CELEX: 62006CJ0096
Language: lt
Date: 2008-03-13 00:00:00
Title: 2008 m. kovo 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas. # Viamex Agrar Handels GmbH prieš Hauptzollamt Hamburg-Jonas. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Finanzgericht Hamburg - Vokietija. # Reglamentas (EB) Nr. 615/98 - Direktyva 91/628/EEB - Grąžinamosios eksporto išmokos - Atsisakymas - Direktyvos 91/628/EEB nesilaikymas - Pervežamų gyvūnų gerovė - Įrodinėjimo pareiga - Įrodymų nebuvimas. # Byla C-96/06.

Byla C‑96/06
      Viamex Agrar Handels GmbH
      prieš
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      (Finanzgericht Hamburg prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Reglamentas (EB) Nr. 615/98 – Direktyva 91/628/EEB – Grąžinamosios eksporto išmokos – Atsisakymas – Direktyvos 91/628/EEB nesilaikymas – Neigiamas poveikis gyvūnų gerovei – Įrodinėjimo pareiga – Įrodymų nebuvimas“
      Sprendimo santrauka
      1.        Žemės ūkis – Bendras rinkų organizavimas – Grąžinamosios eksporto išmokos – Taikymo sąlygos 
      (Komisijos reglamento Nr. 615/98 4 straipsnis ir 5 straipsnio 2 ir 3 dalys; Tarybos direktyva 91/628, iš dalies pakeista Direktyva 95/29)
      2.        Žemės ūkis – Bendras rinkų organizavimas – Grąžinamosios eksporto išmokos 
      (Komisijos reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalis; Tarybos direktyva 91/628, iš dalies pakeista Direktyva 95/29)
      1.        Nepaisydama eksportuotojo pagal Reglamento Nr. 615/98, nustatančio išsamias reikalavimų skiriant eksporto grąžinamąsias išmokas
         taisykles, susijusias su gyvų galvijų gerove juos transportuojant, 5 straipsnio 2 dalį pateiktų dokumentų, kompetentinga valdžios
         institucija, remdamasi minėto reglamento 5 straipsnio 3 dalimi, gali nuspręsti, kad nebuvo laikytasi Direktyvos 91/628 dėl
         gyvūnų apsaugos juos vežant, iš dalies pakeistos Direktyva 95/29. Vis dėlto kompetentinga valdžios institucija šią išvadą
         gali padaryti tik remdamasi Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnyje nurodytais dokumentais, šio reglamento 4 straipsnyje nurodytomis
         patikrinimo ataskaitomis dėl gyvūnų sveikatos arba bet kuriais kitais objektyviais įrodymais, susijusiais su šių gyvūnų gerove,
         galinčiais paneigti eksportuotojo pateiktus dokumentus, o prireikus pastarasis turi įrodyti, kodėl kompetentingos valdžios
         institucijos pateikti įrodymai, kuriais ji grindžia Direktyvos 91/628 nesilaikymą, yra netinkami.
      
      (žr. 36, 39–42, 44 punktus, rezoliucinės dalies 1 punktą)
      2.        Pagal Reglamento Nr. 615/98, nustatančio išsamias reikalavimų skiriant eksporto grąžinamąsias išmokas taisykles, susijusias
         su gyvų galvijų gerove juos transportuojant, 5 straipsnio 3 dalį kompetentinga valdžios institucija gali atsisakyti suteikti
         eksporto grąžinamąsias išmokas dėl Direktyvos 91/628 dėl gyvūnų apsaugos juos vežant, iš dalies pakeistos Direktyva 95/29,
         nuostatų nesilaikymo, net jeigu joks įrodymas neleidžia konkrečiai konstatuoti, kad pervežamiems gyvūnams buvo pakenkta.
      
      Iš tikrųjų Bendrijos teisės aktų leidėjas, remdamasis moksliniais ir veterinariniais tyrimais, taip pat Bendrijos teisės aktų
         taikymo gyvūnų apsaugos srityje įvertinimu, manė, kad šiems gyvūnams gali būti pakenkta, ir jų gerovė negali būti užtikrinta
         nesilaikant Direktyvos 91/628 nuostatų dėl šių gyvūnų sveikatos. Be to, tokį požiūrį visiškai pateisina aplinkybė, kad praktikoje
         kompetentinga valdžios institucija ne visada turi galimybę konstatuoti, jog gyvūnai iš tikrųjų patyrė kančių ar buvo sužeisti
         dėl minėtų nuostatų nesilaikymo.
      
      (žr. 48–49, 52 punktus, rezoliucinės dalies 2 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija)
      SPRENDIMAS 
      2008 m. kovo 13 d.(*)
      
      „Reglamentas (EB) Nr. 615/98 – Direktyva 91/628/EEB – Grąžinamosios eksporto išmokos – Atsisakymas – Direktyvos 91/628/EEB nesilaikymas – Neigiamas poveikis gyvūnų gerovei – Įrodinėjimo pareiga – Įrodymų nebuvimas“
      Byloje C‑96/06
      dėl Finanzgericht Hamburg (Vokietija) 2006 m. sausio 23 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2006 m. vasario 17 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje 
      
      Viamex Agrar Handels GmbH
      prieš
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas M. A Rosas, teisėjai J. N. Cunha Rodrigues, J. Klučka (pranešėjas), A. Ó Caoimh ir P. Lindh,
      generalinis advokatas P. Mengozzi,
      posėdžio sekretorius B. Fülöp, administratorius,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2007 m. kovo 1 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Viamex Agrar Handels GmbH, atstovaujamos advokato W. Schedl, 
      
      –        Hauptzollamt Hamburg-Jonas, atstovaujamos G. Seber,
      
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos F. Erlbacher,
      susipažinęs su 2007 m. lapkričio 15 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 1998 m. kovo 18 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 615/98, nustatančio išsamias
         reikalavimų skiriant eksporto grąžinamąsias išmokas taisykles, susijusias su gyvų galvijų gerove juos transportuojant (OL
         L 82), p. 19), 5 straipsnio 3 dalies išaiškinimu.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant ginčą tarp Viamex Agrar Handels GmbH (toliau – Viamex ) ir Hauptzollamt Hamburg‑Jonas (toliau – Hauptzollamt ) dėl grąžinamųjų išmokų už gyvų galvijų eksporto į Libaną.
      
       Teisinis pagrindas
       Reglamentas Nr. 615/98
      3        1968 m. birželio 27 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 805/68 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (OL L 148, p. 24), iš
         dalies pakeisto 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2634/97 (OL L 356, p. 13), 13 straipsnio 9 dalyje numatyta,
         kad grąžinamosios išmokos už gyvų gyvūnų eksportą išmokamos tik tuo atveju, jei laikomasi Bendrijos teisės aktų dėl gyvūnų
         gerovės ir ypač dėl gyvūnų apsaugos juos vežant nuostatų.
      
      4        Reglamento Nr. 805/68 įgyvendinimo taisyklės buvo konkrečiai išdėstytos Reglamente Nr. 615/98.
      
      5        Reglamento Nr. 615/98 1 straipsnyje nustatyta, kad eksporto grąžinamosios išmokos už gyvus galvijus skiriamos, jeigu juos
         transportuojant į pirmojo iškrovimo galutinės paskirties trečiojoje šalyje vietą laikomasi 1991 m. lapkričio 19 d. Tarybos
         direktyvos dėl gyvūnų apsaugos juos vežant, keičiančios Direktyvas 90/425/EEB ir 91/496/EEB (OL L 340, p. 17), iš dalies pakeistos
         1995 m. birželio 29 d. Tarybos direktyva 95/29/EB (OL L 148, p. 52, toliau – Direktyva 91/628), ir minėto reglamento nuostatų.
      
      6        Kaip nurodyta šio reglamento 2 straipsnyje, iš Europos Bendrijos muitų teritorijos išvežami gyvūnai yra patikrinami. Oficialiai
         paskirtas veterinarijos gydytojas turi patikrinti ir patvirtinti, kad gyvūnų būklė leidžia juos vežti pagal Direktyvoje 91/628
         numatytas nuostatas, kad transporto priemonė, kurioje gyvūnai išvežami iš Bendrijos muitų teritorijos, atitinka minėtos direktyvos
         nuostatas ir kad buvo imtasi reikalingų priemonių užtikrinti gyvūnų priežiūrą kelionės metu pagal minėtos direktyvos nuostatas.
      
      7        Minėto reglamento 2 straipsnio 3 dalis nustato:
      
      „Jeigu oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas išvežimo punkte mano, kad 2 dalies reikalavimų buvo laikytasi, jis tai
         paliudija įrašydamas:
      
      <...>
      –        Reglamento (EB) Nr. 615/98 nurodytas patikrinimas atitinka reikalavimus,
      –        <...>
      ir uždėdamas antspaudą bei pasirašydamas dokumentą, liudijantį apie išvažiavimą iš Bendrijos muitų teritorijos kontrolinio
         egzemplioriaus T5 J skirsnyje ar kitoje tinkamiausioje nacionalinio dokumento vietoje. Prireikus oficialiai paskirtas veterinarijos
         gydytojas nurodo:
      
      –        gyvūnų, pripažintų negalinčiais tęsti numatytos kelionės ir todėl atskirtų nuo siuntos skaičius 
      ir (arba)
      –        įrašą, minėtą 3 straipsnio 3 dalyje.“
      8        Reglamento Nr. 615/98 3 straipsnio 2 dalis numato:
      
      „Už patikrinimą atsakingas asmuo turi parengti patikrinimo ataskaitą, kurioje nurodoma:
      –        gyvūnų, kurie buvo iškelti iš transporto priemonės, skaičius,
      –        tarp pirmoje įtraukoje nurodytų gyvūnų buvusių gyvūnų, kurių fizinė ir (arba) sveikatos būklė pateisina išvadą, kad nebuvo
         laikytasi Bendrijos nuostatų dėl gyvūnų apsaugos juos vežant, skaičius, 
      
      –        ar gyvūnams buvo taikomas karantinas.“ 
      9        Šio reglamento 5 straipsnio 1 dalis nustato:
      
      „1.      Eksportuotojas valstybės narės, kurioje buvo priimta deklaracija, kompetentingoms institucijoms vėliausiai kartu su eksporto
         deklaracija pateikia reikiamą informaciją apie kelionę. 
      
      Tuo pačiu metu arba vėliausiai iš karto apie tai sužinojęs eksportuotojas informuoja kompetentingas valdžios institucijas
         apie bet kokį galimą transporto priemonės pakeitimą.“ 
      
      10      Pagal Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 2 dalį prašymas skirti eksporto grąžinamąsias išmokas turi būti pateiktas kartu su
         įrodymais, kad buvo laikytasi šio reglamento 1 straipsnio nuostatų, o tokie įrodymai yra kontrolinis egzempliorius T5 ir patikrinimo
         bendrovės patikrinimo ataskaita, pateikiami kartu su veterinarijos sertifikatu.
      
      11      Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalyje vis dėlto nustatyta, kad eksporto grąžinamosios išmokos nėra mokamos už vežimo
         metu kritusius gyvūnus ar už gyvūnus, dėl kurių kompetentinga valdžios institucija, atsižvelgdama į minėto 5 straipsnio 2 dalyje
         nurodytus dokumentus, šio reglamento 4 straipsnyje nurodytą patikrinimo ataskaitą ir (arba) kitus jos turimus įrodymus apie
         minėto reglamento 1 straipsnio nuostatų laikymąsi, mano, jog nebuvo laikytasi Direktyvos 91/628.
      
      12      Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 6 dalis numato:
      
      „Jeigu dėl nuo eksportuotojo nepriklausančių aplinkybių negalėjo būti atliktas 3 straipsnio 1 dalyje numatytas patikrinimas,
         kompetentinga valdžios institucija, eksportuotojui pateikus motyvuotą prašymą, gali priimti kitus dokumentus, kurių pakaktų
         kompetentingai valdžios institucijai nuspręsti, kad buvo laikomasi direktyvos (91/628) dėl gyvūnų apsaugos juos vežant.“ 
      
       Direktyva 91/628
      13      Pagal Direktyvos 91/628 5 straipsnio 1 dalies b ir c punktus valstybės narės užtikrina, kad fizinis arba juridinis asmuo,
         siekiantis pelno už gyvūnų, kuriems taikoma ši direktyva, vežimą, tam naudoja transporto priemones, atitinkančias priede pateiktus
         reikalavimus, bei neveža gyvūnų ir neverčia vežti tokiu būdu, kuris galėtų juos sužeisti ar sukelti nereikalingų kančių. 
      
      14      Minėto priedo 17 punkte numatyta, kad laivai įrengiami taip, jog vežami gyvūnai nesusižeistų ir be reikalo nekentėtų. 
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      15      Iš prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad 1999 m. kovo 8 d. Viamex deklaravo Hauptzollamt Kiel 35 gyvų galvijų eksportą laivu „Al Haijj Moustafa II“ (toliau – laivas) į Libaną ir dėl to pateikė prašymą skirti grąžinamąsias išmokas. 
      
      16      2001 m. vasario 1 d. Sprendimu Hauptzollamt atmetė šį prašymą, nes laivas tuo metu buvo įtrauktas į Europos Bendrijų Komisijos parengtą laivų, netinkamų gyviems galvijams
         pervežti, sąrašą (toliau – negatyvus sąrašas). Iš tikrųjų per 1997 m. vasario 18 ir 19 d. laivo patikrinimą Komisijos maisto
         ir veterinarijos tarnyba pripažino, kad šis laivas turi rimtų trūkumų, ir nurodė, kad jis neatitinka Direktyvos 91/628 reikalavimų.
         
      
      17      Ši maisto ir veterinarijos tarnyba vaidina svarbų vaidmenį įgyvendinant ir taikant Bendrijos teisės aktus maisto saugos, gyvūnų
         sveikatos, augalų sveikatos ir gyvūnų gerovės srityse. 
      
      18      Ji, be kita ko, valstybėse narėse atliekamais patikrinimais ir vertinimais siekia užtikrinti veiksmingą kontrolės sistemą
         maisto produktų saugos ir kokybės, veterinarijos ir fitosanitarijos srityse, tikrina, kaip Bendrijos teisės aktuose nustatytų
         šių sričių reikalavimų laikosi Europos Sąjunga ir į ją eksportuojančios trečiosios valstybės. Be to, ji padeda rengti minėtų
         sričių Bendrijos politiką. 
      
      19      Iš šios tarnybos atlikto laivo patikrinimo paaiškėjo, pirma, kad įlipimo į laivą tilteliai, praėjimai į koridorius ir gyvulių
         aptvarai buvo tokios būklės, jog gyvūnai galėjo susižeisti, ir antra, nebuvo užkirstas kelias galimam jų pabėgimui. Be to,
         šie įlipimo į laivą tilteliai, praėjimai į koridorius ir aptvarai buvo seni, surūdiję, o jų būklė apsunkino bet kokį plovimą
         ar dezinfekavimą. 
      
      20      Šiuo klausimu iš bylos medžiagos matyti, kad Viamex prie savo prašymo skirti grąžinamąsias išmokas pridėjo rašytinę laivo kapitono deklaraciją, kur nurodoma, kad 1997 m. spalio
         16 d. atlikti atnaujinimo darbai, ir kuri buvo patvirtinta Koperio (Slovėnija) pasienio veterinarinio patikrinimo posto vadovo
         parašu, bei 1998 m. rugsėjo 22 d. avarijų ekspertų kontoros Kähler & Prinz AG ataskaitą. 
      
      21      Vis dėlto laivas buvo išbrauktas iš Komisijos negatyvaus laivų sąrašo tik 2000 m. sausio 24 d. po 1999 m. lapkričio mėn. atlikto
         patikrinimo, t. y. tik praėjus beveik aštuoniems mėnesiams nuo pagrindinėje byloje nagrinėjamo eksporto atvejo. 
      
      22      2001 m. gegužės 18 d. Sprendimu Hauptzollamt atmetė Viamex skundą dėl 2001 m. vasario 1 d. Sprendimo. 
      
      23      Dėl šio sprendimo atmesti skundą Viamex pateikė ieškinį nurodydama, kad nė viena su grąžinamosiomis išmokomis susijusi nuostata nei jokia Direktyvos 91/628 nuostata
         nereikalauja, kad laivas būtų pripažintas tinkamu gyviems galvijams vežti. 
      
      24      Hauptzollamt savo ruožtu nurodo, jog pagal Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalį pakanka, kad kompetentinga valdžios institucija turėtų
         įrodymų, jog nebuvo laikomasi Direktyvos 91/628, kad būtų galima atsisakyti suteikti grąžinamąsias išmokas. Taigi ji mano,
         kad ši nuostata nereikalauja iš kompetentingos institucijos įrodyti, jog nesilaikyta minėtos direktyvos. 
      
      25      Bet kuriuo atveju Hauptzollamt nurodo 1999 m. gruodžio 3 d. gavusi atnaujintą negatyvų sąrašą, kuriame nurodyti daugiau nei vieną kartą Direktyvoje 91/628
         dėl gyvūnų apsaugos juos vežant nustatytas sąlygas pažeidę laivai. 
      
      26      Šis atnaujinimas buvo padarytas po 1999 m. lapkričio mėn. Didžiosios Britanijos Žemės ūkio, žvejybos ir maisto ministerijos
         pareigūnų atlikto patikrinimo. Iš šio patikrinimo matyti, kad leidimas šiam laivui buvo suteiktas tik laikinai ir tik avims
         vežti. Tačiau atsižvelgiant į skirtingą avių ir jaučių dydį, leidimas pervežti avis jokiu būdu negalėjo būti suprastas taip,
         kad šiuo laivu buvo galima pervežti ir jaučius. 
      
      27      Todėl atsižvelgusi į šią informaciją Hauptzollamt nusprendė, kad vykdant pagrindinėje byloje nagrinėjamą pervežimą negalėjo būti laikomasi direktyvos reikalavimų ir kad Reglamento
         Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalyje nustatytos atsisakymo suteikti eksporto grąžinamąsias išmokas sąlygos buvo įvykdytos. 
      
      28      Manydamas, kad ginčo sprendimas priklauso nuo Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalies išaiškinimo, Finanzgericht Hamburg nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalis numato išimtį, įtvirtinančią tai, kad būtent Hauptzollamt <...> turi įrodyti, kad šioje nuostatoje nustatytos sąlygos yra įvykdytos?
      
      2.      Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas: ar išvada Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalies prasme apie direktyvos
         (92/268) dėl galvijų apsaugos juos pervežant nesilaikymą reikalauja įrodyti konkretų (šios) direktyvos <...> pažeidimą <...>,
         ar vis dėlto kompetentinga institucija savo įrodinėjimo pareigą įvykdo jau pateikdama bei įrodydama aplinkybes, kurių visuma
         įtikinamai bylotų apie tai, kad direktyva (91/628) dėl galvijų apsaugos juos vežant buvo pažeista, kiek tai susiję su šiuo
         atveju nagrinėjama eksporto siunta?
      
      3.      Neatsižvelgiant į pirmųjų dviejų klausimų atsakymus: ar kompetentinga valdžios institucija gali (visiškai) atsisakyti išmokėti
         eksportuotojui eksporto grąžinamąją išmoką pagal Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalį, kai dėl nagrinėjamos eksporto
         siuntos nėra jokio įrodymo, leidžiančio konstatuoti, kad dėl (galimo) Direktyvos 91/628/EEB pažeidimo pablogėjo gyvūnų gerovė
         juos pervežant?“
      
       Dėl prejudicinių klausimų
       Dėl pirmojo ir antrojo klausimų
      29      Dviem pirmaisiais prejudiciniais klausimais, kuriuos reikia nagrinėti kartu, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs
         teismas iš esmės klausia, kas pateikus visus Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 2 dalimi reikalaujamus dokumentus turi įrodyti,
         kad įvykdytos minėto straipsnio 3 dalyje nustatytos sąlygos, – eksportuotojas ar kompetentinga valdžios institucija. Jei įrodinėjimo
         pareiga priklauso kompetentingai valdžios institucijai, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas norėtų sužinoti,
         kokiais įrodymais minėta valdžios institucija galėtų remtis, kad pripažintų, jog nesilaikyta Direktyvos 91/628, ir ar šiai
         valdžios institucijai pakanka tik nurodyti šiuos įrodymus, ar vis dėlto ji turi įrodyti konkretų šios direktyvos pažeidimą.
         
      
      30      Šiuo klausimu pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką, kadangi eksporto grąžinamųjų išmokų sistema grindžiama neprivalomomis
         deklaracijomis, eksportuotojas, savo valia nusprendęs ja pasinaudoti, privalo pateikti visą reikšmingą informaciją, kurios
         reikia nustatyti teisę gauti grąžinamąją išmoką ir apskaičiuoti jos dydį. Šiuo atžvilgiu Teisingumo Teismas, nagrinėdamas
         klausimą, susijusį su 1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 3665/87, nustatančiu bendras išsamias grąžinamųjų
         eksporto išmokų už žemės ūkio produktus sistemos taikymo taisykles (OL L 351, p. 1), ir šio reglamento nustatyta baudų sistema,
         jau yra nusprendęs, jog, kalbant apie Bendrijos pagalbos sistemą, ją skiriant būtinai taikoma sąlyga, kad jos gavėjas pateiks
         visas sąžiningumo bei patikimumo garantijas (šiuo klausimu žr. 2002 m. liepos 11 d. Sprendimo Käserei Champignon Hofmeister, C‑210/00, Rink. p. I‑6453, 41 punktą ir 2005 m. gruodžio 1 d. Sprendimo Fleisch-Winter, C‑309/04, Rink. p. I‑10349, 31 punktą). 
      
      31      Be to, Teisingumo Teismas yra nusprendęs, kad deklaruodamas produktą pagal eksporto grąžinamųjų išmokų procedūrą eksportuotojas
         leidžia suprasti, jog šis produktas atitinka visas išmokoms skirti būtinas sąlygas. Eksportuotojas, remdamasis nacionalinėje
         teisėje taikomomis įrodinėjimo taisyklėmis, turi įrodyti, kad šios sąlygos yra tinkamai įvykdytos, jei kompetentingoms valdžios
         institucijoms iškiltų abejonių dėl deklaracijos (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo Fleisch-Winter 32 ir 35 punktus).
      
      32      Tokia sistema eksporto grąžinamųjų išmokų suteikimo procedūroje numatyta gyvūnų gerovės juos vežant atžvilgiu, o remiantis
         Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 1 ir 2 dalimis, eksportuotojas turi įrodyti, kad įvykdytos eksporto grąžinamųjų išmokų
         suteikimo sąlygos. 
      
      33      Tam eksportuotojas valstybės narės, kurioje buvo priimta deklaracija, kompetentingai valdžios institucijai vėliausiai kartu
         su eksporto deklaracija turi pateikti reikiamą informaciją apie kelionę. Norėdamas gauti eksporto grąžinamąsias išmokas jis,
         be to, turi įrodyti, kad nebuvo pažeistos Reglamento Nr. 615/98 1 straipsnio nuostatos, o kartu ir Direktyva 91/628, pateikdamas
         minėto reglamento atitrinkamai 2 straipsnio 3 dalyje ir 3 straipsnio 2 dalyje nurodytus dokumentus. Be to, šio reglamento
         5 straipsnio 6 dalis, esant tam tikroms sąlygoms, leidžia eksportuotojui pateikti kitus dokumentus, patvirtinančius, kad buvo
         laikytasi Direktyvos 91/628 nuostatų. 
      
      34      Vis dėlto, kaip tai matyti iš Reglamento Nr. 615/98 3 ir 5 straipsnių tikslo, minėti eksportuotojo pateikti dokumentai nėra
         nenuginčijamas šio reglamento 1 straipsnio ir Direktyvos 91/628 laikymosi įrodymas. Iš tikrųjų šio įrodymo pakanka, tik kai
         kompetentinga valdžios institucija neturi kitų įrodymų, kurias remdamasi ji galėtų nuspręsti, kad nesilaikyta minėtos direktyvos
         reikalavimų. 
      
      35      Šį aiškinimą patvirtina Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalis, pagal kurią kompetentinga valdžios institucija gali nemokėti
         eksporto grąžinamųjų išmokų už gyvūnus, kurių atžvilgiu ji, atsižvelgdama į 5 straipsnio 2 dalyje nurodytus dokumentus, šio
         reglamento 4 straipsnyje nurodytą patikrinimo ataskaitą ir (arba) kitus jos turimus įrodymus apie minėto reglamento 1 straipsnio
         nuostatų laikymąsi, mano, jog nebuvo laikytasi Direktyvos 91/628.
      
      36      Taigi reikia konstatuoti, kad, nepaisydama eksportuotojo pagal Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 2 dalį pateiktų dokumentų,
         kompetentinga valdžios institucija gali nuspręsti, jog eksportuotojas nesilaikė nei šio reglamento 1 straipsnio nuostatų,
         nei Direktyvos 91/628 nuostatų, su sąlyga, kad, be kita ko, įvykdytos šio reglamento 5 straipsnio 3 dalyje nustatytos sąlygos.
         
      
      37      Atsižvelgiant į tai, kad pagal Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 2 dalį eksportuotojas turi įrodyti, jog buvo laikytasi šio
         reglamento 1 straipsnio nuostatų, kompetentinga valdžios institucija privalo patikrinti šiuos įrodymus ir kitą turimą informaciją
         bei nuspręsti, ar buvo laikytasi Direktyvos 91/628 nuostatų ir ar suteikti eksporto grąžinamąsias išmokas. 
      
      38      Vis dėlto Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalis negali būti aiškinama kaip leidžianti kompetentingai valdžios institucijai
         savavališkai laikyti abejotinais eksportuotojo kartu su prašymu suteikti eksporto grąžinamąsias išmokas pateiktus įrodymus.
         Teisingumo Teismas šiuo klausimu yra nusprendęs, kad kompetentingos valdžios institucijos turima diskrecija nėra neribota,
         o jos ribos apibrėžtos Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnyje (šiuo klausimu žr. 2008 m. sausio 17 d. Sprendimo Viamex Agrar Handel ir ZVK, C‑37/06 ir C‑58/06, Rink. p. I‑0000, 39 punktą). Minėta diskrecija iš esmės yra ribojama šios valdžios institucijos turimos
         informacijos pobūdžiu bei įrodomąja galia. 
      
      39      Pirmiausia dėl minėtos informacijos pobūdžio reikia priminti, kad Teisingumo Teismas, be kita ko, yra nusprendęs, jog tik
         atsižvelgusi į Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 2 dalyje nurodytus dokumentus dėl gyvūnų sveikatos, į 4 straipsnyje nurodytą
         patikrinimo ataskaitą ir (arba) kitus turimus įrodymus apie gyvūnų gerovę, susijusius su minėto reglamento 1 straipsnyje įtvirtintų
         nuostatų laikymusi, kompetentinga valdžios institucija gali nuspręsti, ar buvo laikytasi Direktyvos 91/628 (žr. minėto sprendimo
         Viamex AgrarHandel ir ZVK 39‑41 punktus).
      
      40      Antra, dėl informacijos, į kurią gali būti atsižvelgta, įrodomosios galios reikia pažymėti, jog kompetentinga valdžios institucija
         negali remtis tik prielaidomis arba abejonėmis dėl Direktyvos 91/628 laikymosi, kad paneigtų eksportuotojo pagal Reglamento
         Nr. 915/98 5 straipsnio 2 dalį pateiktus įrodymus. Toks aiškinimas neišvengiamai panaikintų bet kokį Reglamento Nr. 615/98
         5 straipsnio 2 dalies veiksmingumą ir sukurtų eksportuotojams teisinį netikrumą dėl eksporto grąžinamųjų išmokų suteikimo
         sąlygų. 
      
      41      Taigi kompetentinga valdžios institucija, taikydama Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalį, turi remtis objektyviais ir
         konkrečiais įrodymais apie gyvūnų gerovę, galinčiais patvirtinti, kad eksportuotojo su prašymu skirti eksporto grąžinamąsias
         išmokas pateikti dokumentai neleidžia įrodyti Direktyvos 91/628 nuostatų laikymosi pervežant gyvūnus, o eksportuotojas prireikus
         turi įrodyti, kad kompetentingos valdžios institucijos įrodymai, kuriais grindžiamas Reglamento Nr. 615/98 ir Direktyvos 91/628
         nesilaikymas, yra nereikšmingi (pagal analogiją žr. minėto sprendimo Fleisch‑Winter 35 punktą).
      
      42      Bet kuriuo atveju kompetentinga valdžios institucija privalo motyvuoti savo sprendimą, nurodydama priežastis, dėl kurių ji
         nusprendė, kad eksportuotojo pateikti įrodymai neleidžia daryti išvados, jog buvo laikytasi Direktyvos 91/628 nuostatų. Tam
         minėta valdžios institucija turi atlikti objektyvų jai pateiktų dokumentų vertinimą bei įrodyti informacijos, kuria ji grindžia
         savo išvadą, kad su prašymu skirti eksporto grąžinamąsias išmokas pateikti dokumentai negali įrodyti atitinkamų Direktyvos 91/628
         nuostatų laikymosi, tinkamumą. Toks motyvuotas sprendimas yra būtinas eksportuotojui, kad jis galėtų apskųsti šį sprendimą,
         kuriuo visiškai ar iš dalies atmestas jo prašymas skirti eksporto grąžinamąsias išmokas. 
      
      43      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pagrindinėje byloje turi patikrinti, ar atsižvelgiant, be kita ko,
         į Viamex kartu su prašymu skirti eksporto grąžinamąsias išmokas pateiktus dokumentus ir į negatyvų sąrašą, minėtą šio sprendimo 16,
         21 ir 25 punktuose, laivas atitiko Direktyvos 91/628 nuostatas pervežant gyvulius. 
      
      44      Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, į pirmąjį ir antrąjį klausimus reikia atsakyti taip, kad, nepaisydama eksportuotojo pagal
         Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 2 dalį pateiktų dokumentų, kompetentinga valdžios institucija, remdamasi minėto reglamento
         5 straipsnio 3 dalimi, gali nuspręsti, kad nebuvo laikytasi Direktyvos 91/628. Vis dėlto kompetentinga valdžios institucija
         šią išvada gali padaryti tik remdamasi Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnyje nurodytais dokumentais, šio reglamento 4 straipsnyje
         pateiktomis ataskaitomis dėl gyvūnų sveikatos arba kitais objektyviais įrodymais, susijusiais su gyvūnų gerove, galinčiais
         sukelti abejonių eksportuotojo pateiktais dokumentais, o pastarasis prireikus turi įrodyti, kodėl kompetentingos valdžios
         institucijos pateikti įrodymai, kuriais ji grindžia Direktyvos 91/628 nesilaikymą, yra netinkami. 
      
       Dėl trečiojo klausimo
      45      Savo trečiuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar kompetentinga valdžios
         institucija, remdamasi Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalimi, gali atsisakyti skirti eksporto grąžinamąsias išmokas,
         net jeigu joks įrodymas neleidžia konkrečiai konstatuoti, kad pervežtų gyvūnų gerovė buvo pažeista dėl Direktyvos 91/628 nuostatų
         nesilaikymo. 
      
      46      Šiuo klausimu reikia priminti, kad, atsižvelgiant į Reglamento Nr. 615/98 1 straipsnio ir 5 straipsnio 3 dalies tekstą ir
         minėto reglamento tikslą, Direktyvos 91/628 nuostatų laikymasis yra pirminė eksporto grąžinamųjų išmokų mokėjimo sąlyga (žr.
         minėto sprendimo Viamex AgrarHandel ir ZVK 37 punktą).
      
      47      Be to, kaip nurodo generalinis advokatas savo išvados 44 punkte, iš Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalies formuluotės
         aiškiai matyti, kad Bendrijos teisės aktų leidėjas eksporto grąžinamųjų išmokų mokėjimą susiejo su Direktyvos 91/628 nuostatų
         laikymusi, neatsižvelgiant į tai, ar gyvūnai pervežami realiai buvo sužaloti. 
      
      48      Taigi iš tikrųjų Bendrijos teisės aktų leidėjas, remdamasis mokslo ir veterinariniais tyrimais, taip pat Bendrijos teisės
         aktų taikymo gyvūnų apsaugos srityje įvertinimu, manė, kad šiems gyvūnams gali būti pakenkta, ir jų gerovė negali būti užtikrinta
         nesilaikant Direktyvos 91/628 nuostatų dėl šių gyvūnų sveikatos. 
      
      49      Tokį požiūrį visiškai pateisina aplinkybė, kad praktikoje ne visada kompetentinga valdžios institucija turi galimybę konstatuoti,
         jog gyvūnai iš tikrųjų patyrė kančių ar buvo sužeisti dėl minėtų nuostatų nesilaikymo. 
      
      50      Tokiomis aplinkybėmis kompetentinga valdžios institucija, konstatavusi, kad pažeidžiant Direktyvos 91/628 priedo 17 punktą
         laivo įrengimai neleido pervežti gyvūnų jų nesužeidžiant ir nesukeliant nereikalingų kančių, turi teisę atsisakyti suteikti
         eksporto grąžinamąsias išmokas. 
      
      51      Kompetentinga valdžios institucija turi įvertinti, ar Direktyvos 91/628 nuostatų nesilaikymas turėjo poveikį gyvūnų gerovei,
         ar galima prireikus ištaisyti tokį pažeidimą ir ar toks nesilaikymas lemia teisės į eksporto grąžinamąsias išmokas praradimą,
         šių išmokų sumažinimą ar jų visų išmokėjimą. Taip pat ši valdžios institucija turi nuspręsti, ar eksporto grąžinamosios išmokos
         turi būti proporcingai sumažintos atsižvelgiant į gyvūnų, kurie, jos nuomone, galėjo nukentėti dėl Direktyvos 91/628 nesilaikymo,
         skaičių, ar reikia nemokėti grąžinamųjų išmokų, jei minėtos direktyvos nuostatų nesilaikymas turėjo neišvengiamos įtakos visų
         gyvūnų gerovei (žr. minėto sprendimo Viamex AgrarHandel ir ZVK 44 punktą).
      
      52      Todėl į trečiąjį klausimą reikia atsakyti taip, kad pagal Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalį kompetentinga valdžios
         institucija gali atsisakyti suteikti eksporto grąžinamąsias išmokas dėl Direktyvos 91/628 nuostatų, susijusių su gyvūnų sveikata,
         nesilaikymo, net jei joks įrodymas neleidžia konkrečiai konstatuoti, kad pervežamiems gyvūnams buvo pakenkta. 
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų 
      53       Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija) nusprendžia:
      1.      Nepaisydama eksportuotojo pagal 1998 m. kovo 18 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 615/98, nustatančio išsamias reikalavimų
            skiriant eksporto grąžinamąsias išmokas taisykles, susijusias su gyvų galvijų gerove juos transportuojant, 5 straipsnio 2 dalį
            pateiktų dokumentų, kompetentinga valdžios institucija, remdamasi minėto reglamento 5 straipsnio 3 dalimi, gali nuspręsti,
            kad nebuvo laikytasi 1991 m. lapkričio 19 d. Tarybos direktyvos dėl gyvūnų apsaugos juos vežant, keičiančios Direktyvas 90/425/EEB
            ir 91/496/EEB, iš dalies pakeistos 1995 m. birželio 29 d. Tarybos direktyva 95/29/EB. Vis dėlto kompetentinga valdžios institucija
            šią išvadą gali padaryti tik remdamasi Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnyje nurodytais dokumentais ir šio reglamento 4 straipsnyje
            pateiktomis patikrinimo ataskaitomis dėl gyvūnų sveikatos arba kitais objektyviais įrodymais, susijusiais su gyvūnų gerove,
            galinčiais paneigti eksportuotojo pateiktus dokumentus, o prireikus pastarasis turi įrodyti, kodėl kompetentingos valdžios
            institucijos pateikti įrodymai, kuriais ji grindžia Direktyvos 91/628, iš dalies pakeistos Direktyva 95/29, nesilaikymą, yra
            netinkami.
      2.      Pagal Reglamento Nr. 615/98 5 straipsnio 3 dalį kompetentinga valdžios institucija gali atsisakyti suteikti eksporto grąžinamąsias
            išmokas dėl Direktyvos 91/628, iš dalies pakeistos Direktyva 95/29, nuostatų nesilaikymo, net jeigu joks įrodymas neleidžia
            konkrečiai konstatuoti, kad pervežamiems gyvūnams buvo pakenkta. 
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.