CELEX: 62004CJ0137
Language: lt
Date: 2006-02-16 00:00:00
Title: 2006 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas.#Amy Rockler prieš Försäkringskassan.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Regeringsrätten - Švedija.#Laisvas darbuotojų judėjimas - Europos Bendrijų pareigūnai ir tarnautojai - Motinystės (tėvystės) pašalpa - Laikotarpio, kai asmuo buvo apsidraudęs pagal Europos Bendrijų bendrąją sveikatos draudimo sistemą, įskaitymas.#Byla C-137/04.

Byla C‑137/04
      Amy Rockler
      prieš
      Försäkringskassan, anksčiau – Riksförsäkringsverket
      (Regeringsrätten prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Laisvas darbuotojų judėjimas – Europos Bendrijų pareigūnai ir tarnautojai – Tėvystės (motinystės) pašalpos – Atsižvelgimas į laikotarpį, kai asmuo buvo apsidraudęs pagal Europos Bendrijų bendrąją sveikatos draudimo sistemą“
      Sprendimo santrauka
      Laisvas asmenų judėjimas – Darbuotojai – Vienodas požiūris 
      (EB sutarties 48 straipsnis (po pakeitimo – EB 39 straipsnis))
      EB sutarties 48 straipsnis (po pakeitimo – EB 39 straipsnis) turi būti aiškinamas taip, kad taikant nacionalinės teisės aktus
         dėl tėvystės (motinystės) pašalpų, kurie apskaičiuojant šių pašalpų dydį numato minimalų apsidraudimo pagal sveikatos draudimo
         sistemą laikotarpį, turi būti atsižvelgiama į laikotarpį, kai darbuotojas buvo apsidraudęs pagal Europos Bendrijų bendrąją
         sveikatos draudimo sistemą.
      
      (žr. 28 punktą ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) SPRENDIMAS
      2006 m. vasario 16 d.(*)
      
      „Laisvas darbuotojų judėjimas – Europos Bendrijų pareigūnai ir tarnautojai – Tėvystės (motinystės) pašalpos – Atsižvelgimas į laikotarpį, kai asmuo buvo apsidraudęs pagal Europos Bendrijų bendrąją sveikatos draudimo sistemą“
      Byloje C‑137/04
      dėl Regeringsrätten (Švedija) 2004 m. kovo 8 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. kovo 15 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo
         priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Amy Rockler
      prieš
      Försäkringskassan, anksčiau ? Riksförsäkringsverket,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai R. Schintgen, R. Silva de Lapuerta (pranešėja), G. Arestis
         ir J. Klučka,
      
      generalinis advokatas A. Tizzano,
      posėdžio sekretorė C. Strömholm, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2005 m. lapkričio 17 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Försäkringskassan (anksčiau – Riksförsäkringsverket), atstovaujamos H. Almström, 
      
      –        Švedijos vyriausybės, atstovaujamos A. Kruse,
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos D. Martin ir K. Simonsson, 
      atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra susijęs su EB sutarties 48 straipsnio (po pakeitimo – EB 39 straipsnis) aiškinimu.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas byloje tarp A. Rockler ir Švedijos nacionalinės socialinės apsaugos administracijos (Försäkringskassan, anksčiau – Riksförsäkringsverket) dėl atsižvelgimo į laikotarpį, kai A. Rockler buvo apsidraudusi pagal Europos Bendrijų bendrąją sveikatos draudimo sistemą, apskaičiuojant tėvystės (motinystės)
         pašalpos dydį.
      
       Teisinis pagrindas
      3        Švedijos Įstatymo dėl socialinės apsaugos sistemos (lag (1962:381) om allmän försäkring, toliau ? ĮSAS) 4 skyriuje yra įtvirtintos
         tėvystės (motinystės) pašalpas reglamentuojančios nuostatos.
      
      4        Pagal ĮSAS 4 skyriaus 3 straipsnį, vaikui gimus tėvystės (motinystės) pašalpos tėvams mokamos ilgiausiai 450 dienų ir vėliausiai
         iki tol, kol vaikui sueis 8 metai arba kol jis užbaigs pirmuosius mokslo metus, jei pastaroji data yra vėlesnė.
      
      5        Pagal ĮSAS 4 skyriaus 6 straipsnį tėvystės (motinystės) pašalpos dydis yra mažiausiai 60 SEK per dieną (toliau ? garantuojamas
         dydis). Taip pat numatyta, kad per pirmąsias 180 dienų tėvystės (motinystės) pašalpos dydis siekia dienos ligos draudimo išmokos
         dydį, jei ne trumpiau nei 240 iš eilės einančių dienų iki vaiko gimimo ar numatomos jo gimimo datos vienas iš tėvų buvo apsidraudęs
         pagal sveikatos draudimo sistemą didesnei negu garantuojamas dydis sumai.
      
      6        Pagal ĮSAS 3 skyriaus 2 straipsnį dienos ligos draudimo išmokos apskaičiuojamos atsižvelgiant į metines pajamas, kurias apsidraudęs
         asmuo gali tikėtis gauti kaip atlyginimą už jo profesinę veiklą Švedijoje, išskyrus jei pasikeičia aplinkybės.
      
       Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas
      7        Iki 1996 m. spalio 15 d. oro linijų bendrovėje dirbusi orlaivio palydovų vadove, Švedijos pilietė A. Rockler nuo 1996 m. spalio 16 d. iki 1997 m. gruodžio 31 d. dirbo sekretore Europos Bendrijų Komisijoje Briuselyje. 1998 m.
         sausio 1 d. ji sugrįžo į orlaivio palydovės pareigas. Tų pačių metų liepos 2 d. jai gimė dukra.
      
      8        1998 m. sausio 16 d. ir kovo 20 d. sprendimais Švedijos nacionalinė socialinės apsaugos administracija atsisakė pirmąsias
         180 A. Rockler motinystės atostogų dienų jai skirti motinystės pašalpas, atitinkančias dienos ligos draudimo išmokas, motyvuodama
         tuo, kad ne trumpiau nei 240 iš eilės einančių dienų iki vaiko gimimo datos ji nebuvo apsidraudusi pagal nacionalinę ligos
         draudimo sistemą didesnei negu garantuojamas dydis sumai, ir tuo, kad ji nebuvo apsidraudusi tam tikrą laikotarpį pagal kitos
         valstybės narės teisės aktus.
      
      9        Dėl šių sprendimų A. Rockler pareiškė ieškinį länsrätten i Skåne län, ir 1999 m. kovo 24 d. pastarasis šiuos sprendimus panaikino.
      
      10      Nacionalinė socialinės apsaugos administracija šį sprendimą apeliacine tvarka apskundė Kammarrätten i Göteborg, ir šis 2000 m. gruodžio 27 d. sprendimu jį pakeitė.
      
      11      Pastarąjį sprendimą A. Rockler apskundė prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui.
      
      12      Tokiomis aplinkybėmis Regeringsrätten nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir Teisingumo Teismui pateikti šį prejudicinį klausimą:
      
      ,,Ar (Sutarties 48) straipsnio nuostatos reiškia, kad taikant nacionalinės teisės nuostatą, numatančią, jog tam, kad tėvystės
         (motinystės) atostogų metu darbuotojas galėtų gauti dienos ligos draudimo išmokų dydžio pašalpas, jis turi būti apsidraudęs
         minimalų laikotarpį, draudimo laikotarpių bendra suma apima laikotarpį, kai darbuotojas buvo apsidraudęs pagal bendrąją sveikatos
         draudimo sistemą vadovaujantis Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatais?“
      
       Dėl prejudicinio klausimo
      13      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą priėmęs teismas iš esmės klausia, ar tokių nacionalinės teisės aktų, kokie nagrinėjami
         pagrindinėje byloje, taikymo atveju Sutarties 48 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad reikia atsižvelgti į darbo laikotarpį,
         kai darbuotojas buvo apsidraudęs pagal Europos Bendrijų bendrąją sveikatos draudimo sistemą.
      
      14      Remiantis nusistovėjusia teismo praktika, kiekvienas Bendrijos pilietis, neatsižvelgiant į jo gyvenamąją vietą ir pilietybę,
         pasinaudojęs laisvo darbuotojų judėjimo teise ir vykdęs profesinę veiklą kitoje valstybėje narėje negu jo gyvenamoji valstybė
         narė patenka į EB sutarties 48 straipsnio taikymo sritį (2002 m. gruodžio 12 d. Sprendimo De Groot, C‑385/00, Rink. p. I-11819, 76 punktas; 2003 m. spalio 2 d. Sprendimo Van Lent, C‑232/01, Rink. p. I-11525, 14 punktas ir 2003 m. lapkričio 13 d. Sprendimo Schilling ir Fleck-Schilling, C‑209/01, Rink. p. I-13389, 23 punktas).
      
      15      Be to, primintina, kad Europos Bendrijų pareigūnas turi darbuotojo migranto statusą. Iš tiesų, iš nusistovėjusios teismo praktikos
         taip pat išplaukia, kad Bendrijos pilietis, dirbantis ne savo kilmės valstybėje narėje, nepraranda darbuotojo statuso Sutarties
         48 straipsnio 1 dalies prasme, jei jis dirba tarptautinėje organizacijoje, net jeigu jo atvykimo ir apsigyvenimo sąlygos įdarbinimo
         valstybėje yra konkrečiai reglamentuojamos tarptautine konvencija (1989 m. kovo 15 d. Sprendimo Echternach ir Moritz, 389/87 ir 390/87, Rink. p. 723, 11 punktas; minėto sprendimo Schilling ir Fleck-Schilling 28 punktas ir 2004 m. gruodžio 16 d. Sprendimo My, C‑293/03, Rink. p. I-12013, 37 punktas).
      
      16      Taigi iš darbuotojo, kuris yra valstybės narės pilietis, kaip A. Rockler, negali būti atimtos Sutarties 48 straipsniu suteiktos
         teisės ir socialinės privilegijos (minėto sprendimo Echternach ir Moritz 12 punktas ir minėto sprendimo My 38 punktas).
      
      17      Teisingumo Teismas taip pat yra nusprendęs, kad visomis Sutarties nuostatomis, susijusiomis su laisvu asmenų judėjimu, siekiama
         palengvinti Bendrijos piliečiams visoje Bendrijos teritorijoje bet kokio pobūdžio profesinės veiklos vykdymą bei draudžiamos
         priemonės, galinčios sudaryti mažiau palankias sąlygas šiems piliečiams, kai jie siekia vykdyti ekonominę veiklą kitos valstybės
         narės teritorijoje (1992 m. liepos 7 d. Sprendimo Singh, C‑370/90, Rink. p. I‑4265, 16 punktas; minėto sprendimo De Groot 77 punktas ir minėto sprendimo Van Lent 15 punktas).
      
      18      Šiuo atžvilgiu nuostatos, kliudančios valstybės narės piliečiui siekiant pasinaudoti laisvo judėjimo teise išvykti iš savo
         kilmės valstybės arba jį nuo to atgrasančios, yra kliūtys šiai laisvei, net jei jos taikomos neatsižvelgiant į atitinkamų
         darbuotojų pilietybę (minėto sprendimo De Groot 78 punktas; Van Lent 16 punktas bei Schilling ir Fleck-Schilling 25 punktas).
      
      19      Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos apskaičiuojant tėvystės (motinystės) pašalpos dydį neatsižvelgiama į laikotarpį,
         kai darbuotojas buvo apsidraudęs pagal Europos Bendrijų bendrąją sveikatos draudimo sistemą, valstybės narės piliečius gali
         atgrasinti nuo išvykimo iš šios valstybės siekiant profesinę veiklą vykdyti kitos valstybės narės teritorijoje esančioje Europos
         Sąjungos institucijoje, kadangi, priimdami tokios institucijos pasiūlymą dirbti, darbuotojai prarastų galimybę pasinaudoti
         išmoka šeimai pagal šią nacionalinę sveikatos draudimo sistemą, į kurią jie turėtų teisę, jeigu nebūtų priėmę pasiūlymo dėl
         šio darbo (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo My 47 punktą).
      
      20      Iš to išplaukia, kad tokie nacionalinės teisės aktai, kokie nagrinėjami pagrindinėje byloje, yra kliūtis laisvam darbuotojų
         judėjimui, kurią iš principo draudžia EB sutarties 48 straipsnis.
      
      21      Vis dėlto nagrinėtina, ar ši kliūtis gali būti pateisinta atsižvelgiant į Sutarties nuostatas.
      
      22      Pagal Teisingumo Teismo praktiką Sutartimi garantuotas pagrindines laisves ribojanti priemonė gali būti pateisinama, tik jei
         ja siekiama teisėto, su Sutartimi suderinamo tikslo ir laikomasi proporcingumo principo. Tam būtina, kad tokia priemonė būtų
         tinkama pasiekti numatytam tikslui ir neviršytų to, kas būtina jam pasiekti (žr., pavyzdžiui, 1993 m. kovo 31 d. Sprendimo
         Kraus, C‑19/92, Rink. p. I-1663, 32 punktą ir 2002 m. lapkričio 26 d. Sprendimo Oteiza Olazabal, C‑100/01, Rink. p. I-10981, 43 punktą).
      
      23      Švedijos vyriausybė tvirtina, kad ĮSAS yra pagrįstas objektyviomis priežastimis, nesusijusiomis su suinteresuotų asmenų pilietybe
         ir proporcingomis teisėtai siekiamam tikslui kovoti su piktnaudžiavimu taikant draudimo laikotarpių sumavimo principą. Šios
         vyriausybės teigimu, didesnių negu garantuojamas dydis tėvystės (motinystės) pašalpų skyrimas darbuotojams migrantams, kurie
         dirbo Europos Sąjungos institucijoje, būtų didelė finansinė našta nacionalinėms socialinės pagalbos sistemoms, ir todėl valstybės
         narės, kaip ir Švedijos Karalystė, mokančios didesnes tėvystės (motinystės) pašalpas, galėtų būti priverstos šias sumas sumažinti.
      
      24      Šiuo atžvilgiu grynai ekonominio pobūdžio priežastys negali pateisinti to, kad pažeidžiamos teisės, kurios asmenims kyla iš
         laisvam darbuotojų judėjimui skirtų Sutarties nuostatų.
      
      25      Be to, primintina, kad kartu su pateisinamomis priežastimis, kuriomis valstybė narė gali remtis, turi būti pateikiamas šios
         valstybės priimtos ribojančios priemonės tinkamumo ir proporcingumo įvertinimas (2004 m. kovo 18 d. Sprendimo Leichtle, C‑8/02, Rink. p. I-2641, 45 punktas).
      
      26      Tačiau reikia konstatuoti, kad nagrinėjamu atveju tokio įvertinimo nėra. Iš tiesų Švedijos vyriausybė, nepateikdama tikslių
         įrodymų, galinčių paremti jos argumentus, apsiriboja užuomina apie tariamą finansinę naštą, kuri apsunkintų nacionalinę socialinės
         pagalbos sistemą, jei į darbo laikotarpį, per kurį darbuotojas migrantas buvo apsidraudęs pagal Europos Bendrijų bendrąją
         sveikatos draudimo sistemą, būtų atsižvelgiama taikant ĮSAS 4 skyriaus 6 straipsnį.
      
      27      Iš to išplaukia, kad kliūtis laisvam darbuotojų judėjimui, kurią lemia atsisakymas apskaičiuojant tėvystės (motinystės) pašalpos
         dydį atsižvelgti į darbo laikotarpius, kai darbuotojai migrantai buvo apsidraudę pagal Europos Bendrijų bendrąją sveikatos
         draudimo sistemą, nėra pateisinama.
      
      28      Šiomis aplinkybėmis į prejudicinį klausimą atsakytina, jog Sutarties 48 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad taikant
         tokius nacionalinės teisės aktus, kokie nagrinėjami pagrindinėje byloje, turi būti atsižvelgiama į laikotarpį, kai darbuotojas
         buvo apsidraudęs pagal Europos Bendrijų bendrąją sveikatos draudimo sistemą.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      29      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui,
         išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (antroji kolegija) nusprendžia:
      EB sutarties 48 straipsnis (po pakeitimo – EB 39 straipsnis) turi būti aiškinamas taip, kad taikant tokius nacionalinės teisės
            aktus, kokie nagrinėjami pagrindinėje byloje, turi būti atsižvelgiama į laikotarpį, kai darbuotojas buvo apsidraudęs pagal
            Europos Bendrijų bendrąją sveikatos draudimo sistemą.
      Parašai.
      * Proceso kalba: švedų.