CELEX: 31981R1965
Language: el
Date: 1981-07-14 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1965/81 τής Επιτροπής τής 14ης Ιουλίου 1981 περί προβλέψεως ενισχύσεως γιά τήν ιδιωτική αποθεματοποίηση μακρών ακατέργαστων ινών λίνου καί ινών καννάβεως

Avis juridique important

|

31981R1965

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1965/81 τής Επιτροπής τής 14ης Ιουλίου 1981 περί προβλέψεως ενισχύσεως γιά τήν ιδιωτική αποθεματοποίηση μακρών ακατέργαστων ινών λίνου καί ινών καννάβεως  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 192 της 15/07/1981 σ. 0021

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1965/81 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 14ης Ιουλίου 1981  περί προβλέψεως ενισχύσεως για την ιδιωτική αποθεματοποίηση μακρών ακατέργαστων ινών λίνου και ινών καννάβεως  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1308/70 του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 1970 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του λίνου και της καννάβεως (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 814/76 (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1,  Εκτιμώντας:  ότι το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1308/70 προβλέπει τη χορήγηση ενισχύσεων για την ιδιωτική ανισορροπία σε σχέση προς την προβλεπόμενη ζήτηση· ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1172/71 του Συμβουλίου της 3ης Ιουνίου 1971 περί θεσπίσεως των γενικών κανόνων περί των ενισχύσεων για την ιδιωτική αποθεματοποίηση των ακατεργάστων ινών λίνου και καννάβεως (3) όρισε τα κύρια στοιχεία που επιτρέπουν τη διαπίστωση υπάρξεως μιας τέτοιας ανισορροπίας, καθώς και τους δικαιούχους·  ότι, κατά τη διάρκεια της παρούσας περιόδου εμπορίας, η κοινοτική παραγωγή μακρών ακατέργαστων ινών λίνου και ινών καννάβεως καθώς και οι προβλεπόμενες εισαγωγές των ινών αυτών καθιστά δυνατή μία μείωση των διαθεσίμων εν σχέσει με την τελευταία περίοδο εμπορίας·  ότι η ζήτηση ακατέργαστων ινών εκ μέρους εκείνων που τις χρησιμοποιούν στην Κοινότητα ή σε τρίτες χώρες υπέστη κατά τη διάρκεια των τελευταίων μηνών αισθητή μείωση σε σχέση με το προηγούμενο έτος· ότι η κατάσταση αυτή ενδέχεται να συνεχιστεί λόγω της συγκυριακής κρίσεως που αντιμετωπίζει η υφαντουργική βιομηχανία·  ότι από ορισμένο χρόνο η κατάσταση της αγοράς χαρακτηρίζεται από σαφή πτώση των τιμών· ότι η τάση αυτή θα συνεχιστεί λαμβανομένης υπόψη της προβλεπόμενης εξελίξεως της ζητήσεως ακατέργαστων ινών·  ότι λόγω της ελαττώσεως των σπειρομένων εκτάσεων πρέπει να προβλεφθεί για την επόμενη περίοδο μία μείωση της παραγωγής λίνου και καννάβεως· ότι, λαμβανομένης υπόψη της μειώσεως της καταναλώσεως των προϊόντων αυτών, είναι δυνατόν να επέλθει κατά τη διάρκεια των πρώτων μηνών της εν λόγω περιόδου αποκατάσταση της ισορροπίας μεταξύ των διαθέσιμων ποσοτήτων ακατέργαστων ινών και της προβλεπόμενης ζητήσεώς τους·  ότι η εκτίμηση της καταστάσεως της αγοράς, η οποία περιγράφεται ανωτέρω ως προς τα ουσιώδη σημεία της, οδηγεί επομένως στο συμπέρασμα ότι υφίσταται πρόσκαιρη ανισορροπία μεταξύ των διαθέσιμων ποσοστήτων μακρών ακατεργάστων ινών λίνου και ινών καννάβεως και της προβλεπόμενης ζητήσεως των ινών αυτών · ότι είναι αναγκαίο, υπό τις συνθήκες αυτές, να χορηγηθούν ενισχύσεις για την ιδιωτική αποθεματοποίηση των ινών αυτών σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1524/71 της Επιτροπής της 16ης Ιουλίου 1971 περί των λεπτομερειών εφαρμογής των ενισχύσεων για την ιδιωτική αποθεματοποίηση των ακατεργάστων ινών λίνου και καννάβεως (4)· ότι, λαμβανομένης υπόψη της προβλεπόμενης εξελίξεως της αγοράς κατά τη διάρκεια των προσεχών μηνών, πρέπει οι ίνες που προέρχονται από τη νέα συγκομιδή να μην αποτελέσουν αντικείμενο συμβάσεων αποθεματοποιήσεως· ότι για το σκοπό αυτό πρέπει οι συμβάσεις να συνάπτονται πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 1981·  ότι η μέγιστη ποσότητα που δύναται να αποτελέσει αντικείμενο των συμβάσεων πρέπει να καθορισθεί λαμβανομένων υπόψη, αφ' ενός, της ανάγκης βαθμιαίας αποσυμφορήσεως της αγοράς καί, αφ' ετέρου, της ανάγκης απλουστεύσεως της διοικητικής διαχειρίσεως του συστήματος ενισχύσεων για αποθεματοποίηση·  ότι η πρόσκαιρη ανισορροπία που αναφέρεται ανωτέρω ενδέχεται να διαρκέσει για το λίνο μέχρι το ήμισυ και για την κάνναβη μέχρι το τέλος της προσεχούς περιόδου εμπορίας· ότι, εξάλλου, το καθεστώς των συμβάσεων αποθεματοποιήσεως θα ήταν δυνατόν να εφαρμοσθεί σε σχετικά σημαντική ποσότητα ινών που ανέρχεται περίπου έως το 20 % της κοινοτικής παραγωγής των ινών αυτών· ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, πρέπει να καθορισθεί η διάρκεια των συμβάσεων αυτών μεταξύ 3 και 6 μηνών για το λίνο και μεταξύ 9 και 12 μηνών για την κάνναβη·  ότι, δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 2 υπό β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1172/71, η διάρκεια των υφισταμένων συμβάσεων δύναται να περιορισθεί υπό ορισμένες προϋποθέσεις· ότι πρέπει, επομένως, να προβλεφθούν, εκτός από το ποσό της ενισχύσεως που καταβάλλεται σε περίπτωση τηρήσεως των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη σύμβαση, οι αφαιρέσεις που πρέπει να πραγματοποιηθούν σε περίπτωση ελαττώσεως της διάρκειας της προβλεπόμενης αποθεματοποιήσεως·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Λίνου και Καννάβεως,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Από τις 15 Ιουλίου 1981, οι οργανισμοί παρεμβάσεως των Κρατών μελών παραγωγής παρέχουν ενισχύσεις για την ιδιωτική αποθεματοποίηση ακατέργαστων ινών και καννάβεως κοινοτικής καταγωγής, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1524/71 και τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 2  1. Μόνο οι μακρές ακατέργαστες ίνες λίνου και καννάβεως, οι οποίες προέρχονται από συγκομιδές προηγούμενες του 1981, δύνανται να τύχουν ενισχύσεων για ιδιωτική αποθεματοποίηση.  2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού ως μακρές ακατέργαστες ίνες λίνου νοείται:  α) το αποφλοιωμένο, κτενισμένο αλλά όχι κατεργασμένο ή νηματοποιημένο λίνο εξαιρέσει των απορριμμάτων και των εκ της ξάνσεως προερχομένων νημάτων, υφασμάτων ή ρακών·  β) ίνες καννάβεως: η αποφλοιωμένη, κτενισμένη ή άλλως επεξεργασμένη αλλά όχι κατεργασμένη κάνναβη, εξαιρέσει των απορριμμάτων και των εκ της ξάνσεως προερχομένων νημάτων, υφασμάτων ή ρακών.  Άρθρο 3  1. Η μέγιστη ποσότητα ανά σύμβαση καθορίζεται σε 200 τόνους.  2. Η σύμβαση μπορεί να συναφθεί μόνο με κατόχους που είχαν το προϊόν πριν από την 1η Ιουλίου 1981.  Άρθρο 4  1. Χωρίς να θίγονται οι διατάξεις του άρθρου 8 παράγραφος 2 υπό β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1172/71, η σύμβαση συνάπτεται κατ' επιλογή του κατόχου για διάρκεια:  - 3, 4, 5 ή 6 μηνών για το λίνο,  - 9, 10, 11 ή 12 μηνών για την κάνναβη.  2. Οι συμβάσεις πρέπει να συναφθούν το αργότερο μέχρι την 31η Αυγούστου 1981, συμπεριλαμβανομένη.  Άρθρο 5  1. Το ποσό της ενισχύσεως καθορίζεται ανά εκατό χιλιόγραμμα και κατά μήνα:  - 2,25 ECU για το λίνο  - 0,82 ECU για την κάνναβη.  2. Σε περίπτωση εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 8 παράγραφος 2 υπό β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1172/71, το ποσό της ενισχύσεως μειώνεται κατ' αναλογία της ελαττώσεως της διάρκειας της συμβάσεως.  Άρθρο 6  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού ως μήνας νοείται περίοδος 30 ημερών.  Άρθρο 7  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσιευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 14 Ιουλίου 1981.  Για την Επιτροπή  Ο Πρόεδρος  Gaston THORN  (1) ΕΕ αριθ. L 146 της 4. 7. 1970, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 94 της 9. 4. 1976, σ. 4.  (3) ΕΕ αριθ. L 123 της 5. 6. 1971, σ. 7.  (4) ΕΕ αριθ. L 160 της 17. 7. 1971, σ. 16.