CELEX: 52015PC0048
Language: da
Date: 2015-02-06
Title: Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om beskyttelse mod virkningerne af den eksterritoriale anvendelse af lovgivning vedtaget af et tredjeland og af foranstaltninger, som er baseret herpå eller er en følge heraf (omarbejdning)

|
			
		
		
		52015PC0048
		
			Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om beskyttelse mod virkningerne af den eksterritoriale anvendelse af lovgivning vedtaget af et tredjeland og af foranstaltninger, som er baseret herpå eller er en følge heraf (omarbejdning) /* COM/2015/048 final - 2015/0027 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           I forbindelse med Borgernes Europa
lægger Kommissionen stor vægt på at forenkle EU-lovgivningen for at gøre den
klarere og lettere tilgængelig for almindelige borgere, således at de får nye
muligheder og kan udnytte de specifikke rettigheder, som EU-lovgivningen giver
dem.
Dette mål kan ikke nås, så længe en lang række
bestemmelser, som er blevet ændret gentagne gange, ofte ganske væsentligt,
stadig ikke er samlet, men skal findes dels i den oprindelige retsakt, dels i
senere ændringsretsakter. Det er således nødvendigt at foretage omfattende
undersøgelser af mange forskellige dokumenter, der skal sammenholdes, før det
kan fastslås, hvilke regler der gælder.
Som følge heraf er det også af afgørende
betydning, at bestemmelser, der ofte er blevet ændret, kodificeres, hvis
EU-lovgivningen skal være klar og gennemsigtig.
2.           Den 1. april 1987 besluttede
Kommissionen[1]
derfor at pålægge sine medarbejdere at kodificere alle retsakter senest efter
den tiende ændring af dem, idet den understregede, at dette er et minimumskrav,
og at tjenestegrenene skal bestræbe sig på at kodificere de tekster, de var
ansvarlige for, med endnu kortere mellemrum for at sikre, at EU-reglerne er
klare og lette at forstå.
3.           Dette blev bekræftet i
formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råd i Edinburgh (december 1992)[2], hvori det
understreges, at kodificering er vigtig, fordi det giver sikkerhed med hensyn
til, hvilke retsforskrifter der gælder vedrørende et bestemt spørgsmål på et
bestemt tidspunkt.
Kodificering skal foretages under fuldstændig
overholdelse af den almindelige procedure for vedtagelse af Unionens retsakter.
4.           Formålet med dette forslag er at
foretage en kodificering af Rådets forordning (EF) nr. 2271/96 af 22.
november 1996 om beskyttelse mod virkningerne af den eksterritoriale anvendelse
af lovgivning vedtaget af et tredjeland og af foranstaltninger, som er baseret
herpå eller er en følge heraf[3].
Den nye forordning træder i stedet for de forskellige retsakter, som er
indarbejdet i den[4],
men det ændrer ikke indholdet af de retsakter, der kodificeres. Samtidig er det
nødvendigt at foretage visse indholdsmæssige ændringer i artikel 5 og 12 i
forordning (EF) nr. 2271/96 med henblik på at delegere beføjelser til
Kommissionen til at fastlægge kriterierne for anvendelse af en bestemmelse i
forordningens artikel 5, stk. 2. Forslaget fremsættes derfor i form af en
omarbejdning.
5.           Forslaget til omarbejdning er
udarbejdet på grundlag af en foreløbig konsolidering på 22 officielle
sprog af forordning (EF) nr. 2271/96 og retsakterne om ændring heraf, som er
foretaget af Kontoret for Den Europæiske Unions Publikationer ved hjælp af et
edb-system. Hvor artiklerne har fået nye numre, vises sammenhængen mellem de
gamle og de nye numre i en tabel i bilag III til den omarbejdede forordning.
ê 2271/1996
(tilpasset)
2015/0027 (COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
om beskyttelse mod virkningerne af den
eksterritoriale anvendelse af lovgivning vedtaget af et tredjeland og af
foranstaltninger, som er baseret herpå eller er en følge heraf (omarbejdning)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten Ö om Den
Europæiske Unions funktionsmåde Õ, særlig artikel Ö 64, artikel
207, stk. 2, og artikel 352 Õ ,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast
til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til
udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske
og Sociale Udvalg[5], 
efter den almindelige
lovgivningsprocedure og
ud fra følgende betragtninger —
ò ny 
(1)       Rådets
forordning (EF) nr. 2271/96[6]
er blevet ændret væsentligt flere gange[7].
Da der skal foretages yderligere ændringer, bør forordningen af klarhedshensyn
omarbejdes.
ê 2271/1996 betragtning 1 (tilpasset)
(2)       Ö Unionen Õ har som mål bl. a.
at bidrage til en harmonisk udvikling af verdenshandelen og gradvis afskaffelse
af restriktioner for international handel. 
ê 2271/1996 betragtning 2 (tilpasset)
(3)       Ö Unionen Õ bestræber sig på i
videst muligt omfang at opfylde målsætningen om fri bevægelighed for kapital
mellem medlemsstaterne og tredjelande, herunder fjernelse af alle restriktioner
for direkte investeringer — inklusive investeringer i fast ejendom —
etablering, levering af finansielle tjenesteydelser eller værdipapirers
optagelse til notering på kapitalmarkeder. 
ê 2271/1996
betragtning 3
(4)       Et tredjeland har vedtaget en
række love, bekendtgørelser og andre retsakter, som har til formål at regulere
virksomhed, der udøves af fysiske og juridiske personer, der hører under
medlemsstaternes jurisdiktion. 
ê 2271/1996
betragtning 4 (tilpasset)
(5)       Ved deres eksterritoriale
anvendelse krænker sådanne love, bekendtgørelser og andre retsakter Ö folkeretten Õ og hindrer
opfyldelsen af ovennævnte målsætninger. 
ê 2271/1996 betragtning
5 (tilpasset)
(6)       Sådanne love, bekendtgørelser
og andre retsakter, samt foranstaltninger, som er baseret herpå eller er en
følge heraf, påvirker eller vil kunne påvirke det etablerede retssystem og være
til skade for Ö Unionens Õ interesser og for
fysiske og juridiske personers interesser i forbindelse med udøvelsen af deres
rettigheder i henhold til traktaten Ö om Den
Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) Õ. 
ê 2271/1996
betragtning 6 (tilpasset)
(7)       Under disse ekstraordinære
omstændigheder er det nødvendigt at gribe ind for at beskytte det etablerede
retssystem samt Ö Unionens Õ og ovennævnte
fysiske og juridiske personers interesser Ö på
EU-plan Õ , navnlig ved at
fjerne, neutralisere, spærre for eller på anden måde imødegå virkningerne af
den pågældende tredjelandslovgivning. 
ê 2271/1996
betragtning 7 (tilpasset)
(8)       At der kan fremsættes
anmodning om meddelelse af oplysninger i henhold til denne forordning,
udelukker ikke, at en medlemsstat kan Ö kræve Õ, at oplysninger af
samme art meddeles til myndighederne i den pågældende stat. 
ê 2271/1996
betragtning 8 (tilpasset)
(9)       Rådet har vedtaget fælles
aktion 96/668/FUSP[8]
for at sikre, at medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at
beskytte de Ö fysiske og
juridiske Õ personer, hvis
interesser berøres af ovennævnte love eller foranstaltninger baseret herpå, for
så vidt disse interesser ikke varetages af denne forordning. 
ê 37/2014 Art. 1
og bilag, nr. 6, (tilpasset)
ð ny
(10)     Kommissionen Ö bør i
overensstemmelse med artikel 290 i TEUF Õ tillægges en
beføjelse til at vedtage delegerede retsakter om ændring af bilag I Ö i denne
forordning Õ ð og til at fastsætte kriterier for at
tillade personer fuldstændigt eller delvis at overholde et eventuelt krav eller
forbud, herunder anmodninger fra udenlandske domstole, i tilfælde hvor
manglende overholdelse i alvorlig grad ville skade deres egne eller Unionens
interesser. ï Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer
under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i
forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge
for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til
Europa-Parlamentet og Rådet.
(11)     Ö For at sikre
ensartede betingelser for Õ gennemførelsen af Ö denne Õ forordning Ö bør
Kommissionen tildeles gennemførelsesbeføjelser Õ. Disse beføjelser
bør Ö udøves Õ i overensstemmelse
med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011[9].
ê 2271/96
betragtning 11 (tilpasset)
(12)     For vedtagelsen af visse
bestemmelser i denne forordning er der ikke anden hjemmel end artikel Ö 352 i TEUF Õ —
ê 2271/96 (tilpasset)
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Denne forordning yder beskyttelse mod og
imødegår virkningerne af den eksterritoriale anvendelse af de love,
bekendtgørelser og andre retsakter Ö , der er anført
i bilag I Õ, og af
foranstaltninger, som er baseret herpå eller er en følge heraf, hvis
anvendelsen berører de i artikel 11 omhandlede personers interesser, når
de pågældende beskæftiger sig med international handel og/eller overførsel af
kapital samt forretningsmæssige aktiviteter i forbindelse hermed mellem Ö Unionen Õ og tredjelande.
ê 37/2014
Art. 1 og bilaget, nr. 6, litra 1) (tilpasset)
Kommissionen tillægges beføjelse til at
vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 12 for i bilag
I at tilføje love, bekendtgørelser og andre retsakter fra tredjelande med
eksterritorial anvendelse, som har negative følger for Unionens interesser og
for fysiske og juridiske personers interesser i forbindelse med udøvelsen af
deres rettigheder i henhold til Ö TEUF Õ , og for at
slette love, bekendtgørelser og andre retsakter, som ikke længere har sådanne
følger.
ê 2271/1996
(tilpasset)
Artikel 2
Hvis en i artikel 11 omhandlet persons
økonomiske og/eller finansielle interesser berøres direkte eller indirekte af
de love eller foranstaltninger, som er omhandlet i bilag I, eller af
foranstaltninger, som er baseret herpå eller er en følge heraf, skal den
pågældende person underrette Kommissionen herom inden 30 dage efter den dato,
hvor han fik kendskab til sådanne oplysninger. Dersom en juridisk persons
interesser er berørt, påhviler denne pligt bestyrelsesmedlemmer, direktionen og
andre personer med ledelsesansvar.
Efter anmodning fra Kommissionen meddeler den
pågældende alle relevante oplysninger af betydning for denne forordning i
overensstemmelse med Kommissionens anmodning inden 30 dage fra den dato,
hvor anmodningen blev fremsat.
Alle oplysninger forelægges Kommissionen enten
direkte eller gennem medlemsstaternes kompetente myndigheder. Hvis
oplysningerne forelægges direkte for Kommission, underretter denne omgående de
kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor den person, der har meddelt
oplysningerne, har bopæl eller er registreret.
Artikel 3
Enhver oplysning, der meddeles i henhold til
artikel 2, må kun anvendes til det formål, hvortil den er meddelt.
Oplysninger, som ifølge deres natur er
fortrolige, eller som er meddelt fortroligt, er omfattet af tjenstlig
tavshedspligt. Kommissionen må ikke videregive sådanne oplysninger uden
udtrykkelig tilladelse hertil fra den person, der har meddelt dem.
Det er dog tilladt at videregive sådanne
oplysninger, Ö når Õ Kommissionen er
forpligtet eller bemyndiget hertil, navnlig i forbindelse med retssager. Ved en
sådan videregivelse skal der tages hensyn til den pågældende persons retmæssige
interesse i, at hans forretningshemmeligheder ikke videregives.
Denne artikel udelukker ikke, at Kommissionen
videregiver generelle oplysninger. Videregivelse af oplysninger er ikke
tilladt, hvis dette er uforeneligt med det oprindelige formål med disse
oplysninger.
Ved brud på tavshedspligten har den person,
der har meddelt de pågældende oplysninger, ret til alt efter omstændighederne
at få dem slettet eller berigtiget eller til, at det sikres den pågældende
person, at der vil blive set bort fra de videregivne oplysninger.
Artikel 4
Ingen retsafgørelse eller administrativ
afgørelse, der træffes af henholdsvis en domstol eller en administrativ
myndighed uden for Ö Unionen Õ, og som direkte
eller indirekte giver de love, der er omhandlet i bilag I, eller
foranstaltninger, som er baseret herpå eller er en følge heraf, virkning, må på
nogen måde anerkendes eller håndhæves.
Artikel 5
Ingen person, der er omhandlet i artikel 11,
skal, hverken direkte eller via en filial eller en anden mellemmand, aktivt eller
ved forsætlig Ö undladelse Õ efterleve Ö krav Õ eller forbud,
herunder udenlandske domstoles anmodninger, som direkte eller indirekte er
baseret på eller er en følge af de love, der er omhandlet i bilag I eller af
foranstaltninger, som er baseret herpå eller er en følge heraf.
Personer kan dog bemyndiges til i
overensstemmelse med artikel 7, litra b) og Ö efter
proceduren i artikel 8 Õ helt eller delvis at
efterleve sådanne bestemmelser mv., dersom undladelse heraf ville være til
væsentlig skade for deres egne eller Ö Unionens Õ interesser. Kriterierne for
anvendelse af denne bestemmelse fastsættes efter proceduren i artikel 8.
Når der er tilstrækkeligt bevis for at ikke-efterlevelse ville være til
væsentlig skade for en fysisk eller juridisk person, skal Kommissionen hurtigst
muligt forelægge det i artikel 8, stk. 1, nævnte udvalg et udkast til
passende foranstaltninger i henhold til Ö denne Õ forordning.
ò ny 
Kommissionen
tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med
artikel 12 til at fastsætte kriterier for anvendelsen af nærværende
artikels stk. 2.
ê 2271/1996
(tilpasset)
Artikel 6
Enhver person, der er omhandlet i artikel 11,
og som udfører en aktivitet, der omhandlet i artikel 1, er berettiget til Ö erstatning for
tab Õ, herunder Ö for Õ sagsomkostninger,
som er Ö påført Õ denne person ved
anvendelsen af de love, der er omhandlet i bilag I, eller af foranstaltninger,
som er baseret herpå eller er resultat heraf.
En sådan Ö erstatning Õ kan opnås hos den
fysiske eller juridiske person eller enhver anden enhed, som Ö påførte tabet Õ, eller hos enhver
befuldmægtiget eller mellemmand.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU)
nr. 1215/2012[10]
finder anvendelse på søgsmål og domme i henhold til denne artikel. Ö Erstatning Õ kan søges på
grundlag af bestemmelserne i afdeling 2, 3, 4, 6 og 7 i kapitel II i nævnte
forordning, samt i overensstemmelse med dens artikel 67, ved søgsmål for
domstolene i enhver medlemsstat, hvor den fysiske eller juridiske person,
enhed, befuldmægtigede eller mellemmand besidder aktiver.
Uden at det berører anvendelsen af andre
disponible midler, og i overensstemmelse med gældende ret kan Ö opnåelse af erstatning Õ ske i form af
beslaglæggelse og salg af aktiver, der besiddes i Ö Unionen Õ af de pågældende
personer, enheder, befuldmægtigede eller mellemmænd, herunder andele i en
juridisk person, der er registreret i Ö Unionen Õ.
Artikel 7
Til gennemførelse af denne forordning skal
Kommissionen:
a)           straks underrette Europa-Parlamentet
og Rådet udførligt om virkningerne af sådanne love, bekendtgørelser og andre
retsakter eller deraf følgende foranstaltninger, som er omhandlet i artikel 1,
på grundlag af de oplysninger, der indhentes i medfør af denne forordning, og
regelmæssigt offentliggøre en fuldstændig beretning herom
b)           udstede bemyndigelser i henhold til
artikel 5, og når den fastsætter fristen for udvalgets afgivelse af udtalelse,
fuldt ud tage hensyn til den frist, som skal overholdes af personer, der skal
omfattes af en bemyndigelse
c)           i Ö Den
Europæiske Unions Tidende Õ offentliggøre en
meddelelse om, hvilke Ö domme og Õ afgørelser artikel 4
og 6 finder anvendelse på
d)           i Ö Den
Europæiske Unions Tidende Õ offentliggøre navn
og adresse på de i artikel 2 omhandlede kompetente myndigheder i
medlemsstaterne.
ê 37/2014
Art. 1 og bilaget, nr. 6, litra 3) (tilpasset)
Artikel 8
1. Med henblik på gennemførelsen af artikel 7,
litra b), bistås Kommissionen af udvalget for ekstraterritorial lovgivning. Gennemførelsesretsakter
vedtages efter undersøgelsesproceduren i nærværende artikels stk. 2. Dette
udvalg Ö er Õ et udvalg som Ö nævnt Õ i forordning (EU)
nr. 182/2011.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes
artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
ê 2271/1996
(tilpasset)
Artikel 9
Hver medlemsstat fastsætter de sanktioner, der
skal pålægges i tilfælde af overtrædelse af relevante bestemmelser i denne
forordning. Sådanne sanktioner skal være effektive, forholdsmæssige og afskrækkende.
Artikel 10
Kommissionen og medlemsstaterne underretter
hinanden om de foranstaltninger, der træffes i henhold til denne forordning, og
meddeler alle andre relevante oplysninger i tilknytning til denne forordning.
Artikel 11
1. Denne forordning finder anvendelse på:
a)           fysiske personer, der har bopæl i Ö Unionen Õ og er statsborgere i
en medlemsstat
b)           juridiske personer, der er
registreret i Ö Unionen Õ
c)           fysiske eller juridiske personer, der
er omhandlet i artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EØF)
nr. 4055/86[11]
d)           andre fysiske personer, der har
bopæl i Ö Unionen Õ, medmindre de
befinder sig i det land, hvor de er statsborgere
e)           alle andre fysiske personer inden
for Ö Unionen Õ , herunder dets
søterritorium og luftrum, samt i luftfartøjer eller på skibe, der henhører
under en medlemsstats jurisdiktion eller er under dennes kontrol, når disse
personer handler i erhvervsmæssigt øjemed.
Ö 2. I stk. 1
forstås der ved »der har bopæl i Unionen«: der er lovligt etableret i Unionen i
en periode på mindst seks måneder inden for tolvmåneders perioden umiddelbart
forud for den dato, hvor en forpligtelse opstår, eller en rettighed udøves i
henhold til denne forordning Õ.
ê 37/2014
Art. 1 og bilaget, nr. 6, litra 4)
ð ny
Artikel 12
1. Kommissionen tillægges beføjelse til at
vedtage delegerede retsakter på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2. Beføjelsen til at vedtage delegerede
retsakter, jf. artikel 1ð og 5 ï, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 20.
februar 2014. Kommissionen udarbejder en rapport
vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af
femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af
samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan
forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
3. Den i artikel 1 ð og 5 ï omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes
af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer
delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til
ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den
Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i
afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede
er i kraft.
4. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret
retsakt, giver den samtidigt Europa‑Parlamentet og Rådet meddelelse
herom.
5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til
artikel 1 ð og 5 ï træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har
gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den
pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis
Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret
Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med fire
måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
ê 
Artikel 13
Forordning (EF) nr. 2271/96 ophæves.
Henvisninger til den ophævede forordning gælder
som henvisninger til nærværende forordning og læses efter
sammenligningstabellen i bilag III.
ê 2271/1996
(tilpasset)
Artikel 14
Denne forordning træder i kraft på Ö tyvendedagen
efter Õ offentliggørelsen i Ö Den Europæiske
Unions Õ Tidende.
Denne forordning er bindende i alle
enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 
På Europa-Parlamentets vegne                     På
Rådets vegne
Formand                                                        Formand
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               Se bilag 3 til del A i konklusionerne.
[3]               Opført i lovgivningsprogrammet for 2014.
[4]               Se bilag II til dette forslag.
[5]               EUT C […] af
[…], s. […].
[6]               Rådets forordning (EF) nr.
2271/96 af 22. november 1996 om beskyttelse mod virkningerne af den
eksterritoriale anvendelse af lovgivning vedtaget af et tredjeland og af
foranstaltninger, som er baseret herpå eller er en følge heraf (EFT L 309 af
29.11.1996, s. 1).
[7]               Jf. bilag II.
[8]               Fælles aktion af 22. november 1996 vedtaget af Rådet på
grundlag af artikel J.3 og K.3 i traktaten om den Europæiske Union vedrørende
foranstaltninger til beskyttelse mod virkningerne af den eksterritoriale
anvendelse af lovgivning vedtaget af et tredjeland og af foranstaltninger, som
er baseret herpå eller er en følge heraf (96/668/FUSP) (EFT L 309 af 29.11.1996,
s. 7).
[9]               Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011
af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan
medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser
(EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).
[10]             Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.
1215/2012 af 12. december 2012 om retternes kompetence og om anerkendelse og
fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (EUT L
351 af 20.12.2012, s. 1).
[11]             Rådets forordning (EØF) nr. 4055/86 af 22. december
1986 om anvendelse af princippet om fri udveksling af tjenesteydelser inden for
søtransport mellem medlemsstaterne indbyrdes og mellem medlemsstaterne og
tredjelande (EFT L 378 af 31.12.1986, s. 1). 
ê 2271/1996
(tilpasset)
è1 Berigtigelse, EFT L 179 af 8.7.1997, s. 10
BILAG I
LOVE, BEKENDTGØRELSER OG ANDRE
RETSAKTER
jf. artikel 1
LAND: AMERIKAS FORENEDE STATER
LOVE
1.           »National Defense Authorization
Act for Fiscal Year 1993«, Title XVII — Cuban Democracy Act of 1992, section
1704 og 1706
              Obligatorisk overholdelse:
              Kravene er nedfældet i afsnit I i
»Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996«, se nedenfor.
              Eventuelle skadelige virkninger for
EU-interesser:
              Eventuelt erstatningsansvar er nu
medtaget i »Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996«, se nedenfor.
2.           »Cuban Liberty and Democratic
Solidarity Act of 1996«
              Afsnit I
              Obligatorisk overholdelse:
              Overholdelse af USA's økonomiske og
finansielle Cuba-blokade indebærer bl. a., at der ikke til USA må eksporteres
varer eller tjenesteydelser af cubansk oprindelse eller indeholdende materialer
eller varer med oprindelse i Cuba, hverken direkte eller via tredjelande, at
der ikke må handles med varer, der er eller har været placeret i eller
transporteret fra eller gennem Cuba, at der ikke til USA må reeksporteres
sukker med oprindelse i Cuba uden anmeldelse fra eksportørens kompetente
nationale myndighed, Ö og Õ at der ikke til USA
må importeres sukkerprodukter uden sikkerhed for, at disse produkter ikke er
cubanske, samt indefrysning af cubanske aktiver og finansielle transaktioner
med Cuba.
              Eventuelle skadelige virkninger for
EU-interesser:
              Forbud mod at laste eller losse fragt
fra et fartøj overalt i USA eller at anløbe en USA-havn; forbud mod at
importere varer eller tjenesteydelser med oprindelse i Cuba Ö og Õ til Cuba at
importere varer eller tjenesteydelser med oprindelse i USA, spærring af finansielle
transaktioner med Cuba.
              Afsnit III og IV:
              Obligatorisk overholdelse:
              Standse »handel« med ejendom, der
tidligere tilhørte amerikanere (herunder cubanere, der har fået amerikansk
statsborgerskab), og som det cubanske regime har eksproprieret. (Handel
omfatter: anvendelse, salg, overførsel, kontrol, forvaltning og andre
aktiviteter til en persons fordel).
              Eventuelle
skadelige virkninger for EU-interesser:
              Retssager i USA, der bygger på
erstatningsansvar, der allerede er Ö ifaldet Õ, imod EU‑borgere
eller -virksomheder, der er involveret i denne handel, hvilket kan medføre Ö domme eller
afgørelser Õ om betaling af
(flerdobbelt) kompensation til USA-parten. Forbud mod indrejse i USA for personer,
der er involveret i denne handel, herunder disses ægtefæller, mindreårige børn
eller befuldmægtigede.
3.           »Iran and Libya Sanctions Act of 1996«
              Obligatorisk
overholdelse:
              Der må i Iran eller Libyen i en
periode på tolv måneder ikke investeres større beløb end 40 mio. US$, der
direkte og afgørende bidrager til at forbedre Irans eller Libyens evne til at
udvikle deres olieforekomster (investeringer, der dækker indgåelse af
kontrakter i forbindelse med denne udvikling, eller kaution for den, eller
fordel heraf, eller køb af anparter heraf.)
              N. B. Investeringer
i henhold til kontrakter fra før 5. august 1996 er fritaget.
              Overholdelse af embargo vedrørende
Libyen indført ved De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 748 (1992)
og 883 (1993).
              Eventuelle skadelige virkninger for
EU-interesser:
              Foranstaltninger truffet af USA's
præsident for at begrænse importen til USA eller offentlige indkøb til USA,
forbud mod udnævnelse som dealer på det primære marked eller repository i
forbindelse med amerikanske statsobligationer, forbud mod adgang til lån fra
amerikanske finansieringsinstitutter, eksportrestriktioner pålagt af USA eller
forbud mod bistand fra EXIM-Bank.
BEKENDTGØRELSER
1.           è1 31 CFR ç
(Code of Federal Regulations) Ch. V (7-1-95 edition) Part 515 — Cuban Assets
Control Regulations, subpart B (Probitions), E (Licenses, Authorizations and
Statements of Licensing Policy) and G (Penalties).
              Obligatorisk overholdelse:
              Forbuddene er nedfældet i afsnit
I i »Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996«, se ovenfor. Der kræves desuden licenser og/eller tilladelser med hensyn til
økonomiske aktiviteter vedrørende Cuba.
              Eventuelle skadelige virkninger for
EU-interesser:
              Bøder, konfiskation og fængsling i
tilfælde af overtrædelse.
é
BILAG II
Ophævet
forordning med oversigt over ændringer
 Rådets forordning (EF) nr. 2271/96     (EFT L 309 af 29.11.1996, s. 1) ||   
 || Rådets forordning (EF) nr. 807/2003   (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 36) || Kun bilag III, nr. 50 
 || Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU)         nr. 37/2014      (EUT L 18 af 21.1.2014, s. 1) || Kun bilaget, nr. 6) || 
_____________
BILAG III
Sammenligningstabel
 Forordning (EF) nr. 2271/96 || Nærværende forordning 
 Artikel 1-4 || Artikel 1-4 
 Artikel 5 || Artikel 5, stk. 1 og 2 
 - || Artikel 5, stk. 3 
 Artikel 6 || Artikel 6 
 Artikel 7, indledende tekst || Artikel 7, indledende tekst 
 Artikel 7, litra a) || Artikel 7, litra a) 
 Artikel 7, litra b) || Artikel 7, litra b) 
 Artikel 7, litra d) || Artikel 7, litra c) 
 Artikel 7, litra e) || Artikel 7, litra d) 
 Artikel 8, 9 og 10 || Artikel 8, 9 og 10 
 Artikel 11, indledende tekst || Artikel 11, stk. 1, indledende tekst 
 Artikel 11, nr. 1) || Artikel 11, stk. 1, litra a) 
 Artikel 11, nr. 2) || Artikel 11, stk. 1, litra b) 
 Artikel 11, nr. 3) || Artikel 11, stk. 1, litra c) 
 Artikel 11, nr. 4) || Artikel 11, stk. 1, litra d) 
 Artikel 11, nr. 5) || Artikel 11, stk. 1, litra e) 
 fodnote til artikel 11, nr. 1) || Artikel 11, stk. 2 
 Artikel 11a || Artikel 12 
 - || Artikel 13 
 Artikel 12 || Artikel 14 
 Bilag || Bilag I 
 - || Bilag II 
 - || Bilag III 
_____________