CELEX: 52017PC0064
Language: hr
Date: 2017-02-08
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje treba donijeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru EU-a i Meksika u pogledu izmjena Priloga III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika od 23. ožujka 2000. o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i metodama administrativne suradnje

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.2.2017.
            COM(2017) 64 final
            2017/0020(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o stajalištu koje treba donijeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru EU-a i Meksika u pogledu izmjena Priloga III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika od 23. ožujka 2000. o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i metodama administrativne suradnje
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               
                  Sporazum o ekonomskom partnerstvu, političkoj koordinaciji i suradnji između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Sjedinjenih Meksičkih Država, s druge strane, potpisan je 8. prosinca 1997. u Bruxellesu. Odredbe o liberalizaciji trgovine utvrđene su u Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika, osnovanog na temelju Sporazuma (dalje u tekstu „Odluka br. 2/2000”).
               
               
                  U Prilogu III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i metodama administrativne suradnje utvrđena su pravila o podrijetlu za proizvode podrijetlom iz državnih područja stranaka Sporazuma.
               
               
                  Europska unija u carinskoj je uniji s Kneževinom Andorom u pogledu proizvoda obuhvaćenih poglavljima od 25. do 97. Harmoniziranog sustava, a s Republikom San Marinom za sve proizvode. Na temelju te carinske unije proizvodi iz Meksika pri ulasku na područje Andore i San Marina uživaju povlašteni tretman u skladu sa Sporazumom između EU-a i Meksika.
               
               
                  Postignut je dogovor da će Meksiko proizvode iz poglavlja od 25. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Kneževine Andore i proizvode podrijetlom iz Republike San Marina prihvatiti kao proizvode podrijetlom iz EU-a u smislu Priloga III. Odluci br. 2/2000. 
               
               
                  S Meksikom je dogovoreno da bi trebalo izmijeniti Odluku br. 1/2017 Zajedničkog odbora EU-a i Meksika kako bi pravila za pojedinačne proizvode u pogledu kemijskih proizvoda iz tarifnih brojeva 2914 i 2915 Harmoniziranog sustava, a koja su navedena u toj Odluci, postala trajna. To je u skladu s pristupom osuvremenjivanja Sporazuma između EU-a i Meksika koje je u tijeku, u pogledu pravila o podrijetlu za pojedinačne proizvode. 
               
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području
            
            
               
                  U sporazumima o slobodnoj trgovini između Europske unije i trećih zemalja, Andori i San Marinu omogućuje se reciprocitet na temelju kojeg se proizvodi podrijetlom iz tih zemalja smatraju proizvodima podrijetlom iz Europske unije. Taj se reciprocitet sada proširuje na Meksiko.
               
            
            
               •Dosljednost u odnosu na druge politike Unije
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               
                  Uzimajući u obzir da se prijedlog odnosi na trgovinsku politiku Europske unije, odgovarajuća je pravna osnova članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
               
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 
            
            
               
                  Prijedlog je u isključivoj nadležnosti Europske unije. Načelo supsidijarnosti stoga se ne primjenjuje. 
               
            
            
               •Proporcionalnost
            
            
               
                  Prijedlogom se ne prelaze okviri onoga što je potrebno ili primjereno radi ostvarivanja očekivanih ishoda.
               
            
         
         
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA
            
            
               •Savjetovanja s dionicima
            
            
               
                  Ne primjenjuje se. Ovim se prijedlogom uvode izmjene radi ažuriranja prethodnog teksta. 
               
            
            
               •Procjena učinka
            
            
               
                  Ovim se prijedlogom uvode izmjene postojećeg bilateralnog trgovinskog sporazuma. Ne postoje druge mogućnosti koje treba razmotriti.
               
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Mogući utjecaj na proračun je gubitak vlastitih sredstava od carina u iznosu od otprilike 5 milijuna EUR godišnje.
               
            
            
               5.OSTALI DIJELOVI
            
            
               
                  Nema.
               
            
            
               2017/0020 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o stajalištu koje treba donijeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru EU-a i Meksika u pogledu izmjena Priloga III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika od 23. ožujka 2000. o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i metodama administrativne suradnje
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. u vezi s člankom 218. stavkom 9.
                  1
               ,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)U Prilogu III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika od 23. ožujka 2000.
                  2
                utvrđena su pravila o podrijetlu za proizvode podrijetlom iz državnih područja stranaka Sporazuma. U članku 38. utvrđeno je da Zajednički odbor EU-a i Meksika može donositi izmjene Priloga III. Odluci br. 2/2000.
            
            
               (2)Europska unija u carinskoj je uniji s Kneževinom Andorom u pogledu proizvoda obuhvaćenih poglavljima od 25. do 97. Harmoniziranog sustava, a s Republikom San Marinom u pogledu proizvoda obuhvaćenih poglavljima od 1. do 97. Harmoniziranog sustava. Tom se carinskom unijom za robu iz Meksika, u skladu s Odlukom br. 2/2000, omogućuje povlašteni tretman pri izvozu u Andoru i San Marino.
            
            
               (3)Postignut je dogovor da će Meksiko prihvatiti proizvode iz poglavlja od 25. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Kneževine Andore i proizvode iz poglavlja od 1. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Republike San Marina kao proizvode podrijetlom iz EU-a u smislu Priloga III. Odluci br. 2/2000. 
            
         
         
            
               (4)Kako bi se omogućilo da ti proizvodi pri uvozu u Meksiko imaju tretman sličan tretmanu proizvoda podrijetlom iz Unije, u Prilog III. Odluci br. 2/2000 trebalo bi dodati novi Dodatak VI. i uvesti odredbe o primjeni Priloga III. na te proizvode.
            
            
               (5)U Zajedničkoj izjavi V.
                  3
                uz Odluku br. 2/2000 Zajedničkog odbora EZ-a i Meksika
                  4
               , osnovanog na temelju Sporazuma o ekonomskom partnerstvu, političkoj koordinaciji i suradnji između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Sjedinjenih Meksičkih Država, s druge strane, potpisanog 8. prosinca 1997.
                  5
                u Bruxellesu, utvrđeno je da će Zajednički odbor EU-a i Meksika preispitati nužnost da se primjena pravila o podrijetlu iz napomena 2. i 3. Dodatka II.a Prilogu III. Odluci br. 2/2000. produlji nakon 30. lipnja 2003. To se preispitivanje odnosi na pravila za pojedinačne proizvode u Dodatku II. Prilogu III. Odluci br. 2/2000 za određene kemijske proizvode iz tarifnih brojeva 2914 i 2915 Harmoniziranog sustava.
            
            
               (6)Zajednički odbor donio je X.X.2017. Odluku br. 1/2017 o četvrtom produljenju primjene pravila o podrijetlu za pojedinačne proizvode u pogledu kemijskih proizvoda iz tarifnih brojeva 2914 i 2915 Harmoniziranog sustava. Odluka br. 1/2017 primjenjuje se do 31. prosinca 2019.
            
            
               (7)Smatra se primjerenim trajno produljiti primjenu pravila o podrijetlu za pojedinačne proizvode utvrđene u Prilogu I. Odluci br. 1/2017 jer su u skladu s načelima osuvremenjivanja Sporazuma između Meksika i Europske unije.
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
            
            
               1. Stajalište koje treba donijeti u ime Unije u Zajedničkom odboru Europske unije i Meksika u pogledu izmjena Odluke br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika te Odluke br. 1/2017 Zajedničkog odbora EU-a i Meksika temelji se na nacrtu Odluke Zajedničkog odbora EU-a i Meksika koji je priložen ovoj Odluci.
            
            
               2. Predstavnici Unije u Zajedničkom odboru Europske unije i Meksika mogu dogovoriti manje izmjene nacrta Odluke Zajedničkog odbora Europske unije i Meksika navedenog u stavku 1. bez nove odluke Vijeća.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Nakon donošenja, Odluka Zajedničkog odbora Europske unije i Meksika o izmjeni Priloga III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika od 23. ožujka 2000. objavljuje se u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
            
               ZAKONODAVNI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ
            
            
               1.OKVIR PRIJEDLOGA/INICIJATIVE 
            
            
               1.1.Naslov prijedloga/inicijative 
            
            
               1.2.Predmetna područja politika u strukturi ABM/ABB
            
            
               1.3.Vrsta prijedloga/inicijative 
            
            
               1.4.Ciljevi 
            
            
               1.5.Osnova prijedloga/inicijative 
            
         
         
            
               1.6.Trajanje i financijski utjecaj 
            
            
               1.7.Predviđene metode upravljanja 
            
            
               2.MJERE UPRAVLJANJA 
            
            
               2.1.Pravila nadzora i izvješćivanja 
            
            
               2.2.Sustav upravljanja i kontrole 
            
            
               2.3.Mjere za sprečavanje prijevara i nepravilnosti 
            
            
               3.PROCIJENJENI FINANCIJSKI UTJECAJ PRIJEDLOGA/INICIJATIVE 
            
            
               3.1.Naslovi višegodišnjeg financijskog okvira i proračunskih linija rashoda na koje se prijedlog/inicijativa odnosi 
            
            
               3.2.Procijenjeni utjecaj na rashode 
            
            
               3.2.1.Sažetak procijenjenog utjecaja na rashode 
            
            
               3.2.2.Procijenjeni utjecaj na odobrena sredstva za poslovanje 
            
            
               3.2.3.Procijenjeni utjecaj na odobrena administrativna sredstva
            
            
               3.2.4.Usklađenost s tekućim višegodišnjim financijskim okvirom
            
            
               3.2.5.Doprinosi trećih strana 
            
            
               3.3.Procijenjeni utjecaj na prihode
            
            
               ZAKONODAVNI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ
            
            
               1.OKVIR PRIJEDLOGA/INICIJATIVE 
            
            
               1.1.Naslov prijedloga/inicijative 
            
            
               
                  Odluka Vijeća o stajalištu koje treba donijeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru EU-a i Meksika u pogledu izmjena Priloga III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika od 23. ožujka 2000. o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i metodama administrativne suradnje
               
            
            
               1.2.Predmetna područja politike u strukturi ABM/ABB
                  6
                
            
         
         
            
               
                  Prihodovna linija: Poglavlje 12. (Carine i ostala davanja iz članka 2. stavka 1. točke (a) Odluke 2007/436/EZ, EURATOM)
               
            
            
               1.3.Vrsta prijedloga/inicijative 
            
            
               ◻ Prijedlog/inicijativa odnosi se na novo djelovanje 
            
            
               ◻ Prijedlog/inicijativa odnosi se na novo djelovanje nakon pilot-projekta / pripremnog djelovanja 
                  7
                
            
            
               ☒ Prijedlog/inicijativa odnosi se na produljenje postojećeg djelovanja 
            
            
               ◻ Prijedlog/inicijativa odnosi se na djelovanje koje je preusmjereno na novo djelovanje 
            
            
               1.4.Ciljevi
            
            
               1.4.1.Višegodišnji strateški ciljevi Komisije na koje se odnosi prijedlog/inicijativa 
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               1.4.2.Specifični ciljevi i predmetne aktivnosti u strukturi ABM/ABB 
            
            
               
                  Specifični cilj br. 
               
               
                  Nije primjenjivo
               
               
                  Predmetne aktivnosti u strukturi ABM/ABB:
               
               
                  Carinske pristojbe
               
            
            
               1.4.3.Očekivani rezultati i utjecaj
            
            
               Navesti učinke koje bi prijedlog/inicijativa trebao imati na ciljane korisnike/skupine.
            
            
               
                  Neće se smanjiti trgovina kemijskim proizvodima iz tarifnih brojeva 2914 i 2915 Harmoniziranog sustava, za koje se trajno uvode pravila o podrijetlu za pojedinačne proizvode. 
               
            
            
               1.4.4.Pokazatelji rezultata i utjecaja 
            
            
               Navesti pokazatelje koji omogućuju praćenje provedbe prijedloga/inicijative.
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
         
         
            
               1.5.Osnova prijedloga/inicijative 
            
            
               1.5.1.Zahtjevi koje je potrebno kratkoročno ili dugoročno ispuniti 
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               1.5.2.Dodana vrijednost sudjelovanja EU-a
            
            
               
                  Prijedlog je u isključivoj nadležnosti Europske unije. 
               
            
            
               1.5.3.Pouke iz prijašnjih sličnih iskustava
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               1.5.4.Usklađenost i moguća sinergija s ostalim odgovarajućim instrumentima
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               1.6.Trajanje i financijski utjecaj 
            
            
               ◻ Prijedlog/inicijativa ograničenog trajanja 
            
            
               –◻
                     Prijedlog/inicijativa na snazi od [D/M]GGGG do [D/M]GGGG 
            
            
               –◻
                     Financijski utjecaj od GGGG do GGGG 
            
            
               ☒ Prijedlog/inicijativa neograničenog trajanja
            
            
               –Provedba s razdobljem uspostave od 1. 1. 2020.
            
            
               –nakon čega slijedi redovna provedba.
            
            
               1.7.Predviđene metode upravljanja
                  8
                
            
            
               ◻ Izravno upravljanje Komisije
            
            
               –◻ koje obavljaju njezini odjeli, uključujući njezino osoblje u delegacijama Unije; 
            
            
               –◻
                     preko izvršnih agencija 
            
         
         
            
               ☒ Podijeljeno upravljanje s državama članicama 
            
            
               ◻ Neizravno upravljanje delegiranjem zadaća proračunske provedbe:
            
            
               –◻ trećim zemljama ili tijelima koja su one odredile,
            
            
               –◻ međunarodnim organizacijama i njihovim agencijama (navesti),
            
            
               –◻ EIB-u i Europskom investicijskom fondu,
            
            
               –◻ tijelima na koje se upućuje u člancima 208. i 209. Financijske uredbe,
            
            
               –◻ tijelima javnog prava,
            
            
               –◻ tijelima uređenima privatnim pravom koja pružaju javne usluge u mjeri u kojoj daju odgovarajuća financijska jamstva,
            
            
               –◻ tijelima uređenima privatnim pravom države članice kojima je povjerena provedba javno-privatnog partnerstva i koja daju odgovarajuća financijska jamstva,
            
            
               –◻ osobama kojima je povjerena provedba posebnih aktivnosti u ZVSP-u na temelju glave V. UEU-a i koje su navedene u odgovarajućem temeljnom aktu.
            
            
               –Ako je označeno više načina upravljanja, pojedinosti navedite u odjeljku „Napomene”.
            
            
               Napomene 
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               2.MJERE UPRAVLJANJA 
            
            
               2.1.Pravila nadzora i izvješćivanja 
            
            
               Navedite učestalost i uvjete.
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               2.2.Sustav upravljanja i kontrole 
            
            
               2.2.1.Utvrđeni rizici 
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
         
         
            
               2.2.2.Informacije o organizaciji sustava unutarnje kontrole
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               2.2.3.Procjene troškova i koristi kontrola i procjena očekivane razine rizika od pogreške 
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               2.3.Mjere za sprečavanje prijevara i nepravilnosti 
            
            
               Navesti postojeće ili predviđene mjere za sprečavanje i zaštitu od prijevara.
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               3.PROCIJENJENI FINANCIJSKI UTJECAJ PRIJEDLOGA/INICIJATIVE 
            
            
               3.1.Naslovi višegodišnjeg financijskog okvira i proračunskih linija rashoda na koje se prijedlog/inicijativa odnosi 
            
            
               Nije primjenjivo
            
            
               3.2.Procijenjeni utjecaj na rashode 
            
            
               3.2.1.Sažetak procijenjenog utjecaja na rashode 
            
            
               Nije primjenjivo
            
            
               3.2.2.Procijenjeni utjecaj na odobrena sredstva za poslovanje 
            
            
               –☒
                     Za prijedlog/inicijativu nisu potrebna odobrena sredstva za poslovanje 
            
            
               –◻
                     Za prijedlog/inicijativu potrebna su odobrena sredstva za poslovanje kako je navedeno u nastavku:
            
            
               3.2.3.Procijenjeni utjecaj na odobrena administrativna sredstva
            
            
               3.2.3.1.Sažetak 
            
            
               –☒
                     Za prijedlog/inicijativu nisu potrebna odobrena administrativna sredstva 
            
            
               –◻
                     Za prijedlog/inicijativu potrebna su sljedeća odobrena administrativna sredstva kako je navedeno u nastavku:
            
         
         
            
               3.2.3.2.Procijenjene potrebe u pogledu ljudskih resursa
            
            
               –☒
                     Za prijedlog/inicijativu nisu potrebni ljudski resursi. 
            
            
               –◻
                     Za prijedlog/inicijativu potrebni su ljudski resursi kako je navedeno u nastavku:
            
            
               3.2.4.Usklađenost s tekućim višegodišnjim financijskim okvirom 
            
            
               –☒
                     Prijedlog/inicijativa u skladu je s postojećim višegodišnjim financijskim okvirom.
            
            
               –◻
                     Prijedlog/inicijativa uključuje reprogramiranje odgovarajućeg naslova višegodišnjeg financijskog okvira.
            
            
               
                  Objasniti o kakvom je reprogramiranju riječ te navesti predmetne proračunske linije i iznose.
               
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               –◻
                     Za prijedlog/inicijativu potrebna je primjena instrumenta za financijsku fleksibilnost ili revizija višegodišnjeg financijskog okvira.
            
            
               
                  Objasniti što je potrebno te navesti predmetne naslove i proračunske linije te odgovarajuće iznose.
               
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               3.2.5.Doprinosi trećih strana 
            
            
               –Prijedlogom/inicijativom ne predviđa se sufinanciranje od trećih strana. 
            
            
               
            
               3.3.Procijenjeni utjecaj na prihode 
            
            
               –◻
                     Prijedlog/inicijativa nema financijski utjecaj na prihode.
            
            
               –☒
                     Prijedlog/inicijativa ima sljedeći financijski utjecaj:
            
            
               
               na vlastita sredstva 
            
            
               
               na razne prihode 
            
            
               U milijunima EUR (do tri decimalna mjesta)
            
         
         
            
                     
                        Proračunska linija u okviru prihoda:
                     
                  
                  
                     
                        Odobrena sredstva dostupna za tekuću proračunsku godinu
                     
                  
                  
                     
                        Utjecaj prijedloga/inicijative
                           9
                        
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Godina
                        N
                     
                  
                  
                     
                        Godina
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Godina
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        Godina
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Prijedlog nema datum završetka
                     
                  
               
                     
                        Članak 120.
                     
                  
                  
                     
                        20 000
                           500 000
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               Za razne namjenske prihode navesti odgovarajuće proračunske linije rashoda.
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               Navesti metodu izračuna utjecaja na prihode.
            
            
               
                  Na temelju odstupanja koje prestaje važiti 31. prosinca 2019. na određene kemijske proizvode iz tarifnih brojeva 2914 i 2915 Harmoniziranog sustava uvezene iz Meksika primjenjuje se povlaštena carinska stopa od 0 %. Odstupanje postaje trajno i time se odustaje od stope od 5,5 % za najpovlašteniju naciju koja bi se u suprotnom od 1. siječnja 2020. primjenjivala na te kemijske proizvode.
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  SL C 326, 26.10.2012., str. 146.
               
               
                  
                     (2)
                  SL L 157, 30.06.2000., str. 10.
               
               
                  
                     (3)
                  SL L 245, 29.9.2000., str. 1167.
               
               
                  
                     (4)
                  SL L 245, 29.9.2000., str. 1., usp. SL L 157, 30.6.2000., str. 10.
               
               
                  
                     (5)
                  SL L 276, 28.10.2000., str. 45.
               
               
                  
                     (6)
                  ABM: upravljanje na temelju djelatnosti; ABB: priprema proračuna na temelju djelatnosti.
               
               
                  
                     (7)
                  Kako je navedeno u članku 54. stavku 2. točkama (a) ili (b) Financijske uredbe.
               
               
                  
                     (8)
                  Informacije o načinima upravljanja i upućivanja na Financijsku uredbu dostupne su na web-mjestu BudgWeb: 
                  
                     http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
                  
               
               
                  
                     (9)
                  Kad je riječ o tradicionalnim vlastitim sredstvima (carine, pristojbe na šećer), navedeni iznosi moraju biti neto iznosi, to jest bruto iznosi umanjeni za 25 % na ime troškova naplate.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.2.2017.
            COM(2017) 64 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu Odluke Vijeća
            o stajalištu koje treba donijeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru EU-a i Meksika u pogledu izmjena Priloga III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika od 23. ožujka 2000. o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i metodama administrativne suradnje
            
               
         
         
            
            
               ODLUKA br. X/XXXX ZAJEDNIČKOG ODBORA EUROPSKE UNIJE I MEKSIKA
            
            
            
               od XX XXXXXX XXXX
            
            
            
               o izmjeni Priloga III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika od 23. ožujka 2000. u pogledu definicije pojma „proizvodi s podrijetlom” i metoda administrativne suradnje
            
            
            
               ZAJEDNIČKI ODBOR, 
            
            
            
               uzimajući u obzir Odluku br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika od 23. ožujka 2000. (dalje u tekstu „Odluka br. 2/2000”) i njezin Prilog III., a posebno njezin članak 38., 
            
            
            
               budući da: 
            
            
            
               (1)
                     U Prilogu III. Odluci br. 2/2000 utvrđena su pravila o podrijetlu za proizvode podrijetlom iz državnih područja stranaka Sporazuma. 
            
            
            
               (2)
                     Europska unija u carinskoj je uniji i s Kneževinom Andorom i s Republikom San Marinom te stoga roba podrijetlom iz Meksika uživa povlašteni tretman pri izvozu u te zemlje.
            
            
            
               (3) Postignut je dogovor da će Meksiko proizvode iz poglavlja od 25. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Kneževine Andore i proizvode iz poglavlja od 1. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Republike San Marina prihvatiti kao proizvode podrijetlom iz EU-a u smislu Priloga III. Odluci br. 2/2000. 
            
            
         
         
            
               (4)
                     Kako bi se omogućilo da ti proizvodi pri uvozu u Meksiko imaju tretman sličan tretmanu proizvoda podrijetlom iz Europske unije, u Prilog III. Odluci br. 2/2000 trebalo bi dodati novi Dodatak VI. i uvesti odredbe o primjeni Priloga III. na te proizvode. 
            
            
            
               (5)
                     Zajednički odbor donio je X.X.2017. Odluku br. 1/2017 o četvrtom produljenju primjene pravila o podrijetlu za pojedinačne proizvode u pogledu kemijskih proizvoda iz tarifnih brojeva 2914 i 2915 Harmoniziranog sustava. Produljenje iz Odluke br. 1/2017 primjenjuje se do 31. prosinca 2019.
            
            
            
               (6)
                     Smatra se primjerenim trajno produljiti primjenu pravila o podrijetlu za pojedinačne proizvode utvrđene u Prilogu I. Odluci br. 1/2017 jer su u skladu s načelima osuvremenjivanja Sporazuma između Meksika i Europske unije.
            
            
            
               (7)
                     Prilog III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,
            
            
            
               ODLUČIO JE: 
            
            
            
               Članak 1.
            
            
            
               1. Dodatak II. Prilogu III. Odluci br. 2/2000 izmijenjuje se kako je navedeno u Prilogu I. ovoj Odluci.
            
            
            
               2. U Prilog III. Odluci br. 2/2000 dodaje se novi Dodatak VI. kako je navedeno u Prilogu II. ovoj Odluci.
            
            
            
               Članak 2.
            
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu prvog dana u drugom mjesecu koji slijedi nakon datuma na koji stranke jedna drugu obavijeste o okončanju postupaka koji su potrebni za tu svrhu.
            
            
         
         
            
            
            
            
               Sastavljeno u XXXX, XX XXXX 2017.
            
            
            
            
            
               Za Zajednički odbor
            
            
            
            
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               U Dodatku II. Prilogu III. Odluci br. 2/2000 unosi pod tarifnim brojevima HS 2914 i HS 2915 zamjenjuju se sljedećim:
            
            
                
            
            
                     
                        „Tarifni broj HS
                     
                  
                  
                     
                        Opis proizvoda
                     
                  
                  
                     
                        Prerada ili obrada, obavljena na materijalima bez podrijetla, kojom se stječe status proizvoda s podrijetlom
                     
                  
               
                     
                        (1)
                     
                  
                  
                     
                        (2)
                     
                  
                  
                     
                        (3)                  ili                     (4)
                     
                  
               
                     
                        ex 2914
                     
                  
                  
                     
                        Diaceton-alkohol
                     
                     
                        Metil-izobutil-keton
                     
                     
                        Mezitil-oksid
                     
                  
                  
                     
                        Proizvodnja od acetona
                     
                  
                  
                     
                        Proizvodnja u kojoj nastaje kemijska reakcija*
                     
                  
               
                     
                        2915
                     
                  
                  
                     
                        Zasićene acikličke monokarbonske kiseline i njihovi anhidridi, halidi, peroksidi i peroksikiseline; njihovi halogenirani, sulfonirani, nitrirani ili nitrozirani derivati, osim za:
                     
                  
                  
                     
                        Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2915 i 2916 ne smije prelaziti 20 % cijene proizvoda franko tvornica
                     
                  
                  
                     
                        Proizvodnja pri kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda franko tvornica
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Anhidrid octene kiseline, etil-acetat i n-butil-acetat, vinil acetat, izopropil i metilamil acetat, monoklorooctene, diklorooctene ili triklorooctene kiseline, njihove soli i esteri
                     
                  
                  
                     
                        Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 2916 ne smije prelaziti 20 % cijene proizvoda franko tvornica
                     
                  
                  
                     
                        Proizvodnja u kojoj nastaje kemijska reakcija**
                     
                  
               
            
               *
                     ‚Kemijska reakcija‘ je proces (uključujući biokemijski proces) pri kojem prekidanjem međumolekularnih veza i stvaranjem novih međumolekularnih veza, ili promjenom prostornog rasporeda atoma u molekuli nastaje molekula s novom strukturom.
            
            
               Sljedeći se postupci ne bi trebali uzimati u obzir za potrebe podrijetla:
            
         
         
            
               (a)
                     otapanje u vodi ili drugim otapalima;
            
            
               (b)
                     uklanjanje otapala uključujući vode kao otapala; ili
            
            
               (c)
                     dodavanje ili uklanjanje kristalizacijske vode.
            
            
            
               ** 
                     ‚Kemijska reakcija‘ je proces (uključujući biokemijski proces) pri kojem prekidanjem međumolekularnih veza i stvaranjem novih međumolekularnih veza, ili promjenom prostornog rasporeda atoma u molekuli nastaje molekula s novom strukturom.
            
            
               Sljedeći se postupci ne bi trebali uzimati u obzir za potrebe podrijetla:
            
            
               (a)
                     otapanje u vodi ili drugim otapalima;
            
            
               (b)
                     uklanjanje otapala uključujući vode kao otapala; ili
            
            
               (c)
                     dodavanje ili uklanjanje kristalizacijske vode. ”
            
            
            
            
               PRILOG II.
            
            
            
               U Prilog III. Odluci br. 2/2000 dodaje se sljedeći Dodatak VI.:
            
            
            
               „Dodatak VI.
            
            
            
               KNEŽEVINA ANDORA I REPUBLIKA SAN MARINO
            
            
            
               1.
                     Meksiko prihvaća proizvode iz poglavlja od 25. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Kneževine Andore pod istim carinskim režimom kao i za proizvode podrijetlom iz EU-a, uz uvjet da je na snazi carinska unija uvedena Odlukom Vijeća 90/680/EEZ od 26. studenoga 1990.
                  1
               
            
         
         
            
            
               2.
                     Proizvodi iz poglavlja od 25. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Meksika pri uvozu u Andoru uživaju isti povlašteni carinski tretman kao i u Europskoj Uniji, uz uvjet da je na snazi carinska unija uvedena Odlukom Vijeća 90/680/EEZ od 26. studenoga 1990.1
            
            
            
               3.
                     Meksiko prihvaća proizvode iz poglavlja od 1. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Republike San Marina pod istim carinskim režimom kao i za proizvode podrijetlom iz EU-a, uz uvjet da je na snazi Sporazum o suradnji i carinskoj uniji između Europske ekonomske zajednice i Republike San Marina, sklopljen 16. prosinca 1991. u Bruxellesu.
            
            
            
               4.
                     Proizvodi iz poglavlja od 1. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Meksika pri uvozu u San Marino uživaju isti povlašteni carinski tretman kao i u Europskoj Uniji, uz uvjet da je na snazi Sporazum o suradnji i carinskoj uniji između Europske ekonomske zajednice i Republike San Marina, sklopljen 16. prosinca 1991. u Bruxellesu.
            
            
            
               5.
                     Prilog III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-a i Meksika od 23. ožujka 2000. o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i metodama administrativne suradnje uzajamno se primjenjuje na trgovinu proizvodima navedenima u točkama od 1. do 4.
            
            
            
               6.
                     Izvoznik ili njegov ovlašteni zastupnik unosi ‚Meksiko‘ te ‚Kneževina Andora‘ ili ‚Republika San Marino‘ u polje 2. potvrde o prometu robe EUR.1 ili u izjavu na računu. Osim toga, u slučaju proizvoda podrijetlom iz Kneževine Andore ili Republike San Marina te se informacije unose u polje 4. potvrde o prometu robe EUR.1 ili u izjavu na računu. 
            
            
            
               7.
                     Europska unija Meksiku dostavlja primjerke potvrda o prometu robe EUR.1 i pečata kojim će se služiti Kneževina Andora ili Republika San Marino te adrese tijela nadležnih za postupak provjere u Kneževini Andori ili Republici San Marinu. 
            
            
            
               8.
                     Ako nadležno državno tijelo Kneževine Andore ili Republike San Marina ne ispunjuje odredbe Priloga III., Meksiko može predmet uputiti Posebnom odboru za carinsku suradnju i pravila o podrijetlu osnovan na temelju članka 17. Odluke br. 2/2000 kako bi se utvrdile odgovarajuće mjere za rješavanje tog pitanja.”
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Odluka Vijeća 90/680/EEZ od 26. studenoga 1990. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Kneževine Andore (SL L 374, 31.12.1990., str. 13.)