CELEX: 62014CO0139
Language: hr
Date: 2014-10-22 00:00:00
Title: Rješenje Suda (šesto vijeće) od 22. listopada 2014.#Mineralquelle Zurzach AG protiv Hauptzollamt Singen.#Zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Finanzgericht Baden-Württemberg.#Zahtjev za prethodnu odluku – Zajednička carinska tarifa – Tarifno razvrstavanje – Kombinirana nomenklatura – Razvrstavanje robe – Tarifni broj 2202 10 00 – Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane – Tarifni broj 2202 9010 11 – Voćni sokovi ili sokovi od povrća razrijeđeni vodom ili gazirani.#Predmet C‑139/14.

Stranke
               Osnova
               Operativni dio
               
            
            Stranke
            U predmetu C‑139/14,
            povodom zahtjeva za prethodnu odluku na temelju članka 267. UFEU-a, koji je uputio Finanzgericht Baden-Württemberg (Njemačka), odlukom od 25. veljače 2014., koju je Sud zaprimio 24. ožujka 2014., u postupku
            Mineralquelle Zurzach AG 
            protiv
            Hauptzollamt Singen, 
            SUD (šesto vijeće),
            u sastavu: A. Borg Barthet, u svojstvu predsjednika vijeća (izvjestitelj), S. Rodin i F. Biltgen, suci,
            nezavisni odvjetnik: M. Szpunar,
            tajnik: A. Calot Escobar,
            odlučivši, nakon što je saslušao nezavisnog odvjetnika, da u predmetu odluči obrazloženim rješenjem u skladu s člankom 99. Poslovnika Suda,
            donosi sljedeće
            
            Osnova
            Rješenje 
            1. Zahtjev za prethodnu odluku odnosi se na tumačenje podbroja 2202 10 00 kombinirane nomenklature iz Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 2., svezak 12., str. 3.), kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1719/2005 od 27. listopada 2005. (SL L 286, str. 1., u daljnjem tekstu: KN), i na tumačenje integrirane tarife Europskih zajednica ustanovljene u članku 2. Uredbe br. 2658/87 (u daljnjem tekstu: TARIC).
            2. Zahtjev je upućen u okviru spora između Mineralquelle Zurzach AG (u daljnjem tekstu: Mineralquelle Zurzach), proizvođača pića sa sjedištem u Švicarskoj, i Hauptzollamt Singen [glavni carinski ured u Singenu (Njemačka)] glede a posteriori naplate carinskih davanja koja se odnose na određene uvoze koje je Mineralquelle Zurzach izvršio tijekom 2006. 
            Pravni okvir 
            KN i TARIC 
            3. U skladu s člankom 1. Uredbe br. 2658/87:
            „1. [KN], koj[i] istodobno ispunjava zahtjeve Zajedničke carinske tarife, statističkih podataka o vanjskoj trgovini Zajednice i drugih politika Zajednice u vezi s uvozom ili izvozom robe, utvrđuje [Europska] [k]omisija.
            2. [KN] obuhvaća:
            a) nomenklaturu harmoniziranog sustava [koji je razradila Svjetska carinska organizacija (OMD) i koji je uspostavljen Međunarodnom konvencijom o Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označavanja robe, sklopljenom u Bruxellesu 14. lipnja 1983. i odobrenom, s njezinim Protokolom o izmjenama od 24. lipnja 1986., u ime Europske ekonomske zajednice, Odlukom Vijeća 87/369/EEZ od 7. travnja 1987. (SL L 198, str. 1., u daljnjem tekstu: HS) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 2., svezak 6., str. 3.)];
            b) pododjeljke Zajednice unutar te iste nomenklature, dalje u tekstu nazvani „podbrojevi KN“ u onim slučajevima u kojima je određena odgovarajuća stopa carine;
            c) uvodne odredbe, dodatne bilješke uz odsjeke ili poglavlja i bilješke koje se odnose na podbrojeve KN.
            3. [KN] nalazi se u Prilogu I. [...]
            [...]“
            4. Članak 2. te uredbe određuje:
            „[TARIC], koj[i] udovoljava zahtjevima Zajedničke carinske tarife, statističkih podataka vanjske trgovine, gospodarske, poljoprivredne i drugih politika Zajednice koje se odnose na uvoz i izvoz robe, određuje Komisija.
            Tarifa se temelji na [KN-u] i uključuje:
            a) mjere sadržane u ovoj Uredbi;
            b) dodatne pododjeljke Zajednice, nazvane ,podbrojevi TARIC’, koj[i] su potrebn[i] za primjenu posebnih mjera Zajednice popisanih u Prilogu II.;
            c) sve druge podatke potrebne za primjenu ili korištenje oznaka TARIC i dodatnih oznaka kako je to definirano u članku 3. stavcima 2. i 3.;
            d) carinske stope i druga uvozna i izvozna davanja, uključujući izuzeća od plaćanja carine i povlaštene tarifne stope primjenjive na uvoz ili izvoz posebne robe;
            e) mjere prikazane u Prilogu II. primjenjive na uvoz ili izvoz posebne robe.“
            5. Sukladno članku 3. stavcima 1. i 2. te uredbe:
            „1. Svaki podbroj KN sadrži brojčanu oznaku od osam znamenaka:
            a) prvih šest znamenaka jesu brojčane oznake koje se odnose na tarifne brojeve i podbrojeve [HS];
            b) sedma i osma znamenka određuju podbrojeve KN. [...]
            2. Podbrojevi [TARIC-a] određuju se [devetom i desetom] znamenkom koje, zajedno s brojčanim oznakama navedenim u stavku 1. čine brojčane oznake [TARIC]. [...]“
            6. Članak 6. iste uredbe predviđa da TARIC utvrđuje, ažurira, koristi i prosljeđuje Komisija.
            7. Prvi dio KN-a sadrži skup uvodnih odredaba. U tom dijelu u Odjeljku I., posvećenom općim pravilima, odsjek A, pod nazivom „Opća pravila za tumačenje [KN-a]“, određuje: 
            „Razvrstavanje robe u [KN] uređuju sljedeća načela.
            1. Naslovi odsjeka, poglavlja i potpoglavlja služe samo za lakše snalaženje; za zakonske potrebe, razvrstavanje se vrši na temelju naziva tarifnih brojeva i napomena uz odsjeke i poglavlja, te na temelju sljedećih pravila pod uvjetom da iz naziva tarifnih brojeva ili napomena ne proizlazi drukčije. 
            [...]
            3. Proizvode koje bi se, primjenom općeg pravila 2(b) ili zbog bilo kojeg drugog razloga, na prvi pogled moglo razvrstati u dva ili više tarifnih brojeva, razvrstava se na sljedeći način.
            a) tarifni broj koji sadrži najodređeniji opis ima prednost u odnosu na tarifne brojeve s općenitijim opisom. [...]
            [...] 
            6. Za zakonske potrebe, razvrstavanje robe u podbrojeve tarifnog broja vrši se sukladno nazivu tih podbrojeva i svih odgovarajućih napomena za podbrojeve te, mutatis mutandis , u skladu s gore navedenim pravilima, podrazumijevajući da se može uspoređivati samo podbrojeve na istoj razini. Za potrebe tog pravila, također se primjenjuju napomene uz odsjeke i poglavlja osim u slučaju suprotnih odredaba.“ [neslužbeni prijevod]
            8. Drugi dio KN-a sadrži Odsjek IV., koji uključuje „Proizvode prehrambene industrije; pića, alkohole i ocat; duhan i prerađene nadomjestke duhana“. Taj odsjek među ostalim sadrži Poglavlje 22. pod nazivom „Pića, alkoholi i ocat“. 
            9. Broj 2202 KN-a, kako je izmijenjen Uredbom br. 1719/2005, podijeljen je na sljedeći način:
            >lt>52
            10. Sukladno prvoj dodatnoj napomeni iz Poglavlja 22. KN-a:
            „U podbroj 2202 10 00 razvrstava se vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane, pod uvjetom da su pripremljene za neposrednu potrošnju kao piće.“ [neslužbeni prijevod]
            11. Napomene s objašnjenjem KN-a koje se odnose na broj 2202, koje je razradila Komisija, u verziji koja je primjenjiva na činjenično stanje glavnog postupka (SL 2006., C 50, str. 1.), glase kako slijedi:
            >lt>53
            12. U pogledu podbroja KN 2202 90 10 TARIC je 2006. sadržavao sljedeće podbrojeve:
            >lt>54
            Napomene s objašnjenjem HS-a 
            13. OMD, pod uvjetima utvrđenima u članku 8. Međ unarodne konvencije o Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanom označavanju robe, odobrava napomene i mišljenja o razvrstavanju koje je donio Odbor za HS.
            14. Napomene s objašnjenjem HS-a koja se odnose na broj 2202 glase kako slijedi:
            „A) Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, koje sadrže dodani šećer ili druga sladila ili aromatizirane vode.
            U tu skupinu se među ostalim svrstavaju:
            1) Mineralne vode (prirodne ili umjetne), koje sadrže dodani šećer ili druga sladila ili aromatizirane vode.
            2) Pića poput limunade, kole, pića od naranče ili limuna, koja se sastoje od obične pitke vode, s dodatkom ili bez šećera ili drugih sladila, aromatizirane sa sokom ili ekstraktima voća ili složenim ekstraktima i ponekad s dodatkom vinske kiseline i limunske kiseline; često su gazirana pomoću ugljikova dioksida. U većini slučajeva nalaze se u bocama ili u drugim spremnicima koji ne propuštaju zrak.“ [neslužbeni prijevod]
            Glavni postupak i prethodna pitanja 
            15. Tijekom 2006. Mineralquelle Zurzach je u Uniju uvozio piće pod nazivom „Quelly Vita 10“. Riječ je o piću koje se još naziva „ACE“ (to jest sadrži vitamine A, C, E), koje se sastoji od vode, šećera, koncentriranog soka od naranče, limuna, grožđa, ananasa, mandarine, nektarine, marakuje, pulpe marelice, pulpe guave, kiseline kao što je limunska kiselina, mješavine vitamina [vitamin C, vitamin B3, vitamin E, pantotenska kiselina, beta-karoten (provitamin A), vitamin B6, vitamin B1, folna kiselina, biotin, vitamin B12], konzervansa (E 242 i E 202), stabilizatora (E 440 i E 410), aroma iz aromatiziranih pripravaka, prirodnih aroma i umjetnih aroma. Sadržaj voćnih sokova u tom piću je 12 %, a udio vitamina u 100 mililitara iznosi 15 % preporučene dnevne količine, a za vitamin A 30 % tog iznosa. 
            16. Mineralquelle Zurzach prijavio je to piće radi njegova stavljanja u promet kao piće podrijetlom iz Švicarske koje potpada pod broj oznake TARIC 2202 10 00 00, koja obuhvaća „vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane“. Roba švicarskog podrijetla, razvrstana pod taj tarifni broj, trebala bi uživati povlašteni uvoz sa stopom koja je jednaka nuli.
            17. Hauptzollamt Singen je na temelju obavijesti koju je 29. prosinca 2008. izdao Zolltechnishe Prüfungs - und Lehranstalt München bei der Bundesfinanzdirektion Südost (carinska služba za nadzor i tehničko osposobljavanje u Münchenu pri saveznoj upravi za financije jugoistok) izvršio carinski nadzor nakon kojeg je utvrdio da piće „Quelly Vita 10“ potpada pod oznaku TARIC 2202 90 10 11, koja obuhvaća „voćne sokove ili sokove od povrća razrijeđene vodom ili gazirane“. 
            18. Dana 2. veljače 2009. Hauptzollamt Singen obavijestio je Mineralquelle Zurzach o a posteriori  naplati u iznosu od 8964,91 eura, koja se odnosi na uvoze tog pića koji su se dogodili između 6. veljače i 28. veljače 2006., na temelju razvrstavanja tog pića pod oznaku TARIC 2202 90 10 11. Nakon neuspješnog postupka prigovora Mineralquelle Zurzach je protiv te odluke o naplati podnio tužbu Finanzgerichtu Baden‑Württemberg. 
            19. Sud koji je uputio zahtjev izražava sumnje u to da se piće poput „Quelly Vita 10“ može razvrstati pod drugi podbroj osim podbroja 2202 10 00 KN-a.
            20. S obzirom na to da se to piće u osnovi sastoji od vode i šećera i da je sadržaj dodanih voćnih sokova samo 12 %, on smatra da se čini da to znači da ga treba razvrstati pod podbroj 2202 10 00 KN-a, koji obuhvaća vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, koje sadrže dodani šećer ili druga sladila ili aromatizirane vode i druga bezalkoholna pića. Prema mišljenju tog suda napomene s objašnjenjem KN-a koje se odnose na podbroj 2202 10 00 KN-a također na to ukazuju.
            21. Sud koji je uputio zahtjev naglašava da to piće također može potpadati pod tarifni broj 2202 90 10 11 TARIC-a, koji obuhvaća voćne sokove ili sokove od povrća razrijeđene vodom.
            22. Taj sud smatra da iz sudske prakse Suda proizlazi da tarifno razvrstavanje treba izvršiti u odnosu na objektivne karakteristike i svojstva predmetne robe. Tako su napomene s objašnjenjem HS-a i KN-a, iako nisu obvezujuće, ipak valjana sredstva za tumačenje tarifnih brojeva.
            23. On također smatra da se, u slučaju da piće „Quelly Vita 10“ ne potpada pod podbroj 2202 10 00 KN, postavlja pitanje treba li ga razvrstati pod oznaku TARIC 2202 90 10 11 ili pod oznaku TARIC 2202 90 10 19. 
            24. U tim je okolnostima Finanzgericht Baden-Württemberg odlučio prekinuti postupak i uputiti Sudu sljedeća prethodna pitanja:
            „1) Treba li bezalkoholno piće koje se pretežno sastoji od vode, ali i od 12 % voćnih sokova te osim šećera sadrži mješavinu vitamina koja očito prelazi sadržaj vitamina u prirodnim voćnim sokovima, u omjeru prema udjelu voćnog soka, svrstati u podbroj 2202 1000 [KN]? 
            Ako je odgovor na prvo pitanje niječan:
            2) Je li kod takvog pića riječ o voćnom soku razrijeđenom vodom iz oznake TARIC 2202 9010 11?
            Ako su odgovori na prva dva pitanja niječni:
            3) Je li kod takvog proizvoda riječ o robi iz oznake TARIC 2202 9010 19?“
            Prethodna pitanja 
            25. Na temelju članka 99. Poslovnika Suda, kad se odgovor na pitanje postavljeno u prethodnom postupku može jasno izvesti iz sudske prakse ili kad odgovor ne ostavlja mjesta nikakvoj razumnoj sumnji, Sud može, u svakom trenutku, na prijedlog suca izvjestitelja te nakon što sasluša nezavisnog odvjetnika, odlučiti obrazloženim rješenjem.
            26. U ovom predmetu valja primijeniti tu odredbu. 
            27. Trima prethodnim pitanjima, koja valja ispitati zajedno, sud koji je uputio zahtjev u biti pita treba li KN tumačiti u smislu da piće, poput onog u pitanju u glavnom postupku, koje se među ostalim sastoji od vode, šećera, koncentriranog soka od naranče, limuna, grožđa, ananasa, mandarine, nektarine, marakuje, pulpe marelice, pulpe guave, kiseline, mješavine vitamina, prirodnih i umjetnih aroma i čiji sadržaj voćnih sokova iznosi samo 12 %, treba razvrstati pod podbroj 2202 10 00 te nomenklature ili, ako ne, treba li TARIC tumačiti u smislu da takva roba potpada ili pod oznaku 2202 90 10 11 ili pod oznaku 2202 90 10 19 te tarife.
            28. U pogledu toga odgovaraju li karakteristike robe koju je uvezao Mineralquelle Zurzach, kako su opisane u odluci kojom se upućuje prethodno pitanje, svim karakteristikama podbroja 2202 10 00 KN-a, potrebno je napomenuti da, kada je Sudu upućen zahtjev za prethodnu odluku u području tarifnog razvrstavanja, njegova zadaća sastoji se u tome da pojasni kriterije primjena kojih će omogućiti nacionalnom sudu pravilno razvrstavanje predmetnih proizvoda u KN, a ne u tome da sam provodi to razvrstavanje, to više što sam Sud ne raspolaže nužno svim elementima koji su za to prijeko potrebni. Tako se čini da je nacionalni sud u boljem položaju da to učini (vidjeti presude Proxxon, C-500/04, EU:C:2006:111, t. 23. kao i Digitalnet i dr., C-320/11, C-330/11, C‑382/11 i C‑383/11, EU:C:2012:745, t. 61.).
            29. Međutim, kako bi sudu koji je uputio zahtjev dao koristan odgovor i omogućio mu da izvrši tarifno razvrstavanje, Sud mu, u duhu suradnje s nacionalnim sudovima i s obzirom na podatke navedene u odluci kojom se upućuje prethodno pitanje, može pružiti sve smjernice koje smatra potrebnima (vidjeti u tom smislu presude Lohmann i Medi Bayreuth, C-260/00 do C-263/00, EU:C:2002:637, t. 28. kao i Pärlitigu, C-56/08, EU:C:2009:467, t. 23.).
            30. Kako bi se odgovorilo na postavljena pitanja, važno je s jedne strane istaknuti da Opća pravila za tumačenje KN-a predviđaju da je razvrstavanje roba određeno prema pojmovima brojeva i bilješki odsjeka ili poglavlja, sadržaju naslova odsjeka, poglavlja ili potpoglavlja, za koje se smatra da imaju samo indikativnu vrijednost (vidjeti presudu Lukoyl Neftohim Burgas, C‑330/13, EU:C:2014:1757, t. 33.).
            31. S druge strane, valja istaknuti da prema ustaljenoj sudskoj praksi, u interesu pravne sigurnosti i olakšavanja nadzora, odlučujući kriterij za tarifno razvrstavanje robe treba potražiti, općenito, u njihovim objektivnim karakteristikama i svojstvima, kako su određene u tekstu broja KN-a i napomenama odsjeka ili poglavlja (vidjeti u tom smislu osobito presude Proxxon, EU:C:2006:111, t. 21.; Rakvere Lihakombinaat, C‑140/08, EU:C:2009:667, t. 42. kao i Digitalnet i dr., EU:C:2012:745, t. 27. i navedenu sudsku praksu).
            32. Kad je riječ o napomenama s objašnjenjem HS-a, valja dodati da su, iako nemaju obvezujuću snagu, važan instrument za osiguravanje jedinstvene primjene zajedničke carinske tarife te kao takve predstavljaju valjane elemente za njezino tumačenje (vidjeti u tom smislu presude Kloosterboer Services, C‑173/08, EU:C:2009:382, t. 25. i Agroferm, C‑568/11, EU:C:2013:407, t. 28.). Isto vrijedi i za napomene s objašnjenjem KN-a (vidjeti u tom smislu presude Develop Dr. Eisbein, C-35/93, EU:C:1994:252, t. 21. kao i British Sky Broadcasting Group i Pace, C-288/09 i C‑289/09, EU:C:2011:248, t. 92.). 
            33. U ovom slučaju, iz teksta broja 2202 KN-a proizlazi da on obuhvaća „vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane, te ostala bezalkoholna pića, osim voćnih sokova ili sokova od povrća iz br. 2009“. 
            34. Usto, dodatna napomena 1. Poglavlja 22. KN-a, na koju upućuju napomene s objašnjenjem KN-a koje se odnose na podbroj 2202 10 00, pobliže određuje da taj podbroj obuhvaća „vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane, pod uvjetom da su pripremljene za neposrednu potrošnju kao piće“.
            35. K tome, navedene napomene s objašnjenjem KN-a navode da osvježavajuća pića iz napomena s objašnjenjem HS-a br. 2202, točke A potpadaju pod podbroj 2202 10 00 KN-a. Te zadnje napomene HS-a sadržavaju neiscrpan popis pića koja se razvrstavaju pod taj podbroj, to jest pića poput limunade, kole, pića od naranče ili limuna, koja se sastoje od obične pitke vode, s dodatkom ili bez šećera ili drugih sladila, aromatizirane sa sokom ili ekstraktima voća ili složenim ekstraktima ponekad s dodatkom vinske kiseline i limunske kiseline. Prema napomenama s objašnjenjem KN-a koje se odnose na podbroj 2202 10 00, prisutnost antioksidanata, vitamina, stabilizatora ili kinina ne utječe na razvrstavanje osvježavajućih pića. 
            36. U ovom slučaju, piće čiji je sadržaj voćnih sokova 12 % odgovara definiciji iz napomene s objašnjenjem HS-a koja se odnosi na broj 2202, točku A s obzirom na to da sadržaj voćnih sokova ne prevladava, a to piće svoj okus među ostalim dobiva dodavanjem prirodnih i umjetnih aroma kao i od šećera.
            37. Suprotno tome, sadržaj voćnih sokova od 12 % ne može opravdati razvrstavanje pića pod podbroj 2202 90 10 11 TARIC-a, pod nazivom „voćni sokovi ili sokovi od povrća razrijeđeni vodom ili gazirani“. 
            38.  Stoga na postavljena pitanja valja odgovoriti tako da KN treba tumačiti u smislu da piće, poput onog u pitanju u glavnom postupku, koje se među ostalim sastoji od vode, šećera, koncentriranog soka od naranče, limuna, grožđa, ananasa, mandarine, nektarine, marakuje, pulpe marelice, pulpe guave, kiseline, mješavine vitamina, prirodnih i umjetnih aroma i čiji sadržaj voćnih sokova iznosi 12 %, potpada pod podbroj 2202 10 00 te nomenklature. 
            Troškovi 
            39. Budući da ovaj postupak ima značaj prethodnog pitanja za stranke glavnog postupka pred sudom koji je uputio zahtjev, na tom je sudu da odluči o troškovima postupka.
            
            Operativni dio
            Slijedom navedenoga, Sud (šesto vijeće) odlučuje:
            Kombiniranu nomenklaturu koja se nalazi u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1719/2005 od 27. listopada 2005., treba tumačiti u smislu da piće, poput onog u pitanju u glavnom postupku, koje se među ostalim sastoji od vode, šećera, koncentriranog soka od naranče, limuna, grožđa, ananasa, mandarine, nektarine, marakuje, pulpe marelice, pulpe guave, kiseline, mješavine vitamina, prirodnih i umjetnih aroma i čiji sadržaj voćnih sokova iznosi 12 %, potpada pod podbroj 2202 10 00 te nomenklature.