumetimais turi būti nustatyta pareiga parengti naują tipinį dokumentą iki šios direktyvos perkėlimo į nacionalinės teisės aktus datos. Tačiau, jei šio termino nebūtų laikomasi, reikėtų numatyti pereinamojo laikotarpio nuostatas galiojančio tipinio dokumento naudojimui. Be to, aiškios kalbų vartojimo taisyklės turėtų užtikrinti teisinį tikrumą ir užkirsti kelią nepagrįstam vilkinimui.14.  Periodinių valstybių narių ataskaitų Komisijai ir Komisijos ataskaitų Europos Parlamentui, Tarybai ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui teikimas turėtų padėti gauti naudingos informacijos apie visoje Bendrijoje išduotus leidimus ir nustatyti galimus sunkumus, su kuriais praktikoje susidūrė valstybės narės, bei pritaikytus sprendimus.15.  1996 m. gegužės 13 d. Tarybos direktyva 96/29/Euratomas, nustatanti pagrindinius darbuotojų ir gyventojų sveikatos apsaugos nuo jonizuojančiosios spinduliuotės saugos standartus[9], taikoma inter alia radioaktyviųjų medžiagų transportavimui, įvežimui ir išvežimui iš Bendrijos; joje numatyta pranešimų ir leidimų praktinei veiklai, susijusiai su jonizuojančiosios spinduliuotės rizika, išdavimo sistema. Todėl tos nuostatos susijusios su šios direktyvos taikymo sritimi.16.  Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, ir siekiant aiškumo, Direktyva 92/3/Euratomas turi būti panaikinta ir pakeista. Ši direktyva neturi apriboti valstybių narių pareigų dėl panaikintos direktyvos perkėlimo į nacionalinės teisės aktus ir jos taikymo terminų,PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:1 skyrius Preliminarios nuostatos1 straipsnis Dalykas ir taikymo sritis1. Direktyvoje nustatoma tarpvalstybinio radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto kuro vežimo priežiūros ir kontrolės Bendrijos sistema, siekiant užtikrinti deramą gyventojų apsaugą.2. Ši direktyva taikoma radioaktyviųjų atliekų arba panaudoto kuro tarpvalstybiniam vežimui, kai:a) kilmės šalis arba paskirties šalis arba bet kuri tranzito šalis yra Bendrijoje irb) siuntos kiekiai ir koncentracija viršija Tarybos direktyvos 96/29/Euratomas, su daliniais pakeitimais arba visiškai pakeistos, 3 straipsnio 2 pastraipos a ir b punktuose nustatytus lygius.3. Ši direktyva netaikoma nebenaudojamų šaltinių vežimui radioaktyviųjų šaltinių tiekėjui arba gamintojui arba į pripažintą įrenginį.2 straipsnis Grįžtamasis vežimas, susijęs su apdorojimo ir perdirbimo veiklaŠi direktyva neturi įtakos valstybės narės arba valstybėje narėje esančios įmonės, į kurią turi būti vežamos apdoroti radioaktyviosios atliekos, teisei po apdorojimo grąžinti radioaktyviąsias atliekas ir kitus apdorojimo operacijos produktus į jų kilmės šalį. Direktyva taip pat neturi įtakos valstybės narės arba toje valstybėje narėje esančios įmonės, į kurią turi būti vežamas perdirbti panaudotas kuras, teisei grąžinti į savo kilmės šalį radioaktyviąsias atliekas ir kitus perdirbimo produktus.3 straipsnis Sąvokų apibrėžimaiŠioje direktyvoje vartojamos tokios sąvokos:1) „ radioaktyviosios atliekos “ reiškia dujų, skysčio arba kieto pavidalo radioaktyviąsias medžiagas, kurių kilmės ir paskirties šalys arba fizinis arba juridinis asmuo, kurio sprendimą šios šalys pripažįsta, nenumato toliau naudoti ir (arba) kurias, kaip radioaktyviąsias atliekas, reguliuojančioji institucija kontroliuoja pagal kilmės, tranzito ir paskirties šalių teisės aktų ir reguliavimo sistemą;2) „ panaudotas kuras “ reiškia branduolinį kurą, kuris buvo apšvitintas reaktoriaus aktyviojoje zonoje ir galutinai iš jos pašalintas;3) „ vežimas “ reiškia visas operacijas, susijusias su radioaktyviųjų atliekų arba panaudoto kuro vežimu iš kilmės šalies arba valstybės narės į paskirties šalį arba valstybę narę;4) „ vežimas Bendrijoje “ reiškia vežimą, kai ir kilmės šalis, ir paskirties šalis yra valstybės narės;5) „ vežimas už Bendrijos ribų “ reiškia vežimą, kai ir kilmės šalis, ir (arba) paskirties šalis yra trečiosios šalys;6) „ laidojimas “ reiškia radioaktyviųjų atliekų arba panaudoto kuro patalpinimą į įrenginį, kuriam suteikta licencija, neketinant jų iš ten išimti;7) „ saugojimas “ reiškia radioaktyviųjų atliekų arba panaudoto kuro laikymą įrenginyje, kuriame užtikrintas jų lokalizavimas, ketinant juos iš ten išimti;8) „ turėtojas “ reiškia bet kurį fizinį arba juridinį asmenį, kuris, prieš atlikdamas radioaktyviųjų atliekų arba panaudoto kuro vežimą, turi teisinę atsakomybę už tokias medžiagas ir planuoja vykdyti vežimą gavėjui;9) „ gavėjas “ reiškia bet kurį fizinį arba juridinį asmenį, kuriam yra vežamos radioaktyviosios atliekos arba panaudotas kuras;10) „ kilmės šalis arba valstybė narė “ ir „ paskirties šalis arba valstybė narė “ atitinkamai reiškia bet kurią šalį arba valstybę narę , iš kurios yra planuojama pradėti arba pradedamas vežimas, ir bet kurią šalį arba valstybę narę , į kurią yra planuojamas arba vykdomas vežimas;11) „ tranzito šalis arba valstybė narė “ reiškia bet kurią kitą nei kilmės šalis arba valstybė narė arba paskirties šalis arba valstybė narė šalį arba valstybę narę , per kurios teritoriją yra planuojamas arba vykdomas vežimas;12) „ teritorija “ reiškia valstybės sausumos teritoriją, oro erdvę ir teritorinius vandenis, išskyrus jos išskirtinę ekonominę zoną.13) „ kompetentingos institucijos “ reiškia bet kurią instituciją, kuri pagal kilmės, tranzito arba paskirties šalių įstatymus arba kitus teisės aktus turi įgaliojimus įgyvendinti radioaktyviųjų atliekų arba panaudoto kuro vežimo priežiūros ir kontrolės sistemą;14) „ uždarasis šaltinis “ reiškia šaltinį, kurio struktūra normaliomis naudojimo sąlygomis užkerta kelią radioaktyviųjų medžiagų patekimui į aplinką;15) „ nebenaudojamas šaltinis “ reiškia uždarąjį šaltinį, kuris nebenaudojamas arba kurio neketinama naudoti veiklai, kuriai buvo išduotas leidimas;16) „ pripažintas įrenginys “ reiškia šalies teritorijoje esantį įrenginį, kuriam tos šalies kompetentingos institucijos pagal šalies teisę suteikė leidimą ilgalaikiam uždarųjų šaltinių saugojimui arba laidojimui, arba įrenginį, kuriam pagal šalies teisę suteiktas leidimas laikinai saugoti uždaruosius šaltinius.2 skyrius Vežimas Bendrijoje4 straipsnis Paraiška dėl leidimo vežimui vykdyti1. Turėtojas, planuojantis vykdyti radioaktyviųjų atliekų arba panaudoto kuro vežimą Bendrijoje arba organizuoti tokį vežimą, kilmės valstybės narės kompetentingoms institucijoms pateikia paraišką leidimui gauti.2. Paraiška gali būti siunčiama daugiau nei vienam vežimui su sąlyga, jei:a) joje nurodytos radioaktyviosios atliekos arba panaudotas kuras iš esmės pasižymi vienodomis fizinėmis, cheminėmis ir radioaktyviosiomis savybėmis,b) vežimas vykdomas iš to paties turėtojo tam pačiam gavėjui ir yra susijęs su tomis pačiomis kompetentingomis institucijomis, ir,c) jei vežimas yra susijęs su tranzitu per trečiąsias šalis, toks tranzitas vykdomas per tą patį įvažiavimo ir (arba) išvažiavimo iš Bendrijos pasienio postą ir per tą patį susijusios trečiosios šalies arba šalių pasienio postą, jei susijusios kompetentingos institucijos nesusitaria kitaip.5 straipsnis Paraiškos perdavimas kompetentingoms institucijomsKilmės valstybės narės kompetentingos institucijos siunčia 4 straipsnyje nurodytas paraiškas sutikimui paskirties valstybės narės, o prireikus ir tranzito valstybių narių kompetentingoms institucijoms.6 straipsnis Sutikimas ir atmetimas1. Paskirties valstybės narės ir bet kurios tranzito valstybės narės kompetentingos institucijos ne vėliau kaip po vieno mėnesio nuo tinkamai užpildytos paraiškos gavimo datos išduoda paraiškos gavimo patvirtinimą.Paskirties valstybės narės ir bet kurios tranzito valstybės narės kompetentingos institucijos praneša kilmės šalies kompetentingoms institucijoms apie duotą sutikimą arba apie, jų nuomone, būtinas sąlygas arba apie atsisakymą duoti sutikimą ne vėliau kaip po trijų mėnesių nuo tinkamai užpildytos paraiškos gavimo datos.Tačiau paskirties valstybės narės arba bet kurios tranzito valstybės narės kompetentingos institucijos, be antrojoje pastraipoje minimo laikotarpio, gali prašyti skirti papildomą, ne ilgesnį kaip vieno mėnesio laikotarpį savo pozicijai pareikšti.2. Jeigu, pasibaigus 1 dalies antrojoje ir trečiojoje pastraipoje nurodytiems terminams, iš paskirties valstybės narės ir (arba) numatytų tranzito valstybių narių kompetentingų institucijų nebuvo gautas atsakymas, laikoma, kad šios šalys davė sutikimą prašomam vežimui, tuo atveju, kai iš tų valstybių buvo gautas 1 dalyje nurodytas paraiškos gavimo patvirtinimas.3. Valstybės narės turi nurodyti kiekvieno atsisakymo duoti sutikimą arba su sutikimu susijusių sąlygų priežastis, kurios turi būti pagrįstos:a) tranzito valstybių narių atveju atitinkamais nacionaliniais, Bendrijos arba tarptautiniais teisės aktais, taikomais radioaktyviųjų medžiagų vežimui;b) paskirties valstybės narės atveju atitinkamais teisės aktais, taikomais radioaktyviųjų atliekų arba panaudoto kuro tvarkymui, ir atitinkamais nacionaliniais, Bendrijos arba tarptautiniais teisės aktais, taikomais radioaktyviųjų medžiagų vežimui.Valstybių narių − tranzito arba paskirties šalių − kompetentingų institucijų reikalaujamos visos sąlygos negali būti griežtesnės už panašiems vežimams tose valstybėse narėse nustatytas sąlygas.4. Valstybė narė arba narės, kurios davė sutikimą su tam tikru vežimu susijusiam tranzitui, negali atsisakyti duoti sutikimo grįžtamajam vežimui tokiais atvejais:a) kai pradinis sutikimas buvo susijęs su medžiagomis, vežamomis apdorojimui arba perdirbimui, jei grįžtamasis vežimas yra susijęs su po apdorojimo arba perdirbimo pradinę medžiagą atitinkančiomis radioaktyviosiomis atliekomis arba kitais produktais, ir yra laikomasi visų atitinkamų įstatymų,b) esant 9 straipsnyje nurodytoms sąlygoms, jei grįžtamasis vežimas vykdomas tomis pačiomis sąlygomis ir su ta pačia specifikacija.7 straipsnis Leidimas vežimui vykdyti1. Jei buvo duoti visi vežimui būtini sutikimai, kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos turi teisę leisti turėtojui vykdyti vežimą ir atitinkamai informuoja paskirties valstybės narės ir bet kurios tranzito valstybės narės arba trečiosios šalies kompetentingas institucijas.2. 1 dalyje nurodytas leidimas jokiu būdu neturi įtakos turėtojo, vežėjo, savininko, gavėjo arba bet kurio kito su vežimu susijusio fizinio ar juridinio asmens atsakomybei.3. Vienas leidimas gali būti taikomas daugiau kaip vienam vežimui, jei įvykdomos 4 straipsnio 2 dalyje nurodytos sąlygos.4. Leidimas galioja ne ilgiau kaip trejus metus.Nustatant šį galiojimo laikotarpį, valstybės narės atsižvelgia į visas paskirties arba tranzito valstybių narių sutikime nustatytas sąlygas.8 straipsnis Siuntos gavimo patvirtinimas1. Gavėjas siunčia savo valstybės narės kompetentingoms institucijoms kiekvienos siuntos gavimo patvirtinimą per 15 dienų nuo jos gavimo.2. Paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos siunčia patvirtinimo kopijas kilmės valstybei narei ir bet kuriai tranzito valstybei narei arba trečiajai šaliai.3. Kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos siunčia patvirtinimo kopiją pradiniam turėtojui.9 straipsnis Nebaigtas vežimas1. Paskirties, kilmės arba tranzito valstybė narė gali nuspręsti, kad vežimas negali būti baigtas, jei nebesilaikoma vežimo sąlygų pagal šios direktyvos nuostatas arba jos neatitinka pagal šią direktyvą išduotų leidimų arba sutikimų.Ši valstybė narė nedelsdama praneša apie šį sprendimą su vežimu susijusių kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms.2. Jeigu vežimas negali būti baigtas arba jeigu nebuvo laikomasi vežimo sąlygų pagal šios direktyvos nuostatas, kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos užtikrina, kad turėtojas atsiims atitinkamas radioaktyviąsias atliekas arba panaudotą kurą, išskyrus, jei gali būti imamasi kitų saugos priemonių. Jos užtikrina, kad už vežimą atsakingas asmuo prireikus imsis korekcinių saugos priemonių.3. Turėtojas atsako už išlaidas, susidarančias tais atvejais, kai vežimo negalima arba neleidžiama baigti.3 skyrius Vežimas už Bendrijos ribų10 straipsnis Įvežimas į Bendriją1. Jei į šios direktyvos taikymo sritį patenkančios radioaktyviosios atliekos arba panaudotas kuras turi būti įvežti į Bendriją iš trečiosios šalies, o paskirties šalis yra valstybė narė, gavėjas pateikia tos valstybės narės kompetentingoms institucijoms paraišką leidimui gauti. Paraiška gali būti siunčiama daugiau nei vienam vežimui laikantis 4 straipsnio 2 dalyje nurodytų sąlygų.Kartu yra pateikiami įrodymai, kad gavėjas su trečiojoje šalyje įsisteigusiu turėtoju sudarė susitarimą, pripažįstamą tos trečiosios šalies kompetentingų institucijų ir įpareigojantį tą turėtoją atsiimti radioaktyviąsias medžiagas arba panaudotą kurą, jei vežimas negali būti baigtas pagal šią direktyvą, kaip numatyta šio straipsnio 5 dalyje.Gavėjas atsako už išlaidas, susidarančias tais atvejais, kai vežimo negalima arba neleidžiama baigti.2. Paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos siunčia 1 dalyje nurodytą paraišką sutikimui gauti tranzito valstybių narių, jeigu jų yra, kompetentingoms institucijoms.Taikomas 6 straipsnis.3. Jei buvo duoti visi vežimui būtini sutikimai, paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos turi teisę leisti gavėjui vykdyti vežimą ir atitinkamai informuoja kiekvienos tranzito valstybės narės arba trečiosios šalies kompetentingas institucijas.Taikomos 7 straipsnio 2−4 dalys.4. Gavėjas siunčia paskirties valstybės narės kompetentingoms institucijoms kiekvienos siuntos gavimo patvirtinimą per 15 dienų nuo jos gavimo. Paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos siunčia patvirtinimo kopijas kilmės šaliai ir bet kuriai tranzito valstybei narei arba trečiajai šaliai.5. Paskirties valstybė narė arba bet kuri tranzito valstybė narė gali nuspręsti, kad vežimas negali būti baigtas, jei nebesilaikoma vežimo sąlygų pagal šios direktyvos nuostatas arba jos neatitinka pagal šią direktyvą išduotų leidimų arba sutikimų. Ši valstybė narė nedelsdama informuoja kilmės šalies kompetentingas institucijas apie šį sprendimą. Gavėjas bus atsakingas už išlaidas, susidarančias tais atvejais, kai vežimo negalima arba neleidžiama baigti.11 straipsnis Tranzitas per Bendriją1. Jeigu radioaktyviosios atliekos arba panaudotas kuras turi būti įvežami į Bendriją iš trečiosios šalies, o paskirties šalis nėra valstybė narė, už vežimo vykdymą valstybėje narėje, per kurios muitinės postą radioaktyviosios atliekos pirmiausia įvežamos į Bendriją („pirmoji tranzito valstybė narė“), atsakingas asmuo pateikia tos valstybės narės kompetentingoms institucijoms paraišką leidimui gauti. Paraiška gali būti siunčiama daugiau nei vienam vežimui, laikantis 4 straipsnio 2 dalyje nurodytų sąlygų.Kartu yra pateikiami įrodymai, kad trečiojoje šalyje įsisteigęs gavėjas su trečiojoje šalyje įsisteigusiu turėtoju sudarė susitarimą, pripažįstamą pastarosios kompetentingų institucijų ir įpareigojantį tą turėtoją atsiimti radioaktyviąsias medžiagas arba panaudotą kurą, jei vežimas negali būti baigtas pagal šią direktyvą, kaip numatyta šio straipsnio 5 dalyje.2. Pirmosios tranzito valstybės narės kompetentingos institucijos siunčia 1 dalyje nurodytą paraišką sutikimui gauti galimų kitų tranzito valstybių narių kompetentingoms institucijoms.Taikomas 6 straipsnis.3. Jei buvo duoti visi vežimui būtini sutikimai, pirmosios tranzito valstybės narės kompetentingos institucijos turi teisę leisti 1 dalyje nurodytam atsakingam asmeniui vykdyti vežimą ir atitinkamai informuoja bet kurios kitos tranzito valstybės narės arba trečiosios šalies kompetentingas institucijas.Taikomos 7 straipsnio 2−4 dalys.4. 1 dalyje nurodytas atsakingas asmuo per 15 dienų nuo siuntos atvežimo datos praneša pirmosios tranzito valstybės narės kompetentingoms institucijoms, kad radioaktyviosios atliekos arba panaudotas kuras pasiekė paskirties trečiojoje šalyje vietą, ir nurodo paskutinį Bendrijos muitinės postą, per kurį buvo išvežta siunta.Pranešimą pagrindžia gavėjo deklaracija arba patvirtinimas, kuriame pranešama, jog radioaktyviosios atliekos arba panaudotas kuras pasiekė reikalingą paskirties vietą, ir nurodomas siuntos įvežimo į trečiąją šalį muitinės postas.5. Tranzito valstybė narė gali nuspręsti, kad vežimas negali būti baigtas, jei nebesilaikoma vežimo sąlygų pagal šios direktyvos nuostatas arba jos neatitinka pagal šią direktyvą išduotų leidimų arba sutikimų. Ši valstybė narė nedelsdama informuoja kilmės šalies kompetentingas institucijas apie šį sprendimą. 1 dalyje nurodytas atsakingas asmuo atsako už išlaidas, susidarančias tais atvejais, kai vežimo negalima arba neleidžiama baigti.12 straipsnis Išvežimas iš Bendrijos1. Kai radioaktyviosios atliekos arba panaudotas kuras turi būti eksportuojami iš Bendrijos į trečiąją šalį, turėtojas kilmės valstybės narės kompetentingoms institucijoms pateikia paraišką leidimui gauti. Paraiška gali būti siunčiama daugiau nei vienam vežimui, laikantis 4 straipsnio 2 dalyje nurodytų sąlygų.2. Kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos:a) prieš tokį vežimą praneša paskirties šalies institucijoms ir prašo jų sutikimo;b) siunčia 1 dalyje nurodytą paraišką sutikimui gauti galimų tranzito valstybių narių kompetentingoms institucijoms; taikomas 6 straipsnis.3. Jei buvo duoti visi vežimui būtini sutikimai, kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos turi teisę leisti turėtojui vykdyti vežimą ir atitinkamai informuoja paskirties trečiosios šalies ir kiekvienos tranzito valstybės narės arba trečiosios šalies kompetentingas institucijas.Taikomos 7 straipsnio 2−4 dalys.4. Turėtojas per 15 dienų nuo siuntos atvežimo datos praneša kilmės valstybės narės kompetentingoms institucijoms, kad radioaktyviosios atliekos arba panaudotas kuras pasiekė paskirties trečiojoje šalyje vietą, ir nurodo paskutinį Bendrijos muitinės postą, per kurį buvo išvežta siunta.Pranešimą pagrindžia gavėjo deklaracija arba patvirtinimas, kuriame pranešama, jog radioaktyviosios atliekos arba panaudotas kuras pasiekė reikalingą paskirties vietą, ir nurodomas siuntos įvežimo į trečiąją šalį muitinės postas.5. Kilmės valstybė narė arba bet kuri tranzito valstybė narė gali nuspręsti, kad vežimas negali būti baigtas, jei nebesilaikoma vežimo sąlygų pagal šios direktyvos nuostatas arba jos neatitinka pagal šią direktyvą išduotų leidimų arba sutikimų. Ši tranzito valstybė narė nedelsdama informuoja kilmės valstybės narės kompetentingas institucijas apie šį sprendimą. Taikoma 9 straipsnio 2 dalis. Turėtojas bus atsakingas už išlaidas, susidarančias tais atvejais, kai vežimo negalima arba neleidžiama baigti.13 straipsnis Draudžiamas išvežimas1. Valstybių narių kompetentingos institucijos neišduoda leidimų vežimams:a) į paskirties vietą, esančią piečiau negu 60° pietų platuma, arbab) į valstybę, esančią Afrikos, Karibų baseino ir Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimo dalimi (Kotonu AKR ir EB susitarimas), kuri nėra valstybė narė, nepažeidžiant 2 straipsnio, arbac) į trečiąją šalį, kuri, kilmės valstybės narės kompetentingų institucijų nuomone, pagal 2 dalyje nurodytus kriterijus neturi administracinių ir techninių gebėjimų bei reguliavimo sistemos saugiai tvarkyti radioaktyviąsias atliekas arba panaudotą kurą. Taip darydamos valstybės narės turėtų deramai atsižvelgti į visą iš kitų valstybių narių gaunamą susijusią informaciją.2. Komisija 18 straipsnyje nustatyta tvarka nustato kriterijus, leidžiančius valstybėms narėms lengviau įvertinti, ar vykdomi išvežimo reikalavimai.4 skyrius Bendrosios nuostatos14 straipsnis Tipinio dokumento naudojimas1. Visiems į šios direktyvos taikymo sritį patenkantiems vežimams naudojamas tipinis dokumentas.2. Komisija, laikydamasi 18 straipsnyje numatytos tvarkos, parengia tipinį dokumentą, kuris skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ne vėliau kaip ( ta pati data kaip ir 19 straipsnio 1 dalyje nurodyta perkėlimo į nacionalinės teisės aktus data ). Prireikus dokumentas atnaujinamas ta pačia tvarka.3. Paraiška leidimui gauti užpildoma ir visi 7, 10, 11 ir 12 straipsniuose nurodyti papildomi dokumentai bei informacija teikiami kalba, priimtina valstybės narės, kuriai pagal šią direktyvą teikiama paraiška leidimui gauti, kompetentingai institucijai.Paskirties arba tranzito šalies kompetentingų institucijų prašymu turėtojas pateikia vertimą į šioms institucijoms priimtiną kalbą su vertimo atitikties patvirtinimu.4. Prie tipinio dokumento pridedami bet kokie vežimo leidimo išdavimui taikomi papildomi reikalavimai.5. Nepažeidžiant jokių kitų lydraščių, kurių reikalaujama pagal kitas atitinkamas teisines nuostatas, naudojimo tvarkos, prie kiekvienos į šios direktyvos taikymo sritį patenkančios siuntos pridedamas užpildytas tipinis dokumentas, patvirtinantis, jog leidimo procedūros buvo tinkamai laikomasi, įskaitant atvejus, kai leidimas susijęs su daugiau kaip vienu viename dokumente nurodytu vežimu.6. Kilmės ir paskirties šalių bei bet kurios tranzito šalies kompetentingos institucijos turi teisę gauti šiuos dokumentus.15 straipsnis Kompetentingos institucijosNe vėliau kaip iki ( ta pati data, kaip ir 19 straipsnio 1 dalyje ) valstybės narės praneša Komisijai kompetentingų institucijų pavadinimą (-us) ir adresą (-us) bei visą informaciją, reikalingą skubiai susisiekti su šiomis institucijomis.Valstybės narės reguliariai praneša Komisijai apie bet kokius šios informacijos pasikeitimus.Komisija šią informaciją ir bet kokius jos pakeitimus perduoda visoms Bendrijos kompetentingoms institucijoms.16 straipsnis Bendradarbiavimas1. Valstybės narės skatina susitarimus, kad palengvintų saugų radioaktyviųjų atliekų iš valstybių, gaminančių jas nedideliais kiekiais ir kuriose atitinkamų įrenginių įsteigimas nebūtų pagrįstas radiologijos požiūriu, tvarkymą, įskaitant galutinį laidojimą.2. Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad jos kompetentingos institucijos bendradarbiauja ir bendrauja su kitų atitinkamų valstybių narių arba trečiųjų šalių kompetentingomis institucijomis, kad išvengtų nepagrįsto vėlavimo, susijusio su šioje direktyvoje nustatytomis procedūromis.3. Komisija 18 straipsnyje nustatyta tvarka parengia saugios ir veiksmingos, su šios direktyvos nuostatomis susijusių dokumentų ir informacijos perdavimo sistemos rekomendacijas.4. Apie kitos valstybės narės kompetentingos institucijos bet kokį nepagrįstą vėlavimą ir (arba) nenorą bendradarbiauti nedelsiant turi būti pranešta Komisijai.17 straipsnis Reguliarios ataskaitosIki ( trejų metų nuo 19 straipsnio 1 dalyje nurodytos datos ) ir po to kas trejus metus valstybės narės perduoda Komisijai ataskaitas apie šios direktyvos įgyvendinimą.Valstybės narės papildo šias ataskaitas informacija apie situaciją, susijusią su vežimu jų teritorijose.Šių ataskaitų pagrindu 18 straipsnyje nustatyta tvarka Komisija parengia suvestinę ataskaitą Europos Parlamentui, Tarybai ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui.18 straipsnis Patariamasis komitetasVykdyti 13 straipsnio 2 dalyje, 14 straipsnio 2 dalyje, 16 straipsnio 3 dalyje ir 17 straipsnio trečiojoje pastraipoje nustatytas užduotis Komisijai padeda patariamojo pobūdžio komitetas, kurį sudaro valstybių narių atstovai ir kuriam pirmininkauja Komisijos atstovas.Komisijos atstovas pateikia komitetui numatomų įgyvendinti priemonių projektą. Komitetas savo nuomonę dėl projekto pareiškia per laikotarpį, kurį gali nustatyti pirmininkas atsižvelgdamas į klausimo skubumą, jei reikia, balsuojant.Nuomonė įrašoma į protokolą. Kiekviena valstybė narė turi teisę prašyti įrašyti jos poziciją į protokolą.Komisija atsižvelgia į komiteto pareikštą nuomonę. Ji informuoja komitetą apie tai, kokiu būdu buvo atsižvelgta į jo nuomonę.19 straipsnis Perkėlimas į nacionalinės teisės aktus1. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki ( dvejų metų nuo įsigaliojimo datos ), įgyvendina šią direktyvą. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.Valstybės narės, priimdamos šias priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės pagrindinių nuostatų tekstus kartu su lentele, rodančia, kaip šios direktyvos nuostatos atitinka priimtas nacionalines nuostatas.20 straipsnis PanaikinimasDirektyva 92/3/Euratomas panaikinama nuo ( tos pačios kaip 19 straipsnio 1 dalyje nurodyta data ), neapribojant valstybių narių pareigų dėl šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę ir šios direktyvos taikymo terminų.Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir turi būti aiškinamos pagal priede pateiktą koreliacinę lentelę.21 straipsnis Pereinamojo laikotarpio nuostatos1. Jei kilmės šalies kompetentingos institucijos tinkamai patvirtina paraišką leidimui gauti arba ji joms pateikiama prieš ( tokią pačią kaip 19 straipsnio 1 dalyje nurodytą datą ), Direktyva 92/3/Euratomas taikoma visai vežimo veiklai, kuriai taikomas tas pats leidimas.2. Priimdama sprendimą dėl paraiškų leidimui gauti, kurios pateikiamos iki ( tos pačios kaip 19 straipsnio 1 dalyje nurodytos datos ) ir kuriose nurodytas daugiau kaip vienas radioaktyviųjų atliekų vežimas į paskirties trečiąją šalį, kilmės valstybė narė atsižvelgia į visas svarbias sąlygas, ypač į:a) planuojamą visų toje pačioje paraiškoje numatytų vežimų vykdymo tvarkaraštį;b) visų vežimų įtraukimo į vieną paraišką pagrindimą;c) leidimo mažesniam negu nurodyta paraiškoje vežimų skaičiui išdavimo tinkamumą.3. Kol bus parengtas šios direktyvos 14 straipsnyje numatytas tipinis dokumentas, šioje direktyvoje mutatis mutandis naudojamas Komisijos sprendimu 93/552/Euratomas[10] nustatytas tipinis dokumentas.22 straipsnis ĮsigaliojimasŠi direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .23 straipsnisŠi direktyva skirta valstybėms narėms.Priimta Briuselyje, […].Tarybos varduPirmininkasPRIEDASKoreliacinė lentelėDirektyva 92/3/Euratomas | Ši direktyva | Pakeitimo pobūdis[11] |1 straipsnio 1 dalis | Nauja nuostata |1 straipsnio 1 dalis | 1 straipsnio 2 dalis | Pakeista |2 straipsnis | 3 straipsnis | Suderinta |3 straipsnis | Pirmoji konstatuojamoji dalis | Suderinta |4 straipsnio 1 dalies pirmasis sakinys | 4 straipsnio 1 dalis | Suderinta |4 straipsnio 1 dalies antrasis sakinys | 5 straipsnio 1 dalis | Suderinta |4 straipsnio 2 dalis | 14 straipsnio 1 dalis | Suderinta |4 straipsnio 3 dalis | 5 straipsnio 2 dalis |5 straipsnio 1 dalis | 4 straipsnio 2 dalis | Suderinta |5 straipsnio 2 dalis | 7 straipsnio 4 dalis | Suderinta |6 straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa | 6 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa | Pakeista |6 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa | 14 straipsnio 1 dalis | Suderinta |6 straipsnio 2 dalies pirmoji pastraipa | 6 straipsnio 3 dalies antroji pastraipa | Pakeista |6 straipsnio 2 dalies antroji pastraipa | 6 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa | Pakeista |6 straipsnio 3 dalis | 6 straipsnio 1 dalies trečioji pastraipa | Suderinta |6 straipsnio 4 dalis | 6 straipsnio 2 dalis | Pakeista |7 straipsnio 1 dalis | 7 straipsnio 1 dalis | Suderinta |7 straipsnio 2 dalis, pirmasis sakinys | 14 straipsnio 1 dalis | Suderinta |7 straipsnio 2 dalis, antrasis sakinys | 14 straipsnio 4 dalis | Suderinta |7 straipsnio 3 dalis | 7 straipsnio 2 dalis |8 straipsnio 1 dalis | 14 straipsnio 5 dalis | Suderinta |8 straipsnio 2 dalis | 14 straipsnio 6 dalis |9 straipsnio 1 dalis, pirmoji sakinio dalis | 8 straipsnio 1 dalis | Suderinta |9 straipsnio 1 dalis, sakinio pabaiga | 14 straipsnio 1 dalis | Suderinta |9 straipsnio 2 dalis | 8 straipsnio 2 dalis |10 straipsnio 1 dalis | 10 straipsnio 1 dalis | Suderinta |10 straipsnio 1 dalis, pirmojo sakinio pabaiga | 14 straipsnio 1 dalis | Suderinta |10 straipsnio 2 dalis | 11 straipsnis | Suderinta |10 straipsnio 3 dalies nuoroda į 1 pastraipą | 10 straipsnio 1 dalis | Suderinta |10 straipsnio 3 dalies nuoroda į 2 pastraipą | 10 straipsnio 2 dalis | Suderinta |11 straipsnis | 13 straipsnio 1 dalis | Suderinta |12 straipsnio 1 dalis | 12 straipsnio 2 dalis | Pakeista |12 straipsnio 2 dalis | 12 straipsnio 3 dalis | Suderinta |12 straipsnio 3 dalis | (12 straipsnio 3 dalis) |12 straipsnio 4 dalis | 14 straipsnio 1 dalis | Suderinta |12 straipsnio 5 dalis | 12 straipsnio 4 dalis | Suderinta |12 straipsnio 6 dalis | 12 straipsnio 4 dalis | Suderinta |13 straipsnio 1 dalis | 1 straipsnio 3 dalies pirmasis sakinys | Pakeista |13 straipsnio 2 dalis | 1 straipsnio 3 dalies antrasis sakinys |14 straipsnis | 2 straipsnis | Pakeista |15 straipsnio 1 dalis | 9 straipsnio 2 dalis | Suderinta |15 straipsnio 2 dalis | 10 straipsnio 1 dalis | Suderinta |16 straipsnio pirmoji įtrauka | 6 straipsnio 4 dalies a punktas | Suderinta |16 straipsnio antroji įtrauka | 6 straipsnio 4 dalies b punktas | Suderinta |17 straipsnio 1 dalis | 15 straipsnio 1 dalis | Suderinta |17 straipsnio 2 dalis | 15 straipsnio 2 dalis |17 straipsnio 3 dalis | 15 straipsnio 3 dalis |18 straipsnio 1 dalis | 17 straipsnio 1 dalis | Suderinta |18 straipsnio 2 dalis | 17 straipsnio 2 dalis |18 straipsnio 3 dalis | 17 straipsnio 3 dalis |19 straipsnio 1 dalis | 18 straipsnio 1 dalis | Suderinta |19 straipsnio 2 dalis | 18 straipsnio 2 dalis |19 straipsnio 3 dalis | 18 straipsnio 3 dalis |19 straipsnio 4 dalis | 18 straipsnio 4 dalis |20 straipsnio pirmoji įtrauka | 14 straipsnio 2 dalis | Suderinta |20 straipsnio antroji įtrauka | 14 straipsnio 2 dalis | Suderinta |20 straipsnio trečioji įtrauka | 14 straipsnio 2 dalis | Suderinta |20 straipsnio ketvirtoji įtrauka | 13 straipsnio 2 dalis | Suderinta |20 straipsnio penktoji įtrauka | 17 straipsnio 3 dalis | Suderinta |21 straipsnis | 19 straipsnis | Suderinta |22 straipsnis | 23 straipsnis |9 straipsnio 1 dalis | Nauja nuostata |12 straipsnio 1 dalis | Nauja nuostata |12 straipsnio 5 dalis | Nauja nuostata |16 straipsnis | Nauja nuostata |14 straipsnio 3 dalis | Nauja nuostata |20 straipsnis | Nauja nuostata |21 straipsnis | Nauja nuostata |22 straipsnis | Nauja nuostata |[1] Komisijos tarnybų darbo dokumentas „Supaprastinti vidaus rinkos teisės aktai“ (SEC (2001) 1977), perduotas Tarybai ir Europos Parlamentui 2001 m. gruod˛io 5 d.[2] OL L 159, 1996 6 29, p. 1.[3] 2000/483/EB, OL L 317, 2000 12 15, p. 3.[4] OL C , , p. .[5] OL C , , p. .[6] OL C , , p. .[7] OL L 35, 1992 2 12, p. 24.[8] OL L 346 , 2003 12 31, p. 57.[9] OL L 159, 1996 6 29, p. 1.[10] OL L 268, 1993 10 29, p. 83.[11] Sąvoka „suderinta“ reiškia, kad nuostatos redakcija buvo pertvarkyta, nekeičiant panaikintos direktyvos nuostatos taikymo srities. Panaikintos direktyvos nuostatų taikymo srities pakeitimai žymimi terminu „pakeista“.