CELEX: 52014PC0459
Language: bg
Date: 2014-07-14
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за изменение на Решение 2007/198/Евратом за създаване на Европейско съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия и за предоставяне на предимства на същото

|
			
		
		
		52014PC0459
		
			Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за изменение на Решение 2007/198/Евратом за създаване на Европейско съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия и за предоставяне на предимства на същото /* COM/2014/0459 final - 2014/0215 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
В
заключенията
си от 12 юли 2010 г.
относно
съобщението
на Комисията
„Състояние и
възможности
за развитие
на проекта ITER“
Съветът
поиска от
Европейската
комисия да
разгледа и да
предложи
решение
относно
начина, по
който
Комисията,
държавите членки
и
Европейското
съвместно
предприятие
за „ITER“ и
развитието
на
термоядрената
енергия
„Ядрен синтез
за енергия“ (F4E)
следва да изпълняват
своите
отговорности
и задачи, свързани
с ITER.
В
работния
документ на службите
на Комисията
„Към стабилно
управление и
ръководство
на проекта ITER“,
представен
на 9 ноември
2010 г., е посочен
подробен
списък на
дейности,
които на
международно
равнище са
насочени
основно към
Организацията
за ITER, а на
европейско
равнище — основно
към F4E. 
С
присъединяването
на Хърватия
към Европейския
съюз на 1 юли
2013 г. уставът
на F4E се изменя
с цел тази
държава да
получи права
на глас в
Управителния
съвет на F4E.
Като
използва случая
и в
съответствие
с работния
документ на
службите на Комисията
от 2010 г.
Комисията
предлага
приемането
на
допълнителни
изменения, за
да се подобри
управлението
и
ръководството
на F4E.
Предложенията
бяха широко
обсъдени с
членовете на
Управителния
съвет на F4E,
след което
той прие
единодушно
предложените
изменения на
заседанието
си на 9—10
декември 2013 г.
Съгласно
процедурата
по изменение,
определена в
член 21 от
устава на F4E,
след като
Управителният
съвет одобри
предложените
изменения,
Комисията
може да
представи за
приемане
пред Съвета
предложението
за изменение
на устава.
Поради
това, в
съответствие
с член 50 от
Договора за
Евратом и
член 21 от
устава на F4E,
Комисията
представя за
одобрение
пред Съвета посочените
изменения.
2.           РЕЗУЛТАТИ
ОТ
КОНСУЛТАЦИИТЕ
СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ И ОТ
ОЦЕНКИТЕ НА
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
Основните
заинтересовани
страни в F4E са
членовете на
Управителния
съвет на F4E.
Представени
са всички
държави
членки,
Швейцария и Евратом,
като по всяко
предложение
за изменение
на устава на F4E
в
съответствие
с член 6, параграф 4
от
упоменатия
устав се
изискват
консултации
с тях и
получаване
на тяхното
съгласие.
По тази
причина през
юни 2013 г.
Комисията
представи на
Управителния
съвет проект
на предложение
за изменение
на устава на F4E.
Управителният
съвет реши да
създаде
група ad hoc,
ръководена от
председателя
на
Управителния
съвет, която
да работи за
постигане на
консенсус между
членовете
относно
предложенията
за изменение
на устава. 
В
резултат от
първото
заседание на
групата ad hoc,
проведено на
21 октомври 2013 г.,
беше
изготвено предложение,
което беше
представено
на
Управителния
съвет на 9—10
декември 2013 г.
На това
заседание
Управителният
съвет прие
единодушно
предложените
изменения,
поради което
Комисията може
вече да
представи
предложението
на Съвета за
одобрение.
3.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
1.
Предефиниране
на ролята на
Изпълнителния
комитет,
създаване на
Комитет по
обществените
поръчки и
договорите и
учредяване на
Бюро
Задачите,
възложени
понастоящем
на Изпълнителния
комитет, ще
бъдат
поделени
между два
комитета —
Комитет по въпросите
на
администрирането
и управлението
и Комитет по
въпросите на
обществените
поръчки и
договорите.
Предложеното
разделяне на
тези задачи
позволява
по-целесъобразен
подбор на
съставите на
двата комитета,
първият от
които е
съставен от
представители
на членовете,
а вторият — от
експерти,
действащи в
лично
качество.
Наред с
останалите
си функции
Комитетът по
въпросите на
администрирането
и управлението
ще изготвя
становища и
препоръки към
Управителния
съвет
относно
бюджета, плана
за
предварителна
оценка на
средствата,
годишните
отчети, плана
за проекта,
работната
програма и
т.н.
Комитетът
по въпросите
на
обществените
поръчки и
договорите
ще дава
препоръки на
директора на
F4E относно
възлагането
на поръчки и
ще има само
консултативна
роля за разлика
от настоящия
Изпълнителен
комитет,
който има за
задача да
одобрява
предложенията.
Настоящото
изменение е в
пълно
съответствие
с изключителните
права,
предоставени
на директора
на F4E в
качеството
му на
разпоредител
с бюджетни
кредити.
Службата за
вътрешен одит
на Комисията
посочи, че
директорът
отговаря за
възлагането
на поръчките
и не следва
да делегира
тази
отговорност
на комитет,
чиито
членове се
назначават
от
Управителния
съвет по
лични
заслуги.
„Бюрото“ —
комитет, за
който няма
определение
в
първоначалното
решение на
Съвета за
създаване на
F4E, е създадено
с решение на
Управителния
съвет през 2011 г.
като
спомагателен
орган, за да
подпомага Управителния
съвет при
подготовката
на неговите
решения. Тъй
като
Управителният
съвет счита,
че комитетът
се е утвърдил
като полезен
инструмент,
който му
позволява да
работи
по-ефективно,
в настоящото
предложение
изрично се
предвижда  в
устава на F4E да
се въведе
определение
за този
комитет.
2.
Укрепване на
правата на
Евратом във
връзка с
резервите по
отношение на
законосъобразността
Съгласно
член 6,
параграф 6 от
действащия устав
на F4E Евратом
има право да
изрази резерви
по отношение
на решение на
Управителния
съвет, когато
счита, че
това решение
може да е в
противоречие
с правото на
Общността. В
този случай
приемането
на решението
се
преустановява
и то се
отнася до
Комисията за
разглеждане
на неговата
законосъобразност.
При все това
Управителният
съвет може да
приеме
решение дори
при наличие
на становище
на Комисията,
с което се
оспорва
неговата
законосъобразност.
Укрепването
на правата на
Комисията
във връзка с
разпоредбата
за резерви по
отношение на
законосъобразността
ще гарантира
съгласуваност
на решенията
на
Управителния
съвет с правото
на Общността
в
съответствие
с член 17 от
Договора за
Европейския
съюз, който гласи,
че Комисията
„следи за
прилагането
на Договорите
и на мерките,
приети от
институциите
по силата на
тези
договори“.
По
силата на
предлаганото
изменение
Управителният
съвет не може
да приема
решения, чиято
законосъобразност
се поставя
под съмнение
съгласно внесено
от Комисията
становище. 
3.
Привилегировано
партньорство
с определени
организации
за научни и
технологични
изследвания
в областта на
термоядрения
синтез
Настоящото
изменение
цели
установяването
на стабилни
отношения с
европейските
лаборатории
с дейност в
областта на
термоядрения
синтез. 
Тези
отношения са
от значение
за ефикасното
и ефективно
действие на
Европейската
програма за
термоядрен
синтез, за 
изпълнението
на функциите
на F4E и за
оптимизиране
на капацитета
и участието
на
европейските
лаборатории
с дейност в
областта на
термоядрения
синтез.
Отношенията
ще
предоставят
стабилна
рамка за
изготвянето
на
многогодишен
план на
дейностите
на
лабораториите
с дейност в
областта на
термоядрения
синтез и стабилна
и надеждна
подкрепа за F4E
в областта на
научноизследователската
и развойната
дейност,
основана на
знанията и
опита, които
са
разработени
от
Европейската
програма за
термоядрен
синтез през
последните 30
години и
които ще
продължат да
бъдат
разработвани
в бъдеще. 
Ползата
за
Европейската
програма за
термоядрен
синтез ще се
изрази в
по-доброто
използване
на ресурсите
— наред с
останалите
предимства,
това ще
доведе до
намаляване
на
проблемните
области и на
дублирането
на усилия, и
до оптимално
съчетаване
на национално
и общностно
финансиране
посредством
F4E.
4.
Адаптиране в
резултат на
новия рамков
финансов
регламент
Неотдавна
Комисията
прие новия
рамков финансов
регламент за
органите,
посочени в член 208
от Регламент
(ЕС, Евратом)
№ 966/2012 на Европейския
парламент и
на Съвета.
Този нов регламент
съдържа
разпоредби,
които трябва
да бъдат включени
в
учредителния
акт
(решението на
Съвета) или в
основния акт
(устава) за
създаване на
посочените
органи,
включително
на F4E. Измененията
са с чисто
технически
характер и не
засягат
същността на
предложението,
одобрено от
Управителния
съвет. В това
отношение е
важно да се
отбележи, че
в съответствие
с член 208,
параграф 3
вътрешният
одитор на
Комисията
упражнява
правомощията
на вътрешен
одитор на F4E.
Поради това
от решението
на Съвета
следва да се
заличи
текстът на
член 5,
параграф 2, в
който се
посочва, че
Съвместното
предприятие
създава своя
вътрешна
служба за
одит. Точка 3
от
приложение 3 към
устава бе
съответно
изменена, за
да се посочи,
че
Съвместното
предприятие
създава
структура за
одит.  
5.
Необходимо изменение 
за
привеждането 
в
съответствие
на устава с
новия
основен акт
за финансиране
на
дейностите
на F4E , одобрен
от Съвета през
декември 2013 г.
Решението
на Съвета за
финансиране
на дейностите
на F4E за 2014—2020 г.
изисква
изменение на
устава на F4E.
Съгласно
настоящия
член 12, буква а)
от устава на F4E
участието на
Евратом се
предоставя чрез
програмите
за научни
изследвания
и обучение на
Общността,
приети
съгласно
член 7 от
Договора.
Необходимо е
тази
разпоредба
да бъде
изменена
предвид
обстоятелството,
че
финансирането
на F4E за
периода 2014—2020 г.
няма да се
предоставя
чрез
Рамковата
програма на
Евратом, а
посредством
това ново
решение на
Съвета, което
се основава
на член 47 от
Договора.
Освен
това в
решението на
Съвета за
създаването
на F4E се вмъква
нов член 5aа,
за да се укрепи
защитата,
която
Съвместното
предприятие
осигурява за
финансовите
интереси на своите
членове.
6. Права
на глас за
Хърватия
С
решение на
Управителния
съвет по време
на
заседанието
му на 10—11 юни 2013 г.
се предлага на
Хърватия да
се
предоставят
два гласа в Управителния
съвет.
4.           ОТРАЖЕНИЕ
ВЪРХУ
БЮДЖЕТА
Настоящото
предложение
за решение на
Съвета няма
отражение
върху
бюджета.
Финансирането
на
дейностите
на F4E за периода
2014—2020 г. е
уредено с
Решение 2013/791/Евратом
на Съветa от 13
декември 2013 г. 
2014/0215 (NLE)
Предложение
за
РЕШЕНИЕ
НА СЪВЕТА
за
изменение на
Решение
2007/198/Евратом за
създаване на
Европейско
съвместно
предприятие
за „ITER“ и
развитието
на термоядрената
енергия и за
предоставяне
на
предимства
на същото
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
създаване на Европейската
общност за
атомна
енергия, и по-специално
член 47, трета и
четвърта
алинея и член
48 от него,
като
взе предвид
предложението
на
Европейската
комисия, 
като
има предвид,
че:
(1)       С
Решение 2007/198/Евратом
на Съвета[1]
беше
създадено
Европейското
съвместно предприятие
за „ITER“ и
развитието
на термоядрената
енергия
(наричано
по-долу
„Съвместното
предприятие“),
за да се
предостави
участие от
страна на
Европейската
общност за
атомна
енергия
(наричана
по-долу
„Евратом“) в
Международната
организация
по
термоядрена
енергия — ITER, и в
дейностите
от
широкообхватния
подход с
Япония, както
и да се
подготви и
координира
програма от
дейности по
подготвяне
на изграждането
на
демонстрационен
термоядрен
реактор и
свързани с
него
съоръжения.
(2)       Решение
2007/198/Евратом бе
изменено с
Решение 2013/791/Евратом
на Съветa[2], за
да се осигури
възможност
за
финансирането
на
дейностите,
извършвани
от
Съвместното
предприятие
през периода
2014—2020 г.
(3)       В
заключенията
си от 12 юли 2010 г.
относно
съобщението
на Комисията
„Състояние и
възможности
за развитие
на проекта ITER“[3]
Съветът
поиска от
Европейската
комисия да
разгледа и да
предложи решение
относно
начина, по
който
Комисията, държавите
членки и
Съвместното
предприятие
да
изпълняват
своите
отговорности
и задачи,
свързани с ITER.
(4)       В
работния
документ на
службите на
Комисията
„Към стабилно
управление и
ръководство
на проекта ITER“[4], представен
на 9 ноември
2010 г., е посочен
подробен
списък на
дейности,
които да
бъдат осъществени
на
международно
равнище —
основно от Организацията
за ITER, или на
европейско
равнище —
основно от
Съвместното
предприятие.
(5)       С
присъединяването
на Хърватия към
Европейския
съюз на 1 юли
2013 г. уставът
на Съвместното
предприятие 
трябва да се
измени с цел
тази държава
да получи
права на глас
в
Управителния
съвет на
Съвместното
предприятие. 
Необходимо е
в устава да
се направят и
други
изменения,
насочени към  подобряване
на
управлението
и ръководството
на
Съвместното
предприятие.
За да се вземат
под внимание
измененията
на Договора
за създаване
на
Европейската
общност за
атомна
енергия с
Договора от
Лисабон, е необходимо
също така да
се
актуализират
препратките
към
разпоредбите
относно Съда
на Европейския
съюз.
(6)       Управителният
съвет на
Съвместното
предприятие
одобри
предложените
от Комисията
изменения на
Решение
2007/198/Евратом в
съответствие
с устава на
Съвместното
предприятие.
(7)       Следва
да бъде
учреден Комитет
по въпросите
на
администрирането
и управлението,
който да
изготвя
становища и
препоръки за
приемането
на ключови
документи от
Управителния
съвет. Наред
с това комитетът
следва да
предоставя
консултации
или
препоръки по
специфични
административни
и финансови
въпроси по
искане на
директора или
на
Управителния
съвет.
Управителният
съвет следва
да разполага
с правомощия
да делегира
задачи на
този комитет.
Всеки член на
Съвместното
предприятие
следва да има
право да
определи
представител,
който да участва
в комитета.
(8)       Следва
да бъде
учреден
Комитет по
въпросите на
обществените
поръчки и
договорите, който
да прави
препоръки до
директора на
Съвместното
предприятие
относно
възлагането
на поръчките,
безвъзмездните
средства и
свързаните с
тях въпроси.
Членовете на
този комитет
следва да се
назначават в
лично
качество от
Управителния
съвет.
(9)       За
подпомагане
дейността на
Управителния
съвет при
подготовката
на неговите
решения
следва да се
създаде Бюро.
Управителният
съвет следва
да разполага
с правомощия да
делегира
задачи на 
Бюрото. В
Бюрото
следва да
членуват
председателят
на
Управителния
съвет,
председателите
на
комитетите
на Управителния
съвет,
представител
на Евратом и
представител
на държавата
домакин на ITER (Франция).
Управителният
съвет следва
да има право
да назначава
допълнителни
лица  в Бюрото.
(10)     В
съответствие
с член 17 от
Договора за
Европейския
съюз
Комисията
трябва да
осигури прилагането
на
Договорите и
на мерките,
приети от
институциите
по силата на
тези договори.
Следователно
правата на
Комисията
следва да се
укрепят, за
да се гарантира
съответствието
на решенията
на Управителния
съвет с
правото на
Съюза.
(11)     Желателно
е да се
създаде
мрежа от
определени
организации
за научни и
технологични
изследвания
в областта на
ядрения
синтез, за да
се осигури
стабилна и
дългосрочна
подкрепа за
научноизследователската
и развойната
дейност на
Съвместното
предприятие,
въз основа на
знанията и
опита, които
са разработени
от
Европейската
програма за
термоядрен
синтез, и
тези, които
ще бъдат
разработени
в бъдеще.
(12)     Необходимо
е да се
вземат
предвид
съответните
разпоредби
на Регламент
(ЕС, Евратом) № 966/2012
на
Европейския
парламент и
на Съвета[5] и на
Делегиран
регламент
(ЕС) № 1268/2012 на
Комисията[6],
по-специално
относно
ролята на
вътрешния одитор
на Комисията
като
вътрешен
одитор на
Съвместното
предприятие. 
(13)     Решение
2007/198/Евратом,
изменено с
Решение 2013/791/Евратом,
гарантира
финансирането
на дейностите
на
Съвместното
предприятие
за периода
2014—2020 г.
Съгласно
член 12, буква а)
от устава на
Съвместното
предприятие
вноските на
Евратом се
предоставят
чрез
програмите
за научни
изследвания
и обучение на
Общността,
приети
съгласно
член 7 от
Договора.
Тази разпоредба
следва да
бъде
изменена
предвид обстоятелството,
че
финансирането
за 2014—2020 г. вече
няма да се
предоставя
чрез
Рамковата
програма на
Евратом.
(14)     Целесъобразно
е също така
Решение
2007/198/Евратом да
се
актуализира
с оглед на
разпоредбите
за защита на
финансовите
интереси на
членовете.
(15)     Поради
това Решение
2007/198/Евратом
следва да
бъде
съответно
изменено,
ПРИЕ
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ: 
Член 1
Решение
2007/198/Евратом се
изменя, както
следва:
1.           Член 5
се изменя,
както следва:
a)      в
параграф 1 се
добавя
следното
изречение:
„Съвместното
предприятие
може да
предоставя
безвъзмездни
средства и
награди в
съответствие
с правилата
на своя
финансов
правилник.“;
б)      параграф
2 се заличава;
2.           Вмъква
се следният
член 5аа:
„Член 5аа
Защита
на
финансовите
интереси на
членовете
Съвместното
предприятие
осигурява
подходяща
защита на
финансовите
интереси на
своите
членове, като
осъществява
или възлага
на други
осъществяването
на необходимия
вътрешен и
външен
контрол.“;
3.           Член 9,
параграф 3 се
заменя със
следното:
„Съдът
на
Европейския
съюз е
компетентен
по искове,
предявени
срещу
Съвместното
предприятие, включително
решения на
Управителния
съвет, при
условията,
предвидени в
членове 263 и 265 от
Договора за
функционирането
на Европейския
съюз.“;
4.           Приложението
се изменя в
съответствие
с приложението
към
настоящото
решение.
Член 2
Прилагане
Настоящото
решение
влиза в сила
на
двадесетия
ден след деня
на
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Съставено
в Брюксел на […] година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               Решение
2007/198/Евратом на
Съвета от 27
март 2007 г. за създаване
на
Европейско
съвместно
предприятие
за „ITER“ и
развитието
на термоядрената
енергия и за
предоставяне
на предимства
на същото (ОВ L 90,
30.3.2007 г., стр. 58).
[2]               Решение
2013/791/Евратом на
Съвета от 13
декември 2013 г.
за изменение
на Решение
2007/198/Евратом за
създаване на
Европейско
съвместно
предприятие
за „ITER“ и развитието
на
термоядрената
енергия и за
предоставяне
на
предимства
на същото (ОВ L
349, 21.12.2013 г., стр. 100).
[3]               COM(2010) 226
окончателен
от 4 май 2010 г.
[4]               SEC(2010) 1386
окончателен
от 9 ноември
2010 г.
[5]               Регламент (ЕС,
Евратом) №°966/2012
на
Европейския
парламент и
на Съвета от
25 октомври
2012 г. относно
финансовите
правила,
приложими за
общия бюджет
на Съюза и за
отмяна на
Регламент (ЕО,
Евратом) № 1605/2002
на Съвета (ОВ
L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).
[6]               Делегиран
регламент
(ЕС) № 1268/2012 на
Комисията от
29 октомври 2012 г.
относно
правилата за
прилагане на
Регламент
(ЕС, Евратом) №
966/2012 на Европейския
парламент и
на Съвета
относно
финансовите
правила,
приложими за
общия бюджет
на Съюза (ОВ L 362, 31.12.2012
г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
към
Предложение
за решение на
Съвета
за
изменение на
Решение
2007/198/Евратом за
създаване на
Европейско
съвместно
предприятие
за „ITER“ и
развитието
на
термоядрената
енергия и за
предоставяне
на
предимства
на същото
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението
се изменя,
както следва:
(1)                   
Член 5 се
изменя, както
следва:
а)      заглавието
се заменя със
следното:
„Органи
и комитети“;
б)      параграф
2 се заменя
със следното:
„2.
В
съответствие
с членове 8а и
9а Управителният
съвет се
подпомага от
Комитета по
въпросите на
администрирането
и
управлението
и от Бюрото.“;
в)      вмъква
се следният
параграф 2а:
„2а.
Комитетите
на
Съвместното
предприятие са
Комитетът по
въпросите на
администрирането
и
управлението,
Бюрото и
Комитетът по
обществените
поръчки и
договорите
(наричани
по-долу
„комитетите“)“;
г)      параграф
3 се заменя
със следното:
„3.
Директорът
се
консултира с
Комитета по обществените
поръчки и
договорите в
съответствие
с член 8б.“;
д)      добавя
се следният
параграф 4:
„4.
Управителният
съвет и
директорът
се консултират
с Консултативния
технически
комитет в
съответствие
с член 9.“ 
(2)                   
Член 6 се
изменя, както
следва:
а)      параграф
3 се изменя,
както следва:
i) букви б)
и в) се
заменят със
следното:
„б)
създава
помощни
органи;
в)
назначава
председателите
и членовете на
комитетите и
всички
спомагателни
органи,
създадени
съгласно
буква б)“;
ii)
в буква г)
думите
„работните
програми“ се
заменят с
думите
„работната
програма“;
iii)
буква д) се
заменя със
следното:
„д)
приема
годишния
бюджет
(включително
специфичните
части,
свързани с
административните
разходи и
разходите за
персонала) и
дава
становище
относно
годишните
счетоводни
отчети;“;
iv)
буква н) се
заменя със
следното:
„н)
одобрява
сключването
на
споразумения
или
договорености,
засягащи
сътрудничеството
с трети
държави и с
институции,
предприятия
или лица от
трети
държави или с
международни
организации,
с изключение
на споразумения
за
обществени
поръчки за дейностите,
определени в
член 3,
параграф 1, букви
б) и в) и член 3,
параграф 2),
буква a);“;
v)
буква о) се
заменя със
следното:
„о)
одобрява
годишния
доклад за
напредъка, осъществен
от
Съвместното
предприятие
по отношение
на неговата
работна
програма и средства;“;
vi)
буква р) се
заличава;
б)      в
параграф 6
третата и
четвъртата
алинея се заменят
със следното:
„Комисията
може да
изрази позиция
относно
законосъобразността
на решението
на
Управителния
съвет в срок
от един месец
от отнасяне
на въпроса до
Комисията, а
ако не изрази
такава
позиция,
решението на
Управителния
съвет се
счита за
прието. 
Управителният
съвет
разглежда
повторно своето
решение, като
има предвид
позицията на
Комисията, за
да гарантира,
при
необходимост,
съответствие
със
законодателството
на Общността.“;
в)      параграфи
9 и 10 се
заменят със
следното:
„9.
Освен ако не
е взето друго
решение в
отделни
случаи,
директорът
на Съвместното
предприятие
и
председателите
на
комитетите
участват в
заседанията
на Управителния
съвет.
10.
Управителният
съвет приема
свой процедурен
правилник с
мнозинство
от две трети
от общия брой
гласове. Той
одобрява
процедурните
правилници
на
комитетите с
мнозинство
от две трети
от общия брой
гласове.“
(3)                   
Член 7 се
заличава.
(4)                   
В член 8
параграф 4 се
изменя, както
следва:
а)      първата
алинея се
заменя със
следното:
„Директорът
осъществява
работната
програма и
ръководи
изпълнението
на дейностите,
определени в
член 3. Той
предоставя
на
Управителния
съвет, на
комитетите и
на другите
помощни
органи пълната
информация,
необходима
за изпълнението
на техните
функции.“;
б)      в
букви в) и и)
думите
„работните
програми“ се заменят
с думите
„работната
програма“;
в)      букви
й) и к) се
заменят със
следното:
„й)
изготвя
други
подобни
доклади,
които Управителният
съвет или
комитетите
може да поискат;
к)
подпомага
Управителния
съвет и
комитетите,
като им
осигурява
секретариат;“.
(5)                   
Вмъкват
се следните
членове 8a и 8б:
„Член 8a
Комитет по
въпросите на
администрирането
и управлението
1.       По
искане на
директора
или на
Управителния
съвет
Комитетът по
въпросите на
администрирането
и
управлението
предоставя
консултации
или
препоръки по
специфични
въпроси,
свързани с
административното
и финансовото
планиране на
Съвместното
предприятие
и изпълнява
всякакви
други задачи,
които
Управителният
съвет му
делегира.
2.       Комитетът
по въпросите
на
администрирането
и
управлението
по-специално
изготвя становища
и препоръки
към
Управителния
съвет
относно бюджета,
годишните
отчети, плана
на проекта,
работната
програма,
плана за
предварителна
оценка на
средствата,
щатното
разписание, плана
за политика
относно
персонала и
други
свързани
въпроси.
3.       Управителният
съвет
назначава
членовете на
Комитета по
въпросите на
администрирането
и
управлението
измежду
представители,
номинирани
от членовете.
Един от
членовете на
комитета е
Евратом.
4.       Членовете
на Комитета
по въпросите
на администрирането
и
управлението
изпълняват
своите
задължения
съгласно
общия интерес
на Съвместното
предприятие.
5.       Комитетът
по въпросите
на
администрирането
и
управлението
приема свой
процедурен
правилник
след
одобрение от
Управителния
съвет.
Член 8б
Комитет по
обществените
поръчки и
договорите
1.       Комитетът
по
обществените
поръчки и
договорите
дава на
директора
препоръки
относно стратегиите
във връзка с
дейностите,
свързани с
обществените
поръчки и
безвъзмездните
средства и с
проследяване
на
процедурите за
сключване на
договори и
възлагане на
обществени
поръчки и
други
свързани
въпроси.
2.       Управителният
съвет
назначава
членовете на
Комитета по
обществените
поръчки и
договорите
измежду лица,
които
притежават
призната
компетентност
и
професионален
опит в областта
на
обществените
поръчки и
договорите.
Членовете на
Управителния
съвет не могат
да членуват и
в Комитета по
обществените
поръчки и
договорите. 
3.       Членовете
на Комитета
по
обществените
поръчки и
договорите
не следват
ничии инструкции.
Те
упражняват
своите
задължения
при
абсолютна
независимост.
4.       Комитетът
по
обществените
поръчки и
договорите
приема свой
процедурен
правилник след
одобрение от
Управителния
съвет.“
(6)                   
Член 9 се
заменя със
следното:
„Член 9
Консултативен
технически
комитет
1.       Консултативният
технически
комитет консултира
при необходимост
Управителния
съвет и
директора
относно
приемането и
прилагането
на плана на проекта
и работната
програма.
2.       Управителният
съвет
назначава
членовете на
Консултативния
технически
комитет измежду
лица, които
притежават
призната компетентност
и професионален
опит в
областта на
научните и
инженерните
въпроси,
отнасящи се
до ядрения
синтез и
свързаните с
него
дейности. 
3.       Членовете
на
Консултативния
технически комитет
не следват
ничии
инструкции.
Те упражняват
своите
задължения
при абсолютна
независимост
и съгласно
общия
интерес на
Съвместното
предприятие.
4.       Консултативният
технически
комитет приема
свой
процедурен
правилник
след одобрение
от
Управителния
съвет.“
(7)                   
Вмъква
се следният
член 9а:
„Член 9a
Бюро
1.       Бюрото
подпомага
Управителния
съвет при подготовката
на неговите
решения и
осъществява
други задачи,
които могат
да му бъдат
делегирани
от
Управителния
съвет.
2.       В
Бюрото
членуват
председателят
на Управителния
съвет,
председателите
на комитетите,
представител
на Евратом и
представител
на държавата
домакин на „ITER“.
Управителният
съвет може да
назначи
допълнителни
членове на
Бюрото. 
3.       Бюрото
се
председателства
от
председателя
на
Управителния
съвет.
4.       Членовете
на Бюрото
изпълняват
своите задължения
съгласно
общия
интерес на
Съвместното
предприятие.
5.       Бюрото
приема свой
процедурен
правилник след
одобрение от
Управителния
съвет.“
(8)                   
Член 11 се
заменя със
следното:
„Член 11
Работна
програма и
план за
предварителна
оценка на
средствата
Директорът
подготвя
ежегодно за
внасяне в
Управителния
съвет плана
на проекта,
плана за
предварителна
оценка на средствата,
подробната
годишна
работна програма
и годишен
бюджет.“
(9)                   
В член 12,
параграф 1
текстът на
буква а) се
заменя със
следното:
„a)     участието
на Евратом се
предоставя
чрез програмите
за научни
изследвания
и обучение на
Общността,
приети
съгласно
член 7 от
Договора или
посредством
друго
решение, прието
от Съвета.“
(10)               
Член 14 се
заменя със
следното:
„Член 14
Годишен
доклад за
дейността
Годишният
доклад за
дейността
отразява прилагането
на работната
програма от
Съвместното
предприятие.
Той съдържа
общо описание
на
проведените
от
Съвместното
предприятие
дейности и
оценка на
резултатите
по отношение
на
поставените
цели и
срокове, рисковете,
свързани с
извършените
дейности,
усвояването
на
средствата и
цялостното
функциониране
на
Съвместното
предприятие.
Годишният
доклад за
дейността се
изготвя от
директора и
се представя
за оценка на
Управителния
съвет, който
след това
изпраща
доклада и
оценката на
членовете, на
Комисията, на
Европейския
парламент и
на Съвета.“
(11)               
В член 15,
параграф 1,
втора алинея
думите „15 юни“
се заменят с
думите „1 юни“.
(12)               
Вмъква
се следният
член 15a:
„Член 15a
Работа в
мрежа с
определени
организации
за научни и
технологични
изследвания
в областта на
термоядрения
синтез
1.       При
осъществяването
на дейността
си
Съвместното
предприятие
използва знанията
и
съоръженията,
създадени от
компетентните
публични
научноизследователски
организации,
занимаващи
се с
научноизследователска
и развойна
дейност в
областта на
термоядрения
синтез.
2.       Управителният
съвет, като действа
по
предложение
на директора,
изготвя
публичен
списък на
определени
от членовете
компетентни
организации, 
които — индивидуално
или в мрежи —
могат да
извършват научноизследователски
и развойни
дейности за
осъществяване
на задачите
на Съвместното
предприятие.
Тези
дейности
могат да
бъдат допустими
за финансово
подпомагане
от страна на
Съвместното
предприятие.
3.       Изпълнителните
договорености
за прилагането
на параграфи
1 и 2 от
настоящия
член гарантират
прозрачността
и
конкуренцията
между
публичните научноизследователски
организации
и се определят
във
Финансовия
регламент и
правилата за
неговото
прилагане,
посочени в член 13
и
приложение III.“
(13)               
В
приложение I
след
вписването
за България се
вмъква
следният ред:
„
 Хърватия || 2. 
“
(14)               
Приложение
II се изменя,
както следва:
а)      точка
2 се заменя
със следното:
 „2.
Общата сума
на годишния
членски внос
за година n се
изчислява
въз основа на
годишните
средства,
необходими
за
организацията
и управлението
на
Съвместното
предприятие
в същата
година,
приети от
Управителния
съвет с плана
за
предварителна
оценка на
средствата.“;
б)      в
точка 4 се
добавя
следната
буква в):
„в)
Управителният
съвет може да
изиска допълнителни
плащания от
член, който
не плаща вноската
си до падежа.“
(15)               
 Приложение
III се изменя,
както следва:
а)      точка
3 се заменя
със следното:
„3.
Съвместното
предприятие
създава своя
вътрешна
структура за
одит.“;
б)      в
точка 5, буква
в) думите
„работните
програми“ се
заменят с
думите
„работна
програма“;
в)       в
точка 5 буква
е) се заменя
със следното:
„е)
правилата и
процедурите
за вътрешен
финансов
контрол,
включително
делегирани
правомощия;“;
г)      в
точка 5 се
добавя
следната
буква к):
„к)
правилата
относно
управлението
на безвъзмездни
средства.“;
д)      в
точка 5 се
добавя
следният
параграф:
„За
целите на
буква г)
бюджетните
задължения
за дейности,
които надхвърлят
една
финансова
година, могат
да се разпределят
за няколко
години под
формата на годишни
вноски;“;
е)       добавя
се следната
точка 10:
„10.
Съвместното
предприятие
приема
разпоредби и
правила за
изграждането
на мрежа с
определени
организации,
посочени в член 15а
от устава.
Тези правила
гарантират
прозрачността
и
конкуренцията
между европейските
публични
научноизследователски
организации.
като
по-специално
определят критериите
за включване
на дадена
организация
в списъка на
компетентните
организации,
определени
от
членовете.“.