CELEX: 52013PC0870
Language: fi
Date: 2013-12-10
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Sveitsin valaliiton osallistumista Euroopan turvapaikka-asioiden tukiviraston toimintaan koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Sveitsin valaliiton kanssa tehdyn järjestelyasiakirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta

|
			
		
		
		52013PC0870
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Sveitsin valaliiton osallistumista Euroopan turvapaikka-asioiden tukiviraston toimintaan koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Sveitsin valaliiton kanssa tehdyn järjestelyasiakirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta /* COM/2013/0870 final - 2013/0421 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA
Euroopan turvapaikka-asioiden tukivirasto
perustettiin asetuksella (EU) N:o 439/2010[1]
lujittamaan turvapaikka-asioita koskevaa jäsenvaltioiden välistä käytännön
yhteistyötä, edistämään yhteisen eurooppalaisen turvapaikkajärjestelmän
täytäntöönpanoa sekä tukemaan jäsenvaltioita, joiden turvapaikka- ja
vastaanottojärjestelmiin kohdistuu erityisiä paineita.
Asetuksen johdanto-osan 24 kappaleessa
säädetään: ”Tarkoituksensa toteuttamiseksi tukiviraston olisi oltava avoin
sellaisten maiden osallistumiselle, jotka ovat tehneet unionin kanssa
sopimuksia, joiden nojalla ne ovat ottaneet käyttöön ja soveltavat unionin
lainsäädäntöä tämän asetuksen soveltamisalalla. Tämä koskee erityisesti
Islantia, Liechtensteinia, Norjaa ja Sveitsiä.” Näitä maita nimitetään
’assosioituneiksi maiksi’. 
Tämän mukaisesti asetuksen 49 artiklan 1
kohdassa säädetään: ”Tukiviraston toimintaan voivat osallistua tarkkailijoina
Islanti, Liechtenstein, Norja ja Sveitsi. Tehdään järjestelyjä, joilla
täsmennetään erityisesti näiden maiden tukiviraston toimintaan osallistumisen
luonne, laajuus ja toteutustapa. Näihin järjestelyihin kuuluvat myös
määräykset, jotka koskevat osallistumista tukiviraston käynnistämiin
hankkeisiin sekä rahoitusosuuksia ja henkilöstöä. Henkilöstöasioiden osalta
näiden järjestelyjen on kaikilta osin oltava henkilöstösääntöjen mukaiset.”
Assosioituneiden maiden osallistuminen
tukiviraston toimintaan on looginen askel, kun otetaan huomioon niiden
liittyminen Dublinin yleissopimukseen perustuvaan järjestelmään, mutta se tuo
myös selkeää lisäarvoa tukiviraston tarjoamiin tukitoimintoihin, joita ovat
esimerkiksi parhaiden käytänteiden ja asiantuntemuksen vaihto, tukiviraston
pysyvät ja hätätilanteissa tarjottavat tukitoiminnot, tukiviraston tiedonkeruu
ja -analyysitoiminta sekä varhaisvaroitus- ja valmiusjärjestelmä. 
Tältä perustalta komissio esitti 1. heinäkuuta
2011 suosituksen neuvostolle, jotta komissiolle myönnettäisiin valtuutus
aloittaa neuvottelut Islannin, Norjan, Sveitsin ja Liechtensteinin kanssa
kansainvälisistä sopimuksista tällaisten järjestelyjen vahvistamiseksi.
Komissio sai 27. tammikuuta 2012 neuvostolta
valtuutuksen aloittaa neuvottelut Islannin, Norjan, Sveitsin ja Liechtensteinin
kanssa järjestelyistä, jotka liittyvät näiden maiden osallistumista
tukiviraston toimintaan koskeviin yksityiskohtaisiin sääntöihin.
Neuvottelut järjestettiin yhteisesti kaikkien
assosioituneiden maiden kanssa. Neuvottelukierroksia oli neljä. Sveitsin kanssa
tehtävän järjestelyasiakirjan luonnoksen lopullinen teksti parafoitiin 28.
kesäkuuta 2013. 
Jäsenvaltioille on tiedotettu ja niitä on
kuultu asianomaisissa neuvoston työryhmissä.
Unionin kannalta järjestelyasiakirjan
oikeusperustana on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 74 artikla ja
78 artiklan 1 ja 2 kohta yhdessä sen 218 artiklan kanssa.
Liitteenä oleva ehdotus muodostaa
oikeudellisen välineen järjestelyasiakirjan allekirjoittamista varten. Neuvosto
päättää asiasta määräenemmistöllä.
2.           NEUVOTTELUJEN TULOKSET
Komissio katsoo, että neuvoston
neuvotteluohjeissa asetetut tavoitteet on saavutettu ja että unioni voi
hyväksyä järjestelyasiakirjan luonnoksen.
Sen lopullinen sisältö voidaan tiivistää
seuraavasti:
Järjestelyasiakirjan luonnoksessa määrätään
Sveitsin täysimääräisestä osallistumisesta tukiviraston toimintaan [1 artikla],
sen edustuksesta tukiviraston hallintoneuvostossa tarkkailijana ja ilman
äänioikeutta [2 artikla] sekä Sveitsin tukirahaston talousarvioon maksamista
vuosittaisista rahoitusosuuksista, jotka määräytyvät sen perusteella, mikä on
sen BKT:n prosentuaalinen osuus kaikkien tukiviraston toimintaan osallistuvien
valtioiden yhteenlasketusta BKT:sta [3 artikla ja liite I]. 
Tämän lisäksi Sveitsi hyväksyi määräykset
mahdollisesta rahoitusosuuden korottamisesta siinä tapauksessa, että unionin
rahoitusosuutta korotetaan [3 artikla ja liite I].
Järjestelyasiakirjan luonnoksessa määrätään
myös komission ja assosioituneiden maiden edustajista koostuvan komitean
perustamisesta. Tehokkuussyistä komitea kokoontuu yhdessä muiden, asetuksen 49
artiklan 1 kohdan perusteella osallistuvien assosioituneiden maiden kanssa
perustettujen vastaavien komiteoiden kanssa. Komiteaa ei mainittu
neuvotteluohjeissa, mutta assosioituneet maat ovat pyytäneet sen perustamista,
jotta mahdollistetaan tiedonvaihto ja järjestelyn asianmukaisen täytäntöönpanon
valvonta [11 artikla].
3.           TALOUSARVIOVAIKUTUKSET 
Järjestelyasiakirjan luonnoksen 3 artiklaan ja
liitteeseen I sisältyy määräyksiä, jotka koskevat Sveitsin maksamaa vuosittaista
rahoitusosuutta tukiviraston talousarvioon ja sen mahdollista mukauttamista
liitteen I mukaiseen tilanteeseen.
4.           PÄÄTELMÄT 
Komissio ehdottaa edellä esitettyjen tulosten
perusteella, että neuvosto päättää, että Euroopan unionin ja Sveitsin
valaliiton välinen järjestelyasiakirja Sveitsin valaliiton osallistumista
Euroopan turvapaikka-asioiden tukiviraston toimintaan koskevista
yksityiskohtaisista säännöistä allekirjoitetaan unionin puolesta ja että
komissio valtuutetaan nimeämään henkilö(t), jolla (joilla) on valtuudet
allekirjoittaa järjestelyasiakirja unionin puolesta.
2013/0421 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Sveitsin valaliiton osallistumista Euroopan
turvapaikka-asioiden tukiviraston toimintaan koskevista yksityiskohtaisista
säännöistä Sveitsin valaliiton kanssa tehdyn järjestelyasiakirjan
allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 74 artiklan ja 78 artiklan 1 kohdan ja 2
artiklan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Euroopan turvapaikka-asioiden
tukiviraston perustamisesta 19 päivänä toukokuuta 2010 annetun Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 439/2010[2] 49 artiklan 1 kohdassa
säädetään, että Islanti, Liechtenstein, Norja ja Sveitsi voivat osallistua
tarkkailijoina tukiviraston toimintaan. Lisäksi on tarkoitus tehdä
järjestelyjä, joilla täsmennetään erityisesti näiden maiden tukiviraston
toimintaan osallistumisen luonne, laajuus ja toteutustapa.
(2)       Neuvosto valtuutti 27 päivänä
tammikuuta 2012 komission aloittamaan Sveitsin kanssa neuvottelut sen
tukiviraston toimintaan osallistumista koskevista yksityiskohtaisista
säännöistä tehtävästä järjestelyasiakirjasta. Neuvottelut saatiin
menestyksekkäästi päätökseen, kun järjestelyasiakirja parafoitiin 28 päivänä
kesäkuuta 2013.
(3)       Neuvottelijan olisi
allekirjoitettava järjestelyasiakirja unionin puolesta sillä varauksella, että
järjestelyasiakirjan tekeminen saatetaan päätökseen myöhempänä ajankohtana. 
(4)       Kuten asetuksen (EU) N:o
439/2010 johdanto-osan 21 kappaleessa todetaan, Yhdistynyt kuningaskunta ja
Irlanti osallistuvat asetukseen ja se sitoo niitä. Niiden olisi sen vuoksi
pantava asetuksen 49 artiklan 1 kohta täytäntöön osallistumalla tähän
päätökseen. Tästä syystä Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti osallistuvat tähän
päätökseen.
(5)       Kuten asetuksen (EU) N:o
439/2010 johdanto-osan 22 kappaleessa todetaan, Tanska ei osallistu asetukseen
eikä asetus sido sitä. Sen vuoksi Tanska ei osallistu tähän päätökseen,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Hyväksytään Sveitsin osallistumista Euroopan
turvapaikka-asioiden tukiviraston toimintaan koskevista yksityiskohtaisista
säännöistä tehdyn Euroopan unionin ja Sveitsin välisen järjestelyasiakirjan
allekirjoittaminen unionin puolesta sillä varauksella, että kyseisen
järjestelyasiakirjan tekeminen saatetaan lopullisesti päätökseen. 
Allekirjoitettavan järjestelyasiakirjan teksti
on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Komissio
valtuutetaan nimeämään henkilö(t), jolla (joilla) on valtuudet allekirjoittaa
järjestelyasiakirja unionin puolesta. 
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään. 
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE 
Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton
välinen
JÄRJESTELYASIAKIRJA
Sveitsin valaliiton osallistumista Euroopan turvapaikka-asioiden tukiviraston
toimintaan koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’EU’, 
sekä
SVEITSIN
VALALIITTO, jäljempänä ’Sveitsi’,
jotka
ottavat
huomioon Euroopan turvapaikka-asioiden tukiviraston perustamisesta
19 päivänä toukokuuta 2010 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetuksen (EU) N:o 439/2010[3],
jäljempänä ’asetus’, 49 artiklan 1 kohdan, 
sekä
katsovat seuraavaa:
(1) Asetuksessa todetaan, että tarkoituksensa toteuttamiseksi Euroopan
turvapaikka-asioiden tukiviraston, jäljempänä ’tukivirasto’, olisi oltava avoin
sellaisten maiden osallistumiselle, jotka ovat tehneet EU:n kanssa sopimuksia,
joiden nojalla ne ovat ottaneet käyttöön ja soveltavat EU:n lainsäädäntöä tämän
asetuksen soveltamisalalla; tämä koskee erityisesti Islantia, Liechtensteinia,
Norjaa ja Sveitsiä, jäljempänä ’assosioituneet maat’.
(2) Sveitsi on tehnyt EU:n kanssa sopimuksia, joiden nojalla se on hyväksynyt
ja soveltaa EU:n lainsäädäntöä asetuksen soveltamisalalla, erityisesti Euroopan
yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen sopimus niistä perusteista ja
menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn
turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio[4], 
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Osallistumisen laajuus
Sveitsi osallistuu
täysimääräisesti tukiviraston toimintaan ja on oikeutettu ottamaan vastaan
asetuksessa kuvailtuja tukiviraston tukitoimia tässä järjestelyasiakirjassa
esitettyjen ehtojen mukaisesti.
2 artikla
Hallintoneuvosto 
Sveitsi on edustettuna
tukiviraston hallintoneuvostossa tarkkailijana ilman äänioikeutta. 
3 artikla
Rahoitusosuus
1. Sveitsi osallistuu tukiviraston tulojen rahoitukseen vuosittaisella
summalla, joka lasketaan sen bruttokansantuotteen, jäljempänä ’BKT’, mukaisesti
prosenttiosuutena kaikkien osallistuvien valtioiden BKT:sta liitteessä I
esitetyn kaavan mukaisesti. 
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu rahoitusosuus alkaa kertyä tämän
järjestelyasiakirjan voimaantuloa seuraavasta päivästä lähtien. Ensimmäistä
rahoitusosuutta alennetaan suhteessa tämän järjestelyasiakirjan voimaantulon
jälkeen vuodesta jäljellä olevaan aikaan. 
4 artikla
Tietosuoja
1. Sveitsi soveltaa kansallisia sääntöjään, jotka koskevat yksilöiden
suojelua henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaata liikkuvuutta.[5]
2. Tätä järjestelyasiakirjaa sovellettaessa tukiviraston suorittamaan
henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan yksilöiden suojelusta yhteisöjen
toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden
tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annettua Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001[6].
3. Sveitsi noudattaa tukiviraston hallussa olevien asiakirjojen
luottamuksellisuutta koskevia sääntöjä hallintoneuvoston työjärjestyksen
mukaisesti.
5 artikla
Oikeudellinen asema
Tukivirasto on Sveitsin
lainsäädännön mukainen oikeushenkilö, ja sillä on Sveitsin lainsäädännön
mukainen laajin oikeushenkilöllä oleva oikeuskelpoisuus Sveitsissä. Se voi
erityisesti hankkia tai luovuttaa irtainta ja kiinteää omaisuutta sekä esiintyä
kantajana ja vastaajana oikeudenkäynneissä.
6 artikla
Vastuu
Tukiviraston vastuuseen
sovelletaan asetuksen 45 artiklan 1, 3 ja 5 kohtaa.
7 artikla
Unionin tuomioistuin
Sveitsi tunnustaa Euroopan
unionin tuomioistuimen tukivirastoon kohdistuvan toimivallan, kuten asetuksen
45 artiklan 2 ja 4 kohdassa säädetään.
8 artikla
Tukiviraston henkilöstö
1. Asetuksen 38 artiklan 1 kohdan ja 49 artiklan 1 kohdan mukaisesti
Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavia henkilöstösääntöjä ja muuhun
henkilöstöön sovellettavia palvelussuhteen ehtoja, Euroopan unionin
toimielinten näiden henkilöstösääntöjen soveltamiseksi yhteisesti hyväksymiä
sääntöjä ja tukiviraston asetuksen 38 artiklan 2 kohdan mukaisesti hyväksymiä
sääntöjä sovelletaan tukiviraston henkilöstön jäseniksi palvelukseen otettuihin
Sveitsin kansalaisiin.
2. Poiketen siitä, mitä Euroopan unionin muuhun henkilöstöön
sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 12 artiklan 2 kohdan a alakohdassa ja 82
artiklan 3 kohdan a alakohdassa säädetään, Sveitsin kansalaisia, joilla on
täydet kansalaisoikeudet, voidaan ottaa palvelukseen tukiviraston pääjohtajan
tekemällä sopimuksella tukiviraston hyväksymien, henkilöstön valintaa ja
palvelukseen ottamista koskevien voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
3. Asetuksen 38 artiklan 4 kohtaa sovelletaan Sveitsin kansalaisiin
soveltuvin osin. 
4. Sveitsin kansalaista ei voida kuitenkaan nimittää tukiviraston
pääjohtajan tehtävään.
9 artikla
Erioikeudet ja vapaudet
1. Sveitsi soveltaa tukivirastoon ja sen henkilöstöön Euroopan unionin
erioikeuksista ja vapauksista tehtyä pöytäkirjaa, joka on tämän
järjestelyasiakirjan liitteessä II, sekä pöytäkirjan nojalla annettuja
tukiviraston henkilöstöasioita koskevia sääntöjä. 
2. Yksityiskohtaiset säännöt Euroopan unionin erioikeuksista ja
vapauksista tehdyn pöytäkirjan soveltamisesta esitetään liitteen II
lisäyksessä.
10 artikla
Petostentorjunta
EU:n Sveitsissä toteuttamaa
tukiviraston toimintaan osallistuvien osanottajien varainhoidon valvontaa
koskevat asetuksen 44 artiklaan liittyvät säännökset esitetään liitteessä III.
11 artikla
Komitea
1. Euroopan komission ja Sveitsin edustajista koostuva komitea valvoo
järjestelyasiakirjan asianmukaista täytäntöönpanoa ja huolehtii jatkuvasta
asiaan liittyvän tiedon toimittamisesta ja näkemysten vaihdosta. Käytännön
syistä komitea kokoontuu yhdessä muiden, asetuksen 49 artiklan 1 kohdan
perusteella osallistuvien assosioituneiden maiden kanssa perustettujen
vastaavien komiteoiden kanssa. Se kokoontuu joko Sveitsin tai Euroopan
komission pyynnöstä. Tukiviraston hallintoneuvostolle tiedotetaan tämän
komitean toiminnasta.
2. Komiteassa jaetaan tietoa suunnitteilla olevasta EU:n
lainsäädännöstä, joka joko vaikuttaa suoraan asetukseen tai jolla muutetaan
asetusta tai jolla odotetaan olevan tämän järjestelyasiakirjan 3 artiklassa
määrättyyn rahoitusosuuteen liittyviä vaikutuksia, ja vaihdetaan asiaa koskevia
näkemyksiä. 
12 artikla
Liitteet
Tämän järjestelyasiakirjan
liitteet ovat erottamaton osa tätä järjestelyasiakirjaa.
13 artikla
Voimaantulo
1. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän järjestelyasiakirjan omien sisäisten
menettelyjensä mukaisesti. Ne ilmoittavat toisilleen näiden menettelyjen
päätökseen saattamisesta.
2. Tämä järjestelyasiakirja tulee voimaan viimeisen 1 kohdassa
tarkoitetun ilmoituksen tekemispäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.
14 artikla
Irtisanominen ja voimassaolo
1. Tämä järjestelyasiakirja tehdään rajoittamattomaksi ajaksi.
2. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi komiteaa kuultuaan irtisanoa tämän
järjestelyasiakirjan ilmoittamalla siitä toiselle sopimuspuolelle.
Järjestelyasiakirjan voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua kyseisestä
ilmoituksesta.
3. Tämän järjestelyasiakirjan voimassaolo päättyy, kun niistä
perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä
jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, Euroopan
yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä tehdyn sopimuksen voimassaolo päättyy[7].
4. Tämä järjestelyasiakirja laaditaan yhtenä kappaleena bulgarian,
englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan,
maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin,
sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kukin teksti
on yhtä todistusvoimainen.
……………
LIITE I 
Rahoitusosuuden laskemista koskeva kaava
1. Sveitsin rahoitusosuus asetuksen 33
artiklan 3 kohdan d alakohdassa määritellyistä tukiviraston tuloista lasketaan
seuraavasti:
Kunkin vuoden 31 päivänä maaliskuuta
käytettävissä olevat Sveitsin bruttokansantuotetta, jäljempänä ’BKT’, koskevat
ajan tasalle saatetut lopulliset luvut jaetaan kaikkien tukiviraston toimintaan
osallistuvien valtioiden samalta vuodelta käytettävissä olevien BKT-lukujen
summalla. Saatua prosenttiosuutta sovelletaan asetuksen 33 artiklan 3 kohdan a
alakohdassa määriteltyyn tukiviraston vahvistettujen tulojen osaan kyseisenä
vuonna, jotta saadaan selville Sveitsin rahoitusosuuden määrä.
2. Rahoitusosuus maksetaan euroina.
3. Sveitsi maksaa rahoitusosuutensa
viimeistään 45 päivän kuluttua veloitusilmoituksen vastaanottamisesta. Jos
maksu viivästyy, Sveitsi maksaa viivästyskorkoa maksamattomasta määrästä
eräpäivästä alkaen. Korkona käytetään Euroopan keskuspankin
perusrahoitusoperaatioihinsa soveltaman korkokannan mukaista Euroopan
unionin virallisen lehden C-sarjassa julkaistua, viimeisen maksupäivän
kuukauden ensimmäisen päivän korkoa korotettuna 3,5 prosenttiyksiköllä. 
4. Sveitsin
rahoitusosuutta mukautetaan tämän liitteen mukaisesti, jos asetuksen 33
artiklan 3 kohdan a alakohdassa määriteltyä Euroopan unionin yleiseen
talousarvioon otettua Euroopan unionin rahoitusosuutta korotetaan unionin
yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston
asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012
annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012[8] 26, 27 tai 41 artiklan
nojalla. Tässä tapauksessa erotus erääntyy maksettavaksi 45 päivän kuluttua
veloitusilmoituksen vastaanottamisesta.
5. Jos EU:lta
asetuksen 33 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti saatuja, vuotta n
koskevia tukiviraston maksumäärärahoja ei käytetä ennen vuoden n joulukuun 31
päivää tai tukiviraston talousarviota vuodeksi n on pienennetty asetuksen (EU,
Euratom) N:o 966/2012 26, 27 tai 41 artiklan nojalla, Sveitsin maksamaa
rahoitusosuutta näistä käyttämättä jääneistä tai alennetuista
maksumäärärahoista vastaava osuus siirretään tukiviraston talousarvioon vuodeksi
n+1. Sveitsin rahoitusosuutta tukiviraston talousarvioon vuodeksi n+1
pienennetään vastaavasti.
LIITE II
PÖYTÄKIRJA (N:o 7)
EUROOPAN UNIONIN ERIOIKEUKSISTA JA VAPAUKSISTA
KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka
KATSOVAT, että Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 343
artiklan ja Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) toiminnasta tehden
sopimuksen 191 artiklan mukaisesti Euroopan unionilla ja Euratomilla on
jäsenvaltioiden alueella sellaiset erioikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen
niiden tehtävien toteuttamiseksi,
OVAT SOPINEET seuraavista määräyksistä, jotka liitetään Euroopan
unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen
ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimukseen:
I LUKU
EUROOPAN UNIONIN OMAISUUS, VARAT JA
LIIKETOIMET
1 artikla
Unionin tilat ja rakennukset
ovat loukkaamattomia. Niihin ei saa kohdistaa etsintää, takavarikkoa,
menettämisseuraamusta tai pakkolunastusta. Unionin omaisuus ja varat eivät voi
olla minkään hallinnollisen tai oikeudellisen pakkotoimenpiteen kohteena ilman
unionin tuomioistuimen lupaa.
2 artikla
Unionin arkistot ovat
loukkaamattomia.
3 artikla
Unioni, sen varat, tulot ja muu omaisuus ovat vapautetut kaikista
välittömistä veroista.
Jäsenvaltioiden hallitusten on toteutettava aina kun se on mahdollista
aiheelliset toimenpiteet hyvittääkseen tai maksaakseen takaisin kiinteän tai
irtaimen omaisuuden hintaan sisältyvät välilliset verot ja myyntiverot, kun
unioni suorittaa virkakäyttöönsä huomattavia hankintoja, joiden hintaan
sisältyy tällaisia veroja. Näiden määräysten soveltaminen ei kuitenkaan saa
johtaa kilpailun vääristymiseen unionissa.
Vapautus ei koske sellaisia veroja ja maksuja, jotka ovat ainoastaan
korvausta yleishyödyllisistä palveluista.
4 artikla
Unioni on vapautettu kaikista tulleista, tuonti- ja vientikielloista
sekä tuonti- ja vientirajoituksista unionin virkakäyttöön tarkoitettujen
tavaroiden osalta; tämän vapautuksen nojalla maahan tuotuja tavaroita ei saa
luovuttaa maksua vastaan eikä ilmaiseksi sen maan alueella, johon ne on tuotu,
muuten kuin tämän maan hallituksen kanssa sovituin edellytyksin.
Myös unionin julkaisut ovat vapautetut tulleista, tuonti- ja
vientikielloista sekä tuonti- ja vientirajoituksista.
II LUKU
VIESTINTÄYHTEYDET JA KULKULUVAT
5 artikla
(aiempi 6 artikla)
Kunkin jäsenvaltion alueella
unionin toimielimet saavat virallisissa viestintäyhteyksissään sekä kaikkien
asiakirjojensa toimittamisessa saman kohtelun, jonka kyseinen valtio myöntää
diplomaattisille edustustoilleen.
Unionin toimielinten
virallista kirjeenvaihtoa ja muita virallisia tiedonantoja ei saa sensuroida.
6 artikla
(aiempi 7 artikla)
Unionin toimielinten puheenjohtajat ja presidentit voivat myöntää
unionin toimielinten jäsenille ja muulle henkilöstölle kulkulupia, joiden
muodosta neuvosto päättää yksinkertaisella enemmistöllä ja jotka
jäsenvaltioiden viranomaiset tunnustavat päteviksi matkustusasiakirjoiksi.
Näitä kulkulupia annetaan virkamiehille ja muulle henkilöstölle Euroopan
unionin virkamiehiin sovellettavissa henkilöstösäännöissä ja unionin muuta
henkilöstöä koskevissa palvelussuhteen ehdoissa vahvistetuin edellytyksin.
Komissio voi tehdä sopimuksia näiden kulkulupien tunnustamiseksi
päteviksi matkustusasiakirjoiksi kolmansien valtioiden alueella.
III LUKU
EUROOPAN PARLAMENTIN JÄSENET
7 artikla
(aiempi 8 artikla)
Euroopan parlamentin jäsenten vapaalle liikkuvuudelle heidän
matkustaessaan Euroopan parlamentin kokouspaikkaan tai heidän palatessaan
sieltä ei aseteta hallinnollisia tai muita esteitä.
Euroopan parlamentin jäsenet saavat tullien ja valuutanvaihtovalvonnan
osalta:
a) omalta hallitukseltaan samat helpotukset, jotka myönnetään
ulkomailla tilapäisissä virkatehtävissä matkustaville korkeille virkamiehille;
b) toisten jäsenvaltioiden hallituksilta samat helpotukset, jotka
myönnetään vieraiden valtioiden edustajille tilapäisissä virkatehtävissä.
8 artikla
(aiempi 9 artikla)
Euroopan parlamentin jäseniä
ei voida alistaa tutkittavaksi, pidättää tai haastaa oikeuteen heidän
tehtäviään hoitaessaan ilmaisemiensa mielipiteiden tai äänestystensä
perusteella.
9 artikla
(aiempi 10 artikla)
Euroopan parlamentin istuntojen ajan sen jäsenillä on
a) oman valtionsa alueella kansanedustajille myönnetty koskemattomuus;
b) toisen jäsenvaltion alueella vapaudenriistoa koskeva koskemattomuus
ja lainkäytöllinen koskemattomuus.
Koskemattomuus koskee jäseniä myös silloin, kun he matkustavat Euroopan
parlamentin istuntoihin tai palaavat niistä.
Koskemattomuuteen ei voida vedota silloin, kun jäsen tavataan itse
teosta, eikä se estä Euroopan parlamenttia käyttämästä oikeuttaan pidättää
koskemattomuuden yhden jäsenen osalta.
IV LUKU
JÄSENVALTIOIDEN EDUSTAJAT, JOTKA
OSALLISTUVAT EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN TYÖHÖN
10 artikla
(aiempi 11 artikla)
Jäsenvaltioiden edustajilla, jotka osallistuvat unionin toimielinten työhön,
sekä näiden neuvonantajilla sekä teknisillä asiantuntijoilla on tavanomaiset
erioikeudet, vapaudet ja helpotukset heidän hoitaessaan tehtäviään sekä
matkustaessaan kokouspaikalle ja palatessaan sieltä.
Tätä artiklaa sovelletaan myös unionin neuvoa-antavien toimielinten
jäseniin.
V LUKU
EUROOPAN UNIONIN VIRKAMIEHET JA MUU
HENKILÖSTÖ
11 artikla
(aiempi 12 artikla)
Unionin virkamiehillä ja muulla henkilöstöllä on heidän
kansalaisuudestaan riippumatta jokaisen jäsenvaltion alueella seuraavat
erioikeudet ja vapaudet:
a) lainkäytöllinen koskemattomuus heidän virallisessa ominaisuudessaan
suorittamiensa toimien osalta, mukaan lukien heidän suulliset lausumansa sekä
kirjalliset esityksensä, jollei sellaisissa perussopimusten määräyksissä, jotka
toisaalta koskevat virkamiesten ja muun henkilöstön vastuuta unionia kohtaan ja
toisaalta Euroopan unionin tuomioistuimen toimivaltaa unionin ja sen
virkamiesten ja muun henkilöstön välisissä riidoissa, toisin määrätä. Tämä
koskemattomuus jatkuu heidän tehtäviensä päättymisen jälkeenkin;
b) maahanmuuttoa koskevat rajoitukset tai ulkomaalaisten rekisteröintiä
koskevat muodollisuudet eivät koske heitä, heidän puolisoitaan eikä heidän
huollettavana olevia perheenjäseniään;
c) valuutta- ja valuutanvaihtosääntelyssä samat helpotukset, jotka
tavallisesti myönnetään kansainvälisten järjestöjen virkamiehille;
d) oikeus tuoda maahan tullitta huonekalunsa ja henkilökohtainen
käyttöomaisuutensa, kun he ensimmäisen kerran ryhtyvät hoitamaan tehtäviään
kyseisessä maassa, ja heillä on oikeus viedä uudelleen nämä huonekalut ja tämä
omaisuus tullitta virkatehtävien päättyessä, jollei sen valtion hallitus, jossa
tätä oikeutta käytetään, aseta tuonnille tai viennille tarpeellisiksi
katsomiaan ehtoja;
e) oikeus tuoda maahan tullitta henkilökohtaiseen käyttöönsä auto,
jonka he ovat hankkineet kyseisen maan sisämarkkinoita koskevin ehdoin joko
siinä maassa, jossa he ovat viimeksi asuneet, tai maassa, jonka kansalaisia he
ovat, sekä viedä se uudelleen tullitta, jollei kyseisen valtion hallitus aseta
tuonnille tai viennille tarpeellisiksi katsomiaan ehtoja.
12 artikla
(aiempi 13 artikla)
Niillä edellytyksillä ja noudattaen sitä menettelyä, jotka Euroopan
parlamentti ja neuvosto vahvistavat tavallista lainsäätämisjärjestystä
noudattaen annetuilla asetuksilla ja asianomaisia toimielimiä kuultuaan,
unionin virkamiehet ja muu henkilöstö ovat velvollisia maksamaan unionille
veroa unionin heille maksamista palkoista ja palkkioista.
He eivät maksa kansallista veroa unionin maksamista palkoista ja
palkkiosta.
13 artikla
(aiempi 14 artikla)
Sovellettaessa tuloverotusta, varallisuusverotusta ja perintöverotusta
sekä kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi unionin jäsenvaltioiden välillä
tehtyjä yleissopimuksia unionin niiden virkamiesten ja sen muun henkilöstön
kotipaikan, jotka hoitaakseen tehtäväänsä unionin palveluksessa muuttavat
asumaan muun jäsenvaltion alueelle kuin siihen jäsenvaltioon, jossa heidän
verotuksellinen kotipaikkansa oli heidän ryhtyessä hoitamaan tehtäviään
unionissa, katsotaan sekä maassa, jossa he tosiasiallisesti asuvat että maassa,
jossa heillä on verotuksellinen kotipaikka, olevan edelleen viimeksi mainitussa
maassa, jos se on unionin jäsenvaltio. Tätä määräystä sovelletaan myös
puolisoon, jos tämä ei harjoita omaa ansiotoimintaa, sekä tässä artiklassa
tarkoitettujen henkilöiden huollettavina oleviin lapsiin.
Edellisessä kohdassa tarkoitetuille henkilöille kuuluva irtain
omaisuus, joka sijaitsee siinä maassa, jossa nämä henkilöt oleskelevat, on
vapautettu perintöverosta kyseisessä maassa; määrättäessä perintöveroa
tällaisen omaisuuden katsotaan olevan jäsenvaltiossa, jossa kyseisillä
henkilöillä on verotuksellinen kotipaikka, jollei kolmansien maiden oikeuksista
ja kaksinkertaista verotusta koskevien kansainvälisten yleissopimusten määräysten
soveltamisesta mahdollisesti muuta johdu.
Tämän artiklan määräyksiä sovellettaessa ei oteta huomioon sellaista
kotipaikkaa, joka on hankittu ainoastaan tehtävien hoitamiseksi muiden
kansainvälisten järjestöjen palveluksessa.
14 artikla
(aiempi 15 artikla)
Euroopan parlamentti ja
neuvosto vahvistavat tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen annetuilla
asetuksilla ja asianomaisia toimielimiä kuultuaan unionin virkamiehiä ja muuta
henkilöstöä koskevan sosiaalietuusjärjestelmän.
15 artikla
(aiempi 16 artikla)
Euroopan parlamentti ja neuvosto määrittävät tavallista
lainsäätämisjärjestystä noudattaen annetuilla asetuksilla ja kuultuaan muita
toimielimiä, joita asia koskee, ne unionin virkamiesten ja muun henkilöstön
ryhmät, joihin sovelletaan kokonaisuudessaan tai osittain 11 artiklan, 12
artiklan toisen kohdan sekä 13 artiklan määräyksiä.
Virkamiesten ja muun näihin ryhmiin kuuluvan henkilöstön nimet,
ura-alueet ja osoitteet toimitetaan määräajoin tiedoksi jäsenvaltioiden
hallituksille.
VI LUKU
KOLMANSIEN MAIDEN EUROOPAN UNIONIIN
PERUSTETTUJEN EDUSTUSTOJEN ERIOIKEUDET JA VAPAUDET
16 artikla
(aiempi 17 artikla)
Jäsenvaltio, jonka alueella
unionin päämaja sijaitsee, myöntää unioniin akkreditoiduille kolmansien
valtioiden edustustoille tavanomaiset diplomaattiset erioikeudet ja vapaudet.
VII LUKU
YLEISET MÄÄRÄYKSET
17 artikla
(aiempi 18 artikla)
Unionin virkamiehille ja muulle henkilöstölle myönnetään erioikeudet,
vapaudet ja helpotukset yksinomaan unionin etuun liittyen.
Kunkin unionin toimielimen on kumottava virkamiehelle tai muulle
henkilöstölle myönnetty vapaus silloin kun toimielin katsoo, että tämä
kumoaminen ei ole ristiriidassa unionin edun kanssa.
18 artikla
(aiempi 19 artikla)
Tämän pöytäkirjan
soveltamiseksi unionin toimielimet toimivat yhteistyössä kyseisten
jäsenvaltioiden vastuussa olevien viranomaisten kanssa.
19 artikla
(aiempi 20 artikla)
Eurooppa-neuvoston
puheenjohtajaan sovelletaan 11–14 artiklaa sekä 17 artiklaa.
Niitä sovelletaan myös
komission jäseniin.
20 artikla
(aiempi 21 artikla)
Euroopan unionin
tuomioistuimen tuomareihin, julkisasiamiehiin, kirjaajiin sekä avustaviin
esittelijöihin sovelletaan 11–14 artiklaa sekä 17 artiklaa, tämän kuitenkaan
rajoittamatta Euroopan unionin tuomioistuimen perussääntöä koskevan pöytäkirjan
3 artiklan soveltamista, joka koskee tuomareiden ja julkisasiamiesten
lainkäytöllistä koskemattomuutta.
21 artikla
(aiempi 22 artikla)
Tätä pöytäkirjaa sovelletaan myös Euroopan investointipankkiin, sen
toimielinten jäseniin, sen henkilöstöön sekä sen toimintaan osallistuviin
jäsenvaltioiden edustajiin, tämän kuitenkaan rajoittamatta pankin perussääntöä
koskevan pöytäkirjan määräysten soveltamista.
Euroopan investointipankki vapautetaan myös kaikista veroista ja
veronluonteisista maksuista sen pääomaa korotettaessa sekä erilaisista niihin
mahdollisesti liittyvistä muodollisuuksista valtiossa, jossa pankin päämaja
sijaitsee. Pankin lakkauttamisen tai selvitystilaan asettamisen yhteydessä ei
kanneta veroa. Pankin tai sen toimielinten perussäännön mukaisesti harjoittama
toiminta ei liioin ole liikevaihtoveron alaista.
22 artikla
(aiempi 23 artikla)
Tätä pöytäkirjaa sovelletaan myös Euroopan keskuspankkiin, sen
toimielinten jäseniin ja sen henkilöstöön, tämän kuitenkaan rajoittamatta
Euroopan keskuspankkijärjestelmästä ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä
tehdyn pöytäkirjan määräysten soveltamista.
Euroopan keskuspankki vapautetaan kaikista veroista ja
veronluonteisista maksuista sen pääomaa korotettaessa sekä erilaisista siihen
mahdollisesti liittyvistä muodollisuuksista valtiossa, jossa pankin päämaja
sijaitsee. Pankin ja sen toimielinten Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja
Euroopan keskuspankin perussäännön mukaisesti harjoittama toiminta ei ole
liikevaihtoveron alaista. 
LIITTEEN II lisäys
Yksityiskohtaiset säännöt Euroopan unionin
erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan soveltamisesta Sveitsissä
1. Soveltamisen
ulottaminen Sveitsiin
Aina kun Euroopan
unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyssä pöytäkirjassa, jäljempänä
’pöytäkirja’, viitataan jäsenvaltioihin, viittausten katsotaan koskevan myös
Sveitsiä, jollei seuraavissa säännöksissä muuta sovita.
2. Tukiviraston
vapauttaminen välillisistä veroista (arvonlisävero mukaan luettuna)
Sveitsin
ulkopuolelle vietävät tavarat ja palvelut eivät kuulu Sveitsin arvonlisäveron
piiriin. Tavarat ja palvelut, jotka toimitetaan tukivirastolle Sveitsissä
tukiviraston virkakäyttöön, vapautetaan arvonlisäverosta pöytäkirjan 3 artiklan
toisen kohdan mukaisesti veronpalautuksen muodossa. Vapautus arvonlisäverosta
myönnetään, jos tavaroiden ja palvelujen laskussa tai vastaavassa asiakirjassa
mainittu tosiasiallinen ostohinta on yhteensä vähintään 100 Sveitsin frangia
(verot mukaan luettuna).
Arvonlisäveron
palautusta varten Sveitsin veroviranomaisten arvonlisäveroasioista vastaavalle
osastolle (l'Administration fédérale des contributions, Division principale de
la TVA) esitetään tähän tarkoitetut sveitsiläiset lomakkeet. Hakemukset
käsitellään periaatteessa kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun korvaushakemus
ja siihen liittyvät tarvittavat todisteet on jätetty käsiteltäväksi.
3. Tukiviraston
henkilöstöä koskevien määräysten soveltamista koskeva menettely
Pöytäkirjan 12
artiklan toisen kohdan soveltamiseksi Sveitsi vapauttaa oman lainsäädäntönsä
periaatteita noudattaen niiden Euroopan yhteisöjen virkamiesten ja muun
henkilöstön ryhmien määräämisestä, joihin sovelletaan Euroopan yhteisöjen
erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 12 artiklan, 13 artiklan
toisen kohdan ja 14 artiklan määräyksiä 25 päivänä maaliskuuta 1969 annetun
asetuksen (Euratom, EHTY, ETY) N:o 549/69[9]
2 artiklassa tarkoitetut tukiviraston virkamiehet ja muun henkilöstön
liittovaltion ja kantonien veroista sekä kunnallisista veroista sellaisten
palkkojen ja palkkioiden osalta, jotka EU maksaa ja joista EU perii veroa omaan
lukuunsa.
Sveitsiä ei
katsota jäsenvaltioksi edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla
sovellettaessa pöytäkirjan 13 artiklaa.
EU:n virkamiehiin
ja muuhun henkilöstöön sovellettavaan sosiaaliturvajärjestelmään kuuluvat
tukiviraston virkamiehet ja muu henkilöstö sekä heidän perheenjäsenensä eivät
ole velvoitettuja kuulumaan Sveitsin sosiaaliturvajärjestelmän piiriin. 
Euroopan unionin
tuomioistuimella on yksinomainen toimivalta kaikissa kysymyksissä, jotka
liittyvät tukiviraston tai Euroopan komission ja niiden henkilöstön välisiin
suhteisiin Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja
muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen ja muiden
työehdoista annettujen EU:n säädösten soveltamisen osalta.
LIITE III
Tukiviraston toimintaan osallistuvia
sveitsiläisiä osanottajia koskeva varainhoidon valvonta
1 artikla
Suora viestintä
Tukivirasto ja Euroopan komissio ovat suoraan yhteydessä kaikkiin
niihin Sveitsiin sijoittautuneisiin henkilöihin tai elimiin, jotka osallistuvat
tukiviraston toimintaan joko sopimuspuolina, tukiviraston jonkin ohjelman
osanottajina, tukiviraston tai EU:n talousarviosta suoritettujen maksujen
saajina tai alihankkijoina. Nämä voivat toimittaa suoraan Euroopan komissiolle
ja tukivirastolle asiaan liittyvät tiedot ja kaiken aineiston, jotka ne ovat
velvollisia toimittamaan tässä järjestelyasiakirjassa tarkoitettujen
asiakirjojen sekä niitä sovellettaessa tehtyjen sopimusten ja päätösten
perusteella.
2 artikla
Tarkastukset
1. Unionin
yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston
asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta 25 päivänä
lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU,
Euratom) N:o 966/2002[10],
Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta
varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002
185 artiklassa tarkoitettuja elimiä koskevasta varainhoidon puiteasetuksesta 23
päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2343/2002[11] sekä muiden tässä
järjestelyasiakirjassa tarkoitettujen asiakirjojen mukaisesti sopimuksissa ja
päätöksissä, jotka tehdään Sveitsiin sijoittautuneiden edunsaajien kanssa,
voidaan määrätä, että tukiviraston ja Euroopan komission virkailijat tai muut
näiden valtuuttamat henkilöt voivat milloin tahansa suorittaa kyseisten
edunsaajien tai niiden alihankkijoiden toimitiloissa tieteellisiä, rahoitukseen
liittyviä, teknisiä tai muita tarkastuksia. 
2. Tarkastusten
suorittamiseksi tukiviraston ja Euroopan komission virkailijoilla ja muilla
näiden valtuuttamilla henkilöillä on oltava asianmukaiset mahdollisuudet
tutustua toimitiloihin, töihin ja asiakirjoihin sekä kaikkiin, myös sähköisessä
muodossa oleviin, tietoihin. Tämä oikeus toistetaan selvästi sopimuksissa,
jotka tehdään tässä järjestelyasiakirjassa tarkoitettuja asiakirjoja
sovellettaessa.
3. Euroopan
tilintarkastustuomioistuimella on samat oikeudet kuin Euroopan komissiolla.
4. Tarkastukset
voidaan tehdä viiden vuoden kuluessa tämän järjestelyasiakirjan voimassaolon
päättymisestä tai asianomaisissa sopimuksissa tai päätöksissä vahvistettujen
ehtojen mukaisesti.
5. Sveitsin
valtiontalouden tarkastusvirastolle (Contrôle fédéral des finances) ilmoitetaan
ennakolta Sveitsissä suoritettavista tarkastuksista. Ilmoittaminen ei
kuitenkaan ole oikeudellinen edellytys tarkastusten suorittamiselle.
3 artikla
Paikalla tehtävät tarkastukset
1. Tämän
järjestelyasiakirjan yhteydessä Euroopan komissiolla (Euroopan
petostentorjuntavirasto OLAF) on valtuudet suorittaa Sveitsissä paikalla
tarkastuksia ja todentamisia Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin
kohdistuvien petosten ja muiden väärinkäytösten estämiseksi 11 päivänä
marraskuuta 1996 annetussa neuvoston asetuksessa (Euratom, EY) N:o 2185/96[12] säädettyjen ehtojen
mukaisesti.
2. Euroopan
komissio valmistelee ja johtaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset
tiiviissä yhteistyössä Sveitsin valtiontalouden tarkastusviraston tai muiden
sen nimeämien Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten kanssa, joille on
ilmoitettava hyvissä ajoin tarkastusten ja todentamisten aihe, tavoite ja
oikeusperusta, jotta tarkastukseen voidaan antaa kaikki tarvittava apu. Tätä
varten Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten virkailijat voivat osallistua
paikalla tehtäviin tarkastuksiin ja todentamisiin.
3. Jos asiasta
vastaavat Sveitsin viranomaiset niin toivovat, ne voivat suorittaa paikalla
tehtävät tarkastukset ja todentamiset yhdessä Euroopan komission kanssa.
4. Jos ohjelman
osanottajat vastustavat paikalla suoritettavaa tarkastusta tai todentamista,
Sveitsin viranomaisten on tarjottava kansallisten säännöstensä mukaisesti
Euroopan komission tarkastajille tarvittavaa apua, jotta nämä voivat suorittaa
paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset.
5. Euroopan
komissio ilmoittaa mahdollisimman pian Sveitsin valtiontalouden
tarkastusvirastolle kaikki väärinkäytöksiä koskevat tosiseikat ja epäilyt,
jotka ovat tulleet sen tietoon suoritettaessa paikalla tehtävää tarkastusta tai
todentamista. Euroopan komission on aina ilmoitettava edellä tarkoitetulle
viranomaiselle tarkastusten ja todentamisten tulokset.
4 artikla
Tiedotus ja kuuleminen
1. Tämän liitteen
moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi Sveitsin ja EU:n toimivaltaiset
viranomaiset vaihtavat tietoja säännöllisesti ja järjestävät kuulemisia toisen
sopimuspuolen niin pyytäessä.
2. Sveitsin
toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat tukivirastolle ja Euroopan komissiolle
viipymättä kaikista tietoonsa saamista seikoista, jotka antavat aihetta
epäillä, että tässä järjestelyasiakirjassa tarkoitettuja asiakirjoja
sovellettaessa tehtyjen sopimusten tekemiseen ja täytäntöönpanoon liittyy
väärinkäytöksiä.
5 artikla
Luottamuksellisuus
Kaikki tämän liitteen nojalla toimitetut ja saadut tiedot, niiden
muodosta riippumatta, kuuluvat ammattisalaisuuden piiriin ja niillä on sama
tietosuoja, joka vastaaville tiedoille on säädetty Sveitsin lainsäädännössä ja
EU:n toimielimiin sovellettavissa vastaavissa säännöksissä. Kyseisiä tietoja
saa ilmaista vain niille henkilöille, joiden on ne tehtäviensä vuoksi
tunnettava EU:n toimielimissä, jäsenvaltioissa tai Sveitsissä, ja niitä saa
käyttää vain sopimuspuolten taloudellisten etujen tehokkaan suojaamisen
varmistamiseksi.
6 artikla
Hallinnolliset toimenpiteet ja seuraamukset
Rajoittamatta Sveitsin rikoslain soveltamista tukivirasto ja Euroopan
komissio voivat määrätä hallinnollisia toimenpiteitä ja seuraamuksia unionin
yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston
asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012
annetun asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012[13],
unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä annetun
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012
soveltamissäännöistä 29 päivänä lokakuuta 2012 annetun komission delegoidun
asetuksen (EU) N:o 1268/2012[14]
ja Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä
joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95[15] mukaisesti.
7 artikla
Perintä ja täytäntöönpano
Tukiviraston tai
Euroopan komission tekemät, tämän järjestelyasiakirjan soveltamisalaan kuuluvat
päätökset, jotka koskevat jonkin muun subjektin kuin valtion maksuvelvoitetta,
ovat Sveitsissä täytäntöönpanokelpoisia. Täytäntöönpanomääräyksen antaa Sveitsin
hallituksen nimeämä viranomainen, joka tarkastaa ainoastaan määräyksen
oikeellisuuden ja ilmoittaa asiasta viipymättä komissiolle. Täytäntöönpanoon
sovelletaan Sveitsin menettelysääntöjä. Täytäntöönpanomääräyksen muodostavan
päätöksen lainvoimaisuutta valvoo Euroopan unionin tuomioistuin. 
Euroopan unionin
tuomioistuimen välityslausekkeen nojalla antamat tuomiot ovat
täytäntöönpanokelpoisia samoilla ehdoilla.
[1]               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU)
N:o 439/2010, annettu 19 päivänä toukokuuta 2010, Euroopan
turvapaikka-asioiden tukiviraston perustamisesta, EUVL L 132, 29.5.2010, s. 11.
[2]               EUVL L 132, 29.5.2010, s. 11.
[3]               EUVL L 132, 29.5.2010, s. 11.
[4]               EUVL L 53, 27.2.2008, s. 5. 
[5]               Komission päätös, tehty 26 päivänä heinäkuuta 2000,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY mukaisesti
henkilötietojen riittävästä suojasta Sveitsissä, EYVL L 215, 25.8.2000, s. 1. 
[6]               EUVL L 8, 12.1.2011, s. 1.
[7]               EUVL L 53, 27.2.2008, s. 5.
[8]               EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.
[9]               EYVL L 74, 27.3.1969, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on
viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 371/2009, EUVL L 121,
15.5.2009, s. 1.
[10]             EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.
[11]             EYVL L 357, 31.12.2002, s. 72. Asetus
sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY, Euratom)
N:o 652/2008, EUVL L 181, 10.7.2008, s. 23.
[12]             EYVL L 292, 15.11.1996, s. 2. 
[13]             EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.
[14]             EUVL L 362, 31.12.2012, s. 1.
[15]             EYVL L 312, 23.12.1995, s. 1.