CELEX: 21989A1230(16)
Language: hr
Date: 1989-12-15 00:00:00
Title: Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Republike Islanda o sustavima elektroničkog prijenosa podataka za potrebe trgovanja

11/Sv. 42
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               26
            
         21989A1230(16)
   
               L 400/12
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   između Europske ekonomske zajednice i Republike Islanda o sustavima elektroničkog prijenosa podataka za potrebe trgovanja
   EUROPSKA EKONOMSKA ZAJEDNICA,
   dalje u tekstu „Zajednica”, i
   REPUBLIKA ISLAND,
   dalje u tekstu „Island”,
   dalje u tekstu „Ugovorne stranke”,
   BUDUĆI DA je, Odlukom od 5. listopada 1987., Vijeće Europskih zajednica usvojilo program Zajednice u području sustava elektroničkog prijenosa podataka za potrebe trgovanja u trgovini, industriji i upravi, dalje u tekstu „Program Tedis”;
   BUDUĆI DA države članice Europske udruge slobodne trgovine, dalje u tekstu „EFTA”, aktivno sudjeluju uz Zajednicu u postavljanju europskih i međunarodnih standarda u tom području; budući da postoji obostrani interes za razvoj suradnje u područjima kao što su projekt CD i telekomunikacije;
   BUDUĆI DA će pristupanje Islanda Programu Tedis Zajednice olakšati tu suradnju, onemogućiti stvaranje novih tehničkih trgovinskih zapreka između Zajednice i država članica EFTA-e te doprinijeti usklađenom razvoju elektroničkog prijenosa podataka za potrebe trgovanja u cijeloj Europi;
   IMAJUĆI NA UMU Zajedničku izjavu kojom se poziva na stvaranje Europskoga gospodarskog prostora (EES), koju su donijeli ministri država članica EFTA-e i država članica Zajednice i Komisija Europskih zajednica u Luxembourgu, 9. travnja 1984.,
   SPORAZUMJELI SU SE:
   Članak 1.
   1.   Island ovim pristupa Programu Tedis prema uvjetima ovog Sporazuma. Ciljevi Programa Tedis utvrđeni su u Prilogu A.
   2.   Komisija Europskih zajednica, dalje u tekstu „Komisija”, odgovorna je za provedbu ovog programa.
   Članak 2.
   Poduzeća, uključujući mala i srednja poduzeća, istraživački instituti i druga tijela s poslovnim nastanom na Islandu mogu se natjecati i izvoditi ugovore na temelju Programa Tedis prema istim odredbama i uvjetima koji se primjenjuju na poduzeća, istraživačke institute i druga tijela s poslovnim nastanom u Zajednici.
   Članak 3.
   Rezultati provedbe Programa Tedis, a posebno oni koji proizlaze iz ugovora sklopljenih u skladu s člankom 2., dostavljaju se ugovornim strankama.
   Članak 4.
   1.   Financijski doprinos Islanda koji proizlazi iz njegovog pristupanja Programu Tedis utvrđuje se razmjerno iznosu koji je svake godine osiguran u općem proračunu Zajednice za odobrena sredstva koja pokrivaju preuzete financijske obveze Zajednice, na osnovi provedbe programa.
   2.   Čimbenik proporcionalnosti koji određuje doprinos Islanda izražava se omjerom između islandskog bruto domaćeg proizvoda po tržišnim cijenama i sveukupnog bruto domaćeg proizvoda po tržišnim cijenama država članica Zajednice i Islanda. Ovaj se omjer izračunava na temelju najnovijih dostupnih statističkih podataka OECD-a.
   3.   Iznos koji je procijenjen kao potreban za provođenje Programa Tedis i iznos predviđenog doprinosa Islanda navedeni su u Prilogu B.
   4.   Odredbe i pravila koji se odnose na financijski doprinos Islanda navedeni su u Prilogu C.
   Članak 5.
   Komisija obavješćuje Island o provođenju djelovanja koja su utvrđena Programom Tedis.
   Članak 6.
   1.   Ovaj Sporazum sklapa se na vremensko razdoblje trajanja Programa Tedis Zajednice.
   2.   Ako Zajednica revidira Program Tedis, Sporazum može biti raskinut prema obostrano dogovorenim uvjetima. Island se obavješćuje o točnom sadržaju revidiranog programa u roku od tjedan dana od njegovog usvajanja. Ugovorne stranke jedna drugu obavješćuju u roku od tri mjeseca od donošenja odluke Zajednice jeli predviđen raskid Sporazuma.
   3.   Nakon usvajanja novog Programa Tedis, ovaj se Sporazum obnavlja prešutnim sporazumom na vremensko razdoblje trajanja novog programa, ako ga niti jedna ugovorna stranka ne raskine u roku od tri mjeseca od usvajanja novog programa. Odredbe stavka 2. ostaju na snazi.
   4.   Svaki put kada Zajednica donosi odluku o obnovi Programa Tedis, Prilozi A i B mijenjaju se u skladu s odlukom Zajednice ako ugovorne stranke ne odluče drukčije.
   5.   U slučaju odgode usvajanja novog Programa Tedis, ne smatra se da je Sporazum istekao.
   6.   Ne dovodeći u pitanje odredbe stavaka 2. i 3., svaka ugovorna stranka može raskinuti Sporazum uz prethodnu obavijest od tri mjeseca. Projekti i rad u tijeku u trenutku raskida i/ili isteka ovog Sporazuma nastavljaju se do kraja prema uvjetima Sporazuma.
   Članak 7.
   Prilozi A, B i C ovog Sporazuma čine njegov sastavni dio.
   Članak 8.
   Ovaj Sporazum odobravaju ugovorne stranke u skladu s vlastitim postupcima. Stupa na snagu prvog dana u mjesecu koji slijedi nakon datuma kada su ugovorne stranke obavijestile jedna drugu da su potrebni postupci za stupanje na snagu Sporazuma završeni.
   Članak 9.
   Ovaj je Sporazum sastavljen u po dva primjerka na danskom, engleskom, francuskom, grčkom, nizozemskom, njemačkom, portugalskom, španjolskom, talijanskom i islandskom jeziku, s tim da je svaki tekst jednako vjerodostojan.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 7. prosinca 1989.
      
         
            Za Vijeće Europskih zajednica
         
         Jean VIDAL
         Gianluigi GIOLA
      
      
         
            Za Vladu Republike Islanda
         
         Einar BENEDIKTSSON
      
   
   PRILOG A
   Ciljevi Programa Tedis za razdoblje 1988. - 1989. su:
   
               1.
            
            
               koordinacija rada koji se odvija u raznim državama članicama na razvoju sustava elektroničkog prijenosa podataka za potrebe trgovanja na razini Zajednice;
            
         
               2.
            
            
               upozoravanje potencijalnih korisnika;
            
         
               3.
            
            
               upozoravanje europskih proizvođača strojne i programske opreme na mogućnosti koje pruža elektronički prijenos podataka;
            
         
               4.
            
            
               logistička podrška europskim sektorskim grupama;
            
         
               5.
            
            
               razmatranje posebnih zahtjeva elektroničkog prijenosa podataka za potrebe trgovanja unutar država članica te između država članica i Zajednice u politikama telekomunikacija i normizacije; obavljanje pripremnih aktivnosti u tu svrhu;
            
         
               6.
            
            
               pomoć u uspostavljanju centara za testiranje usklađenosti programske i strojne opreme koji se koriste u sustavima za elektronički prijenos podataka za potrebe trgovanja;
            
         
               7.
            
            
               pronalaženje rješenja za zakonodavne probleme koji mogu sprečavati razvoj elektroničkog prijenosa podataka za potrebe trgovanja te onemogućavanje restriktivnih telekomunikacijskih pravila da ometaju razvoj elektroničkog prijenosa podataka za potrebe trgovanja;
            
         
               8.
            
            
               proučiti sigurnosne zahtjeve sustava elektroničkog prijenosa podataka za potrebe trgovanja kako bi se osigurala povjerljivost prenesenih poruka;
            
         
               9.
            
            
               proučiti posebne probleme koji nastaju zbog mnoštva jezika u Zajednici i, radi toga, istražiti mogućnosti, radi višejezičnosti, korištenja rezultata koji su dobiveni ili se očekuju na temelju strojnih prevodilačkih programa Systran i Eurotra;
            
         
               10.
            
            
               proučiti uputnost poticanja razvoja posebne programske opreme koja je potrebna za elektronički prijenos podataka za potrebe trgovanja;
            
         
               11.
            
            
               popisati postojeće ili potencijalne sektorske projekte o elektroničkom prijenosu podataka za potrebe trgovanja te izraditi njihovu usporednu analizu;
            
         
               12.
            
            
               utvrditi posebne zahtjeve koji nastaju tijekom primjene sustava elektroničkog prijenosa podataka za potrebe trgovanja, a koji se mogu lakše zadovoljiti putem pomoći Zajednice;
            
         
               13.
            
            
               izraditi posebnu studiju o pomoći koju treba dodijeliti malim i srednjim poduzećima te im tako pomoći da aktivnije sudjeluju u elektroničkom prijenosu podataka za potrebe trgovanja;
            
         
               14.
            
            
               predvidjeti eventualnu potporu za pilot projekte čija postepena provedba vjerojatno može potaknuti rješenja, koja se mogu generalizirati, za probleme od općeg interesa na koje nailazi većina sustava za elektronički prijenos podataka za potrebe trgovanja.
            
         PRILOG B
   Financijske procjene za 1989.
   Odobrena sredstva za preuzete obveze koja su potrebna za provođenje Programa Tedis, umanjena za putne troškove i primitke stručnjaka u vezi s tajništvom Odbora Edifact: 3 840 000 ECU-a.
   Procijenjeni financijski doprinos Islanda: 4 608 ECU-a.
   PRILOG C
   Financijska pravila
   Članak 1.
   Ovim Prilogom utvrđene su odredbe i pravila o financijskom doprinosu Islanda iz članka 4. Sporazuma.
   Članak 2.
   1.   Financijskim doprinosom Švicarske upravlja tajništvo EFTA-e.
   2.   Svake godine, u vrijeme koje određuju Komisija i tajništvo EFTA-e, Komisija tajništvu EFTA-e šalje poziv za dostavu sredstava, koja odgovaraju doprinosu svih država EFTA-e troškovima na temelju njihovih sporazuma kojima su pristupile Programu Tedis.
   3.   Doprinos se izražava i u ECU i u švicarskim francima, s tim da je sastav ECU prethodno utvrđen Uredbom Vijeća (EEZ) br. 3180/78. Vrijednost doprinosa u ECU određuje se na datum poziva za dostavu sredstava.
   4.   Tajništvo EFTA-e podnosi Komisiji doprinose svih država EFTA-e za godišnje troškove na temelju njihovih Sporazuma najkasnije tri mjeseca nakon što je tajništvo EFTA-e zaprimilo poziv za dostavu sredstava. Za svako kašnjenje u plaćanju doprinosa, tajništvo EFTA-e podiže kamate na stopu jednaku stopi najvećeg popusta koji se može dobiti u državama članicama Zajednice na taj datum. Stopa se uvećava za 0,25 % za svaki mjesec kašnjenja.
   5.   Povećana stopa primjenjuje se na cijelo razdoblje kašnjenja.
   6.   Važeći financijski propisi koje se primjenjuju na opći proračun Europskih zajednica primjenjuju se i na upravljanje odobrenim sredstvima.
   7.   Na kraju svake godine, priprema se izjava o odobrenim sredstvima za Program Tedis i dostavlja Islandu i tajništvu EFTA-e na znanje.