CELEX: 52012PC0245
Language: fi
Date: 2012-06-01
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton sopimuksen tekemisestä niiden kilpailulainsäädännön soveltamista koskevasta yhteistyöstä

|
			
		
		
		52012PC0245
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton sopimuksen tekemisestä niiden kilpailulainsäädännön soveltamista koskevasta yhteistyöstä /* COM/2012/0245 final - 2012/0127 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
(1)                   
Euroopan unioni on tehnyt kahdenvälisiä
yhteistyösopimuksia komission ja ulkomaisten kilpailuviranomaisten välisen
yhteistyön jäsentämiseksi ja helpottamiseksi. Tähän mennessä on tehty
yhteistyösopimus Yhdysvaltojen (1991)[1],
Kanadan (1999)[2],
Japanin (2003)[3]
ja Etelä-Korean (2009)[4]
kanssa. Nämä sopimukset ovat niin sanottuja ensimmäisen sukupolven sopimuksia.
Niissä määrätään erilaisista kilpailupolitiikan alan yhteistyövälineistä, mutta
ne eivät kata todisteiden vaihtoa. Sopimukset ovat osoittautuneet varsin
hyödyllisiksi. Tärkein konkreettinen hyöty on tapauskohtaiselle yhteistyölle ja
poliittiselle vuoropuhelulle luotu organisaatiokehys, jolla on tehostettu
kilpailulainsäädännön täytäntöönpanoa.
(2)                   
Nykyisissä yhteistyösopimuksissa suljetaan kuitenkin
nimenomaisesti pois suojattujen ja luottamuksellisten tietojen vaihtaminen.
Käytännössä tämä tarkoittaa, ettei virallisen tutkintamenettelyn aikana saatuja
tietoja voida jakaa toisen osapuolen viranomaisen kanssa ilman tiedot antaneen
yrityksen nimenomaista suostumusta. Näiden ensimmäisen sukupolven
yhteistyösopimusten suurimmaksi puutteeksi katsotaankin erityisesti
kartellitutkimusten yhteydessä se, ettei niissä mahdollisteta
luottamuksellisten tai suojattujen tietojen vaihtoa[5]. 
(3)                   
EU:n ja Sveitsin välisellä talouskumppanuudella on
suuri merkitys, ja niiden taloudet ovat vahvasti sidoksissa toisiinsa. Monet
kilpailunvastaiset käytännöt vaikuttavat sen vuoksi vahvasti EU:n ja Sveitsin
väliseen kauppaan. Useat komission käsittelemät tapaukset koskevat käytäntöjä,
joihin liittyy sveitsiläisiä yrityksiä ja/tai jotka vaikuttavat Sveitsin
markkinoihin. Vastaavasti on selkeitä todisteita siitä, että tietyt Sveitsissä
esiintyvät kilpailunvastaiset käytännöt, erityisesti kartellit, vaikuttavat
myös EU:n markkinoihin. Sveitsin kilpailukomissio ja komissio ovat jo aiemmin
tehneet yhteistyötä eräissä tapauksissa, vaikka virallista yhteistyösopimusta
ei ole vielä tehty. Kuten ensimmäisen sukupolven sopimusten kohdalla, tämä yhteistyö
on kuitenkin varsin rajoitettua, koska mahdollisuudet luottamuksellisten
tietojen vaihtoon puuttuvat.
(4)                   
Tässä EU:n ja Sveitsin valaliiton sopimuksessa
niiden kilpailulainsäädännön soveltamista koskevasta yhteistyöstä
mahdollistetaan luottamuksellisten tietojen vaihtaminen komission ja Sveitsin
kilpailukomission välillä, joten yhteistyötä voidaan tehdä ilman edellä
kuvattuja rajoituksia. Tällä sopimuksella on tähänastisia ensimmäisen
sukupolven sopimuksia vastaava tavoite: se auttaa jäsentämään Sveitsin
viranomaisten kanssa tehtävää yhteistyötä ja kilpailuasioista käytävää
poliittista vuoropuhelua. Kun molempien osapuolten kilpailuvirastot voivat
sopimuksen mukaan vaihtaa luottamuksellisia tietoja tietyin edellytyksin,
komissio voi käyttää myös Sveitsin kilpailukomission keräämistä tiedoista saatavia
tuloksia. 
(5)                   
Tämän sopimuksen täytäntöönpanoa helpottaa se,
ettei osapuolten kilpailulainsäädännön täytäntöönpanojärjestelmien välillä ole
suuria eroja. Keskeiset säännöt ovat EU:ssa ja Sveitsissä varsin samankaltaiset.
Näin ollen on todennäköistä, että komissio ja Sveitsin viranomainen tutkivat
samoja käytäntöjä ja että niillä on toisen osapuolen toteuttaman tutkinnan
kannalta olennaisia tietoja. Koska EU:n ja Sveitsin viranomaisilla on
samankaltaiset tutkintavaltuudet, myös niiden keräämien ja jakamien tietojen
tyyppi ja laajuus ovat suunnilleen samat. Kummassakin
täytäntöönpanojärjestelmässä sovelletaan vertailukelpoisia hallinnollisia
seuraamuksia, joita määrätään yksinomaan yrityksille. Yksityishenkilöitä
vastaan ei voida nostaa syytettä eikä heille voida määrätä sakkoa. Lisäksi
asianosaisilla on molemmissa järjestelmissä samankaltaiset menettelylliset
oikeudet, oikeus asianajosalaisuuteen ja oikeus olla todistamatta itseään
vastaan.
(6)                   
Neuvosto valtuutti 26. marraskuuta 2010
komission neuvottelemaan Sveitsin valaliiton kanssa tästä sopimuksesta.
Neuvottelut saatiin päätökseen kymmenen neuvottelukierroksen jälkeen 7. joulukuuta
2011. Sopimus kattaa kaikki neuvoston antamiin neuvotteluohjeisiin sisältyneet
osa-alueet.
(7)                   
Ensinnäkin sopimus sisältää Yhdysvaltojen, Kanadan,
Japanin ja Korean kanssa tehdyissä yhteistyösopimuksissa olevat määräykset.
Nämä määräykset koskevat ilmoittamista toisen osapuolen tärkeisiin etuihin
merkittävästi vaikuttavista täytäntöönpanotoimista, komission ja Sveitsin
kilpailukomission välisen käytännön yhteistyön järjestämistä sekä negatiivista
ja positiivista kansainvälistä kohteliaisuutta.
(8)                   
Toiseksi sopimuksella säännellään komission ja
Sveitsin kilpailukomission välistä tiedoista keskustelemista ja tietojen
toimittamista. Sopimuksessa annetaan komissiolle ja Sveitsin
kilpailukomissiolle valtuudet keskustella tutkintamenettelyn aikana saaduista
tiedoista. Kumpikin viranomainen voi tietyin edellytyksin myös toimittaa
hallussaan olevia tutkintamenettelyn aikana saatuja tietoja toiselle
viranomaiselle. Tämä on sallittua vain, jos ne tutkivat samaa toimintaa tai
toimea tai toisiinsa liittyviä toimintoja tai toimia. Sopimuksessa määrätään,
etteivät nämä viranomaiset voi ilman tietojen luovuttajan nimenomaista ennakkosuostumusta
keskustella sellaisista tiedoista eivätkä toimittaa toisilleen sellaisia
tietoja, jotka ne ovat saaneet sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä
koskevien menettelyjen tai sovintomenettelyjen aikana. Ne eivät myöskään voi
vaihtaa tietoja, joiden käyttäminen kielletään asiaa koskevan lainsäädännön
mukaisten menettelyllisten oikeuksien tai erioikeuksien nojalla. Tietoja
hallussaan pitävän viranomaisen ei ole pakko toimittaa tietoja, vaan hänellä on
harkintavalta päättää tietojen välittämisestä.
(9)                   
Sopimuksessa määrätään neuvotteluohjeiden
mukaisesti säännöistä niiden tietojen käytölle, joista voidaan keskustella tai
joita voidaan toimittaa. Viranomainen, joka vastaanottaa tutkintamenettelyn aikana
saatuja tietoja, joista on keskusteltu tai jotka on toimitettu sopimuksen
mukaisesti, voi käyttää vastaanottamiaan tietoja vain soveltaakseen kilpailusääntöjään
samaan toimintaan tai toimeen tai toisiinsa liittyviin toimintoihin tai toimiin
sekä tarvittaessa niihin liittyvään tiedonsaantipyyntöön. Tietoja, joista on
keskustelu tai joita on toimitettu, ei saa käyttää vankeus- tai muiden
rangaistusten määräämiseen luonnollisille henkilöille.
(10)               
Sopimus sisältää myös määräyksiä niiden tietojen
suojaamisesta, joista keskustellaan tai joita toimitetaan: Komission ja
Sveitsin kilpailukomission on käsiteltävä näitä tietoja luottamuksellisina
omien sääntöjensä mukaisesti. Komissio on tässä yhteydessä vakuuttunut siitä,
että salassapitosuojaa koskevat Sveitsin säännöt ovat vertailukelpoisia EU:n
vastaavien sääntöjen kanssa. Komissio katsoo näin ollen, että asianmukainen
suojelun taso taataan niille liikesalaisuuksille ja muille luottamuksellisille
tiedoille, joita se voi toimittaa Sveitsin kilpailukomissiolle. Tätä sopimusta
täytäntöönpannessaan kummankin viranomaisen on varmistettava myös
henkilötietojen suoja henkilötietoja koskevan oman lainsäädäntönsä mukaisesti.
Sveitsin sääntöjen voidaan katsoa vastaavan EU:n sääntöjä. Komissio onkin
tehnyt päätöksen, jonka mukaan Sveitsi yleensä tarjoaa henkilötietojen suojan
riittävän tason EU:sta siirrettäville henkilötiedoille[6].
(11)               
Lisäksi sopimuksessa sallitaan sopimuksen
mukaisesti toimitettujen tietojen luovuttaminen tietyissä poikkeustapauksissa,
kuten asiakirja-aineistoon tutustumiseen liittyvässä menettelyssä,
oikeudenkäyntimenettelyissä ja tapauksissa, joissa komission päätöksen
hyväksyminen edellyttää tärkeiden asiakirjojen luovuttamista kansallisille
kilpailuviranomaisille tai EFTAn valvontaviranomaiselle.
2012/0127 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton
sopimuksen tekemisestä niiden kilpailulainsäädännön soveltamista koskevasta
yhteistyöstä 
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 3 ja 4 kohdan
ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan v alakohdan
ja 218 artiklan 7 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin
hyväksynnän[7],
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       […] annetun neuvoston
päätöksen 2011/XXX[8]
mukaisesti Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton sopimus niiden
kilpailulainsäädännön soveltamisesta allekirjoitettiin […] sillä varauksella,
että sopimus tehdään.
(2)       Sopimus olisi tehtävä,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tehdään Euroopan unionin ja Sveitsin
valaliiton sopimus niiden kilpailulainsäädännön soveltamisesta. 
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen
liitteenä.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään. 
3 artikla
Tämä päätös
julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. 
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE
Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton
sopimus niiden kilpailulainsäädännön soveltamista koskevasta yhteistyöstä 
Sveitsin valaliitto, jäljempänä ’Sveitsi’, ja
Euroopan unioni, jäljempänä ’unioni’, molemmat jäljempänä tilanteen mukaan myös
’osapuoli’ tai ’osapuolet’, jotka
ottavat huomioon Sveitsin ja unionin läheiset
suhteet ja katsovat, että yhteistyö kilpailunvastaisen toiminnan torjunnassa
parantaa ja lujittaa näitä suhteita entisestään,
toteavat, että kilpailulainsäädännön virheetön
ja tehokas täytäntöönpano on tärkeää sekä Sveitsin että unionin markkinoiden
toimivuuden kannalta sekä kummankin osapuolen kuluttajien taloudellisen
hyvinvoinnin ja osapuolten välisen kaupan kannalta,
ottavat huomioon, että Sveitsin ja unionin kilpailulainsäädäntöjen
täytäntöönpanojärjestelmät ovat keskenään samankaltaisia ja perustuvat samoihin
periaatteisiin,
ottavat huomioon 27 ja 28 päivänä heinäkuuta
1995 annetun, Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD:n)
neuvoston tarkistetun suosituksen jäsenvaltioiden yhteistyöstä kansainväliseen
kauppaan vaikuttavien kilpailunvastaisten käytäntöjen osalta,
tunnustavat, että yhteistyö ja
yhteensovittaminen, joka käsittää myös tietojen vaihdon ja erityisesti niiden
tietojen toimittamisen toiselle osapuolelle, joita osapuolet ovat saaneet
tutkintamenettelyjen aikana, parantavat kummankin osapuolen
kilpailulainsäädännön tehokasta täytäntöönpanoa,
ovat sopineet seuraavaa:
I artikla – Tarkoitus
Tämän sopimuksen tarkoituksena on parantaa
kummankin osapuolen kilpailulainsäädännön tehokasta täytäntöönpanoa osapuolten
kilpailuviranomaisten välisen yhteistyön ja yhteensovittamisen sekä tietojen
vaihdon avulla ja välttää tai vähentää osapuolten mahdollisia ristiriitoja
kaikissa asioissa, jotka koskevat kummankin osapuolen kilpailulainsäädännön
soveltamista.
II artikla – Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
(1)                   
osapuolten ”kilpailuviranomaisella” ja
”kilpailuviranomaisilla”:
a)      unionin osalta
Euroopan komissiota sen käyttäessä sille unionin kilpailulainsäädännön nojalla
kuuluvia toimivaltuuksia; ja
b)      Sveitsin osalta
kilpailukomissiota ja sen sihteeristöä;
(2)                   
”jäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella”
unionin kunkin jäsenvaltion kilpailulainsäädännön soveltamisesta vastaavaa
viranomaista. Tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen unioni toimittaa
Sveitsille luettelon näistä viranomaisista. Euroopan komissio toimittaa
kilpailukomissiolle päivitetyn luettelon aina, kun luetteloon on tehty
muutoksia;
(3)                   
”kilpailulainsäädännöllä”:
a)      unionin osalta
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101, 102 ja 105 artiklaa,
yrityskeskittymien valvonnasta annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 139/2004,
Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 53 ja 54 artiklaa sovellettuna yhdessä
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 ja 102 artiklan kanssa sekä
niiden täytäntöönpanoasetuksia ja niihin tehtyjä muutoksia; ja
b)      Sveitsin osalta
kartelleista ja muista kilpailunrajoituksista 6 päivänä lokakuuta 1995 annettua
liittovaltion lakia, jäljempänä ’kartellilaki’, sekä sen
täytäntöönpanoasetuksia ja siihen tehtyjä muutoksia;
(4)                   
”kilpailunvastaisella toiminnalla” kaikkea
toimintaa, josta kilpailuviranomaiset voivat määrätä toimintakiellon,
rangaistuksia tai muita oikaisutoimia yhden osapuolen tai molempien osapuolten
kilpailulainsäädännön nojalla;
(5)                   
”täytäntöönpanotoimilla” kaikkea
kilpailulainsäädännön soveltamista, joka tapahtuu osapuolen
kilpailuviranomaisen toteuttaman tutkimuksen tai menettelyn muodossa;
(6)                   
”tutkintamenettelyn aikana saaduilla tiedoilla”
kaikkia tietoja, jotka osapuoli on saanut käyttäessään virallisia
tutkintaoikeuksiaan tai jotka on toimitettu osapuolelle lakisääteisen
velvoitteen täyttämiseksi:
a)      unionin osalta tällä
tarkoitetaan tietoja, jotka on saatu neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 18
artiklan mukaisten tiedonsaantipyyntöjen perusteella, tai neuvoston asetuksen
(EY) N:o 1/2003 19 artiklan mukaisista suullisista lausunnoista tai komission
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 20, 21 tai 22 artiklan mukaisesti suorittamista
tai komission puolesta suoritetuista tarkastuksista, tai tietoja, jotka on
saatu sovellettaessa yrityskeskittymien valvonnasta annettua neuvoston asetusta
(EY) N:o 139/2004;
b)      Sveitsin osalta
tietoja, jotka on saatu kartellilain 40 §:n mukaisten tiedonsaantipyyntöjen
perusteella, kartellilain 42 §:n 1 momentin mukaisista suullisista lausunnoista
tai tarkastuksista, jotka kilpailuviranomaiset ovat suorittaneet kartellilain
42 §:n 2 momentin mukaisesti, tai tietoja, jotka on saatu sovellettaessa yrityskeskittymien
valvonnasta annettua asetusta;
(7)                   
”sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä
koskevasta menettelystä saaduilla tiedoilla”:
a)      unionin osalta
tietoja, jotka on saatu sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä
kartelleja koskevissa asioissa annetun komission tiedonannon mukaisesti;
b)      Sveitsin osalta
tietoja, jotka on hankittu kartellilain 49a §:n 2 momentin ja lainvastaisista
kilpailunrajoituksista määrättäviä rangaistuksia koskevan asetuksen 8–14 §:n
mukaisesti;
(8)                   
”sovintomenettelystä saaduilla tiedoilla”:
a)      unionin osalta
tietoja, jotka on saatu komission asetuksen (EY) N:o 773/2004 10 a
artiklan mukaisesti;
b)      Sveitsin osalta
tietoja, jotka on saatu kartellilain 29 §:n mukaisesti.
III artikla – Ilmoitukset
(1)                   
Osapuolen kilpailuviranomaisen on ilmoitettava
toisen osapuolen kilpailuviranomaiselle kirjallisesti täytäntöönpanotoimista,
jotka ilmoittavan kilpailuviranomaisen mielestä saattavat vaikuttaa toisen
osapuolen tärkeisiin etuihin. Tämän artiklan mukaiset ilmoitukset voidaan tehdä
sähköisesti.
(2)                   
Toisen osapuolen tärkeisiin etuihin mahdollisesti
vaikuttavia täytäntöönpanotoimia ovat erityisesti
a)      muuta
kilpailunvastaista toimintaa kuin keskittymiä koskevat täytäntöönpanotoimet,
jotka ovat toisen osapuolen alueella sovellettavan lainsäädännön mukaisesti
perustetun tai järjestäytyneen yrityksen vastaisia;
b)      sellaista toimintaa
sisältävät täytäntöönpanotoimet, josta uskotaan, että toinen osapuoli on siihen
kannustanut, sitä vaatinut tai sen hyväksynyt; 
c)      täytäntöönpanotoimet,
jotka koskevat keskittymää, jonka yhtenä tai useampana osapuolena on toisen
osapuolen alueella sovellettavan lainsäädännön mukaisesti perustettu tai
järjestäytynyt yritys;
d)      täytäntöönpanotoimet,
jotka koskevat keskittymää, jossa yhteen tai useampaan keskittymän osapuoleen
nähden määräysvaltaa käyttävä yritys on perustettu tai järjestäytynyt toisen
osapuolen alueella sovellettavan lainsäädännön mukaisesti;
e)      täytäntöönpanotoimet,
jotka ovat muiden kilpailunvastaisten toimien kuin keskittymien vastaisia ja
jotka toteutuvat tai ovat toteutuneet merkittävässä määrin toisen osapuolen
alueella; ja
f)       täytäntöönpanotoimet,
jotka koskevat sellaisia oikaisutoimenpiteitä, jotka selvästi edellyttävät
toimintaa toisen osapuolen alueella tai kieltävät sen tai sisältävät kyseisellä
alueella toimivia yrityksiä sitovia velvoitteita.
(3)                   
Edellä olevan 1 kohdan mukaiset keskittymiä
koskevat ilmoitukset on tehtävä
a)      unionin osalta
pantaessa vireille neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan c
alakohdan mukainen menettely;
b)      Sveitsin osalta
pantaessa vireille kartellilain 33 §:n mukainen menettely.
(4)                   
Edellä olevan 1 kohdan mukaiset muita asioita kuin
keskittymiä koskevat ilmoitukset on tehtävä
a)      unionin osalta
pantaessa vireille komission asetuksen (EY) N:o 773/2004 2 artiklassa
tarkoitettu menettely;
b)      Sveitsin osalta
pantaessa vireille kartellilain 27 §:n mukainen menettely.
(5)                   
Ilmoituksissa on mainittava erityisesti tutkimuksen
osapuolten nimet, tarkastelun kohteena oleva toiminta ja markkinat, joihin se
liittyy, asiaan liittyvät oikeussäännökset sekä täytäntöönpanotoimien
päivämäärä.
IV artikla – Täytäntöönpanotoimien
yhteensovittaminen
(1)                   
Molempien osapuolten kilpailuviranomaisten
toteuttaessa toisiinsa liittyviä asioita koskevia täytäntöönpanotoimia ne
voivat sovittaa täytäntöönpanotoimensa ja erityisesti tarkastusten aikataulut
yhteen.
(2)                   
Harkitessaan, voidaanko tietyt täytäntöönpanotoimet
sovittaa yhteen, osapuolten kilpailuviranomaisten on otettava huomioon
erityisesti seuraavat tekijät:
a)      yhteensovittamisen
vaikutus kummankin osapuolen kilpailuviranomaisen kykyyn saavuttaa osapuolten
täytäntöönpanotoimille asetetut tavoitteet;
b)      osapuolten
kilpailuviranomaisten suhteellinen kyky saada täytäntöönpanotoimien
toteuttamisen kannalta välttämättömiä tietoja;
c)      mahdollisuus välttää
ristiriitaisten velvoitteiden ja tarpeettoman rasitteen aiheutuminen täytäntöönpanotoimien
kohteena oleville yrityksille;
d)      mahdollisuus käyttää
voimavaroja tehokkaammin.
(3)                   
Osapuolen kilpailuviranomainen voi milloin tahansa
rajoittaa täytäntöönpanotoimien yhteensovittamista tai lopettaa sen ja
toteuttaa täytäntöönpanotoimia itsenäisesti edellyttäen, että tästä ilmoitetaan
asianmukaisesti toisen osapuolen kilpailuviranomaiselle.
V artikla – Ristiriitojen välttäminen
(negatiivinen kansainvälinen kohteliaisuus)
(1)                   
Molempien osapuolten kilpailuviranomaisten on
otettava toisen osapuolen tärkeät edut tarkoin huomioon täytäntöönpanotoimien
kaikissa vaiheissa, muun muassa päätettäessä täytäntöönpanotoimien
aloittamisesta, toimien laajuudesta ja kussakin tapauksessa tavoitelluista
rangaistuksista tai muista oikaisutoimista.
(2)                   
Jos on mahdollista, että tietty osapuolen
kilpailuviranomaisen suunnittelema täytäntöönpanotoimi vaikuttaa toisen
osapuolen tärkeisiin etuihin, toimea suunnittelevan osapuolen on täyden
harkintavaltansa säilyttäen pyrittävä parhaansa mukaan
a)      ilmoittamaan toisen
osapuolen kilpailuviranomaiselle riittävän ajoissa kyseisen osapuolen
tärkeisiin etuihin vaikuttavista muutoksista;
b)      antamaan toisen
osapuolen kilpailuviranomaiselle tilaisuus huomautusten esittämiseen; ja
c)      ottamaan huomioon
toisen osapuolen kilpailuviranomaisen esittämät huomautukset kunnioittaen
täysin toisen osapuolen kilpailuviranomaisen oikeutta tehdä päätöksensä
itsenäisesti.
Tämän kohdan soveltaminen ei vaikuta osapuolten
kilpailuviranomaisille III artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisesti kuuluviin
velvoitteisiin.
(3)                   
Jos jommankumman osapuolen kilpailuviranomainen
katsoo, että sen toteuttamat täytäntöönpanotoimet voivat vaikuttaa
haitallisesti toisen osapuolen tärkeisiin etuihin, sen on pyrittävä parhaansa
mukaan sovittamaan kummankin osapuolen edut yhteen. Pyrkiessään etujen
yhteensovittamiseen asianomaisen osapuolen kilpailuviranomaisen olisi otettava
huomioon seuraavat seikat kaikkien muiden seikkojen lisäksi, jotka voivat olla
merkityksellisiä kyseisissä olosuhteissa:
a)      kilpailunvastaisesta
toiminnasta täytäntöönpanotoimia toteuttavan osapuolen tärkeisiin etuihin
kohdistuvien tai mahdollisesti kohdistuvien vaikutusten suhteellinen merkitys
toisen osapuolen tärkeisiin etuihin kohdistuviin vaikutuksiin verrattuna;
b)      osapuolen alueella
esiintyvän toiminnan tai toimien suhteellinen merkitys kyseessä olevalle
kilpailunvastaiselle toiminnalle verrattuna toisen osapuolen alueella
esiintyvään toimintaan tai toimiin;
c)      täytäntöönpanotoimien
vaikutus sellaisiin toisen osapuolen toteuttamiin täytäntöönpanotoimiin, jotka
kohdistuvat samoihin yrityksiin;
d)      osapuolten
yrityksille asettamat ristiriitaiset vaatimukset.
VI artikla – Positiivinen kansainvälinen
kohteliaisuus
(1)                   
Jos osapuolen kilpailuviranomainen uskoo, että
toisen osapuolen alueella toteutettu kilpailunvastainen toiminta saattaa
vaikuttaa haitallisesti sen tärkeisiin etuihin, se voi pyytää, ottaen huomioon,
että toimivaltaa koskevien ristiriitojen välttäminen on tärkeää ja että toisen
osapuolen kilpailuviranomainen voi ehkä toteuttaa tehokkaampia
täytäntöönpanotoimia kyseisen kilpailunvastaisen toiminnan osalta, toisen
osapuolen kilpailuviranomaista aloittamaan asianmukaiset täytäntöönpanotoimet
tai laajentamaan niitä.
(2)                   
Pyynnössä on selvitettävä mahdollisimman
yksityiskohtaisesti kilpailunvastaisen toiminnan luonne ja toiminnan
tosiasiallinen tai mahdollinen vaikutus pyynnön esittävän kilpailuviranomaisen
osapuolen tärkeisiin etuihin, ja siinä on tarjottava lisätietoja ja muuta
yhteistyötä pyynnön esittävän kilpailuviranomaisen mahdollisuuksien mukaan.
(3)                   
Pyynnön vastaanottavan kilpailuviranomaisen on
harkittava huolellisesti, aloittaako se täytäntöönpanotoimet tai laajentaako se
voimassa olevia täytäntöönpanotoimia pyynnössä määritellyn kilpailunvastaisen
toiminnan osalta. Pyynnön vastaanottavan kilpailuviranomaisen on ilmoitettava
pyynnön esittävälle kilpailuviranomaiselle päätöksestään niin pian kuin se on
käytännössä mahdollista. Jos täytäntöönpanotoimet aloitetaan tai niitä
laajennetaan, pyynnön vastaanottavan kilpailuviranomaisen on ilmoitettava
pyynnön esittävälle viranomaiselle niiden tuloksesta ja mahdollisuuksien mukaan
niiden merkittävistä välivaiheista.
(4)                   
Tällä artiklalla ei rajoiteta pyynnön
vastaanottavan osapuolen kilpailuviranomaisella kilpailulainsäädäntönsä ja
täytäntöönpanoperiaatteidensa mukaisesti olevaa harkintavaltaa päättää,
toteuttaako se pyynnössä määritellyn kilpailunvastaisen toiminnan osalta täytäntöönpanotoimia,
eikä estetä pyynnön esittävän osapuolen kilpailuviranomaista peruuttamasta
pyyntöään.
VII artikla – Tietojen vaihto
(1)                   
Tämän sopimuksen 1 artiklassa määritellyn
tavoitteen saavuttamiseksi osapuolten kilpailuviranomaiset voivat vaihtaa oman
kilpailulainsäädäntönsä soveltamiseen liittyviä näkemyksiä ja tietoja tämän artiklan
ja VIII, IX ja X artiklan mukaisesti.
(2)                   
Osapuolten kilpailuviranomaiset voivat keskustella
mistä tahansa tiedoista, myös tutkintamenettelyn aikana saaduista tiedoista,
siltä osin kuin se on tarpeen tämän sopimuksen mukaisen yhteistyön ja
yhteensovittamistoimien toteuttamiseksi.
(3)                   
Osapuolten kilpailuviranomaiset voivat toimittaa
hallussaan olevia tietoja toisilleen, jos tiedot luovuttanut yritys on antanut
siihen nimenomaisen kirjallisen suostumuksen. Näissä tiedoissa mahdollisesti
olevia henkilötietoja voidaan toimittaa vain, jos osapuolten
kilpailuviranomaiset tutkivat samaa toimintaa tai toimea tai toisiinsa liittyviä
toimintoja tai toimia. Muuten sovelletaan IX artiklan 3 kohtaa.
(4)                   
Jos tiedot luovuttaneelta yritykseltä ei saada 3
kohdassa tarkoitettua suostumusta, kilpailuviranomainen voi pyynnöstä toimittaa
toiselle kilpailuviranomaiselle todisteina käytettäviksi jo hallussaan olevia
tutkintamenettelyn aikana saatuja tietoja, jos seuraavat edellytykset
täyttyvät:
a)      tutkintamenettelyn aikana
saatuja tietoja voidaan toimittaa vain, jos kummankin osapuolen
kilpailuviranomaiset tutkivat samaa toimintaa tai toimea tai toisiinsa liittyviä
toimintoja tai toimia;
b)      tietojen
toimittamista koskeva pyyntö on tehtävä kirjallisesti ja siinä on kuvattava
yleisesti pyynnön kohteena olevan tutkimuksen tai menettelyn kohde ja luonne
sekä asiaan liittyvät oikeudelliset säännökset. Siinä on myös nimettävä ne
tutkimuksen tai menettelyn kohteina olevat yritykset, joiden tiedot ovat
saatavilla pyyntöä esitettäessä; ja 
c)      pyynnön
vastaanottavan kilpailuviranomaisen on päätettävä pyynnön esittävän
kilpailuviranomaisen kuulemisen jälkeen, mitkä sen hallussa olevista tiedoista
ovat oleellisia ja voidaan toimittaa.
(5)                   
Kummankaan kilpailuviranomaisen ei tarvitse
keskustella tutkintamenettelyn aikana saaduista tiedoista toisen
kilpailuviranomaisen kanssa eikä toimittaa niitä toiselle
kilpailuviranomaiselle etenkään silloin, jos keskustelu tai tietojen
toimittaminen olisi ristiriidassa kyseisen viranomaisen tärkeisiin etuihin
nähden tai aiheuttaisi kohtuuttomia rasitteita.
(6)                   
Osapuolten kilpailuviranomaiset eivät voi
keskustella toteuttamiensa sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä
koskevien menettelyjen tai sovintomenettelyjen aikana saamistaan tiedoista
eivätkä toimittaa niitä toisilleen, jollei tiedot luovuttanut yritys ole
antanut siihen nimenomaista kirjallista suostumusta.
(7)                   
Osapuolten kilpailuviranomaiset eivät voi
keskustella tutkintamenettelyn aikana saaduista tiedoista, pyytää niitä eivätkä
toimittaa niitä, jos näiden tietojen käyttäminen kielletään osapuolten
lainsäädännössä täytäntöönpanotoimenpiteiden osalta taattujen menettelyllisten
oikeuksien ja erioikeuksien nojalla. Näitä oikeuksia ovat muun muassa oikeus
olla todistamatta itseään vastaan ja asianajosalaisuus.
(8)                   
Jos jommankumman osapuolen kilpailuviranomainen
toteaa, että tämän artiklan mukaisesti toimitettu asiakirja sisältää
virheellistä tietoa, sen on välittömästi ilmoitettava asiasta toiselle
kilpailuviranomaiselle, jonka on korjattava tai poistettava virheelliset tiedot.
VIII artikla –
Keskusteluissa käsiteltyjen tai toimitettujen tietojen käyttö
(1)                   
Tietoja, joista osapuolen kilpailuviranomainen
keskustelee toisen osapuolen kilpailuviranomaisen kanssa tai jotka se toimittaa
kyseiselle kilpailuviranomaiselle tämän sopimuksen mukaisesti, saa käyttää
ainoastaan tiedot vastaanottavan osapuolen kilpailuviranomainen
kilpailulainsäädäntönsä täytäntöönpanoon liittyviin tarkoituksiin.
(2)                   
Tutkintamenettelyn aikana saatuja tietoja, joista
on keskusteltu toisen osapuolen kilpailuviranomaisen kanssa tai jotka on
toimitettu toisen osapuolen kilpailuviranomaiselle tämän sopimuksen mukaisesti,
saa käyttää ainoastaan vastaanottava kilpailuviranomainen
kilpailulainsäädäntönsä täytäntöönpanoon saman toiminnan tai toimen tai toisiinsa
liittyvien toimintojen tai toimien osalta.
(3)                   
Vastaanottava kilpailuviranomainen saa käyttää 7
artiklan 4 kohdan mukaisesti toimitettuja tietoja vain tiedonsaantipyynnössä
määriteltyyn tarkoitukseen.
(4)                   
Tietoja, joista on keskusteltu tai jotka on
toimitettu tämän sopimuksen mukaisesti, ei saa käyttää rangaistusten
määräämiseen luonnollisille henkilöille.
(5)                   
Kilpailuviranomainen voi vaatia, että tämän
sopimuksen nojalla toimitettuja tietoja on käytettävä sen täsmentämien ehtojen
mukaisesti. Tiedot vastaanottava kilpailuviranomainen ei saa käyttää tietoja
asetettujen ehtojen vastaisesti ilman toiselta kilpailuviranomaiselta etukäteen
saatua suostumusta.
IX artikla – Tietosuoja ja tietojen
luottamuksellisuus
(1)                   
Osapuolten kilpailuviranomaisten on käsiteltävä
tietopyynnön esittäminen ja vastaanottaminen luottamuksellisesti.
Vastaanottavan kilpailuviranomaisen on käsiteltävä tämän sopimuksen nojalla
saatuja tietoja luottamuksellisina oman lainsäädäntönsä mukaisesti. Kummankin
osapuolen kilpailuviranomaisten on erityisesti vastustettava saamiensa tietojen
luovuttamista kolmannelle osapuolelle tai muulle viranomaiselle. Tämä ei estä
edellä tarkoitettujen tietojen luovuttamista seuraaviin tarkoituksiin:
a)      osapuolen
kilpailulainsäädännön julkista täytäntöönpanoa koskevan tuomioistuimen päätöksen
hankkiminen;
b)      luovuttaminen
yrityksille, jotka ovat osapuolten kilpailulainsäädännön mukaisen tutkimuksen
tai menettelyn kohteena ja joita vastaan tietoja voidaan käyttää, jos
luovuttamista edellytetään tiedot vastaanottavan osapuolen lainsäädännössä; ja
c)      luovuttaminen
tuomioistuimille muutoksenhakumenettelyissä;
d)      luovuttaminen jos ja
siinä määrin kuin se on välttämätöntä osapuolen lainsäädännön mukaisen
asiakirjoihin tutustumista koskevan oikeuden käyttämistä varten.
Tällaisissa tapauksissa tiedot vastaanottavan
kilpailuviranomaisen on varmistettava, että liikesalaisuuksien suoja taataan
kaikilta osin.
(2)                   
Osapuolet sopivat, että jos osapuolen
kilpailuviranomainen toteaa, että tietoja on sen ponnisteluista huolimatta
tahattomasti käytetty tai luovutettu tämän artiklan määräysten vastaisesti, sen
on välittömästi ilmoitettava asiasta toisen osapuolen kilpailuviranomaiselle.
Osapuolten on viipymättä neuvoteltava toimista, joilla minimoidaan tällaisesta
tietojen käytöstä tai luovuttamisesta aiheutuvat haitat ja estetään vastaavan
tilanteen toistuminen.
(3)                   
Osapuolten on varmistettava henkilötietojen suoja
oman lainsäädäntönsä mukaisesti.
X artikla – Tiedottaminen jäsenvaltioiden
kilpailuviranomaisille ja EFTAn valvontaviranomaiselle 
(1)                   
Euroopan komissio voi unionin kilpailulainsäädännön
tai muiden kilpailua koskevien kansainvälisten määräysten perusteella
a)      tiedottaa Sveitsin
kilpailuviranomaisen sille 3 artiklan mukaisesti lähettämistä ilmoituksista sen
jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, joiden tärkeisiin etuihin nämä
ilmoitukset vaikuttavat;
b)      ilmoittaa kaikesta
yhteistyöstä ja täytäntöönpanotoimien yhteensovittamisesta jäsenvaltion
toimivaltaisille viranomaisille;
c)      luovuttaa
jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille tietoja, jotka Sveitsin
kilpailuviranomainen on toimittanut sopimuksen VII artiklan mukaisesti,
ainoastaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 11 ja 14 artiklan sekä neuvoston
asetuksen (EY) N:o 139/2004 19 artiklan mukaisen tiedottamisvelvoitteensa
täyttämiseksi;
d)      luovuttaa EFTAn
valvontaviranomaiselle tietoja, jotka Sveitsin kilpailuviranomainen on
toimittanut sopimuksen VII artiklan mukaisesti, ainoastaan
valvontaviranomaisten välisestä yhteistyöstä tehdyssä ETA-sopimuksen
pöytäkirjassa 23 olevan 6 ja 7 artiklan mukaisten tiedottamisvelvoitteidensa
täyttämiseksi.
(2)                   
Euroopan komissio saa käyttää muita kuin julkisia
tietoja, jotka toimitetaan jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille ja
EFTAn valvontaviranomaiselle edellä olevan a, b, c ja d alakohdan mukaisesti,
ainoastaan unionin kilpailulainsäädännön täytäntöönpanotarkoituksiin, eikä
niitä saa luovuttaa. 
XI artikla – Kuuleminen
(1)                   
Osapuolten on jommankumman osapuolen pyynnöstä
kuultava toisiaan mistä tahansa tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvästä
asiasta. Osapuolet tarkastelevat kumman tahansa osapuolen pyynnöstä tämän
sopimuksen toimintaa ja tutkivat mahdollisuuksia yhteistyönsä kehittämiseen.
(2)                   
Osapuolten on ilmoitettava toisilleen
mahdollisimman pian kilpailulainsäädäntönsä muutoksista, muun lainsäädännön
muutoksista ja kilpailuviranomaistensa täytäntöönpanokäytäntöjen muutoksista,
jotka voivat vaikuttaa tämän sopimuksen toimintaan. Osapuolten on kumman
tahansa osapuolen pyynnöstä järjestettävä kuulemisia, jotta ne voivat arvioida
tällaisten muutosten konkreettisia vaikutuksia tähän sopimukseen sekä
erityisesti päättää, olisiko tätä sopimusta muutettava XIV artiklan 2 kohdan
mukaisesti.
(3)                   
Osapuolten kilpailuviranomaiset kokoontuvat
jommankumman viranomaisen pyynnöstä asianmukaisella tasolla. Ne voivat näissä
kokouksissa
a)      tiedottaa toisilleen
toteutettavina olevista täytäntöönpanotoimista tai ensisijaisista tavoitteista,
jotka liittyvät kummankin osapuolen kilpailulainsäädäntöön;
b)      vaihtaa näkemyksiä
molempia osapuolia kiinnostavista talouden aloista;
c)      keskustella molempia
osapuolia kiinnostavista alan toimintapolitiikkaan liittyvistä kysymyksistä; ja
d)      keskustella muista
molempien etuihin vaikuttavista asioista, jotka liittyvät kummankin osapuolen
kilpailulainsäädännön soveltamiseen.
XII artikla – Tiedonannot
(1)                   
Jolleivät osapuolet tai niiden kilpailuviranomaiset
toisin sovi, tämän sopimuksen mukaiset tiedonannot laaditaan englannin
kielellä.
(2)                   
Kilpailuviranomaisten on osoitettava yhteyspiste
helpottamaan osapuolten välistä yhteydenpitoa kaikissa sopimuksen
täytäntöönpanoon liittyvissä asioissa.
XIII artikla –
Voimassa oleva lainsäädäntö
Tätä sopimusta ei pidä tulkita siten, että
sillä rajoitettaisiin jommankumman osapuolen kilpailulainsäädännön muotoilua
tai täytäntöönpanoa.
XIV artikla – Sopimuksen voimaantulo,
muuttaminen ja päättyminen
(1)                   
Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien
sisäisten menettelyjensä mukaisesti. Ne ilmoittavat toisilleen menettelyjen
saattamisesta päätökseen. Tämä sopimus tulee voimaan viimeisen hyväksymistä
koskevan ilmoituksen antamispäivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä
päivänä.
(2)                   
Osapuolet voivat sopia keskenään tähän sopimukseen
mahdollisesti tehtävistä muutoksista. Ellei toisin sovita, näin tehty muutos
tulee voimaan 1 kohdassa esitettyjä menettelyjä noudattaen.
(3)                   
Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa irtisanoa
tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta kirjallisesti toiselle osapuolelle
diplomaattiteitse. Tällöin sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden (6) kuukauden
kuluttua ilmoituksen vastaanottamisesta.
TÄMÄN
VAKUUDEKSI allekirjoittaneet, osapuolten asianmukaisesti siihen valtuuttamina,
ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tämä sopimus on tehty Brysselissä ... kahtena
kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan,
latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin,
saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron
kielellä.
SVEITSIN VALALIITON PUOLESTA
EUROOPAN UNIONIN PUOLESTA
[1]               Euroopan
yhteisöjen ja Amerikan yhdysvaltojen hallituksen välinen sopimus niiden
kilpailusääntöjen soveltamisesta (EYVL L 95, 27.4.1995, s. 47–52),
sellaisena kuin se on oikaistuna EYVL:ssä L 131, 15.6.1995, s. 38–39.
[2]               Euroopan
yhteisöjen ja Kanadan hallituksen sopimus niiden kilpailulainsäädännön
soveltamisesta (EYVL L 175, 10.7.1999).
[3]               Kilpailunvastaista
toimintaa koskevasta yhteistyöstä tehty Euroopan yhteisön ja Japanin
hallituksenvälinen sopimus (EUVL L 183, 22.7.2003, s. 12–17).
[4]               Euroopan
yhteisön ja Korean tasavallan hallituksen sopimus kilpailunvastaista toimintaa
koskevasta yhteistyöstä (EUVL L 202, 4.8.2009, s. 36–41).
[5]               Moskovassa
toukokuussa 2007 pidettyä ICN:n (kansainvälinen kilpailuviranomaisverkko)
vuosikokousta varten laadittu raportti ”Cooperation between Competition
Agencies in Cartel Investigations”, s. 5.
[6]               Komissio
on tehnyt päätöksen, jonka mukaan henkilötietojen suojaa koskevat Sveitsin
säännöt vastaavat EU:n sääntöjä (komission päätös, tehty 26 päivänä heinäkuuta
2000, henkilötietojen riittävästä suojasta Sveitsissä, EYVL L 215,
25.8.2000, s. 1).
[7]               EUVL C […], […],
s. […].
[8]               EUVL L [...], […],
s. […].