CELEX: 31994R0068
Language: es
Date: 1994-01-15 00:00:00
Title: Reglamento (CE) n 68/94 de la Comisión, de 14 de enero de 1994, relativo a la entrega de trigo blando a la República Popular de Bangladesh en concepto de ayuda alimentaria

15. 1 . 94                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N° L 12/ 13
                                      REGLAMENTO (CE) N° 68/94 DE LA COMISIÓN
                                                      de 14 de enero de 1994
                    relativo a la entrega de trigo blando a la República Popular de Bangladesh en
                                                  concepto de ayuda alimentaria
 LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                            segundo plazo de presentación de las ofertas ; que, para
                                                                     evitar repetir la publicación del anuncio de licitación, es
 Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,              conveniente abrir un tercer plazo de licitación,
 Visto el Reglamento (CEE) n° 3972/86 del Consejo, de 22
 de diciembre de 1986, relativo a la política y la gestión de
 la ayuda alimentaria ('), modificado en último lugar por el         HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
 Reglamento (CEE) n° 1930/90 (2), y, en particular, la letra
 c) del apartado 1 de su artículo 6,
                                                                                              Artículo 1
 Considerando que el Reglamento (CEE) n° 1420/87 del
 Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen
                                                                    Se abre una licitación para atribuir el suministro de trigo
 las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) n°
 3972/86, relativo a la política y la gestión de la ayuda
                                                                    blando en favor de Bangladesh, con arreglo a lo dispuesto
                                                                    en el Reglamento (CEE) n° 2200/87 y a las condiciones
 alimentaria (3), establece la lista de los países y organismos     que figuran en el Anexo I.
 susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios
 generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria          Toda oferta presentada se considerará que ha sido estable­
 más allá de la fase fob ;
                                                                    cida con arreglo a las cargas y obligaciones resultantes de
 Considerando que, en su Decisión de 22 de octubre de               las cláusulas específicas del intercambio de cartas publi­
 1992 relativa a la concesión de una ayuda alimentaria en           cadas en parte en el Anexo II, entre la Comisión y el
 favor de Bangladesh, la Comisión ha concedido a dicho              beneficiario. Particularmente, las estadías debieran calcu­
 país 70 000 toneladas de cereales que se suministrarán             larse en base a un ritmo de descarga de 2 400 toneladas
 entregadas puerto de desembarque no descargado ;                   como media al día, de forma que el tiempo adelantado
                                                                    que la Comunidad Europea debiera abonar al beneficiario
 Considerando que procede efectuar dicho suministro con             sea sufragado por el adjudicatario.
 arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE) n°
 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el que          Se presupone que el adjudicatario tiene conocimiento de
 se establecen las modalidades generales de movilización            todas las condiciones generales y particulares aplicables y
 en la Comunidad de los productos que se vayan a sumi­              que las ha aceptado. No se considerará escrita ninguna
 nistrar en concepto de ayuda alimentaria comunitaria (4),          otra condición o reserva contenida en su oferta.
 modificado por el Reglamento (CEE) n° 790/91 (*) ; que es
 necesario precisar, en particular, los plazos y condiciones
                                                                                              Artículo 2
 de entrega, así como el procedimiento que deberá seguirse
 para determinar los gastos que resulten de ello ;
                                                                    El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
 Considerando que, por razones principalmente logísticas,           al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni­
 ciertas acciones no son atribuidas durante el primer y el          dades Europeas.
                   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                   en cada Estado miembro.
                   Hecho en Bruselas, el 14 de enero de 1994.
                                                                                Por la Comisión
                                                                                René STEICHEN
                                                                           Miembro de la Comisión
(■) DO    n° L 370 de 30. 12. 1986, p. 1 .
(2) DO    n° L 174 de 7. 7. 1990, p. 6.
(3) DO    n° L 136 de 26. 5. 1987, p. 1 .
(4) DO    n° L 204 de 25. 7. 1987, p. 1 .
O   DO    n° L 81 de 28 . 3. 1991 , p. 108.
 ---pagebreak--- N° L 12/ 14                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             15. 1 . 94
                                                                 ANEXO I
                                                               LOTES A y B
              1 . Acciones nos ('): 1686/92 (lote A), 1687/92 (lote B)
              2. Programa : 1992
              3. Beneficiario (2) : Bangladesh
              4. Representante del beneficiario : The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka/Ban­
                   gladesh
              5. Lugar o país de destino (s) : Bangladesh
              6. Producto que se moviliza : trigo blando
              7. Características y calidad de la mercancía (3) : véase el DO n° C 1 14 de 29. 4. 1991 , p. 1 (en II A la)
              8. Cantidad total : 70 000 toneladas
              9. Número de lotes : 2 (lote A : 35 000 toneladas ; lote B : 35 000 toneladas)
            10. Envasado y marcado : a granel
            1 1 . Modo de movilización del producto : mercado de la Comunidad
            12. Fase de entrega : entrega en el puerto de desembarque, no descargado
            1 3. Puerto de embarque : —
            14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
            1 5. Puerto de desembarque : Chittagong
            1 6. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : —
            17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                  miento en posición puerto de embarque : del 14 al 27. 2. 1994
            18. Fecha límite para el suministro : el 27. 3. 1994
            19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
            20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : el 1 . 2. 1 994, a las 12 horas (hora de
                   Bruselas)
            21 . A. En caso de segunda licitación :
                      a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : el 1 5. 2. 1 994, a las 12 horas (hora de
                          Bruselas)
                      b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                          en posición puerto de embarque : del 28 . 2 al 13. 3. 1994
                      c) fecha límite para el suministro : el 10. 4. 1994
                 B. En caso de tercera licitación :
                     a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : el 1 . 3. 1 994, a las 12 horas (hora de
                         Bruselas)
                     b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                         en posición puerto de embarque : del 1 4 al 27. 3. 1 994
                     c) fecha límite para el suministro : el 24. 4. 1994
            22. Importe de la garantía de licitación : 5 ecus/tonelada
            23. Importe de la garantía de entrega : 10 % del importe de la oferta expresada en ecus
            24. Dirección para enviar las ofertas y las garantías de licitación (') :
                  Bureau de 1 aide alimentaire
                  à l'attention de Monsieur T. Vestergaard
                  bâtiment Loi 120, bureau 7/46
                  200, rue de la Loi
                  B- 1 049 Bruxelles
                  (télex : 22037 AGREC / 25670 AGREC B) ; telefax : (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97 / 295 01 30
                  / 296 33 04
            25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (4) : restitución aplicable el 31 . 1 . 1994, estable­
                  cida por el Reglamento (CE) n° 3486/93 de la Comisión (DO n° L 317 de 18. 12. 1993, p. 49)
 ---pagebreak--- 15 . 1 . 94                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       N° L 12/ 15
             Notas :
            (') El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
            (2) El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario, a la mayor brevedad posible, a fin de deter­
                minar los documentos de expedición necesarios.
            (3) El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique
                que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se
                trate relativas a la radiación nuclear. El certificado de radiactividad deberá indicar el contenido en cesio
                134 y 137 y en yodo 131 .
            (4) El Reglamento (CEE) n° 2330/87 de la Comisión (DO n° L 210 de 1.8. 1987, p. 56), cuya última modifi­
                cación la constituye el Reglamento (CEE) n° 2226/89 (DO n° L 214 de 25. 7. 1989, p. 10), será aplicable
                en lo relativo a la restitución por exportación. La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento antes
                mencionado será la que figura en el punto 25 del presente Anexo.
                El importe de la restitución se convertirá en la moneda nacional mediante el tipo de conversión agrario
                aplicable el día en que se formalicen los requisitos aduaneros de exportación. Las disposiciones de los
                artículos 13 a 17 del Reglamento (CEE) n° 1068/93 de la Comisión (DO n° L 108 de 1 . 5. 1993, p. 106)
                no se aplicarán a dicho importe.
            (*) Delegación de la Comisión a la que el adjudicatario deberá contactar : véase DO n° C 114 de 29. 4. 1991 ,
                p. 33.
 ---pagebreak--- N° L 12/ 16                                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        15. 1 . 94
                                                                 ANEXO II
                                  ASIGNACIÓN DE AYUDA ALIMENTARIA A BANGLADESH
             1 . Condiciones de descarga
                  El beneficiario descargará las 70 000 toneladas de trigo de acuerdo con las condiciones siguientes.
            2. Clases de buques que se emplearán
                  Se prevé que se emplearán dos buques (cargueros de estibada automática), cada uno de los cuales cargará
                  35 000 toneladas de trigo. Los buques tendrán como mínimo cuatro escotillas. Los buques contarán con
                  una grúa-cabria para cada una o dos escotillas. Deberán poder entrar en el fondeadero exterior de Chitta­
                  gong y, tras el necesario gabarraje y a elección del receptor, poder amarrar en los amarraderos de Chitta­
                  gong.
                  Los fletadores o armadores deberán garantizar que todos los oficiales diplomados lleven con ellos a bordo
                  el original de su certificado de aptitud, no caducado, y que la tripulación de todos los buques cumpla
                  estrictamente las normas del Convenio STCW de 1978, a falta de lo cual cualquier retraso del buque
                  correrá por cuenta del armador.
            3. Medios de descarga
                  En el puerto de descarga, los buques deberán facilitar, sin que ello suponga gastos para el beneficiario,
                  maquinillas y/o grúas y la energía para manejarlas, martinetes y tiras en buenas condiciones de trabajo y
                  deberán facilitar asimismo suficiente alumbrado para el trabajo nocturno, a bordo, en cubeta y en las
                  bodegas, si fuera necesario. Los buques facilitarán, a su costa, hombres que manipulen las maquinillas en
                  los puertos de carga y descarga.
            4. Información sobre el tiempo de llegada previsto (ETA) de los buques
                  Diez días antes de la llegada al puerto de descarga, es decir, Chittagong, el capitán se pondrá en contacto
                  por radio-telégrafo con los representantes del beneficiario, Movements Chittagong (télex
                  642 237 CMS C BJ) [informando al mismo tiempo a Bengalship Chittagong (télex 66277 BSC BJ) y
                 Movestore Dhaka (télex 642230 CMS BJ)], solicitará instrucciones en relación con la descarga y comuni­
                 cará el tiempo de llegada previsto y el calado. Las instrucciones de descarga se transmitirán al buque
                  dentro de los cinco días siguientes a la recepción de la solicitud del capitán.
                  El capitán facilitará la siguiente información a los representantes del beneficiario, es decir, Movements
                  Chittagong, Begalship Chittagong y Movestore Dhaka :
                  a) al zarpar del puerto de carga, los buques deberán declarar :
                       i) la cantidad cargada,
                      ii) el calado de llegada, y
                     iii) el TPP (tonelaje por pulgada) ;
                 b) el ETA al puerto de Chittagong, 10 días antes,
                     el ETA al puerto de Chittagong, 5 días antes,
                     el ETA al puerto de Chittagong, 72 horas, 48 horas y 24 horas antes.
            5. Lugares de descarga
                 Se prevé que, a elección del beneficiario podrá descargarse hasta el 40 % , como máximo, de la cantidad
                 que figure en el conocimiento de embarque por gabarras en el fondeadero exterior de Chittagong. Todo
                 gabarraje que deba realizarse en el fondeadero exterior de Chittagong lo llevará a cabo el beneficiario, a
                 quien se imputará el tiempo empleado y los costes ocasionados (incluido el flete de gabarras desde el
                 fondeadero exterior de Chittagong hasta Mongla).
            6. Ritmo de descarga y cálculo del tiempo en el puerto de descarga
                 La carga será descargada por el beneficiario en Chittagong, sin riesgos ni gastos para el buque, a un ritmo
                 de 2 400 toneladas por día de trabajo de 24 horas consecutivas, si el tiempo lo permite. El tiempo
                 comprendido entre las 1 2 horas del jueves o las 17 de un día víspera de festivo hasta las 9 del sábado o del
                 siguiente día laborable no se contará como plancha, aunque se haya trabajado. El ritmo de descarga se
                 calculará basándose en el número mínimo de escotillas utilizables antes mencionado o más. No obstante,
                 si el número de éstas es inferior al mínimo establecido, el ritmo de descarga se reducirá proporcional­
                 mente .
                 La notificación deberá ser presentada y aceptada una vez que el buque llegue al fondeadero exterior de
                 Chittagong y la plancha comenzará a contarse 24 horas después de la notificación presentada dentro del
                 horario de oficina, tanto si el buque se encuentra en el amarradero como si no. En el puerto de descarga,
                 el tiempo empleado en desplazarse de fondeadero a fondeadero, de fondeadero a amarradero y de amarra­
                 dero a amarradero no se contabilizará como plancha, y los gastos correrán a cargo de los armadores o
                 fletadores .
                Aunque los estibadores estén nombrados por los beneficiarios, todas las operaciones de descarga se efec­
                 tuarán bajo la dirección o aprobación del capitán del buque. El tiempo y coste necesarios para la nivela­
                 ción de la carga correrán por cuenta de los armadores.
 ---pagebreak--- 15. 1 . 94                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          N° L 12/ 17
                El tiempo perdido en el fondeadero de Chittagong para desamarrar una gabarra del buque a causa del
                oleaje y/o del mal tiempo no se contabilizará como plancha. El tiempo dejará de contabilizarse desde el
                momento en el que se desamarra la gabarra, y empezará a contabilizarse de nuevo cuando ésta vuelva a ser
                amarrada al costado del buque.
           7. Gabarraje en el puerto de descarga
               Todo gabarraje que sea necesario en el fondeadero exterior de Chittagong será realizado por los beneficia­
                rios y a ellos se les imputarán el coste y el tiempo empleados en la operación. En el caso de los buques
                que no puedan entrar en el fondeadero exterior de Chittagong debido a su exceso de calado, los arma­
                dores o fletadores podrán efectuar por su cuenta el gabarraje que sea preciso en el fondeadero de Kutub­
                dia. Dicho gabarraje se considerará como transbordo y la descarga de las gabarras empleadas se realizará
                en condiciones idénticas a las del buque. El tiempo empleado para el gabarraje en Kutubdia no se conta­
                bilizará como plancha. Los daños derivados de toda colisión que pueda producirse durante el gabarraje se
                tratarán directamente entre los armadores o fletadores del buque y de las gabarras (independientemente de
                que la operación se efectúe por cuenta de los armadores, en el gabarraje de Kutubdia, o de los beneficia­
                rios, en el del fondeadero exterior). En caso de que resulte peligroso fondear en el fondeadero de Chitta­
               gong, el gabarraje en Kutubdia no correrá por cuenta del armador o fletador.
               El capitán del buque ofrecerá en todo momento a los beneficiarios y/o a sus representantes, agentes, esti­
               badores o contratistas del gabarraje la ayuda necesaria para acelerar la descarga. Las gabarras facilitarán las
               defensas adecuadas para evitar daños.
           8. Demora — Diligencia
               Si el buque o buques no efectuaren la descarga al ritmo aquí estipulado, el beneficiario pagará la sobrees­
               tadía que corresponda según el coeficiente fijado en el contrato de fletamiento, que en ningún caso podrá
               sobrepasar un importe máximo de 8 000 dólares estadounidenses por día o parte de día perdido.
               Si se empleare menos tiempo en el puerto de descarga, se pagará al beneficiario una prima de diligencia
               igual al 50 % del coeficiente de sobreestadía estipulado en el contrato de fletamiento, con un importe
               máximo de 4 000 dólares estadounidenses por día ahorrado.
               Los importes que, en su caso y de acuerdo con los criterios indicados, deban pagarse por motivos de
               sobreestadía o de diligencia en el puerto o puertos de descarga serán abonados por los beneficiarios a la
               Comisión o viceversa. En tal caso, el proveedor y la Comisión liquidarán los gastos de sobreestadía o dili­
               gencia posteriormente.
               La plancha no será reversible.
           9 . Varios
               Los gastos derivados de horas extras, si los hubiese, a cuenta del personal del puerto y de las aduanas
               correrán a cargo de la parte contratante (armador/sus agentes o beneficiario/sus agentes) que las solicite,
               pero, si las solicitaran las autoridades portuarias, correrán a cargo del beneficiario/armador al 50 % . El
               tiempo extra de la tripulación y los oficiales correrá siempre a cargo del armador.
               La apertura y cierre de las escotillas en el puerto de descarga correrá siempre por cuenta del armador y el
               tiempo empleado en ello no se contabilizará como plancha. La primera apertura y el último cierre de las
               escotillas, en el puerto de descarga, serán realizados, en todo momento, por la tripulación del buque.
               Cualquiera que sea el destino de las mercancías que se deterioren, éstas deberán ser eliminadas o
               destruidas de acuerdo con las normas del puerto, antes de que zarpen los buques.
               La tasa impuesta por el consejo de administración de los cargadores de muelle no correrá a cargo del fleta­
               dor.
               En caso de falta de coordinación entre el proveedor y el beneficiario, o de que éstos no cuenten con los
               medios adecuados sin que ello les sea imputable, la Comisión adoptará las medidas especiales pertinentes
               para financiar las operaciones.
               En caso de que el beneficiario deba adelantar el pago de algunos gastos suplementarios solicitados por el
               proveedor, la Comisión abonará directamente tales gastos al proveedor en nombre del beneficiario.