CELEX: 32002R0410
Language: sk
Date: 2002-02-27
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 410/2002 z 27. februára 2002, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva

Dôležité právne oznámenie

|

32002R0410

Úradný vestník L 062 , 05/03/2002 S. 0017 - 0026

		Nariadenie Komisie (ES) č. 410/2002z 27. februára 2002,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstvaKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1386/2001 [2], a najmä článku 122 tohto nariadenia,keďže:(1) Určité členské štáty alebo ich príslušné orgány požadovali zmeny a doplnenia príloh nariadenia EHS č. 574/72.(2) Tieto zmeny a doplnenia vychádzajú z rozhodnutí prijatých členským štátom alebo členskými štátmi alebo ich príslušnými orgánmi, ktoré sú zodpovedné za vykonávanie právnych predpisov v oblasti sociálneho zabezpečenie v súlade s právom spoločenstva.(3) Bolo získané jednomyseľné stanovisko Správnej komisie pre sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Prílohy I až VI a prílohy IX až X nariadenia (EHS) č. 574/72 sú zmenené a doplnené v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiaty deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych Spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 27. februára 2002Za KomisiuAnna Diamantopouloučlen Komisie[1] Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1.[2] Ú. v. ES L 187, 10.7.2001, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHA1. Príloha 1 sa mení a dopĺňa takto:a)položka"K. RAKÚSKO"sa nahrádza takto:"1. Bundesminister für soziale Sicherheit und Generationen (Spolkový minister pre sociálne zabezpečenie a generácie), Viedeň2. Bundesminister für Wirtschaft und Arbeit (Spolkový minister hospodárstva a práce), Viedeň3. Osobitné systémy pre štátnych zamestnancov: Bundesminister für öffentliche Leistung und Sport (Spolkový minister pre verejnú správu a šport), Viedeň alebo krajinské vlády"b) položka"L. PORTUGALSKO"sa mení a dopĺňa takto:i)bod 1 sa nahrádza takto:"1. Ministro do Trabalho e da Solidariedade (Minister práce a solidarity), Lisabon"ii)bod 3 sa nahrádza takto:"3. Secretário Regional dos Assuntos Sociais da Região Autónoma da Madeira (Regionálny tajomník pre sociálne veci Autonómnej oblasti Madeira), Funchal"iii)bod 4 sa nahrádza takto:"4. Secretário Regional dos Assuntos Sociais da Região Autónoma dos Açores (Regionálny tajomník pre sociálne veci Autonómnej oblasti Azory), Angra do Heroísmo"iv)bod 6 sa nahrádza takto:"6. Ministro da Reforma do Estado e da Administração Pública (Minister pre reformu vlády a verejnej správy), Lisabon"2. Príloha 2 sa mení a dopĺňa takto:a)položka"K. RAKÚSKO"sa mení a dopĺňa takto:bod 2 písm. b) sa nahrádza takto:"b) Na účely uplatňovania článku 45 ods. 6 nariadenia, ak nebolo žiadne príspevkové obdobie ukončené v Rakúsku a pre zohľadnenie doby vojenskej a civilnej služby a doby výchovy dieťaťa nepredchádzala alebo nenasledovala doba poistenia v Rakúsku | Pensionversicherungsansalt der Angestellen (Dôchodková poisťovňa pre zamestnancov), Viedeň" |b) položka"L. PORTUGALSKO"sa mení a dopĺňa takto:nadpis"A. VŠEOBECNE"sa mení a dopĺňa takto:i)bod I ods. 1 sa nahrádza takto:"1. Nemocenské dávky, dávky v materstve a rodinné dávky: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia), ku ktorému je dotknutá osoba pridelená" |ii)bod I ods. 2 sa nahrádza takto:"2. Invalidita, staroba a úmrtie: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Nacional de Pensões, Lisboa, e Centro Distrital de Solidariedade e Sugurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Národné dôchodkové centrum, Lisabon a Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia), ku ktorému je dotknutá osoba pridelená" |iii)bod I ods. 4 písm. b) sa nahrádza takto:"b) pridelenie a výplata dávok v nezamestnanosti (napr. overenie podmienok nároku na dávky, určenie sumy a doby trvania, kontroly situácie na účely zachovania, pozastavenia alebo ukončenia platieb): | Instituto de Solideriedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia), ku ktorému je dotknutá osoba pridelená" |iv)bod I ods. 5 sa nahrádza takto:"5. Dávky z nepríspevkového systému sociálneho zabezpečenia: | Instituto de Solideriedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia), ku ktorému je dotknutá osoba pridelená" |v)bod II ods. 1 sa nahrádza takto:"1. Nemocenské dávky, dávky v materstve a rodinné dávky: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |vi)bod II ods. 2 sa nahrádza takto:"2. a) Invalidita, staroba a úmrtie: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal |b) invalidita, staroba a úmrtie v rámci špeciálneho systému sociálneho zabezpečenia pre poľnohospodárskych pracovníkov: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |vii)bod II ods. 4 sa nahrádza takto:"a) prijatie žiadosti a overenie situácie v zamestnanosti (napr. potvrdenie o dobách zamestnania, klasifikácia nezamestnanosti, kontrola situácie): | Instituto Regional de Emprego: Centro Regional de Emprego (Regionálny inštitút zamestnanosti: Regionálne centrum zamestnanosti), Funchal |b) pridelenie a výplata dávok v nezamestnanosti (napr. overenie podmienok nároku na dávky, určenie sumy a doby trvania, kontroly situácie na účely zachovania, pozastavenia alebo ukončenia platieb): | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |viii)bod II ods. 5 sa nahrádza takto:"5. Dávky z nepríspevkového systému sociálneho zabezpečenia: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |ix)bod III ods. 1 sa nahrádza takto:"1.Nemocenské dávky, dávky v materstve a rodinné dávky: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurana Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky), ku ktorému je dotknutá osoba pridelená" |x)bod III ods. 2 sa nahrádza takto:"2. a) Invalidita, staroba a úmrtie: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro Coordenador de Prestações Diferidas (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre odložené dávky), Angra do Heroísmo |b) Invalidita, staroba a úmrtie v rámci špeciálneho systému sociálneho zabezpečenia pre poľnohospodárskych pracovníkov: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro Coordenador de Prestações Diferidas (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre odložené dávky), Angra do Heroísmo" |xi)bod III ods. 4 sa nahrádza takto:"a) prijatie žiadosti a overenie situácie v zamestnanosti (napr. napr. potvrdenie o dobách zamestnania, klasifikácia nezamestnanosti, kontrola situácie): | Agência para a Qualificação e Emprego (Agentúra pre kvalifikáciu a zamestnanosť), ku ktorej je dotknutá osoba pridelená |b) pridelenie a výplata dávok v nezamestnanosti (napr. overenie podmienok nároku na dávky, určenie sumy a doby trvania, kontroly situácie na účely zachovania, pozastavenia alebo ukončenia platieb): | Centro de Prestações Pecuniárias (Centrum pre peňažné dávky), ku ktorému je dotknutá osoba pridelená" |xii)bod III ods. 5 sa nahrádza takto:"5. Dávky z nepríspevkového systému sociálneho zabezpečenia: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky), v mieste bydliska dotknutej osoby" |.3. Príloha 3 sa mení a dopĺňa takto:a)položka"K. RAKÚSKO"sa nahrádza takto:i)bod 1 písm. b) sa nahrádza takto:"b) vo všetkých ďalších prípadoch: | i) Gebietskrankenkasse (Regionálny fond nemocenského poistenia) príslušný v mieste bydliska alebo miesta pobytu dotknutej osoby, ak nie je v nasledujúcich pododsekoch ustanovené inak |ii) v prípade liečby v nemocnici, za ktorú je zodpovedný regionálny fond (Landesfonds), Landesfonds príslušný v mieste bydliska alebo mieste pobytu dotknutej osoby |iii) v prípade liečby v inej nemocnici obsiahnutej v dohode medzi Hauptverband der osterreichischen Sozialversicherungsträger (Hlavná asociácia rakúskych inštitúcií sociálneho zabezpečenia) a Wirtschaftskammer Österreich (Rakúska obchodná komora) platnej od 31. decembra 2000, fond vytvorený pre tieto nemocnice |iv) v prípade oplodnenia in vitro — Fonds zur Mitfinanzierung der In-vitro-fertilisation (Fond pre spolufinancovanie oplodnenia in vitro), Viedeň" |ii)bod 3 písm. a) sa nahrádza takto:"a) Vecné dávky: | i) Gebietskrankenkasse (Regionálny fond nemocenského poistenia) príslušný v mieste bydliska alebo mieste pobytu dotknutej osoby, ak nie je v nasledujúcich pododsekoch ustanovené inak |ii) v prípade liečby v nemocnici, za ktorú je zodpovedný Landesfonds (regionálny fond) príslušný v mieste bydliska alebo mieste pobytu dotknutej osoby |iii) v prípade liečby v inej nemocnici obsiahnutej v zmluve medzi Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Hlavná asociácia rakúskych poisťovnií sociálneho zabezpečenia) a Wirtschaftskammer Österreich (Rakúska obchodná komora) platnej od 31. decembra 2000, fond vytvorený pre tieto nemocnice |iv) Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (Poisťovňa pre všeobecné nehody), Viedeň, ktorá môže prideliť dávky vo všetkých prípadoch" |b) položka"L. PORTUGALSKO"sa mení a dopĺňa takto:i)bod I ods. 1 sa nahrádza takto:"1.Nemocenské dávky, dávky v materstve a rodinné dávky (pre vecné nemocenské dávky a dávky v materstve pozri taktiež Prílohu 10): | Instituto de Solidariedade e Seguaranca Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v mieste bydliska alebo mieste pobytu dotknutej osoby" |ii)bod I ods. 2 sa nahrádza takto:"2. Invalidita, staroba a úmrtie: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Nacional de Pensões, Lisabon, e Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Národné dôchodkové centrum, Lisabon a Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v mieste bydliska alebo mieste pobytu dotknutej osoby" |iii)bod I ods. 4 sa nahrádza takto:"b) pridelenie a výplata dávok v nezamestnanosti (napr. overenie podmienok nároku na dávky, určenie sumy a doby trvania, kontroly situácie na účely zachovania, pozastavenia alebo ukončenia platieb): | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v mieste bydliska dotknutej osoby" |iv)bod I ods. 5 sa nahrádza takto:"5. Dávky z nepríspevkového systému sociálneho zabezpečenia: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v mieste bydliska dotknutej osoby" |v)bod II ods. 1 sa nahrádza takto:"1.Nemocenské dávky, dávky v materstve a rodinné dávky (pre vecné nemocenské dávky a dávky v materstve pozri taktiež Prílohu 10): | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia v Madeire), Funchal" |vi)bod II ods. 2 sa nahrádza takto:"2. a) Invalidita, staroba a úmrtie: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal |b) invalidita, staroba a úmrtie v rámci špeciálneho systému sociálneho zabezpečenia pre poľnohospodárskych pracovníkov: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |vii)bod II ods. 4 sa nahrádza takto:"a) prijatie žiadosti a overenie situácie v zamestnanosti (napr. potvrdenie o dobách zamestnania, klasifikácia nezamestnanosti, kontroly situácie): | Instituto Regional de Emprego: Centro Regional de Emprego (Regionálny inštitút zamestnanosti: Regionálne centrum zamestnanosti), Funchal |b) pridelenie a výplata dávok v nezamestnanosti (napr. overenie podmienok nároku na dávky, určenie sumy a doby trvania, kontroly situácie na účely zachovania, pozastavenia alebo ukončenia platieb): | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |viii)bod II ods. 5 sa nahrádza takto:"5. Dávky z nepríspevkového systému sociálneho zabezpečenia: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |ix)bod III ods. 1 sa nahrádza takto:"1.Nemocenské dávky, dávky v materstve a rodinné dávky (pre vecné nemocenské a dávky v materstve pozri taktiež Prílohu 10): | Instituto de Gestão dos Regimes de Segurana Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky) v mieste bydliska a mieste pobytu dotknutej osoby" |x)bod III ods. 2 sa nahrádza takto:"2. a) Invalidita, staroba a úmrtie: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Coordenador de Prestações Direfidas (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Koordinačné centrum pre odložené dávky), Angra do Heroísmo |b) invalidita, staroba a úmrtie v rámci špeciálneho systému sociálneho zabezpečenia pre poľnohospodárskych pracovníkov: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Coordenador de Prestações Direfidas (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Koordinačné centrum pre odložené dávky), Angra do Heroísmo" |xi)bod III ods. 4 sa nahrádza takto:"a) prijatie žiadosti a overenie situácie v zamestnanosti (napr. potvrdenie o dobách zamestnania, klasifikácia nezamestnanosti, kontroly situácie): | Agência para a Qualificação e Emprego (Agentúra pre kvalifikáciu a zamestnanosť) v mieste bydliska dotknutej osoby |b) pridelenie a výplata dávok v nezamestnanosti (napr. overenie podmienok nároku na dávky, určenie sumy a doby trvania, kontroly situácie na účely zachovania, pozastavenia alebo ukončenia platieb): | Centro de Prestações Pecuniárias (Centrum pre peňažné dávky) v mieste bydliska dotknutej osoby" |xii)bod III ods. 5 sa nahrádza takto:"5. Dávky z nepríspevkového systému sociálneho zabezpečenia: | Instituto de Gestão dos Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky) v mieste bydliska dotknutej osoby". |4. Príloha 4 sa mení a dopĺňa takto:a)Položka"J. HOLANDSKO"sa mení a dopĺňa takto:Bod 1 písm. a) sa nahrádza takto:"a) vecné dávky: | College voor zorgverzekeringen (Rada pre poistnú starostlivosť), Amstelveen" |b) Položka"K. RAKÚSKO"sa mení a dopĺňa takto:Bod 3 sa nahrádza takto:"a) Rodinné dávky s výnimkou Karenzgeld (dávka pri rodičovskej dovolenke): | Bundesministerium für soziale Sicherheit und Generationen (Spolkové ministerstvo pre sociálne zabezpečenie a generácie), Viedeň |b) Karenzgeld (dávka pri rodičovskej dovolenke): | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit (Spolkové ministerstvo hospodárstva a práce), Viedeň". |5. Príloha 5 sa mení a dopĺňa takto:a)Položka"28. NEMECKO — ŠPANIELSKO"sa nahrádza takto:"Neuplatňuje sa."b)Do položky"32. NEMECKO — TALIANSKO"sa vkladá písm. d), ktoré znie:"d) Dohoda z 3. apríla 2000 o výbere a vrátení príspevkov sociálneho zabezpečenia"c)Položka"35. NEMECKO — RAKÚSKO"sa nahrádza takto:"a) Oddiel II, číslo 1 a oddiel III dohody z 2. augusta 1979 o vykonávaní Dohovoru o poistení v nezamestnanosti z 19. júla 1978b) Dohoda z 21. apríla 1999 o náhrade nákladov v oblasti sociálneho zabezpečenia"d)Položka"36. NEMECKO — PORTUGALSKO"sa nahrádza takto:"Dohovor z 10. februára 1998 o náhrade nákladov na vecné nemocenské dávky"e)Položka"71. ÍRSKO — RAKÚSKO"sa nahrádza takto:"Dohoda z 25. apríla 2000 o náhrade nákladov v oblasti sociálneho zabezpečenia"f)Položka"74. ÍRSKO — ŠVÉDSKO"sa nahrádza takto:"Dohoda z 8. novembra 2000 o vzdaní sa náhrady nákladov na vecné dávky z dôvodu choroby, materstva, pracovných úrazov a chorôb z povolania a nákladov na administratívne overovania a lekárske vyšetrenia"g)Položka"92. HOLANDSKO — ŠVÉDSKO"sa nahrádza takto:"Dohoda z 28. júna 2000 o náhrade nákladov na vecné dávky podľa hlavy III, kapitoly 1 tohto nariadenia."h)Položka"94. RAKÚSKO — PORTUGALSKO"sa nahrádza takto:"Dohoda zo 16. decembra 1998 o náhrade nákladov na vecné dávky"6. Príloha 6 sa mení a dopĺňa takto:Položka"C. NEMECKO"sa mení a dopĺňa takto:i)Bod 4 písm. a) sa nahrádza takto:"a) v styku s Gréckom, Taliansko, Holandskom a Portugalskom: platba cez styčné orgány príslušného štátu a štátu bydliska (spoločné uplatnenie článkov 53 až 58 vykonávacieho nariadenia a ustanovení uvedených v prílohe 5)"ii)Bod 4 písm. b) sa nahrádza takto:"b) v styku s Belgickom, Španielskom, Francúzskom a Rakúskom: platba cez styčné orgány príslušného štátu"7. Príloha 9 sa mení a dopĺňa takto:Položka"K. RAKÚSKO"sa mení a dopĺňa takto:1. dávky poskytnuté Gebietskrankenkassen (regionálne fondy nemocenského poistenia);2. dávky poskytnuté nemocnicami, za ktoré je zodpovedný Landesfonds (regionálny fond);3. dávky poskytnuté inými nemocnicami zahrnutými v dohode medzi Hauptverband der österreichischen Sozialversicherrungsträger (Hlavná asociácia rakúskych sociálnych poisťovní) a Wirtschaftkammer Österreich)Rakúska obchodná komora) uplatňujúca sa od 31. Decembra 2000 a4. dávky poskytnuté Fonds zur Mitfinanzierung der In-vitro-Fertilisation (Spolufinancujúci fond pre oplodnenie in vitro) vo Viedni".8. Príloha 10 sa mení a dopĺňa takto:a)Položka"J. HOLANDSKO"sa nahrádza takto:Bod 4 písm. a) sa nahrádza takto:"a) náhrady ustanovené v článkoch 36 a 63 nariadenia: | College voor zorgverzekeringen (Rada pre poistnú starostlivosť)" |b) Položka"K. RAKÚSKO"sa mení a dopĺňa takto:Bod 1 sa nahrádza takto:"1. Na účely uplatňovania článku 14 ods. 1 písm. b), článku 14a ods. 1 písm. b) a článku 17 tohto nariadenia: | Bundesminister für soziale Sicherheit und Generationen (Spolkové ministerstvo pre sociálne zabezpečenie a generácie) v súlade s príslušnou verejnou správou s ohľadom na osobitné systémy pre štátnych zamestnancov" |c) Položka"L. PORTUGALSKO"sa mení a dopĺňa takto:Položka"A. VŠEOBECNE"sa mení a dopĺňa takto:i)Bod I ods. 2 sa nahrádza takto:"2. Na účely uplatňovania článku 11 ods. 1 a článku 11a vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia), kde je vyslaný pracovník registrovaný" |ii)Bod I ods. 3 sa nahrádza takto:"3. Na účely uplatňovania článku 12a vykonávajúceho nariadenie: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v mieste bydliska pracovníka alebo mieste, kde je pracovník registrovaný podľa prípadu" |iii)Bod I ods. 6 sa nahrádza takto:"6. Na účely uplatňovania článku 14 ods. 3 vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia), Lisabon" |iv)Bod I ods. 7 sa nahrádza takto:"7. Na účely uplatňovania článku 28 ods. 1, článku 29 ods. 2 a 5, článku 30 ods. 1 a 3 a článku 31 ods. 1 (druhá veta) vykonávajúceho nariadenia (pokiaľ ide o vydávanie osvedčenia): | Instituto de Solidariedade e Seguaranca Social: Centro Distrital de Solidariedade e Seguarança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v miesta bydliska dotknutej osoby" |v)Bod I ods. 10 sa nahrádza takto:"10. Na účely uplatňovania článku 80 ods. 2, článku 81 a článku 85 ods. 2 vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v mieste, kde bola dotknutá osoba naposledy registrovaná" |vi)Bod II ods. 2 sa nahrádza takto:"2. Na účely uplatňovania článku 11 ods. 1 a článku 11a vykonávajúceho nariadenia: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |vii)Bod II ods. 3 sa nahrádza takto:"3. Na účely uplatňovania článku 12a vykonávajúceho nariadenia: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |viii)Bod II ods. 6 sa nahrádza takto:"6. Na účely uplatňovania článku 14 ods. 3 vykonávajúceho nariadenia: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |ix)Bod II ods. 7 sa nahrádza takto:"7. uplatňovania článku 28 ods. 1 a článku 29 ods. 2 a 5, článku 30 ods. 1 a 3 a článku 31 ods. 1 (druhá veta) vykonávajúceho nariadenia (pokiaľ ide o vydávanie osvedčenia): | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |x)Bod II ods. 9 sa nahrádza takto:"9. Na účely uplatňovania článku 17 ods. 6 a 7, článku 18 ods. 3, 4 a 6, článku 20, článku 21 ods. 1, článku 22, článku 31 ods. 1 (prvá veta) a článku 34 ods. 1 a 2 (prvý pododsek) vykonávajúceho nariadenia (týkajúce sa inštitúcie miesta bydliska alebo inštitúcie miesta pobytu): | Centro Regional de Saúde (Regionálne zdravotné stredisko), Funchal" |xi)Bod II ods. 10 sa nahrádza takto:"10. Na účely uplatňovania článku 80 ods. 2, článku 81 a článku 85 ods. 2 vykonávajúceho nariadenia: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |xii)Bod III ods. 1 sa nahrádza takto:"1. Na účely uplatňovania článku 17 nariadenia: | Diecção Regional da Solidariedade e da Segurança Social (Regionálne riaditeľstvo solidarity a sociálneho zabezpečenia), Angra do Heroísmo" |xiii)Bod III ods. 2 sa nahrádza takto:"2. Na účely uplatňovania článku 11 ods. 1 a článku 11a vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Gestăo de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre odložené dávky), kde je vyslaný pracovník registrovaný" |xiv)Bod III ods. 3 sa nahrádza takto:"3. Na účely uplatňovania článku 12a vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Gestão dos Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky) v mieste bydliska alebo miesta pobytu pracovníka." |xv)Bod III ods. 6 sa nahrádza takto:"6. Na účely uplatňovania článku 14 ods. 3 vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Gestăo de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky), Angra do Heroísmo" |xvi)Bod III ods. 7 sa nahrádza takto:"7. Na účely uplatňovania článku 28 ods. 1, článku 29 ods. 2 a 5, článku 30 ods. 1 a 3 a článku 31 ods. 1 (druhá veta) vykonávajúceho nariadenia (pokiaľ ide o vydávanie osvedčenia): | Instituto de Gestăo dos Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky), v mieste bydliska osoby" |xvii)Bod III ods. 9 sa nahrádza takto:"9. Na účely uplatňovania článku 17 ods. 6 a 7, článku 18 ods. 3, 4 a 6, článku 20, článku 21 ods. 1, článku 22, článku 31 ods. 1 (prvá veta) a článku 34 ods. 1 a 2 (prvý pododsek) vykonávajúceho nariadenia (týkajúce sa inštitúcie miesta bydliska alebo miesta pobytu, podľa toho, o aký prípad ide): | Centro de Saúde (Zdravotnícke stredisko) v mieste bydliska alebo mieste pobytu dotknutých osôb" |xviii)Bod III ods. 10 sa nahrádza takto:"10. Na účely uplatňovania článku 80 ods. 2, článku 81 a článku 85 ods. 2 vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre odložené dávky), v mieste, kde bola dotknutá osoba naposledy registrovaná" |--------------------------------------------------