CELEX: C1997/252/24
Language: da
Date: 1997-08-16 00:00:00
Title: DOMSTOLENS DOM af 9. juli 1997 i sag C-222/95, Société civile immobilière Parodi mod Banque H. Albert de Bary et Cie (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Frankrigs Cour de cassation) (Frie kapitalbevægelser - fri udveksling af tjenesteydelser - kreditinstitutter - ydelse af prioritetslån - krav om tilladelse i den medlemsstat, hvor tjenesteydelsen modtages)

16 . 8 . 97             DA                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. C 252/ 13
2 ) EF-traktatens artikel 30 skal fortolkes således, at den        har indgivet til Domstolen for i den for nævnte ret verse­
     ikke er til binder for, at en medlemsstat på grundlag af      rende sag Société civile immobiliére Parodi mod Banque
     bestemmelser i sin nationale lovgivning træffer foran­        H. Albert de Bary et Cie at opnå en præjudiciel afgørelse
     staltninger over for en annoncør på grund af en fjern­        vedrørende fortolkningen af EØF-traktatens artikel 59 og
     synsreklame, medmindre bestemmelserne ikke, såvel             artikel 61 , stk. 2, har Domstolen, sammensat af afdelings­
     retligt som faktisk, påvirker afsætningen af inden­           formand G. F. Mancini, formand for Anden og Sjette
     landsk fremstillede varer og varer fra andre medlems­         Afdeling, som fungerende præsident, afdelingsformændene
     stater på samme måde, medmindre de ikke er nødven­            J. C. Moitinho de Almeida, J. L. Murray og L. Sevon samt
     dige for at varetage tvingende almene hensyn eller et         dommerne C. N. Kakouris, C. Gulmann, D. A. O.
     af de mål, der er anført i EF-traktatens artikel 36, eller    Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, H. Ragnemalm ( refere­
     medmindre de ikke står i rimeligt forhold til det tilsig­     rende dommer) og M. Wathelet; generaladvokat: Michael
     tede mål, eller disse mål eller tvingende hensyn kan          B. Elmer; justitssekretær: assisterende justitssekretær H.
     nås eller varetages ved foranstaltninger, som i mindre        von Holstein, den 9 . juli 1997 afsagt dom, hvis konklusion
     grad begrænser samhandelen inden for Fællesskabet.            lyder således :
3 ) EF-traktatens artikel 59 skal fortolkes således, at den        EØF-traktatens artikel 59 skal for så vidt angår tiden før
     ikke er til hinder for, at en medlemsstat på grundlag af      ikrafttrædelsen af Rådets direktiv 89/646/EØF af
     bestemmelser i sin nationale lovgivning træffer foran­        15. december 1989 om samordning af lovgivningen om
     staltninger over for en annoncør på grund af en fjern­        adgang til at optage og udøve virksomhed som kreditinsti­
     synsreklame. Det tilkommer dog den forelæggende ret           tut og om ændring af direktiv 77/780/EØF fortolkes såle­
     at efterprøve, om bestemmelserne er nødvendige for at         des, at denne bestemmelse er til hinder for, at en medlems­
     varetage tvingende almene hensyn eller et af de mål,          stat stiller krav om, at et kreditinstitut, der allerede har til­
     der er anført i traktatens artikel 56, om de står i rime­     ladelse i en anden medlemsstat, skal indhente tilladelse for
     ligt forhold til det tilsigtede mål, og om disse mål eller    at kunne yde lån mod pant i fast ejendom til personer,
     tvingende hensyn ikke kunne nås eller varetages ved           som bor på dens område, medmindre dette krav
     foranstaltninger, som i mindre grad begrænser samhan­
     delen inden for Fællesskabet.                                 — påhviler enhver person eller ethvert selskab, der driver
                                                                        sådan virksomhed på modtagerstatens område
4 ) Direktiv 89/552/EØF skal fortolkes således, at det er
     til hinder for at bringe en bestemmelse i en national         — er begrundet i almene hensyn som f.eks. forbrugerbe­
     lov om, radio- og fjernsynsvirksomhed, hvorefter en                skyttelse, og
     fjernsynsreklame, der udsendes i reklamesendetiden,
     ikke må være beregnet på at fange opmærksomheden              — er objektivt nødvendigt for at sikre overholdelsen af de
     hos børn under 12 år, i anvendelse på fjernsynsudsen­              regler, der gælder for det pågældende erhverv, og for
     delser fra andre medlemsstater.                                    at beskytte de hensyn, som skal tilgodeses ved reglerne,
                                                                        idet det er umuligt at nå til samme resultat ved mindre
(') EFT nr. C 101 af 22 . 4 . 1995 .                                    indgribende forskrifter.
                                                                   (') EFT nr. C 208 af 2 . 9 . 1995 .
                      DOMSTOLENS DOM
                          af 9. juli 1997                                           DOMSTOLENS KENDELSE
i sag C-222/95 , Société civile immobilière Parodi mod                                      af 30. juni 1997
Banque H. Albert de Bary et Cie ( anmodning om præjudi­
       ciel afgørelse fra Frankrigs Cour de cassation ) (')        i sag C-66/97, Banco de Fomento e Exterior SA mod
                                                                   Amândio Maurício Martins Pechim, Maria da Luz Lima
(Frie kapitalbevægelser — fri udveksling af tjenesteydelser        Barros Raposo Pechim, Confecções Têxteis de Vouzela
— kreditinstitutter — ydelse af prioritetslån — krav om            Ld.a ( CTV) ( anmodning om præjudiciel afgørelse fra
tilladelse i den medlemsstat, hvor tjenesteydelsen mod­                       Tribunal Cível da Comarca de Lisboa ) (')
                                tages)
                                                                                (Præjudiciel forelæggelse — afvisning)
                           ( 97/C 252/24 )
                                                                                               ( 97/C 252/25 )
                       (Processprog: fransk)
                                                                                      (Processprog: portugisisk)
 (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive       (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive
              offentliggjort i Samling af Afgørelser)                           offentliggjort i Samling af Afgørelser)
I sag 222/95 , angående en anmodning, som Frankrigs                I sag C-66/97, angående en anmodning, som Tribunal
Cour de cassation i medfør af EF-traktatens artikel 177            Cfvel da Comarca de Lisboa i medfør af EF-traktatens