CELEX: 52014PC0580
Language: sl
Date: 2014-09-23
Title: Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi, v imenu Evropske unije, spremenjenega Sporazuma o ustanovitvi Generalne Komisije za ribištvo v Sredozemlju

|
			
		
		
		52014PC0580
		
			Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi, v imenu Evropske unije, spremenjenega Sporazuma o ustanovitvi Generalne Komisije za ribištvo v Sredozemlju /* COM/2014/0580 final - 2014/0274 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
Sporazum o ustanovitvi Generalne komisije za
ribištvo v Sredozemlju (GFCM) je Konferenca FAO v skladu z določbami
člena XIV ustanovne listine FAO odobrila leta 1949, veljati
pa je začel leta 1952. Spremembe tega sporazuma so bile odobrene v
letih 1963, 1976 in 1997. Evropska skupnost je h GFCM
pristopila 16. junija 1998 z Sklepom (ES) št. 98/416[1]. Pogodbenice tega
sporazuma so tudi sredozemske in črnomorske države članice EU.
GFCM je takoimenovana regionalna organizacija
za upravljanje ribištva, katere namen je spodbujanje razvoja, ohranitve,
smotrnega upravljanja in najboljšega izkoriščanja živih morskih virov ter
trajnostnega razvoja akvakulture v Sredozemskem in Črnem morju.
Postopek spremembe Sporazuma GFCM se je
začel leta 2013 po pregledu uspešnosti, ki se je zaključil
leta 2011 s sklepno ugotovitvijo, da je Sporazum treba spremeniti tako, da
se jasneje opredelijo cilji in naloge GFCM ter poveča njena
učinkovitost. 
O spremenjenem sporazumu so se pogajale
pogodbenice GFCM. V razpravi je sodelovala tudi pravna služba FAO. Svet je
Komisijo pooblastil, da se je v imenu Unije pogajala zvezi z zadevami, ki so v
pristojnosti Unije. Države članice in Komisija so pogajanja izvedle glede
na svoja področja pristojnosti v skladu s pooblastilom. V celotnem
pogajalskem procesu so se redno in natančno usklajevale. 
Pogodbenice GFCM so „spremenjeni Sporazum o
ustanovitvi Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju“ odobrile na 38. letnem
zasedanju GFCM, ki je potekalo med 19. in 24. majem 2014.

Spremenjeni sporazum ima v primerjavi s
sedanjim spremenjeni strukturo in vsebino, da bi ga uskladili s sodobnimi
instrumenti regionalnih organizacij za upravljanje ribištva. Med glavnimi
uvedenimi spremembami so:
–                        
jasnejša razlaga namena in temeljnih načel
Sporazuma GFCM. Novi sporazum določa jasen splošni cilj, to je biološka,
družbena, gospodarska in okoljska trajnost živih morskih virov. Uvaja tudi
opredelitve pojmov, ki so potrebne za pravilno razlago Sporazuma, bolje
opredeljene naloge GFCM, ki vključujejo spodbujanje skupnega upravljanja
ribištva z večletnimi načrti upravljanja, vzpostavitvijo zaprtih
območij za ribolov ter zbiranjem in razširjanjem podatkov. V zvezi s tem
novi sporazum vključuje ključne elemente skupne ribiške politike
glede cilja največjega trajnostnega donosa, ekosistemskega in
previdnostnega pristopa, zmanjšanja zavržkov ter boja proti nezakonitemu,
neprijavljenemu in zakonsko neurejenem ribolovu; 
–                        
določbe za uvedbo ukrepov/kazni za
obravnavanje kršitev s strani članic/nečlanic;
–                        
vzpostavitev natančno opredeljenega mehanizma
za reševanje sporov med pogodbenicami. 
Spremenjeni sporazum je v skladu z glavnimi
cilji skupne ribiške politike. 
S predlogom se namerava skleniti spremenjeni
sporazum GFCM v imenu Evropske unije.
Besedilo spremenjenega sporazuma, ki je
priloženo predlogu sklepa Sveta, bo končno pravno pregledal FAO; pregled
bi moral biti končan oktobra 2014. Besedilo bo zato morda
spremenjeno, vendar pa ni pričakovati vsebinskih sprememb. Da bi se
izognili nepotrebnim zamudam pri sklenitvi spremenjenega sporazuma, Komisija
posreduje sedanji predlog. Komisija bo zagotovila, da bo besedilo, potrjeno s
strani FAO, Svetu predloženo pred začetkom razprav v delovni skupini
Sveta. 
Svet je pozvan, naj ta predlog sprejme
čim prej po soglasju Evropskega parlamenta.
2014/0274 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o sklenitvi, v imenu Evropske unije,
spremenjenega Sporazuma o ustanovitvi Generalne Komisije za ribištvo v
Sredozemlju
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 43(2) v povezavi s členom 218(6)(a) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije[2],
ob upoštevanju soglasja Evropskega parlamenta[3],
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Sporazum o ustanovitvi
Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju (GFCM) je bil oblikovan in odobren
na 5. zasedanju Konference FAO leta 1949 in je začel
veljati 20. februarja 1952.  
(2)       Evropska skupnost je postala
pogodbenica GFCM s sprejetjem Sklepa Sveta (98/416/ES) z dne 16. junija 1998 o
pristopu Evropske skupnosti h Generalni komisiji za ribištvo v Sredozemlju[4].
(3)       Na podlagi tretjega odstavka
člena 1 Pogodbe o Evropski uniji je Evropska unija nadomestila
in nasledila Evropsko skupnost. 
(4)       Dne 15. novembra 2013 je
Svet Komisijo pooblastil, da se v imenu Unije pogaja o spremembah Sporazuma
GFCM v zvezi z zadevami, ki so v pristojnosti Unije.
(5)       Države članice in
Komisija so pogajanja izvedle glede na svoja področja pristojnosti v
skladu s pooblastilom in v tesnem medsebojnem sodelovanju.
(6)       Pogajanja so se uspešno
zaključila na zasedanju GFCM od 19. do 24. maja 2014,
na katerem je bilo besedilo spremenjenega sporazuma soglasno sprejeto. 
(7)       Namen te spremembe je
posodobiti GFCM in okrepiti njeno vlogo pri ohranjanju ribolovnih virov na
področju njene pristojnosti. 
(8)       Cilji, splošna načela in
naloge GFCM so bili spremenjeni in razširjeni, da bi se zagotovila
dolgoročno ohranjanje ter trajnostna uporaba živih morskih virov in
njihovega okolja. 
(9)       Spremenjeni sporazum je v
skladu z načeli skupne ribiške politike Unije, zato je v njenem interesu,
da ga odobri, 
SPREJEL NASLEDNJI
SKLEP: 
Člen 1
Spremenjeni Sporazum o
ustanovitvi Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju, kot je določen v
Prilogi, se sklene.
Člen 2
Predsednik Sveta imenuje
osebo, ki je pooblaščena, da v imenu Evropske unije FAO uradno obvesti o
njenem sprejetju spremenjenega sporazuma. 
Člen 3
Ta sklep začne
veljati 20 dni po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Objavi se v Uradnem listu Evropske unije.
Datum začetka veljavnosti spremenjenega Sporazuma o
ustanovitvi Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju se objavi v Uradnem
listu Evropske unije. 
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
[1]               UL L 190, 4.7.1998, str. 34–35.
[2]               UL C , , str. .
[3]               UL C , , str. .
[4]               UL L 190, 4.7.1998, str. 34–35.
PRILOGA
SPREMENJENI SPORAZUM O
USTANOVITVI GENERALNE KOMISIJE ZA RIBIŠTVO V SREDOZEMLJU 
PREAMBULA
Pogodbenice so se –
ob
sklicevanju na
mednarodno pravo, kot je izraženo v ustreznih določbah Konvencije
Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu z
dne 10. decembra 1982, 
ob
sklicevanju
na Sporazum o izvajanju določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem
mednarodnem pravu z dne 10. decembra 1982 glede ohranjanja in
upravljanja čezconskih staležev rib in izrazito selivskih staležev rib z
dne 4. decembra 1995, Sporazum o pospeševanju usklajevanja
ribiških plovil na odprtem morju z mednarodnimi ukrepi za ohranjanje in
upravljanje z dne 24. novembra 1993 in druge pomembne
mednarodne instrumente, ki se nanašajo na ohranjanje in upravljanje živih morskih
virov,
ob
upoštevanju
Kodeksa odgovornega ribištva, ki ga je sprejela Konferenca Organizacije
Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo (FAO) na
svojem 28. zasedanju 31. oktobra 1995, in s tem
povezanih instrumentov, ki jih je sprejela Konferenca FAO, 
ob
vzajemnem interesu za
razvoj in primerno uporabo živih morskih virov v Sredozemlju in Črnem
morju (v nadaljevanju „območje uporabe“),
ob
priznavanju
posebnosti različnih podregij na območju uporabe,
odločene, da bodo zagotavljale
dolgoročno ohranjanje in trajnostno uporabo živih morskih virov in morskih
ekosistemov na območju uporabe,
ob
priznavanju
gospodarskih, družbenih in prehranskih koristi trajnostne uporabe živih morskih
virov na območju uporabe, 
ob
priznavanju,
da morajo države po mednarodnem pravu sodelovati pri ohranjanju in upravljanju
živih morskih virov in varovanju njihovih ekosistemov,
ob
spoznanju,
da odgovorna akvakultura zmanjšuje obremenitev živih morskih virov in ima
pomembno vlogo pri spodbujanju in smotrnejši uporabi živih morskih virov,
vključno s prehransko varnostjo,
ob
zavedanju,
da je treba preprečiti škodljive posledice za morsko okolje, ohranjati
biotsko raznovrstnost in čim bolj zmanjšati tveganje dolgoročnih ali
nepovratnih učinkov uporabe in izkoriščanja živih morskih virov,
ob
upoštevanju,
da mora učinkovito ohranjanje in upravljanje temeljiti na najboljših
razpoložljivih znanstvenih informacijah in uporabi previdnostnega pristopa,
zavedajoč
se
pomena obalnih ribiških skupnosti in potrebe po vključitvi ribičev
ter zadevnih poklicnih organizacij in organizacij civilne družbe v postopke
odločanja,
odločene, da bodo učinkovito
sodelovale in ukrepale za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in
zakonsko neurejenega ribolova, za odvračanje od njega ter njegovo
odpravljanje,
ob
priznavanju
posebnih zahtev držav v razvoju po pomoči, da bi lahko učinkovito
sodelovale pri ohranjanju, upravljanju in gojenju živih morskih virov,
v
prepričanju,
da imajo ohranjanje in trajnostna uporaba živih morskih virov na območju
uporabe ter varovanje morskih ekosistemov, v katerih se ti viri pojavljajo,
pomembno vlogo pri modri rasti in trajnostnem razvoju,
ob
priznavanju,
da je treba v te namene v okviru Organizacije Združenih narodov za prehrano in
kmetijstvo ter v skladu s členom XIV njene
ustanovne listine ustanoviti Generalno komisijo za ribištvo v
Sredozemlju (za katero se uporablja kratica „GFCM“),
dogovorile o naslednjem:
Člen 1 (UPORABLJENI
POJMI)
1. V tem sporazumu:
(a)    „Konvencija
iz leta 1982“ pomeni Konvencijo Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu
z dne 10. decembra 1982;
(b)   „Sporazum iz
leta 1995“ pomeni Sporazum o izvajanju določb Konvencije Združenih
narodov o pomorskem mednarodnem pravu z
dne 10. decembra 1982 glede ohranjanja in upravljanja
čezconskih staležev rib in izrazito selivskih staležev rib z
dne 4. decembra 1995;
(c)    „akvakultura“ pomeni
gojenje živih vodnih virov;
(d)    „pogodbenica“ pomeni
vsako državo in organizacijo za regionalno gospodarsko povezovanje, ki
sestavljajo Komisijo v skladu s členom 4;
(e)    „sodelujoča
nepogodbenica“ pomeni članico ali pridruženo članico Organizacije in
tiste države nečlanice, ki so članice Združenih narodov ali katere
koli od specializiranih agencij Združenih narodov in Komisiji niso uradno
pridružene kot pogodbenice, ki upoštevajo ukrepe iz člena 8(b);
(f)    „ribolov“
pomeni iskanje, privabljanje, lociranje, lovljenje, odvzem ali pobiranje živih
morskih virov ali kakršno koli dejavnost, za katero se lahko upravičeno
pričakuje, da bo imela za posledico privabljanje, lociranje, lovljenje,
odvzem ali pobiranje živih morskih virov;
(g)    „ribolovna
zmogljivost“ pomeni največjo količino rib, ki bi jih bilo mogoče
uloviti na ribolovnem območju ali z eno samo ribiško enoto (npr.
ribič, skupnost, plovilo ali ladjevje) v določenem obdobju (npr.
sezoni, letu) glede na biomaso in starostno strukturo ribjega staleža ter
sedanje stanje tehnologije, brez kakršnih koli zakonskih omejitev ulova in ob
popolni izrabi razpoložljivih sredstev;
(h)   „ribolovni napor“
pomeni količino ribolovnega orodja določene vrste, ki se uporablja na
ribolovnih območjih v določenem časovnem obdobju (npr. ure
uporabe vlečne mreže na dan, število nastavljenih trnkov na dan ali
število izvlekov obalne potegalke na dan). Če se uporabljata dve vrsti
orodja ali več, je treba zadevni napor, preden se ga sešteje, prilagoditi
neki standardni vrsti;
(i)      „z ribolovom
povezane dejavnosti“ pomenijo katero koli dejavnost, ki podpira ribolovne
dejavnosti ali je povezana s pripravo nanje, vključno z iztovarjanjem,
pakiranjem, predelavo, pretovarjanjem ali prevozom rib ter zagotavljanjem
osebja, goriva, orodja in drugih potrebščin;
(j)     „nezakonit,
neprijavljen in zakonito neurejen ribolov“ se nanaša na dejavnosti iz
odstavka 3 Mednarodnega akcijskega načrta za preprečevanje
nezakonitega, neprijavljenega in zakonsko neurejenega ribolova, za
odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje, ki ga je sprejela
organizacija FAO leta 2001; 
(k)   „največji
trajnostni donos“ pomeni največji donos v teoretičnem ravnovesju, ki
se ga lahko stalno ulovi (v povprečju) iz staleža v obstoječih (povprečnih)
okoljskih razmerah, ne da bi vplivali na proces razmnoževanja; 
(l)     „čezconski
staleži“ pomeni staleže, ki se pojavljajo znotraj izključnih ekonomskih
con, pa tudi na območjih zunaj teh con ali območjih, ki mejijo nanje;
(m) „plovilo“ pomeni
kakršno koli plovilo, ladjo druge vrste ali čoln, ki se uporablja, je
opremljen za uporabo ali se namerava uporabiti za ribolov ali z ribolovom
povezane dejavnosti.
Člen 2 (CILJ)
1. Pogodbene
stranke s tem v okviru ustanovne listine Organizacije ZN za prehrano in kmetijstvo
(v nadaljevanju „Organizacija“) ustanovijo komisijo z imenom Generalna komisija
za ribištvo v Sredozemlju (v nadaljevanju „Komisija“), za namene opravljanja
nalog in izpolnjevanja obveznosti iz tega sporazuma.
2. Cilj tega
sporazuma je zagotoviti ohranjanje in trajnostno uporabo živih morskih virov,
na biološki, družbeni, gospodarski in okoljski ravni, ter trajnostni razvoj
akvakulture na območju uporabe.
3. Sedež Komisije je v Rimu v Italiji. 
Člen 3 (OBMOČJE
UPORABE)
1.
Geografsko območje uporabe tega sporazuma vključuje vse morske vode
Sredozemskega in Črnega morja.
2. Nobena
določba v tem sporazumu in nobeno dejanje ali dejavnost, izvedena v skladu
s tem sporazumom, ne pomenita priznanja zahtevkov ali stališč katere koli
pogodbenice v zvezi s pravnim statusom in obsegom voda in območij.
Člen 4 (ČLANSTVO)
1.
Članice Komisije so lahko članice in pridružene članice
Organizacije ter tiste države nečlanice, ki so članice Združenih
narodov ali katere koli od specializiranih agencij Združenih narodov, 
(a)
ki so:
(i) obalne države ali pridružene
članice, ki v celoti ali delno ležijo na območju uporabe;
(ii) države ali pridružene
članice, katerih plovila lovijo ali nameravajo loviti staleže rib, ki so
zajeti v tem sporazumu, na območju uporabe ali 
(iii) organizacije za regionalno
gospodarsko povezovanje, katerih članica je katera koli država iz
pododstavka (i) ali (ii) zgoraj in na katere je ta država prenesla pristojnost
za zadeve, ki jih zajema ta sporazum;
(b) in ki sprejmejo ta sporazum v skladu z
določbami člena 23 spodaj. 
2. V tem sporazumu besedna
zveza „katerih plovila“, ki se nanaša na pogodbenico – organizacijo
za regionalno gospodarsko povezovanje, pomeni plovila države članice te
pogodbenice – organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje.
Člen 5 (SPLOŠNA
NAČELA)
Za uresničitev cilja tega sporazuma Komisija:
(a)   
sprejme
priporočila za ukrepe ohranjanja in upravljanja, namenjene zagotavljanju
dolgoročne trajnosti ribolovnih dejavnosti, da se ohranijo živi morski
viri, gospodarska in družbena sposobnost preživetja ribištva ter akvakultura;
Komisija pri sprejemanju tovrstnih priporočil posebno pozornost nameni
ukrepom za preprečevanje prelova in čim večje zmanjšanje
zavržkov. Posebno pozornost nameni tudi potencialnemu učinku na mali
ribolov in lokalne skupnosti;
(b)  
oblikuje,
v skladu s členom 8(b), ustrezne ukrepe na podlagi najboljših
razpoložljivih znanstvenih nasvetov, pri čemer upošteva ustrezne okoljske,
gospodarske in družbene dejavnike;
(c)   
uporablja
previdnostni pristop v skladu s Sporazumom iz leta 1995 in Kodeksom
odgovornega ribištva FAO;
(d)  
obravnava
akvakulturo, vključno z obliko ekstenzivnega ribogojstva, pri kateri se
ribji zarod iz ribogojnic vnese v naravno okolje, kot način za spodbujanje
raznolikosti prihodka in prehrane, ter s tem zagotovi, da se živi morski viri
uporabljajo odgovorno, da se ohrani genetska raznovrstnost in da se škodljivi
učinki na okolje in lokalne skupnosti čim bolj zmanjšajo; 
(e)   
spodbuja, kot je primerno, podregionalni pristop k upravljanju
ribištva in razvoju akvakulture za boljše upoštevanje posebnosti Sredozemskega
in Črnega morja; 
(f)    sprejme
primerne ukrepe, da zagotovi upoštevanje svojih priporočil za
odvračanje od nezakonitih, neprijavljenih in zakonsko neurejenih
ribolovnih dejavnosti ter njihovo izkoreninjenje;
(g)   
spodbuja preglednost pri svojih postopkih odločanja in drugih
dejavnostih in
(h)   izvaja druge ustrezne
dejavnosti, ki so potrebne za uresničevanje zgoraj opredeljenih
načel.
Člen 6 (KOMISIJA)
1. Na zasedanjih
Komisije vsako pogodbenico zastopa en delegat, ki ga lahko spremljajo namestnik
ter strokovnjaki in svetovalci. Namestniki, strokovnjaki in svetovalci z
udeležbo na zasedanjih Komisije ne pridobijo pravice do glasovanja, razen v
primeru, ko namestnik nadomešča delegata med njegovo odsotnostjo. 
2. V skladu s tretjim
odstavkom ima vsaka pogodbenica po en glas. Odločitve Komisije se
sprejmejo z večino oddanih glasov, razen če je s tem sporazumom
določeno drugače. Za sklepčnost je potrebna večina vseh
članov Komisije. 
3. Organizacija za
regionalno gospodarsko povezovanje, ki je pogodbenica Komisije, ima na vseh
zasedanjih Komisije ali katerega od njenih pomožnih organov pravico do
tolikšnega števila glasov, kot je držav članic te organizacije,
upravičenih do glasovanja na takih zasedanjih.
4. Organizacija za regionalno
gospodarsko povezovanje, ki je pogodbenica Komisije, in njene države
članice, ki so pogodbenice Komisije, uveljavljajo svoje članske
pravice izmenično na področjih, za katera so pristojne. Kadar svojo
pravico do glasovanja uveljavi organizacija za regionalno gospodarsko
povezovanje, ki je pogodbenica Komisije, njene države članice svojih ne
uveljavijo in obratno.
5. Vsaka pogodbenica
Komisije lahko zahteva, da ji organizacija za regionalno gospodarsko
povezovanje, ki je pogodbenica Komisije, ali njene države članice, ki so
pogodbenice Komisije, posredujejo informacije o tem, ali je za določeno
vprašanje pristojna pogodbenica – organizacija za regionalno
gospodarsko povezovanje ali njene države članice. Organizacija za
regionalno gospodarsko povezovanje ali zadevne države članice na tako
zahtevo predložijo te informacije.
6. Organizacija za
regionalno gospodarsko povezovanje, ki je pogodbenica Komisije, ali njene
države članice, ki so pogodbenice Komisije, pred vsakim zasedanjem
Komisije ali njenega pomožnega organa navedejo, ali je za določena
vprašanja, ki se bodo obravnavala na zasedanju, pristojna organizacija za
regionalno gospodarsko povezovanje ali njene države članice ter ali bo
pravico do glasovanja v zvezi s posameznimi točkami na dnevnem redu uveljavljala
organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje ali njene države
članice. Ta odstavek organizaciji za regionalno gospodarsko povezovanje,
ki je pogodbenica Komisije, ali njenim državam članicam, ki so pogodbenice
Komisije, v ničemer ne onemogoča, da bi podale eno samo izjavo za
namene tega odstavka, ki bo obveljala za vprašanja in točke dnevnega reda,
ki se bodo obravnavali na vseh naslednjih zasedanjih, razen za izjeme ali
spremembe, ki se navedejo pred vsakim posameznim zasedanjem.
7. Kadar točka
dnevnega reda zajema tako zadeve, za katere je bila pristojnost prenesena na
organizacijo za regionalno gospodarsko povezovanje, kot zadeve, ki spadajo v
pristojnost njenih držav članic, se lahko razprav udeležijo tako
organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje kot njene države
članice. V takih primerih se na zasedanjih pri sprejemanju odločitev
upošteva samo posredovanje tiste pogodbenice, ki ima glasovalno pravico.
8. Za namene
ugotavljanja sklepčnosti določenega zasedanja Komisije, se delegacija
organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, ki je pogodbenica Komisije,
upošteva v obsegu njene glasovalne pravice na zasedanju, za katero se ugotavlja
sklepčnost.
9. Pri določitvi
pogostnosti, trajanja in časovnega razporeda zasedanj ter drugih sestankov
in dejavnosti, ki se izvajajo pod okriljem Komisije, se uporablja načelo
stroškovne učinkovitosti.
Člen 7 (PREDSEDSTVO)
Komisija izvoli predsednika in
dva podpredsednika z dvotretjinsko večino. Vsi trije sestavljajo
predsedstvo Komisije, ki deluje v skladu s pooblastili, določenimi v
poslovniku.
Člen 8 (NALOGE
KOMISIJE)
Komisija v skladu s svojimi cilji in
splošnimi načeli izvaja naslednje naloge:
(a) redno preverja in ocenjuje stanje
živih morskih virov;
(b) v skladu z določbami
člena 13 oblikuje in priporoča ustrezne ukrepe, med drugim:
(i) za ohranjanje in upravljanje živih
morskih virov na območju uporabe; 
(ii) za čim večje zmanjšanje
učinkov ribolovnih dejavnosti na žive morske vire in njihove ekosisteme; 
(iii) za sprejetje večletnih
načrtov upravljanja, ki se uporabljajo v vseh zadevnih podregijah,
temeljijo na ekosistemskem pristopu k ribištvu, da se zagotovi ohranjanje
ribjih staležev nad ravnmi, ki omogočajo največji trajnostni donos,
in so skladni z že sprejetimi ukrepi na nacionalni ravni; 
(iv) za vzpostavitev zaprtih
območij za ribolov, da se zaščitijo ranljivi morski ekosistemi, med
drugim območij odraščanja in drstišč, dodatno k podobnim
ukrepom, ki so morda že vključeni v načrte upravljanja, ali za njihovo
dopolnitev;
(v) za zagotavljanje, po možnosti z
elektronskimi sredstvi, zbiranja, predložitve, preverjanja, shranjevanja in
razširjanja podatkov in informacij v skladu z ustreznimi politikami in
zahtevami glede zaupnosti podatkov;
(vi) za preprečevanje nezakonitega,
neprijavljenega in zakonsko neurejenega ribolova, odvračanje od njega ter
njegovo odpravljanje, vključno z mehanizmi za učinkovito spremljanje
in nadzorovanje;
(vii) za odpravljanje primerov neskladnosti,
vključno z ustreznim sistemom ukrepov. Komisija
ta sistem ukrepov in način njihovega izvajanja določi v svojem
poslovniku;
(c) spodbuja trajnostni razvoj akvakulture;
(d) redno preverja družbeno-gospodarske vidike ribiške industrije,
vključno s pridobivanjem in ocenjevanjem ekonomskih in drugih podatkov in
informacij, pomembnih za delo Komisije;
(e) spodbuja razvoj institucionalne zmogljivosti in človeških
virov, zlasti z izobraževalnimi dejavnostmi, dejavnostmi usposabljanja in
poklicnimi dejavnostmi na področjih, ki so v pristojnosti Komisije;
(f) izboljšuje komunikacijo in posvetovanje s civilno družbo, ki
se ukvarja z akvakulturo in ribolovom; 
(g) spodbuja,
priporoča, usklajuje ter opravlja raziskovalne in razvojne dejavnosti,
vključno s projekti sodelovanja na področju ribištva in zaščite
živih morskih virov;
(h) sprejme ali spremeni, z
dvotretjinsko večino svojih članov, svoj poslovnik in finančne
predpise ter druge tovrstne notranje upravne predpise, ki so potrebni za
izvajanje njenih nalog;
(i) odobri svoj
proračun in delovni program ter izvaja druge naloge, ki so potrebne za
doseganje cilja tega sporazuma.
Člen 9 (POMOŽNI
ORGANI KOMISIJE)
1. Komisija lahko po
potrebi ustanovi začasne, posebne ali stalne pomožne organe, katerih
naloga je, da preučijo zadeve, povezane s cilji Komisije, in o njih
poročajo, ter delovne skupine, da preučijo posebna tehnična
vprašanja in dajo priporočila v zvezi z njimi. Pooblastila ustanovljenih
pomožnih organov so določena v poslovniku, pri čemer se upošteva
potreba po podregionalnem pristopu. Komisija lahko vzpostavi tudi posebne mehanizme
za črnomorsko regijo, s katerimi si bo prizadevala zagotoviti polno
udeležbo vseh držav ob obalah Črnega morja, v skladu z njihovim statusom v
Komisiji, pri odločitvah, povezanih z upravljanjem ribištva.
2. Pomožne organe in
delovne skupine iz odstavka 1 zgoraj skliče predsednik Komisije,
pri čemer čas in kraj sestanka določi po posvetu z generalnim
direktorjem Organizacije, kot je primerno.
3. Ustanovitev pomožnih organov in delovnih skupin Komisije iz
odstavka 1 je odvisna od razpoložljivosti potrebnih sredstev,
Komisija pa mora pred sprejetjem kakršnih koli odločitev, ki
vključujejo izdatke, preučiti poročilo izvršilnega sekretarja o
upravnih in finančnih posledicah.
4. Vsaka
pogodbenica ima pravico imenovati po enega predstavnika v vsak pomožni organ in
delovno skupino, katerega lahko na zasedanjih spremljajo namestniki,
strokovnjaki in svetovalci.
5.
Pogodbenice zagotovijo razpoložljive informacije, ki so pomembne za delovanje
posameznih pomožnih organov in delovnih skupin, na način, ki tem omogoča
izpolnjevanje njihovih obveznosti.
Člen 10 (SEKRETARIAT)
1. Sekretariat sestavljajo
izvršilni sekretar in osebje, ki je zaposleno v Komisiji. Izvršilni sekretar in osebje sekretariata so imenovani in obravnavani
v skladu z določbami, pogoji in postopki, ki so določeni v upravnih
navodilih, kadrovskih predpisih in pravilih za osebje Organizacije, ki se
splošno uporabljajo za druge zaposlene v Organizaciji.
2.
Izvršilnega sekretarja Komisije imenuje generalni direktor s soglasjem Komisije
ali, v primeru imenovanja med dvema rednima zasedanjema Komisije, s soglasjem
pogodbenic. 
3. Izvršilni
sekretar je v skladu s pooblastili iz poslovnika pristojen za spremljanje
izvajanja politik in dejavnosti Komisije ter o tem poroča Komisiji.
Izvršilni sekretar po potrebi opravlja tudi nalogo izvršilnega sekretarja
drugih pomožnih organov, ki jih ustanovi Komisija.
Člen 11 (FINANČNA
UREDITEV)
1.
Komisija na vsakem rednem zasedanju sprejme svoj samostojni proračun za
tri leta, ki ga je mogoče spremeniti na letnih rednih zasedanjih.
Proračun se sprejme s soglasjem pogodbenic, vendar pa se v primeru, ko
soglasja na tem zasedanju kljub vsem prizadevanjem ni mogoče doseči,
izvede glasovanje in proračun sprejme z dvotretjinsko večino
pogodbenic.
2. Vsaka
pogodbenica se zavezuje, da bo vsako leto v samostojni proračun prispevala
svoj delež, skladno z razdelitvenim ključem za prispevke, določenim v
skladu s programom, ki ga Komisija sprejme ali spremeni soglasno. Program je
določen v finančnih predpisih.
3. Vsaka
nečlanica Organizacije, ki postane pogodbenica, mora za kritje stroškov
Organizacije v zvezi z dejavnostmi Komisije plačevati tak prispevek, kot
ga določi Komisija.
4. Prispevki
se plačujejo v prosto zamenljivih valutah, razen če Komisija s
soglasjem generalnega direktorja Organizacije določi drugače.
5. Komisija
lahko sprejme donacije in druge oblike pomoči organizacij, posameznikov in
drugih virov za namene, povezane z izpolnjevanjem katere koli od njenih nalog.
Komisija lahko sprejme tudi prostovoljne prispevke splošne narave ali v zvezi z
določenimi projekti ali dejavnostmi Komisije, ki jih izvrši sekretariat.
Prostovoljni prispevki, donacije in druge oblike prejete pomoči se
plačujejo v skrbniški sklad, ki ga ustanovi in upravlja Organizacija v
skladu s finančnimi predpisi in poslovnikom Organizacije.
6. Pogodbenica, ki zamuja
s plačili svojih finančnih prispevkov Komisiji, v njej nima
glasovalne pravice, če je znesek njenih zaostalih prispevkov enak vsoti
njenih zapadlih prispevkov za dve predhodni koledarski leti ali jo presega.
Komisija lahko takšni pogodbenici kljub temu dovoli glasovati, če ugotovi,
da je neplačevanje posledica razmer, na katere pogodbenica nima vpliva,
vendar pa ji glasovalne pravice v nobenem primeru ne podaljša za več kot
nadaljnji dve koledarski leti.
Člen 12 (STROŠKI)
1. Stroški sekretariata,
vključno z objavami in sporočili ter stroški predsednika in
podpredsednikov Komisije, ki nastanejo pri izvajanju dolžnosti v imenu Komisije
med njenimi zasedanji, se določijo in plačajo iz proračuna Komisije.
2. Stroške za raziskovalne in
razvojne projekte, ki jih izvajajo posamezne pogodbenice bodisi samostojno ali
na priporočilo Komisije, določijo in plačajo zadevne
pogodbenice.
3. Stroške, ki nastanejo v zvezi
s skupnimi raziskovalnimi ali razvojnimi projekti, določijo in
plačajo pogodbenice v sporazumno dogovorjenih obliki in deležih, če
niso na voljo druga sredstva. 
4. Stroški strokovnjakov, ki so
povabljeni, da se osebno udeležijo zasedanj Komisije in njenih pomožnih
organov, se krijejo iz proračuna Komisije.
5. Stroški Komisije se
plačujejo iz njenega samostojnega proračuna, razen tistih, ki se
nanašajo na osebje in objekte, ki jih lahko zagotovi Organizacija. Stroški, ki
jih krije Organizacija, se določijo in plačajo v okviru dvoletnega proračuna,
ki ga pripravi generalni direktor in odobri Konferenca Organizacije skladno s
finančnimi predpisi in splošnimi pravili Organizacije.
6. Stroške
delegatov, njihovih namestnikov, strokovnjakov in svetovalcev, ki se zasedanj
Komisije in njenih pomožnih organov udeležijo kot vladni predstavniki, in
stroške opazovalcev na zasedanjih plačajo zadevne vlade ali organizacije.
Ob priznavanju posebnih zahtev pogodbenic – držav v razvoju bi se
stroški, v skladu s členom 17 in glede na razpoložljivost
sredstev, lahko krili iz proračuna Komisije.
Člen 13 (ODLOČANJE)
1. Priporočila iz
člena (8)(b) se sprejmejo z dvotretjinsko večino pogodbenic
Komisije, ki so prisotne in glasujejo. Izvršilni
sekretar besedila takšnih priporočil posreduje vsem pogodbenicam,
sodelujočim nepogodbenicam in upoštevnim nepogodbenicam.
2. Pogodbenice Komisije se
skladno z določbami tega člena zavezujejo, da bodo upoštevale vsa
priporočila, sprejeta v skladu s členom 8(b), od datuma, ki ga
določi Komisija, ki pa ne sme biti pred iztekom obdobja za predložitev
ugovorov iz tega člena.
3. Vsaka pogodbenica Komisije
lahko predloži ugovor na priporočilo v 120 dneh od datuma obvestila
o priporočilu in v takem primeru ji obveznosti, da zadevno
priporočilo upošteva, ni treba izpolniti. Ugovor
mora vključevati pisno obrazložitev razlogov za nasprotovanje in, če
je primerno, predloge za nadomestne ukrepe. Če katera od pogodbenic
predloži ugovor v roku 120 dni, lahko druga pogodbenica podobno
predloži ugovor kadarkoli v obdobju nadaljnjih 60 dni. Pogodbenica lahko
svoj ugovor tudi kadarkoli umakne in upošteva priporočilo.
4. Če ugovore na
priporočilo predloži več kot tretjina pogodbenic Komisije, so druge
pogodbenice nemudoma oproščene vseh obveznosti glede njegovega upoštevanja;
vendar pa se lahko nekatere ali vse pogodbenice kljub temu med seboj
dogovorijo, da bodo priporočilo upoštevale.
5.
Izvršilni sekretar nemudoma obvesti vsako pogodbenico o prejemu ali umiku
vsakega ugovora. 
6.
V izjemnih razmerah, ko morajo pogodbenice zaradi nujnih zadev sprejeti
odločitve med dvema zasedanjema Komisije, se na zahtevo pogodbenice, kot
določi izvršilni sekretar v posvetovanju s predsednikom, za odločanje
izključno v zvezi s postopkovnimi in upravnimi zadevami Komisije,
vključno s katerim koli od njenih pomožnih organov, ki se ne nanašajo na
razlago in sprejetje sprememb Sporazuma ali njegovega poslovnika, lahko
uporabijo kakršna koli hitra komunikacijska sredstva, vključno z
elektronskimi. 
Člen 14 (OBVEZNOSTI
POGODBENIC V ZVEZI Z IZVAJANJEM ODLOČITEV)
1. Pogodbenice Komisije se
skladno z določbami tega člena zavezujejo, da bodo upoštevale vsa
priporočila, ki jih Komisija predloži v skladu s členom 8(b), od
datuma, ki ga določi Komisija in ki ne sme biti pred iztekom obdobja za
predložitev ugovorov iz člena 13.
2. Vsaka
pogodbenica sprejeta priporočila prenese, kot je primerno, v nacionalno
zakonodajo, predpise ali ustrezne pravne instrumente organizacije za regionalno
gospodarsko povezovanje. Te Komisiji letno
poročajo o tem, kako so priporočila izvajale in/ali prenesle, pri
čemer predložijo tudi ustrezne zakonodajne dokumente v zvezi z njimi, ki bi
jih lahko zahtevala Komisija, in informacije o spremljanju in nadzoru ribištva.
Komisija te informacije uporabi za to, da oceni, ali se priporočila enotno
izvajajo.
3. Vsaka pogodbenica sprejme ukrepe in sodeluje, da zagotovi
izpolnjevanje svojih obveznosti kot države zastave in države pristanišča v
skladu z ustreznimi mednarodnimi instrumenti, katerih pogodbenica je, in
priporočili Komisije.
4. Komisija bo pogodbenice, ki ne upoštevajo priporočil
Komisije, obravnavala po postopku, ki vodi k ugotavljanju primerov
neskladnosti, da bi tovrstne primere odpravila.
5. Komisija v
svojem poslovniku določi ustrezne ukrepe, ki jih lahko sprejme v primeru,
ko ugotovi, da pogodbenice dlje časa in neupravičeno ne upoštevajo
njenih priporočil. 
Člen 15 (OPAZOVALCI)
1. Komisija lahko v skladu s splošnimi pravili Organizacije
regionalne ali mednarodne vladne organizacije in regionalne ali mednarodne ali
druge nevladne organizacije, vključno iz zasebnega sektorja, ki imajo s
Komisijo skupne interese in cilje ali katerih dejavnosti so pomembne za delo
Komisije ali njenih pomožnih organov, povabi kot opazovalke, oziroma jim
prisotnost v vlogi opazovalk omogoči na njihovo zahtevo.
2. Na zasedanja Komisije
in njenih pomožnih organov je lahko kot opazovalka na lastno zahtevo povabljena
vsaka članica ali pridružena članica Organizacije, ki ni pogodbenica. Predloži lahko
memorandume in sodeluje v razpravah, vendar nima glasovalne pravice. 
Člen 16 (SODELOVANJE
Z DRUGIMI ORGANIZACIJAMI IN INSTITUCIJAMI)
1. Komisija sodeluje z drugimi
mednarodnimi organizacijami in institucijami v zadevah skupnega interesa.
2. Komisija
si prizadeva skleniti ustrezne dogovore za posvetovanje in sodelovanje z
drugimi ustreznimi organizacijami in institucijami, vključno z memorandumi
o soglasju in sporazumi o partnerstvu.
Člen 17 (PRIZNAVANJE
POSEBNIH ZAHTEV POGODBENIC – DRŽAV V RAZVOJU)
1. Komisija v skladu z ustreznimi določbami Sporazuma iz
leta 1995 v celoti prizna posebne potrebe držav v razvoju, ki so
pogodbenice tega sporazuma.
2. Pogodbenice lahko
neposredno ali prek Komisije sodelujejo za namene, ki so določeni v tem
sporazumu, in zagotovijo pomoč za izpolnitev ugotovljenih potreb.
Člen 18 (NEPOGODBENICE)
1.
Komisija lahko nepogodbenice, katerih plovila opravljajo ribolov na
območju uporabe, še zlasti obalne države, prek sekretariata pozove, naj v
celoti sodelujejo pri izvajanju njenih priporočil, med drugim tudi tako,
da postanejo sodelujoče nepogodbenice. Komisija lahko vse vloge za
dodelitev statusa sodelujoče nepogodbenice odobri s soglasjem svojih
pogodbenic, če pa soglasja kljub vsem prizadevanjem ni mogoče
doseči, se izvede glasovanje in status sodelujoče nepogodbenice se
dodeli z dvotretjinsko večino pogodbenic.
2.
Komisija prek sekretariata izmenjuje informacije o plovilih, ki opravljajo
ribolov ali z ribolovom povezane dejavnosti na območju Sporazuma in
plujejo pod zastavami nepogodbenic tega sporazuma, ter odkriva in obravnava,
kot je primerno, primere dejavnosti nepogodbenic, ki škodljivo vplivajo na
cilje Sporazuma, vključno z uporabo kazni, skladnimi z mednarodnim pravom,
ki so določene v poslovniku. Kazni lahko
vključujejo nediskriminatorne tržne ukrepe.
3.
Komisija sprejme ukrepe, skladne z mednarodnim pravom in tem sporazumom, da ta
plovila odvrne od dejavnosti, ki spodkopavajo učinkovitost veljavnih
priporočil, ter redno poroča o vseh ukrepih, ki so sprejeti kot odziv
na ribolov in z ribolovom povezane dejavnosti nepogodbenic na območju
Sporazuma. 
4. Komisija vsako nepogodbenico
opozori na kakršno koli dejavnost, ki po mnenju katere koli pogodbenice
negativno vpliva na uresničevanje cilja Sporazuma. 
Člen 19 (REŠEVANJE
SPOROV V ZVEZI Z RAZLAGO IN UPORABO SPORAZUMA) 
1. V primeru spora med
dvema ali več pogodbenicami glede razlage ali uporabe tega sporazuma se
zadevne pogodbenice med seboj posvetujejo, da bi poiskale rešitve s pogajanjem,
mediacijo, preiskavo ali katerimi koli drugimi miroljubnimi sredstvi po njihovi
izbiri.

2.
Če se zadevne pogodbenice ne morejo dogovoriti v skladu s
členom 19(1), lahko zadevo skupaj predložijo odboru, ki ga
sestavljajo po en predstavnik, imenovan s strani vsake pogodbenice v sporu, in
predsednik Komisije. Čeprav ugotovitve tega odbora niso zavezujoče,
za zadevne pogodbenice pomenijo podlago za ponovno preučitev zadeve, ki je
privedla do spora.
3.
Spori v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma, ki se ne rešijo s postopki iz
člena 19(1) in (2), se s soglasjem vseh pogodbenic v sporu
predložijo arbitraži. Izid arbitražnega postopka je za pogodbenice
zavezujoč. 
4. Kadar se spor predloži
arbitraži, se ustanovi arbitražno sodišče, kot je določeno v Prilogi
k temu Sporazumu. Priloga je sestavni del tega sporazuma.
Člen 20 (RAZMERJE
DO DRUGIH SPORAZUMOV)
V tem
sporazumu sklicevanja na Konvencijo iz leta 1982 ali druge mednarodne
sporazume ne vplivajo na položaj katere koli države, kar zadeva podpis in
ratifikacijo Konvencije iz leta 1982 ali pristop h Konvenciji ali kar
zadeva druge sporazume, niti ne posega v pravice, pristojnost in obveznosti
pogodbenic, ki izhajajo iz Konvencije iz leta 1982 ali Sporazuma iz
leta 1995.
Člen 21 (URADNI
JEZIKI KOMISIJE)
Uradni jeziki
Komisije so tisti uradni jeziki Organizacije, ki jih določi Komisija.
Delegacije lahko na zasedanjih ter v svojih poročilih in obvestilih
uporabijo katerega koli od teh jezikov. Uporaba uradnih jezikov pri simultanem
prevajanju in prevajanju dokumentov na statutarnih zasedanjih Komisije je
določena v poslovniku.
Člen 22 (SPREMEMBE)
1. Komisija lahko spremeni ta
sporazum z dvotretjinsko večino vseh pogodbenic.
S pridržkom spodnjega odstavka 2 spremembe začnejo veljati z datumom, ko
jih sprejme Komisija.
2. Spremembe v zvezi
z novimi obveznostmi za pogodbenice začnejo veljati, ko jih odobrita dve
tretjini pogodbenic, za posamezne pogodbenice pa šele potem, ko jih odobrijo te
pogodbenice. Listine o sprejetju sprememb v zvezi z novimi obveznostmi se
deponirajo pri generalnem direktorju Organizacije, ki o prejemu teh listin in
začetku veljavnosti teh sprememb obvesti vse članice Organizacije in
generalnega sekretarja Združenih narodov. Pravice in obveznosti pogodbenic, ki
spremembe v zvezi z dodatnimi obveznostmi niso odobrile, še naprej urejajo
določbe tega sporazuma, kot so veljale pred spremembo.
3.
Spremembe tega sporazuma se sporočijo svetu Organizacije, ki je
pooblaščen, da zavrne vsako spremembo, za katero meni, da ni skladna s
cilji in nameni Organizacije ali določbami ustanovne listine Organizacije.
Če svet Organizacije meni, da je to primerno, lahko spremembo predloži
Konferenci Organizacije, ki ima enaka pooblastila.
Člen 23 (SPREJETJE)
1. Ta
sporazum lahko sprejmejo članice ali pridružene članice Organizacije.

2. Komisija
lahko z dvotretjinsko večino svojih članic v članstvo sprejme
druge države, ki so članice Združenih narodov, katere koli od
specializiranih agencij Združenih narodov ali Mednarodne agencije za atomsko
energijo in ki so predložile vlogo za članstvo in izjavo v obliki uradne
listine, da sprejemajo ta sporazum, kakor velja v času vstopa v članstvo.
3.
Sodelovanje pogodbenic, ki niso članice ali pridružene članice
Organizacije, v dejavnostih Komisije, je pogojeno s prevzemom tolikšnega
sorazmernega deleža stroškov sekretariata, kot se lahko določi v skladu z
ustreznimi določbami finančnih predpisov in splošnih pravil
Organizacije.
4.
Članica ali pridružena članica Organizacije sprejme ta sporazum tako,
da pri generalnem direktorju Organizacije deponira listino o sprejetju, ki
začne veljati, ko jo ta prejme.
5.
Nečlanice Organizacije sprejmejo ta sporazum tako, da pri generalnem
direktorju Organizacije deponirajo listino o sprejetju. Članstvo
začne veljati z dnem, ko Komisija odobri vlogo za članstvo v skladu z
določbami odstavka 2 tega člena.
6. Generalni
direktor Organizacije obvesti vse pogodbenice Komisije, vse članice
Organizacije in generalnega sekretarja Združenih narodov o vseh sprejetjih
Sporazuma, ki so začela veljati.
7.
Nepogodbenice
lahko ta sporazum sprejmejo s pridržki, ki pa začnejo veljati šele, ko jih
odobrita dve tretjini pogodbenic. Če se
pristojni organi pogodbenic ne odzovejo v treh mesecih od datuma priglasitve,
se za te pogodbenice šteje, da so pridržek sprejele. Če pridržka ne odobri
zadostno število pogodbenic, država ali organizacija za regionalno gospodarsko
povezovanje, ki je pridržek podala, ne postane pogodbenica tega sporazuma.
Generalni direktor Organizacije o morebitnih pridržkih nemudoma obvesti vse
pogodbenice.
Člen 24 (ZAČETEK
VELJAVNOSTI)
Ta sporazum
začne veljati z dnem prejema pete listine o sprejetju.
Člen 25 (PRIDRŽKI)
1. Ta sporazum se
lahko sprejme s pridržki, ki niso nezdružljivi z njegovimi cilji in so podani v
skladu s splošnimi pravili mednarodnega javnega prava, kot je izraženo v
določbah dela II oddelka 2 Dunajske konvencije o pogodbenem pravu iz leta 1969.
2. Komisija redno
ocenjuje, ali je določen pridržek lahko razlog za neupoštevanje
priporočil, sprejetih v skladu s členom 8(b), in lahko preuči
ustrezne ukrepe, kot je določeno v njenem poslovniku.
Člen 26 (ODSTOP)
1.
Vsaka pogodbenica lahko od tega sporazuma odstopi kadarkoli po izteku dveh let
od dneva, ko je ta sporazum zanjo začel veljati, tako da predloži pisno
obvestilo o odstopu generalnemu direktorju Organizacije, ki o takem odstopu
nemudoma obvesti vse pogodbenice in članice Organizacije. Obvestilo o
odstopu začne veljati tri mesece po datumu, ko ga prejme generalni
direktor Organizacije.
2.
Pogodbenica lahko predloži obvestilo o odstopu za eno ali več ozemelj, za
katerih mednarodne odnose je pristojna. Pogodbenica ob predložitvi obvestila o
svojem odstopu iz Komisije navede, za katero ozemlje ali ozemlja velja odstop.
Če take izjave ne poda, se šteje, da odstop velja za vsa ozemlja, za
katerih mednarodne odnose je pogodbenica pristojna, razen za pridružene
članice.
3. Šteje se,
da je pogodbenica, ki predloži obvestilo o izstopu iz Organizacije, hkrati
izstopila iz Komisije, ta izstop pa velja za vsa ozemlja, za katerih mednarodne
odnose je zadevna članica pristojna, razen za pridružene članice.
Člen 27 (PRENEHANJE)
Ta sporazum samodejno preneha
veljati, če in ko je pogodbenic zaradi odstopov manj kot pet, razen
če preostale pogodbenice soglasno sklenejo drugače. 
Člen 28 (OVERITEV
IN REGISTRACIJA) 
Besedilo tega sporazuma je bilo
prvič napisano v Rimu 24. septembra 1949 v francoskem
jeziku in [je bilo spremenjeno (xx) ...]. Predsednik Komisije in generalni
direktor Organizacije overita po dva izvoda tega sporazuma in vseh sprememb
tega sporazuma v arabskem, angleškem, francoskem in španskem jeziku. Eden od
teh izvodov se deponira v arhivih Organizacije. Drugi izvod se pošlje v
registracijo generalnemu sekretarju Združenih narodov. Poleg tega generalni
direktor overi kopije tega sporazuma in pošlje po eno kopijo vsaki članici
Organizacije ter tistim nečlanicam Organizacije, ki so ali bi lahko postale
pogodbenice tega sporazuma.
PRILOGA
V ZVEZI Z ARBITRAŽO
1. Arbitražno sodišče iz
odstavka 4 člena 19, sestavljajo trije razsodniki, ki so
imenovani, kot sledi: 
(a) pogodbenica, ki začne
postopek, sporoči ime enega razsodnika drugi pogodbenici, ki nato v 40
dneh po tem uradnem obvestilu sporoči ime drugega razsodnika. Pri sporih
med več kot dvema pogodbenicama, tiste, ki imajo enak interes, v skupnem
dogovoru imenujejo enega razsodnika. Pogodbenici v 60 dneh po imenovanju
drugega razsodnika imenujeta tretjega razsodnika, ki ne sme biti državljan prve
ali druge pogodbenice in ne sme biti iste narodnosti kot prva dva razsodnika.
Tretji razsodnik predseduje sodišču; 
(b) če drugi razsodnik ni
bil imenovan v predpisanem roku ali se pogodbenici nista v predpisanem roku
dogovorili o imenovanju tretjega razsodnika, tega razsodnika na zahtevo prve
ali druge pogodbenice imenuje generalni direktor Organizacije v dveh mesecih po
datumu prejema zahteve. 
2. Arbitražno sodišče
določi svoj sedež in sprejme svoj poslovnik. 
3. Arbitražno sodišče izda
razsodbo v skladu z določbami tega sporazuma in mednarodnega prava. 
4. Arbitražno sodišče
sprejme razsodbo z večino glasov svojih članov, ki se ne smejo
vzdržati glasovanja. 
5. S soglasjem arbitražnega
sodišča se lahko postopka udeleži vsaka pogodbenica, ki ni udeleženka
spora. 
6. Razsodba arbitražnega
sodišča je dokončna in zavezujoča za pogodbenici v sporu in za
vse pogodbenice, ki se udeležijo postopka, ter se mora takoj izpolniti.
Arbitražno sodišče obrazloži razsodbo na zahtevo ene od pogodbenic v sporu
ali katere od pogodbenic, ki so se postopka udeležile. 
7. Če arbitrarno sodišče zaradi posebnih
okoliščin primera ne odloči drugače, se sodni stroški,
vključno z osebnimi prejemki članov razsodišča, enakovredno razdelijo
med pogodbenicama v sporu.