CELEX: 62012CN0429
Language: el
Date: 2012-09-21 00:00:00
Title: Υπόθεση C-429/12: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Oberlandesgericht Innsbruck (Αυστρία) στις 21 Σεπτεμβρίου 2012 — Siegfried Pohl κατά ÖBB Infrastruktur AG

12.1.2013   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 9/28
            
         Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Oberlandesgericht Innsbruck (Αυστρία) στις 21 Σεπτεμβρίου 2012 — Siegfried Pohl κατά ÖBB Infrastruktur AG
   (Υπόθεση C-429/12)
   2013/C 9/47
   Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
   
      Αιτούν δικαστήριο
   
   Oberlandesgericht Innsbruck
   
      Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
   
   
      Ενάγων: Siegfried Pohl
   
      Εναγομένη: ÖBB Infrastruktur AG
   
      Προδικαστικά ερωτήματα
   
   
               1)
            
            
               Αντιβαίνει στο δίκαιο της Ένωσης, στο παρόν στάδιο εξελίξεώς του, και ιδίως
               
                           1)
                        
                        
                           στη γενική αρχή του δικαίου της Ένωσης περί ίσης μεταχειρίσεως·
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           στη γενική αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων λόγω ηλικίας, κατά την έννοια του άρθρου 6, παράγραφος 3, ΣΕΕ και του άρθρου 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων,
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           στην απαγόρευση των διακρίσεων όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων του άρθρου 45 ΣΛΕΕ,
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           στην οδηγία 2000/78/ΕΚ (1)
                           
                        
                     εθνική –εν μέρει νομοθετική, εν μέρει θεσπισθείσα με συλλογική σύμβαση εργασίας– ρύθμιση, η οποία αποτέλεσε, κατόπιν συμφωνίας, περιεχόμενο ατομικής συμβάσεως εργασίας και σύμφωνα με την οποία ο χρόνος προϋπηρεσίας εργαζομένων στον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών, εφόσον διανύθηκε πριν τη συμπλήρωση του 18ου έτους της ηλικίας, δεν αναγνωρίζεται καθόλου και, εφόσον διανύθηκε μετά τη συμπλήρωση του 18ου έτους της ηλικίας, αναγνωρίζεται μόνον κατά το ήμισυ, στο μέτρο που δεν πραγματοποιήθηκε σε «οιονεί δημόσια» ημεδαπή επιχείρηση ή στην ίδια την εναγόμενη ημεδαπή εργοδότρια, χωρίς να λαμβάνονται υπόψη οι ικανότητες και οι γνώσεις που απέκτησε συγκεκριμένα ο εργαζόμενος;
            
         
               2)
            
            
               Σε περίπτωση που δοθεί καταφατική απάντηση στο πρώτο ερώτημα: Έχει σημασία για τον υπολογισμό των καθυστερούμενων αποδοχών κατά την σύμφωνη προς το δίκαιο της Ένωσης αναγνώριση του χρόνου προϋπηρεσίας που δεν ελήφθη μέχρι τώρα υπόψη (στο σύνολό του, εφόσον διανύθηκε πριν τη συμπλήρωση του 18ου έτους, και ως προς το δεύτερο ήμισυ, εφόσον διανύθηκε μετά τη συμπλήρωση του 18ου έτους μέχρι την πρόσληψη του ενάγοντος στην εναγομένη) το γεγονός ότι ο υπολογιζόμενος χρόνος προϋπηρεσίας πραγματοποιήθηκε κατά το χρονικό διάστημα από 1.12.1965 έως 24.11.1974, δηλαδή πολύ πριν την προσχώρηση της Αυστρίας στην ΕΕ/ΕΟΧ και πριν την πρώτη απόφαση [του Δικαστηρίου] σχετικά με την αρχή του δικαίου της Ένωσης περί ίσης μεταχειρίσεως;
            
         
               3)
            
            
               Σε περίπτωση που δοθεί καταφατική απάντηση στο πρώτο ερώτημα: Αντιβαίνουν στο δίκαιο της Ένωσης, στο παρόν στάδιο εξελίξεώς του, και ιδίως στην αρχή της αποτελεσματικότητας, εθνικές διατάξεις περί παραγραφής, σύμφωνα με τις οποίες έχει στο σύνολό της παραγραφεί η αξίωση εργαζομένου και ακολούθως συνταξιούχου κατά του εργοδότη του για καταβολή αναδρομικών αποδοχών και ακολούθως αναδρομικών συντάξεων που απορρέει από την κατά την έννοια του πρώτου ερωτήματος σύμφωνη προς το δίκαιο της Ένωσης αναγνώριση χρόνου προϋπηρεσίας που συμπληρώθηκε στην αλλοδαπή και πριν τη συμπλήρωση του 18ου έτους της ηλικίας, την οποία ο εν λόγω εργαζόμενος δεν είχε σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και μπορούσε, αντικειμενικώς, να προβάλει το πρώτον μετά τη δημοσίευση των αποφάσεων επί των υποθέσεων C-195/98, Österreichischer Gewerkschaftsbund — Gewerkschaft öffentlicher Dienst στις 30.11.2000 και C-88/08, Hütter στις 18.6.2009;
            
         
               4)
            
            
               Σε περίπτωση που δοθεί καταφατική απάντηση στο πρώτο ερώτημα: Υπέχει ένας εργοδότης στον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών, με 40 000 περίπου εργαζομένους και οργάνωση που καλύπτει όλη την επικράτεια με πολυεπίπεδη δομή ιεραρχίας, δυνάμει του δικαίου της Ένωσης, στο παρόν στάδιο εξελίξεώς του, και ιδίως δυνάμει του οριζοντίου αποτελέσματος της γενικής αρχής του δικαίου της Ένωσης περί ίσης μεταχειρίσεως και/ή της απαγορεύσεως των διακρίσεων όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων, καθήκον επιμέλειας να γνωστοποιήσει στους εργαζομένους του και στους εκπροσώπους τους αποφάσεις του ΔΕΚ δημοσιευθείσες και στον ημερήσιο τύπο, από τις οποίες προκύπτει ότι η εφαρμοζόμενη μέχρι τότε από τον εργοδότη αναγνώριση χρόνου προϋπηρεσίας είναι αντίθετη προς το δίκαιο της Ένωσης και οι οποίες μπορούν, μεταξύ άλλων, να οδηγήσουν σε καταβολές αναδρομικών αποδοχών;
            
         
      (1)  Οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (ΕΕ L 303, σ. 16).