CELEX: C1997/131/01
Language: el
Date: 1997-04-26 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 27ης Φεβρουαρίου 1997 στην υπόθεση C-59/95 (αίτηση του Sozialgericht Nόrnberg για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Francisco Bastos Moriana κ.λπ. κατά Bundesanstalt fόr Arbeit (Κοινωνική ασφάλιση των διακινουμένων εργαζομένων - Παροχές για συντηρούμενα τέκνα δικαιούχων συντάξεως και για ορφανά)

26. 4 . 97            EL              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ . C 131/1
                                                                I
                                                          (Ανακοινώσεις)
                                                   ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                                                           ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                               όπως τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε με τον κανονισμό
                  της 27ης Φεβρουάριου 1997                         (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83, έχουν την έννοια ότι o αρμόδιος φορέας
                                                                   κράτους μέλους δεν υποχρεούται να χορηγεί στους δικαιού­
στην υπόθεση C-59/95 (αίτηση του Sozialgericht Nürnberg            χους συντάξεως ή στα ορφανά που κατοικούν σε άλλο κράτος
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Francisco Bas­            μέλος συμπλήρωμα οικογενειακών παροχών στην περίπτωση
      tos Moriana κ.λπ. κατά Bundesanstalt fur Arbeit (1 )         που το ποσό των οικογενειακών παροχών που χορηγούνται
 (Κοινωνική ασφάλιση των διακινουμένων εργαζομένων —               από το κράτος μέλος κατοικίας υπολείπεται του ποσού των
Παροχές για συντηρούμενα τέκνα δικαιούχων συντάξεως                παροχών που προβλέπει η νομοθεσία του πρώτον κράτους
                        και για ορφανά)                            μέλους, εφόσον το δικαίωμα του δικαιούχου συντάξεως ή του
                          (97/C 131 /01 )                          ορφανού δεν έχει κτηθεί αποκλειστικά βάσει των περιόδων
                                                                   ασφαλίσεως που έχουν συμπληρωθεί σ ' αυτό το κράτος.
             (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
                                                                   (') ΕΕ αριθ. C 137 της 3. 6. 1995, σ. 8.
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­                (2) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001 , σ. 73 .
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)           (3) ΕΕ αριθ. L 230 της 22. 8. 1983, σ. 6.
Στην υπόθεση C-59/95 , με αντικείμενο αίτηση του Sozialge­
richt Nürnberg προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του
άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
δικαστηρίου μεταξύ Francisco Bastos Moriana, Cristôbal
Aguilera Reyes, Cristôbal Gordo Valle, Fernando Romero                                  της 11ης Μαρτίου 1997
Ramos, Rosa Moscato, Ana Muñoz Abato, η έκδοση προδι­              στην υπόθεση C-13/95 (αίτηση του Arbeitsgericht Bonn για
καστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 77              την έκδοση προδικαστικής απόφασεως): Ayşe Süzen κατά
παράγραφος 2 στοιχείο β), του άρθρου 78 παράγραφος 2               Zehnacker Gebäudereinigung GmbH Krankenhausservice,
στοιχείο β) και του άρθρου 79 παράγραφος 1 του κανονισμού                       Lefarth GmbH, προσεπικληθείσας (1 )
(ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου , της 14ης Ιουνίου 1971 ,       (Διατήρηση των δικαιωμάτων των εργαζομένων σε περί­
περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως                             πτωση μεταβιβάσεως επιχειρήσεως)
στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των
οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (2),                                     (97/C 131 /02)
όπως τροποποίθηκε και ενημερώθηκε με τον κανονισμό
(ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 (3), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους                     (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρος, J. C. Moitinho de
Almeida, J. L. Murray και L. Sevón, προέδρους τμήματος,            (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann (εισηγητή), D. A. O. Edward,           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann και M. Wathelet, δικαστές,
γενικός εισαγγελέας: N. Fennelly, γραμματέας: H. A. Rühl,          Στην υπόθεση C-13/95, με αντικείμενο αίτηση του Arbeitsge­
κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 27 Φεβρουαρίου           richt Bonn προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρ­
1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                            θρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο
                                                                   πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού
Το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i και το               δικαστηρίου μεταξύ Ayşe Süzen και Zehnacker Gebäuderei­
άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i του κανονισμού          nigung GmbH Krankenhausservice, Lefarth GmbH, προσ­
(ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971,         επικληθείσας, η έκδοση προδικαστικής απόφασεως ως προς
περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως                την ερμηνεία της οδηγίας 77/187/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της
στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των               14ης Φεβρουαρίου 1977 , περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών
οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας,            των κρατών μελών, σχετικών με τη διατήρηση των δικαιωμά