CELEX: 62005CJ0421
Language: sl
Date: 2007-01-18 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 18. januarja 2007. # City Motors Groep NV proti Citroën Belux NV. # Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Rechtbank van koophandel te Brussel - Belgija. # Konkurenca - Sporazum o distribuciji motornih vozil - Izjeme po skupinah -Uredba (ES) št. 1400/2002- Člen 3(4) in (6) - Odpoved dobavitelja - Pravica obrniti se na izvedenca ali arbitra in predložiti zadevo nacionalnemu sodišču - Izrecna razvezna klavzula - Skladnost z izjemami po skupinah - Veljavnost odpovednih razlogov - Dejanski nadzor. # Zadeva C-421/05.

Zadeva C-421/05
      City Motors Groep NV
      proti
      Citroën Belux NV
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo 
      Rechtbank van koophandel te Brussel)
      „Konkurenca – Sporazum o distribuciji motornih vozil – Izjeme po skupinah –Uredba (ES) št. 1400/2002 – Člen 3(4) in (6) – Odpoved dobavitelja – Pravica obrniti se na izvedenca ali arbitra in predložiti zadevo nacionalnemu sodišču – Izrecna razvezna klavzula – Skladnost z izjemami po skupinah – Veljavnost odpovednih razlogov – Dejanski nadzor“
      Povzetek sodbe
      Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Prepoved – Skupinske izjeme – Sporazumi v avtomobilskem sektorju – Uredba št. 1400/2002
            – Sporazum, v katerem je določena izrecna razvezna klavzula 
      (člen 81(3) ES; Uredba Komisije št. 1400/2002, člena 2(1) in 3(6))
      Nobena določba Uredbe št. 1400/2002 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj
         na področju motornih vozil ne prepoveduje strankam sporazuma s področja uporabe te uredbe, da v korist dobavitelja določijo
         izrecno razvezno klavzulo, na podlagi katere je sporazum odpovedan po samem pravu in brez predhodnega obvestila, če distributer
         ne izpolni ene od pogodbenih obveznosti, ki so navedene v tej klavzuli, zaradi česar se veljavnost take klavzule načeloma
         ne presoja po tej uredbi, temveč samo po nacionalnem pravu.
      
      Če dobavitelj odpove sporazum o distribuciji motornih vozil na podlagi izrecne razvezne klavzule, spoštovanje pogojev za uporabo
         izjem po skupinah, ki so določene v Uredbi št. 1400/2002, ne zahteva samo, da ta dobavitelj pisno navede razloge te odpovedi,
         ampak tudi to, da lahko neodvisni izvedenec, arbiter ali nacionalno sodišče, na katere se je distributer upravičen obrniti
         na podlagi člena 3(6) te uredbe za izpodbijanje veljavnosti te odpovedi, opravi učinkovit nadzor nad razlogi zanjo.
      
      Ob neobstoju pravil Skupnosti glede vprašanja, ali mora neodvisni izvedenec, arbiter ali nacionalno sodišče posredovati pred
         odpovedjo oziroma ali je treba njene učinke odložiti do odločitve o veljavnosti take odpovedi, je treba, ob tem da nobena
         določba Uredbe št. 1400/2002 ne vsebuje take zahteve, v pravnem sistemu vsake države članice določiti pristojna sodišča in
         procesna pravila v zvezi s tožbami, namenjenimi zaščiti pravic, ki jih imajo posamezniki neposredno na podlagi prava Skupnosti,
         če ta pravila niso manj ugodna od tistih, ki se nanašajo na podobne tožbe na podlagi nacionalnega prava (načelo enakovrednosti)
         in če dejansko ne omogočijo ali zelo otežijo uresničevanja pravic, ki jih daje pravni red Skupnosti (načelo učinkovitosti).
      
      Zato je treba člen 3(6) Uredbe št. 1400/2002 razlagati tako, da zgolj dejstvo, da sporazum s področja uporabe te uredbe določa
         izrecno razvezno klavzulo, na podlagi katere je lahko tak sporazum odpovedan po samem pravu in brez predhodnega obvestila
         dobavitelja, če distributer ne izpolni ene od pogodbenih obveznosti, ki so navedene v tej klavzuli, ne povzroči tega, da izjeme
         po skupinah, ki so določene v členu 2(1) te uredbe, ne veljajo za ta sporazum.
      
      (Glej točke 27, 28, 30, 34, 37 in izrek.)
SODBA SODIŠČA (tretji senat)
      z dne 18. januarja 2007(*)
      
      „Konkurenca – Sporazum o distribuciji motornih vozil – Izjeme po skupinah –Uredba (ES) št. 1400/2002 – Člen 3(4) in (6) – Odpoved dobavitelja – Pravica obrniti se na izvedenca ali arbitra in predložiti zadevo nacionalnemu sodišču – Izrecna razvezna klavzula – Skladnost z izjemami po skupinah – Veljavnost odpovednih razlogov – Dejanski nadzor“
      V zadevi C-421/05,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Rechtbank van Koophandel
         te Brussel (Belgija) z odločbo z dne 21. novembra 2005, ki je prispela na Sodišče 29. novembra 2005, v postopku
      
      City Motors Groep NV
      proti
      Citroën Belux NV,
      
      SODIŠČE (tretji senat),
      v sestavi A. Rosas, predsednik senata, J. N. Cunha Rodrigues in A. Ó Caoimh (poročevalec), sodnika,
      generalni pravobranilec: L. A. Geelhoed,
      sodni tajnik: J. Swedenborg, administrator,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 26. oktobra 2006,
      ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
      –        za City Motors Groep NV A. Tallon in Y. Lemense, odvetnika,
      –        za Citroën Belux NV J. Verbist in B. van de Walle de Ghelcke, odvetnika,
      –        za Komisijo Evropskih skupnosti A. Bouquet in A. Whelan, zastopnika,
      na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov,
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago člena 3(6) Uredbe Komisije (ES) št. 1400/2002 z dne 31. julija
         2002 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj na področju motornih vozil (UL
         L 203, str. 30).
      
      2        Predlog je bil vložen v okviru spora med City Motors Groep NV (v nadaljevanju: CMG) in Citroën Belux NV (v nadaljevanju: Citroën)
         zaradi veljavnosti odpovedi sporazuma, ki ga je družba Citroën sklenila z družbo CMG za distribucijo motornih vozil znamke
         Citroën v Belgiji, s strani družbe Citroën.
      
       Pravni okvir
       Skupnostna ureditev
      3        Člen 5(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1475/95 z dne 28. junija 1995 o uporabi člena [81](3) Pogodbe za nekatere skupine sporazumov
         o distribuciji in servisiranju motornih vozil (UL L 145, str. 25) je določal:
      
      „Pogoji za izjemo, določeni v odstavkih 1 in 2, ne vplivajo na: 
      –      […]
      –      pravico stranke do izredne odpovedi sporazuma, ker druga stranka ni izpolnila ene od njegovih bistvenih obveznosti.
      V vsakem posameznem primeru morajo stranke, če se ne strinjajo, sprejeti sistem hitrega reševanja sporov, kot je angažiranje
         tretjega izvedenca ali arbitra, kar pa ne vpliva na pravico strank, da se v skladu z določbami upoštevnega nacionalnega prava
         obrnejo na pristojno sodišče.“
      
      4        Uredbo št. 1475/95 je s 1. oktobrom 2002 nadomestila Uredba št. 1400/2002.
      
      5        V uvodnih izjavah 9 in 11 Uredbe št. 1400/2002 je navedeno:
      
      „(9)      Da bi dobavitelju preprečili odpoved sporazuma, ker distributer ali serviser s svojim ravnanjem spodbuja večjo konkurenčnost,
         na primer z aktivno ali pasivno prodajo tujim potrošnikom, prodajo več blagovnih znamk ali oddajanjem storitev popravljanja
         in vzdrževanja podizvajalcem, mora vsako obvestilo o odpovedi pisno in jasno navajati razloge, ki morajo biti objektivni in
         pregledni. Poleg tega bi morali za krepitev neodvisnosti distributerjev in serviserjev od njihovih dobaviteljev določiti najkrajše
         odpovedne roke za nepodaljšanje sporazumov, sklenjenih za določen čas, in za odpoved sporazumov za nedoločen čas. 
      
      […]
      (11)      Za pomoč pri hitrem reševanju sporov, ki nastanejo med strankami sporazumov o distribuciji in bi lahko sicer ovirali učinkovitost
         konkurence, bi morali biti sporazumi deležni ugodnosti izjeme le, če za vsako stranko predvidijo pravico, da se obrne na neodvisnega
         izvedenca ali arbitra, zlasti pri obvestilu o odpovedi sporazuma.“
      
      6        Člen 2 Uredbe št. 1400/2002, naslovljen „Področje uporabe“, v odstavku 1, prvi pododstavek, določa:
      
      „Po členu 81(3) Pogodbe in pod pogoji te uredbe se razglasi, da se določbe člena 81(1) ne uporabljajo za vertikalne sporazume,
         kadar veljajo za pogoje, pod katerimi smejo udeleženci kupovati, prodajati ali naprej prodajati nova motorna vozila, rezervne
         dele za motorna vozila ali storitve popravljanja in vzdrževanja motornih vozil.“ 
      
      7        Člen 3 Uredbe št. 1400/2002, naslovljen „Splošni pogoji“, v odstavkih 4 in 6 določa:
      
      „4.      Izjema velja pod pogojem, da vertikalni sporazum, sklenjen z distributerjem ali serviserjem, določa, da mora dati dobavitelj,
         ki želi sporazum odpovedati, tako odpoved pisno in da mora vanjo vključiti podrobno navedene objektivne in pregledne razloge
         za odpoved, kar naj dobavitelju prepreči, da bi odpovedal vertikalni sporazum z distributerjem ali serviserjem zaradi ravnanj,
         ki niso omejena s to uredbo.
      
      […]
      6.      Izjema velja pod pogojem, da vertikalni sporazum za vsako od strank predvidi pravico do predložitve sporov glede izpolnjevanja
         pogodbenih obveznosti neodvisnemu izvedencu ali arbitru. Ti spori so lahko med drugim v zvezi z: 
      
      […]
      (g)      vprašanjem, ali je odpoved sporazuma upravičena glede na razloge, dane v obvestilu.
      Pravica iz prvega stavka ne posega v pravico nobene od strank, da se obrne na nacionalno sodišče.“
      8        Člen 4 Uredbe št. 1400/2002, naslovljen „Nedopustne omejitve“, v odstavku 1 določa, da izjema ne velja za vertikalne sporazume,
         ki imajo za cilj omejitve, ki so navedene v tej določbi.
      
      9        Člen 5 iste uredbe, naslovljen „Posebni pogoji“, določa, da izjema ne velja za naštete obveznosti, ki jih vsebujejo vertikalni
         sporazumi.
      
       Nacionalna ureditev
      10      Člen 1184 belgijskega civilnega zakonika določa:
      
      „Dvostranske pogodbe vedno vsebujejo razvezni pogoj za primer, da ena od strank ne izpolni svoje obveznosti.
      V tem primeru pogodba ni razveljavljena po samem pravu. Stranka, ki ji ni bila izpolnjena obveznost, ima na izbiro, da drugo
         stranko prisili k izpolnitvi pogodbe, kadar je to mogoče, ali da zahteva njeno razvezo skupaj z odškodnino.
      
      Razveza se zahteva pred sodiščem, toženi stranki pa se glede na okoliščine lahko odobri odlog.“
      11      Z določitvijo izrecne razvezne klavzule se lahko stranke vsekakor vzajemno sporazumejo, da se člen 1184 ne uporablja, in določijo,
         v katerih okoliščinah je neizpolnitev obveznosti taka, da upravičuje razvezo pogodbe po samem pravu brez poseganja sodišča.
      
       Spor o glavni stvari in vprašanje za predhodno odločanje
      12      CMG od leta 1992 v Belgiji prodaja motorna vozila znamke Citroën na podlagi prodajnih koncesijskih pogodb, sklenjenih z družbo
         Citroën. Zadnja od teh pogodb o prodaji novih motornih vozil je bila sklenjena 13. maja 2003 za nedoločen čas in z veljavnostjo
         od 1. oktobra 2003 (v nadaljevanju: koncesijska pogodba).
      
      13      Na podlagi člena XVIII koncesijske pogodbe jo lahko Citroën odpove takoj, po samem pravu in brez obvestila, zlasti „v primeru
         preprodaje v nasprotju z določbami členov V in XIV-9 enega ali več novih motornih vozil [znamke Citroën] ali motornih vozil
         [te znamke], ki so bila registrirana pred manj kot tremi meseci, in/ali opreme in dodatkov preprodajalcu, ki ni član uradne
         distribucijske mreže [Citroën], pooblaščene kot preprodajalke, in nima sedeža v Evropskem gospodarskem prostoru ali Švici“.
      
      14      Poleg tega člen XXI koncesijske pogodbe določa:
      
      „[…] V primeru spora v zvezi z izpolnitvijo te pogodbe in z namenom, da se doseže sporazumna rešitev, se lahko vsaka stranka
         obrne na izvedenca, ki ga predsednik trgovinskega sodišča v Bruslju imenuje na zahtevo stranke, ki jo vloži prva.
      
      To določilo nikakor ne vpliva [na] pravico vsake stranke, da se v primeru spora v zvezi z izpolnitvijo pogodbe obrne na sodišča
         […]“
      
      15      Družba Citroën je 1. junija 2004 odpovedala koncesijsko pogodbo na podlagi njenega člena XVIII, ker je družba CMG prodajala
         vozila družbi Interlease NV.
      
      16      Družba CMG je proti družbi Citroën vložila tožbo na Rechtbank van Koophandel te Brussel (trgovinsko sodišče v Bruslju), zato
         da bi dobila odškodnino za nezakonito prekinitev koncesijske pogodbe. V tem okviru zlasti zatrjuje, da je izrecna razvezna
         klavzula, ki je določena v tej pogodbi, v nasprotju z Uredbo št. 1400/2002.
      
      17      Predsednik omenjenega sodišča je z začasno odredbo družbi Citroën pod grožnjo denarne kazni odredil, da ohrani svoja razmerja
         z družbo CMG, dokler ne bo odločeno o temelju spora. Pritožba, ki jo je družba Citroën vložila proti tej odredbi na Hof van
         Beroep te Brussel (pritožbeno sodišče v Bruslju), je bila zavrnjena.
      
      18      V zvezi s temeljem se predložitveno sodišče pridružuje presoji Hof van Beroep te Brussel in ugotavlja, da bi se člen 3(6)(g)
         Uredbe št. 1400/2002 moral razlagati tako, da je treba pogodbo ohraniti v veljavi do rešitve spora. Iz tega naj bi izhajalo,
         da izrecna razvezna klavzula, ki dovoljuje izključitev predhodnega posredovanja izvedenca, arbitra ali sodišča, ne bi bila
         veljavna v enem od naštetih primerov iz omenjenega odstavka 6. Člen XVIII koncesijske pogodbe naj torej na prvi pogled ne
         bi bil skladen z Uredbo št. 1400/2002.
      
      19      V teh okoliščinah je Rechtbank van Koophandel te Brussel prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo to
         vprašanje:
      
      „Ali je treba člen 3(6) Uredbe […] št. 1400/2002 […] razlagati tako, da izključuje izrecno razvezno klavzulo v koncesijski
         pogodbi za motorna vozila, za katero se želi izkoristiti izjema, [določena v členu 2(1) iste uredbe?]“
      
       Vprašanje za predhodno odločanje
      20      Predložitveno sodišče z vprašanjem v bistvu sprašuje, ali je člen 3(6) Uredbe št. 1400/2002 treba razlagati tako, da izjeme
         po skupinah, določene v členu 2(1) te uredbe, ne veljajo za sporazume s področja njene uporabe, ki vsebujejo izrecno razvezno
         klavzulo, kot je tista v postopku v glavni stvari, na podlagi katere lahko dobavitelj odpove sporazum po samem pravu in brez
         obvestila, če distributer ne izpolni ene od pogodbenih obveznosti, ki so navedene v tej klavzuli.
      
      21      Družba CMG trdi, da je treba šteti, da izrecna razvezna klavzula izkrivlja konkurenco, ker s tem, da omejuje presojo nacionalnega
         sodišča v primeru spora, izboljšuje položaj dobavitelja. V primeru take klavzule bi se namreč sodišče, ki odloča o zadevi,
         moralo omejiti na preizkus, ali so izpolnjeni pogoji za njeno uporabo in ali odpoved pomeni zlorabo pravice. Protikonkurenčnost
         klavzule naj bi potrjevalo tudi dejstvo, da Uredba št. 1400/2002 drugače kot Uredba št. 1475/95 ne določa več možnosti izredne
         odpovedi zaradi neizpolnitve ene od bistvenih obveznosti pogodbe.
      
      22      Glede na to je najprej treba ugotoviti, da družba Citroën upravičeno poudarja, da niti v členu 4 niti v členu 5 Uredbe št.
         1400/2002, v katerih so izčrpno našteti nedopustne omejitve in nekateri posebni pogoji, ki ne dopuščajo uporabe izjem po skupinah,
         določenih v tej uredbi, niso omenjene izrecne razvezne klavzule.
      
      23      Res je, da Uredba št. 1400/2002, kot poudarja družba CMG v pisnih stališčih, nasprotno od člena 5(3) Uredbe št. 1475/95 ne
         določa več izrecno, da pogoji za izjeme po skupinah „ne vplivajo na […] pravico stranke do izredne odpovedi sporazuma, ker
         nasprotna stranka ni izpolnila ene izmed njegovih bistvenih obveznosti“.
      
      24      Kljub temu iz tega molka ni mogoče sklepati, da bi bile izrecne razvezne klavzule odslej prepovedane, ker omejujejo konkurenco
         v smislu člena 81(1) ES. Namen člena 5(3) Uredbe št. 1475/95 namreč sploh ni bil, da se izjeme po skupinah priznajo nekaterim
         omejitvam konkurence v smislu člena 81(1) ES, temveč je bila z njim zgolj predvidena možnost, ki ne omejuje pogodbene svobode
         strank, kot je ta, ki se izvršuje po veljavnem nacionalnem pravu (glej v tem smislu sodbo z dne 7. septembra 2006 v zadevi
         Vulcan Silkeborg, C‑125/05, ZOdl., str. I‑7637, točka 47).
      
      25      V predložitveni odločbi se Rechtbank van Koophandel te Brussel sprašuje, ali ni izrecna razvezna klavzula, ker dopušča izključitev
         predhodnega posredovanja izvedenca, arbitra ali sodišča, v neskladju s členom 3(6) Uredbe št. 1400/2002. Spoštovanje te določbe
         bi namreč pomenilo zahtevo, da sporazum, ki je predmet odpovedi, ostane v veljavi do rešitve spora o veljavnosti omenjene
         odpovedi.
      
      26      Kljub temu je treba ugotoviti, da člen 3(6) Uredbe št. 1400/2002 ne prepoveduje nobene pogodbene klavzule, temveč kot pogoj
         za uporabo izjeme po skupinah zahteva le, da sporazum z distributerjem določa pogodbeno pravico za vsako od strank, brez vpliva
         na pravico, da v primeru pogodbenega spora – zlasti v smislu točke (g) te določbe – o vprašanju, ali je odpoved sporazuma
         upravičena glede na razloge, dane v obvestilu, zadevo predloži nacionalnemu sodišču, da se obrne na neodvisnega izvedenca
         ali na arbitra.
      
      27      Da bi se spoštoval ta pogoj za uporabo izjem po skupinah, v smislu besedila člena 3(6) Uredbe št. 1400/2002, in kot izhaja
         iz uvodne izjave 11 uredbe, zadošča, da omenjeni sporazum vsebuje klavzulo, ki določa tako pogodbeno pravico. Naštevanje pogodbenih
         sporov v tej določbi ni izčrpno, in to mora veljati tudi ne glede na to, ali se odpoved opravi z obvestilom ali brez njega.
         Nasprotno pa ne ta določba ne katera druga določba te uredbe za uporabo izjem po skupinah ne zahteva, da neodvisni izvedenec,
         arbiter ali sodišče posreduje pred izvršitvijo odpovedi ali da se učinki te odpovedi odložijo do sprejetja odločbe o njeni
         veljavnosti.
      
      28      Iz zgoraj navedenega tako izhaja, da nobena določba Uredbe št. 1400/2002 ne prepoveduje strankam sporazuma s področja uporabe
         te uredbe, da določijo izrecno razvezno klavzulo, kot je ta v sporu v glavni stvari (glej v tem smislu sodbo z dne 30. aprila
         1998 v zadevi Cabour, C‑230/96, Recueil, str. I-2055, točka 37). Zato se veljavnost take klavzule načeloma ne presoja po tej
         uredbi, temveč samo po nacionalnem pravu.
      
      29      V zvezi z odpovedjo sporazuma s področja uporabe Uredbe št. 1400/2002 je vseeno treba upoštevati dejstvo, da na podlagi njenega
         člena 3(4) izjeme po skupinah veljajo samo, če sporazum določa, da mora dobavitelj, ki želi ta sporazum odpovedati, dati tako
         odpoved pisno ter podrobno navesti objektivne in pregledne razloge za odpoved, kar v skladu s to določbo dobavitelju prepreči,
         da odpove sporazum zaradi ravnanja, ki ni omejeno s to uredbo. V skladu z uvodno izjavo 9 te uredbe bi tako bilo, če bi dobavitelj
         odpovedal sporazum, ker distributer s svojim ravnanjem spodbuja večjo konkurenčnost, na primer z aktivno ali pasivno prodajo
         tujim potrošnikom.
      
      30      Iz tega izhaja – kot zatrjujeta družba CMG in Komisija Evropskih skupnosti ter kot sicer priznava družba Citroën – da če dobavitelj
         odpove sporazum na podlagi izrecne razvezne klavzule, spoštovanje pogojev za uporabo izjem po skupinah, ki so določene v Uredbi
         št. 1400/2002, ne zahteva samo, da ta dobavitelj pisno navede razloge te odpovedi, ampak tudi to, da lahko neodvisni izvedenec,
         arbiter ali nacionalno sodišče, na katere se je distributer upravičen obrniti na podlagi člena 3(6) te uredbe za izpodbijanje
         veljavnosti te odpovedi, opravi učinkovit nadzor nad razlogi zanjo.
      
      31      Predložitveno sodišče mora preveriti, ali upoštevno nacionalno pravo zagotavlja obstoj takega učinkovitega nadzora, če dobavitelj
         odpove sporazum na podlagi take izrecne razvezne klavzule.
      
      32      V zvezi s tem, upoštevajoč namen, ki mu sledi člen 3(4) Uredbe št. 1400/2002, učinkovitost takega nadzora zahteva vsaj, da
         neodvisni izvedenec, arbiter ali sodišče lahko preveri, ali ni dobavitelj odpoved podal zaradi ravnanja distributerja, ki
         ne sme biti predmet omejitev iz navedene uredbe.
      
      33      Poleg tega mora nacionalno sodišče, če dobavitelj krši pogoj za uporabo izjem po skupinah, navedenih v členu 3(4) Uredbe št.
         1400/2002, v skladu z nacionalnim pravom iz tega izpeljati vse posledice tako v zvezi z veljavnostjo zadevnega sporazuma glede
         na člen 81 ES kakor v zvezi s povrnitvijo domnevno povzročene škode distributerju, če med to škodo in omejevalnim sporazumom
         ali usklajenim ravnanjem, ki ni v skladu s členom 81 ES, obstaja vzročna zveza (glej v tem smislu sodbi z dne 20. septembra
         2001 v zadevi Courage in Crehan, C‑453/99, Recueil, str. I‑6297, točka 26, in z dne 13. julija 2006 v združenih zadevah Manfredi
         in drugi, od C‑295/04 do C‑298/04, ZOdl., str. I-6619, točke 60, 61 in 90).
      
      34      V zvezi z vprašanjem, ali mora neodvisni izvedenec, arbiter ali nacionalno sodišče posredovati pred odpovedjo oziroma ali
         je treba njene učinke odložiti do odločitve o veljavnosti take odpovedi, je treba opozoriti, da je treba ob neobstoju pravil
         Skupnosti s tega področja, saj nobena določba Uredbe št. 1400/2002 ne vsebuje take zahteve, kot je razvidno iz točke 27 te
         sodbe, v pravnem sistemu vsake države članice določiti pristojna sodišča in procesna pravila v zvezi s tožbami, namenjenimi
         zaščiti pravic, ki jih imajo posamezniki neposredno na podlagi prava Skupnosti, če ta pravila niso manj ugodna od tistih,
         ki se nanašajo na podobne tožbe na podlagi nacionalnega prava (načelo enakovrednosti) in če dejansko ne omogočijo ali zelo
         otežijo uresničevanja pravic, ki jih daje pravni red Skupnosti (načelo učinkovitosti) (glej zlasti zgoraj navedeni sodbi Courage
         in Crehan, točka 29, ter Manfredi in drugi, točki 62 in 71).
      
      35      Po načelu enakovrednosti neodvisni izvedenec, arbiter ali nacionalno sodišče, ki glede na konkurenčno pravo Skupnosti presoja
         veljavnost odpovedi, podane na podlagi izrecne razvezne klavzule, niso dolžni posredovati pred to odpovedjo, če se, kot je
         razvidno iz predložitvene odločbe in kakor sta stranki v sporu o glavni stvari v bistvu navedli na obravnavi v odgovor na
         vprašanja Sodišča, tako predhodno posredovanje niti ne zahteva, kadar se taka odpoved preveri glede na podobne določbe notranjega
         prava. Poleg tega ni razvidno, da bi bili pogoji za posredovanje sodišča, ki odloča o začasni odredbi v okviru tožb, ki temeljijo
         na pravilih Skupnosti s področja konkurence, manj ugodni od tistih, ki veljajo v okviru podobnih tožb, ki temeljijo na notranjem
         pravu, ker mora predložitveno sodišče to vseeno preveriti.
      
      36      Glede načela učinkovitosti ni mogoče izhajati iz tega, da dejstvo, da je posledica take klavzule izločitev predhodnega posredovanja
         neodvisnega izvedenca, arbitra ali nacionalnega sodišča in da učinki te odpovedi niso odloženi do odločitve o veljavnosti
         te odpovedi, dejansko onemogoča oziroma čezmerno otežuje uresničevanje pravic, podeljenih s to uredbo, ker mora biti veljavnost
         – glede na Uredbo št. 1400/2002 – razlogov za odpoved, podanih na podlagi izrecne razvezne klavzule, predmet zadostnega nadzora
         razlogov, navedenih v točkah od 29 do 33 te sodbe.
      
      37      Zato je treba na postavljeno vprašanje odgovoriti, da je treba člen 3(6) Uredbe št. 1400/2002 razlagati tako, da zgolj dejstvo,
         da sporazum s področja uporabe te uredbe določa izrecno razvezno klavzulo, kot je ta v postopku v glavni stvari, na podlagi
         katere se lahko tak sporazum odpove po samem pravu in brez obvestila dobavitelja, če distributer ne izpolni ene od pogodbenih
         obveznosti, ki so navedene v tej klavzuli, ne povzroči tega, da izjeme po skupinah, ki so določene v členu 2(1) te uredbe,
         ne veljajo za ta sporazum.
      
       Stroški
      38      Ker je ta postopek za stranki v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči
         o stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (tretji senat) razsodilo:
      Člen 3(6) Uredbe Komisije (ES) št. 1400/2002 z dne 31. julija 2002 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov
            in usklajenih ravnanj na področju motornih vozil je treba razlagati tako, da zgolj dejstvo, da sporazum s področja uporabe
            te uredbe določa izrecno razvezno klavzulo, kot je ta v postopku v glavni stvari, na podlagi katere se lahko tak sporazum
            odpove po samem pravu in brez obvestila dobavitelja, če distributer ne izpolni ene od pogodbenih obveznosti, ki so navedene
            v tej klavzuli, ne povzroči tega, da izjeme po skupinah, ki so določene v členu 2(1) te uredbe, ne veljajo za ta sporazum.
      Podpisi
      * Jezik postopka: nizozemščina.