CELEX: 31978R1570
Language: it
Date: 1978-07-04 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1570/78 della Commissione, del 4 luglio 1978, recante modalità d' applicazione del regolamento (CEE) n. 2742/75 per quanto concerne le restituzioni alla produzione per i prodotti amidacei e che abroga il regolamento (CEE) n. 2026/75

Avis juridique important

|

31978R1570

Regolamento (CEE) n. 1570/78 della Commissione, del 4 luglio 1978, recante modalità d' applicazione del regolamento (CEE) n. 2742/75 per quanto concerne le restituzioni alla produzione per i prodotti amidacei e che abroga il regolamento (CEE) n. 2026/75  

Gazzetta ufficiale n. L 185 del 07/07/1978 pag. 0022 - 0025 edizione speciale greca: capitolo 03 tomo 21 pag. 0257  edizione speciale spagnola: capitolo 03 tomo 14 pag. 0190  edizione speciale portoghese: capitolo 03 tomo 14 pag. 0190 

++++REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1570/78 DELLA COMMISSIONE  del 4 luglio 1978  recante modalità d ' applicazione del regolamento ( CEE ) n . 2742/75 per quanto concerne le restituzioni alla produzione per i prodotti amidacei e che abroga il regolamento ( CEE ) n . 2026/75  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,  visto il regolamento ( CEE ) n . 2727/75 del Consiglio , del 29 ottobre 1975 , relativo all ' organizzazione comune de mercati nel settore dei cereali ( 1 ) , modificato da ultimo dal regolamento ( CEE ) n . 1254/78 ( 2 ) ,  visto il regolamento ( CEE ) n . 1418/76 del Consiglio , del 21 giugno 1976 , relativo all ' organizzazione comune del mercato del riso ( 3 ) , modificato da ultimo dal regolamento ( CEE ) n . 1260/78 ( 4 ) ,  visto il regolamento ( CEE ) n . 2742/75 del Consiglio , del 29 ottobre 1975 , relativo alle restituzioni alla produzione nei settori dei cereali e del riso ( 5 ) , modificato da ultimo dal regolamento ( CEE ) n . 1127/78 ( 6 ) , in particolare l ' articolo 8 ,  considerando che , a norma dell ' articolo 11 , paragrafo 1 , lettere c ) e d ) , del regolamento ( CEE ) n . 2727/75 , viene concessa una restituzione alla produzione per le semole ed i semolini di granturco destinati alla fabbricazione di glucosio mediante idrolisi diretta e per il granturco destinato alla fabbricazione di semole e semolini ( gritz ) impiegati dall ' industria della birra ; che occorr precisare le caratteristiche e più particolarmente i criteri di qualità e di purezza cui devono rispondere i prodotti citati , per evitare che la restituzione alla produzione venga indebitamente accordata a un prodotto che , pur avendo l ' apparenza di semole e semolini di granturco , consista in realtà in una miscela tra questi ed altri prodotti e per garantire che la concessione della restituzione si basi su criteri uniformi in tutta la Comunità ;  considerando che la restituzione alla produzione viene versata ai produttori d ' amido , di " quellmehl " , di semol e semolini di granturco o di rotture di riso , nonché agli importatori di rotture di riso destinate all ' industria dell ' amido o della birra ;  considerando che è opportuno che l ' avente diritto alla restituzione alla produzione possa disporre quanto prima dell ' importo di quest ' ultima ; che cio puo essere ottenut abbinando l ' assoggettamento a sorveglianza ufficiale del prodotto di base con il versamento della restituzione alla produzione da parte dell ' organismo competente , entro 30 giorni dalla data di accettazione della domanda di assoggettamento a sorveglianza ;  considerando che l ' amido di frumento tenero viene generalmente ricavato dalla farina di frumento tenero ; che la restituzione alla produzione viene calcolata in base al quantitativo di frumento tenero necessario per produrre una determinata quantità d ' amido ; che si deve pertanto fissare un tasso di trasformazione del frumento tenero in farina ;  considerando che è necessario designare lo Stato membro cui incomberà il versamento della restituzione alla produzione ; che a tale riguardo , per motivi di applicazione pratica , è opportuno precisare che lo Stato membro incaricato di versare la restituzione alla produzione è quello in cui il prodotto di base viene trasformato ed eventualmente importato ;  considerando che l ' avvenuta utilizzazione delle semole e dei semolini di granturco , del " quellmehl " o delle rotture di riso da parte dell ' industria interessata puo essere dimostrata dai documenti che attestano la vendita della merce all ' industria in questione , nonché dal controllo dell ' utilizzazione medesima ; che , nell ' eventualità che i prodotti in causa siano utilizzati in uno Stato membro diverso da quello che deve versare la restituzione alla produzione , è opportuno istituire un metodo di cooperazione amministrativa che offra le garanzie necessarie ;  considerando che , per garantire la trasformazione ed eventualmente la destinazione del prodotto di base sottoposto a sorveglianza , è d ' uopo disporre la costituzione , da parte dell ' avente diritto alla restituzione , di un deposito cauzionale che verrà svincolato soltanto dopo che l ' interessato abbia adempiuto gli obblighi imposti dal presente regolamento ;  considerando che , per maggiore chiarezza , è auspicabile pubblicare in un nuovo regolamento le disposizioni riguardanti le restituzioni alla produzione e abrogare quindi il regolamento ( CEE ) n . 2026/75 della Commissione , del 4 agosto 1975 , recante modalità di applicazione del regolamento ( CEE ) n . 1955/75 per quanto concerne le restituzioni alla produzione per i prodotti amidacei ( 7 ) ;  considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per i cereali ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  1 . Ai sensi del presente regolamento , si intendono per semole e semolini i prodotti ottenuti durante il processo di macinazione dei semi di granturco . Essi si presentano sotto forma di frammenti granulosi a spigoli vivi della mandorla del seme ed hanno granulometria uniforme per almeno il 70 % .  Le semole e i semolini non devono contenere prodotti diversi da quelli ottenuti durante il processo di macinazione normale , come amido o fecola , anche scaldati , o prodotti analoghi .  Essi devono :  a ) avere un tenoro di sostanze grasse , riferito alla sostanza secca , inferiore o uguale all ' 1,3 % in peso ed un tenore di cellulosa greggia , riferito alla sostanza secca , inferiore o uguale allo 0,8 % in peso ;  b ) passare in proporzione inferiore o uguale al 30 % attraverso un setaccio con apertura di maglie di 315 micron ;  c ) passare in proporzione inferiore al 5 % attraverso un setaccio con apertura di maglie di 150 micron .  Nel calcolo della restituzione alla produzione di cui all ' articolo 4 , paragrafo 2 , del regolamento ( CEE ) n . 2742/75 si ritiene che l ' industria del granturco impieghi u massimo di 1,80 t di codesto prodotto per la fabbricazione di una tonnellata di semole e semolini destinati all ' industria della birra .  2 . Le rotture di riso importate e condizionate nella Comunità sono assimilate alle rotture di riso prodotte nella Comunità .  3 . Qualora venga sottoposta a sorveglianza ufficiale farina di frumento tenero destinata alla trasformazione in amido , si applica un tasso di trasformazione di 1,40 t di frumento tenero per una tonnellata di farina .  4 . Per " quellmehl " s ' intende ai sensi del presente regolamento la farina il cui amido è stato sottoposto ad un trattamento di calore o ogni altro procedimento avente per effetto d ' accrescerne la gonfiatura .  Articolo 2  Le restituzioni alla produzione di cui agli articoli 1 e 4 del regolamento ( CEE ) n . 2742/75 sono versate :  a ) al produttore di amido e di " quellmehl " , destinati all ' industria della panificazione , fabbricati su base di frumento o di granturco ,  b ) al produttore di semole e semolini di granturco , destinati alla fabbricazione di glucosio mediante idrolisi diretta o alla produzione di birra ,  c ) al produttore o all ' importatore di rotture di riso destinate all ' industria dell ' amido o della birra ,  qualora questi ultimi , denominati in appresso l ' avente diritto alla restituzione , adducano la prova che il prodotto di base in questione è stato sottoposto a sorveglianza ufficiale da parte dell ' organismo competente designato dagli Stati membri e si dichiarino disposti a fornire , dietro richiesta , tutte le indicazioni necessarie a tale sorveglianza .  Articolo 3  1 . Il versamento della restituzione di cui all ' articolo è subordinato alla costituzione , da parte dell ' avente diritto alla restituzione stessa , di un depositi cauzionale a garanzia della trasformazione e / o dell ' utilizzazione de prodotto di base .  La cauzione puo essere costituita sotto forma di fideiussione prestata da un istituto di credito o da qualsiasi altro organismo che risponda ai criteri fissati da ciascuno Stato membro .  2 . L ' importo della cauzione è pari a quello della restituzione alla produzione richiesta , maggiorato del 5 % .  3 . La cauzione è svincolata :  a ) dopo che l ' avente diritto alla restituzione abbia fornito all ' organismo competente la prova che almeno il 96 % del quantitativo di prodotto di base sottoposto a sorveglianza è stato trasformato nel corso di un periodo non superiore a 90 giorni , calcolato a decorrere dal giorno in cui è stata accettata la domanda di assoggettamento o sorveglianza ufficiale ;  tuttavia , ove sia stato trasformato meno del 96 % della quantità del prodotto di base , si svincola la cauzione per un importo pari a quello della restituzione alla produzione , pagabile sulla quantità di prodotto di base che è stato trasformato ;  b ) se del caso , quando l ' importo di cui all ' articolo 5 , paragrafo 2 , lettera a ) , è stato rimborsato .  4 . Inoltre , salvo per il caso di cui all ' articolo 6 , per il granturco trasformato in semole e semolini destinati alla produzione di birra o alla fabbricazione di glucosio mediante idrolisi diretta , per il frumento o il granturco trasformati in " quellmehl " destinati alla panificazione , nonché per le rotture di riso destinate alla fabbricazione di amido o di birra , la cauzione viene svincolata soltanto dopo che l ' avente diritto alla restituzione abbia sottopost alle autorità competenti apposita domanda , allegandovi un documento che provi la vendita ad una fabbrica di birra , ad una fabbrica di amido , ad un panificio o ad una fabbrica di glucosio che applichi il metodo dell ' idrolisi diretta , su cui devono figurare la quantità venduta , espressa in peso netto , di semole e semolini di granturco , di " quellmehl " o di rotture di riso , nonché la ragione sociale esatta della fabbrica interessata .  Lo Stato membro nel cui territorio vengono utilizzati il " quellmehl " , le semole e i semolini di granturco o le rotture di riso accerta altresi , mediante opportuni controlli , che il prodotto è stato effetivamente utilizzato dall ' industria della panificazione , della birra , del glucosio o dell ' amido di riso .  L ' organismo competente dello Stato membro interessato fissa , tenendo conto delle esigenze economiche industriali , il termine entro il quale il prodotto in questione deve essere utilizzato dall ' industria della panificazione , della birra , del glucosio o dell ' amido di riso .  5 . La cauzione o la parte di cauzione non svincolata conformemente al disposto del presente articolo viene acquisita e l ' importo sarà destinato al rimborso della restituzione versata .  Tuttavia , se per causa di forza maggiore il prodotto di base non è stato trasformato o utilizzato entro i termini fissati , l ' organismo competente dello Stato membro interessato analizza , su richiesta dell ' avente diritto all restituzione , la circostanza addotta e decide circa lo svincolo della cauzione o la proroga dei termini inizialmente stabiliti .  Se l ' organismo competente riconosce nel caso sottopostogl una causa di forza maggiore , lo Stato membro interessato ne avverte immediatamente la Commissione , la quale provvede ad informarne gli altri Stati membri .  Articolo 4  Nel periodo compreso tra il 19 ottobre 1977 e la data di entrata in vigore del presente regolamento , per il granturco trasformato in semole e semolini , per le rotture di riso prodotte nella Comunità o importate e per il frumento o il granturco trasformato in " quellmehl " , usati rispettivamente per la fabbricazione della birra o per la panificazione , la restituzione alla produzione viene versata a condizioni che l ' interessato fornisca la prova ch il granturco , o il frumento o il riso stati trasformati nel corso di detto periodo e alleghi alla domanda di restituzione un documento che provi la vendita a una fabbrica di birra o ad un panificio di semole e semolini di granturco , di " quellmehl " o di rotture di riso , indicando i dati relativi alla quantità e alla destinazione previsti all ' articolo 3 , paragrafo 4 .  Articolo 5  1 . La restituzione alla produzione valida il giorno di accettazione della domanda di assoggettamento del prodotto di base a sorveglianza ufficiale è versata dallo Stato membro nel cui territorio sono prodotti l ' amido di frumento tenero o di granturco , il " quellmehl " , le semole ed i semolini di granturco o le rotture di riso . Essa viene corrisposta entro 30 giorni al massimo dalla data di accettazione della domanda di assoggettamento del prodotto di base a sorveglianza ufficiale .  2 . Se fra il giorno di accettazione di detta domanda e il giorno della trasformazione la restituzione alla produzione è modificata , essa viene adeguata proporzionalmente a tale modifica .  Entro un massimo di 30 giorno dalla data di trasformazione , l ' ammontare di questo adeguamento viene :  a ) rimborsato all ' organismo competente dall ' avente diritto alla restituzione , se l ' adeguamento implica una riduzione della restituzione stessa , o  b ) versato dall ' organismo competente all ' avente diritt alla restituzione , se l ' adeguamento implica una maggiorazione della restituzione stessa .  Articolo 6  Se le semole e i semolini di granturco , il " quellmehl " o le rotture di riso sono destinati ad essere utilizzati in uno Stato membro diverso da quello tenuto a pagare la restituzione :  a ) la prova dell ' utilizzazione di semole e semolini di granturco da parte dell ' industria della birra o del glucosio , di " qeullmehl " da parte dell ' industria della panificazione e di rotture di riso da parte dell ' industria dell ' amido o della birra puo essere fornita soltanto esibendo l ' esemplare di controllo di cui all ' articolo 10 regolamento ( CEE ) n . 223/77 .  In tale esemplare :  _ si devono compilare le caselle 101 , 103 e 104 ;  _ la casella 104 deve essere compilata cancellando le diciture inutili e inserendo al secondo trattino una delle diciture seguenti , a seconda dell ' utilizzazione prevista :  destinato all ' " industria della birra " , alla " fabbricazione di glucosio mediante idrolisi diretta " , all ' " industria della panificazione " o all ' " industria dell ' amido " , conformemente alle disposizioni del regolamento ( CEE ) n . 1570/78 ;  b ) nella casella riservata al controllo dell ' utilizzazione e / o della destinazione viene indicato , alla voce " osservazioni " , il quantitativo di semole e semolini di granturco effettivamente utilizzato dall ' industria della birra o del glucosio , il quantitativo di " quellmehl " effettivamente utilizzato dall ' industria della panificazione o il quantitativo di rotture di riso effettivamente utilizzato dall ' industria dell ' amido o del birra .  Articolo 7  Ogni Stato membro comunica alla Commissione i metodi di controllo e di analisi necessari per l ' applicazione del presente regolamento entro un periodo di tre mesi dalla data di entrata in vigore del regolamento medesimo . Qualsiasi modifica di tali metodi viene immediatamente portata a conoscenza della Commissione .  Articolo 8  Il regolamento ( CEE ) n . 2026/75 è abrogato .  Articolo 9  Il presente regolamento entra in vigore il quindicesimo giorno che segue quello della sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .  Fatto a Bruxelles , il 4 luglio 1978 .  Per la Commissione  Il Vicepresidente  Finn GUNDELACH  ( 1 ) GU n . L 281 del 1 * . 11 . 1975 , pag . 1 .  ( 2 ) GU n . L 156 del 14 . 6 . 1978 , pag . 1 .  ( 3 ) GU n . L 166 del 25 . 6 . 1976 , pag . 1 .  ( 4 ) GU n . L 156 del 14 . 6 . 1978 , pag . 11 .  ( 5 ) GU n . L 281 del 1 * . 11 . 1975 , pag . 57 .  ( 6 ) GU n . L 142 del 30 . 5 . 1978 , pag . 24 .  ( 7 ) GU n . L 206 del 5 . 8 . 1975 , pag . 5 .