CELEX: 21967A0630(02)
Language: fi
Date: 1967-06-30 00:00:00
Title: Tullitariffeja ja kauppaa koskevaan yleissopimukseen liitettyyn Geneven pöytäkirjaan (1967) lisätty pääasiallisesti kemiallisia tuotteita koskeva sopimus

Avis juridique important

|

21967A0630(02)

Tullitariffeja ja kauppaa koskevaan yleissopimukseen liitettyyn Geneven pöytäkirjaan (1967) lisätty pääasiallisesti kemiallisia tuotteita koskeva sopimus  

Virallinen lehti nro L 305 , 19/12/1968 s. 0003 - 0008 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 1 s. 0023  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 1 s. 0023 

TULLITARIFFEJA JA KAUPPAA KOSKEVAAN YLEISSOPIMUKSEEN LIITETTYYN GENEVEN PÖYTÄKIRJAAN (1967) LISÄTTY PÄÄASIALLISESTI KEMIALLISIA TUOTTEITA KOSKEVA SOPIMUSBelgian kuningaskunnan (jäljempänä "Belgia"), Amerikan yhdysvaltojen (jäljempänä "Yhdysvallat"), Ranskan tasavallan (jäljempänä "Ranska"), Italian tasavallan (jäljempänä "Italia"), Ison-Britannian ja Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan (jäljempänä "Yhdistynyt kuningaskunta") ja Sveitsin liittovaltion (jäljempänä "Sveitsi") hallitukset ja Euroopan talousyhteisö, jotkaHALUAVAT tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (jäljempänä "yleissopimus") yhteydessä antaa toisilleen lisämyönnytyksiä - tulli - ja muita myönnytyksiä - yleissopimukseen liitetyssä Geneven pöytäkirjassa (1967) (jäljempänä "pöytäkirja") mainittujen myönnytysten lisäksi, pääasiallisesti kemiallisten tuotteiden osalta,OVAT PÄÄTTÄNEET edustajiensa välityksellä seuraavista määräyksistä:ENSIMMÄINEN OSA YLEISET MÄÄRÄYKSET 1 artikla Voimaantulon edellytykseta) Amerikkalaisen myyntihintajärjestelmän lakkauttaminenJotta Yhdysvallat voisi saada kemiallisia tuotteita ja muita tavaroita koskevat myönnytykset hyväkseen, samoin kuin muita kuin tulleihin liittyviä esteitä koskevat myönnytykset, joista määrätään tämän sopimuksen kolmannessa, neljännessä ja viidennessä osassa ja jotka tehdään niiden myönnytysten lisäksi, jotka se saa pöytäkirjan nojalla, Yhdysvaltojen presidentti sitoutuu tekemään parhaansa saadakseen pikaisesti hyväksytyksi tarvittavan lainsäädännön, joka mahdollistaisi Yhdysvalloille amerikkalaisen myyntihintojen arviointijärjestelmän lakkauttamisen, siten kuin tämän sopimuksen toisessa osassa on määrätty, ja jolla saatettaisiin voimaan muut kyseisen osan määräykset.b) VoimaantuloTämä sopimus tulee voimaan kaikkien osapuolien osalta sen ensimmäisen kalenterivuoden neljänneksen ensimmäisenä päivänä, joka alkaa vähintään kolmekymmentä päivää sen päivän jälkeen, jolloin Yhdysvallat ilmoittaa kirjallisesti yleissopimuksen pääjohtajalle mainitun lainsäädännön vahvistamisesta; joka tapauksessa tämä sopimus tulee voimaan aikaisintaan päivänä, jona pöytäkirjaan liitetystä luettelosta XX tulee yleissopimukseen liitetty luettelo, ja viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1969, jollei tämän sopimuksen osapuolien sopimista vastakkaisista määräyksistä muuta johdu. TOINEN OSA YHDYSVALLAT A JAKSO - KEMIALLISET TUOTTEET 2 artikla Amerikkalaisen myyntihintajärjestelmän lakkauttaminena) Selitys(1)Tässä artiklassa määrätään amerikkalaisen myyntihintojen arviointijärjestelmän lakkauttamisesta (katso vuoden 1930 tullilain 402 artiklan e kohta ja 402 a artiklan g kohta (19 U. S. C. (1964) 1401 a artiklan e kohta ja 1402 artiklan g kohta)) tullinalaisen arvon määrittämisen perustana tiettyjen pöytäkirjaan liitetyn luettelon XX (Yhdysvallat) (jäljempänä "luettelo XX") ensimmäisen osan 4 jakson 1 luvussa mainittujen kemiallisten tuotteiden osalta. Kyseinen lakkauttaminen suoritetaan poistamalla 1 luvusta huomautukset 4 ja 5, joissa määrätään amerikkalaisen myyntihintajärjestelmän soveltamisesta kyseisten tavaroiden arvioimiseksi. Lisäksi lisätään uusi huomautus 4, jossa määrätään tavanomaisten arviointimenetelmien käytöstä tässä tarkoituksessa (vuoden 1930 tullilain 402 artiklan a-d kohta (19 U. S. C. (1964) 1401 a artiklan a-d kohta)).b) MuutoksetTämän sopimuksen tullessa voimaan muutetaan luettelossa XX olevan 4 jakson 1 lukua poistamalla huomautukset 4 ja 5 ja korvaamalla ne seuraavasti:"4. Arvotullit, joista tässä luvussa määrätään, perustuvat arviointimenetelmiin, joista määrätään vuoden 1930 tullilain 402 artiklan a-d kohdassa (19 U. S. D. (1964) 1401 a artiklan a-d kohta)."3 artikla Muutettujen myönnytysten korvaaminena) SelitysTällä artiklalla poistetaan luettelosta XX kemikaaleja koskevat alkuperäiset myönnytykset, joista on määrätty 4 jakson 1 luvun B ja C kohdassa ja jotka perustuvat amerikkalaiseen myyntihintajärjestelmään, ja niiden muutetut myönnytykset korvataan lisäyksessä A esitetyllä tavalla myönnytysten määrien perustuessa tavanomaisiin arviointimenetelmiin. Lisäksi tällä artiklalla poistetaan 1 luvun C kohdan huomautus 6, jossa määrätään, että tiettyjen väriaineiden paljoustullit perustuvat niiden voimakkuutta koskeviin standardeihin ottaen huomioon, että kyseiset muutetut korvaavat myönnytykset käsittävät vain arvotullit.b) MuutoksetTämän sopimuksen tullessa voimaan muutetaan luettelossa XX olevan 4 jakson 1 lukua poistamalla B ja C kohta (alkuperäiset myönnytykset) ja korvaamalla ne tämän sopimuksen lisäyksessä A olevalla B ja C kohdalla (muutetut korvaavat myönnytykset), josta huomautus 6 on jätetty pois.4 artikla Tullien lisäalennukseta) SelitysTässä artiklassa määrätään jäljempänä olevista tullimyönnytyksistä, jotka Yhdysvallat myöntää tietyille kemiallisille tuotteille ja muille tavaroille, joita ei tarkoiteta 3 artiklassa, vastineeksi niistä myönnytyksistä, joiden myöntämisestä muiden tämän sopimuksen osapuolien toimesta määrätään tässä sopimuksessa:i) Tämän artiklan b kohdan i alakohdalla kumotaan luettelon XX yleisessä huomautuksessa 3 oleva f kohta, jossa määrätään, että koska muut tämän sopimuksen osapuolet eivät tee lisämyönnytyksiä, Yhdysvallat keskeyttää myönnytysten portaittaisen täytäntöönpanon tiettyjen kemiallisten tuotteiden ja muiden tavaroiden osalta siten, että kyseiset myönnytykset eivät ylitä kahta viidesosaa koko myönnytyksen määrään tarvittavasta alennuksesta. Niiden tavaroiden osalta, jotka on merkitty tämän sopimuksen lisäyksessä B esitetyillä nimikenumeroilla, Yhdysvallat on päättänyt tehdä jäljellä olevan kolmen viidesosan alennuksen vastineeksi muiden tämän sopimuksen osapuolten lisämyönnytyksistä.ii) Tämän artiklan b kohdan ii alakohdalla muutetaan luetteloa XX tiettyjä muita kemiallisia tuotteita ja muita tavaroita koskevien alkuperäisten myönnytysten poistamisella ja korvaamalla ne myönnytyksillä, joissa määrätään täysimääräisistä myönnytyksistä, jotka muodostuvat suuremmista kuin 50 prosentin alennuksista ja jotka on esitetty tämän sopimuksen lisäyksessä C.b) MuutoksetTämän sopimuksen tullessa voimaan luetteloa XX muutetaan:i) poistamalla yleisessä huomautuksessa 3 oleva f kohta; tällä poistamisella kumotaan muutoksen voimaantulopäivästä lähtien määräys lisäyksessä B oleville nimikkeille määrättyjen myönnytysten portaittaisen täytäntöönpanon keskeyttämisestä; kyseisestä päivästä alkaen mainittujen myönnytysten täytäntöönpano (mukaan lukien niiden myöhempi portaittainen täytäntöönpano) tehdään yleisessä huomautuksessa 3 olevien määräysten mukaisesti laskemalla kyseiset ajanjaksot alkuperäisten myönnytysten soveltamispäivämäärästä lähtien, ikään kuin määräyksiä, joissa määrätään porrastamisen keskeyttämisestä, ei olisi ollutkaan.ii) poistamalla jokaiseen luettelon XX nimikkeeseen liittyvä määrä (alkuperäinen myönnytys), jonka nimikenumero on sama kuin lisäyksessä C olevalla nimikkeellä, ja korvaamalla se jokaisessa tapauksessa lisäyksessä C olevan kyseisen nimikkeen määrällä (korvaava myönnytys suurempi kuin 50 prosenttia). B JAKSO - KORVAAVIEN MYÖNNYTYSTEN PORTAITTAINEN TÄYTÄNTÖÖNPANO 5 artikla Porrastuksen yhteensovittaminena) SelitysTässä artiklassa määrätään lisäyksessä A määrättyjen muutettujen korvaavien myönnytysten ja lisäyksessä C määrättyjen yli 50 prosentin suuruisten korvaavien myönnytysten portaittaisesta täytäntöönpanosta lisäämällä luetteloon XX yleisen huomautuksen 3 uusi f kohta ja lisäämällä luetteloon uusi liite I-A. Yleisen huomautuksen 3 uuden f kohdan mukaisesti korvaavien myönnytysten porrastus yhdistetään alkuperäisten myönnytysten porrastukseen. Vaikka määriä muutetaan, ne ajanjaksot ja summat, jotka liittyvät minä tahansa päivänä tämän muutoksen voimaantulon jälkeen voimassa olevaan vähennykseen, ovat korvaavien myönnytysten osalta samat kuin ne olisivat olleet alkuperäisten myönnytysten osalta. Tämän sopimuksen lisäyksessä D, johon sisältyy luettelon XX uusi liite I-A, todetaan, että näiden kahden korvaavan myönnytystyypin osalta porrastamisajanjakson ensimmäisen, toisen, kolmannen ja neljännen vuoden aikana sovellettavat määrät lasketaan alkuperäisten myönnytysten päivämäärästä.b) MuutoksetTämän sopimuksen tullessa voimaan luetteloa XX muutetaan seuraavasti:i) yleisessä huomautuksessa 3 olevan a kohdan ensimmäisessä virkkeessä olevat sanat "d kohdan ii alakohta ja f kohta" korvataan sanoilla "d kohdan ii alakohta";ii) yleisessä huomautuksessa 3 olevassa b kohdassa sanat "Kaikkien porrastettujen määrien osalta" korvataan seuraavasti:"Erityiset määräykset, jotka koskevat 4 jakson 1 luvun B ja C kohdan määriä sekä määriä, joiden perässä on kolme asteriskia on esitetty tämän huomautuksen f kohdassa. Kaikkien muiden sellaisten määrien osalta, jotka ovat porrastettuja,";iii) lisätään yleiseen huomautukseen 3 uusi f kohta seuraavasti:"f) Tämä kohta liittyy myönnytyksien niiden täysien määrien portaittaiseen täytäntöönpanoon, jotka on lisätty tähän luetteloon yleissopimukseen liitettyyn Geneven pöytäkirjaan (1967) lisätyllä pääasiallisesti kemiallisia tuotteita koskevalla sopimuksella. Jos näiden määrien perässä tässä luettelossa on kaksi asteriskia, myönnytyksen täysi määrä tulee voimaan päivänä, jolloin se lisätään luetteloon XX. Jokaisen 4 jakson 1 luvun B ja C kohdassa olevan myönnytyksen täyden määrän osalta ja jokaisen myönnytyksen täyden määrän osalta, jonka perässä on kolme asteriskia, porrastamisajanjakson ensimmäisen, toisen, kolmannen ja neljännen vuoden aikana sovellettavat määrät on ilmoitettu tämän luettelon liitteessä I-A. Kyseisessä liitteessä porrastamisajanjakson ensimmäinen, toinen, kolmas ja neljäs vuosi ovat samanaikaisia alkuperäisten myönnytysten täytäntöönpanon porrastamisajanjakson kanssa; toisin sanoen ne on laskettu jokaisen muutetun määrän osalta alkuperäisten myönnytysten voimaantulon päivämäärästä. Tämän vuoksi, jos jokin määrä lisätään luetteloon XX minä tahansa päivänä ennen 1 päivää tammikuuta 1969, kyseisestä päivästä alkaen sovellettava määrä on korvaavan myönnytyksen portaittaisen täytäntöönpanon sellaiseen vaiheeseen liittyvä määrä, joka vastaa alkuperäisen, korvatun myönnytysmäärän portaittaisen soveltamisen vaihetta. Myöhemmissä vaiheissa sovellettavat korvaavat myönnytysmäärät ja niihin liittyvä täysi myönnytysmäärä tulevat voimaan samana päivänä kuin alkuperäisen myönnytyksen määrä kyseisten vaiheiden ja kyseessä olevan myönnytyksen täyden määrän osalta, kuten tässä liitteessä ja tämän huomautuksen a kohdan ii alakohdassa ja d kohdassa on määrätty.";iv) tämän sopimuksen lisäyksessä D oleva liite I-A lisätään välittömästi luettelon XX liitteen I jälkeen.KOLMAS OSA EUROOPAN TALOUSYHTEISÖ, BELGIA, RANSKA, ITALIA A JAKSO - KEMIALLISET TUOTTEET 6 artikla Tullien lisäalennukseta) SelitysTällä artiklalla muutetaan pöytäkirjaan liitetyn luettelon XL (Euroopan talousyhteisö) ensimmäistä osaa (jäljempänä "luettelo XL") siten, että Euroopan talousyhteisön tämän sopimuksen mukaisesti kemiallisille tuotteille ja muille tavaroille myöntämiä tulleihin liittyviä lisämyönnytyksiä määrätään tässä sopimuksessa määrättyjen, muiden sopimuspuolien myöntämien lisämyönnytysten vastineeksi. Näistä tulleihin liittyvistä lisämyönnytyksistä määrätään luettelossa XL olevassa 28-39 ryhmässä ja niitä sääntelevät seuraavat neljä yleissääntöä:i) Ensimmäistä yleissääntöä sovelletaan 28-39 ryhmän tullinimikkeisiin, jotka merkitään neljännessä sarakkeessa tunnuksella "C1" ja joiden perustulli on vähemmän kuin 25 prosenttia tavaran arvosta (tai vastaava); myönnytykset näiden määrien osalta muodostavat neljä kymmenesosaa lopulliseen määrään tarvittavasta alennuksesta, joka tehdään pöytäkirjan mukaisesti niiden kahden ensimmäisen vaiheen aikana, joista kyseisessä pöytäkirjassa määrätään, ja tämän sopimuksen tullessa voimaan ne muodostavat kuuden kymmenesosan alennuksen, joka tehdään pöytäkirjassa määrättyjen, jäljellä olevien vaiheiden aikana.ii) Toista yleissääntöä sovelletaan 28-39 ryhmän tullinimikkeisiin, jotka merkitään tunnuksella "C2" ja joiden perustulli on 25 prosenttia tavaran arvosta (tai vastaava) tai enemmän; myönnytykset näiden määrien osalta muodostavat kuusi kymmenesosaa lopulliseen määrään tarvittavasta alennuksesta, joka tehdään pöytäkirjan mukaisesti niiden kolmen ensimmäisen vaiheen aikana, joista kyseisessä pöytäkirjassa määrätään, ja tämän sopimuksen tullessa voimaan ne muodostavat neljän kymmenesosan alennuksen, joka tehdään pöytäkirjassa määrättyjen, jäljellä olevien vaiheiden aikana.iii) Kolmatta yleissääntöä sovelletaan 28-39 ryhmän tullinimikkeisiin, jotka merkitään tunnuksella "C3" ja jotka koskevat tuotteita, joiden pääasiallinen toimittaja tai Euroopan talousyhteisön merkittävä toimittaja on Sveitsi; myönnytykset näiden määrien osalta muodostavat seitsemän kymmenesosaa lopulliseen määrään tarvittavasta alennuksesta, joka tehdään pöytäkirjan mukaisesti niiden neljän ensimmäisen vaiheen aikana, joista kyseisessä pöytäkirjassa määrätään, ja tämän sopimuksen tullessa voimaan ne muodostavat kolmen kymmenesosan alennuksen, josta yksi kymmenesosa lisätään alennukseen, joka tehdään pöytäkirjassa määrätyn neljännen vaiheen aikana, ja kahden kymmenesosan alennus tehdään pöytäkirjassa määrätyn viimeisen vaiheen aikana.iv) Neljättä yleissääntöä sovelletaan 28-39 ryhmän tullinimikkeisiin, jotka merkitään tunnuksella "C3" ja jotka koskevat tullittomia tuotteita; kyseisiin nimikkeisiin liittyvät myönnytykset muodostuvat tullittomuuden vahvistamisesta, joka suoritetaan tämän sopimuksen voimaan tullessa.Tämän sopimuksen lisäyksessä E luetellaan luettelossa XL olevan 28-39 ryhmän tullinimikkeet, joiden osalta myönnytykset tai muut toimenpiteet eivät ole jonkin neljästä yleissäännöstä mukaisia, samoin kuin Euroopan talousyhteisön tullitariffin 28-39 ryhmän tullinimikkeet (muut kuin tullinimikkeet, joiden osalta tullittomuus on tällä hetkellä vahvistettu), joiden osalta myönnytyksiä ei tehdä.b) MuutoksetTämän sopimuksen voimaan tullessa luetteloa XL muutetaan poistamalla yleisten huomautusten II jakson seitsemäs, kahdeksas, yhdeksäs ja kymmenes kohta mainitun luettelon alusta ja poistamalla kaikki C1-, C2-, C3- ja C4-merkit 28-39 ryhmästä siten, että voidaan soveltaa kyseisissä ryhmissä määrättyjä lopullisia määriä.B JAKSO - AUTONKÄYTTÖVERO 7 artikla Moottorit, joiden iskutilavuus on suuria) SelitysJäljempänä on teksti, jossa käsitellään Belgian, Ranskan ja Italian autonkäyttöveroa koskevaa sitoumusta, jonka ne ovat tehneet tässä sopimuksessa määrättyjen ja muiden sopimuspuolien tekemien lisämyönnytysten vastineeksi.b) SitoumusTämän sopimuksen tullessa voimaan Belgian, Ranskan ja Italian hallitukset sitoutuvat toteuttamaan tarvittavat perustuslailliset toimenpiteet autonkäyttöveroaan koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen mukauttamiseksi joko kyseisen veron progressiivisuuden tai verotusperusteen osalta taikka molempien osalta, niin että veron sellaiset osatekijät voidaan poistaa, joiden vaikutus on erityisen raskas ajoneuvoille, joiden moottorien iskutilavuus on suuri. NELJÄS OSA YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA A JAKSO - KEMIALLISET TUOTTEET 8 artikla Tullien lisäalennukseta) SelitysTällä artiklalla muutetaan pöytäkirjaan liitetyn luettelon XIX (Yhdistynyt kuningaskunta) A jakson ensimmäistä osaa (jäljempänä "luettelo XIX") siten, että Yhdistyneen kuningaskunnan tämän sopimuksen mukaisesti kemiallisille tuotteille ja muille tavaroille myöntämiä tulleihin liittyviä lisämyönnytyksiä määrätään tässä sopimuksessa määrättyjen, muiden sopimuspuolien myöntämien lisämyönnytysten vastineeksi. Näistä tulleihin liittyvistä lisämyönnytyksistä määrätään luettelossa XIX olevassa 28-39 ryhmässä (luettelossa XIX pöytäkirjan mukaisesti tehdyt myönnytykset ovat sulkeissa ja lopulliset myönnytykset ovat ilman sulkeita) ja niitä sääntelevät seuraavat neljä yleissääntöä:i) Ensimmäistä yleissääntöä sovelletaan 28-38 ryhmän tullinimikkeisiin, joiden perustulli on vähemmän kuin 25 prosenttia tavaran arvosta (tai vastaava); myönnytykset näiden määrien osalta muodostavat kaksi viidesosaa lopulliseen määrään tarvittavasta alennuksesta, joka tehdään pöytäkirjan mukaisesti niiden kahden ensimmäisen vaiheen aikana, joista kyseisessä pöytäkirjassa määrätään, ja tämän sopimuksen tullessa voimaan ne muodostavat kolmen viidesosan alennuksen, joka tehdään pöytäkirjassa määrättyjen, jäljellä olevien vaiheiden aikana.ii) Toista yleissääntöä sovelletaan 28-38 ryhmän tullinimikkeisiin, joiden perustulli on vähemmän kuin 25 prosenttia tavaran arvosta (tai vastaava) tai enemmän; myönnytykset näiden määrien osalta muodostuvat 30 prosentin alennuksista, jotka tehdään pöytäkirjan mukaisesti niiden kolmen ensimmäisen vaiheen aikana, joista kyseisessä pöytäkirjassa määrätään, ja tämän sopimuksen tullessa voimaan ne muodostuvat muista enintään 12,5 prosenttia tavaran arvosta olevista alennuksista, jotka tehdään pöytäkirjassa määrättyjen, jäljellä olevien vaiheiden aikana.iii) Kolmatta yleissääntöä sovelletaan 28-38 ryhmän tullinimikkeisiin, jotka on merkitty asteriskilla; myönnytykset näiden määrien osalta muodostuvat 35 prosentin alennuksista, jotka tehdään pöytäkirjan mukaisesti niiden kolmen tai neljän ensimmäisen vaiheen aikana, joista kyseisessä pöytäkirjassa määrätään, ja tämän sopimuksen tullessa voimaan ne muodostuvat niistä lisäalennuksista lopulliseen määrään asti, jotka tehdään pöytäkirjassa määrätyn kahden viimeisen vaiheen aikana.iv) Neljättä yleissääntöä sovelletaan 39 ryhmän tullinimikkeisiin; pöytäkirjassa määrätyt myönnytykset näiden nimikkeiden osalta muodostuvat perustullin alennuksista, jotka ovat samansuuruisia tai suurempia kuin Euroopan talousyhteisön luettelossa XL olevan 39 ryhmän samojen nimikkeiden perustullit ja jotka tapauksen mukaan tehdään pöytäkirjan mukaisesti ensimmäistä tai toista yleissääntöä noudattaen; pöytäkirjan mukaisesti myönnytyksiä ei tehdä (merkitty sulkeiden väliin tyhjää) niiden perustullien osalta, jotka ovat alhaisempia kuin luettelossa XL olevan 39 ryhmän samojen nimikkeiden perustullit; tämän sopimuksen alaiset myönnytykset muodostuvat alennuksista tai lisäalennuksista, jotka ovat tarpeen luettelossa XL olevan 39 ryhmän samoihin nimikkeisiin liittyviin lopullisiin määriin pääsemiseksi ja jotka tehdään muiden pöytäkirjassa määrättyjen vaiheiden aikana, sekä sellaisten perustullien vahvistamisista, jotka eivät ole suurempia kuin luettelossa XL olevan 39 ryhmän samoihin nimikkeisiin liittyvät lopulliset määrät.Tämän sopimuksen lisäyksessä F luetellaan luettelossa XIX olevan 28-39 ryhmän tullinimikkeet (muut kuin ne, joiden tullittomuus vahvistetaan), joiden osalta myönnytykset eivät täytä yhdessä näistä neljästä yleissäännöstä määrättyjä edellytyksiä, samoin kuin Yhdistyneen kuningaskunnan tullitariffin 28-39 ryhmän tullinimikkeet, muut kuin tullinimikkeet, joiden osalta tullittomuus on tällä hetkellä vahvistettu ja joiden osalta myönnytyksiä ei tehdä.b) MuutoksetTämän sopimuksen tullessa voimaan luetteloa XIX muutetaan:i) poistamalla luettelon XIX alussa oleva huomautus, joka koskee ainoastaan 28-39 ryhmää;ii) poistamalla 28-39 ryhmästä neljännessä sarakkeessa olevat sulkeet ja sulkeissa olevat tullit, siten että kyseisessä sarakkeessa määrättyjä lopullisia määriä voidaan soveltaa.B JAKSO - VALMISTAMATON TUPAKKA 9 artikla Fiskaalisen tullin etuusmarginaalin alentaminena) SelitysTällä artiklalla muutetaan luetteloa XIX lisäämällä siihen jäljempänä oleva huomautus. Kyseisen huomautuksen mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta alentaa noin 25 prosentilla kansainyhteisön fiskaalisen tullin etuusmarginaalia, joka koskee valmistamatonta tupakkaa, tässä sopimuksessa määrättyjen ja muiden sopimuspuolien tekemien lisämyönnytysten vastineeksi.b) MuutosTämän sopimuksen tullessa voimaan tai mahdollisimman pian sen jälkeen tullinimikkeeseen n:o 24.01 kuuluvaan valmistamattomaan tupakkaan liittyvä ja luettelon XIX aikaisemmat näihin tuotteisiin liittyvät huomautukset korvaava jäljempänä oleva huomautus lisätään luetteloon XIX tullinimikkeen 23.07:stä jälkeen."Huomautus1. Tapauksissa, joissa valmistamattomaan tupakkaan, jonka kosteus on vähintään 10 painoprosenttia, sovellettava tavanomainen suosituimmuustullia) ei ole suurempi kuin 1 £ 15 sh 6 p paunalta, tulli ei saa ylittää etuustullia yli 9 pennyllä paunalta;b) on suurempi kuin 1 £ 15 sh 6 p paunalta, mutta ei ylitä 2 £ 5 sh 2 p paunalta, tulli ei saa ylittää etuustullia yli 11 pennyllä paunalta;c) on suurempi kuin 2 £ 5 sh 2 p paunalta, tulli ei saa ylittää etuustullia yli 1 sillingillä 2 pennyllä paunalta.2. Valmistamattomaan tupakkaan, jonka kosteus on vähemmän kuin 10 painoprosenttia, sovellettava suosituimmuusasemassa olevan maan tavanomainen tulli ei saa ylittää 1 sillingin 3¹/2 pennyn etuustullia paunalta."VIIDES OSA SVEITSI 10 artikla Valmistetut hedelmäta) SelitysTällä artiklalla muutetaan pöytäkirjaan liitetyn luettelon LIX (Sveitsi) ensimmäistä osaa (jäljempänä "luettelo LIX") lisäämällä siihen jäljempänä oleva huomautus. Kyseisen huomautuksen mukaisesti, tässä sopimuksessa määrättyjen ja muiden sopimuspuolien myöntämien lisämyönnytysten vastineeksi, Sveitsi poistaa tullinimikkeeseen n:o 2006 kuuluvilta valmistetuilta tai säilötyiltä hedelmiltä glukoosisiirappipitoisuuden vuoksi sovelletut rajoitukset.b) MuutosTämän sopimuksen tullessa voimaan luetteloon LIX lisätään nimikkeen n:o 2006 jälkeen seuraava huomautus:"Huomautus: Tullinimikkeeseen n:o 2006 kuuluvien valmistettujen tai säilöttyjen hedelmien tuonnilta poistetaan glukoosisiirappipitoisuuden vuoksi sovelletut rajoitukset."KUUDES OSA LOPPUMÄÄRÄYKSET 11 artikla Selitysten lainsäädännöllinen merkitysTämän sopimuksen sisältämät selitykset ovat ainoastaan selventämässä viittauksia muutoksiin ja sitoumukseen, eikä niillä ole minkäänlaista lainsäädännöllistä arvoa tai vaikutusta.12 artikla Allekirjoittaminen ja hyväksyminenTämä sopimus on avoinna Belgian, Yhdysvaltojen, Ranskan, Italian, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Sveitsin hallitusten sekä Euroopan talousyhteisön hyväksyttäväksi allekirjoituksella tai muulla tavoin 30 päivästä kesäkuuta 1967 31 päivään joulukuuta 1967. Jos kaikki edellä mainitut hallitukset ja Euroopan talousyhteisö hyväksyvät sen viimeiseen mainittuun päivään mennessä, se tulee voimaan 1 artiklan b kohdan määräysten mukaisesti.13 artikla Tallettaminen pääjohtajan huostaanTämä sopimus talletetaan sopimuspuolien pääjohtajan huostaan, joka toimittaa välittömästi kaikille yleissopimuksen sopimuspuolille ja Euroopan talousyhteisölle oikeaksi todistetun jäljennöksen tästä sopimuksesta ja kertomuksen ilmoituksesta, jonka hän on saanut tämän sopimuksen 1 artiklan b kohdan mukaisesti.14 artikla Rekisteröinti Yhdistyneissä KansakunnissaTämä sopimus rekisteröidään Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan määräysten mukaisesti.Tehty Genevessä kolmantenakymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhat yhdeksänsataakuusikymmentäseitsemän ranskan ja englannin kielellä, lukuun ottamatta muita määräyksiä tämän sopimuksen lisäysten osalta, molempien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia.(1) Kuten 11 artiklassa määrätään, tällä selityksellä ja muilla tässä sopimuksessa olevilla samankaltaisilla selityksillä ei ole minkäänlaista lainsäädännöllistä arvoa tai vaikutustaTullitariffeja ja kauppaa koskevaan yleissopimukseen liitettyyn Geneven pöytäkirjaan (1967) lisätyn pääasiallisesti kemiallisia tuotteita koskevan sopimuksen lisäykset(1) A. Yhdysvallat - Kemiallisia tuotteita koskevat muutetut korvaavat myönnytyksetB. Nimikkeet, joiden osalta Yhdysvallat myöntää kolmen viidesosan alennuksen koko myönnytyksen määrään tarvittavasta alennuksesta Geneven pöytäkirjan (1967) mukaisesti myönnettyjen kahden viidesosan lisäksiC. Yhdysvallat - Myönnytykset yli 50 prosentin määrän alennuksistaD. Korvaavien myönnytysten porrastaminen luettelon XX osaltaE. Euroopan talousyhteisöF. Yhdistynyt kuningaskuntaN:o L 305/1219.12.68(1) Kyseiset tekstit ovat Genevessä 30 kesäkuuta 1967 ilmestyneen vuosien 1964-1967 kauppaneuvottelukonferenssin tuloksia koskevien lainsäädännöllisten asiakirjojen julkaisun osan V sivulla 3634 ja sitä seuraavilla sivuilla