CELEX: 21976A0629(01)
Language: fi
Date: 1976-06-24 00:00:00
Title: Sopimus Euroopan talousyhteisön ja Tunisian tasavallan yhteistyösopimuksen 22 artiklaa ja väliaikaisen sopimuksen 15 artiklaa sekä Tunisiasta peräisin olevien leseiden ja lesejauhojen tuontia yhteisöön koskeva kirjeenvaihtona tehty

Avis juridique important

|

21976A0629(01)

Sopimus Euroopan talousyhteisön ja Tunisian tasavallan yhteistyösopimuksen 22 artiklaa ja väliaikaisen sopimuksen 15 artiklaa sekä Tunisiasta peräisin olevien leseiden ja lesejauhojen tuontia yhteisöön koskeva kirjeenvaihtona tehty  

Virallinen lehti nro L 169 , 28/06/1976 s. 0020 - 0021 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 3 s. 0017  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 3 s. 0017  Kreikank. erityispainos: Luku 11 Nide 8 s. 0101  Espanjank. erityispainos: Luku 03 Nide 10 s. 0159  Portugalink. erityispainos: Luku 03 Nide 10 s. 0159 

SOPIMUS Euroopan talousyhteisön ja Tunisian tasavallan yhteistyösopimuksen 22 artiklaa ja väliaikaisen sopimuksen 15 artiklaa sekä Tunisiasta peräisin olevien leseiden ja lesejauhojen tuontia yhteisöön koskeva kirjeenvaihtona tehtyArvoisa Herra,Ilmoitan Teille kunnioittavasti seuraavan:Euroopan talousyhteisön ja Tunisian tasavallan yhteistyösopimuksen 22 artiklan ja väliaikaisen sopimuksen 15 artiklan panemiseksi täytäntöön on sovittu seuraavien määräysten antamisesta:1. Yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 23.02 A II kuuluvien Tunisiasta peräisin olevien leseiden ja lesejauhojen ja muiden viljanjyvien kuin maissin ja riisin seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneiden jätteiden yhteisöön tuonnissa sovellettavan maksun muuttuva maksuosa on jalostettujen vilja- ja riisituotteiden tuonti- ja vientijärjestelmästä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2744/75 2 artiklan mukaisesti laskettu määrä alennettuna 3 kohdassa tarkoitetulla määrällä.2. Edellä 1 kohtaa sovelletaan, jos Tunisia soveltaa edellä tarkoitettujen tuotteiden vientiin erityistä maksua, joka on yhtä suuri kuin määrä, jolla tuontimaksun muuttuvaa maksuosaa alennetaan, ja jos tämä maksu vaikuttaa yhteisön tuontihintaan.3. Maksun muuttuvasta osasta vähennetty määrä vastaa 60 prosenttia niiden maksujen muuttuvien maksuosien keskiarvosta, jotka ovat voimassa kolmena sitä kuukautta edeltävänä kuukautena, jonka aikana tämä määrä vahvistetaan.Komissio vahvistaa määrän viimeistään sen kuukauden kymmenentenä päivänä, joka edeltää sitä neljännesvuotta, jonka aikana määrää sovelletaan."Neljännesvuodella" tarkoitetaan kunkin vuoden 1 päivänä helmikuuta, 1 päivänä toukokuuta, 1 päivänä elokuuta ja 1 päivänä marraskuuta alkavaa kolmen kuukauden jaksoa.Jos sopimuksen voimaantulo ei kuitenkaan ajoitu jonkin neljännesvuoden alkuun, maksun ensimmäistä alennusta sovelletaan kuluvan neljännesvuoden kuukauteen tai kuukausiin.4. Todiste siitä, että erityistä vientimaksua on sovellettu, annetaan siten, että tulliviranomaiset tekevät yhden seuraavista merkinnöistä tavaratodistuksen kohtaan "Huomautuksia":Taxe spéciale à l'exportation appliquéeSærlig udførselsafgift opkrævetSonderausfuhrabgabe erhobenSpecial export charge collectedApplicata tassa speciale all'esportazioneBijzondere uitvoerheffing voldaan(tullikamarin allekirjoitus ja leima)Olisin kiitollinen, jos ilmoittaisitte vastaanottaneenne tämän kirjeen ja vahvistaisit te, että hallituksenne hyväksyy sen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Arvoisa Herra,Tänä päivänä päivätyllä kirjeellänne olette ilmoittanut minulle seuraavan:"Euroopan talousyhteisön ja Tunisian tasavallan yhteistyösopimuksen 22 artiklan ja väliaikaisen sopimuksen 15 artiklan panemiseksi täytäntöön on sovittu seuraavien määräysten antamisesta:1. Yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 23.02 A II kuuluvien Tunisiasta peräisin olevien leseiden ja lesejauhojen ja muiden viljanjyvien kuin maissin ja riisin seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneiden jätteiden yhteisöön tuonnissa sovellettavan maksun muuttuva maksuosa on jalostettujen vilja- ja riisi tuotteiden tuonti- ja vientijärjestelmästä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2744/75 2 artiklan mukaisesti laskettu määrä alennettuna 3 kohdassa tarkoitetulla määrällä.2. Edellä 1 kohtaa sovelletaan, jos Tunisia soveltaa edellä tarkoitettujen tuotteiden vientiin erityistä maksua, joka on yhtä suuri kuin määrä, jolla tuontimaksun muuttuvaa maksuosaa alennetaan, ja jos tämä maksu vaikuttaa yhteisön tuontihintaan.3. Maksun muuttuvasta osasta vähennetty määrä vastaa 60 prosenttia niiden maksujen muuttuvien maksuosien keskiarvosta, jotka ovat voimassa kolmena sitä kuukautta edeltävänä kuukautena, jonka aikana tämä määrä vahvistetaan.Komissio vahvistaa määrän viimeistään sen kuukauden kymmenentenä päivänä, joka edeltää sitä neljännesvuotta, jonka aikana määrää sovelletaan.`Neljännesvuodella` tarkoitetaan kunkin vuoden 1 päivänä helmikuuta, 1 päivänä toukokuuta, 1 päivänä elokuuta ja 1 päivänä marraskuuta alkavaa kolmen kuukauden jaksoa.Jos sopimuksen voimaantulo ei kuitenkaan ajoitu jonkin neljännesvuoden alkuun, maksun ensimmäistä alennusta sovelletaan kuluvan neljännesvuoden kuukauteen tai kuukausiin.4. Todiste siitä, että erityistä vientimaksua on sovellettu, annetaan siten, että tulliviranomaiset tekevät yhden seuraavista merkinnöistä tavaratodistuksen kohtaan `Huomautuksia`:Taxe spéciale à l'exportation appliquéeSærlig udførselsafgift opkrævetSonderausfuhrabgabe erhobenSpecial export charge collectedApplicata tassa speciale all'esportazioneBijzondere uitvoerheffing voldaan(tullikamarin allekirjoitus ja leima)Olisin kiitollinen, jos ilmoittaisitte vastaanottaneenne tämän kirjeen ja vahvistaisitte, että hallituksenne hyväksyy sen sisällön."Ilmoitan kunnioittavasti vastaanottaneeni tämän tiedonannon ja vahvistan, että hallitukseni hyväksyy sen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.3719951481