CELEX: C1995/248/23
Language: el
Date: 1995-09-23 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Bundessozialgericht με διάταξη της 20ής Ιουνίου 1995 στην υπόθεση Pascual Merino Garcνa κατά Bundesanstalt fόr Arbeit, Kindergeldkasse (Υπόθεση C-266/95)

23 . 9. 95                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ . C 248/11
Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο πενταμε­            fur Arbeit , Kindergeldkasse, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί
λές τμήμα) στην υπόθεση Τ-14/93, Union internationale des        από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως
chemins de fer κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­            επί των εξής ερωτημάτων:
των .
                                                                  1 . Συμβιβάζεται το παράρτημα I μέρος I σημείο Γ του
H αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο :                             κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 του Συμβουλίου (') με
                                                                      τη συνθήκη ΕΚ, ιδίως με το άρθρο 48 παράγραφος 2 ,
— να ακυρώσει την απόφαση που εξέδωσε το Πρωτοδικείο                  αυτής , καθόσον έχει ως αποτέλεσμα ότι μισθωτοί των
     στις 6 Ιουνίου 1995 ,                                            οποίων τα τέκνα κατοικούν στην αλλοδαπή δεν δικαιού­
                                                                      νται οικογενειακού επιδόματος λόγω τέκνων για τους
— να απορρίψει την προσφυγή που άσκησε ενώπιον του                    πλήρεις ημερολογιακούς μήνες κατά τη διάρκεια των
     Πρωτοδικείου η Union internationale des chemins de fer           οποίων βρίσκονται σε άδεια άνευ αποδοχών σχετικά
     ή , άλλως, να αναπέμψει την υπόθεση στο Πρωτοδικείο,             μεγάλης διάρκειας, ενώ οι μισθωτοί οι οποίοι βρίσκονται
— να καταδικάσει την αναιρεσιβαλλομένη στα δικαστικά                  στην ίδια κατάσταση , αλλά των οποίων τα τέκνα κατοι­
     έξοδα της Επιτροπής τόσο στη διαδικασία ενώπιον του              κούν στη Γερμανία, δικαιούνται του εν λόγω επιδόμα­
     Πρωτοδικείου όσο και στη διαδικασία ενώπιον του                  τος ;
     Δικαστηρίου .                                               2. Σε περίπτωση που το παράρτημα I μέρος I σημείο Γ του
                                                                      κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 είναι ανίσχυρο: συνάγε­
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα                               ται από τούτο ότι « μισθωτός» κατά την έννοια του
H Επιτροπή θεωρεί ότι το Πρωτοδικείο υπέπεσε σε τριπλό                άρθρου 73 του κανονισμού (ΕΟΚ ) αριθ. 1408/71 είναι
νομικό σφάλμα κρίνοντας:                                              επίσης κάθε πρόσωπο, το οποίο τίθεται σε διαθεσιμότητα
                                                                      άνευ αποδοχών δυνάμει εκούσιας συμφωνίας με τον
— αφενός, ότι o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 έχει                   εργοδότη του ; Ή ισχύουν συναφώς ορισμένοι περιορι­
     εφαρμογή και επί συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονι­              σμοί ( π.χ. όσον αφορά τη διάρκεια της περιόδου διαθεσι­
     σμένων πρακτικών σχετικών με «συναφείς» και «απαραί­             μότητας ):
     τητες» δραστηριότητες για την παροχή της μεταφορικής
     υπηρεσίας, ενώ o κανονισμός αυτός καλύπτει, εκτός           (>) ΕΕ ειδ . έκδ . 05/001 , σ. 73 .
     συγκεκριμένων συμφωνιών που απαριθμούνται περιορι­
     στικές και δεν έχουν σχέση με την παρούσα υπόθεση ,
     μόνον τις συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες           Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
     πρακτικές που αφορούν απ ' ευθείας την παροχή μεταφο­       υπέβαλε το High Court of Justice, Chancery Division, Patents
     ράς,                                                        Court, με διάταξη της 13ης Ιουλίου 1995 στην υπόθεση
                                                                       Merck & Co. Inc. κ.λπ. κατά Primecrown Ltd κ.λπ.
— αφετέρου , ότι το δελτίο 130 της UIC (διεθνούς ενώσεως
     σιδηροδρόμων) αφορά τόσο την προσφορά μεταφοράς                                      (Υπόθεση C-267/95)
     όσο και την τιμή της μεταφοράς υπό την έννοια του                                          (95/C 248/24)
    κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68, ενώ οι επίμαχες ρήτρες
    του εν λόγω δελτίου περιορίζουν τον ανταγωνισμό όχι          Με διάταξη της 13ης Ιουλίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
    στην αγορά της μεταφοράς αλλά στην αγορά των τίτλων          γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
     μεταφοράς,                                                  στις 8 Αυγούστου 1995 , το High Court of Justice , Chancery
                                                                 Division, Patents Court, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ
— τέλος, ότι τα γραφεία ταξιδιών, με το να εμπορεύονται          Merck & Co. Inc. κ.λπ. και Primecrown Ltd κ.λπ. που εκκρεμεί
    σιδηροδρομικά εισιτήρια για λογαριασμό σιδηροδρομι­          ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­
    κών εταιρειών, ασκούν «δραστηριότητες επιχειρήσεων           στικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
    που παρέχουν βοηθητικές μεταφορικές υπηρεσίες» υπό
    την έννοια του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΟΚ)                 1,    θα εξακολουθήσουν οι διατάξεις και τα αποτελέσματα
    αριθ. 1017/68, ενώ τα γραφεία ταξιδιών δεν ανήκουν στην            του άρθρου 47 της ισπανικής πράξης προσχωρήσεως
    επαγγελματική κατηγορία των ανωτέρω επιχειρήσεων και               στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες να έχουν εφαρμογή στα
    o κανονισμός, εν πάση περιπτώσει, καλύπτει μόνον τις               φαρμακευτικά προϊόντα:
    αφορώσες απ' ευθείας την παροχή μεταφοράς δραστηριό­         1.1 που εισάγονται από την Ισπανία ή
    τητες των εν λόγω επιχειρήσεων.
                                                                 1.2 που διατίθενται για πρώτη φορά στο εμπόριο στην
                                                                       Ισπανία
                                                                       μέχρι
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                      α)   τις 7 Οκτωβρίου 1995 ή
υπέβαλε το Bundessozialgericht με διάταξη της 20ής Ιουνίου             β)   τις 31 Δεκεμβρίου 1995 ή
1995 στην υπόθεση Pascual Merino Garcia κατά Bundesan­
                stalt fur Arbeit, Kindergeldkasse                      γ)   τις 7 Οκτωβρίου 1996 ή
                       (Υπόθεση C-266/95)                              δ)   τις 31 Δεκεμβρίου 1996 ή
                           (95/C 248/23)                               ε)   το τέλος του τρίτου έτους αφότου θεσπίστηκε στην
                                                                            Ισπανία η δυνατότητα εκδόσεως διπλώματος ευρε­
Με διάταξη της 20ής Ιουνίου 1995 , η οποία περιήλθε στη                     σιτεχνίας για το συγκεκριμένο φαρμακευτικό προϊ­
γραμματεία του Δικαστηρίου στις 8 Αυγούστου 1995 , το                       όν, το οποίο προστατεύεται από δίπλωμα ευρεσιτε­
Bundessozialgericht — δέκατο τμήμα — στο πλαίσιο της                        χνίας εντός ενός ή περιοσσοτέρων κρατών μέλων της
διαφοράς μεταξύ Pascual Merino Garcia και Bundesanstalt                     Ευρωπαϊκής Ενώσεως και για το οποίο δεν υφίστατο