CELEX: E2009C0534
Language: mt
Date: 2009-12-16 00:00:00
Title: Deċiżjoni tal-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA Nru 534/09/COL tas- 16 ta’ Diċembru 2009 li temenda, għat-tmienja u s-sebgħin darba, ir-regoli proċedurali u sostantivi fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat billi tintroduċi kapitolu ġdid dwar l-aħjar prattika għat-tmexxija tal-proċeduri tal-għajnuna mill-Istat

22.3.2012   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 82/7
            
         DEĊIŻJONI TAL-AWTORITÀ TAS-SORVELJANZA TAL-EFTA
   Nru 534/09/COL
   tas-16 ta’ Diċembru 2009
   li temenda, għat-tmienja u s-sebgħin darba, ir-regoli proċedurali u sostantivi fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat billi tintroduċi kapitolu ġdid dwar l-aħjar prattika għat-tmexxija tal-proċeduri tal-għajnuna mill-Istat
   L-AWTORITÀ TA’ SORVELJANZA TAL-EFTA (1),
   WARA LI KKUNSIDRAT il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (2), b’mod partikolari l-Artikoli 61 u 63 u l-Protokoll 26 tiegħu,
   WARA LI KKUNSIDRAT il-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar il-Ħolqien ta’ Awtorità tas-Sorveljanza u Qorti tal-Ġustizzja (3), u partikolarment l-Artikolu 24 u l-Artikolu 5(2)(b) tiegħu,
   BILLI taħt l-Artikolu 24 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, l-Awtorità għandha ddaħħal fis-seħħ id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim taż-ŻEE dwar l-għajnuna mill-Istat,
   BILLI taħt l-Artikolu 5(2)(b) tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, l-Awtorità għandha toħroġ avviżi jew linji gwida dwar kwistjonijiet trattati fil-Ftehim taż-ŻEE, jekk dak il-Ftehim jew il-Ftehim tas-Sorveljanza u l-Qorti jipprovdu hekk espressament jew jekk l-Awtorità tqis li hu meħtieġ,
   FILWAQT LI TFAKKAR ir-Regoli Proċedurali u Sostantivi fil-Qasam tal-Għajnuna mill-Istat adottati fid-19 ta’ Jannar 1994 mill-Awtorità (4),
   BILLI fis-16 ta’ Ġunju 2009, il-Kummissjoni Ewropea adottat Kodiċi tal-Aħjar Prattika għat-tmexxija tal-proċeduri tal-għajnuna mill-Istat (5),
   BILLI din il-Komunikazzjoni hija wkoll rilevanti għaż-Żona Ekonomika Ewropea,
   BILLI applikazzjoni uniformi tar-regoli tal-għajnuna mill-Istat taż-ŻEE għandha tkun żgurata fiż-Żona Ekonomika Ewropea kollha,
   BILLI, skont il-punt II taħt l-intestatura “ĠENERALI” fl-aħħar tal-Anness XV tal-Ftehim taż-ŻEE, l-Awtorità għandha tadotta, wara konsultazzjoni mal-Awtorità Ewropea, atti li jikkorrispondu ma’ dawk adottati mill-Awtorità Ewropea,
   WARA LI KKONSULTAT lill-Awtorità Ewropea u lill-Istati EFTA b’ittri dwar dan is-suġġett datati l-20 ta’ Novembru 2009 (l-Avvenimenti Nri 537430, 537439 u 537441),
   ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
   Artikolu 1
   Il-Linji gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat għandhom ikunu modifikati bl-introduzzjoni ta’ kapitolu ġdid dwar il-proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti tipi ta’ għajnuna mill-Istat. Il-kapitolu l-ġdid jinsab fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
   Artikolu 2
   Il-verżjoni bl-Ingliż biss hija awtentika.
   
      Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Diċembru 2009.
      
         
            Għall-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA
         
         Per SANDERUD
         
            Il-President
         
         Kristján A. STEFÁNSSON
         
            Membru tal-Kulleġġ
         
      
   
   
      (1)  Minn hawn ’il quddiem imsejħa l-Awtorità.
   
      (2)  Minn hawn ’il quddiem imsejjaħ il-Ftehim taż-ŻEE.
   
      (3)  Minn hawn ’il quddiem imsejjaħ il-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti.
   
      (4)  Il-Linji Gwida dwar l-applikazzjoni u l-interpretazzjoni tal-Artikoli 61 u 62 tal-Ftehim dwar iż-ŻEE u l-Artikolu 1 tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, adottati u maħruġa mill-Awtorità fid-19 ta’ Jannar 1994, ippubblikati fi Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ ĠU) L 231 3.9.1994 p. 1, u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 32 3.9.1994 p. 1. Minn hawn ’il quddiem imsejħa l-Linji Gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat. Il-verżjoni aġġornata tal-Linji Gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat tinsab fuq il-websjat tal-Awtorità. http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/.
   
      (5)  ĠU L 136, 16.6.2009, p. 13.
   
      ANNESS
      
         LINJI GWIDA DWAR L-AĦJAR PRATTIKA GĦAT-TMEXXIJA TAL-PROĊEDURI TA’ KONTROLL TAL-GĦAJNUNA MILL-ISTAT
          (1)
      
      1   Dwar l-ambitu u l-għan
      
      
               
                  (1)
               
               
                  L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA (l-Awtorità) toħroġ dawn il-Linji gwida dwar l-Aħjar Prattika għat-tmexxija tal-proċeduri ta’ kontroll tal-għajnuna mill-Istat sabiex tagħmel il-proċeduri tal-għajnuna mill-Istat produttivi u effiċjenti kemm jista’ jkun għall-partijiet kollha kkonċernati.
               
            
               
                  (2)
               
               
                  Dan il-Kapitolu tal-Linji gwida tal-Awtorità huwa mibni fuq l-esperjenza li ġiet mill-applikazzjoni tal-Parti II tal-Protokoll 3 tal-Ftehim bejn l-Istati EFTA dwar it-Twaqqif ta’ Awtorità ta’ Sorveljanza u Qorti tal-Ġustizzja (“il-Parti II tal-Protokoll 3”) (2). L-għan prinċipali ta’ dan il-Kapitolu hu li jipprovdi gwida dwar kif jitmexxew ta’ kuljum il-proċeduri dwar l-għajnuna mill-Istat u b’hekk jitrawwem spirtu ta’ kooperazjoni aħjar u ftehim reċiproku bejn l-Awtorità l-Istati tal-EFTA u l-komunità legali u kummerċjali.
               
            
               
                  (3)
               
               
                  Titjib b’suċċess tal-proċeduri għall-għajnuna mill-Istat jeħtieġu dixxiplina miż-żewġ naħat u impenn reċiproku kemm min-naħa tal-Awtorità kif ukoll tal-Istati tal-EFTA. Waqt li l-Awtorità se taħdem biex ittejjeb il-kooperazzjoni tagħha mal-Istati tal-EFTA u mal-partijiet interessati, hi ukoll se taħdem sabiex ittejjeb il-kondotta tal-investigazzjonijiet tagħha u tal-proċess intern tagħha ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet sabiex tassigura trasparenza akbar, previdibbiltà u effiċjenza tal-proċeduri ta’ għajnuna mill-Istat.
               
            
               
                  (4)
               
               
                  B’konformità mal-arkitettura moderna tal-għajnuna mill-Istat, dan il-Kapitolu hu l-aħħar parti ta’ pakkett ta’ simplifikazzjoni li jinkludi l-Linji gwida tal-Awtorità dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċertu tipi ta’ għajnuna mill-Istat (3) u l-Linji gwida tal-Awtorità dwar l-infurzar tal-għajnuna mill-Istat mill-qrati nazzjonali (4) li jikkontribwixxi għal proċeduri aktar previdibbli u trasparenti.
               
            
               
                  (5)
               
               
                  Il-fatturi speċifiċi ta’ każ individwali jistgħu madanakollu jirrikjedu adattament ta’, jew devjazzjoni minn dan il-Kapitolu (5).
               
            
               
                  (6)
               
               
                  Barra minn hekk, safejn il-Ftehim taż-ŻEE japplika għal dan is-settur, l-ispeċifiċitajiet tas-setturi tas-sajd u tal-akwakultura u tal-attivitajiet tal-produzzjoni primarja, kummerċjalizzazjoni jew ipproċessar tal-prodotti tal-agrikoltura jistgħu wkoll jiġġustifikaw devjazzjoni minn dan il-Kapitolu tal-Linji gwida.
               
            2   Relazzjoni mal-liġi taż-ŻEE
      
      
               
                  (7)
               
               
                  Dan il-Kapitolu mhux intiż li jipprovdi rendikont sħiħ jew komprensiv tal-miżuri leġiżlattivi, interpretattivi u amministrattivi relevanti li jirregolaw il-kontroll tal-għajnuna mill-Istat. Għandu jinqara flimkien ma’ u bħala suppliment għar-regoli bażiċi li jirregolaw il-proċeduri għall-għajnuna mill-Istat.
               
            
               
                  (8)
               
               
                  Għalhekk, dan il-Kapitolu ma joħloqx jew ibiddel xi drittijiet jew obbligi kif stabbliti fil-Ftehim taż-ŻEE, il-Protokoll 3 u d-Deċiżjoni Nru 195/04/COL tal-14 ta’ Lulju 2004 (6) kif emendata, kif interpretata mill-każistika tal-Qorti tal-EFTA u l-Qrati tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
               
            
               
                  (9)
               
               
                  Dan il-Kapitolu jistabbilixxi l-Aħjar Prattiki għal kuljum sabiex jikkontribwixxu għal proċeduri ta’ għajnuna mill-Istat aktar bil-ħeffa, aktar trasparenti u aktar previdibbli f’kull pass tal-investigazzjoni ta’ każ jew ilment innotifikat jew mhux innotifikat.
               
            3   Il-kuntatti ta’ qabel in-notifika
      
      
               
                  (10)
               
               
                  L-esperjenza tal-Awtorità turi l-valur miżjud tal-kuntatti ta’ qabel in-notifika, anke f’każijiet li jidhru standard. Kuntatti ta’ qabel in-notifika jipprovdu lill-Awtorità u lill-Istat tal-EFTA li jinnotifika bil-possibbiltà li jiddiskuti l-aspetti legali u ekonomiċi ta’ proġett propost b’mod informali u kunfidenzjali qabel in-notifikazzjoni, u għalhekk iżid fil-kwalità u kompletezza tan-notifikazzjonijiet. F’dan il-kuntest, l-Istat tal-EFTA u l-Awtorità jistgħu wkoll b’mod konġunt jiżviluppaw proposti kostruttivi sabiex jiġu emendati aspetti problematiċi ta’ miżura ppjanata. Din il-fażi għalhekk tħejji t-triq għal trattament ta’ notifiki aktar mgħaġġel, ladarba jiġu ppreżentati formalment lill-Awtorità. Notifiki minn qabel b’suċċess għandhom b’mod effettiv jippermettu lill-Awtorità sabiex tadotta deċiżjonijiet skont l-Artikolu 4(2), (3) u (4) tal-Parti II tal-Protokoll 3 fi żmien xahrejn mid-data tan-notifika (7).
               
            
               
                  (11)
               
               
                  Kuntatti ta’ qabel in-notifika huma rakkomandati b’mod qawwi għal każijiet fejn hemm affarijiet ġodda partikolari jew fatturi speċifiċi li jistgħu jiġġustifikaw diskussjonijiet preċedenti informali mal-Awtorità, iżda se tingħata gwida informali kull meta Stat tal-EFTA jitlob għaliha.
               
            3.1   Werrej
      
      
               
                  (12)
               
               
                  Il-fażi ta’ qabel in-notifika toffri l-possibbiltà biex jiġi diskuss u tiġi pprovduta gwida lill-Istat tal-EFTA kkonċernat dwar l-iskop tal-informazzjoni li għandha tiġi sottomessa fil-formola tan-notifika sabiex tassigura l-kompletezza tagħha sa mid-data tan-notifika. Fażi ta’ qabel in-notifika produttiva tippermetti wkoll diskussjonijiet, f’atmosfera miftuħa u kostruttiva, dwar kull kwistjoni sostantiva mqajma minn miżura ppjanata. Din hi partikolarment importanti f’dak li jirrigwarda proġetti li ma setgħux jiġu aċċettati kif kienu u għalhekk kellhom jiġu rtirati jew emendati b’mod sinifikanti. Din tista’ wkoll tinkludi analiżi dwar id-disponibbiltà ta’ bażijiet legali oħra jew l-identifikazzjoni ta’ preċedenti relevanti. Barra minn hekk, suċċess fil-fażi ta’ qabel in-notifika jippermetti lill-Awtorità u lill-Istat tal-EFTA li jindirizzaw kwistjonijiet prinċipali ta’ kompetizzjoni, analiżi ekonomika u fejn ikun xieraq, esperti esterni meħtieġa sabiex juru l-kompatibbiltà ta’ proġett ippjanat mal-Ftehim taż-ŻEE. L-Istat tal-EFTA li qed jinnotifika jista’ għalhekk jitlob ukoll lill-Awtorità, qabel in-notifika, sabiex tneħħi l-obbligu li tingħata ċertu informazzjoni li ġiet prevista fil-formola tan-notifika li fiċ-ċirkustanzi speċifiċi tal-każ mhix meħtieġa għall-eżami tagħha. Finalment, il-fażi ta’ qabel in-notifika hi deċisiva sabiex tiddetermina jekk każ jikkwalifikax prima facie għat-trattament taħt il-proċedura ssimplifikata (8).
               
            3.2   Ambitu u tempestività
      
      
               
                  (13)
               
               
                  Sabiex jippermetti fażi ta’ qabel in-notifika li hi kostruttiva u effiċjenti, hu fl-interess tal-Istat tal-EFTA kkonċernat li jipprovdi lill-Awtorità bl-informazzjoni meħtieġa għall-valutazzjoni ta’ proġett għall-għajnuna mill-Istat ppjanat, fuq il-bażi ta’ abbozz formola ta’ notifika. Sabiex ikun assigurat it-trattament ta’ malajr tal-każ, kuntatt permezz tal-posta elettronika jew telefonati konferenza se jiġu ppreferuti aktar milli laqgħat. L-Awtorità normalment torganizzaw l-ewwel kuntatt ta’ qabel in-notifika fi żmien ġimgħatejn minn meta jasal l-abbozz tal-formola ta’ notifika.
               
            
               
                  (14)
               
               
                  Bħala regola ġenerali, kuntatti ta’ qabel in-notifika m’għandhomx jieħdu aktar minn xahrejn u wara għandha ssir notifika sħiħa. Fil-każ li l-kuntatti ta’ qabel in-notifika ma jagħtux ir-riżultati mistennija, l-Awtorità tista’ tiddikjara l-għeluq tal-fażi ta’ qbel in-notifika. Madankollu, peress li ż-żminijiet u l-format tal-kuntatti ta’ qabel in-notifika jiddependu fuq il-kumplessità tal-każ individwali, kuntatti ta’ qabel in-notifika jistgħu jdumu bosta xhur. L-Awtorità għalhekk tirrakkomanda li, f’każijiet li huma partikolarment kumplessi (pereżempju għajnuna ta’ salvataġġ, għajnuna kbira għar-Riċerka u l-Iżvilupp, għajnuna individwali kbira jew skemi ta’ għajnuna partikolarment kbar jew kumplessi), l-Istati tal-EFTA jibdew il-kuntatti ta’ qabel in-notifika fi stadju kmieni kemm jista’ jkun sabiex jippermettu diskussjonijiet sodisfaċenti.
               
            
               
                  (15)
               
               
                  Skont l-esperjenza tal-Awtorità, jekk fil-kuntatti ta’ qabel in-notifika jiġi involut min jirċievi l-għajnuna dan ikun utli ħafna, b’mod partikolari għal każijiet b’implikazzjonijiet kbar tekniċi u finanzjarji relatati ma’ proġett. L-Awtorità għalhekk tirrakkomanda li l-benefiċjarji tal-għajnuna individwali jiġu involuti fil-kuntatti ta’ qabel in-notifika.
               
            
               
                  (16)
               
               
                  L-Awtorità se tipprova tipprovdi lill-Istat tal-EFTA kkonċernat b’valutazzjoni preliminari informali tal-proġett fl-aħħar tal-fażi ta’ qabel in-notifika, ħlief f’każijiet partikolarment ġodda jew kumplessi. Dik il-valutazzjoni li ma torbotx mhux se tkun il-pożizzjoni uffiċjali tal-Awtorità, iżda se tirrappreżenta gwida informali dwar il-kompletezza tan-notifika abbozzata u l-kompatibbiltà prima facie tal-proġett ppjanat mal-Ftehim taż-ŻEE. F’każijiet partikolarment kumplessi, l-Awtorità tista’ wkoll tipprovdu gwida bil-miktub, fuq talba tal-Istat tal-EFTA, dwar l-informazzjoni li tkun għad trid tingħata.
               
            
               
                  (17)
               
               
                  Il-kuntatti ta’ qabel in-notifika jinżammu strettament kunfidenzjali. Id-diskussjonijiet iseħħu fuq bażi volontarja u jibqgħu bla ħsara għall-immaniġġjar u l-investigazzjoni tal-każ wara n-notifika formali.
               
            
               
                  (18)
               
               
                  L-Awtorità se tipprova tilqa’ talbiet għas-sessjonijiet tat-taħriġ mill-Istati tal-EFTA sabiex ittejjeb il-kwalità tan-notifiki. L-Awtorità se żżomm ukoll kuntatt regolari mal-Istati tal-EFTA sabiex tiddiskuti aktar titjib fil-proċeduri għall-għajnuna mill-Istat, b’mod partikolari rigward l-ambitu u l-kontenut tal-formoli ta’ notifika applikabbli.
               
            4   Pjanifikazzjoni miftiehma b’mod reċiproku
      
      
               
                  (19)
               
               
                  F’każijiet li huma partikolarment ġodda, teknikament kumplessi jew altrimenti sensittivi, jew li għandhom jiġu eżaminati minħabba urġenza assoluta, l-Awtorità se toffri pjanifikazzjoni miftiehma b’mod reċiproku lill-Istat tal-EFTA li qed jinnotifika sabiex jiżdiedu t-trasparenza u prevedibbiltà tad-dewmien probabbli ta’ investigazzjoni għall-għajnuna mill-Istat.
               
            4.1   Werrej
      
      
               
                  (20)
               
               
                  Pjanifikazzjoni miftehma b’mod reċiproku hija forma ta’ kooperazzjoni strutturata bejn l-Istat tal-EFTA u l-Awtorità, ibbażata fuq ippjanar konġunt u ftehim konġunt għat-triq li x’aktarx tieħu l-investigazzjoni u kemm tkun mistennija ddum.
               
            
               
                  (21)
               
               
                  F’dan il-kuntest, l-Awtorità u l-Istat tal-EFTA li qed jinnotifika jistgħu b’mod partikolari jifthiemu fuq:
                  
                              —
                           
                           
                              it-trattament prijoritarju tal-każ in kwistjoni għall-aċċettazzjoni minn naħa tal-Istat tal-EFTA tas-sospensjoni formali tal-investigazzjoni (9) tal-każijiet l-oħra notifikati li joriġinaw mill-istess Stat tal-EFTA, jekk dan ikun meħtieġ għar-raġunijiet tal-pjanifikazzjoni jew tar-riżorsi.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              l-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta mill-Istat tal-EFTA u/jew mill-benefiċarju kkonċernat, inklużi l-istudji, kompetenzi esterni jew ġbir ta’ informazzjoni unilaterali mis-servizzi tal-Awtorità, u
                           
                        
                              —
                           
                           
                              il-forma u t-tul taż-żmien probabbli tal-valutazzjoni tal-każ mill-Awtorità, ladarba jiġu nnotifikati.
                           
                        
            
               
                  (22)
               
               
                  Bħala kumpens għall-isforzi tal-Istati tal-EFTA sabiex jipprovdu l-informazzjoni kollha meħtieġa fi żmien xieraq u kif miftiehem fil-kuntest tal-ippjanar miftiehem b’mod reċiproku, l-Awtorità se tipprova tirrispetta l-qafas taż-żmien li kien ġie miftiehem għal aktar investigazzjoni tal-każ, sakemm l-informazzjoni pprovduta mill-Istat tal-EFTA jew minn partijiet interessati ma toħloqx xi kwistjonijiet mhux mistennija.
               
            4.2   Ambitu u tempestività
      
      
               
                  (23)
               
               
                  Il-pjanifikazzjoni miftiehma b’mod reċiproku prinċipalment se tkun riżervata għall-każijiet li huma tant ġodda, teknikament kumplessi jew altrimenti sensittivi li valutazzjoni preliminari ċara tal-każ mill-Awtorità hi impossibbli fl-aħħar tal-fażi ta’ qabel in-notifika. F’każijiet bħal dawn, l-ippjanar miftiehem b’mod reċiproku se jsir fl-aħħar tal-fażi ta’ qabel in-notifika, u jkun segwit min-notifika formali.
               
            
               
                  (24)
               
               
                  Madanakollu, l-Awtorità u l-Istat tal-EFTA kkonċernat jistgħu wkoll jaqblu, fuq talba ta’ dan tal-aħħar, fuq pjanifikazzjoni miftiehma b’mod reċiproku għal trattament tal-każ ulterjuri mill-bidu tal-proċedura investigativa formali.
               
            5   L-eżami preliminari tal-miżuri nnotifikati
      
      5.1   Talbiet għall-informazzjoni
      
      
               
                  (25)
               
               
                  Sabiex tissimplifika l-kors tal-investigazzjoni, l-Awtorità se tipprova tiġbor it-talbiet għall-informazzjoni waqt il-fażi tal-eżami preliminari. Fil-prinċipju, għalhekk se jkun hemm biss talba waħda komprensiva għall-informazzjoni li normalment għandha tintbagħat fi żmien 4-6 ġimgħat wara d-data tan-notifika. Sakemm ma jkunx ġie miftiehem mod ieħor fil-pjanifikazzjoni miftehma b’mod reċiproku, notifika minn qabel għandha tippermetti lill-Istati tal-EFTA sabiex jippreżentaw notifika sħiħa u b’hekk inaqqsu l-bżonn għal informazzjoni addizzjonali. Madanakollu, l-Awtorità tista’ sussegwentement tqajjem mistoqsijiet b’mod partikolari fuq punti li ġew mqajma mit-tweġibiet tal-Istati tal-EFTA, għalkemm dan mhux neċessarjament jindika li l-Awtorità qed tesperjenza diffikultajiet serji fil-valutazzjoni tal-każ.
               
            
               
                  (26)
               
               
                  Jekk l-Istat tal-EFTA jonqos milli jipprovdi l-informazzjoni mitluba fil-perjodu preskritt, l-Artikolu 5(3) tal-Parti II tal-Protokoll 3, wara nota waħda ta’ tfakkir, normalment jiġi applikat, u l-Istat tal-EFTA għandu jiġi informat li n-notifika se tkun meqjusa li ġiet irtirata. Kull meta jintlaħqu l-kundizzjonijiet meħtieġa, ġeneralment, l-aktar wara żewġ sessjonijiet ta’ mistoqsijiet, normalment tinbeda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali.
               
            5.2   Sospensjoni miftiehma tal-investigazzjoni preliminari
      
      
               
                  (27)
               
               
                  F’ċerti ċirkostanzi, it-triq tal-investigazzjoni preliminari tista’ tiġi sospiża jekk Stat tal-EFTA jirrikjedi li ssir emenda lill-proġett tiegħu u jġibu skont ir-regoli tal-għajnuna mill-Istat, jew inkella permezz ta’ ftehim komuni. Sospensjoni tista’ biss tingħata għal perjodu ta’ żmien miftiehem minn qabel. Jekk l-Istat tal-EFTA jonqos milli jippreżenta proġett komplut li huwa prima facie kompatibbli sal-aħħar tal-perjodu ta’ sospensjoni, l-Awtorità terġa tagħti bidu għall-proċedura mill-punt fejn din tkun twaqqfet. L-Istat tal-EFTA kkonċernat normalment jiġi nfurmat li n-notifika hi meqjusa li ġiet irtirata, jew li l-proċedura ta’ investigazzjoni formali ġiet miftuħa mingħajr dewmien f’każ ta’ dubji serji.
               
            5.3   Il-kuntatti tal-qagħda attwali
      
      
               
                  (28)
               
               
                  Fuq talba tagħhom, l-Istati tal-EFTA li qed jinnotifikaw se jiġu informati dwar il-qagħda attwali tal-eżami preliminari li għadha sejra. L-Istati tal-EFTA huma mistiedna li jinvolvu lill-benefiċjarju tal-għajnuna individwali f’dawn il-kuntatti.
               
            6   Il-proċedura ta’ investigazzjoni formali
      
      
               
                  (29)
               
               
                  Fid-dawl tal-kumplessità ġenerali tal-każijiet li huma soġġetti għal investigazzjoni formali, l-Awtorità hija impenjata li ttejjeb it-trasparenza, il-prevedibbiltà u l-effiċjenza ta’ din il-fażi bħala kwistjoni ta’ prijorità assoluta, sabiex tikkontribwixxi għal deċiżjoni sinifikanti skont il-bżonnijiet tan-negozju modern. L-Awtorità għalhekk se tissimplifika l-kondotta tal-investigazzjonijiet formali permezz ta’ użu effiċjenti tal-mezzi kollha tal-proċedura li għandha għad-dispożizzjoni tagħha taħt il-Parti II tal-Protokoll 3.
               
            6.1   Pubblikazzjoni tad-deċiżjoni u sommarju ta’ sinifikat
      
      
               
                  (30)
               
               
                  Fejn l-Istat tal-EFTA kkonċernat ma jitlobx għat-tneħħija tal-informazzjoni kunfidenzjali, l-Awtorità se tipprova tippubblika d-deċiżjoni tagħha sabiex tiftaħ il-proċedura ta’ investigazzjoni formali, inklużi s-sommarji sinifikattivi, fi żmien xahrejn mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni.
               
            
               
                  (31)
               
               
                  Fil-każ ta’ nuqqas ta’ ftehim dwar kwistjonijiet ta’ kunfidenzjalità, l-Awtorità se tapplika l-prinċipji tal-Linji gwida tagħha dwar is-segretezza professjonali f’deċiżjonijiet dwar l-għajnuna mill-Istat (10), u tipprova mill-aħjar li tista’ sabiex tipproċedi bil-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni fl-iqsar perjodu ta’ żmien possibbli wara l-adozzjoni tagħha. L-istess se japplika għall-pubblikazzjoni tad-deċiżjonijiet finali kollha.
               
            
               
                  (32)
               
               
                  Sabiex tiġi mtejba t-trasparenza tal-proċedura, l-Istat tal-EFTA, il-benefiċjarju u l-partijiet interessati l-oħra (b’mod partikolari min potenzjalment iressaq ilment) se jkunu informati dwar kull dewmien li nħoloq minħabba nuqqas ta’ ftehim li jikkonċerna kwistjonijiet kunfidenzjali.
               
            6.2   Kummenti tal-partijiet interessati
      
      
               
                  (33)
               
               
                  Skont l-Artikolu 6 tal-Parti II tal-Protokoll 3, il-partijiet interessati għandhom jippreżentaw kummenti f’perjodu preskritt li normalment m’għandux ikun iktar minn xahar mill-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni sabiex tinbeda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali. Dan il-limitu taż-żmien normalment mhux se jkun estiż, u l-Awtorità b’hekk mhux se taċċetta kwalunkwe preżentazzjoni ta’ informazzjoni minn partijiet interessati li tasal tard, inkluż mill-benefiċjarju tal-għajnuna (11). Estensjonijiet jistgħu jingħataw biss f’każijiet eċċezzjonali u debitament ġustifikati, bħal per eżempju l-għoti ta’ informazzjoni fattwali partikolarment voluminuża jew wara kuntatt bejn l-Awtorità u l-partijiet interessati kkonċernati.
               
            
               
                  (34)
               
               
                  Sabiex ittejjeb il-bażi fattwali tal-investigazzjoni ta’ każijiet partikolarment kumplessi, l-Awtorità tista’ tibgħat kopja tad-deċiżjoni sabiex jiftħu l-proċedura ta’ investigazzjoni formali lill-partijiet interessati identifikati inklużi assoċjazzjonijiet ta’ sengħa jew negozju u tistedinhom sabiex jikkummentaw fuq aspetti speċifiċi tal-każ (12). Kooperazzjoni ta’ partijiet interessati f’dan il-kuntest hi purament volontarja, iżda jekk parti interessata tagħżel li tipprovdi kummenti, hu fl-interess tagħha li tippreżenta dawk il-kummenti fi żmien xieraq sabiex l-Awtorità tkun tista’ tikkunsidrahom. Għalhekk, l-Awtorità tistieden lill-partijiet interessati sabiex jagħtu r-reazzjoni tagħhom fi żmien xahar mid-data li fiha l-kopja tad-deċiżjoni tintbagħatilhom. L-Awtorità mhux se tistenna aktar sabiex jiġu sottomessi dawk il-kummenti. Sabiex tiżgura trattament ugwali bejn il-partijiet interessati l-Awtorità se tibgħat l-istess stedina sabiex jikkummenta lill-benefiċjarju tal-għajnuna. Sabiex tirrispetta d-dritt ta’ difiża ta’ Stat tal-EFTA, hi se tibgħat lill-Istat tal-EFTA verżjoni mhux kunfidenzjali ta’ kull kumment irċevut minn partijiet interessati u tistieden lill-Istat tal-EFTA sabiex iwieġeb fi żmien xahar.
               
            
               
                  (35)
               
               
                  Sabiex tiġi assigurata t-trażmissjoni tal-kummenti kollha tal-partijiet interessati lill-Istati tal-EFTA kkonċernati bl-aktar mod espedjenti, l-Istati tal-EFTA, kemm jista’ jkun possibbli, se jiġu mistiedna sabiex jaċċettaw it-trażmissjoni ta’ kummenti minn partijiet interessati fil-lingwa oriġinali tagħhom. Fuq talba ta’ Stat tal-EFTA, l-Awtorità se tipprovdi traduzzjoni, li jista’ jkollha implikazzjonijiet rigward l-espedjenza tal-proċeduri.
               
            
               
                  (36)
               
               
                  L-Istati tal-EFTA se jiġu informati wkoll dwar nuqqas ta’ kummenti minn partijiet interessati.
               
            6.3   Kummenti mill-Istati tal-EFTA
      
      
               
                  (37)
               
               
                  Sabiex tassigura li l-proċedura ta’ investigazzjoni formali titlesta fiż-żmien stipulat, l-Awtorità se tinforza mill-qrib kull limitu ta’ żmien applikabbli għal din il-fażi taħt il-Parti II tal-Protokoll 3. Jekk Stat tal-EFTA ma jippreżentax il-kummenti tiegħu dwar id-deċiżjoni tal-Awtorità li tinbeda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali u dwar kummenti minn partijiet interessati fi-żmien xahar kif stipulat fl-Artikolu 6(1) tal-Parti II tal-Protokoll 3, l-Awtorità se tibgħat immedjatament nota ta’ tfakkir li tagħti lill-Istat tal-EFTA kkonċernat perjodu addizzjonali ta’ xahar u tinformah li mhux se tingħata estensjoni oħra, ħlief f’każijiet eċċezzjonali. Fin-nuqqas ta’ tweġiba sodisfaċenti mill-Istat tal-EFTA kkonċernat, l-Awtorità se tieħu deċiżjoni fuq il-bażi tal-informazzjoni li għandha għad-dispożizzjoni tagħha, skont l-Artikolu 7(7) u l-Artikolu 13(1) tal-Parti II tal-Protokoll 3.
               
            
               
                  (38)
               
               
                  Fil-każ ta’ għajnuna illegali, u fin-nuqqas ta’ kummenti mill-Istat tal-EFTA dwar id-deċiżjoni sabiex tinbeda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali, l-Awtorità, skont l-Artikolu 10 tal-Parti II tal-Protokoll 3, se toħroġ inġunzjoni għall-għoti ta’ informazzjoni. Jekk l-Istat tal-EFTA ma jirrispondix għal din l-inġunzjoni fiż-żmien stipulat fiha, l-Awtorità se tieħu deċiżjoni fuq il-bażi tal-informazzjoni għad-dispożizzjoni tagħha.
               
            6.4   Talba għal informazzjoni addizzjonali
      
      
               
                  (39)
               
               
                  Ma jistax jiġi eskluż li, f’każijiet partikolarment kumplessi, li l-informazzjoni ppreżentata mill-Istat tal-EFTA bi tweġiba għad-deċiżjoni sabiex tinbeda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali tista’ teħtieġ li l-Awtorità tibgħat talba oħra għal informazzjoni. Se jingħata limitu ta’ żmien ta’ xahar sabiex l-Istat tal-EFTA jwieġeb.
               
            
               
                  (40)
               
               
                  Jekk l-Istat tal-EFTA ma jwiġiebx fiż-żmien stipulat, l-Awtorità se tibgħat immedjatament nota ta’ tfakkir li fiha tagħti skadenza aħħarija ta’ 15-il ġurnata ta’ xogħol u tinforma lill-Istat tal-EFTA kkonċernat li l-Awtorità wara dan se tieħu deċiżjoni fuq il-bażi tal-informazzjoni li għandha għad-dispożizzjoni tagħha, jew toħroġ inġunzjoni għall-għoti ta’ informazzjoni fil-każ ta’ għajnuna illegali.
               
            6.5   Sospensjoni ġġustifikata tal-investigazzjoni formali
      
      
               
                  (41)
               
               
                  L-investigazzjoni formali tista’ tiġi sospiża biss f’ċirkostanzi eċċezzjonali u bi ftehim komuni bejn l-Awtorità u l-Istat tal-EFTA kkonċernat. Sospensjoni tista’, per eżempju, isseħħ jekk l-Istat tal-EFTA jitlob din is-sospensjoni b’mod formali sabiex iġib il-proġett tiegħu skont ir-regoli tal-għajnuna mill-Istat, jew jekk hemm proċeduri legali pendenti quddiem il-Qorti tal-EFTA jew il-Qrati tal-UE dwar kwistjonijiet simili, li r-riżultat tagħhom x’aktarx se jkollu impatt fuq il-valutazzjoni tal-każ.
               
            
               
                  (42)
               
               
                  Sospensjoni tista’ normalment tingħata darba biss, u għal perjodu miftiehem minn qabel bejn l-Awtorità u l-Istat tal-EFTA kkonċernat.
               
            6.6   Adozzjoni tad-deċiżjoni finali u estensjoni ġustifikata tal-invetigazzjoni formali
      
      
               
                  (43)
               
               
                  Skont l-Artikolu 7(6) tal-Parti II tal-Protokoll 3, l-Awtorità se tipprova, kemm jista’ jkun, tħabrek biex tadotta deċiżjoni fi żmien 18-il xahar mill-ftuħ tal-proċedura. Dan il-limitu ta’ żmien jista’ jkun estiż bi ftehim komuni bejn l-Awtorità u l-Istat tal-EFTA kkonċernat. Estensjoni tad-dewmien tal-investigazzjoni tista’ tkun xierqa b’mod partikolari f’każijiet li jikkonċernaw proġetti ġodda jew li jqajmu kwistjonijiet legali ġodda.
               
            
               
                  (44)
               
               
                  Sabiex tassigura implimentazzjoni effettiva tal-Artikolu 7(6) tal-Parti II tal-Protokoll 3, l-Awtorità se tipprova tadotta d-deċiżjoni finali mhux aktar tard minn 4 xhur wara l-preżentazzjoni tal-aħħar informazzjoni mill-Istat tal-EFTA, jew l-għeluq tal-aħħar limitu ta’ żmien li fih ma waslet l-ebda informazzjoni.
               
            7   Ilmenti
      
      
               
                  (45)
               
               
                  L-immaniġġjar effiċjenti u trasparenti mill-Awtorità tal-ilmenti miġjubin quddiemha għandu importanza konsiderevoli għall-partijiet interessati kollha fil-proċedura għall-għajnuna mill-Istat. L-Awtorità għalhekk tipproponi l-Aħjar Prattiki li ġejjin, li huma mfasslin sabiex jikkontribwixxu għal dan l-għan konġunt.
               
            7.1   Il-formola tal-ilmenti
      
      
               
                  (46)
               
               
                  L-Awtorità se tistieden lil min jilmenta biex juża l-formola tal-ilment fuq il-websajt tagħha (http://www.eftasurv.int/media/documents/Complaint-form—State-aid.doc) u, fl-istess ħin, biex jissottometti l-verżjoni mhux kunfidenzjali tal-ilment. Il-preżentazzjoni ta’ formoli kompluti normalment jagħtu ċans lil min jagħmel l-ilment sabiex itejjeb il-kwalità tas-sottomissjonijiet tiegħu.
               
            7.2   Perjodu ta’ żmien indikattiv u riżultat tal-investigazzjoni ta’ lment
      
      
               
                  (47)
               
               
                  L-Awtorità se tagħmel mill-aħjar li tista’ sabiex tinvestiga l-ilment fi żmien indikattiv ta’ tnax-il xahar minn meta tirċevih. Dan il-limitu ta’ żmien ma jikkostitwixxix impenn li jorbot. Skont iċ-ċirkostanzi tal-każ individwali, l-possibbiltà li jkun hemm bżonn li tintalab informazzjoni kumplimentari mingħand min qiegħed jilmenta, l-Istat tal-EFTA jew partijiet interessati jistgħu jtawwlu l-investigazzjoni tal-ilment.
               
            
               
                  (48)
               
               
                  L-Awtorità hi intitolata li tagħti gradi differenti ta’ prijorità lill-ilmenti miġjubin quddiemha (13) skont per eżempju l-ambitu tal-ksur allegat, id-daqs tal-benefiċjarju, is-settur ekonomiku kkonċernat jew l-eżistenza ta’ ilmenti simili. Fid-dawl tal-piż tax-xogħol tagħha u tad-dritt tagħha li tagħmel prijoritajiet għall-investigazzjonijiet (14), l-Awtorità tista’ għalhekk tipposponi milli taħdem fuq miżura li mhix prijorità. Fi żmien tnax-il xahar, fil-prinċipju, l-Awtorità għalhekk, ser tipprova:
                  
                              (a)
                           
                           
                              tadotta deċiżjoni għal każijiet prijoritarji skont l-Artikolu 4 tal-Parti II tal-Protokoll 3, b’kopja indirizzata lil min qed jilmenta;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              tibgħat ittra amministrattiva inizjali lil min qed jilmenta fejn fiha tagħti l-opinjonijiet preliminari tagħha dwar każijiet li mhux prijoritarji. L-ittra amministrattiva mhix il-pożizzjoni uffiċjali tal-Awtorità, iżda hi biss l-opinjoni preliminari tal-Awtorità, ibbażata fuq informazzjoni disponibbli u sakemm ikun hemm kwalunkwe kumment addizzjonali li min qed jilmenta jista’ jkun jrid jagħmel fiż-żmien xahar mid-data ta’ din l-ittra. Jekk ma jaslux aktar kummenti sal-perjodu preskritt, l-ilment ser ikun meqjus li ġie rtirat.
                           
                        
            
               
                  (49)
               
               
                  Minħabba raġuni ta’ trasparenza, l-Awtorità se tuża l-aħjar ħiliet tagħha sabiex tinforma lil min għamel l-ilment dwar l-istatus ta’ prijorità tas-sottomissjoni tiegħu fi żmien xahrejn mid-data ta’ meta rċeviet l-ilment. F’każ ta’ ilmenti mhux sostanzjati, l-Awtorità se tinforma lil min qiegħed jilmenta fi żmien xahrejn minn meta tirċievi l-ilment li ma hemmx bażi suffiċjenti sabiex tittieħed opinjoni fuq il-każ, u li l-ilment se jkun meqjus li ġie rtirat jekk ma jingħatawx kummenti aktar sostanzjati fi żmien xahar. F’dak li għandu x’jaqsam ma’ ilmenti li jirreferu għal għajnuna approvata, l-Awtorità se tipprova tirrispondi wkoll lil min qiegħed jilmenta fi żmien xahrejn minn meta tirċievi l-ilment.
               
            
               
                  (50)
               
               
                  F’każ ta’ għajnuna illegali, min jilmenta se jkun imfakkar dwar il-possibbiltà li jibda azzjoni quddiem il-qrati nazzjonali, li tista’ tordna s-sospensjoni jew l-irkupru ta’ din l-għajnuna (15).
               
            
               
                  (51)
               
               
                  Fejn hu meħtieġ, il-verżjoni mhux kunfidenzjali ta’ ilment se tiġi trażmessa lill-Istat tal-EFTA kkonċernat għall-kummenti. L-Istati tal-EFTA u min qed jilmenta, b’mod sistematiku, se jibqgħu informati dwar l-għeluq jew ipproċessar ieħor ta’ ilment. Min-naħa tagħhom, l-Istati tal-EFTA se jiġu mistiedna sabiex jirrispettaw il-limitu taż-żmien sabiex jibagħtu l-kummenti tagħhom u jipprovdu informazzjoni dwar ilmenti li jirċievu. Huma se jiġu mistednin ukoll biex jaċċettaw, kemm jista’ jkun possibbli, it-trażmissjoni tal-ilmenti fil-lingwa oriġinali tagħhom. Fuq talba ta’ Stat tal-EFTA, is-servizzi tal-Awtorità se jipprovdu traduzzjoni, li jista’ jkollha implikazzjonijiet rigward l-espedjenza tal-proċeduri.
               
            8   Proċeduri interni biex jittieħdu deċiżjonijiet
      
      
               
                  (52)
               
               
                  L-Awtorità hi impenjata sabiex tissimplifika u ttejjeb aktar il-proċess intern tagħha biex jittieħdu deċiżjonijiet, sabiex tikkontribwixxi għat-tqassir ġenerali tal-proċeduri għall-għajnuna mill-Istat.
               
            
               
                  (53)
               
               
                  Għalhekk, proċeduri interni biex jittieħdu deċiżjonijiet se jiġu applikati kemm jista’ jkun b’mod effiċjenti. L-Awtorità se tirrevedi wkoll il-qafas legali intern tagħha preżenti sabiex il-proċeduri għat-teħid tad-deċiżjonijiet tagħha tisfruttahom kemm jista’ jkun.
               
            
               
                  (54)
               
               
                  L-Awtorità se jżomm taħt reviżjoni kontinwa, u tadatta jekk meħtieġ, il-prattika interna tat-teħid tad-deċiżjonijiet tagħhom.
               
            9   Reviżjoni futura
      
      
               
                  (55)
               
               
                  L-Aħjar Prattiki Proċedurali jistgħu jkunu effettivi biss jekk huma bbażati fuq impenn maqsum bejn l-Awtorità u l-Istati tal-EFTA sabiex b’mod diliġenti jwettqu investigazzjonijiet għall-għajnuna mill-Istat, jirrispettaw il-limiti taż-żmien applikabbli u b’hekk jassiguraw it-trasparenza u l-prevedibbiltà neċessarja tal-proċeduri. Dan il-Kapitolu u l-Aħjar Prattiki minquxin fih huma l-ewwel kontribuzzjoni għal dan l-impenn konġunt.
               
            
               
                  (56)
               
               
                  L-Awtorità se tapplika dan il-Kapitolu lill-miżuri li ġew innotifikati lill-Awtorità jew każijiet li nġabu għall-attenzjoni tal-Awtorità mod ieħor mill-1 ta’ Jannar 2010.
               
            
               
                  (57)
               
               
                  Dan il-Kapitolu jista’ jiġi rivedut sabiex jirrifletti bidliet fil-miżuri leġiżlattivi, interpretattivi u amministrattivi jew il-każistika tal-Qorti tal-EFTA u l-Qrati tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, li jirregolaw il-proċeduri għall-għajnuna mill-Istat jew kull esperjenza akkwistata fl-applikazzjoni tiegħu. L-Awtorità għandha wkoll l-intenzjoni li tieħu sehem ukoll, fuq bażi regolari, fi djalogu mal-Istati tal-EFTA u mal-partijiet interessati l-oħra dwar l-esperjenza miksuba fl-applikazzjoni tal-Parti II tal-Protokoll 3 b’mod ġenerali, u ta’ dan il-Kapitolu tal-Aħjar Prattiki b’mod partikolari.
               
            
         (1)  Dan il-Kapitolu jikkorispondi għall-Kapitolu tal-Aħjar Prattika tal-Kummissjoni għat-tmexxija tal-proċeduri ta’ kontroll tal-għajnuna mill-Istat (ĠU C 136, 16.6.2009, p. 13).
      
         (2)  Il-Parti II tal-Protokoll 3 jikkorispondi għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta’ Marzu 1999 li jistipula regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (ĠU L 83, 27.3.1999, p. 1).
      
         (3)  ĠU L 75, 15.3.2012, p. 26 u s-Suppliment ŻEE Nru 14, 15.3.2012, p. 1, disponibbli fuq il-websajt: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/ Dawn il-Linji gwida jikkorispondu mal-Avviż tal-Kummissjoni dwar il-proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti tipi ta’ għajnuna mill-Istat (ĠU C 136, 16.6.2009, p. 3).
      
         (4)  Għadu mhux ippubblikat fil-ĠU jew fis-Suppliment taż-ŻEE. Dawn il-linji gwida jikkorispondu għall-Avviż tal-Kummissjoni dwar l-infurzar tal-leġiżlazzjoni dwar l-għajnuna mill-Istat mill-qrati nazzjonali (ĠU C 85, 9.4.2009, p. 1).
      
         (5)  Fil-kuntest tal-kriżi bankarja tal-2008, il-Awtorit ħadet passi adegwati sabiex tiżgura l-adozzjoni veloċi ta’ deċiżjonijiet man-notifika sħiħa, jekk ikun hemm bżonn fi żmien 24 siegħa u matul tmiem il-ġimgħa. Ara l-Linji Gwida tal-Awtorità dwar l-applikazzjoni tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat meħdua fir-rigward tal-istituzzjonijiet finanzjarji fil-kuntest tal-kriżi finanzjarja globali preżenti (għadu mhux ippubblikat fil-ĠU jew ifs-Suppliment taż-ŻEE) li jikkorispondi għall-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni - L-applikazzjoni ta’ regoli dwar l-għajnuna mill-Istat meħdua fejn jidħlu istituzzjonijiet finanzjarji fil-kuntest tal-kriżi finanzjarja preżenti (ĠU C 83, 7.4.2009, p. 1). Fir-rigward tal-ekonomija reali ara l-Qafas Temporanju tal-Awtorità dwar miżuri ta’ għajnuna mill-Istati biex isostnu l-appoġġ għall-finanzjament fil-kriżi finanzjarja u ekonomika attwali, li jikkorispondi għall-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni - Qafas Temporanju għal miżuri ta’ għajnuna mill-Istati biex isostnu l-appoġġ għall-finanzjament fil-kriżi finanzjarja u ekonomika attwali.
      
         (6)  Id-Deċiżjoni Nru 195/04/COL (ĠU L 139, 25.5.2006, p. 37, is-Suppliment taż-ŻEE Nru 26, 25.5.2006, p. 1) li tikkorispondi għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 794/2004 tal- 21 ta’ April 2004 (ĠU L 140, 30.4.2004, p. 1), li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 659/1999.
      
         (7)  Dan il-limitu ta’ żmien ma jistax jiġi rispettat meta l-Awtorità trid toħroġ diversi talbiet għal informazzjoni minħabba notifiki mhux kompluti.
      
         (8)  Ara l-Linji gwida dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti każijiet ta’ għajnuna mill-Istat.
      
         (9)  Ara l-Artikolu 4(5) tal-Protokoll 3.
      
         (10)  Id-Deċiżjoni tal-Kulleġġ Nru 15/04/COL tat-18 ta’ Frar 2004 (ĠU L 154, 8.6.2006, p. 27 u s-Suppliment ŻEE Nru 29, 8.6.2006, p. 1). Dawn il-Linji gwdia jikkorispondu għall-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea tal-1 ta’ Diċembru 2003 dwar is-segretezzza professjonali f’deċiżjonijiet dwar għajnuna mill-Istat (ĠU C 297, 9.12.2003, p. 6).
      
         (11)  Bla ħsara għall-Artikolu 10(1) tal-Parti II tal-Protokoll 3.
      
         (12)  Skont każistika stabbilità, l-Awtorità hi ntitolata li tibgħat id-deċiżjoni sabiex tiftaħ l-investigazzjoni formali lil partijiet terzi identifikati; ara per eżempju, il-Każ T-198/01, Technische Glaswerke Ilmenau v. Il-Kummissjoni [2004] ECR II-2717, paragrafu 195; T-198/01R, Technische Glaswerke Ilmenau v. Il-Kummissjoni [2002] ECR II-2153; Każijiet Konġunti C-74/00 P u C-75/00 P, Falck Spa u oħrajn v. Il-Kummissjoni [2002] ECR I-7869, paragrafu 83.
      
         (13)  Kawża C-119/97 Ufex u Oħrajn v il-Kummissjonit [1999] ECR I-1341, paragrafu 88.
      
         (14)  Kawża T-475/04, Bouygues SA v il-Kummissjoni [2007] ECR II-2097, paragrafi 158 u 159.
      
         (15)  Ara l-Linji gwida tal-Awtorità dwar l-infurzar tal-liġi dwar l-għajnuna mill-Istat fil-qrati nazzjonali.