CELEX: 
Language: da
Date: 2006-06-16 00:00:00
Title: Rådets afgørelse 2005/364/FUSP af 12. april 2005 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Rumænien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger#Aftale mellem Rumænien og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger

5.5.2005   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 118/47
            
         
      RÅDETS AFGØRELSE 2005/364/FUSP
   af 12. april 2005
   om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Rumænien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 24 og 38,
   under henvisning til henstilling fra formandskabet, og
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Rådet besluttede på samlingen den 27.-28. november 2003 at bemyndige formandskabet, bistået af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, til i overensstemmelse med artikel 24 og 38 i traktaten om Den Europæiske Union at indlede forhandlinger med visse tredjelande, så Den Europæiske Union kan indgå en aftale med hvert af dem om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger.
            
         
               (2)
            
            
               I forlængelse af denne bemyndigelse til at indlede forhandlinger har formandskabet, bistået af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, forhandlet en aftale med Rumænien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger.
            
         
               (3)
            
            
               Denne aftale bør godkendes —
            
         TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Aftalen mellem Den Europæiske Union og Rumænien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger godkendes på Den Europæiske Unions vegne.
   Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse.
   Artikel 2
   Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den person, der er beføjet til at undertegne aftalen med henblik på at forpligte Den Europæiske Union.
   Artikel 3
   Denne afgørelse træder i kraft på datoen for vedtagelsen.
   Artikel 4
   Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
   
      Udfærdiget i Luxembourg, den 12. april 2005.
      
         
            På Rådets vegne
         
         J.-C. JUNCKER
         
         
            Formand
         
      
   
   
      OVERSÆTTELSE
      
         AFTALE
      
      mellem Rumænien og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger
      RUMÆNIEN
      på den ene side og
      DEN EUROPÆISKE UNION,
      i det følgende benævnt »EU«, repræsenteret ved formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union,
      på den anden side
      i det følgende benævnt »parterne«,
      SOM TAGER I BETRAGTNING, at Rumænien og EU begge har som mål at styrke deres egen sikkerhed på alle måder og yde deres borgere et højt sikkerhedsniveau inden for et område med sikkerhed,
      SOM TAGER I BETRAGTNING, at Rumænien og EU er enige om, at der bør etableres konsultationer og samarbejde mellem de to om spørgsmål af fælles sikkerhedsinteresse,
      SOM TAGER I BETRAGTNING, at der i den forbindelse er et permanent behov for udveksling af klassificerede oplysninger mellem Rumænien og EU,
      SOM TAGER I BETRAGTNING, at fuldstændig og effektiv konsultation og fuldstændigt og effektivt samarbejde kan nødvendiggøre adgang til Rumæniens og EU’s klassificerede oplysninger og materiale samt udveksling af klassificerede oplysninger og dermed forbundet materiale mellem Rumænien og EU,
      SOM TAGER I BETRAGTNING, at en sådan adgang til og udveksling af klassificerede oplysninger og dermed forbundet materiale kræver passende sikkerhedsforanstaltninger,
      ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
      Artikel 1
      Med henblik på at opfylde målet om at styrke hver parts sikkerhed på alle måder finder denne aftale anvendelse på klassificerede oplysninger og klassificeret materiale uanset form, der videregives eller udveksles mellem parterne.
      Artikel 2
      Ved klassificerede oplysninger forstås i denne aftale enhver form for oplysninger (dvs. viden, der kan meddeles i en eller anden form) og materiale, der kræver beskyttelse mod uautoriseret videregivelse, og som er blevet kendetegnet som sådan ved en sikkerhedsklassificering (i det følgende benævnt »klassificerede oplysninger«).
      Artikel 3
      Med henblik på gennemførelsen af denne aftale forstås ved »EU«: Rådet for Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »Rådet«), generalsekretæren/den højtstående repræsentant og Generalsekretariatet for Rådet samt Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt »Europa-Kommissionen«).
      Artikel 4
      Hver af parterne:
      
                  a)
               
               
                  beskytter og sikrer klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale, som videregives eller udleveres af den anden part
               
            
                  b)
               
               
                  sikrer, at klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale, som videregives eller udleveres, bevarer den sikkerhedsklassificering, som disse oplysninger er blevet tildelt af den videregivende part. Den modtagende part beskytter og sikrer de klassificerede oplysninger efter bestemmelserne i sine egne sikkerhedsforskrifter for oplysninger og materiale med tilsvarende sikkerhedsklassificering som fastsat i de sikkerhedsordninger, der fastlægges i medfør af artikel 11 og 12
               
            
                  c)
               
               
                  undlader at anvende klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale til andre formål end dem, der er fastsat af den part, hvorfra oplysningerne hidrører, og dem, der lå til grund for videregivelsen eller udleveringen
               
            
                  d)
               
               
                  undlader at videregive klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale til tredjeparter eller til andre EU-institutioner eller -enheder end dem, der er nævnt i artikel 3, uden forudgående samtykke fra den part, hvorfra oplysningerne hidrører.
               
            Artikel 5
      1.   Den ene part, »den videregivende part«, kan videregive eller udlevere klassificerede oplysninger til den anden part, »den modtagende part«, efter princippet om, at kontrollen over oplysningerne ligger hos den part, hvorfra oplysningerne hidrører.
      2.   I forbindelse med udlevering til andre modtagere end parterne i denne aftale træffer den modtagende part afgørelse om videregivelse eller udlevering af klassificerede oplysninger efter at have indhentet samtykke fra den videregivende part efter princippet om, at kontrollen over oplysningerne ligger hos den part, hvorfra oplysningerne hidrører, som fastlagt i denne parts sikkerhedsforskrifter.
      3.   Ved gennemførelsen af stk. 1 og 2 er ingen generisk udlevering tilladt, medmindre der er fastlagt og aftalt procedurer mellem parterne for visse kategorier af oplysninger afhængigt af de operative behov.
      Artikel 6
      Hver af parterne og disses enheder, som er defineret i artikel 3, skal råde over en sikkerhedsstruktur og sikkerhedsprogrammer, der er baseret på de grundlæggende principper og minimumsstandarder for sikkerhed, som skal implementeres i de sikkerhedssystemer hos parterne, der fastlægges i medfør af artikel 11 og 12, for at sikre, at der anvendes samme grad af beskyttelse for klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale.
      Artikel 7
      1.   Parterne påser, at alle personer, der tjenstligt har brug for, eller som via deres tjenstlige pligter og opgaver får adgang til klassificerede oplysninger, som er videregivet eller udvekslet i medfør af denne aftale, behørigt sikkerhedsgodkendes, før de får adgang til sådanne oplysninger.
      2.   Procedurerne for sikkerhedsgodkendelse udformes på en sådan måde, at det kan afgøres, om en enkeltperson under hensyn til dennes loyalitet, pålidelighed og vederhæftighed må have adgang til klassificerede oplysninger.
      Artikel 8
      Parterne yder hinanden gensidig bistand med hensyn til sikkerheden af klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale og med hensyn til anliggender af fælles sikkerhedsinteresse. De i artikel 11 omhandlede myndigheder fører indbyrdes sikkerhedskonsultationer og -inspektioner med henblik på at vurdere effektiviteten af de under dem henhørende sikkerhedsordninger, som fastlægges i medfør af artikel 11 og 12.
      Artikel 9
      1.   Med henblik på gennemførelsen af denne aftale gælder følgende:
      
                  a)
               
               
                  For EU’s vedkommende
                  
                               
                           
                           
                              sendes al korrespondance til Rådet på følgende adresse:
                              
                                          Council of the European Union
                                       
                                    
                                          Chief Registry Officer
                                       
                                    
                                          Rue de la Loi/Wetstraat 175
                                       
                                    
                                          B-1048 Bruxelles
                                       
                                    
                        
                               
                           
                           
                              Rådets Chief Registry Officer videresender al korrespondance til medlemsstaterne og Europa-Kommissionen, jf. dog stk. 2.
                           
                        
            
                  b)
               
               
                  For Rumæniens vedkommende
                  
                               
                           
                           
                              sendes al korrespondance, eventuelt via Rumæniens repræsentation ved EU, til Oficiul Registrului National al Informatiilor Secrete de Stat (ORNISS) på følgende adresse:
                              
                                          Guvernul Romaniei
                                       
                                    
                                          Oficiul Registrului National al Informatiilor Secrete de Stat (ORNISS)
                                       
                                    
                                          Str. Mures nr. 4, Sector 1
                                       
                                    
                                          Bucuresti
                                       
                                    
                                          Romania
                                       
                                    
                        
            2.   Undtagelsesvis kan korrespondance fra den ene part, som kun er tilgængelig for bestemte kompetente tjenestemænd, organer eller tjenester hos denne part, af operative grunde stiles til og kun være tilgængelig for bestemte kompetente tjenestemænd, organer eller tjenester hos den anden part, der specifikt er udpeget som modtagere under hensyn til deres kompetence og efter »need-to-know«-princippet. For EU’s vedkommende sendes sådan korrespondance via Rådets Chief Registry Officer.
      Artikel 10
      Den rumænske regering og generalsekretærerne for Rådet og for Europa-Kommissionen fører tilsyn med gennemførelsen af denne aftale.
      Artikel 11
      Med henblik på gennemførelsen af denne aftale gælder følgende:
      
                  1)
               
               
                  Oficiul Registrului National al Informatiilor Secrete de Stat (ORNISS), som med referat til og på vegne af den rumænske regering handler i den rumænske regerings navn og under dens myndighed, er ansvarligt for udarbejdelse af sikkerhedsordninger med henblik på beskyttelse og sikring af klassificerede oplysninger, der videregives til Rumænien i medfør af denne aftale.
               
            
                  2)
               
               
                  Rådets Generalsekretariats Sikkerhedskontor, som med referat til og på vegne af Rådets generalsekretær handler i Rådets navn og under dets myndighed, er ansvarligt for udarbejdelse af sikkerhedsordninger med henblik på beskyttelse og sikring af klassificerede oplysninger, der videregives til EU i medfør af denne aftale.
               
            
                  3)
               
               
                  Europa-Kommissionens Sikkerhedsdirektorat, som handler i Europa-Kommissionens navn og under dens myndighed, er ansvarligt for udarbejdelse af sikkerhedsordninger med henblik på beskyttelse af klassificerede oplysninger, der videregives eller udveksles internt i Europa-Kommissionen i medfør af denne aftale.
               
            Artikel 12
      De sikkerhedsordninger, der fastlægges i medfør af artikel 11 og i forståelse mellem de tre berørte kontorer, fastsætter standarderne for den gensidige sikkerhedsbeskyttelse af klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale. For EU’s vedkommende godkendes disse standarder af Rådets sikkerhedsudvalg.
      Artikel 13
      De myndigheder, der er omhandlet i artikel 11, fastlægger procedurer for de tilfælde, hvor der foreligger bevis for eller mistanke om lækage af klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale.
      Artikel 14
      Før klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale videregives mellem parterne, skal de i artikel 11 omhandlede ansvarlige sikkerhedsmyndigheder være enige om, at den modtagende part er i stand til at beskytte og sikre de oplysninger, der er omfattet af denne aftale, på en måde, der stemmer overens med de ordninger, der fastlægges i medfør af artikel 11 og 12.
      Artikel 15
      Denne aftale er på ingen måde til hinder for, at parterne indgår andre aftaler om videregivelse eller udveksling af klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale, idet dog sådanne aftaler ikke må stride mod bestemmelserne i denne aftale.
      Artikel 16
      Alle uoverensstemmelser mellem EU og Rumænien om fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale afgøres ved forhandling mellem parterne.
      Artikel 17
      1.   Denne aftale træder i kraft på den første dag i den første måned, efter at parterne har underrettet hinanden om, at de har afsluttet de interne procedurer, som er nødvendige, for at aftalen kan træde i kraft.
      2.   Denne aftale kan på anmodning af en af parterne revideres med henblik på eventuelle ændringer.
      3.   Alle ændringer af denne aftale skal foreligge skriftligt og foretages ved fælles overenskomst mellem parterne. Aftalen træder i kraft ved gensidig underretning, jf. stk. 1.
      Artikel 18
      Denne aftale kan opsiges af enhver af parterne ved skriftlig meddelelse til den anden part. Opsigelsen træder i kraft seks måneder efter, at den anden part har modtaget opsigelsen, men har ingen virkning for forpligtelser, der allerede er indgået i henhold til bestemmelserne i denne aftale. Navnlig skal alle klassificerede oplysninger, der er videregivet eller udvekslet i medfør af denne aftale, fortsat beskyttes i overensstemmelse med bestemmelserne heri.
      
         TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede undertegnet denne aftale.
         Udfærdiget i Bruxelles, den 22. april 2005, i to eksemplarer, begge på engelsk.
         
            
               For Rumænien
            
         
         
            
               For Den Europæiske Union