CELEX: 62003CJ0006
Language: cs
Date: 2005-04-14 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 14. dubna 2005. # Deponiezweckverband Eiterköpfe proti Land Rheinland-Pfalz. # Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Verwaltungsgericht Koblenz - Německo. # Životní prostředí - Skládky odpadů - Směrnice 1999/31 - Vnitrostátní právní úprava stanovící více omezující normy - Slučitelnost. # Věc C-6/03.

Věc C-6/03
      Deponiezweckverband Eiterköpfe
      v.
      Land Rheinland-Pfalz
      (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgericht Koblenz)
      „Životní prostředí – Skládky odpadů – Směrnice 1999/31/ES – Vnitrostátní právní úprava stanovící více omezující normy – Slučitelnost”
      Stanovisko generálního advokáta Ruiz-Jaraba přednesené dne 30. listopadu 2004          
      Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 14. dubna 2005.          
      Shrnutí rozsudku
      1.     Životní prostředí – Odpady – Směrnice 1999/31 – Skládky odpadů – Vnitrostátní právní úprava stanovící více omezující normy
            – Slučitelnost
      (Článek 176 ES; směrnice Rady 1999/31, čl. 5  odst. 1 a 2)
      2.     Životní prostředí – Přísnější ochranná opatření – Slučitelnost se Smlouvou – Podmínka – Dodržování zásady proporcionality
            – Vyloučení
      (Článek 176 ES; směrnice Rady  1999/31)
      1.     Článek 5 odstavce 1 a 2 směrnice Rady 1999/31/ES o skládkách odpadů nebrání vnitrostátnímu opatření, které :
      –      stanoví nižší limity pro připuštění biologicky rozložitelných odpadů na skládku než ty, které stanoví směrnice, i když tyto
         limity jsou tak nízké, že předpokládají mechanicko-biologickou úpravu nebo spálení  takových odpadů před jejich uložením na
         skládku,
      
      –      stanoví kratší lhůty než směrnice pro snížení množství odpadů ukládaných na skládku,
      –      použije se nejen na biologicky rozložitelné odpady, ale i na organické látky, které biologicky rozložitelné nejsou, a 
      –      použije se nejen na komunální odpady, ale i na odpady, které mohou být odstraňovány jako komunální odpady.
      (viz body 43–44, 49, 52, 55–56, výrok 1)
      2.     V rámci politiky Společenství v oblasti životního prostředí, pokud vnitrostátní opatření sleduje stejné cíle jako směrnice,
         je překročení minimálních požadavků zavedených touto směrnicí upraveno a povoleno článkem 176 ES za jím  stanovených podmínek.
         V důsledku toho se zásada proporcionality práva Společenství nepoužije, pokud jde o přísnější vnitrostátní ochranná opatření
         přijatá na základě článku 176 ES a překračující minimální požadavky stanovené směrnicí Společenství v oblasti životního prostředí,
         pokud nejsou dotčena jiná ustanovení Smlouvy.
      
       (viz body 58, 64, výrok 2)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu)
      14. dubna 2005 (*)
      
      „Životní prostředí – Skládky odpadů – Směrnice 1999/31 – Vnitrostátní právní úprava stanovící více omezující normy – Slučitelnost“
      Ve věci C‑6/03,
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Verwaltungsgericht
         Koblenz (Německo) ze dne 4. prosince 2002, došlým Soudnímu dvoru dne 8. ledna 2003, v řízení 
      
      Deponiezweckverband Eiterköpfe
      proti
      Land Rheinland-Pfalz,
      
      SOUDNÍ DVŮR (první senát),
      ve složení P. Jann, předseda senátu, N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues (zpravodaj), M. Ilešič a E. Levits, soudci,
      generální advokát:  D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      vedoucí soudní kanceláře:  K. Sztranc, rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 15. září 2004,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –       za Deponiezweckverband Eiterköpfe  W. Klettem, G. Moestou a A. Oexlem, Rechtsanwälte,
      –       za Land Rheinland-Pfalz P. Delormem, jako zmocněncem, ve spolupráci s D. Sellnerem, Rechtsanwalt,
      –       za německou vládu W.‑D. Plessingem, M. Lummou a  A. Tiemann, jako zmocněnci,
      –       za nizozemskou vládu H. G. Sevenster, jako zmocněnkyní,
      –       za rakouskou vládu E. Riedlem a M. Hauerem, jako zmocněnci,
      –       za Komisi Evropských společenství U. Wölkerem a M. Konstantinidisem, jako zmocněnci,
      po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 30. listopadu 2004,
      vydává tento
      Rozsudek
      1       Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu článku 5 směrnice Rady 1999/31/ES ze dne 26. dubna 1999 o skládkách
         odpadů (Úř. věst L 182, s. 1; Zvl. vyd. 15/04, s. 228, dále jen „směrnice“), jakož i článku 176 ES a zásady proporcionality.
      
      2       Tato žádost byla předložena v rámci sporu mezi sdružením Deponiezweckverband Eiterköpfe (dále jen „Deponiezweckverband“) a Land
         Rheinland-Pfalz (Spolkovou zemí Porýní-Falcko) ohledně povolení provozovat skládku.
      
       Právní rámec
       Právo Společenství
      3       V rámci politiky Společenství v oblasti životního prostředí článek 176 ES stanoví:
      „Ochranná opatření přijatá podle článku 175 nejsou překážkou tomu, aby každý členský stát zachovával nebo zaváděl přísnější
         ochranná opatření. Tato opatření musí být slučitelná s touto smlouvou. Oznamují se Komisi“.
      
      4       Směrnice byla přijata na základě čl. 130s odst. 1 Smlouvy o ES (nyní po změně čl. 175 odst. 1 ES).
      5       Článek 1 odst. 1 směrnice stanoví:
      „Se zřetelem ke splnění požadavků směrnice 75/442/EHS, zejména článků 3 a 4, si tato směrnice klade za cíl stanovit pomocí
         přísných technických a provozních požadavků na odpady a skládky opatření, postupy a návody pro předcházení nebo maximální
         omezení negativních účinků skládkování odpadů na životní prostředí, a zejména znečištění povrchových vod, podzemních vod,
         půdy a ovzduší a také globální účinky včetně skleníkového efektu, jakož i veškerá z toho plynoucí rizika ohrožení lidského
         zdraví, a to v průběhu celého životního cyklu skládky. “
      
      6       Článek 2 písm. a) směrnice vymezuje „odpad“ jako jakoukoliv látku nebo předmět, na které se vztahuje směrnice Rady 75/442/EHS
         ze dne 15. července 1975 o odpadech (Úř. věst. L 194, s. 39; Zvl. vyd. 15/01, s. 23). Tato směrnice vymezuje ve svém čl. 1
         písm.a) „odpad” jako: „jakoukoliv látku nebo předmět, které držitel odstraňuje nebo které podle platných vnitrostátních právních
         předpisů musí odstranit“.
      
      7       „Komunální odpady“ jsou vymezeny v čl. 2 písm. b) směrnice, jako „odpady z domácností a rovněž ostatní odpady obdobné povahy
         nebo složení jako odpady z domácností“.
      
      8       Podle čl. 2 písm. m) směrnice se „biologicky rozložitelným odpadem” rozumí „veškerý odpad podléhající anaerobnímu či aerobnímu
         rozkladu, jako jsou potravinářské a zahradní odpady a rovněž papír a lepenka“.
      
      9       Článek 3 odst. 1 směrnice stanoví:
      „Členské státy použijí tuto směrnici na veškeré skládky podle čl. 2 písm. g).“
      10     Podle článku 5 odstavce 1 a 2 směrnice:
      „1. Členské státy stanoví vnitrostátní strategii za účelem provádění omezení biologicky rozložitelných odpadů ukládaných na
         skládku nejpozději dva roky po dni stanoveném v čl. 18 odst. 1 a oznámí tuto strategii Komisi. Tato strategie by měla obsahovat
         opatření zaměřená na dosažení cílů stanovených v odstavci 2, zejména pomocí recyklace, kompostování, výroby bioplynu nebo
         materiálového a energetického využití. […]
      
      2.      Tato strategie zajistí, aby: 
      a)      nejpozději do pěti let ode dne stanoveného v čl. 18 odst. 1 bylo množství komunálních biologicky rozložitelných odpadů ukládaných
         na skládku sníženo na 75 % (hmotnostních) z celkového množství biologicky rozložitelných komunálních odpadů vyprodukovaných
         v roce 1995 nebo během posledního roku před rokem 1995, pro který jsou k dispozici normalizované údaje Eurostat; 
      
      b)      nejpozději osm let ode dne stanoveného v čl. 18 odst. 1 bylo množství biologicky rozložitelných komunálních odpadů ukládaných
         na skládky sníženo na 50 % (hmotnostních) z celkového množství biologicky rozložitelných komunálních odpadů vyprodukovaných
         v roce 1995 nebo v průběhu posledního roku před rokem 1995, pro který jsou k dispozici normalizované údaje Eurostat; 
      
      c)      nejpozději patnáct let ode dne stanoveného v čl. 18 odst. 1 bylo množství biologicky rozložitelných komunálních odpadů ukládaných
         na skládku sníženo na 35 % (hmotnostních) z celkového množství biologicky rozložitelných komunálních odpadů vyprodukovaných
         v roce 1995 nebo v průběhu posledního roku před rokem 1995, pro který jsou k dispozici normalizované údaje Eurostat. 
      
      […]“
      11     Článek 6 písm. a) směrnice upřesňuje, že:
      „Členské státy přijmou opatření, aby: 
      a)      odpady byly ukládány na skládku pouze po předchozí úpravě. Toto ustanovení nelze vztahovat na inertní odpady, u kterých není
         úprava technicky proveditelná nebo na jakékoli jiné odpady, u nichž taková úprava nepřispívá k naplnění cílů této směrnice
         stanovených v článku 1 tím, že by došlo ke snížení množství odpadů nebo rizika pro zdraví lidí nebo životní prostředí.“ 
      
      12     Den stanovený v čl. 18 odst. 1 směrnice, který je uveden v článku 5 této směrnice, je 16. červenec 2001. Jedná se o den, ke
         kterému jsou nejpozději členské státy povinny provést směrnici do svého vnitrostátního práva.
      
       Vnitrostátní právo
      13      Nařízení o ekologickém skladování komunálních odpadů   (Verordnung über die umweltverträgliche Ablagerung von Siedlungsabfällen)
         ze dne 20. února 2001 (BGBl. 2001 I, s. 305, dále jen „nařízení z roku 2001“), bylo přijato za účelem provedení směrnice do
         vnitrostátního německého práva.
      
      14     „Komunální odpady“ jsou vymezeny v čl. 2 bod 1 nařízení z roku 2001 jako „odpady z domácností a rovněž ostatní odpady obdobné
         povahy nebo složení jako odpady z domácností“.
      
      15     „Odpady, které mohou být odstraňovány jako komunální odpady“ jsou vymezeny v čl. 2 bodu 2 nařízení z roku 2001 jako „odpady,
         které vzhledem ke své povaze nebo složení mohou být odstraňovány jako komunální odpady nebo s nimi, zejména odpadní kaly pocházející
         z čistíren městských odpadních vod nebo odpadní vody vykazující obdobně nízkou zátěž znečištěním, fekálie a fekální kaly,
         zůstatky z čistíren odpadních vod, kaly pocházející z čištění vody, stavební odpady  a odpady zvláště spojené s výrobou […]“.
      
      16     Článek 3 odst. 3 tohoto nařízení stanoví:
      „Komunální odpady a odpady ve smyslu čl. 2 bodu 2, s výjimkou odpadů upravovaných mechanicko-biologicky, mohou být skladovány
         pouze pokud odpovídají referenčním kritériím přílohy 1 pro skládky kategorie I nebo II“.
      
      17     Článek 4 odst. 1 téhož nařízení stanoví:
      „Odpady upravované mechanicko-biologicky mohou být skladovány, pouze pokud
      […]
      odpady vyhovují referenčním kritériím přílohy 2 […]“.
      18     Příloha 1 nařízení z roku 2001 stanoví, že při klasifikaci odpadů na skládkách je třeba respektovat následující referenční
         hodnoty:
      
      
               Číslo
            
            
               Ukazatelé
            
            
               Referenční hodnoty
            
            
         
               Skládka kategorie I
            
            
               Skládka kategorie II
            
         
               2
            
            
               Organická část v suchém zůstatku původní látky
            
            
                
            
            
                
            
         
               2.01
            
            
               Určená jako zápalná ztráta
            
            
               < nebo = 3 % hmoty
            
            
               < nebo = 5 % hmoty
            
         
               2.02
            
            
               Určená jako TOC [celkový organický uhlík]
            
            
               < nebo = 1 % hmoty
            
            
               < nebo = 3 % hmoty
            
         
               4
            
            
               Kritéria eluátu
            
            
                
            
            
                
            
         
               4.03
            
            
               TOC
            
            
               < nebo = 20 mg/l
            
            
               < nebo = 100 mg/l
            
         19     Příloha 2 téhož nařízení stanoví, že při klasifikaci odpadů, upravovaných předem na skládkách mechanicko-biologicky, je třeba
         respektovat následující referenční hodnoty:
      
      
               Číslo
            
            
               Ukazatelé
            
            
               Referenční hodnoty
            
         
               2
            
            
               Organická část v suchém zůstatku původní látky určená jako TOC
            
            
               < nebo = 18 % hmoty
            
         
               4
            
            
               Kritéria eluátu
            
            
                
            
         
               4.03
            
            
               TOC
            
            
               < nebo = 250 mg/l
            
         
               5
            
            
               Biologická rozložitelnost suchého zůstatku původní látky určená jako aerobní činnost (AT4) nebo
            
            
               < nebo = 5 mg/g
            
         
                
            
            
               určená jako míra tvorby plynu při testu fermentace (GB21)
            
            
               < nebo = 20 l/kg“
            
         20     Nařízení z roku 2001 vstoupilo v platnost dne 1. března 2001. Jako přechodné ustanovení článek 6 tohoto nařízení stanoví,
         že za určitých podmínek mohou být až do dne 31. května 2005 povoleny skládky odpadů, které nejsou v souladu s kritérii této
         právní úpravy a až do dne 15. července 2009 může být povoleno skladování odpadů, které jsou v souladu na starých skládkách,
         které nejsou v souladu s požadavky této právní úpravy. 
      
       Spor v původním řízení a předběžné otázky
      21     Žalobce v původním řízení, Deponiezweckverband, je sdružením Landkreise (správních obvodů) Mayen-Koblenz a Cochem-Zell a města
         Koblenz, které provozuje ústřední skládku Eiterköpfe. Usiluje o to, aby od Land Rheinland-Pfalz, žalované v původním řízení,
         získal povolení k plnění, po dni 31. března 2005 a nejpozději do dne 31. prosince 2013, dvou sekcí skládky odpady, které byly
         předem upraveny pouze mechanicky. Land Rheinland-Pfalz trvá na tom, že použitelná vnitrostátní právní úprava toto neumožňuje.
      
      22     Verwaltungsgericht Koblenz, kterému byl spor předložen, cítil pochybnosti ohledně slučitelnosti této vnitrostátní právní úpravy
         s čl. 5 odstavci 1 a 2 směrnice, jakož i se zásadou proporcionality práva Společenství. Proto se rozhodl přerušit řízení a položit
         Soudnímu dvoru následující předběžné otázky:
      
      „1)      Musejí být čl. 5 odst. 1 směrnice a pravidla Společenství týkající se strategie omezení biologicky rozložitelných odpadů ukládaných
         na skládku vykládány v tom smyslu, že v souladu s článkem 176 ES a při odchýlení se od opatření uvedených v čl. 5. odst. 2
         směrnice, a sice omezení množství komunálních biologicky rozložitelných odpadů ukládaných na skládku na určité hmotnostní
         procento z celkového množství komunálních biologicky rozložitelných odpadů ve vztahu k danému kalendářnímu roku, mohou být
         tato opatření zpřísněna vnitrostátním opatřením, jehož účelem je provedení pravidel Společenství a které stanoví, že komunální
         odpady a odpady, které mohou být ukládány jako komunální odpady mohou být skladovány pouze pokud je respektováno referenční
         kritérium ,organická část v suchém zůstatku původní látky‘ – zápalná ztráta nebo celkový organický uhlík (TOC)?
      
      2)      a)     Musejí být v případě kladné odpovědi pravidla Společenství stanovená v čl. 5 odst. 2 směrnice vykládána v tom smyslu, že požadavky
         v něm uložené, a sice:
      
      –       75 % hmotnostních ode dne 16. července 2006,
      –       50 % hmotnostních ode dne 16. července 2009 a
      –       35 % hmotnostních ode dne 16. července 2016,
      jsou splněny, při respektování zásady proporcionality práva Společenství, vnitrostátní právní úpravou, která stanoví, že pro
         komunální odpady a odpady, které mohou být ukládány jako komunální odpady musí být ode dne 1. června 2005 organická část v suchém
         zůstatku původní látky nižší nebo rovná 5 % hmoty, když je určená jako zápalná ztráta a nižší nebo rovná 3 % hmoty, když je
         určená jako TOC, a že odpady upravované mechanicko-biologicky mohou být ode dne 1. března 2001 skladovány na starých skládkách
         nejdéle do dne 15. července 2009 a v jednotlivých případech po tomto dni, pouze pokud organická část v suchém zůstatku původní
         látky je nižší nebo rovná 18% hmoty, když je určená jako TOC a biologická rozložitelnost suchého zůstatku původní látky je
         nižší nebo rovná 5 mg/g, když je určená jako aerobní činnost (AT4) nebo rovná nebo nižší 20 l/kg, když je určená jako míra
         tvorby plynu při testu fermentace (GB21)?
      
      b)      Poskytuje zásada proporcionality práva Společenství širokou nebo úzkou posuzovací pravomoc při posuzování dopadů v případě
         překrývání neupravených odpadů odpady upravenými před skladováním tepelně nebo mechanicko-biologicky? Může se ze zásady proporcionality
         dovodit, že nebezpečí způsobené odpady, které byly před skladováním upraveny pouze mechanicky, může být kompenzováno jinými
         ochrannými opatřeními?“
      
       K návrhu na znovuotevření ústní části řízení 
      23     Podáním doručeným kanceláři Soudního dvora dne 27. prosince 2004, doplněným dopisem ze dne 16. února 2005, požádalo sdružení
         Deponiezweckverband o znovuotevření ústní části řízení za účelem toho, aby byly zohledněny určité znalecké zprávy.
      
      24     Podle bodu 62 stanoviska generálního advokáta „nebyly poskytnuty poznatky nezbytné pro provedení obezřelého posouzení“ a podle
         poznámky 35 v témže stanovisku „ve spisu chybí technické zprávy […]“. Nicméně sdružení Deponiezweckverband uplatňuje, že ve
         vnitrostátním řízení se ve spise nachází pět znaleckých zpráv obsahujících přesně ty informace, které uvádí generální advokát.
         Znovuotevření ústní části řízení je účelné pro to, aby je mohl zohlednit.
      
      25     Soudní dvůr může bez návrhu nebo na návrh generálního advokáta nebo účastníků řízení nařídit znovuotevření ústní části řízení
         v souladu s článkem 61 svého jednacího řádu, pokud má za to, že je věc nedostatečně objasněna nebo že musí být rozhodnuta
         na základě argumentu, který nebyl mezi účastníky řízení projednán (viz rozsudky ze dne 19. února 2002, Wouters a další, C‑309/99,
         Recueil, s. I‑1577, bod 42, a ze dne 14. prosince 2004, Arnold André, C‑434/02, Sb. rozh. s. I‑11825, bod 27). Nicméně v projednávaném
         případě má Soudní dvůr po vyslechnutí generálního advokáta za to, že má k dispozici všechny nezbytné poznatky k tomu, aby
         odpověděl na položené otázky. V důsledku toho je namístě návrh na znovuotevření ústní části řízení zamítnout.
      
       K předběžným otázkám
      26     Otázky 1 a 2 a) je třeba projednat společně, jelikož se týkají výkladu směrnice se zřetelem k článku 176 ES. Zároveň je třeba
         projednat společně otázky 2 a) a 2 b), jelikož se týkají zásady proporcionality práva Společenství.
      
       Úvodní poznámka
      27     Úvodem je třeba připomenout, že právní úprava Společenství v oblasti životního prostředí nemá za cíl úplnou harmonizaci. I
         když článek 174 ES zmiňuje určité cíle Společenství, které mají být dosaženy, článek 176 ES stanoví pro členské státy možnost
         přijetí přísnějších ochranných opatření (rozsudek ze dne 22. června 2000, Fornasar a další, C‑318/98, Recueil, s. I‑4785,
         bod 46). Článek 176 ES podrobuje taková opatření pouze těm podmínkám že musí být slučitelná se Smlouvou a oznámena Komisi.
      
      28     Podle čl. 174 odst. 2 ES je politika Společenství v oblasti životního prostředí zaměřena na vysokou úroveň ochrany, přičemž
         přihlíží k rozdílné situaci v jednotlivých regionech Společenství. Je založena na zásadách obezřetnosti a prevence, odvracení
         ohrožení životního prostředí především u zdroje a na zásadě „znečišťovatel platí“.
      
      29     Směrnice byla přijata na základě čl. 130s odst. 1 Smlouvy o ES (nyní čl. 175 odst. 1 ES), a tedy za účelem realizace cílů
         uvedených v článku 174 ES.
      
      30     Z devátého bodu odůvodnění a ze čl. 1 odst. 1 směrnice vyplývá, že směrnice zamýšlí naplňovat a upřesňovat cíle směrnice 75/442
         tím, že stanoví opatření pro předcházení nebo maximální omezení možných negativních účinků skladování odpadů na životní prostředí.
      
      31     Podle čl. 5 odst. 1 směrnice musí členské státy stanovit vnitrostátní strategie za účelem snížení množství biologicky rozložitelných
         odpadů ukládaných na skládku. Podle téhož ustanovení by tyto vnitrostátní strategie měly obsahovat opatření zaměřená na dosažení
         cílů stanovených v čl. 5 odst. 2 směrnice. Toto posledně jmenované ustanovení stanoví, že uvedené vnitrostátní strategie musí
         zajistit, aby množství komunálních biologicky rozložitelných odpadů ukládaných na skládku bylo sníženo v určité procentní
         výši do určitého stanoveného data. Ze znění a ze systematiky těchto ustanovení jasně vyplývá, že stanoví minimální snížení,
         kterého členské státy musí dosáhnout, a že nebrání přijetí více omezujícího opatření z jejich strany.
      
      32     Z toho vyplývá, že článek 176 ES a směrnice stanoví pro členské státy možnost přijetí přísnějších ochranných opatření, která
         překračují minimální požadavky stanovené směrnicí [viz v tomto smyslu stran směrnice Rady 91/689/EHS ze dne 12. prosince 1991
         o nebezpečných odpadech (Úř. věst. L 377, s. 20; Zvl. vyd. 15/02, s. 78) výše uvedený rozsudek Fornasar a další, bod 46].
      
       K první otázce
      33     Podstatou první otázky předkládajícího soudu je, zda čl. 5 ods. 1 a čl. 5 odst. 2 směrnice vykládané se zřetelem k článku
         176 ES jsou překážkou vnitrostátním opatřením, která kladou přísnější požadavky než požadavky směrnice ve věci ukládání odpadů.
         Otázka uvádí čtyři typy požadavků stanovených vnitrostátní právní úpravou. Je třeba je zkoumat postupně.
      
      34     Zaprvé, čl. 5 odst. 2 směrnice stanoví, že nejpozději v roce 2016 musí být množství komunálních biologicky rozložitelných
         odpadů sníženo postupně na 35 % hmotnostních z celkového množství takových odpadů vyprodukovaných v roce 1995. Ve srovnání
         s tím nařízení z roku 2001, zejména jeho články 3 odst. 3 a  4 odst. 1, jakož i jeho přílohy 1 a 2 stanoví nižší prahové hodnoty
         pro organická množství, která mohou zůstat v odpadech připuštěných k uložení na skládku.
      
      35     Pro definování mezních hodnot, které ukládá, používá toto nařízení kritéria zápalné ztráty a celkového organického uhlíku
         (TOC), zatímco čl. 5 odst. 2 směrnice užívá kritérium hmotnostních procent.
      
      36     Je třeba v tomto ohledu konstatovat, že užití metody měření, jako je TOC nebo zápalná ztráta není samo o sobě cílem, jako
         jsou cíle uvedené v čl. 5 odst. 2 směrnice, ale pouze prostředkem pro dosažení takovýchto cílů.
      
      37     Protože si členské státy mohou vybrat prostředky pro dosažení cílů stanovených čl. 5 odst. 2 směrnice, jsou taková kritéria
         měření, jaká jsou uvedena v nařízení z roku 2001, slučitelná s požadavky směrnice.
      
      38     Co se týče prahových hodnot stanovených pro organická množství, která mohou zůstat v odpadech přijatých k uložení na skládku,
         je jasné, že takové vnitrostání opatření, o jaké jde v původním řízení, sleduje stejný cíl jako směrnice a to zejména snížení
         znečistění vody a vzduchu tím, že se sníží ukládání biologicky rozložitelných odpadů.
      
      39     Pro dosažení těchto prahových hodnot nařízení z roku 2001 vyžaduje, aby byly biologicky rozložitelné odpady podrobeny úpravě
         před svým uložením na skládku. V případě odpadů upravovaných mechanicko-biologicky zahrnuje tato úprava procesy jako drcení,
         třídění, kompostování a fermentaci. Pro jiné odpady je užívána tepelná úprava, v tomto případě spálení.
      
      40     Všechny tyto formy úpravy jsou v souladu se směrnicí. Článek 6 písm. a) směrnice ukládá členským státům přijmout opatření
         k tomu, aby odpady byly ukládány na skládku pouze po předchozí úpravě. Úprava je vymezena v čl. 2 písm. h) směrnice jako „fyzikální,
         tepelné, chemické nebo biologické procesy zahrnující třídění, které mění charakteristiky odpadů tak, že snižují jejich objem
         nebo jejich nebezpečné vlastnosti s cílem usnadnit manipulaci s nimi nebo podpořit jejich využití“. Z toho zvláště vyplývá,
         že směrnice stanoví tepelnou úpravu odpadů za účelem omezení jejich nebezpečných vlastností.
      
      41     Z výše uvedeného vyplývá, že prahové hodnoty a kritéria měření uvedené ve takovém vnitrostátním opatření, jako je opatření
         dotčené v původním řízení, sledují stejnou orientaci na ochranu životního prostředí jako směrnice. Jestliže taková právní
         úprava ukládá přísnější požadavky, než jsou požadavky této směrnice, představuje přísnější ochranné opatření ve smyslu článku
         176 ES.
      
      42     Zadruhé čl. 5 odst. 2 směrnice stanoví, že členské státy sníží množství uvedených odpadů ve třech etapách, které skončí nejpozději
         v roce 2006, 2009 a 2016. Nařízení z roku 2001 ukládá kratší lhůty, a sice nejpozději do 31. května 2005.
      
      43     Použití výrazu „nejpozději“ v čl. 5 odst. 2, jakož i v článku 18 směrnice svědčí o tom, že členské státy mohou uplatnit kratší
         lhůty, pokud to pokládají za nezbytné (viz v tomto smyslu stran výrazu „přinejmenším“ rozsudek ze dne 22. června 1993, Gallaher
         a další, C‑11/92, Recueil s. I‑3545, bod 20).
      
      44     Pokud se členský stát v tomto rámci rozhodne stanovit kratší lhůty než lhůty ve směrnici, jedná se o přísnější ochranné opatření
         ve smyslu článku 176 ES.
      
      45     Zatřetí čl. 5 odstavce 1 a 2 směrnice se týká pouze biologicky rozložitelných odpadů. Nařízení z roku 2001 naproti tomu zahrnuje
         nejenom biologicky rozložitelné odpady, ale zároveň organické odpady, které nejsou biologicky rozložitelné.
      
      46     Ačkoliv se článek 5 směrnice týká specificky strategie, jejímž předmětem je omezení biologicky rozložitelných odpadů ukládaných
         na skládku, je zjevné, že směrnice ve svém celku zahrnuje odpady v širokém smyslu slova, tak jak jsou vymezeny v jejím čl.
         2 písm. a). 
      
      47     Jednak směrnice stanoví ve svém čl. 1 odst. 1 striktní technické a provozní požadavky použitelné na odpady nebo skládky bez
         rozlišení podle druhu odpadu nebo skládky. Kromě toho čl. 3 odst. 1 téže směrnice stanoví, že členské státy použijí tuto směrnici
         na veškeré skládky, přičemž pojem skládka je vymezen v čl. 2 písm. g) směrnice jako „místo pro odstraňování odpadů […]“ bez
         jakéhokoliv omezení, co se týče druhu odpadů, které toto ustanovení zahrnuje.
      
      48     Právě v tomto rámci upřesňuje příloha II bod 2 šestý pododstavec směrnice, že kritéria ohledně přijetí odpadů na skládku mohou
         obsahovat omezení množství organických látek v odpadech.
      
      49     Z toho vyplývá, že takové vnitrostátní opatření, jako je opatření uvedené v bodu 45 tohoto rozsudku, které za účelem povolení
         k uložení na skládku rozšiřuje omezení nejenom na biologicky rozložitelné látky, ale na organické látky celkově, sleduje stejné
         cíle jako směrnice. Jestliže takové opatření zahrnuje širší škálu látek než ty, které jsou uvedeny v článku 5 směrnice, jedná
         se o přísnější ochranné opatření ve smyslu článku 176 ES.
      
      50     Začtvrté čl. 5 odst. 2 směrnice se týká komunálních odpadů. Nařízení z roku 2001 se týká nejen komunálních odpadů, ale podle
         svého čl. 2 bod 3 a čl. 3 odst. 2 i odpadů, které mohou být odstraňovány jako komunální odpady nebo s nimi, zejména kaly pocházející
         z čistění odpadních vod, stavební odpady a odpady spojené s výrobou.
      
      51     I když je pravda, že se čl. 5 odst. 2 směrnice vztahuje pouze na komunální odpady, vnitrostátní strategie, která si klade
         za cíl omezení biologicky rozložitelných odpadů  ukládaných na skládku, upravená v ostavci 1 tohoto článku, zahrnuje všechny
         odpady ve smyslu definice uvedené v čl. 2 písm. a) této směrnice. Stejně tak povinnost, uložená členským státům čl. 6 písm.
         a) směrnice, přijmout opatření, aby odpady byly ukládány na skládku pouze po předchozí úpravě, platí jak pro komunální odpady,
         tak pro odpady, které nejsou komunální. Z čl. 1 odst. 1 směrnice kromě toho vyplývá, že tato si ve svém celku klade za cíl
         omezení odpadů ukládaných na skládku, aniž by rozlišovala mezi komunálními a jinými odpady. 
      
      52     Z toho vyplývá, že takové vnitrostátní opatření, jako je opatření dotčené v původním řízení, jehož účelem je omezení odpadů
         ukládaných na skládku a které se použije na jiné než komunální odpady, je slučitelné se směrnicí a představuje přísnější ochranné
         opatření ve smyslu článku 176 ES. 
      
      53     Z výše uvedeného vyplývá, že v každém ze čtyř zkoumaných případů je zamýšlené vnitrostátní opatření v souladu se směrnicí
         vykládanou se zřetelem k článku 176 ES. 
      
      54     Předkládající soud se kromě toho ptá, zda taková opatření mohou být jako celek považována za odporující směrnici. 
      55     K této otázce je třeba uvést, že jelikož každé ze čtyř posuzovaných vnitrostátních opatření je jednotlivě v souladu s právem
         Společenství, není na místě je společně považovat za v rozporu s týmž právem Společenství. To platí také tehdy, když jsou
         limity pro připuštění biologicky rozložitelných odpadů na skládku, stanovené vnitrostátním opatřením, natolik nízké, že předpokládají
         mechanicko-biologickou úpravu nebo spálení takových odpadů před jejich uložením na skládku. 
      
      56     V důsledku toho je na místě odpovědět na první otázku, že čl. 5 odstavce 1 a 2 směrnice nebrání vnitrostátnímu opatření, které:
         
      
      –       stanoví nižší limity pro připuštění biologicky rozložitelných odpadů na skládku než ty, které stanoví směrnice, i když tyto
         limity jsou tak nízké, že předpokládají mechanicko-biologickou úpravu nebo spálení takových odpadů před jejich uložením na
         skládku, 
      
      –       stanoví kratší lhůty než směrnice pro snížení množství odpadů ukládaných na skládku, 
      –       použije se nejen na biologicky rozložitelné odpady, ale i na organické látky, které biologicky rozložitelné nejsou, a 
      –       použije se nejen na komunální odpady, ale i na odpady, které mohou být odstraňovány jako komunální odpady. 
       Ke druhé otázce
      57     Svou druhou otázkou se vnitrostátní soud v podstatě táže Soudního dvora na soulad vnitrostátních opatření takových, jako jsou
         opatření dotčená v původním řízení, se zásadou proporcionality práva Společenství. 
      
      58     Za účelem poskytnutí odpovědi na tuto otázku je třeba připomenout, že pokud v rámci politiky Společenství v oblasti životního
         prostředí sleduje vnitrostátní opatření stejné cíle jako směrnice, překročení minimálních požadavků zavedených touto směrnicí
         je upraveno a povoleno článkem 176 ES za jím  stanovených podmínek. 
      
      59     Článek 176 ES povoluje členským státům zachovat nebo zavést přísnější ochranná opatření za podmínky, že jsou slučitelná se
         Smlouvou a že jsou oznámena Komisi. 
      
      60     Jak vyplývá z odpovědi podané na první otázku, vnitrostátní opatření taková, jako jsou opatření, ohledně kterých se předkládající
         soud obrací s otázkou na Soudní dvůr, představují přísnější ochranná opatření ve smyslu článku  176 ES. 
      
      61     Ze systematiky článku 176 ES vyplývá, že i když členské státy přijímají přísnější opatření, vykonávají vždy pravomoc upravenou
         právem Společenství, jelikož tato opatření musí být v každém případě slučitelná se Smlouvou. Stanovení rozsahu ochrany, která
         má být dosažena, je nicméně svěřeno členským státům. 
      
      62     V této souvislosti zásada proporcionality práva Společenství vyžaduje, v rozsahu, v němž se jedná o zajištění provedení minimálních
         požadavků stanovených směrnicí, aby vnitrostátní opatření byla přiměřená a nezbytná vzhledem ke sledovanému cíli. 
      
      63     Naopak, pokud nejsou dotčena jiná ustanovení Smlouvy, tato zásada se nepoužije, pokud jde o přísnější vnitrostátní ochranná
         opatření přijatá na základě článku 176 ES a překračující minimální požadavky stanovené směrnicí. 
      
      64     V důsledku toho je třeba odpovědět na druhou otázku, že zásada proporcionality práva Společenství se nepoužije, pokud jde
         o přísnější vnitrostátní ochranná opatření přijatá na základě článku 176 ES a překračující minimální požadavky stanovené směrnicí
         Společenství v oblasti životního prostředí, pokud nejsou dotčena jiná ustanovení Smlouvy. 
      
       K nákladům řízení
      65      Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení vzhledem ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření účastníků řízení se nenahrazují.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (první senát) rozhodl takto:
      1)      Článek 5 odstavce 1 a 2 směrnice Rady 1999/31/ES ze dne  26. dubna 1999 o skládkách odpadů nebrání vnitrostátnímu opatření,
            které:
      –       stanoví nižší limity pro připuštění biologicky rozložitelných odpadů na skládku než ty, které stanoví směrnice, i když tyto
            limity jsou tak nízké, že předpokládají mechanicko-biologickou úpravu nebo spálení  takových odpadů před jejich uložením na
            skládku,
      –       stanoví kratší lhůty než směrnice pro snížení množství odpadů ukládaných na skládku,
      –       použije se nejen na biologicky rozložitelné odpady, ale i na organické látky, které biologicky rozložitelné nejsou, a 
      –       použije se nejen na komunální odpady, ale i na odpady, které mohou být odstraňovány jako komunální odpady.
      2)      Zásada proporcionality práva Společenství se nepoužije, pokud jde o přísnější vnitrostátní ochranná opatření přijatá na základě
            článku 176 ES a překračující minimální požadavky stanovené směrnicí Společenství v oblasti životního prostředí, pokud nejsou
            dotčena jiná ustanovení Smlouvy.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: němčina.