CELEX: 52006PC0609
Language: sv
Date: 2006-10-23
Title: Förslag till rådets förordning om att inrätta bevarande- och tillämpningsföreskrifter som skall tillämpas i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del

Viktigt rättsligt meddelande

|

52006PC0609

Förslag till Rådets förordning om att inrätta bevarande- och tillämpningsföreskrifter som skall tillämpas i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del  /* KOM/2006/0609 slutlig - CNS 2006/0200 */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 23.10.2006KOM(2006) 609 slutlig2006/0200 (CNS)Förslag tillRÅDETS FÖRORDNINGom att inrätta bevarande- och tillämpningsföreskrifter som skall tillämpas i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGBAKGRUND |110 | Motiv och syfte Syftet med detta förslag är att uppdatera gemenskapens genomföranderegler för de bevarande- och tillämpningsföreskrifter som har antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (NAFO). |120 | Allmän bakgrund Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (NAFO) strävar efter att se till att fiskeresurserna i det område som definieras genom NAFO-konventionen bevaras och förvaltas rationellt. I enlighet med rådets förordning 3179/78 av den 28 december 1978 har gemenskapen varit avtalsslutande part i NAFO sedan den 1 januari 1979. NAFO-konventionen utgör en ram för det regionala samarbetet för att bevara och förvalta fiskeresurserna på ett rationellt sätt i det område som definieras i konventionen och för att anta bevarande- och tillämpningsföreskrifter som blir bindande för de avtalsslutande parterna. NAFO har på denna grund antagit en rad övervaknings- och kontrollbestämmelser samt tekniska bestämmelser för att se till att NAFO:s bevarande- och förvaltningsföreskrifter efterlevs. Dessa bestämmelser omfattar bland annat en skyldighet för avtalsslutande parter att inspektera samtliga fartyg, en skyldighet för samtliga fartyg att medföra opartiska observatörer och en satellitövervakningsanordning, samt en gemensam ordning för inspektion ute till havs. Flertalet av dessa bestämmelser har införlivats i gemenskapens lagstiftning. Vid sitt årliga möte 2000 kom NAFO överens om att de dåvarande bevarande- och tillämpningsföreskrifterna behövde reformeras och förenklas med hänsyn till den senaste utvecklingen i internationell lag och att de behövde konsolideras på ett mer systematiskt sätt. Vid sitt 25:e årliga möte den 15–19 september 2003 antog NAFO de reviderade bevarande- och tillämpningsföreskrifterna som skall gälla för fiskefartyg som är verksamma i områden utanför gränserna för de avtalsslutande parternas jurisdiktion i konventionsområdet. Dessa föreskrifter omfattar kontrollåtgärder som skall tillämpas på fartyg som för en avtalsslutande parts flagg och som bedriver fiske i NAFO-området, bestämmelser om inspektion till sjöss och i hamn, inbegripet inspektions- och övervakningsförfaranden och överträdelseförfaranden som de avtalsslutande parterna skall tillämpa. Dessa bestämmelser trädde i kraft i januari 2004. Dessa bestämmelser är bindande för gemenskapen och bör därför genomföras. För att effektivt tillämpa NAFO:s reviderade bevarande- och tillämpningsföreskrifter och för att uppdatera de föreskrifter som redan har trätt i kraft efter det att förordningarna antogs, bör dessa förordningar upphävas och ersättas av en förordning som sammanför och kompletterar samtliga de bestämmelser om fiskeriverksamhet som följer av gemenskapens skyldigheter som avtalsslutande part i konventionen. Enligt förslaget till förordning skall de kommittéförfaranden som föreskrivs i beslut (EG) 1999/468 tillämpas för att garantera att förordningen och dess ändringar tillämpas. |130 | Gällande bestämmelser Flertalet av de bestämmelser som har antagits av NAFO införlivas i gemenskapens regelverk genom rådets förordning (EEG) nr 1956/88 den 9 juni 1988 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för den ordning för ömsesidig internationell inspektion som antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del, genom kommissionens förordning (EEG) nr 2868/88 av den 16 september 1988 om närmare tillämpningsföreskrifter för den ordning för ömsesidig internationell inspektion som antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del, genom rådets förordning (EEC) nr 189/92 av den 27 januari 1992 om föreskrifter för tillämpningen av vissa kontrollbestämmelser som antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del, genom rådets förordning (EG) nr 3680/93 av den 20 december 1993 om vissa åtgärder för bevarande och förvaltning av fiskeresurserna i regleringsområdet enligt konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del, genom rådets förordning (EG) nr 3069/95 av den 21 december 1995 om ett inspektionssystem i gemenskapens regi för gemenskapens fiskefartyg som fiskar i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra delar (NAFO) samt genom rådets förordning (EG) nr 1262/2000 av den 8 juni 2000 om att fastställa vissa kontrollåtgärder när det gäller fartyg som för flagg tillhörande en icke-avtalsslutande part i Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (NAFO). Vissa av NAFO:s föreskrifter har också införlivats i gemenskapens regelverk genom den årliga förordningen om TAC och kvoter, senast genom rådets förordning (EG) nr 51/2006 av den 22 december 2005 om fastställande för år 2006 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs i enlighet med andra politikområden och målsättningar inom EU. |140 | Förenlighet med Europeiska unionens politik och mål på andra områden Förslaget är förenligt med den allmänna linjen för hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i enlighet med målen för den gemensamma fiskeripolitiken och bidrar till hållbar utveckling. |SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSANALYS |Samråd med berörda parter |219 | Samrådsmetoder, viktigaste målgrupper och respondenternas allmänna profil. För att förbereda gemenskapens position i de förhandlingar som hålls vid de regionala fiskeriorganisationernas årliga möten håller kommissionen samråd medlemsstaterna, företrädare för industrin och icke-statliga organisationer. |Extern experthjälp |221 | Berörda fackområden/sakkunskaper NAFO:s vetenskapliga råd, NAFO:s ständiga kommitté för internationell kontroll (STACTIC), ständiga kommittén för icke avtalsslutande parters fiskeriaktiviteter inom regleringsområdet (STACFAC). |222 | Metoder - NAFO:s vetenskapliga råd bedömer bestånden och rekommenderar förvaltnings- och bevarandeåtgärder för att se till att fiskeresurserna utnyttjas på ett hållbart sätt. - STACTIC granskar och utvärderar hur de avtalsslutande parterna följer NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter, underlättar samordningen av de avtalsslutande parternas inspektions- och övervakningsverksamhet, utvecklar inspektionsmetoder och gör lämpliga rekommendationer till NAFO:s fiskerikommission. - STACFAC utfärdar lämpliga rekommendationer till NAFO:s fiskerikommission för att verka för att fartyg från icke-avtalsslutande parter följer bevarande- och tillämpningsföreskrifterna, för att se till att NAFO:s bevarande- och förvaltningsbestämmelser följs fullt ut. |223 | De viktigaste organisationer och experter som rådfrågats NAFO:s vetenskapliga råd, NAFO:s kommittéer (STACTIC, STACFAC). |2244 | Sammanfattning av avgivna och utnyttjade rekommendationer |225 | Förekomsten av potentiellt allvarliga risker med oåterkalleliga följder har nämnts. Det är allmänt accepterat att sådana risker förekommer. NAFO:s kommittéer har rekommenderat att kontrollföreskrifter och tekniska föreskrifter skall antas för att garantera att fiskeresurserna utnyttjas på ett hållbart sätt i NAFO-området. |226 | Tillvägagångssätt för att göra experternas rekommendationer allmänt tillgängliga Kommittéernas yttranden offentliggörs på NAFO:s webbplatser. |230 | Konsekvensanalys Syftet med dessa bestämmelser (kontrollbestämmelser och tekniska bestämmelser) är att se till att NAFO:s bevarande- och förvaltningsföreskrifter respekteras fullt ut och att bidra till ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i NAFO-området. Dessa bestämmelser kommer att tillämpas på all kommersiell fiskeverksamhet som bedrivs av gemenskapens fiskefartyg i NAFO-området. |RÄTTSLIGA ASPEKTER |305 | Sammanfattning av den föreslagna åtgärden Införliva NAFO:s övervakningsföreskrifter och tekniska föreskrifter i gemenskapslagstiftningen. |310 | Rättslig grund Artikel 37 i fördraget |329 | Subsidiaritetsprincipen Förslaget avser ett område där gemenskapen är ensam behörig. Subsidiaritetsprincipen är därför inte tillämplig. |Proportionalitetsprincipen |331 | Förslaget är förenligt med proportionalitetsprincipen av följande skäl: De rekommendationer som antagits av de regionala fiskeriorganisationerna är omedelbart verkställiga i gemenskapen och i medlemsstaterna. För tydlighetens och öppenhetens skull införlivas de ändå i en rådsförordning, för att förtydliga dem så att de kan tillämpas bättre av medlemsstater och fiskare. |332 | Det finns inga finansiella konsekvenser. |Val av regleringsform |341 | Föreslagen regleringsform: förordning. |342 | Övriga regleringsformer skulle vara olämpliga av följande skäl: Rekommendationer från de regionala fiskeriorganisationerna införlivas i en rådsförordning i enlighet med artikel 37 i fördraget, där bestämmelser fastställs; genomförandeförfarandena fastställs i en kommissionsförordning. |BUDGETKONSEKVENSER |409 | Förslaget har inga konsekvenser för gemenskapens budget. |YTTERLIGARE UPPLYSNINGAR |510 | Förenkling |511 | Förslaget innebär att lagstiftningen förenklas. |512 | Förslaget förenklar den rättsliga ramen. Förslaget innebär att förordningarna (EG) nr 1262/00, (EG) nr 3069/95, (EG) nr 3680/93, (EEG) nr 189/92, (EEG) nr 1956/88 och (EEG) nr 2868/88 upphävs. Den nya förordningen kommer att göra det möjligt att i en enda förordning sammanföra samtliga tekniska bestämmelser och kontrollbestämmelser som antagits av NAFO, som Europeiska gemenskapen är en avtalsslutande part i. |520 | Upphävande av gällande lagstiftning Ett antagande av detta förslag kommer att medföra att befintliga rättsakter upphävs. |Översyn/ändring/tidsbegränsning |531 | Förslaget innehåller en bestämmelse om översyn. |570 | Närmare redogörelse för förslaget Dessa föreskrifter omfattar kontrollåtgärder som skall tillämpas på fartyg som för en avtalsslutande parts flagg och som bedriver fiske i NAFO-området, bestämmelser om inspektion till sjöss och i hamn, inbegripet inspektions- och övervakningsförfaranden och överträdelseförfaranden som de avtalsslutande parterna skall tillämpa. Föreskrifterna omfattar också bestämmelser för att verka för att fartyg från icke-avtalsslutande parter skall följa bevarande- och tillämpningsföreskrifterna för att se till att NAFO:s bevarande- och förvaltningsföreskrifter respekteras fullt ut. De tekniska föreskrifterna omfattar krav på minsta fiskstorlek, bifångster, maskstorlekar och särskilda datainsamlingskrav. |E-7833 |1.  2006/0200 (CNS)Förslag tillRÅDETS FÖRORDNINGom att inrätta bevarande- och tillämpningsföreskrifter som skall tillämpas i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra delEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,med beaktande av kommissionens förslag[?],med beaktande av Europaparlamentets yttrande[?], ochoch av följande skäl:2.  Konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del, i det följande kallad NAFO-konventionen, godkändes av rådet genom förordning (EEG) nr 3179/78 och trädde i kraft den 1 januari 1979.3.  Genom NAFO-konventionen inrättas en lämplig ram för multilateralt samarbete för ett rationellt bevarande och en rationell förvaltning av fiskeresurser i det område som definieras genom konventionen.4.  Vid sitt 25:e årliga möte den 15–19 september 2003 antog NAFO väsentligt reviderade bevarande- och tillämpningsföreskrifter för fiskefartyg som är verksamma i områden utanför gränserna för de avtalsslutande parternas jurisdiktion i konventionsområdet.5.  Föreskrifterna omfattar också bestämmelser för att verka för att fartyg från icke-avtalsslutande parter skall följa bevarande- och tillämpningsföreskrifterna för att se till att NAFO:s bevarande- och förvaltningsföreskrifter respekteras fullt ut.6.  Dessa föreskrifter omfattar kontrollåtgärder som skall tillämpas på fartyg som för en avtalsslutande parts flagg och som bedriver fiske i NAFO-området, bestämmelser om inspektion till sjöss och i hamn, inbegripet inspektions- och övervakningsförfaranden och överträdelseförfaranden som de avtalsslutande parterna skall tillämpa.7.  Bestämmelserna omfattar även obligatorisk inspektion av fartyg från icke-avtalsslutande parter när de frivilligt anländer till avtalsslutande parters hamnar, samt ett förbud mot landning och omlastning av fångst om det under en sådan inspektion konstateras att fångsten har gjorts i strid mot NAFO:s bevarandeföreskrifter.8.  Enligt artiklarna 11 och 12 i NAFO-konventionen skall dessa åtgärder träda i kraft den 1 januari 2004 och vara bindande för de avtalsslutande parterna; gemenskapen bör tillämpa dessa åtgärder.9.  Flertalet av dessa bestämmelser har införlivats i gemenskapens regelverk genom rådets förordning (EEG) nr 1956/88 den 9 juni 1988 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för den ordning för ömsesidig internationell inspektion som antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del, genom kommissionens förordning (EEG) nr 2868/88 av den 16 september 1988 om närmare tillämpningsföreskrifter för den ordning för ömsesidig internationell inspektion som antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del, genom rådets förordning (EEC) nr 189/92 av den 27 januari 1992 om föreskrifter för tillämpningen av vissa kontrollbestämmelser som antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del, genom rådets förordning (EG) nr 3680/93 av den 20 december 1993 om vissa åtgärder för bevarande och förvaltning av fiskeresurserna i regleringsområdet enligt konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del, genom rådets förordning (EG) nr 3069/95 av den 21 december 1995 om ett inspektionssystem i gemenskapens regi för gemenskapens fiskefartyg som fiskar i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra delar (NAFO) samt genom rådets förordning (EG) nr 1262/2000 av den 8 juni 2000 om att fastställa vissa kontrollåtgärder när det gäller fartyg som för flagg tillhörande en icke-avtalsslutande part i Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (NAFO).10.  För att effektivt genomföra NAFO:s reviderade bevarande- och tillämpningsföreskrifter bör dessa förordningar upphävas och ersättas av en förordning som samlar och kompletterar samtliga bestämmelser om fiskeverksamhet som följer av gemenskapens skyldigheter som avtalsslutande part i konventionen.11.  Vissa föreskrifter som har antagits av NAFO har också införlivats i gemenskapens regelverk genom den årliga förordningen om TAC och kvoter, senast genom rådets förordning (EG) nr 51/2006 av den 22 december 2005 om fastställande för år 2006 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs. Den typen av bestämmelser, som inte är tillfälliga, bör föras över till den nya förordningen.12.  År 2002 antogs rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken[?]. Enligt den förordningen skall medlemsstaterna kontrollera den verksamhet som bedrivs av fartyg som för deras flagg utanför gemenskapens vatten.13.  Enligt artikel 2.3 i förordning (EEG) nr 2847/93 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken[?] skall varje medlemsstat säkerställa att den verksamhet, som de av dess fartyg utför som befinner sig utanför gemenskapens fiskezon, kontrolleras på lämpligt sätt och, om det finns sådana skyldigheter på gemenskapsnivå, att verksamheten inspekteras och övervakas, så att det kan säkerställas att de gemenskapsregler som gäller i dessa farvatten efterlevs; därför bör det införas en bestämmelse om att medlemsstater vars fartyg har tillstånd att bedriva fiske inom NAFO:s regleringsområde skall utse inspektörer till NAFO för kontroll och övervakning, tillsammans med lämpliga inspektionsresurser.14.  För att garantera övervakningen av fiskeverksamheten inom NAFO:s regleringsområde måste medlemsstaterna samarbeta med varandra och med kommissionen när dessa bestämmelser tillämpas.15.  Det är medlemsstaternas ansvar att kräva att deras inspektörer följer de inspektionsförfaranden som fastställs av NAFO.16.  De bestämmelser som krävs för att ändra denna förordning bör antas i enlighet med beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter. Därför bör kommissionen biträdas av den kommitté för fiske och vattenbruk som inrättas genom artikel 30 i förordning (EG) nr 2371/2002.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Kapitel I Allmänna bestämmelserArtikel 1 SyfteI denna förordning fastställs regler för gemenskapens tillämpning av de bevarande- och tillämpningsföreskrifter som antas av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (NAFO).Artikel 2 Tillämpningsområde17.  Bestämmelserna i kapitel II–V i denna förordning skall tillämpas för all kommersiell fiskeverksamhet som bedrivs av gemenskapens fiskefartyg i NAFO:s regleringsområde.18.  De bevarande- och förvaltningsföreskrifter som gäller fångst av fiske, särskilt i fråga om maskstorlek, storleksbegränsningar, stängda områden och säsonger skall inte tillämpas för forskningsfartyg som är verksamma inom NAFO:s regleringsområde.Artikel 3 DefinitionerI denna förordning avses med1. fiskefartyg : ett fartyg som används eller har använts för fiske, inbegripet fartyg på vilka fisk bereds och fartyg som deltar i omlastning eller i någon annan verksamhet som förbereder eller är förknippad med fiske, inbegripet experimentellt fiske eller provfiske,2. forskningsfartyg : ett permanent forskningsfartyg eller fartyg som normalt bedriver fiskeverksamhet eller understödjande verksamhet och som används eller befraktats för fiskeriforskning och som har anmälts på vederbörligt sätt,3. fiskeverksamhet : fiske, fiskberedningsverksamhet, omlastning av fisk eller fiskeriprodukter, eller all annan verksamhet som förbereder eller är förknippad med fiske i NAFO:s regleringsområde,4. inspektör : en inspektör från de avtalsslutande parternas fisketillsynsmyndigheter som avdelats till NAFO:s ordning för ömsesidig internationell inspektion,5. fiskeresa : den tidsperiod som inleds när fartyget kommer in i NAFO:s regleringsområde och som avslutas när fartyget lämnar regleringsområdet och alla ombordvarande fångster från regleringsområdet lossas eller omlastas,6. fartyg som tillhör en icke-avtalsslutande part : ett fartyg som har iakttagits eller identifierats på annat sätt och som har rapporterats vara delaktigt i fiskeverksamhet i NAFO:s regleringsområde ocha) som för flagg som tillhör en icke-avtalsslutande part i NAFO-konventionen, ellerb) som på skälig grund misstänks sakna nationalitet,7. IUU-fiske : illegalt, orapporterat och oreglerat fiske inom NAFO:s regleringsområde,8. IUU-fartyg : fartyg från icke-avtalsslutande part som har använts för illegalt, orapporterat och oreglerat fiske inom NAFO:s regleringsområde,9. IUU-förteckning : förteckning med uppgifter om de fartyg som NAFO har konstaterats har använts för IUU-fiske,10. NAFO:s regleringsområde : det område som definieras i artikel I i konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del (NAFO-konventionen),11. delområde : ett delområde enligt definitionen i bilaga III till NAFO-konventionen,12. sektion : en sektion enligt definitionen i bilaga III till NAFO-konventionen,13. kvot för ”övriga arter” : en kvot som gemenskapsfartyg delar med fartyg som för flagg från andra avtalsslutande parter i NAFO,14. NAFO-ordning : NAFO:s ordning för ömsesidig internationell inspektion,15. NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter : de bevarande- och genomförandeföreskrifter som har antagits av NAFO:s fiskerikommission och generalförsamling.,16. fiskeloggbok : den loggbok som avses i förordning (EEG) nr 2807/83, där fiskeinsatser och fångster noteras.17. produktionsloggbok : den loggbok där produktionen noteras,18. kapacitetsplan : en ritning eller beskrivning där ett fiskefartygs lagringskapacitet framgår för samtliga lastrum och andra lagringsutrymmen ombord,19. lastplan : den ritning som visar var fisken lastas i lastrum eller andra lagringsutrymmen ombord på ett fiskefartyg.Kapitel II Tekniska bestämmelserArtikel 4 Krav för bifångster1. Fiskefartyg får inte bedriva riktat fiske efter arter som omfattas av bifångstbegränsningar. Riktat fiske efter en viss art bedrivs när den arten i vikt utgör den största procentandelen av fångsten i ett drag.2. Bifångster av arter för vilka gemenskapen i en viss del av NAFO:s regleringsområde inte har fastställt några kvoter får, när de tas inom riktat fiske efter en viss art i denna del, inte för någon art överstiga 10 viktprocent av den totala fångsten ombord och får aldrig utgöra mer än 2 500 kg. Om bifångsten tas i en del av regleringsområdet där riktat fiske efter vissa arter är förbjudet eller en kvot för ”övriga arter” har utnyttjats fullt ut, får bifångsterna av var och en av dessa arter emellertid inte överstiga 1 250 kg eller 5 %.19.  Om de totala fångsterna av de arter som omfattas av bifångstbegränsningar i ett drag överstiger de gränser som fastställs i punkt 2, oavsett vilken bestämmelse det rör sig om, skall fartygen omedelbart flytta sig minst fem nautiska mil från den position där det tidigare draget skedde. Om de totala fångsterna av arter som omfattas av bifångstbegränsningar i ett följande drag ännu en gång överstiger ovannämnda gränser, skall fartygen återigen omedelbart flytta sig minst fem nautiska mil från den position där det tidigare draget skedde och får inte återvända till området på minst 48 timmar.20.  Om ett fartyg som fiskar efter nordhavsräka ( Pandalus borealis ) i ett drag får över 5 viktprocent i total bifångst av alla arter i sektion 3M och 2,5 viktprocent i sektion 3L, skall fartyget omedelbart flytta sig minst fem nautiska mil från den position där det tidigare draget skedde.21.  Fångster av räka skall inte tas med i beräkningen av bifångster för bottenlevande arter.Artikel 5 MaskstorlekarDet är förbjudet att bedriva riktat fiske efter de bottenlevande arter som avses i bilaga I med trålar som i någon sektion har nätmaskor som är mindre än 130 mm. Denna maskstorlek får som minst vara 60 mm vid riktat fiske efter kortfenad tioarmad bläckfisk ( Illex illecebrosus ). För riktat fiske efter rockor ( Rajidae ) skall denna maskstorlek ökas till minst 280 mm i lyftet och 220 mm i alla andra delar av trålen.Fartyg som fiskar efter nordhavsräka ( Pandalus borealis ) skall använda nät med en maskstorlek på minst 40 mm.Artikel 6 Nät1. Fartyg som bedriver riktat fiske efter en eller flera av de arter som anges i bilaga I får inte föra med sig nät med en mindre maskstorlek än den som anges i artikel 5.2. Fartyg som under samma resa bedriver fiske i andra områden än NAFO:s regleringsområde får emellertid ombord förvara nät med en mindre maskstorlek än den som anges i artikel 5, förutsatt att näten är säkert surrade och stuvade och inte är tillgängliga för omedelbar användning, vilket innebär atta) näten skall vara lossade från trålborden, från sina bogserlinor och från sin trålvarp, ochb) nät som finns på eller ovanför däck skall vara säkert fastgjorda vid någon del av överbyggnaden.Artikel 7 Anordningar på näten22.  Det är förbjudet att använda andra anordningar och tillbehör än de som beskrivs i denna artikel för att spärra eller minska maskorna i ett redskap.23.  Segelduk, nät eller annat material får monteras på undersidan av lyftet för att minska eller förhindra skada.24.  Anordningar får monteras på ovansidan av lyftet, under förutsättning att de inte spärrar maskorna i lyftet. Endast de övre slitskydd som förtecknas i bilaga V får användas.25.  Fartyg som fiskar efter nordhavsräka ( Pandalus borealis ) skall använda sorteringsrist eller galler med ett spaltavstånd på högst 22 mm. Fartyg som fiskar efter nordhavsräka i sektion 3L skall också vara utrustade med distanskedjor som är minst 72 cm långa i enlighet med bilaga VI.Artikel 8 Minsta fiskstorlek26.  Den fisk från NAFO:s regleringsområde som inte uppfyller storlekskraven i bilaga III får inte beredas, behållas ombord, omlastas, landas, transporteras, lagras, säljas, presenteras för eller bjudas ut till försäljning utan skall omedelbart kastas överbord.27.  Om den mängd fångad fisk som inte uppfyller storlekskraven överstiger 10 procent av den totala fångstmängden, skall fartyget flytta sig minst fem nautiska mil från den position där det tidigare draget skedde innan det fortsätter att fiska. Beredd fisk som är av en art för vilken det finns bestämmelser om minsta storlek och som är mindre än den längd som anges i bilaga III skall anses härröra från fisk som understiger den minsta storleken.Artikel 9 Särskilda bestämmelser för räkfiske i sektion 3LFiske efter räkor i sektion 3L skall ske på mer än 200 meters djup och vara begränsat till ett fartyg per medlemsstat vid ett och samma tillfälle.Artikel 10Särskilda datainsamlingskrav1. Medlemsstaterna skall i möjligaste mån införa särskilda krav på datainsamling för de fartyg som fiskar i följande områden:Område Koordinat 1 Koordinat 2 Koordinat 3 Koordinat 4 |Orphan Knoll | 50.00.30 47.00.30 | 51.00.30 45.00.30 | 51.00.30 47.00.30 | 50.00.30 45.00.30 |Corner Seamounts | 35.00.00 48.00.00 | 36.00.00 48.00.00 | 36.00.00 52.00.00 | 35.00.00 52.00.00 |Newfoundland Seamounts | 43.29.00 43.20.00 | 44.00.00 43.20.00 | 44.00.00 46.40.00 | 43.29.00 46.40.00 |New England Seamounts | 35.00.00 57.00.00 | 39.00.00 57.00.00 | 39.00.00 64.00.00 | 35.00.00 64.00.00 |2. Datainsamling enligt punkt 1 skall göras för varje utsättning och bör i möjligaste mån omfattaa) arternas sammansättning i antal och vikt,b) längdfrekvenser,c) otoliter,d) utsättningsplats, latitud och longitud,e) fiskeredskap,f) fiskedjup,g) klockslag,h) utsättningstid,i) bogsering påbörjad (för mobila redskap),j) annan biologisk provtagning, såsom mognad (om möjligt).3. De uppgifter som samlas in enligt punkt 1 skall rapporteras till medlemsstaternas behöriga myndigheter och därefter vidarebefordras till NAFO:s sekretariat så snart som möjligt efter varje avslutad fiskeresa.Kapitel III KontrollbestämmelserAVSNITT 1 ÖVERVAKNING AV FISKEVERKSAMHETArtikel 11 TillståndEndast de gemenskapsfartyg på över 50 bruttoton som innehar ett särskilt fisketillstånd som utfärdats av den medlemsstat vars flagg de för och är upptagna i NAFO:s fartygsregister har tillåtelse att, på de villkor som anges i tillståndet, fiska, ombord behålla, lasta om och landa fiskeresurser från NAFO:s regleringsområde.Artikel 12 Förteckning över fartyg1. Varje medlemsstat skall inrätta en förteckning över fartyg som för deras flagg, är registrerade i gemenskapen och har tillstånd att fiska i NAFO:s regleringsområde och översända denna lista till kommissionen i maskinläsbar form. Kommissionen skall utan dröjsmål översända dessa uppgifter till NAFO:s sekretariat.2 Medlemsstaterna skall minst 15 dagar innan det nya fartyget anländer till NAFO:s regleringsområde i maskinläsbar form underrätta kommissionen om eventuella ändringar i deras förteckning över fartyg som för deras flagg, är registrerade i gemenskapen och har tillstånd att fiska i NAFO:s regleringsområde. Kommissionen skall utan dröjsmål översända dessa ändringar till NAFO:s sekretariat.3. De uppgifter som avses i punkt 2 skall omfatta följande:a) Fartygets interna nummer enligt bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 26/2004 av den 30 december 2003 om registret över gemenskapens fiskeflotta[?].b) Internationellt radioanrop.c) Fartygets befraktare, om tillämpligt.d) Fartygstyp.4. För fartyg som tillfälligt för en medlemsstats flagg (uthyrning av obemannat fartyg) skall följande uppgifter lämnas:a) Den dag från och med vilken fartyget har tillstånd att föra en medlemsstats flagg.b) Den dag från och med vilken fartyget har medlemsstatens tillstånd att inleda fiskeverksamhet i NAFO:s regleringsområde.c) Namnet på det land där fartyget är registrerat eller tidigare var registrerat och den dag från och med vilken fartyget slutade föra det landets flagg.d) Fartygets namn.e) Det officiella registreringsnummer som fartyget har tilldelats av de behöriga nationella myndigheterna.f) Fartygets hemmahamn efter överföringen.g) Namn på fartygets ägare eller befraktare.h) En förklaring om att fartygets befälhavare har mottagit ett exemplar av de bestämmelser som gäller i NAFO:s regleringsområde.i) De viktigaste arter som kan fiskas av fartyget i NAFO:s regleringsområde.j) De delområden där fartyget kan förväntas fiska.Artikel 13 Befraktning av gemenskapsfartyg28.  Medlemsstaterna får samtycka till att det för ett fiskefartyg som för deras flagg och har tillstånd att fiska i NAFO:s regleringsområde ingås ett befraktningsavtal för helt eller delvis utnyttjande av en kvot och/eller av fiskedagar som tilldelats en annan avtalsslutande part i NAFO.29.  Den dag befraktningsavtalet ingås skall flaggmedlemsstaten skicka följande uppgifter till NAFO:s sekretariatschef via kommissionen:a) Flaggmedlemsstatens samtycke till befraktningsavtalet.b) Förteckning över de arter som omfattas av befraktningen och de fiskemöjligheter som delas genom befraktningsavtalet.c) Befraktningsavtalets giltighetstid.d) Befraktarens namn.e) Avtalsslutande part som befraktat fartyget.f) Vilka åtgärder medlemsstaten har vidtagit för att se till att de befraktade fartyg som för dess flagg följer NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter under befraktningsperioden.30.  När ett befraktningsavtal löper ut skall flaggmedlemsstaten informera kommissionen, som utan dröjsmål skall vidarebefordra denna information till NAFO:s sekretariatschef.31.  Flaggmedlemsstaten skall se till atta) fartyget under befraktningsperioden inte har tillstånd att fiska ur de fiskemöjligheter som tilldelats flaggmedlemsstaten,b) fartyget inte har tillstånd att fiska enligt fler än ett befraktningsavtal under samma period,c) fartyget följer NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter under befraktningsperioden,d) befraktningsfartyget registrerar alla fångster och bifångster som görs enligt anmälda befraktningsavtal i fiskeloggboken separat från andra fångstuppgifter i som registreras i enlighet med artikel 16.32.  Medlemsstaterna skall till kommissionen rapportera alla de fångster och bifångster som avses i punkt 4 d separat från andra uppgifter om nationell fångst i enlighet med artikel 19. Kommissionen skall utan dröjsmål vidarebefordra uppgifterna till NAFO:s sekretariatschef.Artikel 14 Övervakning av fiskeansträngningen33.  Varje medlemsstat skall vidta nödvändiga åtgärder för att se till att dess fartygs fiskeansträngning motsvarar de fiskemöjligheter som är tillgängliga för den medlemsstaten i NAFO:s regleringsområde.34.  Senast den 31 januari varje år, eller efter detta datum minst 30 dagar innan fisket av arter i NAFO:s regleringsområde avses börja, skall medlemsstaterna till kommissionen överlämna fångstplanen för detta fiske. Fångstplanen skall bland annat innehålla uppgifter om det eller de fartyg som skall bedriva fisket och om det planerade antalet fiskedagar i NAFO:s regleringsområde.3. Medlemsstaterna skall meddela kommissionen preliminära uppgifter om det fiske som deras fartyg avser att bedriva i andra områden.4. Fångstplanen skall avse den sammanlagda planerade fiskeansträngningen i NAFO:s regleringsområde i förhållande till de fiskemöjligheter som finns tillgängliga för den medlemsstat som lämnat in anmälan.5. Senast den 31 december varje år skall medlemsstaterna avlägga rapport till kommissionen om genomförandet av fångstplanerna. Rapporterna skall innehålla uppgifter om det antal fartyg som faktiskt bedriver detta fiske i NAFO:s regleringsområde, varje fartygs fångst och det totala antalet dagar som varje fartyg fiskat i det området. För fartyg som fiskar efter räkor i sektionerna 3M och 3L skall verksamheten rapporteras separat för varje sektion .Artikel 15 Fartygsövervakningssystem (VMS)35.  Medlemsstaterna skall se till att uppgifter, som de mottar genom fartygsövervakningssystem (VMS) i enlighet förordning (EG) nr 2244/2003 om fartyg som för deras flagg och som fiskar i NAFO:s regleringsområde, överförs i maskinläsbar form till NAFO:s sekretariat i realtid.36.  Om en inspektör iakttar ett fiskefartyg i NAFO:s regleringsområde för vilket han inte har fått VMS-uppgifter i enlighet med NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter skall han utan dröjsmål informera befälhavaren och NAFO:s sekretariatschef.Artikel 16 OmlastningGemenskapsfartyg får endast lasta om i NAFO:s regleringsområde om de har fått förhandstillstånd från sina behöriga myndigheter.Artikel 17 Fiske- och produktionsloggböcker och lastplan37.  Befälhavarna på fartygen skall förutom att följa bestämmelserna i artiklarna 6, 8, 11 och 12 i förordning (EEG) nr 2847/93 i fiskeloggboken föra in de uppgifter som anges i bilaga IV.38.  Befälhavaren på ett gemenskapsfartyg skall med avseende på fångster av de arter som anges i artikel 15.1 i förordning (EEG) nr 2847/93a) i en produktionsloggbok föra in den sammanlagda produktionen för varje art ombord, uttryckt i kg produktvikt,b) i en lastplan ange var i lastrummet de olika arterna är placerade.39.  Den produktionsloggbok och den lastplan som avses i punkt 2 skall uppdateras dagligen med uppgifter för föregående dag från kl. 00.00 (UTC) till kl. 24.00 (UTC) och förvaras ombord till dess att fartyget har lossat hela sin last.40.  Befälhavaren skall ge den hjälp som behövs för att de kvantiteter som har förts in i produktionsloggboken och de beredda produkter som lagras ombord skall kunna kontrolleras.41.  Vartannat år skall medlemsstaterna intyga kapacitetsplanernas riktighet för alla gemenskapsfartyg som har tillstånd att fiska enligt artikel 10. Befälhavaren skall se till att en kopia av ett sådant intyg finns ombord och på begäran kan visas upp för en inspektör.Artikel 18 Produktmärkning och separat förvaring1 All beredd fisk som härrör från NAFO:s regleringsområde skall märkas på ett sådant sätt att varje art och produktkategori enligt artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 104/2000 kan identifieras. Av märkningen skall det också framgå att fisken har fångats i NAFO:s regleringsområde.2. Alla räkor som fångats i sektion 3L och all liten hälleflundra som fångats i delområde 2 och sektionerna 3 K, L, M, N, O skall märkas med uppgift om att de fångats i dessa respektive områden.3. Fångster av samma art får förvaras i mer än en del av lastrummet, förutsatt att de i varje del av lastrummet hålls tydligt åtskilda från fångster av andra arter (med hjälp av plast, kryssfaner, nät eller liknande).På samma sätt skall alla fångster som görs inom NAFO:s regleringsområde förvaras åtskilda från fångster som tagits upp utanför detta område.Artikel 19 Fångstrapportering42.  Befälhavarna för gemenskapens fiskefartyg skall till centrum för fiskekontroll översända fångstrapporter i enlighet med punkt 2.43.  En fångstrapport skall omfatta följande:a) De kvantiteter som bevaras ombord när gemenskapens fiskefartyg ankommer till NAFO:s regleringsområde. Rapporten skall sändas inom 12 timmar och minst 6 timmar före ankomsten till NAFO:s regleringsområde och skall omfatta datum, klockslag, fartygets geografiska position, den totala levande vikt i kg per art, inbegripet målarter.(b) Fångst per dag av räkor i sektion 3L. Rapporten skall sändas senast kl. 12.00 UTC dagen efter det att fångsten gjordes.c) Varannan måndag, uppgifter om fångst av kungsfisk som har fångats i delområde 2 och sektionerna 1 F, 3 K och 3 M under den tvåveckorsperiod som avslutades klockan 24.00 föregående söndag. När de sammanlagda fångsterna kommit upp i 50 % av de totala tillåtna fångstmängderna skall anmälan ske varje måndag.d) De kvantiteter som finns ombord när fartyget lämnar NAFO:s regleringsområde. Rapporten skall sändas tidigast 8 timmar och senast 6 timmar i förväg varje gång fartyget lämnar NAFO:s regleringsområde och skall omfatta datum, klockslag, fartygets geografiska position, och den totala levande vikten i kg per art.e) De kvantiteter som lastats och lossats vid varje omlastning av fisk under den period som fartyget stannar i NAFO:s regleringsområde. Levererande fartyg skall lämna rapporten minst 24 timmar före omlastningen och mottagande fartyg senast en timme efter omlastningen. Rapporten skall innehålla uppgifter om klockslag, geografisk position, den totala levande vikten i kg per art som skall lossas eller lastas samt de omlastande fartygens anropssignal. Det mottagande fartyget skall utöver total fångst ombord och total landningsvikt rapportera hamnens namn och planerat klockslag för landningen minst 24 timmar före landningen.44.  Medlemsstaterna skall utan dröjsmål genom datoröverföring översända fångstrapporterna till NAFO:s sekretariat via kommissionen.45.  Medlemsstaterna skall registrera uppgifterna i fångstrapporterna i den databas som avses i artikel 19.2 i förordning (EEG) nr 2847/93.46.  Närmare föreskrifter för format och specifikationer för de överföringar som avses i punkt 2 fastställs i bilaga VII.Artikel 20 Global rapportering av fångster och fiskeansträngningar1. Före den 15 i varje månad skall varje medlemsstat i maskinläsbar form meddela kommissionena) de kvantiteter av de bestånd som anges i bilaga II som har landats,b) antalet fiskedagar som har ägnats åt räkfiske i sektion 3M under föreågende månad, samtc) alla uppgifter som har tagits emot i enlighet med artiklarna 11 och 12 i förordning (EEG) nr 2847/93.2. Kommissionen skall sammanställa de uppgifter som avses i punkt 1 för medlemsstaterna och vidarebefordra dessa uppgifter till NAFO:s sekretariat senast 30 dagar efter utgången av den kalendermånad då fångsterna gjordes.AVSNITT 2 OBSERVATÖRERArtikel 21 Tillsättning av observatörer47.  Medlemsstaterna skall utse observatörer till alla sina fiskefartyg som utövar eller står i begrepp att utöva fiskeverksamhet i NAFO:s regleringsområde. Observatörerna skall förbli ombord på de fiskefartyg de har tilldelats tills de ersätts av andra observatörer.48.  Utom i fall av force majeure, får fiskefartyg utan inspektör ombord inte börja eller fortsätta fiska i NAFO:s regleringsområde.49.  Observatörerna skall ha lämpliga kvalifikationer och erfarenheter. De skall ha följande färdigheter:a) Tillräcklig erfarenhet för att kunna identifiera arter och redskap.b) Navigationskunskap.c) Tillräcklig kunskap om NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter.d) Förmåga att utföra elementära vetenskapliga uppgifter, till exempel samla in prover på begäran samt observera och registrera på ett korrekt sätt.e) Tillfredsställande kunskaper i det lands språk vars flagg det inspekterade fartyget för.50.  Medlemsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för att trygga att inspektörerna tas ombord på fiskefartygen vid rätt tid och på rätt plats och att deras landstigning vid slutet av inspektionsperioden underlättas.51.  Medlemsstaterna skall senast den 20 januari varje år till kommissionen översända en förteckning över de observatörer de har utsett och därefter omedelbart meddela kommissionen när en ny observatör utses.Artikel 22 Observatörernas uppgift52.  Observatörerna skall övervaka att fiskefartyget följer de relevanta reglerna i NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter.53.  Alla observationsuppgifter skall begränsas till NAFO:s regleringsområde.Artikel 23 RegistreringObservatörerna skalla) föra daglig loggbok över fartygets fiske i enlighet med förlagan i bilaga VIII,b) registrera de redskap, maskstorlekar och tillbehör befälhavaren använder.Artikel 24 Övervakning av fångster1. Observatörerna skalla) observera och bedöma fångsten för varje gång näten tas ombord (position, djup, hur lång tid nätet är i vattnet),b) identifiera fångstens sammansättning,c) övervaka fångst som kastas överbord, bifångster och fångster av fisk som inte uppfyller storlekskraven,d) kontrollera noteringar i fiskeloggboken och produktionsloggboken; kontrollen av produktionsloggboken skall göras med hjälp av den omräkningsfaktor befälhavaren använder,e) kontrollera fångstrapporter.2. När observatörerna övervakar fångst som kastas över bord, bifångster och fångster av fisk som inte uppfyller storlekskraven i enlighet med punkt 1 c, skall de, när omständigheterna tillåter, samla in uppgifter om fisk som kastas överbord och fisk som behålls ombord, som inte uppfyller storlekskraven i enlighet med följande stickprovssystem:a) För varje drag skall en uppskattning av den totala fångsten per art uttryckt i vikt samt vad som kastas överbord per art uttryckt i vikt registreras.b) För vart tionde drag skall en detaljerad stickprovskontroll göras per art med förutom vikten hos det undersökta urvalet också antalet efter längd i den del av fångsten som skall landas och den del av fångsten som kastas överbord.c) Var gång fiskeplatsen ändras med ett avstånd om mer än fem sjömil skall den i punkt a och b beskrivna proceduren börja om.Artikel 25 Övriga uppgifterObservatörerna skalla) kontrollera fartygets position under fiske,b) övervaka omlastningar, om sådana görs, från fartyg som omfattas av ett befraktningsavtal i enlighet med artikel 12,(c) övervaka att utrustning för automatisk fjärregistrering av position fungerar korrekt, om sådan utrustning finns ombord och används av det observerade fartyget,d) utföra vetenskapligt arbete och provtagning om NAFO:s fiskerikommission eller vederbörliga myndigheter i den stat vars flagg fartyget för så begär.Artikel 26 Observatörernas rapporter1. Observatörer skall inge en rapport till kommissionen och de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten inom 20 dagar efter varje fiskeresas slut. Om observatörens uppdrag avslutas innan dess att fiskeresan avslutas skall rapporten om uppdragsperioden inges till kommissionen och de behöriga myndigheterna i medlemsstaten inom 20 dagar efter uppdragets slut. Rapporten skall sammanfatta observatörens viktigaste slutsatser. Rapporten skall sändas till NAFO:s sekretariatschef av kommissionen.2. Observatören skall inom 24 timmar rapportera bevis på uppenbar överträdelse. Sådana rapporter skall sändas till ett NAFO-inspektionsfartyg i NAFO:s regleringsområde, som i sin tur skall rapportera den uppenbara överträdelsen till NAFO:s sekretariatschef. Inspektörerna skall använda en fastställd kod när de lämnar meddelanden till ett inspektionsfartyg.Artikel 27 Försiktighetsåtgärder1. Observatörer skall vidta alla lämpliga åtgärder för att se till att deras närvaro ombord på fiskefartyg inte hindrar eller stör fartygets egentliga verksamhet, inklusive fiske.2. Observatörer skall respektera egendom och utrustning ombord på fiskefartygen, inklusive sekretessen beträffande alla dokument som tillhör nämnda fartyg.Artikel 28 Fartygets befälhavares skyldigheter54.  Befälhavare på fiskefartyg från gemenskapen skall ta emot de utsedda observatörerna och samarbeta med dem så att de kan fullgöra sina uppgifter så länge de befinner sig ombord på fartyget.55.  Befälhavaren på ett fartyg som utsetts att ha en observatör ombord skall vidta alla rimliga åtgärder för att underlätta inspektörens ombordstigning och landstigning. Under den utsedde observatörens vistelse ombord skall han erbjudas fullgoda inkvarterings- och arbetsförhållanden.56.  Befälhavaren på fartyget skall ge inspektören tillgång till fartygets dokument (fiskeloggbok, produktionsloggbok, kapacitetsplan och stuvningsplan) och till olika delar av fartyget, däribland, om så krävs, till den fångst som behålls ombord och den fångst som skall kastas överbord, för att underlätta för inspektören att fullgöra sina uppgifter.57.  Befälhavaren skall underrättas i god tid om datum och plats för mottagning av observatörer och om observationsperiodens förväntade längd.58.  Befälhavaren på fartyget kan på begäran lämnas en kopia av observatörens rapport i enlighet med artikel 25.1.Artikel 29 KostnaderAlla kostnader som härrör från observatörernas verksamhet enligt detta avsnitt skall bäras av medlemsstaterna. Medlemsstaterna får helt eller delvis låta dessa kostnader belasta de aktörer som bedriver fiske med fiskefartygen.Artikel 30 Uppföljning59.  De behöriga myndigheter i medlemsstaterna som tar emot observatörens rapport i enlighet med artikel 25 skall utvärdera rapportens innehåll och slutsatser.60.  Om det framgår av rapporten att det observerade fartyget har bedrivit fiske i strid med NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter skall de myndigheter som avses i punkt 1 vidta lämpliga åtgärder för att undersöka frågan för att förhindra att detta upprepas i framtiden.Kapitel IV Inspektion och övervakning till sjössAvsnitt1Allmänna bestämmelserARTIKEL 3 1 Allmänna regler för inspektion och övervakning61.  Kommissionen och/eller medlemsstaterna skall utse inspektörer för övervakning och inspektion i NAFO:s regleringsområde i enlighet med NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter. De får även utse praktikanter som skall följa med inspektörerna.62.  Medlemsstaterna och kommissionen skall se till att inspektörerna utför sina uppgifter i enlighet med reglerna i NAFO-ordningen. Inspektörerna skall fortsätta att lyda under sin behöriga myndighet och svara för sina handlingar inför denna.63.  Medlemsstaterna och kommissionen skall se till att de inspektioner som utförs av gemenskapens inspektörer sker utan diskriminering och i enlighet med NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter.64.  Antalet inspektioner skall bygga på storleken på den avtalsslutande partens flotta i NAFO:s regleringsområde och hänsyn skall tas till den tid som tillbringas inom området, fångstnivå och överträdelseregister.65.  Utöver de åligganden som följer av NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter skall inspektörerna inom NAFO:s regleringsområde se efter att gemenskapsfartyg följer alla andra gemenskapsbestämmelser om bevarande eller kontroll av fiskeresurserna som gäller dessa fartyg.66.  En inspektör får placeras på alla fartyg som tillhör en medlemsstat och används eller kommer att användas för inspektions- eller övervakningsuppdrag i NAFO:s regleringsområde.67.  Inspektörer som är verksamma i NAFO:s regleringsområde skall regelbundet samordna sin verksamhet med andra NAFO-inspektörer som är verksamma inom NAFO:s regleringsområde för att utbyta information om iakttagelser och ombordstigning eller annan relevant information.Artikel 32 InspektionsutrustningMedlemsstaterna eller kommissionen skall ställa den utrustning som behövs till förfogande för sina inspektörer, så att övervaknings- och inspektionsuppdraget kan genomföras. För detta ändamål skall de tilldela inspektionsfartyg till NAFO-ordningen.Artikel 33 Planering1 Kommissionen skall samordna gemenskapens övervaknings- och inspektionsverksamhet. I detta syfte får kommissionen, i samförstånd med de berörda medlemsstaterna, upprätta gemensamma operationella övervaknings- och inspektionsprogram. De medlemsstater vars fartyg bedriver fiske i NAFO:s regleringsområde skall vidta nödvändiga åtgärder för att underlätta genomförandet av dessa program, särskilt när det gäller nödvändiga mänskliga och materiella resurser samt de perioder och områden där dessa skall tas i bruk.2 När mer än femton av gemenskapens fiskefartyg samtidigt bedriver fiske i NAFO:s regleringsområde skall kommissionen och medlemsstaterna, vid framtagandet av operationella övervaknings- och inspektionsprogram, se till att ett av gemenskapens inspektionsfartyg finns i området eller att ett avtal har slutits med en annan avtalsslutande part om att ett inspektionsfartyg skall finnas på plats.3 Medlemsstaterna skall senast den 15 oktober varje år meddela kommissionen namn på de inspektörer och inspektionsfartyg som de avser skall knytas till NAFO-ordningen under följande år. Detta meddelande skall omfatta de utsedda inspektionsfartygens radioanropssignal och kommunikationskapacitet. På grundval av dessa uppgifter skall kommissionen i samarbete med medlemsstaterna upprätta en verksamhetsplan för gemenskapens deltagande i NAFO-ordningen under kalenderåret i fråga och kommissionen skall sedan skicka denna till NAFO:s sekretariat och till medlemsstaterna.4. Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen elektroniskt de datum och tider då inspektionsfartygens verksamhet börjar och slutar.AVSNITT 2 ÖVERVAKNINGSFÖRFARANDEARTIKEL 3 4 Övervakningsförfarande68.  NEAFC-inspektörerna skall från ett fartyg som omfattas av NAFO-ordningen genomföra kontroller baserade på samtliga observationer av fiskefartygen. Om en inspektör observerar ett fartyg från en avtalsslutande part i NAFO och denna observation inte stämmer överens med annan information som inspektören har tillgång till, skall denne notera sina slutsatser i en övervakningsrapport med hjälp av förlagan i bilaga XI och översända den rapporten till sina överordnade. Rapporten skall omfatta fotografier av fartyget av vilka geografisk position, dag och klockslag då fotografierna togs framgår.69.  Medlemsstaterna skall utan dröjsmål på elektronisk väg översända observationsrapporten dels till den flaggstat som fartyget i fråga hör till eller till de myndigheter som denna stat utsett och anmält till NAFO:s sekretariat, dels till NAFO:s sekretariat och dels till kommissionen. Medlemsstaterna skall också på begäran skicka originalet till varje observationsrapport till den flaggstat som fartyget i fråga tillhör.70.  När medlemsstaterna tar emot en övervakningsrapport om deras fartyg skall de utan dröjsmål vidta åtgärder och genomföra eventuella ytterligare inspektioner som krävs för att fastställa lämpliga uppföljningsåtgärder.71.  Medlemsstaterna skall senast den 15 februari varje år till kommissionen rapportera vilka åtgärder de har vidtagit med hänsyn till övervakningsrapporter om deras fartyg under det föregående året. I de fall där uppföljningsåtgärderna lett till sanktioner skall dessa beskrivas i detalj. Kommissionen skall vidarebefordra dessa uppgifter till NAFO:s sekretariat senast den 1 mars varje år.AVSNITT 3 INSPEKTIONSFÖRFARANDEARTIKEL 3 5 Allmänna bestämmelser1. När en inspektion genomförs i dagsljus och vid normal sikt skall inspektionsfartyget visa en NAFO-vimpel för att ange att inspektörer genomför en inspektion i enlighet med NAFO-ordningen. Även bordningsbåten skall hissa en vimpel, som får vara hissad till hälften.2. Inspektioner av fartyg som bedriver forskningsverksamhet skall begränsas till att kontrollera att fartyget inte bedriver kommersiellt fiske.3. Inspektören får inte hindra befälhavaren att kommunicera med myndigheterna i sin flaggstat under bordning och inspektion.4. Inspektionsfartyget skall manövrera på ett säkert avstånd från fiskefartyget i enlighet med gott sjömanskap.5. Inspektören skall undvika våld utom om det är absolut nödvändigt för att garantera sin säkerhet. Inspektörerna får inte medföra skjutvapen ombord på fiskefartyget under inspektion.6. Inspektionen skall genomföras med så liten störning som möjligt för fartyg, fiskeverksamheten och fångsten.Artikel 36 Bordning1. När de bordar ett fiskefartyg skall inspektörer och praktikanter medföra och visa upp en identitetshandling som har utfärdats av NAFO:s sekretariat.2. Inspektörer skall inte borda ett fartyg utan föregående anmälan via radio till fartyget eller utan att fartyget fått lämplig signal enligt det internationella signalsystemet med uppgift om inspektionsgruppens identitet och inspektionsgrund.3. Inspektörer skall inte beordra det fartyg som bordas att stanna eller göra manövrar under pågående fiskeverksamhet, eller när fiskeredskap sätts ut eller tas upp. Inspektörerna får dock beordra fartyget att avbryta eller vänta med att sätta ut redskapen till dess att fartyget har bordats, men detta får under inga omständigheter ske senare än 30 minuter efter det att den signal som avses i punkt 2 har mottagits.Artikel 37 Aktiviteter ombord1. Inspektionsgruppen skall bestå av högst två inspektörer. När förhållandena på fartyget tillåter detta får en inspektionspraktikant följa med inspektörerna och skall identifieras för fiskefartygets befälhavare. Praktikantens verksamhet skall begränsas till att observera inspektörernas inspektion.2. Inspektionen får inte pågå längre än tre timmar eller efter det att garnen och fångsten har tagits upp och inspekterats om detta tar längre tid. Om en överträdelse upptäcks får inspektörerna stanna ombord under den tid som krävs för att genomföra uppgifterna enligt artiklarna 40 och 43. Inspektören skall lämna fartyget inom en timme efter det att den första inspektionen är fullföljd, eller, i förekommande fall, efter det att uppgifterna i enlighet med artikel 40 har utförts.3. Försiktighetsåtgärder skall vidtas för att undvika att skada förpackningar, emballeringar, kartonger eller andra behållare och innehåll. Kartonger och behållare skall öppnas på ett sätt som underlättar en skyndsam återförslutning, ompackning och omlagring.4. Inspektörerna skall omvandla noteringar om produktionsvikt i produktionsloggboken till levande vikt för att göra det möjligt att kontrollera noteringar om levande vikt i loggboken. Inspektörerna skall vägledas av de omräkningsfaktorer som fartygets befälhavare använder.5. Inspektörerna skall ha befogenhet att undersöka alla relevanta områden, fiskefartygets däck och utrymmen, fångster (bearbetade eller obearbetade), nät och andra redskap, utrustning samt alla relevanta dokument som behövs för att kontrollera att NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter har iakttagits.6. Vid inspektionen har inspektörerna rätt att begära hjälp från befälhavaren. Befälhavaren har rätt att kommentera inspektionsrapporten som skall undertecknas av inspektörerna i slutet av inspektionen. Befälhavaren på fiskefartyget skall få en kopia av inspektionsrapporten.Artikel 38 Upprättande av inspektionsrapporter1. Inspektörerna skall upprätta inspektionsrapporter med hjälp av förlagan i bilaga IX och översända den till sina överordnade.2. Inspektörerna skall med utgångspunkt från loggboksnoteringarna för den pågående fiskeresan summera fartygets fångst i NAFO:s regleringsområde uppdelat på arter och sektioner och summeringen skall noteras i punkt 14 i inspektionsrapporten.3. Om den registrerade fångsten och inspektörens uppskattning av fångsten ombord skiljer sig åt får inspektören på nytt kontrollera beräkningarna, förfarandena, de relevanta handlingarna och fångsten ombord. Alla sådana skillnader skall noteras i punkt 18 i inspektionsrapporten.Artikel 39Befälhavarnas skyldigheter vid inspektionBefälhavaren på ett av gemenskapens fiskefartyg som blir föremål för bordning och inspektion skalla) bidra till att bordningen sker effektivt och säkert i enlighet med gott sjömanskap när de har fått lämplig signal enligt det internationella signalsystemet av ett fartyg eller en helikopter med en inspektör ombord,b) tillhandahålla en lejdare som uppfyller Internationella sjöfartsorganisationens rekommendationer för lotslejdare,c) samarbeta och ge stöd vid en inspektion av ett fiskefartyg som genomförs i enlighet med förfarandena i denna förordning och får inte hindra inspektörerna att fullgöra sitt uppdrag, hota eller störa dem i arbetet, utan se till att deras säkerhet är garanteradd) göra det möjligt för inspektörerna att kommunicera med myndigheterna i flaggstaten och i den stat som genomför inspektionen,e) ge tillträde till områden, däck, utrymmen, fångster (bearbetade eller obearbetade), nät och andra redskap, utrustning och alla relevanta dokument, ritningar eller beskrivningar av lastrum för fisk, produktionsloggböcker och stuvningsplaner och alla andra relevanta dokument, samt ge stöd i den utsträckning som är möjligt och rimligt för att se till att lasten stuvas i enlighet med stuvningsplanen,f) göra det möjligt för inspektören att lämna fartyget under säkra förhållanden.Artikel 40 Överföring av inspektionsrapporter72.  Den medlemsstat som genomför inspektionen skall översända den NAFO-inspektionsrapport som upprättats i enlighet med artikel 37.1 i original till kommissionen inom 20 dagar efter det att inspektionsfartyget har kommit tillbaka i hamn. Kommissionen skall vidarebefordra rapporten till den stat vars flagg det inspekterade fartyget för samt en kopia till NAFO:s sekretariat inom 30 dagar efter det att inspektionsfartyget har kommit tillbaka i hamn.73.  Om det har skett en överträdelse eller den registrerade fångsten och inspektörens uppskattning av fångsten ombord skiljer sig åt skall den första inspektionsrapporten med alla underlag, inbegripet kopior av tagna fotografier, översändas till kommissionen så snart som möjligt efter det att inspektionsfartyget har kommit tillbaka till hamn. Kommissionen skall vidarebefordra denna dokumentation till den stat vars flagg det inspekterade fartyget för samt en kopia till NAFO:s sekretariat inom 10 dagar efter det att inspektionsfartyget har kommit tillbaka i hamn.74.  I den situation som avses i punkt 2 skall inspektören även utfärda ett intyg som skall fungera som en förhandsanmälan av den misstänka överträdelsen. Detta intyg skall omfatta de uppgifter som noterats under punkterna 16, 18 och 20 i inspektionsrapporten och skall i detalj beskriva skälen till att anmälan om överträdelse har utfärdats och bevisen för detta. Gemenskapsinspektören skall översända intyget senast arbetsdagen efter det att inspektionen har genomförts till den stat vars flagg fartyget för och till NAFO:s sekretariat via kommissionen.75.  Inspektörerna skall var tionde dag till kommissionen översända en förteckning över inspekterade fartyg. Kommissionen skall varje månad upprätta en förteckning över inspekterade fartyg och vidarebefordra denna förteckning till NAFO:s sekretariat.AVSNITT 4 ÖVERTRÄDELSERARTIKEL 4 1 Förfarande vid överträdelse76.  Om inspektörer konstaterar en överträdelse av NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter skalla) en anteckning om överträdelse införas i inspektionsrapporten, noteringen skall signeras av inspektören och kontrasigneras av befälhavaren,b) en anteckning om överträdelse införas och undertecknas i fiskeloggboken eller andra relevanta handlingar, där dag, plats och typ av överträdelse skall framgå, inspektören får kopiera eventuella relevanta noteringar i fiskeloggboken eller i annan relevant dokumentation och begära att befälhavaren skall intyga deras äkthet skriftligt på varje sida av kopian,c) inspektören vid behov dokumentera överträdelsen med fotografier av redskap och fångst, inspektören skall i detta fall ge en kopia av fotografiet till befälhavaren och bifoga en andra kopia av fotografiet till rapporten,d) inspektören omedelbart försöka kommunicera med en inspektör eller de utsedda myndigheterna från det inspekterade fiskefartygets flaggstat,e) inspektören utan dröjsmål översända inspektionsrapporten samt den förhandsanmälan av överträdelsen som anges i artikel 39.3 till sina överordnade.77.  Inspektörer får kräva att befälhavaren tar bort den del av fiskeredskapen som verkar strida mot NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter. Inspektören skall sätta fast en NAFO-inspektionsförsegling i enlighet med bilaga X på ett säkert sätt på alla delar av redskapen som verkar strida mot föreskrifterna och notera detta i inspektionsrapporten. Redskapet skall lämnas orört med förseglingen kvar tills det har granskats av de behöriga myndigheterna från den avtalsslutande part som fartyget tillhör.Artikel 42 Uppföljning vid överträdelser78.  Om en medlemsstat får en anmälan om en överträdelse som begåtts av ett fartyg som för dess flagg, skall medlemsstaten snabbt vidta åtgärder i enlighet med nationell rätt för att kunna ta emot och undersöka bevisen samt genomföra de undersökningar som behövs för de åtgärder som skall vidtas till följd av överträdelser samt, om möjligt, inspektera fartyget.79.  Medlemsstaterna skall samarbeta med myndigheterna i den avtalsslutande part som genomför en inspektion för att se till att bevis på överträdelsen tas fram och bevaras på ett sätt som underlättar rättsliga åtgärder.80.  Medlemsstaterna skall utse de myndigheter som skall ta emot bevis på överträdelse och meddela kommissionen denna myndighets adress.AVSNITT 5 ALLVARLIGA ÖVERTRÄDELSERArtikel 43 Förteckning över allvarliga överträdelser81.  Följande överträdelser skall betraktas som allvarliga:a) Fiske på kvoten för "övriga" utan föregående anmälan till NAFO:s sekretariatschef eller mer än sju arbetsdagar efter det att NAFO:s sekretariatschef meddelat att fisket på kvoten för "övriga" efter det beståndet eller den arten skulle ha upphört.b) Riktat fiske efter ett bestånd som är föremål för moratorium eller som det råder fiskeförbud för.c) Riktat fiske efter bestånd eller arter efter den dag då det inspekterade fartygets flaggstat har anmält till sekretariatschefen att den statens fartyg kommer att upphöra med riktat fiske efter de bestånden eller arterna.d) Fiske i ett fredat område eller med redskap som är förbjudna i ett visst område.e) Brott mot bestämmelserna om maskstorlek.f) Fiske utan giltigt tillstånd utfärdat av den avtalsslutande parten vars flagg fartyget för.g) Felaktiga anteckningar om fångst.h) Störning av satellitövervakningssystemet.i) Brott mot bestämmelserna om fångstmeddelanden.j) Hindra en inspektör eller observatör från att fullgöra sina uppgifter.Artikel 44 Inspektörernas verksamhet1. Om en inspektör anmäler ett fartyg för att ha begått en allvarlig överträdelse enligt förteckningen i artikel 42 skall denne omedelbart underrätta flaggstaten, sina egna överordnade, kommissionen samt NAFO:s sekretariat om detta.2. Vid allvarliga överträdelser skall inspektörer vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkra och bevara bevisningen, även vid behov försegla fartygets lastrum inför den kommande hamnkontrollen. Befälhavaren skall på inspektörens begäran upphöra med allt fiske som enligt inspektören utgör en allvarlig överträdelse.3. Så länge inspektören är kvar ombord får befälhavaren inte återuppta fisket förrän inspektören låtit sig övertygas om att överträdelsen inte kommer att upprepas, antingen genom åtgärder som fartygets befälhavare vidtar eller som en följd av kontakten med den inspektör eller behörig myndighet som utsetts av den flaggstat som fartyget hör under.4. Inspektören får stanna ombord på ett fiskefartyg under den tid som krävs för att inhämta relevant information om överträdelsen. Under denna tid skall inspektören avsluta inspektionen och sedan lämna fartyget. Inspektören får emellertid stanna kvar ombord om han lyckas få kontakt med de behöriga myndigheterna i den avtalsslutande part som det inspekterade fartyget hör under och dessa myndigheter samtycker till detta. Om inspektören inte inom rimlig tid kan få kontakt med de behöriga myndigheterna skall han lämna fartyget och så snart som möjligt ta kontakt med dem.5. Kommissionen eller den medlemsstat som genomför inspektionen skall med samtycke av den stat som fartyget tillhör besluta om inspektören skall stanna ombord under en omdirigering av fartyget i enlighet med artikel 45.1. Kommissionen och den medlemsstat som genomför inspektionen skall också besluta om en inspektör skall närvara vid en grundligare inspektion av fartyget i hamn i enlighet med artikel 45.3. Medlemsstaterna skall utan dröjsmål underrätta kommissionen om de beslut som fattats i enlighet med denna punkt.Artikel 45 Inspektion av en inspektör som godkänts av flaggmedlemsstaten82.  Om en flaggmedlemsstat får information av en inspektör om misstanke om att en allvarlig överträdelse har begåtts av ett fiskefartyg som för medlemsstatens flagg eller om kommissionen får sådan information, skall flaggmedlemsstaten och kommissionen utan dröjsmål underrätta varandra om detta.83.  Efter att ha underrättats av en annan avtalsslutande part om att ett gemenskapsfartyg har begått en allvarlig överträdelse, skall flaggmedlemsstaten se till att fartyget inspekteras inom 72 timmar av en godkänd inspektör.84.  Den godkända inspektören skall gå ombord på fiskefartyget i fråga och granska bevisen på den misstänkta allvarliga överträdelsen och snarast möjligt översända resultaten av granskningen till den behöriga myndigheten i flaggmedlemsstaten och till kommissionen.Artikel 46 Omdirigering1. Efter anmälan av resultaten och om överträdelsen i fråga visat sig vara allvarlig skall den behöriga myndigheten i det inspekterade fartygets flaggmedlemsstat, inom 24 timmar beordra eller utse en godkänd inspektör för att beordra fartyget att gå mot en utsedd hamn, om situationen motiverar detta. Denna hamn bör vara St Johns eller Halifax, Kanada, St Pierre, Frankrike, eller fartygets hemmahamn, om inte flaggmedlemsstaten anger en annan hamn.2. Kommissionen får förlänga den tidsfrist på 24 timmar som avses i punkt 1 på skriftlig begäran från flaggmedlemsstaten, upp till högst 72 timmar.3. Om flaggmedlemsstaten inte omdirigerar fartyget till en hamn, skall orsakerna till detta utan dröjsmål meddelas kommissionen. Kommissionen skall så snart som möjligt underrätta NAFO:s sekretariat om beslutet och dess orsaker.Artikel 47 Inspektion i hamn efter omdirigering1. Vid ankomsten till den hamn dit fartyget har omdirigerats skall det inspekteras grundligt av flaggmedlemsstatens myndigheter, i närvaro av en inspektör från någon annan avtalsslutande part som vill delta i inspektionen. Hamnkontrollrapporten i bilaga XII skall användas.2. Flaggmedlemsstaten skall utan dröjsmål underrätta kommissionen om resultaten av den grundliga inspektionen och om de åtgärder som den har vidtagit till följd av överträdelsen, inbegripet åtgärder för att förhindra att överträdelsen upprepas.AVSNITT 6 RAPPORTERArtikel 48 Behandling av inspektionsrapporterna85.  Medlemsstaterna skall lägga samma vikt vid rapporter som sammanställts av inspektörer från andra avtalsslutande parter och andra medlemsstater som vid de egna inspektörernas rapporter.86.  Medlemsstaterna skall samarbeta med de berörda avtalsslutande parterna för att underlätta rättsliga eller andra förfaranden i enlighet med deras nationella rätt till följd av en rapport från en inspektor i enlighet med NAFO-ordningen.Artikel 49 Rapport om överträdelser87.  Medlemsstaterna skall varje år senast den 25 januari för perioden 1 juli–31 december och senast den 25 augusti för perioden 1 januari–30 juni till kommissionen översända en rapport som skall innehålla följande uppgifter:a) Resultatet av de åtgärder som vidtagits med hänsyn till överträdelser som begåtts av dess fartyg; överträdelser skall förtecknas på årsbasis till dess förfarandet har avslutats.b) Eventuella väsentliga avvikelser mellan fångstanteckningar i dess fartygs loggböcker och inspektörernas uppskattningar av fångsterna ombord på fartygen; en avvikelse skall bedömas vara väsentlig när inspektörernas uppskattning avviker med 5 % eller mer från fångstanteckningarna i loggboken.c) Detaljerad beskrivning av förfarandets gång, särskilt med information om ärendena är vilande, har överklagats eller är under utredning.d) Detaljerad beskrivning av påföljder, särskilt bötesbelopp, värdet av beslagtagen fisk och/eller fiskeredskap, skriftliga varningar osv.e) En förklaring i de fall ingen åtgärd har vidtagits.88.  Kommissionen skall sammanställa en gemenskapsrapport på grundval av medlemsstaternas rapporter. Kommissionen skall översända gemenskapsrapporten till NAFO:s sekretariat senast den 1 februari och 1 september varje år.Artikel 50 Rapport om inspektions- och övervakningsverksamheten89.  Medlemsstaterna skall senast den 15 februari varje år, angående det föregående kalenderåret, underrätta kommissionen om följande:a) Antal genomförda inspektioner inom ramen för NAFO-ordningen med angivande av antal inspektioner på varje avtalsslutande parts fartyg samt, vid överträdelse, datum och position för inspektionsfartyget i fråga och uppgift om arten av den överträdelse som misstänks.b) Antal timmar med flygövervakning, antal observationer och antal övervakningsrapporter som har utarbetats och uppföljningen av dessa rapporter.90.  Kommissionen skall sammanställa en gemenskapsrapport på grundval av medlemsstaternas rapporter. Kommissionen skall översända gemenskapsrapporten till NAFO:s sekretariat senast den 1 mars varje år.Kapitel V Kontroll i hamnArtikel 5 1 Kontroll i hamn91.  Medlemsstaterna skall se till att alla fartyg som anlöper en deras hamnar för att landa eller omlasta fångster från NAFO:s regleringsområde kontrolleras i hamn. Det är förbjudet att lossa och/eller omlasta dessa fångster innan kontrollen är avslutad. Inspektionen skall omfatta en kontroll av att gemenskapens fartyg följer alla andra gemenskapsbestämmelser för bevarande och kontroll som gäller för dessa fartyg.92.  För att underlätta inspektionerna skall medlemsstaterna kräva att befälhavarna på fiskefartygen, eller deras företrädare, minst 48 timmar före beräknad ankomst meddelar de behöriga myndigheterna i den medlemsstat vars hamnar eller landningsplatser de önskar utnyttja följande uppgifter:a) Beräknad tidpunkt för ankomsten till landningshamnen.b) En kopia av fisketillståndet.c) Kvantiteter i kg levande vikt ombord.d) Den zon eller de zoner i NAFO:s regleringsområde där fångsten togs.93.  Inspektionen i hamn skall minst omfatta en kontroll ava) fångade arter och kvantiteter,b) information från inspektioner ombord på fartyget i enlighet med kapitel IV,c) maskstorlek på näten ombord och storleken på den fisk som förvaras ombord.94.  Medlemsstaterna skall se till att de kvantiteter som landas per art och de eventuella kvantiteter som behålls ombord kontrolleras mot de kvantiteter som noterats i loggboken och i fångstrapporter vid utträde ur NAFO:s regleringsområde i enlighet med artikel 18.2 d.Artikel 52 Hamnkontrollrapporter95.  Medlemsstaterna skall se till att hamnkontrollrapporten i bilaga XII används för samtliga hamnkontroller som utförs i enlighet med denna förordning.96.  Medlemsstaterna skall översända sin hamnkontrollrapport till kommissionen senast 14 arbetsdagar efter det att hamnkontrollen avslutades. Kommissionen skall utan dröjsmål vidarebefordra rapporten till NAFO:s sekretariat och, på begäran, till fartygets flaggstat.Kapitel VI Icke-avtalsslutande parters verksamhetArtikel 53 IUU-verksamhet som bedrivs av fartyg från icke-avtalsslutande parter1. Ett fartyg som bedriver fiske i NAFO:s regleringsområde skall förmodas ha bedrivit IUU-verksamhet som har undergrävt effektiviteten i NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter.2. Vid iakttagelser av omlastningsverksamhet med deltagande av ett fartyg från en icke-avtalsslutande part i eller utanför NAFO:s regleringsområde skall antagandet att effektiviteten i NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter undergrävs gälla alla andra fartyg från icke-avtalsslutande parter som deltog i sådan verksamhet med det fartyget.Artikel 54 Information om icke-avtalsslutande parters fartyg1. Om en medlemsstat eller inspektör från kommissionen iakttar eller på annat sätt identifierar ett fartyg från en icke-avtalsslutande part skall de försöka meddela fartyget att det misstänks undergräva NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter samt att denna information kommer att meddelas till alla avtalsslutande parter i NAFO, andra regionala fiskeriorganisationer och till fartygets flaggstat.2. Medlemsstaterna skall omedelbart översända information till kommissionen om iakttagna fartyg, nekat tillträde till hamn, nekad landning och nekad omlastning och om resultaten av de inspektioner som gjorts i medlemsstaternas hamnar, samt om eventuella åtgärder som vidtagits angående specifika fartyg. Kommissionen skall utan dröjsmål översända informationen till NAFO:s sekretariat.3. Den information som avses i punkt 2 skall omfatta namnet på det inspekterade fartyget tillhörande en icke-avtalsslutande part liksom dess flaggstat, datum och hamn där inspektionen genomfördes, grunderna för utfärdande av landnings- och/eller omlastningsförbud eller, om inget förbud utfärdats, de bevis som lagts fram enligt artikel 56.3.4. All annan information som kan vara av relevans när det gäller att identifiera icke-avtalsslutande parters fartyg som eventuellt bedriver IUU-fiske i NAFO:s regleringsområde får närhelst medlemsstaterna så önskar översändas till kommissionen, som utan dröjsmål skall vidarebefordra informationen till NAFO:s sekretariat.5. Kommissionen skall varje år underrätta medlemsstaterna om vilka fartyg från icke-avtalsslutande parter som finns upptagna i NAFO:s förteckning över IUU-fartyg.Artikel 55 Förbud mot omlastning och gemensam fiskeverksamhetGemenskapens fiskefartyg får inte ta emot eller leverera omlastning av fisk till eller från de fartyg från icke-avtalsslutande parter som avses i artikel 52, eller delta i gemensam fiskeverksamhet med sådana fartyg.Artikel 56Inspektion till sjössInspektörerna skall vid behov begära tillstånd att borda ett fartyg från en icke-avtalsslutande part som har iakttagits eller på annat sätt identifierats när det har bedrivit fiskeverksamhet i NAFO:s regleringsområde. Fartyg som samtycker till att bordas skall inspekteras enligt föreskrifterna i kapitel IV.Artikel 57 Kontroll i hamn97.  Medlemsstaterna skall se till att alla fartyg från icke-avtalsslutande parter som anlöper en anvisad hamn i enlighet med artikel 28.2 i förordning (EEG) nr 2847/93 kontrolleras av deras behöriga myndigheter. Fartyget får inte landa eller omlasta någon fångst innan denna kontroll är avslutad.98.  Om de behöriga myndigheterna när kontrollen är avslutad har konstaterat att fartyget från den icke-avtalsslutande parten ombord förvarar fångst från något av de bestånd eller grupper av bestånd som regleras av NAFO eller som anges i bilaga II i den här förordningen, skall den berörda medlemsstaten förbjuda all landning och/eller omlastning av fångst från det fartyget.99.  Ett sådant förbud skall emellertid inte tillämpas om befälhavaren för det kontrollerade fartyget eller dennes företrädare på ett tillfredsställande sätt kan visa för de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten atta) de arter som förvaras ombord har fångats utanför NAFO:s regleringsområde, eller attb) de arter som förvaras ombord och som förtecknas i bilaga II fångades i enlighet med NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter.100.  En medlemsstat som nekar tillstånd att landa eller omlasta skall informera fartygets befälhavare om detta beslut.Artikel 58Åtgärder i fråga om fartyg från icke-avtalsslutande part1 Medlemsstaterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder, i enlighet med nationell lagstiftning och gemenskapslagstiftningen, för atta) inga licenser eller särskilda fisketillstånd för fiske i vatten under deras överhöghet eller jurisdiktion skall utfärdas till fartyg som upptas i förteckningen över IUU-fartyg,b) fartyg som upptas i förteckningen över IUU-fartyg inte skall få föra deras flagg,c) fartyg som upptas i förteckningen över IUU-fartyg inte skall få tillstånd att landa, omlasta, fylla på bränsle eller proviant, utom i fall av force majeure, eller att bedriva fiskeverksamhet eller någon annan verksamhet som innebär förberedande av eller som är knuten till fiske i deras hamnar eller i vatten som lyder under deras överhöghet eller jurisdiktion,(d) importörer, transportörer och andra berörda sektorer skall uppmanas att avstå från att hantera eller lasta om fisk som fångats från fartyg som upptas i IUU-förteckningen,e) all information om de fartyg som upptas på IUU-förteckningen samlas in och utbyts med andra avtalsslutande parter, icke-avtalsslutande parter och andra regionala fiskeriorganisationer för att upptäcka och förebygga användning av falska import- eller exportlicenser för fisk från sådana fartyg.2. Fiskefartyg, däri inbegripet stödfartyg, bränslefartyg, moderfartyg och lastfartyg, som för en medlemsstats flagg får på intet sätt bistå IUU-fartyg eller delta i omlastning eller någon annan verksamhet som innebär förberedande av eller som är knuten till fiske, eller gemensam fiskeverksamhet med fartyg som finns med i IUU-förteckningen.3. Det är förbjudet att befrakta ett fartyg som upptas i IUU-förteckningen.Kapitel VII SlutbestämmelserArtikel 59 ÄndringsförfarandeBestämmelserna i denna förordning får ändras för att tillämpa NAFO:s bevarandeåtgärder som blir obligatoriska för gemenskapen i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.Artikel 60 UpphävandeFörordningarna (EG) nr 1262/00, (EG) nr 3069/95, (EG) nr 3680/93, (EEG) nr 189/92, (EEG) nr 1956/88 och (EEG) nr 2868/88 skall upphöra att gälla.Artikel 61Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning .Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförande  BILAGA I ArtförteckningSvenskt namn | Latinskt namn | Trebokstavskod | Svenskt namn | Latinskt namn | Trebokstavskod |Bottenlevande arter | Bottenlevande arter (forts.) |Torsk | Gadus morhua | COD | Polartorsk | Boreogadus saida | POC |Kolja | Melanogrammus aeglefinus | HAD | Skoläst | Coryphaenoides rupestris | RNG |Kungsfisk | Sebastes sp. | RED | Långstjärt | Macrourus berglax | RHG |Kungsfisk | Sebastes marinus | REG | Tobisfiskar | Ammodytes sp. | SAN |Djuphavs-kungsfisk | Sebastes mentella | REB | Rötsimpor | Myoxocephalus sp. | SCU |Akadisk kungsfisk | Sebastes fasciatus | REN | Scup | Stenotomus chrysops | SCP |Silverkummel | Merluccius bilinearis | HKS | Tautog | Tautoga onitis | TAU |Skäggbrosme* | Urophycis chuss | HKR | Blå tegelabborre | Lopholatilus chamaeleonticeps | TIL |Gråsej | Pollachius virens | POK | Vitbrosme* | Urophycis tenuis | HKW |Lerskädda | Hippoglossoides platessoides | PLA | Havskatter (övr.) | Anarhicas sp. | CAT |Rödtunga | Glyptocephalus cynoglossus | WIT | Havskatt | Anarhichas lupus | CAA |Gulstjärtsskädda | Limanda ferruginea | YEL | Fläckig havskatt | Anarhichas minor | CAS |Liten hälleflundra | Reinharditius hippoglossoides | GHL | Bottenfisk (övr.) | GRO |Hälleflundra | Hippoglossus hippoglossus | HAL | Pelagiska arter |Vinterflundra | Pseudopleuronectes americanus | FLW | Sill | Clupea harengus | HER |Sommarflundra | Paralichthys dentatus | FLS | Makrill | Scomber scombrus | MAC |Amerikansk slätvar | Scophthalmus aquosus | FLD | Amerikansk smörfisk | Peprilus triacanthus | BUT |Plattfiskar (övr.) | Pleuronectiformes | FLX | Menhaden | Brevoortia tyrannus | MHA |Amerikansk marulk | Lophius americanus | ANG | Makrillgädda | Scomberesox saurus | SAU |Knorrhanearter | Prionotus sp. | SRA | Buktansjovis | Anchoa mitchilli | ANB |Atlantisk frostfisk | Microgadus tomcod | TOM | Blåfisk | Pomatomus saltatrix | BLU |Blå antimora | Antimora rostrata | ANT | Gullöpare | Caranx hippos | CVJ |Blåvitling | Micromesistius poutassou | WHB | Fregattauxid | Auxis thazard | FRI |Luring | Tautogolabrus adspersus | CUN | Kungsmakrill | Scomberomourus cavalla | KGM |Lubb | Brosme brosme | USK | Spansk makrill | Scomberomourus maculatus | SSM |Uvak | Gadus ogac | GRC | Segelfisk | Istiophorus platypterus | SAI |Birkelånga | Molva dypterygia | BLI | Vit marlin | Tetrapturus albidus | WHM |Långa | Molva molva | LIN | Blå marlin | Makaira nigricans | BUM |Sjurygg | Cyclopterus lumpus | LUM | Svärdfisk | Xiphias gladius | SWO |Randig kungskväkare | Menticirrhus saxatilis | KGF | Vit tonfisk eller långfenad tonfisk | Thunnus alalunga | ALB |Fläckig blåsfisk | Sphoeroides maculatus | PUF | Ryggstrimmig pelamid | Sarda sarda | BON |Ålbrosmar | Lycodes sp. | ELZ | Tunnina | Euthynnus alletteratus | LTA |Amerikansk tånglake | Macrozoarces americanus | OPT | Storögd tonfisk | Thunnus obesus | BET |Svenskt namn | Latinskt namn | Trebokstavskod | Svenskt namn | Latinskt namn | Trebokstavskod |Pelagiska arter (forts.) | Invertebrater (forts.) |Tonfisk | Thunnus thynnus | BFT | Havsborstmaskar (övr.) | Polycheata | WOR |Bonit | Katsuwonus pelamis | SKJ | Dolksvans | Limulus polyphemus | HSC |Gulfenad tonfisk | Thunnus albacares | YFT | Marina ryggradslösa djur (övr.) | Invertebrata | INV |Tonfiskar (övr.) | Scombridae | TUN | Övriga fiskarter |Pelagiska arter (övr.) | PEL | Gumsill | Alosa pseudoharengus | ALE |Invertebrater | Serioles | Seriola sp. | AMX |Långfenad bläckfisk (Loligo) | Loligo pealei | SQL | Amerikansk havsål | Conger oceanicus | COA |Nordlig stjärtfenad bläckfisk (Illex) | Illex illecebrosus | SQI | Amerikansk ål | Anguilla rostrata | ELA |Bläckfiskar (övr.) | Loliginidae, Ommastrephidae | SQU | Pirål | Myxine glutinosa | MYG |Atlantisk knivmussla | Ensis directus | CLR | Vit staksill | Alosa sapidissima | SHA |Hård venusmussla | Mercenaria mercenaria | CLH | Guldlax (övr.) | Argentina sp. | ARG |Islandsmussla | Arctica islandica | CLQ | Stubbkväkare | Micropogonias undulatus | CKA |Sandmussla | Mya arenaria | CLS | Atlantisk nålgädda | Strongylura marina | NFA |Bränningsmussla | Spisula solidissima | CLB | Lax | Salmo salar | SAL |Stimpsons bränningsmussla | Spisula polynyma | CLT | Nordlig silversida | Menidia menidia | SSA |Musslor (övr.) | Prionodesmacea, Teleodesmacea | CLX | Atlantisk trådsill | Opisthonema oglinum | THA |Vikkammussla | Argopecten irradians | SCB | Barids släthuvudfisk | Alepocephalus bairdii | ALC |Kalikåkammussla | Argopecten gibbus | SCC | Svart trumfisk | Pogonias cromis | BDM |Isländsk kammussla | Chylamys islandica | ISC | Svart havsaborre | Centropristis striata | BSB |Atlantisk kammussla | Placopecten magellanicus | SCA | Blå staksill | Alosa aestivalis | BBH |Kammusslor (övr.) | Pectinidae | SCX | Lodda | Mallotus villosus | CAP |Amerikanska ostron | Crassostrea virginica | OYA | Rödingar (övr.) | Salvelinus sp. | CHR |Blåmussla | Mytilus edulis | MUS | Cobia | Rachycentron canadum | CBA |Hjälmsnäckor (övr.) | Busycon sp. | WHX | Atlantisk pompano | Trachinotus carolinus | POM |Strandsnäckor (övr.) | Littorina sp. | PER | Vimpelsill | Dorosoma cepedianum | SHG |Marina blötdjur (övr.) | Mollusca | MOL | Grymtor (övr.) | Pomadasyidae | GRX |Klibbkrabbtaska | Cancer irroratus | CRK | Hickorysill | Alosa mediocris | SHH |Blå krabba | Callinectes sapidus | CRB | Prickfisk | Notoscopelus sp. | LAX |Strandkrabba | Carcinus maenas | CRG | Multe (övr.) | Mugilidae | MUL |Nordlig krabbtaska | Cancer borealis | CRJ | Skördefisk | Peprilus alepidotus (=paru) | HVF |Arktisk maskeringskrabba | Chionoecetes opilio | CRQ | Åsnegrymta | Orthopristis chrysoptera | PIG |Djuphavsrödkrabba | Geryon quinquedens | CRR | Regnbågsnors | Osmerus mordax | SMR |Stentrollkrabba | Lithodes maia | KCT | Röd trumfisk | Sciaenops ocellatus | RDM |Marina krabbor (övr.) | Reptantia | CRA | Rödbraxen | Pagrus pagrus | RPG |Amerikansk hummer | Homarus americanus | LBA | Sträv taggmakrill | Trachurus lathami | RSC |Nordhavsräka | Pandalus borealis | PRA | Sandhavsabborre | Diplectrum formosum | PES |Karamellräka | Pandalus montagui | AES | Fårhuvudfisk | Archosargus probatocephalus | SPH |Räkor (övr.) | Penaeus sp. | PEN | Slätkväkare | Leiostomus xanthurus | SPT |Räkor av familjen Pandalidae | Pandalus sp. | PAN | Prickveka | Cynoscion nebulosus | SWF |Marina skaldjur (övr.) | Crustacea | CRU | Kungsveka | Cynoscion regalis | STG |Sjöborrar | Strongylocentrotus sp. | URC | Strimmig havsabborre | Morone saxatilis | STB |Svenskt namn | Latinskt namn | Trebokstavskod |Övriga fiskarter (forts.) |Störfiskar (övr.) | Acipenseridae | STU |Tarpon | Tarpon (=megalops) atlanticus | TAR |Laxar och öringar (övr.) | Salmo sp. | TRO |Vitabborre | Morone americana | PEW |Beryxar | Beryx sp. | ALF |Pigghaj | Squalus acantias | DGS |Pigghajar (övr.) | Squalidae | DGX |Oxhaj | Odontaspis taurus | CCT |Håbrand | Lamna nasus | POR |Makrillhaj | Isurus oxyrinchus | SMA |Mörkhaj | Carcharhinus obscurus | DUS |Blåhaj | Prionace glauca | BSH |Större hajfiskarter (övr.) | Squaliformes | SHX |Vitprickig spetsnoshaj | Rhizoprionodon terraenova | RHT |Svart pigghaj | Centroscyllium fabricii | CFB |Håkäring | Sonmnousus microcephalus | GSK |Brugd | Cetorhinus maximus | BSK |Rockor (övr.) | Raja sp. | SKA |Igelkottsrocka | Leucoraja erinacea | RJD |Isrocka | Amblyraja hyperborea | RJG |Rocka | Dipturus laevis | RJL |Vinterrocka | Leucoraja ocellata | RJT |Klorocka | Amblyraja radiata | RJR |Rocka | Malcoraja senta | RJS |Taggsvansrocka | Bathyraja spinicauda | RJO |Fiskar (övr.) | FIN |I enlighet med en rekommendation som antogs av Ständiga kommittén för forskning och statistik vid årsmötet 1970 (Rödboken från Internationella kommissionen för fisket i nordvästra Atlanten, del I s. 67) är kummel av arten Urophycis utvalda för statistisk rapportering enligt följande: a) kummel från delområdena 1, 2 och 3 och sektionerna 4R, S, T och V skall benämnas vitbrosme, Urophycis tenuis, b) kummel som fångas med linor, eller kummel som är större än 55 cm standardlängd, skall oavsett fångstmetod, i områden 4W och X, delområde 5 och statistikområde 6 betraktas som vitbrosme, Urophycis tenuis, c) utom enligt b) skall annan kummel av genus Urophicis som fångats i områdena 4W och X, delområde 5 och statistikområde 6 benämnas skäggbrosme, Urophycis chuss.BILAGA IINedan följer en ofullständig förteckning över bestånd som måste rapporteras i enlighet med artikel 19. |ANG/N3NO. | Lophius americanus | Amerikansk marulk |CAA/N3LMN. | Anarhichas lupus | Havskatt |CAP/N3LM. | Mallotus villosus | Lodda |CAT/N3LMN. | Anarhichas spp. | Havskatter (övriga) |HAD/N3LNO. | Melanogrammus aeglefinus | Kolja |HAL/N23KL. | Hippoglossus hippoglossus | Hälleflundra |HAL/N3M. | Hippoglossus hippoglossus | Hälleflundra |HAL/N3NO. | Hippoglossus hippoglossus | Hälleflundra |HER/N3L. | Clupea harengus | Sill |HKR/N2J3KL | Urophycis chuss | Skäggbrosme |HKR/N3MNO. | Urophycis chuss | Skäggbrosme |HKS/N3NLMO | Merlucius bilinearis | Silverkummel |RNG/N23. | Coryphaenoides rupestris | Skoläst |HKW/N2J3KL | Urophycis tenuis | Vitbrosme |POK/N3O. | Pollachius virens | Gråsej |RHG/N23. | Macrourus berglax | Långstjärt |SKA/N2J3KL | Raja spp. | Rockor |SKA/N3M. | Raja spp. | Rockor |SQI/N56. | Illex illecebrosus | Nordlig stjärtfenad bläckfisk |VFF/N3LMN. | - | Osorterade, oidentifierade fiskar |WIT/N3M. | Glyptocephalus cynoglossus | Rödtunga |YEL/N3M. | Limanda ferruginea | Gulstjärtsskädda |BILAGA III Minsta fiskstorlek[?]Art | Rensad fisk utan gälar, även flådd; färsk eller kyld, djupfryst eller saltad |Hela | Utan huvud | Utan huvud och stjärtfena | Utan huvud och delad |Torsk | 41 cm | 27 cm | 22 cm | 27/25 cm[?] |Liten hälleflundra | 30 cm | Inte aktuellt | Inte aktuellt | Inte aktuellt |Lerskädda | 25 cm | 19 cm | 15 cm | Inte aktuellt |Gulstjärtsskädda | 25 cm | 19 cm | 15 cm | Inte aktuellt |BILAGA IVRegistrering av fångstuppgifter (loggbok)UPPGIFTER SOM SKALL FÖRAS IN I FISKELOGGBOKENUppgifter KodFartygets namn 01Fartygets nationalitet 02Fartygets registreringsnummer 03Hemmahamn 04Redskapstyper som används (separata uppgifter för olika typer av redskap) 10Typ av fiskeredskap Datum – dag 20-  månad 21-  år 22Position - latitud 31-  longitud 32-  statistikområde 33(Antal drag per 24-timmarsperiod 40(Antal timmar fiske med redskap under 24-timmarsperioden 41Artnamn (bilaga II)Dagliga fångster per art (i ton färskvikt) 50Dagliga fångster per art, för användning som livsmedel i form av fisk 61Mängder per art dagligen 62Mängder per art som kastats över bord dagligen 63Omlastningsplats 70Omlastningsdatum 71Befälhavarens namnteckning 80RedskapskoderRedskapskategorier | Standardförkortning Kod | Redskapskategorier | Standardförkortning Kod |RINGNOTAR | BOTTENGARN OCH INSNÄRJNINGSNÄT |Med snörplinor (snörpvad) | PS | Fasta bottengarn (förankrade) | GNS |Snörpvad som styrs från ett fartyg Snörpvad som styrs från två fartyg | PS1 PS2 | Drivgarn med maskor | GND |Utan snörplinor (lampara) | LA | Instängningsnät | GNC |Fasta bottengarn (fastgjorda vid pålar) | GNF |NOTAR | SB | Grimgarn | GTR |Notar som används från båtar eller fartyg | SV | Kombinerade botten- och grimgarn | GTN |Snurrevadar | SDN | Botten- och insnärjningsgarn (ej specificerade) | GEN |Skotska vadar, flytvadar | SSC | Bottengarn (ej specificerade) | GN |Parnotar (två fartyg) | SPR |Notar (ej specificerade) | SX | FÄLLOR |Fasta ej täckta bottengarn | FPN |TRÅLAR | Fasta ej täckta bottengarn | FPN |Fallnät | FPO | Ryssjor | FYK |Bottentrålar | Fasta hommor | FSN |Bomtrålar | TBB | Spännät, fasta fällor, bottengarn etc. | FWR |Trål med trålbord[?] | OTB | Redskap för fångst av hoppande fisk | FAR |Partrålare | PTB | Fiskfällor (ej specificerade) | FIX |Trålar för havskräftor | TBN |Räktrålare | TBS | KROKAR OCH LINOR |Bottentrålar (ej specificerade) | TB | Pilk- och angelgarn (handstyrda)[?] | LHP |Flyttrålar | Pilk- och angelgarn (mekaniska)8 | LHM |Bomtrålar | OTM | Förankrade backor/långrevar | LLS |Partrålare | PTM | Drivande backor/långrevar | LLD |Räktrålare | TMS | Backor/långrevar (ej specificerade) | LL |Flyttrålar (ej specificerade) | TM | Dörjlinor | LTL |Dubbeltrålar som används med trålbord | OTT | Krokar och linor (ospecificerat)[?] | LX |Trålar som används med trålbord (ej specificerade) | OT |Partrålare (två fartyg) (ej specificerade) | PT | GRIP- OCH SKADEREDSKAP |Andra trålar (ej specificerade) | TX | Harpuner | HAR |SKRAPOR | MASKINER |Skrapor som används från fartyg | DRB | Fiskpumpar | HMP |Handskrapor | DRH | Mekaniska skrapredskap | HMD |Maskiner (ej specificerade) | HMX |SÄNKHÅVAR |Bärbara sänkhåvar | LNP | DIVERSE ÖVRIGA REDSKAP[?] | MIS |Sänkhåvar som används från båtar | LNB |Sänkhåvar som används från stranden | LNS | FISKEREDSKAP FÖR SPORTFISKE | RG |Sänkhåvar (ej specificerade) | LN |OKÄNDA ELLER EJ SPECIFICERADE REDSKAP | NK |FALLNÄT |Kastnät | FCN |Fallnät (ej specificerade) | FG |Koder för fiskefartygHUVUDSAKLIGA FARTYGSTYPERKod enligt FAO | Fartygstyp | Kod enligt FAO | Fartygstyp |BO | Inspektionsfartyg | NOX | Andra fartyg med lyftnät |CO | Fiskefartyg för utbildning | PO | Fartyg med fiskpump |DB | Fartyg med skrapredskap (ej kontinuerligt) | SN | Vadfartyg |DM | Fartyg med skrapredskap (kontinuerligt) | SO | Vad/notfartyg |DO | Bomtrålare | SOX | Andra vad/notfartyg |DO | Andra bomtrålare | SP | Vad/notfartyg med ringnot |FO | Fartyg för fisketransport | SPE | Vad/notfartyg med ringnot av europeisk typ |FX | Andra fiskefartyg | SPT | Vad/notfartyg för tonfiske |GO | Fartyg för garnfiske | TO | Trålare |HOX | Andra moderfartyg | TOX | Andra trålare |HSF | Fabriksmoderfartyg | TS | Sidotrålare |KO | Sjukvårdsfartyg | TSF | Sidotrålare/trålfartyg |LH | Fartyg med handlinor | TSW | Sidotrålare för färsk fisk |LL | Långrevsfartyg | TT | Häcktrålare |LO | Fartyg med linor | TTF | Häcktrålare/frysfartyg |LP | Spöfiskefartyg | TTP | Häcktrålare/fabriksfartyg |LT | Dörjningsfartyg | TU | Trålare med utriggade bommar |MO | Kombinationsfartyg | WO | Fartyg med fällor |MSN | Vad/notfartyg för fiske med handlinor | WOP | Tinfiskefartyg |MTG | Trålare med drivgarn | WOX | Andra fartyg med fällor |MTS | Trålare-vad/notfartyg med ringnot | ZO | Fiskeriforskningsfartyg |NB | Fartyg med enkelt lyftnät | DRN | Fartyg med drivgarn |NO | Fartyg med lyftnät |FARTYGENS HUVUDSAKLIGA AKTIVITETAlfakod | Kategori |ANC | Ankring |DRI | Drivande |FIS | Fiske |HAU | Inhalning av garn |PRO | Beredning |STE | Skållning |TRX | Omlastning (lastning eller lossning) |OTH | Annat (specificeras) |BILAGA VTillåtna övre slitskyddÖVRE SLITSKYDD AV ICNAF-TYPÖvre slitskydd av ICNAF-typ är ett rektangulärt nätstycke som skall fästas på övre delen av lyftet på trålnätet för att minska och förebygga skador så länge nätet uppfyller följer villkor:a) Nätstycket får inte ha en mindre maskstorlek än den som gäller för lyftet enligt artikel 5.b) Nätstycket får endast monteras på lyftet längs framkanten och sidorna och inte någon annanstans på det, och det skall fästas på ett sådant sätt att det sträcker sig högst fyra maskor framför övre delningsstroppen och slutar minst fyra maskor framför lyftets bottenstropp. Om delningsstropp inte används, får nätstycket inte täcka mer än en tredjedel av lyftet mätt från minst fyra maskor framför bottenstroppen.c) Nätstyckets bredd skall vara minst en och en halv gång bredden på den täckta delen av lyftet, och bredden skall mätas i rät vinkel mot lyftets längdaxel.[pic]Topside chafing gear... Övre slitskydd (endast nät tillåtet) skall vara 1 ½ x så bred som lyftetAttached not less... Fäst minst 4 maskor framför lyftets bottenstroppCodline BottenstroppSplitting strap DelningsstroppTo headline Till huvudlinanMay not be attached... Får ej fästas längre än 4 maskor framför delningsstroppenNothing permitted... Inget får täcka främre nätdelenChafing gear: ... Slitskydd: Alla sorters material får användas för att skydda nedre delen av lyftetÖVRE SLITSKYDD I FLERA STYCKENÖvre slitskydd i flera stycken definieras som nätstycken som i alla delar har maskor som i vått och torrt tillstånd inte är mindre än dimensionerna på lyftet, under förutsättning atti) varje nätstyckea) endast monteras i framkanten tvärs över lyftet i rät vinkel mot dess längdaxel,b) är minst lika brett som lyftet (varvid bredden skall mätas vid monteringsstället i rät vinkel mot lyftets längdaxel), ochc) är högst 10 maskor lång, ochii) den sammanlagda längden på alla nätstycken som är monterade enligt ovan inte överstiger två tredjedelar av lyftets längd.[pic]Flap chafers Slitskydd i flera styckenMouth of net NätöppningCodend LyftTopside of codend Lyftets övre sidaUnderside of codend Lyftets undersidaFlap chafers attached... Slitskydd endast monterade i framkantenPOLSKT SLITSKYDDSTORMASKIGT ÖVRE SLITSKYDD (MODIFIERAD POLSK TYP)Stormaskigt övre slitskydd har ett rektangulärt nätstycke, tillverkat av samma garnmaterial som lyftet eller av ett tjockt, knutfritt garnmaterial, som monteras i den bakre delen av lyftets ovansida och sträcker sig över hela eller någon del av lyftets ovansida, och som i vått tillstånd har en maskstorlek som är dubbelt så stor som lyftets, när det är monterat på lyftet längs dess fram-, sido- och bakkanter på ett sådant sätt att varje maska i nätet sammanfaller exakt med fyra maskor i lyftet.[pic]BILAGA VIDISTANSKEDJOR FÖR RÄKTRÅL: NAFO-områdeDistanskedjor är kedjor eller rep eller en kombination av båda som håller fast underteln vid den förstärkande linan med olika mellanrum. Uttrycken ”förstärkande lina” och ”underteln” betyder samma sak. Vissa fartyg använder endast en lina, medan andra använder både förstärkande lina och underteln såsom visas på bilden. Distanskedjans längd skall mätas från mitten av den kedja eller vajer som löper genom underteln (undertelns mitt) till den förstärkande linans undersida.Bifogade bild visar hur distanskedjans längd skall mätas.[pic]Toggle chain DistanskedjaFootrope UndertelnFishing line Förstärkande linaBolchline UndertelnNetting NätBILAGA VIIFormat för fiskefartygens fångstrapportering och andra rapporterRAPPORT OM FÅNGST VID INTRÄDEDatatyp | Fältkod | Obligatorisk/frivillig | Kommentarer: |Ny rapport | SR | O | Systemuppgift – anger början på rapporten |Avsändare | FR | O | Avsändarens namn |Mottagare | AD | O | Uppgifter om meddelandet, mottagare ”XNW” för NAFO |Löpnummer | SQ | O | Uppgifter om meddelandet, löpnummer under innevarande år |Typ av meddelande | TM | O | Uppgifter om meddelandet, meddelandetyp ”COE”=fångst vid inträde |Radioanropssignal | RC | O | Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal |Resans löpnummer | TN | F | Uppgifter om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år |Fartygets namn | NA | F | Fartygsuppgift, fartygets namn |Befälhavarens namn | MA | O | Namn på fartygets befälhavare |Distriktsbeteckning | XR | F | Fartygsuppgift, numret på fartygets sida |Latitud | LA | O | Uppgifter om verksamheten, fartygets position vid sändningen |Longitud | LO | O | Uppgifter om verksamheten, fartygets position vid sändningen |Berört område | RA | O | NAFO-sektion som fartyget står i begrepp att inträda i |Datum | DA | O | Uppgifter om meddelandet, datum för sändningen |Tid | TI | O | Uppgifter om meddelandet, tidpunkt för sändningen |Ombord | OB | O | Total levande vikt i kg per art (trebokstavskod) ombord vid inträde i NAFO:s regleringsområde, avrundat till närmaste 100-tal. Tillåt flera fältpar bestående av arter +9 vikt där varje fält separeras av ett mellanslag, t.ex. //OB/arter vikt arter vikt arter vikt//. |Målarter | DS | O | Målarter. Flera arter får anges, varvid värdena skall separeras av mellanslag, t.ex. //DS/art art art// |Slut på rapporten | ER | O | Systemuppgift – anger slutet på rapporten |RAPPORT OM INTRÄDEDatatyp | Fältkod | Obligatorisk/frivillig | Kommentarer: |Ny rapport | SR | O | Systemuppgift – anger början på rapporten |Avsändare | FR | O | Avsändarens namn |Mottagare | AD | O | Uppgifter om meddelandet, mottagare ”XNW” för NAFO |Löpnummer | SQ | O | Uppgifter om meddelandet, löpnummer under innevarande år |Typ av meddelande | TM | O | Uppgifter om meddelandet, meddelandetyp ”ENT”=rapport vid inträde |Radioanropssignal | RC | O | Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal |Resans löpnummer | TN | F | Uppgifter om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år |Fartygets namn | NA | F | Fartygsuppgift, fartygets namn |Distriktsbeteckning | XR | F | Fartygsuppgift, numret på fartygets sida |Latitud | LA | O | Uppgifter om verksamheten, fartygets position vid sändningen |Longitud | LO | O | Uppgifter om verksamheten, fartygets position vid sändningen |Berört område | RA | O | Den NAFO-sektion som fartyget har gått in i |Datum | DA | O | Uppgifter om meddelandet, datum för sändningen |Tid | TI | O | Uppgifter om meddelandet, tidpunkt för sändningen |Slut på rapporten | ER | O | Systemuppgift – anger slutet på rapporten |RAPPORT OM FÅNGSTDatatyp | Fältkod | Obligatorisk/frivillig | Kommentarer: |Ny rapport | SR | O | Systemuppgift – anger början på rapporten |Mottagare | AD | O | Uppgifter om meddelandet, mottagare ”XNW” för NAFO |Löpnummer | SQ | O | Uppgifter om meddelandet, löpnummer under innevarande år |Typ av meddelande | TM | O | Uppgifter om meddelandet, meddelandetyp ”CAT”=fångstrapport |Radioanropssignal | RC | O | Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal |Resans löpnummer | TN | F | Uppgifter om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år |Fartygets namn | NA | F | Fartygsuppgift, fartygets namn |Avtalsslutande part Internt referens- nummer | IR | F | Fartygsuppgift, unikt fartygsnummer från den avtalsslutande parten i form av flaggstatens ISO-3-kod följd av ett nummer |Distriktsbeteckning | XR | F | Fartygsuppgift, numret på fartygets sida |Latitud | LA | O1 | Uppgifter om verksamheten, fartygets position vid sändningen |Longitud | LO | O1 | Uppgifter om verksamheten, fartygets position vid sändningen |Fångst art Levande vikt | CA | O O | Uppgifter om verksamheten, sammanlagd fångstmängd per art ombord, antingen sedan fiske i RA inleddes eller sedan den förra fångstrapporten, parvis vid behov Artkod enligt FAO Levande vikt i kg, avrundat till närmaste 100-tal |Fiskedagar | DF | O | Uppgifter om verksamheten, antal fiskedagar i NAFO-området sedan fisket inleddes eller sedan den förra fångstrapporten |Datum | DA | O | Uppgifter om meddelandet, datum för sändningen |Tid | TI | O | Uppgifter om meddelandet, tidpunkt för sändningen |Slut på rapporten | ER | O | Systemuppgift – anger slutet på rapporten |Rapport om OMLASTNINGDatatyp | Fält- kod | Obligatorisk/ Frivillig | Kommentarer: |Ny rapport | SR | O | Systemuppgift – anger början på rapporten |Avsändare | FR | O | Avsändarens namn |Mottagare | AD | O | Uppgifter om meddelandet, mottagare ”XNW” för NAFO |Löpnummer | SQ | O | Uppgifter om meddelandet, löpnummer under innevarande år |Typ av meddelande | TM | O | Uppgifter om meddelandet, meddelandetyp ”TRA”=omlastningsrapport |Radioanropssignal | RC | O | Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal |Resans löpnummer | TN | F | Uppgifter om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år |Fartygets namn | NA | F | Fartygsuppgift, fartygets namn |Befälhavarens namn | MA | F | Namn på fartygets befälhavare |Distriktsbeteckning | XR | F | Fartygsuppgift, numret på fartygets sida |Kvantitet som har lastats eller lossats art levande vikt | KG | O O | Kvantitet av varje fiskart som lastats eller lossats i RA, parvis vid behov Artkod enligt FAO Levande vikt i kg, avrundat till närmaste 100-tal |Omlastat till | TT | O[?] | Fartygsuppgift, det mottagande fartygets internationella radioanropssignal |Omlastat från | TF | O12 | Fartygsuppgift, det levererande fartygets internationella radioanropssignal |Latitud | LA | O[?] | Uppgifter om verksamheten, beräknad latitud där befälhavaren har för avsikt att genomföra omlastningen |Longitud | LO | M13 | Uppgifter om verksamheten, beräknad longitud där befälhavaren har för avsikt att genomföra omlastningen |Planerat datum | PD | M13 | Uppgifter om verksamheten, planerat datum UTC när befälhavaren har för avsikt att genomföra omlastningen (ÅÅÅÅMMDD) |Planerat klockslag | PT | M13 | Uppgifter om verksamheten, planerat klockslag UTC när befälhavaren har för avsikt att genomföra omlastningen (TTMM)) |Datum | DA | O | Uppgifter om meddelandet, datum för sändningen |Tid | TI | O | Uppgifter om meddelandet, tidpunkt för sändningen |Slut på rapporten | ER | O | Systemuppgift – anger slutet på rapporten |Rapport om fångst vid UTTRÄDEDatatyp | Fältkod | Obligatorisk/frivillig | Kommentarer: |Ny rapport | SR | O | Systemuppgift – anger början på rapporten |Mottagare | AD | O | Uppgifter om meddelandet, mottagare ”XNW” för NAFO |Avsändare | FR | O | Avsändarens namn |Löpnummer | SQ | O | Uppgifter om meddelandet, löpnummer under innevarande år |Typ av meddelande | TM | O | Uppgifter om meddelandet, ”COX”=Utträdesrapport |Radioanropssignal | RC | O | Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal |Resans löpnummer | TN | F | Uppgifter om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år |Fartygets namn | NA | F | Fartygsuppgift, fartygets namn |Befälhavarens namn | MA | O | Namn på fartygets befälhavare |Distriktsbeteckning | XR | F | Fartygsuppgift, numret på fartygets sida |Latitud | LA | O | Uppgifter om verksamheten, fartygets position vid sändningen |Longitud | LO | O | Uppgifter om verksamheten, fartygets position vid sändningen |Berört område | RA | O | NAFO-sektion som fartyget står i begrepp att lämna |Fångst art levande vikt | CA | O O | Uppgifter om verksamheten, sammanlagd fångstmängd per art ombord, antingen sedan fiske i RA inleddes eller sedan den förra fångstrapporten, parvis vid behov Artkod enligt FAO Levande vikt i kg, avrundat till närmaste 100-tal |Fiskedagar | DF | O | Uppgifter om verksamheten, antal fiskedagar i NAFO-området sedan fisket inleddes eller sedan den förra fångstrapporten |Datum | DA | O | Uppgifter om meddelandet, datum för sändningen |Tid | TI | O | Uppgifter om meddelandet, tidpunkt för sändningen |Slut på rapporten | ER | O | Systemuppgift – anger slutet på rapporten |Rapport vid UTTRÄDEDatatyp | Fältkod | Obligatorisk/frivillig | Kommentarer: |Ny rapport | SR | O | Systemuppgift – anger början på rapporten |Mottagare | AD | O | Uppgifter om meddelandet, mottagare ”XNW” för NAFO |Avsändare | FR | O | Avsändarens namn |Löpnummer | SQ | O | Uppgifter om meddelandet, löpnummer under innevarande år |Typ av meddelande | TM | O | Uppgifter om meddelandet, ”EXIT”=utträdesrapport |Radioanropssignal | RC | O | Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal |Resans löpnummer | TN | F | Uppgifter om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år |Fartygets namn | NA | F | Fartygsuppgift, fartygets namn |Befälhavarens namn | MA | O | Namn på fartygets befälhavare |Distriktsbeteckning | XR | F | Fartygsuppgift, numret på fartygets sida |Latitud | LA | O | Uppgifter om verksamheten, fartygets position vid sändningen |Longitud | LO | O | Uppgifter om verksamheten, fartygets position vid sändningen |Datum | DA | O | Uppgifter om meddelandet, datum för sändningen |Tid | TI | O | Uppgifter om meddelandet, tidpunkt för sändningen |Slut på rapporten | ER | O | Systemuppgift – anger slutet på rapporten |RAPPORT OM LANDNINGSHAMNDatatyp | Fältkod | Obligatorisk/ Frivillig | Kommentarer: |Ny rapport | SR | O | Systemuppgift – anger början på rapporten |Avsändare | FR | O | Avsändarens namn |Mottagare | AD | O | Uppgifter om meddelandet, mottagare ”XNW” för NAFO |Löpnummer | SQ | O | Uppgifter om meddelandet, löpnummer på fartygets rapport under det aktuella året |Typ av meddelande | TM | O | Uppgifter om meddelandet, meddelandetyp ”POR” |Radioanropssignal | RC | O | Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal |Resans löpnummer | TN | F | Uppgifter om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år |Fartygets namn | NA | F | Fartygsuppgift, fartygets namn |Befälhavarens namn | MA | F | Namn på fartygets befälhavare |Distriktsbeteckning | XR | F | Fartygsuppgift, numret på fartygets sida |6.1.Latitud | LA | O[?] | Uppgifter om verksamheten, fartygets position vid sändningen |Longitud | LO | O1 | Uppgifter om verksamheten, fartygets position vid sändningen |Kuststat | CS | O | Uppgifter om verksamheten, kuststat för landningshamnen |Hamnens namn | PO | O | Uppgifter om verksamheten, namnet på landningshamnen |Planerat datum | PD | O | Uppgifter om verksamheten, planerat datum UTC när befälhavaren har för avsikt att anlända till hamnen (ÅÅÅÅMMDD) |Planerat klockslag | PT | O | Uppgifter om verksamheten, planerat klockslag UTC när befälhavaren har för avsikt att anlända till hamnen (TTMM) |Kvantitet som skall landas art levande vikt | KG | O | Uppgifter om verksamheten, kvantitet av varje fiskart som skall landas i hamnen, parvis vid behov Artkod enligt FAO Levande vikt i kg, avrundat till närmaste 100-tal |Kvantitet ombord art levande vikt | OB | O | Uppgifter om verksamheten, kvantitet av varje fiskart ombord, parvis vid behov Artkod enligt FAO Levande vikt i kg, avrundat till närmaste 100-tal |Datum | DA | O | Uppgifter om meddelandet, datum för sändningen |Tid | TI | O | Uppgifter om meddelandet, tidpunkt för sändningen |Slut på rapporten | ER | O | Systemuppgift – anger slutet på rapporten |Bilaga VIIISammanfattande rapport från observatörenFISKERAPPORT LOKAL TID ZT+101.  Serienr Datum Tid Observatörens namnFartyg Registreringsnummer Nationalitet102.  Typ av fiskeredskap Antal drag Maskstorlek mmAntal krokarAntal nät på mTillbehör till nät Tillbehörens maskstorlek mm103.  Position N V Djup M FisketidNAFO-sektionÄndring av NAFO-sektion ( ( Position N V Tid UTCja nejAnropsrapport sänd ( ( Kod Områdeja nejVia Radio DTG… UTCÖverensstämmer den faktiska positionen med den senast översända anropsrapporten?( (ja nej104.  Fångster förvarade ombord. Alla arter i kg.Art | Observatörens uppskattning i levande vikt (LV) | EG-loggbok (LV) | Produktions-loggbok | Behandlingsgrad | Använda omräkningsfaktorer | Observatörens uppskattning av behandlad vikt |105.  Resultatet av inspektionen av fångsten ombordFiskart med trebokstavskod | Inspektörens uppskattning (ton) |Inspektörens kommentarer till hur uppskattningen gjorts:106.  Sammanfattning av fångsterna enligt loggböckerna för den pågående fiskeresan(1)/kvotperioden(2)DATUM FÖR INTRÄDE I NAFO:S REGLERINSOMRÅDE | SEKTION | FISKART MED TREBOKSTAVSKOD | FÅNGST (TON) | BEREDNINGSGRAD | FISK KASTAD ÖVER BORD |107.  .Överträdelsens art: Inspektörens underskrift: Befälhavarens underskrift: |KOMMENTARER OCH IAKTTAGELSER108.  Skriftliga handlingar som kontrollerats till följd av en överträdelse109.  Kommentarer: (om inspektörens uppskattning av fångsten ombord och summan av fångsterna enligt loggböckerna skiljer sig skall denna skillnad uttryckt i procent antecknas här)110.  Fotograferade föremål i samband med en förmodad överträdelse111.  Inspektörens eller inspektörernas övriga kommentarer, uttalanden eller andra iakttagelser112.  Den medföljande inspektörens eller vittnets uttalanden113.  Den medföljande inspektörens eller vittnets namn och underskrift114.  Underskrift av den ansvariga inspektören115.  Uttalanden av befälhavarens vittnen116.  Namn och underskrift av befälhavarens vittnen117.  Rapporten mottagen:Som befälhavare på fartyget....……………………………….............. intygar jag att en kopia av denna rapport och en uppsättning av de fotografier som tagits har lämnats till mig idag. Min underskrift innebär inte att jag godkänner någon del av innehållet i rapporten.Datum Underskrift118.  Kommentarer och underskrift av fartygets befälhavareEN KOPIA LÄMNAS TILL BEFÄLHAVAREN. ORIGINALET BEHÅLLS AV INSPEKTÖREN FÖR ATT SÄNDAS VIDARE PÅ FÖRESKRIVET SÄTT119.  Blanketterna för övervakningsrapporterna skall samlas i ett häfte och varje sida skall finnas i ett original med två genomslagskopior (helst färgade och helst en gul och en grön).120.  Blankettsatserna skall ha perforerade avrivningslister upptill och nertill för enkel hantering.121.  Punkt 1-8 och punkt 18 i rapporten skall markeras med rött bläck.122.  Häftena skall helst innehålla 20 fullständiga uppsättningar av den tresidiga rapporten.Varje sida skall vara 355,5 mm (14") lång och 216 mm (8½") bred efter avrivning.BILAGA XNAFO-inspektionsförseglingNAFO-inspektionsförseglingen skall utformas på följande sätt.Namn LOB TAGMärke ”NAFO inspektion nr, sex siffror”Material återanvändbar polyetenFärg orangeSmältningsindex 6,70 + 0,60 (enligt internationell standard)Densitet 953 + 0,003 (enligt internationell standard)Brottpunkt (belastning) min. 45 kg (t° 20°C)BILAGA XIÖvervakningsrapportFISKERIORGANISATIONEN FÖR NORDATLANTENS VÄSTRA DEL ÖVERVAKNINGSRAPPORT DEL IINSPEKTÖRERNamn | Identitetshandling nr |123.  Avtalsslutande part124.  Övervakningsfartygets identitetsbeteckning eller anropssignal:Övervakningsgruppen nådde regleringsområdet vid (position) den (datum) (tid) UTCÖvervakningsgruppen lämnade regleringsområdet vid (position) den (datum) (tid) UTCUPPGIFTER OM DET OBSERVERADE FARTYGET125.  Avtalsslutande part126.  Fartygets namn, distriktsbeteckning och registreringsnummer127.  Andra identifierbara kännetecken (fartygstyp, färg på skrovet, överbyggnad m.m.):128.  Dag/tid (UTC) då fartyget först identifierades: Kurs och hastighet:Position då fartyget först identifierades: NAFO-delsektion.…………………………………... Lat. Long .Utrustning som använts vid positionsbestämningen:129.  VÄDERFÖRHÅLLANDENVindriktning SjöVindhastighet Sikt130.  UPPGIFTER OM TAGNA FOTOGRAFIERDag/tid | Position | Höjd om det gäller luftövervakning |a) |b) |c) |d) |DEL II (skall fyllas i av inspektören senast 72 timmar efter registreringen av iakttagelsen i del I)(EJ TILLÄMPLIG FÖR ICKE-AVTALSSLUTANDE PARTER)Jag intygar att de uppgifter om fiskefartyget………………….som den fördragsslutande partens behöriga myndighet…………………………………………… i enlighet med artikel 21 och 22 i NAFO:s förvaltnings- och tillämpningsföreskrifter lämnat till myndigheten ……………………………………………inte överensstämmer med de iakttagelser som förtecknas i del I i denna rapport.Inspektör:Underskrift:BILAGA XIIHamnkontrollrapportA. HAMNKONTROLLRAPPORTSidnr |KONTROLLREFERENSERKontrollmyndighet |Datum för rapporten |Kontrollhamn |Fartygets namn |UPPGIFTER OM RESAN [?]Datum då resan påbörjades |Resans nummer[?] |Verksamhet i NAFO:s RA: |Datum för inträde i RA |Datum för utträde ur RA |Andra besökta områden |Datum då resan avslutades |IDENTIFIERING AV FARTYGET [?]Distriktsbeteckning |Internationell anropssignal |Flaggstat |Avtalsslutande part i NAFO |Hemmahamn |Fartygets ägare |Fartygsoperatör |Befälhavarens namn |RESULTAT AV LOSSNINGSKONTROLL [?]Allmänna uppgifterLossningen påbörjades : | Datum | Tid |Lossningen avslutades : | Datum | Tid |Har fartyget lossat samtliga fångster ombord? | JA | Om JA, fyll i tabell 4.2 |NEJ | Om NEJ, fyll i tabell 4.3 |Kommentarer |Lossad kvantitetKommentarer |Kvantitet kvar ombord på fartygetSkall fyllas i om delar av fångsten är kvar ombord när lossningen är avslutadArter | Behandlingsgrad | Omräkningsfaktor | Beredd vikt (kg) | Motsvarande levande vikt (kg) |Kommentarer |KONTROLL AV FISKEREDSKAP I HAMN [?]Allmänna uppgifterAntal kontrollerade fiskeredskap |Datum för kontroll av fiskeredskap |Har fartyget anmälts? Om svaret är Ja, fyll i det fullständiga intyget om hamnkontroll. Om svaret är Nej, fyll i intyget med undantag av uppgifterna om NAFO-inspektionsförseglingen. | ( Ja ( Nej |Uppgifter om trål med trålbordNAFO-förseglingsnummer |Är förseglingen oskadad? | Ja | Nej |Typ av fiskeredskap: |Tillbehör: |Spaltavstånd (mm) |Typ av maskor: |Genomsnittliga maskstorlekar (mm) |TRÅLDEL |Vingar: |Kropp: |Förlängningsstycke: |Lyft: |B UPPGIFTER SOM SKALL INFÖRAS I RAPPORTENKONTROLLREFERENSERDatatyp | O/F | Kategori; definitioner |Kontrollmyndighet | O | Kontrolluppgifter: namn på kontrollmyndighet eller det organ som utsetts av den myndigheten |Datum | O | Kontrolluppgifter: datum då rapporten sammanställs |Kontrollhamn | O | Uppgifter om fartygets verksamhet: plats där fartyget kontrolleras: hamn följd av landets ISO-3-kod, t.ex. ”St Johns/CAN” |Fartygets namn | O | Fartygsuppgift, fartygets namn |RESEUPPGIFTERDatatyp | O/F | Kategori; definitioner |Datum då resan påbörjades | O | Uppgifter om fartygets verksamhet: den dag då den innevarande fiskeresan inleddes |Fartygets resenummer | F | Uppgifter om fartygets verksamhet: fiskeresans löpnummer innevarande år |Datum för inträde i RA | O | Uppgifter om fartygets verksamhet: den dag då fartyget inträdde i NRA för den aktuella fiskeresan |Datum för utträde ur RA | O | Uppgifter om fartygets verksamhet: den dag då fartyget lämnade NRA för den aktuella fiskeresan |Andra besökta områden | F | Uppgifter om fartygets verksamhet: andra områden där fartyget har fiskat under den aktuella resan |Datum då resan avslutades | O | Uppgifter om fartygets verksamhet: den dag då den innevarande fiskeresan avslutades |IDENTIFIERING AV FARTYGDatatyp | O/F | Kategori; definitioner |Distriktsbeteckning | O | Fartygsuppgift: numret på fartygets sida |Internationell anropssignal | O | Fartygsuppgift: fartygets internationella radioanropssignal |Flaggstat | O | Fartygsuppgift: stat där fartyget är registrerat, landets ISO-3-kod |Avtalsslutande part i NAFO | F[?] | Fartygsuppgift: fartygets avtalsslutande part i NAFO i form av ISO-kod för land, EUR för Europeiska gemenskapen, NCP för icke-avtalsslutande part |Hemmahamn | F | Fartygsuppgift: fartygets registreringshamn eller hemmahamn |Fartygets ägare | O | Fartygsuppgift: fartygsägarens namn och adress |Fartygsoperatör | O[?] | Fartygsuppgift: ansvarig för fartygets användning |Befälhavarens namn | F | Uppgifter om fartygets verksamhet: befälhavaraens namn |RESULTAT AV LOSSNINGSKONTROLLAllmänna uppgifterDatatyp | O/F | Kategori; definitioner |Datum då lossning påbörjades | O | Lossningsuppgift: datum då fartyget inledde lossningen |Datum då lossning avslutades | O | Lossningsuppgift: datum då fartyget avslutade lossningen |Har fartyget lossat samtliga fångster ombord? | O | Lossningsuppgift: har fartyget lossat samtliga fångster ombord? Skriv J om svaret är ja, N om svaret är nej |Kommentarer | F | Lossningsuppgift: kommentera vid behov. Var vänlig uppskatta mängden fångster som är kvar ombord om lossningen inte är avslutad. |Lossade kvantiteterDatatyp | O/F | Kategori; definitioner |Arter | O | Lossningsuppgift: FAO trebokstavskod (del V, schema II, bilaga II) |Behandlingsgrad | O | Lossningsuppgift: produktform |Levande vikt | O | Kvantiteter fastställda på grundval av loggboken. |Omräkningsfaktor | F | Produktuppgift: Omräkningsfaktor definierad av befälhavaren för motsvarande arter, storlek och beredningsgrad. Frivillig uppgift om den redan har lämnats i tabell B. |Beredd vikt | O | Lossningsuppgift: Landade kvantiteter per art och beredningsgrad i kg produkter, avrundat till närmaste 10-tal |Motsvarande levande vikt | O | Lossningsuppgift: Landade kvantiteter i motsvarande levande vikt, som ”produktvikt x omräkningsfaktor” i kg, avrundat till närmaste 10-tal |Kommentarer | F | Lossningsuppgift: utrymme för fri text |Kvantiteter kvar ombord på fartygetDatatyp | O/F | Kategori; definitioner |Arter | O | Lossningsuppgift: FAO trebokstavskod |Behandlingsgrad | O | Lossningsuppgift: produktform |Omräkningsfaktor | F | Produktuppgift: omräkningsfaktor definierad av befälhavaren för motsvarande arter, storlek och beredningsgrad. Frivillig uppgift om den redan har lämnats i tabell B. |Beredd vikt | O | Lossningsuppgift: landade kvantiteter per art och beredningsgrad i kg produkter, avrundat till närmaste 10-tal |Motsvarande levande vikt | O | Lossningsuppgift: landade kvantiteter i motsvarande levande vikt, som ”produktvikt x omräkningsfaktor” i kg, avrundat till närmaste 10-tal |Kommentarer | F | Lossningsuppgift: utrymme för fri text |RESULTAT AV REDSKAPSKONTROLL [?]Allmänna uppgifterDatatyp | O/F | Kategori; definitioner |Datum för kontroll | O | Kontrolluppgifter: Datum för den aktuella redskapskontrollen |Kontrollerade redskap | O | Kontrolluppgifter: antal kontrollerade redskap under hamnkontroll |Uppgifter om trål med trålbordDatatyp | O/F | Kategori; definitioner |NAFO-förseglingsnummer | O | Kontrolluppgifter (vid behov): nummer på den NAFO-försegling som har fästs på redskapet efter inspektion till sjöss |Är förseglingen oskadad? | O | Anger om NAFO-insektionsförseglingen är intakt. – ”ja” eller ”nej” |Typ av fiskeredskap: | O | International Standard Statistical Classification of the Fishing Gear, OTB för trål med trålbord |Tillbehör | Uppgifter om trål med trålbord: anordning på underteln |Spaltavstånd | O | Uppgifter om trål med trålbord: spaltavstånd i mm |Typ av maskor | O | Uppgifter om trål med trålbord: maskorna kan vara av typen SQ för fyrkantsmaskor, eller DI för diagonalmaskor |Genomsnittlig maskstorlek | O | Uppgifter om trål med trålbord: genomsnittlig maskstorlek i tråldelen, parvis |Tråldel | O | Mätt tråldel |Maskstorlek | O | Maskstorlek i mm |[1] EUT C […], […], s. […].[2] EUT C […], […], s. […].[3] EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.[4] EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1954/2003, EUT L 289, 7.11.2003, s .1.[5] EUT L 5, 9.1.2004, s. 25.[6] Med fiskstorlek avses för torsk längden från munspetsen till stjärtfenans delning, och för andra arter hela längden.[7] Den mindre storleken gäller för färsk saltad fisk.( Anvisningar: När två eller flera redskapstyper används under samma 24-timmarsperiod skall uppgifter om dessa olika typer redovisas separat.( Anvisningar: När två eller flera redskapstyper används under samma 24-timmarsperiod skall uppgifter om dessa olika typer redovisas separat.[8] Fiskeorganen kan ange sido- eller häcktrålare eller flyttrålare som OTB-1 och OTB-2 respektive OTM-1 och OTM-2.[9] Inklusive pimpelrevar.[10] Kod LDV för linor som används från jollar kommer att bibehållas av historiska skäl.[11] I denna punkt ingår nät som sköts för hand från land eller småbåtar, fiske för hand med enkla redskap, med eller utan dykutrustning, gifter, sprängmedel, dresserade djur eller elektricitet.[12] Välj det alternativ som passar bäst[13] Frivilligt för rapporter som översänds av det mottagande fartyget efter omlastning.[14] Frivilligt om ett fartyg omfattas av satellitspårning[15] Om denna skiljer sig från flaggstaten.[16] Om detta skiljer sig från fartygsägaren.[i] Skall fyllas i av inspektionsmyndigheten eller en ann myndighet som utsetts av de behöriga myndigheterna så snart fartyget landar i hamn, med utgångspunkt i noteringarna i loggboken.[ii] Om tillämpligt.[iii] Skall fyllas i på grundval av licensuppgifterna.[iv] Skall fyllas i när lossningen är avslutad.[v] Kontrollen skall göras när en överträdelse har anmälts/iakttagits under inspektion till sjöss. Skall fyllas i när hamnkontrollen även gäller redskap ombord. Ett detaljerat formulär skall fyllas i för varje redskap som har kontrollerats i hamn.[vi] Kontrollen skall göras när en överträdelse har anmälts/iakttagits under inspektion till sjöss. Skall fyllas i när hamnkontrollen även gäller redskap ombord. Ett detaljerat formulär skall fyllas i för varje redskap som har kontrollerats i hamn.