CELEX: 22002A0328(02)
Language: ro
Date: 1997-10-30 00:00:00
Title: Protocol la Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino ca urmare a aderării Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei la Uniunea Europeană

11/Volumul 74
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
            
            
               86
            
         22002A0328(02)
   
               L 084/53
            
            
               JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
            
            
               
            
         
      PROTOCOL
   
   la Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino ca urmare a aderării Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei la Uniunea Europeană
   MAIESTATEA SA REGELE BELGIENILOR,
   MAIESTATEA SA REGINA DANEMARCEI,
   PREȘEDINTELE REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,
   PREȘEDINTELE REPUBLICII ELENE,
   MAIESTATEA SA REGELE SPANIEI,
   PREȘEDINTELE REPUBLICII FRANCEZE,
   PREȘEDINTELE IRLANDEI,
   PREȘEDINTELE REPUBLICII ITALIENE,
   ALTEȚA SA REGALĂ MARELE DUCE DE LUXEMBURG,
   MAIESTATEA SA REGINA ȚĂRILOR DE JOS,
   PREȘEDINTELE FEDERAL AL REPUBLICII AUSTRIA,
   PREȘEDINTELE REPUBLICII PORTUGHEZE,
   PREȘEDINTELE REPUBLICII FINLANDA,
   GUVERNUL REGATULUI SUEDIEI,
   MAIESTATEA SA REGINA REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
   ale căror state sunt părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene, și
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   pe de o parte, și
   GUVERNUL REPUBLICII SAN MARINO,
   pe de altă parte,
   AVÂND ÎN VEDERE Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino, semnat la Bruxelles la 16 decembrie 1991, denumit în continuare „acordul”,
   ÎNTRUCÂT Republica Austria, Republica Finlanda și Regatul Suediei au aderat la Uniunea Europeană la 1 ianuarie 1995,
   CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
   Articolul 1
   Republica Austria, Republica Finlanda și Regatul Suediei devin părți contractante la acord.
   Articolul 2
   Textele acordului redactate în limbile finlandeză și suedeză sunt autentice în egală măsură ca și textele originale și se anexează la prezentul protocol.
   Articolul 3
   Prezentul protocol este aprobat de părțile contractante în conformitate cu propriile lor proceduri. Acesta intră în vigoare în prima zi a primei luni ce urmează notificării de către părțile contractante a îndeplinirii procedurilor necesare.
   Articolul 4
   Prezentul protocol se redactează în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentice.
   
      Hecho en Bruselas, el treinta de octubre de mil novecientos noventa y siete.
      Udfærdiget i Bruxelles, den tredivte oktober nitten hundrede og syvoghalvfems.
      Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Oktober neunzehnhundertsiebenundneunzig.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
      Done at Brussels on the thirtieth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
      Fait à Bruxelles, le trente octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
      Fatto a Bruxelles, addì trenta ottobre millenovecentonovantasette.
      Gedaan te Brussel, de dertigste oktober negentienhonderd zevenennegentig.
      Feito em Bruxelas, em trinta de Outubro de mil novecentos e noventa e sete.
      Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den trettionde oktober nittonhundranittiosju.
      
         Pour le Royaume de Belgique
         Voor het Koninkrĳk België
         Für das Königreich Belgien
         
            
         Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
         Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelĳke Gewest.
         Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
      
      
         På Kongeriget Danmarks vegne
         
            
      
      
         Für die Bundesrepublik Deutschland
         
            
      
      
         Για την Ελληνική Δημοκρατία
         
            
      
      
         Por el Reino de España
         
            
      
      
         Pour la République française
         
            
      
      
         Thar ceann na hÉireann
         For Ireland
         
            
      
      
         Per la Repubblica italiana
         
            
      
      
         Pour le Grand-Duché de Luxembourg
         
            
      
      
         Voor het Koninkrĳk der Nederlanden
         
            
      
      
         Für die Republik Österreich
         
            
      
      
         Pela República Portuguesa
         
            
      
      
         Suomen tasavallan puolesta
         För Republiken Finland
         
            
      
      
         För Konungariket Sverige
         
            
      
      
         For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
         
            
      
      
         Por la Comunidad Europea
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Voor de Europese Gemeenschap
         Pela Comunidade Europeia
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         Per la Repubblica di San Marino
         
            
      
   
   ACT FINAL
   Plenipotențiarii:
   REGATULUI BELGIEI,
   REGATULUI DANEMARCEI,
   REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,
   REPUBLICII ELENE,
   REGATULUI SPANIEI,
   REPUBLICII FRANCEZE,
   IRLANDEI,
   REPUBLICII ITALIENE,
   MARELUI DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
   REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS,
   REPUBLICII AUSTRIA,
   REPUBLICII PORTUGHEZE,
   REPUBLICII FINLANDA,
   REGATULUI SUEDIEI,
   REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
   părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene,
   denumite în continuare „statele membre”, și
   COMUNITATEA EUROPEANĂ,
   pe de o parte, și
   plenipotențiarul REPUBLICII SAN MARINO,
   denumită în continuare „San Marino”,
   pe de altă parte,
   reuniți la Bruxelles în cea de-a treizecea zi a lunii octombrie anul una mie nouă sute nouăzeci și șapte pentru semnarea Protocolului la Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino, în urma aderării Republicii Austria, Republicii Finlanda și a Regatului Suediei la Uniunea Europeană, au adoptat respectivul protocol.
   Plenipotențiarii statelor membre ale Comunității Europene și plenipotențiarul Republicii San Marino au adoptat declarația comună anexată la prezentul act final:
   
      Hecho en Bruselas, el treinta de octubre de mil novecientos noventa y siete.
      Udfærdiget i Bruxelles, den tredivte oktober nitten hundrede og syvoghalvfems.
      Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Oktober neunzehnhundertsiebenundneunzig.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
      Done at Brussels on the thirtieth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
      Fait à Bruxelles, le trente octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
      Fatto a Bruxelles, addì trenta ottobre millenovecentonovantasette.
      Gedaan te Brussel, de dertigste oktober negentienhonderd zevenennegentig.
      Feito em Bruxelas, em trinta de Outubro de mil novecentos e noventa e sete.
      Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den trettionde oktober nittonhundranittiosju.
      
         Pour le Royaume de Belgique
         Voor het Koninkrĳk België
         Für das Königreich Belgien
         
            
         Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
         Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelĳke Gewest.
         Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
      
      
         På Kongeriget Danmarks vegne
         
            
      
      
         Für die Bundesrepublik Deutschland
         
            
      
      
         Για την Ελληνική Δημοκρατία
         
            
      
      
         Por el Reino de España
         
            
      
      
         Pour la République française
         
            
      
      
         Thar ceann na hÉireann
         For Ireland
         
            
      
      
         Per la Repubblica italiana
         
            
      
      
         Pour le Grand-Duché de Luxembourg
         
            
      
      
         Voor het Koninkrĳk der Nederlanden
         
            
      
      
         Für die Republik Österreich
         
            
      
      
         Pela República Portuguesa
         
            
      
      
         Suomen tasavallan puolesta
         För Republiken Finland
         
            
      
      
         För Konungariket Sverige
         
            
      
      
         For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
         
            
      
      
         Por la Comunidad Europea
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Voor de Europese Gemeenschap
         Pela Comunidade Europeia
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         Per la Repubblica di San Marino
         
            
      
   
   DECLARAȚIE COMUNĂ
   Consiliul Uniunii Europene și reprezentanții guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, și Republica San Marino constată că Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino din 16 decembrie 1991 a fost semnat înaintea celui mai recent proces de extindere a Uniunii Europene și, ca urmare, a fost necesară negocierea unui protocol de adaptare pentru a permite extinderea acordului la noile state membre, protocol care a fost semnat astăzi. Până la intrarea în vigoare a acestui protocol, Comunitatea Europeană și statele sale membre și Republica San Marino îl vor aplica cu titlu provizoriu sau definitiv, din prima zi a primei luni ce urmează datei la care Uniunea Europeană și statele membre, pe de o parte, și Republica San Marino, pe de altă parte, își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor interne necesare. Consiliul și statele membre vor lua măsurile necesare pentru a se asigura că acordul de cooperare și uniune vamală menționat anterior intră în vigoare la aceeași dată.