CELEX: 22004A1014(01)
Language: lt
Date: 1096416000000
Title: Europos bendrijos ir Moldovos respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais, nustatantis tam tikrų plieno gaminių eksportui iš Moldovos respublikos į europos bendriją taikomą dvigubą patikrinimo sistemą be kiekybinių apribojimų

Avis juridique important

|

22004A1014(01)

Europos bendrijos ir Moldovos respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais, nustatantis tam tikrų plieno gaminių eksportui iš Moldovos respublikos į europos bendriją taikomą dvigubą patikrinimo sistemą be kiekybinių apribojimų  

Official Journal L 315 , 14/10/2004 P. 0033 - 0046

 Europos bendrijos ir  Moldovos respublikos susitarimas pasikeièiant lai¹kais, nustatantis tam tikrù plieno gaminiù eksportui i¹ Moldovos respublikos ç europos bendrij± taikom± dvigub± patikrinimo sistem± be kiekybiniù apribojimùA. Europos bendrijos lai¹kasGerb. pone,1. Turiu garbìs daryti nuorod± ç Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos Vyriausybìs konsultacijas dìl prekybos tam tikrais plieno gaminiais.2. Po ¹iù konsultacijù ©alys sutinka nustatyti dvigubo patikrinimo sistem± be kiekybiniù apribojimù tam tikriems plieno gaminiams, siekiant pagerinti skaidrum± ir i¹vengti galimù prekybos i¹kraipymù. Dvigubo patikrinimo sistemos duomenys pridedami prie ¹io lai¹ko.3. ©is pasikeitimas lai¹kais nepa¾eid¾ia atitinkamù prekybos ir su prekyba, ypaè su antidempingo ir saugumo priemonìmis, susijusiù dvi¹aliù susitarimù nuostatù taikymo.4. Kiekviena ©alis gali bet kuriuo metu pasiþlyti ¹io priedo arba ¹iù priedìliù pakeitimus, kuriems ©alys turi pritarti bendru sutarimu ir kurie çsigalioja jù sutart± dien±. Jei Europos bendrijoje dìl kurio nors gaminio, kuriam taikoma dvigubo patikrinimo sistema, inicijuojamas tyrimas arba pradedamos taikyti antidempingo ar apsaugos priemonìs, tokiu atveju Moldova nusprend¾ia, ar tam gaminiui toliau taikyti dvigubo patikrinimo sistem±. Toks sprendimas nedaro çtakos atitinkamo gaminio laisvam patekimui ç Europos bendrijos rink±.5. Galiausiai, jei ¹is lai¹kas, jo priedas ir priedìliai Jþsù Vyriausybei priimtini, tuomet turiu garbìs pasiþlyti, kad ¹is lai¹kas kartu su Jþsù patvirtinimu sudarytù Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarim±, kuris çsigaliotù Jþsù atsakymo dien±.Pra¹au priimti, pone, did¾iausi± mano pagarb±.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε>ISO_4> >ISO_7>στις>ISO_4> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_4>, >ISO_7>στις>ISO_4>Done at Brussels,Fait à>ISO_4> Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addì>ISO_4>Briselº,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿ>ISO_4>mula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporz±dzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denÎntocmit la Bruxelles>REFERENCE TO A GRAPHIC>Por la Comunidad EuropeaZa Evropské spoleèenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια>ISO_4> >ISO_7>την>ISO_4> >ISO_7>Ευρωπαϊκή>ISO_4> >ISO_7>Κοινότητα>ISO_4>For the European CommunityPour la Communautι europιennePer la Comunità>ISO_4> europeaEiropas Kopienas vàrdàEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részér>ISO_2>õ>ISO_4>lGhall-Komonità>ISO_4> EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoloèenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnardin partea Comunit>ISO_2>ã>ISO_4>tii Europene>REFERENCE TO A GRAPHIC>B. Moldovos Respublikos Vyriausybìs lai¹kasGerb. pone,turiu garbìs patvirtinti, kad gavau Jþsù  2004 m. rugsìjo 29 d.  lai¹k±, kuriame ra¹oma: «1. Turiu garbìs daryti nuorod± ç Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos Vyriausybìs konsultacijas dìl prekybos tam tikrais plieno gaminiais.2. Po ¹iù konsultacijù ©alys sutinka nustatyti dvigubo patikrinimo sistem± be kiekybiniù apribojimù tam tikriems plieno gaminiams, siekiant pagerinti skaidrum± ir i¹vengti galimù prekybos i¹kraipymù. Dvigubo patikrinimo sistemos duomenys pridedami prie ¹io lai¹ko.3. ©is pasikeitimas lai¹kais nepa¾eid¾ia atitinkamù prekybos ir su prekyba, ypaè su antidempingo ir saugumo priemonìmis, susijusiù dvi¹aliù susitarimù nuostatù taikymo.4. Kiekviena ©alis gali bet kuriuo metu pasiþlyti ¹io priedo arba ¹iù priedìliù pakeitimus, kuriems ©alys turi pritarti bendru sutarimu ir kurie çsigalioja jù sutart± dien±. Jei Europos bendrijoje dìl kurio nors gaminio, kuriam taikoma dvigubo patikrinimo sistema, inicijuojamas tyrimas arba pradedamos taikyti antidempingo ar apsaugos priemonìs, tokiu atveju Moldova nusprend¾ia, ar tam gaminiui toliau taikyti dvigubo patikrinimo sistem±. Toks sprendimas nedaro çtakos atitinkamo gaminio laisvam patekimui ç Europos bendrijos rink±.5. Galiausiai, jei ¹is lai¹kas, jo priedas ir priedìliai Jþsù Vyriausybei priimtini, tuomet turiu garbìs pasiþlyti, kad ¹is lai¹kas kartu su Jþsù patvirtinimu sudarytù Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarim±, kuris çsigaliotù Jþsù atsakymo dien±.» Turiu garbìs patvirtinti, kad mano Vyriausybei pirmiau minìtas lai¹kas priimtinas, ir kad Jþsù lai¹kas, ¹is atsakymas, jo priedas ir priedìliai, kaip numatyta Jþsù pasiþlyme, kartu sudaro susitarim±.Pra¹au priimti, pone, did¾iausi± mano pagarb±.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε>ISO_4> >ISO_7>στις>ISO_4> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_4>, >ISO_7>στις>ISO_4>Done at Brussels,Fait à>ISO_4> Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addì>ISO_4>Briselº,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿ>ISO_4>mula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporz±dzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denÎntocmit la Bruxelles>REFERENCE TO A GRAPHIC>din partea Guvernului Republicii MoldovaPor el Gobierno de la República de MoldavaZa vládu Moldavské republikyFor regeringen for Republikken MoldovaFür die Regierung der Republik MoldauMoldova Vabariigi valitsuse nimelΓια>ISO_4> >ISO_7>την>ISO_4> >ISO_7>κυβέρνηση>ISO_4> >ISO_7>της>ISO_4> >ISO_7>Δημοκρατίας>ISO_4> >ISO_7>της>ISO_4> >ISO_7>Μολδαβίας>ISO_4>For the Government of the Republic of MoldovaPour le gouvernement de la Rιpublique de MoldovaPer il governo della Repubblica moldovaMoldovas Republikas valdοbas vΰrdΰMoldovos Respublikos Vyriausybμs vardua Moldovai Kφztαrsasαg kormαnya nevιbenGhall-Gvern tar-Repubblika tal-MoldovaVoor de regering van de Republiek MoldaviλW imieniu Rz±du Republiki Mo>ISO_2>³>ISO_4>dowyPelo Governo da Repϊblica da Moldovaza vlαdu Moldavskej republikyZa Vlado Republike MoldavijeMoldovan tasavallan hallituksen puolestaFφr Republiken Moldaviens regering>REFERENCE TO A GRAPHIC>PRIEDASprie Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo pasikeiθiant laiΉkais, nustatanθio tam tikrω plieno gaminiω eksportui iΉ Moldovos Respublikos η Europos bendrij± taikom± dvigub± patikrinimo sistem± be kiekybiniω apribojimω1.1. Laikotarpiu nuo  2004 m. spalio 29 d.  iki  2006 m. gruodΎio 31 d. , jei ©alys nesusitars baigti taikyti sistem± anksθiau, η Europos bendrij± importuojant Moldovos kilmμs gaminius, iΉvardintus I priedμlyje, reikalaujama pateikti prieΎiώros dokument±, atitinkantη II priedμlyje nurodyt± pavyzdη, kurη iΉduoda Europos bendrijos institucijos.1.2. Be to, 1.1 dalyje nurodytu laikotarpiu, jei ©alys nesusitars baigti taikyti sistem± anksθiau, η Europos bendrij± importuojant Moldovos kilmμs gaminius, iΉvardintus I priedμlyje, reikalingas eksporto dokumentas, kurη iΉduoda kompetentingos Moldovos valdΎios institucijos.1.3. Norμdamas gauti prieΎiώros dokument±, importuotojas turi pateikti uΎpildyto eksporto dokumento original±. Bet kuriuo atveju importuotojas turi pateikti eksporto dokumento original± ne vμliau kaip kovo 31 d. pasibaigus metams, per kuriuos buvo iΉsiωstos dokumente nurodytos prekμs.1.4. PrieΎiώros ir eksporto dokumentai iΉduodami kiekvienam sandoriui.1.5. Laikoma, kad prekμs iΉsiωstos t± dien±, kai jos pakraunamos η eksportui naudojamas transporto priemones.1.6. Eksporto dokumentas turi atitikti III priedμlyje nurodyt± pavyzdη. Jis taikomas eksportui visoje Europos bendrijos muitω teritorijoje.1.7. Moldovos Respublika pateikia Europos Bendrijω Komisijai atitinkamω Moldovos Vyriausybμs ηstaigω, ηgaliotω iΉduoti ir patvirtinti eksporto dokumentus, pavadinimus ir adresus kartu su jω naudojamω antspaudω bei paraΉω pavyzdΎiais. Moldovos Respublika praneΉa Komisijai apie bet kokius Ήiω duomenω pakeitimus.1.8. Gaminiω, kuriems taikomas Ήis susitarimas, klasifikacija paremta Europos bendrijos muitω tarifω ir statistikos nomenklatώra (toliau - KN). Gaminiω, kuriems taikomas Ήis susitarimas, kilmμ nustatoma laikantis galiojanθiω Europos bendrijos taisykliω.1.9. Europos bendrijos kompetentingos institucijos ηsipareigoja praneΉti Moldovos Respublikai apie visus KN pakeitimus, susijusius su gaminiais, kuriems taikomas Ήis susitarimas, iki jω ηsigaliojimo Europos bendrijoje dienos.1.10. IV priedμlyje nurodytos tam tikros techninμs dvigubo patikrinimo sistemos ηgyvendinimo nuostatos.2.1. Moldovos Respublika ηsipareigoja pateikti Europos bendrijai tiksli± statistinκ informacij± apie Moldovos valdΎios institucijω pagal 1.2 dalη iΉduotus eksporto dokumentus. ©i informacija pateikiama Europos bendrijai ne vμliau nei iki 28 mμnesio, sekanθio po mμnesio, apie kurη pateikiama statistinμ informacija, dienos.2.2. Europos bendrija ηsipareigoja pateikti Moldovos valdΎios institucijoms tiksli± statistinκ informacij± apie valstybiω nariω iΉduotus prieΎiώros dokumentus Moldovos valdΎios institucijω pagal 1.1 dalη iΉduotω eksporto dokumentω pagrindu. ©i informacija pateikiama Moldovos valdΎios institucijoms ne vμliau nei iki 28 mμnesio, sekanθio po mμnesio, apie kurη pateikiama statistinμ informacija, dienos.3. Jei reikia, bet kurios ©alies praΉymu rengiamos konsultacijos aptarti problemas, kylanθias taikant Ήη susitarim±. ©ios konsultacijos atliekamos nedelsiant. Abiejω ©aliω konsultacijos pagal Ήi± dalη vyksta bendradarbiavimo dvasioje ir siekiant paΉalinti tarpusavio nesutarimus.3.1. NepaΎeisdamos 2.2 dalies ir siekdamos uΎtikrinti efektyvω susitarimo veikim±, Bendrija ir Moldovos Respublika susitaria imtis visω bώtinω veiksmω, siekiant iΉvengti apμjimo, ypaθ prekiω perkrovimo, prekiω nukreipimo kitu marΉrutu, klaidingos kilmμs deklaracijos, eksporto ir (arba) kitω dokumentω klastojimo, klaidingω kiekiω, prekiω apraΉymω ir klasifikacijω deklaracijω pateikimo, ir juos iΉtirti arba imtis prieΉ juos visω reikalingω teisiniω ir (arba) administraciniω priemoniω. Bendrija ir Moldovos Respublika, vadovaudamosi vidaus ηstatymais, atitinkamai susitaria nustatyti bώtinas teisines nuostatas ir administracines procedώras, leidΎianθias imtis veiksmingω priemoniω prieΉ tokη apμjim±, ηskaitant teisiΉkai privalomω iΉtaisomωjω priemoniω prieΉ atitinkamus eksportuotojus ir (arba) importuotojus, priμmim±.3.2. Jei kuri nors ©alis pagal turim± informacij± mano, kad Ήis susitarimas buvo apeitas, tuomet Ήi ©alis praΉo konsultacijω, kurios surengiamos nedelsiant.3.3. Laukiant 3.2 dalyje numatytω konsultacijω rezultatω, kaip atsargumo priemonμs ir (arba) papraΉius kuriai nors ©aliai, bet kuri ©alis imasi visω bώtinω vidaus ηstatymais numatytω priemoniω, kad sustabdytω eksporto ir prieΎiώros dokumentω iΉdavim± arba atsisakytω juos iΉduoti. Moldovos Respublika taip pat gali nusprκsti panaikinti iΉduotus eksporto dokumentus.3.4. Jei ©alims 3.2 dalyje numatytω konsultacijω metu nepavyktω rasti abi puses tenkinanθio sprendimo, Komisija turi teisκ atsisakyti importuoti atitinkam± gaminη, jeigu pakanka ηrodymω, kad buvo pateikta klaidingω kiekiω, apraΉymω, klasifikacijω arba kilmμs Ήalies deklaracijω ηrodymω.4. Visi pagal Ήη susitarim± pateikiami praneΉimai pateikiami:Europos Bendrijω Komisijai, jei praneΉimai skirti Europos bendrijai,Moldovos Respublikos misijai prie Europos Bendrijω, jei praneΉimai skirti Moldovai.I priedμlis720272037206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297301730373047305730673077312II priedμlis>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>III priedμlis>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>IV priedμlisMOLDOVATechninμs dvigubo patikrinimo sistemos ηgyvendinimo nuostatos1) Eksporto dokumentω dydis yra 210 Χ 297 mm. Naudojamas baltas raΉymui skirto dydΎio popierius, be mechaniniω medienos priemaiΉω ir sveriantis ne maΎiau kaip 25 g/m2. Dokumentai suraΉomi anglω kalba. Jeigu pildoma ranka, reikia raΉyti raΉalu ir spausdintinμmis raidμmis. Su Ήiais dokumentais gali bώti pateikiamos kopijos, ant kuriω aiΉkiai nurodyta, kad tai kopijos. Jei pateikiami keli egzemplioriai, tuomet tik virΉutinis egzempliorius laikomas originalu. Jame aiΉkiai ηraΉomas Ύodis  «originalas» , o kituose egzemplioriuose - Ύodis  «kopija» . Europos bendrijos kompetentingos institucijos tik original± laiko galiojanθiu dokumentu tikrinant eksport± η Europos bendrij± pagal dvigubo patikrinimo sistemos nuostatas.2) Kiekviename dokumente turi bώti nurodytas standartizuotas jo serijos numeris, iΉspausdintas arba ne, pagal kurη dokumentas identifikuojamas. ©is numeris sudarytas iΉ tokiω daliω:dviejω raidΎiω, nurodanθiω eksporto Ήalη: MO = Moldova,dviejω raidΎiω, nurodanθiω muitinμs formalumus tvarkysianθi± valstybκ narκ, naudojant Ήiuos trumpinius:BE = BelgijaDK = DanijaDE = VokietijaEL = GraikijaES = IspanijaFR = PrancώzijaIE = AirijaIT = ItalijaLU = LiuksemburgasNL = NyderlandaiAT = AustrijaPT = PortugalijaFI = SuomijaSE = ©vedijaGB = Jungtinμ KaralystμCZ = Θekijos RespublikaEE = EstijaCY = KiprasLV = LatvijaLT = LietuvaHU = VengrijaMT = MaltaPL = LenkijaSI = SlovμnijaSK = Slovakija,vieno skaitmens metus nurodanθio numerio, atitinkanθio paskutinη metω skaiθiω, pvz.,  «4»  - 2004 metams,dviejω skaitmenω numerio nuo 01 iki 99, nurodanθio dokument± iΉduodanθi± tarnyb± eksportuojanθioje Ήalyje,penkiω skaitmenω nuolat besikeiθianθio numerio nuo 00001 iki 99999, priskirto muitinμs formalumus tvarkysianθiai valstybei narei.3) Eksporto dokumentai galioja visus kalendorinius metus, kuriais jie buvo iΉduoti, kaip nurodyta eksporto dokumento langelyje Nr. 3.4) Moldova eksporto dokumente neprivalo nurodyti kainω, taθiau turi jas pateikti, Komisijai pareikalavus.5) Eksporto dokumentai gali bώti iΉduodami gaminiams, juos iΉsiuntus. Tokiais atvejais juose turi bώti ηraΉyta Ύyma  «iΉduota atgaline data» .6) Jei eksporto dokumentas buvo pavogtas, pamestas arba sunaikintas, eksportuotojas gali papraΉyti dokument± iΉdavusios kompetentingos valdΎios institucijos iΉduoti dublikat± turμtam eksporto dokumentui. Tokio dokumento dublikate ηraΉoma Ύyma «dublikatas» . Dublikate ηraΉoma originalaus eksporto dokumento data.7) Europos bendrijos kompetentingos institucijos nedelsiant informuojamos apie bet kurio iΉduoto eksporto dokumento panaikinim± arba pakeitim± ir, jei reikia, apie pagrind±.