CELEX: 31996R2481
Language: fi
Date: 1996-12-23 00:00:00
Title: KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2481/96, annettu 23 päivänä joulukuuta 1996, kasviöljyn toimittamisesta elintarvikeapuna

N:o L 335/30          FI                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    24. 12. 96
                                           KOMISSION ASETUS (EY) Nro 2481 /96,
                                             annettu 23 päivänä joulukuuta 1996,
                                         kasviöljyn toimittamisesta elintarvikeapuna
   EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                              on tarpeen tarkentaa erityisesti toimittamista koskevat
                                                                   määräajat ja ehdot sekä menettely, jota noudatetaan siitä
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuk­             aiheutuneiden kustannusten määrittämisessä,
   sen ,
  ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvi­          ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
  keavun hallinnasta sekä elintarviketurvaan liittyvistä
  erityisistä tukitoimista 27 päivänä kesäkuuta 1996 annetun                                  1 artikla
  neuvoston asetuksen (EY) Nro 1292/96 (') ja erityisesti sen
  24 artiklan 1 kohdan b alakohdan ,                               Yhteisössä saatetaan liikkeelle kasviöljyä sen toimittami­
                                                                   seksi yhteisön elintarvikeapuna liitteessä osoitetuille
  sekä katsoo, että                                                vastaanottajille asetuksen (ETY) Nro 2200/87 säännösten
                                                                   mukaisesti ja liitteessä luetelluin edellytyksin . Toimitukset
  edellä mainitussa asetuksessa vahvistetaan luettelo maista      jaetaan tarjouskilpailulla.
  ja elimistä, joille voidaan toimittaa elintarvikeapua, ja       Toimittaminen kattaa yhteisössä tuotetun kasviöljyn liik­
  määritetään yleiset perusteet elintarvikeavun kuljettami­       keelle saattamisen . Liikkeelle saattaminen ei saa koskea
  sesta fob-toimitusvaiheen jälkeen,                              sisäisessä jalostusmenettelyssä valmistettua ja/tai pakattua
                                                                  tuotetta .
  useiden elintarvikeavun antamista koskevien päätösten
 johdosta komissio on myöntänyt tietyille vastaanottajille        Tarjouskilpailun voittajan katsotaan saaneen tietoonsa
  kasviöljyä,                                                     kaikki sovellettavat yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksy­
                                                                  neen ne . Mitään muita hänen tarjoukseensa sisältyviä
 nämä toimitukset olisi tehtävä yhteisön elintarvikeapuna         ehtoja tai varauksia ei oteta huomioon .
 toimitettavien tuotteiden yhteisössä liikkeelle saattamista
 koskevista yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 8 päivänä                                2 artikla
 heinäkuuta 1987 annetussa komission asetuksessa (ETY)
 N:o 2200/87 (2), sellaisena kuin se on muutettuna asetuk­        Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen
 sella (ETY) Nro 790/91 (3), annettujen sääntöjen mukaan,         jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli­
 ja                                                               sessa lehdessä.
                    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
                    jäsenvaltioissa .
                    Tehty Brysselissä 23 päivänä joulukuuta 1996.
                                                                             Komission puolesta
                                                                              Franz FISCHLER
                                                                              Komission jäsen
(>) EYVL N:o L 166, 5.7.1996, s. 1
(2) EYVL N:o L 204, 25.7.1987, s. 1
 3 EYVL N:o L 81 , 28.3.1991 , s. 108
 ---pagebreak--- 24. 12. 96          | FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   Nro L 335/31
                                                                LIITE
                                                         ERAT A, B, C, D ia E
             1 . Toimet N:o ('): 56/96 (A); 57/96 (B); 58/96 (C); 59/96 (D); 60/96 (E)
             2. Ohjelma: 1996
             3. Vastaanottaja ^): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157 Amman — Jordan
                  (teleksi: 21170 UNRWA JC; telekopio: (962-6) 86 41 27)
             4. Vastaanottajan edustaja: UNRWA Field Supply and Transport Officer
                 — A ja E:       Ashdod:       Israel, PO Box 19149, Jerusalem [puh .: (972-2) 589 05 55; teleksi: 26194
                                               UNRWA IL; telekopio: 581 65 64]
                 — B:            Beirut:       Libanon, PO Box 947, Beirut [puh.: (961-1 ) 212 478 4291 ; teleksi:
                                               00581 150 2564 ULFO; telekopio: 212 478 1055]
                 — C:            Lattakia:     Syyria, PO BOX 4313, Damaskus [puh.: (963-11 ) 613 30 35; teleksi: 412006
                                               UNRWA SY; telekopio: 613 30 47]
                 — D:            Amman:        Jordania, PO Box 484, Amman [puh.: (962-6) 74 19 14 / 77 22 26; teleksi:
                                               23402 UNRWAJFO JO; telekopio: 74 63 61 ]
             5. Määräpaikka tai -maa (5): A + E: Israel; B: Libanon; C: Syyria; D: Jordania
            6. Liikkeelle saatettava tuote: puhdistettu auringonkukkaöljy
            7. Tavaran ominaisuudet ja laatu (3) f) (10): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.1.b kohta)
            8 . Kokonaismäärä (tonnia netto): 1 463
            9. Erien määrä: 5 (A: 513 t; B: 287 t; C: 164 t; D: 260 t; E: 239 t)
           10. Pakkaaminen ja merkinnät f) f): katso EYVL N:o C 267, 13.9.1996, s. 1 (10.7 A ja B3); katso EYVL
                 N:o C 114, 29.4.1991 , s . 1 (IIIA3)
                 merkinnässä käytettävä kieli : englanti
                 Lisämerkintöjä: "NOT FOR SALE" + D: "Expiry date: . . ." (valmistuspäivä -I- 2 vuotta)
           11 . Tuotteen liikkeelle saattamisen tapa: yhteisössä tuotetun puhdistetun auringonkukkaöljyn liikkeelle
                 saattaminen. Liikkeelle saattaminen ei saa koskea sisäisessä jalostusmenettelyssä valmistettua ja/tai
                 pakattua tuotetta.
           12. Toimitusvaihe: A, C ja E: toimitettu purkusatamaan — purettu; B ja D: toimitettu määräpaikkaan
           13 . Laivaussatama: —
           14. Vastaanottajan tarkentama purkusatama: —
           15. Purkusatama: A ja E: Ashdod; C: Lattakia
           16. Varaston osoite ja tarvittaessa purkusatama: B: UNRWA warehouse in Beirut, Libanon;
                 D: UNRWA Warehouse in Amman, Jordan
           17. Jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa, kun toimitus jaetaan laivaussatamavai­
                 heessa: 3 .— 16.2.1997
           18 . Toimituksen määräpäivä: A, C ja E: 9.3.1997; B, D: 16.3.1997
           19. Menettely toimituskustannusten määrittämiseksi: tarjouskilpailu
           20. Tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 7.1.1997 kello 12 (Brysselin aikaa)
 ---pagebreak--- N:o L 335/32      QT                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       24. 12. 96
           21 . Toisessa tarjouskilpauussa:
                a) tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 21.1.1997 kello 12 (Brysselin aikaa)
                b) jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa, kun toimitus jaetaan laivaussatamavaiheessa:
                      17.2.—2.3.1997
                c) toimituksen määräpäivä: A, C ja E: 23.3.1 997; B ja D: 30.3.1997
           22. Tarjouskilpailuvakuuden määrä: 15 ecua tonnia kohti
           23. Toimitusvakuuden määrä: 10 prosenttia tarjouksen määrästä ecuina
          24. Osoite, johon tarjoukset ja tarjouskilpailuvakuudet lähetetään ('):
                Bureau de 1 aide alimentaire
                Attn. Mr T. Vestergaard
                Bâtiment Loi 130 , bureau 7/46
                Rue de la Loi / Wetstraat 200
                B - 1 049 Bruxelles/ Brussel
                Teleksi: 25670 AGREC B; telekopio: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04
          25. Tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä maksettava tuki (4): —
 ---pagebreak--- 24. 12. 96                FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 335/33
                                                                     E RA F
                1 . Toimet N:o ('): 1232/95 (Fl ) ja 74/96 (F2)
                2. Ohjelma: 1995; 1996
                3. Vastaanottaja (2): Ruanda
               4. Vastaanottajan edustaja: Regional Food Security Programme, PO Box 5244 Kampala, puh: (256­
                    41)24 36 75; telekopio: 24 36 76 (Mr Marc Denys)
               5. Määräpaikka tai -maa: Uganda
               6. Liikkeelle saatettava tuote: puhdistettu auringonkukkaöljy
               7. Tavaran ominaisuudet ja laatu (3) (7): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III Ai .b kohta)
               8 . Kokonaismäärä (tonnia netto): 700
               9. Erien määrä: 1 ; 2 osassa (Fl : 500 t; F2: 200 t)
             10. Pakkaaminen ja merkinnät (6) (9): katso EYVL N:o C 267, 13.9.1996, s. 1 ( 10.4 A, B ja C2)
                    katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s . 1 (III.A.3)
                    Lisämerkintöjä: "Date d'expiration: . .
                    merkinnässä käytettävä kieli: ranska
             1 1 . Tuotteen liikkeelle saattamisen tapa: yhteisössä tuotetun puhdistetun auringonkukkaöljyn liikkeelle
                    saattaminen . Liikkeelle saattaminen ei saa koskea sisäisessä jalostusmenettelyssä valmistettua ja/tai
                    pakattua tuotetta.
            12. Toimitusvaihe: toimitettu määräpaikkaan
            13 . Laivaussatama: —
            14. Vastaanottajan tarkentama purkusatama: —
            15. Purkusatama: —
            16. Varaston osoite ja tarvittaessa purkusatama: entrepot C.L.P., Nalukolongo on Masaka Road
                   Kampala
            1 7. Jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa, kun toimitus jaetaan laivaussatamavai­
                   heessa: 10.2.—23.2.1997
            18 . Toimituksen määräpäivä: 30.3.1997
            19. Menettely toimituskustannusten määrittämiseksi: tarjouskilpailu
           20. Tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 7.1.1 997 kello 12 (Brysselin aikaa)
           21 . Toisessa tarjouskilpailussa:
                   a) tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 21.1.1997 kello 12 (Brysselin aikaa)
                   b) jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa, kun toimitus jaetaan laivaussatamavaiheessa:
                       24.2,—9.3.1997
                   c) toimituksen määräpäivä: 13.4.1997
           22. Tarjouskilpailuvakuuden määrä: 15 ecua tonnia kohti
           23. Toimitusvakuuden määrä: 10 prosenttia tarjouksen määrästä ecuina
           24. Osoite, johon tarjoukset ja tarjouskilpailuvakuudet lähetetään ('):
                   Bureau de 1 aide alimentaire
                   Attn . Mr T. Vestergaard
                   Bâtiment Loi 130 , bureau 7/46
                   Rue de la Loi / Wetstraat 200
                   B- 1 049 Bruxelles/Brussel
                   Teleksi: 25670 AGREC B; telekopio: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04
           25. Tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä maksettava tuki (4): —
 ---pagebreak--- N:o L 335/34        I FI I                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24. 12. 96
            Viitteet
                                                                r
            (') Toimen numero on mainittava kaikessa kirjeenvaihdossa.
            (2) Tarjouskilpailun voittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan mahdollisimman pian selvittääkseen, mitä
                 kuljetusasiakirjoja tarvitaan.
            (3) Tarjouskilpailun voittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä,
                 että kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuot­
                 teen osalta. Radioaktiivisuustodistuksessa on oltava cesium- 134- ja - 137- sekä jodi-131-taso.
            (4) Asetuksen (ETY) N:o 2200/87 7 artiklan 3 kohdan g alakohdan säännöksiä ei sovelleta.
            (*) Komission edustusto, johon tarjouskilpailun voittajan on otettava yhteyttä: katso EYVL N:o C 114,
                 29.4.1991 , s. 33 .
            (6) konttien maksuttoman säilytysajan on oltava vähintään viisitoista ( 15) päivää.
            (^ Tarjouskilpailun voittajan on toimitettava vastaanottajalle tai hänen edustajalleen toimituksen yhteydessä
                 seuraavat asiakirjat
                — terveystodistus .
           (8) Toimitettava 20 jalan konteissa. Erät A, C ja E: Sovittuja laivausehtoja pidetään täysinä linjaehtoina (sata­
                maan tulo/satamasta lähtö) vapaasti purkusatamassa, konttivarastossa, ja niiden katsotaan kattavan kont­
                tien viivytysmaksuista vapaan 15 päivän pituisen jakson (lauantaita, sunnuntaita ja yleisiä vapaapäiviä
                lukuun ottamatta) purkusatamassa, laivan satamaantulopäivästä/hetkestä alkaen. Konttien viivytysmak­
                suista vapaat viisitoista päivää on merkittävä selvästi rahtikirjaan. Maksut (bona fide), jotka aiheutuvat
                edellä tarkoitettuja viittätoista päivää kauemmin säilytetystä konteista, ovat UNRWA:n maksettavia.
                UNRWA ei maksa mitään konttien vakuusmaksuja eikä vastaa niistä.
                Otettuaan tavarat luovutusvaiheessa haltuunsa vastaanottaja on vastuussa kaikista kustannuksista, jotka
                aiheutuvat konttien siirtämisestä satama-alueen ulkopuolelle niiden purkamiseksi ja konttien palauttami­
                sesta konttivarastoon .
                Ashdod: toimitettava 20 jalan konteissa, joiden yksikkötilavuus ei ole yli 17 metristä nettotonnia.
           (9) Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä N:o C 114 määrätään, IIIA.3 .C kohdan
                teksti korvataan seuraavalla tekstillä: "merkintä 'Euroopan yhteisö'".
          (10) Erä C: Terveystodistuksessa ja alkuperätodistuksessa on oltava Syyrian konsulaatin allekirjoitus ja leima.
               Siinä on mainittava, että konsulinmaksut on maksettu.