CELEX: 21997A0814(01)
Language: pl
Date: 1997-08-04 00:00:00
Title: Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Turcją w sprawie dostosowania systemu przywozu do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z Turcji

Ważna informacja prawna

|

21997A0814(01)

Dziennik Urzędowy L 224 , 14/08/1997 P. 0005 - 0010

		Porozumienie w formie wymiany listówmiędzy Wspólnotą Europejską a Turcją w sprawie dostosowania systemu przywozu do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z TurcjiA. List WspólnotySzanowny Panie,Mam zaszczyt nawiązać do konsultacji między tureckimi władzami a Komisją Europejską w sprawie zasad przywozu do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z Turcji.Konsultacje te były prowadzone w toku rokowań dotyczących rolnictwa, przewidzianych w uchwale Rady Stowarzyszenia WE-Turcja z dnia 6 marca 1995 r. Strony zgodnie stwierdziły, że nie ma możliwości, by nowa ogólna umowa weszła w życie w 1997 roku. Celem uniknięcia poważnych zakłóceń w funkcjonowaniu wspólnotowego rynku koncentratu pomidorowego oraz w oczekiwaniu na wejście w życie ogólnej umowy, zostało osiągnięte porozumienie w sprawie wejścia w życie nowych zasad dla produktów, których ma ona dotyczyć.Niezależnie od postanowień decyzji nr 1/80 Rady Stowarzyszenia uzgodniono, że:a) kontyngent taryfowy, wolny od cła, wynoszący 15000 ton koncentratu pomidorowego objętego kodami CN 20029031, 20029039, 20029091 oraz 20029099, pochodzącego z Turcji, zostaje otwarty na okres od dnia 1 września do dnia 31 grudnia 1997 roku.Jednakże łączna roczna ilość na 1997 rok na przywóz do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z Turcji i kwalifikującego się do zwolnienia z cła, nie może przekroczyć 30000 ton. W przypadku, kiedy przywieziona ilość koncentratu zwolniona od cła w pierwszej części 1997 roku przekroczy 15000 ton, Wspólnota zastrzega sobie prawo do odpowiedniego skorygowania wielkości kontyngentu wynoszącego 15000 ton, przewidzianego na pozostałą część roku;b) kontyngent taryfowy, wolny od cła, wynoszący 15000 ton koncentratu pomidorowego objętego kodami CN 20029031, 20029039, 20029091 oraz 20029099, pochodzącego z Turcji, zostaje otwarty, począwszy od 1998 roku na kolejne lata, na okres od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca każdego roku;c) kontyngent taryfowy, wolny od cła, wynoszący 15000 ton koncentratu pomidorowego objętego kodami CN 20029031, 20029039, 20029091 oraz 20029099, pochodzącego z Turcji, zostaje otwarty, począwszy od 1998 roku na kolejne lata, na okres od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia każdego roku;d) powyższe ilości koncentratu pomidorowego odnoszą się do zawartości suchej masy 28/30 %. Ilości przywożonego koncentratu o zawartości suchej masy innej niż podana powyżej zostaną skorygowane przy zastosowaniu współczynników wymienionych w Załączniku.Niniejsze Porozumienie zastępuje, w odniesieniu do koncentratu pomidorowego, ustęp 3 Wymiany Listów z dnia 20 stycznia 1981 roku, między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Turcji odnośnie do artykułu 3 ustęp 3 decyzji nr 1/80 Rady Stowarzyszenia oraz Wymiany Listów z dnia 26 listopada 1981 roku dotyczącej wprowadzenia w życie postanowień ustępu 3 poprzedniej Wymiany Listów.Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie z dniem jego podpisania przez obie strony. Niniejsze Porozumienie stosuje się od dnia 1 września 1997 roku.Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, iż Pański Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.W imieniu Rady Unii EuropejskiejZAŁĄCZNIKKoncentrat pomidorowy: współczynniki korygująceZawartość suchej masy | Współczynniki |nie mniej niż: | ale mniej niż: |12 | 14 | 0,44828 |14 | 16 | 0,51724 |16 | 18 | 0,58621 |18 | 20 | 0,65517 |20 | 22 | 0,72414 |22 | 24 | 0,7931 |24 | 26 | 0,86207 |26 | 28 | 0,93103 |28 | 30 | 1 |30 | 32 | 1,06897 |32 | 34 | 1,13793 |34 | 36 | 1,20689 |36 | 38 | 1,27586 |38 | 40 | 1,34483 |40 | 42 | 1,41379 |42 | 93 | 1,44828 |93 | 100 | 3,32759 |B. List TurcjiSzanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, który brzmi jak następuje:"Mam zaszczyt nawiązać do konsultacji pomiędzy tureckimi władzami a Komisją Europejską w sprawie zasad przywozu do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z Turcji.Konsultacje te były prowadzone w toku rokowań dotyczących rolnictwa, przewidzianych w uchwale Rady Stowarzyszenia WE — Turcja z dnia 6 marca 1995 roku. Strony zgodnie stwierdziły, że nie ma możliwości, by nowa ogólna umowa weszła w życie w 1997 roku. Celem uniknięcia poważnych zakłóceń w funkcjonowaniu wspólnotowego rynku koncentratu pomidorowego oraz w oczekiwaniu na wejście w życie ogólnej umowy, zostało osiągnięte porozumienie w sprawie wejścia w życie nowych zasad dla produktów, których ma ona dotyczyć.Niezależnie od postanowień decyzji nr 1/80 Rady Stowarzyszenia uzgodniono, że:a) kontyngent taryfowy, wolny od cła, wynoszący 15000 ton koncentratu pomidorowego objętego kodami CN 20029031, 20029039, 20029091 oraz 20029099, pochodzącego z Turcji, zostaje otwarty na okres od dnia 1 września do dnia 31 grudnia 1997 roku.Jednakże łączna roczna ilość na 1997 rok na przywóz do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z Turcji i kwalifikującego się do zwolnienia z cła, nie może przekroczyć 30000 ton. W przypadku, kiedy przywieziona ilość koncentratu zwolniona od cła w pierwszej części 1997 roku przekroczy 15000 ton, Wspólnota zastrzega sobie prawo do odpowiedniego skorygowania wielkości kontyngentu wynoszącego 15000 ton, przewidzianego na pozostałą część roku;b) kontyngent taryfowy, wolny od cła, wynoszący 15000 ton koncentratu pomidorowego objętego kodami CN 20029031, 20029039, 20029091 oraz 20029099, pochodzącego z Turcji, zostaje otwarty, począwszy od 1998 roku na kolejne lata, na okres od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca każdego roku;c) kontyngent taryfowy, wolny od cła, wynoszący 15000 ton koncentratu pomidorowego objętego kodami CN 20029031, 20029039, 20029091 oraz 20029099, pochodzącego z Turcji, zostaje otwarty, począwszy od 1998 roku na kolejne lata, na okres od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia każdego roku;d) powyższe ilości koncentratu pomidorowego odnoszą się do zawartości suchej masy 28/30 %. Ilości przywożonego koncentratu o zawartości suchej masy innej niż podana powyżej zostaną skorygowane przy zastosowaniu współczynników wymienionych w Załączniku.Niniejsze Porozumienie zastępuje, w odniesieniu do koncentratu pomidorowego, ustęp 3 Wymiany Listów z dnia 20 stycznia 1981 roku, między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Turcji odnośnie do artykułu 3 ustęp 3 decyzji nr 1/80 Rady Stowarzyszenia oraz Wymiany Listów z dnia 26 listopada 1981 roku dotyczącej wprowadzenia w życie postanowień ustępu 3 poprzedniej Wymiany Listów.Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie z dniem jej podpisania przez obie strony. Niniejsze Porozumienie stosuje się od dnia 1 września 1997 roku.Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, iż Pański Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu."ZAŁĄCZNIKKoncentrat pomidorowy: współczynniki korygująceZawartość suchej masy | Współczynniki |nie mniej niż: | ale mniej niż: |12 | 14 | 0,44828 |14 | 16 | 0,51724 |16 | 18 | 0,58621 |18 | 20 | 0,65517 |20 | 22 | 0,72414 |22 | 24 | 0,7931 |24 | 26 | 0,86207 |26 | 28 | 0,93103 |28 | 30 | 1 |30 | 32 | 1,06897 |32 | 34 | 1,13793 |34 | 36 | 1,20689 |36 | 38 | 1,27586 |38 | 40 | 1,34483 |40 | 42 | 1,41379 |42 | 93 | 1,44828 |93 | 100 | 3,32759 |"Mam zaszczyt potwierdzić akceptację treści Pańskiego listu przez mój rząd."Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.W imieniu Rządu TurcjiHecho en Bruselas, el cuatro de agosto de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles, den fjerde august nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am vierten August neunzehnhundertsiebenundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Αυγούστου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.Done in Brussels on the fourth day of August in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le quatre août mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì quattro agosto millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de vierde augustus negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em quatro de Agosto de mil novecentos e noventa e sete.Testy Brysselissä neljäntenä päivänä elokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den fjärde augusti nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de TurquíaPå vegne af den tyrkiske regeringFür die Regierung der TürkeiΓια την κυδέρνηση της ΤουρκίαςFor the Government of TurkeyPour le gouvernement de la TurquiePer il governo della TurchiaVoor de Regering van TurkijePelo Governo da TurquiaTurkin hallituksen puolestaPå den turkiska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------