CELEX: C2002/084/41
Language: es
Date: 2002-04-06 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de 15 de enero de 2002 en el asunto C-182/00 (Petición de decisión prejudicial del Landesgericht Wels): Lutz GmbH y otros ("Remisión prejudicial — Publicidad de las cuentas anuales y del informe de gestión — Llevanza del registro mercantil y de sociedades — Incompetencia del Tribunal de Justicia")

C 84/26                   ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            6.4.2002
1)    La Comisión de las Comunidades Europeas era competente, en            por el Landesgericht Wels (Austria), destinada a obtener, en
      virtud del artı́culo 149, apartado 1, del Acta relativa a las          relación con una solicitud presentada ante dicho Landesgericht
      condiciones de adhesión de la República de Austria, de la            por Lutz GmbH y otros, una decisión prejudicial sobre la
      República de Finlandia y del Reino de Suecia y a las                  validez de los artı́culos 2, apartado 1, letra f), de la Directiva
      adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la               68/151/CEE del Consejo, de 9 de marzo de 1968, Primera
      Unión Europea, para adoptar las medidas previstas en el               Directiva tendente a coordinar, para hacerlas equivalentes, las
      artı́culo 4 del Reglamento (CE) no 3108/94 de la Comisión,            garantı́as exigidas en los Estados miembros a las sociedades
      de 19 de diciembre de 1994, relativo a las medidas transitorias        definidas en el segundo párrafo del artı́culo 58 del Tratado,
      que deben adoptarse con motivo de la adhesión de Austria,             para proteger los intereses de socios y terceros (DO L 65, p. 8;
      Finlandia y Suecia en lo que respecta al comercio de productos         EE 17/01, p. 3), y de la Directiva 78/660/CEE del Consejo, de
      agrı́colas.                                                            25 de julio de 1978, Cuarta Directiva basada en la letra g) del
                                                                             apartado 3 del artı́culo 54 del Tratado y relativa a las cuentas
2)    El examen de la segunda cuestión no ha revelado ningún               anuales de determinadas formas de sociedad (DO L 222, p. 11;
      elemento que pueda afectar a la validez del artı́culo 4 del            EE 17/01, p. 55), el Tribunal de Justicia (Sala Primera),
      Reglamento no 3108/94 a la luz de los principios de                    integrado por los Sres. P. Jann, Presidente de Sala; L. Sevón y
      proporcionalidad y de protección de la confianza legı́tima.           M. Wathelet (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geel-
3)    El concepto de «poseedor» de un excedente de existencias, en el        hoed; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador principal; ha
      sentido del artı́culo 4 del Reglamento no 3108/94, se refiere a        dictado el 15 de enero de 2002 una sentencia cuyo fallo es el
      toda persona que puede comercializar el producto almacenado y          siguiente:
      de obtener un beneficio de tal comercialización.
                                                                             El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas no es competente
4)    El artı́culo 4, apartado 3, del Reglamento no 3108/94 debe             para responder a las cuestiones planteadas por el Landesgericht Wels
      interpretarse en el sentido de que, en relación con la importación   por medio de su resolución de 9 de mayo de 2000.
      de aceite de oliva tunecino, el «gravamen por importación»
      aplicable en la Comunidad de los Doce el 31 de diciembre
      de 1994 es el establecido en el anexo I del Reglamento                 (1) DO C 233 de 12.8.2000.
      no 3307/94 de la Comisión, de 29 de diciembre de 1994, por
      el que se fijan las exacciones reguladoras mı́nimas a la
      importación de aceite de oliva y las exacciones reguladores a la
      importación de los demás productos del sector del aceite de
      oliva.
5)    El examen de la quinta cuestión planteada no ha revelado
      ningún elemento que pueda afectar a la validez del artı́culo 4,                SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
      apartado 3, del Reglamento no 3108/94 a la luz del principio
      de igualdad de trato.                                                                               (Sala Quinta)
(1) DO C 211 de 22.7.2000.
                                                                                                   de 22 de enero de 2002
                                                                             en el asunto C-218/00 (Petición de decisión prejudicial del
                                                                             Tribunale di Vicenza): Cisal di Battistello Venanzio &
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                  C. Sas contra Istituto nazionale per l’assicurazione contro
                                                                                            gli infortuni sul lavoro (INAIL) (1)
                             (Sala Primera)
                                                                             («Artı́culos 85, 86 y 90 del Tratado CE (actualmente
                      de 15 de enero de 2002                                 artı́culos 81 CE, 82 CE y 86 CE) — Afiliación obligatoria a
                                                                             una entidad aseguradora de accidentes laborales — Califica-
en el asunto C-182/00 (Petición de decisión prejudicial del                ción como empresa de una entidad aseguradora de accidentes
         Landesgericht Wels): Lutz GmbH y otros (1)                                                         laborales»)
(«Remisión prejudicial — Publicidad de las cuentas anuales
y del informe de gestión — Llevanza del registro mercantil y                                            (2002/C 84/42)
  de sociedades — Incompetencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                               (Lengua de procedimiento: italiano)
                            (2002/C 84/41)
                   (Lengua de procedimiento: alemán)                        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                             En el asunto C-218/00, que tiene por objeto una petición
En el asunto C-182/00, que tiene por objeto una petición                    dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,           por el Tribunal di Vicenza (Italia), destinada a obtener, en el