CELEX: 51978PC0543
Language: en
Date: 1978-11-15 00:00:00
Title: Recommendation for a COUNCIL REGULATION concerning the conclusion of the Agreement between the European Economic Community and the Eastern Republic of Uruguay on trade in textile products (submitted to the Council by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 543
Vol. 1978/0202
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                  COM(78)543 final
                                  " X
                                                 Brussels, 15 November 1978 «
                                  ■Α
                               ,      >
         V                          - 'i/
           \      .     -
             \
                 /
                               Recommendation for a
                                 COUNCIL REGULATION
               concerning the conclusion of the Agreement between
               the European Economic Community and the Eastern
                                 Republic of Uruguay
                            on trade in textile products
                    ( submitted to the Council by the Commission )
 C0M(78 ) 543 final
 ---pagebreak---                           EXPLANATORY MEMORANDUM
 1.      By Deoision of 19 October 1977 t the Counoil authorised, the
 Commission to open negotiations with Uruguay with a view to the oonolusion
  )f en agreement on trade in textile products .
          In accordance with that Council Decision , and in consultation with the
 Article 113 Committee , the Commission oonducted negotiations with Uruguay ,
 from 20     Ootober to 21 December 1977 .
         Following the negotiations , a draft Agreement was drawn up .
         The draft Agreement :
         ( i ) covers all MFA products of wool , ootton and man-made fibres
originating in Uruguay;
         ( ii ) calls for voluntary restraint , at agreed levels, on exports ,
to the Community of certain categories of produots covered by the Agreement ;
         ( iii ) provides for a oonsultation procedure whereby voluntary restraint
measures may be introduced for categories of products not initially subject to
limitation, where certain thresholds are exceeded;
         ( iv) establishes a double checking system for categories of products
subject to limitation , and an origin oontrol system for all categories covered
by the Agreement ;
         ( v) includes a flexibility clause allowing the transfer of a certain
percentage of the quotas from category to category , or from one year to
/inother ;
         ( vi ) in exchange for limitation, contains an undertaking by the
Community not to introduce further quantitative restrictions under Article XIX
of the GATT or Article 3 of the MFA, or to measures having an effeot equivalent
*o quantitative restrictions .
 ---pagebreak---                                   - 3 -
          The Heads or the Delegations initialled the text of the draft
Agreement on 21 December 1977»        having noted that it correotly
 represented the results of the negotiations .
 3*       In order to ensure that the successful implementation of the Agreement
should not be put at risk and to prevent a flood of exports preceding its'
entry into force , the Community, following the conclusion of the negotiations !
proposed to the third countries that until such time as the Agreement entered
into force both parties should apply its provisions on an autonomous basis
as from 1 January 1978* These provsions were put into effect for 1978 by
Commission Regulation (EEC) N# 3019/77 of 30 December 1977 » making the
importation into the Community of textile products originating in certain
third countries subject to authorisation and quantitative limitation ( l ), as
confirmed by Council Regulation (EEC) N* 265/78 of 7 February 1978 (2).
                                                                            ♦
          The Commission has laid before the Council a proposal for a regulation
containing the definitive measures for the implementation of the Agreement
by the Community.
4*        The Commission considers that the draft Agreement embodies an arrange­
ment which is acceptable to the Community. It therefore recommends that the
Council :
        - ( i ) approve the Agreement by adopting the regulation, the draft of
which i3 annexed hereto ;
          ( ii ) pending approve! of the Agreement , take the necessary desicions
in connection with the signing thereof.
( 1 ) OJ N° L 357, 31.12.1977
(2 ) OJ N# L 42, 11.02.1978
 ---pagebreak---  Recommendation for a Council Regulation concerning the oonolusion of the
 Agreement "between the European Economic Community and the Eastern Republic
 of Uruguay
 THE COUNCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
 and in particular Artiole 113 thereof,
Having regard to the Recommendation from the Commission,
Whereas the Agreement 09 trade in textile products negotiated between the
European Economic Community and the Eastern Republic of Uruguay should be
approved,
HAS ADOPTED THIS REGULATION :
                              Article 1
        The Agreement between the European Economic Community and the Eastern
Republic of Uruguay on trade in textile products , the text of which is annexed
to this Regulation, is hereby approved on behalf of the Community.
                              Article 2
        The President of the Council shall give the notification provided for
in Article      10  of the Agreement .
The date of entry into foroe of the Agreement will be published
                                                           Φ
in the Official Journal of th« European Communities .
 ---pagebreak---                                 - 2 -
                               Art iole 3
       This Regulation shall enter into foroe on the third day following that
of its publication in the Official Journal of the European Communities .
                                                                          Φ
       This Regulation shall be binding in its entirety and directly appli­
cable in all Member States .
Done at Brussels .
                                               For the Counoil
                                                The President
 ---pagebreak---     AGREEMENT BETWEEN THE
EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND
THE EASTERN REPUBLIC OP URUGUAY
  ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
 ---pagebreak---                               ,    AGREEMENT
                                 *    «             . •                             t
                t
         BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND Td2 EASTERN REPUBLIC OP URUGUAY
                       ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
                                               •                  .a
      ,           I
 fHE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
 of the one part , and                                                      *   .
                                    i                              '   1
                                                        *                            %
THE GOVERNMENT OF THE EASTERIT REPUBLIC OP URUGUAY •
of the other part ,
OESIRING to promote , with a view to permanent cooperation and In : c»r tlons
Providing every security for trade , the orderly and equitable d«?v»;?r ent
of trade 1n textile products between the European Economic Coi""»umty
( hereinafter referred to as "the Community") and the Eastern Republic- o? Urugue
 •(l.'.rcinnftcr referred to an " Uruguay
RESOLVED to take the fullest possible account of the serious ecoro^ic and
social problems at present affecting the textile Industry In both Inprrtlng
and exporting countries, and In particular , to eliminate real risks © ' narket
disruption on the market of the Community and disri#t1on to the textile
trade of Uruguay •»                          \
            4                                                                          •
IM'/IJIG R3GAJID to the Arr.inceraeut regarding Intornr.t i onal Trade In Tort lies
(hereinafter referred to aa "the Genova Arrancenent"), and In pariieulir
Article 4 thoreof; and to the conditions eat out in the Protocol extorviing
tho Arrancoaont together with the Conclusions adopted on 14 December 1977
by the Textiles Cocaittee (1/4616),
                                       «
«AvE "DECIDED to conclude this Agreement and to this end have designated
    their Plenipotentiaries ,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES I
THE GOVERNMENT OF the EASTERN REPUBLIC OP JHUGUAT :
HAVE AGREED AS FOLLOWS S
 ---pagebreak---                                                                           1.
                             Trade Arrangements
                                  Article 1
1«      This Agreement shall aooly to trade in textile products of
cotton , wool , man-made fibres originating in Uruguay which are listed
in Anne* I.
2,      This Agreement shall not aooly to exports of cottage-industry
fabrics woven on hand- or foot-operated looms , or to garments or other
textile articles sewn by hand from such fabrics , or to traditional folklore
handicraft products , provided that these products meet the conditions laid
down in Protocol A.
3.      The description and identification of the products covered by
this Agreement are based on the nomenclature of the Common Customs Tariff
and on the Nomenclature of Goods for the External Trade Statistics of the
Community and the Statistics of Trade "between Member States (NITCEXE^,
4*      The origin of the products covered by this Agreement shall be
determined in accordance with the rules in force in the Community,
        The pocedures for control of the origin of the products referred
to above are laid down in Protocol A.
 ---pagebreak---                                                                        2
                            Article 2
1,     Imoorts of textile products covered by this Agreement shall be
subject to a system of administrative control by the Community in
accordance with the provisions in force in -the Community.
2.     The Community undertakes to supply the Uruguayan authorities with
import statistics for products originating in Uruguay before the end of the
second month following the quarter to which those statistics relate* The
preceding year 's statistics on all imports into the Community of products
covered by this Agreement , broken down by supplying country and Member
State of the Community , will also be provided before 31 March of each
year.
 ---pagebreak---                               Article 3
          Exports of textile products from Uruguay to the Community shall not
  toe made subject to quantitative limits on the entry into force of this
  Agreement * Quantitative limits may, however, be introduced subsequently on
■ the conditions specified in Protocol C »
 ---pagebreak---                                                                          4.
                            Article 4
         Should quantitative limits "be introduced under Article 3 , the
Parties agree to initiate without delay the consultation procedure
specified in Article 5 » with a view to establishing the arrangements
for the administration of imports of the products subject to quantitative
limits *
 ---pagebreak---                            Article 5
         The consultation procedures referred to in this Agreement shall be
governed "by the following provisions :
- any request for consultations shall "be notified in writing to the other
   Party !
- where appropriate , the request for consultations shall be followed
 . within a reasonable • period ( and in any case not later than fifteen days
   following the notification ) by a report setting out the circumstances
    which , in the opinion of the requesting Party , justify the submission
    of such request ;
-   the Parties shall enter into consultations within one month at the latest
    of notification of the request , with a view to reaching agreement or a
    mutually acceptable conclusion within one month at the latest ;
- the period of one month referred to above for the purpose of reaching
    agreement or a mutually acceptable conclusion may be extended by common
    accord *
 ---pagebreak---                               Article 6
       At the request of either of the Parties and in conformity with the
provisions of the Geneva Arrangement / consultations shall be held on any
matter concerning their trade in textile products and in particular on any
problems arising from the application of this Agreement . The Parties shall
approach any consultations held under this Article in a spirit of cooperation
and with a desire to reconcile the differences between them .
 ---pagebreak---                                                                    7.
                    Trans itional and Final Provisions
                                Artide 7
       By way of derogation from Articles 1 and 2 of Protocol B , products
originating in Uruguay may be imported into the Community on production of
a certificate of origin in a form other than that specified in Article 2 of
the said Protocol B , provided such products are shipped in the period from
1 January 1978 to 31 March 1978 .
       This period may be extended by agreement between the Parties after
consultations in accordance with the procedure laid down in Article 5 of
this Agreement .
 ---pagebreak---                                                                          8.
                           Article 8
1.     Subject to the provisions set out in Articles 3 and 4 , the Community
undertakes , in respect of the products covered by this Agreement / not to
introduce   quantitative restrictions under Article XIX of the General Agreement
on Tariffs and Trade or Article 3 of the Geneva Arrangement .
2.     Measures having equivalent effect to quantitative restrictions on
the importation into the Community of the products covered by this Agreement
shall be prohibited .
 ---pagebreak---                                                                    9.
                           Article 9
        This Agreement shall apply to the teritories within which the Treaty
establishing the European Economic Community is applied and under the conditions
laid down in that Treaty on the one hand / and to the territory of Uruguay on
the other hand .
 ---pagebreak---                                                                          10 .
                            Article 10
  1.     This Agreement shall enter into force on the first day of the month
  following the date on which the Contracting Parties notify each other of the
  completion of the procedures necessary for this purpose . It shall be applicable
  until 31 December 1982 .
  2.     This Agreement shall apply with effect from 1 January 1978 .
  3.     Either Party may at any time propose modifications to this Agreement
  or denounce it provided that at least ninety days' notice is given . In the
  latter event the Agreement shall come to an end on the expiry of the said
\
  period of notice .
  4.       The Annexes and Protocols to this Agreement shall form an integral
  part thereof .
 ---pagebreak---                                                                         11 .
                            Article 11
        This Agreement shall be drawn up in two copies in the Danish / Dutch /
English / French / German / Italian and Spanish languages / each of these texts
being equally authentic .
 ---pagebreak---                                                            Protocol A
The exemption provided for in Article 1 ( 2 ) of the Agreement in respect of
cottage-industry products shall apply only to the following products :
  a) textile fabrics woven on looms operated exclusively "by hand or foot
     and traditionally made in the cottage industry of Uruguay ;
  b) garments and other textile articles traditionally made in the cottage
     industry of Uru^.xay and produced solely "by hand without the aid of
     any machine from the fabrics described above ;
  c) traditional Uruguayan folklore handicraft textile products made by
     hand , as listed in the schedule of handicraft products appended to
     Declaration ITo 3 by the Community on certain products of the Uruguayan
     craft industry , annexed to the Trade Agreement of 2 April 1973
     between Uruguay and the Conmunity .
Exemption shall be granted only in respect of products covered by a
certificate issued by the Uruguayan authorities in conformity with the
Declaration referred to above .  Such certificates must state the grounds
on which they are issued , when the Community authorities have established
that the products in question meet the requirements laid down in this
Protocol , they shall accept the certificates .  Should any product referred
to above be imported in quantities likely to give rise to problems in
the Community , the two Parties shall open consultations in conformity with
the procedure   laid down in Article 5 of the Agreement , with a view to
reaching a solution as regards quantities .
 ---pagebreak---        f             »•»*• M iiffJi, eevfttry)
                                                                                                                 ORIGINAI
         UZ 'ateuf ( wi. Ktwjt comp'ttr Nr»)
                                                                                                     CCRTiriCATC In regard to MANDIOOMS, TEXTILt HANDICRAFTS and IDA
                                                                                                     OITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in
                                                                                                     conformity with »nd under the conditions regaining trtde In textile
                                                                                                     products with the European Economic Community
      3 Ccvw® Cunt. tuH #xJ«en, country)
         Oestmataire (nom. tftetu wapièto. mi)
                                                                                                     CERTIFICAT relatif sut TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN , aui PRO­
                                                                                                     DUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN , et aui PRODUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                                                     DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE , délivré en
                                                                                                     conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits
                                                                                                     textiles avec la Communauté Economique Européenne
                                                                                                     4 Country ol origm                            S Country ol destination
                                                                                                       Pan d'origine                                  Pays de destination
       6 Place end Cale ol stopment – Means of transport                                             7 Supplementary détails
         lieu et date (rembarquement – Moyen de transport                                             données supplémentaires
       8 Mîrks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF G000S                                                                    I Quantity             10 F08 Va:uf ( ' )
         Ma'qjes et numéros - Nombre et nature des cois – DESIGNATION OES MARCHANDISES                                                                Quantité               Valeur FOB ( 1 )
     ' I CE»T'":A!lON BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA OE L'AUTORITE COMPETENTE
         I. Pe umlsrs'gned. certify that the consignment described above includes only the following texWe products gl the cottage industry of the country shown in box No 4
         a) <a5' cs woven on looms operated solely by hand or toot (handtooms) ( 2)
         b) 3?"T>e"!s cr crier teitile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (7)
         :> •'liiVonal WHvt handicraft textile products made by hand, is defined m the list agreed between the European Economic Community and the country shown m boi No 4
S
«
«        Je soussigné certifie que renvoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case Ne 4
I        e) t>m tu«*s sic des métiers actionnés I la main ou au pied (handlooms) (2)
w
         bl v>';*ent! *u autres articles textiles obtenus manuellement I partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement I la main sans l'aide f une machine (hand>craf!s) (?)
« 9
          c) rni'jits          relevant du folklore traditionnel fabriqués t le mam. comme définis dans It kste convenue entre le Communauté Economique Européenne et le riys
             •nff Q'jé dans le case No 4.
I i
€ 9
il
if
ïi
     <2 Coreten! e^ority iitimt. M rtdftu. CMMry)
         Autrfé cjmcétente (nom. adressa campiete. paye)
* •                                                                                                  Al – A.                                               1-1».
** i
(2
.  *
lI
                                                                                                                  (Signature)                                  (Stune - Cit»e8
            tv vtiimin k 9 mur vttut. 4t»e mi                      1110. HetHkifl Si – lté** XIMMM ¥ iMMf
             •r WVNILM KOllin mull 4110 I                          1 1111, IfMkMktpl la - Hm*H– ftMiM fM«
 ---pagebreak---                                                        Protocol B
                                                                     1.
                 Procedures for origin control
                           Article 1
1.      Products originating in Uruguay may "be imported into the Community
in accordance with the arrangements established by this Agreement on
production of a certificate of origin conforming to the specimen annexed
to this Protocol#
2•      The certificate of origin shall "be issued by the competent govern­
mental authorities of Uruguay if the products in question can be considered
products originating in that country within the meaning of the relevant
rules in force in the Community .
3.      However, the products in Groups III , IV and V may be imported
into the Community in accordance with the arrangements established by
this Agreement on production of a declaration by the exporter on the
invoice or other commercial document to the effect that the products in
question originate in Uruguay within the meaning of the relevant rules in
force in the Community .
                           Article 2
    *
        The certificate of origin shall be made out in English or French.
If it is completed by hand , entries must be in ink and in printscript .  It
may couprise additional copies duly indicated as such .
        The document shall measure 210 x 297 mm . The paper used must be
white sized wilting paper not containing mechanical pulp and weighing not
 less than 25 g/m • It shall have a printed guilloche-pattern background
making any falsification by mechanical or chemical means apparent to the
eye .
        Each document shall bear a serial number, whether or not printed,
by which it can be identified .
 ---pagebreak---                                                                        2.
                             Article 3
        The certificate of origin may "be issued after the shipment of
the products to which it relates#    In such cases it must bear the
endorsement "delivre a posteriori " or "issued retrospectively".
                             Article 4
        In the event of theft , loss or destruction of a certificate of
origin, the exporter may apply to the competent governmental authority
which issued the document for a duplicate to be made out on the basis of
the export documents in his possession .   The duplicate certificate issued
in this way must bear the endorsement "duplicata".
        The duplicate must bear the date of the original certificate .
                              Article 5
        The competent governmental authorities in Uruguay shall
satisfy themselves that the goods exported correspond to the particulars
given in the certificate of origin .
                              Article 6
   t
        Uruguay shall send the Commission of the European Communities
       m
the names and addresses of the governmental authorities sompetent to
issue certificates of origin, together with specimens oft^famps used
by these authorities .
 ---pagebreak---                                Article 7
       The discovery of slight discrepancies "between the statements made
in the certificate of origin and those made in the documents produced to
the customs office for the purpose of carrying out the formalities for
importing the product shall not i pso facto cast doubt upon the statements
in the certificate .
                               Article 8
1.      Subsequent verification of certificates of origin shall be carried
out at random , or whenever the competent Community authorities have
reasonnable doubt as to the authenticity of the certificate or as to the
accuracy of 'ihe information regarding the true origin of the products in
question .
        In such cases the competent authorities in the Connunity shall
return the certificate of origin or a copy thereof to the competent
governmental authority in Uruguay giving where appropriate the reasons
of form or substance for an enquiry .    If the invoice or a copy of it has been
submitted , such invoice or copy shall be attached by the said authorities
to the certificate of origin .    The authorities shall also forward any
information that has been obtained suggesting that the particulars given
on the -said certificate are inaccurate .
2.      The provisions of paragraph 1 above shall be applicable to subsequent
verifications of the declarations of origin referred to in Article 1(3 ) of
this Protocol .
3.      The results of the subsequent verifications carried out in accordance
with paragraph 1 and 2 above shall be communicated to the competent authorities
in the Community within three months at the latest .
        Should such verifications reveal systematic irregularities in the use
of the declarations of origin described in Article l(3 ) of this Protocol ,
the Community may subject imports of the products in question to the provisions
of Article l(l ) and ( 2 ) of this Protocol .
 ---pagebreak---                                                                          4
4*     Pbr "the purpose of subsequent* verification of certificates of
origin, copies of the certificates as well as any export documents referring
to them shall be kept for at least two years by the competent governmental
authorities in Uruguay .
5.     Random recourse to the procedure specified in this Article may
not constitute an obstacle to the release for home use of the products in
question .
                              Article 9
       The provisions of this Protocol shall not apply to goods covered by
a certificate of origin Form A completed in accordance with the relevant
Community rules in order to qualify for generalized tariff preferences .
 ---pagebreak---  It Exporter(ium«. MtMita. country)
        Eiportateur (non. idnjw compute, pep)
                                                                                                              ηηιβίΗΑΐ                     2      Ho
                                                                                                3 Quota year                              4 Categofy number
                                                                                                   Année contingentai»                       Numéro de catégorie
                                                                                                                                                                                   I,
     5 Consignée (n«m«. Ml addrass, cwntiy)                                                                               CERTIFICATE OF CRIGIN
        Destinataire (non, adresse cornpléti, pin)
                                                                                                                             (ToKtlb products)
                                                                                                                                          £
                                                                                                                          CERTIFICAT D' ORIQIHE
                                                                                                                             (Produits twrtllos)
                                                                                                6 Country of origin                 ,•     7 CouitUy of destination
                                                                                                   Pays tforigme                             Pays de destination
                                                                                                                                p
     8 Place and date of shipment - Means ol transport                                          9 Supplementary détails
        Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                          Données supplémentaires
   10 Marks end numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF E00DS                                                             Il Quentity (1)         12 FOB Value (2)
       Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                        Quantité (1)           Valeur FOB (2)
  13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA OE L'AUTORITE COMPETENTE
      I. the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6. in accordance «S fee provisions in force in the European Economic
      Community.
      Je soussigné certifie que les marchandises désignées cHlessus sont originaires du pays figurant dans la case No fi, oriermément en dépositions en vigueur dans le
      Communauté Economique Européenne.
  14 Compétent authority (ntmt, fol tfdress, coontry) *
      Autorité compétente (nom, «dressa complètt, pays)                                        At-A .                                         ..«- la .
                                                                                                              (Signatarri                           (StMp-CKteO
Frist* ky WlUflLM KWUI VCJtUi, 4150 MMn 1 , Futftdi 1130, Brick***! It - Frttnl lusMk ct fi«Ml
 ---pagebreak---                                                          Protocol C
                                                                            1.
1.     Under Article 3 of the Agreement , exports of textile products listed
in Annex I may be made subject to quantitative limits by the Community
on the conditions laid down in the following paragraphs .
2.     Where the Community finds , under the system of admistrative
control set up , that the level of imports of products in any category
listed in Annex I originating in Urugusiy exceeds , in relation to the
preceding year 's total imports into the Community of products in that
category , the following rates :
          for categories of products in Group I , 0,2 $ ;
        ■ for categories of products in Group II , 1,5 $ {
          for categories of products in Group III , IV, V or VI , 4 % >
it may request the opening of consultations in accordance with the procedure
laid down in Article 5 of the Agreement , with a view to reaching agreement
on an appropriate restraint level for the products in such category .
3.     Pending a mutually satisfactory solution^ Uruguay undertakes , from
the date of notification of the request for consultations , to suspend or
limit at the level indicated by the Community or to the region or regions
of the Community market specified by the Community .
       The Community shall authorize the importation of products of the
said category shipped from Uruguay before the date on which the request for
consultations was submitted .
4.     Should the Parties be unable in the course of consultations to
reach a satisfactory solution within the period specified in Article 5 of
the Agreement , the Community shall have the right to introduce a quantitative
limit at an annual level not lower than that reached by imports of the
category in question and referred to in the notification of the request for
consultations .
       Should the trend of total imports of the product in question make it .
necessary , in order to ensure conformity with the conditions set out in
paragraph 2 , to revise upwards the annual level so fixed , such, revision shall
take place in accordance with the consultation procedure laid down in
Article 5 *
 ---pagebreak---                                                         Protocol C
                                                                             2.
5.      The quantitative limits introduced under paragraphs or paragraph 4
may in no case be lower than the level of imports into the Community of
products in that category originating in Uruguay for 1976 .
6.      Quantitative limits on a regional "basis may be introduced only
where imports of a given product into any region of the Community paragraph 2 ,
the following regional percentages :
                    Germarw               28,5 *
                    Bénélux               10,5 S
                    Prance                18,5  %
                                                é9
                    Italy                 15 %
                    Denmark                 3 %
                    Ireland                 17*
                    UK                    23,5  /«
7.      The annual jrovrth rate for J: he quantitative licit s introduce ! ur:icr
paragraph 2 , 4 or 6 hall be determined as follows :
        ( a) for products in Group I :
           - the rate shall be fixed at 0,5 7° per year for a product in
             category 1 or 2 ,
           - the rate shall be fixed at 4 /» per year for a product in
             category 3 » 4» 5 »   7 or 8 ;
        (b) for categories in Group II, III, IV or V, the growth rate
        .    shall be fixed by agreement between the Parties in accordance
             with the consultation procedure established in Article 5 of "the
             Agreement .  Such growth rate may in no case be lower than the
             highest rate applied to corresponding categories under bilateral
             agreements concluded under the Geneva Arrangement between the
             Community and other third countries having a . level of trade
             equal or comparable to that of Uruguay .
8.      The provisions of this Article shall not apply where the percentages '
specified therein have been reached as a result of a fall in the total
imports into the Community, and not as a result of an increase in exports
of products originating in Uruguay .
 ---pagebreak---                               DECLARATION
                   on Article 1(h) of the Agreement
       The Community declares that , in accordance with the Community
rules of origin referred to in Article l (^) of the Agreement , any
amendments to the said rules shall comply with the principle whereby
the status of originating product is conferred on the basis of a single
complete process .
Done at Brussels ,
                                          Ibr the Community
 ---pagebreak---                         EXCHANGE OF NOTES
           The Mission of the Republic of Uruguay to the European Communities
^ resents Its compliments to the Directorate General for External Relations of
the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the
Agreement in textile products negotiated between the Republic of Uruguay and
the Community and initialled on - ^ December 1977.
           The Mission of the Republic of Uruguay wishes to inform the Directorat
General that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the
   '
conclusion and the coming Into force of the Agreement , the Government of the
Republic of Uruguay is prepared to allow the provisions of the Agreement to
apply de facto from 1st January 1978 if the Community is disposed to do likewise
           The Mission of the Republic of Uruguay would be grateful if the
Community would confirm its agreement to the foregoing .
           The Mission of the Republic of Uruguay would like also to propose that
the present note and the Community 's note in reply shall constitute an Agreement
between the Government of the Republic of Uruguay and the Community .
           The Mission of the Republic of Uruguay avails itself of this opportun
to renew to the Directorate General for External Relations the assurance of its
highest consideration .
 ---pagebreak---         Tho Directorate General for External Relations of the Commission
        presents its compliments to the Mission of Uruguay to the Europo.m
      . Ccranvunitics and lias the honour to refer to the Mission 's note of tccl.-iy
        reading as follows :
   •       m
             The Mission of the Republic of Uruguay to the European Communities
presents its compliments to the Directorate General for External Relations of
the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the
Agreement in textile products negotiated between the Republic of Uruguay and
the Community and initialled on       - December 1977.                         s
        fc    •                *
             The Mission of the Republic of Uruguay wishes to inform the Director .!*
 ι
General that whilst awaiting the completion of the necessary procedures ior the
conclusion and the coming into force of the Agreement , the Government of the
Republic of Uruguay is prepared to allow the provisions of the Agreerent to
apply de facto from 1st January 1978 if the Community is disposed to do likewise
             The Mission of the Republic of Uruguay would be grateful if the
Community would confirm its agreement to the foregoing .
             The Mission of the Republic of Uruguay would like also to propose th.it
the present note and the Community 's note in reply shall constitute an Agreement
between the Government of the Republic of Uruguay and the Community .
             The Mission of the Republic of Uruguay avails itself of this opportun
to renew to { he Directorate General for External Relations the assurance of its
highest consideration."-
        Tha Directorate General for External Relations has the honour to confirm
        to tho Mission of Uruguay that it iB a&reed on the content of the
        foregoing note and considers therefore that the exchange cf notes
        constitutes an agreement between tho Uruguayan Govemmont /ind th<>
        Community.
                                        *      ■ »
                                        %
       The Directorate General for External Relations avails itself cf this
       opportunity to renew to the Mission of Uruguay to the European
       Communities the assurance of its highest consideration.
 ---pagebreak---          00
ANNEXE I
 ---pagebreak---                                              GROUPE I
I
I Catégorie I                  Description                  I . Code «MEXE        I . Tablant d«s <qulva1ences I
                                                                                  I     Tabla of aqulvalenea   1
                                                            |          1978       | plkasAg I 9Wplace |
     1        Fils de coton non conditionnés pour la' vente         55.05-13
              au détail
                                                                . 55.05-19
                                                                    55.05-21
              Cotton yarn not put up for retail sale                55.05-25
                                                                    55.05-27
                                                                    55.05-29
                                                                    55.05-33
                                                                    55.05-35
                                                                   55.05-37
                                                                   55.05-41
                                                                   55.05-45
                                                                   55.05-46
                                                                   55.05-48
                                                                   55.05-52
                             m
                                                              •    55.05-58
                                                                   55.05-61
                                                                   55.05-^5   • .
                                                                   55.05-67 '
                                                                   55.05-69
                                                                   55.05-72
                                                                   55.05-78
                                                                   55.05-92
                                                                 . 55.05-98
 ---pagebreak---                                                                                                        2.
                                                                                    lablwi dos <qutralene«s
                              D • $ e r 1 p 1 1 t'a               Cod* WNEXE          Toblo of nulvalenco
1 Catéoori «                                                        1978           plècosAg     I   gr/ plaça
             Tissus de coton, autres que tissus à point de 55.09-01 . 55.09-02
             gaze , bouclé du genre éponge , f-ubaneri;,     55.09-03 55.09-04
             velours , peluches , tissus bouclés , tissus de 55.09-05 55.09-11
             chenille , tulles et tissus à mailles nouées 55.09-12 55.09-13
                                                             55.09-14     55.09-15
             Woven fabrics of cotton, other than gauze ,     155.09-16 55.09-17
             terry fabrics , narrow woven fabrics , pile     155.09-19    55.09-21
             fabrics , chenille fabrics , tulle and other    55.09-29     55.09-31
             net fabrics                                     55.09-33     55.09-35
                                                             55.09-37     55.09-38
                                                             55.09-39     55.09-41
                                                             55.09-49     55.09-51
                                                             55.09-52     55.09-53
                                                             55.09-54     55.09-55
                                                             55.09-56     55.09-57
                                                             55.09-59     55.09-61
                                                             55.09-63 '55.09-64
                                                             55.09-65 55.09-66
                                                             55.09-67 55.09-68
                                                             55.09-69 55.09-70
                                                             55.09-71    55.09-72
                                                             55.09-73    55.09-74'
                                                             55.09-76    55.09-77
                                                             55.09-78    55.09-81
                                                             55.09-82    55.09-83
                                                             55.09-84    55.09-86
                                                             55.09-87    55.09-92
                                                             55.09-93    55.09-97
              a) dont autres qu' écrus ou blanchis           55.09-03 ; 55.09-04
                                                             55.09-05 ; 55.09-51
                 of which other than unbleached or           55.09-52 ; 55.09-53
                 bleached                                    55.09-54 ? 55.09-55
                                                             55.09-56 ; 55.09-57
                                                             55.09-59 ; 55.09-61
                                                             55.09-63 ; 55.09-64
                                                             >5.09-65 ; 55.09-66
                                                             55.09-67 ; 55.09-70
                                                             55.09-71 ; 55.09-81
                                                             55.09-82 ; 55.09-83
                                                             >5.09-84; 55.09-86
                                                             >5.09-87 ; 55.09-92
                                                             >5.09-93 ; 55.09-97
 ---pagebreak---                                                                                                     3.
    «                                                       «                       j.
                                                                                        Tablera das équtvalsneas i
Catégorie                   Description
                                                           I . Cpd. WABE                  Tibie of aqulvalenca    J
                                                                                     I ptkes/kg         gr/ pleca
                                                           |           1978
      3   Tissus de fibres textiles synthétiques' dis­               56.07-01
          continues , autres que rubanerié , velours ,           . 56.07-04
  i       peluches , tissus bouclés (y compris les                  -56.07-05
          tissus bouclés du genre éponge ) et tissus dé              56.07-07
          chenille                                                   56.07-08               0
                                                                     56.07-11 '
          Woven fabrics of synthetic fibres                          56.07-13   '•
 t        (discontinuous or waste ) other than narrow                56.07-14
          woven fabrics , pile fabrics ( including terry            56.07-16 /
          fabrics ) and' chenille fabrics                           56.07-17
i                                                                  56.07-18
                                                                   56.07-21
                                                                   56.07-23
                                                                   56.07-24
                                                                   56.07-26
                                                                   56.07-27
                                                                   56.07-28
                                                                   56.07-32 '
                                                               '   56.07-33
                                                                   56.07-34
                                                                   56.07-36
                                                                                   %
           a) dont autres qu' écrus ou blanchis                    56.07-01
                                                                   56.07-05
              of* which other than- unbleached or                  56.07-07
              bleached                                             56.07-08
                                                                   56.07-13
                                                                   56.07-14
                                                         I
                                                                   56.07-16
                                                                  56.07-18
                                                                  56.07-21
                                                                  56.07-23
                                                                  56.07-26
                                                                  56.07-27
                                                                  56.07-28
                                                                  56.07-33
                                                             '    56.07-34
                                                                  56.07-36
 ---pagebreak---                                                                                          4.
                                                                        Ttbleeu des équivalences
                            Description                     Code BIHDŒ    Tabl a of équivalence
Catégorie
                                                               1978    plfeces/kg        or/ pi (r. e
          Chemises , chemisettes , T-shirts , sous-pulls , 60.04-01       6,48             154
          maillots de corps et articles' similaires ,      60.04-05
          de bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,    60.04-13
          autres que vêtements pour bébés , en coton       60.04-18
           ou en fibres textiles synthétiques              60.04-28
                                                           60.04-29
           Shirts , T-shirts , lightweight roll or turtle  60.04-30
          neck pullovers , undervests and the like ,       60.04-41
          knitted or crocheted , not elastic nor           60.04-50
          rubberised , other than babies' garments ,       60.04-58
          of cotton oi~ synthetic textile fibres
          a ) T-shirts etc
              T-shirts etc
          b ) Chemises et chemisettes autres que
              T-shirts
              Shirts other than T-shirts
          Chandails , pull-overs , slip-overs , twinsets , 60.05-01      4,53              221
          gilets et vestes , de bonneterie non             60.05-27
          élastique ni caoutchoutée                        60.05-28
                                                           60.05-2Q
          Jerseys , pullovers , slip-overs , twinsets ,
                                                           60.05-30
          cardigans , bed-jackets and jumpers , knitted
          or crocheted , not elastic nor rubberised
                                                           60.05-33
                                                           60.05-36
                                                           60.05-37
                                                           60.05-38
          Culottes , ■ shorts et pantalons , tisses , pour 61.01-62      1,76              568
          hommes - et garçonnets ; pantalons , tiesés ^.,  6I.OI-64
          pour femmès , fillettes «et jeunes enfants       61.01-66
                                                           61.01-72
          Men 's and boys' woven breeches , shorts and
                                                           61.01-74
          trousers ( including slacks ); women 's ,        61.01-76
          girls' and infants' woven trousers and           61.02-66
          slacks
                                                           61.02-68
                                                           61.02-72
          Chemisiers , blouses-chemisiers et biouses ,     60.05-22      5,55              180
          de bonneterie ( non élastique ni *               60.05-23
          caoutchoutée ), ou tissés , pour femmes ,        60.05-24
          fillettes et jeunes enfants                      60.05-25
                                                           61.02-73
          Blouses and shirt-blouses , knitted or           61.02-82
          crocheted ( not elastic nor rubberised ),        61.02-84
          or woven , for women , girls and infants
          Chemises et chemisettes , tissees , pour         61.03-11     4,60              217
          hommes et garçonnets                             61.03-15
                                                           61.03-19
          Ken 's and boys' shirts , woven
 ---pagebreak---                                                 GROUPE II                                             5.
y
                                                                                    IiMmu d*s équlwlences     I
                                    Description
                                                                  Cod« SÎHEXE         Ttbla of «qulvalmc»     1
Catégorie                                                                        f pièces/*#        or/ piece
    9     Tissus de coton, bouclés du genre éponge ;        !    55.08-10
           linge de toilette , d' office ou de cuisine ,         55.08-30
          bouclé du genre éponge , de cotan                      55.08-50
                                                                 55.08-80
          Woven cotton terry fabrics ; toilet and                 62.02-71
          kitchen linen of woven cotton terry fabrics
  10       Ganterie de bonneterie non élastique ni               60.02-40          10.14 pr           99
           caoutchoutée , imprégnée ou enduite de
          matières plastiques
          Gloves , mittens and mitts , knitted or
          crocheted, not elastic nor rubberised , impre­
          gnated or coated with artificial plastic
          materials
  11      Ganterie de bonneterie non élastique ni                60.02-50          24,6 pr            41
          caoutchoutée , autre           que celle de la         60.02-60
          catégorie 10                                           60.02-70
                                                                 60.02-80
          Gloves , mittens and mitts , knitted or
          crocheted not elastic nor rubberised , other
          than those of category 10
  12      Bas , sous-bas , chaussettes , socquettes ,            60.03-11          24,3 pr           41
          protège-bas et articles similaires de                  60.03-19
          bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,             60.03-25
          autres que 'cas de fibres textiles synthé– "           60.03-27
          tiques pour femmes                                     60.03-30
                                                                 60.03-90
          Stockings -, " under stockings , socks , ankle-><
          socks , sockettes and the like , knitted or
          crocheted , not elastic nor rubberised , other
          than women 's stockings of synthetic textile
          fibres
  13      Slips et caleçons pour hommes et garçonnets ,          60.04-17          17                59
          slips et culottes pour femmes , fillettes et         - 60.04-27
          jeunes enfants ( autres que' bébés ), de               60.04-48
          bonneterie non élastique ni caoutchoutée , de          60.04-56
          coton ou de fibres textiles . synthétiques
          wen 's and boy 's underpants and briefs , women 's
          girls' and infants' ( other than babies' ),
          knickers and briefs , knitted or crocheted , not
          elastic nor rubberised , of cotton or synthetic                       I
          textile fibres
  14 A     hanteaux de tissus imprégnés , enduits ou             61.01-01            1,0           1.000
          recouverts , pour hommes et garçonnets
           Men 's and boys' coats of impregnated , coated ,
           covered or laminated woven fabric
  14 Β     Pardessus , imperméables et autres manteaux , y       61.01-41            0,72          1.389
          compris les capes , tissés , pour hommes et            61.01-42
          garçonnets , autres que ceux de la catégorie           61.01-44
           14A                                                   61.01-46
                                                                 61.01-47
          Ken 's and boys' woven overcoats , raincoats
                                                             I
          and other coats , cloaks and capes , other
          + *»»»*% + V< e> a rvf r>o + o   1 A A                              •
 ---pagebreak---                                                                                            6.
                                                                         Tableau àts équlralences
I Catégorie                   Description                   Coda BIKEXE    T«ble of «gulvalenc»    J
                                                                1978    pl èeesAg 1       gr/pïece |
   15 A       Manteaux de tissus imprégnés , enduits ou     6I.O2-O5        1,1             909
              recouverts pour femmes , fille'ttes et^jeunes
              enfants
              Women 's , girls' and infants' coats of
              impregnated , coated , covered or laminated
              woven fabric
   15 B       Manteaux et imperméables (y compris les       61.02-31 ,      0,34         1.190
              capes ) et vestes , tissés pour femmes ,      61.02-32*
              fillettes ét jeunes enfants , autres que       61.02-33
              les vêtements de la catégorie 15 A            61.02-35
                                                            61.02-36
              Women 's , girls' and infants' woven          61.02-37
              overcoats , raincoats and other coats ,       61.02-39
              cloaks and capes , jackets and blazers ,      61.02-40
              other than garments of category 15 A
   16         Costumes et complets , tissés , pour hommes   61.01-51        0,80         1.250
              et garçonn ts (y compris les ensembles qui    61.01-54
              se composent de deux ou trois pièces , qui     61.01-57
              sont commandées , conditionnées ,
             transportées et normalement vendues
              ensemble \
             Men 's and boys' woven suits ( including
             co-ordinate suits consisting of two or
             three pieces , which are ordered , packed ,
             consigned and normally sold together )
   17        Vestes et vestons tissés , pour hommes 'et     61.01-34       1,43             700
           I garçonnets                                     61.01-36
                                                            61.01-37
             Nen 's and boys' woven jackets and blazers
   18        Sous-vêtements tissés , autres que chemises    61.03-51
          I  et chemisettes , pour hommes et garçonnets     61.03-55
                                                            61.03-59
             Men 's and boys' woven under garments other    61.03-81
             than shirts .
                                                            61.03-85
                                                            61.03-89
   19        Mouchoirs de tissus , pas plus de              61.05-30         55,5             15
             15 UCE/kg                                      61.05-99
             Handkerchiefs of woven fabrics , not
             more than 15 EUA/kg
  20         Linge de lit , tissé                           62.02-11
                                                            62 . 02-19
             Bed linen , woven
 ---pagebreak---                                                                                                     7.
                                                                                Tiblwu des <qul*»lenees I
                              Description                           CodeHNEK      Table of équivalent*    I
Catégorie                                                                      pièces/kg        gr/ pleca
                                                               [     1978
 21         Parkas , anoraks , blousons et similaires ,             61.01-29     2,3              435
            tissés                            '                     61.01-31
                                                      jr
                                                                    61.01-32
            Parkas , anoraks , windcheaters and the like , '        61.02-25
            woven                                                   61 . 02-26      ψ
                                                                    61.02-28 -
 22         Fils de fibres synthétiques discontinues , non          56.05-03
            conditionnés pour la vente au détail                    56.05-05 '
                                                                    56.05-07
            Yarn of discontinuous or waste synthetic                56.05-09
            fibres , not put up for retail sale                     56.05-11
                                                                    56.05-13
                                                                    56.05-15
                                                                    56.05-19
                                                                    56.05-21
                                                                    56.05^23
                                                              I
                                                                    56.05-25
                                                                 '  56.05-28
                                                                   56.05-32
                                                                   56.05-34
                                                                   56.05-36
                                                                   56.05-38
                                                                   56.05-39
                                                                   56.05-42
                                                                   56.05-44
                                                                   56.05-45
                                                                   56.05-46
                                                                   56.05-47
                                                          r
          I
            a) dont acrylique                                      56.05-21
                                                                   56.05-23
               of which acrylic                                    56.05-25
                                                                   56.05-28
          I
                                                                   56.05-32
                                                                   56.05-34
          I                                                      • 56.05-36
  23         Fils de fibres artificielles disc.ontlnues ,          56.05-51
             non conditionnés pour la vente ad détail              56.05^55
                                                                   56.05-61
             Yarn of discontinuous or waste regenerated .          56.05-65
             fibres , not put up for retail sale                   56.05-71
                                                                   56.05-75
                                                                   56.05-81
                                                                   56.05-85
                                                                   56.05-91
                                                                   56.05-95
                                                                   56.05-99
  24         Pyjamas de bonneterie , de coton ou de fibres         60.04-15        2,8             357
             textiles synthétiques , pour hommes et                60.04-47
             garçonnets
             Men 's and boys * pyjamas , knitted or crocheted
             of cotton or of synthetic textile fibres .
 ---pagebreak---                                                                                                    8.
                                                                                  Tableau des équivalences |.
                             Description
                                                              Coda SIHDŒ      I     Table of équivalence    J
Catégorie
                                                               I970           I ptéces/kg     |   gr/ pieea
  25      Pyjamas et chemises de nuit de bonneterie , de      60.04-21               4,3           233
          coton ou de fibres synthétiques , pour ^femmes ,    60.04-25
          fillettes et jeunes enfants ( autres que           .60.04-51
          bébés )                                             60.04-53
                                                                                       #
          Women 's , girls * and infants' ( other than
          babies' ) knitted or crocheted pyjamas and                       #•
          nightdresses , of cotton or synthetic fibres
                                                                         I
  26      Robes tissees et robes de bonneterie , pour         60.05-41          .    3,1           323
          femmes , fillettes et jeunes enfants ( autres       60.05-42
          que bébés )                                         60.05-43
                                                              60.05-44
          Women 's , girls' and infants' ( other than         61.02-48
          babies' ) woven and knitted or crocheted            61.02-52
          dresses                                             61.02-53
                                                              61.02-54
 27       Jupes , y i.iclus jupes-culottes , pour femmes ,    60.05-51               2,6           385
          fillettes et jeunes enfants ( autres que bébés ]    60.05-52
          tissées ou de bonneterie                            60.05-54
                                                              60.05-58
          Women 's , girls' and infants' , ( other than       61.02-57
          babies' ) woven and knitted or crocheted            61.02-58
          skirts , including divided skirts                   61.02-62
 28        Pantalons 'de bonneterie (à l' exception de        60.05-61               1,61         620
           shorts)*,' auCtres que pour bébés          ,»•*   60.05-62
                                                             60.05-64
           Knitted or crocheted trousers ( except shorts ]
           other than babies 1
 29        Costumes-tailleurs , tissés (y compris les        61.02-42                1,37         730
           ensembles qui se composent de deux ou trois       61 . 02-43
           pi'èces qui sont commandées , conditionnées ,   • 61.02-44
           transportées et normalement vendues .
           ensemble )pour femmes , fillettes çt Jeunes
           enfante ( autres que bébés )
           Women 's , girls' and infants' ( other than
           babies' ) woven suits and costumes ( including
           co-ordinate suits consisting of two or three
           pieces which are ordered , packed , consigned
           and normally sold together )
 30 A      Pyjamas et chemises de nuit , tisses , pour       61.04-11               4,0           250
           femmes , fillettes et jeunes enfants              61.04-13
                                                             61.04-18
           Women * s f girls' and infants' woven pyjamas
           and nightdresses
 ---pagebreak---                                                                                             9.
à
*-1                                                                        Tabltui d«s équivalences
                                                         . Coda WNEXE        Tibia of «qulvalenct
Catéoorl *                  D § I 6 f I p t 1 • '*             1978       ptécetAa 1 gr/pleco
  30 Β     Sous-vêtements tissés . autres que pyjamas et    61.04-91
           chemises de nuit , pour femmes,' fillettes et    61.04-93
           jeunes enfants ( autres que bébés )            . 61.04-98
           Women 's , girls' and infants' ( other than
           babies' ) woven undergarments other than
           pyjamas and nightdresses                                    #•
 31        Soutiens-gorge et bustiers , tisses ou de .      61 .09-50'        18,2             55
           bonneterie
           Brassieres , woven , knitted or crocheted
 ---pagebreak---                                         GROUPE III
                                                                              . Tablaau das <qutw1encw    I
                           Dascrlptloa                       Cod* WMEXE '         Tibia af aautvalanca   J
Cattyrli
         i                                               I     1978         r pikwAo            gr/pieca
 32        Velours , peluches , tissus boucles et tissus     58.04-07
           de chenille , à l' exclusion des tissus de        58.04-11
           coton bouclé du genre éponge et de rubanerie      58.04-15
                                                             58.04-18
           Woven pile fabrics and chenille fabrics
                                                             58.04-41
            ( other than terry fabrics of cotton and         58.04-43
           narrow woven fabrics )
                                                             58.04-45
                                                             58.04-61
                                                             58.04-63
                                                             58.04-67
                                                             58.04-69
                                                             58.04-71
                                                             58.04-75
                                                             58.04-77
                                                             58.04-78 ,
 33        Tissus obtenus à partir de lames ou formes        51.04-06
           similaires de polyéthylène ou de
                                                           . 62.03-96
           polypropylène de moins de 3 m . de largeur ;
           sacs tissés obtenus à partir de ces lames
           ou formes similaires
       «
           Woven fabrics of strip or the like <of
           polyethylene or polypropylene , less than
           3 m wide ; woven sacks of such atrip or
           the like                        *                       * ». • •
              4
34         Tissus obtenus à partir de lames ou formes        51.04-08
           similaires de polyéthylène ou de
           polypropylène de 3 m. de largeur ou plus
           Woven fabrics of strip or the like of
           polyethylene or polypropylene 3 m or
           more wide
 ---pagebreak---   Categoria                  DaacrI p1 1
                                                        1 . Coda UNEXE            Tablaau das équivalences I
                                                                                    Tibia of équivalence    .1
                                                                               r plices/kg
                                                        I        1978                             gr/ pteca  I
   35       Tissus de fibre» textiles synthétiques        51.04-11 ; 51.04-13
            continues autres que ceux pour                51.04-15 ; 51.04-17
            pneumatiques et ceux contenant des fils       51.04-18 ; 51.04-21
            d' élastomères                                51.04-23 ; 51.04-25
                                                          51.04-26 ; 51.04-27
            Woven fabrics of synthetic textile fibres     51.04-28 ; 51.04-32
             ( continuous ), other than those for tyres   51.04-34 ; 51.04736
            and those containing elastomeric yarn         51.04-42 ; 51.04-44
                                                          51.04-46; 51.Ό4-48
            a ) dont autres qu' écrus ou blanchis         51.04-15 ; 51.04-17
                 of which other than unbleached or
                                                          51.04-18 ; 51.04-23
                 bleached
                                                          51.04-25 ; 51.04-26
                                                          51.04-27 ; 51.04-28
                                                          51.04-32 ; 51.04-34
                                                          51.04-42 ; 51.04-44
                                                          51.04-46 ; 51.04-48
I
   36       Tissus de fibres textiles artificielles       51.04-56; 51.04-58
            continues , autres que ceux pour              51.04-62 ; 51.04-64.
            pneumatiques et ceux contenant des fils       51.04-66; 51.04-72
            d' élastomères                                51.04-74 ; 51.04-76
                                                          51.04-82 ; 51.04-84
            Woven fabrics of regenerated textile
            fibres ( continuous ) other than those for    51.04-86; 51.04-88
                                                          51.04-89 ; 51.04-93
            tyres and those containing elastomer io *
                                                          51.04-94 ; 51.04-95
            yarn
                                                          51.04-96 ; 51.04-97
                                                               51.04-98
            a) dont autres qu' écrus ou blanchis               51.04-58
                 of which other than unbleached or
                                                               51.04-62
                 bleached
                                                               51.04-64
                                                               51.04-72
                                                               51.04-74
                                                             • 51.04-76
                                                               51.04-82
                                                               51.04-84                       I
                                                               51.04-86
                                                               51.04-88
                                                               51.04-89
                                                               51.04-94
                                                               51.04-95
                                                               51.04-96
                                                               51.04-97
                                                               51.04-98
 ---pagebreak--- »                                                                                          Tibiara das ¿qu) raleneas I
Catégorie                    Description                          . Coda WKOE                Tabla of aguí val anca   J
                                                                      1978              r plkasAg           gr/ pleca  I
  37       Tissus de fibres textiles artificielles           56.07-37 ; 56.07-42
ι          discontinues , autres que ruban erie , velours , 56.07-44? 56.07-48
           peluches , tissus bouclés                        ;56.07-52 ; 56.07-53
            (y compris les tissus bouclés du genre           56.07-54 ;     56.07-57
                                                            156.07-58 ;     56.07-62
             éponge ) et tissus de chenille                  56.07-63 ;     56.07-64
                                                                                               ♦
                                                             56.07-66;      56.07-.72
           Woven .fabrics of regenerated textile
           fibres (discontinuous or waste ) other than       56.07-73 ;     56.07-74
                                                             56.07-77 ;     56.07-78
           narrow woven fabrics , pile fabrics              56.07-82 ;      56.07-83
                       ν
           ( including terry fabrics ) and chenille         56.07-84 ; 56.07-87
             fabrics
           a ) dont autres qu' écrus ou blanchis            56.07-37 ;      56.07-44
               of which other than unbleached or
                                                            56.07-48 ;      56.07-52
               bleached
                                                            56.07-54 ;      56.07-57
                                                            56.07-58 ;     '56.07-63
                                                            56.07-64 ;      56.07-66
                                                            56.07-73 ;      56.07-74
                                                            56.07-77 ;      56.07-78
                                                            56.07-83 ; 56.07-84
                                                            56.07-87
  38 A     Etoffes synthétiques de bonneterie pour              .   60.01-40
           rideaux et vitrages
         I
         l
           Knitted or crocheted synthetic curtain
           fabrics including net curtain fabric
         I                 Z                          J
  38 Β     Vitrages                                                62 . 02-09
           Net curtains
  39       Linge de table , linge de toilette ,                     62.02-41
           d' office et de cuisine , tissés , autres                62.02-43
           que ceux de coton bouclé du genre éponge           * . 62.02-47
                                                                    62.02-65
           Woven table linen 9 toilet and kitchen                   62.02-73
           linen other than of cotton terry fabric                  62.02-77
  40       Rideaux (autres que vitrages ) et                        62.02-81
           articles d' ameublement , tissés                         62.02-89          I
           Woven curtains ( other than net curtains )
           and furnishing articles
                   •     - -     -                   ^
 ---pagebreak---                                                                                                    13 .
                                                                              –i                              -ι
                                                                                   Tablatu dts équlniencts      I,
Γ~Ί                         Dasertptlo'M
                                                                . Coda WHEXE          Tabli of «qulvalenct     J
Catégorie                                                            1978         pi teas/kg    1   gr/ pleca   I
                                                                   51.01-05
  41       Pils de fibres textiles synthétiques                    51.OI-O7
           continues , non conditionnés pour la vente au       . 51.01-08
           détail , autres que fils *ion textures , simple ,      .51.01-09
           sans torsion ou d' une torsion jusqu' à 50              51.01-11
           tours au m                                              51.01-13             φ
                                                                   51.01-16 '
          Yarn of synthetic textile fibres ( continuous )          51.01-18
          not put up for retail sale , other than non-             51.01-21
          textured single yarn untwisted or with a                 51.OI-23.'
          twist of not more than 50 turns per m                    51.01-26
                                                                   51.01-28
                                                                   51.01-32
                                                                   51.01-34
                                                                   51.01-38
                                                                   51.01-42
                                                                   51.01-44
                                                                   51.OI-48
  42      Fils de fibres textiles artificielles                   51.01-50      I
          continues , non conditionnés pour la vente au'           51.01-61
          détail , autres que fils simples de rayonne             51.01-64
          viscose sar.s torsion ou d' une torsion jusqu' à        51.01-66
          250 tours au m et fils simples non texturés             51.01-71
          d' acétate                                              51.01-76
                                                                . 51.01-80
          Yarn of regenerated textile fibres
           ( continuous ), not put up for retail sale /
          other than single yarn of viscose rayon
          untwisted or with a twist of not more than
          250 turns'pe'r m'and single non-textured yetn
          of any acetate
   43     Pils de fibres textiles synthétiques ou arti­           51.03-10
          ficielles continues , conditionnés pour la              51.03-20
          vente au détail
          Yarn of man-made fibres ( continuous ) put up
          for retail sale              *
                                    ^              $
   44     Tissus de fibres textiles synthétiques ,                51.04-05
          continues , contenant des fils d' élastomères .
          . 'oven fabrics of synthetic textile fibres
          ( continuous ), containing elastomeric yarn
   45     Tissus de fibres textiles artificielles            :    51.04-54
          continues contenant des fils d' élastcmères
          woven fabrics of regenerated textile fibres
           ( continuous ), containing elastomeric yarn
 ---pagebreak---                                                                                                  14 .
                                                                                  . Ttblaw des équivalences I,
                              Description
                                                                 . Coda WNEXE  I      Teble of équivalence J
Catégorie
                                                                     1970      11   plkesAg         or/ptece
  46         Laine et poils fins cardés ou peignés                  53.05-10
                                                »
                                                       M
                                                                    53.05-22
             Carded or combed sheep 's or lamb 's wool or         . 53.05-29
            other fine animal hair                                  53.05-32
                                                                    53.05-39
 47         Fils de laine ou de poils fins , . cardes , non         53.06-21
            conditionnés pour la vente au détail                    53.06-25
                                                                    53.06-31
            Yarn of carded sheep 's or lamb 's wool (woollen        53.06-35
            yarn ) or of carded fine animal hair, not put           53.06-51
            up for retail sale                                      53.06-55
                                                                    53.06-71
                                                                    53.06-75
                                                                   53.08-11
                                                                    53.08-15
 48         Fils de laine ou de poils fins , peignés , non         53.07-01
            conditionnés pour la vente au détail                   53.07-09
                                                                   53.07-21
            Yarn, of   combed sheep 's or lamb 's wool             53.07-29
            ( vforsted yarn ) or of cor.':ed fine animal hair ,    53.07-40
            iiot put up for retail sale                            53.07-51
                                                                • 53.07-59
                                                                   53.07-81
          1
                                                                   53.07-89
                                                                   53.08-21
                                                                   53.08^-25
 49         Fils de laine ou de poils fins , conditionnés          53.10.11
            pour la vente au détail                                53.10-15
            Yarn of sheep 's or lamb 's wool or of fine
            animal hair , put up for retail sale
   50       Tissus de laine'ou de poils fins                       53.11-01
                                                                   53.11-03
            woven fabrics of sheep 's or lamb 's wool or           53.11-07
            of fine animal hair                                    53.11-11- .
                                                  1
                                                                   53.11-13
          I
                                                         ■
                                                                  53.11-17
                                                                   53.11-20
                                                                  53.11-30
                                                                  53.11-40
                                                                  53.11-52
                                                                  53.11-54
                                                                  53.11-58
                                                                  53.11-72                    ••
                                    • -
                                                                  53.11-74
                                                                  53.11-75
                                                                  53.11-62
                                                                  53.11-84
                                                                  53.11-88
                                                                  53.11-91
                                                                  53.11-93
                                                                  53.11-97     1
 ---pagebreak---                                                                                         Tab1«u <J*s équlralencts I
                              D •scr1 p11                           CodtHNEXE             Tibie of «gulvalsnc*    I
Catégorie                                                                            [ plkesAg          or/ piece
                                                                      1978
   51        Coton cardé ou peigné .                                55.04-00
                                             #
                                                       m
             Carded or combed cotton
   52        Fils de coton conditionnés pour la vente au         55.06-10
             détail                                              55.06-90 •
             Cotton yarn put up for retail sale
   53        Tissus de coton a point de gaze                     55.07-10
                                                                 55.07-90
             Cotton gauze
   54       Fibres textiles artificielles , discontinues ,       56.04-21
            y compris les déchets , cardés ou peignés            56.04-23
                                                                 56.04-25
            Regenerated textile fibres ( discontinuous or        56.04-29
            waste ), carded or combed
  55        Fibres textiles synthétiques , discontinues , y      56.04-11
            compris les déchets , cardés ou peignés              56.04-13
                                                                 56.04-15
            Synthetic textile fibres ( discontinuous or          56.04-16
            waste ), carded or combed                            56.04-17
                                                                 56.04-18
  56        Fils de fibres textiles synthétiques                56.06-11
            discontinues (y compris les déchets ),              56.06-15
            conditionnés pour la vente au détail
            Yarn of syr.fhetic textile fibres            , »■'
            ( discontinuous or waste ) put up for retail
            sale
  57        Fils de fibres textiles artificielles               56.06-50
            discontinues (y compris les déchets ),
            conditionnés pour la. vente au détail
                                                     •
            Yarn of regenerated textile fibres
            ( discontinuous or waste ) put up for retail
            sale                               *                 •.      ' .      I                 1
                                                                                :  1
  58        Tapis a points noués ou enroulés, même              58.01-01
            confectionnés                                       58.01-11
                                                                58.01-13
            Carpets , carpetting and rugs , knotted (made       58.01-17
           up or not )                                          58.01-30
                                                                58.01-80
 59        Tapis , -tissés ou en bonneterie , même confec­      58.02-12
           tionnés ; tissus dits "Kélim" ou "Kilim",           58.02-14
             Schuaacks " ou "Souœak", "Kai-amanie " et         58.02-17
           similaires , même confectionnés ; revêtements de    58.02-18
           sol de feutre                                       58.02-19                              I
                                                               58.02-30
          Woven , knitted or crocheted carpets ,               58.02-43
          carpeting, rugs, mats and matting, and • Ifelem      58.02-49
          "Schumacks" and "Karamanie" rugs and the iike        58.02-90
          . made up or- not ); floor coverings of felt         59.02-01
                                                               59.02-09       *
 ---pagebreak---                                                                                Ttblatu d*$ équivalences I
Catégorie                      Description                        Coda 81 HEK    Ttbla of «qulYalwce J
                                                                     1978     plkesAo          or/ plecs
 60           Tapisseries , faites a la main                      58.03-00
              Tapestries , hand made
 61           Rubanerie d' une largeur n' excédant pas 30 cm ,    58.05-01
              et pourvues de lisières tissées , collées ou        58.05-08 '
              autrement obtenues , autres que les étiquettes      58.05-30
              et articles similaires : bolducs                    58.05-40
                                                                  58.05-51 '
              Narrow woven fabrics not exceeding 30 cm in         58.05-59
              width with selvedges ( woven , gummed or made       58.05-61
              otherwise ) on both edges , other than woven        58.05-69
              labels and the like : bolduc                        58.05-73
                                                                  58.05-77
                                                                  58.05-79
                                                                  58.05-90
  62        Etiquettes , ecussons et articles similaires ,       58.06-10
            tissés , mais non brodés , en pièces , en rubans     58.06-90
            ou découpés ;
            Fils de chenille ; fils guipés ( autres que fils     58.07-31
            métallisés et fils de crin guipés );                 58.07-39
            tresses en pièces ; autres , articles ornemen­       58.07-50
            taux analogues , en pièces ; glands ; floches ,      58.07-80
            olives ^ noix , pompons et similaires ;              58.08-11
            Tulles et tissus à mailles nouées ( filet ),         58.08-15
            unis ;                                               58.08-19
            Tulles , tulles-bobinots et tissus à mailles         58.08-21
            nouées ( filet ), .façonnés ; dentelles              58.08-29
             ( mécaniques ou à la main ) en pièces , en bandes
            ou en motifs ;                                       58.09-11
            Broderies en pièces , en bandes , ou en motifs ;     58.09-19
                                                                 58.09-21
            • oven labels , badges and the like , not            58.09-31
          i embroidered , . in the piece , in strips or cut to   58.09-35
            shape or size ;                                    . 58.09-39
            Che"nille yarn ( including flock chenille yarn ),    58.09-91
            gimped yarn ( other than metallised yarn and         58.09-95
            pimped horsehair yarn ); braids anci' ornamental     58.09-99
            trimmings in the piece ; tassels , pompons and
            the like ;                                           58.10-21
            Tulle and other net fabrics ( but not including      58.10-29
            woven , knitted or crocheted fabrics ),              58.10-41
             plain;                                              58.10-45
            Tulle and other net fabrics ( but not including      58.10-49
            woven , knitted or crocheted fabric ?), figured ;    58.10-51
            hand or mechanically made lace , in the piece ,      58.10-55
            or in motifs ;                                       58.10-59
            Elnbroidery , in the piece , in strips or in
            motifs •
 ---pagebreak---                                                                                                    17 .
                                                                                    [ Tableau des équivalences I
                             Dascrlptla *
                                                                   Code WNEtt            Table of équivalence    J
Catégorie                                                            1978             pièces/kg    !    gr/ plœe
    63    I]toffes de bonneterie non élastique ni caout­           60.01-30
                                                                                4
 1
           choutée , de fibres textiles synthétiques
           contenant des fils d' élastomères ; étoffes en         •60.06-11
          pièces de bonneterie élastique ou                        60.06-18
          caoutchoutée
          Knitted or crocheted fabric , not elastic nor
          rubberised , of synthetic textile fibres ,
          containing elastofibres ; knitted or crocheted
          fabric , elastic or rubberised
   64     Dentelles Rachel et étoffes a longs poils                60.01-51
          ( façon fourrure ), de bonneterie non élastique          60.01-55
          ni caoutchoutée , en pièces , de fibres textiles
          synthétiques
          Rachel lace and long-pile fabric ( imitation
          fur ), knitted or crocheted, not elastic nor
          rubberised , of synthetic textile fibres
   65     Etoffes de bonneterie non élastique ni                . 60.01-01 :
          caoutchoutée autres que les articles des                60.01-10                          I
          catégories 33 A, 63 et 64                               60.01-62
                                                                  6O.OI-64
          Knitted or crocheted fabrics , iiot elastic nor         60.01-65
          rubberised , other than those of categori.ee            60.01-68
          38 A; 63 and 64                                         60.01-72
                                                                  60.01-74
                                                                  60.01-75
                                                                  60.01-78
                                                                  60.01-81
                                                                                                    j
                                                                  60.01-89
                                                                  60.01-32
                                                                  60.01-94
                                                                  60.01-96
                           •                      •
                                                              .   60.01-97                          !
   66     Couvertures                                             62.01-10
                                                             • • 62.01-20         i
          Travelling rugs and blankets                            62.01-81
                                                                  62.01-85
                                                                  62.01-93
                                                                  62.01-95
   67      Accessoires du vêtement et autres articles      i      60.05-86
            (à l' exception des vêtements ) de bonneterie         60.05-87
           non élastique ni caoutchoutée ; articles (aitiœ        60.05-89
           que le^gpail^o-^g de bain ), de bonneterie             60.05-91
           élastique ou caoutchoutée                              60.05-95
                                                              "   60.05-98
           Clothing accessories and other articles
           ( except garments ), knitted or crocheted, not         60.06-92    •
           Elastic nor rubberised; articles ( other than          60.06-96
           balhin/j costumes ), of knitted or crocheted           6O.O6-98
           fabric , elastic or rubberised
 ---pagebreak---                                                   CROUPE IV
          1                  D ne r 1 p t I t n '             Coda BIHEXE
                                                                               j Tableau  das équlYaleneas .11
                                                                                    Tabla of aqulvalenca
Catégorie
                                                                 1978          I plieesAg         QT/ plâcë  I
 68          Sous-vetements de bonneterie non élastique       60.04-11                 #
             ni caoutchoutée , pour bébés                     60.04-36
                                                                          #*
             Babies' under garments of knitted or
             crocheted fabrics , not elastic nor
             rubberised
 69          Combinaisons et jupons de bonneterie , de        60.04-54              7,8              128
             fibres textiles synthétiques , pour femmes ,
            fillettes et jeunes enfants ( autres que
            bébés )
            Women 's   girls' and infants' knitted or
            crocheted petticoats and slips , of
             synthetic textile fibre , other than
            babies' garments
 70         3as-culottes communément appelés collants         60.04-31            30,4                 33
                                                              60.04-33
             Panty-hose ( tights )                            60.04-34
 71         Veteraents de dessus de bonneterie , pour       . 60.05-06
            bébés                                             60.05-07
                                                              6O.05-GS
          I
            Babies' knitted outer garments
                                                              6O.O5-O9
 72         Maillots de bain de bonneterie                    60.05-11            10                 100
            JCnitted swimwear
                                                              60.05-13
                                                              60.05-15
                                                              60.06-91
 73         Survêtements de sport ( trainings ) de            60 . O5-I6            1,67             600
            bonneterie non élastique ni caoutchqutée          60.05-17
                                                              60.05-19
            SVack suits of knitted or crochet e<^ fabric ,
            not elastic nor rubberised             .•
74          Costumes-tailleurs     (y compris les             60 . 05-71     I     1^54             650
            ensembles qui se composent de deux ou trois       60.05-72
            pièces • qui sont commandées                      60.05-73
            conditionnées , transportées et normalement       60.05-74
            vendues ensemble ), en bonneterie non
            élastique ni caoutchoutée , pour femmes ,
            fillettes et jeunes enfants ( autres que
            bébés )
            Women 's , girls' and infants' ( other than
            babies' ) suits and costumes ( including
            co-ordinate suits consisting of two or
            three pieces which are ordered , packed ,
            consigned and normally sold together )
            of knitted or crocheted fabric , not
            elastic nor rubberised
 ---pagebreak---                                                                                           19 .
CatégorW                  D • t e r 1 p 1 1 • '»
                                                       I . CodtUNEK           Ttb1«u àts équlralencss I
                                                                                 T»bl » of «qui valent» J
                                                                           r pl hces/ko
                                                       |      1978                               gr/ pleca I
 75      Costumes et complets (y compris les -              6O.O5-66            0,80              12S0
         ensembles qui se composent de' deux 014 trois      60.05-68
         pièces qui sont commandées
         conditionnées , transportées et normalement
         vendues ensemble ) en bonneterie non                                      #  -
         élastique ni caoutchoutée , pour hommes
         et garçonnets
         Men 's and boys' suits ( including co­
         ordinate suits consisting of two or three
         pieces ,; which are ordered, packed,
         consigned and normally sold together ) of
         knitted or crocheted fabric , not elastic
         nor rubberised
 76      Vêtements de travail , tissés , pour hommes        61.01-13
         et garçonnets ; tabliers , blouses et              61.01-15   ■
         autres vêtements de travail , tissés , pour        61.01-17
         femmes , fillettes et jeunes enfants               61.01-19
                                                            61.02-12
         Men 's and boys' woven industrial and              61.02-14
         occupational clothing; women 's , girls' and                    %
         infants' woven aprons , smock-overalls and
         other industrial and occupational clothing
         (whether or not also suitable for domestic
         use)'
                                                                                            I
 77      Bas de fibres textiles synthétiques pour           60.03-21            40 pr                25
         femmes         •    .                              60.03-23
         Women * 8 stockings of synthetic textile
         fibre
 78      Peignoirs de bain , robes de chambre , vestes      61.Ó1-09
         d' intérieur et vêtements d' intérieur            61.01-24
         analogues et autres vêtements de dessus,'          61 . 01-25
         tissés , pour hommes et garçonnets , à             61.01-26
         l' exclusion des vêtements des catégories          61.01-92
         6, 14A, 14B, 16, 17 , 21 , 76 et ^9              '61.01-94
                                                           61.01-96
         Ken 's and boys' wbven bath robes , dressing
         gowns , smoking jackets and similar indoor
         wear and other outergarments , except
         garments of categories 6, 14A, 14B, 16, 17 ,
         21 , 76 and 79
 79      Culottes et maillots de bain, tisses              61.01-22             8,3                120
         Woven swimwear
                                                           61.01-23
                                                           61.02-16
                                                           61.02-18
80       Vêtements tissés pour bébés                       61.02-01 •
                                                           61.02-03
         Babies' woven garments                            61.04-01
                                                           61.04-09
 ---pagebreak---                                                                                               20 .
                                                                                    Tableau des équivalences
                                Description                           Code Di HEXE     Table of équivalence
I Catégorie                                                                          Τ     λ    " V -  1 ι -τ–■
                                                                          1978     pikwA#             ar/ pleca
   81         Peignoirs de bain , robes de chambres ,                  61.02-07
              liseuses et vêtements d' intérieur analogues             61.02-22
              et autres vêtements de dessus , . tissés ,             • 61.02-23
              pour femmes , fillettes et jeunes enfants à              61.02-24
              l' exclusion des vêtements des catégories                61.02-8 6
              6 , 7 , 15A , 15B , 21 , 26 , 27 , 2% 7 6 , 79 et        61.02-88
              80                                                       61.02-Q2
              Women 's , girls' and infants' woven bath
              robes , dressing gowns , bed jackets and
              similar indoor wear and other outer garments
              except garments of categories 6 , 7 > 15A ,
              15B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 and 80
   82         Sous-vêtements , autres que pour bébés , de              60.04-38
             bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,                60.04-60
             de laine , de poila fins ou de fibres
             textiles artificielles
             Under garments , other than babies' , knitted
             or crocheted , not elastic nor rubberised ,
             of woolt fine animal hair or regenerated
             textile fibres
  83         Vêtements de dessus de bonneterie , non                   6O.O5-O4
             élastique ni caoutchoutée , autres que                    60.05-81
             vêtements des catégories         5> 7>  26 , 27 ," 28 ,  60.05-82
             71 ,    72 , 73 , 74 et 75                               60.05-83
                                                                      6O.O5-84
             Outer garment a knitted or crocheted , not
             elastic nor rubberised , other than garrt^nts
             of categories 5 , 7 , 26 , 27 , 28 , 71 , 72 , 73 ,
             74 and 75
  84         Châles , écharpes , foulards , cache-nez ,               61.06-30
             cache–col , mantilles , voiles et voilettes ,            61.06-40
             et articles similaires , autres qu' en                   61 . 06-50
             bonneterie                                               61.06-60
             Shawls , scarves , mufflers , mantillas , veils
             and the like , other than knittecf or
             crocheted
  85       I Cravates , autres qu' en bonneterie                     61.07-30        17,9
                                                                     61 . 07-40
             Ties , bow ties and cravats , other than                61.07-90
             knitted or crocheted
  86         Corsets , ceintures-corsets , gaines ,                    61.09-20       8, 8
             bretelles , jarretelles , jarretières ,                   61 . 09-30
             supports-chaussettes , et articles                       61.09-40
             similaires , autres que soutiens-gorge et                61.09-80
             bustiers , en tissus bu en bonneterie même
             élastique
             Corsets , corset-belts , suspender-belts ,
             braces , suspenders , garters and the like
             ( including such articles of knitted or
             crocheted fabric ), other than brassieres ,
             whether or not elastic
 ---pagebreak---                                                                                                21»
   1                                                                       I    Tablaau das ¿qulnlaneas I
Catégorie                  D s se r I p 1 1 a n            CofeBINEXE             Tabla of aguívalenea J
                                                                            r plkssAg            gr/pteeà j
 87     ■ Ganteriet "bas , chaussettes et socquettes ,     61.10-00
 J        autres qu' en bonneterie                *                                         I
          Gloves , mittens , mitts , stockings , socks
          and socket tes , not being knitted or                                     *
          crocheted goods
                                                                      .•
 88       Accessoires confectionnés du vetement :          61.11-00'
          dessous de bras , bourrelets et épaulettes
          de soutien pour tailleurs , ceintures et
          ceinturons , manchons , manches protectrices
          etc. , autres qu' en bonneterie
          Kade up accessories for articles of apparel
          (for example, dress shields , shoulder and
          other pads , belts , muffs , sleeve protectors ,
          pockets ), other than knitted or crocheted
                                                      .
89        Mouchoirs en tissus de coton et d' une           61.05-20           . 59                  17
          valeur supérieure à 15 UCE/kg                                  «
          Handkerchiefs of woven cotton fabric of a                                          1
          value of more than 15 EUA/Kg
                                                                            1
 ---pagebreak---                                                                                                        22 .
                                                     CROUPE V
                                                                                      I Ttblwj dos équlwleneos I
                                                                     Coda MNEXe           Toblo of oqulvalenco J
CatégorU                        Description
                                                                                        ρΙλοβϊΑβΊ 0r/ piece I
  90       Ficelles , cordes et cordages , en                        59.04-11
            fibres textiles synthétiques , tressés              •    59.04-13   ••
           ou non                                                    59.04-15 ,
           Twine , cordage , ropes and cables , of synthetic         59.04-17
           textile fibres , plaited or not .                         59.04-18
                                                                                    1
  91       Tentes                                                    62.04-23
           Tents                                                     62.04-73
  92       Tissus de fibres textiles , synthétiques                . 51.04-03
           ou artificielles , et tissus caoutchoutés ,               51.04-52
           pour pneumatiques
           Woven fabrics of man-made textile fibres                  59.11-15
           and rubberised textile woven fabrics ,                                  %
           for tyres
  93       Sacs et sachets d' emballage en tissus de                 62.03-93
           fibres autres que ceux obtenus à partir .                 62.03-95
           de lames ou formes similaires de                          62.03-97
           polyéthylèiïe ou de polypropylène                         62.03-98
           Sack3 ancL' "bclgs , * of a kind used for the , »«
           packing of goods , of woven fabric , other
         1
           than made from polyethylene or
           polypropylene strip
                                                              I
 94        Ouates et articles en ouate ; tontisses ,                 59.01-07
           noeuds et .noppes (boutons ) de matières              .   59.01-12
           textiles                                     '            59.01-14 .
           Wadding and articles of wadding ; texxile                 59.01-15
           flock and dust and mill neps            *                 59.01-16
                                                                     59.01-18
                                                                     59.01-21
                                                                     59.01-29
         I
 95        Feutres et articles en feutre , meme imprégnés            59.02-35
           ou enduits , autres que les revêtements du                59.02-41
           sol                                                       59.02-47
           Pelt and articles of felt , whether or not                59.02-51
           impregnated or coatedj other than floor                   59.02-57
           coverings                                                 59.02-59
                                                                     59.02-91
                                                                     59.02-95
                                                                     59.02-97
 ---pagebreak---                                                  »
                                                                                     TsMmij d«s Equivalences
                                                                   Cods HNEX£          Tabla of itquj valence
Catégoriii                       Description             '
                                                                                    pltessAg      ]    vl piece
          _ _                                        -
                                                                                         *
 96           Tissus non tissés et articles en tissus non          59.03-11
              tissés , même imprégnés ou enduits , autres        . 59.03-19      ,•
              crue les vêtements et accessoires du vêtement        59.03-30
                                                                               9
             Bonded fibre fabrics , similar bonded yarn
              fabrics , and' articles of such fabrics ,
            whether or not impregnated or coated , other
            than clothing and clothing accessories
 97          Filets , fabriqués     à l' aide des ficelles ,       59.05-11
              cordes et cordages , en nappes , en pièces ou        59.05-21
            en forme } filets en forme pour la pêche , en          59.05-29
            fils , ficelles ou cordes                              59.05-01
             Nets and netting made of twine , cordage or           59.05-99
             rope , and made up fishing nets of yarn , twine
             cordage or rope
 98          Articles fabriques avec des fils , ficelles ,         5'' . 06-00
         1
         I
             cordes ou cordages , à l' exclusion des tissus ,
             des articles en tissus et des articles de la
             catégorie 97
            Other articles: made from yarn , twine , cordage ,
             rope or - cables ,- other than textile fabric ^,
             articles made from such fabrics and articles
            of category 97
             Tinsus enduits de colle ou de matière                 59.07-10
              amylacées , du genre utilisé pour la reliure,        59.07-90
              le cartonnage, la gainerie ou usages
              similaires ( percaline enduite , etc ) itoiles
              à calcuer ou transi>arente3 Dour le dessin :
                        „                    *         $     1
             toiles préparées pour la peinturj ; bougran
             et similaires pour la chapellerie
             Textile fabrics coated with gum or amylaceous
             substances , of a kind used for the outer
             coverc of books and the like ; tracing cloth;
             prepared painting canvas ; buckram and            i
            similar fabrics for hat foundations and
            similar uses
100          Tissus imprégnés , enduits ou recouverts de           59.08-10
             de rivés de la cellulose , ou d' autres               59.08-51
             matières plasticrues artificielles et tissus          59.08-53
             stratifiés avec ces mêmes jiatières                   59.08-57
             Textile fabrics impregnated , coated , cj- ered
             or laminated wvth preparations of cellulate
             derivatives or of other artificial plastic
             materials                                     •
 ---pagebreak---  i
                                                                                   Tâbleau des équivalences
Catégoriei                     Dtscrlptton                      Code « AEXE           Ttble of equivalente
                                                                                  p! éces/£g~ ] jr/piecl
   101      Ficelles , cordes et cordages tresses eu non ,      59.04-90        t
            autres tru 'en fibres textiles synthétioues
            Twine , cordage ropes ana cables , plaited or                               «
            not , other than of synthetic textile fibres
                                                                            *_!
   102      V.i.ioleuns pour tous usages ; ' coupes ou non ;    59.10-10
            couvre-parquets consistant en un enduit             59.10-31'
            appliqué sur support de matières textiles ,         59.10-39
            dé coup j s ou non
            Linoleum and materials prepared on a textile
            base in a similar dinner to linoleum , whether
            or not cut to shape or of a kind used as
            floor coverings ; floor coverings consisting
            of a coating applied on a textile base , cut
            to shape or not
  103       Tissus caoutchoutes autres que de bonneterie        59.11-11
            à l' exclusion de ceu:: pour oneumaticrues          59.11-14
            Rubberised textile fabrics other than               59.11-17
            rubberised knitted or crocheted goods ,             59.11-20
            excluding fabrics for tyres
  104       Tissus imprégnés ou enduits autres que ceux
            des catégories 99 , 100 , 102 et 103 ; toiles       59.12-00
            peintes- pour décors de théâtres , fonds
            d' ateliers ou usages analogues            '
            Textile fabrics , impregnated or coated , other
            thaai those of categories 99 » 100 , 102 and
            103 ; painted canvas being theatrical scenery,
            studio backcloths or the like
        JL                ,                                   I
 105        Tissus ( autres . que de bonneterie ) élastiques;   59.13-01
            formés de manières textiles associées à             59.13-11
           ces fils de caoutchouc              i                59.13-13
           Elastic fabrics and trimmings (other than            59.13-15
           knitted or crocheted goods) consisting of            59.13-19
           textile materials combined with rubber        „      59.13-32
           threads                                              5° . 13-34
                                                                59.13-35
                                                                59 • 13-39
 106       Iieches tissses , tressées ou tricotées , en         59.14-00
           matières textiles , pour lampes , réchauds ,
           bougies et similaires ; manchons à
           incandescence , même imprégnés , et tissu3
           tubulaires de bonneterie servant . à leur
           fabrication
           Wicks , of tsoven , plaited or knitted textile
           materials , for lamps , stoves , lighters ,
           candles and the like ; tubular knitted
           gas-mantle fabric and incandescent gas
           mantles
 ---pagebreak---                                                                                               25 .-
                                                                               Tablvu das équivalentas I
                            Daacrlptl*' »                    . CodaMKEXE         Tabla of aqulvalenca   1
Cattarla                                                                      plkcasAg         gr/pleca
 107       Tuyaux pour pompes et tuyaux similaires , en        59.15-10
           matières textiles , même avec 'armatures ou         59.15-90
           accessoires en autres matières
           Textile hosepiping and similar tubing, with                            0
           or without lining, armour or accessories of
           other materials
                                                                           »•
                                                                         »
 108       Courroies transporteuses ou de transmission
           en matières textiles , même armées                  59.16-00
           Transmission, conveyor or elevator belts or
           belting, of textile material , whether or
           not strengthened with metal or other
           material
  109      Bâches , voiles d' embarcations et stores           62.04-21
           d' extérieur , tissés                               62.04-61
           Woven tarpaulins , sails, swings and sunblinds      62.04-69
  110      Matelas pneumatiques , tisses                       62.04-25
           Woven pneumatic mattresses                          62.04-75
  m        Articles de campement , tisses , autres qtie        62.04-29 .
           matelas pneumatiques et tentes                      62.04-79
           Camping, gopds ^ woven, other than pneumatic
         1
           mattresses and tents                     ''
  112      Autres articles confectionnés en tissus à           62.05-10
           l' exception de ceux des catégories 113 et          62.05-30
           114                                                 62.05-93
                                                               62.05-98                    I
           Other made-up textile articles , woven ,                                        i
           excluding those of categories 113 and 114
                                                                                           1
  113      Torchons , serpillières , lavettes et         •
           chamoisettes , autres qu' en bonneterie             62.05-20
           Floor cloths , dish cloths , dusters and the
           like other than knitted or crocheted
  114      Tissus et articles pour usages techniques en    ■   59.17-10
           matières textiles                                   59.17-29
           Textile fabrics and textile articles of a           59.17-41
           kind commonly used in machinery, or . plant         59.17-49
                                                               59.17-51
                                                               59.17-59
                                                               59.17-71
                                                               59.17-79
                                                               59.17-91
                                                               59.17-93
                                                               59.17-95
                                                               59*17-99                    1
 ---pagebreak---                            COMTTDECTTAL - ÎTOT FOR PTTBT.T O ATTCW
      COMMISSION
         OF THE                                              ....?.^.?.?el s .        21st december 1077
EUROPEAN COMMUNITIES
   Directorate-General for
     External Relations
                                                                      Mr . Fernando A » Terrera
                                                                      Chargé d'Affaires
                                                                      Etobassy of the Eastern Republic
                                                                      of Uruguay
                                                                      Avenue Louise 225
                                                                      1050 Bruxelles
                 Tour Excellency,
                         I have the honour to refer to the Agreement between the Community
                and Uruguay            concerning trade in textile products which was
                initialled today and, in particular, to §§ 3 and 4 of Protocol C to the
                Agreement .
                         May I assure you that in the event of these measures havin - o be
                applied by the Community to the products of category 46 (Nirao:-.-                 ■•dinr^
                (1978): 53.05-10, 53.05-22, 53.05-29, 53.05-32, 53.05-39 ), the anr.ual
                level which would be stated in the request for consultations would' have
                regard to the volume of exports from Uruguay                        -to the Coaisunity
                in 1976 and 1977 , adjusted by an appropriate growth rate .
                        Please accept , Tour Excellency, the assurance of my high consideration.
                                                                          Manfred Caspari
                                                              Special Representative of the Commisnior
                                                                    for the textile negociations