CELEX: 31985R1765
Language: de
Date: 1985-06-27 00:00:00
Title: VERORDNUNG ( EWG ) NR. 1765/85 DER KOMMISSION VOM 27. JUNI 1985 UEBER DIE LIEFERUNG VON WEICHWEIZEN AN DIE VOLKSREPUBLIK MOSAMBIK IM RAHMEN DER NAHRUNGSMITTELHILFE

Nr. L 168 / 18                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             28 . 6 . 85
                             VERORDNUNG (EWG) Nr. 1765/85 DER KOMMISSION
                                                      vom 27 . Juni 1985
                 über die Lieferung von Weichweizen an die Volksrepublik Mosambik im
                                                Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
 DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                  gemeinsamer Maßnahmen verschiedene Getreide­
 GEMEINSCHAFTEN —                                                  mengen an Drittländer und gemeinnützige Organisa­
                                                                  tionen zu liefern .
 gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­
 ischen Wirtschaftsgemeinschaft,                                   Die Durchführung dieser Maßnahme ist gemäß den
                                                                  Regeln der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80 der
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2727/75 des                 Kommission vom 22. Juli 1980 über allgemeine
 Rates vom 29. Oktober 1975 über die gemeinsame                    Durchführungsbestimmungen           für    bestimmte
 Marktorganisation für Getreide ('), zuletzt geändert             Nahrungsmittelhilfeaktionen auf dem Getreide- und
 durch die Verordnung (EWG) Nr. 1018/84 (2),                      Reissektor (8), zuletzt geändert durch die Verordnung
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2750/75 des                 (EWG) Nr. 3323/81 (9), vorzusehen. Es ist erforderlich,
 Rates vom 29 . Oktober 1975 über die Kriterien für die           für die geplante gemeinschaftliche Maßnahme die
 Bereitstellung von Getreide für die Nahrungsmittel­              Merkmale der zu liefernden Erzeugnisse sowie die
 hilfe (3), geändert durch die Verordnung (EWG) Nr.               Lieferbedingungen genau vorzuschreiben .
 3331 /82 (4), insbesondere auf Artikel 6,                        Der Verwaltungsausschuß für Getreide hat nicht
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 457/85 des                  innerhalb der ihm von seinem Vorsitzenden gesetzten
 Rates vom 19 . Februar 1985 zur Festlegung von                   Frist Stellung genommen —
Vorschriften für die Anwendung im Jahr 1985 der
Verordnung (EWG) Nr. 3331 /82 über die Nahrungs­                  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
 mittelhilfepolitik und -Verwaltung (^
                                                                                          Artikel 1
gestützt auf die Verordnung Nr. 129 des Rates vom 23 .
Oktober 1962 über den Wert der Rechnungseinheit                   Die im Anhang I genannte Interventionsstelle ist
und die im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik                    gemäß den Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr.
anzuwendenden Umrechnungskurse (6), zuletzt geän­                 1974/80 und den im Anhang I aufgeführten Bedin­
dert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2543/73 Q,                    gungen mit der Durchführung der Bereitstellungs­
insbesondere auf Artikel 3,                                       und Lieferverfahren beauftragt.
nach Stellungnahme des Währungsausschusses,                                               Artikel 2
in Erwägung nachstehender Gründe :
                                                                  Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
Am 6. Mai 1985 hat die Kommission der Europä­                     lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemein­
ischen      Gemeinschaften      beschlossen,     im Rahmen        schaften in Kraft.
                 Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat.
                 Brüssel, den 27. Juni 1985
                                                                            Für die Kommission
                                                                             Frans ANDRIESSEN
                                                                                Vizepräsident
(») ABl.   Nr. L  281 vom 1 . 11 . 1975, S. 1 .
(2) ABl.   Nr. L  107 vom 19. 4. 1984, S. 1 .
O   ABl.   Nr. L  281 vom 1 . 11 . 1975, S. 89.
(4) ABl.   Nr. L  352 vom 14. 12. 1982, S. 1 .
O   ABl.   Nr. L  54 vom 23. 2. 1985, S. 1 .
f6) ABl. Nr. 106 vom 30. 10. 1962, S. 2553/62.                   (8) ABl . Nr. L 192 vom 26. 7. 1980, Sil .
Q ABl. Nr. L 263 vom 19 . 9. 1973, S. 1 .                        O ABl. Nr. L 334 vom 21 . 11 . 1981 , S. 27.
 ---pagebreak--- 28 . 6 . 85                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  Nr. L 168 / 19
                                                           ANHANG I
               1 . Programm : 1985
               2. Empfänger : IMBEC, E.E., CP 4229, Maputo, destinado aos desvios n° 1 25 da Empresa do
                   Abastecimento da Cidade de Maputo e n° 32 da Companhia Industrial da Matola, Telex 6-206
                   IMBEC MO MAPUTO
               3. Bestimmungsort oder -land : Mosambik
               4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizen
               5. Gesamtmenge : 30 000 Tonnen
               6 . Anzahl Partien : 1
               7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                   Office national interprofessionnel des cereales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (Telex
                   OFIBLE 200 490 F)
               8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Intervention
              9 . Merkmale der Ware :
                   Der Weichweizen muß von gesunder und handelsüblicher Qualität sein und muß mindestens
                   der von der Intervention geforderten Brotweizenmindestqualität entsprechen (Feuchtigkeitsge­
                   halt : höchstens 14,5 v. H.)
            10. Aufmachung :
                   — in Säcken
                   — Qualität der Säcke : neue Jutesäcke, Mindestgewicht 600 g
                   — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                   — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                       „TRIGO / DOM DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA"
            1 1 . Ladehafen : ein Hafen der Gemeinschaft
            12. Lieferungsstufe : cif
            13 . Löschhafen : Maputo
            14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
            15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote ; 9. Juli 1985 um 12.00 Uhr
            16. Verladefrist : 10. Juli bis 10. August 1985
            17. Kaution : 6 ECU/Tonne
             Vermerke :
            1 . Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                  derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
                  Aufschrift auch ein großes R tragen.
            2. Der Zuschlagsempfänger schickt eine Durchschrift der Versandunterlagen an folgende Anschrift :
                  „Delegation der Kommission in Mosambik, c/o Dienststelle »Diplomatenpost', Berlaymont 1 / 123,
                  200, rue de la Loi, B-1049 Brüssel".
 ---pagebreak--- Nr. L 168 /20                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                28 . 6 . 85
BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II
   Partiets nummer     Mængde (t)                    Lagerindehaverens navn og adresse              Lagerplads
 Nummer der Partie      Menge (t)                   Name und Adresse des Lagerhalters         Ort der Lagerhaltung
 Αριθμός παρτίδων         Τόνοι                   Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού          Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot        Tonnage                              Address of store               Town at which stored
   Numéro du lot         Tonnage                       Nom et adresse du stockeur               Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                    Nome e indirizzo del detentore       Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)               Naam en adres van de depothouder       Adres van de opslagplaats
           1            7 000             SCA Arcis-sur-Aube,                          Magasin Vilette
                                          F- 1 0700 Arcis-sur-Aube                     (51 )
                        3 900             SCARM,
                                          boîte postale 34,                            Magasin Thennelières
                                          F-10101 Momilly-sur-Seine                    ( 10)
                        3 780             SCA Marnaise,
                                          34, avenue du général Ledere,
                                          boîte postale 155,                           Magasin Nuisemeat/Code
                                          F-51008 Châlons-sur-Marne                    (51 )
                        6 000             SCA Arcis-sur-Aube,                          Charmont
                                          F- 1 0700 Arcis-sur-Aube                     ( 10)
                        7 516,71          UNCAC,
                                          83, avenue de la Grande Armée,               Grande-Paroisse
                                          F-75782 Paris Cedex 16                       (77)
                        1 803,29         Silos de Bonnières,
                                         quai de la Seine,                             Magasin Bonnières
                                          F-78270 Bonnières-sur-Seine                  (78)