CELEX: 51982PC0594
Language: it
Date: 1982-09-24
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo all'apertura, alla ripartizione ed alle modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario concernente determinati prodotti fatti a mano (1983) (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 594
Vol. 1982/0188
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---      COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                             COM(82)594 def.
                                             Bruxelles » i l 24 settembre 1982
                                 Proposta di
                        REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
       relativo all' apertura , alla ripartizione ed alle modalità di
       gestione di un contingente tariffario comunitario concernente
                        determinati prodotti fatti a mano
                                    ( 1983 )
              ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
COM ( 82 ) 594 def .
                          f;*-■ -   c
                                     cV ^ g
 ---pagebreak---                                        RELAZIONE
 1 . Nell' ambito dei negoziati multilaterali in seno al GATT , la Comunità si
     è dichiarata disposta a procedere annualmente , per taluni prodotti fatti
      a mano ( handi craft s ) e a talune condizioni tra cui la presentazione di un
      certificato di fabbricazione riconosciuto dalle autorità competenti , al­
      l' apertura di un contingente tariffario comunitario in esenzione da dazi
     e di un importo di 5 milioni di UC , con un limite di 500.000 UC per ogni
     voce o sottovoce tariffaria considerata .
     Nel quadro dell' attuazione della dichiarazione di intenzioni concernente
      le relazioni commerciali con alcuni paesi asiatici e per tener conto
     della partecipazione dei nuovi Stati membri all' utilizzazione di detto
     contingente , l' importo contingentale è stato portato , a decorrere dal
     1° gennaio 1974 ,      a 10 milioni du UC ( con un limite di 1 milione di UC
     per ogni voce o sottovoce tariffaria ).
2 . Nello stesso contesto ed in seguito ad una domanda presentata dal Regno
     unito ( 1 ), la Commissione ha proceduto ad un esame dei problemi commerciali
     concernenti le relazioni commerciali tra detto Stato membro e i paesi
     asiatici del Commonwealth , problemi dovuti all' eliminazione progressiva ,
     a decorrere dal 1° gennaio 1974 , della preferenza di cui questi ultimi
     beneficiavano sul mercato britannico per numerosi prodotti e , in particolare ,
     per taluni indumenti e prodotti finiti ottenuti a partire da tessuti fatti
     a mano . Il problema è stato discusso in varie occasioni con gli esperti
     nazionali i quali decisero unanimamente di riesaminarle appena la situazione
     economica della Comunità fosse evoluta in senso favorevole .
3 . La proposta di regolamento allegata concerne quindi l' apertura del con­
     tingente tariffario in oggetti il 1° gennaio 1983 , per i prodotti stabiliti
     per il 1982 , e in ragione di detto importo di 10.000.000 ECU , maggiorato del
     2 % per tener conto della adesione della Grecia .
     ( 1 ) La domanda è stata appoggiata dalle autorità indiane e pakistane .
 ---pagebreak---                                     - 2 -
4 . Mancando dati statistici particolareggiati relativi ai prodotti consi­
    derati , il solo modo per effettuare la ripartizione è stato quello , come
    nel corso degli anni precedenti , di dividere l' importo contingentale in
    9 parti ed attribuendone una a ciascuno degli otto territori che    com­
    pongono la Comunità ; l' ultima parte è stata tenuta in riserva per co­
    prire gli eventuali ulteriori fabbisogni . Le quote e la riserva comunitaria
    proposte sono quelle approvate dal Consiglio per il 1982 , maggiorate del
    2 % . D' altre parte il Messico ha chiesto di partecipare al contingente in
    questione con una nota verbale del 25 gennaio 1982 . Si propone di includere
    nella lista dei paesi beneficiari indicati nell' Allegato II , a decorrere dal
    1° gennaio 1983 , se detto paese comunica prima dell' adozione del presente
    regolamento , il nome dell' organismo abilitato a rilasciare i certificati
    di fabbricazione richiesti .
5 . Un altro problema deriva dalla fissazione di un massimale comunitaria il
    cui importo per ciascuna voce o sottovoce tariffaria interessata dal
    contingente non può attualmente essere superiore al livello di 1.200.000 ECU .
    In merito a tale problema si discusse già nel corso delle riunioni consultive
    del 9 e del 15 aprile 1970 ed emerse che il superamento di detto massimale
    poteva , in taluni casi , creare difficoltà sul mercato degli Stati membri .
    Tuttavia , si stabili che , in una prima fase :
    - non fossero inserite disposizioni particolari nel regolamento propria­
       mente detto per evitare un qualsiasi superamento di detto massimale ;
    - le autorità competenti di tutti gli Stati membri collaborassero
       strettamente con i servizi della Commissione , in modo da  poter
       adottare i provvedimenti adeguati nel caso in cui si presentasse un
       rischio reale di superamento del massimale in questione .
    In tal modo , è stato possibile giungere ad un accordo unanime circa
    l' applicazione provvisoria di un sistema di controllo che prevede , in
    generale , la fissazione teorica di un massimale nazionale per voce
    tariffaria corrispondente al 10 % della quota iniziale di ciascuno
    Stato membro e la comunicazione alla Commissione , per periodi interni
    da determinare caso per caso , del grado di utilizzazione delle aliquote
    assegnate agli Stati membri per ciascuna posizione tariffaria . Il bilancio
    comunitario elaborato dai servizi della Commissione , verrebbe comunicato
 ---pagebreak---                                    - 3 -
senza indugio a tutti gli Stati membri .
In pratica , detto sistema verrebbe applicato come segue :
- quando in uno Stato membro Le imputazioni   per una data voce tariffaria
  raggiungono il 10 % della quota iniziale   attribuitagli , detto Stato
  membro , senza tuttavia sospendere le imputazioni , lo comunica alla
  Commissione , la quale ne informa a sua volta gli altri Stati membri ;
  successivamente , questi ultimi inviano il più rapidamente possibile
  alla Commissione la loro più recente situazione delle imputazioni sulla
  voce tariffaria in questione ; qualora in base al bilancio relativo
  a detta voce e compilato dalla Commissione , si fosse raggiunto il
  massimale , verrebbero bloccate in tutti gli Stati membri le imputazioni
  sulla voce tariffaria interessata ; se i l massimale non fosse ancora
  raggiunto , ma potesse esserlo a breve scadenza , gli Stati membri noti­
  ficherebbero con telex alla Commissione , una volta alla settimana o
  dopo ogni imputazione di notevole importo , il totale delle imputazioni
  effettuate nel corso della settimana precedente a dopo l' ultima
  comunicazione .
 ---pagebreak---                                                         FROPOSTA DI
                                   REGOLAMENTO ( CEE)                         DEL CONSIGLIO
                relativo all'apertura, alla ripartizione ed alle modalità di gestione di un contingente tariffario
                              comunitario concernente determinati prodotti fatti a mano ( 1983 )
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                               che occorre , quindi , aprire il 1° gennaio 1983
                                                                    il contingente tariffario in questione in ragione
                                                                   di detto importo , maggiorato del 2% per tener cont (
 visto il tiattato che istituisce la Comunità economica            dell' adesione della Grecia , nel rispetto det regol ;
 europea , in particolare l' articolo 113 ,                         mento ( CEE )
                                                                     n. 3308/80 del Consiglio, del 16 dicembre 1980, rela­
                                                                     tivo alla sostituzione dell' ECU all'unità di conto euro­
  vista la proposta della Commissione,                               pea negli atti comunitari (1) ;
 considerando che, per determinati prodotti fatti a mano,
 la Comunità economica europea si è dichiarata pronta                considerando che occorre garantire, in particolare,
 ad aprire annualmente un contingente tariffario comu­               l' uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli impor­
 nitario in esenzione da dazi doganali per un importo                tatori a detto contingente, nonché l'applicazione senza
 globale di 5 000 000 di unità di conto e nel limite di un           interruzione della quota prevista per detto contingente a
 valore di 500 000 unità di conto per ogni voce o sotto­             tutte le importazioni fino ad esaurimento di quest'ul­
 voce tariffaria considerata ; che, nel quadro dell'attua­           timo ; che un sistema di utilizzazione del contingente
 zione della dichiarazione di intenzioni concernente le              tariffario comunitario basato su una ripartizione ta gli
 relazioni commerciali con alcuni paesi asiatici, l'importo          Stati membri consente di rispettare la natura comunita­
 contingentale totale e il massimale ammesso per ogni                ria di detto contingente tenendo conto dei principi sopra
 voce o sottovoce tariffaria sono stati portati rispettiva­          enunciati ; che, per rispecchiare il più possibile la reale
 mente a 10 000 000 di unità di conto e a 1 200 000                  evoluzione del mercato dei prodotti in questione, tale
 unità di conto ; che l' ammissione al beneficio di detto            ripartizione dovrebbe essere effettuata proporzional­
 contingente tariffario comunitario è tuttavia subordi­              mente ai fabbisogni calcolati, da una parte, secondo i
 nata alla presentazione alle autorità doganali della                dati statistici delle importazioni dai paesi terzi durante
 Comunità di un certificato rilasciato dalle autorità rico­          un periodo di riferimento rappresentativo e, dall'altra,
 nosciute del paese di fabbricazione attestante che le               secondo le prospettive economiche per l' anno contin­
 merci in questione sono fatte a mano ; che il formulario           gentale considerato ;
 del certificato di fabbricazione è Stato adottato
per reciderlo conforme al formulario
quadro raccomandato dalla Commissione
economica per l' Europa a Ginevra per i
                                                                     considerando tuttavia che i suddetti prodotti non sono
documenti utilizzati nel commercio con
                                                                    specificati nelle nomenclature statistiche ; che pertanto
l' estero ;                                                          non è stato ancora possibile ottenere dati statistici suffi-
                                                                    cientemente precisi e rappresentativi ; che il grado di
                                                                    esaurimento del contingente tariffario comunitario
                                                                    aperto finora non consente un giudizio definitivo sul
                                                                    reale fabbisogno di ciascuno degli Stati membri ; che
                                                                    (1) GU n. L 345 del 20. 12. 1980, pag. 1 .
 ---pagebreak---                                                                         2
 pertanto non resta altra soluzione possibile che dividere                  considerando che se, ad una data determinata del pe­
 l'importo del contingente tariffario in nove parti ed                      riodo contingentale, si rendesse disponibile in uno Stato
 assegnarne una rispettivamente agli Stati del Benelux,                     membro una forte rimanenza della quota iniziale, tale
 alla Danimarca , alla Germania, alla Grecia, alla Fran­                    Stato membro deve riversarne una percentuale conside­
 cia, all' Irlanda, all' Italia e al Regno Unito, mentre l'ul­              revole alla riserva, per evitare che una parte del contin­
 tima parte è tenuta in riserva per coprire gli ulteriori                   gente comunitario rimanga inutilizzata in uno Stato
 fabbisogni degli Stati membri che avessero esaurito la                     membro mentre potrebbe essere utilizzata in altri :
 loro quota iniziale ;
                                                                            considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Regno
                                                                            dei Paesi Bassi ed il Granducato del Lussemburgo sono
considerando che le quote iniziali possono essere esau­                     riuniti e rappresentati dall'unione economica Benelux,
rite più o meno rapidamente ; che, per tener conto di                       tutte le operazioni relative alla gestione delle quote at­
ciò ed evitare ogni discontinuità, è necessario che ogni                    tribuite a detta unione economica possono essere effet­
Stato membro che abbia utilizzato quasi totalmente la                       tuate da uno dei suoi m'embri ,
sua quota iniziale effettui il prelievo di una quota sup­
plementare dalla riserva comunitaria ; che tale prelievo
deve essere effettuato da ogni Stato membro, quando
ciascuna delle sue quote supplementari sia stata quasi
totalmente utilizzata, e ciò finché la consistenza della
riserva lo permetta ; che le quote iniziali e supplemen­                    HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
tari devono essere valide sino al termine del periodo
contingentale ; che tale metodo di gestione richiede una
stretta collaborazione tra gli Stati membri e la Commis­
sione, e che quest'ultima deve, in particolare, poter
seguire il grado di esaurimento del volume del contin­                                                  Articolo 1
gente tariffario ed informarne gli Stati membri ; che
questa collaborazione deve essere tanto più stretta, in                     1 . Nel periodo compreso tra il 1° gennaio e il 31 di­
quanto non sembra indispensabile, allo stato attuale,                       cembre 1983 , è aperto un contingente tariffario comuni­
prevedere nel presente regolamento provvedimenti par­                       tario del volume di 102 00 000 di ECU, con un importo
ticolari per evitare che venga superato il massimale                        massimo di 1 200 000 ECU per ciascuna voce o sotto­
d' imputazione di 1 200 000 ECU per voce o sottovoce                        voce tariffaria considerata, per i prodotti elencati nelle
tariffaria :                                                                tabelle che seguono :
                   N. della tariffa
                      doganale                                        Designazione delle merci
                      comune
                          42.02        Oggetti da viaggio (bauli, valigie, cappelliere, sacchi da viaggio, sacchi a spalla,
                                       ecc.) ; sacchi per provviste, borse da donna, cartelle, borse portacarte, portafogli ,
                                       portamonete. borse per toletta , borse per utensili , borse da tabacco, guaine,
                                       astucci , custodie por armi, strumenti musicali , binocoli , gioielli , boccette, collctti ,
                                       calzature, spazzole, ecc.) e simili contenitori , di cuoio o di pelli , naturali , artificiali
                                       o ricostituiti , di fibra vulcanizzata , di materie plastiche artificiali in fogli, di car-
                                       tone o di tessuti :
                                       B.   di altre materie
                          42.03        Oggetti di vestiario e loro accessori di cuoio o di pelli, naturali, artificiali o rico-
                                       stituiti :
                                       C. altri accessori per oggetti di vestiario
                          44.24        Oggetti di uso domestico di legno
                          44.27        Lavori da stipettaio e di piccola ebanisteria ( scatole, cofanetti, astucci, custodie,
                                       astucci portapenne, attaccapanni da parete, lampadari ed altri apparecchi per
                                       illuminazione, ecc.), oggetti da ornamento, anche personale, e soprammobili, di
                                       legno ; parti di legno di tali lavori ed oggetti
 ---pagebreak---                                                              . 3-
N. di-lln tariffn
   domina le                                         Designazione delle merci
   umuiuc
       48.2       Altri lavori di pasta di carta , di carta , di cartone o di ovatta di cellulosa :
                  D. Biancheria da letto, da tavola, da toletta ( compresi i fazzoletti ed i fazzolettini
                       per togliere il trucco), da servizio o da cucina, biancheria da dosso e altri
                       indumenti
                  F.   altri :
                          I. Prodotti per uso chirurgico, medico od igienico, non condizionati per la.
                             vendita al minuto
                        II . non nominati
 ex 55.09         Altri tessuti di cotone :
                  – Tessuti tinti o stampati a mano secondo il procedimento « batik »
       58.01      Tappeti a punti annodati od arrotolati , anche confezionati :
                  A. di lana o di peli fini :
                          I. contenenti , in peso, complessivamente più del 10 % di seta o di borra di
                             seta ( schappe)
                  B. di seta , di borra di seta ( schappe), di fibre tessili sintetiche, di filati della voce
                       n . 52.01 o di fili di metallo
                  C. di altre materie tessili
       58.10      Ricami in pezza , in strisce o in motivi
       59.02      Feltri e manufatti di feltro, anche impregnati o spalmati :
                  ex B.      altri :
                             – Tappeti, tappetini
       60.05      Indumenti esterni , accessori di abbigliamento e altri manufatti , a maglia non ela­
                  stica né gommata :
                  A. Indumenti esterni ed accessori di abbigliamento :
                        II . altri :                                            '
                             b) altri :
                                  4.  altri indumenti esterni :
                                      bb) Maglie, pullovers ( con o senza maniche), twinsets, giubbetti
                                             e giacche [escluse quelle della sottovoce 60.05 A II b) 4 hh)] :
                                             1 1 . per uomo e per ragazzo :
                                                   ex bbb) di peli fini :
                                                             – Maglie, pullovers ( con o senza maniche)
                                            22 . per donna , per ragazza e per bambini :
                                                   ex ccc) di peli fini :
                                                             – Maglie, pullovers ( con o senza maniche)
                                      11 )  altri indumenti ésterni :
                                            ex 1 1 . di lana o di peli fini :
                                                       – Pond a peli fini
 ex 61.01         Indumenti esterni per uomo e per ragazzo :
                  B.   altri :
                        V. altri :
                             b) Cappotti , soprabiti, mantelli e simili :
                                  ex 1 . di lana o di peli fini :
                                           – Ponci
 ---pagebreak--- Ν . della tariffa
   doganale                                      Designazione delle merci
    comune
  ex 61.02        Indumenti esterni per donna, per ragazza e per bambini :
                  – Indumenti tinti o stampati a mano secondo il procedimento « batik »
       61.02      Indumenti esterni per donna, per ragazza e per bambini : ,
                  B.  altri :
                        II . altri :
                             e) altri :
                                  2. Cappotti, soprabiti, mantelli e simili :
                                      ex aa) di lana o di peli fini :
                                              – Ponci e cappe, di lana
                                              – Ponci a peli fini
                                  5 . Gonne, comprese le gonne-pantaloni :
                                      ex aa) di lana o di peli fini :
                                              – Gonne, tagli per gonne, di lana
       61.05      Fazzoletti da naso e da taschino :
                  A. di tessuti di cotone e di valore superiore a 15 ECU per kg netto
       61.06      Scialli, sciarpe, fazzoletti da collo, sciarpette, mantiglie, veli e velette, manufatti
                  simili
       61.07      Cravatte
       61.11      Altri accessori confezionati per oggetti di vestiario : sottobraccia , imbottiture e
                  spalline di sostegno1 per sarti, cinture e cinturoni, manicotti, maniche di prote-
                  zione, ecc.
       62.01      Coperte
       62.02      Biancheria da letto, da tavola, da toletta, da servizio o da cucina ; tende, tendine
                  ed altri manufatti per arredamento :
                  ex B.      altri :
                             – Articoli in tessuti di cotone tinti o stampati a mano secondo il proce-
                                  dimento « batik »
       62.02      Biancheria da letto, da tavola, da toletta, da servizio o da cucina ; tende, tendine
                  ed altri manufatti per l' arredamento :
                  B.  altri :
                      IV. Tende ed altri manufatti per l'arredamento :
                             ex c) di altri materiali tessili :
                                      – doppie tende, di lana
       62.0S      Altri manufatti confezionati di tessuti, compresi i modelli di vestiti
       64.05      Parti di calzature ( comprese le suole interne ed i tallonetti) di qualsiasi materia ,
                  eccetto il metallo
  ex 65.05        Cappelli, copricapi e altre acconciature (comprese le retine per capelli), di maglia
                  o fabbricati con tessuti, pizzi o feltro (in pezzi, ma non in strisce) anche guarniti :
                  – Beretti di lana
       66.02      Bastoni ( compresi i bastoni per alpinisti ed i bastoni-sedile), fruste, frustini e
                  simili
 ---pagebreak--- Ν . della tariffa
   doganale                                       Designazione delle merci
    comune
       68.02      Lavori di pietre da taglio o da costruzione, eccettuati quelli della voce n . 68.01 e
                  quelli del capitolo 69 ; cubi e tessere per mosaici :
                  A. Lavori di pietre da taglio o da costruzione :
                       IV. scolpiti
       74.18      Oggetti di uso domestico o igienico e loro parti, di rame
       74.19      Altri lavori di rame
       83.06      Statuette ed altri oggetti di ornamento per interno, di metalli comuni ; cornici per
                  fotografie, incisioni e simili , di metalli comuni ; specchi di metalli comuni :
                  A. Statuette ed altri oggetti di ornamento per interno
      83.07       Apparecchi per illuminazione, lampade, lampadari e simili, e loro parti non elet-
                  triche, di metalli comuni :
                  B.   altri
 ex 83.09         Fermagli , montature a fermaglio, fibbie, fibbie a fermaglio, magliette, ganci, oc-
                  chielli ed oggetti simili, di metalli comuni, per vestiti, calcature, copertoni , ma-
                  rocchineria e per qualsiasi conte/ ione od oggetti di equip.iggiamenti ; rivetti tubo-
                  lari o a gambo biforcuto, di metalli comuni ; perle e pagliette , tagliate, di metalli
                  comuni :
                  – Perle e pagliette, tagliate, di metalli comuni
      83.1 1      Campane, campanelle, campanelli , sonagli e simili, non elettrici, e loro parti, di
                  metalli comuni
      94.03       Altri mobili e loro parti
      95.05       Tartaruga, madreperla, avorio, osso, corno, corna di animali, corallo naturale o
                  ricostituito e altre materie animali da intaglio, lavorati ( compresi i lavori) :
                  B.   altri :
                        11 . non nominati
      95.08       Materie vegetali o minerali da intaglio, lavorate ( compresi i lavori) ; lavori mo-
                  dellati o intagliati di cera naturale ( animale o vegetale), minerale o artificiale, di
                  paraffina , di stearina, di gomma o resine naturali ( coppole, colofonia, ecc.), di
                  paste da modellare, ed altri lavori modellati o intagliati, non nominati né com-
                  presi altrove ; gelatina non indurita lavorata, diversa da quella della voce
                  n . 35.03 , e suoi lavori :
                  B.   altri
      97.02       Bambole di ogni specie :
                  ex A. Bambole ( vestite o non) :
                             – Bambole decorative vestite in un modo folcloristico caratteristico del
                                paese d'origine
      97.03       Altri giacattoli ; modelli ridotti per divertimento :
                  A. di legno
 ---pagebreak---                                                             - 6 -
2 . Il beneficio di questo contingente è peraltro riser­          diminuita della parte versata alla riserva, qualora sia
vato ai soli prodotti accompagnati da un certificato,             stato applicato l' articolo 5 – è utilizzata in ragione del
riconosciuto dalle autorità competenti della Comunità e           90 % o più, lo Stato membro in questione procede
conforme ad uno dei modelli di cui all'allegato I rila­           immediatamente, mediante notifica alla Commissione,
sciato da una delle autorità riconosciute del paese di            al prelievo di una seconda quota pari al 15 % della
fabbricazione di cui all'allegato II, attestante che le          propria quota iniziale, eventualmente arrotondata
merci in questione sono fatte a mano. Tuttavia i modelli          all'unità superiore sempreché la consistenza della riserva
di certificato utilizzati precedentemente e allegati in          lo permetta.
particolare al regolamento ( CEE) n. 3182/80, del
4 dicembre 1980, potranno continuare ad essere utiliz­
zati fino al 31 dicembre 1982. Dette merci devono inol­           2 . Se, dopo aver esaurito la sua quota iniziale, lo Stato
tre essere accettate come fatte a mano dalle autorità             membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche
competenti della Comunità.                                        la seconda quota, esso procede, alle condizioni di cui al
                                                                 paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota, pari al
                                                                  7,5 % della propria quota iniziale, eventualmente arro­
3 . Nel quadro del contingente tariffario comunitario in
                                                                  tondata all'unità superiore.
questione, il dazio della tariffa doganale comune è
totalmente sospeso.
                                                                 3 . Se, dopo aver esaurita la seconda quota, uno Stato
Nei limiti di detto contingente tariffario, la Grecia ap­         membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche
plica i dazi calcolati conformemente alle disposizioni           la terza quota, esso procede, alle stesse condizioni, al
fissate dall' atto di adesione del 1979 .                        prelievo di una quarta quota pari alla terza.
                                                                 Questo procedimento si applica fino ad esaurimento
                                                                 della riserva.
                         Articolo 2
1 . Una prima parte, pari ad un importo di 6.507.600
ECU, viene ripartita tra gli Stati membri ; le quote che,
                                                                 4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri
fatto salvo quanto disposto all'articolo 5, sono valide
                                                                 possono procedere al prelievo di quote inferiori a quelle
dal 1° gennaio al 31 dicembre 1983, ammontano, per
                                                                 stabilite dai suddetti paragrafi, se vi è ragione di ritenere
ciascuno Stato membro, ai volumi corrispondenti ai               che rischierebbero di non essere esaurite ed informano
valori indicati in appresso :
                                                                 la Commissione dei motivi che li hanno indotti ad ap­
                                                                 plicare il presente paragrafo.
                                            (in ECU)
        Benelux                        1.275.000
        Danimarca                         255.000
        Germania                       1.413.720                                          Articolo 4
        Grecia                             16.320
        Francia                        1.275.000                 Le quote supplementari prelevate in applicazione
        Irlanda                           167.080                dell' articolo 3 sono valide fino al 31 dicembre 1983.
        Italia                            772.140
        Regno Unito                    1.333.340
                                                                                          Articolo S
2. La seconda parte, pari ad un importo di 3 . 692 . 400
ECU , costituisce la riserva comunitaria.                        Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1° otto­
                                                                 bre 1983 , la frazione non utilizzata della loro quota
3 . Le disposizioni del regolamento ( CEE) n. 3308/80,           iniziale che alla data del 15 settembre 1983 eccede il
in particolare l'articolo 2, sono applicabili per il calcolo     50 % dell'importo iniziale. Può essere riversata una
dei controvalori in monete nazionali degli importi               quantità superiore se vi è motivo di ritenere che questa
espressi in ECU.                                                possa rimanere inutilizzata.
                                                                 Gli Stati membri comunicano alla Commissione, entro il
                                                                 1° ottobre 1983., il totale delle importazioni dei prodotti
                         Articolo 3                             in questione, effettuate fino al 15 settembre 1983 in­
                                                                cluso e imputate al contingente comunitario, nonché, se
1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro – quale è          del caso, la parte della loro quota iniziale che trasferi­
definita all'articolo 2, paragrafo 1 , o la stessa quota        scono alla riserva.
 ---pagebreak---                                                                      - 7 -
                          Articolo 6                              3 . Gli Stati membri procedono all'imputazione sulle •
                                                                  loro quote delle importazioni dei prodotti in questione,
La Commissione calcola i quantitativi delle quote aperte          man mano che tali prodotti sono presentati in dogana
dagli Stati membri conformemente agli articoli 2 e 3 , e          accompagnati da una dichiarazione d'immissione in
li informa, appena le pervengono le notifiche, del                libera pratica.
grado di esaurimento della riserva.
                                                                  4. Il grado di esaurimento delle quote degli Stati
Essa informa gli Stati membri, entro il 5 ottobre 1983,           membri è determinato in base alle importazioni impu­
dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati ai         tate alle condizioni definite al paragrafo 3 .
sensi dell' articolo 5 .
Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva sia                            Articolo 8
limitato al quantitativo disponibile e a tal fine ne precisa
l' entità allo Stato membro che procede all'ultimo pre­           Su domanda della Commissione gli Stati membri la
lievo.                                                            informano delle importazioni dei prodotti in questione
                                                                  effettivamente imputate sulle loro quote.
                          Articolo 7
                                                                                          Articolo 9
 1 . Gli Stati membri adottano le opportune disposizioni
affinché l' apertura delle quote supplementari da essi            Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta­
prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possibili         mente affinché venga osservato il presente regolamento.
le imputazioni, senza discontinuità, sulla loro parte
cumulata del contingente tariffario comunitario.
                                                                                         Articolo 10
2 . Gli Stati membri garantiscono agli importatori dei
prodotti in questione                                       il    Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
libero accesso alle quote ad essi assegnate.                      1983.
                Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
                ciascuno degli Stati membri.
                Fatto a Bruxelles, addì 3 dicembre 1981 .
                                                                                           Per il Consiglio
                                                                                             Il présidente
                                                                                                T. KING
 ---pagebreak--- BILAG I – ANHANG I – T1APAPTHMA I – ANNEX I – ANNEXE / – ALLEGA TO I – BIJLAGE /
                     MODELLER TIL FREMSTILLINGSCERT1FIKAT
                                                                            I
                    MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEIN1GUNG
                   YnOAEITMATA IH£T0I10IHTIKnN KATÀ£KEYH£
                      MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                     MODÈLES DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                    MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
 ---pagebreak---                                                         - 9 -
   1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)                    2 Nummer                         00000
                                                                                          CERTIFIKAT
                                                                     VEDRØRENDE VISSE KUNSTHÅNDVÆRKSPRODUKTER
  3 Modtager ( navn , fuldstændig adresse , land)                                       (HANDICRAFTS)
                                                                           udstedt med henblik på opnåelse af præfe-
                                                                              rencetoldbehandling i Det europæiske
                                                                                     økonomiske Fællesskab
                                                                   4 Fremstillingsland           5 Bestemmelsesland
  6 Sted og dato for indskibning – transportmiddel                 7 Supplerende oplysninger
  8 NØJE BESKRIVELSE AF VARERNE - Mærker og numre – Antal kolli og disses art                    9 Antal ( ' )  10 Vaerdi
                                                                                                                   fob (2)
1 1 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÅTEGNING
     Undertegnede erklærer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder kunsthåndværksprodukter
     fremstillet af landsbyhåndværkere i det land , der er anført i rubrik nr. 4.
 ---pagebreak---                                                        - 10 -
    1 Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Land)          2 Nummer                         00000
                                                                                   BESCHEINIGUNG
                                                                   FÜR BESTIMMTE HANDGEARBEITETE WAREN
   3 Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Land)                                (HANDICRAFTS)
                                                                       ausgesteift für die Zulassung zur zoll­
                                                                         tariflichen Vorzugsregelung In der
                                                                      Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                             4 Herstellungsland             5 Bestimmungsland
   6 Ort und Datum der Verladung – Beförderungsmittel        7 Zusätzliche Angaben
  8 GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE - Zeichen und Nummern ■                             9 Menge (' )   10 Wert
      Anzahl und Art der Packstücke                                                                            fob (2)
                                                  H
1 1 SICHTVERMERK DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE
     Der Unterzeichnende bescheinigt, daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschließlich in ländlichen Handwerks­
     betrieben des unter Nr. 4 angegebenen Landes handgearbeitete Waren enthält.
12 Zuständige Behörde (Name, vollständige Anschrift, Land)
                                                             Ort                         Datum
                                                                         (Unterschrift)          (Stempel)
 ---pagebreak---                                                                   - 11   -
                1 Εξαγωγέας (δνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)              2 Αριθμός                      ΟΟΟΟΟ
                                                                                            ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                                           ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΙΑΣ
                3 Παραλήπτης (δνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)                                (ΗΑΝϋΙΟΒΑΡΤδ)
                                                                        παραδίδεται γιά νά χρησιμεύσει γιά τήν έπίτευξη τής
                                                                        άπολαβης τοϋ προτψησιακσϋ δασμολογικού καθεστώτος
                                                                                της Ευρωπαϊκής ΟΙκονομικής Κοινότητος
                                                                        4 Χωρα κατασκευής            5 Χωρα προορισμού
                6 Τόπος καί χρονολογία άποστολής – Μέσον μεταφοράς      7 Συμπληρωματικά στοιχεία
               8 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ – Σημεία καί άριθμοί – Αριθμός καί           9 Ποσό-          10 'Açta
                  είδος τοϋ δέματος                                                                    της (')            fob (2)
  •Ο
  •ο
  -<
  »C
    >
    3
    Q.
    V­
  -ίΟ
    1
    >
  •3
    >
    3
    >-
   σ
    Q.
    π-       1 1 ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
   ω
    μ-
    >
                  Ό ύπογεγ ραμμένος πιστοποιεί δτι ή άποστολή μέ τήν παραπάνω περιγραφή περιέχει άποκλειστικά προϊόντα
    3
   Q.
                 χειροτεχνίας άπό οίκοτεχνίτες τής χώρας πού άναφέρεται στό τετράγωνο άριθ . 4 .
   Η-
 ,η
   3
   χ
   σ
   H
   ω
   (->
  ο      Cr
   ο
   31
         3
         CL.
 CD
         D
   Q. «CR
 -O -<
         3
   CL    cr
   (0
   Cr    CR
         3
   a     ω
   Η     D
  U)
       -O
   I: ca
 •O N        12 Αρμόδια υπηρεσία (δνομα, πλήρης διεύθυνση , χώρα)
  CL D
        O
  tr
        O·
                                                                       Έν                          τη
  >
■O 'ÍT
        L·-
-to
  U>    σ
  Μ-    n
  σ D
  CL 3.
-TO
       -o
 ■θ-    >
  σ
  >    O
<
       w
        T–
                                                                                (Υπογραφή)                     (Σφραγίδα)
 ---pagebreak---                                                                     - 12 -
           1 Exporter (Name, full address, country)                    2 Number                         00000
                               •
                                                                                             CERTIFICATE
                                                                         IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS
           3 Consignee (Name, full address, country)                                       (HANDICRAFTS)
                                                                                 issued with a view to obtaining the
                                                                                   benefit of the preferential tariff
                                                                            regime in the European Economic Community
                                                                      4 Country of manufacture       5 Country of destination
          6 Place and date of shipment – means of transport           7 Supplementary details
          8 DETAILED DESCRIPTION OF GOODS - Marks and numbers – Number and kind                      9 Quantity ( ' ) 10 FOB
             of packages                                                                                                 value (2)
        1 1 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
            I, the undersigned , certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts)
            of the cottage industry of the country shown in box No 4.
 0) <0
 4) <*.
h o
m p
4) £
«Φ 8Ϋ
Λ Φ
        12 Competent authority (Name, full address, country)
•1
£ o
                                                                      At                         -, on
® c
il
2 o
o <5
O
5 c                                                                                (Signature)              (Seal)
 ---pagebreak---                                                            - 13 h
   1 Exportateur ( Nom, adresse complète, pays)                 <2 Numéro                         00000
                                                                                        CERTIFICAT
                                                                  CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FArT A LA MAIN
  3 Destinataire ( Nom , adresse complète, pays)                                     (HANDICRAFTS)
                                                                       délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                         du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                        Communauté économique européenne
                                                               4 Pays de fabrication            5 Pays de destination
  6 Lieu et date d embarquement – moyen de transport           7 Données supplémentaires
  8 DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES -                                                   9 Quantité ' ) 10 Valeur
      Marques et numéros – nombre et nature des colis                                                             fob p)
1 1 VISA DE L'AUTORITÉ COMPETENTE
     Je soussigné, certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits faits à la main par
     l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n° 4.-
12 Autorité compétente (Nom, adresse complète , pays)
                                                                                             le
                                                                            (Signature)              (Sceau)
 ---pagebreak---                                                                  - 14 -
    1 Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                  2 Numerc                           OCOX
                                                                                            CERTIFICATO
                                                                         RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO
   3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                                        (HANDICRAFTS)
                                                                               rilasciato per ottenere il beneficio del
                                                                                 regime tariffario preferenziale nella
                                                                                    Comunità economica europea
                                                                    4 Paese di fabbricazione          5 Paese di destinazione
   6 Luogo e data d' imbarco – Mezzo di trasporto                   7 Dati supplementan
   8 DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI - Marche e numeri – Numero e natura dei colli              9 Quantità ( ' ) 10 valore
                                                                                                                         fob (2)
11 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE
     Il sottoscrìtto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente dei prodotti fatti a mano dall'artigianato
     rurale del paese indicato nella casella n. 4.
1 2 Autorità competente (nome, indirizzo completo, paese)
                                                                    A                               il
                                                                                (Firma)                       (Sigillo)
 ---pagebreak---      1 Exporteur (naam , volledig adres, land)                     2 Nummer                        00000
                                                                                         CERTIFICAAT
                                                                      BETREFFENDE BEPAALDE MET HANDENARBEK)
     ?                  rear-. *>ltec¡>9 adres, tand)                            VERKREGEN PRODUKTEN
                                                                                      (HANDICRAFTS )
                                                                   afgotamrd met het oog op het betamen van de »oonteten
ι                                                                        »an het regime der tarietpreterenbes «ï de
                                                                           Europese Economische Gemeenschap
                                                                  4 Land van vervaardiging      5 Land van bestemming
     6 Plaats en datum van inlading – vervoermiddel               7 Bijkomende gegevens
     8 NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN - Merken en nummers - aantal en soort           9 Hoeveel-       10 fob
                                                                                                  heid ( ' )         waarde (2 )
  1 1 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT :
       Ik ondergetekende, verklaar dat de hierna omschreven zending uitsluitend Produkten bevat welke ten plattelande met
       handenarbeid in de huisindustrie zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr. 4.
  1 2 Bevoegde autoriteit ( naam , volledig adres, land )
                                                                  Te                           de
                                                                          (Handtekening)                   (Stempel)
 ---pagebreak---                                                      - 16 -
titLAG // – ANHANO II – F1APAPTHMA II – ANNEX U – ANNEXE II – ALLEGATO II – BIJLAGE II
                Fremstillingsland                           Kompetent myndighed
                Hersteliungsland                              Zustandige Behörde
               Xu)pa KaiaoKcuifc                             *Apiió6ia 'YKT^pEoia
            Country of manufacture                           Competent authority
               Pays de fabrication                            Autorité compétente
             Paese di fabbricazione                           Autorita competente
            l.and van verva.irdiging                          Bevoegde autoriteit
       Indien
       Indien
        Ινόια
       India                          All India Handicrafts Board
       Inde
       India
       India
       Pakistan
       Pakistan
       ΓΙακισταν
       Pakistan                      Export Promotion Bureau
       Pakistan
       Pakistan
       Pakistan
      Thailand
      1 hailand
      Ταϊλάνδη
      Thailand                       Department of Foreign Trade
      Thaïlande
      Taiiandia
      Thailand
      Indonesien                     Ministeriet for handel og kooperativer
      Indonesien                     Ministerium für Handel und Genossenschaften
        Ινδονησία
      Indonesia                      Department of Trade and Coopératives
      Indonésie                      Ministère du commerce et des coopératives
      Indonesia                      Ministcro del commercio e delle coopérative
      Indonésie                      Ministerie van Handel en Cooperatieven
      Philippinerne
      Philippinen
      Φιλιππίνες
      Philippines                    National Cottage Industries Development Authority ( NAC1DA )
      Philippines
      Filippine
      Filippijnen
      Iran
      Iran
       Ιράν
      Iran                           The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( ISIRI)
      Iran
      Iran
      Iran
      Sn Lanka
      Sri Lanka
      Ipi-AdvKa
      Sri Lanka
                                     Department for Marketing and Export
                                     Promotion of Handicrafts of Sri Lanka
      Sri I.anka
      Sri Lanka
      Sri Lanka
 ---pagebreak---         Fremstillingsland                           Kompetent myndighed
        Herstellungsland                              Zuständige Behörde
       Χώρα κοκασκευής                               'Αρμόδια 'Υπηρεσία
    Country of manufacture                           Competent authority
       Pays de fabrication                            Autorité compétente
      Paese di fabbricazione                          Autorità competente
     Land vali vervaardiging                           Bevoegde autoriteit
Malaysia
Malaysia
Μαλαισία
Malaysia                     Malaysian Handicraft Development Corporation
Malaysia
Malaisia
Maleisië
Bolivia
Bolivien
Βολιβία                      Ministerio de Industria , Comercio y Turismo – Instituto boliviano de
Bolivia
Bolivie
                             pequeña industria y artesanía
Bolivia
Bolivie
Honduras
I ionduras
'Ονδούρα
Honduras                     Dirección general de comercio exterior
Honduras
Honduras
Honduras
l'eru
Peru
Περού
Peru                         Ministerio de Industria y Turismo
Pérou
Perù                                                                                      -
Peru
Chile
Chile
 Χιλή
Chile                        Se> vicio de cooperación técnica (SERCOTEC)
Chili
Cile
Chili
 Guatemala
 Guatemala
 Γουατεμάλα
 Guatemala                   Dirección de comercio interior y exterior
 Guatemala
 Guatemala
 Guatemala
 Argentina
 Argentinien
 Αργεντινή                    Secretaria de Estado y comercio y negociaciones económicas inter-
 Argentina                    nacionales
 Argentine
 Argentina
 Argentinië
 Mex i CO
 Mexi ko
 Μεξικό
 Mex i co
 Mex i que
 Mess i co
 Mex i co