CELEX: 21995A1230(15)
Language: da
Date: 1996-01-12 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island vedrørende visse landbrugsprodukter

Avis juridique important

|

21995A1230(15)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island vedrørende visse landbrugsprodukter  

EF-Tidende nr. L 327 af 30/12/1995 s. 0018 - 0020

AFTALE i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island vedrørende visse landbrugsprodukter Brev nr. 1 Bruxelles, den . . . . . .Hr. . . . . . .,Jeg har den ære at henvise til aftalen i form af brevveksling af 2. maj 1992 mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island vedrørende visse landbrugsprodukter og til de forhandlinger, der er ført mellem de to parter med henblik på at tilpasse nævnte aftale og, i overensstemmelse med ånden i artikel 15 i frihandelsoverenskomsten EØF-Island, at fastlægge en ordning for samhandelen med visse landbrugsprodukter som følge af Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union.Jeg skal hermed bekræfte, at forhandlingerne har ført til følgende resultater:1. Island og Fællesskabet er enige om, at de indrømmelser, som Island har givet ved ovennævnte brevveksling, fra den 1. januar 1995 gælder for det udvidede Fællesskab.2. Fra den 1. januar 1995 åbner Fællesskabet for Island de årlige toldkontingenter, der er anført i bilag I.3. Oprindelsesreglerne vedrørende anvendelsen af de i punkt 2 omhandlede kontingenter er anført i bilag II.De kontraherende parter godkender denne brevveksling i henhold til deres egne procedurer.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at De er indforstået med indholdet af denne skrivelse.Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen for Republikken IslandBrev nr. 2 Bruxelles, den . . . . . .Hr. . . . . . . .,Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:»Jeg har den ære at henvise til aftalen i form af brevveksling af 2. maj 1992 mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island vedrørende visse landbrugsprodukter og til de forhandlinger, der er ført mellem de to parter med henblik på at tilpasse nævnte aftale og, i overensstemmelse med ånden i artikel 15 i frihandelsoverenskomsten EØF-Island, at fastlægge en ordning for samhandelen med visse landbrugsprodukter som følge af Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union.Jeg skal hermed bekræfte, at forhandlingerne har ført til følgende resultater:1. Island og Fællesskabet er enige om, at de indrømmelser, som Island har givet ved ovennævnte brevveksling, fra den 1. januar 1995 gælder for det udvidede Fællesskab.2. Fra den 1. januar 1995 åbner Fællesskabet for Island de årlige toldkontingenter, der er anført i bilag I.3. Oprindelsesreglerne vedrørende anvendelsen af de i punkt 2 omhandlede kontingenter er anført i bilag II.De kontraherende parter godkender denne brevveksling i henhold til deres egne procedurer.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at De er indforstået med indholdet af denne skrivelse.«Jeg har den ære hermed at bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med indholdet af Deres skrivelse.Modtag, hr. . . . . . ., forskningen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske UnionBILAG I >TABELPOSITION>BILAG II Oprindelsesregler 1. Bestemmelserne i protokol 3 til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island angående definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående metoderne for administrativt samarbejde, senest ændret ved afgørelse nr. 1/94 af 8. marts 1994 truffet af den blandede komité EF-Island (1), finder tilsvarende anvendelse på de i bilag I opførte varer.2. Vedrørende den bearbejdning eller forarbejdning, der skal foretages af materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af de pågældende produkter, for at disse kan opnå oprindelsesstatus, og som endnu ikke er optaget i bilag II til nævnte protokol nr. 3, gælder de nedenfor anførte særlige regler.>TABELPOSITION>(1) EFT nr L 204 af 6. 8. 1994, s. 62.