CELEX: 22012A0824(01)
Language: sl
Date: 2012-07-27 00:00:00
Title: Sporazum med Organizacijo za skupno oborožitveno sodelovanje in Evropsko unijo o varstvu tajnih podatkov

Pomembno pravno obvestilo

|

22012A0824(01)

Sporazum med Organizacijo za skupno oborožitveno sodelovanje in Evropsko unijo o varstvu tajnih podatkov  

Uradni list L 229 , 24/08/2012 str. 0002 - 0005

		PREVODSporazummed Organizacijo za skupno oborožitveno sodelovanje in Evropsko unijo o varstvu tajnih podatkovOrganizacija za skupno oborožitveno sodelovanje (v nadaljnjem besedilu: OCCAR)inEvropska unija (v nadaljnjem besedilu: EU),v nadaljnjem besedilu: pogodbenici, STA SE –OB UPOŠTEVANJU, DA pogodbenici soglašata, da bi morali medsebojna posvetovanja in sodelovanje razvijati na podlagi vprašanj skupnega interesa, ki se nanašajo na varnost;OB PRIZNAVANJU, DA je lahko za celovito in učinkovito posvetovanje ter sodelovanje potreben dostop do tajnih podatkov OCCAR in EU, potrebna pa je tudi izmenjava tajnih podatkov med pogodbenicama;OB ZAVEDANJU, DA takšen dostop do tajnih podatkov in njihova izmenjava zahtevata ustrezne varnostne ukrepe;OB UPOŠTEVANJU, DA je Svet 18. maja 2009 podprl priporočilo usmerjevalnega odbora Evropske obrambne agencije o nadaljevanju prizadevanj za sklenitev varnostnega sporazuma med EU in OCCAR s ciljem, da bi lahko bil na voljo ob odobritvi upravnega dogovora med Evropsko obrambno agencijo in OCCAR;SEZNANJENI, DA je odbor nadzornikov OCCAR pooblastil direktorja izvršne uprave OCCAR za sklenitev takšnega varnostnega sporazuma;SEZNANJENI, DA je Svet 15. junija 2009 pooblastil predsedstvo za začetek pogajanj z OCCAR za sklenitev sporazuma o varstvu podatkov –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:Člen 1Sporazum med OCCAR in EU o varstvu tajnih podatkov (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) se uporablja za tajne podatke v kakršni koli obliki, ki jih pogodbenici zagotavljata ali medsebojno izmenjujeta.Člen 2Za namene tega sporazuma "tajni podatki" pomenijo vse podatke (tj. znanje, ki se lahko prenaša v kakršni koli obliki), dokumente ali gradivo, za katere je katera koli od pogodbenic določila, da jih je treba zavarovati pred nepooblaščenim razkritjem, ki bi lahko povzročilo različne stopnje škode ali prejudica za interese OCCAR ali EU ali ene ali več njunih držav članic, in so bili kot taki označeni s stopnjo tajnosti.Člen 3Institucije in subjekti EU, za katere velja ta sporazum, so: Evropski svet, Svet Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Svet), generalni sekretariat Sveta, visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, Evropska komisija in Evropska služba za zunanje delovanje (v nadaljnjem besedilu: ESZD). Za namene tega sporazuma se na te institucije in subjekte sklicuje kot na "EU".Člen 41. Pogodbenica (pogodbenica, ki podatke zagotavlja) lahko tajne podatke razkrije ali posreduje drugi pogodbenici (pogodbenici prejemnici) v skladu z načelom nadzora organa izvora.2. Pri izvajanju odstavka 1 ni mogoče generično posredovanje podatkov, razen če se pogodbenici dogovorita o postopkih v zvezi z določenimi kategorijami podatkov, ki so pomembni za njune operativne zahteve.Člen 5Vsaka pogodbenica in njuni subjekti, kakor so opredeljeni v členu 3 tega sporazuma, zagotovi, da ima vzpostavljen varnostni sistem in varnostne ukrepe na podlagi temeljnih načel in minimalnih standardov varnosti, določenih v njunih varnostnih pravilih in predpisih ter upoštevanih v ureditvah, ki jih je treba vzpostaviti na podlagi člena 12, da se zagotovi enaka stopnja varstva tajnih podatkov, ki se zagotavljajo ali izmenjujejo v skladu s tem sporazumom.Člen 61. Tajni podatki se označujejo, kakor sledi:(a) za OCCAR so tajni podatki označeni z OCCAR SECRET, OCCAR CONFIDENTIAL ali OCCAR RESTRICTED;(b) za EU so tajni podatki označeni s SECRET UE/EU SECRET, CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL ali RESTREINT UE/EU RESTRICTED.2. Ustrezne stopnje tajnosti so:V OCCAR | V Evropski uniji |OCCAR SECRET | SECRET UE/EU SECRET |OCCAR CONFIDENTIAL | CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL |OCCAR RESTRICTED | RESTREINT UE/EU RESTRICTED |Člen 71. Vsaka pogodbenica:(a) varuje in ščiti tajne podatke, ki jih zagotavlja ali izmenja druga pogodbenica v skladu s tem sporazumom, pred nepooblaščenim razkritjem, izgubo ali ogrožanjem;(b) zagotavlja, da tajni podatki, ki so bili zagotovljeni ali izmenjani v skladu s tem sporazumom, obdržijo oznako stopnje tajnosti, kakor jo je določila pogodbenica, ki podatke zagotavlja. Pogodbenica prejemnica zaščiti in varuje tajne podatke do stopnje, ki ni manj stroga od določb v njenih lastnih varnostnih pravilih in predpisih za podatke ali gradivo z enakovredno stopnjo tajnosti, kakor je določeno v členu 6;(c) zagotovi, da se stopnja tajnosti podatkov, prejetih od druge pogodbenice, ne zniža ali da tajnost ni preklicana brez predhodnega pisnega soglasja te pogodbenice;(d) takšnih tajnih podatkov ne uporablja v drugačne namene od tistih, ki jih je določil organ izvora, ali tistih, za katere so bili podatki posredovani ali izmenjani;(e) posameznikom ne omogoči dostopa do tajnih podatkov, razen če imajo potrebo po seznanitvi za opravljanje svojih uradnih dolžnosti in se zahteva dostop za podatke CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL ali OCCAR CONFIDENTIAL ali za SECRET UE/EU SECRET ali OCCAR SECRET in če je bilo zanje odobreno dovoljenje za dostop do tajnih podatkov v skladu z varnostnimi pravili in predpisi pogodbenice prejemnice, in(f) zagotovi, da so vsi posamezniki, ki imajo dostop do tajnih podatkov, obveščeni o svoji odgovornosti glede varovanja takih podatkov v skladu z veljavnimi varnostnimi pravili in predpisi.2. EU brez predhodnega pisnega soglasja OCCAR ne razkrije tajnih podatkov, ki jih OCCAR v skladu s tem sporazumom posreduje tretjim stranem ali katerim koli institucijam oziroma subjektom EU, ki niso navedeni v členu 3.OCCAR brez predhodnega pisnega soglasja EU ne razkrije tajnih podatkov, ki jih EU v skladu s tem sporazumom posreduje tretjim stranem. Tako soglasje izda Svet, ki odloča soglasno.Člen 81. Pogodbenici zagotovita, da se vse osebe, ki pri opravljanju svojih uradnih dolžnosti potrebujejo dostop ali katerih dolžnosti ali funkcije jim lahko omogočijo dostop do tajnih podatkov, ki se zagotavljajo ali izmenjujejo v skladu s tem sporazumom, ustrezno varnostno preverijo, preden se jim odobri dostop do podatkov stopnje CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL ali OCCAR CONFIDENTIAL ali do SECRET UE/EU SECRET ali OCCAR SECRET.2. Postopki varnostnega preverjanja se določijo z namenom, da se ugotovi, ali se posamezniku ob upoštevanju njegove lojalnosti, vrednosti zaupanja in zanesljivosti lahko dovoli dostop do tajnih podatkov.Člen 9Pogodbenici zagotovita vzajemno pomoč kar zadeva varovanje tajnih podatkov, ki se zagotavljajo ali izmenjujejo v skladu s tem sporazumom. Organi iz člena 12 opravljajo vzajemna varnostna posvetovanja in ocenjevalne obiske, da ocenijo učinkovitost varnostnih ureditev, vzpostavljenih v okviru njihovih pristojnosti za varstvo takšnih tajnih podatkov.Člen 101. Za namene tega sporazuma:(a) kar zadeva EU, se vsa pošta pošilja prek vodje glavne pisarne Sveta, ki jo ob upoštevanju odstavka 2 posreduje državam članicam in subjektom iz člena 3;(b) kar zadeva OCCAR, se vsa pošta pošlje nadzornemu uradniku registra izvršne uprave OCCAR, ki jo po potrebi in ob upoštevanju odstavka 2 tega člena posreduje ustreznim registrom za tajne podatke izvršne uprave OCCAR.2. Izjemoma se lahko pošta ene pogodbenice, ki je dostopna le določenim pristojnim uradnikom, organom ali službam te pogodbenice, iz operativnih razlogov naslovi le na določene pristojne uradnike, organe ali službe druge pogodbenice, ki so s strani pogodbenice, ki podatke zagotavlja, posebej določeni kot prejemniki, in je dostopna samo njim, ob upoštevanju njihovih pristojnosti in v skladu z načelom potrebe po seznanitvi.Kar zadeva Evropsko unijo, se takšna pošta posreduje prek vodje glavne pisarne Sveta, vodje glavne pisarne Evropske komisije ali vodje glavne pisarne ESZD, kot je primerno.Za OCCAR se takšna pošta posreduje prek nadzornega uradnika registra izvršne uprave OCCAR.3. Vsi tajni podatki se posredujejo na načine, o katerih se dogovorijo varnostni organi pogodbenic.4. Tajni podatki, ki se pošiljajo po elektronski poti, so šifrirani v skladu z zahtevami pogodbenice, ki podatke zagotavlja, kakor je določeno v njenih varnostnih pravilih in predpisih. Pri posredovanju, shranjevanju in obdelovanju tajnih podatkov v notranjih omrežjih pogodbenic je treba izpolniti zahteve pogodbenice, ki podatke zagotavlja.Člen 11Direktor izvršne uprave OCCAR nadzoruje izvajanje tega sporazuma s strani OCCAR. Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, član Evropske komisije, pristojen za varnostne zadeve, in generalni sekretar Sveta nadzorujejo izvajanje tega sporazuma s strani EU.Člen 121. Za izvajanje tega sporazuma se med štirimi organi iz odstavkov 2, 3, 4 in 5 vzpostavijo varnostne ureditve, v katerih se določijo standardi posredovanja in vzajemnega varstva tajnih podatkov ter za obiske v skladu s tem sporazumom.2. Varnostni oddelek izvršne uprave OCCAR pod vodstvom in v imenu direktorja izvršne uprave OCCAR, ki deluje v imenu in pod nadzorom OCCAR, v skladu z varnostnimi pravili in predpisi OCCAR oblikuje varnostne ureditve za zaščito in varovanje tajnih podatkov, ki so bili v skladu s tem sporazumom zagotovljeni OCCAR.3. Varnostni urad generalnega sekretariata Sveta pod vodstvom in v imenu generalnega sekretarja Sveta, ki deluje v imenu in v okviru pristojnosti Sveta, v skladu z varnostnimi pravili Sveta oblikuje varnostne ureditve za zaščito in varovanje tajnih podatkov, ki so bili v skladu s tem sporazumom zagotovljeni EU.4. Varnostni direktorat Evropske komisije, ki deluje pod nadzorom člana Komisije, pristojnega za varnostne zadeve, v skladu z varnostnimi predpisi Komisije oblikuje varnostne ureditve za varstvo tajnih podatkov, ki so bili v skladu s tem sporazumom zagotovljeni znotraj Evropske komisije in njenih prostorov.5. Varnostni direktorat Evropske službe za zunanje delovanje, ki deluje pod nadzorom visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, v skladu z varnostnimi predpisi ESZD oblikuje varnostne ureditve za varstvo tajnih podatkov, ki so bili v skladu s tem sporazumom zagotovljeni znotraj ESZD in njenih prostorov.6. Za EU so varnostne ureditve iz odstavka 1 predmet odobritve s strani Varnostnega odbora Sveta.7. Za OCCAR so varnostne ureditve iz odstavka 1 predmet odobritve s strani Varnostnega odbora OCCAR.Člen 13V primeru kršitve varovanja tajnosti, katere posledica je izguba ali ogroženost tajnih podatkov, prejetih od pogodbenice, ki podatke zagotavlja, ali suma, da so bili takšni tajni podatki razkriti nepooblaščenim osebam, pogodbenica prejemnica nemudoma obvesti pogodbenico, ki podatke zagotavlja.Pogodbenica prejemnica takoj izvede preiskavo v skladu z varnostnimi pravili in predpisi za varstvo tajnih podatkov (pri čemer ji po potrebi pomaga pogodbenica, ki podatke zagotavlja). Pogodbenica prejemnica takoj, ko je mogoče, obvesti pogodbenico, ki podatke zagotavlja, o okoliščinah, sprejetih ukrepih in izidu preiskave ter o sprejetih korektivnih ukrepih za preprečitev ponovne kršitve varovanja tajnosti. Organi iz člena 12 lahko v ta namen določijo postopke.Člen 14Vsaka pogodbenica poravna svoje stroške, ki nastanejo zaradi izvajanja tega sporazuma.Člen 15Preden si pogodbenici zagotovita ali izmenjata tajne podatke v skladu s tem sporazumom, se odgovorni varnostni organi iz člena 12 strinjajo, da je pogodbenica prejemnica sposobna zaščititi in varovati podatke skladno z ureditvami, vzpostavljenimi v skladu z navedenim členom.Člen 16Ta sporazum pogodbenicama ne preprečuje sklenitve drugih sporazumov o zagotavljanju ali izmenjavi tajnih podatkov, pod pogojem, da ti sporazumi niso v nasprotju z določbami tega sporazuma.Člen 17Vsi spori med OCCAR in EU, ki izhajajo iz razlage ali uporabe tega sporazuma, se urejajo s pogajanji med pogodbenicama. Dokler spori niso rešeni, pogodbenici še naprej izpolnjujeta vse svoje obveznosti v skladu s tem sporazumom.Člen 181. Ta sporazum začne veljati na dan podpisa s strani pogodbenic.2. Vsaka pogodbenica uradno obvesti drugo pogodbenico o vseh spremembah njenih pravil in predpisov, ki bi lahko vplivale na varstvo tajnih podatkov iz tega sporazuma.3. Ta sporazum se lahko na zahtevo katere koli pogodbenice ponovno preuči zaradi sprejetja morebitnih sprememb. Pregleda se v primeru, da katera koli država, ki ni članica EU, postane članica OCCAR.4. Vse spremembe tega sporazuma se sestavijo le v pisni obliki, podpišeta pa jih obe pogodbenici tega sporazuma.Člen 19Ta sporazum se sklene za nedoločen čas. Vsaka pogodbenica ga lahko odpove, tako da drugo pogodbenico o odpovedi pisno obvesti. Taka odpoved začne učinkovati šest mesecev potem, ko druga pogodbenica prejme uradno obvestilo, vendar ne vpliva na že sklenjene obveznosti v skladu z določbami tega sporazuma. Zlasti se vsi tajni podatki, ki so bili zagotovljeni ali izmenjani v skladu s tem sporazumom, še naprej varujejo v skladu z določbami Sporazuma.V potrditev tega so spodaj podpisani, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.Sestavljeno v Bruslju, dne sedemindvajsetega julija leta dva tisoč dvanajst, v dveh izvodih v angleškem jeziku.Za OCCARZa Evropsko unijo--------------------------------------------------