CELEX: 52013PC0932
Language: et
Date: 2013-12-20
Title: Muudetud ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV millega nähakse ette eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord (kodifitseeritud tekst)

|
			
		
		
		52013PC0932
		
			Muudetud ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV millega nähakse ette eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord (kodifitseeritud tekst) /* COM/2013/0932 final - 2010/0095 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           23 aprillil 2010.
aastal esitas komisjon Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi ettepaneku,
millega kodifitseeritakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22
juuni 1998 aasta direktiiv 98/34/EÜ
millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest teatamise kord[1].
2.           Võttes arvesse esimeses punktis
nimetatud ettepaneku vahepealseid muudatusi[2]
ja seadusandlikus menetluses nimetatud ettepanekuga tehtud tööd, on komisjon
otsustanud esitada kõnealuse direktiivi parandatud kodifitseerimisettepaneku
kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 293 lõikega 2.
Parandatud ettepanek võtab põhjendatud ulatuses
arvesse ka õigustalituste nõuanderühma esitatud puhtformaalseid ja
toimetuslikke muudatusi[3].

3.           Esialgse ettepanekuga võrreldes on punktis
1 osundatud ettepanekusse tehtud järgmised muudatused:
(1)     Pealkirjast on jäetud välja sõnad „tehnilistest
standarditest ja”;
(2)     Volituste osasse on lisatud fraas „olles
edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele” ja välja jäetud
fraas „pärast ettepaneku edastamist riiklikele parlamentidele”;
(3)     Kolmandast
põhjendusest on jäetud välja sõnad „tehnilistest standarditest või”;
(4)     Põhjendused on 18 kuni 25 jäetud välja;
(5)     Põhjendus 26 muutub põhjenduseks 18 ja selle tekst on asendatud
järgmisega:
„On vaja asutada alaline
komitee, kelle liikmed on liikmesriikide nimetatud ja kelle ülesanne on aidata
komisjoniselle pingutustes vähendada kaupade vabale liikumisele tekkida võivaid
kahjulikke mõjusid.”;
(6)     Põhjendus 27 on jäetud välja;
(7)     Põhjendus 28 muutus põhjenduseks 19 ja
viide lisale V on asendatud viitega lisale III;
(8)     Artikli 1 lõike 1 punkti b viimases
lauses on asendatud viide lisale III viitega lisale I;
(9)     Artikli 1 lõikes 1 on jäetud välja
punktid f ja j;
(10)   Artikli 1 lõike 1 punkt k on muudetud
punktiks f; viide artiklile 10 on asendatud viitega artiklile 7 ja viide
artiklile 5 on asendatud viitega artiklile 2;
(11)   Artikli 1 lõike 1 punkt l on muudetud
punktiks g;
(12)   Artikli 1
lõike 2 punkti b tekst on asendatud järgmisega:
„b)     Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivi 2010/13/EL artikli 1 lõike 1 punktis e sätestatud
teleringhäälingu teenustele.”;
(13)   Ei puuduta eestikeelset teksti.
(14)   Artikli 1 lõikes 4 on asendatud viide
lisale IV viitega lisale II;
(15)   Artikli 1 lõikes 5 on asendatud viide
artiklile 8 viitega artiklile 5;
(16)   Artiklid 2, 3 ja 4 on jäetud välja;
(17)   Artikkel 5 on muudetud artikliks 2;
(18)   Artikkel 6 on muudetud artikliks 3; lõike
1 esimeses lõigus on jäetud välja sõnad „koos I ja II lisas nimetatud
standardiorganite ja -asutuste esindajatega”; lõike 3 punkt a on jäetud välja
ning punktid b, c ja d muudetud vastavalt punktideks a, b ja c; lõike 4 punktid
a, b ja e on jäetud välja ning punktid c ja d muudetud vastavalt punktideks a
ja b;
(19)   Artikkel 7 on muudetud artikliks 4 ja
selle tekst on asendatud järgmisega:
         „Liikmesriigid
teavitavad artikli 5 lõike 1 alusel komisjoni kõigist standardiorganitele
esitatud taotlustest koostada tehniline spetsifikatsioon või konkreetse toote
standard, et neid tooteid käsitleva tehnilise eeskirja jõustamiseks koostada
tehnilise eeskirja eelnõu, ning esitavad nende jõustamise põhjused”;
(20)   Artikkel 8 on muudetud artikliks 5; viide
artiklile 10 on asendatud viitega artiklile 7 ning viide artiklile 5 asendatakse
viitega artiklile 2, sõnad „punkti k” on asendatud sõnadega „punkti f”;
(21)   Artikkel 9 on muudetud artikliks 6; viide
artiklile 8 on asendatud lõigetes 1, 2, 3, 4 ja 7 viitega artiklile 5 ning artiklis
2 asendatakse, sõnad „punkti k” on asendatud sõnadega „punkti f”; 
(22)   Artikkel 10 on muudetud artikliks 7; lõike
1 sõnad „Artikleid 8 ja 9” on asendatud sõnadega „Artikleid 5 ja 6”; sõnad
„punkti k” on asendatud sõnadega „punkti f”; lõigetes 2, 3 ja 4 on sõnad
„artikkel 9” asendatud sõnadega „artikkel 6”;
(23)   Artikkel 11 on muudetud artikliks 8; teine
lõige on asendatud järgmisega:
         „Komisjon avaldab
saadud teatiste iga-aastase statistika Euroopa Liidu Teatajas.”;
(24)   Artikkel 12 on
muudetud artikliks 9; 
(25)   Artikkel 13 on
muudetud artikliks 10; viide lisale V on asendatud viitega lisale III;
viide lisale VI on asendatud viitega lisale IV;
(26)   Artiklid 14 ja 15 on muudetud artikliteks
11 ja 12;
(27)   Lisad I ja II on jäetud välja;
(28)   Lisa III on muudetud lisaks I; punktis 3.a
on viide „direktiivi 89/552/EÜ artikli 1 punktile e” asendatud viitega „direktiivi
2010/13/EL artikli 1 lõike 1 punktile e”;
(29)   Lisa IV on muudetud lisaks II; punktis b
on viide Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2006/48/EÜ asendatud
viitega Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2013/36/EL; punkti c tekst
on asendatud järgmisega: „kindlustus- ja edasikindlustustegevusega hõlmatavad
toimingud, millele on viidatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2009/138/EÜ.
(30)   Lisa V on muudetud lisaks III; selle A osasse
on lisatud järgmine rida:
         „Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määrus (EL) nr 1025/2012 (ELT L 316, 14.11.2012, lk 12) / Ainult artikli 26 lg
2”.
(31)   Viiteid õigusaktidele ja joonealuseid märkusi on kohandatud, võtmaks arvesse alates 1.
juulist 2013 kehtivat viitamise
viisi, vajadusel on joonealuseid märkusi kaasajastatud. 
4.           VI lisas (muudetud numbrist IV)
esitatud vastavustabelit on vastavalt muudetud.
5.           Lugemise ja läbivaatamise
lihtsustamiseks on lisatud parandatud kodifitseerimisettepaneku täielik
tekst.
ê 98/34/EÜ
(kohandatud)
è1 98/34/EÜ
art 1 punkt 1
2010/0095 (COD)
Muudetud ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV
è1 millega
nähakse ette eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise
kord ç (kodifitseeritud
tekst)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ö Liidu toimimise Õ lepingut, eriti
selle artikleid Ö 114 Õ, Ö 337 Õ ja Ö 43 Õ,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa majandus- ja
sotsiaalkomitee arvamust,[4]
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt,[5]
ning arvestades järgmist:
ê 
(1)       Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta
direktiivi 98/34/EÜ[6],
on korduvalt oluliselt muudetud[7].
Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune direktiiv kodifitseerida.
ê 98/34/EÜ
(2)       Siseturg kujutab endast ilma
sisepiirideta ala, kus on tagatud kaupade, isikute, teenuste ja kapitali vaba
liikumine. Kaupade liikumise koguseliste piirangute ning mõjult samalaadsete
meetmete keelamine on seetõttu üks Euroopa Liidu peamisi põhimõtteid.
(3)       Siseturu tõrgeteta toimimise
huvides tuleks tagada, et siseriiklikud algatused eeskirjade kehtestamisel
oleksid võimalikult selged ja arusaadavad.
(4)       Toodetega seotud tehnilistest
eeskirjadest tulenevaid kaubandustõkkeid võib lubada ainult siis, kui need on
vajalikud oluliste nõuete täitmiseks ja nende eesmärk on üldiste huvide
tagamine.
(5)       On oluline, et komisjon saaks
vajaliku teabe oma käsutusse enne tehnika kohta käivate sätete vastuvõtmist.
Seepärast peavad liikmesriigid, kellelt vastavalt Euroopa Liidu lepingu
artikli 4 lõikele 3 nõutakse komisjoni abistamist tema ülesande täitmisel,
teatama komisjonile oma projektidest tehniliste eeskirjade valdkonnas.
(6)       Kõiki liikmesriike tuleb
samuti teavitada ükskõik missuguse liikmesriigi kavandatavatest tehnilistest
eeskirjadest.
(7)       Siseturu eesmärk on luua
ettevõtjate konkurentsivõimet soosiv keskkond. Laialdasem teavitamine on üks
võimalus, kuidas aidata ettevõtjatel paremini selle turu eeliseid kasutada.
Seetõttu on vaja ette näha võimalus, et ettevõtjad saaksid teatatud eelnõude
pealkirjade korrapärase avaldamise ja nende eelnõude salastatuse sätete alusel
hinnata teiste liikmesriikide esitatud siseriiklike tehniliste eeskirjade
toimet.
(8)       Õiguskindluse huvides on
otstarbeks, et liikmesriigid teatavad avalikult käesoleva direktiiviga
ettenähtud siseriiklike tehniliste eeskirjade vastuvõtmisest.
(9)       Toodete tehniliste eeskirjade
puhul näevad turu nõuetekohase toimimise või jätkuva arengu tagamiseks kavandatud
meetmed ette siseriiklike kavatsuste suuremat selgust ja arusaadavust ning
esitatud eeskirjade võimaliku turumõju hindamiskriteeriumide ja tingimuste
laiendamist.
(10)     Seetõttu on vaja hinnata kõiki
tootele esitatavaid nõudeid ning arvestada toodete kohta kehtivate siseriiklike
tavade arengut.
(11)     Nõuded, välja arvatud
tehnilised spetsifikatsioonid, mis osutavad turuleviidud toote elutsüklile,
võivad mõjutada selle toote vaba liikumist või luua takistusi siseturu
nõuetekohasele toimimisele.
(12)     On vaja selgitada de facto
tehniliste eeskirjade mõiste. Eelkõige need sätted, millega ametivõimud
viitavad tehnilistele spetsifikatsioonidele või teistele nõuetele või
soodustavad nende järgimist, samuti nendele toodetele viitavad sätted, millega
ametivõimud üldistes huvides on seotud, muudavad nimetatud nõuded või
spetsifikatsioonid siduvamaks kui nad oma individuaalse algupära tõttu oleksid.
(13)     Komisjonile ja
liikmesriikidele tuleb anda ka küllaldaselt aega kavandatud meetmesse
muudatusettepanekute tegemiseks, et kõrvaldada või vähendada takistusi, mida
see meede võib põhjustada kaupade vabale liikumisele.
(14)     Asjaomane liikmesriik peab
kavandatud meetme lõpliku teksti sõnastamisel neid muudatusettepanekuid arvesse
võtma.
ê 98/34/EÜ
(kohandatud)
(15)     Siseturg eeldab, et eelkõige
juhul, kui liikmesriigid ei saa vastastikuse tunnustamise põhimõtet rakendada,
võtab komisjon vastu siduvad õigusaktid või teeb ettepaneku need vastu võtta.
On kehtestatud konkreetne ajutine ooteaeg vältimaks olukorda, kus siseriiklike
meetmete vastuvõtmine ohustaks samas valdkonnas siduvate õigusaktide
vastuvõtmist Ö Euroopa
Parlamendis ja Õ nõukogus või
komisjonis.
(16)     Vastavalt Euroopa Liidu
lepingu artikli 4 lõikes 3 sätestatud üldistele kohustustele peab
kõnealune liikmesriik kavandatud meetme rakendamise niikauaks edasi lükkama, et
oleks võimalik kas esitatud muudatusettepanekud ühiselt läbi vaadata või ette
valmistada Ö õigustloova Õ akti ettepanek või
vastu võtta komisjoni siduv õigusakt.
ê 98/34/EÜ
põhjendus 18 (kohandatud)
(17)     Hõlbustamaks meetmete
vastuvõtmist Ö Euroopa
Parlamendis ja nõukogus Õ, peaksid
liikmesriigid hoiduma tehniliste eeskirjade vastuvõtmisest, kui nõukogu on seda
sektorit käsitleva komisjoni ettepaneku kohta vastu võtnud Ö esimese
lugemise Õ seisukoha.
ê 98/34/EÜ
põhjendus 27 (kohandatud)
(18)     On vaja asutada alaline
komitee, kelle liikmed on liikmesriikide nimetatud ja kelle ülesanne on aidata
komisjoniselle pingutustes vähendada kaupade vabale liikumisele tekkida võivaid
kahjulikke mõjusid.
ê 98/34/EÜ
põhjendus 29 (kohandatud)
(19)     Käesolev direktiiv ei tohi
mõjutada liikmesriikide kohustusi seoses direktiivide siseriiklikku õigusesse
ülevõtmise tähtpäevadega, mis on esitatud III lisa B osas,
ê 98/34/EÜ
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
1. Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi
mõisteid:
a)           toode – iga tööstuslikult
valmistatud toode ja põllumajandustoode, ka kalatoode;
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 2 alapunkt a
b)           teenus – infoühiskonna iga
teenus ehk kõik vahemaa tagant elektroonilisel teel ja teenusesaaja isikliku
taotluse alusel ning tavaliselt tasu eest osutatavad teenused;
selle määratluse puhul tähendab:
i)       „vahemaa tagant”, et teenust osutatakse
ilma osapoolte üheaegse kohalolekuta,
ii)      „elektroonilisel teel”, et teenus
saadetakse lähtepunktist ja võetakse sihtkohas vastu elektrooniliste
andmetöötlus- (sh pakkimisseadmete) ja säilitusseadmete abil ning seda
saadetakse, edastatakse ja võetakse vastu täielikult juhtmete või raadio kaudu,
optiliselt või muude elektromagnetiliste vahendite abil,
iii)     „teenusesaaja isikliku taotluse alusel”,
et teenust osutatakse andmeedastusena isikliku taotluse alusel;
Käesoleva määratluse alla mittekuuluvate teenuste
näidisloend on toodud I lisas;
ê 98/34/EÜ
(kohandatud)
è1 98/48/EÜ
art 1 punkt 2 alapunkt b
è1 c) ç         tehniline
spetsifikatsioon – dokumendis sisalduv spetsifikatsioon, millega nähakse
ette toote nõutavad omadused, nagu kvaliteet, kasutusotstarve, ohutus või
mõõtmed, sealhulgas nõuded toote müüginimetuse, terminite, tunnuste,
kontrollimise ja kontrollimeetodite, pakendamise, märgistamise või etikettimise
ning vastavushindamismenetluse kohta;
Termin „tehniline spetsifikatsioon” hõlmab EL
toimimise lepingu artikli 38 lõike 1 teise lõigu kohaselt ka
põllumajandustoodete tootmismeetodeid ja -protsesse, Ö Euroopa
Parlamendi ja nõukogu Õ direktiivi Ö 2001/83/EÜ[8] Õ artiklis 1
määratletud inimtarbeks ja loomadele mõeldud tooteid ning ravimeid, samuti
teiste toodete tootmismeetodeid ja -protsesse, kui need mõjutavad toodete
omadusi;
è1 d) ç         muud
nõuded – nõuded, mis ei ole tehniline spetsifikatsioon ja mis esitatakse
tootele eelkõige tarbijate või keskkonna kaitsmise eesmärgil ning mis mõjutavad
tema elutsüklit pärast turuleviimist, nagu kasutamise, ringlussevõtu,
taaskasutamise või kõrvaldamise tingimused, kui need võivad oluliselt mõjutada
toote koostist, olemust või turustamist;
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 2 alapunkt c
e)           teenuseid puudutav eeskiri –
üldist laadi nõuded, mis puudutavad teenuste pakkumisele juurdepääsu ja nende
pakkumist punkti b tähenduses, eelkõige aga teenusepakkujat, teenuseid ja
teenuste tarbijat puudutavad sätted, välja arvatud sätted, mis ei puuduta
otseselt nimetatud punktis määratletud teenuseid;
              Selles määratluses:
i)       peetakse eeskirja konkreetselt
infoühiskonna teenustele suunatuks, kui selle põhjenduste või regulatiivosa
kõigi sätete või mõne üksiksätte konkreetseks eesmärgiks on reguleerida
nimetatud teenuseid otsesel ja sihikindlal viisil,
ii)      eeskirja ei peeta konkreetselt
infoühiskonna teenustele suunatuks, kui see puudutab nimetatud teenuseid ainult
kaudselt ja juhuslikult;
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 2 alapunkt e
f)            tehnilised eeskirjad –
tehnilised spetsifikatsioonid ja muud nõuded või teenuseid puudutavad
eeskirjad, sealhulgas vastavad haldusnormid, mille järgimine turustamisel,
teenuste pakkumisel, teenusepakkuja asutamisel või teenuste kasutamisel
liikmesriigis või selle põhiosas on de jure või de facto
kohustuslik, samuti liikmesriikide õigus- ja haldusnormid, mis keelavad toote
valmistamise, impordi, turustamise, kasutamise või keelavad teenuste pakkumise
või kasutamise või teenusepakkuja asutamise, välja arvatud need normid, mis on
sätestatud artiklis 7;
De facto tehniliste eeskirjade hulka kuuluvad:
i)       liikmesriigi õigus- ja haldusnormid,
milles viidatakse kas tehnilistele spetsifikatsioonidele, muudele nõuetele või
teenuseid puudutavatele eeskirjadele või ametiala- või tegevusjuhistele, milles
omakorda viidatakse tehnilistele spetsifikatsioonidele, muudele nõuetele või
teenuseid puudutavatele eeskirjadele ning mille järgimine lubab oletada
vastavust eespool nimetatud õigus- ja haldusnormidega kehtestatud kohustustele,
ii)      vabatahtlikud kokkulepped, mille puhul
riigiasutus on üks lepinguosaline ja mis üldistes huvides näevad ette
tehniliste spetsifikatsioonide, muude nõuete või teenuseid puudutavate
eeskirjade järgimise, välja arvatud riigihangete pakkumistingimused,
iii)     tehnilised spetsifikatsioonid, muud
nõuded või teenuseid puudutavad eeskirjad, mis on seotud toodete või teenuste
tarbimist mõjutavate fiskaal- või finantsmeetmetega, soodustades selliste
tehniliste spetsifikatsioonide, muude nõuete või teenuseid puudutavate
eeskirjade järgimist; siia ei kuulu siseriiklike sotsiaalkindlustussüsteemidega
seotud tehnilised spetsifikatsioonid või muud nõuded.
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 2 alapunkt e (kohandatud)
Kaasa arvatakse liikmesriikide nimetatud asutuste
kehtestatud tehnilised eeskirjad, mis loetletakse nimistus, mille Ö koostab ja
vajaduse korral uuendab Õ komisjon artiklis 2
viidatud komitee töö raames.
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 2 alapunkt e
Selle nimistu muutmisel kasutatakse sama
menetlust;
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 2 alapunkt f
g)           tehniliste eeskirjade eelnõu
– tehnilise spetsifikatsiooni, muu nõude või teenuseid puudutava eeskirja
tekst, sealhulgas haldusnormid, mis on koostatud eesmärgiga need tehniliste
eeskirjadena jõustada või lõpuks jõustada lasta, ja mis on ettevalmistusetapis,
kus saab veel teha olulisi muudatusi.
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 2 alapunkt a (kohandatud)
2. Käesolevat direktiivi ei kohaldata:
a)           raadioringhäälingu teenustele;
b)           Ö Euroopa Parlamendi ja nõukogu Õ direktiivi 2010/13/EL
artikli 1 lõike 1 punktis Ö e Õ Ö [9] Õ sätestatud
teleringhäälingu teenustele.
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 2 alapunkt c (kohandatud)
3. Käesolevat direktiivi ei kohaldata neid
küsimusi puudutavate eeskirjade suhtes, mis kuuluvad Ö Euroopa
Parlamendi ja nõukogu Õ direktiivis Ö 2002/21/EÜ[10] Õ määratletud
telekommunikatsiooniteenuste kohta antud Euroopa Liidu õigusaktide
reguleerimisalasse.
4. Käesolevat direktiivi ei kohaldata
eeskirjadele nende küsimuste kohta, mida reguleeritakse finantsteenuste kohta
antud Euroopa Liidu õigusaktidega ja mille mittetäielik nimekiri on toodud
käesoleva direktiivi II lisas.
5. Käesolevat direktiivi, välja arvatud
artikli 5, lõiget 3, ei kohaldata eeskirjadele, mis on kehtestatud reguleeritud
turgude (Ö Euroopa
Parlamendi ja nõukogu Õ direktiivi Ö 2004/39/EÜ[11] Õ tähenduses) või
teiste turgude poolt või jaoks või nimetatud turgudele kliiring- või
maksearveldusi tegevate asutuste poolt või jaoks.
ê 98/34/EÜ
(kohandatud)
6. Käesolevat direktiivi ei kohaldata nende
meetmete suhtes, mida liikmesriigid peavad Ö asutamislepingute Õ alusel vajalikuks
isikute, eelkõige töötajate kaitse tagamiseks toodete kasutamisel, eeldades, et
need meetmed ei avalda mõju toodetele.
ê 98/34/CE
Artikkel 2
Liikmesriikide nimetatud esindajatest luuakse
alaline komitee, kes võib paluda ekspertide või nõustajate abi; komitee esimees
on komisjoni esindaja.
Komitee koostab ise oma töökorra.
Artikkel 3
1. Komitee
tuleb kokku vähemalt kaks korda aastas.
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 3 alapunkt a
Komitee tuleb kokku erakorralises koosseisus,
kui on vaja käsitleda infoühiskonna teenuseid puudutavaid küsimusi.
ê 98/34/EÜ
2. Komisjon esitab komiteele aruande
käesolevas direktiivis ettenähtud korra rakendamise ja kohaldamise kohta ning
ettepanekud olemasolevate või prognoositavate kaubandustõkete kõrvaldamiseks.
3. Komitee avaldab arvamust lõikes 2
nimetatud teavitamise ja ettepanekute kohta ning võib sellega seoses teha
eelkõige ettepaneku, et komisjon:
a)           kaubandustõkete ohu vältimiseks
tagaks vajaduse korral, et asjaomased liikmesriigid otsustaksid esialgu
omavahel vajalike meetmete üle;
b)           võtaks kõik asjakohased meetmed;
c)           määratleks valdkonnad, kus
ühtlustamine tundub vajalik, ja niisuguse olukorra tekkimisel võtaks ette
asjakohase ühtlustamise selles sektoris.
4. Komisjon peab komiteega nõu pidama:
a)           otsustades käesoleva direktiiviga
ettenähtud teabevahetuse süsteemi toimimise, samuti kõigi süsteemis tehtavate
muudatuste üle;
b)           kontrollides käesoleva direktiiviga
ettenähtud süsteemi toimimist.
5. Komisjon võib komiteega nõu pidada iga
saadud esialgse tehniliste eeskirjade eelnõu üle.
6. Käesoleva direktiivi rakendamisega seotud
küsimused võib komiteele käsitlemiseks esitada selle esimehe või liikmesriigi
algatusel.
7. Komitee menetlused ja talle esitatav teave
on salajased.
Komitee ja siseriiklikud asutused võivad
eksperdiarvamuse saamiseks siiski nõu pidada füüsiliste või juriidiliste
isikutega, sealhulgas erasektorisse kuuluvatega, kui nad kasutavad vajalikke
ettevaatusabinõusid.
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 3 alapunkt b
8. Teenuseid puudutavate eeskirjade osas
võivad komisjon ja komitee konsulteerida tööstuse või teadusmaailma füüsiliste
või juriidiliste isikutega ning võimalusel esindusorganitega, kes on võimelised
andma ekspertarvamust ükskõik milliste teenuseid puudutavate eeskirjaeelnõude
sotsiaalsete ja ühiskondlike eesmärkide ja tagajärgede kohta, ning võivad nende
arvamusega arvestada, kui neilt seda nõutakse.
ê 1025/2012 art
26, lg 2, punkt f
Artikkel 4
Liikmesriigid teavitavad artikli 5 lõike 1
alusel komisjoni kõigist standardiorganitele esitatud taotlustest koostada
tehniline spetsifikatsioon või konkreetse toote standard, et neid tooteid
käsitleva tehnilise eeskirja jõustamiseks koostada tehnilise eeskirja eelnõu,
ning esitavad nende jõustamise põhjused
ê 98/34/EÜ
Artikkel 5
1. Piiramata artikli 7 kohaldamist,
edastavad liikmesriigid viivitamata komisjonile kõik tehniliste eeskirjade
eelnõud, välja arvatud siis, kui tegemist on rahvusvahelise või Euroopa
standardi täieliku teksti ülevõtmisega, mille puhul piisab teatest vastava
standardi kohta; nad teatavad komisjonile ka põhjused, miks selliste tehniliste
eeskirjade jõustamine oli vajalik, kui neid põhjusi ei ole eelnõus juba
selgitatud.
Vajaduse korral edastavad liikmesriigid
samaaegselt oluliselt ja otseselt asjaga seotud põhiliste õigusnormide tekstid,
kui see on vajalik tehniliste eeskirjade eelnõu mõju hindamiseks ja kui seda ei
ole varem edastatud.
ê 98/34/EÜ
(kohandatud)
Liikmesriigid edastavad eelnõu Ö käesoleva lõike
esimeses ja teises lõigus Õ nimetatud
tingimustel uuesti, kui nad teevad sellesse muudatusi, mis oluliselt muudavad
eelnõu reguleerimisala, lühendavad algselt planeeritud rakendamise ajakava,
lisavad spetsifikatsioone või nõudeid või teevad viimati nimetatuid rangemaks.
Kui eelnõuga püütakse eelkõige tervishoiust
või tarbijate või keskkonna kaitsmisest lähtudes keemilise aine, valmistise või
toote turustamist või kasutamist piirata, Ö siis ilma, et
see piiraks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006[12] VIII jaotise sätete
kohaldamist Õ edastavad
liikmesriigid ka kõnealuse aine, valmistise või toote ning kõigi teada olevate
ja kättesaadavate asendusainete, -valmististe või -toodete kohta andmete
kokkuvõtte või viited, kui selline teave on kättesaadav, ja samuti meetme
prognoositava mõju tervishoiule ning tarbija ja keskkonna kaitsele, esitades
ühtlasi riskianalüüsi, mis tehakse kooskõlas Ö määruse (EÜ) nr
1907/2006 XV lisa II.3 peatükki puudutavas osas ettenähtud Õ põhimõtetega.
ê 98/34/EÜ
Komisjon teatab liikmesriikidele viivitamata
eelnõust ja kõikidest temale edastatud dokumentidest; ta võib arvamuse
saamiseks suunata selle eelnõu ka artiklis 2 nimetatud komiteele ja
vajaduse korral kõnealuse valdkonna eest vastutavale komiteele.
ê 98/48/EÜ art 1 punkt
4
Artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu
punktis iii viidatud tehniliste spetsifikatsioonide, muude nõuete või teenuseid
puudutavate eeskirjade osas võivad komisjoni või liikmesriikide märkused või
üksikasjalikud arvamused kajastada ainult seda aspekti, mis võib takistada
kaubandust või, teenuseid puudutavate eeskirjade osas, teenuste vaba liikumist
või teenusepakkujate asutamist, mitte aga meetme fiskaal- või finantsaspekte.
ê 98/34/EÜ
2. Komisjon ja liikmesriigid võivad tehniliste
eeskirjade eelnõu edastanud liikmesriigile märkusi teha; liikmesriik arvestab
neid märkusi tehniliste eeskirjade edaspidisel ettevalmistamisel nii palju kui
võimalik.
3. Liikmesriigid edastavad tehniliste
eeskirjade lõpliku teksti viivitamata komisjonile.
4. Käesoleva artikli alusel antav teave ei ole
salajane, välja arvatud liikmesriigi selgesõnalise nõudmise korral. Iga selline
nõue peab olema põhjendatud.
Sellistel juhtudel võivad artiklis 2 nimetatud
komitee ja siseriiklikud asutused vajalike ettevaatusabinõude
kasutuselevõtmisel taotleda erasektori füüsilistelt ja juriidilistelt isikutelt
eksperdiabi.
5. Kui tehniliste eeskirjade eelnõu moodustab
osa meetmetest, mille eelnõuna edastamist komisjonile nõutakse mõne teise
Euroopa Liidu õigusakti alusel, võivad liikmesriigid lõikes 1 ettenähtud
teabe edastada selle teise õigusakti alusel, kui nad näitavad vormikohaselt, et
nimetatud teave puudutab ka käesolevat direktiivi.
Kui komisjon käesoleva direktiivi kohaselt ei
reageeri tehniliste eeskirjade eelnõule, ei piira see ühtki otsust, mis
võidakse teha teiste Euroopa Liidu õigusaktide alusel.
Artikkel 6
1. Liikmesriigid lükkavad tehniliste
eeskirjade eelnõu vastuvõtmise edasi kolme kuu võrra alates päevast, mil
komisjon sai artikli 5 lõikes 1 ettenähtud teabe.
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 5 alapunkt a
2. Liikmesriigid lükkavad:
–                        
nelja kuu võrra edasi sellise tehniliste eeskirjade
eelnõu vastuvõtmise, mis artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu punkti ii
tähenduses on koostatud vabatahtliku kokkuleppe vormis,
–                        
kuue kuu võrra edasi iga muu tehniliste eeskirjade
eelnõu vastuvõtmise, piiramata seejuures lõigete 3, 4 ja 5 kohaldamist
(välja arvatud teenuseid puudutavate eeskirjade eelnõude puhul),
alates päevast, mil komisjon saab
artikli 5 lõikes 1 ettenähtud teate, kui komisjon või teine
liikmesriik esitab kolme kuu jooksul, alates kõnealusest kuupäevast,
üksikasjaliku arvamuse, mille kohaselt kavandatud meede võib põhjustada
takistusi kaupade vabale liikumisele siseturul,
–                        
nelja kuu võrra edasi iga muu teenuseid puudutavate
eeskirjade eelnõu, piiramata seejuures lõigete 4 ja 5 kohaldamist, alates
päevast, mil komisjon saab artikli 5 lõikes 1 ettenähtud teate, kui
komisjon või teine liikmesriik esitab kolme kuu jooksul alates kõnealusest
kuupäevast üksikasjaliku arvamuse, mille kohaselt kavandatud meede võib
põhjustada takistusi teenuste vabale liikumisele või teenusepakkuja asutamisele
siseturul.
Komisjoni või liikmesriikide üksikasjalikud
arvamused teenuseid puudutavate eeskirjade eelnõude kohta ei tohi mõjutada
kultuuripoliitilisi meetmeid, eelkõige audiovisuaalses sfääris, mida liikmesriigid
võivad ellu viia Euroopa Liidu õiguse alusel, arvestades nende keelelist
mitmekesisust, konkreetseid rahvuslikke ja piirkondlikke iseärasusi ning
kultuuripärandit.
Asjaomane liikmesriik teatab komisjonile
meetmetest, mille võtmist ta nende üksikasjalike arvamuste tõttu kavandab.
Komisjon avaldab selle kohta arvamust.
Asjaomane liikmesriik toob vajadusel ära
põhjused, miks ta ei saa teenuseid puudutavate eeskirjade puhul üksikasjalikke
arvamusi arvesse võtta.
3. Liikmesriigid lükkavad tehniliste
eeskirjade, välja arvatud teenuseid puudutavate eeskirjade eelnõu vastuvõtmise
edasi 12 kuu võrra alates päevast, mil komisjon saab artikli 5
lõikes 1 ettenähtud teate, kui komisjon kolme kuu jooksul pärast seda
päeva teatab oma kavatsusest võtta samas küsimuses vastu direktiiv, määrus või
otsus vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 288 või teha
sellekohane ettepanek.
ê 98/34/EÜ
(kohandatud)
4. Liikmesriigid lükkavad tehniliste
eeskirjade eelnõu vastuvõtmise edasi 12 kuu võrra alates päevast, mil komisjon
sai artikli 5 lõikes 1 ettenähtud teabe, kui komisjon kolme kuu
jooksul pärast seda päeva jõuab järeldusele, et tehniliste eeskirjade eelnõu
käsitleb küsimust, mida käsitleb vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu
artiklile 288 Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitatud direktiivi-,
määruse- või otsuseettepanek.
5. Kui nõukogu võtab lõigetes 3 ja 4
viidatud ooteaja jooksul vastu Ö esimese
lugemise Õ seisukoha,
pikendatakse seda tähtaega lõike 6 kohaselt 18 kuuni.
6. Lõigetes 3, 4 ja 5 viidatud kohustused
kaotavad kehtivuse, kui:
a)           komisjon teatab liikmesriikidele oma
kavatsusest loobuda siduva õigusakti kohta ettepaneku tegemisest või selle
vastuvõtmisest;
b)           komisjon teatab liikmesriikidele oma
eelnõu või ettepaneku tagasivõtmisest;
c)           Euroopa Parlament ja nõukogu või
komisjon on vastu võtnud siduva õigusakti.
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 5 alapunkt b
7. Lõikeid 1 kuni 5 ei kohaldata
sellistel juhtudel, kui:
a)           rahva tervise või ohutuse või
loomade või taimede kaitsmisega ning teenuseid puudutavate eeskirjade puhul ka
avaliku korra, eriti alaealiste kaitsmisega seotud tõsistest ja
ettenägematutest asjaoludest tekkinud kiireloomulistel põhjustel peab
liikmesriik väga lühikese aja jooksul ette valmistama tehnilised eeskirjad
nende viivitamatuks avaldamiseks ja kehtestamiseks, kus nõupidamine pole
võimalik, või
b)           finantssüsteemi turvalisuse ja
terviklikkuse kaitsmise, eriti hoiustajate, investorite ja kindlustatud isikute
kaitsmisega seotud tõsistest asjaoludest tekkinud kiireloomulistel põhjustel
peab liikmesriik viivitamata rakendama finantsteenuseid puudutavaid eeskirju.
Liikmesriik põhjendab võetud meetmete
kiireloomulisust artikliga 5 ettenähtud teates. Komisjon avaldab arvamust selle
teate kohta niipea kui võimalik. Juhtudel, kus kirjeldatud menetlust on
kasutatud vääriti, võtab komisjon vajalikke meetmeid. Komisjon teavitab Euroopa
Parlamenti.
ê 98/34/EÜ
Artikkel 7
1. Artikleid 5 ja 6 ei kohaldata
liikmesriikide nende õigus- ja haldusnormide või vabatahtlike kokkulepete
suhtes, mille abil liikmesriigid:
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 6 alapunkt a
a)           järgivad siduvaid Euroopa Liidu
õigusakte, mille tulemusena võetakse vastu tehnilised spetsifikatsioonid või
teenuseid puudutavad eeskirjad;
b)           täidavad rahvusvahelistest
kokkulepetest tulenevaid kohustusi, mille tulemusena võetakse Euroopa Liidus
vastu ühtsed tehnilised spetsifikatsioonid või teenuseid puudutavad eeskirjad;
ê 98/34/EÜ
(kohandatud)
c)           kasutavad siduvates Euroopa Liidu
õigusaktides sätestatud kaitseklausleid;
d)           kohaldavad Ö Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/95/EÜ artikli 12 lõiget 1[13] Õ;
e)           piirduvad Euroopa Ö Liidu Õ Kohtu otsuse
täitmisega;
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 6 alapunkt b
f)            piirduvad komisjoni nõudel
tehniliste eeskirjade muutmisega käesoleva direktiivi artikli 1 lõike 1
punkti f tähenduses, et kõrvaldada kaubandustõke või, teenuseid puudutavate
eeskirjade puhul, takistused teenuste vabale liikumisele või teenusepakkujate
asutamisvabadusele.
ê 98/34/EÜ
2. Artiklit 6 ei kohaldata liikmesriikide
õigus- ja haldusnormide suhtes, mis keelavad toote valmistamise, kuivõrd need
normid ei takista toodete vaba liikumist.
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 6 alapunkt c
3. Artikli 6 lõikeid 3 kuni 6 ei
kohaldata artikli 1 lõike 1 punkti k teise lõigu punktis ii viidatud
vabatahtlike kokkulepete suhtes.
4. Artiklit 6 ei kohaldata artikli 1
lõike 1 punkti f teise lõigu punktis iii viidatud tehniliste
spetsifikatsioonide või muude nõuete või teenuseid puudutavate eeskirjade
suhtes.
ê 98/34/EÜ
(kohandatud)
Artikkel 8
Iga kahe aasta järel esitab komisjon Euroopa
Parlamendile, nõukogule ning Ö Euroopa Õ majandus- ja
sotsiaalkomiteele aruande käesoleva direktiivi kohaldamise tulemuste kohta. 
ê 1025/2012 art
26, lg 2, punkt g
Komisjon avaldab saadud teatiste iga-aastase
statistika Euroopa Liidu Teatajas.
ê 98/34/CE
Artikkel 9
Kui liikmesriigid tehnilised eeskirjad vastu
võtavad, lisavad nad nendesse eeskirjadesse või nende ametliku avaldamise
korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Viitamise viisi näevad ette
liikmesriigid.
ê 
Artikkel 10
Direktiiv 98/34/EÜ, mida on muudetud III lisa
A osas loetletud õigusaktidega, tunnistatakse kehtetuks; see ei mõjuta
liikmesriikide kohustusi, mis on seotud kehtetuks tunnistatud direktiivi III
lisa B osas ja käesoleva direktiivi III lisa B osas esitatud direktiivide
ülevõtmise tähtaegadega.
Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile
käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile kooskõlas IV lisas esitatud
vastavustabeliga.
ê 98/34/EÜ
Artikkel 11
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 12 
Käesolev
direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
[1]               KOM(2010) 179 lõplik, 23.4.2010.
[2]               ELT L 316, 14.11.2012, lk 12.
[3]               Vt nõuanderühma 7.7.2010 aasta arvamust.
[4]               ELT C […], […], lk […].
[5]               ELT C […], […], lk […].
[6]               EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37.
[7]               Vt III lisa A osa.
[8]               Ö EÜT L 311,
28.11.2001, lk 67 Õ.
[9]               Ö Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2010 aasta direktiiv 2010/13/EL
audiovisuaalmeedia teenuste osutamist käsitlevate liikmesriikide teatavate
õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta (audiovisuaalmeedia teenuste
direktiiv) (ELT L 95, 15.4.2010, lk 1). Õ
[10]             Ö Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002 aasta direktiiv 2002/21/EÜ,
elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta
(raamdirektiiv) (EÜT L 108, 24.4.2002, lk 33) Õ.
[11]             Ö Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004 aasta direktiiv 2004/39/EÜ,
finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse nõukogu direktiive
85/611/EMÜ ja 93/6/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ
ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/22/EMÜ (ELT L 145, 30.4.2004,
lk 1) Õ.
[12]             Ö Euroopa
Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1907/2006, 18. detsember 2006, mis
käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist
(REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse
direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr
793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ
ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L
396, 30.12.2006, lk 1) Õ.
[13]             Ö EÜT L 11,
15.1.2002, lk 4 Õ.
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 7
I LISA
Näidisloend teenustest, mis ei kuulu
artikli 1 lõike 1 punkti b teises lõigus
viidatud teenuste hulka
1.           Teenused, mida ei osutata „vahemaa tagant”
              Teenused, mida osutatakse
teenusepakkuja ja teenuse tarbija füüsilisel juuresolekul, isegi kui seejuures
kasutatakse elektroonilisi seadmeid:
a)      arsti vastuvõturuumides toimuvad
arstlikud läbivaatused, mille käigus kasutatakse elektroonilisi seadmeid
patsiendi füüsilisel juuresolekul;
b)      elektroonilises vormis esitatud
kataloogide sirvimine kaupluses kliendi füüsilisel juuresolekul;
c)      arvutivõrgu kaudu lennupileti
broneerimine reisibüroos kliendi füüsilisel juuresolekul;
d)      mängukohtades elektrooniliste mängude
andmine kliendi kasutusse kliendi füüsilisel juuresolekul.
2.           Teenused, mida ei osutata „elektroonilisel teel”
–              
Materiaalse sisuga teenused, kuigi neid osutatakse
elektrooniliste seadmete abil:
a)       raha- ja piletiautomaatide abil
osutatavad teenused;
b)      juurdepääs tasulistele teelõikudele,
parklatele vms, kuigi sisse- või väljapääsude juures on elektroonilised seadmed
juurdepääsuõiguse ja/või õigesti sooritatud makse kontrollimiseks.
–              
Sidusühenduseta teenused: CD-ROM-idel ja
diskettidel oleva tarkvara levitamine;
–              
Teenused, mida ei osutata andmete elektrooniliste
töötlus-/talletussüsteemide abil:
a)       kõnesuunamisteenused;
b)      telefaksi- ja teleksiteenused;
c)       telefoni või faksi teel osutatavad
teenused;
d)      arsti poolt telefoni või faksi teel antav
konsultatsioon;
e)       advokaadi poolt telefoni või faksi teel
antav konsultatsioon;
f)       telefoni või faksi teel toimuv
otseturustamine.
3.           Teenused, mida ei osutata „teenusesaaja isikliku taotluse
põhjal”
              Teenused,
mida osutatakse, edastades andmeid üksikisiku nõudeta, ning mis on mõeldud
samaaegselt piiramatule arvule vastuvõtjatele (rühmaedastus):
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 7 (kohandatud)
a)      direktiivi
2010/13/UE artikli 1 lõike 1 punktis Ö e Õ sätestatud
teleringhäälingu teenused (kaasa arvatud tellitavad videosaated —
mitmekanalisüsteem);
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 7
b)      raadioringhäälingu teenused;
c)      (televisiooni kaudu edastatav) teletekst.
_____________
II LISA
Artikli 1 lõikes 4 viidatud finantsteenuste näidisloend
–                        
Investeerimisteenused
–                        
Kindlustus- ja edasikindlustusteenused
–                        
Pangateenused
–                        
Pensionifondidega seotud teenused
–                        
Futuuri- või optsioonitehingutega seotud teenused.
Selliste teenuste hulka kuuluvad eelkõige:
ê 98/48/EÜ art 1
punkt 7 (kohandatud)
a)           direktiivi Ö 2004/39/EÜ Õ lisas nimetatud
investeerimisteenused; ühisinvesteerimisettevõtjate teenused;
b)           teenused seoses Ö Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL[1]
I lisas Õ nimetatud
toimingutega, mis eeldavad vastastikust tunnustamist;
c)           kindlustus- ja
edasikindlustustegevusega hõlmatavad toimingud, millele on viidatud Ö Euroopa
Parlamendi ja nõukogu Õ direktiivis Ö 2009/138/EÜ[2] Õ.
_______________
é
III LISA
A osa
Kehtetuks tunnistatud direktiiv koos
muudatustega
(viidatud artiklis 10)
 Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/34/EÜ (EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37) ||   || 
 || Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/48/EÜ (EÜT L 217, 5.8.1998, lk 18) ||   
 || 2004. aasta ühinemisakt II lisa 1. osa H jaotis (ELT L 236, 23.9.2003, lk 68) || Ainult osas, mis puudutab viiteid direktiivile 98/34/EÜ punktis 2 
 || Nõukogu direktiiv 2006/96/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 81) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1025/2012 (ELT L 316, 14.11.2012, lk 12) || Ainult osas, mis puudutab viiteid direktiivile 98/34/EÜ artiklis 1 Ainult artikli 26 lg 2 
B osa
Siseriiklikku õigusesse ülevõtmise tähtajad
(viidatud artiklis 10)
 Direktiiv || ülevõtmise tähtaeg 
 98/34/EÜ || - 
 98/48/EÜ || 5. august 1999 
 2006/96/EÜ || 1. jaanuar 2007 
_____________
IV LISA
Vastavustabel
 Direktiiv 98/34/EÜ || Käesolev direktiiv 
 Artikli 1 esimese lõigu sissejuhatav fraas || Artikli 1 lõike 1 sissejuhatav fraas 
 Artikli 1 esimese lõigu punkt 1 || Artikli 1 lõike 1 punkt a 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 esimene lõik || Artikli 1 lõike 1 punkti b esimene lõik 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 teise lõigu esimene taane || Artikli 1 lõike 1 punkti b teise lõigu alapunkt i 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 teise lõigu teine taane || Artikli 1 lõike 1 punkti b teise lõigu alapunkt ii 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 teise lõigu kolmas taane || Artikli 1 lõike 1 punkti b teise lõigu alapunkt iii 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 kolmas lõik || Artikli 1 lõike 1 punkti b kolmas lõik 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 neljanda lõigu sissejuhatav fraas || Artikli 1 lõike 2 sissejuhatav fraas 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 neljanda lõigu esimene taane || Artikli 1 lõike 2 punkt a 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 neljanda lõigu teine taane || Artikli 1 lõike 2 punkt b 
 Artikli 1 esimese lõigu punkt 3 || Artikli 1 lõike 1 punkt c 
 Artikli 1 esimese lõigu punkt 4 || Artikli 1 lõike 1 punkt d 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 esimene lõik || Artikli 1 lõike 1 punkti e esimene lõik 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 teine lõik || Artikli 1 lõige 3 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 kolmas lõik || Artikli 1 lõige 4 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 neljas lõik || Artikli 1 lõige 5 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 viienda lõigu sissejuhatav fraas || Artikli 1 lõike 1 punkti e teise lõigu sissejuhatav fraas 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 viienda lõigu esimene taane || Artikli 1 lõike 1 punkti e teise lõigu alapunkt i 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 viienda lõigu teine taane || Artikli 1 lõike 1 punkti e teise lõigu alapunkt ii 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 esimene lõik || Artikli 1 lõike 1 punkti f esimene lõik 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 teise lõigu sissejuhatav fraas || Artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu sissejuhatav fraas 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 teise lõigu esimene taane || Artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu alapunkt i 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 teise lõigu teine taane || Artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu alapunkt ii 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 teise lõigu kolmas taane || Artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu alapunkt iii 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 kolmas lõik || Artikli 1 lõike 1 punkti f kolmas lõik 
 Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 neljas lõik || Artikli 1 lõike 1 punkti f neljas lõik 
 Artikli 1 esimese lõigu punkt 12 || Artikli 1 lõike 1 punkt g 
 Artikli 1 teine lõik || Artikli 1 lõige 6 
 Artikkel 5 || Artikkel 2 
 Artikli 6 lõiked 1 ja 2 || Artikkel 3 lõiked 1 ja 2 
 Artikli 6 lõike 3 sissejuhatav fraas || Artikkel 3 lõige 3 sissejuhatav fraas 
 Artikli 6 lõike 3 teine taane || Artikkel 3 lõige 3 punkt a 
 Artikli 6 lõike 3 kolmas taane || Artikkel 3 lõige 3 punkt b 
 Artikli 6 lõike 3 neljas taane || Artikkel 3 lõige 3 punkt c 
 Artikkel 6 lõige 4 sissejuhatav fraas || Artikkel 3 lõige 4 sissejuhatav fraas 
 Artikkel 6 lõige 4 punkt c || Artikkel 3 lõige 4 punkt a 
 Artikkel 6 lõige 4 punkt d || Artikkel 3 lõige 4 punkt b 
 Artikli 6 lõiked 5 kuni 8 || Artikkel 3 lõiked 5 kuni 8 
 Artikkel 7 || Artikkel 4 
 Artikkel 8 || Artikkel 5 
 Artikli 9 lõiked 1 kuni 5 || Artikkel 6 lõiked 1 kuni 5 
 Artikli 9 lõike 6 sissejuhatav fraas || Artikkel 6 lõige 6 sissejuhatav fraas 
 Artikli 9 lõike 6 esimene taane || Artikkel 6 lõige 6 punkt a 
 Artikli 9 lõike 6 teine taane || Artikkel 6 lõige 6 punkt b 
 Artikli 9 lõike 6 kolmas taane || Artikkel 6 lõige 6 punkt c 
 Artikli 9 lõike 7 esimese lõigu sissejuhatav fraas || Artikkel 6 lõige 7 esimene lõik sissejuhatav fraas 
 Artikli 9 lõike 7 esimese lõigu esimene taane || Artikli 6 lõike 7 esimese lõigu punkt a 
 Artikli 9 lõike 7 esimese lõigu teine taane || Artikli 6 lõike 7 esimese lõigu punkt b 
 Artikli 9 lõike 7 teine lõik || Artikli 6 lõike 7 teine lõik 
 Artikli 10 lõike 1 sissejuhatav fraas || Artikli 7 lõike 1 sissejuhatav fraas 
 Artikli 10 lõike 1 esimene taane || Artikli 7 lõike 1 punkt a 
 Artikli 10 lõike 1 teine taane || Artikli 7 lõike 1 punkt b 
 Artikli 10 lõike 1 kolmas taane || Artikli 7 lõike 1 punkt c 
 Artikli 10 lõike 1 neljas taane || Artikli 7 lõike 1 punkt d 
 Artikli 10 lõike 1 viies taane || Artikli 7 lõike 1 punkt e 
 Artikli 10 lõike 1 kuues taane || Artikli 7 lõike 1 punkt f 
 Artikli 10 lõiked 2, 3 ja 4 || Artikli 7 lõiked 2, 3 ja 4 
 Artikli 11 esimene fraas || Artikli 8 esimene lõik 
 Artikli 11 teine fraas || Artikli 8 teine lõik 
 Artikkel 12 || Artikkel 9 
 Artikkel 13 || - 
 - || Artikkel 10 
 Artikkel 14 || Artikkel 11 
 Artikkel 15 || Artikkel 12 
 Lisa III || - 
 Lisa IV || - 
 Lisa V || Lisa I 
 Lisa VI || Lisa II 
 - || Lisa III 
 - || Lisa IV 
____________
[1]               Ö ELT L 176,
27.6.2013, lk 338 Õ.
[2]               Ö EÜT L 335,
17.12.2009, lk 1 Õ.