CELEX: 22007A0807(03)
Language: sv
Date: 2007-10-30 00:00:00
Title: Partnerskapsavtal om fiske mellan Demokratiska Republiken São Tomé e Príncipe och Europeiska gemenskapen

Viktigt rättsligt meddelande

|

22007A0807(03)

Partnerskapsavtal om fiske mellan Demokratiska Republiken São Tomé e Príncipe och Europeiska gemenskapen  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 205 , 07/08/2007 s. 0036 - 0039

		20070723Partnerskapsavtal om fiskemellan Demokratiska Republiken São Tomé e Príncipe och Europeiska gemenskapenDEMOKRATISKA REPUBLIKEN SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE,nedan kallad "São Tomé e Príncipe",ochEUROPEISKA GEMENSKAPEN,nedan kallad "gemenskapen",nedan kallade "parterna",SOM BEAKTAR det nära samarbetet mellan gemenskapen och São Tomé e Príncipe, framför allt inom ramen för Cotonou-avtalet, och den ömsesidiga viljan att intensifiera förbindelserna,SOM BEAKTAR de båda parternas vilja att främja ett ansvarsfullt utnyttjande av fiskeresurserna genom samarbete,MED HÄNSYN TILL Förenta nationernas havsrättskonvention,SOM ÄR BESLUTNA att tillämpa besluten och rekommendationerna från Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten, nedan kallad "ICCAT",SOM ÄR MEDVETNA om betydelsen av principerna i uppförandekoden för ansvarsfullt fiske som antogs av FAO-konferensen 1995,SOM ÄR BESLUTNA att i ömsesidigt intresse samarbeta i syfte att främja ansvarsfullt fiske för att säkerställa långsiktigt bevarande och hållbart utnyttjande av levande marina resurser,SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att detta samarbete bör grundas på initiativ och åtgärder som, oavsett om de genomförs gemensamt eller av ena parten, fungerar som komplement, är förenliga med strategin och skapar synergieffekter,SOM ÄR BESLUTNA att för dessa ändamål inleda en dialog om den sektoriella fiskeripolitik som São Tomé e Príncipes regering har antagit och fastställa lämpliga metoder för att se till att denna politik genomförs på ett effektivt sätt och att ekonomiska aktörer och det civila samhället är delaktiga i utvecklingen,SOM ÖNSKAR fastställa närmare föreskrifter och villkor för gemenskapsfartygens fiskeverksamhet i São Tomé e Príncipes vatten och för gemenskapens stöd till inrättandet av ansvarsfullt fiske i dessa vatten,SOM ÄR BESLUTNA att bedriva ett närmare ekonomiskt samarbete inom fiskerinäringen och i verksamheter med anknytning till denna genom att bilda och utveckla gemensamma företag där företag från de båda parterna medverkar,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1SyfteI detta avtal fastställs principer, regler och förfaranden för- ekonomiskt, finansiellt, tekniskt och vetenskapligt samarbete inom fiskesektorn i syfte att främja ansvarsfullt fiske i São Tomé e Príncipes fiskezon i syfte att säkerställa bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna och utveckla São Tomé e Príncipes fiskesektor,- de villkor som reglerar gemenskapsfartygens tillträde till São Tomé e Príncipes fiskezon,- samarbete när det gäller kontroll av fisket i São Tomé e Príncipes fiskezon för att se till att ovannämnda villkor följs, att åtgärder för bevarande och förvaltning av fiskeresurserna är effektiva, och att olagligt, orapporterat och oreglerat fiske bekämpas,- partnerskap mellan företag i syfte att i gemensamt intresse utveckla ekonomisk verksamhet inom fiskesektorn och i verksamheter med anknytning till denna.Artikel 2DefinitionerI detta avtal gäller följande definitioner:a) São Tomé e Príncipes myndigheter: São Tomé e Príncipes regering.b) gemenskapens myndigheter: Europeiska kommissionen.c) São Tomé e Príncipes fiskezon: de vatten som i fiskehänseende lyder under São Tomé e Príncipes överhöghet eller jurisdiktion.d) fiskefartyg: ett fartyg som är utrustat för att yrkesmässigt utnyttja levande akvatiska resurser,e) gemenskapsfartyg: varje fiskefartyg som för en av gemenskapens medlemsstaters flagg och som är registrerat i gemenskapen.f) gemensam kommitté: en kommitté sammansatt av företrädare för gemenskapen och São Tomé e Príncipe och vars uppgifter beskrivs i artikel 9 i detta avtal.g) omlastning: överföring, i hamn eller till sjöss, av hela eller delar av fångsten från ett fiskefartyg till ett annat fartyg,h) onormala omständigheter: andra omständigheter än naturfenomen, som ligger utanför rimlig kontroll för en av parterna och som hindrar fisket i São Tomé e Príncipes vatten.i) AVS-sjömän: sjömän som är medborgare i ett icke-europeiskt land som har undertecknat Cotonou-avtalet. En sjöman från São Tomé e Príncipe är i denna egenskap en AVS-sjöman.j) bifångster: alla fångstkvantiteter av arter som inte finns förtecknade i bilaga I till Förenta nationernas havsrättskonvention av 1982.Artikel 3Principer och mål för genomförandet av detta avtal1. Parterna förbinder sig härmed att främja ansvarsfullt fiske i São Tomé e Príncipes fiskezon på grundval av principerna om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som är närvarande i vattnen, utan att det påverkar tillämpningen av avtal ingångna mellan utvecklingsländer i samma geografiska region, inbegripet ömsesidiga fiskeavtal.2. Parterna skall samarbeta vid genomförandet av den sektoriella fiskeripolitik som São Tomé e Príncipes regering antagit och skall i detta syfte inleda en politisk dialog om de reformer som är nödvändiga. De förbinder sig att inte vidta åtgärder på detta område utan att först samråda med varandra.3. Parterna skall också samarbeta i de bedömningar eller utvärderingar som görs gemensamt eller av endera parten före, under eller efter åtgärder och program som genomförs på grundval av detta avtal.4. Parterna förbinder sig att se till att detta avtal genomförs i enlighet med principerna om goda ekonomiska och sociala styrelseformer och med hänsyn till fiskeresursernas tillstånd.5. Anställning av AVS-sjömän på gemenskapsfartyg skall regleras av Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet, som skall gälla såsom lag för motsvarande anställningsavtal och allmänna anställningsvillkor. Detta gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva förhandlingsrätten och undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.Artikel 4Vetenskapligt samarbete1. Under avtalsperioden skall gemenskapen och São Tomé e Príncipe övervaka tillståndet för fiskeresurserna i São Tomé e Príncipes fiskezon.2. På grundval av de rekommendationer och resolutioner som antagits av Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (ICCAT) och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning skall parterna samråda i den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet för att, vid behov efter ett vetenskapligt möte, gemensamt besluta om åtgärder för hållbar förvaltning av de fiskeresurser som påverkar gemenskapsfartygens verksamhet.3. Parterna åtar sig härmed att samråda med varandra, antingen direkt – även på underregional nivå inom ramen för den regionala kommittén för fiske i Guineabukten (COREP) – eller inom behöriga internationella organisationer, för att förvalta och bevara de levande resurserna i Atlanten och samarbeta om relevant vetenskaplig forskning.Artikel 5Gemenskapsfartygens tillträde till fiske i São Tomé e Príncipes vatten1. São Tomé e Príncipe förbinder sig att låta gemenskapsfartyg bedriva fiske i dess fiskezon i enlighet med det här avtalet, protokollet och tillhörande bilaga.2. Det fiske som detta avtal avser skall bedrivas enligt São Tomé e Príncipes lagstiftning. São Tomé e Príncipes myndigheter skall underrätta gemenskapen om alla ändringar av lagstiftningen.3. São Tomé e Príncipe åtar sig att vidta alla lämpliga åtgärder för att protokollets bestämmelser om fiskerikontroll skall genomföras effektivt. Gemenskapsfartygen skall samarbeta med São Tomé e Príncipes myndigheter som har ansvaret för kontrollen.4. Gemenskapen förbinder sig att vidta alla lämpliga åtgärder för att se till att dess fiskefartyg följer bestämmelserna i det här avtalet och i de lagar som reglerar fisket i de vatten som står under São Tomé e Príncipes jurisdiktion.Artikel 6Licenser1. Gemenskapsfartyg får bedriva fiske i São Tomé e Príncipes fiskezon endast om de har en fiskelicens som har utfärdats enligt detta avtal och det protokoll som är fogat till det.2. Anvisningar för hur man skall göra för att få fiskelicens för ett fartyg, vilka avgifter som skall betalas och hur de skall betalas anges i bilagan till protokollet.Artikel 7Ekonomisk ersättning1. Gemenskapen skall ge São Tomé e Príncipe ekonomisk ersättning enligt de villkor som anges i protokollet och bilagan. Ersättningen består av följande två samtidiga delar:a) Gemenskapsfartygens tillträde till fiske i São Tomé e Príncipe.b) Gemenskapens ekonomiska stöd för att främja ansvarsfullt fiske och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i São Tomé e Príncipes vatten.2. Den del av den ekonomiska ersättningen som avses i punkt 1 a skall fastställas med beaktande av de mål som parterna fastställt gemensamt i enlighet med protokollet och som skall uppnås inom ramen för den sektoriella fiskeripolitik som São Tomé e Príncipes regering fastställer och för en års- och flerårsplanering för genomförandet av den.3. Den ekonomiska ersättningen från gemenskapen skall betalas varje år i enlighet med protokollet, dock utan att det påverkar tillämpningen av avtalets eller protokollets bestämmelser om en eventuell ändring av ersättningsbeloppet till följd ava) onormala omständigheter,b) att parterna har kommit överens om att i syfte att förvalta de berörda bestånden minska de fiskemöjligheter som beviljas gemenskapsfartygen, om detta på grundval av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning bedöms vara nödvändigt för bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna,c) att parterna har kommit överens om att öka gemenskapsfartygens fiskemöjligheter, om bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning visar att fiskeresursernas tillstånd medger detta,d) att villkoren för gemenskapens ekonomiska stöd för genomförandet av en sektoriell fiskeripolitik i São Tomé e Príncipe har omprövats, om detta motiveras av resultaten av den års- och flerårsplanering som följs av båda parterna,e) att avtalet har sagts upp i enlighet med artikel 13,f) att avtalets tillämpning avbryts i enlighet med artikel 12.Artikel 8Främjande av samarbete mellan ekonomiska aktörer och i det civila samhället1. Parterna skall främja ekonomiskt, vetenskapligt och tekniskt samarbete inom fiskesektorn och sektorer med anknytning till denna. De skall samråda med varandra för att samordna de olika åtgärder som vidtas i detta syfte.2. Parterna skall uppmuntra informationsutbyte om fiskemetoder och fiskeredskap, konserveringsmetoder och metoder för industriell beredning av fiskeriprodukter.3. Parterna skall främja goda förhållanden för utvecklingen av affärsverksamhet och investeringar för att skapa goda villkor som gynnar utbyte mellan företag från de båda parterna när det gäller frågor om teknik, ekonomi och handel.4. Parterna skall uppmuntra bildandet av gemensamma företag av ömsesidigt intresse, vilka konsekvent skall följa São Tomé e Príncipes lagstiftning och gällande gemenskapslagstiftning.Artikel 9Gemensam kommitté1. En gemensam kommitté skall inrättas för att övervaka genomförandet av detta avtal. Kommittén skalla) övervaka avtalets genomförande, tolkning och tillämpning och särskilt fastställandet och utvärderingen av den års- och flerårsplanering som avses i artikel 7.2,b) tillhandahålla de nödvändiga kontakterna i frågor av gemensamt intresse som rör fiske, särskilt när det gäller statistisk analys av fångstuppgifter,c) tjäna som forum för uppgörelser i godo av tvister om avtalets tolkning eller tillämpning,d) vid behov ompröva fiskemöjligheternas omfattning och, med utgångspunkt i detta, den ekonomiska ersättningen,e) utföra andra uppgifter som parterna beslutar om i samförstånd.2. Den gemensamma kommittén skall sammanträda minst en gång per år, omväxlande i São Tomé e Príncipe och i gemenskapen, och den part som är värd för mötet skall vara ordförande. Kommittén skall hålla extraordinära sammanträden om någon av parterna begär det.Artikel 10Geografiskt tillämpningsområdeDetta avtal skall gälla dels på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt, i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget, dels på São Tomé e Príncipes territorium.Artikel 11VaraktighetDetta avtal skall gälla i fyra år från och med ikraftträdandedagen Det förlängs automatiskt i fyraårsperioder tills det sägs upp i enlighet med artikel 13.Artikel 12Tillfälligt upphävande1. Tillämpningen av detta avtal kan tillfälligt upphävas på initiativ av endera parten om det föreligger allvarliga meningsskiljaktigheter om tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal. Den part som vill avbryta tillämpningen skall skriftligen underrätta den andra parten om detta minst tre månader före den dag då upphävandet skall träda i kraft. Efter mottagandet av denna underrättelse skall parterna inleda överläggningar för att om möjligt lösa tvisterna i godo.2. Betalningen av den ersättning som avses i artikel 7 skall minskas proportionellt till hur länge tillämpningen har varit avbruten.Artikel 13Uppsägning av avtalet1. Detta avtal kan sägas upp av endera parten i fall av onormala omständigheter, t.ex. om de berörda bestånden utarmas, om de fiskemöjligheter som beviljas gemenskapsfartygen inte utnyttjas helt eller om endera parten åsidosätter sina åtaganden när det gäller att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske.2. Den part som vill säga upp avtalet skall skriftligen underrätta den andra parten om detta minst sex månader före den dag då den ursprungliga perioden eller någon av de efterföljande perioderna löper ut.3. Den underrättelse som avses i punkt 2 skall vara inledningen till överläggningar mellan parterna.4. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 för det år då uppsägningen träder i kraft skall sänkas i proportion till hur stor del av året avtalet är i kraft.Artikel 14Protokoll och bilagaProtokollet och bilagan skall utgöra en integrerad del av det här avtalet.Artikel 15Tillämpliga bestämmelser i nationell lagstiftningGemenskapsfartygens verksamhet i São Tomé e Príncipes vatten skall regleras av São Tomé e Príncipes lagstiftning, om inte annat följer av avtalet eller protokollet och dess bilaga med tillägg.Artikel 16UpphävandeSamma dag som det träder i kraft upphäver och ersätter detta avtal det fiskeavtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken São Tomé e Príncipe om fiske utanför São Tomé e Príncipes kust som trädde i kraft den 25 februari 1984.Protokollet om fastställande för perioden 1 juni 2006– 31 maj 2010 av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning enligt avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken São Tomé e Príncipe om fiske utanför São Tomé e Príncipes kust skall dock förbli i kraft under den period som anges i artikel 1.1 och skall utgöra en integrerad del av det här avtalet.Artikel 17IkraftträdandeDetta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka alla texter är lika giltiga, och skall träda i kraft samma dag som parterna skriftligen underrättar varandra om att de förfaranden som krävs för avtalets ikraftträdande har slutförts.--------------------------------------------------