CELEX: 52017JC0037
Language: de
Date: 2017-09-25
Title: Gemeinsamer Vorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES über den Abschluss eines Abkommens über eine umfassende und verstärkte Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits im Namen der Europäischen Union

EUROPÄISCHE KOMMISSION
            Brüssel, den 25.9.2017
            JOIN(2017) 37 final
            2017/0238(NLE)
            Gemeinsamer Vorschlag für einen
            BESCHLUSS DES RATES
            über den Abschluss eines Abkommens über eine umfassende und verstärkte  Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits im Namen der Europäischen Union
            
               
         
         
            
               BEGRÜNDUNG
            
            
               1.KONTEXT DES VORSCHLAGS
            
            
               •Gründe und Ziele des Vorschlags
            
            
               Der beigefügte Vorschlag ist der Rechtsakt für den Abschluss des Abkommens über eine umfassende und verstärkte Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits (im Folgenden „Abkommen“).
            
            
               Die Beziehungen zwischen der EU und Armenien stützen sich derzeit auf das Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits, das am 1. Juli 1999 zunächst für einen Zeitraum von zehn Jahren in Kraft trat und automatisch verlängert wurde.
            
            
               Am 29. September 2015 nahm der Rat Beschlüsse zur Ermächtigung der Europäischen Kommission und der Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik zur Aufnahme von Verhandlungen über ein Rahmenabkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Armenien an. Der Rat wurde in allen Phasen über den Fortgang der Verhandlungen unterrichtet und im Rahmen der Arbeitsgruppe „Osteuropa und Zentralasien“ und des Ausschusses für Handelspolitik konsultiert. Das Europäische Parlament wurde ebenfalls unverzüglich und umfassend über den Fortgang der Verhandlungen unterrichtet.
            
            
               
                  Die Verhandlungen über das Abkommen haben am 7. Dezember 2015 begonnen und der Wortlaut des Abkommens wurde am 21. März 2017 paraphiert. 
               
            
            
               2.RECHTLICHE ASPEKTE
            
            
               2.1Ziel und Inhalt des Abkommens 
            
            
               Der umfassende Geltungsbereich des neuen Abkommens erstreckt sich auf Fragen, die in die Zuständigkeit der EU fallen und ihre Interessen betreffen, und spiegelt die große Bandbreite der bestehenden Zusammenarbeit in den Bereichen Wirtschaft, Handel und Politik sowie bei sektorspezifischen Maßnahmen wider. Mit dem Abkommen werden diese Bereiche ausgebaut und damit eine dauerhafte Grundlage für die Weiterentwicklung der Beziehungen zwischen der EU und Armenien geschaffen. Durch die Stärkung des politischen Dialogs und die Verbesserung der Zusammenarbeit in einem breiten Spektrum von Bereichen bildet das Abkommen die Grundlage für eine wirksamere bilaterale Zusammenarbeit mit Armenien.
            
            
               Das Abkommen umfasst die üblichen politischen Klauseln der EU über die Menschenrechte, die internationalen Strafgerichtshöfe, Massenvernichtungswaffen, Kleinwaffen und leichte Waffen sowie die Terrorismusbekämpfung. Es enthält außerdem Bestimmungen über die Zusammenarbeit in Bereichen wie Verkehr, Energie, Gesundheit, Umwelt, Klimawandel, Steuern, Bildung und Kultur, Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, Banken und Versicherungen, Industriepolitik, Landwirtschaft und Entwicklung des ländlichen Raums, Tourismus, Forschung und Innovation und Bergbau. Darüber hinaus erstreckt es sich auf die justizielle Zusammenarbeit, die Rechtsstaatlichkeit und die Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung, organisierter Kriminalität und Korruption.
            
            
               Das Abkommen enthält einen umfangreichen Titel „Handel“ mit wichtigen Verpflichtungen in mehreren handelspolitischen Bereichen. Sie werden die Rahmenbedingungen für den bilateralen Handel zwischen der EU und Armenien verbessern und dabei den Verpflichtungen Armeniens als Mitglied der Eurasischen Wirtschaftsunion in vollem Umfang Rechnung tragen. Sie gewährleisten ein besseres Regelungsumfeld für Wirtschaftsbeteiligte in Bereichen wie Handel mit Waren und Dienstleistungen, Gründung und Führung von Unternehmen, Kapitalverkehr, öffentliches Beschaffungswesen und geistiges Eigentum, nachhaltige Entwicklung und Wettbewerb.  
            
            
               Nach Annahme des Ratsbeschlusses über die Unterzeichnung im Namen der Europäischen Union und die vorläufige Anwendung des Abkommens wurde das Abkommen von der Europäischen Union und der Republik Armenien als gemischtes Abkommen unterzeichnet.
            
            
               
                  Das Abkommen zielt in bestimmten Bereichen auch auf eine schrittweise Annäherung der armenischen Rechtsvorschriften an den Besitzstand der EU, ohne jedoch die Schaffung einer Assoziation zwischen der EU und Armenien vorzusehen.
               
               
            
            
               2.2       Rechtsgrundlage des vorgeschlagenen Beschlusses
            
            
               Gemäß Artikel 218 Absatz 6 Buchstabe a Ziffer iii AEUV erlässt der Rat in Fällen, in denen das Abkommen durch die Einführung von Zusammenarbeitsverfahren einen besonderen institutionellen Rahmen schafft, nach Zustimmung des Europäischen Parlaments den Beschluss über den Abschluss des Abkommens. Außerdem sieht Artikel 218 Absatz 8 Unterabsatz 2 AEUV vor, dass der Rat einstimmig beschließt, wenn das Abkommen einen Bereich betrifft, in dem für den Erlass eines Rechtsakts der Union Einstimmigkeit erforderlich ist.
            
            
               Zu einer Maßnahme, die mehrere Zielsetzungen zugleich hat oder mehrere Komponenten umfasst, die untrennbar miteinander verbunden sind, ohne dass die eine gegenüber der anderen nebensächlich ist, hat der Gerichtshof entschieden, dass sie, wenn somit verschiedene Vertragsbestimmungen anwendbar sind, ausnahmsweise auf diese verschiedenen Rechtsgrundlagen gestützt werden muss, es sei denn, dass die für die jeweiligen Rechtsgrundlagen vorgesehenen Verfahren miteinander unvereinbar sind (Rechtssache C-490/10 Europäisches Parlament gegen Rat der Europäischen Union, ECLI: EU:C:2012:525, Randnr. 46).
            
            
               Das Abkommen verfolgt Ziele und umfasst Komponenten der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik, der Gemeinsamen Handelspolitik und der Entwicklungszusammenarbeit. Diese Aspekte des Abkommens sind untrennbar miteinander verbunden, ohne dass einer gegenüber dem anderen nebensächlich wäre. 
            
         
         
            
               Die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik ist ein Bereich, in dem für den Erlass eines Rechtsakts der Union Einstimmigkeit erforderlich ist.
            
            
               Das Abkommen schafft durch die Einführung von Zusammenarbeitsverfahren zwischen Armenien und der Europäischen Union einen institutionellen Rahmen. 
            
            
               Die Rechtsgrundlage des vorgeschlagenen Beschlusses sollten daher Artikel 37 EUV, Artikel 207 AEUV und Artikel 209 AEUV in Verbindung mit Artikel 218 Absatz 6 Buchstabe a AEUV und Artikel 218 Absatz 8 Unterabsatz 2 AEUV sein. Es sind keine weiteren Bestimmungen als Rechtsgrundlage erforderlich (siehe Rechtssache C-377/12 Europäische Kommission gegen Rat der Europäischen Union, ECLI: EU: C:2014:1903).
            
            
               Nach einer Bewertung des Wortlauts des Abkommens vertreten die Kommission und die Hohe Vertreterin die Auffassung, dass das Abkommen keine Bereiche abdeckt, die in die ausschließliche Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen und somit rechtlich die Anwendung eines gemischten Abkommens rechtfertigen würden.  Allerdings wurden die Verhandlungsrichtlinien im Hinblick auf die Aushandlung eines gemischten Abkommens erteilt, sodass der Wortlaut des Abkommens als gemischtes Abkommen paraphiert wurde, das  hiermit als solches den Vertragsparteien – der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits – zur Unterzeichnung und zum Abschluss vorgeschlagen wird.
            
            
            
               2.3
                     Notwendigkeit des vorgeschlagenen Beschlusses
            
            
               Nach Artikel 216 AEUV kann die Europäische Union mit einem oder mehreren Drittländern eine Übereinkunft schließen, wenn dies in den Verträgen vorgesehen ist oder wenn der Abschluss einer Übereinkunft im Kontext der Politik der Union entweder zur Verwirklichung eines der in den Verträgen festgesetzten Ziele erforderlich oder in einem verbindlichen Rechtsakt der Union vorgesehen ist oder aber gemeinsame Vorschriften beeinträchtigen oder deren Anwendungsbereich ändern könnte.
            
            
               In den Verträgen ist der Abschluss von Übereinkünften wie diesem Abkommen vorgesehen und zwar in Artikel 37 EUV und in den Artikeln 207 und 209 AEUV. Darüber hinaus ist der Abschluss des Abkommens erforderlich, um im Rahmen der Politik der Europäischen Union in den Verträgen festgesetzte Ziele zu verwirklichen. Dazu zählen u. a. Stärkung der Menschenrechte, Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen, Terrorismusbekämpfung und Bekämpfung von Korruption und organisierter Kriminalität sowie Ziele in den Bereichen Migration, Umweltschutz, Energie, Klimawandel, Verkehr, Wissenschaft und Technologie, Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, Bildung und Landwirtschaft.
            
            
               2017/0238 (NLE)
            
            
               Gemeinsamer Vorschlag für einen
            
            
               BESCHLUSS DES RATES
            
            
               über den Abschluss eines Abkommens über eine umfassende und verstärkte  Partnerschaft 
                  zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits im Namen der Europäischen Union
            
            
               DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION –
            
            
               gestützt auf den Vertrag über die Europäische Union, insbesondere auf Artikel 37,
            
            
               gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, insbesondere auf die Artikel 207 und 209 in Verbindung mit Artikel 218 Absatz 6 Buchstabe a und Artikel 218 Absatz 8,
            
            
               auf gemeinsamen Vorschlag der Europäischen Kommission und der Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik,
            
            
               nach Zustimmung des Europäischen Parlaments,
            
            
               in Erwägung nachstehender Gründe:
            
            
               (1)Im Einklang mit dem Beschluss (EU) vom […]des Rates wurde das Abkommen über eine umfassende und verstärkte Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits (im Folgenden „Abkommen“) am 24. November 2017 — vorbehaltlich seines Abschlusses zu einem späteren Zeitpunkt — unterzeichnet.
            
            
               (2)Das Abkommen stellt einen wichtigen Schritt hin zu einem verstärkten politischen und wirtschaftlichen Engagement der Europäischen Union im Südkaukasus dar. Durch die Intensivierung des politischen Dialogs und die Verbesserung der Zusammenarbeit in einem breiten Spektrum von Bereichen bildet das Abkommen die Grundlage für eine wirksamere bilaterale Zusammenarbeit mit der Republik Armenien.
            
         
         
            
               (3)Das Abkommen sollte im Namen der Union genehmigt werden —
            
            
               HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:
            
            
               Artikel 1
            
            
               Das Abkommen über eine umfassende und verstärkte Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits wird hiermit im Namen der Europäischen Union genehmigt.
            
            
               Der Wortlaut des Abkommens ist diesem Beschluss beigefügt.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Der Präsident des Rates bestellt die Person(en), die befugt ist (sind), im Namen der Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten die in Artikel 385 des Abkommens vorgesehene Notifikation vorzunehmen, mit der die Europäische Union ihre Zustimmung zur vertraglichen Bindung an dieses Abkommen ausdrückt.
            
            
               Artikel 3
            
            
               (1) Für die Zwecke des Artikels 240 des Abkommens werden Änderungen des Abkommens aufgrund von Beschlüssen des Unterausschusses für geografische Angaben von der Kommission im Namen der Europäischen Union gebilligt. Erzielen die betroffenen Parteien nach Einwänden gegen eine geografische Angabe kein Einvernehmen, so verabschiedet die Kommission eine diesbezügliche Stellungnahme nach dem Verfahren des Artikels 57 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. November 2012 über Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel
                  1
               .
            
            
               (2) Für die Zwecke des Artikels 270 Absatz 2 Satz 1 des Abkommens wird die Kommission ermächtigt, den Standpunkt der Europäischen Union in Bezug auf Änderungen des Anhangs XI des Abkommens zu billigen.
            
            
               Für die Zwecke des Artikels 270 Absatz 2 Satz 2 des Abkommens wird die Kommission ermächtigt, gegen eine von der Republik Armenien vorgeschlagene Änderung oder Berichtigung des Anhangs XI Einwände zu erheben.
            
            
            
               Artikel 5
            
            
               (1) Ein nach Titel V Kapitel 9 Unterabschnitt 3 „Geografische Angaben“ des Abkommens geschützter Name kann von jedem Marktteilnehmer verwendet werden, der landwirtschaftliche Erzeugnisse, Lebensmittel, Weine, aromatisierte Weine oder Spirituosen vermarktet, die der betreffenden Spezifikation entsprechen.
            
            
               (2) Im Einklang mit Artikel 301 des Abkommens setzen die Mitgliedstaaten und die Organe der Europäischen Union den Schutz nach Artikel 297 bis 300 des Abkommens, auch ohne Antrag einer betroffenen Partei, durch.
            
            
               Artikel 6
            
            
               Das Abkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es Rechte oder Pflichten, die vor Gerichten der Union oder der Mitgliedstaaten unmittelbar geltend gemacht werden können.
            
            
               Artikel 7
            
            
               Dieser Beschluss tritt am Tag seiner Annahme in Kraft. Der Tag des Inkrafttretens des Abkommens wird auf Veranlassung des Generalsekretariats des Rates im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht.
            
            
               Geschehen zu Brüssel am 
            
         
         
            
               
                     Im Namen des Rates
               
               
                     Der Präsident
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  ABl. L. 343 vom 14.12.2012, S. 1.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPÄISCHE KOMMISSION
            Brüssel, den 25.9.2017
            JOIN(2017) 37 final
            ANHANG
            des
            Gemeinsamen Vorschlags für einen Beschluss des Rates
            über den Abschluss eines Abkommens über eine umfassende und verstärkte  Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits im Namen der Europäischen Union
            
               
         
         
            
               ABKOMMEN ÜBER EINE UMFASSENDE UND VERSTÄRKTE PARTNERSCHAFT 
            
            
               ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN UNION
            
            
               UND DER EUROPÄISCHEN ATOMGEMEINSCHAFT
            
            
               UND IHREN MITGLIEDSTAATEN EINERSEITS
            
            
               UND DER REPUBLIK ARMENIEN ANDERERSEITS
            
            
               PRÄAMBEL
            
            
            
               DAS KÖNIGREICH BELGIEN,
            
            
            
               DIE REPUBLIK BULGARIEN,
            
            
            
               DIE TSCHECHISCHE REPUBLIK,
            
            
            
               DAS KÖNIGREICH DÄNEMARK,
            
            
            
               DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND,
            
            
            
               DIE REPUBLIK ESTLAND,
            
            
         
         
            
               IRLAND,
            
            
            
               DIE HELLENISCHE REPUBLIK,
            
            
            
               DAS KÖNIGREICH SPANIEN,
            
            
            
               DIE FRANZÖSISCHE REPUBLIK,
            
            
            
               DIE REPUBLIK KROATIEN,
            
            
            
               DIE ITALIENISCHE REPUBLIK,
            
            
            
               DIE REPUBLIK ZYPERN,
            
            
            
               DIE REPUBLIK LETTLAND,
            
            
            
               
            
               DIE REPUBLIK LITAUEN,
            
            
            
               DAS GROSSHERZOGTUM LUXEMBURG,
            
         
         
            
            
               UNGARN,
            
            
            
               DIE REPUBLIK MALTA,
            
            
            
               DAS KÖNIGREICH DER NIEDERLANDE,
            
            
            
               DIE REPUBLIK ÖSTERREICH,
            
            
            
               DIE REPUBLIK POLEN,
            
            
            
               DIE PORTUGIESISCHE REPUBLIK,
            
            
            
               RUMÄNIEN,
            
            
            
               DIE REPUBLIK SLOWENIEN,
            
            
            
               DIE SLOWAKISCHE REPUBLIK,
            
            
            
               DIE REPUBLIK FINNLAND,
            
         
         
            
            
               DAS KÖNIGREICH SCHWEDEN,
            
            
            
               DAS VEREINIGTE KÖNIGREICH GROSSBRITANNIEN UND NORDIRLAND,
            
            
            
               
            
               Vertragsparteien des Vertrags über die Europäische Union, des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union und des  Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft, im Folgenden „Mitgliedstaaten“,
            
            
            
               DIE EUROPÄISCHE UNION und
            
            
            
               DIE EUROPÄISCHE ATOMGEMEINSCHAFT, im Folgenden „Euratom“,
            
            
            
                  einerseits und
            
            
            
               DIE REPUBLIK ARMENIEN
            
            
            
                  andererseits,
            
            
            
               im Folgenden zusammen „Vertragsparteien“ —
            
            
         
         
            
               UNTER BERÜCKSICHTIGUNG der engen Bindungen zwischen den Vertragsparteien, der ihnen gemeinsamen Wertvorstellungen und ihres Wunsches, die Bindungen, die in der Vergangenheit durch das Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit geknüpft wurden, zu stärken sowie eine enge und intensive Zusammenarbeit auf der Grundlage einer gleichberechtigten Partnerschaft im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik (ENP) und der Östlichen Partnerschaft sowie im Rahmen dieses Abkommens zu fördern, 
               
            
            
               IN ANERKENNUNG des Beitrags des gemeinsamen ENP-Aktionsplans EU-Republik Armenien, einschließlich seiner einleitenden Bestimmungen, und der Bedeutung der Partnerschaftsprioritäten im Hinblick auf die Stärkung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Republik Armenien und die Förderung von Fortschritten im nachstehend genannten Reform- und Annäherungsprozess der Republik Armenien, wodurch ein Beitrag zu einer verstärkten politischen und wirtschaftlichen Zusammenarbeit geleistet wird, 
            
            
            
               
            
               IN DEM BEKENNTNIS zu einer weiteren Stärkung der Achtung der Grundfreiheiten, der Menschenrechte, einschließlich der Rechte von Personen, die Minderheiten angehören, der demokratischen Grundsätze, der Rechtsstaatlichkeit und der verantwortungsvollen Staatsführung,
            
            
            
               IN DER ERKENNTNIS, dass zwischen internen Reformen zur Stärkung der Demokratie und der Marktwirtschaft einerseits und einer nachhaltigen Konfliktbeilegung andererseits ein Zusammenhang besteht. Somit werden nachhaltige demokratische Reformprozesse in der Republik Armenien zur Herstellung von Vertrauen und Stabilität in der gesamten Region beitragen,
            
            
            
               ENTSCHLOSSEN, die politische, sozioökonomische und institutionelle Entwicklung der Republik Armenien weiterhin beispielsweise durch die Entwicklung der Zivilgesellschaft, Institutionenaufbau, Reform der öffentlichen Verwaltung und des öffentlichen Dienstes, Korruptionsbekämpfung, verstärkte Handels- und Wirtschaftszusammenarbeit, einschließlich des verantwortungsvollen Handelns im Steuerbereich, Armutsbekämpfung und eine weitreichende Zusammenarbeit in einem großen Spektrum von Bereichen von gemeinsamem Interesse zu fördern, auch im Bereich des Rechts, der Freiheit und der Sicherheit, 
            
            
            
               IN DEM BEKENNTNIS zur vollständigen Verwirklichung der Ziele, Grundsätze und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen, der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte der Vereinten Nationen von 1948, der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten von 1950 (im Folgenden „Europäische Menschenrechtskonvention“) und der Schlussakte der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa in Helsinki von 1975 (im Folgenden „OSZE-Schlussakte von Helsinki“), 
            
            
            
               EINGEDENK ihres Willens, den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu fördern und sich für einen wirksamen Multilateralismus und eine friedliche Beilegung von Streitigkeiten im Rahmen der vereinbarten Formate einzusetzen und zu diesem Zweck insbesondere im Rahmen der Vereinten Nationen (VN) und der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) zusammenzuarbeiten,
            
            
            
               
            
               IM BEKENNTNIS zu den internationalen Verpflichtungen zur Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen (MVW) und deren Trägermitteln und zur Zusammenarbeit bei der Abrüstung und Nichtverbreitung sowie in den Bereichen Sicherheit und Gefahrenabwehr im Nuklearbereich,
            
            
            
               IN ANERKENNUNG der Bedeutung der aktiven Mitwirkung der Republik Armenien in regionalen Kooperationsformen, einschließlich derjenigen, die von der Europäischen Union unterstützt werden; in Anerkennung der Bedeutung, die die Republik Armenien ihrer Mitwirkung in internationalen Organisationen und Kooperationsformen und ihren bestehenden Verpflichtungen, die sich daraus ergeben, beimisst,
            
            
         
         
            
               IN DEM WUNSCH, unter Berücksichtigung der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union, einschließlich der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik, und der einschlägigen Politik der Republik Armenien den regelmäßigen politischen Dialog über bilaterale und internationale Fragen von beiderseitigem Interesse, einschließlich regionaler Aspekte, weiter auszubauen; in Anerkennung der Bedeutung, die die Republik Armenien ihrer Mitwirkung in internationalen Organisationen und Kooperationsformen und ihren bestehenden Verpflichtungen, die sich daraus ergeben, beimisst,
            
            
            
               IN ANERKENNUNG der Bedeutung der Entschlossenheit der Republik Armenien, den Konflikt um Bergkarabach friedlich und dauerhaft beizulegen, sowie der Notwendigkeit, diese Beilegung  sobald wie möglich im Rahmen der von den Mitvorsitzenden der Minsk-Gruppe der OSZE geführten Verhandlungen zu erreichen; unter gleichzeitiger Anerkennung der Notwendigkeit, diese Beilegung auf der Grundlage der in der VN-Charta und der OSZE-Schlussakte von Helsinki verankerten Ziele und Grundsätze zu erreichen, insbesondere was die Enthaltung von der Androhung oder Anwendung von Gewalt, die territoriale Integrität der Staaten, die Gleichberechtigung und das Selbstbestimmungsrecht der Völker anbelangt, und die in allen Erklärungen zum Ausdruck kommen, die seit der 16. Tagung des OSZE-Ministerrats im Jahr 2008 im Rahmen des gemeinsamen Vorsitzes der Minsk-Gruppe der OSZE abgegeben wurden;  unter Hinweis auf die von der Europäischen Union abgegebene Zusage, diesen Beilegungsprozess zu unterstützen; 
            
            
            
               
            
               IN DEM BEKENNTNIS zur Verhütung und Bekämpfung der Korruption, zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und zur Intensivierung der Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus,
            
            
            
               IN DEM BEKENNTNIS zum Ausbau ihres Dialogs und ihrer Zusammenarbeit in den Bereichen Migration, Asyl und Grenzmanagement mithilfe eines umfassenden Konzepts, das der legalen Migration sowie der Zusammenarbeit beim Vorgehen gegen illegale Migration und Menschenhandel und der wirksamen Umsetzung des Rückübernahmeabkommens Rechnung trägt,
            
            
            
               IN BEKRÄFTIGUNG, dass die verstärkte Mobilität der Bürger der Vertragsparteien unter sicheren und sorgfältig gestalteten Rahmenbedingungen weiterhin ein Kernziel darstellt und zu gegebener Zeit die Aufnahme eines Visadialogs mit der Republik Armenien geprüft werden sollte, sofern die Voraussetzungen für eine gut gesteuerte und gesicherte Mobilität, einschließlich einer wirksamen Umsetzung der zwischen den Vertragsparteien geschlossenen Visaerleichterungs- und Rückübernahmeabkommen, erfüllt sind,
            
            
            
               IN DEM BEKENNTNIS zu den Grundsätzen der freien Marktwirtschaft und zur Bereitschaft der Europäischen Union, zu den Wirtschaftsreformen in der Republik Armenien beizutragen,
            
            
            
               IN ANERKENNUNG der Bereitschaft der Vertragsparteien, die wirtschaftliche Zusammenarbeit, auch in handelsbezogenen Bereichen, unter Einhaltung der aus der Mitgliedschaft der Vertragsparteien in der Welthandelsorganisation (WTO) erwachsenden Rechte und Pflichten und durch die transparente und nichtdiskriminierende Umsetzung dieser Rechte und Pflichten zu vertiefen,
            
            
            
               IN DER ÜBERZEUGUNG, dass dieses Abkommen ein neues Klima für die Wirtschaftsbeziehungen zwischen den beiden Vertragsparteien und vor allem für die Entwicklung von Handel und Investitionen schaffen und den Wettbewerb beleben wird, was für die Umstrukturierung und Modernisierung der Wirtschaft von entscheidender Bedeutung ist,
            
            
            
               
            
               IN DEM BEKENNTNIS zur Achtung der Grundsätze der nachhaltigen Entwicklung,
            
            
         
         
            
               IN DEM BEKENNTNIS zur Gewährleistung des Schutzes der Umwelt, auch durch grenzübergreifende Zusammenarbeit und die Umsetzung multilateraler internationaler Übereinkünfte,
            
            
            
               IN DEM BEKENNTNIS zur Verbesserung der Energieversorgungssicherheit, zur Erleichterung des Ausbaus der entsprechenden Infrastruktur, zur Verstärkung der Marktintegration und der schrittweisen Annäherung der Regelungen an die zentralen Elemente des im Folgenden genannten EU-Besitzstands, unter anderem durch die Förderung der Energieeffizienz und die Nutzung erneuerbarer Energiequellen, unter Berücksichtigung der von der Republik Armenien eingegangenen Verpflichtungen im Hinblick auf die Grundsätze der Gleichbehandlung der Liefer-, Transit- und Verbraucherländer im Energiesektor,
            
            
            
               IM BEKENNTNIS zu einem hohen Niveau der Sicherheit und Gefahrenabwehr im Nuklearbereich, wie im Folgenden ausgeführt, 
            
            
            
               IN ANERKENNUNG der Notwendigkeit einer verstärkten Zusammenarbeit im Energiebereich und der Zusage der Vertragsparteien, die Bestimmungen des Vertrags über die Energiecharta in vollem Umfang einzuhalten,
            
            
            
               IN DEM WILLEN, das Niveau der öffentlichen Gesundheit und Sicherheit sowie des Schutzes der menschlichen Gesundheit unter Achtung der Grundsätze der nachhaltigen Entwicklung sowie unter Berücksichtigung von Umweltbelangen und des Klimawandels anzuheben,
            
            
            
               IN DEM BEKENNTNIS zur Verstärkung der direkten persönlichen Kontakte, auch durch Zusammenarbeit und Austausch in den Bereichen Wissenschaft und Technologie, Bildung und Kultur, Jugend und Sport, 
            
            
            
               IN DEM BEKENNTNIS zur Förderung der grenzübergreifenden und interregionalen Zusammenarbeit, 
            
            
            
               
            
               IN ANERKENNUNG der Zusage der Republik Armenien, ihre Rechtsvorschriften in den einschlägigen Bereichen schrittweise an die der Europäischen Union anzunähern, sie im Zuge ihrer umfassenderen Reformbestrebungen wirksam umzusetzen und ihre administrativen und institutionellen Kapazitäten in dem für die Umsetzung dieses Abkommens erforderlichen Umfang auszubauen sowie in Anerkennung der nachhaltigen Unterstützung durch die Europäische Union, für die nach Maßgabe des Reformtempos und des wirtschaftlichen Bedarfs der Republik Armenien sämtliche im Hinblick auf diese Zusage zur Verfügung stehenden Instrumente der Zusammenarbeit, einschließlich technischer, finanzieller und wirtschaftlicher Unterstützung, genutzt werden, 
            
            
            
               UNTER HINWEIS darauf, dass im Falle eines Beschlusses der Vertragsparteien, im Rahmen dieses Abkommens spezifische Abkommen im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht zu schließen, die von der Europäischen Union nach dem Dritten Teil Titel V des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geschlossen werden, derartige künftige spezifische Abkommen das Vereinigte Königreich und/oder Irland nur binden, wenn die Europäische Union und gleichzeitig das Vereinigte Königreich und/oder Irland hinsichtlich ihrer jeweiligen bisherigen bilateralen Beziehungen der Republik Armenien mitteilen, dass das Vereinigte Königreich und/oder Irland als Teil der Europäischen Union gemäß dem Protokoll Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, das dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügt ist, durch derartige künftige spezifische Abkommen nunmehr gebunden sind. Ebenso sind etwaige interne Folgemaßnahmen der Europäischen Union zur Durchführung dieses Abkommens, die nach dem Dritten Teil Titel V des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union angenommen werden, für das Vereinigte Königreich und/oder Irland nur bindend, wenn diese gemäß dem Protokoll Nr. 21 ihren Wunsch mitgeteilt haben, sich daran zu beteiligen beziehungsweise die Maßnahmen anzunehmen; unter Hinweis darauf, dass derartige künftige spezifische Abkommen oder interne Folgemaßnahmen der Europäischen Union auch unter das den genannten Verträgen beigefügte Protokoll Nr. 22 über die Position Dänemarks fallen — 
            
            
            
               SIND WIE FOLGT ÜBEREINGEKOMMEN:
            
         
         
            
            
               
            
            
               TITEL I
            
            
            
               ZIELE UND ALLGEMEINE GRUNDSÄTZE
            
            
            
            
               ARTIKEL 1
            
            
            
               Ziele
            
            
            
               Die Ziele dieses Abkommens bestehen darin, 
            
            
            
               a)
                     die umfassende politische und wirtschaftliche Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien auf der Grundlage gemeinsamer Werte und enger Bindungen zu intensivieren, auch durch die Verstärkung der Teilnahme der Republik Armenien an der Politik der Europäische Union sowie ihren Programmen und Agenturen,
            
            
            
               b)
                     den Rahmen für den politischen Dialog in allen Bereichen von beiderseitigem Interesse zu verbessern, um die Entwicklung enger politischer Beziehungen zwischen den Vertragsparteien zu fördern,
            
            
            
               c)
                     zur Stärkung der Demokratie und der politischen, wirtschaftlichen und institutionellen Stabilität in der Republik Armenien beizutragen,
            
            
         
         
            
               d)
                     Frieden und Stabilität sowohl auf regionaler als auch internationaler Ebene zu fördern, zu erhalten und zu stärken, unter anderem durch gemeinsame Bemühungen zur Beseitigung der Ursachen von Spannungen, zur Verbesserung der Grenzsicherheit sowie zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit und der gutnachbarlichen Beziehungen,
            
            
            
               e)
                     die Zusammenarbeit im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht zu intensivieren, um die Rechtsstaatlichkeit sowie die Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten zu stärken,
            
            
            
               
            
               f)
                     die Mobilität und direkte persönliche Kontakte zu verstärken,
            
            
            
               g)
                     die Republik Armenien in ihren Bemühungen zu unterstützen, ihr wirtschaftliches Potenzial durch die internationale Zusammenarbeit weiterzuentwickeln, auch durch die Annäherung ihrer Rechtsvorschriften an den im Folgenden genannten EU-Besitzstand,
            
            
            
               h)
                     eine verstärkte Handelszusammenarbeit zu verfolgen, die im Einklang mit den aus der WTO-Mitgliedschaft erwachsenden Rechten und Pflichten eine kontinuierliche Zusammenarbeit in Regulierungsfragen ermöglicht,  und
            
            
            
               i)
                     die Voraussetzungen für eine immer engere Zusammenarbeit in weiteren Bereichen von beiderseitigem Interesse zu schaffen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 2
            
            
            
               Allgemeine Grundsätze
            
            
            
               (1)
                     Die Achtung der demokratischen Grundsätze, der Rechtsstaatlichkeit, der Menschenrechte und der Grundfreiheiten, wie sie insbesondere in der VN-Charta, der OSZE-Schlussakte von Helsinki und der Pariser Charta für ein neues Europa von 1990 sowie in anderen einschlägigen  Menschenrechtsübereinkünften wie der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte der Vereinten Nationen und der Europäischen Menschenrechtskonvention verankert sind, bildet die Grundlage der Innen- und Außenpolitik der Vertragsparteien und stellt ein wesentliches Element dieses Abkommens dar.
            
            
         
         
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen ihr Bekenntnis zu den Grundsätzen der freien Marktwirtschaft, der nachhaltigen Entwicklung, der regionalen Zusammenarbeit und des wirksamen Multilateralismus.
            
            
            
               
            
               (3)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen, dass sie die Grundsätze der verantwortungsvollen Staatsführung und ihre internationalen Verpflichtungen achten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen, des Europarates und der OSZE.
            
            
            
               (4)
                     Die Vertragsparteien verpflichten sich zur Bekämpfung der Korruption sowie der verschiedenen Formen der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität und des Terrorismus, zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung, zu wirksamem Multilateralismus und zur Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und deren Trägermitteln, einschließlich im Rahmen der EU-Initiative für Exzellenzzentren zur Eindämmung chemischer, biologischer, radiologischer und nuklearer Risiken.  Diese Verpflichtung stellt einen entscheidenden Faktor der Entwicklung der Beziehungen und der Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien dar und trägt zu Frieden und Stabilität in der Region bei.
            
            
            
            
               TITEL II
            
            
            
               POLITISCHER DIALOG UND REFORMEN, 
               ZUSAMMENARBEIT IM BEREICH DER AUSSEN- UND SICHERHEITSPOLITIK
            
            
            
            
               ARTIKEL 3
            
            
            
               Ziele des politischen Dialogs
            
            
            
               (1)
                     Der politische Dialog zwischen den Vertragsparteien wird in allen Bereichen von beiderseitigem Interesse, einschließlich Fragen der Außenpolitik und sicherheitspolitischer Fragen sowie interner Reformen, weiterentwickelt und verstärkt. Ein solcher Dialog wird die Wirksamkeit der politischen Zusammenarbeit in Fragen der Außen- und Sicherheitspolitik erhöhen, unter Anerkennung der Bedeutung, die die Republik Armenien ihrer Mitwirkung in internationalen Organisationen und Kooperationsformen und ihren bestehenden Verpflichtungen, die sich daraus ergeben, beimisst.
            
            
            
               
         
         
            
               (2)
                     Ziel des politischen Dialogs ist es,
            
            
            
               a)
                     den politischen Dialog in allen Bereichen von beiderseitigem Interesse weiterzuentwickeln und zu verstärken,
            
            
            
               b)
                     die politische Partnerschaft zu stärken und die Wirksamkeit der Zusammenarbeit im Bereich der Außen- und Sicherheitspolitik zu erhöhen,
            
            
            
               c)
                     den Weltfrieden und die internationale Stabilität und Sicherheit auf der Grundlage eines wirksamen Multilateralismus zu fördern,
            
            
            
               d)
                     die Zusammenarbeit und den Dialog zwischen den Vertragsparteien im Bereich der internationalen Sicherheit und der internationalen Krisenbewältigung zu verstärken, insbesondere um die globalen und regionalen Herausforderungen und damit zusammenhängenden Gefahren zu bewältigen,
            
            
            
               e)
                     die Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und deren Trägermitteln zu vertiefen,
            
            
            
               f)
                     die ergebnisorientierte, praktische Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien zur Verwirklichung von Frieden, Sicherheit und Stabilität auf dem europäischen Kontinent zu fördern,
            
            
            
               g)
                     die Achtung der demokratischen Grundsätze, die Rechtsstaatlichkeit und die verantwortungsvolle Staatsführung, die Menschenrechte und Grundfreiheiten, einschließlich der Medienfreiheit  und der Rechte von Personen, die  Minderheiten angehören, zu stärken und einen Beitrag zur Konsolidierung interner politischer Reformen zu leisten,
            
            
            
               h)
                     einen Dialog zwischen den Vertragsparteien im Bereich Sicherheit und Verteidigung zu entwickeln und ihre Zusammenarbeit in diesem Bereich zu vertiefen,
            
            
            
               
            
               i)
                     die friedliche Beilegung von Konflikten zu fördern,
            
         
         
            
            
               j)
                     die Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen, wie sie in der VN-Charta verankert sind, sowie die in der OSZE-Schlussakte von Helsinki festgelegten Prinzipien, die die Beziehungen der Teilnehmerstaaten leiten, zu fördern und
            
            
            
               k)
                     die regionale Zusammenarbeit zu fördern, gutnachbarliche Beziehungen aufzubauen und die regionale Sicherheit zu stärken, auch durch Maßnahmen für eine Öffnung der Grenzen, um den regionalen Handel und den grenzüberschreitenden Verkehr zu fördern.
            
            
            
            
               ARTIKEL 4
            
            
            
               Interne Reformen
            
            
            
               Die Vertragsparteien arbeiten in den folgenden Bereichen zusammen:
            
            
            
               a)
                     bei der Entwicklung, Konsolidierung und Erhöhung der Stabilität und Wirksamkeit der demokratischen Institutionen und der Rechtsstaatlichkeit,
            
            
            
               b)
                     bei der Sicherstellung der Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten,
            
            
            
               c)
                     bei weiteren Fortschritten im Bereich der Justiz- und Rechtsreform mit Blick auf die Gewährleistung der Unabhängigkeit, Qualität und Effizienz von Justiz, Strafverfolgung und Rechtsdurchsetzung, 
            
            
            
               d)
                     bei der Stärkung der Verwaltungskapazität und bei der Sicherstellung der Unparteilichkeit und Wirksamkeit der Strafverfolgungsbehörden, 
            
            
         
         
            
               
            
               e)
                     bei der Fortsetzung der Reform der öffentlichen Verwaltung und bei der Entwicklung eines rechenschaftspflichtigen, effizienten, transparenten und professionellen öffentlichen Dienstes  und
            
            
            
               f)
                     bei der Sicherstellung der Wirksamkeit der Korruptionsbekämpfung, vor allem mit Blick auf die Stärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Korruptionsbekämpfung, und bei der Gewährleistung der wirksamen Umsetzung der einschlägigen internationalen Rechtsinstrumente wie des VN-Übereinkommens gegen Korruption von 2003.
            
            
            
            
               ARTIKEL 5
            
            
            
               Außen- und Sicherheitspolitik
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien intensivieren ihren Dialog und ihre Zusammenarbeit im Bereich der Außen- und Sicherheitspolitik, einschließlich der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik, unter Anerkennung der Bedeutung, die die Republik Armenien ihrer Mitwirkung in internationalen Organisationen und Kooperationsformen und ihren bestehenden Verpflichtungen, die sich daraus ergeben, beimisst, und behandeln insbesondere Fragen in den Bereichen Konfliktverhütung und Krisenbewältigung, Risikominderung, Cybersicherheit, Sicherheitssektorreform, regionale Stabilität, Abrüstung, Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen, Rüstungskontrolle und Waffenausfuhrkontrolle. Die Zusammenarbeit stützt sich auf gemeinsame Werte und beiderseitige Interessen, wobei angestrebt wird,  die Wirksamkeit der Zusammenarbeit durch die Nutzung bilateraler, internationaler und regionaler Foren, insbesondere der OSZE, zu verstärken.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen ihr Bekenntnis zu den Grundsätzen und Normen des Völkerrechts, einschließlich derjenigen, die in der VN-Charta und der OSZE-Schlussakte von Helsinki verankert sind, sowie ihr Bekenntnis zur Förderung dieser Grundsätze in ihren bilateralen und multilateralen Beziehungen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 6
            
            
            
               Schwere Verbrechen von internationalem Belang und Internationaler Strafgerichtshof
            
            
         
         
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen, dass die schwersten Verbrechen, die für die internationale Gemeinschaft als Ganzes von Belang sind, nicht ungestraft bleiben dürfen und dass ihre wirksame Verfolgung durch Maßnahmen auf nationaler und internationaler Ebene, auch auf Ebene des Internationalen Strafgerichtshofs, gewährleistet werden muss.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien vertreten die Auffassung, dass die Einrichtung und wirksame Arbeitsweise des Internationalen Strafgerichtshofs eine wichtige Entwicklung für Frieden und Gerechtigkeit weltweit darstellen. Die Vertragsparteien sind bestrebt, die Zusammenarbeit bei der Förderung des Friedens und der internationalen Gerichtsbarkeit durch die Ratifizierung und Umsetzung des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs und der zugehörigen Instrumente zu verstärken, wobei sie ihre rechtlichen und verfassungsmäßigen Rahmen berücksichtigen. 
            
            
            
               (3)
                     Die Parteien kommen überein, zur Verhütung von Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen eng zusammenzuarbeiten und hierzu die geeigneten bilateralen und multilateralen Rahmen zu nutzen. 
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 7
            
            
            
               Konfliktverhütung und Krisenbewältigung
            
            
            
               Die Vertragsparteien intensivieren die praktische Zusammenarbeit bei der Konfliktverhütung und Krisenbewältigung, insbesondere im Hinblick auf eine mögliche Beteiligung der Republik Armenien an von der EU geleiteten zivilen und militärischen Krisenbewältigungsoperationen sowie an entsprechenden Übungen und Ausbildungsmaßnahmen auf Einzelfallbasis.
            
            
            
            
               ARTIKEL 8
            
            
            
               Regionale Stabilität und friedliche Beilegung von Konflikten
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien intensivieren ihre gemeinsamen Anstrengungen zur Verbesserung der Rahmenbedingungen für eine verstärkte regionale Zusammenarbeit, indem sie offene Grenzen mit grenzüberschreitendem Verkehr, gutnachbarliche Beziehungen und die demokratische Entwicklung fördern und so zu Stabilität und Sicherheit beitragen, und arbeiten auf eine friedliche Beilegung von Konflikten hin.
            
         
         
            
            
               (2)
                     Die in Absatz 1 genannten Anstrengungen stützen sich auf gemeinsam getragene Grundsätze für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, wie sie in der Charta der Vereinten Nationen, der OSZE-Schlussakte von Helsinki und anderen einschlägigen multilateralen Dokumenten, denen sich die Vertragsparteien angeschlossen haben, verankert sind. Die Vertragsparteien bekräftigen die Bedeutung bestehender vereinbarter Formate für die friedliche Beilegung von Konflikten. 
            
            
            
               (3)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen, dass die Rüstungskontrolle sowie vertrauens- und sicherheitsbildende Maßnahmen weiterhin von großer Bedeutung für Sicherheit, Berechenbarkeit und Stabilität in Europa sind.
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 9
            
            
            
               Massenvernichtungswaffen, Nichtverbreitung und Abrüstung 
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien sind der Auffassung, dass die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und deren Trägermitteln sowohl an staatliche als auch an nichtstaatliche Akteure, wie etwa an Terroristen und andere kriminelle Gruppen, eine der schwerwiegendsten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Stabilität darstellt. Die Vertragsparteien kommen daher überein, bei der Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und deren Trägermitteln zusammenzuarbeiten und einen Beitrag dazu zu leisten, indem sie ihre bestehenden Verpflichtungen aus internationalen Abrüstungs- und Nichtverbreitungsverträgen und -abkommen sowie andere einschlägige internationale Verpflichtungen in vollem Umfang erfüllen und auf nationaler Ebene umsetzen. Die Vertragsparteien sind sich darin einig, dass diese Bestimmung ein wesentliches Element dieses Abkommens darstellt.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien kommen überein, bei der Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und deren Trägermitteln zusammenzuarbeiten und einen Beitrag dazu zu leisten, indem sie
            
            
            
               a)
                     Maßnahmen treffen, um alle sonstigen einschlägigen internationalen Übereinkünfte zu unterzeichnen, zu ratifizieren beziehungsweise ihnen beizutreten und sie in vollem Umfang umzusetzen und
            
            
            
               b)
                     die Entwicklung eines wirksamen Systems nationaler Ausfuhrkontrollen vorantreiben, mit dem auch die Ausfuhr und die Durchfuhr von mit Massenvernichtungswaffen zusammenhängenden Gütern und die Endverwendung von Technologien mit doppeltem Verwendungszweck kontrolliert werden.
            
            
            
               (3)
                     Die Vertragsparteien kommen überein, einen regelmäßigen politischen Dialog aufzunehmen, der die in diesem Artikel genannten Elemente begleitet und festigt.
            
            
         
         
            
            
               
            
               ARTIKEL 10
            
            
            
               Ausfuhrkontrollen für Kleinwaffen und leichte Waffen sowie konventionelle Waffen
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen an, dass die unerlaubte Herstellung von und der unerlaubte Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen sowie der dazugehörigen Munition sowie ihre übermäßige Anhäufung, unzureichende Verwaltung, unzulänglich gesicherte Lagerung und unkontrollierte Verbreitung weiterhin eine ernsthafte Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien kommen überein, ihre jeweiligen Verpflichtungen hinsichtlich des Vorgehens in Bezug auf den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen und der dazugehörigen Munition im Rahmen der bestehenden internationalen Übereinkünfte, zu deren Vertragsparteien sie gehören, und der Resolutionen des VN-Sicherheitsrats sowie ihre Verpflichtungen im Rahmen anderer einschlägiger internationaler Instrumente in diesem Bereich, wie des Aktionsprogramms der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, einzuhalten und in vollem Umfang zu erfüllen.
            
            
            
               (3)
                     Die Vertragsparteien verpflichten sich, bei der Bekämpfung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen und der dazugehörigen Munition, einschließlich der Vernichtung übermäßiger Lagerbestände, auf globaler, regionaler, subregionaler und gegebenenfalls nationaler Ebene zusammenzuarbeiten und die Koordinierung, Komplementarität und Synergie ihrer diesbezüglichen Bemühungen sicherzustellen.
            
            
            
               (4)
                     Darüber hinaus vereinbaren die Vertragsparteien, die Zusammenarbeit bei der Kontrolle konventioneller Waffen unter Berücksichtigung des Gemeinsamen Standpunkts 2008/944/GASP des Rates vom 8. Dezember 2008 betreffend gemeinsame Regeln für die Kontrolle der Ausfuhr von Militärtechnologie und Militärgütern
                  1
                und der einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften der Republik Armenien fortzusetzen.
            
            
            
               
            
               (5)
                     Die Vertragsparteien kommen überein, einen regelmäßigen politischen Dialog aufzunehmen, der die in diesem Artikel genannten Elemente begleitet und festigt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 11
            
            
         
         
            
               Bekämpfung des Terrorismus
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen die Bedeutung der Bekämpfung und Prävention des Terrorismus und kommen überein, auf bilateraler, regionaler und internationaler Ebene bei der Prävention und Bekämpfung des Terrorismus in allen seinen Formen und Ausprägungen zusammenzuarbeiten.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien sind sich darin einig, dass es von wesentlicher Bedeutung ist, den Terrorismus unter vollständiger Achtung der Rechtstaatlichkeit und in vollem Einklang mit dem Völkerrecht, einschließlich der internationalen Menschenrechtsnormen, des internationalen Flüchtlingsrechts, des humanitären Völkerrechts und der Grundsätze der VN-Charta, und allen einschlägigen internationalen Instrumenten zur Terrorismusbekämpfung zu bekämpfen.
            
            
            
               (3)
                     Die Vertragsparteien unterstreichen die Bedeutung der weltweiten Ratifizierung und vollständigen Umsetzung aller Übereinkünfte und Protokolle der Vereinten Nationen zur Terrorismusbekämpfung. Die Vertragsparteien kommen überein, den Dialog über den Entwurf des Umfassenden Übereinkommens über den internationalen Terrorismus weiter zu fördern und bei der Umsetzung der Weltweiten Strategie der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus sowie aller einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen  und Übereinkünfte des Europarates zusammenzuarbeiten. Die Vertragsparteien kommen ferner überein zusammenzuarbeiten, um den internationalen Konsens über die Prävention und Bekämpfung des Terrorismus zu fördern.
            
            
            
            
               
            
               TITEL III
            
            
            
               RECHT, FREIHEIT UND SICHERHEIT
            
            
            
            
               ARTIKEL 12
            
            
            
               Rechtsstaatlichkeit und Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten
            
            
            
               (1)
                     Bei ihrer Zusammenarbeit im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht messen die Vertragsparteien der Konsolidierung der Rechtsstaatlichkeit, einschließlich der Unabhängigkeit der Justiz, des Zugangs zu den Gerichten und des Rechts auf ein faires Verfahren gemäß der Europäischen Menschenrechtskonvention, und Verfahrensgarantien in Strafsachen sowie den Opferrechten besondere Bedeutung bei.
            
         
         
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien arbeiten mit Blick auf das wirksame Funktionieren der Institutionen im Bereich der Rechtsdurchsetzung, der Korruptionsbekämpfung  und der Rechtspflege in vollem Umfang zusammen.
            
            
            
               (3)
                     Die Achtung der Menschenrechte, des Diskriminierungsverbots  und der Grundfreiheiten ist Richtschnur der gesamten Zusammenarbeit im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht.
            
            
            
               ARTIKEL 13
            
            
            
               Schutz personenbezogener Daten
            
            
            
               Die Vertragsparteien kommen überein zusammenzuarbeiten, um ein hohes Schutzniveau für personenbezogene Daten im Einklang mit den Rechtsinstrumenten und -normen der Europäischen Union, des Europarats und des Völkerrechts zu gewährleisten.
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 14
            
            
            
               Zusammenarbeit in den Bereichen Migration, Asyl und Grenzmanagement
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen erneut die Bedeutung der gemeinsamen Steuerung der Migrationsströme zwischen ihren Gebieten und nehmen einen umfassenden Dialog über alle mit der Migration zusammenhängenden Fragen auf, darunter legale Migration, internationaler Schutz sowie Bekämpfung der illegalen Migration, der Schleuserkriminalität und des Menschenhandels.
            
            
            
               (2)
                     Die Zusammenarbeit beruht auf einer im Rahmen gegenseitiger Konsultationen der Vertragsparteien durchgeführten spezifischen Bedarfsanalyse und erfolgt im Einklang mit den jeweiligen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien. Sie konzentriert sich insbesondere auf Folgendes:
            
            
         
         
            
               a)
                     Angehen der Migrationsursachen,
            
            
            
               b)
                     Ausarbeitung und Anwendung nationaler Rechtsvorschriften und Verfahren in Bezug auf den internationalen Schutz zur Erfüllung der Bestimmungen des Genfer Abkommens von 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und des Protokolls von 1967 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge sowie anderer einschlägiger Völkerrechtsinstrumente, wie der Europäischen Menschenrechtskonvention, und Sicherstellung der Beachtung des Grundsatzes der Nichtzurückweisung,
            
            
            
               c)
                     Zulassungsregelung sowie Rechte und Status der zugelassenen Personen, faire Behandlung und Integration von Ausländern mit legalem Wohnsitz, allgemeine und berufliche Bildung sowie Maßnahmen gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit,
            
            
            
               
            
               d)
                     Festlegung einer wirksamen Politik zur Verhinderung von illegaler Einwanderung, Schleuserkriminalität und Menschenhandel, einschließlich Möglichkeiten für die Bekämpfung der Schleuser- und Menschenhändlernetze und für den Schutz ihrer Opfer im Rahmen der einschlägigen internationalen Instrumente,
            
            
            
               e)
                     Fragen im Zusammenhang mit Organisation, Ausbildung, bewährten Verfahren und anderen operativen Maßnahmen im Bereich der Migrationssteuerung, der Dokumentensicherheit und der Visumpolitik sowie in Zusammenhang mit Grenzmanagement- und Migrationsinformationssystemen.
            
            
            
               (3)
                     Durch die Zusammenarbeit kann auch die zirkuläre Migration zum Nutzen der Entwicklung erleichtert werden.
            
            
            
            
               ARTIKEL 15
            
            
            
               Freizügigkeit und Rückübernahme
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien, die durch die nachstehenden Abkommen gebunden sind, gewährleisten die vollständige Umsetzung
            
            
         
         
            
               a)
                     des am 1. Januar 2014 in Kraft getretenen Abkommens zwischen der Europäischen Union und der Republik Armenien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (im Folgenden „Rückübernahmeabkommen“) und
            
            
            
               b)
                     des am 1. Januar 2014 in Kraft getretenen Abkommens zwischen der Europäischen Union und der Republik Armenien zur Erleichterung der Visaerteilung (im Folgenden „Abkommen zur Erleichterung der Visaerteilung“).
            
            
            
               
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien fördern weiterhin die Mobilität der Bürger im Rahmen des Abkommens zur Erleichterung der Visaerteilung und prüfen zu gegebener Zeit die Aufnahme eines Dialogs über die Visaliberalisierung, sofern die Voraussetzungen für eine gut gesteuerte und gesicherte Mobilität erfüllt sind.  Sie arbeiten bei der Bekämpfung der irregulären Migration zusammen, einschließlich durch Umsetzung des Rückübernahmeabkommens, sowie bei der Förderung der Grenzmanagementpolitik und der rechtlichen und operationellen Rahmen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 16
            
            
            
               Bekämpfung von organisierter Kriminalität und Korruption
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien arbeiten bei der Bekämpfung und Prävention organisierter und sonstiger krimineller und illegaler Aktivitäten, auch mit grenzüberschreitendem Charakter, zusammen, darunter:
            
            
            
               a)
                     Schleuserkriminalität und Menschenhandel,
            
            
            
               b)
                     Schmuggel von Schusswaffeln, einschließlich Kleinwaffen und leichter Waffen, und illegaler Handel damit,
            
            
            
               c)
                     Schmuggel illegaler Drogen und illegaler Handel damit,
            
            
         
         
            
               d)
                     Schmuggel von Waren und illegaler Handel damit,
            
            
            
               
            
               e)
                     Wirtschafts- und Finanzkriminalität, wie Fälschungsdelikte, Steuerbetrug und Betrug im Zusammenhang mit öffentlichen Aufträgen,
            
            
            
               f)
                     Veruntreuung bei von internationalen Gebern finanzierten Projekten,
            
            
            
               g)
                     Bestechung und Bestechlichkeit sowohl im privaten als auch im öffentlichen Sektor,
            
            
            
               h)
                     Urkundenfälschung und Abgabe falscher Erklärungen und
            
            
            
               i)
                     Cyberkriminalität.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien stärken die bilaterale, regionale und internationale Zusammenarbeit zwischen den Strafverfolgungsorganen, einschließlich einer möglichen Vertiefung der Zusammenarbeit zwischen der Agentur der Europäischen Union für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Strafverfolgung (Europol) und den einschlägigen Behörden der Republik Armenien. Die Vertragsparteien bekennen sich zur wirksamen Umsetzung der einschlägigen internationalen Standards, wie sie insbesondere in dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität von 2000 und den dazugehörigen drei Protokollen verankert sind. Die Vertragsparteien arbeiten zusammen bei der Verhütung und Bekämpfung von Korruption im Einklang mit dem VN-Übereinkommen gegen Korruption von 2003 und den Empfehlungen der Gruppe der Staaten gegen Korruption (GRECO) und der OECD sowie im Einklang mit der Transparenz bei der Offenlegung von Vermögenswerten, dem Schutz von Hinweisgebern und der Offenlegung von Informationen zu Endbegünstigten juristischer Personen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 17
            
            
            
               Illegale Drogen
            
         
         
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien arbeiten im Rahmen ihrer jeweiligen Zuständigkeiten und Befugnisse zusammen, um ein ausgewogenes und integriertes Vorgehen bei der Drogenprävention und -bekämpfung und bei neuen psychoaktiven Substanzen  zu gewährleisten. Ziel der Drogenpolitik und entsprechender Maßnahmen ist es, die Strukturen für die Drogenprävention und -bekämpfung zu verstärken, das Angebot an illegalen Drogen, den Handel damit und die Nachfrage danach zu verringern, die gesundheitlichen und sozialen Folgen des Drogenmissbrauchs anzugehen, um Schäden zu begrenzen, und die Abzweigung chemischer Ausgangsstoffe, die bei der illegalen Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen oder psychoaktiven Substanzen verwendet werden, wirksamer zu verhindern.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien vereinbaren die für die Erreichung der in Absatz 1 genannten Ziele erforderlichen Methoden der Zusammenarbeit. Die Maßnahmen beruhen auf gemeinsam vereinbarten Grundsätzen, die in den einschlägigen internationalen Übereinkünften festgelegt sind, und zielen auf die Umsetzung der Empfehlungen ab, die in dem Abschlussdokument der Sondertagung der VN-Generalversammlung über das Weltdrogenproblem von April 2016 verankert sind.
            
            
            
            
               ARTIKEL 18
            
            
            
               Geldwäsche und Finanzierung des Terrorismus
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um zu verhindern, dass ihre Finanzsysteme und anderen relevanten Systeme zum Waschen von Erlösen aus Straftaten im Allgemeinen und aus Drogendelikten im Besonderen oder zur Finanzierung des Terrorismus missbraucht werden. Diese Zusammenarbeit erstreckt sich auch auf die Einziehung von Vermögenswerten und Geldern, die aus Erträgen aus Straftaten stammen.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Die Zusammenarbeit auf diesem Gebiet ermöglicht den Austausch zweckdienlicher Informationen im Rahmen der einschlägigen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien und der einschlägigen internationalen Übereinkünfte sowie die Annahme geeigneter Normen zur Verhütung und Bekämpfung der Geldwäsche und der Finanzierung des Terrorismus, die den von in diesem Bereich tätigen internationalen Gremien wie der Arbeitsgruppe „Bekämpfung der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung“ angenommenen Normen gleichwertig sind.
            
            
            
            
               ARTIKEL 19
            
            
            
               Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus
            
            
         
         
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen im Einklang mit den in Artikel 11 dargelegten Grundsätzen für die Terrorismusbekämpfung erneut die Bedeutung eines auf Strafverfolgung und gerichtlichem Vorgehen basierenden Ansatzes für die Terrorismusbekämpfung und kommen überein, bei der Prävention und Verfolgung von Terrorismus insbesondere im Rahmen folgender Maßnahmen zusammenzuarbeiten:
            
            
            
               a)
                     Informationsaustausch über terroristische Gruppierungen und Einzelpersonen sowie die sie unterstützenden Netze im Einklang mit dem Völkerrecht und dem nationalen Recht, vor allem in Bezug auf den Datenschutz und den Schutz der Privatsphäre,
            
            
            
               b)
                     Erfahrungsaustausch über die Prävention und Verfolgung von Terrorismus, die Mittel und Methoden einschließlich ihrer technischen Aspekte sowie über Ausbildungsmaßnahmen,  im Einklang mit dem geltenden Recht,
            
            
            
               c)
                     Meinungsaustausch über Möglichkeiten, der Radikalisierung und der Anwerbung für den Terrorismus entgegenzutreten und die Rehabilitation zu fördern,
            
            
            
               
            
               d)
                     Meinungs- und Erfahrungsaustausch über Grenzübertritte und Reisen von Terrorverdächtigen sowie über terroristische Bedrohungen,
            
            
            
               e)
                     Austausch bewährter Verfahren zum Schutz der Menschenrechte bei der Bekämpfung des Terrorismus, insbesondere in Bezug auf Strafverfahren,
            
            
            
               f)
                     Gewährleistung der Strafbarkeit terroristischer Straftaten und
            
            
            
               g)
                     Ergreifung von Maßnahmen gegen chemische, biologische, radiologische und nukleare terroristische Bedrohungen und der erforderlichen Maßnahmen für die Verhütung des Erwerbs, der Weitergabe und der Verwendung chemischer, biologischer, radiologischer und nuklearer Materialien zu terroristischen Zwecken sowie zur Verhütung illegaler Handlungen gegen chemische, biologische, radiologische und nukleare Hoch-Risiko-Anlagen.
            
            
            
               (2)
                     Die Zusammenarbeit stützt sich auf einschlägige verfügbare Bewertungen und erfolgt im Rahmen gegenseitiger Konsultationen der Vertragsparteien.
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 20
            
            
            
               Justizielle Zusammenarbeit
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien kommen überein, die justizielle Zusammenarbeit in Zivil- und Handelssachen auszubauen, insbesondere hinsichtlich der Aushandlung, Ratifizierung und Umsetzung multilateraler Übereinkommen über die justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen, vor allem der Übereinkommen der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht über internationale justizielle Zusammenarbeit und grenzübergreifende Rechtsstreitigkeiten sowie den Schutz von Kindern.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Hinsichtlich der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen streben die Vertragsparteien eine Verbesserung der Zusammenarbeit bei der gegenseitigen Rechtshilfe auf der Grundlage der einschlägigen multilateralen Übereinkünfte an. Diese Zusammenarbeit schließt gegebenenfalls den Beitritt zu den einschlägigen internationalen Übereinkünften der Vereinten Nationen und des Europarats und ihre Umsetzung sowie eine engere Zusammenarbeit zwischen Eurojust und den zuständigen Behörden der Republik Armenien ein.
            
            
            
            
               ARTIKEL 21
            
            
            
               Konsularischer Schutz
            
            
            
               Die Republik Armenien erklärt sich damit einverstanden, dass die konsularischen und diplomatischen Behörden eines in der Republik Armenien vertretenen Mitgliedstaats unter denselben Bedingungen wie für Staatsangehörige dieses Mitgliedstaats konsularischen Schutz für Staatsangehörige eines anderen Mitgliedstaats leisten, der nicht über eine ständige Vertretung in der Republik Armenien verfügt, die effektiv in der Lage ist, in einem konkreten Fall konsularischen Schutz zu gewähren.
            
            
            
            
               
            
               TITEL IV
            
            
         
         
            
               WIRTSCHAFTLICHE ZUSAMMENARBEIT
            
            
            
            
               KAPITEL 1
            
            
            
               WIRTSCHAFTLICHER DIALOG
            
            
            
            
               ARTIKEL 22
            
            
            
               (1)
                     Die Europäische Union und die Republik Armenien erleichtern den Prozess der wirtschaftlichen Reformen, indem sie das gemeinsam Verständnis der Grundlagen ihrer jeweiligen Wirtschaft und die Formulierung und Umsetzung der Wirtschaftspolitik verbessern.
            
            
            
               (2)
                     Die Republik Armenien ergreift weitere Maßnahmen, um eine gut funktionierende Marktwirtschaft zu entwickeln und gegebenenfalls ihre wirtschaftlichen und finanziellen Vorschriften und Politiken schrittweise an die der Europäischen Union anzunähern. Die Europäische Union unterstützt die Republik Armenien bei der Gewährleistung einer soliden makroökonomischen Politik, einschließlich der Unabhängigkeit der Zentralbank und der Preisstabilität, solider öffentlicher Finanzen, eines tragfähigen Wechselkurssystems und einer dauerhaft finanzierbaren Zahlungsbilanz.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 23
            
            
            
               Zu diesem Zweck kommen die Vertragsparteien überein, einen regelmäßigen wirtschaftlichen Dialog zu führen, um
            
            
         
         
            
               a)
                     Informationen über makroökonomische Entwicklungen und die makroökonomische Politik sowie über Strukturreformen, einschließlich Strategien für die wirtschaftliche Entwicklung, auszutauschen,
            
            
            
               b)
                     Fachwissen und bewährte Verfahren in Bereichen wie öffentliche Finanzen, Geld- und Wechselkurspolitik, Finanzsektorpolitik und Wirtschaftsstatistiken auszutauschen,
            
            
            
               c)
                     Informationen und Erfahrungen in Bezug auf die regionale wirtschaftliche Integration, einschließlich der Funktionsweise der Europäischen Wirtschafts- und Währungsunion, auszutauschen,
            
            
            
               d)
                     den Stand der bilateralen Zusammenarbeit in den Bereichen Wirtschaft, Finanzen und Statistik zu überprüfen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 24
            
            
            
               Interne Kontrolle und Prüfverfahren im öffentlichen Sektor 
            
            
            
               Die Vertragsparteien arbeiten in den Bereichen interne Kontrolle  und externe Prüfung der öffentlichen Finanzen mit folgenden Zielen zusammen:
            
            
            
               a)
                     weitere Entwicklung und Umsetzung des auf dem Grundsatz der dezentralen administrativen Rechenschaftspflicht gestützten Systems der internen Kontrolle der öffentlichen Finanzen – einschließlich eines funktional unabhängigen und für den gesamten öffentlichen Sektor der Republik Armenien zuständigen internen Prüfdiensts – durch Harmonisierung mit den allgemein anerkannten internationalen Standards, Rahmen und Leitlinien sowie den bewährten Verfahren der Europäischen Union auf der Grundlage des von der Regierung der Republik Armenien gebilligten Reformprogramms für die interne Kontrolle der öffentlichen Finanzen,
            
            
            
               b)
                     Entwicklung eines adäquaten Finanzinspektionssystems in der Republik Armenien, das die interne Prüfungsfunktion ergänzt, ohne Doppelarbeit zu leisten,
            
            
         
         
            
               c)
                     Unterstützung der zentralen Harmonisierungsstelle für die interne Kontrolle der öffentlichen Finanzen in der Republik Armenien und Stärkung ihrer Fähigkeiten zur Lenkung des Reformprozesses,
            
            
            
               d)
                     weitere Stärkung des Rechnungshofs in seiner Funktion als oberste Rechnungskontrollbehörde der Republik Armenien, insbesondere im Hinblick auf seine finanzielle, organisatorische und operationelle  Unabhängigkeit im Einklang mit den international anerkannten Standards der externen Rechnungsprüfung (INTOSAI), und
            
            
            
               e)
                     Austausch von Informationen, Erfahrungen und bewährten Verfahren.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 2
            
            
            
               STEUERN
            
            
            
            
               ARTIKEL 25
            
            
            
               Die Vertragsparteien arbeiten bei der Förderung des verantwortungsvollen Handelns im Steuerbereich zusammen, um die Wirtschaftsbeziehungen, den Handel, die Investitionen und die faire Zusammenarbeit weiter zu verbessern.
            
            
            
            
               ARTIKEL 26
            
            
         
         
            
               In Bezug auf Artikel 25 erkennen die Vertragsparteien die Grundsätze des verantwortungsvollen Handelns im Steuerbereich an, d. h. die Grundsätze der Transparenz, des Informationsaustauschs und des fairen Steuerwettbewerbs, die die Mitgliedstaaten auf Ebene der Europäischen Union gebilligt haben, und verpflichten sich zu ihrer Umsetzung. Unbeschadet der Zuständigkeiten der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten verbessern die Vertragsparteien zu diesem Zweck die internationale Zusammenarbeit im Steuerbereich, erleichtern die Einziehung von Steuern und treffen Maßnahmen zur wirksamen Umsetzung der Grundsätze des verantwortungsvollen Handelns im Steuerbereich.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 27
            
            
            
               Die Vertragsparteien verbessern und verstärken ihre Zusammenarbeit zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Steuersystems und der Steuerverwaltung der Republik Armenien, einschließlich des Ausbaus der Einziehungs- und Kontrollkapazitäten, um eine effiziente Steuereinziehung zu gewährleisten und die Bekämpfung von Steuerhinterziehung und -vermeidung zu verstärken. Die Vertragsparteien nehmen  im Einklang mit den Artikeln I und III des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens von 1994 (im Folgenden „GATT 1994“) keine Diskriminierung zwischen eingeführten Erzeugnissen und gleichartigen inländischen Erzeugnis vor. Die Vertragsparteien sind bestrebt, die Zusammenarbeit und den Erfahrungsaustausch bei der Bekämpfung von Steuerhinterziehung und -vermeidung, insbesondere des Karussellbetrugs, sowie hinsichtlich Fragen der Verrechnungspreisgestaltung und der Regulierung von Offshore-Zentren zu intensivieren.
            
            
            
            
               ARTIKEL 28
            
            
            
               Die Vertragsparteien bauen ihre Zusammenarbeit aus, um eine gemeinsame Politik zu entwickeln, mit der sie den Betrug und den Schmuggel mit verbrauchsteuerpflichtigen Waren verhindern und bekämpfen. Die Zusammenarbeit umfasst auch einen Informationsaustausch. Zu diesem Zweck bemühen sich die Vertragsparteien darum, ihre Zusammenarbeit im regionalen Kontext und im Einklang mit dem Rahmenübereinkommen der Weltgesundheitsorganisation zur Eindämmung des Tabakkonsums von 2003 zu verstärken.
            
            
            
            
               ARTIKEL 29
            
            
            
               Über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen findet ein regelmäßiger Dialog statt.
            
            
            
            
               
         
         
            
               KAPITEL 3
            
            
            
               STATISTIK
            
            
            
            
               ARTIKEL 30
            
            
            
               Die Vertragsparteien entwickeln und verstärken ihre Zusammenarbeit in statistischen Fragen und leisten damit einen Beitrag zur Verwirklichung des langfristigen Ziels, zeitnah international vergleichbare, zuverlässige statistische Daten bereitzustellen. Es wird davon ausgegangen, dass ein nachhaltiges, effizientes und fachlich unabhängiges nationales Statistiksystem Informationen liefert, die für die Bürger, Unternehmen und Entscheidungsträger in der Europäischen Union und in der Republik Armenien relevant sind und sie in die Lage versetzen, auf dieser Grundlage fundierte Entscheidungen zu treffen. Das nationale Statistiksystem wahrt die VN-Grundprinzipien der amtlichen Statistik und trägt dem EU-Besitzstand im Statistikbereich, einschließlich des Verhaltenskodex für europäische Statistiken, Rechnung, um die nationale Statistikerstellung an die europäischen Normen und Standards anzugleichen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 31
            
            
            
               Die Zusammenarbeit im Statistikbereich zielt auf Folgendes ab:
            
            
            
               a)
                     weiterer Ausbau der Kapazitäten des nationalen Statistiksystems einschließlich der Rechtsgrundlage, Erhebung qualitativ hochwertiger Daten und Metadaten, Verbreitungspolitik und Benutzerfreundlichkeit, wobei Nutzergruppen des öffentlichen und des privaten Sektors, der wissenschaftlichen Gemeinschaft sowie der Gesellschaft im Allgemeinen Rechnung getragen wird,
            
            
            
               
            
               b)
                     schrittweise Annäherung des Statistiksystems der Republik Armenien an die Normen und Praktiken des Europäischen Statistischen Systems,
            
            
            
               c)
                     Feinabstimmung der Datenübermittlung an die Europäische Union unter Berücksichtigung der Anwendung der einschlägigen internationalen und europäischen Methoden, einschließlich der Klassifikationen,
            
         
         
            
            
               d)
                     Verbesserung der fachlichen Befähigung und der Managementkapazitäten der nationalen Statistiker, um die Anwendung der statistischen Normen der Europäischen Union zu erleichtern und einen Beitrag zur Weiterentwicklung des Statistiksystems der Republik Armenien zu leisten,
            
            
            
               e)
                     Erfahrungsaustausch über die Entwicklung des statistischen Know-hows und
            
            
            
               f)
                     Förderung der Qualitätssicherung und des Qualitätsmanagements in allen Verfahren für die Erstellung und Verbreitung von Statistiken.
            
            
            
            
               ARTIKEL 32
            
            
            
               Die Vertragsparteien arbeiten im Rahmen des Europäischen Statistischen Systems zusammen, in dem Eurostat das statistische Amt der Europäischen Union ist. Diese Zusammenarbeit gewährleistet die  fachliche Unabhängigkeit des statistischen Amts und die Anwendung der Grundsätze des Verhaltenskodex für europäische Statistiken und konzentriert sich auf folgende Bereiche:
            
            
            
               a)
                     Bevölkerungsstatistik, einschließlich Volkszählungen und Sozialstatistik,
            
            
            
               b)
                     Agrarstatistik, einschließlich Landwirtschaftszählungen.
            
            
            
               
            
               c)
                     Unternehmensstatistik, einschließlich Unternehmensregister und Nutzung administrativer Quellen zu statistischen Zwecken,
            
            
            
               d)
                     makroökonomische Statistik, einschließlich volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen, Außenhandelsstatistik, Zahlungsbilanzstatistik und Statistik zu ausländischen Direktinvestitionen,
            
         
         
            
            
               e)
                     Energiestatistik, einschließlich Bilanzen,
            
            
            
               f)
                     Umweltstatistik,
            
            
            
               g)
                     Regionalstatistik und
            
            
            
               h)
                     horizontale Aktivitäten, einschließlich Qualitätssicherung und Qualitätsmanagement, statistischer Klassifikationen, Ausbildung, Verbreitung und Nutzung moderner Informationstechnologien.
            
            
            
            
               ARTIKEL 33
            
            
            
               Die Vertragsparteien tauschen unter anderem Informationen und Fachwissen aus und entwickeln ihre Zusammenarbeit weiter; dabei berücksichtigen sie die Erfahrungen, die bei der Reform des Statistiksystems im Rahmen verschiedener Unterstützungsprogramme gesammelt wurden. Die Anstrengungen zielen auf eine weitere Angleichung an den EU-Besitzstand im Statistikbereich auf der Grundlage der nationalen Strategie für die Weiterentwicklung des Statistiksystems der Republik Armenien und unter Berücksichtigung der Entwicklung des Europäischen Statistischen Systems ab. Bei der Erstellung von Statistiken liegt das Schwergewicht auf der verstärkten Verwendung von Verwaltungsunterlagen und der Optimierung statistischer Erhebungen, wobei der Notwendigkeit Rechnung getragen wird, den Beantwortungsaufwand zu verringern. Die erstellten Daten müssen für die Gestaltung und Überwachung der Politik in Schlüsselbereichen des gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Lebens relevant sein.
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 34
            
            
            
               Über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen findet ein regelmäßiger Dialog statt. Nach Möglichkeit stehen die im Rahmen des Europäischen Statistischen Systems durchgeführten Maßnahmen, einschließlich Ausbildungsmaßnahmen, der Republik Armenien zur Teilnahme offen.
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 35
            
            
            
               Die schrittweise Annäherung der Rechtsvorschriften der Republik Armenien an den EU-Besitzstand im Statistikbereich erfolgt im Einklang mit dem von Eurostat jährlich aktualisierten Kompendium der statistischen Anforderungen, das von den Vertragsparteien als Anhang dieses Abkommens betrachtet wird.
            
            
            
            
               
            
               TITEL V
            
            
            
               WEITERE BEREICHE DER ZUSAMMENARBEIT
            
            
            
            
               KAPITEL 1
            
            
            
               VERKEHR
            
            
            
            
               ARTIKEL 36
            
            
            
               Die Vertragsparteien
            
            
         
         
            
               a)
                     erweitern und verstärken ihre Zusammenarbeit im Verkehrsbereich, um einen Beitrag zur Entwicklung nachhaltiger Verkehrssysteme zu leisten,
            
            
            
               b)
                     fördern effiziente, sichere Beförderungsleistungen sowie die Intermodalität und Interoperabilität der Verkehrssysteme  und
            
            
            
               c)
                     bemühen sich, die wichtigsten Verkehrsverbindungen zwischen ihren Gebieten zu verbessern.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 37
            
            
            
               Die Zusammenarbeit erstreckt sich auf folgende Bereiche:
            
            
            
               a)
                     Entwicklung einer nachhaltigen nationalen Verkehrspolitik, die alle Verkehrsträger umfasst, insbesondere im Hinblick auf die Sicherstellung umweltfreundlicher, effizienter und sicherer Verkehrssysteme und die Förderung der Einbeziehung verkehrsbezogener Belange in andere Politikbereiche,
            
            
            
               b)
                     Entwicklung sektorspezifischer Strategien auf der Grundlage der nationalen Verkehrspolitik (einschließlich der rechtlichen Voraussetzungen für die Modernisierung der technischen Anlagen und des Verkehrsmittelbestands, damit sie den strengsten internationalen Normen entsprechen) für den Straßen-, Schienen-, Binnenschiffs-, See-, Luft- und intermodalen Verkehr, einschließlich zeitlicher Vorgaben und wichtiger Etappenziele für die Umsetzung, administrativer Zuständigkeiten und Finanzierungsplänen,
            
            
            
               c)
                     Verbesserung der Infrastrukturpolitik mit dem Ziel einer besseren Identifizierung und Evaluierung von Infrastrukturprojekten für die verschiedenen Verkehrsträger,
            
            
            
               d)
                      Entwicklung von Finanzierungsstrategien, die sich auf Instandhaltung, Kapazitätsengpässe und fehlende Anbindungen konzentrieren, sowie Mobilisierung und Förderung einer Beteiligung der Privatwirtschaft an Verkehrsprojekten,
            
            
         
         
            
               e)
                     Beitritt zu einschlägigen internationalen Verkehrsorganisationen und -übereinkünften, einschließlich Verfahren für die Sicherstellung einer strikten Anwendung und wirksamen Durchsetzung internationaler Verkehrsübereinkünfte,
            
            
            
               
            
               f)
                     Zusammenarbeit und Informationsaustausch zur Entwicklung und Verbesserung von Technologien im Verkehr, zum Beispiel intelligenten Verkehrssystemen,  und
            
            
            
               g)
                     Förderung des Einsatzes von intelligenten Verkehrssystemen und Informationstechnologie bei Management und Betrieb aller Verkehrsträger sowie Unterstützung der Intermodalität und Zusammenarbeit bei der Nutzung von weltraumgestützten Systemen und kommerziellen Anwendungen zur Erleichterung des Verkehrs.
            
            
            
            
               ARTIKEL 38
            
            
            
               (1)
                     Ziele der Zusammenarbeit sind ferner die Verbesserung des Personen- und Güterverkehrs, die Verbesserung des Verkehrsflusses zwischen der Republik Armenien, der Europäischen Union und Drittländern in der Region, die Förderung offener Grenzen mit grenzüberschreitendem Verkehr durch Beseitigung administrativer, technischer und sonstiger Hindernisse, die Verbesserung des Funktionierens bestehender Verkehrsnetze und der Ausbau der Infrastruktur vor allem auf den Hauptverkehrsachsen zwischen den Vertragsparteien.
            
            
            
               (2)
                     Die Zusammenarbeit umfasst Maßnahmen zur Erleichterung von Grenzübertritten und berücksichtigt die besonderen Gegebenheiten in Binnenstaaten nach Maßgabe der einschlägigen internationalen Übereinkünfte.
            
            
            
               (3)
                     Die Zusammenarbeit umfasst einen Informationsaustausch und gemeinsame Maßnahmen:
            
            
            
               a)
                     auf regionaler Ebene, insbesondere unter Berücksichtigung der Fortschritte, die im Rahmen regionaler Regelungen für die Zusammenarbeit im Verkehrsbereich – wie dem Verkehrskorridor Europa-Kaukasus-Asien (TRACECA) und anderen Initiativen im Verkehrsbereich auf internationaler Ebene – erzielt wurden, unter anderem mit Blick auf die internationalen Verkehrsorganisationen und die von den Vertragsparteien ratifizierten internationalen Übereinkünfte, und
            
            
            
               
            
               b)
                     im Rahmen der verschiedenen Verkehrsagenturen der Europäischen Union sowie im Rahmen der Östlichen Partnerschaft.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 39
            
            
            
               (1)
                     Zur Gewährleistung der koordinierten Entwicklung und schrittweisen Liberalisierung des Luftverkehrs zwischen den Vertragsparteien nach Maßgabe ihrer beiderseitigen wirtschaftlichen Bedürfnisse sollten die Bedingungen für den gegenseitigen Marktzugang im Luftverkehr nach Maßgabe des Abkommens zwischen der Europäischen Union und der Republik Armenien über den gemeinsamen Luftverkehrsraum geregelt werden.
            
            
            
               (2)
                     Vor Abschluss des Abkommens über den gemeinsamen Luftverkehrsraum ergreifen die Vertragsparteien keine Maßnahmen, die gegenüber der Lage vor Inkrafttreten dieses Abkommens restriktiver oder diskriminierend sind. 
            
            
            
            
               ARTIKEL 40
            
            
            
               Über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen findet ein regelmäßiger Dialog statt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 41
            
            
            
               (1)
                     Die Republik Armenien nimmt eine Annäherung ihrer Rechtsvorschriften an die in Anhang I genannten Rechtsakte der Europäischen Union gemäß den Bestimmungen dieses Anhangs vor.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Die Annäherung der Rechtsvorschriften kann auch im Rahmen sektorspezifischer Abkommen erfolgen.
            
         
         
            
            
            
               KAPITEL 2
            
            
            
               ZUSAMMENARBEIT IM ENERGIESEKTOR, EINSCHLIESSLICH NUKLEARE SICHERHEIT
            
            
            
            
               ARTIKEL 42
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien arbeiten in Energiefragen nach den Grundsätzen der Partnerschaft, des beiderseitigen Interesses, der Transparenz und der Vorhersehbarkeit zusammen. Die Zusammenarbeit sollte auf die Harmonisierung der Rechtsvorschriften in den nachstehend genannten Bereichen des Energiesektors abzielen und dabei der Notwendigkeit der Gewährleistung des Zugangs zu sicherer, umweltfreundlicher und erschwinglicher Energie Rechnung tragen.
            
            
            
               (2)
                     Diese Zusammenarbeit betrifft unter anderem folgende Bereiche:
            
            
            
               a)
                     die Energiestrategien und die Energiepolitik, auch im Hinblick auf die Förderung der Energieversorgungssicherheit und einer vielfältigen Energieversorgung und die Stromerzeugung, 
            
            
            
               b)
                     die Verbesserung der Energieversorgungssicherheit, auch durch Vorantreiben der Diversifizierung von Energiequellen und Versorgungswegen,
            
            
            
               c)
                     die Entwicklung wettbewerbsfähiger Energiemärkte,
            
            
            
               d)
                     die Förderung der Nutzung erneuerbarer Energiequellen, der Energieeffizienz und von Energieeinsparungen,
            
         
         
            
            
               
            
               e)
                     die Förderung der regionalen Zusammenarbeit im Energiebereich und bei der Integration in regionale Märkte,
            
            
            
               f)
                     die Förderung gemeinsamer Regelungsrahmen, um den Handel mit Mineralölerzeugnissen, Strom sowie möglicherweise auch mit anderen Energierohstoffen zu erleichtern, sowie einheitlicher Bedingungen im Bereich der nuklearen Sicherheit, die auf ein hohes Niveau der Sicherheit und Gefahrenabwehr im Nuklearbereich abzielen,
            
            
            
               g)
                     den Bereich der zivilen Nutzung der Kernenergie, unter Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten in der Republik Armenien und mit besonderem Schwerpunkt auf einem hohen Niveau der nuklearen Sicherheit auf der Grundlage der Normen der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) und der nachstehend genannten Normen und Verfahrensweisen der Europäischen Union sowie auf einem hohen Niveau der Gefahrenabwehr im Nuklearbereich auf der Grundlage der internationalen Leitlinien und Verfahrensweisen. Die Zusammenarbeit in diesem Bereich erstreckt sich auf Folgendes:
            
            
            
               i)
                     den Austausch von Technologien, bewährten Verfahren sowie Ausbildungsmaßnahmen in den Bereichen Sicherheit, Gefahrenabwehr und Abfallentsorgung, um den sicheren Betrieb von Kernkraftwerken zu gewährleisten,
            
            
            
               ii)
                     die Abschaltung und sichere Stilllegung des Kernkraftwerks Medzamor und die frühzeitige Annahme eines entsprechenden Fahr- oder Aktionsplans unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, neue Kapazitäten als Ersatz für dieses Kernkraftwerk zu schaffen, um die Energieversorgungssicherheit der Republik Armenien zu gewährleisten und die Voraussetzungen für eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen, 
            
            
            
               h)
                     die Preispolitik, den Transit und den Transport, sofern zweckmäßig insbesondere auf ein allgemeines kostenorientiertes System für die Übertragung von Energieressourcen, und gegebenenfalls auf weitere Präzisierungen hinsichtlich des Zugangs zu Kohlenwasserstoffen,
            
            
            
               
            
               i)
                     die Förderung von Regulierungsformen, die die zentralen Grundsätze der Energiemarktregulierung und des diskriminierungsfreien Zugangs zu Netzen und Infrastrukturen mit einer wettbewerbsorientierten, transparenten und kosteneffizienten Preisgestaltung sowie einer angemessenen und unabhängigen Aufsicht widerspiegeln,
            
            
            
               j)
                     die wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit, einschließlich Informationsaustausch zur Entwicklung und Verbesserung von Technologien für Energieerzeugung, -transport, -versorgung und -endverbrauch unter besonderer Berücksichtigung energieeffizienter und umweltfreundlicher Technologien.
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 43
            
            
            
               Über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen findet ein regelmäßiger Dialog statt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 44
            
            
            
               Die Republik Armenien nimmt eine Annäherung ihrer Rechtsvorschriften an die in Anhang II genannten Instrumente gemäß den Bestimmungen dieses Anhangs vor.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 3
            
            
            
               UMWELT
            
            
            
            
               ARTIKEL 45
            
            
            
               Die Vertragsparteien entwickeln und verstärken ihre Zusammenarbeit in Umweltfragen und leisten damit einen Beitrag zur Verwirklichung des langfristigen Ziels der nachhaltigen Entwicklung und der Ökologisierung der Wirtschaft. Es wird davon ausgegangen, dass ein verstärkter Umweltschutz den Bürgern und Unternehmen in der Europäischen Union und der Republik Armenien Vorteile bringt, unter anderem durch eine bessere öffentliche Gesundheit, die Erhaltung natürlicher Ressourcen, eine höhere wirtschaftliche und ökologische Effizienz und die Nutzung moderner, saubererer Technologien, die zu nachhaltigeren Produktionsmustern führen. Die Zusammenarbeit wird unter Berücksichtigung der Interessen der Vertragsparteien auf der Grundlage der Gleichheit und des beiderseitigen Nutzens, der gegenseitigen Abhängigkeit der Vertragsparteien auf dem Gebiet des Umweltschutzes und der einschlägigen multilateralen Übereinkünfte durchgeführt.
            
            
         
         
            
            
               ARTIKEL 46
            
            
            
               (1)
                     Die Zusammenarbeit zielt ab auf die Erhaltung, den Schutz, die Verbesserung und die Sanierung der Umwelt, den Schutz der menschlichen Gesundheit, die nachhaltige Nutzung der natürlichen Ressourcen und die Förderung von Maßnahmen auf internationaler Ebene zur Bewältigung regionaler oder globaler Umweltprobleme, unter anderem in den folgenden Bereichen:
            
            
            
               
            
               a)
                     Umweltgovernance und horizontale Fragen, darunter strategische Planung, Umweltverträglichkeitsprüfungen und strategische Umweltprüfungen, allgemeine und berufliche Bildung, Monitoring- und Umweltinformationssysteme, Kontrolle und Durchsetzung, Umwelthaftung, Bekämpfung der Umweltkriminalität, grenzübergreifende Zusammenarbeit, öffentlicher Zugang zu Umweltinformationen, Entscheidungsprozesse und wirksame administrative und gerichtliche Überprüfungsverfahren,
            
            
            
               b)
                     Luftqualität,
            
            
            
               c)
                     Wasserqualität und Ressourcenmanagement, einschließlich Hochwasserrisikomanagement, Wasserknappheit und Dürren,
            
            
            
               d)
                     Abfallbewirtschaftung,
            
            
            
               e)
                     Naturschutz, einschließlich Forstwirtschaft und Erhaltung der biologischen Vielfalt,
            
            
            
               f)
                     Verschmutzung durch Industrieanlagen und industrielle Gefahren,
            
            
            
               g)
                     Chemikalienmanagement.
            
            
         
         
            
               (2)
                     Die Zusammenarbeit zielt auch auf die Einbeziehung von Umweltbelangen in andere Politikbereiche als die Umweltpolitik.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 47
            
            
            
               Die Vertragsparteien treffen unter anderem folgende Maßnahmen:
            
            
            
               a)
                     Austausch von Informationen und Fachwissen,
            
            
            
               b)
                     Zusammenarbeit auf regionaler und internationaler Ebene insbesondere im Hinblick auf die von den Vertragsparteien ratifizierten multilateralen Umweltübereinkommen,  und
            
            
            
               c)
                     gegebenenfalls Zusammenarbeit im Rahmen einschlägiger Einrichtungen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 48
            
            
            
               Die Zusammenarbeit hat unter anderem die folgenden Ziele:
            
            
            
               a)
                     Entwicklung einer allgemeinen nationalen Umweltgesamtstrategie der Republik Armenien, die Folgendes einbezieht:
            
         
         
            
            
               i)
                     geplante institutionelle Reformen (mit Zeitplänen) zur Gewährleistung der Anwendung und Durchsetzung des Umweltrechts,
            
            
            
               ii)
                     Verteilung der Zuständigkeiten für die Umweltverwaltung auf nationaler, regionaler und kommunaler Ebene,
            
            
            
               iii)
                     Verfahren für die Entscheidungsfindung und die Umsetzung von Entscheidungen,
            
            
            
               
            
               iv)
                     Verfahren für die Förderung der Einbeziehung von Umweltbelangen in andere Politikbereiche,
            
            
            
               v)
                     Förderung von Maßnahmen für eine grüne Wirtschaft und von Öko-Innovationen, Ermittlung der notwendigen personellen und finanziellen Mittel und Einrichtung eines Überprüfungsmechanismus und
            
            
            
               b)
                     Entwicklung von Sektorstrategien der Republik Armenien (einschließlich genau festgelegter zeitlicher Vorgaben und wichtiger Etappenziele für die Umsetzung, administrativer Zuständigkeiten sowie Strategien für die Finanzierung von Investitionen in Infrastruktur und Technologie) für die folgenden Bereiche: 
            
            
            
               i) Luftqualität,
            
            
            
               ii) Wasserqualität und Ressourcenmanagement,
            
            
            
               iii) Abfallwirtschaft,
            
            
         
         
            
               iv) biologische Vielfalt, Naturschutz und Forstwirtschaft,
            
            
            
               v) Verschmutzung durch Industrieanlagen und industrielle Gefahren und
            
            
            
               vi) Chemikalien.
            
            
            
            
               ARTIKEL 49
            
            
            
               Über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen findet ein regelmäßiger Dialog statt.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 50
            
            
            
               Die Republik Armenien nimmt eine Annäherung ihrer Rechtsvorschriften an die in Anhang III genannten Rechtsakte der Europäischen Union und internationalen Übereinkünfte gemäß den Bestimmungen dieses Anhangs vor.
            
            
            
            
               KAPITEL 4
            
            
         
         
            
               KLIMASCHUTZ
            
            
            
            
               ARTIKEL 51
            
            
            
               Die Vertragsparteien entwickeln und verstärken ihre Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Klimawandels. Die Zusammenarbeit erfolgt unter Beachtung der Interessen der Vertragsparteien auf der Grundlage der Gleichheit und des beiderseitigen Nutzens sowie der Wechselbeziehungen zwischen bilateralen und multilateralen Verpflichtungen auf diesem Gebiet.
            
            
            
            
               ARTIKEL 52
            
            
            
               Durch die Zusammenarbeit werden Maßnahmen auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene unter anderem in folgenden Bereichen gefördert:
            
            
            
               a)
                     Eindämmung des Klimawandels,
            
            
            
               
            
               b)
                     Anpassung an den Klimawandel,
            
            
            
               c)
                     marktbasierte und nicht marktbasierte Mechanismen zur Bewältigung des Klimawandels,
            
            
            
               d)
                     Erforschung,  Entwicklung, Demonstration, Einsatz und Verbreitung von neuen, innovativen, sicheren und nachhaltigen Technologien zur Senkung des CO2-Ausstoßes und zur Anpassung an den Klimawandel,
            
         
         
            
            
               e)
                     Maßnahmen zur Einbeziehung von Klimaschutzbelangen in allgemeine und sektorspezifische Strategien und
            
            
            
               f)
                     Sensibilisierung, Aufklärung und Schulung.
            
            
            
            
               ARTIKEL 53
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien treffen unter anderem folgende Maßnahmen:
            
            
            
               a)
                     Austausch von Informationen und Fachwissen,
            
            
            
               b)
                     gemeinsame Forschung und Informationsaustausch auf dem Gebiet saubererer und umweltverträglicher Technologien,
            
            
            
               c)
                     gemeinsame Tätigkeiten auf regionaler und internationaler Ebene, unter anderem mit Blick auf die von den Vertragsparteien ratifizierten multilateralen Umweltübereinkünfte wie das Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen von 1992 (UNFCCC) und das Pariser Übereinkommen von 2015, und, soweit angezeigt, gemeinsame Tätigkeiten im Rahmen der einschlägigen Einrichtungen.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Besondere Aufmerksamkeit widmen die Vertragsparteien grenzübergreifenden Fragen und der regionalen Zusammenarbeit.
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 54
            
            
            
               Die Zusammenarbeit hat unter anderem die folgenden Ziele:
            
            
            
               a)
                     Maßnahmen zur Umsetzung des Pariser Übereinkommens von 2015 nach den in diesem Übereinkommen festgelegten Grundsätzen,
            
            
            
               b)
                     Maßnahmen zur Stärkung der Kapazitäten für einen wirksamen Klimaschutz, 
            
            
            
               c)
                     Entwicklung einer Gesamtstrategie für den Klimaschutz und eines Aktionsplans mit langfristigen Klimaschutz- und Klimaanpassungsmaßnahmen,
            
            
            
               d)
                     Ausarbeitung von Bewertungen der Vulnerabilität und der Anpassungskapazität,
            
            
            
               e)
                     Ausarbeitung eines Plans für eine emissionsarme Entwicklung,
            
            
            
               f)
                     Ausarbeitung und Umsetzung langfristiger Maßnahmen zur Eindämmung des Klimawandels durch Bewältigung der Treibhausgasemissionen,
            
            
            
               g)
                     Maßnahmen zur Vorbereitung auf den Emissionshandel,
                     
            
            
            
               h)
                     Maßnahmen zur Förderung des Technologietransfers,
            
            
         
         
            
               
            
               i)
                     Maßnahmen zur Einbeziehung von Klimaschutzbelangen in sektorspezifische Strategien  und
            
            
            
               j)
                     Maßnahmen im Zusammenhang mit ozonschichtabbauenden Stoffen und fluorierten Gasen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 55
            
            
            
               Über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen findet ein regelmäßiger Dialog statt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 56
            
            
            
               Die Republik Armenien nimmt eine Annäherung ihrer Rechtsvorschriften an die in Anhang IV genannten Rechtsakte der Europäischen Union und internationalen Übereinkünfte gemäß den Bestimmungen dieses Anhangs vor.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 5
            
            
            
               INDUSTRIE- UND UNTERNEHMENSPOLITIK
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 57
            
            
            
               Die Vertragsparteien entwickeln und verstärken ihre Zusammenarbeit in der Industrie- und Unternehmenspolitik und verbessern dadurch die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen für alle Wirtschaftsbeteiligten, besonders aber für kleine und mittlere Unternehmen (KMU). Durch eine engere Zusammenarbeit, die auf der KMU- und der Industriepolitik der Europäischen Union beruhen und den international anerkannten Grundsätzen und Methoden auf diesem Gebiet Rechnung tragen sollte, sollte der Verwaltungs- und Regelungsrahmen für Unternehmen aus der Europäischen Union und Unternehmen aus der Republik Armenien, die in der Europäischen Union und in der Republik Armenien tätig sind, verbessert werden.
            
            
            
            
               ARTIKEL 58
            
            
            
               Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um
            
            
            
               a)
                     Strategien zur Förderung von KMU umzusetzen, die auf den Grundsätzen des „Small Business Act“ für Europa beruhen, und die Umsetzung durch regelmäßige Berichterstattung und regelmäßigen Dialog zu verfolgen. Ein Schwerpunkt dieser Zusammenarbeit werden auch Kleinstunternehmen und Handwerksbetriebe sein, die für die Wirtschaft sowohl der Europäischen Union als auch der Republik Armenien von größter Bedeutung sind,
            
            
            
               
            
               b)
                     durch Austausch von Informationen und bewährten Verfahren bessere Rahmenbedingungen zu schaffen und dadurch einen Beitrag zur Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit zu leisten. Diese Zusammenarbeit wird das Management des Strukturwandels (Umstrukturierung) sowie Umwelt- und Energiefragen wie Energieeffizienz und sauberere Produktion umfassen,
            
            
            
               c)
                     die Regelungen und die Regelungspraxis unter besonderer Berücksichtigung des Austauschs bewährter Verfahren auf dem Gebiet der Regelungstechniken, einschließlich der Grundsätze der Europäischen Union, zu vereinfachen und zu rationalisieren,
            
            
            
               d)
                     durch Austausch von Informationen und bewährten Verfahren auf dem Gebiet der kommerziellen Nutzung der Ergebnisse von Forschung und Entwicklung (einschließlich der Förderinstrumente für die Gründung technologiegestützter Unternehmen), der Clusterbildung und des Zugangs zu Finanzierungsmöglichkeiten die Entwicklung einer Innovationspolitik zu fördern,
            
            
         
         
            
               e)
                     mehr Kontakte zwischen Unternehmen aus der Europäischen Union und Unternehmen aus der Republik Armenien sowie zwischen diesen Unternehmen und den Behörden der Europäischen Union und der Republik Armenien zu fördern,
            
            
            
               f)
                     die Einrichtung einer Exportförderung in der Republik Armenien zu unterstützen,
            
            
            
               g)
                     ein unternehmensfreundlicheres Umfeld zu fördern und so das Wachstumspotenzial und die Investitionschancen zu steigern, und
            
            
            
               h)
                     die Modernisierung und Umstrukturierung der Industrie in der Europäischen Union und in der Republik Armenien in bestimmten Sektoren zu erleichtern.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 59
            
            
            
               Über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen findet ein regelmäßiger Dialog statt. In diesen Dialog werden auch Vertreter von Unternehmen aus der Europäischen Union und von Unternehmen aus der Republik Armenien einbezogen.
            
            
            
            
               KAPITEL 6
            
            
            
               GESELLSCHAFTSRECHT, RECHNUNGSLEGUNG UND PRÜFUNG 
               SOWIE CORPORATE GOVERNANCE
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 60
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen die Bedeutung an, die eine wirksame Regelung und Praxis in den Bereichen Gesellschaftsrecht und Corporate Governance sowie im Bereich der Rechnungslegung und Prüfung für eine funktionierende Marktwirtschaft mit einem verlässlichen und transparenten Unternehmensumfeld haben, und unterstreichen die Bedeutung der Förderung der Regelungskonvergenz in diesem Bereich.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien arbeiten auf folgenden Gebieten zusammen:
            
            
            
               a)
                     Austausch bewährter Verfahren über die Möglichkeiten, Informationen über den Aufbau und die Vertretung registrierter Unternehmen transparent und leicht zugänglich zu machen,
            
            
            
               
            
               b)
                     Weiterentwicklung der Corporate-Governance-Politik im Einklang mit internationalen Standards und insbesondere den OECD-Standards,
            
            
            
               c)
                     Umsetzung und einheitliche Anwendung der International Financial Reporting Standards (IFRS) für die konsolidierten Abschlüsse börsennotierter Unternehmen,
            
            
            
               d)
                     Regulierung der Berufe des Wirtschaftsprüfers und des Buchprüfers sowie der Aufsicht darüber,
            
            
            
               e)
                     internationale Prüfungsstandards und Ethik-Kodex der International Federation of Accountants (IFAC), um das berufliche Niveau der Wirtschaftsprüfer durch die Einhaltung der von Berufsverbänden, Prüfungsorganisationen und Prüfern vorgegebenen Standards und ethischen Normen zu verbessern.
            
            
            
            
               KAPITEL 7
            
            
         
         
            
               ZUSAMMENARBEIT IN DEN BEREICHEN BANK-, VERSICHERUNGS- UND ANDERE FINANZDIENSTLEISTUNGEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 61
            
            
            
               Die Vertragsparteien sind sich über die Bedeutung wirksamer Rechtsvorschriften und Praktiken sowie der Zusammenarbeit im Bereich der Finanzdienstleistungen einig, mit der sie folgende Zielsetzungen verfolgen:
            
            
            
               a)
                     bessere Regulierung von Finanzdienstleistungen,
            
            
            
               
            
               b)
                     Gewährleistung eines wirksamen, angemessenen Schutzes von Investoren und Nutzern von Finanzdienstleistungen,
            
            
            
               c)
                     Beitrag zur Stabilität und Integrität des globalen Finanzsystems,
            
            
            
               d)
                     Förderung der Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Akteuren des Finanzsystems, einschließlich der Regulierungs- und Aufsichtsbehörden,
            
            
            
               e)
                     Förderung einer unabhängigen und wirksamen Aufsicht.
            
            
            
            
               KAPITEL 8
            
         
         
            
            
               ZUSAMMENARBEIT IM BEREICH DER INFORMATIONSGESELLSCHAFT
            
            
            
            
               ARTIKEL 62
            
            
            
               Die Vertragsparteien fördern die Zusammenarbeit beim Aufbau der Informationsgesellschaft, damit Bürger und Unternehmen von breit verfügbarer Informations- und Kommunikationstechnologie (IKT) und von höherwertigen Diensten zu erschwinglichen Preisen profitieren können. Diese Zusammenarbeit sollte auf die Erleichterung des Zugangs zu den Märkten für elektronische Kommunikation abzielen und Wettbewerb und Investitionen in diesem Sektor fördern.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 63
            
            
            
               Die Zusammenarbeit umfasst unter anderem folgende Themen:
            
            
            
               a)
                     Austausch von Informationen und bewährten Verfahren zur Umsetzung der nationalen Strategien für die Informationsgesellschaft, einschließlich Initiativen, die auf die Förderung des Breitbandzugangs, die Verbesserung der Netzsicherheit und die Entwicklung der Online-Erbringung öffentlicher Dienste abzielen,
            
            
            
               b)
                     Austausch von Informationen, bewährten Verfahren und Erfahrungen zur Förderung der Entwicklung eines umfassenden Regelungsrahmens für die elektronische Kommunikation und insbesondere zur Stärkung der Verwaltungskapazitäten der nationalen unabhängigen Regulierungsbehörde, um eine bessere Nutzung der Frequenzressourcen und die Interoperabilität der Netze der Republik Armenien und der Europäischen Union zu fördern,
            
            
            
            
               ARTIKEL 64
            
         
         
            
            
               Die Vertragsparteien fördern im Bereich der elektronischen Kommunikation die Zusammenarbeit zwischen den Regulierungsbehörden der Europäischen Union und der nationalen Regulierungsbehörde der Republik Armenien.
            
            
            
            
               ARTIKEL 65
            
            
            
               Die Republik Armenien nimmt eine Annäherung ihrer Rechtsvorschriften an die in Anhang V genannten Rechtsakte der Europäischen Union und internationalen Übereinkünfte gemäß den Bestimmungen dieses Anhangs vor.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 9
            
            
            
               TOURISMUS
            
            
            
            
               ARTIKEL 66
            
            
            
               Die Vertragsparteien arbeiten im Bereich des Tourismus zusammen, um die Entwicklung einer wettbewerbsfähigen und nachhaltigen Tourismusbranche als Quelle von Wirtschaftswachstum, Eigenständigkeit, Beschäftigung und Devisen zu fördern.
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 67
            
            
            
               Die Zusammenarbeit auf bilateraler, regionaler und europäischer Ebene stützt sich auf die folgenden Grundsätze:
            
            
            
               a)
                     Wahrung der Integrität und der Interessen der lokalen Gemeinschaften, insbesondere im ländlichen Raum,
            
            
            
               b)
                     Bedeutung des kulturellen Erbes  und
            
            
            
               c)
                     positive Wechselwirkungen zwischen Tourismus und Umweltschutz.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 68
            
            
            
               Die Zusammenarbeit konzentriert sich auf folgende Themen:
            
            
            
               a)
                     Austausch von Informationen, bewährten Verfahren, Erfahrungen und  Know-how, unter anderem auf dem Gebiet innovativer Technologien,
            
            
            
               b)
                     Gründung einer strategischen Partnerschaft zwischen öffentlichen, privaten und Gemeinschaftsinteressen, um die nachhaltige Entwicklung des Tourismus zu gewährleisten,
            
            
         
         
            
               c)
                     Förderung und Entwicklung von Tourismusprodukten und -märkten, Infrastruktur, Humanressourcen und institutionellen Strukturen sowie Ermittlung und Beseitigung der Schranken für Reisedienstleistungen,
            
            
            
               d)
                     Entwicklung und Umsetzung einer effizienten Politik und effizienter Strategien, einschließlich geeigneter rechtlicher, administrativer und finanzieller Aspekte,
            
            
            
               e)
                     Ausbildung im Bereich Tourismus und Kapazitätsausbau zur Verbesserung der Dienstleistungsnormen  und
            
            
            
               f)
                     Entwicklung und Förderung eines von den lokalen Gemeinschaften getragenen Tourismus.
            
            
            
            
               ARTIKEL 69
            
            
            
               Über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen findet ein regelmäßiger Dialog statt.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 10
            
            
            
               LANDWIRTSCHAFT UND LÄNDLICHE ENTWICKLUNG
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 70
            
            
            
               Die Vertragsparteien arbeiten bei der Förderung der Entwicklung der Landwirtschaft und des ländlichen Raums zusammen, insbesondere durch eine fortschreitende Konvergenz der Politik und der Rechtsvorschriften.
            
            
            
            
               ARTIKEL 71
            
            
            
               Die Zusammenarbeit der Vertragsparteien im Bereich Landwirtschaft und ländliche Entwicklung erstreckt sich unter anderem auf die folgenden Ziele:
            
            
            
               a)
                     Erleichterung des gegenseitigen Verständnisses der Politik zur Entwicklung der Landwirtschaft und des ländlichen Raums,
            
            
            
               b)
                     Ausbau der Verwaltungskapazitäten auf zentraler und lokaler Ebene für die Planung, Evaluierung und Umsetzung der Politik im Einklang mit den Rechtsvorschriften der Europäischen Union und bewährten Verfahren,
            
            
            
               c)
                     Förderung der Modernisierung und der Nachhaltigkeit der landwirtschaftlichen Produktion,
            
            
            
               d)
                     Austausch von Wissen und bewährten Verfahren im Zusammenhang mit der Politik für die ländliche Entwicklung, um das wirtschaftliche Wohl ländlicher Gemeinschaften zu fördern,
            
            
            
               
            
               e)
                     Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit des Agrarsektors und der Effizienz und Transparenz der Märkte,
            
            
         
         
            
               f)
                     Förderung einer Qualitätspolitik und der zugehörigen Kontrollmechanismen, insbesondere in den Bereichen geografische Angaben und ökologischer Landbau,
            
            
            
               g)
                     Verbreitung von Wissen und Förderung von Beratungsdiensten für landwirtschaftliche Erzeuger  und
            
            
            
               h)
                     Verbesserung der Harmonisierung in Fragen, die im Rahmen internationaler Organisationen, denen beide Vertragsparteien angehören, behandelt werden.
            
            
            
            
               KAPITEL 11
            
            
            
               FISCHEREI UND MARITIME GOVERNANCE
            
            
            
            
               ARTIKEL 72
            
            
            
               Die Vertragsparteien arbeiten auf dem Gebiet der Fischerei und der maritimen Governance bei Fragen von beiderseitigem Interesse zusammen, wodurch die bilaterale, multilaterale und internationale Zusammenarbeit im Fischereisektor vertieft wird.
            
            
            
            
               ARTIKEL 73
            
            
            
               Die Vertragsparteien treffen gemeinsame Maßnahmen, tauschen Informationen aus und unterstützen einander, um Folgendes zu fördern:
            
         
         
            
            
               
            
               a)
                     verantwortungsvolle Fischerei und Bestandsbewirtschaftung im Einklang mit den Grundsätzen der nachhaltigen Entwicklung, um die Fischbestände und Ökosysteme in einem gesunden Zustand zu erhalten,  und
            
            
            
               b)
                     Zusammenarbeit im Rahmen der einschlägigen multilateralen und internationalen Organisationen auf dem Gebiet der Bewirtschaftung und Erhaltung lebender aquatischer Ressourcen, insbesondere durch Stärkung der geeigneten internationalen Instrumente zur Überwachung und Rechtsdurchsetzung. 
            
            
            
            
               ARTIKEL 74
            
            
            
               Die Vertragsparteien fördern Maßnahmen wie Erfahrungsaustausch und Bereitstellung von Unterstützung, um die Umsetzung einer nachhaltigen Fischereipolitik im Hinblick auf Folgendes zu gewährleisten:
            
            
            
               a)
                     Bewirtschaftung der Fischerei- und Aquakulturressourcen,
            
            
            
               b)
                     Kontrollen und Überwachung der Fischereitätigkeiten,
            
            
            
               c)
                     Sammlung von Fang-, Anlande-, biologischen und wirtschaftlichen Daten,
            
            
            
               d)
                     Steigerung der Effizienz der Märkte, insbesondere durch die Förderung von Erzeugerorganisationen und Bereitstellung von Verbraucherinformationen sowie durch Vermarktungsnormen und Rückverfolgbarkeit, 
            
            
            
               e)
                     nachhaltige Entwicklung der Gebiete, die an einem See gelegen sind beziehungsweise Teiche oder ein Flussmündungsgebiet umfassen und ein hohes Beschäftigungsniveau im Fischereisektor aufweisen, und
            
         
         
            
            
               
            
               f)
                     Austausch von Erfahrungen auf institutioneller Ebene über Rechtsvorschriften für nachhaltige Aquakultur und deren praktische Umsetzung in Naturbecken und künstlichen Seen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 75
            
            
            
               Unter Berücksichtigung ihrer Zusammenarbeit in den Bereichen Fischerei, Verkehr, Umwelt und anderen Politikbereichen, die das Meer betreffen, arbeiten die Vertragsparteien ferner, soweit angemessen, in maritimen Fragen zusammen und leisten einander Unterstützung, indem sie vor allem in den einschlägigen regionalen und internationalen maritimen Gremien aktiv einen integrierten Ansatz für maritime Angelegenheiten und für das verantwortungsvolle Handeln unterstützen.
            
            
            
            
               KAPITEL 12
            
            
            
               BERGBAU
            
            
            
            
               ARTIKEL 76
            
            
            
               Die Vertragsparteien entwickeln und verstärken ihre Zusammenarbeit in den Bereichen Bergbau und  Erzeugung von Rohstoffen, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Verbesserung der wirtschaftlichen Rahmenbedingungen, den Informationsaustausch und die Zusammenarbeit in Nichtenergiefragen zu fördern, insbesondere in Bezug auf den Abbau von Metallerzen und Industriemineralen.
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 77
            
            
            
               Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um
            
            
            
               
            
               a)
                     Informationen über die Entwicklungen in ihrer Bergbau- und Rohstoffindustrie auszutauschen,
            
            
            
               b)
                     Informationen über Angelegenheiten, die den Handel mit Rohstoffen betreffen, auszutauschen, mit dem Ziel der Förderung des bilateralen Austauschs,
            
            
            
               c)
                     Informationen und bewährte Verfahren im Zusammenhang mit der nachhaltigen Entwicklung der Bergbauindustrie auszutauschen und
            
            
            
               d)
                     Informationen und bewährte Verfahren im Zusammenhang mit der Ausbildung, den Kompetenzen und der Sicherheit in der Bergbauindustrie auszutauschen.
            
            
            
            
               KAPITEL 13
            
            
            
               ZUSAMMENARBEIT IM BEREICH FORSCHUNG UND INNOVATION
            
            
            
            
               ARTIKEL 78
            
         
         
            
            
               Die Vertragsparteien fördern die Zusammenarbeit in allen Bereichen der zivilen wissenschaftlichen Forschung, technologischen Entwicklung und Innovation auf der Grundlage des beiderseitigen Nutzens und vorbehaltlich eines angemessenen und wirksamen Schutzes der Rechte des geistigen Eigentums.
            
            
            
            
               ARTIKEL 79
            
            
            
               Die Zusammenarbeit nach Artikel 78 umfasst Folgendes:
            
            
            
               
            
               a)
                     den Politikdialog und den Austausch wissenschaftlicher und technologischer Informationen,
            
            
            
               b)
                     die Erleichterung eines angemessenen Zugangs zu den jeweiligen Programmen jeder Vertragspartei,
            
            
            
               c)
                     Initiativen für den Ausbau der Forschungskapazitäten und der Teilnahme von Forschungseinrichtungen der Republik Armenien an den Forschungsrahmenprogrammen der Europäischen Union,
            
            
            
               d)
                     die Förderung gemeinsamer Forschungsprojekte in allen Bereichen der Forschung und Innovation,
            
            
            
               e)
                     Ausbildungsmaßnahmen und Mobilitätsprogramme für Wissenschaftler, Forscher und anderes in den Bereichen Forschung und Innovation tätiges Forschungspersonal beider Seiten,
            
            
            
               f)
                     die Erleichterung – auf der Grundlage der geltenden Rechtsvorschriften – der Freizügigkeit von Forschungspersonal, das sich an den Tätigkeiten im Rahmen dieses Abkommens beteiligt, und der grenzüberschreitenden Beförderung von für den Einsatz bei solchen Tätigkeiten bestimmten Gütern und
            
         
         
            
            
               g)
                     weitere einvernehmlich vereinbarte Formen der Zusammenarbeit in den Bereichen Forschung und Innovation.
            
            
            
            
               ARTIKEL 80
            
            
            
               Bei der Umsetzung solcher Kooperationsmaßnahmen sollten Synergien mit Tätigkeiten angestrebt werden, die vom Internationalen Wissenschafts- und Technologiezentrum (IWTZ) finanziert werden, sowie mit anderen Tätigkeiten, die im Rahmen der finanziellen Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der Republik Armenien nach Titel VII Kapitel 1 durchgeführt werden.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 14
            
            
            
               VERBRAUCHERSCHUTZ
            
            
            
            
               ARTIKEL 81
            
            
            
               Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um ein hohes Verbraucherschutzniveau zu gewährleisten und um die Kompatibilität ihrer Verbraucherschutzsysteme zu erreichen.
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 82
            
            
            
               Die Zusammenarbeit kann gegebenenfalls Folgendes umfassen:
            
            
            
               a)
                     Streben nach der Annäherung der Verbraucherschutzvorschriften der Republik Armenien an diejenigen der Europäischen Union unter Vermeidung von Handelsschranken, 
            
            
            
               b)
                     Förderung des Informationsaustauschs über Verbraucherschutzsysteme, darunter Verbraucherschutzvorschriften und deren Durchsetzung, Sicherheit von Verbraucherprodukten, Informationsaustauschsysteme, Verbraucheraufklärung sowie Stärkung und Durchsetzung der Verbraucherrechte,
            
            
            
               c)
                     Ausbildungsmaßnahmen für Verwaltungsbeamte und andere Vertreter der Verbraucherinteressen  und
            
            
            
               d)
                     Förderung der Entwicklung unabhängiger Verbraucherorganisationen und der Herstellung von Kontakten zwischen Verbrauchervertretern.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 83
            
            
            
               Die Republik Armenien nimmt eine Annäherung ihrer Rechtsvorschriften an die in Anhang VI genannten Rechtsakte der Europäischen Union und internationalen Übereinkünfte gemäß den Bestimmungen dieses Anhangs vor.
            
            
            
            
               KAPITEL 15
            
         
         
            
            
               BESCHÄFTIGUNG, SOZIALPOLITIK UND CHANCENGLEICHHEIT
            
            
            
            
               ARTIKEL 84
            
            
            
               Die Vertragsparteien verstärken ihren Dialog und ihre Zusammenarbeit auf den Gebieten Förderung der Agenda für menschenwürdige Arbeit der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO), Beschäftigungspolitik, Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz, sozialer Dialog, Sozialschutz, soziale Inklusion, Gleichstellung der Geschlechter und Diskriminierungsverbot und tragen so zur Förderung von mehr und besseren Arbeitsplätzen, zur Armutsminderung, zum stärkeren sozialen Zusammenhalt, zur nachhaltigen Entwicklung und zu einer besseren Lebensqualität bei.
            
            
            
            
               ARTIKEL 85
            
            
            
               Die Zusammenarbeit, die sich auf den Austausch von Informationen und bewährten Verfahren stützt, kann sich auf eine Reihe von Themen erstrecken, die aus den folgenden Bereichen auszuwählen sind:
            
            
            
               a)
                     Armutsminderung und Stärkung des sozialen Zusammenhalts,
            
            
            
               
            
               b)
                     Beschäftigungspolitik, ausgerichtet auf mehr und bessere Arbeitsplätze mit menschenwürdigen Arbeitsbedingungen, auch im Hinblick auf die Eindämmung der informellen Wirtschaft und der informellen Beschäftigung,
            
            
            
               c)
                     Förderung aktiver Arbeitsmarktmaßnahmen und effizienter Arbeitsvermittlungsdienste, um die Arbeitsmärkte zu modernisieren und den Anforderungen des Arbeitsmarkts gerecht zu werden,
            
            
         
         
            
               d)
                     Förderung inklusiverer Arbeitsmärkte und inklusiverer sozialer Sicherheitssysteme, die benachteiligte Menschen einbeziehen, einschließlich Menschen mit Behinderungen und Angehörige von Minderheiten,
            
            
            
               e)
                     Chancengleichheit und Nichtdiskriminierung mit dem Ziel, die Gleichstellung der Geschlechter zu fördern, die Chancengleichheit zwischen Frauen und Männern zu gewährleisten und Diskriminierungen aus Gründen des Geschlechts, der Rasse, der ethnischen Herkunft, der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung zu bekämpfen,
            
            
            
               f)
                     Sozialpolitik mit dem Ziel der Verbesserung des Sozialschutzes und Modernisierung der Sozialschutzsysteme hinsichtlich Qualität, Zugänglichkeit und finanzieller Tragfähigkeit,
            
            
            
               g)
                     Stärkung der Beteiligung der Sozialpartner und Förderung des sozialen Dialogs, auch durch den Ausbau der Kapazitäten aller einschlägigen Interessenträger,
            
            
            
               h)
                     Förderung von Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz und
            
            
            
               i)
                     Förderung der sozialen Verantwortung von Unternehmen. 
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 86
            
            
            
               Die Vertragsparteien fördern die Einbeziehung aller relevanten Interessenträger einschließlich zivilgesellschaftlicher Organisationen und insbesondere der Sozialpartner in die Politikgestaltung und die politischen Reformen der Republik Armenien und in die Zusammenarbeit der Vertragsparteien nach diesem Abkommen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 87
            
         
         
            
            
               Die Vertragsparteien streben eine Intensivierung der Zusammenarbeit in beschäftigungs- und sozialpolitischen Fragen in allen einschlägigen regionalen, multilateralen und internationalen Gremien und Organisationen an.
            
            
            
            
               ARTIKEL 88
            
            
            
               Die Vertragsparteien fördern die soziale Verantwortung und Rechenschaftspflicht von Unternehmen und unterstützen ein verantwortungsvolles unternehmerisches Handeln, wie es beispielsweise mit den Leitlinien der OECD für multinationale Unternehmen, der Initiative „Global Compact“ der Vereinten Nationen,  der Dreigliedrigen Grundsatzerklärung der IAO über multinationale Unternehmen und Sozialpolitik sowie mit ISO 26000 gefördert wird.
            
            
            
            
               ARTIKEL 89
            
            
            
               Über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen findet ein regelmäßiger Dialog statt.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 90
            
            
            
               Die Republik Armenien nimmt eine Annäherung ihrer Rechtsvorschriften an die in Anhang VII genannten Rechtsakte der Europäischen Union und internationalen Übereinkünfte gemäß den Bestimmungen dieses Anhangs vor.
            
            
            
         
         
            
               KAPITEL 16
            
            
            
               ZUSAMMENARBEIT IM BEREICH GESUNDHEIT
            
            
            
            
               ARTIKEL 91
            
            
            
               Die Vertragsparteien bauen ihre Zusammenarbeit im Bereich der öffentlichen Gesundheit aus, um als Voraussetzung für nachhaltige Entwicklung und wirtschaftliches Wachstum im Einklang mit gemeinsamen gesundheitspolitischen Wertvorstellungen die öffentliche Gesundheit zu verbessern.
            
            
            
            
               ARTIKEL 92
            
            
            
               Die Zusammenarbeit zielt auf die Prävention und Kontrolle übertragbarer und nicht übertragbarer Krankheiten ab, unter anderem durch den Austausch gesundheitsbezogener Informationen, die Förderung der Einbeziehung von Gesundheitsfragen in alle Politikbereiche, die Zusammenarbeit mit internationalen Organisationen, insbesondere mit der Weltgesundheitsorganisation, sowie durch die Förderung der Umsetzung internationaler Gesundheitsübereinkünfte wie des Rahmenübereinkommens der Weltgesundheitsorganisation von 2003 zur Eindämmung des Tabakkonsums und der Internationalen Gesundheitsvorschriften.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 17
            
            
            
               ALLGEMEINE UND BERUFLICHE BILDUNG UND JUGEND
            
            
         
         
            
            
               ARTIKEL 93
            
            
            
               Die Vertragsparteien arbeiten im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung zusammen, um die Kooperation und den Politikdialog mit Blick auf die Annäherung der Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung in der Republik Armenien an die politischen Maßnahmen und Praktiken der Europäischen Union zu intensivieren. Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um das lebenslange Lernen und die Zusammenarbeit und Transparenz auf allen Ebenen der allgemeinen und beruflichen Bildung zu fördern, wobei ein besonderer Schwerpunkt auf der Berufs- und Hochschulbildung liegt.
            
            
            
               ARTIKEL 94
            
            
            
               Die Zusammenarbeit im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung konzentriert sich unter anderem auf Folgendes:
            
            
            
               a)
                     Förderung des lebenslangen Lernens, das von zentraler Bedeutung für Wachstum und Beschäftigung ist und den Bürgern eine vollwertige Teilhabe an der Gesellschaft ermöglichen kann,
            
            
            
               b)
                     Modernisierung der Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung, darunter auch der Ausbildungssysteme für öffentliche Bedienstete und Beamte, und Verbesserung ihrer Qualität und Relevanz sowie des Zugangs dazu in allen Bildungsphasen von der frühkindlichen Betreuung, Bildung und Erziehung bis hin zur Hochschulbildung,
            
            
            
               c)
                     Förderung der Konvergenz und koordinierter Reformen in der Hochschulbildung im Einklang mit der Agenda der Europäischen Union für die Hochschulbildung und den Europäischen Hochschulraum (Bologna-Prozess),
            
            
               
            
               d)
                     Vertiefung der internationalen Hochschulzusammenarbeit, Steigerung der  Beteiligung an den Kooperationsprogrammen der Europäischen Union und Erhöhung der Mobilität von Studierenden und Lehrkräften,
            
            
            
               e)
                     Förderung des Erlernens von Fremdsprachen,
            
            
            
               f)
                     Entwicklung des nationalen Qualifikationsrahmens zur Verbesserung der Transparenz und Anerkennung von Qualifikationen und Kompetenzen im Rahmen des Europäischen Netzes der Informationszentren und der nationalen Informationszentren für Fragen der akademischen Anerkennung (ENIC-NARIC) nach Maßgabe des Europäischen Qualifikationsrahmens,
            
         
         
            
            
               g)
                     Ausbau der Zusammenarbeit im Bereich der beruflichen Aus- und Weiterbildung unter Berücksichtigung der einschlägigen bewährten Verfahren in der Europäischen Union und
            
            
            
               h)
                     Förderung des Verständnisses und der Kenntnis des Prozesses der europäischen Integration, Intensivierung des akademischen Dialogs über die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Östlichen Partnerschaft sowie Stärkung der Beteiligung an einschlägigen Programmen der Europäischen Union, auch im Bereich des öffentlichen Dienstes.
            
            
            
            
               ARTIKEL 95
            
            
            
               Die Vertragsparteien vereinbaren, im Bereich Jugend zusammenzuarbeiten, um
            
            
            
               a)
                     die Zusammenarbeit und den Austausch in den Bereichen Jugendpolitik und nichtformale Bildung für junge Menschen und Jugendbetreuer zu intensivieren,
            
            
            
               b)
                     die aktive Teilhabe aller jungen Menschen an der Gesellschaft zu erleichtern,
            
            
            
               
            
               c)
                     die Mobilität von jungen Menschen und Jugendbetreuern als Mittel zur Förderung des interkulturellen Dialogs und des Erwerbs von Wissen, Qualifikationen und Kompetenzen außerhalb des formalen Bildungssystems, einschließlich durch Freiwilligenarbeit, zu unterstützen und
            
            
            
               d)
                     die Zusammenarbeit zwischen Jugendorganisationen zu fördern, um die Zivilgesellschaft zu unterstützen.
            
            
            
         
         
            
               KAPITEL 18
            
            
            
               KULTURELLE ZUSAMMENARBEIT
            
            
            
            
               ARTIKEL 96
            
            
            
               Die Vertragsparteien fördern die kulturelle Zusammenarbeit im Einklang mit den Grundsätzen des Übereinkommens der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur (UNESCO) von 2005 zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen. Die Vertragsparteien streben einen regelmäßigen Politikdialog in Bereichen von beiderseitigem Interesse an, unter anderem über die Entwicklung der Kulturwirtschaft in der Europäischen Union und der Republik Armenien. Die Vertragsparteien fördern mit ihrer Zusammenarbeit den interkulturellen Dialog, unter anderem durch Einbeziehung des Kultursektors und der Zivilgesellschaft der Europäischen Union und der Republik Armenien.
            
            
            
            
               ARTIKEL 97
            
            
            
               Die Zusammenarbeit konzentriert sich unter anderem auf Folgendes:
            
            
            
               a)
                     kulturelle Zusammenarbeit und Kulturaustausch,
            
            
            
               
            
               b)
                     Mobilität von Kunst und Künstlern sowie Ausbau der Kapazitäten des Kultursektors,
            
            
            
               c)
                     interkultureller Dialog,
            
         
         
            
            
               d)
                     kulturpolitischer Dialog,
            
            
            
               e)
                     das Programm „Kreatives Europa“ und
            
            
            
               f)
                     Zusammenarbeit in internationalen Gremien wie der UNESCO und dem Europarat, um die kulturelle Vielfalt und die Erhaltung und Aufwertung des kulturellen und historischen Erbes zu unterstützen.
            
            
            
            
               KAPITEL 19
            
            
            
               ZUSAMMENARBEIT IN DEN BEREICHEN AUDIOVISUELLES UND MEDIEN 
            
            
            
            
               ARTIKEL 98
            
            
            
               Die Vertragsparteien fördern ihre Zusammenarbeit im audiovisuellen Bereich. Die Zusammenarbeit dient zur Stärkung der audiovisuellen Industrie in der Europäischen Union und in der Republik Armenien, insbesondere durch Aus- und Fortbildung von Fachkräften und den Austausch von Informationen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 99
            
         
         
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien entwickeln einen regelmäßigen Dialog im Hinblick auf die audiovisuelle und die Medienpolitik und arbeiten zusammen, um sowohl die Unabhängigkeit und Professionalität der Medien als auch die Verbindungen zu den Medien in der Europäischen Union im Einklang mit den europäischen Standards, einschließlich der Standards des Europarats und des UNESCO-Übereinkommens zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen von 2005, zu stärken.
            
            
            
               (2)
                     Die Zusammenarbeit könnte sich unter anderem auf die Ausbildung von Journalisten und anderen Fachkräften des Mediensektors sowie Unterstützung für die Medien erstrecken.
            
            
            
            
               ARTIKEL 100
            
            
            
               Die Zusammenarbeit konzentriert sich unter anderem auf Folgendes:
            
            
            
               a)
                     Politikdialog über die audiovisuelle und die Medienpolitik,
            
            
            
               b)
                     Zusammenarbeit in internationalen Foren (wie UNESCO und WTO) und
            
            
            
               c)
                     Zusammenarbeit im Bereich Audiovisuelles und Medien, einschließlich Zusammenarbeit im Filmbereich.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 20
            
            
         
         
            
               ZUSAMMENARBEIT IM BEREICH SPORT UND KÖRPERLICHE BETÄTIGUNG
            
            
            
            
               ARTIKEL 101
            
            
            
               Die Vertragsparteien fördern die Zusammenarbeit im Bereich Sport und körperliche Betätigung insbesondere durch einen Austausch von Informationen und bewährten Verfahren, um eine gesunde Lebensweise, ein verantwortungsvolles Handeln sowie den sozialen und erzieherischen Wert des Sports zu fördern und Gefahren für den Sport, wie Doping, Spielabsprachen, Rassismus und Gewalt, in der Europäischen Union und in der Republik Armenien zu bekämpfen.
            
            
            
            
               KAPITEL 21
            
            
            
               ZUSAMMENARBEIT ZWISCHEN DEN  ZIVILGESELLSCHAFTEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 102
            
            
            
               Die Vertragsparteien führen einen Dialog über die Zusammenarbeit zwischen den Zivilgesellschaften ein, mit dem sie anstreben,
            
            
            
               a)
                     die Kontakte und den Informations- und Erfahrungsaustausch zwischen allen Bereichen der Zivilgesellschaft in der Europäischen Union und in der Republik Armenien zu verstärken,
            
            
            
               
         
         
            
               b)
                     in der Europäischen Union, vor allem bei den in den Mitgliedstaaten ansässigen zivilgesellschaftlichen Organisationen, ein besseres Kennen und Verstehen der Republik Armenien, einschließlich ihrer Geschichte und Kultur, zu gewährleisten und so für eine stärkere Sensibilisierung für die Möglichkeiten und Herausforderungen in den künftigen Beziehungen zu sorgen, und
            
            
            
               c)
                     in der Republik Armenien, vor allem bei den zivilgesellschaftlichen Organisationen in der Republik Armenien, ein besseres Kennen und Verstehen der Europäischen Union –  unter anderem mit Schwerpunkt auf den Werten, auf denen sie gegründet ist, ihrer Politik und ihrer Funktionsweise – zu gewährleisten.
            
            
            
            
               ARTIKEL 103
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien fördern den Dialog und die Zusammenarbeit zwischen zivilgesellschaftlichen Interessenträgern beider Seiten als Bestandteil der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Republik Armenien.
            
            
            
               (2)
                     Die Ziele des Dialogs und der Zusammenarbeit bestehen darin,
            
            
            
               a)
                     die Beteiligung der Zivilgesellschaft an den Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Republik Armenien sicherzustellen,
            
            
            
               b)
                     die Beteiligung der Zivilgesellschaft am öffentlichen Entscheidungsprozess zu verstärken, insbesondere durch Etablierung eines offenen, transparenten und regelmäßigen Dialogs zwischen öffentlichen Einrichtungen einerseits und repräsentativen Verbänden und Zivilgesellschaft andererseits,
            
            
            
               
            
               c)
                     den Aufbau von Institutionen und die Konsolidierung zivilgesellschaftlicher Organisationen auf verschiedene Weise zu erleichtern, unter anderem durch Interessenvertretung, informelle und formelle Vernetzung, gegenseitige Besuche und Workshops, insbesondere mit Blick auf eine Verbesserung des Rechtsrahmens für die Zivilgesellschaft,  und
            
            
            
               d)
                     zivilgesellschaftlichen Vertretern beider Seiten zu ermöglichen, sich mit den Konsultations- und Dialogprozessen zwischen den zivilgesellschaftlichen und Sozialpartnern der jeweils anderen Seite vertraut zu machen, womit vor allem eine stärkere Einbeziehung der Zivilgesellschaft in den Prozess der Politikgestaltung in der Republik Armenien angestrebt wird.
            
            
         
         
            
            
               ARTIKEL 104
            
            
            
               Die Vertragspartien führen über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen einen regelmäßigen Dialog.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 22
            
            
            
               REGIONALE ENTWICKLUNG, GRENZÜBERGREIFENDE
               UND REGIONALE ZUSAMMENARBEIT
            
            
            
            
               ARTIKEL 105
            
            
            
               (1)
                     Auf dem Gebiet der regionalen Entwicklungspolitik fördern die Vertragsparteien das gegenseitige Verständnis und die bilaterale Zusammenarbeit, einschließlich Methoden für die Formulierung und Umsetzung von Regionalpolitik, Governance und Partnerschaft auf mehreren Ebenen unter besonderer Berücksichtigung der Entwicklung benachteiligter Gebiete und der territorialen Zusammenarbeit, mit dem Ziel, Kommunikationskanäle einzurichten und den Informations- und Erfahrungsaustausch zwischen nationalen, regionalen und lokalen Behörden, sozioökonomischen Akteuren und der Zivilgesellschaft zu verbessern.
            
            
            
               (2)
                     Insbesondere arbeiten die Vertragsparteien zusammen, um eine Anpassung der Praxis der Republik Armenien an folgende Grundsätze zu erreichen:
            
            
            
               a)
                     Stärkung der Mehrebenen-Governance unter dem Gesichtspunkt ihrer Relevanz für die zentralstaatliche, regionale und lokale Ebene mit besonderem Schwerpunkt auf der verstärkten Beteiligung regionaler und lokaler Interessenträger,
            
            
         
         
            
               b)
                     Konsolidierung der Partnerschaft zwischen allen Interessenträgern im Bereich der regionalen Entwicklung und
            
            
            
               c)
                     Kofinanzierung durch finanzielle Beiträge der an der Durchführung von regionalen Entwicklungsprogrammen und -projekten beteiligten Vertragsparteien.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 106
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien unterstützen und verstärken die Einbeziehung von Behörden der lokalen und regionalen Ebene in die regionalpolitische Zusammenarbeit, einschließlich der grenzübergreifenden Zusammenarbeit und der entsprechenden Verwaltungsstrukturen, intensivieren die Zusammenarbeit durch Schaffung entsprechender rechtlicher Rahmenbedingungen, unterstützen und entwickeln Maßnahmen für den Kapazitätsausbau und fördern die Stärkung der grenzübergreifenden und regionalen Wirtschafts- und Unternehmensnetze. 
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um die institutionellen und operativen Kapazitäten der Einrichtungen der Republik Armenien in den Bereichen Regionalentwicklung und Raumplanung zu festigen, indem sie unter anderem
            
            
            
               a)
                     die interinstitutionelle Koordinierung und insbesondere das Verfahren für die vertikale und horizontale Interaktion der zentralen und der lokalen öffentlichen Verwaltung bei der Entwicklung und Umsetzung der Regionalpolitik verbessern,
            
            
            
               b)
                     die Kapazitäten der regionalen und lokalen Behörden für die Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit im Einklang mit den Vorschriften und Verfahren der Europäischen Union ausbauen und
            
            
            
               c)
                     Wissen, Informationen und bewährte Verfahren zur Politik im Bereich der Regionalentwicklung austauschen, um das wirtschaftliche Wohl der lokalen Gemeinschaften und eine einheitliche Entwicklung der Regionen zu fördern.
            
            
            
            
               
         
         
            
               ARTIKEL 107
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien stärken und fördern die Entwicklung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit in anderen unter dieses Abkommen fallenden Bereichen wie unter anderem Verkehr, Energie, Umwelt, Kommunikationsnetze, Kultur, Bildung, Tourismus und Gesundheit.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien verstärken die Zusammenarbeit zwischen ihren Regionen in Form transnationaler und interregionaler Programme, indem sie die Beteiligung der Regionen der Republik Armenien an den europäischen Regionalstrukturen und -organisationen fördern und ihre wirtschaftliche und institutionelle Entwicklung durch die Umsetzung von Projekten von gemeinsamem Interesse unterstützen.
            
            
            
               (3)
                     Die Maßnahmen nach Absatz 2 werden in folgendem Kontext durchgeführt:
            
            
            
               a)
                     Fortsetzung der territorialen Zusammenarbeit mit den europäischen Regionen, unter anderem durch Programme für transnationale und grenzübergreifende Zusammenarbeit,
            
            
            
               b)
                     Zusammenarbeit im Rahmen der Östlichen Partnerschaft und mit Einrichtungen der Europäischen Union, einschließlich des Ausschusses der Regionen, und Beteiligung an verschiedenen europäischen Regionalprojekten und -initiativen und
            
            
            
               c)
                     Zusammenarbeit unter anderem mit dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss (EWSA) und dem Europäischen Beobachtungsnetz für Raumordnung (ESPON).
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 108
            
            
            
               Über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen findet ein regelmäßiger Dialog statt.
            
            
         
         
            
            
               KAPITEL 23
            
            
            
               KATASTROPHENSCHUTZ
            
            
            
            
               ARTIKEL 109
            
            
            
               Die Vertragsparteien entwickeln und verstärken ihre Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Naturkatastrophen und durch Menschen verursachten Katastrophen. Die Zusammenarbeit wird unter Berücksichtigung der Interessen der Vertragsparteien auf der Grundlage der Gleichheit und des beiderseitigen Nutzens sowie der wechselseitigen Abhängigkeit zwischen den Vertragsparteien und der multilateralen Tätigkeiten in diesem Bereich durchgeführt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 110
            
            
            
               Ziel der Zusammenarbeit ist die Verbesserung der Prävention und Abwehr von Naturkatastrophen und durch Menschen verursachten Katastrophen sowie die Verbesserung der Vorbereitung auf den Katastrophenfall.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 111
            
            
            
               Die Vertragsparteien tauschen unter anderem Informationen und Fachwissen aus und führen gemeinsame Maßnahmen auf bilateraler Basis und/oder im Rahmen multilateraler Programme durch. Die Zusammenarbeit kann unter anderem im Rahmen der Umsetzung spezifischer Abkommen und/oder Verwaltungsvereinbarungen erfolgen, die die Vertragsparteien im Bereich Katastrophenschutz geschlossen haben. Die Vertragsparteien können gemeinsam spezifische Leitlinien und/oder Arbeitspläne für die nach diesem Abkommen vorgesehenen oder geplanten Tätigkeiten festlegen.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 112
            
            
            
               Die Zusammenarbeit kann sich auf folgende Ziele erstrecken:
            
            
            
               a)
                     Austausch und regelmäßige Aktualisierung von Kontaktdaten, um die Kontinuität des Dialogs zu gewährleisten und sicherzustellen, dass die Vertragsparteien rund um die Uhr miteinander Kontakt aufnehmen können,
            
            
            
               b)
                     Erleichterung geeigneter gegenseitiger Hilfe bei schweren Notfällen vorbehaltlich der Verfügbarkeit ausreichender Ressourcen,
            
            
            
               c)
                     Rund-um-die-Uhr-Austausch von Frühwarnungen und aktuellen Informationen über gravierende Notsituationen, von denen die Europäische Union oder die Republik Armenien betroffen ist, einschließlich Hilfeersuchen und -angeboten,
            
            
            
               d)
                     Austausch von Informationen über Hilfeleistungen der Vertragsparteien zugunsten von Drittländern in den Fällen, in denen das EU-Katastrophenschutzverfahren aktiviert wird,
            
            
            
               
            
               e)
                     Zusammenarbeit hinsichtlich der Unterstützung durch den Gastgeberstaat in den Fällen, in denen um Hilfe ersucht oder Hilfe geleistet wird,
            
            
            
               f)
                     Austausch von bewährten Verfahren und Leitlinien   im Bereich der Prävention und Abwehr von Katastrophen und der Vorbereitung auf den Katastrophenfall,
            
            
            
               g)
                     Zusammenarbeit in Bezug auf die Verringerung des Katastrophenrisikos unter anderem durch institutionelle Vernetzung und Interessenvertretung, Information, Aufklärung und Kommunikation  und Austausch bewährter Verfahren zur Prävention von Naturgefahren beziehungsweise zur Eindämmung ihrer Folgen,
            
         
         
            
            
               h)
                     Zusammenarbeit bei der Verbesserung der Wissensbasis in Bezug auf Katastrophen und bei der Bewertung von Gefahren und Risiken im Rahmen der Katastrophenbewältigung,
            
            
            
               i)
                     Zusammenarbeit bei der Bewertung der Auswirkungen von Katastrophen auf die Umwelt und die öffentliche Gesundheit,
            
            
            
               j)
                     Einladung von Experten zu bestimmten technischen Workshops und Symposien zu Katastrophenschutzfragen,
            
            
            
               k)
                     im Einzelfall Einladung von Beobachtern zu bestimmten Übungen und Schulungen, die von der Europäischen Union und/oder der Republik Armenien veranstaltet werden,  und
            
            
            
               l)
                     Verstärkung der Zusammenarbeit mit Blick auf den wirksamsten Einsatz der verfügbaren Katastrophenschutzkapazitäten.
            
            
            
            
               TITEL VI
            
            
            
               HANDEL UND HANDELSBEZOGENE FRAGEN
            
            
            
            
               KAPITEL 1
            
            
            
               WARENHANDEL
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 113
            
            
            
               Meistbegünstigung
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei gewährt den Waren der anderen Vertragspartei die Meistbegünstigung im Einklang mit Artikel I des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens von 1994 (im Folgenden „GATT 1994“), das in Anhang 1A des am 15. April 1994 in Marrakesch unterzeichneten Übereinkommens zur Errichtung der Welthandelsorganisation (im Folgenden „WTO-Übereinkommen“) enthalten ist, und den Anmerkungen zu seiner Auslegung, die sinngemäß als Bestandteil in dieses Abkommen übernommen werden.
            
            
            
               (2)
                     Absatz 1 dieses Artikels gilt nicht hinsichtlich der Präferenzbehandlung, die eine Vertragspartei im Einklang mit dem GATT 1994 bei Waren eines anderen Landes gewährt.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 114
            
            
            
               Inländerbehandlung
            
            
            
               Jede Vertragspartei gewährt den Waren der anderen Vertragspartei die Inländerbehandlung im Einklang mit Artikel III des GATT 1994 und den Anmerkungen zu seiner Auslegung, die sinngemäß als Bestandteil in dieses Abkommen übernommen werden.
            
            
            
            
               ARTIKEL 115
            
         
         
            
            
               Einfuhrzölle und -abgaben
            
            
            
               Jede Vertragspartei wendet Einfuhrzölle und -abgaben im Einklang mit ihren Verpflichtungen aus dem WTO-Übereinkommen an.
            
            
            
            
               ARTIKEL 116
            
            
            
               Ausfuhrzölle, Ausfuhrsteuern und sonstige Ausfuhrabgaben
            
            
            
               Von keiner der beiden Vertragsparteien werden Zölle, Steuern oder sonstige Abgaben bei oder im Zusammenhang mit der Ausfuhr von Waren in das Gebiet der jeweils anderen Vertragspartei eingeführt oder beibehalten, die über diejenigen Zölle, Steuern oder Abgaben hinausgehen, die auf gleichartige für den internen Markt bestimmte Waren erhoben werden.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 117
            
            
            
               Einfuhr- und Ausfuhrbeschränkungen
            
            
            
               (1)
                     Im Einklang mit Artikel XI des GATT 1994 und den Anmerkungen zu seiner Auslegung dürfen die Vertragsparteien bei der Einfuhr einer Ware aus dem Gebiet der jeweils anderen Vertragspartei oder bei der Ausfuhr einer Ware oder dem Verkauf einer Ware zwecks Ausfuhr in das Gebiet der jeweils anderen Vertragspartei keine Verbote oder Beschränkungen außer Zöllen, Steuern oder sonstigen Abgaben, sei es in Form von Kontingenten, Einfuhr- oder Ausfuhrgenehmigungen oder sonstigen Maßnahmen, einführen oder beibehalten. Zu diesem Zweck wird Artikel XI des GATT 1994 einschließlich der Anmerkungen zu seiner Auslegung sinngemäß als Bestandteil in dieses Abkommen übernommen.
            
            
         
         
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien tauschen Informationen und bewährte Verfahren in Bezug auf die Ausfuhrkontrollen bei Gütern mit doppeltem Verwendungszweck aus, um die Konvergenz der Ausfuhrkontrollen der Europäischen Union und der Republik Armenien zu fördern.
            
            
            
            
               ARTIKEL 118
            
            
            
               Wiederaufgearbeitete Waren
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien gewähren wiederaufgearbeiteten Waren die gleiche Behandlung wie neuen gleichartigen Waren. Eine Vertragspartei kann eine besondere Kennzeichnung wiederaufgearbeiteter Waren verlangen, um eine Täuschung der Verbraucher zu verhindern.
            
            
            
               (2)
                     Der Klarheit halber gilt Artikel 117 Absatz 1 für Verbote und Beschränkungen bei wiederaufgearbeiteten Waren.
            
            
            
               
            
               (3)
                     Eine Vertragspartei kann im Einklang mit ihren Verpflichtungen aus diesem Abkommen und den WTO-Übereinkommen verlangen, dass wiederaufgearbeitete Waren
            
            
            
               a)
                     beim Vertrieb oder Verkauf in ihrem Hoheitsgebiet als solche gekennzeichnet werden und
            
            
            
               b)
                     alle geltenden technischen Anforderungen erfüllen, die für gleichwertige Waren im Neuzustand gelten.
            
            
            
               (4)
                     Führt eine Vertragspartei Verbote oder Beschränkungen für gebrauchte Waren ein oder behält sie solche Verbote oder Beschränkungen bei, so gelten diese Maßnahmen nicht für wiederaufgearbeitete Waren.
            
            
         
         
            
               (5)
                     Für die Zwecke dieses Artikels ist eine wiederaufgearbeitete Ware eine Ware, die 
            
            
            
               a)
                     ganz oder teilweise aus Teilen besteht, die aus gebrauchten Waren gewonnen werden, und
            
            
            
               b)
                     ähnliche Leistungs- und Betriebsmerkmale wie die ursprüngliche neue Ware aufweist und mit der gleichen Garantie wie die neue Ware versehen ist.
            
            
            
            
               ARTIKEL 119
            
            
            
               Vorübergehende Einfuhr von Waren
            
            
            
               Jede Vertragspartei gewährt der anderen Vertragspartei Befreiung von den Einfuhrzöllen und -abgaben auf vorübergehend eingeführte Waren in den Fällen und nach den Verfahren, die in den für sie bindenden internationalen Übereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Waren vorgesehen sind. Diese Befreiung findet Anwendung nach den Gesetzen und sonstigen Rechtsvorschriften jeder Vertragspartei.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 120
            
            
            
               Durchfuhr
            
            
            
               Die Vertragsparteien sind sich darüber einig, dass der Grundsatz der freien Durchfuhr eine wesentliche Voraussetzung für die Erreichung der Ziele dieses Abkommens ist. In diesem Zusammenhang gewährleistet jede Vertragspartei gemäß Artikel V des GATT 1994 und den Anmerkungen zu seiner Auslegung, die sinngemäß als Bestandteil in dieses Abkommen übernommen werden, die Freiheit der Durchfuhr durch ihr Gebiet für Waren, die aus dem Zollgebiet der anderen Vertragspartei stammen oder für das Gebiet der anderen Vertragspartei bestimmt sind.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 121
            
            
            
               Handelspolitische Schutzinstrumente
            
            
            
               (1)
                     Dieses Abkommen berührt nicht die Rechte und Pflichten jeder Vertragspartei aus
            
            
            
               a)
                     Artikel XIX des GATT 1994 und dem Übereinkommen über Schutzmaßnahmen in Anhang 1A des WTO-Übereinkommens,
            
            
            
               b)
                     Artikel 5 (Besondere Schutzklauseln) des Übereinkommens über die Landwirtschaft in Anhang 1A des WTO-Übereinkommens und
            
            
            
               
            
               c)
                     Artikel VI des GATT 1994, dem Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994 in Anhang 1A des WTO-Übereinkommens und dem Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen in Anhang 1A des WTO-Übereinkommens.
            
            
            
               (2)
                     Die bestehenden Rechte und Pflichten gemäß Absatz 1 und sich daraus ergebende Maßnahmen unterliegen nicht den Streitbeilegungsbestimmungen dieses Abkommens.
            
            
            
            
               ARTIKEL 122
            
            
         
         
            
               Ausnahmen
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen, dass ihre Rechte und Pflichten aus Artikel XX des GATT 1994 und den Anmerkungen zur seiner Auslegung für den Handel mit Waren im Rahmen dieses Abkommens gelten. Zu diesem Zweck werden Artikel XX des GATT 1994 und die Anmerkungen zu seiner Auslegung sinngemäß als Bestandteil in dieses Abkommen übernommen.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien vereinbaren, dass eine Vertragspartei, die eine Maßnahme nach Artikel XX Buchstaben i und j des GATT 1994 zu treffen beabsichtigt, der anderen Vertragspartei vorab alle zweckdienlichen Angaben zur Verfügung stellt, damit eine für die Vertragsparteien annehmbare Lösung gefunden werden kann. Die Vertragsparteien können sich auf die für die Behebung der Schwierigkeiten erforderlichen Maßnahmen verständigen. Wird binnen 30 Tagen nach Bereitstellung derartiger Angaben kein Einvernehmen erzielt, so kann die Vertragspartei nach diesem Artikel Maßnahmen auf die betreffende Ware anwenden. Schließen besondere und kritische Umstände, die ein sofortiges Eingreifen erfordern, eine vorherige Unterrichtung beziehungsweise Prüfung aus, so kann die Vertragspartei, die beabsichtigt, die Maßnahmen zu treffen, unverzüglich die zur Abhilfe notwendigen Sicherungsmaßnahmen ergreifen; die andere Vertragspartei wird von ihr darüber umgehend unterrichtet.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 2
            
            
            
               ZOLL
            
            
            
            
               ARTIKEL 123
            
            
            
               Zusammenarbeit im Zollwesen
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien verstärken ihre Zusammenarbeit im Zollwesen mit dem Ziel, transparente Rahmenbedingungen für den Handel zu gewährleisten, die Sicherheit der Versorgungskette zu erhöhen, den Verbraucherschutz zu fördern, den Handel mit Waren, die Rechte des geistigen Eigentums verletzen, zu unterbinden sowie Schmuggel und Betrug zu bekämpfen.
            
            
            
               (2)
                     Zur Umsetzung der Ziele nach Absatz 1, arbeiten die Vertragsparteien im Rahmen der verfügbaren Mittel unter anderem in den folgenden Bereichen zusammen:
            
         
         
            
            
               a)
                     Verbesserung der Zollvorschriften und -verfahren und der damit verbundenen bindenden Beschlüsse und Vereinfachung der Zollverfahren im Einklang mit den im Bereich Zoll und Handelserleichterungen geltenden internationalen Übereinkommen und Standards, einschließlich der Übereinkommen und Standards der Welthandelsorganisation und der Weltzollorganisation, insbesondere des Internationalen Übereinkommens zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren in seiner geänderten Fassung („Revidiertes Übereinkommen von Kyoto“), und unter Berücksichtigung der von der Europäischen Union entwickelten Instrumente und bewährten Verfahren, einschließlich der Leitschema für den Zoll,
            
            
            
               
            
               b)
                     Aufbau moderner Zollsysteme einschließlich moderner Zollabfertigungstechnologien, Bestimmungen über zugelassene Wirtschaftsbeteiligte, automatisierter risikobasierter Analyse und Kontrolle, vereinfachter Verfahren für die Überlassung von Waren, nachträglicher Zollkontrollen, transparenter Zollwertermittlung sowie Bestimmungen über Partnerschaften zwischen Zollbehörden und Unternehmen,
            
            
            
               c)
                     Förderung der höchsten Integritätsstandards im Zollwesen, insbesondere an den Grenzen, durch Anwendung von Maßnahmen, die die Grundsätze widerspiegeln, die in der Erklärung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens über verantwortungsvolle Staatsführung und die Integrität der Zolldienste in der zuletzt überarbeiteten Fassung vom Juni 2003 (Überarbeitete Erklärung von Arusha der Weltzollorganisation) festgelegt sind,
            
            
            
               d)
                     Austausch bewährter Verfahrensweisen, Schulung und technische Unterstützung im Hinblick auf Planung und Kapazitätsaufbau sowie zur Sicherstellung der höchsten Integritätsstandards,
            
            
            
               e)
                     sofern angemessen, Austausch einschlägiger Informationen und Daten unter Achtung der rechtlichen Anforderungen der Vertragsparteien hinsichtlich der Vertraulichkeit sensibler Daten und des Schutzes personenbezogener Daten,
            
            
            
               f)
                     sofern sachdienlich und angemessen, Koordinierung von Zollmaßnahmen zwischen den Zollbehörden der Vertragsparteien,
            
            
            
               g)
                     sofern sachdienlich und angemessen, gegenseitige Anerkennung von Programmen für zugelassene Wirtschaftsbeteiligte und von Zollkontrollen, einschließlich gleichwertiger Maßnahmen zur Handelserleichterung,
            
            
            
               h)
                     sofern sachdienlich und angemessen, Schaffung von Möglichkeiten zur Vernetzung der jeweiligen Zollversandsysteme und
            
            
            
               
            
               i)
                     Verbesserung der Umsetzung zollbezogener Verpflichtungen in den Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Union und der Republik Armenien, einschließlich der Zusammenarbeit in Bezug auf den Warenursprung.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 124
            
            
            
               Gegenseitige Amtshilfe
            
            
            
               Unbeschadet anderer Formen der Zusammenarbeit, die in diesem Abkommen, insbesondere in Artikel 123, vorgesehen sind, leisten die Vertragsparteien nach Maßgabe der Bestimmungen des Protokolls zu diesem Abkommen über gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich einander gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich.
            
            
            
            
               ARTIKEL 125
            
            
            
               Zollwertermittlung
            
            
            
               (1)
                     Bei der Zollwertermittlung im Warenhandel zwischen den Vertragsparteien wenden die Vertragsparteien die Bestimmungen des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VII des GATT 1994, einschließlich späterer Änderungen, an. Diese Bestimmungen werden sinngemäß als Bestandteil in dieses Abkommen übernommen.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um zu einer gemeinsamen Herangehensweise in Fragen der Zollwertermittlung zu gelangen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 126
            
         
         
            
            
               Unterausschuss „Zoll“
            
            
            
               (1)
                     Ein Unterausschuss „Zoll“ wird eingesetzt.
            
            
            
               (2)
                     Der Unterausschusses „Zoll“ hält regelmäßig Sitzungen ab und überwacht die Umsetzung dieses Kapitels, einschließlich Fragen in den Bereichen Zusammenarbeit im Zollwesen, Handelserleichterungen, grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Zollwesen und in der Zollverwaltung, zollbezogene technische Hilfe, Ursprungsregeln, Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums durch die Zollbehörden sowie gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich.
            
            
            
               (3)
                     Aufgabe des Unterausschusses „Zoll“ ist es unter anderem, 
            
            
            
               a)
                     über die ordnungsgemäße Anwendung dieses Kapitels und des Protokolls zu diesem Abkommen über die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich zu wachen,
            
            
            
               b)
                     praktische Regelungen und Maßnahmen zur Umsetzung dieses Kapitels und des Protokolls zu diesem Abkommen über die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich anzunehmen, unter anderen in Bezug auf den Informations- und Datenaustausch, die gegenseitige Anerkennung von Zollkontrollen und Handelspartnerschaftsprogrammen sowie einvernehmlich vereinbarte Vorteile,
            
            
            
               c)
                     Standpunkte zu allen Fragen von gemeinsamem Interesse auszutauschen, einschließlich künftiger Maßnahmen und der zu ihrer Umsetzung erforderlichen Mittel, und
            
            
            
               d)
                     gegebenenfalls Empfehlungen an den Partnerschaftsausschuss zu richten.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 3
            
         
         
            
            
               TECHNISCHE HANDELSHEMMNISSE
            
            
            
            
               ARTIKEL 127
            
            
            
               Ziel
            
            
            
               Ziel dieses Kapitels ist die Erleichterung des Warenhandels zwischen den Vertragsparteien durch Schaffung eines Rahmens für die Verhinderung, Ermittlung und Beseitigung unnötiger Handelshemmnisse im Sinne des Übereinkommens über technische Handelshemmnisse in Anhang 1A des WTO-Übereinkommens (im Folgenden „TBT-Übereinkommen“).
            
            
            
            
               ARTIKEL 128
            
            
            
               Geltungsbereich und Begriffsbestimmungen
            
            
            
               (1)
                     Dieses Kapitel gilt für die Ausarbeitung, Annahme und Anwendung durch jede Vertragspartei von Normen, technischen Vorschriften und Konformitätsbewertungsverfahren im Sinne des TBT-Übereinkommens, die sich auf den Warenhandel zwischen den Vertragsparteien auswirken oder auswirken könnten.
            
            
            
               (2)
                     Ungeachtet des Absatzes 1 gilt dieses Kapitel weder für gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen im Sinne des Anhangs A des Übereinkommens über die Anwendung gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrechtlicher Maßnahmen in Anhang 1A des WTO-Übereinkommens (im Folgenden „SPS-Übereinkommen“) noch für Einkaufsspezifikationen, die von den Behörden für die eigenen Produktions- oder Verbrauchszwecke erstellt werden.
            
            
            
               
         
         
            
               (3)
                     Für die Zwecke dieses Kapitels gelten die Begriffsbestimmungen in Anhang 1 des TBT-Übereinkommens.
            
            
            
            
               ARTIKEL 129
            
            
            
               Das TBT-Übereinkommen
            
            
            
               Die Vertragsparteien bekräftigen ihre bestehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten aus dem TBT-Übereinkommen, das als Bestandteil in dieses Abkommen übernommen wird.
            
            
            
            
               ARTIKEL 130
            
            
            
               Zusammenarbeit im Bereich der technischen Handelshemmnisse
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien intensivieren ihre Zusammenarbeit in Bezug auf Normen, technische Vorschriften, Messwesen, Marktaufsicht, Akkreditierung und Konformitätsbewertungsverfahren, um das gegenseitige Verständnis ihrer Systeme zu verbessern und den Zugang zu ihren jeweiligen Märkten zu erleichtern. Zu diesem Zweck sind die Vertragsparteien bestrebt, Mechanismen und Initiativen zur Zusammenarbeit in Regulierungsfragen zu ermitteln und zu entwickeln, die sich für bestimmte Fragen oder Bereiche eignen, zu denen unter anderem folgende zählen können:
            
            
            
               a)
                     Informations- und Erfahrungsaustausch über die Ausarbeitung und Anwendung ihrer jeweiligen technischen Vorschriften und Konformitätsbewertungsverfahren,
            
            
            
               b)
                     Hinarbeiten auf eine mögliche Konvergenz oder Angleichung der technischen Vorschriften und der Konformitätsbewertungsverfahren,
            
            
         
         
            
               
            
               c)
                     Förderung der Zusammenarbeit zwischen ihren jeweils für Messwesen, Normung, Marktaufsicht, Konformitätsbewertung und Akkreditierung zuständigen Stellen und
            
            
            
               d)
                     Austausch von Informationen über Entwicklungen in einschlägigen regionalen und multilateralen Foren, die einen Bezug zu Normen, technischen Vorschriften, Konformitätsbewertungsverfahren und zur Akkreditierung aufweisen.
            
            
            
               (2)
                     Zur Förderung des beiderseitigen Handels sind die Vertragsparteien bestrebt,
            
            
            
               a)
                     die Unterschiede zwischen ihnen in den Bereichen technische Vorschriften, Normung, gesetzliches Messwesen, Akkreditierung, Marktaufsicht und Konformitätsbewertung unter anderem durch Förderung der Anwendung international vereinbarter Instrumente zu verringern,
            
            
            
               b)
                     die Nutzung der Akkreditierung als Mittel zur Unterstützung der Beurteilung der technischen Kompetenz von Konformitätsbewertungsstellen und deren Aktivitäten im Einklang mit den internationalen Vorschriften zu fördern und
            
            
            
               c)
                     die Beteiligung der Republik Armenien und ihrer einschlägigen nationalen Behörden an und – nach Möglichkeit – auch ihre Mitgliedschaft in den europäischen und internationalen Organisationen zu fördern, die in den Bereichen Normung, Konformitätsbewertung, Akkreditierung, Messwesen und damit verbundenen Funktionen tätig sind.
            
            
            
               (3)
                     Die Vertragsparteien sind bestrebt, einen Prozess zur allmählichen Angleichung der technischen Vorschriften, der Normen und der Konformitätsbewertungsverfahren der Republik Armenien an jene der Europäischen Union einzuleiten und aufrechtzuerhalten.
            
            
            
               
            
               (4)
                     In Bereichen, in denen die Angleichung bereits erreicht wurde, können die Vertragsparteien die Aushandlung von Abkommen über die Konformitätsbewertung und die Anerkennung gewerblicher Produkte in Erwägung ziehen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 131
            
         
         
            
            
               Kennzeichnung und Etikettierung
            
            
            
               (1)
                     Unbeschadet des Artikels 129 dieses Abkommens bekräftigen die Vertragsparteien in Bezug auf technische Vorschriften über Etikettierungs- oder Kennzeichnungsanforderungen die Grundsätze des Artikels  2.2 des TBT-Übereinkommens, wonach solche Anforderungen nicht ausgearbeitet, genehmigt oder angewandt werden, um die Entstehung unnötiger Hemmnisse für den internationalen Handel zu bezwecken oder zu bewirken. Zu diesem Zweck sind solche Kennzeichnungs- oder Etikettierungsanforderungen nicht handelsbeschränkender als notwendig, um ein berechtigtes Ziel zu erreichen, wobei die Gefahren, die entstünden, wenn dieses Ziel nicht erreicht würde, berücksichtigt werden. Die Vertragsparteien fördern die Verwendung international harmonisierter Kennzeichnungsanforderungen. Die Vertragsparteien sind gegebenenfalls bestrebt, ablösbare oder nicht-dauerhafte Etikette zuzulassen.
            
            
            
               (2)
                     Insbesondere in Bezug auf obligatorische Kennzeichnungs- oder Etikettierungsanforderungen
            
            
            
               a)
                     bemühen sich die Vertragsparteien, ihre jeweiligen Kennzeichnungs- oder Etikettierungsanforderungen im beiderseitigen Handel auf ein Minimum zu beschränken, es sei denn, dass eine Kennzeichnung oder Etikettierung zum Schutz von Gesundheit, Sicherheit und Umwelt oder für andere angemessene Gemeinwohlziele erforderlich ist;
            
            
            
               b)
                     behalten sich die Vertragsparteien das Recht vor,  zu verlangen, dass die Angaben auf den Etiketten oder Kennzeichen in einer von einer Vertragspartei bestimmten Sprache erfolgen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 132
            
            
            
               Transparenz
            
            
            
               (1)
                     Unbeschadet des Kapitels 12 stellt jede Vertragspartei sicher, dass ihre Verfahren zur Erarbeitung von technischen Vorschriften und Konformitätsbewertungsverfahren die Durchführung öffentlicher Konsultationen der interessierten Kreise zu einem angemessenen, frühen Zeitpunkt vorsehen, damit Stellungnahmen aus der öffentlichen Konsultation noch übernommen und berücksichtigt werden können, außer wenn dies aufgrund eines Notfalls oder der Gefahr eines Notfalls in den Bereichen Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz oder nationale Sicherheit nicht möglich ist.
            
            
            
               (2)
                     Im Einklang mit Artikel 2.9 des TBT-Übereinkommens sieht jede Vertragspartei zu einem angemessenen, frühen Zeitpunkt nach der Notifikation der geplanten technischen Vorschriften oder Konformitätsbewertungsverfahren eine Frist für Stellungnahmen vor. Steht eine Konsultation zu Vorschlägen für technische Vorschriften und Konformitätsbewertungsverfahren auch der Öffentlichkeit offen, so gestattet jede Vertragspartei der anderen Vertragspartei sowie natürlichen und juristischen Personen der anderen Vertragspartei die Teilnahme daran zu Bedingungen, die nicht weniger günstig sind als die Bedingungen, die für ihre eigenen natürlichen und juristischen Personen gelten.
            
         
         
            
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die technischen Vorschriften, die sie erlässt, und die Konformitätsbewertungsverfahren, die sie einführt, öffentlich zugänglich sind.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 4
            
            
            
               GESUNDHEITSPOLIZEILICHE UND PFLANZENSCHUTZRECHTLICHE ANGELEGENHEITEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 133
            
            
            
               Ziel
            
            
            
               Ziel dieses Kapitels ist es, die Grundsätze festzulegen, die für gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen (im Folgenden „SPS-Maßnahmen“) im Handel zwischen den Vertragsparteien sowie für die Zusammenarbeit im Bereich Tierschutz gelten. Diese Grundsätze werden von den Vertragsparteien so angewandt, dass der Handel erleichtert und gleichzeitig der von jeder Vertragspartei gebotene Schutz des Lebens und der Gesundheit von Menschen, Tieren und Pflanzen aufrechterhalten wird.
            
            
            
            
               ARTIKEL 134
            
            
            
               Multilaterale Verpflichtungen
            
         
         
            
            
               Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Rechte und Pflichten aus dem Übereinkommen über gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen (im Folgenden „SPS-Übereinkommen“).
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 135
            
            
            
               Grundsätze
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien stellen sicher, dass die Entwicklung und Anwendung von SPS-Maßnahmen gemäß den Grundsätzen der Verhältnismäßigkeit, der Transparenz, der Nichtdiskriminierung und der wissenschaftlichen Begründung unter Berücksichtigung internationaler Standards, wie sie zum Beispiel im Internationalen Pflanzenschutzübereinkommen von 1951 (IPPC) oder von der Weltorganisation für Tiergesundheit (OIE) und der Codex-Alimentarius-Kommission (im Folgenden „Codex“) festgelegt wurden, erfolgen.
            
            
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass ihre SPS-Maßnahmen keine willkürliche oder ungerechtfertigte Diskriminierung zwischen ihrem Gebiet und dem Gebiet der anderen Vertragspartei zur Folge haben, soweit gleiche oder ähnliche Bedingungen herrschen. Die SPS-Maßnahmen werden nicht so angewandt, dass sie zu einer verschleierten Beschränkung des Handels führen.
            
            
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass SPS-Maßnahmen, Verfahren und Kontrollen durchgeführt werden.
            
            
            
               (4)
                     Jede Vertragspartei kommt einem Auskunftsersuchen einer zuständigen Behörde der anderen Vertragspartei spätestens zwei Monate nach Eingang des Ersuchens in einer Weise nach, die für eingeführte Erzeugnisse nicht weniger günstig ist als für gleichartige heimische Erzeugnisse.
            
            
            
            
               ARTIKEL 136
            
            
         
         
            
               Einfuhrbestimmungen
            
            
            
               (1)
                     Die Einfuhrbestimmungen der einführenden Vertragspartei gelten für das gesamte Gebiet der ausführenden Vertragspartei vorbehaltlich des Artikels 137.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Die in den entsprechenden Bescheinigungen angegebenen Einfuhrbestimmungen beruhen auf den Grundsätzen der Codex, der OIE und des IPPC, es sei denn, sie stützen sich auf eine wissenschaftliche Risikobewertung im Einklang mit den Bestimmungen des SPS-Übereinkommens.
            
            
            
               (3)
                     Die Einfuhrgenehmigungen enthalten keine gesundheitspolizeilichen oder veterinärrechtlichen Bestimmungen, die strenger sind als die in den Bescheinigungen nach Absatz 2 angegebenen Bedingungen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 137
            
            
            
               Maßnahmen im Zusammenhang mit der Tier- und Pflanzengesundheit
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen das Konzept der schädlings- oder krankheitsfreien Gebiete und der Gebiete mit geringem Auftreten von Schädlingen oder Krankheiten im Einklang mit dem SPS-Übereinkommen und den einschlägigen Normen, Leitlinien und Empfehlungen der Codex, der OIE und des IPPC an.
            
            
            
               (2)
                     Bei der Festlegung von schädlings- oder krankheitsfreien Gebieten und Gebieten mit geringem Auftreten von Schädlingen oder Krankheiten berücksichtigen die Vertragsparteien Faktoren wie geografische Lage, Ökosysteme, epidemiologische Überwachung und die Wirksamkeit gesundheitspolizeilicher oder pflanzenschutzrechtlicher Kontrollen in diesen Gebieten.
            
            
            
            
               
         
         
            
               ARTIKEL 138
            
            
            
               Kontrollen und Prüfungen
            
            
            
               Die einführende Vertragspartei kann auf eigene Kosten Kontrollen und Prüfungen im Gebiet der ausführenden Vertragspartei durchführen, um die Kontroll- und Zertifizierungssysteme der ausführenden Vertragspartei zu bewerten. Diese Kontrollen und Prüfungen erfolgen im Einklang mit den einschlägigen internationalen Normen, Leitlinien und Empfehlungen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 139
            
            
            
               Informationsaustausch und Zusammenarbeit
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erörtern die bestehenden SPS- und Tierschutzmaßnahmen und deren Weiterentwicklung und Durchführung und tauschen Informationen darüber aus. Sie berücksichtigen dabei das SPS-Übereinkommen und gegebenenfalls die einschlägigen Normen, Leitlinien und Empfehlungen der Codex, der OIE und des IPPC.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien arbeiten durch den Austausch von Informationen, Fachwissen und Erfahrungen in den Bereichen Tierschutz und Tier- und Pflanzengesundheit mit dem Ziel zusammen, die Kapazitäten in diesen Bereichen auszubauen.
            
            
            
               (3)
                     Die Vertragsparteien nehmen auf Ersuchen einer Vertragspartei rasch einen Dialog über gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche sowie sonstige dringende Fragen auf, die unter dieses Kapitel fallen. Der Partnerschaftsausschuss kann Verfahrensregeln für einen solchen Dialog annehmen.
            
            
            
               
            
               (4)
                     Die Vertragsparteien benennen Kontaktstellen für die Kommunikation zu Fragen, die unter dieses Kapitel fallen, und sorgen für die regelmäßige Aktualisierung der entsprechenden Angaben.
            
            
         
         
            
            
               ARTIKEL 140
            
            
            
               Transparenz
            
            
            
               Jede Vertragspartei
            
            
            
               a)
                     gewährleistet Transparenz bei SPS-Maßnahmen im Handelsverkehr und insbesondere in Bezug auf die für Einfuhren aus dem Gebiet der anderen Vertragspartei geltenden gesundheitspolizeilichen und pflanzenschutzrechtlichen Anforderungen,
            
            
            
               b)
                     teilt auf Ersuchen der anderen Vertragspartei binnen zwei Monaten nach Stellung dieses Ersuchens mit, welche gesundheitspolizeilichen und pflanzenschutzrechtlichen Anforderungen für die Einfuhr bestimmter Erzeugnisse gelten und ob eine Risikobewertung erforderlich ist, und
            
            
            
               c)
                     unterrichtet die andere Vertragspartei über jede ernste oder erhebliche Gefahr für die öffentliche Gesundheit oder die Gesundheit von Tieren oder Pflanzen, einschließlich Lebensmittelnotfällen. Diese Unterrichtung erfolgt schriftlich innerhalb von zwei Arbeitstagen nach dem Tag, an dem die betreffende Gefahr festgestellt wurde.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 5
            
            
            
               DIENSTLEISTUNGSHANDEL, NIEDERLASSUNG UND ELEKTRONISCHER GESCHÄFTSVERKEHR
            
            
            
         
         
            
               ABSCHNITT A
               ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 141
            
            
            
               Ziel und Geltungsbereich
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien legen unter Bekräftigung ihrer jeweiligen nach dem WTO-Übereinkommen übernommenen Verpflichtungen hiermit die erforderlichen Regelungen für die schrittweise gegenseitige Liberalisierung der Niederlassung und des Dienstleistungshandels und für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des elektronischen Geschäftsverkehrs fest.
            
            
            
               (2)
                     Vorbehaltlich des Kapitels 8 ist dieses Kapitel nicht so auszulegen, als enthalte es Verpflichtungen für die Vertragsparteien hinsichtlich des öffentlichen Beschaffungswesens.
            
            
            
               (3)
                     Dieses Kapitel gilt nicht für von einer Vertragspartei gewährte Subventionen, die den Bestimmungen des Kapitels 10 unterliegen.
            
            
            
               (4)
                     Im Einklang mit diesem Kapitel behält jede Vertragspartei das Recht, Maßnahmen zu erlassen oder beizubehalten, um legitime Gemeinwohlziele zu verfolgen.
            
            
            
               (5)
                     Dieses Kapitel gilt weder für Maßnahmen, die natürliche Personen betreffen, die sich um Zugang zum Beschäftigungsmarkt einer Vertragspartei bemühen, noch für Maßnahmen, welche die Staatsangehörigkeit, den Daueraufenthalt oder die Dauerbeschäftigung betreffen.
            
            
            
               
            
               (6)
                     Dieses Kapitel hindert eine Vertragspartei nicht daran, Maßnahmen zur Regelung der Einreise natürlicher Personen in ihr Gebiet oder des vorübergehenden Aufenthalts natürlicher Personen in ihrem Gebiet zu treffen, einschließlich solcher Maßnahmen, die zum Schutz der Unversehrtheit ihrer Grenzen und zur Gewährleistung des ordnungsgemäßen grenzüberschreitenden Verkehrs natürlicher Personen erforderlich sind; jedoch dürfen solche Maßnahmen nicht so angewandt werden, dass sie die Vorteile, die einer Vertragspartei aufgrund einer besonderen Verpflichtung aus diesem Kapitel oder den Anhängen dieses Abkommens erwachsen, zunichtemachen oder schmälern.
            
            
         
         
            
            
               ARTIKEL 142
            
            
            
               Begriffsbestimmungen
            
            
            
               Für die Zwecke dieses Kapitels bezeichnet der Ausdruck
            
            
            
               a)
                     „Maßnahme“ jede Maßnahme einer Vertragspartei, unabhängig davon, ob sie in Form eines Gesetzes, einer Vorschrift, einer Regel, eines Verfahrens, einer Entscheidung, eines Verwaltungsakts oder in sonstiger Form getroffen wird;
            
            
            
               b)
                     „von einer Vertragspartei eingeführte oder aufrechterhaltene Maßnahmen“ Maßnahmen
            
            
            
               i)
                     zentraler, regionaler oder lokaler Regierungen und Behörden einer Vertragspartei und
            
            
            
               ii)
                     nichtstaatlicher Stellen einer Vertragspartei in Ausübung der ihnen von einer zentralen, regionalen oder lokalen Regierung oder Behörde dieser Vertragspartei übertragenen Befugnisse;
            
            
            
               c)
                     „natürliche Person einer Vertragspartei“ eine Person, die nach den jeweiligen Rechtsvorschriften die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats oder der Republik Armenien besitzt;
            
            
            
               
            
               d)
                     „juristische Person“ eine nach geltendem Recht ordnungsgemäß gegründete oder anderweitig errichtete rechtsfähige Organisationseinheit unabhängig davon, ob sie der Gewinnerzielung dient und ob sie sich in privatem oder staatlichem Eigentum befindet, einschließlich Kapitalgesellschaften, treuhänderisch tätiger Einrichtungen, Personengesellschaften, Joint Ventures, Einzelunternehmen und Verbänden;
            
            
         
         
            
               e)
                     „juristische Person einer Vertragspartei“ eine juristische Person, die nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats und der Europäischen Union oder der Republik Armenien gegründet wurde und ihren satzungsmäßigen Sitz, ihre Hauptverwaltung oder den Schwerpunkt ihrer wirtschaftlichen Tätigkeit im räumlichen Geltungsbereich des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union beziehungsweise im Gebiet der Republik Armenien hat;
            
            
            
               eine juristische Person, die lediglich ihren satzungsmäßigen Sitz oder ihre Hauptverwaltung im räumlichen Geltungsbereich des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union beziehungsweise im Gebiet der Republik Armenien hat, gilt nicht als juristische Person der Union beziehungsweise als juristische Person der Republik Armenien, es sei denn, ihre Geschäftstätigkeit steht in tatsächlicher und dauerhafter Verbindung mit der Wirtschaft der Europäischen Union beziehungsweise der Republik Armenien;
            
            
            
               f)
                     unbeschadet der vorstehenden Absätze fallen Reedereien, die außerhalb der Europäischen Union oder der Republik Armenien niedergelassen sind und unter der Kontrolle von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaats oder der Republik Armenien stehen, ebenfalls unter dieses Abkommen, sofern ihre Schiffe in einem Mitgliedstaat beziehungsweise in der Republik Armenien nach den dort geltenden Rechtsvorschriften registriert sind und unter der Flagge dieses Mitgliedstaats beziehungsweise der Republik Armenien fahren;
            
            
            
               
            
               g)
                     „Tochtergesellschaft einer juristischen Person einer Vertragspartei“ eine juristische Person, die von einer anderen juristischen Person dieser Vertragspartei tatsächlich kontrolliert wird
                  2
               ;
            
            
            
               h)
                     „Zweigniederlassung“ einer juristischen Person einen Geschäftssitz ohne Rechtspersönlichkeit, der auf Dauer als Außenstelle eines Stammhauses hervortritt, eine Geschäftsführung hat und materiell so ausgestattet ist, dass er Geschäfte mit Dritten tätigen kann, so dass Letztere, obgleich sie wissen, dass erforderlichenfalls ein Rechtsverhältnis mit dem im Ausland ansässigen Stammhaus begründet wird, sich nicht unmittelbar an dieses zu wenden brauchen, sondern Geschäfte an dem Geschäftssitz tätigen können, der als Außenstelle dient;
            
            
            
               i)
                     „Niederlassung“
            
            
            
               i)
                     im Falle von juristischen Personen einer Vertragspartei die Aufnahme oder Ausübung einer Wirtschaftstätigkeit durch eine juristische Person durch Gründung, einschließlich des Erwerbs, einer juristischen Person oder Einrichtung einer Zweigniederlassung oder Repräsentanz in der Europäischen Union beziehungsweise der Republik Armenien,
            
            
            
               ii)
                     im Falle natürlicher Personen einer Vertragspartei die Aufnahme oder Ausübung einer selbstständigen Erwerbstätigkeit oder die Gründung von Unternehmen, insbesondere von Gesellschaften, die tatsächlich von ihnen kontrolliert werden,
            
            
            
               j)
                     „Wirtschaftstätigkeit“ gewerbliche, kaufmännische, freiberufliche und handwerkliche Tätigkeiten, nicht jedoch in Ausübung hoheitlicher Gewalt ausgeführte Tätigkeiten;
            
            
            
               
         
         
            
               k)
                     „Geschäftstätigkeit“ die Ausübung einer Wirtschaftstätigkeit;
            
            
            
               l)
                     „Dienstleistungen“ beziehungsweise „Dienste“ jede Art von Dienstleistung in jedem Sektor mit Ausnahme in Ausübung hoheitlicher Gewalt erbrachter Dienstleistungen;
            
            
            
               m)
                     „Dienstleistungen und andere Tätigkeiten, die in Ausübung hoheitlicher Gewalt ausgeführt werden“ Dienstleistungen oder Tätigkeiten, die weder auf kommerzieller Basis noch im Wettbewerb mit einem oder mehreren Wirtschaftsbeteiligten ausgeführt werden;
            
            
            
               n)
                     „grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen“ die Erbringung von Dienstleistungen
            
            
            
               i)
                     vom Gebiet der einen Vertragspartei aus im Gebiet der anderen Vertragspartei  oder
            
            
            
               ii)
                     im Gebiet der einen Vertragspartei für einen Dienstleistungsempfänger der anderen Vertragspartei;
            
            
            
               o)
                     „Dienstleister“ beziehungsweise „Diensteanbieter“ einer Vertragspartei eine natürliche oder juristische Person einer Vertragspartei, die eine Dienstleistung beziehungsweise einen Dienst erbringt oder erbringen will;
            
            
            
               p)
                     bezeichnet der Ausdruck „Unternehmer“ jede natürliche oder juristische Person einer Vertragspartei, die durch Errichtung einer Niederlassung eine Wirtschaftstätigkeit ausübt oder ausüben will.
            
            
            
            
               
            
               ABSCHNITT B
            
            
         
         
            
               NIEDERLASSUNG
            
            
            
            
               ARTIKEL 143
            
            
            
               Geltungsbereich
            
            
            
               Dieser Abschnitt gilt für von den Vertragsparteien eingeführte oder aufrechterhaltene Maßnahmen, die die Niederlassung im Zusammenhang mit allen Wirtschaftstätigkeiten mit Ausnahme der folgenden betreffen:
            
            
            
               a)
                     Abbau, Verarbeitung und Aufbereitung
                  3
                von Kernmaterial,
            
            
            
               b)
                     Herstellung von Waffen, Munition und Kriegsmaterial sowie der Handel damit,
            
            
            
               c)
                     audiovisuelle Dienstleistungen,
            
            
            
               d)
                     Seekabotage im Inlandsverkehr
                  4
                und
            
            
            
               
            
               e)
                     interne und internationale Luftverkehrsdienstleistungen
                  5
                im Linien- wie im Gelegenheitsluftverkehr sowie Dienstleistungen, die in direktem Zusammenhang mit der Ausübung von Verkehrsrechten stehen, ausgenommen
            
            
         
         
            
               i)
                     Luftfahrzeugreparatur- und -wartungsdienstleistungen, bei denen ein Luftfahrzeug außer Betrieb gesetzt wird,
            
            
            
               ii)
                     Verkauf und Vermarktung von Luftverkehrsdienstleistungen,
            
            
            
               iii)
                     Dienstleistungen von Computerreservierungssystemen (CRS),
            
            
            
               iv)
                     Bodenabfertigungsdienste und
            
            
            
               v)
                     Flughafenbetriebsleistungen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 144
            
            
            
               Inländerbehandlung und Meistbegünstigung
            
            
            
               (1)
                     Bei Inkrafttreten dieses Abkommens gewährt die Republik Armenien unter den in Anhang VIII-E aufgeführten Vorbehalten
            
            
            
               a)
                     für die Gründung von Tochtergesellschaften, Zweigniederlassungen und Repräsentanzen durch natürliche oder juristische Personen der Europäischen Union eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als diejenige, die den eigenen juristischen Personen und deren Zweigniederlassungen und Repräsentanzen oder juristischen Personen, Zweigniederlassungen und Repräsentanzen aus Drittländern gewährt wird, je nachdem welche Behandlung günstiger ist, und
            
            
               
            
               b)
                     für die Geschäftstätigkeit von Tochtergesellschaften, Zweigniederlassungen und Repräsentanzen natürlicher oder juristischer Personen der Europäischen Union in der Republik Armenien nach der Niederlassung eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als diejenige, die den eigenen juristischen Personen und deren Zweigniederlassungen und Repräsentanzen oder juristischen Personen, Zweigniederlassungen und Repräsentanzen aus Drittländern gewährt wird, je nachdem welche Behandlung günstiger ist
                  6
               .
            
         
         
            
            
               (2)
                     Bei Inkrafttreten dieses Abkommens gewährt die Europäische Union unter den in Anhang VIII-A aufgeführten Vorbehalten
            
            
            
               a)
                     für die Gründung von Tochtergesellschaften, Zweigniederlassungen und Repräsentanzen durch natürliche oder juristische Personen der Republik Armenien eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als diejenige, die die Europäische Union den eigenen juristischen Personen und deren Zweigniederlassungen und Repräsentanzen oder juristischen Personen, Zweigniederlassungen und Repräsentanzen aus Drittländern gewährt, je nachdem welche Behandlung günstiger ist, und
            
            
            
               b)
                     für die Geschäftstätigkeit von Tochtergesellschaften, Zweigniederlassungen und Repräsentanzen natürlicher oder juristischer Personen der Republik Armenien in der Europäischen Union nach der Niederlassung eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als diejenige, die den eigenen juristischen Personen und deren Zweigniederlassungen und Repräsentanzen  oder juristischen Personen, Zweigniederlassungen und Repräsentanzen aus Drittländern gewährt wird, je nachdem welche Behandlung günstiger ist
                  7
               .
            
            
            
               
            
               (3)
                     Unter den in den Anhängen VIII-A und VIII-E aufgeführten Vorbehalten erlassen die Vertragsparteien keine neuen Vorschriften oder Maßnahmen, die hinsichtlich der Niederlassung von juristischen Personen der jeweils anderen Vertragspartei in ihrem Gebiet oder der anschließenden Geschäftstätigkeit dieser juristischen Personen nach der Niederlassung eine Diskriminierung gegenüber ihren eigenen juristischen Personen bewirken.
            
            
            
               ARTIKEL 145
            
            
            
               Überprüfung
            
            
            
               Im Hinblick auf eine schrittweise Liberalisierung der Voraussetzungen für die Niederlassung überprüft der Partnerschaftsausschuss in der Zusammensetzung „Handel“ regelmäßig die rechtlichen
                  8
                und sonstigen Rahmenbedingungen für die Niederlassung.
            
            
            
               ARTIKEL 146
            
            
            
               Andere Übereinkünfte
            
            
         
         
            
               Dieses Kapitel ist nicht so auszulegen, als beschränke es das Recht von Investoren der Vertragsparteien, eine günstigere Behandlung in Anspruch zu nehmen, die in einer bestehenden oder künftigen internationalen Übereinkunft über Investitionen vorgesehen ist, bei der ein Mitgliedstaat und die Republik Armenien Vertragsparteien sind.
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 147
            
            
            
               Norm für die Behandlung von Zweigniederlassungen und Repräsentanzen
            
            
            
               (1)
                     Artikel 144 schließt nicht aus, dass eine Vertragspartei für die Niederlassung und die Geschäftstätigkeit von Zweigniederlassungen und Repräsentanzen juristischer Personen der anderen Vertragspartei, die nicht im Gebiet der ersten Vertragspartei gegründet worden sind, in ihrem eigenen Gebiet besondere Maßnahmen anwendet, die aufgrund rechtlicher oder technischer Unterschiede zwischen diesen Zweigniederlassungen und Repräsentanzen und den Zweigniederlassungen und Repräsentanzen der im Gebiet der ersten Vertragspartei gegründeten juristischen Personen oder, im Falle von Finanzdienstleistungen, aus aufsichtsrechtlichen Gründen gerechtfertigt sind.
            
            
            
               (2)
                     Die unterschiedliche Behandlung darf nicht über das unbedingt Notwendige hinausgehen, welches sich aus den rechtlichen oder technischen Unterschieden oder, im Falle von Finanzdienstleistungen, aus aufsichtsrechtlichen Gründen ergibt.
            
            
            
            
               
            
               ABSCHNITT C
            
            
            
               GRENZÜBERSCHREITENDE ERBRINGUNG VON DIENSTLEISTUNGEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 148
            
            
         
         
            
               Geltungsbereich
            
            
            
               Dieser Abschnitt gilt für Maßnahmen der Vertragsparteien, die die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen in allen Sektoren mit Ausnahme der folgenden betreffen:
            
            
            
               a)
                     audiovisuelle Dienstleistungen,
            
            
            
               b)
                     Seekabotage im Inlandsverkehr
                  9
                und
            
            
            
               c)
                     inländische und internationale Luftverkehrsdienstleistungen
                  10
                im Linien- wie im Gelegenheitsluftverkehr sowie Dienstleistungen, die in direktem Zusammenhang mit der Ausübung von Verkehrsrechten stehen, ausgenommen
            
            
            
               i)
                     Luftfahrzeugreparatur- und -wartungsdienstleistungen, bei denen ein Luftfahrzeug außer Betrieb gesetzt wird,
            
            
            
               
            
               ii)
                     Verkauf und Vermarktung von Luftverkehrsdienstleistungen,
            
            
            
               iii)
                     Dienstleistungen von Computerreservierungssystemen (CRS),
            
            
            
               iv)
                     Bodenabfertigungsdienste und
            
            
            
               v)
                     Flughafenbetriebsleistungen.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 149
            
            
            
               Marktzugang
            
            
            
               (1)
                     Beim Marktzugang durch die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen gewährt jede Vertragspartei den Dienstleistungen und Dienstleistern der anderen Vertragspartei eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als diejenige, die in den besonderen Verpflichtungen in den Anhängen VIII-B und VIII-F vorgesehen ist.
            
            
            
               (2)
                     In den Sektoren, in denen Marktzugangsverpflichtungen übernommen werden, führt eine Vertragspartei weder für bestimmte Regionen noch für ihr gesamtes Gebiet folgende Maßnahmen ein oder hält sie aufrecht, sofern in den Anhängen VIII-B und VIII-F nichts anderes bestimmt ist:
            
            
            
               a)
                     Beschränkungen der Anzahl der Dienstleister in Form von zahlenmäßigen Quoten, Monopolen, Dienstleistern mit ausschließlichen Rechten oder des Erfordernisses einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung,
            
            
            
               
            
               b)
                     Beschränkungen des Gesamtwerts der Dienstleistungstransaktionen oder des Betriebsvermögens in Form von zahlenmäßigen Quoten oder des Erfordernisses einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung oder
            
            
            
               c)
                     Beschränkungen der Gesamtzahl der Dienstleistungen oder des Gesamtvolumens erbrachter Dienstleistungen durch Festsetzung bestimmter zahlenmäßiger Einheiten in Form von Quoten oder des Erfordernisses einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung.
            
            
            
            
               ARTIKEL 150
            
            
         
         
            
               Inländerbehandlung
            
            
            
               (1)
                     In den Sektoren, in denen Marktzugangsverpflichtungen nach den Anhängen VIII-B und VIII-F gelten, gewährt jede Vertragspartei unter den darin festgelegten Bedingungen und Vorbehalten den Dienstleistungen und Dienstleistern der anderen Vertragspartei hinsichtlich aller Maßnahmen, die die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen betreffen, eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als diejenige, die sie ihren eigenen gleichartigen Dienstleistungen und Dienstleistern gewährt.
            
            
            
               (2)
                     Eine Vertragspartei kann das Erfordernis des Absatzes 1 dadurch erfüllen, dass sie den Dienstleistungen und Dienstleistern der anderen Vertragspartei eine Behandlung gewährt, die mit der Behandlung, die sie ihren eigenen gleichartigen Dienstleistungen oder Dienstleistern gewährt, entweder formal identisch ist oder sich formal von ihr unterscheidet.
            
            
            
               (3)
                     Eine formal identische oder formal unterschiedliche Behandlung gilt dann als weniger günstig, wenn sie die Wettbewerbsbedingungen zugunsten der Dienstleistungen oder Dienstleister der einen Vertragspartei gegenüber gleichartigen Dienstleistungen oder Dienstleistern der anderen Vertragspartei verändert.
            
            
            
               
            
               (4)
                     Die nach diesem Artikel eingegangenen besonderen Verpflichtungen sind nicht dahin gehend auszulegen, dass eine Vertragspartei einen Ausgleich für natürliche Wettbewerbsnachteile gewähren muss, die sich daraus ergeben, dass die betreffenden Dienstleistungen oder Dienstleister aus dem Ausland stammen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 151
            
            
            
               Liste der Verpflichtungen
            
            
            
               (1)
                     Die nach diesem Kapitel von jeder Vertragspartei liberalisierten Sektoren und die für Dienstleistungen und Dienstleister der jeweils anderen Vertragspartei in diesen Sektoren geltenden und als Vorbehalte formulierten Beschränkungen des Marktzugangs und der Inländerbehandlung sind in den Verpflichtungslisten in den Anhängen VIII-B und VIII-F aufgeführt.
            
            
            
               (2)
                     Unbeschadet der Rechte und Pflichten, die den Vertragsparteien aus dem Europaratsübereinkommen über das grenzüberschreitende Fernsehen von 1989 und dem Europaratsübereinkommen über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen von 1992 erwachsen beziehungsweise erwachsen könnten, enthalten die in den Anhängen VIII-B und VIII-F aufgeführten Verpflichtungen keine Verpflichtungen bezüglich audiovisueller Dienstleistungen.
            
            
         
         
            
            
               
            
               ARTIKEL 152
            
            
            
               Überprüfung
            
            
            
               Im Hinblick auf eine schrittweise Liberalisierung der grenzüberschreitenden Erbringung von Dienstleistungen zwischen den Vertragsparteien überprüft der Partnerschaftsausschuss in der Zusammensetzung „Handel“ regelmäßig die Listen der in den Artikeln 149 bis 151 genannten Verpflichtungen. Bei dieser Überprüfung werden unter anderem die Fortschritte bei der schrittweisen Annäherung gemäß den Artikeln 169, 180 und 192 sowie ihre Auswirkungen auf die Beseitigung der verbleibenden Hindernisse für die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen zwischen den Vertragsparteien berücksichtigt.
            
            
            
            
               ABSCHNITT D
            
            
            
               VORÜBERGEHENDE ANWESENHEIT NATÜRLICHER PERSONEN ZU GESCHÄFTSZWECKEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 153
            
            
            
               Geltungsbereich und Begriffsbestimmungen
            
            
            
               (1)
                     Dieser Abschnitt gilt unbeschadet des Artikels 141 Absatz 5 für Maßnahmen der Vertragsparteien, die die Einreise von Personal in Schlüsselpositionen, Trainees mit Abschluss, Vertriebsagenten, Vertragsdienstleistern und Freiberuflern in ihr Gebiet und deren vorübergehenden Aufenthalt in diesem Gebiet betreffen.
            
            
         
         
            
               
            
               Für die Zwecke dieses Abschnitts bezeichnet der Ausdruck
            
            
            
               a)
                     „Personal in Schlüsselpositionen“ natürliche Personen, die bei einer juristischen Person einer Vertragspartei, die keine gemeinnützige Einrichtung ist
                  11
               , beschäftigt und für die Errichtung oder die ordnungsgemäße Kontrolle, Verwaltung und den ordnungsgemäßen Betrieb einer Niederlassung verantwortlich sind und bei denen es sich um „Geschäftsreisende, die eine Niederlassung errichten“ oder „unternehmensintern versetzte Personen“ handelt;
            
            
            
               b)
                     „Geschäftsreisende, die eine Niederlassung errichten“ natürliche Personen, die in einer Führungsposition angestellt und für die Errichtung einer Niederlassung zuständig sind, die keine Dienstleistungen erbringen oder Wirtschaftstätigkeiten ausüben, die nicht für die Errichtung einer Niederlassung erforderlich sind, und die keine Vergütung aus einer Quelle im Gebiet der aufgesuchten Vertragspartei erhalten; 
            
            
            
               c)
                     „unternehmensintern versetzte Personen“  natürliche Personen, die seit mindestens einem Jahr bei einer juristischen Person einer Vertragspartei beschäftigt oder an ihr beteiligt sind, die vorübergehend in eine Niederlassung – sei es eine Tochtergesellschaft, eine Zweigniederlassung oder der Hauptsitz – der juristischen Person im Gebiet der anderen Vertragspartei  versetzt werden und die entweder „Führungskräfte“ oder „Fachkräfte“ sind;
            
            
            
               d)
                     „Führungskräfte“ natürliche Personen in einer Führungsposition bei einer juristischen Person, die in erster Linie die Niederlassung leiten, unter der allgemeinen Aufsicht des Vorstands oder der Aktionäre beziehungsweise Anteilseigner stehen und Weisungen hauptsächlich von ihnen erhalten; zu ihren Kompetenzen gehören zumindest:
            
            
            
               
            
               i)
                     die Leitung der Niederlassung oder einer Abteilung oder Unterabteilung der Niederlassung,
            
            
            
               ii)
                     die Überwachung und Kontrolle der Arbeit anderer Aufsichts-, Fach- und Verwaltungskräfte und
            
            
            
               iii)
                     die persönliche Befugnis zur Einstellung und Entlassung oder zur Empfehlung der Einstellung oder Entlassung und sonstige Personalentscheidungen;
            
            
            
               e)
                     „Fachkräfte“ bei einer juristischen Person einer Vertragspartei beschäftigte Personen mit außergewöhnlichen Kenntnissen, die für die Produktion, die Forschungsausrüstung, die Techniken, Prozesse, Verfahren oder die Verwaltung der Niederlassung unerlässlich sind.
            
            
         
         
            
               Bei der Bewertung dieser Kenntnisse wird berücksichtigt, ob die Person nicht nur über besondere Kenntnisse der Niederlassung verfügt, sondern auch über ein hohes Qualifikationsniveau, einschließlich hinreichender Berufserfahrung für bestimmte Arbeiten oder Aufgaben, die besondere Fachkenntnisse oder die Zugehörigkeit zu einem zulassungspflichtigen Beruf erfordern;
            
            
            
               f)
                     „Trainees mit Abschluss“ natürliche Personen, die seit mindestens einem Jahr bei einer juristischen Person einer Vertragspartei oder deren Zweigstelle beschäftigt sind, über einen Hochschulabschluss verfügen und für die Zwecke des beruflichen Fortkommens oder zur Ausbildung in Geschäftstechniken oder -methoden vorübergehend in eine Niederlassung der juristischen Person im Gebiet der anderen Vertragspartei versetzt werden
                  12
               ;
            
            
            
               
            
               g)
                     „Vertriebsagenten“
                  13
                natürliche Personen, die Vertreter eines Anbieters von Dienstleistungen oder Waren einer Vertragspartei sind und zur Aushandlung oder zum Abschluss von Verträgen über den Verkauf von Dienstleistungen oder Waren im Namen dieses Anbieters um Einreise in das Gebiet der anderen Vertragspartei und um vorübergehenden dortigen Aufenthalt ersuchen, die nicht im Direktverkauf an die breite Öffentlichkeit tätig sind, die keine Vergütung aus einer Quelle im Gebiet der aufgesuchten Vertragspartei erhalten und die keine Kommissionäre sind; 
            
            
            
               h)
                     „Vertragsdienstleister“ natürliche Personen, die bei einer juristischen Person einer Vertragspartei beschäftigt sind, die selbst keine Agentur für die Vermittlung und Beschaffung von Personal ist und auch nicht über eine solche tätig ist, die keine Niederlassung im Gebiet der anderen Vertragspartei betreibt und mit einem Endverbraucher dieser anderen Vertragspartei einen Bona-fide-Vertrag über die Erbringung von Dienstleistungen geschlossen hat, zu dessen Erfüllung die vorübergehende Anwesenheit ihrer Beschäftigten im Gebiet dieser Vertragspartei erforderlich ist
                  14
               ;
            
            
            
               i)
                     „Freiberufler“ natürliche Personen, die eine Dienstleistung erbringen und im Gebiet einer Vertragspartei als Selbständige niedergelassen sind, keine Niederlassung im Gebiet der anderen Vertragspartei betreiben und mit einem Endverbraucher dieser anderen Vertragspartei einen Bona-fide-Vertrag (nicht über eine Agentur für die Vermittlung und Beschaffung von Personal) über die Erbringung von Dienstleistungen geschlossen haben, zu dessen Erfüllung ihre vorübergehende Anwesenheit im Gebiet dieser Vertragspartei erforderlich ist
                  15
               ;
            
            
            
               
            
               j)
                     „Qualifikationen“ Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstige Ausbildungsnachweise, die von einer nach Rechts- oder Verwaltungsvorschriften benannten Behörde für den erfolgreichen Abschluss einer Berufsausbildung ausgestellt werden.
            
            
            
            
               ARTIKEL 154
            
            
            
               Personal in Schlüsselpositionen und Trainees mit Abschluss
            
            
            
               (1)
                     In den Sektoren, für die nach Abschnitt B Verpflichtungen übernommen werden, gestattet jede Vertragspartei den Unternehmern der anderen Vertragspartei unter den in Anhang VIII-C aufgeführten Vorbehalten, in ihrer Niederlassung natürliche Personen dieser anderen Vertragspartei zu beschäftigen, vorausgesetzt, bei diesen Beschäftigten handelt es sich um Personal in Schlüsselpositionen oder um Trainees mit Abschluss im Sinne des Artikels 153. Die Einreise und der vorübergehende Aufenthalt von Personal in Schlüsselpositionen und von Trainees mit Abschluss sind im Falle von unternehmensintern versetzten Personen auf höchstens drei Jahre, im Falle von Geschäftsreisenden, die eine Niederlassung errichten, auf höchstens 90 Tage je Zwölfmonatszeitraum und im Falle von Trainees mit Abschluss auf höchstens ein Jahr begrenzt.
            
         
         
            
            
               (2)
                     In den Sektoren, für die nach Abschnitt B Verpflichtungen übernommen werden, gelten als Maßnahmen, die eine Vertragspartei weder für bestimmte Regionen noch für ihr gesamtes Gebiet aufrechterhalten oder einführen darf, sofern in Anhang VIII-C nichts anderes bestimmt ist, sowohl Beschränkungen – in Form von Quoten oder des Erfordernisses einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung – der Gesamtzahl natürlicher Personen, die ein Unternehmer in einem bestimmten Sektor als Personal in Schlüsselpositionen und Trainees mit Abschluss beschäftigen darf, als auch diskriminierende Beschränkungen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 155
            
            
            
               Verkaufsagenten
            
            
            
               In den Sektoren, für die nach Abschnitt B oder C Verpflichtungen übernommen werden, gestattet jede Vertragspartei Vertriebsagenten unter den in Anhang VIII-C aufgeführten Vorbehalten die Einreise und den vorübergehenden Aufenthalt für einen Zeitraum von höchstens 90 Tagen je Zwölfmonatszeitraum.
            
            
            
            
               ARTIKEL 156
            
            
            
               Vertragsdienstleister
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen ihre jeweiligen im Rahmen des Allgemeinen Übereinkommens über den Handel mit Dienstleistungen der WTO eingegangenen Verpflichtungen in Bezug auf die Einreise und den vorübergehenden Aufenthalt von Vertragsdienstleistern.
            
            
            
               (2)
                     Im Einklang mit den Anhängen VIII-D und VIII-G gestattet jede Vertragspartei unter folgenden Voraussetzungen die Erbringung von Dienstleistungen durch Vertragsdienstleister der anderen Vertragspartei in ihrem Gebiet:
            
            
         
         
            
               a)
                     Die natürlichen Personen erbringen als Beschäftigte einer juristischen Person, die einen Dienstleistungsvertrag mit einer Laufzeit von höchstens 12 Monaten abgeschlossen hat, vorübergehend eine Dienstleistung,
            
            
            
               
            
               b)
                     die in das Gebiet der anderen Vertragspartei einreisenden natürlichen Personen erbringen die betreffenden Dienstleistungen als Beschäftigte der juristischen Person, die die Dienstleistungen bereits seit mindestens einem Jahr – zurückgerechnet vom Zeitpunkt der Einreichung des Antrags auf Einreise in das Gebiet dieser anderen Vertragspartei – erbringt und verfügen zum Zeitpunkt der Einreichung des Antrags auf Einreise in das Gebiet der anderen Vertragspartei über mindestens drei Jahre Berufserfahrung
                  16
                in dem Tätigkeitsbereich, der Gegenstand des Vertrags ist, 
            
            
            
               c)
                     die in das Gebiet der anderen Vertragspartei einreisenden natürlichen Person müssen über Folgendes verfügen:
            
            
            
               i)
                     einen Hochschulabschluss oder eine gleichwertigen Kenntnissen entsprechende Qualifikation
                  17
                und
            
            
            
               ii)
                     Berufsqualifikationen, die nach den Gesetzen, Vorschriften oder sonstigen Maßnahmen der Vertragspartei, in deren Gebiet die Dienstleistung erbracht wird, für die Ausübung einer Tätigkeit erforderlich sind,
            
            
            
               d)
                     die natürlichen Personen erhalten für die Erbringung von Dienstleistungen im Gebiet der anderen Vertragspartei keine andere Vergütung als diejenige, die von der juristischen Person gezahlt wird, bei der die natürliche Person beschäftigt ist,
            
            
            
               e)
                     die Einreise natürlicher Personen in das Gebiet der betreffenden Vertragspartei und der vorübergehende Aufenthalt dieser Personen dort sind auf insgesamt höchstens sechs Monate, im Falle Luxemburgs auf höchstens 25 Wochen, je Zwölfmonatszeitraum beziehungsweise auf die Laufzeit des Vertrags befristet, je nachdem, welcher Zeitraum kürzer ist,
            
            
            
               f)
                     der nach diesem Artikel gewährte Zugang betrifft nur die Dienstleistung, die Gegenstand des Vertrags ist, und verleiht nicht das Recht, die im Gebiet der Vertragspartei, in dem die Dienstleistung erbracht wird, geltende Berufsbezeichnung zu führen, und
               
            
               g)
                     die Zahl der Personen, die unter den Dienstleistungsvertrag fallen, ist nicht größer als es für die Erfüllung des Vertrags im Einklang mit den Gesetzen, Vorschriften oder sonstigen Maßnahmen der Vertragspartei, in deren Gebiet die Dienstleistung erbracht wird, erforderlich ist.
            
            
            
            
               ARTIKEL 157
            
         
         
            
            
               Freiberufler
            
            
            
               Im Einklang mit den Anhängen VIII-D und VIII-G gestattet jede Vertragspartei unter folgenden Voraussetzungen die Erbringung von Dienstleistungen durch Freiberufler der anderen Vertragspartei in ihrem Gebiet:
            
            
            
               a)
                     Die natürlichen Personen erbringen vorübergehend eine Dienstleistung als im Gebiet der anderen Vertragspartei niedergelassene Selbständige und haben einen Dienstleistungsvertrag mit einer Laufzeit von höchstens 12 Monaten geschlossen,
            
            
            
               b)
                     die in das Gebiet der anderen Vertragspartei einreisenden natürlichen Personen verfügen zum Zeitpunkt der Einreichung des Antrags auf Einreise in das Gebiet der anderen Vertragspartei in dem Tätigkeitsbereich, der Gegenstand des Vertrags ist, über mindestens sechs Jahre Berufserfahrung,
            
            
            
               
            
               c)
                     die in das Gebiet der anderen Vertragspartei einreisenden natürlichen Person müssen über Folgendes verfügen:
            
            
            
               i)
                     
                     einen Hochschulabschluss oder eine gleichwertigen Kenntnissen entsprechende Qualifikation
                  18
                und
            
            
            
               ii)
                     
                     Berufsqualifikationen, die nach den Gesetzen, Vorschriften oder sonstigen Maßnahmen der Vertragspartei, in deren Gebiet die Dienstleistung erbracht wird, für die Ausübung einer Tätigkeit erforderlich sind,
            
            
            
               d)
                     die Einreise natürlicher Personen in das Gebiet der betreffenden Vertragspartei und der vorübergehende Aufenthalt dieser Personen dort sind auf insgesamt höchstens sechs Monate, im Falle Luxemburgs auf höchstens 25 Wochen, je Zwölfmonatszeitraum beziehungsweise auf die Laufzeit des Vertrags befristet, je nachdem, welcher Zeitraum kürzer ist, und
            
            
            
               e)
                     der nach diesem Artikel gewährte Zugang betrifft nur die Dienstleistung, die Gegenstand des Vertrags ist, und verleiht nicht das Recht, die im Gebiet der Vertragspartei, in der die Dienstleistung erbracht wird, geltende Berufsbezeichnung zu führen.
            
            
         
         
            
            
               
            
               ABSCHNITT E
            
            
            
               REGELUNGSRAHMEN
            
            
            
            
               UNTERABSCHNITT I
            
            
            
               INTERNE VORSCHRIFTEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 158
            
            
            
               Geltungsbereich und Begriffsbestimmungen
            
            
            
               (1)
                     Dieser Abschnitt gilt für Maßnahmen der Vertragsparteien im Zusammenhang mit Zulassungsanforderungen und -verfahren sowie Qualifikationsanforderungen und -verfahren betreffend
            
            
            
               a)
                     die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen,
            
            
         
         
            
               b)
                     die Niederlassung natürlicher und juristischer Personen einer Vertragspartei im Gebiet der Vertragsparteien und
            
            
            
               c)
                     den vorübergehenden Aufenthalt natürlicher Personen, die unter die Kategorien nach Artikel 153 fallen, in ihrem Gebiet.
            
            
            
               (2)
                     Im Falle der grenzüberschreitenden Erbringung von Dienstleistungen gilt dieser Abschnitt ausschließlich für Sektoren, für die eine Vertragspartei besondere Verpflichtungen eingegangen ist, und in dem Umfang, in dem diese besonderen Verpflichtungen anwendbar sind. Im Falle der Niederlassung gilt dieser Abschnitt nicht für Sektoren, für die in den Anhängen VIII-A und VIII-E ein Vorbehalt aufgeführt ist. Im Falle des vorübergehenden Aufenthalts natürlicher Personen gilt dieser Abschnitt nicht für Sektoren, für die in den Anhängen VIII-C, VIII-D und VIII-G ein Vorbehalt aufgeführt ist.
               
            
               (3)
                     Dieser Abschnitt gilt nicht für Maßnahmen, die Beschränkungen darstellen, welche in der Liste der Verpflichtungen aufzuführen sind.
            
            
            
               (4)
                     Für die Zwecke dieses Abschnitts bezeichnet der Ausdruck
            
            
            
               a)
                     „Zulassungsanforderungen“ andere grundlegende Anforderungen als Qualifikationsanforderungen, die eine natürliche oder juristische Person erfüllen muss, um eine Genehmigung für die Ausübung der in Absatz 1 genannten Tätigkeiten zu erhalten, zu ändern oder zu erneuern;
            
            
            
               b)
                     „Zulassungsverfahren“ Verwaltungs- oder Verfahrensvorschriften, die eine natürliche oder juristische Person bei dem Antrag auf Genehmigung der Ausübung der in Absatz 1 genannten Tätigkeiten, einschließlich der Änderung oder Erneuerung einer Genehmigung, einhalten muss, um nachzuweisen, dass sie die Zulassungserfordernisse erfüllt;
            
            
            
               c)
                     „Qualifikationsanforderungen“ grundlegende Anforderungen an die Fähigkeit einer natürlichen Person zur Erbringung einer Dienstleistung, die für die Genehmigung der Dienstleistungserbringung nachgewiesen werden müssen;
            
            
            
               d)
                     „Qualifikationsverfahren“ Verwaltungs- und Verfahrensvorschriften, die eine natürliche Person einhalten muss, um nachzuweisen, dass sie die Qualifikationsanforderungen erfüllt, die für die Genehmigung der Dienstleistungserbringung vorausgesetzt werden; 
            
            
            
               
            
               e)
                     „zuständige Behörde“ eine zentrale, regionale oder lokale Regierung oder Behörde oder eine nichtstaatliche Stelle mit entsprechenden von einer zentralen, regionalen oder lokalen Regierung oder Behörde übertragenen Befugnissen, die über die Genehmigung der Erbringung von Dienstleistungen, gegebenenfalls durch Niederlassung, oder über die Genehmigung der Ausübung anderer Wirtschaftstätigkeiten als Dienstleistungen entscheidet.
            
            
         
         
            
            
               ARTIKEL 159
            
            
            
               Voraussetzungen für die Zulassung und Qualifikation
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei gewährleistet, dass Maßnahmen betreffend die Zulassungsanforderungen und -verfahren sowie die Qualifikationsanforderungen und -verfahren auf Kriterien beruhen, die eine willkürliche Ausübung des Ermessens der zuständigen Behörden verhindern.
            
            
            
               (2)
                     Die in Absatz 1 genannten Kriterien müssen
            
            
            
               a)
                     in einem angemessenen Verhältnis zu einem Gemeinwohlziel stehen,
            
            
            
               b)
                     klar und unzweideutig sein,
            
            
            
               c)
                     objektiv sein,
            
            
            
               d)
                     im Voraus festgelegt sein,
            
            
            
               e)
                     im Voraus bekannt gemacht werden und
            
            
            
               f)
                     transparent und zugänglich sein.
            
         
         
            
            
               
            
               (3)
                     Eine Genehmigung oder Zulassung wird erteilt, sobald anhand einer geeigneten Prüfung festgestellt wurde, dass die Voraussetzungen für ihre Erteilung erfüllt sind.
            
            
            
               (4)
                     Von jeder Vertragspartei werden gerichtliche, schiedsrichterliche oder administrative Instanzen oder Verfahren eingerichtet oder unterhalten, die auf Antrag eines betroffenen Unternehmers oder Dienstleisters eine umgehende Überprüfung von Verwaltungsentscheidungen sicherstellen, die die Niederlassung, die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen oder den vorübergehenden Aufenthalt natürlicher Personen zu Geschäftszwecken betreffen, und in begründeten Fällen geeignete Abhilfemaßnahmen gewährleisten. Können solche Verfahren nicht unabhängig von der Behörde durchgeführt werden, die für die Verwaltungsentscheidung zuständig ist, so trägt jede Vertragspartei Sorge dafür, dass die Verfahren tatsächlich eine objektive und unparteiische Überprüfung gewährleisten.
            
            
            
               (5)
                     Ist die Zahl der für eine bestimmte Tätigkeit verfügbaren Zulassungen aufgrund der Knappheit der natürlichen Ressourcen oder der verfügbaren technischen Kapazitäten begrenzt, so wendet jede Vertragspartei ein uneingeschränkt neutrales und transparentes Verfahren zur Auswahl potenzieller Bewerber an und macht insbesondere die Eröffnung, den Ablauf und den Ausgang des Verfahrens angemessen bekannt.
            
            
            
               (6)
                     Vorbehaltlich der in diesem Artikel genannten Erfordernisse kann jede Vertragspartei bei der Festlegung der für ein Auswahlverfahren geltenden Regeln legitimen Gemeinwohlzielen, einschließlich Erwägungen hinsichtlich der öffentlichen Gesundheit, der Sicherheit, des Umweltschutzes und der Erhaltung des kulturellen Erbes, Rechnung tragen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 160
            
            
            
               Zulassungs- und Qualifikationsverfahren
            
            
            
               (1)
                     Die Zulassungs- und Qualifikationsverfahren und -formalitäten müssen klar sein, im Voraus bekannt gegeben und so gestaltet werden, dass eine objektive und neutrale Bearbeitung der Anträge der Antragsteller gewährleistet ist.
            
            
            
               (2)
                     Die Zulassungs- und Qualifikationsverfahren und -formalitäten müssen so einfach wie möglich sein und dürfen die Erbringung der Dienstleistung nicht in unangemessener Weise erschweren oder verzögern. Etwaige von den Antragstellern aufgrund ihres Antrags zu entrichtende Zulassungsgebühren
                  19
                müssen zumutbar sein und in einem angemessenen Verhältnis zu den Kosten der betreffenden Genehmigungsverfahren stehen.
            
            
         
         
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die von der zuständigen Behörde im Rahmen des Zulassungs- oder Genehmigungsverfahrens angewandten Verfahren und getroffenen Entscheidungen allen Antragstellern gegenüber unparteiisch sind. Die zuständige Behörde trifft ihre Entscheidung unabhängig und ist gegenüber dem Dienstleister, für den die Zulassung oder Genehmigung beantragt wird, nicht rechenschaftspflichtig.
            
            
            
               (4)
                     Sind bestimmte Fristen für die Anträge vorgesehen, wird dem Antragsteller ein angemessener Zeitraum für die Einreichung des Antrags eingeräumt. Die zuständige Behörde beginnt mit der Bearbeitung des Antrags ohne ungebührliche Verzögerung. Nach Möglichkeit werden Anträge in elektronischer Form unter denselben Voraussetzungen für die Prüfung der Echtheit wie Anträge in Papierform akzeptiert.
            
            
            
               
            
               (5)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Antragsbearbeitung und die endgültige Entscheidung über den Antrag innerhalb einer angemessenen Frist nach Einreichung des vollständigen Antrags erfolgen. Jede Vertragspartei bemüht sich, den normalen Zeitrahmen für die Antragsbearbeitung festzulegen.
            
            
            
               (6)
                     Betrachtet die zuständige Behörde einen Antrag als unvollständig, so teilt sie dies dem Antragsteller innerhalb eines angemessenen Zeitraums nach Eingang des Antrags mit, bietet Gelegenheit zur Korrektur und gibt nach Möglichkeit an, welche zusätzlichen Informationen zur Vervollständigung des Antrags erforderlich sind.
            
            
            
               (7)
                     Nach Möglichkeit werden beglaubigte Kopien anstelle von Originalen akzeptiert.
            
            
            
               (8)
                     Wird ein Antrag abgelehnt, so teilt die zuständige Behörde dies dem Antragsteller ohne ungebührliche Verzögerung schriftlich mit. Grundsätzlich sind dem Antragsteller auf Anfrage auch die Gründe für die Ablehnung des Antrags sowie die Widerspruchsfrist mitzuteilen.
            
            
            
               (9)
                     Die Vertragsparteien stellen sicher, dass nach Erteilung die Zulassung oder Genehmigung ohne ungebührliche Verzögerung nach den darin festgelegten Bedingungen in Kraft tritt.
            
            
            
            
               
            
               UNTERABSCHNITT II
            
            
            
               ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 161
            
            
            
               Gegenseitige Anerkennung
            
            
            
               (1)
                     Dieses Kapitel hindert die Vertragsparteien nicht daran vorzuschreiben, dass natürliche Personen die erforderlichen Qualifikationen und die erforderliche Berufserfahrung besitzen müssen, die in dem Gebiet, in dem die Dienstleistung erbracht werden soll, für den betreffenden Tätigkeitsbereich vorgesehen sind.
            
            
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei fordert die zuständigen Berufsverbände in ihrem Gebiet auf, dem Partnerschaftsausschuss in der Zusammensetzung „Handel“ Empfehlungen zur gegenseitigen Anerkennung von Qualifikationen und Berufserfahrung zu unterbreiten, damit Unternehmer und Dienstleister die von jeder Vertragspartei angewandten Kriterien für die Genehmigung, Zulassung, Geschäftstätigkeit und Zertifizierung von Unternehmern und Dienstleistern und insbesondere Freiberuflern ganz oder teilweise erfüllen können.
            
            
            
               (3)
                     Nach Eingang einer Empfehlung nach Absatz 2 prüft der Partnerschaftsausschuss in der Zusammensetzung „Handel“ innerhalb einer angemessenen Frist, ob die Empfehlung mit diesem Abkommen vereinbar ist, und bewertet anhand der in der Empfehlung enthaltenen Informationen insbesondere,
            
            
            
               
            
               a)
                     inwieweit die von jeder Vertragspartei für die Genehmigung, Zulassung, Geschäftstätigkeit und Zertifizierung von Dienstleistern und Unternehmern angewandten Standards und Kriterien übereinstimmen und
            
            
            
               b)
                     welcher potenzielle wirtschaftliche Nutzen von einem Abkommen über die gegenseitige Anerkennung von Qualifikationen und Berufserfahrung zu erwarten ist.
            
            
            
               (4)
                     Sind die Anforderungen nach Absatz 3 erfüllt, so legt der Partnerschaftsausschuss in der Zusammensetzung „Handel“ die erforderlichen Schritte für die Aushandlung eines Abkommens über die gegenseitige Anerkennung fest und empfiehlt anschließend, dass die zuständigen Behörden der Vertragsparteien die Verhandlungen aufnehmen.
            
            
            
               (5)
                     Ein solches Abkommen muss mit den einschlägigen Bestimmungen des WTO-Übereinkommens und insbesondere mit Artikel VII des Allgemeinen Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen (GATS) in Anhang 1B des WTO-Übereinkommens im Einklang stehen.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 162
            
            
            
               Transparenz und Offenlegung vertraulicher Informationen
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei beantwortet umgehend alle Ersuchen der anderen Vertragspartei um konkrete Informationen über ihre allgemein anwendbaren Maßnahmen oder internationalen Übereinkünfte, die dieses Abkommen betreffen. Ferner richtet jede Vertragspartei eine oder mehrere Auskunftsstellen ein, die auf Ersuchen Unternehmern und Dienstleistern der anderen Vertragspartei konkrete Informationen über derartige Angelegenheiten zur Verfügung stellen. Die Vertragsparteien notifizieren einander die Auskunftsstellen innerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten dieses Abkommens. Es ist nicht erforderlich, dass die Auskunftsstellen auch Hinterlegungsstellen für Gesetze und Vorschriften sind.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Dieses Abkommen verpflichtet die Vertragsparteien nicht, vertrauliche Informationen bereitzustellen, deren Offenlegung die Durchsetzung von Gesetzen behindern oder in sonstiger Weise dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen oder die berechtigten Geschäftsinteressen bestimmter öffentlicher oder privater Unternehmen schädigen würde.
            
            
            
            
               UNTERABSCHNITT III
            
            
            
               COMPUTERDIENSTLEISTUNGEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 163
            
            
            
               Vereinbarung über Computerdienstleistungen
            
         
         
            
            
               (1)
                     Bei der Liberalisierung des Handels mit Computerdienstleistungen nach den Abschnitten B, C und D beachten die Vertragsparteien die Absätze 2 bis 4.
            
            
            
               (2)
                     Der von den Vereinten Nationen verwendete Code CPC
                  20
                84 für die Beschreibung von Computer- und verwandten Dienstleistungen umfasst die grundlegenden Funktionen im Zusammenhang mit der Bereitstellung sämtlicher Computer- und verwandten Dienstleistungen: Computerprogramme als Gesamtheit der Anweisungen und/oder Befehle, die für den Betrieb oder die Kommunikation von Computern notwendig sind (einschließlich ihrer Entwicklung und Implementierung), die Verarbeitung und Speicherung von Daten sowie damit verwandte Dienstleistungen wie Beratung und Schulung von Kundenmitarbeitern. Infolge der technologischen Entwicklung werden derartige Dienstleistungen zunehmend als Bündel oder Pakete verwandter Dienstleistungen angeboten, die mehrere oder alle dieser grundlegenden Funktionen beinhalten können. So bestehen Dienstleistungen wie Web- oder Domainhosting, Datamining  und Gridcomputing jeweils aus einer Kombination grundlegender Funktionen im Bereich der Computerdienstleistungen.
               
            
               (3)
                     Computer- und verwandte Dienstleistungen umfassen unabhängig davon, ob sie über ein Netz einschließlich Internet erbracht werden, die folgenden Leistungen:
            
            
            
               a)
                     Beratung, Strategieentwicklung, Analyse, Planung, Erstellung von Spezifikationen, Entwurf, Entwicklung, Installierung, Implementierung, Integrierung, Testen, Fehlersuche und -beseitigung, Aktualisierung, Support, technische Unterstützung oder Verwaltung von Computern oder Computersystemen beziehungsweise für Computer oder Computersysteme,
            
            
            
               b)
                     Entwicklung oder Bereitstellung von Computerprogrammen als Gesamtheit der Anweisungen und/oder Befehle, die für den Betrieb oder die Kommunikation von Computern (als solche) notwendig sind, sowie Beratung, Strategieentwicklung, Analyse, Planung, Erstellung von Spezifikationen, Entwurf, Entwicklung, Installierung, Implementierung, Integrierung, Testen, Fehlersuche und -beseitigung, Aktualisierung, Anpassung, Wartung, Support, technische Unterstützung sowie Verwaltung oder Nutzung von Computerprogrammen beziehungsweise für Computerprogramme,
            
            
            
               c)
                     Datenverarbeitung, Datenspeicherung, Datahosting oder Datenbankdienstleistungen,
            
            
            
               d)
                     Wartung und Instandsetzung von Büromaschinen und -ausrüstung einschließlich Computern oder
            
            
            
               e)
                     Schulungen für Kundenmitarbeiter im Zusammenhang mit Computerprogrammen, Computern oder Computersystemen, die keiner anderen Kategorie zugeordnet sind.
            
            
            
               (4)
                     Computer- und verwandte Dienstleistungen ermöglichen auch die elektronische und anderweitige Erbringung anderer Dienstleistungen wie Bankdienstleistungen. In solchen Fällen ist es wichtig, zwischen der infrastrukturellen Dienstleistung wie Webhosting oder Anwendungshosting und der eigentlichen inhaltlichen Dienstleistung wie einer Bankdienstleistung, die elektronisch erbracht wird, zu unterscheiden. In solchen Fällen fällt die eigentliche inhaltliche Dienstleistung nicht unter den Code CPC 84.
            
            
            
            
               
         
         
            
               UNTERABSCHNITT IV
            
            
            
               POSTDIENSTE
                  21
               
            
            
            
            
               ARTIKEL 164
            
            
            
               Geltungsbereich und Begriffsbestimmungen
            
            
            
               (1)
                     In diesem Unterabschnitt werden die Grundsätze des Regelungsrahmens für alle Postdienste festgelegt.
            
            
            
               (2)
                     Für die Zwecke dieses Unterabschnitts und der Abschnitte B, C und D bezeichnet der Ausdruck
            
            
            
               a)
                     „Genehmigung“ eine einem einzelnen Anbieter durch eine Regulierungsbehörde erteilte Genehmigung, die für die Erbringung einer bestimmten Dienstleistung erforderlich ist, und
            
            
            
               b)
                     „Universaldienst“ die ständige flächendeckende Erbringung einer Mindestzahl von Postdiensten einer bestimmten Qualität im Gebiet einer Vertragspartei.
            
            
            
            
               ARTIKEL 165
            
            
         
         
            
               Verhinderung marktverzerrender Praktiken
            
            
            
               Jede Vertragspartei stellt sicher, dass kein Anbieter von Postdiensten, die einer Universaldienstverpflichtung oder einem Postmonopol unterliegen, marktverzerrende Praktiken anwendet; dazu zählen unter anderem
            
            
            
               
            
               a)
                     die Verwendung von Einnahmen aus der Erbringung einer solchen Dienstleistung zur Quersubventionierung der Erbringung eines Express-Zustelldiensts oder einer Dienstleistung, die nicht zum Universaldienst gehört,  und
            
            
            
               b)
                     eine ungerechtfertigte Unterscheidung zwischen Kunden wie Unternehmen, Massenversendern oder Konsolidierern in Bezug auf Tarife oder sonstige Bedingungen für die Erbringung einer Dienstleistung, die einer Universaldienstverpflichtung oder einem Postmonopol unterliegt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 166
            
            
            
               Universaldienst
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei hat das Recht, die Art der Universaldienstverpflichtungen festzulegen, die sie beizubehalten wünscht. Solche Verpflichtungen gelten nicht von vornherein als wettbewerbswidrig, sofern sie auf transparente, diskriminierungsfreie und wettbewerbsneutrale Weise gehandhabt werden und keine größere Belastung darstellen, als für die Art des von der Vertragspartei festgelegten Universaldienstes erforderlich ist.
            
            
            
               (2)
                     Die Tarife für den Universaldienst müssen erschwinglich sein, um den Bedürfnissen der Nutzer gerecht zu werden.
            
            
            
            
               ARTIKEL 167
            
         
         
            
            
               Genehmigungen
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei sollte bestrebt sein, Genehmigungen für Dienste, die nicht unter die Universaldienstverpflichtung fallen, durch ein einfaches Registrierungsverfahren zu ersetzen.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Soweit eine Genehmigung erforderlich ist, gilt Folgendes:
            
            
            
               a)
                     Die Genehmigungsbedingungen, die nicht belastender sein dürfen als zur Erreichung ihrer Ziele notwendig, werden der Öffentlichkeit zugänglich gemacht,
            
            
            
               b)
                     die Gründe für die Verweigerung einer Genehmigung werden dem Antragsteller auf Anfrage mitgeteilt und
            
            
            
               c)
                     jede Vertragspartei sieht ein Rechtsbehelfsverfahren vor einer unabhängigen Stelle vor, das transparent und diskriminierungsfrei sein und auf objektiven Kriterien beruhen muss.
            
            
            
            
               ARTIKEL 168
            
            
            
               Unabhängigkeit der Regulierungsbehörde
            
            
            
               Die Regulierungsbehörde ist von den Anbietern von Post- und Kurierdiensten rechtlich getrennt und diesen gegenüber nicht rechenschaftspflichtig. Die Entscheidungen und die Verfahren der Regulierungsbehörde sind allen Marktteilnehmern gegenüber unparteiisch.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 169
            
            
            
               Schrittweise Annäherung
            
            
            
               Die Vertragsparteien erkennen die Bedeutung an, die der schrittweisen Annäherung der Rechtsvorschriften der Republik Armenien über Postdienste an diejenigen der Europäischen Union zukommt.
            
            
            
            
               
            
               UNTERABSCHNITT V
            
            
            
               ELEKTRONISCHE KOMMUNIKATIONSNETZE UND -DIENSTE
            
            
            
            
               ARTIKEL 170
            
            
            
               Geltungsbereich und Begriffsbestimmungen
            
            
            
               (1)
                     In diesem Unterabschnitt werden die Grundsätze des Regelungsrahmens für die Bereitstellung gemäß den Abschnitten B, C und D liberalisierter elektronischer Kommunikationsnetze und -dienste festgelegt.
            
         
         
            
            
               (2)
                     Für die Zwecke dieses Unterabschnitts bezeichnet der Ausdruck
            
            
            
               a)
                     „elektronisches Kommunikationsnetz“ Übertragungssysteme und gegebenenfalls Vermittlungs- und Leitwegeinrichtungen sowie anderweitige Ressourcen – einschließlich der nicht aktiven Netzbestandteile –, die die Übertragung von Signalen über Kabel, Funk, optische oder andere elektromagnetische Systeme ermöglichen;
            
            
            
               b)
                     „elektronischer Kommunikationsdienst“ einen Dienst, der ganz oder überwiegend in der Übertragung von Signalen über elektronische Kommunikationsnetze besteht, einschließlich Telekommunikations- und Übertragungsdiensten in Rundfunknetzen; ausgenommen sind Dienste, die Inhalte über elektronische Kommunikationsnetze und -dienste anbieten oder eine redaktionelle Kontrolle über sie ausüben;
            
            
            
               c)
                     „öffentlicher elektronischer Kommunikationsdienst“ jede Art von Kommunikationsdienst, der nach dem ausdrücklichen oder tatsächlichen Willen einer Vertragspartei der Öffentlichkeit allgemein angeboten werden muss;
            
            
            
               
            
               d)
                     „öffentliches elektronisches Kommunikationsnetz“ ein elektronisches Kommunikationsnetz, das ganz oder überwiegend der Bereitstellung öffentlich zugänglicher elektronischer Kommunikationsdienste dient und die Übertragung von Informationen zwischen Netzabschlusspunkten ermöglicht;
            
            
            
               e)
                     „öffentlicher Telekommunikationsdienst“ jede Art von Telekommunikationsdienst, der nach dem ausdrücklichen oder tatsächlichen Willen einer Vertragspartei der Öffentlichkeit allgemein angeboten werden muss; solche Dienste können unter anderem Telegrafie, Telefonie und Telex sowie die Datenübertragung umfassen, für welche die Übertragung von vom Kunden stammenden Informationen in Echtzeit zwischen zwei oder mehr Punkten charakteristisch ist, ohne dass auf dem Übertragungsweg inhaltliche oder förmliche Veränderungen der vom Kunden stammenden Informationen vorgenommen werden;
            
            
            
               f)
                     „Regulierungsbehörde im Sektor der elektronischen Kommunikation“ eine oder mehrere Stellen, die von einer Vertragspartei mit der Regulierung der in diesem Unterabschnitt genannten elektronischen Kommunikation betraut werden;
            
            
            
               g)
                     „wesentliche Einrichtungen“ Einrichtungen eines öffentlichen elektronischen Kommunikationsnetzes oder -dienstes,
            
            
            
               i)
                     die ausschließlich oder überwiegend von einem einzigen Anbieter oder einer begrenzten Anzahl von Anbietern bereitgestellt werden und
            
            
         
         
            
               ii)
                     die bei der Erbringung einer Dienstleistung wirtschaftlich oder technisch praktisch nicht ersetzt werden können;
            
            
            
               
            
               h)
                     „zugehörige Einrichtungen“ diejenigen mit einem elektronischen Kommunikationsnetz oder -dienst verbundenen zugehörigen Dienste, physischen Infrastrukturen oder sonstigen Einrichtungen oder Komponenten, welche die Bereitstellung von Diensten über dieses Netz oder diesen Dienst ermöglichen oder unterstützen bzw. dazu in der Lage sind; hierzu gehören unter anderem Gebäude oder Gebäudezugänge, Verkabelungen in Gebäuden, Antennen, Türme und andere Trägerstrukturen, Leitungsrohre, Leerrohre, Masten, Einstiegsschächte und Verteilerkästen;
            
            
            
               i)
                     „Hauptanbieter“
                  22
                im Sektor der elektronischen Kommunikation einen Anbieter, der durch Kontrolle der wesentlichen Einrichtungen oder aufgrund seiner Stellung auf dem Markt die Bedingungen für eine Beteiligung an dem relevanten Markt für elektronische Kommunikationsdienste hinsichtlich des Preises und der Erbringung erheblich beeinflussen kann;
            
            
            
               j)
                     „Zugang“ die Bereitstellung von Einrichtungen oder Diensten für einen anderen Anbieter unter bestimmten Bedingungen zum Zwecke der Erbringung elektronischer Kommunikationsdienste und umfasst unter anderem den Zugang zu
            
            
            
               i)
                     Netzbestandteilen und zugehörigen Einrichtungen, wozu auch der feste oder nicht feste Anschluss von Geräten gehören kann; dies beinhaltet insbesondere den Zugang zum Teilnehmeranschluss sowie zu Einrichtungen und Diensten, die erforderlich sind, um Dienste über den Teilnehmeranschluss zu erbringen;
            
            
            
               ii)
                     physischen Infrastrukturen wie Gebäuden, Leitungsrohren und Masten;
            
            
            
               iii)
                     einschlägigen Softwaresystemen, einschließlich Systemen für die Betriebsunterstützung;
            
            
            
               iv)
                     informationstechnischen Systemen oder Datenbanken für die Vorbestellung, Bereitstellung, Auftragserteilung, Anforderung von Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten sowie die Abrechnung;
               
            
               v)
                     Nummernumsetzungsystemen oder Systemen, die eine gleichwertige Funktion bieten;
            
            
            
               vi)
                     Fest- und Mobilfunknetzen, insbesondere für Roaming; 
            
            
         
         
            
               vii)
                     Diensten für virtuelle Netze;
            
            
            
               k)
                     „Zusammenschaltung“ die physische und logische Verbindung öffentlicher Kommunikationsnetze, die von demselben oder verschiedenen Anbietern genutzt werden, um es den Nutzern der Dienste eines Anbieters zu ermöglichen, mit den Nutzern der Dienste desselben oder eines anderen Anbieters zu kommunizieren oder Zugang zu den Diensten eines anderen Anbieters zu erhalten, d.h. zu Diensten, die von den beteiligten Parteien oder anderen Parteien, die Zugang zum Netz haben, erbracht werden können;
            
            
            
               l)
                     bezeichnet der Ausdruck „Universaldienst“ ein Mindestangebot an Diensten einer bestimmten Qualität, das allen Nutzern im Gebiet einer Vertragspartei unabhängig von ihrem Standort zu einem erschwinglichen Preis zur Verfügung steht; Umfang und Umsetzung werden von jeder Vertragspartei festgelegt;
            
            
            
               m)
                     bezeichnet der Ausdruck „Nummernübertragbarkeit“ die Möglichkeit für alle Abonnenten öffentlicher elektronischer Kommunikationsdienste, die dies beantragen, ohne Beeinträchtigung von Qualität, Zuverlässigkeit oder Komfort bei einem Wechsel zwischen zur selben Kategorie gehörenden Anbietern öffentlicher elektronischer Kommunikationsdienste am selben Standort dieselben Rufnummern zu behalten.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 171
            
            
            
               Regulierungsbehörde
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass ihre Regulierungsbehörden für elektronische Kommunikationsnetze und -dienste von allen Anbietern elektronischer Kommunikationsnetze, elektronischer Kommunikationsdienste oder elektronischer Kommunikationsgeräte rechtlich getrennt und funktional unabhängig sind.
            
            
            
               (2)
                     Ist eine Vertragspartei weiterhin Eigentümerin eines Anbieters von elektronischen Kommunikationsnetzen oder -diensten oder behält sie die Kontrolle über diesen, so stellt diese Vertragspartei eine wirksame strukturelle Trennung der Regulierungsfunktion von den Tätigkeiten im Zusammenhang mit dem Eigentum oder der Kontrolle sicher. Die Regulierungsbehörde handelt unabhängig und holt weder Weisungen einer anderen Stelle in Bezug auf die Ausübung der ihr nach internem Recht zugewiesenen Aufgaben ein noch nimmt sie solche Weisungen entgegen.
            
            
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass ihre Regulierungsbehörden mit ausreichenden Befugnissen zur Regulierung des Sektors ausgestattet sind und über ausreichende finanzielle und personelle Ressourcen verfügen, um die ihnen zugewiesenen Aufgaben wahrzunehmen. Ausschließlich Beschwerdestellen nach Absatz 7 sind befugt, Entscheidungen der Regulierungsbehörden auszusetzen oder aufzuheben.
            
            
         
         
            
               Die einer Regulierungsbehörde zugewiesenen Aufgaben werden in klarer Form für die Öffentlichkeit leicht zugänglich gemacht, insbesondere dann, wenn sie mehr als einer Stelle zugewiesen werden. Jede Vertragspartei stellt sicher, dass ihre Regulierungsbehörden über getrennte jährliche Haushaltspläne verfügen. Die Haushaltspläne werden veröffentlicht.
            
            
            
               (4)
                     Die Entscheidungen und die Verfahren der Regulierungsbehörde müssen allen Marktteilnehmern gegenüber unparteiisch sein.
            
            
            
               
            
               (5)
                     Die Befugnisse der Regulierungsbehörden werden in transparenter Weise fristgerecht ausgeübt.
            
            
            
               (6)
                     Die Regulierungsbehörden sind befugt sicherzustellen, dass Anbieter von elektronischen Kommunikationsnetzen und -diensten ihnen auf Anfrage umgehend alle Informationen auch in Bezug auf finanzielle Aspekte zur Verfügung stellen, die erforderlich sind, damit sie ihre Aufgaben nach diesem Unterabschnitt ausüben können. Die angeforderten Informationen müssen in einem angemessenen Verhältnis zu den Aufgaben der Regulierungsbehörden stehen und sind entsprechend den Vertraulichkeitsanforderungen zu behandeln.
            
            
            
               (7)
                     Von der Entscheidung einer Regulierungsbehörde betroffene Nutzer oder Anbieter können gegen diese Entscheidung bei einer von den beteiligten Parteien unabhängigen Beschwerdestelle einen Rechtsbehelf einlegen. Diese Stelle, die auch ein Gericht sein kann, muss über angemessenen Sachverstand verfügen, um ihrer Aufgabe wirksam gerecht zu werden. Der jeweilige Sachverhalt wird gebührend berücksichtigt und das Beschwerdeverfahren ist wirksam. Haben die für Beschwerdeverfahren zuständigen Stellen keinen gerichtlichen Charakter, so gewährleisten die Vertragsparteien, dass ihre  Entscheidungen stets schriftlich begründet werden und einer Überprüfung durch ein unparteiisches und unabhängiges Gericht unterliegen. Entscheidungen der Beschwerdestellen werden wirksam durchgesetzt. Bis zum Abschluss eines Beschwerdeverfahrens bleibt die Entscheidung der Regulierungsbehörde wirksam, sofern nicht nach Maßgabe des internen Rechts einstweilige Maßnahmen erlassen werden.
            
            
            
               
            
               (8)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass der Leiter einer Regulierungsbehörde oder gegebenenfalls die Mitglieder des Kollegiums, das diese Funktion innerhalb einer Regulierungsbehörde ausübt, oder ihre Stellvertreter nur entlassen werden können, wenn sie die im internen Recht vorab festgelegten Voraussetzungen für die Ausübung ihrer Aufgaben nicht mehr erfüllen.  Jede Entscheidung über eine Entlassung wird zum Zeitpunkt der Entlassung veröffentlicht. Der entlassene Leiter der Regulierungsbehörde oder gegebenenfalls die entlassenen Mitglieder des Kollegiums, das diese Funktion ausübt, erhalten eine Begründung und haben das Recht, die Veröffentlichung dieser Begründung zu verlangen, wenn diese Veröffentlichung nicht ohnehin erfolgen würde; in diesem Fall ist die Begründung zu veröffentlichen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 172
            
            
            
               Genehmigung der Bereitstellung elektronischer Kommunikationsnetze und -dienste
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei genehmigt die Bereitstellung elektronischer Kommunikationsnetze oder -dienste nach Möglichkeit auf eine einfache Anmeldung hin. Nach der Anmeldung wird nicht von dem betreffenden Diensteanbieter verlangt, vor Ausübung der mit der Genehmigung verbundenen Rechte eine ausdrückliche Entscheidung oder einen anderen Verwaltungsakt der Regulierungsbehörde zu erwirken. Die Rechte und Pflichten, die sich aus einer solchen Genehmigung ergeben, werden der Öffentlichkeit in leicht zugänglicher Form bekannt gemacht. Die Pflichten sollten in einem angemessenen Verhältnis zu dem betreffenden Dienst stehen.
            
         
         
            
            
               (2)
                     Falls erforderlich kann eine Vertragspartei eine Lizenz für die Nutzungsrechte an Funkfrequenzen und Nummern verlangen, um
            
            
            
               a)
                     funktechnische Störungen zu vermeiden,
            
            
            
               b)
                     die technische Qualität der Dienste zu gewährleisten,
            
            
            
               
            
               c)
                     die effiziente Frequenznutzung  zu gewährleisten oder
            
            
            
               d)
                     andere Ziele von allgemeinem Interesse zu erreichen.
            
            
            
               (3)
                     Verlangt eine Vertragspartei eine Lizenz, so
            
            
            
               a)
                     macht sie alle Lizenzierungskriterien und den angemessenen Zeitraum, der normalerweise erforderlich ist, um eine Entscheidung über einen Lizenzantrag zu treffen, öffentlich bekannt,
            
            
            
               b)
                     teilt sie dem Antragsteller auf Anfrage die Gründe für die Verweigerung einer Lizenz schriftlich mit und
            
            
            
               c)
                     bietet dem Antragsteller die Möglichkeit, eine Beschwerdestelle anzurufen, wenn eine Lizenz verweigert wurde.
            
            
         
         
            
               (4)
                     Etwaige Verwaltungskosten werden den Anbietern in objektiver, transparenter, verhältnismäßiger und kostenminimierender Weise auferlegt. Verwaltungskosten, die Anbietern, die einen Dienst oder ein Netz im Rahmen einer Genehmigung nach Absatz 1 oder einer Lizenz nach Absatz 2 bereitstellen, von einer Vertragspartei auferlegt werden, beschränken sich auf die tatsächlichen Verwaltungskosten, die normalerweise bei der Verwaltung, Kontrolle und Durchsetzung der betreffenden Genehmigungen und Lizenzen anfallen. Diese Verwaltungskosten können auch die Kosten für internationale Zusammenarbeit, Harmonisierung und Normung, Marktanalyse, Überwachung der Regelkonformität und andere Marktkontrollmechanismen sowie für Regulierungstätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchsetzung von Rechtsvorschriften und Verwaltungsbeschlüssen, beispielsweise von Beschlüssen über den Zugang und die Zusammenschaltung, einschließen.
            
            
            
               
            
               Nicht zu den im ersten Unterabsatz genannten Verwaltungskosten gehören Zahlungen bei Auktionen, Ausschreibungen oder anderen diskriminierungsfreien Verfahren der Konzessionsvergabe sowie obligatorische Beiträge zur Erbringung eines Universaldienstes.
            
            
            
            
               ARTIKEL 173
            
            
            
               Knappe Ressourcen
            
            
            
               (1)
                     Die Zuweisung knapper Ressourcen einschließlich Funkfrequenzen, Nummern und Wegerechten und die Erteilung der Nutzungsrechte daran erfolgen in offener, objektiver, termingerechter, transparenter, diskriminierungsfreier und verhältnismäßiger Weise. Jede Vertragspartei stützt ihre Verfahren auf objektive, transparente, diskriminierungsfreie und verhältnismäßige Kriterien.
            
            
            
               (2)
                     Der aktuelle Stand zugewiesener Frequenzbänder wird der Öffentlichkeit zugänglich gemacht; die genaue Ausweisung der für bestimmte staatliche Nutzungen zugewiesenen Funkfrequenzen ist jedoch nicht erforderlich.
            
            
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei behält sich das Recht vor, Maßnahmen zur Frequenzverwaltung einzuführen und anzuwenden, die zur Begrenzung der Zahl der Anbieter elektronischer Kommunikationsdienste führen können, vorausgesetzt, dass dies in einer Weise geschieht, die mit diesem Abkommen in Einklang steht. Dieses Recht umfasst die Möglichkeit, unter Berücksichtigung des derzeitigen und des künftigen Bedarfs sowie der Verfügbarkeit von Frequenzen Frequenzbänder zuzuweisen. Maßnahmen einer Vertragspartei zur Zuweisung und Zuteilung von Funkfrequenzen und zur Frequenzverwaltung gelten nicht als Maßnahmen, die grundsätzlich gegen die Artikel 144, 149 und 150 verstoßen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 174
            
            
         
         
            
               Zugang und Zusammenschaltung
            
            
            
               (1)
                     Vereinbarungen über den Zugang und die Zusammenschaltung werden grundsätzlich nach wirtschaftlichen Gesichtspunkten zwischen den betreffenden Anbietern ausgehandelt.
            
            
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass Anbieter elektronischer Kommunikationsdienste berechtigt und auf Antrag eines anderen Anbieters verpflichtet sind, über die Zusammenschaltung zwecks Bereitstellung öffentlich zugänglicher elektronischer Kommunikationsnetze und -dienste zu verhandeln. Keine Vertragspartei hält rechtliche oder administrative Maßnahmen aufrecht, mit denen Anbieter verpflichtet werden, bei der Gewährung des Zugangs oder der Zusammenschaltung verschiedenen Anbietern unterschiedliche Bedingungen für gleichwertige Dienste anzubieten, oder  mit denen Verpflichtungen auferlegt werden, die nicht im Zusammenhang mit den bereitgestellten Diensten stehen.
            
            
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass Anbieter, die bei den Verhandlungen über Zugangs- oder Zusammenschaltungsvereinbarungen Informationen von einem anderen Anbieter erhalten, diese nur für den Zweck nutzen dürfen, für den sie übermittelt wurden, und stets die Vertraulichkeit der übermittelten oder gespeicherten Informationen wahren.
            
            
            
               (4)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass ein Hauptanbieter in ihrem Gebiet Anbietern elektronischer Kommunikationsdienste Zugang zu seinen wesentlichen Einrichtungen, darunter Netzbestandteilen, zugehörigen Einrichtungen und Hilfsdiensten, zu angemessenen und diskriminierungsfreien
                  23
                Bedingungen gewährt.
            
            
            
               
            
               (5)
                     Bei öffentlichen Telekommunikationsdiensten wird die Zusammenschaltung mit einem Hauptanbieter an jedem Punkt im Netz gewährleistet, an dem dies technisch machbar ist. Diese Zusammenschaltung erfolgt
            
            
            
               a)
                     unter diskriminierungsfreien Bedingungen (unter anderem im Hinblick auf technische Normen, Spezifikationen, Qualität und Instandhaltung), zu diskriminierungsfreien Tarifen und in einer Qualität, die nicht weniger günstig ist als die Qualität, die der betreffende Hauptanbieter für seine eigenen gleichartigen Dienste oder für gleichartige Dienste nichtverbundener Anbieter oder für seine Tochtergesellschaften oder sonstige verbundene Unternehmen bietet,
            
            
            
               b)
                     rechtzeitig, unter Bedingungen (unter anderem im Hinblick auf technische Normen, Spezifikationen, Qualität und Instandhaltung) und zu kostenorientierten Tarifen, die transparent, angemessen, wirtschaftlich gerechtfertigt und hinreichend entbündelt sind, sodass der Anbieter nicht für Netzbestandteile oder Einrichtungen zahlen muss, die er für die zu erbringende Dienstleistung nicht benötigt, und
            
            
            
               c)
                     auf Anfrage außer an den Netzabschlusspunkten, die der Mehrheit der Nutzer angeboten werden, auch an zusätzlichen Punkten zu Tarifen, die den Kosten für den Bau der erforderlichen zusätzlichen Einrichtungen Rechnung tragen.
            
            
            
               (6)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Verfahren für die Zusammenschaltung mit einem Hauptanbieter öffentlich zugänglich gemacht werden und dass Hauptanbieter entweder ihre Zusammenschaltungsvereinbarungen oder gegebenenfalls ihre Standardzusammenschaltungsangebote öffentlich zugänglich machen.
            
         
         
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 175
            
            
            
               Wettbewerbssichernde Vorkehrungen gegenüber Hauptanbietern
            
            
            
               Jede Vertragspartei führt geeignete Maßnahmen ein oder erhält sie aufrecht, um zu verhindern, dass Anbieter, die allein oder gemeinsam einen Hauptanbieter darstellen, wettbewerbswidrige Praktiken aufnehmen oder weiterverfolgen. Zu diesen wettbewerbswidrigen Praktiken gehören insbesondere
            
            
            
               a)
                     die wettbewerbswidrige Quersubventionierung,
            
            
            
               b)
                     die Nutzung der von anderen Wettbewerbern erlangten Informationen in einer Art und Weise, die zu wettbewerbswidrigen Ergebnissen führt, und
            
            
            
               c)
                     das nicht rechtzeitige Zurverfügungstellen technischer Informationen über wesentliche Einrichtungen und geschäftlich relevante Informationen für andere Diensteanbieter, die diese für die Erbringung von Dienstleistungen benötigen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 176
            
            
            
               Universaldienst
            
            
         
         
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei hat das Recht, die Art der Universaldienstverpflichtungen festzulegen, die sie beizubehalten wünscht.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Diese Universaldienstverpflichtungen gelten nicht von vornherein als wettbewerbswidrig, sofern sie auf verhältnismäßige, transparente, objektive und diskriminierungsfreie Weise gehandhabt werden. Darüber hinaus müssen diese Verpflichtungen wettbewerbsneutral gehandhabt werden und dürfen keine größere Belastung darstellen, als für die Art des von der Vertragspartei festgelegten Universaldienstes erforderlich ist.
            
            
            
               (3)
                     Alle Anbieter elektronischer Kommunikationsnetze oder -dienste sollten  für die Bereitstellung eines Universaldienstes in Betracht kommen. Die Benennung von Universaldienstanbietern erfolgt im Rahmen eines effizienten, transparenten und diskriminierungsfreien Verfahrens. Sofern erforderlich, prüft jede Vertragspartei, ob die Bereitstellung des Universaldiensts eine unzumutbare Belastung für den zur Erbringung des Universaldiensts benannten Anbieter darstellt. Soweit es auf der Grundlage dieser Berechnung gerechtfertigt ist, ermitteln die Regulierungsbehörden unter Berücksichtigung eines etwaigen Marktvorteils, der einem Anbieter erwächst, der einen Universaldienst anbietet, ob es eines Verfahrens bedarf, mit dem der betreffende Anbieter entschädigt wird oder die Nettokosten der Universaldienstverpflichtungen aufgeteilt werden.
            
            
            
            
               ARTIKEL 177
            
            
            
               Nummernübertragbarkeit
            
            
            
               Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Anbieter öffentlicher elektronischer Kommunikationsdienste die Nummernübertragbarkeit zu angemessenen Bedingungen anbieten.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 178
            
            
            
               Vertraulichkeit von Informationen
            
            
         
         
            
               Jede Vertragspartei stellt die Vertraulichkeit der über öffentliche Kommunikationsnetze und öffentlich zugängliche elektronische Kommunikationsdienste erfolgenden elektronischen Kommunikation und der damit verbundenen Verkehrsdaten sicher, ohne den Dienstleistungshandel zu beschränken.
            
            
            
            
               ARTIKEL 179
            
            
            
               Streitbeilegung im Bereich der elektronischen Kommunikation
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass im Falle eines Streits zwischen Anbietern elektronischer Kommunikationsnetze oder -dienste im Zusammenhang mit den Rechten und Pflichten gemäß diesem Unterabschnitt die betreffende Regulierungsbehörde auf Antrag einer der betroffenen Parteien eine verbindliche Entscheidung erlässt, mit der der Streit in kürzester Zeit, in jedem Fall aber innerhalb von vier Monaten – sofern keine außergewöhnlichen Umstände vorliegen – beigelegt wird.
            
            
            
               (2)
                     Betrifft ein solcher Streit die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen, koordinieren die betreffenden Regulierungsbehörden ihre Bemühungen, um den Streit beizulegen.
            
            
            
               (3)
                     Die Entscheidung der Regulierungsbehörde wird unter Wahrung des Geschäftsgeheimnisses der Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Die betroffenen Parteien erhalten eine vollständige Begründung dieser Entscheidung und haben das Recht, gemäß Artikel 172 Absatz 7 einen Rechtsbehelf gegen diese Entscheidung einzulegen.
            
            
            
               
            
               (4)
                     Das Verfahren nach diesem Artikel schließt eine Klage einer betroffenen Partei bei einem Gericht nicht aus.
            
            
            
            
               ARTIKEL 180
            
            
            
               Schrittweise Annäherung
            
         
         
            
            
               Die Vertragsparteien erkennen die Bedeutung an, die der schrittweisen Annäherung
            
            
                der Rechtsvorschriften der Republik Armenien über elektronische Kommunikationsnetze an diejenigen der Europäischen Union zukommt.
            
            
            
            
               UNTERABSCHNITT VI
            
            
            
               FINANZDIENSTLEISTUNGEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 181
            
            
            
               Geltungsbereich und Begriffsbestimmungen
            
            
            
               (1)
                     Dieser Unterabschnitt gilt für Maßnahmen, die die gemäß den Abschnitten B, C und D liberalisierten Finanzdienstleistungen betreffen.
            
            
            
               (2)
                     Für die Zwecke dieses Kapitels bezeichnet der Ausdruck „Finanzdienstleistung“ jede Dienstleistung finanzieller Art, die von einem Finanzdienstleister einer Vertragspartei angeboten wird. Zu den Finanzdienstleistungen gehören Versicherungsdienstleistungen und versicherungsbezogene Dienstleistungen sowie Bank- und sonstige Finanzdienstleistungen.
            
            
            
               
            
               (3)
                     Versicherungsdienstleistungen und versicherungsbezogene Dienstleistungen gemäß Absatz 2 umfassen:
            
         
         
            
            
               a)
                     Direktversicherung (einschließlich Mitversicherung):
            
            
            
               i)
                     Lebensversicherung und
            
            
            
               ii)
                     Nichtlebensversicherung,
            
            
            
               b)
                     Rückversicherung und Retrozession,
            
            
            
               c)
                     Versicherungsvermittlung wie Leistungen von Versicherungsmaklern und -agenturen und
            
            
            
               d)
                     versicherungsbezogene Hilfsdienstleistungen wie Beratung, Versicherungsmathematik, Risikobewertung und Schadensregulierung.
            
            
            
               (4)
                     Bank- und sonstige Finanzdienstleistungen (ausgenommen Versicherungsdienstleistungen und versicherungsbezogene Dienstleistungen) gemäß Absatz 2 umfassen:
            
            
            
               a)
                     Annahme von Spareinlagen und sonstigen rückzahlbaren Einlagen von Kunden,
            
            
            
               b)
                     Ausreichung von Krediten jeder Art einschließlich Verbraucherkrediten, Hypothekenkrediten, Factoring und Finanzierung von Handelsgeschäften,
            
            
            
               c)
                     Finanzleasing,
            
         
         
            
            
               d)
                     sämtliche Zahlungs- und Überweisungsdienstleistungen einschließlich Kredit- und Scheckkarten, Reiseschecks und Bankwechseln,
            
            
            
               
            
               e)
                     Bürgschaften und Verpflichtungen,
            
            
            
               f)
                     Geschäfte für eigene und für Kundenrechnung an Börsen, im Schalterverkehr oder in sonstiger Form mit Folgendem:
            
            
            
               i)
                     Geldmarkttiteln (einschließlich Schecks, Wechseln, Einlagenzertifikaten),
            
            
            
               ii)
                     Devisen,
            
            
            
               iii)
                     Derivaten, darunter Termingeschäfte und Optionen;
            
            
            
               iv)
                     Wechselkurs- und Zinstiteln, einschließlich Swaps, Kurssicherungsvereinbarungen,
            
            
            
               v)
                     begebbaren Wertpapieren und
            
            
            
               iv)
                     sonstigen begebbaren Instrumenten und Finanzanlagen einschließlich ungeprägten Goldes,
            
            
         
         
            
               g)
                     Beteiligung an Emissionen von Wertpapieren aller Art einschließlich Übernahme und Platzierung von Emissionen als (öffentlicher oder privater) Finanzmakler sowie Erbringung von Dienstleistungen im Zusammenhang mit derartigen Emissionen,
            
            
            
               h)
                     Geldmaklergeschäfte,
            
            
            
               i)
                     Vermögensverwaltung wie Kassenhaltung und Bestandsverwaltung, alle Formen von kollektivem Anlagemanagement, Pensionsfondsverwaltung, Verwahr-, Depot- und Treuhanddienstleistungen,
            
            
            
               j)
                     Saldenausgleichs- und Verrechnungsdienstleistungen im Zusammenhang mit Finanzanlagen wie Wertpapieren, derivativen Instrumenten und sonstigen begebbaren Instrumenten,
            
            
            
               
            
               k)
                     Bereitstellung und Übermittlung von Finanzinformationen und Software für die Verarbeitung von Finanzdaten und sonstiger einschlägiger Software und
            
            
            
               l)
                     Beratungs-, Vermittlungs- und sonstige Zusatzfinanzdienstleistungen in Bezug auf sämtliche in diesem Absatz aufgeführten Tätigkeiten, einschließlich Kreditauskunft und Bonitätsprüfung, Anlage- und Vermögensbestandsanalyse und -beratung, Beratung über Akquisition, Unternehmensumstrukturierung und -strategien.
            
            
            
               (5)
                     Für die Zwecke dieses Unterabschnitts bezeichnet der Ausdruck
            
            
            
               a)
                     „Finanzdienstleister“ jede natürliche oder juristische Person einer Vertragspartei, die Finanzdienstleistungen erbringen will oder erbringt, jedoch keine öffentliche Stelle ist;
            
            
            
               b)
                     „öffentliche Stelle“
            
            
            
               i)
                     eine Regierung, Zentralbank oder Währungsbehörde einer Vertragspartei oder eine im Eigentum einer Vertragspartei stehende oder von ihr beherrschte Einrichtung, die hauptsächlich mit der Ausübung hoheitlicher Aufgaben oder von Tätigkeiten für hoheitliche Zwecke befasst ist, nicht jedoch eine Einrichtung, die hauptsächlich mit der Erbringung von Finanzdienstleistungen zu kommerziellen Bedingungen befasst ist,  oder
            
         
         
            
            
               ii)
                     eine private Einrichtung, die Aufgaben wahrnimmt, die üblicherweise von einer Zentralbank oder Währungsbehörde wahrgenommen werden, solange sie solche Aufgaben ausübt;
            
            
            
               c)
                     „neue Finanzdienstleistung“ eine Dienstleistung finanzieller Art, einschließlich Dienstleistungen in Bezug auf bestehende und neue Produkte oder auf die Art und Weise, in der ein Produkt geliefert wird, die von keinem Finanzdienstleister im Gebiet der einen, wohl aber im Gebiet der anderen Vertragspartei erbracht wird.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 182
            
            
            
               Aufsichtsrechtliche Ausnahmeregelung
            
            
            
               (1)
                     Dieses Abkommen hindert eine Vertragspartei nicht daran, aus aufsichtsrechtlichen Gründen Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten, einschließlich
            
            
            
               a)
                     Maßnahmen zum Schutz von Investoren, Einlegern, Versicherungsnehmern oder Personen, denen gegenüber ein Finanzdienstleister treuhänderische Pflichten hat, und
            
            
            
               b)
                     Maßnahmen zur Gewährleistung der Integrität und Stabilität ihres Finanzsystems.
            
            
            
               (2)
                     Diese Maßnahmen dürfen nicht belastender sein als zur Erreichung ihrer Ziele erforderlich.
            
            
            
               (3)
                     Dieses Abkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es eine Vertragspartei, Informationen über die Geschäfte und Bücher einzelner Verbraucher offenzulegen oder vertrauliche oder vermögensbezogene Informationen preiszugeben, die sich im Besitz öffentlicher Stellen befinden.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 183
            
            
            
               Wirksame und transparente Regulierung
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei bemüht sich nach besten Kräften, alle interessierten Personen im Voraus über jede allgemein anwendbare Maßnahme zu unterrichten, die sie zu treffen beabsichtigt, um diesen Personen Gelegenheit zu geben, zu der Maßnahme Stellung zu nehmen. Die vorgeschlagene Maßnahme wird bekannt gemacht
            
            
            
               a)
                     in einer amtlichen Veröffentlichung oder
            
            
            
               
            
               b)
                     in sonstiger schriftlicher oder elektronischer Form.
            
            
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei macht interessierten Personen ihre Bestimmungen für die Antragstellung im Zusammenhang mit der Erbringung von Finanzdienstleistungen zugänglich.
            
            
            
               Die betreffende Vertragspartei erteilt dem Antragsteller auf Anfrage Auskunft über den Stand der Bearbeitung seines Antrags. Benötigt die betreffende Vertragspartei zusätzliche Angaben des Antragstellers, so teilt sie ihm dies unverzüglich mit.
            
            
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei bemüht sich nach besten Kräften darum, dass in ihrem Gebiet international vereinbarte Standards für die Regulierung und Aufsicht im Finanzdienstleistungssektor sowie für die Bekämpfung von Steuerumgehung und -vermeidung umgesetzt und angewandt werden. Zu diesen international vereinbarten Standards zählen unter anderem
            
            
            
               a)
                     die „Grundsätze für eine wirksame Bankenaufsicht des Basler Ausschusses für Bankenaufsicht“ des Basler Ausschusses,
            
         
         
            
            
               b)
                     die „Grundsätze der Versicherungsaufsicht“ der Internationalen Vereinigung der Versicherungsaufsichtsbehörden,
            
            
            
               c)
                     die „Ziele und Grundsätze der Wertpapieraufsicht“ der Internationalen Organisation der Wertpapieraufsichtsbehörden,
            
            
            
               d)
                     das „Abkommen zum Informationsaustausch in Steuersachen“ der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung,
            
            
            
               e)
                     die „Erklärung zu Transparenz und Informationsaustausch für Besteuerungszwecke“ der G-20  und
            
            
            
               
            
               f)
                      die „Vierzig Empfehlungen zur Bekämpfung der Geldwäsche“ und die „Neun Sonderempfehlungen zur Bekämpfung der Terrorismusfinanzierung“ der Financial Action Task Force.
            
            
            
               (4)
                     Die Vertragsparteien nehmen darüber hinaus Kenntnis von den „Zehn wichtigsten Grundsätzen des Informationsaustauschs“, die von den Finanzministern der G-7 verabschiedet wurden, und bemühen sich nach besten Kräften um Anwendung dieser Grundsätze im Rahmen ihrer Beziehungen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 184
            
            
            
               Neue Finanzdienstleistungen
            
            
            
               Jede Vertragspartei gestattet den Finanzdienstleistern der anderen Vertragspartei, neue Finanzdienstleistungen zu erbringen, die mit den Dienstleistungen vergleichbar sind, die diese Vertragspartei ihren eigenen Finanzdienstleistern nach ihrem internen Recht unter vergleichbaren Umständen zu erbringen gestatten würde. Eine Vertragspartei kann bestimmen, in welcher Rechtsform die Dienstleistung erbracht werden kann, und eine Genehmigung für die Erbringung der Dienstleistung vorschreiben. Ist eine Genehmigung vorgeschrieben, so wird über ihre Erteilung innerhalb einer angemessenen Frist entschieden; die Genehmigung kann nur aus aufsichtsrechtlichen Gründen gemäß Artikel 182 abgelehnt werden.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 185
            
            
            
               Datenverarbeitung
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei gestattet den Finanzdienstleistern der anderen Vertragspartei, für die Zwecke der Datenverarbeitung Informationen in elektronischer oder sonstiger Form in ihr Gebiet und aus ihrem Gebiet zu übertragen, sofern diese Datenverarbeitung für den gewöhnlichen Geschäftsverkehr des betreffenden Finanzdienstleisters erforderlich ist.
            
            
               
            
               (2)
                     Absatz 1 schränkt nicht das Recht einer Vertragspartei ein, personenbezogene Daten und die Privatsphäre zu schützen, solange dieses Recht nicht dazu benutzt wird, dieses Abkommen zu umgehen.
            
            
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei führt angemessene Maßnahmen ein oder erhält sie aufrecht, um die Privatsphäre, die Grundrechte und die Freiheit des Einzelnen zu schützen, insbesondere bei der Übermittlung personenbezogener Daten.
            
            
            
            
               ARTIKEL 186
            
            
            
               Ausnahmen
            
            
            
               (1)
                     Dieses Kapitel ist nicht dahin gehend auszulegen, dass es eine Vertragspartei einschließlich ihrer öffentlichen Stellen an der ausschließlichen Ausübung von Tätigkeiten oder der ausschließlichen Erbringung von Dienstleistungen in ihrem Gebiet hindert, die Teil einer staatlichen Alterssicherung oder eines gesetzlichen Systems der sozialen Sicherheit sind, außer in den Fällen, in denen diese Tätigkeiten nach den internen Rechtsvorschriften der Vertragspartei von Finanzdienstleistern im Wettbewerb mit öffentlichen Stellen oder privaten Einrichtungen ausgeübt werden können.
            
            
            
               (2)
                     Dieses Abkommen gilt nicht für Tätigkeiten einer Zentralbank oder einer Währungsbehörde oder einer sonstigen öffentlichen Stelle im Rahmen der Geld- oder Währungspolitik.
            
         
         
            
            
               (3)
                     Dieses Kapitel ist nicht dahin gehend auszulegen, dass es eine Vertragspartei einschließlich ihrer öffentlichen Stellen an der ausschließlichen Ausübung von Tätigkeiten oder der ausschließlichen Erbringung von Dienstleistungen in ihrem Gebiet für Rechnung oder mit Garantie oder unter Verwendung finanzieller Mittel der Vertragspartei oder ihrer öffentlichen Stellen hindert.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 187
            
            
            
               Selbstregulierungsorganisationen
            
            
            
               Verlangt eine Vertragspartei, dass Finanzdienstleister der anderen Vertragspartei Mitglied einer Selbstregulierungsorganisation, einer Wertpapierbörse oder eines Terminkontraktmarkts, einer Verrechnungsstelle oder einer anderen Organisation oder Vereinigung sind oder daran beteiligt sind oder Zugang dazu haben, um auf der gleichen Grundlage wie die Finanzdienstleister der betreffenden Vertragspartei Finanzdienstleistungen erbringen zu können, oder stattet die Vertragspartei solche Einrichtungen unmittelbar oder mittelbar mit Vorrechten oder Vorteilen bei der Erbringung von Finanzdienstleistungen aus, so stellt die Vertragspartei sicher, dass die in den Artikeln 144 und 150 genannten Verpflichtungen eingehalten werden.
            
            
            
            
               ARTIKEL 188
            
            
            
               Verrechnungs- und Zahlungssysteme
            
            
            
               Unter den in den in den Artikeln 144 und 150 genannten Bedingungen, zu denen Inländerbehandlung gewährt wird, gewährt jede Vertragspartei den Finanzdienstleistern der anderen Vertragspartei, die in ihrem Gebiet niedergelassen sind, Zugang zu den von öffentlichen Stellen betriebenen Zahlungs- und Verrechnungssystemen sowie zu offiziellen Finanzierungs- und Refinanzierungsmöglichkeiten, die für die normale Ausübung der üblichen Geschäftstätigkeit zur Verfügung stehen. Dieser Absatz soll keinen Zugang zu den für Notfälle vorgesehenen letzten Finanzierungsmöglichkeiten einer Vertragspartei eröffnen.
            
            
            
            
               
         
         
            
               ARTIKEL 189
            
            
            
               Finanzielle Stabilität und Regulierung von Finanzdienstleistungen in der Republik Armenien
            
            
            
               Die Vertragsparteien erkennen die Bedeutung an, die einer angemessenen Regulierung von Finanzdienstleistungen als Mittel zur Gewährleistung finanzieller Stabilität, fairer und effizienter Märkte sowie des Schutzes von Investoren, Einlegern, Versicherungsnehmern oder Personen, denen gegenüber ein Finanzdienstleister treuhänderische Pflichten hat, zukommt. Den Bezugsrahmen für eine solche Regulierung von Finanzdienstleistungen bilden die internationalen Standards  und bewährten Verfahrensweisen, so wie sie insbesondere in der Europäischen Union angewandt werden. In diesem Zusammenhang gleicht die Republik Armenien ihre Rechtsvorschriften zur Regulierung von Finanzdienstleistungen den einschlägigen Rechtsvorschriften der Europäischen Union an.
            
            
            
            
               UNTERABSCHNITT VII
            
            
            
               VERKEHRSDIENSTLEISTUNGEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 190
            
            
            
               Geltungsbereich und Ziele
            
            
            
               In diesem Unterabschnitt werden die Grundsätze für die Liberalisierung internationaler Verkehrsdienstleistungen nach den Abschnitten B, C und D festgelegt.
            
            
            
            
               
         
         
            
               ARTIKEL 191
            
            
            
               Begriffsbestimmungen
            
            
            
               (1)
                     Für die Zwecke dieses Unterabschnitts und der Abschnitte B, C und D bezeichnet der Ausdruck
            
            
            
               a)
                     „internationaler Seeverkehr“ auch Beförderungsvorgänge im Haus-Haus- und im multimodalen Verkehr — d. h. die Beförderung von Gütern mit mehr als einem Verkehrsträger — mit einem einzigen Frachtpapier, bei denen ein Teil der Strecke auf See zurückgelegt wird, und schließt zu diesem Zweck das Recht ein, Direktverträge mit Betreibern anderer Verkehrsträger zu schließen;
            
            
            
               b)
                     „Seefrachtumschlag“ Tätigkeiten von Stauereien, einschließlich Terminalbetreibern, jedoch nicht die direkten Tätigkeiten von Hafenarbeitern, wenn diese von den Stauereien oder Terminalbetreibern organisatorisch unabhängig sind. Zu den erfassten Tätigkeiten gehören die Organisation und Überwachung
            
            
            
               i)
                     des Ladens/Löschens von Schiffen,
            
            
            
               ii)
                     des Laschens/Entlaschens von Frachtgut und
            
            
            
               iii)
                     der Entgegennahme/Auslieferung und der sicheren Verwahrung von Frachtgut vor der Versendung oder nach dem Löschen;
            
            
            
               c)
                     „Zollabfertigung“ oder „Dienstleistung von Zollagenten“ die Erfüllung der Zollförmlichkeiten für die Einfuhr, Ausfuhr oder Durchfuhr von Frachtgut für einen Dritten, unabhängig davon, ob dies die Haupttätigkeit des Dienstleisters ist oder eine übliche Ergänzung seiner Haupttätigkeit;
            
            
            
               
            
               d)
                     „Bereitstellung von Containerstellplätzen und Zwischenlagerung von Containern“ die Lagerung von Containern im Hafengebiet oder im Binnenland im Hinblick auf ihre Be-/Entladung, Reparatur und Bereitstellung für die Versendung;
            
         
         
            
            
               e)
                     „Schiffsagenturdienste“ die Tätigkeiten eines Agenten in einem bestimmten geografischen Gebiet als Vertretung der Geschäftsinteressen einer oder mehrerer Schifffahrtslinien oder Reedereien zu folgenden Zwecken:
            
            
            
               i)
                     Vermarktung und Verkauf von Seeverkehrsdienstleistungen und Anschlussleistungen, von Preisangebot bis Rechnungsstellung, und Ausstellung von Konnossementen im Namen der Unternehmen, Erwerb und Weiterverkauf der erforderlichen Anschlussleistungen, Ausfertigung von Dokumenten und Erteilung von geschäftlichen Auskünften und
            
            
            
               ii)
                     organisatorische Tätigkeiten im Namen der Unternehmen im Hinblick auf den Hafenaufenthalt von Schiffen oder die Übernahme von Frachtgut, wenn erforderlich;
            
            
            
               f)
                     „Spedition“ die Organisation und Überwachung der Beförderungstätigkeit im Namen des Versenders durch Auftragsvergabe für Verkehrsdienstleistungen und Anschlussleistungen, Ausfertigung von Dokumenten und Erteilung von geschäftlichen Auskünften;
            
            
            
               g)
                     „Feeder-Dienstleistungen“ den Vor- und Weitertransport von internationalem Frachtgut auf dem Seeweg, insbesondere von containerisierter Fracht, zwischen Häfen, die im Gebiet einer Vertragspartei gelegen sind.
            
            
            
               (2)
                     In Bezug auf den internationalen Seeverkehr gewährleisten die Vertragsparteien die effektive Anwendung des Grundsatzes des ungehinderten Zugangs zu Ladungen auf kommerzieller Basis, die Dienstleistungsfreiheit im internationalen Seeverkehr sowie die Inländerbehandlung bei der Erbringung von Dienstleistungen.
            
            
            
               
            
               (3)
                     Angesichts des zwischen den Vertragsparteien erreichten Niveaus der Liberalisierung im internationalen Seeverkehr
            
            
            
               a)
                     wendet jede Vertragspartei den Grundsatz des ungehinderten Zugangs zum internationalen Seeverkehrsmarkt und zum internationalen Seehandel auf kommerzieller und diskriminierungsfreier Basis wirksam an und
            
            
            
               b)
                     gewährt jede Vertragspartei den unter der Flagge der anderen Vertragspartei fahrenden oder von Dienstleistern der anderen Vertragspartei betriebenen Schiffen unter anderem für den Zugang zu den Häfen, die Benutzung der Infrastruktur und die Inanspruchnahme von Hafendiensten und Seeverkehrshilfsleistungen sowie bezüglich der damit verbundenen Gebühren und sonstigen Abgaben, der Zollerleichterungen und der Zuweisung von Liegeplätzen und Lade- und Löscheinrichtungen eine Behandlung, die nicht weniger günstig als die Behandlung ist, die sie ihren eigenen Schiffen oder den Schiffen eines Drittlands gewährt, je nachdem, welche Behandlung günstiger ist.
            
            
         
         
            
               (4)
                     Bei der Anwendung der Grundsätze nach Absatz 3 
            
            
            
               a)
                     nimmt jede Vertragspartei in künftige Abkommen mit Drittländern über internationale Seeverkehrsdienstleistungen, einschließlich des Verkehrs mit trockenen und flüssigen Massengütern und des Linienverkehrs, keine Ladungsanteilvereinbarungen auf und setzt derartige Ladungsanteilvereinbarungen, die in früheren Abkommen enthalten sind, innerhalb einer angemessenen Frist außer Kraft und
            
            
            
               b)
                     beseitigt jede Vertragspartei bei Inkrafttreten dieses Abkommens alle einseitigen Maßnahmen sowie alle administrativen, technischen und sonstigen Hemmnisse, die eine verschleierte Beschränkung darstellen oder Diskriminierungen hinsichtlich der Dienstleistungsfreiheit im internationalen Seeverkehr bewirken könnten, und führt keine neuen solchen Maßnahmen oder Hemmnisse ein.
            
            
            
               
            
               (5)
                     Jede Vertragspartei gestattet im internationalen Seeverkehr tätigen Dienstleistern der anderen Vertragspartei, in ihrem Gebiet eine Niederlassung unter Bedingungen für die Niederlassung und die Geschäftstätigkeit zu betreiben, die nicht weniger günstig als diejenigen sind, die sie ihren eigenen Dienstleistern oder den Dienstleistern eines Drittlands gewährt, je nachdem, welche Bedingungen günstiger sind.
            
            
            
               (6)
                     Jede Vertragspartei stellt im internationalen Seeverkehr tätigen Dienstleistern der anderen Vertragspartei die folgenden Leistungen zu angemessenen und diskriminierungsfreien Bedingungen am Hafen bereit: Lotsendienste, Schub- und Schleppboothilfe, Bevorratung, Betankung und Wasserversorgung, Abfall- und Ballastwasserentsorgung, Dienstleistungen der Hafenmeisterei, Navigationshilfen, Einrichtungen für dringende Reparaturen, Ankerplätze, Liegeplätze und Anlegedienste sowie landgestützte Betriebsdienste, die für den Schiffsbetrieb unerlässlich sind, einschließlich Kommunikation, Wasser- und Stromversorgung.
            
            
            
               (7)
                     Jede Vertragspartei gestattet die Verbringung von Ausrüstung wie leeren Containern, die nicht als Fracht gegen Entgelt zwischen Häfen der Republik Armenien oder zwischen Häfen eines Mitgliedstaats befördert werden.
            
            
            
               (8)
                     Jede Vertragspartei gestattet im internationalen Seeverkehr tätigen Dienstleistern der anderen Vertragspartei vorbehaltlich der Genehmigung durch die zuständige Behörde, Feeder-Dienstleistungen zwischen ihren nationalen Häfen zu erbringen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 192
            
            
            
               Schrittweise Annäherung
            
            
         
         
            
               Die Vertragsparteien erkennen die Bedeutung an, die der schrittweisen Annäherung der Rechtsvorschriften der Republik Armenien über Verkehrsdienstleistungen an diejenigen der Europäischen Union zukommt.
            
            
            
            
               
            
               ABSCHNITT F
            
            
            
               ELEKTRONISCHER GESCHÄFTSVERKEHR
            
            
            
            
               UNTERABSCHNITT I
            
            
            
               ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 193
            
            
            
               Ziel und Grundsätze
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen an, dass der elektronische Geschäftsverkehr in vielen Sektoren neue Geschäftsmöglichkeiten eröffnet, und sind bestrebt, die Entwicklung des elektronischen Geschäftsverkehrs zwischen den Vertragsparteien zu fördern, insbesondere durch eine Zusammenarbeit in den Fragen, die der elektronische Geschäftsverkehr im Hinblick auf die Bestimmungen dieses Kapitels aufwirft.
            
            
         
         
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien stimmen darin überein, dass die Entwicklung des elektronischen Geschäftsverkehrs in jeder Hinsicht mit den strengsten internationalen Datenschutznormen vereinbar sein muss, damit gewährleistet ist, dass die Nutzer Vertrauen in den elektronischen Geschäftsverkehr haben.
            
            
            
               (3)
                     Die Vertragsparteien betrachten die elektronische Übertragung als eine Dienstleistung im Sinne des Abschnitts C, auf die kein Zoll erhoben werden kann.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 194
            
            
            
               Regulierungsaspekte des elektronischen Geschäftsverkehrs
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien führen einen Dialog über die durch den elektronischen Geschäftsverkehr aufgeworfenen Regulierungsfragen. Dieser Dialog betrifft unter anderem folgende Fragen:
            
            
            
               a)
                     die Anerkennung von für die Öffentlichkeit ausgestellten Zertifikaten für elektronische Signaturen und die Erleichterung grenzüberschreitender Zertifizierungsdienste,
            
            
            
               b)
                     die Haftung von Vermittlern bei der Übermittlung oder Speicherung von Informationen,
            
            
            
               i)
                     die Behandlung nicht angeforderter elektronischer kommerzieller Kommunikation und
            
            
            
               ii)
                     den Verbraucherschutz im Bereich des elektronischen Geschäftsverkehrs  und
            
            
         
         
            
               c)
                     andere Fragen, die für die Entwicklung des elektronischen Geschäftsverkehrs von Bedeutung sind.
            
            
            
               (2)
                     Ein solcher Dialog kann in Form eines Austausches von Informationen über die Rechtsvorschriften der Vertragsparteien bezüglich der in Absatz 1 genannten Fragen sowie über die Anwendung dieser Rechtsvorschriften erfolgen.
            
            
            
            
               
            
               UNTERABSCHNITT II
            
            
            
               HAFTUNG DER ANBIETER VON VERMITTLUNGSDIENSTEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 195
            
            
            
               Nutzung der Dienste von Vermittlern
            
            
            
               Die Vertragsparteien erkennen an, dass Dritte die Dienste von Vermittlern für Tätigkeiten nutzen können, die gegen das jeweilige interne Recht der Vertragsparteien verstoßen. Um dieser Möglichkeit Rechnung zu tragen, führt jede Vertragspartei für Anbieter von Vermittlungsdiensten Haftungsmaßnahmen gemäß diesem Unterabschnitt ein oder hält solche Maßnahmen aufrecht.
            
            
            
            
               ARTIKEL 196
            
            
         
         
            
               Haftung der Anbieter von Vermittlungsdiensten – reine Durchleitung
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass im Fall eines Dienstes der Informationsgesellschaft, der darin besteht, von einem Nutzer des Dienstes gelieferte Informationen in einem Kommunikationsnetz zu übermitteln oder Zugang zu einem Kommunikationsnetz zu vermitteln, der Diensteanbieter nicht für die übermittelten Informationen haftet, sofern der Diensteanbieter
            
            
            
               a)
                     die Übermittlung nicht veranlasst,
            
            
            
               b)
                     den Adressaten der übermittelten Informationen nicht auswählt und
            
            
            
               
            
               c)
                     die übermittelten Informationen nicht auswählt oder verändert.
            
            
            
               (2)
                     Die Übermittlung von Informationen und die Vermittlung des Zugangs nach Absatz 1 umfassen auch die automatische kurzzeitige Zwischenspeicherung der übermittelten Informationen, soweit dies nur zur Durchführung der Übermittlung im Kommunikationsnetz geschieht und die Informationen nicht länger gespeichert werden, als es für die Übermittlung üblicherweise erforderlich ist.
            
            
            
               (3)
                     Dieser Artikel lässt die Möglichkeit unberührt, dass ein Gericht oder eine Verwaltungsbehörde im Einklang mit den Rechtsordnungen der Vertragsparteien vom Diensteanbieter verlangt, eine Rechtsverletzung abzustellen oder zu verhindern.
            
            
            
            
               ARTIKEL 197
            
            
            
               Haftung der Anbieter von Vermittlungsdiensten – Caching
            
            
         
         
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass im Fall eines Dienstes der Informationsgesellschaft, der darin besteht, von einem Nutzer gelieferte Informationen in einem Kommunikationsnetz zu übermitteln, der Diensteanbieter nicht für die automatische, zeitlich begrenzte Zwischenspeicherung dieser Informationen haftet, die dem alleinigen Zweck dient, die Übermittlung der Informationen an andere Nutzer des Dienstes auf deren Anfrage hin effizienter zu gestalten, sofern
            
            
            
               a)
                     der Diensteanbieter die Informationen nicht verändert,
            
            
            
               b)
                     der Diensteanbieter die Bedingungen für den Zugang zu den Informationen beachtet,
            
            
            
               
            
               c)
                     der Diensteanbieter die Regeln für die Aktualisierung der Informationen beachtet, die in weithin anerkannten und verwendeten Industriestandards festgelegt sind,
            
            
            
               d)
                     der Diensteanbieter nicht die rechtmäßige Anwendung von Technologien zur Sammlung von Daten über die Nutzung der Informationen beeinträchtigt, die in weithin anerkannten und verwendeten Industriestandards festgelegt sind, und
            
            
            
               e)
                     der Diensteanbieter zügig handelt, um von ihm gespeicherte Informationen zu entfernen oder den Zugang zu ihnen zu sperren, sobald er tatsächliche Kenntnis davon erhält, dass die Informationen am ursprünglichen Ausgangsort der Übermittlung aus dem Netz entfernt wurden oder der Zugang zu ihnen gesperrt wurde oder ein Gericht oder eine Verwaltungsbehörde die Entfernung oder Sperrung angeordnet hat.
            
            
            
               (2)
                     Dieser Artikel lässt die Möglichkeit unberührt, dass ein Gericht oder eine Verwaltungsbehörde im Einklang mit den Rechtsordnungen der Vertragsparteien vom Diensteanbieter verlangt, eine Rechtsverletzung abzustellen oder zu verhindern.
            
            
            
            
               ARTIKEL 198
            
            
            
               Haftung der Anbieter von Vermittlungsdiensten – Hosting
            
            
         
         
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien stellen sicher, dass im Fall eines Dienstes der Informationsgesellschaft, der in der Speicherung von durch Nutzer des Dienstes gelieferten Informationen besteht, der Diensteanbieter nicht für die im Auftrag eines Nutzers gespeicherten Informationen haftet, sofern
            
            
            
               a)
                     der Diensteanbieter keine tatsächliche Kenntnis von der rechtswidrigen Tätigkeit oder Information hat und sich, was Schadensersatzansprüche anbelangt, keiner Tatsachen oder Umstände bewusst ist, aus denen die illegale Tätigkeit oder Information offensichtlich wird, oder
            
            
            
               
            
               b)
                     der Diensteanbieter, sobald er diese Kenntnis oder dieses Bewusstsein erlangt, zügig tätig wird, um die Information zu entfernen oder den Zugang zu ihr zu sperren.
            
            
            
               (2)
                     Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn der Nutzer dem Diensteanbieter untersteht oder von ihm beaufsichtigt wird.
            
            
            
               (3)
                     Dieser Artikel lässt die Möglichkeit unberührt, dass ein Gericht oder eine Verwaltungsbehörde im Einklang mit den Rechtsordnungen der Vertragsparteien vom Diensteanbieter verlangt, eine Rechtsverletzung abzustellen oder zu verhindern, oder dass eine Vertragspartei Verfahren für die Entfernung von Informationen oder die Sperrung des Zugangs zu Informationen festlegt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 199
            
            
            
               Keine allgemeine Überwachungspflicht
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erlegen Anbietern, die Dienste im Sinne der Artikel 196, 197 und 198 erbringen, weder eine allgemeine Verpflichtung zur Überwachung der von ihnen übermittelten oder gespeicherten Informationen noch eine allgemeine Verpflichtung zur aktiven Forschung nach Tatsachen oder Umständen auf, die auf eine illegale Tätigkeit hinweisen.
            
            
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei kann Anbieter von Diensten der Informationsgesellschaft dazu verpflichten, die zuständigen Behörden unverzüglich über mutmaßlich rechtswidrige Tätigkeiten oder Informationen der Nutzer ihres Dienstes zu unterrichten, oder dazu verpflichten, den zuständigen Behörden auf Verlangen Informationen zu übermitteln, anhand deren die Nutzer ihres Dienstes, mit denen sie Vereinbarungen über die Speicherung geschlossen haben, ermittelt werden können.
            
            
         
         
            
            
               
            
               ABSCHNITT G
            
            
            
               AUSNAHMEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 200
            
            
            
               Allgemeine Ausnahmen
            
            
            
               (1)
                     Unbeschadet der allgemeinen Ausnahmen, die in diesem Abkommen vorgesehen sind, gilt dieses Kapitel vorbehaltlich der in den Absätzen 2 und 3 genannten Ausnahmen.
            
            
            
               (2)
                     Unter der Voraussetzung, dass die Maßnahmen nicht so angewandt werden, dass sie, soweit gleiche Umstände gegeben sind, zu einer willkürlichen oder ungerechtfertigten Diskriminierung zwischen den Ländern oder zu einer verschleierten Beschränkung der Niederlassung oder der grenzüberschreitenden Erbringung von Dienstleistungen führen, ist dieses Kapitel nicht dahin gehend auszulegen, dass es eine Vertragspartei hindert, Maßnahmen zu treffen und durchzusetzen,
            
            
            
               a)
                     die erforderlich sind, um die öffentliche Sicherheit oder die öffentliche Sittlichkeit zu schützen oder die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten,
            
            
            
               b)
                     die dem Schutz des Lebens oder der Gesundheit von Menschen, Tieren und Pflanzen dienen,
            
            
            
               c)
                     die die Erhaltung der nicht regenerativen natürlichen Ressourcen betreffen, sofern diese Maßnahmen in Verbindung mit Beschränkungen für einheimische Unternehmer oder für die interne Erbringung oder Inanspruchnahme von Dienstleistungen angewandt werden,
            
         
         
            
            
               d)
                     die für den Schutz nationalen Kulturguts von künstlerischem, geschichtlichem oder archäologischem Wert erforderlich sind,
            
            
            
               
            
               e)
                     die erforderlich sind, um die Einhaltung von Gesetzen oder Vorschriften zu gewährleisten, die nicht im Widerspruch zu diesem Kapitel stehen, einschließlich Maßnahmen, die Folgendes betreffen:
            
            
            
               i)
                     die Verhinderung irreführender und betrügerischer Geschäftspraktiken oder die Bewältigung der Folgen einer Nichterfüllung von Verträgen,
            
            
            
               ii)
                     den Schutz der Privatsphäre des Einzelnen bei der Verarbeitung und Weitergabe personenbezogener Daten und den Schutz der Vertraulichkeit persönlicher Aufzeichnungen und Konten oder
            
            
            
               iii)
                     die Sicherheit oder
            
            
            
               
            
               f)
                     die nicht mit den Artikeln 144 und 150 vereinbar sind, vorausgesetzt, das Ziel der unterschiedlichen Behandlung besteht darin, eine wirksame oder gerechte Festsetzung oder Erhebung direkter Steuern in Bezug auf Wirtschaftstätigkeiten, Unternehmer oder Dienstleister der anderen Vertragspartei zu gewährleisten
                  24
               .
            
            
            
               (3)
                     Dieses Kapitel und Anhang VIII gelten weder für die Systeme der sozialen Sicherheit der Vertragsparteien noch für Tätigkeiten im Gebiet einer Vertragspartei, die dauernd oder zeitweise mit der Ausübung hoheitlicher Gewalt verbunden sind.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 201
            
         
         
            
            
               Steuerliche Maßnahmen
            
            
            
               Die nach diesem Kapitel gewährte Meistbegünstigung gilt nicht für die Steuerbehandlung, die die Vertragsparteien auf der Grundlage von Abkommen zwischen den Vertragsparteien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung gewähren oder gewähren werden.
            
            
            
               Artikel 202
            
            
            
               Ausnahmen zur Wahrung der Sicherheit
            
            
            
               Dieses Abkommen ist nicht dahin gehend auszulegen, dass es
            
            
            
               a)
                     eine Vertragspartei verpflichtet, Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung nach ihrer Auffassung ihren wesentlichen Sicherheitsinteressen zuwiderläuft,
            
            
            
               b)
                     eine Vertragspartei daran hindert, Schritte zu unternehmen, die sie für den Schutz ihrer wesentlichen Sicherheitsinteressen als notwendig erachtet, und zwar
            
            
            
               i)
                     in Zusammenhang mit der Herstellung von Waffen, Munition und Kriegsmaterial oder dem Handel damit,
            
            
            
               ii)
                     in Bezug auf Wirtschaftstätigkeiten, die direkt oder indirekt der Versorgung einer militärischen Einrichtung dienen,
            
            
            
               
         
         
            
               iii)
                     in Bezug auf spaltbare oder fusionsfähige Stoffe oder die Stoffe, aus denen sie gewonnen werden, oder
            
            
            
               iv)
                     im Falle eines Krieges oder bei sonstigen ernsten Krisen in den internationalen Beziehungen,  oder
            
            
            
               c)
                     eine Vertragspartei daran hindert, Schritte zur Erfüllung der von ihr übernommenen Verpflichtungen zur Wahrung von Frieden und Sicherheit in der Welt einzuleiten.
            
            
            
            
               ABSCHNITT H
            
            
            
               INVESTITIONEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 203
            
            
            
               Überprüfung
            
            
            
               Zur Erleichterung bilateraler Investitionen überprüfen die Vertragsparteien gemeinsam spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens und danach in regelmäßigen Abständen die allgemeinen und rechtlichen Rahmenbedingungen für Investitionen. Auf der Grundlage dieser Überprüfung erwägen sie die Möglichkeit, Verhandlungen über die Ergänzung dieses Abkommens um Bestimmungen über Investitionen, einschließlich des Investitionsschutzes, aufzunehmen.
            
            
            
            
               
         
         
            
               KAPITEL 6
            
            
            
               Laufende Zahlungen und Kapitalverkehr
            
            
            
            
               ARTIKEL 204
            
            
            
               Laufende Zahlungen
            
            
            
               Die Vertragsparteien lassen Leistungsbilanzzahlungen und -transfers zwischen der Europäischen Union und der Republik Armenien in frei konvertierbarer Währung und im Einklang mit dem Übereinkommen über den Internationalen Währungsfonds zu und verhängen keine diesbezüglichen Beschränkungen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 205
            
            
            
               Kapitalverkehr
            
            
            
               (1)
                     Hinsichtlich der Kapitalbilanztransaktionen gewährleisten die Vertragsparteien ab dem Tag des Inkrafttreten dieses Abkommens den freien Kapitalverkehr im Zusammenhang mit Direktinvestitionen
                  25
               , die nach den Rechtsvorschriften des Aufnahmestaats und nach den Bestimmungen des Kapitels 5 getätigt werden, sowie mit der Liquidation oder Rückführung des investierten Kapitals und etwaiger daraus resultierender Gewinne.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Hinsichtlich der Kapitalbilanztransaktionen, die nicht unter Absatz 1 fallen, gewährleistet jede Vertragspartei ab dem Inkrafttreten dieses Abkommens und unbeschadet anderer Bestimmungen dieses Abkommens den freien Kapitalverkehr im Hinblick auf
            
         
         
            
            
               a)
                     Kredite für Handelsgeschäfte einschließlich der Erbringung von Dienstleistungen, an denen ein Gebietsansässiger einer Vertragspartei beteiligt ist,
            
            
            
               b)
                     Finanzdarlehen und -kredite von Investoren der anderen Vertragspartei und
            
            
            
               c)
                     Kapitalbeteiligungen an juristischen Personen im Sinne des Artikels 142 ohne die Absicht, dauerhafte Wirtschaftsbeziehungen zu schaffen oder aufrechtzuerhalten.
            
            
            
               (3)
                     Unbeschadet anderer Bestimmungen dieses Abkommens führen die Vertragsparteien keine neuen Beschränkungen des Kapitalverkehrs und der laufenden Zahlungen zwischen Gebietsansässigen der Europäischen Union und der Republik Armenien ein und verschärfen die bestehenden Regelungen nicht.
            
            
            
            
               ARTIKEL 206
            
            
            
               Ausnahmen
            
            
            
               Unter der Voraussetzung, dass die Maßnahmen nicht so angewandt werden, dass sie bei gleichen Ausgangsbedingungen zu einer willkürlichen oder ungerechtfertigten Diskriminierung zwischen den Ländern oder zu einer verschleierten Beschränkung des Kapitalverkehrs führen, ist dieses Kapitel nicht dahin gehend auszulegen, dass es die Vertragsparteien hindert, Maßnahmen zu treffen und durchzusetzen,
            
            
            
               
            
               a)
                     die erforderlich sind, um die öffentliche Sicherheit oder die öffentliche Sittlichkeit zu schützen oder die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten, oder
            
            
            
               b)
                     die erforderlich sind, um die Einhaltung von Gesetzen oder sonstigen Vorschriften zu gewährleisten, die nicht im Widerspruch zu diesem Titel stehen, einschließlich Maßnahmen, die Folgendes betreffen:
            
         
         
            
            
               i)
                     die Verhinderung strafbarer Handlungen, irreführender und betrügerischer Geschäftspraktiken oder Maßnahmen zur Bewältigung der Folgen einer Nichterfüllung von Verträgen wie Konkurs, Insolvenz und Schutz der Gläubigerrechte,
            
            
            
               ii)
                     zur Gewährleistung der Integrität und Stabilität des Finanzsystems einer Vertragspartei eingeführte oder aufrechterhaltene Maßnahmen,
            
            
            
               iii)
                     die Emission von und den Handel mit Wertpapieren, Optionen, Futures oder anderen Derivaten,
            
            
            
               iv)
                     die Finanzberichterstattung oder die Aufzeichnung von Transfers, falls sie erforderlich sind, um Strafverfolgungs- oder Finanzaufsichtsbehörden zu unterstützen, oder
            
            
            
               v)
                     die Gewährleistung der Einhaltung von in Gerichts- oder Verwaltungsverfahren erlassenen Verfügungen oder Urteilen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 207
            
            
            
               Schutzmaßnahmen
            
            
            
               In Ausnahmefällen, in denen ernste Schwierigkeiten für die Durchführung der Währungs- oder Geldpolitik der Republik Armenien beziehungsweise für das Funktionieren der Wirtschafts- und Währungsunion der Europäischen Union auftreten oder eine Vertragspartei mit ernsten Zahlungsbilanzschwierigkeiten oder Außenfinanzierungsproblemen konfrontiert ist oder solche Schwierigkeiten drohen, kann die betroffene Vertragspartei für höchstens ein Jahr Schutzmaßnahmen in Bezug auf den Kapitalverkehr, Zahlungen oder Transfers zwischen der Europäischen Union und der Republik Armenien treffen, sofern diese Maßnahmen unbedingt notwendig sind. Eine Vertragspartei, die eine Schutzmaßnahme trifft oder beibehält, unterrichtet unverzüglich die andere Vertragspartei über die Annahme der Schutzmaßnahme und legt ihr so bald wie möglich einen Zeitplan für die Aufhebung dieser Maßnahme vor.
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 208
            
            
            
               Erleichterungen
            
            
            
               Die Vertragsparteien konsultieren einander, um zur Förderung der Ziele dieses Abkommens den Kapitalverkehr zwischen den Vertragsparteien zu erleichtern.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 7
            
            
            
               GEISTIGES EIGENTUM
            
            
            
            
               ABSCHNITT A
            
            
            
               ZIELE UND GRUNDSÄTZE
            
            
            
            
               ARTIKEL 209
            
            
         
         
            
               Ziele
            
            
            
            
               Die Ziele dieses Kapitels bestehen darin,
            
            
            
               a)
                     die Produktion und Vermarktung innovativer und kreativer Produkte zwischen den Vertragsparteien zu erleichtern und so für beide Vertragsparteien zu einer nachhaltigeren und inklusiveren Wirtschaft beizutragen und
            
            
            
               b)
                     ein angemessenes und wirksames Niveau beim Schutz und bei der Durchsetzung von Rechten des geistigen Eigentums zu erreichen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 210
            
            
            
               Art und Umfang der Pflichten
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien gewährleisten die angemessene und wirksame Umsetzung der internationalen Übereinkünfte über das geistige Eigentum, zu deren Vertragsparteien sie gehören, einschließlich des WTO-Übereinkommens über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums (im Folgenden „TRIPS-Übereinkommen“) in Anhang 1C des WTO-Übereinkommens. Dieses Kapitel ergänzt und präzisiert die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien aus dem TRIPS-Übereinkommen und anderen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet des geistigen Eigentums.
            
            
            
               (2)
                     Für die Zwecke dieses Abkommens umfasst der Ausdruck „geistiges Eigentum“ mindestens alle Arten des geistigen Eigentums, die in Abschnitt B aufgeführt sind.
            
            
            
               (3)
                     Der Schutz des geistigen Eigentums umfasst den Schutz vor unlauterem Wettbewerb nach Artikel 10bis der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums von 1883 in der zuletzt in Stockholm 1967 revidierten Fassung (im Folgenden „Pariser Verbandsübereinkunft (1967)“).
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 211
            
            
            
               Erschöpfung
            
            
            
               Jede Vertragspartei sieht eine Regelung für die nationale oder regionale Erschöpfung von Rechten des geistigen Eigentums vor.
            
            
            
            
               
            
               ABSCHNITT B
            
            
            
               STANDARDS IN BEZUG AUF RECHTE DES GEISTIGEN EIGENTUMS
            
            
            
            
               UNTERABSCHNITT 1
            
            
            
               URHEBERRECHT UND VERWANDTE SCHUTZRECHTE
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 212
            
            
            
               Gewährter Schutz
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien nehmen ihre Rechte und Pflichten gemäß den folgenden Übereinkünften wahr:
            
            
            
               a)
                     der Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst („Berner Übereinkunft“),
            
            
            
               b)
                     dem Internationalen Abkommen über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen („Rom-Abkommen“),
            
            
            
               c)
                     dem TRIPS-Übereinkommen,
            
            
            
               d)
                     dem WIPO-Urheberrechtsvertrag (WCT) und
            
            
            
               e)
                     dem WIPO-Vertrag über Darbietungen und Tonträger (WPPT).
            
            
            
               
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien unternehmen alle zumutbaren Anstrengungen, um dem Vertrag von Peking zum Schutz von audiovisuellen Darbietungen beizutreten.
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 213
            
            
            
               Urheber
            
            
            
               Jede Vertragspartei gewährt Urhebern das ausschließliche Recht, Folgendes zu erlauben oder zu verbieten:
            
            
            
               a)
                     die unmittelbare oder mittelbare, vorübergehende oder dauerhafte Vervielfältigung ihrer Werke auf jede Art und Weise und in jeder Form, ganz oder teilweise,
            
            
            
               b)
                     die öffentliche Verbreitung des Originals ihrer Werke oder von Vervielfältigungsstücken davon in beliebiger Form durch Verkauf oder auf sonstige Weise,
            
            
            
               c)
                     die drahtgebundene oder drahtlose öffentliche Wiedergabe ihrer Werke einschließlich der öffentlichen Zugänglichmachung ihrer Werke in einer Weise, dass sie Mitgliedern der Öffentlichkeit an Orten und zu Zeiten ihrer Wahl zugänglich sind, und
            
            
            
               d)
                     die Vermietung oder Verleihung des Originals ihrer Werke oder von Vervielfältigungsstücken davon.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 214
            
            
            
               Ausübende Künstler
            
            
         
         
            
               Jede Vertragspartei gewährt ausübenden Künstlern das ausschließliche Recht, Folgendes zu erlauben oder zu verbieten:
            
            
            
               a)
                     die Aufzeichnung
                  26
                ihrer Darbietungen,
            
            
            
               b)
                     die unmittelbare oder mittelbare, vorübergehende oder dauerhafte Vervielfältigung von Aufzeichnungen ihrer Darbietungen auf jede Art und Weise und in jeder Form, ganz oder teilweise,
            
            
            
               c)
                     die öffentliche Verbreitung von Aufzeichnungen ihrer Darbietungen durch Verkauf oder auf sonstige Weise,
            
            
            
               d)
                     die drahtgebundene oder drahtlose öffentliche Zugänglichmachung von Aufzeichnungen ihrer Darbietungen in einer Weise, dass sie Mitgliedern der Öffentlichkeit an Orten und zu Zeiten ihrer Wahl zugänglich sind,
            
            
            
               e)
                     die drahtlose Sendung und die öffentliche Wiedergabe ihrer Darbietungen, es sei denn, die Darbietung ist selbst bereits eine gesendete Darbietung oder beruht auf einer Aufzeichnung,
            
            
            
               f)
                     die Vermietung und Verleihung von Aufzeichnungen ihrer Darbietungen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 215
            
            
            
               Hersteller von Tonträgern
            
            
         
         
            
               Jede Vertragspartei gewährt Herstellern von Tonträgern das ausschließliche Recht, Folgendes zu erlauben oder zu verbieten:
            
            
            
               a)
                     die unmittelbare oder mittelbare, die vorübergehende oder dauerhafte Vervielfältigung ihrer Tonträger auf jede Art und Weise und in jeder Form, ganz oder teilweise,
            
            
            
               b)
                     die öffentliche Verbreitung ihrer Tonträger, einschließlich Vervielfältigungsstücken davon, durch Verkauf oder auf sonstige Weise,
            
            
            
               c)
                     die drahtgebundene oder drahtlose öffentliche Zugänglichmachung ihrer Tonträger in einer Weise, dass sie Mitgliedern der Öffentlichkeit an Orten und zu Zeiten ihrer Wahl zugänglich sind, und
            
            
            
               d)
                     die Vermietung und Verleihung im Zusammenhang mit ihren Tonträgern.
            
            
            
            
               ARTIKEL 216
            
            
            
               Sendeunternehmen
            
            
            
               Jede Vertragspartei gewährt Sendeunternehmen das ausschließliche Recht, Folgendes zu erlauben oder zu verbieten:
            
            
            
               
            
               a)
                     die Aufzeichnung ihrer Sendungen, unabhängig davon, ob es sich hierbei um drahtgebundene oder drahtlose, über Kabel oder Satellit übertragene Sendungen handelt,
            
            
         
         
            
               b)
                     die unmittelbare oder mittelbare, die vorübergehende oder dauerhafte Vervielfältigung von Aufzeichnungen ihrer Sendungen auf jede Art und Weise und in jeder Form, ganz oder teilweise, unabhängig davon, ob es sich hierbei um drahtgebundene oder drahtlose, über Kabel oder Satellit übertragene Sendungen handelt,
            
            
            
               c)
                     die drahtgebundene oder drahtlose öffentliche Zugänglichmachung von Aufzeichnungen ihrer Sendungen in einer Weise, dass sie Mitgliedern der Öffentlichkeit an Orten und zu Zeiten ihrer Wahl zugänglich sind,
            
            
            
               d)
                     die öffentliche Verbreitung von Aufzeichnungen ihrer Sendungen durch Verkauf oder auf sonstige Weise und
            
            
            
               e)
                     die drahtlose Weitersendung ihrer Sendungen sowie die öffentliche Wiedergabe ihrer Sendungen, wenn die betreffende Wiedergabe an Orten stattfindet, die der Öffentlichkeit gegen Zahlung eines Eintrittsgelds zugänglich sind.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 217
            
            
            
               Sendung und öffentliche Wiedergabe
            
            
            
               Jede Vertragspartei sieht ein Recht vor, das bei Nutzung eines zu gewerblichen Zwecken veröffentlichten Tonträgers oder eines Vervielfältigungsstücks eines solchen Tonträgers für eine drahtlose Sendung oder eine öffentliche Wiedergabe die Zahlung einer einzigen angemessenen Vergütung durch den Nutzer an die ausübenden Künstler und die Hersteller von Tonträgern gewährleistet. Jede Vertragspartei gewährleistet, dass diese Vergütung auf die ausübenden Künstler und die Tonträgerhersteller aufgeteilt wird. Besteht zwischen den ausübenden Künstlern und den Tonträgerherstellern kein diesbezügliches Einvernehmen, so können die Bedingungen, nach denen die Vergütung unter ihnen aufzuteilen ist, von jeder Vertragspartei festgelegt werden.
            
            
            
            
               ARTIKEL 218
            
            
            
               Schutzdauer
            
         
         
            
            
               (1)
                     Die Dauer der vermögensrechtlichen Befugnisse eines Urhebers eines Werks der Literatur und Kunst im Sinne des Artikels 2 der Berner Übereinkunft umfasst das Leben des Urhebers und mindestens 70 Jahre nach seinem Tod, unabhängig von dem Zeitpunkt, zu dem das Werk rechtmäßig der Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden ist.
            
            
            
               (2)
                     Steht das Urheberrecht den Miturhebern eines Werks gemeinsam zu, so beginnt die in Absatz 1 genannte Frist mit dem Tod des längstlebenden Miturhebers.
            
            
            
               
            
               (3)
                     Für anonyme und pseudonyme Werke endet die Schutzdauer frühestens 70 Jahre, nachdem das Werk rechtmäßig der Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden ist. Wenn jedoch das vom Urheber angenommene Pseudonym keinerlei Zweifel über die Identität des Urhebers zulässt oder wenn der Urheber innerhalb der in Satz 1 angegebenen Frist seine Identität offenbart, richtet sich die Schutzdauer nach Absatz 1.
            
            
            
               (4)
                     Sieht eine Vertragspartei besondere Rechte in Bezug auf Kollektivwerke oder in Bezug auf eine als Rechteinhaber zu bestimmende juristische Person vor, so wird die Schutzdauer nach Absatz 3 berechnet, sofern nicht die natürlichen Personen, die das Werk geschaffen haben, in den der Öffentlichkeit zugänglich gemachten Fassungen dieses Werks als solche identifiziert sind. Dieser Absatz lässt die Rechte identifizierter Urheber, deren identifizierbare Beiträge in diesen Werken enthalten sind, unberührt; für diese Beiträge findet Absatz 1 oder 2 Anwendung.
            
            
            
               (5)
                     Für Werke, die in mehreren Bänden, Teilen, Lieferungen, Nummern oder Episoden veröffentlicht werden und für die die Schutzfrist ab dem Zeitpunkt zu laufen beginnt, zu dem das Werk rechtmäßig der Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden ist, beginnt die Schutzfrist für jeden Bestandteil einzeln zu laufen.
            
            
            
               (6)
                     Bei Werken, deren Schutzdauer nicht ab dem Tod des Urhebers oder der Urheber berechnet wird und die nicht innerhalb von 70 Jahren nach ihrer Schaffung rechtmäßig der Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden sind, erlischt der Schutz.
            
            
            
               (7)
                     Die Schutzfrist für ein Filmwerk oder ein audiovisuelles Werk erlischt frühestens 70 Jahre nach dem Tod des Längstlebenden der folgenden Personen, unabhängig davon, ob diese als Miturheber benannt worden sind: Hauptregisseur, Urheber des Drehbuchs, Urheber der Dialoge und Komponist der speziell für das betreffende Filmwerk oder audiovisuelle Werk komponierten Musik.
            
            
            
               
            
               (8)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass jede Person, die ein zuvor unveröffentlichtes Werk, dessen urheberrechtlicher Schutz abgelaufen ist, erstmals rechtmäßig veröffentlicht beziehungsweise rechtmäßig öffentlich wiedergibt, einen den vermögensrechtlichen Befugnissen des Urhebers entsprechenden Schutz genießt. Die Schutzdauer für solche Rechte beträgt 25 Jahre ab dem Zeitpunkt, zu dem das Werk erstmals rechtmäßig veröffentlicht oder erstmals rechtmäßig öffentlich wiedergegeben worden ist.
            
            
            
               (9)
                     Die vermögensrechtlichen Befugnisse ausübender Künstler im audiovisuellen Bereich erlöschen frühestens 50 Jahre nach der Darbietung. Wird jedoch eine Aufzeichnung der Darbietung innerhalb dieser Frist rechtmäßig veröffentlicht oder rechtmäßig öffentlich wiedergegeben, so erlöschen die Rechte frühestens 50 Jahre nach der betreffenden ersten Veröffentlichung oder ersten öffentlichen Wiedergabe, je nachdem, welches Ereignis zuerst stattgefunden hat.
            
         
         
            
            
               (10)
                     Die vermögensrechtlichen Befugnisse der ausübenden Künstler und der Hersteller von Tonträgern erlöschen 70 Jahre nach der ersten Veröffentlichung oder der ersten öffentlichen Wiedergabe, je nachdem, welches Ereignis zuerst stattgefunden hat. Eine Vertragspartei kann wirksame Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass Gewinne, die während der 20-jährigen Schutzfrist nach Ablauf von 50 Jahren erzielt werden, gerecht unter den ausübenden Künstlern und den Herstellern aufgeteilt werden.
            
            
            
               (11)
                     Die vermögensrechtlichen Befugnisse der Hersteller der erstmaligen Aufzeichnung eines Films erlöschen frühestens 50 Jahre nach der Aufzeichnung. Wird jedoch der Film innerhalb dieser Frist rechtmäßig veröffentlicht oder rechtmäßig öffentlich wiedergegeben, so erlöschen die Befugnisse frühestens 50 Jahre nach der betreffenden ersten Veröffentlichung oder ersten öffentlichen Wiedergabe, je nachdem, welches Ereignis zuerst stattgefunden hat.
            
            
            
               
            
               (12)
                     Die vermögensrechtlichen Befugnisse der Sendeunternehmen erlöschen frühestens 50 Jahre nach der Erstsendung unabhängig davon, ob es sich hierbei um drahtgebundene oder drahtlose, über Kabel oder Satellit übertragene Sendungen handelt.
            
            
            
               (13)
                     Die in diesem Artikel genannten Fristen werden vom 1. Januar des Jahres an berechnet, das auf das für den Beginn der Frist maßgebende Ereignis folgt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 219
            
            
            
               Schutz technischer Maßnahmen
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei sieht einen angemessenen Rechtsschutz gegen die Umgehung wirksamer technischer Maßnahmen durch eine Person vor, der bekannt ist oder bekannt sein müsste, dass sie dieses Ziel verfolgt.
            
            
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei sieht einen angemessenen Rechtsschutz gegen die Herstellung, die Einfuhr, die Verbreitung, den Verkauf, die Vermietung, die Werbung im Hinblick auf Verkauf oder Vermietung und den Besitz zu gewerblichen Zwecken von Vorrichtungen, Erzeugnissen oder Bestandteilen sowie die Erbringung von Dienstleistungen vor,
            
            
            
               a)
                     die Gegenstand einer Verkaufsförderung, Werbung oder Vermarktung mit dem Ziel der Umgehung wirksamer technischer Maßnahmen sind,
            
         
         
            
            
               b)
                     die, abgesehen von der Umgehung wirksamer technischer Maßnahmen, nur einen begrenzten wirtschaftlichen Zweck oder Nutzen haben oder
            
            
            
               
            
               c)
                     die hauptsächlich entworfen, hergestellt, angepasst oder erbracht werden, um die Umgehung wirksamer technischer Maßnahmen zu ermöglichen oder zu erleichtern.
            
            
            
               (3)
                     Für die Zwecke dieses Kapitels bezeichnet der Ausdruck „technische Maßnahmen“ alle Technologien, Vorrichtungen oder Bestandteile, die im normalen Betrieb dazu bestimmt sind, Werke oder sonstige Schutzgegenstände betreffende Handlungen zu verhindern oder einzuschränken, die nicht vom Inhaber des Urheberrechts oder eines verwandten Schutzrechts im Sinne des internen Rechts genehmigt worden sind. Technische Maßnahmen sind als „wirksam“ anzusehen, soweit die Nutzung eines geschützten Werks oder eines sonstigen Schutzgegenstands von den Rechteinhabern durch eine Zugangskontrolle oder einen Schutzmechanismus wie Verschlüsselung, Verzerrung oder sonstige Umwandlung des Werks oder sonstigen Schutzgegenstands oder einen Mechanismus zur Kontrolle der Vervielfältigung, der die Erreichung des Schutzziels sicherstellt, kontrolliert wird.
            
            
            
            
               ARTIKEL 220
            
            
            
               Schutz von Informationen für die Rechtewahrnehmung
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei sieht einen angemessenen Rechtsschutz gegen Personen vor, die wissentlich und unbefugt eine der nachstehenden Handlungen vornehmen:
            
            
            
               a)
                     die Entfernung oder Änderung elektronischer Informationen für die Rechtewahrnehmung,
            
            
            
               b)
                     die Verbreitung, Einfuhr zur Verbreitung, Sendung, öffentliche Wiedergabe oder öffentliche Zugänglichmachung von unter dieses Kapitel fallenden Werken oder sonstigen Schutzgegenständen, bei denen elektronische Informationen für die Rechtewahrnehmung unbefugt entfernt oder geändert wurden,
            
            
            
               
         
         
            
               wenn diesen Personen bekannt ist oder bekannt sein müsste, dass sie dadurch die Verletzung von Urheberrechten oder verwandten Schutzrechten im Sinne des nationalen Rechts veranlassen, ermöglichen, erleichtern oder verschleiern.
            
            
            
               (2)
                     Für die Zwecke dieses Kapitels bezeichnet der Ausdruck „Informationen für die Rechtewahrnehmung“ die von Rechteinhabern stammenden Informationen, welche die unter dieses Kapitel fallenden Werke oder sonstigen Schutzgegenstände, den Urheber oder jeden anderen Rechteinhaber identifizieren, oder Informationen über die Bedingungen für die Nutzung der Werke oder sonstigen Schutzgegenstände sowie die Zahlen oder Codes, durch die derartige Informationen ausgedrückt werden.
            
            
            
               (3)
                     Absatz 1 findet Anwendung, wenn eine solche Information an einem Vervielfältigungsstück eines unter dieses Kapitel fallenden Werks oder sonstigen Schutzgegenstands angebracht ist oder im Zusammenhang mit der öffentlichen Wiedergabe eines solchen Werks oder Schutzgegenstands erscheint.
            
            
            
            
               ARTIKEL 221
            
            
            
               Ausnahmen und Beschränkungen
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei darf im Einklang mit den Übereinkommen und internationalen Verträgen, zu deren Vertragsparteien sie gehört, Beschränkungen und Ausnahmen in Bezug auf die in den Artikeln 213 bis 218 genannten Rechte nur in bestimmten Sonderfällen vorsehen, in denen die normale Verwertung des Schutzgegenstands nicht beeinträchtigt wird und die berechtigten Interessen der Rechteinhaber nicht ungebührlich verletzt werden.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei sieht vor, dass die in den Artikeln 213 bis 217 genannte vorübergehende Vervielfältigung, die flüchtig oder begleitend ist, die einen wesentlichen Bestandteil eines technischen Verfahrens darstellt, deren alleiniger Zweck es ist, a) eine Übertragung in einem Netz zwischen Dritten durch einen Vermittler oder b) eine rechtmäßige Nutzung eines Werks oder sonstigen Schutzgegenstands zu ermöglichen, und die keine eigenständige wirtschaftliche Bedeutung hat, von dem in den Artikeln 213 bis 217 vorgesehenen Vervielfältigungsrecht ausgenommen wird.
            
            
            
            
               ARTIKEL 222
            
            
            
               Folgerecht der Urheber von Kunstwerken
            
         
         
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei sieht zugunsten des Urhebers des Originals eines Kunstwerks ein Folgerecht vor, das als unveräußerliches Recht konzipiert ist, auf das der Urheber auch im Voraus nicht verzichten kann; dieses Recht gewährt einen Anspruch auf Vergütung auf der Grundlage des Verkaufspreises aus jeder Weiterveräußerung nach der ersten Veräußerung durch den Urheber.
            
            
            
               (2)
                     Das Recht nach Absatz 1 gilt für alle Weiterveräußerungen, an denen Vertreter des Kunstmarkts wie Auktionshäuser, Kunstgalerien und allgemein Kunsthändler als Verkäufer, Käufer oder Vermittler beteiligt sind.
            
            
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei kann vorsehen, dass das Recht nach Absatz 1 nicht auf Weiterveräußerungen anzuwenden ist, wenn der Veräußerer das Werk weniger als drei Jahre vor der betreffenden Weiterveräußerung unmittelbar beim Urheber erworben hat und wenn der bei der Weiterveräußerung erzielte Preis einen bestimmten Mindestbetrag nicht übersteigt.
            
            
            
               
            
               (4) 
                     Die Vergütung wird vom Veräußerer abgeführt. Jede Vertragspartei kann vorsehen, dass eine – vom Veräußerer verschiedene – natürliche oder juristische Person nach Absatz 2 allein oder gemeinsam mit dem Veräußerer für die Zahlung der Vergütung haftet.
            
            
            
               (5)
                     Das Verfahren für die Einziehung und die Höhe der Vergütung werden durch das interne Recht geregelt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 223
            
            
            
               Zusammenarbeit auf dem Gebiet der kollektiven Rechtewahrnehmung
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien fördern die Zusammenarbeit zwischen ihren jeweiligen Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung, um die Verfügbarkeit von Werken und sonstigen Schutzgegenständen im Gebiet der Vertragsparteien sowie den Transfer von Vergütungen für die Nutzung solcher Werke oder sonstiger Schutzgegenstände zu fördern.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien fördern die Transparenz der Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung, insbesondere was die Einziehung der Vergütungen, die Abzüge von eingezogenen Vergütungen, die Verwendung eingezogener Vergütungen, die Verteilungspolitik und das Repertoire dieser Organisationen betrifft.
            
         
         
            
            
               (3)
                     Die Vertragsparteien verpflichten sich sicherzustellen, dass eine im Gebiet der einen Vertragspartei ansässige Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung, die eine andere im Gebiet der anderen Vertragspartei ansässige Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung auf der Grundlage einer Repräsentationsvereinbarung vertritt, die Rechteinhaber der von ihr vertretenen Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung nicht diskriminiert.
            
            
            
               
            
               (4)
                     Die vertretende Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung entrichtet der vertretenen Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung korrekt, regelmäßig und sorgfältig die dieser zustehenden Beträge und informiert sie über die Höhe der in ihrem Namen eingezogenen Vergütungen und über Abzüge von diesen Vergütungen.
            
            
            
            
               UNTERABSCHNITT II
            
            
            
               MARKEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 224
            
            
            
               Internationale Übereinkünfte
            
            
            
               Jede Vertragspartei
            
            
            
               a)
                     hält das Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken ein,
            
            
         
         
            
               b)
                     hält den Markenrechtsvertrag und das Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken ein und
            
            
            
               c)
                     unternimmt alle zumutbaren Anstrengungen, um dem Markenrechtsvertrag von Singapur beizutreten.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 225
            
            
            
               Rechte aus einer Marke
            
            
            
               Eine eingetragene Marke verleiht ihrem Inhaber ein ausschließliches Recht an ihr. Der Inhaber hat das Recht, Dritten zu verbieten, ohne seine Zustimmung im geschäftlichen Verkehr
            
            
            
               a)
                     ein mit der Marke identisches Zeichen für Waren oder Dienstleistungen zu benutzen, die mit denjenigen identisch sind, für die die Marke eingetragen ist, und
            
            
            
               b)
                     ein mit der Marke identisches oder ihr ähnliches Zeichen für Waren oder Dienstleistungen zu benutzen, die mit denjenigen identisch oder ihnen ähnlich sind, für die die Marke eingetragen ist, wenn durch eine solche Benutzung für die Öffentlichkeit die Gefahr einer Verwechslung besteht, einschließlich der Gefahr, dass das Zeichen mit der Marke gedanklich in Verbindung gebracht wird.
            
            
            
            
               ARTIKEL 226
            
            
            
               Eintragungsverfahren
            
         
         
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei sieht ein System für die Eintragung von Marken vor, bei dem jede endgültige ablehnende Entscheidung der zuständigen Markenverwaltung schriftlich mitgeteilt und hinreichend begründet wird.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei gewährt Rechteinhabern die Möglichkeit, gegen Markenanmeldungen Widerspruch einzulegen, und Markenanmeldern die Gelegenheit, sich zu dem Widerspruch zu äußern.
            
            
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei stellt eine öffentlich zugängliche elektronische Datenbank für Markenanmeldungen und Markeneintragungen bereit. Die Datenbank für Markenanmeldungen ist mindestens während der Widerspruchsfrist zugänglich.
            
            
            
            
               ARTIKEL 227
            
            
            
               Notorisch bekannte Marken
            
            
            
               Zur Umsetzung des Schutzes notorisch bekannter Marken im Sinne des Artikels 6bis der Pariser Verbandsübereinkunft (1967) und des Artikels 16 Absätze 2 und 3 des TRIPS-Übereinkommens wendet jede Vertragspartei die Gemeinsame Empfehlung betreffend Bestimmungen zum Schutz notorischer Marken an, welche die Versammlung des Pariser Verbands zum Schutz des gewerblichen Eigentums und die Generalversammlung der Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) anlässlich der vierunddreißigsten Sitzungsreihe der Versammlungen der WIPO-Mitgliedstaaten (20. bis 29. September 1999) verabschiedet haben.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 228
            
            
            
               Ausnahmen von den Rechten aus einer Marke
            
         
         
            
            
               Jede Vertragspartei
            
            
            
               a)
                     sieht die lautere Benutzung beschreibender Angaben, auch die lautere Benutzung geografischer Angaben, als begrenzte Ausnahme von den Rechten aus einer Marke vor und
            
            
            
               b)
                     kann sonstige begrenzte Ausnahmen von den Rechten aus einer Marke vorsehen.
            
            
            
               Bei der Festlegung solcher Ausnahmen trägt jede Vertragspartei den berechtigten Interessen des Markeninhabers und Dritter Rechnung.
            
            
            
            
               ARTIKEL 229
            
            
            
               Verfallsgründe
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei sieht vor, dass eine Marke für verfallen erklärt wird, wenn sie für die Waren oder Dienstleistungen, für die sie eingetragen ist, während eines ununterbrochenen Zeitraums von mindestens drei Jahren in dem betreffenden Gebiet nicht ernsthaft benutzt worden ist und keine berechtigten Gründe für die Nichtbenutzung vorliegen.
            
            
            
               
            
               Der Verfall der Rechte des Inhabers kann nicht geltend gemacht werden, wenn nach Ende des Zeitraums von mindestens drei Jahren und vor Stellung des Antrags auf Verfallserklärung die Benutzung der Marke ernsthaft begonnen oder wieder aufgenommen worden ist.
            
            
            
               Wird die Benutzung jedoch innerhalb eines nicht vor Ablauf des ununterbrochenen Zeitraums der Nichtbenutzung von mindestens drei Jahren beginnenden Zeitraums von drei Monaten vor Stellung des Antrags auf Verfallserklärung begonnen oder wieder aufgenommen, so bleibt sie unberücksichtigt, sofern die Vorbereitungen für die erstmalige oder die erneute Benutzung erst stattgefunden haben, nachdem der Inhaber Kenntnis davon erhalten hat, dass der Antrag auf Verfallserklärung gestellt werden könnte.
            
         
         
            
            
               (2)
                     Eine Marke wird ferner für verfallen erklärt, wenn sie nach dem Zeitpunkt ihrer Eintragung
            
            
            
               a)
                     infolge des Verhaltens oder der Untätigkeit ihres Inhabers im geschäftlichen Verkehr zur gebräuchlichen Bezeichnung einer Ware oder Dienstleistung geworden ist, für die sie eingetragen wurde, oder
            
            
            
               b)
                     infolge ihrer Benutzung durch den Inhaber oder mit seiner Zustimmung für Waren oder Dienstleistungen, für die sie eingetragen ist, geeignet ist, die Öffentlichkeit insbesondere in Bezug auf die Art, die Beschaffenheit oder die geografische Herkunft dieser Waren oder Dienstleistungen irrezuführen.
            
            
            
            
               
            
               UNTERABSCHNITT III
            
            
            
               GEOGRAFISCHE ANGABEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 230
            
            
            
               Geltungsbereich
            
            
            
               (1)
                     Dieser Unterabschnitt gilt für den Schutz geografischer Angaben, die ihren Ursprung im Gebiet der Vertragsparteien haben.
            
            
         
         
            
               (2)
                     Geografische Angaben einer Vertragspartei, die von der anderen Vertragspartei zu schützen sind, unterliegen diesem Unterabschnitt nur, wenn sie in den Geltungsbereich der in Artikel 231 genannten Rechtsvorschriften fallen.
            
            
            
            
               Artikel 231
            
            
            
               Etablierte geografische Angaben
            
            
            
               (1)
                     Nach Prüfung der in Anhang IX Teil A aufgeführten Rechtsvorschriften der Republik Armenien kommt die Europäische Union zu dem Schluss, dass diese Rechtsvorschriften die in Teil B dieses Anhangs festgelegten Voraussetzungen erfüllen.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Nach Prüfung der in Anhang IX Teil A aufgeführten Rechtsvorschriften der Europäischen Union kommt die Republik Armenien zu dem Schluss, dass diese Rechtsvorschriften die in Teil B dieses Anhangs festgelegten Voraussetzungen erfüllen.
            
            
            
               (3)
                     Nach Abschluss eines Einspruchsverfahrens und nach Prüfung der in Anhang X aufgeführten geografischen Angaben der Europäischen Union, die von der Europäischen Union nach den in Anhang IX Teil A aufgeführten Rechtsvorschriften eingetragen worden sind, gewährt die Republik Armenien diesen geografischen Angaben das in diesem Abkommen festgelegte Schutzniveau.
            
            
            
               (4)
                     Nach Abschluss eines Einspruchsverfahrens und nach Prüfung der in Anhang X aufgeführten geografischen Angaben der Republik Armenien, die von der Republik Armenien nach den in Anhang IX Teil A aufgeführten Rechtsvorschriften eingetragen worden sind, gewährt die Europäische Union diesen geografischen Angaben das in diesem Abkommen festgelegte Schutzniveau.
            
            
            
            
               ARTIKEL 232
            
            
            
               Aufnahme neuer geografischer Angaben
            
         
         
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien können gemäß dem Verfahren des Artikels 240 Absatz 3 neue geografische Angaben in die Liste der geschützten geografischen Angaben in Anhang X aufnehmen. Neue geografische Angaben können nach Abschluss des Einspruchsverfahrens und nach Prüfung der neuen geografischen Angaben zur Zufriedenheit jeder Vertragspartei gemäß Artikel 231 Absätze 3 und 4 in die Liste aufgenommen werden.
            
            
            
               
            
               (2) Die Vertragsparteien sind nicht verpflichtet, eine neue geografische Angabe in die in Absatz 1 genannte Liste aufzunehmen, wenn
            
            
            
               a)
                     die geografische Angabe mit dem Namen einer Pflanzensorte oder einer Tierrasse kollidieren würde und deshalb geeignet wäre, den Verbraucher in Bezug auf den tatsächlichen Ursprung des Erzeugnisses irrezuführen,
            
            
            
               b)
                     der Schutz dieser geografischen Angabe aufgrund des Ansehens, das eine Marke genießt, oder ihrer notorischen Bekanntheit geeignet wäre, den Verbraucher in Bezug auf die tatsächliche Identität des Erzeugnisses irrezuführen, oder
            
            
            
               c)
                     es sich bei dem Namen um eine Gattungsbezeichnung handelt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 233
            
            
            
               Geltungsbereich des Schutzes geografischer Angaben
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei schützt die in Anhang X aufgeführten geografischen Angaben gegen
            
            
            
               a)
                     jede direkte oder indirekte kommerzielle Verwendung eines geschützten Namens für vergleichbare Erzeugnisse, die der Produktspezifikation des geschützten Namens nicht entsprechen oder soweit durch diese Verwendung das Ansehen einer geografischen Angabe ausgenutzt wird,
            
         
         
            
            
               b)
                     jede widerrechtliche Aneignung, Nachahmung oder Anspielung, selbst wenn der tatsächliche Ursprung des Erzeugnisses angegeben ist oder wenn der geschützte Name in Übersetzung, Transkription oder Transliteration oder zusammen mit Ausdrücken wie „Art“, „Typ“, „Verfahren“, „Fasson“, „Nachahmung“, „Aroma“ oder dergleichen verwendet wird,
            
            
            
               
            
               c)
                     alle sonstigen falschen oder irreführenden Angaben, die sich auf Herkunft, Ursprung, Natur oder wesentliche Eigenschaften des Erzeugnisses beziehen und geeignet sind, einen falschen Eindruck hinsichtlich seines Ursprungs zu erwecken, und die auf der Aufmachung oder der äußeren Verpackung, in der Werbung oder in Unterlagen zu dem betreffenden Erzeugnis oder auf der Verpackung des Erzeugnisses in einem Behältnis erscheinen, und
            
            
            
               d)
                     alle sonstigen Praktiken, die geeignet sind, den Verbraucher in Bezug auf den tatsächlichen Ursprung des Erzeugnisses irrezuführen.
            
            
            
               (2)
                     Geschützte geografische Angaben dürfen im Gebiet der Vertragsparteien nicht zu Gattungsbezeichnungen werden.
            
            
            
               (3)
                     Sind geografische Angaben ganz oder teilweise gleichlautend, so wird jeder dieser geografischen Angaben Schutz gewährt, sofern sie in gutem Glauben sowie unter angemessener Berücksichtigung der örtlichen und traditionellen Gebräuche und der tatsächlichen Verwechslungsgefahr verwendet wurde.
            
            
            
               Unbeschadet des Artikels 23 des TRIPS-Übereinkommens legen die Vertragsparteien einvernehmlich die praktischen Verwendungsbedingungen fest, unter denen die gleichlautenden geografischen Angaben voneinander unterschieden werden, wobei berücksichtigt wird, dass die betreffenden Erzeuger gleichberechtigt zu behandeln sind und die Verbraucher nicht irregeführt werden dürfen.
            
            
            
               Ein gleichlautender Name, der die Verbraucher zu der irrigen Annahme verleitet, dass ein Erzeugnis aus einem anderen Gebiet stammt, wird nicht eingetragen, auch wenn er in Bezug auf das Gebiet, die Gegend oder den Ort, aus dem/der das betreffende Erzeugnis stammt, zutreffend ist.
            
            
            
               (4)
                     Schlägt eine Vertragspartei im Rahmen von Verhandlungen mit einem Drittland vor, eine geografische Angabe des Drittlands zu schützen, die mit einer nach diesem Unterabschnitt geschützten geografischen Angabe der anderen Vertragspartei gleichlautend ist, so wird Letztere unterrichtet und erhält die Möglichkeit, sich hierzu zu äußern, bevor die geografische Angabe des Drittlandes geschützt wird.
            
            
               
            
               (5)
                     Dieser Unterabschnitt verpflichtet die Vertragsparteien nicht, eine geografische Angabe der anderen Vertragspartei zu schützen, die in ihrem Ursprungsland nicht oder nicht mehr geschützt ist.
            
            
         
         
            
               Jede Vertragspartei unterrichtet die andere Vertragspartei, wenn eine geografische Angabe in ihrem Ursprungsland nicht mehr geschützt ist. Diese Unterrichtung erfolgt nach den Verfahren des Artikels 240 Absatz 3.
            
            
            
               (6)
                     Dieses Abkommen berührt nicht das Recht einer Person, im geschäftlichen Verkehr ihren Namen oder den Namen ihres Geschäftsvorgängers zu verwenden, sofern dieser Name nicht in einer die Verbraucher irreführenden Weise verwendet wird.
            
            
            
            
               ARTIKEL 234
            
            
            
               Recht auf Verwendung geografischer Angaben
            
            
            
               (1)
                     Eine nach diesem Unterabschnitt geschützte geografische Angabe darf von jedem Marktteilnehmer verwendet werden, der landwirtschaftliche Erzeugnisse, Lebensmittel, Weine, aromatisierte Weine oder Spirituosen vermarktet, die der betreffenden Spezifikation entsprechen.
            
            
            
               (2)
                     Sobald eine geografische Angabe nach diesem Unterabschnitt geschützt ist, darf die Verwendung des geschützten Namens nicht von einer Eintragung der Verwender oder weiteren Auflagen abhängig gemacht werden.
            
            
            
            
               
            
               Artikel 235
            
            
            
               Verhältnis zu Marken
            
            
            
               (1)
                     Eine Vertragspartei lehnt die Eintragung einer Marke ab, auf die einer der in Artikel 233 Absatz 1 genannten Sachverhalte in Bezug auf eine geschützte geografische Angabe für gleichartige Erzeugnisse zutrifft, oder erklärt sie für ungültig, sofern der Antrag auf Eintragung dieser Marke nach dem Tag des Antrags auf Schutz der geografischen Angabe in dem betreffenden Gebiet gestellt wird.
            
         
         
            
            
               (2)
                     Für die in Artikel 231 genannten geografischen Angaben gilt als Tag des Antrags auf Schutz der Tag des Inkrafttretens des vorliegenden Abkommens.
            
            
            
               (3)
                     Für die in Artikel 232 genannten geografischen Angaben gilt als Tag des Antrags auf Schutz der Tag, an dem der anderen Vertragspartei ein Antrag auf Schutz der geografischen Angabe übermittelt wird.
            
            
            
               (4)
                     Unbeschadet des Artikels 232 Absatz 2 Buchstabe b schützt jede Vertragspartei die in Anhang X aufgeführten geografischen Angaben, wenn es eine ältere Marke gibt. Eine ältere Marke ist eine Marke, auf deren Verwendung einer der in Artikel 233 Absatz 1 genannten Sachverhalte zutrifft und die vor dem Tag, an dem der Antrag auf Schutz der geografischen Angabe von einer Vertragspartei nach diesem Abkommen übermittelt wird, im Gebiet der anderen Vertragspartei angemeldet, eingetragen oder — sofern diese Möglichkeit in den Rechtsvorschriften einer Vertragspartei vorgesehen ist — durch Verwendung in gutem Glauben erworben wurde. Eine solche Marke kann ungeachtet des Schutzes der geografischen Angabe weiter verwendet und erneuert werden, sofern in Bezug auf die Marke keine Gründe für eine Ungültig- oder Verfallserklärung nach den Markenrechtsvorschriften einer Vertragspartei vorliegen.
            
            
            
               
            
               (5)
                     Abweichend von Absatz 4 werden ältere Marken der Republik Armenien, die aus der geografischen Angabe der Europäischen Union „Cognac“ oder „Champagne“ – auch transkribiert oder übersetzt – bestehen oder sie enthalten, die für gleichartige Erzeugnisse eingetragen sind und die nicht der betreffenden Spezifikation entsprechen, für ungültig oder verfallen erklärt oder so geändert, dass der betreffende Name als Bestandteil der gesamten Marke im Falle von „Cognac“ spätestens 14 Jahre und im Falle von „Champagne“ spätestens zwei Jahre nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens entfällt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 236
            
            
            
               Durchsetzung des Schutzes
            
            
            
               Jede Vertragspartei setzt den in den Artikeln 233 bis 235 vorgesehenen Schutz geografischer Angaben durch geeignete Verwaltungsakte ihrer Behörden durch. Jede Vertragspartei setzt diesen Schutz auch auf Antrag eines Beteiligten durch.
            
            
            
            
               ARTIKEL 237
            
            
         
         
            
               Übergangsbestimmungen
            
            
            
               (1)
                     Waren, die vor Inkrafttreten dieses Abkommens im Einklang mit dem internen Recht hergestellt und etikettiert wurden, jedoch den Anforderungen dieses Abkommens nicht entsprechen, können nach seinem Inkrafttreten noch bis zur Erschöpfung des Vorrats verkauft werden.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Während eines Übergangszeitraums von 24 Jahren im Falle von „Cognac“, der ein Jahr nach Inkrafttreten dieses Abkommens beginnt, und während eines Übergangszeitraums von drei Jahren nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens im Falle von „Champagne“ schließt der Schutz dieser geografischen Angaben der Europäischen Union gemäß diesem Abkommen nicht aus, dass diese Namen auf Erzeugnissen mit Ursprung in der Republik Armenien, die in Drittländer ausgeführt werden, zur Bezeichnung und Aufmachung bestimmter vergleichbarer Erzeugnisse mit Ursprung in der Republik Armenien verwendet werden, sofern die Gesetze und sonstigen Vorschriften des betreffenden Drittlandes dies zulassen, vorausgesetzt dass
            
            
            
               a)
                     der Name auf dem Etikett ausschließlich in nicht lateinischen Schriftzeichen angegeben ist,
            
            
            
               b)
                     der tatsächliche Ursprung des Erzeugnisses in demselben Sichtfeld klar angegeben ist und
            
            
            
               c)
                     nichts an der Aufmachung geeignet ist, die Öffentlichkeit in Bezug auf den tatsächlichen Ursprung des Erzeugnisses irrezuführen.
            
            
            
               (3)
                     Während eines Übergangszeitraums von 13 Jahren im Falle von „Cognac“, der ein Jahr nach Inkrafttreten dieses Abkommens beginnt, und während eines Übergangszeitraums von zwei Jahren nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens im Falle von „Champagne“ schließt der Schutz dieser geografischen Angaben der Europäischen Union gemäß diesem Abkommen nicht aus, dass diese Namen in der Republik Armenien verwendet werden, vorausgesetzt dass
            
            
            
               a)
                     der Name auf dem Etikett ausschließlich in nicht lateinischen Schriftzeichen angegeben ist,
            
            
            
               b)
                     der tatsächliche Ursprung des Erzeugnisses in demselben Sichtfeld klar angegeben ist und
            
            
            
               c)
                     nichts an der Aufmachung geeignet ist, den Verbraucher in Bezug auf den tatsächlichen Ursprung des Erzeugnisses irrezuführen.
            
         
         
            
            
               
            
               (4)
                     Zur Erleichterung der reibungslosen und effektiven Beendigung der Verwendung der geografischen Angabe der Europäischen Union „Cognac“ für Erzeugnisse mit Ursprung in der Republik Armenien und zur Unterstützung des Wirtschaftszweigs der Republik Armenien bei der Erhaltung seiner Wettbewerbsposition auf den Exportmärkten gewährt die Europäische Union der Republik Armenien technische und finanzielle Hilfe. Diese Hilfe, die im Einklang mit dem EU-Recht gewährt wird, umfasst insbesondere Maßnahmen zur Entwicklung eines neuen Namens und zur Förderung, Bewerbung und Vermarktung des neuen Namens auf dem heimischen Markt und den traditionellen Exportmärkten.
            
            
            
               (5)
                     Die genauen Beträge, Arten, Verfahren und Fristen der in Absatz 4 genannten EU-Hilfe werden im Rahmen eines Pakets für die finanzielle und technische Hilfe festgelegt, das die Vertragsparteien innerhalb eines Jahres ab dem Inkrafttreten dieses Abkommens abschließend vereinbaren. Die Vertragsparteien erstellen gemeinsam die Vorgaben für dieses Hilfspaket auf der Grundlage einer gründlichen Bewertung des mit dieser Hilfe zu deckenden Bedarfs. Die Bewertung wird von einem internationalen Beratungsunternehmen durchgeführt, das von den Vertragsparteien gemeinsam ausgewählt wird.
            
            
            
               (6)
                     Falls die Europäische Union die in Absatz 4 genannte finanzielle und technische Hilfe nicht bereitstellt, kann die Republik Armenien den Streitbeilegungsmechanismus nach Kapitel 13 in Anspruch nehmen und im Erfolgsfall die Verpflichtungen aus den Absätzen 2 und 3 aussetzen.
            
            
            
               (7)
                     Die finanzielle und technische Hilfe der Europäischen Union wird spätestens acht Jahre nach dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens bereitgestellt.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 238
            
            
            
               Allgemeine Vorschriften
            
            
            
               (1)
                     Für die Einfuhr, Ausfuhr und Vermarktung von in den Artikeln 231 und 232 genannten Erzeugnissen sind die Gesetze und sonstigen Vorschriften maßgebend, die im Gebiet der Vertragspartei gelten, in dem die Erzeugnisse auf den Markt gebracht werden.
            
            
            
               (2)
                     Der nach Artikel 240 eingesetzte Unterausschuss für geografische Angaben befasst sich mit Fragen im Zusammenhang mit Produktspezifikationen eingetragener geografischer Angaben, die von den Behörden der Vertragspartei, in deren Gebiet das Erzeugnis seinen Ursprung hat, genehmigt wurden, einschließlich etwaiger Änderungen.
            
            
         
         
            
               (3)
                     Nach diesem Unterabschnitt geschützte geografische Angaben können nur von der Vertragspartei gelöscht werden, in deren Gebiet das Erzeugnis seinen Ursprung hat.
            
            
            
            
               ARTIKEL 239
            
            
            
               Zusammenarbeit und Transparenz
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien bleiben in allen Fragen der Umsetzung und des Funktionierens dieses Unterabschnitts entweder direkt oder über den nach Artikel 240 eingesetzten Unterausschuss für geografische Angaben in Verbindung. Insbesondere kann eine Vertragspartei die andere Vertragspartei um Informationen über Produktspezifikationen und deren Änderung sowie über die Kontaktstellen der nationalen Kontrollbehörden ersuchen.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei kann die Spezifikationen der nach diesem Unterabschnitt geschützten geografischen Angaben oder eine Zusammenfassung davon sowie Informationen über die Kontaktstellen der nationalen Kontrollbehörden für die nach diesem Unterabschnitt geschützten geografischen Angaben der anderen Vertragspartei der Öffentlichkeit zugänglich machen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 240
            
            
            
               Unterausschuss für geografische Angaben
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien setzen einen Unterausschuss für geografische Angaben ein, der sich aus Vertretern der Europäischen Union und der Republik Armenien zusammensetzt und die Aufgabe hat, die Umsetzung dieses Unterabschnitts zu überwachen und die Zusammenarbeit und den Dialog der Vertragsparteien auf dem Gebiet der geografischen Angaben zu intensivieren.
            
            
            
               (2)
                     Der Unterausschuss für geografische Angaben fasst seine Beschlüsse im Konsens. Er gibt sich eine Geschäftsordnung. Der Unterausschuss für geografische Angaben tritt auf Ersuchen einer Vertragspartei spätestens 90 Tage nach dem Ersuchen abwechselnd in der Europäischen Union und in der Republik Armenien zu einem Termin, an einem Ort und nach Modalitäten – einschließlich Videokonferenzen – zusammen, die von den Vertragsparteien vereinbart werden.
            
         
         
            
            
               (3)
                     Der Unterausschuss für geografische Angaben sorgt auch für das ordnungsgemäße Funktionieren dieses Unterabschnitts und kann alle mit dessen Umsetzung und Anwendung zusammenhängenden Fragen prüfen. Insbesondere ist er zuständig für
            
            
            
               
            
               a)
                     die Änderung von Anhang IX Teil A hinsichtlich der Verweise auf die im Gebiet jeder Vertragspartei geltenden Rechtsvorschriften,
            
            
            
               b)
                     die Änderung von Anhang IX Teil B hinsichtlich der Vorgaben für die Eintragung und Kontrolle geografischer Angaben,
            
            
            
               c)
                     die Änderung von Anhang X hinsichtlich der Liste der geografischen Angaben,
            
            
            
               d)
                     den Informationsaustausch über Entwicklungen in Rechtsetzung und Politik auf dem Gebiet der geografischen Angaben und sonstige Fragen von beiderseitigem Interesse auf dem Gebiet der geografischen Angaben,
            
            
            
               e)
                     den Informationsaustausch über geografische Angaben zur Prüfung ihres Schutzes nach diesem Unterabschnitt.
            
            
            
            
               UNTERABSCHNITT IV
            
            
            
               GESCHMACKSMUSTER
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 241
            
            
            
               Internationale Übereinkünfte
            
            
            
               Die Vertragsparteien halten die Genfer Akte von 1999 des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle ein.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 242
            
            
            
               Schutz eingetragener Geschmacksmuster
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien sehen den Schutz unabhängig geschaffener Muster und Modelle (im Folgenden „Geschmacksmuster“) vor, die neu und originär sind. Dieser Schutz erfolgt durch Eintragung und verleiht den Inhabern ein ausschließliches Recht nach Maßgabe dieses Unterabschnitts.
            
            
            
               Für die Zwecke dieses Unterabschnitts kann eine Vertragspartei ein Geschmacksmuster mit Eigenart als originär betrachten.
            
            
            
               (2)
                     Ein Geschmacksmuster, das in einem Erzeugnis, das Bauelement eines komplexen Erzeugnisses ist, benutzt oder in ein solches Erzeugnis eingefügt wird, gilt nur dann als neu und originär,
            
            
            
               a)
                     wenn das Bauelement, das in das komplexe Erzeugnis eingefügt ist, bei dessen bestimmungsgemäßer Verwendung sichtbar bleibt und
            
            
         
         
            
               b)
                     soweit diese sichtbaren Merkmale des Bauelements selbst die Voraussetzung, neu und originär zu sein, erfüllen.
            
            
            
               (3)
                     Der Ausdruck „bestimmungsgemäße Verwendung“ in Absatz 2 Buchstabe a bezeichnet die Verwendung durch den Endbenutzer, ausgenommen Instandhaltungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten.
            
            
            
               
            
               (4)
                     Der Inhaber eines eingetragenen Geschmacksmusters ist berechtigt, Dritten zumindest zu verbieten, ohne seine Zustimmung Erzeugnisse herzustellen, zum Verkauf anzubieten, zu verkaufen, einzuführen, auszuführen, zu lagern oder zu benutzen, die das geschützte Geschmacksmuster tragen oder in die es aufgenommen wurde, wenn diese Handlungen zu gewerblichen Zwecken vorgenommen werden, die normale Verwertung des Geschmacksmusters über Gebühr beeinträchtigen oder mit den Gepflogenheiten des redlichen Geschäftsverkehrs unvereinbar sind.
            
            
            
               (5)
                     Die mögliche Schutzdauer beträgt 25 Jahre.
            
            
            
            
               ARTIKEL 243
            
            
            
               Schutz nicht eingetragener Geschmacksmuster
            
            
            
               (1)
                     Die Europäische Union und die Republik Armenien stellen die rechtlichen Mittel zur Verhinderung der Verwendung nicht eingetragener Erscheinungsformen eines Erzeugnisses nur bereit, wenn die angefochtene Verwendung das Ergebnis einer Nachahmung der nicht eingetragenen Erscheinungsform des Erzeugnisses ist. Eine solche Verwendung umfasst mindestens das Anbieten des Erzeugnisses zum Verkauf, das Inverkehrbringen, die Einfuhr oder die Ausfuhr des Erzeugnisses.
            
            
            
               (2)
                     Die mögliche Schutzdauer für nicht eingetragene Erscheinungsformen eines Erzeugnisses beträgt mindestens drei Jahre ab dem Tag, an dem das Geschmacksmuster im Gebiet einer der Vertragsparteien öffentlich zugänglich gemacht wurde.
            
            
            
            
               
         
         
            
               ARTIKEL 244
            
            
            
               Ausnahmen und Beschränkungen
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei kann begrenzte Ausnahmen vom Schutz von Geschmacksmustern vorsehen, sofern solche Ausnahmen nicht unangemessen im Widerspruch zur normalen Verwertung geschützter Geschmacksmuster stehen und die berechtigten Interessen des Inhabers des geschützten Geschmacksmusters nicht unangemessen beeinträchtigen, wobei auch die berechtigten Interessen Dritter zu berücksichtigen sind.
            
            
            
               (2)
                     Der Schutz erstreckt sich nicht auf Geschmacksmuster, die im Wesentlichen aufgrund technischer oder funktionaler Überlegungen vorgegeben sind. Ein Geschmacksmusterrecht besteht insbesondere nicht an Erscheinungsmerkmalen eines Erzeugnisses, die in ihrer genauen Form und ihren genauen Abmessungen nachgebildet werden müssen, damit das Erzeugnis, in das das Geschmacksmuster aufgenommen oder bei dem es verwendet wird, mit einem anderen Erzeugnis mechanisch verbunden oder in diesem, an diesem oder um dieses herum angebracht werden kann, sodass beide Erzeugnisse ihre Funktion erfüllen können.
            
            
            
            
               ARTIKEL 245
            
            
            
               Verhältnis zum Urheberrecht
            
            
            
               Ein Geschmacksmuster ist auch nach dem Urheberrecht einer Vertragspartei von dem Tag an schutzfähig, an dem das Geschmacksmuster geschaffen oder in irgendeiner Form festgelegt wurde. In welchem Umfang und unter welchen Bedingungen ein solcher Schutz gewährt wird, wird einschließlich des erforderlichen Grades der Originalität von jeder Vertragspartei vorbehaltlich ihrer internen Gesetze und sonstigen Vorschriften festgelegt.
            
            
            
            
               
            
               UNTERABSCHNITT V
            
            
            
               PATENTE
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 246
            
            
            
               Internationale Übereinkünfte
            
            
            
               Die Vertragsparteien befolgen den Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens und unternehmen alle zumutbaren Anstrengungen zur Einhaltung des Patentrechtsvertrags.
            
            
            
            
               ARTIKEL 247
            
            
            
               Patente und öffentliche Gesundheit
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen die Bedeutung der am 14. November 2001 von der Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation (WTO) verabschiedeten Erklärung zum TRIPS-Übereinkommen und zur öffentlichen Gesundheit an. Bei der Auslegung und Wahrnehmung der Rechte und Pflichten aus diesem Unterabschnitt gewährleisten die Vertragsparteien die Vereinbarkeit mit dieser Erklärung.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien halten den Beschluss des Allgemeinen Rates der WTO vom 30. August 2003 zur Umsetzung von Absatz 6 der Doha-Erklärung zum TRIPS-Übereinkommen und zur öffentlichen Gesundheit ein und tragen zu seiner Umsetzung bei.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 248
            
         
         
            
            
               Ergänzendes Schutzzertifikat
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen an, dass Arzneimittel und Pflanzenschutzmittel, die in ihrem jeweiligen Gebiet durch ein Patent geschützt sind, möglicherweise ein behördliches Zulassungsverfahren durchlaufen müssen, bevor sie auf ihrem Markt in den Verkehr gebracht werden. Die Vertragsparteien erkennen an, dass der Zeitraum zwischen der Einreichung einer Patentanmeldung und der Erstzulassung auf ihrem jeweiligen Markt nach Maßgabe ihrer einschlägigen Rechtsvorschriften die Dauer des tatsächlichen Patentschutzes verringern kann.
            
            
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei sieht für ein Arznei- oder Pflanzenschutzmittel, das durch ein Patent geschützt ist und ein behördliches Zulassungsverfahren durchlaufen hat, eine zusätzliche Schutzdauer vor, die dem in Absatz 1 Satz 2 genannten Zeitraum abzüglich fünf Jahren entspricht.
            
            
            
               (3)
                     Ungeachtet des Absatzes 2 darf die zusätzliche Schutzdauer höchstens fünf Jahre betragen.
            
            
            
               In der Union ist eine Verlängerung um weitere sechs Monate im Falle von Arzneimitteln möglich, für die pädiatrische Studien durchgeführt wurden, deren Ergebnisse sich in den Produktinformationen widerspiegeln.
            
            
            
            
               
            
               UNTERABSCHNITT VI
            
            
            
               NICHT OFFENGELEGTE INFORMATIONEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 249
            
            
         
         
            
               Geltungsbereich des Schutzes von Geschäftsgeheimnissen
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Verpflichtungen nach Artikel 39 Absätze 1 und 2 des TRIPS-Übereinkommens. Jede Vertragspartei sorgt für angemessene zivilrechtliche Verfahren und Rechtsbehelfe, die es Inhabern von Geschäftsgeheimnissen ermöglichen, den Erwerb, die Nutzung oder die Offenlegung ihrer Geschäftsgeheimnisse in einer Weise, die mit einer redlichen Geschäftspraxis nicht vereinbar ist, zu verhindern oder eine Entschädigung zu erlangen.
            
            
            
               (2)
                     Für die Zwecke dieses Unterabschnitts bezeichnet der Ausdruck
            
            
            
               a)
                     „Geschäftsgeheimnis“ Informationen, die
            
            
            
               i)
                     in dem Sinne geheim sind, dass sie weder in ihrer Gesamtheit noch in der genauen Anordnung und Zusammensetzung ihrer Bestandteile den Personen in den Kreisen, die üblicherweise mit dieser Art von Informationen umgehen, allgemein bekannt oder ohne Weiteres zugänglich sind,
            
            
            
               ii)
                     von kommerziellem Wert sind, weil sie geheim sind, und
            
            
            
               iii)
                     Gegenstand von den Umständen entsprechenden angemessenen Geheimhaltungsmaßnahmen durch die Person sind, die die rechtmäßige Kontrolle über die Informationen besitzt.
            
            
            
               
            
               b)
                     „Inhaber eines Geschäftsgeheimnisses“ jede natürliche oder juristische Person, die die rechtmäßige Kontrolle über ein Geschäftsgeheimnis besitzt;
            
            
            
               (3)
                     Für die Zwecke dieses Unterabschnitts gelten mindestens die folgenden Verhaltensweisen als mit einer redlichen Geschäftspraxis nicht vereinbar:
            
            
            
               a)
                     der Erwerb eines Geschäftsgeheimnisses ohne Zustimmung des Inhabers des Geschäftsgeheimnisses, wenn er durch unbefugten Zugang zu, unbefugte Aneignung oder unbefugtes Kopieren von Dokumenten, Gegenständen, Materialien, Stoffen oder elektronischen Dateien erfolgt, die der rechtmäßigen Kontrolle durch den Inhaber des Geschäftsgeheimnisses unterliegen und die das Geschäftsgeheimnis enthalten oder aus denen sich das Geschäftsgeheimnis ableiten lässt;
            
         
         
            
            
               b)
                     die Nutzung oder Offenlegung von Geschäftsgeheimnissen, wenn sie ohne Zustimmung des Inhabers des Geschäftsgeheimnisses durch eine Person erfolgt, von der sich erweist, dass sie
            
            
            
               i)
                     das Geschäftsgeheimnis in einer unter Buchstabe a genannten Weise erworben hat,
            
            
            
               ii)
                     gegen eine Vertraulichkeitsvereinbarung oder eine sonstige Verpflichtung, das Geschäftsgeheimnis nicht offenzulegen, verstößt oder
            
            
            
               iii)
                     gegen eine vertragliche oder sonstige Verpflichtung zur Beschränkung der Nutzung des Geschäftsgeheimnisses verstößt;
            
            
            
               c)
                     der Erwerb, die Nutzung oder die Offenlegung eines Geschäftsgeheimnisses, wenn eine Person zum Zeitpunkt des Erwerbs, der Nutzung oder der Offenlegung wusste oder unter den gegebenen Umständen hätte wissen müssen, dass sie unmittelbar oder mittelbar über eine andere Person in den Besitz des Geschäftsgeheimnisses gelangt war, die dieses rechtswidrig im Sinne des Buchstaben b genutzt oder offengelegt hat, auch wenn eine Person eine andere Person zur Durchführung der unter diesem Buchstaben genannten Handlungen veranlasst hat.
            
            
            
               
            
               (4)
                     Keine Bestimmung dieses Unterabschnitts ist als Verpflichtung der Vertragsparteien auszulegen, eine der folgenden Verhaltensweisen als mit einer redlichen Geschäftspraxis nicht vereinbar anzusehen:
            
            
            
               a)
                     unabhängige Entdeckung oder Schöpfung der betreffenden Informationen durch eine Person,
            
            
            
               b)
                     „Reverse Engineering“ bei einem Erzeugnis durch eine Person, die es rechtmäßig besitzt und die keiner rechtsgültigen Pflicht zur Beschränkung des Erwerbs der betreffenden Informationen unterliegt,
            
            
            
               c)
                     der Erwerb, die Nutzung oder die Offenlegung von Informationen, sofern dies durch das jeweilige interne Recht vorgeschrieben oder erlaubt ist,
            
            
         
         
            
               d)
                     die Nutzung von Erfahrungen und Fähigkeiten, die Arbeitnehmer im normalen Verlauf ihrer Tätigkeit ehrlich erworben haben.
            
            
            
               (5)
                     Keine Bestimmung dieses Unterabschnitts ist als Einschränkung der Freiheit der Meinungsäußerung und der Informationsfreiheit auszulegen, einschließlich der Freiheit der Medien gemäß dem Schutz durch die Rechtsordnung der jeweiligen Vertragspartei.
            
            
            
            
               ARTIKEL 250
            
            
            
               Zivilrechtliche Verfahren und Rechtsbehelfe bei Geschäftsgeheimnissen
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass Personen, die an den in Artikel 249 genannten zivilrechtlichen Verfahren beteiligt sind oder die Zugang zu Dokumenten haben, die Teil eines solchen Gerichtsverfahrens sind, nicht befugt sind, ein Geschäftsgeheimnis oder ein mutmaßliches Geschäftsgeheimnis zu nutzen oder offenzulegen, das von den zuständigen Justizbehörden aufgrund eines ordnungsgemäß begründeten Antrags einer interessierten Partei als vertraulich eingestuft worden ist und von dem sie aufgrund der Beteiligung an dem Verfahren oder des Zugangs zu den Dokumenten Kenntnis erlangt haben.
            
            
               
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei sorgt dafür, dass im Rahmen der in Artikel 249 genannten zivilrechtlichen Verfahren ihre Justizbehörden zumindest befugt sind,
            
            
            
               a)
                     einstweilige Maßnahmen anzuordnen, um zu verhindern, dass ein Geschäftsgeheimnis in einer Weise, die mit einer redlichen Geschäftspraxis nicht vereinbar ist, erworben, genutzt oder offengelegt wird,
            
            
            
               b)
                     die Unterlassung anzuordnen, um zu verhindern, dass ein Geschäftsgeheimnis in einer Weise, die mit einer redlichen Geschäftspraxis nicht vereinbar ist, erworben, genutzt oder offengelegt wird,
            
            
            
               c)
                     anzuordnen, dass die Person, die wusste oder hätte wissen müssen, dass sie ein Geschäftsgeheimnis in einer Weise, die mit einer redlichen Geschäftspraxis nicht vereinbar ist, erwirbt, nutzt oder offenlegt, dem Inhaber des Geschäftsgeheimnisses einen Schadensersatz leistet, der dem infolge des Erwerbs, der Nutzung oder der Offenlegung des Geschäftsgeheimnisses tatsächlich erlittenen Schaden angemessen ist,
            
            
            
               d)
                     spezifische Maßnahmen zu treffen, um die Vertraulichkeit eines Geschäftsgeheimnisses oder eines mutmaßlichen Geschäftsgeheimnisses zu wahren, das in einem zivilrechtlichen Verfahren vorgebracht wird, welches mit dem mutmaßlichen Erwerb oder der mutmaßlichen Nutzung oder Offenlegung eines Geschäftsgeheimnisses in einer Weise, die mit einer redlichen Geschäftspraxis nicht zu vereinbaren ist, in Zusammenhang steht; diese spezifischen Maßnahmen können im Einklang mit dem internen Recht der betreffenden Vertragspartei auch die Möglichkeit vorsehen,
            
         
         
            
            
               i)
                     den Zugang zu bestimmten Dokumenten ganz oder teilweise zu beschränken,
            
            
            
               ii)
                     den Zugang zu Anhörungen und zu den entsprechenden Aufzeichnungen oder Mitschriften zu beschränken und
            
            
            
               iii)
                     eine nicht vertrauliche Fassung einer gerichtlichen Entscheidung bereitzustellen, in der die Geschäftsgeheimnisse enthaltenden Passagen gelöscht oder geschwärzt wurden, und
            
            
               
            
               e)
                     Sanktionen gegen Parteien oder andere Personen, die in die Zuständigkeit des betreffenden Gerichts fallen, zu verhängen, die gegen die vom Gericht nach Absatz 1 oder nach Buchstabe d des vorliegenden Absatzes beschlossenen Abhilfe- oder sonstigen Maßnahmen zum Schutz eines in den betreffenden Verfahren vorgebrachten Geschäftsgeheimnisses oder mutmaßlichen Geschäftsgeheimnisses verstoßen haben.
            
            
            
               (3)
                     Die Vertragsparteien sind nicht verpflichtet, für die gerichtlichen Verfahren und Rechtsbehelfe nach Artikel 249 zu sorgen, wenn mit dem Verhalten, das mit einer redlichen Geschäftspraxis nicht vereinbar ist, im Einklang mit ihren einschlägigen internen Rechtsvorschriften die Aufdeckung eines beruflichen oder sonstigen Fehlverhaltens oder einer illegalen Tätigkeit oder der Schutz eines rechtlich anerkannten legitimen Interesses bezweckt wird.
            
            
            
            
               ARTIKEL 251
            
            
            
               Schutz der mit Anträgen auf Zulassung von Arzneimitteln vorgelegten Daten
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei schützt vertrauliche Geschäftsdaten, die mit einem Antrag auf Zulassung eines Arzneimittels (im Folgenden „Zulassung“) vorgelegt werden, vor Offenlegung gegenüber Dritten, es sei denn, übergeordnete Gesundheitsinteressen stehen dem entgegen. Alle vertraulichen Geschäftsdaten werden auch vor unlauteren Geschäftspraktiken geschützt.
            
            
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass während eines Zeitraums von acht Jahren ab der Erstzulassung im Gebiet der betreffenden Vertragspartei die für die Zulassung zuständige öffentliche Stelle vertrauliche Geschäftsdaten oder die Ergebnisse vorklinischer oder klinischer Versuche, die mit dem ersten Zulassungsantrag eingereicht wurden und anschließend von einer Person oder öffentlichen oder privaten Stelle zur Unterstützung eines anderen Antrags auf Zulassung eines Arzneimittels ohne ausdrückliche Zustimmung der Person oder Stelle, welche die Daten bereits eingereicht hat, vorgelegt werden, nicht berücksichtigt, es sei denn, internationale Übereinkünfte, die von beiden Vertragsparteien anerkannt werden, sehen etwas anderes vor.
            
            
         
         
            
               
            
               (3)
                     Während eines Zeitraums von zehn Jahren ab dem Tag der Erstzulassung im Gebiet der betreffenden Vertragspartei wird bei späteren Anträgen, die sich auf die im Zusammenhang mit der Erstzulassung eingereichten Ergebnisse vorklinischer oder klinischer Versuche stützen, durch eine Zulassung nicht das Inverkehrbringen eines Arzneimittels erlaubt, es sei denn, der spätere Antragsteller legt seine eigenen Ergebnisse vorklinischer oder klinischer Versuche (beziehungsweise die Ergebnisse vorklinischer oder klinischer Versuche, die mit Zustimmung der Partei verwendet wurden, von der diese Daten stammen) vor und erfüllt die gleichen Anforderungen wie der erste Antragsteller.
            
            
            
               Erzeugnisse, die nicht den Anforderungen dieses Absatzes entsprechen, werden nicht zugelassen.
            
            
            
               (4)
                     Darüber hinaus wird der in Absatz 3 genannte Zeitraum von zehn Jahren auf höchstens 11 Jahre verlängert, wenn der Zulassungsinhaber in den ersten acht Jahren nach der Zulassung eine Zulassung für eine oder mehrere neue therapeutische Indikationen erhält, die als von bedeutendem klinischen Nutzen im Vergleich zu den bestehenden Therapien betrachtet werden.
            
            
            
            
               ARTIKEL 252
            
            
            
               Datenschutz bei Pflanzenschutzmitteln
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei erkennt ein zeitlich begrenztes Recht des Eigentümers eines Versuchs- oder Studienberichts an, der erstmals mit einem Antrag auf Zulassung eines Pflanzenschutzmittels vorgelegt wird. Während dieses Zeitraums wird der Versuchs- oder Studienbericht nicht zugunsten anderer Personen verwendet, die die Zulassung eines Pflanzenschutzmittels anstreben, es sei denn, der Eigentümer hat seine ausdrückliche Zustimmung erteilt. Dieses zeitlich begrenzte Recht wird in diesem Unterabschnitt als „Datenschutz“ bezeichnet.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Der in Absatz 1 genannte Versuchs- oder Studienbericht muss die folgenden Bedingungen erfüllen:
            
            
            
               a)
                     Er muss für die Zulassung oder die Änderung einer Zulassung im Hinblick auf die Verwendung bei anderen Kulturpflanzen notwendig sein und
            
            
            
               b)
                     er muss mit den Grundsätzen der Guten Laborpraxis oder guten experimentellen Praxis übereinstimmen.
            
         
         
            
            
               (3)
                     Der Datenschutz gilt für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren ab der Erstzulassung durch die im Gebiet der betreffenden Vertragspartei zuständige Behörde. Bei Pflanzenschutzmitteln mit geringem Risiko kann der Zeitraum auf 13 Jahre verlängert werden.
            
            
            
               (4)
                     Die in Absatz 3 genannten Zeiträume werden für jede Ausweitung des Geltungsbereichs einer Zulassung für geringfügige Verwendungen um drei Monate verlängert, wenn diese Zulassungen frühestens fünf Jahre nach dem Tag der Erstzulassung durch die zuständige Behörde vom Inhaber der Zulassung beantragt werden. Der Gesamtzeitraum des Datenschutzes darf unter keinen Umständen 13 Jahre überschreiten. Bei Pflanzenschutzmitteln mit geringem Risiko darf der Gesamtzeitraum des Datenschutzes unter keinen Umständen 15 Jahre überschreiten.
            
            
            
               Der Ausdruck „geringfügige Verwendung“ bezeichnet die Verwendung eines Pflanzenschutzmittels im Gebiet einer Vertragspartei auf Pflanzen oder Pflanzenerzeugnissen mit geringer Verbreitung im Gebiet dieser Vertragspartei oder mit großer Verbreitung, wenn eine außergewöhnliche Notwendigkeit des Pflanzenschutzes besteht.
            
            
            
               (5)
                     Versuche oder Studien sind auch dann geschützt, wenn sie für die Erneuerung oder Überprüfung einer Zulassung benötigt wurden. In diesen Fällen beträgt der Datenschutzzeitraum 30 Monate.
            
            
            
               
            
               (6)
                     Jede Vertragspartei legt Maßnahmen fest, mit denen Antragsteller und Inhaber vorheriger Zulassungen mit Sitz im Gebiet der jeweiligen Vertragspartei zum Austausch geschützter Informationen verpflichtet werden, um Wiederholungsversuche an Wirbeltieren zu vermeiden.
            
            
            
            
               UNTERABSCHNITT VII
            
            
            
               PFLANZENSORTEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 253
            
            
         
         
            
               Pflanzensorten
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei schützt die Sortenschutzrechte nach Maßgabe des Internationalen Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen, einschließlich der in Artikel 15 dieses Übereinkommens genannten Ausnahmen vom Züchterrecht, und arbeiten zusammen, um diese Rechte zu fördern und durchzusetzen.
            
            
            
               (2)
                     Für die Republik Armenien gilt dieser Artikel spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens.
            
            
            
            
               
            
               ABSCHNITT C
            
            
            
               DURCHSETZUNG DER RECHTE DES GEISTIGEN EIGENTUMS
            
            
            
            
               UNTERABSCHNITT I
            
            
            
               ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 254
            
            
         
         
            
               Allgemeine Verpflichtungen
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Pflichten aus dem TRIPS-Übereinkommen, insbesondere aus Teil III. Jede Vertragspartei sieht die in diesem Abschnitt dargelegten ergänzenden Maßnahmen, Verfahren und Rechtsbehelfe vor, die zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums erforderlich sind. Diese Maßnahmen, Verfahren und Rechtsbehelfe müssen fair und gerecht sein, außerdem dürfen sie nicht unnötig kompliziert oder kostspielig sein und keine unangemessenen Fristen oder ungerechtfertigten Verzögerungen mit sich bringen.
            
            
            
               (2)
                     Die in Absatz 1 genannten Maßnahmen, Verfahren und Rechtsbehelfe müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein und so angewendet werden, dass die Errichtung von Schranken für den rechtmäßigen Handel vermieden wird und die Gewähr gegen ihren Missbrauch gegeben ist.
            
            
            
               
            
               (3)
                     Für die Zwecke des Unterabschnitts II umfasst der Ausdruck „Rechte des geistigen Eigentums“ mindestens Folgendes:
            
            
            
               a)
                     Urheberrecht,
            
            
            
               b)
                     dem Urheberrecht verwandte Schutzrechte,
            
            
            
               c)
                     Schutzrechte sui generis der Hersteller von Datenbanken,
            
            
            
               d)
                     Schutzrechte der Schöpfer von Topografien von Halbleitererzeugnissen,
            
            
            
               e)
                     Markenrechte,
            
            
            
               f)
                     Geschmacksmusterrechte,
            
         
         
            
            
               g)
                     Patentrechte einschließlich der aus ergänzenden Schutzzertifikaten abgeleiteten Rechte,
            
            
            
               h)
                     geografische Angaben,
            
            
            
               i)
                     Gebrauchsmusterrechte,
            
            
            
               j)
                     Sortenschutzrechte und
            
            
            
               k)
                     Handelsnamen, soweit diese nach dem betreffenden internen Recht als ausschließliche Rechte geschützt sind.
            
            
            
               Geschäftsgeheimnisse sind vom Geltungsbereich dieses Abschnitts ausgenommen. Die Durchsetzung von Geschäftsgeheimnissen ist Gegenstand des Artikels 250.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 255
            
            
            
               Antragsberechtigte
            
            
            
               Jede Vertragspartei räumt den folgenden Personen das Recht ein, die in diesem Abschnitt und in Teil III des TRIPS-Übereinkommens vorgesehenen Maßnahmen, Verfahren und Rechtsbehelfe zu beantragen:
            
         
         
            
            
               a)
                     den Inhabern von Rechten des geistigen Eigentums im Einklang mit dem geltenden Recht,
            
            
            
               b)
                     allen anderen Personen, die zur Nutzung solcher Rechte befugt sind, insbesondere Lizenznehmern, soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist und damit im Einklang steht,
            
            
            
               c)
                     Verwertungsgesellschaften mit ordnungsgemäß anerkannter Befugnis zur Vertretung von Inhabern von Rechten des geistigen Eigentums, soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist und damit im Einklang steht,
            
            
            
               d)
                     Berufsorganisationen mit ordnungsgemäß anerkannter Befugnis zur Vertretung von Inhabern von Rechten des geistigen Eigentums, soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist und damit im Einklang steht.
            
            
            
            
               
            
               UNTERABSCHNITT II
            
            
            
               ZIVILRECHTLICHE DURCHSETZUNG
            
            
            
            
               ARTIKEL 256
            
            
            
               Maßnahmen zur Beweissicherung
            
            
         
         
            
               (1)
                      Jede Vertragspartei stellt sicher, dass auf Antrag einer Partei, die eine Verletzung oder drohende Verletzung ihrer Rechte des geistigen Eigentums geltend macht und zu diesem Zweck die ihr mit zumutbarem Aufwand zugänglichen Beweismittel vorgelegt hat, die zuständigen Justizbehörden auch schon vor Einleitung eines Verfahrens in der Sache schnelle und wirksame einstweilige Maßnahmen zur Sicherung der rechtserheblichen Beweismittel hinsichtlich der mutmaßlichen Verletzung anordnen können, sofern der Schutz vertraulicher Informationen gewährleistet wird.
            
            
            
               (2)
                     Die in Absatz 1 genannten einstweiligen Maßnahmen können die ausführliche Beschreibung mit oder ohne Einbehaltung von Mustern oder die dingliche Beschlagnahme der mutmaßlich rechtsverletzenden Waren sowie gegebenenfalls der für die Herstellung oder den Vertrieb dieser Waren verwendeten Materialien und Geräte und der zugehörigen Unterlagen umfassen. Diese Maßnahmen werden, falls erforderlich, ohne Anhörung der anderen Partei getroffen, insbesondere dann, wenn durch eine Verzögerung dem Rechteinhaber wahrscheinlich ein nicht wiedergutzumachender Schaden entstünde oder wenn nachweislich die Gefahr besteht, dass Beweise vernichtet werden. Die andere Partei hat das Recht, innerhalb einer angemessenen Frist gehört zu werden.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 257
            
            
            
               Auskunftsrecht
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die zuständigen Justizbehörden in zivilrechtlichen Verfahren wegen Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums auf einen begründeten und die Verhältnismäßigkeit wahrenden Antrag des Klägers hin anordnen können, dass Auskünfte über den Ursprung und die Vertriebswege von Waren oder Dienstleistungen, die ein Recht des geistigen Eigentums verletzen, von dem Verletzer oder jeder anderen Person, die Partei oder Zeuge in einem Rechtsstreit ist, erteilt werden.
            
            
            
               Für die Zwecke dieses Absatzes bezeichnet der Ausdruck „jede andere Person“ eine Person, die
            
            
            
               a)
                     nachweislich die rechtsverletzenden Waren in gewerblichem Ausmaß in ihrem Besitz hatte,
            
            
            
               b)
                     nachweislich die rechtsverletzenden Dienstleistungen in gewerblichem Ausmaß in Anspruch genommen hat,
            
            
            
               c)
                     nachweislich für die rechtsverletzenden Tätigkeiten genutzte Dienstleistungen in gewerblichem Ausmaß erbracht hat oder
            
            
         
         
            
               d)
                     nach den Angaben einer Person im Sinne dieses Absatzes an der Herstellung, der Erzeugung oder dem Vertrieb der Waren beziehungsweise an der Erbringung der Dienstleistungen beteiligt war.
            
            
            
               Die Auskünfte gemäß diesem Absatz erstrecken sich, soweit angebracht, auf
            
            
            
               a)
                     die Namen und Anschriften der Hersteller, Erzeuger, Vertreiber, Lieferanten und anderer Vorbesitzer der Waren oder Dienstleistungen sowie der Groß- und Einzelhändler, für die sie bestimmt waren, und
            
            
            
               
            
               b)
                     Angaben über die Mengen der hergestellten, erzeugten, ausgelieferten, erhaltenen oder bestellten Waren und über den Preis, der für die betreffenden Waren oder Dienstleistungen erzielt wurde.
            
            
            
               (2)
                     Dieser Artikel gilt unbeschadet anderer gesetzlicher Bestimmungen, die
            
            
            
               a)
                     dem Rechteinhaber weitergehende Auskunftsrechte einräumen,
            
            
            
               b)
                     die Verwendung der nach diesem Artikel erteilten Auskünfte in zivil- oder strafrechtlichen Verfahren regeln,
            
            
            
               c)
                     die Haftung wegen Missbrauchs des Auskunftsrechts regeln,
            
            
            
               d)
                     die Verweigerung von Auskünften zulassen, mit denen eine Person im Sinne des Absatzes 1 gezwungen würde, ihre Beteiligung oder die Beteiligung naher Verwandter an der Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums zuzugeben, oder
            
            
            
               e)
                     den Schutz der Vertraulichkeit von Informationsquellen oder die Verarbeitung personenbezogener Daten regeln.
            
         
         
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 258
            
            
            
               Einstweilige Maßnahmen und Sicherungsmaßnahmen
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Justizbehörden die Möglichkeit haben, auf Antrag des Antragstellers gegen den mutmaßlichen Verletzer eine einstweilige Anordnung zu erlassen, um eine drohende Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums zu verhindern. Die Justizbehörden haben auch die Möglichkeit, einstweilig und, sofern die internen Rechtsvorschriften dies vorsehen, in geeigneten Fällen unter Verhängung von Zwangsgeldern die Fortsetzung mutmaßlicher Verletzungen dieses Rechts zu untersagen oder die Fortsetzung an die Stellung von Sicherheiten zu knüpfen, die die Entschädigung des Rechteinhabers sicherstellen sollen. Eine einstweilige Maßnahme kann unter den gleichen Voraussetzungen auch gegen eine Mittelsperson angeordnet werden, deren Dienste von einem Dritten zwecks Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums in Anspruch genommen werden.
            
            
            
               (2)
                     Eine einstweilige Anordnung kann auch zwecks Beschlagnahme oder Herausgabe von Waren erlassen werden, bei denen der Verdacht auf Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums besteht, um deren Inverkehrbringen und Umlauf auf den Vertriebswegen zu verhindern.
            
            
            
               (3)
                     Im Falle von mutmaßlichen Rechtsverletzungen in gewerblichem Ausmaß stellt jede Vertragspartei sicher, dass die Justizbehörden die Möglichkeit haben, die vorsorgliche Beschlagnahme beweglichen und unbeweglichen Vermögens des mutmaßlichen Verletzers einschließlich der Sperrung seiner Bankkonten und der Beschlagnahme sonstiger Vermögenswerte anzuordnen, wenn der Antragsteller glaubhaft macht, dass die Erfüllung seiner Schadensersatzforderung fraglich ist. Zu diesem Zweck können die zuständigen Behörden die Übermittlung von Bank-, Finanz- oder Handelsunterlagen oder einen geeigneten Zugang zu den entsprechenden Informationen anordnen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 259
            
            
            
               Abhilfemaßnahmen
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die zuständigen Justizbehörden auf Antrag des Antragstellers anordnen können, dass Waren, die nach ihren Feststellungen ein Recht des geistigen Eigentums verletzen, unbeschadet etwaiger Schadensersatzansprüche des Rechteinhabers aus der Verletzung sowie ohne jedwede Entschädigung mindestens endgültig aus den Vertriebswegen entfernt oder vernichtet werden. Gegebenenfalls können die zuständigen Justizbehörden auch die Vernichtung von Materialien und Geräten anordnen, die vorwiegend zur Schaffung oder Herstellung solcher Waren verwendet werden.
            
         
         
            
            
               (2)
                     Die Justizbehörden der Vertragsparteien sind befugt anzuordnen, dass die in Absatz 1 genannten Maßnahmen auf Kosten des Verletzers durchgeführt werden, es sei denn, es werden besondere Gründe geltend gemacht, die dagegen sprechen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 260
            
            
            
               Unterlassungsanordnungen
            
            
            
               Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Justizbehörden bei Feststellung einer Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums gegen den Verletzer sowie gegen Mittelspersonen, deren Dienste von einem Dritten zwecks Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums in Anspruch genommen werden, eine Anordnung erlassen können, die ihm die weitere Verletzung des betreffenden Rechts untersagt.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 261
            
            
            
               Ersatzmaßnahmen
            
            
            
               Eine Vertragspartei kann vorsehen, dass die zuständigen Justizbehörden in geeigneten Fällen auf Antrag der Person, der die in Artikel 259 oder Artikel 260 vorgesehenen Maßnahmen auferlegt werden könnten, anordnen können, dass anstelle der Anwendung der in diesen Artikeln genannten Maßnahmen eine Abfindung an die geschädigte Partei zu zahlen ist. Diese Abfindung ist zu zahlen, sofern die Person, der diese Maßnahmen auferlegt werden könnten, weder vorsätzlich noch fahrlässig gehandelt hat, ihr aus der Durchführung der in den Artikeln 259 und 260 vorgesehenen Maßnahmen ein unverhältnismäßig großer Schaden entstehen würde und die Zahlung einer Abfindung an die geschädigte Partei als angemessene Entschädigung erscheint.
            
            
            
            
               ARTIKEL 262
            
         
         
            
            
               Schadensersatz
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Justizbehörden auf Antrag der geschädigten Partei anordnen, dass der Verletzer, der wusste oder hätte wissen müssen, dass er eine Verletzungshandlung vornahm, dem Rechteinhaber zum Ausgleich des von diesem wegen der Rechtsverletzung erlittenen tatsächlichen Schadens angemessenen Schadensersatz zu leisten hat. Bei der Festsetzung des Schadensersatzes verfahren die Justizbehörden wie folgt:
            
            
            
               a)
                     Sie berücksichtigen alle infrage kommenden Aspekte wie die negativen wirtschaftlichen Auswirkungen, einschließlich der Gewinneinbußen für die geschädigte Partei und der zu Unrecht erzielten Gewinne des Verletzers, sowie in geeigneten Fällen auch andere als die rein wirtschaftlichen Faktoren wie den immateriellen Schaden für den Rechteinhaber oder
            
            
            
               
            
               b)
                     sie können als Alternative zu Buchstabe a in geeigneten Fällen den Schadensersatz als Pauschalbetrag festsetzen, und zwar auf der Grundlage von Faktoren wie mindestens dem Betrag der Vergütung oder Gebühr, die der Verletzer hätte entrichten müssen, wenn er die Erlaubnis zur Nutzung des betreffenden Rechts des geistigen Eigentums eingeholt hätte.
            
            
            
               (2)
                     Für Fälle, in denen der Verletzer eine Verletzungshandlung vorgenommen hat, ohne dass er dies wusste oder hätte wissen müssen, kann eine Vertragspartei die Möglichkeit vorsehen, dass die Justizbehörden zugunsten der geschädigten Partei die Herausgabe der Gewinne oder die Zahlung von Schadensersatz anordnen, dessen Höhe im Voraus festgesetzt werden kann.
            
            
            
            
               ARTIKEL 263
            
            
            
               Prozesskosten
            
            
            
               Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Prozesskosten und sonstigen Kosten der obsiegenden Partei in der Regel, soweit sie zumutbar und angemessen sind, von der unterlegenen Partei getragen werden, sofern Billigkeitsgründe dem nicht entgegenstehen.
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 264
            
            
            
               Veröffentlichung von Gerichtsentscheidungen
            
            
            
               Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Justizbehörden bei Verfahren wegen Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums auf Antrag des Antragstellers und auf Kosten des Verletzers geeignete Maßnahmen zur Verbreitung von Informationen über die betreffende Entscheidung, einschließlich der Bekanntmachung und der vollständigen oder teilweisen Veröffentlichung, anordnen können.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 265
            
            
            
               Urheber- oder Inhabervermutung
            
            
            
               Die Vertragsparteien erkennen an, dass es für die Zwecke der Anwendung der in diesem Abschnitt vorgesehenen Maßnahmen, Verfahren und Rechtsbehelfe genügt, dass der Name des Urhebers eines literarischen oder künstlerischen Werkes in der üblichen Weise auf dem Werk erscheint, damit dieser Urheber – sofern nichts Gegenteiliges bewiesen wird – als solcher gilt und infolgedessen berechtigt ist, Verletzungsverfahren anzustrengen.
            
            
            
            
               UNTERABSCHNITT III
            
            
            
               RECHTSDURCHSETZUNG AN DEN GRENZEN
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 266
            
            
            
               Rechtsdurchsetzung an den Grenzen
            
            
            
               (1)
                     Bei der Durchführung von Maßnahmen zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums an den Grenzen gewährleistet jede Vertragspartei die Vereinbarkeit mit ihren Pflichten aus dem GATT 1994 und dem TRIPS-Übereinkommen.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Zur Gewährleistung des Schutzes der Rechte des geistigen Eigentums im Zollgebiet der Vertragsparteien verfolgen die zuständigen Zollbehörden eine Reihe von Ansätzen, um Sendungen zu identifizieren, die Waren enthalten, welche im Verdacht stehen, Rechte des geistigen Eigentums im Sinne der Absätze 3 und 4 zu verletzen. Diese Ansätze umfassen Risikoanalysetechniken, die sich unter anderem auf Auskünfte von Rechteinhabern, gesammelte Informationen und Frachtkontrollen stützen.
            
            
            
               (3)
                     Die Zollbehörden jeder Vertragspartei ergreifen auf Antrag des Rechteinhabers Maßnahmen, um Waren unter zollamtlicher Überwachung, die im Verdacht stehen, Markenrechte, Urheberrechte und verwandte Schutzrechte, geografische Angaben, Patente, Gebrauchsmuster, gewerbliche Muster und Modelle, Topografien integrierter Schaltkreise und Sortenschutzrechte zu verletzen, zurückzuhalten oder deren Überlassung auszusetzen.
            
            
            
               (4)
                     Spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens nehmen die Vertragsparteien Gespräche über das Recht ihrer jeweiligen Zollbehörden auf, Maßnahmen zu ergreifen, um Waren unter zollamtlicher Überwachung, die im Verdacht stehen, Markenrechte, Urheberrechte und verwandte Schutzrechte, geografische Angaben, Patente, Gebrauchsmuster, gewerbliche Muster und Modelle, Topografien integrierter Schaltkreise und Sortenschutzrechte zu verletzen, auf eigene Veranlassung zurückzuhalten oder deren Überlassung auszusetzen.
            
            
            
               (5)
                     Ungeachtet des Absatzes 3 ist eine Vertragspartei nicht verpflichtet, kann aber beschließen, solche Maßnahmen auf die Einfuhr von Waren anzuwenden, die in einem anderen Land vom Rechteinhaber oder mit seiner Zustimmung in den Verkehr gebracht wurden.
            
            
            
               
            
               (6)
                     Die Vertragsparteien kommen überein, hinsichtlich des internationalen Handels mit Waren, die im Verdacht stehen, Rechte des geistigen Eigentums zu verletzen, zusammenzuarbeiten. Zu diesem Zweck richtet jede Vertragspartei eine Kontaktstelle in ihrer Zollverwaltung ein und unterrichtet die andere Vertragspartei darüber. Eine solche Zusammenarbeit beinhaltet den Austausch von Informationen über Mechanismen zum Entgegennehmen von Informationen der Rechteinhaber, über bewährte Verfahren und über Erfahrungen mit Risikomanagementstrategien sowie den Austausch von Informationen, welche die Identifizierung von Warensendungen erleichtern, bei denen der Verdacht besteht, dass sie rechtsverletzende Waren enthalten. Alle Informationen müssen in einer Art und Weise vorgelegt werden, die voll und ganz im Einklang mit den Bestimmungen über den Schutz personenbezogener Daten im Gebiet der jeweiligen Vertragspartei steht.
            
            
            
               (7)
                     Unbeschadet anderer Formen der Zusammenarbeit gilt das Protokoll über gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich für die Zwecke der Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums an den Grenzen.
            
            
         
         
            
               (8)
                     Unbeschadet der allgemeinen Zuständigkeit des Partnerschaftsausschusses ist der in Artikel 126 genannte Unterausschuss für die Zusammenarbeit im Zollwesen dafür zuständig, das ordnungsgemäße Funktionieren und die ordnungsgemäße Umsetzung dieses Abschnitts zu gewährleisten und die Prioritäten und geeignete Verfahren für die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden der beiden Vertragsparteien festzulegen.
            
            
            
            
               
            
               UNTERABSCHNITT IV
            
            
            
               SONSTIGE BESTIMMUNGEN ZUR RECHTSDURCHSETZUNG
            
            
            
            
               ARTIKEL 267
            
            
            
               Verhaltenskodizes
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei wirkt darauf hin, dass
            
            
            
               a)
                     die Handels- oder Berufsverbände oder -organisationen Verhaltenskodizes ausarbeiten, die zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums beitragen, und
            
            
            
               b)
                     den zuständigen Behörden jeder Vertragspartei die Entwürfe der Verhaltenskodizes und etwaige Gutachten über deren Anwendung übermittelt werden.
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 268
            
            
            
               Zusammenarbeit
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien arbeiten mit dem Ziel zusammenzuarbeiten, die Erfüllung der Zusagen und Verpflichtungen nach diesem Kapitel zu unterstützen.
            
            
            
               (2)
                     Die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien umfasst unter anderem folgende Tätigkeiten:
            
            
            
               
            
               a)
                     Informationsaustausch über den Rechtsrahmen für Rechte des geistigen Eigentums und über die Vorschriften zum Schutz und zur Durchsetzung dieser Rechte sowie Erfahrungsaustausch in der Europäischen Union und der Republik Armenien über die Fortschritte bei der Rechtsetzung in diesen Bereichen,
            
            
            
               b)
                     Erfahrungs- und Informationsaustausch über die Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums,
            
            
            
               c)
                     Erfahrungsaustausch über die Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums durch die Zollbehörden, die Polizei sowie durch Verwaltungs- und Justizbehörden auf zentraler und subzentraler Ebene,
            
            
            
               d)
                     Koordinierung von Maßnahmen, auch mit Drittländern, um die Ausfuhr nachgeahmter Waren zu verhindern,
            
            
            
               e)
                     Kapazitätsaufbau sowie Austausch und Schulung von Personal,
            
            
            
               f)
                      Förderung und Verbreitung von Informationen über die Rechte des geistigen Eigentums, unter anderem in Geschäftskreisen und der Zivilgesellschaft, sowie Sensibilisierung der Verbraucher und Rechteinhabern für die Thematik der Rechte des geistigen Eigentums,
            
         
         
            
            
               g)
                     Förderung der institutionellen Zusammenarbeit, beispielsweise zwischen für geistiges Eigentum zuständigen Ämtern der beiden Vertragsparteien,
            
            
            
               h)
                     aktive Förderung von an die breite Öffentlichkeit gerichteten Sensibilisierungs- und Bildungsinitiativen in Bezug auf Maßnahmen im Bereich der Rechte des geistigen Eigentums, unter anderem durch Formulierung wirksamer Strategien zur Identifizierung wichtiger Zielgruppen und durch Entwicklung von Kommunikationsprogrammen zur Steigerung des Verbraucher- und Medienbewusstseins für die Auswirkungen von Verletzungen der Rechte des geistigen Eigentums, beispielsweise für die Gesundheits- und Sicherheitsrisiken und die Zusammenhänge mit der organisierten Kriminalität.
            
            
            
               
            
               (3)
                     Unbeschadet der Absätze 1 und 2 und ergänzend dazu führen die Vertragsparteien nach Bedarf einen fruchtbaren Dialog über Fragen des geistigen Eigentums („IP-Dialog“), bei dem Fragen im Zusammenhang mit dem Schutz und der Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums nach diesem Kapitel sowie weitere einschlägige Themen behandelt werden.
            
            
            
            
               KAPITEL 8
            
            
            
               ÖFFENTLICHES BESCHAFFUNGSWESEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 269
            
            
            
               Verhältnis zum WTO-Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen
            
            
            
               Die Vertragsparteien bekräftigen ihre gegenseitigen Rechte und Pflichten aus dem Überarbeiteten Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen von 2012
                  27
                (im Folgenden „WTO-Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen“). Diese Rechte und Pflichten aus dem WTO-Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen, einschließlich der Spezifikationen jeder Vertragspartei in ihren jeweiligen Anhängen zu Anlage I, sind Bestandteil dieses Abkommens und unterliegen der bilateralen Streitbeilegung gemäß Kapitel 13.
            
            
         
         
            
            
               
            
               ARTIKEL 270
            
            
            
               Zusätzlicher Geltungsbereich
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien wenden sinngemäß die Bestimmungen der Artikel I bis IV, VI bis XV, XVI Absätze 1 bis 3, XVII und XVIII des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen auf die unter Anhang XI dieses Abkommens fallenden Beschaffungen an.
            
            
            
               (2)
                     Der Partnerschaftsausschuss kann beschließen, Anhang XI dieses Abkommens zu ändern. Hinsichtlich des Verfahrens für Änderungen oder Berichtigungen dieses Anhangs durch eine Vertragspartei wenden die Vertragsparteien die Bestimmungen des Artikels XIX des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen sinngemäß an, wobei die andere Vertragspartei unmittelbar zu unterrichten ist und der Verweis auf die Streitbeilegung als Verweis auf Kapitel 13 zu verstehen ist.
            
            
            
            
               ARTIKEL 271
            
            
            
               Zusätzliche Regeln
            
            
            
               Die Vertragsparteien wenden sowohl bei Beschaffungen, die unter ihre jeweiligen Anhänge zu Anlage I des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen fallen, als auch bei solchen, die unter Anhang XI dieses Abkommens fallen, die folgenden zusätzlichen Regeln an:
            
            
            
               
            
               Elektronische Veröffentlichung der Bekanntmachungen
            
            
         
         
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass alle Bekanntmachungen einer beabsichtigten Beschaffung unmittelbar auf elektronischem Wege über einen einzigen Zugangspunkt im Internet kostenlos zugänglich gemacht werden. Darüber hinaus können solche Bekanntmachungen auch in einem geeigneten Printmedium veröffentlicht werden. Solche Bekanntmachungen werden weit verbreitet und bleiben für die Öffentlichkeit mindestens bis zum Ablauf der darin genannten Frist leicht zugänglich.
            
            
            
               Anforderungen an die Nachprüfungsverfahren
            
            
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass für die in Artikel XVIII des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen genannten Nachprüfungsverfahren die erforderlichen Befugnisse vorgesehen werden, damit
            
            
            
               a)
                     so schnell wie möglich im Wege der einstweiligen Verfügung vorläufige Maßnahmen ergriffen werden können, um den mutmaßlichen Verstoß zu beseitigen oder weitere Schädigungen der betroffenen Interessen zu verhindern; dazu gehören auch Maßnahmen, um das Verfahren zur Vergabe eines öffentlichen Auftrags oder die Durchführung jeder sonstigen Entscheidung des öffentlichen Auftraggebers auszusetzen oder die Aussetzung zu veranlassen,
            
            
            
               b)
                     die Aufhebung rechtswidriger Entscheidungen, einschließlich der Streichung diskriminierender technischer, wirtschaftlicher oder finanzieller Spezifikationen in der Veröffentlichung der beabsichtigten oder geplanten Beschaffung, den Verdingungsunterlagen oder in jedem sonstigen sich auf das betreffende Vergabeverfahren beziehenden Dokument vorgenommen oder veranlasst werden kann und
            
            
            
               
            
               c)
                     denjenigen, die durch den Verstoß geschädigt worden sind, Schadensersatz zuerkannt werden kann.
            
            
            
               (3)
                     Im Falle der Nachprüfung einer Zuschlagsentscheidung stellt jede Vertragspartei sicher, dass der öffentliche Auftraggeber den Vertragsschluss nicht vornehmen kann, bevor die Nachprüfungsstelle eine Entscheidung über einen Antrag auf vorläufige Maßnahmen oder eine Entscheidung in der Hauptsache getroffen hat. Diese Aussetzung endet frühestens mit Ablauf der Stillhaltefrist nach Absatz 6.
            
            
            
               (4)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Entscheidungen der Nachprüfungsstellen wirksam durchgesetzt werden können.
            
            
            
               (5)
                     Die Mitglieder unabhängiger Nachprüfungsstellen dürfen nicht Vertreter eines öffentlichen Auftraggebers sein.
            
            
            
               Im Hinblick auf Nachprüfungsstellen, die keine Gerichte sind, stellt jede Vertragspartei sicher, dass
            
         
         
            
            
               a)
                     ihre Entscheidungen stets schriftlich begründet werden,
            
            
            
               b)
                     eine mutmaßliche rechtswidrige Maßnahme der unabhängigen Nachprüfungsstelle oder ein mutmaßlicher Verstoß bei der Ausübung der ihr übertragenen Befugnisse zum Gegenstand einer gerichtlichen Nachprüfung oder einer Nachprüfung bei einer anderen gegenüber dem Auftraggeber und der Nachprüfungsstelle unabhängigen Stelle, die ein Gericht ist, gemacht werden können,
            
            
            
               c)
                     für die Ernennung und das Ende der Amtszeit der Mitglieder dieser unabhängigen Stelle bezüglich der für ihre Ernennung zuständigen Behörde, der Dauer ihrer Amtszeit und ihrer Absetzbarkeit die gleichen Bedingungen wie für Richter gelten,
            
            
            
               
            
               d)
                     zumindest der Vorsitzende der unabhängigen Stelle die juristischen und beruflichen Qualifikationen eines Richters besitzt und
            
            
            
               e)
                     die unabhängige Stelle ihre Entscheidungen in einem Verfahren trifft, in dem beide Seiten gehört werden, und ihre Entscheidungen in der von jeder Vertragspartei jeweils zu bestimmenden Weise rechtsverbindlich sind.
            
            
            
               Stillhaltefrist
            
            
            
               (6)
                     Der Vertragsabschluss durch einen öffentlichen Auftraggeber im Anschluss an die Zuschlagsentscheidung für einen Auftrag, der in den Geltungsbereich dieses Kapitels fällt, 
            
            
            
               a)
                     darf nicht vor Ablauf einer Stillhaltefrist von mindestens zehn Kalendertagen erfolgen, gerechnet ab dem Tag, der auf den Tag folgt, an dem die Zuschlagsentscheidung an die betroffenen Bieter und Bewerber abgesendet wurde, falls sie per Fax oder auf elektronischem Weg abgesendet wird, oder
            
            
            
               b)
                     darf nicht vor Ablauf einer Stillhaltefrist von entweder mindestens 15 Kalendertagen erfolgen, gerechnet ab dem Tag, der auf den Tag folgt, an dem die Zuschlagsentscheidung an die betroffenen Bieter und Bewerber abgesendet wurde, oder mindestens zehn Kalendertagen, gerechnet ab dem Tag nach dem Eingang der Zuschlagsentscheidung, falls andere Kommunikationsmittel verwendet werden.
            
            
         
         
            
               Alternativ kann eine Vertragspartei vorsehen, dass die Stillhaltefrist mit der Veröffentlichung der Zuschlagsentscheidung in einem kostenfrei zugänglichen elektronischen Medium gemäß Artikel XVI Absatz 2 des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen beginnt.
            
            
            
               
            
               Bieter gelten als betroffen, wenn sie noch nicht endgültig ausgeschlossen wurden. Der Ausschluss gilt als endgültig, wenn er den betroffenen Bietern mitgeteilt wurde und entweder von einer unabhängigen Nachprüfungsstelle als rechtmäßig anerkannt wurde oder keinem Nachprüfungsverfahren mehr unterzogen werden kann. Bewerber gelten als betroffen, wenn der öffentliche Auftraggeber den betroffenen Bietern keine Informationen über die Ablehnung ihrer Bewerbung zur Verfügung gestellt hat, bevor die Mitteilung über die Zuschlagsentscheidung ergangen ist.
            
            
            
               (7)
                     Eine Vertragspartei kann vorsehen, dass die in Absatz 6 Unterabsatz 1 Buchstaben a und b genannten Stillhaltefristen in folgenden Fällen nicht angewendet werden:
            
            
            
               a)
                     wenn der einzige betroffene Bieter im Sinne von Absatz 6 Unterabsatz 3 der Bieter ist, dem der Zuschlag erteilt wird, und wenn es keine anderen betroffenen Bewerber gibt,
            
            
            
               b)
                     bei einem Auftrag, dem eine Rahmenvereinbarung zugrunde liegt, und
            
            
            
               c)
                     bei einem Einzelauftrag, der auf einem dynamischen Beschaffungssystem beruht.
            
            
            
               Unwirksamkeit
            
            
            
               (8)
                     Jede Vertragspartei trägt dafür Sorge, dass ein Vertrag durch eine von dem öffentlichen Auftraggeber unabhängige Nachprüfungsstelle oder eine Justizbehörde als unwirksam angesehen wird oder dass sich seine Unwirksamkeit aus der Entscheidung einer solchen Stelle ergibt, falls der öffentliche Auftraggeber einen Auftrag ohne vorherige Veröffentlichung vergeben hat und dies nicht zulässig ist.
            
            
            
               
            
               Die Folgen der Unwirksamkeit eines Vertrags richten sich nach dem Recht jeder Vertragspartei, das vorsehen kann, dass alle vertraglichen Verpflichtungen rückwirkend aufgehoben werden oder dass die noch nicht erfüllten Verpflichtungen aufgehoben werden. Im letzteren Fall trägt jede Vertragspartei dafür Sorge, dass alternative Sanktionen Anwendung finden.
            
            
         
         
            
               (9)
                     Eine Vertragspartei kann vorsehen, dass die Nachprüfungsstelle oder Justizbehörde einen Vertrag auch bei rechtswidriger Vergabe nicht als unwirksam ansehen kann, wenn die Nachprüfungsstelle oder eine Justizbehörde nach Prüfung aller einschlägigen Aspekte feststellt, dass zwingende Gründe eines Allgemeininteresses es rechtfertigen, die Wirkung des Vertrags zu erhalten. In diesem Fall sieht jede Vertragspartei alternative Sanktionen vor.
            
            
            
               Nichtdiskriminierung niedergelassener Unternehmen
            
            
            
               (10)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass den Anbietern der anderen Vertragspartei, die sich in ihrem Gebiet durch Gründung, Erwerb oder Fortführung einer juristischen Person gewerblich niedergelassen haben, bei allen öffentlichen Aufträgen der Vertragspartei in ihrem Gebiet Inländerbehandlung gewährt wird. Diese Verpflichtung gilt unabhängig davon, ob ein Auftrag unter die Anhänge der Vertragsparteien zu Anlage I des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen oder unter Anhang XI dieses Abkommens fällt oder nicht.
            
            
            
               Es gelten die allgemeinen Ausnahmen gemäß Artikel III des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 9
            
            
            
               HANDEL UND NACHHALTIGE ENTWICKLUNG
            
            
            
            
               ARTIKEL 272
            
            
            
               Ziele und Geltungsbereich
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erinnern an die Agenda 21 der VN-Konferenz über Umwelt und Entwicklung von 1992, die Erklärung der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) von 1998 über grundlegende Prinzipien und Rechte bei der Arbeit, den Johannesburg-Aktionsplan für nachhaltige Entwicklung von 2002, die Ministererklärung des VN-Wirtschafts- und Sozialrates von 2006 zur Schaffung eines zu produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle führenden Umfelds auf nationaler und internationaler Ebene und zu den Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung, die Erklärung der IAO von 2008 über soziale Gerechtigkeit für eine faire Globalisierung, das Schlussdokument „Die Zukunft, die wir wollen“ der VN-Konferenz über nachhaltige Entwicklung von 2012 und die 2015 verabschiedete VN-Agenda 2030 für nachhaltige Entwicklung mit dem Titel „Transformation unserer Welt: die Agenda 2030 für nachhaltige Entwicklung“. Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Entschlossenheit, die Entwicklung des internationalen Handels auf eine Weise zu fördern, die dem Wohl der heutigen und der künftigen Generationen und dem Ziel der nachhaltigen Entwicklung dient, und zu gewährleisten, dass dieses Ziel auf allen Ebenen ihrer Handelsbeziehungen einbezogen wird und zur Geltung kommt.
            
         
         
            
            
               
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Entschlossenheit, eine nachhaltige Entwicklung anzustreben, deren Säulen – wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz – sich gegenseitig beeinflussen und verstärken. Sie betonen, dass die Berücksichtigung handelsbezogener Arbeits- und Umweltfragen als Bestandteil eines Gesamtkonzepts für die Bereiche Handel und nachhaltige Entwicklung von Vorteil ist.
            
            
            
               (3)
                     Wird in diesem Kapitel auf den Begriff „Arbeit“ Bezug genommen, so umfasst er die strategischen Ziele der IAO, wie sie in der Agenda für menschenwürdige Arbeit zum Ausdruck kommen und in der Erklärung der IAO von 2008 über soziale Gerechtigkeit für eine faire Globalisierung vereinbart wurden.
            
            
            
            
               ARTIKEL 273
            
            
            
               Regelungsrecht und Schutzniveaus
            
            
            
               In Anerkennung des Rechts jeder Vertragspartei, gemäß ihrem Bekenntnis zu den international anerkannten Normen und Vereinbarungen, auf die in den Artikeln 274 und 275 Bezug genommen wird, ihre Strategien und Prioritäten zur Förderung einer nachhaltigen Entwicklung festzulegen, ihre eigenen internen Umwelt- und Arbeitsschutzniveaus zu bestimmen und ihre einschlägigen Gesetze und Strategien entsprechend festzulegen oder zu ändern, bemüht sich jede Vertragspartei sicherzustellen, dass ihre Gesetze und Strategien ein hohes Umwelt- und Arbeitsschutzniveau vorsehen und fördern, und ist bestrebt, diese Gesetze und Strategien sowie das damit verbundene Schutzniveau weiter zu verbessern.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 274
            
            
            
               Internationale Arbeitsnormen und Arbeitsübereinkommen
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen an, dass produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle Schlüsselelemente für die Steuerung der Globalisierung darstellen, und bekräftigen ihre Zusage, die Entwicklung des internationalen Handels in einer Weise zu fördern, die die produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle begünstigt. In diesem Zusammenhang verpflichten sich die Vertragsparteien, in handelsbezogenen Arbeitsfragen von beiderseitigem Interesse gegebenenfalls einander zu konsultieren und zusammenzuarbeiten.
            
         
         
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien verpflichten sich, gemäß ihren Verpflichtungen als IAO-Mitglieder und gemäß der Erklärung der IAO von 1998 über grundlegende Prinzipien und Rechte bei der Arbeit und ihre Folgemaßnahmen die international anerkannten, in den grundlegenden IAO-Übereinkommen und den dazugehörigen Protokollen verankerten Kernarbeitsnormen in ihren Rechtsvorschriften und in der Praxis in ihrem gesamten Gebiet zu achten, zu fördern und umzusetzen; dies gilt insbesondere für
            
            
            
               a)
                     die Vereinigungsfreiheit und die effektive Anerkennung des Rechts auf Kollektivverhandlungen,
            
            
            
               b)
                     die Beseitigung aller Formen von Zwangs- oder Pflichtarbeit,
            
            
            
               c)
                     die effektive Abschaffung der Kinderarbeit und
            
            
            
               d)
                     die Beseitigung von Diskriminierungen in Beschäftigung und Beruf.
            
            
            
               
            
               (3)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Zusage, die Kernübereinkommen, die vorrangigen und die anderen Übereinkommen der IAO und die dazugehörigen Protokolle, die jeweils von den Mitgliedstaaten und der Republik Armenien ratifiziert wurden, in ihren Rechtsvorschriften und in der Praxis wirksam umzusetzen.
            
            
            
               (4)
                     Die Vertragsparteien ziehen außerdem die Ratifizierung der verbleibenden vorrangigen und anderer von der IAO als aktuell eingestuften Übereinkommen in Betracht. In diesem Zusammenhang tauschen die Vertragsparteien regelmäßig Informationen über ihren jeweiligen Stand und ihre Fortschritte im Ratifizierungsprozess aus.
            
            
            
               (5)
                     Die Vertragsparteien erkennen an, dass Verletzungen grundlegender arbeitsrechtlicher Prinzipien und Arbeitnehmerrechte nicht als Begründung oder auf andere Weise zur Legitimierung von komparativen Vorteilen angeführt und arbeitsrechtliche Standards nicht zu protektionistischen Zwecken verwendet werden dürfen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 275
            
         
         
            
            
               Internationale Umwelt-Governance und internationale Umweltübereinkommen
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen an, dass die internationale Umwelt-Governance und internationale Umweltübereinkommen als Antwort der internationalen Gemeinschaft auf globale oder regionale Umweltprobleme von großer Bedeutung sind, und betonen, dass Handel und Umwelt einander noch stärker unterstützen müssen. In diesem Zusammenhang verpflichten sich die Vertragsparteien, einander gegebenenfalls im Hinblick auf Verhandlungen über handelsbezogene Umweltfragen und sonstige handelsbezogene Umweltbelange von beiderseitigem Interesse zu konsultieren und hierbei zusammenzuarbeiten.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Zusage, in ihren Rechtsvorschriften und in der Praxis die multilateralen Umweltübereinkommen, deren Vertragspartei sie sind, wirksam umzusetzen.
            
            
            
               
            
               (3)
                     Die Vertragsparteien tauschen regelmäßig Informationen über ihren jeweiligen Stand und ihre Fortschritte hinsichtlich der Ratifizierung multilateraler Umweltübereinkommen oder Änderungen solcher Übereinkommen aus.
            
            
            
               (4)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen ihr Bekenntnis zur Umsetzung und Verwirklichung der Ziele des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen von 1992 (UNFCCC), des dazugehörigen Kyoto-Protokolls von 1998 und des Pariser Übereinkommens von 2015. Sie verpflichten sich zusammenzuarbeiten, um das mit dem UNFCCC eingerichtete multilaterale, regelbasierte System zu stärken, und bei der weiteren Entwicklung und Umsetzung des internationalen Klimaschutzrahmens auf der Grundlage des UNFCCC und der damit verbundenen Übereinkünfte und Beschlüsse zusammenzuarbeiten.
            
            
            
               (5)
                     Dieses Abkommen hindert die Vertragsparteien nicht daran, Maßnahmen zur Umsetzung der multilateralen Umweltübereinkommen, deren Vertragspartei sie sind, zu beschließen oder aufrechtzuerhalten, sofern etwaige Maßnahmen nicht so angewandt werden, dass sie zu einer willkürlichen oder ungerechtfertigten Diskriminierung zwischen den Vertragsparteien oder zu einer verschleierten Beschränkung des Handels führen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 276
            
            
            
               Förderung der nachhaltigen Entwicklung durch Handel und Investitionen
            
            
            
               Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Entschlossenheit, den Beitrag des Handels zum Ziel einer wirtschaftlich, sozial und ökologisch nachhaltigen Entwicklung zu steigern. Zu diesem Zweck
            
         
         
            
            
               a)
                     erkennen die Vertragsparteien die positive Rolle an, die Kernarbeitsnormen und menschenwürdige Arbeit für wirtschaftliche Effizienz, Innovation und Produktivität spielen können, und streben eine größere Kohärenz zwischen Handels- und Beschäftigungspolitik an,
            
            
            
               
            
               b)
                     setzen sich die Vertragsparteien dafür ein, Handel und Investitionen im Bereich umweltfreundliche Waren und Dienstleistungen zu erleichtern und zu fördern, indem sie unter anderem entsprechende nichttarifäre Hemmnisse angehen,
            
            
            
               c)
                     setzen sich die Vertragsparteien dafür ein, die Beseitigung von Handels- oder Investitionshemmnissen in Bezug auf Waren und Dienstleistungen von besonderer Bedeutung für die Abschwächung des Klimawandels und die Anpassung an seine Folgen, wie nachhaltige erneuerbare Energie und energieeffiziente Produkte und Dienstleistungen, zu erleichtern, einschließlich durch
            
            
            
               i)
                     die Annahme von Politikrahmen, die Anreize für den Einsatz der besten verfügbaren Technologien bieten,
            
            
            
               ii)
                     die Förderung von Standards, die den ökologischen und wirtschaftlichen Bedürfnissen entsprechen, und
            
            
            
               iii)
                     die möglichst weitgehende Reduzierung der technischen Handelshemmnisse,
            
            
            
               d)
                     kommen die Vertragsparteien überein, den Handel mit Waren zu fördern, die zu günstigen sozialen Bedingungen und umweltverträglichen Verfahren beitragen, einschließlich Waren, die freiwilligen Nachhaltigkeitssicherungskonzepten unterliegen, wie dem fairen und dem ethischen Handel und der Öko-Kennzeichnung, und
            
            
            
               e)
                     kommen die Vertragsparteien überein, die soziale Verantwortung von Unternehmen zu fördern, unter anderem durch Austausch von Informationen und bewährten Methoden. Zu diesem Zweck stützen sich die Vertragsparteien auf die einschlägigen international anerkannten Grundsätze und Leitlinien, wie die Leitlinien der OECD für multinationale Unternehmen, die Initiative „Global Compact“ der Vereinten Nationen und die Dreigliedrige Grundsatzerklärung der IAO über multinationale Unternehmen und Sozialpolitik von 1977.
            
            
            
            
               
         
         
            
               ARTIKEL 277
            
            
            
               Biologische Vielfalt
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen an, welche Bedeutung der Gewährleistung der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt als Schlüsselelement für die Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung zukommt und bekräftigen ihre Zusage, die biologische Vielfalt im Einklang mit dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt von 1992 und den dazugehörigen ratifizierten Protokollen, dem Strategieplan für die biologische Vielfalt, dem Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen von 1973 (CITES) und anderen einschlägigen internationalen Übereinkünften, deren Vertragspartei sie sind, zu erhalten und nachhaltig zu nutzen.
            
            
            
               (2)
                     Zu diesem Zweck
            
            
            
               a)
                     fördern die Vertragsparteien die nachhaltige Nutzung der natürlichen Ressourcen und tragen zur Erhaltung der biologischen Vielfalt im Rahmen ihrer Handelstätigkeiten bei,
            
            
            
               b)
                     tauschen die Vertragsparteien Informationen über Maßnahmen im Bereich des Handels mit Rohstoffprodukten aus, die darauf abzielen, dem Verlust der biologischen Vielfalt Einhalt zu gebieten und den Druck auf die biologische Vielfalt zu mindern, und arbeiten gegebenenfalls zusammen, um die Wirkung ihrer jeweiligen Politik in diesem Bereich zu maximieren und deren gegenseitige Unterstützung zu gewährleisten,
            
            
            
               c)
                     fördern die Vertragsparteien die Aufnahme von Arten in die CITES-Anhänge, die die für die Aufnahme vereinbarten CITES-Kriterien erfüllen,
            
            
            
               d)
                     gehen die Vertragsparteien durch Annahme und Umsetzung wirksamer Maßnahmen gegen den illegalen Handel mit Erzeugnissen vor, die aus freilebenden Tier- und Pflanzenarten, einschließlich im Rahmen des CITES geschützter Arten, gewonnen wurden, und arbeiten bei der Bekämpfung dieses illegalen Handels zusammen,
            
            
            
               
            
               e)
                     arbeiten die Vertragsparteien auf regionaler und globaler Ebene zusammen, um Folgendes zu fördern:
            
            
            
               i)
                     die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt in natürlichen und in Agrarökosystemen, unter anderem im Hinblick auf gefährdete Arten und deren Lebensräume, Naturschutzgebiete und die genetische Vielfalt,
            
         
         
            
            
               ii)
                     die Wiederherstellung von Ökosystemen und die Beseitigung oder Minderung negativer Auswirkungen auf die Umwelt, die durch die Nutzung von lebenden und nicht lebenden natürlichen Ressourcen oder Ökosystemen verursacht werden, und
            
            
            
               iii)
                     den Zugang zu genetischen Ressourcen und die ausgewogene und gerechte Aufteilung der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile.
            
            
            
            
               ARTIKEL 278
            
            
            
               Nachhaltige Bewirtschaftung von Wäldern und Handel mit forstwirtschaftlichen Erzeugnissen
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen an, welche Bedeutung der Gewährleistung der Erhaltung und der nachhaltigen Bewirtschaftung der Wälder und dem Beitrag der Wälder zu den wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen Zielen der Vertragsparteien zukommt.
            
            
            
               (2)
                     Zu diesem Zweck
            
            
            
               a)
                     fördern die Vertragsparteien den Handel mit forstwirtschaftlichen Erzeugnissen, die aus nachhaltig bewirtschafteten Wäldern stammen und im Einklang mit den internen Rechtsvorschriften des Landes des Holzeinschlags gewonnen wurden,
            
            
            
               
            
               b)
                     tauschen die Vertragsparteien Informationen über Maßnahmen zur Förderung des Verbrauchs von Holz und Holzerzeugnissen aus nachhaltig bewirtschafteten Wäldern aus und arbeiten gegebenenfalls bei der Entwicklung derartiger Maßnahmen zusammen,
            
            
            
               c)
                     nehmen die Vertragsparteien Maßnahmen zur Erhaltung von Waldflächen und zur Bekämpfung des illegalen Holzeinschlags und des damit verbundenen Handels an, gegebenenfalls einschließlich im Hinblick auf Drittländer,
            
         
         
            
            
               d)
                     tauschen die Vertragsparteien Informationen über Maßnahmen zur Verbesserung der Politikgestaltung im Forstsektor aus und arbeiten gegebenenfalls zusammen, um eine größtmögliche Wirkung ihrer jeweiligen Strategien für den Ausschluss illegal geschlagenen Holzes und daraus hergestellter Holzerzeugnisse vom Handel zu erzielen und deren gegenseitige Unterstützung zu gewährleisten,
            
            
            
               e)
                     fördern die Vertragsparteien die Aufnahme von Holzarten in die CITES-Anhänge, die die für die Aufnahme vereinbarten CITES-Kriterien erfüllen, und
            
            
            
               f)
                     arbeiten die Vertragsparteien auf regionaler und globaler Ebene zusammen, um die Erhaltung der Waldflächen und die nachhaltige Nutzung aller Arten von Wäldern zu fördern, unter Nutzung von Zertifizierungen, welche die verantwortungsvolle Bewirtschaftung von Wäldern fördern.
            
            
            
               ARTIKEL 279
            
            
            
               Handel und nachhaltige Bewirtschaftung der lebenden Meeresressourcen
            
            
            
               Unter Berücksichtigung der Bedeutung einer verantwortungsvollen und nachhaltigen Bewirtschaftung der Fischbestände sowie der Förderung eines verantwortungsvollen Handelns im Handelsbereich
            
            
            
               a)
                     fördern die Vertragsparteien bewährte Bestandsbewirtschaftungsmethoden, um die nachhaltige Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischbestände auf der Grundlage des Ökosystem-Ansatzes zu gewährleisten,
               
            
               b)
                     ergreifen die Vertragsparteien wirksame Maßnahmen zur Überwachung und Kontrolle der Fischereitätigkeiten,
            
            
            
               c)
                     fördern die Vertragsparteien Systeme für die koordinierte Datenerhebung und die bilaterale wissenschaftliche Zusammenarbeit, um die derzeitige wissenschaftliche Beratung bei der Bestandsbewirtschaftung zu verbessern,
            
            
            
               d)
                     arbeiten die Vertragsparteien bei der Bekämpfung der illegalen, ungemeldeten und unregulierten (IUU) Fischerei und damit in Zusammenhang stehender Tätigkeiten im Rahmen umfassender, wirksamer und transparenter Maßnahmen zusammen und
            
            
         
         
            
               e)
                     setzen die Vertragsparteien im Einklang mit dem Internationalen Aktionsplan zur Verhinderung, Bekämpfung und Unterbindung der illegalen, ungemeldeten und unregulierten Fischerei der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) Strategien und Maßnahmen mit dem Ziel um, IUU-Erzeugnisse vom Handel und von ihren Märkten auszuschließen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 280
            
            
            
               Aufrechterhaltung des Schutzniveaus
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen an, dass es unangemessen ist, Handel oder Investitionen durch Senkung der in ihrem internen Umwelt- oder Arbeitsrecht garantierten Schutzniveaus zu fördern.
            
            
            
               (2)
                     Von einer Vertragspartei werden keine Befreiungen oder Abweichungen von ihrem Umwelt- oder Arbeitsrecht gewährt oder angeboten, um den Handel oder die Vornahme, den Erwerb, die Ausweitung oder die Aufrechterhaltung einer Kapitalanlage eines Investors in ihrem jeweiligen Gebiet zu fördern.
            
            
            
               
            
               (3)
                     Keine Vertragspartei unterläuft durch anhaltende oder wiederkehrende Maßnahmen oder durch Untätigkeit ihr Umwelt- und Arbeitsrecht, um Anreize für Handel oder Investitionen zu schaffen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 281
            
            
            
               Wissenschaftliche Informationen
            
            
            
               Bei der Ausarbeitung und Durchführung von Maßnahmen zum Schutz der Umwelt oder der Arbeitsbedingungen, die Einfluss auf den Handel oder die Investitionstätigkeit zwischen den Vertragsparteien haben könnten, trägt jede Vertragspartei den zur Verfügung stehenden wissenschaftlichen und technischen Informationen und, sofern vorhanden, den einschlägigen internationalen Normen, Leitlinien und Empfehlungen sowie dem Vorsorgeprinzip Rechnung.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 282
            
            
            
               Transparenz
            
            
            
               Jede Vertragspartei gewährleistet im Einklang mit ihren internen Gesetzen und sonstigen Vorschriften und Kapitel 12, dass alle Maßnahmen zum Schutz der Umwelt und der Arbeitsbedingungen, die Einfluss auf den Handel oder die Investitionstätigkeit haben könnten, rechtzeitig angekündigt und nach Durchführung öffentlicher Konsultationen in transparenter Art und Weise ausgearbeitet, eingeführt und umgesetzt werden; dabei gewährleistet jede Vertragspartei auch, dass nichtstaatliche Akteure rechtzeitig und in angemessener Weise informiert und konsultiert werden.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 283
            
            
            
               Überprüfung der Auswirkungen auf die Nachhaltigkeit
            
            
            
               Die Vertragsparteien verpflichten sich, die Auswirkungen der Umsetzung dieses Abkommens auf die nachhaltige Entwicklung mithilfe ihrer eigenen partizipativen Verfahren und Einrichtungen sowie mithilfe derjenigen, die im Rahmen dieses Abkommens geschaffen werden, zu überprüfen, zu überwachen und zu bewerten, beispielsweise durch handelsbezogene Nachhaltigkeitsprüfungen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 284
            
            
            
               Zusammenarbeit im Bereich Handel und nachhaltige Entwicklung
            
         
         
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen die Bedeutung der Zusammenarbeit im Bereich der handelsbezogenen Aspekte der Umwelt- und Arbeitspolitik für die Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens an. Ihre Zusammenarbeit kann sich unter anderem auf folgende Bereiche erstrecken:
            
            
            
               a)
                     Arbeits- und Umweltaspekte des Handels und der nachhaltigen Entwicklung im Rahmen internationaler Gremien, insbesondere der WTO, der IAO, des Umweltprogramms der Vereinten Nationen, des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen und der multilateralen Umweltübereinkommen,
            
            
            
               b)
                     Methoden und Indikatoren für handelsbezogene Nachhaltigkeitsprüfungen,
            
            
            
               
            
               c)
                     Auswirkungen von arbeits- und umweltrechtlichen Vorschriften, Normen und Standards auf den Handel sowie Auswirkungen von Handels- und Investitionsregelungen auf Arbeit und Umwelt, einschließlich der Entwicklung von Arbeits- und Umweltvorschriften und Strategien in diesem Bereich,
            
            
            
               d)
                     positive und negative Auswirkungen dieses Abkommens auf die nachhaltige Entwicklung und Möglichkeiten, diese Auswirkungen zu verstärken beziehungsweise zu verhindern oder abzuschwächen, auch unter Berücksichtigung der von einer Vertragspartei oder beiden Vertragsparteien durchgeführten Nachhaltigkeitsprüfungen,
            
            
            
               e)
                     Förderung der Ratifizierung und wirksamen Umsetzung von Kernübereinkommen und vorrangigen und anderen als aktuell eingestuften Übereinkommen der IAO, der Protokolle zu diesen Übereinkommen sowie multilateraler Umweltübereinkommen, die im Handelskontext relevant sind,
            
            
            
               f)
                     Förderung privater und öffentlicher Zertifizierungs-, Rückverfolgbarkeits- und Kennzeichnungssysteme, darunter auch der Öko-Kennzeichnung,
            
            
            
               g)
                     Förderung der sozialen Verantwortung von Unternehmen, beispielsweise durch Sensibilisierung für international anerkannte Leitlinien und Grundsätze und deren Übernahme und Umsetzung sowie entsprechende Folgemaßnahmen,
            
            
            
               h)
                     handelsbezogene Aspekte der IAO-Agenda für menschenwürdige Arbeit, darunter auch Fragen wie Zusammenhang zwischen Handel und produktiver Vollbeschäftigung, Anpassung des Arbeitsmarkts, Kernarbeitsnormen, wirksame Abhilfesysteme (einschließlich Arbeitsaufsichtsbehörden) zur Wahrung der Arbeitsrechte, Arbeitsstatistiken, Entwicklung der Humanressourcen und lebenslanges Lernen, sozialer Schutz und soziale Inklusion, sozialer Dialog sowie Gleichstellung von Frauen und Männern,
            
            
         
         
            
               
            
               i)
                     handelsbezogene Aspekte multilateraler Umweltübereinkommen, einschließlich Zusammenarbeit im Zollbereich,
            
            
            
               j)
                     handelsbezogene Aspekte der derzeitigen und der künftigen internationalen Strategie zur Bekämpfung des Klimawandels, einschließlich der Mittel zur Förderung von Technologien mit geringem CO2-Ausstoß und der Energieeffizienz,
            
            
            
               k)
                     handelsbezogene Maßnahmen zur Förderung der Erhaltung und der nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt, einschließlich der Bekämpfung des illegalen Handels mit Erzeugnissen aus freilebenden Tieren und Pflanzen,
            
            
            
               l)
                     handelsbezogene Maßnahmen zur Förderung der Erhaltung der Waldflächen und der nachhaltigen Bewirtschaftung der Wälder, wodurch die Entwaldung – auch im Zusammenhang mit dem illegalen Holzeinschlag – verringert wird, und
            
            
            
               m)
                     handelsbezogene Maßnahmen zur Förderung nachhaltiger Fischereimethoden und des Handels mit Fischerzeugnissen aus nachhaltiger Fischerei.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien tauschen Informationen und Erfahrungen über ihre Maßnahmen aus, um die Kohärenz und die gegenseitige Unterstützung von Handel, sozialen Zielen und ökologischen Zielen zu fördern. Außerdem verstärken die Vertragsparteien ihre Zusammenarbeit und den Dialog im Hinblick auf Fragen der nachhaltigen Entwicklung, die sich im Rahmen ihrer Handelsbeziehungen ergeben.
            
            
            
               (3)
                     Bei dieser Zusammenarbeit und diesem Dialog werden im Rahmen der unter Artikel 366 vorgesehenen Plattform der Zivilgesellschaft relevante Interessenträger einbezogen, insbesondere die Sozialpartner, sowie andere zivilgesellschaftliche Organisationen.
            
            
            
               (4)
                     Der Kooperationsausschuss kann Regeln für eine solche Zusammenarbeit und einen solchen Dialog annehmen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 285
            
         
         
            
            
               Streitbeilegung
            
            
            
               Kapitel 13 Abschnitt 3 Unterabschnitt II gilt nicht für Streitigkeiten, die das vorliegende Kapitel betreffen. Nachdem das Schiedspanel seinen Abschiedsbericht nach den Artikeln 325 und 326 vorgelegt hat, erörtern die Vertragsparteien bei solchen Streitigkeiten unter Berücksichtigung des Berichts, welche geeigneten Maßnahmen zu treffen sind. Der Partnerschaftsausschuss überwacht die Umsetzung solcher Maßnahmen und verfolgt die Angelegenheit weiter, einschließlich im Rahmen des Verfahrens nach Artikel 284 Absatz 3.
            
            
            
            
            
            
               KAPITEL 10
            
            
            
               WETTBEWERB
            
            
            
            
               ABSCHNITT A
            
            
            
            
               ARTIKEL 286
            
            
            
               Grundsätze
            
            
         
         
            
               Die Vertragsparteien erkennen die Bedeutung eines freien und unverfälschten Wettbewerbs für ihre Handels- und Investitionsbeziehungen an. Die Vertragsparteien räumen ein, dass wettbewerbswidrige Geschäftspraktiken und staatliche Eingriffe das reibungslose Funktionieren der Märkte stören können und generell den Nutzen der Handelsliberalisierung untergraben.
            
            
            
            
               
            
               ABSCHNITT B
            
            
            
               KARTELLE UND ZUSAMMENSCHLÜSSE
            
            
            
            
               ARTIKEL 287
            
            
            
               Rechtsrahmen
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei erlässt entsprechende für alle Wirtschaftssektoren geltende Rechtsvorschriften
                  28
                oder erhält solche aufrecht, die wirksame Abhilfemaßnahmen für die folgenden Praktiken vorsehen:
            
            
            
               a)
                     horizontale und vertikale Vereinbarungen zwischen Unternehmen, Beschlüsse von Unternehmensvereinigungen und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen, welche eine Verhinderung, Einschränkung oder Verfälschung des Wettbewerbs bezwecken oder bewirken, 
            
            
            
               b)
                     missbräuchliche Ausnutzung einer marktbeherrschenden Stellung durch ein oder mehrere Unternehmen,
            
            
            
               c)
                     Unternehmenszusammenschlüsse, die insbesondere durch die Schaffung oder den Ausbau einer marktbeherrschenden Stellung einen wirksamen Wettbewerb erheblich behindern.
            
         
         
            
            
               
            
               Für die Zwecke dieses Kapitels werden diese Vorschriften im Folgenden als „Wettbewerbsrecht“ bezeichnet
                  29
               .
            
            
            
               (2)
                     Alle öffentlichen und privaten Unternehmen unterliegen dem in Absatz 1 genannten Wettbewerbsrecht.  Die Anwendung des Wettbewerbsrechts darf die Erfüllung der diesen Unternehmen übertragenen besonderen Aufgaben von öffentlichem Interesse nicht rechtlich oder tatsächlich verhindern. Ausnahmen vom Wettbewerbsrecht einer Vertragspartei müssen auf Aufgaben im öffentlichen Interesse beschränkt, in einem angemessenen Verhältnis zu dem damit verknüpften Gemeinwohlziel stehen und transparent sein.
            
            
            
            
               ARTIKEL 288
            
            
            
               Umsetzung
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei unterhält  unabhängig arbeitende Wettbewerbsbehörden, die für die uneingeschränkte Anwendung und wirksame Durchsetzung des in Artikel 287 genannten Wettbewerbsrechts zuständig und mit den hierfür erforderlichen Befugnissen und Ressourcen angemessen ausgestattet sind.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien wenden ihr Wettbewerbsrecht transparent und diskriminierungsfrei an und achten dabei den Grundsatz des fairen Verfahrens und die Verteidigungsrechte der betreffenden Unternehmen ungeachtet der Staatsangehörigkeit oder Eigentumsverhältnisse.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 289
            
            
            
               Zusammenarbeit
            
         
         
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien erkennen an, dass zur Verwirklichung der Ziele des Abkommens und Stärkung der wirksamen Durchsetzung des Wettbewerbsrechts eine intensivere Zusammenarbeit mit Blick auf die Entwicklung der Wettbewerbspolitik und Ermittlungen in Kartell- und Fusionskontrollsachen im gemeinsamen Interesse liegt.
            
            
            
               (2)
                     Zu diesem Zweck bemühen sich die Wettbewerbsbehörden der Vertragsparteien, sofern möglich und angemessen, ihre Durchsetzungsmaßnahmen in denselben oder zusammenhängenden Fällen zu koordinieren.
            
            
            
               (3)
                     Zur Erleichterung der Zusammenarbeit nach Absatz 1 können die Wettbewerbsbehörden der Vertragsparteien Informationen austauschen. 
            
            
            
            
               
            
               ABSCHNITT C
            
            
            
               SUBVENTIONEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 290
            
            
            
               Grundsätze
            
            
            
               Die Vertragsparteien kommen überein, dass eine Vertragspartei Subventionen gewähren kann, wenn diese zur Erreichung eines Gemeinwohlziels erforderlich sind. Die Vertragsparteien räumen jedoch ein, dass bestimmte Subventionen das reibungslose Funktionieren der Märkte stören können und generell den Nutzen der Handelsliberalisierung untergraben. Grundsätzlich darf eine Vertragspartei nicht Subventionen für Unternehmen gewähren, die Waren oder Dienstleistungen bereitstellen, wenn dadurch der Wettbewerb oder der Handel beeinträchtigt wird oder  voraussichtlich beeinträchtigt werden könnte.
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 291
            
            
            
               Begriffsbestimmung  und Geltungsbereich
            
            
            
               (1)
                     Für die Zwecke dieses Kapitels ist eine Subvention eine Maßnahme, bei der die Bedingungen nach Artikel 1 Absatz 1 des Übereinkommens über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen in Anhang 1A des WTO-Übereinkommens (im Folgenden „Subventionsübereinkommen“) erfüllt sind, unabhängig davon, ob diese für ein Unternehmen, das Waren liefert  oder das Dienstleistungen erbringt, gewährt wird.
            
            
            
               Unterabsatz 1 gilt unbeschadet des Ergebnisses künftiger Erörterungen in der WTO über die Begriffsbestimmung von Subventionen im Dienstleistungsbereich. In Abhängigkeit von den Fortschritten, die bei diesen Erörterungen auf WTO-Ebene erzielt werden, können die Mitgliedstaaten im Partnerschaftsausschuss eine entsprechende Anpassung des Abkommens beschließen. 
            
            
               
            
               (2)
                     Eine Subvention unterliegt diesem Kapitel nur, wenn sie als spezifisch im Sinne des Artikels 2 des Subventionsübereinkommens angesehen wird. Alle unter Artikel 295 dieses Übereinkommens fallenden Subventionen gelten als spezifische Subventionen.
            
            
            
               (3)
                     Im Falle aller Unternehmen,  einschließlich öffentlicher und privater Unternehmen, unterliegen Subventionen diesem Kapitel.  Die Anwendung der Vorschriften dieses Abschnitts darf die Erbringung der diesen Unternehmen übertragenen besonderen Dienstleistungen von öffentlichem Interesse nicht rechtlich oder tatsächlich verhindern. Ausnahmen von der Anwendung der Regeln nach diesem Abschnitt müssen auf Aufgaben im öffentlichen Interesse beschränkt sein, in einem angemessenen Verhältnis zu den damit verknüpften Gemeinwohlzielen stehen und transparent sein.
            
            
            
               (4)
                     Artikel 294 gilt nicht für Subventionen für den Handel mit Waren, die unter das Übereinkommen über die Landwirtschaft in Anhang 1A des WTO-Übereinkommens (im Folgenden „Übereinkommen über die Landwirtschaft“) fallen.
            
            
            
               (5)
                     Die Artikel 294 und 295 gelten nicht für den audiovisuellen Sektor.
            
            
            
            
               ARTIKEL 292
            
            
            
               Verhältnis zur WTO
            
         
         
            
            
               Die Bestimmungen dieses Kapitels lassen die Rechte und Pflichten  jeder Vertragspartei nach Artikel XV des GATS, Artikel XVI des GATT 1994, nach dem Subventionsübereinkommen und nach dem Übereinkommen über die Landwirtschaft unberührt.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 293
            
            
            
               Transparenz
            
            
            
               (1)
                     Alle zwei Jahre notifiziert  jede Vertragspartei der jeweils anderen Vertragspartei die Rechtsgrundlagen, die Form, den Betrag oder den Finanzplan und nach Möglichkeit auch den Empfänger der im Berichtszeitraum gewährten Subventionen.
            
            
            
               (2)
                     Die Notifikation gilt als erfolgt, wenn die einschlägigen Informationen von der Vertragspartei oder in ihrem Namen bis zum 31. Dezember des folgenden Kalenderjahres auf einer Website öffentlich zugänglich gemacht worden sind. Die erste Notifikation wird spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten des Abkommens öffentlich zugänglich gemacht. 
            
            
            
               (3)
                     Die Notifikation von Subventionen gemäß dem Subventionsübereinkommen gilt als erfolgt, sobald eine Vertragspartei ihrer Notifikationspflicht gemäß Artikel 25 des Subventionsübereinkommens nachkommt, vorausgesetzt die Notifikation umfasst alle nach Absatz 1 erforderlichen Informationen. 
            
            
            
            
               ARTIKEL 294
            
            
            
               Konsultationen
            
            
         
         
            
               (1)
                     Ist eine Vertragspartei der Auffassung, dass eine von der anderen Vertragspartei gewährte Subvention, die nicht unter Artikel 295 fällt, ihre Interessen beeinträchtigen könnte, kann sie der anderen Vertragspartei ihre Bedenken mitteilen und um Konsultationen in dieser Angelegenheit ersuchen. Das Ersuchen wird von der ersuchten Vertragspartei umfassend und wohlwollend geprüft.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Um die Angelegenheit zu regeln, sollten die Konsultationen, unbeschadet der Transparenzvorschriften gemäß Artikel 293, insbesondere darauf abzielen zu klären, welche politische Zielsetzung oder welchen Zweck die Subvention hat, in welcher Höhe sie gewährt wird und anhand welcher Daten eine Bewertung der negativen Auswirkungen der Subvention auf Handel und Investitionen vorgenommen wird.
            
            
            
               (3)
                     Zur Erleichterung der Konsultationen stellt die ersuchte Vertragspartei innerhalb von 60 Tagen ab dem Tag des Eingangs des Ersuchens Informationen über die betreffende Subvention zur Verfügung.
            
            
            
               (4)
                     Ist die ersuchende Vertragspartei nach Erhalt von Informationen über die betreffende Subvention der Auffassung, dass die betreffende Subvention die Handels- oder Investitionsinteressen der ersuchenden Vertragspartei in unverhältnismäßiger Weise beeinträchtigt oder beeinträchtigen könnte, bemüht sich die ersuchte Vertragspartei nach besten Kräften, die negativen Auswirkungen der betreffenden Subventionen auf die Handels- oder Investitionsinteressen der ersuchenden Vertragspartei zu beseitigen oder auf ein Minimum zu reduzieren.
            
            
            
            
               ARTIKEL 295
            
            
            
               Subventionen, die Bedingungen unterliegen
            
            
            
               Jede Vertragspartei legt Bedingungen für folgende Subventionen fest, sofern diese den Handel oder die Investitionen der anderen Vertragspartei beeinträchtigen oder beeinträchtigen könnten:
            
            
            
               a)
                     Subventionen, die im Rahmen einer Rechtsvereinbarung gewährt werden, bei der eine Regierung mittelbar oder unmittelbar für die Deckung von Schulden oder Verbindlichkeiten bestimmter Unternehmen haftet, sind zulässig, sofern, die Höhe dieser Schulden und Verbindlichkeiten sowie die Dauer dieser Haftung begrenzt sind.
            
            
            
               
            
               b)
                     Subventionen für insolvente oder angeschlagene Unternehmen in unterschiedlicher Form (wie Kredite und Bürgschaften, Barzuschüsse, Kapitalzuführungen, Bereitstellung von Vermögenswerten unter dem Marktpreis oder Steuerbefreiungen) mit einer Laufzeit von mehr als einem Jahr sind zulässig, sofern ein überzeugender, auf realistische Annahmen gestützter Sanierungsplan vorliegt, der die langfristige Erholung des insolventen oder angeschlagenen Unternehmens innerhalb einer angemessenen Frist gewährleistet und eine Eigenbeteiligung des Unternehmens an den Sanierungskosten vorsieht
                  30
               . 
                  31
               
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 296
            
            
            
               Verwendung von Subventionen
            
            
            
               Jede Vertragspartei gewährleistet, dass die Unternehmen die von einer Vertragspartei bereitgestellten Subventionen nur für die Erreichung des Gemeinwohlziels einsetzen, für das sie gewährt wurden. 
            
            
            
            
               
            
               ABSCHNITT D
            
            
            
               ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 297
            
            
            
               Streitbeilegung
            
            
            
               Bei Fragen, die sich aus Abschnitt B dieses Kapitels oder Artikel 294 Absatz 4 ergeben, macht  keine der Vertragsparteien von der Streitbeilegung nach Kapitel 13 Gebrauch.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 298
            
            
            
               Vertraulichkeit
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien berücksichtigen bei dem Informationsaustausch nach diesem Kapitel die Beschränkungen, die ihnen in ihren jeweiligen Rechtsvorschriften hinsichtlich der Wahrung des Berufs- und Geschäftsgeheimnisses auferlegt sind und stellen den Schutz von Geschäftsgeheimnissen und anderen vertraulichen Informationen sicher. 
            
            
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei behandelt alle nach diesem Kapitel erlangten Informationen als vertraulich, es sei denn, die andere Vertragspartei gestattet im Einklang mit ihrem internen Recht die Offenlegung oder macht die Informationen der breiten Öffentlichkeit zugänglich.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 299
            
            
            
               Überprüfungsklausel
            
            
            
               Die Vertragsparteien überprüfen laufend die in diesem Kapitel behandelten Angelegenheiten. Jede Vertragspartei kann den Partnerschaftsausschuss mit derartigen Angelegenheiten befassen. Die Vertragsparteien kommen überein, die bei der Umsetzung dieses Kapitels erzielten Fortschritte nach Inkrafttreten dieses Abkommens alle fünf Jahre zu überprüfen, sofern beide Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.
            
            
            
            
               KAPITEL 11
            
         
         
            
            
               STAATSEIGENE UNTERNEHMEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 300
            
            
            
               Übertragene Befugnisse
            
            
            
               Soweit nichts anderes bestimmt ist, stellt jede Vertragspartei sicher, dass alle Unternehmen, einschließlich staatseigene Unternehmen sowie Unternehmen, denen besondere Rechte oder Vorrechte gewährt wurden, und benannte Monopole, denen von einer Vertragspartei auf einer beliebigen Zuständigkeitsebene Regelungs-, Verwaltungs- oder sonstige hoheitliche Befugnisse übertragen wurden, diese Befugnisse im Einklang mit den Pflichten der Vertragspartei aus diesem Abkommen ausüben.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 301
            
            
            
               Begriffsbestimmungen
            
            
            
               Für die Zwecke dieses Kapitels bezeichnet der Ausdruck
            
            
            
               a)
                     „staatseigenes Unternehmen“ ein Unternehmen, einschließlich seiner Tochtergesellschaften, bei dem eine Vertragspartei direkt oder indirekt
            
            
         
         
            
               i)  
                     über mehr als 50 % des gezeichneten Kapitals  des Unternehmens verfügt oder mehr als 50 % der mit den Anteilen am Unternehmen verbundenen Stimmrechte kontrolliert;
            
            
            
               ii)
                     mehr als die Hälfte der Mitglieder des Vorstands des Unternehmens oder eines gleichwertigen Organs bestellen kann oder
            
            
            
               iii)
                     Kontrolle über das Unternehmen ausüben kann.
            
            
            
               b)
                     „Unternehmen, dem besondere Rechte oder Privilegien eingeräumt wurden“ jedes öffentliche oder private Unternehmen, einschließlich seiner Tochtergesellschaften, dem eine Vertragspartei  rechtlich oder tatsächlich besondere Rechte oder Privilegien eingeräumt hat. Besondere Rechte oder Privilegien werden gewährt, wenn eine Vertragspartei die Unternehmen, die zur Lieferung von Waren oder zur Erbringung von Dienstleistungen berechtigt sind, bestimmt oder ihre Zahl auf zwei oder mehr begrenzt, ohne dabei objektive, auf dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit beruhende und nicht diskriminierende Kriterien zugrunde zu legen, wodurch die Möglichkeiten anderer Unternehmen, in demselben Gebiet unter im Wesentlichen gleichen Bedingungen die gleiche Ware zu liefern oder die gleichen Dienstleistungen zu erbringen, spürbar beeinträchtigt werden.
            
            
            
               
            
               c)
                     „benanntes Monopol“ eine Einrichtung, die eine gewerbliche Tätigkeit ausübt, einschließlich einer Gruppe von Einrichtungen oder einer Regierungsbehörde, und aller Tochtergesellschaften, die auf einem relevanten Markt im Gebiet einer Vertragspartei als einziger Anbieter oder Käufer einer Ware oder Dienstleistung bestimmt wurden; eine Stelle, der ein ausschließliches Recht des geistigen Eigentums gewährt wurde, zählt jedoch allein aufgrund der Gewährung eines solchen Rechts nicht dazu;
            
            
            
               d)
                     „gewerbliche Tätigkeiten“ Tätigkeiten, deren Ergebnis die Herstellung einer Ware oder Erbringung einer Dienstleistung ist, die auf dem relevanten Markt in Mengen und zu Preisen angeboten werden, die vom Unternehmen festgelegt werden; sie sind auf Gewinnerzielung ausgerichtet, umfassen jedoch keine Tätigkeiten eines Unternehmens, das:
            
            
            
               i)
                     keine Gewinnerzielungsabsicht verfolgt;
            
            
            
               ii)
                     nach dem Grundsatz der Kostendeckung arbeitet oder
            
            
            
               iii)
                     öffentliche Dienstleistungen erbringt.
            
            
            
               e)
                     „kommerzielle Erwägungen“ Preis, Qualität, Verfügbarkeit, Marktgängigkeit, Beförderung und sonstige Kauf- oder Verkaufsbedingungen oder andere Faktoren, die normalerweise bei den kommerziellen Entscheidung eines nach marktwirtschaftlichen Grundsätzen handelnden Unternehmens im betreffenden Geschäftszeig berücksichtigt werden;
            
         
         
            
            
               f)
                     „benennen“ die Schaffung oder Genehmigung eines Monopols oder die Ausweitung des Umfangs eines Monopols auf andere Waren oder Dienstleistungen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 302
            
            
            
               Geltungsbereich
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Rechte und Pflichten gemäß Artikel XVII Randnummer 1 bis 3 des GATT 1994, der Vereinbarung zur Auslegung des Artikels XVII des GATT 1994 sowie gemäß Artikel VIII Absätze 1, 2 und 5 des GATS.
            
            
            
               (2)
                     Dieses Kapitel gilt für alle Unternehmen nach Artikel 300, die eine gewerbliche Tätigkeit ausüben. Führt ein Unternehmen gewerbliche und nichtgewerbliche Tätigkeiten
                  32
                aus, unterliegen lediglich die gewerblichen Tätigkeiten des Unternehmens diesem Kapitel.
            
            
            
               (3)
                     Dieses Kapitel gilt für alle Unternehmen nach Artikel 300 auf zentraler und nachgeordneter Regierungsebene.
            
            
            
               (4)
                     Dieses Kapitel gilt nicht für Beschaffungen einer Vertragspartei oder ihrer Beschaffungsstellen im Sinne der Beschaffungen nach den Artikeln 278 und 279.
            
            
            
               (5)
                     Dieses Kapitel gilt nicht für in Ausübung hoheitlicher Gewalt erbrachte Dienstleistungen im Sinne des GATS.
            
            
            
               (6)
                     Artikel 304 
            
         
         
            
            
               a)
                     gilt nicht für die in Artikel 143 und 148 genannten Sektoren,
            
            
            
               
            
               b)
                     gilt nicht für Maßnahmen eines staatseigenen Unternehmen, eines Unternehmens, dem besondere Rechte oder Vorrechte gewährt wurden, oder eines benannten Monopols, bei denen ein Vorbehalt einer Vertragspartei gegenüber einer Inländerbehandlungs- oder Meistbegünstigungsverpflichtung gemäß Artikel 144 nach der in Anhang VIII-A für die Europäische Union  beziehungsweise in Anhang VIII-E für die Republik Armenien beigefügten Liste dieser Vertragspartei Anwendung finden würde, wenn dieselben Maßnahmen von der betreffenden Vertragspartei eingeführt oder aufrechterhalten worden wären, und
            
            
            
               c)
                     gilt für gewerbliche Tätigkeiten eines staatseigenen Unternehmen, eines Unternehmens, dem besondere Rechte oder Vorrechte gewährt wurden, oder eines benannten Monopols, wenn eine solche Tätigkeit den Handel mit Dienstleistungen beeinträchtigen würde, für die eine Vertragspartei eine Verpflichtung nach Artikel 149 und 150 unter den in der Liste in Anhang VIII-B für die Europäische Union beziehungsweise in der Liste in Anhang VIII-F für die Republik Armenien festgelegten Bedingungen und Vorbehalten eingegangen ist.
            
            
            
            
               ARTIKEL 303
            
            
            
               Allgemeine Bestimmungen
            
            
            
               (1)
                     Unbeschadet der Rechte und Pflichten der Vertragsparteien aus diesem Kapitel hindert dieses Kapitel die Vertragsparteien nicht daran, staatseigene Unternehmen zu gründen oder beizubehalten oder staatliche Monopole zu benennen oder beizubehalten oder Unternehmen besondere oder ausschließliche Rechte oder Privilegien einzuräumen.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien verpflichten beziehungsweise ermutigen ein Unternehmen, das in den Geltungsbereich dieses Kapitels fällt, nicht, in einer Art und Weise zu handeln, die nicht mit diesem Abkommen vereinbar ist.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 304
            
         
         
            
            
               Diskriminierungsverbot und kommerzielle Erwägungen
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass ihre staatseigenen Unternehmen, benannten Monopole und Unternehmen mit besonderen Rechten oder Vorrechten, die einer gewerblichen Tätigkeit nachgehen,  
            
            
            
               a)
                     außer im Falle der Erfüllung von Bestimmungen ihres öffentlichen Auftrags, die nicht im Widerspruch zu Buchstabe b stehen, beim Kauf oder Verkauf von Waren sowie beim Kauf oder bei der Erbringung von Dienstleistungen nach kommerziellen Erwägungen handeln; 
            
            
            
               b)
                     beim Kauf von Waren oder Dienstleistungen,
            
            
            
               i)
                     den Waren und Dienstleistungen eines Unternehmens der anderen Vertragspartei eine Behandlung gewähren, die nicht weniger günstig ist, als die Behandlung, die sie vergleichbaren Waren und Dienstleistungen der eigenen Unternehmen gewähren,  und
            
            
            
               ii)
                     den Waren und Dienstleistungen von in ihrem Gebiet niedergelassenen Unternehmen der anderen Vertragspartei eine Behandlung gewähren, die nicht weniger günstig ist, als die Behandlung, die sie im relevanten Markt in ihrem Gebiet vergleichbaren Waren und Dienstleistungen der Niederlassungen von eigenen Unternehmen gewähren, und
            
            
            
               
            
               c)
                     beim Verkauf von Waren sowie bei der Erbringung von Dienstleistungen,
            
            
            
               i)
                     den Waren und Dienstleistungen eines Unternehmens der anderen Vertragspartei eine Behandlung gewähren, die nicht weniger günstig ist, als die Behandlung, die sie eigenen Unternehmen gewähren, und
            
            
            
               ii)
                     den in ihrem Gebiet niedergelassenen Unternehmen der anderen Vertragspartei eine Behandlung gewähren, die nicht weniger günstig ist, als die Behandlung, die sie im relevanten Markt in ihrem Gebiet Niederlassungen von eigenen Unternehmen gewähren.
            
            
         
         
            
               (2)
                     Absatz 1 schließt nicht aus, dass staatseigene Unternehmen sowie Unternehmen, denen besondere Rechte oder Vorrechte gewährt wurden, und benannte Monopole
            
            
            
               a)
                     beim Kauf oder Verkauf von Waren sowie beim Kauf oder bei der Erbringung von Dienstleistungen unterschiedliche Bedingungen, auch den Preis betreffend, zugrunde legen, sofern diese mit kommerziellen Erwägungen im Einklang stehen, und
            
            
            
               b)
                     den Kauf von Waren und Dienstleistungen sowie den Verkauf von Waren und die Erbringung von Dienstleistungen ablehnen, sofern diese Ablehnung mit kommerziellen Erwägungen im Einklang steht.
            
            
            
            
               ARTIKEL 305
            
            
            
               Regulierungsgrundsätze
            
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei ist bestrebt, sicherzustellen, dass Unternehmen nach Artikel 300 die international anerkannten Standards der Corporate Governance einhalten.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei gewährleistet im Hinblick auf eine wirksame und unparteiische Wahrnehmung der Regulierungsaufgaben unter gleichen Bedingungen für alle zu regulierenden Unternehmen, einschließlich staatseigene Unternehmen sowie Unternehmen, denen besondere Rechte oder Vorrechte gewährt wurden, und benannte Monopole, dass die Regulierungsstellen, die eine Vertragspartei eingerichtet oder beibehalten hat, gegenüber keinem dieser Unternehmen rechenschaftspflichtig sind
                  33
               .
            
            
            
               Die unparteiische Wahrnehmung der Regulierungsaufgaben durch die Regulierungsstelle wird anhand der allgemeinen Struktur oder Praxis der Stelle bewertet.
            
            
            
               Für Sektoren, in denen die Vertragsparteien in anderen Kapiteln besondere Verpflichtungen für die Regulierungsstelle vereinbart haben, ist die entsprechende Bestimmung in den anderen Kapiteln maßgebend.
            
            
         
         
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei gewährleistet die kohärente und diskriminierungsfreie Durchsetzung von Gesetzen und sonstigen Vorschriften, einschließlich ihrer Rechtsvorschriften über Unternehmen nach Artikel 300.
            
            
            
            
               ARTIKEL 306
            
            
            
               Transparenz
            
            
            
               (1)
                     Hat eine Vertragspartei Grund zu der Annahme, dass ihre Interessen im Rahmen dieses Kapitels von einem Unternehmen nach Artikel 300 der anderen Vertragspartei beeinträchtigt werden, kann sie die andere Vertragspartei schriftlich ersuchen, Informationen über die Durchführung der unter dieses Kapitel fallenden Tätigkeiten ihres Unternehmens bereitzustellen.
            
            
            
               
            
               In einem solchen Informationsersuchen sind das Unternehmen, die Produkte oder Dienstleistungen und die betroffenen Märkte anzugeben, einschließlich der Hinweise dafür, dass das Unternehmen Praktiken anwendet, die den Handel oder die Investitionsströme zwischen den Vertragsparteien beeinträchtigen.
            
            
            
               (2)
                     Die Informationen nach Absatz 1 haben Folgendes zu umfassen:
            
            
            
               a)
                     Eigentümer- und Stimmrechtsstruktur des Unternehmens, mit Angabe des Prozentsatzes der Aktien und der entsprechenden Stimmrechte, die eine Vertragspartei oder ein Unternehmen nach Artikel 300 insgesamt hält,
            
            
            
               b)
                     Angabe etwaiger Sonderaktien, Sonderstimmrechte oder sonstiger Rechte über die eine Vertragspartei oder ein Unternehmen nach  Artikel 300 verfügt, sofern solche Rechte über die mit Stammaktien eines solchen Unternehmens  verbundenen üblichen Rechte hinausgehen,
            
            
            
               c)
                     Organisationsstruktur des Unternehmens, Zusammensetzung des Vorstands oder eines gleichwertigen Organs, das direkt oder indirekt die Kontrolle in einem solchen Unternehmen ausübt, wechselseitige Kapitalbeteiligungen und sonstige Verflechtungen mit anderen Unternehmen oder Konsortien nach Artikel 300,
            
            
         
         
            
               d)
                     Angabe der für die Regulierung und Überwachung des Unternehmens zuständigen Regierungsbehörden oder öffentlichen Stellen, Angabe der Berichterstattungspflichten
                  34
                sowie der Rechte und Verfahren in Zusammenhang mit der Ernennung, Entlassung und Vergütung von Managern in Regierungsbehörden oder sonstigen öffentlichen Stellen,
            
            
            
               
            
               e)
                     Jahreseinnahmen und/oder Summe der Vermögenswerte, und
            
            
            
               f)
                     Ausnahmeregelungen, nicht konforme Maßnahmen, Befreiungen und sonstige Maßnahmen, einschließlich einer günstigeren Behandlung, die im Gebiet der ersuchten Vertragspartei für Unternehmen nach Artikel 300 gelten.
            
            
            
               (3)
                     Absatz 2 Buchstaben a bis e gelten nicht für KMU im Sinne der Gesetze und sonstigen Vorschriften der Vertragsparteien.
            
            
            
               (4)
                     Die Absätze 1 und  2 verpflichten eine Vertragspartei nicht, vertrauliche Informationen bereitzustellen, die ihren Gesetzen und sonstigen Vorschriften entgegenstehen und deren Offenlegung die Durchsetzung von Gesetzen behindern oder in sonstiger Weise dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen oder die berechtigten Geschäftsinteressen bestimmter Unternehmen schädigen würde.
            
            
            
            
               
            
               KAPITEL 12
            
            
            
               Transparenz
            
            
            
            
               ARTIKEL 307
            
            
         
         
            
               Begriffsbestimmungen
            
            
            
               Für die Zwecke dieses Kapitels bezeichnet der Ausdruck:
            
            
            
               a)
                     „allgemeingültige Maßnahme“  Gesetze und sonstige Vorschriften, Beschlüsse, Verfahren und Verwaltungsverfügungen, die sich auf unter dieses Abkommen fallende Angelegenheiten auswirken können;
            
            
            
               b)
                     „Beteiligte“  alle natürlichen oder juristischen Personen, die in dem Gebiet einer Vertragspartei niedergelassen sind und von allgemeingültigen Maßnahmen unmittelbar betroffen sein können.
            
            
            
            
               ARTIKEL 308
            
            
            
               Ziel und Geltungsbereich
            
            
            
               Die Vertragsparteien schaffen in dem Bewusstsein der Auswirkungen, die ihr jeweiliges Regelungsumfeld auf den Handel und die Investitionen zwischen ihnen haben kann, für die Wirtschaftsbeteiligten, insbesondere die KMU, ein transparentes und berechenbares Regelungsumfeld sowie effiziente Verfahren.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 309
            
            
            
               Veröffentlichung
            
         
         
            
            
               (1)
                     Jede Vertragspartei gewährleistet, dass die nach Inkrafttreten des Abkommens angenommenen allgemeingültigen Maßnahmen
            
            
            
               a)
                     unverzüglich und ohne weiteres über ein offiziell benanntes Medium, einschließlich elektronischer Medien,   zugänglich sind, sodass sich alle Personen damit vertraut machen können,
            
            
            
               b)
                     die Gründe für solche Maßnahmen und ihre Ziele so weit wie möglich erläutert werden, und
            
            
            
               c)
                     ausreichend Zeit zwischen Veröffentlichung und Inkrafttreten solcher Maßnahmen zur Verfügung steht, außer wenn dies in hinreichend begründeten Fällen nicht möglich ist.
            
            
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei
            
            
            
               a)
                     bemüht sich, allgemeingültige Maßnahmen, deren Annahme oder Änderung sie vorschlägt, in einem angemessen frühzeitigen Stadium zu veröffentlichen, und zwar einschließlich einer Erläuterung der Gründe für den Vorschlag und seines Ziels,
            
            
            
               b)
                     räumt Beteiligten angemessene Möglichkeiten ein, zu der vorgeschlagenen Annahme oder Änderung einer allgemeingültigen Maßnahme Stellung zu nehmen, wobei sie insbesondere gewährleistet, dass die Fristen dafür ausreichend sind,  und
            
            
            
               
            
               c)
                     bemüht sich, die Stellungnahmen interessierter Personen zu solchen Vorschlägen zu berücksichtigen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 310
            
         
         
            
            
               Anfragen und Kontaktstellen
            
            
            
               (1)
                     Um die wirksame Durchführung dieses Abkommens zu gewährleisten und die Kommunikation zwischen den Vertragsparteien über alle unter dieses Abkommen fallende Angelegenheiten zu erleichtern, benennt jede Vertragspartei bei Inkrafttreten des Abkommens eine Kontaktstelle.
            
            
            
               (2)
                     Auf Ersuchen einer Vertragspartei gibt die Kontaktstelle der anderen Vertragspartei an, welche Stelle oder welcher Mitarbeiter für eine Angelegenheit zuständig ist, und leistet die erforderliche Unterstützung, um die Kommunikation mit der ersuchenden Vertragspartei zu erleichtern.
            
            
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei führt geeignete Mechanismen ein oder behält diese bei, um Anfragen von Personen zu einer vorgeschlagenen oder geltenden allgemeingültigen Maßnahme sowie zu deren Anwendung zu beantworten. Anfragen können über die nach Absatz 1 eingerichteten Kontaktstellen oder gegebenenfalls auch im Wege anderer Mechanismen gestellt werden, sofern kein spezifischer Mechanismus in diesem Abkommen vorgesehen ist.
            
            
            
               
            
               (4)
                     Jede Vertragspartei sieht Verfahren vor, um Lösungen für Probleme zu finden, die sich aus der Anwendung allgemeingültiger Maßnahmen im Rahmen des Abkommens für betroffene Personen ergeben. Von den Vertragsparteien im Rahmen des Abkommens eingeführte oder beibehaltene Rechtsbehelfsverfahren bleiben davon unberührt. Auch die in Kapitel 13 aufgeführten Rechte und Pflichten der Vertragsparteien bleiben davon unberührt.
            
            
            
               (5)
                     Sofern in ihren jeweiligen Gesetzen und sonstigen Vorschriften nichts anderes bestimmt ist, erkennen die Vertragsparteien an, dass Antworten nach diesem Artikel lediglich Informationszwecken dienen und weder endgültig noch rechtsverbindlich sind.
            
            
            
               (6)
                     Auf Ersuchen einer Vertragspartei gibt die andere Vertragspartei umgehend Auskunft und beantwortet Fragen zu allgemeingültigen Maßnahmen oder Vorschlägen für die Annahme oder Änderung allgemeingültiger Maßnahmen, die nach Auffassung der ersuchenden Vertragspartei die Durchführung dieses Abkommens beeinträchtigen könnten, und zwar unabhängig davon, ob die ersuchende Vertragspartei vorab von der Maßnahme in Kenntnis gesetzt wurde.
            
            
            
            
               ARTIKEL 311
            
            
            
               Verwaltung allgemeingültiger Maßnahmen
            
         
         
            
            
               Jede Vertragspartei verwaltet alle allgemeingültigen Maßnahmen in einheitlicher, objektiver, unvoreingenommener und angemessener Weise. Zu diesem Zweck verfährt jede Vertragspartei bei der Anwendung derartiger Maßnahmen auf bestimmte Personen, Waren oder Dienstleistungen der anderen Vertragspartei im Einzelfall wie folgt:
            
            
            
               
            
               a)
                     Sie bemüht sich, interessierte Personen, die von einem Verfahren unmittelbar betroffen sind, rechtzeitig gemäß ihren Verfahrensvorschriften über die Einleitung des Verfahrens zu unterrichten; dabei gibt sie die Art des Verfahrens an und fügt einen Schriftsatz der Justizbehörde, bei der das Verfahren eingeleitet wird, sowie eine allgemeine Darstellung aller strittigen Fragen bei,
            
            
            
               b)
                     sie gewährt diesen Personen vor einer abschließenden Verwaltungsmaßnahme ausreichend Gelegenheit, Fakten und Gründe zur Untermauerung ihrer Standpunkte vorzulegen, sofern dies mit den Fristen, der Art des Verfahrens und dem öffentlichen Interesse vereinbar ist, und
            
            
            
               c)
                     sie stellt sicher, dass sich die Verfahren auf ihr internes Recht stützen und mit ihm im Einklang stehen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 312
            
            
            
               Überprüfung und Rechtsbehelf
            
            
            
               (1)
                     Von jeder Vertragspartei werden im Einklang mit ihrem internen Recht gerichtliche, schiedsgerichtliche oder administrative Instanzen oder Verfahren eingerichtet oder beibehalten, damit Verwaltungsmaßnahmen, die unter dieses Abkommen fallende Angelegenheiten betreffen, umgehend überprüft und in begründeten Fällen korrigiert werden können. Diese Instanzen und Verfahren sind unparteiisch, von der mit der Durchführung von Verwaltungsmaßnahmen betrauten Dienststelle oder Behörde unabhängig und die dafür zuständigen Personen haben kein wesentliches Interesse am Ausgang der Angelegenheit.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Verfahrensparteien vor solchen Instanzen oder in solchen Verfahren
            
            
         
         
            
               a)
                     ausreichend Gelegenheit haben, ihre jeweiligen Standpunkte zu unterstützen oder zu verteidigen und
            
            
            
               b)
                     Anspruch auf eine Entscheidung haben, die sich auf aktenkundige Beweise und Schriftsätze oder, sofern ihr internes Recht dies vorsieht, auf die Akten der betreffenden Verwaltungsbehörde stützt.
            
            
            
               (3)
                     Jede Vertragspartei stellt sicher, dass vorbehaltlich eines in ihrem internen Recht vorgesehenen Rechtsbehelfs oder einer darin vorgesehenen weiteren Überprüfung die für die fragliche Verwaltungsmaßnahme zuständige Dienststelle oder Behörde die betreffende Entscheidung umsetzt und sich in ihrer Verwaltungspraxis danach richtet.
            
            
            
            
               ARTIKEL 313
            
            
            
               Gute Regulierungs- und gute Verwaltungspraxis
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien arbeiten zur Steigerung der Qualität und Effizienz ihrer Regulierungstätigkeit zusammen; unter anderem tauschen sie dazu Informationen über ihre jeweiligen Reformprozesse im Regulierungsbereich und deren Folgenabschätzung sowie entsprechende bewährte Verfahren aus.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien unterstützen die Grundsätze der guten Verwaltungspraxis und kommen überein, zu deren Förderung zusammenzuarbeiten, unter anderem durch Austausch von Informationen und bewährten Verfahren.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 314
            
            
            
               Vertraulichkeit
            
         
         
            
            
               Die Bestimmungen dieses Kapitels verpflichten eine Vertragspartei nicht, vertrauliche Informationen bereitzustellen, deren Offenlegung die Durchsetzung von Gesetzen behindern oder in sonstiger Weise dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen oder die berechtigten Geschäftsinteressen bestimmter öffentlicher oder privater Unternehmen schädigen würde.
            
            
            
            
               ARTIKEL 315
            
            
            
               Besondere Bestimmungen
            
            
            
               Die Bestimmungen dieses Kapitels gelten unbeschadet besonderer Vorschriften, die in anderen Kapiteln des Abkommens festgelegt sind.
            
            
            
            
               
            
               
                  KAPITEL 13
               
               
               
                  STREITBEILEGUNG
               
               
               
            
            
               ABSCHNITT A
            
            
            
               
                  ZIEL UND GELTUNGSBEREICH
               
            
         
         
            
               
               
               
                  ARTIKEL 316
               
               
               
                  Ziel
               
               
               
                  Ziel dieses Kapitels ist es, einen wirksamen und effizienten Mechanismus für die Vermeidung und Beilegung von Streitigkeiten zwischen den Vertragsparteien über die Auslegung und Anwendung dieses Abkommens zu schaffen, um nach Möglichkeit zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
               
               
               
               
                  ARTIKEL 317
               
               
               
                  Geltungsbereich
               
               
               
                  Dieses Kapitel gilt für Streitigkeiten über die Auslegung und Anwendung der Bestimmungen dieses Titels, sofern nichts anderes bestimmt ist.
               
               
               
            
            
               
            
               ABSCHNITT B
            
            
            
               
                  KONSULTATIONEN UND VERMITTLUNG
               
            
         
         
            
               
               
               
                  ARTIKEL 318
               
               
               
                  Konsultationen
               
               
               
                  (1)
                        Die Vertragsparteien bemühen sich, Streitigkeiten dadurch beizulegen, dass sie nach Treu und Glauben Konsultationen aufnehmen, um zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
               
               
               
                  (2)
                        Zur Aufnahme von Konsultationen übermittelt die eine Vertragspartei der anderen Vertragspartei ein schriftliches Ersuchen mit Kopie an den Partnerschaftsausschuss, in dem sie die strittige Maßnahme und die Bestimmungen dieses Titels nennt, die ihres Erachtens anwendbar sind.
               
               
               
                  (3)
                        Die Konsultationen werden innerhalb von 30 Tagen nach dem Tag des Eingangs des Ersuchens abgehalten und finden im Gebiet der Vertragspartei statt, an die das Ersuchen gerichtet wurde, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren. Die Konsultationen gelten 30 Tage nach dem Tag des Eingangs des Ersuchens als abgeschlossen, es sei denn, die Vertragsparteien vereinbaren, die Konsultationen fortzusetzen. Die Konsultationen, und insbesondere alle von den Vertragsparteien während der Konsultationen offengelegten Informationen und abgegebenen Stellungnahmen, sind vertraulich und lassen die Rechte der Vertragsparteien in allen weiteren Verfahren unberührt.
               
               
            
            
               
            
               
                  (4)
                        Konsultationen in dringenden Fällen, unter anderem solchen, die leicht verderbliche Waren oder saisonabhängige Waren oder energierelevante Fragen betreffen, werden innerhalb von 15 Tagen nach dem Tag des Eingangs des Ersuchens bei der ersuchten Vertragspartei abgehalten und gelten nach diesen 15 Tagen als abgeschlossen, es sei denn, die Vertragsparteien vereinbaren, die Konsultationen fortzusetzen.
               
               
               
                  (5)
                        Eine Vertragspartei, die um Konsultationen ersucht, kann das Schiedsverfahren nach Artikel 319 einleiten, wenn
               
               
               
                  a)
                        die ersuchte Vertragspartei das Ersuchen um Konsultationen nicht innerhalb von zehn Tagen nach dem Tag des Eingangs des Ersuchens beantwortet,
               
               
               
                  b)
                        innerhalb der Fristen des Absatzes 3 beziehungsweise des Absatzes 4 dieses Artikels keine Konsultationen abgehalten worden sind,
               
            
         
         
            
               
               
                  (c)
                        sich die Vertragsparteien darauf geeinigt haben, keine Konsultationen abzuhalten, oder
               
               
               
                  d)
                        die Konsultationen abgeschlossen worden sind, ohne dass eine einvernehmliche Lösung erzielt wurde.
               
               
               
                  (6)
                        Während der Konsultationen legt jede Vertragspartei ausreichende Sachinformationen vor, damit vollständig geprüft werden kann, wie sich die strittige Maßnahme auf das Funktionieren und die Anwendung der Bestimmungen dieses Titels auswirken könnte. Jede Vertragspartei ist bestrebt sicherzustellen, dass an den Konsultationen Bedienstete ihrer zuständigen Behörden teilnehmen, die  über Fachwissen in der Angelegenheit verfügen, die Gegenstand der Konsultationen ist. 
               
               
               
            
            
               
            
               
                  ARTIKEL 319
               
               
               
                  Vermittlung
               
               
               
                  (1)
                        Jede Vertragspartei kann die andere Vertragspartei in Bezug auf Maßnahmen, die den Handel oder die Investitionsströme zwischen den Vertragsparteien beeinträchtigen, um Einleitung eines Vermittlungsverfahrens ersuchen.
               
               
               
                  (2)
                        Das Verfahren wird nach Maßgabe des Vermittlungsmechanismus eingeleitet, durchgeführt und abgeschlossen.
               
               
               
                  (3)
                        Der Partnerschaftsausschuss nimmt auf seiner ersten Sitzung einen Beschluss über den Vermittlungsmechanismus an und kann auch etwaige Änderungen beschließen.
               
               
               
            
         
         
            
               
            
            
               
            
               
                  ABSCHNITT C
               
               
            
            
               STREITBEILEGUNGSVERFAHREN
            
            
               
               
               
                  UNTERABSCHNITT 1
               
               
               
                  SCHIEDSVERFAHREN
               
               
               
               
                  ARTIKEL 320
               
               
               
                  Einleitung des Schiedsverfahrens
               
               
               
                  (1)
                        Ist es den Vertragsparteien nicht gelungen, die Streitigkeit durch Konsultationen nach Artikel 318 beizulegen, so kann die Vertragspartei, die um Konsultationen ersucht hatte, im Einklang mit diesem Artikel um Einsetzung eines Schiedspanels ersuchen.
               
               
               
                  (2)
                        Das Ersuchen um Einsetzung eines Schiedspanels ist schriftlich an die andere Vertragspartei und den Partnerschaftsausschuss zu richten. Die Beschwerdeführerin nennt in ihrem Ersuchen die strittige Maßnahme und erläutert in einer zur Verdeutlichung der Rechtsgrundlage der Beschwerde ausreichenden Weise, inwiefern die Maßnahme mit den Bestimmungen dieses Titels unvereinbar ist.
               
               
            
         
         
            
               
            
            
               
            
               
                  ARTIKEL 321
               
               
               
                  Einsetzung des Schiedspanels
               
               
               
                  (1)
                        Ein Schiedspanel setzt sich aus drei Schiedsrichtern zusammen.
               
               
               
                  (2)
                        Innerhalb von 14 Tagen nach dem Tag der Zustellung des schriftlichen Ersuchens um Einsetzung eines Schiedspanels bei der Beschwerdegegnerin nehmen die Vertragsparteien Konsultationen auf, um eine Einigung über die Zusammensetzung des Schiedspanels zu erzielen.
               
               
               
                  (3)
                        Können die Vertragsparteien innerhalb der in Absatz 2 festgelegten Frist keine Einigung über die Zusammensetzung des Schiedspanels erzielen, so bestimmt jede Vertragspartei innerhalb von fünf Tagen nach Ablauf der in Absatz 2 festgelegten Frist einen Schiedsrichter von der Teilliste der jeweiligen Vertragspartei, die Bestandteil der nach Artikel 339 aufgestellten Liste ist. Bestimmt eine der Vertragsparteien keinen Schiedsrichter, so wird ein Schiedsrichter auf Ersuchen der anderen Vertragspartei vom Vorsitz des Partnerschaftsausschusses oder von dessen Stellvertreter per Losentscheid von der Teilliste dieser Vertragspartei ausgewählt, die Bestandteil der nach Artikel 339 aufgestellten Liste ist.
               
               
               
                  (4)
                        Erzielen die Vertragsparteien innerhalb der in Absatz festgelegten Frist  2 keine Einigung über den Vorsitz des Schiedspanels, so wählt der Vorsitzende des Partnerschaftsausschusses oder dessen Stellvertreter auf Ersuchen einer der Vertragsparteien per Losentscheid den Vorsitz des Schiedspanels von der Teilliste für die Vorsitzenden aus, die Bestandteil der nach Artikel 339 aufgestellten Liste ist.
               
               
               
                  (5)
                        Der Vorsitzende des Partnerschaftsausschusses oder dessen Stellvertreter wählt die Schiedsrichter innerhalb von fünf Tagen nach dem in Absatz 3 beziehungsweise Absatz 4 genannten Ersuchen einer Vertragspartei aus.
               
               
            
            
               
            
               
                  (6)
                        Als Tag der Einsetzung des Schiedspanels gilt der Tag, an dem der letzte der drei ausgewählten Schiedsrichter gemäß der Verfahrensordnung seiner Ernennung zugestimmt hat.
               
               
               
                  (7)
                        Ist eine der Listen gemäß Artikel 339 zum Zeitpunkt eines Ersuchens nach Absatz 3 oder Absatz 4 noch nicht aufgestellt oder umfasst sie keine ausreichende Zahl von Personen, so werden die Schiedsrichter unter den von einer Vertragspartei oder beiden Vertragsparteien förmlich vorgeschlagenen Personen per Losentscheid bestimmt.
               
            
         
         
            
               
               
               
                  ARTIKEL 322
               
               
               
                  Mandat
               
               
               
                  (1)
                        Sofern die Vertragsparteien nicht innerhalb von fünf Arbeitstagen nach Auswahl der Schiedsrichter etwas anderes vereinbaren, gilt für das Schiedspanel folgendes Mandat:
               
               
               
                  „Prüfung der im Ersuchen um Einsetzung des Schiedspanels vorgelegten Frage im Lichte der von den Vertragsparteien geltend gemachten einschlägigen Bestimmungen des Titels V,  Befindung über die Vereinbarkeit der betreffenden Maßnahme mit den einschlägigen Bestimmungen und Vorlage eines Berichts nach den Artikeln 324, 325, 326 und 338.“
               
               
               
                  (2)
                        Die Vertragsparteien geben dem Schiedspanel das vereinbarte Mandat innerhalb von drei Arbeitstagen nach Erzielung der Einigung bekannt.
               
               
               
            
            
               
            
               
                  ARTIKEL 323
               
               
               
                  Vorabentscheid des Schiedspanels über die Dringlichkeit
               
               
               
                  Auf Ersuchen einer Vertragspartei entscheidet das Schiedspanel innerhalb von zehn Tagen nach dem Tag seiner Einsetzung vorab, ob es den Fall als dringend ansieht. Ein solches Ersuchen ist gleichzeitig der anderen Vertragspartei zu notifizieren.
               
               
            
         
         
            
               
               
                  ARTIKEL 324
               
               
               
                  Berichte des Schiedspanels
               
               
               
                  (1)
                        Das Schiedspanel legt den Vertragsparteien einen Zwischenbericht mit der Feststellung des Sachverhalts, dem Befund über die Anwendbarkeit der betreffenden Bestimmungen und den wichtigsten Gründen für seine Feststellungen und Empfehlungen vor.
               
               
               
                  (2)
                        Jede Vertragspartei kann das Schiedspanel innerhalb von 14 Tagen nach Eingang des Zwischenberichts schriftlich ersuchen, konkrete Aspekte des Berichts zu überprüfen. Ein solches Ersuchen ist gleichzeitig der anderen Vertragspartei zu notifizieren.
               
               
               
                  (3)
                        Nach Prüfung der schriftlichen Stellungnahmen der Vertragsparteien zum Zwischenbericht kann das Schiedspanel seinen Zwischenbericht ändern und für zweckdienlich erachtete weitere Prüfungen vornehmen.
               
               
            
            
               
            
               
                  (4)
                        Im Abschlussbericht des Schiedspanels sind der festgestellte Sachverhalt, die Anwendbarkeit der einschlägigen Bestimmungen dieses Titels und die wichtigsten Gründe für die Feststellungen und Schlussfolgerungen des Schiedspanels darzulegen. Der Abschlussbericht muss eine ausreichende Erörterung der bei der Zwischenprüfung vorgelegten Argumentation sowie klare Antworten auf die Fragen und Anmerkungen der Vertragsparteien enthalten.
               
               
               
               
                  ARTIKEL 325
               
               
               
                  Zwischenbericht des Schiedspanels
               
               
               
                  (1)
                        Das Schiedspanel legt den Vertragsparteien spätestens 90 Tage nach seiner Einsetzung einen Zwischenbericht vor. Ist das Schiedspanel der Auffassung, dass diese Frist nicht eingehalten werden kann, so  notifiziert der Vorsitzende des Schiedspanels dies schriftlich den Vertragsparteien und dem Partnerschaftsausschuss  und teilt ihnen die Gründe für die Verzögerung sowie den Tag mit, an dem das Schiedspanel seinen Zwischenbericht vorzulegen beabsichtigt. Der Zwischenbericht wird  auf keinen Fall später als 120 Tage nach dem Tag der Einsetzung des Schiedspanels vorgelegt.
               
            
         
         
            
               
               
                  (2)
                        In dringenden Fällen nach Artikel 323, unter anderem solchen, die leicht verderbliche Waren, saisonabhängige Waren oder Dienstleistungen oder energierelevante Fragen betreffen, bemüht sich das Schiedspanel nach Kräften, den Zwischenbericht innerhalb von 45 Tagen, spätestens jedoch 60 Tage nach dem Tag seiner Einsetzung vorzulegen.
               
               
            
            
               
            
               
                  (3)
                        Jede Vertragspartei kann das Schiedspanel innerhalb von 14 Tagen nach Zustellung des Zwischenberichts nach Artikel 324 Absatz 2 schriftlich ersuchen, konkrete Aspekte des Berichts zu überprüfen. Ein solches Ersuchen ist gleichzeitig der anderen Vertragspartei zu notifizieren. Eine Vertragspartei kann zu dem Ersuchen der anderen Vertragspartei innerhalb von sieben Tagen nach Eingang des schriftlichen Ersuchens bei dem Schiedspanel Stellung nehmen.
               
               
               
               
                  ARTIKEL 326
               
               
               
                  Abschlussbericht des Schiedspanels
               
               
               
                  (1)
                        Das Schiedspanel legt den Vertragsparteien und dem Partnerschaftsausschuss seinen Abschlussbericht innerhalb von 120 Tagen nach Einsetzung des Schiedspanels vor. Ist das Schiedspanel der Auffassung, dass diese Frist nicht eingehalten werden kann, so notifiziert der Vorsitzende des Schiedspanels dies schriftlich den Vertragsparteien und dem Partnerschaftsausschuss und teilt ihnen die Gründe für die Verzögerung sowie den Tag mit, an dem das Schiedspanel seinen Abschlussbericht vorzulegen beabsichtigt. Der Abschlussbericht wird auf keinen Fall später als 150 Tage nach dem Tag der Einsetzung des Schiedspanels vorgelegt.
               
               
               
                  (2)
                        In dringenden Fällen nach Artikel 323, unter anderem solchen, die leicht verderbliche Waren, saisonabhängige Waren oder Dienstleistungen oder energierelevante Fragen betreffen, bemüht sich das Schiedspanel nach Kräften, den Abschlussbericht innerhalb von 60 Tagen nach dem Tag seiner Einsetzung vorzulegen. Der Abschlussbericht wird auf keinen Fall später als 75 Tage nach dem Tag der Einsetzung des Schiedspanels  vorgelegt.
               
               
               
            
            
               
            
               
                  UNTERABSCHNITT II
               
               
            
            
               UMSETZUNG
            
         
         
            
            
            
               
                  ARTIKEL 327
               
               
            
            
               Umsetzung des Abschlussberichts des Schiedspanels
            
            
            
               
                  Die Beschwerdegegnerin trifft die notwendigen Maßnahmen, um den Abschlussbericht des Schiedspanels umgehend nach Treu und Glauben umzusetzen und so die Einhaltung der Bestimmungen dieses Titels zu gewährleisten.
               
               
               
               
                  ARTIKEL 328
               
               
            
            
               Angemessene Frist für die Umsetzung
            
            
            
               
                  (1)
                        Ist eine sofortige Umsetzung nicht möglich, bemühen sich die Vertragsparteien, eine Frist für die Umsetzung des Abschlussberichts zu vereinbaren. In diesem Fall notifiziert die Beschwerdegegnerin der Beschwerdeführerin und dem Partnerschaftsausschuss spätestens 30 Tage nach Eingang des Abschlussberichts die Zeit, die sie für die Umsetzung benötigt (im Folgenden „angemessene Frist“).
               
               
            
            
               
            
               
                  (2)
                        Im Falle von Meinungsverschiedenheiten zwischen den Vertragsparteien über die Länge der angemessenen Frist kann die Beschwerdeführerin innerhalb von 20 Tagen nach Eingang der Notifikation  nach Absatz 1 schriftlich das ursprünglich eingesetzte Schiedspanel (im Folgenden „ursprüngliches Schiedspanel“) ersuchen, die Dauer der angemessenen Frist zu bestimmen. Ein solches Ersuchen ist gleichzeitig der anderen Vertragspartei und dem Partnerschaftsausschuss zu übermitteln. Das Schiedspanel übermittelt seine Festlegung der angemessenen Frist den Vertragsparteien und dem Partnerschaftsausschuss innerhalb von 20 Tagen nach dem Tag des Eingangs des Ersuchens.
               
               
               
                  (3)
                        Die Beschwerdegegnerin notifiziert der Beschwerdeführerin schriftlich ihre Fortschritte bei der Umsetzung des Abschlussberichts des Schiedspanels. Diese Notifikation  erfolgt schriftlich  spätestens einen Monat vor Ablauf der angemessenen Frist.
               
               
            
         
         
            
               
                  (4)
                        Die angemessene Frist kann im gegenseitigen Einvernehmen der Vertragsparteien verlängert werden.
               
               
               
               
                  ARTIKEL 329
               
               
            
            
               Überprüfung von Maßnahmen zur Umsetzung des Abschlussberichts des Schiedspanels
            
            
            
               
                  (1)
                        Die Beschwerdegegnerin notifiziert der Beschwerdeführerin und dem Partnerschaftsausschuss die Maßnahmen, die sie zur Umsetzung des Abschlussberichts getroffen hat. Diese Notifikation muss  vor Ablauf der angemessenen Frist übermittelt werden.
               
               
            
            
               
            
               
                  (2)
                        Im Falle von Meinungsverschiedenheiten zwischen den Vertragsparteien über das Bestehen einer nach Absatz 1 notifizierten Maßnahme oder ihre Vereinbarkeit mit den Bestimmungen dieses Titels kann die Beschwerdeführerin das ursprüngliche Schiedspanel schriftlich ersuchen, die Angelegenheit zu entscheiden. Ein solches Ersuchen ist gleichzeitig der Beschwerdegegnerin zu notifizieren. In dem Ersuchen ist die strittige Maßnahme zu nennen und in einer zur Verdeutlichung der Rechtsgrundlage der Beschwerde ausreichenden Weise zu erläutern, inwiefern die Maßnahme mit den genannten Bestimmungen unvereinbar ist. Das Schiedspanel übermittelt seinen Bericht den Vertragsparteien und dem Partnerschaftsausschuss innerhalb von 45 Tagen nach Eingang des Ersuchens.
               
               
               
               
                  ARTIKEL 330
               
               
            
            
               Vorläufige Abhilfemaßnahmen im Falle der Nichtumsetzung
            
            
            
               
                  (1)
                        Hat die Beschwerdegegnerin vor Ablauf der angemessenen Frist keine Maßnahme notifiziert, die sie getroffen hat, um den Abschlussbericht des Schiedspanels umzusetzen, oder stellt das Schiedspanel fest, dass keine Umsetzungsmaßnahme ergriffen wurde oder eine nach Artikel 329 Absatz 1 notifizierte Maßnahme mit den Verpflichtungen dieser Vertragspartei aus den Bestimmungen dieses Titels unvereinbar ist, so legt die Beschwerdegegnerin auf Ersuchen und nach Konsultationen mit der Beschwerdeführerin ein Angebot für einen vorübergehenden Ausgleich vor.
               
               
            
            
               
         
         
            
               
                  (2)
                        Fordert die Beschwerdeführerin keinen vorübergehenden Ausgleich nach Absatz 1 oder wird im Falle einer solchen Forderung innerhalb von 30 Tagen nach Ablauf der angemessenen Frist oder nach Zustellung des Abschlussberichts des Schiedspanels gemäß Artikel 329 Absatz 2 keine Einigung über einen Ausgleich erzielt, so kann die Beschwerdeführerin nach einer Notifikation an die andere Vertragspartei und den Partnerschaftsausschuss Verpflichtungen aus den Bestimmungen dieses Titels aussetzen. In der Notifikation ist anzugeben, in welchem Umfang die Verpflichtungen ausgesetzt werden;  dieser darf  nicht über den Wert der durch den Verstoß zunichtegemachten oder geschmälerten Vorteile hinausgehen. Die Beschwerdeführerin kann die Aussetzung nach Ablauf von zehn Tagen nach Eingang der Notifikation bei der Beschwerdegegnerin vornehmen, es sei denn, die Beschwerdegegnerin hat nach Absatz 3 um ein Schiedsverfahren ersucht.
               
               
               
                  (3)
                        Ist die Beschwerdegegnerin der Auffassung, dass der vorgesehene Umfang der Aussetzung der Verpflichtungen über den Wert der durch den Verstoß zunichtegemachten oder geschmälerten Vorteile hinausgeht, kann sie das ursprüngliche Schiedspanel schriftlich ersuchen, die Frage zu entscheiden. Ein solches Ersuchen ist der Beschwerdeführerin und dem Partnerschaftsausschuss vor Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist von zehn Tagen zu notifizieren. Das ursprüngliche Schiedspanel legt den Vertragsparteien und dem Partnerschaftsausschuss seinen Bericht  über den Umfang der Aussetzung von Verpflichtungen innerhalb von 30 Tagen nach Übermittlung des Ersuchens vor. Die Verpflichtungen werden nicht ausgesetzt, bis das ursprüngliche Schiedspanel seinen Bericht vorgelegt hat. Die Aussetzung muss mit dem Bericht des Schiedspanels über den Umfang der Aussetzung vereinbar sein.
               
               
               
                  (4)
                        Die Aussetzung von Verpflichtungen und der in diesem Artikel genannte Ausgleich sind vorübergehende Maßnahmen, die nicht mehr angewandt werden, wenn
               
               
               
                  a)
                        die Vertragsparteien zu einer einvernehmlichen Lösung nach Artikel 334 gelangt sind,
               
               
            
            
               
            
               
                  b)
                        die Vertragsparteien eine Einigung darüber erzielt haben, dass sich die Beschwerdegegnerin durch die nach Artikel 329 Absatz 1 notifizierte Maßnahme mit den Bestimmungen dieses Titels im Einklang befindet, oder
               
               
               
                  c)
                        die Maßnahmen, die vom Schiedspanel nach Artikel 329 Absatz 2 als mit den Bestimmungen dieses Titels unvereinbar befunden wurden, aufgehoben oder geändert worden sind, um sie mit diesen Bestimmungen in Einklang zu bringen.
               
               
               
               
                  ARTIKEL 331
               
               
            
            
               Überprüfung von Umsetzungsmaßnahmen im Anschluss an vorläufige Abhilfemaßnahmen im Falle der Nichtumsetzung
            
            
            
               
                  (1)
                        Die Beschwerdegegnerin notifiziert der Beschwerdeführerin und dem Partnerschaftsausschuss die Maßnahme zur Umsetzung der Entscheidung des Schiedspanels, die sie im Anschluss an die Aussetzung von Zugeständnissen beziehungsweise nach einem vorübergehenden Ausgleich ergriffen hat. Außer in Fällen nach Absatz 2 hebt die Beschwerdeführerin die Aussetzung von Zugeständnissen innerhalb von 30 Tagen nach Eingang der Notifikation auf. In den Fällen, in denen ein Ausgleich vorgenommen wurde, darf die Beschwerdegegnerin außer in Fällen nach Absatz 2 eine solche Ausgleichsmaßnahme innerhalb von 30 Tagen nach der Notifikation der Umsetzung der Entscheidung des Schiedspanels beenden.
               
               
            
         
         
            
               
            
               
                  (2)
                        Erzielen die Vertragsparteien innerhalb von 30 Tagen nach dem Tag des Eingangs der Notifikation keine Einigung darüber, ob sich die Beschwerdegegnerin durch die notifizierten Maßnahmen mit den betreffenden Bestimmungen im Einklang befindet, so ersucht die Beschwerdeführerin das ursprüngliche Schiedspanel schriftlich, die Frage zu entscheiden. Ein solches Ersuchen ist gleichzeitig der anderen Vertragspartei und dem Partnerschaftsausschuss zu übermitteln. Der Bericht des Schiedspanels wird den Vertragsparteien und dem Partnerschaftsausschuss innerhalb von 45 Tagen nach dem Tag der Übermittlung des Ersuchens  übermittelt. Entscheidet das Schiedspanel, dass sich die Umsetzungsmaßnahme mit den Bestimmungen dieses Titels im Einklang befindet, so wird die Aussetzung von Verpflichtungen beziehungsweise der Ausgleich aufgehoben. Stellt das Schiedspanel fest, dass die von der Beschwerdegegnerin nach Absatz 1 notifizierte Maßnahme nicht mit den Bestimmungen dieses Titels im Einklang steht, wird der Umfang der Aussetzung von Verpflichtungen beziehungsweise der Ausgleich gegebenenfalls nach Maßgabe des Berichts des Schiedspanels angepasst.
               
               
               
            
            
               
            
               
                  UNTERABSCHNITT III
               
               
               
                  GEMEINSAME BESTIMMUNGEN
               
               
               
               
                  ARTIKEL 332
               
               
            
            
               Ersetzung von Schiedsrichtern
            
            
            
               
                  Ist das ursprüngliche Schiedspanel — oder sind einige seiner Mitglieder — nicht in der Lage, an einem Schiedsverfahren nach diesem Kapitel teilzunehmen, legt ein Mitglied des Schiedspanels sein Amt nieder oder muss es ersetzt werden, weil die Erfordernisse des Verhaltenskodex nicht eingehalten werden, findet das Verfahren  nach Artikel 321 Anwendung. Die Frist für die Zustellung des Berichts kann um den für die Ernennung eines neuen Schiedsrichters erforderlichen Zeitraum, höchstens jedoch um 20 Tage, verlängert werden.
               
               
               
            
            
               
            
               
                  ARTIKEL 333
               
               
            
         
         
            
               Aussetzung und Beendigung von Schieds- und Umsetzungsverfahren
            
            
            
               
                  Das Schiedspanel setzt auf Ersuchen beider Vertragsparteien seine Arbeiten jederzeit für einen von den Vertragsparteien vereinbarten Zeitraum, der 12 aufeinanderfolgende Monate nicht überschreiten darf, aus. Das Schiedspanel nimmt seine Arbeiten vor Ende dieses Zeitraums auf schriftliches Ersuchen beider Vertragsparteien oder am Ende dieses Zeitraums auf schriftliches Ersuchen einer Vertragspartei wieder auf. Die ersuchende Vertragspartei unterrichtet den Vorsitz des Partnerschaftsausschusses und die andere Vertragspartei entsprechend. Ersucht eine Vertragspartei bei Ablauf des vereinbarten Aussetzungszeitraums nicht um die Wiederaufnahme der Arbeiten des Schiedspanels, so ist das Verfahren beendet. Im Falle einer Aussetzung der Arbeiten des Schiedspanels verlängern sich die relevanten Fristen  nach diesem Kapitel um denselben Zeitraum, für den die Arbeiten des Schiedspanels ausgesetzt waren.
               
               
               
               
                  ARTIKEL 334
               
               
            
            
               Einvernehmliche Lösung
            
            
            
               
                  (1)
                        Die Vertragsparteien können eine Streitigkeit nach diesem Kapitel jederzeit durch eine einvernehmliche Lösung beilegen.
               
               
               
                  (2)
                        Wird im Rahmen der Panelverfahren oder des Vermittlungsverfahrens eine einvernehmliche Lösung erzielt, notifizieren die Vertragsparteien diese gemeinsam dem Partnerschaftsausschuss und dem Vorsitz des Schiedspanels beziehungsweise dem Vermittler. Mit dieser Notifizierung enden die Panelverfahren beziehungsweise  die Vermittlungsverfahren.
               
               
            
            
               
            
               
                  (3)
                        Jede Vertragspartei trifft die Maßnahmen, die notwendig sind, um die einvernehmliche Lösung innerhalb der vereinbarten Frist umzusetzen. Spätestens bis zum Ablauf der vereinbarten Frist unterrichtet die umsetzende Vertragspartei die andere Vertragspartei schriftlich über ihre Maßnahmen zur Umsetzung der einvernehmlichen Lösung
               
               
               
               
                  ARTIKEL 335
               
               
            
            
               Verfahrensordnung und Verhaltenskodex
            
         
         
            
            
               
                  (1)
                        Für Streitbeilegungsverfahren nach diesem Kapitel gelten die Bestimmungen dieses Kapitels, die Verfahrensordnung und der Verhaltenskodex.
               
               
            
            
               (2)
                     Der Partnerschaftsausschuss nimmt auf seiner ersten Sitzung einen Beschluss über die Verfahrensordnung und den Verhaltenskodex an und kann etwaige Änderungsbeschlüsse  fassen.
            
            
            
               
                  (3)
                        Sofern in der Verfahrensordnung nichts anderes bestimmt ist, finden Anhörungen des Schiedspanels öffentlich statt.
               
               
               
            
            
               
            
               
                  ARTIKEL 336
               
               
            
            
               Informationen und fachliche Beratung
            
            
            
               
                  (1)
                        Das Schiedspanel kann auf Ersuchen einer Vertragspartei, das gleichzeitig dem Schiedspanel und der anderen Vertragspartei notifiziert wird, oder von sich aus alle ihm für die Wahrnehmung seiner Aufgaben geeignet erscheinenden Informationen anfordern, auch von den beteiligten Vertragsparteien. Jedes Ersuchen des Schiedspanels um Übermittlung solcher Informationen wird von den Vertragsparteien umgehend und ausführlich beantwortet.
               
               
               
                  (2)
                        Das Schiedspanel kann auf Ersuchen einer Vertragspartei, das gleichzeitig dem Schiedspanel und der anderen Vertragspartei notifiziert wird, oder von sich aus alle ihm für die Wahrnehmung seiner Aufgaben geeignet erscheinenden Informationen einholen. Das Schiedspanel hat auch das Recht, nach eigenem Ermessen Sachverständigengutachten einzuholen. Das Schiedspanel konsultiert die Vertragsparteien vor der Auswahl der Sachverständigen.
               
               
               
                  (3)
                        Im Gebiet der Vertragsparteien ansässige natürliche oder juristische Personen können dem Schiedspanel nach Maßgabe der Verfahrensordnung Amicus-Curiae-Schriftsätze unterbreiten.
               
               
               
                  (4)
                        Die nach diesem Artikel beschafften Informationen werden den Vertragsparteien offengelegt und zur Stellungnahme vorgelegt.
               
            
         
         
            
               
               
            
            
               
            
               
                  ARTIKEL 337
               
               
               
                  Auslegungsregeln
               
               
               
                  Das Schiedspanel legt die Bestimmungen dieses Titels nach den Auslegungsregeln des Völkerrechts aus, einschließlich der im Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge von 1969 kodifizierten Regeln. Das Schiedspanel berücksichtigt auch die einschlägigen Auslegungen in den vom WTO-Streitbeilegungsgremium (Dispute Settlement Body) angenommenen Berichten der WTO-Panels und des Berufungsgremiums. Die Berichte des Schiedspanels können die in diesem Abkommen vorgesehenen Rechte und Pflichten der Vertragsparteien weder ergänzen noch einschränken.
               
               
               
               
                  ARTIKEL 338
               
               
            
            
               Beschlüsse und Berichte des Schiedspanels
            
            
            
               
                  (1)
                        Das Schiedspanel bemüht sich nach Kräften um einvernehmliche  Beschlüsse. Kommt jedoch kein Beschluss im Konsens zustande, so wird die strittige Frage durch Mehrheitsbeschluss entschieden. Abweichende Meinungen einzelner Schiedsrichter werden auf keinen Fall veröffentlicht.
               
               
               
                  (2)
                        Im Bericht des Schiedspanels sind der festgestellte Sachverhalt, die Anwendbarkeit der einschlägigen Bestimmungen und die wichtigsten Gründe für die Feststellungen und Schlussfolgerungen des Schiedspanels darzulegen.
               
               
            
            
               
            
               
                  (3)
                        Die Beschlüsse und Berichte des Schiedspanels werden von den Vertragsparteien bedingungslos übernommen; sie begründen weder  Rechte noch  Pflichten für natürliche oder juristische Personen.
               
            
         
         
            
               
               
                  (4)
                        Der Partnerschaftsausschuss macht den Bericht des Schiedspanels der Öffentlichkeit zugänglich, sofern der Schutz vertraulicher Informationen gemäß der Verfahrensordnung gewährleistet wird.
               
               
               
               
            
            
                 ABSCHNITT D
            
            
            
               ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
            
            
            
            
               
                  ARTIKEL 339
               
               
            
            
               Liste der Schiedsrichter
            
            
            
               
                  (1)
                        Der Partnerschaftsausschuss stellt anhand der Vorschläge der Vertragsparteien spätestens sechs Monate nach Inkrafttreten dieses Abkommens eine Liste mit mindestens 15 Personen auf, die willens und in der Lage sind, als Schiedsrichter zu dienen. Diese Liste setzt sich aus drei Teillisten zusammen: je eine Teilliste für jede Vertragspartei und eine Teilliste mit Personen, die nicht die Staatsangehörigkeit einer Vertragspartei besitzen und im Schiedspanel den Vorsitz führen können. Auf jeder Teilliste sind mindestens fünf Personen aufgeführt. Der Partnerschaftsausschuss gewährleistet, dass die Liste immer auf diesem Stand bleibt.
               
               
            
            
               
            
               
                  (2)
                        Die Schiedsrichter müssen über nachgewiesene Sachkenntnis in den Bereichen Recht, internationaler Handel und anderen Fragen im Zusammenhang mit den Bestimmungen dieses Titels verfügen. Sie müssen unabhängig sein und in persönlicher Eigenschaft handeln, sie dürfen keine Weisungen von einer Organisation oder Regierung entgegennehmen und nicht der Regierung einer Vertragspartei nahestehen, und sie haben den Verhaltenskodex zu beachten. Die Person, die den Vorsitz innehat, muss auch über Erfahrung mit Streitbeilegungsverfahren verfügen.
               
               
               
                  (3)
                        Der Partnerschaftsausschuss kann zusätzliche Listen mit jeweils 15 Personen erstellen, die über Fachwissen und Erfahrungen in unter dieses Abkommen fallenden spezifischen Sektoren verfügen. Mit Zustimmung der Vertragsparteien wird bei der Einsetzung des Schiedspanels nach dem Verfahren des Artikels 321 auf diese zusätzlichen Listen zurückgegriffen.
               
            
         
         
            
               
               
               
                  ARTIKEL 340
               
               
            
            
               Wahl des Schlichtungsforums
            
            
            
               
                  (1)
                        Entsteht eine Streitigkeit in Bezug auf eine bestimmte Maßnahme, die einen  mutmaßlichen Verstoß gegen eine Verpflichtung aus diesem Abkommen und eine im Wesentlichen gleichwertige Verpflichtung aus einem anderen internationalen Übereinkommen, dem beide Vertragsparteien angehören, einschließlich des WTO-Übereinkommens, darstellt, wählt die  Beschwerdeführerin  das Gremium, in dessen Rahmen die Streitigkeit beigelegt werden soll.
               
               
            
            
               
            
               
                  (2)
                        Hat eine Vertragspartei das Gremium ausgewählt und die Streitbeilegungsverfahren nach diesem Kapitel oder einem anderen internationalen Übereinkommen eingeleitet, darf sie in Bezug auf die in Absatz 1 genannte Maßnahme kein anderes Streitbeilegungsverfahren im Rahmen des anderen Übereinkommens einleiten, es sei denn, das zuerst gewählte Gremium kann aus verfahrenstechnischen Gründen oder aus Gründen der Zuständigkeit nicht über den Fall befinden.
               
               
               
                  (3)
                        Für die Zwecke dieses Artikels gelten
               
               
               
                  a)
                        Streitbeilegungsverfahren nach diesem Kapitel als zu dem Zeitpunkt eingeleitet, zu dem eine Vertragspartei nach Artikel  320 ein Ersuchen um Einsetzung eines Schiedspanels gestellt hat.
               
               
               
                  b)
                        Streitbeilegungsverfahren nach dem WTO-Übereinkommen als zu dem Zeitpunkt eingeleitet, zu dem eine Vertragspartei nach Artikel 6 der WTO-Vereinbarung über Regeln und Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten ein Ersuchen um Einsetzung eines Schiedspanels gestellt hat, 
               
               
               
                  c)
                        Streitbeilegungsverfahren im Rahmen etwaiger sonstiger Übereinkommen als zu dem Zeitpunkt eingeleitet, der in den einschlägigen Bestimmungen des betreffenden  Übereinkommens vorgesehenen ist.
               
               
               
                  (4)
                        Unbeschadet des Absatzes 2  hindert dieses Abkommen  eine Vertragspartei nicht daran, eine vom WTO-Streitbeilegungsgremium genehmigte Aussetzung von Verpflichtungen vorzunehmen. Das WTO-Übereinkommen kann nicht in Anspruch genommen werden, um eine Vertragspartei daran zu hindern, Verpflichtungen nach diesem Kapitel auszusetzen.
               
            
         
         
            
               
               
            
            
               
            
               
                  ARTIKEL 341
               
               
               
                  Fristen
               
               
               
                  (1)
                        Sofern nichts anderes bestimmt ist, werden alle in diesem Kapitel gesetzten Fristen, einschließlich der Fristen für die Zustellung der Berichte des Schiedspanels, in Kalendertagen ab dem Tag berechnet, der auf die Handlungen oder Ereignisse folgt, auf die sie sich beziehen.
               
               
               
                  (2)
                        Die in diesem Kapitel genannten Fristen können im  gegenseitigen Einvernehmen der Streitparteien geändert werden. Das Schiedspanel kann den Vertragsparteien unter Angabe der Gründe jederzeit eine Änderung der in diesem Kapitel genannten Fristen vorschlagen.
               
            
            
            
            
               ARTIKEL 342
            
            
            
               Anrufung des Gerichtshofs der Europäischen Union
            
            
            
               (1)
                     Das Verfahren nach Absatz 2 gilt für Streitigkeiten, bei denen Fragen der Auslegung der die Rechtsannäherung betreffenden Bestimmungen in den Artikeln 169, 180, 189 und 192 auftreten.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Stellt sich im Rahmen einer Streitigkeit im Sinne des Absatzes 1 eine Frage zur Auslegung einer Bestimmung des Unionsrechts, so befasst das Schiedspanel den Gerichtshof der Europäischen Union mit dieser Frage, sofern sie für die Entscheidungsfindung des Schiedspanels relevant ist. In diesem Fall sind die Fristen für die Entscheidungen des Schiedspanels unterbrochen, bis der Gerichtshof der Europäischen Union entschieden hat. Die Entscheidung des Gerichtshofs der Europäischen Union ist für das Schiedspanel bindend.
            
         
         
            
            
            
               TITEL VII
            
            
            
               FINANZIELLE HILFE UND BESTIMMUNGEN ÜBER BETRUGSBEKÄMPFUNG UND KONTROLLEN
            
            
            
            
               KAPITEL 1
            
            
            
               Finanzielle Hilfe
            
            
            
            
               ARTIKEL 343
            
            
            
               Der Republik Armenien wird über die einschlägigen Finanzierungsmechanismen und -instrumente der Europäischen Union finanzielle Hilfe gewährt. Der Republik Armenien können auch Darlehen der Europäischen Investitionsbank, der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung und anderer internationaler Finanzinstitutionen gewährt werden. Die finanzielle Hilfe trägt zur Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens bei und wird im Einklang mit diesem Kapitel geleistet.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 344
            
            
         
         
            
               (1)
                     Die wichtigsten Grundsätze der finanziellen Hilfe stehen im Einklang mit den einschlägigen Verordnungen über die Finanzierungsinstrumente der Europäischen Union.
            
            
            
               (2)
                     Die von den Vertragsparteien vereinbarten Schwerpunktbereiche der finanziellen Hilfe der Europäischen Union werden in Jahresaktionsprogrammen festgelegt, die gegebenenfalls auf den die vereinbarten politischen Prioritäten widerspiegelnden Mehrjahresrahmen beruhen. Die in diesen Programmen festgelegten Beträge für die Hilfe tragen dem Bedarf und den Sektorkapazitäten der Republik Armenien sowie ihren Reformfortschritten Rechnung, wobei die unter dieses Abkommen fallenden Bereiche besonders berücksichtigt werden.
            
            
            
               (3)
                     Um die zur Verfügung stehenden Mittel optimal zu nutzen, bemühen sich die Vertragsparteien darum zu gewährleisten, dass die Hilfe der Europäischen Union in enger Zusammenarbeit und Koordinierung mit anderen Geberländern, Geberorganisationen und internationalen Finanzinstitutionen und im Einklang mit den internationalen Grundsätzen für die Wirksamkeit der Hilfe durchgeführt wird.
            
            
            
               (4)
                     Auf Ersuchen der Republik Armenien und vorbehaltlich der geltenden Bedingungen, kann die Europäische Union  Makrofinanzhilfe für die Republik Armenien bereitstellen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 345
            
            
            
               Die wesentlichen rechtlichen, administrativen und technischen Grundlagen für die finanzielle Hilfe werden im Rahmen der einschlägigen Abkommen zwischen den Vertragsparteien festgelegt.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 346
            
            
            
               Der Partnerschaftsrat wird über die Fortschritte bei der finanziellen Hilfe, ihre Durchführung und ihre Auswirkungen auf die Verfolgung der Ziele dieses Abkommens unterrichtet. Zu diesem Zweck stellen die zuständigen Stellen der Vertragsparteien auf der Grundlage der Gegenseitigkeit permanent geeignete Monitoring- und Evaluierungsinformationen zur Verfügung.
            
            
            
         
         
            
               ARTIKEL 347
            
            
            
               Die Vertragsparteien führen die Hilfe im Einklang mit den Grundsätzen der wirtschaftlichen Haushaltsführung durch und arbeiten beim Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Union und der Republik Armenien nach Maßgabe des Kapitels 2 dieses Titels zusammen.
            
            
            
            
               KAPITEL 2
            
            
            
               BESTIMMUNGEN  ÜBER BETRUGSBEKÄMPFUNG UND KONTROLLEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 348
            
            
            
               Begriffsbestimmungen
            
            
            
               Für die Zwecke dieses Kapitels gelten die Begriffsbestimmungen im Protokoll zu diesem Abkommen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 349
            
            
         
         
            
               Geltungsbereich
            
            
            
               Dieses Kapitel gilt unbeschadet anderer Zusatzklauseln über Prüfungen, Kontrollen vor Ort , Nachprüfungen, Untersuchungen und Betrugsbekämpfungsmaßnahmen, darunter Maßnahmen des Europäischen Rechnungshofs und des Europäischen Amtes für Betrugsbekämpfung (OLAF), für weitere Abkommen oder Finanzierungsinstrumente, auf die sich die Vertragsparteien einigen, und für sonstige Finanzierungsinstrumente der Europäischen Union, in die die Behörden der Republik Armenien oder sonstige Einrichtungen oder Personen, die der Rechtsordnung der Republik Armenien unterliegen, einbezogen werden.
            
            
            
            
               ARTIKEL 350
            
            
            
               Maßnahmen zur Verhütung und Bekämpfung von Betrug, Korruption und sonstigen illegalen Aktivitäten
            
            
            
               Die Vertragsparteien treffen wirksame Maßnahmen zur Verhinderung und Bekämpfung von Betrug, Korruption und sonstigen illegalen Handlungen im Zusammenhang mit der Verwendung von EU-Mitteln, einschließlich im Wege der gegenseitigen Amtshilfe und der gegenseitigen Rechtshilfe in den unter dieses Abkommen fallenden Bereichen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 351
            
            
            
               Informationsaustausch und weitere Zusammenarbeit auf operativer Ebene
            
            
            
               (1)
                     Um eine ordnungsgemäße Durchführung dieses  Kapitels zu gewährleisten, tauschen die zuständigen Stellen der Europäischen Union und der Republik Armenien regelmäßig Informationen aus und führen auf Ersuchen einer der Vertragsparteien Konsultationen durch.
            
            
            
               (2)
                     Das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung kann mit seinen Partnern in der Republik Armenien eine weiterreichende Zusammenarbeit im Bereich der Betrugsbekämpfung vereinbaren, die auch praktische Vereinbarungen mit den Behörden der Republik Armenien umfasst.
            
         
         
            
            
               (3)
                     Für die Übermittlung und Verarbeitung personenbezogener Daten gilt Artikel 13.
            
            
            
            
               ARTIKEL 352
            
            
            
               Zusammenarbeit zum Schutz des Euro und des armenischen Dram vor Geldfälschung.
            
            
            
               Die zuständigen Behörden der Europäischen Union und der Republik Armenien arbeiten im Hinblick auf einen wirksamen Schutz des Euro und des Dram vor Geldfälschung zusammen. Diese Zusammenarbeit schließt die Bereitstellung der erforderlichen Unterstützung bei der Verhütung und Bekämpfung der Fälschung des Euro und des Dram ein, einschließlich des Austauschs von Informationen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 353
            
            
            
               Verhinderung von Betrug, Korruption und Unregelmäßigkeiten
            
            
            
               (1)
                     Ist die Verwaltung der EU-Mittel den Behörden der Republik Armenien übertragen worden, prüfen diese regelmäßig, ob die mit EU-Mitteln finanzierten Maßnahmen ordnungsgemäß durchgeführt werden. Sie ergreifen alle geeigneten Maßnahmen, um Unregelmäßigkeiten und Betrug zu verhindern und Abhilfe zu schaffen.
            
            
            
               (2)
                     Die Behörden der Republik Armenien ergreifen alle geeigneten Maßnahmen, um Bestechung und Bestechlichkeit zu verhindern und zu bekämpfen und jeglichen Interessenkonflikt in allen Phasen der Verfahren für die Verwaltung von EU-Mitteln auszuschließen.
            
            
         
         
            
               (3)
                     Die Behörden der Republik Armenien unterrichten die Europäische Kommission über alle ergriffenen Präventivmaßnahmen.
            
            
            
               (4)
                     Zu diesem Zweck stellen die zuständigen Behörden der Republik Armenien der Europäischen Kommission alle Informationen über die Verwaltung der EU-Mittel zur Verfügung und unterrichten sie unverzüglich über wesentliche Änderungen ihrer Verfahren oder Systeme.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 354
            
            
            
               Ermittlungen und Strafverfolgung
            
            
            
               Die Behörden der Republik Armenien gewährleisten, dass in bei nationalen Kontrollen oder EU-Kontrollen aufgedeckten Fällen, in denen Betrug, Korruption oder andere Unregelmäßigkeiten einschließlich Interessenkonflikten vorliegen oder ein entsprechender Verdacht besteht, entsprechende Ermittlungen und Strafverfahren eingeleitet werden. Gegebenenfalls kann das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung die zuständigen Behörden der Republik Armenien dabei unterstützen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 355
            
            
            
               Mitteilung von Betrug, Korruption und Unregelmäßigkeiten
            
            
            
               (1)
                     Die Behörden der Republik Armenien informieren die Europäische Kommission unverzüglich über alle Fälle, von denen sie Kenntnis erhalten haben und die Betrug, Korruption oder andere Unregelmäßigkeiten einschließlich Interessenkonflikten im Zusammenhang mit der Verwaltung von EU-Mitteln betreffen oder in denen ein entsprechender Verdacht besteht. Bei Verdacht auf Betrug oder Korruption ist auch das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung zu unterrichten.
            
            
            
               (2)
                     Die Behörden der Republik Armenien erstatten Bericht über alle Maßnahmen, die in Zusammenhang mit den gemäß diesem Artikel mitgeteilten Fällen ergriffen wurden. Sollte es keine zu meldenden Fälle geben, machen die Behörden der Republik Armenien der Europäischen Kommission auf der jährlichen Sitzung des zuständigen Unterausschusses eine entsprechende Mitteilung.
            
         
         
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 356
            
            
            
               Prüfungen
            
            
            
               (1)
                     Die Europäische Kommission und der Europäische Rechnungshof sind berechtigt zu prüfen, ob alle Ausgaben in Verbindung mit der Verwaltung von EU-Mitteln rechtmäßig und ordnungsgemäß getätigt wurden, und überzeugen sich von der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung.
            
            
            
               (2)
                     Die Prüfung der Ausgaben erfolgt anhand der Mittelbindungen wie auch der Zahlungen. Sie stützt sich auf Rechnungsunterlagen und kann erforderlichenfalls vor Ort bei jedem für die Verwaltung von EU-Mitteln zuständigen oder daran beteiligten Unternehmen, einschließlich aller Empfänger, Auftragnehmer und Unterauftragnehmer, die direkt oder indirekt EU-Mittel erhalten haben, vorgenommen werden. Die Prüfung kann vor Abschluss der Rechnungen des betreffenden Haushaltsjahrs und bis fünf Jahre nach der Zahlung des Restbetrags vorgenommen werden.
            
            
            
               (3)
                     Die Inspektoren der Europäischen Kommission oder andere von ihr oder dem Europäischen Rechnungshof beauftragte Personen können Unterlagen prüfen und vor Ort Kontrollen und Rechnungsprüfungen bei jedem Unternehmen, das für die Verwaltung von EU-Mitteln zuständig oder daran beteiligt ist, oder dessen Unterauftragnehmern in der Republik Armenien vornehmen.
            
            
            
               (4)
                     Die Europäische Kommission oder andere von ihr oder dem Europäischen Rechnungshof beauftragte Personen erhalten in angemessenem Umfang Zugang zu Einrichtungen, Arbeiten und Unterlagen sowie zu allen Informationen — auch in elektronischer Form —, die zur Durchführung solcher Prüfungen erforderlich sind. Alle öffentlichen Einrichtungen der Republik Armenien müssen von diesem Zugangsrecht Kenntnis erhalten und es muss ausdrücklich in den Verträgen zur Anwendung der in diesem Abkommen genannten Instrumente festgeschrieben werden.
            
            
            
               
            
               (5)
                     Bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben arbeiten der Europäische Rechnungshof und die Rechnungsprüfungsorgane der Republik Armenien unter Wahrung ihrer Unabhängigkeit vertrauensvoll zusammen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 357
            
         
         
            
            
               Kontrollen vor Ort
            
            
            
               (1)
                     Im Rahmen dieses Abkommens ist das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung berechtigt, Kontrollen und Überprüfungen vor Ort zum Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Union durchzuführen.
            
            
            
               (2)
                     Die Kontrollen und  Überprüfungen vor Ort werden vom Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung in enger Zusammenarbeit mit den für Betrugsbekämpfung zuständigen Behörden der Republik Armenien vorbereitet und durchgeführt.
            
            
            
               (3)
                     Die Behörden der Republik Armenien werden rechtzeitig über Gegenstand, Ziel und Rechtsgrundlage der Kontrollen und Überprüfungen unterrichtet, damit sie die erforderliche Unterstützung gewähren können. Zu diesem Zweck können die Bediensteten der zuständigen Behörden der Republik Armenien an den Kontrollen und  Überprüfungen vor Ort teilnehmen.
            
            
            
               (4)
                     Bekunden die Behörden der Republik Armenien ein entsprechendes Interesse, so können die Kontrollen und Überprüfungen vor Ort vom Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung und ihnen gemeinsam durchgeführt werden.
            
            
            
               
            
               (5)
                     Widersetzt sich ein Wirtschaftsbeteiligter einer Kontrolle vor Ort oder einer Überprüfung, so leisten die Behörden der Republik Armenien im Einklang mit dem Recht der Republik Armenien die Unterstützung, die das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung für die Wahrnehmung seiner Aufgaben und die Durchführung der Kontrollen vor Ort oder der Überprüfungen benötigt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 358
            
            
            
               Verwaltungsrechtliche Maßnahmen und Sanktionen
            
            
            
               Die Europäische Kommission kann gemäß der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988/95 des Rates
                  35
               , der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 966/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates
                  36
                sowie der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 1268/2012 der Kommission
                  37
                verwaltungsrechtliche Maßnahmen und Sanktionen gegen Wirtschaftsbeteiligte verhängen. Die Behörden der Republik Armenien können gemäß dem geltenden nationalen Recht zusätzlich zu den im ersten Satz genannten weitere Maßnahmen und Sanktionen verhängen.
            
         
         
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 359
            
            
            
               Wiedereinziehung
            
            
            
               (1)
                     Ist die Verwaltung der EU-Mittel den Behörden der Republik Armenien übertragen worden, kann die Europäische Kommission zu Unrecht gezahlte EU-Mittel wieder einziehen und zwar insbesondere durch Finanzkorrekturen. Die Behörden der Republik Armenien  treffen geeignete Maßnahmen, um zu Unrecht ausgezahlte EU-Mittel wieder einzuziehen. Die Europäische Kommission trägt dabei den Maßnahmen Rechnung, die von den Behörden der Republik Armenien ergriffen wurden, um einen Verlust der betreffenden EU-Mittel zu verhindern.
            
            
            
               (2)
                     In den in Absatz 1 genannten Fällen berät die Europäische Kommission mit der Republik Armenien über die Angelegenheit, bevor sie einen Beschluss zur Wiedereinziehung fasst. Streitigkeiten über eine Wiedereinziehung werden im Partnerschaftsrat erörtert.
            
            
            
               (3)
                     Bestimmungen dieses Titels, die anderen Rechtspersonen als Staaten eine Zahlung auferlegen, sind in der Republik Armenien nach folgenden Grundsätzen vollstreckbar:
            
            
            
               a)
                     Die Zwangsvollstreckung erfolgt nach den Vorschriften des Zivilprozessrechts der Republik Armenien. Der Vollstreckungstitel wird nach einer Prüfung, die sich lediglich auf die Echtheit der Vollstreckungsentscheidung erstreckt, von der nationalen Behörde ausgestellt, die die Regierung der Republik Armenien zu diesem Zweck benannt hat. Die Regierung der Republik Armenien teilt der Europäischen Kommission und dem Gerichtshof der Europäischen Union mit, um welche  nationale Behörde es sich handelt.
            
            
            
               
            
               b)
                     Sind die unter Buchstabe a genannten Formvorschriften auf Antrag der die Vollstreckung betreibenden Vertragspartei erfüllt, so kann diese die Zwangsvollstreckung nach den Rechtsvorschriften der Republik Armenien betreiben, indem sie die zuständige Stelle unmittelbar anruft.
            
            
            
               c)
                     Die Rechtmäßigkeit der Vollstreckungsentscheidung unterliegt der Prüfung des Gerichtshofs der Europäischen Union. Die Zwangsvollstreckung kann nur durch eine Entscheidung des Gerichtshofs der Europäischen Union ausgesetzt werden. Die Europäische Kommission unterrichtet die Behörden der Republik Armenien über jede Entscheidung des Gerichtshofs der Europäischen Union, die Zwangsvollstreckung auszusetzen. Für die Prüfung der Ordnungsmäßigkeit der Vollstreckungsmaßnahmen sind die Rechtsprechungsorgane der Republik Armenien zuständig.
            
            
         
         
            
               (4)
                     Urteile des Gerichtshofs der Europäischen Union aufgrund einer Schiedsklausel in einem Vertrag, der im Rahmen dieses Kapitels geschlossen wurde, sind nach den gleichen Bedingungen vollstreckbare Titel.
            
            
            
            
               ARTIKEL 360
            
            
            
               Vertraulichkeit
            
            
            
               Die aufgrund dieses Kapitels übermittelten oder erhaltenen Informationen unterliegen, unabhängig von ihrer Form, dem Amtsgeheimnis und genießen den Schutz, der vergleichbaren Informationen nach dem Recht der Republik Armenien und nach den entsprechenden Vorschriften für die Organe der Europäischen Union zukommt. Diese Informationen dürfen nur an Personen weitergegeben werden, die in den Organen der Europäischen Union, den Mitgliedstaaten oder der Republik Armenien aufgrund ihrer amtlichen Eigenschaft davon Kenntnis erhalten dürfen, und zu keinem anderen Zweck als zur Gewährleistung eines wirksamen Schutzes der finanziellen Interessen der Vertragsparteien verwendet werden.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 361
            
            
            
               Annäherung der Rechtsvorschriften
            
            
            
               Die Republik Armenien nimmt eine Annäherung ihrer Rechtsvorschriften an die in Anhang XII genannten Rechtsakte der Europäischen Union und internationalen Übereinkünfte gemäß den Bestimmungen dieses Anhangs vor.
            
            
            
            
               Erklärung zu Kapitel 2 (Betrugsbekämpfung)
            
            
         
         
            
               Die Verpflichtung, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um bei Unregelmäßigkeiten, Betrug oder Bestechung und Bestechlichkeit Abhilfe zu schaffen und jeglichen Interessenkonflikt in allen Phasen der Umsetzung der EU-Mittel im Sinne  des Titels VII Kapitel 2 auszuschließen, begründet keine finanzielle Haftung der Republik Armenien in Bezug auf Verpflichtungen, die von ihrer Rechtsordnung unterliegenden Unternehmen und Personen eingegangen wurden.
            
            
            
               Die Europäische Union wird bei der Ausübung ihres Kontrollrechts gemäß Titel VII Kapitel 2 
            
            
               die nationalen Rechtsvorschriften über das Bankgeheimnis einhalten.
            
            
            
            
               
            
               TITEL VIII
            
            
            
               INSTITUTIONELLE, ALLGEMEINE UND SCHLUSSBESTIMMUNGEN
            
            
            
            
               KAPITEL 1
            
            
            
               INSTITUTIONELLER RAHMEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 362
            
            
            
               Partnerschaftsrat
            
         
         
            
            
               (1)
                     Es wird ein Partnerschaftsrat eingesetzt. Er überwacht und überprüft die Durchführung dieses Abkommens regelmäßig.
            
            
            
               (2)
                     Der Partnerschaftsrat besteht aus Vertretern der Vertragsparteien auf Ministerebene und tritt in regelmäßigen Abständen, mindestens jedoch einmal jährlich, sowie immer dann, wenn die Umstände es erfordern, zusammen. Der Partnerschaftsrat kann im gegenseitigen Einvernehmen in allen erforderlichen Zusammensetzungen zusammentreten.
            
            
            
               (3)
                     Der Partnerschaftsrat prüft alle wichtigen Fragen, die sich aus diesem Abkommen ergeben, und alle sonstigen bilateralen oder internationalen Fragen, die im Hinblick auf die Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens von beiderseitigem Interesse sind.
            
            
            
               
            
               (4)
                     Der Partnerschaftsrat gibt sich eine Geschäftsordnung.
            
            
            
               (5)
                     Der Vorsitz im Partnerschaftsrat wird abwechselnd von einem Vertreter der Europäischen Union und einem Vertreter der Republik Armenien geführt.
            
            
            
               (6)
                     Zur Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens ist der Partnerschaftsrat befugt, in den darin vorgesehenen Fällen Beschlüsse im Geltungsbereich dieses Abkommens zu fassen. Diese Beschlüsse sind für die Vertragsparteien bindend; diese treffen geeignete Maßnahmen zu ihrer Umsetzung. Der Partnerschaftsrat kann auch Empfehlungen aussprechen. Er verabschiedet seine Beschlüsse und Empfehlungen im Einvernehmen zwischen den Vertragsparteien, wobei dem Abschluss ihrer jeweiligen internen Verfahren gebührend Rechnung getragen wird.
            
            
            
               (7)
                     Der Partnerschaftsrat ist ein Forum für den Informationsaustausch über in Vorbereitung und in Kraft befindliche Gesetzgebungsakte der Europäischen Union und der Republik Armenien sowie über Durchführungs-, Durchsetzungs- und Einhaltungsmaßnahmen.
            
            
            
               (8)
                     Der Partnerschaftsrat ist befugt, unbeschadet besonderer Bestimmungen des Titels VI, die Anhänge dieses Abkommens zu aktualisieren oder zu ändern.
            
            
            
            
               ARTIKEL 363
            
         
         
            
            
               Partnerschaftsausschuss
            
            
            
               (1)
                     Es wird ein Partnerschaftsausschuss eingesetzt. Er unterstützt den Partnerschaftsrat bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben und Funktionen.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Der Partnerschaftsausschuss setzt sich aus Vertretern der Vertragsparteien zusammen, bei denen es sich grundsätzlich um hohe Beamte handelt.
            
            
            
               (3)
                     Der Vorsitz im Partnerschaftsausschuss wird abwechselnd von einem Vertreter der Europäischen Union und einem Vertreter der Republik Armenien geführt.
            
            
            
               (4)
                     Der Partnerschaftsrat legt in seiner Geschäftsordnung Aufgaben und Arbeitsweise des Partnerschaftsausschusses fest, zu dessen Zuständigkeiten auch die Vorbereitung der Tagungen des Partnerschaftsrats gehört. Der Partnerschaftsausschuss tritt mindestens einmal jährlich zusammen.
            
            
            
               (5)
                     Der Partnerschaftsrat kann seine Befugnisse dem Partnerschaftsausschuss übertragen, einschließlich der Befugnis, bindende Beschlüsse zu fassen.
            
            
            
               (6)
                     Der Partnerschaftsausschuss ist befugt, bindende Beschlüsse in Bereichen zu fassen, in denen der Partnerschaftsrat ihm Befugnisse übertragen hat sowie in den im Abkommen vorgesehenen Fällen. Diese Beschlüsse sind für die Vertragsparteien bindend; diese treffen geeignete Maßnahmen zu ihrer Umsetzung. Der Partnerschaftsausschuss verabschiedet seine Beschlüsse im Einvernehmen zwischen den Vertragsparteien vorbehaltlich des Abschlusses der jeweiligen internen Verfahren.
            
            
            
               (7)
                     Zur Behandlung aller Fragen im Zusammenhang mit Titel VI tritt der Partnerschaftsausschuss in einer besonderen Zusammensetzung zusammen. In dieser Zusammensetzung tritt der Partnerschaftsausschuss mindestens einmal jährlich zusammen.
            
            
            
            
               
         
         
            
               ARTIKEL 364
            
            
            
               Unterausschüsse und sonstige Gremien
            
            
            
               (1)
                     Der Partnerschaftsausschuss wird von den nach diesem Abkommen eingesetzten Unterausschüssen und sonstigen Gremien unterstützt.
            
            
            
               (2)
                     Der Partnerschaftsrat kann beschließen, weitere Unterausschüsse und sonstige Gremien für bestimmte Bereiche einzusetzen, die für die Umsetzung dieses Abkommens erforderlich sind, und legt deren Zusammensetzung, Aufgaben und Arbeitsweise fest.
            
            
            
               (3)
                     Die Unterausschüsse erstatten dem Partnerschaftsausschuss regelmäßig Bericht über ihre Tätigkeiten.
            
            
            
               (4)
                     Die Existenz anderer Unterausschüsse hindert die Vertragsparteien nicht daran, mit jeglicher Angelegenheit unmittelbar den Partnerschaftsausschuss, auch in der Zusammensetzung „Handel“, zu befassen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 365
            
            
            
               Parlamentarischer Partnerschaftsausschuss
            
            
            
               (1)
                     Es wird ein Parlamentarischer Partnerschaftsausschuss eingesetzt. Er setzt sich aus Mitgliedern des Europäischen Parlaments einerseits und Mitgliedern des Parlaments der Republik Armenien andererseits zusammen, die in diesem Forum zu einem Meinungsaustausch zusammenkommen. Er tritt in Abständen zusammen, die er selbst festlegt.
            
            
            
               
         
         
            
               (2)
                     Der Parlamentarische Partnerschaftsausschuss gibt sich eine Geschäftsordnung.
            
            
            
               (3)
                     Der Vorsitz im Parlamentarischen Partnerschaftsausschuss wird nach Maßgabe seiner Geschäftsordnung abwechselnd von einem Vertreter des Europäischen Parlaments und einem Vertreter des Parlaments der Republik Armenien geführt.
            
            
            
               (4)
                     Der Parlamentarische Partnerschaftsausschuss kann den Partnerschaftsrat um sachdienliche Informationen über die Umsetzung dieses Abkommens ersuchen; dieser übermittelt dann dem Parlamentarischen Partnerschaftsausschuss die erbetenen Informationen.
            
            
            
               (5)
                     Der Parlamentarische Partnerschaftsausschuss wird über die Beschlüsse und Empfehlungen des Partnerschaftsrats unterrichtet.
            
            
            
               (6)
                     Der Parlamentarische Partnerschaftsausschuss kann dem Partnerschaftsrat Empfehlungen vorlegen.
            
            
            
               (7)
                     Der Parlamentarische Partnerschaftsausschuss kann Parlamentarische Partnerschaftsunterausschüsse einrichten.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 366
            
            
            
               Plattform der Zivilgesellschaft
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien fördern regelmäßige Treffen von Vertretern ihrer Zivilgesellschaft, um sie über die Umsetzung dieses Abkommens auf dem Laufenden zu halten und ihre Beiträge dazu einzuholen.
            
            
         
         
            
               (2)
                     Es wird eine Plattform der Zivilgesellschaft eingesetzt. Sie setzt sich aus Vertretern der Zivilgesellschaft der Europäischen Union, einschließlich Mitgliedern des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses, und Vertretern zivilgesellschaftlicher Organisationen, Netze und Plattformen der Republik Armenien, einschließlich der nationalen Plattform der Östlichen Partnerschaft, zusammen und bietet diesen ein Forum für Treffen und einen Meinungsaustausch. Sie tritt in Abständen zusammen, die sie selbst festlegt.
            
            
            
               (3)
                     Die Plattform der Zivilgesellschaft gibt sich eine Geschäftsordnung. Diese Geschäftsordnung umfasst unter anderem die Grundsätze Transparenz, Inklusivität und Rotation.
            
            
            
               (4)
                     Der Vorsitz  in der Plattform der Zivilgesellschaft wird nach Maßgabe ihrer Geschäftsordnung abwechselnd von einem Vertreter der Zivilgesellschaft der  Europäischen  Union und einem Vertreter der Zivilgesellschaft der Republik Armenien geführt.
            
            
            
               (5)
                     Die Plattform der Zivilgesellschaft wird über die Beschlüsse und Empfehlungen des Partnerschaftsrats unterrichtet.
            
            
            
               
            
               (6)
                     Die Plattform der Zivilgesellschaft kann dem Partnerschaftsrat, dem Partnerschaftsausschuss und dem Parlamentarischen Partnerschaftsausschuss Empfehlungen vorlegen.
            
            
            
               (7)
                     Der Partnerschaftsausschuss und der Parlamentarische Partnerschaftsausschuss unterhalten regelmäßige Kontakte mit Vertretern der Plattform der Zivilgesellschaft, um ihre Meinung zur Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens einzuholen.
            
            
            
            
               KAPITEL 2
            
            
            
               ALLGEMEINE UND SCHLUSSBESTIMMUNGEN
            
            
            
            
               ARTIKEL 367
            
         
         
            
            
               Zugang zu Gerichten und Verwaltungsorganen
            
            
            
               Jede Vertragspartei verpflichtet sich, im Geltungsbereich dieses Abkommens zu gewährleisten, dass die natürlichen und juristischen Personen der anderen Vertragspartei frei von Diskriminierung gegenüber ihren eigenen Staatsangehörigen Zugang zu ihren zuständigen Gerichten und Verwaltungsorganen haben, um ihre persönlichen Rechte und Eigentumsrechte geltend zu machen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 368
            
            
            
               Ausnahmen zur Wahrung der Sicherheit
            
            
            
               Dieses Abkommen ist nicht dahingehend auszulegen, dass es
            
            
            
               a)
                     eine Vertragspartei verpflichtet, Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung nach ihrer Auffassung ihren wesentlichen Sicherheitsinteressen zuwiderläuft, oder
            
            
            
               b)
                     eine Vertragspartei daran hindert, Schritte zu unternehmen, die sie für den Schutz ihrer wesentlichen Sicherheitsinteressen als notwendig erachtet:
            
            
            
               i)
                     in Zusammenhang mit der Herstellung von Waffen, Munition und Kriegsmaterial oder dem Handel damit,
            
            
            
               ii)
                     in Bezug auf Wirtschaftstätigkeiten, die direkt oder indirekt der Versorgung einer militärischen Einrichtung dienen,
            
         
         
            
            
               iii)
                     in Bezug auf spaltbare oder fusionsfähige Stoffe oder die Stoffe, aus denen sie gewonnen werden, oder
            
            
            
               iv)
                     im Falle eines Krieges oder bei sonstigen ernsten Krisen in den internationalen Beziehungen;
            
            
            
               c)
                     eine Vertragspartei daran hindert, Schritte zur Erfüllung der von ihr im Rahmen der Charta der Vereinten Nationen übernommenen Verpflichtungen zur Wahrung von Frieden und Sicherheit in der Welt einzuleiten.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 369
            
            
            
               Diskriminierungsverbot
            
            
            
               (1)
                     In den unter dieses Abkommen fallenden Bereichen und unbeschadet der darin enthaltenen besonderen Bestimmungen
            
            
            
               a)
                     dürfen die von der Republik Armenien gegenüber der Europäischen Union oder den Mitgliedstaaten angewandten Regelungen keine Diskriminierung zwischen den Mitgliedstaaten oder deren natürlichen oder juristischen Personen bewirken, und
            
            
            
               b)
                     dürfen die von der Europäischen Union oder ihren Mitgliedstaaten gegenüber der Republik Armenien angewandten Regelungen keine Diskriminierung zwischen natürlichen oder juristischen Personen der Republik Armenien bewirken.
            
            
            
               (2)
                     Absatz 1 lässt das Recht der Vertragsparteien unberührt, ihre einschlägigen Steuervorschriften auf Steuerpflichtige anzuwenden, die sich hinsichtlich ihres Wohnsitzes nicht in einer gleichartigen Situation befinden.
            
         
         
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 370
            
            
            
               Schrittweise Annäherung
            
            
            
               Die Republik Armenien nimmt auf der Grundlage der Zusagen  in diesem Abkommen die in den Anhängen vorgesehene schrittweise Annäherung seiner Rechtsvorschriften an das EU-Recht gemäß den Bestimmungen dieser Anhänge vor. Dieser Artikel gilt unbeschadet besonderer Bestimmungen des Titels VI.
            
            
            
            
               ARTIKEL 371
            
            
            
               Dynamische Annäherung
            
            
            
            
               Im Einklang mit dem Ziel der schrittweisen Annäherung der Rechtsvorschriften der Republik Armenien an das EU-Recht werden die Anhänge vom Partnerschaftsrat regelmäßig überprüft und aktualisiert, um unter anderem die Entwicklung des EU-Rechts und die in internationalen Übereinkünften festgelegten Standards, die die Vertragsparteien für relevant erachten, zu berücksichtigen, wobei dem Abschluss der jeweiligen internen Verfahren der Vertragsparteien Rechnung getragen wird. Dieser Artikel gilt unbeschadet besonderer Bestimmungen des Titels VI.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 372
            
         
         
            
            
               Monitoring und Bewertung der Annäherung
            
            
            
               (1)
                     Der Ausdruck „Monitoring“ bezeichnet die kontinuierliche Beurteilung der Fortschritte bei der Um- und Durchsetzung von Maßnahmen, die unter dieses Abkommen fallen. Die Vertragsparteien arbeiten zur Erleichterung des Monitorings im Rahmen der mit diesem Abkommen eingesetzten institutionellen Gremien zusammen.
            
            
            
               (2)
                     Die in diesem Abkommen vorgesehene Annäherung der Rechtsvorschriften der Republik Armenien an das EU-Recht wird von der Europäischen Union bewertet. Bei diesen Bewertungen werden auch Um- und Durchsetzungsaspekte berücksichtigt. Die Europäische Union kann solche Bewertungen entweder allein oder im Einvernehmen mit der Republik Armenien durchführen. Zur Erleichterung der Bewertung erstattet die Republik Armenien der Europäischen Union gegebenenfalls vor Ende der in diesem Abkommen in Bezug auf die Rechtsakte der Europäischen Union festgelegten Übergangszeiten Bericht über die Fortschritte bei der Annäherung. Im Hinblick auf die Berichterstattung und Bewertung, einschließlich Modalitäten und Häufigkeit der Bewertungen, werden die in diesem Abkommen oder in Beschlüssen der mit diesem Abkommen eingesetzten institutionellen Gremien festgelegten besonderen Modalitäten berücksichtigt.
            
            
            
               (3)
                     Die Bewertung der Annäherung kann Besuche vor Ort umfassen, an denen je nach Bedarf, Organe der Europäischen Union, Einrichtungen und Agenturen sowie nichtstaatliche Stellen, Aufsichtsbehörden und unabhängige Sachverständige teilnehmen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 373
            
            
            
               Ergebnisse des Monitorings, einschließlich der Bewertungen der Annäherung
            
            
            
               (1)
                     Die Ergebnisse des Monitorings, einschließlich der Bewertungen der Annäherung nach Artikel 372, werden in den mit diesem Abkommen eingesetzten zuständigen Gremien erörtert. Diese Gremien können gemeinsame Empfehlungen verabschieden, die dem Partnerschaftsrat vorgelegt werden.
            
            
            
               (2)
                     Sind sich die Vertragsparteien darüber einig, dass unter Titel VI fallende notwendige Maßnahmen durchgeführt wurden und durchgesetzt werden, so beschließt der Partnerschaftsrat im Rahmen der ihm mit Artikel 319 Absatz 3 und Artikel 335 Absatz 2 übertragenen Befugnisse eine weitere Marktöffnung, sofern dies in  Titel VI vorgesehen ist
            
            
            
               (3)
                     Eine dem Partnerschaftsrat unterbreitete gemeinsame Empfehlung nach Absatz 4 oder das Nichtzustandekommen einer solchen Empfehlung unterliegt nicht der Streitbeilegung im Sinne des  Titels VI. Ein Beschluss des Unterausschusses für Geografische Angaben oder das Nichtzustandekommen eines solchen Beschlusses unterliegt nicht der Streitbeilegung im Sinne des Titels VI.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 374
            
            
            
               Beschränkungen im Fall von Zahlungsbilanzschwierigkeiten und Außenfinanzierungsschwierigkeiten
            
            
            
               (1)
                     Im Fall bereits eingetretener oder drohender ernster Zahlungsbilanz- oder Außenfinanzierungsschwierigkeiten kann die betroffene Vertragspartei Schutzmaßnahmen oder Beschränkungen für den Kapitalverkehr sowie für Zahlungen und Transfers einführen oder aufrechterhalten.
            
            
            
               
            
               (2)
                     Die in Absatz 1 genannten Maßnahmen
            
            
            
               a)
                     behandeln eine Vertragspartei nicht weniger günstig wird als eine Nicht-Vertragspartei;
            
            
            
               b)
                     sind gegebenenfalls mit den Bestimmungen des Übereinkommens über den Internationalen Währungsfonds von 1944 vereinbar;
            
            
            
               c)
                     vermeiden unnötige Schädigungen der Handelsinteressen, der wirtschaftlichen oder der finanziellen Interessen der anderen Vertragspartei;
            
            
            
               d)
                     gelten nur für einen begrenzten Zeitraum und werden schrittweise im Zug der Verbesserung der in Absatz 1 beschriebenen Lage abgebaut.
            
            
            
               (3)
                     Im Falle des Handels mit Waren kann eine Vertragspartei Beschränkungen zum Schutz der Zahlungsbilanz- oder Außenfinanzierungsposition einführen oder aufrechterhalten. Solche Maßnahmen müssen   mit dem GATT 1994 und der Vereinbarung über Zahlungsbilanzbestimmungen des GATT 1994 im Einklang stehen.
            
         
         
            
            
               (4)
                     Im Falle des Handels mit Dienstleistungen kann eine Vertragspartei Beschränkungen zum Schutz der Zahlungsbilanz- oder Außenfinanzierungsposition einführen. Solche Maßnahmen müssen mit dem GATS im Einklang stehen.
            
            
            
               (5)
                     Eine Vertragspartei, die in Absatz 1 genannte Beschränkungen aufrechterhält oder eingeführt hat, notifiziert diese unverzüglich der anderen Vertragspartei und legt ihr baldmöglichst einen Zeitplan für deren Aufhebung vor.
            
            
            
               
            
               (6)
                     Werden Beschränkungen nach diesem Artikel eingeführt oder aufrechterhalten, finden unverzüglich Konsultationen im Partnerschaftsausschuss statt, sofern solche Konsultationen nicht außerhalb des Geltungsbereichs dieses Abkommens abgehalten werden.
            
            
            
               (7)
                     Im Rahmen der Konsultationen werden die Zahlungsbilanz- oder Außenfinanzierungs-schwierigkeiten geprüft, die zu den jeweiligen Maßnahmen führten, wobei  unter anderem folgenden Faktoren Rechnung getragen wird:
            
            
            
               a)
                     Art und Umfang der Schwierigkeiten,
            
            
            
               b)
                     Außenwirtschafts- und Handelssituation oder
            
            
            
               c)
                     andere zur Verfügung stehende Abhilfemaßnahmen.
            
            
            
               (8)
                     In den Konsultationen wird geprüft, ob die Beschränkungen mit den Absätzen 1 und 2 im Einklang stehen.
            
            
            
               (9)
                     Bei den Konsultationen werden alle statistischen und sonstigen Feststellungen des Internationalen Währungsfonds bezüglich Devisen, Währungsreserven und Zahlungsbilanzsituation von den Vertragsparteien akzeptiert und Schlussfolgerungen auf der Grundlage der Beurteilung der Zahlungsbilanz- und der Außenfinanzierungsposition der betroffenen Vertragspartei durch den Internationalen Währungsfonds festlegt.
            
            
         
         
            
            
               
            
               ARTIKEL 375
            
            
            
               Steuern
            
            
            
               (1)
                     Dieses Abkommen ist auf Steuervorschriften nur insofern anzuwenden, als dies für die Durchführung der Bestimmungen dieses Abkommens erforderlich ist.
            
            
            
               (2)
                     Dieses Abkommen ist nicht dahingehend auszulegen, dass es der Annahme oder Durchsetzung von Maßnahmen nach den steuerrechtlichen Bestimmungen der Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung, sonstiger steuerrechtlicher Vereinbarungen oder des nationalen Steuerrechts im Wege steht, durch die Steuerumgehung und Steuerhinterziehung verhindert werden sollen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 376
            
            
            
               Übertragene Befugnisse
            
            
            
            
               Soweit in diesem Abkommen nichts anderes bestimmt ist, stellt jede Vertragspartei sicher, dass alle  Personen, einschließlich staatseigene Unternehmen sowie Unternehmen, denen besondere Rechte oder Vorrechte gewährt wurden, und benannte Monopole, denen von einer Vertragspartei auf einer beliebigen Zuständigkeitsebene Regelungs-, Verwaltungs- oder sonstige hoheitliche Befugnisse übertragen wurden, diese Befugnisse im Einklang mit den Pflichten der Vertragspartei aus diesem Abkommen ausübt.
            
            
            
            
               
         
         
            
               ARTIKEL 377
            
            
            
               Erfüllung der Verpflichtungen
            
            
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien treffen alle Maßnahmen, die für die Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Abkommen erforderlich sind. Sie sorgen dafür, dass die Ziele dieses Abkommens verwirklicht werden.
            
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien kommen überein, auf Ersuchen einer Vertragspartei unverzüglich in geeigneter Form Konsultationen aufzunehmen, um Fragen der Auslegung oder Umsetzung dieses Abkommens  und andere relevante Aspekte der Beziehungen zwischen den Vertragsparteien zu erörtern.
            
            
            
               (3)
                     Streitigkeiten im Zusammenhang mit der Auslegung oder Umsetzung dieses Abkommens legen die Vertragsparteien nach Artikel 378 dem Partnerschaftsrat vor.
            
            
            
               (4)
                     Der Partnerschaftsrat kann eine Streitigkeit durch bindenden Beschluss nach Artikel 378 beilegen.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 378
            
            
            
               Streitbeilegung
            
            
            
               (1)
                     Entsteht zwischen den Vertragsparteien eine Streitigkeit über die Auslegung oder Umsetzung dieses Abkommens, so übermittelt die eine Vertragspartei der anderen Vertragspartei und dem Partnerschaftsrat ein förmliches Ersuchen um Beilegung der Streitigkeit. Abweichend hiervon ist für Streitigkeiten über die Auslegung oder Umsetzung von Titel VI ausschließlich Titel VI Kapitel 13 maßgebend.
            
         
         
            
            
               (2)
                     Die Vertragsparteien bemühen sich, die Streitigkeit dadurch beizulegen, dass sie gemäß Artikel 268 Konsultationen nach Treu und Glauben im Partnerschaftsrat aufnehmen, um so bald wie möglich zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
            
            
            
               (3)
                     Konsultationen über eine Streitigkeit können nach Vereinbarung der Vertragsparteien oder auf Ersuchen einer Vertragspartei auch in einer Sitzung des Partnerschaftsausschusses oder eines anderen in Artikel 364 vorgesehenen Gremiums abgehalten werden. Konsultationen können auch schriftlich abgehalten werden.
            
            
            
               (4)
                     Die Vertragsparteien unterbreiten dem Partnerschaftsrat, dem Partnerschaftsausschuss oder anderen zuständigen Unterausschüssen oder Gremien alle für eine gründliche Prüfung der Lage erforderlichen Informationen.
            
            
            
               
            
               (5)
                     Eine Streitigkeit gilt als beigelegt, wenn der Partnerschaftsrat  nach Artikel 377 Absatz 4 einen bindenden Beschluss zur Lösung der Frage gefasst oder erklärt hat, dass die Streitigkeit beendet ist.
            
            
            
               (6)
                     Alle während der Konsultationen offengelegten Informationen bleiben vertraulich.
            
            
            
            
               ARTIKEL 379
            
            
            
               Geeignete Maßnahmen im Falle der Nichterfüllung von Verpflichtungen
            
            
            
               (1)
                     Eine Vertragspartei kann geeignete Maßnahmen treffen, wenn die betreffende Frage nicht innerhalb von drei Monaten nach dem Tag der Notifikation eines förmlichen Ersuchens um Streitbeilegung nach Artikel 378 gelöst wurde und wenn die  Beschwerdeführerin weiter der Auffassung ist, dass die andere Vertragspartei eine Verpflichtung aus diesem Abkommen nicht erfüllt hat. Das Erfordernis eines dreimonatigen Konsultationszeitraums gilt nicht für Ausnahmefälle nach Absatz 3.
            
            
            
               (2)
                     Bei der Wahl geeigneter Maßnahmen ist den Maßnahmen der Vorrang zu geben, die das Funktionieren dieses Abkommens am wenigsten behindern. Abgesehen von den in Absatz 3 beschriebenen Ausnahmefällen dürfen diese Maßnahmen nicht die Aussetzung von in diesem Abkommen vorgesehenen Rechten oder Verpflichtungen umfassen, die in Titel VI genannt sind. Maßnahmen nach Absatz 1 werden unverzüglich dem Partnerschaftsrat notifiziert; sie sind Gegenstand von Konsultationen nach Artikel 377 Absatz 2 und unterliegen der Streitbeilegung nach Artikel 378 Absätze 2 und 3.
            
         
         
            
            
               
            
               (3)
                     Die in den Absätzen 1 und 2 genannten Ausnahmefälle betreffen
            
            
            
               a)
                     die nach den allgemeinen Regeln des Völkerrechts nicht zulässige Kündigung dieses Abkommens oder
            
            
            
               b)
                     den Verstoß einer Vertragspartei gegen eines der in Artikel 2 und Artikel 9 Absatz 1 genannten wesentlichen Elemente dieses Abkommens.
            
            
            
            
               ARTIKEL 380
            
            
            
               Verhältnis zu anderen Übereinkünften
            
            
            
               (1)
                     Dieses Abkommen ersetzt das Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits, das am 22. April 1996 in Luxemburg unterzeichnet wurde und am 1. Juli 1999 in Kraft getreten ist. Bezugnahmen auf das genannte Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit in allen anderen Abkommen zwischen den Vertragsparteien gelten als Bezugnahmen auf das vorliegende Abkommen.
            
            
            
               (2)
                     Bis den natürlichen und den juristischen Personen nach diesem Abkommen gleichwertige Rechte gewährt werden, lässt dieses Abkommen die Rechte unberührt, die ihnen in bestehenden Abkommen garantiert sind, die für einen oder mehrere Mitgliedstaaten einerseits und die Republik Armenien andererseits bindend sind.
            
            
            
               (3)
                     Bestehende Abkommen in Bereichen der Zusammenarbeit, die in den Geltungsbereich des vorliegenden Abkommens fallen, werden als Teil der dem vorliegenden Abkommen unterliegenden bilateralen Gesamtbeziehungen und Teil eines gemeinsamen institutionellen Rahmens betrachtet.
            
            
            
               
         
         
            
               (4)
                     Die Vertragsparteien können das vorliegende Abkommen durch den Abschluss von Abkommen in Bereichen, die in seinen Geltungsbereich fallen, ergänzen. Solche besonderen Abkommen sind Bestandteil der diesem Abkommen unterliegenden bilateralen Gesamtbeziehungen und Teil eines gemeinsamen institutionellen Rahmens.
            
            
            
               (5)
                     Unbeschadet der einschlägigen Bestimmungen des Vertrags über die Europäische Union und des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union berühren weder dieses Abkommen noch die aufgrund dieses Abkommens getroffenen Maßnahmen die Befugnis der Mitgliedstaaten, mit der Republik Armenien bilaterale Kooperationsmaßnahmen durchzuführen oder gegebenenfalls mit der Republik Armenien neue Kooperationsabkommen zu schließen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 381
            
            
            
               Geltungsdauer
            
            
            
               (1)
                     Dieses Abkommen wird auf unbegrenzte Zeit geschlossen.
            
            
            
               (2)
                     Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch schriftliche Notifikation an die andere Vertragspartei auf diplomatischem Weg kündigen. Dieses Abkommen tritt sechs Monate nach dem Tag des Eingangs dieser Notifikation außer Kraft.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 382
            
            
            
               Bestimmung des Ausdrucks „Vertragsparteien“
            
            
            
               Für die Zwecke dieses Abkommens bezeichnet der Ausdruck „Vertragsparteien“  die Europäische Union oder ihre Mitgliedstaaten beziehungsweise die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten im Rahmen ihrer jeweiligen Befugnisse, wie sie sich aus dem Vertrag über die Europäische Union und aus dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union ergeben, wobei er gegebenenfalls auch  Euratom im Rahmen ihrer Befugnisse aus dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft bezeichnet, einerseits   und  die Republik Armenien andererseits.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 383
            
            
            
               Räumlicher Geltungsbereich
            
            
            
               Dieses Abkommen gilt für die Gebiete, in denen der Vertrag über die Europäische Union, der Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union und der Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft angewendet werden, und nach Maßgabe dieser Verträge einerseits, sowie für das Hoheitsgebiet der Republik Armenien andererseits.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 384
            
            
            
               Verwahrer des Abkommens
            
            
            
               Verwahrer dieses Abkommens ist das Generalsekretariat des Rates der Europäischen Union.
            
            
            
            
               ARTIKEL 385
            
            
            
               Inkrafttreten, Schlussbestimmungen und vorläufige Anwendung
            
         
         
            
            
               (1)
                     Die Vertragsparteien ratifizieren oder genehmigen dieses Abkommen nach ihren eigenen Verfahren. Die Ratifikations- beziehungsweise Genehmigungsurkunden werden beim Verwahrer hinterlegt.
            
            
            
               (2)
                     Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Tag in Kraft, an dem die letzte Ratifikations- beziehungsweise Genehmigungsurkunde hinterlegt worden ist.
            
            
            
               (3)
                     Dieses Abkommen kann schriftlich im gegenseitigen Einvernehmen der Vertragsparteien geändert werden. Solche Änderungen treten gemäß den Bestimmungen dieses Artikels in Kraft.
            
            
            
               (4)
                     Die Anhänge und Protokolle sind Bestandteil dieses Abkommens.
            
            
            
               (5)
                     Unbeschadet des Absatzes 2 können die Europäische Union und die Republik Armenien das Abkommen gegebenenfalls ganz oder teilweise im Einklang mit ihren geltenden internen Verfahren und Rechtsvorschriften vorläufig anwenden.
            
            
            
               
            
               (6)
                     Die vorläufige Anwendung wird am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Tag wirksam, an dem der Verwahrer dieses Abkommens Folgendes erhalten hat:
            
            
            
               a)
                     die Notifikation der Europäischen Union über den Abschluss der zu diesem Zweck erforderlichen Verfahren unter Angabe der vorläufig anzuwendenden Teile dieses Abkommens und
            
            
            
               b)
                     die Hinterlegung der Ratifikationsurkunde durch die Republik Armenien im Einklang mit ihren Verfahren und Rechtsvorschriften.
            
            
            
               (7)
                     Für die Zwecke der betreffenden Bestimmungen dieses Abkommens, einschließlich der Anhänge und Protokolle, gilt jede in diesen Bestimmungen enthaltene Bezugnahme auf das  „Datum des Inkrafttretens dieses Abkommens“  als Bezugnahme auf das  „Datum, ab dem dieses Abkommen vorläufig angewandt wird“  im Sinne des Absatzes 5.
            
            
         
         
            
               (8)
                     Im Zeitraum der vorläufigen Anwendung gelten weiterhin die Bestimmungen des Abkommens über Partnerschaft und Zusammenarbeit soweit sie nicht von der vorläufigen Anwendung dieses Abkommens betroffen sind. 
            
            
            
               (9)
                     Jede Vertragspartei kann dem Verwahrer dieses Abkommens durch schriftliche Notifikation ihre Absicht bekunden, die vorläufige Anwendung dieses Abkommens zu beenden. Die Beendigung der vorläufigen Anwendung wird sechs Monate nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer dieses Abkommens wirksam.
            
            
            
            
               
            
               ARTIKEL 386
            
            
            
               Verbindliche Fassungen
            
            
            
               Dieses Abkommen ist in doppelter Urschrift in bulgarischer, dänischer, deutscher, englischer, estnischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, kroatischer, lettischer, litauischer, maltesischer, niederländischer, polnischer, portugiesischer, rumänischer, schwedischer, slowakischer, slowenischer, spanischer, tschechischer, ungarischer und armenischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
            
            
            
            
               ZU URKUND dessen haben die unterzeichneten, hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Abkommen unterschrieben.
            
            
            
               FÜR DAS KÖNIGREICH BELGIEN
            
            
            
               FÜR DIE REPUBLIK BULGARIEN
            
            
            
               FÜR DIE TSCHECHISCHE REPUBLIK
            
         
         
            
            
               FÜR DAS KÖNIGREICH DÄNEMARK
            
            
            
               FÜR DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
            
            
            
               FÜR DIE REPUBLIK ESTLAND
            
            
            
               FÜR IRLAND
            
            
            
               FÜR DIE HELLENISCHE REPUBLIK
            
            
               FÜR DAS KÖNIGREICH SPANIEN
            
            
            
               FÜR DIE FRANZÖSISCHE REPUBLIK
            
            
            
               FÜR DIE REPUBLIK KROATIEN
            
            
            
               FÜR DIE ITALIENISCHE REPUBLIK
            
            
            
               FÜR DIE REPUBLIK ZYPERN
            
            
         
         
            
               FÜR DIE REPUBLIK LETTLAND
            
            
            
               FÜR DIE REPUBLIK LITAUEN
            
            
            
               FÜR DAS GROSSHERZOGTUM LUXEMBURG
            
            
            
               FÜR UNGARN
            
            
            
               FÜR DIE REPUBLIK MALTA
            
            
            
               FÜR DAS KÖNIGREICH DER NIEDERLANDE
            
            
            
               FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH
            
            
            
               FÜR DIE REPUBLIK POLEN
            
            
            
               FÜR DIE PORTUGIESISCHE REPUBLIK
            
            
            
               
            
               FÜR RUMÄNIEN
            
         
         
            
            
               FÜR DIE REPUBLIK SLOWENIEN
            
            
            
               FÜR DIE SLOWAKISCHE REPUBLIK
            
            
            
               FÜR DIE REPUBLIK FINNLAND
            
            
            
               FÜR DAS KÖNIGREICH SCHWEDEN
            
            
            
               FÜR DAS VEREINIGTE KÖNIGREICH GROSSBRITANNIEN UND NORDIRLAND
            
            
            
               FÜR DIE EUROPÄISCHE UNION
            
            
            
               FÜR DIE EUROPÄISCHE ATOMGEMEINSCHAFT
            
            
            
               FÜR DIE REPUBLIK ARMENIEN
            
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  ABl. L 335 vom 13.12.2008, S. 99.
               
               
                  
                     (2)
                  Kontrolliert wird eine juristische Person von einer anderen juristischen Person, wenn Letztere befugt ist, die Mehrheit der Direktoren der Ersteren zu benennen oder deren Tätigkeit auf andere Weise rechtlich zu bestimmen.
               
               
                  
                     (3)
                  Der Klarheit halber umfasst die Aufbereitung von Kernmaterial alle Tätigkeiten der Gruppe 2330 der VN-Klassifikation ISIC Rev.3.1.
               
               
                  
                     (4)
                  Unbeschadet dessen, welche Tätigkeiten nach den einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften als „Kabotage“ angesehen werden können,  umfasst die Seekabotage im Inlandsverkehr im Sinne dieses Kapitels die Beförderung von Personen oder Gütern zwischen einem Hafen oder Ort in der Republik Armenien beziehungsweise in einem Mitgliedstaat und einem anderen Hafen oder Ort in der Republik Armenien beziehungsweise in einem Mitgliedstaat, einschließlich des jeweiligen Festlandsockels im Sinne des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen, sowie die Beförderung mit Ausgangs- und Endpunkt im selben Hafen oder Ort in der Republik Armenien beziehungsweise in einem Mitgliedstaat.
               
               
                  
                     (5)
                  Die Bedingungen für den gegenseitigen Marktzugang im Luftverkehr werden im künftigen Abkommen zwischen den Vertragsparteien über die Schaffung eines gemeinsamen Luftverkehrsraums geregelt werden.
               
               
                  
                     (6)
                  Diese Verpflichtung erstreckt sich nicht auf die nicht unter diesen Abschnitt fallenden Investitionsschutzbestimmungen, einschließlich Bestimmungen über Verfahren zur Streitbeilegung zwischen Investor und Staat, wie sie in anderen Übereinkünften zu finden sind.
               
               
                  
                     (7)
                  Diese Verpflichtung erstreckt sich nicht auf die nicht unter diesen Abschnitt fallenden Investitionsschutzbestimmungen, einschließlich Bestimmungen über Verfahren zur Streitbeilegung zwischen Investor und Staat, wie sie in anderen Übereinkünften zu finden sind.
               
               
                  
                     (8)
                  Dazu gehören das vorliegende Kapitel und die Anhänge VIII-A und VIII-E.
               
               
                  
                     (9)
                  Unbeschadet dessen, welche Tätigkeiten nach den einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften als „Kabotage“ angesehen werden können,  umfasst die Seekabotage im Inlandsverkehr im Sinne dieses Kapitels die Beförderung von Personen oder Gütern zwischen einem Hafen oder Ort in der Republik Armenien beziehungsweise in einem Mitgliedstaat und einem anderen Hafen oder Ort in der Republik Armenien beziehungsweise in einem Mitgliedstaat, einschließlich des jeweiligen Festlandsockels im Sinne des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen, sowie die Beförderung mit Ausgangs- und Endpunkt im selben Hafen oder Ort in der Republik Armenien beziehungsweise in einem Mitgliedstaat.
               
               
                  
                     (10)
                  Die Bedingungen für den gegenseitigen Marktzugang im Luftverkehr werden im künftigen Abkommen zwischen den Vertragsparteien über die Schaffung eines gemeinsamen Luftverkehrsraums geregelt werden.
               
               
                  
                     (11)
                  Die Bezugnahme auf „eine juristische Person einer Vertragspartei, die keine gemeinnützige Einrichtung ist“ gilt nur für Belgien, die Tschechische Republik, Dänemark, Deutschland, Irland, Griechenland, Spanien, Frankreich, Italien, Zypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, die Niederlande, Österreich, Portugal, Slowenien, Finnland und das Vereinigte Königreich.
               
               
                  
                     (12)
                  Von der Niederlassung, die die Trainees aufnimmt, kann verlangt werden, ein Ausbildungsprogramm für die Dauer des Aufenthalts zur vorherigen Genehmigung vorzulegen, mit dem nachgewiesen wird, dass der Aufenthalt zu Ausbildungszwecken erfolgt. Im Falle der Tschechischen Republik, Deutschlands, Spaniens, Frankreichs, Litauens, Ungarns und Österreichs muss die Ausbildung mit dem erworbenen Hochschulabschluss in Verbindung stehen.
               
               
                  
                     (13)
                  Vereinigtes Königreich: Die Kategorie „Vertriebsagenten“ wird nur für Verkäufer von Dienstleistungen anerkannt.
               
               
                  
                     (14)
                  Der unter den Buchstaben h und i genannte Dienstleistungsvertrag muss den Anforderungen der Gesetze und Vorschriften sowie den sonstigen Anforderungen der Vertragspartei genügen, in deren Gebiet er ausgeführt wird.
               
               
                  
                     (15)
                  Der unter den Buchstaben h und i genannte Dienstleistungsvertrag muss den Anforderungen der Gesetze und Vorschriften sowie den sonstigen Anforderungen der Vertragspartei genügen, in deren Gebiet er ausgeführt wird.
               
               
                  
                     (16)
                  Gerechnet ab dem Zeitpunkt der Volljährigkeit.
               
               
                  
                     (17)
                  Wurde der Abschluss oder die Qualifikation nicht im Gebiet der Vertragspartei erworben, in dem die Dienstleistung erbracht wird, kann diese Vertragspartei prüfen, ob er/sie dem in ihrem Gebiet erforderlichen Hochschulabschluss entspricht.
               
               
                  
                     (18)
                  Wurde der Abschluss oder die Qualifikation nicht im Gebiet der Vertragspartei erworben, in der die Dienstleistung erbracht wird, kann diese Vertragspartei prüfen, ob er/sie dem in ihrem Gebiet erforderlichen Hochschulabschluss entspricht.
               
               
                  
                     (19)
                  Nicht zu den Zulassungsgebühren gehören Zahlungen bei Auktionen, Ausschreibungen oder anderen diskriminierungsfreien Verfahren der Konzessionsvergabe sowie obligatorische Beiträge zur Erbringung eines Universaldiensts.
               
               
                  
                     (20)
                  Central Products Classification (Zentrale Gütersystematik) der Vereinten Nationen in der vom Statistischen Amt der Vereinten Nationen veröffentlichten Fassung (Statistical Papers, Reihe M, Nr. 77, CPC prov, 1991).
               
               
                  
                     (21)
                  Dieser Abschnitt gilt sowohl für CPC 7511 als auch für CPC 7512.
               
               
                  
                     (22)
                  Die Vertragsparteien kommen überein, dass ein „Hauptanbieter“ einem Anbieter mit beträchtlicher Marktmacht gleichzusetzen ist.
               
               
                  
                     (23)
                  Für die Zwecke dieses Unterabschnitts wird der Ausdruck „diskriminierungsfrei“ dahingehend ausgelegt, dass er sich auf die Inländerbehandlung im Sinne des Artikels 150 bezieht und in der für diesen Sektor üblichen Form verwendet wird als „Bedingungen, die nicht weniger günstig sind als diejenigen, die einem anderen Nutzer von gleichartigen öffentlichen elektronischen Kommunikationsnetzen oder -diensten unter gleichen Umständen eingeräumt werden“.
               
               
                  
                     (24)
                  Maßnahmen, die auf eine wirksame oder gerechte Festsetzung oder Erhebung direkter Steuern abzielen, umfassen Maßnahmen einer Vertragspartei im Rahmen ihres Steuersystems,i)die für gebietsfremde Unternehmer und Dienstleister gelten, in Anerkennung der Tatsache, dass sich die Steuerpflicht Gebietsfremder nach den Besteuerungsgrundlagen richtet, die aus dem Gebiet der Vertragspartei stammen oder dort gelegen sind,ii)die für Gebietsfremde gelten, um die Festsetzung oder Erhebung von Steuern im Gebiet der Vertragspartei zu gewährleisten,iii)die für Gebietsfremde oder Gebietsansässige gelten, um Steuerflucht oder -hinterziehung zu verhindern, einschließlich Vollzugsmaßnahmen,iv)die für Nutzer von Dienstleistungen gelten, die im Gebiet einer anderen Vertragspartei oder von dort aus erbracht werden, um die Festsetzung oder Erhebung der von diesen Nutzern zu entrichtenden Steuern aus Quellen im Gebiet der Vertragspartei zu gewährleisten,v)die unterscheiden zwischen Unternehmern und Dienstleistern, die hinsichtlich weltweiter Besteuerungsgrundlagen der Steuer unterliegen, und anderen Unternehmern und Dienstleistern, in Anerkennung des Unterschieds in der Art der Steuerbemessungsgrundlage zwischen beiden,  odervi)die dazu dienen, Einkommen, Gewinn, Wertzuwachs, Verlust, Abzüge oder anrechenbare Beträge von gebietsansässigen Personen oder Zweigniederlassungen oder zwischen verbundenen Personen oder Zweigniederlassungen derselben Person zu ermitteln, zuzuordnen oder aufzuteilen, um die Steuerbemessungsgrundlage der Vertragspartei zu bewahren.Die steuerlichen Bestimmungen oder Begriffe unter Buchstabe f und in dieser Fußnote werden in Übereinstimmung mit den steuerlichen Definitionen und Begriffen oder gleichwertigen oder ähnlichen Definitionen und Begriffen des internen Rechts der Vertragspartei, die die Maßnahme trifft, ausgelegt.
               
               
                  
                     (25)
                  Einschließlich des Erwerbs von Immobilien im Zusammenhang mit Direktinvestitionen.
               
               
                  
                     (26)
                  Der Ausdruck „Aufzeichnung“ bezeichnet die Verkörperung von Tönen oder Bildern von Darbietungen oder von Darstellungen davon, von der aus sie mit einem Gerät wahrgenommen, reproduziert oder wiedergegeben werden können.
               
               
                  
                     (27)
                  Anhang des Protokolls zur Änderung des Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen (GPA/113).
               
               
                  
                     (28)
                  Nach der Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates über eine gemeinsame Marktorganisation für landwirtschaftliche Erzeugnisse, einschließlich etwaiger Änderungen und Ersetzungen, gelten in der Europäischen Union Wettbewerbsvorschriften für den Agrarsektor (ABl. L 347 vom 20.12.2013, S. 671).
               
               
                  
                     (29)
                  Für die Zwecke dieses Abschnitts betrachtet Armenien die Bezugnahme auf das Wettbewerbsrecht als Bezugnahme auf das gesamte System der Wettbewerbsregeln in den Bereichen Kartelle und Zusammenschlüsse. 
               
               
                  
                     (30)
                  Diese Bestimmungen hindern eine  Vertragspartei nicht daran, vorübergehende Liquiditätshilfen in Form von Kreditbürgschaften oder von Krediten zu gewähren, die auf den Betrag begrenzt sind, der erforderlich ist, um ein angeschlagenes Unternehmen so lange geschäftsfähig zu erhalten, bis ein Sanierungs- oder Liquidationsplan angenommen ist.
               
               
                  
                     (31)
                  Kleine und mittlere Unternehmen müssen sich nicht an den Sanierungskosten beteiligen.
               
               
                  
                     (32)
                  Zur Klarstellung und für die Zwecke dieses Kapitels gilt, dass die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen nicht als gewerbliche Tätigkeit im Sinne des Artikels 301 Buchstabe d betrachtet wird.
               
               
                  
                     (33)
                  
                  
                        Zur Klarstellung gilt, dass für Sektoren, in denen die Vertragsparteien in anderen Kapiteln besondere Verpflichtungen für die Regulierungsstelle vereinbart haben, die entsprechende Bestimmung in den anderen Kapiteln dieses Abkommens maßgebend ist. 
                  
               
               
                  
                     (34)
                  Zur Klarstellung sei festgestellt, dass eine Vertragspartei nicht zur Weitergabe von Berichten oder deren Inhalt verpflichtet ist.  
               
               
                  
                     (35)
                  Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988/95 des Rates vom 18. Dezember 1995 über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften (ABl.  L 312 vom 23.12.1995, S. 1).
               
               
                  
                     (36)
                  Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Oktober 2012 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Union (ABl. L 298 vom 26.10.2012, S. 1).
               
               
                  
                     (37)
                  Delegierte Verordnung (EU) Nr. 1268/2012 der Kommission vom 29. Oktober 2012 über die Anwendungsbestimmungen für die Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Union (ABl. L 362 vom 31.12.2012, S. 1).
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPÄISCHE KOMMISSION
            Brüssel, den 25.9.2017
            JOIN(2017) 37 final
            ANHANG
            des
            Gemeinsamen Vorschlags für einen Beschluss des Rates
            über den Abschluss eines Abkommens über eine umfassende und verstärkte  Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits im Namen der Europäischen Union
            
               
         
         
            
               ANHÄNGE UND PROTOKOLLE 
                  ZUM ABKOMMEN ÜBER EINE UMFASSENDE 
                  UND VERSTÄRKTE PARTNERSCHAFT ZWISCHEN DER EU UND ARMENIEN
            
            
               ANHANG I
            
            
            
            
               zu TITEL V (WEITERE BEREICHE DER ZUSAMMENARBEIT), KAPITEL 1 (VERKEHR)
            
            
            
               Die Republik Armenien verpflichtet sich, ihre Rechtsvorschriften innerhalb der festgelegten Fristen schrittweise an folgende EU-Rechtsvorschriften und internationalen Übereinkünfte anzunähern.
            
            
            
               Straßenverkehr
            
            
            
               Technische Voraussetzungen
            
            
            
               Richtlinie 92/6/EWG des Rates vom 10. Februar 1992 über Einbau und Benutzung von Geschwindigkeitsbegrenzern für bestimmte Kraftfahrzeugklassen in der Gemeinschaft
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 92/6/EWG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 96/53/EG des Rates vom 25. Juli 1996 zur Festlegung der höchstzulässigen Abmessungen für bestimmte Straßenfahrzeuge im innerstaatlichen und grenzüberschreitenden Verkehr in der Gemeinschaft sowie zur Festlegung der höchstzulässigen Gewichte im grenzüberschreitenden Verkehr, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 96/53/EG werden zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
         
         
            
            
               Richtlinie (EU) 2015/719 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2015 zur Änderung der Richtlinie 96/53/EG des Rates zur Festlegung der höchstzulässigen Abmessungen für bestimmte Straßenfahrzeuge im innerstaatlichen und grenzüberschreitenden Verkehr in der Gemeinschaft sowie zur Festlegung der höchstzulässigen Gewichte im grenzüberschreitenden Verkehr
            
            
            
               
            
               Die mit der Richtlinie (EU) 2015/719 eingeführten Änderungen gelten ab dem 7. Mai 2017.
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie (EU) 2015/719 werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2014/47/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 3. April 2014 über die technische Unterwegskontrolle der Verkehrs- und Betriebssicherheit von Nutzfahrzeugen, die in der Union am Straßenverkehr teilnehmen, und zur Aufhebung der Richtlinie 2000/30/EG 
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2014/47/EU werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2009/40/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Mai 2009 über die technische Überwachung der Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger, in ihrer geänderten Fassung, die ab dem 19. Mai 2018 gilt
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/40/EG werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2014/45/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 3. April 2014 über die regelmäßige technische Überwachung von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern und zur Aufhebung der Richtlinie 2009/40/EG, die ab dem 20. Mai 2018 gilt
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2014/45/EU werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
         
         
            
            
               Richtlinie 2000/30/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juni 2000 über die technische Unterwegskontrolle von Nutzfahrzeugen, die in der Gemeinschaft am Straßenverkehr teilnehmen, in ihrer geänderten Fassung, die ab dem 19. Mai 2018 gilt
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2000/30/EG werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Sicherheitsbedingungen
            
            
            
               Richtlinie 2006/126/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Dezember 2006 über den Führerschein Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Einführung der Führerscheinklassen (Artikel 4)
            
            
            
               –
                     Bedingungen für die Ausstellung des Führerscheins (Artikel 4, 5, 6 und 7 sowie Anhang III)
            
            
            
               –
                     Anforderungen an die Führerscheinprüfungen (Anhang II)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Diese Bestimmungen der Richtlinie 2006/126/EG werden innerhalb von einem Jahr nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Richtlinie 95/50/EG des Rates vom 6. Oktober 1995 über einheitliche Verfahren für die Kontrolle von Gefahrguttransporten auf der Straße
            
            
         
         
            
               Richtlinie 2008/68/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. September 2008 über die Beförderung gefährlicher Güter im Binnenland
            
            
            
               Richtlinie 2010/35/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Juni 2010 über ortsbewegliche Druckgeräte und zur Aufhebung der Richtlinien des Rates 76/767/EWG, 84/525/EWG, 84/526/EWG, 84/527/EWG und 1999/36/EG
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinien 2008/68/EG, 95/50/EG und 2010/35/EU werden innerhalb von vier Jahren (bzw. acht Jahren für den Schienenverkehr) nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Soziale Bedingungen
            
            
            
               Verordnung (EWG) Nr. 3821/85 des Rates vom 20. Dezember 1985 über das Kontrollgerät im Straßenverkehr, in ihrer geänderten Fassung, die bis zu dem Zeitpunkt gilt, ab dem Artikel 46 der Verordnung (EU) Nr. 165/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. Februar 2014 über Fahrtenschreiber im Straßenverkehr anwendbar wird
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 3821/85 betreffen nur den internationalen Verkehr und werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Verordnung (EG) Nr. 561/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 zur Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften im Straßenverkehr und zur Änderung der Verordnungen (EWG) Nr. 3821/85 und (EG) Nr. 2135/98 des Rates sowie zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 3820/85 des Rates, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 561/2006 werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 165/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. Februar 2014 über Fahrtenschreiber im Straßenverkehr, zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 3821/85 des Rates über das Kontrollgerät im Straßenverkehr und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 561/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften im Straßenverkehr, die, was die Verordnung (EWG) Nr. 3821/85 vom 20. Dezember 1985 betrifft, ab dem Zeitpunkt gilt, ab dem die in Artikel 46 der Verordnung (EU) Nr. 165/2014 genannten Durchführungsrechtsakte anwendbar werden
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 165/2014 über den internationalen Verkehr werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
         
         
            
            
               Richtlinie 2006/22/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 über Mindestbedingungen für die Durchführung der Verordnungen (EWG) Nr. 3820/85 und (EWG) Nr. 3821/85 des Rates über Sozialvorschriften für Tätigkeiten im Kraftverkehr sowie zur Aufhebung der Richtlinie 88/599/EWG des Rates
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2006/22/EG werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 1071/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Oktober 2009 zur Festlegung gemeinsamer Regeln für die Zulassung zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers und zur Aufhebung der Richtlinie 96/26/EG des Rates, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1071/2009 – Art. 3, 4, 5, 6, 7 (ohne Nachweis der finanziellen Leistungsfähigkeit), 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15 und Anhang I dieser Verordnung werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2002/15/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. März 2002 zur Regelung der Arbeitszeit von Personen, die Fahrtätigkeiten im Bereich des Straßentransports ausüben
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2002/15/EG werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2003/59/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Juli 2003 über die Grundqualifikation und Weiterbildung der Fahrer bestimmter Kraftfahrzeuge für den Güter- oder Personenkraftverkehr und zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 3820/85 des Rates und der Richtlinie 91/439/EWG des Rates sowie zur Aufhebung der Richtlinie 76/914/EWG des Rates
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2003/59/EG werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Finanzielle Rahmenbedingungen
            
         
         
            
            
               Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juni 1999 über die Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge
            
            
            
               Richtlinie 2004/52/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 über die Interoperabilität elektronischer Mautsysteme in der Gemeinschaft
            
            
            
               Richtlinie 2004/54/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 über Mindestanforderungen an die Sicherheit von Tunneln im transeuropäischen Straßennetz
            
            
            
               Richtlinie 2008/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. November 2008 über ein Sicherheitsmanagement für die Straßenverkehrsinfrastruktur
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinien 1999/62/EG, 2004/52/EG, 2004/54/EG und 2008/96/EG werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Schienenverkehr
            
            
            
               Markt- und Infrastrukturzugang
            
            
            
               Richtlinie 2012/34/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. November 2012 zur Schaffung eines einheitlichen europäischen Eisenbahnraums
            
            
            
               
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
         
         
            
               –
                     Einführung von Maßnahmen zur Gewährleistung der Unabhängigkeit der Geschäftsführung und zur finanziellen Sanierung
            
            
            
               –
                     Trennung zwischen dem Betrieb der Infrastruktur und der Erbringung von Verkehrsleistungen
            
            
            
               –
                     Einführung von Genehmigungen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2012/34/EU werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 913/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. September 2010 zur Schaffung eines europäischen Schienennetzes für einen wettbewerbsfähigen Güterverkehr, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Der Partnerschaftsrat entscheidet über den Zeitplan für die Umsetzung der Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 913/2010 innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens.
               
            
            
            
               Technische Auflagen und Sicherheitsbedingungen, Interoperabilität
            
            
            
               Richtlinie 2004/49/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 über Eisenbahnsicherheit in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 95/18/EG des Rates über die Erteilung von Genehmigungen an Eisenbahnunternehmen und der Richtlinie 2001/14/EG über die Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn, die Erhebung von Entgelten für die Nutzung von Eisenbahninfrastruktur und die Sicherheitsbescheinigung (Richtlinie über die Eisenbahnsicherheit)
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/49/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2007/59/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die Zertifizierung von Triebfahrzeugführern, die Lokomotiven und Züge im Eisenbahnsystem in der Gemeinschaft führen
            
         
         
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2007/59/EG werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2008/57/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juni 2008 über die Interoperabilität des Eisenbahnsystems in der Gemeinschaft
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/57/EG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 1370/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 über öffentliche Personenverkehrsdienste auf Schiene und Straße und zur Aufhebung der Verordnungen (EWG) Nr. 1191/69 und (EWG) Nr. 1107/70 des Rates
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1370/2007 werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 1371/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die Rechte und Pflichten der Fahrgäste im Eisenbahnverkehr
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1371/2007 werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Kombinierter Verkehr
            
            
            
               Richtlinie 92/106/EWG des Rates vom 7. Dezember 1992 über die Festlegung gemeinsamer Regeln für bestimmte Beförderungen im kombinierten Güterverkehr zwischen Mitgliedstaaten
            
            
            
               Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 92/106/EWG werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
            
         
         
            
            
               Luftverkehr
            
            
            
               –
                     Abschluss und Umsetzung eines Abkommens über den gemeinsamen Luftverkehrsraum
            
            
            
               –
                     Unbeschadet des Abschlusses des Abkommens über den gemeinsamen Luftverkehrsraum, Gewährleistung der Umsetzung und koordinierten Entwicklung von bilateralen Luftverkehrsabkommen zwischen der Republik Armenien und den Mitgliedstaaten, mit den durch das „horizontale Abkommen“ eingeführten Änderungen.
            
            
            
               Seeverkehr
            
            
            
               Sicherheit im Seeverkehr – Flaggenstaat/Klassifikationsgesellschaften
            
            
            
               Richtlinie 2009/15/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über gemeinsame Vorschriften und Normen für Schiffsüberprüfungs- und -besichtigungsorganisationen und die einschlägigen Maßnahmen der Seebehörden, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/15/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 391/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über gemeinsame Vorschriften und Normen für Schiffsüberprüfungs- und -besichtigungsorganisationen, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 391/2009 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2013/54/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. November 2013 über bestimmte Verantwortlichkeiten der Flaggenstaaten für die Einhaltung und Durchsetzung des Seearbeitsübereinkommens 2006
            
         
         
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2013/54/EU werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 788/2014 der Kommission vom 18. Juli 2014 mit Bestimmungen für die Verhängung von Geldbußen und Zwangsgeldern und den Entzug der Anerkennung von Schiffsüberprüfungs- und -besichtigungsorganisationen gemäß den Artikeln 6 und 7 der Verordnung (EG) Nr. 391/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 788/2014 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 789/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 zur Umregistrierung von Fracht- und Fahrgastschiffen innerhalb der Gemeinschaft und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 613/91 des Rates, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 789/2004 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Flaggenstaat
            
            
            
               Richtlinie 2009/21/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Erfüllung der Flaggenstaatpflichten
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/21/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Hafenstaat
            
            
         
         
            
               Richtlinie 2009/16/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Hafenstaatkontrolle, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/16/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 428/2010 der Kommission vom 20. Mai 2010 zur Durchführung des Artikels 14 der Richtlinie 2009/16/EG des Europäischen Parlaments und des Rates in Bezug auf erweiterte Überprüfungen von Schiffen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 428/2010 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 801/2010 der Kommission vom 13. September 2010 zur Durchführung von Artikel 10 Absatz 3 der Richtlinie 2009/16/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Flaggenstaat-Kriterien
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 801/2010 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 802/2010 der Kommission vom 13. September 2010 zur Durchführung von Artikel 10 Absatz 3 und Artikel 27 der Richtlinie 2009/16/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Leistung von Unternehmen, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 802/2010 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 96/40/EG der Kommission vom 25. Juni 1996 zur Erstellung eines einheitlichen Musters für die Ausweise der Besichtiger der Hafenstaatkontrolle
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 96/40/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
         
         
            
            
               Untersuchung von Unfällen
            
            
            
               Richtlinie 2009/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 zur Festlegung der Grundsätze für die Untersuchung von Unfällen im Seeverkehr
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/18/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Durchführungsverordnung (EU) Nr. 651/2011 der Kommission vom 5. Juli 2011 zur Annahme der Verfahrensordnung für den von den Mitgliedstaaten im Einvernehmen mit der Kommission festgelegten Rahmen für die ständige Zusammenarbeit gemäß Artikel 10 der Richtlinie 2009/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates 
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 651/2011 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Verordnung (EU) Nr. 1286/2011 der Kommission vom 9. Dezember 2011 über die Festlegung einer gemeinsamen Methodik zur Untersuchung von Unfällen und Vorkommnissen auf See gemäß Artikel 5 Absatz 4 der Richtlinie 2009/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 1286/2011 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Haftung und Versicherung
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 392/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Unfallhaftung von Beförderern von Reisenden auf See
            
            
         
         
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 392/2009 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2009/20/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Versicherung von Schiffseigentümern für Seeforderungen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/20/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 336/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Februar 2006 zur Umsetzung des Internationalen Codes für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs innerhalb der Gemeinschaft, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 336/2006 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Fahrgastschiffe
            
            
            
               Richtlinie 2009/45/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Mai 2009 über Sicherheitsvorschriften und -normen für Fahrgastschiffe, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/45/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2003/25/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. April 2003 über besondere Stabilitätsanforderungen für Ro-Ro-Fahrgastschiffe, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2003/25/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
         
         
            
            
               Richtlinie 1999/35/EG des Rates vom 29. April 1999 über ein System verbindlicher Überprüfungen im Hinblick auf den sicheren Betrieb von Ro-Ro-Fahrgastschiffen und Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeugen im Linienverkehr, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 1999/35/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 98/41/EG des Rates vom 18. Juni 1998 über die Registrierung der an Bord von Fahrgastschiffen im Verkehr nach oder von einem Hafen eines Mitgliedstaates der Gemeinschaft befindlichen Personen
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 98/41/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Überwachung des Schiffsverkehrs und Meldeformalitäten
            
            
            
               Richtlinie 2002/59/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Juni 2002 über die Einrichtung eines gemeinschaftlichen Überwachungs- und Informationssystems für den Schiffsverkehr und zur Aufhebung der Richtlinie 93/75/EWG des Rates, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2002/59/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2010/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Oktober 2010 über Meldeformalitäten für Schiffe beim Einlaufen in und/oder Auslaufen aus Häfen der Mitgliedstaaten und zur Aufhebung der Richtlinie 2002/6/EG
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2010/65/EU werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
         
         
            
               Technische Auflagen und Sicherheitsbedingungen
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 530/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Juni 2012 zur beschleunigten Einführung von Doppelhüllen oder gleichwertigen Konstruktionsanforderungen für Einhüllen-Öltankschiffe
            
            
            
               
            
               
                  Der Zeitplan für die Abschaffung der Einhüllen-Tankschiffe richtet sich nach dem Zeitplan im MARPOL-Übereinkommen.
               
            
            
            
               Richtlinie 2014/90/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli 2014 über Schiffsausrüstung und zur Aufhebung der Richtlinie 96/98/EG des Rates (ab dem 18. September 2016)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2014/90/EU werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2001/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. Dezember 2001 zur Festlegung von harmonisierten Vorschriften und Verfahrensregeln für das sichere Be- und Entladen von Massengutschiffen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2001/96/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 2978/94 des Rates vom 21. November 1994 zur Durchführung der IMO-Entschließung A.747 (18) über die Vermessung der Ballasträume in Öltankschiffen mit Tanks für getrennten Ballast, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 2978/94 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 97/70/EG des Rates vom 11. Dezember 1997 über eine harmonisierte Sicherheitsregelung für Fischereifahrzeuge von 24 Meter Länge und mehr, in ihrer geänderten Fassung
            
         
         
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 97/70/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Besatzung
            
            
            
               Richtlinie 2008/106/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. November 2008 über Mindestanforderungen für die Ausbildung von Seeleuten, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/106/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2005/45/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. September 2005 über die gegenseitige Anerkennung von Befähigungszeugnissen der Mitgliedstaaten für Seeleute und zur Änderung der Richtlinie 2001/25/EG
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2005/45/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 79/115/EWG des Rates vom 21. Dezember 1978 über die Beratung von Schiffen durch Überseelotsen in der Nordsee und im Englischen Kanal
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 79/115/EWG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Umwelt
            
         
         
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 782/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. April 2003 über das Verbot zinnorganischer Verbindungen auf Schiffen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 782/2003 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 536/2008 der Kommission vom 13. Juni 2008 mit Durchführungsvorschriften für Artikel 6 Absatz 3 und Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 782/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates über das Verbot zinnorganischer Verbindungen auf Schiffen und zur Änderung dieser Verordnung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 536/2008 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2000/59/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. November 2000 über Hafenauffangeinrichtungen für Schiffsabfälle und Ladungsrückstände, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2000/59/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2005/35/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. September 2005 über die Meeresverschmutzung durch Schiffe und die Einführung von Sanktionen, einschließlich strafrechtlicher Sanktionen, für Verschmutzungsdelikte
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2005/35/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 911/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli 2014 über die mehrjährige Finanzierung der Maßnahmen der Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs im Bereich des Eingreifens bei Meeresverschmutzung durch Schiffe und durch Öl- und -Gasanlagen
            
            
         
         
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 911/2014 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 1999/32/EG des Rates vom 26. April 1999 über eine Verringerung des Schwefelgehalts bestimmter flüssiger Kraft- oder Brennstoffe und zur Änderung der Richtlinie 93/12/EWG
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 1999/32/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) 2015/757 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2015 über die Überwachung von Kohlendioxidemissionen aus dem Seeverkehr, die Berichterstattung darüber und die Prüfung dieser Emissionen und zur Änderung der Richtlinie 2009/16/EG
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) 2015/757 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Verordnung (EU) Nr. 1257/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. November 2013 über das Recycling von Schiffen und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 und der Richtlinie 2009/16/EG
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 1257/2013 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs und Ausschuss für die Sicherheit im Seeverkehr und die Vermeidung von Umweltverschmutzung durch Schiffe
            
            
            
               Verordnung (EU) 2016/1625 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. September 2016 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1406/2002 zur Errichtung einer Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) 2016/1625 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
         
         
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 2099/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. November 2002 zur Einsetzung eines Ausschusses für die Sicherheit im Seeverkehr und die Vermeidung von Umweltverschmutzung durch Schiffe (COSS) sowie zur Änderung der Verordnungen über die Sicherheit im Seeverkehr und die Vermeidung von Umweltverschmutzung durch Schiffe, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 2099/2002 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Soziale Bedingungen
            
            
            
               Richtlinie 92/29/EWG des Rates vom 31. März 1992 über Mindestvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz zum Zweck einer besseren medizinischen Versorgung auf Schiffen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 92/29/EWG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 1999/63/EG des Rates vom 21. Juni 1999 zu der vom Verband der Reeder in der Europäischen Gemeinschaft (European Community Shipowners' Association ECSA) und dem Verband der Verkehrsgewerkschaften in der Europäischen Union (Federation of Transport Workers' Unions in the European Union FST) getroffenen Vereinbarung über die Regelung der Arbeitszeit von Seeleuten - Anhang: Europäische Vereinbarung über die Regelung der Arbeitszeit von Seeleuten
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 1999/63/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 1999/95/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Dezember 1999 zur Durchsetzung der Arbeitszeitregelung für Seeleute an Bord von Schiffen, die Gemeinschaftshäfen anlaufen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 1999/95/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
         
         
            
            
               ________________
            
            
            
               ANHANG II
            
            
            
            
               zu TITEL V (WEITERE BEREICHE DER ZUSAMMENARBEIT), KAPITEL 2 (ENERGIE)
            
            
            
               Die Republik Armenien verpflichtet sich, ihre Rechtsvorschriften innerhalb der festgelegten Fristen schrittweise an folgende Rechtsvorschriften der Europäischen Union anzunähern:
            
            
            
               Elektrizität
            
            
            
               Richtlinie 2009/72/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Juli 2009 über gemeinsame Vorschriften für den Elektrizitätsbinnenmarkt und zur Aufhebung der Richtlinie 2003/54/EG
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/72/EG werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
               
               
                  Im Falle der Artikel 3, 6, 13, 15, 33, 38 wird der Partnerschaftsrat jedoch zu gegebener Zeit einen konkreten Zeitplan für die Umsetzung festlegen.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 714/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Juli 2009 über die Netzzugangsbedingungen für den grenzüberschreitenden Stromhandel und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1228/2003
            
            
         
         
            
               
                  Der Partnerschaftsrat wird zu gegebener Zeit einen konkreten Zeitplan für die Umsetzung der Verordnung (EG) Nr. 714/2009 festlegen.
               
            
            
            
               Richtlinie 2005/89/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Januar 2006 über Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit der Elektrizitätsversorgung und von Infrastrukturinvestitionen
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2005/89/EG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Erdöl
            
            
            
               Richtlinie 2009/119/EG des Rates vom 14. September 2009 zur Verpflichtung der Mitgliedstaaten, Mindestvorräte an Erdöl und/oder Erdölerzeugnissen zu halten
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/119/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Infrastruktur
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 256/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 über die Mitteilung von Investitionsvorhaben für Energieinfrastruktur in der Europäischen Union an die Kommission, zur Ersetzung der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 617/2010 des Rates und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 736/96 des Rates
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 256/2014 werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Durchführungsverordnung:
            
         
         
            
            
               –
                     Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1113/2014 der Kommission vom 16. Oktober 2014 zur Festlegung der Form und der technischen Einzelheiten der Mitteilung gemäß den Artikeln 3 und 5 der Verordnung (EU) Nr. 256/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates und zur Aufhebung der Verordnungen (EG) Nr. 2386/96 und (EU, Euratom) Nr. 833/2010 der Kommission
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 1113/2014 werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Prospektion und Exploration von Kohlenwasserstoffen
            
            
            
               Richtlinie 94/22/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 1994 über die Erteilung und Nutzung von Genehmigungen zur Prospektion, Exploration und Gewinnung von Kohlenwasserstoffen
                  1
               
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 94/22/EG werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Energieeffizienz
            
            
            
               Richtlinie 2012/27/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Oktober 2012 zur Energieeffizienz, zur Änderung der Richtlinien 2009/125/EG und 2010/30/EU und zur Aufhebung der Richtlinien 2004/8/EG und 2006/32/EG
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2012/27/EU werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Durchführungsverordnung:
            
         
         
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) 2015/2402 der Kommission vom 12. Oktober 2015 zur Überarbeitung der harmonisierten Wirkungsgrad-Referenzwerte für die getrennte Erzeugung von Strom und Wärme gemäß der Richtlinie 2012/27/EU des Europäischen Parlaments und des Rates und zur Aufhebung des Durchführungsbeschlusses 2011/877/EU der Kommission
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 2015/2402 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2010/31/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. Mai 2010 über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2010/31/EU werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Durchführungsverordnung:
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 244/2012 der Kommission vom 16. Januar 2012 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/31/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden durch die Schaffung eines Rahmens für eine Vergleichsmethode zur Berechnung kostenoptimaler Niveaus von Mindestanforderungen an die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden und Gebäudekomponenten 
            
            
            
               
            
               –
                     Leitlinien für die Delegierte Verordnung (EU) Nr. 244/2012 der Kommission vom 16. Januar 2012 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/31/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden durch die Schaffung eines Rahmens für eine Vergleichsmethode zur Berechnung kostenoptimaler Niveaus von Mindestanforderungen an die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden und Gebäudekomponenten (2012/C 115/01)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 244/2012 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2009/33/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Förderung sauberer und energieeffizienter Straßenfahrzeuge
            
            
         
         
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/33/EG werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Oktober 2009 zur Schaffung eines Rahmens für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/125/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Durchführungsrichtlinien/-verordnungen:
            
            
            
               –
                     Verordnung (EG) Nr. 1275/2008 der Kommission vom 17. Dezember 2008 zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Ökodesign-Anforderungen an den Stromverbrauch elektrischer und elektronischer Haushalts- und Bürogeräte im Bereitschafts- und im Aus-Zustand
            
            
            
               –
                     Verordnung (EG) Nr. 107/2009 der Kommission vom 4. Februar 2009 zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Set-Top-Boxen
            
            
            
               –
                     Verordnung (EG) Nr. 244/2009 der Kommission vom 18. März 2009 zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Haushaltslampen mit ungebündeltem Licht
            
            
            
               –
                     Verordnung (EG) Nr. 278/2009 der Kommission vom 6. April 2009 zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Ökodesign-Anforderungen an die Leistungsaufnahme externer Netzteile bei Nulllast sowie ihre durchschnittliche Effizienz im Betrieb
            
            
            
               –
                     Verordnung (EG) Nr. 640/2009 der Kommission vom 22. Juli 2009 zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Elektromotoren
            
            
            
               
         
         
            
               –
                     Verordnung (EG) Nr. 641/2009 der Kommission vom 22. Juli 2009 zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von externen Nassläufer-Umwälzpumpen und in Produkte integrierten Nassläufer-Umwälzpumpen
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 327/2011 der Kommission vom 30. März 2011 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Ventilatoren, die durch Motoren mit einer elektrischen Eingangsleistung zwischen 125 W und 500 kW angetrieben werden
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnungen (EG) Nr. 1275/2008, (EG) Nr. 107/2009, (EG) Nr. 244/2009, (EG) Nr. 278/2009, (EG) Nr. 640/2009, (EG) Nr. 641/2009 und (EU) Nr. 327/2011 werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Verordnung (EG) Nr. 643/2009 der Kommission vom 22. Juli 2009 zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Haushaltskühlgeräten
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 643/2009 werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Verordnung (EG) Nr. 642/2009 der Kommission vom 22. Juli 2009 zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Fernsehgeräten
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 642/2009 werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 1015/2010 der Kommission vom 10. November 2010 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Haushaltswaschmaschinen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 1015/2010 werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 1016/2010 der Kommission vom 10. November 2010 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Haushaltswaschmaschinen
            
         
         
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 1016/2010 werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Richtlinie 92/42/EWG des Rates vom 21. Mai 1992 über die Wirkungsgrade von mit flüssigen oder gasförmigen Brennstoffen beschickten neuen Warmwasserheizkesseln
            
            
            
               –
                     Verordnung (EG) Nr. 245/2009 der Kommission vom 18. März 2009 zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Leuchtstofflampen ohne eingebautes Vorschaltgerät, Hochdruckentladungslampen sowie Vorschaltgeräte und Leuchten zu ihrem Betrieb und zur Aufhebung der Richtlinie 2000/55/EG des Europäischen Parlaments und des Rates
            
            
            
               
            
               –
                     Verordnung (EG) Nr. 859/2009 der Kommission vom 18. September 2009 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 244/2009 hinsichtlich der Anforderungen an die Ultraviolettstrahlung von Haushaltslampen mit ungebündeltem Licht
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 347/2010 der Kommission vom 21. April 2010 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 245/2009 der Kommission in Bezug auf die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Leuchtstofflampen ohne eingebautes Vorschaltgerät, Hochdruckentladungslampen sowie Vorschaltgeräte und Leuchten zu ihrem Betrieb
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 206/2012 der Kommission vom 6. März 2012 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Raumklimageräten und Komfortventilatoren
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 547/2012 der Kommission vom 25. Juni 2012 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Wasserpumpen
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 622/2012 der Kommission vom 11. Juli 2012 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 641/2009 in Bezug auf die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von externen Nassläufer-Umwälzpumpen und in Produkte integrierten Nassläufer-Umwälzpumpen 
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 932/2012 der Kommission vom 3. Oktober 2012 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Haushaltswäschetrocknern
            
            
         
         
            
               
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 1194/2012 der Kommission vom 12. Dezember 2012 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Lampen mit gebündeltem Licht, LED-Lampen und dazugehörigen Geräten
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 617/2013 der Kommission vom 26. Juni 2013 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Computern und Computerservern
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 666/2013 der Kommission vom 8. Juli 2013 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Staubsaugern
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 801/2013 der Kommission vom 22. August 2013 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008 im Hinblick auf die Festlegung von Ökodesign-Anforderungen an den Stromverbrauch elektrischer und elektronischer Haushalts- und Bürogeräte im Bereitschafts- und im Aus-Zustand und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 642/2009 im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Fernsehgeräten
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 813/2013 der Kommission vom 2. August 2013 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Raumheizgeräten und Kombiheizgeräten
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 814/2013 der Kommission vom 2. August 2013 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Warmwasserbereitern und Warmwasserspeichern
            
            
            
               
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 4/2014 der Kommission vom 6. Januar 2014 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 640/2009 zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Elektromotoren
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 66/2014 der Kommission vom 14. Januar 2014 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Haushaltsbacköfen, -kochmulden und -dunstabzugshauben
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 548/2014 der Kommission vom 21. Mai 2014 zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich Kleinleistungs-, Mittelleistungs- und Großleistungstransformatoren
            
            
         
         
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 1253/2014 der Kommission vom 7. Juli 2014 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Lüftungsanlagen
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) 2015/195 der Kommission vom 5. Mai 2015 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von gewerblichen Kühllagerschränken, Schnellkühlern/-frostern, Verflüssigungssätzen und Prozesskühlern
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) 2015/1185 der Kommission vom 24. April 2015 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Festbrennstoff-Einzelraumheizgeräten
            
            
            
               
            
               –
                     Verordnung (EU) 2015/1188 der Kommission vom 28. April 2015 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Einzelraumheizgeräten
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) 2015/1189 der Kommission vom 28. April 2015 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Festbrennstoffkesseln
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) 2015/1428 der Kommission vom 25. August 2015 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 244/2009 der Kommission im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Haushaltslampen mit ungebündeltem Licht und der Verordnung (EG) Nr. 245/2009 der Kommission im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Leuchtstofflampen ohne eingebautes Vorschaltgerät, Hochdruckentladungslampen sowie Vorschaltgeräte und Leuchten zu ihrem Betrieb und zur Aufhebung der Richtlinie 2000/55/EG des Europäischen Parlaments und des Rates und der Verordnung (EU) Nr. 1194/2012 der Kommission im Hinblick auf die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Lampen mit gebündeltem Licht, LED-Lampen und dazugehörigen Geräten
            
            
            
               
                  Der Partnerschaftsrat wird regelmäßig die Möglichkeit prüfen, spezifische Fristen für die Umsetzung dieser Verordnungen und Richtlinien festzulegen.
               
            
            
            
               Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. Mai 2010 über die Angabe des Verbrauchs an Energie und anderen Ressourcen durch energieverbrauchsrelevante Produkte mittels einheitlicher Etiketten und Produktinformationen
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2010/30/EU werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
         
         
            
               Durchführungsrichtlinien/-verordnungen:
            
            
            
               –
                     Richtlinie 96/60/EG der Kommission vom 19. September 1996 zur Durchführung der Richtlinie 92/75/EWG des Rates betreffend die Energieetikettierung für kombinierte Haushalts-Wasch-Trockenautomaten
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 96/60/EG werden innerhalb von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 1059/2010 der Kommission vom 28. September 2010 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Kennzeichnung von Haushaltsgeschirrspülern in Bezug auf den Energieverbrauch
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 1059/2010 werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 der Kommission vom 28. September 2010 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Kennzeichnung von Haushaltskühlgeräten in Bezug auf den Energieverbrauch
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 1061/2010 der Kommission vom 28. September 2010 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Kennzeichnung von Haushaltswaschmaschinen in Bezug auf den Energieverbrauch
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 1061/2010 werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 1062/2010 der Kommission vom 28. September 2010 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Kennzeichnung von Fernsehgeräten in Bezug auf den Energieverbrauch
            
         
         
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 1062/2010 werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 626/2011 der Kommission vom 4. Mai 2011 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Kennzeichnung von Luftkonditionierern in Bezug auf den Energieverbrauch
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 626/2011 werden innerhalb von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 392/2012 der Kommission vom 1. März 2012 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Kennzeichnung von Haushaltswäschetrocknern in Bezug auf den Energieverbrauch
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 392/2012 werden innerhalb von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 874/2012 der Kommission vom 12. Juli 2012 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Energieverbrauchskennzeichnung von elektrischen Lampen und Leuchten
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 874/2012 werden innerhalb von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission vom 3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Energieverbrauchskennzeichnung von Staubsaugern
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 811/2013 der Kommission vom 18. Februar 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Energiekennzeichnung von Raumheizgeräten, Kombiheizgeräten, Verbundanlagen aus Raumheizgeräten, Temperaturreglern und Solareinrichtungen sowie von Verbundanlagen aus Kombiheizgeräten, Temperaturreglern und Solareinrichtungen
            
            
         
         
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 812/2013 der Kommission vom 18. Februar 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Energieeffizienzkennzeichnung von Warmwasserbereitern, Warmwasserspeichern und Verbundanlagen aus Warmwasserbereitern und Solareinrichtungen
            
            
            
               
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014 der Kommission vom 1. Oktober 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Energieverbrauchskennzeichnung von Haushaltsbacköfen und - dunstabzugshauben
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 518/2014 der Kommission vom 5. März 2014 zur Änderung der delegierten Verordnungen (EU) Nr. 1059/2010, (EU) Nr. 1060/2010, (EU) Nr. 1061/2010, (EU) Nr. 1062/2010, (EU) Nr. 626/2011, (EU) Nr. 392/2012, (EU) Nr. 874/2012, (EU) Nr. 665/2013, (EU) Nr. 811/2013 und (EU) Nr. 812/2013 der Kommission im Hinblick auf die Kennzeichnung energieverbrauchsrelevanter Produkte im Internet
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) Nr. 1254/2014 der Kommission vom 11. Juli 2014 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Kennzeichnung von Wohnraumlüftungsgeräten in Bezug auf den Energieverbrauch
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) 2015/1094 der Kommission vom 5. Mai 2015 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Energieverbrauchskennzeichnung von gewerblichen Kühllagerschränken
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) 2015/1186 der Kommission vom 24. April 2015 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Energieverbrauchskennzeichnung von Einzelraumheizgeräten
            
            
            
               –
                     Delegierte Verordnung (EU) 2015/1187 der Kommission vom 27. April 2015 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Energieverbrauchskennzeichnung von Festbrennstoffkesseln und Verbundanlagen aus einem Festbrennstoffkessel, Zusatzheizgeräten, Temperaturreglern und Solareinrichtungen
            
            
            
               
            
               
                  Der Partnerschaftsrat wird regelmäßig die Möglichkeit prüfen, spezifische Fristen für die Umsetzung dieser Verordnungen festzulegen.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 106/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Januar 2008 über ein gemeinschaftliches Kennzeichnungsprogramm für Strom sparende Bürogeräte
            
            
         
         
            
               –
                     Beschluss 2014/202/EU der Kommission vom 20. März 2014 zur Festlegung des Standpunkts der Europäischen Union für einen Beschluss der nach dem Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union über die Koordinierung von Kennzeichnungsprogrammen für Strom sparende Bürogeräte eingesetzten Verwaltungsorgane zur Aufnahme von Spezifikationen für Computerserver und die unterbrechungsfreie Stromversorgung in Anhang C des Abkommens und zur Überarbeitung der Spezifikationen für Displays und bildgebende Geräte in Anhang C des Abkommens
            
            
            
               –
                     Beschluss (EU) 2015/1402 der Kommission vom 15. Juli 2015 zur Festlegung des Standpunkts der Europäischen Union in Bezug auf einen Beschluss der nach dem Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union über die Koordinierung von Kennzeichnungsprogrammen für stromsparende Bürogeräte eingesetzten Verwaltungsorgane über die Änderung der Spezifikationen für Computer in Anhang C des Abkommens
            
            
            
               
                  Der Partnerschaftsrat wird regelmäßig die Möglichkeit prüfen, spezifische Zeitpläne für die Umsetzung der Verordnung (EG) Nr. 106/2008 und der Beschlüsse 2014/202/EU und (EU) 2015/1402 festzulegen.
               
            
            
            
               
            
               Verordnung Nr. 1222/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2009 über die Kennzeichnung von Reifen in Bezug auf die Kraftstoffeffizienz und andere wesentliche Parameter
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 228/2011 der Kommission vom 7. März 2011 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1222/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates in Bezug auf die Prüfmethode für die Nasshaftung von Reifen der Klasse C1
            
            
            
               –
                     Verordnung (EU) Nr. 1235/2011 der Kommission vom 29. November 2011 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1222/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Klassifizierung von Reifen hinsichtlich ihrer Nasshaftungseigenschaften, die Messung des Rollwiderstands und das Überprüfungsverfahren
            
            
            
               
                  Der Partnerschaftsrat wird regelmäßig die Möglichkeit prüfen, spezifische Zeitpläne für die Umsetzung der Verordnungen (EG) Nr. 1222/2009, (EU) Nr. 228/2009 und (EU) 1235/2011 festzulegen.
               
            
            
            
               Erneuerbare Energien
            
            
            
               Richtlinie 2009/28/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 zur Förderung der Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen und zur Änderung und anschließenden Aufhebung der Richtlinien 2001/77/EG und 2003/30/EG
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/28/EG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
         
         
            
            
               
            
               Nuklearenergie
            
            
            
               Richtlinie 2006/117/Euratom des Rates vom 20. November 2006 über die Überwachung und Kontrolle der Verbringungen radioaktiver Abfälle und abgebrannter Brennelemente
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2006/117/Euratom werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2009/71/Euratom des Rates vom 25. Juni 2009 über einen Gemeinschaftsrahmen für die nukleare Sicherheit kerntechnischer Anlagen, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/71/Euratom werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2011/70/Euratom des Rates vom 19. Juli 2011 über die Überwachung und Kontrolle der Verbringungen radioaktiver Abfälle und abgebrannter Brennelemente
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2011/70/Euratom werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2013/51/Euratom des Rates vom 22. Oktober 2013 zur Festlegung von Anforderungen an den Schutz der Gesundheit der Bevölkerung hinsichtlich radioaktiver Stoffe in Wasser für den menschlichen Gebrauch
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2013/51/Euratom werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
         
         
            
            
               Richtlinie 2013/59/Euratom des Rates vom 5. Dezember 2013 zur Festlegung grundlegender Sicherheitsnormen für den Schutz vor den Gefahren einer Exposition gegenüber ionisierender Strahlung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2013/59/Euratom werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
            
               ________________
            
            
            
               ANHANG III
            
            
            
            
               zu TITEL V (WEITERE BEREICHE DER ZUSAMMENARBEIT), KAPITEL 3 (UMWELT)
            
            
            
               Die Republik Armenien verpflichtet sich, ihre Rechtsvorschriften innerhalb der festgelegten Fristen schrittweise an folgende EU-Rechtsvorschriften und internationalen Übereinkünfte anzunähern.
            
            
            
               Verantwortungsvolles Handeln im Umweltbereich und Einbeziehung des Umweltaspekts in andere Politikbereiche
            
            
            
               Richtlinie 2011/92/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Dezember 2011 über die Umweltverträglichkeitsprüfung bei bestimmten öffentlichen und privaten Projekten, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
         
         
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Festlegung der Umweltverträglichkeitsprüfung als Anforderung an Projekte gemäß Anhang I und eines Verfahrens zur Ermittlung der Notwendigkeit von Umweltverträglichkeitsprüfungen für Projekte gemäß Anhang II dieser Richtlinie (Artikel 4)
            
            
            
               –
                     Festlegung des Umfangs der Angaben, die dem Projektträger vorzulegen sind (Artikel 5)
            
            
            
               –
                     Einführung eines Verfahrens für Konsultationen mit Umweltbehörden und eines Verfahrens für öffentliche Konsultationen (Artikel 6)
            
            
            
               
            
               –
                     Festlegung von Regelungen für den Informationsaustausch und die Konsultation mit EU-Mitgliedstaaten, die mit starken Auswirkungen eines Projekts auf ihre Umwelt zu rechnen haben (Artikel 7)
            
            
            
               –
                     Einführung von Maßnahmen zur Unterrichtung der Öffentlichkeit über den Inhalt der Entscheidungen über Genehmigungsanträge (Artikel 9)
            
            
            
               –
                     Schaffung wirksamer, nicht übermäßig teurer und rechtzeitiger Prüfverfahren auf der Ebene der Verwaltung und der Justizbehörden unter Beteiligung der Öffentlichkeit und NRO (Artikel 11)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2011/92/EU werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2001/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Juni 2001 über die Prüfung der Umweltauswirkungen bestimmter Pläne und Programme
            
            
         
         
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Einführung eines Verfahrens, anhand dessen entschieden wird, welche Pläne und Programme einer strategischen Umweltprüfung zu unterziehen sind, sowie von Anforderungen, die sicherstellen, dass Pläne und Programme, für die eine solche Umweltprüfung verbindlich vorgeschrieben ist, auch tatsächlich Gegenstand einer solchen Prüfung sind (Artikel 3)
            
            
            
               –
                     Einführung eines Verfahrens für Konsultationen mit Umweltbehörden und eines Verfahrens für öffentliche Konsultationen (Artikel 6)
            
            
            
               
            
               –
                     Festlegung von Regelungen für den Informationsaustausch und die Konsultation mit EU-Mitgliedstaaten, die mit starken Auswirkungen eines Projekts auf ihre Umwelt zu rechnen haben (Artikel 7)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2001/42/EG werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2003/4/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 28. Januar 2003 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Umweltinformationen und zur Aufhebung der Richtlinie 90/313/EWG des Rates
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Festlegung der praktischen Vorkehrungen für die Bereitstellung von Umweltinformationen für die Öffentlichkeit und der Ausnahmen (Artikel 3 und 4)
            
         
         
            
            
               –
                     Gewährleistung der Bereitstellung von Umweltinformationen durch die Behörden (Artikel 3 Absatz 1)
            
            
            
               –
                     Einführung eines Überprüfungsverfahrens für Entscheidungen, wonach Umweltinformationen gar nicht oder nur teilweise bereitgestellt werden (Artikel 6)
            
            
            
               –
                     Einführung eines Systems zur Information der Öffentlichkeit über Umweltfragen (Artikel 7)
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2003/4/EG werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2003/35/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Mai 2003 über die Beteiligung der Öffentlichkeit bei der Ausarbeitung bestimmter umweltbezogener Pläne und Programme und zur Änderung der Richtlinien 85/337/EWG und 96/61/EG des Rates in Bezug auf die Öffentlichkeitsbeteiligung und den Zugang zu Gerichten
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Festlegung eines Verfahrens zur Bereitstellung von Informationen für die Öffentlichkeit (Artikel 2 Absatz 2 Buchstaben a und d)
            
            
            
               –
                     Festlegung eines Verfahrens für öffentliche Konsultationen (Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe b und Artikel 2 Absatz 3)
            
            
         
         
            
               –
                     Festlegung eines Verfahrens, durch das sichergestellt wird, dass von der Öffentlichkeit geäußerte Stellungnahmen und Meinungen im Entscheidungsprozess angemessen berücksichtigt werden (Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe c)
            
            
            
               –
                     Gewährleistung eines wirksamen, zügigen und nicht übermäßig teuren Zugangs zu Gerichten oder anderen Stellen auf der Verwaltungsebene für die Öffentlichkeit, einschließlich NRO (Artikel 3 Absatz 7 und Artikel 4 Absatz 4, Umweltverträglichkeitsprüfung und Integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung)
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2003/35/EG werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2004/35/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über Umwelthaftung zur Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               Es gelten folgende Bestimmungen der Richtlinie 2004/35/EG:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/35/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Festlegung von Regeln und Verfahren zur Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden (Wasser, Boden, geschützte Arten und natürliche Lebensräume) auf der Grundlage des Verursacherprinzips -Grundsatz (Artikel 5,6,7, Anhang II)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/35/EG werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Einführung einer strikten Haftung für gefährliche Beschäftigungstätigkeiten (Artikel 3 Absatz 1 und Anhang III)
            
         
         
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/35/EG werden innerhalb von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               –
                     Einführung von Verpflichtungen für Betreiber, die erforderlichen Vermeidungs- und Sanierungsmaßnahmen, einschließlich Kostenhaftung zu treffen (Artikel 5-10)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/35/EG werden innerhalb von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Schaffung von Mechanismen, mittels derer betroffene Personen, darunter auch NRO aus dem Umweltbereich, die zuständigen Behörden im Falle von Umweltschäden zum Tätigwerden auffordern können, einschließlich der Möglichkeit eines unabhängigen Prüfungsverfahrens (Artikel 12 und 13)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/35/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Luftqualität
            
            
            
               Richtlinie 2008/50/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Mai 2008 über Luftqualität und saubere Luft für Europa
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
         
         
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/50/EG werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               –
                     Festlegung und Einstufung von Gebieten und Ballungsräumen (Artikel 4 und 5)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/50/EG werden innerhalb von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Festlegung der oberen und unteren Beurteilungsschwellen und Grenzwerte (Artikel 5 und 13)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/50/EG werden innerhalb von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Festlegung eines Verfahrens zur Beurteilung der Luftqualität in Bezug auf die Schadstoffe (Artikel 5, 6 und 9)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/50/EG werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Erstellung von Luftqualitätsplänen für Gebiete und Ballungsräume, in denen die Grenz- oder Zielwerte für Schadstoffe in der Luft überschritten werden (Artikel 23)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/50/EG werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Erstellung von Plänen mit kurzfristigen Maßnahmen für Gebiete und Ballungsräume, in denen die Gefahr besteht, dass die Alarmschwellen überschritten werden (Artikel 24)
            
         
         
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/50/EG werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Einführung eines Systems zur Information der Öffentlichkeit (Artikel 26)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/50/EG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2004/107/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Dezember 2004 über Arsen, Kadmium, Quecksilber, Nickel und polyzyklische aromatische Kohlenwasserstoffe in der Luft
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/107/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Festlegung der oberen und unteren Beurteilungsschwellen (Artikel 4 Absatz 6) und der Zielwerte (Artikel 3)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/107/EG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
         
         
            
               
            
               –
                     Festlegung und Einstufung von Gebieten und Ballungsräumen (Artikel 3 und Artikel 4 Absatz 6)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/107/EG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Festlegung eines Verfahrens zur Beurteilung der Luftqualität in Bezug auf die Schadstoffe (Artikel 4)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/107/EG werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Einführung von Maßnahmen, um im Hinblick auf die entsprechenden Schadstoffe die Luftqualität zu gewährleisten oder zu verbessern (Artikel 3)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/107/EG werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 1999/32/EG des Rates vom 26. April 1999 über eine Verringerung des Schwefelgehalts bestimmter flüssiger Kraft- oder Brennstoffe und zur Änderung der Richtlinie 93/12/EWG, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Einführung eines effizienten Systems für Kraft- und Brennstoffprobenahmen und geeigneter Analysemethoden zur Bestimmung des Schwefelgehalts (Artikel 6)
            
         
         
            
            
               
            
               –
                     Verbot der Verwendung von Schweröl und Gasöl für landbasierte Anwendungen mit einem Schwefelgehalt, der die festgelegten Grenzwerte überschreitet (Artikel 3 Absatz 1 – es sei denn, es gelten Ausnahmen wie in Artikel 3 Absatz 2 – und Artikel 4 Absatz 1)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 1999/32/EG werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 94/63/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Dezember 1994 zur Begrenzung der Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen (VOC-Emissionen) bei der Lagerung von Ottokraftstoff und seiner Verteilung von den Auslieferungslagern bis zu den Tankstellen, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Angabe aller Auslieferungslager (Artikel 2)
            
            
            
               –
                     Festlegung technischer Maßnahmen zur Verringerung des Verlusts an Ottokraftstoff bei Lagertanks in Auslieferungslagern und Tankstellen und bei Befüllung und Entleerung beweglicher Behältnisse in Auslieferungslagern (Artikel 3, 4 und 6 sowie Anhang III)
            
            
            
               –
                     Einführung der Vorschrift, dass alle Füllstellen für Straßentankfahrzeuge und mobilen Behältnisse den Anforderungen entsprechen müssen (Artikel 4 und 5)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 94/63/EG werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
         
         
            
               
            
               Richtlinie 2004/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über die Begrenzung der Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen aufgrund der Verwendung organischer Lösemittel in bestimmten Farben und Lacken und in Produkten der Fahrzeugreparaturlackierung sowie zur Änderung der Richtlinie 1999/13/EG
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Festlegung von Höchstgrenzen für den VOC-Gehalt von Farben und Lacken (Artikel 3 und Anhang II)
            
            
            
               –
                     Festlegung von Anforderungen, um sicherzustellen, dass die in Verkehr gebrachten Produkte gekennzeichnet sind und nur Produkte  in Verkehr gebracht werden, die die einschlägigen Anforderungen erfüllen (Artikel 3 und 4) 
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/42/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Wasserqualität und Ressourcenmanagement,
            
            
            
               Richtlinie 2000/60/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2000 zur Schaffung eines Ordnungsrahmens für Maßnahmen der Gemeinschaft im Bereich der Wasserpolitik, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
         
         
            
            
               
            
               –
                     Bestimmung von Flussgebietseinheiten und angemessene Koordinierung zur Erhaltung der internationalen Flüsse, Seen und Küstengewässer (Artikel 3 Absätze 1 bis 7)
            
            
            
               –
                     Analyse der Merkmale von Flussgebietseinheiten (Artikel 5)
            
            
            
               –
                     Aufstellung von Programmen zur Überwachung der Wasserqualität (Artikel 8)
            
            
            
               –
                     Ausarbeitung von Bewirtschaftungsplänen für die Einzugsgebiete, öffentliche Konsultationen hierzu und Veröffentlichung dieser Pläne (Artikel 13 und 14)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2000/60/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2007/60/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die Bewertung und das Management von Hochwasserrisiken
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Vorläufige Bewertung des Hochwasserrisikos (Artikel 4 und 5)
            
            
         
         
            
               –
                     Erstellung von Hochwassergefahrenkarten und Hochwasserrisikokarten (Artikel 6)
            
            
            
               –
                     Erstellung von Hochwasserrisikomanagementplänen (Artikel 7)
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2007/60/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 91/271/EWG des Rates vom 21. Mai 1991 über die Behandlung von kommunalem Abwasser, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Bewertung des Zustands der kommunalen Abwassersammlung und -behandlung
            
            
            
               –
                     Ausweisung empfindlicher Gebiete und Gemeinden (Artikel 5 Absatz 1 und Anhang II)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 91/271/EWG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Erstellung eines Programms mit technischen und finanziellen Maßnahmen zur Erfüllung der Anforderungen an die kommunale Abwasserbehandlung (Artikel 17 Absatz 1)
            
         
         
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 91/271/EWG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 98/83/EG des Rates vom 3. November 1998 über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Festlegung von Qualitätsstandards für Trinkwasser (Artikel 4 und 5)
            
            
            
               –
                     Einrichtung eines Überwachungssystems (Artikel 6 und 7)
            
            
            
               –
                     Einführung eines Systems zur Information der Verbraucher (Artikel 13)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 98/83/EG werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 91/676/EWG des Rates vom 12. Dezember 1991 zum Schutz der Gewässer vor Verunreinigung durch Nitrat aus landwirtschaftlichen Quellen, in ihrer geänderten Fassung
            
            
         
         
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Aufstellung von Überwachungsprogrammen (Artikel 6)
            
            
            
               –
                     Feststellung von verunreinigten und gefährdeten Gewässern sowie Ausweisung der durch Nitrat gefährdeten Gebiete (Artikel 3)
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 91/676/EWG werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Aufstellung von Aktionsprogrammen und Regeln der guten fachlichen Praxis in der Landwirtschaft für nitratgefährdete Gebiete (Artikel 4 und 5)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 91/676/EWG werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Abfallbewirtschaftung
            
            
            
               Richtlinie 2008/98/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. November 2008 über Abfälle und zur Aufhebung bestimmter Richtlinien
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
         
         
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Aufstellung von Abfallbewirtschaftungsplänen im Einklang mit der fünfstufigen Abfallhierarchie und den Abfallvermeidungsprogrammen (Kapitel V)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/98/EG werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Einführung eines Systems der vollständigen Kostenübernahme nach dem Verursacherprinzip und dem Prinzip der erweiterten Herstellerverantwortung (Artikel 14)
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/98/EG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Einführung eines Genehmigungssystems für Anlagen/Unternehmen, die Abfälle beseitigen oder verwerten, mit besonderen Auflagen für gefährliche Abfälle (Kapitel IV)
            
            
            
               –
                     Einführung eines Registers über Anlagen und Unternehmen, die Abfälle sammeln oder befördern (Kapitel IV)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/98/EG werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 1999/31/EG des Rates vom 26. April 1999 über Abfalldeponien, in ihrer geänderten Fassung
            
            
         
         
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Einführung von Deponieklassen (Artikel 4)
            
            
            
               –
                     Festlegung einer nationalen Strategie zur Verringerung der zur Deponierung bestimmten, biologisch abbaubaren Abfälle (Artikel 5)
            
            
            
               –
                     Einführung eines Antrags- und Genehmigungssystems und eines Abfallannahmeverfahrens (Artikel 5 bis 7, Artikel 11, 12 und 14)
            
            
            
               
            
               –
                     Einführung eines Mess- und Überwachungsverfahrens während des Betriebs der Deponie und eines Stilllegungs- und Nachsorgeverfahrens für Deponien, die stillgelegt werden (Artikel 12 und 13)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Diese Bestimmungen der Richtlinie werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Festlegung eines Nachrüstprogramms für vorhandene Deponien (Artikel 14)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 1999/31/EWG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Einführung eines Kostenerfassungssystems (Artikel 10)
            
         
         
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 1999/31/EG werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Gewährleistung der Behandlung von Abfällen, die einer Deponie zugeführt werden (Artikel 6)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 1999/31/EWG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2006/21/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 über die Bewirtschaftung von Abfällen aus der mineralgewinnenden Industrie und zur Änderung der Richtlinie 2004/35/EG, weiterentwickelt durch die Entscheidungen 2009/335/EG, 2009/337/EG, 2009/359/EG und 2009/360/EG
            
            
            
               
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Einführung eines Systems, mit dem sichergestellt wird, dass der Betreiber einen Abfallbewirtschaftungsplan (zur Identifizierung und Einstufung der Abfallentsorgungseinrichtungen und zur Charakterisierung der Abfälle) aufstellt (Artikel 4 und 9)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2006/21/EG werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Festlegung eines Genehmigungsverfahrens, finanzieller Sicherheitsleistungen und eines Inspektionssystems (Artikel 7, 14 und 17)
            
            
         
         
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2006/21/EG werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Einführung von Verfahren zur Sicherung und Überwachung von Abbauhohlräumen (Artikel 10)
            
            
            
               –
                     Einführung von Stilllegungs- und Nachsorgeverfahren für Entsorgungseinrichtungen für Bergbauabfälle (Artikel 12)
            
            
            
               –
                     Erstellung einer Bestandsaufnahme stillgelegter Abfallentsorgungseinrichtungen (Artikel 20)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2006/21/EG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Naturschutz
            
            
            
               Richtlinie 2009/147/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. November 2009 über die Erhaltung der wildlebenden Vogelarten
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Bestimmung der Vogelarten, auf die besondere Schutzmaßnahmen anzuwenden sind, und regelmäßig auftretender Zugvogelarten
            
         
         
            
            
               –
                     Festlegung und Ausweisung von besonderen Schutzgebieten für Vogelarten (Artikel 4 Absätze 1 und 4)
            
            
            
               –
                     Einführung besonderer Schutzmaßnahmen für regelmäßig auftretende Zugvogelarten (Artikel 4 Absatz 2)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/147/EG werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Erlassen einer allgemeinen Regelung zum Schutz aller wildlebenden Vogelarten, mit bejagten Vogelarten als besonderer Untergruppe, und des Verbots des absichtlichen Tötens oder Fangens (Artikel 5, Artikel 6 Absätze 1 und 2, Artikel 8)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/147/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Richtlinie 92/43/EWG des Rates vom 21. Mai 1992 zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Aufstellung einer Liste von Schutzgebieten, Ausweisung dieser Gebiete und Prioritätensetzung für ihre Verwaltung (einschließlich Fertigstellung des Verzeichnisses potenzieller Emerald-Schutzgebiete und Festlegung von Schutz- und Verwaltungsmaßnahmen für diese Gebiete) (Artikel 4)
            
            
         
         
            
               –
                     Festlegung der nötigen Erhaltungsmaßnahmen für diese Gebiete, einschließlich Kofinanzierung (Artikel 6 und 8)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 92/43/EG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Festlegung eines Systems zur Überwachung des Erhaltungszustands der Lebensräume und Arten (Artikel 11)
            
            
            
               –
                     Einführung eines strengen Schutzsystems für die in Anhang IV genannten Tierarten, sofern für die Republik Armenien relevant (Artikel 12)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 92/43/EG werden innerhalb von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               –
                     Einführung eines Mechanismus für Aufklärung und allgemeine Information der Öffentlichkeit (Artikel 22)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 92/43/EG werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verschmutzung durch Industrieanlagen und industrielle Gefahren
            
            
            
               Richtlinie 2010/75/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. November 2010 über Industrieemissionen
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
         
         
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2010/75/EU werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Bestimmung der Anlagen, für die eine Genehmigung erforderlich ist (Anhang I)
            
            
            
               –
                     Einrichtung eines integrierten Genehmigungssystems (Artikel 4–6, 12, 21 und 24 und Anhang IV)
            
            
            
               –
                     Einführung eines Mechanismus zur Überwachung der Einhaltung der Genehmigungsauflagen (Artikel 8, Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe d und Artikel 23 Absatz 1)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2010/75/EU werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               –
                     Anwendung der besten verfügbaren Technologien (BVT) unter Berücksichtigung der im BVT-Referenzdokument enthaltenen Schlussfolgerungen zu den BVT (Artikel 14 Absätze 3-6 und Artikel 15 Absätze 2-4)
            
            
            
               –
                     Festlegung von Emissionsgrenzwerten für Feuerungsanlagen (Artikel 30 und Anhang V)
            
            
            
               –
                     Ausarbeitung von Plänen zur Verringerung der jährlichen Gesamtemissionen aus bestehenden Anlagen (wahlweise statt der Festlegung von Grenzwerten für bestehende Anlagen) (Artikel 32)
            
            
         
         
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2010/75/EU werden für neue Anlagen innerhalb von sechs Jahren und für bestehende Anlagen innerhalb von dreizehn Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2012/18/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. Juli 2012 zur Beherrschung der Gefahren schwerer Unfälle mit gefährlichen Stoffen, zur Änderung und anschließenden Aufhebung der Richtlinie 96/82/EG des Rates
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Schaffung von Mechanismen für eine effiziente Koordinierung zwischen den zuständigen Behörden
            
            
            
               –
                     Einführung von Systemen für die Erfassung von Informationen über unter diese Richtlinie fallende Betriebe und die Unterrichtung über schwere Unfälle (Artikel 14 und 16)
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2012/18/EU werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Chemikalienmanagement
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 649/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. Juli 2012 über die Aus- und Einfuhr gefährlicher Chemikalien
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Verordnung finden Anwendung:
            
         
         
            
            
               –
                     Einführung eines Verfahrens zur Ausfuhrnotifikation (Artikel 8)
            
            
            
               –
                     Einführung von Verfahren zur Bearbeitung von Ausfuhrnotifikationen von sonstigen Ländern (Artikel 9)
            
            
            
               –
                     Einführung von Verfahren für den Entwurf und die Vorlage von Notifikationen abschließender Rechtsvorschriften (Artikel 11)
            
            
            
               –
                     Einführung von Verfahren für den Entwurf und die Vorlage wichtiger Entscheidungen (Artikel 13)
            
            
            
               –
                     Anwendung des PIC-Verfahrens für die Ausfuhr bestimmter Chemikalien, insbesondere der Schadstoffe der Liste in Anhang III des Rotterdamer Übereinkommens (Artikel 14)
            
            
            
               –
                     Anwendung der Kennzeichnungs- und Verpackungsvorschriften für ausgeführte Chemikalien (Artikel 17)
            
            
            
               –
                     Benennung nationaler Behörden, die für die Kontrolle der Ein- und Ausfuhr von Chemikalien zuständig sind (Artikel 18)
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 649/2012 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008 über die Einstufung, Kennzeichnung und Verpackung von Stoffen und Gemischen, zur Änderung und Aufhebung der Richtlinien 67/548/EWG und 1999/45/EG und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006
            
            
         
         
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Verordnung finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Benennung der zuständigen Behörde(n)
            
            
            
               –
                     Anwendung der Einstufungs-, Kennzeichnungs- und Verpackungsvorschriften für Gemische
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 werden innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Anwendung der Einstufungs-, Kennzeichnungs- und Verpackungsvorschriften für Gemische
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 werden innerhalb von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
            
               ________________
            
            
               ANHANG IV
            
            
            
            
               zu TITEL V (WEITERE BEREICHE DER ZUSAMMENARBEIT), KAPITEL 4 (KLIMASCHUTZ)
            
            
            
               Die Republik Armenien verpflichtet sich, ihre Rechtsvorschriften innerhalb der festgelegten Fristen schrittweise an folgende Rechtsvorschriften der Europäischen Union anzunähern:
            
         
         
            
            
               Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Einführung eines Systems für die Erfassung der einschlägigen Anlagen und der Treibhausgase (Anhänge I und II)
            
            
            
               –
                     Einführung von Systemen für die Überwachung, Berichterstattung, Überprüfung und Durchsetzung und von Verfahren für die Konsultation der Öffentlichkeit (Artikel 14 und 15, Artikel 16 Absatz 1 und Artikel 17)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2003/87/EG werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 601/2012 der Kommission vom 21. Juni 2012 über die Überwachung von und die Berichterstattung über Treibhausgasemissionen gemäß der Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 601/2012 werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 600/2012 der Kommission vom 21. Juni 2012 über die Prüfung von Treibhausgasemissionsberichten und Tonnenkilometerberichten sowie die Akkreditierung von Prüfstellen gemäß der Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates
            
            
         
         
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 600/2012 werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
                  Im Bereich des Luftverkehrs und seiner Emissionen hängt die Anwendung der Bestimmungen der Richtlinie 2003/87/EG, der Verordnung (EU) Nr. 601/2012 und der Verordnung (EU) Nr. 600/2012 gemäß diesem Abkommens von den Ergebnissen der Beratungen der ICAO über einen weltweiten marktgestützten Mechanismus ab.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 525/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Mai 2013 über ein System für die Überwachung von Treibhausgasemissionen sowie für die Berichterstattung über diese Emissionen und über andere klimaschutzrelevante Informationen auf Ebene der Mitgliedstaaten und der Union und zur Aufhebung der Entscheidung Nr. 280/2004/EG
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Verordnung finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Einrichtung eines nationalen Inventarsystems (Artikel 5)
            
            
            
               –
                     Schaffung eines nationales System für Politiken, Maßnahmen und Prognosen (Artikel 12)
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 525/2013 werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 517/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. April 2014 über fluorierte Treibhausgase
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Verordnung finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
         
         
            
            
               –
                     Gewährleistung eines Systems zur Vermeidung von Emissionen (Artikel 3), zur Festlegung von Vorschriften für Dichtheitskontrollen gemäß Artikel 4 und 5 und zur Schaffung eines Aufzeichnungssystems gemäß Artikel 6
            
            
            
               –
                     Sicherstellung, dass die Rückgewinnung gemäß den Vorschriften nach den Artikeln 8 und 9 erfolgt
            
            
            
               –
                     Festlegung/Angleichung der nationalen Anforderungen für Ausbildung und Zertifizierung des betroffenen Personals und der Unternehmen (Artikel 10)
            
            
            
               –
                     Einrichtung eines Systems zur Kennzeichnung von Erzeugnissen und Einrichtungen, die fluorierte Treibhausgase enthalten oder deren Funktionieren von fluorierten Treibhausgasen abhängt, (Artikel 12)
            
            
            
               –
                     Festlegung eines Berichterstattungssystems für die Gewinnung von Emissionsdaten aus den einschlägigen Sektoren (Artikel 19 und 20)
            
            
            
               –
                     Festlegung einer Sanktionsregelung (Artikel 25)
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 517/2014 werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 1005/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 über Stoffe, die zum Abbau der Ozonschicht führen
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Verordnung finden Anwendung:
            
            
         
         
            
               –
                     Annahme nationaler Rechtsvorschriften und Benennung der zuständigen Behörde/n
            
            
            
               –
                     Verbot der Produktion geregelter Stoffe, ausgenommen für besondere Verwendungszwecke und bis [1. Januar 2019] von teilhalogenierten Fluorchlorkohlenwasserstoffen (HFCKW) (Artikel 4)
            
            
            
               –
                     Festlegung der Bedingungen für die Herstellung, das Inverkehrbringen und die Verwendung geregelter Stoffe für ausgenommene Verwendungszwecke (als Ausgangsstoffe, Verarbeitungshilfsstoffe, für wesentliche Labor- und Analysezwecke, kritische Verwendungszwecke von Halonen) und individuelle Ausnahmeregelungen, einschließlich Verwendung von Methylbromid in Notfällen (Kapitel III)
            
            
            
               –
                     Einführung eines Lizenzsystems für die Einfuhr und Ausfuhr geregelter Stoffe für ausgenommene Verwendungszwecke (Kapitel IV) und Berichtspflichten für Unternehmen (Artikel 26 und 27)
            
            
            
               –
                     Festlegung der Verpflichtung, bereits verwendete geregelte Stoffe zurückzugewinnen, zu recyceln, aufzuarbeiten und zu zerstören (Artikel 22)
            
            
            
               –
                     Festlegung von Verfahren für die Überwachung und Kontrolle des Austretens von geregelten Stoffen (Artikel 23)
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1005/2009 werden innerhalb von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Verbot des Inverkehrbringens und der Verwendung geregelter Stoffe, ausgenommen aufgearbeitete H-FCKW, die bis zum 1. Januar 2030 als Kühlmittel verwendet werden könnten (Artikel 5 und 11)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Diese Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1005/2009 werden spätestens bis zum 1. Januar 2030 umgesetzt.
               
            
            
            
         
         
            
               ________________
            
            
               ANHANG V
            
            
            
            
               zu TITEL V (WEITERE BEREICHE DER ZUSAMMENARBEIT), KAPITEL 8 (ZUSAMMENARBEIT IM BEREICH DER INFORMATIONSGESELLSCHAFT)
            
            
            
               Die Republik Armenien verpflichtet sich, ihre Rechtsvorschriften innerhalb der festgelegten Fristen schrittweise an folgende Rechtsvorschriften der Europäischen Union anzunähern:
            
            
            
               Richtlinie 2002/21/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. März 2002 über einen gemeinsamen Rechtsrahmen für elektronische Kommunikationsnetze und -dienste (Rahmenrichtlinie), in ihrer geänderten Fassung 
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Stärkung der Unabhängigkeit und der Verwaltungskapazitäten der nationalen Regulierungsbehörde im Bereich der elektronischen Kommunikation
            
            
            
               –
                     Einrichtung öffentlicher Konsultationsverfahren bei neuen Regulierungsmaßnahmen
            
            
            
               –
                     Einrichtung wirksamer Beschwerdeverfahren gegen Entscheidungen der nationalen Regulierungsbehörde im Bereich der elektronischen Kommunikation
            
            
            
               –
                     Festlegung der relevanten Märkte für elektronische Kommunikationsprodukte und -dienste, in denen vorab erlassene Vorschriften gerechtfertigt sein könnten, und Analyse dieser Märkte, um festzustellen, ob dort beträchtliche Marktmacht besteht.
            
            
         
         
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2002/21/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Richtlinie 2002/20/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. März 2002 über die Genehmigung elektronischer Kommunikationsnetze und -dienste (Genehmigungsrichtlinie), in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Umsetzung von Vorschriften, die Allgemeingenehmigungen ermöglichen, so dass Einzelgenehmigungen nur in besonderen, hinreichend begründeten Fällen erforderlich sind
            
            
            
               
                  Zeitplan: Der Zeitplan für die Umsetzung wird nach der Unterzeichnung dieses Abkommens vom Partnerschaftsrat festgelegt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2002/19/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. März 2002 über den Zugang zu elektronischen Kommunikationsnetzen und zugehörigen Einrichtungen sowie deren Zusammenschaltung (Zugangsrichtlinie), in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               Auf der Grundlage der gemäß der Rahmenrichtlinie durchgeführten Marktanalyse erteilt die nationale Regulierungsbehörde im Bereich der elektronischen Kommunikation Betreibern, die auf den relevanten Märkten erkanntermaßen über beträchtliche Marktmacht verfügen, geeignete Regulierungsauflagen, und zwar im Hinblick auf:
            
            
            
               –
                     den Zugang zu bestimmten Netzeinrichtungen und deren Nutzung,
            
            
            
               –
                     die Preiskontrolle bei Zugangs- und Zusammenschaltungsgebühren, einschließlich kostenorientierter Preise;
            
            
            
               
         
         
            
               –
                     Transparenz, Gleichbehandlung und getrennte Buchführung.
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2002/19/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2002/22/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. März 2002 über den Universaldienst und Nutzerrechte bei elektronischen Kommunikationsnetzen und -diensten (Universaldienstrichtlinie), in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Umsetzung von Vorschriften über Universaldienstverpflichtungen, einschließlich der Einrichtung von Mechanismen für die Kostenrechnung und Finanzierung
            
            
            
               –
                     Wahrung der Interessen und Rechte der Nutzer, insbesondere durch die Nummernübertragbarkeit und die einheitliche europäische Notrufnummer 112
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2002/22/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2002/58/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Juli 2002 über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in der elektronischen Kommunikation (Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation), in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Umsetzung der Verordnung im Hinblick auf die Gewährleistung des Schutzes der Grundrechte und Grundfreiheiten, insbesondere des Rechts auf Privatsphäre, im Zusammenhang mit der Verarbeitung personenbezogener Daten in der elektronischen Kommunikation sowie die Gewährleistung eines ungehinderten Verkehrs von Daten, elektronischer Kommunikationsausrüstung und entsprechenden Dienstleistungen
            
         
         
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2002/58/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Entscheidung Nr. 676/2002/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. März 2002 über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieses Beschlusses finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Politische Maßnahmen und Rechtsvorschriften, mit denen die harmonisierte Verfügbarkeit und effiziente Nutzung des Frequenzspektrums sichergestellt wird
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die in Anwendung der Entscheidung Nr. 676/2002/EG getroffenen Maßnahmen werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) 2015/2120 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2015 über Maßnahmen zum Zugang zum offenen Internet und zur Änderung der Richtlinie 2002/22/EG über den Universaldienst und Nutzerrechte bei elektronischen Kommunikationsnetzen und -diensten sowie der Verordnung (EU) Nr. 531/2012 über das Roaming in öffentlichen Mobilfunknetzen in der Union
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) 2015/2120 werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2000/31/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2000 über bestimmte rechtliche Aspekte der Dienste der Informationsgesellschaft, insbesondere des elektronischen Geschäftsverkehrs, im Binnenmarkt („Richtlinie über den elektronischen Geschäftsverkehr“) 
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieser Richtlinie finden Anwendung:
            
            
         
         
            
               –
                     Förderung der Entwicklung des elektronischen Geschäftsverkehrs,
            
            
            
               –
                     Beseitigung von Hindernissen für die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen der Informationsgesellschaft,
            
            
            
               –
                     Schaffung rechtlicher Sicherheit für die Erbringer von Dienstleistungen der Informationsgesellschaft und
            
            
            
               –
                     Harmonisierung der Begrenzung der Haftung der Dienstleistungserbringer, die als Vermittler für Durchleitungs-, Zwischenspeicherungs- und Bereitstellungstätigkeiten fungieren, wobei keine allgemeine Verpflichtung zur Überwachung gefordert wird.
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2000/31/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli 2014 über elektronische Identifizierung und Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt und zur Aufhebung der Richtlinie 1999/93/EG
            
            
            
               
            
               Durchführungsrechtsakte im Zusammenhang mit Vertrauensdiensten im Rahmen der Verordnung (EU) Nr. 910/2014:
            
            
            
               –
                     Durchführungsverordnung (EU) 2015/806 der Kommission vom 22. Mai 2015 zur Festlegung von Spezifikationen für die Form des EU-Vertrauenssiegels für qualifizierte Vertrauensdienste
            
            
            
               –
                     Durchführungsbeschluss (EU) 2015/1505 der Kommission vom 8. September 2015 über technische Spezifikationen und Formate in Bezug auf Vertrauenslisten gemäß Artikel 22 Absatz 5 der Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates über elektronische Identifizierung und Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt
            
            
            
               –
                     Durchführungsbeschluss (EU) 2015/1506 der Kommission vom 8. September 2015 zur Festlegung von Spezifikationen für Formate fortgeschrittener elektronischer Signaturen und fortgeschrittener Siegel, die von öffentlichen Stellen gemäß Artikel 27 Absatz 5 und Artikel 37 Absatz 5 der Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates über elektronische Identifizierung und Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt anerkannt werden
            
         
         
            
            
               –
                     Durchführungsbeschluss (EU) 2016/650 der Kommission vom 25. April 2016 zur Festlegung von Normen für die Sicherheitsbewertung qualifizierter Signatur- und Siegelerstellungseinheiten gemäß Artikel 30 Absatz 3 und Artikel 39 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates über elektronische Identifizierung und Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt
            
            
            
               Durchführungsrechtsakte im Zusammenhang mit dem Kapitel „Elektronische Identifizierung“ der Verordnung (EU) Nr. 910/2014
            
            
            
               
            
               –
                     Durchführungsbeschluss (EU) 2015/296 der Kommission vom 24. Februar 2015 zur Festlegung von Verfahrensmodalitäten für die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der elektronischen Identifizierung gemäß Artikel 12 Absatz 7 der Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates über elektronische Identifizierung und Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt
            
            
            
               –
                     Durchführungsverordnung (EU) 2015/1501 der Kommission vom 8. September 2015 über den Interoperabilitätsrahmen gemäß Artikel 12 Absatz 8 der Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates über elektronische Identifizierung und Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt
            
            
            
               –
                     Durchführungsverordnung (EU) 2015/1502 der Kommission vom 8. September 2015 zur Festlegung von Mindestanforderungen an technische Spezifikationen und Verfahren für Sicherheitsniveaus elektronischer Identifizierungsmittel gemäß Artikel 8 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates über elektronische Identifizierung und Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt
            
            
            
               –
                     Durchführungsbeschluss (EU) 2015/1984 der Kommission vom 3. November 2015 zur Festlegung der Umstände, Formate und Verfahren der Notifizierung gemäß Artikel 9 Absatz 5 der Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates über elektronische Identifizierung und Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt
            
            
            
               
                  Zeitplan: Der Zeitplan für die Umsetzung wird nach der Unterzeichnung dieses Abkommens vom Partnerschaftsrat festgelegt.
               
            
            
            
            
               ________________
            
            
            
               ANHANG VI
            
         
         
            
            
               zu TITEL V (WEITERE BEREICHE DER ZUSAMMENARBEIT), KAPITEL 14 (VERBRAUCHERSCHUTZ)
            
            
            
               Die Republik Armenien verpflichtet sich, ihre Rechtsvorschriften innerhalb der festgelegten Fristen schrittweise an folgende Rechtsvorschriften der Europäischen Union anzunähern:
            
            
            
               Richtlinie 87/357/EWG des Rates vom 25. Juni 1987 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Erzeugnisse, deren tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und die die Gesundheit oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 87/357/EWG, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 93/13/EWG des Rates vom 5. April 1993 über missbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen, in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 93/13/EWG, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 98/6/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Februar 1998 über den Schutz der Verbraucher bei der Angabe der Preise der ihnen angebotenen Erzeugnisse
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 98/6/EG, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 1999/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Mai 1999 zu bestimmten Aspekten des Verbrauchsgüterkaufs und der Garantien für Verbrauchsgüter, in ihrer geänderten Fassung
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 1999/44/EG, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
         
         
            
            
               Richtlinie 2001/95/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 3. Dezember 2001 über die allgemeine Produktsicherheit
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2001/95/EG, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2002/65/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. September 2002 über den Fernabsatz von Finanzdienstleistungen an Verbraucher und zur Änderung der Richtlinie 90/619/EWG des Rates und der Richtlinien 97/7/EG und 98/27/EG
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2002/65/EG, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden in der Republik Armenien innerhalb von drei Jahren und grenzüberschreitend innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2005/29/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Mai 2005 über unlautere Geschäftspraktiken im binnenmarktinternen Geschäftsverkehr zwischen Unternehmen und Verbrauchern und zur Änderung der Richtlinie 84/450/EWG des Rates, der Richtlinien 97/7/EG, 98/27/EG und 2002/65/EG des Europäischen Parlaments und des Rates sowie der Verordnung (EG) Nr. 2006/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates („Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken“)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2005/29/EG, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Richtlinie 2006/114/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Dezember 2006 über irreführende und vergleichende Werbung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2006/114/EG, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 2006/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Oktober 2004 über die Zusammenarbeit zwischen den für die Durchsetzung der Verbraucherschutzgesetze zuständigen nationalen Behörden („Verordnung über die Zusammenarbeit im Verbraucherschutz“)
            
            
         
         
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 2006/2004, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2008/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2008 über Verbraucherkreditverträge und zur Aufhebung der Richtlinie 87/102/EWG des Rates
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/48/EG, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2008/122/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Januar 2009 über den Schutz der Verbraucher im Hinblick auf bestimmte Aspekte von Teilzeitnutzungsverträgen, Verträgen über langfristige Urlaubsprodukte sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträgen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2008/122/EG, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Richtlinie 2009/22/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über Unterlassungsklagen zum Schutz der Verbraucherinteressen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2009/22/EG, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2011/83/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Oktober 2011 über die Rechte der Verbraucher, zur Abänderung der Richtlinie 93/13/EWG des Rates und der Richtlinie 1999/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates sowie zur Aufhebung der Richtlinie 85/577/EWG des Rates und der Richtlinie 97/7/EG des Europäischen Parlaments und des Rates 
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2011/83/EU, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Verordnung (EU) Nr. 524/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Mai 2013 über die Online-Beilegung verbraucherrechtlicher Streitigkeiten und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2006/2004 und der Richtlinie 2009/22/EG (Verordnung über Online-Streitbeilegung in Verbraucherangelegenheiten) 
            
         
         
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 524/2013, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2013/11/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Mai 2013 über die alternative Beilegung verbraucherrechtlicher Streitigkeiten und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2006/2004 und der Richtlinie 2009/22/EG (Richtlinie über alternative Streitbeilegung in Verbraucherangelegenheiten)
            
            
            
               
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2013/11/EU, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Empfehlung der Kommission vom 11. Juni 2013 – Gemeinsame Grundsätze für kollektive Unterlassungs- und Schadensersatzverfahren in den Mitgliedstaaten bei Verletzung von durch Unionsrecht garantierten Rechten (2013/396/EU)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Empfehlung 2013/54/EU wird innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie (EU) 2015/2302 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2015 über Pauschalreisen und verbundene Reiseleistungen, zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2006/2004 und der Richtlinie 2011/83/EU des Europäischen Parlaments und des Rates sowie zur Aufhebung der Richtlinie 90/314/EWG des Rates
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie (EU) 2015/2302, einschließlich ihrer Durchführungsrechtsakte, werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
            
               ________________
            
            
            
               ANHANG VII
            
         
         
            
            
            
               zu TITEL V (WEITERE BEREICHE DER ZUSAMMENARBEIT), KAPITEL 15 (BESCHÄFTIGUNG, SOZIALPOLITIK UND CHANCENGLEICHHEIT):
            
            
            
               Die Republik Armenien verpflichtet sich, ihre Rechtsvorschriften innerhalb der festgelegten Fristen schrittweise an folgende EU-Rechtsvorschriften und internationalen Übereinkünfte anzunähern.
            
            
            
               Arbeitsrecht
            
            
            
               Richtlinie 91/533/EWG des Rates vom 14. Oktober 1991 über die Pflicht des Arbeitgebers zur Unterrichtung des Arbeitnehmers über die für seinen Arbeitsvertrag oder sein Arbeitsverhältnis geltenden Bedingungen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 91/533/EWG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 1999/70/EG des Rates vom 28. Juni 1999 zu der EGB-UNICE-CEEP-Rahmenvereinbarung über befristete Arbeitsverträge
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 1999/70/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 97/81/EG des Rates vom 15. Dezember 1997 zu der von UNICE, CEEP und EGB geschlossenen Rahmenvereinigung über Teilzeitarbeit – Anhang: Rahmenvereinbarung über Teilzeitarbeit
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 97/81/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
         
         
            
               
            
               Richtlinie 91/383/EWG des Rates vom 25. Juni 1991 zur Ergänzung der Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von Arbeitnehmern mit befristetem Arbeitsverhältnis oder Leiharbeitsverhältnis
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 91/383/EWG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 98/59/EG des Rates vom 20. Juli 1998 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Massenentlassungen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 98/59/EG werden innerhalb von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2001/23/EG des Rates vom 12. März 2001 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Wahrung von Ansprüchen der Arbeitnehmer beim Übergang von Unternehmen, Betrieben oder Unternehmens- oder Betriebsteilen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2001/23/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2002/14/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. März 2002 zur Festlegung eines allgemeinen Rahmens für die Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer in der Europäischen Gemeinschaft
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2002/14/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Richtlinie 2003/88/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. November 2003 über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung
            
            
         
         
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2003/88/EG werden innerhalb von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Diskriminierungsbekämpfung und Gleichstellung der Geschlechter
            
            
            
               Richtlinie 2000/43/EG des Rates vom 29. Juni 2000 zur Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2000/43/EG werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2000/78/EG des Rates vom 27. November 2000 zur Festlegung eines allgemeinen Rahmens für die Verwirklichung der Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2000/78/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 2006/54/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. Juli 2006 zur Verwirklichung des Grundsatzes der Chancengleichheit und Gleichbehandlung von Männern und Frauen in Arbeits- und Beschäftigungsfragen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2006/54/EG werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               
            
               Richtlinie 2004/113/EG des Rates vom 13. Dezember 2004 zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen beim Zugang zu und bei der Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 2004/113/EG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
         
         
            
            
               Richtlinie 92/85/EWG des Rates vom 19. Oktober 1992 über die Durchführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen, Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz (zehnte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 92/85/EWG werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Richtlinie 79/7/EWG des Rates vom 19. Dezember 1978 zur schrittweisen Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen im Bereich der sozialen Sicherheit
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinie 79/7/EWG werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz
            
            
            
               Richtlinie 89/391/EWG des Rates vom 12. Juni 1989 über die Durchführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer bei der Arbeit
            
            
            
               
            
               Richtlinie 89/654/EWG des Rates vom 30. November 1989 über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz in Arbeitsstätten (Erste Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) 
            
            
            
               Richtlinie 2009/104/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung von Arbeitsmitteln durch Arbeitnehmer bei der Arbeit (Zweite Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG), in ihrer geänderten Fassung
            
            
            
               Richtlinie 89/656/EWG des Rates vom 30. November 1989 über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung persönlicher Schutzausrüstungen durch Arbeitnehmer bei der Arbeit (Dritte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
         
         
            
               Richtlinie 92/57/EWG des Rates vom 24. Juni 1992 über die auf zeitlich begrenzte oder ortsveränderliche Baustellen anzuwendenden Mindestvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz (Achte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               Richtlinie 2009/148/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. November 2009 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Asbest am Arbeitsplatz 
            
            
            
               Richtlinie 2004/37/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Karzinogene oder Mutagene bei der Arbeit (Sechste Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG des Rates)
            
            
            
               
            
               Richtlinie 2000/54/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. September 2000 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch biologische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (Siebte Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               Richtlinie 90/270/EWG des Rates vom 29. Mai 1990 über die Mindestvorschriften bezüglich der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes bei der Arbeit an Bildschirmgeräten (Fünfte Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               Richtlinie 92/58/EWG des Rates vom 24. Juni 1992 über Mindestvorschriften für die Sicherheits- und/oder Gesundheitsschutzkennzeichnung am Arbeitsplatz (Neunte Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               Richtlinie 92/91/EWG des Rates vom 3. November 1992 über Mindestvorschriften zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer in den Betrieben, in denen durch Bohrungen Mineralien gewonnen werden (Elfte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               Richtlinie 92/104/EWG des Rates vom 3. Dezember 1992 über Mindestvorschriften zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer in übertägigen oder untertägigen mineralgewinnenden Betrieben (Zwölfte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               Richtlinie 98/24/EG des Rates vom 7. April 1998 zum Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (vierzehnte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               
         
         
            
               Richtlinie 1999/92/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 1999 über Mindestvorschriften zur Verbesserung des Gesundheitsschutzes und der Sicherheit der Arbeitnehmer, die durch explosionsfähige Atmosphären gefährdet werden können (Fünfzehnte Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               Richtlinie 2002/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Juni 2002 über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (Vibrationen) (16. Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               Richtlinie 2003/10/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Februar 2003 über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (Lärm) (17. Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               Richtlinie 2006/25/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. April 2006 über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (künstliche optische Strahlung) (19. Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               Richtlinie 93/103/EG des Rates vom 23. November 1993 über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei der Arbeit an Bord von Fischereifahrzeugen (13. Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               
            
               Richtlinie 92/29/EWG des Rates vom 31. März 1992 über Mindestvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz zum Zweck einer besseren medizinischen Versorgung auf Schiffen
            
            
            
               Richtlinie 90/269/EWG des Rates vom 29. Mai 1990 über die Mindestvorschriften bezüglich der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes bei der manuellen Handhabung von Lasten, die für die Arbeitnehmer insbesondere eine Gefährdung der Lendenwirbelsäule mit sich bringt (Vierte Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
            
            
            
               Richtlinie 91/322/EWG der Kommission vom 29. Mai 1991 zur Festsetzung von Richtgrenzwerten zur Durchführung der Richtlinie 80/1107/EWG des Rates über den Schutz der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische, physikalische und biologische Arbeitsstoffe bei der Arbeit
            
            
            
               Richtlinie 2000/39/EG der Kommission vom 8. Juni 2000 zur Festlegung einer ersten Liste von Arbeitsplatz-Richtgrenzwerten in Durchführung der Richtlinie 98/24/EG des Rates zum Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Arbeitsstoffe bei der Arbeit
            
            
            
               Richtlinie 2006/15/EG der Kommission vom 7. Februar 2006 zur Festlegung einer zweiten Liste von Arbeitsplatz-Richtgrenzwerten in Durchführung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und zur Änderung der Richtlinien 91/322/EWG und 2000/39/EG
            
         
         
            
            
               Richtlinie 2009/161/EU der Kommission vom 17. Dezember 2009 zur Festlegung einer dritten Liste von Arbeitsplatz-Richtgrenzwerten in Durchführung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und zur Änderung der Richtlinie 2000/39/EG
            
            
            
               Richtlinie 2010/32/EU des Rates vom 10. Mai 2010 zur Durchführung der von HOSPEEM und EGÖD geschlossenen Rahmenvereinbarung zur Vermeidung von Verletzungen durch scharfe/spitze Instrumente im Krankenhaus- und Gesundheitssektor
            
            
            
               
            
               Richtlinie 2013/35/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Juni 2013 über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (elektromagnetische Felder) (20. Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) und zur Aufhebung der Richtlinie 2004/40/EG 
            
            
            
               Richtlinie 2014/27/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Änderung der Richtlinien 92/58/EWG, 92/85/EWG, 94/33/EG und 98/24/EG des Rates sowie der Richtlinie 2004/37/EG des Europäischen Parlaments und des Rates zwecks ihrer Anpassung an die Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 über die Einstufung, Kennzeichnung und Verpackung von Stoffen und Gemischen 
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Frist für die Umsetzung der genannten Richtlinien im Bereich „Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz“ wird nach der Unterzeichnung dieses Abkommens vom Partnerschaftsrat festgelegt.
               
            
            
            
               Arbeitsrecht
            
            
            
               –
                     Richtlinie (EU) 2015/1794 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Oktober 2015 zur Änderung der Richtlinien 2008/94/EG, 2009/38/EG und 2002/14/EG des Europäischen Parlaments und des Rates und der Richtlinien 98/59/EG und 2001/23/EG des Rates in Bezug auf Seeleute (Umsetzungszeitraum bis 10. Oktober 2017)
            
            
            
               –
                     Richtlinie 2014/112/EU des Rates vom 19. Dezember 2014 zur Durchführung der von der Europäischen Binnenschifffahrts Union (EBU), der Europäischen Schifferorganisation (ESO) und der Europäischen Transportarbeiter-Föderation (ETF) geschlossenen Europäischen Vereinbarung über die Regelung bestimmter Aspekte der Arbeitszeitgestaltung in der Binnenschifffahrt (Umsetzungszeitraum bis 31 Dezember 2016)
            
            
            
               
            
               –
                     Richtlinie 94/33/EG des Rates vom 22. Juni 1994 über den Jugendarbeitsschutz
            
         
         
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Richtlinien (EU) 2015/1794 und 2014/112/EU werden innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
            
               ________________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Die Elemente von Artikel 4, die für die energiepolitischen Vorschläge in den Verhandlungen über das Freihandelsabkommen relevant sind, werden im Rahmen der betreffenden Verhandlungen erörtert werden. Falls Vorbehalte erforderlich sind, werden diese in diesen Anhang aufgenommen.
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPÄISCHE KOMMISSION
            Brüssel, den 25.9.2017
            JOIN(2017) 37 final
            ANHANG
            des
            Gemeinsamen Vorschlags für einen Beschluss des Rates
            über den Abschluss eines Abkommens über eine umfassende und verstärkte  Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits im Namen der Europäischen Union
            
               
         
         
            
               ANHANG VIII
            
            
            
            
               DIENSTLEISTUNGSHANDEL UND NIEDERLASSUNG
            
            
            
               1.
                     Dieser Anhang besteht aus sieben Anhängen, in denen die Verpflichtungen und Vorbehalte der Europäischen Union und der Republik Armenien im Bereich des Dienstleistungshandels und der Niederlassung nach Titel VI Kapitel 5 dieses Abkommens festgelegt sind.
            
            
            
               2.
                     Betreffend die Europäische Union:
            
            
            
               a)
                     Anhang VIII-A enthält die Vorbehalte der Europäischen Union im Bereich der Niederlassung nach Artikel 144 dieses Abkommens;
            
            
            
               b)
                     Anhang VIII-B enthält die Liste der Verpflichtungen der Europäischen Union im Bereich der grenzüberschreitenden Dienstleistungen nach Artikel 151 dieses Abkommens;
            
            
            
               c)
                     Anhang VIII-C enthält die Vorbehalte der Europäischen Union in Bezug auf Personal in Schlüsselpositionen, Trainees mit Abschluss und Vertriebsagenten nach den Artikeln 154 und 155 dieses Abkommens;
            
            
            
               d)
                     Anhang VIII-D enthält die Vorbehalte der Europäischen Union in Bezug auf Vertragsdienstleister und Freiberufler nach den Artikeln 156 und 157 dieses Abkommens.
            
            
            
               
            
               3.
                     Betreffend die Republik Armenien:
            
         
         
            
            
               a)
                     Anhang VIII-E enthält die Vorbehalte der Republik Armenien im Bereich der Niederlassung nach Artikel 144 dieses Abkommens;
            
            
            
               b)
                     Anhang VIII-F enthält die Liste der Verpflichtungen der Republik Armenien im Bereich der grenzüberschreitenden Dienstleistungen nach Artikel 151 dieses Abkommens;
            
            
            
               c)
                     Anhang VIII-G enthält die Vorbehalte der Republik Armenien in Bezug auf Vertragsdienstleister und Freiberufler nach den Artikeln 156 und 157 dieses Abkommens.
            
            
            
               4.
                     Die in den Absätzen 2 und 3 genannten Anhänge sind Bestandteil dieses Anhangs.
            
            
            
               5.
                     Die Begriffsbestimmungen nach Titel VI Kapitel 5 dieses Abkommens gelten auch für diesen Anhang.
            
            
            
               6.
                     Bei der Kennzeichnung der einzelnen Sektoren bzw. Teilsektoren im Bereich der Dienstleistungen bezeichnet
            
            
            
               a)
                     „CPC“ die Zentrale Gütersystematik (Central Products Classification) der Vereinten Nationen in der vom Statistischen Amt der Vereinten Nationen, Statistical Papers, Series M, N° 77, CPC prov., 1991, veröffentlichten Fassung und
            
            
            
               b)
                     „CPC ver. 1.0“ die Zentrale Gütersystematik (Central Products Classification) in der vom Statistischen Amt der Vereinten Nationen, Statistical Papers, Series M, N° 77, CPC ver. 1.0, 1998, veröffentlichten Fassung.
            
            
            
            
               
            
               7.
                     In den Anhängen VIII-A, VIII-B, VIII-C und VIII-D werden für die EU und ihre Mitgliedstaaten die folgenden Abkürzungen verwendet:
            
         
         
            
            
                     
                        EU
                     
                  
                  
                     
                        Europäische Union, einschließlich aller Mitgliedstaaten
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Österreich
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Belgien
                     
                  
               
                     
                        BG
                     
                  
                  
                     
                        Bulgarien
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Zypern
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Tschechische Republik
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Deutschland
                     
                  
               
                     
                        DK
                     
                  
                  
                     
                        Dänemark
                     
                  
               
                     
                        EE
                     
                  
                  
                     
                        Estland
                     
                  
               
                     
                        EL
                     
                  
                  
                     
                        Griechenland
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Spanien
                     
                  
               
                     
                        FI
                     
                  
                  
                     
                        Finnland
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Frankreich
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Kroatien
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Ungarn
                     
                  
               
                     
                        IE
                     
                  
                  
                     
                        Irland
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Italien
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Litauen
                     
                  
               
                     
                        LU
                     
                  
                  
                     
                        Luxemburg
                     
                  
               
                     
                        LV
                     
                  
                  
                     
                        Lettland
                     
                  
               
                     
                        MT
                     
                  
                  
                     
                        Malta
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Niederlande
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Polen
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Portugal
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Rumänien
                     
                  
               
                     
                        SE
                     
                  
                  
                     
                        Schweden
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Slowenien
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Slowakische Republik
                     
                  
               
                     
                        UK
                     
                  
                  
                     
                        Vereinigtes Königreich
                     
                  
               
            
               8.
                     In den Anhängen VIII-E, VIII-F und VIII-G wird für die Republik Armenien die folgende Abkürzung verwendet:
            
            
            
                     
                        AR
                     
                  
                  
                     
                        Republik Armenien
                     
                  
               
            
            
               _______________
            
            
            
               ANHANG VIII-A
            
            
            
            
               VORBEHALTE DER EUROPÄISCHEN UNION IM BEREICH DER NIEDERLASSUNG
            
            
            
               1.
                     In der nachstehenden Liste sind die Wirtschaftstätigkeiten aufgeführt, für die nach Artikel 144 Absatz 2 dieses Abkommens für Niederlassungen und Unternehmer der Republik Armenien Vorbehalte der Europäischen Union in Bezug auf die Inländerbehandlung und die Meistbegünstigung gelten.
            
            
            
               Die Liste besteht aus
            
            
            
               a)
                     einer Liste der horizontalen Vorbehalte für alle Sektoren oder Teilsektoren;
            
         
         
            
            
               b)
                     einer Liste der sektor- oder teilsektorspezifischen Vorbehalte mit Angabe des jeweiligen Sektors oder Teilsektors und der jeweiligen Vorbehalte.
            
            
            
               Ein Vorbehalt, der eine nicht liberalisierte (ungebundene) Wirtschaftstätigkeit betrifft, wird wie folgt ausgedrückt: „Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung“.
            
            
            
               Werden unter Buchstabe a oder b nur mitgliedstaatsspezifische Vorbehalte aufgeführt, gehen die nicht genannten Mitgliedstaaten die Verpflichtungen des Artikels 144 Absatz 2 dieses Abkommens im betreffenden Sektor ohne Vorbehalte ein. Bestehen in einem Sektor keine mitgliedstaatsspezifischen Vorbehalte, bleiben dadurch etwaige horizontale bzw. für die gesamte EU geltende sektorale Vorbehalte unberührt.
            
            
            
               
            
               2.
                     Nach Artikel 141 Absatz 3 dieses Abkommens werden in der nachstehenden Liste keine Maßnahmen aufgeführt, die von den Vertragsparteien gewährte Subventionen betreffen.
            
            
            
               3.
                     Die aus der nachstehenden Liste erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung; daher können natürliche oder juristische Personen daraus keine unmittelbaren Rechte ableiten.
            
            
            
               4.
                     Nach Artikel 144 dieses Abkommens werden nichtdiskriminierende Auflagen, etwa in Bezug auf Rechtsform oder Lizenz- oder Genehmigungspflicht, die ohne Ansehen von Staatsangehörigkeit, Ansässigkeit oder gleichwertigen Kriterien für alle im betreffenden Gebiet tätigen Dienstleister gelten, in diesem Anhang nicht aufgeführt, da sie durch das Abkommen unberührt bleiben.
            
            
            
               5.
                     Hat die Europäische Union einen Vorbehalt, wonach ein Dienstleister als Voraussetzung für die Erbringung von Dienstleistungen in ihrem Hoheitsgebiet die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen oder in ihrem Hoheitsgebiet seinen ständigen Wohnsitz oder Sitz haben muss, hat ein in der Liste der Verpflichtungen in Anhang VIII-B aufgeführter Vorbehalt bzw. haben die in den Anhängen VIII-C und VIII-D aufgeführten Vorbehalte, soweit einschlägig, die gleiche Wirkung wie ein Vorbehalt hinsichtlich der Niederlassung im Sinne dieses Anhangs.
            
            
            
               
            
               6.
                     Der Klarheit halber wird festgestellt, dass für die Europäische Union mit der Verpflichtung zur Inländerbehandlung nicht die Anforderung verbunden ist, die Behandlung, die in einem Mitgliedstaat den Staatsangehörigen und juristischen Personen eines anderen Mitgliedstaats aufgrund des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union oder der aufgrund dieses Vertrags erlassenen Maßnahmen, einschließlich deren Durchführung in den Mitgliedstaaten, gewährt wird, auf die Staatsangehörigen und juristischen Personen der anderen Vertragspartei auszudehnen. Eine solche Inländerbehandlung wird nur juristischen Personen der anderen Vertragspartei gewährt, die nach dem Recht eines anderen Mitgliedstaats niedergelassen sind und ihren satzungsmäßigen Sitz, ihre Hauptverwaltung oder ihre Hauptniederlassung in diesem Mitgliedstaat haben, einschließlich der in der EU niedergelassenen juristischen Personen, die Eigentum von Staatsangehörigen der anderen Vertragspartei sind oder unter deren Kontrolle stehen.
            
            
            
         
         
            
               Horizontale Vorbehalte
            
            
            
               Öffentliche Versorgungsleistungen
            
            
            
               EU: Tätigkeiten, die als öffentliche Versorgungsleistungen auf nationaler oder örtlicher Ebene angesehen werden, unterliegen gegebenenfalls öffentlichen Monopolen oder privaten Betreibern gewährten ausschließlichen Rechten
                  1
               .
            
            
            
               
            
               Niederlassungsformen
            
            
            
               EU: Die Behandlung der nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats der Europäischen Union gegründeten Tochtergesellschaften (armenischer Gesellschaften), die ihren satzungsmäßigen Sitz, ihre Hauptverwaltung oder ihre Hauptniederlassung innerhalb der Union haben, wird nicht auf Zweigniederlassungen oder Agenturen ausgedehnt, die in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union von einer armenischen Gesellschaft errichtet werden
                  2
               . Dies hindert einen Mitgliedstaat jedoch nicht daran, diese Behandlung auf Zweigniederlassungen oder Agenturen, die in einem anderen Mitgliedstaat von einer Gesellschaft aus einem Drittland errichtet werden, in Bezug auf deren Tätigkeit im Hoheitsgebiet des erstgenannten Mitgliedstaats auszudehnen, sofern diese Ausdehnung nicht nach EU-Recht ausdrücklich verboten ist.
            
            
            
               EU: Eine weniger günstige Behandlung kann den nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats gegründeten Tochtergesellschaften (von Gesellschaften aus Drittländern) gewährt werden, die nur ihren satzungsmäßigen Sitz im Gebiet der Europäischen Union haben, sofern nicht nachgewiesen werden kann, dass sie in tatsächlicher und dauerhafter Verbindung mit der Wirtschaft eines Mitgliedstaats stehen.
            
            
            
               AT: Die Geschäftsführer von Zweigniederlassungen juristischer Personen müssen ihren Wohnsitz in Österreich haben; natürliche Personen, die in einer juristischen Person oder einer Zweigniederlassung für die Einhaltung des österreichischen Handelsgesetzbuchs verantwortlich sind, müssen einen Wohnsitz in Österreich haben.
            
            
            
               
            
               BG: Die Niederlassung ausländischer Dienstleistungserbringer, einschließlich Joint Ventures, ist nur in Form einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung oder einer Aktiengesellschaft mit mindestens zwei Aktionären möglich. Die Errichtung von Zweigniederlassungen ist genehmigungspflichtig. Repräsentanzen müssen bei der bulgarischen Industrie- und Handelskammer angemeldet werden und dürfen keine Wirtschaftstätigkeit ausüben.
            
            
            
               EE: Mindestens die Hälfte der Mitglieder der Geschäftsführung muss ihren Wohnsitz in der EU haben. Eine ausländische Gesellschaft muss mindestens einen Geschäftsführer für eine Zweigniederlassung ernennen. Der Geschäftsführer einer Zweigniederlassung muss eine natürliche Person mit aktiver Rechtsfähigkeit sein. Mindestens ein Geschäftsführer einer Zweigniederlassung muss in Estland, in einem EWR-Staat oder in der Schweiz ansässig sein.
            
            
         
         
            
               FI: Ausländer, die als private Unternehmer ein Gewerbe ausüben, und mindestens die Hälfte der Gesellschafter einer offenen Handelsgesellschaft oder der Komplementäre einer Kommanditgesellschaft müssen ihren ständigen Wohnsitz im EWR haben. Für alle Sektoren gilt, dass mindestens die Hälfte der Vorstandsmitglieder und ihrer Stellvertreter sowie der Geschäftsführer ihren Wohnsitz im EWR haben müssen; für bestimmte Gesellschaften können jedoch Ausnahmen zugelassen werden. Eine armenische Organisation, die eine Geschäftstätigkeit oder ein Gewerbe durch eine Zweigniederlassung in Finnland ausübt, benötigt eine Gewerbeerlaubnis.
            
            
            
               FR: Der Geschäftsführer einer gewerblichen oder handwerklichen Tätigkeit benötigt eine besondere Genehmigung, wenn er keine Daueraufenthaltsgenehmigung besitzt.
            
            
            
               HU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für den Erwerb staatseigener Immobilien.
            
            
            
               IT: Für die Ausübung gewerblicher und handwerklicher Tätigkeiten ist gegebenenfalls eine Aufenthaltsgenehmigung erforderlich.
            
            
            
               
            
               PL: Die Tätigkeiten einer Repräsentanz dürfen sich nur auf Werbe- und Verkaufsförderungsmaßnahmen zugunsten der ausländischen Muttergesellschaft erstrecken. Für alle Sektoren, ausgenommen rechtsbesorgende Dienstleistungen und Dienstleistungen von Einrichtungen des Gesundheitswesens: Armenische Investoren dürfen eine Wirtschaftstätigkeit nur in Form einer Kommanditgesellschaft, einer Kommanditgesellschaft auf Aktien, einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung oder einer Aktiengesellschaft aufnehmen und ausüben (im Falle rechtsbesorgender Dienstleistungen nur in Form einer eingetragenen Partnerschaftsgesellschaft oder Kommanditgesellschaft).
            
            
            
               RO: Der alleinige Geschäftsführer bzw. der Vorsitzende der Geschäftsführung und die Hälfte aller Führungskräfte einer Gesellschaft muss bzw. müssen die rumänische Staatsangehörigkeit besitzen, sofern im Vertrag bzw. in der Satzung der Gesellschaft nichts anderes bestimmt ist. Die Mehrheit der Wirtschaftsprüfer einer Gesellschaft und ihre Stellvertreter müssen rumänische Staatsangehörige sein.
            
            
            
               
            
               SE: Eine ausländische Gesellschaft, die in Schweden keine juristische Person gegründet hat oder über einen Handelsvertreter Geschäfte tätigt, muss ihre Geschäftstätigkeit über eine in Schweden registrierte Zweigniederlassung mit unabhängiger Geschäftsführung und getrennten Büchern ausüben. EWR-Wohnsitzerfordernis für den Geschäftsführer der Zweigniederlassung (und, sofern vorhanden, seinen Stellvertreter). Natürliche Personen, die nicht im EWR ansässig sind und in Schweden eine Geschäftstätigkeit ausüben, müssen einen gebietsansässigen Vertreter, der die Verantwortung für die Geschäftstätigkeit in Schweden trägt, bestellen und eintragen lassen. Für die Geschäftstätigkeit in Schweden ist eine eigene Buchführung erforderlich. Die zuständige Behörde kann in Einzelfällen Ausnahmen von dem Zweigniederlassungs- und dem Ansässigkeitserfordernis gewähren. Bauvorhaben mit einer Dauer von unter einem Jahr, die von einem nicht im EWR ansässigen Unternehmen oder einer nicht im EWR ansässigen natürlichen Person geleitet werden, sind von der Bedingung befreit, eine Zweigniederlassung zu errichten oder einen gebietsansässigen Vertreter zu bestellen. Eine Partnerschaft kann nur ein Gründer sein, wenn alle Eigentümer mit unbeschränkter persönlicher Haftung im EWR ansässig sind. Gründer aus Nicht-EWR-Staaten können eine Zulassung bei der zuständigen Behörde beantragen. Für Aktiengesellschaften und kooperative wirtschaftliche Vereine müssen mindestens 50 % der Vorstandsmitglieder, der Geschäftsführer, der stellvertretende Geschäftsführer, die stellvertretenden Vorstandsmitglieder und, sofern vorhanden, mindestens eine für das Unternehmen zeichnungsberechtigte Person ihren Wohnsitz im EWR haben. Die zuständige Behörde kann Ausnahmen von diesem Erfordernis gewähren. Hat keiner der Vertreter des Unternehmens bzw. der Gesellschaft seinen Wohnsitz in Schweden, muss der Vorstand eine Person mit Wohnsitz in Schweden bestellen und eintragen lassen, die befugt ist, im Namen des Unternehmens bzw. der Gesellschaft Mitteilungen entgegenzunehmen. Entsprechende Bedingungen gelten für die Gründung aller anderen juristischen Personen. Eine nicht in Schweden ansässige Person, die Inhaber eingetragener Rechte (Patente, Marken, Geschmacksmuster, Sortenschutz) ist oder einen entsprechenden Antrag stellt, benötigt für Verfahrens-, Mitteilungs- und ähnliche Zwecke einen in Schweden ansässigen Patentanwalt.
            
            
            
               SI: Eine nicht in Slowenien ansässige Person, die Inhaber eingetragener Rechte (Patente, Marken, Geschmacksmuster) ist oder einen entsprechenden Antrag stellt, benötigt für Verfahrens-, Mitteilungs- und ähnliche Zwecke einen in Slowenien eingetragenen Patentanwalt.
            
            
            
               
            
               SK: Eine natürliche Person mit armenischer Staatsangehörigkeit, die als Bevollmächtigte eines Unternehmers im Handelsregister verzeichnet werden soll, muss eine Aufenthaltsgenehmigung für die Slowakische Republik vorlegen.
            
         
         
            
            
               Investitionen
            
            
            
               ES: Ausländische Regierungen und ausländische öffentliche Unternehmen benötigen für Investitionen in Spanien (die neben wirtschaftlichen zunehmend auch nichtwirtschaftliche Interessen betreffen können), die entweder direkt oder über direkt oder indirekt von ausländischen Regierungen kontrollierte Gesellschaften oder sonstige Unternehmen getätigt werden, eine vorherige Genehmigung der Regierung.
            
            
            
               BG: Ausländische Investoren dürfen sich nicht an der Privatisierung beteiligen. Ausländische Investoren und bulgarische juristische Personen mit armenischer Mehrheitsbeteiligung benötigen eine Genehmigung für a) die Erforschung, Erschließung und Gewinnung natürlicher Ressourcen aus dem Küstenmeer, dem Festlandsockel oder der ausschließlichen Wirtschaftszone und b) den Erwerb einer Mehrheitsbeteiligung an Unternehmen, die an einer in Buchstabe a genannten Tätigkeit beteiligt sind.
            
            
            
               FR: Behält sich gemäß den Artikeln L151-1 und R135-1 sec des Gesetzbuchs über das Währungs- und Finanzwesen das Recht vor, bei ausländischen Investitionen in Frankreich in den in Artikel R153-2 des Gesetzbuchs über das Währungs- und Finanzwesen genannten Sektoren die vorherige Genehmigung des Wirtschaftsministers vorzuschreiben. Behält sich das Recht vor, ausländische Beteiligungen an neu privatisierten Gesellschaften auf einen variablen Betrag der öffentlich angebotenen Anteile zu beschränken, der von der französischen Regierung auf Einzelfallbasis festgelegt wird. Behält sich das Recht vor, für die Ausübung bestimmter gewerblicher oder handwerklicher Tätigkeiten eine besondere Genehmigung vorzuschreiben, sofern der Geschäftsführer keine Daueraufenthaltsgenehmigung besitzt.
            
            
            
               
            
               FI: Behält sich das Recht vor, für natürliche Personen, die nicht das regionale Bürgerrecht der Åland-Inseln besitzen, oder juristische Personen das Recht zu beschränken, sich ohne Genehmigung der zuständigen Behörden der Åland-Inseln niederzulassen und Dienstleistungen zu erbringen.
            
            
            
               HU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für armenische Beteiligungen an neu privatisierten Gesellschaften.
            
            
            
               IT: Der Erwerb von Kapitalbeteiligungen an Gesellschaften, die in den Bereichen Verteidigung und nationale Sicherheit tätig sind, und von strategischen Aktiva in den Bereichen Verkehrsdienstleistungen, Telekommunikation und Energie kann von einer Genehmigung des Vorsitzes des Ministerrats abhängig gemacht werden.
            
            
            
               LT: Investitionen in Unternehmen, Sektoren und Anlagen von strategischer Bedeutung für die nationale Sicherheit können Kontrollverfahren unterliegen.
            
            
            
               PL: Ungebunden für den Erwerb staatseigener Immobilien, d. h. die Bestimmungen über das Privatisierungsverfahren.
            
            
         
         
            
               SE: Behält sich das Recht vor, diskriminierende Anforderungen für Gründer, Führungskräfte und Vorstandsmitglieder für den Fall einzuführen oder aufrechtzuerhalten, dass neue Gesellschaftsformen in schwedisches Recht aufgenommen werden.
            
            
            
               
            
               Immobilien
            
            
            
               Der Erwerb von Land und Immobilien unterliegt folgenden Beschränkungen
                  3
               :
            
            
            
               AT: Für den Erwerb sowie für die Miete oder Pacht von Immobilien benötigen ausländische natürliche und juristische Personen eine Genehmigung der zuständigen Landesbehörde, die prüft, ob wichtige wirtschaftliche, soziale oder kulturelle Interessen beeinträchtigt werden.
            
            
            
               BG: Ausländische natürliche und juristische Personen können kein Eigentum an Grundstücken erwerben (auch nicht über eine Zweigniederlassung). Bulgarische juristische Personen mit ausländischer Beteiligung können kein Eigentum an landwirtschaftlichen Grundstücken erwerben. Ausländische juristische Personen und Ausländer mit ständigem Wohnsitz im Ausland können Eigentum an Gebäuden und beschränkte Eigentumsrechte an Immobilien (das Nutzungsrecht, das Recht zu bauen, das Recht, Aufbauten zu errichten, und die Grunddienstbarkeit) erwerben.
            
            
            
               CZ: Landwirtschaftliche Flächen und Wälder können nur von ausländischen juristischen Personen mit ständigem Sitz in der Tschechischen Republik und von Unternehmen in Form von juristischen Personen mit ständigem Sitz in der Tschechischen Republik erworben werden. Sonderregelungen gelten für landwirtschaftliche Grundstücke und Wälder in Staatseigentum. Staatseigene landwirtschaftliche Flächen können nur von tschechischen Staatsangehörigen, von Gemeinden und von staatlichen Universitäten (zu Bildungs- und Forschungszwecken) erworben werden. Juristische Personen können (unabhängig von ihrer Rechtsform oder ihrem Sitz) staatseigene landwirtschaftliche Flächen nur dann vom Staat erwerben, wenn ein Gebäude auf der betreffenden Fläche bereits ihr Eigentum ist bzw. die Fläche für die Nutzung eines solchen Gebäudes unverzichtbar ist. Nur Gemeinden und staatliche Universitäten können staatseigene Wälder erwerben.
            
            
            
               CY: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung.
            
            
            
               
            
               DE: Unterliegt bestimmten Bedingungen der Gegenseitigkeit.
            
            
            
               DK: Für den Erwerb von Immobilien durch gebietsfremde natürliche oder juristische Personen ist grundsätzlich eine Genehmigung des Justizministeriums erforderlich. Die Bedingungen der Genehmigung sind von dem Verwendungszweck der Immobilien abhängig.
            
            
         
         
            
               EE: Behält sich das Recht vor, vorzuschreiben, dass nur eine natürliche Person mit estnischer Staatsangehörigkeit oder Staatsangehörigkeit eines EWR-Staats eine im einschlägigen estnischen Register eingetragene juristische Person zur Gewinnerzielung genutztes unbewegliches Vermögen erwerben kann, wozu auch land- oder forstwirtschaftliche Flächen zählen, und dies nur mit Genehmigung des Provinzgouverneurs. Dieser Vorbehalt gilt nicht für den Erwerb land- und forstwirtschaftlicher Flächen für die Zwecke der Erbringung von Dienstleistungen, die im Rahmen dieses Abkommens liberalisiert sind.
            
            
            
               ES: Behält sich das Recht vor, für ausländische Investitionen in Tätigkeiten, die in unmittelbarem Zusammenhang mit Immobilieninvestitionen diplomatischer Vertretungen von Nicht-EU-Staaten stehen, die behördliche Genehmigung des spanischen Ministerrats vorzuschreiben, es sei denn, es wurde eine Übereinkunft über eine gegenseitige Liberalisierung getroffen.
            
            
            
               FI: Behält sich in Bezug auf die Ålandinseln das Recht vor, die vorherige Genehmigung zu vorzuschreiben.
            
            
            
               HU: Vorbehaltlich der Ausnahmen in den Rechtsvorschriften über Ackerland dürfen ausländische natürliche und juristische Personen kein Ackerland erwerben. Der Erwerb von Immobilien durch Ausländer unterliegt der Genehmigungspflicht durch die zuständige Landesbehörde auf der Grundlage der Lage der Immobilien. Der Erwerb staatseigener Immobilien ist ungebunden.
            
            
            
               
            
               EL: Nach dem Gesetz Nr. 1892/90 wird für den Erwerb von Grundstücken in grenznahen Gebieten eine Genehmigung des Verteidigungsministeriums benötigt. In der Verwaltungspraxis wird diese Genehmigung für Direktinvestitionen ohne Schwierigkeiten erteilt.
            
            
            
               HR: Ungebunden für den Erwerb von Immobilien durch Dienstleister, die in Kroatien weder niedergelassen noch gegründet sind. Der für die Erbringung von Dienstleistungen erforderliche Erwerb von Immobilien durch Unternehmen, die in Kroatien niedergelassen oder gegründet sind, ist zugelassen. Für den für die Erbringung von Dienstleistungen durch Zweigniederlassungen erforderlichen Erwerb von Immobilien ist eine Genehmigung des Justizministers erforderlich. Ausländische juristische oder natürliche Personen können keinen landwirtschaftlichen Grundbesitz erwerben.
            
            
            
               IE: Für den Erwerb von Rechten an Grundstücken in Irland ist für in- und ausländische Gesellschaften und Ausländer eine vorherige schriftliche Genehmigung der Land Commission erforderlich. Soll das Grundstück für gewerbliche Zwecke (mit Ausnahme der Agrarindustrie) genutzt werden, wird auf dieses Erfordernis verzichtet, sofern eine entsprechende Bescheinigung des Ministers für Unternehmen, Handel und Beschäftigung vorgelegt wird. Diese Regelung gilt nicht für Flächen innerhalb der Grenzen von Städten und Gemeinden, für die das Recht vorbehalten bleibt, die vorherige Genehmigung vorzuschreiben.
            
            
            
               IT: Der Erwerb von Immobilien durch ausländische natürliche und juristische Personen unterliegt der Bedingung der Gegenseitigkeit.
            
            
            
               LT: Der Erwerb von Eigentum an Grundstücken, Binnengewässern und Wäldern ist ausländischen Staatsangehörigen, die die Kriterien der europäischen und transatlantischen Integration erfüllen, gestattet. Das Verfahren, die Bedingungen und Einschränkungen des Landerwerbs sind durch das Verfassungsrecht geregelt.
            
            
            
               
         
         
            
               LV: In Bezug auf den Erwerb ländlicher Flächen durch Staatsangehörige eines Drittlands, einschließlich des Genehmigungsverfahrens für den Erwerb ländlicher Flächen.
            
            
            
               PL: Für den direkten oder indirekten Erwerb von Immobilien ist eine Genehmigung erforderlich. Die Genehmigung wird durch eine Verwaltungsentscheidung eines für innere Angelegenheiten zuständigen Ministers mit Zustimmung des Verteidigungsministers – und im Falle von landwirtschaftlichen Immobilien – auch mit Zustimmung des Ministers für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung erteilt. Ungebunden für den Erwerb staatseigener Immobilien, d. h. die Bestimmungen über das Privatisierungsverfahren (Erbringungsart 3).
            
            
            
               RO: Natürliche Personen, die nicht die rumänische Staatsangehörigkeit besitzen und ihren Wohnsitz nicht in Rumänien haben, und juristische Personen, die nicht in Rumänien niedergelassen sind und ihren Sitz nicht in Rumänien haben, können durch Rechtsgeschäfte unter Lebenden kein Eigentum an Grundstücken erwerben.
            
            
            
               SI: Behält sich das Recht vor, vorzuschreiben, dass in der Republik Slowenien niedergelassene juristische Personen mit ausländischer Kapitalbeteiligung im Hoheitsgebiet der Republik Slowenien Immobilien erwerben dürfen und in der Republik Slowenien von Ausländern errichtete Zweigniederlassungen nur solche Immobilien (ausgenommen Land) erwerben dürfen, die zur Ausübung der wirtschaftlichen Tätigkeit, für die sie errichtet wurden, erforderlich sind. Nach dem Gesetz über die Handelsgesellschaften gilt eine Zweigniederlassung in der Republik Slowenien nicht als juristische Person, wird jedoch hinsichtlich ihrer Tätigkeit wie eine Tochtergesellschaft behandelt; dies entspricht Artikel XXVIII Absatz g des GATS.
            
            
            
               SK: Der Erwerb von Land (Erbringungsarten 3 und 4) ist ungebunden; ausländische Unternehmen oder natürliche Personen dürfen landwirtschaftliche oder Waldflächen außerhalb der bebauten Gebiete einer Gemeinde und bestimmte andere Flächen (z. B. natürliche Ressourcen, Seen, Flüsse, öffentliche Straßen) nicht erwerben.
            
            
            
               
            
               Anerkennung
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung im Hinblick auf EU-Richtlinien über die gegenseitige Anerkennung von Befähigungsnachweisen. Das Recht, in einem Mitgliedstaat der EU eine reglementierte freiberufliche Dienstleistung zu erbringen, verleiht nicht das Recht, sie in einem anderen Mitgliedstaat zu erbringen
                  4
               .
            
            
            
               Speziell für Meistbegünstigung
            
            
            
               Die EU behält sich das Recht vor, Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten, die auf der Grundlage internationaler Investitionsabkommen oder sonstiger Handelsabkommen, die vor dem Inkrafttreten dieses Abkommens in Kraft getreten sind oder unterzeichnet wurden, eine unterschiedliche Behandlung gewähren.
            
            
            
               Die EU behält sich das Recht vor, Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten, die auf der Grundlage geltender oder künftiger bilateraler Abkommen zwischen den folgenden Mitgliedstaaten der Europäischen Union eine unterschiedliche Behandlung in Bezug auf das Niederlassungsrecht für Staatsangehörige oder Unternehmen gewähren: Belgien, Zypern, Dänemark, Frankreich, Deutschland, Griechenland, Irland, Italien, Luxemburg, Niederlande, Portugal, Spanien und Vereinigtes Königreich sowie folgende Länder oder Fürstentümer: San Marino, Monaco, Andorra und Staat Vatikanstadt.
            
         
         
            
            
               Die EU behält sich das Recht vor, Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten, die auf der Grundlage geltender oder künftiger bilateraler oder multilateraler Abkommen über die nachstehenden Bereiche einem Land eine unterschiedliche Behandlung gewähren:
            
            
            
               a)
                     Schaffung eines Binnenmarkts für Dienstleistungen und Investitionen;
            
            
            
               b)
                     Gewährung des Niederlassungsrechts; oder
            
            
               
            
               c)
                     Anforderung der Annäherung der Rechtsvorschriften in einem oder mehreren Wirtschaftssektoren.
            
            
            
               Im Sinne dieser Ausnahme meint
            
            
            
               a)
                     ein Binnenmarkt für Dienstleistungen und Investitionen einen Raum ohne Binnengrenzen, in dem der freie Verkehr von Dienstleistungen, Kapital und Personen gewährleistet ist;
            
            
            
               b)
                     die Niederlassungsfreiheit die Verpflichtung, für alle Parteien des Abkommens über regionale wirtschaftliche Integration mit dem Inkrafttreten dieses Abkommens im Wesentlichen sämtliche Schranken für die Niederlassung abzuschaffen. Mit der Niederlassungsfreiheit erhalten Staatsangehörige der Parteien des Abkommens über regionale wirtschaftliche Integration das Recht, Unternehmen unter den gleichen Bedingungen zu gründen und zu leiten, wie sie für Staatsangehörige des Landes gelten, in dem die Niederlassung erfolgt;
            
            
            
               c)
                     die Annäherung der Rechtvorschriften
            
            
            
               i)
                     die Annäherung der Rechtsvorschriften einer oder mehrerer der Parteien des Abkommens über regionale wirtschaftliche Integration an die Rechtsvorschriften der anderen Partei(en) des Abkommens oder
            
            
            
               ii)
                     die Übertragung der allgemeinen Rechtsvorschriften in das innerstaatliche Recht der Parteien des Abkommens über regionale wirtschaftliche Integration.
            
         
         
            
            
               Eine derartige Annäherung oder Übertragung findet ausschließlich ab dem Zeitpunkt statt, zu dem sie in der innerstaatlichen Rechtsordnung der Partei(en) des Abkommens über regionale wirtschaftliche Integration in Kraft gesetzt wird, und gilt auch erst dann als vollzogen.
            
            
            
               
            
               Sektorbezogene Vorbehalte 
            
            
            
               BG: Für bestimmte wirtschaftliche Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Nutzung oder Verwendung staatlichen oder öffentlichen Eigentums ist eine Konzession nach dem Konzessionsgesetz erforderlich.
            
            
            
               Was Unternehmen angeht, an denen der Staat oder eine Gemeinde eine Kapitalbeteiligung von mehr als 50 % hält, unterliegen Geschäftsvorgänge, bei denen über das Anlagevermögen des Unternehmens verfügt wird, um Verträge über den Erwerb von Beteiligungen, Miete, gemeinsame Aktivitäten, Kredite, die Sicherung von Forderungen sowie das Eingehen von Verpflichtungen aus Wechseln abzuschließen, der Genehmigung oder Zustimmung der Privatisierungsagentur oder anderer zentraler oder regionaler staatlicher Einrichtungen, je nachdem, welche Behörde zuständig ist.
            
            
            
               DK, FI, SE: Dänemark, Finnland und Schweden haben zur Förderung der nordischen Zusammenarbeit unter anderem folgende Maßnahmen ergriffen:
            
            
            
               a)
                     finanzielle Unterstützung für Forschungs- und Entwicklungsprojekte (Nordic Industrial Fund);
            
            
            
               b)
                     Finanzierung von Durchführbarkeitsstudien für internationale Projekte (Nordic Fund for Project Exports); und
            
            
            
               c)
                     finanzielle Unterstützung für Gesellschaften
                  5
               , die Umwelttechnologie nutzen (Nordic Environment Finance Corporation).
            
            
            
               
            
               Dieser Vorbehalt gilt unbeschadet des Ausschlusses von Beschaffungen durch eine Vertragspartei, von Subventionen oder staatlicher Unterstützung für den Dienstleistungshandel nach Artikel 141 dieses Abkommens.
            
         
         
            
            
               PT: Verzicht auf Staatsangehörigkeitserfordernisse für die Ausübung bestimmter Tätigkeiten und Berufe durch natürliche Personen, die Dienstleistungen für Länder erbringen, in denen Portugiesisch Amtssprache ist (Angola, Brasilien, Kap Verde, Guinea-Bissau, Mosambik sowie São Tomé und Príncipe).
            
            
            
               Verkehrsbezogene Meistbegünstigung:
            
            
            
               EU: Maßnahmen, die einem Drittland im Rahmen geltender oder künftiger Abkommen über den Zugang zu Binnenwasserstraßen (u. a. Rhein-Main-Donau-Verbindung) eine unterschiedliche Behandlung gewähren, in denen Verkehrsrechte Betreibern mit Sitz in den betreffenden Ländern vorbehalten sind, die Staatsangehörigkeitskriterien hinsichtlich des Eigentums erfüllen. Vorbehaltlich der Durchführungsvorschriften zur Mannheimer Rheinschifffahrtsakte. Dieser Teil des Vorbehalts gilt nur für die folgenden EU-Mitgliedstaaten: BE, FR, DE und NL. Binnenschiffsverkehr (CPC 722).
            
            
            
               FI: Maßnahmen, die einem Land im Rahmen geltender oder künftiger bilateraler Abkommen eine unterschiedliche Behandlung gewähren, die unter ausländischer Flagge eines angegebenen anderen Landes zugelassene Schiffe oder im Ausland zugelassene Fahrzeuge auf der Grundlage der Gegenseitigkeit vom allgemeinen Kabotageverbot (einschließlich des kombinierten Straßen- und Schienenverkehrs) in Finnland ausnehmen (teilweise CPC 711, 712, 721).
            
            
            
               
            
               SE: Auf der Grundlage der Gegenseitigkeit können Maßnahmen ergriffen werden, um unter armenischer Flagge fahrenden Schiffen aus Armenien die Kabotage in Schweden zu erlauben, sofern Armenien unter schwedischer Flagge zugelassenen Schiffen die Kabotage in Armenien erlaubt. Das spezifische Ziel dieses Vorbehalts hängt vom Inhalt eines möglicherweise gegenseitig vereinbarten künftigen Übereinkommens zwischen Armenien und Schweden ab (CPC 7211, 7212).
            
            
            
               BG: Insofern Armenien Dienstleistern aus Bulgarien Frachtumschlag- und Lagerdienstleistungen in See- und Flusshäfen, einschließlich Dienstleistungen für Container und Güter in Containern, gestattet, gestattet Bulgarien Dienstleistern aus Armenien Frachtumschlag- und Lagerdienstleistungen in See- und Flusshäfen, einschließlich Dienstleistungen für Container und Güter in Containern, zu denselben Bedingungen (Teile von CPC 741, 742).
            
            
            
               DE: Das Chartern ausländischer Schiffe durch in Deutschland ansässige Verbraucher unterliegt gegebenenfalls der Bedingung der Gegenseitigkeit (CPC 7213, 7223, 83103).
            
            
            
               EU: Behält sich das Recht vor, einem Land im Rahmen geltender oder künftiger bilateraler Abkommen zwischen der EU oder den EU-Mitgliedstaaten und einem Drittland über den grenzüberschreitenden Straßengüterverkehr (einschließlich des kombinierten Straßen- und Schienenverkehrs) und Personenverkehr eine unterschiedliche Behandlung zu gewähren (CPC 7111, 7112, 7121, 7122, 7123). Eine solche Behandlung kann
            
            
            
               a)
                     die Erbringung einschlägiger Verkehrsdienstleistungen zwischen den Vertragsparteien oder über das Hoheitsgebiet der Vertragsparteien Fahrzeugen vorbehalten, die in jeder Vertragspartei zugelassen sind, bzw. die Erbringung auf diese beschränken
                  6
                oder
            
            
         
         
            
               
            
               b)
                     Steuerbefreiungen für solche Fahrzeuge vorsehen.
            
            
            
               BG: Maßnahmen, die im Rahmen geltender oder künftiger Abkommen getroffen werden und die die Erbringung von Verkehrsdienstleistungen im Hoheitsgebiet Bulgariens oder über die Grenzen Bulgariens hinweg vorbehalten oder einschränken und die Bedingungen für diese Dienstleistungen festlegen, einschließlich Transitgenehmigungen oder Kraftfahrzeugsteuervergünstigungen (CPC 7111, 7112).
            
            
            
               HR: Maßnahmen, die im Rahmen geltender oder künftiger Abkommen getroffen werden und die die Erbringung von Verkehrsdienstleistungen vorbehalten oder einschränken und Bedingungen für diese Dienstleistungen festlegen, einschließlich Transitgenehmigungen oder Kraftfahrzeugsteuervergünstigungen für Verkehrsdienstleistungen nach Kroatien, in Kroatien und durch Kroatien hindurch sowie aus Kroatien in die betreffenden Vertragsparteien (CPC 7111, 7112).
            
            
            
               CZ: Maßnahmen, die im Rahmen geltender oder künftiger Abkommen getroffen werden und die die Erbringung von Verkehrsdienstleistungen vorbehalten oder einschränken und Bedingungen für diese Dienstleistungen festlegen, einschließlich Transitgenehmigungen oder Kraftfahrzeugsteuervergünstigungen für Verkehrsdienstleistungen nach der Tschechischen Republik, in der Tschechischen Republik, durch die Tschechische Republik hindurch und aus der Tschechischen Republik in die betreffenden Vertragsparteien (CPC 7121, 7122, 7123).
            
            
            
               EE: Wenn einem Land im Rahmen geltender oder künftiger bilateraler Abkommen über den grenzüberschreitenden Straßenverkehr (einschließlich des kombinierten Straßen- und Schienenverkehrs) eine unterschiedliche Behandlung gewährt wird und damit die Erbringung von Verkehrsdienstleistungen nach Estland, in Estland, durch Estland hindurch und aus Estland in die Vertragsparteien Fahrzeugen, die in jeder Vertragspartei zugelassen sind, vorbehalten bzw. auf diese beschränkt wird und Steuerbefreiungen für solche Fahrzeuge vorgesehen werden.
            
            
            
               
            
               LT: Maßnahmen, die im Rahmen bilateraler Abkommen getroffen werden und die Vorschriften für Verkehrsdienstleistungen sowie die Betriebsbedingungen festlegen, einschließlich bilateraler Transit- und anderer Beförderungsgenehmigungen für Verkehrsdienstleistungen nach Litauen, durch Litauen hindurch und aus Litauen in die betreffenden Vertragsparteien sowie Kraftfahrzeugsteuern und -abgaben (CPC 7121, 7122, 7123).
            
            
            
               SK: Maßnahmen, die im Rahmen geltender oder künftiger Abkommen getroffen werden und die die Erbringung von Verkehrsdienstleistungen vorbehalten oder einschränken und Bedingungen für diese Dienstleistungen festlegen, einschließlich Transitgenehmigungen oder Kraftfahrzeugsteuervergünstigungen für Verkehrsdienstleistungen nach der Slowakei, in der Slowakei, durch die Slowakei hindurch und aus der Slowakei in die betreffenden Vertragsparteien (CPC 7121, 7122, 7123).
            
            
            
               ES: Dienstleistern kann eine gewerbliche Niederlassung in Spanien verwehrt werden, wenn deren Herkunftsland spanischen Dienstleistern keinen wirksamen Marktzugang gewährt (CPC 7123).
            
            
            
               BG, CZ und SK: Maßnahmen, die im Rahmen geltender oder künftiger Abkommen getroffen werden und Verkehrsrechte, Betriebsbedingungen und die Erbringung von Verkehrsdienstleistungen im Hoheitsgebiet Bulgariens, der Tschechischen Republik und der Slowakei sowie zwischen den betreffenden Ländern regeln.
            
            
         
         
            
               EU: Gewährt einem Land eine unterschiedliche Behandlung im Rahmen geltender oder künftiger bilateraler Abkommen über die folgenden Hilfsdienstleistungen für den Luftverkehr:
            
            
            
               a)
                     Verkauf und Vermarktung von Luftverkehrsdienstleistungen;
            
            
            
               b)
                     Dienstleistungen computergesteuerter Buchungssysteme (Computer Reservation Systems — CRS) und
            
            
            
               c)
                     sonstige Hilfsdienstleistungen für den Luftverkehr, z. B. Bodenabfertigung und Flughafenbetriebsleistungen.
            
            
            
               
            
               In Bezug auf Wartungsdienstleistungen sowie Instandsetzung von Luftfahrzeugen und Teilen davon behält sich die EU das Recht vor, Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten, die auf der Grundlage eines geltenden oder künftigen Handelsabkommens gemäß GATS Artikel V einem Drittland eine unterschiedliche Behandlung gewähren.
            
            
            
               EU: Behält sich das Recht vor, vorzuschreiben, dass nur von der EU anerkannte Organisationen die gesetzlich vorgeschriebene Besichtigung und Zertifizierung von Schiffen im Namen der Mitgliedstaaten vornehmen dürfen. Eine Niederlassung kann erforderlich sein.
            
            
            
               PL: Wenn Armenien polnischen Personen- und Güterverkehrsanbietern die Erbringung von Verkehrsdienstleistungen nach Armenien und durch Armenien hindurch gestattet, gestattet Polen armenischen Personen- und Güterverkehrsanbietern die Erbringung von Verkehrsdienstleistungen nach Polen und durch Polen hindurch zu denselben Bedingungen.
            
            
            
               A.
                     Landwirtschaft, Jagd, Forstwirtschaft und Holzeinschlag
            
            
            
               FR: Die Gründung landwirtschaftlicher Betriebe durch Nicht-EU-Unternehmen und der Erwerb von Rebflächen durch Nicht-EU-Investoren sind genehmigungspflichtig.
            
            
            
               AT, HR, HU, MT, RO: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für landwirtschaftliche Tätigkeiten.
            
         
         
            
            
               CY: Die Beteiligung von Investoren darf 49 % nicht übersteigen.
            
            
            
               FI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Rentierhaltung.
            
            
            
               IE: Die Beteiligung an Mehlmühlen durch in Armenien ansässige Personen ist genehmigungspflichtig.
            
            
            
               
            
               BG: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Tätigkeiten des Holzeinschlags.
            
            
            
               SE: Nur Angehörige der Sami-Ethnie dürfen Rentiere besitzen und Rentierhaltung betreiben.
            
            
            
               B.
                     Fischerei und Aquakultur
            
            
            
               EU: Der Zugang zu den biologischen Ressourcen und Fischbeständen in den Meeresgewässern, die der Hoheitsgewalt oder Gerichtsbarkeit der EU-Mitgliedstaaten unterliegen, und ihre Nutzung sind den Fischereifahrzeugen vorbehalten, die unter der Flagge eines EU-Hoheitsgebiets fahren, sofern nichts anderes bestimmt ist.
            
            
            
               CY: Die Nicht-EU-Beteiligung an einem Fischereifahrzeug darf 49 % nicht übersteigen und ist genehmigungspflichtig.
            
            
            
               SE: Ein Schiff gilt als schwedisch und darf unter schwedischer Flagge fahren, wenn über die Hälfte der Schiffsanteile Eigentum schwedischer Staatsangehöriger oder juristischer Personen sind. Die Regierung kann ausländischen Schiffen gestatten, unter schwedischer Flagge zu fahren, wenn  ihr Einsatz unter schwedischer Kontrolle erfolgt bzw. der Eigentümer seinen ständigen Wohnsitz in Schweden hat. Schiffe, die zu 50 % oder mehr Eigentum von Staatsangehörigen eines EWR-Staats oder von Unternehmen sind, die ihren satzungsmäßigen Sitz, ihre Hauptverwaltung oder ihre Hauptniederlassung im EWR haben, und deren Betrieb von Schweden aus kontrolliert wird, können ebenfalls in das schwedische Register eingetragen werden. Eine für gewerblichen Fischfang erforderliche gewerbliche Fanglizenz darf ausgestellt werden, wenn der Fischfang in Verbindung mit der schwedischen Fischereiindustrie steht. Eine solche Verbindung kann beispielsweise darin bestehen, dass die Hälfte des Fischfangs eines Kalenderjahres (wertmäßig) in Schweden angelandet wird, die Hälfte der Fangreisen von einem schwedischen Hafen aus erfolgt oder die Hälfte der Fangflottenbesatzung ihren Wohnsitz in Schweden hat. Für Schiffe mit einer Länge von mehr als fünf Metern ist zusätzlich zur gewerblichen Fanglizenz eine Schiffszulassung erforderlich. Bedingungen für die Zulassung sind u. a. die Eintragung des Schiffs im Nationalregister und eine tatsächliche wirtschaftliche Verbindung des Schiffs zu Schweden. Der Kapitän eines Handelsschiffs oder eines herkömmlichen Schiffs muss Staatsangehöriger eines EWR-Staats sein. Ausnahmen können von der schwedischen Verkehrsbehörde gewährt werden.
               
            
               SI: Auf der Durchfahrt durch die Hoheitsgewässer der Republik Slowenien ist ausländischen Fischereifahrzeugen der Fang von Fisch und anderen Meerestieren auf See und auf dem Meeresboden verboten. Dieses Verbot gilt auch für ausländische Fischerboote. Schiffe dürfen unter slowenischer Flagge fahren, wenn mehr als die Hälfte des Eigentums an ihnen von Staatsangehörigen von EU-Mitgliedstaaten oder juristischen Personen mit Sitz in einem EU-Mitgliedstaat gehalten wird. Aquakulturbetriebe, in denen Organismen für Besatzmaßnahmen gezüchtet werden, müssen in Slowenien registriert sein.
            
         
         
            
            
               UK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für den Erwerb von Schiffen unter britischer Flagge, sofern die Investition nicht mindestens zu 75 % aus Mitteln britischer Staatsangehöriger und/oder von Gesellschaften getätigt wird, die mindestens zu 75 % Eigentum britischer Staatsangehöriger sind, die jeweils ihren Wohnsitz bzw. Sitz im Vereinigten Königreich haben. Die Schiffe müssen vom Vereinigten Königreich aus verwaltet, geleitet und kontrolliert werden.
            
            
            
               C.
                     Bergbau und Gewinnung von Steinen und Erden
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für juristische Personen, die von natürlichen oder juristischen Personen eines Nicht-EU-Landes kontrolliert
                  7
                werden, auf das mehr als 5 % der Erdöl- oder Erdgaseinfuhren der Europäischen Union entfallen. Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für direkte Zweigniederlassungen (Gründung einer juristischen Person erforderlich).
            
            
            
               
            
               D.
                     Verarbeitendes Gewerbe
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung im Hinblick auf juristische Personen, die von natürlichen oder juristischen Personen eines Nicht-EU-Landes kontrolliert
                  8
                werden, auf das mehr als 5 % der Erdöl- oder Erdgaseinfuhren der Europäischen Union entfallen. Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für direkte Zweigniederlassungen (Gründung einer juristischen Person erforderlich).
            
            
            
               IT: Verleger und Eigentümer von Druckereien und Verlagen müssen Staatsangehörige eines EU-Mitgliedstaats sein. Der Sitz der Unternehmen muss sich in einem EU-Mitgliedstaat befinden.
            
            
            
               HR: Ansässigkeitserfordernis für das Druck- und Verlagsdienstleistungen und die Vervielfältigung von bespielten Ton-, Bild- und Datenträgern.
            
            
            
               SE: Natürliche Personen, die Eigentümer von in Schweden gedruckten und verlegten Zeitschriften sind, müssen ihren Wohnsitz in Schweden haben oder Staatsangehörige eines EWR-Staats sein. Eigentümer solcher Zeitschriften, die juristische Personen sind, müssen im EWR niedergelassen sein. Bei in Schweden gedruckten und verlegten Zeitschriften und bei Ton-, Bild- und Datenaufzeichnungen muss der verantwortliche Redakteur seinen Wohnsitz in Schweden haben.
            
            
            
               Für Erzeugung, Weiterleitung und Verteilung von Elektrizität, Gas, Dampf und Warmwasser
                  9
                für eigene Rechnung (mit Ausnahme der nuklearen Energieerzeugung):
            
            
         
         
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für die Erzeugung, Weiterleitung und Verteilung von Elektrizität für eigene Rechnung und die Gaserzeugung und Verteilung gasförmiger Brennstoffe.
            
            
            
               
            
               Für die Erzeugung, Weiterleitung und Verteilung von Dampf und Warmwasser
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für juristische Personen, die von natürlichen oder juristischen Personen eines Nicht-EU-Landes kontrolliert
                  10
                werden, auf das mehr als 5 % der Erdöl-, Elektrizitäts- oder Erdgaseinfuhren der Europäischen Union entfallen. Ungebunden für direkte Zweigniederlassungen (Gründung einer juristischen Person erforderlich).
            
            
            
               FI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für die Erzeugung, Weiterleitung und Verteilung von Dampf und Warmwasser.
            
            
            
               1.
                     Dienstleistungen für Unternehmen
            
            
            
               Freiberufliche Dienstleistungen
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Rechtsberatungsleistungen und Dienstleistungen der Anfertigung und Beglaubigung von rechtlichen Dokumenten, die durch mit öffentlichen Aufgaben betraute Angehörige von Rechtsberufen wie Notare, Gerichtsvollzieher („huissiers de justice“) oder andere Amtspersonen („officiers publics et ministériels“) erbracht werden, sowie Tätigkeiten von Gerichtsvollziehern, die durch staatliche Stellen bestellt werden.
            
            
            
               EU: Für die Ausübung des Anwaltsberufs im Bereich des im Inland geltenden Rechts (EU-Recht und Recht des Mitgliedstaats) ist die uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer erforderlich, die an ein Staatsangehörigkeitserfordernis und/oder ein Wohnsitzerfordernis gebunden ist.
            
            
            
               
            
               AT: Staatsangehörigkeitserfordernis für die Erbringung rechtsbesorgender Dienstleistungen durch eine gewerbliche Niederlassung. Die Kapitalbeteiligung ausländischer Rechtsanwälte (die nach dem Recht ihres Heimatstaates voll qualifiziert sein müssen) an einer österreichischen Anwaltskanzlei und ihr Anteil am Geschäftsergebnis der Kanzlei dürfen 25 % nicht übersteigen. Sie dürfen keinen entscheidenden Einfluss auf die Beschlussfassung haben. Die Erbringung rechtsbesorgender Dienstleistungen ist nur im Bereich des Völkerrechts und des Rechts eines Hoheitsgebiets, in dem der ausländische Minderheitsinvestor oder sein Personal zur Ausübung des Anwaltsberufs qualifiziert ist, zulässig; für rechtsbesorgende Dienstleistungen im Bereich des im Inland geltenden Rechts (EU-Recht und Recht des Mitgliedstaats) einschließlich der Vertretung vor Gericht ist die uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer erforderlich, die an ein Staatsangehörigkeitserfordernis gebunden ist.
            
            
         
         
            
               AT: Was Dienstleistungen von Buchhaltern, Wirtschaftsprüfern und Steuerberatern angeht, dürfen die Kapitalbeteiligung und die Stimmrechte von Personen, die nach ausländischem Recht zugelassen sind, 25 % nicht überschreiten.
            
            
            
               AT: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen von Ärzten (ausgenommen Dienstleistungen von Psychologen und Psychotherapeuten).
            
            
            
               AT, BG, HR: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für rechtsbesorgende Dienstleistungen im Bereich des im jeweiligen Inland geltenden Rechts (EU-Recht und Recht des Mitgliedstaats).
            
            
            
               AT, CY, EE, MT, SI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für tierärztliche Dienstleistungen von Tierärzten.
            
            
            
               BE: Was rechtsbesorgende Dienstleistungen angeht, gelten für die Vertretung vor dem Kassationshof („Cour de Cassation“/„Hof van Cassatie“) in nicht strafrechtlichen Verfahren Quoten.
            
            
            
               
            
               BG: Ausländische Rechtsanwälte können nur Angehörige ihres eigenen Staates und nur auf der Grundlage der Gegenseitigkeit und in Zusammenarbeit mit einem bulgarischen Anwalt rechtlich vertreten. Für Rechtsvermittlungsleistungen ist die dauerhafte Gebietsansässigkeit erforderlich.
            
            
            
               BG: Was rechtsbesorgende Dienstleistungen angeht, sind manche Rechtsformen („advokatsko sadrujie“ und „advokatsko drujestvo“) Rechtsanwälten vorbehalten, die in der Republik Bulgarien uneingeschränkt zur Anwaltskammer zugelassen sind.
            
            
            
               BG: Ausländische Wirtschaftsprüfungseinrichtungen (aus Nicht-EU- und -EWR-Ländern) dürfen Prüfungsleistungen nur auf der Grundlage der Gegenseitigkeit und unter der Voraussetzung erbringen, dass drei Viertel der Mitglieder der Geschäftsführung und der registrierten Prüfer, die im Namen der Einrichtung Prüfungen vornehmen, Anforderungen erfüllen, die denen für bulgarische Prüfer gleichwertig sind.
            
            
            
               BG: Für Vermittlungsleistungen ist die dauerhafte Gebietsansässigkeit erforderlich. Für Dienstleistungen von Steuerberatern ist die Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats erforderlich.
            
            
            
               BG: Was Dienstleistungen von Architekten, Städteplanern und Landschaftsarchitekten, Ingenieurdienstleistungen und integrierte Ingenieurdienstleistungen angeht, dürfen ausländische natürliche und juristische Personen, die gemäß dem für sie geltenden einzelstaatlichen Recht als Planer anerkannt und zugelassen sind, in Bulgarien Arbeiten erst dann unabhängig überwachen und planen, wenn sie erfolgreich an einem Auswahlverfahren teilgenommen haben und als Auftragnehmer entsprechend den Bedingungen und dem Verfahren ausgewählt wurden, die bzw. das im Gesetz über das öffentliche Auftragswesen festgelegt sind bzw. ist.
            
         
         
            
            
               
            
               BG: Was Dienstleistungen von Architekten, Städteplanern und Landschaftsarchitekten, Ingenieurdienstleistungen und integrierte Ingenieurdienstleistungen angeht, können armenische Investoren bei Projekten von nationaler oder regionaler Bedeutung nur als Partner oder Subunternehmer lokaler Investoren fungieren. Was Dienstleistungen von Architekten, Städteplanern und Landschaftsarchitekten angeht, müssen ausländische Fachkräfte über mindestens zwei Jahre Berufserfahrung im Bauwesen verfügen. Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen von Städteplanern und Landschaftsarchitekten.
            
            
            
               BG: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen von Städteplanern und Landschaftsarchitekten.
            
            
            
               BG, CY, MT, SI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen von Hebammen, Krankenpflegepersonal, Krankengymnasten und Sanitätern.
            
            
            
               CY: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen von Architekten, Städteplanern und Landschaftsarchitekten, Ingenieurdienstleistungen und integrierte Ingenieurdienstleistungen.
            
            
            
               CY: Für rechtsbesorgende Dienstleistungen einschließlich der Vertretung vor Gericht sind die Staatsangehörigkeit eines EWR-Staats oder der Schweiz sowie die Ansässigkeit (gewerbliche Niederlassung) erforderlich. Nur zur Anwaltskammer zugelassene Rechtsanwälte können Partner oder Anteilseigner oder Vorstandsmitglieder einer Anwaltskanzlei in Zypern sein. Für die Rechtsform bestehen nichtdiskriminierende Auflagen. Staatsangehörigkeits- und Wohnsitzerfordernis für die uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer.
            
            
            
               CZ: Für rechtsbesorgende Dienstleistungen im Bereich des im Inland geltenden Rechts (EU-Recht und Recht des Mitgliedstaats) einschließlich der Vertretung vor Gericht sind die Staatsangehörigkeit eines EWR-Staats oder der Schweiz sowie die Ansässigkeit in der Tschechischen Republik erforderlich. Für die Rechtsform bestehen nichtdiskriminierende Auflagen.
            
            
            
               
            
               CZ, HU, SK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen von Hebammen.
            
            
            
               CY: Für ausländische Wirtschaftsprüfer ist unter bestimmten Bedingungen eine Genehmigung erforderlich.
            
            
            
               BG, CY, CZ, EE, MT: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen von Ärzten (einschließlich Psychologen) und Zahnärzten.
            
         
         
            
            
               CZ, SK: Behalten sich das Recht vor, für die Erbringung von Wirtschaftsprüfungsleistungen (CPC 86211 und 86212, ausgenommen Rechnungslegungsleistungen) vorzuschreiben, dass mindestens 60 % der Kapitalbeteiligung bzw. der Stimmrechte von Staatsangehörigen des jeweiligen Staates gehalten werden müssen.
            
            
            
               CZ: Was Dienstleistungen von Ärzten (einschließlich Psychologen) und Zahnärzten, Hebammen sowie Krankenpflegepersonal, Krankengymnasten und Sanitätern angeht, ist der Zugang auf natürliche Personen beschränkt. Ausländische natürliche Personen benötigen eine Genehmigung der zuständigen Behörden.
            
            
            
               CZ: Was tierärztliche Dienstleistungen angeht, ist der Zugang auf natürliche Personen beschränkt. Erforderlich ist eine Genehmigung der Veterinärfachverwaltung.
            
            
            
               DK: Nach dem dänischen Rechtspflegegesetz besteht der alleinige Zweck einer Anwaltskanzlei darin, den Anwaltsberuf auszuüben. Rechtsanwälte, die den Anwaltsberuf in einer Kanzlei ausüben, oder andere Mitarbeiter der Kanzlei, die Anteile an dieser halten, haften gesamtschuldnerisch mit der Kanzlei persönlich für jede Forderung, die aus ihren Dienstleistungen für einen Mandanten erwächst. Zudem müssen 90 % der Anteile einer dänischen Anwaltskanzlei von Rechtsanwälten mit dänischer Zulassung, in Dänemark registrierten EU-Rechtsanwälten oder in Dänemark registrierten Anwaltskanzleien gehalten werden.
            
            
            
               
            
               DK: Für Dienstleistungen im Bereich der gesetzlich vorgeschriebenen Wirtschaftsprüfung ist eine dänische Zulassung als Wirtschaftsprüfer erforderlich. Für die Zulassung ist die Ansässigkeit in einem EU-Mitgliedstaat oder einem EWR-Staat erforderlich. Die Stimmrechte in zugelassenen Wirtschaftsprüfungsgesellschaften und nicht zugelassenen Wirtschaftsprüfungsgesellschaften dürfen gemäß der Verordnung zur Übertragung der Achten Richtlinie über die gesetzlich vorgeschriebene Wirtschaftsprüfung 10 % der Stimmrechte nicht überschreiten.
            
            
            
               DK: Ausländische Rechnungsleger, die eine Partnerschaft mit dänischen zugelassenen Rechnungslegern begründen, benötigen eine Genehmigung der dänischen Unternehmensbehörde.
            
            
            
               DK: Was tierärztliche Dienstleistungen angeht, ist der Zugang auf natürliche Personen beschränkt.
            
            
            
               EL: Staatsangehörigkeitserfordernis für die Erlangung einer Lizenz als gesetzlicher Wirtschaftsprüfer.
            
            
            
               EL: Staatsangehörigkeitserfordernis für Zahntechniker.
            
            
         
         
            
               ES: Für die Erbringung rechtsbesorgender Dienstleistungen im Bereich des EU-Rechts und des Rechts eines Mitgliedstaats kann diskriminierungsfrei die gewerbliche Niederlassung in einer der nach nationalem Recht zulässigen Rechtsformen vorgeschrieben werden. Manche Rechtsformen können ebenfalls diskriminierungsfrei ausschließlich Rechtsanwälten mit Zulassung zur Anwaltskammer vorbehalten werden.
            
            
            
               FI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für die Vertretung vor Gericht, ausgenommen durch Patentanwälte und „asianajaja“.
            
            
            
               FI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung im Hinblick auf öffentlich oder privatwirtschaftlich finanzierte Dienstleistungen im Bereich Gesundheit und Soziales und damit verbundene Dienstleistungen (d. h. Dienstleistungen von Ärzten (einschließlich Psychologen) und Zahnärzten, von Hebammen, von Krankengymnasten und Sanitätern).
            
            
            
               
            
               FI: Wirtschaftsprüfungsleistungen: Wohnsitzerfordernis für mindestens einen der Wirtschaftsprüfer einer finnischen Kapitalgesellschaft.
            
            
            
               FI, HU, NL: Ansässigkeitserfordernis für Patentanwälte (Teil von CPC 861).
            
            
            
               FR: Was rechtsbesorgende Dienstleistungen angeht, sind manche Rechtsformen („association d'avocats“ und „société en participation d'avocat“) Rechtsanwälten vorbehalten, die in Frankreich uneingeschränkt zur Anwaltskammer zugelassen sind. In einer im Bereich des französischen Rechts bzw. des EU-Rechts tätigen Anwaltskanzlei müssen mindestens 75 % der Partner, die 75 % der Anteile halten, Rechtsanwälte sein, die in Frankreich uneingeschränkt zur Anwaltskammer zugelassen sind.
            
            
            
               FR: Was Dienstleistungen von Architekten, von Ärzten (einschließlich Psychologen) und Zahnärzten, von Hebammen und von Krankenpflegepersonal, Physiotherapeuten und Sanitätern angeht, sind für ausländische Investoren nur die Rechtsformen „société d'exercice liberal“ („société anonyme“, „société à responsabilité limitée“ oder „société en commandite par actions“) und „société civile professionnelle“ zulässig.
            
            
            
               FR: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen von Ärzten (einschließlich Psychologen) und Zahnärzten, von Hebammen und von Krankenpflegepersonal, Krankengymnasten und Sanitätern. Dienstleistungen von Hebammen und von Krankenpflegepersonal, Physiotherapeuten und Sanitätern sind Ausländern jedoch im Rahmen jährlicher Quoten zugänglich.
            
            
            
               FR: Staatsangehörigkeits- und Gegenseitigkeitserfordernis für tierärztliche Dienstleistungen.
            
            
            
               HR: Ungebunden, außer für Rechtsberatung im Bereich des Rechts des Heimatlands, des Völkerrechts und des ausländischen Rechts. Die Vertretung vor Gericht kann nur von Mitgliedern der kroatischen Rechtsanwaltskammer („odvjetnici“) wahrgenommen werden. Staatsangehörigkeitserfordernis für die Mitgliedschaft in der Anwaltskammer. In Verfahren unter Beteiligung internationaler Parteien können diese vor Schiedsgerichten oder Ad-hoc-Gerichtshöfen von Anwälten vertreten werden, die Mitglieder von Anwaltskammern anderer Länder sind.
            
         
         
            
            
               
            
               HR: Für die Erbringung von Wirtschaftsprüfungsleistungen ist eine Lizenz erforderlich.
            
            
            
               HR: Natürliche und juristische Personen, die Ingenieursdienstleistungen und Dienstleistungen von Architekten erbringen, benötigen eine Genehmigung der kroatischen Ingenieurskammer bzw. der kroatischen Architektenkammer.
            
            
            
               HR: Alle Personen, die Leistungen unmittelbar für Patienten erbringen bzw. Patienten behandeln, benötigen eine Zulassung der entsprechenden Fachkammer.
            
            
            
               EL: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Zahntechniker. Für die Erlangung einer Lizenz als gesetzlicher Wirtschaftsprüfer sowie im Bereich tierärztliche Dienstleistungen ist die Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats erforderlich.
            
            
            
               ES: Für gesetzliche Wirtschaftsprüfer und Patentanwälte ist die Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats erforderlich.
            
            
            
               HU: Die Niederlassung sollte in Form einer Partnerschaft mit einem ungarischen Rechtsanwalt („ügyvéd“) oder einer ungarischen Anwaltskanzlei („ügyvédi iroda“) oder in Form einer Repräsentanz erfolgen.
            
            
            
               HU: Für Personen, die nicht Staatsangehörige eines EWR-Staats sind, ist für die Erbringung von tierärztlichen Dienstleistungen die Ansässigkeit erforderlich.
            
            
            
               LV: Staatsangehörigkeitserfordernis für vereidigte Rechtsanwälte, denen die Vertretung in Strafrechtssachen vorbehalten ist.
            
            
            
               LV: In Gesellschaften vereidigter Wirtschaftsprüfer müssen mehr als 50 % der Anteile mit Stimmrecht von vereidigten Wirtschaftsprüfern oder von Gesellschaften vereidigter Wirtschaftsprüfer aus der EU oder dem EWR gehalten werden. Ausländische Anwälte können nur im Rahmen bilateraler Abkommen über gegenseitige Rechtshilfe eine anwaltliche Vertretung vor Gericht übernehmen.
            
            
         
         
            
               LT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Patentanwälte.
            
            
               
            
               LT: Was Wirtschaftsprüfungsleistungen angeht, ist der Bericht eines Wirtschaftsprüfers gemeinsam mit einem in Litauen zugelassenen Wirtschaftsprüfer zu erstellen. Mindestens ¾ der Anteile einer Wirtschaftsprüfungsgesellschaft müssen von Wirtschaftsprüfern oder Wirtschaftsprüfungsgesellschaften aus der EU oder dem EWR gehalten werden. Die Niederlassung in Form einer offenen Aktiengesellschaft (AB) ist nicht zulässig.
            
            
            
               LT: Ausländische Anwälte können nur im Rahmen bilateraler Abkommen über gegenseitige Rechtshilfe eine anwaltliche Vertretung vor Gericht übernehmen.
            
            
            
               LT: Für Dienstleistungen von Ärzten (einschließlich Psychologen) und Zahnärzten ist eine Genehmigung auf der Grundlage eines Gesundheitsplans erforderlich, der nach dem Bedarf unter Berücksichtigung der Bevölkerungszahl und der bereits vorhandenen Kapazitäten im Bereich Dienstleistungen von Ärzten und Zahnärzten aufgestellt wird.
            
            
            
               PL: Für Rechtsanwälte der EU-Mitgliedstaaten sind alle Rechtsformen zulässig, für ausländische Rechtsanwälte jedoch nur die Rechtsformen der eingetragenen Partnerschaftsgesellschaft bzw. der Kommanditgesellschaft.
            
            
            
               PL: Für tierärztliche Dienstleistungen ist die Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats erforderlich. Ausländer können eine Genehmigung für die Berufsausübung beantragen.
            
            
            
               PL: Für Dienstleistungen von Wirtschaftsprüfern ist die Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats erforderlich.
            
            
            
               PT: Was rechtsbesorgende Dienstleistungen angeht, besteht für den Zugang zum Beruf der „solicitadores“ und für Patentanwälte das Erfordernis der Staatsangehörigkeit.
            
            
            
               SK: Erfordernis der Ansässigkeit für Dienstleistungen von Architekten, Ingenieurdienstleistungen und tierärztliche Dienstleistungen und die Eintragung in die Berufskammer. Tierärztliche Dienstleistungen dürfen nur von natürlichen Personen erbracht werden.
            
            
            
               
            
               SK: Für rechtsbesorgende Dienstleistungen im Bereich des im Inland geltenden Rechts einschließlich der Vertretung vor Gericht sind die Staatsangehörigkeit eines EWR-Staats oder der Schweiz sowie die Ansässigkeit (gewerbliche Niederlassung) erforderlich.
            
         
         
            
            
               SE: Rechtsbesorgende Dienstleistungen: Für die Zulassung zur Anwaltskammer, die nur für die Führung der schwedischen Berufsbezeichnung „advokat“ erforderlich ist, ist die Ansässigkeit in der EU, im EWR oder in der Schweiz erforderlich. Ausnahmen können vom Vorstand der schwedischen Anwaltskammer genehmigt werden. Für die Ausübung des Anwaltsberufs im Bereich des im Inland geltenden Rechts ist die Zulassung zur Anwaltskammer nicht erforderlich. Ein Mitglied der schwedischen Anwaltskammer darf nur von einem anderen Mitglied der schwedischen Anwaltskammer bzw. von einem Unternehmen, das Tätigkeiten eines Mitglieds der Anwaltskammer ausübt, beschäftigt werden. Ein Mitglied der Anwaltskammer darf jedoch von einem ausländischen Unternehmen beschäftigt werden. Die zuständige Behörde kann Ausnahmen von diesem Erfordernis gewähren. Für die Prüfer eines Wirtschaftsplans gelten EWR-Erfordernisse.
            
            
            
               SE: Nur in Schweden zugelassene oder zertifizierte Wirtschaftsprüfer und in Schweden eingetragene Wirtschaftsprüfungsgesellschaften dürfen die gesetzlich vorgeschriebene Wirtschaftsprüfung bei bestimmten juristischen Personen, u. a. bei allen Gesellschaften mit beschränkter Haftung, und bei natürlichen Personen vornehmen. Nur in Schweden zugelassene Wirtschaftsprüfer und eingetragene öffentliche Rechnungslegungsgesellschaften dürfen Anteilseigner oder Gesellschafter von Gesellschaften sein, die qualifizierte Prüfungen (für amtliche Zwecke) vornehmen. Für die Zertifizierung oder Zulassung ist die Ansässigkeit im EWR oder in der Schweiz erforderlich. Die Bezeichnungen „zugelassener Wirtschaftsprüfer“ und „zertifizierter Wirtschaftsprüfer“ dürfen nur von in Schweden zugelassenen oder zertifizierten Prüfern verwendet werden. Wirtschaftsprüfer für kooperative wirtschaftliche Vereine und bestimmte andere Unternehmen, die keine zertifizierten oder zugelassenen Rechnungsleger sind, müssen im EWR ansässig sein. Die zuständige Behörde kann Ausnahmen von diesem Erfordernis gewähren (CPC 86211, CPC 86212, ausgenommen Dienstleistungen von Rechnungslegern).
            
            
            
               
            
               SI: Für die entgeltliche Vertretung von Mandanten vor Gericht ist eine gewerbliche Niederlassung in der Republik Slowenien erforderlich. Ein ausländischer Rechtsanwalt, der zur Ausübung des Anwaltsberufs in einem anderen Land berechtigt ist, darf unter den Bedingungen des Artikels 34a des Gesetzes über die Anwaltschaft rechtsbesorgende Dienstleistungen erbringen oder anwaltlich tätig sein, sofern die Bedingung der Gegenseitigkeit erfüllt ist. Die Erfüllung der Bedingung der Gegenseitigkeit wird durch das Justizministerium überprüft. Die gewerbliche Niederlassung von Anwälten, die von der Slowenischen Anwaltskammer bestellt wurden, ist nur in Form einer Einpersonengesellschaft, einer Anwaltskanzlei mit beschränkter Haftung (Partnerschaft) oder einer Anwaltskanzlei mit unbeschränkter Haftung (Partnerschaft) zulässig. Die Tätigkeiten einer Anwaltskanzlei sind auf die Ausübung des Anwaltsberufs beschränkt. Nur Rechtsanwälte können Partner einer Anwaltskanzlei sein.
            
            
            
               SI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen von Rechnungslegern, Buchhaltern und Wirtschaftsprüfern. Eine gewerbliche Niederlassung ist erforderlich. Eine Wirtschaftsprüfungseinrichtung aus einem Drittland darf Anteilseigner oder Gesellschafter einer slowenischen Wirtschaftsprüfungsgesellschaft sein, sofern nach dem Recht des Landes, in dem die Wirtschaftsprüfungseinrichtung aus dem Drittland gegründet ist, slowenische Wirtschaftsprüfungsgesellschaften Anteilseigner oder Gesellschafter einer Wirtschaftsprüfungseinrichtung sein dürfen. Mindestens ein Mitglied der Geschäftsführung einer in Slowenien niedergelassenen Wirtschaftsprüfungsgesellschaft muss seinen ständigen Wohnsitz in Slowenien haben.
            
            
            
               SI: Ärzte, Zahnärzte, Hebammen, Krankenpfleger und Apotheker benötigen eine Zulassung der Berufskammer; Angehörige anderer Gesundheitsberufe müssen sich registrieren lassen.
            
            
            
               SI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für sozialmedizinische, gesundheitsdienstliche, epidemiologische und umweltmedizinische Dienstleistungen, die Versorgung mit Blut, Blutpräparaten und Transplantaten sowie Obduktionen.
            
            
            
               
            
               Einzelhandel mit Arzneimitteln und medizinischen und orthopädischen Artikeln
                  11
                (CPC 63211)
            
            
            
               AT: Der Einzelhandel mit Arzneimitteln und bestimmten medizinischen Artikeln ist nur einer Apotheke gestattet. Für den Betrieb einer Apotheke ist die Staatsangehörigkeit eines EWR-Staats oder der Schweiz erforderlich. Pächter und für die Leitung einer Apotheke verantwortliche Personen müssen Staatsangehörige eines EWR-Staats oder der Schweiz sein.
            
            
            
               BG: Erfordernis des ständigen Wohnsitzes für Apotheker.
            
         
         
            
            
               CY: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für den Einzelhandel mit Arzneimitteln und medizinischen und orthopädischen Artikeln, die Bereitstellung von Arzneimitteln und sonstige Dienstleistungen von Apotheken (CPC 63211).
            
            
            
               DE: Nur natürliche Personen dürfen Arzneimittel und bestimmte medizinische Artikel im Einzelhandel vertreiben. Für die Erlangung einer Lizenz als Apotheker und/oder die Eröffnung einer Apotheke für den Einzelhandel mit Arzneimitteln und bestimmten medizinischen Artikeln ist die Ansässigkeit erforderlich. Personen, die das deutsche Pharmazie-Staatsexamen nicht absolviert haben, können nur dann eine Zulassung für die Übernahme einer Apotheke erhalten, wenn diese bereits seit drei Jahren besteht. Diese Bedingung gilt nicht für zugelassene Antragsteller, deren Qualifizierung bereits für andere Zwecke anerkannt wurde. Zudem muss der Antragsteller die beruflichen Tätigkeiten eines Apothekers mindestens drei Jahre lang ununterbrochen in Deutschland ausgeübt haben. Staatsangehörige von Nicht-EWR-Staaten können keine Lizenz zur Eröffnung einer Apotheke erlangen.
            
            
            
               
            
               EE: Der Einzelhandel mit Arzneimitteln und bestimmten medizinischen Artikeln ist nur einer Apotheke gestattet. Der Versandhandel mit Arzneimitteln sowie die Zustellung von im Internet bestellten medizinischen Erzeugnissen per Post oder Kurierdienst sind verboten.
            
            
            
               EL: Nur natürliche Personen mit einer Lizenz als Apotheker und von lizenzierten Apothekern gegründete Unternehmen dürfen Arzneimittel und bestimmte medizinische Artikel im Einzelhandel vertreiben. Für den Betrieb einer Apotheke ist die Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats erforderlich.
            
            
            
               ES: Nur natürliche Personen dürfen Arzneimitteln und bestimmte medizinische Artikel im Einzelhandel vertreiben. Jeder Apotheker kann nicht mehr als eine Lizenz erhalten. Die Zulassung wird nur nach wirtschaftlicher Bedarfsprüfung erteilt. Wichtigstes Kriterium: Bevölkerungs- und Niederlassungsdichte in dem betreffenden Gebiet.
            
            
            
               FI, SE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für den Einzelhandel mit Arzneimitteln und die Versorgung der Öffentlichkeit mit Arzneimitteln (CPC 63211).
            
            
            
               FR: Für den Betrieb einer Apotheke ist die Staatsangehörigkeit eines EWR-Staats oder der Schweiz erforderlich. Ausländischen Apothekern kann die Niederlassung im Rahmen jährlich festgelegter Quoten gestattet werden.
            
            
            
               HU: Für den Betrieb einer Apotheke ist die Staatsangehörigkeit eines EWR-Staats oder der Schweiz erforderlich.
            
            
            
               IT: Für die Erlangung einer Lizenz als Apotheker und/oder die Eröffnung einer Apotheke für den Einzelhandel mit Arzneimitteln und bestimmten medizinischen Artikeln ist die Ansässigkeit erforderlich.
            
            
         
         
            
               
            
               LT: Der Einzelhandel mit Arzneimitteln ist nur einer Apotheke gestattet. Der Online-Handel mit verschreibungspflichtigen Arzneimitteln ist verboten.
            
            
            
               LV: Um eine selbstständige Tätigkeit in einer Apotheke auszuüben, muss ein ausländischer Apotheker oder Apothekerassistent, der seine Ausbildung in einem Staat absolviert hat, der nicht EU-Mitgliedstaat oder EWR-Staat ist, mindestens ein Jahr lang unter Aufsicht eines Apothekers in einer Apotheke gearbeitet haben.
            
            
            
               SI: Grundlegende Apothekendienste werden in Slowenien von den Gemeinden erbracht. Das Netz der Apothekendienste besteht aus der öffentlichen Apothekeninstitution im Besitz der Gemeinden und privaten Apothekern mit Konzession (wobei der Mehrheitseigner von Beruf Apotheker sein muss). Der Versandhandel mit verschreibungspflichtigen Arzneimitteln ist verboten.
            
            
            
               SK: Ansässigkeitserfordernis.
            
            
            
               Dienstleistungen im Bereich Forschung und Entwicklung
            
            
            
               EU: Die EU behält sich das Recht vor, in Bezug auf Dienstleistungen im Bereich Forschung und Entwicklung, die staatlich finanziert werden oder eine wie immer geartete staatliche Unterstützung erhalten und daher nicht als privat finanziert betrachtet werden, Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten, aufgrund deren ausschließliche Rechte und/oder Zulassungen nur Staatsangehörigen von EU-Mitgliedstaaten und juristischen Personen der EU mit Sitz in der EU gewährt werden können (CPC 851, CPC 852, CPC 853).
            
            
            
               Dienstleistungen im Zusammenhang mit Immobilien
            
            
            
               CY: Staatsangehörigkeitserfordernis.
            
            
            
               
            
               DK: Was die Erbringung von Immobiliendienstleistungen durch natürliche Personen im Hoheitsgebiet Dänemarks angeht, dürfen nach Abschnitt 6 Absatz 1 des Gesetzes über den Verkauf von Immobilien, das die Anforderungen für die Eintragung in das Register der Immobilienmakler einschließlich der Ansässigkeit in der EU, im EWR oder in der Schweiz regelt, nur natürliche Personen, die als zugelassene Immobilienmakler im Register eingetragen sind, die Bezeichnung „Immobilienmakler“ führen. Das Gesetz über den Verkauf von Immobilien gilt nur für die Erbringung von Immobiliendienstleistungen an Verbraucher und nicht für die Pacht von Immobilien.
            
            
         
         
            
               PT: Natürliche Personen müssen in einem EWR-Staat ansässig sein. Juristische Personen müssen nach dem Recht eines EWR-Staats gegründet sein.
            
            
            
               Miet-/Leasingdienstleistungen ohne Crew/Führer
            
            
            
               A.
                     Für Schiffe
            
            
            
               AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung in Bezug auf die Niederlassung einer eingetragenen Gesellschaft für den Betrieb einer Flotte unter der Flagge des Niederlassungsstaats.
            
            
            
               CY: Die Nicht-EU-Beteiligung an einem Schiff darf 49 % nicht übersteigen.
            
            
               LT: Eigentümer eines Schiffs muss eine natürliche Person mit litauischer Staatsangehörigkeit oder ein in Litauen niedergelassenes Unternehmen sein.
            
            
               SE: Im Falle einer armenischen Beteiligung am Schiffseigentum muss ein beherrschender schwedischer Einfluss auf den Betrieb nachgewiesen werden, damit das Schiff unter schwedischer Flagge fahren kann.
            
            
            
               
            
               B.
                     Für Luftfahrzeuge
            
            
            
               EU: Die von EU-Luftverkehrsunternehmen genutzten Luftfahrzeuge müssen in dem EU-Mitgliedstaat, der die Lizenz für das Luftverkehrsunternehmen erteilt, oder (sofern der Mitgliedstaat, der die Lizenz erteilt, dies gestattet) in einem anderen EU-Mitgliedstaat zugelassen sein. Für die Zulassung eines Luftfahrzeug kann vorgeschrieben werden, dass es entweder Eigentum natürlicher Personen ist, die bestimmte Kriterien hinsichtlich ihrer Staatsangehörigkeit erfüllen, oder Eigentum von Unternehmen, die bestimmte Kriterien hinsichtlich des Eigentums am Kapital und der Kontrolle erfüllen.
            
            
            
               C.
                     Für andere Transportmittel
            
            
            
               SE: Erfordernis der Ansässigkeit im EWR (CPC 83101).
            
         
         
            
            
               E.
                     Andere
            
            
            
               BE, FR: Behalten sich das Recht vor, in Bezug auf die Erbringung von Miet- und Leasingdienstleistungen im Bereich Video (CPC 83202) Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten.
            
            
            
               Sonstige Unternehmensdienstleistungen
            
            
            
               EU:  Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich Landwirtschaft, Jagd und Forstwirtschaft (CPC 881), im Zusammenhang mit der Fischerei (CPC 882) und dem verarbeitenden Gewerbe (CPC 884 und 885), außer für Beratungsdienstleistungen.
            
            
            
               BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich der Vermittlung von Führungskräften (CPC 87201).
            
            
            
               
            
               AT, BE, BG, CY, CZ, EE, ES, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SI und SK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich der Arbeitsvermittlung (CPC 87202).
            
            
            
               AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich der Vermittlung von Büropersonal (CPC 87203).
            
            
            
               EU, ausgenommen HU und SE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich der Vermittlung von Haushaltshilfen, anderen Arbeitskräften für Gewerbe und Industrie, Pflege- und sonstigem Personal. Erfordernis der Ansässigkeit oder der gewerblichen Niederlassung, gegebenenfalls Staatsangehörigkeitserfordernisse.
            
            
            
               EU, ausgenommen BE, DK, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LU, NL, SE, UK: Staatsangehörigkeitserfordernisse und Ansässigkeitserfordernis für Dienstleistungen im Bereich der Personalvermittlung.
            
            
         
         
            
               EU, ausgenommen AT und SE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Ermittlungsdienstleistungen. Erfordernis der Ansässigkeit oder der gewerblichen Niederlassung, gegebenenfalls Staatsangehörigkeitserfordernisse.
            
            
            
               AT: Was Personalvermittlungsdienste und Leiharbeitsagenturen (CPC 8720) angeht, kann einer juristischen Person die Zulassung nur erteilt werden, wenn diese ihren Sitz im EWR hat und die Mitglieder der Geschäftsführung oder die geschäftsführenden Gesellschafter bzw. Anteilseigner, die zur Vertretung der juristischen Person befugt sind, Staatsangehörige von EWR-Staaten sind und ihren Wohnsitz im EWR haben.
            
            
            
               
            
               BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HR, LT, LV, MT, PL, RO, SL, SK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Sicherheitsdienstleistungen (CPC 87302, 87303, 87304, 87305, 87309).
            
            
            
               BG, SK, HR, HU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für offizielle Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen (Teil von CPC 87905).
            
            
            
               BE: Im Bereich Sicherheitsdienste sind für Führungskräfte EU-Staatsangehörigkeit und -Wohnsitz erforderlich. Behält sich im Hinblick auf Dienstleistungen von Kreditauskunfteien das Recht vor, ein Staatsangehörigkeitserfordernis für Datenbanken mit Informationen über Verbraucherkredite vorzusehen (Teil von CPC 87901). Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen von Inkassoagenturen.
            
            
            
               BG: Niederlassungs- und Staatsangehörigkeitserfordernis für Tätigkeiten in den Bereichen Luftbildaufnahme, Geodäsie, Katastervermessung und Kartografie für die Untersuchung von Bewegungen der Erdkruste. Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Ermittlungsdienstleistungen, technische Test- und Analysedienstleistungen und auf Vertragsbasis erbrachte Dienstleistungen im Bereich Instandhaltung und Abbau von Anlagen auf Erdöl- und Erdgasfeldern. Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für offizielle Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen.
            
            
            
               CY: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für technische Test- und Analysedienstleistungen und Dienstleistungen im Bereich Geologie, Geophysik, Vermessung und Kartografie.
            
            
            
               CZ: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen von Inkassoagenturen.
            
            
            
               
            
               DE: Staatsangehörigkeitserfordernis für vereidigte Dolmetscher.
            
            
         
         
            
               DE: Staatsangehörigkeitserfordernisse und Ansässigkeitserfordernis für Dienstleistungen im Bereich der Personalvermittlung.
            
            
            
               DK: Wohnsitzerfordernis für Einzelpersonen, die eine Zulassung für Sicherheitsdienstleistungen beantragen, sowie für die Führungskräfte und die Mehrheit der Vorstandsmitglieder juristischer Personen, die eine Zulassung für Sicherheitsdienstleistungen beantragen. Das Erfordernis des Wohnsitzes besteht jedoch nicht, soweit dies aus internationalen Abkommen oder Anordnungen des Justizministers hervorgeht. Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen von Wachdiensten an Flughäfen.
            
            
            
               EE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Sicherheitsdienstleistungen. EU-Staatsangehörigkeitserfordernis für vereidigte Übersetzer.
            
            
            
               ES: Sicherheitsdienstleistungen: EWR-Staatsangehörigkeitserfordernis für natürliche und juristische Personen und für Mitarbeiter privater Sicherheitsdienste.
            
            
            
               FI: EWR-Wohnsitzerfordernis für zertifizierte Übersetzer.
            
            
            
               FR: Ausländische Investoren benötigen eine besondere Genehmigung für Explorations- und Prospektionsdienstleistungen im Rahmen von Dienstleistungen der wissenschaftlichen und technischen Beratung.
            
            
            
               HR: Keine Verpflichtung der Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Ermittlungs- und Sicherheitsdienstleistungen. Was Druck- und Verlagsdienstleistungen angeht, ist für Verleger und Redaktion die Ansässigkeit erforderlich.
            
            
            
               
            
               HU: Für Schieds- und Schlichtungsdienstleistungen (CPC 86602) ist eine Genehmigung erforderlich, zudem gilt das Erfordernis der Ansässigkeit.
            
            
            
               IT: Erfordernis der italienischen Staatsangehörigkeit oder der Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats und der Ansässigkeit für die Zulassung für Wachdienste. Verleger und Eigentümer von Druckereien und Verlagen müssen Staatsangehörige eines EU-Mitgliedstaats sein. Der Sitz der Unternehmen muss sich in einem EU-Mitgliedstaat befinden. Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen von Inkassoagenturen und Kreditauskunfteien
            
            
            
               LV: Ermittlungsdienstleistungen: Detekteien können nur eine Lizenz erhalten, wenn deren Chef und alle Personen, die über ein Büro in den betreffenden Verwaltungsräumlichkeiten verfügen, Staatsangehörige von EU-Mitgliedstaaten oder EWR-Staaten sind. Sicherheitsdienstleistungen: Für die Erlangung einer Lizenz muss das Eigenkapital mindestens zur Hälfte von natürlichen und juristischen Personen aus der EU oder dem EWR gehalten werden. Im Verlagsgewerbe dürfen sich nur nach inländischem Recht gegründete juristische Personen niederlassen (keine Zweigniederlassungen).
            
         
         
            
            
               LT: Sicherheitsdienstleistungen dürfen nur von Personen erbracht werden, die Staatsangehörige von EWR- oder NATO-Staaten sind. Im Verlagsgewerbe dürfen sich nur nach inländischem Recht gegründete juristische Personen niederlassen (keine Zweigniederlassungen).
            
            
            
               LT: Behält sich das Recht vor, für  Druck- und Verlagsdienstleistungen die gewerbliche Niederlassung auf nach inländischem Recht gegründete juristische Personen zu beschränken (CPC 88442).
            
            
            
               EU, ausgenommen NL: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Punzierungsdienstleistungen (CPC 893).
            
            
            
               
            
               NL: Für die Erbringung von Punzierungsdienstleistungen ist eine gewerbliche Niederlassung in den Niederlanden erforderlich. Die Punzierung von Edelmetallerzeugnissen ist derzeit ausschließlich zwei niederländischen öffentlichen Monopolen gestattet (Teil von CPC 893).
            
            
            
               PL: Im Bereich Ermittlungsdienstleistungen kann die Berufszulassung Personen erteilt werden, die polnische Staatsangehörige oder Staatsangehörige von anderen EU-Mitgliedstaaten, von EWR-Staaten oder der Schweiz sind. Im Bereich Sicherheitsdienste kann die Berufszulassung nur Personen erteilt werden, die polnische Staatsangehörige oder Staatsangehörige von anderen EU-Mitgliedstaaten, von EWR-Staaten oder der Schweiz sind. EU-Staatsangehörigkeitserfordernis für vereidigte Übersetzer. Für Dienstleistungen im Bereich Luftbildaufnahme und für Chefredakteure von Zeitungen und Zeitschriften gilt das Erfordernis der polnischen Staatsangehörigkeit.
            
            
            
               PT: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Ermittlungsdienstleistungen. EU-Staatsangehörigkeitserfordernis für Investoren im Bereich Dienstleistungen von Inkassoagenturen und Kreditauskunfteien. Staatsangehörigkeitserfordernis für Fachkräfte im Bereich Sicherheitsdienste.
            
            
            
               RO: Staatsangehörigkeitserfordernis für Fachkräfte im Bereich der Gebäudereinigung.
            
            
            
               SE: Natürliche Personen, die Eigentümer von in Schweden gedruckten und verlegten Zeitschriften sind, müssen ihren Wohnsitz in Schweden haben oder Staatsangehörige eines EWR-Staats sein. Eigentümer solcher Zeitschriften, die juristische Personen sind, müssen in einem EWR-Staat niedergelassen sein. Bei in Schweden gedruckten und verlegten Zeitschriften und bei Ton-, Bild- und Datenaufzeichnungen muss der verantwortliche Redakteur seinen Wohnsitz in Schweden haben.
            
            
            
               SK: Ermittlungs- und Sicherheitsdienstleistungen: Lizenzen werden nur erteilt, wenn kein Sicherheitsrisiko besteht und alle Führungskräfte Staatsangehörige von EU-Mitgliedstaaten, EWR-Staaten oder der Schweiz sind.
            
            
         
         
            
               
            
               2.
                     Kommunikationsdienstleistungen
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich der Übertragung von Rundfunksendungen, ausgenommen Dienstleistungen im Bereich der Übertragung von Rundfunksendungen über Satellit. „Rundfunk“ ist die nicht unterbrochene Übertragungskette, die für die öffentliche Verbreitung von Fernseh- und Hörfunkprogrammsignalen erforderlich ist, umfasst jedoch nicht die Zuführungsleitungen zwischen den Betreibern.
            
            
            
               BE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich der Übertragung von Rundfunksendungen über Satellit.
            
            
            
               3.
                     Bau- und verwandte Ingenieurdienstleistungen
            
            
            
               CY: Es gelten besondere Bedingungen; die Niederlassung von Drittstaatsangehörigen ist genehmigungspflichtig.
            
            
            
               4.
                     Vertriebsdienstleistungen
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für den Vertrieb von Waffen, Munition, Sprengstoff und sonstigem Kriegsmaterial, von chemischen Erzeugnissen und von Edelmetallen (und Edelsteinen).
            
            
            
               EU: In manchen Ländern bestehen das Staatsangehörigkeitserfordernis und das Ansässigkeitserfordernis für den Betrieb von Apotheken und Tabakgeschäften.
            
            
            
               HR: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für den Vertrieb von Tabak und Tabakerzeugnissen.
            
            
            
               
         
         
            
               FR: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung in Bezug auf die Gewährung von Ausschließlichkeitsrechten im Tabakeinzelhandel.
            
            
            
               FI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für den Vertrieb von Alkohol (Teil von CPC 62112, 62226, 63107, 8929) und Arzneimitteln (CPC 62251, 62117, 8929).
            
            
            
               AT: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für den Vertrieb von Arzneimitteln, ausgenommen den Einzelhandel mit Arzneimitteln und medizinischen und orthopädischen Artikeln (CPC 63211). Was den Einzelhandel mit Tabak (CPC 63108) angeht, dürfen nur natürliche Personen eine Zulassung als Tabakhändler beantragen (wobei Staatsangehörigen von EWR-Staaten Vorrang eingeräumt wird).
            
            
            
               BG: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für den Vertrieb von alkoholischen Getränken, chemischen Erzeugnissen, Tabak und Tabakerzeugnissen, Arzneimitteln und medizinischen und orthopädischen Artikeln, Waffen, Munition und militärischen Ausrüstungsgegenständen, Erdöl und Erdölerzeugnissen, Erdgas, Edelmetallen und Edelsteinen.
            
            
            
               DE: Nur natürliche Personen dürfen Arzneimittel und bestimmte medizinische Artikel im Einzelhandel vertreiben. Für eine Lizenz als Apotheker und/oder die Eröffnung einer Apotheke für den Einzelhandel mit Arzneimitteln und bestimmten medizinischen Artikeln ist die Ansässigkeit erforderlich. Staatsangehörige anderer Länder oder Personen, die das deutsche Pharmazie-Staatsexamen nicht absolviert haben, können nur eine Zulassung für die Übernahme einer Apotheke erhalten, wenn diese bereits seit drei Jahren besteht. Diese Bedingung gilt nicht für zugelassene Antragsteller, deren Qualifizierung bereits für andere Zwecke anerkannt wurde. Zudem muss der Antragsteller die beruflichen Tätigkeiten eines Apothekers mindestens drei Jahre lang ununterbrochen in Deutschland ausgeübt haben. Staatsangehörige von Nicht-EWR-Staaten können keine Lizenz zur Eröffnung einer Apotheke erlangen.
            
            
            
               
            
               ES: Staatliches Monopol für den Einzelhandel mit Tabak. Für die Niederlassung ist die Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats erforderlich.
            
            
            
               IT: Was den Vertrieb von Tabak (Teil von CPC 6222, Teil von CPC 6310) angeht, ist für die als Vermittler zwischen Groß- und Einzelhandel tätigen Eigentümer von Tabakhandlungen („magazzini“) die Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats erforderlich.
            
            
            
               SE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für den Einzelhandel mit alkoholischen Getränken.
            
            
            
               6.
                     Dienstleistungen im Bereich Umwelt
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich Gewinnung, Aufbereitung und Verteilung von Wasser an Privathaushalte und industrielle, gewerbliche oder andere Nutzer, einschließlich Trinkwasserversorgung und Wasserbewirtschaftung.
            
         
         
            
            
               SK: Für die Behandlung und Wiederverwertung von Altbatterien und -akkumulatoren, Altöl, Altautos und Elektro- und Elektronik-Altgeräten ist die Gründung einer juristischen Person nach dem Recht eines EU-Mitgliedstaats oder eines EWR-Staats erforderlich (Ansässigkeitserfordernis) (Teil von CPC 9402).
            
            
            
               
            
               7.
                     Finanzdienstleistungen
                  12
               
            
            
            
               EU: Als Verwahrstelle für Anteile an Investmentfonds dürfen nur Unternehmen mit satzungsmäßigem Sitz in der Europäischen Union tätig werden. Für die Verwaltung von offenen Investmentfonds und Investmentgesellschaften ist die Gründung einer besonderen Verwaltungsgesellschaft erforderlich, die ihre Hauptverwaltung und ihren satzungsmäßigen Sitz in demselben Mitgliedstaat hat.
            
            
            
               AT: Zweigniederlassungen ausländischer Versicherer wird die Zulassung verwehrt, wenn die Rechtsform des ausländischen Versicherers nicht der einer Aktiengesellschaft oder eines Versicherungsvereins auf Gegenseitigkeit entspricht oder vergleichbar ist. Geschäftsführer einer Zweigniederlassung müssen zwei in Österreich ansässige natürliche Personen sein.
            
            
            
               BG: Im Bereich der Rentenversicherung ist die Beteiligung an nach inländischem Recht gegründeten Rentenversicherungsgesellschaften (keine Zweigniederlassungen) erforderlich. Der Vorsitzende der Geschäftsführung und der Vorstandsvorsitzende müssen ihren ständigen Wohnsitz in Bulgarien haben. Vor der Einrichtung einer Zweigniederlassung oder Agentur für die Erbringung bestimmter Arten von Versicherungsdienstleistungen müssen ausländische Versicherer in ihrem Herkunftsstaat zur Erbringung dieser Arten von Versicherungsdienstleistungen zugelassen sein. Für Versicherungsvermittler ist die Gründung einer juristischen Person nach inländischem Recht erforderlich (keine Zweigniederlassungen). Ansässigkeitserfordernis für die Mitglieder des Vorstands und des Aufsichtsrats von (Rück-)Versicherungsunternehmen sowie jede Person, die befugt ist, die Geschäfte des (Rück-)Versicherungsunternehmens zu führen oder dieses zu vertreten.
            
            
            
               
            
               CY: Nur Mitglieder (Makler) der Zyprischen Börse dürfen in Zypern Geschäfte zur Vermittlung von Wertpapieren tätigen. Ein Maklerunternehmen kann nur dann als Mitglied der Zyprischen Börse registriert werden, wenn es nach dem zyprischen Gesellschaftsgesetz gegründet und registriert wurde (keine Zweigniederlassungen).
            
            
            
               DE: Obligatorische Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen dürfen nur von einer in der EU niedergelassenen Tochtergesellschaft oder einer Zweigniederlassung in Deutschland abgeschlossen werden. Verfügt eine ausländische Versicherungsgesellschaft über eine Zweigniederlassung in Deutschland, darf sie in Deutschland Verträge über internationale Transportversicherungen nur über diese Zweigniederlassung abschließen.
            
            
            
               DK: Behält sich in Bezug auf Versicherungs- und versicherungsbezogene Dienstleistungen das Recht vor, vorzuschreiben, dass andere Personen oder Unternehmen (auch Versicherungsgesellschaften) als die nach dänischem Recht oder durch die zuständigen dänischen Behörden zugelassenen Versicherungsgesellschaften die Ausübung der Tätigkeit der Direktversicherung für in Dänemark ansässige Personen, dänische Schiffe und in Dänemark belegene Vermögenswerte nicht gewerblich unterstützen dürfen. Dänemark behält sich das Recht vor, vorzuschreiben, dass obligatorische Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen nur von in der Union niedergelassenen Unternehmen abgeschlossen werden dürfen.
            
            
            
               EE: Für Direktversicherungen gilt: In der Geschäftsführung einer Versicherungsaktiengesellschaft mit ausländischer Kapitalbeteiligung dürfen Ausländer nur der ausländischen Kapitalbeteiligung entsprechend vertreten sein und in keinem Fall mehr als die Hälfte der Vorstandsmitglieder stellen. Der Vorsitzende der Geschäftsführung einer Tochtergesellschaft oder einer unabhängigen Gesellschaft muss seinen ständigen Wohnsitz in Estland haben. Für die Annahme von Spareinlagen ist das Recht vorbehalten, eine Genehmigung der estnischen Finanzaufsichtsbehörde und die Eintragung als Aktiengesellschaft, Tochtergesellschaft oder Zweigniederlassung nach estnischem Recht vorzuschreiben.
            
         
         
            
            
               EL: Im Bereich Versicherungs- und versicherungsbezogene Dienstleistungen umfasst das Recht auf Niederlassung nicht die Errichtung von Repräsentanzen und anderen Formen der ständigen Anwesenheit von Versicherungsgesellschaften, es sei denn, es handelt sich hierbei um Agenturen, Zweigniederlassungen oder die Hauptverwaltung.
               
            
               ES: Ein ausländischer Versicherer kann in Spanien nur dann eine Zweigniederlassung oder Agentur zur Erbringung bestimmter Arten von Versicherungsdienstleistungen errichten, wenn er in seinem Herkunftsstaat bereits seit mindestens fünf Jahren zur Erbringung dieser Arten von Versicherungsdienstleistungen zugelassen ist. Erfordernis des Wohnsitzes oder dreijähriger Berufserfahrung für Versicherungsmathematiker.
            
            
            
               HR: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Saldenausgleichs- und Verrechnungsdienstleistungen, wobei die „Central Depositary Agency“ (CDA) der einzige Anbieter in Kroatien ist; der Zugang zu den Dienstleistungen der CDA wird Gebietsfremden diskriminierungsfrei gewährt.
            
            
            
               HU: Direktversicherungen im Hoheitsgebiet Ungarns dürfen von nicht in der EU niedergelassenen Versicherungsgesellschaften nur über eine in Ungarn eingetragene Zweigniederlassung abgeschlossen werden. Was Bank- und andere Finanzdienstleistungen (ausgenommen Versicherungen) angeht, sind Zweigniederlassungen ausländischer Institutionen nicht befugt, Dienstleistungen im Bereich der Vermögensverwaltung für private Pensionsfonds bzw. im Bereich der Risikokapitalverwaltung zu erbringen. Dem Vorstand einer Finanzinstitution müssen mindestens zwei Mitglieder angehören, die die ungarische Staatsangehörigkeit besitzen, Gebietsansässige im Sinne der einschlägigen Devisenvorschriften sind und ihren ständigen Wohnsitz seit mindestens einem Jahr in Ungarn haben.
            
            
            
               IE: Bei Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren in Form von offenen Investmentfonds und Gesellschaften mit variablem Kapital, die keine Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) sind, muss die Treuhand- bzw. Verwahr- und Verwaltungsgesellschaft nach irischem Recht oder dem Recht eines anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union gegründet sein (keine Zweigniederlassungen). Bei Investment-Kommanditgesellschaften muss mindestens ein Komplementär nach irischem Recht gegründet sein. Um Mitglied einer irischen Börse zu werden, muss eine Einrichtung entweder a) in Irland zugelassen sein, wozu sie nach inländischem Recht gegründet oder eine Partnerschaftsgesellschaft mit Hauptverwaltung bzw. satzungsmäßigem Sitz in Irland sein muss, oder b) gemäß der Richtlinie der Europäischen Union über Wertpapierdienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen Union zugelassen sein.
            
            
               
            
               PT: Was Bank- und andere Finanzdienstleistungen (ausgenommen Versicherungen) angeht, dürfen Pensionsfonds nur von nach portugiesischem Recht für diese Zwecke gegründeten besonderen Gesellschaften, von in Portugal niedergelassenen Versicherungsgesellschaften mit Zulassung für das Lebensversicherungsgeschäft oder von in anderen EU-Mitgliedstaaten für die Verwaltung von Pensionsfonds zugelassenen Einrichtungen verwaltet werden. Was Versicherungs- und versicherungsbezogene Dienstleistungen angeht, müssen ausländische Versicherungsgesellschaften, die eine Zweigniederlassung in Portugal errichten wollen, mindestens fünf Jahre Betriebserfahrung nachweisen. Direkte Zweigniederlassungen für Versicherungsvermittlungsdienstleistungen sind nicht erlaubt; diese sind Gesellschaften vorbehalten, die nach dem Recht eines EU-Mitgliedstaats gegründet wurden. Luft- und Seetransportversicherungen (Güter, Luftfahrzeuge, Schiffe und Haftpflicht) dürfen nur von in der EU niedergelassenen Unternehmen abgeschlossen werden.
            
            
            
               FI: Versicherungsgesellschaften, die gesetzliche Rentenversicherungsleistungen erbringen: Mindestens die Hälfte der Gründer und der Mitglieder des Vorstands und des Aufsichtsrats müssen ihren Wohnsitz in der EU haben; Ausnahmen bedürfen der Genehmigung der zuständigen Behörden. Versicherungsgesellschaften, die keine gesetzlichen Rentenversicherungsleistungen erbringen: Wohnsitzerfordernis für mindestens ein Mitglied des Vorstands und des Aufsichtsrats und den Geschäftsführer. Der Generalvertreter einer armenischen Versicherungsgesellschaft muss seinen Wohnsitz in Finnland haben, es sei denn, das Unternehmen hat seine Hauptverwaltung in der EU. Zweigniederlassungen ausländischer Versicherer können in Finnland keine Zulassung für die Erbringung gesetzlicher Rentenversicherungsleistungen erhalten. Direktversicherungsdienstleistungen (einschließlich Mitversicherung) dürfen nur von Versicherungsgesellschaften mit Hauptverwaltung in der EU oder einer Zweigniederlassung in Finnland angeboten werden. Für Dienstleistungen im Bereich Versicherungsvermittlung ist ein ständiger Geschäftssitz in der EU erforderlich. Für Vorstandsmitglieder bestehen gegebenenfalls Wohnsitzerfordernisse. Für Bankdienstleistungen: Mindestens ein Gründer, ein Mitglied des Vorstands und des Aufsichtsrats, der Geschäftsführer und der Zeichnungsberechtigte eines Kreditinstituts müssen ihren Wohnsitz in Finnland haben.
            
            
            
               
            
               IT: Behält sich das Recht vor, in Bezug auf die Tätigkeiten von „consulenti finanziari“ (Finanzberater) Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten. Um die Zulassung für den Betrieb eines Wertpapierabwicklungssystems in Italien zu erhalten, muss die betreffende Gesellschaft nach italienischem Recht gegründet sein (keine Zweigniederlassungen). Um die Zulassung für die Erbringung von Dienstleistungen als Zentralverwahrer von Wertpapieren in Italien zu erhalten, muss die betreffende Gesellschaft nach italienischem Recht gegründet sein (keine Zweigniederlassungen). Bei Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren, die keine den harmonisierten Vorschriften der Europäischen Union unterliegenden Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) sind, muss die Treuhand- bzw. Verwahrstelle nach italienischem Recht oder dem Recht eines anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union gegründet sein und in Italien eine Zweigniederlassung haben. Verwaltungsgesellschaften der nicht den harmonisierten Vorschriften der Europäischen Union unterliegenden OGAW müssen ebenfalls nach italienischem Recht gegründet sein (keine Zweigniederlassungen). Die Mittel von Pensionsfonds dürfen nur von Banken, Versicherungsgesellschaften, Wertpapierfirmen und Verwaltungsgesellschaften der den harmonisierten Vorschriften der Europäischen Union unterliegenden OGAW, die ihren satzungsmäßigen Sitz in der EU haben, und von nach italienischem Recht gegründeten OGAW verwaltet werden. Beim Haustürverkauf müssen Vermittler zugelassene Verkäufer von Finanzprodukten einsetzen, die im italienischen Register verzeichnet sind. Repräsentanzen ausländischer Vermittler dürfen keine Wertpapierdienstleistungen erbringen.
            
            
            
               LT: Für die Vermögensverwaltung ist die Gründung einer besonderen Verwaltungsgesellschaft (keine Zweigniederlassungen) erforderlich. Als Verwahrstelle für die Pensionsfonds dürfen nur Unternehmen mit satzungsmäßigem Sitz oder einer Zweigniederlassung in Litauen tätig werden. Als Verwahrstelle für die Pensionsfonds dürfen nur Banken mit satzungsmäßigem Sitz oder einer Zweigniederlassung in Litauen, die eine Zulassung für die Erbringung von Wertpapierdienstleistungen in der EU oder einem EWR-Staat haben, tätig werden. Mindestens ein Mitglied der Geschäftsführung einer Bank muss seinen ständigen Wohnsitz in Litauen haben und litauisch sprechen.
            
            
            
               
         
         
            
               PL: Für Versicherungsvermittler ist die Gründung einer juristischen Person nach inländischem Recht erforderlich (keine Zweigniederlassungen). Vorbehalten ist das Recht, für die Bereitstellung und Übermittlung von Finanzinformationen, die Verarbeitung von Finanzdaten und die Bereitstellung einschlägiger Software die Benutzung des öffentlichen Telekommunikationsnetzes oder des Netzes eines anderen zugelassenen Betreibers vorzuschreiben. Ausländische Versicherungsgesellschaften dürfen Versicherungstätigkeiten in der Republik Polen nur über ihre zentralen Zweigniederlassungen aufnehmen und ausüben.
            
            
            
               RO: Im Bereich Bank- und sonstige Finanzdienstleistungen (ausgenommen Versicherungsdienstleistungen) müssen die Marktteilnehmer rumänische juristische Personen sein, die gemäß den Bestimmungen des Gesellschaftsrechts als Aktiengesellschaften gegründet wurden. Alternative Handelssysteme können von Betreibern solcher Systeme verwaltet werden, die nach den vorgenannten Bedingungen gegründet wurden, oder von nach CNVM zugelassenen Wertpapierfirmen.
            
            
            
               SK: Ausländische Staatsangehörige können Versicherungsgesellschaften in Form einer Aktiengesellschaft gründen oder Versicherungsgeschäfte über Tochtergesellschaften mit satzungsmäßigem Sitz (keine Zweigniederlassungen) in der Slowakischen Republik tätigen. Wertpapierdienstleistungen können in der Slowakischen Republik von Banken, Investmentgesellschaften, Investitionsfonds und Wertpapierhändlern in Form einer Aktiengesellschaft mit den gesetzlichen Bestimmungen entsprechendem Eigenkapital erbracht werden (keine Zweigniederlassungen).
            
            
            
               SE: Direktversicherungen dürfen nur über in Schweden zugelassene Erbringer von Versicherungsdienstleistungen abgeschlossen werden, unter der Voraussetzung, dass der ausländische Dienstleister und das schwedische Versicherungsunternehmen zur selben Unternehmensgruppe gehören oder eine Kooperationsvereinbarung geschlossen haben. Die Niederlassung von nicht nach schwedischem Recht gegründeten Versicherungsmaklergesellschaften darf nur im Wege einer Zweigniederlassung erfolgen. Eine Sparkasse darf nur von einer im EWR ansässigen natürlichen Person gegründet werden.
            
            
            
               
            
               SI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Versicherungsdienstleistungen und damit verbundene Vermittlungsdienstleistungen, ausgenommen die Versicherung von Risiken in Bezug auf i) Seeschifffahrt, gewerblichen Luftverkehr, Raumfahrt und Weltraumtransport (einschließlich Satelliten), wobei die Versicherung die beförderten Güter, das die Güter befördernde Fahrzeug und/oder jede sich daraus ergebende Haftung abdeckt, und ii) Güter im internationalen Transitverkehr. Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Bank- und sonstige Finanzdienstleistungen, ausgenommen die Ausreichung von Krediten jeder Art, die Annahme von Garantien und Verpflichtungen ausländischer Kreditinstitute durch inländische juristische Personen und Einpersonengesellschaften, die Bereitstellung und Übermittlung von Finanzinformationen, die Verarbeitung von Finanzdaten und die Bereitstellung einschlägiger Software durch die Erbringer anderer Finanzdienstleistungen sowie sonstige Zusatzfinanzdienstleistungen in Bezug auf alle vorgenannten Tätigkeiten, einschließlich Kreditauskunft und Bonitätsprüfung, Anlage- und Vermögensbestandsanalyse und -beratung sowie Beratung über Akquisition, Unternehmensumstrukturierung und -strategien. Eine gewerbliche Niederlassung ist erforderlich. Ungebunden für die Beteiligung an Banken, die privatisiert werden, und für private Pensionsfonds (nicht obligatorische Pensionsfonds).
            
            
            
               8.
                     Dienstleistungen im Bereich Gesundheit, Soziales und Bildung
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für alle Gesundheits-, Sozial- und Bildungsdienstleistungen, die staatlich finanziert werden oder eine wie immer geartete staatliche Unterstützung erhalten und daher nicht als privat finanziert betrachtet werden.
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für alle privat finanzierten Gesundheitsdienstleistungen, ausgenommen privat finanzierte Krankenhaus-, Krankentransport- und andere stationäre Gesundheitsdienstleistungen als Krankenhausleistungen (abgedeckt von CPC 9311, 93192 und 93193).
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Tätigkeiten oder Dienstleistungen im Rahmen einer staatlichen Alterssicherung oder eines gesetzlichen Systems der sozialen Sicherheit.
            
            
            
               
         
         
            
               EU: Privatwirtschaftlich finanzierte Dienstleistungen im Bereich Bildung: Für die Mehrheit der Mitglieder der Leitungsgremiums bestehen gegebenenfalls Staatsangehörigkeitserfordernisse.
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für privatwirtschaftlich finanzierte sonstige Bildungsdienstleistungen, d. h. Dienstleistungen, die nicht als Dienstleistungen der Primarschul-, Sekundarschul-, Hochschul- und Erwachsenenbildung eingestuft sind.
            
            
            
               BG, CY, FI, MT, RO SE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für privatwirtschaftlich finanzierte Dienstleistungen der Primarschul- und Sekundarschulbildung (CPC 921, 922).
            
            
            
               AT, SI, PL: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für privat finanzierte Krankentransportleistungen (CPC 93192).
            
            
            
               BG: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Krankenhaus-, Krankentransport- und andere stationäre Gesundheitsdienstleistungen als Krankenhausleistungen (CPC 9311, 93192, 93193).
            
            
            
               DE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen in Bezug auf das Sozialversicherungssystem Deutschlands, in dem Leistungen von verschiedenen Unternehmen oder Stellen unter Einschluss wettbewerblicher Elemente erbracht werden können, weswegen es sich bei diesen Leistungen nicht um „ausschließlich in Ausübung hoheitlicher Gewalt erbrachte Dienstleistungen“ handelt.
            
            
            
               DE: Behält sich vor, im Rahmen eines bilateralen Handelsabkommens hinsichtlich der Erbringung von Dienstleistungen in den Bereichen Gesundheit und Soziales (CPC 93) eine bessere Behandlung zu gewähren.
            
            
            
               
            
            
               CY, CZ, FI, HR, HU, MT, NL, PL, RO, SE, SI, SK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für privat finanzierte Dienstleistungen im Bereich Soziales (CPC 933).
            
            
            
               BE, DE, DK, EL, ES, FR, IE, IT, PT, UK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für privat finanzierte Dienstleistungen im Bereich Soziales, ausgenommen von Dienstleistungen im Zusammenhang mit Genesungs- und Erholungsheimen sowie Seniorenheimen.
            
            
         
         
            
               CY, CZ, MT, SE, SK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für privat finanzierte Krankenhaus-, Krankentransport- und andere stationäre Gesundheitsdienstleistungen als Krankenhausleistungen (CPC 9311, 93192, 93193).
            
            
            
               DE: Behält sich das Recht vor, sicherzustellen, dass durch die deutsche Bundeswehr betriebene privat finanzierte Krankenhäuser staatliches Eigentum bleiben. Deutschland behält sich das Recht vor, andere wichtige privat finanzierte Krankenhäuser zu verstaatlichen.
            
            
            
               FR: Was Dienstleistungen in den Bereichen Gesundheit und Soziales angeht, können ausländische Investoren – im Gegensatz zu Investoren aus der Europäischen Union, denen auch andere Rechtsformen offenstehen – lediglich zwischen den Rechtsformen „société d'exercice libéral“ und „société civile professionnelle“ wählen. Die Wahrnehmung von Führungsaufgaben bedarf einer Genehmigung. Bei der Genehmigung wird die Verfügbarkeit lokaler Führungskräfte berücksichtigt.
            
            
            
               FR: Primarschul-, Sekundarschul- und Hochschulbildung (CPC 921, 922, 923): Staatsangehörigkeitserfordernis für Lehrtätigkeiten an einer privat finanzierten Bildungseinrichtung. Ausländische Staatsangehörige können jedoch von den zuständigen Behörden eine Lehrgenehmigung erhalten. Ausländische Staatsangehörige können zudem eine Genehmigung für die Errichtung und den Betrieb von Bildungseinrichtungen erhalten. Solche Genehmigungen werden auf Ermessensbasis erteilt.
            
            
            
               
            
               FI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für privat finanzierte Dienstleistungen im Bereich Gesundheit und Soziales.
            
            
            
               BG: Ausländische Hochschulen dürfen keine Niederlassungen auf dem Hoheitsgebiet der Republik Bulgarien gründen. Ausländische Hochschulen können Fakultäten, Abteilungen, Institute und Colleges in Bulgarien nur innerhalb der Struktur bulgarischer Hochschulen und in Zusammenarbeit mit ihnen errichten.
            
            
            
               EL: Dienstleistungen im Bereich Hochschulbildung: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung oder Meistbegünstigung für die Niederlassung von Bildungsinstituten, die staatlich anerkannte Diplome verleihen. Hochschulbildung wird ausschließlich von selbstverwalteten juristischen Personen des öffentlichen Rechts angeboten. Die Errichtung privater Hochschulinstitute, deren Abschlüsse nicht als denen der Universitäten gleichwertig anerkannt werden, ist in der EU ansässigen (natürlichen oder juristischen) Personen jedoch gesetzlich gestattet. EU-Staatsangehörigkeitserfordernis für die Eigentümer und die Mehrheit der Mitglieder des Leitungsgremiums privat gegründeter Primar- und Sekundarschulen sowie die dort tätigen Lehrkräfte.
            
            
            
               ES: Für die Errichtung privat finanzierter Universitäten, die anerkannte Diplome oder Grade verleihen dürfen, ist eine Genehmigung erforderlich; im Zuge des Verfahrens muss die Stellungnahme des Parlaments eingeholt werden. Es wird eine wirtschaftliche Bedarfsprüfung durchgeführt, bei der die Bevölkerungsdichte und die Dichte der vorhandenen Einrichtungen die Hauptkriterien sind.
            
            
            
               HR, SI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Primarschulbereich (CPC 921).
            
            
            
               AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für privat finanzierte Dienstleistungen im Bereich Hochschulbildung (CPC 923).
            
         
         
            
            
               
            
               CZ: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich Hochschulbildung, ausgenommen Dienstleistungen im Bereich der postsekundären technischen und beruflichen Bildung (CPC 92310).
            
            
            
               CY, FI, MT, RO, SE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich Erwachsenenbildung (CPC 924).
            
            
            
               AT: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich Erwachsenenbildung mittels Hörfunk- und Fernsehsendungen (CPC 924).
            
            
            
               SK: Behält sich das Recht vor, für Erbringer von Bildungsdienstleistungen, bei denen es sich nicht um Dienstleistungen im Bereich der postsekundären technischen und beruflichen Bildung handelt, die Ansässigkeit im EWR vorzuschreiben (CPC 92310). Behält sich das Recht vor, vorzuschreiben, dass die Mehrheit der Vorstandsmitglieder einer Einrichtung, die Dienstleistungen im Bildungsbereich erbringt, slowakische Staatsangehörige sein müssen (CPC 921, 922, 923, 924).
            
            
            
               SE: Behält sich das Recht vor, im Hinblick auf behördlich zugelassene Erbringer von Dienstleistungen im Bildungsbereich Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten. Dieser Vorbehalt gilt für öffentlich und privat finanzierte Erbringer von Dienstleistungen im Bildungsbereich, die in bestimmter Weise staatlich gefördert werden, darunter Erbringer von Dienstleistungen im Bildungsbereich, die staatlich anerkannt sind, staatlicher Kontrolle unterliegen oder studienförderungsberechtigte Bildungsangebote bereitstellen.
            
            
            
               BE, UK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für privat finanzierte Krankentransportdienstleistungen oder andere stationäre Gesundheitsdienstleistungen als Krankenhausleistungen.
            
            
            
               
            
               9.
                     Dienstleistungen in den Bereichen Fremdenverkehr und Reisen
            
            
            
               BG, CY, EL, ES, FR: Staatsangehörigkeitserfordernis für Fremdenführer.
            
            
            
               BG: Was Dienstleistungen in den Bereichen Fremdenverkehr und Reisen angeht, darf bei bulgarischen Unternehmen, bei denen die öffentliche (staatliche und/oder kommunale) Eigenkapitalbeteiligung mehr als 50 % beträgt, die Zahl der ausländischen Führungskräfte nicht höher sein als die Zahl der bulgarischen Führungskräfte.
            
         
         
            
            
               BG: Für Hotel-, Restaurant- und Catering-Dienstleistungen (außer Catering bei Luftverkehrsdienstleistungen) ist die Gründung einer juristischen Person erforderlich (keine Zweigniederlassungen).
            
            
            
               CY: Eine Genehmigung für die Errichtung und den Betrieb eines Unternehmens bzw. einer Agentur im Bereich Fremdenverkehr und Reisen sowie die Erneuerung einer Betriebsgenehmigung für ein bestehendes Unternehmen wird nur natürlichen oder juristischen Personen aus der EU erteilt. Ausländische Dienstleister müssen durch ein gebietsansässiges Reisebüro vertreten sein.
            
            
            
               IT: Fremdenführer aus Nicht-EU-Staaten benötigen eine besondere Lizenz.
            
            
            
               HR: Für Örtlichkeiten in Schutzgebieten von besonderem historischem und künstlerischem Interesse sowie in National- oder Landschaftsparks ist eine Zulassung der Regierung der Republik Kroatien erforderlich.
            
            
            
               LT: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Fremdenverkehrsdienstleistungen von ausländischen Fremdenführern, die nur im Rahmen bilateraler Abkommen (oder Verträge) auf der Grundlage der Gegenseitigkeit erbracht werden dürfen.
            
            
            
               
            
               10.
                     Dienstleistungen in den Bereichen Freizeit, Kultur und Sport (ausgenommen audiovisuelle Dienstleistungen)
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für alle Dienstleistungen in den Bereichen Freizeit, Kultur und Sport, für die in ANHANG VIII-B (Liste der Verpflichtungen im Bereich der grenzüberschreitenden Erbringung von Dienstleistungen) keine Verpflichtungen im Bereich der grenzüberschreitenden Erbringung von Dienstleistungen übernommen werden.
            
            
            
               Unterhaltungsdienstleistungen (einschließlich Theater, Musikkapellen, Zirkus und Diskotheken)
            
            
            
               CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SI, SK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Unterhaltungsdienstleistungen (einschließlich Theater, Musikkapellen, Zirkus und Diskotheken).
            
            
         
         
            
               BG: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung, ausgenommen für Dienstleistungen von Theaterproduzenten, Gesangsgruppen, Musikgruppen und Orchestern (CPC 96191), Dienstleistungen von Schriftstellern, Komponisten, Bildhauern, Entertainern und sonstigen Künstlern (CPC 96192) und Nebendienstleistungen im Bereich Theater (CPC 96193).
            
            
            
               EE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für andere Unterhaltungsdienstleistungen (CPC 96199), ausgenommen Filmtheaterdienstleistungen.
            
            
            
               LV, LT: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung, ausgenommen für den Betrieb von Filmtheatern (Teil von CPC 96199).
            
            
            
               
            
               Dienstleistungen von Nachrichten- und Presseagenturen
            
            
            
               BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen von Nachrichten- und Presseagenturen (CPC 962).
            
            
            
               FR: Die ausländische Beteiligung an Verlagen, die Erzeugnisse in französischer Sprache verlegen, darf 20 % des Gesellschaftskapitals oder der Stimmrechte nicht übersteigen. Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen von Presseagenturen.
            
            
            
               Dienstleistungen im Bereich Sport und sonstige Freizeitdienstleistungen
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen des Spiel-, Wett- und Lotteriewesens.
            
            
            
               AT, SI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen von Skischulen und Bergführern.
            
            
            
               BG, CY, CZ, EE, HR, LV, MT, PL, RO, SK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich Sport (CPC 9641).
            
         
         
            
            
               Bibliotheken, Archive, Museen und sonstige kulturelle Dienstleistungen
            
            
            
               EU (ausgenommen AT): Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Bibliotheken, Archive, Museen und sonstige kulturelle Dienstleistungen (CPC 963).
            
            
            
               
            
               11.
                     Verkehrsdienstleistungen
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich Raumverkehr, die Vermietung von Raumfahrzeugen (CPC 733, Teil von CPC 734) und Nebendienstleistungen im Bereich Raumverkehr.
            
            
            
               EU, ausgenommen FI: Was kombinierte Verkehrsdienstleistungen angeht, dürfen nur in einem Mitgliedstaat niedergelassene Verkehrsunternehmer, welche die Voraussetzungen für den Zugang zum Beruf und für den Zugang zum Markt für den Güterverkehr zwischen den Mitgliedstaaten erfüllen, im Rahmen des kombinierten Verkehrs zwischen den Mitgliedstaaten innerstaatliche oder grenzüberschreitende Beförderungen im Zu- und/oder Ablauf auf der Straße durchführen, die Bestandteil des kombinierten Verkehrs sind. Es gelten Beschränkungen für einzelne Verkehrsträger. Es können die notwendigen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die für Straßenfahrzeuge im kombinierten Verkehr geltenden Kraftfahrzeugsteuern reduziert oder erstattet werden.
            
            
            
               AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für kombinierte Verkehrsdienstleistungen.
            
            
            
               Hilfsdienstleistungen für den Verkehr
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Lotsen- und Anlegedienste (Hilfsdienstleistungen für den See- und Binnenschiffsverkehr).
            
            
            
               EU: Behält sich das Recht vor, vorzuschreiben, dass nur Wasserfahrzeuge, die unter der Flagge eines EU-Mitgliedstaats fahren, Schub- und Schleppdienste (Hilfsdienstleistungen für den See- und Binnenschiffsverkehr) erbringen dürfen.
            
            
         
         
            
               
            
               SI: Behält sich das Recht vor, vorzuschreiben, dass nur in der Republik Slowenien niedergelassene juristische Personen (keine Zweigniederlassungen) die Zollabfertigung im See- und Binnenschiffsverkehr, im Schienen- und im Straßenverkehr vornehmen dürfen.
            
            
            
               Seeverkehr und Hilfsdienstleistungen
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für die Niederlassung einer eingetragenen Gesellschaft für den Betrieb einer Flotte unter der Flagge des Niederlassungsstaats.
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung im Hinblick auf Kabotage im Inlandsverkehr oder die Staatsangehörigkeit der Besatzung.
            
            
            
               BG: Hilfsdienstleistungen für den Seeverkehr, bei denen Schiffe eingesetzt werden, dürfen nur von Schiffen unter bulgarischer Flagge erbracht werden. Keine direkten Zweigniederlassungen (für die Erbringung von Hilfsdienstleistungen für den Seeverkehr ist die Gründung einer juristischen Person erforderlich).
            
            
            
               CY: Staatsangehörigkeitserfordernis für Eigentümer zyprischer Schiffe:
            
            
            
               a)
                     Natürliche Personen: Mehr als 50 % der Schiffsanteile müssen von Staatsangehörigen von EU-Mitgliedstaaten bzw. EWR-Staaten gehalten werden.
            
            
               
            
               b)
                     Juristische Personen: Alle Schiffsanteile (100 %) müssen entweder von Unternehmen, die ihren Sitz in der EU bzw. im EWR haben, oder von Unternehmen gehalten werden, die ihren Sitz außerhalb der EU bzw. des EWR haben, aber von Staatsangehörigen von EU-Mitgliedstaaten oder EWR-Staaten kontrolliert werden, wobei „kontrolliert“ bedeutet, dass die Staatsangehörigen von EU-Mitgliedstaaten oder EWR-Staaten entweder mehr als 50 % der Unternehmensanteile halten oder die Mehrheit der Mitglieder der Unternehmensführung stellen. In den beiden letztgenannten Fällen muss entweder ein bevollmächtigter Vertreter in Zypern bestellt oder die Verwaltung des Schiffs uneingeschränkt einer zyprischen oder gemeinschaftlichen Schiffsverwaltungsgesellschaft in Zypern übertragen werden.
            
            
            
               DK: Schiffe unter dänischer Flagge können nicht Eigentum natürlicher Personen sein, die nicht in der EU ansässig sind. Handelsschiffe unter dänischer Flagge können nur dann Eigentum von Nicht-EU- bzw. -EWR-Unternehmen und in gemeinsamem Eigentum befindlichen Schiffsunternehmen („partrederi“) sein, wenn die Schiffe effektiv entweder durch eine primäre oder sekundäre Niederlassung des Eigentümers in Dänemark, d. h. eine Tochtergesellschaft, eine Zweigniederlassung oder eine Agentur mit Mitarbeitern, die unbefristet im Namen des Eigentümers handeln dürfen, verwaltet, kontrolliert und betrieben werden. Anbieter von Lotsendiensten dürfen nur dann Lotsendienste in Dänemark erbringen, wenn sie ihren Sitz in einem EU-Mitgliedstaat bzw. EWR-Staat haben und von den dänischen Behörden gemäß dem dänischen Gesetz über Lotsendienste registriert und zugelassen sind.
            
            
            
               ES: Für die Registrierung eines Schiffs im Spezialregister muss das Unternehmen, das Eigentümer des Schiffs ist, auf den Kanarischen Inseln niedergelassen sein.
            
         
         
            
            
               HR: Hilfsdienstleistungen für den Seeverkehr: Für ausländische juristische Personen ist die Gründung eines Unternehmens in Kroatien erforderlich, das in einer öffentlichen Ausschreibung von der Hafenbörde zugelassen werden muss. Die Anzahl der Dienstleister kann wegen der begrenzten Hafenkapazitäten beschränkt werden.
            
            
            
               
            
               HR: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für c) Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung, d) Bereitstellung von Containerstellplätzen und Zwischenlagerung von Containern, e) Schifffahrtsagenturdienstleistungen und f) Seefrachtspeditionsleistungen.
            
            
            
               Für a) Seefrachtumschlag, b) Lagerdienstleistungen, j) sonstige Unterstützungs- und Hilfsdienstleistungen (einschließlich Catering), h) Schub- und Schleppdienstleistungen und i) Unterstützungsdienstleistungen für den Seeverkehr gilt: Für ausländische juristische Personen ist die Gründung eines Unternehmens in Kroatien erforderlich, das in einer öffentlichen Ausschreibung von der Hafenbörde zugelassen werden muss. Die Anzahl der Dienstleister kann wegen der begrenzten Hafenkapazitäten beschränkt werden.
            
            
            
               FI: Dienstleistungen können nur von Schiffen unter finnischer Flagge erbracht werden.
            
            
            
               Binnenschiffsverkehr
                  13
                und Hilfsdienstleistungen
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung im Hinblick auf Kabotage im Inlandsverkehr oder die Staatsangehörigkeit der Besatzung. Maßnahmen im Rahmen geltender oder künftiger Abkommen über den Zugang zu den Binnenwasserstraßen (u. a. Rhein-Main-Donau-Verbindung), in denen bestimmte Verkehrsrechte Betreibern mit Sitz in den betreffenden Staaten vorbehalten sind, die Staatsangehörigkeitskriterien hinsichtlich des Eigentums erfüllen. Vorbehaltlich der Durchführungsvorschriften zur Mannheimer Rheinschifffahrtsakte.
            
            
            
               
            
               HR: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Binnenschiffsverkehrsdienste.
            
            
            
               EU, ausgenommen LV und MT: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für die Niederlassung einer eingetragenen Gesellschaft für den Betrieb einer Flotte unter der Flagge des Niederlassungsstaats.
            
            
            
               AT: Was Binnenschiffsverkehrsdienste und Hilfsdienstleistungen für den Binnenschiffsverkehr (Vermietung von Schiffen mit Besatzung, Schub- und Schleppdienstleistungen, Lotsen- und Anlegedienste, Navigationshilfe, Betrieb von Häfen und Wasserstraßen) angeht, wird eine Konzession nur juristischen Personen aus dem EWR erteilt, wobei mehr als 50 % der Kapitalanteile und des Betriebskapitals, der Stimmrechte und die Mehrheit in den Führungsgremien Staatsangehörigen von EWR-Staaten vorbehalten sind.
            
         
         
            
            
               HU: Eine staatliche Beteiligung an der Niederlassung kann vorgeschrieben werden.
            
            
            
               Luftverkehrsdienste und Hilfsdienstleistungen
            
            
            
               Die Bedingungen für den gegenseitigen Marktzugang im Luftverkehr sind im Abkommen zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits über die Schaffung eines gemeinsamen Luftverkehrsraums geregelt.
            
            
            
               
            
               EU: Die von EU-Luftverkehrsunternehmen genutzten Luftfahrzeuge müssen in dem EU-Mitgliedstaat, der die Lizenz für das Luftverkehrsunternehmen erteilt, oder (sofern der Mitgliedstaat, der die Lizenz erteilt, dies gestattet) in einem anderen EU-Mitgliedstaat zugelassen sein. Für die Zulassung eines Luftfahrzeug kann vorgeschrieben werden, dass es entweder Eigentum natürlicher Personen ist, die bestimmte Kriterien hinsichtlich ihrer Staatsangehörigkeit erfüllen, oder Eigentum von Unternehmen, die bestimmte Kriterien hinsichtlich des Eigentums am Kapital und der Kontrolle erfüllen. In Ausnahmefällen kann ein EU-Luftverkehrsunternehmen unter bestimmten Umständen in Armenien zugelassene Luftfahrzeuge von einem armenischen Luftverkehrsunternehmen anmieten, beispielsweise zur Deckung eines außergewöhnlichen Bedarfs, zur Deckung eines saisonalen Kapazitätsbedarfs oder zur Bewältigung betrieblicher Schwierigkeiten, was durch das Anmieten von in der EU zugelassenen Luftfahrzeugen nicht angemessen möglich ist; hierfür muss eine befristete Genehmigung von dem Mitgliedstaat der EU erlangt werden, der dem EU-Luftverkehrsunternehmen die Lizenz erteilt. Vermietung von Luftfahrzeugen mit Besatzung: Das Luftfahrzeug muss entweder Eigentum natürlicher Personen sein, die bestimmte Kriterien hinsichtlich ihrer Staatsangehörigkeit erfüllen, oder juristischer Personen, die bestimmte Kriterien hinsichtlich des Eigentums am Kapital und der Kontrolle erfüllen. Das Luftfahrzeug muss von einem Luftverkehrsunternehmen betrieben werden, das entweder Eigentum natürlicher Personen ist, die bestimmte Kriterien hinsichtlich ihrer Staatsangehörigkeit erfüllen, oder juristischer Personen, die bestimmte Kriterien hinsichtlich des Eigentums am Kapital und der Kontrolle erfüllen.
            
            
            
               EU: Für Bodenabfertigungsdienste ist gegebenenfalls eine Niederlassung im Hoheitsgebiet der EU erforderlich. Der Öffnungsgrad bei Bodenabfertigungsdiensten hängt von der Größe des Flughafens ab. Die Zahl der Dienstleister in den einzelnen Flughäfen kann beschränkt werden. Bei „großen Flughäfen“ darf diese Grenze nicht unter zwei Anbietern liegen. Der Klarheit halber wird festgestellt, dass die Rechte und Pflichten der EU im Rahmen des Luftverkehrsabkommens zwischen Armenien und der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten hiervon nicht berührt sind.
            
            
            
               
            
               EU: Computergesteuerte Buchungssysteme (CRS): Wenn CRS-Dienstleister außerhalb der EU Luftverkehrsunternehmen der EU keine der Behandlung in der EU gleichwertige Behandlung
                  14
                gewähren oder wenn Nicht-EU-Luftverkehrsunternehmen CRS-Dienstleistern der EU keine der Behandlung in der EU gleichwertige Behandlung gewähren, können Maßnahmen ergriffen werden, mit denen sichergestellt wird, dass die CRS-Dienstleister der EU die Nicht-EU-Luftverkehrsunternehmen bzw. die Luftverkehrsunternehmen der EU die CRS-Dienstleister außerhalb der EU gleichwertig behandeln.
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Flughafenbetriebsleistungen.
            
            
            
               BG: Keine direkten Zweigniederlassungen für die Erbringung von Hilfsdienstleistungen für den Luftverkehr (die Gründung einer juristischen Person ist erforderlich). Was Speditionsdienstleistungen angeht, dürfen Ausländer diese nur über Zweigniederlassungen und die Beteiligung an bulgarischen Gesellschaften erbringen, wobei die Kapitalbeteiligung 49 % nicht übersteigen darf.
            
            
            
               HR: Behält sich das Recht vor, in Bezug auf Bodenabfertigungsdienste (einschließlich Catering) Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten.
            
         
         
            
            
               CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Behalten sich das Recht vor, in Bezug auf Speditionsdienstleistungen (Teil von CPC 748) Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten.
            
            
            
               
            
               Schienenverkehr und Hilfsdienstleistungen
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für den Personen- und Güterschienenverkehr (CPC 7111 und 7112).
            
            
            
               BG: Keine direkten Zweigniederlassungen für die Erbringung von Hilfsdienstleistungen für den Schienenverkehr (die Gründung einer juristischen Person ist erforderlich). Die Beteiligung an bulgarischen Unternehmen darf 49 % nicht übersteigen.
            
            
            
               CZ: Keine direkten Zweigniederlassungen für die Erbringung von Hilfsdienstleistungen für den Schienenverkehr (die Gründung einer juristischen Person ist erforderlich).
            
            
            
               HR: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für die Personen- und Güterbeförderung, Speditionsdienstleistungen (Teil von CPC 748) und Schub- und Schleppdienstleistungen (CPC 7113).
            
            
            
               Straßenverkehr und Hilfsdienstleistungen
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Kabotage im Straßenverkehr, darunter die Beförderung innerhalb eines Mitgliedstaats durch ein in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassenes Verkehrsunternehmen (CPC 7121 und CPC 7122), ausgenommen die Vermietung von Bussen mit Fahrer im Gelegenheitsverkehr, sowie den Straßengüterverkehr (CPC 7123), ausgenommen die Beförderung von Post- und Kuriersendungen für eigene Rechnung. Wohnsitzerfordernis für den Verkehrsleiter.
            
            
            
               AT: Für die Personen- und Güterbeförderung und für die Vermietung gewerblicher Kraftfahrzeuge mit Führer können ausschließliche Rechte und/oder Genehmigungen nur Staatsangehörigen der EU-Mitgliedstaaten oder juristischen Personen der EU mit Sitz in der EU gewährt werden.
            
            
         
         
            
               
            
               BG: Für die Personen- und Güterbeförderung können ausschließliche Rechte und/oder Genehmigungen nur Staatsangehörigen von EU-Mitgliedstaaten oder juristischen Personen der EU mit Sitz in der EU gewährt werden. Die Gründung einer juristischen Person ist erforderlich. EU-Staatsangehörigkeitserfordernis für natürliche Personen. Keine direkte Zweigniederlassungen (für CPC 7121, CPC 7122 und CPC 7123, ausgenommen die Beförderung von Post- und Kuriersendungen für eigene Rechnung, ist die Gründung einer juristischen Person erforderlich). Keine direkten Zweigniederlassungen für die Erbringung von Hilfsdienstleistungen für den Straßenverkehr (die Gründung einer juristischen Person ist erforderlich). Die Beteiligung an bulgarischen Unternehmen darf 49 % nicht übersteigen.
            
            
            
               CZ: Keine direkten Zweigniederlassungen (für CPC 7121, CPC 7122 und CPC 7123, ausgenommen die Beförderung von Post- und Kuriersendungen für eigene Rechnung, ist die Gründung einer juristischen Person erforderlich).
            
            
            
               EL: Für die Ausübung des Berufs des Güterkraftverkehrsunternehmers ist eine Lizenz der griechischen Behörden erforderlich. Zulassungen werden diskriminierungsfrei erteilt. In Griechenland niedergelassene Güterkraftverkehrsunternehmen dürfen nur in Griechenland zugelassene Kraftfahrzeuge verwenden.
            
            
            
               ES: Die Personenbeförderung und Busverkehrsdienste zwischen Städten unterliegen einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung.
            
            
            
               FI: Für Straßenverkehrsdienstleistungen ist eine Lizenz erforderlich, die nicht für im Ausland zugelassene Kraftfahrzeuge gilt.
            
            
            
               FR: Ausländischen Investoren ist es nicht gestattet, Busverkehrsdienstleistungen zwischen Städten zu erbringen.
            
            
            
               LV: Für die Personen- und Güterbeförderung ist eine Lizenz erforderlich, die nicht für im Ausland zugelassene Fahrzeuge gilt. Niedergelassene Unternehmen müssen Fahrzeuge mit nationalem Kennzeichen nutzen.
            
            
            
               
            
               RO: Für Personen- und Güterkraftverkehrsleistungen ist eine Lizenz erforderlich. Zugelassene Anbieter dürfen nur in Rumänien zugelassene Kraftfahrzeuge nutzen, deren Eigentumsstatus und Nutzung den Bestimmungen der Regierungsanordnung entsprechen.
            
            
            
               SE: Für die Ausübung des Berufs des Kraftverkehrsunternehmers ist eine Lizenz der schwedischen Behörden erforderlich. Zu den Kriterien für die Erteilung einer Taxilizenz gehört, dass das Unternehmen als Verkehrsleiter eine natürliche Person benennt (faktisch handelt es sich um ein Wohnsitzerfordernis – siehe die Vorbehalte Schwedens hinsichtlich der Niederlassungsformen). Niedergelassene Unternehmen müssen Fahrzeuge mit nationalem Kennzeichen nutzen.
            
            
         
         
            
               Die Kriterien für die Erteilung einer Zulassung für andere Kraftverkehrsunternehmen schreiben vor, dass das Unternehmen in der EU niedergelassen ist, über eine Zweigniederlassung in Schweden verfügt und als Verkehrsleiter eine natürliche Person benennt, die ihren Wohnsitz in der EU hat.
            
            
            
               Zulassungen werden diskriminierungsfrei erteilt, mit der Ausnahme, dass die Anbieter von Personen- und Güterkraftverkehrsleistungen grundsätzlich nur Fahrzeuge nutzen dürfen, die im nationalen Straßenverkehrsregister verzeichnet sind. Ist ein Fahrzeug im Ausland zugelassen, Eigentum einer natürlichen oder juristischen Person mit Hauptsitz im Ausland und wird es zur vorübergehenden Nutzung nach Schweden verbracht, darf das Fahrzeug in Schweden vorübergehend genutzt werden. Eine vorübergehende Nutzung wird von der Schwedischen Verkehrsagentur üblicherweise als Nutzung von nicht länger als einem Jahr definiert.
            
            
            
               Transport von Gütern (außer Brennstoff) in Rohrleitungen und Hilfsdienstleistungen
            
            
            
               AT: Behält sich für CPC 7139 das Recht vor, ausschließliche Rechte Staatsangehörigen der EU-Mitgliedstaaten und juristischen Personen der EU mit Sitz in der EU zu gewähren.
            
            
            
               
            
               14.
                     Dienstleistungen im Energiebereich
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für juristische Personen aus Armenien, die von natürlichen oder juristischen Personen eines Landes kontrolliert
                  15
                werden, auf das mehr als 5 % der Erdöl- oder Erdgaseinfuhren der EU
                  16
                entfallen, sofern die EU natürlichen oder juristischen Personen dieses Landes nicht im Rahmen eines mit diesem Land geschlossenen Abkommens über die wirtschaftliche Integration umfassenden Zugang zu diesem Sektor gewährt.
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für die Erzeugung, die Behandlung oder den Transport von Kernbrennstoffen und -material sowie die Erzeugung oder den Vertrieb von Kernenergie.
            
            
            
               EU: Die Zertifizierung eines Übertragungsnetzbetreibers, der von einer oder mehreren natürlichen oder juristischen Person aus einem Drittland oder mehreren Drittländern kontrolliert wird, kann verweigert werden, wenn der Betreiber nicht nachweist, dass die Erteilung der Zertifizierung die Sicherheit der Energieversorgung in einem Mitgliedstaat und/oder der EU gemäß Artikel 11 der Richtlinie 2009/72/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Juli 2009 über gemeinsame Vorschriften für den Elektrizitätsbinnenmarkt und Artikel 11 der Richtlinie 2009/73/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Juli 2009 über gemeinsame Vorschriften für den Erdgasbinnenmarkt nicht gefährdet.
            
            
            
               
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für den Groß- und Einzelhandel mit Motorenkraftstoff, Strom, Gas (außer Flaschengas), Dampf und Warmwasser.
            
            
         
         
            
               AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Transport von Brennstoffen in Rohrleitungen, ausgenommen Beratungsdienstleistungen.
            
            
            
               BE, LV: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Transport von Erdgas in Rohrleitungen, ausgenommen Beratungsdienstleistungen.
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich Energieversorgung, ausgenommen Beratungsdienstleistungen.
            
            
            
               SI: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Bereich Energieversorgung, außer Dienstleistungen im Bereich der Verteilung von Gas.
            
            
            
               PL: Was Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Lagerung von in Rohrleitungen transportierten Brennstoffen (Teil von CPC 742) angeht, ist das Recht vorbehalten, vorzuschreiben, dass Investoren aus Ländern, die Energielieferanten sind, nicht die Kontrolle über diese Tätigkeit haben dürfen. Vorbehalten ist das Recht, die Gründung einer juristischen Person vorzuschreiben (keine Zweigniederlassungen).
            
            
            
               CY: Behält sich das Recht vor, Drittstaatsangehörigen oder von Drittstaatsangehörigen kontrollierten Einrichtungen die Zulassung für Tätigkeiten der Prospektion, Exploration und Gewinnung von Kohlenwasserstoffen zu verweigern. Einrichtungen, denen eine Zulassung für Tätigkeiten der Prospektion, Exploration und Gewinnung von Kohlenwasserstoffen erteilt wurde, dürfen nicht ohne vorherige Genehmigung unter die direkte oder indirekte Kontrolle eines Drittstaats oder Drittstaatsangehöriger gelangen.
            
            
            
               
            
               15.
                     Andere Dienstleistungen a. n. g.
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für neue Dienstleistungen, die nicht in der Vorläufigen Zentralen Gütersystematik der Vereinten Nationen (CPC) von 1991 aufgeführt sind.
            
            
            
               EU: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen von Interessenvertretungen (CPC 95) und Bestattungs- und Feuerbestattungsdienste (CPC 9703).
            
            
            
               LT: Keine Verpflichtung der Inländerbehandlung und Meistbegünstigung im Hinblick auf die Gewährung von Internet-Adressen mit der Endung „gov.lt“ und die Zertifizierung elektronischer Registrierkassen.
            
         
         
            
            
               CY: Die Erbringung von Friseurdienstleistungen ist an ein Staatsangehörigkeitserfordernis und ein Wohnsitzerfordernis gebunden.
            
            
            
               PT: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Verkauf von Ausrüstungen oder der Übertragung eines Patents.
            
            
            
               SE: Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung im Hinblick auf Bestattungs- und Feuerbestattungsdienste.
            
            
            
            
               ___
            
            
               ANHANG VIII-B
            
            
            
            
               LISTE DER VERPFLICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION IM BEREICH DER GRENZÜBERSCHREITENDEN ERBRINGUNG VON DIENSTLEISTUNGEN
            
            
            
               1.
                     In der nachstehenden Verpflichtungsliste nach Artikel 151 dieses Abkommens sind die von der Europäischen Union liberalisierten Wirtschaftstätigkeiten und die für Dienstleistungen und Dienstleister der armenischen Vertragspartei bezüglich dieser Wirtschaftstätigkeiten geltenden, als Vorbehalte formulierten Beschränkungen des Marktzugangs und der Inländerbehandlung aufgeführt. Die Listen sind wie folgt aufgebaut:
            
            
            
               a)
                     In der ersten Spalte wird der Sektor bzw. der Teilsektor angegeben, für den die Vertragspartei eine Verpflichtung eingeht, sowie der Umfang der Liberalisierung, auf die die betreffenden Vorbehalte Anwendung finden.
            
            
            
               b)
                     In der zweiten Spalte werden die anwendbaren Vorbehalte beschrieben.
            
            
         
         
            
               Wenn die unter Buchstabe b beschriebene Spalte nur mitgliedstaatsspezifische Vorbehalte enthält, gehen die nicht genannten Mitgliedstaaten im betreffenden Sektor Verpflichtungen ohne Vorbehalte ein.
            
            
            
               Bestehen in einem Sektor keine mitgliedstaatsspezifischen Vorbehalte, bleiben dadurch etwaige horizontale bzw. für die gesamte EU geltende sektorale Vorbehalte unberührt.
            
            
            
               Für die in der nachstehenden Liste nicht aufgeführten Sektoren bzw. Teilsektoren bestehen keine Verpflichtungen.
            
            
            
               
            
               2.
                     Die nachstehende Liste enthält keine Maßnahmen in Bezug auf Qualifikationserfordernisse und -verfahren, technische Normen und Zulassungserfordernisse und -verfahren, die keine Beschränkungen des Marktzugangs oder der Inländerbehandlung im Sinne der Artikel 149 und 150 dieses Abkommens darstellen. Solche Maßnahmen (z. B. Lizenzpflicht, Universaldienstverpflichtungen, Pflicht zur Anerkennung von Befähigungsnachweisen in regulierten Sektoren, Pflicht zur Ablegung besonderer Prüfungen, einschließlich Sprachprüfungen, nichtdiskriminierende Auflagen, dass bestimmte Aktivitäten in Naturschutzgebieten oder in Gebieten von besonderem historischem und künstlerischem Interesse nicht ausgeübt werden dürfen) gelten für Investoren der anderen Vertragspartei auch dann, wenn sie in der Liste nicht aufgeführt sind.
            
            
            
               3.
                     Die nachstehende Liste gilt unbeschadet der Realisierbarkeit der Erbringungsart 1 in bestimmten Dienstleistungssektoren und -teilsektoren und unbeschadet der öffentlichen Monopole und ausschließlichen Rechte, die in der Liste der Verpflichtungen im Bereich der Niederlassung beschrieben sind.
            
            
            
               4.
                     Nach Artikel 141 Absatz 3 dieses Abkommens werden in der nachstehenden Liste keine Maßnahmen aufgeführt, die von den Vertragsparteien gewährte Subventionen betreffen.
            
            
            
               5.
                     Die aus dieser Liste der Verpflichtungen erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung; daher können natürliche oder juristische Personen daraus keine unmittelbaren Rechte ableiten.
            
            
            
               
            
               6.
                     Der Klarheit halber wird festgestellt, dass für die Europäische Union mit der Verpflichtung zur Inländerbehandlung nicht die Anforderung verbunden ist, die Behandlung, die in einem Mitgliedstaat den Staatsangehörigen und juristischen Personen eines anderen Mitgliedstaats aufgrund des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union oder der aufgrund dieses Vertrags erlassenen Maßnahmen, einschließlich deren Durchführung in den Mitgliedstaaten, gewährt wird, auf die Staatsangehörigen und juristischen Personen der anderen Vertragspartei auszudehnen. Eine solche Inländerbehandlung wird nur juristischen Personen der anderen Vertragspartei gewährt, die nach dem Recht eines anderen Mitgliedstaats niedergelassen sind und ihren satzungsmäßigen Sitz, ihre Hauptverwaltung oder ihre Hauptniederlassung in diesem Mitgliedstaat haben, einschließlich der in der Europäischen Union niedergelassenen juristischen Personen, die Eigentum von Staatsangehörigen der anderen Vertragspartei sind oder unter deren Kontrolle stehen.
            
            
            
               
            
                     
                        Sektor oder Teilsektor
                     
                  
                  
                     
                        Beschreibung der Vorbehalte
                     
                  
               
                     
                        1.
                              UNTERNEHMENSDIENSTLEISTUNGEN
                     
                  
               
                     
                        Alle Sektoren
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Freiberufliche Dienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        a)
                              Rechtsbesorgende Dienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 861)
                           17
                        
                     
                     
                        (mit Ausnahme von Rechtsberatungsleistungen und Dienstleistungen der Anfertigung und Beglaubigung von rechtlichen Dokumenten, die durch mit öffentlichen Aufgaben betraute Angehörige von Rechtsberufen wie Notare, Gerichtsvollzieher („huissiers de justice“) oder andere Amtspersonen („officiers publics et ministériels“) erbracht werden)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, PT, PL, SK, UK: Die für die Ausübung des Anwaltsberufs im Bereich des im Inland geltenden Rechts (EU-Recht und Recht des Mitgliedstaats) und die Vertretung vor Gericht erforderliche uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer ist an ein Staatsangehörigkeitserfordernis gebunden.
                     
                     
                        CY: EU-Staatsangehörigkeits- und Ansässigkeitserfordernis für die Erbringung rechtsbesorgender Dienstleistungen. Die uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer ist an ein Staatsangehörigkeitserfordernis und ein Wohnsitzerfordernis gebunden. Nur zur Anwaltskammer zugelassene Rechtsanwälte können Partner oder Anteilseigner oder Vorstandsmitglieder einer Anwaltskanzlei in Zypern sein.
                     
                     
                        CY, HU: Für ausländische Rechtsanwälte ist der Umfang der Tätigkeiten auf Rechtsberatungsleistungen beschränkt.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        FI: Die uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer, die für Rechtsvertretungsleistungen (und die Führung der finnischen Berufsbezeichnung „asianajaja“) erforderlich ist, ist an ein Staatsangehörigkeitserfordernis und an Wohnsitzerfordernisse gebunden. 
                     
                     
                        BE: Für das Auftreten als Rechtsanwalt vor dem „Cour de Cassation“/„Hof van Cassatie“ in nicht strafrechtlichen Verfahren gelten Quoten.
                     
                     
                        BG: Ausländische Rechtsanwälte können nur Angehörige ihres eigenen Staates und nur auf der Grundlage der Gegenseitigkeit und in Zusammenarbeit mit einem bulgarischen Anwalt rechtlich vertreten. Für Rechtsvermittlungsleistungen ist die dauerhafte Gebietsansässigkeit erforderlich.
                     
                     
                        ES: Für Patentanwälte ist die Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats erforderlich.
                     
                     
                        FR: Der Zugang von Rechtsanwälten zu den Berufen „avocat auprès de la Cour de Cassation“ und „avocat auprès du Conseil d'Etat“ ist an Quoten und ein Staatsangehörigkeitserfordernis gebunden.
                     
                     
                        LV: Staatsangehörigkeitserfordernis für vereidigte Rechtsanwälte, denen die Vertretung in Strafrechtssachen vorbehalten ist.
                     
                     
                        DK: Für die Ausübung des Anwaltsberufs einschließlich des Auftretens vor Gericht ist die uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer erforderlich. Für die Zulassung zur Anwaltskammer müssen die Anforderungen des dänischen Rechtspflegegesetzes erfüllt sein. Nach dem dänischen Rechtspflegegesetz ist die Bezeichnung „Advokat“ eine geschützte Berufsbezeichnung. Andere Personen als Rechtsanwälte mit dänischer Zulassung dürfen rechtsbesorgende Dienstleistungen gemäß dem dänischen Gesetz über rechtsbesorgende Dienstleistungen erbringen, sind jedoch nicht berechtigt, die Berufsbezeichnung „Advokat“ zu führen.
                     
                     
                        EE: Staatsangehörigkeitserfordernis für Patentanwälte und vereidigte Übersetzer (Teil von CPC 861).
                     
                     
                        NL, FI, HU: Wohnsitzerfordernis für Patentanwälte (Teil von CPC 861).
                     
                     
                        LT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Patentanwälte.
                     
                     
                        PT: Staatsangehörigkeitserfordernis für den Zugang zum Beruf „solicitadores“ und für Patentanwälte.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              1. Dienstleistungen von Rechnungslegern und Buchhaltern
                     
                     
                        (CPC 86212, ausgenommen „Dienstleistungen von Wirtschaftsprüfern“, CPC 86213, CPC 86219 und CPC 86220)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        FR, HU, IT, MT, RO, SI: Ungebunden.
                     
                     
                        AT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Vertretung vor zuständigen Behörden.
                     
                     
                        CY: Der Zugang wird nur nach wirtschaftlicher Bedarfsprüfung erteilt. Hauptkriterium: die Beschäftigungssituation im Teilsektor.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Alle Mitgliedstaaten: Keine.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              2. Dienstleistungen von Wirtschaftsprüfern
                     
                     
                        (CPC 86211 und 86212, ausgenommen Dienstleistungen von Rechnungslegern)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, UK: Ungebunden.
                     
                     
                        AT: Staatsangehörigkeitserfordernis für die Vertretung vor den zuständigen Behörden und für in bestimmten österreichischen Gesetzen (z. B. Aktiengesetz, Börsengesetz, Bankwesengesetz usw.) vorgesehene Prüfungen.
                     
                     
                        SE: Nur in Schweden zugelassene und zertifizierte Wirtschaftsprüfer und in Schweden eingetragene Wirtschaftsprüfungsgesellschaften dürfen die gesetzlich vorgeschriebene Wirtschaftsprüfung bei bestimmten juristischen Personen, u. a. bei allen Gesellschaften mit beschränkter Haftung, sowie bei natürlichen Personen vornehmen. Nur in Schweden zugelassene Wirtschaftsprüfer und eingetragene öffentliche Rechnungslegungsgesellschaften dürfen Anteilseigner oder Gesellschafter von Gesellschaften sein, die qualifizierte Prüfungen (für amtliche Zwecke) vornehmen. Für die Zulassung ist die Ansässigkeit im EWR oder in der Schweiz erforderlich. Die Bezeichnungen „zugelassener Wirtschaftsprüfer“ und „zertifizierter Wirtschaftsprüfer“ dürfen nur von in Schweden zugelassenen oder zertifizierten Prüfern verwendet werden. Wirtschaftsprüfer für kooperative wirtschaftliche Vereine und bestimmte andere Unternehmen, die keine zertifizierten oder zugelassenen Rechnungsleger sind, müssen im EWR ansässig sein. Die zuständige Behörde kann Ausnahmen von diesem Erfordernis gewähren.
                     
                     
                        HR: Ausländische Wirtschaftsprüfungsgesellschaften dürfen im Hoheitsgebiet Kroatiens Wirtschaftsprüfungsleistungen erbringen, wenn sie nach den Bestimmungen des Unternehmensgesetzes eine Zweigniederlassung errichtet haben.
                     
                     
                        LT: Der Bericht des Wirtschaftsprüfers ist gemeinsam mit einem in Litauen zugelassenen Wirtschaftsprüfer zu erstellen.
                     
                     
                        DK: Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        c)
                              Dienstleistungen von Steuerberatern (CPC 863)
                           18
                        
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Vertretung vor zuständigen Behörden.
                     
                     
                        CY: Der Zugang wird nur nach wirtschaftlicher Bedarfsprüfung erteilt. Hauptkriterium: die Beschäftigungssituation im Teilsektor.
                     
                     
                        CZ: Zugang wird nur natürlichen Personen gewährt.
                     
                     
                        BG, MT, RO, SI: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        d)
                              Dienstleistungen von Architekten
                     
                     
                        und
                     
                     
                        e)
                              Dienstleistungen von Städteplanern und Landschaftsarchitekten
                     
                     
                        (CPC 8671 und CPC 8674)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT: Ungebunden, außer für reine Planungsdienstleistungen.
                     
                     
                        BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: Ungebunden.
                     
                     
                        DE: Anwendung der nationalen Honorarordnung auf alle aus dem Ausland erbrachten Dienstleistungen.
                     
                     
                        FR: Erbringung von Dienstleistungen nur als „société d'exercice libérale“ (SEL) („anonyme, à responsabilité limitée“ oder „en commandite par actions“) oder „société civile professionnelle“ (SCP).
                     
                     
                        HU, RO: Ungebunden für Dienstleistungen von Landschaftsarchitekten.
                     
                     
                        HR: Die Erbringung von Dienstleistungen von Landschaftsarchitekten ist nach Genehmigung durch die kroatische Architektenkammer für natürliche und juristische Personen zulässig. Ein im Ausland erstelltes Design oder Projekt muss von einer in Kroatien zugelassenen natürlichen oder juristischen Person im Hinblick auf die Einhaltung kroatischer Rechtsvorschriften anerkannt (validiert) werden. Ungebunden für Stadtplanung.
                     
                     
                        SK: Für die Eintragung in die Berufskammer als Voraussetzung für die Erbringung von Dienstleistungen von Architekten ist die Ansässigkeit im EWR erforderlich.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        f)
                              Ingenieurdienstleistungen und
                     
                     
                        g)
                              Integrierte Ingenieurdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 8672 und CPC 8673)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, SI: Ungebunden, außer für reine Planungsdienstleistungen.
                     
                     
                        BG, CZ, CY, EL, IT, MT, PT: Ungebunden.
                     
                     
                        HR: Die Erbringung entsprechender Dienstleistungen ist nach Genehmigung durch die kroatische Architektenkammer für natürliche und juristische Personen zulässig. Ein im Ausland erstelltes Design oder Projekt muss von einer in Kroatien zugelassenen natürlichen oder juristischen Person im Hinblick auf die Einhaltung kroatischer Rechtsvorschriften anerkannt (validiert) werden.
                     
                     
                        SK: Für die Eintragung in die Berufskammer als Voraussetzung für die Erbringung von Ingenieurdienstleistungen ist die Ansässigkeit im EWR erforderlich.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        h)
                              Dienstleistungen von Ärzten (einschließlich Psychologen) und Zahnärzten
                     
                     
                        (CPC 9312 und Teil von CPC 85201)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: Ungebunden.
                     
                     
                        LT: Für Dienstleistungen von Ärzten und Zahnärzten ist eine Genehmigung auf der Grundlage eines Gesundheitsplans erforderlich, der nach dem Bedarf unter Berücksichtigung der Bevölkerungszahl und der bereits vorhandenen Kapazitäten im Bereich Dienstleistungen von Ärzten und Zahnärzten aufgestellt wird.
                     
                     
                        SI: Ungebunden für sozialmedizinische, gesundheitsdienstliche, epidemiologische und umweltmedizinische Dienstleistungen, die Versorgung mit Blut, Blutpräparaten und Transplantaten sowie Obduktionen.
                     
                     
                        HR: Ungebunden, außer für Telemedizin.
                     
                     
                        CZ: Zugang wird nur natürlichen Personen gewährt. Ausländische natürliche Personen benötigen eine Genehmigung des Ministeriums für Gesundheit.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        i)
                              Tierärztliche Dienstleistungen (CPC 932)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI, SK: Ungebunden.
                     
                     
                        UK: Ungebunden, außer für Veterinärlabordienstleistungen und technische Dienstleistungen für Tierärzte, allgemeine Beratung und Information (z. B. Ernährung, Verhalten und Heimtierpflege).
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        j)
                              1. Dienstleistungen von Hebammen
                     
                     
                        (Teil von CPC 93191)
                     
                     
                        j)
                              2. Dienstleistungen von Krankenpflegepersonal, Krankengymnasten und Sanitätern
                     
                     
                        (Teil von CPC 93191)
                     
                     
                     
                        FI: Nur privatwirtschaftlich finanzierte Dienstleistungen.
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: Ungebunden.
                     
                     
                        FI, PL: Ungebunden, außer für Krankenpflegepersonal.
                     
                     
                        HR: Ungebunden, außer für Telemedizin.
                     
                     
                        SE: Keine.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        k)
                              Einzelhandel mit Arzneimitteln und Einzelhandel mit medizinischen und orthopädischen Artikeln
                     
                     
                        (CPC 63211)
                     
                     
                        und sonstige Dienstleistungen von Apotheken
                           19
                        
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        LT: Der Einzelhandel mit Arzneimitteln ist nur Apotheken gestattet. Der Online-Verkauf von verschreibungspflichtigen Arzneimitteln ist verboten.
                     
                     
                        LV: Ungebunden, außer für Versandhandel.
                     
                     
                        HU: Ungebunden, außer für CPC 63211.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU, ausgenommen EE: Ungebunden für den Einzelhandel mit Arzneimitteln und den Einzelhandel mit medizinischen und orthopädischen Artikeln (CPC 63211).
                     
                     
                        CZ, SE, UK: Ungebunden für sonstige Dienstleistungen von Apotheken.
                     
                     
                        CY: Ungebunden für den Einzelhandel mit Arzneimitteln und den Einzelhandel mit medizinischen und orthopädischen Artikeln und sonstige Dienstleistungen von Apotheken.
                     
                     
                        AT, ES, IE: Der Versandhandel mit Arzneimitteln ist verboten.
                     
                     
                        SI: Der Versandhandel mit verschreibungspflichtigen Arzneimitteln ist verboten.
                     
                     
                        IT, SK: Einzelhandel mit Arzneimitteln, medizinischen und orthopädischen Artikeln (CPC 63211): Für die Erlangung einer Lizenz als Apotheker und/oder die Eröffnung einer Apotheke für den Einzelhandel mit Arzneimitteln und bestimmten medizinischen Artikeln ist die Gebietsansässigkeit erforderlich.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        EE: Einzelhandel mit Arzneimitteln, medizinischen und orthopädischen Artikeln (CPC 63211): Der Einzelhandel mit Arzneimitteln und bestimmten medizinischen Artikeln ist nur Apotheken gestattet. Der Versandhandel mit Arzneimitteln sowie die Zustellung von im Internet bestellten Arzneimitteln per Post oder Kurierdienst sind verboten.
                     
                     
                        BG: Einzelhandel mit Arzneimitteln, medizinischen und orthopädischen Artikeln (CPC 63211): Erfordernis des ständigen Wohnsitzes für Apotheker. Der Versandhandel mit Arzneimitteln ist verboten.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        FI: Ungebunden für freiberufliche Dienstleistungen im Bereich Gesundheit und Soziales (einschließlich des Einzelhandels mit Arzneimitteln), die mit öffentlichen Mitteln gefördert werden.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Computer- und verwandte Dienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 84)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Dienstleistungen im Bereich Forschung und Entwicklung (FuE-Dienstleistungen)
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        a)
                              FuE-Dienstleistungen im Bereich Sozial- und Geisteswissenschaften
                     
                     
                        (CPC 852, ausgenommen Dienstleistungen von Psychologen)
                           20
                        
                     
                     
                        b)
                              FuE-Dienstleistungen im Bereich Naturwissenschaften (CPC 851) und
                     
                     
                        c)
                              Disziplinübergreifende FuE-Dienstleistungen (CPC 853)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Ausschließliche Rechte und/oder Genehmigungen für FuE-Dienstleistungen, die mit öffentlichen Mitteln finanziert werden oder eine wie immer geartete staatliche Unterstützung erhalten und daher nicht als privat finanziert betrachtet werden, können nur Staatsangehörigen von Mitgliedstaaten der EU und juristischen Personen der EU mit Sitz in der EU gewährt werden.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Dienstleistungen im Zusammenhang mit Immobilien
                           21
                        
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        a)
                              betreffend eigene oder gemietete/gepachtete Objekte 
                     
                     
                        (CPC 821)
                     
                     
                        b)
                              auf Honorar- oder Vertragsbasis
                     
                     
                        (CPC 822)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG, CY, CZ, EE, HR, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Ungebunden.
                     
                     
                        PT: Juristische Personen müssen im EWR gegründet sein.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        E.
                              Miet-/Leasingdienstleistungen ohne Besatzung/Führer
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        a)
                              für Schiffe
                     
                     
                        (CPC 83103)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG, CY, DE, HU, MT, RO: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              für Luftfahrzeuge
                     
                     
                        (CPC 83104)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: Ungebunden.
                     
                     
                        EU: Die von EU-Luftfahrtunternehmen genutzten Luftfahrzeuge müssen in dem EU-Mitgliedstaat, der die Lizenz für das Luftfahrtunternehmen erteilt, oder in einem anderen EU-Mitgliedstaat zugelassen sein und bedürfen einer vorherigen Genehmigung gemäß den geltenden EU- oder nationalen Rechtsvorschriften im Bereich der Flugsicherheit. Eine „Dry-Lease“-Vereinbarung, der ein EU-Luftfahrtunternehmen als Vertragspartei angehört, bedarf einer vorherigen Genehmigung gemäß den geltenden EU- oder nationalen Rechtsvorschriften im Bereich der Flugsicherheit.
                     
                  
               
                     
                        c)
                              für andere Transportmittel
                     
                     
                        (CPC 83101, CPC 83102 und CPC 83105)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: Ungebunden.
                     
                     
                        SE: Für CPC 83101. Ansässigkeitserfordernis.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        d)
                              für andere Maschinen und Ausrüstungen
                     
                     
                        (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 und CPC 83109)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        e)
                              für Gebrauchsgüter
                     
                     
                        (CPC 832)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ungebunden.
                     
                     
                        EE: Ungebunden, außer für Miet-/Leasingdienstleistungen betreffend bespielte Videokassetten für den Privatgebrauch.
                     
                  
               
                     
                        f)
                              Vermietung von Telekommunikationsgeräten 
                     
                     
                        (CPC 7541)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        F.
                              Sonstige Unternehmensdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        a)
                              Werbung 
                     
                     
                        (CPC 871)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              Dienstleistungen im Bereich Marktforschung und Erhebung der öffentlichen Meinung 
                     
                     
                        (CPC 864)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        c)
                              Managementberatung
                     
                     
                        (CPC 865)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        d)
                              Mit der Managementberatung verwandte Leistungen 
                     
                     
                        (CPC 866)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        HU: Ungebunden für Schieds- und Schlichtungsdienstleistungen (CPC 86602).
                     
                  
               
                     
                        e)
                              Technische Tests und Analysen 
                     
                     
                        (CPC 8676)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        IT: Ungebunden für die Berufe Biologe und chemischer Analytiker.
                     
                     
                        BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        f)
                              Beratungsdienstleistungen im Bereich Landwirtschaft, Jagd und Forsten 
                     
                     
                        (Teil von CPC 881)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        IT: Ungebunden für die Agronomen und „Periti agrari“ vorbehaltenen Tätigkeiten. Für Agronomen und „Periti agrari“ ist die Gebietsansässigkeit und die Eintragung in das Berufsregister erforderlich. Staatsangehörige eines Drittlands können unter der Bedingung der Gegenseitigkeit eingetragen werden.
                     
                     
                        EE, MT, RO, SI: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        g)
                              Beratungsdienstleistungen im Bereich Fischerei
                     
                     
                        (Teil von CPC 882)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        LV, MT, RO, SI: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        i)
                              Beratungsdienstleistungen im Bereich verarbeitendes Gewerbe
                     
                     
                        (Teil von CPC 884 und von CPC 885)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        k)
                              Vermittlung und Beschaffung von Personal
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        k)
                              1. Vermittlung von Führungskräften
                     
                     
                        (CPC 87201)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, IE, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        k)
                              2. Vermittlung von Arbeitskräften 
                     
                     
                        (CPC 87202)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        k)
                              3. Vermittlung von Büropersonal 
                     
                     
                        (CPC 87203)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        k)
                              4. Vermittlung von Haushaltshilfen, anderen kaufmännischen oder industriellen Arbeitskräften, Pflegepersonal und anderem Personal
                     
                     
                        (CPC 87204, 87205, 87206, 87209) 
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Alle Mitgliedstaaten, ausgenommen HU: Ungebunden.
                     
                     
                        HU: Keine.
                     
                  
               
                     
                        l)
                              1. Ermittlungsdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 87301)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        l)
                              2. Sicherheitsdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 und CPC 87305)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BE, BG, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: Ungebunden.
                     
                     
                        HU: Ungebunden für CPC 87304, CPC 87305.
                     
                     
                        IT: Für CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 und CPC 87305: Erfordernis der Ansässigkeit für die Zulassung für Wachdienste und die Beförderung von Wertsachen.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        HU: Ungebunden für CPC 87304, CPC 87305.
                     
                     
                        BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Ungebunden. 
                     
                  
               
                     
                        m)
                              Verwandte wissenschaftliche und technische Beratung
                     
                     
                        (CPC 8675)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: Ungebunden für Explorationsdienstleistungen.
                     
                     
                        BG: Ungebunden für Tätigkeiten in den Bereichen Luftbildaufnahme, Geodäsie, Katastervermessung und Kartografie für Untersuchungen zu Bewegungen der Erdkruste.
                     
                     
                        HR: Keine, außer: Dienstleistungen im Bereich grundlegender geologischer, geodätischer und Bergbauuntersuchungen sowie damit zusammenhängender Untersuchungen im Bereich des Umweltschutzes dürfen im Hoheitsgebiet Kroatiens nur gemeinsam mit/durch inländische(n) juristische(n) Personen erbracht werden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        n)
                              1. Wartung und Instandsetzung von Schiffen
                     
                     
                        (Teil von CPC 8868)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        Für Seefrachtschiffe: BE, BG, CY, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, UK: Ungebunden.
                     
                     
                        Für Binnenfrachtschiffe: EU, ausgenommen EE, HU, LV: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Behält sich das Recht vor, vorzuschreiben, dass nur von der EU anerkannte Organisationen die gesetzlich vorgeschriebene Besichtigung und Zertifizierung von Schiffen im Namen der EU-Mitgliedstaaten vornehmen dürfen. Eine Niederlassung kann erforderlich sein.
                     
                  
               
                     
                        n)
                              2. Wartung und Instandsetzung von Eisenbahnausrüstung
                     
                     
                        (Teil von CPC 8868)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        n)
                              3. Wartung und Instandsetzung von Kraftfahrzeugen, Krafträdern, Schneemobilen und Ausrüstung für den Straßenverkehr
                     
                     
                        (CPC 6112, CPC 6122, Teil von CPC 8867 und Teil von CPC 8868)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        n)
                              4. Wartung und Instandsetzung von Luftfahrzeugen und Teilen davon
                     
                     
                        (Teil von CPC 8868)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        n)
                              5. Wartung und Instandsetzung von Metallerzeugnissen, Maschinen (außer Büromaschinen), Ausrüstungen (außer Fahrzeugen und Büroeinrichtungen) und Gebrauchsgütern
                           22
                        
                     
                     
                        (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 und CPC 8866)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        o)
                              Gebäudereinigung
                     
                     
                        (CPC 874)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        p)
                              Fotografische Dienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 875)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG, EE, MT, PL: Ungebunden für Dienstleistungen im Bereich Luftbildaufnahme.
                     
                     
                        HR, LV: Ungebunden für fotografische Spezialdienstleistungen (CPC 87504).
                     
                     
                        BG: Für Luftbildaufnahmen gilt das Niederlassungs- und das Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        q)
                              Verpacken 
                     
                     
                        (CPC 876)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        r)
                              Druck- und Verlagsdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 88442)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        SE: Natürliche Personen, die Eigentümer von in Schweden gedruckten und verlegten Zeitschriften sind, müssen ihren Wohnsitz in Schweden haben oder EWR-Staatsangehörige sein. Eigentümer solcher Zeitschriften, die juristische Personen sind, müssen im EWR niedergelassen sein. Bei in Schweden gedruckten und verlegten Zeitschriften und bei Ton-, Bild- und Datenaufzeichnungen muss der verantwortliche Redakteur seinen Wohnsitz in Schweden haben.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        s)
                              Dienstleistungen im Bereich Konferenzen, Seminare usw.
                     
                     
                        (Teil von CPC 87909)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        t)
                              Andere
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        t)
                              1. Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 87905)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        PL: Ungebunden für Dienstleistungen vereidigter Übersetzer und Dolmetscher.
                     
                     
                        BG, HR, HU, SK: Ungebunden für offizielle Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen.
                     
                     
                        FI: Wohnsitzerfordernis für zertifizierte Übersetzer (Teil von CPC 87905).
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        t)
                              2. Dienstleistungen von Innenarchitekten und Dienstleistungen bezüglich Produktdesign
                     
                     
                        (CPC 87907)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        DE: Anwendung der nationalen Honorarordnung auf alle aus dem Ausland erbrachten Dienstleistungen.
                     
                     
                        HR: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        t)
                              3. Inkassoagenturdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 87902)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        t)
                              4. Dienstleistungen von Kreditauskunfteien
                     
                     
                        (CPC 87901)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        t)
                              5. Vervielfältigungsdienstleistungen
                        (CPC 87904)
                           23
                        
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        t)
                              6. Dienstleistungen im Bereich Telekommunikationsberatung
                        (CPC 7544)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        t)
                              7. Telefonauftragsdienstleistungen
                        (CPC 87903)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        2.
                              KOMMUNIKATIONSDIENSTLEISTUNGEN
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Post- und Kurierdienstleistungen
                     
                     
                        Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Bearbeitung
                           24
                         von Postsendungen
                           25
                         gemäß der folgenden Liste von Teilsektoren, unabhängig davon, ob der Bestimmungsort im In- oder im Ausland liegt:
                     
                     
                        i)
                              Bearbeitung von adressierten schriftlichen Mitteilungen aller Art auf einem materiellen Träger
                           26
                        , einschließlich Hybridpostdienstleistungen und Direktwerbung,
                     
                     
                        ii)
                              Bearbeitung von adressierten Päckchen und Paketen
                           27
                        ,
                     
                     
                        iii)
                              Bearbeitung von adressierten Presseerzeugnissen
                           28
                        ,
                     
                     
                        iv)
                              Bearbeitung von unter den Ziffern i) bis iii) genannten Sendungen als Einschreiben oder Wertsendungen,
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine
                           29
                        .
                     
                  
               
                     
                        v)
                              Eilzustellung
                           30
                         der unter den Ziffern i) bis iii) genannten Sendungen,
                     
                     
                        vi)
                              Bearbeitung nicht adressierter Sendungen,
                     
                     
                        vii)
                              Dokumentenaustausch
                           31
                        .
                     
                     
                        (Teil von CPC 751, Teil von CPC 71235
                           32
                         und Teil von CPC 73210
                           33
                        )
                     
                     
                     
                        Die Aufstellung von Postbriefkästen auf öffentlichen Wegen, die Ausgabe von Postwertzeichen und die Zustellung von Einschreibesendungen im Rahmen von Gerichts- oder Verwaltungsverfahren können gemäß innerstaatlichen Rechtsvorschriften eingeschränkt werden.
                     
                     
                        Für diejenigen Dienstleistungen, für die eine allgemeine Universaldienstverpflichtung besteht, können Lizenzverfahren eingeführt werden. Die Lizenzen können von besonderen Universaldienstverpflichtungen oder einem Finanzbeitrag zu einem Ausgleichsfonds abhängig gemacht werden.
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Telekommunikationsdienstleistungen
                     
                     
                        (Diese Dienstleistungen umfassen nicht die Bereitstellung von Inhalten, für deren Übermittlung Telekommunikationsdienstleistungen erforderlich sind)
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        a)
                              Alle Dienstleistungen, deren Gegenstand die Übertragung und der Empfang von Signalen mit elektromagnetischen Mitteln
                           34
                         ist, ausgenommen Rundfunk
                           35
                        
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              Dienstleistungen des Übertragens von Satellitensendungen
                           36
                        
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Keine, außer dass Dienstleistern in diesem Sektor Verpflichtungen hinsichtlich der Übertragung von Inhalten über ihre Netze im Interesse der Allgemeinheit im Einklang mit dem EU-Rechtsrahmen für die elektronische Kommunikation auferlegt werden können.
                     
                     
                        BE: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        3.
                              BAU- UND VERWANDTE INGENIEURDIENSTLEISTUNGEN 
                     
                  
               
                     
                        Bau- und verwandte Ingenieurdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 und CPC 518)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        LT: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        4.
                              VERTRIEBSDIENSTLEISTUNGEN
                     
                     
                        (ausgenommen Vertrieb von Waffen, Munition, Sprengstoffen und sonstigem Kriegsmaterial)
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Dienstleistungen von Kommissionären
                     
                     
                        a)
                              Dienstleistungen von Kommissionären betreffend Kraftfahrzeuge, Krafträder und Schneemobile sowie Teile davon und Zubehör
                     
                     
                        (Teil von CPC 61111, Teil von CPC 6113 und Teil von CPC 6121)
                     
                     
                        b)
                              Sonstige Dienstleistungen von Kommissionären 
                     
                     
                        (CPC 621)
                     
                     
                        B.
                              Dienstleistungen von Großhändlern
                     
                     
                        a)
                              Dienstleistungen von Großhändlern betreffend Kraftfahrzeuge, Krafträder und Schneemobile sowie Teile davon und Zubehör
                     
                     
                        (Teil von CPC 61111, Teil von CPC 6113 und Teil von CPC 6121)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Ungebunden für den Vertrieb von chemischen Erzeugnissen und Edelmetallen (und Edelsteinen).
                     
                     
                        AT: Ungebunden für den Vertrieb von Sprengstoffen, entzündbaren Waren und Zündern sowie von giftigen Stoffen.
                     
                     
                        AT, BG: Ungebunden für den Vertrieb von Waren für medizinische Zwecke wie medizinische und chirurgische Geräte, medizinische Stoffe und Gegenstände für medizinische Zwecke.
                     
                     
                        BG: Ungebunden für Tabak und Tabakerzeugnisse sowie für Dienstleistungen von Handelsmaklern.
                     
                     
                        CZ: Ungebunden für Auktionsdienstleistungen.
                     
                     
                        FI: Ungebunden für den Vertrieb von alkoholischen Getränken und Arzneimitteln.
                     
                     
                        HU: Für Dienstleistungen von Kommissionären (CPC 621): Ausländische Gesellschaften dürfen Dienstleistungen des Warenhandels (Vermittlungsdienste) nur über eine Zweigniederlassung oder eine Niederlassung in Ungarn erbringen. Eine Zulassung der ungarischen Finanzaufsichtsbehörde ist erforderlich.
                     
                     
                        LT: Vertrieb von pyrotechnischen Erzeugnissen: Für den Vertrieb von pyrotechnischen Erzeugnissen ist eine Zulassung erforderlich. Nur in der EU niedergelassene juristische Personen können eine Zulassung erhalten.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              Dienstleistungen von Großhändlern betreffend Telekommunikationsendgeräte 
                     
                     
                        (Teil von CPC 7542)
                     
                     
                        c)
                              Sonstige Dienstleistungen von Großhändlern
                     
                     
                        (CPC 622, ausgenommen Dienstleistungen von Großhändlern im Bereich der Energieerzeugnisse
                           37
                        )
                     
                     
                        C.
                              Dienstleistungen von Einzelhändlern
                           38
                        
                     
                     
                        a)
                              Dienstleistungen von Kommissionären betreffend Kraftfahrzeuge, Krafträder und Schneemobile sowie Teile davon und Zubehör
                     
                     
                        (CPC 61112, Teil von CPC 6113 und Teil von CPC 6121)
                     
                     
                        Einzelhandel mit Telekommunikationsendgeräten
                     
                     
                        (Teil von CPC 7542)
                     
                     
                        Einzelhandel mit Lebensmitteln 
                     
                     
                        (CPC 631)
                     
                     
                        Einzelhandel mit anderen (nichtenergetischen) Produkten, ausgenommen Einzelhandel mit Arzneimitteln und Einzelhandel mit medizinischen und orthopädischen Artikeln
                           39
                        
                     
                     
                        (CPC 632 ohne CPC 63211 und CPC 63297)
                     
                     
                        D.
                              Franchising (CPC 8929)
                     
                  
                  
                     
                        IT: Vertrieb von Tabak (Teil von CPC 6222, Teil von CPC 6310): Für die als Vermittler zwischen Groß- und Einzelhandel tätigen Eigentümer von Verkaufslagern („magazzini“) ist die Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats erforderlich.
                     
                     
                        HR: Ungebunden für den Vertrieb von Tabakerzeugnissen.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BG, HR, FR, PL, RO: Ungebunden für den Vertrieb von Tabak und Tabakerzeugnissen.
                     
                     
                     
                        IT: Im Großhandel staatliches Monopol für Tabak.
                     
                     
                        BG, PL, RO, SE: Ungebunden für den Einzelhandel mit alkoholischen Getränken.
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, IE, RO, SK, SI: Ungebunden für den Vertrieb von Arzneimitteln, ausgenommen Einzelhandel mit Arzneimitteln sowie Einzelhandel mit medizinischen und orthopädischen Artikeln (CPC 63211).
                     
                     
                     
                        ES: Fernabsatz, Versandhandel oder ähnliche Verfahren für den Einzelhandel mit Tabakerzeugnissen oder deren Lieferung sind verboten.
                     
                     
                        BG, HU, PL: Ungebunden für Dienstleistungen von Handelsmaklern.
                     
                     
                        FR: In Bezug auf Dienstleistungen von Kommissionären ungebunden für Händler und Makler, die auf 17 Märkten für frische Lebensmittel von nationalem Interesse tätig sind. Ungebunden für den Vertrieb von Arzneimitteln.
                     
                     
                        MT: Ungebunden für Dienstleistungen von Kommissionären.
                     
                     
                        BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Ungebunden für Einzelhandelsleistungen, außer für Versandhandel.
                     
                  
               
                     
                        5.
                              DIENSTLEISTUNGEN IM BEREICH BILDUNG 
                        (nur privatwirtschaftlich finanzierte Dienstleistungen; der Klarheit halber wird festgestellt, dass Dienstleistungen, die staatlich finanziert werden oder eine wie immer geartete staatliche Unterstützung erhalten, nicht als privat finanziert betrachtet werden) 
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Dienstleistungen im Bereich Primarschulbildung
                     
                     
                        (CPC 921)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE, SI: Ungebunden.
                     
                     
                        IT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleister, die zur Ausstellung staatlich anerkannter Diplome ermächtigt sind.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        FR: Staatsangehörigkeitserfordernis für Lehrtätigkeiten an einer privat finanzierten Bildungseinrichtung. Ausländische Staatsangehörige können jedoch von den zuständigen Behörden eine Lehrgenehmigung erhalten. Ausländische Staatsangehörige können zudem eine Genehmigung für die Errichtung und den Betrieb von Bildungseinrichtungen erhalten. Solche Genehmigungen werden auf Ermessensbasis erteilt. (CPC 921)
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Dienstleistungen im Bereich Sekundarschulbildung
                     
                     
                        (CPC 922)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE: Ungebunden.
                     
                     
                        IT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleister, die zur Ausstellung staatlich anerkannter Diplome ermächtigt sind.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        CY, FI, MT, RO, SE: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        FR: Staatsangehörigkeitserfordernis für Lehrtätigkeiten an einer privat finanzierten Bildungseinrichtung. Ausländische Staatsangehörige können jedoch von den zuständigen Behörden eine Lehrgenehmigung erhalten. Ausländische Staatsangehörige können zudem eine Genehmigung für die Errichtung und den Betrieb von Bildungseinrichtungen erhalten. Solche Genehmigungen werden auf Ermessensbasis erteilt. (CPC 922)
                     
                     
                        LV: Ungebunden für Dienstleistungen im Bereich der sekundären technischen und beruflichen Bildung für Behinderte (CPC 9224).
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Dienstleistungen im Bereich Hochschulbildung
                     
                     
                        (CPC 923)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Ungebunden.
                     
                     
                        IT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleister, die zur Ausstellung staatlich anerkannter Diplome ermächtigt sind.
                     
                     
                        ES, IT: Bedarfsprüfung für die Eröffnung privater Universitäten, die ermächtigt sind, anerkannte Diplome oder Grade zu verleihen. Das entsprechende Verfahren beinhaltet eine Stellungnahme des Parlaments. Hauptkriterien: Bevölkerungszahl und Hochschuldichte.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        CZ, SK: Ungebunden für Dienstleistungen im Bereich Hochschulbildung, außer für Dienstleistungen im Bereich der postsekundären technischen und beruflichen Bildung (CPC 92310).
                     
                     
                        FR: Staatsangehörigkeitserfordernis für Lehrtätigkeiten an einer privat finanzierten Bildungseinrichtung. Ausländische Staatsangehörige können jedoch von den zuständigen Behörden eine Lehrgenehmigung erhalten. Ausländische Staatsangehörige können zudem eine Genehmigung für die Errichtung und den Betrieb von Bildungseinrichtungen erhalten. Solche Genehmigungen werden auf Ermessensbasis erteilt. (CPC 923)
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Dienstleistungen im Bereich Erwachsenenbildung
                        (CPC 924)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        CY, FI, MT, RO, SE: Ungebunden.
                     
                     
                        AT: Ungebunden für Dienstleistungen im Bereich Erwachsenenbildung mittels Hörfunk- oder Fernsehsendungen.
                     
                  
               
                     
                        E.
                              Dienstleistungen im Bereich sonstiger Unterricht
                        (CPC 929)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        6.
                              DIENSTLEISTUNGEN IM BEREICH UMWELT
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Abwasserbewirtschaftung
                        (CPC 9401)
                           40
                        
                     
                     
                        B.
                              Bewirtschaftung fester/gefährlicher Abfälle, ausgenommen grenzüberschreitende Beförderung gefährlicher Abfälle.
                     
                     
                        a)
                              Abfallbeseitigungsleistungen (CPC 9402)
                     
                     
                        b)
                              Sanitäre und ähnliche Dienstleistungen (CPC 9403)
                     
                     
                        C.
                              Schutz der Umgebungsluft und des Klimas (CPC 9404)
                           41
                        
                     
                     
                        D.
                              Sanierung und Reinigung von Boden und Wasser
                     
                     
                        a)
                              Behandlung, Sanierung von kontaminiertem/verunreinigtem Boden und Wasser
                     
                     
                        (Teil von CPC 94060)
                           42
                        
                     
                     
                        E.
                              Lärm- und Vibrationsschutz
                           (CPC 9405)
                     
                     
                        F.
                              Arten- und Landschaftsschutz
                     
                     
                        a)
                              Dienstleistungen im Bereich Natur- und Landschaftsschutz
                     
                     
                        (Teil von CPC 9406)
                     
                     
                        G.
                              Sonstige Umwelt- und Nebendienstleistungen (Teil von CPC 94090)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden, außer für Beratungsdienstleistungen.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        7.
                              FINANZDIENSTLEISTUNGEN
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Versicherungsdienstleistungen und versicherungsbezogene Dienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Ungebunden für Direktversicherungsdienstleistungen, außer für die Versicherung von Risiken in Bezug auf
                     
                     
                        i)
                              Seeschifffahrt, gewerblichen Luftverkehr, Raumfahrt und Weltraumtransport (einschließlich Satelliten), wobei die Versicherung einzelne oder alle Risiken in Bezug auf die beförderten Güter, das die Güter befördernde Fahrzeug und jede sich daraus ergebende Haftung abdeckt, und 
                     
                     
                        ii)
                              Güter im internationalen Transitverkehr.
                     
                     
                        AT: Werbungs- und Vermittlungsleistungen im Auftrag einer nicht in der Union niedergelassenen Tochtergesellschaft oder einer nicht in Österreich niedergelassenen Zweigniederlassung sind (außer bei der Rückversicherung und Folgerückversicherung) verboten. Obligatorische Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen, außer Versicherungen für den internationalen gewerblichen Luftverkehr, dürfen nur von einer in der Union niedergelassenen Tochtergesellschaft oder einer in Österreich niedergelassenen Zweigniederlassung abgeschlossen werden.
                     
                     
                        DK: Obligatorische Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen dürfen nur von in der Union niedergelassenen Unternehmen abgeschlossen werden. Andere Personen oder Unternehmen (auch Versicherungsgesellschaften) als die nach dänischem Recht oder durch die zuständigen dänischen Behörden zugelassenen Versicherungsgesellschaften dürfen die Ausübung der Tätigkeit der Direktversicherung für in Dänemark ansässige Personen, dänische Schiffe und in Dänemark belegene Vermögenswerte nicht gewerblich unterstützen.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        DE: Obligatorische Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen dürfen nur von einer in der Union niedergelassenen Tochtergesellschaft oder einer Zweigniederlassung in Deutschland abgeschlossen werden. Verfügt eine ausländische Versicherungsgesellschaft über eine Zweigniederlassung in Deutschland, darf sie in Deutschland Verträge über internationale Transportversicherungen nur über diese Zweigniederlassung abschließen.
                     
                     
                        FR: Risiken im Zusammenhang mit dem Landverkehr dürfen nur von Versicherungsgesellschaften versichert werden, die in der Union niedergelassen sind.
                     
                     
                        IT: Transportversicherungen für Transportgüter, Versicherungen für Transportmittel als solche sowie Haftpflichtversicherungen für in Italien belegene Risiken können nur von Versicherungsgesellschaften abgeschlossen werden, die in der Union niedergelassen sind. Dieser Vorbehalt gilt nicht für den internationalen Transport in Verbindung mit Einfuhren nach Italien.PL: Ungebunden für Rückversicherung und Folgerückversicherung, außer für Risiken im Zusammenhang mit Gütern im internationalen Handel.
                     
                     
                        PT: Luft- und Seetransportversicherungen (Güter, Luftfahrzeuge, Schiffe und Haftpflicht) dürfen nur von in der EU niedergelassenen Unternehmen abgeschlossen werden; nur in der EU niedergelassene Personen oder Gesellschaften dürfen in Portugal als Vermittler für diese Versicherungen tätig werden.
                     
                     
                        RO: Die Rückversicherung auf dem internationalen Markt ist nur zulässig, wenn die Rückversicherung des Risikos auf dem Inlandsmarkt nicht möglich ist.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Ungebunden für Dienstleistungen der Direktversicherungsvermittlung, außer für die Versicherung von Risiken in Bezug auf
                     
                     
                        i)
                              Seeschifffahrt, gewerblichen Luftverkehr, Raumfahrt und Weltraumtransport (einschließlich Satelliten), wobei die Versicherung einzelne oder alle Risiken in Bezug auf die beförderten Güter, das die Güter befördernde Fahrzeug und jede sich daraus ergebende Haftung abdeckt, und 
                     
                     
                        ii)
                              Güter im internationalen Transitverkehr.
                     
                     
                        PL: Ungebunden für Rückversicherung, Folgerückversicherung und Versicherung, außer für Risiken in Bezug auf:
                     
                     
                        a)
                              Seeschifffahrt, gewerblichen Luftverkehr, Raumfahrt und Weltraumtransport (einschließlich Satelliten), wobei die Versicherung einzelne oder alle Risiken in Bezug auf die beförderten Güter, das die Güter befördernde Fahrzeug und jede sich daraus ergebende Haftung abdeckt, und 
                     
                     
                        b)
                              Güter im internationalen Transitverkehr.
                     
                     
                        BG: Ungebunden für Direktversicherungen, außer für Dienstleistungen ausländischer Dienstleister für Ausländer im Hoheitsgebiet der Republik Bulgarien. Ungebunden für Einlagenversicherungen und ähnliche Entschädigungssysteme sowie Pflichtversicherungssysteme. Transportversicherungen für Güter und für Transportmittel als solche und Haftpflichtversicherungen für in der Republik Bulgarien belegene Risiken dürfen nicht direkt von ausländischen Versicherungsgesellschaften abgeschlossen werden. Eine ausländische Versicherungsgesellschaft darf Versicherungsverträge nur über eine Zweigniederlassung abschließen.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        CY, LV, MT: Ungebunden für Direktversicherungsdienstleistungen, außer für die Versicherung von Risiken in Bezug auf
                     
                     
                        i)
                              Seeschifffahrt, gewerblichen Luftverkehr, Raumfahrt und Weltraumtransport (einschließlich Satelliten), wobei die Versicherung einzelne oder alle Risiken in Bezug auf die beförderten Güter, das die Güter befördernde Fahrzeug und jede sich daraus ergebende Haftung abdeckt, und 
                     
                     
                        ii)
                              Güter im internationalen Transitverkehr.
                     
                     
                        LT: Ungebunden für Direktversicherungsdienstleistungen, außer für die Versicherung von Risiken in Bezug auf
                     
                     
                        i)
                              Seeschifffahrt, gewerblichen Luftverkehr, Raumfahrt und Weltraumtransport (einschließlich Satelliten), wobei die Versicherung einzelne oder alle Risiken in Bezug auf die beförderten Güter, das die Güter befördernde Fahrzeug und jede sich daraus ergebende Haftung abdeckt, und 
                     
                     
                        ii)
                              Güter im internationalen Transitverkehr, außer im Zusammenhang mit Landverkehr, bei dem das Risiko in Litauen belegen ist.
                     
                     
                        BG, LV, LT: Ungebunden für Versicherungsvermittlung.
                     
                     
                        PL: Ungebunden für Rückversicherung, Folgerückversicherung und Versicherungsvermittler.
                     
                     
                        FI: Direktversicherungsdienstleistungen (einschließlich Mitversicherung) dürfen nur von Versicherungsgesellschaften mit Hauptverwaltung in der EU oder einer Zweigniederlassung in Finnland angeboten werden. Für Dienstleistungen im Bereich Versicherungsvermittlung ist ein ständiger Geschäftssitz in der EU erforderlich.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        HU: Direktversicherungen im Hoheitsgebiet Ungarns dürfen von nicht in der EU niedergelassenen Versicherungsgesellschaften nur über eine in Ungarn eingetragene Zweigniederlassung abgeschlossen werden.
                     
                     
                        IT: Ungebunden für Versicherungsmathematiker.
                     
                     
                        SE: Direktversicherungen dürfen nur über in Schweden zugelassene Erbringer von Versicherungsdienstleistungen abgeschlossen werden, unter der Voraussetzung, dass der ausländische Dienstleister und das schwedische Versicherungsunternehmen zur selben Unternehmensgruppe gehören oder eine Kooperationsvereinbarung geschlossen haben.
                     
                     
                        ES: Erfordernis des Wohnsitzes und dreijähriger einschlägiger Berufserfahrung für Versicherungsmathematiker.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Ungebunden für Vermittlung.
                     
                     
                        BG: Direktversicherung: Natürliche und juristische Personen aus Bulgarien sowie Ausländer, die im Hoheitsgebiet der Republik Bulgarien einer Geschäftstätigkeit nachgehen, können ihre Tätigkeit in Bulgarien nur bei Anbietern versichern, die über eine Lizenz für Versicherungsgeschäfte in Bulgarien verfügen. Schadensersatzleistungen aus einem solchen Versicherungsvertrag sind in Bulgarien zu zahlen. Ungebunden für Einlagenversicherungen und ähnliche Entschädigungssysteme sowie Pflichtversicherungssysteme.
                     
                     
                        IT: Transportversicherungen für Transportgüter, Versicherungen für Transportmittel als solche sowie Haftpflichtversicherungen für in Italien belegene Risiken können nur von Versicherungsgesellschaften abgeschlossen werden, die in der Union niedergelassen sind. Dieser Vorbehalt gilt nicht für den internationalen Transport in Verbindung mit Einfuhren nach Italien.
                     
                     
                        PL: Ungebunden für Rückversicherungs-, Folgerückversicherungs- und Versicherungsdienstleistungen, außer für die Rückversicherung, Folgerückversicherung und Versicherung von Gütern im internationalen Handel.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Bank- und sonstige Finanzdienstleistungen (ausgenommen Versicherungsdienstleistungen)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        LT: Behält sich das Recht vor, vorzuschreiben, dass die Pensionsfondsverwaltung über eine gewerbliche Niederlassung erfolgt und mindestens ein Mitglied der Geschäftsführung einer Bank seinen ständigen Wohnsitz in Litauen hat und die litauische Sprache beherrscht.
                     
                     
                        IT: Ungebunden für „Consulenti finanziari“ (Finanzberater).
                     
                     
                        EE: Für die Annahme von Spareinlagen ist eine Genehmigung der estnischen Finanzaufsichtsbehörde und die Eintragung als Aktiengesellschaft, Tochtergesellschaft oder Zweigniederlassung nach estnischem Recht erforderlich.
                     
                     
                        IE: Behält sich das Recht vor, Folgendes zu vorzuschreiben: Bei Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren in Form von offenen Investmentfonds und Gesellschaften mit variablem Kapital, die keine Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) sind, muss die Treuhand- bzw. Verwahr- und Verwaltungsgesellschaft nach irischem Recht oder dem Recht eines anderen EU-Mitgliedstaats gegründet sein (keine Zweigniederlassungen). Bei Investment-Kommanditgesellschaften muss mindestens ein Komplementär nach irischem Recht gegründet sein. Um Mitglied einer irischen Börse zu werden, muss eine Einrichtung entweder a) in Irland zugelassen sein, wozu sie nach inländischem Recht gegründet oder eine Partnerschaftsgesellschaft mit Hauptverwaltung bzw. satzungsmäßigen Sitz in Irland sein muss, oder b) nach der EU-Richtlinie über Wertpapierdienstleistungen in einem anderen EU-Mitgliedstaat zugelassen sein.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        PL: Für die Bereitstellung und Übermittlung von Finanzinformationen, Verarbeitung von Finanzdaten und Bereitstellung einschlägiger Software: Erfordernis der Benutzung des öffentlichen Telekommunikationsnetzes oder des Netzes eines anderen zugelassenen Betreibers.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: Ungebunden, außer für die Bereitstellung von Finanzinformationen und Verarbeitung von Finanzdaten sowie für Beratungs- und sonstige Hilfsdienstleistungen (ausgenommen Vermittlung).
                     
                     
                        BE: Für die Erbringung von Anlageberatungsdienstleistungen ist eine Niederlassung in Belgien erforderlich.
                     
                     
                        BG: Für die Benutzung des Telekommunikationsnetzes können Beschränkungen und Bedingungen gelten.
                     
                     
                        CY: Ungebunden, außer für Handel mit begebbaren Wertpapieren, Bereitstellung von Finanzinformationen und Verarbeitung von Finanzdaten sowie für Beratungs- und sonstige Hilfsdienstleistungen (ausgenommen Vermittlung).
                     
                     
                        EE: Für die Verwaltung von Investmentfonds ist die Gründung einer besonderen Verwaltungsgesellschaft erforderlich, und nur Unternehmen mit satzungsmäßigem Sitz in der Union dürfen als Verwahrstelle für Anteile an Investmentfonds tätig werden.
                     
                     
                        LT: Für die Verwaltung von Investmentfonds ist die Gründung einer besonderen Verwaltungsgesellschaft erforderlich, und nur Unternehmen mit satzungsmäßigem Sitz oder einer Zweigniederlassung in Litauen dürfen als Verwahrstelle für Anteile an Investmentfonds tätig werden.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        IE: Die Erbringung von Anlage- und Anlageberatungsdienstleistungen erfordert entweder I) eine Zulassung in Irland, die in der Regel nur einer nach inländischem Recht gegründeten Einrichtung, einer Partnerschaftsgesellschaft oder einer Einpersonengesellschaft mit Hauptverwaltung bzw. satzungsmäßigen Sitz in Irland erteilt wird (in einigen Fällen bedarf es keiner Zulassung, z. B. wenn ein Dienstleister aus einem Drittstaat über keine gewerbliche Niederlassung in Irland verfügt und die Dienstleistung nicht an Privatpersonen erbringt), oder II) eine Zulassung in einem anderen Mitgliedstaat nach der EU-Richtlinie über Wertpapierdienstleistungen.
                     
                     
                        LV: Ungebunden, außer für die Bereitstellung von Finanzinformationen sowie für Beratungs- und sonstige Hilfsdienstleistungen (ausgenommen Vermittlung).
                     
                     
                        MT: Ungebunden, außer für die Annahme von Spareinlagen, die Ausreichung von Krediten jeder Art, die Bereitstellung von Finanzinformationen und Verarbeitung von Finanzdaten sowie für Beratungs- und sonstige Hilfsdienstleistungen.
                     
                     
                        PL: Für die Bereitstellung und Übermittlung von Finanzinformationen, Verarbeitung von Finanzdaten und Bereitstellung einschlägiger Software: Erfordernis der Benutzung des öffentlichen Telekommunikationsnetzes oder des Netzes eines anderen zugelassenen Betreibers.
                     
                     
                        RO: Ungebunden für Finanzleasing, Handel mit Geldmarkttiteln, Devisen, Derivaten, Wechselkurs- und Zinstiteln, begebbaren Wertpapieren und sonstigen begebbaren Instrumenten und Finanzanlagen, Beteiligung an Emissionen von Wertpapieren jeder Art, Vermögensverwaltung und Saldenausgleichs- und Verrechnungsdienstleistungen im Zusammenhang mit Finanzanlagen. Zahlungs- und Überweisungsdienstleistungen sind nur über eine gebietsansässige Bank zulässig.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        SI: Ungebunden, außer für die Ausreichung von Krediten jeder Art, die Annahme von Garantien und Verbindlichkeiten ausländischer Kreditinstitute durch inländische juristische Personen und Einpersonengesellschaften, die Bereitstellung und Übermittlung von Finanzinformationen, die Verarbeitung von Finanzdaten und die Bereitstellung einschlägiger Software durch die Erbringer anderer Finanzdienstleistungen sowie Beratungs- und sonstige Zusatzfinanzdienstleistungen in Bezug auf alle vorgenannten Tätigkeiten, einschließlich Kreditauskunft und Bonitätsprüfung, Anlage- und Vermögensbestandsanalyse und -beratung, Beratung über Akquisition, Unternehmensumstrukturierung und strategien. Eine gewerbliche Niederlassung ist erforderlich.
                     
                     
                        SI: Altersversorgungssysteme können von einem Pensionsfonds auf Gegenseitigkeit (der keine juristische Person ist und daher von einer Versicherungsgesellschaft, einer Bank oder einer Pensionsgesellschaft verwaltet wird), Pensionsgesellschaften oder Versicherungsgesellschaften angeboten werden. Ferner können Altersversorgungssysteme von Altersversorgungsträgern angeboten werden, die nach den in einem EU-Mitgliedstaat geltenden Regeln gegründet wurden.
                     
                     
                        HU: Nicht im EWR ansässige Unternehmen können lediglich über ihre ungarische Zweigniederlassung Finanzdienstleistungen oder Zusatzfinanzdienstleistungen erbringen.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        BG: Für die Benutzung des Telekommunikationsnetzes können Beschränkungen und Bedingungen gelten.
                     
                  
               
                     
                        8.
                              DIENSTLEISTUNGEN IM BEREICH GESUNDHEIT UND SOZIALES
                        (nur privatwirtschaftlich finanzierte Dienstleistungen; der Klarheit halber wird festgestellt, dass Dienstleistungen, die staatlich finanziert werden oder eine wie immer geartete staatliche Unterstützung erhalten, nicht als privat finanziert betrachtet werden)
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Krankenhausleistungen
                     
                     
                        (CPC 9311)
                     
                     
                        B.
                              Krankentransportleistungen
                     
                     
                        (CPC 93192)
                     
                     
                        C.
                              Andere stationäre Gesundheitsdienstleistungen als Krankenhausleistungen
                     
                     
                        (CPC 93193)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        FR: Ungebunden für die Erbringung privat finanzierter Dienstleistungen auf dem Gebiet der Laboranalysen und -tests (Teil 9311).
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Ungebunden.
                     
                     
                        HR: Ungebunden, außer für Telemedizin.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Dienstleistungen im Bereich Soziales
                     
                     
                        -
                              Alle Mitgliedstaaten, ausgenommen AT, EE, LT und LV: Nur Genesungs- und Erholungsheime sowie Seniorenheime.
                     
                     
                        -
                              AT, EE und LV: Alle CPC 933.
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        CZ, FI, HU, LT, MT, PL, SE, SI, SK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        9.
                              DIENSTLEISTUNGEN IN DEN BEREICHEN FREMDENVERKEHR UND REISEN
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Hotels und Restaurants (einschließlich Catering)
                     
                     
                        (CPC 641, CPC 642 und CPC 643)
                           außer Catering bei Luftverkehrsdienstleistungen
                           43
                        
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ungebunden.
                     
                     
                        HR: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Dienstleistungen von Reiseagenturen und Reiseveranstaltern
                     
                     
                        (einschließlich Reiseleitern)
                     
                     
                        (CPC 7471)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG, CY, HU: Ungebunden.
                     
                     
                        CY: Staatsangehörigkeitserfordernis. Ausländische Dienstleister müssen durch ein gebietsansässiges Reisebüro vertreten sein.
                     
                     
                        LT: Für die Erbringung von Dienstleistungen von Reiseleitern sind eine Niederlassung in Litauen und eine durch die nationale litauische Fremdenverkehrsbehörde erteilte Genehmigung erforderlich.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Dienstleistungen von Fremdenführern
                     
                     
                        (CPC 7472)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: Ungebunden.
                     
                     
                        IT: Fremdenführer aus Nicht-EU-Ländern dürfen nur mit einer besonderen Lizenz der Region den Beruf des gewerblichen Fremdenführers ausüben.
                     
                     
                        BG, CY, EL, ES: EU-Staatsangehörigkeitserfordernis für Fremdenführer.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        10.
                              DIENSTLEISTUNGEN IN DEN BEREICHEN FREIZEIT, KULTUR UND SPORT 
                        (ausgenommen audiovisuelle Dienstleistungen)
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Unterhaltung
                        (einschließlich Theater, Musikkapellen, Zirkus und Diskotheken)
                     
                     
                        (CPC 9619)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Ungebunden.
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK, SI: Ungebunden.
                     
                     
                        BG: Ungebunden, außer für Unterhaltungsdienstleistungen von Theaterproduzenten, Gesangsgruppen, Musikgruppen und Orchestern (CPC 96191); Dienstleistungen von Schriftstellern, Komponisten, Bildhauern, Entertainern und sonstigen Künstlern (CPC 96192); Nebendienstleistungen im Bereich Theater (CPC 96193).
                     
                     
                        EE: Ungebunden für sonstige Unterhaltungsdienstleistungen (CPC 96199), außer für Filmtheaterdienstleistungen.
                     
                     
                        LT, LV: Ungebunden, außer für den Betrieb von Filmtheatern (Teil von CPC 96199).
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Nachrichten- und Presseagenturen
                     
                     
                        (CPC 962)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Ungebunden.
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        BG, CY, CZ, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Bibliotheken, Archive, Museen und sonstige kulturelle Dienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 963)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Dienstleistungen im Bereich Sport
                     
                     
                        (CPC 9641)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        AT: Ungebunden für Skischulen und Bergführer.
                     
                     
                        BG, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        CY, EE, HR: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        E.
                              Dienstleistungen von Erholungsparks und Strandeinrichtungen
                     
                     
                        (CPC 96491)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        11.
                              VERKEHRSDIENSTLEISTUNGEN
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Seeverkehr
                     
                     
                        a)
                              Internationaler Passagierverkehr
                     
                     
                        (CPC 7211 ohne Kabotage im Inlandsverkehr
                           44
                        ) 
                     
                     
                        b)
                              Internationaler Frachtverkehr
                     
                     
                        (CPC 7212 ohne Kabotage im Inlandsverkehr30)
                           45
                        
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Ungebunden für Seekabotage im Inlandsverkehr.
                     
                     
                        BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, MT, PT, RO, SI, SE: Zubringerdienste sind genehmigungspflichtig.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Binnenschifffahrt 
                     
                     
                        a)
                              Personenverkehr
                     
                     
                        (CPC 7221 ohne Kabotage im Inlandsverkehr30)
                     
                     
                        b)
                              Frachtverkehr
                     
                     
                        (CPC 7222 ohne Kabotage im Inlandsverkehr30)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Ungebunden für Binnenschiffskabotage im Inlandsverkehr. Maßnahmen auf der Grundlage bestehender oder künftiger Übereinkünfte über den Zugang zu den Binnenwasserstraßen (u. a. Rhein-Main-Donau-Verbindung), in denen bestimmte Verkehrsrechte Betreibern mit Sitz in den betreffenden Staaten vorbehalten sind, die Staatsangehörigkeitskriterien hinsichtlich des Eigentums erfüllen. Vorbehaltlich der Durchführungsvorschriften zur Mannheimer Rheinschifffahrtsakte.
                     
                     
                        EU: Die Güter- oder Personenbeförderung auf Binnenwasserstraßen darf nur von Betreibern durchgeführt werden, die folgende Voraussetzungen erfüllen:
                     
                     
                        a)
                               Sie sind in einem Mitgliedstaat niedergelassen;
                     
                     
                        b)
                              sie sind berechtigt, die (internationale) Güter- und Personenbeförderung auf Binnenwasserstraßen durchzuführen;
                     
                     
                        c)
                              sie benutzen Wasserfahrzeuge, die in einem Mitgliedstaat zugelassen sind oder deren Angehörigkeit zur Flotte eines Mitgliedstaats bescheinigt ist.
                     
                     
                        Eigentümer der Wasserfahrzeuge müssen darüber hinaus in einem Mitgliedstaat ansässige Staatsangehörige eines Mitgliedstaats oder in einem Mitgliedstaat eingetragene juristische Personen sein. In Ausnahmefällen kann von dem Erfordernis der Mehrheitsbeteiligung abgesehen werden. In Spanien, Schweden und Finnland wird rechtlich nicht zwischen See- und Binnenwasserstraßen unterschieden. Die Verordnung über den Seeverkehr gilt ebenfalls für Binnenwasserstraßen.
                     
                     
                        AT: Eingetragene Gesellschaft oder ständige Niederlassung in Österreich ist erforderlich.
                     
                     
                        BG, CY, CZ, EE, FI, HU, HR, LT, MT, RO, SE, SI, SK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Eisenbahnverkehr 
                     
                     
                        a)
                              Personenverkehr (CPC 7111)
                     
                     
                        b)
                              Frachtverkehr (CPC 7112)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Straßenverkehr 
                     
                     
                        a)
                              Personenverkehr
                     
                     
                        (CPC 7121 und CPC 7122) 
                     
                     
                        b)
                              Frachtverkehr
                     
                     
                        (CPC 7123, ausgenommen Beförderung von Postsendungen für eigene Rechnung
                           46
                        ).
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden (außer für Beförderung von Post- und Kuriersendungen für eigene Rechnung).
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        E.
                              Transport von Gütern (außer Brennstoff) in Rohrleitungen
                           47
                         
                     
                     
                        (CPC 7139)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        12.
                              HILFSDIENSTLEISTUNGEN FÜR DEN VERKEHR
                           48
                        
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Hilfsdienstleistungen für den Seeverkehr
                     
                     
                        a)
                              Seefrachtumschlag
                     
                     
                        b)
                              Lagerdienstleistungen
                     
                     
                        (Teil von CPC 742)
                     
                     
                        c)
                              Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung
                     
                     
                        d)
                              Bereitstellung von Containerstellplätzen und Zwischenlagerung von Containern
                     
                     
                        e)
                              Schifffahrtsagenturdienstleistungen 
                     
                     
                        f)
                              Seefrachtspeditionsleistungen
                     
                     
                        g)
                              Vermietung von Schiffen mit Besatzung
                     
                     
                        (CPC 7213)
                     
                     
                        h)
                              Schub- und Schleppdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 7214)
                     
                     
                        i)
                              Unterstützungsdienstleistungen für den Seeverkehr
                     
                     
                        (Teil von CPC 745)
                     
                     
                        j)
                              Sonstige Unterstützungs- und Hilfsdienstleistungen
                     
                     
                        (Teil von CPC 749)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Ungebunden für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung, für Schub- und Schleppdienstleistungen sowie Lotsen- und Anlegedienste.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden für Seefrachtumschlag sowie Bereitstellung von Containerstellplätzen und Zwischenlagerung von Containern.
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Ungebunden für Vermietung von Schiffen mit Besatzung.
                     
                     
                        BG: Ungebunden.
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ungebunden für Lagerdienstleistungen.
                     
                     
                        HR: Ungebunden, außer für Speditionsdienstleistungen. 
                     
                     
                        FI: Hilfsdienstleistungen für den Seeverkehr können nur von Schiffen unter finnischer Flagge erbracht werden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Hilfsdienstleistungen für den Binnenschiffsverkehr
                     
                     
                        a)
                              Frachtumschlag (Teil von CPC 741)
                     
                     
                        b)
                              Lagerdienstleistungen (Teil von CPC 742)
                     
                     
                        c)
                              Speditionsdienstleistungen (Teil von CPC 748)
                     
                     
                        d)
                              Vermietung von Schiffen mit Besatzung (CPC 7223)
                     
                     
                        e)
                              Schub- und Schleppdienstleistungen (CPC 7224)
                     
                     
                        f)
                              Unterstützungsdienstleistungen für den Binnenschiffsverkehr (Teil von CPC 745)
                     
                     
                        g)
                              Sonstige Unterstützungs- und Hilfsdienstleistungen 
                           (Teil von CPC 749)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Maßnahmen auf der Grundlage bestehender oder künftiger Übereinkünfte über den Zugang zu den Binnenwasserstraßen (u. a. Rhein-Main-Donau-Verbindung), in denen bestimmte Verkehrsrechte Betreibern mit Sitz in den betreffenden Staaten vorbehalten sind, die Staatsangehörigkeitskriterien hinsichtlich des Eigentums erfüllen. Durchführungsvorschriften zur Mannheimer Rheinschifffahrtsakte.
                     
                     
                        EU: Ungebunden für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung, für Schub- und Schleppdienstleistungen sowie Lotsen- und Anlegedienste.
                     
                     
                        HR: Ungebunden, außer für Speditionsdienstleistungen.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT: Ungebunden für Vermietung von Schiffen mit Besatzung, Schub- und Schleppdienstleistungen, Lotsen- und Anlegedienste, Navigationshilfe sowie Hafen- und Wasserstraßenbetriebsleistungen.
                     
                     
                        BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, SE: Ungebunden für Vermietung von Schiffen mit Besatzung.
                     
                     
                        BG: Keine direkten Zweigniederlassungen (für die Erbringung von Hilfsdienstleistungen für den Seeverkehr ist die Gründung einer juristischen Person erforderlich). Die Beteiligung an bulgarischen Unternehmen darf 49 % nicht übersteigen.
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Hilfsdienstleistungen für den Eisenbahnverkehr
                     
                     
                        a)
                              Frachtumschlag (Teil von CPC 741)
                     
                     
                        b)
                              Lagerdienstleistungen (Teil von CPC 742)
                     
                     
                        c)
                              Speditionsdienstleistungen (Teil von CPC 748)
                     
                     
                        d)
                              Schub- und Schleppdienstleistungen (CPC 7113)
                     
                     
                        e)
                              Unterstützungsdienstleistungen für Eisenbahnverkehrsdienste (CPC 743)
                     
                     
                        f)
                              Sonstige Unterstützungs- und Hilfsdienstleistungen (Teil von CPC 749)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Ungebunden für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung sowie Schub- und Schleppdienstleistungen.
                     
                     
                        HR: Ungebunden, außer für Speditionsdienstleistungen.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG, CZ: Keine direkten Zweigniederlassungen (für die Erbringung von Hilfsdienstleistungen für den Schienenverkehr ist die Gründung einer juristischen Person erforderlich). Die Beteiligung an bulgarischen Unternehmen darf 49 % nicht übersteigen.
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Hilfsdienstleistungen für den Straßenverkehr
                     
                     
                        a)
                              Frachtumschlag (Teil von CPC 741)
                     
                     
                        b)
                              Lagerdienstleistungen (Teil von CPC 742)
                     
                     
                        c)
                              Speditionsdienstleistungen (Teil von CPC 748)
                     
                     
                        d)
                              Vermietung gewerblicher Straßenfahrzeuge mit Führer (CPC 7124)
                     
                     
                        e)
                              Unterstützungsdienstleistungen für den Straßenverkehr (CPC 744)
                     
                     
                        f)
                              Sonstige Unterstützungs- und Hilfsdienstleistungen (Teil von CPC 749)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, DK, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Ungebunden für Vermietung gewerblicher Straßenfahrzeuge mit Führer.
                     
                     
                        HR: Ungebunden, außer für Speditionsdienstleistungen und zulassungspflichtige Unterstützungsdienstleistungen für den Straßenverkehr.
                     
                     
                        SE: Niedergelassene Unternehmen müssen Fahrzeuge mit nationalem Kennzeichen nutzen.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Hilfsdienstleistungen für den Luftverkehr
                     
                     
                        a)
                              Bodenabfertigungsdienstleistungen (einschließlich Catering)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                        BG: Keine direkten Zweigniederlassungen (für die Erbringung von Hilfsdienstleistungen für den Luftverkehr ist die Gründung einer juristischen Person erforderlich).
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK, SI: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              Lagerdienstleistungen
                        (Teil von CPC 742)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG: Keine direkten Zweigniederlassungen (für die Erbringung von Hilfsdienstleistungen für den Luftverkehr ist die Gründung einer juristischen Person erforderlich).
                     
                  
               
                     
                        c)
                              Spedition 
                        (Teil von CPC 748)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BG: Ausländer dürfen Dienstleistungen nur über Zweigniederlassungen und die Beteiligung an bulgarischen Gesellschaften erbringen, wobei die Kapitalbeteiligung 49 % nicht übersteigen darf.
                     
                  
               
                     
                        d)
                              Vermietung von Luftfahrzeugen mit Besatzung
                        (CPC 734)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Die von Luftverkehrsunternehmen der EU genutzten Luftfahrzeuge müssen in dem EU-Mitgliedstaat, der die Lizenz für das Luftverkehrsunternehmen erteilt, oder in einem anderen Mitgliedstaat zugelassen sein.
                     
                     
                        Das Luftfahrzeug muss entweder Eigentum natürlicher Personen, die bestimmte Kriterien hinsichtlich ihrer Staatsangehörigkeit erfüllen, oder juristischer Personen sein, die bestimmte Kriterien hinsichtlich des Eigentums am Kapital und der Kontrolle erfüllen. 
                     
                     
                        In Ausnahmefällen kann ein EU-Luftverkehrsunternehmen unter bestimmten Umständen außerhalb der EU zugelassene Luftfahrzeuge von einem ausländischen Luftfahrtunternehmen anmieten, beispielsweise zur Deckung eines außergewöhnlichen Bedarfs, zur Deckung eines saisonalen Kapazitätsbedarfs oder zur Bewältigung betrieblicher Schwierigkeiten, was durch das Anmieten von in der EU zugelassenen Luftfahrzeugen nicht angemessen möglich ist; hierfür muss eine befristete Genehmigung von dem Mitgliedstaat der EU erlangt werden, der dem EU-Luftverkehrsunternehmen die Lizenz erteilt. 
                     
                  
               
                     
                        e)
                              Verkauf und Vermarktung
                     
                     
                        f)
                              Computerreservierungssysteme
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Wenn CRS-Dienstleister außerhalb der EU Luftverkehrsunternehmen der EU keine der Behandlung in der EU gleichwertige Behandlung
                           49
                         gewähren oder wenn Nicht-EU-Luftverkehrsunternehmen CRS-Dienstleistern der EU keine der Behandlung in der EU gleichwertige Behandlung gewähren, können Maßnahmen ergriffen werden, mit denen sichergestellt wird, dass die CRS-Dienstleister der EU die Nicht-EU-Luftverkehrsunternehmen bzw. die Luftverkehrsunternehmen der EU die CRS-Dienstleister außerhalb der EU gleichwertig behandeln.
                     
                  
               
                     
                        g)
                              Flughafenbetriebsleistungen
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        E.
                              Hilfsdienstleistungen für den Transport von Gütern (außer Brennstoff) in Rohrleitungen
                           50
                        
                     
                     
                        a)
                              Lagerdienstleistungen für in Rohrleitungen transportierte Güter (außer Brennstoff) 
                           (Teil von CPC 742)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        13.
                              SONSTIGE VERKEHRSDIENSTLEISTUNGEN
                     
                  
               
                     
                        Erbringung kombinierter Verkehrsdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU, ausgenommen FI: Nur in einem Mitgliedstaat niedergelassene Verkehrsunternehmer, welche die Voraussetzungen für den Zugang zum Beruf und für den Zugang zum Markt für den Güterverkehr zwischen den Mitgliedstaaten erfüllen, dürfen im Rahmen des kombinierten Verkehrs zwischen den Mitgliedstaaten innerstaatliche oder grenzüberschreitende Beförderungen im Zu- und/oder Ablauf auf der Straße durchführen, die Bestandteil des kombinierten Verkehrs sind. Es gelten Beschränkungen für einzelne Verkehrsträger. Es können die notwendigen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die für Straßenfahrzeuge im kombinierten Verkehr geltenden Kraftfahrzeugsteuern reduziert oder erstattet werden.
                     
                     
                     
                        Erbringungsart 2
                     
                     
                        BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT, UK: Keine, unbeschadet der Beschränkungen für die einzelnen Verkehrsträger gemäß dieser Verpflichtungsliste.
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, EE, HU, HR, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        14.
                              DIENSTLEISTUNGEN IM ENERGIEBEREICH
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Leistungen im Bereich Bergbau
                        (CPC 883)
                           51
                        
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Transport von Brennstoff in Rohrleitungen
                     
                     
                        (CPC 7131)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Lagerdienstleistungen für in Rohrleitungen transportierte Brennstoffe
                     
                     
                        (Teil von CPC 742)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Dienstleistungen von Großhändlern betreffend feste, flüssige und gasförmige Brennstoffe und verwandte Produkte
                     
                     
                        (CPC 62271)
                     
                     
                        und Großhandel mit Strom, Dampf und Warmwasser
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Ungebunden für den Großhandel mit Motorenkraftstoff, Strom, Dampf und Warmwasser.
                     
                  
               
                     
                        E.
                              Einzelhandel mit Motorenkraftstoff
                     
                     
                        (CPC 613)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        F.
                              Einzelhandel mit Heizöl, Flaschengas, Kohle und Brennholz
                     
                     
                        (CPC 63297)
                     
                     
                        und Einzelhandel mit Strom, Gas (außer Flaschengas), Dampf und Warmwasser
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        EU: Ungebunden für den Einzelhandel mit Motorenkraftstoff, Strom, Gas (außer Flaschengas), Dampf und Warmwasser.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Ungebunden für den Einzelhandel mit Heizöl, Flaschengas, Kohle und Brennholz, außer für Versandhandel.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        G.
                              Dienstleistungen im Bereich Energieversorgung
                     
                     
                        (CPC 887)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden, außer für Beratungsdienstleistungen.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        15.
                              ANDERE DIENSTLEISTUNGEN, a. n. g.
                     
                  
               
                     
                        a)
                              Dienstleistungen der Wäscherei, der Reinigung und des Färbens 
                     
                     
                        (CPC 9701)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              Friseurdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 97021)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        c)
                              Kosmetikdienstleistungen (einschließlich Maniküre und Pediküre) 
                        (CPC 97022)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        d)
                              Sonstige Kosmetikdienstleistungen, a. n. g. (CPC 97029)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        e)
                              Dienstleistungen von Heilbädern und nicht therapeutische Massagen, soweit sie der Entspannung dienen bzw. als Dienstleistungen von Bädern, Saunas, Solarien u. Ä. erbracht werden und nicht zu medizinischen oder Rehabilitationszwecken
                           52
                        
                        (CPC ver. 1.0 97230)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsart 1
                     
                     
                        EU: Ungebunden.
                     
                     
                     
                        Für Erbringungsart 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        g)
                              Dienstleistungen der Telekommunikationsverbindung (CPC 7543)
                     
                  
                  
                     
                        Für Erbringungsarten 1 und 2
                     
                     
                        Keine.
                     
                  
               
         
            
            
            
               _____________
            
            
               ANHANG VIII-C
            
            
            
            
               VORBEHALTE IN BEZUG AUF PERSONAL IN SCHLÜSSELPOSITIONEN, PRAKTIKANTEN MIT ABSCHLUSS 
               UND VERTRIEBSAGENTEN DER EUROPÄISCHEN UNION
            
            
            
               1.
                     Die nachstehenden Vorbehalte betreffen die nach Artikel 151 dieses Abkommens liberalisierten Wirtschaftstätigkeiten, für die nach Artikel 154 dieses Abkommens  Beschränkungen für Personal in Schlüsselpositionen und Praktikanten mit Abschluss sowie nach Artikel 155 dieses Abkommens Beschränkungen für Vertriebsagenten gelten, und geben diese Beschränkungen an. Die nachstehende Liste ist wie folgt aufgebaut:
            
            
            
               a)
                     In der ersten Spalte wird der Sektor bzw. der Teilsektor angegeben, in dem Beschränkungen gelten und
            
            
            
               b)
                     in der zweiten Spalte werden die geltenden Beschränkungen beschrieben.
            
            
            
               Wenn die unter Buchstabe b beschriebene Spalte nur mitgliedstaatsspezifische Vorbehalte enthält, gehen die nicht erwähnten Mitgliedstaaten im betreffenden Sektor Verpflichtungen ohne Vorbehalte ein (bestehen in einem Sektor keine mitgliedstaatsspezifischen Vorbehalte, bleiben dadurch etwaige horizontale Vorbehalte bzw. für die gesamte EU geltende sektorale Vorbehalte unberührt).
            
            
            
               Die Europäische Union geht für Personal in Schlüsselpositionen, Praktikanten mit Abschluss und Vertriebsagenten keine Verpflichtungen in Bezug auf Wirtschaftstätigkeiten ein, die nicht nach Artikel 144 dieses Abkommens liberalisiert sind (also ungebunden bleiben).
            
            
            
               
            
               2.
                     Verpflichtungen in Bezug auf Personal in Schlüsselpositionen, Praktikanten mit Abschluss, Verkäufer von Unternehmensdienstleistungen und Verkäufer von Waren gelten nicht, wenn durch deren vorübergehende Präsenz ein Eingreifen in oder eine anderweitige Einflussnahme auf arbeitsrechtliche bzw. betriebliche Auseinandersetzungen oder Verhandlungen bezweckt oder bewirkt wird.
            
         
         
            
            
               3.
                     Die nachstehende Liste enthält keine Maßnahmen in Bezug auf Qualifikationserfordernisse und -verfahren, technische Normen und Zulassungserfordernisse und -verfahren, die keine Beschränkungen im Sinne der Artikel 154 und 155 dieses Abkommens darstellen. Solche Maßnahmen (z. B. Lizenzpflicht, Pflicht zur Anerkennung von Befähigungsnachweisen in regulierten Sektoren, Pflicht zur Ablegung besonderer Prüfungen, einschließlich Sprachprüfungen, Pflicht, einen rechtmäßigen Wohnsitz im Hoheitsgebiet des Staates zu unterhalten, in dem die Wirtschaftstätigkeit ausgeübt wird) gelten für Personal in Schlüsselpositionen, Praktikanten mit Abschluss und Vertriebsagenten der Republik Armenien auch dann, wenn sie in der Liste nicht aufgeführt sind.
            
            
            
               4.
                     Alle sonstigen Voraussetzungen im Recht der Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten bezüglich Einreise, Aufenthalt, Beschäftigung und Maßnahmen der sozialen Sicherheit, einschließlich der Vorschriften über Aufenthaltsdauer, Mindestlöhne sowie Tarifverträge, gelten weiter.
            
            
            
               
            
               5.
                     Nach Artikel 141 Absatz 3 dieses Abkommens werden in der nachstehenden Liste keine Maßnahmen aufgeführt, die von einer Vertragspartei gewährte Subventionen betreffen.
            
            
            
               6.
                     Die nachstehende Liste gilt unbeschadet der öffentlichen Monopole und ausschließlichen Rechte, die in der Liste der Verpflichtungen im Bereich der Niederlassung beschrieben sind. 
            
            
            
               7.
                     In Sektoren, in denen wirtschaftliche Bedarfsprüfungen vorgenommen werden, ist das Hauptkriterium bei dieser Prüfung die Bewertung der jeweiligen Marktlage im EU-Mitgliedstaat oder in der Region der vorgesehenen Leistungserbringung, auch was die Zahl der bereits vorhandenen Dienstleister und die Auswirkungen auf sie betrifft. 
            
            
            
               8.
                     Die aus der nachstehenden Liste erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung; daher können natürliche oder juristische Personen daraus keine unmittelbaren Rechte ableiten.
            
            
            
               9.
                     Der Klarheit halber wird festgestellt, dass für die Europäische Union mit der Verpflichtung zur Inländerbehandlung nicht die Anforderung verbunden ist, die Behandlung, die in einem Mitgliedstaat den Staatsangehörigen und juristischen Personen eines anderen Mitgliedstaats aufgrund des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union oder der aufgrund dieses Vertrags erlassenen Maßnahmen, einschließlich deren Umsetzung in den Mitgliedstaaten, gewährt wird, auf die Staatsangehörigen und juristischen Personen der anderen Vertragspartei auszudehnen. Eine solche Inländerbehandlung wird nur juristischen Personen der anderen Partei gewährt, die nach dem Recht eines anderen Mitgliedstaats niedergelassen sind und ihren satzungsmäßigen Sitz, ihre Hauptverwaltung oder ihre Hauptniederlassung in diesem Mitgliedstaat haben, einschließlich der in der Europäischen Union niedergelassenen juristischen Personen, die Eigentum von Staatsangehörigen der anderen Vertragspartei sind oder unter deren Kontrolle stehen.
            
            
            
               
            
                     
                        Sektor oder Teilsektor
                     
                  
                  
                     
                        Beschreibung der Vorbehalte
                     
                  
               
                     
                        ALLE SEKTOREN
                     
                  
                  
                     
                        Geltungsbereich für unternehmensintern versetztes Personal
                     
                     
                        BG: Die Zahl der unternehmensintern versetzten Personen darf höchstens 10 % der Zahl der EU-Staatsangehörigen betragen, die bei der betreffenden bulgarischen juristischen Person im Jahresdurchschnitt beschäftigt sind. Wenn weniger als 100 Personen beschäftigt sind, kann die Zahl der unternehmensintern versetzten Personen nach Erteilung einer entsprechenden Genehmigung 10 % des gesamten Personals übersteigen.
                     
                     
                        HU: Ungebunden für natürliche Personen, die Gesellschafter einer juristischen Person in Armenien waren.
                     
                  
               
                     
                        ALLE SEKTOREN
                     
                  
                  
                     
                        Praktikanten mit Abschluss
                     
                     
                        Für AT, CZ, DE, ES, FR, HU und LT: Das Praktikum muss mit dem erworbenen Hochschulabschluss in Verbindung stehen.
                     
                  
               
                     
                        ALLE SEKTOREN
                     
                  
                  
                     
                        Geschäftsführer und Wirtschaftsprüfer
                     
                     
                        AT: Die Geschäftsführer von Zweigniederlassungen juristischer Personen müssen ihren Wohnsitz in Österreich haben. Die natürlichen Personen, die innerhalb einer juristischen Person oder einer Zweigniederlassung für die Einhaltung des österreichischen Handelsgesetzbuchs verantwortlich sind, müssen einen Wohnsitz in Österreich haben.
                     
                     
                        FI: Ein Ausländer, der ein Gewerbe als privater Unternehmer ausübt, benötigt eine Gewerbeerlaubnis und muss seinen ständigen Wohnsitz im EWR haben. In allen Sektoren gilt für den Geschäftsführer das Erfordernis des EWR-Wohnsitzes; für bestimmte Unternehmen können jedoch Ausnahmen gewährt werden.
                     
                     
                        FR: Der Geschäftsführer einer gewerblichen oder handwerklichen Tätigkeit benötigt eine besondere Genehmigung, wenn er keine Daueraufenthaltsgenehmigung besitzt.
                     
                     
                        RO: Die Mehrheit der Wirtschaftsprüfer einer Gesellschaft und ihrer Stellvertreter müssen rumänische Staatsangehörige sein.
                     
                     
                        SE: Der Geschäftsführer einer juristischen Person oder einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz in Schweden haben.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        SE: Eine nicht in Schweden ansässige Person, die Inhaber eingetragener Rechte (Patente, Marken, Geschmacksmuster, Sortenschutz) ist oder einen entsprechenden Antrag stellt, benötigt für Verfahrens-, Mitteilungs- und ähnliche Zwecke einen in Schweden ansässigen Patentanwalt.
                     
                     
                        SI: Eine nicht in Slowenien ansässige Person, die Inhaber eingetragener Rechte (Patente, Marken, Geschmacksmuster) ist oder einen entsprechenden Antrag stellt, benötigt für Verfahrens-, Mitteilungs- und ähnliche Zwecke einen in Slowenien zugelassenen Patentanwalt.
                     
                  
               
                     
                        ALLE SEKTOREN
                     
                  
                  
                     
                        Anerkennung
                     
                     
                        EU: Die EU-Richtlinien über die gegenseitige Anerkennung von Abschlüssen gelten nur für Staatsangehörige von EU-Mitgliedstaaten. Das Recht, in einem Mitgliedstaat der EU eine reglementierte freiberufliche Dienstleistung zu erbringen, verleiht nicht das Recht, sie in einem anderen Mitgliedstaat zu erbringen.
                           53
                        
                     
                  
               
                     
                        4.
                              VERARBEITENDES GEWERBE
                           54
                        
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        H.
                              Druck- und Verlagsdienstleistungen, Vervielfältigung von bespielten Ton-, Bild- und Datenträgern
                     
                     
                        (ISIC rev 3.1: 22), ausgenommen Druck- und Verlagsdienstleistungen auf Honorar- oder Vertragsbasis
                           55
                        
                     
                  
                  
                     
                        IT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Verleger.
                     
                     
                        HR: Wohnsitzerfordernis für Verleger.
                     
                     
                        PL: Staatsangehörigkeitserfordernis für Chefredakteure von Zeitungen und Zeitschriften.
                     
                     
                        SE: Wohnsitzerfordernis für Verleger und Eigentümer von Verlagen und Druckereien.
                     
                  
               
                     
                        6.
                              DIENSTLEISTUNGEN FÜR UNTERNEHMEN
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Freiberufliche Dienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        a)
                              Rechtsbesorgende Dienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 861)
                           56
                        
                     
                     
                        mit Ausnahme von Rechtsberatungsleistungen und Dienstleistungen der Anfertigung und Beglaubigung von rechtlichen Dokumenten, die durch mit öffentlichen Aufgaben betraute Angehörige von Rechtsberufen wie Notare, Gerichtsvollzieher (huissiers de justice) oder andere Amtspersonen (officiers publics et ministériels) erbracht werden
                     
                  
                  
                     
                        AT, BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, PL, PT, RO, SK, UK: Die für die Ausübung des Anwaltsberufs im Bereich des im Inland geltenden Rechts (EU-Recht und Recht des Mitgliedstaats) und die Vertretung vor Gericht erforderliche uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer ist an ein Staatsangehörigkeitserfordernis gebunden. Für ES können die zuständigen Behörden Ausnahmen gewähren.
                     
                     
                        BE, FR, LU: Die für Rechtsvertretungsleistungen erforderliche uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer ist an ein Staatsangehörigkeitserfordernis und an ein Wohnsitzerfordernis gebunden. In BE gelten für das Auftreten als Rechtsanwalt vor dem „Cour de cassation“/„Hof van Cassatie“ in nicht strafrechtlichen Verfahren Quoten.
                     
                     
                        BG: Armenische Rechtsanwälte können nur armenische Staatsangehörige und nur auf der Grundlage der Gegenseitigkeit und in Zusammenarbeit mit einem bulgarischen Anwalt rechtlich vertreten. Für Rechtsvermittlungsleistungen ist die dauerhafte Gebietsansässigkeit erforderlich.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        CY: Staatsangehörigkeits- und Ansässigkeitserfordernis für die Erbringung rechtsbesorgender Dienstleistungen. Die uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer ist an ein Staatsangehörigkeitserfordernis und an ein Wohnsitzerfordernis gebunden. Nur zur Anwaltskammer zugelassene Rechtsanwälte können Partner oder Anteilseigner oder Vorstandsmitglieder einer Anwaltskanzlei in Zypern sein.
                     
                     
                        FR: Der Zugang von Rechtsanwälten zu den Berufen „avocat auprès de la Cour de Cassation“ und „avocat auprès du Conseil d'Etat“ ist an Quoten und ein Staatsangehörigkeitserfordernis gebunden.
                     
                     
                        HR: Die für Rechtsvertretungsleistungen erforderliche uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer ist an ein Staatsangehörigkeitserfordernis (kroatische Staatsangehörigkeit und mit dem Beitritt zur EU Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats) gebunden.
                     
                     
                        HU: Die uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer ist an ein Staatsangehörigkeitserfordernis und an ein Wohnsitzerfordernis gebunden. Für ausländische Rechtsanwälte ist der Umfang der Tätigkeiten auf Rechtsberatungsleistungen beschränkt, die auf der Grundlage eines mit einem ungarischen Anwalt oder einer ungarischen Anwaltskanzlei abgeschlossenen Kooperationsvertrags erbracht werden müssen.
                     
                     
                        LV: Staatsangehörigkeitserfordernis für vereidigte Rechtsanwälte, denen die Vertretung in Strafrechtssachen vorbehalten ist.
                     
                     
                        DK: Die Rechtsberatung ist beschränkt auf Rechtsanwälte mit dänischer Zulassung. Für die dänische Zulassung ist eine dänische juristische Prüfung erforderlich.
                     
                     
                        LU: Staatsangehörigkeitserfordernis für die Erbringung von rechtsbesorgenden Dienstleistungen im Bereich des luxemburgischen Rechts und des EU-Rechts.
                     
                     
                        SE: Die nur für die Führung der schwedischen Berufsbezeichnung „advokat“ erforderliche Zulassung zur Anwaltskammer ist an ein Wohnsitzerfordernis gebunden.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        ES, PT: Staatsangehörigkeitserfordernis für den Zugang zum Beruf des „solicitadores“ und für Patentanwälte.
                     
                     
                        LT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Patentanwälte.
                     
                     
                        SI: Für die entgeltliche Vertretung von Mandanten vor Gericht ist eine gewerbliche Niederlassung in der Republik Slowenien erforderlich. Ein ausländischer Rechtsanwalt, der zur Ausübung des Anwaltsberufs in einem anderen Land berechtigt ist, darf unter den Bedingungen des Artikels 34a des Gesetzes über die Anwaltschaft rechtsbesorgende Dienstleistungen erbringen oder anwaltlich tätig sein, sofern die Bedingung der Gegenseitigkeit tatsächlich erfüllt ist. Die Erfüllung der Bedingung der Gegenseitigkeit wird durch das Justizministerium überprüft. Die gewerbliche Niederlassung von Anwälten, die von der Slowenischen Anwaltskammer bestellt wurden, ist nur in Form einer Einpersonengesellschaft, einer Anwaltskanzlei mit beschränkter Haftung (Partnerschaft) oder einer Anwaltskanzlei mit unbeschränkter Haftung (Partnerschaft) zulässig. Die Tätigkeiten einer Anwaltskanzlei sind auf die Ausübung des Rechtsanwaltsberufs begrenzt. Nur Rechtsanwälte können Partner einer Anwaltskanzlei sein.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              1. Dienstleistungen von Rechnungslegern und Buchhaltern
                     
                     
                        (CPC 86212, ausgenommen „Dienstleistungen von Wirtschaftsprüfern“, CPC 86213, CPC 86219 und CPC 86220)
                     
                  
                  
                     
                        FR: Die Erbringung von Dienstleistungen von Rechnungslegern und Buchhaltern erfordert eine Entscheidung des Ministers für Wirtschaft, Finanzen und Industrie im Einvernehmen mit dem Minister für auswärtige Angelegenheiten. Das Wohnsitzerfordernis darf fünf Jahre nicht übersteigen.
                     
                     
                        IT: Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                        CY: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              2. Dienstleistungen von Wirtschaftsprüfern
                     
                     
                        (CPC 86211 und 86212, ausgenommen Dienstleistungen von Rechnungslegern)
                     
                  
                  
                     
                        BG: Ausländische Wirtschaftsprüfer dürfen Wirtschaftsprüfungsdienstleistungen nur auf der Grundlage der Gegenseitigkeit und unter der Bedingung erbringen, dass sie Anforderungen erfüllen, die den Anforderungen für bulgarische Wirtschaftsprüfer gleichwertig sind, und dies in einer Prüfung nachgewiesen haben.
                     
                     
                        CY: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        DK: Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                        ES: Staatsangehörigkeitserfordernis für mit der Pflichtprüfung der Rechnungslegungsunterlagen beauftragte Personen und für Geschäftsführer, Vorstandsmitglieder und Gesellschafter von Gesellschaften, die nicht unter die Achte Richtlinie des Rates über das Gesellschaftsrecht fallen.
                     
                     
                        HR: Nur zertifizierte Wirtschaftsprüfer, die Inhaber einer von der kroatischen Wirtschaftsprüferkammer förmlich anerkannten Zulassung sind, dürfen Wirtschaftsprüfungsleistungen erbringen.
                     
                     
                        FI: Wohnsitzerfordernis für mindestens einen der Wirtschaftsprüfer einer finnischen Kapitalgesellschaft.
                     
                     
                        IT: Wohnsitzerfordernis für einzelne Wirtschaftsprüfer.
                     
                     
                        SE: Nur in Schweden zugelassene oder zertifizierte Wirtschaftsprüfer und eingetragene Wirtschaftsprüfungsgesellschaften dürfen die Pflichtprüfung der Rechnungslegungsunterlagen bestimmter juristischer Personen, u. a. aller Gesellschaften mit beschränkter Haftung, sowie natürlicher Personen vornehmen. Nur in Schweden zugelassene Wirtschaftsprüfer und eingetragene öffentliche Rechnungslegungsgesellschaften können Anteilseigner oder Gesellschafter von Gesellschaften sein, die qualifizierte Prüfungen (für amtliche Zwecke) vornehmen. Für die Zertifizierung oder Zulassung ist die Ansässigkeit im EWR oder in der Schweiz erforderlich. Die Bezeichnungen „zugelassener Wirtschaftsprüfer“ und „zertifizierter Wirtschaftsprüfer“ dürfen nur von in Schweden zugelassenen oder zertifizierten Prüfern verwendet werden. Wirtschaftsprüfer für kooperative wirtschaftliche Vereine und bestimmte andere Unternehmen, die keine zertifizierten oder zugelassenen Rechnungsleger sind, müssen im EWR ansässig sein. Die zuständige Behörde kann Ausnahmen von diesem Erfordernis gewähren.
                     
                     
                        SI: Mindestens ein Vorstandsmitglied eines in Slowenien ansässigen Wirtschaftsprüferunternehmens muss seinen ständigen Wohnsitz in Slowenien haben.
                     
                  
               
                     
                        c)
                              Dienstleistungen von Steuerberatern
                        (CPC 863) 
                           57
                        
                     
                  
                  
                     
                        CY: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        HR, HU, IT: Wohnsitzerfordernis.
                     
                  
               
                     
                        d)
                              Dienstleistungen von Architekten
                        und
                     
                     
                        e)
                              Dienstleistungen von Städteplanern und Landschaftsarchitekten
                     
                     
                        (CPC 8671 und CPC 8674)
                     
                  
                  
                     
                        EE: Mindestens ein Verantwortlicher (Projektleiter oder Berater) muss seinen Wohnsitz in Estland haben.
                     
                     
                        BG: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen von Städteplanern und Landschaftsarchitekten.
                     
                     
                        CY: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        HR, HU, IT: Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                        SK: Die Mitgliedschaft in einer entsprechenden Kammer ist obligatorisch; die Mitgliedschaft in einer entsprechenden ausländischen Einrichtung kann anerkannt werden. Wohnsitzerfordernis, Ausnahmen sind jedoch möglich.
                     
                  
               
                     
                        f)
                              Ingenieurdienstleistungen
                        und
                     
                     
                        g)
                              Integrierte Ingenieurdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 8672 und CPC 8673)
                     
                  
                  
                     
                        EE: Mindestens ein Verantwortlicher (Projektleiter oder Berater) muss seinen Wohnsitz in Estland haben.
                     
                     
                        CY: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        CZ, HR, IT, SK: Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                        HU: Wohnsitzerfordernis (für CPC 8673 gilt das Wohnsitzerfordernis nur für Praktikanten mit Abschluss).
                     
                  
               
                     
                        h)
                              Dienstleistungen von Ärzten (einschließlich Psychologen) und Zahnärzten
                     
                     
                        (CPC 9312 und Teil von CPC 85201)
                     
                  
                  
                     
                        CZ, LT, IT, SK: Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                        CZ, RO, SK: Für ausländische natürliche Personen ist eine Genehmigung der zuständigen Behörden erforderlich.
                     
                     
                        BE, LU: Für ausländische Praktikanten mit Abschluss ist eine Genehmigung der zuständigen Behörden erforderlich.
                     
                     
                        BG, CY, MT: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        DK: Für höchstens 18 Monate kann eine Genehmigung zur Erfüllung einer bestimmten Aufgabe erteilt werden, die an ein Wohnsitzerfordernis gebunden ist.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        FR: Staatsangehörigkeitserfordernis. Der Zugang ist jedoch im Rahmen jährlich festgesetzter Quoten möglich.
                     
                     
                        HR: Alle Personen, die Leistungen unmittelbar für Patienten erbringen bzw. Patienten behandeln, benötigen eine Zulassung der entsprechenden Fachkammer.
                     
                     
                        LV: Die Ausübung medizinischer Berufe durch Ausländer muss je Region von den örtlichen Gesundheitsbehörden auf der Grundlage des wirtschaftlichen Bedarfs an Ärzten und Zahnärzten genehmigt werden.
                     
                     
                        PL: Die Ausübung medizinischer Berufe durch Ausländer muss genehmigt werden. Ausländische Ärzte haben ein begrenztes Wahlrecht in den Ärztekammern.
                     
                     
                        PT: Wohnsitzerfordernis für Psychologen.
                     
                     
                        SI: Ärzte, Zahnärzte, Hebammen, Krankenpflegepersonal und Apotheker benötigen eine Zulassung der Fachkammer, Angehörige sonstiger Gesundheitsberufe müssen sich registrieren lassen.
                     
                  
               
                     
                        i)
                              Tierärztliche Dienstleistungen
                        (CPC 932)
                     
                  
                  
                     
                        BG, CY, DE, EL, HR, FR, HU: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        CZ und SK: Staatsangehörigkeits- und Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                        IT: Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                        PL: Staatsangehörigkeitserfordernis. Ausländer können eine Zulassung beantragen.
                     
                  
               
                     
                        j)
                              1. Dienstleistungen von Hebammen
                     
                     
                        (Teil von CPC 93191)
                     
                  
                  
                     
                        BG: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        BE, LU: Für ausländische Praktikanten mit Abschluss ist eine Genehmigung der zuständigen Behörden erforderlich.
                     
                     
                        CZ, CY, LT, EE, RO, SK: Für ausländische natürliche Personen ist eine Genehmigung der zuständigen Behörden erforderlich.
                     
                     
                        DK: Für höchstens 18 Monate kann eine Genehmigung zur Erfüllung einer bestimmten Aufgabe erteilt werden, die an ein Wohnsitzerfordernis gebunden ist.
                     
                     
                        FR: Staatsangehörigkeitserfordernis. Der Zugang ist jedoch im Rahmen jährlich festgesetzter Quoten möglich.
                     
                     
                        IT: Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                        LV: Vorbehaltlich des wirtschaftlichen Bedarfs, der je Region anhand der Gesamtzahl der von den örtlichen Gesundheitsbehörden zugelassenen Hebammen ermittelt wird.
                     
                     
                        PL: Staatsangehörigkeitserfordernis. Ausländer können eine Zulassung beantragen.
                     
                     
                        CY, HU: Ungebunden.
                     
                     
                        HR: Alle Personen, die Leistungen unmittelbar für Patienten erbringen bzw. Patienten behandeln, benötigen eine Zulassung der entsprechenden Fachkammer.
                     
                     
                        SI: Hebammen benötigen eine Zulassung der Fachkammer.
                     
                  
               
                     
                        j)
                              2. Dienstleistungen von Krankenpflegepersonal, Krankengymnasten und Sanitätern
                        (Teil von CPC 93191)
                     
                  
                  
                     
                        AT: Ausländische Dienstleister sind nur in folgenden Bereichen zugelassen: Dienstleistungen von Krankenpflegepersonal, Krankengymnasten, Ergotherapeuten, Logotherapeuten, Diätassistenten und Ernährungsberatern.
                     
                     
                        BE, FR, LU: Für ausländische Praktikanten mit Abschluss ist eine Genehmigung der zuständigen Behörden erforderlich.
                     
                     
                        HR: Alle Personen, die Leistungen unmittelbar für Patienten erbringen bzw. Patienten behandeln, benötigen eine Zulassung der entsprechenden Fachkammer.
                     
                     
                        CY, CZ, EE, RO, SK, LT: Für ausländische natürliche Personen ist eine Genehmigung der zuständigen Behörden erforderlich.
                     
                     
                        BG, CY, HU: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        DK: Für höchstens 18 Monate kann eine Genehmigung zur Erfüllung einer bestimmten Aufgabe erteilt werden, die an ein Wohnsitzerfordernis gebunden ist.
                     
                     
                        CY, CZ, EL, IT: Vorbehaltlich einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung: Die Entscheidung hängt von der Zahl der freien Stellen und der Unterversorgung einer Region ab.
                     
                     
                        LV: Vorbehaltlich des wirtschaftlichen Bedarfs, der je Region anhand der Gesamtzahl der von den örtlichen Gesundheitsbehörden zugelassenen Pflegekräfte ermittelt wird.
                     
                     
                        SI: Krankenpflegekräfte benötigen eine Zulassung der Fachkammer, Pflegehelfer müssen sich registrieren lassen.
                     
                  
               
                     
                        k)
                              Einzelhandel mit Arzneimitteln und Einzelhandel mit medizinischen und orthopädischen Artikeln
                        (CPC 63211)
                        und sonstige Dienstleistungen von Apotheken
                           58
                         
                     
                  
                  
                     
                        FR: Staatsangehörigkeitserfordernis. Für armenische Staatsangehörige ist der Zugang jedoch im Rahmen festgesetzter Quoten möglich, sofern sie über ein französisches Diplom in Pharmazie verfügen.
                     
                     
                        CY, DE, EL, SK: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        HU: Staatsangehörigkeitserfordernis, außer für den Einzelhandel mit Arzneimitteln und den Einzelhandel mit medizinischen und orthopädischen Artikeln (CPC 63211).
                     
                     
                        IT, PT: Wohnsitzerfordernis.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Dienstleistungen im Zusammenhang mit Immobilien
                           59
                        
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        a)
                              Betreffend eigene oder gemietete/gepachtete Objekte (CPC 821)
                     
                  
                  
                     
                        FR, HU, IT, PT: Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                        CY, LV, MT, SI: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              Auf Honorar- oder Vertragsbasis (CPC 822)
                     
                  
                  
                     
                        DK: Wohnsitzerfordernis, sofern die dänische Behörde für Unternehmen nicht darauf verzichtet.
                     
                     
                        FR, HU, IT, PT: Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                        CY, LV, MT, SI: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        E.
                              Miet-/Leasingdienstleistungen ohne Besatzung/Führer
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        c)
                              Für andere Transportmittel 
                     
                     
                        (CPC 83101, CPC 83102 und CPC 83105) 
                     
                  
                  
                     
                        SE: Erfordernis der Ansässigkeit im EWR (CPC 83101).
                     
                  
               
                     
                        e)
                              Für Gebrauchsgüter (CPC 832)
                     
                  
                  
                     
                        EU: Staatsangehörigkeitserfordernis für Fachkräfte und Praktikanten mit Abschluss.
                     
                  
               
                     
                        f)
                              Vermietung von Telekommunikationsgeräten (CPC 7541)
                     
                  
                  
                     
                        EU: Staatsangehörigkeitserfordernis für Fachkräfte und Praktikanten mit Abschluss.
                     
                  
               
                     
                        F.
                              Sonstige Unternehmensdienstleistungen 
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        e)
                              Technische Tests und Analysen
                        (CPC 8676)
                     
                  
                  
                     
                        IT, PT: Wohnsitzerfordernisse für Biologen und chemische Analytiker.
                     
                     
                        CY: Staatsangehörigkeitserfordernis für Biologen und chemische Analytiker.
                     
                  
               
                     
                        f)
                              Beratungsdienstleistungen im Bereich Landwirtschaft, Jagd und Forsten (Teil von CPC 881)
                     
                  
                  
                     
                        IT: Wohnsitzerfordernis für Agronomen und „periti agrari“.
                     
                  
               
                     
                        j)
                              2. Sicherheitsdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 und CPC 87305)
                     
                  
                  
                     
                        BE, BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Staatsangehörigkeits- und Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                        DK: Staatsangehörigkeits- und Wohnsitzerfordernis für Führungskräfte und Wachdienste an Flughäfen.
                     
                     
                        ES, PT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Fachkräfte.
                     
                     
                        FR: Staatsangehörigkeitserfordernis für Geschäftsführer und Vorstandsmitglieder.
                     
                     
                        IT: Erfordernis der italienischen oder EU-Staatsangehörigkeit und der Ansässigkeit für die Zulassung für Wachdienste und die Beförderung von Wertsachen.
                     
                  
               
                     
                        k)
                              Verwandte wissenschaftliche und technische Beratung (CPC 8675)
                     
                  
                  
                     
                        DE: Staatsangehörigkeitserfordernis für öffentlich bestellte Vermesser.
                     
                     
                        FR: Staatsangehörigkeitserfordernis für Vermessungstätigkeiten zur Feststellung von Eigentumsrechten und im Bereich des Bodenrechts.
                     
                     
                        CY: Staatsangehörigkeitserfordernis für die Inhaberschaft an geologischen, geophysischen, Vermessungs- und Kartierungsdiensten. 
                     
                     
                        IT, PT: Wohnsitzerfordernis.
                     
                  
               
                     
                        l)
                              1. Wartung und Instandsetzung von Schiffen
                     
                     
                        (Teil von CPC 8868)
                     
                  
                  
                     
                        MT: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        l)
                              2. Wartung und Instandsetzung von Eisenbahnausrüstung 
                     
                     
                        (Teil von CPC 8868)
                     
                  
                  
                     
                        LV: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        l)
                              3. Wartung und Instandsetzung von Kraftfahrzeugen, Krafträdern, Schneemobilen und Ausrüstung für den Straßenverkehr
                     
                     
                        (CPC 6112, CPC 6122, Teil von CPC 8867 und Teil von CPC 8868)
                     
                  
                  
                     
                        EU: Staatsangehörigkeitserfordernis für die Wartung und Instandsetzung von Kraftfahrzeugen, Krafträdern und Schneemobilen.
                     
                  
               
                     
                        l)
                              5. Wartung und Instandsetzung von Metallerzeugnissen, Maschinen (außer Büromaschinen), Ausrüstungen (außer Fahrzeugen und Büroeinrichtungen) und Gebrauchsgütern
                           60
                        
                     
                     
                        (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 und CPC 8866)
                     
                  
                  
                     
                        EU: Staatsangehörigkeitserfordernis, ausgenommen für
                     
                     
                        BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK für CPC 633, 8861, 8866;
                        BG für die Instandsetzung von Gebrauchsgütern (außer Schmuck): CPC 63301, 63302, Teil von 63303, 63304, 63309;
                     
                     
                        AT für CPC 633, 8861-8866;
                     
                     
                        EE, FI, LV, LT für CPC 633, 8861-8866;
                     
                     
                        CZ, SK für CPC 633, 8861-8865; und
                     
                     
                        SI für CPC 633, 8861, 8866.
                     
                  
               
                     
                        m)
                              Gebäudereinigung 
                     
                     
                        (CPC 874)
                     
                  
                  
                     
                        CY, EE, HR, MT, PL, RO, SI: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        n)
                              Fotografische Dienstleistungen 
                     
                     
                        (CPC 875)
                     
                  
                  
                     
                        HR, LV: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        BG, PL: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen im Bereich Luftbildaufnahme.
                     
                  
               
                     
                        p)
                              Druck- und Verlagsdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 88442)
                     
                  
                  
                     
                        HR: Wohnsitzerfordernis für Verleger und Redaktion.
                     
                     
                        SE: Wohnsitzerfordernis für Verleger und Eigentümer von Verlagen und Druckereien.
                     
                     
                        IT: Verleger und Eigentümer von Verlagen und Druckereien müssen Staatsangehörige eines EU-Mitgliedstaats sein.
                     
                  
               
                     
                        q)
                              Dienstleistungen im Bereich Konferenzen, Seminare usw.
                        (Teil von CPC 87909)
                     
                  
                  
                     
                        SI: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        r)
                              1. Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen
                        (CPC 87905)
                     
                  
                  
                     
                        FI: Wohnsitzerfordernis für zertifizierte Übersetzer.
                     
                  
               
                     
                        r)
                              3. Inkassoagenturdienstleistungen
                        (CPC 87902)
                     
                  
                  
                     
                        BE und EL: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        IT: Ungebunden. 
                     
                  
               
                     
                        r)
                              4. Dienstleistungen von Kreditauskunfteien
                        (CPC 87901)
                     
                  
                  
                     
                        BE und EL: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        IT: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        r)
                              5. Vervielfältigungsdienstleistungen
                        (CPC 87904)
                           61
                        
                     
                  
                  
                     
                        EU: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        8.
                              BAU- UND VERWANDTE INGENIEURDIENSTLEISTUNGEN
                     
                     
                        (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 und CPC 518) 
                     
                  
                  
                     
                        BG: Ausländische Fachkräfte müssen über eine mindestens zweijährige Erfahrung im Baubereich verfügen.
                     
                     
                        CY: Für ausländische natürliche Personen gelten besondere Bedingungen; eine Genehmigung der zuständigen Behörden ist erforderlich.
                     
                  
               
                     
                        9.
                              VERTRIEBSDIENSTLEISTUNGEN
                     
                     
                        (ausgenommen Vertrieb von Waffen, Munition und Kriegsmaterial)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Dienstleistungen von Einzelhändlern
                           62
                        
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        a)
                              Einzelhandel mit Lebensmitteln
                        (CPC 631)
                     
                  
                  
                     
                        FR: Staatsangehörigkeitserfordernis für Tabakhändler („buraliste“).
                     
                     
                        ES: Im Einzelhandel mit Tabak ist für die Niederlassung die Staatsangehörigkeit eines EU-Mitgliedstaats erforderlich.
                     
                  
               
                     
                        10.
                              DIENSTLEISTUNGEN IM BEREICH BILDUNG (nur privatwirtschaftlich finanzierte Dienstleistungen) 
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Dienstleistungen im Bereich Primarschulbildung 
                        (CPC 921)
                     
                  
                  
                     
                        FR: Staatsangehörigkeitserfordernis. Armenische Staatsangehörige können jedoch von den zuständigen Behörden eine Genehmigung für die Errichtung und Leitung einer Bildungseinrichtung und eine Lehrgenehmigung erhalten.
                     
                     
                        IT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleister, die zur Ausstellung staatlich anerkannter Diplome ermächtigt sind.
                     
                     
                        EL: Staatsangehörigkeitserfordernis für Lehrkräfte.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Dienstleistungen im Bereich Sekundarschulbildung
                        (CPC 922)
                     
                  
                  
                     
                        FR: Staatsangehörigkeitserfordernis. Armenische Staatsangehörige können jedoch von den zuständigen Behörden eine Genehmigung für die Errichtung und Leitung einer Bildungseinrichtung und eine Lehrgenehmigung erhalten.
                     
                     
                        IT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleister, die zur Ausstellung staatlich anerkannter Diplome ermächtigt sind.
                     
                     
                        EL: Staatsangehörigkeitserfordernis für Lehrkräfte.
                     
                     
                        LV: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen im Bereich der sekundären technischen und beruflichen Bildung für Behinderte (CPC 9224). 
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Dienstleistungen im Bereich Hochschulbildung
                     
                     
                        (CPC 923)
                     
                  
                  
                     
                        FR: Staatsangehörigkeitserfordernis. Armenische Staatsangehörige können jedoch von den zuständigen Behörden eine Genehmigung für die Errichtung und Leitung einer Bildungseinrichtung und eine Lehrgenehmigung erhalten.
                     
                     
                        CZ, SK: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen im Bereich Hochschulbildung außer für Dienstleistungen im Bereich der postsekundären technischen und beruflichen Bildung (CPC 92310).
                     
                     
                        IT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleister, die zur Ausstellung staatlich anerkannter Diplome ermächtigt sind.
                     
                  
               
                     
                        E.
                              Dienstleistungen im Bereich sonstiger Unterricht
                     
                     
                        (CPC 929)
                     
                  
                  
                     
                        CZ, SK: Staatsangehörigkeitserfordernis für die Mehrheit der Mitglieder des Leitungsgremiums.
                     
                  
               
                     
                        12.
                              FINANZDIENSTLEISTUNGEN
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Versicherungsdienstleistungen und versicherungsbezogene Dienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                        AT: Geschäftsführer einer Zweigniederlassung müssen zwei in Österreich ansässige natürliche Personen sein.
                     
                     
                        EE: Für Direktversicherungen gilt, dass armenische Staatsangehörige in der Geschäftsführung einer Versicherungsaktiengesellschaft mit armenischer Kapitalbeteiligung nur der armenischen Kapitalbeteiligung entsprechend vertreten sein und in keinem Fall mehr als die Hälfte der Mitglieder der Geschäftsführung stellen dürfen. Der Vorsitzende der Geschäftsführung einer Tochtergesellschaft oder einer unabhängigen Gesellschaft muss seinen ständigen Wohnsitz in Estland haben.
                     
                     
                        ES: Wohnsitzerfordernis für Versicherungsmathematiker (oder alternativ Erfordernis zweijähriger Berufserfahrung).
                     
                     
                        HR: Wohnsitzerfordernis.
                     
                     
                        IT: Wohnsitzerfordernis für Versicherungsmathematiker.
                     
                     
                        PL: Wohnsitzerfordernis für Versicherungsvermittler.
                     
                     
                        FI: Die Geschäftsführer und mindestens ein Wirtschaftsprüfer einer Versicherungsgesellschaft müssen ihren Wohnsitz in der EU haben; Ausnahmen bedürfen der Genehmigung der zuständigen Behörden. Der Generalvertreter einer armenischen Versicherungsgesellschaft muss seinen Wohnsitz in Finnland haben, es sei denn, das Unternehmen hat seine Hauptverwaltung in der EU.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Bank- und sonstige Finanzdienstleistungen (ausgenommen Versicherungsdienstleistungen):
                     
                  
                  
                     
                        BG: Die geschäftsführenden Direktoren und der Bankbevollmächtigte müssen ihren ständigen Wohnsitz in Bulgarien haben.
                     
                     
                        FI: Die Geschäftsführer und mindestens ein Wirtschaftsprüfer eines Kreditinstituts müssen ihren Wohnsitz im EWR haben; Ausnahmen bedürfen der Genehmigung der Finanzaufsichtsbehörde. Private Makler (Einzelpersonen) von börsengängigen Derivaten müssen ihren Wohnsitz in der EU haben.
                     
                     
                        IT: Finanzberater („consulenti finanziari“) müssen ihren Wohnsitz in einem Mitgliedstaat der EU haben.
                     
                     
                        HR: Wohnsitzerfordernis. Die Geschäftsführung eines Kreditinstituts muss ihre Tätigkeit im Hoheitsgebiet Kroatiens ausüben. Mindestens ein Mitglied der Geschäftsführung muss fließend kroatisch sprechen.
                     
                     
                        LT: Mindestens ein Mitglied der Geschäftsführung einer Bank muss seinen ständigen Wohnsitz in der Republik Litauen haben und litauisch sprechen.
                     
                     
                        PL: Staatsangehörigkeitserfordernis für mindestens eine Führungskraft der Bank.
                     
                     
                        SE: Eine Sparkasse darf nur von einer im EWR ansässigen natürlichen Person gegründet werden.
                     
                  
               
                     
                        13.
                              DIENSTLEISTUNGEN IM BEREICH GESUNDHEIT UND SOZIALES
                        (nur privatwirtschaftlich finanzierte Dienstleistungen)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Krankenhausleistungen (CPC 9311)
                     
                     
                        B.
                              Krankentransportdienstleistungen (CPC 93192)
                     
                     
                        C.
                              Andere stationäre Gesundheitsdienstleistungen als Krankenhausleistungen (CPC 93193)
                     
                     
                        E.
                              Dienstleistungen im Bereich Soziales (CPC 933)
                     
                  
                  
                     
                        FR: Genehmigung für den Zugang zu Führungspositionen erforderlich. Bei der Genehmigung wird die Verfügbarkeit örtlicher Führungskräfte berücksichtigt.
                     
                     
                        LV: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Ärzte, Zahnärzte, Hebammen, Krankenpflegepersonal, Krankengymnasten und Sanitäter.
                     
                     
                        PL: Die Ausübung medizinischer Berufe durch Ausländer muss genehmigt werden. Ausländische Ärzte haben ein begrenztes Wahlrecht in den Ärztekammern.
                     
                     
                        HR: Alle Personen, die Leistungen unmittelbar für Patienten erbringen bzw. Patienten behandeln, benötigen eine Zulassung der entsprechenden Fachkammer.
                     
                  
               
                     
                        14.
                              DIENSTLEISTUNGEN IN DEN BEREICHEN FREMDENVERKEHR UND REISEN
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Hotels und Restaurants (einschließlich Catering)
                     
                     
                        (CPC 641, CPC 642 und CPC 643)
                     
                     
                        ausgenommen Catering bei Luftverkehrsdienstleistungen
                           63
                        
                     
                  
                  
                     
                        BG: Bei bulgarischen Unternehmen, bei denen die öffentliche (staatliche und/oder kommunale) Eigenkapitalbeteiligung mehr als 50 % beträgt, darf die Zahl der ausländischen Führungskräfte nicht höher sein als die Zahl der bulgarischen Führungskräfte.
                     
                     
                        HR: Staatsangehörigkeitserfordernis für Beherbergungs- und Catering-Dienstleistungen in Haushalten und ländlichen Siedlungen.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Dienstleistungen von Reiseagenturen und Reiseveranstaltern 
                     
                     
                        (einschließlich Reiseleitern)
                     
                     
                        (CPC 7471)
                     
                  
                  
                     
                        BG: Bei bulgarischen Unternehmen, bei denen die öffentliche (staatliche und/oder kommunale) Eigenkapitalbeteiligung mehr als 50 % beträgt, darf die Zahl der ausländischen Führungskräfte nicht höher sein als die Zahl der bulgarischen Führungskräfte.
                     
                     
                        CY: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        HR: Genehmigung des Fremdenverkehrsministeriums für die Stelle des Büroleiters.
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Dienstleistungen von Fremdenführern (CPC 7472)
                     
                  
                  
                     
                        BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, LT, MT, PL, PT, SK: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        IT: Fremdenführer aus Nicht-EU-Staaten benötigen eine besondere Lizenz.
                     
                  
               
                     
                        15.
                              DIENSTLEISTUNGEN IN DEN BEREICHEN FREIZEIT, KULTUR UND SPORT
                     
                     
                        (ausgenommen audiovisuelle Dienstleistungen)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Unterhaltungsdienstleistungen (einschließlich Theater, Musikkapellen, Zirkus und Diskotheken)
                     
                     
                        (CPC 9619)
                     
                  
                  
                     
                        FR: Genehmigung für den Zugang zu Führungspositionen erforderlich. Wenn die Genehmigung für mehr als zwei Jahre erteilt wird, ist sie an ein Staatsangehörigkeitserfordernis gebunden.
                     
                  
               
                     
                        16.
                              VERKEHRSDIENSTLEISTUNGEN
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Seeverkehr
                     
                     
                        a)
                              Internationaler Personenverkehr 
                     
                     
                        (CPC 7211 ohne Kabotage im Inlandsverkehr)
                     
                     
                        b)
                              Internationaler Frachtverkehr
                     
                     
                        (CPC 7212 ohne Kabotage im Inlandsverkehr)
                     
                  
                  
                     
                        EU: Staatsangehörigkeitserfordernis für Schiffsbesatzungen.
                     
                     
                        AT: Staatsangehörigkeitserfordernis für die Mehrheit der Geschäftsführer.
                     
                     
                        SE: Der Kapitän eines Handelsschiffs oder eines herkömmlichen Schiffs muss schwedischer Staatsangehöriger sein.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Straßenverkehr 
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        a)
                              Personenverkehr
                     
                     
                        (CPC 7121 und CPC 7122)
                     
                  
                  
                     
                        AT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Personen und Anteilseigner, die zur Vertretung einer juristischen Person oder einer Personengesellschaft befugt sind.
                     
                     
                        DK, HR: Staatsangehörigkeits- und Wohnsitzerfordernis für Führungskräfte.
                     
                     
                        BG, MT: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              Güterverkehr
                     
                     
                        (CPC 7123, ausgenommen Beförderung von Post- und Kuriersendungen für eigene Rechnung
                           64
                        )
                     
                  
                  
                     
                        AT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Personen und Anteilseigner, die zur Vertretung einer juristischen Person oder einer Personengesellschaft befugt sind.
                     
                     
                        BG, MT: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        HR: Staatsangehörigkeits- und Wohnsitzerfordernis für Führungskräfte.
                     
                  
               
                     
                        E.
                              Transport von Gütern (außer Brennstoff) in Rohrleitungen
                           65
                        
                     
                     
                        (CPC 7139)
                     
                  
                  
                     
                        AT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Geschäftsführer.
                     
                  
               
                     
                        17.
                              HILFSDIENSTLEISTUNGEN FÜR DEN VERKEHR
                           66
                        
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Hilfsdienstleistungen für den Seeverkehr
                     
                     
                        a)
                              Seefrachtumschlag
                     
                     
                        b)
                              Lagerdienstleistungen
                     
                     
                        (Teil von CPC 742) 
                     
                     
                        c)
                              Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung
                     
                     
                        d)
                              Bereitstellung von Containerstellplätzen und Zwischenlagerung von Containern
                     
                     
                        e)
                              Schifffahrtsagenturdienstleistungen 
                     
                     
                        f)
                              Seefrachtspeditionsleistungen
                     
                     
                        g)
                              Vermietung von Schiffen mit Besatzung
                     
                     
                        (CPC 7213)
                     
                     
                        h)
                              Schub- und Schleppdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 7214)
                     
                     
                        i)
                              Unterstützungsdienstleistungen für den Seeverkehr
                     
                     
                        (Teil von CPC 745)
                     
                     
                        j)
                              Sonstige Unterstützungs- und Hilfsdienstleistungen (außer Catering)
                     
                     
                        (Teil von CPC 749)
                     
                  
                  
                     
                        AT: Staatsangehörigkeitserfordernis für die Mehrheit der Geschäftsführer.
                     
                     
                        BG, MT: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        DK, NL: Wohnsitzerfordernis für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung.
                     
                     
                        EL: Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Hilfsdienstleistungen für den Straßenverkehr
                     
                     
                        d)
                              Vermietung gewerblicher Straßenfahrzeuge mit Führer
                     
                     
                        (CPC 7124)
                     
                  
                  
                     
                        AT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Personen und Anteilseigner, die zur Vertretung einer juristischen Person oder einer Personengesellschaft befugt sind.
                     
                     
                        BG, MT: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        F.
                              Hilfsdienstleistungen für den Transport von Gütern (außer Brennstoff) in Rohrleitungen
                           67
                        
                     
                     
                        a)
                              Lagerdienstleistungen für in Rohrleitungen transportierte Güter (außer Brennstoff)
                     
                     
                        (Teil von CPC 742)
                     
                  
                  
                     
                        AT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Geschäftsführer.
                     
                  
               
                     
                        19.
                              DIENSTLEISTUNGEN IM ENERGIEBEREICH
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Leistungen im Bereich Bergbau
                     
                     
                        (CPC 883)
                           68
                        
                     
                  
                  
                     
                        CY: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        SK: Wohnsitzerfordernis.
                     
                  
               
                     
                        20.
                              ANDERE DIENSTLEISTUNGEN, a. n. g.
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        a)
                              Dienstleistungen der Wäscherei, der Reinigung und des Färbens (CPC 9701)
                     
                  
                  
                     
                        EU: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        b)
                              Friseurdienstleistungen (CPC 97021)
                     
                  
                  
                     
                        EU: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                     
                        CY: Staatsangehörigkeitserfordernis und Wohnsitzerfordernis.
                     
                  
               
                     
                        c)
                              Kosmetikdienstleistungen (einschließlich Maniküre und Pediküre) 
                        (CPC 97022)
                     
                  
                  
                     
                        EU: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        d)
                              Sonstige Kosmetik- und Fußpflegedienstleistungen, a. n. g. 
                        (CPC 97029)
                     
                  
                  
                     
                        EU: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
                     
                        e)
                              Dienstleistungen von Heilbädern und nicht therapeutische Massagen, soweit sie der Entspannung dienen bzw. als Dienstleistungen von Bädern, Saunas, Solarien u. Ä. erbracht werden und nicht zu medizinischen oder Rehabilitationszwecken
                           69
                        
                        (CPC ver. 1.0 97230)
                     
                  
                  
                     
                        EU: Staatsangehörigkeitserfordernis.
                     
                  
               
            
         
         
            
               ________________
            
            
               ANHANG VIII-D
            
            
            
            
               VORBEHALTE DER EUROPÄISCHEN UNION IN BEZUG AUF VERTRAGSDIENSTLEISTER UND FREIBERUFLER
            
            
            
               1.
                     Die Europäische Union gestattet im Einklang mit den Artikeln 156 und 157 dieses Abkommens für die nachstehend aufgeführten Wirtschaftstätigkeiten und unter Beachtung der einschlägigen Beschränkungen die Erbringung von Dienstleistungen durch Vertragsdienstleister und Freiberufler der anderen Vertragspartei mittels Präsenz natürlicher Personen in ihrem Gebiet.
            
            
            
               2.
                     Die Liste ist wie folgt aufgebaut:
            
            
            
               a)
                     In der ersten Spalte wird der Sektor bzw. der Teilsektor angegeben, in dem Beschränkungen gelten, und
            
            
            
               b)
                     in der zweiten Spalte werden die geltenden Beschränkungen beschrieben.
            
            
            
               Wenn die unter Buchstabe b beschriebene Spalte nur mitgliedstaatsspezifische Vorbehalte enthält, gehen die nicht erwähnten Mitgliedstaaten im betreffenden Sektor Verpflichtungen ohne Vorbehalte ein. Bestehen in einem Sektor keine mitgliedstaatsspezifischen Vorbehalte, bleiben dadurch etwaige horizontale bzw. für die gesamte EU geltende sektorale Vorbehalte unberührt.
            
            
            
               
            
               Die EU-Vertragspartei geht für Vertragsdienstleister und Freiberufler keine Verpflichtungen in Bezug auf andere Wirtschaftstätigkeiten ein als diejenigen, die nachstehend ausdrücklich aufgeführt sind.
            
            
            
               3.
                     Verpflichtungen in Bezug auf Vertragsdienstleister und Freiberufler gelten nicht, wenn durch deren vorübergehende Präsenz ein Eingreifen in oder eine anderweitige Einflussnahme auf arbeitsrechtliche bzw. betriebliche Auseinandersetzungen oder Verhandlungen bezweckt oder bewirkt wird. 
            
         
         
            
            
               4.
                     Die nachstehende Liste enthält keine Maßnahmen in Bezug auf Qualifikationserfordernisse und -verfahren, technische Normen und Zulassungserfordernisse und -verfahren, die keine Beschränkungen im Sinne der Artikel 156 und 157 dieses Abkommens darstellen. Solche Maßnahmen (z. B. Lizenzpflicht, Pflicht zur Anerkennung von Befähigungsnachweisen in regulierten Sektoren, Pflicht zur Ablegung besonderer Prüfungen, einschließlich Sprachprüfungen, Pflicht, einen rechtmäßigen Wohnsitz im Hoheitsgebiet des Staates zu unterhalten, in dem die Wirtschaftstätigkeit ausgeübt wird) gelten für Vertragsdienstleister und Freiberufler der Republik Armenien auch dann, wenn sie in der Liste nicht aufgeführt sind.
            
            
            
               5.
                     Alle sonstigen Voraussetzungen im Recht der Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten bezüglich Einreise, Aufenthalt, Beschäftigung und Maßnahmen der sozialen Sicherheit, einschließlich der Vorschriften über Aufenthaltsdauer, Mindestlöhne sowie Tarifverträge, gelten weiter.
            
            
            
               
            
               6.
                     Die nachstehende Liste beinhaltet keine Maßnahmen, die von den Vertragsparteien gewährte Subventionen betreffen.
            
            
            
               7.
                     Die nachstehende Liste gilt unbeschadet der von der Europäischen Union in den Anhängen VIII-A und VIII-B dieses Abkommens festgelegten öffentlichen Monopole oder ausschließlichen Rechte in den relevanten Sektoren.
            
            
            
               8.
                     In Sektoren, in denen wirtschaftliche Bedarfsprüfungen vorgenommen werden, ist das Hauptkriterium bei dieser Prüfung die Bewertung der jeweiligen Marktlage im EU-Mitgliedstaat oder in der Region der vorgesehenen Leistungserbringung, auch was die Zahl der bereits vorhandenen Dienstleister und die Auswirkungen auf sie betrifft.
            
            
            
               9.
                     Die aus der nachstehenden Liste erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung; daher können natürliche oder juristische Personen daraus keine unmittelbaren Rechte ableiten.
            
            
            
               10.
                     Die Vertragsparteien gestatten im Einklang mit Artikel 156 dieses Abkommens für die nachstehend aufgeführten Teilsektoren die Erbringung von Dienstleistungen durch Vertragsdienstleister der jeweils anderen Vertragspartei mittels Präsenz natürlicher Personen in ihrem Gebiet:
            
            
            
               a)
                     Rechtsbesorgende Dienstleistungen im Bereich des Völkerrechts und des ausländischen Rechts (d. h. Nicht-EU-Recht)
            
            
            
               b)
                     Dienstleistungen von Rechnungsprüfern und Buchhaltern;
            
            
         
         
            
               c)
                     Dienstleistungen von Steuerberatern;
            
            
            
               d)
                     Dienstleistungen von Architekten, Städteplanern und Landschaftsarchitekten;
            
            
            
               
            
               e)
                     Ingenieurdienstleistungen, integrierte Ingenieurdienstleistungen;
            
            
            
               f)
                     Computer- und damit verwandte Dienstleistungen;
            
            
            
               g)
                     Dienstleistungen im Bereich Forschung und Entwicklung;
            
            
            
               h)
                     Werbung;
            
            
            
               i)
                     
                     Managementberatung;
            
            
            
               j)
                     
                     mit der Managementberatung verwandte Dienstleistungen;
            
            
            
               k)
                     technische Tests und Analysen;
            
            
            
               l)
                     
                     verwandte wissenschaftliche und technische Beratung;
            
         
         
            
            
               m)
                     
                     Wartung und Instandsetzung von Ausrüstungen im Zusammenhang mit Serviceverträgen nach Verkauf oder Vermietung;
            
            
            
               n)
                     Übersetzungsdienste;
            
            
            
               o)
                     Baustellenerkundung;
            
            
            
               p)
                     Dienstleistungen im Bereich Umwelt;
            
            
            
               
            
               q)
                     Dienstleistungen von Reiseagenturen und Reiseveranstaltern; und
            
            
            
               r)
                     Unterhaltungsdienstleistungen.
            
            
            
               11.
                     Die Vertragsparteien gestatten im Einklang mit Artikel 157 dieses Abkommens für die nachstehend aufgeführten Teilsektoren die Erbringung von Dienstleistungen durch Freiberufler der jeweils anderen Vertragspartei mittels Präsenz natürlicher Personen in ihrem Gebiet:
            
            
            
               a)
                     Rechtsbesorgende Dienstleistungen im Bereich des Völkerrechts und des ausländischen Rechts (d. h. Nicht-EU-Recht);
            
            
            
               b)
                     Dienstleistungen von Architekten, Städteplanern und Landschaftsarchitekten;
            
            
         
         
            
               c)
                     Ingenieurdienstleistungen und integrierte Ingenieurdienstleistungen;
            
            
            
               d)
                     Computer- und damit verwandte Dienstleistungen;
            
            
            
               e)
                     Managementberatung und verwandte Dienstleistungen;
            
            
            
               f)
                     Übersetzungsdienste.
            
            
            
                     
                        Sektor oder Teilsektor
                     
                  
                  
                     
                        Beschreibung der Vorbehalte
                     
                  
               
                     
                        ALLE SEKTOREN
                     
                  
                  
                     
                        Anerkennung
                     
                     
                        EU: Die EU-Richtlinien über die gegenseitige Anerkennung von Abschlüssen gelten nur für Staatsangehörige von EU-Mitgliedstaaten. Das Recht, in einem Mitgliedstaat der EU eine reglementierte freiberufliche Dienstleistung zu erbringen, verleiht nicht das Recht, sie in einem anderen Mitgliedstaat zu erbringen.
                           70
                        
                     
                  
               
                     
                        Rechtsberatung im Bereich des Völkerrechts und des ausländischen Rechts (d. h. Nicht-EU-Recht)
                     
                     
                        (Teil von CPC 861)
                           71
                        
                     
                  
                  
                     
                        AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE, UK: Keine.
                     
                     
                        BE, ES, HR, IT, EL: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Freiberufler.
                     
                     
                        LV: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Vertragsdienstleister.
                     
                     
                        BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfungen.
                     
                     
                        DK: Die Rechtsberatung ist beschränkt auf Rechtsanwälte mit dänischer Zulassung. Für die dänische Zulassung ist eine dänische juristische Prüfung erforderlich.
                     
                     
                        FR: Uneingeschränkte (vereinfachte) Zulassung zur Anwaltskammer im Wege einer Eignungsprüfung ist erforderlich. Der Zugang von Rechtsanwälten zu den Berufen „avocat auprès de la Cour de Cassation“ und „avocat auprès du Conseil d'Etat“ ist an Quoten und ein Staatsangehörigkeitserfordernis gebunden.
                     
                     
                        HR: Die für Rechtsvertretungsleistungen uneingeschränkte Zulassung zur Anwaltskammer ist an ein Staatsangehörigkeitserfordernis gebunden.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        SI: Für die entgeltliche Vertretung von Mandanten vor Gericht ist eine gewerbliche Niederlassung in der Republik Slowenien erforderlich. Ein ausländischer Rechtsanwalt, der zur Ausübung des Anwaltsberufs in einem anderen Land berechtigt ist, darf unter den Bedingungen des Artikels 34a des Gesetzes über die Anwaltschaft rechtsbesorgende Dienstleistungen erbringen oder anwaltlich tätig sein, sofern die Bedingung der Gegenseitigkeit tatsächlich erfüllt ist. Die Erfüllung der Bedingung der Gegenseitigkeit wird durch das Justizministerium überprüft. Die gewerbliche Niederlassung von Anwälten, die von der Slowenischen Anwaltskammer bestellt wurden, ist nur in Form einer Einpersonengesellschaft, einer Anwaltskanzlei mit beschränkter Haftung (Partnerschaft) oder einer Anwaltskanzlei mit unbeschränkter Haftung (Partnerschaft) zulässig. Die Tätigkeiten einer Anwaltskanzlei sind auf die Ausübung des Rechtsanwaltsberufs begrenzt. Nur Rechtsanwälte können Partner einer Anwaltskanzlei sein.
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen von Rechnungslegern und Buchhaltern
                     
                     
                        (CPC 86212 ausgenommen Dienstleistungen von Wirtschaftsprüfern, CPC 86213, CPC 86219 und CPC 86220)
                     
                  
                  
                     
                        BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Keine.
                     
                     
                        AT: Der Arbeitgeber muss Mitglied der zuständigen Berufsorganisation im Heimatstaat sein, sofern diese besteht. 
                     
                     
                        FR: Genehmigungserfordernis. Die Erbringung von Dienstleistungen von Rechnungslegern und Buchhaltern erfordert eine Entscheidung des Ministers für Wirtschaft, Finanzen und Industrie im Einvernehmen mit dem Minister für auswärtige Angelegenheiten.
                     
                     
                        BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        HR: Wohnsitzerfordernis.
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen von Steuerberatern
                     
                     
                        (CPC 863)
                           72
                        
                     
                  
                  
                     
                        BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Keine.
                     
                     
                        AT: Der Arbeitgeber muss Mitglied der zuständigen Berufsorganisation im Heimatstaat sein, sofern diese besteht. Staatsangehörigkeitserfordernis für die Vertretung vor zuständigen Behörden.
                     
                     
                        BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung. 
                     
                     
                        CY: Ungebunden für die Abgabe von Steuererklärungen.
                     
                     
                        PT: Ungebunden.
                     
                     
                        HR, HU: Wohnsitzerfordernis.
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen von Architekten
                     
                     
                        und
                     
                     
                        Dienstleistungen von Städteplanern und Landschaftsarchitekten
                     
                     
                        (CPC 8671 und CPC 8674)
                     
                  
                  
                     
                        EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Keine.
                     
                     
                        BE, ES, HR, IT: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Freiberufler.
                     
                     
                        LV: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Vertragsdienstleister.
                     
                     
                        FI: Natürliche Personen müssen nachweisen, dass sie über die für die Erbringung der Dienstleistung erforderlichen Fachkenntnisse verfügen.
                     
                     
                        BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        AT: Nur für Planungsdienstleistungen: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        EL, HR, HU, SK: Wohnsitzerfordernis.
                     
                  
               
                     
                        Ingenieurdienstleistungen
                     
                     
                        und
                     
                     
                        Integrierte Ingenieurdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 8672 und CPC 8673)
                     
                  
                  
                     
                        EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Keine.
                     
                     
                        BE, ES, HR, IT: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Freiberufler.
                     
                     
                        LV: Wirtschaftliche Bedürfnisprüfung für Vertragsdienstleister.
                     
                     
                        FI: Natürliche Personen müssen nachweisen, dass sie über die für die Erbringung der Dienstleistung erforderlichen Fachkenntnisse verfügen.
                     
                     
                        BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        AT: Nur für Planungsdienstleistungen: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        HR, HU: Wohnsitzerfordernis.
                     
                  
               
                     
                        Computer- und verwandte Dienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 84)
                     
                  
                  
                     
                        EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Keine.
                     
                     
                        ES, IT: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Freiberufler.
                     
                     
                        LV: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Vertragsdienstleister.
                     
                     
                        BE: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Freiberufler.
                     
                     
                        AT, DE, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, RO, SK, UK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        HR: Wohnsitzerfordernis für Vertragsdienstleister. Ungebunden für Freiberufler. 
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen im Bereich Forschung und Entwicklung
                     
                     
                        (CPC 851, 852, ausgenommen Dienstleistungen von Psychologen
                           73
                        , 853)
                     
                  
                  
                     
                        EU, außer BE: Eine Aufnahmevereinbarung mit einer zugelassenen Forschungseinrichtung ist erforderlich
                           74
                        .
                     
                     
                        CZ, DK, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        BE, UK: Ungebunden.
                     
                     
                        HR: Wohnsitzerfordernis.
                     
                  
               
                     
                        Werbung
                     
                     
                        (CPC 871)
                     
                  
                  
                     
                        BE, CY, DE, EE, ES, FR, IE, HR, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Keine.
                     
                     
                        AT, BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung. 
                     
                  
               
                     
                        Managementberatung
                     
                     
                        (CPC 865)
                     
                  
                  
                     
                        DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Keine.
                     
                     
                        ES, IT: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Freiberufler.
                     
                     
                        BE, HR: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Freiberufler.
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                  
               
                     
                        Mit der Managementberatung verwandte Leistungen
                     
                     
                        (CPC 866)
                     
                  
                  
                     
                        DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Keine.
                     
                     
                        BE, ES, HR, IT: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Freiberufler.
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, DK, FI, LT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        HU: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung, außer für Schieds- und Schlichtungsdienstleistungen (CPC 86602): Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        Technische Tests und Analysen
                     
                     
                        (CPC 8676)
                     
                  
                  
                     
                        BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Keine. 
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                  
               
                     
                        Verwandte wissenschaftliche und technische Beratung
                     
                     
                        (CPC 8675)
                     
                  
                  
                     
                        BE, EE, EL, ES, IE, IT, HR, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Keine. 
                     
                     
                        AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung. 
                     
                     
                        DE: Ungebunden für öffentlich bestellte Vermesser.
                     
                     
                        FR: Ungebunden für Vermessungstätigkeiten zur Feststellung von Eigentumsrechten und im Bereich des Bodenrechts. 
                     
                     
                        BG: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        Wartung und Instandsetzung von Schiffen
                     
                     
                        (Teil von CPC 8868)
                     
                  
                  
                     
                        BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Keine.
                     
                     
                        AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung. 
                     
                     
                        UK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        Wartung und Instandsetzung von Eisenbahnausrüstungen
                     
                     
                        (Teil von CPC 8868)
                     
                  
                  
                     
                        BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Keine.
                     
                     
                        AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        UK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        Wartung und Instandsetzung von Kraftfahrzeugen, Krafträdern, Schneemobilen und Ausrüstung für den Straßenverkehr
                     
                     
                        (CPC 6112, CPC 6122, Teil von CPC 8867 und Teil von CPC 8868)
                     
                  
                  
                     
                        BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Keine.
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        UK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        Wartung und Instandsetzung von Luftfahrzeugen und Teilen davon
                     
                     
                        (Teil von CPC 8868)
                     
                  
                  
                     
                        BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Keine.
                     
                     
                        AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        UK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        Wartung und Instandsetzung von Metallerzeugnissen, Maschinen (außer Büromaschinen), Ausrüstungen (außer Fahrzeugen und Büroeinrichtungen) und Gebrauchsgütern
                           75
                        
                     
                     
                        (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 und CPC 8866)
                     
                  
                  
                     
                        BE, EE, EL, ES, FR, IT, HR, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Keine.
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                  
               
                     
                        Übersetzung
                     
                     
                        (CPC 87905, ausgenommen Tätigkeiten amtlich bestellter oder zertifizierter Übersetzer)
                     
                  
                  
                     
                        DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Keine.
                     
                     
                        BE, ES, IT, EL: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Freiberufler.
                     
                     
                        CY, LV: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Vertragsdienstleister.
                     
                     
                        AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        HR: Ungebunden für Freiberufler.
                     
                  
               
                     
                        Baustellenerkundung
                     
                     
                        (CPC 5111)
                     
                  
                  
                     
                        BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Keine.
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen im Bereich Umwelt
                     
                     
                        (CPC 9401
                           76
                        , CPC 9402, CPC 9403, CPC 9404
                           77
                        , Teil von CPC 94060
                           78
                        , CPC 9405, Teil von CPC 9406, CPC 9409)
                     
                  
                  
                     
                        BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Keine.
                     
                     
                        AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung. 
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen von Reiseagenturen und Reiseveranstaltern (einschließlich Reiseleitern
                           79
                        )
                     
                     
                        (CPC 7471)
                     
                  
                  
                     
                        AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI, SE: Keine.
                     
                     
                        BG, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        BE, CY, DK, FI, IE: Ungebunden, außer für Reiseleiter (Personen, deren Aufgabe es ist, eine Reisegruppe von mindestens 10 Personen zu begleiten, ohne als Führer an bestimmten Orten tätig zu sein)
                     
                     
                        HR: Wohnsitzerfordernis. 
                     
                     
                        UK: Ungebunden.
                     
                  
               
                     
                        Unterhaltungsdienstleistungen (einschließlich Theater, Musikkapellen, Zirkus und Diskotheken) ohne audiovisuelle Dienste
                     
                     
                        (CPC 9619)
                     
                  
                  
                     
                        BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE: Höhere Qualifikation
                           80
                         kann erforderlich sein. Wirtschaftliche Bedarfsprüfung.
                     
                     
                        AT: Höhere Qualifikation und wirtschaftliche Bedarfsprüfung, außer für Personen, deren Hauptberufstätigkeit im Bereich der Kunst liegt, die mit dieser Tätigkeit den überwiegenden Teil ihres Einkommens erzielen und keine andere gewerbliche Tätigkeit in Österreich ausüben.
                     
                     
                        CY: Wirtschaftliche Bedarfsprüfung für Musikkapellen und Diskotheken.
                     
                     
                        FR: Ungebunden für Vertragsdienstleister, außer in folgenden Fällen:
                     
                     
                        a)
                              Die Arbeitserlaubnis wird für höchstens neun Monate erteilt und kann um drei Monate verlängert werden.
                     
                     
                        b)
                              Eine wirtschaftliche Bedürfnisprüfung ist erforderlich.
                     
                     
                        c)
                              Das Unterhaltungsunternehmen muss eine Gebühr an das „Office Français de l'Immigration et de l'Intégration“ entrichten.
                     
                     
                        Ungebunden für Freiberufler.
                     
                     
                        SI: Die Aufenthaltsdauer ist auf 7 Tage pro Veranstaltung begrenzt. Für Leistungen im Bereich Zirkus und Vergnügungsparks ist die Gesamtaufenthaltsdauer auf 30 Tage pro Kalenderjahr begrenzt.
                     
                     
                        BE, UK: Ungebunden.
                     
                  
               
            
            
               ______________
            
            
               ANHANG VIII-E
            
            
            
            
               VORBEHALTE DER REPUBLIK ARMENIEN IM BEREICH DER NIEDERLASSUNG
            
            
            
               1.
                     In der nachstehenden Liste der Vorbehalte sind die Wirtschaftstätigkeiten aufgeführt, für die nach Artikel 144 Absatz 2 dieses Abkommens für Niederlassungen und Investoren der Europäischen Union Vorbehalte der Republik Armenien in Bezug auf die Inländerbehandlung und die Meistbegünstigung gelten.
            
            
            
               Die Liste besteht aus
            
         
         
            
            
               a)
                     einer Liste der horizontalen Vorbehalte für alle Sektoren oder Teilsektoren;
            
            
            
               b)
                     einer Liste der sektor- oder teilsektorspezifischen Vorbehalte mit Angabe des jeweiligen Sektors oder Teilsektors und des jeweiligen Vorbehalts bzw. der jeweiligen Vorbehalte.
            
            
            
               Ein Vorbehalt, der eine nicht liberalisierte (ungebundene) Wirtschaftstätigkeit betrifft, wird wie folgt ausgedrückt: „Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung“.
            
            
            
               2.
                     Nach Artikel 141 Absatz 3 dieses Abkommens werden in der nachstehenden Liste keine Maßnahmen aufgeführt, die von den Vertragsparteien gewährte Subventionen betreffen.
            
            
            
               3.
                     Die aus der nachstehenden Liste erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung; daher können natürliche oder juristische Personen daraus keine unmittelbaren Rechte ableiten.
            
            
            
               
            
               4.
                     Nach Artikel 144 dieses Abkommens werden nichtdiskriminierende Auflagen, etwa in Bezug auf Rechtsform oder Lizenz- oder Genehmigungspflicht, die ohne Ansehen von Staatsangehörigkeit, Ansässigkeit oder gleichwertigen Kriterien für alle im betreffenden Gebiet tätigen Dienstleister gelten, in diesem Anhang nicht aufgeführt, da sie durch das Abkommen unberührt bleiben.
            
            
            
            
               Horizontale Vorbehalte
            
            
            
               Meistbegünstigung
            
            
            
               Armenien behält sich das Recht vor, Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten, die auf der Grundlage internationaler Investitionsabkommen oder sonstiger Handelsabkommen, die vor dem Inkrafttreten dieses Abkommens in Kraft getreten sind oder unterzeichnet wurden, eine unterschiedliche Behandlung gewähren.
            
         
         
            
            
               Armenien behält sich das Recht vor, Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten, die auf der Grundlage geltender oder künftiger bilateraler oder multilateraler Abkommen über die nachstehenden Bereiche einem Land eine unterschiedliche Behandlung gewähren:
            
            
            
               a)
                     Schaffung eines Binnenmarkts für Dienstleistungen und Investitionen;
            
            
            
               b)
                     Gewährung des Niederlassungsrechts oder
            
            
            
               c)
                     Anforderung der Annäherung der Rechtsvorschriften in einem oder mehreren Wirtschaftssektoren.
            
            
            
               Im Sinne dieser Ausnahme gilt Folgendes:
            
            
            
               a)
                     „Binnenmarkt für Dienstleistungen und Investitionen“ bezeichnet einen Raum, in dem der freie Verkehr von Dienstleistungen, Kapital und Personen gewährleistet ist;
            
            
            
               
            
               b)
                     „Niederlassungsfreiheit“ bezeichnet die Verpflichtung, für alle Parteien des Abkommens über regionale wirtschaftliche Integration mit dem Inkrafttreten dieses Abkommens im Wesentlichen sämtliche Schranken für die Niederlassung abzuschaffen, und beinhaltet das Recht der Staatsangehörigen der Parteien des Abkommens über regionale wirtschaftliche Integration Unternehmen unter den gleichen Bedingungen zu gründen und zu leiten, wie sie für Staatsangehörige des Landes gelten, in dem die Niederlassung erfolgt;
            
            
            
               c)
                     „Annäherung der Rechtsvorschriften“ bezeichnet Folgendes:
            
            
            
               i)
                     die Angleichung der Rechtsvorschriften einer oder mehrerer der Parteien des Abkommens über regionale wirtschaftliche Integration an die Rechtsvorschriften der anderen Partei(en) des Abkommens; oder
            
            
         
         
            
               ii)
                     die Übertragung der allgemeinen Rechtsvorschriften in das nationale Recht der Parteien des Abkommens über regionale wirtschaftliche Integration.
            
            
            
               Eine derartige Annäherung oder Übertragung findet ausschließlich ab dem Zeitpunkt statt, zu dem sie in der nationalen Rechtsordnung der Partei(en) des Abkommens über regionale wirtschaftliche Integration in Kraft tritt, und gilt auch erst dann als vollzogen.
            
            
            
               Öffentliche Versorgungsleistungen
            
            
            
               Wirtschaftstätigkeiten, die als öffentliche Versorgungsleistungen angesehen werden, unterliegen gegebenenfalls öffentlichen Monopolen oder privaten Betreibern gewährten ausschließlichen Rechten.
            
            
            
               
            
               Immobilien
            
            
            
               Sofern nicht anderweitig per Gesetz geregelt, dürfen ausländische natürliche Personen kein Eigentum an Grundstücken in Armenien erwerben.
            
            
            
            
               Sektorbezogene Vorbehalte
            
            
            
               1.
                     Unternehmensdienstleistungen
            
            
            
               Berufliche Dienstleistungen
            
            
         
         
            
               Was Dienstleistungen der Anfertigung und Beglaubigung von rechtlichen Dokumenten angeht, sind Notardienste dem armenischen Staat vorbehalten.
            
            
            
               Was Wirtschaftsprüfungsleistungen angeht, kann einer juristischen Person, die als geschlossene Aktiengesellschaft oder Gesellschaft mit beschränkter Haftung registriert ist und die  Anforderungen des Gesetzes der Republik Armenien über die Tätigkeit von Wirtschaftsprüfern erfüllt, eine Lizenz für die Erbringung von Wirtschaftsprüfungsleistungen erteilt werden.
            
            
            
               Sonstige Unternehmensdienstleistungen
            
            
            
               Anbieter von technischen Tests und Analysen müssen juristische Personen nach armenischem Recht sein.
            
            
            
               
            
               2.
                     Verkehrsdienstleistungen
            
            
            
               Hilfsdienstleistungen für alle Verkehrsträger
            
            
            
               Die Zollabfertigung im Zusammenhang mit Speditionsdienstleistungen und Frachtkontrolle muss von einem zugelassenen Zollvertreter, der in Armenien niedergelassen ist, durchgeführt werden.
            
            
            
            
               ________________
            
            
               ANHANG VIII-F
            
            
            
         
         
            
               VERPFLICHTUNGEN DER REPUBLIK ARMENIEN IM BEREICH DER GRENZÜBERSCHREITENDEN DIENSTLEISTUNGEN
            
            
            
               1.
                     In der nachstehenden Verpflichtungsliste nach Artikel 151 dieses Abkommens sind die von Armenien liberalisierten Wirtschaftstätigkeiten und die für Dienstleistungen und Dienstleister der Europäischen Union bezüglich dieser Wirtschaftstätigkeiten geltenden, als Vorbehalte formulierten Beschränkungen des Marktzugangs und der Inländerbehandlung aufgeführt. Die Liste ist wie folgt aufgebaut:
            
            
            
               a)
                     In der ersten Spalte wird der Sektor bzw. der Teilsektor angegeben, für den die Vertragspartei eine Verpflichtung eingeht, sowie der Umfang der Liberalisierung, auf die die betreffenden Vorbehalte Anwendung finden.
            
            
            
               b)
                     In der zweiten Spalte werden die anwendbaren Vorbehalte beschrieben.
            
            
            
               Für die in der nachstehenden Liste nicht aufgeführten Sektoren bzw. Teilsektoren bestehen keine Verpflichtungen.
            
            
            
               
            
               2.
                     Die nachstehende Liste enthält keine Maßnahmen in Bezug auf Qualifikationserfordernisse und -verfahren, technische Normen und Zulassungserfordernisse und -verfahren, die keine Beschränkungen des Marktzugangs oder der Inländerbehandlung im Sinne der Artikel 149 und 150 dieses Abkommens darstellen. Solche Maßnahmen (z. B. Lizenzpflicht, Universaldienstverpflichtungen, Pflicht zur Anerkennung von Befähigungsnachweisen in regulierten Sektoren, Pflicht zur Ablegung besonderer Prüfungen, einschließlich Sprachprüfungen, nicht diskriminierende Auflagen, dass bestimmte Aktivitäten in Naturschutzgebieten oder in Gebieten von besonderem historischem und künstlerischem Interesse nicht ausgeübt werden dürfen) gelten für Dienstleistungserbringer und Investoren der anderen Vertragspartei auch dann, wenn sie in der Liste nicht aufgeführt sind.
            
            
            
               3.
                     Die nachstehende Liste gilt unbeschadet der Realisierbarkeit der Erbringungsart 1 in bestimmten Dienstleistungssektoren und -teilsektoren und unbeschadet der öffentlichen Monopole oder ausschließlichen Rechte, die in der Liste der Verpflichtungen im Bereich der Niederlassung beschrieben sind.
            
            
            
               4.
                     Nach Artikel 141 Absatz 3 dieses Abkommens werden in der nachstehenden Liste keine Maßnahmen aufgeführt, die von den Vertragsparteien gewährte Subventionen betreffen.
            
            
            
               5.
                     Die aus dieser Liste der Verpflichtungen erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung; daher können natürliche oder juristische Personen daraus keine unmittelbaren Rechte ableiten.
            
            
            
                     
                        Sektor oder Teilsektor
                           81
                        
                     
                  
                  
                     
                        Beschreibung der Vorbehalte
                     
                  
               
                     
                        Horizontal
                     
                  
                  
                     
                        Keine.
                     
                  
               
                     
                        1.
                              Unternehmensdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Berufliche Dienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Rechtsbesorgende Dienstleistungen (CPC 861)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine, außer für die Anfertigung rechtlicher Dokumente.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen von Rechnungslegern
                     
                     
                        Dienstleistungen von Wirtschaftsprüfern
                           82
                        
                     
                     
                        Dienstleistungen von Buchhaltern
                     
                     
                        (CPC 862)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen von Steuerberatern (CPC 863)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen von Architekten
                     
                     
                        Ingenieurdienstleistungen
                     
                     
                        Integrierte Ingenieurdienstleistungen
                     
                     
                        Dienstleistungen von Städteplanern und Landschaftsarchitekten
                     
                     
                        (CPC 8671, 8672, 8673, 8674)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen von Ärzten und Zahnärzten (CPC 9312)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Tierärztliche Dienstleistungen (CPC 932)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Computer- und verwandte Dienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Beratung im Zusammenhang mit der Installation von Computerhardware
                     
                     
                        Softwareimplementierungsdienste
                     
                     
                        Datenverarbeitungsdienstleistungen
                     
                     
                        Datenbankdienstleistungen
                     
                     
                        Wartung und Instandsetzung von Büromaschinen und -einrichtungen einschließlich Computern
                     
                     
                        Sonstige Computerdienstleistungen, einschließlich Datenaufbereitungsdienste
                     
                     
                        (CPC 841, 842, 843, 844, 845, 849)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Dienstleistungen im Bereich Forschung und Entwicklung
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen im Bereich Forschung und Entwicklung (CPC 851853)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Dienstleistungen im Zusammenhang mit Immobilien
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Betreffend eigene oder gemietete/gepachtete Objekte
                     
                     
                        Auf Honorar- oder Vertragsbasis
                     
                     
                        (CPC 821 und 822)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        E.
                              Miet-/Leasingdienstleistungen ohne Besatzung/Führer
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Für private Personenkraftwagen
                     
                     
                        Für Güterfahrzeuge
                     
                     
                        Für Schiffe
                     
                     
                        Für Luftfahrzeuge
                     
                     
                        Für andere Landtransportmittel
                     
                     
                        Für andere Maschinen und Ausrüstungen
                     
                     
                        (CPC 83101, 83102, 83103, 83104, 83105, 83106 - 83109)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        F.
                              Sonstige Unternehmensdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen im Bereich Werbung (CPC 871)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen im Bereich Marktforschung und Erhebung der öffentlichen Meinung
                     
                     
                        Managementberatung
                     
                     
                        Mit der Managementberatung verwandte Leistungen
                     
                     
                        (CPC 864, 865, 866)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Technische Tests und Analysen (CPC 8676)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Anbieter von technischen Tests und Analysen müssen juristische Personen nach armenischem Recht sein.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Beratungsleistungen im Zusammenhang mit Landwirtschaft, Jagd und Forsten (CPC 881**)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Beratungsleistungen im Bereich Bergbau (CPC 883**)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Beratungsleistungen im Bereich verarbeitendes Gewerbe (CPC 884**, 885**)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Beratungsdienstleistungen im Bereich Energieversorgung (887**)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Wissenschaftliche und technische Beratung in Bezug auf Ingenieursleistungen (CPC 8675)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Ungebunden.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Wartung und Instandsetzung von Ausrüstungen (ohne Seeschiffe, Luftfahrzeuge oder sonstige Transportmittel) (CPC 633+88618866)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Fotografische Dienstleistungen (CPC 875)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Verpackungsdienstleistungen (CPC 876)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Druck- und Verlagsdienstleistungen (CPC 88442)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Dienstleistungen im Bereich Konferenzen, Seminare usw.
                     
                     
                        Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 87909, 87905)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        2.
                              Kommunikationsdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Post- und Kurierdienstleistungen (CPC 7511+7512)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Telekommunikationsdienstleistungen
                           83
                        
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Sprachtelefondienste
                     
                     
                        Einrichtungsabhängige paket- und leitungsvermittelte Datenübertragungsdienste sowie einrichtungsabhängige Telefaxdienste
                     
                     
                        Paket- und leitungsvermittelte Datenübertragungsdienste auf Weiterverkaufsbasis, Telefaxdienste auf Weiterverkaufsbasis
                     
                     
                        Einrichtungsabhängige Telex- und Telegrammdienste auf Weiterverkaufsbasis 
                     
                     
                        Private Mietleitungsdienste
                     
                     
                        (CPC 7521, CPC 7522, CPC 7523)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Öffentliche Mobilfunkdienste, einschließlich analoger/digitaler Mobilfunk, persönliche Kommunikationsdienste (CPS), „Specialized mobile radio“ (SMR), Globales Mobilfunksystem (GSM), Satellitenmobilfunkdienste (MSS)
                     
                     
                        Einrichtungsabhängige Funkrufdienstleistungen und mobile Datendienste auf Weiterverkaufsbasis
                     
                     
                        (CPC 75213+ CPC 75291)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Internationale einrichtungsabhängige Mehrwert-Telekommunikationsdienste, leitungs- oder funkgestützt, einschließlich:
                     
                     
                        E-Mail
                     
                     
                        Sprachspeicherdienste
                     
                     
                        Online-Informations- und Datenbankabfrage
                     
                     
                        Electronic Data Interchange (Elektronischer Datenaustausch)
                     
                     
                        Erweiterte/Mehrwert-Telefaxdienste, einschließlich „Store & Forward“ und „Store & Retrieve“
                     
                     
                        Umschlüsselung und Protokollumsetzung
                     
                     
                        Online-Informations- und/oder Datenverarbeitung (einschließlich Vorgangsbearbeitung)
                     
                     
                        (CPC 7523 + CPC 843)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Internationale Mehrwert-Telekommunikationsdienste auf Weiterverkaufsbasis, inländische Mehrwert-Telekommunikationsdienste, einrichtungsabhängig und auf Weiterverkaufsbasis, leitungs- oder funkgestützt, einschließlich:
                     
                     
                        E-Mail
                     
                     
                        Sprachspeicherdienste
                     
                     
                        Online-Informations- und Datenbankabfrage
                     
                     
                        Electronic Data Interchange (Elektronischer Datenaustausch)
                     
                     
                        Erweiterte/Mehrwert-Telefaxdienste, einschließlich „Store & Forward“ und „Store & Retrieve“
                     
                     
                        Umschlüsselung und Protokollumsetzung
                     
                     
                        Online-Informations- und/oder Datenverarbeitung (einschließlich Vorgangsbearbeitung)
                     
                     
                        (CPC 7523 + CPC 843)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Telekommunikationsdienstleistungen (CPC 754)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Audiovisuelle Dienste
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Film- und Videofilmherstellung und -vertrieb
                     
                     
                        Filmtheaterdienstleistungen
                     
                     
                        Hörfunk- und Fernsehdienstleistungen (außer Übertragungsdienstleistungen)
                     
                     
                        Tonaufzeichnung
                     
                     
                        (CPC 9611, 9612, 9613)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        3.
                              Bau- und verwandte Ingenieurdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Hochbauarbeiten
                     
                     
                        B.
                              Tiefbauarbeiten
                     
                     
                        C.
                              Installationsarbeiten
                     
                     
                        D.
                              Sonstige Bauleistungen und Ausbauarbeiten
                     
                     
                        (CPC 512, 513, 514+516, 517)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        4.
                              Vertriebsdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Dienstleistungen von Kommissionären
                     
                     
                        B.
                              Dienstleistungen von Großhändlern
                     
                     
                        (CPC 61111, 6113**, 6121**, 621, 622)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Dienstleistungen von Einzelhändlern
                     
                     
                        (CPC 61112, 6113**, 6121**, 631, 632)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Franchising (CPC 8929)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        5.
                              Dienstleistungen im Bereich Bildung
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Dienstleistungen im Bereich Hochschulbildung (CPC 923)
                     
                     
                        B.
                              Dienstleistungen im Bereich Erwachsenenbildung (CPC 924)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        6.
                              Dienstleistungen im Bereich Umwelt
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Abwasserbewirtschaftung
                     
                     
                        B.
                              Bewirtschaftung fester/gefährlicher Abfälle, ausgenommen grenzüberschreitende Beförderung gefährlicher Abfälle
                     
                     
                        a)
                              Abfallbeseitigungsleistungen
                     
                     
                        b)
                              Sanitäre und ähnliche Dienstleistungen
                     
                     
                        C.
                              Schutz der Umgebungsluft und des Klimas (Dienstleistungen im Bereich Abgasreinigung)
                     
                     
                        D.
                              Lärm- und Vibrationsschutz
                     
                     
                        E.
                              Sanierung und Reinigung von Boden und Wasser
                     
                     
                        –
                              Behandlung, Sanierung von kontaminiertem/verunreinigtem Boden und Wasser (Natur- und Landschaftsschutz)
                     
                     
                        F.
                              Arten- und Landschaftsschutz
                     
                     
                        –
                              Dienstleistungen im Bereich Natur- und Landschaftsschutz
                     
                     
                        G.
                              Sonstige Umwelt- und Nebendienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 9401, 9402, 9403, 9404, 9405, 9406, 9409)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Ungebunden außer für Beratungsdienstleistungen.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        7.
                              Finanzdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Versicherungsdienstleistungen und versicherungsbezogene Dienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Ungebunden für folgende Sektoren:
                     
                     
                        a)
                              Direktversicherungsdienstleistungen, außer für die Versicherung von Risiken in Bezug auf
                     
                     
                        i)
                              Seeschifffahrt, gewerblichen Luftverkehr, Raumfahrt und Weltraumtransport (einschließlich Satelliten), wobei die Versicherung einzelne oder alle Risiken in Bezug auf die beförderten Güter, das die Güter befördernde Fahrzeug und jede sich daraus ergebende Haftung abdeckt; und
                     
                     
                        ii)
                              Güter im internationalen Transitverkehr.
                     
                     
                        b)
                              Dienstleistungen der Versicherungsvermittlung ohne Rückversicherung, Folgerückversicherung und die Versicherung von Risiken in Bezug auf
                     
                     
                        i) Seeschifffahrt, gewerblichen Luftverkehr, Raumfahrt und Weltraumtransport (einschließlich Satelliten), wobei die Versicherung einzelne oder alle Risiken in Bezug auf die beförderten Güter, das die Güter befördernde Fahrzeug und jede sich daraus ergebende Haftung abdeckt; und
                     
                     
                        ii)
                              Güter im internationalen Transitverkehr.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Bank- und sonstige Finanzdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Ungebunden für folgende Sektoren:
                     
                     
                        a)
                              Handel für eigene und für Kundenrechnung an Börsen, auf OTC-Märkten oder in sonstiger Form, mit
                     
                     
                        i)
                              Geldmarkttiteln (einschließlich Schecks, Wechseln, Einlagenzertifikaten);
                     
                     
                        ii)
                              Devisen;
                     
                     
                        iii)
                              Derivaten, darunter Termingeschäfte und Optionen;
                     
                     
                        iv)
                              Wechselkurs- und Zinstiteln einschließlich Swaps, Kurssicherungsvereinbarungen, usw.;
                     
                     
                        v)
                              begebbare Wertpapiere; und
                     
                     
                        vi)
                              sonstigen handelbaren Instrumenten und Finanzanlagen einschließlich ungeprägten Goldes;
                     
                     
                        b)
                              Beteiligung an der Emission von Wertpapieren jeder Art, einschließlich Übernahme und Platzierung als Finanzmakler und Erbringung von Dienstleistungen im Zusammenhang mit derartigen Emissionen;
                     
                     
                        c)
                              Geldmaklergeschäfte;
                     
                     
                        d)
                              Vermögensverwaltung wie Kassenhaltung und Bestandsverwaltung, alle Formen von kollektivem Anlagemanagement, Pensionsfondsverwaltung, Depotverwahrung, Auftrags- und Treuhandverwaltung;
                     
                     
                        e)
                              Saldenausgleichs- und Verrechnungsdienstleistungen im Zusammenhang mit Finanzanlagen, einschließlich Wertpapieren, Derivaten und sonstigen begebbaren Instrumenten
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        8.
                              Dienstleistungen im Bereich Gesundheit und Soziales
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Krankenhausleistungen (direktes Eigentum und Verwaltung gegen Honorar)
                     
                     
                        B.
                              Sonstige Gesundheitsdienstleistungen (direktes Eigentum und Verwaltung gegen Honorar)
                     
                     
                        (CPC 9311, 9319)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Technisch nicht machbar.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        9.
                              Dienstleistungen in den Bereichen Fremdenverkehr und Reisen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Hotels und Restaurants (CPC 641643)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Technisch nicht machbar.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Dienstleistungen von Reiseagenturen und Reiseveranstaltern
                     
                     
                        C.
                              Dienstleistungen von Fremdenführern
                     
                     
                        (CPC 7471, 7472)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        10.
                              Dienstleistungen in den Bereichen Freizeit, Kultur und Sport
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Unterhaltungsdienstleistungen (ohne audiovisuelle Dienste)
                     
                     
                        B.
                              Dienstleistungen von Nachrichtenagenturen
                     
                     
                        C.
                              Sport- und sonstige Freizeitdienstleistungen
                     
                     
                        (CPC 9619, 962, 964)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        11.
                              Verkehrsdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        A.
                              Seeverkehrsdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Personenverkehr
                     
                     
                        Frachtverkehr
                     
                     
                        Vermietung von Schiffen mit Bedienpersonal
                     
                     
                        (CPC 7211, 7212, 7213)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Bereitstellung von Containerstellplätzen und Zwischenlagerung von Containern
                     
                     
                        Schiffsagenturdienstleistungen
                     
                     
                        Seefrachtspeditionsleistungen
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Unterstützungsdienstleistungen für den Verkehr zu Wasser
                     
                     
                        (CPC 745)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        B.
                              Luftverkehrsdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Wartung und Instandsetzung von Luftfahrzeugen (CPC 8868**)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Verkauf und Vermarktung von Luftverkehrsdiensten, einschließlich Diensten des Computerreservierungssystems (CPC 748+759)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Bodenabfertigungsdienste
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Ungebunden.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Flughafenverwaltung
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Ungebunden.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        C.
                              Eisenbahnverkehrsdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Personenverkehr
                     
                     
                        Frachtverkehr
                     
                     
                        (CPC 7111, 7112)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Ungebunden.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Wartung und Instandsetzung von Eisenbahnausrüstung (CPC 8868**)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Unterstützungsdienstleistungen für den Eisenbahnverkehr (CPC 743)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        D.
                              Straßenverkehrsdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Personenverkehr
                     
                     
                        Frachtverkehr
                     
                     
                        Vermietung gewerblicher Güterkraftfahrzeuge mit Führer
                     
                     
                        (CPC 7121, 7122, 7123, 7124)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Unterschiedliche Behandlung im Hinblick auf Steuern und Abgaben für den Betrieb und Erhalt öffentlicher Straßen und für die Ausstellung von Zugangsgenehmigungen.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Wartung und Instandsetzung von Ausrüstung für den Straßenverkehr (CPC 6112)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Unterstützungsdienstleistungen für den Straßenverkehr (CPC 744)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        12.
                              Hilfsdienstleistungen für alle Verkehrsträger
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Frachtumschlag (CPC 741)
                     
                     
                        Lagerdienstleistungen (CPC 742)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Keine.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        Speditionsdienstleistungen
                     
                     
                        Sonstige Unterstützungs- und Hilfsdienstleistungen für den Verkehr
                     
                     
                        (CPC 748, 749)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Die Zollabfertigung muss von einem zugelassenen Zollvertreter, der in Armenien niedergelassen ist, durchgeführt werden.
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Keine.
                     
                  
               
                     
                        13.
                              Dienstleistungen im Energiebereich
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Transport von Brennstoff in Rohrleitungen (CPC 7131)
                     
                  
                  
                     
                        Erbringungsart 1: Ungebunden für folgende Sektoren:
                     
                     
                        a)
                              Transport von Erdgas in Rohrleitungen ohne Beratungsdienste
                     
                     
                        Erbringungsart 2: Ungebunden für folgende Sektoren:
                     
                     
                        a)
                              Transport von Erdgas in Rohrleitungen ohne Beratungsdienste 
                     
                  
               
         
            
            
            
               ________________
            
            
               ANHANG VIII-G
            
            
            
            
               VORBEHALTE DER REPUBLIK ARMENIEN IN BEZUG AUF VERTRAGSDIENSTLEISTER UND FREIBERUFLER
            
            
            
               1.
                     Die Republik Armenien gestattet im Einklang mit den Artikeln 156 und 157 dieses Abkommens für die nachstehend aufgeführten Wirtschaftstätigkeiten und unter Beachtung der einschlägigen Beschränkungen die Erbringung von Dienstleistungen durch Vertragsdienstleister und Freiberufler der Europäischen Union mittels Präsenz natürlicher Personen in ihrem Gebiet.
            
            
            
               2.
                     Die Liste ist wie folgt aufgebaut:
            
            
            
               a)
                     In der ersten Spalte wird der Sektor bzw. der Teilsektor angegeben, in dem Beschränkungen gelten, und
            
            
            
               b)
                     in der zweiten Spalte werden die geltenden Beschränkungen beschrieben.
            
            
            
               Die Republik Armenien geht für Vertragsdienstleister und Freiberufler keine Verpflichtungen in Bezug auf andere Wirtschaftstätigkeiten ein als diejenigen, die nachstehend ausdrücklich aufgeführt sind.
            
            
            
               
            
               3.
                     Verpflichtungen in Bezug auf Vertragsdienstleister und Freiberufler gelten nicht, wenn durch deren vorübergehende Präsenz ein Eingreifen in oder eine anderweitige Einflussnahme auf arbeitsrechtliche bzw. betriebliche Auseinandersetzungen oder Verhandlungen bezweckt oder bewirkt wird.
            
         
         
            
            
               4.
                     Die nachstehende Liste enthält keine Maßnahmen in Bezug auf Qualifikationserfordernisse und -verfahren, technische Normen und Zulassungserfordernisse und -verfahren, die keine Beschränkungen im Sinne der Artikel 156 und 157 dieses Abkommens darstellen. Solche Maßnahmen (z. B. Lizenzpflicht, Pflicht zur Anerkennung von Befähigungsnachweisen in regulierten Sektoren, Pflicht zur Ablegung besonderer Prüfungen, einschließlich Sprachprüfungen, Pflicht, einen rechtmäßigen Wohnsitz im Hoheitsgebiet des Staates zu unterhalten, in dem die Wirtschaftstätigkeit ausgeübt wird) gelten für Vertragsdienstleister und Freiberufler der Europäischen Union auch dann, wenn sie in der Liste nicht aufgeführt sind.
            
            
            
               5.
                     Alle sonstigen Voraussetzungen im Recht der Republik Armenien bezüglich Einreise, Aufenthalt, Beschäftigung und Maßnahmen der sozialen Sicherheit, einschließlich der Vorschriften über Aufenthaltsdauer, Mindestlöhne sowie Tarifverträge, gelten weiter.
            
            
            
               6.
                     Die nachstehende Liste beinhaltet keine Maßnahmen, die von den Vertragsparteien gewährte Subventionen betreffen.
            
            
            
               
            
               7.
                     Die nachstehende Liste gilt unbeschadet der von der Republik Armenien in den Anhängen VIII-E und VIII-F dieses Abkommens festgelegten öffentlichen Monopole oder ausschließlichen Rechte in den relevanten Sektoren.
            
            
            
               8.
                     In Sektoren, in denen wirtschaftlichen Bedarfsprüfungen vorgenommen werden, ist das Hauptkriterium bei dieser Prüfung die Bewertung der jeweiligen Marktlage in Armenien, wo die Leistung erbracht werden soll, auch was die Zahl der bereits vorhandenen Dienstleister und die Auswirkungen auf sie betrifft.
            
            
            
               9.
                     Die aus der nachstehenden Liste erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung; daher können natürliche oder juristische Personen daraus keine unmittelbaren Rechte ableiten.
            
            
            
               10.
                     Die Republik Armenien gestattet im Einklang mit den Artikeln 156 und 157 dieses Abkommens für die nachstehend aufgeführten Teilsektoren die Erbringung von Dienstleistungen durch Vertragsdienstleister und Freiberufler der Europäischen Union mittels Präsenz natürlicher Personen in ihrem Gebiet:
            
            
            
               a)
                     Rechtsbesorgende Dienstleistungen (CPC 861)
            
            
            
               b)
                     Dienstleistungen von Rechnungslegern und Buchhaltern (CPC 862)
            
            
         
         
            
               c)
                     Dienstleistungen von Steuerberatern (CPC 863)
            
            
            
               d)
                     Dienstleistungen von Architekten (CPC 8671)
            
            
            
               e)
                     Ingenieurdienstleistungen (CPC 8672)
            
            
            
               f)
                     Integrierte Ingenieurdienstleistungen (CPC 8673)
            
            
            
               
            
               g)
                     e) Dienstleistungen von Städteplanern und Landschaftsarchitekten (CPC 8674)
            
            
            
               h)
                     Dienstleistungen von Ärzten und Zahnärzten (CPC 9312)
            
            
            
               i)
                     Tierärztliche Dienstleistungen (CPC 932)
            
            
            
               j)
                     Beratung im Zusammenhang mit der Installation von Computerhardware (CPC 841)
            
            
            
               k)
                     Softwareimplementierungsdienste (CPC 842)
            
            
            
               l)
                     Datenverarbeitungsdienstleistungen (CPC 843)
            
         
         
            
            
               m)
                     Datenbankdienste (CPC 844)
            
            
            
               n)
                     Wartung und Instandsetzung von Büromaschinen und -einrichtungen einschließlich Computern (CPC 845)
            
            
            
               o)
                     Sonstige Computerdienstleistungen, einschließlich Datenaufbereitungsdienste (CPC 849)
            
            
            
               p)
                     Dienstleistungen im Bereich Forschung und Entwicklung (CPC 851-853)
            
            
            
               q)
                     Dienstleistungen im Zusammenhang mit Immobilien: betreffend eigene oder gemietete/gepachtete Objekte (CPC 821)
            
            
            
               r)
                     Dienstleistungen im Zusammenhang mit Immobilien: auf Honorar- oder Vertragsbasis (CPC 822)
            
            
            
               (s)
                     Miet-/Leasingdienstleistungen ohne Besatzung/Führer für Luftfahrzeuge (CPC 83104)
            
            
            
               
            
               (t)
                     Miet-/Leasingdienstleistungen ohne Besatzung/Führer für sonstige Transportmittel (CPC 83101, 83102)
            
            
            
               (u)
                     Miet-/Leasingdienstleistungen ohne Besatzung/Führer für andere Maschinen und Ausrüstungen (CPC 83106-83109)
            
            
         
         
            
               (v)
                     Dienstleistungen im Bereich Werbung (CPC 871)
            
            
            
               (w)
                     Dienstleistungen im Bereich Marktforschung und Erhebung der öffentlichen Meinung (CPC 864)
            
            
            
               (x)
                     Managementberatung (CPC 865)
            
            
            
               (y)
                     Mit der Managementberatung verwandte Leistungen (CPC 866)
            
            
            
               (z)
                     Technische Tests und Analysen (CPC 8676)
            
            
            
               (aa)
                     Beratungsleistungen im Bereich verarbeitendes Gewerbe (CPC 884, 885)
            
            
            
               (bb)
                     Wartung und Instandsetzung von Ausrüstungen (ohne Seeschiffe, Luftfahrzeuge oder andere Transportmittel) (CPC 633, 8861-8866)
            
            
            
               (cc)
                     Druck- und Verlagsdienstleistungen (CPC 88442)
            
            
            
               (dd)
                     Dienstleistungen im Bereich Konferenzen, Seminare usw. (CPC 87909) und
            
            
            
               (ee)
                     Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen (CPC 87905)
            
            
         
         
            
               
            
            
                     
                        Sektor oder Teilsektor
                     
                  
                  
                     
                        Beschreibung der Vorbehalte
                     
                  
               
                     
                        Horizontal
                     
                  
                  
                     
                        Immobilien
                     
                     
                        Sofern nicht anderweitig per Gesetz geregelt, können ausländische natürliche Personen kein Eigentum an Grundstücken in Armenien erwerben.
                     
                  
               
                     
                        Unternehmensdienstleistungen
                     
                  
                  
                     
                        Freiberufler
                     
                     
                        Zugang für bis zu drei Jahren gewährt.
                     
                  
               
            
            
               ________________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Öffentliche Versorgungsleistungen sind z. B. in folgenden Sektoren anzutreffen: verwandte wissenschaftliche und technische Beratung, Forschungs- und Entwicklungsdienstleistungen in den Sozial- und Geisteswissenschaften, technische Tests und Analysen, Umweltdienstleistungen, Gesundheitsdienstleistungen, Verkehrsdienstleistungen und Hilfsdienstleistungen für alle Verkehrsarten. Ausschließliche Rechte für solche Dienstleistungen werden häufig, vorbehaltlich bestimmter Versorgungspflichten, privaten Betreibern gewährt, z. B. Betreibern mit Konzessionen öffentlicher Stellen. Da öffentliche Versorgungsleistungen häufig auch unterhalb der zentralen Ebene anzutreffen sind, ist eine detaillierte und erschöpfende sektorspezifische Auflistung praktisch nicht möglich. Dieser Vorbehalt gilt nicht für Telekommunikations- und Computerdienstleistungen und damit zusammenhängende Dienstleistungen.
               
               
                  
                     (2)
                  Gemäß Artikel 54 AEUV gelten die Tochtergesellschaften als juristische Personen der Europäischen Union. Sofern sie in tatsächlicher und dauerhafter Verbindung mit der Wirtschaft der Europäischen Union stehen, sind sie Teil des EG-Binnenmarkts, womit u. a. die Freiheit der Niederlassung und Erbringung von Dienstleistungen in allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union verbunden ist.
               
               
                  
                     (3)
                  In Bezug auf den Dienstleistungssektor gehen diese Beschränkungen nicht über die der bestehenden GATS-Verpflichtungen hinaus.
               
               
                  
                     (4)
                  Damit Angehörige von Nicht-EU-Staaten eine EU-weite Anerkennung ihrer Qualifikationen erlangen können, ist eine Vereinbarung über die gegenseitige Anerkennung im Sinne des Artikels XXX erforderlich.
               
               
                  
                     (5)
                  Gilt für osteuropäische Gesellschaften, die mit einer oder mehreren nordischen Gesellschaften zusammenarbeiten.
               
               
                  
                     (6)
                  In Bezug auf Österreich deckt der Teil der Ausnahme von der Meistbegünstigung über Verkehrsrechte alle Länder ab, mit denen bilaterale Abkommen über den Straßenverkehr oder sonstige einschlägige Vereinbarungen bestehen oder in Zukunft angestrebt werden.
               
               
                  
                     (7)
                  Kontrolliert wird eine juristische Person von einer anderen natürlichen oder juristischen Person, wenn letztere befugt ist, die Mehrheit der Mitglieder der Führungsgremien der ersteren zu benennen oder deren Tätigkeit auf andere Weise rechtlich zu bestimmen. Insbesondere das Eigentum von mehr als 50 % der Anteilsrechte an einer juristischen Person gilt als Kontrolle.
               
               
                  
                     (8)
                  Kontrolliert wird eine juristische Person von einer anderen natürlichen oder juristischen Person, wenn letztere befugt ist, die Mehrheit der Mitglieder der Führungsgremien der ersteren zu benennen oder deren Tätigkeit auf andere Weise rechtlich zu bestimmen. Insbesondere das Eigentum von mehr als 50 % der Anteilsrechte an einer juristischen Person gilt als Kontrolle.
               
               
                  
                     (9)
                  Es gilt die horizontale Beschränkung für öffentliche Versorgungsleistungen.
               
               
                  
                     (10)
                  Kontrolliert wird eine juristische Person von einer anderen natürlichen oder juristischen Person, wenn letztere befugt ist, die Mehrheit der Mitglieder der Führungsgremien der ersteren zu benennen oder deren Tätigkeit auf andere Weise rechtlich zu bestimmen. Insbesondere das Eigentum von mehr als 50 % der Anteilsrechte an einer juristischen Person gilt als Kontrolle.
               
               
                  
                     (11)
                  Die Versorgung der Öffentlichkeit mit Arzneimitteln unterliegt wie die Erbringung anderer Dienstleistungen den in den EU-Mitgliedstaaten geltenden Zulassungs- und Qualifikationserfordernissen und -verfahren. In der Regel ist diese Tätigkeit den Apothekern vorbehalten. In einigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union ist nur die Bereitstellung von verschreibungspflichtigen Arzneimitteln den Apothekern vorbehalten.
               
               
                  
                     (12)
                  Die horizontale Beschränkung für die unterschiedliche Behandlung von Zweigniederlassungen und Tochtergesellschaften findet Anwendung. Ausländische Zweigniederlassungen können die Zulassung für eine Tätigkeit im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats nur unter den Bedingungen erhalten, die in den einschlägigen Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaats vorgesehen sind; daher kann ihnen die Erfüllung einer Reihe spezifischer aufsichtsrechtlicher Anforderungen vorgeschrieben werden.
               
               
                  
                     (13)
                  Einschließlich Hilfsdienstleistungen für den Binnenschiffsverkehr.
               
               
                  
                     (14)
                  „Gleichwertige Behandlung“ ist die nichtdiskriminierende Behandlung von Luftverkehrsunternehmen der Europäischen Union und Anbietern von CRS-Dienstleistungen der Europäischen Union.
               
               
                  
                     (15)
                  Kontrolliert wird eine juristische Person von einer anderen natürlichen oder juristischen Person, wenn letztere befugt ist, die Mehrheit der Mitglieder der Führungsgremien der ersteren zu benennen oder deren Tätigkeit auf andere Weise rechtlich zu bestimmen. Insbesondere das Eigentum von mehr als 50 % der Anteilsrechte an einer juristischen Person gilt als Kontrolle.
               
               
                  
                     (16)
                  Auf der Grundlage von Zahlen, die die für Energie zuständige Generaldirektion im jüngsten statistischen Taschenbuch über die Energie in der EU veröffentlicht hat: Rohölimporte nach Gewicht, Gasimporte nach Heizwert.
               
               
                  
                     (17)
                  Umfasst Rechtsberatungs- und Rechtsvertretungsleistungen, Schlichtungs- und Vermittlungsleistungen sowie Dienstleistungen der Anfertigung und Beglaubigung von rechtlichen Dokumenten. Die Erbringung rechtsbesorgender Dienstleistungen ist nur im Bereich des Völkerrechts, des EU-Rechts und des Rechts eines Hoheitsgebiets, in dem der Investor oder sein Personal zur Ausübung des Anwaltsberufs qualifiziert ist, zulässig und unterliegt ebenso wie die Erbringung anderer Dienstleistungen den in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union geltenden Zulassungserfordernissen und -verfahren. Für Rechtsanwälte, die rechtsbesorgende Dienstleistungen im Bereich des Völkerrechts und des ausländischen Rechts erbringen, kann es sich hierbei unter anderem um die Einhaltung örtlicher berufsethischer Kodizes, die Verwendung der Berufsbezeichnung des Heimatstaates (sofern nicht als gleichwertig mit der Berufsbezeichnung des Aufnahmestaats anerkannt), Versicherungserfordernisse, die einfache Registrierung bei der Anwaltskammer des Aufnahmestaats oder eine vereinfachte Zulassung als Rechtsanwalt im Aufnahmestaat im Wege einer Eignungsprüfung und einen rechtmäßigen Wohnsitz oder Geschäftssitz im Aufnahmestaat handeln. Rechtsbesorgende Dienstleistungen im Bereich des EU-Rechts müssen grundsätzlich von einem oder über einen voll qualifizierten, in der EU zur Anwaltskammer zugelassenen Rechtsanwalt, der persönlich tätig wird, erbracht werden, und rechtsbesorgende Dienstleistungen im Bereich des Rechts eines Mitgliedstaats der EU müssen grundsätzlich von einem oder über einen voll qualifizierten, in dem betreffenden Mitgliedstaat zugelassenen Rechtsanwalt, der persönlich tätig wird, erbracht werden. Die uneingeschränkte Zulassung als Rechtsanwalt im betreffenden Mitgliedstaat der EU könnte daher erforderlich sein für die Vertretung vor Gerichten und anderen zuständigen Behörden in der EU, da dies die Ausübung des Anwaltsberufs im Bereich des EU-Rechts und des mitgliedstaatlichen Verfahrensrechts beinhaltet. In einigen Mitgliedstaaten dürfen jedoch ausländische Rechtsanwälte, die nicht uneingeschränkt zur Anwaltskammer zugelassen sind, Parteien, die dem Staat angehören, in dem der Anwalt zur Berufsausübung berechtigt ist, in zivilrechtlichen Verfahren vertreten.
               
               
                  
                     (18)
                  Umfasst keine Rechtsberatungs- und Rechtsvertretungsleistungen in Steuerangelegenheiten, die unter 1.A.a „Rechtsbesorgende Dienstleistungen“ zu finden sind.
               
               
                  
                     (19)
                  Die Versorgung der Öffentlichkeit mit Arzneimitteln unterliegt wie die Erbringung anderer Dienstleistungen den in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union geltenden Zulassungs- und Qualifikationserfordernissen und -verfahren. In der Regel ist diese Tätigkeit Apotheken vorbehalten. In einigen Mitgliedstaaten ist lediglich die Versorgung mit verschreibungspflichtigen Arzneimitteln Apotheken vorbehalten.
               
               
                  
                     (20)
                  Teil von CPC 85201, zu finden unter 1.A.h „Dienstleistungen von Ärzten und Zahnärzten“.
               
               
                  
                     (21)
                  Die betreffende Dienstleistung muss sich auf den Beruf Immobilienmakler beziehen und darf keine Rechte oder Beschränkungen für natürliche oder juristische Personen betreffen, die Immobilien erwerben.
               
               
                  
                     (22)
                  Wartung und Instandsetzung von Fahrzeugen (CPC 6112, 6122, 8867 und CPC 8868) ist unter 1.F.l.1 bis 1.F.l.4 zu finden.
               
               
                  
                     (23)
                  Umfasst keine Druckdienstleistungen, die unter CPC 88442 fallen und unter 1.F.p zu finden sind.
               
               
                  
                     (24)
                  „Bearbeitung“ ist die Abfertigung, Sortierung, Beförderung und Zustellung.
               
               
                  
                     (25)
                  „Postsendung“ ist jede von einem öffentlichen oder privaten Anbieter bearbeitete Sendung.
               
               
                  
                     (26)
                  Z. B. Briefe, Postkarten.
               
               
                  
                     (27)
                  Umfasst auch Bücher und Kataloge.
               
               
                  
                     (28)
                  Zeitungen, Zeitschriften.
               
               
                  
                     (29)
                  Für die Teilsektoren i) bis iv) können einzelne Lizenzen von besonderen Universaldienstverpflichtungen und/oder einem Finanzbeitrag zu einem Ausgleichsfonds abhängig gemacht werden.
               
               
                  
                     (30)
                  Eilzustellungsdienstleistungen können abgesehen von der rascheren und sichereren Zustellung zusätzliche Leistungsmerkmale umfassen, beispielsweise Abholung vom Ausgangsort, persönliche Zustellung beim Empfänger, Auffindung und Verfolgung, Möglichkeit einer Änderung des Bestimmungsortes und des Empfängers während der Beförderung, Empfangsbestätigung.
               
               
                  
                     (31)
                  Bereitstellung von Mitteln, einschließlich entsprechender Räume sowie der Beförderung durch Dritte, die es den abonnierten Nutzern dieser Dienstleistung ermöglicht, einander Postsendungen selbst zuzustellen (gegenseitiger Austausch). „Postsendung“ ist jede von einem öffentlichen oder privaten Anbieter bearbeitete Sendung.
               
               
                  
                     (32)
                  Beförderung von Postsendungen auf eigene Rechnung auf dem Landweg.
               
               
                  
                     (33)
                  Beförderung von Postsendungen auf eigene Rechnung im Luftverkehr.
               
               
                  
                     (34)
                  Diese Dienstleistungen umfassen nicht die Online-Informations- und/oder Datenverarbeitung (einschließlich Vorgangsbearbeitung) (Teil von CPC 843), die unter 1.B „Computerdienstleistungen“ zu finden sind.
               
               
                  
                     (35)
                  „Rundfunk“ ist die nicht unterbrochene Übertragungskette, die für die öffentliche Verbreitung von Fernseh- und Hörfunkprogrammsignalen erforderlich ist, umfasst jedoch nicht die Zuführungsleitungen zwischen den Betreibern.
               
               
                  
                     (36)
                  Diese Dienstleistungen umfassen Telekommunikationsdienstleistungen, deren Gegenstand die Übertragung und der Empfang von Fernseh- und Hörfunkprogrammsignalen über Satellit ist (die nicht unterbrochene Übertragungskette über Satellit, die für die öffentliche Verbreitung von Fernseh- und Hörfunkprogrammsignalen erforderlich ist). Dies beinhaltet den Verkauf von Satellitendienstleistungen, nicht aber den Verkauf von TV-Programmpaketen an Haushalte.
               
               
                  
                     (37)
                  Diese Dienstleistungen, die jene von CPC 62271 einschließen, sind im Abschnitt DIENSTLEISTUNGEN IM ENERGIEBEREICH unter 18.D zu finden.
               
               
                  
                     (38)
                  Umfasst keine Wartungs- und Instandsetzungsleistungen, die im Abschnitt UNTERNEHMENSDIENSTLEISTUNGEN unter 1.B und 1.F.l zu finden sind.
               
               
                  
                     (39)
                  Einzelhandel mit Arzneimitteln sowie Einzelhandel mit medizinischen und orthopädischen Artikeln sind im Abschnitt FREIBERUFLICHE DIENSTLEISTUNGEN unter 1.A.k zu finden.
               
               
                  
                     (40)
                  Entspricht den Abwasserbeseitigungsleistungen.
               
               
                  
                     (41)
                  Entspricht den Dienstleistungen im Bereich Abgasreinigung.
               
               
                  
                     (42)
                  Entspricht Teilen der Dienstleistungen im Bereich Natur- und Landschaftsschutz.
               
               
                  
                     (43)
                  Catering bei Luftverkehrsdienstleistungen ist im Abschnitt HILFSDIENSTLEISTUNGEN FÜR DEN VERKEHR unter 12.D.a „Bodenabfertigungsdienste“ zu finden.
               
               
                  
                     (44)
                  Unbeschadet des Geltungsbereichs der Tätigkeiten, die nach den nationalen Rechtsvorschriften als „Kabotage“ angesehen werden können, umfasst diese Liste nicht die Kabotage im Inlandsverkehr, d. h. die Beförderung von Personen oder Gütern zwischen einem Hafen oder Ort in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union und einem anderen Hafen oder Ort im selben Mitgliedstaat, einschließlich seines Festlandsockels im Sinne des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen, und den Verkehr von und nach demselben Hafen oder Ort in einem Mitgliedstaat.
               
               
                  
                     (45)
                  Schließt Zubringerdienste und die Beförderung von Ausrüstungsgegenständen zwischen im selben Staat gelegenen Häfen durch Erbringer internationaler Seeverkehrsdienstleistungen ein, wenn dabei keine Einnahmen erzielt werden.
               
               
                  
                     (46)
                  Teil von CPC 71235, zu finden im Abschnitt KOMMUNIKATIONSDIENSTLEISTUNGEN unter 2.A „Post- und Kurierdienste“.
               
               
                  
                     (47)
                  Der Transport von Brennstoff in Rohrleitungen ist im Abschnitt DIENSTLEISTUNGEN IM ENERGIEBEREICH unter 13.B zu finden.
               
               
                  
                     (48)
                  Umfasst keine Wartungs- und Instandsetzungsleistungen für Fahrzeuge, die im Abschnitt UNTERNEHMENSDIENSTLEISTUNGEN unter 1.F.l.1 bis 1.F.l.4 zu finden sind.
               
               
                  
                     (49)
                  „Gleichwertige Behandlung“ ist die nichtdiskriminierende Behandlung von Luftverkehrsunternehmen der Europäischen Union und CRS-Dienstleistern der Europäischen Union.
               
               
                  
                     (50)
                  Hilfsdienstleistungen für den Transport von Brennstoffen in Rohrleitungen sind im Abschnitt DIENSTLEISTUNGEN IM ENERGIEBEREICH unter 13.C zu finden.
               
               
                  
                     (51)
                  Umfasst die folgenden Leistungen auf Honorar- oder Vertragsbasis: Beratungsdienstleistungen im Bereich Bergbau, Vorbereitung eines Bohrplatzes an Land, Aufbau einer Landbohranlage, Bohrungen, mit dem Bohrmeißel sowie den Rohren und Futterrohren des Bohrloches verbundene Dienstleistungen, Dienstleistungen durch Spülungsingenieure, Feststoffkontrolle, Fangarbeiten und besondere Betriebsvorgänge im Bohrloch, geologische Erkundung des Bohrplatzes und Bohrkontrolle, Kernung, Bohrlochprüfung, Wireline-Messungen, Lieferung und Einsatz von Komplettierungsflüssigkeiten (Salzlösungen), Lieferung und Aufbau von Komplettierungsvorrichtungen, Zementierung (Druckpumpen), Stimulation (Fracturing, Säurebehandlung und Druckpumpen), Aufwältigungsarbeiten und Bohrlochinstandsetzung, Verschließen und Stilllegen von Bohrlöchern.
               
               
                  
                     (52)
                  Therapeutische Massagen und Thermalkuren sind unter 1.A.h „Dienstleistungen von Ärzten und Zahnärzten“, 1.A.j.2 „Dienstleistungen von Krankenpflegepersonal, Krankengymnasten und Sanitätern“ sowie „Gesundheitsleistungen“ (8.A und 8.C) zu finden.
               
               
                  
                     (53)
                  Damit Angehörige von Nicht-EU-Staaten eine EU-weite Anerkennung ihrer Qualifikationen erlangen können, ist eine Vereinbarung über die gegenseitige Anerkennung im Sinne des Artikels XXX erforderlich.
               
               
                  
                     (54)
                  Dieser Sektor umfasst keine Beratungsdienstleistungen im Bereich verarbeitendes Gewerbe.
               
               
                  
                     (55)
                  Druck- und Verlagsdienstleistungen auf Honorar- oder Vertragsbasis sind im Abschnitt UNTERNEHMENSDIENSTLEISTUNGEN unter 6.F.p zu finden.
               
               
                  
                     (56)
                  Umfasst Rechtsberatungs- und Rechtsvertretungsleistungen, Schlichtungs- und Vermittlungsleistungen sowie Dienstleistungen der Anfertigung und Beglaubigung von rechtlichen Dokumenten. 
                     Die Erbringung rechtsbesorgender Dienstleistungen ist nur im Bereich des Völkerrechts, des EU-Rechts und des Rechts eines Hoheitsgebiets, in dem der Dienstleister oder sein Personal zur Ausübung des Rechtsanwaltsberufs qualifiziert ist, zulässig und unterliegt ebenso wie die Erbringung anderer Dienstleistungen den in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union geltenden Zulassungserfordernissen und -verfahren. Für Rechtsanwälte, die rechtsbesorgende Dienstleistungen im Bereich des Völkerrechts und des ausländischen Rechts erbringen, kann es sich hierbei unter anderem um die Einhaltung örtlicher berufsethischer Kodizes, die Verwendung der Berufsbezeichnung des Heimatstaates (sofern nicht als gleichwertig mit der Berufsbezeichnung des Aufnahmestaats anerkannt), Versicherungserfordernisse, die einfache Registrierung bei der Anwaltskammer des Aufnahmestaates oder eine vereinfachte Zulassung zur Anwaltskammer des Aufnahmestaats im Wege einer Eignungsprüfung und einen rechtmäßigen Wohnsitz oder Geschäftssitz im Aufnahmestaat handeln. Rechtsbesorgende Dienstleistungen auf dem Gebiet des EU-Rechts müssen grundsätzlich von einem oder über einen voll qualifizierten, in einem Mitgliedstaat der EU zur Anwaltskammer zugelassenen Rechtsanwalt, der persönlich tätig wird, erbracht werden, und rechtsbesorgende Dienstleistungen im Bereich des Rechts eines Mitgliedstaates der EU müssen grundsätzlich von einem oder über einen voll qualifizierten, in dem betreffenden Mitgliedstaat zur Anwaltskammer zugelassenen Rechtsanwalt, der persönlich tätig wird, erbracht werden. Die uneingeschränkte Zulassung als Rechtsanwalt im betreffenden Mitgliedstaat der Europäischen Union könnte daher erforderlich sein für die Vertretung vor Gerichten und anderen zuständigen Behörden in der EU, da dies die Ausübung des Anwaltsberufs im Bereich des EU-Rechts und des mitgliedstaatlichen Verfahrensrechts beinhaltet. In einigen Mitgliedstaaten dürfen jedoch ausländische Rechtsanwälte, die nicht uneingeschränkt zur Anwaltskammer zugelassen sind, Parteien, die dem Staat angehören, in dem der Rechtsanwalt zur Berufsausübung berechtigt ist, in zivilrechtlichen Verfahren vertreten.
               
               
                  
                     (57)
                  Umfasst keine Rechtsberatungs- und Rechtsvertretungsleistungen in Steuerangelegenheiten, die unter 6.A.a „Rechtsbesorgende Dienstleistungen“ zu finden sind.
               
               
                  
                     (58)
                  Die Versorgung der Öffentlichkeit mit Arzneimitteln unterliegt ebenso wie die Erbringung anderer Dienstleistungen den in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union geltenden Zulassungs- und Qualifikationserfordernissen und -verfahren. In der Regel ist diese Tätigkeit Apotheken vorbehalten. In einigen Mitgliedstaaten ist lediglich die Versorgung mit verschreibungspflichtigen Arzneimitteln Apotheken vorbehalten.
               
               
                  
                     (59)
                  Die betreffende Dienstleistung muss sich auf den Beruf Immobilienmakler beziehen und darf keine Rechte und/oder Beschränkungen für natürliche oder juristische Personen betreffen, die Immobilien erwerben.
               
               
                  
                     (60)
                  Wartung und Instandsetzung von Verkehrsausrüstungen (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 und CPC 8868) ist unter 6.F.l.1 bis 6.F.l.4 zu finden.
                     Wartung und Instandsetzung von Büromaschinen und -einrichtungen einschließlich Computern (CPC 845) ist unter 6.B „Computer- und verwandte Dienstleistungen“ zu finden.
               
               
                  
                     (61)
                  Umfasst keine Druckdienstleistungen, die unter CPC 88442 fallen und unter 6.F.p zu finden sind.
               
               
                  
                     (62)
                  Umfasst keine Wartungs- und Instandsetzungsleistungen, die im Abschnitt UNTERNEHMENSDIENSTLEISTUNGEN unter 6.B und 6.F.1 zu finden sind.Umfasst keine Dienstleistungen von Einzelhändlern im Bereich der Energieerzeugnisse, die im Abschnitt DIENSTLEISTUNGEN IM ENERGIEBEREICH unter 19.E und 19.F zu finden sind.
               
               
                  
                     (63)
                  Catering bei Luftverkehrsdienstleistungen ist im Abschnitt HILFSDIENSTLEISTUNGEN FÜR DEN VERKEHR unter 17.E.a „Bodenabfertigungsdienstleistungen“ zu finden.
               
               
                  
                     (64)
                  Teil von CPC 71235, zu finden im Abschnitt KOMMUNIKATIONSDIENSTLEISTUNGEN unter 7.A „Post- und Kurierdienstleistungen“.
               
               
                  
                     (65)
                  Der Transport von Brennstoff in Rohrleitungen ist im Abschnitt DIENSTLEISTUNGEN IM ENERGIEBEREICH unter 19.B zu finden.
               
               
                  
                     (66)
                  Umfasst nicht Wartungs- und Instandsetzungsleistungen an Transportausrüstungen, die im Abschnitt UNTERNEHMENSDIENSTLEISTUNGEN unter 6.F.l.1 bis 6.F.l.4 zu finden sind.
               
               
                  
                     (67)
                  Hilfsdienstleistungen für den Transport von Brennstoffen in Rohrleitungen sind im Abschnitt DIENSTLEISTUNGEN IM ENERGIEBEREICH unter 19.C zu finden.
               
               
                  
                     (68)
                  Umfasst die folgenden Leistungen auf Honorar- oder Vertragsbasis: Beratungsdienstleistungen im Bereich Bergbau, Vorbereitung eines Bohrplatzes an Land, Aufbau einer Landbohranlage, Bohrungen, mit dem Bohrmeißel sowie den Rohren und Futterrohren des Bohrloches verbundene Dienstleistungen, Dienstleistungen durch Spülungsingenieure, Feststoffkontrolle, Fangarbeiten und besondere Betriebsvorgänge im Bohrloch, geologische Erkundung des Bohrplatzes und Bohrkontrolle, Kernung, Bohrlochprüfung, Wireline-Messungen, Lieferung und Einsatz von Komplettierungsflüssigkeiten (Salzlösungen), Lieferung und Aufbau von Komplettierungsvorrichtungen, Zementierung (Druckpumpen), Stimulation (Fracturing, Säurebehandlung und Druckpumpen), Aufwältigungsarbeiten und Bohrlochinstandsetzung, Verschließen und Stilllegen von Bohrlöchern.
                     Umfasst nicht den direkten Zugang zu oder die Nutzung von natürlichen Ressourcen.
                     Umfasst nicht die Aufschließung von Lagerstätten anderer Ressourcen als Erdöl und Erdgas (CPC 5115), die im Abschnitt BAU- UND VERWANDTE INGENIEURDIENSTLEISTUNGEN unter 8 zu finden ist.
               
               
                  
                     (69)
                  Therapeutische Massagen und Thermalkuren sind zu finden unter 6.A.h „Dienstleistungen von Ärzten und Zahnärzten“, 6.A.j.2 „Dienstleistungen von Krankenpflegepersonal, Krankengymnasten und Sanitätern“ sowie „Gesundheitsleistungen“ (13.A und 13.C).
               
               
                  
                     (70)
                  Damit Angehörige von Drittstaaten eine EU-weite Anerkennung ihrer Qualifikationen erlangen können, ist eine Vereinbarung über die gegenseitige Anerkennung im Sinne des Artikels 18 dieses Abkommens erforderlich.
               
               
                  
                     (71)
                  Die Erbringung rechtsbesorgender Dienstleistungen unterliegt ebenso wie die Erbringung anderer Dienstleistungen den in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union geltenden Zulassungserfordernissen und -verfahren. Für Rechtsanwälte, die rechtsbesorgende Dienstleistungen im Bereich des Völkerrechts und des ausländischen Rechts erbringen, kann es sich hierbei unter anderem um die Einhaltung örtlicher berufsethischer Kodizes, die Verwendung der Berufsbezeichnung des Heimatstaats (sofern nicht als gleichwertig mit der Berufsbezeichnung des Aufnahmestaats anerkannt), Versicherungserfordernisse, die einfache Registrierung bei der Anwaltskammer des Aufnahmestaats oder eine vereinfachte Zulassung als Rechtsanwalt im Aufnahmestaat im Wege einer Eignungsprüfung und einen rechtmäßigen Wohnsitz oder Geschäftssitz im Aufnahmestaat handeln.
               
               
                  
                     (72)
                  Umfasst keine Rechtsberatungs- und Rechtsvertretungsleistungen in Steuerangelegenheiten, die unter Rechtsberatung im Bereich des Völkerrechts und des ausländischen Rechts zu finden sind.
               
               
                  
                     (73)
                  Teil von CPC 85201, zu finden unter Dienstleistungen von Ärzten und Zahnärzten.
               
               
                  
                     (74)
                  In allen Mitgliedstaaten außer DK müssen die Zulassung der Forschungseinrichtung und die Aufnahmevereinbarung den Bedingungen der Richtlinie 2005/71/EG entsprechen.
               
               
                  
                     (75)
                  Wartung und Instandsetzung von Büromaschinen und -einrichtungen einschließlich Computern (CPC 845) ist unter Computerdienstleistungen zu finden.
               
               
                  
                     (76)
                  Entspricht den Abwasserbeseitigungsleistungen.
               
               
                  
                     (77)
                  Entspricht den Dienstleistungen im Bereich Abgasreinigung.
               
               
                  
                     (78)
                  Entspricht Teilen der Dienstleistungen im Bereich Natur- und Landschaftsschutz.
               
               
                  
                     (79)
                  Dienstleistungsanbieter, deren Aufgabe es ist, eine Reisegruppe von mindestens 10 Personen zu begleiten, ohne als Führer an bestimmten Orten tätig zu sein.
               
               
                  
                     (80)
                  Wurde die Qualifikation nicht in der EU und ihren Mitgliedstaaten erworben, kann der betreffende Mitgliedstaat prüfen, ob sie der in seinem Gebiet erforderlichen Qualifikation entspricht.
               
               
                  
                     (81)
                  WTO Services Sectoral Classification List (MTN.GNS/W/120).
               
               
                  
                     (82)
                  Einer juristischen Person, die als geschlossene Aktiengesellschaft oder Gesellschaft mit beschränkter Haftung registriert ist und die Anforderungen des Gesetzes der Republik Armenien über die Tätigkeit von Wirtschaftsprüfern erfüllt, kann eine Lizenz für die Erbringung von Wirtschaftsprüfungsdienstleistungen erteilt werden.
               
               
                  
                     (83)
                  Die von Armenien eingegangenen Verpflichtungen stützen sich auf die Planungsgrundsätze der WTO-Dokumente „Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments“ (S/GBT/W/2/Rev.1) und „Market Access Limitations on Spectrum Availability“ (S/GBT/W/3). Armenien verpflichtet sich zudem, die Auflagen im Referenzdokument zu Regulierungsgrundsätzen einzuhalten.
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPÄISCHE KOMMISSION
            Brüssel, den 25.9.2017
            JOIN(2017) 37 final
            ANHANG
            des
            Gemeinsamen Vorschlags für einen Beschluss des Rates
            über den Abschluss eines Abkommens über eine umfassende und verstärkte  Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits im Namen der Europäischen Union
            
               
         
         
            
               ANHANG IX
            
            
            
            
               RECHTSVORSCHRIFTEN DER VERTRAGSPARTEIEN
               UND VORGABEN FÜR DIE EINTRAGUNG, DIE KONTROLLE UND DEN SCHUTZ GEOGRAFISCHER ANGABEN
            
            
            
               TEIL A
               Rechtsvorschriften der Vertragsparteien
            
            
            
               I.
                     Rechtsvorschriften der Europäischen Union
            
            
            
               (1)
                     Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. November 2012 über Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel mit ihren Durchführungsbestimmungen.
            
            
            
               (2)
                     Verordnung (EG) Nr. 110/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Januar 2008 zur Begriffsbestimmung, Bezeichnung, Aufmachung und Etikettierung von Spirituosen sowie zum Schutz geografischer Angaben für Spirituosen und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 mit ihren Durchführungsbestimmungen.
            
            
            
               (3)
                     Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Dezember 2013 über eine gemeinsame Marktorganisation für landwirtschaftliche Erzeugnisse und zur Aufhebung der Verordnungen (EWG) Nr. 922/72, (EWG) Nr. 234/79, (EG) Nr. 1037/2001 und (EG) Nr. 1234/2007 des Rates mit ihren Durchführungsbestimmungen.
            
            
            
               
            
               (4)
                     Verordnung (EU) Nr. 251/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 über die Begriffsbestimmung, Beschreibung, Aufmachung und Etikettierung von aromatisierten Weinerzeugnissen sowie den Schutz geografischer Angaben für aromatisierte Weinerzeugnisse und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 des Rates.
            
            
            
               II.
                     Rechtsvorschriften der Republik Armenien
            
         
         
            
            
               (1)
                     Gesetz der Republik Armenien über „Geografische Angaben“, HO-60-N, verabschiedet am 29.4.2010, in Kraft getreten am 1.7.2010.
            
            
            
               (2)
                     Zivilgesetzbuch der Republik Armenien, Artikel 1179–1183.
            
            
            
               (3)
                     Vorschriften zum „Ausfüllen, Einreichen und Bearbeiten eines Antrags auf Eintragung von geografischen Angaben, Ursprungsbezeichnungen und garantiert traditionellen Erzeugnissen“, bestätigt durch den Beschluss 310 –N der Regierung der Republik Armenien vom 10.3.2011.
            
            
            
               
            
               Teil B
            
            
               Vorgaben für die Eintragung, die Kontrolle und den Schutz geografischer Angaben
            
            
            
               Jede Vertragspartei stellt sicher, dass ihr System für die Eintragung, die Kontrolle und den Schutz geografischer Angaben folgende Elemente umfasst:
            
            
            
               (1)
                     ein Verzeichnis der in ihrem Gebiet geschützten geografischen Angaben;
            
            
            
               (2)
                     ein Verwaltungsverfahren, mit dem überprüft wird, ob geografische Angaben eine Ware als aus einem Gebiet, einer Gegend oder einem Ort einer der Vertragsparteien stammend kennzeichnen, wenn eine bestimmte Qualität, das Ansehen oder eine andere Eigenschaft der Ware im Wesentlichen auf ihrer geografischen Herkunft beruht;
            
            
            
               (3)
                     das Erfordernis, dass ein eingetragener Name einem spezifischen Erzeugnis oder spezifischen Erzeugnissen entspricht, für das bzw. die eine Produktspezifikation festgelegt wurde, die nur durch ein ordnungsgemäßes Verwaltungsverfahren geändert werden kann;
            
            
            
               (4)
                     Bestimmungen zur Produktionskontrolle;
            
         
         
            
            
               (5)
                     Durchsetzung des Schutzes eingetragener geografischer Angaben durch geeignete Verwaltungsmaßnahmen der Behörden;
            
            
            
               
            
               (6)
                     Rechtsvorschriften, nach denen eine eingetragene geografische Angabe
            
            
            
               a)
                     von jedem Marktteilnehmer verwendet werden darf, der das landwirtschaftliche Erzeugnis oder Lebensmittel vermarktet, das der betreffenden Spezifikation entspricht, und
            
            
            
               b)
                     geschützt ist gegen
            
            
            
               i)
                     jede direkte oder indirekte gewerbliche Verwendung einer eingetragenen geografischen Angabe für Erzeugnisse, die nicht unter die Eintragung fallen, soweit diese Erzeugnisse mit den eingetragenen Erzeugnissen vergleichbar sind oder soweit durch die Verwendung der geografischen Angabe das Ansehen der geschützten geografischen Angabe ausgenutzt wird;
            
            
            
               ii)
                     jede widerrechtliche Aneignung, Nachahmung oder Anspielung, selbst wenn der tatsächliche Ursprung des Erzeugnisses angegeben ist oder wenn die geschützte geografische Angabe in Übersetzung oder zusammen mit Ausdrücken wie „Art“, „Typ“, „Verfahren“, „Fasson“, „Nachahmung“ oder dergleichen verwendet wird;
            
            
            
               iii)
                     jede sonstige falsche oder irreführende Angabe, die sich auf Herkunft, Ursprung, Natur oder wesentliche Eigenschaften des Erzeugnisses bezieht und auf der Aufmachung oder der äußeren Verpackung, in der Werbung oder in Unterlagen zu dem betreffenden Erzeugnis erscheint, sowie die Verwendung von Behältnissen, die geeignet sind, einen falschen Eindruck hinsichtlich des Ursprungs zu erwecken, und
            
            
            
               iv)
                     alle sonstigen Praktiken, die geeignet sind, den Verbraucher in Bezug auf den tatsächlichen Ursprung des Erzeugnisses irrezuführen;
            
            
            
               
            
               (7)
                     eine Vorschrift, dass geschützte Namen keine Gattungsbezeichnungen werden dürfen;
            
         
         
            
            
               (8)
                     Vorschriften über die Eintragung, einschließlich der Ablehnung der Eintragung von Begriffen, die mit den eingetragenen Begriffen gleichlautend oder teilweise gleichlautend sind, von Begriffen, die als allgemein gebräuchliche Namen für Waren verwendet werden, sowie von Begriffen, die Namen von Pflanzensorten oder Tierrassen umfassen. In diesen Vorschriften ist den berechtigten Interessen aller betroffenen Personen Rechnung zu tragen;
            
            
            
               (9)
                     Vorschriften über das Verhältnis zwischen geografischen Angaben und Marken, wonach eine begrenzte Ausnahme von den gemäß Markenrecht bestehenden Rechten dahin gehend gewährt wird, dass das Bestehen einer älteren Marke die Eintragung und Verwendung des Namens einer eingetragenen geografischen Angabe nicht verhindern darf, es sei denn, die Verbraucher würden aufgrund des Bekanntheitsgrads der Marke und der langen Dauer ihrer bisherigen Verwendung durch die Eintragung und die Verwendung der geografischen Angabe für Erzeugnisse, die nicht unter die Marke fallen, in die Irre geführt.
            
            
            
               (10)
                     Das Recht eines jeden Erzeugers, der in dem geografischen Gebiet ansässig ist und der entsprechenden Kontrolle unterliegt, das mit dem geschützten Namen gekennzeichnete Erzeugnis herzustellen, sofern dieser Erzeuger die Produktspezifikation einhält;
            
            
            
               (11)
                     ein Einspruchsverfahren, das die Berücksichtigung der berechtigten Interessen früherer Namensverwender ermöglicht, unabhängig davon, ob diese Namen als eine Form des geistigen Eigentums geschützt sind oder nicht.
            
            
            
            
               ________________
            
            
            
         
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPÄISCHE KOMMISSION
            Brüssel, den 25.9.2017
            JOIN(2017) 37 final
            ANHANG
            des
            Gemeinsamen Vorschlags für einen Beschluss des Rates
            über den Abschluss eines Abkommens über eine umfassende und verstärkte  Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits im Namen der Europäischen Union
            
               
         
         
            
               ANHANG X
            
            
            
            
               VERZEICHNIS DER GESCHÜTZTEN GEOGRAFISCHEN ANGABEN
            
            
            
               Teil A
            
            
            
               Geografische Angaben von Erzeugnissen der Europäischen Union 
                  gemäß Artikel 231 Absatz 3
            
            
            
               1.
                     Verzeichnis der aromatisierten Weine
            
            
            
                     
                        Mitgliedstaat
                     
                  
                  
                     
                        Zu schützender Name
                     
                  
                  
                     
                        Transkription in armenische Buchstaben
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Samoborski bermet
                     
                  
                  
                     
                        Սամոբորսկի բերմետ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Vermouth de Chambéry
                     
                  
                  
                     
                        Վերմութ դը Շամբերի
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Nürnberger Glühwein
                     
                  
                  
                     
                        Նյուրնբերգեր Գլյուվայն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Thüringer Glühwein
                     
                  
                  
                     
                        Թյուրինգեր Գլյուվայն
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Vermouth di Torino
                     
                  
                  
                     
                        Վերմութ դի Տորինո
                     
                  
               
            
            
               2.
                     Verzeichnis der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel, ausgenommen Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine
            
            
            
                     
                        Mitgliedstaat
                     
                  
                  
                     
                        Zu schützender Name
                     
                  
                  
                     
                        Art (g. U./ g. g. A.)
                     
                  
                  
                     
                        Art des Erzeugnisses
                     
                  
                  
                     
                        Transkription des Namens in armenische Buchstaben
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Gailtaler Almkäse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Գայլթալեր Ալմքէզե
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Gailtaler Speck
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Գայլթալեր Շպեկ
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Marchfeldspargel
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մարխֆելդշպարգել
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Mostviertler Birnmost
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մոստֆիրթլեր Բիրնմոսթ
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Pöllauer Hirschbirne
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Փյոլաուեր Հիրշբիրնը
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Steirischer Kren
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Շտայրըշեր Քըեն
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Steirisches Kürbiskernöl
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շտայրըշես Քյուրբըսկերնոլ
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Tiroler Almkäse / Tiroler Alpkäse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Թիրոլեր Ալմքէզե / Թիրոլեր Ալփքէզե
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Tiroler Bergkäse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Թիրոլեր Բերգքէզե
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Tiroler Graukäse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Թիրոլեր Գրաուքէզե
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Tiroler Speck
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Թիրոլեր Շպեկ
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Vorarlberger Alpkäse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ֆորարլբերգեր Ալփքէզե
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Vorarlberger Bergkäse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ֆորարլբերգեր Բերգքէզե
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Wachauer Marille
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Վախաուեր Մարիլե
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Waldviertler Graumohn
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Վալդֆիրտլեր Գրաումոն
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Beurre d'Ardenne
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բերր դ՛Արդեն
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Brussels grondwitloof
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Բրուսսելս Գրոնդվիթլոֆ
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Fromage de Herve
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրոմաժ դը Էրվ
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Gentse azalea
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Blumen und Zierpflanzen
                     
                  
                  
                     
                        Խենթսե Ազալեա
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Geraardsbergse mattentaart
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Խերաարդսբերխրե Մատընթաարթ
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Jambon d'Ardenne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ժամբոն դ՛Արդեն
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Liers vlaaike
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Լիրս Ֆլաիկը
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Pâté gaumais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պաթե Գօմե
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Plate de Florenville
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Փլաթ դը Ֆլորանվիլլ
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Poperingse Hopscheuten / Poperingse Hoppescheuten
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պոպըրինգսը Հոփսխըլթըն
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Potjesvlees uit de Westhoek
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պոտյեսվլէս այտ դը Վեստհուք
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Vlaams-Brabantse tafeldruif
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆլամս-Բրաբանթսե Տաֆըլդրայֆ
                     
                  
               
                     
                        BE
                     
                  
                  
                     
                        Vlaamse laurier
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Blumen und Zierpflanzen
                     
                  
                  
                     
                        Ֆլամսե Լաուրիըր
                     
                  
               
                     
                        BG
                     
                  
                  
                     
                        Българско розово масло
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Ätherische Öle
                     
                  
                  
                     
                        Բրլգառսկո ռոզովո մասլո
                     
                  
               
                     
                        BG
                     
                  
                  
                     
                        Горнооряховски суджук
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Գոռնոոռյախովսկի սուդժուկ
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Baranjski kulen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բարանյսկի կուլեն
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Dalmatinski pršut
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Դալմատինսկի պռշուտ
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Drniški pršut
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Դռնիշկի պռշուտ
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Էկստրա դյեվիչանսկո մասլինովո ուլյե Ցրես
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Istarski pršut / Istrski pršut
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Իստառսկի պռշուտ/Իստռսկի պռշուտ
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Krčki pršut
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կռչկի պռշուտ
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Lički krumpir
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լիչկի կռումպիռ
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Neretvanska mandarina
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Նեռետվանսկա մանդառինա
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Ogulinski kiseli kupus / Ogulinsko kiselo zelje
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Օգուլինսկի կիսելի կուպուս/Օգուլինսկո կիսելո զելյե
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Կուֆետա Ամիրղալու Գերոսկիպու
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Λουκούμι Γεροσκήπου
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Լուկումի Գերոսկիպու
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Παφίτικο Λουκάνικο
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պաֆիտիկո Լուկանիկո
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Březnický ležák
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Բրժեզնիցկի լեժակ
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Brněnské pivo / Starobrněnské pivo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Բռնյենսկե պիվո/ Ստառոբրենյենսկէ պիվո
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Budějovické pivo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Բուդյեյովիցկէ պիվո
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Budějovický měšťanský var
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Բուդյեյովիցկի մյեշտյանսկի վառ
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Černá Hora
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Չեռնա Հոռա
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        České pivo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Չեսկէ պիվո
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Českobudějovické pivo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Չեսկոբուդյովիցկէ պիվո
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Český kmín
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Չեսկի կմին
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Chamomilla bohemica
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շամոմիլլա բոհեմիկա
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Chelčicko — Lhenické ovoce
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Խելչիցկո-Լհենիցկէ oվոցե
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Chodské pivo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Խոդսկէ պիվո
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Hořické trubičky
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Հորժիցկէ տռուբիչկի
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Jihočeská Niva
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Յիհոչեսկա Նիվա
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Jihočeská Zlatá Niva
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Յիհոչեսկա Զլատա Նիվա
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Karlovarské oplatky
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Կառլովառսկէ օպլատկի
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Karlovarské trojhránky
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Կառլովառսկէ տռոյհռանկի
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Karlovarský suchar
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Կառլովառսկի սուխառ
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Lomnické suchary
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Լոմնիցկէ սուխառի
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Mariánskolázeňské oplatky
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Մարիանսկոլազենյսկէ օպլատկի
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Nošovické kysané zelí
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Նոշովիցկէ կիսանէ զելի
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Olomoucké tvarůžky
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Օլոմoուցկէ տվարուժկի
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Pardubický perník
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պառդուբիցկի պեռնիկ
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Pohořelický kapr
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Պոհորժելիցկի կապռ
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Štramberské uši
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Շտռամբեռսկէ ուշի
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Třeboňský kapr
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Տրժեբոնյսկի կապռ
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        VALAŠSKÝ FRGÁL
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        ՎԱԼԱՇՍԿԻ ՖՌԳԱԼ
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Všestarská cibule
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Վշեստառսկա ցիբուլե
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Žatecký chmel
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ժատեցկի խմել
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Znojemské pivo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Զնոյեմսկէ պիվո
                     
                  
               
                     
                        DK
                     
                  
                  
                     
                        Danablu
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Դանաբլու
                     
                  
               
                     
                        DK
                     
                  
                  
                     
                        Esrom
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Էսրոմ
                     
                  
               
                     
                        DK
                     
                  
                  
                     
                        Lammefjordsgulerod
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լամմեֆյորսգուլըրոդ
                     
                  
               
                     
                        DK
                     
                  
                  
                     
                        Lammefjordskartofler
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լամմեֆյորսքաթոֆլեր
                     
                  
               
                     
                        DK
                     
                  
                  
                     
                        Vadehavslam
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վեդըհաուսլամ
                     
                  
               
                     
                        DK
                     
                  
                  
                     
                        Vadehavsstude
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վեդըհաուստուդը
                     
                  
               
                     
                        FI
                     
                  
                  
                     
                        Kainuun rönttönen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Կայնուն ռյոնտյոնեն
                     
                  
               
                     
                        FI
                     
                  
                  
                     
                        Kitkan viisas
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Կիտկան վիիսաս
                     
                  
               
                     
                        FI
                     
                  
                  
                     
                        Lapin Poron kuivaliha
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լապին Պորոն կուիվալիհա
                     
                  
               
                     
                        FI
                     
                  
                  
                     
                        Lapin Poron kylmäsavuliha
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լապին Պորոն կյուլմասավուլիհա
                     
                  
               
                     
                        FI
                     
                  
                  
                     
                        Lapin Poron liha
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Լապին Պորոն լիհա
                     
                  
               
                     
                        FI
                     
                  
                  
                     
                        Lapin Puikula
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լապին Պուիկուլա
                     
                  
               
                     
                        FI
                     
                  
                  
                     
                        Puruveden muikku
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Պուրուվեդեն մուիկկու
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Abondance
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Աբոնդանս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Abricots rouges du Roussillon
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Աբրիկո րուժ դյու Րուսսիյոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Agneau de lait des Pyrénées
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Անյո դը լե դէ Փիրենէ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Agneau de l'Aveyron
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Անյո դր լ՛Ավերոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Agneau de Lozère
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Անյո դր Լոզեր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Agneau de Pauillac
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Անյո դր Պոյակ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Agneau de Sisteron
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Անյո դր Սիստերոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Agneau du Bourbonnais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Անյո դյու Բուրբոնե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Agneau du Limousin
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Անյո դյու Լիմուզան
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Agneau du Périgord
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Անյո դյու Պերիգոր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Agneau du Poitou-Charentes
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Անյո դյու Փուաթյու-Շարանթ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Agneau du Quercy
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Անյո դյու Քերսի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Ail blanc de Lomagne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Այ բլոն դը Լոմանյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Ail de la Drôme
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Այ դր լա Դրոմ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Ail fumé d'Arleux
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Այ ֆյումէ դ՛Արլո
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Ail rose de Lautrec
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Այ րոզ դր Լոտրեկ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Anchois de Collioure
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Անշուա դը Կոլյուր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Artichaut du Roussillon
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Արտիշո դր Րուսսիյոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Asperge des sables des Landes
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ասպերժ դե սաբլը դե Լանդ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Asperges du Blayais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ասպերժ դյու Բլայե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Banon
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բանոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Barèges-Gavarnie
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բարեժ-Գավարնի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Béa du Roussillon
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Բեա դյու Րուսսիյոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Beaufort
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բուֆոր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Bergamote(s) de Nancy
                     
                  
                  
                     
                        g. g.A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Բերգամոտ դը Նոնսի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բյոր Շարանթ-Պուաթու, Բյոր դե Շարանթ,
                     
                     
                        Բյոր դե Դու-Սեվրը
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Beurre de Bresse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բյոր դը Բրես
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Beurre d'Isigny
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բյոր դ՛Իզինյի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Bleu d'Auvergne
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բլյո դ՛Օվերն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բլյո դր Ժեքս Օ-ժուրա, Բլյո դր Սեմոնսել
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Bleu des Causses
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բլյո դե Կոսս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Bleu du Vercors-Sassenage
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բլյո դյու Վերկոր-Սեսսնաժ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Bœuf charolais du Bourbonnais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բյոֆ շարոլե դյու Բուրբոնե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Bœuf de Bazas
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բյոֆ դր Բազաս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Bœuf de Chalosse
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բյոֆ դը Շալոսս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Bœuf de Charolles
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բյոֆ դը Շարոլ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Boeuf de Vendée
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բյոֆ դը Վոնդե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Bœuf du Maine
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բյոֆ դյու Մեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Boudin blanc de Rethel
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բուդան բլոն դը Րետել
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Brie de Meaux
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բրի դը Մո
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Brie de Melun
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բրի դը Մոլան
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Brioche vendéenne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Բրիոշ վոնդեեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Brocciu Corse / Brocciu
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բրոչշու կորս/Բրոչշու
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Camembert de Normandie
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեմոնբեր դը Նորմանդի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կանար ա ֆուաո գրա դյու Սյուդ-Ուեստ (Շալոսս, Գասկոնյ, Ժերս, Լանդ, Պերիգոր, Կերսի)
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կանտալ; Ֆուրմը դը Կանտալ; Կանտալե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Chabichou du Poitou
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Շաբիշու դյու Փուաթյու
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Chaource
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Շաուրս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Charolais
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Շարոլե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Chasselas de Moissac
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Շասլա դը Մուասսակ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Châtaigne d'Ardèche
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Շատենյ դ՛Արդեշ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Chevrotin
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Շըվրոտան
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Cidre de Bretagne; Cidre Breton
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սիդրը դը Բրետանյ, Սիդրը Բրետոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Cidre de Normandie; Cidre Normand
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սիդրը դը Նորմանդի, Սիդրը Նորման
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Citron de Menton
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սիտրոն դը Մանտոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Clémentine de Corse
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Քլեմանտին դը Կորս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Coco de Paimpol
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կոկո դը Պամպոլ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Comté
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կոմտե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Coppa de Corse / Coppa de Corse - Coppa di Corsica
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կոպա դը Կորս/Կոպա դե Կորսե – Կոպա դի Կորսիկա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Կոկի Սան-Ժակ դե Կոտ դ՛Արմոր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Cornouaille
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կորնուայ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Crème de Bresse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կրեմ դո Բրես
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Crème d'Isigny
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կրեմ դ՛Իզինի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Crème fraîche fluide d'Alsace
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կրեմ ֆրեշ ֆլուի դ՛Ալզաս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Crottin de Chavignol / Chavignol
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կրոտտոն դը Շավինյոլ/Շավինյոլ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Dinde de Bresse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Դանդ դը Բրես
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Domfront
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Դոմֆրոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Echalote d'Anjou
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Էշալոտ դ՛Անժու
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Emmental de Savoie
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Էմոնտալ դը Սավուա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Emmental français est-central
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Էմոնտալ ֆրանսե է-սոնթրալ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Époisses
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Էփուաս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆարին դը բլե նուար դը Բրետայն/Ֆարին դը բլե նուար դը Բրետայն – Գուինիզ դյու Բրեիզ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆարին դյո շատանյ կորս/Ֆարինա կաստանինա կորսա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Farine de Petit Epeautre de Haute Provence
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆարին դը Պտիտ Էպոտրը դը Ուտ Փրովոնս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Figue de Solliès
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիգ դը Սոլյես
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Fin Gras/ Fin Gras du Mézenc
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Ֆան գրա/ֆան գրա դյու Մեզին
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Foin de Crau
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Hay
                     
                  
                  
                     
                        Ֆուան դը Կրո
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Fourme d'Ambert
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ֆուրմը դ՛Ոմբեր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Fourme de Montbrison
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ֆուրմը դը Մոնբրիզոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Fraise du Périgord
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրեզ դյու Պերիգոր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Fraises de Nîmes
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրեզ դը Նիմը
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Gâche vendéenne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Գյաշ Վանդեեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Génisse Fleur d'Aubrac
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Ժենիս ֆլյոր դ՛Օբրակ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Gruyère
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Գրուիեր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Haricot tarbais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Արիկո տարբե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Huile d'olive d'Aix-en-Provence
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ուվիլ դ՛օլիվ դ՛Էքս-ոն-Պրովանս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ուվիլ դ՛օլիվ դե Կոր, Ուվիլ դ՛օլիվ դե Կոր-Օլիու դի Կորսիկա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Huile d'olive de Haute-Provence
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ուվիլ դ՛օլիվ դը Օդը-Պրովանս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ուվիլ դ՛օլիվ դյո լա Վալե դե Բո-դե-Պրովանս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Huile d'olive de Nice
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ուվիլ դ՛օլիվ դը Նիս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Huile d'olive de Nîmes
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ուվիլ դ՛օլիվ դը Նիմ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Huile d'olive de Nyons
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ուվիլ դ՛օլիվ դը Նյոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Ätherische Öle
                     
                  
                  
                     
                        Ուվիլ էսանսիել դը լավանդ դ Ո-Փրովանս/ էսոնս դը լավանդ դ Ո-Փրովանս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Huîtres Marennes Oléron
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Ուիթրը մարան Օլերոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Jambon d'Auvergne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ժամբոն դ՛Օվերնյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Jambon de Bayonne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ժամբոն դը Բայոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Jambon de Lacaune
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ժամբոն դը Լակոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Jambon de l'Ardèche
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ժամբոն դյո լ՛Արդեշ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Jambon de Vendée
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ժամբոն դե Վանդե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Jambon sec de Corse / Jambon sec de Corse - Prisuttu
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ժամբոն սեկ դը Կորս/ Ժամբոն սեկ դը Կորս – Փրիսութու
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ժամբոն սեկ է նուա դը ժամբոն սեկ դեզ Արդեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Kiwi de l'Adour
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կիուի դյո լ՛Ադյուր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Laguiole
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Լագյոլ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Langres
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Լանգր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Lentille verte du Puy
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լանտի վերտ դյու Փուի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Lentilles vertes du Berry
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լանտի վերտ դյու Բերի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Lingot du Nord
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լանգո դյու Նոր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Livarot
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Լիվարո
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Lonzo de Corse / Lonzo de Corse - Lonzu
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լոնզո դը Կորս/Լոնզո դե Կորս-Լոնզու
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Mâche nantaise
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մաշ նանտեզ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Mâconnais
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մակոնե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Maine - Anjou
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Մեն-Անժու
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Maroilles / Marolles
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մարուալ/Մարոլ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Melon de Guadeloupe
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելոն դը Գուադելուպ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Melon du Haut-Poitou
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելոն դյու Օ-Փուաթյու
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Melon du Quercy
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելոն դյու Կերսի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Miel d'Alsace
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մյել դ՛Ալզաս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Miel de Corse; Mele di Corsica
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մյել դը Կորս, Մելե դի Կորսիկա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Miel de Provence
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մյել դը Պրովանս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Miel de sapin des Vosges
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մյել դը սապան դը Վոժ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Miel des Cévennes
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մյել դը Սեվեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Mirabelles de Lorraine
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Միրաբել դը Լորեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Mogette de Vendée
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մոժետ դը Վանդե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Mont d'Or; Vacherin du Haut-Doubs
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մոն դ՛Օր, Վաշրոն դյու Օ-Դու
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Morbier
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մորբյե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Մուլ դը Բուշո դո լա Բե դյու Մոն-Սան-Միշել
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Moutarde de Bourgogne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Senfpaste
                     
                  
                  
                     
                        Մուտարդը դը Բուրգոնյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Munster; Munster-Géromé
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մանստեր, Մանստեր-Ժերոմե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Muscat du Ventoux
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մյուսկա դյու Վոնտու
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Neufchâtel
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Նեշատել
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Noisette de Cervione - Nuciola di Cervioni
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Նուազետտ դո Սարվիոն-Նուչիոլա դի Չերվիոնի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Noix de Grenoble
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Նուա դը Գրենոբլ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Noix du Périgord
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Նուա դյու Պերիգոր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Œufs de Loué
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Օ դը Լուե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Oie d'Anjou
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Ուա դ՛Անժու
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Oignon de Roscoff
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Օնիոն դը Րոսքոֆ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Oignon doux des Cévennes
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Օնյոն դու դե Սեվեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Olive de Nice
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Օլիվ դը Նիս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Olive de Nîmes
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Օլիվ դը Նիմ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Օլիվ քասե դը լա Վալե դե Բո դը Պրովանս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Olives noires de la Vallée des Baux de Provence
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Օլիվ նուար դը լա Վալե դը Բո դը Պրովանս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Olives noires de Nyons
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Օլիվ նուար դը Նյոնս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Ossau-Iraty
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Օսո-Իրատի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pâté de Campagne Breton
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պատե դը Կամպանյ Բրոտուն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pâtes d'Alsace
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Teigwaren
                     
                  
                  
                     
                        Պատ դ՛Ալզաս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պեյ դ՛Օժ, Պեյ դ՛Օժ-Կոմբրըմեր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pélardon
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պելարդոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Petit Épeautre de Haute Provence
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պետիտ Էպոտր դը Ուտ Պրովանս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Picodon
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պիկոդոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Piment d'Espelette; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պիմոն դ՛Էսպելետ, Պիմոն դ՛Էսպելետ-Էզպելետակո Բիպեռա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pintadeau de la Drôme
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Պանտադո դը լա Դրոմ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Poireaux de Créances
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Փուարո դը Կրեանս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pomelo de Corse
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պոմելո դը Կորս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pomme de terre de l'Île de Ré
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պոմմ դը տեր դը լ՛Իլ դը Րե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pomme du Limousin
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պոմ դյու Լիմուզան
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pommes de terre de Merville
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պոմմ դը տեր դո Մերվիլլ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pommes des Alpes de Haute Durance
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պոմ դեզ Ալպ դը Οտ Դյորանս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pommes et poires de Savoie
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պոմ է փուար դը Սավուա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pont-l'Évêque
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պոն-լ՛Էվեկ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Porc d'Auvergne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Պոր դ՛Օվերնյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Porc de Franche-Comté
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Պոր դը Ֆրանշ-Կոնտե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Porc de la Sarthe
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Պոր դը լա Սարտ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Porc de Normandie
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Պոր դը Նորմանդի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Porc de Vendée
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Պոր դը Վանդե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Porc du Limousin
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Պոր դյու Լիմուզան
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Porc du Sud-Ouest
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Պոր դյու Սյուդ-Ուեստ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Poulet des Cévennes / Chapon des Cévennes
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Պուլե դե Սեվեն/Շապոն դե Սեվեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pouligny-Saint-Pierre
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պուլինյի-Սան-Փիեր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Prés-salés de la baie de Somme
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Պրե-սալէ դե լա բե դը Սոմ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Prés-salés du Mont-Saint-Michel
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Պրե-սալէ դյու Մոն-Սան-Միշել
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Փրյունո դ՛Աժան, Փրյունո դ՛Աժան մի-քյուի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Raviole du Dauphiné
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Teigwaren
                     
                  
                  
                     
                        Րավյոլ դյու Դոֆինի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Reblochon; Reblochon de Savoie
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Րեբլոշոն, Րեբլոշոն դը Սավուա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Rigotte de Condrieu
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Րիգոտ դը Կոնդրիյո
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Rillettes de Tours
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Րիյետ դո Թուր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Riz de Camargue
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Րի դը Կամարգ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Rocamadour
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ռոկամադուր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Roquefort
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ռոկֆոր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Sainte-Maure de Touraine
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սանտ-Մոր դը Տուրեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Marcellin
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սան-Մարսոլան
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Nectaire
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սան-Նեկտեր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Salers
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սալեր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Saucisse de Montbéliard
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սոսիս դը Մունբելիար
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Saucisse de Morteau / Jésus de Morteau
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սոսիս դը Մարթու/Ժեզյու դը Մարթու
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Saucisson de Lacaune / Saucisse de Lacaune
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սոսիսոն դը Լաքոն/
                     
                     
                        Սոսիս դը Լաքոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Saucisson de l'Ardèche
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սոսիսոն դը լ՛Արդեշ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սել դո Գերանդ/Ֆլյոր դը սել դը Գերանդ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Selles-sur-Cher
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սել-սյոր-Շեր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Taureau de Camargue
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Տուրու դը Կամարգ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Tome des Bauges
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Տոմ դե Բուժ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Tomme de Savoie
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Տոմ դը Սավուա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Tomme des Pyrénées
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Տոմ դը Փիրենէ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Valençay
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Վալանսե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Veau d'Aveyron et du Ségala
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վո դ՛Ավերոն է դյու Սեգալա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Veau du Limousin
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վո դյու Լիմուզան
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volaille de Bresse/Poulet de Bresse/Poularde de Bresse/Chapon de Bresse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը Բրես/Պուլե դը Բրես/Պուլարդը դը Բրես/Շապոն դը Բրես
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles d'Alsace
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դ՛Ալզաս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles d'Ancenis
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դ՛Անսենի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles d'Auvergne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դ՛Օվերնյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de Bourgogne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը Բուրգոնյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de Bretagne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը Բրետանյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de Challans
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը Շալոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de Cholet
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը Շոլե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de Gascogne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը Գասքոնյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de Houdan
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը Ուդոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de Janzé
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը Ժոնզե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de la Champagne
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը լա Շամպանյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de la Drôme
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը լա Դրոմ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de l'Ain
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը լ՛Ան
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de Licques
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դո Լիկ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de l'Orléanais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը լ’Օրլեանե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de Loué
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը Լուե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de Normandie
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը Նորմանդի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles de Vendée
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դը Վանդե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles des Landes
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դե Լանդ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles du Béarn
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դյու Բեարն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles du Berry
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դյու Բերի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles du Charolais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դյու Շարոլե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles du Forez
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դյու Ֆորե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles du Gatinais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դյու Գաթինե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles du Gers
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դյու Ժերս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles du Languedoc
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դյու Լանդեգոկ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles du Lauragais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դյու Լուրագե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles du Maine
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դյու Մեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles du plateau de Langres
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դյու պլատո դը Լանգր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles du Val de Sèvres
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դյու Վալ դե Սեվր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Volailles du Velay
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վոլայ դյու Վելե
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Aachener Printen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Աախներ Փրինտըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Aachener Weihnachts-Leberwurst / Oecher Weihnachtsleberwurst
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        ԱախներՎայնախտս-Լեբերվուրստ/Օեխեր Վայնախտսլեբերվուրսթ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Աբենսբերգեր Շպարգըլ/ Աբենսբերգեր Քֆալիթետսշպարգըլ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Aischgründer Karpfen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Աիյշգրունդեր Քարպֆըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Allgäuer Bergkäse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ալգոյեր Բեագքէզե
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Allgäuer Emmentaler
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ալգոյերր Էմընթալեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Altenburger Ziegenkäse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ալթենբուրգեր Ցիգենքէզե
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ամալենդը Դիենրաուխշինըն, Ամալենդը Քաթընշինկըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ամալենդեր շինըն, Ամալենդեր Քնոխընշինըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Bamberger Hörnla / Bamberger Hörnle / Bamberger Hörnchen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Բամբերգեր Հյորնլա / Բամբերգեր Հյորնլե/ Բամբերգեր Հյորնխըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Bayerische Breze / Bayerische Brezn / Bayerische Brez’n / Bayerische Brezel
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Բայերիշը Բրեցը/ Բայերիշը Բրեցն/ Բայերիշը Բրեցն/
                     
                     
                        Բայերիշը Բրեցե
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Բայերիշեր Մերեթիխ, Բայերիշեր Քրեն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Bayerisches Bier
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Բայերիշես Բիր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բայերիշես Րինդֆլայշ/ Րինդֆլայշ աուս Բայերն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Bornheimer Spargel / Spargel aus dem Anbaugebiet Borneim
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Բորնհայմեր Շպարգըլ/ Շպարգըլ աուս դեմ Անբաուգեբիտ Բորնհայմ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Bremer Bier
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Բրեմեր Բիր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Bremer Klaben
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Բրեմեր Քլաբըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Diepholzer Moorschnucke
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Դիփհոլյցեր Մոշնոքը
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Dithmarscher Kohl
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Դիտմարշեր Քոլ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Dortmunder Bier
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Դորտմունդեր Բիր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen/ Dresdner Weihnachtsstollen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Դրեզդներ Քրիստշտոլեն/ Դրեզդներ Շտոլեն/ Դրեզդներ Վայնախտսշտոլեն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Senfpaste
                     
                  
                  
                     
                        Դյուսելդորֆեր Մոստաթ/ Դյուսելդորֆեր Զենֆ Մոստաթ/ Դյուսելդորֆեր Ուըթյուփ Մոստաթ/ Էխտեր Դյուսելդորֆեր Մոստերթ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Eichsfelder Feldgieker / Eichsfelder Feldkieker
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Այխսֆելդեր Ֆելդգիքեր/ Այխսֆելդեր Ֆելդկիքեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Elbe-Saale Hopfen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Էլբը-Զալը Հոպֆըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Feldsalat von der Insel Reichenau
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆելդսալատ ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Filderkraut / Filderspitzkraut
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիլդերքրաութ/ Ֆիլդերշպիցքրաութ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Frankfurter Grüne Soße / Frankfurter Grie Soß
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրանֆուրթեր Գրյունը Զոսը/ ֆրանֆուրթեր Գրի Զոս
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Fränkischer Grünkern
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրենկիշեր Գրյունքեն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրենկիշեր Քարպֆըն / Ֆրանկընքարպֆըն/ Քարպֆըն աուս Ֆրանկըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Glückstädter Matjes
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Գլյուկշտեդթեր Մատյես
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Göttinger Feldkieker
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Գյոթինգեր Ֆելդքիքեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Göttinger Stracke
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Գյոթինգեր Շտրաքը
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Greußener Salami
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Գրոյսեներ Զալամի
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Gurken von der Insel Reichenau
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Գուրկըն ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Halberstädter Würstchen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Հալբըրշտեթեր Վյուրստխեն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Hessischer Apfelwein
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Հեսիշեր Ապֆելվայն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Hessischer Handkäse / Hessischer Handkäs
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Հեսիշեր Հանդքէզե/ Հեսիշեր Հանդքիզ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Hofer Bier
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Հոֆեր Բիր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Hofer Rindfleischwurst
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Հոֆեր Րինֆլայշվուրսթ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Holsteiner Karpfen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Հոլյշտեներ Քապֆըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken/ Holsteiner Katenrauchschinken/ Holsteiner Knochenschinken
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Հոլյշտեներ Քաընշինըն / Հոլշտայներ Շինըն/ Հոլշտեներ Քատենրաուրշինկըն/ Հոլշտենը Քնոխընշինըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Holsteiner Tilsiter
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Հոլշտեներ Թիլզիթը
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Hopfen aus der Hallertau
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Հոփֆըն աուս դե Հալաթաու
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Höri Bülle
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Հուորի Բյուլը
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Kölsch
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Քոլչ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Kulmbacher Bier
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Քուլմբախեր Բիր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Lausitzer Leinöl
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լաուզիցեր Լայնոիլ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Lübecker Marzipan
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Լյուբեքեր Մացիփան
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Lüneburger Heidekartoffeln
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լյունեբորգեր Հայդեքարթոֆելն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Lüneburger Heidschnucke
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Լյունեբորգեր Հայդշնոքը
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Mainfranken Bier
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Մայնֆրանկըն Բիր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Meißner Fummel
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Մայսներ Ֆումմե
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Münchener Bier
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Մյունխներ Բիր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Nieheimer Käse
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Նիհեմեր Քիզը
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Նյունբերգեր Բրատվյուրստը, Նյունբերգեր Րոստբրատվյուրստը
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Nürnberger Lebkuchen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Նյուրնբերգեր Լեբքուխըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Obazda / Obatzter
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Օբազդա/Օբացթեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Oberlausitzer Biokarpfen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Օբերլաուզիցեր Բիոքարպֆըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Oberpfälzer Karpfen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Օբերպֆելցեր Քարպֆըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Odenwälder Frühstückskäse
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Օդենվելդեր ֆրյուստյուքսքէզե
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Reuther Bier
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Րոյթեր Բիր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Rheinisches Apfelkraut
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Րայնիշըս Ապֆելքրաութ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Րայնիշըս Ցուկըուբենքրաութ/ Րայնիշըս Ցուկըուբենզիրոփ/ Րայնիշըս Րուբընքրաութ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Salate von der Insel Reichenau
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Զալաթե ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Salzwedeler Baumkuchen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Զալցվեդեըլեր Բաումքուխըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Շրոբընհաուզըներ Շպարգըլ/Շպարգըլ աուս դեմ Շրոբընհաուզըներ Լանթ/Շպարգըլ աուս դեմ Անբաուգըբիթ Շրոբընհաուզըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schwäbische Maultaschen/Schwäbische Suppenmaultaschen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Teigwaren
                     
                  
                  
                     
                        Շվիբիշը Մաուլյթաշըն/ Շվիբիշը Զոպընմաուլյթաշըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Teigwaren
                     
                  
                  
                     
                        Շվեբիշը Սպեցլը/ Շվեբիշը Քնոպֆլը
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Շվեբիշ-Հելիշես Քվալիթիթսշվայնըֆլայշ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schwarzwälder Schinken
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շվացվելդեր Շինքըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schwarzwaldforelle
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Շվարցվալդֆորելը
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Spalt Spalter
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շպալթ Շպալթեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Շպարգըլ աուս Ֆրանկըն /Ֆրենքիշեր Շպարգըլ/ Ֆրանկըն-Շպարգըլ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Spreewälder Gurken
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Շպրեվելդեր Գուրկըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Spreewälder Meerrettich
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Շպրեվելդեր Մերըթիխ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Stromberger Pflaume
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Շտրոմբերգեր Փֆլաումը
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Tettnanger Hopfen
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Թետնանգեր Հոպֆըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Thüringer Leberwurst
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Թյուրիներ Լիբըվոսթ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Thüringer Rostbratwurst
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Թյուրիներ Րոստբրատվուրսթ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Thüringer Rotwurst
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Թյուրիներ Րուտվուրսթ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Tomaten von der Insel Reichenau
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Թոմատըն ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Walbecker Spargel
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Վալբեքեր Շպարգըլ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Weideochse vom Limpurger Rind
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վայդըոքսը ֆոմ Լիմփուրգեր Րինդ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Weißlacker / Allgäuer Weißlacker
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Վայսլաքեր / Ալգոյեր Վայսլաքեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Westfälischer Knochenschinken
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վեսթֆելիշեր Քնոխընշինկըն
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Westfälischer Pumpernickel
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Վեսթֆելիշեր Փումփըրնիքըլ
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Այյոս Մատթեոս Կերկիրաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αγουρέλαιο Χαλκιδικής
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Աղուրելիո Խալկիդիկիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ακτινίδιο Πιερίας
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ակտինիդիո Պիերիաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ακτινίδιο Σπερχειού
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ակտինիդիո Սպերխիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ανεβατό
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Անեվատո
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αποκορώνας Χανίων Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ապոկորոնաս Խանիոն Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αρνάκι Ελασσόνας
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Առնակի Էլասոնաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Արխանես Իրակլիու Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αυγοτάραχο Μεσολογγίου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Ավղոտարախո Մեսոլոնգիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վիանոս Իրակլիու Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վորիոս Միլոպոտամոս Րեթիմնիս Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ղալանո Մետանգիցիու Խալկիդիկիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Γαλοτύρι
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ղալոտիրի
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Γραβιέρα Αγράφων
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ղրավյերա Աղրաֆոն
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Γραβιέρα Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ղրավյերա Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Γραβιέρα Νάξου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ղրավյերա Նաքսու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ελιά Καλαμάτας
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Էլյա Կալամատաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία"
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Էքսերետիկո պարթենո էլեոլադո «Տրիզինիա»
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Էքսերետիկո պարթենո էլէոլադո Թրափսանո
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Էքսերետիկո Պարթենո Էլէոլադո Սելինո Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ζάκυνθος
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Զակինթոս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Θάσος
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Թասոս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Թրուբա Ամպադյաս Րեթիմնիս Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Θρούμπα Θάσου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Թրուբա Թասու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Θρούμπα Χίου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Թրուբա Խիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Καλαθάκι Λήμνου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կալաթակի Լիմնու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Καλαμάτα
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կալամատա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κασέρι
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կասերի
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κατίκι Δομοκού
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կատիկի Դոմոկու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κατσικάκι Ελασσόνας
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կացիկակի Էլասոնաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կելիֆոտո Ֆիստիկի Ֆթիոտիդաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կերասյա տրաղանա Րոդոխորիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κεφαλογραβιέρα
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեֆալողրավյերա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κεφαλονιά
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կեֆալոնյա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կոլիմվարի Խանիոն Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κονσερβολιά Αμφίσσης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կոնսերվոլյա Ամֆիսիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κονσερβολιά Άρτας
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կոնսերվոլյա Արտաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κονσερβολιά Αταλάντης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կոնսերվոլյա Ատալանդիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կոնսերվոլյա Պիյու Վոլու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κονσερβολιά Ροβίων
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կոնսերվոլյա Րովիոն
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κονσερβολιά Στυλίδας
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կոնսերվոլյա Ստիլիդաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κοπανιστή
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կոպանիստի
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կորինթիակի Ստաֆիդա Վոստիցա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κουμ Κουάτ Κέρκυρας
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կում Կուատ Կերկիրաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κρανίδι Αργολίδας
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կրանիդի Արղոլիդաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κρητικό παξιμάδι
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Կրիտիկո Պաքսիմադի
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κροκεές Λακωνίας
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կրոկես Լակոնիաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κρόκος Κοζάνης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կրոկոս Կոզանիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Λαδοτύρι Μυτιλήνης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Լադոտիրի Միտիլինիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Λακωνία
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լակոնիա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Λέσβος; Mυτιλήνη
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լեսվոս, Միտիլինի
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Λυγουριό Ασκληπιείου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լիղուրյո Ասկիպիիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μανούρι
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մանուրի
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μανταρίνι Χίου
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մանդարինի Խիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μαστίχα Χίου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Natürliche Gummis und Harze
                     
                  
                  
                     
                        Մաստիխա Խիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μαστιχέλαιο Χίου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Ätherische Öle
                     
                  
                  
                     
                        Մաստիխելեո Խիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մելի Էլատիս Մենալու Վանիլյա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μεσσαρά
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մեսարա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μετσοβόνε
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մեցովոնե
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μήλα Ζαγοράς Πηλίου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Միլա Զաղորաս Պիլիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Միլա Տելիսիուս Պիլաֆա Տրիպոլեոս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μήλο Καστοριάς
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Միլո Կաստորյաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μπάτζος
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բաձոս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ξερά σύκα Κύμης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Քսերա սիկա Կիմիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Քսիրա Սիկա Տաքսիարխի
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Քսիղալո Սիտիաս/ Քսիղալո Սիտիաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ξυνομυζήθρα Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Քսինոմիզիթրա Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ολυμπία
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Օլիմբիա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պատատա Կատո Նեվրոկոպիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πατάτα Νάξου
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պատատա Նաքսու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πεζά Ηρακλείου Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պեզա Իրակիլիու Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πέτρινα Λακωνίας
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պետրինա Լակոնիաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πηχτόγαλο Χανίων
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պիխտողալո Խանիոն
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պորտոկալյա Մալեմե Խանիոն Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պրասինես Էլյես Խալկիդիկիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πρέβεζα
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պրեվեզա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ροδάκινα Νάουσας
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ռոդակինա Նաուսաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρόδος
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ռոդոս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σάμος
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սամոս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σαν Μιχάλη
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սան Միխալի
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σητεία Λασιθίου Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սիտիա Լասիթիու Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σταφίδα Ζακύνθου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ստաֆիդա Զակինթու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σταφίδα Ηλείας
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ստաֆիդա Իլիաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ստաֆիդա Սուլտանինա Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սիկա Վրավրոնաս Մարկոպուլու Մեսոյիոն
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σφέλα
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սֆելա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τοματάκι Σαντορίνης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Տոմատակի Sանտորինիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ցակոնիկի Մելիձանա Լեոնիդիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τσίχλα Χίου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Natürliche Gummis und Harze
                     
                  
                  
                     
                        Ցիխիա Խիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φάβα Σαντορίνης
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆավա Սանտորինիս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆասոլյա (Յիրանդես Էլեֆանդես) Պրեսպոն Ֆլորինաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆասոլյա (պլակե մեղալոսպերմա) Պրեսպոն Ֆլորինաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φασόλια Βανίλιες Φενεού
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆասոլյա Վանիլյես Ֆենեու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        ՖԱՍՈԼՅԱ ՅԻՂԱՆԴԵՍ – ԷԼԵՖԱՆԴԵՍ ԿԱՍՏՈՐՅԱՍ
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆասոլյա յիղանդես էլեֆանդես Կատո Նեվրոկոպիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆասոլյա կինա մեսոսպերմա Կատո Նեվրոկոպիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φέτα
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ֆետա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φιρίκι Πηλίου
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիրիկի Պիլիու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φοινίκι Λακωνίας
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ֆինիկի Լակոնիաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ֆորմաելա Արախովաս Պարնասու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φυστίκι Αίγινας
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիստիկի Էգինաս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φυστίκι Μεγάρων
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիստիկի Մեղարոն
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Χανιά Κρήτης
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Խանյա Կրիտիս
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Alföldi kamillavirágzat
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ալֆյոլդի կամիլլավիրագզատ
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Budapesti téliszalámi
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բուդապեշտի տիլիսալամի
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Չաբաի կոլբաս/ Չաբաի վաստագկոլբաս
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Gönci kajszibarack
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Գյունցի կայսիբարացկ
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Gyulai kolbász / Gyulai pároskolbász
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Գյուլաի կոլբաս/ Գյուլաի պարոշկոլբաս
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Hajdúsági torma
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Հայդուշագի տորմա
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Kalocsai fűszerpaprika örlemény
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կալոչաի ֆյուսերպապրիկա օրլեմէնյ
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Magyar szürkemarha hús
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Մագյար սուրկեմարհա հուշ
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Makói vöröshagyma; Makói hagyma
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մակոի վորոշհագյմա, Մակոի հագյմա
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սեգեդի ֆուսերպապրիկա – օրլեմէնյ / Սեգեդի պապրիկա
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սեգեդի սալամի, Սեգեդի տէլիսալամի
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Szentesi paprika
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սենտեշի պապրիկա
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Szőregi rózsatő
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Blumen und Zierpflanzen
                     
                  
                  
                     
                        Սյորեգի ռոժատո
                     
                  
               
                     
                        IE
                     
                  
                  
                     
                        Clare Island Salmon
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Քլեր Այլնդ Սալմոն
                     
                  
               
                     
                        IE
                     
                  
                  
                     
                        Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Քոնեմարա Հիլ լեմ, Ուեն Շլեյվը Խոնըմարա
                     
                  
               
                     
                        IE
                     
                  
                  
                     
                        Imokilly Regato
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Այմոկիլի Րեգատո
                     
                  
               
                     
                        IE
                     
                  
                  
                     
                        Timoleague Brown Pudding
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Թիմոլիգ Բրաուն Փուդինգ
                     
                  
               
                     
                        IE
                     
                  
                  
                     
                        Waterford Blaa / Blaa
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Ուաթերֆորդ Բլաա/ Բլաա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Abbacchio Romano
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Աբաքքիո Ռոմանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Acciughe sotto sale del Mar Ligure
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Աչուգե սոտո սալե դել Մառ Լիգուրե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Aceto Balsamico di Modena
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Աչետո Բալսամիկո դի Մոդենա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Aceto balsamico tradizionale di Modena
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Աչետո բալսամիկո տրադիցիոնալե դի Մոդենա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Աչետո բալսամիկո տրադիցիոնալե դի Ռեջիո Էմիլիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Aglio Bianco Polesano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ալյո Բյանկո Պոլեզանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Aglio di Voghiera
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ալյո դի Վոգիերա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Agnello del Centro Italia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Անյելլո դել Ճենտրո Իտալիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Agnello di Sardegna
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Անյելլո դի Սարդենյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Alto Crotonese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ալտո Կրոտոնեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Amarene Brusche di Modena
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ամարենե Բրուսկե դի Մոդենա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Aprutino Pescarese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ապրուտինո Պեսկարեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Arancia del Gargano
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Արանչիա դել Գարգանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Arancia di Ribera
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Արանչյա դի Ռիբերա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Arancia Rossa di Sicilia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Արանչյա Ռոսսա դի Սիչիլիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Asiago
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ազիագո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Asparago Bianco di Bassano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ասպառագո Բյանկո դի Բասսանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Asparago bianco di Cimadolmo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ասպառագո բյանկո դի Չիմադոլոմո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Asparago di Badoere
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ասպառագո դի Բադոերե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Asparago di Cantello
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ասպառագո դի Կանտելլո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Asparago verde di Altedo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ասպառագո վեռդե դի Ալտեդո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Basilico Genovese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Բազիլիկո Ջենովեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Ätherische Öle
                     
                  
                  
                     
                        Բեռգամոտտո դի Ռեջջիո Կալաբռիա – Օլիո էսենցիալե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Bitto
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բիտտո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Bra
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բռա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Bresaola della Valtellina
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բռեզաոլա դելլա Վալտելլինա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Brisighella
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բրիզիգելլա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Brovada
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Բռովադա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Bruzio
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բռուցիո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Caciocavallo Silano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կաչիոկավալլո Սիլանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Canestrato di Moliterno
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կանիստրատո դի Մոլիտեռնո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Canestrato Pugliese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կանիստրատո Պուլյեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Canino
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կանինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cantuccini Toscani/Cantucci Toscani
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Կանտուչչինի Տոսկանի/ Կանտուչչի Տոսկանի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Capocollo di Calabria
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կեպոկոլլո դի Կալաբրիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cappellacci di zucca ferraresi
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Teigwaren
                     
                  
                  
                     
                        Կապպելաչչի դի ցուկկա ֆեռառեզի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cappero di Pantelleria
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կապպեռո դի Պանտելլերիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Carciofo Brindisino
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կառչոֆո Բրինդիզինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Carciofo di Paestum
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կառչոֆո դի Պեստում
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Carciofo Romanesco del Lazio
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կառչոֆո Ռոմանեսկո դել Լացիո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Carciofo Spinoso di Sardegna
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կառչոֆո Սպինոզո դի Սառդենյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Carota dell'Altopiano del Fucino
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կառոտե դելլ՛Ալտոպիանո դել Ֆուչինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Carota Novella di Ispica
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կառոտա Նովելլա դի Իսպիկա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cartoceto
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կառտոչետո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Casatella Trevigiana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կազատելլա Տռեվիջիանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Casciotta d'Urbino
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կաշոտտա դ՛Ուրբինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Castagna Cuneo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կաստանյա Կունեո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Castagna del Monte Amiata
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կաստանյա դել Մոնտե Ամիատա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Castagna di Montella
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կաստանյա դի Մոնտելլա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Castagna di Vallerano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կաստանյա դի Վալլեռանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Castelmagno
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կաստելմանյո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Chianti Classico
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կիանտի Կլասիկո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Ciauscolo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Չիաուսկոլո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cilento
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Չիլենտո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Ciliegia dell'Etna
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Չիլիեջա դել՛Էտնա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Ciliegia di Marostica
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Չիլիեջա դի Մառոստիկա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Ciliegia di Vignola
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Չիլիեջա դի Վինյոլա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cinta Senese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Չինտա Սենեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cipolla bianca di Margherita
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Չիպոլլա բյանկա դի Մառգերիտա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cipolla Rossa di Tropea Calabria
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Չիպոլլա Ռոսա դի Տռոպեա Կալաբրիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cipollotto Nocerino
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Չիպոլլոտտո Նոչերինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Clementine del Golfo di Taranto
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կլեմենտինե դել Գոլֆո դի Տառանտո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Clementine di Calabria
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կլեմենտինե դի Կալաբրիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Collina di Brindisi
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կոլլինա դի Բռինդիզի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Colline Pontine
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կոլլինե Պոնտինե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Colline di Romagna
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կոլլինե դի Ռոմանյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Colline Salernitane
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կոլլինե Սալեռնիտանե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Colline Teatine
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կոլլինե Տեատինե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Coppa di Parma
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կոպպա դի Պառմա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Coppa Piacentina
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կոպպա Պիասենտինա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Coppia Ferrarese
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Կոպպիա Ֆեռառեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cotechino Modena
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կոտեկինո Մոդենա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cozza di Scardovari
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Կոցցա դի Սկառդովարի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Crudo di Cuneo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կռուդո դի Կունեո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Culatello di Zibello
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կուլատելլո դի Ձիբելլո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Dauno
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Դաունո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Fagioli Bianchi di Rotonda
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆաջոլի Բիանկի դի Ռոտոնդա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Fagiolo Cannellino di Atina
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆաջոլո Կաննելլինո դի Ատինա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Fagiolo Cuneo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆաջոլո Կունեո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆաջոլո դի Լամոն դելլա Վալլատա Բելլունեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Fagiolo di Sarconi
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆաջոլո դի Սառկոնի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Fagiolo di Sorana
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆաջոլո դի Սորանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Farina di castagne della Lunigiana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆարինա դի կաստանյե դելլա Լունիջիանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Farina di Neccio della Garfagnana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆարինա դի Նեչչիո դելլա Գառֆանյանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Farro della Garfagnana
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆառո դելլա Գառֆանյանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Farro di Monteleone di Spoleto
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆառո դի Մոնտելեոնե դի Սպոլետո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Fichi di Cosenza
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիկի դի Կոզենցա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Fico Bianco del Cilento
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիկո Բյանկո դել Չիլենտո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Ficodindia dell'Etna
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիկոդինդիա դել՛Էտնա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Ficodindia di San Cono
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիկոդինդիա դի Սան Կոնո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Finocchiona
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ֆինոկկիոնա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Fiore Sardo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիորե Սարդո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Focaccia di Recco col formaggio
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Ֆոկաչչա դի Ռեկո կոլ Ֆոռմաջջո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Fontina
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ֆոնտինա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Formaggella del Luinese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ֆորմաջջելլա դել Լուինեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Formaggio di Fossa di Sogliano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ֆորմաջջո դի Ֆոսսա դի Սոլյանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ֆորմաի դե Մուտ դել՛Ալտա Վալլե Բռեմբանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Fungo di Borgotaro
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆունգո դի Բոռգոտառո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Garda
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Գառդա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Gorgonzola
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Գոռգոնձոլա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Grana Padano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Գռանա Պադանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Insalata di Lusia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ինսալատա դի Լուզիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Irpinia - Colline dell'Ufita
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Իռպինիա – Կոլլինե դել՛Ուֆիտա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Kiwi Latina
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կիուի Լատինա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        La Bella della Daunia
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լա Բելլա Դելլա Դաունիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Laghi Lombardi
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լագի Լոմբառդի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Lametia
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լամեթիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Lardo di Colonnata
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լառդո դի Կոլոննատա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Lenticchia di Castelluccio di Norcia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լենտիքքիա դի Կաստելլուչչո դի Նորցա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Limone Costa d'Amalfi
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լիմոնե Կոստա դ՛Ամալֆի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Limone di Rocca Imperiale
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լիմոնե դի Ռոկկա իմպերիալե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Limone di Siracusa
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լիմոնե դի Սիրակուզա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Limone di Sorrento
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լիմոնե դի Սոռենտո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Limone Femminello del Gargano
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լիմոնե Ֆեմմինելլո դել Գարգանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Limone Interdonato Messina
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լիմոնե Ինտեռդոնատո Մեսսինա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Liquirizia di Calabria
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լիկուիրիցիա դի Կալաբրիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Lucca
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լուկկա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Maccheroncini di Campofilone
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Teigwaren
                     
                  
                  
                     
                        Մակկերոնչինի դի Կամպոֆիլոնե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Marrone del Mugello
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մառռոնե դել Մուջելլո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Marrone della Valle di Susa
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մառռոնե դելլա Վալե դի Սուզա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Marrone di Caprese Michelangelo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մառռոնե դի Կապռեզե Միկելանջելո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Marrone di Castel del Rio
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մառռոնե դիԿաստել դել Ռիո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Marrone di Combai
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մառռոնե դի Քոմբայ
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Marrone di Roccadaspide
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մառռոնե դի Ռոկկադասպիդե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Marrone di San Zeno
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մառռոնե դի Սան Զենո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Marroni del Monfenera
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մառռոնի դել Մոնֆենեռա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելա Ալտո Ադիջե, Սուդտիրոլեռ Աաֆել
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Mela di Valtellina
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելա դի Վալտելլինա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Mela Rossa Cuneo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելա Ռոսա Կունեո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Mela Val di Non
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելա Վալ դի Նոն
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Melannurca Campana
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելաննուռկա Կամպանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Melanzana Rossa di Rotonda
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելանցանա Ռոսա դի Ռոտոնդա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Melone Mantovano
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելոնե Մմանտովանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Miele della Lunigiana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Միելե դելլա Լունիջանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Miele delle Dolomiti Bellunesi
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Միելե դելլե Դոլոմիտի Բելլունեզի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Miele Varesino
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Միելե Վարեզինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Molise
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մոլիզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Montasio
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտազիո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Monte Etna
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտե Էտնա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Monte Veronese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտե Վերոնեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Monti Iblei
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտի Իբլեի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Mortadella Bologna
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մոռտադելլա Բոլոնյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Mortadella di Prato
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մոռտադելլա դի Պռատո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Mozzarella di Bufala Campana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մոցառելլա դի Բուֆալա Կամպանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Murazzano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մուռացանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Նոչոլա դել Պիմոնտե, Նոչոլա Պիմոնտե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Nocciola di Giffoni
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Նոչոլա դի Ջիֆոնի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Nocciola Romana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Նոչոլա Ռոմանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Nocellara del Belice
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Նոչելլառա դել Բելիչե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Nostrano Valtrompia
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Նոստրանո Վալտրոմպիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Oliva Ascolana del Piceno
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Օլիվա Ասկոլանա դել Պիչենո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pagnotta del Dittaino
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պանյոտա դել Դիտտայնո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pampapato di Ferrara/Pampepato di Ferrara
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պամպապատո դի Ֆեռռառա/ Պամպիպատո դի ֆեռռառա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pancetta di Calabria
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պանչետտա դի Կալաբրիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pancetta Piacentina
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պանցետտա Պիաչենտինա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pane casareccio di Genzano
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պանե կազառեչչո դի Ջենցանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pane di Altamura
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պանե դի Ալտամուռա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pane di Matera
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պանե դի Մատեռա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pane Toscano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պանե Տոսկանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Panforte di Siena
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պանֆոռտե դի Սիենա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Parmigiano Reggiano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պառմիջանո Ռիջջանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Teigwaren di Gragnano
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Teigwaren
                     
                  
                  
                     
                        Պաստա դի Գռանյանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Patata dell’Alto Viterbese
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պատակա դել՛Ալտո Վիտեռբեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Patata della Sila
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պատատա դելլա Սիլա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Patata di Bologna
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պատատա դի Բոլոնյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Patata novella di Galatina
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պատատա նովելլա դի Գալանտինա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Patata Rossa di Colfiorito
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պատատա Ռոսսա դի Կոլֆիորիտո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pecorino Crotonese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պեկորինո Կռոտոնեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pecorino delle Balze Volterrane
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պեկորինո դելլե Բալցե Վոլտեռանե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pecorino di Filiano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պեկորինո դի Ֆիլիանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pecorino di Picinisco
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պեկորինո դի Պիչինիսկո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pecorino Romano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պեկորինո Ռոմանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pecorino Sardo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պեկորինո Սարդո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pecorino Siciliano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պեկորինո Սիչիլիանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pecorino Toscano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պեկորինո Տոսկանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Penisola Sorrentina
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պենիզոլա Սոռռենտինա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Peperone di Pontecorvo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեպեռոնե դի Պոնտեկոռվո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Peperone di Senise
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեպեռոնե դի Սենիզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pera dell'Emilia Romagna
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեռա դել՛էմիլիա Ռոմանյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pera mantovana
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեռա մանտովանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pesca di Leonforte
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեսկա դի Լեոնֆոռտե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pesca di Verona
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեսկա դի Վեռոնա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pesca e Nettarina di Romagna
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեսկա է Նետտարինա դի Ռոմանյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pescabivona
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեսկաբիվոնա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Piacentinu Ennese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պիաչենտինու Էննեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Piadina Romagnola / Piada Romagnola
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պիադինա Ռոմանյոլա/ Պիադա Ռոմանյոլա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Piave
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պիավե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pistacchio verde di Bronte
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պիստաքքիո վեռդե դի Բռոնտե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pomodorino del Piennolo del Vesuvio
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պոմոդորինո դել Պիեննոլո դել Վեզուվիո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pomodoro di Pachino
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պոմոդոռո դի Պակինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պոմոդոռո Ս. Մառցանո դելլ՛Ագռո Սառնեզե Նոչերինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Porchetta di Ariccia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պոռկետտա դի Առիչչա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pretuziano delle Colline Teramane
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռետուցիանո դելլե Կոլլինե Տեռամանե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Prosciutto Amatriciano
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռոշուտտո Ամատրիչանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Prosciutto di Carpegna
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռոշուտտո դի Կառպենյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Prosciutto di Modena
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռոշուտտո դի Մոդենա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Prosciutto di Norcia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռոշուտտո դի Նոռչա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Prosciutto di Parma
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռոշուտտո դի Պառմա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Prosciutto di S. Daniele
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռոշուտտո դի Ս. Դանիելե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Prosciutto di Sauris
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռոշուտտո դի Սաուրիս
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Prosciutto Toscano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռոշուտտո Տոսկանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Prosciutto Veneto Berico-Euganeo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռոշուտտո Վենիտո Բերիկո-Էուգանեո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Provolone del Monaco
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պռովոլոնե դել Մոնակո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Provolone Valpadana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պռովոլոնե Վալպադանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Puzzone di Moena / Spretz Tzaorì
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պուցցոնե դի Մոենա/ Սպռեց Ծաորի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Quartirolo Lombardo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կուառտիռալո Լոմբառդո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Radicchio di Chioggia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ռադիկկիո դի Կիոջջա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Radicchio di Verona
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ռադիկկիո դի Վեռոնա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Radicchio Rosso di Treviso
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ռադիկկիո Ռոսո դի Տռեվիզո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Radicchio Variegato di Castelfranco
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ռադիկկիո Վարեգատո դի Կաստալֆռանկո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Ragusano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ռագուզանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Raschera
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ռասկեռա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Ricciarelli di Siena
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Ռիչչառելլի դի Սիենա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Ricotta di Bufala Campana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ռիկոտտա դի Բուֆալա Կամպանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Ricotta Romana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ռիկոտտա Ռոմանա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Riso del Delta del Po
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ռիզո դել Դալտա դել Պո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Riso di Baraggia Biellese e Vercellese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ռիզո դի Բառաջջա Բիելլեզե է Վեռչելլեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Riso Nano Vialone Veronese
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ռիզո Նանո Վիալոնե Վեռոնեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Riviera Ligure
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ռիվիեռա Լիգուռե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Robiola di Roccaverano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ռոբիոլա դի Ռոկկավեռանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Sabina
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սաբինա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salama da sugo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալամա դա սուգո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salame Brianza
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալամե Բրիանցա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salame Cremona
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալամե Կռեմոնա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salame di Varzi
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալամե դի Վառցի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salame d'oca di Mortara
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալամե դ՛օքա դի Մորտառա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salame Felino
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալամե Ֆելինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salame Piacentino
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալամե Պիաշենտինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salame Piemonte
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալամե Պիեմոնտե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salame S. Angelo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալամե Սան Անջելո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salamini italiani alla cacciatora
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալամինի իտալիանի ալլա կաչչատորա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Sale Marino di Trapani
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալե Մարինո դի Տրապանի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salmerino del Trentino
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Սալմերինո դել Տրենտինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salsiccia di Calabria
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալսիչչա դի Կալաբրիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Salva Cremasco
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սալվա Կռեմասկո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Sardegna
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սառդենյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Scalogno di Romagna
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սկալոնյո դի Ռոմանյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Sedano Bianco di Sperlonga
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սեդանո Բիանկո դի Սպեռլոնգա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Seggiano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սեջջանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Silter
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սիլտեռ
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Soppressata di Calabria
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սոպռեսատա դի Կալաբրիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Soprèssa Vicentina
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սոպռեսա Վիչենտինա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սպեկ Ալտո Ադիջե/ Սուդտիրոլեռ Մառկենսպեկ/ Սուդտիրոլեռ Սպեկ
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Spressa delle Giudicarie
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սպռեսա դելլե Ջուդիկարիե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Squacquerone di Romagna
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սքուաքուեռոնե դի Ռոմանյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Stelvio; Stilfser
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ստելվիո, Ստիլֆսեռ
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Strachitunt
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ստռակիտունտ
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Susina di Dro
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սուզինա դի Դրո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Taleggio
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Տալեջջո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Tergeste
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Տերջեստե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Terra di Bari
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Տեռա դի Բարի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Terra d'Otranto
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Տեռա դ՛Օտրանտո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Terre Aurunche
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե Աուռունկե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Terre di Siena
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե դի Սյենա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Terre Tarentine
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե Տառենտինե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Տինկա Գոբբա Դոռատա դել Պիանալտո դի Պոիրինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Toma Piemontese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Տոմա Պիեմոնտեզե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Torrone di Bagnara
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Տոռոնե դի Բանյառա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Toscano
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Տոսկանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Trote del Trentino
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Տռոտե դել Տռենտինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Tuscia
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Տուշշա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Umbria
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ումբրիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Uva da tavola di Canicattì
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ուվա դա տավոլա դի Կանիկատտի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Uva da tavola di Mazzarrone
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ուվա դա տավոլա դի Մաձձառոնե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Uva di Puglia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ուվա դի Պուլիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Val di Mazara
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վալ դի Մացառա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Valdemone
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վալդեմոնե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Valle d’Aosta Lard d’Arnad/Vallée d’Aoste Lard d’Arnad
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վալլե դ՛Աոստա Լառդ դ՛Առնադ/Վալլե դ՛Աոստե Լառդ դ՛Առնադ
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Valle d'Aosta Fromadzo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Վալե դ՛Աոստա Ֆռոմաձո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Valle d'Aosta Jambon de Bosses
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վալե դ՛Աոստա Յամբոն դե Բոսսիս
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Valle del Belice
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        լդել Բելիչե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Valli Trapanesi
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վալլի Տռապանեզի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Valtellina Casera
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Վալտելլինա Կազեռա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Vastedda della valle del Belìce
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Վաստեդդա դելլա վալլե դել Բելիչե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վենետո Վալպոլիչելլա, Վենետո Էուգաենեի է Բերիչի, Վենետո դել Գռապպա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Vitellone bianco dell'Appennino centrale
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վիտելլոնլ բյանկո դել՛Ապպեննինո չենտրալե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Vulture
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վուլտուռե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Zafferano dell'Aquila
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ձաֆֆեռանո դելլ՛Աքուիլա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Zafferano di San Gimignano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ձաֆֆեռանո դի Սան Ջիմինյանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Zafferano di Sardegna
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ձաֆֆեռանո դի Սառդենյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Zampone Modena
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ձամպոնե Մոդենա
                     
                  
               
                     
                        LV
                     
                  
                  
                     
                        Carnikavas nēģi
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Ցառնիկավաս նէգյի
                     
                  
               
                     
                        LV
                     
                  
                  
                     
                        Latvijas lielie pelēkie zirņi
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լատվիաս լիելիե պելէկիե զիռնյի
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Daujėnų naminė duona
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Դաույենի նամինե դուոնա
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Lietuviškas varškės sūris
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Լիետուվիշկաս վարշկես սուրիս
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Liliputas
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Լիլիպուտաս
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Seinų / Lazdijų krašto medus / Miód z Sejneńszczyny / Łoździejszczyzny
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սեյնու/Լազդիյու կռաշտո մեդուս/ Միուդ զ սեյնենյսչինի/ Լոզյձիեյշչինի
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Stakliškės
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ստակլիշկես
                     
                  
               
                     
                        LU
                     
                  
                  
                     
                        Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բեր րոզ – Մարք Նասիոնալ դյու Գրոն Դյուշ դը Լյուքսոմբուր
                     
                  
               
                     
                        LU
                     
                  
                  
                     
                        Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Միել - Մարքը նասիոնալ դյու Գրոն-Դյուշէ դը Լյուքսոմբուր
                     
                  
               
                     
                        LU
                     
                  
                  
                     
                        Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալեզոն ֆյումե, մարքը նասիոնալ գրոն-դյուշ դը Լյուքսեմբուր
                     
                  
               
                     
                        LU
                     
                  
                  
                     
                        Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վիյանդ դե պոր, մարք նասիոնալ գրոն-դյուշէ դը Լյուքսեմբուր
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Boeren-Leidse met sleutels
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բորեն-Լայդշը մեթ շլեութելս
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Brabantse Wal asperges
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Բռաբանցե Վալ ասպեռժես
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        De Meerlander
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Դե Մեերլանդեր
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Edam Holland
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Էդամ Հոլանդ
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Gouda Holland
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Խաուդա Հոլանդ
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Hollandse geitenkaas
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Հոլանդսը խայտենկաս
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կանտերկաս, Կանտերնախելկաս, Կանտերկոմայնըկաս
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Noord-Hollandse Edammer
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Նորդ-Հոլանդսե Էդամեր
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Noord-Hollandse Gouda
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Նորդ-Հոլանդսե Խաուդա
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Opperdoezer Ronde
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Օպերդուզեր Րոնդե
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Westlandse druif
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Վեստլանդսե դրայֆ
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Andruty kaliskie
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Անդռուտի կալիսկիե
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Bryndza Podhalańska
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բռինձա Պոդխալայնյսկա
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Cebularz lubelski
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Սեբուլաշ լուբելսկի
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Chleb prądnicki
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Խլեբ պռոդնիցկի
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Fasola korczyńska
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆասոլա կոռչինյսկա
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca / Fasola z Doliny Dunajca
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆասոլա Փյենկնի Յաշ զ Դոլինի Դունայցա/ Ֆասոլա զ Դոլինի Դունայցա
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Fasola Wrzawska
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆասոլա Վժավսկա
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Jabłka grójeckie
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Յաբուկա գռույեցկյե
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Jabłka łąckie
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Յաբուկա ուոնցկյե
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Jagnięcina podhalańska
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Յագնյենչինա պոդխալանյսկա
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Karp zatorski
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Կառպ զատորսկի
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Kiełbasa lisiecka
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կիեուբասա լիշյեցկա
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Kołocz śląski/kołacz śląski
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Կոուոչ շլոնսկի/կոուաչ շլոնսկի
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Miód drahimski
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մյուդ դռահիմսկի
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Miód kurpiowski
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մյուդ կուռպիովսկի
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մյուդ վժոսովի զ Բոռուվ Դոլնոշլոնսկիխ
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Obwarzanek krakowski
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Օբվաժանեկ կռակովսկի
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Oscypek
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Օսցիպեկ
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Podkarpacki miód spadziowy
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պոդկառպասկի մյուդ սպաջյովի
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Redykołka
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ռեդիկոլկա
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Rogal świętomarciński
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Ռոգալ շվյեննտոմառչինյսկի
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Ser koryciński swojski
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սեռ կորչինյսկի սվոյսկի
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Śliwka szydłowska
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Շլիվկա շիդուովսկա
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Suska sechlońska
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սուսկա սեխլոնյսկա
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô malëna
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Տռուսկավկա կաշուբսկա լուբ Կաշեբսկո մալենա
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Wielkopolski ser smażony
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Վյելկոպոլսկի սեռ սմաժոնի
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Wiśnia nadwiślanka
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Վիշնյա նադվիշլանկա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Alheira de Barroso-Montalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ալյեյրա ր Բառոզո Մոնտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Alheira de Mirandela
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ալյեյրա դե Միրանդելա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Alheira de Vinhais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ալյեիրա դե Վինյաիս
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Ameixa d'Elvas
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ամեյշա դ՛Էլվաս
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Amêndoa Douro
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ամենդոա Դոուրո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Ananás dos Açores/São Miguel
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Անանաս դոս Ասորես/Սաո միգել
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Anona da Madeira
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Անոնա դա Մադեյրա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Առոզ Կարոլինո դազ Լեզիրիաս Ռիբատեժանաս
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Arroz Carolino do Baixo Mondego
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Առոզ Կառոլինո դո Բայշո Մոնդեգո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Azeite de Moura
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ազեյտե դե Մուրա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Azeite de Trás-os-Montes
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ազեյտե դե Տռազ-ուս-Մոնտես
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Azeite do Alentejo Interior
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ազեյտե դո Ալենտեժո Ինտերիոր
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ազեյտե դա Բեյրա Ինտերիոր (Ազեյտե դա Բեյրա Ալտա, Ազեյտե դա Բեյրա Բայշա)
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Azeites do Norte Alentejano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ազեյտես դո Նորտե Ալենտեժանո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Azeites do Ribatejo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ազեյտես դո Ռիբատեժո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Azeitona de conserva Negrinha de Freixo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ազեյտոնա դե կոնսեռվա Նեգռինյա դե Ֆռեյշո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ազեյտոնաս դե կոնսեռվա դե Էլվաս ի Կամպո Մայոռ
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Batata de Trás-os-Montes
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Բատատա դե Տռազ-oզ-Մոնտես
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Batata doce de Aljezur
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Բատատա դոսի դե Ալժեզուռ
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Borrego da Beira
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բոռեգո դա Բեյրա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Borrego de Montemor-o-Novo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բոռեգո դե Մոնտեմոր-օ-Նովո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Borrego do Baixo Alentejo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բոռեգո դո Բայշո Ալենտեժո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Borrego do Nordeste Alentejano
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բոռեգո դո Նոռդեստե Ալենտեժանո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Borrego Serra da Estrela
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բոռեգո Սեռա դա Էստրելա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Borrego Terrincho
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Բոռեգո Տեռինշո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բուտելո դե Վինյայս, Բուշո դե Վինյայս, Շոուրիսո դե Օսոս դե Վինյայս
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Cabrito da Beira
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կաբրիտո դա Բեյրա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Cabrito da Gralheira
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կաբրիտո դա Գրալյեյրա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Cabrito das Terras Altas do Minho
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կաբրիտո դաս Տեռաս Ալտաս դո Մինյո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Cabrito de Barroso
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կաբրիտո դե Բարոզո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Cabrito do Alentejo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կաբրիտո դո Ալենտեժո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Cabrito Transmontano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կաբրիտո Տրասմոնտանո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Cacholeira Branca de Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կաշոլեյրա Բրանկա դե Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Capão de Freamunde
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կապաո դե Ֆրեամունդե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carnalentejana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կառնալենտեժենա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne Arouquesa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնե Առոուկեզա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne Barrosã
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնի Բառոզա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne Cachena da Peneda
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնե Կաշենա դա Պենեդա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne da Charneca
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնե դա Շառնեկա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne de Bísaro Transmontano; Carne de Porco Transmontano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնե դե Բիզարո Տրանսմոնտանո, Կարնե դե Պոռկո Տրանսմոնտանո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնե ջ Բովինո Կրուզադո դոս Լամեյռոս դո Բառոզո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne de Bravo do Ribatejo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնե դե Բռավո դո Րիբատեժո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne de Porco Alentejano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնե դե Պոռկո Ալենտեժանո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne dos Açores
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնե դոզ Ասորես
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne Marinhoa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնե Մարինյոա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne Maronesa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնե Մառոնեզա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne Mertolenga
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնե Մեռտոլենգա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carne Mirandesa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կարնե Միրանդեզա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Castanha da Padrela
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կաստենյա դա Պադրելա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Castanha da Terra Fria
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կաստենյա դա Տեռա Ֆրիա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Castanha dos Soutos da Lapa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կաստենյա դոս Սոուտոս դա Լապա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Castanha Marvão-Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կաստենյո Մառվաո-Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Cereja da Cova da Beira
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սերեժա դա Կովա դա Բեյրա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Cereja de São Julião-Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սերեժա դե Սոն Ջուլիաո-Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շոուրիսա դե Կարնի դե Բառոզո-Մունտալեգրի
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Chouriça de Carne de Melgaço
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շուորիսա դե Կարնի ջե Մելգասո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շուորիսա դե Կարնի ջե Վինյայս, Լինգուիսը դյո Վինյայս
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Chouriça de sangue de Melgaço
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շոուրիսա ջե սենգե ջե Մելգասո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Chouriça Doce de Vinhais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շոուրիսա Դոսե դե Վինյայս
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Chouriço Azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շոուրիսո Ազեդո դե Վինյայս, Ազեդո դե Վինյայս, Շոուրիսո ջե Պաո ջե Վինյայս
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շոուրիսա դե Աբաբորա դե Բարոզու-Մունտալեգրի
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Chouriço de Carne de Estremoz e Borba
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շոուրիսո դե կարնե ջե Էստրեմոզ է Բորբա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Chouriço de Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շոուրիսո դե Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Chouriço grosso de Estremoz e Borba
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շոուրիսո գռոսո ջե Էստրեմոզ է Բորբա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Chouriço Mouro de Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շոուրիսո մոուրո դե Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Citrinos do Algarve
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սիտրինոս դո Ալգարվե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Cordeiro Mirandês / Canhono Mirandês
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կորդեյրո Միրանդես/ Կանյոնո Միրանդես
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Cordeiro Bragançano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կորդեյրո Բրագանսանո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կորդեյրո դե Բառոզո, Անյո դե Բառոզո, Կորդեյրո դե լեյտե դե Բառոզո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Farinheira de Estremoz e Borba
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ֆարինեյրա դե Էստրեմոզ է Բորբա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Farinheira de Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ֆարինեյրա դե Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Linguiça de Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լինգուիսա դե Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լինգուիսա դո Բայշո Ալենտեժո, Շոուրիսո դե կարնե դո Բայշո Ալենտեժո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Lombo Branco de Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լոմբո Բրենկո դե Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Lombo Enguitado de Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լոմբո Էնգիտադո դե Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Maçã Bravo de Esmolfe
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մասա Բռավո դե Էսմոլֆե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Maçã da Beira Alta
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մասա դե Բեյրա Ալտա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Maçã da Cova da Beira
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մասա դա Կովա դե Բեյրա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Maçã de Alcobaça
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մասա դե Ալկոբասա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Maçã de Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մասա դե Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Maçã Riscadinha de Palmela
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մասա Ռիսկադինյա դե Պալմելա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Maracujá dos Açores/S. Miguel
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մառակուժա դոզ Ասորիս/Ս. Միգել
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Mel da Serra da Lousã
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մել դա Սեռա դա Լուզա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Mel da Serra de Monchique
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մել դա Տեռա դե Մոնշիկե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Mel da Terra Quente
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մել դա Տեռա Կենտե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Mel das Terras Altas do Minho
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մել դաս Տեռաս Ալտաս դո Մինյո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Mel de Barroso
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մել դե Բառոզո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Mel do Alentejo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մել դո Ալենտեժո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Mel do Parque de Montezinho
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մել դո Պառկե դե Մոնտեզինյո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մել դո Ռիբադեժու Նորչե (Սերա դ՛Ադեր, Աբուֆեյրա դե Կաստելո դե Բոդե, Բայռո, Աուտո Նաբաո)
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Mel dos Açores
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մել դուզ Ասորես
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Meloa de Santa Maria — Açores
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելոա դե Սանտա Մարիա – Ասորես
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Morcela de Assar de Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մորսելա դե Ասար դե Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Morcela de Cozer de Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մորսելա դե Կոսեռ դե Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Morcela de Estremoz e Borba
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մորսելա դե Էստռեմոզ է Բորբա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Ovos Moles de Aveiro
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Oվոս Մոլես դե Ավեյրո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Paia de Estremoz e Borba
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պայա դե Էստրեմոզ է Բորբա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Paia de Lombo de Estremoz e Borba
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պայա դե Լոմբո դե էստրեմոզ է Բորբա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Paia de Toucinho de Estremoz e Borba
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պայա դե Տոուսիյո դե Էստռեմոզ է Բորբա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Painho de Portalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պաինյո դե Պորտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Paio de Beja
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պայո դե Բեժա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Pastel de Chaves
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պաստել դեւ Շավես
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Pastel deTentúgal
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պաստել դե Տենտուգալ
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Pêra Rocha do Oeste
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պէռա Ռաշա դո Օեստե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Pêssego da Cova da Beira
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեսեգո դա Կովա դա Բեյրա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Presunto de Barrancos
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռեզունտո դե Բառանկոս
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Presunto de Barroso
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռեզունտո դե Բառոզո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռեզունտո դե Կամպ Մայոռ ի Էլվաս, Պալետա դե Կամպո Մայոռ ի Էլվաս
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Presunto de Melgaço
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռեզունտտո դե Մելգասո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռեզունտո դե Սանտանա դա Սեռա, Պալետա դե Սանտանա դա Սեռա,
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռեզունտո դե Վինյայս/ Պռեզունտո Բիզարո դե Վինյայս
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռեզունտո դո Ալենտեժո, Պալետա դո Ալենտեժո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Queijo de Azeitão
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեյժո դե Ազեյտաու
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Queijo de Cabra Transmontano/Queijo de Cabra Transmontano Velho
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեյժո դե Կաբռա Տռանսմոնտանո/ Կեյժո դե Կաբռա Տռանսմոնտանո Վելյու
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Queijo de Évora
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեյժո դե Էվորա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Queijo de Nisa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեյժո դե Նիզա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Queijo do Pico
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեյժո դո Պիկո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Queijo mestiço de Tolosa
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեյժո Մեստիսո դե Տոլոզա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Queijo Rabaçal
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեյժո Ռաբասալ
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Queijo S. Jorge
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեյժո Ս. Ժորժե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Queijo Serpa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեյժո Սերպա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Queijo Serra da Estrela
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեյժո Սեռա դա Էստրելա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Queijo Terrincho
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեյժո Տեռինշո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեյժոս դա Բեյրա Բայշա (Կեյժո դե Կաստելու Բրանկու, Կեյժո Ամարելու դա Բեյրա Բայշա, Կեյժո Պիկանտե դա Բեյրա Բայշա)
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Requeijão da Beira Baixa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ռեկեյժաո դա Բեյրա Բայշա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Requeijão Serra da Estrela
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ռեկեյժաո Սեռա դա Էստրելա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Sal de Tavira / Flor de Sal de Tavira
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալ դե Տավիրա/ Ֆլոր դե Սալ դե Տավիրա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Salpicão de Barroso-Montalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալպիքաո դե Բառոզո-Մոնտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Salpicão de Melgaço
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալպիքաո դե Մելգասո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Salpicão de Vinhais
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալպիքաո դե Վինյայս
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Sangueira de Barroso-Montalegre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սանգեյրա դե Բառոզո-Մոնտալեգրե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Travia da Beira Baixa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Տրավիա դա Բեյրա Բայշա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Vitela de Lafões
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Վիտելա դե Լաֆոես
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Magiun de prune Topoloveni
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մաջուն դե պրունե Տոպոլովենի
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Salam de Sibiu
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալամ դե Սիբիու
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Telemea de Ibăneşti
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Տելեմեա դե Իբանեշտի
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Klenovecký syrec
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կլենովեցկի Սիռեց
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Oravský korbáčik
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Օռավսկի կոռբաչիկ
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Paprika Žitava/Žitavská paprika
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պապրիկա Ժիտավա/ Ժիտավսկա պապրիկա
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Skalický trdelník
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Սկալիցկի տռդելնյիկ
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Slovenská bryndza
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սլովենսկա բռինձա
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Slovenská parenica
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սլովենսկա պառենիցա
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Slovenský oštiepok
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սլովենսկի օշտյեպոկ
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Tekovský salámový syr
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Տյեկովսկի սալամովի սիռ
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Zázrivské vojky
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Զազռիվսկէ վոյկի
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Zázrivský korbáčik
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Զազռիվսկի կոռբաչիկ
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Bovški sir
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բովշկի սիռ
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Էկստռա դեվիշկո օլյչնո օլյե սլովենսկե իստռե
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Kočevski gozdni med
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կոչեվսկի գոզդնի մեդ
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Kranjska klobasa
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կռանյսկա կլոբասա
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Kraška panceta
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կռաշկա պանցետա
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Kraški med
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կռաշկի մեդ
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Kraški pršut
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կռաշկի պռշուտ
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Kraški zašink
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Կռաշկի զաշինկ
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Mohant
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մոխանտ
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Nanoški sir
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Նանոշկի սիռ
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Piranska sol
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պիռանսկա սոլ
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Prekmurska Šunka
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռեկմուռսկա Շունկա
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Prleška tünka
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պռլեշկա տյունկա
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Ptujski lük
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պտույսկի լյուկ
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Šebreljski želodec
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շեբռելյսկի ժելոդեց
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Slovenski med
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սլովենսկի մեդ
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Štajersko prekmursko bučno olje
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Շտայեռսկո պռեկմուռսկո բուչնո օլյե
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Tolminc
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Տոլմինց
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Zgornjesavinjski želodec
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Զգոռնյեսավինյսկի ժելոդեց
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite Campo de Calatrava
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե Կամպո դե Կալատրավա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite Campo de Montiel
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե Կամպո դե Մոնտիել
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite de La Alcarria
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե դե լա Ալկառիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite de la Comunitat Valenciana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե դե լա կոմունիտատ Վալենսիանա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite de la Rioja
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե դե լա Ռիոխա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite de Lucena
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե դե Լուսենա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե դե Մայորկա, Ասեյտե Մայորկին, Օլի դե Մայորկա, Օլի մայոռկին
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite de Navarra
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե դե Նավառա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե դե Տեռա Ալտա, Օլի դե Տեռա Ալտա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե դե Բայշ Էբռե-Մոնցիա, Օլի դել Բայշ Էբռե-Մոնցիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite del Bajo Aragón
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե դել Վախո Արաղոն
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite Monterrubio
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե Մոնտեռուբիո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceite Sierra del Moncayo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտե Սիեռա դել Մոնկայո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceituna Aloreña de Málaga
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտունա Ալորենյա դե Մալաղա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aceituna de Mallorca / Aceituna Mallorquina / Oliva de Mallorca / Oliva Mallorquina
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ասեյտունե դե Մայորկա/ Ասեյտունա Մայորկինա/ Օլիվա դե Մայորկա/ Օլիվա Մայորկինա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Afuega'l Pitu
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Աֆուեղա՛լ Պիտու
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ajo Morado de Las Pedroñeras
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ախո Մորադո դե լաս Պեդրոնյերաս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ալկաչոֆա դե Բենիկառլո, Կառշոֆա դե Բենիկառլո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Alcachofa de Tudela
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ալկաչոֆա դե Տուդելա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Alfajor de Medina Sidonia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Ալֆախոռ դե Մեդինա Սիդոնիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Almendra de Mallorca / Almendra Mallorquina / Ametlla de Mallorca / Ametlla Mallorquina
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ալմենդրա դե Մայորկա/ Ալմենդրա Մայորկինա/ Ամետլյա դե Մայորկա/ Ամետլյա Մայորկինա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Alubia de La Bãneza-León
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ալուբիա դե Լա Բանյեսա-Լեոն
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Antequera
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Անտեկերա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Arroz de Valencia; Arròs de València
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Առոզ դե Վալենսիա, Առոս դե Վալենսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Arroz del Delta del Ebro / Arròs del Delta de l'Ebre
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Առոզ դել Դելտա դել Էբռո/ Առոս դել Դելտա դե լ՛Էբռե
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Arzùa-Ulloa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Արսուա-Ույոա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Avellana de Reus
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ավեյանա դե Ռեուս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Azafrán de la Mancha
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ասաֆրսան դե լա Մանչա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Baena
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բաենա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Berenjena de Almagro
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Բերենխենա դե Ալմաղրո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Botillo del Bierzo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Բոտիյո դել Բյերսո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Caballa de Andalucia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Կաբայա դե Անդալուսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cabrales
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կաբրալես
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Calasparra
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կալասպառա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Calçot de Valls
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կալսոտ դե Վալս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Carne de Ávila
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կառնե դե Ավիլա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Carne de Cantabria
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կառնե դե Կանտաբրիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Carne de la Sierra de Guadarrama
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կառնե դե լա Սիեռա դե Գուադառամա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Carne de Morucha de Salamanca
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կառնե դե Մորուչա դե Սալամանկա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կառնե դե Վակունո դել Պաիս Վասկո/Էուսկալ Օկելա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Castaña de Galicia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կաստանյա դե Գալիսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cebolla Fuentes de Ebro
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սեբոյա Ֆուենտես դե Էբրո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cebreiro
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սեբրեյրո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cecina de León
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սեսինա դե Լեոն
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cereza del Jerte
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սերեսա դել Խեռտե
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cerezas de la Montaña de Alicante
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սերեսաս դե լա Մոնտանյա դե Ալիկանտե
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Malaga
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Չիրիմոյա դե լա Կոստա Տռոպիկալ դե Գրանադա-Մալագա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Chorizo de Cantimpalos
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Չորիսո դե Կանտիմպալոս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Chorizo Riojano
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Չորիսո Ռիոխանո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Chosco de Tineo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Չոսկո դե Տինեո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Chufa de Valencia
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Չուֆա դե Վալենսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Սիտրիկոս Վալենսիանոս/ Սիտրիկս Վալենսիանս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կլեմենտինաս դե լաս Տյեռաս դել Էբռո, Կլեմենտինես դե լես Տեռես դե լ՛Էբռե
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cochinilla de Canarias
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Cochenille (Rohstoff tierischen Ursprungs)
                     
                  
                  
                     
                        Կոչինիյա դե Կանարիաս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Coliflor de Calahorra
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կոլիֆլոռ դե Կալաոռա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cordero de Extremadura
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կորդերո դե Էքստրեմադուրա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կորդերո դե Նավառա, Նաֆառոակո Առկումեա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cordero Manchego
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կորդերո Մանչեգո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cordero Segureño
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Կորդերո Սեղուրենյո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Dehesa de Extremadura
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Դեեսա դե Էքստրեմադուրա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Էնսաիմադա դե Մայորկա, Էնսաիմադա Մայորկինա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Espárrago de Huétor-Tájar
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Էսպառաղո դե Ուետոռ-Տախառ
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Espárrago de Navarra
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Էսպառաղո դե Նավառա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Estepa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Էստեպա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Faba Asturiana
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆաբա Աստուրիանա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Faba de Lourenzá
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆաբա դե Լոուրենսա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Fesols de Santa Pau
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆեսոս դե Սանտա Պաու
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Gamoneu; Gamonedo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Գամոնու, Գամոնեդո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Garbanzo de Escacena
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Գառբանսո դե Էսկասենա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Garbanzo de Fuentesaúco
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Գառբանսո դե Ֆուենտեսաուկո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Gata-Hurdes
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Գատա-Ուռդես
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Gofio Canario
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Գոֆիո Կանարիո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Granada Mollar de Elche/Granada de Elche
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Գռանադա Մոյառ դե Էլչե/ Գրանադա դե Էլչե
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Grelos de Galicia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Գրելոս դե Գալիսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Guijuelo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Գիխուելո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Idiazábal
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Իդիասաբալ
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Jamón de Huelva
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Խամոն դե Ուելվա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Jamón de Serón
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Խամոն դե Սերոն
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Jamón de Teruel/Paleta de Teruel
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Խամոն դե Տերուել/ Պալետա դե Տերուել
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Jamón de Trevélez
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Խամոն դե Տրեվելես
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Jijona
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Խիխոնա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Judías de El Barco de Ávila
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Խուդիաս դ էլ Վառկո դե Ավիլա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Kaki Ribera del Xúquer
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Կակի Ռիբեռա դել Շուկեռ
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Lacón Gallego
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լակոն Գայեգո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Lechazo de Castilla y León
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Լեչասո դե Կաստիյա ի Լեոն
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Lenteja de La Armuña
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լենտեխա դե լա Առմունյա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Lenteja de Tierra de Campos
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Լենտեխա դե Տիեռա դե Կամպոս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Les Garrigues
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լես Գառիգես
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Los Pedroches
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Լոս Պեդրոչես
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Mahón-Menorca
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Մաոն-Մենորկա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Mantecadas de Astorga
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Մանտեկադաս դե Աստորգա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Mantecados de Estepa
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Մանտեկադոս դե Էստեպա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մանտեկիյա դե լ՛Ալտ Ուրժել ի լա Սերդանյա, Մանտեգա դե լ՛Ալտ Ուրժել ի լա Սերդանյա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Mantequilla de Soria
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մանտեկիյա դե Սորիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Manzana de Girona; Poma de Girona
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մանցանա դե Խիրոնա, Պոմա դե Խիրոնա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Manzana Reineta del Bierzo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մանսանա Ռեյնետա դել Բյեռսո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Mazapán de Toledo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Մասապան դե Տոլեդո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Մեխիյոն դե Գալիսիա, Մեսիյոն դե Գալիսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Melocotón de Calanda
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելոկոտոն դե Կալանդա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Melón de la Mancha
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելոն դե լա Մանչա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Melón de Torre Pacheco-Murcia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մելոն դե Տոռե Պաչեկո Մուրսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Melva de Andalucia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Մելվա դե Անդալուսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Miel de Galicia; Mel de Galicia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Միել դե Գալիսիա, Մել դե Գալիսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Miel de Granada
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մյել դե Գրանադա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Miel de La Alcarria
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մյել դե լա Ալկառիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Miel de Tenerife
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մյել դե Տեներիֆե
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Mojama de Barbate
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Մոխամա դե Բարբատե
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Mojama de Isla Cristina
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Մոխամա դե Իսլա Կրիստինա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Mongeta del Ganxet
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Մոնժետա դե Գանշետ
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Montes de Granada
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտես դե Գրանադա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Montes de Toledo
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտես դե Տոլեդո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Montoro-Adamuz
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտոռո-Ադամուս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Nísperos Callosa d'En Sarriá
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Նիսպերոս կայյոսա դ՛էն Սառիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Oli de l’Empordà/Aceite de L’Empordà
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Օլի դե լ՛Էմպոռդա/ Ասեյտե դե լ՛Էմպոռդա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pa de Pagès Català
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պա դե Պաժես Կատալա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pan de Alfacar
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պան դե Ալֆակառ
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pan de Cea
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պան դե Սեա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pan de Cruz de Ciudad Real
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պան դե Կրուս դե Սիդադ Ռեալ
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Papas Antiguas de Canarias
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պապաս Անտիղուաս դե Կանարիաս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pasas de Málaga
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պասաս դե Մալագա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pataca de Galicia / Patata de Galicia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պատակա դե Գալիսիա/ Պատատա դե Գալիսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Patatas de Prades; Patates de Prades
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պատատաս դե Պռադես, Պատատես դե Պռադես
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pemento da Arnoia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեմենտո դ Առնոյա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pemento de Herbón
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեմենտո դե Էրբոն
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pemento de Mougán
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեմենտո դե Մուգան
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pemento de Oímbra
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեմենտո դե Օիմբրա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pemento do Couto
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեմենտո դո Կոուտո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pera de Jumilla
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեռա դե Խումիյա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pera de Lleida
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեռա դե Լեիդա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Peras de Rincón de Soto
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պեռաս դե Ռինկոն դե Սոտո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Picón Bejes-Tresviso
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Պիկոն Բեխես-Տրեսվիսո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pimentón de la Vera
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պիմենտոն դե լա Վերա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pimentón de Murcia
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պիմենտոն դե Մուրսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pimiento Asado del Bierzo
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պիմիենտո Ասադո դել Բյերսո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pimiento de Fresno-Benavente
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պիմիենտո դե Ֆրեսնո-Բենավենտե
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պիմիենտո դե Գեռնիկա օր Գեռնիկակո Պիպեռա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pimiento Riojano
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պիմիենտո Ռիոխանո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pimientos del Piquillo de Lodosa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պիմիենտոս դել Պիկիյո դե Լոդոսա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Plátano de Canarias
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Պլատանո դե Կանարիաս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pollo y Capón del Prat
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Պոյո ի Կապոն դել Պրատ
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Polvorones de Estepa
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Պոլվորոնես դե Էստեպա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Poniente de Granada
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պոնիենտե դե Գրանադա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Priego de Córdoba
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Պրիեգո դե Կորդոբա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso Camerano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո Կամերանո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso Casín
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո Կասին
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso de Flor de Guía / Queso de Media Flor de Guía / Queso de Guía
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո դե Ֆլոր դե Գիա/ Կեսո դե Մեդիա Ֆլոր դե Գիա/ Կեսո դե Գիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso de La Serena
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո դե լա Սերենա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո դե լ՛Ալտ Ուրժել ի լա Սերդանյա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso de Murcia
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո դե Մուրսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso de Murcia al vino
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո դե Մուրսիա ալ Վինո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso de Valdeón
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո դե Վալդեոն
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso Ibores
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո Իբորես
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso Los Beyos
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո Լոս Բեյոս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso Majorero
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո Մախորերո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso Manchego
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո Մանչեգո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso Nata de Cantabria
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո նատա դե Կանտաբրիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso Palmero; Queso de la Palma
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո Պալմերո, Կեսո դե լա Պալմա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso Tetilla
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո Տետիյա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Queso Zamorano
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսո Սամորանո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Quesucos de Liébana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Կեսուկոս դե Լիեվանա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Roncal
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ռոնկալ
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սալթիթոն դե Վիկ, Լյոնգանիսա դե Վիկ
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        San Simón da Costa
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սան սիմոն դա Կոստա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սիդրա դե Աստուրիաս, Սիդրա դ՛Աստուրիես
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sierra de Cádiz
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սիեռա դե Կադիս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sierra de Cazorla
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սիեռա դե Կասոռլա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sierra de Segura
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սիեռա դե Սեգուռա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sierra Mágina
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սիեռա Մախինա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Siurana
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fette (Butter, Margarine, Öle usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սիուրանա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sobao Pasiego
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Սովաո Պասյեգո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sobrasada de Mallorca
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Սոբրասադա դե Մայորկա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Tarta de Santiago
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Տառտա դե Սանտիագո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ternasco de Aragón
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Տեռնասկո դե Արագոն
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ternera Asturiana
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Տեռներա Աստուրիանա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ternera de Aliste
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Տեռներա դե Ալիստե
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ternera de Extremadura
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Տեռներա դե Էքստրեմադուրա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Տեռնեռա դե Նավառա, Նաֆառոակո Առաթեա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ternera Gallega
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Տեռներա Գալյեգա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Tomate La Cañada
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Տոմատե դե Կանյադա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Torta del Casar
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Տոռտա դել Կասար
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Տուռռոն դե Ագռամունտ, Տոռռո դ՛Ագռամունտ
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Turrón de Alicante
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Տուռռոն դի Ալիկանտե
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Uva de mesa embolsada ”Vinalopó”
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ուվա դե մեսա էմբոլսադա «Վինալոպո»
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Vinagre de Jerez
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վինագրե դե Խերես
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Vinagre de Montilla-Moriles
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վինագրե դե Մոնտիյա-Մորիլես
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Vinagre del Condado de Huelva
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Վինագրե դել Կոնդադո դե Ուելվա
                     
                  
               
                     
                        SE
                     
                  
                  
                     
                        Bruna bönor från Öland
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Բրունա բոնոր ֆրոն Էլանդ
                     
                  
               
                     
                        SE
                     
                  
                  
                     
                        Kalix Löjrom
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Քոլիքս Լյոյրոմ
                     
                  
               
                     
                        SE
                     
                  
                  
                     
                        Skånsk spettkaka
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Սկոնսկ սպետտքաքա
                     
                  
               
                     
                        SE
                     
                  
                  
                     
                        Svecia
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սվեցիա
                     
                  
               
                     
                        SE
                     
                  
                  
                     
                        Upplandskubb
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Ուփփլանդսքուբ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Anglesey Sea Salt / Halen Môn
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Էնգըլսի Սի Սոլթ/Հեյլըն Մոն
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Arbroath Smokies
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Արբրոթ Սմոկիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Armagh Bramley Apples
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Արմա Բրեմլի Էփլզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Beacon Fell traditional Lancashire cheese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բիքոն Ֆել թրադիշնլ Լենքըշը չիիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Bonchester cheese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բոնչեստըր չիիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Buxton blue
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Բաքստըն բլու
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Cornish Clotted Cream
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Քորնիշ Քլոթեդ Քրիմ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Cornish Pasty
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck
                     
                  
                  
                     
                        Քորնիշ Փեյսթի
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Cornish Sardines
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Քորնիշ Սարդինս
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Dorset Blue Cheese
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Դորսեթ Բլու Չիիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Dovedale cheese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Դավդեյլ չիիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        East Kent Goldings
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Իսթ Քենթ Գոլդինգզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Exmoor Blue Cheese
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Էքսմուր Բլու Չիիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Fal Oyster
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Ֆալ Օյսթեր
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Fenland Celery
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ֆենլընդ Սելըրի
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Gloucestershire cider/perry
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Գլաստըըշըր սայդը/փերի
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Herefordshire cider/perry
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Հերեֆորդշայր սայդեր/փերի
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Isle of Man Manx Loaghtan Lamb
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Այլ օֆ Մեն Մենքս Լոաթան Լեմ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Isle of Man Queenies
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Այլ օֆ Մեն Քուինիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Jersey Royal potatoes
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Ջըրզի Րոյըլ փըթեյթոզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Kentish ale and Kentish strong ale
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Քենիշ էյլ ընդ Քենիշ սթրոնգ էյլ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Lakeland Herdwick
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Լեյքլենդ Հըրդուիք
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Lough Neagh Eel
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Լոխ Նեյ Իլ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Melton Mowbray Pork Pie
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Մելթոն Մոուբրեյ Փորք Փայ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Native Shetland Wolle
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Wolle
                     
                  
                  
                     
                        Նեյթիվ Շեթլընդ Վուլ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        New Season Comber Potatoes / Comber Earlies
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Նյու Սիզն Քոմըր Փթեյթոզ/ Քոմեր Ըրլիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Newmarket Sausage
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Նյումարքիթ Սոոսիջ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Orkney beef
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Օրքնի բիիֆ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Orkney lamb
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Օրքնի լեմ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Orkney Scottish Island Cheddar
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Օրքնի Սքոթիշ Այլընդ Չեդար
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Pembrokeshire Earlies / Pembrokeshire Early Potatoes
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Փեմբրըքշը Ըրլիզ/ Փեմբրըքշը Ըրլի Փթեյթոզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Rutland Bitter
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Bier
                     
                  
                  
                     
                        Րաթլենդ Բիթեր
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Scotch Beef
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Սքոթչ Բիիֆ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Scotch Lamb
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Սքոթչ Լեմ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Scottish Farmed Salmon
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Սքոթիշ Ֆարմդ Սեմըն
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Scottish Wild Salmon
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Սքոթիշ Ուայլդ Սեմըն
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Shetland Lamb
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Շեթլընդ Լեմ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Single Gloucester
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սինգլ Գլոսթեր
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Staffordshire Cheese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ստեֆըրդշը Չիիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Stornoway Black Pudding
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ստորնըուեյ Բլեք Փուդինգ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Swaledale cheese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սուեյլդեյլ չիիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Swaledale ewes´ cheese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Սուեյլդեյլ իյուզ չիիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Teviotdale Cheese
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Թեվիոթդեյլ Չիիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Traditional Ayrshire Dunlop
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Թրըդիշոնըլ Էյրշայր Դանլոփ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Traditional Cumberland Sausage
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Թրըդիշընըլ Քամբըրլենդ Սոոսիջ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Traditional Grimsby Smoked Fish
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Թրըդիշընըլ Գրիմսբի Սմոուքդ Ֆիշ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Welsh Beef
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Ուելշ Բիիֆ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Welsh lamb
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Ուելշ լեմ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        West Country Beef
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Ուեսթ Քանթրի Բիիֆ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        West Country farmhouse Cheddar cheese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ուեսթ Քանթրի ֆարմհաուզ Չեդար չիիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        West Country Lamb
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch
                     
                  
                  
                     
                        Ուեսթ Քանթրի Լեմ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        White Stilton cheese; Blue Stilton cheese
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Ուայթ Ստիլտըն չիզ, Բլու Ստիլտըն չիզ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Whitstable oysters
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus
                     
                  
                  
                     
                        Ուիթստեյբլ օյստըրս
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Worcestershire cider/perry
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Andere unter Anhang I AEUV fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.)
                     
                  
                  
                     
                        Ուստերշիր սայդր/փերի
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Yorkshire Forced Rhubarb
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
                  
                     
                        Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
                     
                  
                  
                     
                        Յորքշը Ֆորսդ Րուբարբ
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Yorkshire Wensleydale
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
                  
                     
                        Käse
                     
                  
                  
                     
                        Յորքշը Ուենսլիդեյլ
                     
                  
               
            
         
         
            
            
               3.
                     Verzeichnis der Spirituosen
            
            
            
                     
                        Mitgliedstaat
                     
                  
                  
                     
                        Zu schützender Name
                     
                  
                  
                     
                        Transkription in armenische Buchstaben
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Inländerrum
                     
                  
                  
                     
                        Ինլենդեռում
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Jägertee/Jagertee/Jagatee
                     
                  
                  
                     
                        Յեգեռտտե/Յագեռտե/Յագատե
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Mariazeller Magenlikör
                     
                  
                  
                     
                        Մարիացելեռ Մագենլիկյոռ
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Steinfelder Magenbitter
                     
                  
                  
                     
                        Շտայնֆելդեռ Մագենբիտեռ
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Wachauer Marillenbrand
                     
                  
                  
                     
                        Վախաուեռ Մարիլենբրանդ
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Wachauer Marillenlikör
                     
                  
                  
                     
                        Վախաուեռ Մարիլենլիկյոռ
                     
                  
               
                     
                        AT
                     
                  
                  
                     
                        Wachauer Weinbrand
                     
                  
                  
                     
                        Վախաուեռ Վայնբռանդ
                     
                  
               
                     
                        BE (Balegem)
                     
                  
                  
                     
                        Balegemse jenever
                     
                  
                  
                     
                        Բալեգեմսե Յենեվեռ
                     
                  
               
                     
                        BE (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)
                     
                  
                  
                     
                        Hasseltse jenever/Hasselt
                     
                  
                  
                     
                        Հասելտսե Յենեվեռ/Հասելտ
                     
                  
               
                     
                        BE (OostVlaanderen)
                     
                  
                  
                     
                        O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever
                     
                  
                  
                     
                        Օ՛ դե ֆլանդեռ-Օստ-Վլամսեե Գռանյենեվեռ
                     
                  
               
                     
                        BE (Région wallonne)
                     
                  
                  
                     
                        Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie
                     
                  
                  
                     
                        Պեկետ-Պեկէտ/Պէկե-Պեկէ դե Վալոնի
                     
                  
               
                     
                        BG
                     
                  
                  
                     
                        Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Bourgas
                     
                  
                  
                     
                        Բուռգասկա Մուսկատովա ռակիյա/ Մուսկատովա ռակիյա օտ Բուռգաս
                     
                  
               
                     
                        BG
                     
                  
                  
                     
                        Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo
                     
                  
                  
                     
                        Կառլովսկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա Ռակիյա օտ Կառլովո
                     
                  
               
                     
                        BG
                     
                  
                  
                     
                        Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech
                     
                  
                  
                     
                        Լովեշկա սլիվովա ռակիյա/ Սլիվովա ռակիյա օտ Լովեչ
                     
                  
               
                     
                        BG
                     
                  
                  
                     
                        Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie
                     
                  
                  
                     
                        Պոմոռիյսկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա ռակիյա օտ Պոմորիյե
                     
                  
               
                     
                        BG
                     
                  
                  
                     
                        Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) / Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven)
                     
                  
                  
                     
                        Սլիվենսկա պեռլա (Սլիվենսկա գռոզդովա ռակիյա / Գռոզդովա ռակիք օտ Սլիվեն)
                     
                  
               
                     
                        BG
                     
                  
                  
                     
                        Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja
                     
                  
                  
                     
                        Ստռալջանսկա Մուսկատովա ռակիյա/ Մուսկատովա ռակիք օտ Ստռալջա
                     
                  
               
                     
                        BG
                     
                  
                  
                     
                        Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare
                     
                  
                  
                     
                        Սունգուռլասկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա ռակիյա օտ Սունգուռլառե
                     
                  
               
                     
                        BG
                     
                  
                  
                     
                        Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol
                     
                  
                  
                     
                        Սուխինդոլսկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա ռակիյա օտ Սուխինդոլ
                     
                  
               
                     
                        BG
                     
                  
                  
                     
                        Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from Troyan
                     
                  
                  
                     
                        Տռոյանսկա սլիվովա ռակիյա/ Սլիվովա ռակիյա օտ Տռոյան
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Hrvatska loza
                     
                  
                  
                     
                        Հրվատսկա լոզա
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Hrvatska stara šljivovica
                     
                  
                  
                     
                        Հրվատսկա ստարա շլյիվովիցա
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Hrvatska travarica
                     
                  
                  
                     
                        Հրվատսկա տրավարիցա
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Hrvatski pelinkovac
                     
                  
                  
                     
                        Հրվատսկի պելինկովաց
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Slavonska šljivovica
                     
                  
                  
                     
                        Սլավոնսկա շլյիվովիցա
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Zadarski maraschino
                     
                  
                  
                     
                        Զադարսկի մարասկինո
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania
                     
                  
                  
                     
                        Զիվանյիա / Ձիվանիա / Զիվանա / Զիվանիա
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Karlovarská Hořká
                     
                  
                  
                     
                        Կառլովառսկա Հորժկա
                     
                  
               
                     
                        EE
                     
                  
                  
                     
                        Estonian vodka
                     
                  
                  
                     
                        Էստոնիան վոդկա
                     
                  
               
                     
                        FI
                     
                  
                  
                     
                        Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur
                     
                  
                  
                     
                        Սուոմալայնեն Մարյալիկյօրի / Սուոմալայնեն Հեդելմալիկյօրի / Ֆինսկ ԲԷրլիկյոր / Ֆինսկ Ֆրւկտլիկյոր / Ֆինիշ բերի լիկյոր/ Ֆինիսշ ֆրուտ լիկյոր
                     
                  
               
                     
                        FI
                     
                  
                  
                     
                        Suomalainen Vodka / Finsk Vodka/ Vodka of Finland
                     
                  
                  
                     
                        Սուոմալայնեն Վոդկա / Ֆինսկ Վոդկա / Վոդկա օֆ Ֆինլանդ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Armagnac
                     
                  
                  
                     
                        Արմանյակ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Calvados
                     
                  
                  
                     
                        Կալվադոս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Calvados Domfrontais
                     
                  
                  
                     
                        Կալվադոս Դոմֆրոնտե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Calvados Pays d'Auge
                     
                  
                  
                     
                        Կալվադոս Պեյ դ՛Oժ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Cassis de Bourgogne
                     
                  
                  
                     
                        Կասիս դը Բուրգոնյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Cassis de Dijon
                     
                  
                  
                     
                        Կասիս դը Դիժոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Cassis de Saintonge
                     
                  
                  
                     
                        Կասիս դը Սենտոնժ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Cognac
                     
                  
                  
                     
                        Կոնյակ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Eau-de-vie de cidre de Bretagne
                     
                  
                  
                     
                        O-դը-վի դը սիդրը դը Բռետանյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Eau-de-vie de cidre de Normandie
                     
                  
                  
                     
                        O-դը-վի դը սիդրը դը Նորմանդի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Eau-de-vie de cidre du Maine
                     
                  
                  
                     
                        O-դը-վի դը սիդրր դյու Մեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Eau-de-vie de Cognac
                     
                  
                  
                     
                        O-դը-վի դը Կոնյակ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Eau-de-vie de Faugères/Faugères
                     
                  
                  
                     
                        O-դը-վի դը Ֆոժեր/Ֆոժեր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne
                     
                  
                  
                     
                        Մար դը Բուրգոնյ/ Ըյո-դը-վի դը մար դը Բուրգոնյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne
                     
                  
                  
                     
                        Մար դը Շամպանյ/ Օ-դը-վի դը մար դը Շամպանյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
                     
                  
                  
                     
                        Մար դե Կոտ-դյու-Ռոն/ Օ-դը-վի դը մար դե Կոտ դյու Ռոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
                     
                  
                  
                     
                        Մար դյու Բյուժե/ Օ-դը-վի դը մար օրիժիներ դը Բյուժե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence
                     
                  
                  
                     
                        Մար դը Պրովանս/ Օ-դը-վի դը մար օրիժիներ դը Պրովանս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
                     
                  
                  
                     
                        Մար դը Սավուա/ Օ-դը-վի դը մար օրիժիներ դը Սավուա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
                     
                  
                  
                     
                        Մար դյու Լանգուեդոկ/ Օ-դը-վի դը մր օրիժիներ դյու Լանգուեդոկ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Eau-de-vie de poiré de Normandie
                     
                  
                  
                     
                        Օ-դը-վի դը պուարե դը Նորմանդի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Eau-de-vie de vin de la Marne
                     
                  
                  
                     
                        Օ-դը-վի դը վեն դը լա Մարն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Eau-de-vie de vin des CôtesduRhône
                     
                  
                  
                     
                        Օ-դը-վի դը վեն դե Կոտ-դյու-Ռոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
                     
                  
                  
                     
                        Օ-դը-վի դը վեն օրինիներ դյու Բյուժե
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
                     
                  
                  
                     
                        Օ-դը-վի դը վեն օրիժիներ դյու Լանգեդոկ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Eau-de-vie des Charentes
                     
                  
                  
                     
                        Օ-դը-վի դե Շարանտ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Fine Bordeaux
                     
                  
                  
                     
                        Ֆին Բորդո
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Fine de Bourgogne
                     
                  
                  
                     
                        Ֆին դը Բուրգոնյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Framboise d'Alsace
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրամբուազ դ՛Ալզաս
                     
                  
               
                     
                        FR (Départements Nord (59) and PasdeCalais (62))
                     
                  
                  
                     
                        Genièvre Flandres Artois
                     
                  
                  
                     
                        Ժենյեվր Ֆլանդրը Արտուա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Kirsch d'Alsace
                     
                  
                  
                     
                        Կիրշ դ՛Ալզաս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Kirsch de Fougerolles
                     
                  
                  
                     
                        Կիրշ դը Ֆուժրոլ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Marc d'Alsace Gewürztraminer
                     
                  
                  
                     
                        Մարկ դ՛Ալզաս Գևյուրցտռամիներ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Marc d'Auvergne
                     
                  
                  
                     
                        Մարկ դ՛Օվերնյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Marc du Jura
                     
                  
                  
                     
                        Մարկ դյու Յուռա
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Mirabelle d'Alsace
                     
                  
                  
                     
                        Միրաբել դ՛Ալզաս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Mirabelle de Lorraine
                     
                  
                  
                     
                        Միրաբել դը Լորեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pommeau de Bretagne
                     
                  
                  
                     
                        Պոմո դը Բրետանյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pommeau de Normandie
                     
                  
                  
                     
                        Պոմո դե Նորմանդի
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Pommeau du Maine
                     
                  
                  
                     
                        Մոնո դյու Մեն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Quetsch d'Alsace
                     
                  
                  
                     
                        Քետցր դ՛Ալզաս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Ratafia de Champagne
                     
                  
                  
                     
                        Ռատաֆիա դը Շամպանյ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Rhum de la Guadeloupe
                     
                  
                  
                     
                        Ռյում դը լա Գուադելուպ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Rhum de la Guyane
                     
                  
                  
                     
                        Ռյում դը լա Գիյան
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Rhum de la Martinique
                     
                  
                  
                     
                        Ռյում դը լա Մարտինիկ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Rhum de la Réunion
                     
                  
                  
                     
                        Ռյում դը լա Ռեունյոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Rhum de sucrerie de la Baie du Galion
                     
                  
                  
                     
                        Ռյում դը սուկրերի դը լա Բէ դյու Գալիոն
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Rhum des Antilles françaises
                     
                  
                  
                     
                        Ռյում դեզ Անտիյ ֆրանսեզ
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Rhum des départements français d'outre-mer
                     
                  
                  
                     
                        Ռյում դե դեպարտման ֆրանսե դ՛ուտրը մեր
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Whisky alsacien/Whisky d'Alsace
                     
                  
                  
                     
                        Վիսկի ալզասիան/ Վիսկի դ՛Ալզաս
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Whisky breton/Whisky de Bretagne
                     
                  
                  
                     
                        Վիսկի բրետոն/ Վիսկի դը բրետանյ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Bärwurz
                     
                  
                  
                     
                        Բերվուրց
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Bayerischer Gebirgsenzian
                     
                  
                  
                     
                        Բայերիշեր Գեբիրգզենցիան
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Bayerischer Kräuterlikör
                     
                  
                  
                     
                        Բայերիշեր Քրաութերլիքյոր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Benediktbeurer Klosterlikör
                     
                  
                  
                     
                        Բենեդիկտբոյրեր Կլոսթերլիքյոր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Berliner Kümmel
                     
                  
                  
                     
                        Բերլիներ Քյումմել
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Blutwurz
                     
                  
                  
                     
                        Բլյութվուրց
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Chiemseer Klosterlikör
                     
                  
                  
                     
                        Քիմզեեր Քլոսթերլիկյոր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Deutscher Weinbrand
                     
                  
                  
                     
                        Դոյչեր Վայնբրանդ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Emsländer Korn/Kornbrand
                     
                  
                  
                     
                        Էմսլենդեր Քորն/Քորնբրանդ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Ettaler Klosterlikör
                     
                  
                  
                     
                        Էթալլեր Քլոսթերլիքյոր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Fränkischer Obstler
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրենքիշեր Oբսթլեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Fränkisches Kirschwasser
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրենքիշես Քիրշվասսեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Fränkisches Zwetschgenwasser
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրենքիշես Ցվեթշգենվասսեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Hamburger Kümmel
                     
                  
                  
                     
                        Համբուրգեր Քյումմել
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Haselünner Korn/Kornbrand
                     
                  
                  
                     
                        Հազելյուններ Քորն/Քորնբրանդ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Hasetaler Korn/Kornbrand
                     
                  
                  
                     
                        Հազեթալեռ Քորն/Քորնբրանր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Hüttentee
                     
                  
                  
                     
                        Հյութթենթե
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Königsberger Bärenfang
                     
                  
                  
                     
                        Քյոնիգսբերգեր Բերենֆանգ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Münchener Kümmel
                     
                  
                  
                     
                        Մյունխեներ Քյումմել
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Münsterländer Korn/Kornbrand
                     
                  
                  
                     
                        Մյունշտերլենդեր Քորն/Քորնբրանդ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Ostfriesischer Korngenever
                     
                  
                  
                     
                        Օսթֆրիզիշեր Քորնգենեվեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Ostpreußischer Bärenfang
                     
                  
                  
                     
                        Օսթփրոյզիշեր Բերենֆանգ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Pfälzer Weinbrand
                     
                  
                  
                     
                        Փֆելցեր Վայնբրանդ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Rheinberger Kräuter
                     
                  
                  
                     
                        Րայնբերգեր Քրոյթեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schwarzwälder Himbeergeist
                     
                  
                  
                     
                        Շվարցվալդեր Հիմբերգայսթ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schwarzwälder Kirschwasser
                     
                  
                  
                     
                        Շվարցվալդեր Քիրշվասսեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schwarzwälder Mirabellenwasser
                     
                  
                  
                     
                        Շվարցվալդեր Միրաբելլենվասսեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schwarzwälder Williamsbirne
                     
                  
                  
                     
                        Շվարցվալդեր Վիլիամսբիրնե
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schwarzwälder Zwetschgenwasser
                     
                  
                  
                     
                        Շվարցվելդեր Ցվեթշգենվվասսեր
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Sendenhorster Korn/Kornbrand
                     
                  
                  
                     
                        Զենդենհորսեր Քորն/Քորնբրանդ
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Steinhäger
                     
                  
                  
                     
                        Շթայնհեգեր
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos
                     
                  
                  
                     
                        Կիտրո Նաքսոս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu
                     
                  
                  
                     
                        Կումկուատ Կերկիրաս / Կում Կուատ օֆ Կորֆու
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios
                     
                  
                  
                     
                        Մաստիխա Խիու / Մասթիխա օֆ Խիոս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace
                     
                  
                  
                     
                        Ուզո Թրակիս / Ուզո օֆ Թրեյս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata
                     
                  
                  
                     
                        Ուզո Կալամատաս / Ուզո օֆ Կալամատա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia
                     
                  
                  
                     
                        Ուզո Մակեդոնիաս / Ուզո օֆ Մասեդոնիա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene
                     
                  
                  
                     
                        Ուզո Միտիլինիս / Ուզո օֆ Միտիլենե
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari
                     
                  
                  
                     
                        Ուզո Պլոմարիու / Ուզո օֆ Պլոմարի
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τεντούρα/Tentoura
                     
                  
                  
                     
                        Տենտուրա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
                     
                  
                  
                     
                        Ցիկուդյա Կրիտիս / Ցիկուդիա օֆ Կրետե
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τσικουδιά/Tsikoudia
                     
                  
                  
                     
                        Ցիկուդյա / Ցիկուդիա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
                     
                  
                  
                     
                        Ցիպուրո Թեսալիաս / Ցիպուռո օֆ Թեսալի
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
                     
                  
                  
                     
                        Ցիպուրո Մակեդոնիաս / Ցիպուռո օֆ Մասեդոնիա
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
                     
                  
                  
                     
                        Ցիպուրո Տիրնավու / Ցիպուռո օֆ Տիրնավոս
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τσίπουρο/Tsipouro
                     
                  
                  
                     
                        Ցիպուրո / Ցիպուռո
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Békési Szilvapálinka
                     
                  
                  
                     
                        Բեկեշի Սիլվապալինկա
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Gönci Barackpálinka
                     
                  
                  
                     
                        Գյոնծի Բառածկպալինկա
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Kecskeméti Barackpálinka
                     
                  
                  
                     
                        Կեչկեմետի Բառածկպալինկա
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Szabolcsi Almapálinka
                     
                  
                  
                     
                        Սաբոլչի Ալմապալինկա
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Szatmári Szilvapálinka
                     
                  
                  
                     
                        Սատմարի Սիլվապալինկա
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Törkölypálinka
                     
                  
                  
                     
                        Տյորկյոյպալինկա
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Újfehértói meggypálinka
                     
                  
                  
                     
                        Ույֆեհերտոի մեձձպալինկա
                     
                  
               
                     
                        IE
                     
                  
                  
                     
                        Irish Cream
                     
                  
                  
                     
                        Այրիշ Քրիմ
                     
                  
               
                     
                        IE
                     
                  
                  
                     
                        Irish Poteen/Irish Poitín
                     
                  
                  
                     
                        Այրիշ Պոտին
                     
                  
               
                     
                        IE
                     
                  
                  
                     
                        Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky
                     
                  
                  
                     
                        Այրիշ Վիսկի / Իշկյը Բյահը Էրյընյըխ
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
                     
                  
                  
                     
                        Ապրիկոտ տրենտինո/ Ապրիկոտ դել Տրենտինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Brandy italiano
                     
                  
                  
                     
                        Բրենդի իտալիանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
                     
                  
                  
                     
                        Դիստիլատո դի մելե տրենտինո/ Դիստիլատո դի մելե դել Տրենտինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Genepì del Piemonte
                     
                  
                  
                     
                        Ջենեպի դել Պիեմոնտե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Genepì della Valle d'Aosta
                     
                  
                  
                     
                        Գենեպի դելա Վալե դ՛Աոստա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Genziana trentina/Genziana del Trentino
                     
                  
                  
                     
                        Ջենցիանա տրենտինա/ Ջենցիանա դել Տրենտինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Grappa
                     
                  
                  
                     
                        Գռապա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Grappa di Barolo
                     
                  
                  
                     
                        Գռապա դի Բարոլո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Grappa di Marsala
                     
                  
                  
                     
                        Գռապա դի Մարսալա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Grappa friulana/Grappa del Friuli
                     
                  
                  
                     
                        Գռապա ֆրիուլանա/ Գռապա դել Ֆրիուլի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
                     
                  
                  
                     
                        Գռապա լոմբարդա/ Գռապա դի Լոմբարդիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
                     
                  
                  
                     
                        Գռապա պիեմոնտեզե/ Գռապա դել Պիեմոնտե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Grappa siciliana/Grappa di Sicilia
                     
                  
                  
                     
                        Գռապա սիչիլիանա/ Գռապա դի Սիչիլիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Grappa trentina/Grappa del Trentino
                     
                  
                  
                     
                        Գռապա տրենտինա/ Գռապա դել Տրենտինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Grappa veneta/Grappa del Veneto
                     
                  
                  
                     
                        Գռապա վենետա/ Գռապա դել Վենետո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
                     
                  
                  
                     
                        Կիրշ Ֆրիուլանո/ Կիրշվասեր Ֆրիուլանո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
                     
                  
                  
                     
                        Կիրշ Տրենտինո/ Կիրշվասեր Տրենտինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
                     
                  
                  
                     
                        Կիրշ Վենետո/ Կիրշվասեր Վենետո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Liquore di limone della Costa d'Amalfi
                     
                  
                  
                     
                        Լիկուորե դի լիմոնե դելա Կոստա դ՛Ամալֆի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Liquore di limone di Sorrento
                     
                  
                  
                     
                        Լիկուորե դի լիմոնե դի Սորենտո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Mirto di Sardegna
                     
                  
                  
                     
                        Միռտո դի Սարդենյա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Nocino di Modena
                     
                  
                  
                     
                        Նոչինո դի Մոդենա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
                     
                  
                  
                     
                        Սլիվովից դել Ֆրիուլի-Վենեցիա Ջուլիա
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Sliwovitz del Veneto
                     
                  
                  
                     
                        Սլիվովից դել Վենետո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
                     
                  
                  
                     
                        Սլիվովից տրենտինո/ Սլիվովից դել Տրենտինո
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige
                     
                  
                  
                     
                        Սուդտիրոլեր էնցիան/ Ջենցիանա դել՛Ալտո Ադիջե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
                     
                  
                  
                     
                        Սուդտիրոլեր Գոլդեն Դելիշիուս/ Գոլդեն Դելիշիուս դել՛Ալտո Ադիջե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
                     
                  
                  
                     
                        Սուդտիրոլեր Գռապա/ Գռապա դել՛Ալտո Ադիջե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
                     
                  
                  
                     
                        Սուդտիրոլեր Գռավենշտայներ/ Գռավենշտայներ դել՛Ալտո Ադիջե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
                     
                  
                  
                     
                        Սուդտիրոլեր Կիրշ/ Կիրշ դել՛Ալտո Ադիջե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige
                     
                  
                  
                     
                        Սուդտիրոլեր Մարիլլե/ Մարիլլե դել՛ Ալտո Ադիջե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
                     
                  
                  
                     
                        Սուդտիրոլեր Oբստլեռ/ Oբստլեր դել՛ Ալտո Ադիջե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
                     
                  
                  
                     
                        Սուդտիրոլեր Ուիլիամս/ Ուլիամս դել՛Ալտո Ադիջե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
                     
                  
                  
                     
                        Սուդտիրոլեր Զվեցշգելեռ/ Զվեցշլեգեր դել՛ալտո Ադիջե
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Williams friulano/Williams del Friuli
                     
                  
                  
                     
                        Վիլիամս ֆրիուլանո/ Վիլիամս դել Ֆրիուլի
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Williams trentino/Williams del Trentino
                     
                  
                  
                     
                        Վիլիամս տրենտինո/ Վիլիամս դել Տրենտինո
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka
                     
                  
                  
                     
                        Օրիգինալի լյետւվիշկա դեգտինե / Օրիջինալ Լիթուենյան վոդկա
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Samanė
                     
                  
                  
                     
                        Սամանե
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Trauktinė
                     
                  
                  
                     
                        Տռաուկտինե
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Trauktinė Dainava
                     
                  
                  
                     
                        Տռաուկտինե Դաինավա
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Trauktinė Palanga
                     
                  
                  
                     
                        Տռաուկտինե Պալանգա
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Trejos devynerios
                     
                  
                  
                     
                        Տռեժոս դեվիներյոս
                     
                  
               
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        Vilniaus Džinas/Vilnius Gin
                     
                  
                  
                     
                        Վիլնյաուս Ջինաս / Վիլնիուս Ջին
                     
                  
               
                     
                        FR, IT
                     
                  
                  
                     
                        Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi
                     
                  
                  
                     
                        Ջենեպի դեզ Ալպ/ Ջենեպի դելի Ալպի
                     
                  
               
                     
                        BE, NL, FR (Départements Nord (59) and PasdeCalais (62)), DE (German Bundesländer NordrheinWestfalen and Niedersachsen)
                     
                  
                  
                     
                        Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever
                     
                  
                  
                     
                        Ժենիվրը օ ֆրուի/ Վրուխտենժենեվեր/ ժենեվեր մետ ֆռուխտեն/ Ֆրուխտգենեվեռ
                     
                  
               
                     
                        BE, NL, FR (Départements Nord (59) and PasdeCalais (62))
                     
                  
                  
                     
                        Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever
                     
                  
                  
                     
                        Ջենիեվրը դը գրեն/ Ջենիեվրը դ գրեն/ Գրանժենեվեր/ Գրանջենեվեր
                     
                  
               
                     
                        BE, NL, FR (Départements Nord (59) and PasdeCalais (62)), DE (German Bundesländer NordrheinWestfalen and Niedersachsen)
                     
                  
                  
                     
                        Genièvre/Jenever/Genever
                     
                  
                  
                     
                        Ժենիեվրը/ ժենեվեր/ ժենեվեր
                     
                  
               
                     
                        BE, NL
                     
                  
                  
                     
                        Jonge jenever/jonge genever
                     
                  
                  
                     
                        Յոնգե յենեվեր/ Յոնգե ժենեվեր
                     
                  
               
                     
                        DE, AT, BE (Germanspeaking Community)
                     
                  
                  
                     
                        Korn/Kornbrand
                     
                  
                  
                     
                        Կորն/ Կորնբրանդ
                     
                  
               
                     
                        BE, NL
                     
                  
                  
                     
                        Oude jenever/oude genever
                     
                  
                  
                     
                        Աուդե յենեվեր/ Աուդե խենեվեր
                     
                  
               
                     
                        CY, GR
                     
                  
                  
                     
                        Ouzo/Oύζο
                     
                  
                  
                     
                        Ուզո
                     
                  
               
                     
                        HU, AT (for apricot spirits solely produced in the Länder of: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien)
                     
                  
                  
                     
                        Pálinka
                     
                  
                  
                     
                        Պալինկա
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
                     
                  
                  
                     
                        Հերբալ վոդկա ֆրոմ դը Նորդ Պոդլասիե լոուլանդ արոմատայզդ ուիթ ըն էքստրակտ օֆ բիզոն գրաս / Վուդկա զյոլովա զ Նիզինի Պուլնոծնոպոդլասկյեյ արոմատիզովանա եկստրակեմ զ տրավի ժուբրովեյ
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Polish Cherry
                     
                  
                  
                     
                        Պոլիշ Չերի
                     
                  
               
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        Polska Wódka/Polish Vodka
                     
                  
                  
                     
                        Պոլսկա Վուդկա / Պոլիշ Վոդկա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Aguardente Bagaceira Alentejo
                     
                  
                  
                     
                        Ագուարդենտե Բագասեյիա Ալենտեժո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Aguardente Bagaceira Bairrada
                     
                  
                  
                     
                        Ագուարդենտե Բագասեյիա Բայռադա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes
                     
                  
                  
                     
                        Ագուարդենտե Բագասեյիա դա Ռեժաո դոս Վինյոս Վերդես
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes
                     
                  
                  
                     
                        Ագուարդենտե դե Վինյո դա Ռեժաո դոս Վինոս Վերդես
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Aguardente de Vinho Alentejo
                     
                  
                  
                     
                        Ագուարդենտե դե Վինյո Ալենտեժո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Aguardente de Vinho Douro
                     
                  
                  
                     
                        Ագուարդենտեդե Վինյո Դoուրո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Aguardente de Vinho Lourinhã
                     
                  
                  
                     
                        Ագուարդենտե դե Վինյո Լoուրինյա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Aguardente de Vinho Ribatejo
                     
                  
                  
                     
                        Ագուարդենտե դե Վինյո Ռիբատեժո
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Medronho do Algarve
                     
                  
                  
                     
                        Մեդրոնյո դո Ալգրավե
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Poncha da Madeira
                     
                  
                  
                     
                        Պոնշա դա Մադեյրա
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Rum da Madeira
                     
                  
                  
                     
                        Ռում դա Մադեյրա
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Horincă de Cămârzana
                     
                  
                  
                     
                        Հորինկա դե Կամարզանա
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Pălincă
                     
                  
                  
                     
                        Պալինկա
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Țuică de Argeș
                     
                  
                  
                     
                        Ծուիկա դե Արջեշ
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Țuică Zetea de Medieșu Aurit
                     
                  
                  
                     
                        Ծուիկա Զետեա դե Մեդիեշու Աուրիտ
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Vinars Murfatlar
                     
                  
                  
                     
                        Վինարս Մուրֆատլար
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Vinars Segarcea
                     
                  
                  
                     
                        Վինարս Սեգարչեա
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Vinars Târnave
                     
                  
                  
                     
                        Վինարս Տիրնավե
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Vinars Vaslui
                     
                  
                  
                     
                        Վինարս Վասլուի
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Vinars Vrancea
                     
                  
                  
                     
                        Վինարս Վրանչեա
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Spišská borovička
                     
                  
                  
                     
                        Սպիշսկա բոռովիչկա
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Brinjevec
                     
                  
                  
                     
                        Բռինյեվեց
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Dolenjski sadjevec
                     
                  
                  
                     
                        Դոլենյսկի սադյեվեց
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Domači rum
                     
                  
                  
                     
                        Դոմաչի ռում
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Janeževec
                     
                  
                  
                     
                        Իանեժեվեց
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Orehovec
                     
                  
                  
                     
                        Օրեհովեց
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Pelinkovec
                     
                  
                  
                     
                        Պելինկովեց
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Slovenska travarica
                     
                  
                  
                     
                        Սլովենսկա տռավարիցա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aguardiente de hierbas de Galicia
                     
                  
                  
                     
                        Ագուարդիենտե դե իերբաս դե Գալիկա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aguardiente de sidra de Asturias
                     
                  
                  
                     
                        Ագուարդիենտե դե սիդրա դե Աստուրիաս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Anís Paloma Monforte del Cid
                     
                  
                  
                     
                        Անիս Պալոմա Մոնֆորտե դել Սիդ
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aperitivo Café de Alcoy
                     
                  
                  
                     
                        Ապերիտիվո Կաֆե դե Ալկոյ
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Brandy de Jerez
                     
                  
                  
                     
                        Բրենդի դե Խերես
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Brandy del Penedés
                     
                  
                  
                     
                        Բրենդի դել Բենդես
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cantueso Alicantino
                     
                  
                  
                     
                        Կանտուեսո Ալիկանտինո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Chinchón
                     
                  
                  
                     
                        Չինչոն
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Gin de Mahón
                     
                  
                  
                     
                        Ջին դե Մահոն
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Herbero de la Sierra de Mariola
                     
                  
                  
                     
                        Էրբերո դե լա Սիեռա դե Մարիոլա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Hierbas de Mallorca
                     
                  
                  
                     
                        Իերբաս դե Մայորկա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Hierbas Ibicencas
                     
                  
                  
                     
                        Իերբաս Իբիսենկաս
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Licor café de Galicia
                     
                  
                  
                     
                        Լիկոր կաֆե դե Գալիսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Licor de hierbas de Galicia
                     
                  
                  
                     
                        Լիկոր դե իերբաս դե Գալիսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Orujo de Galicia
                     
                  
                  
                     
                        Օրուխո դե Գալիսիա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pacharán navarro
                     
                  
                  
                     
                        Պաչարան նավառո
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Palo de Mallorca
                     
                  
                  
                     
                        Պալո դե Մայորկա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ratafia catalana
                     
                  
                  
                     
                        Ռատիֆիա կատալանյա
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ronmiel de Canarias
                     
                  
                  
                     
                        Ռոնմյել դե Կանարիաս
                     
                  
               
                     
                        SE
                     
                  
                  
                     
                        Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
                     
                  
                  
                     
                        Սվենսկ Ակուավիտ/Սվենսկ Ակվավիտ/ Սուիդիշ Ակվավիտ
                     
                  
               
                     
                        SE
                     
                  
                  
                     
                        Svensk Punsch/Swedish Punch
                     
                  
                  
                     
                        Սվենսկ Պունչ/ Սուիդիշ Փանչ
                     
                  
               
                     
                        SE
                     
                  
                  
                     
                        Svensk Vodka/Swedish Vodka
                     
                  
                  
                     
                        Սվենսկ Վոդկա/ Սուիդիշ Վոդկա
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Scotch Whisky
                     
                  
                  
                     
                        Սկոչ Վիսկի
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Somerset Cider Brandy
                     
                  
                  
                     
                        Սոմերսեթ Սայդեր Բրենդի
                     
                  
               
            
               4.
                     Verzeichnis der Weine
            
            
            
                     
                        Mitgliedstaat
                     
                  
                  
                     
                        Zu schützender Name
                     
                  
                  
                     
                        Äquivalente Bezeichnung/ Transkription in lateinische Buchstaben
                     
                  
                  
                     
                        Transkription in armenische Buchstaben
                     
                  
                  
                     
                        Art (g. U. / g. g. A.)
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Bergland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բերգլանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Burgenland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուրգենլանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Carnuntum
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կարնուտում
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Eisenberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Այզենբեռգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Kamptal
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կամպթալ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Kärnten
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կարնտեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Kremstal
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրեմստալ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Leithaberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լայտհաբեռգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Mittelburgenland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Միտելբուրգենլանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Neusiedlersee
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նոյսիեդլեռզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Neusiedlersee-Hügelland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նոյսիեդլեռսե-Հյուգելանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Niederösterreich
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նիեդեռօյստեռայխ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Oberösterreich
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օբեռօյսեռայխ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Salzburg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զալցբուրգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Steiermark
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ստայեռմառկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Steirerland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շտայեռլանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Südburgenland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սուդբուռգենլանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Süd-Oststeiermark
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սուդ-Օսթսթայեռմարկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Südsteiermark
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սուդսթայեռմարկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Thermenregion
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Թեռմենրեգիոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Tirol
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տիրոլ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Traisental
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Թրայզենթալ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Vorarlberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վորարլբերգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Wachau
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վախաու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Wagram
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վագրամ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Weinland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վայնլանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Weinviertel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վայնֆիռթել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Weststeiermark
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեսթսթայեռմարկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        At
                     
                  
                  
                     
                        Wien
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վին
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        be
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Sambre et Meuse
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դե Սամբր է Մյոզ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        be
                     
                  
                  
                     
                        Crémant de Wallonie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրեման դե Վալոնի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        be
                     
                  
                  
                     
                        Hagelandse wijn
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Հագելանդսե վեյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        be
                     
                  
                  
                     
                        Haspengouwse wijn
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Հասպենգաուսե վեյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        be
                     
                  
                  
                     
                        Heuvellandse wijn
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Հյովելանդսե վեյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        be
                     
                  
                  
                     
                        Vin de pays des jardins de Wallonie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեն դը պեյ դե ժարդեն դը Վալոնի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        be
                     
                  
                  
                     
                        Vin mousseux de qualité de Wallonie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեն մուսյո դը կալիտե դե Վալոնի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        be
                     
                  
                  
                     
                        Vlaamse landwijn
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վլամսե լանդվեյն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        be
                     
                  
                  
                     
                        Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վլամսե մուսեռենդե կվալիտեյտսվեյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Cakap
                     
                  
                  
                     
                        Sakar
                     
                  
                  
                     
                        Սակար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Асеновград
                     
                  
                  
                     
                        Asenovgrad
                     
                  
                  
                     
                        Ասենովգռադ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Болярово
                     
                  
                  
                     
                        Bolyarovo
                     
                  
                  
                     
                        Բոլյառովո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Брестник
                     
                  
                  
                     
                        Brestnik
                     
                  
                  
                     
                        Բռեստնիկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Варна
                     
                  
                  
                     
                        Varna
                     
                  
                  
                     
                        Վառնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Велики Преслав
                     
                  
                  
                     
                        Veliki Preslav
                     
                  
                  
                     
                        Վելիկի Պռեսլավ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Видин
                     
                  
                  
                     
                        Vidin
                     
                  
                  
                     
                        Վիդին
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Враца
                     
                  
                  
                     
                        Vratsa
                     
                  
                  
                     
                        Վռացա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Върбица
                     
                  
                  
                     
                        Varbitsa
                     
                  
                  
                     
                        Վառբիցա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Долината на Струма
                     
                  
                  
                     
                        Struma valley
                     
                  
                  
                     
                        Դոլինատա նա Ստռումա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Драгоево
                     
                  
                  
                     
                        Dragoevo
                     
                  
                  
                     
                        Դռագոեվո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Дунавска равнина
                     
                  
                  
                     
                        Danube Plain
                     
                  
                  
                     
                        Դունավսկա ռավնինա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Евксиноград
                     
                  
                  
                     
                        Evksinograd
                     
                  
                  
                     
                        Էվկսինոգռադ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Ивайловград
                     
                  
                  
                     
                        Ivaylovgrad
                     
                  
                  
                     
                        Իվայլովգռադ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Карлово
                     
                  
                  
                     
                        Karlovo
                     
                  
                  
                     
                        Կառլովո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Карнобат
                     
                  
                  
                     
                        Karnobat
                     
                  
                  
                     
                        Կառնոբադ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Ловеч
                     
                  
                  
                     
                        Lovech
                     
                  
                  
                     
                        Լովեչ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Лозица
                     
                  
                  
                     
                        Lozitsa
                     
                  
                  
                     
                        Լոզիցա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Лом
                     
                  
                  
                     
                        Lom
                     
                  
                  
                     
                        Լոմ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Любимец
                     
                  
                  
                     
                        Lyubimets
                     
                  
                  
                     
                        Լյուբիմեց
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Лясковец
                     
                  
                  
                     
                        Lyaskovets
                     
                  
                  
                     
                        Լյասկովեց
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Мелник
                     
                  
                  
                     
                        Melnik
                     
                  
                  
                     
                        Մելնիկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Монтана
                     
                  
                  
                     
                        Montana
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտանա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Нова Загора
                     
                  
                  
                     
                        Nova Zagora
                     
                  
                  
                     
                        Նովա Զագոռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Нови Пазар
                     
                  
                  
                     
                        Novi Pazar
                     
                  
                  
                     
                        Նովի Պազառ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Ново село
                     
                  
                  
                     
                        Novo Selo
                     
                  
                  
                     
                        Նովո սելո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Оряховица
                     
                  
                  
                     
                        Oryahovitsa
                     
                  
                  
                     
                        Օռյախովիցա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Павликени
                     
                  
                  
                     
                        Pavlikeni
                     
                  
                  
                     
                        Պավլիկենի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Пазарджик
                     
                  
                  
                     
                        Pazardjik
                     
                  
                  
                     
                        Պազառջիկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Перущица
                     
                  
                  
                     
                        Perushtitsa
                     
                  
                  
                     
                        Պեռուշտիցա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Плевен
                     
                  
                  
                     
                        Pleven
                     
                  
                  
                     
                        Պլեվեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Пловдив
                     
                  
                  
                     
                        Plovdiv
                     
                  
                  
                     
                        Պլովդիվ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Поморие
                     
                  
                  
                     
                        Pomorie
                     
                  
                  
                     
                        Պոմորիե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Русе
                     
                  
                  
                     
                        Ruse
                     
                  
                  
                     
                        Ռուսե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Сандански
                     
                  
                  
                     
                        Sandanski
                     
                  
                  
                     
                        Սանդանսկի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Свищов
                     
                  
                  
                     
                        Svishtov
                     
                  
                  
                     
                        Սվիշտով
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Септември
                     
                  
                  
                     
                        Septemvri
                     
                  
                  
                     
                        Սեպտեմվրի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Славянци
                     
                  
                  
                     
                        Slavyantsi
                     
                  
                  
                     
                        Սլավյանցի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Сливен
                     
                  
                  
                     
                        Sliven
                     
                  
                  
                     
                        Սլիվեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Стамболово
                     
                  
                  
                     
                        Stambolovo
                     
                  
                  
                     
                        Ստամբոլովո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Стара Загора
                     
                  
                  
                     
                        Stara Zagora
                     
                  
                  
                     
                        Ստառա զագոռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Сунгурларе
                     
                  
                  
                     
                        Sungurlare
                     
                  
                  
                     
                        Սունգուռլառե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Сухиндол
                     
                  
                  
                     
                        Suhindol
                     
                  
                  
                     
                        Սուխինդոլ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Тракийска низина
                     
                  
                  
                     
                        Thracian Lowlands
                     
                  
                  
                     
                        Տռակիյսկա նիզինա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Търговище
                     
                  
                  
                     
                        Targovishte
                     
                  
                  
                     
                        Տըռգովիշե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Хан Крум
                     
                  
                  
                     
                        Khan Krum
                     
                  
                  
                     
                        Խան Կռում
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Хасково
                     
                  
                  
                     
                        Haskovo
                     
                  
                  
                     
                        Խասկովո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Хисаря
                     
                  
                  
                     
                        Hisarya
                     
                  
                  
                     
                        Խիսարյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Хърсово
                     
                  
                  
                     
                        Harsovo
                     
                  
                  
                     
                        Խըռսովո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Черноморски район
                     
                  
                  
                     
                        Northen Black Sea
                     
                  
                  
                     
                        Չեռնոմոռսկի ռայոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Шивачево
                     
                  
                  
                     
                        Shivachevo
                     
                  
                  
                     
                        Շիվաչեվո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Шумен
                     
                  
                  
                     
                        Shumen
                     
                  
                  
                     
                        Շումեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Южно Черноморие
                     
                  
                  
                     
                        Southern Black Sea Coast
                     
                  
                  
                     
                        Յուժնո Չեռնոմորիե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Bg
                     
                  
                  
                     
                        Ямбол
                     
                  
                  
                     
                        Yambol
                     
                  
                  
                     
                        Յամբոլ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Dalmatinska zagora
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դալմատինսկա զագոռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Dingač
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դինգաչ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Hrvatska Istra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Հռվատսկա իստռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Hrvatsko Podunavlje
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Հռվատսկո Պոդունավլյե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Hrvatsko primorje
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Հռվատսկո պրիմորիյե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Istočna kontinentalna Hrvatska
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իտոսնա կոնտինենտալնա Հռվատսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Moslavina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոսլավինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Plešivica
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պլեշիվիցա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Pokuplje
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոկուպլյե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Prigorje-Bilogora
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պռիգորյե- Բիլգոռոա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Primorska Hrvatska
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պրիմոռսկա Հռվատսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Sjeverna Dalmacija
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սյևեռնա Դալմացիյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Slavonija
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սլավոնիյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Srednja i Južna Dalmacija
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սռեդնյա ի յուժնա Դալմացիյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Zagorje – Međimurje
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զագորյե-Մեդյիմուրյե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HR
                     
                  
                  
                     
                        Zapadna kontinentalna Hrvatska
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զաբադնա կոնտինենտալնա Հրվատսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης
                     
                  
                  
                     
                        Vouni Panayia – Ambelitis
                     
                  
                  
                     
                        Վունի Պանայաս – Ամբելիտիս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Κουμανδαρία
                     
                  
                  
                     
                        Commandaria
                     
                  
                  
                     
                        Կումանդարիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Κρασοχώρια Λεμεσού
                     
                  
                  
                     
                        Krasohoria Lemesou
                     
                  
                  
                     
                        Կրասոխորյա Լեմեսու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Κρασοχώρια Λεμεσού - Αφάμης
                     
                  
                  
                     
                        Krasohoria Lemesou - Afames
                     
                  
                  
                     
                        Կրասոխորյա Լեմեսու - Աֆամիս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Κρασοχώρια Λεμεσού - Λαόνα
                     
                  
                  
                     
                        Krasohoria Lemesou - Laona
                     
                  
                  
                     
                        Կրասոխորյա Լեմեսու - Լաոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Λαόνα Ακάμα
                     
                  
                  
                     
                        Laona Akama
                     
                  
                  
                     
                        Լաոնա Ակամա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Λάρνακα
                     
                  
                  
                     
                        Larnaka
                     
                  
                  
                     
                        Լառնակա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Λεμεσός
                     
                  
                  
                     
                        Lemesos
                     
                  
                  
                     
                        Լեմեսոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Λευκωσία
                     
                  
                  
                     
                        Lefkosia
                     
                  
                  
                     
                        Լեֆկոսիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Πάφος
                     
                  
                  
                     
                        Pafos
                     
                  
                  
                     
                        Պաֆոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        CY
                     
                  
                  
                     
                        Πιτσιλιά
                     
                  
                  
                     
                        Pitsilia
                     
                  
                  
                     
                        Պիցիլյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Čechy
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չեխի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        české
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չեսկէ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Litoměřická
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լիտոմյերժիսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Mělnická
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մյելնիծկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Mikulovská
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Միկուլովսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Morava
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մորավա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        moravské
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մորավսկե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Novosedelské Slámové víno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նովոսեդելսկէ Սլամովէ վինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Slovácká
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սլովածկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Šobes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շոբես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Šobeské víno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շոբեսկէ վինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Velkopavlovická
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վելկոպավլովիծկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Znojemská
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զնոյեմսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        CZ
                     
                  
                  
                     
                        Znojmo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զնոյմո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Dk
                     
                  
                  
                     
                        Bornholm
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոռհոլմ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Dk
                     
                  
                  
                     
                        Fyn
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վին
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Dk
                     
                  
                  
                     
                        Jylland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ժիլանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Dk
                     
                  
                  
                     
                        Sjælland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սժաելանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Agenais
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Աժենե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Ain
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Ajaccio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Այաչո / Այաչչո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Allobrogie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալոբռոժի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Aloxe-Corton
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալոքս-կորտոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alpes-de-Haute-Provence
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալպ-դը-Oտ-Պռովանս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alpes-Maritimes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալպ-Մարիտիմ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alpilles
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալպիյ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Altenberg de Bergbieten
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Ալտանբեր դը Բերգբիետան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Altenberg de Bergheim
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Ալտանբեր դը Բերգայմ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Altenberg de Wolxheim
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Ալտանբեր դը Վոլքսայմ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Brand
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Բրան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Bruderthal
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Բրուդերթալ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Eichberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Այշբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Engelberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Անժելբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Florimont
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Ֆլորիմոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Frankstein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Ֆրանկշտայն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Froehn
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Ֆռոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Furstentum
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Ֆուրստանտում
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Geisberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Գայսբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Gloeckelberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Գլոկելբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Goldert
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Գոլդեռր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Hatschbourg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Ատշբուր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Hengst
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Անգստ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Kaefferkopf
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Կաֆերկոպֆ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Kanzlerberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Կանցլերբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Kastelberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Կաստելբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Kessler
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Կեսլեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Kirchberg de Barr
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Կիրշբեր դը Բար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Birchberg de Ribeauvillé
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Կիրշբեր դը Րիբովիյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Kitterlé
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Կիթերլե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Mambourg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Մամբուր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Mandelberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Մանդելբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Marckrain
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Մարկռեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Moenchberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Մոենշբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Muenchberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Մյոանշբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Ollwiller
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Օլվիլեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Osterberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Օստերբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Pfersigberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Պֆերսիգբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Pfingstberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Պֆենգստբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Praelatenberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Պրաելատանբեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Rangen
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Րանժան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Rosacker
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Րոսակեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Saering
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Սեռենգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Schlossberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Շլոսբերգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Schoenenbourg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Շոենանբուր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Sommerberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Սոմերբերգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Sonnenglanz
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Սոնենգլանց
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Spiegel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Սպիգել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Sporen
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Սպոռեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Steinert
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Շտեյներ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Steingrubler
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Ստեյնգրուբլեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Steinklotz
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Ստեյնքլոց
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Vorbourg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Վորբուրգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Wiebelsberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Վիբելսբերգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Wineck-Schlossberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու վինեք-Շլոսբերգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Winzenberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Վինցենբերգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Zinnkoepflé
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Ցինկյոպֆլե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Alsace grand cru Zotzenberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալզաս գռան կրյու Ցոցենբերգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Anjou
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Անժու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Anjou Villages
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Անժու Վիլաժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Anjou Villages Brissac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Անժու Վիլաժ Բրիսակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Anjou-Coteaux de la Loire
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Անժու-Կոտո դը լա Լուար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Arbois
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Արբուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Ardèche
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Արդեշ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Ariège
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Արիեժ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Atlantique
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ատլանտիկ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Aude
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Auxey-Duresses
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օքսե-Դյուրես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Aveyron
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ավերոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bandol
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բանդոլ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Banyuls
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բանիուլս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Banyuls grand cru
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բանիուլս գրան կրյու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Barsac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բարսակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bâtard-Montrachet
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բատար-Մոնտրաշե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Béarn
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բեարն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Beaujolais
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոժոլե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Beaumes de Venise
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոմ դե Վենիզ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Beaune
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bellet
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բելե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bergerac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բերժերակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bienvenues-Bâtard-Montrachet
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիենվենյու-Բատար-Մոնտրաշե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Blagny
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բլանյի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Blanc Fumé de Pouilly
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բլան Ֆյումե դը Պույի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Blaye
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բլայե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bonnes-Mares
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոն-Մար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bonnezeaux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոնեզո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bordeaux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բորդո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bordeaux supérieur
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բորդո սուպերիյոր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bouches-du-Rhône
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուշ դյու Ռոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bourg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bourgeais
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուրժե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bourgogne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուրգոյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bourgogne aligoté
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուրգոյն ալիգոտե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bourgogne grand ordinaire
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուրգոյն գրան օրդիներ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bourgogne mousseux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուրգոյն մուսյո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Bourgogne ordinaire
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուրգոյն օրդիներ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bourgogne Passetoutgrains
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուրգոյն Պաս-տու-գրեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bourgueil
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուրգեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bouzeron
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուզերոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Brouilly
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բրույի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Brulhois
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բրուլուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Bugey
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բյուժե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Buzet
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բյուզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cabardès
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաբարդես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cabernet d'Anjou
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաբարդե դ՛Անժու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cabernet de Saumur
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաբերնե դը Սոմյուր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cadillac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        կադիլակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cahors
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաոր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Calvados
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կալվադոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Canon Fronsac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կանոն Ֆրոնսակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cassis
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կասի / Կասիս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cathare
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կատար
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cérons
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սերոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cévennes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեվան
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Chablis
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շաբլի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Chablis grand cru
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շաբլի գրան կրյու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Chambertin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շամբերտեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Chambertin-Clos de Bèze
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շամբերտեն-Կլո դը Բեզ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Chambolle-Musigny
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շամբոլ-Մյուզինյի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Champagne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շամպայն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Chapelle-Chambertin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շաբել-Շամբերտեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Charentais
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շարանտե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Charlemagne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շարլեմայն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Charmes-Chambertin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շարմ-Շամբերտեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Chassagne-Montrachet
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շասայն-Մոնտրաշե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Château-Chalon
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շատո-Շալոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Château-Grillet
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շատո-Գրիյե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Châteaumeillant
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        շատոմեյան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Châteauneuf-du-Pape
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շատոըյունոֆ-դյու-Պապ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Châtillon-en-Diois
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շատիյոն-ան-Դիուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Chénas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շենա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Chevalier-Montrachet
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շեվալյե-Մոնտրաշե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cheverny
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շեվերնի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Chinon
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շինոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Chiroubles
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շիրուբլ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Chorey-lès-Beaune
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շորեյ-լե-Բոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cité de Carcassonne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սիտե դը Կարկասոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Clairette de Bellegarde
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կլերետ դը Բելգարդ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Clairette de Die
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կլերետ դը Դի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Clairette du Languedoc
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կլերետ դյու Լանգդոկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Clos de la Roche
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կլո դը լա Ռոշ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Clos de Tart
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կլո դը Տար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Clos de Vougeot
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կլո դը Վուժեո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Clos des Lambrays
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կլո դե Լամբրեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Clos Saint-Denis
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կլո Սեն-Դենի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Clos Vougeot
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կլո Վուժեո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Collines Rhodaniennes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլին Ռոդանիան
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Collioure
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլիուր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Comté Tolosan
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնտե Տոլոզան
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Comtés Rhodaniens
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնտե Ռոդենիան
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Condrieu
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնդռիյո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Corbières
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կորբիեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Corbières-Boutenac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կորբիեր-Բուտենա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cornas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կորնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Corrèze
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կորեզ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Corse
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կորզ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Corton
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կորտոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Corton-Charlemagne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կորտոն-Շարլմայն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Costières de Nîmes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոստիեր դը Նիմ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côte de Beaune
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Բոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côte de Beaune-Villages
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Բոն-Վիլաժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côte de Brouilly
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Բրույի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côte de Nuits-Villages
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Նյուի-Վիլաժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côte Roannaise
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ Ռոնե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côte Rôtie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ Րոտի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côte Vermeille
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ Վերմեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux Bourguignons
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո Բուրգինյոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux champenois
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո շամպենուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux Charitois
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո Շարիտուա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux d’Ensérune
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դ՛Անսերյուն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux d'AixenProvence
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դ՛էս-ան-Պրովանս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux d'Ancenis
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դ՛Անսենի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux de Coiffy
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դը Կուաֆի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux de Die
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դը Դի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux de Glanes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դը Գլան
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux de l’Auxois
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դը լ՛Օսուա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux de l'Aubance
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դը լ՛Օբանս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux de Narbonne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դը Նարբոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux de Peyriac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դը Պեյրիակ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux de Saumur
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դը Սոմյուր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux de Tannay
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դը Տանե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux des Baronnies
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դը Բարոնի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux du Cher et de l'Arnon
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դը Շեր Է դը լ՛Արնոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux du Giennois
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դը Ժիանուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux du Languedoc
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դյու Լանգեդոկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux du Layon
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դյու Լեյոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux du Libron
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դյու Լիբրոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux du Loir
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դյու Լուար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux du Lyonnais
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դյու Լիոնե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux du Pont du Gard
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դյու պոն դյու Գար
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux du Quercy
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դյու Կերսի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux du Vendômois
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո դյու դյու Վանդոմուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Coteaux Varois en Provence
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտո վարուա ան պրովանս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes Catalanes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ Կատալան
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes d'Auvergne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դ՛Օվերյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Bergerac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Բերժերակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Blaye
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Բլայ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Bordeaux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Բորդո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de BordeauxSaintMacaire
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Բորդո-Սեն-Մակեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Bourg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Բուր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Duras
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Դյուրաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Gascogne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Գասկոյն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Meuse
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Մյոզ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Millau
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Միլո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Montravel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Մոնտրավել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Provence
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Պրովանս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Thau
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Տո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Thongue
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Տոնգ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes de Toul
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դը Տուլ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes du Forez
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դյու Ֆորեզ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes du Jura
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դյու Ժուրա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes du Marmandais
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դյու Մարմանդե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes du Rhône
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դյու Ռոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes du Rhône Villages
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դյու Ռոն Վիլաժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes du Roussillon
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դյու Ռուսիյոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes du Roussillon Villages
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դյու Ռուսիյոն Վիլաժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes du Tarn
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դյու Տարն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Côtes du Vivarais
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտ դյու Վիվարե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Cour-Cheverny
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կուր-Շեվերնի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Crémant d'Alsace
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրեման դ՛Ալզաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Crémant de Bordeaux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրեման դը Բորդո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Crémant de Bourgogne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրեման դը Բուրգոյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Crémant de Die
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրեման դը Դի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Crémant de Limoux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրեման դը Լիմու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Crémant de Loire
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրեման դը Լուար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Crémant du Jura
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրեման դյու Ժուրա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Criots-Bâtard-Montrachet
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրիո-Բատար-Մոնտրաշե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Crozes-Ermitage
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրոազ-էրմիտաժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Crozes-Hermitage
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրոազ-Երմիտաժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Drôme
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դրոմ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Duché d’Uzès
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դուշե դ՛Ուզես
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Echezeaux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էշեզյո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Entraygues - Le Fel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Անտրայգ – Լյո Ֆել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Entre-deux-Mers
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Անտրը-դյո-Մեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Ermitage
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էրմիտաժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Estaing
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էստենգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Faugères
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆոժեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Fiefs Vendéens
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆյեֆ Վանդեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Fitou
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիտու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Fixin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիքսին
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Fleurie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆլյորի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Floc de Gascogne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆլո դե Գասկոյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Franche-Comté
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆռանշ-Կոնտե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Fronsac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրոնզակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Frontignan
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրոնտինյան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Fronton
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրոնտոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Gaillac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գեյակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Gaillac premières côtes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գեյակ պռեմիեր կոտե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Gard
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գար
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Gers
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ժեր
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Gevrey-Chambertin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ժեվրեյ-Շամբերտեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Gigondas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ժիգոնդաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Givry
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ժիվրի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Grand Roussillon
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գրան Ռուսիյոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Grands-Echezeaux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գրան-էշեզյո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Graves
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գրավ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Graves de Vayres
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գրավ դը Վեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Graves supérieures
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գրավ սուպերիյոր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Grignan-les-Adhémar
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գրինյան-լեզ-Ադեմար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Griotte-Chambertin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գրիոտ-Շամբերտեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Gros Plant du Pays nantais
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գրո Պլան դյու Պեյ նանտե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Haute Vallée de l'Aude
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օտ Վալե դը լ՛Ոդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Haute Vallée de l'Orb
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օտ Վալե դը լ՛Օրբ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Haute-Marne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օտ-Մարն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Hautes-Alpes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օտ-Ալպ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Haute-Vienne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օտ-Վիեն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Haut-Médoc
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օտ-Մեդոկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Haut-Montravel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օտ-Մոնտրավել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Haut-Poitou
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օտ-Պուատու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Hermitage
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էրմիտաժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Île de Beauté
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իյ դե Բոտե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Irancy
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իրանսի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Irouléguy
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իրուլժեգի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Isère
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իսեր
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Jasnières
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ժասնիեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Juliénas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        ժուլիեան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Jurançon
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ժուասոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        La Grande Rue
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լյո Գրան Ռյու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        La Romanée
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լա Ռոմանե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        La Tâche
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լա Տաշ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Ladoix
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լադուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Lalande-de-Pomerol
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լալանդ-դը-Պոմերոլ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Landes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Languedoc
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լանգեդոկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Latricières-Chambertin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լատրիսիեր-Շամբերտեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Lavilledieu
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լավիյդյո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        L'Ermitage
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լ՛Էրմիտաժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Les Baux de Provence
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լե Բո դը Պրովանս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        L'Etoile
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        լ՛Էտուալ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        L'Hermitage
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լ՛Էրմիտաժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Limoux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լիմու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Lirac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լիրակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Listrac-Médoc
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լիստրակ-Մեդոկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Lot
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Loupiac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լուպիակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Luberon
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լյուբերոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Lussac Saint-Emilion
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լյուսակ Սենտ-Էմիյոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Mâcon
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մակոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Macvin du Jura
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մակվեն դյու Յուրա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Madiran
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մադիրան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Malepère
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալեպեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Maranges
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մարայնժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Marcillac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մարկիյակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Margaux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մարգո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Marsannay
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մարսանի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Maures
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոր
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Maury
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մորի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Mazis-Chambertin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մազի-Շամբերտեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Mazoyères-Chambertin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մազոյեր –Շամբերտեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Méditerranée
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մեդիտերանե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Médoc
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մեդոկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Menetou-Salon
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մենետու-Սալոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Mercurey
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մերկյուրեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Meursault
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մյուրսոլ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Minervois
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Միներվուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Minervois-la-Livinière
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Միներվուա-լա-Լիվինիեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Monbazillac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնբազիյակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Mont Caume
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոն կոմ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Montagne-Saint-Emilion
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտայն-Սենտ-Էմիյոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Montagny
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտայնի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Monthélie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտելի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Montlouis-sur-Loire
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնլուի-սյուր-Լուար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Montrachet
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտրաշե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Montravel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտրավել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Morey-Saint-Denis
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մորեյ-Սեն-Դենի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Morgon
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մորգոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Moselle
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոսել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Moulin-à-Vent
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուլեն-ա-Վան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Moulis
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուլի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Moulis-en-Médoc
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուլի-ան-Մեդոկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Muscadet
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուսկադե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Muscadet Coteaux de la Loire
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուսկադե Կոտո դե լա Լուար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Muscadet Côtes de Grandlieu
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուսկադե Կոտե դե Գրանլյո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Muscadet Sèvre et Maine
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուսկադե Սեվռե է Մեյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Muscat de BeaumesdeVenise
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուսակ դը Բոմ-դե Վենիզ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Muscat de Frontignan
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուսկա դը Ֆրոնտինյան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Muscat de Lunel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուսկա դը Լունել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Muscat de Mireval
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուսկա դը Միրեվալ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Muscat de Rivesaltes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուսակ դը Ռիվսալտ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Muscat de SaintJeandeMinervois
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուսակ դը Սեն-ժան-դը-Միներվուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Muscat du Cap Corse
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուսակ դյու Կապ Կորս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Musigny
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուսինյի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Nuits-Saint-Georges
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նյուի-Սեն-Ժորժ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Orléans
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օրլեան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Orléans-Cléry
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օրլեան-Կլերի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pacherenc du Vic-Bilh
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պաշերանկ դյու Վիկ-Բիլ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Palette
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պալետ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Patrimonio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պատրիմոնյո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pauillac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոյիյակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pays d'Hérault
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պեյ դ՛Էրոլ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pays d'Oc
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պայ դ՛Օք
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pécharmant
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պեշարման
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Périgord
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պերիգոր
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pernand-Vergelesses
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պերնան-Վերժլեսե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pessac-Léognan
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պեսակ-Լեոնյան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Petit Chablis
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պըտի Շաբլի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pierrevert
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պիյերվեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pineau des Charentes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պինո դե Շարան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pomerol
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոմերոլ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pommard
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոմար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pouilly-Fuissé
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պույի-Ֆուիս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pouilly-Fumé
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պույի-Ֆյումե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pouilly-Loché
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պույի-Լոշե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pouilly-sur-Loire
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պույի-սյուր-Լուար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Pouilly-Vinzelles
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պույի-Վենզել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Premières Côtes de Bordeaux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պռեմիեր Կոտ դը Բորդո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Puisseguin Saint-Emilion
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պյուիսգեն Սեն-Էմիյոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Puligny-Montrachet
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պյուիլնի-Մոնտրաշե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Puy-de-Dôme
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պույ-դը-Դոմ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Quarts de Chaume
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կար դը Շոմ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Quincy
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Քուինսի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Rasteau
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Րաստո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Régnié
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Րեժինիե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Reuilly
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Րեուիյի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Richebourg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Րիշբուր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Rivesaltes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Րիվսալտ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Romanée-Conti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Րոմանե-Կոնտի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Romanée-Saint-Vivant
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Րոմանե-Սեն-Վիվան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Rosé d'Anjou
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոզե դ՛Անժու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Rosé de Loire
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոզե դը Լուար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Rosé des Riceys
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոզե դե Րիսեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Rosette
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոզետ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Roussette de Savoie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռուսետ դե Սավուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Roussette du Bugey
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռուսետ դյու Բուժե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Ruchottes-Chambertin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռուշոտ-Շամբերտեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Rully
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռյուլի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Sables du Golfe du Lion
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սաբլես դյու Գոլֆե դյու Լիոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Amour
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սենտ-Ամուր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Aubin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սենտ-Օբեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Bris
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-Բռի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Chinian
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-Շինիան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Sainte-Croix-du-Mont
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սենտ-Կրուա-դյու-Մոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Sainte-Foy-Bordeaux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սենտ-ֆոյ-Բորդո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Sainte-Marie-la-Blanche
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սենտ-Մերի-լա-Բլանշ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Emilion
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սենտ-էմիյիոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Emilion Grand Cru
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սենտ-էմիյոն Գրան Կրյու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Estèphe
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սենտ—Էստեֆ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Georges-Saint-Emilion
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-ժորժ-Սենտ-Էմիյիոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Guilhem-le-Désert
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-Գիլամ-լյո-Դեզեր
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Joseph
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-Ժոզեֆ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Julien
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-Ժուլիեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Mont
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-Մոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Nicolas-de-Bourgueil
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-Նիկոլա-դը-Բուրգեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Péray
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-Պերեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Pourçain
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-Պուսեյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Romain
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-Ռոմեյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Sardos
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-Սարդոս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saint-Véran
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեն-Վերան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Sancerre
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սանսեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Santenay
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սանտենեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saône-et-Loire
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սաոն-է-Լուար
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saumur
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սոմյուր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saumur-Champigny
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սոմյուր-Շամպինյի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Saussignac
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սոսինյակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Sauternes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սոտերն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Savennières
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սավանիյեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Savennières Coulée de Serrant
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սավանիյեր Կուլե դը Սերան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Savennières Roche aux Moines
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սավանիյեր Ռոշ օ Մուեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Savigny-lès-Beaune
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սավինյի-լե-Բոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Savoie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սավուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Seyssel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեյսել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Tavel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տավել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Thézac-Perricard
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեզակ-Պերիկար
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Torgan
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տորգան
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Touraine
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տուրեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Touraine Noble Joué
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տուրեն Նոբլը Ժուե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Tursan
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տյուրսան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Urfé
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ուրֆե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Vacqueyras
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վակեյրա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Val de Loire
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալ դը Լուար
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Valençay
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալենսեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Vallée du Paradis
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալե դյու Պարադի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Var
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վար
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Vaucluse
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վոքլյուզ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Ventoux
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վանտու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Vicomté d'Aumelas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիկոնտե դ՛Oմելաս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Vin d'Alsace
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեն դ՛Ալզաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Vin de Bellet
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեն դը Բելե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Vin de Corse
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեն դը Կորս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        Vin de Frontignan
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեն դը Ֆրոնտինյան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Vin de Savoie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեն դը Սավուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Vins fins de la Côte de Nuits
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեն ֆեն դը լա Կոտ դը Նյուի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Vinsobres
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վենսբրը
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Viré-Clessé
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիրե-Կլեսե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Volnay
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վոլնե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Vosne-Romanée
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վոսն-Ռոմանե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Vougeot
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վուժո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Vouvray
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վուրեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Fr
                     
                  
                  
                     
                        Yonne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Յոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Ahr
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ահռ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Ahrtaler Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ահռթալեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Baden
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բադեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Badischer Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բադիշեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Bayerischer Bodensee-Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բայերիշ Բոդանսե-Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Brandenburger Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բրանդենբուրգեն Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Franken
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրանկեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Hessische Bergstraße
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Հեսիշե Բերգշտասե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Landwein der Mosel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լանդվայն դեր Մոսել
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Landwein der Ruwer
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լանդվայն դեր Ռյուվեր
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Landwein der Saar
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լանդվայն դեր Սաար
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Landwein Main
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լանդվայ Մեյն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Landwein Neckar
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լանդվայն Նեկտար
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Landwein Oberrhein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լանդվայն Օբեռհայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Landwein Rhein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լանդվայն Ռայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Landwein Rhein-Neckar
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լանդվայն Ռայն-Նեկտար
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Mecklenburger Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մեկլենբուրգեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Mitteldeutscher Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Միտելդյոտշեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Mittelrhein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Միտելրայն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Mosel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոզել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Nahe
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նահե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Nahegauer Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նահեգաուեռ Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Pfalz
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պֆալց
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Pfälzer Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պֆալզեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Regensburger Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռեգենսբուրգեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Rheinburgen-Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռեգենսբուրգեր-Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Rheingau
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռայնգաու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Rheingauer Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռայնգաուեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Rheinhessen
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռայնհեսեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Rheinischer Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռայնշեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Saale-Unstrut
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սաալե-Ունստռուտ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Saarländischer Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սաառլենդիշեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Sachsen
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զաքսեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Sächsischer Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զեքսսիշեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schleswig-Holsteinischer Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շլեշվիգ-Հոլշտայնիշեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Schwäbischer Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շվեբիշեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Starkenburger Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շտառկենբուրգեր Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Taubertäler Landwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տաուբեռտելեռ Լանդվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        DE
                     
                  
                  
                     
                        Württemberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վյուռտեմբեռգ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Kως
                     
                  
                  
                     
                        Kos
                     
                  
                  
                     
                        Կոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Malvasia Πάρος
                     
                  
                  
                     
                        Malvasia Paros
                     
                  
                  
                     
                        Մալվասիա Պարոս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Malvasia Σητείας
                     
                  
                  
                     
                        Malvasia Sitia
                     
                  
                  
                     
                        Մալվասիա Սիտիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Malvasia Χάνδακας-Candia
                     
                  
                  
                     
                        Malvasia Χάνδακας-Candia
                     
                  
                  
                     
                        Մալվասիա Խանդակաս – կանդիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Άβδηρα
                     
                  
                  
                     
                        Avdira
                     
                  
                  
                     
                        Ավդիռա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Άγιο Όρος
                     
                  
                  
                     
                        Mount Athos/ Holly Mount Athos/Holly Mountain Athos/Mont Athos/Άγιο Όρος Άθως
                     
                  
                  
                     
                        Այիո Օրոս / Մաունթ Աթոս/ Հոլի Մաունթ Աթոս/ Հոլի Մաունթին Աթոս/ Մոնթ Աթոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αγορά
                     
                  
                  
                     
                        Agora
                     
                  
                  
                     
                        Ագոռա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αγχίαλος
                     
                  
                  
                     
                        Anchialos
                     
                  
                  
                     
                        Անխիալոս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αιγαίο Πέλαγος
                     
                  
                  
                     
                        Aegean Sea/Aigaio Pelagos
                     
                  
                  
                     
                        Էգիան Սի/Էյեո Պելաղոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αμύνταιο
                     
                  
                  
                     
                        Amyndeon
                     
                  
                  
                     
                        Ամինդեո / Ամինդեոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ανάβυσσος
                     
                  
                  
                     
                        Anavyssos
                     
                  
                  
                     
                        Անավիսոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αργολίδα
                     
                  
                  
                     
                        Argolida
                     
                  
                  
                     
                        Արղոլիդա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αρκαδία
                     
                  
                  
                     
                        Arkadia
                     
                  
                  
                     
                        Առկադիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αρχάνες
                     
                  
                  
                     
                        Archanes
                     
                  
                  
                     
                        Արխանես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αττική
                     
                  
                  
                     
                        Attiki
                     
                  
                  
                     
                        Ատիկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Αχαΐα
                     
                  
                  
                     
                        Achaia
                     
                  
                  
                     
                        Ախաիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Βελβεντό
                     
                  
                  
                     
                        Velvento
                     
                  
                  
                     
                        Վելվենտո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Βερντέα Ζακύνθου
                     
                  
                  
                     
                        Verdea Onomasia kata paradosi Zakynthou/ Verdea Zakynthos/Verntea Zakynthos
                     
                  
                  
                     
                        Վեռդեա Oնոմասիա կատա պառադոսի Զակինթու/վեռդեա Զակինթոս/ վեռնետեա Զակինթոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Γεράνεια
                     
                  
                  
                     
                        Gerania
                     
                  
                  
                     
                        Գեռանիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Γουμένισσα
                     
                  
                  
                     
                        Goumenissa
                     
                  
                  
                     
                        Ղումենիսա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Γρεβενά
                     
                  
                  
                     
                        Grevena
                     
                  
                  
                     
                        Ղռեվենա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Δαφνές
                     
                  
                  
                     
                        Dafnes
                     
                  
                  
                     
                        Դաֆնես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Δράμα
                     
                  
                  
                     
                        Drama
                     
                  
                  
                     
                        Դռամա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Δωδεκάνησος
                     
                  
                  
                     
                        Dodekanese
                     
                  
                  
                     
                        Դոդեկանիսոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Έβρος
                     
                  
                  
                     
                        Evros
                     
                  
                  
                     
                        Էվռոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ελασσόνα
                     
                  
                  
                     
                        Elassona
                     
                  
                  
                     
                        Էլասոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Επανομή
                     
                  
                  
                     
                        Epanomi
                     
                  
                  
                     
                        Էպանոմի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Εύβοια
                     
                  
                  
                     
                        Evia
                     
                  
                  
                     
                        Էվիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ζάκυνθος
                     
                  
                  
                     
                        Zakynthos
                     
                  
                  
                     
                        Զակինթոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ζίτσα
                     
                  
                  
                     
                        Zitsa
                     
                  
                  
                     
                        Զիտսա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ηλεία
                     
                  
                  
                     
                        Ilia
                     
                  
                  
                     
                        Իլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ημαθία
                     
                  
                  
                     
                        Imathia
                     
                  
                  
                     
                        Իմանթիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ήπειρος
                     
                  
                  
                     
                        Epirus
                     
                  
                  
                     
                        Էպիռուս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ηράκλειο
                     
                  
                  
                     
                        Iraklio
                     
                  
                  
                     
                        Իռակլիո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Θάσος
                     
                  
                  
                     
                        Thasos
                     
                  
                  
                     
                        Թասոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Θαψανά
                     
                  
                  
                     
                        Thapsana
                     
                  
                  
                     
                        Թապսանա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Θεσσαλία
                     
                  
                  
                     
                        Thessalia
                     
                  
                  
                     
                        Թեսալիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Θεσσαλονίκη
                     
                  
                  
                     
                        Thessaloniki
                     
                  
                  
                     
                        Թեսալոնիկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Θήβα
                     
                  
                  
                     
                        Thiva
                     
                  
                  
                     
                        Թիվա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Θράκη
                     
                  
                  
                     
                        Thrace
                     
                  
                  
                     
                        Թրակի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ικαρία
                     
                  
                  
                     
                        Ikaria
                     
                  
                  
                     
                        Իկարիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ίλιον
                     
                  
                  
                     
                        Ilion
                     
                  
                  
                     
                        Իլիոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ίσμαρος
                     
                  
                  
                     
                        Ismaros
                     
                  
                  
                     
                        Իսմարոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ιωάννινα
                     
                  
                  
                     
                        Ioannina
                     
                  
                  
                     
                        Իոանինա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Καβάλα
                     
                  
                  
                     
                        Kavala
                     
                  
                  
                     
                        Կավալա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Καρδίτσα
                     
                  
                  
                     
                        Karditsa
                     
                  
                  
                     
                        Կարդիցա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κάρυστος
                     
                  
                  
                     
                        Karystos
                     
                  
                  
                     
                        Կարիտոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Καστοριά
                     
                  
                  
                     
                        Kastoria
                     
                  
                  
                     
                        Կաստորյա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κέρκυρα
                     
                  
                  
                     
                        Corfu
                     
                  
                  
                     
                        Կերկիրա / Կոռֆու
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κίσσαμος
                     
                  
                  
                     
                        Kissamos
                     
                  
                  
                     
                        Կիսամոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κλημέντι
                     
                  
                  
                     
                        Klimenti
                     
                  
                  
                     
                        Կլիմենտի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κοζάνη
                     
                  
                  
                     
                        Kozani
                     
                  
                  
                     
                        Կոզանի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κοιλάδα Αταλάντης
                     
                  
                  
                     
                        Atalanti Valley
                     
                  
                  
                     
                        Կիլադա Արալանտիս / Ատալանտի վալեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κόρινθος
                     
                  
                  
                     
                        Κορινθία /Korinthos/Korinthia
                     
                  
                  
                     
                        Կորինթոս/Կորինթիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κρανιά
                     
                  
                  
                     
                        Krania
                     
                  
                  
                     
                        Կրանյա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κραννώνα
                     
                  
                  
                     
                        Krannona
                     
                  
                  
                     
                        Կրանոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κρήτη
                     
                  
                  
                     
                        Crete
                     
                  
                  
                     
                        Կրիտի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Κυκλάδες
                     
                  
                  
                     
                        Cyclades
                     
                  
                  
                     
                        Կիկլադես
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Λακωνία
                     
                  
                  
                     
                        Lakonia
                     
                  
                  
                     
                        Լակոնիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Λασίθι
                     
                  
                  
                     
                        Lasithi
                     
                  
                  
                     
                        Լասիթի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Λέσβος
                     
                  
                  
                     
                        Lesvos
                     
                  
                  
                     
                        Լեսվոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Λετρίνοι
                     
                  
                  
                     
                        Letrini
                     
                  
                  
                     
                        Լետրինի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Λευκάδα
                     
                  
                  
                     
                        Lefkada
                     
                  
                  
                     
                        Լեֆկադա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ληλάντιο Πεδίο
                     
                  
                  
                     
                        Lilantio Pedio/Lilantio Field
                     
                  
                  
                     
                        Լիլանտիո Պեդիո/Լիլանտիո Ֆիլդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Λήμνος
                     
                  
                  
                     
                        Limnos
                     
                  
                  
                     
                        Լիմնոս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μαγνησία
                     
                  
                  
                     
                        Magnisia
                     
                  
                  
                     
                        Մաղնիսիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μακεδονία
                     
                  
                  
                     
                        Macedonia
                     
                  
                  
                     
                        Մասեդոնիա / Մասեդոնիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μαντζαβινάτα
                     
                  
                  
                     
                        Mantzavinata
                     
                  
                  
                     
                        Մանցավինատա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μαντινεία
                     
                  
                  
                     
                        Mantinia
                     
                  
                  
                     
                        Մանտինիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μαρκόπουλο
                     
                  
                  
                     
                        Markopoulo
                     
                  
                  
                     
                        Մարկոպուլո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μαρτίνο
                     
                  
                  
                     
                        Martino
                     
                  
                  
                     
                        Մարտինո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
                     
                  
                  
                     
                        Mavrodaphne of Kefalonia/
                           Mavrodafne of Cephalonia
                     
                  
                  
                     
                        Մավրոդաֆնի Կեֆալինիաս / Մավրոդաֆնի օֆ Կեֆալոնիա/ Մավրոդաֆնի օֆ Սեֆալոնիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μαυροδάφνη Πατρών
                     
                  
                  
                     
                        Mavrodafni of Patra/Mavrodaphne of Patra
                     
                  
                  
                     
                        Մավրոդաֆնի Պատրոն / Մավրոդաֆնի օֆ պատրա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μεσενικόλα
                     
                  
                  
                     
                        Mesenikola
                     
                  
                  
                     
                        Մեսենիկոլա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μεσσηνία
                     
                  
                  
                     
                        Messinia
                     
                  
                  
                     
                        Մեսինիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μεταξάτων
                     
                  
                  
                     
                        Metaxata
                     
                  
                  
                     
                        Մետաքսատոն / Մետաքսատա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μετέωρα
                     
                  
                  
                     
                        Meteora
                     
                  
                  
                     
                        Մետեորա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μέτσοβο
                     
                  
                  
                     
                        Metsovo
                     
                  
                  
                     
                        Մեցովո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μονεμβασία- Malvasia
                     
                  
                  
                     
                        Monemvasia-Malvasia
                     
                  
                  
                     
                        Մոնեմվասիա-Մալվասիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μοσχάτο Πατρών
                     
                  
                  
                     
                        Muscat of Patra
                     
                  
                  
                     
                        Մոսխատո Պատրոն / Մուսկատ օֆ պատրա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μοσχάτος Κεφαλληνίας
                     
                  
                  
                     
                        Muscat of Kefalonia/Muscat de Cephalonie / Muscat of Cephalonia
                     
                  
                  
                     
                        Մոսխատոս Կեֆալինիաս / Մուսկատ օֆ Կեֆալոնիա/ Մուսկատ դը Սեֆալոնի/ Մուսկատ օֆ Սեֆալոնիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μοσχάτος Λήμνου
                     
                  
                  
                     
                        Muscat of Limnos
                     
                  
                  
                     
                        Մոսխատոս Լիմնու / Մուսկատ օֆ Լիմնոս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μοσχάτος Ρίου Πάτρας
                     
                  
                  
                     
                        Μοσχάτος Ρίου Πάρτας/ Μuscat of Rio Patra
                     
                  
                  
                     
                        Մոսխատոս Ռիու Պատրաս / Մուսկատ օֆ Ռիո Պատրա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Μοσχάτος Ρόδου
                     
                  
                  
                     
                        Muscat of Rodos
                     
                  
                  
                     
                        Մոսխատոս Ռոդու / Մուսկատ օֆ Ռոդոս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Νάουσα
                     
                  
                  
                     
                        Naoussa
                     
                  
                  
                     
                        Նաուսա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Νέα Μεσημβρία
                     
                  
                  
                     
                        Nea Mesimvria
                     
                  
                  
                     
                        Նեա Մեսիմվրիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Νεμέα
                     
                  
                  
                     
                        Nemea
                     
                  
                  
                     
                        Նեմէա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Οπούντια Λοκρίδας
                     
                  
                  
                     
                        Opountia Locris
                     
                  
                  
                     
                        Օպունտիա Լոկրիդաս / Օպունտիա Լոկրիս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Παγγαίο
                     
                  
                  
                     
                        Paggeo /Pangeon
                     
                  
                  
                     
                        Պագեո/Պանգեոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Παλλήνη
                     
                  
                  
                     
                        Pallini
                     
                  
                  
                     
                        Պալինի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Παρνασσός
                     
                  
                  
                     
                        Parnassos
                     
                  
                  
                     
                        Պառնասոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πάρος
                     
                  
                  
                     
                        Paros
                     
                  
                  
                     
                        Պարոս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πάτρα
                     
                  
                  
                     
                        Patra
                     
                  
                  
                     
                        Պատրա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πεζά
                     
                  
                  
                     
                        Peza
                     
                  
                  
                     
                        Պեզա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πέλλα
                     
                  
                  
                     
                        Pella
                     
                  
                  
                     
                        Պելա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πελοπόννησος
                     
                  
                  
                     
                        Peloponnese
                     
                  
                  
                     
                        Պելոպոնիսոս / Պելեպոնիզ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πιερία
                     
                  
                  
                     
                        Pieria
                     
                  
                  
                     
                        Պիերիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πισάτις
                     
                  
                  
                     
                        Pisatis
                     
                  
                  
                     
                        Պիսատիս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πλαγιές Αιγιαλείας
                     
                  
                  
                     
                        Slopes of Aigialia
                     
                  
                  
                     
                        Պլայես Էյալիաս / Սլոուպս օֆ Էգիալիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πλαγιές Αίνου
                     
                  
                  
                     
                        Slopes of Ainos
                     
                  
                  
                     
                        Պլայես Էնու / Սլոուպս օֆ Էնոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πλαγιές Αμπέλου
                     
                  
                  
                     
                        Slopes of ampelos
                     
                  
                  
                     
                        Պլայես Ամպելու / Սլոուպս օֆ Ամպելոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πλαγιές Βερτίσκου
                     
                  
                  
                     
                        Slopes of Vertiskos
                     
                  
                  
                     
                        Պլայես Վեռտիսկու / Սլոուպս օֆ Վեռրիսկոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πλαγιές Κιθαιρώνα
                     
                  
                  
                     
                        Slopes of Kithaironas
                     
                  
                  
                     
                        Պլայես Կիթերոնա / Սլոուպս օֆ Կիթեռոնաս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πλαγιές Κνημίδας
                     
                  
                  
                     
                        Slopes of Knimida
                     
                  
                  
                     
                        Պլայես Կնիմիդաս / Սլոուպս օֆ Կնիմիդա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πλαγιές Μελίτωνα
                     
                  
                  
                     
                        Slopes of Meliton
                     
                  
                  
                     
                        Պլայես Մելիտոնա / Սլոուպս օֆ Մելիտոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πλαγιές Πάικου
                     
                  
                  
                     
                        Slopes of Paiko
                     
                  
                  
                     
                        Պլայես Պայկու / Սլոուպս օֆ Պաիկո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πλαγιές Πάρνηθας
                     
                  
                  
                     
                        Slopes of Parnitha
                     
                  
                  
                     
                        Պլայես Պարնիթաս / Սլոուպս օֆ Պառնիթա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πλαγιές Πεντελικού
                     
                  
                  
                     
                        Slopes of Pendeliko/ Πλαγιές Πεντελικού
                     
                  
                  
                     
                        Պլայես Պենդելիկու / Սլոուպս օֆ Պենդելիկո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Πυλία
                     
                  
                  
                     
                        Pylia
                     
                  
                  
                     
                        Պիլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ραψάνη
                     
                  
                  
                     
                        Rapsani
                     
                  
                  
                     
                        Ռապսանի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρέθυμνο
                     
                  
                  
                     
                        Rethimno
                     
                  
                  
                     
                        Ռեթիմնո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Αττικής
                     
                  
                  
                     
                        Retsina of Attiki
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Ատիկիս / Ռեցինա օֆ Ատիկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Βοιωτίας
                     
                  
                  
                     
                        Retsina of Viotia
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Վիոտիսաս / Ռեցինա օֆ Վիոտիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Γιάλτρων
                     
                  
                  
                     
                        Retsina of Gialtra
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Յալտրոն / Ռեցինա օֆ Գիալտռա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Εύβοιας
                     
                  
                  
                     
                        Retsina of Evoia
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Էվիաս / Ռեցինա օֆ Էվոիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας)
                     
                  
                  
                     
                        Retsina of Thebes (Voiotias)
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Թիվոն (Վիոտիաս) / Ռեցինա օֆ Թեբե (Վիոտիաս)
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Καρύστου
                     
                  
                  
                     
                        Retsina of Karystos
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Կարիստու / Ռեցինա օֆ Կարիստոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Κορωπίου
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Կորոպիու / Ռեցինա օֆ Կորոպի/ ռեցինա օֆ Կորոպի Ատիկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Κρωπίας
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Կրոպիաս / Ռեցինա օֆ Կորոպի/ ռեցինա օֆ Կորոպի ատիկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Λιοπεσίου
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Παιανίας Αττικής/Retsina of Paiania /Retsina of Paiania Attiki
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Լյոպեսիու / Ռեցինա Պէանիաս Ատիկիս / Ռեցինա օֆ Պայանիա/ Ռեցինա օֆ Աաիանիա Ատիկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής)
                     
                  
                  
                     
                        Retsina of Markopoulo (Attiki)
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Մարկոպուլու (Ատիկիս) / Ռեցինա օֆ Մարկոպուլո (Ատիկի)
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Μεγάρων
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Μεγάρων Αττικής/Retsina of Megara (Attiki)/ Retsina of Megara Attiki
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Մեղարոն / Ռեցինա օֆ Մեգառա (Ատիկի)/ Ռեցինա օֆ Մեգառա Ատիկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής)
                     
                  
                  
                     
                        Retsina of Mesogia (Attiki)
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Մեսոյիոն / Ռեցինա օֆ Մեսօգիա (Ատիկի)
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Παιανίας
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Παιανίας Αττικής/Retsina of Paiania /Retsina of Paiania Attiki
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Պէանիաս / Ռեցինա օֆ Պաիանիա/ Ռեցինա օֆ Պաիանիա Ատիկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Παλλήνης
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Παλλήνης Αττικής/Retsina of Pallini/Retsina of Pallini Attiki
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Պալինիս / Ռեցինա օֆ Պալինի/ Ռեցինա օֆ Պալինի Ատիկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Πικερμίου
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Πικερμίου Αττικής/Retsina of Pikermi Attiki/Retsina of Pikermi
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Պիկերմիու / Ռեցինա օֆ Պիկեռմի Ատիկի/ Ռեցինա օֆ Պիկեռմի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Σπάτων
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Σπάτων Αττικής/Retsina of Spata/Retsina of Spata Attiki
                     
                  
                  
                     
                        Ռեցինա Սպատոն / Ռեցինա օֆ Սպատա/ Ռեցինա օֆ Սպատա Ատիկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας)
                     
                  
                  
                     
                        Retsina of Halkida (Evoia)
                     
                  
                  
                     
                        Սպատոն Խալկիդաս / Ռեցինա օֆ Խալկիդա(էվոյա)
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ριτσώνα
                     
                  
                  
                     
                        Ritsona
                     
                  
                  
                     
                        Ռիցոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρόδος
                     
                  
                  
                     
                        Rodos/Rhodes
                     
                  
                  
                     
                        Ռոդոս/Ռոդես / Ռոուդզ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Ρομπόλα Κεφαλληνίας
                     
                  
                  
                     
                        Robola of Kefalonia
                     
                  
                  
                     
                        Ռոբոլա Կեֆալինիաս / Ռոբոլա օֆ Կեֆալոնիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σάμος
                     
                  
                  
                     
                        Samos
                     
                  
                  
                     
                        Սամոս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σαντορίνη
                     
                  
                  
                     
                        Santorini
                     
                  
                  
                     
                        Սանտորինի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σέρρες
                     
                  
                  
                     
                        Serres
                     
                  
                  
                     
                        Սեռես
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σητεία
                     
                  
                  
                     
                        Sitia
                     
                  
                  
                     
                        Սիտիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σιάτιστα
                     
                  
                  
                     
                        Siatista
                     
                  
                  
                     
                        Սյատիստա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σιθωνία
                     
                  
                  
                     
                        Sithonia
                     
                  
                  
                     
                        Սիթոնիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Σπάτα
                     
                  
                  
                     
                        Spata
                     
                  
                  
                     
                        Սպատա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Στερεά Ελλάδα
                     
                  
                  
                     
                        Sterea Ellada
                     
                  
                  
                     
                        Ստերեա Էլլադա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τεγέα
                     
                  
                  
                     
                        Tegea
                     
                  
                  
                     
                        Տեգեա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τριφυλία
                     
                  
                  
                     
                        Trifilia
                     
                  
                  
                     
                        Տրիֆիլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Τύρναβος
                     
                  
                  
                     
                        Tyrnavos
                     
                  
                  
                     
                        Տիրնավոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φθιώτιδα
                     
                  
                  
                     
                        Fthiotida/Phthiotis
                     
                  
                  
                     
                        Ֆթիոտիդա/Ֆթիոտիս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Φλώρινα
                     
                  
                  
                     
                        Florina
                     
                  
                  
                     
                        Ֆլորինա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Χαλικούνα
                     
                  
                  
                     
                        Halikouna
                     
                  
                  
                     
                        Խալիկունա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Χαλκιδική
                     
                  
                  
                     
                        Halkidiki
                     
                  
                  
                     
                        Խալկիդիկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Χάνδακας - Candia
                     
                  
                  
                     
                        Candia
                     
                  
                  
                     
                        Խանդակաս - Կանդիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Χανιά
                     
                  
                  
                     
                        Chania
                     
                  
                  
                     
                        Խանյա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GR
                     
                  
                  
                     
                        Χίος
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Խիոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Badacsony
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բադաչոնյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Badacsonyi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բադաչոնյի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Balaton
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բալատոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Balatonboglár
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բալատոնբոգլառ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Balatonboglári
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բալատոնբոգլառի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Balaton-felvidék
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բալատոն-ֆելվիդէկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Balaton-felvidéki
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բալատոն-ֆելվիդէկի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Balatonfüred-Csopak
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բալատոնֆյուրեդ-Չոպակ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Balatonfüred-Csopaki
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բալատոնֆյուրեդ-Չոպակի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Balatoni
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բալատոնի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Balatonmelléki
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բալատոնմելէկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Bükk
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բյուկկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Bükki
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բյուկկի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Csongrád
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չոնգռադ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Csongrádi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չոնգռադի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Debrői Hárslevelű
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեբռոյ Հառշլեվելու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Duna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դունա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Dunai
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դունաի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Dunántúl
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դունատուլ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Dunántúli
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դունատուլի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Duna-Tisza-közi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դունա-Տիսա-կյոզի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Eger
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էգեռ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Egri
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էգռի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Etyek-Buda
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էտյեկ-Բուդա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Etyek-Budai
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էտյեկ-Բուդաի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Felső-Magyarország
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆելշյո-Մաձարոռսագ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Felső-Magyarországi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆելշյո-Մաձառոռսագի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Hajós-Baja
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Հայոշ-Բայա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Izsáki Arany Sárfehér
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իժակի Առանյ Շառֆեհէռ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Káli
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կալի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Kunság
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կունշագ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Kunsági
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կունշագի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Mátra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մատռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Mátrai
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մատռաի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Mór
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոռ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Móri
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոռի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Nagy-Somló
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նաձ-Շոմլո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Nagy-Somlói
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նաձ-Շոմլոի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Neszmély
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նեսմէյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Neszmélyi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նեսմէյի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Pannon
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պաննոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Pannonhalma
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պաննոնհալմա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Pannonhalmi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պաննոնհալմի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Pécs
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պեչ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Somló
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շոմլո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Somlói
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շոմլոի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Sopron
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շոպռոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Soproni
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շոպռոնի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Szekszárd
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեկսառդ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Szekszárdi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեկսառդի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Tihany
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տիհանյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Tihanyi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տիհանյի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Tokaj
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոկայ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Tokaji
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոկայի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Tolna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոլնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Tolnai
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոլնաի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Villány
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիլանյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Villányi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիլանյի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Zala
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զալա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Zalai
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զալաի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        HU
                     
                  
                  
                     
                        Zemplén
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զեմպլեն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Hu
                     
                  
                  
                     
                        Zempléni
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զեմպլենի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Abruzzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Աբռուզո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Acqui
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ակուի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Affile
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիլե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Aglianico del Taburno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալյանիկո դել Տաբուռնո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Aglianico del Vulture
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալյանիկո դել Վուլտուրե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Aglianico del Vulture Superiore
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալիանիկո դել Վուլտուրե Սուպերիորե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Alba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալբա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Albugnano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալբունյանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Alcamo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալկամո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Aleatico di Gradoli
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալեատիկո դի Գռադոլի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Aleatico di Puglia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալեատիկո դի Պուլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Aleatico Passito dell'Elba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալեատիկո Պասիտո դել՛էլբա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Alezio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալեցիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Alghero
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալգերո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Allerona
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալերոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Alta Langa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալտա լանգա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Alta Valle della Greve
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալտա Վալե դելա Գռեվե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Alto Adige
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալտո Ադիջե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Alto Livenza
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալտո Լիվենցա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Alto Mincio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալտո Մինիչիո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Amarone della Valpolicella
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ամառոնե դելա Վալպոլիչելա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Amelia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ամելիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Anagni
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Անանյի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ansonica Costa dell'Argentario
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Անասոնիկա Կոստա դել՛Առջենտարիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Aprilia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ապրիլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Arborea
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Առբոռեա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Arcole
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Առկոլե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Arghillà
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Առգիլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Asolo - Prosecco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ազոլո-Պռոսեկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Assisi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ասիզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Asti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Աստի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Atina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ատինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Aversa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ավեռսա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Avola
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ավոլա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bagnoli
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բանյոլի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bagnoli di Sopra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բանյոլի դի Սոպռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Bagnoli Friularo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բանյոլի Ֆրիուլարո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Barbagia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բառբաջիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Barbaresco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բառբառեսկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Barbera d'Alba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բառբեռա դ՛Ալբա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Barbera d'Asti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բառբեռա դ՛Աստի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Barbera del Monferrato
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բառբեռա դել Մոնֆեռատո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Barbera del Monferrato Superiore
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բառբեռա դել Մոնֆեռատե Սուպեռիորե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Barco Reale di Carmignano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բառկո ռեալե դի Կառմինյանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bardolino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բառդոլինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bardolino Superiore
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բառդոլինո Սուպեռիորե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Barletta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բառլետա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Barolo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բառոլո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Basilicata
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բազիլիկատա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Benaco Bresciano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բենակո Բռեշանո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Beneventano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բենեվենատանո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Benevento
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բենեվենտո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bergamasca
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բեռգամասկա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bettona
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բետոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bianchello del Metauro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիանկելո դել Մետաուռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bianco Capena
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիանկո Կապենա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bianco del Sillaro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիանկո դել Սիլառո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bianco dell'Empolese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիանկո դել՛Էմպոլեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bianco di Castelfranco Emilia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիանկո դի Կաստելֆռանկո Էմիլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bianco di Custoza
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիանկո դի Կուստոցա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bianco di Pitigliano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիանկո դի Պիտիլիանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Biferno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիֆեռնո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bivongi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիվոնջի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Boca
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bolgheri
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոլգերի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bolgheri Sassicaia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոլգերի Սասիկայա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Bonarda dell'Oltrepò Pavese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոնառդա դել՛Օլտռեպո Պավեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bosco Eliceo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոսկո Էլիչեո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Botticino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոտիչինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Brachetto d'Acqui
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բռակետո դ՛Ակուի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Bramaterra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բռամատեռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Breganze
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բռեգանցե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Brindisi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բռինդիզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Brunello di Montalcino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բռունելո դի Մոնտալչինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Buttafuoco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուտաֆուոկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Buttafuoco dell'Oltrepò Pavese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուտաֆուկո դել՛Օլտռեպո Պավեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cacc'e mmitte di Lucera
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաչ՛ե միտե դի Լուչերա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cagliari
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կալիարի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Calabria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կալաբրիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Caldaro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կալդարո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Calosso
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կալոսո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Caluso
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կալուսո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Camarro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կամառո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Campania
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կամպանիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Campi Flegrei
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կամպի Ֆլեգռեի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Campidano di Terralba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կամպիդանո դի Տեռալբա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Canavese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կանավեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Candia dei Colli Apuani
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կանդիա դեի Կոլի Ապուանի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cannara
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կանառա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cannellino di Frascati
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կանելինո դի Ֆռասկատի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cannonau di Sardegna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կանոնաու դի Սարդենյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Capalbio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կապալբիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Capri
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կապրի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Capriano del Colle
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կապրիանո դել Կոլե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Carema
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կառեմա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Carignano del Sulcis
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կառինյանո դել Սուլչիս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Carmignano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կառմինյանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Carso
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կառսո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Carso - Kras
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կառսո – Կռաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Casavecchia di Pontelatone
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կազավեկյա դի Պոնտելատոնե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Casorzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կազորցո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Casteggio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաստեջիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Castel del Monte
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաստել դել Մոնտե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Castel del Monte Bombino Nero
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաստել դել Մոնտե Բոմբինո Նեռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Castel del Monte Nero di Troia Riserva
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաստել դել Մոնտե Նեռո դի Տրոյա Ռիզերվա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Castel del Monte Rosso Riserva
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաստել դել Մոնտե ռոսո Ռիզեռվա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Castel San Lorenzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաստել Սան Լոռենցո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Casteller
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաստելեռ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Castelli di Jesi Verdicchio Riserva
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաստելի դի Յեզի Վեռդիկիո Ռիզեռվա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Castelli Romani
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաստելի Ռոմանի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Catalanesca del Monte Somma
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կատալանեսկա դել Մոնտե Սոմմա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cellatica
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չելլատիկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cerasuolo d'Abruzzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չեռազուոլո դ՛Աբռուցո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cerasuolo di Vittoria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չեռազուոլո դի Վիտորիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cerveteri
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չեռվետեռի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cesanese del Piglio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չեզանեզե դել Պիլիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cesanese di Affile
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չեզանեզե դի Աֆիլե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cesanese di Olevano Romano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չեզանեզե դի Oլեվանո Ռոմանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Chianti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կյանտի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Chianti Classico
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կյանտի Կլասիկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cilento
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չիլենտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cinque Terre
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չինկուե Տեռե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cinque Terre Sciacchetrà
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չինկուե Տեռե Շակետռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Circeo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չիեռկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cirò
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չիռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cisterna d'Asti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չիստեռնա դ՛Աստի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Civitella d'Agliano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չիվիտելա դ՛Ալիանո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Colleoni
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլեոնի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Albani
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Ալբանի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Altotiberini
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Ալտոտիբեռինի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Aprutini
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Ապռունտինի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Colli Asolani - Prosecco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Ասկոլանի-Պռոսեկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Berici
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Բեռլիչի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Bolognesi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Բոլոնյեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Bolognesi Classico Pignoletto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Բոլոնյեզի Կլասիկո Պինյոլետո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Cimini
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Չիմինի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli del Limbara
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դի Լիմբառա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli del Sangro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դել Սանգռո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli del Trasimeno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դել Տռազիմենո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli della Sabina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դելա Սաբինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli della Toscana centrale
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դելա Տոսկանա չենտռալե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli dell'Etruria Centrale
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դել՛Էտռուռիա Չենտռալե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli di Conegliano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դի Կոնելիանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli di Faenza
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դի Ֆաենզա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli di Luni
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դի Լունի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli di Parma
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դի Պառմա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli di Rimini
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դի Ռիմինի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli di Salerno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դի Սալեռնո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli di Scandiano e di Canossa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դի Սկանդինանո է դի Կանոսա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli d'Imola
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի դ՛Իմոլա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Etruschi Viterbesi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Էտռուսկի Վիտեռբեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Euganei
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Էուգանեի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Euganei Fior d'Arancio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Էուգանեի Ֆիոր դ՛Առանչիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Lanuvini
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Լանուվինի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Maceratesi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Մաչեռատեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Martani
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Մառտանի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Orientali del Friuli Picolit
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Օրիենտալի դել Ֆրիուլի Պիկոլիտ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Perugini
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Պեռուջինի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Pesaresi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Պեզառեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Piacentini
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Պյաչենտինի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Romagna centrale
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Ռոմանյա չենտռալե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Tortonesi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Տոռտոնեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colli Trevigiani
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլի Տռեվիջիանի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Collina del Milanese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինա դել Միլանեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Collina Torinese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինա Տորինեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colline del Genovesato
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինե դել Ջենովեզատո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colline di Levanto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինե դի Լեվանտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colline Frentane
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինե Ֆռենտանե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colline Joniche Tarantine
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինե Յոնիկե Տառանտինե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colline Lucchesi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինե Լուկեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colline Novaresi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինե Նովառեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colline Pescaresi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինե Պեսկառեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colline Saluzzesi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինե Սալուցեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colline Savonesi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինե Սավոնեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Colline Teatine
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինե Տեատինե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Collio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Collio Goriziano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլիո Գորիցիանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Colonna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Conegliano - Prosecco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնելյանո – Պռոսեկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Conegliano Valdobbiadene - Prosecco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնելյանո Վալդոբիանդենե - Պռոսեկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cònero
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնեռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Conselvano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնսելվանո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Contea di Sclafani
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնտեա դի Սկլաֆանի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Contessa Entellina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնտեսա Էնտելինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Controguerra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնտրոգուեռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Copertino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոպեռտինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cori
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կորի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cortese dell'Alto Monferrato
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոռտեզե դել՛Ալտո Մոնֆեռատո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Cortese di Gavi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոռտեզե դի Գավի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Corti Benedettine del Padovano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոռտի Բենեդետինե դել Պադովանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Cortona
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոռտոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Costa d'Amalfi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոստա դ՛Ամալֆի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Costa Etrusco Romana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոստա Էտռուսկո Ռոմանա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Costa Toscana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոստա Տոսկանա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Costa Viola
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոստա Վիոլա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Coste della Sesia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոստե դելա Սեզիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Curtefranca
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կուռտեֆռանկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Custoza
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կուստոցա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Daunia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դաունիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        del Frusinate
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        դել Ֆռուզինատե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        del Molise
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        դել Մոլիզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        del Vastese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        դել Վաստեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Delia Nivolelli
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դելիա Նիվոլելի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        dell'Alto Adige
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        դել՛Ալտո Ադիջե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        delle Venezie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        դելե Վենեցիե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        dell'Emilia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        դել՛Էմիլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        di Modena
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դի Մոդենա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Diano d'Alba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դիանո դ՛Ալբա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Dogliani
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դոլիանի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Dolceacqua
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դոլչեակուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Dolcetto d'Acqui
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դոլչետո դ՛Ակի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Dolcetto d'Alba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դոլչետո դ՛Ալբա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Dolcetto d'Asti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դոլչետո դ՛Աստի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Dolcetto di Diano d'Alba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դոլչետո դի Դիանո դ՛Ալբա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Dolcetto di Ovada
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դոլչետո դի Օվադա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Dolcetto di Ovada Superiore
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դոլչետո դի Օվադա սուպերիորե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Dugenta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դուջենտա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Durello Lessini
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դուռելո Լեսինի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Elba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էլբա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Elba Aleatico Passito
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էլբա Ալեատիցօ Պասիտօ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Eloro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էլորո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Emilia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էմիլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Epomeo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էպոմեո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Erbaluce di Caluso
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էռբալուչե դի Կալուզո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Erice
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էռիչե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Esino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էզինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Est! Est!! Est!!! di Montefiascone
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էստ! Էստ! Էստ! Դի Մոնտեֆիասկոնե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Etna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էտնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Etschtaler
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էտշատլեռ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Falanghina del Sannio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆալանգինա դել Սանյո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Falerio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆալերիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Falerno del Massico
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆալեռնո դել Մասիկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Fara
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆառա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Faro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆառո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Fiano di Avellino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիանո դի Ավելինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Fior d'Arancio Colli Euganei
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆիոր դ՛Առանչի կոլի Էուգանեի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Fontanarossa di Cerda
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆոնտանառոսա դի Չեռդա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Forlì
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆոռլի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Fortana del Taro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆոնտանա դել Տառո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Franciacorta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆռանչիակոռտա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Frascati
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆռասկատի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Frascati Superiore
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆռասկատի Սուպեռիորե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Freisa d'Asti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆռեիզա դ՛Աստի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Freisa di Chieri
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆռեիզա դի Կիերի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Friularo di Bagnoli
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրիուլառո դի Բանյոլի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Friuli Annia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրիուլի Անիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Friuli Aquileia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրիուլի Ակուիլեյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Friuli Colli Orientali
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրիուլի Կոլի Օրիենտալի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Friuli Grave
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրիուլի Գրավե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Friuli Isonzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրիուլի Իզոնցո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Friuli Latisana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրիուլի Լատիզանա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Frusinate
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրուզիանտե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Gabiano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գաբիանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Galatina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գալատինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Galluccio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գալուչիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Gambellara
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գամելառա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Garda
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գառդա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Garda Bresciano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գառդա Բռեշիանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Garda Colli Mantovani
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գառդա Կոլի Մանտովանի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Gattinara
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գատինառա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Gavi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գավի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Genazzano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ջենացանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ghemme
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գեմե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Gioia del Colle
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ջիոյա դել Կոլե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Girò di Cagliari
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ջիռո դի Կալիարի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Golfo del Tigullio - Portofino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գոլֆո դել Տիգուլինո Պոռտոֆինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Grance Senesi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գռանչե Սենեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Gravina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գռավինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Greco di Bianco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գռեկո դի Բիանկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Greco di Tufo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գռեկո դի Տուֆո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Grignolino d'Asti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գռինյոլինո դ՛Աստի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Grignolino del Monferrato Casalese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գռինյոլինո դել Մոնֆեռատո Կազալեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Grottino di Roccanova
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գռոտինո դի Ռոկանովա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Gutturnio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գուտուրինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Histonium
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իստոնիում
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        I Terreni di Sanseverino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ի տեռենի դի Սանսեվերինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Irpinia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իպինիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ischia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իշիյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Isola dei Nuraghi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իզոլա դեյ Նուռագի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Isonzo del Friuli
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իզոնցո դել Ֆրիուլի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Kalterer
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կալտեռեռ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Kalterersee
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կալտեռեռսե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lacrima di Morro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լակռիմա դի Մոռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Lacrima di Morro d'Alba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լակռիմա դի Մոռո դ՛Ալբա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lago di Caldaro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լագո դի Կալդառո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lago di Corbara
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լագո դի Կորբառա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lambrusco di Sorbara
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լամբռուսկո դի Սեռբառա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լամբռուսկո Գռասպառոսա դի Կաստելվեռտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lambrusco Mantovano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լամբռուսկո Մանտովանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lambrusco Salamino di Santa Croce
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լամբռուսկո Սալամանիո դի Սանտա Կռոչե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lamezia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լամեցիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Langhe
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լանգե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lazio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լացիո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lessini Durello
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լեսինի Դուրելո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lessona
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լեսոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Leverano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լեվեռանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Liguria di Levante
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լիգուրիա դի Լեվանտե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lipuda
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լիպուդա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lison
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լիզոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lison-Pramaggiore
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լիզոն-Պռամաջիորե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lizzano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լիցիանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Loazzolo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լոացոլո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Locorotondo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լոկոռոտոնդո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Locride
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լոկռիդե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Lugana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լուգանա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Malanotte del Piave
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալանտոտե դել Պիավե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Malvasia delle Lipari
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալվազիա դել Լիպարի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Malvasia di Bosa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալվազիա դի Բոզա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Malvasia di Casorzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալվազիա դի Կազորցո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Malvasia di Casorzo d'Asti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալվազիա դի Կազորցո դ՛Աստի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալվազիա դի Կաստելնուովո Դոն Բոսկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Mamertino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մամեռտինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Mamertino di Milazzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մամեռտինո դի Միլացո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Mandrolisai
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մանդռոլիզայ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Marca Trevigiana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մառկա Տռեվիջինա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Marche
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մարկե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Maremma toscana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մարեմա տոսկանա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Marino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մարինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Marmilla
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մարմիլա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Marsala
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մարսալա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Martina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մարտինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Martina Franca
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մարտինա Ֆրանկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Matera
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մատերա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Matino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մատինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Melissa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մելիսա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Menfi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մենֆի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Merlara
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մերլարա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Mitterberg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Միտերբեռգ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Modena
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոդենա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Molise
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոլիզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Monferrato
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնֆեռատո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Monica di Sardegna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնիկա դի Սառդենյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Monreale
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնռեալե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montecarlo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտեկառլո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montecastelli
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտեկաստելի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Montecompatri
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտեկոմպատրի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montecompatri Colonna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մենտեկոմպատրի Կոլոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montecucco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտեկուոկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montecucco Sangiovese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտեկուոկո Սանջիովեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montefalco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտեֆալկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montefalco Sagrantino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտեֆալկո Սագրանտինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montello
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտելլո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montello - Colli Asolani
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտելլո – Կոլի Ազոլանի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Montello Rosso
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտելո Ռոսո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montenetto di Brescia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտենետո դի Բրեշիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montepulciano d’Abruzzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտեպուլչիանո դ՛Աբռուցո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montepulciano d'Abruzzo Colline Teramane
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտեպուլչիանո դ՛Աբռուցո Կոլինե Տեռամանե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Monteregio di Massa Marittima
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտեռեջիո դի Մասա Մարիտիմա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Montescudaio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտեսկուդայո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Monti Lessini
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտի Լեսինի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Morellino di Scansano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մորելինո դի Սկանսանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Moscadello di Montalcino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոսկադելո դի Մոնտալչինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Moscato di Pantelleria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոսկատո դի Պանտելերիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Moscato di Sardegna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոսկատո դի Սարդենյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Moscato di Scanzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոսկատո դի Սկանցո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Moscato di Sennori
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոսկատո դի Սենորի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Moscato di Sorso
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոսկատո դի Սորսո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Moscato di Sorso - Sennori
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոսկատո դի Սորսո-սենորի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Moscato di Terracina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոսկատո դի Տեռաչինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Moscato di Trani
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոսկատո դի Տրանի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Murgia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուռջիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Nardò
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նառդո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Narni
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նառնի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Nasco di Cagliari
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նասկո դի Կալիարի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Nebbiolo d'Alba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մեբիոլո դ՛Ալբա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Negroamaro di Terra d'Otranto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նեգռոմառո դի Տեռա դ՛Օտռանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Nettuno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նետունո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Noto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նոտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Nuragus di Cagliari
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նուռգաուս դի Կալիարի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Nurra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նուռա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Offida
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օֆիդա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ogliastra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օլյաստռա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Olevano Romano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օլեվանո Ռոմանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Oltrepò Pavese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օլտռեպո Պավեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Oltrepò Pavese metodo classico
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օլտռեպո Պավեզե մետոդո կլասիկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Oltrepò Pavese Pinot grigio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օլտռեպո Պավեզե Պինո գրիջո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Orcia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օրչա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ormeasco di Pornassio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օրմանեսկո դի Պոռնասիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Orta Nova
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օրտա Նովա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ortona
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օրտոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ortrugo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օրտրուգո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Orvietano Rosso
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օրվիետանո Ռոսո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Orvieto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օրվիետո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Osco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օսկո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ostuni
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օստունի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Ovada
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օվադա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Paestum
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պաեստում
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Palizzi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պալիցի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Pantelleria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պանտելերիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Parrina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պառինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Parteolla
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պարտեոլա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Passito di Pantelleria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պասիտո դի Պանտելերիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Pellaro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պելարո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Penisola Sorrentina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պենիզոլա Սոռենտինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pentro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պենտռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Pentro di Isernia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պենտռո դի Իզերնիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Pergola
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պեռգոլա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Piave
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պիավե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Piave Malanotte
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պիավե Մալանոտե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Piceno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պիչենո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Piemonte
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պիեմոնտե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Piglio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պիլիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Pinerolese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պինեռոլեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Pinot nero dell'Oltrepò Pavese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պինո նեռո դել՛Օլտռեպո Պավեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Planargia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պլանառջիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Pomino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոմինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Pompeiano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոմպեյանո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Pornassio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոռնասիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Portofino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոռտոֆինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Primitivo di Manduria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պրիմիտիվո դի Մանդուրիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Primitivo di Manduria Dolce Naturale
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պրիմիտիվո դի Մանդուրիա Դոլչե Նատուռալե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Prosecco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պռոսեկկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Provincia di Mantova
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պռովինչա դի Մանտովա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Provincia di Nuoro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պռովինչա դի Նուոռո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Provincia di Pavia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պռովինչա դի Պավիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Provincia di Verona
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պռովինչա դի Վեռոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Puglia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պուլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Quistello
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կուիստելլո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ramandolo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռամանդոլո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ravenna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռավեննա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Recioto della Valpolicella
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռեչոտո դելա Վալպոլիչելա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Recioto di Gambellara
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռեչոտո դի Գամբելառա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Recioto di Soave
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռեչոտո դի Սոավե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Reggiano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռեջջանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Reno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռենո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Riesi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Riviera del Brenta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիվիեռա դել Բռենտա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Riviera del Garda Bresciano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիվիեռա դել Գառդա Բռեշիանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Riviera ligure di Ponente
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիվիեռա լիգւռե դի Պոնետե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Roccamonfina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոկամոնֆինա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Roero
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոեռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Roma
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոմա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Romagna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոմանյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Romagna Albana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոմանյա Ալբանա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Romangia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոմանիյա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ronchi di Brescia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոնկի դի Բռշիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ronchi Varesini
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոնկի Վառեզինի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Rosazzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոզացո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Rossese di Dolceacqua
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոսեզե դի Դոլչեակուա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Rosso Cònero
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոսո Կոնեռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Rosso della Val di Cornia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոսո դելլա Վալ դի Կորնիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Rosso di Cerignola
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոսո դի Չեռինյոլա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Rosso di Montalcino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոսո դի Մոնտալչինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Rosso di Montepulciano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոսո դի Մոնտեպուչանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Rosso di Valtellina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոսո դի Վալտելլինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Rosso Orvietano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոսո Օրվիետանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Rosso Piceno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոսո Պիչենո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Rotae
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռոտաե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Rubicone
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռուբիկոնե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Rubino di Cantavenna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռուբինո դի Կանտավեննա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Ruchè di Castagnole Monferrato
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռուկե դի Կաստանյոլե Մոնֆեռատո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        S. Anna di Isola Capo Rizzuto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ս.Աննա դի Իզոլա Կապո Ռիցուտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sabbioneta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սաբիոնետա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Salaparuta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սալապարուտա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Salemi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սալեմի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Salento
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սալենտո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Salice Salentino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սալիչե Սալենտինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Salina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սալինա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sambuca di Sicilia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սամբուկա դի Սիչիլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        San Colombano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սան Կոլոմբանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        San Colombano al Lambro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սան Կոլոմբանո ալ Լամբռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        San Gimignano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սան Ջիմինյանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        San Ginesio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սան Ջինեզիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        San Martino della Battaglia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սան Մարտինո դելլա Բատալյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        San Severo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սան Սեվեռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        San Torpè
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սան Տրոպե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sangue di Giuda
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սանգուե դի Ջիուդա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sangue di Giuda dell'Oltrepò Pavese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սանգուե դի Ջիուդա դել Օլտռեպո Պավեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sannio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սաննիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Santa Margherita di Belice
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սանտա Մառգերիտա դի Բելիչե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sant'Antimo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սանտ՛Անտիմո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sardegna Semidano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սառդենյա Սեմիդանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Savuto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սավուտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Scanzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սկանցո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Scavigna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սկավինյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sciacca
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շիակկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Scilla
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շիլլա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sebino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեբինո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Serenissima
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեռենիսիմա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Serrapetrona
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեռապետրոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Sforzato di Valtellina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սֆորցատո դի Վալտելլինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sfursat di Valtellina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սֆուրսատ դի Վալտելլինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sibiola
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սիբիոլա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sicilia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սիչիլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sillaro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սիլլառո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Siracusa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սիռակուզա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sizzano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սիցիանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Soave
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սոավե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Soave Superiore
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սոավե Սուպերիորե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Sovana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սովանա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Spello
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սպելլո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Spoleto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սպոլետո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Squinzano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սկուինցանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Strevi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ստռեվի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Südtirol
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սուդտիռոլ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Südtiroler
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սուդտիռոլեռ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Suvereto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սուվեռտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Tarantino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տարանտինո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Tarquinia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տարկինիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Taurasi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տաուռասի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Tavoliere
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տավոլիերե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Tavoliere delle Puglie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տավոլիերե դելե Պուլիե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Teroldego Rotaliano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոռելդեգո Ռոտալիանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Terra d'Otranto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռա դ՛Օտռանտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Terracina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռաչինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Terradeiforti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռռադեիֆորտի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terralba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռալբա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terratico di Bibbona
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռատիկո դի Բիբոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terrazze dell'Imperiese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռացե դել՛Իմպերիեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terrazze Retiche di Sondrio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռաեց Ռետիկե դի Սոնդրիո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terre Alfieri
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե Ալֆիերի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Terre Aquilane
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե Ակուիլանե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Terre de L'Aquila
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե դե լ՛Ակուիլա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terre degli Osci
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե դելի Օշի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Terre del Colleoni
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե դել Կոլեոնի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terre del Volturno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե դել Վոլտուռնո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terre dell'Alta Val d'Agri
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե դել՛Ալտա Վալ դ՛Ագրի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terre di Casole
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե դի Կազոլե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terre di Chieti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե դի Կիետի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terre di Cosenza
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե դի Կոզենցա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Terre di Offida
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե դի Օֆիդա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terre di Pisa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե դի Պիզա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terre di Veleja
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե դի Վելեխա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terre Lariane
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե Լարիանե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terre Siciliane
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե Սիչիլիանե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Terre Tollesi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռե Տոլլեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Tharros
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տառոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Tintilia del Molise
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տինտիլա դել Մոլիզե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Todi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոսի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Torgiano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոռջիանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Torgiano Rosso Riserva
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոռջիանո Ռոսո Դիզեռվա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Toscana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոսկանա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Toscano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոսկանո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Trasimeno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տռազիմենո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Trebbiano d'Abruzzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տռեբյանո դ՛Աբռուցո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Trentino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տռենտինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Trento
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տռենտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Trexenta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տռեքսենտա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Tullum
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տուլում
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Tuscia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տուշիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Umbria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ումբրիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Val d'Arbia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալ դ՛Առբիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Val d'Arno di Sopra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալ դ՛Առնո դի Սոպռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Val di Cornia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալ դի Կոռնիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Val di Cornia Rosso
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալ դի Կոռնիա Ռոսո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Val di Magra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալ դի Մագռա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Val di Neto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալ դի Նետո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Val Polcèvera
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալ Պոլչեվռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Val Tidone
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալ Տիդոնե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valcalepio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալկալեպիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valcamonica
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալկամոնիկա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valdadige
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալդադիջե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valdadige Terradeiforti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալդադիջե Տեռաֆեիֆորտի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valdamato
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալդամատո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Valdarno di Sopra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալդառնո դի Սոպռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valdichiana toscana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալդիկիանա տոսկանա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valdinievole
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալդինիեվոլե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valdobbiadene - Prosecco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալդոբիադենե – Պռոսեկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vallagarina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալագարինա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valle Belice
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալե Բելիչե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valle d'Aosta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալե դ՛Աոստա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valle del Tirso
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալե դել Տիրսո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valle d'Itria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալե դ՛Իտիռա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vallée d'Aoste
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալե դ՛Աոստե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valli di Porto Pino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալի դի Պոռտո Պինո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valli Ossolane
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալի Օսոլանե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valpolicella
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալպոլիչելա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valpolicella Ripasso
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալպոլիչելա Ռիպասո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valsusa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալսուզա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Valtellina rosso
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալտելինա ռոսո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valtellina Superiore
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալտելինա Սուպերիորե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Valtènesi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալտենեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Velletri
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վելետրի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Veneto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վենետո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Veneto Orientale
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վենետո Օրիենտալե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Venezia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վենեցիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Venezia Giulia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վենեցիա Ջիուլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Verdicchio dei Castelli di Jesi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեռդիկիո դեի Կաստելի դի Ջեզի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Verdicchio di Matelica
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեռդիկիո դի Մատելիկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Verdicchio di Matelica Riserva
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեռդիկիո դի Մատելիկա Ռիզեռվա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Verduno
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեռդունո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Verduno Pelaverga
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեռդունո Պելավեռգա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vermentino di Gallura
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեռմենտինո դի Գալուռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vermentino di Sardegna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեռմենտինո դի Սարդենյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vernaccia di Oristano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեռնաչչա դի Օրիստանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vernaccia di San Gimignano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեռնաչչա դի Սան Ջիմինյանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vernaccia di Serrapetrona
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեռնաչչա դի Սեռապետռոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Verona
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վերոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Veronese
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վերոնեզե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vesuvio
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեզուվիո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vicenza
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիչենցա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vignanello
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վինյանելո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Vigneti della Serenissima
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վինյետի դելա Սերենիսիմա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vigneti delle Dolomiti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վինյետի դելե Դոլոմիտի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Villamagna
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիլամանյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vin Santo del Chianti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վին սանտո դել Կիանտի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vin Santo del Chianti Classico
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վին սանտո դել Կիանտի Կլասիկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        IT
                     
                  
                  
                     
                        Vin Santo di Carmignano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վին Սանտո դի Կարմինյանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vin Santo di Montepulciano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վին սանտո դի Մոնտեպուլիչանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vino Nobile di Montepulciano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վինո Նոբիլե դի Մոնտեպուլիչիանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Vittoria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիտորիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Weinberg Dolomiten
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բանբեռգ Դոլոմիտեն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        It
                     
                  
                  
                     
                        Zagarolo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զագառոլո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Lu
                     
                  
                  
                     
                        Moselle Luxembourgeoise
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոզել Լյուքսեմբուրգուազ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        MT
                     
                  
                  
                     
                        Għawdex
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գնավդեքս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        MT
                     
                  
                  
                     
                        Gozo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գոցո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        MT
                     
                  
                  
                     
                        Malta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալտա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        MT
                     
                  
                  
                     
                        Maltese Islands
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալտեզ Այլանդզ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Drenthe
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դռենտե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Flevoland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆլեվոլանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Friesland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆրիսլանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Gelderland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գելդերլանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Groningen
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գռոնինգեն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Limburg
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լիմբուռգ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Noord-Brabant
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նորդ-Բռաբանտ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Noord-Holland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նորդ-Հոլանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Overijssel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օվեռիյսել
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Utrecht
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ուտռեխտ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Zeeland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զեելանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        NL
                     
                  
                  
                     
                        Zuid-Holland
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Զուիդ-Հոլանդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Açores
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ասորես
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Alenquer
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալենկեր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Alentejano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալենտեժանո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Alentejo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալենտեժո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Algarve
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալգառվե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Arruda
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Առուդա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Bairrada
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բայռադա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Beira Interior
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բեյռա ինտերիոր
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Biscoitos
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիսկոիտոս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Bucelas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուսելաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Carcavelos
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կառակավելոս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Colares
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլարես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Dão
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դաո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        DoTejo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դո Տեժո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Douro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դոուռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Duriense
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դուրիենզե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Encostas d’Aire
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էնկոստաս դ՛Աիրե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Graciosa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գրասիոզա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Lafões
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լաֆոես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Lagoa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լագոա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Lagos
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լագոս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Lisboa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լիսբոա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Madeira
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մադեյրա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Madeira Wein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մադեյրա Վեյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Madeira Wijn
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մադեյրա Վիյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Madeira Wine
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մադեյրա Վայն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Madeirense
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մադեյրենսե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Madera
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մադերա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Madère
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մադեռ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Minho
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մինհո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Óbidos
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օբիդոս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Oporto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օպորտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Palmela
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պալմելա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Península de Setúbal
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոնինսուլա դե Սետուբալ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Pico
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պիկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Port
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոռտ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Port Wine
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոռտ Վայն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Portimão
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոռտիմաո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Porto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոռտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Portvin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոռտվեն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Portwein
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոռտվայն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Portwijn
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոռտվիյն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Setúbal
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սետուբալ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Tavira
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տավիրա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Távora-Varosa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տավորա-Վարոսա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Tejo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեխո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Terras Madeirenses
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռաս Մադեյռենսես
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Torres Vedras
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոռես Վեդռաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Transmontano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տռանսմոնտանո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Trás-os-Montes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տռաս-օս-Մոնտես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Vin de Madère
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեն դե Մադեռե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        vin de Porto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վեն դե Պոռտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Vinho da Madeira
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վինհո դա Մադեյրա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        vinho do Porto
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վինհո դո Պոռտո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Vinho Verde
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վինհո Վեռդե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        PT
                     
                  
                  
                     
                        Vino di Madera
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վինո դի Մադեռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Aiud
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Աիուդ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Alba Iulia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալբա Յուլիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Babadag
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բաբադագ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Banat
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բանատ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Banu Mărăcine
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բանու Մառաչինե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Bohotin
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բոհոտին
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Colinele Dobrogei
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոլինե Դոբռոջեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Coteşti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոտեսի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Cotnari
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնարի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Crişana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կրիշանա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Dealu Bujorului
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեալու Բուժորուլույ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Dealu Mare
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեալու մարե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Dealurile Crişanei
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեալուրիլե Կրիշանեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Dealurile Moldovei
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեալուրիլե Մոլդովեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Dealurile Munteniei
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեալուրիլե Մունտենիեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Dealurile Olteniei
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեալուրիլե Օլտենիեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Dealurile Sătmarului
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեալուրիլե Սատմարուլույ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Dealurile Transilvaniei
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեալուրիլե Տրանսիլվանիեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Dealurile Vrancei
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեալուրիլե Վռանսեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Dealurile Zarandului
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեալուրիլե Զարանդուլույ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Drăgăşani
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դռագաշանի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Huşi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Հուշի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Iana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իանա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Iaşi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իաշի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Lechinţa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լեկինծա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Mehedinţi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մեհեդինծի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Miniş
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մինիշ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Murfatlar
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուրֆատլար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Nicoreşti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նիկորեշտի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Odobeşti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օդոբեշտի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Oltina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Օլտինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Panciu
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պանչու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Panciu
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պանչու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Pietroasa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պյետրոասա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Recaş
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռեչաշ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Sâmbureşti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սամբուրետի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Sarica Niculiţel
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սարիկա Նիկուլիծել
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Sebeş-Apold
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեբեշ-Ապոլդ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Segarcea
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեգարչեա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Ştefăneşti
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շտեֆանեշտի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Târnave
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տիռնավե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Terasele Dunării
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռասելե Դունարիի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Viile Caraşului
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիիլե Կառաշուլույ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        RO
                     
                  
                  
                     
                        Viile Timişului
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիիլե Տիմիշուլույ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Južnoslovenská
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Յուզնոսլովենսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Južnoslovenské
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Յուզնոսլովենսկէ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Južnoslovenský
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Յուզնոսլովենսկի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Karpatská perla
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կառպատսկա պեռլա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Malokarpatská
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալոկառպատսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Malokarpatské
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալոկառպատսկէ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Malokarpatský
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալոկառպատսկի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Nitrianska
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նիտրինասկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Nitrianske
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նիտրինասկե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Nitriansky
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նիտրինասկի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Slovenská
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սլովենսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Slovenské
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սլովենսկէ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Slovenský
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սլովենսկի
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Stredoslovenská
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ստռեդոսլովենսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Stredoslovenské
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ստռեդոսլովենսկէ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Stredoslovenský
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ստռեդոսլովենսկի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Vinohradnícka oblasť Tokaj
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վինոխռադնիկա օբլաստ Տոկայ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Východoslovenská
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիխոդոսլովենսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Východoslovenské
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիխոդոսլովենսկէ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SK
                     
                  
                  
                     
                        Východoslovenský
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիխոդոսլովենսկի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Bela krajina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բելա կռայինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        SI
                     
                  
                  
                     
                        Belokranjec
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բելոկռանյեց
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Bizeljčan
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիզելյչան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Bizeljsko Sremič
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիզելյսկո Սռեմիչ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Cviček
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ծվչեկ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Dolenjska
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դոլենյսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Goriška Brda
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գորիշկա Բրդա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Kras
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կռաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Metliška črnina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մետլիշկա չռնինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Podravje
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոդրավյե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Posavje
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պոսավյե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Prekmurje
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պռեկմուրիյե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Primorska
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պռիմորսկա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Slovenska Istra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սլովենսկա Իստռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Štajerska Slovenija
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շտայեռսկա Սլեվենիյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Teran
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռան
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        Si
                     
                  
                  
                     
                        Vipavska dolina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիպավսկա դոլինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        3 Riberas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        3 ռիբեռաս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Abona
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Աբոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Alella
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալեյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Alicante
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալիկանտե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Almansa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալմանսա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Altiplano de Sierra Nevada
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ալտիպլանո դե Սիեռա Նեվադա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Arabako Txakolina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Առբակո Տշակոլինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Arlanza
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Առլանսա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Arribes
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Արիբես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Aylés
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Այլես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Bailén
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բայլեն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Bajo Aragón
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բախո Առագոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Barbanza e Iria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բառբանցա է Իրիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Betanzos
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բետանսոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Bierzo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիերսո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Binissalem
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բինիսալեմ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Bizkaiko Txakolina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բիսկայկո Տշակոլինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Bullas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Բուլաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cádiz
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կադիս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Calatayud
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կալատայուդ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Calzadilla
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կալսադիյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Campo de Borja
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կամպո դե Բորխա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Campo de Cartagena
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կամպո դե Կարտախենա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Campo de La Guardia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կամպո դե լա Գուարդիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cangas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կանգաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cariñena
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կարինյենա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Casa del Blanco
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կասա դել Բլանկո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Castelló
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաստեյո
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Castilla
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաստիյա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Castilla y León
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կաստիյա ի Լեոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cataluña
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կատալունյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cava
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կավա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Chacolí de Álava
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չակոլի դե Ալավա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Chacolí de Bizkaia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չակոլի դե Բիսկայա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Chacolí de Getaria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չակոլի դե Խետարիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cigales
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սիգալես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Conca de Barberà
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնկա դե Բարբերա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Condado de Huelva
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոնդադո դե Ուելվա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Córdoba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կորդոբա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Costa de Cantabria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոստա դե Կանտաբրիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Costers del Segre
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կոստերս դել Սեխրե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Cumbres del Guadalfeo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Կումբրես
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Dehesa del Carrizal
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեհեսա սել Կառիսալ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Desierto de Almería
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դեսիեռտո դե Ալմերիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Dominio de Valdepusa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Դոմինիո դե Վալդեպուսա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Eivissa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էյվիսա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        El Hierro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էլ իեռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        El Terrerazo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էլ Տեռերասո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Empordà
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էմպոռդա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Extremadura
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Էստռեմադուռա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Finca Élez
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆինկա էլեզ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Formentera
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ֆորմենտեռա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Getariako Txakolina
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Խետարիակո Տշակոլինա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Gran Canaria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գռան Կանարիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Granada
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գռանադա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Guijoso
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Գույխոսո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ibiza
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իբիզա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Illa de Menorca
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իլյա դե Մենորկա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Illes Balears
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իլյես Բալեարս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Isla de Menorca
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իսլա դե Մենոռկա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Islas Canarias
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իսլաս Կանարիաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Jerez
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Խերես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Jerez-Xérès-Sherry
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Խերես-Շերես-Շերի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Jumilla
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Խումիյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        La Gomera
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լա Գոմերա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        La Mancha
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լա Մանչա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        La Palma
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լա Պալմա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Laderas del Genil
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լադերաս դել Խենիլ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Lanzarote
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լանցարոտե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Laujar-Alpujarra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լաուխար-Ալպուխարա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Lebrija
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լեբրիխա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Liébana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լիեբանա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Los Balagueses
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լոս Բալագուեսես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Los Palacios
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Լոս Պալասիոս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Málaga
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մալագա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Mallorca
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մայորկա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Manchuela
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մանչուելա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Manzanilla
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մանսանիլյա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մանսանիլյա -Սանլուկար դե Բառամեդա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Méntrida
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մենտրիդա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Mondéjar
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնդեխար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Monterrei
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտեռեյ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Montilla-Moriles
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտիլյա-Մորիես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Montsant
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մոնտսանտ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Murcia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Մուրսիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Navarra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նավառա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Norte de Almería
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Նոռտե դե Ալմերիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pago de Arínzano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պագո դե Արինզանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pago de Otazu
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պագո դե Օտասու
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pago Florentino
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պագո Ֆլորենտինո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Penedès
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պենեդես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pla de Bages
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պլա դե Բախես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Pla i Llevant
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պլա ի Յեվանտ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Prado de Irache
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պռադո դե Իռաչե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Priorat
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Պրիորատ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Rías Baixas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիաս Բաիխաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ribeira Sacra
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիբեյրա Սակռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ribeiro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիբեյրո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ribera del Andarax
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիբերա դել Անդառաքս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ribera del Duero
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիբերա դել Դուերո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ribera del Gállego - Cinco Villas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիբերա դել Գալեգո – Սինկո Վիյաս
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ribera del Guadiana
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիբերա դել Գուադիանա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ribera del Jiloca
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիբեռա դել Խիլոկա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ribera del Júcar
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիբեռա դել Խուկար
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ribera del Queiles
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիբեռա դել Կեյես
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Rioja
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռիոխա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Rueda
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ռուեդա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Serra de Tramuntana-Costa Nord
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սեռա դե Տռամունտանա-Կոստա Նոռդ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sherry
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Շերի
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sierra de Salamanca
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սյեռա դե Սալամանկա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sierra Norte de Sevilla
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սյեռա Նոռտե դե Սևիլյա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sierra Sur de Jaén
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սիեռա Սուռ դե Խաեն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sierras de Las Estancias y Los Filabres
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սյեռաս դե լաս Էստանսիաս ի Լոս Ֆիլաբռես
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Sierras de Málaga
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սյեռաս դե Մալագա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Somontano
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Սոմոնտանո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Tacoronte-Acentejo
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տակոռոնտե-Ասենտեխո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Tarragona
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տառագոնա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Terra Alta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տեռա Ալտա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Tierra de León
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տյեռա դե Լեոն
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Tierra del Vino de Zamora
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տյեռա դել Վինո դե Սամոռա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Toro
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոռո
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Torreperogil
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Տոռեպեռոխիլ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Txakolí de Álava
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չակոլի դե Ալավա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Txakolí de Bizkaia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չակոլի դե Բիսկայա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Txakolí de Getaria
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Չակոլի դե Խետարիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Uclés
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ուկլես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Utiel-Requena
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ուիել- Ռեքուենա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Val do Miño-Ourense
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալ դո Մինյո-Oուրենսե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Valdejalón
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալդեխալոն
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Valdeorras
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալդեոռաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Valdepeñas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալդեպենյաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Valencia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալենսիա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Valle de Güímar
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալե դե Խույմառ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Valle de la Orotava
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալե դե լա Oռոտավա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Valle del Cinca
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալե դել Սինկա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Valle del Miño-Ourense
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալե դել Մինյո-Oուռենսե
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Valles de Benavente
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալես դե Բենավենտե
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Valles de Sadacia
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալես դե Սադասիա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Valtiendas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վալտիենդաս
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Villaviciosa de Córdoba
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վիլավիսիոզա դե Կորդոբա
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Vinos de Madrid
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Վինոս դե Մադրիդ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Xérès
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Խերես
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Ycoden-Daute-Isora
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Իկոդեն-Դաուտե-Իսորա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        ES
                     
                  
                  
                     
                        Yecla
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Յեկլա
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        English
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ինգլիշ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        English Regional
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ինգլիշ Րիջընըլ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Welsh
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ուելշ
                     
                  
                  
                     
                        g. U.
                     
                  
               
                     
                        GB
                     
                  
                  
                     
                        Welsh Regional
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ուելշ Րիջընըլ
                     
                  
                  
                     
                        g. g. A.
                     
                  
               
            
            
               ________________
            
            
               Teil B
            
            
            
               Geografische Angaben von Erzeugnissen der Republik Armenien
                  gemäß Artikel 231 Absatz 4
            
            
            
                     
                        Name
                     
                  
                  
                     
                        Transkription in lateinische Buchstaben
                     
                  
                  
                     
                        Art des Erzeugnisses
                     
                  
               
                     
                        ՍԵՎԱՆԻ ԻՇԽԱՆ
                           1
                        
                     
                  
                  
                     
                        Sevani Ishkhan
                     
                  
                  
                     
                        Fisch und Meeresfrüchte
                     
                  
               
            
            
               ________________
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                        Vorbehaltlich des positiven Abschlusses des Einspruchsverfahrens gemäß Artikel 231 Absatz 4.
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPÄISCHE KOMMISSION
            Brüssel, den 25.9.2017
            JOIN(2017) 37 final
            ANHANG
            des
            Gemeinsamen Vorschlags für einen Beschluss des Rates
            über den Abschluss eines Abkommens über eine umfassende und verstärkte  Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Armenien andererseits im Namen der Europäischen Union
            
               
         
         
            
               ANHANG XI
            
            
            
            
               Zusätzlich erfasstes öffentliches Beschaffungswesen
            
            
            
               A.
                     Europäische Union
            
            
            
               Baukonzessionen, die unter die Richtlinie 2014/23/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 über die Konzessionsvergabe in ihrer geänderten Fassung fallen, wenn sie von einer in den Anhängen 1 und 2 der Anlage I zum Übereinkommen der WTO über das öffentliche Beschaffungswesen aufgeführten Einrichtung der Europäischen Union nach der Regelung der genannten Richtlinie vergeben werden. Diese Regelung entspricht den Artikeln I, II, IV, VI, VII (ausgenommen Nummer 2 Buchstaben e und l), XVI (ausgenommen die Absätze 3 und 4) und XVIII des Übereinkommens der WTO über das öffentliche Beschaffungswesen.
            
            
            
               B.
                     Republik Armenien
            
            
            
               Konzessionen, die unter die Regelung des Gesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen fallen, wenn sie von einer in Bezug auf die Republik Armenien in den Anhängen 1 und 2 der Anlage I zum Übereinkommen der WTO über das öffentliche Beschaffungswesen aufgeführten Einrichtung vergeben werden.
            
            
            
            
               ________________
            
            
               ANHANG XII
            
            
            
            
               Betreffend KAPITEL 2: BESTIMMUNGEN ÜBER BETRUGSBEKÄMPFUNG UND KONTROLLEN des TITELS VII: FINANZIELLE HILFE UND BESTIMMUNGEN ÜBER BETRUGSBEKÄMPFUNG UND KONTROLLEN
            
         
         
            
            
            
               Die Republik Armenien verpflichtet sich, ihre Rechtsvorschriften innerhalb der festgelegten Fristen schrittweise an folgende Rechtsvorschriften der Europäischen Union und internationalen Übereinkünfte anzunähern:
            
            
            
               Übereinkommen vom 26. Juli 1995 über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieses Übereinkommens finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Artikel 1 – Allgemeine Bestimmungen, Definitionen
            
            
            
               –
                     Artikel 2 Absatz 1 – durch Einführung der erforderlichen Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass die in Artikel 1 genannten Handlungen sowie die Beteiligung an Handlungen im Sinne des Artikels 1 Absatz 1, die Anstiftung dazu oder der Versuch solcher Handlungen durch wirksame, angemessene und abschreckende Strafen geahndet werden
            
            
            
               
                  Zeitplan: Diese Bestimmungen des genannten Übereinkommens werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               –
                     Artikel 3 – Strafrechtliche Verantwortung der Unternehmensleiter
            
            
            
               
                  Zeitplan: Diese Bestimmungen des genannten Übereinkommens werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
               
            
               Protokoll zum Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften
            
            
         
         
            
               Die folgenden Bestimmungen dieses Protokolls finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe c und Artikel 1 Absatz 2 – einschlägige Definitionen
            
            
            
               –
                     Artikel 2 – Bestechlichkeit
            
            
            
               –
                     Artikel 3 – Bestechung
            
            
            
               –
                     Artikel 5 Absatz 1 – durch Einführung der erforderlichen Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass die in den Artikeln 2 und 3 genannten Handlungen sowie die Beteiligung an diesen Handlungen und die Anstiftung dazu durch wirksame, angemessene und abschreckende Strafen geahndet werden
            
            
            
               –
                     Artikel 7 – sofern auf Artikel 3 des Übereinkommens Bezug genommen wird
            
            
            
               
                  Zeitplan: Diese Bestimmungen des Protokolls werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Zweites Protokoll zum Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften
            
            
            
               Die folgenden Bestimmungen dieses Protokolls finden Anwendung:
            
            
            
               –
                     Artikel 1 – Definitionen
            
            
         
         
            
               –
                     Artikel 2 – Geldwäsche
            
            
            
               
            
               –
                     Artikel 3 – Haftung juristischer Personen
            
            
            
               –
                     Artikel 4 – Sanktionen für juristische Personen
            
            
            
               –
                     Artikel 12 – sofern auf Artikel 3 des Übereinkommens Bezug genommen wird
            
            
            
               
                  Zeitplan: Diese Bestimmungen des Protokolls werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Schutz gegen Geldfälschung
            
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 1338/2001 des Rates vom 28. Juni 2001 zur Festlegung von zum Schutz des Euro gegen Geldfälschung erforderlichen Maßnahmen
            
            
            
               Richtlinie 2014/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Mai 2014 zum Schutz des Euro und anderer Währungen gegen Geldfälschung
            
            
            
               
                  Zeitplan: Die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1338/2011 und der Richtlinie 2014/62/EU werden innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
               
            
            
            
               Internationales Abkommen zur Bekämpfung der Falschmünzerei (Genf, 1929)
            
         
         
            
            
               
                  Zeitplan: Das Abkommen wird unmittelbar nach Inkrafttreten dieses Abkommens unterzeichnet und ratifiziert.
               
            
            
            
            
               ________________
            
            
               PROTOKOLL ZU TITEL VII 
                  FINANZIELLE HILFE 
                  UND BESTIMMUNGEN ÜBER BETRUGSBEKÄMPFUNG UND KONTROLLEN 
                  KAPITEL 2: BESTIMMUNGEN ÜBER BETRUGSBEKÄMPFUNG UND KONTROLLEN
            
            
            
            
               Protokoll über Begriffsbestimmungen
            
            
            
               1.
                     Der Ausdruck „Unregelmäßigkeit“ bezeichnet jeden Verstoß gegen eine Bestimmung des EU-Rechts, dieses Abkommens oder daraus resultierender Abkommen und Verträge infolge einer Handlung oder Unterlassung eines Wirtschaftsbeteiligten, die einen Schaden für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union oder die von der Europäischen Union verwalteten Haushalte bewirkt hat bzw. bewirken würde, sei es durch die Verminderung oder den Ausfall von Eigenmitteleinnahmen, die direkt im Namen der Europäischen Union erhoben werden, sei es durch eine ungerechtfertigte Ausgabe.
            
            
            
               2.
                     Der Ausdruck „Betrug“ bezeichnet
            
            
            
               a)
                     im Falle von Ausgaben jede vorsätzliche Handlung oder Unterlassung betreffend
            
            
            
               –
                     die Verwendung oder Vorlage falscher, unrichtiger oder unvollständiger Erklärungen oder Unterlagen mit der Folge, dass Mittel aus dem Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union oder aus den Haushalten, die von der Europäischen Union oder in deren Namen verwaltet werden, unrechtmäßig erlangt oder einbehalten werden;
            
            
            
               –
                     das Verschweigen einer Information unter Verletzung einer spezifischen Pflicht mit derselben Folge wie unter dem ersten Gedankenstrich erläutert;
            
            
         
         
            
               
            
               –
                     die missbräuchliche Verwendung der unter dem ersten Gedankenstrich genannten Mittel zu anderen Zwecken als denen, für die sie ursprünglich gewährt wurden;
            
            
            
               b)
                     im Zusammenhang mit Einnahmen jede vorsätzliche Handlung oder Unterlassung betreffend
            
            
            
               –
                     die Verwendung oder Vorlage falscher, unrichtiger oder unvollständiger Erklärungen oder Unterlagen mit der Folge, dass Mittel aus dem Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union oder aus den Haushalten, die von der Europäischen Union oder in deren Namen verwaltet werden, rechtswidrig vermindert werden;
            
            
            
               –
                     das Verschweigen einer Information unter Verletzung einer spezifischen Pflicht mit derselben Folge;
            
            
            
               –
                     die missbräuchliche Verwendung eines rechtmäßig erlangten Vorteils mit derselben Folge.
            
            
            
               3.
                     Der Ausdruck „Bestechung“ bezeichnet einen Tatbestand, der dann gegeben ist, wenn eine Person vorsätzlich einem Bediensteten unmittelbar oder über eine Mittelsperson einen Vorteil jedweder Art für ihn selbst oder für einen Dritten als Gegenleistung dafür verspricht oder gewährt, dass der Bedienstete unter Verletzung seiner Dienstpflichten eine Diensthandlung oder eine Handlung bei der Ausübung seines Dienstes vornimmt oder unterlässt, wodurch die finanziellen Interessen der Europäischen Union geschädigt werden oder geschädigt werden können.
            
            
            
               4.
                     Der Ausdruck „Bestechlichkeit“ bezeichnet einen Tatbestand, der dann gegeben ist, wenn ein Bediensteter vorsätzlich unmittelbar oder über eine Mittelsperson für sich oder für einen Dritten Vorteile jedweder Art als Gegenleistung dafür fordert, annimmt oder sich versprechen lässt, dass er unter Verletzung seiner Dienstpflichten eine Diensthandlung oder eine Handlung in Ausübung seines Dienstes vornimmt oder unterlässt, wodurch die finanziellen Interessen der Europäischen Union geschädigt werden oder geschädigt werden können.
            
            
            
               
            
               5.
                     Der Ausdruck „Interessenkonflikt“ bezeichnet eine Situation, die besteht, wenn bei einem Mitglied des Personals aus den in Artikel 57 der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Oktober 2012 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Union genannten Gründen Zweifel an der unparteiischen und objektiven Wahrnehmung seiner Aufgaben aufkommen könnten.
            
            
            
               6.
                     Der Ausdruck „zu Unrecht gezahlt“ bezeichnet eine Zahlung, die gegen die für die Verwendung von EU-Mitteln geltenden Bestimmungen verstößt.
            
            
         
         
            
               7.
                     Der Ausdruck „Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung“ bezeichnet den auf Betrugsbekämpfung spezialisierten Dienst der Europäischen Kommission. Gemäß der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 883/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. September 2013 über die Untersuchungen des Europäischen Amtes für Betrugsbekämpfung (OLAF) und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1073/1999 des Europäischen Parlaments und des Rates und der Verordnung (Euratom) Nr. 1074/1999 des Rates sowie der Verordnung (Euratom, EG) Nr. 2185/96 des Rates vom 11. November 1996 betreffend die Kontrollen und Überprüfungen vor Ort durch die Kommission zum Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften vor Betrug und anderen Unregelmäßigkeiten ist OLAF funktionell unabhängig und mit der Durchführung von Verwaltungsuntersuchungen beauftragt, die dazu dienen, Betrug, Korruption und sonstige rechtswidrige Handlungen zum Nachteil der finanziellen Interessen der EU zu bekämpfen.
            
            
            
            
               ________________
            
            
               PROTOKOLL
            
            
            
               ÜBER GEGENSEITIGE AMTSHILFE IM ZOLLBEREICH
            
            
            
            
               ARTIKEL 1
            
            
            
               Begriffsbestimmungen
            
            
            
               Für die Zwecke dieses Protokolls bezeichnet der Ausdruck
            
            
            
               a)
                     „Zollrecht“ die Gesamtheit der im Gebiet der Vertragsparteien geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften über die Einfuhr, Ausfuhr und Durchfuhr von Waren und deren Überführung in ein Zollverfahren, einschließlich der Verbote, Beschränkungen und Kontrollen;
            
            
            
               b)
                     „ersuchende Behörde“ die von einer Vertragspartei zu diesem Zweck bezeichnete zuständige Verwaltungsbehörde, die ein Amtshilfeersuchen aufgrund dieses Protokolls stellt;
            
            
            
               c)
                     „ersuchte Behörde“ die von einer Vertragspartei zu diesem Zweck bezeichnete zuständige Verwaltungsbehörde, an die ein Amtshilfeersuchen aufgrund dieses Protokolls gerichtet wird;
            
         
         
            
            
               d)
                     „personenbezogene Daten“ alle Informationen, die eine bestimmte oder bestimmbare natürliche Person betreffen; und
            
            
            
               e)
                     „Zuwiderhandlung gegen das Zollrecht“ die Verletzung oder die versuchte Verletzung des Zollrechts.
            
            
            
            
               ARTIKEL 2
            
            
            
               Geltungsbereich
            
            
            
               1.
                     Die Vertragsparteien leisten einander in den unter ihre Zuständigkeit fallenden Bereichen Amtshilfe in der Form und unter den Voraussetzungen, die in diesem Protokoll festgelegt sind, um die ordnungsgemäße Anwendung des Zollrechts zu gewährleisten, insbesondere durch Verhütung, Untersuchung und Bekämpfung von Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht.
            
            
            
               2.
                     Die Amtshilfe im Zollbereich im Sinne dieses Protokolls betrifft alle Behörden einer Vertragspartei, die für die Anwendung dieses Protokolls zuständig sind. Die Amtshilfe im Zollbereich berührt weder die Vorschriften über die gegenseitige Amtshilfe in Strafsachen, noch erstreckt sie sich auf Erkenntnisse, die bei der Ausübung von Befugnissen auf Ersuchen einer Justizbehörde gewonnen werden, es sei denn, dass diese Behörde der Übermittlung dieser Erkenntnisse zustimmt.
            
            
            
               3.
                     Die Amtshilfe zur Einziehung von Zöllen, Abgaben oder Bußgeldern fällt nicht unter dieses Protokoll.
            
            
            
               ARTIKEL 3
            
            
            
               Amtshilfe auf Ersuchen
            
            
         
         
            
               1.
                     Auf Antrag der ersuchenden Behörde erteilt die ersuchte Behörde der ersuchenden Behörde alle sachdienlichen Auskünfte, die es dieser ermöglichen, die ordnungsgemäße Anwendung des Zollrechts zu gewährleisten, einschließlich Auskünften über festgestellte oder geplante Handlungen, die gegen das Zollrecht verstoßen oder verstoßen könnten.
            
            
            
               2.
                     Auf Antrag der ersuchenden Behörde teilt die ersuchte Behörde der ersuchenden Behörde mit,
            
            
            
               a)
                     ob die aus dem Gebiet der einen Vertragspartei ausgeführten Waren ordnungsgemäß in das Gebiet der anderen Vertragspartei eingeführt worden sind, gegebenenfalls unter Angabe des für die Waren geltenden Zollverfahrens;
            
            
            
               b)
                     ob die in das Gebiet der einen Vertragspartei eingeführten Waren ordnungsgemäß aus dem Gebiet der anderen Vertragspartei ausgeführt worden sind, gegebenenfalls unter Angabe des für die Waren geltenden Zollverfahrens.
            
            
            
               3.
                     Auf Antrag der ersuchenden Behörde veranlasst die ersuchte Behörde nach Maßgabe der für sie geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften die besondere Überwachung von
            
            
            
               a)
                     natürlichen oder juristischen Personen, bei denen Grund zu der Annahme besteht, dass sie Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht begehen oder begangen haben; oder
            
            
            
               b)
                     Orten, an denen Warenvorräte in einer Weise angelegt worden sind oder angelegt werden könnten, dass Grund zu der Annahme besteht, dass diese Waren bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht verwendet werden sollen;
            
            
            
               c)
                     Waren, die in einer Weise befördert werden oder befördert werden könnten, dass Grund zu der Annahme besteht, dass sie bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht verwendet werden sollen; und
            
            
            
               d)
                     Beförderungsmitteln, die in einer Weise benutzt werden oder benutzt werden könnten, dass Grund zu der Annahme besteht, dass sie bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht benutzt werden sollen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 4
            
         
         
            
            
               Amtshilfe ohne Ersuchen
            
            
            
               Die Vertragsparteien leisten einander nach Maßgabe der für sie geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften von sich aus Amtshilfe, sofern dies ihres Erachtens zur ordnungsgemäßen Anwendung des Zollrechts notwendig ist, insbesondere indem sie Erkenntnisse weitergeben über
            
            
            
               a)
                     Handlungen, die Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht darstellen oder darzustellen scheinen und die für die andere Vertragspartei von Interesse sein könnten;
            
            
            
               b)
                     neue Mittel oder Methoden, die bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht angewandt werden;
            
            
            
               c)
                     Waren, von denen bekannt ist, dass sie Gegenstand von Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht sind;
            
            
            
               d)
                     natürlichen oder juristischen Personen, bei denen Grund zu der Annahme besteht, dass sie Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht begehen oder begangen haben; und
            
            
            
               e)
                     Beförderungsmittel, bei denen Grund zu der Annahme besteht, dass sie bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht benutzt worden sind, benutzt werden oder benutzt werden könnten.
            
            
            
            
               ARTIKEL 5
            
            
            
               Zustellung und Bekanntgabe
            
            
         
         
            
               1.
                     Auf Antrag der ersuchenden Behörde veranlasst die ersuchte Behörde nach Maßgabe der für sie geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften die Zustellung von Unterlagen oder die Bekanntgabe von Entscheidungen der ersuchenden Behörde, die in den Geltungsbereich dieses Protokolls fallen, an einen Adressaten mit Wohnsitz bzw. Sitz im Gebiet der ersuchten Behörde.
            
            
            
               2.
                     Der Antrag auf Zustellung von Unterlagen oder Bekanntgabe einer Entscheidung ist schriftlich in einer Amtssprache der ersuchten Behörde oder in einer von dieser zugelassenen Sprache zu stellen.
            
            
            
               ARTIKEL 6
            
            
            
               Form und Inhalt der Amtshilfeersuchen
            
            
            
               1.
                     Ersuchen nach diesem Protokoll sind schriftlich zu stellen. Den Ersuchen sind alle Unterlagen beizufügen, die für ihre Erledigung erforderlich sind. In dringenden Fällen kann die ersuchte Behörde mündliche Ersuchen entgegennehmen, die jedoch von der ersuchenden Behörde unverzüglich schriftlich bestätigt werden müssen.
            
            
            
               2.
                     Die Ersuchen nach Absatz 1 müssen folgende Angaben enthalten:
            
            
            
               a)
                     die ersuchende Behörde;
            
            
            
               b)
                     die Amtshilfe, um die ersucht wird;
            
            
            
               c)
                     den Gegenstand und den Grund des Ersuchens;
            
            
            
               d)
                     die einschlägigen Rechts- oder Verwaltungsvorschriften und sonstige rechtserhebliche Angaben;
            
            
         
         
            
               e)
                     möglichst genaue und umfassende Angaben zu den natürlichen oder juristischen Personen, gegen die sich die Ermittlungen richten; und
            
            
            
               f)
                     eine Zusammenfassung des Sachverhalts und der bereits durchgeführten Ermittlungen.
            
            
            
               3.
                     Die Ersuchen sind in einer Amtssprache der ersuchten Behörde oder in einer von dieser zugelassenen Sprache vorzulegen. Dies gilt nicht für die dem Ersuchen nach Absatz 1 beigefügten Unterlagen.
            
            
            
               4.
                     Entspricht ein Ersuchen nicht den Formvorschriften der Absätze 1, 2 und 3, darf die ersuchte Behörde eine Berichtigung oder Ergänzung des Ersuchens verlangen. In der Zwischenzeit dürfen die Behörden jeder Vertragspartei Sicherungsmaßnahmen anordnen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 7
            
            
            
               Erledigung der Amtshilfeersuchen
            
            
            
               1.
                     Bei der Erledigung von Amtshilfeersuchen verfährt die ersuchte Behörde im Rahmen ihrer Zuständigkeiten und Mittel so, als ob sie in Erfüllung eigener Aufgaben oder auf Ersuchen anderer Behörden der eigenen Vertragspartei handelte; zu diesem Zweck hat sie die ihr bereits vorliegenden Erkenntnisse zu übermitteln und zweckdienliche Ermittlungen anzustellen bzw. zu veranlassen. Dies gilt auch für jede andere Behörde, die von der ersuchten Behörde mit dem Ersuchen befasst wurde, wenn diese nicht selbst tätig werden kann.
            
            
            
               2.
                     Die Erledigung von Amtshilfeersuchen erfolgt nach Maßgabe der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der ersuchten Vertragspartei.
            
            
            
               3.
                     Ordnungsgemäß bevollmächtigte Beamte der einen Vertragspartei können mit Zustimmung der anderen Vertragspartei und unter den von dieser festgelegten Voraussetzungen in den Diensträumen der ersuchten Behörde oder einer nach Absatz 1 zuständigen anderen Behörde Auskünfte über festgestellte oder vermutete Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht einholen, welche die ersuchende Behörde für die Zwecke dieses Protokolls benötigt.
            
            
            
               4.
                     Ordnungsgemäß bevollmächtigte Beamte der einen Vertragspartei dürfen mit Zustimmung der anderen Vertragspartei und unter den von dieser festgelegten Voraussetzungen in deren Gebiet durchgeführten Ermittlungen beiwohnen.
            
         
         
            
            
            
               ARTIKEL 8
            
            
            
               Form der Auskunftserteilung
            
            
            
               1.
                     Die ersuchte Behörde teilt der ersuchenden Behörde das Ergebnis der Ermittlungen schriftlich mit und fügt zweckdienliche Unterlagen, beglaubigte Kopien und dergleichen bei.
            
            
            
               2.
                     Die Auskünfte dürfen auf elektronischem Wege erteilt werden.
            
            
            
               3.
                     Die ersuchende Behörde darf nur in den Fällen um eine Übermittlung der Originalunterlagen ersuchen, in denen beglaubigte Kopien nicht ausreichen würden. Die Originalunterlagen werden so bald wie möglich zurückgegeben.
            
            
            
            
               ARTIKEL 9
            
            
            
               Ausnahmen von der Verpflichtung zur Amtshilfe
            
            
            
               1.
                     Die Amtshilfe kann abgelehnt oder von der Erfüllung bestimmter Bedingungen und Auflagen abhängig gemacht werden, wenn nach Auffassung einer Vertragspartei durch die Amtshilfe nach diesem Protokoll
            
            
            
               a)
                     die Souveränität der Republik Armenien oder eines Mitgliedstaats, der nach diesem Protokoll Amtshilfe leisten müsste, beeinträchtigt werden könnte;
            
         
         
            
            
               b)
                     die öffentliche Ordnung, die Sicherheit oder andere wesentliche Interessen beeinträchtigt werden könnten, insbesondere in den Fällen des Artikels 10 Absatz 2; oder
            
            
            
               c)
                     ein Betriebs-, Geschäfts- oder Berufsgeheimnis verletzt würde.
            
            
            
               2.
                     Die Amtshilfe kann von der ersuchten Behörde mit der Begründung zurückgestellt werden, dass sie laufende Ermittlungen, Strafverfahren oder sonstige Verfahren beeinträchtigen würde. In diesem Fall berät sich die ersuchte Behörde mit der ersuchenden Behörde, um zu entscheiden, ob die Amtshilfe unter bestimmten von der ersuchten Behörde festgelegten Voraussetzungen oder Bedingungen geleistet werden kann.
            
            
            
               3.
                     Ersucht eine Behörde um Amtshilfe, die sie selbst im Falle eines Ersuchens nicht leisten könnte, weist sie in ihrem Ersuchen auf diesen Umstand hin. Die Erledigung eines solchen Ersuchens steht dann im Ermessen der ersuchten Behörde.
            
            
            
               4.
                     In den Fällen der Absätze 1 und 2 teilt die ersuchte Behörde ihre Entscheidung unter Angabe der Gründe unverzüglich der ersuchenden Behörde mit.
            
            
            
            
               ARTIKEL 10
            
            
            
               Informationsaustausch und Vertraulichkeit
            
            
            
               1.
                     Die Auskünfte nach diesem Protokoll, gleichgültig in welcher Form sie erteilt werden, sind nach Maßgabe der Rechts- und Verwaltungsvorschriften jeder Vertragspartei vertraulich oder nur für den Dienstgebrauch bestimmt. Sie unterliegen dem Dienstgeheimnis und genießen den Schutz der für solche Auskünfte geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften der empfangenden Vertragspartei.
            
            
            
               2.
                     Personenbezogene Daten dürfen nur ausgetauscht werden, wenn die empfangende Vertragspartei zusagt, diese Daten in einer Art und Weise zu schützen, die die andere Vertragspartei als angemessen erachtet.
            
            
         
         
            
               3.
                     Die Verwendung der nach diesem Protokoll erlangten Auskünfte in wegen Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht eingeleiteten Gerichts- oder Verwaltungsverfahren gilt als Verwendung für die Zwecke dieses Protokolls. Die Vertragsparteien können daher die nach diesem Protokoll erlangten Auskünfte und eingesehenen Unterlagen als Beweismittel in ihren Protokollen, Berichten und für Zeugenvernehmungen sowie in Gerichts- und Ermittlungsverfahren verwenden. Die ersuchte Behörde kann die Erteilung von Auskünften oder die Gewährung von Zugang zu Unterlagen davon abhängig machen, dass sie über eine solche Verwendung unterrichtet wird.
            
            
            
               4.
                     Die erlangten Auskünfte dürfen nur für die Zwecke dieses Protokolls verwendet werden. Möchte eine Vertragspartei diese Auskünfte für andere Zwecke verwenden, muss sie die vorherige schriftliche Zustimmung der Behörde einholen, die die Auskünfte erteilt hat. Die Verwendung unterliegt dann den von dieser Behörde festgelegten Einschränkungen.
            
            
            
            
               ARTIKEL 11
            
            
            
               Sachverständige und Zeugen
            
            
            
               Die ersuchte Behörde kann Beamten der anderen Vertragspartei gestatten, im Rahmen der erteilten Genehmigung in Gerichts- oder Verwaltungsverfahren, die unter dieses Protokoll fallende Angelegenheiten betreffen, als Sachverständige oder Zeugen auszusagen und dabei Gegenstände und Unterlagen oder beglaubigte Kopien davon vorzulegen, sofern dies für das Verfahren erforderlich ist. In der Ladung ist genau anzugeben, vor welcher Justiz- oder Verwaltungsbehörde der Beamte aussagen soll und in welcher Angelegenheit, in welcher Eigenschaft oder mit welcher Berechtigung der Beamte befragt werden soll.
            
            
            
               ARTIKEL 12
            
            
            
               Kosten der Amtshilfe
            
            
            
               Die Vertragsparteien verzichten auf gegenseitige Ansprüche auf Erstattung der bei der Anwendung dieses Protokolls anfallenden Kosten, gegebenenfalls mit Ausnahme von Aufwendungen für Sachverständige und Zeugen sowie Aufwendungen für Dolmetscher und Übersetzer, die nicht dem öffentlichen Dienst angehören.
            
            
            
            
               ARTIKEL 13
            
            
         
         
            
               Durchführung
            
            
            
               1.
                     Die Durchführung dieses Protokolls wird den Zollbehörden der Republik Armenien einerseits und den zuständigen Dienststellen der Europäischen Kommission und den Zollbehörden der Mitgliedstaaten andererseits übertragen. Sie treffen alle für seine Durchführung erforderlichen praktischen Maßnahmen und Vereinbarungen und tragen dabei den geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften, insbesondere im Bereich des Datenschutzes, Rechnung.
            
            
            
               2.
                     Die Vertragsparteien konsultieren und unterrichten einander über die Durchführungsmaßnahmen, die sie nach diesem Protokoll erlassen.
            
            
            
               3.
                     Was die Europäische Union angeht, lassen die Bestimmungen dieses Protokolls den Austausch der nach diesem Protokoll erlangten Auskünfte zwischen den zuständigen Dienststellen der Europäischen Kommission und den Zollbehörden der Mitgliedstaaten unberührt. Was die Republik Armenien angeht, lassen die Bestimmungen dieses Protokolls den Austausch der nach diesem Protokoll erlangten Auskünfte zwischen den armenischen Zollbehörden unberührt.
            
            
            
            
               ARTIKEL 14
            
            
            
               Andere Übereinkünfte
            
            
            
               Die Bestimmungen dieses Protokolls haben Vorrang vor den Bestimmungen bilateraler Übereinkünfte über gegenseitige Amtshilfe, die zwischen einzelnen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Republik Armenien geschlossen wurden oder geschlossen werden, soweit letztere mit den Bestimmungen dieses Protokolls unvereinbar sind.
            
            
            
            
               ARTIKEL 15
            
            
            
               Konsultationen
            
            
         
         
            
               Bei Fragen zur Auslegung und Durchführung dieses Protokolls nehmen die Vertragsparteien Konsultationen auf, um die Angelegenheit im Rahmen des nach Artikel 126 dieses Abkommens eingesetzten Unterschusses „Zoll“ zu klären.
            
            
            
            
               ________________