CELEX: 32013D0268
Language: lv
Date: 2013-05-13 00:00:00
Title: 2013/268/ES: Padomes Lēmums ( 2013. gada 13. maijs ) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Jūrniecības organizācijā (SJO) attiecībā uz dažu kodeksu pieņemšanu un attiecīgiem grozījumiem dažās konvencijās un protokolos

7.6.2013   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 155/3
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2013. gada 13. maijs)
   par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Jūrniecības organizācijā (SJO) attiecībā uz dažu kodeksu pieņemšanu un attiecīgiem grozījumiem dažās konvencijās un protokolos
   (2013/268/ES)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               SJO Jūras vides aizsardzības komiteja (MEPC) savā 64. sesijā 2012. gada oktobrī un SJO Jūras drošības komiteja (MSC) savā 91. sesijā 2012. gada novembrī apstiprināja SJO instrumentu īstenošanas kodeksu (III kodekss). Minēto kodeksu plānots pieņemt SJO 28. Asamblejā 2013. gada decembrī.
            
         
               (2)
            
            
               SJO MEPC savā 64. sesijā un SJO MSC savā 91. sesijā apstiprināja arī SJO atzīto organizāciju kodeksu (AO kodekss). MEPC plāno pieņemt minēto kodeksu savā 65. sesijā 2013. gada maijā un MSC – savā 92. sesijā 2013. gada jūnijā.
            
         
               (3)
            
            
               
                  MSC 91. sesijā apstiprināja grozījumus 1966. gada Starptautiskajā konvencijā par kravas zīmi (“Konvencija par kravas zīmi”), 1972. gada Konvencijā par Starptautiskajiem noteikumiem kuģu sadursmju novēršanai uz jūras, 1969. gada Starptautiskajā konvencijā par kuģu tilpības mērīšanu, lai padarītu saistošu gan III kodeksu, gan saistītās karoga valsts revīzijas sistēmu, un tos plāno izskatīt un pieņemt SJO 28. Asamblejā.
            
         
               (4)
            
            
               
                  MEPC 64. sesijā apstiprināja grozījumus 1973. gada Starptautiskās konvencijas par kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanu (“MARPOL konvencija”) 1978. un 1997. gada protokolā, lai padarītu saistošu III kodeksu un saistītās karoga valsts revīzijas sistēmu. MEPC plāno pieņemt minētos grozījumus savā 66. sesijā 2014. gadā.
            
         
               (5)
            
            
               
                  MSC 91. sesijā apstiprināja grozījumus 1974. gada Starptautiskajā konvencijā par cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras (“SOLAS konvencija”) un SOLAS konvencijas1988. gada protokolā, kā arī 1966. gada Konvencijas par kravas zīmi 1988. gada protokolā, lai padarītu saistošu III kodeksu un saistītās karoga valsts revīzijas sistēmu. Šajā pašā nolūkā komiteja savā 92. sesijā, kas notiks 2013. gada jūnijā, plāno apstiprināt grozījumus 1978. gada Starptautiskajā konvencijā par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem (“STCW konvencija”). MSC plāno pieņemt minētos grozījumus SOLAS konvencijā un STCW konvencijā savā 93. sesijā 2014. gadā.
            
         
               (6)
            
            
               
                  MEPC 64. sesijā apstiprināja grozījumus MARPOL konvencijas 1978. gada protokolā nolūkā padarīt AO kodeksu saistošu. MEPC plāno pieņemt minētos grozījumus savā 65. sesijā.
            
         
               (7)
            
            
               
                  MSC 91. sesijā apstiprināja grozījumus SOLAS konvencijā un Konvencijas par kravas zīmi 1988. gada protokolā nolūkā padarīt AO kodeksu saistošu. MSC plāno pieņemt minētos grozījumus savā 92. sesijā.
            
         
               (8)
            
            
               Tiklīdz ir pieņemti grozījumi minētajās konvencijās un protokolos, SJO ģenerālsekretārs tos iesniegs attiecīgajām līgumslēdzējām pusēm, lai tās tieši vai netieši izteiktu piekrišanu atzīt minētos grozījumus par saistošiem saskaņā ar katras konvencijas vai protokola attiecīgajiem noteikumiem.
            
         
               (9)
            
            
               Neviena no minētajām konvencijām un protokoliem neietver klauzulas, kas izslēgtu atrunu formulēšanu attiecībā uz grozījumiem.
            
         
               (10)
            
            
               Ar III kodeksa projektu ir paredzēts aizstāt SJO Asamblejas Rezolūciju A.1054(27), kas ietver spēkā esošo kodeksu par SJO obligāto instrumentu īstenošanu un kura savukārt pēc vairākiem grozījumiem aizstāja SJO Asamblejas Rezolūciju A.847(20), kas dalībvalstīm attiecībā uz viņu pienākumiem kā karoga valstīm jāpiemēro saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/15/EK (2009. gada 23. aprīlis) par kopīgiem noteikumiem un standartiem attiecībā uz organizācijām, kas pilnvarotas veikt kuģu inspekcijas un apskates, un attiecīgajām darbībām, kuras veic valsts administrācijas jūras lietu jomā (1).
            
         
               (11)
            
            
               AO kodeksa jomu pilnībā reglamentē Direktīva 2009/15/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 391/2009 (2009. gada 23. aprīlis) par kopīgiem noteikumiem un standartiem attiecībā uz organizācijām, kas pilnvarotas veikt kuģu inspekcijas un apskates (2), tieši vai ar atsauci uz vairākām SJO rezolūcijām.
            
         
               (12)
            
            
               Turklāt Direktīvā 2009/15/EK paredzēts, ka pēc jaunu instrumentu vai protokolu pieņemšanas tajā minētajām starptautiskajām konvencijām Padome pēc Komisijas priekšlikuma, ņemot vērā dalībvalstu parlamentārās procedūras, kā arī attiecīgās SJO procedūras, pieņem lēmumu par minēto jauno instrumentu vai protokolu sīki izstrādātu ratificēšanas kārtību, nodrošinot, ka dalībvalstīs tos piemēro vienādi un vienlaicīgi. Termins “starptautiskās konvencijas”, kā tas definēts Direktīvā 2009/15/EK un Regulā (EK) Nr. 391/2009, iekļauj SOLAS konvenciju, MARPOL konvenciju un Konvenciju par kravas zīmi, kā arī minēto konvenciju protokolus un grozījumus, un saistošo obligāti piemērojamo kodeksu jaunākās redakcijas.
            
         
               (13)
            
            
               Pienākumi, kas ir saistoši karoga valstīm saskaņā ar STCW konvenciju, ir ietverti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2008/106/EK (2008. gada 19. novembris) par jūrnieku minimālo sagatavotības līmeni (3).
            
         
               (14)
            
            
               Dažās jomās ir konstatētas iespējamas neatbilstības starp III kodeksu un AO kodeksu, no vienas puses, un Savienības tiesību aktiem, no otras puses. Ir jānodrošina konsekvence starp Savienības tiesību aktiem un dalībvalstu saistībām, kas izriet no III kodeksa un AO kodeksa piemērošanas saskaņā ar STCW konvenciju, SOLAS konvenciju, MARPOL konvenciju un Konvenciju par kravas zīmi, to protokoliem un citām konvencijām un protokoliem, kuri padara III kodeksu un AO kodeksu saistošu Līgumslēdzējām pusēm.
            
         
               (15)
            
            
               Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/21/EK (2009. gada 23. aprīlis) par karoga valstij noteikto prasību ievērošanu (4) ir paredzēti vairāki noteikumi dalībvalstīm kā karoga valstīm. Tie jo īpaši ietver dalībvalstu pienākumu veikt pasākumus, kas vajadzīgi, lai SJO varētu veikt to administrācijas revīziju vismaz vienu reizi septiņos gados. Tomēr attiecīgais noteikums zaudēs spēku vēlākais 2017. gada 17. jūnijā vai agrākā datumā, ko nosaka Komisija, ja ir stājusies spēkā obligātā SJO revīzijas sistēma.
            
         
               (16)
            
            
               Abi kodeksu projekti, izņemot jomas, kurās ir neatbilstība Savienības tiesību aktiem, kopumā ir uzskatāmi par pozitīvu attīstību, ja tie ievieš augstus vispārējus standartus karoga valstu un atzīto organizāciju darbībai. Minēto iemeslu dēļ SJO AO kodeksa izstrāde tika skaidri paredzēta Regulas (EK) Nr. 391/2009 4. apsvērumā. Tādēļ Savienībai būtu jāatbalsta abu kodeksu kā SJO obligāto instrumentu pieņemšana.
            
         
               (17)
            
            
               Savienība nav ne SJO locekle, ne attiecīgo konvenciju un protokolu Līgumslēdzēja puse. Tādēļ Padomei ir jāpilnvaro dalībvalstis dot savu piekrišanu Savienības interesēs atzīt minēto konvenciju un protokolu grozījumus par saistošiem, kas padarīs obligātu III kodeksu un AO kodeksu, un saistīto karoga valsts revīzijas sistēmu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   1.   Savienības nostāja SJO 28. Asamblejā ir atbalstīt SJO instrumentu īstenošanas kodeksa projektu, kā tas apstiprināts SJO Jūras drošības komitejas 91. sesijā un ietverts SJO MSC 91/22 dokumenta 16. pielikumā.
   2.   Savienības nostāja SJO 28. Asamblejā ir atbalstīt:
   
               a)
            
            
               SJO Jūras drošības komitejas 91. sesijā apstiprinātos un SJO MSC 91/22 dokumenta 10. pielikumā ietvertos grozījumus 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas zīmi I pielikuma 1. nodaļas 3. noteikumā un jauna IV pielikuma iekļaušanu, lai padarītu saistošu SJO instrumentu īstenošanas kodeksu un saistītās karoga valsts revīzijas sistēmu;
            
         
               b)
            
            
               SJO Jūras drošības komitejas 91. sesijā apstiprinātos un SJO MSC 91/22 dokumenta 12. pielikumā ietvertos grozījumus 1969. gada Starptautiskās konvencijas par kuģu tilpības mērīšanu I pielikuma 2. noteikumā un jauna III pielikuma iekļaušanu, lai padarītu saistošu SJO instrumentu īstenošanas kodeksu un saistītās karoga valsts revīzijas sistēmu;
            
         
               c)
            
            
               SJO Jūras drošības komitejas 91. sesijā apstiprinātos un SJO MSC 91/22 dokumenta 11. pielikumā ietvertos grozījumus 1972. gada Konvencijā par Starptautiskajiem noteikumiem kuģu sadursmju novēršanai uz jūras, ietverot jaunu F daļu, lai padarītu saistošu SJO instrumentu īstenošanas kodeksu un saistītās karoga valsts revīzijas sistēmu.
            
         2. pants
   1.   Savienības nostāja SJO Jūras vides aizsardzības komitejas 65. sesijā ir atbalstīt minētās komitejas 64. sesijā un SJO Jūras drošības komitejas 91. sesijā apstiprināto un SJO MSC 91/22 dokumenta 19. pielikumā ietverto SJO atzīto organizāciju kodeksa projektu.
   2.   Savienības nostāja SJO Jūras vides aizsardzības komitejas 65. sesijā ir atbalstīt minētās komitejas 64. sesijā apstiprinātos un SJO MEPC 64/23 dokumenta 23. pielikumā ietvertos grozījumus 1973. gada Starptautiskās konvencijas par kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanu 1978. gada protokola I pielikuma 6. noteikumā un II pielikuma 8. noteikumā, lai padarītu saistošu SJO apstiprināto organizāciju kodeksu.
   3.   Savienības nostāja SJO Jūras vides aizsardzības komitejas 66. sesijā ir atbalstīt minētās komitejas 64. sesijā apstiprinātos un SJO MEPC 64/23 dokumenta 20. pielikumā ietvertos grozījumus 1973. gada Starptautiskās konvencijas par kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanu 1978. gada un 1997. gada protokolu I pielikuma 1. noteikumā, jaunas 10. nodaļas iekļaušanu I pielikumā, grozījumus II pielikuma 1. noteikumā, jaunas 9. nodaļas iekļaušanu II pielikumā, jaunas 1. un 2. nodaļas iekļaušanu III pielikumā, grozījumus IV pielikuma 1. noteikumā, jaunas 6. nodaļas iekļaušanu IV pielikumā, jaunas 1. un 2. nodaļas iekļaušanu V pielikumā, grozījumus VI pielikuma 2. noteikumā un jaunas 5. nodaļas iekļaušanu VI pielikumā, lai padarītu saistošu SJO instrumentu īstenošanas kodeksu un saistītās karoga valsts revīzijas sistēmu.
   3. pants
   1.   Savienības nostāja SJO Jūras drošības komitejas 92. sesijā ir atbalstīt minētās komitejas 91. sesijā un SJO Jūras vides aizsardzības komitejas 64. sesijā apstiprināto un SJO MSC 91/22 dokumenta 19. pielikumā ietverto SJO atzīto organizāciju kodeksa projektu.
   2.   Savienības nostāja SJO Jūras drošības komitejas 92. sesijā ir atbalstīt:
   
               a)
            
            
               minētās komitejas 91. sesijā apstiprinātos un SJO MSC 91/22 dokumenta 20. pielikumā ietvertos grozījumus 1974. gada Starptautiskās konvencijas par cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras ar grozījumiem (SOLAS 1974) XI-1. nodaļas 1. noteikumā;
            
         
               b)
            
            
               minētās komitejas 91. sesijā apstiprinātos un SJO MSC 91/22 dokumenta 21. pielikumā ietvertos grozījumus 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas zīmi 1988. gada protokola I pielikuma I nodaļas 2-1. noteikumā, lai padarītu saistošu SJO atzīto organizāciju kodeksu.
            
         3.   Savienības nostāja SJO Jūras drošības komitejas 93. sesijā ir atbalstīt:
   
               a)
            
            
               minētās komitejas 91. sesijā apstiprinātos un SJO MSC 91/22 dokumenta 17. pielikumā ietvertos grozījumus 1974. gada Starptautiskajā konvencijā par cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras ar grozījumiem (SOLAS 1974) iekļaujot jaunu XIII nodaļu, lai padarītu saistošu SJO instrumentu īstenošanas kodeksu un saistītās karoga valsts revīzijas sistēmu;
            
         
               b)
            
            
               minētās komitejas 91. sesijā apstiprinātos un SJO MSC 91/22 dokumenta 18. pielikumā ietvertos grozījumus 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas zīmi 1988. gada protokola I pielikuma 1. nodaļas 3. noteikumā un jauna IV pielikuma iekļaušanu B pielikumā, lai padarītu saistošu SJO instrumentu īstenošanas kodeksu un saistītās karoga valsts revīzijas sistēmu.
            
         4.   Savienības nostāja SJO Jūras drošības komitejas 92. un 93. sesijā ir piekrist apstiprināt un pēc tam pieņemt attiecīgos grozījumus 1978. gada Starptautiskajā konvencijā par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem, lai padarītu saistošu SJO instrumentu īstenošanas kodeksu un saistītās karoga valsts revīzijas sistēmu.
   4. pants
   1.   Dalībvalstis, kas ir SJO dalībvalstis, pauž 1., 2. un 3. pantā noteikto Savienības nostāju, kopīgi darbojoties Savienības interesēs un ievērojot pielikumā ietverto deklarāciju.
   2.   Saskaņā ar 1., 2. un 3. pantu par formālām un nelielām izmaiņām Savienības nostājā var vienoties, neizdarot grozījumus minētajā nostājā.
   5. pants
   Ar šo dalībvalstis tiek pilnvarotas dot savu piekrišanu tam, ka Savienības interesēs un saskaņā ar deklarāciju, kas iekļauta pielikumā, tām ir saistoši grozījumi, kuri minēti 1. panta 2. punktā, 2. panta 2. un 3. punktā un 3. panta 2., 3. un 4. punktā.
   6. pants
   Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
   
      Briselē, 2013. gada 13. maijā
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētājs
         
         S. COVENEY
      
   
   
      (1)  OV L 131, 28.5.2009., 47. lpp.
   
      (2)  OV L 131, 28.5.2009., 11. lpp.
   
      (3)  OV L 323, 3.12.2008., 33. lpp.
   
      (4)  OV L 131, 28.5.2009., 132. lpp.
   
      PIELIKUMS
      [Līgumslēdzējas dalībvalsts nosaukums] deklarācija
      
      
         [Līgumslēdzējas dalībvalsts nosaukums] uzskata, ka [attiecīgā kodeksa nosaukums] ietver minimālo prasību kopumu, ko valstis var atbilstīgi pilnveidot un uzlabot, lai veicinātu kuģošanas drošību un vides aizsardzību.
      Jo īpaši, attiecībā uz [attiecīgā kodeksa nosaukums] [līgumslēdzējas dalībvalsts nosaukums] vēlas precizēt, ka neko minētajā kodeksā neinterpretē tā, lai jebkādā veidā ierobežotu tās saistību izpildi saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem attiecībā uz:
      
                  —
               
               
                  “konvencionālo apliecību” un “klasifikācijas apliecību” definīciju,
               
            
                  —
               
               
                  atzītajām organizācijām noteikto pienākumu un kritēriju darbības jomu,
               
            
                  —
               
               
                  Eiropas Komisijas pienākumiem attiecībā uz atzīšanu, izvērtēšanu un, vajadzības gadījumā, korektīvu pasākumu vai sankciju piemērošanu atzītajām organizācijām.
               
            Visās SJO revīzijās būtu jāpārbauda atbilstība tikai tiem attiecīgo starptautisko konvenciju noteikumiem, kurus apstiprinājusi [līgumslēdzējas dalībvalsts nosaukums], tostarp saistībā ar šo deklarāciju.