CELEX: C2000/122/39
Language: es
Date: 2000-04-29 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 15 de marzo de 2000 en los asuntos acumulados T-25/95, T-26/95, T-30/95, T-31/95, T-32/95, T-34/95, T-35/95, T-36/95, T-37/95, T-38/95, T-39/95, T-42/95, T-43/95, T-44/95, T-45/95, T-46/95, T-48/95, T-50/95, T-51/95, T-52/95, T-53/95, T-54/95, T-55/95, T-56/95, T-57/95, T-58/95, T-59/95, T-60/95, T-61/95, T-62/95, T-63/95, T-64/95, T-65/95, T-68/95, T-69/95, T-70/95, T-71/95, T-87/95, T-88/95, T-103/95 y T-104/95, Cimenteries CBR y otros contra Comisión de las Comunidades Europeas [Competencia — Artículo 85, apartado 1, del Tratado CE (actualmente artículo 81, apartado 1, CE) — Mercado del cemento — Derechos de defensa — Acceso al expediente — Infracción única y continua — Acuerdo general y medidas de aplicación de éste — Imputación de una infracción — Prueba de la participación en el acuerdo general y en sus medidas de aplicación — Relaciones objetiva y subjetiva entre el acuerdo general y sus medidas de aplicación — Multa — Determinación de su importe]

C 122/18                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       29.4.2000
                                                     TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA                               designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de Me A-
                                                                          loyse May, 31, Grand-rue; T-36/95, Syndicat national de l’indus-
                    de 15 de marzo de 2000                                trie cimentière (SFIC), con sede en Parı́s, representada por Mes É-
                                                                          douard Didier y Jean-Claude Rivalland, Abogados de Parı́s, que
en los asuntos acumulados T-25/95, T-26/95, T-30/95,                      designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de Me Ka-
T-31/95, T-32/95, T-34/95, T-35/95, T-36/95, T-37/95,                     tia Manhaeve, 56-58, rue Charles Martel; T-37/95, Vicat SA, con
T-38/95, T-39/95, T-42/95, T-43/95, T-44/95, T-45/95,                     domicilio social en Parı́s, representada por Mes Édouard Didier y
T-46/95, T-48/95, T-50/95, T-51/95, T-52/95, T-53/95,                     Jean-Claude Rivalland, Abogados de Parı́s, que designa como
T-54/95, T-55/95, T-56/95, T-57/95, T-58/95, T-59/95,                     domicilio en Luxemburgo el despacho de Me Katia Manhaeve,
T-60/95, T-61/95, T-62/95, T-63/95, T-64/95, T-65/95,                     56-58, rue Charles Martel; T-38/95, Groupe Origny SA, con
T-68/95, T-69/95, T-70/95, T-71/95, T-87/95, T-88/95,                     domicilio social en Parı́s, subrogada en los derechos de Cedest
T-103/95 y T-104/95, Cimenteries CBR y otros contra                       SA, representada por Mes Xavier de Roux y Marie-Pia Hutin,
         Comisión de las Comunidades Europeas (1)                        Abogados de Parı́s, que designa como domicilio en Luxemburgo
                                                                          el despacho de Me Jacques Loesch, 11, rue Goethe; T-39/95,
[Competencia — Artı́culo 85, apartado 1, del Tratado CE                   Ciments français SA, con domicilio social en Parı́s, representada
(actualmente artı́culo 81, apartado 1, CE) — Mercado del
                                                                          por Me Antoine Winckler, Abogado de Parı́s, que designa como
cemento — Derechos de defensa — Acceso al expediente —
                                                                          domicilio en Luxemburgo el despacho de Mes Elvinger, Hoss y
Infracción única y continua — Acuerdo general y medidas
                                                                          Prussen, 2, place Winston Churchill; T-42/95, Heidelberger
de aplicación de éste — Imputación de una infracción —
                                                                          Zement AG, con domicilio social en Heidelberg (Alemania),
Prueba de la participación en el acuerdo general y en sus
                                                                          representada por los Sres. Rainer Bechtold, Abogado de Stutt-
medidas de aplicación — Relaciones objetiva y subjetiva
                                                                          gart, y Hans-Jörg Niemeyer, Abogado de Stuttgart y Bruselas,
entre el acuerdo general y sus medidas de aplicación —
                                                                          que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de
            Multa — Determinación de su importe]
                                                                          Mes Loesch y Wolter, 11, rue Goethe; T-43/95, Lafarge Coppée
                          (2000/C 122/39)                                 SA, con domicilio social en Parı́s, representada por Me Henry
                                                                          Lesguillons, Abogado de Parı́s, que designa como domicilio en
(Lenguas de procedimiento: español, danés, alemán, griego, inglés,      Luxemburgo el despacho de Me Marc Loesch, 11, rue Goethe;
              francés, italiano, neerlandés y portugués)                  T-44/95, Aalborg Portland A/S, con domicilio social en Aalborg
                                                                          (Dinamarca), representada por las Sras. Karen Dyekjær-Hansen
En los asuntos acumulados T-25/95, Cimenteries CBR SA, con                y Katja Hoegh, Abogadas de Copenhague, que designa como
domicilio social en Bruselas, representada por Mes Michel Wael-           domicilio en Luxemburgo el despacho de Me Aloyse May, 31,
broeck, Alexandre Vandencasteele, Denis Waelbroeck e, inicial-            Grand-rue; T-45/95, Alsen AG, antiguamente Alsen-Breiten-
mente, también por Me Olivier Speltdoorn, Abogados de Bruse-              burg Zement- und Kalkwerke GmbH, con domicilio social en
las, que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de              Hamburgo (Alemania), representada por los Sres. Karlheinz
Me Ernest Arendt, 8-10, rue Mathias Hardt; T-26/95, Cembu-                Moosecker y Martin Klusmann, Abogados de Düsseldorf, que
reau — Association européenne du ciment, con sede en Bruselas,            designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de Me Alex
representada por los Sres. Julian Ellison, Solicitor, y Mark              Bonn, 7, Val Sainte-Croix; T-46/95, Alsen AG, antiguamente
Clough, Barrister, que designa como domicilio en Luxemburgo               Nordcement AG, con domicilio social en Hamburgo (Alema-
el despacho de Me Aloyse May, 31, Grand-rue; T-30/95, Fédéra-             nia), representada por los Sres. Karlheinz Moosecker y Martin
tion de l’industrie cimentière belge ASBL, con sede en Bruselas,          Klusmann, Abogados de Düsseldorf, que designa como domici-
representada por el Sr. Onno Willem Brouwer, Abogado de                   lio en Luxemburgo el despacho de Me Alex Bonn, 7, Val Sainte-
Amsterdam, y Me Frédéric P. Louis, Abogado de Bruselas, que               Croix; T-48/95, Bundesverband der Deutschen Zementindustrie
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de                       eV, con sede en Colonia (Alemania), representada por el Sr. Jo-
Me Marc Loesch, 11, rue Goethe; T-31/95, Eerste Nederlandse               chen Burrichter, Abogado de Düsseldorf, que designa como
Cementindustrie NV (ENCI), con domicilio social en ’s-Herto-              domicilio en Luxemburgo el despacho de Me Aloyse May, 31,
genbosch (Paı́ses Bajos), representada por los Sres. Mark B.W.            Grand-rue; T-50/95, Unicem SpA, con domicilio social en Turı́n
Biesheuvel, Abogado de La Haya, y T. Martijn Snoep, Abogado               (Italia), representada por los Sres. Franzo Grande Stevens y
de Rotterdam, que designa como domicilio en Luxemburgo el                 Andrea Gandini, Abogados de Turı́n, y GianDomenico Magrone
despacho de Mes Alex Bonn y Alex Schmitt, 7, Val Sainte-Croix;            y Cristoforo Osti, Abogados de Roma, que designa como domi-
T-32/95, Vereniging Nederlandse Cementindustrie (VNC), con                cilio en Luxemburgo el despacho de Me Marc Loesch, 11, rue
sede en ’s-Hertogenbosch (Paı́ses Bajos), representada por los            Goethe; T-51/95, Fratelli Buzzi SpA, con domicilio social en
Sres. Piet A. Wackie Eysten, Abogado de La Haya, y T. Martijn             Casale Monferrato (Italia), representada por los Sres. Guido Bro-
Snoep, Abogado de Rotterdam, que designa como domicilio en                sio, Carlo Pavesio y Nicola Ceraolo, Abogados de Turı́n, y las
Luxemburgo el despacho de Mes Alex Bonn y Alex Schmitt, 7,                Sras. Claudia Crescenzi y Silvia D’Alberti, Abogados de Roma,
Val Sainte-Croix; T-34/95, Ciments luxembourgeois SA, con                 que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de
domicilio social en Esch-sur-Alzette (Luxemburgo), represen-              Me René Faltz, 6, rue Heinrich Heine; T-52/95, Compañı́a Valen-
tada por el Sr. Joachim Sedemund, Abogado de Colonia, que                 ciana de Cementos Portland, SA, con domicilio social en Madrid,
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de                       representada por los Sres. Santiago Martı́nez Lage y Jaime Pé-
Me Aloyse May, 31, Grand-rue; T-35/95, Dyckerhoff AG, con                 rez-Bustamante Köster, Abogados del Ilustre Colegio de Madrid,
domicilio social en Wiesbaden (Alemania), representada por los            que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de
Sres. Claus Tessin y Frank Montag, Abogados de Colonia, que               Me Aloyse May, 31, Grand-rue; T-53/95, The Rugby Group plc,
 ---pagebreak--- 29.4.2000              ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 122/19
con domicilio social en Rugby (Reino Unido), representada por           representada por Me André Faures, Abogado de Bruselas, por
la Sra. Lynda Martin Alegi, Solicitor, Londres, y Me Jacques            los Sres. Cesare Lanciani, Abogado de Milán, Alberto Predieri,
Bourgeois, Abogado de Bruselas, que designa como domicilio              Abogado de Florencia, y Mario Siragusa, Abogado de Roma, por
en Luxemburgo el despacho de Me Marc Loesch, 11, rue Goethe;            la Sra. Francisca Maria Moretti, Abogada de Bolonia, y por el
T-54/95, British Cement Association, con sede en Berkshire              Sr. Giulio Cesare Rizza, Abogado de Siracusa, que designa como
(Reino Unido), representada inicialmente por los Sres. Kenneth          domicilio en Luxemburgo el despacho de Mes Elvinger, Hoss
Parker, QC, Robert Tudway y Dorcas Rogers, Solicitors, Lon-             y Prussen, 2, place Winston Churchill; T-68/95, Holderbank
dres, y a continuación únicamente por los Sres. Parker y Tud-         Financière Glarus AG, con domicilio social en Jona (Suiza),
way, que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho               representada por los Sres. Cornelis Canenbley y Michael Esser-
de Mes Arendt y Medernach, 8-10, rue Mathias Hardt; T-55/95,            Wellié, Abogados de Düsseldorf, que designa como domicilio en
Asland SA, con domicilio social en Barcelona (España), repre-          Luxemburgo el despacho de Me Alex Bonn, 7, Val Sainte-Croix;
sentada inicialmente por los Sres. Antonio Creus Carreras y             T-69/95, Hornos Ibéricos Alba, SA (Hisalba), con domicilio
Xavier Ruiz Calzado, Abogados del Ilustre Colegio de Barcelona,         social en Madrid, representada por los Sres. Michael Schütte,
y Antonio Hierro Hernández Mora, Abogado del Ilustre Colegio           Abogado de Berlı́n, y Luis Suárez de Lezo Mantilla, Abogado
de Madrid, y posteriormente por los Sres. Creus Carreras y              del Ilustre Colegio de Madrid, que designa como domicilio en
Hierro Hernández-Mora y la Sra. Marta Ventura Arasanz, Abo-            Luxemburgo el despacho de Me Alex Bonn, 7, Val Sainte-Croix;
gada del Ilustre Colegio de Barcelona, del bufete Cuatrecasas,          T-70/95, Aker RGI ASA, con domicilio social en Oslo, represen-
78, avenue d’Auderghem, Bruselas; T-56/95, Castle Cement Ltd,           tada por los Sres. Nicholas Forwood, QC, John Cook, Geert
con domicilio social en Birmingham (Reino Unido), represen-             Goeteyn y Trevor Soames, Solicitors, que designa como domici-
tada por los Sres. Nicholas Forwood, QC, John Cook, Geert               lio en Luxemburgo el despacho de Mes Arendt y Medernach,
Goeteyn y Trevor Soames, Solicitors, que designa como domici-           8-10, rue Mathias Hardt; T-71/95, Scancem (publ) AB, antigua-
lio en Luxemburgo el despacho de Me Ernest Arendt, 8-10, rue            mente Euroc AB, con domicilio social en Malmö (Suecia), repre-
Mathias Hardt; T-57/95, Heracles General Cement Company                 sentada por los Sres. Nicholas Forwood, QC, John Cook, Geert
SA, con domicilio social en Atenas, representada por los                Goeteyn y Trevor Soames, Solicitors, que designa como domici-
Sres. Kostas Loukopoulos y Sotirios Felios y la Sra. Irini Gortsila,    lio en Luxemburgo el despacho de Mes Arendt y Medernach,
Abogados de Atenas, y por los Sres. Sebastian Farr y Ciaran             8-10, rue Mathias Hardt; T-87/95, Cementir — Cementerie del
Walker, Solicitors, que designa como domicilio en Luxemburgo            Tirreno SpA, con domicilio social en Roma, representada por
el despacho de Me Jos Stoffel, 8, rue Willy Goergen; T-58/95,           los Sres. Gian Michele Roberti y Antonio Tizzano, Abogados
Corporación Uniland, SA, con domicilio social en Barcelona             de Nápoles, que designa como domicilio en Luxemburgo el
(España), representada por el Sr. Luis de Carlos Bertrán y la         despacho de Me Alain Lorang, 51, rue Albert 1er; T-88/95,
Sra. Edurne Navarro Varona, Abogados del Ilustre Colegio de             Blue Circle Industries plc, con domicilio social en Londres,
Barcelona, que designa como domicilio en Luxemburgo el des-             representada inicialmente por los Sres. Jeremy Lever, QC, y
pacho de Mes Alex Bonn y Alex Schmitt, 7, Val Sainte-Croix;             Nicholas Green y la Sra. Jessica Simor, Barristers, y por las
T-59/95, Agrupación de Fabricantes de Cemento de España               Sras. Laura Carstensen y Sarah Vaughan, Solicitors, y posterior-
(Oficemen), con sede en Madrid, representada inicialmente por           mente por el Sr. Green, las Sras. Simor y Carstensen, y el
los Sres. Jaime Folguera Crespo y Ramón Vidal Puig, Abogados           Sr. Marc Israel, Solicitor, que designa como domicilio en Luxem-
del Ilustre Colegio de Madrid, y a continuación únicamente            burgo el despacho de Mes Elvinger, Hoss y Prussen, 2, place
por el Sr. Folguera Crespo, que designa como domicilio en               Winston Churchill; T-103/95, Enosi Tsimentoviomichanion
Luxemburgo el despacho de Mes Alex Bonn y Alex Schmitt, 7,              Ellados, con sede en Atenas, representada por el Sr. Ioannis
Val Sainte-Croix; T-60/95, Irish Cement Ltd, con domicilio              Georgakakis y la Sra. Maria Golfinopoulou, Abogados de Ate-
social en Dublı́n, representada inicialmente por el Sr. John D.         nas, que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho
Cooke, SC, y posteriormente por el Sr. Paul Sreenan, SC, desig-         de Me Tom Loesch, 11, rue Goethe, y T-104/95, Tsimenta
nados por los Sres. Gerrard, Scallan y O’Brien, Solicitors,             Chalkidos AE, con domicilio social en Atenas, representada por
Dublı́n, que designa como domicilio en Luxemburgo el despa-             el Sr. Panagiotis Marinou Bernitsas, Abogado de Atenas, que
cho de Me Faltz et associés, 6, rue Heinrich Heine; T-61/95,            designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de Me Phi-
Cimpor — Cimentos de Portugal SA, con domicilio social en               lippe Dupont, 8-10, rue Mathias Hardt, contra Comisión de las
Lisboa, representada por los Sres. Carlos Botelho Moniz, Teresa         Comunidades Europeas [Agentes: Sres. Richard Lyal (en todos
Mendes, Amadeu Brandão Colaço y Adelino Duarte, Abogados               los asuntos), Julian Currall (en el asunto T-26/95), Wouter Wils
de Lisboa, que designa como domicilio en Luxemburgo el despa-           (en los asuntos T-31/95 y T-32/95), Norbert Lorenz (inicial-
cho de Me Aloyse May, 31, Grand-rue; T-62/95, Secil — Com-              mente en los asuntos T-34/95, T-35/95, T-42/95, T-45/95,
panhia Geral de Cal e Cimento SA, con domicilio social en               T-46/95, T-48/95 y T-68/95), Hans Peter Hartvig (en el asunto
Outão, Setúbal (Portugal), representada por el Sr. Nuno Mimoso        T-44/95), Klaus Wiedner (en sustitución del Sr. Lorenz en los
Ruiz, Abogado de Lisboa, que designa como domicilio en                  asuntos T-34/95, T-35/95, T-42/95, T-45/95, T-46/95,
Luxemburgo el despacho de Me Aloyse May, 31, Grand-rue;                 T-48/95 y T-68/95), Francisco Enrique González-Dı́az (inicial-
T-63/95, Associação Técnica da Indústria de Cimento (ATIC),           mente en los asuntos T-52/95, T-55/95, T-58/95, T-59/95 y
con sede en Lisboa, representada por el Sr. Mário João Marques        T-69/95), Francisco de Sousa Fialho (en los asuntos T-61/95,
Mendes, Abogado de Lisboa, que designa como domicilio en                T-62/95 y T-63/95), Theofanis Christoforou (en los asuntos
Luxemburgo el despacho de Me Aloyse May, 31, Grand-rue;                 T-103/95 y T-104/95), la Sra. Rosemary Caudwell (en los asun-
T-64/95, Titan Cement Company SA, con domicilio social en               tos T-53/95 y T-60/95), los Sres. Marc van der Woude y Jean-Jo
Atenas, representada por el Sr. Ian S. Forrester, QC, Escocia, y el     Evrard (en los asuntos T-25/95 y T-30/95), Bertrand Wägenbaur
Sr. Aristotelis N. Kaplanidis, Abogado de Tesalónica, que de-          (en el asunto T-34/95), Alexander Böhlke (en los asuntos
signa como domicilio en Luxemburgo el despacho de Me Tom                T-35/95 y T-42/95), la Sra. Nicole Coutrelis (en los asuntos
Loesch, 11, rue Goethe; T-65/95, Italcementi — Fabbriche Riu-           T-36/95, T-37/95, T-38/95, T-39/95 y T-43/95), los Sres. Al-
nite Cemento SpA, con domicilio social en Bérgamo (Italia),             berto Dal Ferro (en los asuntos T-50/95, T-51/95, T-65/95 y
 ---pagebreak--- C 122/20                 ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            29.4.2000
T-87/95), Renzo Maria Morresi (en los asuntos T-50/95,                    3. En el asunto T-26/95, Cembureau — Association européenne
T-51/95, T-65/95 y T-87/95), José Rivas Andrés (en los asuntos               du ciment/Comisión:
T-52/95, T-55/95, T-58/95, T-59/95 y T-69/95), David Lloyd
Jones (en los asuntos T-54/95 y T-88/95), Scott Crosby (en los               — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
asuntos T-56/95, T-70/95 y T-71/95), Leonard Hawkes (en los                      medida en que considera que la demandante participó con
asuntos T-57/95 y T-64/95), Victor Refega Fernandes (en los                      posterioridad al 31 de diciembre de 1988 en la infracción
asuntos T-61/95, T-62/95 y T-63/95), Rainer M. Bierwagen (en                     imputada.
el asunto T-68/95), Mark Brealey (en el asunto T-88/95) y
Alkiviadis Oikonomou (en los asuntos T-103/95 y T-104/95)],
                                                                             — Se anula el artı́culo 2, apartado 1, de la Decisión 94/815,
que tienen por objeto una serie de pretensiones de anulación
                                                                                 en la medida en que declara que se produjeron acuerdos
total o parcial de la Decisión 94/815/CE de la Comisión, de
                                                                                 relativos a intercambios de datos sobre los precios durante las
30 de noviembre de 1994, relativa a un procedimiento de apli-
                                                                                 reuniones del comité ejecutivo de Cembureau — Association
cación del artı́culo 85 del Tratado CE (Asuntos IV/33.126 y
                                                                                 européenne du ciment y en la medida en que considera que la
33.322 — Cemento) (DO L 343, p. 1), el Tribunal de Primera
                                                                                 demandante participó con posterioridad al 19 de marzo de
Instancia (Sala Cuarta ampliada), integrado por la Sra P. Lindh,
                                                                                 1984 en la infracción imputada.
Presidenta, y los Sres. R. Garcı́a-Valdecasas, K. Lenaerts, J. Azizi
y M. Jaeger, Jueces; Secretario: Sr. I. Maselis, Letrado, ha dictado
el 15 de marzo de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:             — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
                                                                                 apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que
1. Se acumulan a efectos de la sentencia los asuntos        T-25/95,             declara que la difusión periódica de datos entre la demandante
    T-26/95, T-30/95, T-31/95, T-32/95, T-34/95,            T-35/95,             y sus miembros tenı́a por objeto, por lo que refiere a los
    T-36/95, T-37/95, T-38/95, T-39/95, T-42/95,            T-43/95,             precios belgas y neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a
    T-44/95, T-45/95, T-46/95, T-48/95, T-50/95,            T-51/95,             las entregas de cemento por camión de los productores de
    T-52/95, T-53/95, T-54/95, T-55/95, T-56/95,            T-57/95,             estos dos paı́ses y, por lo que se refiere a Luxemburgo, los
    T-58/95, T-59/95, T-60/95, T-61/95, T-62/95,            T-63/95,             precios, descuentos incluidos, del productor de este paı́s.
    T-64/95, T-65/95, T-68/95, T-69/95, T-70/95,            T-71/95,
    T-87/95, T-88/95, T-103/95 y T-104/95.                                   — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,
                                                                                 en la medida en que considera que la demandante participó
2. En el asunto T-25/95, Cimenteries CBR/Comisión:                              con posterioridad al 31 de mayo de 1987 en la infracción
                                                                                 imputada.
    — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815/CE de la
        Comisión, de 30 de noviembre de 1994, relativa a un                 — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 9
        procedimiento de aplicación del artı́culo 85 del Tratado CE             de la Decisión 94/815.
        (Asuntos IV/33.126 y 33.322 — Cemento), en la medida
        en que considera que la demandante participó con anteriori-
                                                                             — Se desestima el recurso en todo lo demás.
        dad al 9 de junio de 1986 y con posterioridad al 7 de
        noviembre de 1988 en la infracción imputada.
                                                                             — Cada parte cargará con sus propias costas.
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,
        en la medida en que considera que la demandante participó        4. En el asunto T-30/95, Fédération de l’industrie cimentière
        con anterioridad al 9 de junio de 1986 y con posterioridad           belge/Comisión:
        al 31 de mayo de 1987 en la infracción imputada.
                                                                             — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,               medida en que considera que la demandante participó con
        en la medida en que considera que la demandante participó               posterioridad al 31 de diciembre de 1988 en la infracción
        con posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción            imputada.
        imputada.
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 3, letra a), de la Decisión         — Se anula el artı́culo 2, apartado 1, de la Decisión 94/815,
        94/815, en la medida en que considera que la demandante                  en la medida en que declara que se produjeron acuerdos
        participó con posterioridad al 9 de septiembre de 1986 en               relativos a intercambios de datos sobre los precios durante las
        la infracción imputada.                                                 reuniones del comité ejecutivo de Cembureau — Association
                                                                                 européenne du ciment y en la medida en que considera que la
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 4,             demandante participó con posterioridad al 19 de marzo de
        apartado 4, letra g), de la Decisión 94/815.                            1984 en la infracción imputada.
    — Se fija en 1 711 000 euros el importe de la multa impuesta             — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
        a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.               apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que
                                                                                 declara que la difusión periódica de datos entre Cembureau
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.                                 — Association européenne du ciment y sus miembros tenı́a
                                                                                 por objeto, por lo que refiere a los precios belgas y
    — La demandante cargará con sus propias costas y con un                     neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las entregas de
        tercio de las ocasionadas a la Comisión.                                cemento por camión de los productores de estos dos paı́ses y,
                                                                                 por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios, descuentos
    — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.               incluidos, del productor de este paı́s.
 ---pagebreak--- 29.4.2000              ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          C 122/21
   — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 5          — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
       de la Decisión 94/815.                                                  apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que
                                                                                declara que la difusión periódica de datos entre Cembureau
   — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 9              — Association européenne du ciment y sus miembros tenı́a
       de la Decisión 94/815.                                                  por objeto, por lo que refiere a los precios belgas y
                                                                                neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las entregas de
   — Se desestima el recurso en todo lo demás.                                 cemento por camión de los productores de estos dos paı́ses y,
                                                                                por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios, descuentos
   — Cada parte cargará con sus propias costas.                                incluidos, del productor de este paı́s.
5. En el asunto T-31/95, Eerste Nederlandse Cementindustrie                 — Se fija en 617 000 euros el importe de la multa impuesta a
   (ENCI)/Comisión:                                                            la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
   — Se anula, por lo que respecta a la demandante, los artı́culos
                                                                            — Se desestima el recurso en todo lo demás.
       1, 5 y 9 de la Decisión 94/815.
   — Se condena en costas a la Comisión.                                   — La demandante cargará con sus propias costas y con un
                                                                                tercio de las ocasionadas a la Comisión.
6. En el asunto T-32/95, Vereniging Nederlandse Cementindustrie
   (VNC)/Comisión:                                                         — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
   — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la               8. En el asunto T-35/95, Dyckerhoff/Comisión:
       medida en que considera que la demandante participó con
       posterioridad al 31 de diciembre de 1988 en la infracción           — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
       imputada.                                                                medida en que considera que la demandante participó con
                                                                                posterioridad al 7 de noviembre de 1998 en la infracción
   — Se anula el artı́culo 2, apartado 1, de la Decisión 94/815,               imputada.
       en la medida en que declara que se produjeron acuerdos
       relativos a intercambios de datos sobre los precios durante las
                                                                            — Se anula el artı́culo 3, apartado 3, letra a), de la Decisión
       reuniones del comité ejecutivo de Cembureau — Association                94/815, en la medida en que considera que la demandante
       européenne du ciment y en la medida en que considera que la              participó en un acuerdo de reparto del mercado del Sarre y
       demandante participó con posterioridad al 19 de marzo de
                                                                                en la medida en que afirma que la demandante participó con
       1984 en la infracción imputada.                                         posterioridad al 12 de agosto de 1987 en una infracción del
                                                                                artı́culo 85, apartado 1, del Tratado CE (actualmente
   — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
                                                                                artı́culo 81, apartado 1, CE).
       apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que
       declara que la difusión periódica de datos entre Cembureau
       — Association européenne du ciment y sus miembros tenı́a             — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,
       por objeto, por lo que refiere a los precios belgas y                    en la medida en que considera que la demandante participó
       neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las entregas de           con posterioridad al 31 de mayo de 1987 en la infracción
       cemento por camión de los productores de estos dos paı́ses y,           imputada.
       por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios, descuentos
       incluidos, del productor de este paı́s.                              — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,
                                                                                en la medida en que considera que la demandante participó
   — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 9              con posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción
       de la Decisión 94/815.                                                  imputada.
   — Se desestima el recurso en todo lo demás.                             — Se anula el artı́culo 4, apartado 3, letra a), de la Decisión
                                                                                94/815, en la medida en que considera que la demandante
   — Cada parte cargará con sus propias costas.                                participó con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 en la
                                                                                infracción imputada.
7. En el asunto T-34/95, Ciments luxembourgeois/Comisión:
                                                                            — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 5
   — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la                      de la Decisión 94/815.
       medida en que considera que la demandante participó con
       posterioridad al 31 de diciembre de 1988 en la infracción
                                                                            — Se fija en 7 055 000 euros el importe de la multa impuesta
       imputada.
                                                                                a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
   — Se anula el artı́culo 2, apartado 1, de la Decisión 94/815,
       en la medida en que declara que se produjeron acuerdos               — Se desestima el recurso en todo lo demás.
       relativos a intercambios de datos sobre los precios durante las
       reuniones del comité ejecutivo de Cembureau — Association            — La demandante cargará con sus propias costas y con un
       européenne du ciment y en la medida en que considera que la              tercio de las ocasionadas a la Comisión.
       demandante participó con posterioridad al 19 de marzo de
       1984 en la infracción imputada.                                     — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
 ---pagebreak--- C 122/22                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         29.4.2000
9. En el asunto T-36/95, Syndicat national de l’industrie cimentière          — Se desestima el recurso en todo lo demás.
   (SFIC)/Comisión:
                                                                              — Cada parte cargará con sus propias costas.
   — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
       medida en que considera que la demandante participó con           10. En el asunto T-37/95, Vicat/Comisión:
       posterioridad al 31 de diciembre de 1988 en la infracción
       imputada.                                                              — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
                                                                                  medida en que considera que la demandante participó con
                                                                                  anterioridad al 11 de mayo de 1983 y con posterioridad al
   — Se anula el artı́culo 2, apartado 1, de la Decisión 94/815,                 23 de abril de 1986 en la infracción imputada.
       en la medida en que declara que se produjeron acuerdos
       relativos a intercambios de datos sobre los precios durante las
       reuniones del comité ejecutivo de Cembureau — Association              — Se anula el artı́culo 3, apartado 1, letra c), de la Decisión
       européenne du ciment y en la medida en que considera que la                94/815, en la medida en que considera que la demandante
       demandante participó con posterioridad al 19 de marzo de                  participó con posterioridad al 23 de abril de 1986 en la
       1984 en la infracción imputada.                                           infracción imputada.
                                                                              — Se fija en 2 407 000 euros el importe de la multa impuesta
   — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,               a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
       apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que
       declara que la difusión periódica de datos entre Cembureau           — Se desestima el recurso en todo lo demás.
       — Association européenne du ciment y sus miembros tenı́a
       por objeto, por lo que refiere a los precios belgas y
                                                                              — La demandante cargará con sus propias costas y con un
       neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las entregas de
                                                                                  tercio de las ocasionadas a la Comisión.
       cemento por camión de los productores de estos dos paı́ses y,
       por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios, descuentos
       incluidos, del productor de este paı́s.                                — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
                                                                          11. En el asunto T-38/95, Groupe Origny/Comisión:
   — Se anula el artı́culo 3, apartado 3, letra a), de la Decisión
       94/815, en la medida en que considera que la demandante
                                                                              — Se anula, por lo que respecta a la demandante, los artı́culos
       participó en un acuerdo de reparto del mercado del Sarre, en
                                                                                  1, 3, apartado 3, letra a), y 9 de la Decisión 94/815.
       una práctica concertada con el Bundesverband der Deutschen
       Zementindustrie eV antes de 1984 y en una práctica
       concertada dirigida a ejercer presiones sobre Cedest SA, y en          — Se condena en costas a la Comisión.
       la medida en que afirma que la demandante participó con
       posterioridad al 12 de agosto de 1987 en una infracción del       12. En el asunto T-39/95, Ciments français/Comisión:
       artı́culo 85, apartado 1, del Tratado.
                                                                              — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
                                                                                  medida en que considera que la demandante participó con
   — Se anula el artı́culo 3, apartado 3, letra b), de la Decisión               posterioridad al 17 de febrero de 1989 en la infracción
       94/815, en la medida en que declara la existencia de una                   imputada y en la medida en que afirma que la demandante
       práctica concertada entre la demandante y el Bundesverband                aplicó el acuerdo Cembureau — Association européenne du
       der Deutschen Zementindustrie eV dirigida a controlar el                   ciment participando en la infracción contemplada en el
       destino por Estado Federado de las exportaciones francesas a               artı́culo 3, apartado 1, letra b).
       Alemania y en la medida en que afirma que la demandante
       participó con posterioridad al 12 de agosto de 1987 en una
       infracción del artı́culo 85, apartado 1, del Tratado.                 — Se anula el artı́culo 3, apartado 3, letra a), de la Decisión
                                                                                  94/815, en la medida en que considera que la demandante
                                                                                  participó en un acuerdo de reparto del mercado del Sarre y
   — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,                 en la medida en que afirma que la demandante participó con
       en la medida en que considera que la demandante participó                 posterioridad al 12 de agosto de 1987 en una infracción del
       con posterioridad al 31 de mayo de 1987 en la infracción                  artı́culo 85, apartado 1, del Tratado.
       imputada.
                                                                              — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,
   — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,                 en la medida en que considera que la demandante participó
       en la medida en que considera que la demandante participó                 con posterioridad al 31 de mayo de 1987 en la infracción
       con posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción              imputada.
       imputada.
                                                                              — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,
                                                                                  en la medida en que considera que la demandante participó
   — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 5                con posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción
       de la Decisión 94/815.                                                    imputada.
   — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 9            — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 4,
       de la Decisión 94/815.                                                    apartado 3, letra a), de la Decisión 94/815.
 ---pagebreak--- 29.4.2000               ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 122/23
    — Se anula el artı́culo 6 de la Decisión 94/815, en la                    — Se anula el artı́culo 3, apartado 3, letra a), de la Decisión
        medida en que considera que la demandante participó con                   94/815, en la medida en que considera que la demandante
        anterioridad al 18 de noviembre de 1983 en la infracción                  participó en un acuerdo de reparto del mercado del Sarre y
        imputada.                                                                  en la medida en que afirma que la demandante participó con
                                                                                   posterioridad al 12 de agosto de 1987 en una infracción del
    — Se fija en 12 519 000 euros el importe de la multa                           artı́culo 85, apartado 1, del Tratado.
        impuesta a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión
        94/815.                                                                — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,
                                                                                   en la medida en que considera que la demandante participó
    — Se fija en 1 051 000 euros el importe de la multa impuesta                   con posterioridad al 31 de mayo de 1987 en la infracción
        a la demandante por el artı́culo 10 de la Decisión 94/815.                imputada.
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.
                                                                               — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,
    — La demandante cargará con sus propias costas y con un                       en la medida en que considera que la demandante participó
        tercio de las ocasionadas a la Comisión.                                  con posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción
                                                                                   imputada.
    — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
                                                                               — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 4,
13. En el asunto T-42/95, Heidelberger Zement/Comisión:                           apartado 4, letras e) y f), de la Decisión 94/815.
    — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la                    — Se anula el artı́culo 6 de la Decisión 94/815, en la
        medida en que considera que la demandante participó con                   medida en que considera que la demandante participó con
        posterioridad al 12 de agosto de 1987 en la infracción                    anterioridad al 18 de noviembre de 1983 en la infracción
        imputada.                                                                  imputada.
    — Se anula el artı́culo 3, apartado 3, letra a), de la Decisión
        94/815, en la medida en que considera que la demandante                — Se fija en 14 248 000 euros el importe de la multa
        participió en un acuerdo de reparto del mercado del Sarre y               impuesta a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión
        en la medida en que afirma que la demandante participó con                94/815.
        anterioridad al 17 de noviembre de 1982 y con posterioridad
        al 12 de agosto de 1987 en una infracción del artı́culo 85,           — Se desestima el recurso en todo lo demás.
        apartado 1, del Tratado.
                                                                               — La demandante cargará con sus propias costas y con un
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,                 tercio de las ocasionadas a la Comisión.
        en la medida en que considera que la demandante participó
        con posterioridad al 31 de mayo de 1987 en la infracción
        imputada.                                                              — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 4,       15. En el asunto T-44/95, Aalborg Portland/Comisión:
        apartados 2 y 3, letra a), de la Decisión 94/815.
                                                                               — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
    — Se fija en 7 056 000 euros el importe de la multa impuesta                   medida en que considera que la demandante participó con
        a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.                 posterioridad al 31 de diciembre de 1988 en la infracción
                                                                                   imputada.
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.
    — La demandante cargará con sus propias costas y con un                   — Se anula el artı́culo 2, apartado 1, de la Decisión 94/815,
        tercio de las ocasionadas a la Comisión.                                  en la medida en que declara que se produjeron acuerdos
                                                                                   relativos a intercambios de datos sobre los precios durante las
    — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.                 reuniones del comité ejecutivo de Cembureau — Association
                                                                                   européenne du ciment y en la medida en que considera que la
14. En el asunto T-43/95, Lafarge Coppée/Comisión:                                demandante participó con posterioridad al 19 de marzo de
                                                                                   1984 en la infracción imputada.
    — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
        medida en que considera que la demandante participó con               — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
        posterioridad al 19 de mayo de 1989 en la infracción                      apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que
        imputada.                                                                  declara que la difusión periódica de datos entre Cembureau
                                                                                   — Association européenne du ciment y sus miembros tenı́a
    — Se anula el artı́culo 3, apartado 1, letra a), de la Decisión               por objeto, por lo que refiere a los precios belgas y
        94/815 en la medida en que afirma la participación de la                  neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las entregas de
        demandante en una práctica concertada con Fratelli Buzzi                  cemento por camión de los productores de estos dos paı́ses y,
        SpA consistente en la limitación de su autonomı́a de                      por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios, descuentos
        comportamiento en lo referente a las fuentes de producción.               incluidos, del productor de este paı́s.
 ---pagebreak--- C 122/24                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          29.4.2000
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,            — Se anula el artı́culo 3, apartado 3, letra a), de la Decisión
        en la medida en que considera que la demandante participó                94/815, en la medida en que considera que la demandante
        con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 y con posteriori-             participó en un acuerdo de reparto del mercado del Sarre y
        dad al 31 de mayo de 1987 en la infracción imputada.                     en una práctica concertada con el Syndicat national de
                                                                                  l’industrie cimentière (SFIC) con anterioridad a 1984 y en
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 3, letra a), de la Decisión              la medida en que afirma que la demandante participó con
        94/815, en la medida en que considera que la demandante                   posterioridad al 12 de agosto de 1987 en una infracción del
        participó con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 en la              artı́culo 85, apartado 1, del Tratado.
        infracción imputada.
                                                                              — Se anula el artı́culo 3, apartado 3, letra b), de la Decisión
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 5               94/815, en la medida en que afirma la existencia de una
        de la Decisión 94/815.                                                   práctica concertada entre la demandante y el Syndicat
                                                                                  national de l’industrie cimentière (SFIC) dirigida a controlar
    — Se fija en 2 349 000 euros el importe de la multa impuesta                  el destino por Estado Federado de las exportaciones francesas
        a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.                a Alemania y en la medida en que afirma la participación de
                                                                                  la demandante, con posterioridad al 12 de agosto de 1987
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.                                  en una infracción del artı́culo 85, apartado 1, del Tratado.
    — La demandante cargará con sus propias costas y con un                  — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,
        tercio de las ocasionadas a la Comisión.                                 en la medida en que considera que la demandante participó
                                                                                  con anterioridad al 9 de junio de 1986 y con posterioridad
                                                                                  al 31 de mayo de 1987 en la infracción imputada.
    — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
16. En el asunto T-45/95, Alsen/Comisión:                                    — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,
                                                                                  en la medida en que considera que la demandante participó
                                                                                  con posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, los artı́culos               imputada.
        1, 5 y 9 de la Decisión 94/815.
                                                                              — Se anula el artı́culo 4, apartado 3, letra a), de la Decisión
    — Se condena en costas a la Comisión.
                                                                                  94/815, en la medida en que considera que la demandante
                                                                                  participó con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 en la
17. En el asunto T-46/95, Alsen/Comisión:                                        infracción imputada.
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, los artı́culos           — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 9
        1, 5, y 9 de la Decisión 94/815.                                         de la Decisión 94/815.
    — Se condena en costas a la Comisión.
                                                                              — Se desestima el recurso en todo lo demás.
18. En el asunto T-48/95, Bundesverband der Deutschen Zementin-
                                                                              — Cada parte cargará con sus propias costas.
    dustrie/Comisión:
    — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la               19. En el asunto T-50/95, Unicem/Comisión:
        medida en que considera que la demandante participó con
        posterioridad al 31 de diciembre de 1988 en la infracción            — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
        imputada.                                                                 medida en que considera que la demandante participó con
                                                                                  anterioridad al 9 de septiembre de 1986 y con posterioridad
    — Se anula el artı́culo 2, apartado 1, de la Decisión 94/815,                al 3 de abril de 1992 en la infracción imputada.
        en la medida en que declara que se produjeron acuerdos
        relativos a intercambios de datos sobre los precios durante las       — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
        reuniones del comité ejecutivo de Cembureau — Association                 apartado 1, de la Decisión 94/815.
        européenne du ciment y en la medida en que considera que la
        demandante participó con posterioridad al 19 de marzo de             — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
        1984 en la infracción imputada.                                          apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que,
                                                                                  por un lado, declara que la difusión periódica de datos entre
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,              Cembureau — Association européenne du ciment y sus
        apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que                   miembros tenı́a por objeto, por lo que refiere a los precios
        declara que la difusión periódica de datos entre Cembureau              belgas y neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las
        — Association européenne du ciment y sus miembros tenı́a                  entregas de cemento por camión de los productores de estos
        por objeto, por lo que refiere a los precios belgas y                     dos paı́ses y, por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios,
        neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las entregas de            descuentos incluidos, del productor de este paı́s, y en la
        cemento por camión de los productores de estos dos paı́ses y,            medida en que, por otro lado, considera que la demandante
        por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios, descuentos               participó con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 en la
        incluidos, del productor de este paı́s.                                   infracción imputada.
 ---pagebreak--- 29.4.2000               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 122/25
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,            — Se anula el artı́culo 6 de la Decisión 94/815, en la
        en la medida en que considera que la demandante participó                medida en que considera que la demandante participó con
        con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 y con posteriori-             posterioridad al 13 de mayo de 1987 en la infracción
        dad al 31 de mayo de 1987 en la infracción imputada.                     imputada.
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 4,          — Se fija en 250 000 euros el importe de la multa impuesta a
        apartado 2, de la Decisión 94/815.                                       la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 3, letra a), de la Decisión          — Se fija en 388 000 euros el importe de la multa impuesta a
        94/815, en la medida en que considera que la demandante                   la demandante por el artı́culo 10 de la Decisión 94/815.
        participó con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 en la
        infracción imputada.                                                 — Se desestima el recurso en todo lo demás.
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 5           — La demandante cargará con sus propias costas y con un
        de la Decisión 94/815.                                                   tercio de las ocasionadas a la Comisión.
    — Se fija en 6 399 000 euros el importe de la multa impuesta              — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
        a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
                                                                          22. En el asunto T-53/95, The Rugby Group/Comisión:
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.
                                                                              — Se anula, por lo que respecta a la demandante, los artı́culos
    — La demandante cargará con sus propias costas y con un                      1, 4, apartado 4, letra a), y 9 de la Decisión 94/815.
        tercio de las ocasionadas a la Comisión.
                                                                              — Se condena en costas a la Comisión.
    — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
                                                                          23. En el asunto T-54/95, British Cement Association/Comisión:
20. En el asunto T-51/95, Fratelli Buzzi/Comisión:
                                                                              — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 1
                                                                                  medida en que considera que la demandante participó con
        de la Decisión 94/815.
                                                                                  posterioridad al 31 de diciembre de 1988 en la infracción
                                                                                  imputada.
    — Se anula el artı́culo 3, apartado 1, letra a), de la Decisión
        94/815 en la medida en que afirma la participación de la
        demandante en una práctica concertada con Lafarge Coppée             — Se anula el artı́culo 2, apartado 1, de la Decisión 94/815,
                                                                                  en la medida en que declara que se produjeron acuerdos
        SA consistente en la limitación de su autonomı́a de
                                                                                  relativos a intercambios de datos sobre los precios durante las
        comportamiento en lo referente a las fuentes de producción.
                                                                                  reuniones del comité ejecutivo de Cembureau — Association
                                                                                  européenne du ciment y en la medida en que considera que la
    — Se anula el artı́culo 3, apartado 1, letra c), de la Decisión              demandante participó con posterioridad al 19 de marzo de
        94/815, en la medida en que considera que la demandante                   1984 en la infracción imputada.
        participó con posterioridad al 23 de abril de 1986 en la
        infracción imputada.
                                                                              — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
                                                                                  apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 9               declara que la difusión periódica de datos entre Cembureau
        de la Decisión 94/815.                                                   — Association européenne du ciment y sus miembros tenı́a
                                                                                  por objeto, por lo que refiere a los precios belgas y
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.                                  neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las entregas de
                                                                                  cemento por camión de los productores de estos dos paı́ses y,
    — La demandante cargará con un tercio de sus propias costas.                 por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios, descuentos
                                                                                  incluidos, del productor de este paı́s.
    — La Comisión cargará con sus propias costas y con dos tercios
        de las ocasionadas a la demandante.                                   — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 9
                                                                                  de la Decisión 94/815.
21. En el asunto T-52/95, Compañı́a Valenciana de Cementos
    Portland/Comisión:                                                       — Se desestima el recurso en todo lo demás.
    — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la                   — La demandante cargará con sus propias costas y con un
        medida en que considera que la demandante participó con                  cuarto de las ocasionadas a la Comisión.
        posterioridad al 13 de mayo de 1987 en la infracción
        imputada.                                                             — La Comisión cargará con tres cuartos de sus propias costas.
 ---pagebreak--- C 122/26                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         29.4.2000
24. En el asunto T-55/95, Asland/Comisión:                                    — Se fija en 592 000 euros el importe de la multa impuesta a
                                                                                   la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
    — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
        medida en que considera que la demandante participó con               — Se desestima el recurso en todo lo demás.
        anterioridad al 28 de mayo de 1986 y con posterioridad al
        31 de mayo de 1987 en la infracción imputada.                         — La demandante cargará con sus propias costas y con un
                                                                                   tercio de las ocasionadas a la Comisión.
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,
        en la medida en que considera que la demandante participó             — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
        con posterioridad al 31 de mayo de 1987 en la infracción
        imputada.                                                          28. En el asunto T-59/95, Agrupación de Fabricantes de Cemento
                                                                               de España (Oficemen)/Comisión:
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 4,
        apartados 2 y 3, letra a), de la Decisión 94/815.                     — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
                                                                                   medida en que considera que la demandante participó con
    — Se fija en 740 000 euros el importe de la multa impuesta a                   posterioridad al 24 de abril de 1989 en la infracción
        la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.                   imputada.
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.                               — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
                                                                                   apartado 1, de la Decisión 94/815.
    — La demandante cargará con sus propias costas y con un
        cuarto de las ocasionadas a la Comisión.                              — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
                                                                                   apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que
    — La Comisión cargará con tres cuartos de sus propias costas.                declara que la difusión periódica de datos entre Cembureau
                                                                                   — Association européenne du ciment y sus miembros tenı́a
25. En el asunto T-56/95, Castle Cement/Comisión:                                 por objeto, por lo que refiere a los precios belgas y
                                                                                   neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las entregas de
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, los artı́culos                cemento por camión de los productores de estos dos paı́ses y,
        1, 4, apartado 4, letra a), 5 y 9 de la Decisión 94/815.                  por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios, descuentos
                                                                                   incluidos, del productor de este paı́s.
    — Se condena en costas a la Comisión.
                                                                               — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,
26. En el asunto T-57/95, Heracles General Cement Company/Co-                      en la medida en que considera que la demandante participó
    misión:                                                                       con anterioridad al 9 de junio de 1986 y con posterioridad
                                                                                   al 31 de mayo de 1987 en la infracción imputada.
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, los artı́culos
        1, 4, apartado 4, letras d), f) y g), 6 y 9 de la Decisión            — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,
        94/815.                                                                    en la medida en que considera que la demandante participó
                                                                                   con posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción
    — Se condena en costas a la Comisión.                                         imputada.
27. En el asunto T-58/95, Corporación Uniland/Comisión:                      — Se anula el artı́culo 4, apartado 3, letra a), de la Decisión
                                                                                   94/815, en la medida en que considera que la demandante
                                                                                   participó con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 en la
    — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la                        infracción imputada.
        medida en que considera que la demandante participó con
        anterioridad al 9 de septiembre de 1986 y con posterioridad
        al 7 de noviembre de 1988 en la infracción imputada.                  — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 5
                                                                                   de la Decisión 94/815.
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,
        en la medida en que considera que la demandante participó             — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 9
        con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 y con posteriori-              de la Decisión 94/815.
        dad al 31 de mayo de 1987 en la infracción imputada.
                                                                               — Se desestima el recurso en todo lo demás.
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,
        en la medida en que considera que la demandante participó             — Cada parte cargará con sus propias costas.
        con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 y con posteriori-
        dad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción imputada.          29. En el asunto T-60/95, Irish Cement/Comisión:
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 3, letra a), de la Decisión           — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
        94/815, en la medida en que considera que la demandante                    medida en que considera que la demandante participó con
        participó con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 en la               posterioridad al 31 de diciembre de 1988 en la infracción
        infracción imputada.                                                      imputada.
 ---pagebreak--- 29.4.2000                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 122/27
    — Se anula el artı́culo 2, apartado 1, de la Decisión 94/815,         31. En el asunto T-62/95, Secil — Companhia Geral de Cal e
         en la medida en que declara que se produjeron acuerdos                Cimento/Comisión:
         relativos a intercambios de datos sobre los precios durante las
         reuniones del comité ejecutivo de Cembureau — Association             — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
         européenne du ciment y en la medida en que considera que la               medida en que considera que la demandante participó con
         demandante participó con posterioridad al 19 de marzo de                 posterioridad al 24 de abril de 1989 en la infracción
         1984 en la infracción imputada.                                          imputada.
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,           — Se fija en 1 395 000 euros el importe de la multa impuesta
         apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que                   a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
         declara que la difusión periódica de datos entre Cembureau
         — Association européenne du ciment y sus miembros tenı́a              — Se desestima el recurso en todo lo demás.
         por objeto, por lo que refiere a los precios belgas y
         neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las entregas de        — La demandante cargará con sus propias costas y con un
         cemento por camión de los productores de estos dos paı́ses y,            tercio de las ocasionadas a la Comisión.
         por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios, descuentos
         incluidos, del productor de este paı́s.                               — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
                                                                           32. En el asunto T-63/95, Associação Técnica da Indústria de
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,             Cimento (ATIC)/Comisión:
         en la medida en que considera que la demandante participó
         con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 y con posteriori-         — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
         dad al 31 de mayo de 1987 en la infracción imputada.                     medida en que considera que la demandante participó con
                                                                                   posterioridad al 31 de diciembre de 1988 en la infracción
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 3, letra a), de la Decisión               imputada.
         94/815, en la medida en que considera que la demandante
         participó con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 en la          — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
         infracción imputada.                                                     apartado 1, de la Decisión 94/815.
                                                                               — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 5                apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que
         de la Decisión 94/815.                                                   declara que la difusión periódica de datos entre Cembureau
                                                                                   — Association européenne du ciment y sus miembros tenı́a
    — Se fija en 2 065 000 euros el importe de la multa impuesta                   por objeto, por lo que refiere a los precios belgas y
         a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.                neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las entregas de
                                                                                   cemento por camión de los productores de estos dos paı́ses y,
                                                                                   por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios, descuentos
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.
                                                                                   incluidos, del productor de este paı́s.
    — La demandante cargará con sus propias costas y con un                   — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 5
         tercio de las ocasionadas a la Comisión.                                 de la Decisión 94/815.
    — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.             — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 9
                                                                                   de la Decisión 94/815.
30. En el asunto T-61/95, Cimpor — Cimentos de Portugal/Comi-                  — Se desestima el recurso en todo lo demás.
    sión:
                                                                               — Cada parte cargará con sus propias costas.
    — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
         medida en que considera que la demandante participó con          33. En el asunto T-64/95, Titan Cement Company/Comisión:
         posterioridad al 24 de abril de 1989 en la infracción
         imputada.                                                             — Se anula, por lo que respecta a la demandante, los artı́culos
                                                                                   1, 4, apartado 4, letras b), c), e), g) y h), 6 y 9 de la
                                                                                   Decisión 94/815.
    — Se fija en 4 312 000 euros el importe de la multa impuesta
         a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.            — Se condena en costas a la Comisión.
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.                           34. En el asunto T-65/95, Italcementi — Fabbriche Riunite
                                                                               Cemento/Comisión:
    — La demandante cargará con sus propias costas y con un
                                                                               — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
         tercio de las ocasionadas a la Comisión.
                                                                                   medida en que considera que la demandante participó con
                                                                                   anterioridad al 19 de marzo de 1984 y con posterioridad al
    — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.                 3 de abril de 1992 en la infracción imputada.
 ---pagebreak--- C 122/28                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          29.4.2000
    — Se anula el artı́culo 2, apartado 1, de la Decisión 94/815,             — Se fija en 1 918 000 euros el importe de la multa impuesta
        en la medida en que declara que se produjeron acuerdos                      a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
        relativos a intercambios de datos sobre los precios durante las
        reuniones del comité ejecutivo de Cembureau — Association              — Se desestima el recurso en todo lo demás.
        européenne du ciment y en la medida en que considera que la
        demandante participó con anterioridad al 19 de marzo de               — La demandante cargará con sus propias costas y con un
        1984 y con posterioridad a esa fecha en la infracción                      tercio de las ocasionadas a la Comisión.
        imputada.
                                                                               — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,
        apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que,
        por un lado, declara que la difusión periódica de datos entre    36. En el asunto T-69/95, Hornos Ibéricos Alba (Hisalba)/Comi-
        Cembureau — Association européenne du ciment y sus                     sión:
        miembros tenı́a por objeto, por lo que refiere a los precios
        belgas y neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las            — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
        entregas de cemento por camión de los productores de estos                 medida en que considera que la demandante participó con
        dos paı́ses y, por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios,             posterioridad al 19 de mayo de 1989 en la infracción
        descuentos incluidos, del productor de este paı́s, y en la                  imputada.
        medida en que, por otro lado, considera que la demandante
        participó con anterioridad al 19 de marzo de 1984 en la               — Se fija en 836 000 euros el importe de la multa impuesta a
        infracción imputada.                                                       la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,             — Se desestima el recurso en todo lo demás.
        en la medida en que considera que la demandante participó
        con posterioridad al 31 de mayo de 1987 en la infracción              — La demandante cargará con sus propias costas y con un
        imputada.                                                                   tercio de las ocasionadas a la Comisión.
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,             — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
        en la medida en que considera que la demandante participó
        con posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción
                                                                           37. En el asunto T-70/95, Aker RGI ASA/Comisión:
        imputada.
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 5            — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
        de la Decisión 94/815.                                                     medida en que considera que la demandante participó con
                                                                                    posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción
    — Se fija en 25 701 000 euros el importe de la multa                            imputada.
        impuesta a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión
        94/815.                                                                — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,
                                                                                    en la medida en que considera que la demandante participó
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.                                    con anterioridad al 9 de junio de 1986 y con posterioridad
                                                                                    al 31 de mayo de 1987 en la infracción imputada.
    — La demandante cargará con sus propias costas y con un
        tercio de las ocasionadas a la Comisión.                              — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,
                                                                                    en la medida en que considera que la demandante participó
    — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.                  con posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción
                                                                                    imputada.
35. En el asunto T-68/95, Holderbank Financière Glarus/Comisión:
                                                                               — Se anula el artı́culo 4, apartado 3, letra a), de la Decisión
    — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la                         94/815, en la medida en que considera que la demandante
        medida en que considera que la demandante participó con                    participó con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 en la
        posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción                   infracción imputada.
        imputada.
                                                                               — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 4,
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,                  apartado 4, letra h), de la Decisión 94/815.
        en la medida en que considera que la demandante participó
        con posterioridad al 31 de mayo de 1987 en la infracción
                                                                               — Se fija en 14 000 euros el importe de la multa impuesta a
        imputada.
                                                                                    la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,
        en la medida en que considera que la demandante participó             — Se desestima el recurso en todo lo demás.
        con posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción
        imputada.                                                              — La demandante cargará con sus propias costas y con un
                                                                                    tercio de las ocasionadas a la Comisión.
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 4,
        apartado 4, letras c) y d), de la Decisión 94/815.                    — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
 ---pagebreak--- 29.4.2000               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          C 122/29
38. En el asunto T-71/95, Scancem (publ)/Comisión:                           — Se anula el artı́culo 4, apartado 3, letra a), de la Decisión
                                                                                  94/815, en la medida en que considera que la demandante
    — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la                       participó con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 en la
        medida en que considera que la demandante participó con                  infracción imputada.
        posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción
        imputada.                                                             — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 5
                                                                                  de la Decisión 94/815.
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,
        en la medida en que considera que la demandante participó            — Se fija en 7 471 000 euros el importe de la multa impuesta
        con anterioridad al 9 de junio de 1986 y con posterioridad                a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
        al 31 de mayo de 1987 en la infracción imputada.
                                                                              — Se desestima el recurso en todo lo demás.
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,
        en la medida en que considera que la demandante participó
        con posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción         — La demandante cargará con sus propias costas y con un
        imputada.                                                                 tercio de las ocasionadas a la Comisión.
    — Se anula el artı́culo 4, apartado 3, letra a), de la Decisión          — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
        94/815, en la medida en que considera que la demandante
        participó con anterioridad al 9 de septiembre de 1986 en la      40. En el asunto T-88/95, Blue Circle Industries/Comisión:
        infracción imputada.
                                                                              — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 4,              medida en que considera que la demandante participó con
        apartado 4, letra h), de la Decisión 94/815.                             anterioridad al 18 de noviembre de 1983 y con posterioridad
                                                                                  al 7 de noviembre de 1988 en la infracción imputada.
    — Se fija en 14 000 euros el importe de la multa impuesta a
        la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
                                                                              — Se anula el artı́culo 4, apartado 1, de la Decisión 94/815,
                                                                                  en la medida en que considera que la demandante participó
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.                                  con posterioridad al 31 de mayo de 1987 en la infracción
                                                                                  imputada.
    — La demandante cargará con sus propias costas y con un
        tercio de las ocasionadas a la Comisión.
                                                                              — Se anula el artı́culo 4, apartado 2, de la Decisión 94/815,
                                                                                  en la medida en que considera que la demandante participó
    — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.                con posterioridad al 7 de noviembre de 1988 en la infracción
                                                                                  imputada.
39. En el asunto T-87/95, Cementir — Cementerie del Tirreno/Co-
    misión:
                                                                              — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 4,
                                                                                  apartado 4, letras a) y b), de la Decisión 94/815.
    — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
        medida en que considera que la demandante participó con
        posterioridad al 3 de abril de 1992 en la infracción                 — Se anula el artı́culo 6 de la Decisión 94/815, en la
        imputada.                                                                 medida en que considera que la demandante participó con
                                                                                  anterioridad al 18 de noviembre de 1983 en la infracción
    — Se anula el artı́culo 2, apartado 1, de la Decisión 94/815,                imputada.
        en la medida en que declara que se produjeron acuerdos
        relativos a intercambios de datos sobre los precios durante las       — Se fija en 7 717 000 euros el importe de la multa impuesta
        reuniones del comité ejecutivo de Cembureau — Association                 a la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
        européenne du ciment y en la medida en que considera que la
        demandante participó con posterioridad al 14 de enero de             — Se desestima el recurso en todo lo demás.
        1983 en la infracción imputada.
                                                                              — La demandante cargará con sus propias costas y con un
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,              tercio de las ocasionadas a la Comisión.
        apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que
        declara que la difusión periódica de datos entre Cembureau
        — Association européenne du ciment y sus miembros tenı́a              — La Comisión cargará con dos tercios de sus propias costas.
        por objeto, por lo que refiere a los precios belgas y
        neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las entregas de    41. En el asunto T-103/95, Enosi Tsimentoviomichanion Ellados/
        cemento por camión de los productores de estos dos paı́ses y,        Comisión:
        por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios, descuentos
        incluidos, del productor de este paı́s.                               — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
                                                                                  medida en que considera que la demandante participó con
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 4,              posterioridad al 31 de diciembre de 1988 en la infracción
        apartados 1 y 2, de la Decisión 94/815.                                  imputada.
 ---pagebreak--- C 122/30                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    29.4.2000
    — Se anula el artı́culo 2, apartado 1, de la Decisión 94/815,        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
        en la medida en que declara que se produjeron acuerdos
        relativos a intercambios de datos sobre los precios durante las                        de 9 de marzo de 2000
        reuniones del comité ejecutivo de Cembureau — Association
        européenne du ciment y en la medida en que considera que la       en el asunto T-29/97, Alain Libéros contra Comisión de
        demandante participó con posterioridad al 19 de marzo de                          las Comunidades Europeas (1)
        1984 en la infracción imputada.
                                                                          (Funcionarios — Clasificación en un grado — Experiencia
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 2,                                  profesional)
        apartado 2, de la Decisión 94/815, en la medida en que
        declara que la difusión periódica de datos entre Cembureau                               (2000/C 122/40)
        — Association européenne du ciment y sus miembros tenı́a
        por objeto, por lo que refiere a los precios belgas y
        neerlandeses, los precios mı́nimos relativos a las entregas de                     (Lengua de procedimiento: francés)
        cemento por camión de los productores de estos dos paı́ses y,
        por lo que se refiere a Luxemburgo, los precios, descuentos       En el asunto T-29/97, Alain Libéros, funcionario de la
        incluidos, del productor de este paı́s.                           Comisión de las Comunidades Europeas, con domicilio en
                                                                          Bruselas, representado por Me M.-A. Lucas, Abogado de Lieja,
                                                                          que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 5
                                                                          Me E. Korn, 21, rue de Nassau, contra Comisión de las
        de la Decisión 94/815.
                                                                          Comunidades Europeas (Agentes: Sr. J. Currall y Sra. F. Duvieu-
                                                                          sart-Clotuche), que tiene por objeto una solicitud de anulación
    — Se anula, por lo que respecta a la demandante, el artı́culo 9       de la decisión de la Comisión de 15 de marzo de 1996, por la
        de la Decisión 94/815.                                           que se clasifica definitivamente al demandante en el grado A 7
                                                                          ası́ como de la decisión de la Comisión de 5 de noviembre de
                                                                          1998 por la que se desestima la reclamación administrativa
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.                          del demandante, el Tribunal de Primera Instancia (órgano
                                                                          unipersonal), integrado por el Sr. B. Vesterdorf, que actúa
    — Cada parte cargará con sus propias costas.                         como órgano unipersonal; Secretario: Sr. H. Jung, ha dictado
                                                                          el 9 de marzo de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
42. En el asunto T-104/95, Tsimenta Chalkidos/Comisión:                  1. Se desestima el recurso.
                                                                          2. Cada parte cargará con sus propias costas.
    — Se anula el artı́culo 1 de la Decisión 94/815, en la
        medida en que considera que la demandante participó con
        anterioridad al 18 de noviembre de 1983 y con posterioridad       (1) DO C 131 de 26.4.97.
        al 1 de septiembre de 1986 en la infracción imputada.
    — Se anula el artı́culo 6 de la Decisión 94/815, en la
        medida en que considera que la demandante participó con
        anterioridad al 18 de noviembre de 1983 y con posterioridad
        al 1 de septiembre de 1986 en la infracción imputada.
                                                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
    — Se fija en 510 000 euros el importe de la multa impuesta a                             de 23 de febrero de 2000
        la demandante por el artı́culo 9 de la Decisión 94/815.
                                                                          en los asuntos acumulados T-223/97 y T-17/98: Reinder
    — Se desestima el recurso en todo lo demás.                          Kooyman y Petra Van Eymde-Neutens contra Parlamento
                                                                                                      Europeo (1)
    — La demandante cargará con sus propias costas y con la mitad        (Funcionarios — Agentes auxiliares — Intérpretes auxiliai-
        de las ocasionadas a la Comisión.                                res de sesión del Parlamento — Legalidad de la retención del
                                                                           impuesto comunitario correspondiente a sus retribuciones)
    — La Comisión cargará con la mitad de sus propias costas.
                                                                                                   (2000/C 122/41)
(1) DO C 101 de 22.4.95, C 119 de 13.5.95, C 137 de 3.6.95 y                             (Lengua de procedimiento: neerlandés)
    C 208 de 12.8.95.
                                                                          En los asuntos acumulados T-223/97 y T-17/98, Reinder
                                                                          Kooyman y Petra Van Eymde-Neutens, intérpretes de conferen-
                                                                          cia, con domicilio en Zurich (Suiza) y en Bruselas (Bélgica),
                                                                          respectivamente, representados por el Sr. G. van der Wal,