CELEX: 22004A0925(01)
Language: pl
Date: 2004-05-19 00:00:00
Title: Protokół do umowy o partnerstwie i współpracy między wspólnotami europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Armenii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej

Avis juridique important

|

22004A0925(01)

Protokół do umowy o partnerstwie i współpracy między wspólnotami europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Armenii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej  

Official Journal L 300 , 25/09/2004 P. 0044 - 0047

 Protokó³  do umowy o partnerstwie i wspó³pracy miêdzy wspólnotami europejskimi i ich pañstwami cz³onkowskimi, z jednej strony, a Republik± Armenii, z drugiej strony, w celu uwzglêdnienia przyst±pienia Republiki Czeskiej, Republiki Estoñskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki £otewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Wêgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki S³owenii oraz Republiki S³owackiej do Unii EuropejskiejKRÓLESTWO BELGII,REPUBLIKA CZESKA,KRÓLESTWO DANII,REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,REPUBLIKA ESTOÑSKA,REPUBLIKA GRECKA,KRÓLESTWO HISZPANII,REPUBLIKA FRANCUSKA,IRLANDIA,REPUBLIKA W£OSKA,REPUBLIKA CYPRYJSKA,REPUBLIKA £OTEWSKA,REPUBLIKA LITEWSKA,WIELKIE KSIÊSTWO LUKSEMBURGA,REPUBLIKA WÊGIERSKA,REPUBLIKA MALTY,KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,REPUBLIKA AUSTRII,RZECZPOSPOLITA POLSKA,REPUBLIKA PORTUGALSKA,REPUBLIKA S£OWENII,REPUBLIKA S£OWACKA,REPUBLIKA FINLANDII,KRÓLESTWO SZWECJI,ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓ£NOCNEJ,zwane dalej  «Pañstwami Cz³onkowskimi»  reprezentowanymi przez Radê Unii Europejskiej, oraz WSPÓLNOTA EUROPEJSKA ORAZ EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ,zwane dalej  «Wspólnotami»  reprezentowanymi przez Radê Unii Europejskiej i Komisjê Wspólnot Europejskich,z jednej strony, orazREPUBLIKA ARMENIIz drugiej strony,UWZGLÊDNIAJ¡C przyst±pienie Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, £otwy, Litwy, Wêgier, Malty, Polski, S³owenii i S³owacji do Unii Europejskiej w dniu  1 maja 2004 roku , UZGODNILI, CO NASTÊPUJE:Artyku³ 1Republika Czeska, Estonia, Cypr, £otwa, Litwa, Wêgry, Malta, Polska, S³owenia i S³owacja s± Stronami Umowy o partnerstwie i wspó³pracy miêdzy Wspólnotami Europejskimi i ich Pañstwami Cz³onkowskimi, z jednej strony, a Republik± Armenii, z drugiej strony(1), podpisanej w Luksemburgu w dniu  22 kwietnia 1996  roku (zwanej dalej  «Umow±» ) i odpowiednio przyjmuj± oraz bior± pod uwagê w ten sam sposób, jak pozosta³e Pañstwa Cz³onkowskie, teksty Umowy i za³±czonych do niej dokumentów.Artyku³ 2W celu uwzglêdnienia ostatnich zmian instytucjonalnych w Unii Europejskiej, Strony Umowy zgadzaj± siê, ¿e po wyga¶niêciu Traktatu ustanawiaj±cego Europejsk± Wspólnotê Wêgla i Stali, istniej±ce w Umowie postanowienia odnosz±ce siê do Europejskiej Wspólnoty Wêgla i Stali odnosz± siê do Wspólnoty Europejskiej, która przejê³a wszelkie prawa i obowi±zki przyjête przez Europejsk± Wspólnotê Wêgla i Stali.Artyku³ 3Niniejszy Protokó³ jest integraln± czê¶ci± Umowy.Artyku³ 41. Niniejszy Protokó³ zostanie zatwierdzony przez Wspólnoty, Radê Unii Europejskiej w imieniu Pañstw Cz³onkowskich i przez Republikê Armenii zgodnie z ich odpowiednimi procedurami.2. Strony dokonaj± wzajemnej notyfikacji po zakoñczeniu procedur, okre¶lonych w ustêpie 1. Dokumenty uzgodnieñ zostan± z³o¿one w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.Artyku³ 51. Niniejszy Protokó³ wchodzi w ¿ycie w dniu  1 maja 2004 r. , pod warunkiem ¿e dokumenty uzgodnieñ tego Protoko³u zostan± z³o¿one przed t± dat±.2. Je¿eli nie wszystkie dokumenty uzgodnieñ niniejszego Protoko³u zostan± z³o¿one przed t± dat±, Protokó³ ten wchodzi w ¿ycie pierwszego dnia pierwszego miesi±ca nastêpuj±cego po dniu, w którym z³o¿ono ostatni dokument uzgodnieñ.Artyku³ 61. Teksty Umowy, Aktu Koñcowego i wszystkich za³±czonych do niej dokumentów s± sporz±dzone w jêzykach czeskim, estoñskim, litewskim, ³otewskim, maltañskim, polskim, s³owackim, s³oweñskim i wêgierskim.2. Teksty te zostaj± za³±czone do Protoko³u, a ka¿dy z tych tekstów jest na równi autentyczny z tekstami w innych jêzykach, w których zosta³y sporz±dzone Umowa, Akt Koñcowy i za³±czone do niej dokumenty.Artyku³ 7Niniejszy Protokó³ jest sporz±dzony w dwóch egzemplarzach w jêzykach angielskim, czeskim, duñskim, estoñskim, fiñskim, francuskim, greckim, hiszpañskim, litewskim, ³otewskim, maltañskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, s³owackim, s³oweñskim, szwedzkim, wêgierskim, w³oskim i ormiañskim, przy czym wszystkie z tych tekstów s± na równi autentyczne. Hecho en Bruselas, el  diecinueve de mayo del dos mil cuatro .V Bruselu dne  devatenáctého kvìtna dva tisíce ètyøi .Udfærdiget i Bruxelles den  nittende maj to tusind og fire .Geschehen zu Brüssel am  neunzehnten Mai zweitausendundvier .Kahe  tuhande neljanda aasta maikuu üheksateistkümnendal  päeval Brüsselis.Έγινε>ISO_2> >ISO_7>στις>ISO_2> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_2>, >ISO_7>στις>ISO_2>  >ISO_7>δέκα>ISO_2> >ISO_7>εννέα>ISO_2> >ISO_7>Μαΐου>ISO_2> >ISO_7>δύο>ISO_2> >ISO_7>χιλιάδες>ISO_2> >ISO_7>τέσσερα>ISO_2> .Done at Brussels on the  nineteenth day of May in the year two thousand and four .Fait à>ISO_2> Bruxelles, le  dix-neuf mai deux mille quatre .Fatto a Bruxelles, addì>ISO_2>  diciannove maggio duemilaquattro .Brisel>ISO_4>º>ISO_2>,  divi t>ISO_4>þ>ISO_2>ksto¹i ceturt>ISO_4>à>ISO_2> gada devi>ISO_4>ñ>ISO_2>padsmitaj>ISO_4>à>ISO_2> maij>ISO_4>à>ISO_2> .Priimta du  t>ISO_4>þ>ISO_2>kstanèiai ketvirt>ISO_4>ù>ISO_2> met>ISO_4>ù>ISO_2> gegu¾>ISO_4>ì>ISO_2>s devyniolikt± dien±  Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a  kétezer-negyedik év május havának tizenkilencedik  napján.Maghmul fi Brussel,  id-19 ta' Mejju, 2004 .Gedaan te Brussel, de  negentiende mei tweeduizendvier .Sporz±dzono w Brukseli, dnia  dziewiêtnastego maja roku dwutysiêcznego czwartego .Feito em Bruxelas, em  dezanove de Maio de dois mil e quatro .V Bruseli  devätnásteho mája dvetisíc¹tyri .V Bruslju,  devetnajstega maja dva tisoè ¹tiri .Tehty Brysselissä  yhdeksäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaneljä .Som skedde i Bryssel den  nittonde maj tjugohundrafyra . Por los Estados miembrosZa èlenské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenLiikmesriikide nimelΓια>ISO_2> >ISO_7>τα>ISO_2> >ISO_7>κράτη>ISO_2> >ISO_7>μέλη>ISO_2>For the Member StatesPour les Ιtats membresPer gli Stati membriDal>ISO_4>ο>ISO_2>bvalstu v>ISO_4>ΰ>ISO_2>rd>ISO_4>ΰ>ISO_2>Valstybi>ISO_4>ω>ISO_2> nari>ISO_4>ω>ISO_2> varduA tagαllamok rιszιrυlG>ISO_3>±>ISO_2>all-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu Paρstw Cz³onkowskichPelos Estados-MembrosZa θlenskι ΉtαtyZa drΎave θlaniceJδsenvaltioiden puolestaPε medlemsstaternas vδgnar>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>Por las Comunidades EuropeasZa Evropskα spoleθenstvνFor De Europζiske FζllesskaberFόr die Europδischen GemeinschaftenEuroopa όhenduste nimel>ISO_7>Για>ISO_2> >ISO_7>τις>ISO_2> >ISO_7>Ευρωπαϊκές>ISO_2> >ISO_7>Κοινότητες>ISO_2>For the European CommunitiesPour les Communautιs europιennesPer le Comunità>ISO_2> europeeEiropas Kopienu v>ISO_4>à>ISO_2>rd>ISO_4>à>ISO_2>Europos Bendrij>ISO_4>ù>ISO_2> varduAz Európai Közösségek részérõlG>ISO_3>±>ISO_2>all-Komunitajiet EwropejVoor de Europese GemeenschappenW imieniu Wspólnot EuropejskichPelas Comunidades EuropeiasZa Európske spoloèenstváZa Evropske skupnostiEuroopan yhteisöjen puolestaPå Europeiska gemenskapernas vägnar>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>Por la República de ArmeniaZa Arménskou republikuFor Republikken ArmenienFür die Republik ArmenienArmeenia Vabariigi nimelΓια>ISO_2> >ISO_7>τη>ISO_2> >ISO_7>Δημοκρατία>ISO_2> >ISO_7>της>ISO_2> >ISO_7>Αρμενίας>ISO_2>For the Republic of ArmeniaPour la Rιpublique d'ArmιniePer la Repubblica di ArmeniaArm>ISO_4>Ί>ISO_2>nijas Republikas v>ISO_4>ΰ>ISO_2>rd>ISO_4>ΰ>ISO_2>Arm>ISO_4>μ>ISO_2>nijos Respublikos varduAz Φrmιny Kφztαrsasαg rιszιrυlG>ISO_3>±>ISO_2>ar-Repubblika ta' l-ArmenjaVoor de Republiek ArmeniλW imieniu Republiki ArmeniiPela Repϊblica da ArmιniaZa Armιnsku republikuZa Republiko ArmenijoArmenian tasavallan puolestaPε Republiken Armeniens vδgnar>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>(1) Dz.U. L 239, z 9.9.1999, str. 3.