CELEX: 52010PC0442
Language: sl
Date: 2010-08-27
Title: Predlog UREDBA SVETA (EU) št. o spremembi Uredbe (ES) št. 1631/2005 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz triklorizocianurne kisline s poreklom med drugim iz Ljudske republike Kitajske

|

52010PC0442

Predlog UREDBA SVETA (EU) št. o spremembi Uredbe (ES) št. 1631/2005 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz triklorizocianurne kisline s poreklom med drugim iz Ljudske republike Kitajske  /* COM/2010/0442 final - NLE 2010/0235 */  

	[pic] | EVROPSKA KOMISIJA |Bruselj, 27.8.2010COM(2010) 442 konč.2010/0235 (NLE)PredlogUREDBA SVETA (EU) št.o spremembi Uredbe (ES) št. 1631/2005 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz triklorizocianurne kisline s poreklom med drugim iz Ljudske republike KitajskeOBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMOZADJE PREDLOGA |Razlogi za predlog in njegovi cilji Ta predlog zadeva uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti[1] („osnovna uredba“), v postopku glede uvoza nekatere triklorizocianurne kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. |Splošno ozadje Ta predlog je nastal pri izvajanju osnovne uredbe in je posledica preiskave, ki je bila izvedena v skladu z vsebinskimi in postopkovnimi zahtevami iz osnovne uredbe. |Obstoječe določbe na področju predloga Svet je oktobra 2005 z Uredbo (ES) št. 1631/2005[2] uvedel dokončne protidampinške ukrepe na uvoz triklorizocianurne kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („LRK“). |Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Se ne uporablja. |REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENE UČINKA |Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi |Zainteresirane strani, ki jih zadeva postopek, so imele možnost med preiskavo zagovarjati svoje interese v skladu z določbami osnovne uredbe. |Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj |Zunanje strokovno mnenje ni bilo potrebno. |Ocena učinka Ta predlog je posledica izvajanja osnovne uredbe. Osnovna uredba ne predvideva splošne ocene učinka, vendar vsebuje izčrpen seznam pogojev, ki jih je treba oceniti. |PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |Povzetek predlaganih ukrepov Zahtevek za delni vmesni pregled je vložila družba Heze Huayi Chemical Co., Ltd („Heze“ ali „vložnik“), proizvajalec izvoznik iz Ljudske republike Kitajske. Komisija je ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi za začetek pregleda, zato ga je začela 2. julija 2009. Preiskava v zvezi s pregledom je pokazala, da vložnik izpolnjuje zahteve za odobritev tržnogospodarske obravnave („TGO“). Preiskava v zvezi s pregledom je nadalje pokazala, da se je stopnja dampinga vložnika zmanjšala, kar se lahko pojasni z zmanjšanjem strukture stroškov družbe. Tako je bilo ugotovljeno, da so se okoliščine, na podlagi katerih so bili za vložnika uvedeni ukrepi, spremenile in da so te spremembe trajne. Zato je treba za to družbo spremeniti individualno stopnjo dampinga. Pregled ne vpliva na datum prenehanja veljavnosti ukrepov, ki so bili prvotno uvedeni z Uredbo Sveta (ES) št. 1631/2005. Predlaga se, da Svet sprejme priloženi predlog uredbe, ki ga je treba objaviti v Uradnem listu Evropske unije najpozneje 1. oktobra 2010. |Pravna podlaga Uredba Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti[3]. |Načelo subsidiarnosti Predlog je v izključni pristojnosti Unije. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja. |Načelo sorazmernosti Predlog upošteva načelo sorazmernosti iz naslednjih razlogov. |Oblika ukrepanja je opisana v navedeni osnovni uredbi in ne dopušča odločanja na nacionalni ravni. |Navedba o tem, kako je zmanjšana finančna in administrativna obremenitev Unije, nacionalnih vlad, regionalnih in lokalnih oblasti, gospodarskih subjektov in državljanov ter kako sorazmerna je s ciljem predloga, se ne uporablja. |Izbira instrumentov |Predlagani instrument: Uredba Sveta. |Druga sredstva ne bi bila primerna, ker osnovna uredba ne določa drugih možnosti. |PRORAČUNSKE POSLEDICE |Predlog ne vpliva na proračun Unije. |2010/0235 (NLE)PredlogUREDBA SVETA (EU) št.o spremembi Uredbe (ES) št. 1631/2005 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz triklorizocianurne kisline s poreklom med drugim iz Ljudske republike KitajskeSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti[4] („osnovna uredba“), in zlasti člena 11(3) Uredbe,ob upoštevanju predloga, ki ga je po posvetovanju s svetovalnim odborom predložila Evropska komisija,ob upoštevanju naslednjega:A. POSTOPEK1. Veljavni ukrepi1.  Svet je oktobra 2005 z Uredbo (ES) št. 1631/2005[5] („prvotna uredba“) uvedel dokončne protidampinške ukrepe na uvoz triklorizocianurne kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („LRK“). Stopnje dajatev so se gibale med 7,3 % in 42,6 %.2. Zahtevek za pregled2.  Komisija je leta 2009 prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe. Zahtevek, po obsegu omejen na preučitev dampinga, je vložil kitajski proizvajalec izvoznik Heze Huayi Chemical Co., Ltd („Heze“ ali „vložnik“). Stopnja dokončne protidampinške dajatve, ki se uporablja za vložnika, je 14,1 %.3.  Vložnik je v svojem zahtevku trdil, da so se okoliščine, na podlagi katerih so bili uvedeni ukrepi, spremenile in da so spremembe trajne. Vložnik je predložil dokaze prima facie , da za izravnavo dampinga nadaljevanje ukrepa na sedanji ravni ni več potrebno.4.  Zahteva je zlasti temeljila na trditvi, da se je strošek na enoto triklorizocianurne kisline za vložnika znatno zmanjšal od prvotne preiskave, ker:5.  vložnik proizvaja glavno surovino, ki je potrebna za proizvajanje izdelka v preiskavi, in6.  je vložnik povečal svojo proizvodno zmogljivost.3. Začetek pregleda7.  Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek pregleda, zato je 2. julija 2009 začela preiskavo[6] v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe, po obsegu omejeno na damping, ki se nanaša na vložnika.4. Zadevni izdelek in podobni izdelek8.  Zadevni izdelek iz tega pregleda je enak izdelku, opisanem v prvotni uredbi, in sicer triklorizocianurna kislina, pod mednarodnim nezaščitenim imenom (INN) znana tudi kot „symclosene“, in preparati iz nje s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („zadevni izdelek“), trenutno uvrščena pod oznaki KN ex 2933 69 80 in ex 3808 94 20.9.  Izdelek, ki se proizvaja in prodaja na kitajskem domačem trgu, in izdelek, ki se izvaža v Unijo, imata enake osnovne fizikalne, tehnične in kemične lastnosti ter uporabe in se zato štejeta za podobna v smislu člena 1(4) osnovne uredbe.5. Zadevne strani10.  Komisija je o začetku pregleda uradno obvestila vložnika, industrijo Unije in predstavnike vlade države izvoznice.11.  Zainteresirane strani so imele možnost, da predložijo svoja stališča v pisni obliki in zahtevajo zaslišanje v roku iz obvestila o začetku.12.  Da bi dobila informacije, potrebne za preiskavo, je Komisija vložniku poslala obrazec zahtevka za tržnogospodarsko obravnavo (TGO) in vprašalnik, ta pa ju je izpolnjena vrnil v določenem roku. Komisija je zbrala in preverila vse informacije, ki so bile po njenem mnenju potrebne za določitev dampinga, ter opravila preveritveni obisk v prostorih vložnika.6. Obdobje preiskave13.  Preiskava dampinga je zajela obdobje med 1. julijem 2008 in 30. junijem 2009 („OP“).B. REZULTATI PREISKAVE1. Tržnogospodarska obravnava („TGO“)14.  V skladu s členom 2(7)(b) osnovne uredbe se normalna vrednost v protidampinških preiskavah v zvezi z uvozom iz LRK določi v skladu z odstavki od 1 do 6 člena 2 osnovne uredbe za tiste proizvajalce izvoznike, za katere je bilo ugotovljeno, da izpolnjujejo merila iz člena 2(7)(c) osnovne uredbe, tj. kadar se izkaže, da pri proizvodnji in prodaji podobnega izdelka veljajo pogoji tržnega gospodarstva. Ta merila so povzeta v nadaljevanju:15.  poslovne odločitve se sprejemajo v skladu s tržnimi razmerami, brez večjega vmešavanja države, stroški pa odražajo tržne vrednosti;16.  družbe imajo en sam jasen sklop osnovnih računovodskih evidenc, ki se neodvisno revidirajo v skladu z mednarodnimi računovodskimi standardi („MRS“) in uporabljajo v vse namene;17.  ni bistvenih izkrivljanj, ki se prenašajo še iz predhodnega sistema netržnega gospodarstva;18.  stečajno pravo in pravo lastninskih razmerij zagotavljata stabilnost in pravno varnost;19.  pretvorbe deviznih tečajev se opravljajo po tržnih stopnjah.20.  S preiskavo je bilo ugotovljeno, da je vložnik izpolnjeval vseh pet meril za TGO. Med OP je bilo ugotovljeno, da pri poslovnih odločitvah družbe Heze ni bilo vmešavanja države ali izkrivljanja zaradi razmer netržnega gospodarstva. Za družbo Heze velja kitajsko stečajno pravo in pravo lastninskih razmerij brez kakršnih koli odstopanj. Družba ima en jasen sklop računovodskih evidenc, ki se neodvisno pregledujejo, in ustrezen računovodski sistem, ugotovljeno pa je bilo tudi, da je njena praksa v skladu s splošno sprejetimi računovodskimi načeli in MRS. Stroški in cene so odražali tržne vrednosti in pretvorbe valut so se izvajale po tržnih stopnjah.21.  Na podlagi navedenih dejstev in premislekov se vložniku lahko odobri TGO.2. Normalna vrednost22.  Za določitev normalne vrednosti je bilo najprej ugotovljeno, ali je bila skupna domača prodaja podobnega izdelka družbe Heze reprezentativna v primerjavi z njenim celotnim obsegom izvoza v Unijo. V skladu s členom 2(2) osnovne uredbe se domača prodaja šteje za reprezentativno, če predstavlja celotni obseg domače prodaje vsaj 5 % celotnega obsega ustreznega izvoza v Unijo. Komisija je ugotovila, da je vložnik triklorizocianurno kislino prodajal na domačem trgu v celotnem reprezentativnem obsegu.23.  Nato so bile opredeljene vrste podobnega izdelka, ki jih je na domačem trgu prodajal vložnik in so bile enake ali neposredno primerljive z vrstami, prodanimi za izvoz v Unijo.24.  Za vsako vrsto, ki jo je družba Heze prodala na svojem domačem trgu in za katero je bilo ugotovljeno, da je neposredno primerljiva z vrsto, prodano za izvoz v Unijo, je bilo ugotovljeno, ali je bila domača prodaja zadostno reprezentativna za namene člena 2(2) osnovne uredbe. Domača prodaja določene vrste izdelka se je štela za dovolj reprezentativno, ko je celotni obseg domače prodaje navedene vrste v OP predstavljal 5 % ali več celotnega obsega prodaje primerljive vrste, izvožene v Unijo.25.  Preučeno je bilo tudi, ali se lahko domača prodaja vsake vrste izdelka šteje za običajni potek trgovine v skladu s členom 2(4) osnovne uredbe. To je bilo izvedeno tako, da se je pri vsaki izvoženi vrsti izdelka določil delež dobičkonosne prodaje neodvisnim strankam na domačem trgu med OP.26.  Kadar je obseg prodaje vrste izdelka, prodanega po neto prodajni ceni, enaki ali višji od stroškov proizvodnje, predstavljal več kot 80 % celotnega obsega prodaje navedene vrste in kadar je bila tehtana povprečna cena navedene vrste enaka ali višja od stroškov proizvodnje na enoto, je normalna vrednost temeljila na dejanski domači ceni. Ta cena je bila izračunana kot tehtano povprečje cen celotne domače prodaje navedene vrste v OP, ne glede na to, ali je bila prodaja dobičkonosna ali ne.27.  Kadar je obseg dobičkonosne prodaje vrste izdelka predstavljal 80 % ali manj celotnega obsega prodaje navedene vrste ali kadar je bila tehtana povprečna cena navedene vrste nižja od stroškov proizvodnje na enoto, je normalna vrednost temeljila na dejanski domači ceni, izračunani kot tehtana povprečna cena le dobičkonosne domače prodaje zadevne vrste v OP.28.  Kadar domačih cen določene vrste izdelka, ki jo je prodajala družba Heze, ni bilo mogoče uporabiti za določitev normalne vrednosti, je bilo treba uporabiti drugo metodo. V tem primeru je Komisija uporabila konstruirano normalno vrednost. V skladu s členom 2(3) osnovne uredbe je bila normalna vrednost konstruirana tako, da se je proizvodnim stroškom izvoženih vrst izdelka prištel razumni znesek za prodajne, splošne in administrativne stroške („PSA-stroški“) ter razumna stopnja dobička. V skladu s členom 2(6) osnovne uredbe sta znesek PSA-stroškov in stopnja dobička temeljila na povprečnih PSA-stroških in stopnji dobička pri prodaji družbe Heze v običajnem poteku trgovine s podobnim izdelkom.29.  V skladu z metodo, uporabljeno v prvotni preiskavi, je bil proizvodni strošek izračunan za obe vrsti izdelka. Ob upoštevanju informacij, ki jih je predložil vložnik, je bil en strošek izračunan za proizvodnjo izdelka v granulatu in tabletah, drugi strošek pa za proizvodnjo izdelka v prahu.3. Izvozna cena30.  Ker se je zadevni izdelek izvažal neposredno neodvisnim strankam v Uniji, je bila izvozna cena določena v skladu s členom 2(8) osnovne uredbe, to je na osnovi izvoznih cen, ki so se za izdelek dejansko plačevale ali se plačujejo pri izvozu v Unijo.4. Primerjava31.  Povprečna normalna vrednost in povprečna izvozna cena za vsako vrsto zadevnega izdelka sta se primerjali na podlagi franko tovarna in na isti ravni trgovine. Za zagotovitev poštene primerjave med normalno vrednostjo in izvozno ceno so se v skladu s členom 2(10) osnovne uredbe upoštevale razlike v dejavnikih, za katere se je izkazalo, da so vplivale na cene in na primerljivost cen. Zato so bile po potrebi in kadar je bilo upravičeno narejene prilagoditve za stroške čezmorskega prevoza in zavarovanja, manipulativne stroške, stroške kredita in bančne stroške. Poleg tega je bilo ugotovljeno, da je bil DDV delno povrnjen, kadar je bil zadevni izdelek prodan za izvoz v Unijo. Zato je bil DDV, ki se plača za domačo prodajo, ustrezno prilagojen v skladu s členom 2(10)(b) osnovne uredbe.32.  V zvezi s popravkom za stroške pakiranja je vložnik zahteval popravek v zvezi s stroški pakiranja za prodajo na domačem trgu in trgu Unije. Preverjanje je pokazalo, da so bili navedeni stroški vključeni v strošek za proizvodnjo izdelka ne glede na to, ali je bil namenjen za prodajo na domačem trgu ali za izvoz. Zato zahtevani popravek ni bil odobren niti za domači trg niti za izvozni trg.5. Stopnja dampinga33.  V skladu s členom 2(11) osnovne uredbe je bila tehtana povprečna normalna vrednost glede na vrsto primerjana s tehtano povprečno izvozno ceno ustrezne vrste zadevnega izdelka. Ta primerjava je pokazala damping.34.  Stopnja dampinga za družbo Heze, izražena kot odstotek za neto ceno franko meja Unije, je bila 3,2 %.C. TRAJNOST SPREMENJENIH OKOLIŠČIN35.  V skladu s členom 11(3) osnovne uredbe se je proučilo tudi, ali se ugotovljene spremenjene okoliščine lahko upravičeno štejejo za trajne.36.  Vložnik je v tem vmesnem pregledu v celoti sodeloval, z zbranimi in preverjenimi podatki pa je bilo mogoče določiti stopnjo dampinga na podlagi njegovih posameznih izvoznih cen za Unijo. Iz tega izračuna je razvidno, da nadaljevanje ukrepa na sedanji ravni ni več upravičeno.37.  Dokazi, dobljeni in preverjeni med preiskavo, so pokazali zmanjšanje stopnje dampinga, kar se lahko pojasni z zmanjšanjem strukture stroškov družbe. Glavna dejavnika za zmanjšanje strukture stroškov vložnika sta interna proizvodnja glavne surovine in povečanje njegove proizvodne zmogljivosti.38.  Ugotovljeno je bilo tudi, da so se od prvotne preiskave izvozne cene družbe Heze povečale za vse trge. Zlasti so izvozne cene za Unijo v skladu z izvoznimi cenami družbe za druge tretje države. Dokazi, zbrani na kraju samem, so pokazali, da ima družba številne stranke v Uniji s podobnimi ravnmi cen. Dosledno obnašanje vložnika na trgu kaže, da so spremembe okoliščin trajne.39.  Glede na navedeno se šteje, da se okoliščine, ki so privedle do začetka tega pregleda, v bližnji prihodnosti verjetno ne bodo toliko spremenile, da bi vplivale na ugotovitve iz sedanjega pregleda. Zato se sklene, da se spremembe štejejo za trajne in da uporaba ukrepa na trenutni ravni ni več utemeljena.D. PROTIDAMPINŠKI UKREPI40.  Glede na rezultate te preiskave v zvezi s pregledom se zdi primerno spremeniti protidampinško dajatev, ki se uporablja za uvoz zadevnega izdelka družbe Heze, na 3,2 %.SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Vnos v zvezi z družbo Heze Huayi Chemical Co. Limited v razpredelnici iz člena 1(2) Uredbe (ES) 1631/2005 se nadomesti z naslednjim:Država | Družba | Stopnja protidampinške dajatve | Dodatna oznaka TARIC |LRK | Heze Huayi Chemical Co. Limited | 3,2 % | A629 |Člen 2Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju, […]Za SvetPredsednik [1] UL L 343, 22.12.2009, str. 51.[2] UL L 261, 7.10.2005, str. 1.[3] UL L 343, 22.12.2009, str. 51.[4] UL L 343, 22.12.2009, str. 51.[5] UL L 261, 7.10.2005, str. 1.[6] UL C 150, 2.7.2009, str. 14 („Obvestilo o začetku“).