CELEX: 
Language: sk
Date: 2021-01-26 00:00:00
Title: DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/… ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o procesné pravidlá týkajúce sa sankcií, ktoré centrálnym protistranám z tretích krajín alebo súvisiacim tretím stranám ukladá Európsky orgán pre cenné papiere a trhy

DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT DELEGOVANÉHO AKTU
            
            
               Nariadenie (EÚ) 2019/2099, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov
                  1
                (nariadenie o infraštruktúre európskych trhov – „EMIR“), bolo v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnené 12. decembra 2019
                  2
               .
            
            
               Pokiaľ ide o centrálne protistrany z tretích krajín, hlavným cieľom zmien nariadenia EMIR je zabezpečiť odolnejší a účinnejší dohľad nad centrálnymi protistranami („CCP“) usadenými v tretích krajinách a ponúkajúcimi služby pre Úniu, ako aj posilnenú úlohu a dodatočné úlohy pre Európsky orgán pre cenné papiere a trhy („ESMA“). V rámci toho sa zriaďuje „výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami“, ktorý bude pripravovať rozhodnutia, ktoré má prijať rada orgánov dohľadu ESMA, pričom nové „kolégium pre centrálne protistrany z tretích krajín“ bude zabezpečovať, aby boli všetky príslušné zainteresované strany Únie náležite informované a zapájané. Nariadením (EÚ) 2019/2099 sa navyše pre centrálne protistrany z tretích krajín zavádza dvojstupňový systém, v rámci ktorého centrálne protistrany, ktoré sú systémovo dôležité pre finančnú stabilitu Únie alebo pre jeden či viacero jej členských štátov („centrálne protistrany Tier 2“), musia spĺňať požiadavky nariadenia EMIR a podliehať dohľadu zo strany ESMA. Centrálne protistrany Tier 2 v tretích krajinách s porovnateľnými požiadavkami možno považovať za centrálne protistrany, ktoré spĺňajú požiadavky nariadenia EMIR, na základe toho, že spĺňajú svoje domáce pravidlá („porovnateľné dodržiavanie“). Centrálnym protistranám z tretích krajín, ktoré nie sú systémovo dôležité („centrálne protistrany Tier 1“), bude ako v súčasnosti dovolené ponúkať zúčtovacie služby v Únii, pričom sa bude spoliehať na to, že dodržiavajú svoje domáce pravidlá, ktoré Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu vyhlásila za rovnocenné, no zároveň budú podliehať pravidelnému preskúmaniu svojej systémovej dôležitosti.
            
            
               Zatiaľ čo centrálnym protistranám Tier 1 aj Tier 2 sa môžu uložiť pokuty, ak neposkytnú informácie alebo poskytnú nesprávne alebo zavádzajúce informácie, predmetom vyšetrovaní alebo kontrol na mieste alebo opatrení dohľadu môžu byť len centrálne protistrany Tier 2, pričom sa im môžu uložiť pokuty, ak takéto opatrenia nedodržia.
            
            
               Podobne sa môžu ukladať pravidelné platby penále centrálnym protistranám Tier 1 a Tier 2, ako aj súvisiacim tretím stranám, prostredníctvom ktorých tieto centrálne protistrany externe zabezpečujú prevádzkové funkcie, služby alebo činnosti, s cieľom prinútiť ich, aby odpovedali na žiadosti o informácie, ako aj centrálnym protistranám Tier 2 s cieľom prinútiť ich, aby sa podrobili vyšetrovaniam alebo kontrolám na mieste, alebo aby ukončili porušovanie. Ako sa stanovuje v článkoch 25j a 25k nariadenia EMIR, orgán ESMA je oprávnený ukladať centrálnym protistranám z tretích krajín pokuty a centrálnym protistranám z tretích krajín a súvisiacim tretím stranám pravidelné platby penále. Podľa článku 25q nariadenia EMIR môže orgán ESMA ukladať centrálnym protistranám Tier 2 opatrenia dohľadu.
            
            
               Procesné pravidlá pre prijímanie opatrení dohľadu a ukladanie pokút sú stanovené v článku 25i. Článkom 25i ods. 7 nariadenia EMIR sa Komisia splnomocňuje prijímať delegované akty s cieľom podrobnejšie stanoviť procesné pravidlá na účely výkonu právomoci ukladať sankcie vrátane ustanovení o práve na obhajobu, dočasných ustanovení a ustanovení o výbere pokút alebo pravidelných platieb penále a o premlčacích lehotách na ukladanie a vymáhanie sankcií.
            
            
               Tento delegovaný akt sa má prijať v súlade s článkom 82 nariadenia EMIR a článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
            
            
               2.KONZULTÁCIE PRED PRIJATÍM AKTU
            
            
               Procedurálne aspekty
            
            
               Komisia 24. septembra 2019 požiadala orgán ESMA o stanovisko („technické poradenstvo“) k delegovanému aktu Komisie, v ktorom sa podrobnejšie stanovujú procesné pravidlá pre ukladanie sankcií centrálnym protistranám z tretích krajín a ktorý sa má prijať v súlade s článkom 25i ods. 7 nariadenia EMIR. Žiadosť o technické poradenstvo sa týkala takisto možných zmien delegovaného nariadenia (EÚ) č. 667/2014, pokiaľ ide o procesné pravidlá týkajúce sa pokút, ktoré archívom obchodných údajov ukladá orgán ESMA, vrátane pravidiel týkajúcich sa práva na obhajobu a dočasných ustanovení s cieľom zohľadniť zmeny nariadenia EMIR vykonané v rámci programu REFIT
                  3
               .
            
            
               Orgán ESMA uskutočnil od 13. decembra 2019 do 18. januára 2020 verejnú konzultáciu o svojom návrhu technického poradenstva. Verejnú spätnú väzbu v rámci konzultácie poskytlo päť respondentov, pričom jeden ďalší respondent odpovedal dôverne. Odpovede na konzultáciu, ktoré nemajú dôverný charakter, sú uverejnené na webovom sídle orgánu ESMA
                  4
               . Orgán ESMA prijal svoje konečné technické odporúčanie 31. marca 2020.
            
            
               V období od 28. septembra do 12. októbra 2020 Komisia písomne konzultovala predbežný obsah tohto delegovaného aktu s expertnou skupinou Európskeho výboru pre cenné papiere („EGESC“). Komisia nedostala od členov skupiny EGESC žiadne pripomienky k navrhovanému prístupu.
            
            
               Stanoviská zainteresovaných strán
            
            
               Pokiaľ ide o procesné pravidlá, podľa ktorých orgán ESMA ukladá sankcie centrálnym protistranám z tretích krajín a súvisiacim tretím stranám, respondenti vo všeobecnosti súhlasili s návrhom orgánu ESMA alebo proti nemu nevzniesli námietky.
            
            
               Konzultácia s orgánmi tretích krajín
            
            
               Respondenti zastávali názor, že orgán ESMA by sa mal pred uložením sankcií poradiť s orgánom tretej krajiny dotknutej centrálnej protistrany z tretej krajiny, aby sa zabránilo protichodným pokynom a aby sa zachovala zásada ústretovosti v medzinárodných vzťahoch a vzájomného regulačného rešpektu.
            
            
               Jeden respondent sa domnieval, že by nebolo vhodné zosúladiť procesné pravidlá pre centrálne protistrany z tretích krajín, ktoré sú usadené mimo Únie, so súčasnými pravidlami uplatniteľnými na archívy obchodných údajov, ktoré sú usadené v Únii.
            
            
               Právo na vypočutie
            
         
         
            
               Niektoré pripomienky sa týkali práva na vypočutie. Respondenti predovšetkým tvrdili, že nie všetky skutočnosti uvedené v odpovedi na oznámenie o zisteniach by mali byť podložené dôkazmi a že dotknuté osoby by mali mať možnosť vyjadriť sa bez obmedzenia k novému oznámeniu o zisteniach (pripomienky by sa nemali obmedzovať len na nové skutočnosti alebo zistenia). Jeden respondent zastával názor, že orgán ESMA by nemal mať možnosť odchýliť sa od zistení vyšetrujúceho úradníka, keďže orgán ESMA nemá právomoc viesť vyšetrovania ani riadiť vyšetrovanie vyšetrujúceho úradníka. Jeden respondent uviedol, že ústne vypočutie by malo byť právom a nemalo by sa vykonávať na základe uváženia vyšetrujúceho úradníka alebo orgánu ESMA. Jeden respondent požiadal o objasnenie pojmu „kvalifikovaná osoba“, pričom sa pýtal najmä na to, či by na ústnych vypočutiach boli povolené podania a svedecká výpoveď externých odborníkov (vrátane zástupcov orgánov tretích krajín).
            
            
               Zainteresované strany podporili návrh, aby spis, ktorý má vyšetrujúci úradník predložiť orgánu ESMA, obsahoval nielen jeho konečné oznámenie o zisteniach, ale takisto pôvodné oznámenie, na základe ktorého boli predložené pripomienky. Jedna zainteresovaná strana však požiadala o väčšiu jasnosť, pokiaľ ide o následky obmedzenia povinnosti zahrnúť pôvodné oznámenie o zisteniach len na prípady, v ktorých dôjde k jeho „podstatnej zmene“.
            
            
               Pravidelné platby penále súvisiacim tretím stranám
            
            
               Jeden respondent uviedol, že by nebolo vhodné ukladať pravidelné platby penále tretím stranám.
            
            
               Predbežné rozhodnutia
            
            
               Pokiaľ ide o procesné pravidlá v prípade predbežných rozhodnutí, podľa ktorých môže orgán ESMA prijímať rozhodnutia bez predchádzajúceho vypočutia dotknutých osôb, ak treba prijať naliehavé opatrenie na zabránenie bezprostrednému a významnému poškodeniu finančného systému, respondenti zastávali názor, že dotknuté osoby by mali mať právo predložiť pripomienky pred tým, ako orgán ESMA prijme predbežné rozhodnutie. Jeden respondent tvrdil, že právomoc orgánu ESMA prijímať predbežné rozhodnutia bez predchádzajúceho vypočutia dotknutých osôb by nemala mať vplyv na právo na vypočutie vyšetrujúcim úradníkom. Jeden respondent navrhol, aby sa spis sprístupnil čo najskôr a pred tým, ako orgán ESMA prijme predbežné rozhodnutie, aby sa dotknutým osobám poskytlo čo najviac času na prípravu obhajoby. Respondenti takisto požadovali väčšiu jasnosť, pokiaľ ide o význam pojmu „bezprostredné a významné poškodenie“.
            
            
               Premlčacie lehoty
            
            
               Pokiaľ ide o premlčacie lehoty, jeden respondent tvrdil, že v dôsledku opatrenia orgánu ESMA by mala nanovo začať plynúť premlčacia lehota len v prípade dotknutého porušenia a že jednostranným rozhodnutím orgánu ESMA o zmene výšky pokút alebo pravidelných platieb penále by nemala začať nanovo plynúť premlčacia lehota. Jeden respondent požiadal o príklady toho, ako by premlčacie lehoty fungovali v praxi.
            
            
               3.POSÚDENIE VPLYVU
            
            
               Podľa článku 25i ods. 7 nariadenia EMIR musí Komisia podrobnejšie stanoviť procesné pravidlá pre ukladanie sankcií centrálnym protistranám z tretích krajín orgánom ESMA vrátane ustanovení týkajúcich sa práva na obhajobu, dočasných ustanovení a ustanovení o výbere pokút alebo pravidelných platieb penále a o premlčacích lehotách na ukladanie a vymáhanie sankcií.
            
            
               Komisia v plnej miere zvážila všetky doručené vyjadrenia vrátane technického poradenstva, ktoré poskytol orgán ESMA, odpovedí na verejnú konzultáciu orgánu ESMA a spätnej väzby od skupiny EGESC. Na tomto základe Komisia navrhuje prijať podľa článku 25i ods. 7 nariadenia EMIR delegovaný akt s cieľom podrobnejšie stanoviť procesné pravidlá na účely výkonu právomoci ukladať sankcie vrátane ustanovení o práve na obhajobu, dočasných ustanovení a ustanovení o výbere pokút alebo pravidelných platieb penále a o premlčacích lehotách na ukladanie a vymáhanie sankcií. Samostatné posúdenie vplyvu nebolo vypracované z viacerých dôvodov.
            
            
               Po prvé, kľúčové zásady procesných pravidiel pre ukladanie pokút a pravidelných platieb penále centrálnym protistranám z tretích krajín a súvisiacim tretím stranám, prostredníctvom ktorých centrálne protistrany z tretích krajín externe zabezpečujú prevádzkové funkcie alebo činnosti, vrátane práva na obhajobu, sú stanovené v článkoch 25i až 25n nariadenia EMIR. V tomto delegovanom akte sa preto len podrobnejšie stanovujú pravidlá stanovené v nariadení EMIR, pokiaľ ide o obsah spisu, ktorý má vyšetrujúci úradník postúpiť orgánu ESMA, právo na vypočutie vyšetrujúcim úradníkom a orgánom ESMA, a to aj v prípade predbežných rozhodnutí orgánu ESMA, použitie dokumentov získaných prostredníctvom prístupu k spisu, ako aj o premlčacie lehoty. Orgán ESMA do poradenstva zodpovedajúcim spôsobom zahrnul procedurálne aspekty, a preto nevykonal posúdenie rôznych politických rozhodnutí, keďže takéto posúdenie sa vykonalo v rámci prijatia nariadenia (EÚ) 2019/2099, ktorým sa mení nariadenie EMIR.
            
            
               Po druhé, tento delegovaný akt obsahuje ustanovenia o obmedzenom vplyve na náklady pre osoby, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie alebo konanie, keďže sa v ňom podrobnejšie stanovujú procesné pravidlá, zatiaľ čo v nariadení EMIR sa stanovuje metóda výpočtu sankcií a dátum, kedy ich možno uložiť. Orgán ESMA preto nevykonal analýzu nákladov a prínosov. Kvantitatívne údaje o nákladoch a prínosoch v súvislosti s procesnými pravidlami sú takisto obmedzené.
            
            
               Komisia sa riadila technickým poradenstvom orgánu ESMA. V tomto oddiele sa však uvádzajú politické rozhodnutia, ktoré zvažovala Komisia.
            
            
               Konzultácia s orgánmi tretích krajín
            
            
               Bolo by nevhodné zaviesť na základe tohto delegovaného aktu povinnosť orgánu ESMA vykonať konzultáciu s orgánmi tretích krajín pred uložením sankcií. Ako sa vyžaduje v nariadení EMIR, podmienky spolupráce medzi orgánom ESMA a orgánmi tretích krajín sa stanovia v memorandách o porozumení. Okrem toho sa v nariadení EMIR vyžaduje, aby orgán ESMA spolupracoval s orgánmi tretích krajín alebo im poskytoval informácie vo viacerých konkrétnych situáciách (napr. pokiaľ ide o žiadosti o informácie, vyšetrovania a kontroly na mieste, opatrenia dohľadu). V nariadení EMIR sa preto vyžaduje, aby orgán ESMA informoval orgány tretích krajín o sankciách, ktoré uložil. Spoluzákonodarcovia však neuložili orgánu ESMA povinnosť vykonať konzultáciu s orgánmi tretích krajín pred uložením sankcií centrálnym protistranám z tretích krajín. Takáto povinnosť vykonať konzultáciu by sa preto nemala zaviesť prostredníctvom tohto delegovaného aktu.
            
            
               Porovnanie s procesnými pravidlami pre sankcie ukladané archívom obchodných údajov
            
            
               Orgán ESMA by nemal zaobchádzať s osobami, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie alebo konanie, rozdielne v závislosti od toho, či sú usadené v Únii alebo mimo nej. Keďže na ukladanie sankcií centrálnym protistranám a archívom obchodných údajov z tretích krajín sa uplatňujú podobné pravidlá, je vhodné vychádzať zo skúseností orgánu ESMA týkajúcich sa pravidiel uplatniteľných v súvislosti s archívmi obchodných údajov na účely podrobnejšieho stanovenia procesných pravidiel pre ukladanie sankcií centrálnym protistranám z tretích krajín.
            
            
               Právo na vypočutie
            
            
               Procesnými pravidlami sa nebráni osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie alebo konanie, aby predložili pripomienky, ktoré nie sú podložené dôkazmi, alebo aby bez obmedzení predložili pripomienky k novým oznámeniam o zisteniach. Orgán ESMA by musel zvážiť akékoľvek pripomienky, aj keď nedostatok podporných dôkazov alebo skutočnosť, že pripomienky boli posúdené a zohľadnené predtým v rámci toho istého postupu, by mohli ovplyvniť dosah takýchto pripomienok. Okrem toho, hoci by orgán ESMA nemal viesť svoje vlastné vyšetrovanie, má právomoc dospieť k vlastnému záveru, pokiaľ ide o zistenia, ktoré sa majú urobiť na základe vyšetrovania vyšetrujúceho úradníka. Pokiaľ ide o ústne vypočutia, právo na vypočutie sa zabezpečí právom predkladať písomné podania. Komisia sa domnieva, že orgán ESMA navrhuje vyvážený prístup, v rámci ktorého môžu vyšetrujúci úradník a orgán ESMA zorganizovať ústne vypočutia, ak je to potrebné na objasnenie skutočností alebo pripomienok, bez toho, aby sa im ukladala povinnosť zorganizovať ústne vypočutie, ak takéto objasnenia nie sú potrebné, keďže organizovanie ústnych vypočutí by inak mohlo viesť k neprimeranému zaťaženiu orgánu ESMA a oneskoreniam vo veciach s jednoduchšou povahou. Komisia sa preto domnieva, že procesné pravidlá, ktoré v tejto súvislosti navrhol orgán ESMA, by zachovali právo dotknutých osôb na obhajobu a mali by byť v súlade s pravidlami uplatniteľnými na archívy obchodných údajov.
            
         
         
            
               Obsah spisu, ktorý má vyšetrujúci úradník predložiť orgánu ESMA
            
            
               V záujme transparentnosti by sa od vyšetrujúceho úradníka malo vždy vyžadovať, aby do spisu predloženého orgánu ESMA zahrnul nielen konečné oznámenie o zisteniach, ale aj pôvodné oznámenie, na základe ktorého dotknuté osoby predložili pripomienky. Táto povinnosť by sa mala uplatňovať bez ohľadu na významnosť rozdielov medzi týmito dvoma oznámeniami.
            
            
               Pravidelné platby penále súvisiacim tretím stranám
            
            
               Právomoc ukladať pravidelné platby penále súvisiacim tretím stranám, prostredníctvom ktorých centrálne protistrany z tretích krajín externe zabezpečujú prevádzkové funkcie alebo činnosti, vyplýva z nariadenia EMIR. Táto právomoc by sa nemala obmedziť delegovaným aktom.
            
            
               Predbežné rozhodnutia
            
            
               Právomoc orgánu ESMA prijímať predbežné rozhodnutia bez vypočutia dotknutých osôb je stanovená v nariadení EMIR. V záujme zabránenia bezprostrednému a významnému poškodeniu finančných systémov sa v nariadení EMIR stanovuje výnimka zo všeobecného pravidla, podľa ktorého by dotknuté osoby mali byť vypočuté pred prijatím rozhodnutia. S cieľom zabezpečiť efektívnosť postupu a účinnosť právomoci orgánu ESMA prijať predbežné rozhodnutie Komisia súhlasí s názorom orgánu ESMA, že uvedená výnimka by sa mala vzťahovať na právo na vypočutie vyšetrujúcim úradníkom.
            
            
               V nariadení EMIR sa vyžaduje, aby orgán ESMA poskytol dotknutým osobám možnosť, aby boli vypočuté čo najskôr po prijatí predbežného rozhodnutia. V tejto súvislosti Komisia súhlasí s návrhom orgánu ESMA umožniť prístup k spisu čo najskôr po tom, ako vyšetrujúci úradník predložil svoje zistenia orgánu ESMA, a prípadne pred tým, ako orgán ESMA prijme svoje predbežné rozhodnutie. Prístup k spisu v tejto fáze by umožnil dotknutým osobám pripraviť pripomienky a predložiť ich orgánu ESMA skôr, ako keby sa prístup k spisu poskytol až po tom, ako orgán ESMA prijal svoje rozhodnutie. S cieľom neoslabiť efektívnosť postupu a účinnosť právomoci orgánu ESMA prijímať predbežné rozhodnutia Komisia súhlasí aj s tým, že takýto prístup k spisu by nemal pozastavovať právomoc orgánu ESMA prijať predbežné rozhodnutie.
            
            
               Pokiaľ ide o význam pojmu „významné a bezprostredné poškodenie“ finančných systémov, Komisia zdôrazňuje, že kontext, v ktorom orgán ESMA môže prijímať predbežné rozhodnutia, vymedzujú spoluzákonodarcovia v nariadení EMIR. V delegovanom akte by sa nemal ďalej vymedziť.
            
            
               Premlčacie lehoty
            
            
               Pokiaľ ide o premlčacie lehoty, Komisia sa domnieva, že na to, aby orgán ESMA mohol na základe svojho opatrenia nanovo začať uplatňovať premlčacie lehoty, musí takéto opatrenie súvisieť s dotknutým porušením. Pokiaľ ide o opatrenia zamerané na zmenu výšky pokút alebo pravidelných platieb penále, Komisia sa domnieva, že tieto opatrenia by sa mohli považovať za nové a nezávislé rozhodnutie, ktoré by malo obnoviť premlčacie lehoty. Treba však poznamenať, že rozhodnutia o uložení pokút alebo pravidelných platieb penále vrátane rozhodnutí o zmene ich výšky podliehajú preskúmaniu Súdnym dvorom Európskej únie. Preto neexistuje dôvod domnievať sa, že by orgán ESMA zneužíval svoju právomoc týkajúcu sa premlčacích lehôt, a usudzuje sa, že premlčacie lehoty na ukladanie sankcií by mali byť v súlade s inými pravidlami Únie, v ktorých sa stanovujú postupy pre ukladanie sankcií, najmä s inými pravidlami stanovenými v nariadení EMIR, a že premlčacie lehoty na vymáhanie sankcií by mali zohľadňovať skutočnosť, že centrálne protistrany z tretích krajín sa nachádzajú mimo Únie, ako aj potrebu, aby orgán ESMA koordinoval vyšetrovania s orgánmi v takýchto jurisdikciách tretích krajín.
            
            
               4.VPLYV DELEGOVANÉHO AKTU NA ROZPOČET
            
            
               Pokuty a pravidelné platby penále, ktoré vyberá orgán ESMA od centrálnych protistrán z tretích krajín a od súvisiacich tretích strán, prostredníctvom ktorých centrálne protistrany z tretích krajín externe zabezpečujú prevádzkové funkcie alebo činnosti, nepredstavujú príjmy orgánu ESMA, ako sa vymedzuje v článku 62 nariadenia č. 1095/2010. Pokuty a pravidelné platby penále, ktoré vyberá orgán ESMA, by sa mali prevádzať na Komisiu a zahŕňať do rozpočtu Únie v rámci všeobecných príjmov.
            
            
               5.PRÁVNE PRVKY DELEGOVANÉHO AKTU
            
            
               V článku 1 sa vymedzuje predmet nariadenia.
            
            
               V článkoch 2 a 3 sa vymedzuje obsah spisu, ktorý má vyšetrujúci úradník postúpiť orgánu ESMA, a podrobnejšie sa stanovujú pravidlá týkajúce sa práva osôb, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, na vypočutie vyšetrujúcim úradníkom a orgánom ESMA pred uložením pokút alebo opatrení dohľadu.
            
            
               V článku 4 sa podrobnejšie stanovujú pravidlá týkajúce sa práva osôb, voči ktorým sa vedie konanie, na vypočutie orgánom ESMA pred uložením pravidelných platieb penále.
            
            
               V článkoch 5 a 6 sa podrobnejšie stanovujú pravidlá týkajúce sa práva osôb, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie alebo konanie, na vypočutie čo najskôr po prijatí predbežných rozhodnutí o uložení sankcií.
            
            
               Článok 7 sa týka práva na prístup k spisu pre osoby, ktorým bolo zaslané oznámenie o zisteniach, a stanovujú sa v ňom pravidlá týkajúce sa používania dokumentov získaných prostredníctvom prístupu k spisu.
            
            
               V článkoch 8 a 9 sa stanovuje premlčacia lehota na ukladanie a vymáhanie sankcií.
            
            
               V článku 10 sa stanovujú pravidlá týkajúce sa výberu pokút.
            
         
         
            
               V článku 11 sa stanovujú pravidlá uplatniteľné na výpočet období, dátumov a lehôt.
            
            
               V článku 12 sa stanovuje dátum nadobudnutia účinnosti delegovaného nariadenia.
            
            
               DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/…
            
            
               z 26. 1. 2021,
            
            
               ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o procesné pravidlá týkajúce sa sankcií, ktoré centrálnym protistranám z tretích krajín alebo súvisiacim tretím stranám ukladá Európsky orgán pre cenné papiere a trhy
            
            
               (Text s významom pre EHP)
            
            
               EURÓPSKA KOMISIA,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
            
            
               so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov
                  5
               , a najmä na jeho článok 25i ods. 7,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Nariadenie (EÚ) č. 648/2012 bolo zmenené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2099
                  6
               . Uvedenými zmenami nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa okrem iného Komisia splnomocnila podrobnejšie stanoviť procesné pravidlá na účely výkonu právomoci Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy („ESMA“) ukladať pokuty alebo pravidelné platby penále centrálnym protistranám z tretích krajín a súvisiacim tretím stranám, prostredníctvom ktorých centrálne protistrany z tretích krajín externe zabezpečujú prevádzkové funkcie alebo činnosti (ďalej len „súvisiace tretie strany“). Tieto procesné pravidlá by mali zahŕňať najmä ustanovenia o práve na obhajobu, dočasné ustanovenia, ako aj ustanovenia o výbere pokút alebo pravidelných platieb penále a o premlčacích lehotách na ukladanie a vymáhanie sankcií.
            
            
               (2)V článku 41 ods. 2 Charty základných práv Európskej únie sa uznáva právo každého na vypočutie pred prijatím akéhokoľvek individuálneho opatrenia, ktoré by sa ho mohlo nepriaznivo dotýkať, a právo každého na prístup k spisu, ktorý sa ho týka, za predpokladu rešpektovania oprávnených záujmov dôvernosti a služobného a obchodného tajomstva.
            
            
               (3)Orgán ESMA by mal vypočuť centrálnu protistranu z tretej krajiny alebo súvisiace tretie strany alebo akékoľvek iné dotknuté osoby s cieľom zabezpečiť, aby sa dodržiavali práva na obhajobu centrálnych protistrán z tretích krajín a súvisiacich tretích strán, na ktoré sa vzťahujú opatrenia orgánu ESMA, ako aj s cieľom zabezpečiť, aby pri prijímaní rozhodnutí o presadzovaní zohľadnil všetky relevantné skutočnosti. Centrálne protistrany z tretích krajín a súvisiace tretie strany by preto mali mať právo predkladať písomné podania v reakcii na oznámenia o zisteniach vydané vyšetrujúcim úradníkom a orgánom ESMA, a to aj vtedy, ak dôjde k podstatným zmenám v pôvodnom oznámení o zisteniach. Vyšetrujúci úradník a orgán ESMA by takisto mali mať možnosť vyzvať centrálne protistrany z tretích krajín a súvisiace tretie strany, aby poskytli ďalšie vysvetlenia na ústnom vypočutí, ak vyšetrujúci úradník alebo orgán ESMA nepokladajú niektoré prvky písomných podaní predložených vyšetrujúcemu úradníkovi alebo orgánu ESMA za dostatočne jasné alebo podrobné a domnievajú sa, že je potrebné ďalšie vysvetlenie.
            
            
               (4)Je dôležité zabezpečiť transparentnosť medzi vyšetrujúcim úradníkom vymenovaným orgánom ESMA v súlade s článkom 25i nariadenia (EÚ) č. 648/2012 a samotným orgánom ESMA. Takáto transparentnosť si vyžaduje, aby spis vyšetrujúceho úradníka obsahoval okrem oznámenia o zisteniach aj všetky podania centrálnych protistrán z tretích krajín alebo súvisiacich tretích strán, oznámenie o zisteniach, na základe ktorého uvedené centrálne protistrany z tretích krajín alebo súvisiace tretie strany poskytli svoje podania, a zápisnice z akéhokoľvek ústneho vypočutia.
            
            
               (5)Podľa článku 25l ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 648/2012 má orgán ESMA, ak treba prijať naliehavé opatrenie, možnosť prijať predbežné rozhodnutia o uložení pokút alebo pravidelných platieb penále bez predchádzajúceho vypočutia osôb, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie alebo konanie. Na zabezpečenie účinnosti právomoci orgánu ESMA prijímať predbežné rozhodnutia by centrálne protistrany z tretích krajín a súvisiace tretie strany, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, nemali mať právo na prístup k spisu alebo na vypočutie pred tým, ako vyšetrujúci úradník predloží spis so svojimi zisteniami orgánu ESMA, alebo pred prijatím predbežného rozhodnutia orgánu ESMA. Aby sa však zachovalo právo na obhajobu, centrálne protistrany z tretích krajín a súvisiace tretie strany by mali mať právo na prístup k spisu hneď po tom, ako vyšetrujúci úradník predloží spis spolu so svojím oznámením o zisteniach orgánu ESMA, a právo na vypočutie čo najskôr po tom, ako orgán ESMA prijme svoje predbežné rozhodnutie.
            
            
               (6)Z dôvodu konzistentnosti by premlčacie lehoty na ukladanie a vymáhanie pokút alebo pravidelných platieb penále mali zohľadňovať existujúce právne predpisy Únie uplatniteľné na ukladanie a vymáhanie sankcií voči subjektom podliehajúcim dohľadu, skúsenosti orgánu ESMA s uplatňovaním takýchto právnych predpisov v súvislosti s archívmi obchodných údajov podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, skutočnosť, že centrálne protistrany z tretích krajín sa nachádzajú mimo Únie, ako aj potrebu, aby orgán ESMA koordinoval svoju činnosť súvisiacu s vymáhaním sankcií s orgánmi v takýchto jurisdikciách tretích krajín. Premlčacie lehoty by sa mali v prípade aktov Rady a Komisie vypočítať v súlade s existujúcimi právnymi predpismi Únie, a to najmä s nariadením Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71
                  7
               .
            
            
               (7)Podľa článku 25m ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa sumy zodpovedajúce pokutám a pravidelným platbám penále, ktoré vybral orgán ESMA, majú odvádzať do všeobecného rozpočtu Únie. Pokuty a pravidelné platby penále, ktoré vyberie orgán ESMA, by sa mali ukladať na úročené účty dovtedy, kým sa o nich právoplatne rozhodne. V prípade každého rozhodnutia, ktorým sa ukladajú pokuty alebo pravidelné platby penále, by sa sumy, ktoré vyberie orgán ESMA, mali ukladať na osobitný účet alebo podúčet, aby sa zabezpečila vysledovateľnosť, kým sa o nich právoplatne rozhodne.
            
            
               (8)V záujme okamžitého výkonu účinnej právomoci orgánu ESMA v oblasti dohľadu a vymáhania by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr,
            
            
               PRIJALA TOTO NARIADENIE:
            
            
               Článok 1
            
         
         
            
               Predmet úpravy
            
            
               Týmto nariadením sa podrobnejšie stanovujú procesné pravidlá týkajúce sa pokút a pravidelných platieb penále, ktoré má ukladať Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) centrálnym protistranám z tretích krajín alebo súvisiacim tretím stranám, prostredníctvom ktorých tieto centrálne protistrany z tretích krajín externe zabezpečujú prevádzkové funkcie alebo činnosti, voči ktorým orgán ESMA vedie vyšetrovanie a vymáhacie konanie, vrátane pravidiel týkajúcich sa práva na obhajobu a premlčacích lehôt.
            
            
               Článok 2
            
            
               Právo na vypočutie vyšetrujúcim úradníkom
            
            
               1.
                     Vyšetrujúci úradník po dokončení svojho vyšetrovania a pred predložením spisu orgánu ESMA podľa článku 3 ods. 1 písomne informuje osobu, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, o svojich zisteniach a poskytne tejto osobe príležitosť predložiť písomné podania podľa odseku 3. V tomto oznámení o zisteniach sú uvedené skutočnosti, ktoré by mohli predstavovať jedno alebo viac porušení uvedených v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 648/2012, vrátane akýchkoľvek priťažujúcich alebo poľahčujúcich okolností súvisiacich s týmito porušeniami.
            
            
               2.
                     V oznámení o zisteniach sa stanoví primeraná lehota, v ktorej osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, môže predložiť svoje písomné podania. Vyšetrujúci úradník nie je povinný zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí uvedenej lehoty.
            
            
               3.
                     Osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, môže vo svojich písomných podaniach uviesť všetky jej známe skutočnosti, ktoré sú relevantné pre jej obhajobu. Ako dôkaz uvedených skutočností pripojí akékoľvek relevantné dokumenty. Môže navrhnúť, aby vyšetrujúci úradník vypočul iné osoby, ktoré môžu dosvedčiť skutočnosti uvedené v jej podaniach.
            
            
               4.
                     Vyšetrujúci úradník môže takisto vyzvať osobu, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie a ktorej bolo adresované oznámenie o zisteniach, aby sa zúčastnila na ústnom vypočutí. Osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, môžu pomáhať ich právni zástupcovia alebo iné kvalifikované osoby, ktorých účasť povolí vyšetrujúci úradník. Ústne vypočutia nie sú verejné.
            
            
               Článok 3
            
            
               Právo na vypočutie orgánom ESMA v súvislosti s pokutami a opatreniami dohľadu
            
            
               1.
                     Úplný spis, ktorý vyšetrujúci úradník predloží orgánu ESMA, obsahuje tieto dokumenty:
            
            
               –a)
                     oznámenie o zisteniach a kópiu oznámenia o zisteniach adresovaného osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie;
            
            
               –b)
                     kópiu písomných podaní osoby, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie;
            
            
               –c)
                     zápisnicu z akéhokoľvek ústneho vypočutia.
            
            
               2.
                     Ak sa orgán ESMA domnieva, že spis predložený vyšetrujúcim úradníkom je neúplný, pošle tento spis späť vyšetrujúcemu úradníkovi s odôvodnenou žiadosťou o doplňujúce dokumenty.
            
            
               3.
                     Ak sa orgán ESMA na základe úplného spisu domnieva, že skutočnosti opísané v oznámení o zisteniach zrejme nepredstavujú porušenie uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 648/2012, rozhodne o uzavretí vyšetrovania a toto rozhodnutie oznámi osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie.
            
            
               4. 
                     Ak orgán ESMA nesúhlasí so zisteniami vyšetrujúceho úradníka, predloží nové oznámenie o zisteniach osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie.
            
            
               V oznámení o zisteniach sa stanoví primeraná lehota, v ktorej osoby, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, môžu predložiť svoje písomné podania. Orgán ESMA nie je povinný zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí uvedenej lehoty.
            
            
               Orgán ESMA môže takisto vyzvať osoby, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie a ktorým bolo adresované oznámenie o zisteniach, aby sa zúčastnili na ústnom vypočutí. Osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, môžu pomáhať ich právni zástupcovia alebo iné kvalifikované osoby, ktorých účasť povolí orgán ESMA. Ústne vypočutia nie sú verejné.
            
            
               5.
                     Ak orgán ESMA súhlasí so všetkými alebo niektorými zisteniami vyšetrujúceho úradníka, informuje o tom osoby, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie. V tomto oznámení sa stanoví primeraná lehota, v ktorej môže osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, predložiť písomné podania. Orgán ESMA nie je povinný zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí uvedenej lehoty.
            
         
         
            
               Orgán ESMA môže takisto vyzvať osoby, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie a ktorým bolo adresované oznámenie o zisteniach, aby sa zúčastnili na ústnom vypočutí. Osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, môžu pomáhať ich právni zástupcovia alebo iné kvalifikované osoby, ktorých účasť povolí orgán ESMA. Ústne vypočutia nie sú verejné.
            
            
               6.
                     Ak orgán ESMA rozhodne, že osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, sa dopustila jedného alebo viacerých porušení uvedených v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 648/2012, a prijme rozhodnutie o uložení pokuty v súlade s článkom 25j uvedeného nariadenia, toto rozhodnutie bezodkladne oznámi osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie.
            
            
               Článok 4
            
            
               Právo na vypočutie orgánom ESMA v súvislosti s pravidelným platbami penále
            
            
               Pred prijatím rozhodnutia o uložení pravidelnej platby penále v súlade s článkom 25k nariadenia (EÚ) č. 648/2012 orgán ESMA predloží oznámenie o zisteniach osobe, voči ktorej sa vedie konanie, s uvedením dôvodov uloženia pravidelnej platby penále a výšky pravidelnej platby penále za každý deň nesplnenia povinností. V oznámení o zisteniach sa stanoví lehota, v ktorej osoba, voči ktorej sa vedie konanie, môže predložiť svoje písomné podania. Orgán ESMA nie je povinný zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí uvedenej lehoty na účel rozhodovania o pravidelnej platbe penále.
            
            
               Po tom, ako osoba, voči ktorej sa vedie konanie, dosiahne súlad s príslušným rozhodnutím uvedeným v článku 25k ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, pravidelná platba penále sa už nemôže ukladať.
            
            
               V rozhodnutí o uložení pravidelnej platby penále sa uvedie právny základ a dôvody rozhodnutia, výška pravidelnej platby penále a dátum začatia jeho platenia.
            
            
               Orgán ESMA môže takisto vyzvať osobu, voči ktorej sa vedie konanie, aby sa zúčastnila na ústnom vypočutí. Osobám, voči ktorým sa vedie konanie, môžu pomáhať ich právni zástupcovia alebo iné kvalifikované osoby, ktorých účasť povolí orgán ESMA. Ústne vypočutia nie sú verejné.
            
            
               Článok 5
            
            
               Právo na vypočutie orgánom ESMA v súvislosti s predbežnými rozhodnutiami o uložení pokút
            
            
               1.
                     Odchylne od článkov 2 a 3 tohto nariadenia sa postup stanovený v tomto článku uplatňuje, ak orgán ESMA prijme predbežné rozhodnutia o uložení pokút podľa článku 25l ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 648/2012 bez predchádzajúceho vypočutia osôb, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie.
            
            
               2.
                     Vyšetrujúci úradník predloží spis so svojimi zisteniami orgánu ESMA a bezodkladne informuje osobu, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, o svojich zisteniach, ale neposkytne tejto osobe možnosť predložiť podania. V oznámení o zisteniach vyšetrujúci úradník uvedie skutočnosti, ktoré by mohli predstavovať jedno alebo viac porušení uvedených v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 648/2012, vrátane akýchkoľvek priťažujúcich alebo poľahčujúcich okolností súvisiacich s týmito porušeniami.
            
            
               Vyšetrujúci úradník na požiadanie umožní prístup k spisu osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie.
            
            
               3.
                     Ak sa orgán ESMA domnieva, že skutočnosti opísané v oznámení o zisteniach vyšetrujúceho úradníka zrejme nepredstavujú porušenie uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 648/2012, rozhodne o uzavretí vyšetrovania a toto rozhodnutie oznámi osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie.
            
            
               4.
                     Ak orgán ESMA rozhodne, že osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, sa dopustila jedného alebo viacerých porušení uvedených v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 648/2012, a prijme predbežné rozhodnutie o uložení pokút v súlade s článkom 25l ods. 1 druhým pododsekom uvedeného nariadenia, toto predbežné rozhodnutie bezodkladne oznámi tejto osobe.
            
            
               Orgán ESMA stanoví primeranú lehotu, v ktorej môže osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, predložiť písomné podania k predbežnému rozhodnutiu. Orgán ESMA nie je povinný zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí uvedenej lehoty.
            
            
               Orgán ESMA na požiadanie umožní prístup k spisu osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie.
            
            
               Orgán ESMA môže takisto vyzvať osoby, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, aby sa zúčastnili na ústnom vypočutí. Osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, môžu pomáhať ich právni zástupcovia alebo iné kvalifikované osoby, ktorých účasť povolí orgán ESMA. Ústne vypočutia nie sú verejné.
            
            
               5.
                     Orgán ESMA vypočuje osobu, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, a prijme konečné rozhodnutie čo najskôr po prijatí predbežného rozhodnutia.
            
            
               Ak sa orgán ESMA na základe úplného spisu a po vypočutí osôb, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, domnieva, že osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, sa dopustila jedného alebo viacerých porušení uvedených v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 648/2012, prijme potvrdzujúce rozhodnutie o uložení pokút v súlade s článkom 25j uvedeného nariadenia. Orgán ESMA bezodkladne oznámi toto rozhodnutie osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie.
            
         
         
            
               Ak orgán ESMA prijme konečné rozhodnutie, ktorým sa nepotvrdí predbežné rozhodnutie, predbežné rozhodnutie sa považuje za zrušené.
            
            
               Článok 6
            
            
               Právo na vypočutie orgánom ESMA v súvislosti s predbežnými rozhodnutiami o uložení pravidelných platieb penále
            
            
               1.
                     Odchylne od článku 4 sa postup stanovený v tomto článku uplatňuje, ak orgán ESMA prijme predbežné rozhodnutia o uložení pravidelných platieb penále podľa článku 25l ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 648/2012 bez predchádzajúceho vypočutia osoby, voči ktorej sa vedie konanie.
            
            
               2.
                     V predbežnom rozhodnutí o uložení pravidelnej platby penále sa uvedie právny základ a dôvody rozhodnutia, výška pravidelnej platby penále a dátum začatia jeho platenia.
            
            
               Po tom, ako osoba, voči ktorej sa vedie konanie, dosiahne súlad s príslušným rozhodnutím uvedeným v článku 25k ods. 1 druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 648/2012, predbežné rozhodnutie o uložení pravidelnej platby penále sa už nemôže prijať.
            
            
               Orgán ESMA bezodkladne oznámi predbežné rozhodnutie osobe, voči ktorej sa vedie konanie, a stanoví lehotu, v ktorej môže táto osoba predložiť písomné podania. Orgán ESMA nie je povinný zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí uvedenej lehoty.
            
            
               Orgán ESMA na požiadanie umožní prístup k spisu osobe, voči ktorej sa vedie konanie.
            
            
               Orgán ESMA môže takisto vyzvať osobu, voči ktorej sa vedie konanie, aby sa zúčastnila na ústnom vypočutí. Osobe, voči ktorej sa vedie konanie, môžu pomáhať jej právni zástupcovia alebo iné kvalifikované osoby, ktorých účasť povolí orgán ESMA. Ústne vypočutia nie sú verejné.
            
            
               3.
                     Ak sa orgán ESMA na základe úplného spisu a po vypočutí osoby, voči ktorej sa vedie konanie, domnieva, že dôvody na uloženie pravidelných platieb penále existovali v čase prijatia predbežného rozhodnutia, prijme potvrdzujúce rozhodnutie o uložení pravidelných platieb penále v súlade s článkom 25k nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Orgán ESMA bezodkladne oznámi toto rozhodnutie osobe, voči ktorej sa vedie konanie.
            
            
               Ak orgán ESMA prijme rozhodnutie, ktorým sa nepotvrdí predbežné rozhodnutie, predbežné rozhodnutie sa považuje za zrušené.
            
            
               Článok 7
            
            
               Prístup k spisu a použitie dokumentov
            
            
               1.
                     Orgán ESMA na základe žiadosti udelí prístup k spisu stranám, ktorým zaslal vyšetrujúci úradník alebo orgán ESMA oznámenie o zisteniach. Prístup sa udelí po akomkoľvek oznámení o zisteniach.
            
            
               2.
                     Spisové dokumenty, ku ktorým bol získaný prístup podľa odseku 1 tohto článku, sa použijú len na účely súdneho alebo správneho konania týkajúceho sa uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
            
            
               Článok 8
            
            
               Premlčacie lehoty na ukladanie sankcií
            
            
               1.
                     Právomoc orgánu ESMA ukladať pokuty a pravidelné platby penále centrálnym protistranám z tretích krajín a súvisiacim tretím stranám, prostredníctvom ktorých centrálne protistrany z tretích krajín externe zabezpečujú prevádzkové funkcie alebo činnosti, podlieha premlčacej lehote v dĺžke piatich rokov.
            
            
               2.
                     Premlčacia lehota uvedená v odseku 1 začína plynúť dňom nasledujúcim po dni, kedy došlo k porušeniu. V prípade trvajúceho alebo opakovaného porušovania však premlčacia lehota začína plynúť dňom, keď bolo porušovanie ukončené.
            
            
               3.
                     Akýmkoľvek opatrením, ktoré prijme orgán ESMA na účel vyšetrovania alebo konania vo vzťahu k porušeniu uvedenému v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 648/2012, sa preruší premlčacia lehota na ukladanie pokút a pravidelných platieb penále. Uvedená premlčacia lehota sa preruší s účinnosťou odo dňa, keď bolo opatrenie oznámené osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie alebo konanie týkajúce sa porušenia uvedeného v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 648/2012.
            
         
         
            
               4.
                     Po každom prerušení začne plynúť nová premlčacia lehota. Premlčacia lehota však uplynie najneskôr dňom, keď uplynulo časové obdobie rovnajúce sa dvojnásobku premlčacej lehoty, ktorá uplynula bez toho, aby orgán ESMA uložil pokutu alebo pravidelnú platbu penále. Uvedená lehota sa predĺži o čas, počas ktorého je premlčanie pozastavené podľa odseku 5.
            
            
               5.
                     Premlčacia lehota na ukladanie pokút a pravidelných platieb penále sa pozastaví na obdobie, počas ktorého je rozhodnutie orgánu ESMA predmetom konania pred odvolacou radou v súlade s článkom 60 nariadenia č. 1095/2010 a pred Súdnym dvorom Európskej únie v súlade s článkom 25n nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
            
            
               Článok 9
            
            
               Premlčacie lehoty na vymáhanie sankcií
            
            
               1.
                     Právomoc orgánu ESMA pri presadzovaní rozhodnutí prijatých podľa článkov 25j a 25k nariadenia (EÚ) č. 648/2012 podlieha premlčacej lehote v dĺžke ôsmich rokov.
            
            
               2.
                     Osemročná lehota uvedená v odseku 1 začína plynúť dňom nasledujúcim po dni, keď sa rozhodnutie stane právoplatným.
            
            
               3.
                     Premlčacia lehota na vymáhanie sankcií sa preruší:
            
            
               a)
                     oznámením orgánu ESMA osobe, voči ktorej sa vedie konanie, o rozhodnutí, ktorým sa mení pôvodná výška pokuty alebo pravidelnej platby penále;
            
            
               b)
                     akýmkoľvek opatrením orgánu ESMA alebo orgánu tretej krajiny konajúceho na žiadosť orgánu ESMA, ktorého cieľom je vymáhanie platby alebo presadenie platobných podmienok pokuty alebo pravidelnej platby penále.
            
            
               4.
                     Po každom prerušení začne plynúť nová premlčacia lehota.
            
            
               5.
                     Plynutie premlčacej lehoty na vymáhanie sankcií sa pozastavuje:
            
            
               a)
                     ak sa povoľuje lehota na platbu;
            
            
               b)
                     na obdobie, počas ktorého je vymáhanie platby pozastavené podľa dočasného rozhodnutia odvolacej rady orgánu ESMA v súlade s článkom 60 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 a Súdneho dvora Európskej únie v súlade s článkom 25n nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
            
            
               Článok 10
            
            
               Výber pokút a pravidelných platieb penále
            
            
               Výšky pokút a pravidelných platieb penále, ktoré vyberie orgán ESMA, sa uložia na úročený účet otvorený účtovníkom orgánu ESMA dovtedy, kým sa o nich právoplatne rozhodne. Ak orgán ESMA súčasne vyberá viacero pokút alebo pravidelných platieb penále, účtovník orgánu ESMA zabezpečí, aby boli uložené na rôzne účty alebo podúčty. Vybrané sumy sa nezahrnú do rozpočtu orgánu ESMA ani sa nezaznamenávajú ako rozpočtové prostriedky.
            
            
               Keď účtovník orgánu ESMA stanoví, že o pokutách alebo pravidelných platbách penále bolo právoplatne rozhodnuté na základe výsledku všetkých možných právnych opravných prostriedkov, prevedie tieto sumy a prípadný kumulovaný úrok Európskej komisii. Tieto sumy sa zahrnú do rozpočtu EÚ v rámci všeobecných príjmov.
            
            
               Účtovník orgánu ESMA pravidelne podáva správy povoľujúcemu úradníkovi Generálneho riaditeľstva Európskej komisie pre finančnú stabilitu, finančné služby a úniu kapitálových trhov o sumách uložených pokút a pravidelných platieb penále a o ich stave.
            
            
               Článok 11
            
            
               Výpočet období, dátumov a lehôt
            
         
         
            
               Na obdobia, dátumy a lehoty stanovené v tomto nariadení sa uplatňuje nariadenie (EHS, Euratom) č. 1182/71.
            
            
               Článok 12
            
            
               Nadobudnutie účinnosti
            
            
               Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
            
            
               V Bruseli 26. 1. 2021
            
            
               
                     Za Komisiu
               
               
                     predsedníčka
                     Ursula VON DER LEYEN
               
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        
                  
                     Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1
                  
                  .
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Ú. v. EÚ L 322, 12.12.2019, s. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/834 z 20. mája 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o zúčtovaciu povinnosť, pozastavenie uplatňovania zúčtovacej povinnosti, požiadavky na ohlasovanie, postupy zmierňovania rizika pri zmluvách o mimoburzových derivátoch nezúčtovaných centrálnou protistranou, registráciu archívov obchodných údajov a dohľad nad nimi a požiadavky na archívy obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2019, s. 42).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        
                  https://www.esma.europa.eu/press-news/consultations/consultation-ccp-penalties#TODO
                  .
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2099 z 23. októbra 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o postupy a príslušné orgány na povoľovanie centrálnych protistrán a požiadavky na uznávanie centrálnych protistrán z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 322, 12.12.2019, s. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny (Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1).