CELEX: 31977R1220
Language: el
Date: 1977-06-03 00:00:00
Title: Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ. 1220/77 του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 1977, περί συνάψεως συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυβερνήσεως των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής περί της αλιείας στα ανοικτά των ακτών των Ηνωμένων Πολιτειών

Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      97
377R 1 220
9.6.11                               Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Άριθ. N 141 / 1
                               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 1220/77 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                  της 3ης Ιουνίου 1977
              περί συνάψεως συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος και της
              Κυβερνήσεως τών 'Ηνωμένων Πολιτειών της 'Αμερικής περί της Αλιείας στά άνοικτά τών
                                             άκτών τών 'Ηνωμένων Πολιτειών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                        'Αμερικής περί τής άλιείας στά άνοικτά τών ακτών τών
                                                               'Ηνωμένων Πολιτειών τής Αμερικής πρέπει νά συναφθεί,
Έχοντας υπόψη :
                                                               ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
τή συνθήκη περί Ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής
Κοινότητος, καί ιδίως τό άρθρο 43 ,
                                                                                         Άρθρο 1
τήν πρόταση τής 'Επιτροπής,
                                                                H συμφωνία μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οίκονομικής Κοι­
τή γνώμη τής Συνελεύσεως('),                                   νότητος καί τών ΗΠΑ περί τής άλιείας στά άνοικτά τών
                                                               άκτών χών 'Ηνωμένων Πολιτειών τής 'Αμερικής έγκρίνε­
 Εκτιμώντας :                                                  ται έξ όνόματος τής Κοινότητος.
δτι ή κοινή αλιευτική πολιτική προβλέπει τόν καθορισμό         Τό κείμενο τής συμφωνίας έπισυνάπτεται στόν παρόντα
τών δρων άλιείας γιά νά διασφαλισθεί ή διατήρηση τών           κανονισμό.
βιολογικών πόρων τής θάλασσας, δπως ύποδεικνύεται εί­
δικώτερα στό άρθρο 102 τής πράξεως προσχωρήσεως· δτι
γιά νά είναι άποτελεσματικά τά λαμβανόμενα μέτρα πρέπει                                  Άρθρο 2
νά έφαρμοσθοΰν άπό δλα τά ενδιαφερόμενα μέρη *
                                                                O Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, οσον αφορά τήν
δτι μέ τό ψήφισμα τής 3ης Νοεμβρίου 1976 περί ορισμέ­          Κοινότητα, σέ κοινοποίηση πού προβλέπεται στό άρθρο
νων έξωτερικών μορφών τής ιδρύσεως έντός τής Κοινότη­          XVI τής συμφώνίας(2).
τος άπό τήν 1η 'Ιανουαρίου 1977 ζώνης άλιείας 200 μι­
λίων, τό Συμβούλιο συμφώνησε δτι ή άπόκτηση καί ή δια­
τήρηση τών δικαιωμάτων γιά τούς άλιείς τής Κοινότητος
στά ύδατα τών τρίτων χωρών πρέπει νά διασφαλισθούν μέ                                    Αρθρο 3
τίς κατάλληλες κοινοτικές συμφωνίες·
                                                               Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ισχύει τήν επομένη της
δτι ή συμφωνία πού ύπεγράφη τήν 15η Φεβρουαρίου 1977           δημοσιεύσεώς του στήν 'Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρω­
μεταξύ τής Κοινότητος καί τών 'Ηνωμένων Πολιτειών τής          παϊκών Κοινοτήτων.
              *0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε Κρά­
              τος μέλος.
              Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 3 'Ιουνίου 1977.
                                                                                     Για το Συμβουλιο
                                                                                        Ό Πρόεδρος
                                                                                         J. SILKIN
                                                               (2) Ή ημερομηνία ένάρξεως ισχύος τής συμφωνίας θά δημοσιευ­
                                                                   θεί στήν 'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
(') ΕΕ άριθ. A 133 τής 6. 6. 1977 , σ. 54.                         μέ φροντίδα τής γενικής γραμματείας του Συμβουλίου.
 ---pagebreak--- 98                                  'Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                        ΣΥΜΦΩΝΙΑ
                 μεταξύ της Κυβερνήσεως των Ηνωμένων Πολιτειών της 'Αμερικής και της Εύρωπαϊκης
                Οικονομικής Κοινότητος περί τής αλιείας στά άνοικτά των άκτών των 'Ηνωμένων Πολιτειών
                                                        τής 'Αμερικής
              H ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ ΚΑΙ H ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟ­
              ΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΣ (έφεξής όνομαζομένη Κοινότης),
              ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τό κοινό τους συμφέρον στόν τομέα της όρθολογικής διαχειρίσεως, της διατηρήσεως
              καί τής αρίστης χρησιμοποιήσεως τών άποθεμάτων των ιχθύων στά άνοικτά των άκτών τών 'Ηνωμένων
              Πολιτειών·
              ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τό δικαίωμα διαχειρίσεως τών Ηνωμένων Πολιτειών στούς τόπους αλιείας, δπως
              διατυπώνεται στήν United States Fishery Conservation and Management Act τοΰ 1976·
              ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τίς συνομιλίες πού έλαβαν χώρα στά πλαίσια τής τρίτης διασκέψεως τών Ηνωμένων
              Εθνών γιά τό δίκαιο τής θαλάσσης δσον άφορα τούς τόπους αλιείας·
              ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ νά δημιουργήσουν κατάλληλες συνθήκες δσον άφορα τούς τόπους άλιείας πού παρου­
              σιάζουν κοινό ένδιαφέρον καί έπί τών όποιων οί 'Ηνωμένες Πολιτείες τής 'Αμερικής έχουν δικαίωμα δια­
              χειρίσεως,
ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ ΤΙΣ ΚΑΤΩΤΕΡΩ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ :                               3 . O δρος «τόπος αλιείας» σημαίνει :
                                                                       α) ένα ή περισσότερα άποθέματα ίχθύων ικανά νά τύ­
                           "Αρθρο I                                       χουν μεταχειρίσεως ως νά έπρόκειτο περί ένιαίου
                                                                          άποθέματος πρός τό σκοπό διατηρήσεως καί δια­
Ή παρούσα συμφωνία έχει ώς αντικείμενο νά διασφαλίσει                     χειρίσεως καί τά όποια αναγνωρίζονται βάσει γεω­
μία αποτελεσματική διατήρηση, αρίστη χρησιμοποίηση                        γραφικών, έπιστημονικών, τεχνικών, άναπαραγω­
καί ορθολογική διαχείρηση τών άλιευτικών τόπων στά                        γικών καί οικονομικών χαρακτηριστικών
ανοικτά τών άκτών τών 'Ηνωμένων Πολιτειών πού πα­
                                                                       β) κάθε άλίευση των αποθεμάτων αύτών.
ρουσιάζουν κοινό ένδιαφέρον καί νά διαμορφώσει κοινή
αντίληψη τών άρχών καί διατάξεων πού πρέπει νά διέπουν
τήν αλιεία πού πραγματοποιείται άπό τούς ύπηκόους καί              4. Ή έκφραση «ζώνη διατηρήσεως τών τόπων αλιείας»
από τά σκάφη τών Κρατών μελών τής Κοινότητος δσον                      καλύπτει ζώνη πού συνορεύει μέ τά χωρικά ύδατα τών
άφορα ιούς ζώντες θαλάσσιους πόρους, έπί τών όποιων οί                 'Ηνωμένων Πολιτειών, τής όποιας τό δριο στή θάλασ­
Ηνωμένες Πολιτείες έχουν άρμοδιότητα διαχειρίσεως σέ                   σα είναι ή γραμμή πού χαράσσεται κατά τέτοιο τρόπο
 θέματα άλιείας σύμφωνα μέ τήν αμερικανική νομοθεσία.                  ώστε δλα τά σημεία της νά άπέχουν 200 ναυτικά μίλια
                                                                       άπό τή γραμμή βάσεως άπό τήν όποία μετράται τό πλά­
                                                                       τος τών χωρικών ύδάτων τών 'Ηνωμένων Πολιτειών.
                          "Αρθρο II
                                                                   5 . Ό δρος «αλιεία» σημαίνει :
  Υπό τήν έννοια τής παρούσης συμφωνίας :                              α) τό άλίευμα, τή σύλληψη ή τή συλλογή ιχθύων·
 1 . Ή έκφραση «ζώντες θαλάσσιοι πόροι έπί τών όποιων οί               β) τήν έπιθυμία γιά σύλληψη ή συλλογή ιχθύων *
     ' Ηνωμένες Πολιτείες έχουν άρμοδιότητα διαχειρίσεως               γ) κάθε δλλη δραστηριότητα πού λογικά είναι δυνατό
     σέ θέματα άλιείας» καλύπτει κάθε ΐχθύ πού εύρίσκεται                  νά καταλήξει σέ άλίευμα, σύλληψη ή συλλογή
     έντός τής ζώνης διατηρήσεως τών τόπων άλιείας τών                     ιχθύων * ή
     Ηνωμένων Πολιτειών έκτός άπό τά κατ' έξοχήν μετα­
     ναστευτικά είδη δπως καθορίζονται στήν παράγραφο 7                δ) κάθε δραστηριότητα στή θάλασσα πού συνδέεται
     του παρόντος άρθρου, δλα τά είδη τών άναδρόμιων                      άμεσα μέ μία άπό τίς δραστηριότητες πού άναφέ­
     ίχθύων πού γεννούν στά γλυκά ύδατα καί στίς έκβολές                   ρονται άνωτέρω ύπό α) έως γ), ή προορισμένη νά
     ποταμών τών Ηνωμένων Πολιτειών καί πού μετανα­                        τήν προπαρασκευάσει * ό δρος αύτός δέν καλύπτει,
     στεύουν πρός τά ώκεάνεια ύδατα, καθώς καί δλους                       έν τούτοις, καμιά δραστηριότητα έπιστημονικης
     τους ζώντες πόρους τής ύφαλοκρηπίδος πού άνήκει                       έρευνας πού άσκειται άπό σκάφος έπιστημονικής
     στίς Ηνωμένες Πολιτείες.                                              έρευνας.
2. Ό δρος «ΐχθύς» καλύπτει τούς ιχθείς μέ πτερύγια, τά             6. Ό δρος σκάφος άλιείας καλύπτει κάθε πλοιάριο,
     μαλάκια καί τά μαλακόστρακα καί άλλες μορφές ζώων                 πλοίο, σκάφος, ή άλλο μέσο πού χρησιμοποιείται ή εί­
     καί θαλασσίων φυτών έκτός άπό τά θηλαστικά, τά πτη­               ναι έξοπλισμένο γιά νά χρησιμοποιηθεί ή ένα τύπο πού
     νά καί τά κατ' έξοχήν μεταναστευτικά είδη .                       συνήθως χρησιμοποιείται γιά :
 ---pagebreak---                                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     99
     α) άλίευση· ή                                               τοποιείται μόνο μέ είδικά άλιευτικά σκάφη ή μέ τύπους
     β) γιά νά βοηθήσει ή νά συνδράμει ένα ή περισσότερα         καί ποσότητες ειδικών μηχανημάτων
     • σκάφη στή θάλασσα στήν πραγματοποίηση κάθε           β) τά δρια του άλιεύματος ιχθύων πού βασίζονται έπί τών
        δραστηριότητας πού έχει σχέση μέ τήν άλίευση ,           ζωνών, τών είδών, τοΰ μεγέθους, τοΰ άριθμοΰ, τοΰ βά­
        συμπεριλαμβανομένης τής προπαρασκευής, τοΰ               ρους, τοΰ φύλου, τής εύκαιρίακής άλιεύσεως , τής συ­
        εφοδιασμού, τής άποθεματοποιήσεως, τής διατηρή­          νολικής βιολογικής μάζας ή κάθε άλλου παράγοντα -
        σεως σέ ψυγείο, τής μεταφοράς ή τής μεταποιή­
                                                            γ) τά δρια τοΰ άριθμοΰ καί τοΰ τύπου τών σκαφών πού δύ­
        σεως .
                                                                 νανται νά χρησιμοποιηθούν γιά τήν άλιεία καί /ή τόν
7. Ή έκφραση «κατ' έξοχήν μεταναστευτικά εϊδη » καλύ­            άριθμό τών ήμερών, έντός τών όποιων κάθε σκάφος ή ό
     πτει τά εϊδη τοΰ τόννου τά όποϊα, κατά τή διάρκεια τοΰ      πλήρης στολίσκος δύνανται νά χρησιμοποιηθούν γιά
     κύκλου ζωής τους, γεννούν καί μεταναστεύουν σέ με­          τήν άλίευση έντός καθορισμένης ζώνης, κείνται έντός
     γάλες Αποστάσεις στά ώκεάνεια ύδατα.                        τής ζώνης διατηρήσεως τών τόπων άλιείας ή γιά ένα εΐ­
                                                                 δικό τόπο άλιείας·
8 . Ό δρος «θαλάσσια θηλαστικά» καλύπτει τά θηλαστικά,
     τών όποιων ή μορφολογία είναι προσαρμοσμένη στό        δ) τίς άπαιτήσεις σχετικά μέ τούς τύπους άλιευτικών μη­
     θαλάσσιο περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένων τών θα­            χανημάτων πού δύνανται ή δέν δύνανται νά χρησιμο­
                                                                 ποιηθούν-
     λασσίων ένυδρίδων καί τών μελών τών τάξεων Sirenia,
     Pinnipedia καί Cetacea, πού ζουν κατ' έξοχήν στό θα­    ε) τίς άπαιτήσεις πού άποβλέπουν στή διευκόλυνση τής
     λάσσιο περιβάλλον, δπως οί πολικές άρκτοι.                  εφαρμογής τών δρων αύτών καί τών περιορισμών, συ­
                                                                 μπεριλαμβανομένης τής χρησιμοποιήσεως τοΰ καταλ­
                                                                 λήλου έξοπλισμοΰ έντοπισμοΰ καί έπισημάνσεως.
                          "Αρθρο III
                                                             4. Ή κυβέρνηση τών 'Ηνωμένων Πολιτειών κοινοποιεί
1 . Ή Κυβέρνηση τών Ηνωμένων Πολιτειών είναι δια­                έγκαίρως στήν Κοινότητα τά μέτρα πού προβλέπονται
τεθειμένη νά χορηγήσει στά άλιευτικά σκάφη τών Κρατών            άπό τόν παρόντα κανονισμό.
μελών τής Κοινότητος τό δικαίωμα συλλογής, σύμφωνα
μέ τούς δρους πού θά καθορισθοΰν στίς εκδιδόμενες άδειες
δυνάμει τοΰ άρθρου VI, ενός τμήματος τοΰ συνόλου τών                                  \Αρθρο IV
άλιευμάτων πού έπιτρέπεται γιά είδικό τόπο άλιείας, τό
όποιο δέν θά συλλεγει άπό τά άμερικάνικα άλιευτικά σκά­      Κατά τόν καθορισμό τοΰ πλεονάζοντος μέρους πού δύνα­
φη .                                                         ται νά τεθεί στή διάθεση τών σκαφών τών Κρατών μελών
                                                             τής Κοινότητος καί άλλων χωρών, ή κυβέρνηση τών 'Η­
2.    Ή Κυβέρνηση τών 'Ηνωμένων Πολιτειών καθορίζει
                                                             νωμένων Πολιτειών εύνοεϊ τήν άριστη χρησιμοποίηση πό­
κατ' έτος, μέ τήν έπιφύλαξη προσαρμογών πού θά ήταν δυ­
                                                             ρων λαμβανομένων ύπόψη μεταξύ άλλων τής ένδεχομέ­
νατό νά κριθοΰν άναγκαιες λόγω τών άπροβλέπτων περι­
                                                             νης παραδοσιακής άλιείας, τής συμβολής τής ίχθυοκαλ­
στάσεων πού θίγουν τά άποθέματα :
                                                             λιεργητικής έρευνας καί τής έντοπίσεως τών άποθεμάτων,
α) τό σύνολο τοΰ άλιεύματος πού έπιτρέπεται γιά κάθε         τής προηγουμένης συνεργασίας στόν τομέα τής έκτελέ­
     τόπο άλιείας βάσει τών καλλιτέρων διαθεσίμων έπιστη­    σεως, τής προηγουμένης συνεργασίας όσον άφορα τή
     μονικών ένδείξεων, λαμβανομένων ύπόψη τής άλλη­         διατήρηση καί διαχείριση τών άλιευτικών πόρων πού πα­
     λοεξαρτήσεως τών άποθεμάτων, τών άποδεκτών έπί          ρουσιάζουν κοινό ένδιαφέρον καί τής άνάγκης νά μειω­
     διεθνούς πεδίου κριτηρίων καί κάθε άλλου σχετικοΰ       θοΰν στό έλάχιστο οί οικονομικές διαταραχές στήν περί­
     παράγοντα -                                             πτωση κατά τήν όποία σκάφη άλιεύουν συνήθως τούς ζών­
β) τήν ίκανότητα συλλογής τών άλιευτικών σκαφών τών          τες πόρους, έπί τών όποιων οί 'Ηνωμένες Πολιτείες έχουν
     'Ηνωμένων Πολιτειών σέ κάθε τόπο άλιείας·               έπί τοΰ παρόντος δικαίωμα διαχειρίσεως.
γ) τό μέρος τοΰ συνόλου τοΰ άλιεύματος πού έπιτρέπεται
     γιά ένα είδικό τόπο άλιείας τό όποιο έπί έτησίας βά­
     σεως δέν θά συλλεγει άπό τά άμερικανικά άλιευτικά                                 "Αρθρο V
     σκάφη ·
                                                             Ή Κοινότητα λαμβάνει δλα τά άναγκαια μέτρα γιά νά δια­
δ) τό τμήμα τοΰ μέρους αύτοΰ τό όποιο είναι δυνατό νά
                                                             σφαλισθεί δτι :
     διατεθεί στά άναγνωρισμένα άλιευτικά σκάφη τών
     Κρατών μελών τής Κοινότητος.                            1 , οί ύπήκοοι καί τά σκάφη τών Κρατών μελών τής Κοι­
                                                                 νότητος δέν άλιεύουν τούς ζώντες θαλάσσιους πόρους,
3 . Κατ' έφαρμογή τής παραγράφου 2 ύπό δ) τοΰ παρόν­
                                                                 έπί τών όποιων οί 'Ηνωμένες Πολιτείες έχουν άρμοδιό­
τος άρθρου, οί 'Ηνωμένες Πολιτείες θεσπίζουν, κατ' έτος
                                                                 τητα διαχειρίσεως σέ θέματα άλιείας, έκτός έάν οί έν
τά μέτρα πού είναι άναγκαια γιά τήν πρόληψη τής κατα­
                                                                 λόγω ύπήκοοι καί σκάφη έχουν τήν άδεια δυνάμει τής
χρηστικής άλιείας καί συγχρόνως γιά τήν έπίτευξη έπί συ­
 νεχούς βάσεως, μιας άριστης άποδόσεως γιά κάθε είδος             παρούσης συμφωνίας·
άλιείας. Τά μέτρα αύτά δύνανται νά περιλαμβάνουν μετα­       2 , δλα τά σκάφη πού θά έχουν λάβει τή σχετική άδεια θά
ξύ άλλων :                                                        τηροΰν τίς διατάξεις τών άδειών πού χορηγοΰνται δυ­
d) τόν καθορισμό ζωνών καί περιόδων έντός τών όποιων              νάμει τής παρούσης συμφωνίας καί τούς ισχύοντες νό­
     ή άλίευση θά έπιτρέπεται, θά περιορίζεται ή θά πραγμα­       μους τών 'Ηνωμένων Πολιτειών·
 ---pagebreak--- 100                                 Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
3 , τό σύνολο του μέρους πού άναφέρεται στό άρθρο III           φωνία θά είναι διορισμένοι καί θά παραμένουν εν ενερ­
     παράγραφος 2 ύπό δ) της παρούσης συμφωνίας δέν θά          γεία -
     παραβιασθεί, οποίος καί άν είναι ό τόπος άλιείας.
                                                            5 . οί ύπήκοοι τών 'Ηνωμένων Πολιτειών θά λαμβάνουν,
                                                                 σύμφωνα μέ τίς διατάξεις πού ισχύουν στίς 'Ηνωμένες
                         "Αρθρο VI                               Πολιτείες, ταχεία καί επαρκή αποζημίωση γιά κάθε
                                                                 άπώλεια ή ζημία πού προκαλείται στά άλιευτικά τους
Ή Κοινότητα δύναται νά ζητήσει άπό τήν κυβέρνηση τών             σκάφη , τόν έξοπλισμό, τό άλίευμα τους άπό άλιευτικό
' Ηνωμένων Πολιτειών τή χορήγηση άδειας γιά κάθε                 σκάφος ένός τών Κρατών μελών της Κοινότητος.
άλιευτικό σκάφος Κράτους μέλους της Κοινότητος πού
έπιθυμεΐ νά άλιεύσει στή ζώνη διατηρήσεως τόπων άλιείας                              Άρθρο IX
σύμφωνα μέ τήν παρούσα συμφωνία. Ή αίτηση πρέπει νά
διατυπωθεί καί νά τύχει μεταχειρίσεως σύμφωνα μέ τό πα­     1 . Ή Κοινότης λαμβάνει τά άναγκαΐα μέτρα γιά νά δια­
ράρτημα I της παρούσης συμφωνίας πού άποτελεΐ άναπό­       σφαλίσει δτι κάθε σκάφος Κράτους μέλους της Κοινότη­
σπαστο μέρος της παρούσης συμφωνίας. Ή κυβέρνηση           τος πού έχει άδεια άλιείας δυνάμει της παρούσης συμφω­
τών 'Ηνωμένων Πολιτειών δύναται νά άπαιτήσει τήν κα­       νίας καί δτι κάθε άλλο άλιευτικό σκάφος τών Κρατών με­
ταβολή λογικών τελών γιά τήν άδεια αύτή .                  λών της Κοινότητος πού άλιεύει ζώντες θαλάσσιους πό­
                                                            ρους, έπί τών όποιων οί 'Ηνωμένες Πολιτείες έχουν άρμο­
                         Άρθρο VII                         διότητα διαχειρίσεως σέ θέματα άλιείας έπιτρέπουν καί
                                                           διευκολύνουν τήν άνοδο έπί τοΰ σκάφους καί τήν έπιθεώ­
Ή Κοινότητα λαμβάνει τά κατάλληλα μέτρα γιά νά δια­         ρηση τών σκαφών αύτών άπό οποιοδήποτε ύπάλληλο τών
σφαλισθεί δτι οί ύπήκοοι καί τά σκάφη τών Κρατών μελών      'Ηνωμένων Πολιτειών δεόντως έξουσιοδοτημένο καί
της Κοινότητος δέν ένοχλοΰν, κυνηγούν, συλλαμβάνουν         ύπεύθυνο γιά τήν έκτέλεση καί συνεργάζονται γιά τήν
ή θανατώνουν καί δέν προσπαθούν νά ένοχλήσουν, κυνη­       έφαρμογή όποιασδήποτε έκτελεστικής πράξεως πού δύνα­
γήσουν, συλλάβουν ή θανατώσουν τά θαλάσσια θηλαστι­         ται νά έπιχειρηθεΓ δυνάμει της άμερικανικής νομοθεσίας.
κά έντός της ζώνης διατηρήσεως τών τόπων άλιείας τών
Ηνωμένων Πολιτειών, έκτός άντίθετης διατάξεως στά           2. Στήv περίπτωση δπου μιά έκτελεστική πράξη πραγμα­
                                                            τοποιηθεί άπό τίς άρχές της κυβερνήσεως τών 'Ηνωμένων
πλαίσια διεθνούς συμφωνίας σχετικά μέ τά θαλάσσια θηλα­
στικά, στήν όποία οί 'Ηνωμένες Πολιτείες είναι συμβαλ­      Πολιτειών, δυνάμει της παρούσης συμφωνίας, δσον άφορα
λόμενο μέρος, ή σύμφωνα μέ είδική άδεια ή μέ μέτρα έλεγ­    τά άλιευτικά σκάφη ένός τών Κρατών μελών της Κοινότη­
                                                            τος, ή κυβέρνηση τών 'Ηνωμένων Πολιτειών κοινοποιεί
χου σχετικά μέ τήν εύκαιριακή σύλληψη τών θαλασσίων
θηλαστικών, πού θεσπίζονται άπό τήν κυβέρνηση τών 'Η­       άμέσως στήv Κοινότητα καί στό ενδιαφερόμενο Κράτος
νωμένων Πολιτειών.                                          μέλος, διά της διπλωματικής όδοΰ, τά γεγονότα καί τά λη­
                                                            φθέντα μέτρα.
                        Άρθρο VIII                                                   Άρθρο X
  H Κοινότητα λαμβάνει τά κατάλληλα μέτρα γιά νά δια­         H Κοινότητα ύποχρεούται νά ένισχύσει τήν ύπάρχουσα
σφαλισθεί δτι, κατά τή διεξαγωγή της άλιεύσεως, σύμφωνα     συνεργασία μέ τίς 'Ηνωμένες Πολιτείες δσον άφορά τήν
 μέ τήν παρούσα συμφωνία :                                  άναγκαία έπιστημονική έρευνα γιά τή διαχείρηση καί δια­
                                                            τήρηση τών ζώντων θαλασσίων πόρων έπί τών όποιων οί
 1 . ή άδεια πού χορηγεΐαι σέ κάθε σκάφος τών Κρατών με­    'Ηνωμένες Πολιτείες έχουν άρμοδιότητα διαχειρίσεως σέ
     λών της Κοινότητος θά είναι τοιχοκολλημένη εύκρι­      θέματα άλιείας, συμπεριλαμβανομένης της συγκεντρώ­
     νώς στήν καμπίνα διακυβερνήσεως τοΰ σκάφους·           σεως τών καλλιτέρων διαθεσίμων επιστημονικών πληρο­
 2. ένας κατάλληλος έξοπλισμός έντοπισμού καί έπιση­         φοριών πού άπαιτούνται γιά τή διαχείριση καί διατήρηση
     μάνσεως, δπως όρίζεται άπό τήν κυβέρνηση τών 'Ηνω­     τών πόρων πού παρουσιάζουν άμοιβαΐο ένδιαφέρον. Τά
     μένων Πολιτειών, θά έγκατασταθεΐ καί δύναται νά λει­   άρμόδια όργανα τών δύο μερών θεσπίζουν τίς άναγκαΐες
     τουργεί σέ κάθε ένα άπό τά σκάφη αύτά *                διατάξεις γιά νά διευκολυνθεί ή συνεργασία αύτή , δηλαδή
                                                            ή άνταλλαγή τών πληροφοριών καί τών έρευνητών, ή τα­
 3 , οί παρατηρητές πού ορίζονται άπό τίς 'Ηνωμένες Πο­     κτική όργάνωση συγκεντρώσεων τών έρευνητών γιά τήν
     λιτείες θά έχουν τήν άδεια νά άνέλθουν, κατόπιν αίτή­  προετοιμασία τών προγραμμάτων ερευνάς καί τήν έξέταση
     σεως, έπί τών άλιευτικών αύτών σκαφών καί θά θεω­      της έπιτευχθείσης προόδου καθώς καί ή θέση σέ λειτουρ­
     ρούνται ίσου βαθμού μέ τόν άξιωματικό τοΰ ναυτικοΰ     γία καί διαχείριση ένός ομοιόμορφου συστήματος συλλο­
     κατά τή διάρκεια της παραμονής τους έπί τοΰ σκάφους·   γής καί κατατάξεως τών καταλλήλων στατιστικών καί βιο­
     έπί πλέον δέ ή κυβέρνηση τών 'Ηνωμένων Πολιτειών       λογικών δεδομένων, σύμφωνα μέ τίς διαδικασίες πού προ­
     θά καταβάλλει τά έξοδα πού προκύπτουν άπό τήν πα­       βλέπονται στό παράρτημα II, πού άποτελεΐ άναπόσπαστο
     ρέμβαση τών παρατηρητών αύτών                          μέρος της παρούσης συμφωνίας.
 4, οί έξουσιοδοτημένοι άντίκλητοι γιά οποιαδήποτε δια­
     δικαστική πράξη έναντι τών 'Ηνωμένων Πολιτειών                                  Άρθρο XI
     δσον άφορα τόν πλοιοκτήτη ή τόν έφοπλιστή ένός σκά­
     φους γιά οποιοδήποτε λόγο πού έχει σχέση μέ τή διεξα­   1 . Τά συμβαλλόμενα μέρη συμφωνοΰν δτι κάθε διμερής
     γωγή τής άλιείας πού άναφέρεται στήν παρούσα συμ­      συμφωνία άλιείας πού ύφίσταται μεταξύ τών 'Ηνωμένων
 ---pagebreak---                                      Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     101
Πολιτειών καί κάθε Κράτους μέλους τής Κοινότητος θά                                   :Αρθρο XIV
ίσχύει καί δέν θά θιγεί άπό τίς διατάξεις τής παρούσης συμ­
φωνίας.                                                        "Αν ή κυβέρνηση τών 'Ηνωμένων Πολιτειών γνωστοποιή­
                                                               σει στήν Κοινότητα δτι οί ύπήκοοί της ή τά σκάφη τους
2. Γιά νά διατηρηθούν τά άμερικανικής καταγωγής άνά­           έπιθυμούν νά άσκήσουν άλιευτική δραστηριότητα στήν
δρομα είδη ή Κοινότης θά συμβουλευθεί τίς 'Ηνωμένες            άλιευτική ζώνη Κράτους μέλους τής Κοινότητος έντός
Πολιτείες, σύμφωνα μέ τό άρθρο XII τής παρούσης συμ­           τής όποιας έφαρμόζεται ή κοινή άλιευτική πολιτική, ή Κοι­
φωνίας, σχετικά μέ τή διαχείριση τών είδών αύτών στίς ζώ­      νότης είναι διατεθειμένη νά διασφαλίσει σέ αύτούς τήν
νες άλιείας τών Κρατών μελών, στά όποια έφαρμόζεται ή          πρόσβαση σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τής κοινής άλιευτικής
κοινή αλιευτική πολιτική τής Κοινότητος.                       πολιτικής καί ύπό συνθήκες όχι περισσότερο περιοριστι­
                                                               κές άπό έκεΓνες πού προβλέπονται άπό τήν παρούσα συμ­
                                                               φωνία.
                          "Αρθρο XII                                                   "Αρθρο XV
 1 . Ή κυβέρνηση τών 'Ηνωμένων Πολιτειών καί ή Κοι­            Οί διατάξεις τής παρούσης συμφωνίας δέν επηρεάζουν καί
νότης ύποχρεώνονται νά προβούν σέ διμερείς διαβουλεύ­          δέν θίγουν κατ' ούδένα τρόπο τίς άπόψεις τών δύο μερών
σεις δσον άφορα τήν έφαρμογή τής παρούσης συμφωνίας            δσον άφορα τά θέματα σχετικά μέτό Δίκαιο τής θαλάσσης
καί τήν έξέλιξη τής μελλοντικής συνεργασίας στούς τό­          γιά σκοπούς διαφορετικούς άπό έκείνους πού έχουν σχέση
πους άλιείας κοινού ένδιαφέροντος, συμπεριλαμβανομέ­           μέ τή διατήρηση καί διαχείριση τών τόπων άλιείας ύπό τήν
νης τής θέσεως σέ λειτουργία πολυμερών όργανώσεων              έννοια τής παρούσης συμφωνίας.
άφιερωμένων στή συλλογή καί άνάλυση τών έπιστημονι­
κών δεδομένων σχετικά μέ αύτούς τούς τόπους.
                                                                                      "Αρθρο XVI
2. 'Οποιαδήποτε διαφορά κατά τήν έρμηνεία καί τήν
έφαρμογή τής παρούσης συμφωνίας θά καταστεί άντικεί­            1.  Τά συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία τήν πε­
μενο διαβουλεύσεως μεταξύ τών μερών.,                          ράτωση τών διαδικασιών πού άπαιτούνται άπό τή νομοθε­
                                                               σία τους γιά τή θέση σέ ισχύ τής παρούσης συμφωνίας. Ή
                                                               παρούσα συμφωνία θά άρχίσει νά ίσχύει κατά τήν ήμερο­
                                                               μηνία τής τελευταίας κοινοποιήσεως καί θά έξακολουθεϊ
                         "Αρθρο XIII                           νά έφαρμόζεται μέχρι τήν 1η 'Ιουλίου 1 984, έκτός παρατά­
                                                               σεως δι' άνταλλαγής διακοινώσεων μεταξύ τών μερών.
Ή κυβέρνηση τών 'Ηνωμένων Πολιτειών ύποχρεούται νά             Παρά τίς άνωτέρω διατάξεις κάθε μέρος δύναται οποιαδή­
έπιτρέψει στά άλιευτικά σκάφη τών Κρατών μελών τής             ποτε στιγμή νά καταγγείλει τήν παρούσα συμφωνία κατό­
Κοινότητος πού έχουν άδεια νά άσκουν τή δράστη ριότητά         πιν προειδοποιήσεως δώδεκα μηνών.
τους δυνάμει τής παρούσης συμφωνίας, νά εισέρχονται
στούς λιμένες, σύμφωνα μέ τή νομοθεσία τών 'Ηνωμένων            2. Ή παρούσα συμφωνία θά έπανεξετασθεΐ άπό τά δύο
Πολιτειών γιά νά προμηθευθούν δόλωμα, έφόδια καί έξο­          συμβαλλόμενα μέρη δύο έτη μετά τήν έναρξη ισχύος της
πλισμό πού τούς είναι άναγκαΐα, νά προβούν σέ έπισκευές        ή σέ περίπτωση συνάψεως πολυμερούς συνθήκης στά
καί σέ άλλαγή τού πληρώματος, ή γιά όποιοδήποτε άλλο            πλαίσια τής τρίτης Διασκέψεως τών 'Ηνωμένων Εθνών
έπιτρεπόμενο λόγο.                                             γιά τό Δίκαιο τής θαλάσσης.
              Εις πίστωση τών ανωτέρω, οί ύπογεγ ραμμένοι πληρεξούσιοι ύπέγραψαν τήν παρούσα συμφω­
              νία .
              Έγινε στήν Ούάσιγκτον, στίς 15 Φεβρουαρίου 1977 σέ δύο άντίγραφα, σέ γλώσσα άγγλική , γαλ­
              λική, γερμανική, δανική , ιταλική καί ολλανδική καί δλα τά κείμενα είναι εξ ΐσου αυθεντικά.
              Γιά τό Συμβούλιο τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
              Γιά τήν κυβέρνηση τών 'Ηνωμένων Πολιτειών τής 'Αμερικής
 ---pagebreak--- 102                          Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                    ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΑΙΤΗΣΕΩΣ ΚΑΙ ΕΚΔΟΣΕΩΣ ΤΩΝ ΑΔΕΙΩΝ
    Οί διαδικασίες πού όρίζονται κατωτέρω έφαρμόζονται γιά τήν αίτηση καί τή χορήγηση έτησίων άδειων
    πού έπιτρέπουν στά σκάφη τών Κρατών μελών της Κοινότητος νά άλιεύουν τούς ζώντες θαλασσίους πό­
    ρους έπί τών όποιων οί 'Ηνωμένες Πολιτείες έχουν άρμοδιότητα διαχειρίσεως σέ θέματα άλιείας :
    1 . Ή Κοινότης δύναται νά ύποβάλλει αίτηση στήν κυβέρνηση τών 'Ηνωμένων Πολιτειών γιά κάθε σκά­
        φος Κράτους μέλους πού Επιθυμεί νά άσκήσει αλιευτική δραστηριότητα δυνάμει τής παρούσης συμφω­
        νίας. Ή αίτηση αύτή πρέπει νά γίνει σέ Εντυπα πού χορηγούνται πρός τό σκοπό αυτό άπό τήν κυβέρνη­
        ση τών 'Ηνωμένων Πολιτειών.
    2. Οί αιτήσεις πρέπει νά αναφέρουν :
         α) τό όνομα, τόν άριθμό νηολογήσεως ή κάθε άλλο σημείο άναγνωρίσεως τοΰ άλιευτικοΰ σκάφους, γιά
            τό όποιο έχει ζητηθεί ή άδεια καθώς καί τό δνομα καί ή διεύθυνση τοΰ πλοιοκτήτου καί τοΰ έφοπλι­
            στοΰ -
         β) τή χωρητικότητα, τήν ικανότητα, τήν ταχύτητα τοΰ σκάφους, τίς έγκαταστάσεις μεταποιήσεως, τή
            φύση καί τό μέγεθος τών άλιευτικών μηχανημάτων ή κάθε άλλη πληροφορία πού δύναται νά ζητηθεί
            σχετικά μέ τά άλιευτικά χαρακτηριστικά του -
         γ) τήν Ενδειξη τών τόπων άλιείας στούς οποίους έπιθυμεΐ νά άλιεύσει '
         δ) τίς ποσότητες τών ιχθύων ή τό βάρος (σέ τόννους) τοΰ άλιεύματος κατατασσομένων κατά είδος, πού
            πρόκειται νά άλιεύσει τό σκάφος κατά τήν περίοδο, γιά τήν όποια έκδίδεται ή άδεια­
         ε) τή ζώνη τοΰ ώκεανοΰ καί τήν έποχή ή τήν περίοδο κατά τή διάρκεια τής όποιας θά άσκηθεί ή άλιευ­
            τική δραστηριότητα -
        στ) κάθε άλλη πληροφορία πού θά μποροΰσε νά ζητηθεί.
    3 . Ή κυβέρνηση τών 'Ηνωμένων Πολιτειών έξετάζει κάθε αίτηση , καθορίζει τούς άναγκαίους δρους καί
        περιορισμούς δσον άφορα τήν έκμετάλλευση καί τή διατήρηση τών τόπων άλιείας καί προσδιορίζει τά
        πρός καταβολή τέλη . Πληροφορεί τήν Κοινότητα περί τών άποφάσεών της.
    4. Ή Κοινότης κοινοποιεί στήν κυβέρνηση τών ' Ηνωμένων Πολιτειών δτι δέχεται ή άρνείται τούς Επι­
        βαλλόμενους δρους καί περιορισμούς καί σέ περίπτωση άρνήσεως, τής γνωρίζει τίς άντιρρήσεις της.
    5 . Σέ περίπτωση άποδοχής άπό τήν Κοινότητα τών δρων καί περιορισμών καί τής καταβολής τών Ενδεχο­
        μένων τελών, ή κυβέρνηση τών 'Ηνωμένων Πολιτειών Εγκρίνει τήν αίτηση καί χορηγεί τήν άδεια γιά τό
        σκάφος τοΰ Κράτους μέλους τής Κοινότητος , στό όποιο Επιτρέπεται έπί πλέον νά άσκεί άλιευτική δρα­
        στηριότητα σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τής παρούσης συμφωνίας καί τούς δρους πού καθορίζονται στήν
        άδεια. Ή άδεια αύτή χορηγείται γιά Ενα συγκεκριμένο σκάφος καί δέν δύναται νά μεταβιβασθεί.
    6. "Αν ή Κοινότης κοινοποιήσει στις 'Ηνωμένες Πολιτείες άντιρρήσεις σέ ορισμένους δρους ή περιορι­
        σμούς, τά δύο μέρη δύνανται νά προβούν σέ συννενοήσεις έπί τοΰ σημείου αύτοΰ καί ή Κοινότης δύνα­
        ται νά ύποβάλλει , άν συντρέχει περίπτωση , αναθεωρημένη αίτηση .
    7. Οί διαδικασίες πού καθορίζονται στό παρόν παράρτημα δύνανται νά τροποποιηθούν δι' άνταλλαγής
        διακοινώσεων μεταξύ τών δύο μερών.
 ---pagebreak---                            Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      103
                                             ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΩΣ ΤΩΝ
            ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΠΛΟΙΑ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΟΣ
Ή διαδικασία κοινοποιήσεως τών πληροφοριών πού όρίζεται κατωτέρω Εχει σκοπό νά ανταποκρίνεται
στή συνεχή ανάγκη καθορισμού τής καταστάσεως τών αποθεμάτων. Είναι δυνατόν, έν τούτοις, νά έμφανί­
ζονται περιοδικά ειδικές ανάγκες καί νά απαιτούν τροποποίηση τής κανονικής διαδικασίας ή παροχή συ­
μπληρωματικών πληροφοριών γιά τήν πραγματοποίηση ειδικών μελετών. Έπί πλέον δύνανται νάάπέλθουν
άλλαγές στό έπίπεδο τής δομής τών τόπων άλείας. Τά διάφορα αύτά στοιχεία απαιτούν δπως ή διαδικασία
Κοινοποιήσεως τών πληροφοριών είναι αρκετά εύέλικτη γιά νά έπιτρέπει τίς άναγκαΐες άλλαγές. Συνεπάγε­
ται έπίσης δτι αύτές οί βασικές πληροφορίες κατατάσσονται μέ τέτοιο τρόπο, ώστε νά είναι δυνατόν νά
ανευρίσκονται μεταγενέστερα ύπό διαφορετική μορφή άπό έκείνη πού είχε καθορισθεί προγουμένως.
Όλες οί πληροφορίες πού άναφέρονται στή ζώνη τοΰ 'Ατλαντικού καί άπαριθμούνται κατωτέρω πρέπει νά
κοινοποιούνται πρός : Director Northeast Fisheries Center, National Marine Fisheries Service, Woods Hole,
Massachusetts.
1. Στατιστικές πληροφορίες άπαιτούμενες γιά τήν άλιεία στόν 'Ατλαντικό
        'Αλιεύματα καί άλιευτική δραστηριότητα : τρεις μήνες μετά τό τέλος κάθε τριμήνου καί γιά τό
        προηγούμενο τρίμηνο θά κοινοποιούνται γιά κάθε σκάφος, στατιστικά στοιχεία σχετικά μέ τά άλιεύ­
        ματα καί τήν άλιευτική δραστηριότητα όνά δεκαπενθήμερο καί κατά τετραγωνική ζώνη 0,30°. Οί
        πληροφορίες αύτές κοινοποιούνται κάθε δύο έβδομάδες γιά τετραγωνικές ζώνες 0,30°, σέ έντυπο
        Statland 21 B , μαγνητική ταινία, διάτρητη κάρτα ή έντυπο ήλεκτρονικού ύπολογιστή γιά δλα τά
        είδη ιχθύων καί τύπο άλιευτικής έξαρτήσεως.
        Οί πληροφορίες πού άναφέρονται στό ήμερολόγιο τοΰ σκάφους πρέπει νά είναι διαθέσιμες γιά ειδι­
        κές άπό κοινοΰ μελέτες. Τά άποτελέσματα τής λήψεως τών δειγμάτων, ή όποια γίνεται σύμφωνα μέ
        τούς κανόνες πού έκτίθενται ύπό 2, πρέπει νά έγγράφονται στό ήμερολόγιο τοΰ σκάφους.
2. Τρόποι λήψεως έπιστημονικών δειγμάτων στήν άλιεία τοΰ 'Ατλαντικού
    a) Δείγματα λαμβανόμενα Ανάλογα μέ τό μήκος καί τήν ήλικία
         1 . Λαμβάνονται ξεχωριστά δείγματα γιά κάθε συνδιασμό άλιευτικής έξαρτήσεως (π.χ. συρόμενα
             δίκτυα βυθού, πελαγική τράτα, σακκοειδή δίκτυα) καί βάθους (π.χ. στό βυθό , σέ μέσο βάθος) γιά
             κάθε μήνα στό διάστημα τοΰ όποιου άσκεϊται ή άλιεία καί κατά ζώνες τετραγωνικές 0,30° τής πε­
             ριοχής πού περιλαμβάνεται στή συμφωνία. Γιά κάθε 1 000 τόννους ή τμήμα τής ποιότητος αύ­
             τής, Ενα δείγμα λαμβάνεται γιά τίς κατηγορίες πού άναφέρονται άνωτέρω .
        2. Στοιχεία πού καταγράφονται γιά κάθε δείγμα :
             — κατάταξη σκάφους,
             — τρόπος άλιείας : π.χ. πελαγική τράτα,
             — τύπος τράτας, ιδίως χαρακτηριστικά κατασκευής ή σχεδιάγραμμα σέ κλίμακα,
             — μέγεθος τών θηλεών τοΰ δικτύου, άπό τό άλίευμα τών όποιων έλήφθη δείγμα,
             — συνολικό βάρος τοΰ ιχθύος πού γίνεται άντικείμενο δειγματοληψίας,
             — ώρα άλιεύσεως,
             — ήμερομηνία,
             — μήκος καί πλάτος τοΰ τόπου αλιεύσεως.
        3 . Διαδικασία λήψεως δείγματος :
             A. Είδη , τό άλίευμα τών όποιων γίνεται άντικείμενο δείγματος :
                  i) σέ Ινα μόνο άλίευμα , λαμβάνονται τυχαία τέσσερα δείγματα τών 50 περίπου ιχθύων τό
                     καθένα (δσον άφορα τά είδη γιά τά όποια ύπάρχουν όλιγότεροι άπό 200 ιχθείς σέ ένα
                     μόνο άλίευμα, συγκεντρώνονται τά δείγματα περισσοτέρων άλιευμάτων μέχρις ότου λη­
                     φθοΰν περίπου 200 ιχθείς),
 ---pagebreak--- 104                           Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
                     ii) μετράται σέ έκατοστόμετρα, στρογγυλοποιούμενα πρός τά άνω, κάθε ίχθύς άπό τήν έσω­
                         τερική πλευρά τής κεφαλής μέχρι τή διακλάδωση τής ούράς. έκτός άπό τήν περίπτωση
                         τών ρεγγών γιά τίς όποιες τό μέτρημα γίνεται έπί τοΰ συνολικού μήκους τους , στρογγυ­
                         λοποιουμένου πρός τά κάτω. Όταν χρησιμοποιούνται άλλα συστήματα μετρήσεως πρέ­
                         πει νά δίδονται κατάλληλες πληροφορίες γιά νά ύπολογισθεϊ ή μετατροπή τους.
                    iii) λαμβάνεται μέρος δείγματος γιά κάθε είδος διαφορετικού μήκους γιά κάθε διαφορά ένός
                         έκατοστού καί διαιρούνται κατά περίπτωση , λέπια καί έξάρσεις. Σημειώνεται τό φύλο
                         τών ειδών πού Εχουν αναπτυχθεί πλήρως.
                 B. Εϊδη , τό άλίευμα τών όποιων δέν γίνεται αντικείμενο δειγματοληψίας :
                      i) σέ ενα μόνο άλίευμα λαμβάνονται τυχαία δύο δείγματα τών 30 περίπου χιλιογράμμων
                         τό καθένα,
                     ii) γίνεται ταξινόμηση κατ' είδος (στήν περίπτωση ποταμίων ρεγγών (river herring) αύτές
                         κατατάσσονται στό είδος alosa pseydoharengus κάί blueback A. aestivalis),
                    iii) μετράται σέ έκατοστόμετρα. στρογγυλοποιούμενα πρός τά άνω. κάθε ίχθύς από τήν εσω­
                         τερική πλευρά τής κεφαλής μέχρι τή διακλάδ(οση τής ούράς εκτός άπό τήν περίπτωση
                         τών ρεγγών γιά τίς όποιες τό μέτρημα γίνεται έπί τοΰ συνολικού μήκους τους στρογγυ­
                         λοποιουμένου πρός τά κάτω. Όταν χρησιμοποιούνται δλλα συστήματα μετρήσεως πρέ­
                         πει νά δίδονται κατάλληλες πληροφορίες γιά τή μετατροπή .
                     iv) λαμβάνεται μέρος δείγματος γιά κάθε είδος διαφορετικού μήκους γιά κάθε διαφορά ένός
                         έκατοστού καί έξάγονται, κατά περίπτωση , λέπια καί εξάρσεις. Σημειώνεται τό φύλο τών
                         ειδών πού έχουν αναπτυχθεί πλήρως.
        β) Δείγμα λαμβανόμενο άνάλογα μέ τό μήκος καί τό βάρος
            Οί μεμονομένοι ίχθεΐς τοΰ δείγματος κάθε κυρίου είδους ιχθύων (π.χ. προβλεπόμενο έτήσιο άλίευμα
            500 τόννων ή περισσότερο στή ζώνη τής συμφωνίας) πού λαμβάνεται μηνιαία κατά περιφέρεια
            ICNAF (Διεθνής 'Επιτροπή γιά τήν 'Αλιεία τοΰ βορειοανοτολικοΰ Ατλαντικού) ζυγίζονται σέ
            γραμμάρια καί μετρώνται σέ χιλιοστά. Κάθε δείγμα περιέχει 10 ίχθεις άπό κάθε μήκος, γιά κάθε δια­
            φορά ένός έκατοστού καί συμπληρώνεται, άν είναι αναγκαίο, μέ μικρά δείγματα πού λαμβάνονται
            άπό διάφορα άλιεύματα καί σέ διάφορες ήμέρες . Στήν περίπτωση ιχθύων μικρού μεγέθους, όταν ή
            ζύγισή τους στή θάλασσα δέν έπιτρέπει τήν άναγκαια άκρίβεια, οί ιχθείς κάθε κατηγορίας μήκους
            ζυγίζονται αθροιστικά κατά ικανοποιητικό αριθμό. Σημειώνεται τό φύλο μεμονομένων ιχθύων πού
            έχουν άναπτυχθεΐ πλήρως.
    3 . Οί διατάξεις πού έφαρμόζονται κατά τή συλλογή καί κατά τήν κοινοποίηση τών πληροφοριών δσον
        άφορα δλλα είδη άλιείας διαφορετικά άπό έκείνα τοΰ 'Ατλαντικού ώκεανοΰ κοινοποιούνται άπό τίς 'Η­
        νωμένες Πολιτείες, δν παραστεί άνάγκη .
    4. Οί διαδικασίες πού προβλέπονται στό παρόν παράρτημα δύνανται νά τροποποιηθούν μέ κοινή συμφω­
        νία δι' άνταλλαγής διακοινώσεων μεταξύ τών μερών.