CELEX: 21999A0415(01)
Language: fi
Date: 1996-04-11 00:00:00
Title: Kansainvälisestä Oderin suojelukomissiosta tehty sopimus

Avis juridique important

|

21999A0415(01)

Kansainvälisestä Oderin suojelukomissiosta tehty sopimus  

Virallinen lehti nro L 100 , 15/04/1999 s. 0021 - 0024

kansainvälisestä Oderin suojelukomissiosta tehtySOPIMUSSAKSAN LIITTOTASAVALLAN HALLITUS,PUOLAN TASAVALLAN HALLITUS,TSEKIN TASAVALLAN HALLITUS JAEUROOPAN YHTEISÖ,jäljempänä "osapuolet",VAKUUTTUNEINA Oderin ja Stettiner Haffin, mukaan lukien niiden valuma-alueet, ekologisen tilan parantamisen tarpeellisuudesta,TARKOITUKSENAAN estää näiden vesien edelleen saastuminen,PYRKIMYKSENÄÄN vähentää pysyvästi Itämeren kuormitusta,VAKUUTTUNEINA näiden tehtävien kiireellisyydestä, jaTAVOITTEENAAN vahvistaa osapuolien välillä jo alkanutta tämän alan yhteistyötäOVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla1. Osapuolet tekevät vesiensuojelua koskevaa yhteistyötä Oderin ja Stettiner Haffin, mukaan lukien niiden valuma-alueet, jäljempänä "Oder", saastumisen estämiseksi kansainvälisessä Oderin suojelukomissiossa, jäljempänä "komissio".2. Yhteistyön tarkoituksena on erityisesti:a) ehkäistä Oderin ja Itämeren saastumista ja vähentää pysyvästi niihin kohdistuvaa kuormitusta,b) saada aikaan mahdollisimman luonnonmukainen vesi- ja niihin liittyvien maa-alueiden ekosysteemi sekä näille ominainen lajien moninaisuus jac) mahdollistaa Oderin hyödyntäminen, etenkin rantasuodoksen käyttö juomavetenä sekä veden ja sedimenttiaineksen käyttö maataloudessa.3. Osapuolet sopivat komissiossa yhteisistä toimintasuunnitelmista näiden tavoitteiden saavuttamiseksi ja laativat niiden toteuttamiselle aikataulun. Näitä toimintasuunnitelmia voidaan tarpeen mukaan täydentää vaiheittain.4. Näiden tavoitteiden saavuttamiseksi osapuolet edistävät yksityisoikeudellisiin sopimuksiin perustuvaa vesien saastumisen estämiseen ja vähentämiseen käytettävän nykyaikaisen tekniikan vaihtoa.2 artikla1. Komission tehtävänä on erityisesti:a) laatia selvityksiä pistekuormituslähteistä, arvioida hajapäästöistä peräisin olevaa kuormitusta sekä laatia kummankin kehittymisestä ennakkoarvioita aloittain ja tärkeimpien epäpuhtauksien mukaan;b) ehdottaa raja-arvoja jätevesille;c) ehdottaa laadullisia tavoitteita, joissa otetaan huomioon niin vesien hyödyntämiseen liittyvät vaatimukset kuin Itämeren sekä vesi- ja niihin liittyvien maa-alueiden ekosysteemien suojelun erityiset ehdot;d) tehdä ehdotuksia yhteisistä mittaus- ja tutkimusohjelmista vesivarojen määrän ja laadun määrittämiseksi, sedimenttien laadun määrittämiseksi, vesi- ja niihin liittyvien maa-alueiden ekosysteemien tilan arvioimiseksi sekä tarvittaessa vesivaroihin kohdistuvan kuormituksen seurausten arvioimiseksi, sekä dokumentoida saavutetut tulokset ja arvioida niitä;e) ehdottaa yhtenäisiä menetelmiä vesien laatuluokitusta varten;f) analysoida Oderin suojelun kannalta välttämättömiä tietoja, erityisesti niitä, jotka liittyvät hydrologiaa ja vesitalouden tasapainottamista koskeviin kysymyksiin;g) ehdottaa toimintasuunnitelmia etenkin kunnallisista ja teollisista pistelähteistä sekä hajalähteistä peräisin olevien päästöjen vähentämiseksi, sekä tehdä ehdotuksia jatkotoimenpiteistä, kuten aikatauluista, kustannusarvioista ja rahoitussuunnitelmista;h) ehdottaa toimenpiteitä tavallisuudesta poikkeavien kuormitusten ennaltaehkäisemiseksi ja torjumiseksi sekä luoda yhtenäinen hälytys- ja varoitusjärjestelmä ja kehittää sitä saatujen kokemusten pohjalta;i) dokumentoida eri biotooppien merkitys vesiekologian kannalta, mukaan lukien ekomorfologia, sekä tehdä ehdotuksia vesi- ja niihin liittyvien maa-alueiden ekosysteemien säilyttämiseksi, ennalleen palauttamiseksi ja suojelemiseksi;j) antaa neuvontaa sellaisissa vesivarojen suunniteltuun ja nykyiseen käyttöön liittyvissä kysymyksissä, joilla saattaa olla merkittäviä valtioiden rajat ylittäviä vaikutuksia; sekäk) edistää tieteellisiin tutkimushankkeisiin ja tietojenvaihtoon liittyvää, erityisesti uusinta tekniikkaa sekä vesien saastumisen estämiseen ja vähentämiseen käytettäviä nykyaikaisia tekniikoita koskevaa yhteistyötä.2. Komission toimialaan kuuluu myös vesien suojelu kalataloudesta, merenkulusta tai muista vesien käyttötarkoituksista peräisin olevilta epäpuhtauksilta.3. Osapuolet voivat yhdessä sopia myös muiden tehtävien antamisesta komissiolle.3 artiklaSopimus on voimassa Puolan tasavallan ja Tsekin tasavallan alueella sekä alueilla, joilla Euroopan yhteisön perustamissopimus on voimassa.4 artikla1. Komission toiminnan on oltava osapuolien lainsäädännön mukaista.2. Komissio tekee osapuolille ehdotuksia ja suosituksia, joiden tarkoituksena on tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttaminen.3. Osapuolten on ilmoitettava komissiolle tiettyihin määräaikoihin mennessä edellytyksistä ja keinoista, joita tarvitaan tavoitteiden saavuttamiseksi, sekä tätä varten toteutetuista toimenpiteistä ja niiden tuloksista.5 artikla1. Komissio muodostuu osapuolien valtuuskunnista. Kukin osapuoli nimeää korkeintaan viisi valtuutettua, mukaan lukien valtuuskunnan johtaja ja tämän varamies, sekä korkeintaan viisi varajäsentä.2. Kukin valtuuskunta voi erityiskysymysten käsittelyssä käyttää valitsemiaan asiantuntijoita.3. Komissio laatii itselleen työjärjestyksen.6 artikla1. Osapuolten valtuuskunnat toimivat vuorotellen komission puheenjohtajina. Puheenjohtajuuden ja siihen liittyvien tehtävien yksityiskohdista määrätään komission työjärjestyksessä. Puheenjohtajuutta hoitava valtuuskunta nimeää yhden jäsenistään komission puheenjohtajaksi. Tämä valtuuskunta voi nimetä puheenjohtajakauden ajaksi ylimääräisen valtuutetun.2. Puheenjohtaja ei komission istunnoissa yleensä käytä puheenvuoroja valtuuskuntansa edustajana.7 artikla1. Komissio pitää vähintään kerran vuodessa sääntömääräisen kokouksen puheenjohtajan kutsusta ja tämän valitsemalla paikkakunnalla.2. Puheenjohtajan on kutsuttava kokoon ylimääräinen kokous, jos vähintään yksi valtuuskunta sitä vaatii.3. Kokousten välisenä aikana valtuuskuntien johtajat voivat kokoontua neuvonpitoon.4. Puheenjohtaja laatii ehdotuksen esityslistaksi. Kullakin valtuuskunnalla on oikeus ottaa esityslistalle kohtia, joita se toivoo käsiteltävän.8 artikla1. Kullakin valtuuskunnalla on yksi ääni.2. Tämän sopimuksen mukaisista päätöksistä neuvoteltaessa sekä niitä tehtäessä ja täytäntöön pantaessa Euroopan yhteisö ja Saksan liittotasavalta toimivat toimivaltansa puitteissa. Euroopan yhteisö ei käytä äänioikeuttaan silloin, kun Saksan liittotasavalta on toimivaltainen, ja päinvastoin.3. Komission päätökset on tehtävä sekä ehdotukset ja suositukset annettava yksimielisesti; työjärjestyksessä määriteltyjen ehtojen mukaisesti voidaan soveltaa kirjallista menettelyä.4. Äänestämästä pidättyminen ei ole este yksimieliselle ratkaisulle, jos kaikki valtuuskunnat ovat läsnä.9 artikla1. Komissio asettaa työryhmiä tiettyjen tehtävien toteuttamiseksi.2. Työryhmät muodostetaan kunkin valtuuskunnan nimeämistä asiantuntijoista.3. Komissio määrittelee kunkin työryhmän tehtävät ja sen jäsenten lukumäärän sekä nimeää sille puheenjohtajan.10 artiklaKomissio on oikeushenkilö. Komission oikeuskelpoisuuteen ja oikeustoimikelpoisuuteen sovelletaan sen maan lainsäädäntöä, jossa komission sihteeristö sijaitsee. Komissiota edustaa sen puheenjohtaja. Puheenjohtaja voi nimetä itselleen edustajia työjärjestyksen mukaisesti.11 artiklaKomissio perustaa sihteeristön työnsä valmistelua ja toteutusta varten. Komissio määrää sihteeristön tehtävistä työjärjestyksellä. Sihteeristön toimipaikka on Wroclaw.12 artiklaKomissio voi talousarvionsa rajoissa erityisten kysymysten selvittämiseksi käyttää siihen erityisesti sopivien henkilöiden tai laitosten asiantuntijapalveluita.13 artikla1. Komissio päättää tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi tapahtuvasta yhteistyöstä vesiensuojelun alueella toimivien kansainvälisten ja kansallisten järjestöjen kanssa.2. Komissio tiedottaa julkisuudessa työnsä tuloksista, ohjelmista ja toimenpiteistä.14 artiklaKomissio antaa osapuolille vähintään joka toinen vuosi toimintakertomuksen ja tarpeen mukaan myös muita kertomuksia, etenkin toteutetuista toimenpiteistä sekä tutkimusten tuloksista ja niiden arvioinnista.15 artikla1. Kukin osapuoli maksaa itse sille sen edustuksesta komissiossa ja työryhmissä aiheutuvat kustannukset.2. Muut komission työskentelystä aiheutuvat kustannukset, mukaan lukien sihteeristön kustannukset, maksetaan komission talousarviosta. Osapuolien maksuosuudet komission talousarviosta jaetaan seuraavasti>TAULUKON PAIKKA>3. Komissio laatii talousarvionsa ja valvoo sen toteutumista. Tästä määrätään tarkemmin työjärjestyksessä.4. Komission talousarviota rahoitetaan sopimusosapuolien maksuosuuksien lisäksi lahjoituksilla, avustuksilla, korkotuloilla sekä muista lähteistä.16 artikla1. Tämä sopimus ei vaikuta osapuolien kahden- tai monenkeskisistä sopimuksista aiheutuviin oikeuksiin ja velvollisuuksiin.2. Komissio tutkii yhdessä osapuolten kanssa, missä määrin on mahdollista ja tarkoituksenmukaista muun muassa kaksinkertaisen työn välttämiseksi yhdenmukaistaa osapuolille nykyisistä sopimuksista aiheutuvia oikeuksia ja velvollisuuksia, ja antaa tarvittaessa tätä koskevia suosituksia.17 artiklaKomission työkielet ovat saksa, puola ja tsekki.18 artikla1. Tämä sopimus on ratifioitava tai hyväksyttävä kunkin osapuolen lainsäädännön mukaisesti.2. Ratifioimis- tai hyväksymiskirjat talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön huostaan. Tallettaja ilmoittaa kunkin ratifioimis- tai hyväksymiskirjan tallettamisesta muille osapuolille.3. Tämä sopimus tulee voimaan 30 päivän kuluttua viimeisen ratifioimis- tai hyväksymiskirjan tallettamisesta. Tallettaja ilmoittaa sopimuksen voimaantulopäivän muille osapuolille.19 artikla1. Sopimus tehdään määräämättömäksi ajaksi.2. Viiden vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta voi kukin osapuoli koska tahansa irtisanoa sopimuksen ilmoittamalla siitä tallettajalle. Sopimuksen voimassaolo lakkaa irtisanovan osapuolen osalta vuoden kuluttua siitä, kun tallettaja on vastaanottanut ilmoituksen.20 artiklaTämä sopimus, joka on laadittu alkuperäisenä saksan, puolan ja tsekin kielellä, kunkin toisinnon ollessa yhtä todistusvoimainen, talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Tallettaja toimittaa sopimuksesta oikeaksi todistetun jäljennöksen kullekin osapuolelle.Tehty Wroclawissa yhdentenätoista päivänä huhtikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Saksan liittotasavallan puolestaPuolan tasavallan puolestaTsekin tasavallan puolestaEuroopan yhteisön puolesta