CELEX: 62008CN0242
Language: cs
Date: 2008-06-04 00:00:00
Title: Věc C-242/08: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesfinanzhof (Německo) dne 4. června 2008 – Swiss Re Germany Holding GmbH v. Finanzamt München für Körperschaften

30.8.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 223/23
            
         Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesfinanzhof (Německo) dne 4. června 2008 – Swiss Re Germany Holding GmbH v. Finanzamt München für Körperschaften
   (Věc C-242/08)
   (2008/C 223/36)
   Jednací jazyk: němčina
   Předkládající soud
   Bundesfinanzhof
   Účastníci původního řízení
   
      Žalobkyně: Swiss Re Germany Holding GmbH
   
      Žalovaný: Finanzamt München für Körperschaften
   Předběžné otázky
   
               1)
            
            
               Je třeba čl. 9 odst. 2 písm. e) pátou odrážku a čl. 13 část B písm. a), písm. d) body 2 a 3 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu (1) vykládat v tom smyslu, že na převzetí smlouvy o životním zajištění, provedeném proti zaplacení kupní ceny nabyvatelem, na jejímž základě nabyvatel smlouvy se souhlasem pojištěného přebírá pojistitelem dosud vykonávanou, od daně osvobozenou pojišťovací činnost, a namísto dosavadního pojistitele nyní vůči pojištěnému uskutečňuje pojišťovací činnost osvobozenou od daně, se pohlíží:
               
                           a)
                        
                        
                           jako na pojišťovací nebo bankovní operaci ve smyslu čl. 9 odst. 2 písm. e) páté odrážky šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu, nebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           jako na zajišťovací operaci podle čl. 13 části B písm. a) šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu, nebo
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           jako na operaci, jež se v podstatě skládá z převzetí závazku osvobozeného od daně na straně jedné a z operace s pohledávkami osvobozené od daně na straně druhé podle čl. 13 části B písm. d) bodů 2 a 3 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu?
                        
                     
         
               2)
            
            
               Změní se odpověď na první otázku, pokud úplatu za převod nezaplatí nabyvatel, nýbrž dosavadní pojistitel?
            
         
               3)
            
            
               V případě, že bude první otázka písm. a), b) a c) zodpovězena záporně: Je třeba čl. 13 část B písm. c) šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu vykládat v tom smyslu, že
               
                           —
                        
                        
                           úplatný převod smluv o životním zajištění je dodáním zboží a
                        
                     
                           —
                        
                        
                           při použití čl. 13 části B písm. c) šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu se nerozlišuje podle toho, zda se místo výkonu činností osvobozených od daně nachází v členském státě, kde došlo k dodání zboží, nebo v jiném členském státě?
                        
                     
         
      (1)  Úř. věst. L 145, s. 1; Zvl. vyd. 09/01, s. 23.