CELEX: 31988R0189
Language: el
Date: 1988-01-23 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 189/88 της Επιτροπής της 21ης Ιανουαρίου 1988 περί πωλήσεως, σε προκαθορισμένη κατ' αποκοπή τιμή, ενόψει της μεταποιήσεώς τους εντός της Κοινότητας, ορισμένων βοείων κρεάτων που προέρχονται από αποθέματα οργανισμών παρεμβάσεως

Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              23 . 1 . 88
Αριθ. L 19/26
                                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 189/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                      της 21ης Ιανουαρίου 1988
                   περί πωλήσεως, σε προκαθορισμένη κατ' αποκοπή τιμή, ενόψει της μεταποιήσεως τους εντός
                   της Κοινότητας, ορισμένων βοείων κρεάτων που προέρχονται από αποθέματα οργανισμών
                                                            παρεμβάσεως
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                δημιουργεί, σε ορισμένα κράτη μέλη, η εφαρμογή του
                                                                     κανόνα αυτού ·
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                 ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό
Κοινότητας,
                                                                     είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως
                                                                     Βοείου Κρέατος,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου της 27ης
Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα                ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
του βοείου κρέατος ('), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3905/87 (2), και ιδίως το άρθρο                                    Α' ρθρο 1
7 παράγραφος 3,                                                      1 . Κατά τη διάρκεια της περιόδου από τις 25 Ιανουαρίου
Εκτιμώντας :                                                         έως τις 4 Μαρτίου 1988 τίθενται προς πώληση, ενόψει της
ότι η εφαρμογή των μέτρων παρεμβάσεως στον τομέα του                 μεταποιήσεώς τους εντός της Κοινότητας, οι ακόλουθες
βοείου κρέατος οδηγεί στη δημιουργία σημαντικών αποθε­               ποσότητες προϊόντων του τομέα του βοείου κρέατος :
μάτων σε ορισμένα κράτη μέλη ·                                       — περίπου 500 τόνοι βοείου κρέατος με κόκαλα, που ευρί­
                                                                        σκονται στην κατοχή του ισπανικού οργανισμού παρεμ­
ότι, στην παρούσα κατάσταση της αγοράς, υπάρχουν                        βάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την 1η Ιανουαρίου
ορισμένες δυνατότητες πωλήσεως αποθεματοποιημένων                       1985,
κρεάτων για μεταποίηση εντός της Κοινότητας ·                        — περίπου 2 000 τόνοι κρέατος με κόκαλα, που κατέχονται
ότι η πώληση αυτή πρέπει να υπάγεται στους κανόνες που                   από το γερμανικό οργανισμό παρεμβάσεως και αγορά­
καθορίζονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79 της                   σθηκαν πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 1986,
Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό                  — περίπου 180 τόνοι βοείου κρέατος με κόκαλα, που ευρί­
(ΕΟΚ) αριθ. 1809/87 (4), καθώς και στους κανόνες που                     σκονται στην κατοχή του ιρλανδικού οργανισμού
θεσπίζονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 της                    παρεμβάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την 1η
 Επιτροπής (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανο­               Ιανουαρίου 1985,
νισμό (ΕΟΚ) αριθ. 165/88 (6), και στους κανόνες που θεσπί­           — περίπου 2 500 τόνοι βοείου κρέατος με κόκαλα, που ευρί­
ζονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77 της Επιτρο­                 σκονται στην κατοχή του ιταλικού οργανισμού παρεμ­
πής (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό                  βάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την 1η Ιανουα­
(ΕΟΚ) αριθ. 1809/87, προβλεπομένων, όμως, ορισμένων                      ρίου 1985,
διατάξεων παρεκκλίσεως που αποδεικνύονται αναγκαίες,                 — περίπου 260 τόνοι βοείου κρέατος με κόκαλα, που κατέ­
 ιδίως λόγω του προορισμού των προϊόντων αυτών ·
                                                                         χονται από το δανικό οργανισμό παρεμβάσεως και
 ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1055/77 του Συμβουλίου (8)                 αγοράσθηκαν πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 1986,
 προβλέπει ότι, για τα προϊόντα που ευρίσκονται στην                 — περίπου 1 000 τόνοι βοείου κρέατος με κόκαλα, που
 κατοχή ενός οργανισμού παρεμβάσεως και αποθεματοποι­                    κατέχονται από τον ολλανδικό οργανισμό παρεμβάσεως
 ούνται εκτός του εδάφους του κράτους μέλους στο οποίο                   και αγοράσθηκαν πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 1986,
 υπάγεται ο οργανισμός αυτός, δύναται να καθορισθεί τιμή              — περίπου 2 000 τόνοι βοείου κρέατος με κόκαλα, που ευρί­
 πωλήσεως διαφορετική από την τιμή των προϊόντων που                     σκονται στην κατοχή του οργανισμού παρεμβάσεως του
 αποθεματοποιούνται στο έδαφος αυτό ■ ότι ο κανονισμός                   Ηνωμένου Βασιλείου και έχουν αγοραστεί πριν από την
 (ΕΟΚ) αριθ. 1805/77 της Επιτροπής (9) καθόρισε τη μέθοδο                1η Ιανουαρίου 1985,
 υπολογισμού των τιμών πωλήσεως των προϊόντων αυτών ·
 ότι, για να αποφευχθεί κάθε σύγχυση, πρέπει να διευκρινι­            — περίπου 1 000 τόνοι βοείου κρέατος χωρίς κόκαλα, που
 στεί ότι οι τιμές που καθορίζονται από τον παρόντα κανονι­              ευρίσκονται στην κατοχή του γαλλικού οργανισμού
 σμό δεν εφαρμόζονται ως έχουν στα προϊόντα αυτά·                        παρεμβάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την 1η
                                                                         Σεπτεμβρίου 1986,
 ότι πρέπει να γίνει παρέκκλιση από το άρθρο 2 παράγραφος             — περίπου 125 τόνοι βοείου κρέατος χωρίς κόκαλα, που
 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 2173/79,                   ευρίσκονται στην κατοχή του ολλανδικού οργανισμού
 λαμβανομένων υπόψη των διοικητικών δυσχερειών που                       παρεμβάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την 1η
                                                                         Αυγούστου 1986,
  Ο   ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 24.                          — περίπου 1 000 τόνοι βοείου κρέατος χωρίς κόκαλα, που
  (2) ΕΕ αριθ. L 370 της 30. 12. 1987, σ. 7.                             ευρίσκονται στην κατοχή του οργανισμού παρεμβάσεως
  Ο   ΕΕ αριθ. L 251 της 5. 10. 1979, σ. 12.
  (4) ΕΕ αριθ. L 170 της 30. 6. 1987, σ. 23.                             του Ηνωμένου Βασιλείου και έχουν αγοραστεί πριν από
  (5) ΕΕ αριθ. L 190 της 14. 7. 1976, σ. 1 .                             την 1η Σεπτεμβρίου 1986,
  (6) ΕΕ αριθ. L 18 της 22. 1 . 1988, σ. 40.                          — περίπου 700 τόνοι βοείου κρέατος χωρίς κόκαλα, που
  (7) ΕΕ αριθ. L 251 της 1 . 10. 1977, σ. 60.                             κατέχονται από το δανικό οργανισμό παρεμβάσεως και
  (8) ΕΕ αριθ. L 128 της 24. 5. 1977, σ. 1 .
  (9) ΕΕ αριθ. L 198 της 5 . 8. 1977, σ. 19.                              αγοράσθηκαν πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 1986.
 ---pagebreak--- 23 . 1 . 88                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. L 19/27
2. Οι οργανισμοί παρεμβάσεως που αναφέρονται στην                     ειδικά προϊόντα του άρθρου 1 παράγραφος 1 του
παράγραφο 1 πωλούν, κατά προτεραιότητα, τα κρέατα των                 κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77 εντός της προθε­
οποίων η διάρκεια αποθεματοποιήσεως είναι η μεγαλύτερη.               σμίας που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1
                                                                      του ίδιου κανονισμού,
3. ' Οι τιμές, οι ποιότητες και οι ποσότητες που αντιστοι­
χούν στα κρέατα αυτά αναφέρονται στο παράρτημα I.                 — από την ακριβή ένδειξη της ή των εγκαταστάσεων
                                                                      όπου θα μεταποιηθούν τα κρέατα που αγοράστηκαν.
4. Οι πωλήσεις γίνονται σύμφωνα με τις διατάξεις των
κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76, (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77 και       2. Οι αιτούντες που αναφέρονται στην παράγραφο 1
(ΕΟΚ) αριθ. 2173/79 και τις διατάξεις του παρόντος κανονι­    δύνανται να αναθέσουν σε εντολοδόχο να παραλάβει τα
σμού.                                                         προϊόντα που αγοράζουν. Στην περίπτωση αυτή, ο εντολο­
                                                              δόχος υποβάλλει τις αιτήσεις αγοράς των αιτούντων που
5. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 παράγραφος 2                αντιπροσωπεύει.
δεύτερο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 2173/79, οι
αιτήσεις αγοράς δεν περιλαμβάνουν την ένδειξη του ή των       3 . Οι αγοραστές και οι εντολοδόχοι που αναφέρονται
αποθηκευτικών χώρων όπου έχουν αποθηκευτεί τα προϊ­           στις προηγούμενες παραγράφους τηρούν και ενημερώνουν
όντα που ζητούνται.                                           λογιστικά βιβλία, στα οποία καθιστούν εμφανή τον προορι­
6. Τις πληροφορίες σχετικά με τις ποσότητες, καθώς και        σμό και τη χρήση των προϊόντων, ιδίως ενόψει εξακριβώ­
με τους χώρους όπου έχουν αποθηκευτεί τα προϊόντα             σεως της αντιστοιχίας των ποσοτήτων των αγορασθέντων
μπορούν να τις ζητήσουν οι ενδιαφερόμενοι στις διευθύν­       και μεταποιηθέντων προϊόντων.
σεις που αναφέρονται στο παράρτημα II.
                          Αρθρο 2                                                        Αρθρο 3
1 . Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2          Η εγγύηση η οποία προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77, η αίτηση αγοράς :         του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77 καθορίζεται σε :
α) ισχύει μόνον εφόσον υποβάλλεται από νομικό ή φυσικό        — 40 ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα για τα εμπρόσθια ημιμό­
     πρόσωπο το οποίο από δώδεκα τουλάχιστον μήνες                ρια με κόκαλα,
     εξασκεί δραστηριότητα σε βιομηχανία μεταποιήσεως
     προς το σκοπό παρασκευής προϊόντων που περιέχουν         — 85 ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα για τα κρέατα χωρίς
                                                                  κόκαλα.
     βόειο κρέας και το οποίο εγγράφεται στο δημόσιο
     βιβλίο ενός κράτους μέλους·
β) πρέπει να συνοδεύεται :                                                               Α
                                                                                         ' ρθρο 4
     — από έγγραφη ανάληψη υποχρεώσεως του αιτούντος          Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 25 Ιανουαρίου
         που αναφέρει ότι θα μεταποιήσει τα κρέατα στα         1988 .
                 O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                  κράτος μέλος.
                  Βρυξέλλες, 21 Ιανουαρίου 1988 .
                                                                           Για την Επιτροπή
                                                                           Frans ΑΝDRΙΕSSΕΝ
                                                                             Αντιπρόεδρος
 ---pagebreak---                                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                 23 . 1 . 88
Αριθ. L 19/28
 ANEXO I — BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — BIJLAGE I — ANEXO I
      Estado miembro                             Productos                         Cantidades (toneladas) Precio de venta (ECU/ 1 00 kg) ('J
        Medlemsstat                              Produkter                            Mængde (tons)            Salgspris (ECU/ 1 00 kg) (')
        Mitgliedstaat                           Erzeugnisse                          Mengen (Tonnen)       Verkaufspreise (ECU/ 1 00 kg)(')
       Κράτος μέλος                              Προϊόντα                           Ποσότητες (τόνοι)     Τιμές πωλήσεως (ECU/ 1 00 kg) (')
       Member State :                             Products                          Quantities (tonnes)     Selling prices (ECU/ 1 00 kg)(')
        État membre                               Produits                           Quantités (tonnes)     Prix de vente (Écus/100 kg)(')
       Stato membro                               Prodotti                          Quantità (tonnellate) Prezzi di vendita (ECU/ 100 kg)(')
          Lid-Staat                              Produkten                           Hoeveelheid (ton)     Verkoopprijzen (Ecu/ 100 kg) (')
       Estado-membro                              Produtos                         Quantidade (toneladas) Preço de venda (ECUs/ 100 kg) (')
a) Carne sin deshuesar — Ikke udbenet kød — Fleisch mit Knochen — Κρέας μη αποστεωμένο — Unboned beef — Viande avec os
   — Carni con osso — Vlees met been — Carne com osso
   Bundesrepublik           Vorderviertel,   auf 5      Rippen  geschnitten,   mit
    Deutschland             Dünnung am Vorderviertel eingeschlossen, stammend
                            von :
                            Κategorie Α                                                    2 000                         115,000
                                                                                                                         115,000
    Εspaña                  Delantero recto con 7 costillas :
                            animales jóvenes machos                                           500                        100,000
    Ireland                 Forequarters, straight cut at 10th rib from :
                            Steers 1 and 2 / Category C, class U, R, Ο                        180                        100,000
    Iΐ3U3                   Quarti anteriori, taglio a 8 costole, il pancettone fa
                            parte del quarto anteriore, provenienti da :
                            Categoria Α, classe U, R, Ο                                     2 500                        100,000
    United Kingdom :        Forequarters, straight cut at 10th rib from :
                            Category C, class U, R, Ο                                       2 000                        100,000
    Νederland                Voorvoeten, afgesneden op 5 ribben, waarbij de
                            flank, de platte ribben en de naborst aan de voorvoet
                            vastzitten, afkomstig van :
                            Stieren 1ε kwaliteit / C3ΐ^οπε Α, klasse R                      1 000                         115,000
    D3ΠΠ13ΓK                Forfjerdinger, udskåret, med 5 ribben, idet slag og
                             bryst bliver siddende på forfjerdinger af:
                            Kategori Α, Κlasse R, O                                           260                         115,000
 b) Carne deshuesada (2) — Udbenet kød (2) — Fleisch ohne Knochen (2) — Αποστεωμένο κρέας (2) — Boned beef (2) — Viande
    désossée (2) — Carni senza osso (2) — Vlees zonder been (2) — Carne desossada (2)
     FΓ3ΠCε                  Catégorie Α / Catégorie C .
                             C3ΪSSε A                                                          150                        200,000
                             B3νεUε                                                            150                        200,000
                             Βοule de gîte                                                     514                        180,000
                             Jarret                                                             85                        180,000
                             Caisse B                                                           80                        155,000
                             C3ΐSSε C                                                           55                        155,000
     Νederland           — Afkomstig van categorie A, klasse R .
                             Schenkel (voor)                                                    12                        130,000
                             Schenkel (achter)                                                    5                        130,000
                             Borst                                                              59                         130,000
                             V3ΠP                                                               45                         110,000
 ---pagebreak---  23 . 1 . 88                                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                                        Αριθ. L 19/29
        Estado miembro                                          Productos                                Cantidades (toneladas)       Precio de venta (ECU/ 100 kg)(')
           Medlemsstat                                          Produkter                                     Mængde (tons)               Salgspris (ECU/ 1 00 kg)(')
           Mitgliedstaat                                       Erzeugnisse                                  Mengen (Tonnen)            Verkaufspreise (ECU/ 100 kg)(')
          Κράτος μέλος                                          Προϊόντα                                   Ποσότητες (τόνοι)          Τιμές πωλήσεως (ECU/ 1 00 kg) (')
          Member State                                           Products                                  Quantities (tonnes)         Selling prices (ECU/ 1 00 kg)(')
           État membre                                           Produits                                   Quantités (tonnes)         Prix de vente (Écus/ 100 kg) (')
          Stato membro                                           Prodotti                                 Quantità (tonnellate)      Prezzi di vendita (ECU/ 100 kg)(')
             Lid-Staat                                          Produkten                                   Hoeveelheid (ton)          Verkoopprijzen (Ecu/ 1 00 kg)(')
         Estado-membro                                           Produtos                                Quantidade (toneladas)      Preço de venda (ECUs/ 100 kg)(')
 b) Carne deshuesada (2) — Udbenet kød (2) — Fleisch ohne Knochen (2) — Αποστεωμένο κρέας (2) — Boned beef (2) — Viande
      désossée (2) — Carni senza osso (2) — Vlees zonder been (2) — Carne desossada (2)
      United Kingdom               — From steers / Category C, class U, R, O :
                                       Clod and sticking                                                             150                           200,000
                                       Hindquarter skirt                                                               12                           110,000
                                       Shins and shanks                                                              100                            155,000
                                      Thin flanks                                                                    110                            130,000
                                       Flanks (Plate)                                                                590                            130,000
                                       Briskets                                                                       38                            145,000
      DαηπίSΓΐί                    — Kategori A / Kategori C :
                                       Bryst og slag                                                                615                            145,000
                                       Øvrigt kød af forfjerdinger                                                    25                           210,000
                                       Skank og muskel                                                                60                           160,000
 (') En caso de que los productos estén almacenados fuera del Estado miembro al que pertenezca el organismo de intervención, estos precios se ajustarán de acuerdo
     con lo dispuesto en el Reglamento (CEE) n° 1805/77.
 (') I tilfælde, hvor varer er oplagrede uden for den medlemsstat, hvor interventionsorganet er hjemmehørende, tilpasses disse priser i overensstemmelse med
     bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 1805/77.
(') Falls die Lagerung der Erzeugnisse außerhalb des für die betreffende Interventionsstelle zuständigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise gemäß den
     Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 angepaßt.
(') Σε περίπτωση που η αποθεματοποίηση των προϊόντων αυτών πραγματοποιείται εκτός του κράτους μέλους στο οποίο υπάγεται ο αρμόδιος οργανισμός παρεμβάσεως, οι τιμές
     αυτές προσαρμόζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 1805/77.
(') In the case of products stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be adjusted in accordance
     with the provisions of Regulation (EEC) No 1805/77.
(') Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés conformément aux
     dispositions du règlement (CEE) n0 1805/77.
(') Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende l'organismo detentore, detti prezzi vengono ritoccati in conformità del disposto
     del regolamento (CEE) n . 1805/77.
(') Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaron,der het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert, worden deze prijzen
     aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77.
(') No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervenção detentor, estes preços serão ajustados conforme
     o disposto no Regulamento (CEE) n ? 1805/77.
(2)  Estos precios se entenderán netos con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 2173/79.
(2)  Disse priser gælder netto i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 17, stk. 1 , i forordning (EØF) nr. 2173/79.
(2)  Diese Preise gelten netto gemäß den Vorschriften von Artikel 17 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2173/79.
(2)  Οι τιμές αυτές εφαρμόζονται επί του καθαρού βάρους σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79.
(2)  These prices shall apply to net weight in accordance with the provisions of Article 17 (1 ) of Regulation (EEC) No 2173/79.
(2)  Ces prix s entendent poids net conformément aux dispositions de l'article 17 paragraphe 1 du règlement (CEE) n0 2173/79.
(2)  Il prezzo si intende peso netto in conformità del disposto dell'articolo 17, paragrafo 1 , del regolamento (CEE) n. 2173/79.
(2)  Deze prijzen gelden netto, overeenkomstig de bepalingen van artikel 17, lid 1 , van Verordening (EEG) nr. 2173/79.
(2)  Estes preços aplicam-se a peso líquido conforme o disposto no n? 1 do artigo 17? do Regulamento (CEE) n? 2173/79.
A. Aplicables a las carnes destinadas a la elaboración de las conservas contempladas en la letra a) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 2182/77.
A.   Finder anvendelse pa kød bestemt til konservesfremstilling i henhold til artikel 1 , stk. 1 , litra a), i forordning (EØF) nr. 2182/77.
A.   Anwendbar für zur Herstellung von Konserven gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 bestimmtes Fleisch.
Α.   Εφαρμόζεται στα κρέατα που προορίζονται για την παρασκευή κονσερβών όπως καθορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77.
Α.   Applicable to meat intended for the manufacture of preserves as specified in Article 1 (1 ) (a) of Regulation (EEC) No 2182/77.
A.   Applicables aux viandes destinées à la fabrication des conserves visées à l'article 1 er paragraphe 1 point a) du règlement (CEE) n0 2182/77.
A.   Applicabili alle carni destinate alla fabbricazione delle conserve di cui all'articolo 1 , paragrafo 1 , lettera a), del regolamento (CEE) n. 2182/77.
A.   Van toepassing op vlees dat is bestemd voor de vervaardiging van de in artikel 1 , lid 1 , sub a), van Verordening (EEG) nr. 2182/77 bedoelde conserven.
A.   Aplicáveis a carne destinada ao fabrico de conservas referidas no n? 1 , alínea a), do artigo 1 ? do Regulamento (CEE) n? 2182/77.
B.   Aplicables a las carnes destinadas a la elaboracion de los productos contemplados en la letra b) del apartado 1 del articulo 1 del Reglamento (CEE) n° 2182/77.
B.   Finder anvendelse på kød bestemt til fremstilling af produkter i henhold til artikel 1 , stk. 1 , litra b), i forordning (EØF) nr. 2182/77.
B.   Anwendbar für zur Herstellung von Erzeugnissen gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 bestimmtes Fleisch.
Β.   Εφαρμόζεται στα κρέατα που προορίζονται για την παρασκευή προϊόντων όπως καθορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο 6) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77.
Β.   Applicable to meat intended for the manufacture of products as specified in Article 1 ( 1 ) (b) of Regulation (EEC) No 2182/77.
B.   Applicables aux viandes destinées à la fabrication des produits visés à l'article 1 er paragraphe 1 point b) du règlement (CEE) n0 2182/77.
B.   Applicabili alle carni destinate alla fabbricazione dei prodotti di cui all'articolo 1 , paragrafo 1 , lettera b), del regolamento (CEE) n. 2182/77.
B.   Van toepassing op vlees dat is bestemd voor de vervaardiging van de in artikel 1 , lid 1 , sub b), van Verordening (EEG) nr. 2182/77 bedoelde produkten.
B.   Aplicáveis a carne destinada ao fabrico dos produtos referidos no n? 1 , alínea b), do artigo 1 ? do Regulamento (CEE) n? 2182/77.
 ---pagebreak---                                                                                                         23 . 1 . 88
Αριθ. L 19/30                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
              ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II
                            ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II — ANEXO II
              Direcciones de los organismos de intervención — Interventionsorganernes adresser
              Anschriften der Interventionsstellen            Διευθύνσεις των οργανισμών παρεμβάσεως —
              Addresses of the intervention agencies — Adresses des organismes d'intervention —
              Indirizzi degli organismi d'intervento — Adressen van de interventiebureaus — Endereços
                                             dos organismos de intervenção
              DANMARK :               Direktoratet for markedsordningerne
                                       EF-Direktoratet
                                       Frederiksborggade 18
                                       DK- 1360 København Κ
                                      Tel. (01 ) 92 70 00, telex 151 37 DK
              BUNDESREPUBLIK           Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM)
              DEUTSCHLAND :            Geschäftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse)
                                       Postfach 180 107 — Adickesallee 40
                                       D-6000 Frankfurt am Main 18
                                       Tel. (069) 1 56 40 App. 772/773, Telex : 04 1 1 56
               ESPAÑA :                Servicio nacional de productos agrarios (SENPA)
                                       c/o Beneficencia, 8
                                       28003 Madrid
                                       Tel . 222 29 61
                                       Télex 23427, SENPA Ε
               FRANCE :                OFIVAL
                                       Tour Montparnasse
                                       33, avenue du Maine
                                       75755 Paris Cedex 15
                                       Tél. 4538 84 00, télex 26 06 43
               IRELAND :                Department of Agriculture
                                        Agriculture House
                                        Kildare Street
                                        Dublin 2
                                        Tel. (01 ) 78 90 11 , ext. 22 78
                                        Telex 4280 and 5118
               ITALIA :                 Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (ΑΙΜΑ)
                                        Roma, via Palestra 81
                                        Tel. 49 57 283 — 49 59 261
                                        Telex 61 30 03
                NEDERLAND :             Voedselvoorzienings In- en Verkoopbureau
                                        Ministerie van Landbouw en Visserij
                                        Postbus 960
                                        6430 AZ Hoensbroek
                                        Tel. (045) 23 83 83
                                        Telex : 56 396
                UNITED KINGDOM :        Intervention Board for Agricultural Produce
                                         Fountain House
                                        2 Queens Walk
                                         Reading RG1 7QW                            '*
                                         Berks .
                                        Tel. (0734) 58 36 26
                                        Telex 848 302