CELEX: 51988PC0399
Language: el
Date: 1988-07-13
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση της απόφασης 81/956/ΕΟΚ περί της ισοδυναμίας των σπόρων γεωμήλων προς φύτευση που παράγονται σε τρίτες χώρες (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 399
Vol. 1988/0144
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---   ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                    CΟΜ ( 88 ) 399  τελικό
                                                    Βρυξέλλες , 13 Ιουλίου 1988
                       ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την τροποποίηση της απόφασης 81 / 956 / ΕΟΚ περί της ισοδυναμίας των σπόρων
            γεωμήλων προς φύτευση που παράγονται σε τρίτες χώρες
                        ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
             p ,0 1* ■>'! &
                           îV
 ---pagebreak---                                 ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Το άρθρο 15 ( 1 ) της οδηγίας 66 /403 /Ε0Κ του Συμβουλίου περί εμπορίας σπόρων
γεωμήλων προς φύτευση προβλέπει ότι το Συμβούλιο διαπιστώνει εάν οι σπόροι
γεωμήλων , που συλλέγονται σε τρίτη χώρα και οι οποίοι παρέχουν τις αυτές
εγγυήσεις ως προς τα χαρακτηριστικά τους καθώς και ως προς τις θεσπισθείσες
διατάξεις για την εξέτασή τους , για τη βεβαίωση της ταυτότητάς τους , για
τη σήμανση και τον έλεγχό τους, είναι ως προς τούτο ισοδύναμοι με τους
σπόρους γεωμήλων προς φύτευση που συλλέγονται στο εσωτερικό της Κοινότητας
και σύμφωνοι   με   τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας .
Με την απόφαση 81 /956 / ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε, το Συμβούλιο δήλωσε ότι ,
εφόσον πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις , οι σπόροι γεωμήλων προς φύτευση που
συλλέγονται στην Αυστρία και Ελβετία και ελέγχονται επίσημα από τις αρμόδιες
αρχές , είναι ισοδύναμοι με τους σπόρους γεωμήλων προς φύτευση, που συλλέγονται
στην Κοινότητα και που πληρούν τους όρους της οδηγίας 66/403 / Ε0Κ . Η ισοδυνα¬
μία αυτή εκπνέει την 30η Ιουνίου 1988 .
Όπως έχει αποδειχθεί ότι οι προϋποθέσεις , στις οποίες βασιζόταν η αρχική
δήλωση του Συμβουλ ( ου, εξακολουθούν να πληρούνται, όσον αφορά τις προδιαγραφές
και τις διαδικασίες που ισχύουν για την πιστοποίηση των σπόρων γεωμήλων προς
φύτευση στην Αυστρία και στην Ελβετία, η παρούσα πρόταση προβλέπει μια παράταση
της ισοδυναμίας . Όπως οι προηγούμενες παρατάσεις , και αυτή θα είναι διετής ,
μέχρι την 30η Ιουνίου 1990 .
 ---pagebreak---                                              - 2 -
                           Σχέδιο πρότασης της Επιτροπής για
                                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                           της
για την τροποποίηση της απόφασης 81 / 956 / ΕΟΚ περί της ισοδυναμίας των σπόρων γεωμήλων
προς φύτευση που παράγοντα ι σε τρίτες χώρες
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
την οδηγία 66 / 403 / Ε0Κ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1966 περί εμπορίας σπόρων
γεωμήλων προς φύτευση ( 1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 88/ ... / Ε0Κ ( 2 )
και ιδίως το άρθρρ 15 ( 1 ),
τη     πρόταση της Επιτροπής ,
Εκτιμώντας :
ότι με την απόφαση 81 /956 / ΕΟΚ ( 3 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση
87 / 141 /ΕΟΚ ( 4 ), το Συμβούλιο δήλωσε ότι οι σπόροι γεωμήλων προς φύτευση που
συλλέγονται και επίσημα ελέγχονται στην Αυστρία και Ελβετία, παρέχουν τις αυτές
εγγυήσεις όπως οι σπόροι γεωμήλων προς φύτευση που συλλέγονται και ελέγχονται
στο εσωτερικό της Κοινότητας "
ότι η ισχύς της ισοδυναμίας αυτής εκπνέει την 30η Ιουνίου 1988 "
ότι έχει αποδειχθεί ότι οι προϋποθέσεις στις οποίες βασίζονταν αρχικά οι
διαπιστώσεις της Κοινότητας , τηρούνται ακόμη όσον αφορά τις προδιαγραφές και
τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την πιστοποίηση των σπόρων γεωμήλων προς
φύτευση στην Αυστρία και την Ελβετία "
ότι είναι επομένως κατάλληλο να παραταθεί η ισχύς της ισοδυναμίας ακόμη επί
δύο έτη ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ :
( 1 ) ΕΕ αριθ . 125 , 11.7.1966, σ . 2320 /66
 ( 2 ) EE api0.L. ..
  ( 3 ) EE api0.L 351 , 7.12.1981 , 0.1
  (4 ) EE api0.L 57 , 27.2.1987, o . 50
                                                                                           1
 ---pagebreak---                                      Άρθρο 1
Στο άρθρο 2 της απόφασης 81 /956/ ΕΟΚ η ημερομηνία ' "30 Ιουνίου 1988" αντικαθίσταται
από την ημερομηνία " 30 Ιουνίου 1990".
                                     Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη .
 ---pagebreak---                       EICHE_D:i^ACI_SLJR_LA_CQMPEIIIIVIIE_EI_L:E,^PLOI
Objet :     1 . Projet de proposition de décision du Conseil modifiant la septième
                décision 85 / 355 / CEE concernant l' équivalence des inspections sur
                pied des cultures productrices de semences effectuées dans des
                pays tiers et la septième décision 85 / 356/ CEE concernant
                l' équivalence des semences produites dans des pays tiers ( doc.
                2372 / VI / 88 )
           2 . Projet de proposition de décision du Conseil modifiant la décision
                78 / 476 / CEE concernant l' équivalence des contrôles des sélections
                conservatrices effectués dans des pays tiers ( doc. 2378 /VI / 88 )
           3 . Projet de proposition de décision du Conseil modifiant la décision
                81 / 956/ CEE concernant l' équivalence des plants de pommes de terre
                produits dans des pays tiers ( doc. 2379/ VI / 88 )
Aux termes des directives communautaires concernant la commercialisation des
semences , les semences produites dans des pays tiers ne peuvent en principe
être commercialisées dans la Communauté que si il a été établi que les
systèmes de contrôle de la production de semences et les semences elles-mêmes
sont équivalents aux systèmes appliqués et aux semences produites dans la
Communauté .
Le 30 juin 1988 les mesures d' équivalence suivantes en matière de semences
viendront à 1' échéance : -
1.   l' équivalence des semences des espèces de plantes agricoles produites en
     Australie , en Autriche , en Nouvelle-Zélande , en Norvège , en Suède , aux
     Etats-Unis et en Yougoslavie ( septièmes décisions 85 / 355/ CEE et
     85 / 356 / CEE du Conseil );
 ---pagebreak---                                        - 2   -
2.    l' équivalence des contrôles des sélections conservatrices des variétés
      des espèces de plantes agricoles et de légumes effectués dans des pays
      tiers ( décision 78/476/CEE du Conseil )
3.    l' équivalence des plants de pommes de terre produits en Autriche et en
      Suisse ( décision 81 /956/CEE du Conseil ).
Les trois projets de proposition mentionnés sous objet prorogeraient ( pour des
périodes différentes ) ces mesures d' équivalence . La proposition 2
( modification de la décision 78/476/CEE ) ajouterait aussi l' Autriche , la
Bulgarie , le Chili , la Tchécoslovaquie , Israël et la Yougoslavie à la liste
des pays tiers dont les contrôles des sélections conservatrices sont reconnus
comme équivalents aux contrôles effectués dans la Communauté , et étendrait
l' équivalence actuelle de la Pologne aux espèces de légumes .
Puisque les propositions visent à maintenir et prolonger des mesures déjà
mises en vigueur ( légèrement modifiées dans le cas de la proposition 2 ), elles
profiteraient naturellement aux petites et moyennes entreprises qui s' occupent
de la commercialisation des semences , dans la mesure où elles leur
permettraient de continuer à importer des semences , et des plants de pommes de
terre , des pays tiers concernés et à multiplier dans la Communauté des
semences des variétés dont la sélection conservatrice s' effectue dans certains
pays tiers . Autrement , il est considéré que les propositions auraient très peu
d' impact sur la compétitivité et l' emploi des PME .
Les propositions n' imposeraient aucunes obligations directement aux
entreprises et d' ailleurs aucunes obligations ne sont susceptibles d' être
imposées indirectement via les autorités locales . Les propositions ne
contiennent aucunes mesures spéciales pour les PME .