CELEX: 62006CC0350
Language: fi
Date: 2008-01-24
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Trstenjak 24 päivänä tammikuuta 2008. # Gerhard Schultz-Hoff vastaan Deutsche Rentenversicherung Bund (C-350/06) ja Stringer ym. vastaan Her Majesty's Revenue and Customs (C-520/06). # Ennakkoratkaisupyynnöt: Landesarbeitsgericht Düsseldorf (C-350/06) - Saksa ja House of Lords (C-520/06) - Yhdistynyt kuningaskunta. # Työsuhteen ehdot - Työajan järjestäminen - Direktiivi 2003/88/EY - Oikeus palkalliseen vuosilomaan - Sairausloma - Vuosiloman ja sairausloman samanaikaisuus - Sairauden vuoksi pitämättä jääneestä lomasta työsuhteen päättyessä maksettava lomakorvaus. # Yhdistetyt asiat C-350/06 ja C-520/06.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      VERICA TRSTENJAK
      24 päivänä tammikuuta 2008 1(1)
      
      Asia C-350/06
      Gerhard Schultz-Hoff
      vastaan
      Deutsche Rentenversicherung Bund
      (Landesarbeitsgericht Düsseldorfin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Direktiivi 2003/88/EY – Työajan järjestäminen – 7 artikla – Oikeus palkalliseen vähimmäisvuosilomaan – Oikeus lomakorvaukseen – Sosiaaliset perusoikeudet yhteisön oikeudessa – Lomaoikeuden raukeaminen lakisääteisen määräajan päätyttyä
      Sisällys
      
      I  Johdanto
      II  Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A  Yhteisön oikeus
      B  Kansallinen oikeus
      1. Lainsäädäntö
      2. Sovellettavat työehtosopimukset
      III  Tosiseikat, pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisukysymykset
      IV  Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
      V  Asianosaisten pääasialliset perustelut
      VI  Oikeudellinen arviointi
      A  Ensimmäinen kysymys
      1. Alustavia huomautuksia
      2. Oikeus palkalliseen vuosilomaan sosiaalisena perusoikeutena
      3. Oikeus palkalliseen vähimmäisvuosilomaan yhteisön oikeudessa
      a) Jäsenvaltioiden täytäntöönpanotoimivalta
      b) Yhteisön oikeuden takaama suojan taso
      c) Lomaoikeuden yhteys työkykyyn
      i) Oikeuskäytännössä kehitettyjen periaatteiden sovellettavuus
      ii) Direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdan tarkoituksen vastaisuus
      – Tarkoituksen vastaisen tulkinnan vaara
      – Työsuhteen osapuolten edut huomioon ottava tulkinta
      iii) Vertailu ILO:n yleissopimuksen N:o 132 kanssa
      B  Toinen kysymys
      C  Kolmas kysymys
      VII  Ratkaisuehdotus
      I       Johdanto
      1.        Landesarbeitsgericht Düsseldorf on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle EY 234 artiklan nojalla ennakkoratkaisupyynnön, joka
         koskee tietyistä työajan järjestämistä koskevista seikoista 4.11.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
         2003/88/EY(2) (jäljempänä direktiivi 2003/88) 7 artiklan 1 ja 2 kohdan tulkintaa.
      
      2.        Ennakkoratkaisupyyntö koskee Gerhard Schultz-Hoffin (jäljempänä kantaja) ja hänen entisen työnantajansa Deutsche Rentenversicherung
         Bundin (jäljempänä vastaaja) välistä riita-asiaa, jossa Landesarbeitsgerichtin on ratkaistava, onko kantajalla oikeus saada
         vastaajalta lomakorvaus työsuhteen päätyttyä. 
      
      3.        Landesarbeitsgericht Düsseldorfin ennakkoratkaisukysymykset koskevat lähinnä sitä, sopiiko direktiivin 2003/88 7 artiklan
         kanssa yhteen se, että työntekijän oikeus vähintään neljän viikon palkalliseen vuosilomaan raukeaa lomavuoden lopussa tai
         viimeistään loman siirtämistä koskevan ajanjakson päättyessä ja että lomaa ei työsuhteen päättyessä korvata rahalla, jos työntekijä
         on ollut sairauden takia työkyvytön loman siirtämistä koskevan ajanjakson päättymiseen saakka.
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Yhteisön oikeus
      4.        Direktiivi 2003/88 korvasi 2.8.2004 tietyistä työajan järjestämistä koskevista seikoista 23.11.1993 annetun direktiivin 93/104/EY.(3) Edeltävän direktiivin tavoin siinä on tarkoituksena säätää turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista
         työajan järjestämistä varten. Aikaisempaa direktiiviä täysin vastaavassa direktiivin 7 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Vuosiloma
      1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että jokainen työntekijä saa vähintään neljän
         viikon palkallisen vuosiloman tällaisen loman saamiselle ja myöntämiselle kansallisessa lainsäädännössä ja/tai käytännössä
         vahvistettujen edellytysten mukaisesti.
      
      2. Palkallisen vuosiloman vähimmäisaikaa ei saa korvata rahalla, paitsi kun työsuhde päättyy.”
      5.        Direktiivin 2003/88 17 artiklassa säädetään, että jäsenvaltiot voivat poiketa tietyistä säännöksistä, mutta 7 artikla ei kuulu
         säännöksiin, joista poikkeaminen sallitaan direktiivissä 2003/88.
      
      B       Kansallinen oikeus
      1.       Lainsäädäntö
      6.        Lomaoikeudesta 8.1.1963 annetussa Saksan laissa (Bundesurlaubsgesetz, jäljempänä BUrlG), sellaisena kuin se on muutettuna
         7.5.2002, säädetään muun muassa seuraavaa:
      
      ”1 §      Lomaoikeus 
      Jokaisella työntekijällä on kunakin kalenterivuotena oikeus lepoa varten annettavaan palkalliseen lomaan. 
      – –
      3 §       Loman kesto 
      1. Loman kesto on vähintään 24 arkipäivää vuodessa. 
      – –
      7 §       Loman ajankohta, loman siirtäminen ja lomakorvaus
      1.       Loman ajankohtaa määritettäessä on otettava huomioon työntekijän lomatoiveet, ellei niiden huomioon ottaminen ole ristiriidassa
         pakottavien yrityksen tarpeiden tai muiden työntekijöiden sellaisten lomatoiveiden kanssa, jotka ovat sosiaalisten näkökohtien
         vuoksi ensisijaisia. 
      
      – –
      3.      Loma on myönnettävä ja pidettävä kulumassa olevana kalenterivuonna. Loma voidaan siirtää seuraavalle kalenterivuodelle ainoastaan
         silloin, kun se on oikeutettua pakottavista yritykseen tai työntekijän henkilöön liittyvistä syistä. Silloin kun loma on siirretty,
         se on myönnettävä ja pidettävä seuraavan kalenterivuoden kolmen ensimmäisen kuukauden aikana. 
      
      4.       Jos lomaa ei työsuhteen päättymisen takia voida enää myöntää kokonaan tai osittain, siitä on suoritettava korvaus.”
      7.        BUrlG:n 13 §:ssä säädetään, että edellä olevista säännöksistä – myös BUrlG:n 7 §:n 3 momentista – voidaan poiketa työehtosopimuksissa,
         ellei tästä aiheudu haittaa työntekijälle.
      
      2.       Sovellettavat työehtosopimukset
      8.        Bundesversicherungsanstalt für Angestellten (BfA) toimihenkilöiden työsuhteen yleisistä ehdoista tehdyssä työehtosopimuksessa
         (Manteltarifvertag für die Angestellten der Bundesversicherungsanstalt für Angestellte, jäljempänä MTAng-BfA) määrätään seuraavaa:
      
      ”47 §  Lepoa varten annettava loma 
      1.       Toimihenkilö saa jokaisena lomavuonna lepoa varten lomaa siten, että hänelle maksetaan lomapalkkaa. Lomavuosi on kalenterivuosi.
         
      
      – –
      7.       Loma on aloitettava viimeistään lomavuoden lopussa. Jos lomaa ei voida aloittaa lomavuoden loppuun mennessä, se on aloitettava
         viimeistään seuraavan lomavuoden huhtikuun 30. päivänä. Jos lomaa ei voida palvelussuhteeseen liittyvistä syistä, työkyvyttömyyden
         vuoksi tai äitiyden suojelusta annetun lain (Mutterschutzgesetz) mukaisten suoja-aikojen vuoksi aloittaa viimeistään 30.4.,
         se on aloitettava viimeistään 30.6. Jos lomavuotta koskeva, lomavuoden aikana pidettäväksi määrätty loma on Bundesversicherungsanstalt
         für Angestellten aloitteesta siirretty lomavuoden joulukuun 31. päivän jälkeiseksi ajaksi ja jos sitä ei ole työkyvyttömyyden
         vuoksi voitu aloittaa toisen virkkeen mukaisesti viimeistään 30.6., se on aloitettava viimeistään 30.9. 
      
      – –
      Loma, jota ei aloiteta edellä mainittuina määräaikoina, menetetään. 
      – –
      51 § Lomakorvaus 
      1.       Jos lomaoikeutta ei vielä ole toteutettu työsuhteen irtisanomisajankohtana, loma on myönnettävä ja pidettävä irtisanomisajan
         kuluessa, mikäli se on kyseisen palvelussuhteen tai yrityksen kannalta mahdollista. Siltä osin kuin lomaa ei voida myöntää
         tai irtisanomisaika ei ole riittävä, lomasta on maksettava korvaus. Vastaavasti on meneteltävä silloin, jos työsuhde päättyy
         purkamissopimuksella (58 §) tai alentuneen ansiokyvyn vuoksi (59 §) tai jos työsuhde keskeytyy 59 §:n 1 momentin 1 kohdan
         viidennen virkkeen nojalla.”
      
      III  Tosiseikat, pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisukysymykset 
      9.        Pääasian asianosaiset ovat työsuhteen päätyttyä 30.9.2005 eri mieltä siitä, onko kantajalla oikeus lomakorvaukseen vuosilta
         2004 ja 2005. 
      
      10.      Kantaja, joka on syntynyt 14.1.1949, työskenteli 1.4.1971 lähtien vastaajan tai sen oikeudellisen edeltäjän palveluksessa.
         Työsuhteeseen sovellettiin BfA:n toimihenkilöiden työsuhteen yleisistä ehdoista tehtyä työehtosopimusta (MTAng-BfA). Kantaja
         sai viimeksi palkkaluokan 11 mukaista palkkaa. Kantaja toimi vuodesta 1985 lähtien Düsseldorfin sivutoimipaikassa toimiston
         ulkopuolisia työtehtäviä suorittavana työntekijänä. Hänen työtehtäviinsä kuuluivat yritystarkastusten ja maksutoimipaikkojen
         tarkastusten suorittaminen; hän tarvitsi tähän välttämättä henkilöautoa. 
      
      11.      Kantaja on katsottu Saksan oikeuden mukaan vaikeavammaiseksi (vamman haitta-aste 60 ”G”(4)), ja hänen on täytynyt käydä vaikean nikamavälilevyvaivansa takia vuodesta 1995 lähtien läpi yhteensä 16 leikkausta. Hän
         on ollut ajoittain työkykyinen ja ajoittain sairauden vuoksi työkyvytön. Vuonna 2004 hän oli syyskuun alkuun asti työkykyinen.
         Lääkäri määräsi hänelle sitten 8.9.2004 sairauslomaa, joka jatkui yhtäjaksoisesti 30.9.2005 saakka. Kantaja ei ole pystynyt
         sittemmin ajamaan autoa, koska hän käyttää jatkuvasti morfiinipitoisia särkylääkkeitä. 
      
      12.      Kantaja pyysi 13.5.2005 päivätyssä kirjeessä, että vastaaja myöntäisi hänelle 1.6.2005 lähtien loman vuodelta 2004. Vastaaja
         hylkäsi lomahakemuksen 25.5.2005 sillä perusteella, että työpaikkalääkärin oli MTAng-BfA:n 7 §:n 2 momentin mukaan todettava
         sitä ennen työkyky. Kantaja pyysi 10.8.2005 päivätyssä kirjeessä, että vastaaja tekee ehdotuksen kotona tehtävästä työstä
         työelämään paluuseen tähtäävänä toimenpiteenä. Vastaaja vastasi 6.9.2005 haluavansa odottaa, kunnes kantajan vastikään jättämä
         eläkehakemus on käsitelty. 
      
      13.      Vastaaja totesi eläkevakuutuslaitoksena syyskuussa 2005 tekemässään päätöksessä, että kantajan ansiokyky oli alentunut, ja
         myönsi hänelle takautuvasti 1.3.2005 alkaen määräämättömäksi ajaksi vahvistetun eläkkeen ansiokyvyn täyden alentumisen perusteella.
         Tämän toteamuksen perusteella asianosaisten välinen työsuhde päättyi MTAng-BfA:n 59 §:n nojalla 30.9.2005. 
      
      14.      Marraskuussa 2005 kantaja nosti Arbeitsgericht Düsseldorfissa kanteen lomakorvausten saamiseksi vuosilta 2004 ja 2005. Arbeitsgericht
         hylkäsi kanteen 7.3.2006 antamassaan tuomiossa. Kantaja valitti tästä tuomiosta 27.4.2006 Landesarbeitsgericht Düsseldorfiin,
         joka on esittänyt nyt käsiteltävänä olevan ennakkoratkaisupyynnön.
      
      15.      Kantaja laskee vuotuisten 35 lomapäivän ja 4 362,67 euron bruttokuukausiansioiden perusteella olevansa oikeutettu yhteensä
         14 094,78 euron korvaukseen. Kantaja toteaa halunneensa 1.6.2005 alkavaksi haetun loman aikana levätä myöhemmin tapahtuvaa
         työelämään paluuseen tähtäävään toimenpiteeseen osallistumista varten. Hän toteaa lisäksi pystyvänsä tekemään kevyttä toimistotyötä
         osa-aikaisesti. 
      
      16.      Vastaaja katsoo, että kantajan esittämä osa-aikainen toimistotyö ei merkitse sopimusperusteisen työsuoritusvelvoitteen täyttämistä.
         Kantajan työkyvyttömyys jatkuu edelleen, joten lomaoikeuksia ei voitu toteuttaa kulloisenkin loman siirtämistä koskevan ajanjakson
         päättymiseen mennessä ja niitä koskevat oikeudet on menetetty. Näin ollen kantajalla ei vastaajan mukaan ole myöskään oikeutta
         vaadittuun lomakorvaukseen.
      
      17.      Kansallinen tuomioistuin katsoo, että riita-asian ratkaisu riippuu direktiivin 2003/88 tulkinnasta. Tämän vuoksi se on päättänyt
         lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko direktiivin 2003/88/EY 7 artiklan 1 kohta (joka vastaa direktiivin 93/104/EY 7 artiklaa) ymmärrettävä siten, että työntekijöiden
         on joka tapauksessa saatava vähintään neljän viikon palkallinen vuosiloma ja että erityisesti työntekijän sairauden takia
         lomavuonna pitämättä jäänyt loma on myönnettävä myöhempänä ajankohtana, vai voidaanko kansallisessa lainsäädännössä ja/tai
         kansallisessa käytännössä määrätä, että oikeus palkalliseen vuosilomaan raukeaa, jos työntekijät tulevat lomavuonna ennen
         loman myöntämistä sairauden takia työkyvyttömäksi eivätkä tule työkykyisiksi ennen lomavuoden päättymistä tai ennen laissa,
         työehtosopimuksissa tai yksittäisissä työsopimuksissa vahvistetun loman siirtämistä koskevan ajanjakson päättymistä?
      
      2)      Onko direktiivin 2003/88/EY 7 artiklan 2 kohta ymmärrettävä siten, että työntekijöillä on työsuhteen päättyessä joka tapauksessa
         oikeus rahakorvaukseen korvauksena ansaitusta mutta pitämättä jääneestä lomasta (eli oikeus lomakorvaukseen), vai voidaanko
         kansallisessa lainsäädännössä ja/tai kansallisessa käytännössä määrätä, että työntekijöillä ei ole oikeutta lomakorvaukseen,
         jos he ovat olleet lomavuoden tai sen jälkeisen loman siirtämistä koskevan ajanjakson päättymiseen asti sairauden takia työkyvyttömiä
         ja/tai jos he saavat työsuhteen päättymisen jälkeen eläkettä alentuneen ansiokyvyn tai invaliditeetin takia?
      
      3)      Siinä tapauksessa, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa ensimmäiseen ja toiseen kysymykseen myöntävästi:
      Onko direktiivin 2003/88/EY 7 artikla ymmärrettävä siten, että oikeus vuosilomaan tai rahakorvaukseen edellyttää, että työntekijä
         on todellisuudessa työskennellyt lomavuonna, vai syntyykö oikeus myös silloin, kun työntekijä on ollut koko lomavuoden poissa
         työstä perustellusti (sairauden takia) tai perusteettomasti?”
      
      IV     Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa 
      18.      Ennakkoratkaisupyyntö, joka on päivätty 2.8.2006, saapui yhteisöjen tuomioistuimeen 21.8.2006.
      
      19.      Pääasian vastaaja, Saksan liittotasavallan, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Italian tasavallan hallitukset sekä Euroopan yhteisöjen
         komissio ovat esittäneet kirjallisia huomautuksia yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 23 artiklassa mainitussa määräajassa.
      
      20.      Saksan liittotasavallan, Yhdistyneen kuningaskunnan, Alankomaiden kuningaskunnan ja komission edustajat esittivät suullisia
         huomautuksia 20.11.2007 pidetyssä istunnossa.
      
      V       Asianosaisten pääasialliset perustelut
      21.      Vastaaja väittää, että työkykyisten työntekijöiden lomaoikeuksien rajoittamaton siirtäminen on vastoin direktiivin mukaista
         suojelutavoitetta (vähimmäislepoaikojen antaminen työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelemiseksi). Työkyvyttömien
         työntekijöiden tapauksessa rajoittamaton siirtäminen voi jopa johtaa siihen, että työnantajat saattavat olla halukkaita hankkiutumaan
         eroon pitkään sairaana olleista työntekijöistä irtisanomalla heidät. Muussa tapauksessa he nimittäin saattaisivat joutua korvaamaan
         mahdollisesti useiden vuosien aikana kertyneet huomattavat lomaoikeudet työsuhteen päättyessä, mikä voisi merkitä yrityksen
         etujen vakavaa vaarantumista.
      
      22.      Saksan hallituksen mielestä työaikadirektiivin 7 artiklan 1 kohdassa ainoastaan säädetään, että työntekijällä on oikeus vähintään
         neljän viikon palkalliseen vuosilomaan. Se katsoo, että kyseisellä säännöksellä säännellään ainoastaan vuosiloman vähimmäiskestoa.
         Saksan hallituksen mukaan direktiivin perusteella loman myöntämistä koskevat menettelytavat, jotka käsittävät myös lomaoikeuden
         raukeamisen, kuuluvat jäsenvaltioiden sääntelytoimivallan piiriin ja oikeuskäytännön avulla tapahtuvan kansallisen oikeuden
         tulkinnan piiriin.
      
      23.      Saksan hallitus toteaa toisesta ennakkoratkaisukysymyksestä, että jäsenvaltiot ja niiden instituutiot voivat itse päättää,
         säätävätkö ne työsuhteen päättyessä maksettavasta lomakorvauksesta ja millä edellytyksin mahdollinen korvaus maksetaan.
      
      24.      Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen mielestä kantaja ei ole työskennellyt ollessaan sairauslomalla, joten hän ei myöskään
         tarvinnut ”tosiasiallista lepoaikaa” levätäkseen työnteon jälkeen. Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus katsoo, että 7 artiklassa
         pyritään suojelemaan tosiasiallisesti työtä tekevien turvallisuutta ja terveyttä siten, että heille annetaan lepoajat. Tarkasteltavana
         olevassa asiassa loman myöntäminen ei kuitenkaan olisi vaikuttanut myönteisesti työntekijän turvallisuuteen ja terveyteen.
         Lomaa ei olisi voitu pitää ennen työsuhteen päättymistä. Jos kantajalla olisi tarkasteltavana olevassa asiassa oikeus vuosilomaan,
         olisi syytä kysyä: lomaa mistä? Näin ollen toteamuksessa, jonka mukaan kantaja pitäisi ”vuosiloman” ”sairauslomansa” aikana,
         ei ole mitään mieltä.
      
      25.      Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus huomauttaa, että vastaus toiseen ennakkoratkaisukysymykseen saadaan ensimmäiseen kysymykseen
         annetusta vastauksesta. Koska tällaisella työntekijällä ei ole oikeutta 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun vuosilomaan, hänellä
         ei myöskään voi olla oikeutta 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun lomakorvaukseen. Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus toteaa
         lisäksi, että 7 artiklan 2 kohdan mukaan lomakorvauksen myöntäminen työsuhteen päättyessä on sallittua muttei pakollista.
         Näin ollen tällaisen maksun suorittamiseen ei voi olla mitään velvoitetta, jos työntekijä on ollut poissa työstä pitkäaikaisen
         sairaudesta johtuvan työkyvyttömyyden vuoksi.
      
      26.      Italian hallitus viittaa sekä Kansainvälisen työjärjestön (ILO) yleissopimuksiin N:o 52 ja N:o 132 että direktiivin 7 artiklan
         tulkintaa koskevaan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön. Yhteisöjen tuomioistuimen kehittämien periaatteiden valossa
         ei Italian hallituksen mukaan ole mahdollista tehdä sellaista päätelmää, että pääasian kantajan oikeus tosiasiallisesti myönnettyyn
         lomaan raukeaa, jos lepoa varten annettavan loman ja sairausloman toisistaan poikkeavia tarkoituksia ei aseteta kyseenalaiseksi.
         
      
      27.      Italian hallitus päättelee edellä esitetyistä seikoista, että työntekijällä on työsuhteen päättyessä joka tapauksessa oikeus
         rahakorvaukseen korvauksena ansaitusta mutta pitämättä jääneestä lomasta. Kansallinen säännös, jonka mukaan työntekijällä
         ei ole oikeutta lomakorvaukseen, jos hän on sairauden vuoksi ollut työkyvytön lomavuoden tai vastaavan loman siirtämistä koskevan
         ajanjakson loppuun asti, ei Italian hallituksen mielestä ole tämän vuoksi yhteisön periaatteiden mukainen.
      
      28.      Komissio katsoo, että väite, jonka mukaan työntekijä, joka on sairauden vuoksi ollut poissa työstä eikä ole työskennellyt,
         ei tarvitse vastaavaa lepoaikaa, ei sovi yhteen yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössään ilmaiseman lähestymistavan kanssa.
         Työntekijän joutuessa sairauslomalle oikeutta vuosilomaan ei komission mukaan voida pitää toteutuneena, koska sairausloma
         on seurausta työntekijän työkyvyttömyydestä ja koska sen tarkoituksena ei ole lepo, etäisyyden ottaminen työasioihin ja virkistys
         vaan paraneminen ja terveyden ja työkyvyn saaminen takaisin. Komission mielestä jäsenvaltioiden on noudatettava direktiiveissä
         niille asetettuja rajoja. Jäsenvaltioiden toimenpiteet eivät tämän vuoksi saa mennä niin pitkälle, että työntekijät velvoitetaan
         pitämään vuosiloma seuraavana vuonna rajoitettuna loman siirtämistä koskevana ajanjaksona ja että automaattisena seuraamuksena
         näiden edellytysten laiminlyönnistä on lomaoikeuden raukeaminen. Komission mukaan oikeuden raukeaminen ilman korvaavia oikeuksia
         on näin ollen ristiriidassa direktiivin tavoitteen kanssa.
      
      29.      Komissio toteaa toisesta ennakkoratkaisukysymyksestä, että yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön lähtökohtana oleva perustelu,
         jonka mukaan mahdollisuus korvata vuosilomaoikeus rahalla on periaatteessa direktiivin 2003/88 vastainen, koskee sitä suuremmalla
         syyllä myös kansallista säännöstä, jonka mukaan vuosiloman jääminen pitämättä johtaa automaattisesti vuosiloman menettämiseen.
         
      
      30.      Alankomaiden hallitus tarkastelee suullisissa huomautuksissaan direktiivin 2003/88 periaatteellista sovellettavuutta sairaudesta
         johtuviin työntekijöiden poissaoloihin sillä perusteella, että tämä ei ole kyseisen säädöksen tarkoitus. Alankomaiden hallituksen
         mukaan direktiivin 2003/88 soveltamisala rajoittuu yksinomaan työssä käyviin työntekijöihin, minkä vuoksi tarkasteltavana
         olevaan asiaan sovelletaan ainoastaan kansallista oikeutta. Jäsenvaltioiden säännösten moninaisuuden vuoksi ei kuitenkaan
         voida tehdä yleispäteviä päätelmiä sairaiden työntekijöiden oikeuksista.
      
      VI     Oikeudellinen arviointi
      A       Ensimmäinen kysymys
      1.       Alustavia huomautuksia
      31.      Landesarbeitsgericht Düsseldorf ottaa ensimmäisessä ennakkoratkaisukysymyksessään esiin ongelman, joka koskee direktiivin
         2003/88 7 artiklan 1 kohdan ja erityisesti ilmaisun ”saamiselle ja myöntämiselle kansallisessa lainsäädännössä ja/tai käytännössä
         vahvistettujen edellytysten mukaisesti” tulkintaa. Oikeudellisessa mielessä tämä tulkintaongelma koskee sitä, onko jäsenvaltioilla
         toimivaltaa ja missä määrin niillä on toimivaltaa asettaa lakisääteiset edellytykset palkallista vähimmäisvuosilomaa koskevan
         oikeuden raukeamiselle.
      
      32.      Yhteisön ja jäsenvaltioiden välisestä lainsäädäntövallan jaosta palkallista vuosilomaa koskevan oikeuden varmistamisen yhteydessä
         on aluksi syytä muistuttaa, että hyväksyessään direktiivin 2003/88 yhteisön lainsäätäjä on käyttänyt hyväksi oikeudellista
         välinettä, joka EY 249 artiklan kolmannen kohdan mukaisesti jättää kansallisille viranomaisille tietyn liikkumavaran täytäntöönpanon
         keinojen ja muodon valinnassa mutta samalla asettaa rajoituksia siltä osin, että direktiivi velvoittaa jokaista jäsenvaltiota
         saavutettavaan tulokseen nähden.(5) Kansallisille oikeusjärjestyksille annetaan siis palkallista vuosilomaa koskevan oikeuden täytäntöönpanon alalla kattavat
         muttei kuitenkaan rajattomat järjestelymahdollisuudet.(6) Suorittaessaan 7 artiklan mukaista normatiivista täytäntöönpanotehtävää jäsenvaltioiden on tämän vuoksi aina otettava huomioon
         direktiivin 2003/88 tavoitteet.
      
      2.       Oikeus palkalliseen vuosilomaan sosiaalisena perusoikeutena
      33.      Jotta kansalliselle tuomioistuimelle voitaisiin antaa asianmukainen vastaus, mielestäni on välttämätöntä lähteä liikkeelle
         kaukaa ja tarkastella oikeutta palkalliseen vuosilomaan sekä johdetussa oikeudessa ilmenevänä seikkana osana yhteisön oikeusjärjestystä
         että osana laajempaa sosiaalisten perusoikeuksien kokonaisuutta.
      
      34.      Direktiivin 2003/88 tavoitteen osalta on todettava, että sekä EY 137 artiklasta, joka on direktiivin oikeudellinen perusta,
         että direktiivin johdanto-osan ensimmäisestä, neljännestä, seitsemännestä ja kahdeksannesta perustelukappaleesta samoin kuin
         sen 1 artiklan 1 kohdan sanamuodosta ilmenee, että direktiivin tarkoituksena on vahvistaa vähimmäisvaatimukset, joilla parannetaan
         työntekijöiden elin- ja työoloja lähentämällä erityisesti työajan kestoa koskevia kansallisia säännöksiä.(7) Yhteisön tasolla tapahtuvan työajan järjestämistä koskevan lähentämisen tarkoituksena on taata työntekijöiden turvallisuuden
         ja terveyden parempi suojelu varmistamalla se, että työntekijöillä on päivittäiset, viikoittaiset ja vuosittaiset vähimmäislepoajat
         ja riittävät tauot, ja määrittelemällä viikoittainen enimmäistyöaika.(8)
      
      35.      Tulkittaessa direktiivin 2003/88 7 artiklaa on kuitenkin otettava huomioon, että oikeutta palkalliseen vähimmäisvuosilomaan
         ei vahvistettu vasta työaikadirektiivillä vaan sen on oikeastaan riippumatta myönnetyn lomajakson kestosta katsottu jo kauan
         kuuluvan kansainvälisessä oikeudessa tunnustettuihin sosiaalisiin perusoikeuksiin.(9) Kansainvälisellä tasolla tämä perusoikeus mainitaan esimerkiksi ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen(10) 24 artiklassa, jonka mukaan jokaisella on ”oikeus lepoon ja vapaa-aikaan, työajan järkevään rajoittamiseen sekä määräaikaisiin
         palkallisiin lomiin”. Se tunnustetaan myös Euroopan neuvoston sosiaalisen peruskirjan(11) 2 artiklan 3 kohdassa ja taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen(12) 7 artiklan d kohdassa jokaisen ihmisen oikeutena oikeudenmukaisiin ja suotuisiin työoloihin. 
      
      36.      Yhdistyneiden Kansakuntien erityisjärjestönä toimiva Kansainvälinen työjärjestö (ILO) on tähän mennessä käsitellyt oikeutta
         palkalliseen vähimmäisvuosilomaan kahdessa monenkeskisessä sopimuksessa, joista 30.6.1973 voimaan tulleella yleissopimuksella
         N:o 132(13) muutettiin siihen asti voimassa ollutta yleissopimusta N:o 52.(14) Niihin sisältyy sopimusvaltioita koskevia pakottavia määräyksiä tämän sosiaalisen perusoikeuden toteuttamisesta niiden kansallisissa
         oikeusjärjestyksissä.
      
      37.      Nämä monenlaiset kansainväliset asiakirjat kuitenkin eroavat toisistaan sekä sisältönsä että normatiivisen ulottuvuutensa
         osalta, sillä toiset niistä ovat kansainvälisiä sopimuksia ja toiset puolestaan ainoastaan juhlallisia julistuksia ilman oikeudellisesti
         sitovia vaikutuksia.(15) Myös niiden henkilölliset soveltamisalat eroavat toisistaan, minkä vuoksi etuun oikeutettujen henkilöiden ryhmät eivät suinkaan
         ole yhteneviä. Lisäksi allekirjoittajavaltioille, joille nämä asiakirjat on osoitettu, on annettu laaja täytäntöönpanoa koskeva
         liikkumavara, joten etuun oikeutetut yksilöt eivät voi vedota tähän oikeuteen suoraan. On silti tyypillistä, että kaikissa
         näissä kansainvälisissä asiakirjoissa oikeuden palkalliseen lomaan katsotaan yksiselitteisesti kuuluvan työntekijöiden perusoikeuksiin.
         
      
      38.      Sitäkin merkittävämpänä pidän sitä, että tämä oikeus lienee Euroopan unionin perusoikeuskirjaan(16) hyväksymisen myötä saanut voimakkaimman ja lopullisen vahvistuksen kuulumisesta perusoikeuksiin.(17) Perusoikeuskirjan 31 artiklan 2 kohdassa nimittäin määrätään, että ”jokaisella työntekijällä on oikeus enimmäistyöajan rajoitukseen
         sekä päivittäisiin ja viikoittaisiin lepojaksoihin ja palkalliseen vuosilomakauteen”. Tämä määräys nojautuu alun alkaen Euroopan
         neuvoston sosiaalisen peruskirjan 2 artiklan 3 kohtaan sekä työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia koskevan yhteisön peruskirjan(18) 8 kohtaan, ja direktiivi 93/104 otettiin nykyisen direktiivin 2003/88 edeltäjänä huomioon merkittävällä tavalla, mikä käy
         ilmi valmistelukunnan sihteeristön selonteosta.(19)
      
      39.      Perusoikeuskirjan 31 artiklan 2 kohdassa siis vahvistetaan oikeus palkalliseen vuosilomaan jokaiselle työntekijälle kuuluvana
         ihmisoikeutena.(20) Euroopan unionin perusoikeuskirjalla, kuten eräillä edellä mainituistakaan kansainvälisistä oikeudellisista välineistä, ei
         ole tosiasiallista normatiivista ulottuvuutta, joten niitä on ensisijaisesti pidettävä poliittisina julistuksina. Olen kuitenkin
         sitä mieltä, että olisi väärin kiistää perusoikeuskirjan koko merkitys yhteisön oikeuden tulkinnassa.(21) Riippumatta tulevaisuudessa tapahtuvasta perusoikeuskirjan lopullisen oikeudellisen aseman määrittämisestä Euroopan unionin
         oikeusjärjestyksessä perusoikeuskirjassa on jo nyt konkretisoitu yhteisiä eurooppalaisia perusarvoja.(22)
      
      40.      Lisäksi perusoikeuskirja heijastaa huomattavalta osin myös jäsenvaltioiden yhteistä valtiosääntöperinnettä. Nähdäkseni tämä
         päätelmä voidaan tehdä palkallista vähimmäisvuosilomaa koskevan oikeuden osalta, koska perusoikeuskirjan 31 artiklan 2 kohdalla
         on esikuvia useiden jäsenvaltioiden perustuslaeissa.(23) Tarkasteltavana olevan kaltaisessa, perusoikeuden luonnetta ja ulottuvuutta koskevassa asiassa on siis täysin hyväksyttävää
         vedota perusoikeuskirjan 31 artiklan 2 kohdan perusajatuksiin tulkittaessa direktiivin 2003/88 7 artiklaa.(24)
      
      3.       Oikeus palkalliseen vähimmäisvuosilomaan yhteisön oikeudessa
      a)       Jäsenvaltioiden täytäntöönpanotoimivalta
      41.      Yhteisöjen tuomioistuin on tunnustanut palkallista vuosilomaa koskevan oikeuden ulottuvuuden ja todennut, että ”jokaisen oikeutta
         palkalliseen vuosilomaan on pidettävä yhteisön sosiaalioikeuden periaatteena, jolla on erityinen merkitys ja josta ei voi
         poiketa ja jonka toimivaltaiset kansalliset viranomaiset voivat panna täytäntöön ainoastaan direktiivissä 93/104/EY nimenomaisesti
         luetelluissa rajoissa”.(25) Direktiivin 2003/88 7 artiklan säännökset on kirjoitettu säännöksi, jonka mukaan työntekijän on hänen turvallisuutensa ja
         terveytensä suojelemiseksi tavallisesti saatava tehokas lepoaika.(26)
      
      42.      Direktiivin tavoitteiden saavuttamiseksi oikeuskäytännön lähtökohtana on oltava direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdan laaja
         ajallinen soveltamisala, joten jäljempänä esitettävät toteamukset koskevat myös lomaa, jota ei pidetä kulumassa olevana vuonna
         vaan myöhemmin. Yhteisöjen tuomioistuin on nimittäin todennut tältä osin, että vuosiloman loman myönteinen vaikutus työntekijän
         turvallisuuteen ja terveyteen ilmenee täysimääräisesti, jos se pidetään tätä varten tarkoitettuna vuonna eli kulumassa olevana
         vuonna; tämän lepoajan tätä koskeva hyöty ei kuitenkaan katoa, jos se pidetään myöhempänä ajanjaksona. Koska loma voi myötävaikuttaa
         työntekijän turvallisuuteen ja terveyteen silloinkin, kun se pidetään myöhempänä vuonna, se kuuluu tässäkin tapauksessa direktiivin
         soveltamisalaan.(27)
      
      43.      Oikeuskäytännön mukaan jäsenvaltiot ovat tämän oikeuden toteutumisen kannalta ratkaisevassa asemassa, sillä suorittaessaan
         direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdan täytäntöönpanotehtävää jäsenvaltioilla on velvollisuus määrittää tarvittavat kansalliset
         täytäntöönpanotavat.(28) Tähän kuuluu palkallista vuosilomaa koskevan oikeuden käyttämiseen ja täytäntöönpanoon liittyvien edellytysten vahvistaminen
         siten, että jäsenvaltiot voivat täsmentää ne konkreettiset olosuhteet, joissa työntekijät voivat käyttää mainittua oikeutta,
         joka heille syntyy koko työskentelyajan perusteella.(29)
      
      44.      Direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohtaan sisältyvällä viittauksella kansalliseen lainsäädäntöön on tarkoitus mahdollistaa
         se, että jäsenvaltiot määrittävät ne oikeussäännöt, jotka koskevat lomien pitämisen organisatorisia ja menettelyllisiä seikkoja,
         kuten lomakausien suunnittelua, työntekijän mahdollista velvollisuutta ilmoittaa työnantajalle etukäteen loma-ajankohtansa,
         velvollisuutta työskennellä tietty vähimmäisaika ennen kuin lomaoikeutta voidaan käyttää, perusteita, joilla lasketaan ansaitun
         loman osuus vuosiloman pituudesta silloin, kun työsuhteen kesto on vuotta lyhyempi jne.(30) Kyse on kuitenkin aina lomaoikeuden saamisen ja myöntämisen edellytysten tarkempaa määrittämistä koskevista toimenpiteistä,
         jotka sinänsä ovat direktiivin 2003/88 nojalla sallittuja.
      
      45.      EY 10 artiklan lojaliteettiperiaatteesta seuraa toisaalta yhteisön oikeuteen perustuva jäsenvaltioiden velvollisuus pidättäytyä
         direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdan täytäntöönpanossa kaikista toimenpiteistä, jotka saattavat haitata kyseisen tavoitteen
         saavuttamista.(31) Tämä koskee erityisesti sellaisten toimenpiteiden toteuttamista, jotka voivat vaarantaa palkallista vähimmäisvuosilomaa koskevan
         oikeuden olemassaolon.(32) Yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa BECTU annetussa tuomiossa(33) johdonmukaisesti, että kansallinen säännös, jossa asetetaan palkallista vuosilomaa koskevalle oikeudelle edellytys, joka
         tiettyjen työntekijöiden tapauksessa voi jopa estää kyseisen oikeuden syntymisen, ei sovi yhteen yhteisön oikeuden kanssa
         sillä perusteella, että se ei ainoastaan vie direktiivillä 93/104 nimenomaisesti annetun yksittäisen oikeuden sisältöä vaan
         on myös ristiriidassa kyseisen direktiivin tavoitteen kanssa.
      
      46.      Mielestäni yhteisöjen tuomioistuin on soveltanut mainitussa tuomiossa ajatusta yhteisön oikeuden tehokkaasta vaikutuksesta
         ja todennut perustellusti, että jäsenvaltio, joka saa päättää oikeuden syntymisestä, voi myös heikentää tai jopa tehdä sen
         tyhjäksi asettamalla sen saamiselle vaikeasti täytettäviä edellytyksiä. Katson, että tätä oikeutta voidaan heikentää samaan
         tapaan sillä, jos jäsenvaltio saa asettaa edellytykset oikeuden raukeamiselle, koska kummassakin tapauksessa on kyse tämän
         oikeuden säilymisestä.
      
      47.      Palkallista vuosilomaa koskevan oikeuden toteutumiseen nimittäin kohdistuu sama riski, jos jäsenvaltiolle annetaan toimivalta
         määritellä, millä edellytyksin työntekijä menettää tämän oikeuden tietyn määräajan päätyttyä. Tällöin ei enää ole kyse päätöksestä,
         joka koskee palkallisen vuosiloman käyttötapaa(34) eli tämän oikeuden konkreettista toteutumista, vaan yhteisön säännöksen eli direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdan ulottuvuuden
         määritelmästä. 
      
      48.      Jos tätä säännöstä tulkitaan siten, että vuosiloma menetetään tietyn määräajan päätyttyä, vaikka työntekijä ei voinut käyttää
         sitä sairaudesta johtuvan työkyvyttömyyden vuoksi, henkilöllisen soveltamisalan rajoittamisen seurauksena on tiettyjen työntekijöiden
         jääminen tämän oikeuden ulkopuolelle.(35)
      
      49.      Tällä sosiaalisen työsuojeluoikeuden osa-alueella on harjoitettu yhdenmukaistamista, johon pyritään direktiivin 2003/88 oikeusperustana
         olevan EY 137 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan ja jonka vuoksi toimivalta tämän oikeuden ulottuvuuden määrittämiseen kuuluu
         nykyään yhteisölle.(36) Jos se olisi jäsenvaltioiden päätettävissä, olisi käytännössä mahdotonta varmistaa koko yhteisön alueella samanlainen suojan
         taso ja siten yhdenmukaistamisen tavoitteen täyttyminen. Tästä syystä on hylättävä Saksan hallituksen väite, jonka mukaan
         lomaoikeuden raukeaminen kuuluu loman myöntämistä koskeviin menettelytapoihin ja jäsenvaltioiden sääntelytoimivallan piiriin.
         
      
      b)       Yhteisön oikeuden takaama suojan taso
      50.      Lisäksi minusta on tärkeää muistaa, että jäsenvaltioiden vapautta kansallisten täytäntöönpanotoimien määrittämisessä rajoittaa
         se, että EY 137 artiklan 2 kohdan b alakohdassa määrätyillä vähimmäisvaatimuksilla halutaan varmistaa tietty yhteisön oikeudessa
         säädetty suojan taso, jota jäsenvaltiot eivät saa alittaa. Kuten yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa Yhdistynyt kuningaskunta
         vastaan neuvosto(37) aiemmassa oikeusperustassa eli EY 118 a artiklassa tarkoitettujen ”vähimmäisvaatimusten” käsitteen osalta, kyseisessä määräyksessä
         ei rajoiteta yhteisön toimia siten, että niitä voitaisiin toteuttaa ainoastaan pienimmän yhteisen nimittäjän perusteella tai
         jopa eri jäsenvaltioiden noudattaman alhaisimman suojelun tason perusteella. Tämä käsite merkitsee pikemminkin sitä, että
         valtiot voivat vapaasti määrätä mahdollisesti korkeaa yhteisön oikeuteen perustuvaa suojelua tiukemmasta suojelusta. 
      
      51.      Tämä tulkinta vahvistetaan EY 136 artiklan sanamuodolla, jossa sosiaalipolitiikan yhdeksi tavoitteeksi määritellään ”elin-
         ja työolojen kohentaminen”. Tämä tavoite on tarkoitus saavuttaa nimenomaan yhtenäistämällä oloja ”niitä kohennettaessa”.(38) Tämän primäärioikeudessa säädetyn tavoitteen saavuttamiseksi direktiivin 2003/88 15 artikla antaa jäsenvaltioille toimivallan
         soveltaa tai edistää työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelemisen kannalta suotuisampia toimenpiteitä. Direktiivin
         2003/88 23 artiklassa vastaavasti säädetään työntekijöiden suojelun tasosta, että kyseisen direktiivin täytäntöönpano ei ole
         pätevä peruste alentaa työntekijöiden suojelun yleistä tasoa sanotun rajoittamatta jäsenvaltioiden oikeutta kehittää erilaisia
         säännöksiä, mikäli direktiivin vähimmäisvaatimukset täyttyvät.(39)
      
      52.      Yhteisön lainsäätäjän määrittelemä vähimmäissuojan taso lomaoikeuden alalla voidaan todeta direktiivin 2003/88 avulla. Tältä
         osin on todettava, että direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdassa ei ole säädetty lomaoikeuden rajoituksista. Direktiivissä
         ei säädetä edellytyksestä, jonka mukaan työntekijän on haettava ja tosiasiallisesti pidettävä loma tiettyyn ajankohtaan mennessä
         eli lomavuoden tai loman siirtämistä koskevan ajanjakson loppuun mennessä, eikä myöskään oikeuden raukeamisesta. Kyseinen
         7 artiklan 1 kohta ei myöskään kuulu säännöksiin, joista poikkeaminen nimenomaisesti sallitaan direktiivin 2003/88 17 artiklassa.(40)
      
      53.      Tämän avulla yhteisön lainsäätäjä tavoittelee tietoisesti korkeampaa vähimmäissuojan tasoa kuin ILO:n yleissopimus N:o 132.(41) ILO:n yleissopimuksen N:o 132 9 artiklan mukaan osa vuosilomasta on annettava ja pidettävä vuoden ja loput 18 kuukauden kuluessa
         sen vuoden päättymisestä, jonka osalta lomaoikeus on syntynyt,(42) mutta direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdasta vastaava säännös puuttuu kokonaan. Näin ollen voidaan päätellä, että suoja,
         joka yhteisön oikeudessa halutaan varmistaa työntekijöille, on laaja-alaisempi kuin kansainvälisen sopimusoikeuden työoikeudellisten
         sääntöjen mukainen suoja.(43)
      
      54.      Sellainen direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdan tulkinta, jonka mukaan oikeus palkalliseen vuosilomaan raukeaa tietyn ajan
         kuluttua, jos lomaa ei pidetä ajoissa, ei sovi yhteen yhteisön lainsäätäjän asettaman tavoitteen eli ILO:n yleissopimukseen
         N:o 132 verrattuna korkeamman suojan tason kanssa eikä sille löydy perustetta kyseisen säännöksen sanamuodosta.
      
      c)       Lomaoikeuden yhteys työkykyyn 
      i)       Oikeuskäytännössä kehitettyjen periaatteiden sovellettavuus
      55.      Toisin kuin Yhdistyneen kuningaskunnan ja Alankomaiden hallitukset esittävät, mikään ei viittaa siihen, että oikeus palkalliseen
         vähimmäisvuosilomaan kytkettäisiin direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdassa työntekijän työkykyyn lomavuonna tai loman siirtämistä
         koskevana ajanjaksona. Periaatteessa tähän voidaan esittää vastaväite, jonka mukaan työntekijä, joka on sairauden vuoksi ollut
         poissa työstä eikä ole työskennellyt, ei tarvitse vastaavaa lepoaikaa. Kuten komissio kuitenkin toteaa perustellusti, tämä
         lähestymistapa ei sovi yhteen asioissa Merino Gómez(44) ja FNV(45) ilmaistun yhteisöjen tuomioistuimen lähestymistavan kanssa.
      
      56.      Yhteisöjen tuomioistuin tarkasteli asiassa Merino Gómez vuosiloman ja äitiysloman välistä suhdetta yhteisön oikeudessa. Mainitussa
         asiassa oli konkreettisesti kyse siitä, onko työntekijällä direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdan, direktiivin 92/85/ETY(46) 11 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja direktiivin 76/207/ETY(47) 5 artiklan 1 kohdan perusteella, silloin kun yrityksen ja työntekijöiden edustajien välisissä työehtosopimuksissa vahvistetaan
         koko henkilökunnalle lomakauden ajankohta ja kun tämä ajankohta menee päällekkäin työntekijän äitiysloman kanssa, oikeus pitää
         loma muuna kuin sovittuna ajanjaksona, joka ei mene päällekkäin hänen äitiyslomansa kanssa. Yhteisöjen tuomioistuin totesi,
         että oikeudella vuosilomaan on eri päämäärä kuin oikeudella äitiyslomaan. Äitiysloman tarkoitus nimittäin on toisaalta naisen
         raskaudenaikaisen ja -jälkeisen biologisen tilan ja toisaalta naisen ja lapsen välillä raskauden ja synnytyksen jälkeen vallitsevan
         erityisen suhteen suojeleminen.(48) Näin ollen yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että työntekijän on saatava käyttää vuosilomansa muulloin kuin äitiysloman aikaan.(49)
      
      57.      Yhteisöjen tuomioistuin vahvisti tämän periaatteen asiassa FNV antamassaan tuomiossa ja täsmensi tältä osin, että jos vuoden
         loppuun mennessä on kertynyt pidettäväksi useita yhteisön oikeudessa taattuja lomakausia, vuosiloman tai sen osan siirtäminen
         myöhäisemmälle vuodelle voi olla väistämätöntä,(50) sillä yhteisön oikeudessa taattu loma ei saa vaikuttaa oikeuteen pitää jokin muu yhteisön oikeudessa taattu loma.(51)
      
      58.      Vaikka raskautta ei tietenkään voida rinnastaa sairaustilaan, tätä oikeuskäytäntöä voidaan monesta syystä vastaavalla tavalla
         soveltaa vuosiloman ja sairausloman väliseen suhteeseen. Äitiysloman tapaan sairausloman tarkoituksena on suojella työntekijän
         ruumiillista ja henkistä koskemattomuutta siten, että työvelvollisuudesta vapauttamisen ja lepoajan myöntämisen avulla hänelle
         annetaan mahdollisuus toipua fyysisesti ja palata sitten työhönsä. Vuosiloman tarkoituksena on lepo, etäisyyden ottaminen
         työasioihin ja virkistys, kun taas sairausloman tarkoituksena on yksinomaan toipuminen ja paraneminen eli sellaisesta patologisesta
         tilasta selviytyminen, jonka syihin kyseisellä työntekijällä ei lisäksi ole vaikutusvaltaa.(52)
      
      59.      Tältä osin on todettava Italian hallituksen näkemyksen mukaisesti, että yhteisöjen tuomioistuimen kehittämien periaatteiden
         valossa ei ole mahdollista tehdä sellaista päätelmää, että pääasian kantajan oikeus tosiasiallisesti myönnettyyn lomaan raukeaa,
         tai muuten asetettaisiin kyseenalaiseksi lepoa varten annettavan loman ja sairausloman toisistaan poikkeavat tarkoitukset.
         Edellä mainitun oikeuskäytännön perusajatusta noudattaen on kiellettävä sairausloman myöntäminen palkallisen vuosiloman kustannuksella,
         koska muutoin seurauksena voi olla tämän perusoikeutena pidettävän oikeuden heikkeneminen.
      
      ii)     Direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdan tarkoituksen vastaisuus
      –        Tarkoituksen vastaisen tulkinnan vaara
      60.      Edellä todettiin kyseenalaiseksi sellainen direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdan tulkinta, jonka mukaan lomaoikeus voidaan
         menettää tietyn määräajan päätyttyä, minkä lisäksi tällaista säännöstä voidaan pitää yhteensopimattomana direktiivin 2003/88
         tavoitteen eli työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelemisen parantamisen kanssa. 
      
      61.      Työoikeudellisen pitämättä jääneiden lomapäivien kasautumiskiellon alkuperäisenä tarkoituksena, sellaisena kuin tietyissä
         kansallisissa oikeusjärjestyksissä – myös Saksan oikeusjärjestyksessä – asiaa on tähän asti säännelty, on ilmeisesti varmistaa
         loman tosiasiallinen pitäminen kulumassa olevana vuonna siten, että työntekijä itse asetetaan vastuuseen lomaoikeutensa tapauskohtaisesta
         toteutumisesta. Tämän ajatusmallin mukaisesti vaikuttaa ilmeisen johdonmukaiselta antaa työntekijän kantaa passiivisuutensa
         tai myöhästyneen vaateiden esittämisen seuraukset kyseisen oikeuden menettämisen muodossa.(53)
      
      62.      On kuitenkin syytä muistaa, että alkuperäinen tavoite eli työntekijän sosiaalinen suojelu, joka on tämän säännöksen taustalla
         ja sinänsä sama kuin direktiivin 2003/88 tavoite, muuttuu aivan päinvastaiseksi, jos työntekijä ei voi toteuttaa oikeuttaan
         vuosilomaan syistä, joihin hän ei voi vaikuttaa. Seikkoihin, joihin työntekijä ei voi vaikuttaa, kuuluu ensinnäkin työnantajan
         mahdollisuus tarkoitukselliseen laiminlyöntiin, josta tällaisen säännöksen perusteella lisäksi palkitaan. Niihin kuuluvat
         kuitenkin myös asianomaisen vaikutusvallan ulkopuoliset ylivoimaiset esteet kuten sairaus.
      
      63.      Kummassakin tapauksessa tavoiteltu päämäärä jää lomaoikeuden menettämisen vuoksi saavuttamatta, minkä lisäksi oikeuden menetyksestä
         muodostuu objektiivisesti perusteeton seuraamus työntekijälle. On ilmeistä, että tällainen oikeudellinen vaikutus ei sovi
         yhteen direktiivin 2003/88 tarkoituksen kanssa. Näin ollen direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohtaa ei saada tulkita siten,
         että sairaudesta johtuva työntekijän työkyvyttömyys johtaa perusoikeuksien mukaisesti turvatun vähimmäisvuosilomaa koskevan
         oikeuden menettämiseen.
      
      –        Työsuhteen osapuolten edut huomioon ottava tulkinta
      64.      Toisin kuin pääasian vastaaja väittää, direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohtaa voidaan hyvinkin tulkita tavalla, joka ottaa
         huomioon työnantajan edut ja samalla rajoittaa perusoikeutta vähimmäisvuosilomaan vähemmän kuin riidanalainen Saksan säännös.
         Kuten komissio toteaa osuvasti, vaikuttaa tarkoituksenmukaiselta, että jäsenvaltio vahvistaa edellytykset, jotta terveyteen
         ja turvallisuuteen liittyvistä syistä esimerkiksi siirretään lomaoikeuksia ainoastaan silloin kun se on välttämätöntä. Toteuttamiskelpoisena
         voidaan pitää myös sellaisten kannustimien luomista, joilla saadaan työntekijät pitämään vuosilomansa järkevän ajan kuluessa
         seuraavana vuonna.
      
      65.      Näiden toimenpiteiden konkreettinen toteuttaminen yrityksen tasolla puolestaan kuuluu työnantajalle, joka kattavien organisointi-
         ja koordinointivaltuuksiensa(54) avulla kykenee sovittamaan työntekijöiden lomaoikeuden mahdollisimman hyvin yhteen yrityksen kulloistenkin tarpeiden kanssa.
         
      
      iii)  Vertailu ILO:n yleissopimuksen N:o 132 kanssa 
      66.      Sitä vastaan, että lomaoikeus olisi kytketty työntekijän työkykyyn, puhuu lisäksi se, että ILO:n yleissopimuksen N:o 132 5
         artiklan 4 kohdan yksiselitteisen sanamuodon mukaan ”on työstäpoissaolot, jotka johtuvat asianomaisen työntekijän määräämisvallasta
         riippumattomasta syystä, kuten sairaudesta, tapaturmasta tai raskaudesta, laskettava työssäoloajaksi”.(55) Lisäksi mainitun sopimuksen 6 artiklan 2 kohdan mukaan ”työntekijän sairaudesta tai tapaturmasta johtuvia työkyvyttömyyskausia
         [ei] saa laskea – – määrättyyn palkalliseen vähimmäisvuosilomaan”.
      
      67.      Nämä määräykset on siis ymmärrettävä tavoitteidensa mukaisesti siten, että aiemmin pidetty sairausloma ei saa vaikuttaa palkallista
         vähimmäisvuosilomaa koskevaan oikeuteen.(56) Allekirjoittajavaltioiden, joihin kuuluvat useimmat Euroopan unionin jäsenvaltiot,(57) on tosin varmistettava tämä ”ottaen huomioon maan asianomaisen viranomaisen määräämät tai muulla asianmukaisella menettelyllä
         määrätyt ehdot”, mutta jäsenvaltioiden toimivalta rajoittuu tällöinkin täytäntöönpanotoimenpiteiden toteuttamiseen, joten
         lienee oikeudellisesti mahdotonta, että kyseiset työstäpoissaolot lasketaan työssäoloajaksi. 
      
      68.      Näin ollen ILO:n yleissopimuksen N:o 132 määräykset ja direktiivin 2003/88 säännökset ovat oikeudellisen perussisältönsä osalta
         pääpiirteiltään yhtäpitäviä.(58) Jäsenvaltioilla on siis velvollisuus tulkita näitä oikeussääntöjä ja muotoilla kansalliset oikeusjärjestyksensä siten, että
         sairaudesta johtuvat työstäpoissaolot eivät vaikuta palkallista vähimmäisvuosilomaa koskevaan oikeuteen.
      
      B       Toinen kysymys
      69.      Toinen ennakkoratkaisukysymys koskee direktiivissä 2003/88 säädetyn lomakorvausoikeuden normatiivista ulottuvuutta. Lomakorvaus
         eli pitämättä jääneestä vuosilomasta suoritettava maksu korvaa vapaa-ajan myöntämisen silloin, kun lomaa ei työsuhteen päättymisen
         takia voida enää myöntää. Tämä oikeus on ainoa poikkeus direktiivissä säädetystä periaatteellisesta korvauskiellosta, jonka
         mukaan on muutoin kategorisesti kiellettyä, että työsuhteen osapuolet korvaavat vuosiloman rahalla, riippumatta siitä, onko
         se tarkoitus pitää kulumassa olevana vuonna vai loman siirtämistä koskevana ajanjaksona. 
      
      70.      Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan tällä kiellolla pyritään takaamaan se, että työntekijä turvallisuutensa ja
         terveytensä tehokkaaksi suojelemiseksi tavallisesti saa todella lepoajan.(59) Tällä tavoin on tarkoitus estää se, että työnantaja syyllistyy väärinkäytökseen ”ostamalla” lomaoikeuden takaisin tai että
         työntekijä luopuu lomaoikeudesta pelkästään rahallisten seikkojen vuoksi.(60)
      
      71.      Direktiivin 2003/88 7 artiklan 2 kohdassa tähdennetään loman aikana jatkettavaa palkanmaksua, jonka tavoitteena on asettaa
         työntekijä loman aikana palkan osalta työskentelykausia vastaavaan tilanteeseen.(61) Kyseisen lomapalkan maksamista koskevalla vaatimuksella toisin sanoen turvataan se, että työntekijän taloudellinen tilanne
         mahdollistaa tosiasiallisen vuosiloman pitämisen.(62) Lomakorvauksella ei pyritä mihinkään muuhun. Työntekijän on nimittäin rahallisen korvauksen turvin periaatteessa voitava
         myös työsuhteen päätyttyä pitää vapaata ennen uuden työsuhteen alkua.(63) Ilman tällaista korvausta direktiivillä 2003/88 tavoiteltua päämäärää eli työntekijän lepoa ei näin ollen voitaisi saavuttaa.
         
      
      72.      Yhteisöjen tuomioistuin totesi yhdistetyissä asioissa Robinson-Steele ym. antamassaan tuomiossa,(64) että direktiivissä 2003/88 säädetään oikeudesta vuosilomaan ja oikeudesta saada vuosilomapalkkaa, jotka muodostavat saman
         oikeuden kaksi eri puolta. Mielestäni nimenomaan tämä palkka- ja lomakorvausoikeuden funktionaalinen identtisyys puhuu sen
         puolesta, että lomakorvausta on pidettävä erottamattomana osana oikeutta palkalliseen vähimmäisvuosilomaan. 
      
      73.      Tältä osin vastaus toiseen ennakkoratkaisukysymykseen saadaan jo ensimmäiseen kysymykseen annetusta vastauksesta. Jos palkallista
         vuosilomaa koskevan oikeuden automaattinen raukeaminen tietyn määräajan päätyttyä on – kuten edellä todettiin – ristiriidassa
         direktiivin 2003/88 tavoitteen kanssa, tätä päätelmää on samaan tapaan sovellettava myös lomaoikeuteen liittyvään lomakorvausoikeuteen,
         joka on toissijainen oikeus.
      
      74.      Sitä vastoin ei voida hyväksyä pääasian vastaajan väitettä, jonka mukaan mahdollisuus joutua korvaamaan mahdollisesti useiden
         vuosien aikana kertyneet huomattavat lomaoikeudet työsuhteen päättyessä voi saada työnantajat hankkiutumaan aikaisemmin eroon
         pitkään sairaana olleista työntekijöistä irtisanomalla heidät. Tähän voidaan esittää vastaväite, että työnantajalta puuttuva
         velvollisuus pitämättä jääneen loman korvaamiseen voi nimenomaan kannustaa työnantajaa irtisanomaan työntekijät ennen vuosiloman
         myöntämistä, koska se olisi muussa tapauksessa velvollinen toteuttamaan työntekijöiden oikeuden palkalliseen vähimmäisvuosilomaan
         direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Mikäli halutaan ehkäistä irtisanomisoikeuden väärinkäyttö tämän yhteisön
         oikeuden takaaman perusoikeuden kiertämiseksi, työntekijälle kuuluu työsuhteen päättyessä joka tapauksessa oikeus rahalliseen
         korvaukseen ansaitusta ja pitämättä jääneestä lomasta. 
      
      75.      ILO:n yleissopimuksen N:o 132 määräysten oikeusvertaileva tutkimuskaan ei johda toisenlaiseen päätelmään. Yleissopimuksen
         11 artiklalla säännellään työntekijän periaatteellista oikeutta lomakorvaukseen, joka vastaa sen työssäoloajan pituutta, jolta
         hän ei ole saanut lomaa. Koska lomakorvausoikeus on tässäkin tapauksessa kytköksissä vähimmäisvuosilomaa koskevaan oikeuteen,
         joka on ensisijainen oikeus, on vedottava yleissopimuksen 5 artiklan 4 kohtaan, jonka mukaan työstäpoissaolot, jotka johtuvat
         asianomaisen työntekijän määräämisvallasta riippumattomasta syystä, kuten sairaudesta, tapaturmasta tai raskaudesta, on laskettava
         työssäoloajaksi.(65) Näin ollen sairaudesta johtuva työkyvyttömyys ei voi vaikuttaa lomakorvausoikeutta heikentävällä tavalla.
      
      76.      Tätä taustaa vasten direktiivin 2003/88 7 artiklan 2 kohta on ymmärrettävä siten, että työntekijöillä on työsuhteen päättyessä
         joka tapauksessa oikeus rahalliseen korvaukseen ansaitusta ja pitämättä jääneestä lomasta.
      
      C       Kolmas kysymys
      77.      Kuten edellä totesin, direktiivin 2003/88 7 artiklan(66) teleologisesta tulkinnasta ja ILO:n yleissopimuksen N:o 132 5 artiklan 4 kohdassa(67) esitetystä oikeudellisesta näkemyksestä seuraa, että sairausaika on rinnastettava työssäoloaikaan, koska kyseessä on työntekijän
         määräämisvallasta riippumattomasta syystä johtuva poissaolo, joka näin ollen on perusteltu.
      
      78.      Tämän vuoksi samana ajanjaksona syntyvät työntekijän kaikki oikeudet, myös oikeus palkalliseen vuosilomaan, joka voidaan pitää,
         jos työkyky on palautunut, tai joka työsuhteen päättyessä korvataan maksamalla korvaus myös ilmenneen täydellisen ansiokyvyttömyyden
         tapauksessa. 
      
      79.      Periaatteessa vuosilomaa tai korvausta koskevan oikeuden syntymiseen ei liity vaatimusta edeltävästä tosiasiallisen toiminnan
         harjoittamisesta, joten nämä oikeudet kuuluvat työntekijälle siinäkin tapauksessa, että hän on sairauden vuoksi ollut poissa
         työstä koko lomavuoden.
      
      80.      Kysymyksen pitemmälle menevästä osasta, joka koskee sitä, syntyvätkö nämä oikeudet myös silloin, kun työntekijä on ollut koko
         lomavuoden poissa työstä perusteettomasti, haluan muistuttaa, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 234 artiklalla luotu
         menettely on yhteisöjen tuomioistuimen ja kansallisten tuomioistuinten välisen yhteistyön väline, jonka avulla yhteisöjen
         tuomioistuin esittää kansallisille tuomioistuimille ne yhteisön oikeuden tulkintaan liittyvät seikat, joita ne tarvitsevat
         ratkaistakseen niiden käsiteltäviksi saatetut asiat.(68)
      
      81.      Tässä yhteistyössä yksinomaan kansallisen tuomioistuimen, jossa asia on vireillä ja joka vastaa annettavasta ratkaisusta,
         tehtävänä on kunkin asian erityispiirteiden perusteella harkita, onko ennakkoratkaisu tarpeen asian ratkaisemiseksi ja onko
         sen yhteisöjen tuomioistuimelle esittämillä kysymyksillä merkitystä asian kannalta. Jos esitetyt kysymykset koskevat yhteisön
         oikeuden tulkintaa, yhteisöjen tuomioistuimen on siten yleensä ratkaistava esitetyt kysymykset.(69)
      
      82.      Yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin katsonut, että oman toimivaltaisuutensa arvioimiseksi sen on poikkeustapauksissa tutkittava
         ne olosuhteet, joiden vallitessa kansallinen tuomioistuin esitti ennakkoratkaisukysymyksen. Yhteisöjen tuomioistuin voi kieltäytyä
         vastaamasta kansallisen tuomioistuimen esittämään ennakkoratkaisukysymykseen vain, jos on ilmeistä, että yhteisön oikeuden
         tulkitsemisella, jota kansallinen tuomioistuin on pyytänyt, ei ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän
         asian tosiseikkoihin tai kohteeseen tai jos kyseinen ongelma on luonteeltaan hypoteettinen tai jos yhteisöjen tuomioistuimella
         ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen
         sille esitettyihin kysymyksiin.(70)
      
      83.      Ajatus yhteistoiminnasta, jonka on oltava ennakkoratkaisumenettelyn lähtökohtana, edellyttää kansallisen tuomioistuimen ottavan
         puolestaan huomioon sen, että yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä on myötävaikuttaa lainkäyttöön jäsenvaltioissa eikä antaa
         neuvoa-antavia lausuntoja yleisluonteisista tai hypoteettisista kysymyksistä.(71)
      
      84.      Ennakkoratkaisupyynnöstä käy ilmi, että pääasian kantaja oli lääkärin määräämällä sairauslomalla 8.9.2004 alkaen yhtäjaksoisesti
         30.9.2005 asti eli työsuhteen päättymisajankohtaan. Hänen poissaolonsa työstä oli siten selkeästi perusteltu, joten yhteisöjen
         tuomioistuimen ei tarvitse ottaa kantaa kysymykseen siitä, syntyykö oikeus vuosilomaan tai rahalliseen korvaukseen myös perusteettoman
         poissaolon tapauksessa, koska tällä ei ole merkitystä pääasian ratkaisemisen kannalta.
      
      VII  Ratkaisuehdotus
      85.      Edellä esitettyjen seikkojen perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Landesarbeitsgericht Düsseldorfin esittämiin
         ennakkoratkaisukysymyksiin seuraavasti:
      
      1)      Direktiivin 2003/88/EY 7 artiklan 1 kohta on ymmärrettävä siten, että työntekijöiden on joka tapauksessa saatava vähintään
         neljän viikon palkallinen vuosiloma. Loma, jota työntekijä ei sairauden vuoksi ole pitänyt lomavuonna, on myönnettävä myöhempänä
         ajankohtana. 
      
      2)      Direktiivin 2003/88/EY 7 artiklan 2 kohta on ymmärrettävä siten, että työntekijöillä on työsuhteen päättyessä joka tapauksessa
         oikeus rahalliseen korvaukseen ansaitusta ja pitämättä jääneestä lomasta (eli oikeus lomakorvaukseen).
      
      3)      Direktiivin 2003/88/EY 7 artikla on ymmärrettävä siten, että oikeus vuosilomaan tai rahakorvaukseen syntyy myös silloin, kun
         työntekijä on ollut koko lomavuoden poissa työstä perustellusti (sairauden takia).
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	EUVL L 299, s. 9.
      
      3 –	EYVL L 307, s. 18.
      
      4 –	Vamman haitta-aste (Grad der Behinderung, GdB) on vaikeavammaisia koskevassa Saksan lainsäädännössä esiintyvä käsite. Kyseessä
         on vamman haittaavuutta kuvaava mittayksikkö. Käsitettä käytetään Saksan sosiaaliturvalain IX osan (Sozialgesetzbuch IX) kohdassa,
         joka koskee vammaisten kuntoutusta ja osallistamista. Vamman haitta-aste voi vaihdella 20:stä 100:aan. Se on porrastettu tasakymmeniin.
         Vaikeavammaisena pidetään henkilöä, jonka vamman haitta-aste on vähintään 50; haitta-asteen toteaa joko sosiaalitoimisto (Versorgungsamt)
         tai sosiaaliasioiden virasto (Amt für Soziale Angelegenheiten). Invalidikorttiin merkitään tunnus, joka ilmaisee erityisen
         haitan. Tunnus ”G” osoittaa liikuntaesteisyyttä tieliikenteessä.
      
      5 –	Ks. asiassa 48/75, Royer, 8.4.1976 annettu uraauurtava tuomio (Kok. 1976, s. 497, Kok. Ep. III, s. 79, 69 ja 73 kohta),
         jonka mukaan jäsenvaltioilla on ”velvollisuus valita niille EY 249 artiklassa jätetyn vapauden puitteissa sopivin muoto ja
         sopivimmat keinot direktiivien tehokkaan vaikutuksen (effet utile) varmistamiseksi direktiivien tavoitteet huomioon ottaen”.
      
      6 –	Vrt. Stärker, L., Kommentar zur EU-Arbeitszeit-Richtlinie, Wien, 2006, s. 81.
      
      7 –	Asia C-173/99, BECTU, tuomio 26.6.2001 (Kok. 2001, s. I-4881, 37 kohta); asia C-151/02, Jaeger, tuomio 9.9.2003 (Kok. 2003,
         s. I-8389, 45 ja 47 kohta); yhdistetyt asiat C-397/01–C-403/01, Pfeiffer ym., tuomio 5.10.2004 (Kok. 2004, s. I-8835, 91 kohta)
         ja asia C-14/04, Dellas ym., tuomio 1.12.2005 (Kok. 2005, s. I-10253, 40 kohta).
      
      8 –	Asia C-303/98, Simap, tuomio 3.10.2000 (Kok. 2000, s. I-7963, 49 kohta); edellä alaviitteessä 7 mainittu asia BECTU, tuomion
         38 kohta; edellä alaviitteessä 7 mainittu asia Jaeger, tuomion 46 kohta; asia C-313/02, Wippel, tuomio 12.10.2004 (Kok. 2004,
         s. I-9483, 47 kohta) ja edellä alaviitteessä 7 mainittu asia Dellas ym., tuomion 41 kohta.
      
      9 –	Kuten julkisasiamies Tizzano toteaa edellä alaviitteessä 7 mainitussa asiassa BECTU 8.2.2001 antamansa ratkaisuehdotuksen
         22 kohdassa, tämä oikeus on pitkän aikaa kuulunut sosiaalisiin perusoikeuksiin.
      
      10 –	Ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julistus (vahvistettu Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen 10.12.1948 antamalla
         päätöslauselmalla 217 A (III)).
      
      11 –	Euroopan sosiaalinen peruskirja on sopimus, joka esitettiin Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden allekirjoitettavaksi 18.10.1961
         Torinossa ja tuli voimaan 26.2.1965. Peruskirjan 2 artiklan 3 kohdan mukaan sopimuspuolet sitoutuvat määräämään vähintään
         kahden viikon palkallisesta vuosilomasta toteuttaakseen oikeuden oikeudenmukaisiin työsuhteen ehtoihin tehokkaalla tavalla.
      
      12 –	Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous hyväksyi taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevan kansainvälisen
         yleissopimuksen yksimielisesti 19.12.1966. Yleissopimuksen 7 artiklan d kohdan mukaan ”sopimusvaltiot tunnustavat jokaiselle
         oikeuden nauttia oikeudenmukaisista ja suotuisista työoloista, joiden erityisesti tulee taata lepo, vapaa-aika ja kohtuullinen
         työajan rajoittaminen sekä kausittaiset palkalliset lomat ja palkka julkisilta lomapäiviltä”.
      
      13 –	Palkallisia vuosilomia koskeva yleissopimus N:o 132 (muutettu vuonna 1970), jonka Kansainvälisen työjärjestön yleinen konferenssi
         hyväksyi 24.6.1970 ja joka tuli voimaan 30.6.1973.
      
      14 –	Palkallisia vuosilomia koskeva yleissopimus N:o 52, jonka Kansainvälisen työjärjestön yleinen konferenssi hyväksyi 24.6.1936
         ja joka tuli voimaan 22.9.1939. Tämä yleissopimus muotoiltiin uudelleen yleissopimuksella N:o 132 mutta on edelleen ratifioimatta.
      
      15 –	Ks. Zuleeg, M., ”Der Schutz sozialer Rechte in der Rechtsordnung der Europäischen Gemeinschaft”, Europäische Grundrechte-Zeitschrift 1992, nide 15/16, s. 331, jossa huomautetaan, että oikeudellisesti ei-sitovat asiakirjat kuten työntekijöiden sosiaalisia
         perusoikeuksia koskeva yhteisön peruskirja ovat ensisijaisesti suuntaa antavia. Ne saattavat saada oikeudellisen merkityksen,
         jos tuomioistuimet käyttävät niitä tulkinnassa tai oikeuskäytännön kehittämisessä. Ks. Balze, W., ”Überblick zum sozialen
         Arbeitsschutz in der EU”, Europäisches Arbeits- und Sozialrecht, s. 38. Ergänzungslieferung 1998, 4 kohta, jossa todetaan osuvasti, että vaikka työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia
         koskeva yhteisön peruskirja onkin juhlallinen julistus, joka ei ole oikeudellisesti sitova, se oli keskeinen liikkeelle paneva
         tekijä vuoden 1989 lopussa hyväksytylle komission toimintaohjelmalle, joka koski 28.11.1989 annetun yhteisön peruskirjan soveltamista.
         Toimintaohjelmaan sisältyi yhteensä 23 konkreettista direktiiviehdotusta mm. työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelemisesta;
         ehdotukset pantiin pääosin täytäntöön vuoteen 1993 mennessä. Tämä osoittaa, että myös juhlallisista julistuksista voi lainsäädäntötoiminnan
         innoittajina kuitenkin tulla merkityksellisiä niissä esille tuotujen sosiaalisten perusoikeuksien toteuttamisen kannalta.
      
      16 –	Nizzassa 7.12.2000 julistettu Euroopan unionin perusoikeuskirja (EYVL C 364, s. 1).
      
      17 –	Saman päätelmän tekee julkisasiamies Tizzano edellä alaviitteessä 9 mainitun asiassa BECTU antamansa ratkaisuehdotuksen
         26 kohdassa.
      
      18 –	Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden valtionpäämiehet ja hallitusten päämiehet hyväksyivät työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia
         koskevan yhteisön peruskirjan 9.12.1989 Strasbourgissa. Yhteisön peruskirjan 8 kohdan mukaan ”yhteisön jokaisella työntekijällä
         on oikeus viikoittaiseen lepoaikaan ja palkalliseen vuosilomaan, joiden kesto jäsenvaltioissa on asteittain yhdenmukaistettava
         kansallisten käytäntöjen mukaisesti”. Ks. Eichenhofer, E., Handbuch des EU-Wirtschaftsrechts (toim. Dauses, M. A.), München, 2004, nide 1, D. III., 38 ja 39 kohta, jossa tältä osin viitataan palkallista vuosilomaa
         koskevaan oikeuteen nimenomaan yhteisön peruskirjaan sisältyvänä ”sosiaalisena perusoikeutena”.
      
      19 –	Ks. Rengeling, H.-W., Grundrechte in der Europäischen Union, Köln, 2004, s. 812, 1016 kohta.
      
      20 –	Ks. Riedel, E., Charta der Grundrechte der Europäischen Union (toim. Jürgen Meyer), 2. painos, Baden-Baden, 2006, 31 artikla, 20 kohta, jossa katsotaan, että perusoikeuskirjan 31 artiklan
         2 kohta on merkittävä varsinkin sosiaalisena miniminä, jossa on vahvistettu kiistattomasti enimmäistyöajan rajoittamista sekä
         päivittäisiä ja viikoittaisia lepojaksoja – myös vuorotyötä tai vaihtelevia työskentelyaikoja koskevissa työsuhteissa – sekä
         palkallista vuosilomaa koskevat periaatteet jokaiselle työntekijälle kuuluvina ihmisoikeuksina.
      
      21 –	Tälle kannalle asetuin viimeksi asiassa C-62/06, Zefeser, 3.5.2007 antamassani ratkaisuehdotuksessa (54 kohta ja alaviite
         43) perusoikeuskirjan 47 artiklalla turvatun oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä koskevan oikeuden osalta. Samoin ovat aiemmin
         tehneet julkisasiamies Tizzano edellä alaviitteessä 9 mainitun asiassa BECTU antamansa ratkaisuehdotuksen 28 kohdassa ja julkisasiamies
         Léger asiassa C-353/99 P, neuvosto v. Hautala, 10.7.2001 antamassaan ratkaisuehdotuksessa (Kok. 2001, s. I-9565, 73–86 kohta).
         Myös yhteisöjen tuomioistuin nojautuu yhä useammin perusoikeuskirjan määräyksiin. Ks. viimeksi asia C-540/03, parlamentti
         v. neuvosto, tuomio 27.6.2006 (Kok. 2006, s. I-5769, 38 kohta), jossa viitataan riidanalaisen direktiivin johdanto-osan perustelukappaleissa
         oleviin perusoikeuskirjaa koskeviin viittauksiin, sekä asia C-432/05, Unibet, tuomio 13.3.2007 (37 kohta), ja asia C-303/05,
         Advocaten voor de Wereld, tuomio 3.5.2007 (46 kohta).
      
      22 –	Ks. Poiares Maduro, M., ”The double constitutional life of the Charter of Fundamental Rights”, Unión Europea y derechos fundamentales en perspectiva constitucional, Madrid, 2004, s. 306; Schmitz, T., ”Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union als Konkretisierung der gemeinsamen
         europäischen Werte”, Die Europäische Union als Wertegemeinschaft, Berlin, 2005, s. 85 sekä Beyer, U, Oehme, C, ja Karmrodt, F., ”Der Einfluss der Europäischen Grundrechtecharta auf die Verfahrensgarantien
         im Unionsrecht”, Beiträge zum Transnationalen Wirtschaftsrecht, nro 34, marraskuu 2004, s. 14. García Perrote Escartín, I., esittää artikkelissaan ”Sobre el derecho de vacaciones” (Scritti in memoria di Massimo D’Antona, nide 4 (2004), s. 3586), että oletettavasti oikeus palkalliseen vuosilomaan, sellaisena kuin se on vahvistettu Espanjan
         perustuslain 40 §:n 2 momentissa, perustuu kaikkiin kansainvälisiin perusoikeuksien suojaa koskeviin välineisiin. Hän katsoo,
         että nämä välineet ovat kaiken kaikkiaan vaikuttaneet yleismaailmallisen tai jopa nimenomaan eurooppalaisen tietoisuuden syntyyn
         kyseisen sosiaalisen perusoikeuden olemassaolosta.
      
      23 –	Yhteisön oikeuden mukaan työolojen säänteleminen on ensisijaisesti jäsenvaltioiden tehtävä. Useiden valtioiden perustuslakeihin
         sisältyy työoloja koskevia takeita, jotka käsittävät työntekijöiden oikeuden lepoon. Esimerkiksi Luxemburgin perustuslain 11 §:n 5 momentissa ja Espanjan perustuslain 40 §:n 2 momentissa säädetään, että valtiolla on velvollisuus luoda terveelliset työolot ja varmistaa työntekijöille
         lepo tai huolehtia levonsaannista (vrt. González Ortega, S., ”El disfrute efectivo de la vacaciones anuales retribuidas: una
         cuestión de derecho y de libertad personal, de seguridad en el trabajo y de igualdad”, Revista española de derecho europeo, nro 11 (2004), s. 423 ja sitä seuraavat sivut). Paljon yksityiskohtaisempi säännös, joka vastaa perusoikeuskirjan 31 artiklan
         sanamuotoa paremmin, sisältyy Italian perustuslain 36 §:ään, jossa muun muassa säädetään oikeudesta viikoittaiseen lepopäivään ja palkalliseen vuosilomaan. Portugalin perustuslaki näyttää olleen yksi perusoikeuskirjan määräysten esikuvista, sillä sen 59 §:n 1 momentin d kohdassa säädetään
         oikeudesta lepoon ja vapaa-aikaan, päivittäisestä enimmäistyöajasta, viikoittaisesta lepojaksosta ja säännöllisestä palkallisesta
         lomasta (vrt. Vieira De Andrade, J. C., ”La protection des droits sociaux fondamentaux dans l’ordre juridique du Portugal”,
         La protection des droits sociaux fondamentaux dans les États membres de l’Union européenne – Étude de droit comparé, Ateena/Bryssel/Baden-Baden, 2000, s. 677). Useimmissa Euroopan unionin vanhoissa jäsenvaltioissa oikeus palkalliseen vähimmäisvuosilomaan
         perustuu laintasoisiin sääntelyihin, jotka heijastavat asian kannalta merkityksellisiä johdetun oikeuden eli direktiivien
         säännöksiä, mikäli kyseessä on yhteisön oikeuden soveltamisala. Sitä vastoin uudet jäsenvaltiot Kyprosta lukuun ottamatta ovat kodifioineet kyseisen oikeuden varsin yksityiskohtaisesti. Esimerkkeinä voidaan mainita Slovakian perustuslain 36 §:n f kohta, Puolan perustuslain 66 §:n 2 momentti, Unkarin perustuslain 70 B §:n 4 momentti, Latvian perustuslain 107 § sekä Liettuan perustuslain 49 §:n 1 momentti, joilla turvataan palkallinen vähimmäisvuosiloma. Työolot tuodaan esille yleisellä tasolla
         seuraavien maiden perustuslaeissa: Slovenia (66 §), Tšekin tasavalta (28 §) ja Viro (29 §:n 4 momentti) (vrt. edellä alaviitteessä 20 mainittu Riedel, E., 31 artikla, 3 ja 4 kohta).
      
      24 –	Smismans, S., toteaa artikkelissaan ”The Open Method of Coordination and Fundamental Social Rights” (Social Rights in Europe, toim. Gráinne de Búrca ja Bruno de Witte, Oxford, 2005, s. 229), että yhteisöjen tuomioistuimissa käytävissä oikeudenkäynneissä
         esiin nousee vääjäämättä kysymys direktiivin 2003/88 7 artiklan ja perusoikeuksien – ennen kaikkea Euroopan unionin perusoikeuskirjan
         31 artiklan 2 kohdan – välisestä suhteesta. Krebber, S., puolestaan katsoo teoksessa Kommentar zu EU-Vertrag und EG-Vertrag (toim. Christian Calliess ja Matthias Ruffert, 1. painos, Neuwied, 1999, EY 136 artikla, s. 1365, 35 kohta), että Euroopan
         sosiaalinen peruskirja ja yhteisön peruskirja auttavat huomattavalla tavalla työoikeuden käsitteiden merkityksen tulkitsemisessa
         yhteisön tasolla. Stärker, L., ilmeisesti pitää teoksessa Kommentar zur EU-Arbeitszeit-Richtlinie (Wien, 2006, s. 81) Euroopan unionin perusoikeuskirjan 31 artiklan 2 kohtaa luonteeltaan jopa normatiivisena todetessaan,
         että siinä määrätään palkallisen vuosiloman vahvistamisesta. Benedetti, G. esittää artikkelissa ”La rilevanza giuridica della
         Carta Europea innanzi alla Corte di Giustizia: il problema delle ferie annuali retribuite” (Carta Europea e diritti dei privati, 2000, s. 128, 129), että riita-asiassa palkallista vähimmäisvuosilomaa koskevan oikeuden ulottuvuudesta ei voida jättää
         perusoikeuskirjaa huomiotta, vaikka se ei olekaan oikeudellisesti sitova, koska siihen sisältyy toteamuksia, jotka heijastavat
         jäsenvaltioiden yhteistä valtiosääntöperinnettä. Tämän vuoksi sitä käytetään vertailukohtana tai tulkintaohjeena yhteisön
         oikeutta tulkittaessa.
      
      25 –	Asia C-124/05, Federatie Nederlandse Vakbeweging, tuomio 6.4.2006 (Kok. 2006, s. I‑3423, 28 kohta); edellä alaviitteessä
         7 mainittu asia Dellas ym., tuomion 49 kohta; asia C-342/01, Merino Gómez, tuomio 18.3.2004 (Kok. 2004, s. I‑2605, 29 kohta)
         ja edellä alaviitteessä 7 mainittu asia BECTU, tuomion 43 kohta.
      
      26 –	Edellä alaviitteessä 7 mainittu asia BECTU, tuomion 44 kohta.	
      
      27 –	Edellä alaviitteessä 25 mainittu asia Federatie Nederlandse Vakbeweging, tuomion 30 ja 31 kohta.
      
      28 –	Yhdistetyt asiat C-131/04 ja C-257/04, Robinson-Steele ym., tuomio 16.3.2006 (Kok. 2006, s. I-2531, 57 kohta).
      
      29 –	Edellä alaviitteessä 7 mainittu asia BECTU, tuomion 53 kohta.
      
      30 –	Nämä ovat komission asiassa BECTU esittämiä toteamuksia, jotka julkisasiamies Tizzano otti esille edellä alaviitteessä
         9 mainitun, kyseisessä asiassa antamansa ratkaisuehdotuksen 34 kohdassa.
      
      31 –	Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 10 artiklasta seuraa jäsenvaltioiden velvollisuus panna direktiivi täytäntöön tehokkaasti
         tavalla, joka takaa direktiivin täysimääräisen soveltamisen (asia C-62/00, Marks & Spencer, tuomio 11.7.2002 (Kok. 2002, s.
         I-6325, 24–26 kohta; asia C-214/98, komissio v. Kreikka, tuomio 16.11.2000 (Kok. 2000, s. I-9601, 49 kohta) ja asia C-217/97,
         komissio v. Saksa, tuomio 9.9.1999 (Kok. 1999, s. I-5087, 31 kohta). Kansallisen lainsäätäjän on tämän vuoksi uudistettava,
         kumottava tai täydennettävä kansallista lainsäädäntöä siten, että yhteisön oikeuden säännökset saavat täyden tehokkaan vaikutuksensa
         (vrt. asia 30/72, komissio v. Italia, tuomio 8.2.1973, Kok. 1973, s. 161, 11 kohta; Kahl, W., Kommentar zu EU-Vertrag und EG-Vertrag, toim. Christian Calliess ja Matthias Ruffert, 1. painos, Neuwied, 1999, EY 10 artikla, s. 374, 19 kohta). 
      
      32 –	Vastaavasti Bogg, A. L., ”The right to paid annual leave in the Court of Justice: the eclipse of functionalism”, European Law Review, nide 31 (2006), nro 6, s. 897, jonka mukaan kansallinen säännös ei voi mennä niin pitkälle, että sillä riistettäisiin oikeus
         palkalliseen vähimmäisvuosilomaan.
      
      33 –	Edellä alaviitteessä 7 mainittu asia BECTU, tuomion 48 kohta.
      
      34 –	Edellä alaviitteessä 7 mainitussa asiassa BECTU antamansa tuomion 61 kohdassa yhteisöjen tuomioistuin totesi, että jäsenvaltioita
         ei estetä direktiivillä 93/104 järjestämästä ”vuosilomaoikeuden käyttöä koskevat yksityiskohdat säätämällä esimerkiksi siitä,
         miten työntekijät voivat käyttää sitä lomaa, johon heillä on oikeus työsuhteensa ensimmäisten viikkojen kuluessa”. 
      
      35 –	Nimenomaan tätä jäsenvaltioiden ei kuitenkaan ole lupa tehdä (ks. edellä alaviitteessä 7 mainittu asia BECTU, tuomion 52
         kohta). Mainitun kohdan mukaan jäsenvaltiot eivät saa rajoittaa yksipuolisesti kaikille työntekijöille myönnettyä, palkallista
         vuosilomaa koskevaa oikeutta soveltamalla kyseisen oikeuden syntymistä koskevaa sellaista edellytystä, jonka vuoksi tietyt
         työntekijät jäävät mainitun oikeuden ulkopuolelle.
      
      36 –	EY 137 artikla on merkittävin toimivaltaperuste, jonka nojalla voidaan antaa sosiaalipolitiikkaa koskevia direktiivejä.
         Siinä edellytetään yhdenmukaistamiselta tiettyä tavoitteellisuutta, joka käy ilmi luettaessa 2 kohtaa yhdessä 1 kohdan kanssa.
         Sen mukaisesti yhdenmukaistamisella on edistettävä jäsenvaltioiden toimintaa tukevia ja täydentäviä yhteisön toimia 1 kohdan
         a–i kohdassa mainituilla aloilla. Näihin aloihin kuuluu 1 kohdan a alakohdan mukaan työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden
         suojeleminen. Perustana oli viime kädessä EY 118 artikla, joka myös oli ensisijaisesti luonteeltaan sosiaalipoliittinen ja
         siten erosi EY 100 a artiklan (josta on tullut EY 95 artikla) toisesta toimivaltamääräyksestä (ks. edellä alaviitteessä 24
         mainittu Krebber, S., EY 137 artikla, s. 1373, 18 kohta).
      
      37 –	Asia C-84/94, Yhdistynyt kuningaskunta v. neuvosto, tuomio 12.11.1996 (Kok. 1996, s. I-5755, 56 kohta).
      
      38 –	Edellä alaviitteessä 15 mainittu Balze, W., s. 38. Ergänzungslieferung 1998, 3 kohta.
      
      39 –	Edellä alaviitteessä 37 mainittu asia Yhdistynyt kuningaskunta v. neuvosto, tuomion 42 kohta. Ks. Balze, W., ”Arbeitszeit,
         Urlaub und Teilzeitarbeit”, Europäisches Arbeits- und Sozialrecht, s. 79. Ergänzungslieferung (lokakuu 2002), B 3100, s. 9, 6 kohta, jossa työaikadirektiivin säännöksiä pidetään vähimmäissäännöksinä
         EY 137 artiklan rakennetta vastaavasti, minkä vuoksi jäsenvaltiot saavat päättää tiukemmista työaikajärjestelyistä tai pysyttää
         tällaiset järjestelyt voimassa. Yhteisön oikeuden erityissäännökset kuitenkin direktiivin 2003/88 14 artiklan mukaan syrjäyttävät
         direktiivin säännökset riippumatta siitä, onko niiden takaama suojan taso alhaisempi kuin työaikadirektiivin mukainen suojan
         taso.
      
      40 –	Vrt. edellä alaviitteessä 28 mainitut yhdistetyt asiat Robinson-Steele ym., tuomion 62 kohta ja edellä alaviitteessä 7
         mainittu asia BECTU, tuomion 41 kohta. Tältä osin myös Balze, W., ”Die Richtlinie über die Arbeitszeitgestaltung”, Europäische Zeitschrift für Wirtschaftsrecht, nro 7 (1994), s. 207, jossa ei mainita sisällöllistä oikeutta poiketa tästä säännöksestä.
      
      41 –	Tässä yhteydessä on syytä muistaa, että direktiivin 2003/88 johdanto-osan kuudennen perustelukappaleen mukaan on otettava
         huomioon työajan järjestämistä koskevat ILO:n periaatteet. Tähän viittaa myös julkisasiamies Kokott asiassa Federatie Nederlandse
         Vakbeweging 12.1.2006 antamansa ratkaisuehdotuksen alaviitteessä 8 (tuomio mainittu edellä alaviitteessä 25). Pidän välttämättömänä
         direktiivin 2003/88 tulkintaa, kun otetaan huomioon ILO:n yleissopimuksen N:o 132 keskeiset periaatteet, koska ILO:n oikeus
         on asettanut merkittäviä kansainvälisiä normeja työoikeuden alalla. Karkeasti arvioiden nämä kaksi oikeudellista välinettä
         ovat hyvin samanlaisia. Lähemmin tarkasteltuna ei kuitenkaan voi olla huomaamatta, että monet direktiivin 2003/88 säännöksistä
         menevät pidemmälle kuin ILO:n yleissopimuksen N:o 132 määräykset. Tämän vuoksi direktiivistä 2003/88 voidaan perustellusti
         sanoa, että yhteisö on sen avulla kehitellyt yleissopimusta edelleen (ks. Murray, J., Transnational Labour Regulation: The ILO and EC Compared, Haag, 2001, s. 185).
      
      42 –	ILO:n yleissopimuksen N:o 132 9 artikla on lomaoikeutta koskeva erityismääräys, jossa viitataan 8 artiklan mukaiseen mahdollisuuteen
         jakaa palkallinen vuosiloma osiin. Toimivaltainen viranomainen voi sallia tällaisen vuosiloman jakamisen, mutta työntekijällä
         on kuitenkin oikeus vähintään kahden viikon yhtäjaksoiseen lomaan, jos työnantaja ja työntekijä eivät ole sopineet asiasta.
         Yleissopimuksen 9 artiklassa määrätään, että tämä yhtäjaksoinen osa on annettava ja pidettävä viimeistään vuoden kuluessa
         ja jäljelle jäävä osa viimeistään 18 kuukauden kuluessa sen vuoden päättymisestä, jonka osalta lomaoikeus on syntynyt. Säädetyn
         vähimmäiskeston ylittävä osa voidaan työntekijän suostumuksella lykätä näitä ajankohtia myöhemmäksi sovittavaan ajankohtaan.
         Ajankohtaa koskeva päätös on tehtävä etujärjestöjen kuulemisen jälkeen kansallisella tasolla (ks. Böhmert, S., Das Recht der ILO und sein Einfluss auf das deutsche Arbeitsrecht im Zeichen der europäischen Integration, Baden-Baden, 2002, s. 128).
      
      43 –	ILO:n yleissopimuksen N:o 132 9 artiklassa määrätyistä määräajoista ei myöskään voida tehdä mitään päätelmää, joka voisi
         viitata työntekijän mahdolliseen oikeuden menetykseen, koska määräaikoja koskevissa määräyksissä ei määrätä oikeudellisista
         vaikutuksista siinä tapauksessa, että lomaa ei pidetä tai myönnetä ennen määräajan päättymistä. Sen sijaan yleissopimuksen
         12 artiklasta käy yksiselitteisesti ilmi, että oikeudesta palkalliseen vähimmäisvuosilomaan ei voida luopua, minkä vuoksi
         sopimus, jonka tarkoituksena on luopua oikeudesta lomaan tai luopua lomasta korvausta vastaan, on kunkin maan olosuhteiden
         mukaisesti mitätön tai kielletty. Ks. edellä alaviitteessä 22 mainittu García Perrote Escartín, I., s. 3602, jossa katsotaan
         myös, että säännöksellä, jonka mukaan oikeus vähimmäisvuosilomaan raukeaa tietyn määräajan päätyttyä, ei ole oikeusperustaa
         ILO:n yleissopimuksessa N:o 132 eikä direktiivissä 2003/88. Hänen mukaansa tämä oikeus on ILO:n yleissopimuksen N:o 132 12
         artiklan perusteella ehdoton.
      
      44 –	Edellä alaviitteessä 25 mainittu asia Merino Gómez.
      
      45 –	Edellä alaviitteessä 25 mainittu asia Federatie Nederlandse Vakbeweging.
      
      46 –	Toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen
         kannustamiseksi työssä 19.10.1992 annettu neuvoston direktiivi 92/85/ETY (EYVL L 348, s. 1).
      
      47 –	Miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen koulutukseen
         ja uralla etenemiseen sekä työoloissa 9.2.1976 annettu neuvoston direktiivi 76/207/ETY (EYVL L 39, s. 40).
      
      48 –	Edellä alaviitteessä 25 mainittu asia Merino Gómez, tuomion 32 kohta; asia C-411/96, Boyle ym., tuomio 27.10.1998 (Kok.
         1998, s. I-6401, 41 kohta); asia C-136/95, Thibaut, tuomio 30.4.1998 (Kok. 1998, s. I-2011, 25 kohta); asia C-32/93, Webb,
         tuomio 14.7.1994 (Kok. 1994, s. I-3567, Kok. Ep. XVI, s. I-35, 20 kohta); asia C-421/92, Habermann-Beltermann, tuomio 5.5.1994
         (Kok. 1994, s. I-1657, 21 kohta) ja asia 184/83, Hofmann, tuomio 12.7.1984 (Kok. 1984, s. 3047, 25 kohta).
      
      49 –	Edellä alaviitteessä 25 mainittu asia Merino Gómez, tuomion 38 kohta.
      
      50 –	Edellä alaviitteessä 25 mainittu asia Federatie Nederlandse Vakbeweging, tuomion 24 kohta ja asia C-519/03, komissio v.
         Luxemburg, tuomio 14.4.2005 (Kok. 2005, s. I-3067, 33 kohta).
      
      51 –	Edellä alaviitteessä 25 mainittu asia Federatie Nederlandse Vakbeweging, tuomion 24 kohta; asia C-519/03, komissio v. Luxemburg,
         tuomio 14.4.2005 (Kok. 2005, s. I-3067, 33 kohta) ja edellä alaviitteessä 25 mainittu asia Merino Gómez, tuomion 41 kohta.
      
      52 –	Ks. alaviitteessä 23 mainittu González Ortega, S., s. 432, jossa todetaan, että äitiysloman ensimmäisen vaiheen tarkoituksena
         on äidin ruumiillinen toipuminen ja biologinen suojeleminen synnytyksen jälkeen. Näin ollen sillä on toisenlainen tarkoitus
         kuin äitiysloman myöhemmällä vaiheella, jolla pyritään tukemaan lapsen hoitoa sekä äidin ja lapsen välisen suhteen kehittymistä.
         González Ortega näkee yhtäläisyyksiä äitiysloman ensimmäisessä vaiheessa ja sairauslomassa, minkä vuoksi hän puoltaa äitiys-
         ja vuosiloman välistä suhdetta koskevan oikeuskäytännön soveltamista vastaavalla tavalla sairausloman ja vuosiloman väliseen
         suhteeseen.
      
      53 –	Ks. Glaser, R. ja Lüders, H., ”§ 7 BUrlG auf dem Prüfstand des EuGH – Anmerkungen zum Vorlagebeschluss des LAG Düsseldorf”
         (Betriebs-Berater, 61. vuosikerta. (2006), nide 49, s. 2692), jossa todetaan, että nimenomaan lomaoikeuden menettämisen uhka pitää huolen siitä,
         että loma myös pidetään tosiasiallisesti ja oikea-aikaisesti. Ks. edellä alaviitteessä 22 mainittu García Perrote Escartín,
         I., s. 3593, s. 3600, jossa viitataan siihen, että tällä kasautumiskiellolla halutaan varmistaa työntekijän tosiasiallinen
         pääseminen vuosilomalle. Tämän ajatusmallin mukaisesti työntekijän ”taakkana” on puolustaa lomaoikeuttaan päättäväisesti.
         García Perrote Escartín kiinnittää kuitenkin huomiota siihen, että tästä kiellosta aiheutuu useita haittoja. Seurauksena voi
         olla työoikeuden asiantuntijoiden keskuudessa tunnettu ”bumerangivaikutus”, koska saattaa olla hyvinkin mahdollista, että
         työntekijä lopulta menettää lomaoikeutensa kokonaan, mikä edistää mahdollista työnantajan tekemää oikeudenloukkausta. García
         Perrote Escartín katsoo, että tällaisella säännöksellä annetaan oikeus oikeudenloukkauksiin ja annetaan työnantajalle mahdollisuus
         saada perusteetonta etua. Työnantaja voi nimittäin seurata vierestä, kuinka työntekijä menettää vuosilomansa, eikä sillä ole
         velvollisuutta maksaa rahallista korvausta. Tämän seurauksena seuraamusta ei määrätä sille, jonka olisi vastattava oikeudenloukkauksesta
         (työnantaja), vaan sille, joka ei kykene saamaan oikeuttaan toteutetuksi (työntekijä).
      
      54 –	Teknistä ja sosiaalista työsuojelua koskevissa yhteisön oikeussäännöissä otetaan huomioon työnantajan kattavat organisointi-
         ja koordinointivaltuudet, sillä niissä asetetaan työnantajalle esimerkiksi toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja
         terveyden parantamisen edistämiseksi työssä 12.6.1989 annetun neuvoston direktiivin 89/391/ETY (EYVL L 183, s. 1) 5 artiklan
         1 kohdan nojalla velvollisuus huolehtia työntekijöiden turvallisuudesta ja terveydestä kaikissa työhön liittyvissä tilanteissa.
         Ks. viimeksi asia C-127/05, komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomio 14.6.2007 (40 ja 41 kohta), jossa yhteisöjen tuomioistuin
         vahvisti työnantajan velvollisuuden huolehtia työntekijöiden turvallisesta työympäristöstä.
      
      55 –	ILO:n yleissopimuksen N:o 132 5 artiklan 4 kohdassa ilmaistun sairauden ja äitiyden rinnastamisen vahvistaa oikeudellisen
         vaikutuksen osalta lisäksi 60 kohdassa esitetty näkemys, jonka mukaan työntekijän suojelun tarve on kummassakin tapauksessa
         sama.
      
      56 –	Tältä osin myös edellä alaviitteessä 22 mainittu García Perrote Escartín, I., s. 3584, 3595.
      
      57 –	Kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot ovat ILO:n jäseniä. Euroopan yhteisö ei ole sen jäsen, mutta Euroopan komission ja
         ILO:n pääjohtajan tähänastisen, 14.5.2001 päivätyn kirjeenvaihdon mukaan kumpikin organisaatio pyrkii yhteiskunnan ja talouden
         kehittämiseen, elin- ja työolojen parantamiseen sekä työllisyyden edistämiseen (EYVL C 165, s. 23). Ensimmäinen sopimus ILO:n
         ja Euroopan yhteisön välillä tehtiin vuonna 1958, minkä jälkeen nämä kaksi järjestöä ovat asteittain kehittäneet yhteistyötään
         näiden tavoitteiden edistämiseksi. Institutionaalisella tasolla Euroopan komissio on tarkkailijan asemassa. Se osallistuu
         Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kannan yhteensovittamiseen ILO:ssa varmistaakseen ILO:n normien ja yhteisön säädösten yhtäpitävyyden
         ja helpottaakseen siten ILO:n normien ratifiointia. ILO:n yleissopimuksen N:o 132 ovat tähän mennessä ratifioineet Belgia
         (2.6.2003), Tšekin tasavalta (23.8.1996), Suomi (15.1.1990), Saksa (1.10.1975), Unkari (19.8.1998), Irlanti (20.6.1974), Italia
         (28.7.1981), Latvia (10.6.1994), Luxemburg (1.10.1979), Malta (9.6.1988), Portugali (17.3.1981), Slovenia (29.5.1992), Espanja
         (30.6.1972) ja Ruotsi (7.6.1978). Muut jäsenvaltiot, kuten Bulgaria (29.12.1949), Tanska (22.6.1939), Ranska (23.8.1939),
         Kreikka (13.6.1952) ja Slovakia (1.1.1993), ovat toistaiseksi vanhemman ILO:n yleissopimuksen N:o 52 allekirjoittajavaltioita.
         Lisäksi on syytä muistaa, että ILO:n sopimuksilla on usein myös tosiasiallista vaikutusta, koska ne esikuva-asemansa perusteella
         vaikuttavat ilman muodollista ratifointiakin useiden valtioiden oikeusjärjestysten kehitykseen (ks. Verdier, J.‑M., ”L’apport
         des normes de l’OIT au droit français du travail”, Revue internationale du Travail, nide 132, 1993, nro 5–6, s. 474, 478; Kohl, H., ”Pas de paix possible sans une politique sociale internationale”, Regards sur l’avenir de la justice sociale – Mélanges à l’occasion du 75e anniversaire de l’OIT, Geneve, 1994, s. 177).
      
      58 –	Näin ollen ei ole tarpeen tutkia sitä, missä määrin ILO:n yleissopimukseen N:o 132 ja direktiiviin 2003/88 perustuvat,
         sisällöllisesti toisistaan poikkeavat velvollisuudet sitovat jäsenvaltioita. Ks. julkisasiamies Tesauron toteamukset asiassa
         C-345/89, Stöckel, ratkaisuehdotus 24.1.1991 (Kok. 1991, s. I-4047, Kok. Ep. XI, s. I-359, 11 kohta). 
      
      59 –	Vrt. edellä alaviitteessä 7 mainittu asia BECTU, tuomion 44 kohta; edellä alaviitteessä 25 mainittu asia Merino Gómez,
         tuomion 30 kohta ja edellä alaviitteessä 28 mainitut yhdistetyt asiat Robinson-Steele ym., tuomion 60 kohta.
      
      60 –	Edellä alaviitteessä 25 mainitussa asiassa Federatie Nederlandse Vakbeweging (tuomion 32 kohta) yhteisöjen tuomioistuin
         totesi, että mahdollisuus rahalliseen korvaukseen vähimmäisvuosilomasta luo direktiivin tavoitteiden kanssa ristiriidassa
         olevan yllykkeen luopua lepolomasta tai voi toimia siten, että työntekijät luopuvat siitä. Ks. Fenski, M., ”Urlaubsrecht im
         Umbruch?”, Der Betrieb, nide 12 (2007), s. 688, sekä Jacobsen, K., Münchener Anwaltshandbuch Arbeitsrecht (toim. Wilhelm Moll), 1. painos, 2005, § 25, 102 kohta; kummassakin viitataan luvattomaan käytäntöön eli loman takaisin ostamiseen
         voimassa olevan työsuhteen aikana.
      
      61 –	Edellä alaviitteessä 28 mainitut yhdistetyt asiat Robinson-Steele ym., tuomion 58 kohta.
      
      62 –	Edellä alaviitteessä 32 mainittu Bogg, A. L., s. 899.
      
      63 –	Vastaavasti julkisasiamies Tizzano edellä alaviitteessä 9 mainitun asiassa BECTU antamansa ratkaisuehdotuksen 38 kohdassa.
      
      64 –	Edellä alaviitteessä 28 mainitut yhdistetyt asiat Robinson-Steele ym., tuomion 58 kohta.
      
      65 –	Ks. edellä 66 kohta.
      
      66 –	Ks. edellä 55–65 kohta. 
      
      67 –	Ks. edellä 66–68 kohta. 
      
      68 –	Vrt. esim. asia C-83/91, Meilicke, tuomio 16.7.1992 (Kok. 1992, s. I-4871, Kok. Ep. XIII, s. 107, 22 kohta) ja asia C-380/01,
         Schneider, tuomio 5.2.2004 (Kok. 2004, s. I-1389, 20 kohta).
      
      69 –	Edellä alaviitteessä 68 mainittu asia Schneider, tuomion 21 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen.
      
      70 –	Vrt. esim. asia 244/80, Foglia v. Novello, tuomio 16.12.1981 (Kok. 1981, s. 3045, Kok. Ep. VI, s. 251, 18 kohta); yhdistetyt
         asiat C-422/93–C-424/93, Zabala Erasun ym., tuomio 15.6.1995 (Kok. 1995, s. I-1567, 29 kohta); asia C-314/96, Djabali, tuomio
         12.3.1998 (Kok. 1998, s. I-1149, 19 kohta) ja edellä alaviitteessä 68 mainittu asia Schneider, tuomion 22 kohta. Ks. viimeksi
         asia C-165/03, Längst, julkisasiamies Tizzanon 18.1.2005 antama ratkaisuehdotus (Kok. 2005, s. I-5637, 45 kohta) ja samassa
         asiassa 30.6.2005 annettu tuomio (Kok. 2005, s. I-5637, 30–35 kohta).
      
      71 –	Edellä alaviitteessä 68 mainittu asia Schneider, tuomion 23 kohta.