CELEX: C2006/212/20
Language: lv
Date: 2006-09-02 00:00:00
Title: Lieta C-250/06: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Conseil d'Etat (Beļģija) 2006. gada 6. jūnija rīkojumu — United Pan-Europe Communications Belgium SA , Coditel Brabant SA , Société intercommunale pour la Diffusion de la Télévision Brutele , Wolu TV ASBL pret État Belge

2.9.2006   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 212/12
            
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Conseil d'Etat (Beļģija) 2006. gada 6. jūnija rīkojumu — United Pan-Europe Communications Belgium SA, Coditel Brabant SA, Société intercommunale pour la Diffusion de la Télévision Brutele, Wolu TV ASBL pret État Belge
   
   (Lieta C-250/06)
   (2006/C 212/20)
   Tiesvedības valoda — franču
   Iesniedzējtiesa
   
      Conseil d'Etat (Beļģija)
   Lietas dalībnieki pamata procesā
   
      Prasītājas: United Pan-Europe Communications Belgium SA, Coditel Brabant SA, Société intercommunale pour la Diffusion de la Télévision Brutele, Wolu TV ASBL
   
   
      Atbildētāja: État Belge
   
   Prejudiciālie jautājumi
   
               1)
            
            
               Vai pienākums, kas uzlikts televīzijas programmu kabeļizplatīšanas uzņēmumam, izplatīt noteiktas programmas jāinterpretē tādējādi, ka šo programmu autoriem tiek piešķirtas “īpašas tiesības” Romas līguma (Amsterdamas līguma redakcijā) 86. panta izpratnē?
            
         
               2)
            
            
               Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir pozitīva — vai noteikumi, kas paredzēti 86. panta 1. punkta beigās (proti, šī Līguma noteikumi, jo īpaši tie, kas ietverti 12. pantā un 81.–89. pantā), ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalstīm nav atļauts televīzijas programmu kabeļizplatīšanas uzņēmumiem uzlikt par pienākumu izplatīt noteiktas televīzijas programmas, kuras ir veidojušas privātas raidorganizācijas, bet uz kurām “attiecas” (Beļģijas 1995. gada 30. marta likuma par pārraižu izplatīšanas tīkliem un pārraidīšanas darbību veikšanu divvalodīgajā Briseles apgabalā izpratnē) noteiktas šīs valsts publiskas pilnvaras, kā rezultātā citu Eiropas Savienības dalībvalstu vai trešo valstu programmu un tādu organizāciju programmu, uz kurām neattiecas šīs publiskās pilnvaras, skaits tiek samazināts par to programmu skaitu, kurām ir noteikts “must carry” statuss?
            
         
               3)
            
            
               Vai Romas līguma (Amsterdamas līguma redakcijā) 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka pakalpojumu sniegšanas brīvībai ir radīts aizliegts šķērslis no brīža, kad dalībvalsts veikts pasākums, šajā gadījumā — pienākums pārraidīt televīzijas programmas kabeļizplatīšanas tīklos, var tieši vai netieši, tagad vai, iespējams, nākotnē traucēt sniegt pakalpojumus no citas dalībvalsts šo pakalpojumu saņēmējiem pirmajā minētajā dalībvalstī, kā tas būtu gadījumā, ja šī pasākuma dēļ pakalpojumu sniedzējs ir nelabvēlīgā stāvoklī sarunās par pieeju šiem pašiem tīkliem?
            
         
               4)
            
            
               Vai Romas līguma (Amsterdamas līguma redakcijā) 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka pastāv aizliegts šķērslis, jo dalībvalsts pasākums, šajā gadījumā — pienākums pārraidīt televīzijas programmas kabeļizplatīšanas tīklos, tiek veikts tikai attiecībā uz šajā dalībvalstī dibinātiem uzņēmumiem galvenokārt tādēļ, ka šī pasākuma adresāti ir dibināti šajā dalībvalstī vai arī tiem ir kāda cita saikne ar šo dalībvalsti, lai gan šāds šķērslis nav attaisnojams, pamatojoties uz primāriem vispārējo interešu apsvērumiem, ievērojot samērīguma principu?