CELEX: 
Language: sl
Date: 2006-12-30 00:00:00
Title: Sklep Sveta z dne 21. decembra 2006 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem v zvezi z začasno uporabo Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani

30.12.2006         SL                   Uradni list Evropske unije                            L 411/27

                                                    II
                                    (Akti, katerih objava ni obvezna)

                                                SVET

                                           SKLEP SVETA

                                      z dne 21. decembra 2006

                            o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem
              v zvezi z začasno uporabo Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju
                                med Evropsko skupnostjo na eni strani
                    ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani

                                           (2006/1006/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 300(2) v povezavi s
členom 37 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)    Skupnost na eni strani ter vlada Danske in lokalna vlada Grenlandije na drugi strani so s
       pogajanji uskladili Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki ribičem Skupnosti
       zagotavlja ribolovne možnosti v vodah, ki so v izključni ekonomski coni Grenlandije.

(2)    Kot posledica teh pogajanj je bil 2. junija 2006 parafiran nov Sporazum o partnerstvu v
       ribiškem sektorju.

(3)    Ribiški sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo na eni strani in vlado Danske ter
       lokalno vlado Grenlandije na drugi strani 1 je razveljavljen z novim Sporazumom o
       partnerstvu v ribiškem sektorju.

1
      UL L 29, 1.2. 1995, str. 9.
 ---pagebreak--- L 411/28            SL                  Uradni list Evropske unije                           30.12.2006

(4)    Četrti protokol o pogojih v zvezi z ribolovom, opredeljenih v Sporazumu o ribištvu med
       Evropsko gospodarsko skupnostjo ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije, kakor je
       bil spremenjen s Protokolom, sklenjenim z Uredbo Sveta št. 1245/2004 1, poteče 31.
       decembra 2006, in da bi se izognilo prekinitvi dostopa ribiških plovil Skupnosti do
       ribolovnih virov grenlandske izključne ekonomske cone, sta obe pogodbenici parafirali
       Sporazum v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi novega sporazuma o partnerstvu v
       ribiškem sektorju od 1. januarja 2007. Glede na nujnost zadeve je treba odobriti izjemo od
       roka šestih tednov iz odstavka I(3) Protokola o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski
       uniji, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbam o ustanovitvi Evropskih
       skupnosti.

(5)    V interesu Skupnosti je, da odobri Sporazum v obliki izmenjave pisem.

(6)    Treba je opredeliti način razdeljevanja ribolovnih možnosti med države članice –

SKLENIL:

                                                 Člen 1

Sporazum v obliki izmenjave pisem v zvezi z začasno uporabo Sporazuma o partnerstvu v ribiškem
sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na
drugi strani se odobri v imenu Skupnosti.

Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.

                                                 Člen 2

Dodeljevanje ribolovnih možnosti, vključno z dovoljenji, pridobljenimi v skladu s Sporazumom iz
člena 1, poteka v skladu s členom 20 Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o
ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike 2.

1
      UL L 237, 8.7.2004, str. 7.
2
      UL L 358, 31.12. 2002, str. 59.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SL                  Uradni list Evropske unije                           L 411/29

                                                Člen 3

Države članice, katerih plovila lovijo v skladu s tem sporazumom, Komisijo obvestijo o količinah
posameznega staleža, ujetega v grenlandskem ribolovnem območju, v skladu z Uredbo Komisije
(ES) št. 500/2001 z dne 14. marca 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št.
2847/93 o nadzoru ulova z ribiškimi plovili Skupnosti v vodah tretjih držav in mednarodnih vodah 1.

                                                Člen 4

Predsednik Sveta je pooblaščen za imenovanje oseb, pooblaščenih za podpis Sporazuma v obliki
izmenjave pisem, ki je za Skupnost zavezujoč.

V Bruslju, 21. decembra 2006

                                                          Za Svet

                                                          Predsednik

                                                      J. KORKEAOJA

1
      UL L 73, 15.3.2001, str. 8.
 ---pagebreak--- L 411/30   SL            Uradni list Evropske unije         30.12.2006

                                Sporazum
                    v obliki izmenjave pisem v zvezi
                     z začasno uporabo Sporazuma
                    o partnerstvu v ribiškem sektorju
                 med Evropsko skupnostjo na eni strani
                          ter Vlado Danske in
                lokalno vlado Grenlandije na drugi strani
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SL                 Uradni list Evropske unije                             L 411/31

A.      Pismo Vlade Danske in lokalne vlade Grenlandije

Spoštovani,

glede na Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter
vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani, ki je bil parafiran dne 2. junija 2006,
vključno s Protokolom in njegovimi prilogami, ki opredeljujejo ribolovne možnosti in finančni
prispevek za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2012, Vas obveščam, da je lokalna vlada
Grenlandije pripravljena začasno uporabljati Sporazum, in sicer od 1. januarja 2007 do začetka
njegove veljavnosti v skladu s členom 16 Sporazuma, če je Evropska skupnost pripravljena storiti
enako.

Ob tem se razume, da se prvi obrok finančnega prispevka iz člena 2 Protokola plača do 30. junija
2007.

Vljudno Vas prosim, da potrdite strinjanje Evropske skupnosti s takšno začasno uporabo.

S spoštovanjem,

                                                Za vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije
 ---pagebreak--- L 411/32   SL             Uradni list Evropske unije           30.12.2006

                                 Sporazum
                     o partnerstvu v ribiškem sektorju
                  med Evropsko skupnostjo na eni strani
                             ter Vlado Danske
                in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani
 ---pagebreak--- 30.12.2006           SL                 Uradni list Evropske unije                            L 411/33

EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, in

VLADA DANSKE IN LOKALNA VLADA GRENLANDIJE, v nadaljnjem besedilu
„Grenlandija“,

v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“,

STA SE –

OB UPOŠTEVANJU Protokola o posebni ureditvi za Grenlandijo,

OB SPOZNANJU, da želita Evropska skupnost in Grenlandija okrepiti medsebojne vezi in
vzpostaviti partnerstvo in sodelovanje, ki bi pospešilo, dopolnilo in razširilo njune medsebojne
odnose in sodelovanje, vzpostavljeno v preteklosti,

OB SKLICEVANJU na Sklep Sveta iz novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj
Evropski skupnosti,

OB UPOŠTEVANJU, da je Svet februarja 2003 priznal potrebo po širitvi in krepitvi prihodnjih
odnosov med Evropsko skupnostjo in Grenlandijo, ob upoštevanju pomena ribiškega sektorja in
potrebe po strukturnih reformah tega sektorja na Grenlandiji, ki temelji na celovitem partnerstvu za
trajnostni razvoj,

OB UPOŠTEVANJU Skupne izjave Evropske skupnosti na eni strani ter vlade Danske in lokalne
vlade Grenlandije na drugi strani z dne 27. junija 2006 o partnerstvu med Evropsko skupnostjo in
Grenlandijo,

OB SKLICEVANJU na Sklep Sveta z dne 17. julija 2006 o odnosih med Evropsko skupnostjo na
eni strani ter Grenlandijo in kraljevino Dansko na drugi strani,

OB SKLICEVANJU na položaj Grenlandije, ki je hkrati avtonomna in sestavni del ene izmed držav
članic Skupnosti,

UPOŠTEVAJOČ splošen odnos med Skupnostjo in Grenlandijo in njuno skupno željo, da
nadaljujeta to sodelovanje,

OB UPOŠTEVANJU Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu in Sporazuma za
izvajanje določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu v zvezi z ohranjanjem in
upravljanjem čezconskih staležev rib in izrazito selitvenih staležev rib,
 ---pagebreak--- L 411/34           SL                   Uradni list Evropske unije                            30.12.2006

ZAVEDAJOČ SE pomembnosti načel iz Kodeksa odgovornega ribištva, sprejetega na Konferenci
FAO leta 1995,

ODLOČENI, da v skupnem interesu sodelujeta pri nadaljevanju odgovornega ribolova, da
zagotovita dolgoročno ohranjanje in trajnostno izkoriščanje živih morskih virov,

V PREPRIČANJU, da mora takšno sodelovanje temeljiti na medsebojnem dopolnjevanju pobud in
ukrepov, ki so v skladu s politiko in zagotavljajo sinergijo naporov, ne glede na to, ali se izvajajo
skupaj ali posamično;

ODLOČENI, da za dosego teh ciljev nadaljujeta dialog, da bi izboljšali sektorsko ribiško politiko na
Grenlandiji in določili primerna sredstva, ki bodo zagotavljala učinkovito izvajanje te politike ter
vključitev gospodarskih subjektov in civilne družbe v proces,

V ŽELJI, da določita načine in pogoje, ki bodo urejali ribolovne dejavnosti plovil Skupnosti v
grenlandski izključni ekonomski coni in podporo Skupnosti za nadaljevanje odgovornega ribolova v
teh vodah,

TRDNO ODLOČENI, da si bosta prizadevali za tesnejše gospodarsko sodelovanje v ribiški
industriji in z njo povezanih dejavnostih, z ustanovitvijo in razvijanjem skupnih podjetij, ki bodo
vključevala družbe obeh pogodbenic, in spodbujanjem začasnih skupnih podjetij –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SL                   Uradni list Evropske unije                             L 411/35

                                                ČLEN 1

                                      Področje uporabe in cilji

Ta sporazum uvaja načela, pravila in postopke, ki urejajo:

–     gospodarsko, finančno, tehnično in znanstveno sodelovanje v ribiškem sektorju za
      zagotovitev, da bo izkoriščanje ribolovnih virov omogočilo pogoje za trajnostni gospodarski
      in socialni razvoj, vključno z razvojem grenlandskega ribiškega sektorja;

–     pogoje za dostop ribiških plovil Skupnosti do grenlandske izključne ekonomske cone (v
      nadaljevanju „izključna ekonomska cona Grenlandije“);

–     podrobna pravila za nadzor ribolova plovil Skupnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije
      za zagotovitev skladnosti s pravili in pogoji, ki se uporabljajo zanje, učinkovitosti ukrepov za
      ohranjanje ribolovnih virov in upravljanje z njimi ter preprečevanja nezakonitega,
      neprijavljenega in zakonsko neurejenega ribolova;

–     partnerstva med družbami, ki si prizadevajo za razvoj gospodarskih dejavnosti v ribiškem
      sektorju in z njim povezanih dejavnosti v skupnem interesu.

                                                ČLEN 2

                                         Opredelitev pojmov

V tem sporazumu, protokolu in prilogi:

a)    „grenlandski organi“ pomenijo lokalno vlado Grenlandije;

b)    „organi Skupnosti“ pomenijo Evropsko komisijo;

c)    „plovilo Skupnosti“ pomeni ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo države članice Skupnosti in
      je registrirano v Skupnosti;
 ---pagebreak--- L 411/36           SL                  Uradni list Evropske unije                            30.12.2006

d)    „skupno podjetje“ pomeni vsako podjetje, ki ga ureja grenlandski zakon in vključuje enega ali
      več lastnikov ladij Skupnosti in enega ali več partnerjev na Grenlandiji, z namenom ribolova
      in morebitnega izkoriščanja grenlandskih ribolovnih kvot v izključni ekonomski coni
      Grenlandije s plovili, ki plujejo pod zastavo Grenlandije, za prednostno oskrbo trga
      Skupnosti;

e)    „začasni skupni podjemi“ pomenijo vsako združevanje na osnovi pogodbenega sporazuma z
      omejenim časom veljavnosti med lastniki ladij Skupnosti in fizičnimi ali pravnimi osebami na
      Grenlandiji, z namenom skupnega ribolova in izkoriščanja grenlandskih ribolovnih kvot s
      plovili, ki plujejo pod zastavo države članice Evropske skupnosti, ter delitve stroškov,
      dobička ali izgube pri skupnem izvajanju gospodarske dejavnosti, za prednostno oskrbo trga
      Skupnosti;

f)    „Skupni odbor“ pomeni odbor, sestavljen iz predstavnikov Skupnosti in Grenlandije, katerih
      funkcije so opisane v členu 10 tega sporazuma.

                                                Člen 3

                          Načela, v skladu s katerimi se izvaja ta sporazum

1.    Pogodbenici se obvezujeta, da bosta zagotovili nadaljevanje odgovornega ribolova v izključni
ekonomski coni Grenlandije po načelu nediskriminacije med različnimi ribiškimi flotami v teh
vodah, brez poseganja v protokol.

2.    Grenlandija bo nadaljevala z načrtovanjem sektorske ribiške politike in upravljala njeno
izvajanje z letnimi in večletnimi programi glede na cilje, ki so opredeljeni z medsebojnim soglasjem
pogodbenic. Pogodbenici bosta v ta namen nadaljevali politični dialog o potrebnih reformah.
Grenlandski organi se obvezujejo, da bodo obvestili organe Skupnosti o sprejetju nadaljnjih
bistvenih ukrepov na tem področju.

3.    Pogodbenici na zahtevo ene od njiju sodelujeta, skupaj ali na enostransko pobudo, tudi pri
izvajanju vrednotenj ukrepov, programov in dejavnosti, ki jih izvajata na podlagi določb tega
sporazuma.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SL                  Uradni list Evropske unije                             L 411/37

4.    Pogodbenici se obvezujeta, da bosta zagotovili izvajanje tega sporazuma v skladu z načeli
dobrega gospodarskega in družbenega upravljanja.

                                               ČLEN 4

                                 Sodelovanje na področju znanosti

1.    V obdobju, ki ga zajema ta sporazum, Skupnost in Grenlandija spremljata razvoj stanja virov
v izključni ekonomski coni Grenlandije; na zahtevo Skupnega odbora skupni znanstveni odbor
pripravi poročilo na podlagi formalnih pogojev, ki jih določi navedeni odbor.

2.    Na podlagi najboljšega strokovnega nasveta se pogodbenici medsebojno posvetujeta znotraj
Skupnega odbora, nato pa Grenlandija sprejme ukrepe za ohranjanje in upravljanje, ki se ji zdijo
potrebni za doseganje ciljev grenlandske ribiške politike.

3.    Pogodbenici se obvezujeta, da se bosta medsebojno posvetovali, neposredno ali v okviru
pristojnih mednarodnih organizacij, da zagotovita upravljanje in ohranjanje živih virov v izključni
ekonomski coni Grenlandije in sodelujeta v ustreznih znanstvenih raziskavah.

                                               ČLEN 5

               Dostop do ribolovnih območij v izključni ekonomski coni Grenlandije

1.    Grenlandija se obvezuje, da bo plovilom Skupnosti dovolila izvajanje ribolovnih dejavnosti v
njeni izključni ekonomski coni v skladu s tem sporazumom, vključujoč Protokol in Prilogo.
Grenlandski organi podelijo plovilom, ki jih določi Skupnost, dovoljenja, izdana v skladu s
Protokolom, sorazmerno z ribolovnimi možnostmi, dodeljenimi v skladu s Protokolom.
 ---pagebreak--- L 411/38            SL                   Uradni list Evropske unije                         30.12.2006

2.    Ribolovne možnosti, ki jih Grenlandija dodeljuje Skupnosti v skladu s tem Sporazumom,
lahko izkoriščajo plovila, ki plujejo pod zastavo Norveške, Islandije ali Ferskih otokov in so tam
registrirana, v obsegu, ki je potreben za pravilno delovanje ribiških sporazumov, ki jih je Skupnost
sklenila s temi pogodbenicami. V ta namen se Grenlandija obvezuje, da bo plovilom, ki plujejo pod
zastavo Norveške, Islandije in Ferskih otokov in so tam registrirana, dovolila izvajanje ribolovnih
dejavnosti v njeni izključni ekonomski coni.

3.    Za ribolovne dejavnosti, ki jih ureja ta sporazum, veljajo zakoni in predpisi Grenlandije.
Grenlandski organi si prizadevajo za pridobitev pripomb organov Skupnosti o vseh spremembah
navedene zakonodaje pred začetkom veljavnosti zakonodaje, razen če je namen zakonodaje takšen,
da upravičuje hiter začetek veljavnosti brez kakršne koli zamude, ki jo lahko povzroči takšno
posvetovanje z organi Skupnosti. Grenlandski organi vnaprej in pravočasno obvestijo organe
Skupnosti o vseh spremembah navedene zakonodaje.

4.    Grenlandija prevzame odgovornost za učinkovito izvajanje določb za nadzor ribolova, ki so
določene v Protokolu. Plovila Skupnosti sodelujejo s pristojnimi organi, odgovornimi za izvajanje
tega nadzora.

5.    Organi Skupnosti se obvežejo, da bodo sprejeli vse ustrezne ukrepe za zagotovitev, da so
plovila Skupnosti v skladu s tem sporazumom in zakonodajo, ki ureja ribolov v izključni ekonomski
coni Grenlandije.

                                                 ČLEN 6

                                               Dovoljenja

1.    Plovila Skupnosti lahko ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije izvajajo
samo, če imajo veljavno ribolovno dovoljenje, ki je bilo izdano v skladu s tem sporazumom.

2.    Postopek za pridobitev ribolovnega dovoljenja za plovilo, pristojbine ter načini plačevanja, ki
jih uporabljajo lastniki ladij, so določeni v Prilogi k Protokolu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SL                  Uradni list Evropske unije                             L 411/39

3.    Pogodbenici zagotavljata pravilno izvajanje teh postopkov in pogojev z ustreznim upravnim
sodelovanjem med njunimi pristojnimi organi.

                                               ČLEN 7

                                         Finančni prispevek

1.    Skupnost dodeli Grenlandiji finančni prispevek v skladu z določili in pogoji, določenimi v
Protokolu in Prilogi. Ta enotni prispevek sestavljata dva povezana elementa:

(a)   finančni prispevek za dostop plovil Skupnosti do grenlandskih ribolovnih območij, in

(b)   finančna podpora Skupnosti za zagotovitev nadaljnjega odgovornega ribolova in trajnostnega
      izkoriščanja ribolovnih virov v izključni ekonomski coni Grenlandije.

2.    Del finančnega prispevka iz odstavka 1(b) upravljajo grenlandski organi glede na cilje, ki so
bili določeni z medsebojnim soglasjem pogodbenic v skladu s Protokolom in jih je treba doseči v
okviru ribiške politike Grenlandije ter v skladu z letnim in večletnim programom njenega izvajanja.

3.    Finančni prispevek Skupnosti se izplačuje v letnih zneskih v skladu s Protokolom. Ob
upoštevanju določb tega sporazuma in Protokola se lahko finančni prispevek spremeni zaradi:

(a)   izjemnih okoliščin, ki niso naravni pojavi in preprečijo ribolovne dejavnosti v izključni
      ekonomski coni Grenlandije;

(b)   medsebojnega sporazuma med pogodbenicama o zmanjšanju ribolovnih možnosti, dodeljenih
      plovilom Skupnosti, zaradi upravljanja zadevnih staležev, če je to potrebno za ohranjanje in
      trajnostno izkoriščanje virov na podlagi najboljšega razpoložljivega znanstvenega mnenja;
 ---pagebreak--- L 411/40             SL                  Uradni list Evropske unije                          30.12.2006

(c)   posebne prednostne naloge Skupnosti o dostopu do dodatnih možnostih ulova, poleg tistih, ki
      jih določa Protokol tega sporazuma, predvidenih z medsebojnim soglasjem pogodbenic
      znotraj Skupnega odbora, kadar najboljše razpoložljivo znanstveno mnenje navaja, da stanje
      virov to dopušča;

(d)   ponovne ocene pogojev finančne podpore Skupnosti za izvajanje ribiške politike na
      Grenlandiji, če to upravičujejo rezultati letnega in večletnega programa, ki jih ugotovita
      pogodbenici;

(e)   začasne prekinitve izvajanja tega sporazuma v skladu s členom 13 Sporazuma.

                                                 ČLEN 8

              Spodbujanje sodelovanja na ravni gospodarskih subjektov in civilne družbe

1.         Pogodbenici spodbujata gospodarsko, trgovsko, znanstveno in tehnično sodelovanje v
           ribiškem sektorju in z njim povezanih sektorjih. Med seboj se posvetujeta za uskladitev
           različnih ukrepov, ki se lahko sprejmejo v ta namen.

2.         Pogodbenici spodbujata izmenjavo informacij o ribolovnih tehnikah in orodju, postopkih
           konzerviranja ter industrijski predelavi ribiških proizvodov.

3.         Pogodbenici spodbujata zlasti ustanavljanje začasnih skupnih podjetij in skupnih podjetij,
           ki so v obojestranskem interesu in v skladu z veljavno zakonodajo.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SL                   Uradni list Evropske unije                               L 411/41

                                                ČLEN 9

                                           Poskusni ribolov

Pogodbenici spodbujata poskusni ribolov v izključni ekonomski coni Grenlandije. Pogodbenici
skupaj izvajata poskusni ribolov v skladu s podrobnimi pravili iz Priloge k Protokolu.

                                               ČLEN 10

                                             Skupni odbor

1.    Ustanovi se Skupni odbor, ki bo pogodbenicama služil kot forum za nadzor uporabe tega
      sporazuma in zagotovitev njegovega izvajanja.

2.    Skupni odbor opravlja naslednje naloge:

(a)   nadzira izpolnjevanje, razlago in uporabo Sporazuma ter zlasti določanje in oceno izvajanja
      letnega in večletnega programa iz člena 7(2);

(b)   zagotavlja potrebne povezave za zadeve skupnega interesa na področju ribolova;

(c)   deluje kot forum za usklajevanje in mirno reševanje sporov, ki lahko nastanejo zaradi razlage
      ali uporabe Sporazuma;

(d)   pregleduje in s pogajanji uskladi, kjer je to potrebno, raven obstoječih in novih ribolovnih
      možnosti za ustrezne staleže v izključni ekonomski coni Grenlandije na podlagi
      razpoložljivega znanstvenega mnenja, previdnostnega pristopa in potreb grenlandske ribiške
      industrije ter posledično ribolovnih možnosti, ki so dostopne Skupnosti, in, kjer je to
      primerno, finančnega prispevka iz Protokola;

(e)   ocenjuje potrebo po vzpostavitvi obnovitvenih načrtov in dolgoročnih načrtov upravljanja za
      staleže, vključene v ta sporazum, za zagotavljanje trajnostnega izkoriščanja staležev in
      ohranitve vpliva ribolovnih dejavnosti na morske ekosisteme na trajnostnih ravneh;
 ---pagebreak--- L 411/42          SL                   Uradni list Evropske unije                            30.12.2006

(f)   nadzira vloge za ustanovitev začasnih skupnih podjetij in skupnih podjetij na podlagi tega
      sporazuma in zlasti presoja projekte, ki jih pogodbenici predložita za ustanovitev začasnih
      skupnih podjetij in skupnih podjetij v skladu z merili, določenimi v Prilogi k Protokolu tega
      sporazuma, in pregleduje dejavnosti plovil, ki pripadajo začasnim skupnim podjetjem in
      skupnim podjetjem in lovijo v izključni ekonomski coni Grenlandije;

(g)   za vsak primer posebej določa ustrezne vrste, pogoje in druge parametre, ki so povezani s
      poskusnim ribolovom;

(h)   dogovarja se o upravnih ukrepih v zvezi z dostopom ribolovnih plovil Skupnosti do izključne
      ekonomske cone Grenlandije in virov, vključno z dovoljenji, gibanjem ribolovnih plovil
      Skupnosti in poročanjem o ulovu;

(i)   dogovarja se o načinih za izvajanje finančne podpore Skupnosti, namenjene zagotovitvi
      nadaljnjega odgovornega ribolova in trajnostnemu izkoriščanju ribolovnih virov v izključni
      ekonomski coni Grenlandije;

(j)   ocenjuje pogoje finančne podpore Skupnosti za izvajanje ribiške politike na Grenlandiji, če to
      upravičujejo rezultati letnega in večletnega programa, ki jih ugotovita pogodbenici;

(k)   katero koli drugo funkcijo, ki jo pogodbenici sporazumno določita.

2.    Skupni odbor zaseda vsaj enkrat letno, izmenično v Skupnosti in na Grenlandiji, predseduje
pa mu pogodbenica, ki gosti zasedanje. Na zahtevo ene od pogodbenic se lahko skliče tudi izredno
zasedanje.

3.    Skupni odbor sprejme svoj poslovnik.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SL                   Uradni list Evropske unije                             L 411/43

                                              ČLEN 11

                       Geografsko območje, na katerem se uporablja Sporazum

Ta sporazum se na eni strani uporablja na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o ustanovitvi
Evropske skupnosti, pod pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, ter na drugi strani na ozemlju
Grenlandije in v njeni izključni ekonomski coni.

                                              ČLEN 12

                                        Trajanje in odpoved

1.    Ta sporazum se uporablja za obdobje šestih let od datuma začetka veljavnosti; v veljavi
ostane za dodatna obdobja šestih let, razen če se Sporazum odpove v skladu z odstavkoma 2 in 3.

2.    Ta sporazum lahko vsaka izmed pogodbenic odpove zlasti v primeru resnih okoliščin, kot so
zmanjšanje zadevnega staleža ali neupoštevanje obvez, ki sta jih pogodbenici sprejeli glede boja
proti nezakonitemu, neprijavljenemu in zakonsko neurejenemu ribolovu.

3.    V primeru odpovedi Sporazuma iz razlogov, navedenih v odstavku 2, zadevna pogodbenica
pisno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da odstopi od Sporazuma, vsaj šest mesecev pred
dnevom izteka začetnega obdobja ali vsakega od dodatnih obdobij. V primeru odpovedi Sporazuma
iz katerega koli drugega razloga je rok za uradno obvestilo devet mesecev.

                                              ČLEN 13

                                         Začasna prekinitev

1.    Izvajanje tega sporazuma se lahko začasno prekine na pobudo ene izmed pogodbenic, če je po
mnenju te pogodbenice druga pogodbenica resno kršila obveze iz tega sporazuma. Pri taki
prekinitvi mora zadevna pogodbenica poslati pisno uradno obvestilo o svoji nameri vsaj šest
mesecev pred začetkom veljave prekinitve. Po prejemu tega uradnega obvestila pogodbenici
skličeta posvetovanja za mirno rešitev nesoglasij.
 ---pagebreak--- L 411/44           SL                  Uradni list Evropske unije                              30.12.2006

2.    Plačilo finančnega prispevka iz člena 7 in ribolovne možnosti iz člena 5 se zmanjšajo
sorazmerno, v skladu s trajanjem začasne prekinitve.

                                              ČLEN 14

Protokol, Priloga in njeni Dodatki so sestavni del tega sporazuma.

                                              ČLEN 15

                                            Razveljavitev

Ribiški sporazum z dne 1. februarja 1985 med Evropsko skupnostjo in Grenlandijo o ribolovu v
obalnih vodah Grenlandije se razveljavi in nadomesti s tem sporazumom.

                                              ČLEN 16

                                     Jezik in začetek veljavnosti

Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v češkem, danskem, nizozemskem, angleškem,
estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem, italijanskem, latvijskem,
litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem
jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno, in začne veljati na dan, ko se
pogodbenici uradno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih v ta namen.
 ---pagebreak--- 30.12.2006   SL                Uradni list Evropske unije                 L 411/45

                                       Protokol
                   o ribolovnih možnostih in finančnem prispevku,
              predvidenih v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju
                       med Evropsko skupnostjo na eni strani
                                  ter Vlado Danske
                     in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani
 ---pagebreak--- L 411/46           SL                   Uradni list Evropske unije                           30.12.2006

                                                ČLEN 1

                               Obdobje uporabe in ribolovne možnosti

1.    Grenlandski organi od 1. januarja 2007 za obdobje šestih let ribiškim plovilom Skupnosti
odobrijo izvajanje ribolovnih dejavnosti v mejah ribolovnih možnosti, določenih v poglavju I
Priloge in tistih, določenih po odstavku 2.

Skupni odbor lahko revidira ravni ribolovnih možnosti, določenih v poglavju I Priloge.

2.    Skupni odbor se najpozneje do 1. decembra 2007 in vsakega naslednjega leta dogovori o
ribolovnih možnostih za vrste, navedene v poglavju I Priloge, za naslednjo leto, pri čemer upošteva
razpoložljivo znanstveno mnenje, previdnostni pristop, potrebe ribiške industrije in zlasti količine,
določene v odstavku 7 tega člena.

Če je raven ribolovnih možnosti, ki jo določi Skupni odbor, nižja od ravni, določene v poglavju I
Priloge, Grenlandija v naslednjih letih nadomesti Skupnost z ustreznimi ribolovnimi možnostmi ali
v istem letu z drugimi ribolovnimi možnostmi.

Če se pogodbenici ne dogovorita o nadomestilu, se finančna ureditev, vključno s parametri za
izračun vrednosti iz člena 2(1) tega protokola, sorazmerno prilagodi.

3.    Kvota za kozice na vzhodni Grenlandiji se lahko nalovi na zahodnem delu Grenlandije, če so
bili sporazumi o prenosu kvot med lastniki ladij Grenlandije in Evropske skupnosti določeni za
vsako podjetje posebej. Grenlandski organi se zavezujejo, da bodo olajšali sklepanje takšnih
sporazumov. Na območju zahodne Grenlandije je prenosi kvot omejen na največ 2 000 ton letno. Za
ribolov, ki ga izvajajo plovila Skupnosti, veljajo enaki pogoji, kot so opredeljeni v dovoljenju,
izdanem grenlandskim lastnikom ladij, ob upoštevanju določb poglavja III Priloge.

4.    Pooblastila za poskusni ribolov so v skladu s Prilogo dodelijo za poskusno obdobje največ
šest mesecev.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SL                     Uradni list Evropske unije                            L 411/47

5.    Če pogodbenici menita, da so poskusne ribolovne dejavnosti dosegle pozitivne rezultate,
grenlandski organi dodelijo 50% ribolovnih možnosti za nove vrste ladjevju Skupnosti do konca
veljave tega protokola, z ustreznim povečanjem dela finančnega nadomestila iz člena 2.

6.    Grenlandija ponudi Skupnosti dodatne možnosti ulova. Če Skupnost v celoti ali delno sprejme
takšno ponudbo, se finančni prispevek iz člena 2(1) sorazmerno poveča. Postopek dodelitve
dodatnih možnosti ulova je določen v Prilogi k temu protokolu.

7.    Najmanjše količine za ohranjanje grenlandskih ribolovnih dejavnosti so določene na
naslednjih ravneh za vsako leto:

                        Vrste (v tonah)               Zahodni stalež   Vzhodni stalež
                                                       (NAFO 0/1)      (ICES XIV/V)
                        Snežni pajek                      4 000
                        Trska                            30 000 1
                        Rdeči okun                        2 500            5 000
                        Grenlandska morska plošča         4 700            4 000
                        Kozica                            25 000           1 500

8.    Grenlandija plovilom Skupnosti izda dovoljenja samo na podlagi tega protokola.

                                                  ČLEN 2

                                 Finančni prispevek – Načini plačevanja

1.    Finančni prispevek Skupnosti iz člena 7 Sporazuma znaša 85 843 464 EUR 2 za obdobje iz
člena 1 tega protokola. K temu se doda finančna rezerva 9 240 000 EUR iz katere se, v skladu z
načinom iz odstavka 3 spodaj, izplačajo plačila za količine trske in kapelana, ki jih je Grenlandija
dejansko dala na razpolago in presegajo količine, določene v poglavju I Priloge k Protokolu.

1
      Lovi se lahko na vzhodu ali na zahodu
2
      K temu znesku se prištejejo naslednja sredstva:
      -     Znesek pristojbin, ki jih morajo lastniki ladij v skladu s točko 3 poglavja II Priloge
            plačati neposredno Grenlandiji, je ocenjen na približno 2 000 000 EUR letno.
 ---pagebreak--- L 411/48           SL                   Uradni list Evropske unije                            30.12.2006

2.    Odstavek 1 zgoraj se uporablja v skladu z določbami člena 1(2), (5) in (6) ter člena 6 tega
protokola. Skupni znesek finančnega prispevka, ki ga izplača Evropska skupnost, ne presega
dvakratnega zneska, navedenega v členu 2(1).

3.    Brez poseganja v člen 1(2), (5) in (6) tega protokola Skupnost v obdobju uporabe tega
protokola plača finančni prispevek iz odstavka 1 zgoraj v obliki letnega zneska v višini
14 307 244 EUR. V zvezi s trsko in kapelanom Grenlandija vsako leto obvesti organe Skupnosti o
količinah trske in kapelana, ki jih je dala na razpolago za ulov, ki presegajo količine iz poglavja I
Priloge k Protokolu. Skupnost plača za te dodatne zneske 17,5 % vrednosti prvega iztovarjanja v
višini 1 800 EUR na tono za trsko in 100 EUR na tono za kapelan, od česar se odštejejo pristojbine,
ki jih plačajo lastniki ladij, do največ 1 540 000 EUR letno za kritje obeh vrst. Del te finančne
rezerve, ki je v enem letu ostal neizkoriščen, se lahko prenese za plačilo dodatnih količin trske in
kapelana, ki jih je Grenlandija dala na razpolago za ulov v naslednjih dveh letih.

4.    Skupnost plača letni znesek finančnega prispevka najpozneje do 30. junija 2007 v prvem letu
in najpozneje do 1. marca v naslednjih letih ter letni znesek finančne rezerve za trsko in kapelan do
istih datumov ali kakor hitro je mogoče po uradnem obvestilu o razpoložljivosti zadevnih količin.

5.    Ob upoštevanju člena 4 tega protokola je uporaba tega finančnega prispevka in finančne
rezerve v polni pristojnosti grenlandskih organov, razen za letne zneske 500 000 EUR in 100 000
EUR, ki se uporabljajo za delovanje grenlandskega Inštituta za naravne vire in usposabljanje
uradnikov v ribiškem sektorju, ter v letu 2007 za znesek 186 022 EUR, ki se uporabi za študije
načrta upravljanja trske.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SL                    Uradni list Evropske unije                            L 411/49

6.    Finančni prispevek se plača na račun državne zakladnice, odprt pri finančni instituciji, ki jo
določijo grenlandski organi.

                                                 ČLEN 3

             Začasna ustavitev in revizija plačila finančnega prispevka zaradi višje sile

1.    V primeru, da resne okoliščine, ki niso naravni pojav, preprečujejo ribolovne dejavnosti v
izključni ekonomski coni Grenlandije, lahko Evropska skupnost po predhodnem posvetovanju
pogodbenic, če je to izvedljivo, začasno zaustavi plačevanje finančnega prispevka iz člena 2(1) tega
protokola, pod pogojem, da je Skupnost v celoti poravnala vse zneske, plačljive do dneva začasne
zaustavitve plačevanja.

2.    Finančni prispevek se začne ponovno izplačevati takoj, ko pogodbenici po posvetovanju
sporazumno ugotovita, da okoliščin, ki so preprečevale izvajanje ribolovnih dejavnosti, ni več.

3.    Veljavnost dovoljenj, dodeljenih plovilom Skupnosti v skladu s členom 5 Sporazuma, se
podaljša za enako dolgo obdobje, kot je trajala začasna ustavitev ribolovnih dejavnosti.

                                                 ČLEN 4

                            Podpora za nadaljevanje odgovornega ribolova
                                v izključni ekonomski coni Grenlandije

1.    Vsako leto se znesek v višini 3 261 449 EUR (za leto 2007 izjemoma 3 224 244 EUR)
finančnega prispevka iz člena 2(1) tega protokola nameni izboljšanju in izvajanju sektorske ribiške
politike na Grenlandiji, da bi zagotovili nadaljevanje odgovornega ribolova v izključni ekonomski
coni Grenlandije. Ta prispevek se upravlja z vidika ciljev, določenih z medsebojnim sporazumom
med pogodbenicama, ter na to nanašajočih se letnih in večletnih programov.

2.    Za namene odstavka 1 se Skupni odbor takoj, ko ta protokol začne veljati in najpozneje tri
mesece po začetku njegove veljavnosti, dogovori o večletnem sektorskem programu in podrobnih
pravilih za izvajanje, ki zajemajo zlasti:

(a)   letne in večletne smernice za uporabo dela finančnega prispevka iz odstavka 1;
 ---pagebreak--- L 411/50           SL                   Uradni list Evropske unije                             30.12.2006

(b)   letne in večletne cilje, ki jih je treba doseči, da bi sčasoma zagotovili izvajanje odgovornega
      in trajnostnega ribolova, ob upoštevanju prednostnih nalog Grenlandije v okviru njene
      nacionalne ribiške politike ter vseh drugih politik, ki so povezane ali imajo vpliv na
      nadaljevanje odgovornega in trajnostnega ribolova;

(c)   merila in postopke za vrednotenje vsakoletnih rezultatov.

3.    Z vsemi predlaganimi spremembami večletnega sektorskega programa morata soglašati obe
pogodbenici v okviru Skupnega odbora.

4.    Grenlandija vsako leto dodeli del finančnega prispevka iz odstavka 1 za izvajanje večletnega
programa. Za prvo leto uporabe Protokola se ta dodelitev sporoči Skupnosti istočasno z uradnim
obvestilom za naslednje leto. Za vsako naslednje leto Grenlandija obvesti Skupnost o dodelitvi
najpozneje 1. decembra predhodnega leta.

5.    Evropska skupnost lahko z odobritvijo Skupnega odbora zahteva spremembo uporabe
finančnega prispevka iz člena 2(1) tega protokola, če to upravičuje letna ocena doseženega
napredka pri izvajanju večletnega sektorskega programa.

                                                ČLEN 5

                            Spori – Začasna prekinitev uporabe Protokola

1.    Vsak spor med pogodbenicama v zvezi z razlago določb tega protokola ali njegovo uporabo
se rešuje s posvetovanjem pogodbenic v okviru Skupnega odbora, po potrebi na izrednem
zasedanju.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SL                    Uradni list Evropske unije                             L 411/51

2.    Brez poseganja v člen 6 tega protokola se uporaba Protokola lahko začasno prekine na
pobudo ene izmed pogodbenic, če je po mnenju te pogodbenice druga pogodbenica resno kršila
obveze iz tega protokola in če s posvetovanjem v okviru Skupnega odbora iz odstavka 1 ni
dosežena sporazumna rešitev spora.

3.    Zadevna pogodbenica mora v primeru začasne prekinitve uporabe Protokola poslati uradno
obvestilo o svoji nameri v pisni obliki vsaj tri mesece pred datumom, ko naj bi začasna prekinitev
začela veljati.

4.    V primeru začasne prekinitve pogodbenici nadaljujeta s posvetovanjem in poskušata doseči
sporazumno rešitev spora. Če uspeta spor rešiti sporazumno, se Protokol znova začne uporabljati,
znesek finančnega prispevka in ribolovne možnosti pa se znižajo sorazmerno in po načelu časovne
porazdelitve glede na dolžino obdobja, v katerem je bila uporaba Protokola začasno prekinjena.

                                                ČLEN 6

                       Začasna prekinitev uporabe Protokola zaradi neplačevanja

Če Skupnost ne opravi plačil iz člena 2 tega protokola, se lahko uporaba Protokola začasno prekine
pod naslednjimi pogoji:

(a)   Pristojni grenlandski organi obvestijo organe Skupnosti o neplačevanju. Organi Skupnosti
      ustrezno preverijo zadevo in, če je potrebno, poravnajo obveznost najpozneje v 30 delovnih
      dneh od prejema obvestila o neplačevanju.

(b)   Če plačila niso izvedena in če upravičeni razlogi za neplačevanje niso navedeni v roku iz
      točke (a) zgoraj, imajo pristojni grenlandski organi pravico začasno prekiniti uporabo
      Protokola. O tem nemudoma obvestijo organe Skupnosti.

(c)   Protokol se ponovno začne uporabljati, ko je zadevno plačilo opravljeno.
 ---pagebreak--- L 411/52          SL                   Uradni list Evropske unije                         30.12.2006

                                               ČLEN 7

                                          Vmesni pregled

Če ena od pogodbenic tako zahteva v letu 2009, se uporaba členov 1, 2 in 4 tega protokola pregleda
pred 1. decembrom navedenega leta. Ob navedeni priložnosti se lahko pogodbenici dogovorita o
spremembi tega protokola, zlasti glede okvirnih kvot, določenih v poglavju I Priloge k Protokolu,
finančne ureditve in določb člena 4.

                                               ČLEN 8

                                        Začetek veljavnosti

Ta protokol in njegova Priloga se uporabljata od 1. januarja 2007.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SL                 Uradni list Evropske unije                            L 411/53

                                                                                          PRILOGA

     POGOJI ZA IZVAJANJE RIBOLOVNIH DEJAVNOSTI S PLOVILI SKUPNOSTI V
                          IZKLJUČNI RIBOLOVNI CONI GRENLANDIJE

                                           POGLAVJE I

                         OKVIRNE MOŽNOSTI ULOVA 2007–2012 IN PRILOV

1.    Raven ribolovnih možnosti, ki jo odobri Grenlandija:

        Vrsta               2007       2008           2009          2010       2011          2012
Trska (NAFO 0/1) 1           1 000       3 500          3 500         3 500      3 500         3 500
Pelagični rdeči okun        10 838       8 000          8 000         8 000      8 000         8 000
(ICES XIV/V) 2
Grenlandska morska            2 500      2 500           2 500        2 500       2 500        2 500
plošča (NAFO 0/1) –
južno od 68°
Grenlandska morska            7 500      7 500           7 500        7 500       7 500        7 500
plošča (ICES XIV/V) 3
Kozica (NAFO 0/1)             4 000      4 000           4 000        4 000       4 000        4 000
Kozica (ICES XIV/V)           7 000      7 000           7 000        7 000       7 000        7 000
Navadni jezik (NAFO             200        200             200          200         200          200
0/1)
Navadni jezik (ICES           1 200      1 200           1 200        1 200       1 200        1 200
XIV/V) 4
Kapelan (ICES XIV/V)        55 000 5   55 00010       55 00010      55 00010   55 00010      55 00010
Snežni pajek (NAFO 0/1)         500        500            500           500        500           500
Prilov (NAFO 0/1) 6           2 600      2 300          2 300         2 300      2 300         2 300

1
      V primeru obnovitve staleža lahko Skupnost nalovi do pm ton z ustreznim povečanjem dela
      finančnega nadomestila iz člena 2(1) Protokola. Kvota za leto 2007 se lahko uporablja od 1.
      junija dalje. Lovi se lahko na vzhodu ali na zahodu.
2
      Lovi se lahko na vzhodu ali na zahodu. Lovi se s pelagično vlečno mrežo.
3
      Ta številka se lahko spremeni glede na dogovor o dodelitvi možnosti ulova med obalnimi
      državami. Ribištvo se upravlja z omejevanjem števila plovil, ki lovijo istočasno.
4
      1 000 ton, ki jih sme naloviti samo 6 plovil Skupnosti za ribolov s pridnenimi parangali za
      ulov navadnega jezika in sorodnih vrst. Pogoji za ribolov s plovili za ribolov s pridnenimi
      parangali se določijo v okviru Skupnega odbora.
5
      Če je takšen ulov možen, lahko Skupnost nalovi do 7,7 % celotnega dovoljenega ulova
      kapelana v sezoni, ki traja od 20. junija do 30. aprila naslednjega leta, z ustreznim
      povečanjem dela finančnega nadomestila iz člena 2(1) Protokola.
6
      Prilov je opredeljen kot vsak ulov vrste, ki ni zajeta v ciljnih vrstah plovila, navedenih na
      dovoljenju. Sestava prilova se pregleduje letno v okviru Skupnega odbora. Lovi se lahko na
      vzhodu ali na zahodu.
 ---pagebreak--- L 411/54           SL                   Uradni list Evropske unije                              30.12.2006

2.    Omejitve prilova

Ribiška plovila Skupnosti, ki delujejo v izključni ekonomski coni Grenlandije, spoštujejo pravila
glede prilova, ki se uporabljajo za nadzorovane in nenadzorovane vrste. Poleg tega je v izključni
ekonomski coni Grenlandije prepovedano zavreči nadzorovane vrste.

Prilov je opredeljen kot vsak ulov vrste, ki ni zajeta v ciljnih vrstah plovila, navedenih na
dovoljenju.

Največje količine, dovoljene kot prilov, se odobrijo ob izdaji dovoljenja za ciljne vrste. Največja
količina vsake nadzorovane vrste, ki se lahko ulovi kot prilov, bo navedena na izdanem dovoljenju.

Prilov nadzorovanih vrst bo vštet v rezervo prilova, ki se oblikuje kot del ribolovnih možnosti
ustrezne vrste, dodeljenih Skupnosti. Prilov nenadzorovanih vrst bo vštet v rezervo prilova
nenadzorovanih vrst, oblikovano za Skupnost.

Za prilov ni treba plačati licenčnine. Vendar če ribiško plovilo Skupnosti prekorači največjo
dovoljeno količino prilova nadzorovane vrste, se naloži kazen v višini trikratne vrednosti običajne
licenčnine za to vrsto v zvezi s količino, ki presega največji dovoljeni prilov.

                                            POGLAVJE II

                     ZAHTEVKI ZA DOVOLJENJA IN IZDAJA DOVOLJENJ

1.    Dovoljenje za ribolov v izključni ekonomski coni Grenlandije lahko pridobijo le tista plovila,
ki izpolnjujejo pogoje.

2.    Plovilo izpolnjuje pogoje, če niti njegovemu lastniku, kapitanu niti plovilu samemu ni
prepovedano ribariti v izključni ekonomski coni Grenlandije. Imeti morajo urejene odnose z
grenlandskimi organi, se pravi, da so izpolnili vse predhodne obveznosti, ki izhajajo iz njihovih
ribolovnih dejavnosti na Grenlandiji ali v izključni ekonomski coni Grenlandije v skladu z ribiškimi
sporazumi, sklenjenimi s Skupnostjo.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SL                 Uradni list Evropske unije                             L 411/55

3.    Formalnosti v zvezi z zahtevkom za dovoljenje in izdajo dovoljenja iz člena 1(3) Sporazuma
so določene v upravnem dogovoru v Dodatku 1.

                                           POGLAVJE III

                                     RIBOLOVNA OBMOČJA

Ribolov poteka v ribolovnem območju, opredeljenem kot izključna ekonomska cona Grenlandije,
kot je določeno v Uredbi št. 1020 z dne 15. oktobra 2004 v skladu s kraljevo uredbo št. 1005 z dne
15. oktobra 2004 o začetku veljavnosti Zakona o izključnih ekonomskih conah Grenlandije, ki je
začel veljati z Zakonom št. 411 z dne 22. maja 1996 o izključnih ekonomskih conah.

Ribolov poteka vsaj 12 navtičnih milj od temeljne črte skladno s členom 7 oddelka 2 Zakona št. 18
z dne 31. oktobra 1996 o ribolovu, ki ga je izdal Landsting, deželni zbor Grenlandije, kakor je bil
nazadnje spremenjen z Zakonom št. 28 z dne 18. decembra 2003 istega organa, razen če ni posebej
drugače določeno.

Temeljne črte so določene v skladu s kraljevo uredbo št. 1004 z dne 15. oktobra 2004 o spremembi
kraljeve uredbe o razmejitvi teritorialnih voda Grenlandije.

                                           POGLAVJE IV

                                 DODATNE MOŽNOSTI ULOVA

V skladu s členom 1(6) Protokola grenlandski organi ponudijo organom Skupnosti dodatne
možnosti ulova iz člena 7 Sporazuma.

Organi Skupnosti pošljejo grenlandskim organom svoj odgovor na ponudbo najpozneje šest tednov
po prejemu ponudbe. Če organi Skupnosti ponudbo zavrnejo ali v šestih tednih nanjo ne
odgovorijo, lahko grenlandski organi možnosti dodatnega ulova ponudijo drugim strankam.
 ---pagebreak--- L 411/56           SL                   Uradni list Evropske unije                          30.12.2006

                                            POGLAVJE V

     POROČANJE O ULOVU, TEHNIČNI OHRANITVENI UKREPI IN SISTEM OPAZOVANJA

1.     Ribiškim plovilom Skupnosti je v angleščini zagotovljena vrsta ustreznih delov grenlandske
zakonodaje v zvezi s pogoji glede poročanja o ulovu, tehničnih ohranitvenih ukrepov in sistema
opazovanja.

2.     Kapitani ribiških plovil Skupnosti hranijo na krovu ladijski dnevnik, v katerega morajo
beležiti svoje dejavnosti v skladu s pravili, določenimi z grenlandsko zakonodajo.

3.     Ribolovne dejavnosti se izvajajo v skladu s tehničnimi ohranitvenimi ukrepi, kakor so
določeni z grenlandsko zakonodajo.

4.     Vse ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije so predmet sistema
opazovanja, ki je določen z grenlandsko zakonodajo. Kapitani ribiških plovil Skupnosti sodelujejo z
grenlandskimi organi za namene vkrcavanja opazovalcev v pristaniščih, ki jih določijo grenlandski
organi.

                                           POGLAVJE VI

                              SISTEM ZA NADZOR PLOVIL (VMS)

Pogoji v zvezi z VMS so določeni v Dodatku 2.

                                           POGLAVJE VII

                                 ZAČASNA SKUPNA PODJETJA

Pogoji v zvezi z dostopom do virov začasnih skupnih podjetij so določeni v Dodatku 3.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SL                  Uradni list Evropske unije                             L 411/57

                                          POGLAVJE VIII

                                       POSKUSNI RIBOLOV

Pogoji v zvezi s poskusnim ribolovom so določeni v Dodatku 4.

                                           POGLAVJE IX

                                              NADZOR

Če pristojni organi ugotovijo, da je kapitan ribiškega plovila Skupnosti kršil grenlandsko
zakonodajo, o tem nemudoma obvestijo Evropsko komisijo in državo članico zastave. Obvestilo
vsebuje podatke o imenu plovila, registrski številki, klicnem signalu ter imenih lastnikov plovila in
kapitana plovila. Poleg tega obvestilo vsebuje opis okoliščin, ki so privedle do kršitve in podrobno
opredeli uvedene sankcije.

Komisija grenlandskim organom zagotovi seznam pristojnih organov držav članic ter redno
posodabljanje tega seznama.
 ---pagebreak--- L 411/58          SL                   Uradni list Evropske unije                         30.12.2006

DODATKI

(1)    Upravni dogovor o dovoljenjih. Pogoji za izvajanje ribolovnih dejavnosti s plovili Skupnosti
       v izključni ekonomski coni Grenlandije.

(2)    Pogoji v zvezi s satelitskim nadzorom ribiških plovil.

(3)    Pogoji v zvezi z začasnimi skupnimi podjetji.

(4)    Načini izvajanja poskusnega ribolova.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SL                     Uradni list Evropske unije                             L 411/59

                                                                                            Dodatek 1

                                         UPRAVNI DOGOVOR
                           O DOVOLJENJIH MED EVROPSKO KOMISIJO,
                   VLADO DANSKE IN LOKALNO VLADO GRENLANDIJE.

                        Pogoji za izvajanje ribolovnih dejavnosti s plovili Skupnosti
                                  v izključni ekonomski coni Grenlandije

A.    Formalnosti v zvezi z zahtevkom za dovoljenje in izdajo dovoljenja

1.       Lastniki ribiških plovil Skupnosti, ki želijo izkoristiti ribolovne možnosti v skladu s tem
         sporazumom, ali njihov zastopnik, najpozneje do 1. decembra pred ribolovnim letom po
         elektronski poti prek nacionalnih organov sporočijo Komisiji seznam zadevnih plovil, ki
         vsebuje podatke iz priloženega obrazca zahtevka. Organi Skupnosti te sezname nemudoma
         posredujejo grenlandskim organom. Kakršne koli spremembe se sporočijo vnaprej v skladu
         s tem postopkom.

         Lastniki plovil Skupnosti ali njihov zastopnik do 1. marca ali trideset dni pred začetkom
         ribolovnega potovanja prek nacionalnih organov predložijo organom Skupnosti zahtevek
         za vsako plovilo, s katerim želijo ribariti na podlagi Sporazuma. Zahtevki se izpišejo na
         obrazcih, ki jih je v ta namen oblikovala Grenlandija in katerih vzorec je priložen.
         Vsakemu zahtevku za dovoljenje se priloži dokazilo o plačilu pristojbine za obdobje
         veljavnosti dovoljenja. Pristojbine vključujejo vse nacionalne in lokalne dajatve, povezane
         z dostopom do ribolovnih dejavnosti, ter pristojbine, ki jih določijo banke za nakazila
         denarja. Če plovilo ne plača pristojbine za bančno nakazilo, bo treba ta znesek poravnati
         pri naslednjem zahtevku za dovoljenje tega plovila in je predpogoj za izdajo novega
         dovoljenja. Grenlandski organi bodo zaračunali upravni strošek v višini enega odstotka
         licenčnine.

         Za plovila Skupnosti istega lastnika ali zastopnika se lahko predloži skupinski zahtevek za
         dovoljenje pod pogojem, da ta plovila plujejo pod zastavo iste države članice. Vsako
         dovoljenje, izdano v okviru skupinskega zahtevka, navaja skupno količino vrste, za katero
         je bila plačana licenčnina in ima zapisano opombo „največja količina, ki si jo delijo
         plovila… (imena vseh plovil, navedenih v skupinskem zahtevku)“.

         Skupinskemu zahtevku mora biti priložen ribolovni načrt, ki navaja ciljno količino za
         vsako plovilo. Vsaka sprememba ribolovnega načrta se grenlandskim organom sporoči
 ---pagebreak--- L 411/60             SL                   Uradni list Evropske unije                         30.12.2006

           najmanj tri dni, preden sprememba nastopi, kopija pa se pošlje tudi Evropski komisiji in
           nacionalnim organom.

           Organi Skupnosti predložijo grenlandskim organom (skupinski) zahtevek za dovoljenje(-a)
           za vsako plovilo, s katerim želijo ribariti v okviru Sporazuma.

           Grenlandski organi so upravičeni, da začasno prekličejo obstoječe dovoljenje ali ne izdajo
           novega dovoljenja, če plovilo Skupnosti ni izpolnilo zahtev glede predložitve ustreznih
           listin ladijskega dnevnika in deklaracij o iztovarjanju grenlandskim organom v skladu s
           sistemom poročanja o ulovu.

2.         Grenlandski organi sporočijo pred začetkom veljavnosti upravnega dogovora vse podatke o
           bančnih računih, ki se uporabljajo za plačilo pristojbine.

3.         Dovoljenja se izdajo za določena plovila in niso prenosljiva - ob upoštevanju določb
           odstavka 4. V dovoljenjih je navedena največja dovoljena količina, ki se sme ujeti in
           obdržati na krovu. Za spremembo največje količine, navedene na dovoljenju(-ih), je treba
           predložiti nov zahtevek za dovoljenje. Če plovilo prekorači največjo količino, navedeno na
           njegovem dovoljenju, plača pristojbino za količino, ki presega največjo količino, navedeno
           na njegovem dovoljenju. Temu plovilu se novo dovoljenje ne izda, dokler ni plačana
           pristojbina za prekoračeno količino. Ta pristojbina se izračuna v skladu z delom B 2 in
           nato potroji.

4.         Vendar pa se v primeru višje sile in na zahtevo Komisije Evropskih skupnosti dovoljenje
           za plovilo lahko nadomesti z novim dovoljenjem za drugo plovilo s podobnimi
           značilnostmi, kot jih je imelo prvo plovilo. Novo dovoljenje navaja:

           –     datum izdaje,

           –     dejstvo, da razveljavlja in nadomešča dovoljenje prejšnjega plovila.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SL                   Uradni list Evropske unije                                 L 411/61

5.       Grenlandski ribiški organi pošljejo dovoljenja Komisiji Evropskih skupnosti v 15 delovnih
         dneh po prejemu zahtevka.

6.       Originalno dovoljenje ali kopijo je treba ves čas hraniti na krovu in predložiti, če to
         zahtevajo pristojni grenlandski organi.

B.    Veljavnost dovoljenj in plačilo

1.       Dovoljenja so veljavna od datuma izdaje do konca koledarskega leta, v katerem je bilo
         dovoljenje izdano. Izdajo se v 15 delovnih dneh od prejema zahtevka, po plačilu zahtevane
         letne licenčnine za vsako plovilo.

         Kar zadeva ribolov kapelana, se dovoljenja izdajajo od 20. junija do 31. decembra in od 1.
         januarja do 30. aprila.

         Če zakonodaja Skupnosti, ki določa ribolovne možnosti v določenem letu za plovila
         Skupnosti v vodah, kjer se zahtevajo omejitve ulova, ni bila sprejeta do začetka
         ribolovnega leta, lahko ribiška plovila Skupnosti, ki imajo dovoljenje za ribolov 31.
         decembra v prejšnjem ribolovnem letu, nadaljujejo svoje dejavnosti z istim dovoljenjem v
         letu, za katerega zakonodaja še ni bila sprejeta pod pogojem, da znanstveno mnenje to
         dopušča. Dovoljena bo začasna uporaba ene dvanajstine kvote na mesec pod pogojem, da
         je licenčnina, ki se uporablja za kvoto, plačana. Začasna kvota se lahko prilagodi glede na
         znanstveno mnenje in pogoje določenega ribolova.
 ---pagebreak--- L 411/62             SL                       Uradni list Evropske unije                     30.12.2006

2.         Licenčnine znašajo 5 % preračunanih cen, ki so naslednje:

                                    Vrsta                 Cena žive teže na tono
                          Trska                                      1 800
                          Rdeči okun                                 1 053
                          Grenlandska morska plošča                  2 571
                          Kozica                                     1 600
                                          1
                          Navadni jezik                              4 348
                          Kapelan                                    100
                          Snežni pajek                               2 410

3.         Licenčnine so:

                                    Vrsta                 EUR na tono
                          Trska                                90
                          Rdeči okun                           53
                          Grenlandska morska plošča            129
                          Kozica                               80
                                          2
                          Navadni jezik                        217
                          Kapelan                               5
                          Snežni pajek                         120

           Celotni licenčnini (največja količina, dovoljena za ulov, pomnožena s ceno na tono) se
           prišteje provizija grenlandske uprave, ki znaša en odstotek licenčnine.

           Kadar se največja dovoljena količina ne ulovi, se pristojbina za to največjo dovoljeno
           količino ne povrne lastniku ladje.

1
    Navadni jezik in sorodne vrste: 3 000 EUR
2
    Licenčnina za navadni jezik in sorodne vrste: 150 EUR na tono
 ---pagebreak--- 30.12.2006            SL                    Uradni list Evropske unije                             L 411/63

             OBRAZEC ZAHTEVKA ZA RIBOLOVNO DOVOLJENJE V IZKLJUČNI EKONOMSKI
                                                  CONI GRENLANDIJE

1     Državljanstvo
2     Ime plovila
3     Številka registra flote Skupnosti
4     Zunanje identifikacijske črke in številka
5     Pristanišče registracije
6     Radijski klicni znak
7     Številka Inmarsat (telefon, teleks, e-naslov) 1
8     Leto izdelave
9     Vrsta plovila
10    Vrsta ribolovnega orodja
11    Ciljne vrste in količina
12    Ribolovno območje (ICES/NAFO)
13    Obdobje veljavnosti dovoljenja
14    Lastniki, naslov, telefon, teleks, e-naslov

15    Upravljavec plovila
16    Ime kapitana
17    Število članov posadke
18    Moč motorja (KW)
19    Dolžina (LOA)
20    Tonaža, izražena v GT
21    Zastopnik na Grenlandiji
      Ime in naslov
22    Naslov, kamor naj se pošlje dovoljenje, telefaks        Evropska komisija,
                                                              Generalni direktorat za ribištvo,
                                                              Rue de la Loi 200, B-1049 Bruselj,
                                                              Telefaks: (32-2) 296 23 38

1
      Lahko se sporoči naknadno, po odobritvi zahtevka.
 ---pagebreak--- L 411/64             SL                      Uradni list Evropske unije                         30.12.2006

                                                                                              Dodatek 2

                     POGOJI V ZVEZI S SATELITSKIM NADZOROM RIBIŠKIH PLOVIL

1.         Satelitski nadzor se uporablja za ribiška plovila pogodbenic, kadar izvajajo ribolov v vodah
           druge pogodbenice.

           Ribiška plovila nadzira center za nadzor ribištva (v nadaljevanju FMC) njihove države
           zastave, kadar izvajajo ribolov v vodah, ki so pod jurisdikcijo druge pogodbenice.

2.         Za namen satelitskega nadzora si pogodbenici izmenjata koordinate zemljepisnih širin in
           dolžin voda, ki so pod njuno jurisdikcijo. Takšne koordinate ne vplivajo na druge zahteve
           in stališča pogodbenic. Podatki se sporočijo v računalniško berljivi obliki, izraženi v
           decimalnih stopnjah v WGS-84.

3.         Sestavni deli računalniške in programske opreme sistema za nadzor plovil (VMS) so
           varovani pred posegi, tj. ne smejo omogočati ponarejanja položajev in ne smejo biti ročno
           nastavljivi. Sistem je v celoti avtomatski in deluje vseskozi, ne glede na okoljske razmere.
           Prepovedano je uničiti, poškodovati, onesposobiti ali kako drugače ovirati satelitsko
           sledilno napravo.

           Kapitani zlasti zagotovijo, da:

           –     se podatki ne spreminjajo,

           –     antena ali antene, povezane s satelitsko sledilno napravo, niso blokirane,

           –     ni prekinjeno elektronsko napajanje satelitske sledilne naprave, in

           –     satelitska sledilna naprava ni odstranjena s plovila.

           Ribiško plovilo Skupnosti brez delujoče satelitske sledilne naprave ne sme vstopiti v
           izključno ekonomsko cono Grenlandije. Grenlandski organi so upravičeni, da začasno in s
           takojšnjim učinkom začasno prekličejo dovoljenje ribiškemu plovilu Skupnosti, ki vstopi v
           izključno ekonomsko cono Grenlandije brez delujoče satelitske sledilne naprave.
           Grenlandski organi o tem nemudoma obvestijo zadevno plovilo. Grenlandski organi o
           začasnem preklicu dovoljenja nemudoma obvestijo tudi Evropsko komisijo in državo
           članico zastave.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SL                   Uradni list Evropske unije                             L 411/65

4.       Položaj plovila se določi s toleranco, ki je manjša od 500 metrov, in 99 % stopnjo
         natančnosti.

5.       Ko plovilo, ki je predmet satelitskega nadzora, vstopi ali izstopi iz voda pod jurisdikcijo
         druge pogodbenice, država zastave posreduje ustreznemu FMC-ju druge pogodbenice
         vstopno ali izstopno sporočilo, kot je opisano v Prilogi. Ta sporočila se pošiljajo
         nemudoma in na podlagi predhodne izsleditve vsako uro. FMC države zastave nadzira
         plovilo, ki se nahaja v vodah pod jurisdikcijo druge pogodbenice, vsako uro ali še
         pogosteje, če pogodbenici tako želita.

6.       Ko plovilo zapluje v vode pod jurisdikcijo druge pogodbenice, FMC države zastave
         nemudoma, in vsaj vsaki dve uri, pošlje ustreznemu FMC-ju druge pogodbenice zadnje
         sporočilo o položaju plovila. Ta poročila se bodo obravnavala kot sporočila o položaju,
         kakor so opisana v Prilogi.

7.       Ko plovilo deluje v vodah pod jurisdikcijo druge pogodbenice, ne sme izklopiti satelitske
         sledilne naprave.

         Če satelitska sledilna naprava več kot štiri ure posreduje sporočila z istim zemljepisnim
         položajem, se lahko pošlje sporočilo o položaju, ki vsebuje kodo dejavnosti „ANC“,
         opisano v Prilogi. Takšno sporočilo o položaju se lahko posreduje enkrat vsakih dvanajst
         ur. V manj kot eni uri po spremembi položaja se znova poroča vsako uro.
 ---pagebreak--- L 411/66             SL                   Uradni list Evropske unije                          30.12.2006

8.         Sporočila so skladno z odstavki 5, 6 in 7 zapisana v računalniško berljivi obliki, z uporabo
           protokola X 25 ali drugih varnostnih protokolov na podlagi predhodnega dogovora med
           ustreznimi FMC-ji.

           Protokol X 25 se nemudoma zamenja s protokolom HTTPS ali drugimi varnostnimi
           protokoli takoj, ko se Severovzhodno atlantska komisija za ribištvo (NEAFC) odloči za
           zamenjavo.

9.         V primeru tehnične napake ali nedelovanja satelitske sledilne naprave, ki je nameščena na
           krovu plovila, kapitan plovila svojemu FMC-ju države zastave pravočasno sporoči podatke
           v skladu z odstavkom 7. Vsaj eno poročilo o položaju vsake štiri ure zadošča v takšnih
           okoliščinah, dokler plovilo ostaja znotraj voda pod jurisdikcijo druge pogodbenice. FMC
           države zastave ali plovilo brez nepotrebnega odlašanja posreduje takšna sporočila FMC-ju
           druge pogodbenice.

           Takšna okvarjena oprema se popravi ali zamenja, preden plovilo začne novo ribolovno
           potovanje.

           Izjeme so dopustne v primerih, ko je očitno, da opreme ni mogoče popraviti ali zamenjati
           iz razlogov, na katere kapitan ali lastnik plovila ne moreta vplivati.

10.        FMC države zastave spremlja nadzor svojih plovil v vodah pod jurisdikcijo druge
           pogodbenice. Če se ugotovi, da nadzor plovil ne deluje tako, kot je bilo dogovorjeno, se o
           tem nemudoma obvesti FMC druge pogodbenice.

11.        Če FMC ugotovi, da druga pogodbenica ne sporoča podatkov v skladu z odstavki 5, 6 in 7,
           jo o tem nemudoma obvesti.

           Shranjena sporočila se posredujejo takoj, ko je elektronska komunikacija med zadevnima
           FMC-jema ponovno vzpostavljena.

           Komunikacijske težave med FMC-jema ne vplivajo na delovanje plovil.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SL                  Uradni list Evropske unije                             L 411/67

12.      Podatkov o nadzoru, ki se drugi pogodbenici sporočijo v skladu s tem sporazumom, v
         nobenem primeru ni dovoljeno razkriti organom oblasti, razen organom nadzora in
         spremljanja, v taki obliki, da je mogoče prepoznati posamezno plovilo.

13.      FMC-ji Evropske skupnosti so FMC države zastave glede pošiljanja sporočil in poročil v
         skladu z odstavki 5, 6 in 7 iz Evropske skupnosti na Grenlandijo. Za namen pošiljanja
         takšnih poročil in sporočil iz Grenlandije v Evropsko skupnost bo FMC Evropske
         skupnosti FMC države članice, v katere vodah plovilo deluje ali je delovalo. FMC
         Grenlandije je ustanovljen pri nadzorni enoti Direktorata za ribištvo (organi nadzora izdaje
         ribolovnih dovoljenj Grenlandije) v kraju Nuuk.

14.      Pogodbenici si izmenjata podatke o naslovih in specifikacijah, ki se uporabljajo za
         elektronsko komunikacijo med njunima FMC-jema v skladu z odstavki 5, 6 in 7. Ti
         podatki vključujejo, glede na razpoložljivost, tudi imena, telefonske številke in elektronske
         naslove, ki so lahko koristni za splošno sporazumevanje med obema centroma.

15.      Če plovilo iz odstavka 1, ki pluje pod zastavo ene izmed pogodbenic, ribari ali ima namen
         ribariti v vodah pod jurisdikcijo druge pogodbenice, ne da bi imelo na krovu nameščeno
         delujočo satelitsko sledilno napravo in brez pošiljanja sporočil tej drugi pogodbenici, je
         lahko temu plovilu ukazano, da zapusti vode te pogodbenice. Pogodbenici vzpostavita
         postopek za izmenjavo podatkov, da bi ugotovili dejansko stanje, ki povzroča takšno
         pomanjkljivo sporočanje. Z izmenjavo je treba skušati preprečiti neupravičeno izključitev
         plovila.

16.      Ponavljajoče neizpolnjevanje teh ukrepov se lahko šteje za resno kršitev.

17.      Pogodbenici po potrebi pregledata te pogoje.
 ---pagebreak--- L 411/68                SL                 Uradni list Evropske unije                                       30.12.2006

Pošiljanje sporočil VMS FMC-ju druge pogodbenice
1) Sporočilo o „VSTOPU“
                                      Obvezno
                             Oznaka   (O)/
 Podatkovni element:                               Opombe:
                             polja:   Neobvezno
                                      (NO)
 Začetek zapisa                SR         O        Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

 Naslov                        AD         O        Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države prejemnice

                                                   Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države
 Pošiljateljica                FR         O
                                                   pošiljateljice

 Številka zapisa               RN        NO        Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno leto

 Datum zapisa                  RD        NO        Podatek o sporočilu; datum prenosa

 Čas zapisa                    RT        NO        Podatek o sporočilu; čas prenosa

 Vrsta sporočila               TM         O        Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „ENT“

 Radijski klicni znak          RC         O        Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila

 Interna referenčna                                Podatek o plovilu. Enotna številka plovila pogodbenice kot 3-
                               IR         O
 številka                                          črkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka

 Zunanja registrska
                               XR        NO        Podatek o plovilu; številka na boku plovila
 številka

 Zemljepisna širina            LT         O        Podatek o položaju; položaj ± 99.999 (WGS-84)

 Zemljepisna dolžina           LG         O        Podatek o položaju; položaj ± 999.999 (WGS-84)

 Hitrost                       SP         O        Podatek o položaju; hitrost plovila v deseticah vozlov

 Smer                          CO         O        Podatek o položaju; smer plovila glede na 360°

                                                   Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC
 Datum                         DA         O
                                                   (LLLLMMDD)

 Čas                            TI        O        Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC (UUMM)

 Konec zapisa                  ER         O        Podatek o sistemu; označuje konec zapisa
 ---pagebreak--- 30.12.2006                 SL                     Uradni list Evropske unije                                       L 411/69

2) Sporočilo/poročilo o „POLOŽAJU“
                                         Obvezno (O)/
                                Oznaka
    Podatkovni element:                  Neobvezno        Opombe:
                                polja:
                                         (NO)
    Začetek zapisa                SR          O           Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

    Naslov                        AD          O           Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države prejemnice

                                                          Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države
    Pošiljateljica                FR          O
                                                          pošiljateljice

    Številka zapisa               RN         NO           Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno leto

    Datum zapisa                  RD         NO           Podatek o sporočilu; datum prenosa

    Čas zapisa                    RT         NO           Podatek o sporočilu; čas prenosa

    Vrsta sporočila               TM          O           Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „POS“ 1

    Radijski klicni znak          RC          O           Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila

    Interna referenčna                                    Podatek o plovilu. Enotna številka plovila pogodbenice kot 3-
                                   IR         O
    številka                                              črkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka
    Zunanja registrska
                                  XR         NO           Podatek o plovilu; številka na boku plovila
    številka
    Zemljepisna širina            LT          O           Podatek o položaju; položaj ± 99.999 (WGS-84)

    Zemljepisna dolžina           LG          O           Podatek o položaju; položaj ± 999.999 (WGS-84)

                                             NO 2         Podatek o položaju; „ANC“ označuje zmanjšan način
    Dejavnost                     AC
                                                          poročanja

    Hitrost                        SP         O           Podatek o položaju; hitrost plovila v deseticah vozlov

    Smer                          CO          O           Podatek o položaju; smer plovila glede na 360°

                                                          Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC
    Datum                         DA          O
                                                          (LLLLMMDD)

    Čas                            TI         O           Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC (UUMM)

    Konec zapisa                  ER          O           Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

1
          Vrsta sporočila je „MAN“ za poročila, ki jih pošljejo plovila s poškodovano satelitsko
          sledilno napravo.
2
          Uporablja se samo, če plovilo sporočila POS pošilja z zmanjšano pogostnostjo.
 ---pagebreak--- L 411/70                SL                     Uradni list Evropske unije                                    30.12.2006

3) Sporočilo o „IZSTOPU“
                                      Obvezno (O)/
                             Oznaka
 Podatkovni element:                  Neobvezno       Opombe:
                             polja:
                                      (NO)

 Začetek zapisa                 SR         O          Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

 Naslov                        AD          O          Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države prejemnice

                                                      Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države
 Pošiljateljica                 FR         O
                                                      pošiljateljice

 Številka zapisa               RN         NO          Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno leto

 Datum zapisa                  RD         NO          Podatek o sporočilu; datum prenosa

 Čas zapisa                     RT        NO          Podatek o sporočilu; čas prenosa

 Vrsta sporočila               TM          O          Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „EXI“

 Radijski klicni znak          RC          O          Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila

 Interna referenčna                                   Podatek o plovilu. Enotna številka plovila pogodbenice kot 3-
                                IR         O
 številka                                             črkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka
 Zunanja registrska
                               XR         NO          Podatek o plovilu; številka na boku plovila
 številka
                                                      Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC
 Datum                         DA          O
                                                      (LLLLMMDD)

 Čas                            TI         O          Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC (UUMM)

 Konec zapisa                   ER         O          Podatek o sistemu; označuje konec zapisa
 ---pagebreak--- 30.12.2006            SL                      Uradni list Evropske unije                                      L 411/71

4) Podatki o obliki

Vsako sporočilo v prenosu podatkov je oblikovano na naslednji način:

–      dvojna poševnica (//) in oznaka „SR“ označujeta začetek sporočila;

–      dvojna poševnica (//) in oznaka polja označujeta začetek podatkovnega elementa;

–      poševnica (/) ločuje oznako polja in podatke;

–      pari podatkov so ločeni z razmikom;

–      oznaka ER in dvojna poševnica (//) označujeta konec zapisa.

Vse oznake polja v tej prilogi so v severnoatlantski obliki, kot je določeno v programu NEAFC za nadzor in izvajanje.
 ---pagebreak--- L 411/72             SL                  Uradni list Evropske unije                             30.12.2006

                                                                                              Dodatek 3
      METODE IN MERILA PRI OCENJEVANJU PROJEKTOV ZA ZAČASNA SKUPNA
                                    PODJETJA IN SKUPNA PODJETJA

1.         Pogodbenici si izmenjata informacije o projektih, ki sta jih predložili za ustanovitev
           začasnih skupnih podjetij in skupnih podjetij v skladu s členom 2 Sporazuma.

2.         Projekte Skupnosti predstavijo pristojni organi zadevne države članice oz. držav članic.

3.         Skupnost predloži Skupnemu odboru seznam projektov v zvezi z začasnimi skupnimi
           podjetji in skupnimi podjetji. Skupni odbor oceni projekte na podlagi, med drugim,
           naslednjih meril:

           (a)   tehnologija, primerna za predlagane ribolovne dejavnosti;

           (b)   ciljne vrste in ribolovna območja;

           (c)   starost plovila;

           (d)   v primeru začasnih skupnih podjetij celoten čas trajanja in čas trajanja ribolovnih
                 dejavnosti;

           (e)   prejšnje izkušnje lastnikov ladij Skupnosti in vsakega grenlandskega partnerja v
                 ribiškem sektorju.

4.         Skupni odbor po oceni iz točke 3 poda svoje mnenje o projektih.

5.         V primeru začasnih skupnih podjetij, ko je Skupni odbor podal pozitivno mnenje o
           projektih, grenlandski organi izdajo potrebna pooblastila in ribolovna dovoljenja.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SL                  Uradni list Evropske unije                             L 411/73

                        POGOJI ZA DOSTOP DO SREDSTEV ZAČASNIH
                             SKUPNIH PODJETIJ NA GRENLANDIJI

1.       Dovoljenja

         Čas veljavnosti ribolovnih dovoljenj, izdanih na Grenlandiji, mora biti enak času trajanja
         začasnih skupnih podjetij. Ribolov se bo izvajal na kvotah, ki jih bodo dodelili grenlandski
         organi.

2.       Zamenjava plovil

         Plovilo Skupnosti, ki se uporablja v začasnem skupnem podjetju, se lahko zamenja z
         drugim plovilom Skupnosti enakih zmogljivosti in tehničnih lastnosti le na podlagi
         ustrezno utemeljenih razlogov in po dogovoru obeh pogodbenic.

3.       Opremljanje

         Oprema plovil Skupnosti, ki se uporabljajo v začasnem skupnem podjetju, mora ustrezati
         pravilom in predpisom, ki veljajo na Grenlandiji; ta pravila in predpisi se brez razlikovanja
         uporabljajo za plovila Grenlandije in plovila Skupnosti.
 ---pagebreak--- L 411/74             SL                    Uradni list Evropske unije                       30.12.2006

                                                                                           Dodatek 4
                          NAČINI IZVAJANJA POSKUSNEGA RIBOLOVA

Lokalna vlada Grenlandije in Evropska Komisija se skupaj odločita o gospodarskih subjektih
Evropske skupnosti, najprimernejšem času in načinu izvajanja poskusnega ribolova. Da bi olajšala
raziskovalno delo plovil, lokalna vlada Grenlandije (prek grenlandskega Inštituta za naravne vire)
preskrbi obstoječe znanstvene in druge osnovne informacije.

Ribiški sektor Grenlandije je tesno povezan (usklajevanje in dialog o izvajanju poskusnega
ribolova).

Dolžina projektov: največ šest mesecev in najmanj tri mesece, razen če to pogodbenice sporazumno
spremenijo.

Izbira kandidatov za izvajanje poskusnih projektov:

Evropska komisija grenlandskim organom sporoči zahteve po dovoljenjih za poskusni ribolov.
Tehnična dokumentacija vključuje:

–          tehnične značilnosti plovila,

–          strokovno raven ladijskih častnikov glede ribolova,

–          predlog tehničnih parametrov projekta (dolžina, oprema, področja raziskovanja itn.).

Lokalna vlada Grenlandije organizira tehnični dialog med upravo Grenlandije in organi Skupnosti
ter zadevnimi lastniki ladij, če se ji to zdi potrebno.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SL                  Uradni list Evropske unije                           L 411/75

Lastniki ladij grenlandskim organom in Evropski komisiji pred začetkom projekta predložijo:

–        izjavo o ulovu, ki je že na krovu,

–        tehnične lastnosti ribolovne opreme, ki se bo uporabljala med projektom,

–        zagotovilo, da so v skladu z grenlandskimi predpisi v zvezi z ribištvom.

Med projektom na morju zadevni lastniki ladij:

–        predložijo grenlandskemu Inštitutu za naravne vire, grenlandskim organom in Evropski
         komisiji tedensko poročilo o ulovu po dnevih in po ulovih, vključno z opisom tehničnih
         parametrov projekta (položaj, globina, datum in ura, ulov in druga opažanja ali pripombe);

–        sporočijo položaj, hitrost in smer plovila prek VMS;

–        zagotovijo, da je na krovu prisoten en znanstveni opazovalec Grenlandije ali opazovalec, ki
         ga izberejo grenlandski organi. Vloga opazovalca bo zbiranje znanstvenih podatkov o
         ulovih in vzorčenje ulovov. Opazovalec se obravnava kot ladijski častnik in lastnik ladje
         krije življenjske stroške opazovalca v času njegovega bivanja na plovilu. Čas
         opazovalčevega bivanja na krovu, trajanje njegovega bivanja ter pristanišče vkrcanja in
         izkrcanja se določijo v dogovoru z grenlandskimi organi. Plovilo ne bo nikoli obvezano
         zapluti v pristanišče več kot enkrat na dva meseca, razen če se pogodbenici ne dogovorita
         drugače;

–        na zahtevo grenlandskih organov omogočijo, da se na plovilu izvede inšpekcijski pregled,
         preden zapustijo izključno ekonomsko cono Grenlandije;

–        zagotovijo, da so v skladu z grenlandskimi predpisi v zvezi z ribištvom.

Ulovi, ki so v skladu s poskusnim projektom in pridobljeni med poskusnim projektom, ostanejo last
lastnika ladje.

Ulove, ki so v skladu s poskusnim projektom, določijo grenlandski organi pred začetkom vsakega
projekta in jih sporočijo kapitanu zadevnega(-ih) plovila (plovil).
 ---pagebreak--- L 411/76          SL                  Uradni list Evropske unije                       30.12.2006

Grenlandski organi bodo določili kontaktno osebo, odgovorno za reševanje vseh nepredvidenih
problemov, ki bi lahko ogrozili razvoj poskusnega ribolova.

Grenlandski organi bodo pred začetkom vsakega projekta predstavili podrobnosti in pogoje
projektov poskusnega ribolova v skladu s členom 9 in 10 Sporazuma ter v skladu z grenlandsko
zakonodajo.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SL                   Uradni list Evropske unije                             L 411/77

B.      Pismo Evropske skupnosti

Spoštovani,

v čast mi je bilo prejeti Vaše pismo z današnjim datumom, v katerem je zapisano:

      „Spoštovani,

      glede na Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani
      ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani, ki je bil parafiran dne 2. junija
      2006, vključno s Protokolom in njegovimi prilogami, ki opredeljujejo ribolovne možnosti in
      finančni prispevek za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2012, Vas obveščam, da
      je lokalna vlada Grenlandije pripravljena začasno uporabljati Sporazum, in sicer od 1.
      januarja 2007 do začetka njegove veljavnosti v skladu s členom 16 Sporazuma, če je
      Evropska skupnost pripravljena storiti enako.

      Ob tem se razume, da se prvi obrok finančnega prispevka iz člena 2 Protokola plača do 30.
      junija 2007.

      Vljudno Vas prosim, da potrdite strinjanje Evropske skupnosti s takšno začasno uporabo.“

Potrjujem, da se Evropska skupnost strinja s takšno začasno uporabo.

S spoštovanjem,

                                                        Za Svet Evropske unije