CELEX: 52011PC0267
Language: cs
Date: 2011-05-18
Title: ROZHODNUTÍ RADY o přijetí pozměněného statutu a jednacího řádu Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk Evropskou unií Návrh ROZHODNUTÍ RADY o přijetí pozměněného statutu a jednacího řádu Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk Evropskou unií

|

52011PC0267

ROZHODNUTÍ RADY o přijetí pozměněného statutu a jednacího řádu Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk Evropskou unií Návrh ROZHODNUTÍ RADY o přijetí pozměněného statutu a jednacího řádu Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk Evropskou unií  /* KOM/2011/0267 konecném znení - NLE 2011/0116 */  

	DŮVODOVÁ ZPRÁVAEvropská unie se stala členem Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk (IRSG) na základě rozhodnutí Rady (2002/651/ES) ze dne 22. července 2002 o účasti Společenství v Mezinárodní studijní skupině pro kaučuk.Dne 1. července 2008, poté, co z Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk vystoupilo Spojené království, přijali vedoucí delegací ve skupině IRSG rozhodnutí přemístit sídlo skupiny do Singapuru, a proto bylo nutné odpovídajícím způsobem upravit příslušná ustanovení statutu skupiny IRSG.Na zasedání výkonného výboru ve dnech 12.–13. února 2008 a na zasedání vedoucích delegací ve skupině IRSG ve dnech 5.–6. března 2008 bylo rozhodnuto provést důkladnější revizi statutu a jednacího řadu, což mimo jiné rovněž umožní formulovat definici „členů“ nebo „zemí“, která zohlední zvláštní právní status Evropské unie.Komise byla Radou pověřena, aby zahájila jednání o revizi statutu Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk.[1] Toto pověření rovněž stanovilo směrnice pro jednání. Při jednání o změně statutu a jednacího řádu se Komise těmito směrnicemi důsledně řídila a výsledek jednání je v souladu s mandátem Komise k vyjednávání.Složení skupiny IRSG se několikrát obměnilo, především kvůli vystoupení či ohlášeného vystoupení několika stávajících členů ze skupiny, a v důsledku toho představují příspěvky do rozpočtu pro zbývající členy větší zátěž. V průběhu vyjednávání se Komise v souladu s mandátem k vyjednávání snažila dosáhnout změny poměru mezi základním a proměnným příspěvkem ve prospěch příspěvku proměnného, aby se co nejvíce snížila finanční zátěž členů skupiny, tedy malých producentských rozvojových zemí. Na konci vyjednávání byly nicméně pro ostatní členy skupiny IRSG přijatelné pouze omezené změny.Konečný návrh změn statutu skupiny IRSG a nového jednacího řádu byl odsouhlasen na mimořádném zasedání vedoucích delegací ve dnech 18.–19. listopadu 2010 a byl formálně přijat na zasedání vedoucích delegací dne DD MMMM 2011[2]. O podpisu pozměněného statutu skupiny IRSG a jednacího řádu Evropskou unií Rada rozhodla v rozhodnutí 2011/XXX[3].Z toho důvodu je nezbytné, aby Rada v souladu s čl. 218 odst. 6 přijala rozhodnutí o uzavření dohody.2011/0116 (NLE)NávrhROZHODNUTÍ RADYo přijetí pozměněného statutu a jednacího řádu Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk Evropskou uniíRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 3 a 4 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) bodem v) této smlouvy,s ohledem na návrh Evropské komise,s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,vzhledem k těmto důvodům:1.  Vedoucí delegací v Mezinárodní studijní skupině pro kaučuk se ve dnech 18.–19. listopadu 2010, po několika kolech vyjednávání, dohodli na znění změn statutu a jednacího řádu skupiny.2.  Evropská unie je stranou Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk.3.  Členské státy EU, které jsou v současné době členy Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk, předložily formální oznámení o vystoupení ze skupiny a ze skupiny vystoupí dne 1. července 2011.4.  Je nezbytné přijmout pozměněný statut a jednací řád, aby bylo potvrzeno nové sídlo skupiny a formulována jednoznačná ustanovení o statusu EU ve skupině a aby se znovu nastavila organizační struktura, příspěvky do rozpočtu a postupy rozhodování.5.  Rada rozhodnutím 2011/XXX rozhodla, že Evropská unie podepíše pozměněný statut a jednací řád skupiny IRSG na zasedání vedoucích delegací, a to hlasováním ve prospěch obou textů pod podmínkou, že budou po přijetí písemně potvrzeny.6.  Je vhodné přijmout pozměněný statut a jednací řád,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Jménem Evropské unie se schvaluje pozměněný statut a jednací řád Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk.Znění pozměněného statutu a jednacího řádu se připojují k tomuto rozhodnutí.Článek 2Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu (osoby) zmocněnou (zmocněné) k tomu, aby generálnímu tajemníkovi Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk písemně potvrdila (potvrdily) souhlas Unie s tím, že bude vázána pozměněným statutem a jednacím řádem, a v souladu s čl. XVI odst. 2 pozměněného statutu uložila (uložily) prohlášení o pravomocích připojené k tomuto rozhodnutí.Článek 3Unii budou na zasedáních vedoucích delegací v Mezinárodní studijní skupině pro kaučuk zastupovat zástupci Komise, jak stanoví článek IX pozměněného statutu.Členské státy se mohou zasedání vedoucích delegací účastnit jako členové delegace Evropské unie.Článek 4Toto rozhodnutí Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. Bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie .V Bruselu dneZa RadupředsedaPŘÍLOHAStatut Mezinárodní studijní skupiny pro kaučukPředmluvaMezinárodní studijní skupina pro kaučuk (dále jen „skupina“) byla založena v roce 1944 ve Spojeném království a má status uznávané mezinárodní organizace. Od 1. července 2008 skupina, uznávaná jako mezinárodní organizace, sídlí v Singapuru.I Cíle1. Skupina poskytuje fórum pro diskusi o otázkách týkajících se výroby a spotřeby přírodního a syntetického kaučuku a obchodu s ním. Cílem skupiny je shromažďovat a rozšiřovat obsáhlé statistické informace o celosvětovém průmyslu výroby a zpracování kaučuku, a tím zvýšit transparentnost trhů s kaučukem a tržních vývojových tendencí.2. Skupina může spolupracovat s jinými mezinárodními organizacemi, které jsou pro dosažení jejích cílů důležité.II Funkce1. Skupina se schází pravidelně, v termínech a místech vyhovujících jejím členům, aby přezkoumala stav statistiky a projednala společné záležitosti průmyslu výroby a zpracování kaučuku.2. Skupina vypracuje nebo nechá vypracovat přezkumy a studie o světové situaci v odvětví kaučuku, které považuje za vhodné, zejména se zřetelem na poskytnutí úplných informací o stavu nabídky a poptávky a jeho pravděpodobném vývoji.III Definice1. „ Skupinou “ se rozumí Mezinárodní studijní skupina pro kaučuk (IRSG).2. „ Vedoucími delegací “ se rozumí nejvyšší orgán skupiny složený ze zástupců členů.3. „ Hostitelskou zemí “ se rozumí člen, s nímž skupina uzavřela dohodu o sídle.4. Má se za to, že jakýkoli odkaz na „ člena “ nebo „ zemi “ v tomto statutu zahrnuje Evropskou unii a každou mezivládní organizaci, která má výlučnou pravomoc v záležitostech, na které se tento statut vztahuje, a nese odpovědnost za vyjednávání, uzavírání a uplatňování mezinárodních dohod, zejména dohod o surovinách.5. Světová vrcholná schůzka o kaučuku je veřejná konference pro průmysl a vlády, kterou pořádá skupina IRSG.6. Výrobce přírodního kaučuku je každý člen, který vyrábí více přírodního kaučuku, než sám spotřebuje.7. Spotřebitel kaučuku je každý člen, který není výrobcem přírodního kaučuku.8. Přírodní kaučuk je výrobek získaný z kaučukového mléka z kaučukovníku brazilského (Hevea brasiliensis).9. Syntetický kaučuk sestává z termosetových elastomerů a je založen na procesu polymerizace, tedy chemickém spojování monomerů za účelem vytvoření polymeru.10. Kaučuk je přírodní nebo syntetický kaučuk s výjimkou regenerovaných forem kaučuku.11. „ Prostou většinou “ se rozumí většina hlasů.IV SídloSídlo skupiny je na území člena, kde se nachází také sekretariát skupiny, pověřený výkonem činností skupiny.V Členství1. Členství ve skupině je otevřeno zemím, které se zabývají výrobou či spotřebou přírodního a syntetického kaučuku nebo obchodem s ním.2. Členové skupiny se dělí na dvě kategorie, konkrétně na výrobce přírodního kaučuku a spotřebitele kaučuku.VI Povinnosti členů1. Členové učiní vše pro to, aby sekretariátu poskytli přesné statistiky o výrobě a spotřebě kaučuku a obchodu s ním na svých příslušných územích a rovněž další informace, které se týkají současných odhadů a budoucího vývoje.2. Pokud člen během dvou po sobě jdoucích let neposkytl přesné statistiky a požadované informace, aniž by tuto skutečnost uspokojivě vysvětlil, vedoucí delegací přijmou opatření, která považují za vhodná.VII Hlasovací práva a postupy1. Členové mají dohromady celkem 100 hlasů.2. Hlasy jsou rozděleny mezi členy podle jejich příslušného ročního podílu příspěvků.3. Pokud se složení členů změní nebo pokud jsou některému členovi pozastavena či obnovena hlasovací práva na základě jakéhokoli ustanovení, hlasy se před dalším hlasováním přepočítají a přerozdělí mezi členy.4. Každý člen je oprávněn odevzdat takový počet hlasů, které vlastní, a žádný člen není oprávněn své hlasy rozdělit.5. Písemným oznámením předsedovi vedoucích delegací, statistickému a hospodářskému výboru nebo jiným výborům může každý výrobce přírodního kaučuku zmocnit jiného výrobce přírodního kaučuku a každý spotřebitel kaučuku může zmocnit jiného spotřebitele kaučuku, aby zastupoval jeho zájmy a použil jeho hlasy na jakémkoli zasedání.6. Přítomnost prosté většiny členů včetně alespoň dvou výrobců přírodního kaučuku a dvou spotřebitelů kaučuku je nezbytná k tomu, aby se skupina mohla na jakémkoli zasedání právoplatně usnášet.7. Hlasovací postupy7.1. Rozhodnutí na všech zasedáních jsou vždy, pokud je to možné, přijímána konsensem bez hlasů proti, bez formálních námitek nebo výhrad. Předsedové zasedání se vždy snaží, aby bylo dosaženo konsensu pro všechna rozhodnutí, a tam, kde dojde k výhradám, se členům povoluje, je-li to možné, dostatečný čas k dosažení kompromisu a konsensu.7.2. Není-li podle názoru předsedy zasedání možné dosáhnout konsensu o jakékoli záležitosti, hlasuje se o ní.7.3. Hlasování se obvykle provádí tak, aby při rozhodování byla zachována co největší transparentnost, a záleží výhradně na předsedovi zasedání, zda se bude hlasovat zdvižením ruky nebo vyvoláváním jmen. Za výjimečných okolností může předseda rozhodnout, že je nezbytné provést tajné hlasování nebo písemné hlasování příslušných členů. Na žádost jednoho nebo více členů předseda vyzve k tajnému hlasování.7.4. Rozhodnutí, o nichž se hlasuje, se, s výhradou ustanovení v odstavcích 7.5 a 7.6 níže, obvykle přijímají prostou většinou přítomných a hlasujících za předpokladu, že souhlasný hlas odevzdají nejméně dva výrobci přírodního kaučuku a dva spotřebitelé kaučuku. Pokud se člen hlasování zdrží, má se za to, že své hlasy neodevzdal.Pokud určitý člen využije ustanovení odstavce 5 tohoto článku a na hlasování odevzdá své hlasy, je tento člen pro účely odstavců 7.4, 7.5 a 7.6 tohoto článku považován za přítomného a hlasujícího.7.5. Rozhodnutí, o nichž se hlasuje a která se týkajía. výběru generálního tajemníka;b. schválení rozpočtu; ac. pozastavení práv člena podle čl. XIV odst. 4vyžadují prostou většinu ve skupině výrobců přírodního kaučuku, jakož i ve skupině spotřebitelů kaučuku, kteří jsou přítomni a hlasují; a navíc tyto kombinované hlasy představují alespoň dvoutřetinovou většinu přítomných a hlasujících.7.6. Rozhodnutí, která se týkajírevize nebo ukončení dohody o sídle;b. změny nebo ukončení statutu;c. umístění sídla; ad. schválení předlohy účetní závěrky, která byla podrobena auditu,se přijímají výhradně konsensem.VIII Světová vrcholná schůzka o kaučukuSkupina se schází každoročně na území člena. Je-li však světová vrcholná schůzka o kaučuku uspořádána na území nečlena, mohou být na území člena místo toho zorganizována zasedání skupiny. Není-li obdrženo a přijato žádné pozvání, koná se světová vrcholná schůzka v hostitelské zemi. K účasti na světové vrcholné schůzce o kaučuku mohou být přizváni nečlenové, poradci z průmyslu a jiní odborníci a pozorovatelé.IX Vedoucí delegací1. Každý člen skupiny jmenuje jednoho zástupce, který může být na každém zasedání vedoucích delegací doprovázen poradci.2. Předseda a místopředseda jsou vedoucími delegací voleni a vykonávají svoji funkci po dobu dvou rozpočtových roků skupiny; mohou být zvoleni znovu na jedno další funkční období.3. Vedoucí delegací se scházejí v sídle nebo v jiném místě, na kterém se dohodnou.4. Vedoucí delegací se scházejí nejméně jednou v prvním pololetí každého kalendářního roku a v jiných termínech, které mohou vedoucí delegací určit.5. Nemůže-li se zástupce účastnit zasedání skupiny, může být člen zastoupen náhradníkem. Tomuto náhradníkovi se udělí všechny výsady zástupce včetně hlasovacích práv.6. Vedoucí delegací mohou jmenovat jiné výbory a poradní orgány, pokud to považují čas od času za nezbytné, a stanoví jejich složení a funkce.7. Vedoucí delegací jmenují nezávislé auditory za účelem provádění auditu účetní závěrky skupiny.8. Vedoucí delegací povolí vypracování a zveřejnění studií o světové situaci v odvětví kaučuku a o jiných tématech, která považují za vhodné.9. Vedoucí delegací přijmou jednací řád skupiny.X Sekretariát a generální tajemník1. Sekretariát je zřízen za účelem řádného provádění práce skupiny.2. Generální tajemník je vedoucím sekretariátu a je odpovědný vedoucím delegací za jeho činnost.3. Generálního tajemníka jmenují vedoucí delegací na čtyřleté funkční období, které lze až na další čtyři roky obnovit. O pravidlech výběru rozhodnou vedoucí delegací.4. Vedoucí delegací rozhodnou o tom, za co nese generální tajemník odpovědnost.5. Sekretariát plní tyto funkce:a. poskytuje skupině nejlepší možné informace o statistikách a širších hospodářských záležitostech, které souvisejí s kaučukem;b. připravuje a provádí pracovní program;c. slouží jako spojovací článek mezi členy v otázkách týkajících se kaučuku v období mezi zasedáními;d. provádí nezbytné přípravy pro zasedání; ae. udržuje spojení s ostatními mezinárodními organizacemi a průmyslem, jejichž činnost je pro činnost skupiny důležitá a zajímavá.XI Statistický a hospodářský výbor1. Statistický a hospodářský výbor se skládá ze všech členů, kteří si v něm přejí spolupracovat.2. Výbor vychází z odborných poznatků poradní skupiny průmyslových odborníků.3. Členové výboru volí ze svého středu nebo z poradní skupiny průmyslových odborníků předsedu a místopředsedu. Tito úředníci vykonávají svoji funkci dva rozpočtové roky a mohou být zvoleni znovu na jedno další funkční období.4. Výbor se schází jedenkrát v každém kalendářním roce a v dalších termínech, které může výbor určit.5. Výbor:a. analyzuje a přezkoumává statistické údaje o nabídce kaučuku a poptávce po něm, které poskytuje sekretariát;b. schvaluje, sleduje a přezkoumává pracovní program sekretariátu a přihlíží ke všem stanoviskům a doporučením vyjádřeným poradní skupinou průmyslových odborníků; ac. předkládá vedoucím delegací doporučení, která se týkají zahájení a pokračování prací na dokumentech připravovaných v pracovním programu a zveřejňování těchto dokumentů, a rovněž jim předkládá ke schválení zprávu o tomto pracovním programu.XII Poradní skupina průmyslových odborníků1. Vedoucí delegací zřídí poradní skupinu průmyslových odborníků, která je spojovacím článkem se všemi účastníky odvětví výroby a zpracování kaučuku, počítaje v to průmysl, obchod, vysoké školství, výzkum a technologii. Vedoucí delegací zavede transparentní postup výběru členů poradní skupiny průmyslových odborníků.2. Poradní skupina průmyslových odborníků volí vlastního předsedu a místopředsedu. Tito úředníci vykonávají svoji funkci dva rozpočtové roky a mohou být zvoleni znovu na jedno další funkční období.3. Poradní skupina průmyslových odborníkůa. přispívá stanovisky a doporučeními k vytvoření pracovního programu sekretariátu;b. pomáhá statistickému a hospodářskému výboru při sledování a přezkoumávání pracovního programu sekretariátu;c. pomáhá statistickému a hospodářskému výboru při hodnocení návrhů projektů financovaných jinými subjekty; ad. podává vedoucím delegací zprávy a doporučení, které považuje za vhodné.4. Poradní skupina průmyslových odborníků se schází alespoň jednou ročně a v jiných termínech, které může poradní skupina průmyslových odborníků určit. Členové se zasedání poradní skupiny průmyslových odborníků podle potřeby účastní jako pozorovatelé.5. Poradní skupina průmyslových odborníků zastoupená předsedou a místopředsedou se všech zasedání vedoucích delegací účastní podle potřeby jako pozorovatel.XIII Právní postavení1. Skupina má právní subjektivitu. Je zejména způsobilá uzavírat smlouvy, nabývat a zcizovat movitý a nemovitý majetek a účastnit se soudních řízení, jak je upraveno v dohodě o sídle uzavřené mezi hostitelskou zemí a skupinou.2. Právní postavení, výsady a imunity skupiny jejího generálního tajemníka, jejích pracovníků, odborníků a zástupců členů, kteří se za účelem výkonu svých funkcí nacházejí na území hostitelské země, jsou upraveny dohodou o sídle uzavřenou hostitelskou zemí a skupinou.XIV Rozpočtová a finanční pravidla1. Členové přispívají dohodnutým způsobem k financování činností skupiny. Všechny dlužné částky od členů se platí v měně hostitelské země.2. 60 % schváleného ročního rozpočtu se kryje ze základních příspěvků placených všemi členy ve stejných částkách. Zbylých 40 % schváleného rozpočtu platí členové v poměru k jejich průměrné výrobě nebo spotřebě (podle toho, co je větší) kaučuku během tří kalendářních let, které předcházejí danému rozpočtovému roku. Nebudou-li k dispozici nezbytné statistiky, určí generální tajemník na základě dostupných informací příspěvek, který má být zaplacen, a vyzve dotyčné členy, aby tento odhad schválili.3. Noví členové, kteří se připojí ke skupině v průběhu rozpočtového roku, zaplatí poměrný (měsíční) příspěvek za zbývající část roku. Příspěvky obdržené od nových členů nemají v dotčeném finančním roce vliv na příspěvky stávajících členů, ale budou zohledněny při posuzování příspěvků v nadcházejícím roce.4. Členům s nezaplacenými příspěvky za dva roky jsou pozastavena jejich práva, pokud skupina nerozhodne jinak, dokud nejsou nedoplatky za všechny předchozí roky a příspěvky za běžný rok uhrazeny.XV Změny1. Vedoucí delegací mohou na základě konsensu podle čl. VII odst. 7.6 přijmout změny tohoto statutu. Sekretariát uvědomí o změnách členy.2. Vedoucí delegací upřesní datum a postupy uplatnění změn.XVI Přistoupení ke skupině, vystoupení a vyloučení ze skupiny1. Přistoupení ke skupině se provede oznámením generálnímu tajemníkovi.2. Při přistoupení uloží Evropská unie nebo jakákoli mezivládní organizace uvedená v čl. III odst. 4 u sekretariátu prohlášení vydané příslušným orgánem, pod nějž tato organizace spadá, v němž popíše povahu a rozsah svých pravomocí ve věcech upravených tímto statutem, a informuje sekretariát o jakékoli následné podstatné změně těchto pravomocí. Pokud Evropská unie nebo jakákoli mezivládní organizace prohlásí, že má ve věcech upravených tímto statutem výlučnou pravomoc, členské státy, v nichž se tyto organizace nacházejí, nejsou způsobilé k tomu, aby se staly členy skupiny, a členské státy, které členy jsou, ze skupiny vystoupí.3. Písemné oznámení člena o vystoupení se doručí generálnímu tajemníkovi do 1. listopadu, aby vystoupení nabylo účinnosti 30. června následujícího kalendářního roku. Členové, kteří podají oznámení po 1. listopadu, jsou povinni zaplatit členský příspěvek pro následující rozpočtový rok.4. Pokud vedoucí delegací rozhodnou, že některý z členů neplní své povinnosti podle tohoto statutu, mohou tohoto člena na základě konsensu ze skupiny vyloučit. Člen, který neplní své povinnosti, nehlasuje o věcech, které se ho týkají.5. Finanční povinnosti vůči skupině, které členovi vznikly na základě tohoto statutu před jeho vystoupením nebo vyloučením ze skupiny, vystoupením či vyloučením ze skupiny nezanikají.6. Člen, který ze skupiny vystoupil nebo z ní byl vyloučen, nemá nárok na podíl na likvidačním zůstatku ani na jiném majetku skupiny ani není odpovědný za platbu jakékoli části případného schodku skupiny při ukončení platnosti tohoto statutu.XVII Ukončení1. Tento statut zůstává v platnosti, dokud vedoucí delegací na základě konsensu nerozhodnou, že jej ukončí.2. Bez ohledu na ukončení tohoto statutu vedoucí delegací nadále fungují po dobu nepřesahující 18 měsíců, aby provedli likvidaci skupiny, vypořádali její účty a na základě příslušných rozhodnutí, která se přijmou konsensem v souladu s čl. VII odst. 7.6, mají během tohoto období pravomoci a funkce, které mohou být pro tyto účely nezbytné.Jednací řád Mezinárodní studijní skupiny pro kaučukPředmluvaJednací řád Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk je formulován tak, jak to vyžaduje čl. IX odst. 9 statutu Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk. Tento jednací řád skupina přijala na zasedání vedoucích delegací, které se konalo dne ....... v .........1. Finanční pravidlaRozpočtový rok trvá od 1. července do 30. června.1.1. Členské příspěvky1.1.1. Členské příspěvky jsou splatné 1. července každého roku po obdržení úřední faktury od sekretariátu.1.1.2. Pokud člen nezaplatil svůj členský příspěvek v plné výši do l. prosince, požádá generální tajemník naléhavě o okamžitou platbu.1.1.3. Jestliže platba není provedena v plné výši do 1. února, oznámí generální tajemník nedoplatky vedoucím delegací. Vedoucí delegací poté zváží pozastavení všech hlasovacích práv člena, pokud se ovšem nehlasuje o záležitostech, které přímo vyplývají z rozhodnutí o likvidaci skupiny.1.1.4. Jestliže platba není provedena v plné výši do 1. dubna, vedoucí delegací, pokud za zvláštních okolností nerozhodnou jinak, pozastaví všechny služby sekretariátu pro člena.1.1.5. Jestliže člen nezaplatil svůj příspěvek v plné výši do konce rozpočtového roku, zvyšuje se hodnota splatné platby o roční míru inflace hostitelské země, která se používá při výpočtu rozpočtu, a to za každý rok, za který platba zůstává neuhrazena, pokud vedoucí delegací nerozhodnou jinak.1.1.6. Revidovanou platbu vypočítává a oznamuje členovi generální tajemník na konci každého čtvrtletí rozpočtového roku.1.1.7. Žádné rozhodnutí nebo opatření přijaté podle ustanovení tohoto bodu se nedotýká práv příslušného člena.1.2. Bankovní účet1.2.1. Bankovní účet na jméno Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk je veden v hostitelské zemi.1.2.2. Operace na tomto bankovním účtu se provádějí prostřednictvím šeků/elektronického bankovnictví, které potvrdí:a) generální tajemník;b) v jeho nepřítomnosti předseda hospodářského a statistického výboru; neboc) v jejich nepřítomnosti jmenovaný zástupce hostitelské země mezi vedoucími delegací.1.2.3. Překračuje-li částka limit 15 000 SGD, jsou na šecích/při elektronickém bankovnictví zapotřebí dva podpisy, jeden sekretariátu a jeden jmenovaného zástupce hostitelské země u vedoucích delegací.1.2.4. Účty sekretariátu vede vedoucí pracovník řízení a správy.1.2.5. Sekretariát dohlíží na všechny příslušné bankovní účty provozované v hostitelské zemi.1.2.6. Všechny přijaté peníze se ihned ukládají do banky. Generální tajemník vede zálohový účet pro menší hotovostní výdaje a příjmy do výše 1 000 SGD.1.3. Pravidla nabídkového řízeníSekretariát bude zadávat služby jednou z následujících metod na základě určené odhadované hodnoty veřejné zakázky (Estimated Procurement Value, EPV). Sekretariát hodnotu EPV „nerozdělí“, aby zamezil souladu s postupy zadávání veřejných zakázek.1.3.1. Nákupy o nízké hodnotě u EPV nepřesahující 3 000 S$/- bez daně ze zboží a služeb (GST). Nakupovat lze bud přímo od dodavatele, pokud a) je známa cena položek (zboží nebo služeb) buď z předchozího nákupu nebo b) z cen oznámených dodavateli, sdělovacími prostředky nebo jinými zdroji spolehlivých informací, např. z letáků, internetu. Ceny položek by rovněž měly být přiměřené.1.3.2. Při zadávání veřejných zakázek prostřednictvím cenových nabídek u EPV nepřesahující 70 000 S$/- bez daně ze zboží a služeb (GST) si musí sekretariát vyžádat cenové nabídky alespoň od 3 odpovídajících dodavatelů a vybrat si pokud možno nabídku s nejnižší cenou. Není-li u veřejné zakázky vybrána nabídka s nejnižší cenou, musí být zdůvodnění řádně zdokumentováno. Každé rozhodnutí o veřejné zakázce musí schválit generální tajemník.1.3.3. Zadávání veřejných zakázek prostřednictvím nabídkového řízení u EPV přesahující 70 000 S$/- bez daně ze zboží a služeb (GST). Sekretariát musí vyzvat alespoň tři odpovídající dodavatele k předložení nabídek. Sekretariát musí vedoucím delegací předložit zprávu o hodnocení nabídek s nezbytnými doporučeními a připomínkami. Každé rozhodnutí o veřejné zakázce musí schválit vedoucí delegací.1.4. Jmenování auditorů1.4.1. Auditoři jsou jmenováni podle čl. IX odst. 7 statutu na doporučení generálního tajemníka, který je odpovědný za sledování výkonu auditorů. Každé čtyři roky požádá generální tajemník alespoň tři právně způsobilé auditorské společnosti o cenové nabídky.1.4.2. Členům je co nejdříve po skončení rozpočtového roku, avšak nejpozději do šesti měsíců po tomto datu, dána k dispozici účetní závěrka, která byla podrobena nezávislému auditu, a vedoucí delegací na dalším zasedání podle potřeby zváží její schválení. Shrnutí účetní závěrky a rozvahy, které byly podrobeny auditu, se poté zveřejní na internetových stránkách skupiny IRSG.1.5. Rozpočet1.5.1. Generální tajemník odpovídá za sestavení a předložení návrhu rozpočtu na následující rozpočtový rok vedoucím delegací ke schválení, nejpozději do 31. března každého roku.1.5.2. Generální tajemník odpovídá za předložení schváleného rozpočtu členům.1.5.3. Cestovní výdaje a výdaje na pobyt členů, kteří se účastní zasedání skupiny, hradí příslušní členové.1.6. Roční účetní závěrka1.6.1. Generální tajemník rozešle všem členům co nejdříve po skončení rozpočtového roku roční účetní závěrku. Poté, co roční účetní závěrku schválí vedoucí delegací, je ověřena předsedou nebo místopředsedou, generálním tajemníkem a auditory.1.6.2. Řádně podepsaná a ověřená účetní závěrka se uloží u sekretariátu.2. Zasedání vedoucích delegací2.1. Vedoucí delegací mohou pořádat zvláštní zasedání, kdykoli jsou o to požádání prostou většinou členů nebo generálním tajemníkem se souhlasem předsedy.2.2. Oznámení o zasedání, předběžný pořad jednání a písemné vysvětlení zasedání sdělí generální tajemník po poradě s předsedou členům alespoň 30 dnů před zasedáním s výjimkou mimořádných případů, kdy musí být oznámení zasláno alespoň 15 dnů před zasedáním. V mimořádných případech se v oznámení uvede povaha mimořádné události.2.3. Předběžný pořad jednání vypracuje pro každé zasedání generální tajemník po poradě s předsedou. Pokud si člen přeje, aby byla na zasedání projednána konkrétní záležitost, uvědomí o tom generálního tajemníka pokud možno 60 dnů před začátkem zasedání a do tohoto oznámení zahrne písemné vysvětlení.2.4. Každý člen se bude snažit, aby generálního tajemníka informoval nejpozději pět dnů před začátkem zasedání o jménech delegátů, náhradníků a poradců, kteří byly určeni, aby jej na zasedání zastupovali.3. Jmenování generálního tajemníka3.1. Generální tajemník je jmenován vedoucími delegací podle čl. X odst. 3 statutu na základě doporučení poroty vytvořené za tím účelem.3.2. Porotu zřizují vedoucí delegací obvykle nejméně dvanáct měsíců před uplynutím funkčního období úřadujícího generálního tajemníka.3.3. Porota se skládá z předsedy a místopředsedy vedoucích delegací, kteří v uvedeném pořadí předsedají porotě, jakož i z dalších členů, kteří v ní chtějí spolupracovat.3.4. Úřadující generální tajemník se účastní zasedání poroty jako poradce bez hlasovacího práva.3.5. Veškeré náklady a výdaje vyvolané účastí jejich zástupců na zasedáních poroty a výběrovém řízení hradí členové.3.6. Porota stanoví kritéria výběru a schválí oznámení týkající se místa generálního tajemníka. Oznámení se uveřejní dvakrát ve vhodném mezinárodním médiu a prostřednictvím kanálů skupiny IRSG. Oznámení obdrží všichni členové a ti zajistí jejich rozšíření ve svých zemích.3.7. Přihlášky přijímá generální tajemník, který je odpovědný za administrativní aspekty přijímacího řízení.3.8. Porota se schází podle potřeby, aby sestavila užší seznam nejvýše šesti uchazečů pro pohovor. Uchazeči jsou státní příslušníci nebo občané členů.3.9. Pohovory s předběžně vybranými uchazeči se konají s cílem vybrat jednomyslně nebo konsensem jednoho uchazeče, který má nezbytné zkušenosti, osobnost, je nestranný a má schopnost účinně spolupracovat s vyššími úředníky vlád členů a jiných vlád, mezinárodními a soukromými organizacemi, a doporučit ho vedoucím delegací ke jmenování do funkce generálního tajemníka. Náhradní uchazeč se navrhuje v případě, že vybranému uchazeči brání zdravotní nebo jiné důvody místo přijmout. V případě, že se výbor nemůže shodnout na jednom uchazeči, mohou být vedoucím delegací navrženi dva uchazeči vybraní konsensem..3.10. Podmínky pro jmenování a smlouvu určují vedoucí delegací.3.11. K předčasnému ukončení smlouvy je nutná prostá většina ve skupině výrobců přírodního kaučuku, jakož i ve skupině spotřebitelů kaučuku, kteří jsou přítomni a hlasují; a navíc tyto kombinované hlasy představují alespoň dvoutřetinovou většinu přítomných a hlasujících.4. Práce sekretariátu4.1. Při výkonu povinností sekretariát neprovádí žádné činnosti, při nichž dochází ke střetu zájmů.4.2. Při plnění svých úkolů nesmí sekretariát vyžadovat nebo přijímat pokyny od žádného člena ani žádného orgánu vně skupiny. Generální tajemník a pracovníci se zdrží jakéhokoli jednání, které by mohlo nepříznivě ovlivnit jejich postavení mezinárodních úředníků, kteří jsou odpovědní pouze vedoucím delegací.4.3. Každý člen respektuje povinnosti generálního tajemníka a ostatních pracovníků a nesnaží se je při plnění jejich povinností ovlivnit.4.4. Sekretariát se snaží zaručit, že žádné zveřejněné informace neohrozí důvěrnost operací osob či podniků, které vyrábějí nebo zpracovávají kaučuk, uvádějí jej na trh nebo jej spotřebovávají.4.5. Sekretariát pravidelně zveřejňuje statistický přehled zpráv o kaučuku (Rubber Statistical Bulletin) a zprávu o průmyslu výroby a zpracování kaučuku, jakož i zprávy o projektech a studiích.5. Poradní skupina průmyslových odborníků5.1. Poradní skupina průmyslových odborníků se skládá nanejvýš ze třiceti osob, které na základě jejich konkrétních odborných znalostí jmenují vedoucí delegací na dobu, která nepřesahuje tři roky. Členství lze obnovit na další tříleté období.5.2. Poté, co vedoucí delegací rozhodnou o obnovení složení poradní skupiny průmyslových odborníků, sekretariát vyzve k předložení nominací na kandidáty do poradní skupiny průmyslových odborníků z řad členů, poradní skupiny průmyslových odborníků a přidružených členů.5.3. Sekretariát předloží vedoucím delegací doporučení týkající se těchto kandidátů za účelem zvážení a jmenování.5.4. Nová jmenování začínají rozhodnutím vedoucích delegací.5.5. Generální tajemník usnadňuje zasedání poradní skupiny průmyslových odborníků.5.6. Poradní skupina průmyslových odborníků si stanoví jednací řád, který je v souladu s ustanovením statutu Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk a s tímto jednacím řádem.5.7. S odkazem na statut vylučuje status pozorovatele na všech zasedáních skupiny diskuse o důvěrných záležitostech, rozpočtu a finančních otázkách.5.8. Cestovní výdaje a výdaje na pobyt členů poradní skupiny průmyslových odborníků, kteří se účastní zasedání, si hradí sami členové.6. Přidružení členové6.1. Přidružené členství je přístupné každé společnosti nebo organizaci, která má zájem na průmyslu výroby a zpracování kaučuku, po zaplacení příslušného ročního členského příspěvku.6.2. Roční členský poplatek činí 3 000 S$ pro organizace nebo jednotlivce usazené na území členů a 6 000 S$ pro organizace nebo jednotlivce usazené na území nečlenů.6.3. Přidružení členové mají nárok na bezplatný přístup ke všem informacím, které jsou přidruženým členům k dispozici na internetových stránkách. Jakékoli dodatečné žádosti budou zpoplatněny.7. Světová vrcholná schůzka o kaučukuPokud skupina obdrží od nečlena nebo člena výzvu, aby uspořádala světovou vrcholnou schůzku o kaučuku, tuto výzvu zváží a přijme ji pouze v případě, že jsou k dispozici dostatečné finanční prostředky.8. Změny a revizeVedoucí delegací mohou tento jednací řád kdykoli změnit nebo zrevidovat, ovšem pouze na základě konsensu.Prohlášení Evropské unie podle čl. XVI odst. 2 statutuV souladu s čl. XVI odst. 2 statutu Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk uvádí toto prohlášení pravomoci, jež členské státy přenesly na Evropskou unii v záležitostech, které statut upravuje.Evropská unie prohlašuje, že v souladu se Smlouvou o fungování Evropské unie má Evropská unie výlučnou pravomoc v otázkách mezinárodního obchodu v rámci společné obchodní politiky včetně tvorby statistik.Rozsah a výkon pravomocí Evropské unie ze své podstaty procházejí neustálým vývojem a Evropská unie v případě potřeby doplní nebo změní toto prohlášení v souladu s čl. XVI odst. 2 statutu.LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ1. RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU1.1. Název návrhu/podnětu1.2. Příslušné oblasti politik podle členění ABM/ABB1.3. Povaha návrhu/podnětu1.4. Cíle1.5. Odůvodnění návrhu/podnětu1.6. Doba trvání akce a finanční dopad1.7. Předpokládaný způsob řízení2. SPRÁVNÍ OPATŘENÍ2.1. Pravidla pro sledování a podávání zpráv2.2. Systém řízení a kontroly2.3. Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostí3. ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU3.1. Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové linie3.2. Odhadovaný dopad na výdaje3.2.1. Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje3.2.2. Odhadovaný dopad na operační prostředky3.2.3. Odhadovaný dopad na prostředky správní povahy3.2.4. Soulad se stávajícím víceletým finančním rámcem3.2.5. Příspěvky třetích stran3.3. Odhadovaný dopad na příjmyLEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZRÁMEC NÁVRHU/PODNĚTUNázev návrhu/podnětuNávrh rozhodnutí Rady o přijetí pozměněného statutu a jednacího řádu Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk Evropskou uniíPříslušné oblasti politik podle členění ABM/ABB[4]Konkurenceschopnost, průmyslová politika, inovace a podnikáníPovaha návrhu/podnětu( Návrh/podnět se týká nové akce( Návrh/podnět se týká nové akce následující po pilotním projektu / přípravné akci[5]X Návrh/podnět se týká prodloužení stávající akce( Návrh/podnět se týká akce přesměrované na jinou akciCíleVíceleté strategické cíle Komise sledované návrhem/podnětemSpecifické cíle a příslušné aktivity ABM/ABBSpecifický cíl č.1. Schválení pozměněného znění statutu Mezinárodní studijní skupiny pro kaučuk a poskytnutí finančních příspěvků do rozpočtu skupiny IRSG, jak požaduje statut.Příslušné aktivity ABM/ABBKonkurenceschopnost, průmyslová politika, inovace a podnikáníOčekávané výsledky a dopadyUpřesněte účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové skupiny.Cílem skupiny IRSG je shromažďovat a rozšiřovat obsáhlé statistické informace o celosvětovém průmyslu výroby a zpracování kaučuku, a tím zvýšit transparentnost trhů s kaučukem a vývojových tendencí v oblasti kaučuku. Tento cíl vítá evropské odvětví výroby kaučuku a pneumatik, které je zcela závislé na dovozu přírodního kaučuku. Stávající statut skupiny IRSG je třeba změnit, aby se zohlednila změna jejího sídla (které se přemístilo z Londýna do Singapuru) a také provedly některé další změny, zejména zavedla jasná definice „členů“ nebo „zemí“, která zohledňuje zejména právní status Evropské unie.Ukazatele výsledků a dopadůUpřesněte ukazatele, podle kterých je možno uskutečňování návrhu/podnětu sledovat.Odůvodnění návrhu/podnětuPotřeby, které mají být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontuPřidaná hodnota ze zapojení EUZávěry vyvozené z podobných zkušeností v minulostiProvázanost a možná synergie s dalšími relevantními nástrojiDoba trvání akce a finanční dopad( Časově omezený návrh/podnět-  ( Návrh/podnět s platností od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR-  ( Finanční dopad od RRRR do RRRRX Časově neomezený návrh/podnět-  Provádění s obdobím rozběhu od RRRR do RRRR,-  poté plné fungování.Předpokládaný způsob řízení[6]X Přímé centralizované řízení Komisí( Nepřímé centralizované řízení ze strany následujících subjektů pověřených úkoly plnění rozpočtu:-  ( výkonných agentur-  ( subjektů zřízených Společenstvími[7]-  ( vnitrostátních veřejnoprávních subjektů / subjektů pověřených výkonem veřejné služby-  ( osob pověřených prováděním zvláštních opatření podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii a označených v příslušném základním právním aktu ve smyslu článku 49 finančního nařízení( Sdílené řízení s členskými státy( Decentralizované řízení s třetími zeměmi( Společné řízení s mezinárodními organizacemi (upřesněte)Pokud vyberete více způsobů řízení, upřesněte je v části „Poznámky“.PoznámkySPRÁVNÍ OPATŘENÍPravidla pro sledování a podávání zprávUpřesněte četnost a podmínkySystém řízení a kontrolyZjištěná rizikaPředpokládané metody kontrolyOpatření k zamezení podvodů a nesrovnalostíUpřesněte stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření.Jednací řád stanoví nezávislý audit účetnictví skupiny IRSG a obsahuje pravidla pro nabídková řízení a provoz bankovních účtů.ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTUOkruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové linie-  Stávající rozpočtové linie výdajůV pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových linií.Okruh víceletého finančního rámce | Rozpočtová linie | Druh výdajů | Příspěvek |Číslo [název……………………….……...……….] | RP/NRP[8] | zemí ESVO[9] | kandidátských zemí[10] | třetích zemí | ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení |02.02.02.01 Podpora Střediska pro průmyslovou spolupráci mezi Evropským společenstvím a Japonskem a členství v mezinárodních studijních skupinách | RP | NE | NE | NE | NE |-  Nové rozpočtové linie, jejichž vytvoření se požadujeV pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových linií.Okruh víceletého finančního rámce | Rozpočtová linie | Druh výdajů | Příspěvek |Číslo [název……………………….……...……….] | RP/NRP | zemí ESVO | kandidátských zemí | třetích zemí | ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení |[XX.YY.YY.YY.] | ANO/NE | ANO/NE | ANO/NE | ANO/NE |Odhadovaný dopad na výdajeOdhadovaný souhrnný dopad na výdajev milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Okruh víceletého finančního rámce | 02.02 | Konkurenceschopnost, průmyslová politika, inovace a podnikání |v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Odhadované potřeby v oblasti lidských zdrojů-  ( Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů-  X Návrh/podnět vyžaduje využití lidských zdrojů , jak je vysvětleno dále:Odhad vyjádřete v celých číslech (nebo zaokrouhlete nejvýše na 1 desetinné místo)Rok N | Rok N+1 | Rok N+2 | Rok N+3 | Rok N+4 | Rok N+5 | Rok N+6 |( Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) |XX 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 |XX 01 01 02 (při delegacích) |XX 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) |10 01 05 01 (v přímém výzkumu) |( Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE):[17] |XX 01 02 01 (SZ, DZ, VNO z celkového rámce) |XX 01 02 02 (SZ, DZ, MOD, MZ a VNO při delegacích) |10 01 05 02 (SZ, DZ, VNO v přímém výzkumu) |Jiné rozpočtové linie (upřesněte) |CELKEM | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 |XX je oblast politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.Potřeby v oblasti lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.Popis úkolů:Úředníci a dočasní zaměstnanci | Příprava dokumentů vyjadřujících postoje EU, konzultace s členskými státy (a to i v rámci pracovní skupiny pro komodity – PROBA), zastupování EU na zasedáních skupiny IRSG |Externí zaměstnanci |Soulad se stávajícím víceletým finančním rámcem-  X Návrh/podnět je v souladu se stávajícím víceletým finančním rámcem.-  ( Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého finančního rámce.Upřesněte požadovanou úpravu, příslušné rozpočtové linie a odpovídající částky.-  ( Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje flexibility nebo změnu víceletého finančního rámce[20].Upřesněte potřebu, příslušné okruhy a rozpočtové linie a odpovídající částky.Příspěvky třetích stran-  X Návrh/podnět nepočítá se spolufinancováním od třetích stran.-  Návrh/podnět počítá se spolufinancováním podle následujícího odhadu:prostředky v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Rok N | Rok N+1 | Rok N+2 | Rok N+3 | ... zadat počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) | Celkem |Rok N | Rok N+1 | Rok N+2 | Rok N+3 | ... vložit tolik sloupců, kolik je třeba podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) |Článek ………… | | | | | | | | | |U účelově vázaných různých příjmů upřesněte dotčené výdajové rozpočtové linie.Upřesněte způsob výpočtu dopadu na příjmy.[1] 11516/08 PROBA 28 RELEX 503 WTO 132 RESTREINT UE , schváleno COREPEREM, část 2, dne 16.7.2008.[2] Datum se vloží, až bude známo.[3] Odkaz se vloží, až bude k dispozici.[4] ABM: řízení podle činností (Activity-Based Management) – ABB: sestavování rozpočtu podle činností (Activity-Based Budgeting).[5] Uvedené v čl. 49 odst. 6 písm. a) nebo b) finančního nařízení.[6] Vysvětlení způsobů řízení spolu s odkazem na finanční nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html[7] Uvedené v článku 185 finančního nařízení.[8] RP = rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené prostředky[9] ESVO: Evropské sdružení volného obchodu.[10] Kandidátské země a případně potenciální kandidátské země západního Balkánu.[11] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.[12] Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.[13] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.[14] Výstupy se rozumí produkty a služby, které mají být dodány (např. počet financovaných studentských výměn, počet vybudovaných kilometrů silnic atd.).[15] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.[16] Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.[17] SZ = smluvní zaměstnance; DZ = dočasný zaměstnanec; MOD = mladý odborník při delegaci; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník;[18] Dílčí strop na externí pracovníky z operačních prostředků (bývalé linie „BA“).[19] V podstatě na strukturální fondy, Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský rybářský fond.[20] Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.[21] Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru), je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25 % nákladů na výběr.