CELEX: 52000PC0825
Language: sv
Date: 2000-12-12
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien om ömsesidiga åtgärder för handelsliberalisering och om ändring av protokollen om jordbruk som bifogas associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien

Avis juridique important

|

52000PC0825

Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien om ömsesidiga åtgärder för handelsliberalisering och om ändring av protokollen om jordbruk som bifogas associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien  /* KOM/2000/0825 slutlig - ACC 2000/0334 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och  Republiken Tunisien om ömsesidiga åtgärder för handelsliberalisering och  om ändring av protokollen om jordbruk som bifogas associeringsavtalet  mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien(framlagt av Kommissionen)MOTIVERING1. I Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och Republiken Tunisien, å andra sidan, som är i kraft sedan den 1 mars 1998, föreskrivs i artikel 16 att gemenskapen och Tunisien gradvis skall liberalisera sitt ömsesidiga handelsutbyte med jordbruksprodukter och fiskeriprodukter.2. I artikel 18 i Europa-Medelhavsavtalet föreskrivs att gemenskapen och Tunisien från och med den 1 januari 2000 skall undersöka situationen för att fastställa de liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av parterna från och med den 1 januari 2001.3. Rådet har bemyndigat kommissionen att inleda förhandlingar med Konungariket Marocko, Staten Israel och Republiken Tunisien för att förhandla fram ytterligare liberalisering av handelsutbytet av jordbruksprodukter med dessa länder i linje med associeringsavtalet och Barcelonaprocessen.4. I protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Tunisien föreskrivs en särskild ordning för olivolja med ursprung i Tunisien. Enligt denna ordning skall det inom en kvantitet på 46 000 ton per regleringsår tas ut en nedsatt tull för obehandlad olivolja under perioden från den 1 januari 1996 till den 31 december 1999.  Ordningen har förlängts med ett år och löper ut den 31 december 2000 och det är därför lämpligt att ersätta denna med en permanent ordning så att den traditionella handeln med olivolja inte störs och att föra in medgivandet för olivolja i protokollet.5 Förhandlingar har ägt rum mellan parterna som enats om att anpassa protokoll nr 1 och protokoll nr 3 om jordbruksvaror i syftet att så långt som möjligt liberalisera handelsutbytet med jordbruksvaror i linje med associeringsavtalet och Barcelonaprocessen.6. Syftet med föreliggande förslag är att begära att rådet godkänner att protokoll nr 1 och nr protokoll 3 som bifogas associeringsavtalet ändras genom en skriftväxling.2000/0334 (ACC)Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien om ömsesidiga åtgärder för handelsliberalisering och  om ändring av protokollen om jordbruk som bifogas associeringsavtalet  mellan Europeiska gemenskapen och Republiken TunisienEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första meningen i detta,med beaktande av kommissionens förslag [1], och[1]  EGT C, , s. .av följande skäl:(1) I Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och Republiken Tunisien, å andra sidan [2], som är i kraft sedan den 1 mars 1998, föreskrivs i artikel 16 att gemenskapen och Tunisien gradvis skall liberalisera sitt ömsesidiga handelsutbyte med jordbruksprodukter och fiskeriprodukter.[2]  EGT L 97, 30.3.1998, s. 1.(2) I artikel 18 i Europa-Medelhavsavtalet föreskrivs att gemenskapen och Tunisien från och med den 1 januari 2000 skall undersöka situationen för att fastställa de liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av parterna från och med den 1 januari 2001.(3) Gemenskapen och Republiken Tunisien har enats om att ändra protokoll nr 1 och protokoll nr 3 om jordbruksprodukter genom ett avtal genom skriftväxling. Avtalet bör godkännas.(4) Eftersom de åtgärder som krävs för att genomföra denna förordning är förvaltningsåtgärder enligt artikel 2 i rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter [3], bör de antas i enlighet med förvaltningsförfarandet i artikel 4 i det beslutet.[3]  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien om ömsesidiga åtgärder för handelsliberalisering beträffande jordbruksprodukter godkänns härmed på gemenskapens vägnar.Avtalstexten bifogas detta beslut.Artikel 21. Kommissionen skall biträdas av den förvaltningskommitté för spannmål som inrättas genom artikel 23 i rådets förordning (EG) nr 1766/92 [4] och vid behov av de förvaltningskommittéer som inrättas genom motsvarande bestämmelser i andra förordningar om den gemensamma organisationen av marknaden eller av den tullkodexkommitté som inrättas genom artikel 248bis i förordning (EEG) nr 2913/92 [5].[4]  EGT L 181, 1.7.1992, s. 21. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1666/2000 (EGT L 193, 29.7.2000, s. 37).[5]  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.2. När hänvisning sker till denna punkt skall förvaltningsförfarandet i artikel 4 i beslut 1999/468/EG tillämpas, varvid bestämmelserna i artikel 7.3 i det beslutet skall iakttas.3. Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG skall fastställas till en månad.Artikel 3Rådets ordförande befullmäktigas härmed att utse den person som skall vara bemyndigad att underteckna avtalet med bindande verkan för gemenskapen.Artikel 4Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Utfärdat i BrysselPå rådets vägnarOrdförandeBILAGAAVTALgenom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien om ömsesidiga åtgärder för handelsliberalisering och om ändring av protokollen om jordbruk  som bifogas associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken TunisienSkrivelse nr 1Skrivelse från Europeiska gemenskapenBryssel den ...... ...... ...Jag har äran att hänvisa till de förhandlingar som har ägt rum i enlighet med artikel 16 i Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och Republiken Tunisien, å andra sidan, som är i kraft sedan den 1 mars 1998, i vilket det föreskrivs att gemenskapen och Tunisien gradvis skall liberalisera sitt ömsesidiga handelsutbyte med jordbruksprodukter och fiskeriprodukter.Förhandlingarna har avlöpt i enlighet med artikel 18 i Europa-Medelhavsavtalet i vilken det föreskrivs att gemenskapen och Tunisien från och med den 1 januari 2000 skall undersöka situationen för att fastställa de liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av parterna från och med den 1 januari 2001.Som resultat av förhandlingarna har parterna enats om följande:1. Datumangivelserna i artikel 1.5 i protokoll nr 1 skall ersättas med följande: "från och med den 1 januari 2002 till och med den 1 januari 2005".2. Artikel 2 skall ändras på följande sätt:a) I andra meningen skall "Coteaux de Teboura" ersättas med "Coteaux de Tebourba".b) Följande stycke skall läggas till:  "Vin med ursprungsbeteckning och ursprung i Tunisien skall åtföljas av ett ursprungsintyg i enlighet med den förlaga som återfinns i avtalet om förmånsbehandling eller av dokument V I 1 eller V I 2, vilka skall vara viserade i enlighet med artikel 9 i förordning (EEG) nr 3590/85 om det intyg och den analysrapport som krävs för import av vin, druvsaft och druvmust".3. Artikel 3 i protokoll 1 skall ersättas med följande:"Artikel 31. Obearbetad olivolja enligt KN-nummer 1509 10 10 och 1509 10 90 som är helt framställd i Tunisien och som transporteras direkt därifrån till gemenskapen skall, inom en maximal kvantitet på 50 000 ton, från och med den 1 januari 2001 få importeras till gemenskapen tullfritt.2. Från och med den 1 januari 2002 skall den maximala kvantiteten, varje år under fyra år, ökas med 1 500 ton upp till 56 000 ton från och med den 1 januari 2005.3. Om importen av olivolja enligt denna ordning hotar att störa jämvikten på Europeiska unionens marknad och särskilt på grund av gemenskapens skyldigheter i fråga om denna produkt inom Världshandelsorganisationen skall avtalsparterna hålla samråd för att finna lämpliga åtgärder, som båda parterna kan godta, för att råda bot på situationen."4. Bilagorna till protokoll nr 1 och 3 skall ersättas med bilagorna 1A och 1B till detta beslut och en ny bilaga 2 till protokoll 1, innehållande en förlaga till ursprungsintyg, skall införas.5. Från och med den 1 januari 2005 skall gemenskapen och Tunisien, i enlighet med artikel 16 i associeringsavtalet, undersöka situationen för att fastställa vilka liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av parterna från och med den 1 januari 2006.Detta avtal skall godkännas av parterna enligt deras egna förfaranden.Bestämmelserna i detta avtal skall tillämpas från och med den 1 januari 2001.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godkänner innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltFör Europeiska unionens rådSkrivelse nr 2Skrivelse från Republiken TunisienBryssel den ...... ...... ...Jag har äran att bekräfta mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:"Jag har äran att hänvisa till de förhandlingar som har ägt rum i enlighet med artikel 16 i Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och Republiken Tunisien, å andra sidan, som är i kraft sedan den 1 mars 1998, i vilket det föreskrivs att gemenskapen och Tunisien gradvis skall liberalisera sitt ömsesidiga handelsutbyte med jordbruksprodukter och fiskeriprodukter.Förhandlingarna har avlöpt i enlighet med artikel 18 i Europa-Medelhavsavtalet i vilken det föreskrivs att gemenskapen och Tunisien från och med den 1 januari 2000 skall undersöka situationen för att fastställa de liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av parterna från och med den 1 januari 2001.Som resultat av förhandlingarna har parterna enats om följande:1. Datumangivelserna i artikel 1.5 i protokoll nr 1 skall ersättas med följande: "från och med den 1 januari 2002 till och med den 1 januari 2005".2. Artikel 2 skall ändras på följande sätt:a) i andra meningen skall "Coteaux de Teboura" ersättas med "Coteaux de Tebourba".b) följande stycke skall läggas till:  "Vin med ursprungsbeteckning och ursprung i Tunisien skall åtföljas av ett ursprungsintyg i enlighet med den förlaga som återfinns i avtalet om förmånsbehandling eller av dokument V I 1 eller V I 2, vilka skall vara viserade i enlighet med artikel 9 i förordning (EEG) nr 3590/85 av den 18 december 1985 om det intyg och den analysrapport som krävs för import av vin, druvsaft och druvmust".3. Artikel 3 i protokoll 1 skall ersättas med följande:"Artikel 31. Obearbetad olivolja enligt KN-nummer 1509 10 10 och 1509 10 90 som är helt framställd i Tunisien och som transporteras direkt därifrån till gemenskapen skall, inom en maximal kvantitet på 50 000 ton, från och med den 1 januari 2001 få importeras till gemenskapen tullfritt.2. Från och med den 1 januari 2002 skall den maximala kvantiteten, varje år under fyra år, ökas med 1 500 ton upp till 56 000 ton från och med den 1 januari 2005.3. Om importen av olivolja enligt denna ordning hotar att störa jämvikten på Europeiska unionens marknad och särskilt på grund av gemenskapens skyldigheter i fråga om denna produkt inom Världshandelsorganisationen skall avtalsparterna hålla samråd för att finna lämpliga åtgärder, som båda parterna kan godta, för att råda bot på situationen.4. Bilagorna till protokoll nr 1 och 3 skall ersättas med bilagorna 1A och 1B till detta beslut och en ny bilaga 2 till protokoll 1, innehållande en förlaga till ursprungsintyg, skall införas.5. Från och med den 1 januari 2005 skall gemenskapen och Tunisien, i enlighet med artikel 16 i associeringsavtalet, undersöka situationen för att fastställa vilka liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av parterna från och med den 1 januari 2006.Detta avtal skall godkännas av parterna enligt deras egna förfaranden.Bestämmelserna i detta avtal skall tillämpas från och med den 1 januari 2001.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godkänner innehållet i denna skrivelse."Jag bekräftar härmed att Republiken Tunisien godkänner innehållet i denna skrivelse.Högaktningsfullt,På Republiken Tunisiens vägnarBILAGA -1 AProtokoll nr 1Den ordning som skall tillämpas vid import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Tunisien2. Ursprungsintyg&gt;Plats för tabell&gt;(*) Tullnedsättningen avser endast värdetullsdelen.(1) Från och med det att en gemenskapsförordning rörande potatissektorn börjar tillämpas skall denna period förlängas till den 15 april och tullnedsättningen utöver kvoten skall vara 50 %.(2) Varor får omfattas av detta nummer om villkoren i gemenskapens bestämmelser för detta är uppfyllda [se artikel 291-300 i förordning (EEG) nr 2454/93 (EGT L 253, 11.10.1993, s. 71) och senare bestämmelser]. &gt;Plats för tabell&gt;(3) Detta medgivande avser endast utsäde som uppfyller bestämmelserna i direktiven och saluföring av utsäde och växter.(4) Kvantiteten tomatkoncentrat skall höjas till 4000 ton enligt följande tidsplan: 1.1.2001- 2 500 ton, 1.1.2002 - 2 875 ton, 1.1.2003 - 3 250 ton, 1.1.2004 - 3 625 ton, och från och med 1.1.2005 - 4 000 ton.(*) Tullnedsättningen avser endast värdetullsdelen. &gt;Plats för tabell&gt;(5) Samtliga sex KN-nummer för fruktblandningar omfattas av samma tullkvot. &gt;Plats för tabell&gt;(*) Tullnedsättningen avser endast värdetullsdelen. &gt;Plats för tabell&gt;15. Härmed intygas att det vin som beskrivs i detta intyg har producerats inom vindistriktet "......." och att det enligt tunisisk lagstiftning är berättigat att bära ursprungsbeteckningen " ...... ...... ..........".  Vinet har endast tillsatts vinalkohol.16. (1) (1) Kompletterande uppgifter från det exporterande landet.BILAGA 1 BPROTOKOLL NR 3om den ordning som skall tillämpas vid import till Tunisien av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapenArtikel 1För de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilagan skall tullen vid import till Tunisien inte vara högre än vad som anges under a) och skall inte överskrida de tullkvoter som anges under b).&gt;Plats för tabell&gt;(*) De kvantiteter som importeras inom Tunisiens löpande WTO kvot skall dras av från förmånstullkvoten.(1) Kvantiteten 8 000 ton täcker alla fyra undernummer.(2) 1 juli-28 februari.(3) Kvantiteten 9 700 ton täcker alla tre undernummer. &gt;Plats för tabell&gt;(*) De kvantiteter som importeras inom Tunisiens löpande WTO kvot skall dras av från förmånstullkvoten.(**) Total kvot för samtliga åtta undernummer.(4) Tullen skall sänkas till noll i fem lika stora steg mellan den 1 januari 2001 och den 1 januari 2005.(5) 1 oktober-31 maj.(6) Kvot som kompletterar den befintliga kvoten med 17 % tull. &gt;Plats för tabell&gt;