CELEX: C2003/304/12
Language: sv
Date: 2003-12-13 00:00:00
Title: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 23 oktober 2003 i mål C-154/02 (begäran om förhandsavgörande från Hässleholms tingsrätt): Jan Nilsson (Internationell handel med utrotningshotade arter av vilda djur och växter — CITES — Förordning (EG) nr 338/97 — Artiklarna 2 w och 8.3 — Begreppet bearbetade exemplar — Uppstoppat djur — Begreppet "exemplar som förvärvats för mer än femtio år sedan" — Förvärvssätt — Undantag — Förordning (EG) nr 1808/2001 — Artiklarna 29 och 32)

C 304/8               SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                     13.12.2003

en konsertarrangör och på tjänster som solister tillhandahåller           anhängiga målet mellan Administration des douanes et droits
direkt till allmänheten, medan grundskattesatsen för mervär-              indirects och Rioglass SA, Transremar SL, angående tolkningen
desskatt tillämpas på tjänster som tillhandahålls av solister             av artikel 28 EG, har domstolen (sjätte avdelningen), samman-
som arbetar för en musikarrangör, har domstolen (femte                    satt av avdelningsordföranden J.-P. Puissochet samt domarna
avdelningen), sammansatt        av avdelningsordföranden                  C. Gulmann, V. Skouris (referent), F. Macken och J.N. Cunha
D.A.O. Edward samt domarna A. La Pergola och P. Jann                      Rodrigues, generaladvokat: J. Mischo, justitiesekreterare: avdel-
(referent), generaladvokat: J. Mischo, justitiesekreterare:               ningsdirektören M.-F. Contet, den 23 oktober 2003 avkunnat
R. Grass, den 23 oktober 2003 avkunnat en dom där domslutet               en dom där domslutet har följande lydelse:
har följande lydelse:

1)   Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina         Artikel 28 EG skall tolkas så att den utgör hinder för att
     skyldigheter enligt artikel 12.3 a tredje stycket i rådets sjätte    tullmyndigheterna i en medlemsstat, med tillämpning av denna
     direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering              medlemsstats bestämmelser inom immaterialrätten, genomför förfar-
     av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter          anden för kvarhållande av varor som lagligen har tillverkats i en
     — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräknings-          annan medlemsstat och som är avsedda att, efter att ha transiterat
     grund, i dess lydelse enligt rådets direktiv 1999/49/EG av den       via förstnämnda medlemsstats territorium, släppas ut på marknaden
     25 maj 1999 om att ändra direktiv 77/388/EEG, med                    i ett tredje land.
     avseende på grundskattesatsen för mervärdesskatt, genom att
     tillämpa en reducerad mervärdesskattesats på tjänster som
     musikensembler tillhandahåller direkt till allmänheten eller via     (1) EGT C 131, 1.6.2002.
     en konsertarrangör och på tjänster som solister tillhandahåller
     direkt till allmänheten, medan grundskattesatsen för mervärdes-
     skatt tillämpas på tjänster som tillhandahålls av solister som
     arbetar för en musikarrangör.

2)   Förbundsrepubliken Tyskland skall ersätta rättegångskostna-
     derna.

(1) EGT C 131, 1.6.2002.                                                                      DOMSTOLENS DOM

                                                                                               (sjätte avdelningen)

                                                                                             av den 23 oktober 2003
                     DOMSTOLENS DOM

                      (sjätte avdelningen)                                i mål C-154/02 (begäran om förhandsavgörande från
                                                                                   Hässleholms tingsrätt): Jan Nilsson (1)
                   av den 23 oktober 2003

i mål C-115/02 (begäran om förhandsavgörande från                         (Internationell handel med utrotningshotade arter av vilda
Cour de cassation): Administration des douanes et droits                  djur och växter — CITES — Förordning (EG) nr 338/97 —
      indirects mot Rioglass SA, Transremar SL (1)                        Artiklarna 2 w och 8.3 — Begreppet bearbetade exemplar
                                                                          — Uppstoppat djur — Begreppet ”exemplar som förvärvats
                                                                          för mer än femtio år sedan” — Förvärvssätt — Undantag
(Fri rörlighet för varor — Åtgärder med motsvarande verkan                — Förordning (EG) nr 1808/2001 — Artiklarna 29 och 32)
— Förfarande för kvarhållande i tullen — Transitvaror
avsedda att släppas ut på marknaden i tredje land —
                         Bilreservdelar)                                                         (2003/C 304/12)

                        (2003/C 304/11)
                                                                                              (Rättegångsspråk: svenska)
                    (Rättegångsspråk: franska)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                          I mål C-154/02, angående en begäran enligt artikel 234
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                          EG, från Hässleholms tingsrätt (Sverige), att domstolen skall
                                                                          meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
                                                                          domstolen anhängiga brottmålet mot Jan Nilsson, angående
I mål C-115/02, angående en begäran enligt artikel 234 EG,                tolkningen av rådets förordning (EG) nr 338/97 av den
från Cour de cassation (Frankrike), att domstolen skall meddela           9 december 1996 om skyddet av arter av vilda djur och växter
ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen                  genom kontroll av handeln med dem (EGT L 61, 1997, s. 1), i
 ---pagebreak--- 13.12.2003            SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                        C 304/9

ändrad lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 2307/              dela ett förhandsavgörande i målet mellan Gaye Gürol och
97 av den 18 november 1997 (EGT L 325 s. 1), och                          Landesamt für Ausbildungsförderung Nordrhein-Westfalen be-
av kommissionens förordning (EG) nr 1808/2001 av den                      träffande följande frågor:
30 augusti 2001 om närmare föreskrifter för tillämpningen av
förordning nr 338/97 (EGT L 250, s. 1), har domstolen                     1.   Har artikel 9.1 i beslut nr 1/80 av associationsrådet
sjätte avdelningen, sammansatt av avdelningsordföranden J.-                    EEG/Turkiet direkt effekt i medlemsstaternas nationella
P. Puissochet samt domarna C. Gulmann, F. Macken, N. Colne-                    rättsordningar, med följden att turkiska barn, som lagli-
ric (referent) och J.N. Cunha Rodrigues, generaladvokat: C. Stix-              gen är bosatta i en medlemsstat tillsammans med sina
Hackl, justitiesekreterare: R. Grass, den 23 oktober 2003                      föräldrar — vilka där är eller har varit lagligen anställda
avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:                            — och som har samma kvalifikationer som barnen till
                                                                               medborgare i denna medlemsstat, har rätt till lika tillträde
                                                                               till skolundervisning, lärlingsutbildning och yrkesutbild-
1)   Artiklarna 2 w och 8.3 b i rådets förordning (EG) nr 338/97               ning?
     av den 9 december 1996 om skyddet av arter av vilda djur och
     växter genom kontroll av handeln med dem, i ändrad lydelse
                                                                          2.   Om den första frågan besvaras jakande:
     enligt kommissionens förordning (EG) nr 2307/97 av den
     18 november 1997, skall tolkas så, att sådana djur som anges              Är villkoret ”som lagligen är bosatta tillsammans med
     i bilaga A till den nämnda förordningen, men som är                       sina föräldrar” även uppfyllt avseende barn som har
     uppstoppade, kan kvalificeras som bearbetade exemplar, i den              anmält att de huvudsakligen är bosatta [”Hauptwohnsitz”]
     mening som avses i dessa bestämmelser.                                    själva på den ort där universitetsutbildningen ges och
                                                                               fortsätter att vara bosatta där, och endast är sekundärt
2)   Artikel 8.3 b i förordning nr 338/97, i dess lydelse enligt               bosatta [”Nebenwohnsitz”] hos sina föräldrar?
     förordning nr 2307/97, skall tolkas så, att det utgör ett
     förvärv, i den mening som avses i denna bestämmelse, att få          3.   Om den andra frågan besvaras jakande:
     exemplar i gåva eller arv eller genom att döda ett djur och sedan
     ta det i besittning. Det krävs inte att den som förvärvat                 Innebär artikel 9.1 i beslutet av associeringsrådet EEG/
     exemplaren för minst femtio år sedan är den nuvarande                     Turkiet nr 1/80 förutom en rätt till lika tillträde till
     innehavaren.                                                              utbildningsställen för de personer som avses i denna
                                                                               artikel en lika rätt till statliga förmåner som beviljas
                                                                               av medlemsstaten för att underlätta deltagandet i en
3)   Artikel 8.3 b i förordning nr 338/97 skall, trots bestämmelsen            utbildning, eller skall bestämmelserna i artikel 9 första
     i artikel 32 andra stycket i kommissionens förordning (EG)                meningen jämfört med artikel 9 andra meningen i
     nr 1808/2001 av den 30 augusti 2001 om närmare                            beslutet av associeringsrådet nr 1/80 tolkas så att med-
     föreskrifter för tillämpningen av förordning nr 338/97, tolkas            lemsstaterna har möjlighet att uppställa andra villkor för
     så, att den innebär att den administrativa myndigheten i den              att de personer som avses i första meningen skall beviljas
     berörda medlemsstaten skall ha kunnat försäkra sig om att det             socialt stöd inom utbildningsområdet eller att begränsa
     aktuella exemplaret har förvärvats under de villkor som                   dessa förmåner?
     föreskrivs i artikel 2 w i förordning nr 338/97.
                                                                          4.   Om den andra och den tredje frågan besvaras jakande:
(1) EGT C 144, 15.6.2002.                                                      Gäller detta även avseende en högskoleutbildning i hem-
                                                                               landet Turkiet för personer som avses i den omtvistade
                                                                               bestämmelsen?

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Verwal-
tungsgericht Sigmaringen av den 31 juli 2003 i målet                      Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
mellan Gaye Gürol och Landesamt für Ausbildungsförde-                           den 25 september 2003 av Republiken Italien
               rung Nordrhein-Westfalen
                                                                                                 (Mål C-401/03)
                         (Mål C-374/03)
                                                                                                 (2003/C 304/14)
                        (2003/C 304/13)

                                                                          Republiken Italien har den 25 september 2003 väckt talan
                                                                          vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska
Verwaltungsgericht Sigmaringen begär genom beslut av den                  gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av advoka-
31 juli 2003, vilket inkom till domstolens kansli den 8 septem-           ten Ivo Maria Braguglia, i egenskap av ombud, biträdd av
ber 2003, att Europeiska gemenskapernas domstol skall med-                Avvocato dello Stato Antonio Cingolo.