CELEX: 52012PC0577
Language: fi
Date: 2012-10-05
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS biologista monimuotoisuutta koskevaan yleissopimukseen liittyvän geenivarojen saantia ja saatavuutta sekä niiden käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaista ja tasapuolista jakoa koskevan Nagoyan pöytäkirjan tekemisestä

|
			
		
		
		52012PC0577
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS biologista monimuotoisuutta koskevaan yleissopimukseen liittyvän geenivarojen saantia ja saatavuutta sekä niiden käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaista ja tasapuolista jakoa koskevan Nagoyan pöytäkirjan tekemisestä /* COM/2012/0577 final - 2012/0279 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
Biologista monimuotoisuutta koskeva
yleissopimus (yleissopimus) on tärkein kansainvälinen perusta toimenpiteille,
joiden tarkoituksena on luonnon monimuotoisuuden suojelu, luonnon osien kestävä
käyttö sekä geenivarojen saatavuus sekä niiden käytöstä saatavien hyötyjen
oikeudenmukainen ja tasapuolinen jako. Yleissopimuksessa on nykyisin 193
osapuolta eli siihen kuuluvat lähes kaikki maailman maat. Euroopan unioni ja
kaikki sen 27 jäsenvaltiota ovat yleissopimuksen osapuolia.
Yleissopimuksen 15 artiklassa vahvistetaan
yleiset puitteet geenivarojen saatavuudelle ja hyötyjen jakamiselle. Siinä
tunnustetaan valtioiden oikeus määritellä geenivarojen saatavuus osana niiden
täysivaltaisia oikeuksia luonnonvaroihin. Osapuolet velvoitetaan toteuttamaan toimia
geenivarojen saatavuuden helpottamiseksi. Samalla osapuolilla on velvollisuus
toteuttaa lainsäädännöllisiä, hallinnollisia tai poliittisia toimenpiteitä
tutkimus- ja kehittämistoiminnan tulosten ja geenivarojen kaupallisesta ja
muusta käytöstä saatavien hyötyjen jakamiseksi tasapuolisesti ja
oikeudenmukaisesti kyseisen aineksen käyttöön antaneen osapuolen kanssa.
Kestävän kehityksen huippukokoukseen elokuussa
2002 osallistuneet valtioiden ja hallitusten päämiehet sopivat, että aloitetaan
neuvottelut saatavuutta ja hyötyjen jakamista koskevista kansainvälisistä
järjestelyistä, joita toteutetaan biologista monimuotoisuutta koskevan
yleissopimuksen puitteissa. Yleissopimuksen osapuolten kymmenes konferenssi
hyväksyi 29. lokakuuta 2010 Nagoyan pöytäkirjan geenivarojen saannista ja
saatavuudesta sekä niiden käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaisesta ja
tasapuolisesta jaosta (pöytäkirja). 
Lisäksi osapuolikonferenssin päätöksessä
kehotetaan yleissopimuksen osapuolia allekirjoittamaan pöytäkirja ensi tilassa
sekä tallentamaan ratifiointi-, hyväksymis- tai liittymisasiakirjat, jotta
pöytäkirja voi tulla voimaan mahdollisimman pian. Pöytäkirjan voimaantulo
edellyttää 50 ratifiointia.
Pöytäkirja oli avoinna allekirjoittamista
varten Yhdistyneiden kansakuntien päämajassa New Yorkissa 2. helmikuuta 2011–1.
helmikuuta 2012. EU ja useimmat sen jäsenvaltioista ovat allekirjoittaneet
Nagoyan pöytäkirjan[1].
Euroopan parlamentti, Euroopan unionin
neuvosto ja komissio ovat ilmoittaneet sitoutuvansa siihen, että Nagoyan pöytäkirja
pannaan täytäntöön ja ratifioidaan nopeasti Euroopan unionissa[2].
Komissio on tehnyt ehdotuksen Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetukseksi[3]
toimenpiteistä, joilla Nagoyan pöytäkirja pannaan täytäntöön unionissa. 
Edellä esitetyn vuoksi on aiheellista, että
Euroopan unioni tekee biologista monimuotoisuutta koskevaan yleissopimukseen
liittyvän Nagoyan pöytäkirjan geenivarojen saannista ja saatavuudesta sekä
niiden käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaisesta ja tasapuolisesta jaosta.
2012/0279 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
biologista monimuotoisuutta koskevaan
yleissopimukseen liittyvän geenivarojen saantia ja saatavuutta sekä niiden
käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaista ja tasapuolista jakoa koskevan
Nagoyan pöytäkirjan tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 192 artiklan 1 kohdan yhdessä
218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin
hyväksynnän[4]
sekä katsoo seuraavaa:
(1)                 
Unioni ja sen jäsenvaltiot liittyivät
biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen 193 osapuolen
yhteisymmärrykseen, kun ne hyväksyivät biologista monimuotoisuutta koskevaan
yleissopimukseen liittyvän geenivarojen saantia ja saatavuutta sekä niiden
käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaista ja tasapuolista jakoa koskevan
Nagoyan pöytäkirjan, jäljempänä ’Nagoyan pöytäkirjan’, 29 päivänä lokakuuta
2010. 
(2)              
Unioni ja useimmat sen jäsenvaltioista ovat
allekirjoittaneet Nagoyan pöytäkirjan.
(3)              
Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ovat
ilmoittaneet sitoutuvansa siihen, että Nagoyan pöytäkirja pannaan täytäntöön ja
ratifioidaan nopeasti Euroopan unionissa[5].
(4)              
Nagoyan pöytäkirja olisi hyväksyttävä Euroopan
unionin puolesta,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin puolesta
biologista monimuotoisuutta koskevaan yleissopimukseen liitetty perintöaineksen
saatavuutta ja sen käytöstä saatavien hyötyjen tasapuolista ja oikeudenmukaista
jakoa koskeva Nagoyan pöytäkirja.
Pöytäkirjan teksti on liitetty tähän
päätökseen.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla
on valtuudet tallettaa Euroopan unionin puolesta pöytäkirjan 33 artiklassa
tarkoitetut hyväksymisasiakirjat osoitukseksi siitä, että Euroopan unioni
suostuu sitoutumaan sopimukseen. 
Hyväksymisasiakirja talletetaan
samanaikaisesti jäsenvaltioiden hyväksymisasiakirjojen kanssa. 
Nimetty henkilö tallettaa samanaikaisesti
liitteessä olevan ilmoituksen biologista monimuotoisuutta koskevan
yleissopimuksen 34 artiklan 3 kappaleen määräysten mukaisesti.
3 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin
virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE 
BIOLOGISTA MONIMUOTOISUUTTA KOSKEVAN
YLEISSOPIMUKSEN 34 ARTIKLAN 3 KAPPALEEN MUKAINEN EUROOPAN UNIONIN ILMOITUS
"Euroopan
unioni ilmoittaa, että sillä on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
ja erityisesti sen 191 artiklan mukaan toimivalta tehdä kansainvälisiä
sopimuksia ja täyttää niistä aiheutuvat velvoitteet, jotka myötävaikuttavat
seuraavien tavoitteiden saavuttamiseen:
–                        
ympäristön laadun säilyttäminen, suojelu ja
parantaminen;
–                        
ihmisten terveyden suojelu;
–                        
luonnonvarojen harkittu ja järkevä käyttö;
–                        
sellaisten toimenpiteiden edistäminen kansainvälisellä
tasolla, joilla puututaan alueellisiin tai maailmanlaajuisiin
ympäristöongelmiin, ja erityisesti ilmastonmuutokseen. 
Lisäksi
Euroopan unioni toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionin tasolla eurooppalaisen
tutkimusalueen perustamiseksi sekä sisämarkkinoidensa asianmukaisen toiminnan
varmistamiseksi.
Euroopan unioni ilmoittaa, että se on jo
antanut jäsenvaltioitaan sitovia säädöksiä, jotka kattavat kaikki tämän
pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvat asiat.”
[1]               Lukuun ottamatta Latviaa, Maltaa ja Slovakiaa.
[2]               Neuvoston päätelmät, 20.12.2010 (1 ja 21 kohta),
23.6.2011 (14 kohta), Euroopan parlamentin päätöslauselma, 20.4.2012 (101
kohta), komission tiedonanto luonnon monimuotoisuutta koskevasta EU:n
strategiasta vuoteen 2020 (KOM (2011) 244) (toimi 20).
[3]               COM(2012)
576.
[4]               EUVL
C , , s. .
[5]               Katso neuvoston päätelmät, 20.12.2010 (1 ja 21 kohta),
23.6.2011 (14 kohta), Euroopan parlamentin päätöslauselma, 20.4.2012 (101
kohta), komission tiedonanto luonnon monimuotoisuutta koskevasta EU:n
strategiasta vuoteen 2020 (KOM (2011) 244) (toimi 20).
LIITE
ehdotukseen neuvoston päätökseksi biologista
monimuotoisuutta koskevaan yleissopimukseen liittyvän geenivarojen saantia ja
saatavuutta sekä niiden käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaista ja
tasapuolista jakoa koskevan Nagoyan pöytäkirjan tekemisestä

Tämän pöytäkirjan
osapuolet, jotka
ovat biologista
monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen, jäljempänä ”yleissopimuksen”,
osapuolia,
palauttavat mieliin, että geenivarojen käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukainen ja
tasapuolinen jako on yksi yleissopimuksen kolmesta päätavoitteesta, ja tunnustavat,
että tällä pöytäkirjalla toteutetaan tätä yleissopimuksen tavoitetta,
vahvistavat uudestaan, että valtioilla on täysivaltainen oikeus luonnonvaroihinsa
yleissopimuksen määräysten mukaisesti,
palauttavat lisäksi mieliin yleissopimuksen 15 artiklan,
tunnustavat, että
tutkimus- ja innovaatiovalmiuksia luovilla teknologian siirroilla ja
yhteistyöllä, joiden tavoitteena on luoda lisäarvoa kehitysmaiden geenivaroille
yleissopimuksen 16 ja 19 artiklan mukaisesti, on tärkeä merkitys kestävän
kehityksen edistämisessä,
tunnustavat, että
yleinen tietoisuus ekosysteemien ja biologisen monimuotoisuuden taloudellisesta
arvosta sekä tämän taloudellisen arvon oikeudenmukainen ja tasapuolinen jako
biologisen monimuotoisuuden haltijoiden kanssa toimivat tärkeinä kannustimina
biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja sen osien kestävään käyttöön,
tunnustavat
saatavuuden ja hyötyjen jaon potentiaalisen merkityksen biologisen
monimuotoisuuden suojelussa ja kestävässä käytössä sekä köyhyyden poistamisessa
ja ympäristön kestävässä käytössä ja siten YK:n vuosituhattavoitteiden
saavuttamisen edistämisessä,
tunnustavat
yhteyden geenivarojen saatavuuden ja niiden käytöstä saatavien hyötyjen
oikeudenmukaisen ja tasapuolisen jaon välillä,
tunnustavat
geenivarojen saatavuutta sekä niiden käytöstä saatavien hyötyjen
oikeudenmukaista ja tasapuolista jakoa koskevan oikeusvarmuuden takaamisen
tärkeyden,
tunnustavat lisäksi tasapuolisuuden ja oikeudenmukaisuuden edistämisen tärkeyden neuvoteltaessa
keskinäisesti sovittuja ehtoja geenivarojen toimittajien ja käyttäjien välillä,
tunnustavat myös
naisten erittäin tärkeän roolin saatavuuden ja hyötyjen jaon kannalta ja vahvistavat,
että naisten täysimääräinen osallistuminen on tarpeen biologisen
monimuotoisuuden suojelua koskevan päätöksenteon ja täytäntöönpanon kaikilla
tasoilla,
ovat päättäneet
tukea edelleen saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskevien yleissopimuksen
määräysten tehokasta täytäntöönpanoa,
tunnustavat, että
geenivarojen ja niihin liittyvän perinteisen tietämyksen käytöstä saatavien
hyötyjen oikeudenmukaisessa ja tasapuolisessa jakamisessa tarvitaan
innovatiivisia ratkaisuja silloin, kun on kyseessä rajat ylittävä tilanne, tai
silloin, kun ennakkosuostumusta ei ole mahdollista hakea tai saada, 
tunnustavat
geenivarojen tärkeyden ruokaturvalle, kansanterveydelle, biologisen
monimuotoisuuden suojelulle sekä ilmastonmuutoksen hillitsemiselle ja
ilmastomuutokseen sopeutumiselle, 
tunnustavat
maatalouden biologisen monimuotoisuuden erityisluonteen, sen ominaispiirteet ja
ongelmat, jotka edellyttävät erityisratkaisuja,
tunnustavat
kaikkien valtioiden riippuvuuden elintarvikkeiden ja maatalouden geenivaroista
sekä kyseisten geenivarojen erityisluonteen ja tärkeyden maailmanlaajuisen
ruokaturvan ja maatalouden kestävän kehityksen saavuttamisen kannalta
pyrittäessä vähentämään köyhyyttä sekä hillitsemään ilmastonmuutosta ja
sopeutumaan siihen ja tunnustavat elintarvikkeiden ja maatalouden
kasvigeenivaroja koskevan kansainvälisen sopimuksen ja FAO:n geenivarakomission
perustavanlaatuisen merkityksen tässä suhteessa,
ottavat huomioon
Maailman terveysjärjestön kansainvälisen terveyssäännöstön (2005) ja ihmisen
taudinaiheuttajien saatavuuden varmistamisen tärkeyden kansanterveyden valmius-
ja reagointitoimien kannalta, 
ovat tietoisia
muilla kansainvälisillä foorumeilla meneillään olevasta saatavuuteen ja
hyötyjen jakoon liittyvästä työstä,
palauttavat mieliin elintarvikkeiden ja maatalouden kasvigeenivaroja koskevan
kansainvälisen sopimuksen mukaisesti perustetun saatavuutta ja hyötyjen
jakamista koskevan monenvälisen järjestelmän, joka kehitettiin sopusoinnussa
yleissopimuksen kanssa,
tunnustavat, että
saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskevien kansainvälisten instrumenttien olisi
oltava toisiaan tukevia yleissopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi,
palauttavat mieliin yleissopimuksen 8 artiklan j kohdan tärkeyden, koska se koskee
geenivaroihin liittyvää perinteistä tietämystä ja tällaisen tietämyksen
käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaista ja tasapuolista jakoa, 
panevat merkille
geenivarojen ja perinteisen tietämyksen välisen yhteyden, niiden erottamattoman
luonteen alkuperäiskansoille ja paikallisyhteisöille sekä perinteisen
tietämyksen tärkeyden biologisen monimuotoisuuden suojelulle ja sen osien
kestävälle käytölle sekä näiden yhteisöjen kestävälle toimeentulolle,
tunnustavat niiden
olosuhteiden moninaisuuden, joissa alkuperäiskansoilla ja paikallisyhteisöillä
on geenivaroihin liittyvää perinteistä tietämystä hallussaan tai
omistuksessaan,
ottavat huomioon
sen, että alkuperäiskansoilla ja paikallisyhteisöillä on oikeus määritellä
geenivaroihin liittyvän perinteisen tietämyksen lailliset haltijat
yhteisöissään,
tunnustavat lisäksi ne ainutlaatuiset olosuhteet, joissa mailla on geenivaroihin liittyvää
perinteistä tietämystä, joka voi olla suullista, kirjallista tai muussa
muodossa ja joka heijastaa biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kestävän
käytön kannalta rikasta kulttuuriperintöä,
panevat merkille
YK:n alkuperäiskansojen oikeuksia koskevan julistuksen,
vahvistavat, että
minkään tämän pöytäkirjan määräyksen ei ole tulkittava vähentävän tai poistavan
alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen olemassa olevia oikeuksia,
ovat sopineet seuraavasta: 
1
artikla
TAVOITE
Tämän pöytäkirjan
tavoitteena on geenivarojen käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukainen ja
tasapuolinen jako, johon kuuluu myös asianmukainen geenivarojen saanti ja
asiaankuuluvan teknologian siirto, ottaen huomioon kaikki näihin varoihin ja
teknologiaan kuuluvat oikeudet, sekä asianmukainen rahoitus, ja edistää näin
biologisen monimuotoisuuden suojelua ja sen osien kestävää käyttöä.
2 artikla
MÄÄRITELMÄT
Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa käytetään
yleissopimuksen 2 artiklaan sisältyviä määritelmiä. Lisäksi tässä pöytäkirjassa

a)         ”osapuolten konferenssi” tarkoittaa
yleissopimuksen osapuolten konferenssia;
b)         ”yleissopimus” tarkoittaa
biologista monimuotoisuutta koskevaa Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimusta;

c)         ”geenivarojen käyttö” tarkoittaa
keinoja, joilla toteutetaan geenivarojen geneettisten ja/tai biokemiallisten
koostumusten tutkimusta ja kehittämistä, yleissopimuksen 2 artiklan määritelmän
mukaisen biotekniikan soveltaminen mukaan luettuna;
d)         ”biotekniikka” tarkoittaa
yleissopimuksen 2 artiklan mukaisesti sellaista tekniikan sovellusta, jossa
käytetään biosysteemejä, eläviä eliöitä tai niiden johdannaisia tuotteiden tai
prosessien kehittämiseen tai muunteluun tiettyyn tarkoitukseen;
e)         ”johdannainen”
tarkoittaa luonnossa esiintyvää biokemiallista yhdistettä, joka syntyy biologisten
luonnonvarojen tai geenivarojen geneettisen ilmentymän tai aineenvaihdunnan
tuloksena, vaikka yhdiste ei sisältäisi toiminnallisia perintötekijöitä.
3 artikla
SOVELTAMISALA
Tätä pöytäkirjaa
sovelletaan yleissopimuksen 15 artiklan soveltamisalaan kuuluviin geenivaroihin
ja niiden käytöstä saataviin hyötyihin. Tätä pöytäkirjaa sovelletaan myös
yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan geenivaroihin liittyvään perinteiseen
tietämykseen sekä tällaisen tietämyksen käytöstä saataviin hyötyihin.
4
ARTIKLA
SUHDE
MUIHIN KANSAINVÄLISIIN SOPIMUKSIIN JA INSTRUMENTTEIHIN
1.         Tämän pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta muista olemassa olevista
kansainvälisistä sopimuksista johtuviin osapuolten oikeuksiin ja velvoitteisiin
paitsi, jos näiden oikeuksien ja velvoitteiden toteuttaminen aiheuttaisi
vakavaa vahinkoa tai uhkaa biologiselle monimuotoisuudelle. Tämän kohdan
tarkoituksena ei ole luoda hierarkiaa tämän pöytäkirjan ja muiden
kansainvälisten instrumenttien välille.
2.         Mikään tämän pöytäkirjan määräys ei estä osapuolia kehittämästä ja
panemasta täytäntöön muita asiaan liittyviä kansainvälisiä sopimuksia, muut
saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskevat erityissopimukset mukaan luettuina,
edellyttäen, että ne tukevat yleissopimuksen ja tämän pöytäkirjan tavoitteita
eivätkä ole ristiriidassa niiden kanssa.
3.         Tämä pöytäkirja on pantava täytäntöön siten, että pöytäkirja ja muut
sen kannalta merkitykselliset kansainväliset instrumentit tukevat toisiaan. Kansainvälisten
instrumenttien mukainen ja niihin liittyvä kansainvälisten organisaatioiden
meneillään oleva hyödyllinen työ tai käytännöt on otettava asianmukaisesti
huomioon edellyttäen, että ne tukevat yleissopimuksen ja tämän pöytäkirjan
tavoitteita eivätkä ole ristiriidassa niiden kanssa.
4.         Tällä pöytäkirjalla pannaan täytäntöön saatavuutta ja hyötyjen jakoa
koskevat yleissopimuksen määräykset. Mikäli sovelletaan jotakin saatavuutta ja
hyötyjen jakoa koskevaa kansainvälistä erityisinstrumenttia, joka on
yleissopimuksen ja tämän pöytäkirjan tavoitteiden mukainen eikä ole ristiriidassa
niiden kanssa, tätä pöytäkirjaa ei sovelleta erityisinstrumentin osapuoleen tai
osapuoliin geenivaroja koskevan erityisinstrumentin tarkoituksen
toteuttamiseksi.
5
artikla
HYÖTYJEN
OIKEUDENMUKAINEN JA TASAPUOLINEN JAKO 
1.         Yleissopimuksen 15 artiklan 3 ja 7 kohdan mukaisesti geenivarojen
käytöstä sekä myöhemmistä sovelluksista ja kaupallistamisesta saatavat hyödyt
on jaettava oikeudenmukaisella ja tasapuolisella tavalla geenivarat toimittavan
osapuolen kanssa, joka on geenivarojen alkuperämaa tai joka on hankkinut
geenivarat yleissopimuksen mukaisesti. Jakaminen perustuu keskinäisesti
sovittuihin ehtoihin.
2.         Kukin osapuoli ryhtyy tarvittaviin lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin
tai toimintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin, joiden tarkoituksena on
varmistaa, että alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen hallussa olevien
geenivarojen käytöstä saatavat hyödyt jaetaan alkuperäiskansojen ja
paikallisyhteisöjen geenivaroja koskevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti
ja oikeudenmukaisella ja tasapuolisella tavalla kyseisten yhteisöjen kanssa
perustuen keskinäisesti sovittuihin ehtoihin.
3.         Kukin osapuoli ryhtyy tarvittaviin lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin
tai toimintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin edellä olevan 1 kohdan täytäntöön
panemiseksi.
4.         Hyödyt voivat olla rahallisia hyötyjä tai muita kuin rahallisia
hyötyjä, liitteessä luetellut hyödyt mukaan luettuina, mutta niihin kuitenkaan
rajoittumatta. 
5.         Kukin osapuoli ryhtyy tarvittaviin lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin
tai toimintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin, jotta geenivaroihin liittyvän
perinteisen tietämyksen käytöstä saatavat hyödyt jaetaan oikeudenmukaisella ja
tasapuolisella tavalla niiden alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen kanssa,
joilla on tällaista tietämystä. Jakaminen perustuu keskinäisesti sovittuihin
ehtoihin. 
6
artikla
GEENIVAROJEN
SAATAVUUS
1.         Luonnonvaroja koskevien täysivaltaisten oikeuksien toteuttamiseksi sekä
saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskevien kansallisten säädösten tai määräysten
mukaisesti geenivarojen saanti niiden käyttöä varten edellyttää
ennakkosuostumusta geenivarat toimittavalta osapuolelta, joka on geenivarojen
alkuperämaa tai joka on hankkinut geenivarat yleissopimuksen mukaisesti, ellei
asianomainen osapuoli toisin päätä.
2.         Kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti kukin osapuoli ryhtyy
tarvittaviin toimenpiteisiin, joiden tarkoituksena on varmistaa, että
geenivarojen saantiin hankitaan alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen
ennakkosuostumus tai hyväksyntä ja että kyseiset yhteisöt osallistuvat
prosessiin aina, kun niillä on oikeus myöntää lupa geenivarojen saantiin.
3.         Edellä olevan 1 kohdan mukaisesti kukin ennakkosuostumusta edellyttävä
osapuoli toteuttaa tarvittavat lainsäädännölliset, hallinnolliset tai
toimintalinjaa koskevat toimenpiteet, joilla
a)       taataan saatavuutta ja hyötyjen jakoa
koskevien kansallisten säädösten tai määräysten oikeusvarmuus, selkeys ja
avoimuus;
b)       luodaan geenivarojen saatavuutta koskevia
oikeudenmukaisia ja perusteltuja sääntöjä ja menettelyjä;
c)       annetaan tietoa ennakkosuostumuksen
hakemisesta;
d)       mahdollistetaan toimivaltaisen
kansallisen viranomaisen antama kirjallinen ja selkeä päätös avoimella ja
kustannustehokkaalla tavalla sekä kohtuullisessa ajassa;
e)       annetaan saantihetkellä lupa tai muu
vastaava todiste päätöksestä myöntää ennakkosuostumus ja keskinäisesti
sovituista ehdoista sekä ilmoitetaan kyseiset tiedot saatavuuden ja hyötyjen
jaon tiedonvälitysjärjestelmään;
f)        soveltuvin osin ja kansallisen
lainsäädännön mukaisesti määritellään perusteet ja/tai prosessit geenivarojen
saantia koskevan ennakkosuostumuksen tai hyväksynnän saamiseksi
alkuperäiskansoilta ja paikallisyhteisöiltä sekä niiden ottamiseksi mukaan
prosessiin; ja 
g)       luodaan selkeät säännöt ja menettelyt
keskinäisesti sovittujen ehtojen edellyttämisestä ja luomisesta. Ehdot on
tehtävä kirjallisesti, ja niihin voi kuulua muun muassa seuraavia ehtoja: 
i)           riitojen ratkaisulauseke;
ii)          hyötyjen jakoa koskevat ehdot, myös
immateriaalioikeuksien osalta;
iii)         ehdot, jotka koskevat geenivarojen
mahdollista myöhempää luovuttamista kolmansien osapuolien käyttöön, ja 
iv)         käyttötarkoituksen muutoksia koskevat
ehdot tarvittaessa.
7
artikla
GEENIVAROIHIN
LIITTYVÄN PERINTEISEN TIETÄMYKSEN SAATAVUUS
Kansallisen
lainsäädäntönsä mukaisesti kukin osapuoli ryhtyy tarvittaviin toimenpiteisiin,
joiden tarkoituksena on varmistaa, että alkuperäiskansoilla ja
paikallisyhteisöillä olevaa geenivaroihin liittyvää perinteistä tietämystä
käytetään alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen ennakkosuostumuksella tai
hyväksynnällä, että kyseiset yhteisöt osallistuvat prosessiin ja että
keskinäisesti sovitut ehdot on luotu.
8
artikla 
ERITYISMÄÄRÄYKSET
Saatavuutta ja
hyötyjen jakoa koskevien säädöstensä tai määräystensä kehittämiseksi ja
täytäntöön panemiseksi kukin osapuoli 
a)       luo edellytykset edistää ja kannustaa
tutkimusta, jonka tarkoituksena on edistää biologisen monimuotoisuuden suojelua
ja kestävää käyttöä erityisesti kehitysmaissa, myös yksinkertaistetuilla
menettelyillä, joilla helpotetaan saatavuutta ei-kaupallisia tutkimustarkoituksia
varten, ottaen huomioon tarpeen varautua tutkimustarkoituksen mahdollisiin
muutoksiin; 
b)       ottaa asianmukaisesti huomioon nykyiset
tai välittömät hätätilanteet, jotka uhkaavat tai vahingoittavat ihmisten,
eläinten tai kasvien terveyttä kansallisesti tai kansainvälisesti määritellyllä
tavalla. Osapuolet voivat ottaa huomioon tarpeen käyttää geenivaroja nopeasti
sekä jakaa tällaisten geenivarojen käytöstä saatavat hyödyt oikeudenmukaisesti
ja tasapuolisesti nopeasti, myös edullisten hoitojen varmistamiseksi niitä
tarvitseville erityisesti kehitysmaissa; 
c)       ottaa huomioon elintarvikkeiden ja
maatalouden geenivarojen tärkeyden sekä niiden erityismerkityksen ruokaturvan
kannalta. 
9
artikla
SUOJELUN
JA KESTÄVÄN KÄYTÖN EDISTÄMINEN
Osapuolet
rohkaisevat geenivarojen käyttäjiä ja toimittajia kanavoimaan geenivarojen
käytöstä saatavia hyötyjä biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja sen osien
kestävään käyttöön. 
10
ARTIKLA
HYÖTYJEN
JAKOA koskeva MAAILMANLAAJUINEN MONENVÄLINEN järjestelmä
Osapuolet
harkitsevat sellaisen hyötyjen jakoa koskevan maailmanlaajuisen monenvälisen
järjestelmän tarvetta ja järjestelyjä, jolla keskitytään geenivarojen ja niihin
liittyvän perinteisen tietämyksen käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaiseen
ja tasapuoliseen jakoon, kun on kyseessä rajat ylittävä tilanne tai kun
ennakkosuostumusta ei ole mahdollista hakea tai saada. Geenivarojen ja niihin
liittyvän perinteisen tietämyksen käyttäjien tällä järjestelmällä jakamat
hyödyt käytetään biologisen monimuotoisuuden suojelun ja sen osien kestävän
käytön tukemiseen maailmanlaajuisesti. 
11
artikla
rajAT
YLITTÄVÄ yhteistyö 
1.         Tilanteissa, joissa samoja geenivaroja on in situ -olosuhteissa
useamman kuin yhden osapuolen alueella, kyseiset osapuolet pyrkivät toimimaan
tarpeen mukaan yhteistyössä ja ottamaan asianomaiset alkuperäiskansat ja
paikallisyhteisöt mukaan toimintaan tämän pöytäkirjan täytäntöön panemiseksi.
2.         Kun samaa geenivaroihin liittyvää perinteistä tietämystä on monen
osapuolen alueella yhdellä tai useammalla alkuperäiskansalla ja
paikallisyhteisöllä, kyseiset osapuolet pyrkivät toimimaan tarpeen mukaan
yhteistyössä ja ottamaan alkuperäiskansat ja paikallisyhteisöt mukaan
toimintaan tämän pöytäkirjan tavoitteen toteuttamiseksi.
12
artikla
GEENIVAROIHIN
LIITTYVÄ PERINTEINEN TIETÄMYS
1.         Tähän pöytäkirjaan perustuvia velvoitteita täytäntöön pannessaan
osapuolet ottavat soveltuvin osin ja kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti
huomioon alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen tapaoikeuden, käytännöt ja
menettelyt, jotka liittyvät geenivaroihin liittyvään perinteiseen tietämykseen.
2.         Osapuolet varmistavat kyseisten alkuperäiskansojen ja
paikallisyhteisöjen tehokkaan osallistumisen prosessiin ja luovat järjestelmät,
joilla geenivaroihin liittyvän perinteisen tietämyksen mahdollisille
käyttäjille tiedotetaan heidän velvoitteistaan, muun muassa toimenpiteistä,
jotka ovat saatavilla saatavuuden ja hyötyjen jaon tiedonvälitysjärjestelmän
välityksellä ja jotka koskevat perinteisen tietämyksen saatavuutta ja tällaisen
tietämyksen käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaista ja tasapuolista jakoa.
3.         Osapuolet pyrkivät tarvittaessa tukemaan toimintaa, jolla
alkuperäiskansat ja paikallisyhteisöt, näiden yhteisöjen naiset mukaan
luettuina, kehittävät seuraavia asioita:
a)       yhteisön käytännöt, jotka koskevat
geenivaroihin liittyvän perinteisen tietämyksen saatavuutta ja tällaisen
tietämyksen käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaista ja tasapuolista jakoa;
b)       vähimmäisvaatimukset keskinäisesti
sovituille ehdoille, joilla varmistetaan geenivaroihin liittyvän perinteisen
tietämyksen käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukainen ja tasapuolinen jako; ja

c)       mallisopimuslausekkeet geenivaroihin
liittyvän perinteisen tietämyksen käytöstä saatavien hyötyjen jaosta.
4.         Tätä pöytäkirjaa täytäntöön pannessaan osapuolten on mahdollisuuksien
mukaan oltava rajoittamatta geenivarojen ja niihin liittyvän perinteisen
tietämyksen tavanomaista käyttöä ja vaihtoa alkuperäiskansojen ja
paikallisyhteisöjen keskuudessa yleissopimuksen tavoitteiden mukaisesti.
13
artikla
kansalliset
TIEDONVÄLITYSKESKUKSET ja toimivaltaiset KANSALLISET viranomaiset
1.         Kukin osapuoli nimeää saatavuutta ja hyötyjen jakoa käsittelevän
kansallisen tiedonvälityskeskuksen. Tiedonvälityskeskus antaa tietoja
seuraavasti: 
a)       geenivarojen saantia hakeville hakijoille
tietoja ennakkosuostumuksen hakemista ja keskinäisesti sovittujen ehtojen
luomista koskevista menettelyistä, myös hyötyjen jakamisesta;
b)       geenivaroihin liittyvän perinteisen
tietämyksen saantia hakeville hakijoille mahdollisuuksien mukaan ja
tarvittaessa tietoja alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen
ennakkosuostumuksen tai hyväksynnän hakemista ja osallistumista sekä
keskinäisesti sovittujen ehtojen luomista koskevista menettelyistä, myös
hyötyjen jakamisesta; ja 
c)       tiedot toimivaltaisista kansallisista
viranomaisista sekä asiaankuuluvista alkuperäiskansoista ja
paikallisyhteisöistä ja sidosryhmistä. 
Kansallinen tiedonvälityskeskus on vastuussa
yhteydenpidosta sihteeristön kanssa.
2.         Kukin osapuoli nimeää yhden tai useamman toimivaltaisen kansallisen
viranomaisen, joka vastaa saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskevista asioista. Toimivaltaisten
kansallisten viranomaisten tehtävänä on sovellettavien kansallisten
lainsäädännöllisten, hallinnollisten tai toimintalinjaa koskevien
toimenpiteiden mukaisesti myöntää lupa tai tarvittaessa kirjalliset todisteet
siitä, että saatavuudelle asetetut vaatimukset on täytetty, ja antaa neuvoja
ennakkosuostumuksen hakemiseen ja keskinäisesti sovittujen ehtojen luomiseen
sovellettavista menettelyistä ja vaatimuksista. 
3.         Osapuoli voi nimetä yhden elimen hoitamaan sekä kansallisen
tiedonvälityskeskuksen että toimivaltaisen kansallisen viranomaisen tehtäviä.
4.         Kunkin osapuolen on viimeistään sinä päivänä, jona tämä pöytäkirja
tulee sen osalta voimaan, ilmoitettava sihteeristölle oman kansallisen
tiedonvälityskeskuksensa ja toimivaltaisen kansallisen viranomaisen tai
viranomaisten yhteystiedot. Mikäli osapuoli nimeää useamman kuin yhden
toimivaltaisen kansallisen viranomaisen, sen on toimitettava sihteeristölle
ilmoituksensa yhteydessä myös asianmukaiset tiedot kyseisten viranomaisten
välisestä vastuunjaosta. Tarvittaessa tiedoissa on mainittava ainakin, mikä
toimivaltainen viranomainen on vastuussa kunkin tyyppisistä geenivaroista. Kunkin
osapuolen on ilmoitettava välittömästi sihteeristölle kansallisen
tiedonvälityskeskuksen muutoksista tai toimivaltaisen kansallisen viranomaisen
tai viranomaisten yhteistietojen tai vastuun muutoksista.
5.         Sihteeristö asettaa edellä olevan 4 kohdan mukaisesti saadut tiedot
saataville saatavuuden ja hyötyjen jaon tiedonvälitysjärjestelmän kautta.
14
artikla
SAATAVUUDEN
JA HYÖTYJEN JAON TIEDONVÄLITYSJÄRJESTELMÄ ja TIEDONVAIHTO 
1.         Osana yleissopimuksen 18 artiklan 3 kohdan mukaista
tiedonvälitysjärjestelmää perustetaan saatavuuden ja hyötyjen jaon
tiedonvälitysjärjestelmä. Se toimii välineenä, jonka kautta toimitetaan
saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskevia tietoja. Erityisesti sen kautta voidaan
saada osapuolten toimittamia tietoja pöytäkirjan täytäntöönpanosta.
2.         Rajoittamatta luottamuksellisten tietojen suojelua kukin osapuoli
toimittaa saatavuuden ja hyötyjen jaon tiedonvälitysjärjestelmään kaikki tämän
pöytäkirjan edellyttämät tiedot ja tämän pöytäkirjan osapuolten kokouksena
toimivan osapuolten konferenssin tekemien päätösten edellyttämät tiedot. Tietojen
on sisällettävä 
a)       saatavuuteen ja hyötyjen jakoon liittyvät lainsäädännölliset,
hallinnolliset ja toimintalinjaa koskevat toimenpiteet; 
b)       tiedot kansallisesta
tiedonvälityskeskuksesta ja toimivaltaisesta kansallisesta viranomaisesta tai
viranomaisista;
ja
c)       saantihetkellä
annetut luvat tai muut vastaavat todisteet päätöksestä myöntää ennakkosuostumus
sekä keskinäisesti sovituista ehdoista.
3.         Lisätiedot
voivat mahdollisuuksien ja tarpeen mukaan sisältää
a)       tiedot alkuperäiskansojen ja
paikallisyhteisöjen toimivaltaisista viranomaisista sekä vastaaviksi
katsotuista toimijoista;
b)       mallisopimuslausekkeet;
c)       geenivarojen seurantaa varten kehitetyt
menetelmät ja välineet; ja 
d)       käytännesäännöt ja parhaat käytännöt.
4.         Saatavuuden ja hyötyjen jaon tiedonvälitysjärjestelmän toimintaa
koskevista järjestelyistä, sen toimintaa koskevat raportit mukaan luettuina,
keskustellaan ja päätetään tämän pöytäkirjan osapuolten kokouksena toimivan
osapuolten konferenssin ensimmäisessä kokouksessa, ja niitä tarkistetaan sen
jälkeen säännöllisesti.
15
artikla
SAATAVUUTTA
JA HYÖTYJEN JAKOA KOSKEVieN KANSALLISTEN SÄÄDÖSTEN TAI MÄÄRÄYSTEN NOUDATTAMINEN
1.         Kukin osapuoli toteuttaa asianmukaiset, tehokkaat ja oikeasuhteiset
lainsäädännölliset, hallinnolliset tai toimintalinjaa koskevat toimenpiteet,
joilla varmistetaan, että sen lainkäyttövallan piirissä käytettävät geenivarat
on saatu ennakkosuostumuksen mukaisesti ja että keskinäisesti sovitut ehdot on
luotu siten kuin saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskevissa toisen osapuolen
kansallisissa säädöksissä tai määräyksissä edellytetään. 
2.         Osapuolet toteuttavat asianmukaiset, tehokkaat ja oikeasuhteiset
toimenpiteet, joita käytetään silloin, kun edellä olevan 1 kohdan mukaisia
toimenpiteitä ei ole noudatettu. 
3.         Osapuolet tekevät mahdollisuuksien ja tarpeen mukaan yhteistyötä edellä
1 kohdassa tarkoitettujen saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskevien kansallisten
säädösten tai määräysten väitetyissä rikkomistapauksissa. 
16 ARTIKLA
GEENIVAROIHIN
LIITTYVÄN PERINTEISEN TIETÄMYKSEN SAATAVUUTTA JA HYÖTYJEN JAKOA KOSKEVIEN
KANSALLISTEN SÄÄDÖSTEN TAI MÄÄRÄYSTEN NOUDATTAMINEN
1.         Kukin osapuoli toteuttaa tarvittavat asianmukaiset, tehokkaat ja
oikeasuhteiset lainsäädännölliset, hallinnolliset tai toimintalinjaa koskevat
toimenpiteet, joilla varmistetaan, että sen lainkäyttövallan piirissä
käytettävä geenivaroihin liittyvä perinteinen tietämys on saatu
alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen ennakkosuostumuksen tai hyväksynnän
mukaisesti, että kyseiset yhteisöt ovat osallistuneet prosessiin ja että
keskinäisesti sovitut ehdot on luotu siten kuin sen toisen osapuolen
saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskevissa kansallisissa säädöksissä tai
määräyksissä edellytetään, jonka alueella kyseiset alkuperäiskansat ja
paikallisyhteisöt elävät. 
2.         Kukin osapuoli toteuttaa asianmukaiset, tehokkaat ja oikeasuhteiset
toimenpiteet, joita käytetään silloin, kun edellä olevan 1 kohdan mukaisia
toimenpiteitä ei ole noudatettu.
3.         Osapuolet tekevät mahdollisuuksien ja tarpeen mukaan yhteistyötä edellä
1 kohdassa tarkoitettujen saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskevien kansallisten
säädösten tai määräysten väitetyissä rikkomistapauksissa. 
17 ARTIKLA
GEENIVAROJEN
KÄYTÖN SEURANTA 
1.         Pöytäkirjan noudattamisen tukemiseksi kukin osapuoli toteuttaa
tarvittavat toimenpiteet, jotta geenivarojen käyttöä voidaan seurata ja niiden
käytön avoimuutta parantaa. Niihin on kuuluttava seuraavat toimenpiteet,
joilla:
a)       nimetään
yksi tai useampi tarkastuspiste seuraavasti:
i)           Nimetyt
tarkastuspisteet keräävät tai ottavat vastaan tarpeellisia asiaankuuluvia
tietoja ennakkosuostumuksesta, geenivarojen lähteistä, keskinäisesti sovituista
ehdoista ja/tai geenivarojen käytöstä. 
ii)          Kukin
osapuoli vaatii geenivarojen käyttäjiä tarvittaessa ja nimetyn tarkastuspisteen
erityisluonteen mukaisesti antamaan nimetylle tarkastuspisteelle edellä
olevassa kohdassa määritellyt tiedot. Kukin osapuoli toteuttaa asianmukaiset,
tehokkaat ja oikeasuhteiset toimenpiteet, joita käytetään tilanteissa, joissa
määräyksiä ei ole noudatettu.
iii)         Rajoittamatta
luottamuksellisten tietojen suojelua edellä mainitut tiedot, joihin kuuluvat
saatavilla olevat kansainvälisesti tunnustetut vaatimustenmukaisuustodistukset,
toimitetaan tarvittaessa asianomaisille kansallisille viranomaisille,
ennakkosuostumuksen antavalle osapuolelle sekä saatavuuden ja hyötyjen jaon
tiedonvälitysjärjestelmään. 
iv)         Tarkastuspisteiden
on oltava tehokkaita, ja niissä on oltava tämän a alakohdan täytäntöönpanoon
tarvittavat toiminnot. Tarkistuspisteiden tulee olla tarkoituksenmukaisia
geenivarojen käytön tai asiaan liittyvien tietojen keräämisen kannalta muun
muassa missä tahansa tutkimuksen, kehittämisen, innovoinnin,
esikaupallistamisen tai kaupallistamisen vaiheessa.
b)       rohkaistaan
geenivarojen käyttäjiä ja toimittajia sisällyttämään keskinäisesti sovittuihin
ehtoihin määräyksiä, joiden mukaan ehtojen täytäntöönpanoa koskevia tietoja on
jaettava, muun muassa raportointivaatimuksia; ja 
c)       rohkaistaan
kustannustehokkaiden viestintävälineiden ja -järjestelmien käyttöön. 
2.         Tämän pöytäkirjan 6 artiklan 3 kohdan e alakohdan mukaisesti myönnetty
saatavuuden ja hyötyjen jaon tiedonvälitysjärjestelmästä saatavilla oleva lupa
tai vastaava todiste toimii kansainvälisesti tunnustettuna
vaatimustenmukaisuustodistuksena. 
3.         Kansainvälisesti tunnustettu vaatimustenmukaisuustodistus toimii
näyttönä siitä, että sen mukaiset geenivarat on saatu ennakkosuostumuksen
mukaisesti ja että keskinäisesti sovitut ehdot on luotu siten kuin saatavuutta
ja hyötyjen jakoa koskevissa ennakkosuostumuksen antavan osapuolen
kansallisissa säädöksissä tai määräyksissä edellytetään. 
4.         Kansainvälisesti tunnustetun vaatimustenmukaisuustodistuksen on
sisällettävä seuraavat vähimmäistiedot, kun tiedot eivät ole luottamuksellisia:
a)       todistuksen
myöntäjä;
b)       todistuksen
myöntämispäivämäärä;
c)       geenivarojen
toimittaja;
d)       todistuksen
yksilöivä tunniste;
e)       henkilö
tai yhteisö, jolle ennakkosuostumus myönnettiin;
f)        todistuksen
asiasisältö tai kattamat geenivarat;
g)       vahvistus
siitä, että keskinäisesti sovitut ehdot on luotu;
h)       vahvistus
siitä, että ennakkosuostumus on saatu; ja 
i)        kaupallinen
ja/tai ei-kaupallinen käyttö.
18 ARTIKLA
KESKINÄISESTI
SOVITTUJEN EHTOJEN NOUDATTAMINEN
1.         Tämän pöytäkirjan 6 artiklan 3 kohdan g alakohdan i alakohdan ja 7
artiklan täytäntöön panemiseksi kukin osapuoli rohkaisee geenivarojen ja/tai
geenivaroihin liittyvän perinteisen tietämyksen toimittajia ja käyttäjiä
sisällyttämään keskinäisesti sovittuihin ehtoihin tarvittaessa riitojen
ratkaisua koskevan ehdon, jossa määritellään muun muassa seuraavat asiat:
a)       tuomioistuin,
joka ratkaisee oikeussuhteesta mahdollisesti syntyvät riidat; 
b)       sovellettava
laki; ja/tai
c)       mahdollisuudet
käyttää vaihtoehtoista riitojen ratkaisumenettelyä, kuten välitys- tai välimiesmenettelyä.
2.         Kukin osapuoli varmistaa, että sen oikeusjärjestelmään sisältyy
mahdollisuus turvautua oikeussuojakeinoihin, jotka ovat sopusoinnussa
soveltuvien lainkäyttövaatimusten kanssa, sen varalta, että keskinäisesti
sovituista ehdoista syntyy riita. 
3.         Kukin osapuoli toteuttaa tarvittavat ja tehokkaat toimenpiteet, jotka
koskevat 
a)       oikeuden
saatavuutta; ja 
b)       ulkomaisten
tuomioiden ja välitystuomioiden vastavuoroista tunnustamista ja täytäntöönpanoa
koskevien järjestelmien hyödyntämistä.
4.         Tämän artiklan tehokkuutta arvioidaan tämän pöytäkirjan osapuolten
kokouksena toimivassa osapuolten konferenssissa tämän pöytäkirjan 31 artiklan
mukaisesti. 
19 ARTIKLA
Mallisopimuslausekkeet
1.         Kukin osapuoli edistää tarkoituksenmukaisella tavalla alakohtaisten ja
monialaisten mallisopimuslausekkeiden kehittämistä, päivittämistä ja käyttöä
keskinäisesti sovittuja ehtoja varten. 
2.         Tämän pöytäkirjan osapuolten kokouksena toimivassa osapuolten
konferenssissa arvioidaan määräajoin alakohtaisten ja monialaisten mallisopimuslausekkeiden
käyttöä.
20 ARTIKLA
KÄYTÄNNESÄÄNNÖT,
OHJEET JA PARHAAT KÄYTÄNNÖT JA/TAI STANDARDIT
1.         Kukin osapuoli kannustaa tarvittaessa saatavuuteen ja hyötyjen jakoon
liittyvien vapaaehtoisten käytännesääntöjen, ohjeiden ja parhaiden käytäntöjen
ja/tai standardien kehittämiseen, päivittämiseen ja käyttöön. 
2.         Tämän pöytäkirjan osapuolten kokouksena toimivassa osapuolten
konferenssissa arvioidaan määräajoin vapaaehtoisten käytännesääntöjen, ohjeiden
ja parhaiden käytäntöjen ja/tai standardien käyttöä ja harkitaan erityisten
käytännesääntöjen, ohjeiden ja parhaiden käytäntöjen ja/tai standardien
hyväksymistä. 
21 ARTIKLA
tietoisuuden
lisääminen
Kukin osapuoli
toteuttaa toimenpiteitä, joilla lisätään tietoisuutta geenivarojen ja niihin
liittyvän perinteisen tietämyksen sekä niiden saatavuuden ja niiden käytöstä
saatavien hyötyjen jaon tärkeydestä. Tällaisia toimenpiteitä voivat olla muun
muassa
a)       tämän
pöytäkirjan ja sen tavoitteen edistäminen;
b)       alkuperäiskansojen
ja paikallisyhteisöjen sekä asiaankuuluvien sidosryhmien tapaamisten
järjestäminen;
c)       palvelupisteen
luominen ja ylläpitäminen alkuperäiskansoille ja paikallisyhteisöille sekä
asiaankuuluville sidosryhmille;
d)       tiedon
välittäminen kansallisen tietopalvelun avulla;
e)       vapaaehtoisten
käytännesääntöjen, ohjeiden ja parhaiden käytäntöjen ja/tai standardien
edistäminen neuvottelemalla alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen sekä
asiaankuuluvien sidosryhmien kanssa; 
f)        asiaankuuluvien
kansallisten, alueellisten ja kansainvälisten kokemusten vaihdon edistäminen;
g)       geenivarojen
ja niihin liittyvän perinteisen tietämyksen käyttäjien ja toimittajien
kouluttaminen ja valmentaminen saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskeviin
velvoitteisiin liittyvissä asioissa;
h)       alkuperäiskansojen
ja paikallisyhteisöjen sekä asiaankuuluvien sidosryhmien ottaminen mukaan tämän
pöytäkirjan täytäntöönpanoon; ja 
i)        alkuperäiskansojen
ja paikallisyhteisöjen käytäntöjä ja menettelyjä koskevan tietoisuuden
lisääminen.
22 ARTIKLA
VALMIUDET
1.         Varmistaakseen tämän pöytäkirjan tehokkaan täytäntöönpanon osapuolet
tekevät yhteistyötä henkilöstön ja institutionaalisten valmiuksien luomiseksi,
kehittämiseksi ja vahvistamiseksi osapuoliin kuuluvissa kehitysmaissa,
erityisesti vähiten kehittyneissä maissa ja pienissä kehittyvissä saarivaltioissa,
sekä osapuoliin kuuluvissa siirtymätalouden maissa, myös nykyisten
maailmanlaajuisten, alueellisten, osa-alueellisten ja kansallisten
instituutioiden ja järjestöjen kautta. Tässä yhteydessä osapuolet helpottavat
alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen sekä asiaankuuluvien sidosryhmien,
myös kansalaisjärjestöjen ja yksityisen sektorin, osallistumista toimintaan. 
2.         Tämän pöytäkirjan täytäntöön panemiseksi on osapuoliin kuuluvien
kehitysmaiden, erityisesti vähiten kehittyneiden maiden ja pienten kehittyvien
saarivaltioiden, sekä osapuoliin kuuluvien siirtymätalouden maiden tarpeet,
jotka liittyvät rahavaroihin yleissopimuksen tätä koskevien määräysten
mukaisesti, otettava täysimääräisesti huomioon valmiuksien luomiseksi ja
kehittämiseksi.
3.         Tämän pöytäkirjan täytäntöönpanoon liittyvien asianmukaisten
toimenpiteiden perustaksi osapuoliin kuuluvien kehitysmaiden, erityisesti
vähiten kehittyneiden maiden ja pienten kehittyvien saarivaltioiden, sekä
osapuoliin kuuluvien siirtymätalouden maiden olisi määriteltävä kansalliset
valmiuksia koskevat tarpeensa ja prioriteettinsa kansallisilla valmiuksien
itsearvioinneilla. Tällöin kyseisten osapuolten olisi tuettava
alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen sekä asiaankuuluvien sidosryhmien
määrittelemiä valmiuksia koskevia tarpeita ja prioriteetteja kiinnittäen
erityistä huomiota naisten valmiuksia koskeviin tarpeisiin ja prioriteetteihin.
4.         Tämän pöytäkirjan täytäntöönpanon tukemiseksi valmiuksien luominen ja
kehittäminen voi kohdistua muun muassa seuraaviin tärkeimpiin asioihin: 
a)       valmiudet
panna täytäntöön tämä pöytäkirja ja noudattaa sen velvoitteita; 
b)       valmiudet
neuvotella keskinäisesti sovituista ehdoista; 
c)       valmiudet
kehittää ja panna täytäntöön saatavuuteen ja hyötyjen jakoon liittyviä kansallisia
lainsäädännöllisiä, hallinnollisia tai toimintalinjaa koskevia toimenpiteitä ja
valvoa niiden täytäntöönpanoa; ja 
d)       maiden
valmiudet kehittää omia tutkimusvalmiuksiaan, joilla luodaan lisäarvoa niiden
omille geenivaroille.
5.         Edellä 1–4
kohdassa mainittuihin toimenpiteisiin voi kuulua muun muassa 
a)       lainsäädännön
ja instituutioiden kehittäminen;
b)       tasapuolisuuden
ja oikeudenmukaisuuden edistäminen neuvotteluissa, kuten keskinäisesti
sovituista ehdoista neuvottelemiseen liittyvä koulutus;
c)       määräysten
noudattamisen seuranta ja täytäntöönpano;
d)       parhaiden
saatavilla olevien viestintävälineiden ja Internet-pohjaisten järjestelmien
käyttäminen saatavuuteen ja hyötyjen jakoon liittyvässä toiminnassa;
e)       arviointimenetelmien
kehittäminen ja käyttö;
f)        bioprospektio
sekä siihen liittyvä tutkimustyö ja taksonomiset tutkimukset;
g)       teknologian
siirto sekä infrastruktuuri ja tekniset valmiudet, joilla varmistetaan kestävä
teknologian siirto; 
h)       saatavuutta
ja hyötyjen jakoa koskevan toiminnan edistämisen tehostaminen biologisen
monimuotoisuuden suojelemiseksi ja sen osien kestävän käytön
mahdollistamiseksi;
i)        erityistoimenpiteet,
joilla parannetaan saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskevia asiaankuuluvien
sidosryhmien valmiuksia; ja 
j)        erityistoimenpiteet,
joilla parannetaan geenivarojen saatavuutta ja/tai niihin liittyvää perinteistä
tietämystä koskevia alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen valmiuksia.
6.         Tiedot valmiuksien luomiseen ja kehittämiseen liittyvistä edellä
olevien 1–5 kohdan mukaisesti tehdyistä kansallisista, alueellisista ja
kansainvälisistä aloitteista on toimitettava saatavuuden ja hyötyjen jaon
tiedonvälitysjärjestelmään, jotta voidaan edistää synergiaa ja koordinaatiota
saatavuutta ja hyötyjen jakoa koskevien valmiuksien luomisessa ja
kehittämisessä.
23 ARTIKLA
TEKNOLOGIAN
SIIRTO, yhteistyö ja yhteistoiminta
Tämän
pöytäkirjan tavoitteen saavuttamiseksi osapuolet tekevät yleissopimuksen 15,
16, 18 ja 19 artiklan mukaisesti yhteistyötä teknisessä ja tieteellisessä
tutkimuksessa sekä kehitysohjelmissa, myös bioteknisessä tutkimustoiminnassa. Osapuolet
sitoutuvat edistämään ja tukemaan teknologian saatavuutta ja sen siirtämistä
osapuoliin kuuluville kehitysmaille, erityisesti vähiten kehittyneille maille
ja pienille kehittyville saarivaltioille, sekä osapuoliin kuuluville
siirtymätalouden maille, jotta varmistetaan luotettavan ja toimintakykyisen
teknisen ja tieteellisen pohjan kehittäminen ja vahvistaminen yleissopimuksen
ja tämän pöytäkirjan tavoitteiden saavuttamiseksi. Tarvittaessa ja mahdollisuuksien
mukaan yhteistyötoimenpiteet toteutetaan yhdessä sen tai niiden osapuolten
kanssa, jotka toimittavat geenivarat ja jotka ovat kyseisten geenivarojen
alkuperämaa, tai sen tai niiden osapuolten kanssa, jotka ovat hankkineet
geenivarat yleissopimuksen mukaisesti.
24 ARTIKLA
VALTIOT,
JOTKA EIVÄT OLE PÖYTÄKIRJAN OSAPUOLIA
Osapuolet
rohkaisevat valtioita, jotka eivät ole tämän pöytäkirjan osapuolia, liittymään
tähän pöytäkirjaan ja toimittamaan saatavuuden ja hyötyjen jaon
tiedonvälitysjärjestelmään asianmukaisia tietoja.
25 ARTIKLA
RAHOITUSJÄRJESTELMÄ
JA RAHAVARAT
1.         Harkitessaan tämän pöytäkirjan täytäntöönpanon edellyttämää rahoitusta
osapuolet ottavat huomioon yleissopimuksen 20 artiklan määräykset.
2.         Yleissopimuksen rahoitusjärjestelmä on tämän pöytäkirjan
rahoitusjärjestelmä.
3.         Tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitetun valmiuksien luomisen ja
kehittämisen osalta tämän pöytäkirjan osapuolten kokouksena toimiva osapuolten
konferenssi, antaessaan edellä olevassa 2 kohdassa tarkoitettua rahoitusjärjestelmää
koskevia ohjeita osapuolten konferenssin käsittelyä varten, ottaa huomioon
rahavarojen tarpeen osapuoliin kuuluvissa kehitysmaissa, erityisesti vähiten
kehittyneissä maissa ja pienissä kehittyvissä saarivaltioissa, sekä osapuoliin
kuuluvissa siirtymätalouden maissa sekä alkuperäiskansojen ja
paikallisyhteisöjen, myös näiden yhteisöjen naisten, valmiuksia koskevat
tarpeet ja prioriteetit.
4.         Edellä olevaa 1 kohtaa sovellettaessa osapuolet ottavat huomioon myös
osapuoliin kuuluvien kehitysmaiden, erityisesti vähiten kehittyneiden maiden ja
pienten kehittyvien saarivaltioiden, sekä osapuoliin kuuluvien siirtymätalouden
maiden tarpeet kyseisten maiden pyrkiessä määrittelemään ja toteuttamaan
valmiuksien luomiseen ja kehittämiseen liittyviä vaatimuksiaan tämän
pöytäkirjan täytäntöön panemiseksi.
5.         Sopimuspuolten konferenssin päätöksissä annetut rahoitusjärjestelmää
koskevat ohjeet, mukaan luettuina ennen tämän pöytäkirjan tekemistä tehdyt
päätökset, koskevat tämän artiklan määräyksiä tarpeellisin muutoksin.
6.         Osapuoliin kuuluvat teollisuusmaat voivat myös myöntää ja osapuoliin
kuuluvat kehitysmaat ja osapuoliin kuuluvat siirtymätalouden maat hyödyntää
kahdenvälisten, alueellisten ja monenvälisten kanavien kautta taloudellisia ja
muita resursseja tämän pöytäkirjan määräysten täytäntöön panemiseksi.
26 ARTIKLA
TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN OSAPUOLTEN KOKOUKSENA TOIMIVA OSAPUOLTEN
KONFERENSSI
1.         Osapuolten konferenssi toimii tämän pöytäkirjan osapuolten kokouksena.
2.         Yleissopimuksen osapuolet, jotka eivät ole tämän pöytäkirjan osapuolia,
voivat osallistua tarkkailijoina tämän pöytäkirjan osapuolten kokouksena
toimivan osapuolten konferenssin kokouksiin. Kun osapuolten konferenssi toimii
tämän pöytäkirjan osapuolten kokouksena, tätä pöytäkirjaa koskevien päätösten
tekemiseen osallistuvat ainoastaan pöytäkirjan osapuolet.
3.         Kun osapuolten konferenssi toimii tämän pöytäkirjan osapuolten
kokouksena, osapuolten konferenssin puheenjohtajiston jäsen, joka edustaa
yleissopimuksen osapuolta, mutta joka kyseisenä aikana ei ole tämän pöytäkirjan
osapuoli, korvataan jäsenellä, jonka tämän pöytäkirjan osapuolet valitsevat
keskuudestaan.
4.         Tämän
pöytäkirjan osapuolten kokouksena toimiva osapuolten konferenssi tarkastelee
säännöllisesti tämän pöytäkirjan täytäntöönpanoa ja tekee toimivaltansa
rajoissa päätöksiä sen tehokkaan täytäntöönpanon edistämiseksi. Konferenssi
suorittaa sille tässä pöytäkirjassa määrätyt tehtävät ja
a)       antaa suosituksia
tämän pöytäkirjan täytäntöönpanon kannalta tarpeellisista asioista; 
b)       perustaa
tämän pöytäkirjan täytäntöönpanon kannalta tarpeellisiksi katsottuja avustavia
toimielimiä; 
c)       pyytää
ja käyttää tarvittaessa toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen sekä
hallitustenvälisten elinten sekä kansalaisjärjestöjen tarjoamia palveluita,
yhteistyötä ja tietoja; 
d)       päättää
miten ja kuinka usein on tämän pöytäkirjan 29 artiklan mukaisesti toimitettava
tietoja sekä käsittelee mainitut tiedot ja avustavilta toimielimiltä saamansa
raportit; 
e)       käsittelee
ja hyväksyy tarvittaessa tämän pöytäkirjan täytäntöönpanon kannalta
tarpeelliseksi katsotut muutokset tähän pöytäkirjaan ja sen liitteeseen sekä
mahdolliset lisäliitteet tähän pöytäkirjaan; ja 
f)        suorittaa
muut tämän pöytäkirjan täytäntöönpanon edellyttämät tehtävät. 
5.         Sopimuspuolten konferenssin menettelytapasääntöjä ja yleissopimuksen
rahoitussääntöjä sovelletaan tarpeellisin muutoksin tähän pöytäkirjaan, jollei
tämän pöytäkirjan sopimuspuolten kokouksena toimiva sopimuspuolten konferenssi
yksimielisesti toisin päätä.
6.         Sihteeristö kutsuu koolle tämän pöytäkirjan osapuolten kokouksena
toimivan osapuolten konferenssin ensimmäisen kokouksen, joka pidetään
ensimmäisen pöytäkirjan voimaantulon jälkeen pidettäväksi sovitun osapuolten
konferenssin kokouksen yhteydessä. Myöhemmät tämän pöytäkirjan osapuolten
kokouksena toimivan osapuolten konferenssin varsinaiset kokoukset pidetään
osapuolten konferenssin varsinaisten kokousten yhteydessä, jollei tämän
pöytäkirjan osapuolten kokouksena toimiva osapuolten konferenssi toisin päätä.
7.         Tämän pöytäkirjan osapuolten kokouksena toimivan osapuolten
konferenssin ylimääräisiä kokouksia pidetään muina aikoina, kun tämän
pöytäkirjan osapuolten kokouksena toimiva osapuolten konferenssi katsoo sen
tarpeelliseksi, sekä jonkin osapuolen kirjallisesta pyynnöstä, jos ylimääräisen
kokouksen pitämistä tukee vähintään kolmasosa osapuolista kuuden kuukauden
kuluessa siitä, kun sihteeristö on toimittanut pyynnön muille osapuolille.
8.         Yhdistyneet
Kansakunnat, sen erityisjärjestöt ja Kansainvälinen atomienergiajärjestö sekä
sellaiset niiden jäseninä tai tarkkailijoina olevat valtiot, jotka eivät ole
yleissopimuksen osapuolia, voivat olla edustettuina tarkkailijoina tämän
pöytäkirjan osapuolten kokouksena toimivassa osapuolten konferenssissa. Mikä
tahansa kansallinen tai kansainvälinen, hallitustenvälinen tai
ei-hallitustenvälinen elin tai järjestö, jonka toimialaa tämän pöytäkirjan
soveltamisalaan kuuluvat asiat ovat ja joka on ilmoittanut sihteeristölle
haluavansa olla edustettuna tämän pöytäkirjan osapuolten kokouksena toimivassa osapuolten
konferenssissa tarkkailijana, voidaan hyväksyä sellaiseksi, jollei vähintään
kolmasosa läsnä olevista osapuolista sitä vastusta. Jollei tässä artiklassa
toisin määrätä, tarkkailijoiden hyväksyminen ja osallistuminen tapahtuu edellä
olevassa 5 kohdassa tarkoitettujen menettelytapasääntöjen mukaisesti.
27 ARTIKLA
AVUSTAVAT TOIMIELIMET
1.         Mikä tahansa yleissopimuksella tai sen mukaisesti perustettu avustava
toimielin voi tämän pöytäkirjan osapuolten kokouksena toimivan osapuolten
konferenssin päätöksellä suorittaa pöytäkirjan mukaisia tehtäviä, jolloin
osapuolten kokouksen on yksilöitävä, mitä tehtäviä kyseinen toimielin
suorittaa.
2.         Yleissopimuksen osapuolet, jotka eivät ole tämän pöytäkirjan osapuolia,
voivat osallistua tarkkailijoina mainittujen avustavien toimielinten
kokouksiin. Kun yleissopimuksen mukainen avustava toimielin toimii tämän
pöytäkirjan avustavana toimielimenä, pöytäkirjan mukaisten päätösten tekemiseen
osallistuvat ainoastaan pöytäkirjan osapuolet.
3.         Kun
yleissopimuksen mukainen avustava toimielin suorittaa tähän pöytäkirjaan
liittyviä tehtäviä, kyseisen avustavan toimielimen puheenjohtajiston jäsen,
joka edustaa yleissopimuksen osapuolta, mutta joka kyseisenä aikana ei ole
pöytäkirjan osapuoli, korvataan jäsenellä, jonka pöytäkirjan osapuolet
valitsevat keskuudestaan.
28 ARTIKLA
SIHTEERISTÖ
1.         Yleissopimuksen 24 artiklalla perustettu sihteeristö toimii tämän
pöytäkirjan sihteeristönä.
2.         Yleissopimuksen 24 artiklan 1 kohtaa, joka koskee sihteeristön
tehtäviä, sovelletaan soveltuvin osin tähän pöytäkirjaan.
3.         Siltä osin kuin
ne ovat eriteltävissä, tähän pöytäkirjaan liittyvien sihteeripalvelujen
kustannuksista vastaavat pöytäkirjan osapuolet. Tämän pöytäkirjan osapuolten
kokouksena toimiva osapuolten konferenssi päättää ensimmäisessä kokouksessaan
tätä varten tarvittavista rahoitusjärjestelyistä.
29 ARTIKLA
SEURANTA
JA RAPORTOINTI
Kukin
osapuoli seuraa tähän pöytäkirjaan perustuvien velvoitteidensa täytäntöönpanoa
ja esittää pöytäkirjan osapuolten kokouksena toimivalle osapuolten konferenssille
tämän asettamin määräajoin ja määrittelemässä muodossa raportin toimenpiteistä,
joihin osapuoli on ryhtynyt tämän pöytäkirjan täytäntöön panemiseksi. 
30 ARTIKLA
TÄMÄN
PÖYTÄKIRJAN NOUDATTAMISEN EDISTÄMISTÄ KOSKEVAT menettelyt JA jÄRJESTELYT
Pöytäkirjan
osapuolten kokouksena toimiva osapuolten konferenssi käsittelee ja hyväksyy
ensimmäisessä kokouksessaan yhteistyömenettelyt ja toimielimiä koskevat
järjestelyt, joiden avulla edistetään pöytäkirjan määräysten noudattamista ja
käsitellään niitä tapauksia, joissa määräyksiä ei ole noudatettu. Näihin
menettelyihin ja järjestelyihin tulee sisältyä asianmukaiset määräykset
neuvonnan tai avun tarjoamisesta. Ne ovat erillisiä yleissopimuksen 27 artiklan
mukaisista riitojen ratkaisumenettelyistä eivätkä ne rajoita niiden
soveltamista. 
31 ARTIKLA
ARVIOINTI JA SEURANTA
Pöytäkirjan
osapuolten kokouksena toimiva osapuolten konferenssi suorittaa neljän vuoden
kuluttua tämän pöytäkirjaan voimaantulosta ja sen jälkeen pöytäkirjan
osapuolten kokouksena toimivan osapuolten konferenssin määrittelemin aikavälein
arvioinnin pöytäkirjan tehokkuudesta.
32 ARTIKLA
ALLEKIRJOITTAMINEN
Tämä pöytäkirja on avoinna allekirjoittamista
varten yleissopimuksen osapuolille Yhdistyneiden Kansakuntien päämajassa New
Yorkissa 2 päivästä helmikuuta 2011 lähtien 1 päivään helmikuuta 2012 saakka. 
33 ARTIKLA
VOIMAANTULO
1.         Tämä pöytäkirja tulee voimaan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sen
päivän jälkeen, jona viideskymmenes yleissopimuksen osapuoliin kuuluvan valtion
tai alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestön ratifioimis-, hyväksymis-
tai liittymiskirja on talletettu.
2.         Sellaisen valtion tai alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestön
osalta, joka ratifioi tai hyväksyy tämän pöytäkirjan tai liittyy siihen sen
jälkeen, kun viideskymmenes ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja on
edellä olevan 1 kohdan mukaisesti talletettu, tämä pöytäkirja tulee voimaan
yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä, jona asianomainen valtio tai
alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestö on tallettanut ratifioimis-,
hyväksymis- tai liittymiskirjansa tai sinä päivänä, jona yleissopimus tulee
asianomaisen valtion tai taloudellisen yhdentymisen järjestön osalta voimaan,
mikäli tämä tapahtuu myöhemmin.
3.         Sovellettaessa
tämän artiklan 1 ja 2 kohtaa, taloudellisen yhdentymisen järjestön tallettamaa
asiakirjaa ei oteta huomioon tämän järjestön jäsenvaltioiden tallettamien
asiakirjojen lisäksi.
34 ARTIKLA
Varaumat
Tähän pöytäkirjaan ei saa tehdä varaumia. 
35 ARTIKLA
irtisanominen
1.         Milloin tahansa kahden vuoden kuluttua siitä päivästä, jona tämä
pöytäkirja on tullut voimaan jonkin osapuolen osalta, tämä osapuoli voi
irtisanoa pöytäkirjan antamalla siitä kirjallisen ilmoituksen tallettajalle.
2.         Edellä
tarkoitettu irtisanoutuminen tulee voimaan vuoden kuluttua siitä päivästä, jona
tallettaja on vastaanottanut irtisanomista koskevan ilmoituksen tai
ilmoituksessa mainittuna myöhempänä ajankohtana.
36 ARTIKLA
TODISTUSVOIMAISET TEKSTIT
Tämän
pöytäkirjan alkuperäiskappale, jonka arabian-, englannin-, espanjan-, kiinan-,
ranskan- ja venäjänkieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia, talletetaan
Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin huostaan. 
TÄMÄN
VAKUUDEKSI allekirjoittaneet, siihen asianmukaisesti valtuutettuina, ovat
allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan mainittuna päivänä.
TEHTY
Nagoyassa 29 päivänä lokakuuta 2010.
Liite
RAHALLISET
JA muut kuin RAHALLISET HYÖDYT 
1.         Rahallisia hyötyjä voivat olla esimerkiksi seuraavat hyödyt, niihin
kuitenkaan rajoittumatta: 
a)       käyttömaksut/maksu
kerättyä tai muutoin hankittua näytettä kohden; 
b)       ennakkomaksut;

c)       erämaksut;

d)       rojaltimaksut;

e)       kaupallistamiseen
liittyvät lisenssimaksut; 
f)        erityismaksut,
joita maksetaan biologisen monimuotoisuuden suojelua ja kestävää käyttöä
tukeville erityisrahastoille; 
g)       palkat
ja muut etuudet, jos niistä on keskinäisesti sovittu; 
h)       tutkimusrahoitus;

i)        yhteisyritykset;

j)        asiaan
liittyvien immateriaalioikeuksien yhteisomistus. 
2.         Muita kuin rahallisia hyötyjä voivat olla esimerkiksi seuraavat hyödyt,
niihin kuitenkaan rajoittumatta: 
a)       tutkimus-
ja kehitystyön tulosten jakaminen; 
b)       tieteellisiin
tutkimuksiin, kehitysohjelmiin ja erityisesti biotekniseen tutkimukseen
liittyvä yhteistyö, yhteistoiminta ja edistäminen, mahdollisuuksien mukaan sen
osapuolen alueella, joka toimittaa geenivarat; 
c)       osallistuminen
tuotekehitykseen; 
d)       koulutukseen
ja valmentamiseen liittyvä yhteistyö, yhteistoiminta ja edistäminen; 
e)       pääsy
geenivarojen ex situ -ohjelmiin ja tietokantoihin; 
f)        tiedon
ja teknologian siirto geenivarojen toimittajalle oikeudenmukaisin ja edullisin
ehdoin ja, jos asiasta keskinäisesti sovitaan, ilman täyttä vastiketta ja
etuoikeutetusti, erityisesti sellaisen tietämyksen ja teknologian siirto, jossa
hyödynnetään geenivaroja tai joka on merkityksellistä biologisen
monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käytön kannalta, biotekniikan siirto
mukaan luettuna; 
g)       teknologian
siirtoa koskevien valmiuksien vahvistaminen; 
h)       institutionaalisten
valmiuksien kehittäminen; 
i)        inhimilliset
ja aineelliset resurssit, joilla vahvistetaan saatavuutta koskevien määräysten
hallinnointiin ja täytäntöönpanoon liittyviä valmiuksia; 
j)        geenivaroihin
liittyvä koulutus, johon geenivarojen toimittajamaat osallistuvat
täysipainoisesti ja joka järjestetään mahdollisuuksien mukaan kyseisissä
maissa;
k)       biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käytön kannalta
merkityksellisen tieteellisen tiedon saanti, biologisten keksintöjen ja
taksonomisten tutkimusten saanti mukaan luettuna; 
l)        paikallistalouden
edistäminen; 
m)      tutkimus,
joka kohdistuu ensisijaisiin tarpeisiin, kuten terveyteen ja ruokaturvaan, ja
jossa otetaan huomioon geenivarat toimittavan osapuolen oma geenivarojen
käyttö; 
n)       institutionaaliset
ja ammatilliset suhteet, joita voi syntyä saatavuutta ja hyötyjen jakoa
koskevan sopimuksen ja sitä seuraavan yhteistyön ansiosta; 
o)       ruoan
ja toimeentulon turvaamiseen liittyvät hyödyt; 
p)       yhteiskunnallinen
tunnustus; 
q)       asiaan liittyvien immateriaalioikeuksien yhteisomistus.