CELEX: 52007PC0203(02)
Language: ro
Date: 2007-04-24
Title: Propunere de decizie a Consiliului privind încheierea unui protocol la Acordul euromediteranean între Comunitatea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a ţine seama de aderarea Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia şi Republicii Slovace la Uniunea Europeană (prezentate de Comisie)

COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE

                                                       Bruxelles, 24.4.2007
                                                       COM(2007) 203 final

                                                       2007/0078 (AVC)

                                           Propunere de

                                   DECIZIE A CONSILIULUI

      privind semnarea şi punerea în aplicare cu titlu provizoriu a unui protocol la Acordul
     euromediteranean între Comunitatea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi
     Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a ţine seama de aderarea Republicii Cehe,
     Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii
     Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia şi Republicii Slovace la
                                       Uniunea Europeană

                                           Propunere de

                                   DECIZIE A CONSILIULUI

       privind încheierea unui protocol la Acordul euromediteranean între Comunitatea
     Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Republica Libaneză, pe de altă parte,
     pentru a ţine seama de aderarea Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru,
     Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii
            Polone, Republicii Slovenia şi Republicii Slovace la Uniunea Europeană

                                      (prezentate de Comisie)

RO                                                                                               RO
 ---pagebreak---                                      EXPUNERE DE MOTIVE

     Acordul euromediteranean între Comunitatea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte,
     şi Liban, pe de altă parte, a fost semnat la Luxemburg la data de 17 iunie 2002 şi a intrat în
     vigoare la data de 1 aprilie 2006.

     În conformitate cu dispoziţiile articolului 6 alineatul (2) din Actul de aderare la UE a noilor
     state membre, aderarea noilor state membre la Acordul de asociere euromediteranean trebuie
     convenită prin intermediul unui protocol la acordul menţionat anterior. Acelaşi articol prevede
     o procedură simplificată, prin care protocolul trebuie încheiat de către Consiliu, hotărând în
     unanimitate în numele statelor membre, şi de către ţara terţă în cauză. Această procedură nu
     aduce atingere competenţelor proprii ale Comunităţii.

     La data de 10 februarie 2004, Consiliul a dat mandat Comisiei să negocieze un astfel de
     protocol cu Libanul. Aceste negocieri au fost între timp încheiate, spre satisfacţia Comisiei.

     Sunt anexate propuneri de (1) decizie a Consiliului privind semnarea protocolului şi (2)
     decizie a Consiliului privind încheierea protocolului.

     Textul protocolului negociat cu Libanul este inclus în anexă. Cele mai importante aspecte ale
     protocolului se referă la aderarea noilor state membre la Acordul de asociere UE-Liban şi la
     includerea noilor limbi oficiale ale UE.

     Comisia solicită Consiliului să aprobe proiectele anexate de decizii ale Consiliului privind
     semnarea şi încheierea protocolului.

     Se va solicita avizul conform al Parlamentului European cu privire la protocol.

RO                                                 2                                                   RO
 ---pagebreak---                                               Propunere de

                                     DECIZIE A CONSILIULUI

      privind semnarea şi punerea în aplicare cu titlu provizoriu a unui protocol la Acordul
     euromediteranean între Comunitatea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi
     Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a ţine seama de aderarea Republicii Cehe,
     Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii
     Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia şi Republicii Slovace la
                                       Uniunea Europeană

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 310
     coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf a doua teză,

     având în vedere Actul de aderare a noilor state membre la Uniunea Europeană, în special
     articolul 6 alineatul (2),

     având în vedere propunerea Comisiei,

     întrucât:

     (1)    La data de 10 februarie 2004, Consiliul a autorizat Comisia, în numele Comunităţii
            Europene şi al statelor sale membre, să deschidă negocieri cu Republica Libaneză în
            vederea adaptării Acordului de asociere euromediteranean între Comunitatea
            Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Republica Libaneză, pe de altă
            parte, pentru a ţine seama de aderarea noilor state membre la UE.

     (2)    Aceste negocieri au fost între timp încheiate, spre satisfacţia Comisiei.

     (3)    Textul protocolului negociat cu Libanul prevede, la articolul 10 alineatul (2), aplicarea
            cu titlu provizoriu a protocolului înainte de intrarea acestuia în vigoare.

     (4)    Sub rezerva încheierii sale eventuale la o dată ulterioară, protocolul ar trebui semnat în
            numele Comunităţii şi aplicat cu titlu provizoriu,

     DECIDE:

                                               Articolul 1

     Preşedintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana
     (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze, în numele Comunităţii Europene şi al
     statelor sale membre, protocolul la Acordul euromediteranean între Comunitatea Europeană şi
     statele sale membre, pe de o parte, şi Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a ţine seama
     de aderarea Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia,

RO                                                  3                                                    RO
 ---pagebreak---      Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii
     Slovenia şi Republicii Slovace la Uniunea Europeană. Textul protocolului este anexat la
     prezenta decizie.

                                               Articolul 2

     Comunitatea Europeană şi statele sale membre convin prin prezenta decizie să aplice cu titlu
     provizoriu dispoziţiile protocolului, sub rezerva încheierii sale eventuale la o dată ulterioară.

     Adoptată la Bruxelles,

                                                  Pentru Consiliu
                                                  Preşedintele

RO                                                  4                                                    RO
 ---pagebreak---                                                         2007/0078 (AVC)

                                            Propunere de

                                     DECIZIE A CONSILIULUI

       privind încheierea unui protocol la Acordul euromediteranean între Comunitatea
     Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Republica Libaneză, pe de altă parte,
     pentru a ţine seama de aderarea Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru,
     Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii
            Polone, Republicii Slovenia şi Republicii Slovace la Uniunea Europeană

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 310
     coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf a doua teză şi cu articolul 300
     alineatul (3) paragraful al doilea,

     având în vedere Actul de aderare a noilor state membre la Uniunea Europeană, în special
     articolul 6 alineatul (2),

     având în vedere propunerea Comisiei,

     având în vedere avizul conform al Parlamentului European,

     întrucât:

     (1)    Protocolul la Acordul de asociere euromediteranean între Comunitatea Europeană şi
            statele sale membre, pe de o parte, şi Republica Libaneză, pe de altă parte, a fost
            semnat în numele Comunităţii Europene şi al statelor sale membre la data de

     (2)    Protocolul ar trebui aprobat,

     DECIDE:

                                             Articol unic

     Protocolul la Acordul euromediteranean între Comunitatea Europeană şi statele sale membre,
     pe de o parte, şi Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a ţine seama de aderarea
     Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii
     Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia şi
     Republicii Slovace la Uniunea Europeană, este aprobat prin prezenta decizie în numele
     Comunităţii Europene şi al statelor sale membre. Textul protocolului este anexat la prezenta
     decizie.

RO                                                5                                                 RO
 ---pagebreak---      Adoptată la Bruxelles,

                              Pentru Consiliu
                              Preşedintele

RO                              6               RO
 ---pagebreak---                                Protocol la Acordul euromediteranean

     între Comunitatea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Republica Libaneză, pe
     de altă parte, pentru a ţine seama de aderarea Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii
          Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta,
          Republicii Polone, Republicii Slovenia şi Republicii Slovace la Uniunea Europeană

                                        REGATUL BELGIEI,

                                        REPUBLICA CEHĂ,

                                     REGATUL DANEMARCEI,

                              REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,

                                      REPUBLICA ESTONIA,

                                        REPUBLICA ELENĂ,

                                        REGATUL SPANIEI,

                                     REPUBLICA FRANCEZĂ,

                                              IRLANDA,

                                      REPUBLICA ITALIANĂ,

                                        REPUBLICA CIPRU,

                                      REPUBLICA LETONIA,

                                      REPUBLICA LITUANIA,

                               MARELE DUCAT DE LUXEMBURG,

                                      REPUBLICA UNGARĂ,

                                       REPUBLICA MALTA,

                                   REGATUL ŢĂRILOR DE JOS,

                                      REPUBLICA AUSTRIA,

                                       REPUBLICA POLONĂ,

                                   REPUBLICA PORTUGHEZĂ,

                                      REPUBLICA SLOVENIA,

                                      REPUBLICA SLOVACĂ,

                                     REPUBLICA FINLANDA,

RO                                                 7                                                  RO
 ---pagebreak---                                         REGATUL SUEDIEI,

                 REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ŞI IRLANDEI DE NORD,

     denumite în continuare „statele membre CE”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene, şi

                                  COMUNITATEA EUROPEANĂ,

       denumită în continuare „Comunitatea”, reprezentată de Consiliul Uniunii Europene şi de
                                       Comisia Europeană,

                                            pe de o parte, şi

                                         Republica Libaneză,

                                   denumită în continuare „Liban”,

                                            pe de altă parte,

     ÎNTRUCÂT Acordul euromediteranean între Comunitatea Europeană şi statele sale membre,
     pe de o parte, şi Liban, pe de altă parte, denumit în continuare „Acordul euromediteranean”, a
     fost semnat la Luxemburg la data de 17 iunie 2002 şi a intrat în vigoare la data de 1 aprilie
     2006;

     ÎNTRUCÂT Tratatul privind aderarea Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru,
     Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii
     Polone, Republicii Slovenia şi Republicii Slovace la Uniunea Europeană şi Actul de aderare
     au fost semnate la Atena la data de 16 aprilie 2003 şi au intrat în vigoare la data de 1 mai
     2004;

     ÎNTRUCÂT la data de 1 martie 2003 a intrat în vigoare un acord interimar privind dispoziţiile
     comerciale şi măsurile de însoţire ale Acordului euromediteranean;

     ÎNTRUCÂT, în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Actul de aderare, aderarea noilor părţi
     contractante la Acordul euromediteranean trebuie convenită prin încheierea unui protocol la
     Acordul euromediteranean;

     ÎNTRUCÂT s-au desfăşurat consultări în temeiul articolului 21 din Acordul
     euromediteranean în vederea asigurării faptului că s-a ţinut seama de interesele reciproce ale
     Comunităţii şi Libanului,

     CONVIN:

                                            ARTICOLUL 1

     Republica Cehă, Republica Estonia, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania
     Republica Ungară, Republica Malta, Republica Polonă, Republica Slovenia şi Republica
     Slovacă devin prin prezentul protocol părţi contractante la Acordul euromediteranean între
     Comunitatea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Liban, pe de altă parte, şi
     adoptă şi iau notă, în acelaşi mod ca şi celelalte state membre ale Comunităţii, de textele

RO                                                 8                                                  RO
 ---pagebreak---      acordului, precum şi de cele ale declaraţiilor comune, ale declaraţiilor şi ale schimburilor de
     scrisori.

                                             ARTICOLUL 2

     Pentru a ţine seama de evoluţiile instituţionale recente din cadrul Uniunii Europene, părţile
     convin ca, în urma expirării Tratatului de instituire a Comunităţii Europene a Cărbunelui şi
     Oţelului, dispoziţiile din acord referitoare la Comunitatea Europeană a Cărbunelui şi Oţelului
     să se considere a se referi la Comunitatea Europeană, care a preluat toate drepturile şi
     obligaţiile contractate de Comunitatea Europeană a Cărbunelui şi Oţelului.

                                          CAPITOLUL UNU

     MODIFICĂRI ALE TEXTULUI ACORDULUI EUROMEDITERANEAN, INCLUSIV ALE
                    ANEXELOR ŞI PROTOCOALELOR LA ACESTA

                                             ARTICOLUL 3

                                           Reguli de origine

     Protocolul 4 se modifică după cum urmează:

     (1)     Articolul 18 alineatul (4) se înlocuieşte cu următorul text:

     Pe certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate retroactiv trebuie să figureze una
     dintre următoarele menţiuni:

             ES     "EXPEDIDO A POSTERIORI"

             CS     "VYSTAVENO DODATEČNĔ"

             DA     "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"

             DE     "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"

             ET     "VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT"

             EL     "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"

             EN     "ISSUED RETROSPECTIVELY"

             FR     "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"

             IT     "RILASCIATO A POSTERIORI"

             LV     "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"

             LT     "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"

             HU     "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"

RO                                                  9                                                  RO
 ---pagebreak---               MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"

              NL    "AFGEGEVEN A POSTERIORI"

              PL    "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"

              PT    "EMITIDO A POSTERIORI"

              SL    "IZDANO NAKNADNO"

              SK    "VYDANÉ DODATOČNE"

              FI    "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"

              SV    "UTFÄRDAT I EFTERHAND"

              AR

     (2)      Articolul 19 alineatul (2) se înlocuieşte cu următorul text:

     (…)

     Pe duplicatul eliberat astfel trebuie să figureze una dintre următoarele menţiuni:

              ES    "DUPLICADO"

              CS    "DUPLIKÁT"

              DA    "DUPLIKAT"

              DE    "DUPLIKAT"

              ET    "DUPLIKAAT"

              EL    "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"

              EN    "DUPLICATE"

              FR    "DUPLICATA"

              IT    "DUPLICATO"

              LV    "DUBLIKĀTS"

              LT    "DUBLIKATAS"

              HU    "MÁSODLAT"

              MT "DUPLIKAT"

              NL    "DUPLICAAT"

              PL    "DUPLIKAT"

RO                                                  10                                    RO
 ---pagebreak---               PT    "SEGUNDA VIA"

              SL    "DVOJNIK"

              SK    "DUPLIKÁT"

              FI    "KAKSOISKAPPALE"

              SV    "DUPLIKAT"

              AR

     (3)      Anexa V se înlocuieşte cu următorul text:

                                               ANEXA V

                                   DECLARAŢIA DE PE FACTURĂ

     Declaraţia de pe factură, al cărei text este prezentat mai jos, trebuie redactată în conformitate
     cu notele de subsol. Cu toate acestea, nu este necesar ca notele de subsol să fie reproduse.

                                           Versiunea spaniolă

     El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°
     .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
     preferencial. …(2).

                                             Versiunea cehă

     Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
     zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).

                                            Versiunea daneză

     Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse
     nr....1), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i
     ...2).

                                           Versiunea germană

     Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses
     Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben,
     präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

                                            Versiunea estonă

     Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib,
     et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

                                            Versiunea greacă

     Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου
     υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι
     προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

RO                                                  11                                                   RO
 ---pagebreak---                                              Versiunea engleză

     The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1))
     declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential
     origin.

                                             Versiunea franceză

     L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1))
     déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).

                                             Versiunea italiană

     L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale
     n....1) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale...2.

                                              Versiunea letonă

     Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka,
     iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).

                                            Versiunea lituaniană

     Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja,
     kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra (2) preferencinès kilmés prekés.

                                            Versiunea maghiară

     A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy
     eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.

                                             Versiunea malteză

     L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1))
     jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini
     preferenzjali …(2).

                                           Versiunea neerlandeză

     De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning
     nr....(1)), veerklart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen
     van preferentiele ... oorsprong zijn(2).

                                              Versiunea polonă

     Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1))
     deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2)
     preferencyjne pochodzenie.

                                           Versiunea portugheză

     O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)),
     declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem
     preferencial ...(2).

RO                                                    12                                                     RO
 ---pagebreak---                                              Versiunea slovenă

     Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja,
     da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

                                             Versiunea slovacă

     Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
     zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).

                                           Versiunea finlandeză

     Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä
     tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita
     (2)
        .

                                             Versiunea suedeză

     Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr...(1))
     försäkrar   att    dessa     varor,  om     inte  annat     tydligt   markerats,      har
     förmånsberättigande...ursprung(2).

                                              Versiunea arabă

     …………………………………………………………..(3)

     (locul şi data)

     …………………………………………………………..(4)

     (Semnătura exportatorului. În plus, trebuie indicat cu scris lizibil numele persoanei care
     semnează declaraţia.)
     (1)
              Atunci când declaraţia de pe factură este redactată de un exportator autorizat în
              sensul articolului 22 din protocol, acest spaţiu trebuie completat cu numărul
              autorizaţiei exportatorului autorizat. Atunci când declaraţia de pe factură nu este
              redactată de un exportator autorizat, vor fi omise cuvintele din paranteză sau spaţiul
              nu se va completa.
     (2)
              Se indică originea produselor. Atunci când declaraţia de pe factură se referă integral
              sau parţial la produse originare din Ceuta şi Melilla în sensul articolului 37 din
              protocol, exportatorul trebuie să le indice clar în documentul pe baza căruia este
              întocmită declaraţia, prin simbolul „CM”.
     (3)
              Aceste indicaţii pot fi omise în cazul în care informaţiile sunt prevăzute în
              documentul însuşi.

RO                                                   13                                                     RO
 ---pagebreak---      (4)
           A se vedea articolul 22 alineatul (5) din protocol. În cazurile în care nu este
           obligatoriu ca exportatorul să semneze, exceptarea de la obligaţia de a semna implică
           şi exceptarea de la obligaţia de a indica numele semnatarului.”

RO                                             14                                                  RO
 ---pagebreak---                                          CAPITOLUL DOI

                                    DISPOZIŢII TRANZITORII

                                           ARTICOLUL 4

                           Dovezi ale originii şi cooperare administrativă

     (1)   Dovezile originii eliberate corespunzător fie de Liban, fie de un nou stat membru în
           temeiul acordurilor preferenţiale sau al regimurilor autonome aplicate între acestea se
           acceptă în ţările în cauză în temeiul prezentului protocol, cu condiţia ca:

           (a)   dobândirea unei astfel de origini să confere tratament tarifar preferenţial pe
                 baza fie a măsurilor tarifare preferenţiale prevăzute de Acordul de asociere UE-
                 Liban, fie de Sistemul de preferinţe generalizate al Comunităţii;

           (b)   dovada originii şi documentele de transport să fi fost eliberate cel târziu în ziua
                 anterioară datei aderării;

           (c)   dovada originii să fi fost înaintată autorităţilor vamale în termen de patru luni
                 de la data aderării.

           Atunci când bunurile au fost declarate la import fie în Liban, fie într-un nou stat
           membru, înainte de data aderării, în temeiul acordurilor preferenţiale sau regimurilor
           autonome aplicate între Liban şi noul stat membru în cauză la acea dată, dovada
           originii eliberate retroactiv în temeiul acordurilor sau regimurilor în cauză poate fi de
           asemenea acceptată, cu condiţia să fie înaintată autorităţilor vamale în termen de
           patru luni de la data aderării.
     (2)   Libanul şi noile state membre sunt autorizate să menţină autorizaţiile prin care a fost
           acordat statutul de „exportatori autorizaţi” în temeiul acordurilor preferenţiale sau
           regimurilor autonome aplicate între ele, cu condiţia ca:
           (a)   să se prevadă astfel şi în acordul încheiat între Liban şi Comunitate înaintea
                 datei aderării; şi

           (b)   exportatorul autorizat să aplice regulile de origine în vigoare în temeiul
                 acordului respectiv.

           Autorizaţiile în cauză se înlocuiesc, în termen de cel mult un an de la data aderării,
           cu noi autorizaţii eliberate în temeiul acordului.

     (3)   Cererile de verificare ulterioară a dovezii originii eliberate în temeiul acordurilor
           preferenţiale sau regimurilor autonome menţionate la alineatele (1) şi (2) de mai sus
           se acceptă de către autorităţile vamale competente fie ale Libanului, fie ale noilor
           state membre pe o perioadă de trei ani de la data emiterii dovezii originii în cauză şi
           pot fi făcute de către autorităţile respective timp de trei ani de la data acceptării
           dovezii originii înaintate autorităţilor respective în sprijinul unei declaraţii de import.

RO                                                15                                                     RO
 ---pagebreak---                                              ARTICOLUL 5

                                            Mărfuri în tranzit

     (1)     Dispoziţiile acordului pot fi aplicate mărfurilor exportate fie din Liban către unul
             dintre noile state membre, fie din unul dintre noile state membre către Liban, în
             conformitate cu dispoziţiile protocolului 4 şi care, la data aderării, sunt fie în tranzit,
             fie depozitate temporar, într-un depozit vamal sau într-o zonă liberă, în Liban sau în
             noul stat membru în cauză.

     (2)     Tratamentul preferenţial poate fi acordat în cazurile menţionate anterior cu condiţia
             înaintării către autorităţile vamale ale ţării importatoare în termen de patru luni de la
             data aderării a dovezii originii eliberate retroactiv de autorităţile vamale ale ţării
             exportatoare.

                                 DISPOZIŢII GENERALE ŞI FINALE

                                             ARTICOLUL 6

     Libanul se angajează să nu prezinte nicio revendicare, solicitare sau trimitere la o instanţă şi
     nici să modifice sau să retragă vreo concesie în temeiul articolelor XXIV.6 şi XXVIII din
     GATT din 1994 în legătură cu extinderea Comunităţii.

                                             ARTICOLUL 7

     Pentru anul 2004, volumele noilor contingente tarifare şi creşterea volumelor contingentelor
     tarifare existente se calculează ca proporţie din volumele de bază, ţinând seama de partea din
     perioada scursă până la data aplicării prezentului protocol.

                                             ARTICOLUL 8

     Prezentul protocol face parte integrantă din Acordul euromediteranean. Anexele la prezentul
     protocol şi declaraţia anexată fac parte integrantă din acesta.

                                             ARTICOLUL 9

     (1)     Prezentul protocol este aprobat de Comunitate, de Consiliul Uniunii Europene în
             numele statelor membre, şi de Liban, în conformitate cu procedurile proprii ale
             acestora.

     (2)     Fiecare parte contractantă comunică celeilalte îndeplinirea procedurilor
             corespunzătoare menţionate la alineatul anterior. Instrumentele de aprobare se depun
             la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.

                                             ARTICOLUL 10

     (1)     Protocolul intră în vigoare în prima zi a primei luni următoare datei depunerii
             ultimului instrument de aprobare.

RO                                                  16                                                     RO
 ---pagebreak---      (2)      Prezentul protocol se aplică, cu titlu provizoriu, de la 1 aprilie 2006.

                                             ARTICOLUL 11

     Prezentul protocol este redactat în dublu exemplar în fiecare din limbile oficiale ale părţilor
     contractante, fiecare din texte fiind egal autentice.

                                             ARTICOLUL 12

     Textul Acordului euromediteranean, inclusiv anexele şi protocoalele care fac parte integrantă
     din acesta, şi Actul Final împreună cu declaraţiile anexate la acesta sunt redactate în cehă,
     estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă şi slovenă, aceste texte şi textele
     originale fiind egal autentice. Consiliul de Asociere aprobă textele menţionate anterior.

     Adoptat la Bruxelles,

     PENTRU STATELE MEMBRE

     PENTRU COMUNITATEA EUROPEANĂ

     PENTRU LIBAN

RO                                                   17                                                   RO