CELEX: 52013PC0556
Language: cs
Date: 2013-07-30
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu dohody mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních předpisů Unie v oblasti zdanění úspor a správní spolupráce v oblasti daní společenstvím Svatý Bartoloměj jménem Evropské unie

|
			
		
		
		52013PC0556
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu dohody mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních předpisů Unie v oblasti zdanění úspor a správní spolupráce v oblasti daní společenstvím Svatý Bartoloměj jménem Evropské unie /* COM/2013/0556 final - 2013/0270 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Na základě rozhodnutí Evropské rady
2010/718/EU ze dne 29. října 2010 pozbylo územní společenství ostrova
Svatý Bartoloměj k 1. lednu 2012 status nejvzdálenějšího regionu
Unie a nabylo status zámořské země a území.
Rozhodnutí 2010/718/EU upřesňuje, že
Francie se zavázala uzavřít dohody nezbytné k ochraně zájmů Unie
v rámci nového statusu.
Pro urychlení tohoto postupu povolilo rozhodnutí
Rady ze dne 20. října 2011, předané Evropské komisi dne 24.
října 2011, tomuto orgánu vyjednat jejich znění. Konkrétněji se
povolení týká dohody mezi Francouzskou republikou, zastupující ostrov Svatý
Bartoloměj, a Evropskou unií stanovující uplatňování právních
předpisů Unie v oblasti zdanění úspor a správní spolupráce
v oblasti daní na tomto území.
Směrnice pro jednání připojené k
rozhodnutí Rady upřesňují zejména toto:
– cílem je uzavřít dohodu stanovující
v případě ostrova Svatý Bartoloměj použití režimů
stanovených směrnicí Rady 77/799/EHS[1]
a směrnicí Rady 2011/16/EU[2]
ohledně správní spolupráce v oblasti daní a směrnicí Rady 2003/48/ES[3] ohledně zdanění
úspor. Pro tento účel je třeba zohlednit vývoj právních
předpisů v této oblasti, tak aby režimy použitelné na
ostrově Svatý Bartoloměj byly rovnocenné režimům použitelným v
metropolitní Francii,
– dohoda musí pokrývat režimy, kterých se týkají
výše uvedené směrnice. V oblasti zdanění úspor se musí týkat
úrokových plateb, tak jak jsou definovány v článku 6 směrnice
Rady 2003/48/ES a v jeho budoucích změnách, uskutečněných
platebními zprostředkovateli usazenými na ostrově Svatý
Bartoloměj ve prospěch skutečných vlastníků usazených
v EU,
– dohoda má být uzavřena na dobu
neurčitou.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI
Na základě zmocnění, které jí bylo
poskytnuto, připravila Evropská komise návrh dohody, na základě níž
proběhlo v roce 2012 a v prvních měsících roku 2013 jednání s
Francií.
Návrh dohody byl krom toho projednán
v pracovní skupině Rady Evropské unie pro daňové otázky a žádný
členský stát k ní nevyjádřil výhrady.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Právním základem tohoto návrhu jsou články
113 a 115 Smlouvy o fungování Evropské unie, společně s jejím
čl. 218 odst. 5 a čl. 218 odst. 8 druhým pododstavcem.
Hmotněprávní základ tvoří články 113 a 115 SFEU. Cílem
opatření, které bylo základem jeho obsahu, je totiž rozšíření
mechanismů směrnic 2011/16/EU a 2003/48/ES, založených na uvedených
dvou článcích, na vztahy mezi členskými státy a ostrovem Svatý
Bartoloměj.
Účelem dohody je dle jejího článku
1 uplatňování daňových opatření upravených následujícími
předpisy společenstvím Svatý Bartoloměj:
– směrnice Rady 2011/16/EU, kterou Rada s
účinností od 1. ledna 2013 zrušila směrnici 77/799/EHS, 
– směrnice Rady 2003/48/ES,
– jakož i s nimi spojené akty.
Dohoda se má na základě čl. 1
odst. 3 a článku 2 dále vyvíjet. Počítá tak
nejen s budoucími změnami obou směrnic, ale také se všemi
stávajícími a případnými budoucími akty v přenesené pravomoci a
prováděcími akty[4].
To je nezbytné proto, aby bylo kdykoliv zajištěno rovné zacházení se
situacemi uvnitř Evropské unie, na straně jedné, a situacemi mezi
členskými státy a ostrovem Svatý Bartoloměj, na straně druhé.
Článek 3
upřesňuje, co se rozumí pod pojmy příslušné orgány,
ústřední kontaktní místa, kontaktní útvary, jakož i příslušní
úředníci, tak aby byla zajištěna soudržnost s vnitrostátními
opatřeními provádějícími směrnice Rady 2011/16/EU a 2003/48/ES,
která byla nebo budou členskými státy přijata.
Předkládání statistik a informací o
uplatňování dohody na společenství Svatý Bartoloměj
zajišťuje Francouzská republika (článek 4).
Pokud jde o řešení sporů, jsou stanoveny
tyto prvky:
– vzájemná dohoda mezi příslušnými orgány
pouze dotčených členských států, pokud ve vztahu mezi
těmito orgány vyvolává provádění nebo výklad dohody obtíže nebo
pochybnosti (článek 5). Evropská komise je o výsledcích
jednání informována a následně o nich informuje ostatní členské
státy. Týká-li se spor výkladu, může se Komise na žádost jednoho
z příslušných orgánů jednání účastnit.
– existuje-li mezi stranami dohody spor ohledně
jejího výkladu nebo uplatňování, musí se strany dříve, než podají
žalobu k Soudnímu dvoru, sejít s Evropskou komisí (článek
6). Soudní dvůr má pak výhradní příslušnost k rozhodnutí
o takových sporech.
Formality týkající se vstupu v platnost jsou
stanoveny v článku 7.
Mimoto v souladu se směrnicemi pro
jednání článek 8 stanoví, že dohoda se uzavírá na dobu
neurčitou, přičemž ponechává stranám možnost vypovědět
ji diplomatickou cestou.
2013/0270 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o podpisu dohody mezi Evropskou unií a
Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních
předpisů Unie v oblasti zdanění úspor a správní spolupráce
v oblasti daní společenstvím Svatý Bartoloměj jménem Evropské unie 
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
a zejména na články 113 a 115 ve spojení s čl. 218 odst. 5 a čl.
218 odst. 8 druhým pododstavcem této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Podle rozhodnutí Evropské rady 2010/718/EU ze dne 29.
října 2010, kterým se mění status ostrova Svatý Bartoloměj
vůči Evropské unii[5], pozbyl ostrov Svatý Bartoloměj dne 1. ledna 2012 status
nejvzdálenějšího regionu Unie a nabyl statusu zámořské země a
území podle části čtvrté Smlouvy o fungování Evropské unie.
Francouzská republika se zavázala uzavřít dohody nezbytné k ochraně
zájmů Unie v rámci nového statusu, tak aby mimo jiné zajistila, že
mechanismy směrnice 2011/16/EU[6] a
směrnice 2003/48/ES[7] se použijí po této změně statusu rovněž
v případě ostrova Svatý Bartoloměj.
(2)       Na základě
zmocnění, které ji bylo poskytnuto Radou dne 20. října 2011,
vyjednala Komise s Francouzskou republikou dohodu mezi Francií, zastupující
ostrov Svatý Bartoloměj, a Evropskou unií stanovující uplatňování
právních předpisů Unie v oblasti zdanění úspor a správní
spolupráce v oblasti daní na tomto území. 
(3)       Účelem této dohody je
zaručit, aby se mechanismy obou směrnic, týkající se zejména boje
proti přeshraničním podvodům a daňovým únikům, na
ostrov Svatého Bartoloměje uplatňovaly i navzdory změně jeho
statusu.
(4)       Dohoda by měla být
podepsána jménem Unie, s výhradou jejího uzavření
k pozdějšímu datu,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Podpis dohody mezi Evropskou unií a
Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních
předpisů Unie v oblasti zdanění úspor a správní spolupráce
v oblasti daní společenstvím Svatý Bartoloměj se schvaluje jménem
Unie, s výhradou uzavření uvedené dohody.
Znění dohody, jež má být podepsána, se
připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Generální
sekretariát Rady zřídí nástroj udělující plnou moc k podepsání
dohody, s výhradou jejího uzavření, osobě nebo osobám
určeným vyjednavačem dohody.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem
přijetí.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
PŘÍLOHA 
Dohoda mezi Evropskou unií a Francouzskou
republikou týkající se uplatňování právních předpisů Unie
v oblasti zdanění úspor a správní spolupráce v oblasti daní
společenstvím Svatý Bartoloměj 
EVROPSKÁ UNIE, zastoupená Evropskou komisí
a
FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA, zastupující
společenství Svatý Bartoloměj,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Společenství Svatý Bartoloměj je
nedílnou součástí Francouzské republiky, ale v souladu s rozhodnutím
Evropské rady ze dne 29. října 2010, kterým se mění status ostrova
Svatý Bartoloměj vůči Evropské unii[8], již ode dne 1. ledna 2012 není
součástí Evropské unie. 
(2) Aby mohly být i nadále chráněny zájmy
Unie a zejména bylo možno bojovat proti přeshraničním podvodům a
daňovým únikům, je nezbytné zajistit, aby ustanovení právních předpisů
Evropské unie týkající se správní spolupráce v oblasti daní, jakož i
zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb byly
v případě společenství Svatý Bartoloměj i nadále
použitelné. Je třeba rovněž zajistit, aby se na toto
společenství uplatňovaly i veškeré právní předpisy měnící
tato ustanovení,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Použití směrnic 2011/16/EU a 2003/48/ES a s nimi spojených
aktů
1. Francouzská republika a ostatní
členské státy uplatňují vůči společenství Svatý
Bartoloměj směrnici 2011/16/EU, jakož i opatření, která
přijaly pro její provedení.
2. Francouzská republika a ostatní
členské státy uplatňují vůči společenství Svatý
Bartoloměj směrnici Rady 2003/48/EU, jakož i opatření, která
přijaly pro její provedení.
3. Francouzská republika a ostatní
členské státy uplatňují vůči společenství Svatý
Bartoloměj případné akty Unie přijaté na základě
směrnic uvedených v odstavcích 1 a 2.
4. Strany této dohody upřesňují, že
Evropská komise má ve vztahu ke společenství Svatý Bartoloměj úkoly
stanovené směrnicemi 2011/16/EU a 2003/48/ES, jakož i ostatními
s nimi souvisejícími právními nástroji přijatými Radou za účelem
usnadnění správní spolupráce mezi příslušnými orgány členských
států.
Článek 2
Použitelná znění aktů Unie uvedených v této dohodě
Odkazy této dohody na směrnice 2011/16/EU
a 2003/48/ES, jakož i na ostatní akty Unie uvedené v jejím čl. 1
odst. 3 a 4 jsou odkazy na znění těchto směrnic a aktů
platná v příslušném okamžiku, v případném znění pozdějších
úprav.
Článek 3
Příslušné orgány, ústřední kontaktní
místa, 
kontaktní útvary a příslušní úředníci
Strany této dohody upřesňují, že
příslušným orgánům určeným členskými státy podle
směrnice 2003/48/ES, jakož i příslušným orgánům, ústředním
kontaktním místům, kontaktním útvarům a příslušným
úředníkům určeným těmito státy podle směrnice
2011/16/EU jsou v souladu s článkem 1 této dohody pro účely
použití ustanovení těchto směrnic, pokud jde o společenství
Svatý Bartoloměj, svěřeny tytéž funkce a pravomoci.
Článek 4
Dohled
Francouzská republika předkládá Evropské
komisi statistiky a informace o uplatňování této dohody na
společenství Svatý Bartoloměj ve stejném rozsahu, formě a
lhůtách jako statistiky a informace, které musí být předkládány
ohledně fungování směrnic 2011/16/EU a 2003/48/ES, pokud jde o francouzská
území, na než se tyto směrnice uplatní.
Článek 5
Vzájemná dohoda mezi příslušnými orgány
1. Vyvolává-li provádění nebo výklad této
dohody obtíže nebo pochybnosti ve vztahu mezi orgánem příslušným, pokud
jde o společenství Svatý Bartoloměj, a jedním či více
příslušnými orgány členských států, pokusí se tyto orgány
problém vyřešit vzájemnou dohodou. O výsledcích jednání informují
Evropskou komisi, která o nich následně informuje ostatní členské
státy.
2. Pokud jde o otázky výkladu, může se
Komise na žádost jednoho z příslušných orgánů uvedených
v odstavci 1 jednání účastnit.
Článek 6
Řešení sporů mezi stranami dohody
1.
V případě sporů mezi stranami dohody ohledně jejího
výkladu nebo uplatňování se musí strany před podáním žaloby
k Soudnímu dvoru Evropské unie podle odstavce 2 sejít.
2. Soudní
dvůr Evropské unie má výlučnou příslušnost k řešení
sporů mezi stranami této dohody ohledně jejího uplatňování nebo
výkladu. Žalobu předkládá jedna z těchto stran.
Článek 7
Vstup v platnost
Každá ze stran dohody oznámí druhé straně
dokončení postupů nezbytných pro vstup dohody v platnost a ta
nabývá účinnosti dnem následujícím po dni doručení druhého oznámení.
Článek 8
Doba trvání a vypovězení
Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou,
s výhradou jejího vypovězení některou ze stran po
předchozím písemném oznámení předaném druhé straně diplomatickou
cestou. Platnost dohody skončí uplynutím dvanácti měsíců od
doručení tohoto oznámení.
Článek 9
Jazyky
Dohoda je sepsána
ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském,
estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském,
maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském,
rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském,
přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
V … dne …
Za Evropskou unii         Za Francouzskou
republiku
[1]               Směrnice Rady 77/799/EHS ze dne 19. prosince 1977 o
vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v
oblasti přímých daní a daní z pojistného (Úř. věst. L 336,
27.12.1977, s. 15).
[2]               Směrnice
Rady 2011/16/EU ze dne 15. února 2011 o správní spolupráci
v oblasti daní a o zrušení směrnice 77/799/EHS (Úř.
věst L 64, 11.3.2011, s. 1).
[3]               Směrnice Rady 2003/48/ES ze dne 3. června 2003
o zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb
(Úř. věst. L 157, 26.6.2003, s. 38).
[4]               Tato situace nikterak nepředjímá stanovisko
členských států v Radě při rozhodování o tom, zda
svěřit Komisi přenesené nebo prováděcí pravomoci.
[5]               Úř. věst. L 325, 9.12.2010, s. 4.
[6]               Směrnice
Rady 2011/16/EU ze dne 15. února 2011 o správní spolupráci
v oblasti daní a o zrušení směrnice 77/799/EHS (Úř.
věst L 64, 11.3.2011, s. 1).
[7]               Směrnice Rady 2003/48/ES ze dne 3. června 2003
o zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb
(Úř. věst. L 157, 26.6.2003, s. 38).
[8]               Úř. věst. L 325, 9.12.2010, s. 4.