CELEX: 31977R1177
Language: it
Date: 1977-05-17 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1177/77 del Consiglio, Del 17 maggio 1977, relativo alla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea, la confederazione svizzera e la repubblica d'austria sull'estensione del campo d'applicazione della normativa in materia di transito comunitàrio

Avis juridique important

|

31977R1177

Regolamento (CEE) n. 1177/77 del Consiglio, Del 17 maggio 1977, relativo alla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea, la confederazione svizzera e la repubblica d'austria sull'estensione del campo d'applicazione della normativa in materia di transito comunitàrio  

Gazzetta ufficiale n. L 142 del 09/06/1977 pag. 0001 - 0002 edizione speciale greca: capitolo 11 tomo 9 pag. 0049  edizione speciale spagnola: capitolo 02 tomo 3 pag. 0191  edizione speciale portoghese: capitolo 02 tomo 3 pag. 0191 

++++REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1177/77 DEL CONSIGLIO  del 17 maggio 1977  relativo alla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea , la Confederazione svizzera e la Repubblica d ' Austria sull ' estensione del campo d ' applicazione delle normativa in materia di transito comunitario  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l ' articolo 113 ,  vista la raccomandazione della Commissione ,  considerando che l ' accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera , sull ' applicazione della normativa in materia di transito comunitario ( 1 ) , firmato il 23 novembre 1972 , e l ' accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica d ' Austria , avente lo stesso oggetto ( 2 ) , firmato il 30 novembre 1972 , si propongono di semplificare le formalità doganali al passaggio delle frontiere dei trasporti di merci , che attraversano sia il territorio della Comunità , che quello della Svizzera o dell ' Austria ;  considerando che tale obiettivo non viene raggiunto nel caso in cui i trasporti attraversano tanto il territorio della Comunità quanto quello della Svizzera e dell ' Austria , avendo ciascun accordo un carattere strettamente bilaterale ;  considerando che sarebbe nell ' interesse di tutte le parti contraenti dei due accordi estendere il campo d ' applicazione delle disposizioni degli accordi stessi ai trasporti in questione ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  L ' accordo tra la Comunità economica europea , la Confederazione svizzera e la Repubblica d ' Austria sull ' estensione del campo d ' applicazione della normativa in materia di transito comunitario viene approvato a nome della Comunità .  Il testo dell ' accordo è allegato al presente regolamento .  Articolo 2  Il presidente del Consiglio effettua la notifica prevista all ' articolo 5 dell ' accordo ( 3 ) .  Articolo 3  Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo a quello della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .  Fatto a Bruxelles , addì 17 maggio 1977 .  Per il Consiglio  Il Presidente  J . SILKIN  ( 1 ) GU n . L 294 del 19 . 12 . 1972 , pag . 1 .  ( 2 ) GU n . L 294 del 19 . 12 . 1972 , pag . 86 .  ( 3 ) La data d ' entrata in vigore dell ' accordo sarà pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee a cura del segretariato generale del Consiglio .  ACCORDO  tra la Comunità economica europea , la Confederazione svizzera e la Repubblica d ' Austria sull ' estensione del campo d ' applicazione della normativa in materia di transito comunitario  LA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA ,  LA CONFEDERAZIONE SVIZZERA e  LA REPUBBLICA D ' AUSTRIA  DESIDEROSE di semplificare le formalità doganali al passaggio delle frontiere dei trasporti di merci che attraversino sia il territorio svizzero che quello austriaco ,  CONSIDERANDO che è pertanto opportuno estendere a questi trasporti il campo d ' applicazione delle disposizioni degli accordi di transito conclusi tra la Comunità economica europea , da una parte , la Confederazione svizzera e la Repubblica d ' Austria , dall ' altra parte ,  HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :  Articolo 1  Ai sensi del presente accordo si intende :  a ) per  4 accordo di transito CEE-Svizzera » :  l ' accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera sull ' applicazione della normativa in materia di transito comunitario , firmato il 23 novembre 1972 , compresi gli emendamenti presenti o futuri ;  b ) per  « accordo di transito CEE-Austria » ;  l ' accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica d ' Austria sull ' applicazione della normativa in materia di transito comunitario , firmato il 30 novembre 1972 , compresi gli emendamenti presenti o futuri ;  c ) per  4 Comunità » :  la Comunità economica europea ;  d ) per « Stato membro » :  uno Stato membro della Comunità .  Articolo 2  L ' applicazione delle disposizioni degli accordi di transito CEE-Svizzera e CEE-Austria è estesa ai trasporti di merci , tra due punti situati nella Comunità , che attraversino sia il territorio svizzero che quello austriaco .  Tali disposizioni possono altresì applicarsi a qualsiasi altro trasporto di merci che attraversi sia il territorio svizzero che quello austriaco .  Articolo 3  1 . Nei limiti dell ' articolo 2 del presente accordo , e fatte salve le disposizioni di cui all ' articolo 13 , paragrafo 1 , degli accordi di transito CEE-Svizzera e CEE-Austria :  - la Confederazione svizzera ha gli stessi diritti e gli stessi obblighi di uno Stato membro nei confronti della Repubblica d ' Austria ,  - La Repubblica d ' Austria ha gli stessi diritti e gli stessi obblighi di uno Stato membro nei confronti della Confederazione svizzera .  2 . Per l ' applicazione del presente accordo , gli atti costitutivi della garanzia redatti sulla base dei modelli allegati agli accordi di transito CEE-Svizzera e CEE-Austria devono essere debitamente completati .  3 . Nelle relazioni tra la Confederazione svizzera e la Repubblica d ' Austria sono inoltre applicabili le seguenti disposizioni , non contenute nell ' accordo di transito CEE-Austria :  a ) Le indagini penali che risultino necessarie per l ' applicazione dell ' articolo 4 , paragrafi 1 e 2 , degli accordi di transito CEE-Svizzera e CEE-Austria sono effettuate , in ogni Stato , conformemente alle disposizioni legislative nazionali relative all ' accertamento delle infrazioni doganali .  b ) Nei casi di cui all ' articolo 4 degli accordi di transito CEE-Svizzera e CEE-Austria , la amministrazioni doganali della Confederazione svizzera e della Repubblica d ' Austria forniscono ogni informazione in loro possesso , eventualmente dopo indagini effettuate su richiesta dell ' amministrazione doganale della Repubblica d ' Austria o della Confederazione svizzera , in merito alle merci stesse o alle persone alle quali si contestino infrazioni , accertate o presunte , alla normativa in materia di transito comunitario .  Tuttavia , ove si tratti di persone nei cui confronti non siano state accertate , nù si presumano infrazioni alla normativa anzidetta , l ' assistenza amministrativa di cui all ' articolo 4 , tenuto conto delle disposizioni legislative nazionali in materia di tutela del segreto industriale , commerciale o professionale , potrà limitarsi agli elementi che non pregiudichino tale tutela .  c ) Non possono essere rilasciati documenti di transito comunitario interno per merci rispedite dalla Svizzera dopo essere state poste in un deposito privato ai sensi della legge federale svizzera sulle dogane .  Articolo 4  Il presente accordo estende i suoi effetti al Principato di Liechtenstein fino a quando quest ' ultimo sarà vincolato alla confederazione svizzera da un trattato di unione doganale .  Articolo 5  Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo a quello in cui le parti contraenti si sono notificate l ' espletamento delle procedure all ' uopo necessarie .  Articolo 6  Il presente accordo può essere denunciato da ciascuna delle parti contraenti con un preavviso di sei mesi .  Articolo 7  Il presente accordo è redatto in triplice esemplare in lingua danese , francese , inglese , italiana , olandese e tedesca ; i sei testi fanno tutti ugualmente fede .