CELEX: 61980CJ0188
Language: pl
Date: 1982-07-06
Title: Wyrok Trybunału z dnia 6 lipca 1982 r. # Republika Francuska, Republika Włoska i Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich. # Sprawy połączone 188 do 190/80.

WYROK TRYBUNAŁUz dnia 6 lipca 1982 r.(*)Republika Francuska, Republika Włoskai Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnejprzeciwko Komisji Wspólnot EuropejskichPrzedsiębiorstwa publiczne – Przejrzystość stosunków finansowych z państwemSprawy połączone od 188/80 do 190/80[…]W sprawach połączonych188/80Republika Francuska,
 reprezentowana przez G. Guillaume’a i P. Moreau 
Defarges’a, działających odpowiednio w charakterze pełnomocnika 
i zastępcy pełnomocnika rządu francuskiego, z adresem do 
doręczeń w Luksemburgu, siedziba ambasady Francji,strona skarżąca,przeciwkoKomisji Wspólnot Europejskich,
 reprezentowanej przez radcę prawnego B. van der Escha, 
działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego przez 
pracownika służby prawnej G. Marenca, z adresem do doręczeń 
w Luksemburgu, biuro doradcy prawnego O. Montalta, budynek 
Jean Monnet, Kirchberg,strona pozwana,popieranej przezKrólestwo Niderlandów, reprezentowane przez A. Bosa, działającego w charakterze pełnomocnika,oraz przezRepublikę Federalną Niemiec,
 reprezentowaną przez M. Seidela, Ministerialrat w federalnym 
ministerstwie gospodarki oraz przez A. Deringera, adwokata przy 
Oberlandesgericht w Kolonii, działających w charakterze 
pełnomocników,189/80Republika Włoska,
 reprezentowana przez A. Squillantego, szefa departamentu 
międzynarodowych postępowań sądowych, traktatów i spraw 
ustawodawczych, działającego w charakterze pełnomocnika, 
wspieranego przez I. Braguglię, avvocato dello Stato, 
z adresem do doręczeń w Luksemburgu, siedziba ambasady Włoch,strona skarżąca,popierana przezRepublikę Francuską, reprezentowaną przez swojego pełnomocnika G. Guillaume’a, wspieranego przez A. Carneluttiego, zastępcę pełnomocnika,przeciwkoKomisji Wspólnot Europejskich,
 reprezentowanej przez radcę prawnego B. van der Escha, 
działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego przez 
pracownika służby prawnej S. Fabbra, z adresem do doręczeń 
w Luksemburgu, biuro doradcy prawnego O. Montalta, budynek 
Jean Monnet, Kirchberg,strona pozwana,popieranej przezKrólestwo Niderlandóworaz przezRepublikę Federalną Niemiec,190/80Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej,
 reprezentowane przez W. H. Godwina, Treasury Solicitor, 
działającego w charakterze pełnomocnika, z adresem do doręczeń
 w Luksemburgu, siedziba ambasady brytyjskiej,strona skarżąca,popierane przezRepublikę Francuską, reprezentowaną przez pełnomocnika G. Guillaume’a, wspieranego przez A. Carneluttiego, zastępcę pełnomocnika,przeciwkoKomisji Wspólnot Europejskich,
 reprezentowanej przez radcę prawnego B. van der Escha, 
działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego przez 
pracownika służby prawnej P. J. Kuypera, z adresem do 
doręczeń w Luksemburgu, biuro radcy prawnego M. Cervina, 
budynek Jean Monnet, Kirchberg,strona pozwana,popieranej przezKrólestwo Niderlandóworaz przezRepublikę Federalną Niemiec,mającej
 za przedmiot stwierdzenie, na podstawie art. 173 traktatu EWG, 
nieważności dyrektywy Komisji 80/723/EWG z dnia 25 czerwca 
1980 r. w sprawie przejrzystości stosunków finansowych między 
państwami członkowskimi a przedsiębiorstwami publicznymi 
(Dz.U. L 195, str. 35),TRYBUNAŁ,w składzie:
 J. Mertens de Wilmars, prezes, A. Touffait 
i O. Due, prezesi izb, P. Pescatore, Mackenzie Stuart, 
A. O’Keeffe, T. Koopmans, A. Chloros 
i F. Grévisse, sędziowie,rzecznik generalny: G. Reischl,sekretarz: P. Heim,wydaje następującyWyrok[…]Co do prawa1        Pismami
 złożonymi w sekretariacie Trybunału, odpowiednio, w dniach 
16, 18 i 19 września 1980 r. Republika Francuska, 
Republika Włoska i Zjednoczone Królestwo wniosły, na podstawie 
art. 173 akapit pierwszy traktatu EWG, trzy skargi 
o stwierdzenie nieważności dyrektywy Komisji 80/723/EWG z dnia
 25 czerwca 1980 r. w sprawie przejrzystości stosunków 
finansowych między państwami członkowskimi a przedsiębiorstwami 
publicznymi (Dz.U. L 195, str. 35). Republika Federalna 
Niemiec i Królestwo Niderlandów wstąpiły do sprawy 
w charakterze interwenientów na poparcie żądań Komisji.2        Dyrektywa,
 wydana na podstawie art. 90 ust. 3 traktatu, zobowiązuje 
państwa członkowskie do utrzymywania do dyspozycji przez okres pięciu 
lat danych dotyczących udostępnienia funduszy publicznych przez władze 
publiczne na rzecz przedsiębiorstw publicznych oraz danych dotyczących 
rzeczywistego wykorzystania tych funduszy przez te przedsiębiorstwa. 
Z motywów dyrektywy wynika, że jej zasadniczym celem jest wsparcie 
skutecznego stosowania postanowień art. 92 i 93 traktatu, 
dotyczących pomocy państwa, do przedsiębiorstw publicznych. Ponadto 
motywy te podkreślają zasadę równego traktowania przedsiębiorstw 
publicznych i prywatnych, jak również potrzebę przejrzystości 
stosunków finansowych między przedsiębiorstwami publicznymi 
a państwami z uwagi na kompleksowość tych stosunków.3        Zarzuty
 powołane przez skarżące rządy, aczkolwiek różnią się w niektórych 
punktach, mogą zostać zasadniczo streszczone w następujący sposób:–        brak kompetencji Komisji;–        brak konieczności i naruszenie zasady proporcjonalności;–        dyskryminacja przedsiębiorstw publicznych;–        naruszenie
 art. 90, 92 i 93 z tego względu, że dyrektywa definiuje 
pojęcia przedsiębiorstwa publicznego i pomocy państwa;–        naruszenie
 postanowień określających zakres stosowania traktatów EWG, EWWiS 
i EWEA;–        brak
 uzasadnienia i naruszenie zasady równości w odniesieniu do 
wyłączeń przewidzianych w dyrektywie. W przedmiocie zarzutu pierwszego (brak kompetencji Komisji)4        Według
 rządu Zjednoczonego Królestwa Komisja, wydając sporną dyrektywę, 
naruszyła już same zasady, które regulują podział uprawnień 
i obowiązków między instytucjami wspólnotowymi. Z postanowień 
traktatu odnoszących się do instytucji wynika, że pierwotne uprawnienia 
prawodawcze przysługują w całości Radzie, podczas gdy Komisja 
posiada jedynie uprawnienia nadzorcze i wykonawcze. Ten podział 
kompetencji znajduje potwierdzenie w szczególnych postanowieniach 
traktatu upoważniających do wydawania aktów prawnych, z których 
niemal wszystkie zastrzegają wydawanie rozporządzeń i dyrektyw na 
rzecz Rady. Taki sam podział obowiązków występuje zwłaszcza 
w ramach postanowień dotyczących konkurencji. Postanowienia te same
 powierzają Komisji zadania w zakresie nadzoru, podczas gdy może 
ona stanowić prawo jedynie w granicach szczególnej i wyraźnej 
delegacji uprawnień zawartej w akcie Rady.5        Rząd
 Zjednoczonego Królestwa twierdzi także, że postanowienia traktatu, 
które – na zasadzie wyjątku – przyznają Komisji uprawnienie do wydawania
 dyrektyw, powinny być interpretowane w świetle powyższych 
rozważań. Jego zdaniem nie chodzi o dyrektywy takiego samego 
rodzaju jak dyrektywy wydawane przez Radę. Podczas gdy te ostatnie mogą 
zawierać przepisy generalne o normatywnym charakterze, nakładające 
w razie potrzeby nowe zobowiązania na państwa członkowskie, celem 
tych pierwszych jest wyłącznie zaradzenie szczególnej sytuacji 
zaistniałej w jednym lub kilku z tych państw. W przypadku
 art. 90 ust. 3 ten ograniczony cel sugeruje już samo 
brzmienie postanowienia, zgodnie z którym Komisja „kieruje” 
stosowne dyrektywy lub decyzje do państw członkowskich.6        Ta
 teza nie znajduje jednak podstaw w postanowieniach traktatu 
odnoszących się do instytucji. Zgodnie z art. 4 Komisja 
uczestniczy w realizacji zadań Wspólnoty w taki sam sposób jak
 inne instytucje, przy czym każda z nich działa w granicach 
uprawnień powierzonych im w traktacie. Artykuł 155 przewiduje,
 w brzmieniu niemal identycznym z brzmieniem użytym 
w art. 145 dla określenia takiej samej funkcji Rady, że 
Komisja ma własne uprawnienia decyzyjne na warunkach przewidzianych 
w traktacie. Ponadto postanowienia rozdziału, który w sposób 
ogólny reguluje skutki i treść aktów przyjmowanych przez 
instytucje, a w szczególności art. 189, nie dokonuje 
rozróżnienia, uczynionego przez rząd Zjednoczonego Królestwa, między 
dyrektywami o zasięgu ogólnym a innymi dyrektywami, które 
przewidują jedynie szczególne środki. Zgodnie z art. 189 
akapit pierwszy Komisja jest – tak samo jak Rada – uprawniona do 
wydawania dyrektyw na warunkach przewidzianych w traktacie. 
Z tego wynika, że granic uprawnienia przyznanego Komisji przez 
szczególne postanowienie traktatu nie można wywodzić z ogólnej 
zasady, lecz z wykładni samego brzmienia danego postanowienia, 
w niniejszym przypadku art. 90, poddanego analizie 
w świetle jego celu i miejsca w strukturze traktatu.7        W tej
 kwestii nie można wyciągać wniosków z faktu, że większość innych 
szczególnych postanowień traktatu, które przewidują uprawnienie do 
wydawania aktów o charakterze generalnym, przyznaje to uprawnienie 
Radzie, stanowiącej na wniosek Komisji. Nie można również dokonywać 
rozróżnienia między postanowieniami przewidującymi wydawanie dyrektyw 
w zależności od tego, czy posługują się one terminem „uchwalać”, 
czy „kierować”. Zgodnie z art. 189 dyrektywy – podobnie jak 
decyzje – zarówno Rady, jak i Komisji są skierowane do określonych 
adresatów, którymi w przypadku dyrektyw są zawsze państwa 
członkowskie. W przypadku postanowienia przewidującego jednocześnie
 wydawanie dyrektyw i decyzji skierowanych do państw członkowskich 
słowo „kierować” stanowi zatem po prostu najbardziej odpowiednie wspólne
 pojęcie.8        Na
 poparcie zarzutu dotyczącego braku kompetencji Komisji trzy skarżące 
rządy twierdzą, że przepisy zawarte w spornej dyrektywie mogły były
 zostać ustanowione przez Radę. Skoro celem dyrektywy jest umożliwienie 
Komisji wykonywania kontroli przestrzegania obowiązku państw 
członkowskich zgłaszania jej, zgodnie z art. 93 ust. 3, 
wszelkich planów przyznania lub zmiany pomocy państwa, i ponieważ 
art. 94 przyznaje Radzie uprawnienie do ustalania 
w szczególności warunków stosowania art. 93 ust. 3, 
sporne przepisy wchodzą w zakres kompetencji tej instytucji na 
podstawie art. 94. W każdym razie takie przepisy wchodzą 
w zakres uprawnień Rady na mocy art. 213 lub, ewentualnie, 
art. 235. Zważywszy zatem, że chodzi o dziedzinę, 
w której Rada jest kompetentna, zdaniem skarżących rządów nie można
 uznać wspólnej kompetencji Komisji na mocy innych postanowień traktatu.9        Komisja,
 popierana przez rząd Republiki Federalnej Niemiec, podkreśla, że 
dyrektywa dotyczy działań, które następują „przed” procedurą 
przewidzianą w art. 93 i że z tego powodu 
art. 94 nie ma zastosowania. Podnosi ona również, że art. 213 
nie dotyczy informacji, którymi dysponują państwa członkowskie 
i których muszą one dostarczać Komisji na jej żądanie, na podstawie
 ogólnego obowiązku współpracy przewidzianego w art. 5. 
Artykuł 235 także nie wchodzi w rachubę, ponieważ zakłada on, 
iż brak jest jakiegokolwiek innego uprawnienia do działania. Rząd 
niderlandzki ze swej strony podkreśla zwłaszcza szczególny charakter 
i samodzielne znaczenie art. 90.10      Argumenty
 przytoczone przez skarżące rządy, oparte na art. 213 i 235, 
należy odrzucić. Artykuł 213, który występuje w rozdziale 
zawierającym postanowienia ogólne i końcowe traktatu, nie stanowi 
bowiem przeszkody dla uprawnień, które przyznają Komisji poszczególne 
postanowienia traktatu. Artykuł 235 nie może – z powodu 
wskazanego przez Komisję – zostać uznany za mający zastosowanie 
w niniejszym przypadku.11      Natomiast
 w celu dokonania oceny argumentu opartego na art. 94 należy 
porównać postanowienia tego artykułu z postanowieniami 
art. 90, z uwzględnieniem przedmiotu i celu tych dwóch 
artykułów.12      W tej
 kwestii należy stwierdzić, że te dwa postanowienia mają różny przedmiot
 regulacji. Artykuł 94 należy do grupy postanowień, które regulują 
dziedzinę pomocy przyznawanej przez państwa – niezależnie od formy 
i odbiorców tej pomocy. Natomiast art. 90 dotyczy wyłącznie 
przedsiębiorstw, za których postępowanie państwa ponoszą szczególną 
odpowiedzialność z uwagi na wpływ, jaki mogą one wywierać na to 
postępowanie. Artykuł ten podkreśla, że wspomniane przedsiębiorstwa – 
z zastrzeżeniem bardziej szczegółowych postanowień zawartych 
w ust. 2 – podlegają wszystkim postanowieniom traktatu; 
nakazuje on państwom członkowskim przestrzegać tych postanowień 
w ich stosunkach z tymi przedsiębiorstwami i nakłada na 
Komisję obowiązek nadzoru w tym zakresie, który – w razie 
potrzeby – może zostać spełniony poprzez wydanie dyrektyw i decyzji
 skierowanych do państw członkowskich.13      Do
 tej różnicy w przedmiocie regulacji dochodzi różnica 
w przesłankach wykonywania uprawnień, które oba postanowienia 
przyznają, odpowiednio, Radzie i Komisji. Artykuł 94 upoważnia
 Radę do wydawania wszelkich odpowiednich rozporządzeń wykonawczych do 
art. 92 i 93. Natomiast uprawnienie przyznane Komisji 
w art. 90 ust. 3 ogranicza się do dyrektyw 
i decyzji, które są niezbędne do skutecznego wykonania obowiązku 
nadzoru nałożonego na nią w tym samym ustępie.14      W porównaniu
 z uprawnieniem Rady na mocy art. 94 uprawnienie przyznane 
Komisji w art. 90 ust. 3 jest zatem wykonywane 
w ramach szczególnego zakresu stosowania i na warunkach 
ustalanych na podstawie przedmiotu tego artykułu. Stąd uprawnienie 
Komisji do wydania spornej dyrektywy zależy od potrzeb wynikających 
z jej obowiązku nadzoru przewidzianego w art. 90 
i że ewentualne wydanie uregulowania przez Radę na podstawie jej 
ogólnej właściwości na mocy art. 94, zawierającego przepisy, które 
odnoszą się do szczególnej dziedziny pomocy przyznawanej 
przedsiębiorstwom publicznym, nie stoi na przeszkodzie wykonaniu tego 
uprawnienia przez Komisję.15      Z całości
 powyższych rozważań wynika, że należy oddalić zarzut pierwszy powołany 
przez skarżące rządy. W przedmiocie zarzutu drugiego (brak konieczności)16      Rządy
 francuski i włoski zaprzeczają, jakoby przepisy dyrektywy były 
konieczne do umożliwienia Komisji skutecznego wykonania zadania 
w postaci nadzoru, które zostało jej powierzone 
w art. 90. Uważają one, że między państwem 
a przedsiębiorstwami publicznymi istnieje całkowity rozdział prawny
 na płaszczyźnie finansowej. Fundusze oddane do dyspozycji 
przedsiębiorstw publicznych przez władze publiczne wynikają z ustaw
 budżetowych, jak również z bilansów i rocznych sprawozdań 
przedsiębiorstw. W demokratycznym społeczeństwie istnieją źródła 
informacji dotyczących stosunków państwa z przedsiębiorstwami 
publicznymi, które są co najmniej tak samo kompletne jak źródła 
informacji dotyczących stosunków z przedsiębiorstwami prywatnymi 
i dużo bardziej dokładne niż źródła informacji dotyczących 
stosunków przedsiębiorstw prywatnych między sobą.17      Komisja
 odsyła do motywów czwartego i piątego dyrektywy, które 
potwierdzają, że złożoność stosunków finansowych między krajowymi 
władzami publicznymi a przedsiębiorstwami publicznymi może 
utrudniać Komisji wykonywanie nadzoru oraz że należyte i skuteczne 
stosowanie postanowień traktatu dotyczących pomocy państwa do 
przedsiębiorstw publicznych i prywatnych będzie możliwe jedynie 
wtedy, gdy te stosunki finansowe uczyni się przejrzystymi. 
W trakcie postępowania przed Trybunałem Komisja oraz rząd Republiki
 Federalnej Niemiec przytoczyły przykłady w celu wykazania, że te 
stosunki nie są wystarczająco przejrzyste, aby Komisja mogła ustalić 
istnienie lub brak istnienia pomocy państwa na rzecz przedsiębiorstw 
publicznych.18      Zważywszy
 na różne formy przedsiębiorstw publicznych w poszczególnych 
państwach członkowskich i podział ich działalności na gałęzie, 
nieuniknione jest, że także ich stosunki finansowe z władzami 
publicznymi są bardzo zróżnicowane, często złożone i dlatego trudne
 do skontrolowania nawet przy pomocy publikowanych źródeł informacji, do
 których odsyłają skarżące rządy. W tych okolicznościach nie można 
podważać istnienia po stronie Komisji potrzeby starania się 
o uzyskanie dodatkowych informacji o tych stosunkach poprzez 
ustanowienie wspólnych kryteriów dla wszystkich państw członkowskich 
i dla wszystkich przedsiębiorstw publicznych. Jeśli chodzi 
o precyzyjne ustalenie tych kryteriów, skarżące rządy nie 
udowodniły, że Komisja przekroczyła granice uznania przysługującego jej 
zgodnie z art. 90 ust. 3.19      Z tego
 wynika, że należy oddalić zarzut dotyczący braku konieczności. To samo 
odnosi się do uczynionego Komisji, zwłaszcza przez rząd włoski, zarzutu 
dotyczącego braku proporcjonalności. W przedmiocie zarzutu trzeciego (dyskryminacja przedsiębiorstw publicznych w stosunku do przedsiębiorstw prywatnych)20      Rządy
 francuski i włoski podnoszą, że zarówno z art. 222, jak i
 z art. 90 wynika, że przedsiębiorstwa publiczne 
i przedsiębiorstwa prywatne powinny być traktowane w równy 
sposób. Tymczasem dyrektywa powoduje postawienie tych pierwszych 
w sytuacji mniej korzystnej w stosunku do tych drugich, 
zwłaszcza że nakłada ona na przedsiębiorstwa publiczne szczególne 
obowiązki, między innymi w zakresie księgowości, którym nie 
podlegają przedsiębiorstwa prywatne.21      Należy
 tu przypomnieć, że zasada równości, na którą powołują się ogólnie rządy
 w odniesieniu do stosunków między przedsiębiorstwami publicznymi 
a przedsiębiorstwami prywatnymi, zakłada, iż obie grupy znajdują 
się w porównywalnej sytuacji. Przedsiębiorstwa prywatne ustalają – 
w granicach wyznaczonych przez obowiązujące przepisy prawne – 
własną strategię gospodarczą, biorąc w szczególności pod uwagę 
wymogi rentowności. Natomiast decyzje przedsiębiorstw publicznych mogą 
być poddane oddziaływaniu, w ramach realizacji przez władze 
publiczne celów w interesie ogólnym, różnego rodzaju czynników, 
które mogą wpływać na te decyzje. Gospodarcze i finansowe skutki 
tego wpływu prowadzą do powstania między tymi przedsiębiorstwami 
a władzami publicznymi szczególnego rodzaju stosunków finansowych, 
które różnią się od stosunków istniejących między władzami publicznymi 
a przedsiębiorstwami prywatnymi. Jako że dyrektywa dotyczy właśnie 
tych szczególnych stosunków finansowych, zarzut oparty na istnieniu 
dyskryminacji nie może zostać uwzględniony. W przedmiocie
 zarzutu czwartego (naruszenie art. 90, 92 i 93, z tego 
względu że dyrektywa definiuje pojęcia przedsiębiorstwa publicznego 
i pomocy państwa)22      Rządy
 francuski i włoski utrzymują, że art. 2 i 3 dyrektywy 
uzupełniają bez podstawy prawnej postanowienia art. 90, 92 
i 93 traktatu, definiując pojęcie przedsiębiorstwa publicznego 
i określając stosunki finansowe, które – zdaniem Komisji – mogą 
stanowić pomoc państwa.23      Te
 zarzuty nie są zasadne. W odniesieniu do określenia 
w art. 3 stosunków finansowych, które podlegają przepisom 
dyrektywy, wystarczy stwierdzić, że nie chodzi tu o próbę 
zdefiniowania przez Komisję pojęcia pomocy, które występuje 
w art. 92 i 93 traktatu, lecz jedynie o dokładne 
ustalenie operacji finansowych, o których Komisja powinna być – jej
 zdaniem – informowana w celu skontrolowania, czy państwo 
członkowskie przyznało pomoc danemu przedsiębiorstwu, nie przestrzegając
 obowiązku zgłoszenia zgodnie z art. 93 ust. 3. Jak już 
stwierdzono powyżej odnośnie do zarzutu drugiego, nie zostało 
udowodnione, że czyniąc to, Komisja przekroczyła granice uznania 
przysługującego jej zgodnie z art. 90 ust. 3.24      W odniesieniu
 do przepisów art. 2, który określa granice pojęcia 
przedsiębiorstwa publicznego „dla celów niniejszej dyrektywy”, należy 
podkreślić, że celem tych przepisów nie jest zdefiniowanie tego pojęcia,
 które występuje w art. 90 traktatu, lecz ustalenie kryteriów 
koniecznych do wyodrębnienia grupy przedsiębiorstw, których stosunki 
finansowe z władzami publicznymi podlegają obowiązkowi informacji 
przewidzianemu w tej dyrektywie. Aby ocenić sposób określenia tych 
granic, które jest zresztą niezbędne, by państwa członkowskie mogły 
zapoznać się z zakresem swoich obowiązków wynikających 
z dyrektywy, należy zatem porównać ustalone kryteria 
z przyczynami, które leżą u podstaw obowiązku nadzoru 
nałożonego na Komisję w art. 90.25      Zgodnie
 z art. 2 dyrektywy przedsiębiorstwo publiczne oznacza każde 
przedsiębiorstwo, na które władze publiczne mogą, bezpośrednio lub 
pośrednio, wywierać dominujący wpływ. Zgodnie z akapitem drugim 
domniemywa się istnienie takiego wpływu, gdy władze publiczne, 
bezpośrednio lub pośrednio, posiadają większą część kapitału, dysponują 
większością głosów lub mogą mianować więcej niż połowę członków organów 
zarządzających, kierowniczych lub nadzorczych danego przedsiębiorstwa.26      Jak
 Trybunał wskazał już powyżej, powodem włączenia do traktatu postanowień
 art. 90 był właśnie wpływ, jaki władze publiczne mogą wywierać na 
decyzje gospodarcze przedsiębiorstw publicznych. Ten wpływ może być 
wywierany bądź na podstawie udziału finansowego, bądź na podstawie 
przepisów regulujących zarządzanie przedsiębiorstwem. Wybierając właśnie
 te kryteria dla określenia stosunków finansowych, o których 
powinna ona otrzymywać informacje w celu spełnienia obowiązku 
nadzoru zgodnie z art. 90 ust. 3, Komisja pozostała 
w granicach uznania przyznanego jej w tym postanowieniu.27      Z tego wynika, że należy oddalić również zarzut czwarty. W przedmiocie zarzutu piątego (naruszenie postanowień regulujących zakres stosowania traktatów EWG, EWWiS i EWEA)28      Rząd
 francuski podkreśla, że definicja przedsiębiorstwa publicznego 
znajdująca się w art. 2 dyrektywy jest ujęta bardzo ogólnie 
i że przewidziane w art. 4 wyłączenie sektora energii, 
w tym energii jądrowej, produkcji i wzbogacania uranu, 
przetwarzania napromieniowanych paliw, jak również przygotowywania 
materiałów zawierających pluton, wywołują wrażenie, że dyrektywa ma 
zastosowanie – z tym zastrzeżeniem – do przedsiębiorstw publicznych
 podlegających postanowieniom traktatów EWWiS i EWEA. Ponieważ
 akt prawa wtórnego wydany w ramach traktatu EWG nie może regulować
 materii, która jest wyraźnie objęta postanowieniami innych traktatów, 
rząd francuski wnosi – tytułem żądania ewentualnego – 
o stwierdzenie nieważności dyrektywy w zakresie, w jakim 
dotyczy ona przedsiębiorstw podlegających postanowieniom traktatów EWWiS
 lub EWEA.29      Komisja
 przyznaje, że na podstawie art. 232 ust. 1 traktatu EWG 
i ze względu na postanowienia traktatu EWWiS dotyczące pomocy 
przyznawanej przedsiębiorstwom podlegającym postanowieniom tego 
traktatu, dyrektywa nie może mieć zastosowania do takich 
przedsiębiorstw. Jeśli chodzi o przedsiębiorstwa sektora jądrowego,
 twierdzi ona, że traktat EWEA nie zawiera postanowień w zakresie 
pomocy państwa. Artykuły 92 i 93 traktatu EWG i tym samym
 dyrektywa mają – jej zdaniem – zastosowanie do przedsiębiorstw 
należących do tego sektora, z zastrzeżeniem wyjątków przewidzianych
 wyraźnie w art. 4 dyrektywy.30      Zgodnie
 z art. 232 ust. 1 traktatu EWG postanowienia tego 
traktatu nie zmieniają postanowień traktatu EWWiS, zwłaszcza jeśli 
chodzi o prawa i obowiązki państw członkowskich, kompetencje 
instytucji tej Wspólnoty oraz ustalonych przez ten traktat reguł 
funkcjonowania wspólnego rynku węgla i stali.31      Ponieważ
 art. 90 ust. 3 dotyczy właśnie uprawnień instytucji 
i ponieważ sporna dyrektywa nakłada na państwa członkowskie 
obowiązki w dziedzinie pomocy, w której sam traktat EWWiS 
zawiera postanowienia skierowane do państw członkowskich 
i przedsiębiorstw należących do rynku węgla i stali, 
bezpośrednio z art. 232 traktatu EWG wynika, że sporna 
dyrektywa nie może mieć zastosowania do stosunków z takimi 
przedsiębiorstwami. Z tego powodu dyrektywa nie jest dotknięta 
żadnymi wadami prawnymi w tym punkcie, choć bez wątpienia 
w interesie jasności sytuacji prawnych byłoby pożądane, żeby 
wyłączenie tych przedsiębiorstw wynikało z samego brzmienia 
dyrektywy.32      Natomiast
 jeśli chodzi o stosunek do traktatu EWEA, art. 232 
ust. 2 traktatu EWG ogranicza się do stwierdzenia, że postanowienia
 tego ostatniego traktatu nie naruszają postanowień tego pierwszego. 
Rząd francuski nie udowodnił, że przepisy dyrektywy naruszają 
postanowienia traktatu EWEA. Z tego wynika, że ten zarzut nie 
może zostać uwzględniony. W przedmiocie
 zarzutu szóstego (brak uzasadnienia i naruszenie zasady równości 
w odniesieniu do wyłączeń przewidzianych w dyrektywie)33      Poza
 sektorem energii art. 4 dyrektywy wyłącza ze swego zakresu 
stosowania przedsiębiorstwa publiczne, których łączny obrót przed 
opodatkowaniem był niższy niż 40 miliony europejskich jednostek 
rozliczeniowych w ciągu dwóch poprzednich lat obrotowych, jak 
również przedsiębiorstwa, które świadczą usługi bez znaczącego wpływu na
 handel wewnątrzwspólnotowy i przedsiębiorstwa z sektora wody,
 transportu, poczty i telekomunikacji oraz instytucji kredytowych.34      W opinii
 rządu włoskiego wyłączenia te prowadzą do nieuzasadnionej 
dyskryminacji. Jego zdaniem wyłączenia sektorowe powinny być dozwolone 
jedynie w razie braku konkurencji wewnątrzwspólnotowej 
w obrębie danego sektora.35      Pomijając
 fakt, że ten zarzut zmierza raczej do rozszerzenia zakresu stosowania 
dyrektywy, nie jest on zasadny. Motyw dwunasty dyrektywy wskazuje 
bowiem, że należy wykluczyć sektory, które pozostają poza sferą 
konkurencji lub które są już przedmiotem szczególnych uregulowań 
wspólnotowych zapewniających odpowiednią przejrzystość, oraz niektóre 
sektory, których szczególny charakter uzasadnia to, iż stanowią one 
przedmiot specjalnych uregulowań, jak również przedsiębiorstwa, których 
niewielkie znaczenie gospodarcze nie uzasadnia obciążeń 
administracyjnych związanych ze środkami mającymi zapewnić 
przejrzystość. Powody te, z których przynajmniej jeden odnosi się 
do każdego z sektorów wyłączonych w art. 4 dyrektywy, 
zawierają wystarczająco obiektywne kryteria, aby uzasadnić wyłączenie 
z zakresu stosowania dyrektywy.36      Należy
 zatem stwierdzić, że skargi wniesione przez trzy rządy nie wykazały 
istnienia okoliczności, które uzasadniałyby stwierdzenie – choćby 
częściowej – nieważności zaskarżonej dyrektywy. Wobec tego należy 
oddalić te skargi. W przedmiocie kosztów37      Zgodnie
 z art. 69 § 2 regulaminu kosztami zostaje obciążona, na 
żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę.38      Ponieważ
 trzy skarżące rządy przegrały sprawę, należy obciążyć je kosztami 
postępowania. To samo dotyczy rządu francuskiego występującego 
w charakterze interwenienta w sprawach 189/80 i 190/80.39      Spośród
 rządów występujących w charakterze interwenientów popierających 
żądania Komisji jedynie rząd niderlandzki wniósł o obciążenie 
skarżących kosztami postępowania. Należy zatem obciążyć Republikę 
Francuską, Republikę Włoską i Zjednoczone Królestwo, poza ich 
własnymi kosztami, kosztami poniesionymi przez Komisję i Królestwo 
Niderlandów.Z powyższych względówTRYBUNAŁorzeka, co następuje:1)      Skargi zostają oddalone.2)      Republika
 Francuska, Republika Włoska i Zjednoczone Królestwo pokrywają, 
poza swoimi własnymi kosztami, koszty poniesione przez Komisję 
i Królestwo Niderlandów.Mertens de WilmarsTouffait            Due            Pescatore      Mackenzie StuartO’KeeffeKoopmans            ChlorosGrévisseWyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 6 lipca 1982 r.Sekretarz       PrezesP. Heim       J. Mertens de Wilmars* Języki postępowania: angielski, francuski i włoski.