CELEX: 51996PC0131(02)
Language: fi
Date: 1996-04-01
Title: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan hallituksen välisessä Seychellien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 18 päivän tammikuuta 1996 ja 17 päivän tammikuuta 1999 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona

.A •& A.   ]   EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
    it"       "it
                                                         Bryssel, Ul.U4.J99o
                                                         KOM(9ö) 1J1 lopull.
                                             hhdotus
                                NEUVOSTON PAATOKSEKSI
   Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan hallituksen välisessä Seychellien
        rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa
 määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista
    18 päivän tammikuuta 1996 ja 17 päivän tammikuuta 1999 väliseksi ajaksi
 koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä
                                        kirjeenvaihtona
                                             hhdotus
                              NhUVOSiON ASblUKSEKM (EY)
Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan hallituksen välisessä Seychellien rannikon
          edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen
      kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 18 päivän
tammikuuta 1996 ja 17 päivän tammikuuta 1999 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan
                                           tekemisestä
                                      (Komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- EY:n ja Seychellien tasavallan väliseen kalastussopimukseen liitetyn pöytäkirjan
voimassaoloaika päättyy 17 päivän tammikuuta 1996. Sopimuspuolet parafoivat 18
päivän tammikuuta 1996 uuden pöytäkirjan vahvistaakseen EY:n alusten Seychellien
vesillä harjoittaman kalastustoiminnan tekniset ja taloudelliset edellytykset 18 päivän
tammikuuta 1996 ja 17 päivän tammikuuta 1999 väliseksi ajaksi.
Komissio ehdottaa tämän vuoksi, että neuvosto vahvistaa:
      päätöksellä uuden pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta sen lopullista
       voimaantuloa odotettaessa kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen luonnoksen,
       asetuksella kalastusmahdollisuuksista ja niihin liittyvistä EY:n ja Seychellien
      välillä sovituista teknisistä ja taloudellisista edellytyksistä 18 päivän tammikuuta
       1996 ja 17 päivän tammikuuta 1999 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan.
                                            JL
 ---pagebreak---                                             Luonnos
                                           Ehdotus
                                 NEUVOSTON PÄÄTÖS
                                             tehty
    Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan hallituksen välisessä Seychellien
      rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa
 määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista
    18 päivän tammikuuta 1996 ja 17 päivän tammikuuta 1999 väliseksi ajaksi
 koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä
                                       kirjeenvaihtona
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Brysselissä 28 päivänä lokakuuta 1987 allekirjoitetun Euroopan
talousyhteisön ja Seychellien tasavallan välisen Seychellien rannikon edustalla
harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn sopimuksen1,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että
yhteisöjä Seychellien tasavalta ovat neuvotelleet edellä mainittuun sopimukseen tehtävistä
muutoksista tai lisäyksistä sen liitteenä olevan pöytäkirjan soveltamisajan päättyessä,
neuvottelujen tuloksena parafoitiin 18 päivänä tammikuuta 1996 uusi pöytäkirja, jonka
mukaan yhteisön kalastajat säilyttävät kalastusmahdollisuutensa Seychellien tasavallan
yksinomaiseen valtapiiriin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä 18 päivästä tammikuuta
1996 17 päivään tammikuuta 1999, ja
yhteisön kalastusalusten toiminnan keskeytymisen estämiseksi sopimuspuolet ovat
parafoineet kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, jonka mukaan mainittua pöytäkirjaa
sovelletaan väliaikaisesti seuraavasta päivästä sen jälkeen, kun voimassa olevan
pöytäkirjan voimassaolo päättyy; kirjeenvaihtona tehty sopimus olisi hyväksyttävä, jollei
perustamissopimuksen 43 artiklan mukaisesta lopullisesta päätöksestä muuta johdu,
1
        EYVL N:o L 119, 7.5.1987, s. 26
 ---pagebreak--- ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
                                          1 artikla
Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan hallituksen välisessä Seychellien rannikon
edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen
kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 18 päivän
tammikuuta 1996 ja 17 päivän tammikuuta 1999 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan
väliaikaisesta soveltamisesta kirjeen vaihtonaan ty sopimus hyväksytään yhteisön puolesta.
Kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen ja pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä.
                                          2 artikla
Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä ne henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa
sopimus yhteisöä sitovasti.
Tehty
                                                             Neuvoston puolesta
                                                             Puheenjohtaja
                                              4
 ---pagebreak---                                          SOPIMUS
kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan hallituksen välisessä
      Seychellien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä
 sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen
   vahvistamisesta 18 päivän tammikuuta 1996 ja 17 päivän tammikuuta 1999
         väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta
A.     Seychellien tasavallan kirje
      Arvoisa vastaanottaja,
      Viitaten 18 päivänä tammikuuta 1996 parafoituun kalastusmahdollisuuksien ja
       taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 18 päivän tammikuuta 1996 ja 17 päivän
      tammikuuta 1999 väliseksi ajaksi tehtyyn pöytäkirjaan minulla on kunnia ilmoittaa
       Teille, että Seychellien tasavallan hallitus on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjaa
       väliaikaisesti 18 päivästä tammikuuta 1996 sopimuksen voimaantuloon sen 6
       artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.
       Tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen
       ensimmäinen erä on maksettava ennen 31 päivää toukokuuta 1996.
       Pyydän teitä ystävällisesti vahvistamaan, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen
       väliaikaisen soveltamisen.
       Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                               Seychellien tasavallan puolesta
B.     Yhteisön kirje
       Arvoisa vastaanottaja,
       Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänä päivänä päivätyn kirjeenne:
                "Viitaten       18 päivänä         tammikuuta        1996     parafoituun
                kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 18
                päivän tammikuuta 1996 ja 17 päivän tammikuuta 1999 väliseksi ajaksi
                tehtyyn pöytäkirjaan minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Seychellien
                tasavallan hallitus on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 18
                päivästä tammikuuta 1996 sopimuksen voimaantuloon sen 6 artiklan
                mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.
 ---pagebreak---        Tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen
       korvauksen ensimmäinen erä on maksettava ennen 31 päivää toukokuuta
       1996.
       Pyydän teitä ystävällisesti vahvistamaan, että Euroopan yhteisö hyväksyy
       tällaisen väliaikaisen soveltamisen."
Minulla on kunnia vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen
soveltamisen.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                             Euroopan unionin neuvoston puolesta
                                     6
 ---pagebreak---                                             Luonnos
                                            Ehdotus
                                  NEUVOSTON ASETUS
                                             annettu
 Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan hallituksen välisessä Seychellien rannikon
        edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen
      kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 18 päivän
 tammikuuta 1996 ja 17 päivän tammikuuta 1999 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan
                                         tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan
yhdessä sen 228 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon1,
sekä katsoo, että
28 päivänä lokakuuta 1987 Brysselissä . allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja
Seychellien tasavallan välisen Seychellien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta
tehdyn sopimuksen mukaisesti sopimuspuolet ovat neuvotelleet sopimukseen tehtävistä
muutoksista sopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan soveltamisajan päättyessä,
näiden neuvottelujen tuloksena parafoitiin 18 päivänä tammikuuta 1996 uusi pöytäkirja,
jolla vahvistettiin edellä mainitun sopimuksen edellyttämät kalastusmahdollisuudet ja
taloudellinen korvaus 18 päivästä tammikuuta 1996 17 päivään tammikuuta 1999, ja
on yhteisön edun mukaista hyväksyä tämä pöytäkirja,
olisi määriteltävä, miten kalastusmahdollisuudet jaetaan jäsenvaltioiden kesken niin, että
jako perustuu kalastussopimuksessa tehtyyn perinteisesti harjoitettua kalastustoimintaa
koskevien kalastusmahdollisuuksien jakoon.
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
 1
         Lausunto on annettu              (sitä ei ole vielä julkaistu Euroopan, yhteisöjen virallisessa
         lehdessä).
                                               f
 ---pagebreak---                                          1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä
Seychellien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa
määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 18
päivän tammikuuta 1996 ja 17 päivän tammikuuta 1999 väliseksi ajaksi tehty pöytäkirja.
Pöytäkirjan teksti on tämän asetuksen liitteenä.
                                         2 artikla
Pöytäkirjassa    vahvistetut   kalastusmahdollisuudet jaetaan jäsenvaltioiden   kesken
seuraavasti:
        - nuottaa käyttävät tonnikalan pakastusalukset:    Ranska: 20 alusta,
                                                           Espanja: 22 alusta,
        - pintasiima-alukset:                              Ranska: 5 alusta.
                                                           Espanja: 10 alusta,
Jos näiden jäsenvaltioiden tekemissä lisenssihakemuksissa ei käytetä täysin hyväksi
pöytäkirjassa vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia, komissio voi ottaa huomioon myös
muiden jäsenvaltioiden lisenssihakemukset.
                                         3 artikla
Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa
pöytäkirja yhteisöä sitovasti.
                                         4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
Tehty
                                                           Neuvoston puolesta
                                                           Puheenjohtaja
                                            8
 ---pagebreak---                                        PÖYTÄKIRJA
   Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan hallituksen välisessä Seychellien
        rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa
          määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen
    vahvistamisesta 18 päivän tammikuuta 1996 ja 17 päivän tammikuuta 1999
                                   väliseksi ajanjaksoksi
                                          1 artikla
Sopimuksen 2 artiklan mukaisesti ja sen estämättä, mitä sopimuksen voimassaolon
pidentämisestä tehdyn sopimuksen 12 artiklassa säädetään, myönnetään lisenssit, jotka
oikeuttavat samanaikaiseen kalastustoimintaan Seychellien kalastusvyöhykkeellä, 42:lle
nuottaa käyttävälle tonnikala-alukselle ja 15:lle pintasiima-alukselle, joiden
kokonaispituus on enintään 37 metriä, kolmeksi vuodeksi 18 päivästä tammikuuta 1996
alkaen.
                                          2 artikla
Sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen suuruudeksi vahvistetaan
1 artiklassa määrätyksi ajaksi 6 900 000 ecua, joka maksetaan kolmena yhtä suurena
vuosieränä. Tämä korvaus vastaa 46 000 tonnin vuotuista saalismäärää Seychellien
vesillä. Jos yhteisön alusten Seychellien kalastusvyöhykkeellä saamien saaliiden määrä
on suurempi kuin 46 000 tonnia, yhteisö korottaa taloudellisen korvauksen määrää
samassa suhteessa.
                                          3 artikla
Yhteisö osallistuu lisäksi 1 artiklassa tarkoitun ajanjakson aikana 2 700 000 eculla
sellaisten Seychellien tieteellisten ohjelmien rahoitukseen, jonka tarkoituksena on lisätä
Seychellejä ympäröivällä Intian valtameren alueella liikkuvien lajien tuntemusta erityisesti
laajasti vaeltavien lajien osalta, sekä Seychellien kalastuksen hallinnon parantamiseen
tarkoitettujen välineiden ostoon tai ylläpitoon tai molempiin, jos Seychellit näin katsoo.
Seychellien toimivaltaiset viranomaiset toimittavat komissiolle lyhyen kertomuksen näiden
varojen käytöstä.
                                           4 artikla
Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että merikalastusalalla työskentelevien henkilöiden
pätevyyden ja osaamisen kehittäminen on olennaisen tärkeää sopimuspuolten välisen
yhteistyön onnistumisen kannalta. Tämän vuoksi yhteisö helpottaa Seychellien
 ---pagebreak--- kansalaisten pääsyä jäsenvaltioissaan ja valtioissa, joiden kanssa yhteisö on tehnyt
yhteistyösopimuksen, sijaitseviin laitoksiin ja myöntää tätä tarkoitusta varten 300 000
ecun suuruisen määrän enintään viisivuotisiin kalastukseen liittyvien eri tieteellisten,
teknisten ja taloudellisten oppiaineiden tutkimus- ja harjoitteluapurahoihin. Seychellien
viranomaisten pyynnöstä enintään 100 000 ecun suuruinen osa tästä määrästä voidaan
käyttää kalastusta koskevien kansainvälisten kokousten osallistumiskuluihin.
                                         5 artikla
                                             • *     ..
Kumotaan Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välinen Seychellien rannikon
edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn ja 28 päivänä lokakuuta 1987 voimaan
tulleen sopimuksen 18 päivänä tammikuuta 1990 tehty pöytäkirja ja korvataan se tällä
pöytäkirjalla, sekä kyseisen sopimuksen 17 päivänä tammikuuta 1990 tehty liite I ja
korvataan se tämän sopimuksen liitteellä I.
                                         6 artikla
Tämä pöytäkirja ja liite I tulevat voimaan päivänä, jona ne allekirjoitetaan.
Niitä sovelletaan 18 päivästä tammikuuta 1996.
                                           Aa
 ---pagebreak---                                          LIITE I
 Edellytykset yhteisön alusten Seychellien vesialueilla harjoittamalle kalastukselle
1.     Lisenssin hakeminen ja myöntäminen
       Yhteisön alusten Seychellien vesillä kalastamaan oikeuttavien lisenssien hakemis-
       ja myöntämismenettely on seuraava:*
       a)     Euroopan yhteisöjen komissio esittää vähintään kaksikymmentä päivää
              ennen voimassaolokauden toivottua alkamispäivää Seychelleillä olevan
              edustajansa välityksellä Seychellien viranomaisille hakemuksen jokaisen
              aluksen osalta, jolla halutaan harjoittaa tämän sopimuksen mukaista
              kalastustoimintaa. Hakemus on tehtävä Seychellien tätä tarkoitusta varten
              laatimalla lomakkeella, jonka malli on lisäyksessä 1,
       b)     lisenssi myönnetään aluskohtaisesti. Euroopan yhteisöjen komission
              pyynnöstä aluskohtainen lisenssi voidaan korvata, ja ylivoimaisen esteen
              sattuessa se korvataan toiselle yhteisön alukselle myönnettävällä lisenssillä,
       c)     Seychellien viranomaiset toimittavat lisenssin aluksen varustajalle tai
              hänen edustajalleen tai asiamiehelleen. Seychellien viranomaisten
              myöntämät lisenssit annetaan tiedoksi Euroopan yhteisöjen komission
              edustajalle,
       d)     lisenssi on säilytettävä aluksella koko ajan; kun Seychellien viranomaiset
              ovat saaneet Euroopan komission niille osoittaman ilmoituksen
              ennakkomaksun maksamisesta, alus kuitenkin lisätään kalastukseen
              oikeutettujen alusten luetteloon, joka toimitetaan Seychellien kalastuksen
              valvonnasta vastaaville viranomaisille. Lisenssin alkuperäiskappaletta
              odotettaessa voidaan telekopiolla toimittaa jäljennös myönnetystä
              lisenssistä; tämä jäljennös on säilytettävä aluksella,
       e)     Seychellien viranomaiset, toimittavat ennen sopimuksen voimaantuloa
              kaikki lisenssien maksamisessa tarvittavat yksityiskohtaiset säännöt, ja
              erityisesti tiedot käytettävistä pankkitileistä ja valuutoista.
2.     Lisenssien voimassaoloaika ja maksaminen
       a)     Lisenssit ovat voimassa yhden vuoden. Ne voidaan uusia.
       b)     Maksu on vahvistettu 20 ecuksi Seychellien vesillä pyydettyä tonnia kohti.
              Lisenssit myönnetään, kun niitä vastaan maksetaan kunkin nuottaa
              käyttävän tonnikala-aluksen osalta 7 500 ecun suuruista vuotuinen
              aluskohtainen kiinteä ennakkomaksu, joka vastaa 375 tonnin saaliin
                                            41
 ---pagebreak---             maksua, ja kunkin pintasiima-aluksen osalta 500 ecun suuruinen vuotuinen
            aluskohtainen kiinteä ennakkomaksu, joka vastaa 25 tonnin saaliista
            suoritettavaa maksua.
   c)       Pintasiima-alusten on ilmoittauduttava Victorian satamassa ennen jokaista
            Seychellien vesillä vietettävää kalastuskautta sekä niiden jälkeen saaliin
            toteamista varten. Aluksen varustajan pyynnöstä Seychellien viranomaiset
            voivat vapauttaa aluksen tästävelvollisuudesta.
            Kalastuslisenssit oikeuttavat pintasiima-alusten saaliiksi tonnikalan lisäksi
            myös miekkakala-, marliini-ja purjekalasaaliit.
   d)       Seychellien merikalastusviranomainen (SFA) laatii kunkin kalenterivuoden
            lopussa kalenterivuodelta suoritettavien maksujen tilityksen yhteisön
            alusten saalisilmoitusten ja muiden SFA:n saamien tietojen perusteella.
            Tämä tilitys on toimitettava edellisen vuoden osalta ennen 31 päivää
            maaliskuuta tiedoksi komissiolle, joka välittää sen ennen 15 päivää
            huhtikuuta samanaikaisesti alusten varustajille ja asianomaisten
            jäsenvaltioiden kansallisille viranomaisille.
            Jos varustajat kiistävät SFA:n esittämän tilityksen, he voivat kysyä neuvoa
            saalistietojen tarkistamista varten sellaisilta toimivaltaisilta tieteellisiltä
            laitoksilta kuin Merentakaisen tieteen ja tekniikan tutkimustoimisto
             (ORSTOM) ja Espanjan valtamerten tutkimuslaitos (IEO) ja neuvottelevat
            tämän jälkeen Seychellien viranomaisten kanssa lopullisen tilityksen
            laatimisesta ennen kuluvan vuoden 15 päivää toukokuuta. Jos varustajilta
            ei tule huomautuksia tähän päivään mennessä, SFA:n laatima tilitys
            katsotaan lopulliseksi. Jäsenvaltiot toimittavat komissiolle omaa
            laivastoaan koskevan lopullisen tilityksen.
            Varustajat maksavat jokaisen mahdollisen ennakkomaksun lisäksi
             suoritettavan maksun Seychellien kalastuksesta vastaavalle viranomaiselle
            viimeistään saman vuoden 31 päivänä toukokuuta.
            Jos lopullinen tilitys on kuitenkin edellä tarkoitettua ennakkomaksua
             pienempi, yli jäävää määrää ei palauteta varustajalle.
3.  Saalisilmoitukset
   a)        Yhteisön alusten, joilla on lupa kalastaa Seychellien vesillä, on laadittava
            jokaisesta Seychellien vesillä vietetystä ajanjaksosta kalastusselvitys
             lisäyksissä 2 ja 3 olevan mallin mukaan. Kalastusselvitykset täytetään,
             vaikka saalista ei ole.
                                          12
 ---pagebreak---                                       ,v
   b)      Alusten on merkittävä edellä mainittuun selvitykseen merkintä
           "Seychellien yksinomaisen talousvyöhykkeen ulkopuolella" sellaisten
          jaksojen osalta, jolloin ne eivät ole olleet Seychellien vesillä.
   c)      Edellä aja b kohdassa tarkoitettujen kalastusta koskevien selvitysten osalta
           yhteisön alusten
                   on Victorian satamassa poiketessaan jätettävä asianmukaisesti
                   täytetyt kalastusselvitykset Seychellien viranomaisille viiden päivän
                   kuluessa satamaan saapumisesta ja viimeistään ennen satamasta
                   lähtöä,
                   on kaikissa muissa tapauksissa toimitettava edellä mainitut
                   kalastusta koskevat selvitykset Seychellin viranomaisille 14 päivän
                   kuluessa muuhun kuin Victorian satamaan saapumisesta.
           Näistä selvityksistä osoitetaan jäljennös 2 kohdan d alakohdassa
           tarkoitetuille tieteellisille laitoksille.
   d)      Jos näitä säännöksiä ei noudateta, sovelletaan 10 kohdassa säädettyjä
           seuraamuksia.
4. Tarkkailijat
   Seychellien viranomaisten pyynnöstä nuottaa käyttävien tonnikala-alusten on
   otettava alukselle kyseisten viranomaisten nimeämä tarkkailija, jonka tehtävänä
   on tarkistaa aluksen sijainti ja Seychellien vesillä pyydetyt saaliit. Hänellä on
   oltava käytettävissään kaikki tehtävän suorittamiseksi tarvittavat keinot, mukaan
   luettuna mahdollisuus tutustua kaikkiin tiloihin, asiakirjoihin ja laitteisiin.
   Tarkkailija ei saa viipyä aluksella pidempään kuin hänen tehtävänsä suorittaminen
   edellyttää. Häntä kohdellaan aluksella olon ajan kuin aluksen päällystön jäsentä.
   Jos tonnikala-alus, jolla on seychelliläinen tarkkailija, poistuu Seychellien
   kalastusvyöhykkeeltä, on toteutettava varustajan kustannuksella kaikki
   toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tarkkailija pääsee palaamaan Seychelleille
   mahdollisimman pian aluksen.
5. Merimiesten miehistöön ottaminen
   Nuottaa käyttävien tonnikala-alusten on otettava palvelukseen vähintään kaksi
   seychelliläistä Seychellien viranomaisten nimeämää merimiestä kalastusvuoden
   ajaksi. Näiden merimiesten työsopimukset tehdään aluksen varustajan ja
   asianomaisten välille Victorian satamassa Seychellien toimivaltaisten
   viranomaisten suostumuksella. Näillä sopimuksilla merimiehille varmistetaan
    heihin sovellettavat sosiaaliturvaedut, ja erityisesti henkivakuutus ja sairaus- ja
    tapaturmavakuutus.
                                            43
 ---pagebreak--- 6.  Saaliin purkaminen
    Victorian satamassa saaliinsa purkavien nuottaa käyttävien tonnikala-alusten on
    saatettava sivusaaliinsa Seychellien viranomaisten käyttöön paikallisilla
    markkinoilla vallitsevaan hintaan. Yhteisön nuottaa käyttävät tonnikala-alukset
    myös osallistuvat purkitettavan seychelliläisen tonnikalan hankintaan
    kansainväliseen markkinahintaan.
7.  Tiedonannot
    Alusten on ilmoitettava sijaintinsa ja tiedot aluksella olevasta saaliista suoraan
    Seychellien viranomaisille mieluiten telekopiona tai tarvittaessa radiolla kolmen
    tunnin kuluessa jokaisesta Seychellien vyöhykkeelle saapumisesta ja sieltä
    lähtemisestä sekä joka kolmas päivä harjoitettaessa kalastustoimintaa Seychellien
    vesillä.
    Telekopionumero ja radiotaajuus on ilmoitettu lisenssissä.
    Seychellien viranomaiset ja alusten varustajat säilyttävät jäljennöksen telekopiona
    tehdyistä ilmoituksista tai nauhoituksen radiolla tehdyistä ilmoituksista siihen asti,
    että molemmat sopimuspuolet hyväksyvät 2 kohdan d alakohdassa tarkoitetut
    maksujen lopulliset tilitykset.
    Jos näitä säännöksiä ei noudateta, sovelletaan            10 kohdassa määrättyjä
    seuraamuksia.
8.  Kalastusvyöhykkeet
    Seychellien vesillä harjoitettavalle pienimuotoiselle kalastukselle aiheutuvien
    haittojen ehkäisemiseksi yhteisön alukset eivät saa kalastaa Seychellien
    lainsäädännössä määritellyillä alueilla ja kolmen meripeninkulman säteellä
    Seychellien viranomaisten asettamista kalojen houkuttimista, joiden sijaintipaikat
    on annettu tiedoksi laivanvarustajien edustajalle tai asiamiehelle.
9.  Satamalaitteisto sekä tarvikkeiden ja palvelujen käyttö
    Yhteisön alukset on pyrittävä hankkimaan Seychelleiltä kaikki toimintaansa varten
    tarvitsemansa tarvikkeet ja palvelut. Seychellien viranomaiset vahvistavat
    yhteisymmärryksessä laivanvarustajien kanssa edellytykset satamalaitteiden sekä
    tarvittaessa tarvikkeiden ja palvelujen käytölle.
10. Seuraamukset
    Jos edellä olevia säännöksiä, kalavarojen hoito- ja säilyttämistoimenpiteitä tai
    Seychellien lainsäädäntöä ei noudateta, seuraamuksena voi olla kyseisen aluksen
    kalastuslisenssin voimassaolon keskeyttäminen, lisenssin peruuttaminen tai sen
                                         U
 ---pagebreak--- uusimattajättäminen. Lisenssin keskeyttäminen tai peruuttaminen muodostaa tämän
liitteen 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun ylivoimaisen esteen.
Euroopan yhteisöjen komissiolle on ilmoitettava välittömästi kaikista
keskeyttämisistä tai peruuttamisista sekä kaikista niihin liittyvistä
tarkoituksenmukaisista seikoista.
                                  fs
 ---pagebreak---     ULKOMAISTA KALASTUSALUSTA KOSKEVA LISENSSIHAKEMUS
Hakijan nimi:
Hakijan osoite:   . .
Aluksen rahtaajan nimi ja osoite, jos eri kuin yllä mainittu:      ...............
Muun Seychelleillä toimivan virallisen edustajan nimi ja osoite: . . . .
Aluksen päällikön nimi ja osoite:                                  . .
Aluksen nimi:                                                        . . .
Alustyyppi:                                                              .
Aluksen pituus ja nettovetoisuus:
Konetyyppi ja -teho, bruttovetoisuus:
Rekisterisatama ja -valtio:
Rekisterinumero:
Kalastusaluksen ulkoinen tunnus:
Radiokutsutunnus:                                   .
Taajuus:
Laitteisto:
Miehistön vahvuus ja kansallisuus:
Suunniteltu toiminta-alue ja pyydettävät kalalajit:
Kalastustoimet, yhteisyritykset ja muut sopimukseen perustuvat järjestelyt:
Allekirjoittanut                 vakuuttaa, että edellä annetut tiedot ovat todenmukaiset.
Päivämäärä:                                  Allekirjoitus:
                                          Ho
 ---pagebreak---    OOJOV
                  USÄYS2                                                KALASTUSPÄIVÄKIRJA
      R M JokaMa «alaista kaitaa kohti, kun vafkko vaoatsin «lukaalia M U «Illoin, kunaaadaan kalaa atta «Illoin, kun kalaa ai aaada. Ra«tK kohtiin HAVAINNOT Ja NUOTAN VETO. Kiitoa avusta.
                                Satama:                                            SAAPUMINE Satama:                                                KALASTUSILMOrrUS                      IÄLÖSI                                    [sivu
                                                                                               PMvamUti:                                           UM«                                                                               N:o
                                Kallonalka:                                                    Kallonalka:                                          Saapuminan                             PÄÄLLIKKÖ:
                                                                                                                                                                                                                          SPAIVAW
                                                                                                                                                                                                                          RJAMER
                                 VETO                                                         ARVIOITU SAALIS                                                               HAVAINNOT.            HUOMAUTUKSIA             WNNAT  TUUU    VIRTAUS
                    SUAINTI                                                                                                                                                                  Raili tai haku -PoJsheltetyt
                                                                                                                                                                                          maflrftt
                                                                                                                                                                                           - Parven tai hylyn laatu
                  Nuotan veto-|
                                                                                                                                                                                             Ongelmia
      PÄIVÄMÄÄRÄ      (OM                     KJELTAEVATONNIKALA^             BONIITTI         ISOSILMÄTONNIKALA           VALKOTONNIKALA                MUUT LAJIT
                                                                                                                                                                                             YWnen *ââ«a
                                                 Koko  |   Tonnisto   |  Koto    |   Tonnisto    Koto    |   Tonnisto   |   Koko   |   Tonnisto   |   Koto  |  Tonnisto
^
-v
 ---pagebreak--- Lisäys 3: pintasiima-alusten saalisilmoitus.
Aluksen nimi:                                        Päällikön nimi:
Siiman laskun päivämäärä:           /     /      Kalastusmatka alkaa:          I    I    I  päättyy:
Kalastusmatkan numero:                                 Siiman laskun numero:
  Tuulen suunta:                      Voimakkuus:               (boforia)
  Meren tila:                         Mainingit:
  Pinnan lämpötila:      _° C         Virtaus: voimakkuus:               Suunta:
  Kuu: uusi kuu +          päivää Kuu nousee:
                                                                               klo 0.00-
                                      Kuu laskee:                              24.00
                                              Siiman lasku
  Aloittamisaika:                           Lop ett am is aika:
           Osuus                   Sijainti          Kurssi       Nopeus            Huomautuksia
  Lähtö: Ensimmäinen
  tutkaheijastin
  Toinen tutkaheijastin
  Kolmas                       ' -    •
  tutkaheijastin
  Neljäs tutkaheijastin
   Viides tutkaheijastin
   Kuudes tutkaheijastin
   Seitsemäs                                               • i
   tutkaheijastin
•* VDK
 ** pään kanssa, kidukset poistettu
 Käytetty painotyyppi (VAT, VDK, KOKONAINEN) tarkennetaan, jos se poikkeaa edellä
 määritellyistä painoista.
                                                  4
 ---pagebreak--- Koukkujen lukumäärä:
Pituus: Poijuköydet:              Tapsit:
Siiman pituus:
Siiman syvyys kaikuluotaimella mitattuna:
Syötit: Kalmari:                    %        Makrilli:                               %
                                 Kalastuksen erityispiirteet
                                  Kellon-         Leveysaste           Pituusaste
                                aika (0.00
                                  - 24.00)
Aluksen kääntämisen
aloittaminen
Aluksen kääntämisen
päättyminen
Laji               Määrä              Arvioitu yksikköpaino  Kokonais-     Syötyjen kalojen
                                                             paino         määrä
Miekkakala*
Keltaevä-
tonnikala**
Isosilmä-
 tonnikala**
 Marliinit**
 Purjekala*
 Hammasahven
ja pagellit
 Hai
 Muut (mitkä)
                                             Kokonaispaino
Aluksesta puretun saaliin kokonaispaino
(punnittu)
                                                    i9
 ---pagebreak---                                            FINANCIAL STATEMENT
       1.        TITLE OF OPERATION: New financial Protocol EC/Seychelles
       2.        BUDGET HEADING INVOLVED: B7-800
       3.        LEGAL BASIS:Treaty art.43, in conjunction with art.228(2) and (3) first subpar.
                                 EC/Seychelles Agreement (OJ No L 119, 7.5.87)
       4.        DESCRIPTION OF OPERATION
                 4.1 General objective: Protocol and Annex for a 3-year period
                 4.2 Period covered and arrangements for renewal or extension:
                          18 January 1996 to 17 January 1999
                          Arrangements for renewal by negotiations before the Protocol expires.
      5.         Classification of expenditure or revenue
                 5.1 Compulsory                                                                  _.r
                 5.2 Differentiated
6.       Type of expenditure or revenue
         - Other:           Financial compensation to a third country in exchange for fishing
                            opportunities granted by it and laid down in the Protocol.
7.       FINANCIAL IMPACT
         7.1 Method of calculating total cost of operation (definition of unit costs)
                   see complement to the Protocol
         7.2        Itemised breakdown of cost
                                                                        current ECUs
  Breakdown          1996            1997          1998                         TOTAL
  protocol art.2     2.300.000      2.300.000      2.300.000                    6.900.000
  protocol art. 3    900.000        900.000        900.000                       2.700.000
  protocol art. 4    300.000                                                      300.000
  TOTAL              3.500.000      3.200.000      3.200.000                      9.900.000
                                                  Jo
 ---pagebreak---           7.3 Schedule for proposed new operation
                                                                                    current ECUs
                              1996             1997             1998                            TOTAL
   Commitment            3.500.000         3.200.000       3.200.000                         9.900.000
   appropriations
   Payment appropriations
   1996                  3.500.000                                                           3.500.000
   1997                                    3.200.000                                         3.200.000
   1998                                                    3.200.000                         3.200.000
   TOTAL                 3.500.000         3.200.000       3.200.000                         9.900.000
8.   FRAUD PREVENTION MEASURES; RESULTS OF MEASURES TAKEN:
     Since the financial contributions are made by the Community in direct exchange for the fishing possibilities
     offered, the third country uses them for whatever end it chooses. The exception to this rule is the case of
     programmes, such as the scientific programmes, where under the dispositions of the Agreement, Mauritania will
     furnish reports to the Community.
     In addition, the Member States whose vessels operate under this Agreement must'certify to the Commission the
     exactitude of the data indicated in the tonnage certificates of the vessels so that the licence fees may be
     calculated on a guaranteed basis. To that end, the Agreement includes catch declarations for
     Community vessels.
9.   ELEMENTS OF COST-EFFECTIVENESS ANALYSIS:
In terms of the benefits of this agreement, it is clear that the value of the catches of the main commercial species far
exceeds the cost of 9.9 M ECU.
In addition to the direct commercial value of the catches of the vessels concerned, there are the following evident
benefits from this Agreement:
     guaranteed employment aboard the fishing vessels;
     multiplier employment effect in the ports, auctions rooms, processing factories, shipyards, service industries, etc.;
     these employment opportunities are in regions where no other opportunities are available;
     contribution to the supply of fish to the Community.
Obviously, in addition to those benefits, one must take account of the importance of our relations with Seychelles in
the fisheries field and our overall political relations.
10. ADMINISTRATIVE EXPENDITURE (part A of the budget):
                   No incidence on administrative expenditure.
                                                         >
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                     KOM(96) 131 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                                    03 11
                                         Luettelonumero : CB-CO-96-140-FI-C
                                                          ISBN 92-78-01935-6
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                          iï