CELEX: 
Language: cs
Date: 2008-11-18 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady 2008/868/SZBP ze dne 13. října 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Ruskou federací o účasti Ruské federace na vojenské operaci Evropské unie v Čadské republice a ve Středoafrické republice (operace EUFOR Tchad/RCA)#Dohoda mezi Evropskou unií a Ruskou federací o účasti Ruské federace na vojenské operaci Evropské unie v Čadské republice a ve Středoafrické republice (operace EUFOR Tchad/RCA)

18.11.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 307/15
            
         
      ROZHODNUTÍ RADY 2008/868/SZBP
   ze dne 13. října 2008
   o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Ruskou federací o účasti Ruské federace na vojenské operaci Evropské unie v Čadské republice a ve Středoafrické republice (operace EUFOR Tchad/RCA)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 24 této smlouvy,
   s ohledem na doporučení předsednictví,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Rada dne 15. října 2007 přijala společnou akci 2007/677/SZBP o vojenské operaci Evropské unie v Čadské republice a ve Středoafrické republice (1) (operace EUFOR Tchad/RCA).
            
         
               (2)
            
            
               Podle čl. 10 odst. 3 uvedené společné akce jsou podrobnosti týkající se účasti třetích států předmětem dohody podle článku 24 Smlouvy.
            
         
               (3)
            
            
               Na základě zmocnění Radou ze dne 13. září 2004 sjednalo předsednictví, kterému byl nápomocen generální tajemník Rady Evropské unie, vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku, dohodu mezi Evropskou unií a Ruskou federací o účasti Ruské federace na operaci EUFOR Tchad/RCA (dále jen „dohoda“).
            
         
               (4)
            
            
               Dohoda by měla být schválena jménem Evropské unie,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda mezi Evropskou unií a Ruskou federací o účasti Ruské federace na vojenské operaci Evropské unie v Čadské republice a ve Středoafrické republice (operace EUFOR Tchad/RCA) se schvaluje jménem Evropské unie.
   Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Evropskou unii.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.
   Článek 4
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Lucemburku dne 13. října 2008.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         B. KOUCHNER
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 279, 23.10.2007, s. 21.
   
      PŘEKLAD
      
         DOHODA
      
      mezi Evropskou unií a Ruskou federací o účasti Ruské federace na vojenské operaci Evropské unie v Čadské republice a ve Středoafrické republice (operace EUFOR Tchad/RCA)
      EVROPSKÁ UNIE (EU)
      na jedné straně a
      RUSKÁ FEDERACE
      na straně druhé,
      dále jen „strany“,
      BEROUCE NA VĚDOMÍ:
      rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1778 (2007) ze dne 25. září 2007, kterou se EU zmocňuje rozmístit síly v Čadské republice a ve Středoafrické republice,
      přijetí společné akce 2007/677/SZBP ze dne 15. října 2007 o vojenské operaci Evropské unie v Čadské republice a ve Středoafrické republice (EUFOR Tchad/RCA) Radou Evropské unie,
      rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru CHAD/1/2008 ze dne 13. února 2008 o přijetí příspěvků třetích států na vojenskou operaci Evropské unie v Čadské republice a ve Středoafrické republice a rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru CHAD/2/2008 ze dne 18. března 2008 o zřízení Výboru přispěvatelů na vojenskou operaci Evropské unie v Čadské republice a ve Středoafrické republice, obě ve znění rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru CHAD/3/2008,
      VZHLEDEM K TĚMTO DŮVODŮM:
      
                  (1)
               
               
                  Generální tajemník Rady EU, vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku vyzval v dopise ze dne 7. prosince 2007 Ruskou federaci, aby zvážila možnou účast na operaci EU v Čadu a ve Středoafrické republice.
               
            
                  (2)
               
               
                  V dopise ze dne 23. dubna 2008 Ruská federace uvedla, že je ochotna zvážit svou možnou účast.
               
            
                  (3)
               
               
                  Generální tajemník Rady EU, vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku a ministr zahraničních věcí Ruské federace vydali dne 29. dubna 2008 společné prohlášení o vzájemné spolupráci při operacích pro řešení krizí,
               
            SE DOHODLY TAKTO:
      Článek 1
      Účast na operaci
      1.   Ruská strana se účastní operace vedené Evropskou unií podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1778 (2007) a v souladu se společnou akcí 2007/677/SZBP ze dne 15. října 2007 o vojenské operaci Evropské unie v Čadské republice a ve Středoafrické republice (EUFOR Tchad/RCA) (dále jen „operace EU“) a operačním plánem ze dne 18. ledna 2008 poskytnutím vojenského kontingentu ozbrojených sil Ruské federace (dále jen „ruský vojenský kontingent“) za účelem podpory operace EU prostřednictvím letecké přepravy, s výhradou veškerých prováděcích podmínek stanovených v prováděcích opatřeních uvedených v článku 6 této dohody. Leteckou přepravu vykonávají letadla ruského vojenského kontingentu za účelem ochrany životů a bezpečnosti personálu sil pod vedením Evropské unie (EUFOR) a mise Organizace spojených národů ve Středoafrické republice a v Čadu (MINURCAT) prostřednictvím přepravy personálu EUFOR a MINURCAT a nákladu a prostřednictvím pátracích a záchranných činností souvisejících s personálem EUFOR a MINURCAT.
      2.   Příspěvkem ruské strany k operaci EU není dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie.
      3.   Ruská strana zajistí, aby ruský vojenský kontingent plnil své úkoly v souladu:
      
                  —
               
               
                  se společnou akcí 2007/677/SZBP uvedenou v odstavci 1 tohoto článku,
               
            
                  —
               
               
                  s veškerými prováděcími opatřeními, na nichž se obě strany dohodnou.
               
            4.   Na personál ruského vojenského kontingentu se budou vztahovat pravidla zapojení týkající se operace EU, jestliže nejsou v rozporu s ruskými právními předpisy. Případné výhrady či omezení uplatněné ruskou stranou v souvislosti s pravidly zapojení budou veliteli operace EU oficiálně upřesněny.
      5.   Ruský vojenský kontingent plní své povinnosti a jedná v souladu s cíli a mandátem operace EU, které jsou uvedeny v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1778 (2007).
      6.   Po konzultaci stran může ruská strana svůj příspěvek kdykoliv zrušit, a to na žádost velitele operace EU nebo na základě rozhodnutí ruské strany. Ruská strana včas informuje velitele operace EU o jakékoliv změně své účasti na operaci EU.
      Článek 2
      Postavení sil
      1.   Postavení ruského vojenského kontingentu se po příjezdu do oblasti operace řídí platnými dohodami o postavení sil uzavřenými mezi Evropskou unií a Čadskou republikou, Středoafrickou republikou a Kamerunskou republikou.
      2.   Aniž jsou dotčeny dohody o postavení sil uvedené v odstavci 1 tohoto článku, vykonává ruská strana soudní pravomoc nad ruským vojenským kontingentem.
      3.   Zástupce ruské strany se účastní řízení za účelem řešení nároků na náhradu škody, které se týkají ruského vojenského kontingentu a jsou uvedeny v dohodách o postavení sil uvedených v odstavci 1 tohoto článku.
      4.   Ruská strana vyřizuje veškeré nároky na náhradu škody vzniklé v souvislosti s účastí ruského vojenského kontingentu na operaci EU, které uplatnil vojenský personál ruského vojenského kontingentu nebo které se tohoto personálu týkají. Ruská strana odpovídá za zahájení řízení, zejména soudního nebo kárného, proti kterémukoliv příslušníku vojenského personálu ruského vojenského kontingentu, v souladu se svými právními předpisy.
      5.   Evropská unie se zavazuje zajistit, že její členské státy učiní prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody vůči Ruské federaci v souvislosti s účastí Ruské federace na operaci EU, a učiní tak při podpisu této dohody. Dané prohlášení je připojeno k této dohodě.
      6.   Ruská strana se zavazuje učinit prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody vůči kterémukoliv státu, který se účastní operace EU, a učiní tak při podpisu této dohody. Dané prohlášení je připojeno k této dohodě.
      7.   Postavení personálu přiděleného k velitelství operace EU v Paříži (Francie) se řídí ujednáními mezi příslušnými orgány Francouzské republiky a Ruské federace.
      Článek 3
      Utajované informace
      1.   Ruská strana zajistí ochranu veškerých utajovaných informací EU, které jí budou poskytnuty v rámci operace EU, v souladu s požadavky na ochranu utajovaných informací stanovenými právními předpisy Ruské federace. Pro tyto účely si bezpečnostní stupně utajení zúčastněných stran odpovídají takto:
      
                  EU
               
               
                  Ruská federace
               
            
                  SECRET UE
               
               
                  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
               
            
                  CONFIDENTIEL UE
               
               
                  СЕКРЕТНО
               
            Bezpečnostní označení Ruské federace „ДЛЯ СЛУЖЕБНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ“ odpovídá bezpečnostnímu stupni utajení Evropské unie RESTREINT UE.
      2.   Ruská strana přijme veškerá vhodná opatření k zajištění toho, aby úroveň ochrany utajovaných informací EU, které jí budou v rámci operace EU poskytnuty, odpovídala úrovni požadované základními zásadami a minimálními normami pro ochranu utajovaných informací EU, které jsou uplatňovány v EU, přičemž ruská strana jmenovitě:
      
                  —
               
               
                  nepoužije utajované informace, které jí budou předány, k jinému účelu, než pro který je EU předala,
               
            
                  —
               
               
                  nevyzradí tyto informace třetím stranám bez předchozího písemného souhlasu EU,
               
            
                  —
               
               
                  zajistí, že přístup k utajovaným informacím, které jí budou předány, bude umožněn pouze osobám, pro něž je znalost těchto informací nezbytná pro výkon jejich oficiálních povinností, a přístup k informacím označeným stupněm CONFIDENTIEL UE a vyšším bude umožněn pouze osobám s bezpečnostní prověrkou,
               
            
                  —
               
               
                  zajistí, že před poskytnutím přístupu k utajovaným informacím budou všechny osoby, které přístup k takovým informacím požadují, informovány o požadavcích ochranných bezpečnostních předpisů vztahujících se ke stupni utajení informací, k nimž mají mít přístup, a že budou tyto požadavky splňovat,
               
            
                  —
               
               
                  zajistí, aby všechny objekty, oblasti, budovy, kanceláře, místnosti, komunikační a informační systémy, ve kterých jsou uloženy utajované informace a dokumenty nebo ve kterých se s takovými informacemi a dokumenty nakládá, byly chráněny pomocí vhodných fyzických bezpečnostních opatření,
               
            
                  —
               
               
                  zajistí, aby se utajované dokumenty, které jí budou předávány, zaznamenaly v okamžiku převzetí do zvláštní evidence,
               
            
                  —
               
               
                  oznámí EU veškeré případy, kdy dojde k porušení utajení nebo zneužití utajovaných informací, které jí byly předány, jakož i podezření na porušení utajení nebo zneužití; v takových případech ruská strana zahájí šetření a přijme vhodná opatření k zabránění opětovnému porušení utajení nebo zneužití.
               
            3.   S přihlédnutím ke stupni utajení se utajované informace předávají diplomatickou cestou, zabezpečenou poštovní službou nebo kurýrní doručovací službou.
      4.   Pokud EU a Ruská federace uzavřely dohodu o ochraně utajovaných informací, použijí se ustanovení této dohody v rámci operace EU.
      Článek 4
      Linie velení
      1.   Ruský vojenský kontingent zůstává zcela pod velením ruské strany.
      2.   Příslušné ruské orgány udělí veliteli operace pravomoc k přidělování úkolů ruskému vojenskému kontingentu za účelem splnění poslání operace, jež je uvedeno v čl. 1 odst. 1 této dohody, po příjezdu ruského vojenského kontingentu do místa operací. Při plánování rozkazu k letu nebo jakéhokoliv jiného rozhodnutí, jež bude mít dopad na ruský vojenský kontingent, je zajištěna plná koordinace s vysokými vojenskými zástupci ruského vojenského kontingentu. Ruská federace má ve vztahu k běžnému řízení operace stejná práva a povinnosti jako členské státy EU, které se operace účastní.
      3.   Ruská strana jmenuje vysoké vojenské zástupce, kteří budou zastupovat ruský vojenský kontingent v EUFOR na velitelství operace EU v Paříži (Francie) i na velitelství sil EU v Abéché (Čad). Každý vysoký vojenský zástupce může mít k dispozici personál, který mu bude nápomocen. Vysocí vojenští zástupci konzultují s linií velení EU veškeré záležitosti, které mají dopad na EUFOR. Velící důstojník ruského vojenského kontingentu je odpovědný za běžnou kázeň v kontingentu.
      Článek 5
      Finanční hlediska
      1.   Ruská strana nese veškeré náklady spojené s účastí na operaci EU kromě nákladů, které jsou předmětem společného financování, jak je stanoveno v prováděcích opatřeních podle článku 6 této dohody.
      2.   Operace EUFOR Tchad/RCA poskytne ruskému vojenskému kontingentu logistickou podporu formou náhrady výdajů v souladu s podmínkami stanovenými v prováděcích opatřeních podle článku 6 této dohody.
      3.   EU osvobodí Ruskou stranu od jakýchkoliv finančních příspěvků na společné náklady.
      4.   V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené fyzickým nebo právnickým osobám ze státu nebo států, v nichž se operace EU uskutečňuje, bude škoda uhrazena v souladu s dohodami o postavení sil uvedenými v čl. 2 odst. 1 této dohody.
      5.   Správou a řízením výdajů uvedených v prováděcích opatřeních podle článku 6 této dohody je pověřen mechanismus EU, který spravuje společné náklady operace a náklady nesené státy, které se operace účastní.
      Článek 6
      Prováděcí opatření k dohodě
      Účast ruské strany na operaci EU se uskutečňuje v souladu s technickými a administrativními podmínkami obsaženými v prováděcích opatřeních k této dohodě, jež uzavře ministerstvo obrany Ruské federace a velitel operace EU.
      Článek 7
      Neplnění závazků
      Pokud jedna ze stran neplní své závazky stanovené v článcích 1 až 6 této dohody, má druhá strana právo ukončit tuto dohodu výpovědí s měsíční výpovědní lhůtou.
      Článek 8
      Řešení sporů
      1.   Spory mezi stranami týkající se výkladu nebo používání této dohody a jejích prováděcích opatření řeší příslušné orgány stran na odpovídající úrovni nebo diplomatickou cestou.
      2.   Veškeré finanční nároky nebo spory, které nebyly vyřešeny podle odstavce 1 tohoto článku, mohou být postoupeny smírčímu nebo mediačnímu orgánu určenému vzájemnou dohodou.
      Veškeré nároky nebo spory, které nebudou vyřešeny v rámci smírčího nebo mediačního řízení, mohou být kteroukoliv ze stran předloženy rozhodčímu soudu. Každá strana jmenuje do rozhodčího soudu jednoho rozhodce. Takto jmenovaní dva rozhodci jmenují třetího rozhodce, který bude předsedou tohoto soudu. Pokud jedna ze stran nejmenuje rozhodce do dvou měsíců od obdržení oznámení druhé strany o předložení sporu rozhodčímu soudu nebo pokud dva jmenovaní rozhodci nemohou do dvou měsíců od svého jmenování dosáhnout dohody o jmenování třetího rozhodce, kterákoliv ze stran může požádat předsedu Mezinárodního soudního dvora, aby jmenování provedl. Pokud je předseda Mezinárodního soudního dvora státním příslušníkem jedné ze stran této dohody, nebo není schopen uvedenou funkci vykonávat z jakéhokoliv jiného důvodu, provede nezbytné jmenování další služebně nejvýše postavený člen Mezinárodního soudního dvora, který není státním příslušníkem ani jedné ze stran dohody. Rozhodčí soud rozhoduje ex aequo et bono. Rozhodci nemají pravomoc přiznávat náhrady škod s povahou sankce. Rozhodci se dohodnou na postupech pro rozhodčí řízení. Sídlo rozhodčího soudu je v Bruselu a jazykem rozhodčího řízení je angličtina. Rozhodčí nález obsahuje odůvodnění, ze kterého vychází, a strany jej přijmou jako konečné rozhodnutí sporu. Strany nesou vlastní náklady a všechny společné náklady si mezi sebou rozdělí rovným dílem.
      Článek 9
      Vstup v platnost
      1.   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení vnitřních postupů nezbytných pro tento účel.
      2.   Tato dohoda se použije prozatímně ode dne podpisu.
      3.   Tato dohoda zůstává v platnosti po dobu trvání příspěvku ruské strany k operaci EU. Ukončení této dohody se nedotkne žádných práv ani povinností vyplývajících z plnění této dohody před jejím ukončením.
      
         V Bruselu dne 5. listopadu 2008 ve dvojím vyhotovení v jazyce anglickém a ruském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
         
            
               Za Evropskou unii
            
         
         
            
               Za Ruskou federaci
            
         
      
      
         PŘÍLOHA
         PROHLÁŠENÍ
         podle čl. 2 odst. 5 a 6 dohody
         Prohlášení členských států EU:
         „V případě zranění nebo smrti členů svého personálu, jakož i škod nebo ztrát týkajících se majetku jimi vlastněného a používaného při operaci EU budou členské státy EU, které uplatňují společnou akci 2007/677/SZBP ze dne 15. října 2007 o vojenské operaci Evropské unie v Čadské republice a ve Středoafrické republice (operace EUFOR Tchad/RCA), usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to umožňují jejich vnitrostátní právní systémy, vzdaly nároků na náhradu škody vůči Ruské federaci, a o řešení případných nároků uplatněných vůči Ruské federaci, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta:
         
                     —
                  
                  
                     byly způsobeny personálem z Ruské federace při plnění jeho povinností v souvislosti s operací EU, kromě případů hrubé nedbalosti nebo úmyslného pochybení, nebo
                  
               
                     —
                  
                  
                     nastaly v důsledku používání jakéhokoliv majetku, jenž patří Ruské federaci, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací EU, kromě případů hrubé nedbalosti nebo úmyslného pochybení personálu operace EU z Ruské federace, který tento majetek používá.“
                  
               Prohlášení Ruské federace:
         „V případě zranění nebo smrti členů svého personálu, jakož i škod nebo ztrát týkajících se majetku jí vlastněného a používaného při operaci EU bude Ruská federace, která přispívá k vojenské operaci Evropské unie v Čadské republice a ve Středoafrické republice (operace EUFOR Tchad/RCA) uskutečňované v souladu se společnou akcí 2007/677/SZBP ze dne 15. října 2007, usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovoluje její vnitrostátní právní systém, vzdala nároků na náhradu škody vůči kterémukoliv jinému státu účastnícímu se operace EU, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta:
         
                     —
                  
                  
                     byly způsobeny personálem při plnění jeho povinností v souvislosti s operací EU, kromě případů hrubé nedbalosti nebo úmyslného pochybení, nebo
                  
               
                     —
                  
                  
                     nastaly v důsledku používání jakéhokoliv majetku, jenž patří státům účastnícím se operace EU, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případů hrubé nedbalosti nebo úmyslného pochybení personálu operace EU, který tento majetek používá.“