CELEX: 31999R1056
Language: sv
Date: 1999-05-21 00:00:00
Title: Kommissionens förordning (EG) nr 1056/1999 av den 21 maj 1999 om leverans av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

L 129/16              SV               Europeiska gemenskapernas officiella tidning                             22. 5. 1999

                                KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1056/1999
                                                   av den 21 maj 1999
                                om leverans av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                        varje parti skall tilldelas den anbudsgivare som lämnar det
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                        lägsta anbudet.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro-
peiska gemenskapen,                                             HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1292/96 av
den 27 juni 1996 om principerna för förvaltning av livs-                                Artikel 1
medelsbistånd samt om särskilda stödåtgärder för livsme-
delsförsörjningen (1), särskilt artikel 24.1 b i denna, och     Vegetabilisk olja skall framskaffas inom gemenskapen
                                                                som livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som
med beaktande av följande:                                      är förtecknade i bilagan i enlighet med förordning (EG) nr
I den nämnda förordningen fastställs förteckningen över         2519/97 och enligt de villkor som anges i bilagan.
länder och organ som har rätt att motta gemenskapsbi-           Leveransen skall gälla framskaffning av vegetabilisk olja
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av        som är producerad inom gemenskapen. Framskaffning
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                          kan ej gälla produkt som är producerad och/eller pake-
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels-      terad enligt metoden för aktiv förädling.
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare vege-
tabilisk olja.                                                  Förutom för parti B skall anbud omfatta antingen rapsolja
                                                                eller solrosolja. Anbud som inte innehåller uppgift om
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i        vilken typ av olja som avses skall avvisas.
kommissionens förordning (EG) nr 2519/97 av den
16 december 1997 om allmänna bestämmelser för                   Anbudsgivare skall anses ha kännedom om och ha accep-
anskaffning av varor som skall levereras som livsmedelsbi-      terat alla tillämpliga allmänna och särskilda villkor. Alla
stånd från gemenskapen i enlighet med rådets förordning         andra villkor eller förbehåll i hans anbud skall anses som
(EG) nr 1292/96 (2). Det är nödvändigt att ange tidsfrister     oskrivna.
och leveransvillkor för att bestämma de därav följande
kostnaderna.                                                                            Artikel 2
För att säkerställa att leveranserna för ett bestämt parti      Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har
genomförs bör anbudsgivare ha möjlighet att framskaffa          offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
antingen rapsolja eller solrosolja. Kontrakt för leverans av    tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 21 maj 1999.

                                                                       På kommissionens vägnar
                                                                            Franz FISCHLER
                                                                      Ledamot av kommissionen

(1) EGT L 166, 5.7.1996, s. 1.
(2) EGT L 346, 17.12.1997, s. 23.
 ---pagebreak--- 22. 5. 1999           SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  L 129/17

                                                               BILAGA

                                                       PARTIER A, B, C, D, E

               1. Aktion nr: 149/98 (A); 150/98 (B); 151/98 (C); 152/98 (D); 153/98 (E)
               2. Mottagare (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman-Jordan telex 21170
                  UNRWA JC, telefax (962-6) 86 41 27
               3. Mottagarens representant: UNRWA Field Supply and Transport Officer
                  A + E:    PO Box 19149, Jerusalem, Israel [tfn (972-2) 589 05 55; telex 26194 UNRWA IL; telefax
                            581 65 64]
                  B:        PO Box 947, Beirut, Libanon [tfn (961-1) 840 460-9; telefax 603 683]
                  C:        PO Box 4313, Damascus, Syrien [tfn (963-11) 613 30 35; telex 412006 UNRWA SY; telefax
                            613 30 47]
                  D:        PO Box 484, Amman, Jordanien [tfn (962-6) 74 19 14/77 22 26; telex: 23402 UNRWAJFO
                            JO; telefax 74 63 61]
               4. Bestämmelseland:      A, E: Israel (A: Gaza; E: West Bank); B: Libanon; C: Syrien; D: Jordanien
               5. Vara som skall framskaffas:
                  A, C, D, E: Raffinerad rapsolja eller raffinerad solrosolja
                  B: raffinerad solrosolja
               6. Total kvantitet (ton netto):    820,8
               7. Antal partier:   5 (A: 319,2 t; B: 136,8 t; C: 91,2 t; D: 152 t; E: 121,6 t)
               8. Varans egenskaper och kvalitet (3) (4) (6) (9): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (III.A.1 a eller b)
               9. Emballage (7): Se EGT C 267, 13.9.1996, s. 1 (10.7 A och B.3)
              10. Etikettering eller märkning (5) (10): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (III.A.3)
                   språk att använda vid märkning: engelska
                   tilläggsmärkning: ”FOR FREE DISTRIBUTION” parti D: ”Expiry date . . . .” (tillverkningsdag + 2 år)
              11. Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad vegetabilisk olja som är producerad inom gemen-
                  skapen. Framskaffning kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för
                  aktiv förädling.
              12. Fastställt leveransstadium: (8)
                  A, C, E: Fritt lossningshamnen  containerterminal
                  B, D: Fritt bestämmelseorten.
              13. Alternativt leveransstadium:      Fritt utskeppningshamnen
              14. a) Utskeppningshamn: 
                 b) Lastningsadress: 
              15. Lossningshamn:       A, E: Ashdod; C: Lattakia
              16. Bestämmelseort: UNRWA warehouse in Beirut (B) and Amman (D)
                   hamn eller transitlager: 
                   transportväg över land: 
              17. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det fastställda leveransstadiet:
                   första leveranstid: A, B, C, E: 1.8.1999; D: 15.8.1999
                   andra leveranstid: A, B, C, E: 15.8.1999; D: 29.8.1999
              18. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det alternativa leveransstadiet:
                   första leveranstid: 5–18.7.1999
                   andra leveranstid: 19.7–1.8.1999
              19. Frist för ingivande av anbud (kl. 12.00 lokal tid i Bryssel):
                   första leveranstid: 8.6.1999
                   andra leveranstid: 22.6.1999
              20. Anbudsgarantins belopp:        15 EUR/ton
              21. Adress för inlämnande av anbud och anbudsgaranti (1) Bureau de l’aide alimentaire, Attn. Mr T.
                  Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bryssel, tfn 25670
                  AGREC B; fax (32-2) 296 70 03/296 70 04 (enbart)
              22. Exportbidrag:    
 ---pagebreak--- L 129/18            SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        22. 5. 1999

           Fotnoter:
           (1) Ytterligare upplysningar:    André Debongnie (tfn (32-2) 295 14 65),
                                            Torben Vestergaard (tfn (32-2) 299 30 50).
           (2) Leverantören skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fastställa vilka fraktdokument som
               krävs.
           (3) Leverantören skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ som visar att de tillämpliga
               normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har överskridits för den produkt som
               skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna cesium-134 och cesium-137 samt
               halten jod-131.

           (4) Leverantören skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följande dokument vid leveransen:
                Sundhetscertifikat.
           (5) Trots punkt III.A.3 c i EGT C 114 skall påskriften lyda på följande sätt: märkning ”Europeiska gemen-
               skapen”.
           (6) Anbud, förutom för parti B, som inte innehåller uppgift om vilken typ av olja som avses skall avvisas.
           (7) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar: Partierna A, C och E: De avtalade fraktvillkoren skall anses vara de
               som gäller för linjefartyg (liner in/liner out) fritt lossningshamnens containersplats och skall förstås som
               omfattande 15 dagar (utom lärdagar, söndagar och allmänna helgdagar) utan containeravgift i lossnings-
               hamnen räknat från fartygets ankomstdag/tid. De femton dagarna utan containeravgift skall tydligt anges
               på fraktsedeln. Containeravgift som i god tro utkrävs för containrar som innehas utöver de 15 dagar som
               anges ovan skall bäras av UNRWA. UNRWA skall inte betala eller avkrävas någon deponeringsavgift för
               containrarna.
                Sedan mottagaren övertagit varorna i leveransstadiet skall han bära alla kostnader för flyttning av contain-
                rarna till omlastningsplan utanför hamnområdet och för transport av containrarna tillbaka till container-
                platsen.
                Ashdod: Sändningen skall stuvas i 20-fotscontainrar med högst 17 ton netto i varje container.
           ( ) Utöver vad som, föreskrivs i artikel 14.3 i förordning (EG) nr 2519/97 får hyrda fartyg inte finnas angivna
            8

               på någon av de senaste fyra kvartalsförteckningarna över kvarhållna fartyg som offentliggjorts genom
               Parisavtalet (the Paris Memorandum of Understanding on Port State Control) (rådets direktiv 95/21/EG
               (EGT L 157, 7.7.1995, s. 1)).
           (9) Parti C: Sundhetsintyg och ursprungsintyget skall vara undertecknade och stämplade av en syrisk konsul
               och inbegripa en bekräftelse av att de konsulära avgifterna har betalats.
           (10) Märkning skall göras på fatens sidoyta. (Europeiska flaggans minimimått: 150 × 225 mm).