CELEX: 42006X1227(06)
Language: sk
Date: 2006-12-27 00:00:00
Title: Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK/OSN) č. 83 – Jednotné ustanovenia pre homologizáciu vozidiel z hľadiska emisií znečisťujúcich látok podľa požiadaviek motora na palivo

27.12.2006        SK                        Úradný vestník Európskej únie                                 L 375/233

                Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov
                  (EHK/OSN) č. 83 – Jednotné ustanovenia pre homologizáciu vozidiel
                  z hľadiska emisií znečisťujúcich látok podľa požiadaviek motora na
                                                 palivo

                                                    Revízia 3
   Obsahuje platný text vrátane:
   série zmien 05 – dátum nadobudnutia platnosti: 29. marec 2001
   doplnku 1 k sérii zmien 05 – dátum nadobudnutia platnosti: 12. september 2001
   doplnku 2 k sérii zmien 05 – dátum nadobudnutia platnosti: 21. február 2002
   korigenda 1 k sérii zmien 05 uvedeného v depozitárnom oznámení C.N.111.2002.TREATIES-1 z 8. februára 2002
   korigenda 2 k sérii zmien 05 uvedeného v depozitárnom oznámení C.N.883.2003.TREATIES-1 z 2. septembra 2003
   doplnku 3 k sérii zmien 05 – dátum nadobudnutia platnosti: 27. február 2004
   doplnku 4 k sérii zmien 05 – dátum nadobudnutia platnosti: 12. august 2004
   korigenda 3 k sérii zmien 05 uvedeného v depozitárnom oznámení C.N.883.2003.TREATIES-1 zo 4. októbra 2004
   doplnku 5 k sérii zmien 05 – dátum nadobudnutia platnosti: 4. apríl 2005
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/234        SK               Úradný vestník Európskej únie                                    27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 2

  1.             ROZSAH PÔSOBNOSTI
                                                  1
  1.1.           Tento predpis sa uplatňuje na: /

  1.1.1.         Výfukové emisie pri normálnej a zníženej teplote okolia, emisie výparu, emisie
                 plynov z kľukovej skrine, životnosť výfukových zariadení na reguláciu
                 znečisťujúcich látok a palubné diagnostické systémy (OBD) motorových vozidiel
                 vybavených zážihovými motormi (P.I.), ktoré majú aspoň štyri kolesá.

  1.1.2.         Výfukové emisie, životnosť zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok a palubné
                 diagnostické systémy (OBD) motorových vozidiel kategórií M a N vybavených
                                                                                  1     1

                 vznetovými motormi (C.I.), ktoré majú aspoň štyri kolesá a maximálnu hmotnosť
                 nepresahujúcu 3 500 kg.

  1.1.3.         Výfukové emisie pri normálnej a nízkej teplote okolia, emisie z odparovania, emisie
                 plynov z kľukovej skrine, životnosť výfukových zariadení na reguláciu
                 znečisťujúcich látok a palubné diagnostické systémy (OBD) hybridných elektrických
                 vozidiel (HEV) vybavených zážihovými motormi (P.I.)s aspoň štyrmi kolesami.

  1.1.4.         Výfukové emisie, životnosť zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok a palubné
                 diagnostické systémy (OBD) hybridných elektrických vozidiel (HEV) kategórie M          1

                 a N vybavených vznetovými motormi (C.I.) s aspoň štyrmi kolesami a maximálnou
                     1

                 hmotnosťou nepresahujúcou 3 500 kg.

  1.1.5.         Neuplatňuje sa na:

                 -       vozidlá s maximálnou hmotnosťou menšou než 400 kg a vozidlá s
                         maximálnou konštrukčnou rýchlosťou nižšou než 50 km/h;

                 -       vozidlá, ktorých hmotnosť v nezaťaženom stave je maximálne 400 kg ak sú
                         určené na prepravu osôb, alebo 550 kg ak sú určené na prepravu tovaru, a
                         ktorých maximálny výkon motora nepresahuje 15 kW.

  1.1.6.         Na žiadosť výrobcu homologizácia typu podľa tohto predpisu môže byť rozšírená z
                 vozidiel M alebo N , so vznetovými motormi, ktoré boli už typovo homologizované,
                           1          1

                 na vozidlá M alebo N , ktorých referenčná hmotnosť nepresahuje 2 840 kg a ktoré
                               2          2

                 spĺňajú podmienky bodu 7 (rozšírenie homologizácie).

  1.1.7.         Pre vozidlá kategórie N vybavené vznetovým motorom alebo zážihovým motorom
                                              1

                 poháňaným NG alebo LPG neplatí tento predpis za predpokladu, že boli
                 homologizované podľa predpisu č. 49 v znení posledných sérií zmien.

  1
   / Kategórie vozidiel sú definované v Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3),
  prílohe 7 (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2).
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                     L 375/235
                                                       Predpis č. 83
                                                       page 3

   1.2.       Tento predpis sa neuplatňuje na vozidlá vybavené zážihovým motorom poháňaným
              NG alebo LPG používaným na pohon motorových vozidiel kategórie M s              1

              maximálnou hmotnosťou presahujúcou 3 500 kg, M , M , N , N , na ktoré sa
                                                                      2    3     2   3

              uplatňuje predpis č. 49.

   2.         DEFINÍCIE

              Na účely tohto predpisu:

   2.1.       „Typ vozidla“ je kategória motorových vozidiel, ktorá sa nelíši v takých podstatných
              znakoch, akými sú:

   2.1.1.         ekvivalentná zotrvačná hmotnosť stanovená vo vzťahu k referenčnej hmotnosti, v
                  súlade s prílohou 4, bodom 5.1; a

   2.1.2.     charakteristiky motora a vozidla, ako sú definované v prílohe 1.

   2.2.       „Referenčná hmotnosť“ je „pohotovostná (vlastná) hmotnosť“, zväčšená o jednotnú
              hodnotu 100 kg pre skúšku podľa prílohy 4 a podľa prílohy 8.

   2.2.1.     „Pohotovostná (vlastná) hmotnosť“ je hmotnosť vozidla v pohotovostnom stave bez
              vodiča, cestujúcich alebo nákladu, ale s 90 % plnou zásobou paliva, obvyklou sadou
              náradia, náhradných súčiastok a náhradným kolesom, ak je predpísané.

   2.3.       „Maximálna hmotnosť“ je maximálna hmotnosť technicky prípustná podľa predpisu
              výrobcu vozidla (táto hmotnosť môže byť vyššia než prípustná maximálna hmotnosť
              povolená národným úradom).

   2.4.       „Plynné znečisťujúce látky“ sú emisie výfukových plynov oxidu uhoľnatého, oxidov
              dusíka, vyjadrených ako ekvivalent oxidu dusičitého (NO ) a uhľovodíkov
                                                                                 2

              vyjadrených ako podiel:

              - C H pre benzín,
                    1   1,85

              - C H pre naftu,
                    1   1,86

              -C H  1  pre LPG,
                        2,525

              - C H pre NG.
                    1   4

   2.5.       „Tuhé častice“ sú zložky výfukových plynov, ktoré sú zachytené zo zriedeného
              výfukového plynu pri maximálnej teplote 325 K (52 °C) pomocou filtrov, opísaných
              v prílohe 4.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/236        SK               Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 4

  2.6.           „Výfukové emisie“ sú:

                 -    v prípade zážihových motorov (P.I.) emisie plynných znečisťujúcich látok;
                 -    v prípade vznetových motorov (C.I.) emisie plynných znečisťujúcich látok a
                      tuhých častíc.

  2.7.           „Emisie z odparovania“ sú uhľovodíkové pary, ktoré unikli z palivového systému
                 motora, iné ako pary z výfukových emisií.

  2.7.1.         „Straty výdychom z nádrže“ sú emisie uhľovodíkov spôsobené teplotnými zmenami
                 v palivovej nádrži (vyjadrené ako podiel C H ).
                                                          1   2.33

  2.7.2.         „Straty presiaknutím za tepla“ sú emisie uhľovodíkov unikajúce z palivového
                 systému stojaceho vozidla po perióde jazdy (vyjadrené ako podiel C H ).
                                                                                1   2.20

  2.8.           „Kľuková skriňa motora“ znamená priestory vo vnútri motora alebo mimo neho,
                 ktoré sú spojené s olejovou nádržou vnútornými alebo vonkajšími kanálmi, ktorými
                 môžu plyny alebo pary unikať.

  2.9.           „Zariadenie na studený štart“ je zariadenie, ktoré dočasne obohacuje zmes
                 vzduch/palivo motora, aby uľahčilo štartovanie motora.

  2.10.          „Pomocné štartovacie zariadenie“ je zariadenie pomáhajúce motoru pri štartovaní
                 bez obohacovania zmesi vzduch/palivo, napríklad žhaviaca sviečka, zmeny
                 časovania vstreku atď.

  2.11.          „Objem motora“ je:

  2.11.1.        v prípade motorov s vratnými piestami, nominálny zdvihový objem;

  2.11.2.        v prípade motorov s rotačnými piestami (Wankelov motor), dvojnásobok
                 nominálneho zdvihového objemu spaľovacej komory na piest.

  2.12.          „Zariadenia na reguláciu znečisťujúcich látok“ sú také komponenty vozidla, ktoré
                 regulujú a/alebo obmedzujú výfukové emisie a emisie z odparovania.

  2.13.          „OBD“ je systém palubnej diagnostiky na kontrolu emisií, ktorý je schopný
                 identifikovať oblasti funkčných porúch prostredníctvom kódov uložených v pamäti
                 počítača.

  2.14.          „Skúška za prevádzky“ je skúška a hodnotenie zhody realizované podľa bodu 8.2.1
                 tohto predpisu.
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                     L 375/237
                                                       Predpis č. 83
                                                       page 5

   2.15.        „Správne udržiavané a používané“ na účely skúšky vozidla znamená, že takéto
                vozidlo spĺňa kritéria na uznanie vybraného vozidla stanovené v bode 2, doplnku 3 k
                tomuto predpisu.

   2.16.        „Rušiace zariadenie“ je ktorýkoľvek prvok konštrukcie, ktorý sníma teplotu, rýchlosť
                vozidla, otáčky motora, zaradený prevodový stupeň, podtlak v sacom potrubí alebo
                akýkoľvek iný parameter na účely aktivácie, zmeny, zdržania alebo deaktivácie
                činnosti ktorejkoľvek časti emisného kontrolného systému, čím sa zníži účinnosť
                emisného kontrolného systému za podmienok, ktoré sa môžu pravdepodobne
                vyskytnúť pri normálnej prevádzke vozidla a jeho použití. Takýto prvok konštrukcie
                sa nepovažuje za rušiace zariadenie ak:

   2.16.1.      je potreba zariadenia opodstatnená v zmysle ochrany motora pred poškodením alebo
                poruchou a pre bezpečnú činnosť vozidla; alebo

   2.16.2.      zariadenie nepracuje nad rámec požiadaviek na spustenie motora; alebo

   2.16.3.      tieto podmienky sú z väčšej časti zahrnuté do postupov skúšok typu I alebo typu IV.

   2.17.        „Rad vozidiel“ je skupina typov vozidiel identifikovaná reprezentantom skupiny na
                účely prílohy 12.

   2.18.        „Požiadavka motora na palivo“ je motorom normálne používaný druh paliva:

                - benzín,
                - LPG (skvapalnený zemný plyn),
                - NG (zemný plyn),
                - benzín alebo LPG,
                - benzín alebo NG,
                - motorová nafta.

   2.19.        „Homologizácia vozidla“ je homologizácia typu vozidla z hľadiska nasledujúcich
                             2
                obmedzení: /

   2.19.1.      obmedzenia výfukových emisií vozidla, emisií z odparovania, emisií z kľukovej
                skrine a životnosti zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok a palubných
                diagnostických systémov vozidiel poháňaných bezolovnatým benzínom alebo
                vozidiel, ktoré môžu byť poháňané benzínom a LPG alebo NG (homologizácia B);

   2.19.2.      obmedzenia emisií plynných znečisťujúcich látok a tuhých častíc, životnosti
                zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok a palubných diagnostických systémov
                vozidiel poháňaných motorovou naftou (homologizácia C);

   2
    Homologizácia A sa ruší. Séria zmien 05 k tomuto predpisu zakazuje používanie olovnatého
   benzínu.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/238        SK               Úradný vestník Európskej únie                                 27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 6

  2.19.3.        obmedzenia emisií plynných znečisťujúcich látok motora, emisií z kľukovej skrine,
                 životnosti zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok, emisií pri štarte za studena a
                 palubných diagnostických systémov vozidiel poháňaných LPG alebo NG
                 (homologizácia D).

  2.20.          „Periodicky regeneratívny systém“ je zariadenie na reguláciu znečisťujúcich látok
                 (napr. katalyzátor, zachytávač častíc), ktoré si vyžaduje periodický regeneračný
                 proces do 4 000 km ubehnutých počas normálnej prevádzky vozidla. Počas cyklov,
                 kedy nastáva regenerácia, môžu byť prekročené emisné normy. Ak regenerácia
                 zariadenia na reguláciu znečisťujúcich látok nastane aspoň raz za skúšku typu I a ak
                 už bolo regenerované aspoň raz v priebehu prípravného cyklu, považuje sa za
                 plynulo regeneratívny systém, ktorý si nevyžaduje špeciálny skúšobný postup.
                 Príloha 13 sa neuplatňuje na plynulo regeneratívny systém.

                 Na žiadosť výrobcu sa postup skúšky špecifický pre plynulo regeneratívne systémy
                 neuplatňuje na regeneračné zariadenie, ak výrobca homologizačnému orgánu
                 poskytne údaje o tom, že počas cyklov, v ktorých nastáva regenerácia, emisie CO2
                 zostávajú pod hranicou noriem uvedených v bode 5.3.1.4, uplatňovaných po dohode
                 s technickou službou na príslušnú kategóriu vozidla.

  2.21.          Hybridné vozidlá (HV)

  2.21.1.        Všeobecná definícia hybridných vozidiel (HV):

                 „Hybridné vozidlo (HV)“ je vozidlo s aspoň dvoma rôznymi meničmi energie a
                 dvoma rôznymi systémami uskladnenia energie (vo vozidle) na účely pohonu
                 vozidla.

  2.21.2.        Definícia hybridných elektrických vozidiel (HEV):

                 „Hybridné elektrické vozidlo (HEV)“ je vozidlo, ktoré na účely mechanického
                 pohonu čerpá energiu z oboch týchto zdrojov uskladnenej energie vo vozidle:

                 -   spotrebovateľné palivo;

                 -   zásobník elektrickej energie (napr. batéria, kondenzátor, zotrvačník/generátor
                     atď.).

  2.22.          „Jednopalivové vozidlo“ je vozidlo, ktoré je konštruované hlavne na stály pohon na
                 LPG alebo NG, ale môže mať aj benzínový systém na núdzové účely alebo len na
                 účely štartovania a objem jeho benzínovej nádrže nie je väčší než 15 litrov.

  2.23.          „Dvojpalivové vozidlo“ je vozidlo, ktoré môže byť poháňané čiastočne benzínom a
                 čiastočne LPG alebo NG.
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                     L 375/239
                                                         Predpis č. 83
                                                         page 7

   3.            ŽIADOSŤ O HOMOLOGIZÁCIU

   3.1.          Žiadosť o homologizáciu vozidla z hľadiska výfukových emisií, emisií z kľukovej
                 skrine, emisií z odparovania a životnosti zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok
                 ako aj jeho palubného diagnostického systému (OBD) predkladá výrobca vozidla
                 alebo jeho oprávnený zástupca.

   3.1.1.        Ak je do žiadosti zahrnutý palubný diagnostický systém (OBD), k žiadosti musia byť
                 priložené dodatočné informácie vyžadované podľa bodu 4.2.11.2.7. prílohy 1, spolu
                 s:

   3.1.1.1.      vyhlásením výrobcu, v ktorom uvádza:

   3.1.1.1.1.    v prípade vozidiel so zážihovým motorom, percentuálny podiel vynechania zážihu z
                 celkového počtu zážihov, ktorý by mohol mať za následok prekročenie limitov
                 stanovených v bode 3.3.2. prílohy 11, ak bol tento podiel vynechania zážihu daný od
                 začiatku skúšky typu I opísanej v bode 5.3.1. prílohy 4,

   3.1.1.1.2.    v prípade vozidiel vybavených zážihovým motorom, percentuálny podiel vynechania
                 zážihu z celkového počtu zážihov, ktorý by mohol mať za následok prehriatie
                 katalyzátora alebo katalyzátorov pred nezvratným poškodením;

   3.1.1.2.      podrobnými písomnými informáciami opisujúcimi funkčné prevádzkové
                 charakteristiky systému OBD, vrátane zoznamu všetkých príslušných častí systému
                 regulácie emisií vozidla, t. j. snímače, ovládače a komponenty, ktoré sú systémom
                 OBD monitorované;

   3.1.1.3.      opisom indikátora poruchy (MI) používaného systémom OBD na signalizovanie
                 prítomnosti poruchy vodičovi vozidla;
                 kópiami ostatných homologizácií, s relevantným údajmi umožňujúcimi udelenie
                 rozšírenia homologizácie;

   3.1.1.4.      v prípade potreby podrobnosťami o rade vozidla, ako je uvedené v prílohe 11,
                 doplnku 2.

   3.1.2.        Na účely skúšok opísaných v bode 3 prílohy 11, musí byť technickej službe
                 zodpovednej za vykonanie homologizačných skúšok predložené vozidlo
                 reprezentujúce typ vozidla alebo rad vozidla vybaveného systémom OBD. Ak
                 technická služba usúdi, že predložené vozidlo nereprezentuje úplne typ vozidla alebo
                 rad vozidla opísaný v doplnku 2 prílohy 11, musí byť na skúšky predložené náhradné
                 alebo doplnkové vozidlo podľa bodu 3 prílohy 11.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/240        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 8

  3.2.           Vzor informačného dokumentu o výfukových emisiách, emisiách z odparovania,
                 životnosti a o palubnom diagnostickom systéme (OBD) je uvedený v prílohe 1.
                 Informácie uvedené v bode 4.2.11.2.7.6 prílohy 1 za začlenia do doplnku 1
                 „INFORMÁCIE T7KAJÚCE SA OBD“ k oznámeniu, ktoré sa týka homologizácie,
                 uvedenému v prílohe 2.

  3.2.1.         V prípade potreby musia byť predložené kópie ostatných homologizácií s
                 príslušnými údajmi umožňujúcimi rozšírenie homologizácií a stanovenie faktorov
                 zhoršenia.

  3.3.           Na účely skúšok opísaných v bode 5 tohto predpisu musí byť technickej obsluhe
                 zodpovednej za vykonanie homologizačných skúšok predložené vozidlo
                 reprezentujúce typ vozidla, ktorý má byť homologizovaný.

  4.             HOMOLOGIZÁCIA

  4.1.           Ak typ vozidla predložený na homologizáciu podľa tohto predpisu spĺňa požiadavky
                 ďalej uvedeného bodu 5, tomuto typu vozidla sa udeľuje homologizácia.

  4.2.           Každému homologizovanému typu sa prideľuje homologizačné číslo.

                 Jeho prvé dve čísla označujú série zmien a doplnení, podľa ktorých sa udelila
                 homologizácia. Tá istá zmluvná strana nesmie prideliť to isté číslo inému typu
                 vozidla.

  4.3.           Správa o homologizácii alebo rozšírení alebo zamietnutí homologizácie typu vozidla
                 podľa tohto predpisu sa zasiela stranám dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, na
                 formulári podľa vzoru v prílohe 2 k tomuto predpisu.

  4.3.1.         V prípade zmeny tohto predpisu, napr. ak sú predpísané nové limitné hodnoty, strany
                 dohody sa informujú o tom, že ktoré typy vozidiel, už homologizované, vyhovujú
                 novým ustanoveniam.

  4.4.           Každé vozidlo, ktoré je zhodné s typom vozidla homologizovaným podľa tohto
                 predpisu, sa označuje na viditeľnom a ľahko prístupnom mieste, špecifikovanom
                 v oznamovacom formulári o homologizácii, medzinárodnou homologizačnou
                 značkou, ktorá sa skladá z:

  4.4.1.         kružnice, v ktorej je písmeno „E“, nasledované rozlišovacím číslom štátu, ktorý
                                      3
                 udelil homologizáciu; /

  3
    1 pre Nemecko, 2 pre Francúzsko, 3 pre Taliansko, 4 pre Holandsko, 5 pre Švédsko, 6 pre
  Belgicko, 7 pre Maďarsko, 8 pre Českú republiku, 9 pre Španielsko, 10 pre Juhosláviu, 11 pre
  Spojené kráľovstvo, 12 pre Rakúsko, 13 pre Luxembursko, 14 pre Švajčiarsko, 15 - (voľné), 16 pre
  Nórsko, 17 pre Fínsko, 18 pre Dánsko, 19 pre Rumunsko, 20 pre Poľsko, 21 pre Portugalsko, 22 pre
  Ruskú federáciu, 23 pre Grécko, 24 pre Írsko, 25 pre Chorvátsko, 26 pre Slovinsko, 27 pre
  Slovensko, 28 pre Bielorusko, 29 pre Estónsko, 30 (voľné), 31 pre Bosnu a Hercegovinu, 32 pre
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                     L 375/241
                                                        Predpis č. 83
                                                        page 9

   4.4.2.        čísla tohto predpisu, za ktorým nasleduje písmeno „R“, pomlčka a homologizačné
                 číslo vpravo od kružnice, opísanej v bode 4.4.1.

   4.4.3.        Homologizačná značka však musí obsahovať doplnkové písmeno za písmenom „R“,
                 ktorého účelom je rozlíšenie limitných hodnôt emisií, pre ktoré bola udelená
                 homologizácia. V prípade homologizácií vydaných s cieľom označiť zhodu s limitmi
                 pre skúšku typu I opísanú v riadku A v tabuľke v bode 5.3.1.4.1. tohto predpisu za
                 písmenom „R“ nasleduje rímska „I“. V prípade homologizácií vydaných s cieľom
                 označiť zhodu s limitmi pre skúšku typu I opísanú v riadku B v tabuľke v bode
                 5.3.1.4.1. tohto predpisu za písmenom „R“ nasleduje rímska „II“.

   4.5.          Ak je vozidlo zhodné s typom vozidla, homologizovaným podľa jedného alebo
                 viacerých predpisov pripojených k dohode, v štáte, ktorý udelil homologizáciu podľa
                 tohto predpisu, nie je nutné opakovať symbol, predpísaný v bode 4.4.1; v takomto
                 prípade sa čísla predpisov a homologizácií a doplnkové symboly podľa všetkých
                 predpisov, podľa ktorých bola udelená homologizácia v štáte, ktorý homologizáciu
                 udelil podľa tohto predpisu, umiestňujú v zvislých stĺpcoch vpravo od symbolu,
                 predpísaného v bode 4.4.1.

   4.6.          Homologizačná značka musí byť zreteľne čitateľná a nezmazateľná.

   4.7.          Homologizačná značka musí byť umiestnená vedľa štítku výrobcu, na ktorom sú
                 uvedené údaje o vozidle alebo na tomto štítku.

   4.8.          V prílohe 3 k tomuto predpisu sa uvádzajú príklady usporiadania homologizačnej
                 značky.

   Lotyšsko, 33 (voľné), 34 pre Bulharsko, 35 – 36 (voľné), 37 pre Turecko, 38 – 39 (voľné), 40 pre
   bývalú juhoslovanskú republiku Macedónsko, 41 (voľné), 42 pre Európske spoločenstvo
   (homologizácie udelené členskými štátmi používajúcimi ich vlastné špecifické symboly), 43 pre
   Japonsko, 45 pre Austráliu, 46 pre Ukrajinu, 47 pre Južnú Afriku, 48 pre Nový Zéland, 49 pre
   Cyprus, 50 pre Maltu a 51 pre Kórejskú republiku. Ďalším štátom sa pridelia nasledujúce čísla
   postupne v poradí, v ktorom budú ratifikovať alebo pristúpia k Dohode o prijatí jednotných
   technických predpisov pre kolesové vozidlá, zariadenia a časti, ktoré sa môžu montovať a/alebo
   používať na kolesových vozidlách a o podmienkach pre vzájomné uznávanie homologizácií,
   udelených na základe týchto predpisov, a takto pridelené čísla oznámi generálny tajomník
   Organizácie spojených národov zmluvným stranám dohody.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/242        SK               Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 10

  5.             ŠPECIFIKÁCIE A SKÚŠKY

                 Poznámka: Ako alternatívu k požiadavkám tohto bodu môže výrobca vozidla,
                 ktorého celosvetová ročná výroba je menšia než 10 000 kusov, získať homologizáciu
                 na základe zodpovedajúcich požiadaviek obsiahnutých v: California Code of
                 Regulations, Hlava 13, časti 1960.1 (f) (2) alebo (g) (1) a (g) (2), 1960.1 (p)
                 uplatniteľné na vozidlá modelového roku 1996 a vozidlá neskorších modelových
                 rokov, 1968.1, 1976 a 1975 uplatniteľné na ľahké vozidlá modelového roku 1995 a
                 vozidlá neskorších modelových rokov (California Code of Regulations uverejňuje
                 firma Barclay’s Publishing).

  5.1.           Všeobecne

  5.1.1.         Časti, ktoré môžu ovplyvniť emisie plynných znečisťujúcich látok, musia byť
                 konštruované, vyrábané a zmontované tak, aby umožnili vozidlu pri normálnom
                 používaní spĺňať požiadavky tohto predpisu, bez ohľadu na vibrácie, ktorým môžu
                 byť vystavené.

  5.1.2.         Technické opatrenia výrobcu musia byť také, aby sa zaistilo, že podľa ustanovenia
                 tohto predpisu, výfukové emisie a emisie z odparovania budú účinne obmedzované
                 po dobu normálnej životnosti vozidla a za normálnych podmienok používania. Bude
                 to zahŕňať bezpečnosť hadíc a ich kĺbov a spojov, používaných v rámci systémov
                 regulácie emisií, ktoré musia zodpovedať pôvodnému konštrukčnému zámeru. V
                 prípade výfukových emisií sa toto ustanovenie považuje za splnené, ak sú splnené
                 ustanovenia bodov 5.3.1.4. a 8.2.3.1. V prípade emisií z odparovania sa toto
                 ustanovenie považuje za splnené, ak sú splnené ustanovenia bodov 5.3.1.4. a 8.2.3.1.

  5.1.2.1.       Používanie rušiaceho zariadenia nie je povolené.

  5.1.3.         Nalievacie otvory palivových nádrží

  5.1.3.1.       Podľa bodu 5.1.3.2 musia byť nalievacie otvory palivových nádrží konštruované tak,
                 aby zabránili plneniu nádrže z benzínového čerpadla hadicou s nátrubkom, ktorý má
                 vonkajší priemer 23,6 mm alebo väčší.

  5.1.3.2.       Bod 5.1.3.1 sa neuplatňuje na vozidlo, v ktorého prípade sú splnené obe nasledujúce
                 podmienky:

  5.1.3.2.1.     vozidlo je konštruované a vyrobené tak, že žiadne zariadenie určené na reguláciu
                 emisií plynných znečisťujúcich látok nie je nepriaznivo ovplyvnené olovnatým
                 benzínom; a

  5.1.3.2.2.     vozidlo je zreteľne, čitateľne a nezmazateľne označené symbolom pre bezolovnatý
                 benzín, špecifikovaným v norme ISO 2575:1982, na mieste bezprostredne
                 viditeľnom pre osobu, ktorá plní palivovú nádrž. Sú prípustné doplnkové značenia.
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                     L 375/243
                                                      Predpis č. 83
                                                      page 11

   5.1.4.      Je potrebné zabezpečiť, aby sa zabránilo zvýšeniu emisií z odparovania a prieniku
               spôsobeného chýbajúcim uzáverom plniaceho hrdla palivovej nádrže.

               Môže sa to dosiahnuť nasledovne:

   5.1.4.1.    automatickým otváraním a zatváraním, neodstrániteľným uzáverom plniaceho hrdla
               palivovej nádrže;

   5.1.4.2.    konštrukčnými opatreniami, ktoré zabránia zvýšeniu emisií z odparovania v prípade
               chýbajúceho uzáveru plniaceho hrdla palivovej nádrže;

   5.1.4.3.    inými opatreniami s rovnakým účinkom. K nim môžu patriť napríklad aj s vozidlom
               spojené (priviazané) uzávery plniaceho hrdla palivovej nádrže alebo uzávery, ktoré
               sa dajú uzamknúť tým istým kľúčom, ktorým sa spúšťa motor vozidla. V tomto
               prípade sa musí dať kľúč vybrať z uzáveru plniaceho hrdla palivovej nádrže len v
               uzamknutej polohe.

   5.1.5.      Opatrenia na ochranu elektronického systému

   5.1.5.1.    Každé vozidlo s počítačom na reguláciu emisií musí byť zabezpečené tak, aby sa
               modifikácie mohli uskutočniť len na základe povolenia výrobcu. Výrobca povoľuje
               modifikácie ak sú potrebné na diagnostiku, servis, kontrolu, doplnkové vybavenie
               alebo opravu vozidla.       Všetky preprogramovateľné počítačové kódy alebo
               prevádzkové parametre musia byť zabezpečené proti neoprávneným zásahom
               a musia vykazovať aspoň takú úroveň ochrany, ktorá zodpovedá ustanoveniam
               normy ISO DIS 15031-7 z októbra 1998 (SAE J2186 z októbra 1996) za
               predpokladu, že výmena zabezpečenia sa vykoná s použitím protokolov a
               diagnostického konektora, ako je predpísané v bode 6.5. prílohy II doplnku 1.
               Všetky vymeniteľné ciachovacie pamäťové čipy musia byť zaliate, uzavreté v
               zapečatenej schránke alebo musia byť chránené elektronickými algoritmami a nesmú
               sa dať vymeniť bez použitia špeciálneho náradia a postupov.

   5.1.5.2.    Počítačovo kódované prevádzkové parametre motora nie je možné zmeniť bez
               použitia špeciálneho náradia a postupov (napr. prispájkované alebo zaliate
               komponenty počítača alebo zapečatené (prispájkované) kryty počítača).

   5.1.5.3.    V prípade mechanických vstrekovacích čerpadiel namontovaných vo vznetových
               motoroch musí výrobca prijať primerané opatrenia na ochranu nastavenia dodávky
               paliva pred neoprávneným zásahom počas prevádzky vozidla.

   5.1.5.4.    Výrobca môže požiadať homologizačný orgán o výnimku z jednej z týchto
               požiadaviek pre tie vozidlá, ktoré si pravdepodobne nebudú vyžadovať ochranu.
               Kritériá, ktoré bude homologizačný orgán posudzovať pri rozhodovaní o výnimke,
               budú okrem iného zahŕňať bežnú dostupnosť mikroprocesorov, schopnosť vysokého
               výkonu vozidla a plánovaný objem predaja vozidla.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/244        SK               Úradný vestník Európskej únie                                  27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 12

  5.1.5.5.       Výrobcovia používajúci programovateľné počítačové kódovacie systémy (napr.
                 elektricky vymazateľná programovateľná pamäť len na čítanie EEPROM) musia
                 zabrániť neoprávnenému preprogramovaniu. Výrobcovia musia použiť vyspelú
                 stratégiu ochrany pred neoprávneným zásahom a ochranné funkcie proti zápisu
                 vyžadujúce si elektronický prístup k počítaču, ktorý má výrobca k dispozícii mimo
                 vozidla. Metódy poskytujúce primeranú ochranu proti neoprávnenému zásahu bude
                 schvaľovať orgán.

  5.1.6.         Vozidlo musí byť možné kontrolovať z hľadiska skúšky spôsobilosti na cestnú
                 premávku, aby sa určil jeho výkon vo vzťahu k údajom zhromaždeným v súlade s
                 bodom 5.3.7. tohto predpisu. Ak si táto kontrola vyžaduje špeciálny postup, tento sa
                 podrobne uvádza v servisnej príručke (alebo ekvivalentnom médiu). Tento špeciálny
                 postup si nevyžaduje použitie osobitného vybavenia iného než sa dodáva s vozidlom.

  5.2.           Postup skúšky

                 V tabuľke 1 sa uvádzajú rôzne druhy skúšok pre typovú homologizáciu vozidla.

  5.2.1.         Vozidlá so zážihovými motormi a hybridné elektrické vozidlá vybavené zážihovým
                 motorom sa podrobujú týmto skúškam:

                        skúške typu I (overenie priemerných výfukových emisií po studenom štarte),

                        skúške typu II (emisie oxidu uhoľnatého pri voľnobehu),

                        skúške typu III (emisie plynov z kľukovej skrine),

                        skúške typu IV (emisie z odparovania),

                        skúške typu V (životnosť zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok),

                        skúške typu VI (overenie priemerných výfukových emisií oxidu uhoľnatého a
                        uhľovodíkov pri nízkych teplotách okolia po studenom štarte),

                        skúške OBD.

  5.2.2.       Vozidlá so zážihovými motormi a hybridné elektrické vozidlá vybavené zážihovým
               motorom poháňaným LPG alebo NG (jedno alebo dvojpalivovým) sa podrobujú týmto
               skúškam (podľa tabuľky 1):

                    skúške typu I (overenie priemerných výfukových emisií po studenom štarte),

                    skúške typu II (emisie oxidu uhoľnatého pri voľnobehu),

                    skúške typu III (emisie plynov z kľukovej skrine),

                    prípadne skúške typu IV (emisie z odparovania),
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                     L 375/245
                                                      Predpis č. 83
                                                      page 13

                  skúške typu V (životnosť zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok),

                  prípadne skúške typu VI (overenie výfukových emisií oxidu uhoľnatého a
                  uhľovodíkov pri nízkej teplote okolia po studenom štarte),

                  prípadne skúške OBD.

   5.2.3.    Vozidlá so vznetovými motormi a hybridné elektrické vozidlá vybavené vznetovým
             motorom sa podrobujú týmto skúškam:

                  skúške typu I (overenie priemerných výfukových emisií po studenom štarte),

                  skúške typu V (životnosť zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok),

                  prípadne skúške OBD.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/246        SK               Úradný vestník Európskej únie                                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 14

                                                      Tabuľka 1

                                   Rôzne možnosti homologizácie a jej rozšírenia

   Homologizačná                                                                           Vozidlá kategórie M a   1

      skúška                     Vozidlá kategórie M a N so zážihovými motormi             N1    so     vznetovými
                                                                                           motormi
                     vozidlo na benzín       dvojpalivové vozidlo  jednopalivové vozidlo
                           Áno                       Áno
                       (maximálna         (skúška s oboma druhmi            Áno                    Áno
         Typ I           hmotnosť                   paliva)        (maximálna hmotnosť      (maximálna hmotnosť
                          ≤ 3,5 t)
                                         (maximálna hmotnosť ≤ 3,5        ≤ 3,5 t)                ≤ 3,5 t)
                                                      t)
                                                     Áno
         Typ II            Áno            (skúška s oboma druhmi            Áno                        -
                                                    paliva)
         Typ III           Áno                       Áno                    Áno                        -
                                           (skúška len s benzínom)
                           Áno                       Áno
         Typ IV         (maximálna         (skúška len s benzínom)           -                         -
                         hmotnosť        (maximálna hmotnosť ≤ 3,5
                          ≤ 3,5 t)                    t)
                           Áno                       Áno                    Áno                    Áno
         Typ V          (maximálna         (skúška len s benzínom) (maximálna  hmotnosť     (maximálna hmotnosť
                         hmotnosť        (maximálna hmotnosť ≤ 3,5        ≤ 3,5 t)                ≤ 3,5 t)
                          ≤ 3,5 t)                    t)
                           Áno                       Áno
         Typ VI         (maximálna       (maximálna hmotnosť ≤ 3,5           -                         -
                         hmotnosť                     t)
                          ≤ 3,5 t)         (skúška len s benzínom)
                                                                                                     Bod 7,
                                                                                           vozidlá kategórie M a N
                                                                                                               2       2

     Rozšírenie           Bod 7.                   Bod 7.                   Bod 7.               s referenčnou
                                                                                                  hmotnosťou
                                                                                                  ≤ 2 840 kg.
      Palubná        Áno, podľa bodu     Áno, podľa bodu 11.1.5.1.2.   Áno, podľa bodu         Áno, podľa bodu
    diagnostika      11.1.5.1.1. alebo         alebo 11.1.5.3.         11.1.5.1.2. alebo    11.1.5.2.1., 11.1.5.2.2.,
                         11.1.5.3                                          11.1.5.3.       11.1.5.2.3 alebo 11.1.5.3.

  5.3.             Opis skúšok

  5.3.1.           Skúška typu I (simulácia priemerných výfukových emisií po studenom štarte).

  5.3.1.1.         Obrázok 1 znázorňuje rôzne možnosti pre skúšku typu I. Táto skúška sa vykonáva na
                   všetkých vozidlách uvedených v bode 1, s maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou
                   3,5 t.

  5.3.1.2.         Vozidlo sa umiestni na vozidlový dynamometer vybavený prostriedkami simulácie
                   zaťaženia a zotrvačnej hmotnosti.
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                     L 375/247
                                                        Predpis č. 83
                                                        page 15

   5.3.1.2.1.   Skúška trvajúca celkom 19 minút a 40 sekúnd, ktorá pozostáva z dvoch častí, časti
                jedna a časti dva, sa vykonáva bez prerušenia. Obdobie bez odberu nie dlhšie než 20
                sekúnd môže byť, so súhlasom výrobcu, vložené medzi koniec časti jedna a začiatok
                časti dva, aby sa uľahčilo nastavenie skúšobného zariadenia.

   5.3.1.2.1.1. Vozidlá, ktoré sú poháňané LPG alebo NG sa skúšajú v skúške typu I na zmeny v
                zložení LPG alebo NG, ako je uvedené v prílohe 12. Vozidlá, ktoré môžu byť
                poháňané buď benzínom alebo LPG alebo NG, sa skúšajú v skúške typu I s oboma
                palivami, pričom sa vozidlo poháňané LPG alebo NG musí skúšať na zmeny v zložení
                LPG alebo NG, ako je uvedené v prílohe 12.

   5.3.1.2.1.2. Bez ohľadu na ustanovenia bodu 5.3.1.2.1.1, vozidlá, ktoré môžu byť poháňané
                benzínom aj plynným palivom, ale v ktorých je benzínový systém inštalovaný len pre
                núdzové prípady alebo len na štartovacie účely, a ktorých benzínová nádrž nemôže
                obsahovať viac než 15 litrov benzínu, sa budú na účely skúšky typu I považovať za
                vozidlá, ktoré môžu byť poháňané len plynným palivom.

   5.3.1.2.2.   Časť jedna skúšky sa skladá zo štyroch základných mestských cyklov. Každý základný
                mestský cyklus obsahuje 15 fáz (voľnobeh, zrýchlenie, stála rýchlosť, spomalenie
                atď.).

   5.3.1.2.3.   Časť dva skúšky je vytvorená z jedného mimomestského cyklu. Mimomestský cyklus
                obsahuje 13 fáz (voľnobeh, zrýchlenie, stála rýchlosť, spomalenie atď.).

   5.3.1.2.4.   Počas skúšky sa výfukové plyny riedia a v jednom alebo viacerých vakoch sa
                zhromažďuje proporcionálne odobratá vzorka. Výfukové plyny skúšaného vozidla sa
                riedia, odoberajú a analyzujú podľa postupu opísaného ďalej a meria sa celkový objem
                zriedených výfukových plynov. V prípade vozidiel vybavených vznetovými motormi
                sa zaznamenávajú nielen emisie oxidu uhoľnatého, uhľovodíkov a oxidov dusíka, ale
                tiež emisie tuhých častíc.

   5.3.1.3.     Skúška sa vykonáva použitím postupu opísaného v prílohe 4. Používa sa predpísaná
                metóda na odber a analýzu plynov a na oddelenie a váženie častíc.

   5.3.1.4.     Podľa požiadaviek bodu 5.3.1.5. sa skúška opakuje trikrát. Výsledky sa vynásobujú
                príslušným faktorom zhoršenia podľa bodu 5.3.6 a v prípade periodicky
                regenerujúceho systému definovaného v bode 2.20. sa musia tiež vynásobiť faktormi
                K podľa prílohy 13. Výsledné hmotnosti plynných emisií a, v prípade vozidiel
                 i

                vybavených vznetovým motorom, hmotnosti častíc, dosiahnuté pri každej skúške
                musia byť nižšie než limity uvedené ďalej v tabuľke:
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/248        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                                    27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 16

                                                                           Limitné hodnoty
                                     Referenčná                                                                              Súčet hmotnosti       Hmotnosť
                                      hmotnosť                  Hmotnosť               Hmotnosť         Hmotnosť oxidov       uhľovodíkov a         častíc
                                       (RW)                 oxidu uhoľnatého          uhľovodíkov        dusíka (NO )   x     oxidov dusíka           (1)

                                                                  (CO)                    (HC)                                 (HC + NO )  x         (PM)
                                         (kg)                      L   1                   L2                  L3                 L +L
                                                                                                                                   2   3              L4

                                                                 (g/km)                  (g/km)              (g/km)               (g/km)            (g/km)
      Kategória         Trieda                             Benzín        Nafta     Benzín       Nafta   Benzín      Nafta   Benzín       Nafta       Nafta
   A(2000)     M  (2)
                           -          Všetky                 2,3         0,64       0,20         -       0,15       0,50      -            0,56      0,05
              N (3)
                          I          RW ≤ 1 305
                                                            2,3             0,64    0,20         -       0,15       0,50      -            0,56      0,05
               1

                          II
                                  1 305 < RW ≤ 1 760        4,17            0,80    0,25         -       0,18       0,65      -            0,72      0,07
                          III
                                     1 760 < RW             5,22            0,95    0,29         -       0,21       0,78      -            0,86      0,10
   B(2005)    M   (2)
                          -
                                        Všetky              1,0             0,50    0,10         -       0,08       0,25      -            0,30     0,025
                          I
              N1
                (3)                  RW ≤ 1 305             1,0             0,50    0,10         -       0,08       0,25      -            0,30     0,025
                          II
                                  1 305 < RW ≤ 1 760        1,81            0,63    0,13         -       0,10       0,33      -            0,39      0,04
                          III
                                     1 760 < RW             2,27            0,74    0,16         -       0,11       0,39      -            0,46      0,06

       (1)                    Pre vznetové motory.
       (2)                    S výnimkou vozidiel s maximálnou hmotnosťou nad 2 500 kg.
       (3)                    A tie vozidlá kategórie M, ktoré sú špecifikované v poznámke pod čiarou 2.

  5.3.1.4.1.                  Bez ohľadu na požiadavky bodu 5.3.1.4, v prípade každej znečisťujúcej látky alebo
                              kombinácie znečisťujúcich látok, môže jedna z troch výsledných hmotností
                              presahovať predpísaný limit najviac o 10 % za predpokladu, že aritmetický priemer
                              troch výsledkov je nižší než predpísaný limit. Keď sú predpísané limity prekročené v
                              prípade viac ako jednej znečisťujúcej látky, nie je podstatné, či sa to stane pri tej istej
                              skúške alebo pri rôznych skúškach.

  5.3.1.4.2.                  Keď sa skúšky vykonávajú s plynnými palivami, výsledná hmotnosť plynných emisií
                              má byť menšia než sú limity pre vozidlá s benzínovým motorom v uvedenej tabuľke.

  5.3.1.5.                    Počet skúšok predpísaných v bode 5.3.1.4 sa zníži za ďalej definovaných
                              podmienok, kde V je výsledok prvej skúšky a V výsledok druhej skúšky pre každú
                                                       1                                                2

                              znečisťujúcu látku alebo pre spojené emisie dvoch limitovaných znečisťujúcich
                              látok.

  5.3.1.5.1.                  Ak výsledok získaný pre každú znečisťujúcu látku alebo spojené emisie dvoch
                              limitovaných znečisťujúcich látok je menší alebo rovný 0,70 L (t. j. V ≤ 0,70 L),                                1

                              vykonáva sa len jedna skúška.

  5.3.1.5.2.                  Ak nie je splnená požiadavka bodu 5.3.1.5.1, vykonávajú sa len dve skúšky, keď pre
                              každú znečisťujúcu látku alebo pre spojené emisie dvoch limitovaných
                              znečisťujúcich látok je splnená nasledovná požiadavka:

                                                               V ≤ 0,85 L a V + V ≤ 1,70 L a V ≤ L.
                                                                   1                    1       2                   2
 ---pagebreak---                                                             E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                           Úradný vestník Európskej únie                     L 375/249
                                                            Predpis č. 83
                                                            page 17

   5.3.2.            Skúška typu II (skúška emisií oxidu uhoľnatého pri voľnobehu)

   5.3.2.1.          Táto skúška sa vykonáva na vozidlách poháňaných zážihovým motorom,
                     s maximálnou hmotnosťou väčšou ako 3,5 tony.

   5.3.2.1.1.        Vozidlá, ktoré môžu byť poháňané benzínom alebo LPG alebo NG, sa skúšajú v
                     skúške typu II s oboma palivami.

   5.3.2.1.2.        Bez ohľadu na požiadavky bodu 5.3.2.1.1, vozidlá, ktoré môžu byť poháňané
                     benzínom aj plynným palivom, ale v ktorých je benzínový systém inštalovaný len
                     pre núdzové prípady alebo len na štartovacie účely, a ktorých benzínová nádrž
                     nemôže obsahovať viac než 15 litrov benzínu, sa budú na účely skúšky typu II
                     považovať za vozidlá, ktoré môžu byť poháňané len plynným palivom.

   5.3.2.2.          Keď sa skúša v súlade s prílohou 5, nesmie obsah oxidu uhoľnatého v objeme
                     výfukových plynov emitovaných motorom pri voľnobehu presiahnuť 3,5 % pri
                     nastavení špecifikovanom výrobcom a 4,5 % v rámci rozsahu nastavenia
                     špecifikovaného v uvedenej prílohe.

   5.3.3.            Skúška typu III (overenie emisií plynov z kľukovej skrine)

   5.3.3.1.          Táto skúška sa vykonáva na všetkých vozidlách uvedených v bode 1, s výnimkou
                     vozidiel so vznetovými motormi.

   5.3.3.1.1.        Vozidlá, ktoré môžu byť poháňané buď benzínom alebo LPG alebo NG, sa skúšajú v
                     skúške typu III len s benzínom.

   5.3.3.1.2.        Bez ohľadu na ustanovenia bodu 5.3.3.1.1, vozidlá, ktoré môžu byť poháňané
                     benzínom aj plynným palivom, ale v ktorých je benzínový systém inštalovaný len
                     pre núdzové prípady alebo len na štartovacie účely, a ktorých benzínová nádrž
                     nemôže obsahovať viac než 15 litrov benzínu, sa budú na účely skúšky typu III
                     považovať za vozidlá, ktoré môžu byť poháňané len plynným palivom.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/250        SK               Úradný vestník Európskej únie           27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 18

                                              Obrázok 1

                             Postupový diagram pre homologizáciu typu I
                                          (pozri bod 5.3.1.)
 ---pagebreak---                                                             E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                           Úradný vestník Európskej únie                     L 375/251
                                                            Predpis č. 83
                                                            page 19

   5.3.3.2.          Keď sa skúša podľa prílohy 6, systém vetrania kľukovej skrine nesmie pripustiť
                     emisiu akýchkoľvek plynov z kľukovej skrine do ovzdušia.

   5.3.4.            Skúška typu IV (stanovenie emisií z odparovania)

   5.3.4.1.          Táto skúška sa vykonáva na všetkých vozidlách uvedených v bode 1, s výnimkou
                     vozidiel so vznetovými motormi a vozidiel poháňaných LPG alebo NG a vozidiel s
                     hmotnosťou väčšou než 3 500 kg.

   5.3.4.1.1.        Vozidlá, ktoré môžu byť poháňané buď benzínom alebo LPG alebo NG, sa skúšajú v
                     skúške typu IV len s benzínom.

   5.3.4.2.          Keď sa skúša podľa prílohy 7, musia byť emisie z odparovania menšie ako 2
                     g/skúšku.

   5.3.5.            Skúška typu VI (overenie priemerných výfukových emisií oxidu uhoľnatého a
                     uhľovodíkov pri nízkych teplotách okolia po studenom štarte)

   5.3.5.1.          Táto skúška sa vykonáva na všetkých vozidlách kategórie M a N triedy I,
                                                                                      1      1

                     vybavených zážihovými motormi s výnimkou vozidiel určených na prepravu viac
                     než šiestich cestujúcich a vozidiel, ktorých maximálna hmotnosť presahuje 2 500 kg.

   5.3.5.1.1.        Vozidlo sa umiestni na vozidlový dynamometer vybavený prostriedkami simulácie
                     zaťaženia a zotrvačnej hmotnosti.

   5.3.5.1.2.        Skúška sa skladá zo štyroch základných mestských cyklov časti jedna skúšky typu I.
                     Časť jedna skúšky je opísaná v doplnku 1 prílohy 4 a znázornená na obrázkoch 1/1,
                     1/2 a 1/3 doplnku. Skúška trvajúca celkom 780 sekúnd sa vykonáva pri nízkej teplote
                     okolia, bez prerušenia a začína sa naštartovaním motora.

   5.3.5.1.3.        Skúška pri nízkej teplote okolia sa vykonáva pri teplote okolia 266 K (-7 °C). Pred
                     skúškou sa skúšané vozidlo kondicionuje jednotným spôsobom tak, aby sa
                     zabezpečilo, že výsledky skúšky sa môžu zopakovať. Kondicionovanie a ostatné
                     skúšobné postupy sa vykonávajú podľa prílohy 8.

   5.3.5.1.4.        Počas skúšky sa výfukové plyny riedia a odberajú sa primerané vzorky. Výfukové
                     plyny zo skúšaného vozidla sa riedia, odoberajú a analyzujú podľa postupu
                     opísaného v prílohe 8 a meria sa celkový objem riedených výfukových plynov.
                     Riedené výfukové plyny sa analyzujú na oxid uhoľnatý a uhľovodíky.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/252        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 20

  5.3.5.2.       Podľa ustanovení bodu 5.3.5.2.2 a 5.3.5.3 sa skúška vykonáva trikrát. Výsledná
                 hmotnosť emisií oxidu uhoľnatého a uhľovodíkov musí byť menšia než sú limity
                 uvedené v nasledujúcej tabuľke:

                     Skúšobná teplota        Oxid uhoľnatý L1             Uhľovodíky L2
                                                  (g/km)                     (g/km)
                     266 K (-7 °C)                  15                         1,8

  5.3.5.2.1.     Bez ohľadu na požiadavky bodu 5.3.5.2, v prípade každej znečisťujúcej látky môže
                 jeden z troch dosiahnutých výsledkov presahovať predpísaný limit najviac o 10 % za
                 predpokladu, že aritmetický priemer troch výsledkov je nižší než predpísaný limit.
                 Ak sú predpísané limity prekročené v prípade viac ako jednej znečisťujúcej látky, nie
                 je podstatné, či sa to stane pri tej istej skúške alebo pri rôznych skúškach.

  5.3.5.2.2.     Počet skúšok predpísaných v bode 5.3.5.2 môže byť na žiadosť výrobcu zvýšený na
                 10, za predpokladu, že aritmetický priemer prvých troch výsledkov je nižší než
                 110 % limitu. V tomto prípade sa len požaduje, aby bol aritmetický priemer všetkých
                 desiatich výsledkov menší než limitná hodnota.

  5.3.5.3.       Počet skúšok predpísaný v bode 5.3.5.2 sa môže znížiť podľa bodov 5.3.5.3.1 a
                 5.3.5.3.2.

  5.3.5.3.1.     Ak je výsledok získaný pre každú znečisťujúcu látku menší alebo rovný 0,70 L,
                 vykonáva sa len jedna skúška.

  5.3.5.3.2.     Keď nie je splnená požiadavka bodu 5.3.5.3.1, vykonávajú sa len dve skúšky, ak je v
                 prípade každej znečisťujúcej látky výsledok prvej skúšky menší alebo rovný 0,85 L a
                 súčet prvých dvoch výsledkov je menší alebo rovný 1,70 L a výsledok druhej skúšky
                 je menší alebo rovný L.

                                (V ≤ 0.85 L a V + V ≤ 1.70 L a V ≤ L).
                                     1         1    2             2

  5.3.6.         Skúška typu V (životnosť zariadenia na reguláciu znečisťujúcich látok)

  5.3.6.1.       Táto skúška sa vykonáva na všetkých vozidlách uvedených v bode 1, na ktoré sa
                 uplatňuje skúška stanovená v bode 5.3.1. Skúška predstavuje skúšku životnosti na 80
                 000 km ubehnutých podľa programu opísaného v prílohe 9 na skúšobnej dráhe, na
                 ceste alebo na dynamometri.

  5.3.6.1.1.     Vozidlá, ktoré môžu byť poháňané benzínom alebo LPG alebo NG sa skúšajú v
                 skúške typu V len s benzínom. V tomto prípade sa faktor zhoršenia zistený pre
                 benzín použije tiež pre LPG a NG.
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                     L 375/253
                                                          Predpis č. 83
                                                          page 21

   5.3.6.2.        Bez ohľadu na požiadavku bodu 5.3.6.1, výrobca si môže zvoliť použitie faktorov
                   zhoršenia z nasledujúcej tabuľky, slúžiacich ako alternatíva k skúšaniu podľa bodu
                   5.3.6.1.

              Kategória motora                               Faktory zhoršenia
              Znečisťujúca látka        CO         HC         NO     x    HC + NO   (1)
                                                                                    x        Tuhé častice
              Zážihový motor
                                        1,2        1,2         1,2        -                  -
              Vznetový motor
                                        1,1        -           1          1                  1,2
                   (1)        Pre vozidlá so vznetovými motormi.

                   Na žiadosť výrobcu môže technická služba vykonať skúšku typu I pred dokončením
                   skúšky typu V použitím faktorov zhoršenia z uvedenej tabuľky. Po dokončení
                   skúšky typu V môže technická služba upraviť výsledky homologizácie zaznamenané
                   v prílohe 2, nahradením faktorov zhoršenia v uvedenej tabuľke, koeficientmi
                   nameranými v skúške typu V.

   5.3.6.3.        Faktory zhoršenia sa stanovujú použitím postupu uvedeného v bode 5.3.6.1 alebo
                   použitím hodnôt v tabuľke v bode 5.3.6.2. Faktory zhoršenia sa používajú na
                   stanovenie zhody s požiadavkami bodov 5.3.1.4. a 8.2.3.1.

   5.3.7.          Údaje o emisiách vyžadované na skúšanie spôsobilosti

   5.3.7.1.        Táto požiadavka sa uplatňuje na všetky vozidlá so zážihovými motormi, v ktorých
                   prípade sa požaduje homologizácia podľa tejto série zmien.

   5.3.7.2.        Pri skúšaní podľa prílohy 5 (skúška typu II) pri normálnych otáčkach voľnobehu:

                   a)         sa zaznamenáva objemový obsah oxidu uhoľnatého v emitovaných
                              výfukových plynoch;

                   b)         sa zaznamenávajú otáčky motora počas skúšky, vrátane akýchkoľvek
                              tolerancií.
                                                                                        -1
   5.3.7.3.        Pri skúšaní pri „vysokých otáčkach voľnobehu“ (t. j. > 2 000 min ):

                   a)         sa zaznamenáva objemový obsah oxidu uhoľnatého v emitovaných
                              výfukových plynoch;

                   b)         sa zaznamenáva hodnota Lambda(*);

                   c)         sa zaznamenávajú otáčky motora počas skúšky, vrátane akýchkoľvek
                              tolerancií.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/254        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 22

                 (*)        Hodnota     Lambda      sa     vypočítava      použitím   zjednodušenej
                            Brettschneiderovej rovnice nasledovne:

                   kde:

                   [] =     koncentrácia v percentách objemu

                   K1 =     koeficient na prepočítanie merania NDIR na meranie FID (udávaný
                            výrobcom meracieho zariadenia)

                   H = cv   atómový pomer vodíka k uhlíku         - pre benzín 1,73
                                                                  - pre LPG 2,53
                                                                  - pre NG 4,0
                   O = cv   atómový pomer kyslíka k uhlíku        - pre benzín 0,02
                                                                  - pre LPG 0,0
                                                                  - pre NG 0,0

  5.3.7.4.       V dobe skúšky sa meria a zaznamenáva teplota motorového oleja.

  5.3.7.5.       Vypĺňa sa tabuľka uvedená v bode 17 v prílohe 2.

  5.3.7.6.       Výrobca potvrdzuje presnosť hodnoty Lambda, zaznamenanej v dobe homologizácie
                 podľa bodu 5.3.7.3, ako hodnoty, ktorá reprezentuje vozidlá prebiehajúcej výroby do
                 24 mesiacov od dátumu udelenia homologizácie technickou službou. Hodnotenie sa
                 vykonáva na základe kontroly a skúšania vyrábaných vozidiel.

  5.3.8.         Skúška OBD

                 Táto skúška sa vykonáva na všetkých vozidlách uvedených v bode 1. Dodržiava sa
                 postup skúšky opísaný v prílohe 11, bode 3.
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                     L 375/255
                                                      Predpis č. 83
                                                      page 23

   6.          ZMENY TYPU VOZIDLA

   6.1.        Každá zmena typu vozidla sa oznamuje správnemu orgánu, ktorý udelil
               homologizáciu typu vozidla. Orgán potom môže:

   6.1.1.      usúdiť, že vykonané zmeny zrejme nemajú viditeľne nepriaznivý vplyv a že v
               každom prípade vozidlo stále spĺňa požiadavky; alebo

   6.1.2.      požadovať ďalšiu správu o skúške od technickej služby poverenej vykonávaním
               homologizačných skúšok.

   6.2.        Potvrdenie alebo zamietnutie homologizácie špecifikujúcej zmeny sa oznamuje
               stranám dohody uplatňujúcim tento predpis postupom špecifikovaným v bode 4.3.

   6.3.        Správny úrad udeľujúci rozšírenie homologizácie prideľuje rozšíreniu poradové číslo
               a informuje o tom ostatné strany dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis,
               na formulári oznámenia podľa vzoru v prílohe 2 k tomuto predpisu.

   7.          ROZŠÍRENIE HOMOLOGIZÁCIE

               V prípade zmeny typu podľa tohto predpisu sa v prípade potreby uplatňujú
               nasledujúce osobitné ustanovenia.

   7.1.        Rozšírenie týkajúce sa výfukových emisií
               (skúška typu I, typu II a typu VI).

   7.1.1.      Typy vozidiel s rôznou referenčnou hmotnosťou

   7.1.1.1.    Homologizácie sa môžu rozšíriť iba na typy vozidiel s referenčnými hmotnosťami
               vyžadujúcimi použitie najbližšej vyššej ekvivalentnej kategórie zotrvačnej hmotnosti
               alebo akejkoľvek nižšej ekvivalentnej kategórie zotrvačnej hmotnosti.

   7.1.1.2.    V prípade vozidiel kategórií N a M uvedených v poznámke 2 bodu 5.3.1.4, ak
                                               1

               referenčná hmotnosť typu vozidla, pre ktorý je požadované rozšírenie homologizácie,
               vyžaduje použitie ekvivalentnej zotrvačnej hmotnosti menšej ako tá, ktorá bola
               použitá pre typ vozidla už homologovaný, udeľuje sa rozšírenie homologizácie,
               pokiaľ hmotnosti znečisťujúcich látok namerané na už homologovanom vozidle
               spĺňajú limity predpísané pre vozidlo, pre ktoré sa žiada rozšírenie homologizácie.

   7.1.2.      Typy vozidiel s rôznymi celkovými prevodovými pomermi

               Homologizácia udelená typu vozidla sa môže rozšíriť na typy vozidiel, ktoré sa líšia
               od homologizovaného typu vozidla iba svojimi prevodovými pomermi za
               nasledujúcich podmienok:
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/256        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 24

  7.1.2.1.       Pre každý z prevodových pomerov použitých v skúške typu I a typu VI je
                 nevyhnutné stanoviť pomer:

                 kde V je rýchlosť homologizovaného typu vozidla a V je rýchlosť typu vozidla, pre
                      1                                                 2

                 ktoré je požadované rozšírenie homologizácie, v obidvoch prípadoch pri otáčkach
                                  -1
                 motora 1 000 min .

  7.1.2.2.       Ak je pre každý prevodový pomer E ≤ 8 %, udeľuje sa rozšírenie bez opakovania
                 skúšky typu I a typu VI.

  7.1.2.3.       Ak je aspoň pre jeden prevodový pomer E > 8 % a ak je pre každý prevodový pomer
                 E ± 13 %, skúšky typu I a typu VI sa opakujú, avšak môžu sa vykonať v laboratóriu
                 vybranom výrobcom za predpokladu, že ho schváli technická služba. Protokol o
                 skúškach musí byť zaslaný technickej službe zodpovednej za typové homologizačné
                 skúšky.

  7.1.3.         Typy vozidiel rôznych referenčných hmotností a rôznych celkových prevodových
                 pomerov

                 Homologizácia udelená typu vozidla sa môže rozšíriť na typy vozidiel líšiace sa od
                 homologizovaného typu iba z hľadiska ich referenčnej hmotnosti a ich celkových
                 prevodových pomerov, za predpokladu splnenia všetkých podmienok predpísaných v
                 bodoch 7.1.1. a 7.1.2.

  7.1.4.         Poznámka: Ak bol typ vozidla homologizovaný podľa bodu 7.1.1 až 7.1.3, takáto
                 homologizácia nemôže byť rozšírená na iné typy vozidiel.

  7.2.           Emisie z odparovania (skúška typu IV)

  7.2.1.         Homologizácia udelená typu vozidla vybavenému systémom regulácie emisií z
                 odparovania môže byť rozšírená za týchto podmienok:

  7.2.1.1.       Základný princíp dávkovania paliva/vzduchu (napr. jednobodové vstrekovanie,
                 karburátor) je ten istý.

  7.2.1.2.       Tvar palivovej nádrže, materiál nádrže a palivových hadíc je identický. Skúša sa ten
                 rad vozidiel, ktorý predstavuje najnepriaznivejší prípad, pokiaľ ide o priečny rez a
                 približnú dĺžku hadíc. O tom, či sú neidentické odlučovače para/kvapalina prijateľné,
                 rozhoduje technická služba zodpovedná za homologizačné skúšky typu. Objem
                 palivovej nádrže je v rozmedzí ± 10 %. Nastavenie pretlakového ventilu nádrže je
                 totožné.
 ---pagebreak---                                                             E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                            E/ECE/TRANS/505
                                           Úradný vestník Európskej únie                     L 375/257
                                                            Predpis č. 83
                                                            page 25

   7.2.1.3.    Metóda zachytávania palivových pár je identická, t.j. tvar odlučovača a objem,
               zachytávacia látka, čistič vzduchu (ak je použitý na reguláciu emisií výparu), atď.

   7.2.1.4.    Objem paliva v nádržke karburátora je v rozmedzí ± 10 mililitrov.

   7.2.1.5.    Metóda odvádzania nahromadených pár je identická (t.j. prietok vzduchu, bod
               spúšťania alebo objem výplachu v priebehu jedného cyklu).

   7.2.1.6.    Metóda tesnenia a odvzdušnenia karburátora je identická.

   7.2.2.      Ďalšie poznámky:

                   (i)   povolené sú rôzne veľkosti (zdvihové objemy) motora;

               (ii)      povolené sú rôzne výkony motora;

               (iii)     povolené sú prevodovky automatické a s ručným radením, pohon dvoch a
                         štyroch kolies;

               (iv)      povolené sú odlišné štýly karosérie;

               (v)       povolené sú rôzne rozmery kolies a pneumatík.

   7.3.        Životnosť zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok (skúška typu V)

   7.3.1.      Homologizácia udelená typu vozidla môže byť rozšírená na odlišné typy vozidiel za
               predpokladu, že kombinácia systému motor/regulácia znečisťujúcich látok je tá istá
               ako v prípade už homologizovaného typu vozidla. Na tento účel sú tie typy vozidiel,
               ktorých ďalej uvedené parametre sú identické alebo zostávajú v medziach
               predpísaných limitných hodnôt, posudzované akoby patrili ku tej istej kombinácii
               systému motor/regulácia znečisťujúcich látok.

   7.3.1.1.    Motor:

                         počet valcov;

                         zdvihový objem motora ( ± 15 %);

                         usporiadanie valcov;

                         počet ventilov;

                         palivový systém;

                         typ chladiaceho systému;
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/258        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 26

                        spaľovací proces;

                        stred vŕtania valca podľa kótovaných údajov.

  7.3.1.2.       Systém regulácie znečisťujúcich látok:

                        katalyzátory:

                        počet katalyzátorov a prvkov;

                        rozmer a tvar katalyzátorov (objem monolitu ± 10 %);

                        typ katalytickej činnosti (oxidačné, trojcestné...);

                        obsah drahých kovov (identický alebo vyšší);

                        pomer drahých kovov (± 15 %);

                        substrát (štruktúra a materiál);

                        hustota komôrok;

                        typ skrine pre katalyzátor(y);

                        umiestnenie katalyzátorov (poloha a rozmery vo výfukovom systéme, ktoré
                        nespôsobujú teplotné rozdiely o viac než 50 K na vstupe do katalyzátora).

                        Táto zmena teploty sa kontroluje v stabilizovaných podmienkach pri
                        rýchlosti 120 km/hod. a nastavení zaťaženia podľa skúšky typu I.

                        Vstrekovanie vzduchu:                          s alebo bez
                                                                       typ     (pulzačný,   vzduchové
                                                                       čerpadlá...).

                        Spätné vedenie výfukových plynov (EGR): s alebo bez.

  7.3.1.3.       Kategória zotrvačnej hmotnosti: najbližšie dve vyššie kategórie zotrvačnej hmotnosti
                 a akákoľvek nižšia kategória.

  7.3.1.4.       Skúška životnosti môže byť vykonaná s použitím vozidla, ktorého štýl karosérie,
                 prevodovka (automatická alebo s ručným radením), rozmery kolies alebo pneumatík
                 sú iné ako v prípade typu vozidla, pre ktorý sa požaduje homologizácia.
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                     L 375/259
                                                     Predpis č. 83
                                                     page 27

   7.4.       Palubný diagnostický systém

   7.4.1.     Homologizácia udelená typu vozidla vzhľadom na systém OBD sa môže rozšíriť na
              rôzne typy vozidiel patriacich do rovnakého radu OBD-vozidiel podľa doplnku 2
              prílohy 11. Systém emisnej kontroly motora je identický so systémom už
              homologizovaného vozidla a musí sa zhodovať s opisom radu OBD-vozidiel
              uvedeným v doplnku 2 prílohy 11, bez ohľadu na nasledovné charakteristiky vozidla:

                         doplnkové vybavenie motora,

                         pneumatiky,

                         ekvivalent zotrvačnej hmotnosti,

                         systém chladenia,

                         celkový prevodový pomer,

                         druh prevodu,

                         typ karosérie.

   8.         ZHODA VÝROBY (ZV)

   8.1.       Každé vozidlo vybavené homologizačnou značkou predpísanou týmto predpisom sa
              zhoduje s homologizovaným typom z hľadiska súčastí, ktoré môžu ovplyvniť emisie
              plynných znečisťujúcich látok a tuhých častíc motora, emisie z kľukovej skrine a
              emisie z odparovania. Zhoda postupov výroby vyhovuje požiadavkám stanoveným v
              dohode z roku 1958, doplnku 2 (E/EHK/324- E/EHK/TRANS/505/Rev.2) a
              nasledovným požiadavkám:

   8.2.       Ako všeobecné pravidlo sa zhoda výroby vzhľadom na limity emisií vozidla (skúška
              typu I, II, III a IV) overuje na základe opisu uvedeného v oznámení a v jeho
              prílohách.

              Zhoda vozidiel v prevádzke

              Pri homologizácii udelenej z hľadiska emisií, sa týmito opatreniami potvrdzuje aj
              funkčnosť zariadení na reguláciu emisií v priebehu normálnej doby životnosti
              vozidiel za normálnych podmienok používania (zhoda vozidiel v prevádzke, ktoré sú
              správne udržiavané a používané). Na účely tohto predpisu sa tieto opatrenia
              kontrolujú počas obdobia piatich rokov alebo po ubehnutí 80 000 km podľa toho,
              ktorý prípad nastane skôr, a od 1. januára 2005 počas obdobia piatich rokov alebo po
              ubehnutí 100,000 km podľa toho, ktorý prípad nastane skôr.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/260        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 28

  8.2.1.         Audit zhody vozidiel v prevádzke vykonáva správny orgán na základe všetkých
                 relevantných informácií dodaných výrobcom, podľa postupov podobných postupom
                 definovaným v doplnku 2 dohody z roku 1958 (E/ECE/324-E/ECE/
                 TRANS/505/Rev.2).

                 Obrázky 4/1 a 4/2 v doplnku 4 znázorňujú postup kontroly zhody v prevádzke.

  8.2.1.1.       Parametre vymedzujúce rad vozidiel v prevádzke

                 Rad vozidiel v prevádzke môže byť definovaný základnými konštrukčnými
                 parametrami, ktoré musia byť spoločné pre vozidlá v rámci radu. Podľa toho sa typy
                 vozidiel, ktoré majú spoločné, alebo v rámci stanovených tolerancií, minimálne
                 parametre opísané ďalej, môžu považovať za vozidlá patriace do rovnakého radu
                 vozidiel:

                      –     proces spaľovania (dvojdobý, štvordobý, rotačný);
                      –     počet valcov;
                      –     usporiadanie bloku valcov (v rade, do V, radiálne, horizontálne, proti
                              sebe, iné); sklon alebo orientácia valcov nie je kritériom;
                      –     spôsob dodávky paliva (napr. nepriamy alebo priamy vstrek);
                      –     typ chladiaceho systému (vzduch, voda, olej);
                      –     spôsob nasávania (s prirodzeným nasávaním, preplňované);
                      –     palivo, pre ktoré bol motor konštruovaný (benzín, nafta, NG, LPG atď.);
                              dvojpalivové vozidlá môžu byť v skupine s vozidlami poháňanými
                              jedným palivom za predpokladu, že jedno palivo je spoločné;
                      –     typ katalyzátora (trojcestný katalyzátor alebo iný);
                      –     typ filtra častíc (s filtrom alebo bez neho);
                      –     recirkulácia výfukových plynov (s recirkuláciou alebo bez nej);
                      –     objem valcov najväčšieho motora v rámci radu vozidiel mínus 30 %.

  8.2.1.2.       Audit zhody vozidiel v prevádzke vykonáva správny orgán na základe všetkých
                 informácií dodaných výrobcom. Takéto informácie musia obsahovať aspoň:

  8.2.1.2.1.     Názov a adresu výrobcu.

  8.2.1.2.2.     Meno, adresu, číslo telefónu a faxu a e-mailovú adresu jeho splnomocneného
                 zástupcu v oblastiach, ktorých sa týkajú informácie výrobcu.

  8.2.1.2.3.     Názov(-vy) modelu(-ov) vozidiel začlenených v informáciách výrobcu.

  8.2.1.2.4.     V prípade potreby zoznam typov vozidiel, ktorých sa týkajú informácie výrobcu, t. j.
                 rad vozidiel v prevádzke v súlade s bodom 8.2.1.1.

  8.2.1.2.5.     Kódy identifikačného čísla vozidla (VIN) použiteľné pre všetky typy vozidiel v
                 rámci radu vozidiel v prevádzke (predpona VIN).
 ---pagebreak---                                                             E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006       SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                           Úradný vestník Európskej únie                     L 375/261
                                                            Predpis č. 83
                                                            page 29

   8.2.1.2.6.     Počet homologizácií uplatniteľných na tieto typy vozidiel v rámci radu vozidiel v
                  prevádzke, prípadne vrátane počtu všetkých rozšírení a miestnych opráv/stiahnutí z
                  obehu (prerobení v závode).

   8.2.1.2.7.     Podrobnosti o rozšírení, miestnych opravách/stiahnutiach z obehu tých
                  homologizácií vozidiel, na ktoré sa vzťahujú informácie výrobcu (ak to požaduje
                  správny orgán).

   8.2.1.2.8.     Obdobie, počas ktorého boli informácie výrobcu zhromažďované.

   8.2.1.2.9.     Obdobie konštrukcie vozidla, na ktoré sa vzťahujú informácie výrobcu (napr.
                  „vozidlá vyrobené počas kalendárneho roka 2001“).

   8.2.1.2.10.    Výrobcov postup kontroly zhody vozidiel v prevádzke vrátane:

   8.2.1.2.10.1. metód lokalizácie vozidla,

   8.2.1.2.10.2. kritérií výberu a odmietnutia vozidla,

   8.2.1.2.10.3. typov skúšok a postupov použitých pre program,

   8.2.1.2.10.4. kritérií prijatia a odmietnutia pre rad vozidiel v prevádzke,

   8.2.1.2.10.5. zemepisnej(-ých) oblasti(í), v ktorej(-ých) boli zhromažďované informácie výrobcu,

   8.2.1.2.10.6. veľkosti vzorky a použitý plán odberu vzoriek.

   8.2.1.2.11.    Výsledky výrobcovho postupu kontroly zhody vozidiel v prevádzke vrátane:

   8.2.1.2.11.1. identifikácie vozidiel zaradených do programu (či už boli skúšané alebo nie).
                 Identifikácia bude obsahovať: názov modelu,

                      –   identifikačné číslo vozidla (VIN),
                      –   registračné číslo vozidla,
                      –   dátum výroby,
                      –   región používania (ak je známy),
                      –   namontované pneumatiky.

   8.2.1.2.11.2. dôvodu(-ov) odmietnutia vozidla zo vzorky,

   8.2.1.2.11.3. histórie servisu každého vozidla vo vzorke (vrátane prerobenia v závode),

   8.2.1.2.11.4. histórie opráv každého vozidla vo vzorke (ak je známa),
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/262        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 30

  8.2.1.2.11.5. skúšobných údajov vrátane:

                     –   dátumu skúšky,
                     –   miesta skúšky,
                     –   kilometrického výkonu na počítadle kilometrov vozidla,
                     –   špecifikácie skúšobného paliva (napr. referenčné skúšobné palivo alebo palivo
                             na trhu),
                     –   skúšobných podmienok (teplota, vlhkosť, zotrvačná hmotnosť dynamometra),
                     –   nastavenia dynamometra (napr. nastavenie výkonu),
                     –   výsledkov skúšok (z aspoň troch rôznych vozidiel za rad vozidiel).

  8.2.1.2.12.    Údaje z OBD systému.

  8.2.2.         Informácie, ktoré zhromaždí výrobca musia byť dostatočne obsažné na to, aby mohli
                 byť prevádzkové výkony posudzované pre normálne podmienky používania podľa
                 bodu 8.2. a overované spôsobom, ktorý predstavuje preniknutie výrobcu na príslušný
                 geografický trh.

                 Na účely tohto predpisu nie je výrobca povinný vykonať audit zhody typu vozidla v
                 prevádzke ak môže preukázať k spokojnosti homologizačného orgánu, že ročný
                 celosvetový predaj tohto typu vozidla je menší než 10 000 vozidiel ročne.

                 V prípade vozidiel predávaných v rámci Európskej únie nie je výrobca povinný
                 vykonať audit zhody typu vozidla v prevádzke ak môže preukázať k spokojnosti
                 homologizačného orgánu, že ročný predaj tohto typu vozidla v rámci Európskej únie
                 je menší než 5 000 vozidiel ročne.

  8.2.3.         Ak sa má vykonať skúška typu I a homologizácia vozidla bola raz alebo
                 niekoľkokrát rozšírená, vykonajú sa skúšky buď na vozidle opísanom v pôvodnej
                 informačnej zložke, alebo na vozidle opísanom v informačnej zložke vzťahujúcej sa
                 na príslušné rozšírenie.

  8.2.3.1.       Kontrola zhody vozidla pre skúšku typu I

                 Po tom, ako úrad vyberie vozidlo, nesmie na ňom výrobca vykonať žiadne úpravy.

                 V prípade hybridných elektrických vozidiel (HEV) sa skúšky vykonávajú za
                 podmienok stanovených v prílohe 14:

                 -       v prípade vozidiel OVC sa meranie emisií znečisťujúcich látok vykonáva s
                         vozidlom kondicionovaným podľa podmienky B skúšky typu I pre hybridné
                         vozidlá OVC;

                 -       v prípade vozidiel NOVC sa meranie emisií znečisťujúcich látok vykonáva s
                         vozidlom kondicionovaným podľa rovnakých podmienok ako pri skúške typu I
                         pre vozidlá NOVC.
 ---pagebreak---                                                            E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006        SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                          Úradný vestník Európskej únie                     L 375/263
                                                           Predpis č. 83
                                                           page 31

   8.2.3.1.1.      Tri vozidlá sa vyberajú náhodne zo série a skúšajú sa podľa opisu v bode 5.3.1. Tým
                   istým spôsobom sa používajú faktory zhoršenia. Limitné hodnoty sú uvedené v bode
                   5.3.1.4.

   8.2.3.1.1.1.    V prípade periodicky regeneratívnych systémov definovaných v bode 2.20 sa
                   výsledky musia vynásobiť faktormi K podľa prílohy 13 získanými v dobe, keď bola
                                                        i

                   homologizácia udelená.

                   Na žiadosť výrobcu sa skúška môže vykonať ihneď po ukončení regenerácie.

   8.2.3.1.2.      Ak je úrad spokojný so štandardnou (smerodajnou) výrobnou odchýlkou danou
                   výrobcom v súlade s bodom 8.2.1, vykonávajú sa skúšky podľa doplnku 1.

                   Ak nie je úrad spokojný so štandardnou (smerodajnou) odchýlkou danou výrobcom v
                   súlade s bodom 8.2.1, vykonávajú sa skúšky podľa doplnku 2.

   8.2.3.1.3.      Sériová výroba sa považuje za zhodnú alebo nezhodnú na základe skúšky vzorky
                   vozidiel, po tom, ako bolo dosiahnuté kladné rozhodnutie pre všetky znečisťujúce
                   látky, alebo bolo dosiahnuté zamietavé rozhodnutie pre jednu znečisťujúcu látku,
                   podľa skúšobných kritérií použitých v príslušnom doplnku.

                   Ak bolo dosiahnuté kladné rozhodnutie pre jednu znečisťujúcu látku, nebude toto
                   rozhodnutie zmenené akýmikoľvek dodatočnými skúškami vykonanými na účel
                   dosiahnutia rozhodnutia pre iné znečisťujúce látky.

                   Ak sa nedosiahne žiadne kladné rozhodnutie pre všetky znečisťujúce látky a ak sa
                   nedosiahne žiadne zamietavé rozhodnutie pre jednu znečisťujúcu látku, vykonáva sa
                   skúška na druhom vozidle (pozri obrázok 2 ďalej).

   8.2.3.2.        Bez ohľadu na požiadavky bodu 3.1.1 prílohy 4 sa skúšky vykonajú na vozidlách
                   prichádzajúcich priamo z výrobnej linky.

   8.2.3.2.1.      Avšak na žiadosť výrobcu sa môžu skúšky vykonať na vozidlách, ktoré ubehli:

                       -   maximálne 3 000 km v prípade vozidiel vybavených zážihovými motormi;

                       -   maximálne 15 000 km v prípade vozidiel vybavených vznetovými motormi.

                       V oboch týchto prípadoch postup zabehnutia vykoná výrobca, ktorý sa musí
                       zaviazať, že na týchto vozidlách nevykoná žiadne úpravy.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/264        SK               Úradný vestník Európskej únie                             27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 32

                                              Obrázok 2

  8.2.3.2.2.     Ak si výrobca želá zabehnúť vozidlá, („x“ km, kde x ≤ 3 000 km pre vozidlá
                 vybavené zážihovým motorom a x ≤ 15 000 km pre vozidlá vybavené vznetovým
                 motorom) postup bude nasledovný:

                 (a)        emisie znečisťujúcich látok (typ I) sa merajú pri nula a pri „x“ km na
                            prvom skúšanom vozidle;

                 (b)        koeficient vývoja emisií medzi nulou a „x“ km sa vypočíta pre každú
                            znečisťujúcu látku:

                 Emisie pri „x“ km/Emisie pri nula km
 ---pagebreak---                                                             E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                           Úradný vestník Európskej únie                     L 375/265
                                                            Predpis č. 83
                                                            page 33

                     Koeficient môže byť menší než 1.

                     (c)        ostatné vozidlá nebudú zabehnuté, ale ich koeficient pri nula km sa
                                vynásobí koeficientom vývoja.

                     V tomto prípade hodnoty, ktoré sa akceptujú, budú:

                     (i)        hodnoty pri „x“ km pre prvé vozidlo;

                     (ii)       hodnoty pri nula km násobené koeficientom vývoja pre ostatné vozidlá.

   8.2.3.2.3.        Všetky tieto skúšky sa môžu vykonať s komerčným palivom. Avšak na žiadosť
                     výrobcu sa môže použiť referenčné palivo opísané v prílohe 10.

                     (i)        Ak sa má vykonať skúška typu III, vykonáva sa na všetkých vozidlách
                                vybraných pre skúšku typu I COP. Musia byť splnené podmienky
                                stanovené v bode 5.3.3.2. V prípade hybridných elektrických vozidiel
                                (HEV) sa skúšky vykonávajú za podmienok stanovených v prílohe 14
                                bode 5.

                     (ii)       Ak sa má vykonať skúška typu IV, vykonáva sa v súlade s bodom 7
                                prílohy 7.

   8.2.4.            Pri skúške podľa prílohy 7 musia byť emisie z odparovania v prípade všetkých
                     vyrobených vozidiel homologizovaného typu nižšie než limitná hodnota v bode
                     5.3.4.2.

   8.2.5.            Pri zvyčajnom skúšaní priamo zo linky sériovej výroby, môže držiteľ homologizácie
                     preukázať zhodu odobratím vzorových vozidiel, ktoré spĺňajú požiadavky bodu 7
                     prílohy 7.

   8.2.6.            Palubná diagnostika (OBD)

                     Ak sa má vykonať overovanie výkonu systému OBD, vykonáva sa nasledovne:

   8.2.6.1.          Keď homologizačný orgán určí, že kvalita výroby nie je dostatočná, zo série sa
                     náhodne vyberie vozidlo a podrobí sa skúškam opísaným v doplnku 1 prílohy 11.

                     V prípade hybridných elektrických vozidiel (HEV) sa skúšky vykonávajú za
                     podmienok stanovených v prílohe 14 bode 9.

   8.2.6.2.          Výroba sa považuje za zhodnú, ak vozidlo spĺňa požiadavky skúšok opísané v
                     doplnku 1 prílohy 11.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/266        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 34

  8.2.6.3.       Ak vozidlo vybraté zo série nespĺňa požiadavky bodu 8.2.6.1, zo série sa náhodne
                 vyberá vzorka štyroch vozidiel a podrobuje sa skúškam opísaným v doplnku 1
                 prílohy 11. Skúšky sa môžu vykonať na vozidlách, ktoré majú ubehnutých
                 maximálne 15 000 km.

  8.2.6.4.       Výroba sa považuje za zhodnú ak aspoň tri vozidlá spĺňajú požiadavky opísané v
                 doplnku 1 prílohy 11.

  8.2.7.         Na základe auditu uvedeného v bode 8.2.1 homologizačný orgán musí buď:

                 -    rozhodnúť, že zhoda typu vozidla alebo radu vozidla v prevádzke je dostatočná
                      a nie je potrebné žiadne ďalšie opatrenie;

                 -    rozhodnúť, že informácie poskytnuté výrobcom sú nedostatočné na to, aby sa
                      dosiahlo rozhodnutie a požiadať výrobcu o doplňujúce informácie alebo
                      skúšobné údaje; alebo

                 -    rozhodnúť, že zhoda typu vozidla v prevádzke alebo typu(-ov) vozidla(-iel),
                      ktoré je(sú) súčasťou radu vozidiel v prevádzke, je nedostatočná a postupovať
                      tak, aby sa takýto(-éto) typ(y) vozidla(-iel) skúšali podľa doplnku 3.

                 V prípade, že výrobcovi bolo povolené nevykonávať audit pre osobitný typ vozidla v
                 súlade s bodom 8.2.2, správny orgán môže postupovať tak, aby sa takéto typy
                 vozidiel skúšali podľa doplnku 3.

  8.2.7.1        Keď sa skúšky typu I považujú za potrebné na kontrolu zhody zariadení na reguláciu
                 emisií s požiadavkami na ich výkon v prevádzke, takéto skúšky sa vykonávajú podľa
                 postupu, ktorý spĺňa štatistické kritériá definované v doplnku 4.

  8.2.7.2.       Homologizačný orgán v spolupráci s výrobcom vyberá vzorku vozidiel s
                 dostatočným počtom ubehnutých kilometrov, v ktorých prípade možno preukázať, že
                 sa používali za normálnych podmienok. S výrobcom sa konzultuje výber vozidiel vo
                 vzorke a má povolenú účasť na potvrdzovacích kontrolách vozidiel.

  8.2.7.3.       Výrobca je oprávnený pod dohľadom homologizačného orgánu a dokonca aj
                 deštrukčným spôsobom, vykonávať kontroly na tých vozidlách, ktorých úroveň
                 emisií presahuje limitné hodnoty, na účel zistenia možných príčin zhoršenia, ktoré sa
                 nemôžu prisudzovať samotnému výrobcovi (napr. používanie olovnatého benzínu
                 pred termínom skúšky). Ak výsledky kontrol potvrdia takéto príčiny, tieto výsledky
                 skúšok sa vylúčia z kontroly zhody.
 ---pagebreak---                                                             E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                           Úradný vestník Európskej únie                     L 375/267
                                                            Predpis č. 83
                                                            page 35

   8.2.7.3.1.        Výsledky skúšok sa tiež vylúčia z kontroly zhody vozidiel v rámci vzorky:

                     (i)    ktorým bolo vydané homologizačné osvedčenie potvrdzujúce zhodu s
                            emisnými limitmi kategórie A v bode 5.3.1.4 série zmien 05 predpisu za
                            predpokladu, že tieto vozidlá boli pravidelne prevádzkované s palivom s
                            úrovňou síry presahujúcou 150 mg/kg (benzín) alebo 350 mg/kg (nafta);
                            alebo

                     (ii)   ktorým bolo vydané homologizačné osvedčenie potvrdzujúce zhodu s
                            emisnými limitmi kategórie B v bode 5.3.1.4 série zmien 05 predpisu za
                            predpokladu, že tieto vozidlá boli pravidelne prevádzkované s benzínom
                            alebo naftou s úrovňou síry presahujúcou 50 mg/kg.

   8.2.7.4.          Ak nie je homologizačný orgán spokojný s výsledkami skúšok podľa kritérií
                     stanovených v doplnku 4, nápravné opatrenia uvedené v dodatku 2 dohody 1958
                     (E/EHK/324-E/EHK/TRANS/505/Rev.2) sa rozširujú na vozidlá v prevádzke
                     patriace k tomu istému typu vozidla, v ktorého prípade je pravdepodobný výskyt
                     rovnakých porúch podľa bodu 6 doplnku 3.

                     Plán nápravných opatrení predložený výrobcom schvaľuje homologizačný orgán.
                     Výrobca je zodpovedný za realizáciu schváleného plánu nápravných opatrení.

                     Homologizačný orgán oznamuje svoje rozhodnutie všetkým členských štátom v
                     priebehu 30 dní. Členské štáty môžu požadovať, aby sa ten istý plán nápravných
                     opatrení uplatňoval na všetky vozidlá rovnakého typu, evidované na ich území.

   8.2.7.5.          Ak strana dohody zistí, že typ vozidla nezodpovedá uplatniteľným požiadavkám
                     doplnku 3, ihneď to oznamuje strane dohody, ktorá udelila pôvodnú homologizáciu
                     podľa požiadaviek dohody.

                     Potom, podliehajúc ustanoveniam dohody, príslušný orgán strany dohody, ktorý
                     udelil pôvodnú homologizáciu, oznamuje výrobcovi, že typ vozidla nespĺňa
                     požiadavky týchto ustanovení a že sa od výrobcu očakávajú určité opatrenia.
                     Výrobca do dvoch mesiacov po takomto oznámení, predkladá plán opatrení na
                     odstránenie nedostatkov, ktorý by mal zodpovedať požiadavkám bodov 6.1 až 6.8
                     doplnku 3. Príslušný orgán, ktorý udelil pôvodnú homologizáciu, do dvoch mesiacov
                     prekonzultuje a odsúhlasí s výrobcom plán opatrení a spôsob jeho realizácie. Ak
                     príslušný orgán, ktorý udelil pôvodnú homologizáciu, zistí, že sa dohoda nemôže
                     dosiahnuť, zaháji príslušný postup podľa dohody.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/268        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 36

  9.             SANKCIE ZA NEDODRŽANIE ZHODY VÝROBY

  9.1.           Homologizácia udelená pre typ vozidla podľa tohto predpisu sa môže odobrať, ak
                 nie sú splnené požiadavky uvedené v bode 8.1. alebo ak vozidlo alebo vozidlá
                 nesplnia požiadavky skúšok predpísaných v bode 8.2.

  9.2.           Ak strana dohody, ktorá uplatňuje tento predpis, odoberie homologizáciu, ktorú
                 predtým udelila, bezodkladne o tom informuje ostatné zmluvné strany uplatňujúce
                 tento predpis prostredníctvom oznámenia podľa vzoru v prílohe 2 k tomuto predpisu.

  10.            DEFINITÍVNE ZASTAVENE VÝROBY

                 Ak držiteľ homologizácie úplne zastaví výrobu typu vozidla, homologizovaného
                 podľa tohto predpisu, informuje o tom úrad, ktorý udelil homologizáciu. Po obdržaní
                 príslušného oznámenia tento úrad o tom bezodkladne informuje ostatné strany
                 dohody z roku 1958 uplatňujúce tento predpis prostredníctvom kópií oznámenia na
                 formulári podľa vzoru v prílohe 2 k tomuto predpisu.

  11.            PRECHODNÉ USTANOVENIA

  11.1.          Všeobecne

  11.1.1.        Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 05 žiadna zmluvná strana
                 uplatňujúca tento predpis neodmieta udeliť homologizáciu podľa tohto predpisu v
                 znení série zmien 05.

  11.1.2.        Nové homologizácie

  11.1.2.1.      Podľa ustanovení bodov 11.1.4, 11.1.5 a 11.1.6 zmluvné strany uplatňujúce tento
                 predpis udeľujú homologizáciu iba ak typ vozidla, ktorý sa má homologizovať, spĺňa
                 požiadavky tohto predpisu v znení série zmien 05.

                 V prípade vozidiel kategórie M alebo vozidiel kategórie N sa tieto požiadavky
                                                                              1

                 uplatňujú od dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 05.

                 Vozidlá musia spĺňať limity pre skúšku typu I stanovené v riadku A alebo riadku B
                 tabuľky v bode 5.3.1.4 tohto predpisu.

  11.1.2.2.      Podľa ustanovení bodov 11.1.4, 11.1.5, 11.1.6 a 11.1.7 zmluvné strany uplatňujúce
                 tento predpis udeľujú homologizáciu iba ak typ vozidla, ktorý sa má homologizovať,
                 spĺňa požiadavky tohto predpisu v znení série zmien 05.

                 V prípade vozidiel kategórie M s maximálnou hmotnosťou menšou alebo rovnou
                 2 500 kg alebo vozidiel kategórie N (trieda I) sa tieto požiadavky uplatňujú od
                                                      1

                 1. januára 2005.
 ---pagebreak---                                                                 E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                               E/ECE/TRANS/505
                                               Úradný vestník Európskej únie                     L 375/269
                                                                Predpis č. 83
                                                                page 37

                    V prípade vozidiel kategórie M s maximálnou hmotnosťou väčšou než 2 500 kg
                    alebo vozidiel kategórie N (triedy II a III) sa tieto požiadavky uplatňujú od
                                                    1

                    1. januára 2006.

                    Vozidlá musia spĺňať limity pre skúšku typu I stanovené v riadku B tabuľky v bode
                    5.3.1.4 tohto predpisu.

   11.1.3.          Obmedzenie platnosti existujúcich homologizácií

   11.1.3.1.        Podľa ustanovení bodov 11.1.4, 11.1.5 a 11.1.6, homologizácie udelené podľa tohto
                    predpisu v znení série zmien 04 prestávajú platiť od dátumu nadobudnutia platnosti
                    série zmien 05 v prípade vozidiel kategórie M s maximálnou hmotnosťou menšou
                    alebo rovnou 2 500 kg alebo vozidiel kategórie N (trieda I) a 1. januára 2002 v
                                                                         1

                    prípade vozidiel kategórie M s maximálnou hmotnosťou väčšou než 2 500 kg alebo
                    vozidiel kategórie N (triedy II alebo III), pokiaľ zmluvná strana, ktorá udelila
                                           1

                    homologizáciu neoznámi zmluvným stranám uplatňujúcim tento predpis, že
                    homologizované vozidlo spĺňa požiadavky tohto predpisu podľa bodu 11.1.2.1.

   11.1.3.2.        Podľa ustanovení bodov 11.1.4, 11.1.5, 11.1.6. a 11.1.7, homologizácie udelené
                    podľa tohto predpisu v znení série zmien 05 a podľa limitných hodnôt uvedených v
                    riadku A tabuľky v bode 5.3.1.4 tohto predpisu prestávajú platiť 1. januára 2006 v
                    prípade vozidiel kategórie M s maximálnou hmotnosťou menšou alebo rovnou 2 500
                    kg alebo vozidiel kategórie N (trieda I) a 1. januára 2007 v prípade vozidiel
                                                        1

                    kategórie M s maximálnou hmotnosťou väčšou než 2 500 kg alebo vozidiel kategórie
                    N (triedy II alebo III), pokiaľ zmluvná strana, ktorá udelila homologizáciu
                      1

                    neoznámi zmluvným stranám uplatňujúcim tento predpis, že homologizované
                    vozidlo spĺňa požiadavky tohto predpisu podľa bodu 11.1.2.2.

   11.1.4.          Osobitné ustanovenia

   11.1.4.1.        Do 1. januára 2003 sa vozidlá kategórie M vybavené vznetovým motorom s
                                                                     1

                    maximálnou hmotnosťou väčšou než 2 000 kg, ktoré:

                    (i)        sú konštruované na prepravu viac než šiestich osôb (vrátane vodiča);
                               alebo

                    (ii)       sú mimocestnými (terénnymi) vozidlami definovanými v prílohe 7
                                                                                       4
                               Konsolidovanej rezolúcie o konštrukcii vozidiel (R.E.3) ,

                    považujú na účely bodov 11.1.3.1 a 11.1.3.2 za vozidlá kategórie N .
                                                                                       1

   4
    / Dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/270        SK               Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 38

  11.1.4.2.      V prípade vozidiel vybavených vznetovým motorom s priamym vstrekovaním
                 skonštruovaných na prepravu viac než šiestich cestujúcich (vrátane vodiča) platia
                 homologizácie udelené podľa ustanovení bodu 5.3.1.4.1 tohto predpisu v znení série
                 zmien 04 do 1. januára 2002.

  11.1.4.3.      Ustanovenia o homologizácii a overení zhody výroby uvedené v tomto predpise v
                 znení série zmien 04 zostávajú platné do dátumov uvedených v bodoch 11.1.2.1 a
                 11.1.3.1.

  11.1.4.4.      Od 1. januára 2002 je skúška typu VI definovaná v prílohe 8 uplatniteľná na nové
                 typy vozidiel kategórie M a kategórie N triedy I vybavené zážihovým motorom.
                                              1           1

                 Táto požiadavka sa neuplatňuje na vozidlá vybavené na prepravu viac než šiestich
                 cestujúcich (vrátane vodiča) alebo na vozidlá, ktorých maximálna hmotnosť
                 presahuje 2 500 kg.

  11.1.5.        Palubný diagnostický systém (OBD)

  11.1.5.1.      Vozidlá vybavené zážihovými motormi

  11.1.5.1.1.    Vozidlá kategórie M a N poháňané benzínom musia byť k dátumom stanoveným v
                                     1    1

                 bode 11.1.2 vybavené palubnými diagnostickými systémami podľa bodu 3.1 prílohy
                 11 k tomuto predpisu.

  11.1.5.1.2.    Vozidlá kategórie M iné než vozidlá, ktorých maximálna hmotnosť presahuje 2 500
                                     1

                 kg, a vozidlá kategórie N triedy I poháňané trvalo alebo dočasne LPG alebo NG,
                                          1

                 musia byť od 1. októbra 2004 pre nové typy vozidiel a od 1. júla 2005 pre všetky
                 typy vozidiel, vybavené palubnými diagnostickými systémami.

                 Vozidlá kategórie M , ktorých maximálna hmotnosť presahuje 2 500 kg, a kategórie
                                     1

                 N tried II a III poháňané trvalo alebo dočasne LPG alebo NG, musia byť od 1.
                   1

                 januára 2006 pre nové typy vozidiel a od 1. januára 2007 pre všetky typy vozidiel,
                 vybavené palubnými diagnostickými systémami.

  11.1.5.2.      Vozidlá vybavené vznetovými motormi

  11.1.5.2.1.    Vozidlá kategórie M iné než vozidlá určené na prepravu viac než šiestich osôb
                                      1

                 (vrátane vodiča) alebo vozidlá, ktorých maximálna hmotnosť presahuje 2 500 kg,
                 musia byť od 1. októbra 2004 pre nové typy vozidiel a od 1. júla 2005 pre všetky
                 typy vozidiel, vybavené palubnými diagnostickými systémami.

  11.1.5.2.2.    Vozidlá kategórie M , na ktoré sa nevzťahuje bod 11.1.5.2.1, s výnimkou vozidiel,
                                     1

                 ktorých maximálna hmotnosť presahuje 2 500 kg a vozidlá kategórie N triedy I,
                                                                                          1

                 musia byť od 1. januára 2005 pre nové typy vozidiel a od 1. januára 2006 pre všetky
                 typy vozidiel, vybavené palubnými diagnostickými systémami.
 ---pagebreak---                                                                E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006       SK                                            E/ECE/TRANS/505
                                              Úradný vestník Európskej únie                     L 375/271
                                                               Predpis č. 83
                                                               page 39

   11.1.5.2.3.        Vozidlá kategórie N tried II a III a vozidlá kategórie M , ktorých maximálna
                                          1                                          1

                      hmotnosť presahuje 2 500 kg, musia byť od 1. januára 2006 pre nové typy vozidiel a
                      od 1. januára 2007 pre všetky typy vozidiel, vybavené palubnými diagnostickými
                      systémami.

   11.1.5.2.4.        Keď sú vozidlá so vznetovými motormi uvedené do prevádzky pred dátumami
                      stanovenými v uvedených bodoch vybavené palubnými diagnostickými systémami,
                      uplatňujú sa ustanovenia bodov 6.5.3. až 6.5.3.6 prílohy 11 doplnku 1.

   11.1.5.3.          Hybridné elektrické vozidlá (HEV) musia spĺňať požiadavky na palubné
                      diagnostické systémy takto:

   11.1.5.3.1.        Hybridné elektrické vozidlá (HEV) vybavené zážihovými motormi, hybridné
                      elektrické vozidlá (HEV) kategórie M vybavené vznetovými motormi, ktorých
                                                              1

                      maximálna hmotnosť nepresahuje 2 500 kg, a hybridné elektrické vozidlá (HEV)
                      kategórie N (trieda I) vybavené vznetovými motormi, od 1. januára 2005 pre nové
                                 1

                      typy vozidiel a od 1. januára 2006 pre všetky typy vozidiel.

   11.1.5.3.2.        Hybridné elektrické vozidlá (HEV) kategórie N (triedy II a III) vybavené
                                                                           1

                      vznetovými motormi a hybridné elektrické vozidlá (HEV) kategórie M vybavené
                                                                                              1

                      vznetovými motormi, ktorých maximálna hmotnosť presahuje 2 500 kg, od 1.
                      januára 2006 pre nové typy vozidiel a od 1. januára 2007 pre všetky typy vozidiel.

   11.1.5.4.          Vozidlá iných kategórií alebo vozidlá kategórie M alebo N , na ktoré sa nevzťahujú
                                                                       1         1

                      uvedené ustanovenia, môžu byť vybavené palubným diagnostickým systémom. V
                      takom prípade musia spĺňať požiadavky na OBD stanovené v bodoch 6.5.3 až 6.5.3.6
                      prílohy 11 doplnku 1.

   11.1.6.            Homologizácie podľa predpisu v znení série zmien 04

   11.1.6.1.          Odchylne od požiadaviek bodov 11.1.2 a 11.1.3 môžu zmluvné strany naďalej
                      homologizovať vozidlá a môžu naďalej uznávať platnosť existujúcich homologizácií,
                      ktoré preukážu splnenie:

                      (i)    požiadaviek bodu 5.3.1.4.1 série zmien 04 tohto predpisu za predpokladu, že
                             sú určené na export do štátov alebo na prvé použitie v štátoch, v ktorých nie
                             je ešte bežne dostupný bezolovnatý benzín; a

                      (ii)   požiadaviek bodu 5.3.1.4.2 série zmien 04 tohto predpisu za predpokladu, že
                             sú určené na export do štátov alebo na prvé použitie v štátoch, v ktorých nie
                             je ešte bežne dostupný bezolovnatý benzín s maximálnym obsahom síry 50
                             mg/kg alebo menej; a
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/272        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 40

                 (iii)   požiadaviek bodu 5.3.1.4.3 série zmien 04 tohto predpisu za predpokladu, že
                         sú určené na export do štátov alebo na prvé použitie v štátoch, v ktorých nie
                         je ešte bežne dostupná nafta s maximálnym obsahom síry 350 mg/kg alebo
                         menej.

  11.1.6.2.      Odchylne od záväzkov zmluvných strán vyplývajúcich z tohto predpisu,
                 homologizácie udelené podľa tohto predpisu, v znení série zmien 04, prestávajú
                 platiť v Európskom spoločenstve od:

                 (i)     1. januára 2001 pre vozidlá kategórie M s maximálnou hmotnosťou menšou
                         alebo rovnou 2 500 kg alebo vozidlá kategórie N (trieda I); a
                                                                         1

                 (ii)    1. januára 2002 pre vozidlá kategórie M s maximálnou hmotnosťou väčšou
                         než 2 500 kg alebo vozidlá kategórie N (trieda II alebo III),
                                                               1

                 pokiaľ zmluvné strany, ktoré udelili homologizáciu neoznámia ostatným zmluvným
                 stranám uplatňujúcim tento predpis, že homologizovaný typ vozidla spĺňa
                 požiadavky tohto predpisu podľa bodu 11.1.2.1.

  11.1.7.        Homologizácie podľa predpisu v znení série zmien 05

  11.1.7.1.      Odchylne od požiadaviek bodov 11.1.2.2 a 11.1.3.2 môžu zmluvné strany naďalej
                 homologizovať vozidlá a môžu naďalej uznávať platnosť existujúcich homologizácií
                 udelených vozidlám podľa požiadaviek bodu 5.3.1.4 (týkajúce sa kategórie emisií A)
                 série zmien 05 tohto predpisu za predpokladu, že vozidlá sú určené na export do
                 štátov alebo na prvé použitie v štátoch, v ktorých nie je ešte bežne dostupný
                 bezolovnatý benzín alebo nafta s maximálnym obsahom síry 50 mg/kg alebo menej.

  11.1.7.2.      Odchylne od záväzkov zmluvných strán vyplývajúcich z tohto predpisu,
                 homologizácie udelené podľa tohto predpisu preukazujúce splnenie emisných
                 limitov kategórie A v bode 5.3.1.4 série zmien 05 tohto predpisu prestávajú platiť v
                 Európskom spoločenstve od:

                 (i)     1. januára 2006 pre vozidlá kategórie M s maximálnou hmotnosťou menšou
                         alebo rovnou 2 500 kg alebo vozidlá kategórie N (trieda I); a
                                                                         1

                 (ii)    1. januára 2007 pre vozidlá kategórie M s maximálnou hmotnosťou väčšou
                         než 2 500 kg alebo vozidlá kategórie N (trieda II alebo III),
                                                               1

                 pokiaľ zmluvné strany, ktoré udelili homologizáciu neoznámia ostatným zmluvným
                 stranám uplatňujúcim tento predpis, že homologizovaný typ vozidla spĺňa
                 požiadavky tohto predpisu podľa bodu 11.1.2.2.
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                     L 375/273
                                                        Predpis č. 83
                                                        page 41

   12.            NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SLUŽIEB ZODPOVEDNÝCH ZA
                  VYKONÁVANIE HOMOLOGIZAČNÝCH SKÚŠOK A NÁZVY A ADRESY
                  SPRÁVNYCH ORGÁNOV

                  Strany dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis, oznamujú sekretariátu
                  Organizácie spojených národov názvy a adresy technických služieb zodpovedných
                  za vykonávanie homologizačných skúšok a názvy a adresy správnych orgánov, ktoré
                  udeľujú homologizáciu a ktorým sa zasielajú správy potvrdzujúce homologizáciu
                  alebo rozšírenie alebo zamietnutie alebo odobratie homologizácie vydanej v iných
                  štátoch.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/274        SK               Úradný vestník Európskej únie                             27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 42

                                               Doplnok 1

       POSTUP NA OVERENIE ZHODY POŽIADAVIEK NA VÝROBU, AK JE ŠTANDARDNÁ
                       ODCHÝLKA UVEDENÁ VÝROBCOM VYHOVUJÚCA

  1.         V tomto doplnku sa opisuje postup, ktorý sa má použiť na overenie zhody výroby pre
             skúšku typu I, keď je štandardná odchýlka výroby uvedená výrobcom vyhovujúca.

  2.         So vzorkou obsahujúcou minimálne 3 kusy je postup odberu vzoriek stanovený tak, že
             pravdepodobnosť, že súbor pri skúške vyhovie, aj keď výroba je na 40 % chybná, je 0,95
             (riziko výrobcu = 5 %), zatiaľ čo pravdepodobnosť, že súbor bude prijatý, aj keď je
             výroba na 65% chybná je 0,1 (riziko zákazníka = 10 %).

  3.         Pre každú znečisťujúcu látku uvedenú v bode 5.3.1.4 tohto predpisu sa používa
             nasledovný postup (pozri obrázok 2 tohto predpisu).

             Platí:

             L=       prirodzený logaritmus limitnej hodnoty pre znečisťujúcu látku,

             x =
              i       prirodzený logaritmus nameranej hodnoty pre i-te vozidlo vzorky,

             s=       odhad štandardnej odchýlky výroby (po určení prirodzeného logaritmu
                      nameraných hodnôt),

             n=       počet jednotiek vo vzorke.

  4.         Pre vzorku sa vypočíta štatistický výsledok skúšky predstavujúci sumu štandardných
             odchýlok od limitu, definovaný ako:
                                             1         n

                                               ∑ ( L −x )
                                             s =1  i
                                                           i

  5.         Potom:

  5.1.       ak je hodnota štatistického výsledku skúšky väčšia než hodnota kritéria pre kladné
             rozhodnutie, ktorá je uvedená pre veľkosť vzorky v tabuľke (1/1 ďalej), znečisťujúca
             látka vyhovuje,

  5.2.       ak je hodnota štatistického výsledku skúšky menšia než hodnota kritéria pre záporné
             rozhodnutie, ktorá je uvedená pre veľkosť vzorky v tabuľke (1/1 ďalej), znečisťujúca
             látka nevyhovuje, inak sa skúša ďalšie vozidlo a výpočet sa znovu použije na vzorku o
             jednu jednotku väčšiu.
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006        SK                                    E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                     L 375/275
                                                        Predpis č. 83
                                                        page 43

                                               Tabuľka 1/1
            Kumulatívny počet
        skúšaných vozidiel (aktuálna   Prah pre kladné rozhodnutie   Prah pre zamietavé rozhodnutie
              veľkosť vzorky)
                     3                           3,327                          -4,724
                     4                           3,261                           -4,79
                     5                           3,195                          -4,856
                     6                           3,129                          -4,922
                     7                           3,063                          -4,988
                     8                           2,997                          -5,054
                     9                           2,931                           -5,12
                    10                           2,865                          -5,185
                    11                           2,799                          -5,251
                    12                           2,733                          -5,317
                    13                           2,667                          -5,383
                    14                           2,601                          -5,449
                    15                           2,535                          -5,515
                    16                           2,469                          -5,581
                    17                           2,403                          -5,647
                    18                           2,337                          -5,713
                    19                           2,271                          -5,779
                    20                           2,205                          -5,845
                    21                           2,139                          -5,911
                    22                           2,073                          -5,977
                    23                           2,007                          -6,043
                    24                           1,941                          -6,109
                    25                           1,875                          -6,175
                    26                           1,809                          -6,241
                    27                           1,743                          -6,307
                    28                           1,677                          -6,373
                    29                           1,611                          -6,439
                    30                           1,545                          -6,505
                    31                           1,479                          -6,571
                    32                           -2,112                         -2,112
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/276        SK               Úradný vestník Európskej únie                             27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 44

                                                     Doplnok 2

  POSTUP NA OVERENIE ZHODY POŽIADAVIEK NA VÝROBU, AK JE ŠTANDARDNÁ
  ODCHÝLKA UVEDENÁ VÝROBCOM NEVYHOVUJÚCA ALEBO NIE JE K DISPOZÍCII

  1.         V tomto doplnku sa opisuje postup, ktorý sa má použiť na overenie požiadaviek na
             zhodu výroby pre skúšku typu I, keď sú doklady výrobcu o štandardnej odchýlke výroby
             buď neuspokojivé alebo nie sú k dispozícii.

  2.         So vzorkou obsahujúcou minimálne 3 kusy je postup odberu vzoriek stanovený tak, že
             pravdepodobnosť, že súbor pri skúške vyhovie, aj keď výroba je na 40 % chybná, je 0,95
             (riziko výrobcu = 5 %), zatiaľ čo pravdepodobnosť, že súbor bude prijatý, aj keď je
             výroba na 65 % chybná je 0,1 (riziko zákazníka = 10 %).

  3.         Predpokladá sa, že namerané znečisťujúce látky uvedené v bode 5.3.1.4tohto predpisu sú
             logaritmicky normálne rozložené a musia sa najprv transformovať pomocou ich
             prirodzených logaritmov. Nech m a m znamenajú minimálnu resp. maximálnu veľkosť
                                                     0

             vzorky (m = 3 a m = 32) a nech n znamená počet jednotiek vo vzorke.
                                 0

  4.         Ak je prirodzený logaritmus hodnôt nameraných v sérii x ,x ..., x a L je prirodzený
                                                                       1   2   i

             logaritmus limitnej hodnoty pre znečisťujúcu látku, potom platí:

             d =x –L
                 1   1

                     1       n

              d =n
                       ∑d
                     n =1i
                                     i

             a

                     1
                                 (               )
                             n
                                                 2
             V2 =n     ∑ d −d
                     n =1i
                                         i
                                             n

  5.         Tabuľka 1/2 udáva hodnoty kritéria pre kladné (An) a zamietavé (Bn) rozhodnutie,
             zodpovedajúce príslušnej veľkosti vzorky. Štatistický výsledok skúšky je pomer d n/Vn
             a musí sa použiť preto, aby sa určilo, či séria bola schválená alebo zamietnutá
             nasledovne:
 ---pagebreak---                                                             E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006        SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                           Úradný vestník Európskej únie                     L 375/277
                                                            Predpis č. 83
                                                            page 45

             Pre mo ≤ n ≤ m:

                                                         dn
             (i) séria vyhovuje ak                          ≤ An
                                                         Vn

                                                         dn
             (ii) séria nevyhovuje ak                       ≥ Bn
                                                         Vn

             (iii) vykoná sa ďalšie meranie ak           An < Vdnn < Bn

   6.             Poznámky

                  Nasledujúce rekurzívne vzorce sa používajú na výpočet postupných hodnôt
                  štatistických výsledkov skúšky:
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/278        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 46

                                                Tabuľka 1/2

                                     Minimálna veľkosť vzorky = 3

      Veľkosť vzorky       Prah pre kladné rozhodnutie        Prah pre zamietavé rozhodnutie
           (n)                         (A )
                                        n                                  (B )
                                                                             n

            3                       -0,80381                             16,64743
            4                       -0,76339                             7,68627
            5                       -0,72982                             4,67136
            6                       -0,69962                             3,25573
            7                       -0,67129                             2,45431
            8                       -0,64406                             1,94369
            9                       -0,61750                             1,59105
           10                       -0,59135                             1,33295
           11                       -0,56542                             1,13566
           12                       -0,53960                             0,97970
           13                       -0,51379                             0,85307
           14                       -0,48791                             0,74801
           15                       -0,46191                             0,65928
           16                       -0,43573                             0,58321
           17                       -0,40933                             0,51718
           18                       -0,38266                             0,45922
           19                       -0,35570                             0,40788
           20                       -0,32840                             0,36203
           21                       -0,30072                             0,32078
           22                       -0,27263                             0,28343
           23                       -0,24410                             0,24943
           24                       -0,21509                             0,21831
           25                       -0,18557                             0,18970
           26                       -0,15550                             0,16328
           27                       -0,12483                             0,13880
           28                       -0,09354                             0,11603
           29                       -0,06159                             0,09480
           30                       -0,02892                             0,07493
           31                        0,00449                             0,05629
           32                        0,03876                             0,03876
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                     L 375/279
                                                         Predpis č. 83
                                                         page 47

                                               Doplnok 3

                          KONTROLA ZHODY VOZIDIEL V PREVÁDZKE

   1.        ÚVOD

             V tomto doplnku sa stanovujú kritériá uvedené v bode 8.2.7 tohto predpisu, týkajúce sa
             výberu vozidiel na skúšanie a postupy na kontrolu zhody vozidiel v prevádzke.

   2.        VÝBEROVÉ KRITÉRIÁ

             Kritériá akceptovania vybratého vozidla sú definované v bodoch 2.1 až 2.8 tohto doplnku.
             Informácie sa získavajú pri skúške vozidla a na základe rozhovoru s majiteľom/vodičom.

   2.1.      Vozidlo musí patriť k typu, ktorý je homologizovaný podľa tohto predpisu a musí mať
             osvedčenie zhody podľa dohody z roku 1958. Musí byť evidované a používané v štáte
             zmluvnej strany.

   2.2.      Vozidlo musí mať ubehnutých minimálne 15 000 km alebo musí byť v prevádzke
             minimálne 6 mesiacov podľa toho, ktorý prípad nastane neskôr, a maximálne 80 000 km
             alebo musí byť v prevádzke maximálne 5 rokov podľa toho, ktorý prípad nastane skôr.

   2.3.      Musí existovať záznam o správnej údržbe vozidla t. j., že podľa pokynov výrobcu bolo
             vozidlo pravidelne kontrolované.

   2.4.      Vozidlo nesmie vykazovať žiadne znaky neobvyklého používania (napr. závodenia,
             preťažovania, chybné čerpanie paliva alebo iné neodborné používanie), alebo iné faktory
             (napr. neoprávnené zásahy), ktoré by mohli nepriaznivo ovplyvniť emisie. V prípade
             vozidiel vybavených systémom OBD sa berie do úvahy poruchový kód a informácie
             týkajúce sa kilometrického výkonu uchovávané v počítači. Vozidlo sa nesmie vybrať na
             skúšanie ak informácie uložené v počítači ukazujú, že vozidlo bolo v prevádzke po tom,
             ako bol uložený poruchový kód a nevykonala sa relatívne rýchla oprava.

   2.5.      Na motore alebo vozidle sa nevykonali žiadne väčšie nepovolené opravy.

   2.6.      Obsah olova a síry vo vzorke paliva z nádrže vozidla musí spĺňať príslušné normy a
             vozidlo nesmie vykazovať žiadne znaky falošného čerpania paliva. Kontroly sa môžu
             vykonať vo výfukovom potrubí, atď.

   2.7.      Nesmú existovať žiadne náznaky problémov, ktoré by mohli ohroziť bezpečnosť
             personálu skúšobného laboratória.

   2.8.      Všetky komponenty zariadenia na reguláciu znečisťujúcich látok na vozidle sa musia
             zhodovať s platnou homologizáciou.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/280        SK               Úradný vestník Európskej únie                             27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 48

  3.       DIAGNOSTIKA A ÚDRŽBA

           Diagnostika a každá nevyhnutná bežná údržba sa musia vykonať na akceptovanom vozidle
           pred meraním výfukových emisií podľa postupu stanoveného v ďalej uvedených bodoch
           3.1 až 3.7.

  3.1.     Musia sa vykonať nasledovné kontroly neporušenosti: vzduchových filtrov, všetkých
           hnacích remeňov, hladiny kvapalín, uzáveru chladiča, všetkých podtlakových hadíc a
           elektrického vedenia, ktoré súvisia so systémom na reguláciu znečisťujúcich látok;
           kontroly nastavenia a/alebo neoprávneného zásahu do zapaľovania, dávkovania paliva a
           zariadenia na reguláciu znečisťujúcich látok. Všetky odchýlky sa musia zaznamenať.

  3.2.     Systém OBD sa kontroluje z hľadiska správneho fungovania. Každý údaj o poruche
           pamäte OBD sa musí zaznamenať a musí sa vykonať potrebná oprava. Ak indikátor
           poruchy OBD zaregistruje poruchu v priebehu cyklu predkondicionovania, môže sa chyba
           identifikovať a opraviť. Môže sa začať nová skúšku a použijú sa výsledky opraveného
           vozidla.

  3.3.     Musí sa skontrolovať systém zapaľovania a chybné komponenty sa musia vymeniť, napr.
           zapaľovacie sviečky, káble, atď.

  3.4.     Musí sa skontrolovať kompresia. Ak je výsledok neuspokojivý, vozidlo sa odmietne.

  3.5.     Musia sa skontrolovať parametre motora podľa špecifikácií výrobcu a musia sa prípadne
           nastaviť.

  3.6.     Ak má vozidlo do 800 km pred alebo do 800 km po plánovanej servisnej údržbe, tento
           servis sa musí vykonať podľa pokynov výrobcu. Bez ohľadu na údaj na počítači
           kilometrov, na žiadosť výrobcu sa môže vymeniť olejový a vzduchový filter.

  3.7.     Po akceptovaní vozidla sa palivo musí nahradiť príslušným referenčným palivom
           používaným na skúšanie emisií, pokiaľ výrobca nepripúšťa použitie paliva, ktoré je na
           trhu bežne dostupné.

  3.8.     V prípade vozidiel vybavených periodicky regeneratívnymi systémami definovanými v
           bode 2.20 je potrebné zistiť, či sa neblíži doba regenerácie. (Výrobca musí mať možnosť
           toto potvrdiť).

  3.8.1.   Ak tomu tak je, vozidlo musí jazdiť až do konca regenerácie. Ak regenerácia nastane
           počas emisného merania, musí sa vykonať ďalšia skúška, aby sa zabezpečila úplná
           regenerácia. Potom sa vykoná úplne nová skúška a výsledky prvej a druhej skúšky sa
           neberú do úvahy.

  3.8.2.   Ako alternatíva k bodu 3.8.1, ak sa vozidlo blíži k dobe regenerácie, výrobca môže
           požiadať o použitie špecifického cyklu kondicionovania, aby sa zabezpečila uvedená
           regenerácia (napr. toto môže zahŕňať vysokú rýchlosť, jazdu s veľkým zaťažením).
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                     L 375/281
                                                         Predpis č. 83
                                                         page 49

             Výrobca môže požiadať, aby sa skúšanie vykonalo ihneď po regenerácii alebo po cykle
             kondicionovania špecifikovanom výrobcom, a normálnom cykle predkondicionovania.

   4.        SKÚŠANIE V PREVÁDZKE

   4.1.      Ak je potrebná kontrola na vozidle, vykonáva sa skúška emisií podľa prílohy 4 k tomuto
             predpisu na predkondicionovanom vozidle, vybratom podľa požiadaviek bodov 2 a 3 tohto
             doplnku.

   4.2.      Vozidlá vybavené systémom OBD sa môžu kontrolovať v prevádzke z hľadiska správnej
             funkcie indikátorov poruchy atď., v súvislosti s množstvom emisií pre homologizované
             špecifikácie (napr. limitné indikačné hodnoty poruchy definované v prílohe 11 tohto
             predpisu).

   4.3.      Systém OBD sa môže kontrolovať napríklad z hľadiska prekročenia limitných hodnôt
             emisií bez indikácie poruchy, chybnej aktivácie indikátora poruchy a identifikovanej
             poruchy alebo zhoršenia komponentov systému OBD.

   4.4.      Ak komponent alebo systém pracuje spôsobom, ktorý nezodpovedá údajom v osvedčení o
             homologizácii a/alebo údajom informačnej zložky takéhoto typu vozidiel a takéto
             odchýlky nie sú povolené podľa dohody z roku 1958 a systém OBD nesignalizuje žiadnu
             poruchu, komponent alebo systém sa nesmie nahradiť pred skúšaním emisií, pokiaľ sa
             nepreukáže, že neoprávnený zásah alebo neodborné zaobchádzanie s komponentom alebo
             systémom viedlo k tomu, že systém OBD neodhalil následnú poruchu.

   5.        HODNOTENIE VÝSLEDKOV

   5.1.      Výsledky skúšky sa podrobujú hodnotiacemu postupu podľa doplnku 4.

   5.2.      Výsledky sa nesmú vynásobiť faktormi zhoršenia.

   5.3.      V prípade periodicky regeneratívnych systémov definovaných v bode 2.20 sa výsledky
             musia vynásobiť faktormi K1 získanými v dobe, keď bola homologizácia udelená.

   6.        PLÁN NÁPRAVNÝCH OPATRENÍ

   6.1.      Keď sa zistí, že nadmerné emisie má viac než jedno vozidlo, ktoré buď:

             - spĺňa podmienky bodu 3.2.3 doplnku 4 a keď sa správny orgán a výrobca zhodnú na
               príčine nadmerných emisií; alebo

             - spĺňa podmienky bodu 3.2.4 doplnku 4 a keď správny orgán a výrobca stanovili rovnakú
               príčinu nadmerných emisií,

             správny orgán musí požiadať výrobcu o predloženie plánu nápravných opatrení na
             odstránenie nezhody.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/282        SK               Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 50

  6.2.     Plán nápravných opatrení musí byť homologizačnému orgánu podaný najneskôr 60
           pracovných dní od dátumu notifikácie uvedenej v bode 6.1. Homologizačný orgán musí
           do 30-tich pracovných dní deklarovať svoj súhlas alebo nesúhlas s plánom nápravných
           opatrení. Ak však môže výrobca k spokojnosti homologizačného orgánu preukázať, že na
           vyšetrenie nezhody je potrebný ďalší čas, aby sa mohol predložiť plán nápravných
           opatrení, povoľuje sa predĺženie.

  6.3.     Nápravné opatrenia musia platiť pre všetky vozidlá, ktoré pravdepodobne majú rovnaký
           nedostatok. Je potrebné overiť, či sa musia meniť homologizačné dokumenty.

  6.4.     Výrobca musí mať k dispozícii kópiu všetkých oznámení týkajúcich sa plánu nápravných
           opatrení, musí viesť záznam pozývacích akcií a pravidelne predkladať homologizačnému
           orgánu správy.

  6.5.     Plán nápravných opatrení musí zahŕňať požiadavky špecifikované v bodoch 6.5.1 až
           6.5.11. Výrobca musí plán nápravných opatrení označiť jednoznačným názvom alebo
           číslom.

  6.5.1.   Opis každého vozidla musí byť zahrnutý do plánu nápravných opatrení.

  6.5.2.   Opis špecifických modifikácií, zmien, opráv, korekcií, nastavení alebo iných zmien, ktoré
           sú potrebné na to, aby sa znovu dosiahla zhoda vozidiel, vrátane stručného zhrnutia údajov
           a technických štúdií, ktoré podporujú rozhodnutie výrobcu vzhľadom na jednotlivé
           opatrenia na odstránenie nezhody.

  6.5.3.   Opis metódy, ktorou výrobca informuje majiteľov vozidiel.

  6.5.4.   Prípadne opis správnej údržby alebo používania, ktorými výrobca podmieňuje opravu
           podľa plánu nápravných opatrení a vysvetlenie dôvodov výrobcu, ktoré ho viedli k
           stanoveniu takejto podmienky. Nesmú sa určiť žiadne podmienky údržby alebo
           používania, kým preukázateľne nesúvisia s nezhodou alebo nápravnými opatreniami.

  6.5.5.   Opis postupu, ktorý majú majitelia vozidiel použiť, aby sa korigovala nezhoda. K tomu
           patrí dátum, po ktorom sa môžu vykonať nápravné opatrenia, odhadovaná doba, ktorú
           potrebuje dielňa na opravy, a údaj o príslušnom mieste opráv. Oprava sa musí vykonať
           plynulo v primeranej dobe po predvedení vozidla.

  6.5.6.   Kópia informácií odovzdaných majiteľovi vozidla.

  6.5.7.   Stručný opis systému, ktorý výrobca používa na zabezpečenie primeraného zásobovania
           komponentmi alebo systémami potrebnými na realizáciu nápravnej akcie. Je potrebné
           uviesť, kedy bude príslušná dodávka komponentov alebo systémov potrebná, aby sa
           opatrenie začalo realizovať.

  6.5.8.   Kópia všetkých pokynov, ktoré sa musia poslať osobám vykonávajúcim opravy.
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                     L 375/283
                                                         Predpis č. 83
                                                         page 51

   6.5.9.    Opis účinku navrhovaných nápravných opatrení na emisie, spotrebu paliva, jazdnú
             spôsobilosť a bezpečnosť každého typu vozidla, pre ktorý platí plán nápravných opatrení,
             vrátane údajov, technických štúdií atď., ktoré podporujú tieto závery.

   6.5.10.   Akékoľvek iné informácie, správy alebo údaje, ktoré môže homologizačný orgán
             považovať za potrebné na hodnotenie plánu nápravných opatrení.

   6.5.11.   Ak plán nápravných opatrení zahŕňa pozývaciu akciu, musí sa homologizačnému orgánu
             predložiť opis metódy záznamu opravy. Ak sa použije etiketa, musí sa predložiť jej vzor.

   6.6.      Výrobca môže byť požiadaný o vykonanie patrične koncipovaných a potrebných skúšok
             komponentov a vozidiel, ktoré budú zahŕňať navrhovanú zmenu, opravu alebo
             modifikáciu, aby sa preukázala efektívnosť zmeny, opravy alebo modifikácie.

   6.7.      Výrobca je zodpovedný za uchovávanie záznamov o každom pozvanom alebo opravenom
             vozidle a o dielni, v ktorej sa vykonali opravy. Homologizačný orgán musí mať na
             požiadanie prístup k záznamom po dobu 5-tich rokov od implementácie plánu nápravných
             opatrení.

   6.8.      Oprava a/alebo modifikácia alebo doplnenie nového vybavenia sa zaznamenáva do
             osvedčenia, ktoré výrobca odovzdáva majiteľovi vozidla.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/284        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 52

                                               Doplnok 4

                    ŠTATISTICKÝ POSTUP NA SKÚŠANIE ZHODY V PREVÁDZKE

  1.         V tomto doplnku sa opisuje postup použitý na overenie zhody v prevádzke s
             požiadavkami skúšky typu I.

  2.         Používajú sa dva rôzne postupy:

             (i)      prvý sa zaoberá vozidlami identifikovanými vo vzorke na základe chýb
                      vzťahujúcich sa na emisie, ktoré spôsobujú značné rozdiely vo výsledkoch (bod
                      3 ďalej);

             (ii)     druhý sa zaoberá celou vzorkou (bod 4 ďalej).

  3.         POSTUP V PRÍPADE VOZIDIEL S NADMERNÝMI EMISIAMI VO VZORKE1

  3.1.       S minimálnou veľkosťou vzorky tri a s maximálnou veľkosťou vzorky stanovenou
             postupom podľa bodu 4 sa vozidlo náhodne vyberie zo vzorky a emisie regulovaných
             znečisťujúcich látok sa merajú, aby sa zistilo, či ide o vozidlo s nadmernými emisiami.

  3.2.       Vozidlo sa považuje za vozidlo s nadmernými emisiami, ak sú splnené podmienky
             uvedené v bode 3.2.1. alebo v bode 3.2.2.

  3.2.1.     V prípade vozidla, ktoré bolo homologizované podľa limitných hodnôt uvedených v
             riadku A tabuľky v bode 5.3.1.4, vozidlom s nadmernými emisiami je vozidlo, v ktorého
             prípade je prekročená príslušná limitná hodnota pre ktorúkoľvek regulovanú
             znečisťujúcu látku o faktor 1,2.

  3.2.2.     V prípade vozidla, ktoré bolo homologizované podľa limitných hodnôt uvedených v
             riadku B tabuľky v bode 5.3.1.4, vozidlom s nadmernými emisiami je vozidlo, v ktorého
             prípade je prekročená príslušná limitná hodnota pre ktorúkoľvek regulovanú
             znečisťujúcu látku o faktor 1,5.

  3.2.3.     V špecifickom prípade vozidla, ktorého namerané emisie ktorejkoľvek z znečisťujúcich
             látok ležia v „medzizóne“2.

  1
   /   Na základe skutočných prevádzkových údajov dodaných do 31. decembra 2003 členskými
  štátmi sa môžu požiadavky tohto bodu revidovať a môže sa uvážiť a) či sa má revidovať definícia
  vozidla s nadmernými emisiami, ktoré bolo homologizované podľa limitných hodnôt uvedených v
  riadku B tabuľky v bode 5.3.1.4, b) či by sa mal postup identifikácie vozidla s nadmernými
  emisiami zmeniť a c) či by sa postupy skúšania zhody vozidiel v prevádzke mali nahradiť vo
  vhodnom čase novým štatistickým postupom. V prípade potreby sa navrhnú nevyhnutné zmeny a
  doplnky.
  2
   /   Pre ktorékoľvek vozidlo sa „medzizóna“ stanoví takto: vozidlo musí spĺňať podmienky
  uvedené v bode 3.2.1 alebo v bode 3.2.2 a okrem toho, nameraná hodnota pre tú istú regulovanú
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                     L 375/285
                                                         Predpis č. 83
                                                         page 53

   3.2.3.1.   Ak vozidlo spĺňa podmienky tohto bodu, musí sa stanoviť príčina zvýšených emisií a
              náhodne vybrať druhé vozidlo zo vzorky.

   3.2.3.2.   Ak viac než jedno vozidlo spĺňa podmienky tohto bodu, správny orgán a výrobca musia
              určiť, či príčina nadmerných emisií z oboch vozidiel je tá istá alebo nie.

   3.2.3.2.1. Ak sa správny orgán a výrobca zhodnú na tom, že príčina nadmerných emisií z oboch
              vozidiel je rovnaká, vzorka sa považuje za nevyhovujúcu a uplatní sa plán nápravných
              opatrení uvedený v bode 6 doplnku 3.

   3.2.3.2.2. Ak sa správny orgán a výrobca nemôžu zhodnúť na príčine nadmerných emisií z
              konkrétneho vozidla alebo na tom, či sú príčiny u viacerých vozidiel rovnaké, náhodne
              sa zo vzorky vyberie ďalšie vozidlo, až kým sa nedosiahne maximálna veľkosť vzorky.

   3.2.3.3.   Keď sa zistilo, že len jedno vozidlo spĺňa podmienky tohto bodu alebo keď sa zistilo
              viacero vozidiel a ak sa správny orgán a výrobca zhodli na tom, že ide o rôzne príčiny,
              náhodne sa zo vzorky vyberie ďalšie vozidlo, až kým sa nedosiahne maximálna veľkosť
              vzorky.

   3.2.3.4.   Ak sa dosiahne maximálna veľkosť vzorky a bolo zistené maximálne jedno vozidlo
              spĺňajúce požiadavky tohto bodu, v ktorého prípade je rovnaká príčina nadmerných
              emisií, vzorka sa považuje za vyhovujúcu z hľadiska požiadaviek bodu 3 tohto doplnku.

   3.2.3.5.   Ak sa kedykoľvek vyčerpá počiatočná vzorka, k tejto vzorke sa doplní ďalšie vozidlo a
              vyberie sa toto vozidlo.

   3.2.3.6.   Kedykoľvek sa vyberie zo vzorky ďalšie vozidlo, uplatňuje sa na takúto zväčšenú
              vzorku štatistický postup uvedený v bode 4 tohto doplnku.

   3.2.4.     V špecifickom prípade vozidla, ktorého namerané emisné hodnoty ktorejkoľvek z
              regulovaných znečisťujúcich látok ležia v „nevyhovujúcej zóne“3.

   3.2.4.1.   Ak vozidlo spĺňa podmienky tohto bodu, správny orgán určí príčinu nadmerných emisií
              a potom sa náhodne zo vzorky vyberie ďalšie vozidlo.

   3.2.4.2.   Ak viac než jedno vozidlo spĺňa podmienky tohto bodu a správny orgán určí, že príčina
              nadmerných emisií je rovnaká, výrobca musí byť informovaný o tom, že vzorka sa
              považuje za nevyhovujúcu, spolu s dôvodmi takého rozhodnutia a uplatní sa plán
              nápravných opatrení uvedený v bode 6 doplnku 3.

   škodlivinu musí byť nižšia, než je úroveň stanovená vynásobením limitnej hodnoty pre tú istú
   regulovanú škodlivinu uvedenú v riadku A tabuľky v bode 5.3.1.4 faktorom 2,5.
   3
    /    Pre ktorékoľvek vozidlo sa „medzizóna“ stanoví takto: nameraná hodnota pre ktorúkoľvek
   regulovanú znečisťujúcu látku musí byť nižšia, než je úroveň stanovená vynásobením limitnej
   hodnoty pre tú istú regulovanú znečisťujúcu látku uvedenú v riadku A tabuľky v bode 5.3.1.4
   faktorom 2,5.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/286        SK               Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 54

  3.2.4.3.   Keď sa zistilo, že len jedno vozidlo spĺňa podmienky tohto bodu alebo keď sa zistilo
             viacero vozidiel a ak správny orgán určil, že ide o rôzne príčiny, náhodne sa zo vzorky
             vyberie ďalšie vozidlo, až kým sa nedosiahne maximálna veľkosť vzorky.

  3.2.4.4.   Ak sa dosiahla maximálna veľkosť vzorky a bolo zistené maximálne jedno vozidlo
             spĺňajúce požiadavky tohto bodu, v ktorého prípade je rovnaká príčina nadmerných
             emisií, vzorka sa považuje za vyhovujúcu z hľadiska požiadaviek bodu 3 tohto doplnku.

  3.2.4.5.   Ak sa kedykoľvek vyčerpá počiatočná vzorka, k tejto vzorke sa doplní ďalšie vozidlo a
             vyberie sa toto vozidlo.

  3.2.4.6.   Kedykoľvek sa vyberie zo vzorky ďalšie vozidlo, uplatňuje sa na takúto zväčšenú
             vzorku štatistický postup uvedený v bode 4 tohto doplnku.

  3.2.5.     Ak sa nezistí vozidlo s nadmernými emisiami, náhodne sa zo vzorky vyberie ďalšie
             vozidlo.

  4.         POSTUP BEZ SAMOSTATNÉHO HODNOTENIA VOZIDIEL S NADMERNÝMI
             EMISIAMI VO VZORKE

  4.1.       So vzorkou obsahujúcou minimálny počet troch vozidiel sa postup odberu vzoriek
             stanoví tak, že pravdepodobnosť, že súbor pri skúške vyhovie, aj keď je výroba na 40 %
             chybná, je 0,95 (riziko výrobcu = 5 %), zatiaľ čo pravdepodobnosť, že súbor bude
             prijatý, aj keď je výroba na 75 % chybná je 0,15 (riziko zákazníka = 15 %).

  4.2.       V prípade každej znečisťujúcej látky uvedenej v bode 5.3.1.4 tohto predpisu sa použije
             nasledujúci postup (pozri obrázok 4/2 ďalej).

             kde:

             L=       limitná hodnota pre znečisťujúcu látku,

             xi =     hodnota merania i-teho vozidla vo vzorke,

             n=       skutočný počet vozidiel vo vzorke.

  4.3.       Vypočíta sa hodnota štatistického výsledku skúšky vzorky, kvantifikujúca počet
             nezhodných vozidiel t. j. xi > L.

  4.4.       Potom:

             (i)      ak hodnota štatistického výsledku skúšky nepresahuje limitnú hodnotu pre
                      kladné rozhodnutie pre veľkosť vzorky uvedenú v nasledovnej tabuľke, platí pre
                      znečisťujúcu látku kladné rozhodnutie,
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                     L 375/287
                                                        Predpis č. 83
                                                        page 55

             (ii)    ak sa hodnota štatistického výsledku skúšky rovná alebo je väčšia než limitná
                     hodnota pre záporné rozhodnutie pre veľkosť vzorky uvedenú v nasledovnej
                     tabuľke, platí pre znečisťujúcu látku záporné rozhodnutie,

             (iii)   inak sa skúša ďalšie vozidlo a postup sa použije pre vzorku zväčšenú o jednu
                     jednotku.

             V nasledovnej tabuľke sa limitná hodnota pre kladné a zamietavé rozhodnutia vypočíta
             podľa Medzinárodnej normy ISO 8422:1991.

             Vzorka sa považuje za vzorku, ktorá úspešne absolvovala skúšku, keď splnila
             požiadavky bodov 3 a 4 tohto doplnku.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/288        SK               Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 56

                                             Tabuľka 4/1

   TABUĽKA PRE SCHVÁLENIE/ODMIETNUTIE V RÁMCI PLÁNU ODBERU VZORIEK, NA
                           ZÁKLADE VLASTNOSTÍ

    Kumulovaná veľkosť vzorky (n)     Limitná hodnota pre kladné    Limitná hodnota pre
                                             rozhodnutie           zamietavé rozhodnutie

                   3                               0                         -
                   4                               1                         -
                   5                               1                         5
                   6                               2                         6
                   7                               2                         6
                   8                               3                         7
                   9                               4                         8
                  10                               4                         8
                  11                               5                         9
                  12                               5                         9
                  13                               6                        10
                  14                               6                        11
                  15                               7                        11
                  16                               8                        12
                  17                               8                        12
                  18                               9                        13
                  19                               9                        13
                  20                              11                        12
 ---pagebreak---                                              E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                              E/ECE/TRANS/505
                            Úradný vestník Európskej únie                     L 375/289
                                             Predpis č. 83
                                             page 57

                                  Obrázok 4/1

                  Kontrola zhody v prevádzke – postup kontroly
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/290        SK               Úradný vestník Európskej únie                   27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 58

                                             Obrázok 4/2

                        Skúšanie vozidiel v prevádzke – výber a skúška vozidiel
 ---pagebreak---                                                                        E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                                     E/ECE/TRANS/505
                                                      Úradný vestník Európskej únie                     L 375/291
                                                                       Predpis č. 83
                                                                       page 59

                                                                 Príloha 1

             CHARAKTERISTIKY MOTORA A VOZIDLA A INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA
                               VYKONÁVANIA SKÚŠOK

   Nasledujúce informácie sa v prípade potreby predkladajú trojmo.

   Ak sú to výkresy, dodávajú sa vo vhodnej mierke a s dostatočnými podrobnosťami a vo formáte A4
   alebo poskladané na tento formát. V prípade funkcií riadených mikroprocesorom sa dodávajú
   príslušné prevádzkové informácie.

   1.                VŠEOBECNE

   1.1.              Značka (obchodný názov podniku): ............................................................................

   1.2.              Typ a všeobecný obchodný opis (uviesť každý variant):.............................................

   1.3.              Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle: .......................................

   1.3.1.            Umiestnenie takejto značky: .......................................................................................

   1.4.              Kategória vozidla: .......................................................................................................

   1.5.              Názov a adresa výrobcu: ..............................................................................................

   1.6.              Adresa prípadného splnomocneného zástupcu výrobcu: .............................................

   2.                VŠEOBECNÉ KONŠTRUKČNÉ CHARAKTERISTIKY VOZIDLA

   2.1.              Fotografie a/alebo výkresy reprezentatívneho vozidla: ...............................................

   2.2.              Poháňané nápravy (počet, poloha, prepojenie): ...........................................................
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/292        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                     27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 60

  3.             HMOTNOSŤ (kg) (v prípade potreby odkaz na výkres)

  3.1.           Hmotnosť vozidla s karosériou v pohotovostnom stave, alebo hmotnosť podvozku s
                 kabínou, ak výrobca nemontuje karosériu

                 (vrátane chladiacej kvapaliny, olejov, paliva, náradia, rezervného kolesa a vodiča):

  3.2.           Technicky prípustná maximálna hmotnosť naloženého vozidla udaná výrobcom:.....

  4.             OPIS MENIČOV ENERGIE

  4.1.           Výrobca motora: ..........................................................................................................

  4.1.1.         Výrobcov kód motora (vyznačený na motore alebo iné prostriedky identifikácie):....

  4.2.           Spaľovací motor: .........................................................................................................

  4.2.1.         Špecifické informácie o motore: .................................................................................

  4.2.1.1.       Pracovný princíp: zážihový/vznetový, štvordobý/dvojdobý 1/

  4.2.1.2.       Počet, usporiadanie valcov a poradie zapaľovania: .....................................................

  4.2.1.2.1.     Vŕtanie 3/ mm

  4.2.1.2.2.     Zdvih 3/        mm

  4.2.1.3.       Zdvihový objem 4/ ................................................................................................ cm3
 ---pagebreak---                                                                         E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                                      E/ECE/TRANS/505
                                                       Úradný vestník Európskej únie                     L 375/293
                                                                        Predpis č. 83
                                                                        page 61

   4.2.1.4.          Objemový kompresný pomer: 2/ .................................................................................

   4.2.1.5.          Výkresy spaľovacej komory a dna piestu: ..................................................................

   4.2.1.6.          Normálne otáčky voľnobehu: 2/ .................................................................................

   4.2.1.7.          Vysoké otáčky voľnobehu: 2/ .....................................................................................

   4.2.1.8.          Objemový obsah oxidu uhoľnatého vo výfukovom plyne pri voľnobehu motora
                     (podľa špecifikácií výrobcu) 2/:
                              %

   4.2.1.9.          Maximálny čistý výkon: 2/:...............................kW pri .................................... min-1

   4.2.2.            Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/NG 1/

   4.2.3.            Oktánové číslo stanovené výskumnou metódou (RON): ............................................

   4.2.4.            Dodávka (prívod) paliva

   4.2.4.1.          Karburátorom(-mi): áno/nie 1/

   4.2.4.1.1.        Značka(y): ...................................................................................................................

   4.2.4.1.2.        Typ(y):

   4.2.4.1.3.        Montovaný počet: .......................................................................................................

   4.2.4.1.4.        Nastavenie: 2/ ..............................................................................................................
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/294        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                         27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 62

  4.2.4.1.4.1.   Trysiek:

  4.2.4.1.4.2.   Venturiho trubice:

  4.2.4.1.4.3.   Hladiny v plavákovej komore:.....................................................................................

  4.2.4.1.4.4.   Hmotnosti plaváka: ......................................................................................................

  4.2.4.1.4.5.   Ihly plaváka:.................................................................................................................

  4.2.4.1.5.     Systém štartu za studena: ručný/automatický 1/

  4.2.4.1.5.1.   Pracovný princíp: .........................................................................................................

  4.2.4.1.5.2.   Pracovné limity/nastavenia: 1/ 2/.................................................................................

  4.2.4.2.       Vstrekovanie paliva (iba v prípade vznetových motorov): áno/nie 1/

  4.2.4.2.1.     Opis systému:...............................................................................................................

  4.2.4.2.2.     Pracovný princíp: priame vstrekovanie/predkomôrka/vírivá komôrka 1/:

  4.2.4.2.3.     Vstrekovacie čerpadlo:

  4.2.4.2.3.1.   Značka(y):

  4.2.4.2.3.2.   Typ(y):

  4.2.4.2.3.3.   Maximálna dodávka paliva: 1/ 2/:..........mm3/zdvih alebo cyklus pri otáčkach
                 čerpadla.......... min-1 1/ 2/ alebo charakteristický diagram:

  4.2.4.2.3.4.   Časovanie vstreku: 2/ ...................................................................................................
 ---pagebreak---                                                                            E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006         SK                                                      E/ECE/TRANS/505
                                                          Úradný vestník Európskej únie                     L 375/295
                                                                           Predpis č. 83
                                                                           page 63

   4.2.4.2.3.5.         Krivka predstihu vstreku: 2/.........................................................................................

   4.2.4.2.3.6.         Postup kalibrácie: skúšobné zariadenie /motor 1/

   4.2.4.2.4.           Regulátor

   4.2.4.2.4.1.         Typ:

   4.2.4.2.4.2.         Bod vypínania (vypínacie otáčky): ..............................................................................

   4.2.4.2.4.2.1. Vypínacie otáčky pri zaťažení: .................................................................... min-1

   4.2.4.2.4.2.2. Vypínacie otáčky bez zaťaženia: .................................................................... min-1

   4.2.4.2.4.3.         Otáčky voľnobehu: min-1 .............................................................................................

   4.2.4.2.5.           Vstrekovač(e):..............................................................................................................

   4.2.4.2.5.1.         Značka(y): ...................................................................................................................

   4.2.4.2.5.2.         Typ(y):

   4.2.4.2.5.3.         Otvárací tlak: 2/:........................ kPa alebo charakteristický diagram: ........................

   4.2.4.2.6.           Systém štartu za studena

   4.2.4.2.6.1.         Značka(y):

   4.2.4.2.6.2.         Typ(y):

   4.2.4.2.6.3.         Opis:
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/296        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 64

  4.2.4.2.7.     Pomocné štartovacie zariadenie

  4.2.4.2.7.1.   Značka(y):

  4.2.4.2.7.2.   Typ(y):

  4.2.4.2.7.3.   Opis:

  4.2.4.3.       Vstrekovanie paliva (iba v prípade zážihových motorov): áno/nie 1/

  4.2.4.3.1.     Opis systému:...............................................................................................................

  4.2.4.3.2.     Pracovný princíp: sacie potrubie (jednobodové/viacbodové)/priame vstrekovanie/iné
                 (špecifikovať)

                         Riadiaca jednotka - typ (alebo číslo):                            )
                         Regulátor paliva – typ:                                           )
                         Snímač prietoku vzduchu – typ:                                    )
                         Rozdeľovač paliva – typ:                                          Informácie, ktoré je potrebné
                                                                                           poskytnúť v prípade nepretržitého
                                                                                           vstreku, v prípade iných systémov
                                                                                           uviesť ekvivalentné údaje
                         Regulátor tlaku - typ:                                            )
                         Mikrospínač - typ:                                                )
                         Skrutka na nastavenie voľnobehu – typ: )
                         Puzdro škrtiacej klapky – typ:                                    )
                         Snímač teploty vody – typ:                                        )
                         Snímač teploty vzduchu - typ:                                     )
                         Prepínač teploty vzduchu – typ:                                   )

                         Ochrana proti elektromagnetickému rušeniu. Opis a/alebo výkres:1/ ...............
                         .............................................................................................................................
                         .............................................................................................................................
 ---pagebreak---                                                                        E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006        SK                                                   E/ECE/TRANS/505
                                                      Úradný vestník Európskej únie                     L 375/297
                                                                       Predpis č. 83
                                                                       page 65

   4.2.4.3.3.          Značka(y): ................................................................................................................

   4.2.4.3.4.          Typ(y):

   4.2.4.3.5.          Vstrekovače: otvárací tlak: 1/ 2/ ....................................................................... kPa
                       alebo charakteristický diagram: ................................................................................

   4.2.4.3.6.          Časovanie vstreku: ....................................................................................................

   4.2.4.3.7.          Systém štartu za studena: .........................................................................................

   4.2.4.3.7.1.        Pracovný(é) princíp(y): ............................................................................................

   4.2.4.3.7.2.        Pracovné limity /nastavenia:1/ 2/ .............................................................................

   4.2.4.4.            Dopravné čerpadlo ....................................................................................................

   4.2.4.4.1.          Tlak: 1/ 2/ ....... alebo charakteristický diagram: ......................................................

   4.2.5.              Zapaľovanie ..............................................................................................................

   4.2.5.1.            Značka(y): ................................................................................................................

   4.2.5.2.            Typ(y): ...................................................................................................................

   4.2.5.3.            Pracovný princíp: ......................................................................................................

   4.2.5.4.            Krivka predstihu zapaľovania: 2/ .............................................................................

   4.2.5.5.            Statické časovanie zapaľovania: 2/........stupňov pred hornou úvraťou ............
                       ........................... ....
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/298        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 66

  4.2.5.6.         Medzera medzi kontaktmi 2/: .................................................................................

  4.2.5.7.         Uhol zopnutia: 2/......................................................................................................

  4.2.5.8.         Zapaľovacie sviečky .................................................................................................

  4.2.5.8.1.       Značka: ...................................................................................................................

  4.2.5.8.2.       Typ:           ...................................................................................................................

  4.2.5.8.3.       Nastavenie medzery zapaľovacej sviečky: mm .......................................................

  4.2.5.9.         Cievka zapaľovania...................................................................................................

  4.2.5.9.1.       Značka: ...................................................................................................................

  4.2.5.9.2.       Typ:           ...................................................................................................................

  4.2.5.10.        Kondenzátor zapaľovania .........................................................................................

  4.2.5.10.1.      Značka: ...................................................................................................................

  4.2.5.10.2.      Typ:           ...................................................................................................................

  4.2.6.           Systém chladenia: (kvapalinový/vzduchový)1/ ........................................................

  4.2.7.           Sací systém:...............................................................................................................

  4.2.7.1.         Preplňovanie: áno/nie 1/............................................................................................

  4.2.7.1.1.       Značka(y): ................................................................................................................
 ---pagebreak---                                                                        E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006        SK                                                   E/ECE/TRANS/505
                                                      Úradný vestník Európskej únie                     L 375/299
                                                                       Predpis č. 83
                                                                       page 67

   4.2.7.1.2.          Typ(y): ...................................................................................................................

   4.2.7.1.3.          Opis systému (maximálny preplňovací tlak:...................................................... kPa,
                       výpustný otvor) .........................................................................................................

   4.2.7.2.            Medzichladič: áno/nie 1/...........................................................................................

   4.2.7.3.            Opis a výkresy sacích trubiek a ich príslušenstva (rozdeľovacia komora, ohrievacie
                       zariadenie, prídavné prívody vzduchu, atď.): ...........................................................

   4.2.7.3.1.          Opis sacieho potrubia (vrátane schém a/alebo fotografií): ......................................

   4.2.7.3.2.          Vzduchový filter, výkresy: ............................................................................., alebo

   4.2.7.3.2.1.        Značka(y): ................................................................................................................

   4.2.7.3.2.2.        Typ(y): ...................................................................................................................

   4.2.7.3.3.          Tlmič satia, výkresy: ......................................................................................, alebo

   4.2.7.3.3.1.        Značka(y): .................................................................................................................

   4.2.7.3.3.2.        Typ(y): ...................................................................................................................

   4.2.8.              Výfukový systém ......................................................................................................

   4.2.8.1.            Opis a výkresy výfukového systému: .......................................................................
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/300        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 68

  4.2.9.           Časovanie ventilov alebo rovnocenné údaje:............................................................

  4.2.9.1.         Maximálny zdvih ventilov, uhly otvárania a zatvárania alebo údaje o časovaní
                   alternatívnych systémoch rozvodu, vo vzťahu k horným úvratiam:.........................

  4.2.9.2.         Referenčné a/alebo nastavovacie rozsahy: 1/ 2/ .......................................................

  4.2.10.          Použité mazivo:.........................................................................................................

  4.2.10.1.        Značka: ...................................................................................................................

  4.2.10.2.        Typ:           ...................................................................................................................

  4.2.11.          Opatrenia proti znečisťovaniu ovzdušia: ..................................................................

  4.2.11.1.        Zariadenia na recykláciu plynov z kľukovej skrine (opis a výkresy): .....................

  4.2.11.2.        Prídavné zariadenia na reguláciu znečisťujúcich látok (ak sú, a ak nie sú uvedené v
                   inom bode): ...............................................................................................................

  4.2.11.2.1.      Katalyzátor: áno/nie 1/ ..............................................................................................

  4.2.11.2.1.1.    Počet katalyzátorov a prvkov:...................................................................................

  4.2.11.2.1.2.      Rozmery a tvar katalyzátora(-ov) (objem,...):........................................................

  4.2.11.2.1.3.      Typ katalytickej činnosti:.......................................................................................

  4.2.11.2.1.4.      Celkový obsah drahých kovov:..............................................................................

  4.2.11.2.1.5.      Relatívna koncentrácia:..........................................................................................

  4.2.11.2.1.6.      Substrát (štruktúra a materiál):...............................................................................
 ---pagebreak---                                                                      E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006         SK                                                E/ECE/TRANS/505
                                                    Úradný vestník Európskej únie                     L 375/301
                                                                     Predpis č. 83
                                                                     page 69

   4.2.11.2.1.7.        Hustota komôrok:...................................................................................................

   4.2.11.2.1.8.        Typ puzdra katalyzátora(-ov):................................................................................

   4.2.11.2.1.9.        Umiestnenie katalyzátora(-ov) (miesto a referenčné vzdialenosti vo výfukovom
                        systéme): ................................................................................................................

   4.2.11.2.1.10.       Regeneračné systémy/metódy ďalšieho spracovania výfukových plynov, opis:...

   4.2.11.2.1.10.1.     Počet pracovných cyklov typu I alebo ekvivalentné cykly skúšky motora na
                        skúšobnej stolici, medzi dvoma cyklami, keď nastávajú regeneračné fázy za
                        podmienok ekvivalentných skúške typu I (vzdialenosť „D“ na obrázku 1 v
                        prílohe 13): .............................................................................

   4.2.11.2.1.10.2.     Opis metódy použitej na stanovenie počtu cyklov medzi dvoma cyklami, keď
                        nastávajú regeneračné fázy: ............................................................... .................. .

   4.2.11.2.1.10.3.     Parametre na stanovenie úrovne zaťaženia požadované predtým, než nastane
                        regenerácia (t. j. teplota, tlak, atď.): ......................................................................

   4.2.11.2.1.10.4.     Opis metódy použitej na zaťaženie systému v postupe skúšky opísanom v bode
                        3.1. prílohy 13: ................................. ....................................................................

   4.2.11.2.1.11.       Snímač kyslíka: typ ...............................................................................................

   4.2.11.2.1.11.1.     Umiestnenie snímača kyslíka:................................................................................

   4.2.11.2.1.11.2.     Riadiaci rozsah snímača kyslíka: 2/ ......................................................................

   4.2.11.2.2.          Vstrekovanie vzduchu: áno/nie 1/..........................................................................

   4.2.11.2.2.1.        Typ (impulzný vzduch, vzduchová pumpa,...):......................................................
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/302        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 70

  4.2.11.2.3.       Recirkulácia výfukových plynov (EGR): áno/nie 1/

  4.2.11.2.3.1.     Charakteristiky (prietok,...):......................................................................................

  4.2.11.2.4.       Systém regulácie emisií z odparovania. Úplný podrobný opis zariadení a ich
                    nastavenia:

                    Výkres systému regulácie odparovania: ...................................................................

                    Výkres nádoby s aktívnym uhlím: ............................................................................

                    Výkres palivovej nádrže s údajmi o objeme a materiále: .........................................

  4.2.11.2.5.       Filter častíc: áno/nie 1/

  4.2.11.2.5.1.     Rozmery a tvar filtra častíc (objem):

  4.2.11.2.5.2.     Typ a konštrukcia filtra častíc: .................................................................................

  4.2.11.2.5.3.     Umiestnenie filtra častíc (referenčné vzdialeností vo výfukovom systéme): ...........

  4.2.11.2.5.4.     Systém/spôsob regenerácie. Opis a výkres: ..............................................................

  4.2.11.2.5.4.1.   Počet pracovných cyklov typu I alebo ekvivalentné cykly skúšky motora na
                    skúšobnej stolici, medzi dvoma cyklami, keď nastávajú regeneračné fázy za
                    podmienok ekvivalentných skúške typu I (vzdialenosť „D“ na obrázku 1 v prílohe
                    13): .................. .........................................................................................................

  4.2.11.2.5.4.2.   Opis metódy použitej na stanovenie počtu cyklov medzi dvoma cyklami, keď
                    nastávajú regeneračné fázy:............................................................................. .......

  4.2.11.2.5.4.3.   Parametre na stanovenie úrovne zaťaženia požadované predtým, než nastane
                    regenerácia (t. j. teplota, tlak, atď.): ............................................................
 ---pagebreak---                                                                       E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006         SK                                                 E/ECE/TRANS/505
                                                     Úradný vestník Európskej únie                     L 375/303
                                                                      Predpis č. 83
                                                                      page 71

   4.2.11.2.5.4.4.      Opis metódy použitej na systém zaťaženia v postupe skúšky opísanej v bode 3.1
                        prílohy 13: ......................................................

   4.2.11.2.6.          Iné systémy (opis a princíp činnosti): .......................................................................

   4.2.11.2.7.          Palubný diagnostický systém (OBD)

   4.2.11.2.7.1.        Písomný opis a/alebo výkres indikátora poruchy (MI):............................................

   4.2.11.2.7.2.        Zoznam a účel všetkých komponentov monitorovaných systémom OBD:..............

   4.2.11.2.7.3.             Písomný opis (všeobecný princíp činnosti):

   4.2.11.2.7.3.1.           Zážihových motorov:

   4.2.11.2.7.3.1.1.         Monitorovania katalyzátora: ...............................................................................

   4.2.11.2.7.3.1.2.         Detekcie zlyhania zapaľovania: .........................................................................

   4.2.11.2.7.3.1.3.         Monitorovania kyslíkového snímača: .................................................................

   4.2.11.2.7.3.1.4.         Ostatných komponentov monitorovaných systémom OBD: ..............................

   4.2.11.2.7.3.2.           Vznetových motorov:

   4.2.11.2.7.3.2.1.         Monitorovania katalyzátora: ...............................................................................

   4.2.11.2.7.3.2.2.         Monitorovania filtra častíc: ................................................................................

   4.2.11.2.7.3.2.3.         Monitorovania elektronicky riadeného prívodu paliva:......................................

   4.2.11.2.7.3.2.4.         Ostatných komponentov monitorovaných systémom OBD: ..............................
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/304        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                        27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 72

  4.2.11.2.7.4.       Kritériá aktivácie MI (pevný počet jazdných cyklov alebo štatistická metóda):

  4.2.11.2.7.5.       Zoznam všetkých používaných výstupných kódov a formátov OBD (s
                      vysvetlením každého z nich):..............................................................................

  4.2.11.2.7.6.       Výrobca vozidla musí poskytnúť nasledovné doplňujúce informácie, aby bola
                      možná výroba OBD–kompatibilných náhradných alebo servisných dielov a
                      diagnostických nástrojov a skúšobného zariadenia, pokiaľ takéto informácie nie
                      sú predmetom práv týkajúcich sa duševného vlastníctva alebo nepredstavujú
                      špecifické know–how výrobcu alebo dodávateľov OEM (náhradného
                      vybavenia).

  4.2.11.2.7.6.1.     Opis typu a počtu predkondicionovacích cyklov použitých na pôvodnú
                      homologizáciu vozidla.

  4.2.11.2.7.6.2.     Opis typu demonštračného cyklu OBD použitého na pôvodnú homologizáciu
                      vozidla pre komponenty monitorované systémom OBD.

  4.2.11.2.7.6.3.     Komplexný dokument opisujúci všetky snímané komponenty, ktoré sú v rámci
                      koncepcie zisťovania funkčných porúch a aktivácie indikátorov porúch (MI)
                      (pevný počet jazdných cyklov alebo štatistická metóda), vrátane zoznamu
                      relevantných sekundárnych zisťovaných parametrov pre každý komponent,
                      monitorované systémom OBD. Zoznam všetkých výstupných kódov a
                      použitých formátov OBD (vždy s vysvetlením) pre jednotlivé emisie
                      vzťahujúce sa na komponenty hnacej sústavy a jednotlivé komponenty, ktoré
                      sa nevzťahujú na emisie, keď sa monitorovanie komponentov používa na
                      aktiváciu MI. Musí sa poskytnúť najmä podrobné vysvetlenie údajov
                      uvedených v moduse $05 Skúška ID $21 až FF a údajov uvedených v moduse
                      $06. V prípade typov vozidiel, ktoré používajú komunikačné spojenie v súlade
                      s ISO 15765–4 „Cestné vozidlá, diagnostika siete operátora oblasti (CAN) –
                      časť 4: Požiadavky na systémy týkajúce sa emisií“, sa musí poskytnúť
                      podrobné vysvetlenie údajov uvedených v moduse $06 Skúška ID $00 až FF,
                      pre každú monitorovanú ID systému OBD.
 ---pagebreak---                                                                         E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006         SK                                                   E/ECE/TRANS/505
                                                       Úradný vestník Európskej únie                     L 375/305
                                                                        Predpis č. 83
                                                                        page 73

   4.2.11.2.7.6.4.           Informácie vyžadované v tomto bode môžu byť napríklad poskytnuté vo forme
                             nasledovnej tabuľky pripojenej k tejto prílohe:

                                                 Kritériá                             Kritériá      Sekundárne Predkondici Demonš
                 Komponent Porucho  Koncepcia zisťovania
                            vý kód monitorovania porúch                              aktivácie                              tračná
                                                                                                     parametre onovanie skúška
                                                                                        MI
                                                                                                      Otáčky
                                                         Rozdiel                                      motora,
                                           Signály        medzi                                      zaťaženie
                 Katalyzátor      P0420 kyslíkového     signálmi    3. cyklus                       motora, A/F Dva cykly
                                                                                                                 typu I                 Typ I
                                        snímača 1 a 2 kyslíkového                                     modus,
                                                      snímača 1 a 2                                    teplota
                                                                                                    katalyzátora

   4.2.12.              Palivový systém LPG: áno/nie 1/

   4.2.12.1.            Homologizačné číslo:................................................................................................

   4.2.12.2.            Elektronická motorová riadiaca jednotka pre palivové zariadenie LPG

   4.2.12.2.1.          Značka(y): ................................................................................................................

   4.2.12.2.2.          Typ(y):

   4.2.12.2.3.          Možnosti nastavenia súvisiace s emisiami: ..............................................................

   4.2.12.3.            Ďalšia dokumentácia: ...............................................................................................

   4.2.12.3.1.          Opis ochrany katalyzátora pri prepnutí z benzínu na NG alebo späť: ......................

   4.2.12.3.2.          Usporiadanie systému (elektrické prípojky, podtlakové prípojky hadičky na
                        vyrovnávanie tlaku, atď.): .........................................................................................
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/306        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                          27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 74

  4.2.12.3.3.      Výkres symbolu: .......................................................................................................

  4.2.13.          Palivový systém NG: áno/nie 1/

  4.2.13.1.        Homologizačné číslo:................................................................................................

  4.2.13.2.        Elektronická motorová riadiaca jednotka pre palivové zariadenie NG

  4.2.13.2.1.      Značka(y): ................................................................................................................

  4.2.13.2.2.      Typ(y):

  4.2.13.2.3.      Možnosti nastavenia súvisiace s emisiami: ..............................................................

  4.2.13.3.        Ďalšia dokumentácia: ...............................................................................................

  4.2.13.3.1.      Opis ochrany katalyzátora pri prepnutí z benzínu na NG alebo späť: ......................

  4.2.13.3.2.      Usporiadanie systému (elektrické prípojky, podtlakové prípojky hadičky na
                   vyrovnávanie tlaku, atď.): .........................................................................................

  4.2.13.3.3.      Výkres symbolu: .......................................................................................................

  4.3.             Hybridné elektrické vozidlo:                                    áno/nie 1/..............................................
  4.3.1.           Kategória hybridného elektrického vozidla nabíjanie mimo vozidla/vo vozidle

                   Nabíjanie vozidla 1/                                            ..............................................................
  4.3.2.           Prepínač režimu prevádzky:
                   s/bez 1/
  4.3.2.1.         Voliteľné režimy                                                ..............................................................
  4.3.2.1.1.       Čisto elektrický:                                               áno/nie 1/..............................................
  4.3.2.1.2.       Používajúci len palivo:                                         áno/nie 1/..............................................
 ---pagebreak---                                                                       E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                                    E/ECE/TRANS/505
                                                     Úradný vestník Európskej únie                     L 375/307
                                                                      Predpis č. 83
                                                                      page 75

   4.3.2.1.3.        Hybridný režim:                                                    áno/nie 1/..............................................
                                                                                        (ak áno, stručný opis) ..........................
   4.3.3.            Opis zásobníka energie: (batéria, kondenzátor,
                     zotrvačník/generátor ...) ............................................................................................
   4.3.3.1.          Značka: ....................................................................................................................
   4.3.3.2.          Typ: ......
   4.3.3.3.          Identifikačné číslo: ..................................................................................................
   4.3.3.4.          Druh elektrochemickej väzby: ...... ..........................................................................
   4.3.3.5.          Energia: .......... (pre batériu: napätie a kapacita Ah za 2 h, pre kondenzátor: J, ...)
   4.3.3.6.          Nabíjačka: vo vozidle/mimo vozidla/bez 1/
   4.3.4.            Elektrické motory (samostatný opis každého typu elektrického motora)
   4.3.4.1.          Značka: ....................................................................................................................
   4.3.4.2.          Typ: ....................................... ...................................................................................
   4.3.4.3.          Primárne použitie: trakčný motor/generátor
   4.3.4.3.1.        Ak sa použije ako trakčný motor: jeden motor/niekoľko motorov (počet): .............
   4.3.4.4.          Maximálny výkon: ........................ kW
   4.3.4.5.          Pracovný princíp: .....................................................................................................
   4.3.4.5.1.        Jednosmerný prúd/striedavý prúd/počet fáz: ...........................................................
   4.3.4.5.2.        Budenie samostatné / sériové / zmiešané 1/ .............................................................
   4.3.4.5.3.        Synchrónny / asynchrónny 1/....................................................................................
   4.3.5.            Riadiaca jednotka: ....................................................................................................
   4.3.5.1.          Značka: ....................................................................................................................
   4.3.5.2.          Typ: ......
   4.3.5.3.          Identifikačné číslo: ...................................................................................................
   4.3.6.            Regulátor výkonu:.....................................................................................................
   4.3.6.1.          Značka: ....................................................................................................................
   4.3.6.2.          Typ: ......
   4.3.6.3.          Identifikačné číslo: ..................................................................................................
   4.3.7.            Dojazd vozidla ...... km (podľa prílohy 7 predpisu č. 101): .....................................
   4.3.8.            Odporúčania výrobcu týkajúce sa predkondicionovania: ...... ..................................
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/308        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 76

   5.                PREVOD

   5.1.              Spojka (typ): .............................................................................................................

   5.1.1.            Maximálna zmena krútiaceho momentu: .................................................................

   5.2.              Prevodovka: .............................................................................................................

   5.2.1.            Typ:           ...................................................................................................................

   5.2.2.            Umiestnenie vzhľadom na motor:.............................................................................

   5.2.3.            Spôsob ovládania: .....................................................................................................

   5.3.              Prevodové pomery ....................................................................................... ……….

                       Index                      Prevodové             Koncové prevodové Celkové
                                                   pomery               pomery            prevodové
                                                                                          pomery

             Maximum pre CVT(*)

             1

             2

             3

             4, 5, ostatné

             Minimum pre CVT (*)

             Spätný prevod

                                (*) CVT - Plynulo meniteľný prevod
 ---pagebreak---                                                                           E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                                        E/ECE/TRANS/505
                                                         Úradný vestník Európskej únie                     L 375/309
                                                                          Predpis č. 83
                                                                          page 77

   6.                ZAVESENIE.............................................................................................................

   6.1.              Pneumatiky a kolesá: ................................................................................................
                     ...................................................................................................................................
                     ...................................................................................................................................
                     ...................................................................................................................................

   6.1.1.            Kombinácia(e) pneumatika/koleso (v prípade pneumatík uviesť označenie rozmeru,
                     minimálny index nosnosti, symbol minimálnej kategórie rýchlosti; v prípade kolies
                     uviesť rozmer(y) ráfika a odsadenie(a)):...................................................................

   6.1.1.1.          Nápravy

   6.1.1.1.1.        Náprava 1: .................................................................................................................

   6.1.1.1.2.        Náprava 2: .................................................................................................................

   6.1.1.1.3.        Náprava 3: .................................................................................................................

   6.1.1.1.4.        Náprava 4: ...........................................................................................................atď.

   6.1.2.            Horná a dolná hranica obvodu valenia:.....................................................................

   6.1.2.1.          Nápravy

   6.1.2.1.1.        Náprava 1: .................................................................................................................

   6.1.2.1.2.        Náprava 2: .................................................................................................................

   6.1.2.1.3.        Náprava 3: .................................................................................................................

   6.1.2.1.4.        Náprava 4: ...........................................................................................................atď.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/310        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                        27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 78

  6.1.3.          Tlak(y) pneumatík podľa odporúčania výrobcu:
                  kPa

  7.              KAROSÉRIA

  7.1.            Počet sedadiel:...........................................................................................................

  ____________
  1/    Nehodiace sa prečiarknuť.

  2/       Uviesť toleranciu.

  3/       Táto hodnota sa zaokrúhli na najbližšiu desatinu milimetra.

  4/       Táto hodnota sa vypočíta s hodnotou π = 3,1416 a zaokrúhli sa na najbližší cm3.
 ---pagebreak---                                                                       E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006          SK                                                E/ECE/TRANS/505
                                                     Úradný vestník Európskej únie                     L 375/311
                                                                      Predpis č. 83
                                                                      page 79

                                                               Príloha 2

                                                           OZNÁMENIE

                                      (Maximálny formát: A4 (210 x 297 mm))

                                                              Vydal:                 názov správneho orgánu:
                                                                                     ....................... .................
                                                                                     .........................................
                                                                                     ....................... .................

   o: 2/                    UDELENÍ HOMOLOGIZÁCIE
                            ROZŠÍRENÍ HOMOLOGIZÁCIE
                            ODMIETNUTÍ HOMOLOGIZÁCIE
                            ODOBRATÍ HOMOLOGIZÁCIE
                            DEFINITÍVNOM ZASTAVENÍ VÝROBY

   typu vozidla z hľadiska emisie plynných znečisťujúcich látok z motora podľa predpisu č. 83

   Homologizácia č. .................                                                                 rozšírenie č. .....................

   1.        Kategória typu vozidla (M1, N1, atď.): ................................................................................

   1.1.      Hybridné elektrické vozidlo                      : áno/nie 2/

   1.1.1. Kategória hybridného elektrického vozidla                      nabíjanie mimo vozidla/vo vozidle 2/

   1.1.2. Prepínač režimu prevádzky                           : s/bez 2/

   2.        Požiadavky motora na palivo: motorová nafta/benzín/LPG, CNG: 2/ ................................
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/312        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                        27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 80

  3.      Obchodný názov alebo značka vozidla:................................................................................

  4.          Typ vozidla: .................... Typ motora: ..........................................................................

  5.          Názov a adresa výrobcu: .................................................................................................

  6.          Meno a adresa prípadného zástupcu výrobcu:

  7.          Pohotovostná (vlastná) hmotnosť vozidla: .....................................................................

  7.1.        Referenčná hmotnosť vozidla: ........................................................................................

  8.          Maximálna hmotnosť vozidla: ........................................................................................

  9.          Počet sedadiel (vrátane sedadla vodiča): ........................................................................

  10.         Prevodovka

  10.1.       Manuálna alebo automatická prevodovka alebo prevodovka s plynule meniteľným
              prevodom: 2/ 3/ ...............................................................................................................

  10.2.       Počet prevodových stupňov: ...........................................................................................

  10.3.       Prevodové stupne prevodovky: 2/

                    Prvý stupeň N/V: ......................................................................................................
                    Druhý stupeň N/V: ...................................................................................................
                    Tretí stupeň N/V:......................................................................................................
                    Štvrtý stupeň N/V:....................................................................................................
                    Piaty stupeň N/V: .....................................................................................................
                    Koncový prevodový stupeň:.....................................................................................
                    Rozsah rozmerov pneumatík: ...................................................................................
                    Obvod valenia pneumatík použitých pre skúšku typu I: ..........................................
 ---pagebreak---                                                                         E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006        SK                                                    E/ECE/TRANS/505
                                                       Úradný vestník Európskej únie                     L 375/313
                                                                        Predpis č. 83
                                                                        page 81

                       Pohon kolies: predných, zadných, 4 x 4: 2/ .............................................................

   11.        Vozidlo predvedené na skúšku dňa: .................................................................................

   12.        Technická služba vykonávajúca homologizačné skúšky:.................................................

   13.        Dátum protokolu vydaného touto službou:.......................................................................

   14.         Číslo protokolu vydaného touto službou: ........................................................................

   15.        Homologizácia udelená/odmietnutá/rozšírená/odobratá 2/...............................................

   16.        Výsledky skúšok: ..............................................................................................................

   16.1.      Skúška typu I: ..................................................................................................................

             Znečisťujúca      CO             HC                     NOx                    HC + NOx (1)               Tuhé častice (1)
             látka
                               (g/km)         (g/km)                 (g/km)                 (g/km)                     (g/km)

             namerané

             vypočítané s
             faktorom
             zhoršenia
             (DF)

                       (1)            Len pre vozidlá so vznetovými motormi.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/314        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                     27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 82

  16.1.1.        V prípade vozidiel na LPG a NG.

  16.1.1.1.      Zopakovať tabuľku pre všetky referenčné plyny LPG alebo NG udávajúcu, či boli
                 výsledky namerané alebo vypočítané. V prípade vozidiel konštruovaných na pohon
                 benzínom alebo LPG alebo NG: zopakovať údaje pre benzín a pre všetky referenčné
                 plyny LPG alebo NG.

  16.1.1.2.      Homologizačné číslo základného vozidla, ak vozidlo patrí do radu vozidiel:.........

  16.1.1.3.      Pomery výsledkov emisií „r“ pre rad v prípade plynných palív pre každú
                 znečisťujúcu látku:

  16.1.2.        V prípade externe nabíjateľného (OVC) hybridného elektrického vozidla:

  16.1.2.1.      Zopakovať tabuľku pre obe skúšobné podmienky špecifikované v bodoch 3.1 a 3.2
                 prílohy 14.

  16.1.2.2.      Zopakovať tabuľku pre vážené hodnoty stanovené podľa bodov 3.1.4 alebo 3.2.4
                 prílohy 14. ...............................................................................................................

  16.2.          Skúška typu II: 2/
                 CO: ............... % pri voľnobežných otáčkach: .................................................min-1
                 (merané pri výfuku).

  16.3.          Skúška typu III: 2/ ....................................................................................................

  16.4.          Skúška typu IV: 2/ ..................................................................................... g/skúšku

  16.5.          Skúška typu V: Životnosť .......................................................................................

  16.5.1.        Druh skúšky životnosti: 80 000 km/nevykonáva sa: 2/

  16.5.2.        Faktory zhoršenia (DF): vypočítané/stanovené 2/
                 Uviesť hodnoty:........................................................................................................
 ---pagebreak---                                                                         E/ECE/324       Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                                       E/ECE/TRANS/505
                                                       Úradný vestník Európskej únie                     L 375/315
                                                                        Predpis č. 83
                                                                        page 83

   16.6.            Skúška typu VI: 2/ ....................................................................................................

                                                                   CO (g/km)                                            HC (g/km)

                        Nameraná hodnota

   16.7.            Skúška OBD

   16.7.1.          Písomný opis a/alebo výkres indikátora poruchy (MI): ...........................................

   16.7.2.          Zoznam a funkcie všetkých komponentov monitorovaných systémom OBD:
                    ..................................................................................................................................

   16.7.3.          Písomný opis (všeobecný princíp činnosti):

   16.7.3.1.        Detekcie zlyhania zapaľovania: ...............................................................................

   16.7.3.2.        Monitorovania katalyzátora:.....................................................................................

   16.7.3.3.        Monitorovania kyslíkového snímača:.......................................................................

   16.7.3.4.        Ostatných komponentov monitorovaných systémom OBD:....................................

   16.7.3.5.        Monitorovania filtra častíc: ......................................................................................

   16.7.3.6.        Monitorovania ovládacieho prvku elektronického systému prívodu paliva: ...........

   16.7.3.7.        Ostatných komponentov monitorovaných systémom OBD:....................................

   16.7.4.          Kritériá aktivácie MI (pevný počet jazdných cyklov alebo štatistická metóda): .....
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/316        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 84

  16.7.5.            Zoznam všetkých používaných výstupných kódov a formátov OBD (s vysvetlením
                     každého z nich):........................................................................................................

  17.                Hodnoty emisií pri skúšaní spôsobilosti na cestnú premávku .................................

            Skúška                        Hodnota CO                Lambda (1)             Otáčky motora                Teplota
                                          (% objemu)                                       (min ) -1                    motorového
                                                                                                                        oleja
                                                                                                                           (°C)

            Skúška           pri                                    N/A
            voľnobehu s nízkymi
            otáčkami

            Skúška          pri
            voľnobehu         s
            vysokými otáčkami

                     (1) Vzorec na výpočet Lambdy: pozri bod 5.3.7.3 tohto predpisu.

  18.                Umiestnenie homologizačnej značky na vozidle: ....................................................

  19.                Miesto:......................................................................................................................

  20.                Dátum: ......................................................................................................................

  21.                Podpis: .....................................................................................................................

  _____________________

  1/      Rozlišovacie číslo štátu, ktorý udelil/rozšíril/odmietol/odobral homologizáciu (pozri
  ustanovenia o homologizácii v tomto predpise).
  2/     Nehodiace sa prečiarknuť.
  3/      V prípade vozidiel vybavených automatickými radiacimi prevodovkami, uviesť všetky
  príslušné technické údaje.
 ---pagebreak---                                                            E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006       SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                          Úradný vestník Európskej únie                           L 375/317
                                                           Predpis č. 83
                                                           page 85
                                                           Príloha 2 – doplnok 1

                                           Príloha 2 – Doplnok 1

                                   INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA OBD

   Podľa požiadavky bodu 4.2.11.2.7.6 informačného dokumentu v prílohe 1 k tomuto predpisu,
   informácie v tomto doplnku poskytne výrobca vozidla, aby bola možná výroba
   OBD-kompatibilných náhradných alebo servisných dielov a diagnostických nástrojov a skúšobného
   zariadenia. Takéto informácie nemusí výrobca vozidla poskytnúť, ak sú predmetom práv
   týkajúcich sa duševného vlastníctva alebo predstavujú špecifické know-how výrobcu alebo
   dodávateľov OEM.

   Na požiadanie sa tento doplnok nediskriminačným spôsobom sprístupní všetkým zainteresovaným
   výrobcom komponentov, diagnostických nástrojov alebo skúšobného zariadenia.

   1.     Opis typu a počtu predkondicionovacích cyklov použitých na pôvodnú homologizáciu
          vozidla.

   2.     Opis typu demonštračného cyklu OBD použitého na pôvodnú homologizáciu vozidla pre
          komponenty monitorované systémom OBD.

   3.     Komplexný dokument opisujúci všetky snímané komponenty, ktoré sú v rámci koncepcie
          zisťovania funkčných porúch a aktivácie indikátorov porúch (MI) (pevný počet jazdných
          cyklov alebo štatistická metóda), vrátane zoznamu relevantných sekundárnych zisťovaných
          parametrov pre každý komponent, monitorované systémom OBD. Zoznam všetkých
          výstupných kódov a použitých formátov OBD (vždy s vysvetlením) pre jednotlivé emisie
          vzťahujúce sa na komponenty hnacej sústavy a jednotlivé komponenty, ktoré sa nevzťahujú
          na emisie, keď sa monitorovanie komponentov používa na aktiváciu MI. Musí sa poskytnúť
          najmä podrobné vysvetlenie údajov uvedených v moduse $05 Skúška ID $21 až FF a údajov
          uvedených v moduse $06. V prípade typov vozidiel, ktoré používajú komunikačné spojenie v
          súlade s ISO 15765-4 „Cestné vozidlá, diagnostika siete operátora oblasti – časť 4:
          Požiadavky na systémy týkajúce sa emisií“, sa musí poskytnúť podrobné vysvetlenie údajov
          uvedených v moduse $06 Skúška ID $00 až FF, pre každú monitorovanú ID systému OBD.

   Tieto informácie môžu byť poskytnuté napríklad vo forme nasledujúcej tabuľky:

                             Koncepcia Kritériá
        Komponen Poruch monitorovan                  Kritériá  Sekundárne Predkondicionov Demonštračná
             t      ový kód              zisťovania aktivácie   parametre       anie        skúška
                                 ia        porúch      MI
                                          Rozdiel             Otáčky motora,
                              Signály      medzi                zaťaženie
        Katalyzátor P0420 kyslíkového     signálmi 3. cyklus motora,
                            snímača 1 a kyslíkového                    A/F Dva cykly typu I  Typ I
                                 2      snímača 1 a           modus, teplota
                                              2                katalyzátora
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/318        SK               Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 86

                                              Príloha 3

                         USPORIADANIE HOMOLOGIZAČNEJ ZNAČKY

  Homologizácia B (Riadok A) 1/ - Vozidlá homologizované podľa úrovní emisií plynných
  znečisťujúcich látok vyžadovaných pre motory poháňané benzínom (bezolovnatým) alebo
  bezolovnatým benzínom a buď LPG alebo NG.

  Uvedená homologizačná značka pripevnená na vozidlo v súlade s bodom 4 tohto predpisu udáva, že
  tento typ vozidla bol homologizovaný v Spojenom kráľovstve (E11) podľa predpisu č. 83 pod
  homologizačným číslom 052439. Toto homologizačné číslo znamená, že v čase udelenia
  homologizácie predpis č. 83 už obsahoval sériu zmien 05 a boli splnené limity pre skúšku typu I
  uvedené v riadku A (2000) tabuľky v bode 5.3.1.4 tohto predpisu.

  Homologizácia B (Riadok B) 1/ - Vozidlá homologizované podľa úrovní emisií plynných
  znečisťujúcich látok vyžadovaných pre motory poháňané benzínom (bezolovnatým) alebo buď
  bezolovnatým benzínom alebo LPG alebo NG.

  Uvedená homologizačná značka pripevnená na vozidlo v súlade s bodom 4 tohto predpisu udáva, že
  tento typ vozidla bol homologizovaný v Spojenom kráľovstve (E11) podľa predpisu č. 83 pod
  homologizačným číslom 052439. Toto homologizačné číslo znamená, že v čase udelenia
  homologizácie predpis č. 83 už obsahoval sériu zmien 05 a boli splnené limity pre skúšku typu I
  uvedené v riadku B (2005) tabuľky v bode 5.3.1.4 tohto predpisu.
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                           L 375/319
                                                       Predpis č. 83
                                                       page 87
                                                       Príloha 2 – doplnok 1

   Homologizácia C (Riadok A) 1/ - Vozidlá homologizované podľa úrovní emisií plynných
   znečisťujúcich látok vyžadovaných pre motory poháňané motorovou naftou.

   Uvedená homologizačná značka pripevnená na vozidlo v súlade s bodom 4 tohto predpisu udáva, že
   tento typ vozidla bol homologizovaný v Spojenom kráľovstve (E11) podľa predpisu č. 83 pod
   homologizačným číslom 052439. Toto homologizačné číslo znamená, že v čase udelenia
   homologizácie predpis č. 83 už obsahoval sériu zmien 05 a boli splnené limity pre skúšku typu I
   uvedené v riadku A (2000) tabuľky v bode 5.3.1.4 tohto predpisu.

   Homologizácia C (Riadok B) 1/ - Vozidlá homologizované podľa úrovní emisií plynných
   znečisťujúcich látok vyžadovaných pre motory poháňané motorovou naftou.

   Uvedená homologizačná značka pripevnená na vozidlo v súlade s bodom 4 tohto predpisu udáva, že
   tento typ vozidla bol homologizovaný v Spojenom kráľovstve (E11) podľa predpisu č. 83 pod
   homologizačným číslom 052439. Toto homologizačné číslo znamená, že v čase udelenia
   homologizácie predpis č. 83 už obsahoval sériu zmien 05 a boli splnené limity pre skúšku typu I
   uvedené v riadku B (2005) tabuľky v bode 5.3.1.4 tohto predpisu.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/320        SK               Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 88

  Homologizácia D, (Riadok A) 1/ - Vozidlá homologizované podľa úrovní emisií plynných
  znečisťujúcich látok vyžadovaných pre motory poháňané LPG alebo NG.

  Uvedená homologizačná značka pripevnená na vozidlo v súlade s bodom 4 tohto predpisu udáva, že
  tento typ vozidla bol homologizovaný v Spojenom kráľovstve (E11) podľa predpisu č. 83 pod
  homologizačným číslom 052439. Toto homologizačné číslo znamená, že v čase udelenia
  homologizácie predpis č. 83 už obsahoval sériu zmien 05 a boli splnené limity pre skúšku typu I
  uvedené v riadku A (2000) tabuľky v bode 5.3.1.4 tohto predpisu.

  Homologizácia D, (Riadok B) 1/- Vozidlá homologizované podľa úrovní emisií plynných
  znečisťujúcich látok vyžadovaných pre motory poháňané LPG alebo NG.

  Uvedená homologizačná značka pripevnená na vozidlo v súlade s bodom 4 tohto predpisu udáva, že
  tento typ vozidla bol homologizovaný v Spojenom kráľovstve (E11) podľa predpisu č. 83 pod
  homologizačným číslom 052439. Toto homologizačné číslo znamená, že v čase udelenia
  homologizácie predpis č. 83 už obsahoval sériu zmien 05 a boli splnené limity pre skúšku typu I
  uvedené v riadku B (2005) tabuľky v bode 5.3.1.4 tohto predpisu.

  __________________
  1/ Pozri body 2.19 a 5.3.1.4 tohto predpisu.
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                           L 375/321
                                                       Predpis č. 83
                                                       page 89
                                                       Príloha 2 – doplnok 1

                                             Príloha 4

                                         SKÚŠKA TYPU I

                          (Overenie výfukových emisií po studenom štarte)

   1.        ÚVOD

             V tejto prílohe sa opisuje postup skúšky typu I definovanej v bode 5.3.1 tohto
             predpisu. Keď sa použije ako referenčné palivo LPG alebo NG, uplatňujú sa navyše
             ustanovenia prílohy 12. Keď je vozidlo vybavené periodicky regeneratívnym
             systémom podľa definície v bode 2.20 tohto predpisu, uplatňujú sa ustanovenia prílohy
             13.

   2.        PRACOVNÝ CYKLUS NA DYNAMOMETRI

   2.1.      Opis cyklu

             Pracovný cyklus na dynamometri je opísaný v doplnku 1 k tejto prílohe.

   2.2.      Všeobecné podmienky, za ktorých sa vykonáva cyklus

             Ak je nutné stanoviť, ako najlepšie uviesť do činnosti ovládače akcelerátora a brzdy
             tak, aby sa dosiahol cyklus približujúci sa teoretickému cyklu v predpísaných limitoch,
             musia byť vykonané predbežné skúšobné cykly.

   2.3.      Použitie prevodovky

   2.3.1.    Ak maximálna rýchlosť, ktorá môže byť dosiahnutá pri prvom prevodovom stupni, je
             nižšia ako 15 km/h, použije sa druhý, tretí a štvrtý prevodový stupeň pre základné
             mestské cykly (časť jedna), a druhý, tretí, štvrtý a piaty prevodový stupeň pre
             mimomestský cyklus (časť dva). Druhý, tretí a štvrtý prevodový stupeň môžu byť tiež
             použité pre mestský cyklus (časť jedna), a druhý, tretí, štvrtý a piaty prevodový stupeň
             pre mimomestský cyklus (časť dva), ak inštrukcie pre jazdu vozidla doporučujú
             začínať s druhým prevodovým stupňom na rovine, alebo ak je prvý prevodový stupeň
             v pokynoch definovaný ako stupeň vyhradený pre terénne jazdy, nízku rýchlosť alebo
             ťahanie prívesov.

             V prípade vozidiel, ktoré nedosiahnu zrýchlenie a maximálne hodnoty rýchlosti
             požadované na prevádzkový cyklus, sa musí naplno zošliapnuť akcelerátor až dovtedy,
             kým sa znovu nedosiahne požadovaná prevádzková krivka. Odchýlky od
             prevádzkového cyklu musia byť zaznamenané v protokole o skúške.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/322        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 90

  2.3.2.       Vozidlá vybavené poloautomatickými prevodovkami sa skúšajú s použitím
               prevodových stupňov, ktoré sa obvykle používajú na jazdu a radenie prevodových
               stupňov sa vykonáva zhodne s pokynmi výrobcu.

  2.3.3.       Vozidlá vybavené automatickými prevodovkami sa skúšajú so zaradeným najvyšším
               prevodovým stupňom („jazda“). Akcelerátor musí byť použitý takým spôsobom, aby
               sa dosiahlo najkonštantnejšie možné zrýchlenie, umožňujúce zaradenie jednotlivých
               prevodových stupňov v normálnom postupe. Okrem toho sa neuplatňujú body zmien
               prevodových stupňov uvedené v doplnku I k tejto prílohe; zrýchľovanie musí
               prebiehať v perióde reprezentovanej priamkou spájajúcou koniec každej periódy
               voľnobehu s počiatkom nasledujúcej periódy stálej rýchlosti. Uplatňujú sa tolerancie
               uvedené v bode 2.4 ďalej.

  2.3.4.       Vozidlá vybavené rýchlobehom, ktorý vodič môže uviesť do činnosti, sa skúšajú s
               rýchlobehom vyradeným z činnosti pri mestskom cykle (časť jedna) a s rýchlobehom v
               činnosti pri mimomestskom cykle (časť dva).

  2.3.5.       Na žiadosť výrobcu v prípade typu vozidla, ktorého voľnobežné otáčky motora sú
               vyššie než otáčky, ktoré by nastali počas činností 5, 12 a 24 základného mestského
               cyklu (časť jedna), môže byť počas predchádzajúcej činnosti spojka vypnutá.

  2.4.         Tolerancie

  2.4.1.       Pripúšťa sa odchýlka ± 2 km/h medzi nameranou rýchlosťou a teoretickou rýchlosťou
               pri zrýchľovaní, pri konštantnej rýchlosti a pri spomaľovaní za použitia bŕzd vozidla.
               Ak spomaľuje vozidlo rýchlejšie bez použitia bŕzd, uplatňujú sa len požiadavky bodu
               6.5.3. Tolerancie rýchlosti väčšie ako sú predpísané, sa akceptujú počas zmien fázy za
               predpokladu, že tolerancie nie sú nikdy prekročené o viac ako 0,5 s pri akejkoľvek
               príležitosti.

  2.4.2.       Časové tolerancie sú ± 1,0 s. Tieto tolerancie platia rovnako pre začiatok a pre koniec
               každej periódy radenia prevodových stupňov 1/ pre mestský cyklus (časť jedna) a pre
               činnosti č. 3, 5 a 7 mimomestského cyklu (časť dva).

  2.4.3. Rýchlostné a časové tolerancie sa kombinujú, ako je uvedené v doplnku 1 k tejto prílohe.

  __________________
  1/ Je potrebné poznamenať, že povolené dve sekundy zahŕňajú čas na preradenie prevodového
  stupňa, a ak je to potrebné, určitý čas na dobehnutie cyklu.
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/323
                                                      Predpis č. 83
                                                      page 91
                                                      Príloha 2 – doplnok 1

   3.        VOZIDLO A PALIVO

   3.1.      Skúšané vozidlo

   3.1.1.    Vozidlo musí byť predvedené v dobrom mechanickom stave. Musí byť zabehnuté a
             musí mať najazdené pred skúškou aspoň 3 000 km.

   3.1.2.    Výfukové zariadenie nesmie vykazovať akúkoľvek netesnosť, vedúcu k zníženiu
             množstva zbieraného plynu, ktorého množstvo musí zodpovedať množstvu
             vychádzajúcemu z motora.

   3.1.3.    Môže byť overená tesnosť systému nasávania, aby sa zaistilo, že karburácia nie je
             ovplyvnená náhodným nasávaním vzduchu.

   3.1.4.    Nastavenie motora a ovládacích zariadení vozidla musí byť také, ako predpíše
             výrobca. Táto požiadavka sa takisto uplatňuje najmä na nastavenie voľnobehu (otáčky
             a obsah oxidu uhoľnatého vo výfukových plynoch), na zariadenie pre štart za studena a
             na systém regulácie emisií znečisťujúcich látok výfukových plynov.

   3.1.5.    Vozidlo, ktoré má byť skúšané, alebo ekvivalentné vozidlo, musí byť, ak je to
             nevyhnutné, vybavené zariadením umožňujúcim meranie charakteristických
             parametrov, potrebných na nastavenie dynamometra v súlade s bodom 4.1.1 tejto
             prílohy.

   3.1.6.    Technická služba zodpovedná za skúšky môže overiť, či výkon vozidla zodpovedá
             údajom výrobcu, či môže byť použité na normálnu prevádzku, a najmä či je schopné
             štartovať za studena i za tepla.

   3.2.      Palivo

             Pri skúšaní vozidla z hľadiska limitných hodnôt emisií uvedených v riadku A tabuľky
             v bode 5.3.1.4 tohto predpisu, vhodné referenčné palivo musí spĺňať špecifikácie
             stanovené v bode 1 prílohy 10, alebo v prípade plynných referenčných palív buď v
             bode 1.1.1 alebo 1.2 prílohy 10a.

             Pri skúšaní vozidla z hľadiska limitných hodnôt emisií uvedených v riadku B tabuľky
             v bode 5.3.1.4 tohto predpisu, vhodné referenčné palivo musí spĺňať špecifikácie
             stanovené v bode 2 prílohy 10, alebo v prípade plynných referenčných palív buď v
             bode 1.1.2 alebo 1.2 prílohy 10a.

   3.2.1.    Vozidlá, ktoré sú poháňané benzínom alebo LPG alebo NG, sa skúšajú podľa prílohy
             12 s vhodným(i) referenčným(i) palivom(-ami), podľa prílohy 10a.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/324        SK               Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 92

  4.           SKÚŠOBNÉ ZARIADENIE

  4.1.         Dynamometer

  4.1.1.       Dynamometer musí byť schopný simulovať jazdné zaťaženie v rámci jednej z týchto
               klasifikácií:

               dynamometer so stanovenou krivkou zaťaženia, t.j. dynamometer, ktorého fyzikálne
               charakteristiky zabezpečujú stanovený tvar krivky zaťaženia;

               dynamometer s nastaviteľnou krivkou zaťaženia, t.j. dynamometer aspoň s dvoma
               parametrami jazdného zaťaženia, ktoré môžu byť prispôsobené tvaru krivky zaťaženia.

  4.1.2.       Nastavenie dynamometra nesmie byť ovplyvnené časom. Nesmie vyvolávať
               akékoľvek vibrácie znateľné vo vozidle, ktoré by mohli zhoršiť normálne činnosti
               vozidla.

  4.1.3.       Musí byť vybavený prostriedkami na simuláciu zotrvačnej hmotnosti a zaťaženia.
               Simulátory sú pripojené k prednému valcu v prípade dvojvalcového dynamometra.

  4.1.4.       Presnosť

  4.1.4.1.     Musí byť možnosť merať a odčítať indikované zaťaženie s presnosťou ± 5 %.

  4.1.4.2.     V prípade dynamometra so stanovenou krivkou zaťaženia presnosť nastavenia
               zaťaženia pri 80 km/h musí byť ± 5 %. V prípade dynamometra s nastaviteľnou
               krivkou zaťaženia presnosť zhodnosti zaťaženia dynamometra s jazdným zaťažením
               musí byť ± 5 % pri 120, 100, 80, 60 a 40 km/h a ± 10 % pri 20 km/h. Pri nižších
               rýchlostiach musí byť absorpcia dynamometrom kladná.

  4.1.4.3.     Musí byť známa celková zotrvačná hmotnosť rotujúcich častí (vrátane prípadnej
               simulovanej zotrvačnej hmotnosti) a musí byť v rozmedzí ± 20 kg triedy zotrvačnej
               hmotnosti pre skúšku.

  4.1.4.4.     Rýchlosť vozidla musí byť meraná podľa rýchlosti otáčania valca (predného valca v
               prípade dvojvalcového dynamometra). Musí byť meraná s presnosťou ± 1 km/h pri
               rýchlostiach nad 10 km/h.

  4.1.4.5.     Skutočná rýchlosť vozidla musí byť meraná podľa rýchlosti otáčania valca (predného
               valca v prípade dvojvalcového dynamometra).

  4.1.5.       Nastavenie zaťaženia a zotrvačnej hmotnosti

  4.1.5.1.     Dynamometer so stanovenou krivkou zaťaženia: simulátor zaťaženia musí byť
               nastavený tak, aby absorboval výkon pôsobiaci na hnacie kolesá pri stálej rýchlosti 80
               km/h a absorbovaný výkon má byť zaznamenaný pri rýchlosti 50 km/h. Prostriedky,
               ktorými je toto zaťaženie stanovené a nastavené, sú opísané v doplnku 3 tejto prílohy.
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                           L 375/325
                                                       Predpis č. 83
                                                       page 93
                                                       Príloha 2 – doplnok 1

   4.1.5.2.   Dynamometer s nastaviteľnou krivkou zaťaženia: simulátor zaťaženia musí byť
              nastavený tak, aby absorboval výkon pôsobiaci na hnacie kolesá pri stálych
              rýchlostiach 120, 100, 80, 60, 40 a 20 km/h. Prostriedky, ktorými je toto zaťaženie
              stanovené a nastavené, sú opísané v doplnku 3 tejto prílohy.

   4.1.5.3.   Zotrvačná hmotnosť

              V prípade dynamometrov s elektrickou simuláciou zotrvačnej hmotnosti musí byť
              preukázané, že sú rovnocenné so systémami mechanickej zotrvačnej hmotnosti.
              Prostriedky, ktorými sa ekvivalencia stanovuje, sú opísané v doplnku 4 tejto prílohy.

   4.2.       Systém odberu vzorky výfukových plynov

   4.2.1.     Systém odberu vzorky výfukových plynov musí umožniť merať skutočné množstvá
              znečisťujúcich látok emitovaných vo výfukových plynoch, ktoré sa majú merať.
              Systém, ktorý sa má použiť je systémom odberu pri konštantnom objeme (CVS). To
              vyžaduje, aby sa výfukové plyny vozidla nepretržite riedili okolitým vzduchom za
              regulovaných podmienok. Pri koncepcii merania odberu pri konštantnom objeme
              musia byť splnené dve podmienky: musí byť meraný celkový objem zmesi
              výfukových plynov a riediaceho vzduchu a pre analýzu musí byť nepretržite
              odoberaná proporcionálna vzorka tohto objemu.             Množstvá emitovaných
              znečisťujúcich látok sa stanovujú z koncentrácií vzorky a sú korigované o obsah
              znečisťujúcich látok v okolitom vzduchu a z celkového prietoku po dobu skúšobnej
              periódy.

              Úroveň emisií tuhých častíc sa určuje použitím vhodných filtrov na oddelenie častíc z
              úmernej časti prietoku počas skúšky a zistením ich množstva gravimetricky podľa
              bodu 4.3.1.1.

   4.2.2.     Prietok systémom musí byť dostatočný, aby sa vylúčila kondenzácia vody za všetkých
              podmienok, ktoré môžu nastať v priebehu skúšky, ako je definované v doplnku 5 tejto
              prílohy.

   4.2.3.     V doplnku 5 sa uvádzajú príklady troch typov systému odberu plynov s konštantným
              objemom, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v tejto prílohe.

   4.2.4.     Zmes plynu a vzduchu musí byť v bode S2 odberovej sondy homogénna.

   4.2.5.     Sonda musí odoberať hodnovernú vzorku riedených výfukových plynov.

   4.2.6.     Systém musí byť plynotesný. Konštrukcia a materiály musia byť také, aby systém
              neovplyvnil koncentráciu znečisťujúcich látok v zriedených výfukových plynoch. V
              prípade, že niektorý komponent (výmenník tepla, dúchadlo, atď.) mení koncentráciu
              akejkoľvek znečisťujúcej látky v zriedenom plyne, musí byť odber vzoriek pre túto
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/326        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 94

               znečisťujúcu látku vykonaný pred týmto komponentom, ak problém nemôže byť
               vyriešený inak.

  4.2.7.       Ak je skúšané vozidlo vybavené výfukovým potrubím obsahujúcim viac vetiev,
               spojovacie trúbky musia byť pripojené čo možno najbližšie k vozidlu, ale tak, aby
               neovplyvňovali činnosť vozidla.

  4.2.8.       Kolísanie statického tlaku vo výstupnej(-ných) výfukovej(-ých) trubici(-iach) vozidla
               musí zostať v rozmedzí ± 1,25 kPa kolísania statického tlaku nameraného pri jazdnom
               cykle dynamometra, keď vstup(-y) nie je(nie sú) pripojený(-é) k zariadeniu. Systémy
               odberu, schopné udržiavať statický tlak v rozmedzí ± 0,25 kPa sa použijú vtedy, ak v
               písomnej žiadosti výrobcu predloženej príslušnému orgánu udeľujúcemu
               homologizáciu výrobca zdôvodní potrebu užšej tolerancie. Protitlak musí byť meraný
               vo výfukovom potrubí čo možno najbližšie k jeho koncu alebo v jeho predĺžení, ktoré
               má ten istý priemer.

  4.2.9.       Rôzne ventily, používané k usmerneniu výfukových plynov, musia byť typu
               rýchlonastaviteľného a rýchločinného.

  4.2.10.      Vzorky plynov sa zhromažďujú v odberových vakoch zodpovedajúcej kapacity. Tieto
               vaky musia byť vyrobené z takých materiálov, ktoré po 20 minútach skladovania
               nemenia obsah plynnej znečisťujúcej látky o viac než ± 2 %.

  4.3.         Analytické vybavenie

  4.3.1.       Ustanovenia

  4.3.1.1.     Plynné znečisťujúce látky musia byť analyzované nasledovnými prístrojmi:

               Analýza oxidu uhoľnatého (CO) a oxidu uhličitého (CO2):
               analyzátor oxidu uhoľnatého a oxidu uhličitého musí byť nedisperzný analyzátor s
               absorpciou v infračervenej oblasti (NDIR).

               Analýza uhľovodíkov (HC) - zážihové motory:
               analyzátorom uhľovodíkov musí byť analyzátor s ionizáciou plameňom (FID),
               kalibrovaný propánom vyjadreným ekvivalentom k atómom uhlíka (C1).

               Analýza uhľovodíkov (HC) - vznetové motory:
               analyzátorom uhľovodíkov musí byť analyzátor s ionizáciou plameňom, s detektorom,
               ventilmi, potrubím, atď., zohriaty na 463 K (190°C) ± 10 K (HFID). Musí byť
               kalibrovaný propánom vyjadreným ekvivalentom k atómov uhlíka (C1).

               Analýza oxidov dusíka (NOx):
               analyzátorom oxidov dusíka musí byť buď chemoluminiscenčný analyzátor (CLA)
               alebo nedisperzný analyzátor s rezonančnou absorpciou v ultrafialovej oblasti
               (NDUVR), oba typy s konvertorom Nox-NO.
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                           L 375/327
                                                          Predpis č. 83
                                                          page 95
                                                          Príloha 2 – doplnok 1

              Tuhé častice - gravimetrické stanovenie zachytených tuhých častíc:

              Tieto tuhé častice sa v každom prípade zberajú pomocou dvoch filtrov sériovo
              montovaných do prietoku vzorkovacieho plynu. Množstvo častíc zachytených každým
              párom filtrov je nasledujúce:

                   kde:

                   Vep        :      prietok filtrami;

                   Vmix       :      prietok tunelom;

                   M          :      hmotnosť tuhých častíc (g/km);

                   Mlimit     :      limitná hmotnosť tuhých častíc (platná limitná hmotnosť, g/km);

                   m          :      hmotnosť tuhých častíc zachytených filtrami (g);

                   d          :      vzdialenosť     zodpovedajúca      pracovnému      cyklu     (km).

                   Pomer vzorky tuhých častíc (Vep/Vmix) sa upraví tak, že pre M = Mlimit, 1 ≤ m ≤ 5 mg
                   (keď sú použité filtre s priemerom 47 mm).

                   Povrch filtrov je z hydrofóbneho materiálu, inertného voči komponentom
                   výfukového plynu (filtre so sklenými vláknami potiahnutými fluorouhlíkom alebo
                   ekvivalentné).

   4.3.1.2.        Presnosť

                   Analyzátory musia mať merací rozsah kompatibilný s presnosťou vyžadovanou na
                   meranie koncentrácie znečisťujúcich látok vo vzorke výfukových plynov.

                   Chyba merania nesmie presahovať ± 2 % (vnútorná chyba analyzátora), bez ohľadu
                   na skutočnú hodnotu ciachovaných (kalibračných) plynov.

                   V prípade koncentrácií menších ako 100 ppm nesmie chyba merania presahovať ± 2
                   ppm.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/328        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 96

                 Vzorka okolitého vzduchu musí byť meraná tým istým analyzátorom s primeraným
                 rozsahom.

                 Mikrogramová váha používaná na stanovenie váhy všetkých filtrov musí mať
                 presnosť 5 µg (štandardná odchýlka) a schopnosť odčítania 1 µg.

  4.3.1.3.       Ľadový filter

                 Pred analyzátormi nesmie byť použité žiadne zariadenie na vysúšanie plynov, kým
                 sa nepreukáže, že nemá vplyv na obsah znečisťujúcich látok v prúde plynov.

  4.3.2.         Zvláštne požiadavky pre vznetové motory

                 Musí byť použité ohrievané vedenie odberu vzorky pre plynulú analýzu HC s
                 detektorom s ionizáciou plameňom (HFID), vrátane zapisovacieho prístroja (R).
                 Priemerná koncentrácia meraných uhľovodíkov musí byť stanovená integráciou.
                 Počas skúšky musí byť teplota ohrievaného vedenia odberu vzorky udržiavaná na
                 463 K (190°C) ± 10 K. Ohrievané vedenie vzorky musí byť vybavené ohrievaným
                 filtrom (Fh), s účinnosťou 99 % na častice ≥ 0,3 µm, na odlučovanie všetkých tuhých
                 častíc z plynulého analyzovaného prúdu plynu.

                 Doba odozvy systému odberu vzorky (od sondy k vstupu do analyzátora) nesmie byť
                 dlhšia ako štyri sekundy.

                 HFID musí byť použitý so systémom konštantného prúdenia (výmenník tepla), aby
                 sa zabezpečila reprezentatívna vzorka, pokiaľ sa nevykonáva kompenzácia kolísania
                 prietoku CFV alebo CFO.

                 Zariadenie na odber častíc sa skladá z riediaceho tunela, odberovej sondy, filtračnej
                 jednotky, čerpadla pre čiastkový prúd, regulátora prietoku a prietokomeru. Čiastkový
                 tok pre odber častíc sa vedie dvoma filtrami montovanými v sérii. Sonda na skúšanie
                 toku plynu, z ktorého sa odoberajú tuhé častice, musí byť umiestnená v riediacom
                 trakte tak, aby sa mohol odoberať reprezentatívny tok plynu z homogénnej zmesi
                 vzduchu s výfukovým plynom a aby sa zabezpečilo, že bezprostredne pred filtrom na
                 tuhé častice nepresiahne teplota zmesi vzduchu a výfukového plynu hodnotu 325 K
                 (52 °C). Teplota toku plynu v prietokomere nesmie kolísať o viac ako ± 3 K a
                 hmotnosť prietoku nesmie kolísať o viac ako ± 5 %. Ak dôjde k neprípustnej zmene
                 prietoku z dôvodu nadmerného zaťaženia filtra, skúška sa musí prerušiť. Pri
                 opakovaní skúšky sa musí zmenšiť prietok a/alebo použiť väčší filter. Filtre sa musia
                 z komory odstrániť najskôr jednu hodinu pred začiatkom skúšky.

                 Potrebné filtre na tuhé častice musia byť kondicionované (z hľadiska teploty a
                 vlhkosti) v otvorenej nádobe, ktorá bola chránená pred vstupom prachu po dobu
                 aspoň 8 a maximálne 56 hodín pred skúškou v komore s klimatizovaným vzduchom.
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                           L 375/329
                                                         Predpis č. 83
                                                         page 97
                                                         Príloha 2 – doplnok 1

                  Po tomto kondicionovaní sa nepoužité filtre odvážia a potom skladujú do doby
                  použitia. Ak filtre nie sú použité v priebehu jednej hodiny po vybraní z komory na
                  váženie, odvážia sa znovu.

                  Jednohodinový limit môže byť nahradený osemhodinovým, ak sú splnené jedna
                  alebo obe nasledujúce podmienky:

                  stabilizovaný filter je umiestnený a uchovávaný v utesnenom držiaku filtra s
                  uzavretými koncami; alebo stabilizovaný filter je umiestnený v utesnenom držiaku,
                  ktorý je potom ihneď umiestnený do vedenia odberu vzoriek, cez ktoré nič neprúdi.

   4.3.3.         Kalibrácia

                  Každý analyzátor musí byť kalibrovaný tak často, ako je nutné a v každom prípade
                  mesiac pred skúškou homologizácie a aspoň každých šesť mesiacov na overovanie
                  zhody výroby.

                  Metóda kalibrácie, ktorá sa má použiť, je opísaná v doplnku 6 k tejto prílohe pre
                  analyzátory uvedené v bode 4.3.1.

   4.4.           Meranie objemu

   4.4.1.         Metóda merania celkového objemu zriedených výfukových plynov zahrnutých v
                  systéme odberu s konštantným objemom musí byť taká, aby presnosť merania bola ±
                  2 %.

   4.4.2.         Kalibrácia zariadenia na odber vzoriek s konštantným objemom

                  Zariadenie na meranie objemu v systéme odberu vzoriek s konštantným objemom
                  musí byť ciachované metódou zabezpečujúcou predpísanú presnosť a pri frekvencii
                  postačujúcej na dodržanie takej presnosti.

                  Príklad ciachovacieho postupu zabezpečujúceho požadovanú presnosť je uvedený v
                  doplnku 6 k tejto prílohe. Metóda využíva prietokomerné zariadenie, ktoré je
                  dynamické a vhodné pre vysoké prietokové rýchlosti, aké sa vyskytujú pri skúšaní s
                  použitím systému odberu vzoriek s konštantným objemom. Zariadenie musí mať
                  osvedčenie o presnosti, v súlade so schválenou národnou alebo medzinárodnou
                  normou.

   4.5.           Plyny

   4.5.1.         Čisté plyny
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/330        SK               Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 98

                 Na kalibráciu a na pracovné použitie musia byť k dispozícii, ak je to potrebné,
                 nasledovné čisté plyny:

                 čistený dusík:
                 (čistota ±1 ppm C, ± 1 ppm CO, ± 400 ppm CO2, ± 0,1 ppm NO);

                 čistený syntetický vzduch:
                 (čistota: 1 ppm C, 1 ppm CO, 400 ppm CO2, 0,1 ppm NO); obsah kyslíka medzi 18
                 a 21 % objemu;

                 čistený kyslík: (čistota > 99,5 % objemu O2);

                 čistený vodík (a zmes obsahujúca hélium):
                 (čistota ± 1 ppm C, ± 400 ppm CO2);

                 oxid uhoľnatý: (minimálna čistota 99,5 %);

                 propán: (minimálna čistota 99,5 %).

  4.5.2.         Kalibračné a nulovacie plyny

                 K dispozícii musia byť zmesi plynov s nasledovným chemickým zložením:

                 C3H8 a čistený syntetický vzduch (pozri bod 4.5.1 tejto prílohy);

                 CO a čistený dusík;

                 CO2 a čistený dusík;

                 NO a čistený dusík. (Množstvo NO2 obsiahnutého v tomto kalibračnom plyne
                 nesmie presiahnuť 5 % obsahu NO).

                 Skutočná koncentrácia kalibračného plynu musí byť v rozmedzí ± 2 % stanovenej
                 hodnoty.

                 Koncentrácie špecifikované v doplnku 6 tejto prílohy môžu byť tiež dosiahnuté
                 pomocou dávkovača plynu, zrieďovaním s čisteným N2 alebo s čisteným
                 syntetickým vzduchom. Presnosť zmiešavacieho zariadenia musí byť taká, aby
                 koncentrácie zriedených kalibračných plynov mohli byť stanovené v rozmedzí ± 2%.
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                           L 375/331
                                                         Predpis č. 83
                                                         page 99
                                                         Príloha 2 – doplnok 1

   4.6.           Prídavné zariadenie

   4.6.1.         Teploty

                  Teploty uvedené v doplnku 8 sa merajú s presnosťou ± 1,5 K.

   4.6.2.         Tlak

                  Atmosferický tlak musí byť merateľný s presnosťou v rozmedzí ± 0,1 kPa.

   4.6.3.         Absolútna vlhkosť

                  Absolútna vlhkosť (H) musí byť merateľná v rozmedzí ± 5 %.

                  Systém odberu vzoriek plynov musí byť overený metódou opísanou v bode 3
                  doplnku 7 tejto prílohy.

                  Maximálne prípustná odchýlka množstva privádzaného plynu a meraného plynu je 5
                  %.

   5.             PRÍPRAVA SKÚŠKY

   5.1.           Nastavenie simulátorov zotrvačných hmôt na prenosovú zotrvačnú hmotnosť vozidla

                  Použije sa simulátor zotrvačných hmôt umožňujúci dosiahnutie celkovej zotrvačnej
                  hmotnosti rotujúcich hmôt, zodpovedajúcej referenčnej hmotnosti v rámci
                  nasledovných limitov:
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/332        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 100

         Referenčná hmotnosť vozidla RW (kg)          Ekvivalentná zotrvačná hmotnosť I (kg)
                    RW ≤ 480                                           455
                  480 < RW ≤ 540                                       510
                  540 < RW ≤ 595                                       570
                  595 < RW ≤ 650                                       625
                  650 < RW ≤ 710                                       680
                   710 < RW ≤ 765                                      740
                   765 < RW ≤ 850                                      800
                   850 < RW ≤ 965                                      910
                  965 < RW ≤ 1080                                     1020
                  1080 < RW ≤ 1190                                    1130
                  1190 < RW ≤ 1305                                    1250
                  1305 < RW ≤ 1420                                    1360
                  1420 < RW ≤ 1530                                    1470
                  1530 < RW ≤ 1640                                    1590
                  1640 < RW ≤ 1760                                    1700
                  1760 < RW ≤ 1870                                    1810
                  1870 < RW ≤ 1980                                    1930
                  1980 < RW ≤ 2100                                    2040
                  2100 < RW ≤ 2210                                    2150
                  2210 < RW ≤ 2380                                    2270
                 2 380 < RW ≤ 2 610                                   2270
                     2 610 < RW                                       2270

  Ak na dynamometri nie je možné dosiahnuť zodpovedajúcu ekvivalentnú zotrvačnú hmotnosť,
  použije sa najbližšia väčšia hodnota referenčnej hmotnosti vozidla.

  5.2.         Nastavenie dynamometra

               Zaťaženie sa nastaví podľa metód opísaných v bode 4.1.5.

               Použité metódy a dosiahnuté hodnoty (ekvivalentná zotrvačná hmotnosť -
               charakteristický parameter nastavenia) musia byť zaznamenané v protokole o skúške.
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/333
                                                      Predpis č. 83
                                                      page 101
                                                      Príloha 2 – doplnok 1

   5.3.       Kondicionovanie vozidla

   5.3.1.     V prípade vozidiel so vznetovými motormi sa na účel merania častíc musí vykonať,
              najviac 36 hodín a najmenej 6 hodín pred skúšaním, cyklus časť dva opísaný v
              doplnku 1 tejto prílohy.. Musia byť vykonané tri po sebe nasledujúce cykly.
              Nastavenie dynamometra je uvedené v bodoch 5.1 a 5.2.

              Na žiadosť výrobcu sa vozidlá so zážihovými motormi môžu predkondicionovať s
              jedným jazdným cyklom časti jedna a dvoma jazdnými cyklami časti dva.

              Po tomto predkondicionovaní špecifickom pre vznetové motory a pred skúšaním,
              vozidlá so vznetovými a zážihovými motormi musia byť ponechané v miestnosti, v
              ktorej teplota zostáva relatívne konštantná medzi 293 a 303 K (20 a 30°C). Toto
              kondicionovanie sa vykonáva aspoň šesť hodín a pokračuje až kým teplota oleja
              motora a prípadne chladiča je rovnaká ako teplota miestnosti s toleranciou ± 2 K.

   5.3.1.1.   Ak o to požiada výrobca, musí sa skúška vykonať najneskôr do 30 hodín po tom, čo
              vozidlo vykonalo jazdu pri svojej normálnej teplote.

   5.3.1.2.   V prípade vozidiel so zážihovými motormi na LPG alebo NG, alebo ktoré sú vybavené
              tak, že môžu byť poháňané buď benzínom alebo LPG alebo NG, medzi skúškou s
              prvým referenčným palivom a skúškou s druhým referenčným palivom sa vozidlo pred
              skúškou s druhým referenčným palivom predkondicionuje. Toto predkondicionovanie
              sa uskutočňuje s druhým referenčným palivom jazdou v predkondicionovacom cykle,
              ktorý sa skladá jedenkrát z časti jedna (mestský cyklus) a dvakrát z časti dva
              (mimomestský cyklus) skúšobného cyklu opísaného v doplnku 1 k tejto prílohe. Na
              žiadosť výrobcu a so súhlasom technickej služby sa tento predkondicionovací cyklus
              môže rozšíriť. Dynamometer sa nastaví podľa bodov 5.1 a 5.2 tejto prílohy.

   5.3.2.     Tlak pneumatík musí byť podľa špecifikácie výrobcu a taký, ktorý sa použije na
              predbežnú cestnú skúšku na nastavenie brzdy. Tlak pneumatík môže byť zvýšený až
              o 50 % nad výrobcom doporučené tlaky v prípade dvojvalcového dynamometra.
              Skutočný použitý tlak musí byť zaznamenaný v protokole o skúške.

   6.         POSTUP PRE SKÚŠKU NA SKÚŠOBNOM ZARIADENÍ

   6.1.       Špeciálne podmienky pre vykonanie cyklu

   6.1.1.     V priebehu skúšky musí byť teplota komory medzi 293 a 303 K (20 a 30°C).
              Absolútna vlhkosť (H) buď vzduchu v skúšobnej komore alebo nasávaného vzduchu
              motora musí byť taká, aby:

                          5,5 ≤ H ≤ 12,2            (g H20/kg suchého vzduchu)
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/334        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 102

  6.1.2.       Pri skúške musí byť vozidlo približne vo vodorovnej polohe, aby sa vylúčila
               akákoľvek abnormálna distribúcia paliva.

  6.1.3.       Nad vozidlom sa vedie prúd vzduchu s premenlivou rýchlosťou. Rýchlosť ventilátora
               má byť taká, aby v rámci pracovného rozsahu od 10 km/h do aspoň 50 km/h, lineárna
               rýchlosť vzduchu pri výstupe z ventilátora bola v rozsahu ± 5 km/h zodpovedajúcej
               rýchlosti bubnu ventilátora. Pre konečný výber ventilátora sú rozhodujúce nasledovné
               charakteristiky:

               Plocha: aspoň 0,2 m2;
               Výška spodného okraja nad základňou: približne 20 cm;
               Vzdialenosť od prednej časti vozidla: približne 30 cm.

               Alternatívne môže byť rýchlosť ventilátora aspoň 6m/s (21,6 km/h).

               Na žiadosť výrobcu môže byť pre špeciálne vozidlá (napr. dodávkové, terénne)
               modifikovaná výška chladiaceho ventilátora.

  6.1.4.       V priebehu skúšky sa zaznamenáva rýchlosť v závislosti na čase alebo sa sústreďuje v
               systéme na získavanie dát tak, aby mohla byť overená správnosť vykonávaného cyklu.

  6.2.         Spúšťanie motora

  6.2.1.       Motor musí byť spustený pomocou zariadení určených na tento účel podľa pokynov
               výrobcu, uvedených v príručke pre vodičov sériovo vyrobených vozidiel.

  6.2.2.       Prvý cyklus začína na začiatku štartovania motora.

  6.2.3.       V prípade použitia LPG alebo NG ako paliva je prípustné, aby sa motor štartoval s
               benzínom a prepol na LPG alebo NG po vopred stanovenej dobe, ktorú vodič nemôže
               zmeniť.

  6.3.         Voľnobeh

  6.3.1.       Prevodovka s ručným radením alebo poloautomatická prevodovka, pozri doplnok 1
               k tejto prílohe, tabuľky 1.2 a 1.3.

  6.3.2.       Automaticky radená prevodovka

               Po počiatočnom zaradení voliča sa so selektorom už nesmie manipulovať v priebehu
               skúšky, s výnimkou prípadu špecifikovaného v bode 6.4.3, alebo ak selektor môže
               aktivovať rýchlobeh, pokiaľ existuje.
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                           L 375/335
                                                       Predpis č. 83
                                                       page 103
                                                       Príloha 2 – doplnok 1

   6.4.      Akcelerácia

   6.4.1.    Zrýchľovanie musí byť vykonané tak, že miera zrýchľovania je pokiaľ možno
             konštantná po dobu fázy.

   6.4.2.    Ak nemôže byť zrýchlenie vykonané v predpísanom čase, požadovaný čas naviac sa
             odčíta, ak je to možné, z času povoleného na zmenu prevodového stupňa, v inom
             prípade z nasledujúcej periódy s konštantnou rýchlosťou.

   6.4.3.    Automaticky radené prevodovky

             Ak sa nedá zrýchlenie vykonať v predpísanom čase, manipuluje sa so selektorom
             podľa požiadaviek pre ručne radené prevodovky.

   6.5.      Spomalenie

   6.5.1.    Všetky spomaľovania v základnom mestskom cykle (časť jedna) sa uskutočňujú
             úplným zložením nohy z akcelerátora, pričom spojka zostáva zapnutá. Spojka sa vypne
             bez použitia radiacej páky pri rýchlosti vyššej ako: 10 km/h alebo rýchlosti
             zodpovedajúcej rýchlosti voľnobehu vozidla.

             Všetky spomalenia v mimomestskom cykle (časť dva) sa uskutočňujú úplným
             zložením nohy z akcelerátora, pričom spojka zostáva zapnutá. Spojka sa vypne bez
             použitia radiacej páky pri rýchlosti 50 km/h pri poslednom spomalení.

   6.5.2.    Ak je perióda spomalenia dlhšia než predpísaná pre zodpovedajúcu fázu, použijú sa
             brzdy vozidla, aby bolo možné splniť časový rozvrh cyklu.

   6.5.3.    Ak je perióda spomalenia kratšia než predpísaná pre zodpovedajúcu fázu, časový
             rozvrh teoretického cyklu sa dodrží spojením periódy konštantnej rýchlosti alebo
             periódy voľnobehu s nasledujúcou činnosťou.

   6.5.4.    Na konci periódy spomalenia (zastavenie vozidla na valcoch) v prípade základného
             mestského cyklu (časť jedna) sa zaradí neutrál a zapne spojka.

   6.6.      Ustálené rýchlosti

   6.6.1.    Pri prechode zo zrýchlenia na nasledujúcu stálu rýchlosť musí byť vylúčené
             „pumpovanie“ alebo zatváranie škrtiacej klapky.

   6.6.2.    Periódy stálej rýchlosti sa dosiahnu udržiavaním stálej polohy akcelerátora.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/336        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 104

  7.           POSTUP ODOBERANIA A ANALÝZY VZORIEK

  7.1.         Odber vzoriek

               Odber vzoriek (BS) sa začína pred alebo na začiatku štartovania motora a končí sa
               ukončením poslednej periódy voľnobehu mimomestského cyklu (časť dva, koniec
               odberu vzorky (ES)), alebo v prípade skúšky typu VI, ukončením poslednej periódy
               voľnobehu posledného základného mestského cyklu (časť jedna).

  7.2.         Analýza

  7.2.1.       Výfukové plyny obsiahnuté v zbernom vaku musia byť analyzované pokiaľ možno čo
               najskôr, v každom prípade najneskôr do 20 minút po skončení skúšobného cyklu.
               Filtre zachytávajúce tuhé častice sa musia dať do komory najneskôr do jednej hodiny
               po skončení skúšky výfukových plynov a musia tu byť kondicionované po dobu 2 až
               36 hodín a potom odvážené.

  7.2.2.       Pred každou analýzou vzorky má byť rozsah analyzátora pre každú znečisťujúcu látku
               nastavený na nulu, pomocou vhodného nulovacieho plynu.

  7.2.3.       Analyzátory sa potom nastavia na ciachovacie krivky pomocou ciachovacích plynov
               menovitých koncentrácií od 70 do 100 % rozsahu.

  7.2.4.       Potom sa znovu prekontrolujú nuly analyzátorov. Ak sa odčítané hodnoty líšia o viac
               než 2 % rozsahu stupnice od hodnoty stanovenej v bode 7.2.2, postup sa opakuje.

  7.2.5.       Odobraté vzorky sa potom analyzujú.

  7.2.6.       Po analýze sa znovu preveria nulové a ciachovacie body za použitia tých istých
               plynov. Ak sú výsledky do ± 2 % hodnôt uvedených v bode 7.2.3, analýza sa považuje
               za prijateľnú.

  7.2.7.       Prietokové rýchlosti a tlaky podľa všetkých bodov tejto časti musia byť také isté ako
               pri ciachovaní analyzátorov.

  7.2.8.       Hodnota platná pre koncentráciu každej znečisťujúcej látky nameranej vo výfukových
               plynoch je tá, ktorá sa odčíta po ustálení na meracom zariadení. Hmotnosť emisií
               uhľovodíkov v prípade vznetových motorov sa vypočíta z integrovaného záznamu
               HFID, v prípade potreby korigovaného vzhľadom na kolísanie prietoku, podľa
               doplnku 5 k tejto prílohe.
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                           L 375/337
                                                     Predpis č. 83
                                                     page 105
                                                     Príloha 2 – doplnok 1

   8.        STANOVENIE MNOŽSTVA EMITOVANÝCH PLYNNÝCH ZNEČISŤUJÚCICH
             LÁTOK A TUHÝCH ČASTÍC

   8.1.      Uvažovaný objem

             Uvažovaný objem musí byť korigovaný tak, aby zodpovedal podmienkam tlaku
             101,33 kPa a teploty 273,2 K.

   8.2.      Celková hmotnosť emitovaných plynných znečisťujúcich látok a tuhých častíc

             Hmotnosť M každej znečisťujúcej látky, emitovanej vozidlom v priebehu skúšky, sa
             stanoví ako súčin objemovej koncentrácie a objemu príslušného plynu, s prihliadnutím
             na nasledovné hustoty za uvedených referenčných podmienok:

             V prípade oxidu uhoľnatého (CO):                                d = 1,25 g/l

             V prípade uhľovodíkov:
                         pre benzín (CH1,85):                                d = 0,619 g/l
                         pre naftu (CH1,86):                                 d = 0,619 g/l
                         pre LPG (CH2,525):                                  d = 0,649 g/l
                         pre NG (CH4):                                       d = 0,714 g/l

             V prípade oxidu dusíka (NO2):         d = 2,05 g/l

             Hmotnosť m emitovaných tuhých častíc z vozidla v priebehu skúšky je stanovená
             odvážením hmotnosti častíc zachytených oboma filtrami, m1 v prípade prvého filtra a
             m2 v prípade druhého filtra:

                         ak je 0,95 (m1 + m2) ≤ m1, m = m1,
                         ak je 0,95 (m1 + m2) > m1, m = m1 + m2,
                         ak je m2 > m1,             je skúška neplatná.

             V doplnku 8 tejto prílohy sa uvádzajú výpočty, nasledované príkladmi, použité na
             stanovenie hmotnosti emisií plynných znečisťujúcich látok a častíc.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/338        SK               Úradný vestník Európskej únie                             27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 106

                                                   Príloha 4 - Doplnok 1

           ŠPECIFIKÁCIA PRACOVNÉHO CYKLU POUŽITÉHO NA SKÚŠKU TYPU I

  1.               PRACOVNÝ CYKLUS

                   Pracovný cyklus zložený z časti jeden (mestský cyklus) a časti dva (mimomestský
                   cyklus) je znázornený na obrázku 1/1.

  2.               ZÁKLADNÝ MESTSKÝ CYKLUS (časť jedna)

                   (pozri obrázok 1/2 a tabuľku 1.2)

  2.1.             Rozloženie podľa fáz:
                                                            Čas             %
           Voľnobeh                                         60             30,8    35,4
           Voľnobeh, vozidlo v pohybe, spojka zapnutá pri   9              4,6
           jednom zaradenom prevodovom stupni
           Radenie                                          8              4,1
           Akcelerácia                                      36             18,5
           Periódy stálej rýchlosti                         57             29,2
           Spomalenie                                       25             12,8
                                                            195            100

  2.2.             Rozloženie podľa použitých prevodových stupňov
                                                            Čas            %
           Voľnobeh                                         60             30,8     35,4
           Voľnobeh, vozidlo v pohybe, spojka zapnutá       9              4,6
           pri jednom zaradenom prevodovom stupni
           Radenie                                          8              4,1
           Prvý prevodový stupeň                            24             12,3
           Druhý prevodový stupeň                           53             27,2
           Tretí prevodový stupeň                           41             21
                                                            195            100
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                           L 375/339
                                                         Predpis č. 83
                                                         page 107
                                                         Príloha 2 – doplnok 1

   2.3.           Všeobecné informácie:

                  Priemerná rýchlosť počas skúšky:                               19 km/h.
                  Efektívna doba jazdy:                                          195 s.
                  Teoretická vzdialenosť ubehnutá za cyklus:                     1,013 km.
                  Ekvivalentná vzdialenosť pre štyri cykly:                      4,052 km.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/340        SK               Úradný vestník Európskej únie      27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 108

                                             Obrázok 1/1

                                   Jazdný cyklus pre skúšku typu I
 ---pagebreak--- L 375/341

                                             2                        39               11                 8            01-23           57,0-         8          ei n a v o ľ a m o p S           11
                                             2                        58               42                 42              23                         7           ťsolh cý r alátS                01
                                            2                        61                                   5           15-32            0,94                      Akcelerácia                      9
                                                                     56                                   2                                                        Preradenie                     8
                                             1                        45               21                 5             51-0           38,0                6         aicáreleck A                 7
Úradný vestník Európskej únie

                                          )*(
                                1   K s 5 + MP s 61                   94               12                 12                                               5           hebonľoV                   6
                                                                                                                                                                átu npy v akjops
                                         )* ( 1 K                     82                                  3             0-01           29,0-                    , ei n a v o ľ a m o p S          5
                                             1                        52               5                  2            01-51           96,0-               4    ei n a v o ľ a m o p S            4
                                             1                        32               8                  9               51                               3     ťsolh cý r alátS                 3
                                             1                        51               4                  4             51-0           40,1                2         aicáreleck A                 2
                                           )*(
                                 1   K s 5 + MP s 6                   11               11                 11                                               1           hebonľoV                   1
                                     y kvodoverp
                                      je n lá u na m
                                       edapírp v                       )s(          )s( y záf        )s( its onnič
                                        ý tižuop                      sač                                              )h /m k(            )2s/m(                                          its onnič
  SK

                                ň e p ut s ý v o d o v e r P   y n vít al u m u K                   jedžak einavrT   ť s ol h c ý R   aicáreleck A       azáF              ť son niČ           olsíČ
27.12.2006

                                                                                                Pracovný cyklus na dynamometri (časť jedna)
                                                                                                                 Tabuľka 1.2
 ---pagebreak--- 27.12.2006

                                                                                                   2
                                    K , K = zaradený prvý alebo druhý prevodový stupeň, spojka vypnutá.1          (*) PM = prevodovka v neutráli, spojka zapnutá.
                                          )*( MP s 7               591          7              7                                               51            ebonľoV           52
                                                                                                                                                    átu npy v akjops
                                                  )* ( 2 K         881                         3                0-01              29,0-             , ei n a v o ľ a m o p S   42
                                          2                  581                         7             01-53              99,0-                     ei n a v o ľ a m o p S     32
Úradný vestník Európskej únie

                                                             871         21              2                                                41               einedarerP          22
                                          3                  671         31             31                 53                             31         ťsolh cý r alátS          12
                                          3                  361         8               8             53-05              25,0-           21        ei n a v o ľ a m o p S     02
                                          3                  551         21             21                 05                             11         ťsolh cý r alátS          91
                                          3                  341                         8             05-53              25,0                           aicáreleck A          81
                                                             531                         2                                                                 einedarerP          71
                                          2                  331                         9             53-51              26,0                           aicáreleck A          61
                                                             421                         2                                                                 einedarerP          51
                                          1                  221         62              5                                                01             aicáreleck A          41
                                          )*(
  SK

                                1   K s 5 + MP s 61          711                        12             51-0               51-0            9                hebonľoV            31
                                                                                                                                                    átu npy v akjops
                                        )*( 2 K              69                          3             0-01               29,0-                     , ei n a v o ľ a m o p S   21
L 375/342
 ---pagebreak---                                            E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                            E/ECE/TRANS/505
                          Úradný vestník Európskej únie                           L 375/343
                                           Predpis č. 83
                                           Príloha 4 – doplnok 1

                                Obrázok 1/2

                  Základný mestský cyklus pre skúšku typu I
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/344        SK                    Úradný vestník Európskej únie           27.12.2006
   Predpis č. 83
   Príloha 4 – doplnok 1

   3.                 MIMOMESTSKÝ CYKLUS (časť dva)

                      (pozri obrázok 1/3 a tabuľku 1.3)

   3.1.               Rozloženie podľa fáz:

                                                          Čas            %
                   Voľnobeh:                              20            5,0
        Voľnobeh, vozidlo v jazde, spojka                 20            5,0
         zapnutá pri jednom zaradenom
              prevodovom stupni:
          Radenie prevodového stupňa:                      6            1,5
                  Akcelerácia:                            103           25,8
             Periódy stálej rýchlosti:                    209           52,2
                 Spomaľovanie:                            42            10,5
                                                          400           100

   3.2.               Rozloženie podľa použitých prevodových stupňov:

                                                          Čas            %
                   Voľnobeh:                              20            5,0
        Voľnobeh, vozidlo v jazde, spojka                 20            5,0
         zapnutá pri jednom zaradenom
              prevodovom stupni:
          Radenie prevodového stupňa:                      6            1,5
             Prvý prevodový stupeň:                        5            1,3
            Druhý prevodový stupeň:                        9            2,2
             Tretí prevodový stupeň:                       8             2
            Štvrtý prevodový stupeň:                      99            24,8
            Piaty prevodový stupeň:                       233           58.2
                                                          400           100
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/345
                                                      Predpis č. 83
                                                      Príloha 4 – doplnok 1

   3.3.       Všeobecné informácie

                    Priemerná rýchlosť počas skúšky:                     62,6 km/h.
                    Efektívna doba jazdy:                                400 s.
                    Teoretická vzdialenosť ubehnutá za cyklus:           6,955 km.
                    Maximálna rýchlosť:                                  120 km/h.
                    Maximálne zrýchlenie:                                0,833 m/s2.
                    Maximálne spomalenie:                                -1,389 m/s2.
 ---pagebreak--- 27.12.2006

                                     4             881          96                 96           05                       5     ťsolhcýr alátS     11
                                4.s 4 + 5.s 4      911           8                 8           05-07         96,0-       4     einavoľamopS       01
                                     5             111          05                 05           07                       3     ťsolhcýr alátS      9
                                     4              16                             31          07-05         34,0               aicáreleckA        8
                                      -             84                             2                                            einedarerP         7
                                     3              64                             8           03-53         25,0               aicáreleckA        6
Úradný vestník Európskej únie

                                      -             83                             2                                            einedarerP         5
                                     2              63                             9           53-51         26,0               aicáreleckA        4
                                      -             72                             2                                            einedarerP         3
                                     1              52          14                 5             0           38,0       21      aicáreleckA        2
                                   )1( 1K           02          02                 02                                    1      hebonľoV           1
                                   ykzdáverp
                                   jenláunam
                                     edapírp
                                    v ýtižuop        )s(      )s( yzáf       )s( itsonnič
                                     ňeputs          sač                                       )h/mk(        )2s/m(                             itsonnič
                                   ývodoverP    ynvítalumuK              einavrT              ťsolhcýR    aicáreleckA   azáF     ťsonniČ          olsíČ
  SK

                                                                     Mimomestský cyklus (časť dva) pre skúšku typu I
L 375/346
                                                                                            Tabuľka 1.3
 ---pagebreak--- L 375/347

                                         s viac než piatimi prevodovými stupňami.
                                         Ďalšie prevodové stupne možno použiť podľa odporúčania výrobcu, ak je vozidlo vybavené prevodovkou             (2)
                                                                                                                                          5
                                                                          K , K = zaradený prvý alebo druhý prevodový stupeň, spojka vypnutá.  1
                                                                          PM = prevodovka v neutráli, spojka zapnutá.                                   (1)
Úradný vestník Európskej únie

                                )1( MP     004           02          02                                        31            hebonľoV              12
                                                                                                                           átunpyv akjops
                                )1( 5K     083                       01            0-05          93,1                      ,einavoľamopS           02
                                )2( 5      073                        8            05-08         40,1-                   )2( einavoľamopS          91
                                )2( 5      263           43          61           08-021         96,0-         21        )2( einavoľamopS          81
                                )2( 5      643           02          01             021                        11         )2( ťsolhcýr alátS       71
                                )2( 5      633           02          02           021-001        82,0          01          )2( aicáreleckA         61
                                )2( 5      613           03          03             001                         9         )2( ťsolhcýr alátS       51
                                  5        682           53          53           001-07         42,0           8           aicáreleckA            41
  SK

                                  5        152           05          05             07                          7          ťsolhcýr alátS          31
                                  4        102           31          31            07-05         34,0           6           aicáreleckA            21
27.12.2006
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/348        SK                    Úradný vestník Európskej únie           27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 116
   Príloha 4 – doplnok 1

                                                Obrázok 1/3

                             Mimomestský cyklus (časť dva) pre skúšku typu I
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                           L 375/349
                                                     page 117
                                                     Príloha 4 – doplnok 1

                                      Príloha 4 - Doplnok 2

                                       DYNAMOMETER

   1.         DEFINÍCIA DYNAMOMETRA SO STANOVENOU KRIVKOU ZAŤAŽENIA

   1.1.       Úvod

              V prípade, že celkový jazdný odpor vozidla na ceste nie je reprodukovaný na
              dynamometri medzi rýchlosťami 10 km/h a 120 km/h, odporúča sa použiť
              dynamometer, ktorý má charakteristiky definované ďalej.

   1.2.       Definícia

   1.2.1.     Dynamometer môže mať jeden alebo dva valce.
              Predný valec poháňa, priamo alebo nepriamo, zotrvačné hmoty a zariadenie na
              absorpciu výkonu.

   1.2.2.     Zaťaženie absorbované brzdou a účinkami vnútorného trenia dynamometra pri
              rýchlosti od 0 do 120 km/h, je nasledovné:

              F = (a + b.V2) ± 0,1.F80 (nesmie byť záporné)

              kde:

              F=     celkové zaťaženie absorbované dynamometrom (N)
              a=     hodnota ekvivalentná odporu valenia (N)
              b=     hodnota ekvivalentná koeficientu odporu vzduchu (N/(km/h)2)
              V=     rýchlosť (km/h)
                     F80 = zaťaženie pri rýchlosti 80 km/h (N).

   2.         METÓDA CIACHOVANIA DYNAMOMETRA

   2.1.       Úvod

              V tomto doplnku sa opisuje metóda použitá na stanovenie zaťaženia absorbovaného
              dynamometrickou brzdou. Absorbované zaťaženie sa skladá zo zaťaženia
              absorbovaného účinkami trenia a zo zaťaženia absorbovaného zariadením na
              absorbovanie výkonu.

              Dynamometer sa uvedie do činnosti nad rozsah skúšobných rýchlostí. Zariadenie
              použité na spúšťanie dynamometra sa potom vypne: otáčky hnaného valca klesajú.
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/350       SK                     Úradný vestník Európskej únie                         27.12.2006
   page 118
   Príloha 4 – doplnok 3

                  Kinetická energia valcov je rozptýlená zariadením pre absorbovanie výkonu a
                  účinkami vnútorného trenia. Táto metóda neprihliada na zmeny účinkov vnútorného
                  trenia valcov spôsobené valcami s vozidlom alebo bez vozidla. Nemá sa prihliadať
                  na účinky trenia zadného valca, ak je voľný.

   2.2.           Ciachovanie indikátora zaťaženia do 80 km/h, ako funkcie absorbovaného výkonu.

                  Použije sa nasledujúci postup (pozri obrázok 2/1):

   2.2.1.         Odmeria sa rýchlosť otáčania valca, pokiaľ tak nebolo urobené už skôr. Môže byť
                  použité „piate koleso“, počítač otáčok alebo niektoré iné metódy.

   2.2.2.         Vozidlo sa umiestni na dynamometer alebo sa použije niektorá iná metóda spustenia
                  dynamometra.

   2.2.3.         Použije sa zotrvačník alebo akýkoľvek iný systém simulácie zotrvačnej hmotnosti
                  pre uvažovanú triedu zotrvačnej hmotnosti, ktorá má byť použitá.
 ---pagebreak---                                                            E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                          Úradný vestník Európskej únie                           L 375/351
                                                           page 119
                                                           Príloha 4 – doplnok 1

                                                Obrázok 2/1

                          Diagram zobrazujúci výkon absorbovaný dynamometrom

     □ = F = a + b · V2       ● = (a + b V2 ) – 0,1 · F80         ∈ = (a + b · V2 )+ 0,1 · F80

   2.2.4.        Dynamometer sa uvedie na rýchlosť 80 km/h.

   2.2.5.        Zaznamená sa udané zaťaženie Fi (N)

   2.2.6.        Dynamometer sa uvedie na rýchlosť 90 km/h.

   2.2.7.        Vypne sa zariadenie použité na spustenie dynamometra.

   2.2.8.        Zaznamená sa čas potrebný na prechod dynamometra z rýchlosti 85 km/h na rýchlosť
                 75 km/h.

   2.2.9.        Zariadenie na absorbovanie energie sa nastaví na inú úroveň.

   2.2.10.       Požiadavky bodov 2.2.4 až 2.2.9 musia byť opakované dostatočne často tak, aby sa
                 pokryl rozsah zaťaženia používaného na ceste.
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/352       SK                     Úradný vestník Európskej únie                           27.12.2006
   page 120
   Príloha 4 – doplnok 3

   2.2.11.        Absorbované zaťaženie sa vypočíta zo vzorca:

                  kde:

                  F         =       absorbované zaťaženie v N,
                  Mi        =       ekvivalentná zotrvačná hmotnosť v kilogramoch (s vylúčením
                                     zotrvačnej hmotnosti voľného zadného valca),
                  ∆V        =       odchýlka rýchlosti v m/s (10 km/h = 2,775 m/s),
                  t         =       čas potrebný na prechod valca z rýchlosti 85 km/h na rýchlosť 75
                            km/h.

   2.2.12.1.      Obrázok 2/2 ukazuje zaťaženie udávané pri rýchlosti 80 km/h v závislosti na
                  zaťažení absorbovanom pri 80 km/h.

                                                Obrázok 2/2

     Zaťaženie udávané pri rýchlosti 80 km/h v závislosti na zaťažení absorbovanom pri rýchlosti 80
                                                 km/h

   2.2.13.        Činnosti opísané v bodoch 2.2.3 až 2.2.12 musia byť opakované pre všetky triedy
                  zotrvačnej hmotnosti, ktoré majú byť použité.
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/353
                                                      page 121
                                                      Príloha 4 – doplnok 1

   2.3.        Ciachovanie indikátora zaťaženia v závislosti na zaťažení absorbovanom pri iných
               rýchlostiach. Postupy opísané v bode 2.2 musia byť opakované tak často, ako je
               potrebné pre vybrané rýchlosti.

   2.4.        Overenie krivky absorbovaného zaťaženia dynamometra z referenčného nastavenia
               pri rýchlosti 80 km/h

   2.4.1.      Vozidlo sa umiestni na dynamometer alebo sa použije niektorá iná metóda spustenia
               dynamometra.

   2.4.2.      Dynamometer sa nastaví na absorbované zaťaženie (F) pri rýchlosti 80 km/h.

   2.4.3.      Zaznamená sa zaťaženie absorbované pri rýchlostiach 120, 100, 80, 60, 40 a 20
               km/h.

   2.4.4.      Nakreslí sa krivka F(V) a overí sa, či zodpovedá požiadavkám bodu 1.2.2 tohto
               doplnku.

   2.4.5.      Opakuje sa postup stanovený v bodoch 2.4.1 až 2.4.4 pre iné hodnoty zaťaženia F,
               pri rýchlosti 80 km/h a pre iné hodnoty zotrvačnej hmotnosti.

   2.5.        Ten istý postup musí byť použitý pre ciachovanie sily alebo krútiaceho momentu.

   3.          NASTAVENIE DYNAMOMETRA

   3.1.        Metódy nastavenia

   3.1.1.      Úvod

               Táto metóda nie je uprednostňovanou metódou a musí byť použitá len v prípade
               dynamometrov so stanovenou krivkou zaťaženia pre určenie nastavenia pri 80 km/h
               a nemôže byť použitá pre vozidlá so vznetovými motormi.

   3.1.2.      Skúšobné prístroje

               Podtlak (alebo absolútny tlak) v sacom potrubí vozidla je meraný s presnosťou ±
               0,25 kPa. Tento údaj sa musí zaznamenávať plynulo alebo v intervaloch nie väčších
               ako jedna sekunda. Rýchlosť sa musí zaznamenávať plynulo s presnosťou ± 0,4
               km/h.

   3.1.3.      Skúška na ceste

   3.1.3.1.    Zabezpečí sa plnenie požiadaviek bodu 4 doplnku 3 k tejto prílohe.

   3.1.3.2.    Vozidlo sa pohybuje konštantnou rýchlosťou 80 km/h, pričom sa zaznamenáva
               rýchlosť a podtlak (alebo absolútny tlak) podľa požiadaviek bodu 3.1.2.
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/354       SK                     Úradný vestník Európskej únie                           27.12.2006
   page 122
   Príloha 4 – doplnok 3

   3.1.3.3.       Postup opísaný v bode 3.1.3.2 sa opakuje trikrát v každom smere. Všetkých šesť
                  jázd musí byť dokončených v priebehu štyroch hodín.

   3.1.4.         Redukcia dát a kritériá prijatia

   3.1.4.1.       Preskúmajú sa výsledky získané v súlade s bodmi 3.1.3.2 a 3.1.3.3. (Rýchlosť nesmie
                  byť nižšia ako 79,5 km/h alebo vyššia ako 80,5 km/h po dobu dlhšiu než jedna
                  sekunda). Pri každej jazde sa zaznamená v sekundových intervaloch hladina
                  podtlaku, vypočíta sa stredný podtlak a štandardná(é) odchýlka(y). Tento výpočet
                  musí zahŕňať najmenej 10 záznamov hodnôt podtlaku.

   3.1.4.2.       Štandardná odchýlka nesmie presiahnuť 10 % stredného podtlaku (v) pri každej
                  jazde.

   3.1.4.3.       Vypočíta sa stredná hodnota pre šesť jázd (tri jazdy v každom smere).

   3.1.5.         Nastavenie dynamometra

   3.1.5.1.       Príprava

                  Vykonajú sa činnosti špecifikované v bodoch 5.1.2.2.1 až 5.1.2.2.4 doplnku 3 k tejto
                  prílohe.

   3.1.5.2.       Nastavenie zaťaženia

                  Po zahriatí sa vozidlo pohybuje konštantnou rýchlosťou 80 km/h a zaťaženie
                  dynamometra sa upraví tak, aby sa dosiahla hodnota podtlaku (v), získaná v súlade s
                  bodom 3.1.4.3. Odchýlka od tejto hodnoty nesmie byť väčšia než 0,25 kPa. Pre túto
                  činnosť sa použijú tie isté prístroje, aké boli použité pri cestnej skúške.

   3.2.           Alternatívna metóda

                  So súhlasom výrobcu môže byť použitá nasledovná metóda:

   3.2.1.         Brzda sa nastaví tak, aby absorbovala zaťaženie pôsobiace na hnacie kolesá pri
                  konštantnej rýchlosti 80 km/h podľa nasledovnej tabuľky:
 ---pagebreak---                                                     E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                     E/ECE/TRANS/505
                                   Úradný vestník Európskej únie                           L 375/355
                                                    page 123
                                                    Príloha 4 – doplnok 1

   3.2.2.     V prípade vozidiel iných než osobné automobily, s referenčnou hmotnosťou väčšou
              než 1700 kg alebo vozidiel s trvalým pohonom všetkých kolies, hodnoty výkonu
              uvedené v tabuľke v bode 3.2.1 sa násobia koeficientom 1,3.

                                    Príloha 4 - Doplnok 3

                    JAZDNÝ ODPOR VOZIDLA – METÓDA MERANIA
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/356       SK                     Úradný vestník Európskej únie                          27.12.2006
   page 124
   Príloha 4 – doplnok 3

                   NA CESTE – SIMULÁCIA NA VOZIDLOVOM DYNAMOMETRI

   1.             ÚČEL METÓD

                  Účelom metód definovaných ďalej je meranie jazdného odporu vozidla pri
                  stabilizovaných rýchlostiach na ceste a simulovať tento odpor na dynamometri v
                  súlade s bodom 4.1.5 prílohy 4.

   2.             DEFINÍCIA CESTY

                  Cesta musí byť rovná a dostatočne dlhá, aby sa umožnilo vykonať meranie,
                  špecifikované ďalej. Sklon musí byť konštantný v rozmedzí 0,1% a nesmie
                  presahovať 1,5 %.

   3.             ATMOSFÉRICKÉ PODMIENKY

   3.1.           Vietor

                  Skúšanie musí byť limitované priemernou rýchlosťou vetra menšou než 3 m/s,
                  najväčšími rýchlosťami menšími než 5 m/s. Naviac komponent vektoru rýchlosti
                  vetra naprieč smeru skúšobnej dráhy musí byť menší než 2 m/s. Rýchlosť vetra sa
                  musí merať vo výške 0,7 m nad povrchom cesty.

   3.2.           Vlhkosť

                  Cesta musí byť suchá.

   3.3.           Tlak - teplota

                  Hustota vzduchu počas skúšky sa nesmie odchyľovať o viac než 7,5 % od
                  referenčných podmienok, p = 100 kPa a T = 293,2 K.

   4.             PRÍPRAVA VOZIDLA 1/

   4.1.           Výber vozidla na skúšku

                  Ak sa nemerajú všetky varianty typu vozidla, pre výber vozidla na skúšku sa použijú
                  nasledovné kritériá.

   1/      Pre HEV a kým nie sú stanovené jednotné technické opatrenia, výrobca sa pri vykonávaní
   skúšky uvedenej v tomto doplnku dohodne s technickou službou, pokiaľ ide o stav vozidla.
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                           E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                           L 375/357
                                                          page 125
                                                          Príloha 4 – doplnok 1

   4.1.1.     Karoséria

              Ak existujú rôzne typy karosérie, vyberie sa z aerodynamického hľadiska najhorší
              typ. Výrobca poskytne pre výber vhodné údaje.

   4.1.2.         Pneumatiky

              Vyberú sa najširšie pneumatiky. Ak existuje viac než tri rozmery pneumatík, vyberie
              sa najširší zmenšený o hodnotu jeden.

   4.1.3.     Skúšobná hmotnosť

              Skúšobnou hmotnosťou je referenčná hmotnosť vozidla s najväčším rozsahom
              zotrvačnej hmotnosti.

   4.1.4.     Motor

              Skúšané vozidlo má mať najväčší(-ie) výmenník(y) tepla.

   4.1.5.         Prevod

              Skúška sa vykoná s každým typom z nasledovných prevodov:

                           pohon predných kolies,
                           pohon zadných kolies,
                           stály pohon 4 x 4,
                           vypínateľný pohon 4 x 4,
                           automatická prevodovka,
                           ručná prevodovka.

   4.2.              Zábeh

                     Vozidlo musí byť v normálnom prevádzkovom stave a v normálnom stave
                     nastavenia, po ubehnutí aspoň 3,000 km. Pneumatiky musia byť zabehnuté
                     súčasne s vozidlom alebo musia mať hĺbku dezénu v rozmedzí 90 až 50 %
                     pôvodnej hĺbky dezénu.

   4.3.           Overenie

                  V súlade so špecifikáciami výrobcu pre uvažované použitie sa musia vykonať
                  nasledovné kontroly:

                  kolesá, kryty kolies, pneumatiky (značka, typ, tlak), geometria prednej nápravy,
                                nastavenie bŕzd (vylúčenie parazitného kĺzania), mazanie prednej a
                                zadnej nápravy, nastavenie zavesenia a úrovne vozidla atď.
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/358       SK                     Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   page 126
   Príloha 4 – doplnok 3

  4.4.            Príprava skúšky

  4.4.1.          Vozidlo musí byť zaťažené na svoju referenčnú hmotnosť. Úroveň vozidla musí
                  zodpovedať úrovni dosiahnutej v takom prípade, ak je ťažisko nákladu situované v
                  strede medzi bodmi „R“ predných vonkajších sedadiel a na priamke prechádzajúcej
                  týmito bodmi.

  4.4.2.          V prípade cestných skúšok musia byť okná vozidla zatvorené. Akékoľvek kryty
                  systému klimatizácie vzduchu, svetlometov atď. musia byť v nepracovnej polohe.

  4.4.3.          Vozidlo musí byť čisté.

  4.4.4.          Bezprostredne pred skúškou sa uvedie vozidlo vhodným spôsobom na normálnu
                  prevádzkovú teplotu.

  5.              METÓDY

  5.1.            Metóda zmeny energie pri dojazde

  5.1.1.          Na ceste

  5.1.1.1.        Skúšobné zariadenie a chyba

                  Čas musí byť meraný s chybou menšou než ± 0,1 sekundy, rýchlosť musí byť
                  meraná s chybou menšou než ± 2 %.

  5.1.1.2.        Postup skúšky

  5.1.1.2.1.      Zrýchliť vozidlo na rýchlosť o 10 km/h vyššiu než je zvolená skúšobná rýchlosť V.

  5.1.1.2.2.      Prevodovku uviesť do polohy „neutrál“.

  5.1.1.2.3.      Zmerať čas (t1) pre spomaľovanie vozidla z rýchlosti

                                  V2 = V + ∆V km/h na V1 = V - ∆V km/h

  5.1.1.2.4.      Vykonať tú istú skúšku v opačnom smere: t2

  5.1.1.2.5.      Brať priemer T oboch časov t1 - t2

  5.1.1.2.6.      Tieto skúšky opakovať niekoľkokrát tak, aby štatistická presnosť (p) priemeru

                                          nebola väčšia než 2 % (p ≤ 2 %)

                  Štatistická presnosť (p) je definovaná:
 ---pagebreak---                                                               E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006       SK                                           E/ECE/TRANS/505
                                             Úradný vestník Európskej únie                           L 375/359
                                                              page 127
                                                              Príloha 4 – doplnok 1

                      kde:

                      t = koeficient uvedený ďalej v tabuľke,
                      n = počet skúšok,                                                    n
                                                                                             (Ti − T )2
                      s = štandardná odchýlka,                                         ∑=
                                                                                       i   1   n −1

        n
                4      5      6        7           8         9         10        11            12     13     14     15

         t      3,2   2,8    2,6      2,5         2,4       2,3       2,3        2,2           2,2    2,2    2,2    2,2

      t/ n      1,6   1,25   1,06    0,94        0,85      0,77       0,73      0,66           0,64   0,61   0,59   0,57

   5.1.1.2.7.         Výkon vypočítať podľa vzorca:

                      kde:

                      P je vyjadrené v kW,

                      V = skúšobná rýchlosť v m/s,

                      ∆V = odchýlka rýchlosti od rýchlosti V, v m/s,

                      M = referenčná hmotnosť v kg,

                      T = čas v sekundách.

   5.1.1.2.8.         Výkon (P) stanovený na dráhe sa koriguje na referenčné podmienky okolia
                      nasledovne:

                              Pkorigovaný = K . Pnameraný

                                            RR
                                    K=         [1 + K R (t − t 0 )] + R AERO .⎛⎜⎜ p0 ⎞⎟⎟
                                            RT                         RT ⎝ p ⎠
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/360       SK                     Úradný vestník Európskej únie                             27.12.2006
   page 128
   Príloha 4 – doplnok 3

                      kde:

                      RR          =       odpor valenia pri rýchlosti V
                      RAERO       =       aerodynamický odpor pri rýchlosti V
                      RT          =       celkový jazdný odpor = RR + RAERO
                      KR          =       tepelný korekčný faktor odporu valenia, berie sa ako rovný:
                                           8,64 x 10- 3/oC alebo korekčný faktor výrobcu, ktorý schváli
                                          orgán
                      t           =       teplota okolia pri skúške na ceste v oC
                      t0          =       referenčná teplota okolia = 20 oC
                      ρ           =       hustota vzduchu v skúšobných podmienkach
                      ρ0          =       hustota vzduchu v referenčných podmienkach (20 oC, 100 kPa)

                      Pomery RR/RT a RAERO/RT špecifikuje výrobca vozidla na základe údajov bežne
                      dostupných spoločnosti.

                      Ak tieto hodnoty nie sú dostupné, podľa dohody medzi výrobcom a príslušnou
                      technickou službou, môžu sa použiť hodnoty pomeru valivý/celkový odpor,
                      vypočítané podľa nasledovného vzorca:

                     kde:

                     M=       hmotnosť vozidla v kg

                     a pre každú rýchlosť sú koeficienty „a“ a „b“ uvedené v nasledovnej tabuľke:

                               V (km/h)                       a                      b
                                  20                     7,24 Α 10-5                0,82
                                  40                     1,59 Α 10-4                0,54
                                  60                     1,96 Α 10-4                0,33
                                  80                     1,85 Α 10-4                0,23
                                 100                     1,63 Α 10-4                0,18
                                 120                     1,57 Α 10-4                0,14
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/361
                                                        page 129
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

   5.1.2.            Na dynamometri

   5.1.2.1.          Meracie vybavenie a presnosť

                     Vybavenie musí byť identické s vybavením použitým na ceste.

   5.1.2.2.          Postup skúšky

   5.1.2.2.1.        Vozidlo sa umiestni na skúšobný dynamometer.

   5.1.2.2.2.        Tlak pneumatík (za studena) hnacích kolies sa nastaví tak, ako to vyžaduje
                     dynamometer.

   5.1.2.2.3.        Nastaví sa ekvivalentná zotrvačná hmotnosť dynamometra.

   5.1.2.2.4.        Vozidlo a dynamometer sa uvedú vhodným spôsobom na prevádzkovú teplotu.

   5.1.2.2.5.        Vykonajú sa činnosti špecifikované v bode 5.1.1.2 (s výnimkou bodov 5.1.1.2.4
                     a 5.1.1.2.5) a symbol M sa nahradí symbolom I vo vzorci uvedenom v bode
                     5.1.1.2.7.

   5.1.2.2.6.        Brzda sa nastaví tak, aby sa dosiahol korigovaný výkon (bod 5.1.1.2.8) a aby sa
                     vzal do úvahy rozdiel medzi hmotnosťou vozidla (M) na dráhe a ekvivalentnou
                     skúšobnou zotrvačnou hmotnosťou (I), ktorá sa má použiť. Môže sa to vykonať
                     vypočítaním strednej korigovanej doby zníženia rýchlosti z V2 na V1 bez
                     použitia pohonu a dosiahnutím rovnakej doby na dynamometri, na základe
                     nasledovného vzťahu:

                     K = špecifikované v bode 5.1.1.2.8.

   5.1.2.2.7.        Mal by sa stanoviť výkon Pa absorbovaný na skúšobnom zariadení, aby bolo
                     možné dosiahnuť rovnaký výkon (bod 5.1.1.2.8) pre to isté vozidlo v rôznych
                     dňoch.

   5.2.              Metóda merania krútiaceho momentu pri konštantnej rýchlosti

   5.2.1.            Na ceste

   5.2.1.1.          Meracie vybavenie a chyba

                     Meranie krútiaceho momentu musí byť vykonané pomocou vhodného meracieho
                     zariadenia s presnosťou ± 2 %.
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/362       SK                     Úradný vestník Európskej únie                        27.12.2006
   page 130
   Príloha 4 – doplnok 3

                      Rýchlosť sa meria s presnosťou ± 2 %.

   5.2.1.2.           Postup skúšky

   5.2.1.2.1.         Vozidlo sa uvedie na zvolenú stabilizovanú rýchlosť V.

   5.2.1.2.2.         Zaznamená sa krútiaci moment Ct a rýchlosť po dobu aspoň 20 sekúnd. Presnosť
                      záznamového systému má byť aspoň ± 1 Nm pre krútiaci moment a ± 0,2 km/h
                      pre rýchlosť.

   5.2.1.2.3.         Rozdiely v krútiacom momente Ct a rýchlosti vo vzťahu k času nesmú
                      presahovať 5 % v prípade každej sekundy meranej periódy.

   5.2.1.2.4.         Krútiaci moment Ct1 je priemerný krútiaci moment odvodený z nasledovného
                      vzorca:

   5.2.1.2.5.         Skúška sa vykoná trikrát v každom smere. Pre referenčnú rýchlosť sa stanoví
                      priemerný krútiaci moment z týchto šiestich meraní. Ak sa priemerná rýchlosť
                      odchyľuje o viac než 1 km/h od referenčnej rýchlosti, použije sa pre výpočet
                      priemerného krútiaceho momentu lineárna regresia.

   5.2.1.2.6.         Stanovia sa priemerné hodnoty obidvoch týchto krútiacich momentov Ct1 a Ct2,
                      t.j. Ct.

   5.2.1.2.7.         Priemerný krútiaci moment CT stanovený na dráhe sa koriguje na referenčné
                      podmienky okolia nasledovne:

                              CTkorigovaný = K . CTnameraný

                      kde K je definované v bode 5.1.1.2.8 tohto doplnku.

   5.2.2.             Na dynamometri

   5.2.2.1.           Meracie vybavenie a chyba

                      Vybavenie musí byť identické s vybavením použitým na ceste.

   5.2.2.2.           Postup skúšky

   5.2.2.2.1.         Vykonajú sa operácie špecifikované v bodoch 5.1.2.2.1 až 5.1.2.2.4.
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/363
                                                        page 131
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

   5.2.2.2.2.        Vykonajú sa operácie špecifikované v bodoch 5.2.1.2.1 až 5.2.1.2.4.

   5.2.2.2.3.        Jednotka absorbujúca výkon sa nastaví tak, aby sa dosiahol korigovaný celkový
                     krútiaci moment na dráhe podľa bodu 5.2.1.2.7.

   5.2.2.2.4.        Na rovnaký účel sa postupuje rovnako ako je uvedené v bode 5.1.2.2.7.
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/364       SK                     Úradný vestník Európskej únie                        27.12.2006
   page 132
   Príloha 4 – doplnok 3

                                              Príloha 4 - Doplnok 4

            OVERENIE ZOTRVAČNÝCH HMOTNOSTÍ INÝCH NEŽ MECHANICKÝCH

   1.             ÚČEL

                  Metóda opísaná v tomto doplnku umožňuje kontrolovať, či celková zotrvačná
                  hmotnosť dynamometra je simulovaná uspokojivo v jednotlivých fázach pracovného
                  cyklu. Výrobca dynamometra zabezpečí spôsob overenia špecifikácií podľa bodu 3.

   2.             PRINCÍP

   2.1.           Zostavenie pracovných rovníc

                  Pretože otáčky valca(-ov) dynamometra sa menia, možno silu na povrchu valca(-ov)
                  vyjadriť vzorcom:

                  kde:

                  F         sila na povrchu valca(-ov),

                  I         celková zotrvačná hmotnosť dynamometra (ekvivalentná zotrvačná
                            hmotnosť vozidla: pozri tabuľku v bode 5.1),

                  IM =      zotrvačná hmotnosť mechanických hmôt dynamometra,

                  γ         tangenciálne zrýchlenie na povrchu valca,

                  F1 =      zotrvačná sila.

                  Poznámka: Výklad tohto vzorca so zreteľom na dynamometer s mechanicky
                  simulovanou zotrvačnou hmotnosťou je pripojený.

                  Celková zotrvačná hmotnosť je potom vyjadrená vzťahom:

                              I = Im+ F1 /γ

                  kde:

                  Im môže byť vypočítaná alebo odmeraná tradičnými metódami,
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                           L 375/365
                                                     page 133
                                                     Príloha 4 – doplnok 1

              Fi môže byť merané na dynamometri,

              γ sa môže vypočítať z obvodovej rýchlosti valcov.

              Celková zotrvačná hmotnosť (I) sa stanoví počas skúšky zrýchľovania alebo
              spomaľovania s hodnotami rovnými alebo vyššími než hodnoty dosiahnuté v
              pracovnom cykle.

   2.2.       Špecifikácia pre výpočty celkovej zotrvačnej hmotnosti

              Skúšobné a výpočtové metódy musia umožniť stanovenie celkovej zotrvačnej
              hmotnosti I s relatívnou chybou (∆I/I) menšou než ± 2 %.

   3.         ŠPECIFIKÁCIA

   3.1.       Hmotnosť simulovanej celkovej zotrvačnej hmotnosti I musí zostať rovnaká ako
              teoretická hodnota ekvivalentnej zotrvačnej hmotnosti (pozri bod 5.1 prílohy 4) v
              nasledovných limitoch:

   3.1.1.     ± 5 % z teoretickej hodnoty pre každú okamžitú hodnotu;

   3.1.2.     ± 2 % z teoretickej hodnoty pre priemernú hodnotu vypočítanú pre každý sled cyklu.

   3.2.       Limit uvedený v bode 3.1.1 sa zmení na ± 50 % po dobu jednej sekundy pri rozbehu
              a v prípade vozidiel s ručným radením po dobu dvoch sekúnd počas zmeny
              prevodových stupňov.

   4.         POSTUP OVERENIA

   4.1.       Overenie sa vykoná pri každej skúške v priebehu cyklu definovaného v bode 2.1
              prílohy 4.

   4.2.       Ak sú však splnené požiadavky bodu 3 okamžitými zrýchleniami, ktoré sú aspoň
              trikrát väčšie alebo menšie ako hodnoty dosiahnuté pri činnostiach teoretického
              cyklu, opísané overenie nie je nutné.
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/366       SK                     Úradný vestník Európskej únie                         27.12.2006
   page 134
   Príloha 4 – doplnok 3

                                           Príloha 4 - Doplnok 5

            DEFINÍCIA SYSTÉMOV ODOBERANIA VZORIEK VÝFUKOVÝCH EMISIÍ

   1.             ÚVOD

   1.1.           Je niekoľko typov zariadení na odber vzoriek, schopných splniť požiadavky uvedené
                  v bode 4.2 prílohy 4.

                  Zariadenia opísané v bodoch 3.1 a 3.2 sa považujú za prijateľné, ak vyhovujú
                  hlavným kritériám týkajúcim sa princípu premenlivého zrieďovania.

   1.2.           Vo svojich správach musí laboratórium uviesť systém odberu vzoriek, použitý pri
                  skúške.

   2.             KRITÉRIÁ TÝKAJÚCE SA SYSTÉMU S PREMENLIVÝM ZRIEĎOVANÍM NA
                  MERANIE EMISIÍ VÝFUKOVÝCH PLYNOV

   2.1.           Rozsah

                  Táto časť špecifikuje prevádzkové charakteristiky systému odberu vzorky plynov
                  určeného na meranie skutočnej hmotnosti emisií z výfuku vozidla v súlade s
                  ustanoveniami tohto predpisu.

                  Princíp odberu vzoriek s premenlivým zrieďovaním pre meranie hmotnosti emisií
                  vyžaduje splnenie troch podmienok:

   2.1.1.         výfukové plyny vozidla musia byť nepretržite riedené okolitým vzduchom za
                  špecifikovaných podmienok;

   2.1.2.         celkový objem zmesi výfukových plynov a riediaceho vzduchu musí byť presne
                  zmeraný;

   2.1.3.         plynulé proporcionálna vzorka riedených výfukových plynov a riediaceho vzduchu
                  musí byť odoberaná pre analýzy.

                  Množstvo emitovaných plynných znečisťujúcich látok sa stanoví z proporcionálnych
                  koncentrácií vzorky a celkového objemu meraného v priebehu skúšky. Koncentrácie
                  vzorky sa korigujú vzhľadom na obsah znečisťujúcich látok v okolitom vzduchu.

                  Naviac, ak sú vozidlá vybavené vznetovými motormi, zisťujú sa navyše emisie
                  tuhých častíc.

   2.2.           Technický súhrn

                  Obrázok 5/1 znázorňuje schematický diagram systému odberu vzoriek.
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/367
                                                      page 135
                                                      Príloha 4 – doplnok 1

   2.2.1.1.    Výfukové plyny vozidla musia byť riedené dostatočným množstvom okolitého
               vzduchu, aby sa zabránilo akejkoľvek kondenzácii vody v systéme odberu a merania.

   2.2.2.      Systém odberu vzoriek výfukových plynov musí byť konštruovaný tak, aby umožnil
               meranie priemerných objemových koncentrácií CO2, CO, HC a NOx, a navyše v
               prípade vozidiel vybavených vznetovými motormi i emisií tuhých častíc,
               obsiahnutých vo výfukových plynoch emitovaných počas skúšobného cyklu vozidla.

   2.2.3.      Zmes vzduchu a výfukových plynov musí byť homogénna v bode, kde je umiestnená
               odberná sonda (pozri bod 2.3.1.2 ďalej).

   2.2.4.      Sonda musí odoberať reprezentatívnu vzorku zriedených plynov.

   2.2.5.      Systém musí umožniť meranie celkového objemu zriedených výfukových plynov z
               vozidla, ktoré sa skúša.

   2.2.6.      Odberný systém musí byť plynotesný. Konštrukcia systému na odber vzoriek s
               premenlivým zriedením a materiály, z ktorých je zhotovený, musia byť také aby
               neovplyvnili koncentráciu znečisťujúcich látok v zriedených výfukových plynoch.
               Ak by akýkoľvek komponent systému (výmenník tepla, cyklónový odlučovač,
               dúchadlo, atď.) menil koncentráciu akejkoľvek znečisťujúcej látky v zriedených
               výfukových plynoch a chyba by sa nemohla korigovať, musí byť odber vzoriek pre
               túto znečisťujúcu látku vykonaný pred týmto komponentom.

   2.2.7.      Ak je skúšané vozidlo vybavené výfukovým systémom, obsahujúcim viac než jednu
               výstupnú výfukovú trubicu, spojovacie trubice musia byť prepojené potrubím
               montovaným čo možno najbližšie k vozidlu.

   2.2.8.      Vzorky plynov musia byť zachytávané v odberových vakoch zodpovedajúcej
               kapacity, tak aby to nebránilo prúdu plynov počas periódy odberu. Tieto vaky musia
               byť zhotovené z takých materiálov, ktoré neovplyvnia koncentráciu plynných
               znečisťujúcich látok (pozri bod 2.3.4.4 ďalej).

   2.2.9.      Systém s premenlivým riedením musí byť konštruovaný tak, aby umožnil odber
               výfukových plynov bez zjavnej zmeny protitlaku vo výstupe výfukovej trubice (pozri
               bod 2.3.1.1 ďalej).
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/368       SK                     Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006
   page 136
   Príloha 4 – doplnok 3

                                                Obrázok 5/1

             Diagram systému s premenlivým riedením na meranie emisií výfukových plynov
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/369
                                                        page 137
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

   2.3.        Špecifické požiadavky

   2.3.1.      Zariadenie na odber a riedenie výfukových plynov

   2.3.1.1.    Spojovacia trubica medzi výstupnou výfukovou trubicou(-ami) a zmiešavacou
               komorou musí byť pokiaľ možno najkratšia; v žiadnom prípade nesmie:

               (i)      spôsobovať, že statický tlak vo výstupnej výfukovej trubici(-ach)
                        skúšaného vozidla sa líši o viac než 0,75 kPa pri rýchlosti 50 km/h alebo o
                        viac než ± 1,25 kPa počas celého trvania skúšky, od statického tlaku
                        zaznamenaného v dobe, keď nie je nič pripojené k vozidlovým výstupným
                        výfukovým trubiciam. Tlak musí byť meraný vo výstupnej výfukovej
                        trubici alebo v predĺžení s rovnakým priemerom, pokiaľ možno najbližšie
                        ku koncu trubice;

               (ii)     meniť povahu výfukového plynu.

   2.3.1.2.    V zariadení musí byť zmiešavacia komora, v ktorej sa výfukové plyny vozidla a
               riediaci vzduch zmiešavajú tak, aby vznikla homogénna zmes na výstupe z komory.

               Homogénnosť zmesi v ktoromkoľvek priereze v mieste odbernej sondy sa nesmie
               líšiť o viac než ± 2 % od priemeru hodnôt získaných aspoň v piatich bodoch
               umiestnených v rovnakých vzdialenostiach na priemere prúdu plynu. Aby sa
               minimalizovali vplyvy na podmienky vo výstupnej výfukovej trubici a aby sa
               obmedzil pokles tlaku vo vnútri zariadenia na kondicionovanie riediaceho vzduchu,
               ak je v zariadení, tlak vo vnútri zmiešavacej komory sa nesmie líšiť o viac než ± 0,25
               kPa od atmosférického tlaku.

   2.3.2.      Sacie zariadenie/zariadenie na meranie objemu

               Toto zariadenie môže mať rozsah stanovených rýchlostí tak, aby sa zabezpečil
               dostatočný prietok s cieľom zabrániť kondenzácii vody. Tento výsledok sa bežne
               dosiahne udržiavaním koncentrácie CO2 vo vaku na zachytávanie vzoriek zriedeného
               výfukového plynu, nižšej než 3 % objemu.

   2.3.3.      Meranie objemu

   2.3.3.1.    Zariadenie na meranie objemu si musí udržať svoju ciachovaciu presnosť v rozsahu
               ± 2 % za všetkých prevádzkových podmienok. Ak zariadenie nemôže vyrovnávať
               zmeny teploty zmesi výfukových plynov a riediaceho vzduchu v meracom bode,
               musí byť použitý výmenník tepla na udržanie teploty v rozsahu ± 6 K špecifikovanej
               prevádzkovej teploty.

               Ak je to potrebné, môže byť použitý cyklónový odlučovač na ochranu zariadenia na
               meranie objemu.
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/370       SK                     Úradný vestník Európskej únie                          27.12.2006
   page 138
   Príloha 4 – doplnok 3

   2.3.3.2.       Snímač teploty musí byť namontovaný bezprostredne pred zariadením na meranie
                  objemu. Tento snímač teploty musí mať presnosť a správnosť ± 1 K a časovú odozvu
                  0,1 sekundy pri 62 %-nej zmene danej teploty (hodnota meraná v silikónovom oleji).

   2.3.3.3.       Meranie tlaku musí mať počas skúšky presnosť a správnosť ± 0,4 kPa.

   2.3.3.4.       Meranie rozdielu tlaku od atmosférického sa vykoná pred, a ak je to nevyhnutné, za
                  zariadením na meranie tlaku.

   2.3.4.         Odber vzoriek plynu

   2.3.4.1.       Riedené výfukové plyny

   2.3.4.1.1.     Vzorka riedených výfukových plynov je odoberaná pred sacím zariadením, avšak po
                  zariadeniach na kondicionovanie (ak sú).

   2.3.4.1.2.     Rýchlosť prietoku sa nesmie odchyľovať o viac než ± 2 % od priemernej hodnoty.

   2.3.4.1.3.     Rýchlosť odberu vzorky nesmie klesnúť pod 5 litrov za minútu a nesmie presiahnuť
                  0,2 % prietoku riedených výfukových plynov.

   2.3.4.2.       Riediaci vzduch

   2.3.4.2.1.     Vzorka riediaceho vzduchu sa odoberá pri konštantnej rýchlosti toku blízko vstupu
                  okolitého vzduchu (za filtrom, ak je namontovaný).

   2.3.4.2.2.     Vzduch nesmie byť kontaminovaný výfukovými plynmi zo zmiešavacej oblasti.

   2.3.4.2.3.     Prietok pri odbere riediaceho vzduchu musí byť porovnateľný s prietokom pri odbere
                  zriedených výfukových plynov.

   2.3.4.3.       Operácie odberu vzoriek

   2.3.4.3.1.     Materiály použité na odber vzoriek musia byť také, aby nemenili koncentráciu
                  znečisťujúcich látok.

   2.3.4.3.2.     Filtre môžu byť použité na účel oddelenia tuhých častíc zo vzorky.

   2.3.4.3.3.     Čerpadlá sú nutné na vedenie vzorky do záchytného(-ých) vaku(-ov).

   2.3.4.3.4.     Kontrolné prietokové ventily a prietokomery sú potrebné na dosiahnutie prietokov
                  vyžadovaných na odber vzoriek.

   2.3.4.3.5.     Môžu byť používané rýchloupínacie plynotesné spoje medzi trojcestnými ventilmi a
                  záchytnými vakmi, so samotesniacimi prípojkami na strane záchytného vaku. Môžu
                  byť použité iné systémy na vedenie vzoriek do analyzátorov (napr. trojcestné
                  uzatváracie ventily).
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                           L 375/371
                                                         page 139
                                                         Príloha 4 – doplnok 1

   2.3.4.3.6.    Rôzne ventily použité na usmernenie odoberaných plynov musia byť samočinného a
                 rýchlo nastaviteľného typu.

   2.3.4.4.      Zhromažďovanie vzorky

                 Vzorky plynu sa zhromažďujú v záchytných vakoch primeraného objemu tak, aby sa
                 neznížila rýchlosť odberu vzorky. Vaky musia byť vyrobené z takého materiálu, aby
                 sa nemenila koncentrácia plynných znečisťujúcich látok v zmesi o viac než 2 % po
                 20 minútach.

   2.4.          Prídavná jednotka odberu vzorky pre skúšanie vozidiel vybavených vznetovým
                 motorom

   2.4.1.        Na rozdiel od metódy odberu plynných vzoriek z vozidiel vybavených zážihovými
                 motormi, v riediacom tuneli sú body odberu uhľovodíkov a tuhých častíc.

   2.4.2.        Aby sa znížili tepelné straty z výfukových plynov medzi výstupnou výfukovou
                 trubicou a vstupom do riediaceho tunela, nesmie byť trubica dlhšia než 3,6 m alebo
                 6,1 m ak je izolovaná. Jej vnútorný priemer nesmie presiahnuť 105 mm.

   2.4.3.        V riediacom tuneli musia byť prevažne podmienky turbulentného prúdu
                 (Reynoldsovo číslo ≥ 4 000), tunel pozostáva z priamej trubice z elektricky vodivého
                 materiálu, aby sa zaistila homogénnosť riedeného výfukového plynu v bodoch
                 odberu, a vzorky sa majú skladať z reprezentatívnych plynov a tuhých častíc.
                 Riediaci tunel musí mať priemer aspoň 200 mm a systém musí byť uzemnený.

   2.4.4.        Systém odberu tuhých častíc pozostáva z odbernej sondy v riediacom tuneli a dvoch
                 filtrov montovaných v sérii. Rýchločinné ventily sú umiestnené pred obidvoma
                 filtrami a za nimi, v smere toku.

                 Tvar odbernej sondy musí byť taký, ako je znázornené na obrázku 5/2.

   2.4.5.        Sonda pre odber vzoriek tuhých častíc musí byť usporiadaná nasledovne:

                 musí byť inštalovaná v blízkosti osi tunela, zhruba 10 priemerov tunela za vstupom
                 plynu v smere toku, a musí mať vnútorný priemer aspoň 12 mm,

                 vzdialenosť od vrcholu odbernej sondy k upevneniu filtra musí byť aspoň 5
                 priemerov sondy, nesmie však presiahnuť 1 020 mm.

   2.4.6.        Jednotka merania toku odoberanej vzorky plynu pozostáva z čerpadiel, regulátorov
                 prietoku plynu a prietokomerov.

   2.4.7.        Systém odberu vzoriek uhľovodíkov pozostáva z ohrievanej odbernej sondy,
                 vedenia, filtra a čerpadla. Odberná sonda musí byť inštalovaná v tej istej vzdialenosti
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/372       SK                     Úradný vestník Európskej únie                        27.12.2006
   page 140
   Príloha 4 – doplnok 3

                  od vstupu výfukového plynu ako sonda na odber častíc, a to tak, aby sa navzájom
                  neovplyvňovali vzorky pri odbere. Musí mať minimálny vnútorný priemer 4 mm.

   2.4.8.         Všetky ohrievané časti musia byť ohrievacím systémom udržiavané na teplote 463 K
                  (190 °C) ± 10 K.

   2.4.9.         Ak nie je možné vyrovnávať zmeny prietoku, musí tu byť výmenník tepla a
                  zariadenie na kontrolu teploty, ako je špecifikované v bode 2.3.3.1 tak, aby sa
                  zabezpečilo, že rýchlosť prietoku v systéme je konštantná a prietok odberu je
                  príslušne proporcionálny.
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                           L 375/373
                                                       page 141
                                                       Príloha 4 – doplnok 1

                                            Obrázok 5/2

                         Konfigurácia sondy na odber vzoriek tuhých častíc

   3.              OPIS ZARIADENÍ

   3.1.        Zariadenie na premenlivé zrieďovanie s objemovým čerpadlom
               (PDP-CVS) (obrázok 5/3)

   3.1.1.      Systém odberu vzoriek o konštantnom objeme s objemovým čerpadlom (PDP-CVS)
               vyhovuje požiadavkám tejto prílohy tým, že odmeriava za konštantnej teploty a tlaku
               prietok plynu prechádzajúci čerpadlom. Celkový objem je meraný počtom otáčok
               vykonaných ciachovaným objemovým čerpadlom. Proporcionálna vzorka je
               dosiahnutá odberom pomocou čerpadla, prietokomeru a kontrolným prietokovým
               ventilom pri konštantnom prietoku.

   3.1.2.      Obrázok 5/3 je schémou takéhoto systému odberu vzoriek. Pretože presné výsledky
               možno dosiahnuť rôznym usporiadaním systému, nie je podstatná jeho presná zhoda
               so schémou. Môžu sa použiť prídavné komponenty, ako sú prístroje, ventily,
               solenoidy a spínače, aby sa získali dodatočné informácie a skoordinovali funkcie
               jednotlivých komponentov systému.

   3.1.3.      Záchytné zariadenie sa skladá z:

   3.1.3.1.    filtra (D) na riediaci vzduch, ktorý, ak je to potrebné, môže byť predhrievaný. Tento
               filter musí pozostávať z aktívneho dreveného uhlia vloženého medzi dve vrstvy
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/374       SK                     Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   page 142
   Príloha 4 – doplnok 3

                  papiera a má byť použitý na zníženie a stabilizáciu koncentrácií uhľovodíkov z
                  okolia v riediacom vzduchu;

   3.1.3.2.       zmiešavacej komory (M), v ktorej sa homogénne zmiešavajú výfukové plyny a
                  vzduch;

   3.1.3.3.       výmenníka tepla (H) s kapacitou dostatočnou na zabezpečenie toho, aby po celé
                  trvanie skúšky teplota zmesi vzduch/výfukový plyn, meraná v bode bezprostredne
                  pred objemovým čerpadlom, bola v rozmedzí 6 K predpísanej prevádzkovej teploty.
                  Toto zariadenie nesmie ovplyvňovať koncentrácie znečisťujúcich látok riedených
                  plynov, odoberaných potom na analýzu;

   3.1.3.4.       systému kontroly teploty (TC), používaného na predhrievanie výmenníka tepla pred
                  skúškou a na kontrolu jeho teploty v priebehu skúšky tak, aby odchýlky od
                  predpísanej prevádzkovej teploty boli obmedzené na 6 K;

   3.1.3.5.       objemového čerpadla (PDP), používaného na dopravu prúdu zmesi vzduch/výfukový
                  plyn s konštantným objemom; prietoková kapacita čerpadla musí byť dostatočne
                  veľká, aby sa zamedzilo kondenzácii vody v systéme za všetkých prevádzkových
                  podmienok, ktoré môžu nastať pri skúške; toto môže byť bežne zabezpečené
                  použitím objemového čerpadla s prietokom:

   3.1.3.5.1.     dvakrát takým veľkým ako maximálny prietok výfukových plynov, vznikajúcich pri
                  zrýchleniach jazdného cyklu, alebo

   3.1.3.5.2.     dostatočným na zabezpečenie koncentrácie CO2 v záchytnom vaku so zriedenými
                  výfukovými plynmi nižšej než 3 % objemu v prípade benzínu a nafty, nižšej než 2,2
                  % objemu v prípade LPG a nižšej než 1,5 % objemu v prípade NG;

   3.1.3.6.       snímača teploty (T1) (presnosť a správnosť ± 0,4 kPa), namontovaného v bode
                  bezprostredne pred objemovým čerpadlom a slúžiaceho na zaznamenávanie
                  teplotného rozdielu medzi zmesou plynu a okolitým vzduchom;

   3.1.3.7.       manometra (G1) (presnosť a správnosť ± 0,4 kPa), namontovaného bezprostredne
                  pred objemovým čerpadlom a slúžiaceho na zaznamenávanie tlakového rozdielu
                  medzi zmesou plynu a okolitým vzduchom;

   3.1.3.8.       ďalšieho manometra (G2) (presnosť a správnosť ± 0,4 kPa) namontovaného tak, aby
                  sa mohol zaznamenávať rozdiel tlaku medzi vstupom a výstupom čerpadla;

   3.1.3.9.       dvoch odberných sond (S1 a S2) na odber konštantných vzoriek riediaceho vzduchu a
                  zmesi riedeného výfukového plynu/vzduchu;

   3.1.3.10.      filtra (F) na odlučovanie tuhých častíc z prúdov plynov, zachytávaných na analýzu;

   3.1.3.11.      čerpadiel (P) na odber konštantného toku riediaceho vzduchu, ako i zmesi riedeného
                  výfukového plynu/vzduchu v priebehu skúšky;
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                           L 375/375
                                                       page 143
                                                       Príloha 4 – doplnok 1

   3.1.3.12.    regulátorov prietoku (N) na zabezpečenie konštantného rovnomerného toku vzoriek
                plynu odoberaných v priebehu skúšky odbernými sondami S1 a S2, tok vzoriek plynu
                musí byť taký, aby na konci každej skúšky bolo dostatočné množstvo vzoriek na
                vykonanie analýzy (približne10 l/min);

   3.1.3.13.    prietokomerov (FL) na nastavovanie a monitorovanie konštantného prietoku vzoriek
                plynu počas skúšky;

   3.1.3.14.    rýchločinných ventilov (V) na odvádzanie konštantného toku vzorky plynov do
                záchytných vakov alebo na vypustenie do ovzdušia;

   3.1.3.15.    plynotesných rýchlozáverných spojovacích prvkov (Q) medzi rýchločinnými
                ventilmi a záchytnými vakmi; spojka sa musí na strane záchytného vaku samočinne
                uzatvárať; ako alternatívu možno použiť iné spôsoby dopravy vzoriek do analyzátora
                (napr. trojcestné uzavieracie kohútiky);

   3.1.3.16.    vakov (B) na zachytávanie vzoriek riedeného výfukového plynu a riediaceho
                vzduchu v priebehu skúšky; vaky musia mať dostatočnú kapacitu, aby nezdržiavali
                tok odoberaných vzoriek; materiál vakov musí byť taký, aby neovplyvňoval vlastné
                meranie ani chemické zloženie vzoriek plynov (napr. laminované
                polyetylénové/polyamidové povlaky, alebo fluorované polymérové uhľovodíky);

   3.1.3.17.    digitálneho počítadla (C) na záznam počtu otáčok objemového čerpadla počas
                skúšky.

   3.1.4.       Prídavné zariadenie vyžadované na skúšanie vozidiel so vznetovými motormi

                Aby sa splnili požiadavky bodov 4.3.1.1 a 4.3.2 prílohy 4, musia byť pri skúšaní
                vozidiel so vznetovými motormi použité prídavné komponenty, na obrázku 5/3 sú
                orámované prerušovanými čiarami:

                Fh              je ohrievaný filter,

                S3              je bod odberu vzoriek uhľovodíkov,

                Vh              je ohrievaný viaccestný ventil,

                Q               je rýchlospojka umožňujúca, aby bola vzorka okolitého vzduchu
                                BA analyzovaná v HFID,

                HFID            je ohrievaný analyzátor s ionizáciou plameňom,

                RaI             sú registračné a integračné prostriedky pre okamžité koncentrácie
                                uhľovodíkov,
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/376       SK                     Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   page 144
   Príloha 4 – doplnok 3

                  Lh                je vyhrievané odberné potrubie.

                  Všetky ohrievané časti sa udržiavajú pri teplote 463 K (190 °C) ± 10 K.

                  Systém odberu vzoriek častíc:

                  S4        odberná sonda v riediacom tuneli,

                  Fp        filtračná jednotka, zložená z dvoch sériovo montovaných filtrov; prepínacie
                            zariadenie pre ďalšie paralelne montované páry filtrov,

                  vedenie odberu vzoriek,

                  čerpadlá, regulátory prietoku, prietokomery.

   3.2.           Zrieďovacie zariadenie s kritickým prúdením Venturiho trubicou (CFV-CVS)
                  (obrázok 5/4)

   3.2.1.         Použitie kritického prúdenia Venturiho trubicou v spojení s postupom CVS odberu
                  plynov je založené na princípoch mechaniky prúdenia pre kritické prúdenia.
                  Variabilná rýchlosť prúdenia zmesi riediaceho vzduchu a výfukových plynov je
                  udržiavaná pri rýchlosti zvuku, ktorá je priamo úmerná druhej odmocnine teploty
                  plynov. Prietok je nepretržite monitorovaný, vypočítavaný a integrovaný počas
                  skúšky.

                  Ak je použitá prídavná Venturiho trubica s kritickým prúdením na odber vzoriek, je
                  zabezpečená proporcionalita odoberaných vzoriek. Pretože tlak i teplota sú zhodné
                  na vstupoch k obidvom Venturiho trubiciam, objem toku plynov odvádzaných k
                  odberu je úmerný celkovému objemu vytváranej zmesi zriedených výfukových
                  plynov, a týmto sú splnené požiadavky tejto prílohy.
 ---pagebreak---                                                     E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                    E/ECE/TRANS/505
                                   Úradný vestník Európskej únie                           L 375/377
                                                    page 145
                                                    Príloha 4 – doplnok 1

                                         Obrázok 5/3

             Odber vzoriek s konštantným objemom s objemovým čerpadlom (PDP-CVS)
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/378       SK                     Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   page 146
   Príloha 4 – doplnok 3

                                                Obrázok 5/4

            Zrieďovacie zariadenie s kritickým prúdením Venturiho trubicou (systém CFV-CVS)

   3.2.2.         Obrázok 5/4 je schémou takéhoto systému odberu vzoriek. Pretože presné výsledky
                  možno dosiahnuť rôznym usporiadaním systému, nie je podstatná jeho presná zhoda
                  so schémou. Môžu byť použité prídavné komponenty ako prístroje, ventily,
                  solenoidy a spínače, na získanie ďalších informácií a skoordinovanie funkcií
                  jednotlivých komponentov systému.

   3.2.3.         Odberné zariadenie sa skladá z:

   3.2.3.1.       filtra (D) na riediaci vzduch, ktorý, ak je to potrebné, môže byť predhrievaný; tento
                  filter musí pozostávať z aktívneho uhlia vloženého medzi dve vrstvy papiera a
                  použije sa na zníženie a stabilizáciu koncentrácií emisií uhľovodíkov z okolia v
                  riediacom vzduchu;

   3.2.3.2.       zmiešavacej komory (M), v ktorej sa homogénne zmiešavajú výfukové plyny a
                  vzduch;

   3.2.3.3.       cyklónového odlučovača (CS) na odlučovanie častíc;

   3.2.3.4.       dvoch odberných sond (S1 a S2) na odber vzoriek riediaceho vzduchu a zmesi
                  zriedených výfukových plynov a vzduchu;
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/379
                                                        page 147
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

   3.2.3.5.     odbernej Venturiho trubice s kritickým prúdením (SV) na odber proporcionálnych
                vzoriek zriedených výfukových plynov pri zachytávacej sonde S2;

   3.2.3.6.     filtra (F) na odlučovanie tuhých častíc z tokov plynu, odvádzaných na analýzu;

   3.2.3.7.     čerpadiel (P) na odber časti prúdu vzduchu a riedeného výfukového plynu do vakov
                v priebehu skúšky;

   3.2.3.8.     regulátorov prietoku (N) na zabezpečenie konštantného toku vzoriek plynov
                odoberaných v priebehu skúšky z odbernej sondy S1; prietok vzoriek plynov musí
                byť taký, aby na konci skúšky množstvo vzorky stačilo na analýzu (približne 10
                litrov za minútu);

   3.2.3.9.     tlmiča (PS) v odbernej linke;

   3.2.3.10.    prietokomerov (FL) na nastavovanie a monitorovanie prúdenia odoberaných plynov
                v priebehu skúšky;

   3.2.3.11.    rýchločinných solenoidových ventilov (V) na odvádzanie konštantného toku vzoriek
                plynov do záchytných vakov alebo na vypustenie do ovzdušia;

   3.2.3.12.    plynotesných rýchlozáverných spojovacích prvkov (Q) medzi rýchločinnými
                ventilmi a záchytnými vakmi; spojka sa musí na strane záchytných vakov samočinne
                uzatvárať; alternatívne možno použiť iné spôsoby dopravy vzoriek do analyzátorov
                (napr. trojcestné uzavieracie kohútiky);

   3.2.3.13.    vakov (B) na zachytávanie vzoriek riedeného výfukového plynu a riediaceho
                vzduchu počas skúšky; vaky musia mať dostatočnú kapacitu, aby nezdržiavali tok
                odoberaných vzoriek; materiál vakov musí byť taký, aby neovplyvňoval vlastné
                meranie ani chemické zloženie vzoriek plynov (napr. laminované
                polyetylénové/polyamidové povlaky, alebo fluorované polymérové uhľovodíky);

   3.2.3.14.    manometra (G) s presnosťou a správnosťou v rozmedzí ± 0,4 kPa;

   3.2.3.15.    snímača teploty (T) s presnosťou a správnosťou v rozmedzí ± 1 K a s časovou
                odozvou 0,1 sekundy pri 62 %-nej zmene danej teploty (merané v silikónovom oleji);

   3.2.3.16.    Venturiho trubice s kritickým prúdením (MV) na meranie objemu prietoku
                zriedených výfukových plynov;

   3.2.3.17.    dúchadla (BL) dostatočného výtlaku na zvládnutie celkového objemu zriedených
                výfukových plynov;

   3.2.3.18.    kapacita systému CFV-CVS musí byť taká, aby za všetkých prevádzkových
                podmienok, ktoré môžu nastať počas skúšky, nedošlo ku kondenzácii vody. Toto
                možno bežne zaistiť použitím dúchadla, ktorého kapacita je:
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/380       SK                     Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   page 148
   Príloha 4 – doplnok 3

   3.2.3.18.1.    dvakrát väčšia než maximálny prietok výfukových plynov vznikajúcich pri
                  zrýchľovaniach v jazdnom cykle, alebo

   3.2.3.18.2.    dostatočná na zabezpečeniu toho, aby koncentrácia CO2 v zriedenom výfukovom
                  plyne bola menšia než 3 % objemu.

   3.2.4.         Prídavné zariadenie vyžadované na skúšanie vozidiel so vznetovými motormi

                  Aby sa splnili požiadavky bodov 4.3.1.1 a 4.3.2 prílohy 4, musia byť pri skúšaní
                  vozidiel so vznetovými motormi použité prídavné komponenty, na obrázku 5/4 sú
                  orámované prerušovanými čiarami:

                  Fh                je ohrievaný filter,

                  S3                je bod odberu vzoriek uhľovodíkov,

                  Vh                je ohrievaný viaccestný ventil,

                  Q                 je rýchlospojka umožňujúca, aby bola vzorka okolitého vzduchu
                                    BA analyzovaná v HFID,

                  HFID              je ohrievaný analyzátor s ionizáciou plameňom,

                  RaI               sú registračné a integračné prostriedky pre okamžité koncentrácie
                                    uhľovodíkov,

                  Lh                je vyhrievané odberné potrubie.

                  Všetky ohrievané časti sa udržiavajú na teplote 463 K (190 °C) ± 10 K.

                  Ak nie je možné vyrovnávať kolísanie prietoku, musí sa použiť výmenník tepla (H) a
                  zariadenie na reguláciu teploty (Tc), ako je uvedené v bode 3.1.3, aby sa zaručil
                  konštantný prietok Venturiho trubicou (Mv) a tým aj proporcionálnosť prietoku cez
                  S3.

                  S4        odberná sonda v riediacom tuneli,

                  Fp        filtračná jednotka, zložená z dvoch sériovo montovaných filtrov; prepínacie
                            zariadenie pre ďalšie paralelne montované páry filtrov,

                  vedenie odberu vzoriek,

                  čerpadlá, regulátory prietoku, prietokomery.
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/381
                                                      page 149
                                                      Príloha 4 – doplnok 1

                                      Príloha 4 - Doplnok 6

                          METÓDA CIACHOVANIA PRÍSTROJOV

   1.         STANOVENIE CIACHOVACEJ KRIVKY

   1.1.       Každý normálne používaný pracovný rozsah sa ciachuje v súlade s požiadavkami
              bodu 4.3.3 prílohy 4 nasledovným postupom:

   1.2.       Zostaví sa ciachovacia krivka analyzátora z aspoň piatich, pokiaľ možno
              najrovnomernejšie rozložených ciachovacích bodov. Menovitá koncentrácia
              ciachovacieho plynu s najvyššou koncentráciou nesmie byť menšia než 80 % plného
              rozsahu stupnice.

   1.3.       Ciachovacia krivka sa vypočíta metódou najmenších štvorcov. Ak je výsledný
              polynómny stupeň väčší ako tri, musí byť počet ciachovacích bodov rovný aspoň
              tomuto stupňu polynómu zväčšenému o plus 2.

   1.4.       Ciachovacia krivka sa nesmie líšiť o viac než 2 % od menovitej hodnoty každého
              kalibračného plynu.

   1.5.       Priebeh ciachovacej krivky

              Z priebehu ciachovacej krivky a ciachovacích bodov je možné overiť, že ciachovanie
              bolo vykonané správne. Musia sa uviesť rôzne charakteristické parametre
              analyzátora, najmä:

                       stupnica,
                       citlivosť,
                       nulový bod,
                       dátum vykonania ciachovania.

   1.6.       Ak je možné preukázať k spokojnosti technickej služby, že alternatívna technika
              (napr. počítač, elektronicky ovládaný spínač rozsahu) môže poskytovať ekvivalentnú
              presnosť, potom je možné tieto alternatívy použiť.

   1.7.       Overenie ciachovania

   1.7.1.     Každý bežne používaný pracovný rozsah musí byť skontrolovaný pred každou
              analýzou v súlade s nasledovným:

   1.7.2.     Ciachovanie sa kontroluje s použitím nulovacieho plynu a ciachovacieho plynu,
              ktorých menovitá hodnota je v rozsahu 80 – 95 % predpokladanej hodnoty, ktorá sa
              má analyzovať.
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/382       SK                     Úradný vestník Európskej únie                             27.12.2006
   page 150
   Príloha 4 – doplnok 3

   1.7.3.         Ak pre oba uvažované body sa zistená hodnota nelíši o viac než 5 % plného rozsahu
                  od teoretickej hodnoty, môžu byť nastavovacie parametre modifikované. Ak
                  nenastane tento prípad, musí sa zostrojiť nová ciachovacia krivka podľa bodu 1 tohto
                  Doplnku.

   1.7.4.         Po skúšaní sa nulovací plyn a ciachovací plyn použijú na opakovanú kontrolu.
                  Analýza je považovaná za prijateľnú, ak je rozdiel medzi obidvoma výsledkami
                  merania menší než 2 %.

   2.             SKÚŠKA REAKCIE FID NA UHĽOVODÍKY

   2.1.           Optimalizácia odozvy detektora

                  FID musí byť nastavovaný podľa špecifikácií výrobcu prístroja. Na optimalizáciu
                  odozvy v prípade najbežnejšieho pracovného rozsahu by sa mal použiť propán vo
                  vzduchu.

   2.2.           Ciachovanie analyzátora HC

                  Analyzátor sa má ciachovať s použitím propánu vo vzduchu a čisteného syntetického
                  vzduchu. Pozri bod 4.5.2 prílohy 4 (kalibračné a nulovacie plyny).

                  Zostrojí sa ciachovacia krivka, ako je opísané v bodoch 1.1 až 1.5 tohto doplnku.

   2.3.           Faktory odozvy rôznych uhľovodíkov a odporúčané limity

                  Faktor odozvy (Rf) pre určité druhy uhľovodíkov je pomer FID C1 záznamu ku
                  koncentrácii plynu v nádobe, vyjadrený ako ppm C1.

                  Koncentrácia skúšobného plynu musí byť na úrovni dávajúcej odozvu približne 80 %
                  plnej výchylky stupnice pre pracovný rozsah. Koncentrácia musí byť známa s
                  presnosťou ± 2 % vo vzťahu ku gravimetrickému štandardu vyjadrenému objemovo.
                  Okrem toho nádoba na plyn musí byť predkondicionovaná pred začiatkom
                  overovania po dobu 24 hodín pri teplote medzi 293 a 303 K (20 a 30 °C).

                  Faktory odozvy sa stanovia pri uvedení analyzátora do prevádzky a potom v
                  hlavných servisných intervaloch. Skúšobné plyny, ktoré sa majú použiť, a
                  odporúčané faktory odozvy sú:

                            metán a čistený vzduch:                1,00 < Rf < 1,15

                            alebo 1,00 < Rf < 1,05                 pre vozidlá jazdiace na NG

                            metán a čistený vzduch:                0,90 < Rf < 1,00
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/383
                                                      page 151
                                                      Príloha 4 – doplnok 1

                       metán a čistený vzduch:               0,90 < Rf < 1,00

              Vzťahujú sa na faktor odozvy (Rf) 1,00 pre propán a čistený vzduch.

   2.4.       Overenie citlivosti na kyslík a odporúčané limity

              Faktor odozvy by mal byť stanovený podľa opisu v bode 2.3. Skúšobný plyn, ktorý
              sa použije, a odporúčaný rozsah faktoru odozvy je:

                       propán a dusík:                       0,.95 < Rf < 1,05

   3.         SKÚŠKA ÚČINNOSTI KONVERTORA NOx

              Účinnosť konvertora používaného na premenu NO2 na NO sa skúša nasledovne:

              S použitím skúšobnej zostavy, znázornenej na obrázku 6/1 a nižšie opísaného
              postupu, môže byť účinnosť konvertorov skúšaná pomocou ozonizátorov.

   3.1.       Ciachuje sa CLA (chemoluminiscenčný analyzátor) v najbežnejšom pracovnom
              rozsahu podľa špecifikácií výrobcu s použitím nulovacieho a ciachovacieho plynu
              (obsah NO musí byť okolo 80 % pracovného rozsahu a koncentrácia NO2 v zmesi
              plynov musí byť menšia než 5 % koncentrácie NO). Analyzátor NOx musí byť v
              režime NO nastavený tak, aby ciachovací plyn neprechádzal cez konvertor.
              Zaznamená sa udávaná koncentrácia.

   3.2.       Trubicou v tvare T sa do prúdu plynu pridáva plynulo kyslík alebo syntetický vzduch
              až kým udávaná koncentrácia je asi o 10 % nižšia než ciachovacia koncentrácia
              uvedená v bode 3.1. Zaznamená sa udávaná koncentrácia (C). Ozonizátor je v
              priebehu tohto procesu udržiavaný mimo činnosť.

   3.3.       Teraz sa uvedie do činnosti ozonizátor, aby vyvinul dostatok ozónu potrebného na
              zníženie koncentrácie NO na 20 % (minimálne 10 %) ciachovacej koncentrácie
              uvedenej v bode 3.1. Zaznamená sa udávaná koncentrácia (d).

   3.4.       Analyzátor NOx sa potom prepne na režim NOx čo znamená, že zmes plynu
              (pozostávajúca z NO, NO2, O2 a N2) teraz prechádza konvertorom. Zaznamená sa
              udávaná koncentrácia (a).

   3.5.       Ozonizátor sa teraz vyradí z činnosti. Zmes plynu opísaná v bode 3.2 prechádza
              konvertorom do detektora. Zaznamená sa udávaná koncentrácia (b).

                                           Obrázok 6/1

                    Schéma zariadenia na skúšanie účinnosti konvertora NOx
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/384       SK                     Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006
   page 152
   Príloha 4 – doplnok 3

   3.6.           S deaktivovaným ozonizátorom sa uzavrie i prietok kyslíka alebo syntetického
                  vzduchu. Údaj NO2 nesmie byť potom väčší o viac než 5 % ako je hodnota uvedená
                  v bode 3.1.

   3.7.           Účinnosť konvertora NOx sa vypočíta nasledovne:

   3.8.           Účinnosť konvertora nesmie byť menšia než 95 %.

   3.9.           Účinnosť konvertora musí byť skúšaná aspoň raz za týždeň.

   4.             CIACHOVANIE SYSTÉMU CVS

   4.1.           Systém CVS musí byť ciachovaný s použitím presného prietokomeru a zariadenia
                  obmedzujúceho prietok. Prietok systémom musí byť meraný pri rôznych hodnotách
                  tlaku a meraných riadiacich parametrov systému týkajúcich sa prietokov.

   4.1.1.         Môžu byť použité rôzne typy prietokomerov, napr. ciachovaná Venturiho trubica,
                  prietokomer laminárneho prúdenia, ciachovaný turbínový prietokomer za
                  predpokladu, že ide o systémy na dynamické meranie a že vyhovujú požiadavkám
                  bodov 4.4.1 a 4.4.2 prílohy 4.
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/385
                                                      page 153
                                                      Príloha 4 – doplnok 1

   4.1.2.      V nasledujúcich bodoch sú uvedené podrobnosti metód ciachovania jednotiek PDP a
               CFV, používajúcich prietokomery laminárneho prúdenia, ktoré poskytujú
               požadovanú presnosť spolu so štatistickou kontrolou platnosti ciachovania.

   4.2.        Ciachovanie objemového čerpadla (PDP)

   4.2.1.      Nasledovný postup ciachovania opisuje vybavenie, skúšobnú zostavu a rôzne
               parametre, ktoré sú merané na stanovenie prietoku čerpadla CVS. Všetky parametre
               týkajúce sa čerpadla sú súčasne merané s parametrami týkajúcimi sa prietokomeru,
               ktorý je spojený v sérii s čerpadlom. Vypočítaný prietok (vyjadrený v m3/min. na
               vstupe čerpadla, s hodnotami absolútneho tlaku a teploty) môže byť potom
               znázornený v závislosti na korelačnej funkcii, čo je hodnota špecifickej kombinácie
               parametrov čerpadla. Potom sa stanoví lineárna rovnica vyjadrujúca vzťah prietoku
               čerpadla a korelačnej funkcie. V prípade, že CVS má viacrýchlostný pohon, musí byť
               vykonané ciachovanie pre každý z použitých rozsahov.

   4.2.2.      Tento postup ciachovania je založený na meraní absolútnych hodnôt parametrov
               čerpadla a prietokomeru, vzťahujúcich sa na prietok v každom bode. Na
               zabezpečenie presnosti a plynulosti ciachovacej krivky sa musia dodržať tri
               podmienky:

   4.2.2.1.    Tlaky čerpadla sa musia merať na vývodoch na samotnom čerpadle, a nie vo
               vonkajšom potrubí na vstupe a výstupe čerpadla. Tlakové ventily, ktoré sú
               montované hore a dole v strede čelnej dosky pohonu čerpadla, sú vystavené
               skutočným tlakom vo vnútri čerpadla a preto umožňujú zistiť absolútne rozdiely
               tlakov.

   4.2.2.2.    Pri ciachovaní musí byť udržiavaná stabilná teplota. Prietokomer laminárneho
               prúdenia je citlivý na oscilácie vstupnej teploty, ktoré spôsobujú rozptyl meraných
               hodnôt. Postupné zmeny teploty o ± 1 K sú prijateľné, pokiaľ nastávajú v perióde
               niekoľkých minút.

   4.2.2.3.    Všetky spojenia medzi prietokomerom a čerpadlom systému CVS musia byť
               nepriepustné.

   4.2.3.      Pri skúške na výfukové emisie umožňuje užívateľovi meranie týchto parametrov
               čerpadla vypočítať prietok z ciachovacej rovnice.

   4.2.3.1.    Obrázok 6/2 tohto doplnku znázorňuje jedno možné usporiadanie skúšobnej zostavy.
               Sú prípustné variácie za predpokladu, že ich schváli orgán udeľujúci homologizáciu
               ako varianty s porovnateľnou presnosťou. Ak sa použije usporiadanie znázornené na
               obrázku 5/3 doplnku 5, musia mať nasledujúce veličiny hodnoty s týmito
               toleranciami:

               barometrický tlak (korigovaný) (Pb)          ± 0,03 kPa

               okolitá teplota (T)                          ± 0,2 K
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/386       SK                     Úradný vestník Európskej únie                             27.12.2006
   page 154
   Príloha 4 – doplnok 3

                  teplota vzduchu na LFE (ETI)                     ± 0,15 K

                  podtlak pred LFE (EPI)                           ± 0,01 kPa

                  pokles tlaku v tryske LFE (EDP)                  ± 0,0015 kPa

                  teplota vzduchu na vstupe čerpadla CVS (PTI)         ± 0,2 K

                  teplota vzduchu na výstupe z čerpadla CVS (PTO) ± 0,2 K

                  podtlak na vstupe čerpadla CVS (PPI)             ± 0,22 kPa

                  tlaková výška na výstupe čerpadla CVS (PPO)          ± 0,22 kPa

                  otáčky čerpadla v priebehu skúšobnej periódy (n) ± 1 ot/min.

                  doba trvania každej periódy (minimum 250 s) (t) ± 0,1 s.

   4.2.3.2.       Po prepojení systému, ako je naznačené na obrázku 6/2 sa riadiaci ventil prietoku
                  nastaví do úplne otvorenej polohy a pred zahájením ciachovania sa čerpadlo CVS
                  nechá bežať 20 minút.

   4.2.3.3.1.     Čiastočne sa privrie riadiaci ventil prietoku na zväčšenie podtlaku na vstupe čerpadla
                  (približne o 1 kPa), čo umožní získať najmenej šesť bodov merania pre celkové
                  ciachovanie. Systém sa ponechá na stabilizáciu, aby sa ustálil po dobu troch minút a
                  opakuje sa meranie.
 ---pagebreak---                                               E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                               E/ECE/TRANS/505
                             Úradný vestník Európskej únie                           L 375/387
                                              page 155
                                              Príloha 4 – doplnok 1

                                  Obrázok 6/2

                  Usporiadanie ciachovacieho systému PDP – CVS
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/388       SK                     Úradný vestník Európskej únie                          27.12.2006
   page 156
   Príloha 4 – doplnok 3

   4.2.4.         Analýza údajov

   4.2.4.1.       Prietok vzduchu (Qs) v každom testovacom bode sa vypočíta v m3/min (za
                  normálnych podmienok) z údajov prietokomeru použitím metód predpísaných
                  výrobcom.

   4.2.4.2.       Prietok vzduchu sa potom prevedie na prietok čerpadla (V0) v m3/ot. za absolútnej
                  teploty a tlaku na vstupe čerpadla.

                  kde:

                  V0 = prietok čerpadlom pri Tp a Pp, v m3/ot.,

                  Qs = prietok vzduchu pri 101,33 kPa a 273,2 K v m3/min.,

                  Tp = teplota na vstupe čerpadla (K),

                  Pp = absolútny tlak na vstupe čerpadla (kPa),

                  n = rýchlosť čerpadla v otáčkach za minútu.

                  Aby sa kompenzovalo vzájomné pôsobenie otáčok čerpadla, kolísanie tlaku čerpadla
                  a preklzávanie čerpadla, vypočíta sa korelačná funkcia (x0) medzi otáčkami čerpadla
                  (n), rozdielom tlakov medzi vstupom a výstupom čerpadla a absolútnym tlakom na
                  výstupe čerpadla nasledovne:

                  kde:

                  x0 = korelačná funkcia,

                  ∆Pp = tlakový rozdiel medzi vstupom a výstupom čerpadla (kPa),

                  Pe = absolútny tlak na výstupe čerpadla (PPO + Pb) (kPa).

                  Vykoná sa lineárne vyrovnanie metódou najmenších štvorcov, aby sa získali
                  ciachovacie rovnice, ktoré majú tieto tvary:
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                           L 375/389
                                                     page 157
                                                     Príloha 4 – doplnok 1

              V0 = D0 - M (x0)

              n = A - B (∆Pp)

              D0, M, A a B sú konštanty vyjadrujúce sklon opisujúcej čiary.
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/390       SK                     Úradný vestník Európskej únie                           27.12.2006
   page 158
   Príloha 4 – doplnok 3

                                                Obrázok 6/3

                             Usporiadanie ciachovacieho systému CFV – CVS

   4.2.4.3.       Systém CVS, ktorý má viac rýchlostí, musí byť ciachovaný pre každú použitú
                  rýchlosť. Ciachovacie krivky vytvorené pre tieto rýchlosti musia byť približne
                  rovnobežné a hodnoty (D0) musia vzrastať s poklesom rozsahu prietoku čerpadlom.

                  Ak bolo ciachovanie vykonané starostlivo, vypočítané hodnoty z rovnice budú v
                  rozmedzí 0,5 % nameranej hodnoty V0. Hodnoty M sa budú v prípade jednotlivých
                  čerpadiel meniť. Ciachovanie sa vykoná pri zahájení prevádzky čerpadla a po hlavnej
                  údržbe.

   4.3.           Ciachovanie Venturiho trubice s kritickým prietokom (CFV)

   4.3.1.         Ciachovanie CFV je založené na rovnici pre kritické prúdenie Venturiho trubicou:
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/391
                                                      page 159
                                                      Príloha 4 – doplnok 1

              kde:

              Qs = prietok,

              Kv = ciachovací koeficient,

              P = absolútny tlak (kPa),

              T = absolútna teplota (K).

              Prietok plynu je funkciou tlaku a teploty na vstupe čerpadla.

              Ďalej opísaný postup ciachovania stanoví hodnotu ciachovacieho koeficientu pri
              meraných hodnotách tlaku, teploty a prietoku vzduchu.

   4.3.2.     Pri ciachovaní elektronických častí systému CFV sa má dodržať postup odporúčaný
              výrobcom.

   4.3.3.     Vyžadujú sa merania prietokov nutných na ciachovanie Venturiho trubice s
              kritickým prietokom a musia sa zistiť nasledovné údaje v rámci daných limitov
              presnosti:

              barometrický tlak (korigovaný) (Pb)            ± 0,03 kPa,
              LFE teplota vzduchu, prietokomer (ETI)         ± 0,15 K,
              podtlak pred LFE (EPI)                         ± 0,01 kPa,
              pokles tlaku v tryske LFE (EDP)                ± 0,0015 kPa,
              prietok vzduchu (QS)                           ± 0,5 %,
              podtlak na vstupe CFV (PPI)                    ± 0,02 kPa,
              teplota na vstupe Venturiho trubice (Tv )      ± 0,2 K.

   4.3.4.     Zariadenie musí byť usporiadané podľa obrázku 3 a skontrolované na
              nepriepustnosť. Akákoľvek netesnosť medzi zariadením merajúcim prietok a
              Venturiho trubicou s kritickým prietokom vážne ovplyvní presnosť ciachovania.
 ---pagebreak---    E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/392       SK                     Úradný vestník Európskej únie                          27.12.2006
   page 160
   Príloha 4 – doplnok 3

   4.3.5.         Riadiaci ventil prietoku musí byť nastavený do otvorenej polohy, dúchadlo spustené
                  a systém stabilizovaný. Musia byť zaznamenané údaje všetkých prístrojov.

   4.3.6.         Zmení sa nastavenie riadiaceho ventilu prietoku a vykoná sa aspoň osem meraní v
                  rozsahu kritického prúdenia Venturiho trubicou.

   4.3.7.         Údaje zaznamenané pri ciachovaní sa musia použiť v nasledujúcom výpočte.

                  Prietok vzduchu (QS) v každom skúšobnom bode sa vypočíta z údajov prietokomeru
                  s použitím metódy predpísanej výrobcom.

                  Pre každý skúšobný bod sa vypočítajú hodnoty ciachovacieho koeficientu podľa
                  vzorca:

                  kde:

                  Qs = prietok v m3/min pri 273,2 K a 101,33 kPa,

                  Tv = teplota na vstupe Venturiho trubice (K),

                  Pv = absolútny tlak na vstupe Venturiho trubice (kPa).

                  Vynesie sa Kv v závislosti na tlaku na vstupe Venturiho trubice. Pri prietoku
                  rýchlosťou zvuku bude mať Kv pomerne konštantnú hodnotu. Pri poklese tlaku
                  (zvýšenie podtlaku) sa Venturiho trubica uvoľní a Kv sa zmenší. Tým spôsobené
                  zmeny Kv nie sú prípustné.

                  Pri minime ôsmich bodov v kritickej oblasti sa vypočíta priemerný Kv a štandardná
                  odchýlka.

                  Ak štandardná odchýlka presahuje 0,3 % priemerného Kv, vykoná sa oprava.
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                           L 375/393
                                                     page 161
                                                     Príloha 4 – doplnok 1

                                      Príloha 4 - Doplnok 7

                               OVERENIE CELÉHO SYSTÉMU

   1.         Aby sa splnili požiadavky bodu 4.7 prílohy 4, musí byť stanovená celková presnosť
              systému odberu vzoriek CVS a analytického systému zavedením známej hmotnosti
              plynných znečisťujúcich látok do systému, zatiaľ čo je v činnosti ako pri normálnej
              skúške a potom analyzovaním a vypočítaním hmotnosti znečisťujúcich látok podľa
              vzorcov v doplnku 8 k tejto prílohe, s výnimkou toho, že hustota propánu sa uvažuje
              1.967 gramov na liter pri štandardných podmienkach. Je známe, že nasledujúce dve
              techniky poskytujú dostatočnú presnosť.

   2.         Meranie konštantného prietoku čistého plynu (CO alebo C3H8) za použitia zariadenia
              s uzáverom s kritickým prietokom.

   2.1.       Známe množstvo čistého plynu (CO alebo C3H8) sa dopraví do systému CVS cez
              ciachovací uzáver s kritickým prúdením. Ak je vstupný tlak dosť vysoký, prietok (q),
              ktorý sa nastavuje prostredníctvom uzáveru s kritickým prietokom, je nezávislý na
              výstupnom tlaku uzáveru (kritické prúdenie). Ak nastane odchýlka presahujúca 5 %,
              musí byť zistené miesto a určená príčina nesprávnej funkcie. Systém CVS pracuje
              ako pri skúške výfukových emisií po dobu 5 až 10 minút. Plyn zhromaždený
              v záchytnom vaku sa analyzuje obvyklým prístrojom a výsledky sa porovnajú s už
              predtým známou koncentráciou vo vzorkách plynov.

   3.         Meranie limitovaného množstva čistého plynu (CO alebo C3H8)
              pomocou gravimetrickej metódy

   3.1.       Na overenie systému CVS sa použije nasledujúci gravimetrický postup.

              Hmotnosť malej nádoby, naplnenej buď oxidom uhoľnatým alebo propánom, sa určí
              s presnosťou ± 0,01 g. Po dobu 5 až 10 minút sa nechá systém CVS v činnosti ako
              pri normálnej skúške výfukových emisií, pričom sa do systému vstrekuje CO alebo
              propán. Množstvo čistého plynu zavedeného do prístroja sa určí vážením z rozdielov
              hmotnosti fľaše. Plyn zhromaždený vo vaku sa potom analyzuje prostredníctvom
              prístroja normálne používaného na analýzu výfukových plynov. Výsledky sa potom
              porovnajú s predtým vypočítanými hodnotami koncentrácie.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/394        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 162

                                        Príloha 4 - Doplnok 8

                      VÝPOČET HMOTNOSTÍ EMISIÍ ZNEČISŤUJÚCICH LÁTOK

  1.             VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

                 Hmotnosť emisií plynných znečisťujúcich látok sa vypočíta pomocou nasledovnej
                 rovnice:

                                                                      (1)
                 kde:

                 Mi     =    hmotnosť emisií znečisťujúcej látky v gramoch na kilometer,

                 Vmix =      objem zriedených výfukových plynov, vyjadrený v litroch na skúšku a
                             korigovaný na štandardné podmienky (273,2 K a 101,33 kPa),

                 Qi     =    hustota znečisťujúcej látky i v gramoch na liter za normálnej teploty a
                             tlaku (273,2 K a 10133 kPa),

                 kh     =    korekčný koeficient vlhkosti, používaný na výpočet hmotnosti emisií
                             oxidu dusíka. V prípade HC a CO nie je korekcia vlhkosti,

                 Ci     =    koncentrácia znečisťujúcej látky i v zriedenom výfukovom plyne
                             vyjadrená v ppm a korigovaná množstvom znečisťujúcej látky
                             obsiahnutej v riediacom vzduchu,

                 D      =    skutočná vzdialenosť zodpovedajúca skúšobnému cyklu v km.

  1.2.           STANOVENIE OBJEMU

  1.2.1.         Výpočet objemu pri použití zariadenia s premenlivým riedením s riadením
                 konštantného prúdu uzáverom alebo Venturiho trubicou.

                 Súvisle sa zaznamenávajú parametre udávajúce objemový tok a vypočíta sa celkový
                 objem za dobu trvania skúšky.
 ---pagebreak---                                                     E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                     E/ECE/TRANS/505
                                   Úradný vestník Európskej únie                           L 375/395
                                                    page 163
                                                    Príloha 4 – doplnok 1

   1.2.2.     Výpočet objemu, keď sa používa objemové čerpadlo

              Objem zriedených výfukových plynov pri systéme s objemovým čerpadlom sa
              vypočíta podľa nasledovného vzorca:

                                          V = Vo · N

              kde:

              V =     objem zriedených výfukových plynov, vyjadrený v litroch na skúšku (pred
                      korekciou),

              Vo =    objem plynu dopravovaný objemovým čerpadlom za skúšobných
                      podmienok v litroch na otáčku,

              N =     počet otáčok čerpadla za skúšku.

   1.2.3.     Korekcia objemu zriedených výfukových plynov za normálnych podmienok

              Objem zriedených výfukových plynov sa koriguje pomocou vzorca:

                                                                            (2)

                                                                            (3)

              kde:

              PB =    barometrický tlak v skúšobnej miestnosti v kPa,

              P1 =    podtlak na vstupe objemového čerpadla v kPa vo vzťahu k okolitému
                      barometrickému tlaku,

              Tp =    priemerná teplota zriedeného výfukového plynu, vstupujúceho do
                      objemového čerpadla v priebehu skúšky (K).
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/396        SK               Úradný vestník Európskej únie                             27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 164

  1.3.           VÝPOČET KORIGOVANEJ KONCENTRÁCIE ZNEČISŤUJÚCICH LÁTOK V
                 ZÁCHYTNOM VAKU

                                                                                   (4)

                 kde:

                 Ci =     koncentrácia znečisťujúcej látky i v zriedenom výfukovom plyne vyjadrená
                          v ppm a korigovaná množstvom i, obsiahnutým v riediacom vzduchu,

                 Ce =     nameraná koncentrácia znečisťujúcej látky i v zriedenom výfukovom plyne,
                          vyjadrená v ppm,

                 Cd =     nameraná koncentrácia znečisťujúcej látky i vo vzduchu používanom na
                          riedenie, vyjadrená v ppm,

                 DF =     koeficient riedenia.

                 Koeficient riedenia sa vypočíta nasledovne:

                 V prípade benzínu a nafty

                 DF =                                          pre benzín a naftu (5a)

                 DF =                                          pre LPG           (5b)

                 DF =
                                                               pre NG            (5c)
                 V týchto rovniciach je:

                 CCO2 =                      koncentrácia CO2 v zriedených výfukových plynoch,
                                             obsiahnutých v záchytnom vaku, vyjadrená v % objemu,

                 CHC =                       koncentrácia HC v zriedených výfukových plynoch,
                                             obsiahnutých v záchytnom vaku, vyjadrená v ppm
                                             uhlíkového ekvivalentu,

                 CCO =                       koncentrácia CO v zriedených výfukových plynoch,
                                             obsiahnutých v záchytnom vaku, vyjadrená v ppm.
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                           L 375/397
                                                       page 165
                                                       Príloha 4 – doplnok 1

   1.4.        URČENIE KOREKČNÉHO FAKTORA VLHKOSTI PRE NO

               Aby sa korigoval vplyv vlhkosti na výsledné hodnoty oxidov dusíka, použije sa
               nasledovný výpočet:

                                                                                   (6)

               kde:

               kde:

               H =      absolútna vlhkosť vyjadrená v gramoch vody na kilogram suchého
                        vzduchu,

               Ra =     relatívna vlhkosť okolitého vzduchu vyjadrená v %,

               Pd =     tlak nasýtených pár pri teplote okolia, vyjadrený v kPa,

               PB =     atmosferický tlak v miestnosti, vyjadrený v kPa.

   1.5.        PRÍKLAD

   1.5.1.      Údaje

   1.5.1.1.    Podmienky okolia:

               teplota okolia: 23 °C = 297,2 K,

               barometrický tlak: PB = 101,33 kPa,

               relatívna vlhkosť: Ra = 60 %,

               tlak nasýtených pár: Pd = 2,81 kPa H2O pri 23 °C.

   1.5.1.2.    Nameraný objem redukovaný na štandardné podmienky (bod 1)

               V = 51,961 m3
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/398        SK               Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 166

  1.5.1.3.       Údaje analyzátora:

                                  Zriedený výfukový plyn           Riediaci vzduch
                  HC (1)          92 ppm                           3,0 ppm
                  CO              470 ppm                          0 ppm
                  NOx             70 ppm                           0 ppm
                  CO2             1,6 % objemu                     0,03 % objemu
                 (1) V ppm uhlíkového ekvivalentu

  1.5.2.         Výpočty

  1.5.2.1.       Faktor korekcie vlhkosti (kH) (pozri vzorec 6):

                 H =10,5092
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                           L 375/399
                                                         page 167
                                                         Príloha 4 – doplnok 1

   1.5.2.2.    Faktor riedenia (DF) (pozri vzorec (5))

   1.5.2.3.    Výpočet korigovanej koncentrácie znečisťujúcich látok v záchytnom vaku:

               Hmotnosť emisií HC (pozri vzorce (4) a (1))

               Ci       = Ce - Cd

               Ci       = 92 - 3 (1-)

               Ci       = 89,371

               MHC      = CHC . Vmix . QHC .

               QHC = 0,619      v prípade benzínu alebo nafty

               QHC = 0,649      v prípade LPG

               QHC = 0,714      v prípade NG

               MHC = 89,371 · 51,961 · 0,619 · 10-6 ·

                       2.88
               MHC =            g/km
                        d

               Hmotnosť emisií CO (pozri vzorec (1))

                                               1
               MCO = CCO . Vmix . QCO .
                                               d
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/400        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 168

                 QCO = 1,25

                                                        1
                 MCO = 470 · 51,961 · 1,25 · 10-6 ·
                                                        d

                          30.5
                 MCO =              g/km
                           d

                 Hmotnosť emisií NOx (pozri vzorec (1))

                                                    1
                 MNOx = CNOx · Vmix · QNOx · kH ·
                                                    d

                 QNOx      = 2,05

                                                               1
                 MNOx = 70 · 51,961 · 2,05 · 0,9934 · 10-6 ·
                                                               d

                           7.14
                 MNOx =             g/km
                            d

  2.             ZVLÁŠTNE USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA VOZIDIEL VYBAVENÝCH
                 VZNETOVÝMI MOTORMI

  2.1.           Priemerná koncentrácia HC použitá pre stanovenie hmotnosti emisií HC zo
                 vznetových motorov sa vypočíta pomocou nasledovného vzorca:

                                                                         (7)

                 kde:

                                                    integrál hodnoty meranej ohrievaným FID po dobu
                                                    skúšky (t2 - t1),
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                           L 375/401
                                                     page 169
                                                     Príloha 4 – doplnok 1

              Ce =                             koncentrácia HC nameraná v zriedenom výfukovom
                                               plyne v ppm Cj, Cj nahradzuje priamo CHC vo
                                               všetkých zodpovedajúcich rovniciach.

   2.2.       Stanovenie častíc

              Emisia častíc Mp (g/km) sa vypočíta pomocou nasledovnej rovnice:

              kde výfukové plyny sú vypustené mimo tunel,

              kde výfukové plyny sú vedené späť do tunela,

              kde:

              Vmix =   objem zriedených výfukových plynov (pozri bod 1.1) za štandardných
                       podmienok,

              Vep =    objem výfukových plynov prúdiacich filtrom častíc za štandardných
                       podmienok,

              Pe =     hmotnosť častíc zachytených filtrami,

              d =      skutočná vzdialenosť zodpovedajúca pracovnému cyklu v km,

              Mp =     emisie častíc v g/km.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/402        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 170

                                               Príloha 5

                                           SKÚŠKA TYPU II
                             (Skúška emisií oxidu uhoľnatého pri voľnobehu)

  1.             ÚVOD

                 V tejto prílohe sa opisuje postup skúšky typu II, definovaný v bode 5.3.2 tohto
                 predpisu.

  2.             PODMIENKY MERANIA

  2.1.           Palivom musí byť referenčné palivo, ktorého špecifikácie sú uvedené v prílohe 10 a
                 10a tohto predpisu.

  2.2.           Počas skúšky musí byť teplota prostredia od 293 do 303 K (20 a 30°C). Motor má
                 byť ohrievaný dovtedy, kým všetky teploty chladiacich a mazacích prostriedkov a
                 tlaky mazadiel nedosiahnu rovnováhu.

  2.2.1.         Vozidlá, ktoré sú poháňané benzínom, LPG alebo NG sa musia skúšať s
                 referenčným(i) palivom(-ami) použitými na skúšku typu I.

  2.3.           V prípade vozidiel s ručne ovládanými alebo poloautomatickými prevodovkami musí
                 byť skúška vykonaná s radiacou pákou v polohe „neutrál“ a so zapnutou spojkou.

  2.4.           V prípade vozidiel s automatickou prevodovkou sa skúška vykonáva so selektorom
                 prevodov v polohe buď „neutrál“ alebo „parkovanie“.

  2.5.           Komponenty pre nastavovanie voľnobežných otáčok

  2.5.1.         Definícia

                 Na účely tohto predpisu „Komponenty pre nastavovanie voľnobežných otáčok“
                 znamenajú ovládače na menenie podmienok voľnobehu motora, ktoré môže
                 mechanik ľahko ovládať, len s použitím nástrojov opísaných v bode 2.5.1.1. Najmä
                 zariadenia na ciachovanie prietoku paliva a vzduchu sa nepovažujú za nastavovacie
                 komponenty, ak si ich nastavenie vyžaduje odstránenie nastavovacích zarážok, čo
                 môže normálne vykonávať len profesionálny mechanik.

  2.5.1.1.       Nástroje, ktoré môžu byť použité na ovládanie komponentov na nastavovanie
                 voľnobehu: skrutkovače (obyčajné alebo s krížovou hlavou), kľúče (trúbkové,
                 otvorené alebo nastaviteľné), kliešte, kľúče na hlavy skrutiek s vnútorným
                 šesťhranom (Allenove kľúče).
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/403
                                                        page 171
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

   2.5.2.        Stanovenie meracích bodov

   2.5.2.1.      Najprv sa vykoná meranie pri nastavení, ktoré je v súlade s podmienkami určenými
                 výrobcom.

   2.5.2.2.      Pre každý nastavovací komponent s plynulou reguláciou sa stanoví dostatočný počet
                 charakteristických polôh.

   2.5.2.3.      Meranie obsahu oxidu uhoľnatého vo výfukových plynoch musí byť vykonané pre
                 všetky možné polohy nastavovacích komponentov, avšak v prípade komponentov s
                 plynulou reguláciou sa použijú len polohy definované v bode 2.5.2.2.

   2.5.2.4.      Výsledok skúšky typu II sa považuje za vyhovujúci, ak je splnená aspoň jedna z
                 dvoch nasledujúcich podmienok:

   2.5.2.4.1.    žiadna z nameraných hodnôt podľa bodu 2.5.2.3 nepresahuje limitné hodnoty;

   2.5.2.4.2.    maximálny obsah získaný plynulou reguláciou jedného z nastavovacích
                 komponentov, zatiaľ čo nastavenie ostatných komponentov zostáva nezmenené,
                 neprekračuje limitnú hodnotu, pričom táto podmienka musí byť splnená pri rôznych
                 nastaveniach nastavovacích komponentov iných ako komponent, ktorý bol plynulo
                 nastavovaný.

   2.5.2.5.      Možné polohy nastavovacích komponentov sú limitované:

   2.5.2.5.1.    na jednej strane väčšou z nasledovných dvoch hodnôt: najnižšie voľnobežné otáčky,
                 ktoré môže motor dosiahnuť; otáčky odporúčané výrobcom, mínus 100 otáčok za
                 minútu;

   2.5.2.5.2.    na druhej strane najmenšou z nasledovných troch hodnôt:

                 najvyššie otáčky, ktoré môže motor dosiahnuť aktivovaním komponentu regulácie
                 otáčok voľnobehu;
                 otáčky odporúčané výrobcom, plus 250 otáčok za minútu;
                 otáčky pri zapínaní automatických spojok.

   2.5.2.6.      Okrem toho nastavenia, ktoré neumožňujú správny beh motora, nesmú byť použité
                 ako nastavenia pre meranie. Najmä ak je motor vybavený niekoľkými karburátormi,
                 musia mať všetky karburátory to isté nastavenie.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/404        SK               Úradný vestník Európskej únie                          27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 172

  3.             ODBER VZORKY PLYNOV

  3.1.           Odberná sonda vzorky sa umiestni do hĺbky 300 mm v trubici spájajúcej výfuk so
                 záchytným vakom, pokiaľ možno najbližšie k výfuku.

  3.2.           Koncentrácia CO (CCO) a CO2 (CCO2) sa stanoví zo záznamov meracieho prístroja
                 alebo odpočtov, s použitím príslušných ciachovacích kriviek.

  3.3.           Korigovaná koncentrácia pre oxid uhoľnatý u štvordobých motorov je:

  3.4.           Koncentráciu v CCO (pozri bod 3.2), meranú podľa vzorca uvedeného v bode 3.3,
                 netreba korigovať, ak celková hodnota meraných koncentrácií (CCO + CCO2) je
                 v prípade štvordobých motorov aspoň:

                    -     pre benzín 15 %
                    -     pre LPG 13,5 %
                    -     pre NG     11,5 %.
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                           L 375/405
                                                       page 173
                                                       Príloha 4 – doplnok 1

                                             Príloha 6

                                        SKÚŠKA TYPU III
                             (Overenie emisií plynov z kľukovej skrine)

   1.         ÚVOD

              V tejto prílohe sa opisuje postup skúšky typu III, definovaný v bode 5.3.3 tohto
              predpisu.

   2.         VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

   2.1.       Skúška typu III sa vykonáva v prípade vozidla so zážihovým motorom, ktoré bolo
              podrobené skúške typu I, prípadne skúške typu II.

   2.2.       Skúšané motory musia zahŕňať nepriepustné motory, iné než tie, ktoré sú
              konštruované tak, že aj nepatrná netesnosť môže spôsobiť neprijateľné prevádzkové
              závady (napr. motory „flat-twin“ = dvojvalcový motor s protiľahlými valcami).

   3.         PODMIENKY SKÚŠKY

   3.1.       Voľnobeh sa nastaví podľa odporúčaní výrobcu.

   3.2.       Merania sa vykonávajú v nasledovných troch súboroch podmienok prevádzky
              motora:

                  Podmienka číslo       Rýchlosť vozidla (km/h)
                  1                     Voľnobeh
                  2                     50 ± 2 (na 3 prevodovom stupni
                                        alebo „jazda“)
                  3                     50 ± 2 (na 3 prevodovom stupni
                                        alebo „jazda“)

                  Podmienka číslo       Výkon absorbovaný brzdou
                  1                     nulový
                  2                     Zodpovedajúci       nastaveniu    pre
                                        skúšku typu I pri rýchlosti 50 km/h.

                  3                     Ako v prípade podmienky            2,
                                        násobený faktorom 1,7
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/406        SK               Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 174

  4.             SKÚŠOBNÁ METÓDA

  4.1.           Za prevádzkových podmienok uvedených v bode 3.2 sa musí kontrolovať spoľahlivá
                 funkcia systému vetrania kľukovej skrine.

  5.             METÓDA OVEROVANIA SYSTÉMU VETRANIA KĽUKOVEJ SKRINE

  5.1.           Otvory motora musia byť ponechané v nezmenenom stave.

  5.2.           Na vhodnom mieste sa zmeria tlak v kľukovej skrini. Meria sa v otvore pre meradlo
                 hladiny oleja manometrom so sklonenou trubicou.

  5.3.           Vozidlo je považované za vyhovujúce, ak za každej podmienky merania definovanej
                 v bode 3.2 tlak nameraný v kľukovej skrini nepresahuje momentálny atmosferický
                 tlak.

  5.4.           Pri opísanej skúšobnej metóde sa tlak vo vstupnom potrubí meria v rozsahu ± 1 kPa.

  5.5.           Rýchlosť vozidla podľa údajov dynamometra sa meria v rámci ± 2 km/h.

  5.6.           Tlak v kľukovej skrini sa meria v rámci ± 0,01 kPa.

  5.7.           Ak pri jednej z podmienok merania uvedených v bode 3.2 tlak nameraný v kľukovej
                 skrini presahuje atmosferický tlak, vykoná sa doplnková skúška, ako je definované v
                 bode 6, ak to výrobca požaduje.

  6.             METÓDA DOPLNKOVEJ SKÚŠKY

  6.1.           Otvory motora musia byť ponechané v nezmenenom stave.

  6.2.           K otvoru na meranie hladiny oleja sa pripojí pružný, nepriepustný vak s kapacitou
                 približne piatich litrov. Vak musí byť pred každým meraním prázdny. Vak sa pred
                 každým meraním uzatvára.

  6.3.           Musí byť otvorený ku kľukovej skrini na dobu päť minút pri každej z podmienok
                 merania, predpísaných v bode 3.2.

  6.4.           Vozidlo je považované za vyhovujúce, ak za každej z podmienok merania
                 definovaných v bode 3.2 nenastane viditeľné nafúknutie vaku.
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                           L 375/407
                                                     page 175
                                                     Príloha 4 – doplnok 1

   6.5.       Poznámka

   6.5.1.     Ak je konštrukčné usporiadanie motora také, že skúška nemôže byť vykonaná
              metódami opísanými v bode 6.1 až 6.4, merania musia byť vykonané týmito
              metódami modifikovanými nasledovne:

   6.5.2.     pred skúškou sa uzavrú všetky otvory okrem tých, ktoré sú potrebné na spätné
              získanie plynov;

   6.5.3.     vak sa pripojí na vhodnú odbočku, ktorá nespôsobuje žiadne dodatočné straty tlaku a
              je inštalovaná v recirkulačnom obvode zariadenia, priamo na otvore spojenia s
              motorom.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/408        SK               Úradný vestník Európskej únie   27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 176

                                         SKÚŠKA TYPU III
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                           L 375/409
                                                       page 177
                                                       Príloha 4 – doplnok 1

                                             Príloha 7

                                         SKÚŠKA TYPU IV
                  (Stanovenie emisií z odparovania vozidiel so zážihovými motormi)

   1.         ÚVOD

              V tejto prílohe sa opisuje postup pre skúšku typu IV podľa bodu 5.3.4 tohto predpisu.

              Tento postup opisuje metódu stanovenia straty uhľovodíkov odparovaním z
              palivových systémov vozidiel so zážihovými motormi.

   2.         OPIS SKÚŠKY

              Skúška emisií z odparovania (obrázok 7/1) slúži na stanovenie uhľovodíkových
              emisií z odparovania, ako dôsledku kolísania denných teplôt, presakovania za tepla
              pri parkovaní a jazdy v meste. Skúška sa skladá z týchto fáz:

   2.1.       Príprava skúšky, vrátane mestského jazdného cyklu (časť jedna) a mimomestského
              jazdného cyklu (časť dva).

   2.2.       Stanovenie strát presakovaním za tepla.

   2.3.       Stanovenie strát výdychom nádrže.

              Celkový výsledok skúšky je daný súčtom hmotností emisií uhľovodíkov pri výdychu
              nádrže a pri presakovaní za tepla.

   3.         VOZIDLO A PALIVO

   3.1.       Vozidlo

   3.1.1.     Vozidlo musí byť v dobrom mechanickom stave, musí byť zabehnuté a mať pred
              skúškou ubehnutých aspoň 3 000 km. Systém merania emisií z odparovania sa musí
              správne pripojiť a musí fungovať po túto dobu a nádoba(y) s aktívnym uhlím sa
              musí(-ia) používať normálnym spôsobom, nesmie(ú) sa nadmerne preplachovať ani
              nadmerne plniť.

   3.2.       Palivo

   3.2.1.     Musí byť použité vhodné referenčné palivo, definované v prílohe 10 tohto predpisu.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/410        SK               Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 178

  4.             SKÚŠOBNÉ ZARIADENIE PRE SKÚŠKU ODPAROVANIA

  4.1.           Vozidlový dynamometer

                 Vozidlový dynamometer musí spĺňať požiadavky prílohy 4.

  4.2.           Komora na meranie emisií z odparovania

                 Komora na meranie emisií z odparovania musí byť plynotesná, pravouhlá a musí mať
                 rozmery dostatočné na to, aby sa v nej mohlo umiestniť skúšané vozidlo. Vozidlo
                 musí byť prístupné zo všetkých strán a komora, keď je tesne uzavretá, musí byť
                 plynotesná podľa doplnku I k tejto prílohe. Vnútorný povrch komory musí byť
                 nepriepustný pre uhľovodíky a nesmie s nimi reagovať. Systém regulácie teploty
                 musí kontrolovať teplotu vzduchu vo vnútri komory tak, aby zodpovedala
                 predpísanému priebehu teploty v závislosti na čase počas skúšky, pričom je v
                 priebehu doby trvania skúšky povolená priemerná tolerancia 1 K.

                 Systém regulácie musí zaručovať hladký priebeh teploty, ktorý vykazuje minimum
                 prekmitov, výkyvov a nestability v požadovanom dlhodobom priebehu teploty.
                 Teplota vnútorného povrchu nesmie byť nižšia než 278 K (5 °C) ani vyššia než
                 328 K (55 °C) kedykoľvek v priebehu skúšky na emisie pri výdychu nádrže.

                 Konštrukcia steny musí napomáhať dobrému rozptylu tepla. Teplota vnútorného
                 povrchu nesmie byť nižšia než 293 K (20 °C) ani vyššia než 325 K (52 °C)
                 kedykoľvek v priebehu skúšky na emisie pri presakovaní za tepla.

                 Na zachytenie zmien objemu spôsobených zmenami teploty komory sa môže použiť
                 buď komora s meniteľným objemom alebo komora so stálym objemom.

  4.2.1.         Komora s meniteľným objemom

                 Komora s meniteľným objemom reaguje rozťahovaním a sťahovaním na zmeny
                 teploty vzduchu v komore. Dvoma potencionálnymi prostriedkami na prispôsobenie
                 sa zmene vnútorného objemu komory je(sú) pohyblivá(é) stena(y) alebo mechová
                 konštrukcia, kde sa reakciou na zmeny vnútorného tlaku spôsobené výmenou
                 vonkajšieho vzduchu mimo komory, rozťahuje(ú) alebo sťahuje(ú) nepriepustný(é)
                 vak(y). Každá konštrukcia na prispôsobenie sa zmene objemu musí zachovať
                 nepriepustnosť komory v rámci stanoveného rozsahu teplôt špecifikovaného v
                 doplnku 1 k tejto prílohe.

                 Každá konštrukcia na prispôsobenie sa zmene objemu musí zaručiť, aby sa vnútorný
                 tlak v komore a barometrický tlak líšil maximálne o ± 5 kPa.
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                     E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                           L 375/411
                                                     page 179
                                                     Príloha 4 – doplnok 1

               Komora sa musí dať zablokovať pri stanovenom objeme. Komora s meniteľným
               objemom sa musí dať prispôsobiť + 7 %-nej zmene svojho „menovitého objemu“
               (pozri doplnok 1 k tejto prílohe, bod 2.1.1), berúc do úvahy zmeny teploty a
               barometrického tlaku počas skúšania.

   4.2.2.      Komora so stálym objemom

               Komora so stálym objemom musí mať pevné steny, ktoré zachovajú stály objem
               komory a musí spĺňať požiadavky uvedené ďalej.

   4.2.2.1.    Komora musí byť vybavená výstupným ventilom, ktorým sa v priebehu skúšky
               vypúšťa vzduch pri nízkej konštantnej rýchlosti. Na vyrovnanie vypúšťaného prúdu
               vzduchu so vstupujúcim okolitým vzduchom, sa môže použiť vstupný ventil.
               Vstupujúci vzduch sa musí filtrovať aktívnym uhlím aby sa zabezpečila relatívne
               konštantná úroveň uhľovodíkov. Každá metóda na prispôsobenie sa zmene objemu
               musí udržať rozdiel medzi vnútorným tlakom v komore a barometrickým tlakom v
               rozpätí od 0 do -5 kPa.

   4.2.2.2.    Zariadenie musí byť schopné merať hmotnosť uhľovodíkov pri vstupnom a
               výstupnom ventile s presnosťou 0,01 gramu. Na odber proporcionálnej vzorky
               vzduchu odoberaného zo vstupujúceho alebo vypúšťaného vzduchu z komory, sa
               môže použiť záchytný vak. Alternatívne sa môže vstupujúci alebo vypúšťaný vzduch
               nepretržite analyzovať s použitím online analyzátora FID, pričom sa nameraná
               hodnota môže vyhodnotiť spolu s nameraným objemom prúdu tak, aby sa zabezpečil
               plynulý záznam uhľovodíkov odstránených z komory.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/412        SK               Úradný vestník Európskej únie                                                     27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 180

                                                    Obrázok 7/1
                                    STANOVENIE EMISIÍ Z ODPAROVANIA
                        Zabehávacia perióda 3000 km (bez nadmerného vyplachovania/plnenia)
                                     Skúška starnutia nádob(y) s aktívnym uhlím
                                     Očistenie vozidla parou (v prípade potreby)

                                                                          Teplota paliva 283 K až 287 K (10 °C až 14 °C)
                                                                          40 % ± 2 % menovitej kapacity nádrže
                                                                          teplota okolia: 293 K až 303 K (20 °C – 30 °C)

                                                                          Naplnenie butánom a dusíkom až do prieniku 2 g

                                                                          Teplota paliva: 291 K ± 8 K (18 K ± 8 °C).
                                                                          40 % ± 2 % menovitého objemu nádrže
                                                                          teplota okolia: 293 K až 303 K (20 °C – 30 °C)

                                                                          Typ 1: jedna časť 1 + dve časti 2
                                                                          Tstart = 293 K až 303 K (20 °C – 30 °C)

                                                                          teplota okolia: 293 K až 303 K (20 °C – 30 °C)

                                                                          Typ 1: jedna časť 1 + dve časti 2
                                                                          Tstart = 293 K až 303 K (20 °C – 30 °C)

                                                                          Typ 1: časť 1

                                                                          Tmin = 296 K (23 °C)
                                                                          Tmax = 304 K (31 °C)
                                                                          60 min ± 0,5 min

                                                                          T=293 K ± 2 K(20 °C ± 2 °C) posledných 6 hodín

                                                                          Tmin = 203 K (20 °C)
                                                                          Tmin = 308 K; ∆T =15 K
                                                                          24 hodín: počet 24-hodinových časových úsekov
                                                                          =1

  Poznámky:
  1.      Rad vozidiel vzhľadom na zníženie emisií z odparovania: uviesť podrobnosti.
  2.      Výfukové emisie sa môžu merať počas jazdného cyklu skúšky typu I, ale nepoužijú sa na účely legislatívy.
          Legislatíva týkajúca sa výfukových emisií zostáva samostatná.
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                           L 375/413
                                                          page 181
                                                          Príloha 4 – doplnok 1

   4.3.            Analytický systém

   4.3.1.          Analyzátor uhľovodíkov

   4.3.1.1.        Atmosféra v komore sa monitoruje detektorom uhľovodíka s ionizáciou plameňom
                   (FID). Vzorka plynu sa musí odobrať zo stredu jednej bočnej steny alebo strechy
                   komory a akýkoľvek obtok plynu sa musí vrátiť späť do komory, pokiaľ možno do
                   bodu bezprostredne za zmiešavacím ventilátorom.

   4.3.1.2.        Analyzátor uhľovodíkov musí mať dobu odozvy do 90 % konečného údaja, menšiu
                   než 1,5 sekundy. Jeho stabilita musí byť po dobu 15 minút pre všetky meracie
                   rozsahy lepšia než 2 % plnej stupnice pri nule a pri 80 % ± 20 % plnej stupnice.

   4.3.1.3.        Opakovateľnosť analyzátora vyjadrená ako jedna štandardná odchýlka musí byť
                   lepšia než ± 1 % výchylky plnej stupnice pri nule a pri 80 ± 20 % plnej stupnice, pri
                   všetkých použitých meracích rozsahoch.

   4.3.1.4.        Meracie rozsahy analyzátora sa musia vybrať tak, aby poskytovali najlepšie riešenie
                   postupov merania, ciachovania a kontroly tesnosti.

   4.3.2.          Systém záznamu dát analyzátora uhľovodíkov

   4.3.2.1.        Analyzátor uhľovodíkov musí byť vybavený zariadením na záznam výstupu
                   elektrického signálu zapisovaním na pásku alebo iným systémom spôsobu
                   spracovania dát s frekvenciou minimálne raz za minútu. Záznamový systém musí
                   mať prevádzkové charakteristiky aspoň rovnocenné signálu, ktorý sa zaznamenáva,
                   a musí zabezpečiť permanentný záznam výsledkov. Záznam musí udávať začiatky a
                   konce periód emisií pri presakovaní za tepla alebo pri výdychu nádrže (vrátane
                   začiatku a konca periódy odberu vzoriek ako aj doby, ktorá uplynie medzi
                   začiatkom a koncom jednej skúšky).

   4.4.            Ohrievanie palivovej nádrže (len pri nádobe s aktívnym uhlím naplnenej benzínom)

   4.4.1.          Palivo v nádrži(-ach) vozidla sa musí ohrievať regulovateľným zdrojom tepla; napr.
                   vhodným vyhrievacím vankúšom s výkonom 2 000 W. Systém ohrievania musí
                   odovzdávať rovnomerne teplo stenám nádrže pod hladinou paliva tak, aby
                   nespôsobil miestne prehriatie paliva. Teplo nesmie byť odovzdávané parám v nádrži
                   nad palivom.

   4.4.2.          Ohrievacie zariadenie nádrže musí umožniť rovnomerné ohriatie paliva v nádrži o
                   14 K z 289 K (16 °C) v priebehu 60 minút, poloha teplotného snímača je opísaná v
                   bode 5.1.1. Systém ohrevu musí byť schopný počas procesu ohrievania nádrže
                   regulovať teplotu paliva v rozmedzí ± 1,5 K požadovanej teploty.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/414        SK               Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 182

  4.5.            Zaznamenávanie teploty

  4.5.1.          Teplota v komore sa zaznamenáva v dvoch bodoch teplotnými snímačmi, ktoré sú
                  spojené tak, aby ukazovali strednú hodnotu. Meracie body sú v komore približne
                  0,1 m od vertikálnej osi každej bočnej steny vo výške 0,9 ± 0,2 m.

  4.5.2.          Teploty palivovej nádrže(í) sa zaznamenávajú snímačmi umiestnenými v palivovej
                  nádrži, ako je opísané v bode 5.1.1, v prípade použitia nádoby s aktívnym uhlím
                  naplnenej benzínom (bod 5.1.5 ďalej).

  4.5.3.          Teploty sa počas merania emisií z odparovania musia zaznamenávať alebo ukladať
                  do systému spracovávania dát aspoň raz za minútu.

  4.5.4.          Presnosť systému zaznamenávania teplôt musí byť v rozmedzí ± 1,0 K a teplota
                  musí byť rozlíšiteľná na ± 0,4 K.

  4.5.5.          Systém zápisu alebo systém spracovania dát musí byť schopný rozlíšiť dobu na ±
                  15 sekúnd.

  4.6.            Zaznamenávanie tlaku

  4.6.1.          Rozdiel ∆p medzi barometrickým tlakom skúšobného miesta a vnútorným tlakom v
                  komore sa počas merania emisií z odparovania musí zaznamenávať alebo ukladať
                  do systému spracovávania dát aspoň raz za minútu.

  4.6.2.          Presnosť systému zaznamenávania tlaku musí byť v rozmedzí ± 2 kPa a tlak musí
                  byť rozlíšiteľný na ± 0,2 kPa.

  4.6.3.          Systém zápisu alebo systém spracovania dát musí byť schopný rozlíšiť dobu na ±
                  15 sekúnd.

  4.7.            Ventilátory

  4.7.1.          S použitím jedného alebo viacerých ventilátorov alebo dúchadiel s otvorenými
                  dverami komory musí byť možné znížiť koncentráciu uhľovodíkov v komore na
                  úroveň uhľovodíkov v okolí.

  4.7.2.          Komora musí mať jeden alebo viac ventilátorov alebo dúchadiel s možným
                  výtlakom 0,1 až 0,5 m3s-1, ktoré dôkladne zmiešavajú atmosféru v komore. V
                  komore pri meraní musí byť možné dosiahnuť rovnomernú teplotu a koncentráciu
                  uhľovodíkov. Vozidlo v komore nesmie byť vystavené priamemu prúdu vzduchu z
                  ventilátorov alebo dúchadiel.
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                           L 375/415
                                                         page 183
                                                         Príloha 4 – doplnok 1

   4.8.           Plyny

   4.8.1.         Na ciachovanie a prevádzku zariadení musia byť k dispozícii nasledovné plyny:
                  čistený syntetický vzduch: (čistota < 1 ppm ekvivalent C1, ≤ 1 ppm CO, ≤ 400 ppm
                  CO2, ≤ 0,1 ppm NO);

                  obsah kyslíka od 18 do 21 % objemu;

                  vykurovací plyn analyzátora uhľovodíkov: (40 % ± 2 % vodíka, zostávajúca časť
                  hélium s menej než 1 ppm C1 ekvivalentu uhľovodíka, menej než 400 ppm CO2);

                  propán (C3H8):           minimálna čistota 99,5 %;

                  bután (C4H10):           minimálna čistota 98 %;

                  dusík (N2):              minimálna čistota 98 %.

   4.8.2.         Na ciachovanie sa musia použiť plyny, ktoré sú obsiahnuté v zmesi propánu (C3H8)
                  a čisteného syntetického vzduchu. Skutočná koncentrácia ciachovacieho plynu musí
                  byť v rozmedzí 2 % stanovených hodnôt. Ak sa použije zmiešavací dávkovač
                  plynu, získané zriedené plyny sa musia určiť s presnosťou ± 2 % skutočnej hodnoty.
                  Koncentrácie špecifikované v doplnku 1 sa môžu dosiahnuť aj použitím
                  zmiešavacieho dávkovača plynu, používajúceho syntetický vzduch ako riediaci
                  plyn.

   4.9.           Prídavné zariadenie

   4.9.1.         Absolútna vlhkosť v mieste skúšania musí byť merateľná s presnosťou ± 5 %.

   5.             POSTUP SKÚŠKY

   5.1.           Príprava skúšky

   5.1.1.         Pred skúškou sa vozidlo mechanicky pripraví nasledovne:

                  (a)     výfukový systém vozidla nesmie vykazovať žiadne netesnosti,

                  (b)     vozidlo sa môže pred skúškou očistiť vodnou parou,

                  (c)     v prípade použitia nádoby s aktívnym uhlím naplnenej benzínom (bod
                          5.1.5), palivová nádrž vozidla musí byť vybavená teplotným snímačom,
                          aby sa mohla merať teplota uprostred paliva v palivovej nádrži, keď je
                          naplnená na 40 % svojho objemu,
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/416        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 184

                  (d)     doplnkové vybavenie a prípojky na prístroje sa musia namontovať tak, aby
                          umožnili úplné vypustenie palivovej nádrže. Na tento účel nie je potrebné
                          modifikovať obal nádrže,

                  (e)     výrobca môže navrhnúť skúšobnú metódu, pomocou ktorej sa budú brať do
                          úvahy straty uhľovodíkov odparovaním vychádzajúcim len z palivového
                          systému vozidla.

  5.1.2.          Vozidlo sa umiestni v skúšobnej komore, v ktorej je teplota okolia od 293 K do 303
                  K (20 °C a 30 °C).

  5.1.3.          Musí sa overiť starnutie nádob(y) s aktívnym uhlím. Môže sa to vykonať
                  dokázaním, že absolvovala(i) jazdu v dĺžke najmenej 3 000 km. Ak takýto dôkaz
                  nie je možný, použije sa nasledovný postup. V prípade systému pozostávajúceho z
                  viacerých nádob s aktívnym uhlím sa tieto nádoby musia podrobiť skúške
                  jednotlivo.

  5.1.3.1.        Nádoba sa odstráni z vozidla. Tomuto kroku sa musí venovať zvláštna pozornosť,
                  aby sa zabránilo poškodeniu komponentov a zachovala sa neporušenosť palivového
                  systému.

  5.1.3.2.        Musí sa skontrolovať hmotnosť nádoby.

  5.1.3.3.        Nádoba sa napojí na pokiaľ možno vonkajšiu palivovú nádrž, naplnenú
                  referenčným palivom na 40 % objemu palivovej(-ých) nádrže(í).

  5.1.3.4.        Teplota paliva v palivovej nádrži musí byť od 283 K (10 °C) do 287 K (14 °C).

  5.1.3.5.        (Vonkajšia) palivová nádrž sa ohrieva na teplotu od 288 K do 318 K (15 °C až 45
                  °C) (zvýšenie o 1 °C každých 9 minút).

  5.1.3.6.        Ak prienik z nádoby nastane predtým než teplota dosiahne 318 K (45 °C), zdroj
                  tepla sa musí odpojiť. Ak prienik nenastane v priebehu ohrievania na 318 K (45
                  °C), postup sa od bodu 5.1.3.3 opakuje až kým nenastane prienik.

  5.1.3.7.        Prienik sa môže kontrolovať podľa bodov 5.1.5 a 5.1.6 tejto prílohy, alebo sa
                  použije iný systém odberu vzoriek alebo analýzy, schopný zistiť emisie
                  uhľovodíkov z nádoby pri ich prieniku.

  5.1.3.8.        Nádoba sa preplachuje s 25 ± 5 litrami vzduchu v laboratóriu za minútu, až kým sa
                  objem nádoby nevymení 300 krát.

  5.1.3.9.        Musí sa skontrolovať hmotnosť nádoby.

  5.1.3.10.       Kroky opísané v bodoch 5.1.3.4 až 5.1.3.9 sa musia opakovať deväťkrát. Po troch
                  cykloch starnutia sa môže skúška ukončiť, ak sa hmotnosť nádoby po poslednom
                  cykle stabilizovala.
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                           L 375/417
                                                          page 185
                                                          Príloha 4 – doplnok 1

   5.1.3.11.        Nádoba s aktívnym uhlím sa znovu odpojí a vozidlo sa opäť uvedie do svojich
                    normálnych prevádzkových podmienok.

   5.1.4.           Na predkondicionovanie nádoby s aktívnym uhlím sa musí použiť jedna z metód
                    špecifikovaných v bodoch 5.1.5 a 5.1.6. V prípade vozidiel s viacerými nádobami s
                    aktívnym uhlím sa tieto nádoby musia predkondicionovať jednotlivo.

   5.1.4.1.         Na stanovenie prieniku sa merajú emisie vystupujúce z nádoby s aktívnym uhlím.

                    Prienik je tu definovaný ako bod, v ktorom sa kumulatívne množstvo emitovaných
                    uhľovodíkov rovná dvom gramom.

   5.1.4.2.         Prienik sa môže overiť pomocou komory na meranie emisií z odparovania opísanej
                    v bode 5.1.5 resp. 5.1.6. Alternatívne sa môže prienik stanoviť použitím prídavnej
                    nádoby s aktívnym uhlím, ktorá sa pripojí na výstupe z nádoby na vozidle. Prídavná
                    nádoba sa musí pred naplnením dobre prepláchnuť suchým vzduchom.

   5.1.4.3.         Bezprostredne pred skúškou sa musí meracia komora niekoľkokrát prepláchnuť, až
                    kým sa nedosiahne stabilná základná koncentrácia. Vtedy sa musí(-ia) zapnúť
                    zmiešavací(-ie) ventilátor(y) komory.

                    Bezprostredne pred skúškou sa musí uhľovodíkový analyzátor vynulovať a musí sa
                    nastaviť merací rozsah.

   5.1.5.           Napĺňanie nádoby pri opakovanom priebehu denných teplôt až do prieniku

   5.1.5.1.         Palivová(é) nádrž(e) vozidla(-iel) sa vyprázdni(-ia) vypúšťacím(i) kohútikom(-mi)
                    palivovej nádrže. To sa musí robiť tak, aby sa abnormálne nepreplachovali ani
                    nezaťažovali zariadenia na reguláciu odparovania namontované na vozidle. Bežne
                    na tento účel stačí odstránenie palivového viečka.

   5.1.5.2.         Palivová(é) nádrž(e) sa znova naplní(-ia) skúšobným palivom pri teplote od 283 K
                    do 287 K (10 °C až 14 °C) do 40 % ± 2 % jej(ich) normálneho objemu. Palivové
                    viečko(a) vozidla musí(-ia) byť v tejto dobe nasadené.

   5.1.5.3.         V priebehu jednej hodiny po naplnení sa vozidlo s vypnutým motorom umiestni v
                    komore na meranie emisií z odparovania. Teplotný snímač je spojený so zariadením
                    zaznamenávajúcim teplotu. Zdroj tepla sa musí vzhľadom na palivovú(é) nádrž(e)
                    vhodne umiestniť a spojiť s regulátorom teploty. Zdroj tepla je špecifikovaný v
                    bode 4.4. V prípade vozidiel vybavených viac než jednou palivovou nádržou musia
                    byť všetky nádrže ohrievané tým istým spôsobom ako je uvedené ďalej. Teploty
                    nádrží musia byť identické v rozmedzí ± 1,5 K.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/418        SK               Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 186

  5.1.5.4.        Palivo môže byť umelo zahriate na počiatočnú teplotu cyklu výdychu nádrže 293 K
                  (20 °C) ± 1 K.

  5.1.5.5.        Keď palivo dosiahne teplotu minimálne 292 K (19 °C), musia sa ihneď vykonať
                  nasledovné kroky: preplachovacie dúchadlo sa musí vypnúť; dvere komory sa
                  musia zavrieť a zapečatiť; zaháji sa meranie úrovne uhľovodíkov v komore.

  5.1.5.6.        Keď teplota paliva v palivovej nádrži dosiahne 293 K (20 °C) začína sa lineárne
                  ohrievanie o 15 K (15 °C). Palivo sa musí ohrievať tak, aby teplota paliva počas
                  ohrievania zodpovedala funkcii uvedenej ďalej do ± 1,5 K. Zaznamenáva sa čas,
                  ktorý je potrebný na ohriatie a stanovené zvýšenie teploty.

                  Tr = To + 0,2333 · t

                  kde:

                  Tr = požadovaná teplota (K);

                  T0 = počiatočná teplota (K);

                  t = čas od začiatku ohrievania nádrže v minútach.

  5.1.5.7.        Len čo nastane prienik alebo teplota paliva dosiahne 308 K (35 °C), podľa toho čo
                  nastane skôr, zdroj tepla sa vypne, dvere komory sa odpečatia a otvoria a viečko(a)
                  palivovej nádrže vozidla sa odstráni(a). Ak prienik nenastal ani po dosiahnutí
                  teploty 308 K (35 °C), zdroj tepla sa z vozidla odstráni, vozidlo sa vyberie z
                  komory na meranie emisií z odparovania a celý postup uvedený v bode 5.1.7 ďalej
                  sa opakuje až do doby, kým nenastane prienik.

  5.1.6.          Napĺňanie butánom až do prieniku

  5.1.6.1.        Ak sa na stanovenie prieniku použije komora (bod 5.1.4.2), vozidlo sa s vypnutým
                  motorom umiestni v komore na meranie emisií z odparovania.

  5.1.6.2.        Nádoba s aktívnym uhlím sa musí pripraviť na napĺňanie. Nádoba sa nesmie
                  odstrániť z vozidla, pokiaľ prístup k nej vo svojej normálnej polohe nie je
                  obmedzený tak, že napĺňanie môže nastať len pri odstránení nádoby z vozidla.
                  Tomuto kroku sa musí venovať zvláštna pozornosť, aby sa zabránilo poškodeniu
                  komponentov a zachovala sa neporušenosť palivového systému.

  5.1.6.3.        Nádoba sa naplní zmesou zloženou z 50 % objemu butánu a 50 % objemu dusíka
                  rýchlosťou 40 gramov butánu za hodinu.
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                           L 375/419
                                                         page 187
                                                         Príloha 4 – doplnok 1

   5.1.6.4.        Len čo nastane prienik z nádoby s aktívnym uhlím, musí sa prívod plynu vypnúť.

   5.1.6.5.        Nádoba s aktívnym uhlím sa znovu odpojí a vozidlo sa opäť uvedie do svojich
                   normálnych prevádzkových podmienok.

   5.1.7.          Vypustenie paliva a opätovné naplnenie palivových nádrží

   5.1.7.1.        Palivová(é) nádrž(e) vozidla(-iel) sa vyprázdni(-ia) vypúšťacím(i) kohútikom(-mi)
                   palivovej nádrže. To sa musí robiť tak, aby sa abnormálne nepreplachovali ani
                   nezaťažovali zariadenia na reguláciu odparovania namontované na vozidle. Bežne
                   na tento účel stačí odstránenie palivového viečka.

   5.1.7.2.        Palivová(é) nádrž(e) sa znova naplní(a) skúšobným palivom pri teplote 291 K ± 8 K
                   (18 °C ± 8 °C) do 40 % + 2 % jej(ich) normálneho objemu. Palivové viečko(a)
                   vozidla musí(-ia) byť v tejto dobe nasadené.

   5.2.            Predkondicionovací jazdný cyklus

   5.2.1.          Do jednej hodiny po ukončení napĺňania nádoby podľa bodu 5.1.5 alebo 5.1.6 sa
                   vozidlo umiestni na vozidlový dynamometer a absolvuje jednu časť jedna a dve
                   časti dva jazdných cyklov skúšky typu I podľa prílohy 4. Vzorky výfukových emisií
                   sa počas tejto činnosti neodoberajú.

   5.3.            Presakovanie

   5.3.1.          Do piatich minút po ukončení predkondicionovacej činnosti špecifikovanej v bode
                   5.2.1 sa musí úplne uzavrieť kapota motora, vozidlo premiestniť z dynamometra a
                   zaparkovať na mieste odstavenia. Vozidlo je odparkované po dobu minimálne 12
                   hodín a maximálne 36 hodín. Teplota motorového oleja a chladiaceho prostriedku
                   musí dosiahnuť teplotu prostredia odstavného priestoru s prípustnou odchýlkou ± 3
                   K na konci doby.

   5.4.            Skúška na dynamometri

   5.4.1.          Po skončení periódy presakovania vozidlo absolvuje úplný jazdný cyklus skúšky
                   typu I opísaný v prílohe 4 (mestský jazdný cyklus so studeným štartom a
                   mimomestský jazdný cyklus). Potom sa motor vypne. Výfukové emisie sa počas
                   tohto jazdného cyklu môžu odoberať, ale nesmú sa použiť na účely homologizácie z
                   hľadiska výfukových emisií.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/420        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 188

  5.4.2.          Do dvoch minút po ukončení jazdného cyklu skúšky typu I špecifikovaného v bode
                  5.4.1 vozidlo absolvuje ďalší kondicionovací jazdný cyklus, ktorý sa skladá z
                  jedného jazdného mestského cyklu (teplý štart) skúšky typu I. Potom sa motor opäť
                  vypne. Výfukové emisie sa počas tohto jazdného cyklu nemusia odoberať.

  5.5.            Skúška emisií z odparovania presakovaním za tepla

  5.5.1.          Pred ukončením priebehu skúšok musí byť meracia komora niekoľko minút vetraná,
                  kým sa dosiahne stabilná koncentrácia uhľovodíkov. Zmiešavacie ventilátory v
                  komore sa v tejto dobe tiež uvedú do činnosti.

  5.5.2.          Bezprostredne pred skúškou sa musí uhľovodíkový analyzátor vynulovať a musí sa
                  nastaviť merací rozsah.

  5.5.3.          Na konci predkondicionovacieho jazdného cyklu sa musí úplne uzavrieť kapota
                  motora, a musia sa prerušiť všetky spojenia medzi vozidlom a skúšobným
                  zariadením. Vozidlo sa potom umiestni do meracej komory s minimálnym
                  použitím akcelerátora. Motor musí byť vypnutý predtým, než ktorákoľvek časť
                  vozidla vstúpi do meracej komory. Čas, kedy je motor vypnutý, sa zaznamenáva
                  systémom na záznam dát pre meranie emisií z odparovania a začne sa
                  zaznamenávanie teplôt. V tejto etape sa musia otvoriť okná a batožinový priestor
                  vozidla, ak nie sú už otvorené.

  5.5.4.          Vozidlo s vypnutým motorom sa musí do meracej komory dotlačiť alebo inak
                  premiestniť.

  5.5.5.          Dvere komory sa uzavrú a utesnia sa plynotesne v priebehu dvoch minút od
                  vypnutia motora a v priebehu siedmich minút od konca kondicionovacieho
                  jazdného cyklu.

  5.5.6.          Perióda presakovania za tepla trvajúca 60 ± 0,5 minúty začína vtedy, keď je komora
                  uzavretá. Meria sa koncentrácia uhľovodíkov, teplota a barometrický tlak a
                  namerané hodnoty predstavujú počiatočné hodnoty CHC, Pi a Ti pre skúšku
                  presakovaním za tepla. Tieto hodnoty sa použijú na výpočet emisií z odparovania
                  uvedený v bode 6. Okolitá teplota vzduchu T v komore v priebehu 60-minútovej
                  periódy presakovania za tepla nesmie byť nižšia než 296 K ani vyššia než 304 K.

  5.5.7.          Bezprostredne pred koncom 60 ± 0,5 minút trvajúcej periódy skúšky sa musí
                  uhľovodíkový analyzátor vynulovať a musí sa nastaviť merací rozsah.

  5.5.8.          Na konci 60 ± 0,5 minútovej skúšobnej periódy sa v komore musí odmerať
                  koncentrácia uhľovodíkov. Odmeria sa aj teplota a barometrický tlak. Hodnoty
                  predstavujú konečné hodnoty CHCf, Pf a Tf pre skúšku presakovaním za tepla,
                  použité pre výpočet uvedený v bode 6.
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/421
                                                        page 189
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

   5.6.           Presakovanie

   5.6.1.         Vozidlo s vypnutým motorom sa musí dotlačiť alebo inak premiestniť na miesto
                  odstavenia a tu zostáva minimálne 6 a maximálne 36 hodín od konca skúšky
                  presakovaním za tepla do začiatku skúšky emisií výdychom nádrže. Počas tejto
                  doby sa vozidlo vystaví na dobu minimálne šiestich hodín teplote 293 K ± 2 K (20
                  °C ± 2 °C).

   5.7.           Test emisií výdychom nádrže

   5.7.1.         Testované vozidlo sa musí vystaviť jednému cyklu okolitej teploty podľa
                  priebehovej krivky špecifikovanej v doplnku 2, s maximálnou odchýlkou v
                  ktoromkoľvek bode ± 2 K.
                  Priemerná odchýlka teploty od priebehovej krivky, vypočítaná pomocou absolútnej
                  hodnoty každej nameranej odchýlky, nesmie presiahnuť 1 K. Teplota okolia sa musí
                  merať minimálne každú minútu.
                  Teplotný cyklus začína keď Tpoč = 0, podľa bodu 5.7.6.

   5.7.2.         Meracia komora sa musí bezprostredne pred skúškou preplachovať niekoľko minút
                  až sa dosiahne stabilná koncentrácia. Vtedy sa musí(-ia) zapnúť zmiešavací(-ie)
                  ventilátor(y) komory.

   5.7.3.         Skúšané vozidlo s vypnutým motorom a otvorenými oknami a batožinovým(i)
                  priestorom(-mi) sa premiestni do meracej komory. Zmiešavací(-ie) ventilátor(y) sa
                  musí(-ia) nastaviť tak, aby sa pod palivovou nádržou vozidla udržala cirkulácia
                  vzduchu minimálne 8 km/h.

   5.7.4.         Bezprostredne pred skúškou sa musí uhľovodíkový analyzátor vynulovať a musí sa
                  nastaviť merací rozsah.

   5.7.5.         Dvere komory sa musia zavrieť a plynotesne zapečatiť.

   5.7.6.         Do 10 minút po uzavretí a zapečatení dverí sa meria koncentrácia uhľovodíkov,
                  teplota a barometrický tlak a namerané hodnoty predstavujú počiatočné hodnoty
                  CHCi, Pi, Ti pre skúšku emisií výdychom nádrže. V tomto okamihu je Tpoč = 0.

   5.7.7.         Bezprostredne pred koncom skúšky sa musí uhľovodíkový analyzátor vynulovať a
                  musí sa nastaviť merací rozsah.

   5.7.8.         Koniec periódy odberu vzoriek nastáva 24 hodín ± 6 minút po začiatku úvodného
                  odberu vzoriek podľa bodu 5.7.6. Zaznamená sa uplynutý čas. Meria sa
                  koncentrácia uhľovodíkov, teplota a barometrický tlak a namerané hodnoty
                  predstavujú konečné hodnoty CHCf, Pf, Tf pre skúšku emisií výdychom nádrže,
                  použité pre výpočet uvedený v bode 6. Tým sa končí postup skúšky emisií z
                  odparovania.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/422        SK               Úradný vestník Európskej únie                          27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 190

  6.              VÝPOČET

  6.1.            Skúška emisií z odparovania opísaná v bode 5 umožňuje vypočítať emisie
                  uhľovodíkov vznikajúce výdychom nádrže počas 24-hodinovej doby odstavenia a
                  presakovaním za tepla. Straty odparovaním v každej z oboch fáz sa vypočítajú
                  použitím počiatočnej a konečnej koncentrácie uhľovodíkov, teplôt a tlakov
                  v komore, ako aj čistého objemu komory. Použije sa vzorec:

                  kde:

                  MHC       =        hmotnosť uhľovodíkov emitovaných počas skúšobnej fázy
                                     (gramy);

                  MHC,out   =        hmotnosť uhľovodíkov vystupujúcich z komory, v prípade
                                     komory so stálym objemom pri skúške emisií výdychom
                                     nádrže (gramy);

                  MHC,i     =        hmotnosť uhľovodíkov vystupujúcich z komory, v prípade
                                     komory so stálym objemom pri skúške emisií výdychom
                                     nádrže (gramy);

                  CHC       =        nameraná koncentrácia uhľovodíkov v komore (ppm objem v
                                     ekvivalentoch C1);

                 V          =        čistý objem komory v m3, korigovaný pre objem vozidla s
                                     otvorenými     oknami    a    batožinovým      priestorom.
                                     Ak nie je stanovený objem vozidla, odpočíta sa objem 1,42
                                     m3;

                 T          =        teplota okolia komory, v K;

                  P         =        barometrický tlak v kPa;

                  H/C       =        pomer vodíka k uhlíku;

                  k         =        1,2 . (12 + H/C);

                  kde:
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                           E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                           L 375/423
                                                          page 191
                                                          Príloha 4 – doplnok 1

                  i         =          počiatočná hodnota;

                  f         =          konečná hodnota;

                  H/C       =          berie sa hodnota 2,33 pre straty výdychom z nádrže;

                  H/C       =          berie sa hodnota 2,20 pre straty presakovaním za tepla.

   6.2.           Celkové výsledky skúšky

                  Celková hmotnosť emisií uhľovodíkov pre vozidlo sa vypočíta podľa vzorca:

                                    Mcelkom = MDI + MHS

                  kde:

                  Mtotal        =     celková hmotnosť emisií vozidla (gramy),

                  MDI           =     hmotnosť emisií uhľovodíkov pri skúške emisií výdychom z
                                      nádrže (gramy),

                  MHS           =     hmotnosť emisií uhľovodíkov vplyvom presakovania za tepla
                                      (gramy).

   7.             ZHODA VÝROBY

   7.1.           Na rutinné skúšanie na konci výrobnej linky držiteľ homologizácie môže preukázať
                  zhodu odobratím vozidiel, ktoré spĺňajú nasledovné požiadavky.

   7.2.           Skúška na tesnosť

   7.2.1.         Otvory do atmosféry zo systému na reguláciu emisií musia byť uzavreté.

   7.2.2.         Na palivový systém sa pôsobí tlakom 370 ± 10 mm H2O.

   7.2.3.         Než sa odpojí palivový systém od zdroja tlaku, musí sa tlak v systéme ustáliť.

   7.2.4.         Po odpojení palivového systému nesmie tlak klesnúť o viac než 50 mm H2O
                  v priebehu 5 minút.

   7.3.           Skúška odvzdušnenia

   7.3.1.         Otvory do atmosféry zo systému na reguláciu emisií sa uzavrú.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/424        SK               Úradný vestník Európskej únie                                    27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 192

  7.3.2.          Na palivový systém sa pôsobí tlakom 370 ± 10 mm H2O.

  7.3.3.          Než sa odpojí palivový systém od zdroja tlaku, musí sa tlak v systéme ustáliť.

  7.3.4.          Vetracie otvory do atmosféry zo systému na reguláciu emisií sa uvedú opäť do
                  prevádzkových podmienok.

  7.3.5.          Tlak v palivovom systéme musí poklesnúť pod 100 mm H2O za dobu od 30 sekúnd
                  do dvoch minút.

  7.3.6.          Na žiadosť výrobcu sa môže funkčná kapacita vetracích otvorov preukázať
                  ekvivalentným alternatívnym postupom. Špecifický postup predvedie výrobca
                  technickej službe v priebehu homologizačného postupu.

  7.4.            Skúška vyplachovania

  7.4.1.          Zariadenie schopné zistiť rýchlosť prietoku vzduchu 1,0 litra za minútu sa pripojí k
                  vstupu vyplachovania a tlaková nádoba dostatočného rozmeru so zanedbateľným
                  vplyvom na systém vyplachovania sa pripojí cez prepínací ventil na vstup
                  vyplachovania, alebo inak.

  7.4.2.          Výrobca môže použiť prietokomer podľa svojho výberu, ak je prijateľný pre
                  príslušný orgán.

  7.4.3.          Vozidlo sa prevádzkuje takým spôsobom, že sa zistí každá konštrukčná zvláštnosť
                  systému vyplachovania, ktorá by mohla obmedziť vyplachovanie a zaznamenajú sa
                  okolnosti.

  7.4.4.          Zatiaľ, čo motor pracuje v medziach špecifikovaných v bode 7.4.3, prietok vzduchu
                  sa určí buď:

  7.4.4.1.        zariadením uvedeným v bode 7.4.1, ktoré je zapojené. V priebehu jednej minúty sa
                  musí spozorovať pokles tlaku z atmosferického na úroveň udávajúcu, že objem 1,0
                  litra vzduchu pretiekol do systému na reguláciu emisií výparu; alebo

  7.4.4.2.        ak je použité alternatívne zariadenie na meranie prietoku, musí sa zisťovať prietok
                  minimálne 1,0 litra za minútu.

  7.4.4.3.        Na žiadosť výrobcu sa môže použiť alternatívny skúšobný postup vyplachovania,
                  ak bol počas homologizačného postupu postup predstavený technickej službe a bol
                  ňou akceptovaný.

  7.5.            Príslušný orgán, ktorý udelil homologizáciu, môže kedykoľvek overiť metódy
                  kontroly zhody použiteľné pre každú výrobnú jednotku.
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/425
                                                        page 193
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

   7.5.1.         Inšpektor musí odobrať zo série dostatočne veľkú vzorku.

   7.5.2.         Inšpektor môže skúšať tieto vozidlá na základe ustanovení bodu 8.2.5 tohto
                  predpisu.

   7.6.           Ak nie sú požiadavky bodu 7.5 splnené, príslušný orgán zabezpečí, aby boli
                  vykonané všetky nevyhnutné kroky na pokiaľ možno najrýchlejšie obnovenie zhody
                  výroby.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/426        SK               Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 194

                                        Príloha 7 - Doplnok 1

            CIACHOVANIE PRÍSTROJOV NA SKÚŠANIE EMISIÍ Z ODPAROVANIA

  1.              FREKVENCIA A METÓDY CIACHOVANIA

  1.1.            Všetky prístroje musia byť ciachované pred ich prvým použitím a potom tak často
                  ako je potrebné, v každom prípade však mesiac pred homologizačnými skúškami.
                  Metódy ciachovania, ktoré sa majú používať, sú opísané v tomto doplnku.

  1.2.            Normálne sa musia použiť vždy série teplôt, ktoré sú uvedené ako prvé.
                  Alternatívne sa môžu použiť série teplôt uvedené v hranatých zátvorkách.

  2.              CIACHOVANIE KOMORY

  2.1.            Počiatočné stanovenie vnútorného objemu komory

  2.1.1.          Pred prvým použitím komory sa musí stanoviť jej vnútorný objem nasledovným
                  spôsobom:

                  vnútorné rozmery komory sa starostlivo odmerajú, pričom sa berú do úvahy
                  akékoľvek nepravidelnosti ako napr. výstuž. Z týchto meraní sa stanoví vnútorný
                  objem komory.

                  V prípade komôr s meniteľným objemom sa komora musí dať zablokovať pri
                  stanovenom objeme, keď je teplota okolia udržiavaná na hodnote 303 K (30 °C)
                  [302 K (29 °C)]. Tento menovitý objem musí byť opakovateľný s odchýlkou ±
                  0,5 % od stanovenej hodnoty.

  2.1.2.          Čistý vnútorný objem sa určí odpočítaním 1,42 m3 od vnútorného objemu komory.
                  Namiesto hodnoty 1,42 m3 sa alternatívne môže použiť objem skúšobného vozidla s
                  otvoreným batožinovým priestorom a oknami.

  2.1.3.          Komora sa musí skontrolovať podľa bodu 2.3. Ak sa hmotnosť propánu nezhoduje s
                  hmotnosťou vstreknutého množstva v rozsahu ± 2 %, potom je potrebná korekcia.

  2.2.            Stanovenie základných emisií v komore

                  Touto činnosťou sa zistí, či komora neobsahuje žiaden materiál, ktorý emituje
                  značné množstvá uhľovodíkov. Kontrola sa musí vykonať pri uvedení komory do
                  prevádzky, po každej operácii v komore, ktorá môže ovplyvniť základné emisie,
                  minimálne však raz za rok.
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/427
                                                        page 195
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

   2.2.1.         Komory s meniteľným objemom sa môžu prevádzkovať buď so zablokovanou
                  alebo nezablokovanou konfiguráciou stanoveného objemu podľa opisu uvedeného v
                  bode 2.1.1. Teplota okolia sa musí udržiavať na 308 K ± 2 K (35 °C ± 2 °C) [309 K
                  ± 2 K (36 °C ± 2 °C)], počas 4-hodinovej periódy uvedenej ďalej.

   2.2.2.         Komory so stálym objemom sa môžu prevádzkovať s uzavretými vstupnými a
                  výstupnými prietokovými otvormi pre vzduch. Teplota okolia sa musí udržiavať na
                  308 K ± 2 K (35 °C ± 2 °C) [309 K ± 2 K (36 °C ± 2 °C)], počas 4- hodinovej
                  periódy uvedenej ďalej.

   2.2.3.         Komora sa môže zapečatiť a zmiešavací ventilátor môže byť v prevádzke po dobu
                  12 hodín predtým, než začne 4-hodinová perióda odberu základných emisií.

   2.2.4.         Analyzátor sa musí (ak je to potrebné) ciachovať, potom vynulovať a nastaviť
                  merací rozsah.

   2.2.5.         Komora sa preplachuje, kým sa nedosiahne stála hodnota uhľovodíkov a zapne sa
                  zmiešavací ventilátor, ak už nie je v činnosti.

   2.2.6.         Komora sa tesne uzavrie a meria sa koncentrácia základných uhľovodíkov, teplota a
                  barometrický tlak. Tieto hodnoty predstavujú počiatočné hodnoty CHCi, Pi, Ti, ktoré
                  sa použijú vo výpočte základnej koncentrácie komory.

   2.2.7.         Komora sa ponechá nerušene so zapnutým zmiešavacím ventilátorom po dobu
                  štyroch hodín.

   2.2.8.         Na konci tejto doby sa odmeria základná koncentrácia uhľovodíkov v komore tým
                  istým analyzátorom. Odmeria sa aj teplota a barometrický tlak. Tieto hodnoty
                  predstavujú konečné hodnoty CHCf, Pf, Tf.

   2.2.9.         Vypočíta sa zmena hmotnosti uhľovodíkov v komore po dobu skúšky podľa bodu
                  2.4, ktorá nesmie presiahnuť 0,05 g.

   2.3.           Ciachovanie a skúška komory na zachytenie uhľovodíkov

                  Ciachovanie a skúška komory na zachytenie uhľovodíkov overuje vypočítaný
                  objem podľa bodu 2.1 a slúži aj na meranie možných netesností. Meranie
                  netesnosti komory sa musí vykonať pri uvedení komory do prevádzky ako aj po
                  každej činnosti v komore, ktorá môže ovplyvniť jej neporušenosť, minimálne raz
                  za mesiac. Ak sa úspešne ukončilo šesť po sebe nasledujúcich mesačných kontrol
                  komory na zachytenie uhľovodíkov bez korekcie, netesnosť komory sa môže merať
                  štvrťročne, až kým nie je potrebný korigujúci zásah.

   2.3.1.         Komora sa preplachuje, kým sa nedosiahne stála koncentrácia uhľovodíkov a zapne
                  sa zmiešavací ventilátor, ak už nie je v činnosti. Analyzátor uhľovodíkov sa
                  vynuluje, ciachuje ak je to potrebné, a nastaví sa merací rozsah.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/428        SK               Úradný vestník Európskej únie                                 27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 196

  2.3.2.          V prípade komôr s meniteľným objemom sa komora musí dať zablokovať pri
                  stanovenom objeme. V prípade komôr so stálym objemom musia byť uzavreté
                  vstupné a výstupné prietokové otvory pre vzduch.

  2.3.3.          Systém kontroly okolitej teploty sa potom zapne (ak ešte nie je zapnutý) a nastaví sa
                  na počiatočnú teplotu 308 K (35 °C) [309 K (36 °C)].

  2.3.4.          Keď sa komora stabilizuje na 308 K ± 2 K (35 °C ± 2 °C) [309 K ± 2 K (36 °C ± 2
                  °C)], zapečatí sa a odmeria sa koncentrácia základných uhľovodíkov, teplota a
                  barometrický tlak. Tieto hodnoty predstavujú počiatočné hodnoty CHCi, Pi a Ti,
                  ktoré sa použijú pri ciachovaní komory.

  2.3.5.          Do komory sa vstreknú približne 4 gramy propánu. Hmotnosť propánu sa musí
                  určiť s presnosťou ± 0,2 %.

  2.3.6.          Obsah komory sa zmiešava po dobu 5 minút a potom sa odmeria koncentrácia
                  uhľovodíkov, teplota a barometrický tlak. Tieto hodnoty predstavujú konečné
                  hodnoty CHCf, Tf a Pf pre ciachovanie komory ako aj počiatočné hodnoty CHCi, Pi a
                  Ti pre skúšku komory na zachytenie uhľovodíkov.

  2.3.7.          Na základe hodnôt nameraných v bode 2.3.4 a 2.3.6 a vzorca uvedeného v bode 2.4
                  sa vypočíta hmotnosť propánu v komore. Musí sa zhodovať s toleranciou ± 2 % s
                  hmotnosťou propánu nameranou v bode 2.3.5.

  2.3.8.          V prípade komôr s meniteľným objemom sa komora musí odblokovať zo
                  stanovenej objemovej konfigurácie. V prípade komôr so stálym objemom musia byť
                  otvorené vstupné a výstupné prietokové otvory pre vzduch.

  2.3.9.          V priebehu 15-tich minút po zapečatení komory sa začne cyklus zmien teploty
                  okolia z 308 K (35 °C) na 293 K (20 °C) a späť na 308 K (35 °C) [308,6 K (35,6
                  °C) na 295,2 K (22,2 °C) a späť na 308,6 K (35,6 °C)] počas 24- hodinovej periódy,
                  podľa priebehu [alternatívneho priebehu] špecifikovaného v doplnku 2. (Tolerancie
                  sú uvedené v bode 5.7.1 prílohy 7).

  2.3.10.         Po ukončení 24-hodinovej periódy cyklických zmien sa odmerajú a zaznamenajú
                  hodnoty konečnej koncentrácie uhľovodíkov, teploty a barometrického tlaku. Tieto
                  hodnoty predstavujú konečné hodnoty CHCf, Tf a Pf pre skúšku komory na
                  zachytenie uhľovodíkov.

  2.3.11.         Pomocou vzorca uvedeného v bode 2.4 sa potom z hodnôt nameraných v bode
                  2.3.10 a 2.3.6 vypočíta hmotnosť uhľovodíkov. Hmotnosť sa nesmie líšiť o viac než
                  3 % od hmotnosti uhľovodíkov uvedenej v bode 2.3.7.
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                           E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                           L 375/429
                                                          page 197
                                                          Príloha 4 – doplnok 1

   2.4.           Výpočty

                  Výpočet zmeny čistej hmotnosti uhľovodíkov vo vnútri komory sa použije na
                  stanovenie základnej koncentrácie uhľovodíkov v komore a miery netesnosti.
                  Počiatočné a konečné hodnoty koncentrácie uhľovodíkov, teploty a barometrického
                  tlaku sa použijú v nasledovnom vzorci pre výpočet zmeny hmotnosti.

                  kde:

                  MHC        =        hmotnosť uhľovodíkov (gramy);

                  MHC,out    =        hmotnosť uhľovodíkov vystupujúcich z komory, v prípade
                                      komory so stálym objemom pri skúške emisií výdychom
                                      nádrže (gramy);

                  MHC,i      =        hmotnosť uhľovodíkov vstupujúcich do komory, v prípade
                                      komory so stálym objemom pri skúške emisií výdychom
                                      nádrže (gramy);

                  CHC        =        koncentrácia uhľovodíkov v komore
                                      (Poznámka: ppm uhlíka = ppm propánu x 3);

                  V          =        objem komory v m3;

                  T          =        teplota okolia v komore vyjadrená v K;

                  P          =        barometrický tlak v kPa;

                  k          =        17,6;

                  kde:
                            i je počiatočná hodnota;
                            f je konečná hodnota.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/430        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 198

  3.              KONTROLA ANALYZÁTORA UHĽOVODÍKOV FID

  3.1.            Optimalizácia odozvy detektora

                  FID musí byť nastavený podľa návodu výrobcu. Na optimalizovanie odozvy pri
                  najobvyklejšom prevádzkovom rozsahu by mal byť použitý propán vo vzduchu.

  3.2.            Ciachovanie analyzátora HC

                  Analyzátor sa má ciachovať s použitím propánu vo vzduchu a čisteného
                  syntetického vzduchu. Pozri bod 4.5.2 prílohy 4 (Kalibračné a nulovacie plyny).

                  Vytvorí sa ciachovacia krivka ako je opísané v bodoch 4.1 až 4.5 tohto doplnku.

  3.3.            Overenie citlivosti na kyslík a odporúčané limity

                  Faktor odozvy (Rf) pre určité druhy uhľovodíkov je pomer záznamu FID pre C1 ku
                  koncentrácii plynu v nádobe, vyjadrený ako ppm C1. Koncentrácia skúšobného
                  plynu musí byť na úrovni dávajúcej odozvu približne 80 % plnej výchylky stupnice
                  pre pracovný rozsah. Koncentrácia musí byť známa s presnosťou ± 2 % vo vzťahu
                  ku gravimetrickému štandardu vyjadrenému objemovo. Okrem toho, plynová
                  nádoba musí byť predkondicionovaná po dobu 24 hodín pri teplote medzi 293 K a
                  303 K (20 °C a 30 °C).

                  Faktory odozvy sa stanovia pri uvedení analyzátora do prevádzky a po tom v
                  hlavných servisných intervaloch. Použitý referenčný plyn je propán v rovnováhe s
                  čisteným vzduchom, s ktorým sa dosiahne faktor odozvy 1,00.

                  Skúšobný plyn použitý na zistenie citlivosti na kyslík a odporúčaný rozsah faktora
                  odozvy je:

                  propán a dusík:    0,95 ≤ Rf ≤ 1,05.

  4.              CIACHOVANIE ANALYZÁTORA UHĽOVODÍKOV

                  Každý z bežne používaných prevádzkových rozsahov je ciachovaný nasledovným
                  postupom:

  4.1.            Zostrojí sa ciachovacia krivka z aspoň piatich ciachovacích bodov rozložených
                  pokiaľ možno najrovnomernejšie v prevádzkovom rozsahu. Menovitá koncentrácia
                  ciachovacieho plynu s najvyššou koncentráciou má byť aspoň 80 % plnej stupnice.

  4.2.            Vypočíta sa ciachovacia krivka metódou najmenších štvorcov. Ak výsledný
                  polynomický stupeň je vyšší než 3, potom počet ciachovacích bodov musí byť
                  rovný najmenej číslu polynomického stupňa plus 2.
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/431
                                                        page 199
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

   4.3.           Ciachovacia krivka sa nesmie líšiť o viac než 2 % od menovitej hodnoty každého
                  kalibračného plynu.

   4.4.           S použitím koeficientov polynómu odvodených z bodu 3.2 sa zostaví tabuľka
                  indikovaného údaju oproti skutočnej koncentrácii, v krokoch maximálne 1 % plnej
                  stupnice. To sa vykoná pre každý ciachovaný rozsah analyzátora. Tabuľka bude
                  tiež obsahovať iné relevantné údaje ako sú:

                  (a)    dátum ciachovania, nastavenie potenciometra na nulu a merací rozsah
                         (pokiaľ je k dispozícii),

                  (b)    menovitá stupnica,

                  (c)    referenčné údaje o každom použitom ciachovacom plyne,

                  (d)    skutočné a indikované hodnoty každého použitého ciachovacieho plynu s
                         percentuálnymi rozdielmi,

                  (e)    FID - palivo a typ,

                  (f)    FID - tlak vzduchu.

   4.5.           Ak je možné preukázať k spokojnosti poverenej technickej organizácie, že
                  alternatívna technika (napr. počítač, elektronicky ovládaný spínač rozsahu) môže
                  poskytovať ekvivalentnú presnosť, potom je možné tieto alternatívy použiť.
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/432        SK                  Úradný vestník Európskej únie                                 27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

                                            Príloha 7 - Doplnok 2

     Priebeh teploty okolia počas 24 hodín pre ciachovanie komory a     Alternatívny priebeh teploty
                        skúšku emisií výdychom                            okolia počas 24 hodín pre
                                                                       ciachovanie komory a skúšku
                                                                      emisií výdychom podľa prílohy
                                                                      7, doplnku 1, bodov 1.2. a 2.3.9.

            Čas (hodiny)                            Teplota           Čas (hodiny)      Teplota (°Ci)
  Kalibráci         Skúška                           (°Ci)                                 (°Ci)
      a

     13                 0/24                         20,0                  0                35,6
     14                   1                          20,2                  1                35,3
     15                   2                          20,5                  2                34,5
     16                   3                          21,2                  3                33,2
     17                   4                          23,1                  4                31,4
     18                   5                          25,1                  5                29,7
     19                   6                          27,2                  6                28,2
     20                   7                          29,8                  7                27,2
     21                   8                          31,8                  8                26,1
     22                   9                          33,3                  9                25,1
     23                  10                          34,4                 10                24,3
    24/0                 11                          35,0                 11                23,7
      1                  12                          34,7                 12                23,3
      2                  13                          33,8                 13                22,9
      3                  14                          32,0                 14                22,6
      4                  15                          30,0                 15                22,2
      5                  16                          28,4                 16                22,5
      6                  17                          26,9                 17                24,2
      7                  18                          25,2                 18                26,8
      8                  19                          24,0                 19                29,6
      9                  20                          23,0                 20                31,9
     10                  21                          22,0                 21                33,9
     11                  22                          20,8                 22                35,1
     12                  23                          20,2                 23                35,4
                                                                          24                35,6
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/433
                                                        page 201
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

                                              Príloha 8

                                       SKÚŠKA TYPU VI
    (Overenie priemerných výfukových emisií oxidu uhoľnatého a uhľovodíkov pri nízkych teplotách
                                    okolia po studenom štarte)

   1.          ÚVOD

               Táto príloha platí len pre vozidlá so zážihovými motormi. Opisuje zariadenie a postup
               stanovený pre skúšku typu VI, definovaný v bode 5.3.5 tohto predpisu, potrebný na
               overenie výfukových emisií oxidu uhoľnatého a uhľovodíkov pri nízkych teplotách
               okolia. Tento predpis obsahuje nasledovné témy:

               (i)     požiadavky na skúšobné zariadenie;

               (ii)    skúšobné podmienky;

               (iii)   skúšobné postupy a požiadavky na dáta.

   2.          SKÚŠOBNÉ ZARIADENIE

   2.1.        Zhrnutie

   2.1.1.      V tejto kapitole sa opisuje zariadenie potrebné na skúšky výfukových emisií vozidiel
               so zážihovými motormi, pri nízkych teplotách okolia. Požadované zariadenie a
               špecifikácie sú ekvivalentné s požiadavkami pre skúšku typu I, špecifikovanými v
               prílohe 4 a príslušných doplnkoch, pokiaľ nie sú pre skúšku typu VI predpísané
               špecifické požiadavky. Body 2.2 až 2.6 opisujú odchýlky platné pre skúšku typu VI
               pri nízkych teplotách okolia.

   2.2.        Vozidlový dynamometer

   2.2.1.      Platia požiadavky bodu 4.1 prílohy 4. Dynamometer musí byť nastavený tak, aby
               simuloval jazdu vozidla na ceste pri teplote 266 K (-7 °C). Také nastavenie môže byť
               založené na stanovení priebehu jazdného zaťaženia pri teplote 266 K (-7 °C).
               Alternatívne sa môže jazdný odpor stanovený podľa doplnku 3 prílohy 4 nastaviť na
               10 % pokles doby dojazdu. Technická služba môže schváliť používanie iných metód
               stanovenia jazdného odporu.

   2.2.2.      Pre ciachovanie dynamometra platia ustanovenia doplnku 2 prílohy 4.
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/434        SK                  Úradný vestník Európskej únie                             27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

  2.3.          Systém odberu vzoriek

  2.3.1.        Platia ustanovenia bodu 4.2 prílohy 4 a doplnku 5 prílohy 4. Bod 2.3.2 doplnku 5 sa
                mení nasledovne:

                „Konfigurácia potrubia, prietoková kapacita CVS a teplota a špecifická vlhkosť
                riediaceho vzduchu (môže sa odlišovať od vzduchu potrebného na spaľovanie) sa
                musia regulovať tak, aby sa zabránilo kondenzácii vody v systéme (prietok 0,142 až
                0,165 m3/s je dostatočný pre väčšinu vozidiel).“

  2.4.          Analytický systém

  2.4.1.        Platia ustanovenia bodu 4.3 prílohy 4, ale len pre meranie oxidu uhoľnatého, oxidu
                uhličitého a uhľovodíkov.

  2.4.2.        Pre ciachovanie analytického systému platia ustanovenia doplnku 6 prílohy 4.

  2.5.          Plyny

  2.5.1.        Platia ustanovenia bodu 4.5 prílohy 4, pokiaľ sú relevantné.

  2.6.          Prídavné zariadenie

  2.6.1.        Pre zariadenie na meranie objemu, teploty, tlaku a vlhkosti platia ustanovenia bodov
                4.4 a 4.6 prílohy 4.

  3.            PRIEBEH SKÚŠKY A PALIVO

  3.1.          Všeobecné požiadavky

  3.1.1.        Priebeh skúšky na obrázku 8/1 ukazuje kroky, ktoré musí vozidlo absolvovať pri
                skúške typu VI. Teplota okolia, ktorej je vozidlo vystavené, je v priemere 266 K (-7
                °C) ± 3 K a nesmie byť nižšia než: 260 K (-13 °C) a vyššia než 272 K (-1 °C).

                Teplota nesmie poklesnúť pod 263 K (-10 °C), ani nesmie presiahnuť 269 K (-4 °C) po
                dobu dlhšiu než sú tri po sebe idúce minúty.

  3.1.2.        Skúšobná teplota skúšobného miesta monitorovaná počas skúšania sa musí merať na
                výstupe z ventilátora (bod 5.2.1 tejto prílohy). Zaznamenaná teplota okolia musí byť
                aritmetickým priemerom teplôt skúšobného miesta, meraných v konštantných,
                maximálne jednominútových intervaloch.
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/435
                                                      page 203
                                                      Príloha 4 – doplnok 1

   3.2.      Postup skúšky

             Mestský jazdný cyklus časť jedna podľa obrázku 1/1 doplnku 1 prílohy 4 sa skladá zo
             štyroch základných mestských cyklov, ktoré spolu tvoria celý cyklus časti jedna.

   3.2.1.    Štart motora, zahájenie odberu vzoriek a vykonanie prvého cyklu sa musí zhodovať s
             tabuľkou 1.2 a obrázkom 1/1 v prílohe 4.

   3.3.      Príprava skúšky

   3.3.1.    Pre skúšku vozidla platia ustanovenia bodu 3.1 prílohy 4. Pre nastavenie ekvivalentnej
             zotrvačnej hmotnosti na dynamometri platia ustanovenia bodu 5.1 prílohy 4.
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/436        SK                  Úradný vestník Európskej únie          27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

                                               Obrázok 8/1

                                  Postup skúšky pri nízkej teplote okolia
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/437
                                                      page 205
                                                      Príloha 4 – doplnok 1

   3.4.      Skúšobné palivo

   3.4.1.    Skúšobné palivo musí mať špecifikácie uvedené v bode 3 prílohy 10.

   4.        PREDKONDICIONOVANIE VOZIDLA

   4.1.      Zhrnutie

   4.1.1.    Na zabezpečenie opakovateľnosti emisných skúšok sa skúšané vozidlá musia
             kondicionovať jednotným spôsobom. Kondicionovanie sa skladá z prípravnej jazdy na
             dynamometri, po ktorej nasleduje pred emisným skúškam podľa bodu 4.3 perióda
             vyrovnávania teplôt.

   4.2.      Predkondicionovanie

   4.2.1.    Palivová(é) nádrž(e) musí(-ia) byť naplnená(é) špecifikovaným skúšobným palivom.
             Ak palivo v palivovej(-ých) nádrži(-iach) nespĺňa špecifikácie uvedené v bode 3.4.1,
             musí sa vypustiť a napustiť skúšobným palivom. Skúšobné palivo musí mať teplotu
             nižšiu alebo rovnú 289 K (+16 °C). Systém regulácie emisií z odparovania sa nesmie
             abnormálne preplachovať ani abnormálne zaťažovať.

   4.2.2.    Vozidlo sa presunie do skúšobnej komory a umiestni sa na dynamometer.

   4.2.3.    Predkondicionovanie sa skladá z jazdného cyklu časti jedna a dva podľa doplnku 1
             prílohy 4, obrázok 1/1. Na žiadosť výrobcu sa vozidlá so zážihovými motormi môžu
             predkondicionovať absolvovaním jednej časti jedna a dvoch častí dva jazdného cyklu.

   4.2.4.    Počas predkondicionovania teplota skúšobnej komory musí zostať relatívne konštantná
             a nesmie byť vyššia než 303 K (30 °C).

   4.2.5.    Tlak pneumatík hnacích kolies sa musí nastaviť podľa ustanovení bodu 5.3.2 prílohy 4.

   4.2.6.    Motor sa musí vypnúť v priebehu desiatich minút po ukončení predkondicionovania.

   4.2.7.    Na žiadosť výrobcu a po schválení technickou službou sa môže vo výnimočných
             prípadoch povoliť doplnkové predkondicionovanie. Technická služba môže vykonať
             doplnkové predkondicionovanie. Doplnkové predkondicionovanie sa skladá z jednej
             alebo viacerých jázd zodpovedajúcich časti jedna jazdného cyklu podľa prílohy 4,
             doplnku 1. Rozsah doplnkového predkondicionovania musí byť zaznamenaný v
             protokole o skúške.

   4.3.      Metóda vyrovnania teplôt

   4.3.1.    Na stabilizáciu vozidla pred emisnými skúškam sa musí podľa výberu výrobcu použiť
             jedna z nasledovných dvoch metód.
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/438        SK                  Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

  4.3.2.        Štandardná metóda

                Vozidlo sa odstaví na dobu minimálne 12 hodín a maximálne 36 hodín pred skúškou
                výfukových emisií pri nízkej teplote okolia. Teplota okolia (suchý teplomer) v
                priebehu tejto doby sa musí udržiavať na priemernej teplote:

                266 K (-7 °C) ± 3 K počas každej hodiny tejto doby a nesmie byť nižšia než 260 K
                (-13 °C) ani vyššia než 272 K (-1 °C). Okrem toho teplota nesmie klesnúť pod 263 K
                (-10 °C) ani vystúpiť nad 269 K (-4 °C) po dobu dlhšiu než sú tri po sebe nasledujúce
                minúty.

  4.3.3.        Metóda vynúteného ochladzovania.

                Vozidlo sa musí odstaviť na dobu maximálne 36 hodín pred skúškou výfukových
                emisií pri nízkej teplote okolia.

  4.3.3.1.      Vozidlo sa nesmie odstaviť pri teplotách okolia, ktoré počas tejto doby presiahnu 303
                K (30 °C).

  4.3.3.2.      Vozidlo môže byť núteným chladením uvedené na skúšobnú teplotu. Ak je chladenie
                zväčšované ventilátormi, tieto sa musia umiestniť vo vertikálnej polohe tak, aby sa
                dosiahlo maximálne chladenie hnacej sústavy a motora a nie aby sa v prvom rade
                ochladzovala olejová vaňa. Ventilátory nesmú byť umiestnené pod vozidlom.

  4.3.3.3.      Teplota okolia sa presne kontroluje po ochladení vozidla na 266 K (-7 °C) ± 2 K, ako
                stanovuje reprezentatívna teplota motorového oleja.

                Reprezentatívna teplota motorového oleja je teplota meraná v blízkosti stredu oleja, nie
                pri povrchu alebo dne olejovej vane. Ak sa monitorujú dve alebo viaceré miesta v
                oleji, všetky musia spĺňať požiadavky na teplotu.

  4.3.3.4.      Po ochladení na 266 K (-7 °C) ± 2 K a pred skúškou výfukových emisií pri nízkej
                teplote okolia sa vozidlo musí odstaviť na dobu jednej hodiny. Teplota okolia (suchý
                teplomer) v priebehu tejto doby sa musí udržiavať na priemernej teplote 266 K (-7 °C)
                ± 3 K a nesmie byť nižšia než 260 K (-13 °C) ani vyššia než 272 K (-1 °C).

                Okrem toho teplota nesmie klesnúť pod 263 K (-10 °C) ani vystúpiť nad 269 K
                (-4 °C) po dobu dlhšiu než sú tri po sebe nasledujúce minúty.

  4.3.4.        Ak sa na oddelenom mieste vozidlo stabilizovalo na teplote 266 K (-7 °C) a pohybuje
                sa cez teplú oblasť do skúšobnej komory, musí sa znovu stabilizovať v skúšobnej
                komore, pričom doba stabilizácie je aspoň šesť krát dlhšia než doba, po ktorú bolo
                vozidlo vystavené vyššej teplote. Teplota okolia (suchý teplomer) v priebehu tejto
                doby musí byť v priemere 266 K (-7 °C) ± 3 K a nesmie byť nižšia než 260 K (-13 °C)
                ani vyššia než 272 K (-1 °C).
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                           L 375/439
                                                       page 207
                                                       Príloha 4 – doplnok 1

              Okrem toho teplota nesmie klesnúť pod 263 K (-10 °C) ani vystúpiť nad 269 K (-4 °C)
              po dobu dlhšiu než sú tri po sebe nasledujúce minúty.

   5.         SKÚŠKA NA DYNAMOMETRI

   5.1.       Zhrnutie

   5.1.1.     Odber vzoriek emisií sa vykonáva počas skúšobného postupu skladajúceho sa z
              jazdného cyklu časť jedna (príloha 4, doplnok 1, obrázok 1/1). Naštartovanie motora,
              okamžitý odber vzoriek, prevádzka v priebehu jazdného cyklu časť jedna a dobeh
              motora tvoria úplnú skúšku emisií pri nízkej teplote s celkovou dobou trvania 780
              sekúnd. Výfukové emisie sa riedia okolitým vzduchom a nepretržite sa zachytáva
              primeraná vzorka na analýzu. Výfukové plyny zachytávané vo vaku sa analyzujú na
              uhľovodíky, oxid uhoľnatý a oxid uhličitý. Paralelne zachytávaná vzorka riediaceho
              vzduchu sa podobne analyzuje na oxid uhoľnatý, uhľovodíky a oxid uhličitý.

   5.2.       Prevádzka dynamometra

   5.2.1.     Chladiaci ventilátor

   5.2.1.1.   Chladiaci ventilátor sa umiestni tak, aby chladiaci vzduch bol nasmerovaný priamo na
              chladič (chladenie vodou) alebo na otvor, ktorým sa nasáva vzduch (chladenie
              vzduchom) a na vozidlo.

   5.2.1.2.   V prípade vozidiel s motorom vpredu sa ventilátor umiestni do 300 mm pred
              vozidlom. V prípade vozidiel s motorom vzadu, alebo ak je uvedené umiestnenie
              ventilátora v praxi neuskutočniteľné, chladiaci ventilátor sa umiestni tak, aby bolo na
              chladenie vozidla dodávané dostatočné množstvo vzduchu.

   5.2.1.3.   Rýchlosť ventilátora musí byť taká, aby v prevádzkovom rozsahu od 10 km/h do
              minimálne 50 km/h bola lineárna rýchlosť vzduchu pri výstupe z ventilátora v
              rozmedzí ± 5 km/h zodpovedajúcej rýchlosti valca dynamometra. Pre konečný výber
              ventilátora sú rozhodujúce nasledovné charakteristiky:

              (i)    plocha: aspoň 0,2 m2,

              (ii)   výška dolného okraja nad podlahou: približne 20 cm.

              Alternatívne môže byť rýchlosť ventilátora aspoň 6 m/s (21,6 km/h). Na žiadosť
              výrobcu sa pre špeciálne vozidlá (napr. dodávkové vozidlá, terénne vozidlá) môže
              výška chladiaceho ventilátora modifikovať.

   5.2.1.4.   Ako rýchlosť vozidla sa berie rýchlosť nameraná na valci(-och) dynamometra (bod
              4.1.4.4 prílohy 4).
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/440        SK                  Úradný vestník Európskej únie                             27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

  5.2.3.        V prípade potreby sa môžu vykonať predbežné skúšobné cykly, aby sa zistilo, ako
                najlepšie aktivovať akcelerátor a brzdové ovládače na dosiahnutie cyklu približujúceho
                sa teoretickému cyklu v rámci predpísaných limitov, alebo na umožnenie nastavenia
                systému odberu. Takáto jazda sa musí vykonať pred krokom „ZAČIATOK“ podľa
                obrázku 8/1.

  5.2.4.        Vlhkosť vzduchu sa musí udržiavať tak nízko, aby sa zabránilo kondenzácii na valci(-
                och) dynamometra.

  5.2.5.        Dynamometer sa musí starostlivo ohrievať podľa odporúčania výrobcu, s použitím
                postupov alebo kontrolných metód, ktoré zabezpečia stabilitu úrovne zvyškových
                trecích síl.

  5.2.6.        Doba medzi ohriatím dynamometra a začiatkom emisnej skúšky nesmie byť dlhšia než
                10 minút, ak nie sú ložiská dynamometra ohrievané nezávisle. Ak sú ložiská
                dynamometra ohrievané nezávisle, emisná skúška musí začať maximálne do 20-tich
                minút po ohriatí dynamometra.

  5.2.7.        Ak sa musí výkon dynamometra nastaviť ručne, musí sa to vykonať v priebehu jednej
                hodiny pred začiatkom skúšky výfukových emisií. Skúšané vozidlo sa nesmie použiť
                na nastavovanie.     Dynamometer s automatickou reguláciou s predvolenými
                nastaveniami výkonu sa môže nastaviť kedykoľvek pred začiatkom emisnej skúšky.

  5.2.8.        Pred jazdným cyklom začínajúcej emisnej skúšky teplota skúšobnej komory musí byť
                266 K (-7 °C) ± 2 K, meraná v prúde vzduchu z chladiaceho ventilátora vo
                vzdialenosti maximálne 1,5 m od vozidla.

  5.2.9.        Počas prevádzky vozidla vykurovacie a odmrazovacie zariadenie musí byť vypnuté.

  5.2.10.       Zaznamená sa celková jazdná vzdialenosť alebo otáčky valca.

  5.2.11.       Vozidlá s pohonom štyroch kolies sa musia skúšať v prevádzke s pohonom dvoch
                kolies. Stanovenie celkového výkonu na ceste, vzhľadom na nastavenie dynamometra,
                sa vykoná pri takom druhu prevádzky vozidla, na aký je vozidlo pôvodne určené.

  5.3.          Vykonanie skúšky

  5.3.1.        Ustanovenia bodov 6.2 až 6.6 prílohy 4, okrem bodu 6.2.2, platia pre naštartovanie
                motora, vykonanie skúšky a odber vzoriek emisií. Odber vzoriek začína pred alebo pri
                zahájení postupu štartovania motora a končí po ukončení konečnej periódy voľnobehu
                posledného základného cyklu časti jedna (mestský jazdný cyklus), po 780-tich
                sekundách.

                Prvý jazdný cyklus začína periódou 11-tich sekúnd voľnobehu hneď po naštartovaní
                motora.
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/441
                                                      page 209
                                                      Príloha 4 – doplnok 1

   5.3.2.    Pre analýzu zachytených vzoriek emisií platia ustanovenia bodu 7.2 prílohy 4. Pri
             analýzach vzoriek výfukových emisií musí technická služba dbať na to, aby sa
             zabránilo kondenzácii vodnej pary v zachytávacích vakoch vzoriek výfukového plynu.

   5.3.3.    Pre výpočet hmotnosti emisií platia ustanovenia bodu 8 prílohy 4.

   6.        INÉ POŽIADAVKY

   6.1.      Iracionálna koncepcia regulácie emisií

   6.1.1.    Akákoľvek iracionálna koncepcia regulácie emisií, ktorej výsledkom je zníženie
             účinnosti systému regulácie emisií za normálnych prevádzkových podmienok pri
             nízkych teplotách, pokiaľ nie je obsiahnutá v normalizovaných emisných skúškach, sa
             môže považovať za rušiace zariadenie (defeat device).
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/442        SK                  Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

                                                 Príloha 9

                                            SKÚŠKA TYPU V
         (Opis skúšky starnutia na overenie životnosti zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok)

  1.            ÚVOD

                V tejto prílohe sa opisuje skúška overenia životnosti zariadenia na reguláciu
                znečisťujúcich látok, ktorými sú vybavené vozidlá so zážihovými alebo vznetovými
                motormi, pri skúške starnutia pri 80 000 km.

  2.            SKÚŠOBNÉ VOZIDLO

  2.1.          Vozidlo musí byť v dobrom mechanickom stave, motor a zariadenie proti
                znečisťujúcim látkam musia byť nové. Vozidlo môže byť to isté ako vozidlo
                predvedené na skúšku typu I; táto skúška typu I sa musí vykonať po tom, čo vozidlo
                ubehne aspoň 3000 km cyklu starnutia podľa bodu 5.1. ďalej.

  3.            PALIVO

                Skúška životnosti sa vykoná s komerčne bežným bezolovnatým benzínom alebo
                motorovou naftou.

  4.            ÚDRŽBA VOZIDLA A NASTAVENIE

                Údržba, nastavenie, ako aj použitie ovládačov skúšaného vozidla sa riadi
                odporúčaniami výrobcu.

  5.            PREVÁDZKA VOZIDLA NA SKÚŠOBNEJ DRÁHE, CESTE ALEBO NA
                VOZIDLOVOM DYNAMOMETRI

  5.1.          Prevádzkový cyklus

                Pri prevádzke na skúšobnej dráhe, ceste alebo na valcovom skúšobnom zariadení musí
                byť ubehnutá vzdialenosť podľa jazdného programu (obrázok 9/1) opísaného ďalej:

  5.1.1.        rozvrh skúšky životnosti je zložený z 11 cyklov, každý o dĺžke 6 km,

  5.1.2.        v prvých 9 cykloch vozidlo zastaví štyrikrát uprostred cyklu, s motorom na 15 sekúnd
                vo voľnobehu,

  5.1.3.        normálne zrýchlenie a spomalenie,

  5.1.4.        päť spomalení uprostred každého cyklu, pokles z rýchlosti okruhu na rýchlosť 32 km/h
                a vozidlo potom znova plynulo zrýchľuje až je dosiahnutá rýchlosť cyklu,
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/443
                                                        page 211
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

   5.1.5.    desiaty cyklus sa vykoná so stálou rýchlosťou 89 km/h,

   5.1.6.    jedenásty cyklus začína s maximálnou akceleráciou od bodu zastavenia po rýchlosť
             113 km/h. V polovici dráhy sa brzdí normálne, až vozidlo zastaví. Potom nasleduje
             perióda voľnobehu 15 sekúnd a druhá maximálna akcelerácia.

             Program sa potom opakuje od začiatku.
             Maximálnu rýchlosť v každom cykle udáva nasledovná tabuľka:

                                         Tabuľka 9.1
                               Maximálna rýchlosť v každom cykle

                              Cyklus                       Rýchlosť cyklu
                                                              (km/h)
                                1                               64
                                2                               48
                                3                               64
                                4                               64
                                5                               56
                                6                               48
                                7                               56
                                8                               72
                                9                               56
                                10                              89
                                11                              113
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/444        SK                  Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

                                               Obrázok 9/1

                                             Jazdný program

  5.2.          Na žiadosť výrobcu môže byť použitá alternatívna cestná skúška. Takýto alternatívny
                skúšobný program musí schváliť technická služba pred skúškou a program musí mať v
                podstate tie isté priemerné rýchlosti, rozloženie rýchlostí, počet zastavení na kilometri
                a počet akcelerácie na kilometer, ako i jazdný program použitý na dráhe alebo
                valcovom skúšobnom zariadení, ako je uvedené v bode 5.1 a obrázku 9/1.

  5.3.          Skúška životnosti, alebo ak si výrobca vyberie modifikovanú skúška životnosti, sa má
                vykonať dovtedy, kým vozidlo neubehne minimálne 80 000 km.

  5.4.          Skúšobné vybavenie

  5.4.1.        Vozidlový dynamometer

  5.4.1.1.      Keď sa vykonáva skúška životnosti na vozidlovom dynamometri, musí umožňovať
                vykonanie cyklu opísaného v bode 5.1. Musí byť vybavený najmä systémom
                simulujúcim zotrvačnú hmotnosť a jazdný odpor.

  5.4.1.2.      Brzda musí byť nastavená tak, aby absorbovala výkon prenášaný zadnými kolesami pri
                stálej rýchlosti 80 km/h. Metódy, ktoré sa použijú na stanovenie tohto výkonu a na
                nastavenie brzdy, sú tie isté, ako metódy opísané v doplnku 3 k prílohe 4.
 ---pagebreak---                                                        E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                      Úradný vestník Európskej únie                           L 375/445
                                                       page 213
                                                       Príloha 4 – doplnok 1

   5.4.1.3.   Systém chladenia vozidla by mal umožňovať vozidlu pracovať pri teplotách
              obdobných ako sú teploty docielené na ceste (olej, voda, výfukový systém, atď.)

   5.4.1.4.   Niektoré iné nastavenia a charakteristiky skúšobného stavu sa považujú, ak je to
              nevyhnutné, za identické s parametrami opísanými v prílohe 4 tohto predpisu (napr.
              zotrvačná hmotnosť, ktorá môže byť simulovaná mechanicky alebo elektronicky.)

   5.4.1.5.   Vozidlo môže byť, ak je to nevyhnutné, presunuté na iný skúšobný stav na účel
              vykonania skúšok merania emisií.

   5.4.2.     Prevádzka na dráhe alebo na ceste

              Keď je skúška životnosti na dráhe alebo ceste ukončená, má byť referenčná hmotnosť
              aspoň rovná hmotnosti platiacej pre skúšky vykonané na vozidlovom dynamometri.

   6.         MERANIE EMISIÍ ZNEČISŤUJÚCICH LÁTOK

              Na začiatku skúšky (0 km) a každých 10 000 km (± 400 km) alebo častejšie, v
              pravidelných intervaloch, až do dosiahnutia 80 000 km, sa výfukové emisie merajú
              podľa skúšky typu I definovanej v bode 5.3.1 tohto predpisu. Limitné hodnoty, ktoré
              musia byť splnené, sú uvedené v bode 5.3.1.4 tohto predpisu.

              V prípade vozidiel vybavených periodicky regeneratívnymi systémami definovanými
              v bode 2.20 tohto predpisu je potrebné zistiť, či sa neblíži doba regenerácie. Ak tomu
              tak je, vozidlo musí jazdiť až do konca regenerácie. Ak sa regenerácia uskutočňuje
              počas emisného merania, musí sa vykonať ďalšia skúška (vrátane
              predkondicionovania) a výsledky prvej a druhej skúšky sa neberú do úvahy.

              Všetky výsledky výfukových emisií sa vynesú ako funkcie ubehnutej vzdialenosti,
              zaokrúhlené na najbližší kilometer a týmito bodmi meraných hodnôt sa preloží
              vyrovnávacia priamka určená metódou najmenších štvorcov. Tento výpočet neberie do
              úvahy výsledky skúšky pri 0 km.

              Údaje je možné použiť na výpočet faktora zhoršenia iba vtedy, ak interpolované body
              pre 6 400 km a 80 000 km na tejto čiare sú v rámci uvedených limitov.

              Údaje sú ešte prijateľné, keď vyrovnávacia priamka pretína príslušný limit s
              negatívnym sklonom (interpolovaný bod pre 6 400 km je vyšší než interpolovaný bod
              pre 80 000 km), ale skutočný údaj v bode pre 80 000 km je nižší než limit.

              Násobiaci faktor zhoršenia výfukových emisií sa vypočíta pre každú znečisťujúcu
              látku nasledovne:
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/446        SK                  Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

                kde:

                Mi1 =      hmotnosť emisií znečisťujúcej látky i v gramoch na km interpolovaná na 6
                           400 km,

                Mi2 =      hmotnosť emisií znečisťujúcej látky i v gramoch na km interpolovaná na 80
                           000 km.

                Tieto interpolované hodnoty sa vypočítajú na minimálne štyri desatinné miesta
                predtým, než sa navzájom vydelia na účelom stanovenia faktora zhoršenia. Výsledok
                sa musí zaokrúhliť na tri desatinné miesta.

                Ak je faktor zhoršenia menší než jedna, považuje sa za rovný jednej.
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/447
                                                        page 215
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

                                               Príloha 10

                                ŠPECIFIKÁCIE REFERENČNÝCH PALÍV

   1.    ŠPECIFIKÁCIE REFERENČNÉHO PALIVA NA SKÚŠANIE VOZIDIEL Z HĽADISKA
         EMISNÝCH LIMITOV UVEDENÝCH V RIADKU A TABUĽKY V BODE 5.3.1.4 –
         SKÚŠKA TYPU I

   1.1. TECHNICKÉ ÚDAJE REFERENČNÉHO PALIVA, KTORÉ SA MÁ POUŽIŤ NA
        SKÚŠANIE VOZIDIEL VYBAVENÝCH ZÁŽIHOVÝMI MOTORMI

   Typ: bezolovnatý benzín
                    Parameter            Jednotka            Limity 1/          Skúšobná metóda
                                                       Minimum Maximum
        Oktánové číslo výskumnou                       95,0       -            EN 25164
        metódou, RON
        Oktánové číslo motorovou                       85,0       -            EN 25163
        metódou, MON
        Hustota pri 15 °C             kg/m3            748         762         ISO 3675
        Tlak pár podľa Reida          kPa              56,0        60,0        EN 12
        Destilácia:
        - začiatok varu               °C               24          40          EN-ISO 3405
        - odparené pri 100 °C         % obj.           49,0        57,0        EN-ISO 3405
        - odparené pri 150 °C         % obj.           81,0        87,0        EN-ISO 3405
        - začiatok varu               °C               190         215         EN-ISO 3405
        Zvyšok                        % obj.           -           2           EN-ISO 3405
        Analýza uhľovodíkov:
        - olefíny                     % obj.           -           10          ASTM D 1319
        - aromáty                     % obj.           28,0        40,0        ASTM D 1319
        - benzén                      % obj.           -           1,0         pr. EN 12177
        - nasýtené uhľovodíky         % obj.           -           zvyšok      ASTM D 1319
        Pomer uhlík/vodík                              stanovená   stanovená
                                                       hodnota     hodnota
        Indukčná perióda 2/           Minimum          480         -           EN-ISO 7536
        Obsah kyslíka                 % hmotn.         -           2,3         EN 1601
        Živičné látky                 mg/ml            -           0,04        EN-ISO 6246
        Obsah síry 3/                 mg/kg            -           100         pr. EN ISO/DIS
                                                                               14596
        Korózia medi trieda I                          -           1           EN-ISO 2160
        Obsah olova                   mg/l             -           5           EN 237
        Obsah fosforu                 mg/l             -           1,3         ASTM D 3231

   ___________________
   1/ Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt boli
      použité ustanovenia ISO 4259 „Ropné produkty – určovanie a uplatňovanie presných údajov vo
      vzťahu k metódam skúšky“ a pri stanovení minimálnej hodnoty bol vzatý do úvahy minimálny
      rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/448        SK                  Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

      (R = opakovateľnosť).

      Bez ohľadu na toto opatrenie, ktoré je nutné zo štatistických dôvodov, výrobca pohonnej látky
      by sa mal napriek tomu usilovať o nulovú hodnotu, pri ktorej je stanovená maximálna hodnota
      2R a o strednú hodnotu v prípade údajov týkajúcich sa maximálnych a minimálnych limitov.
      Ak je potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia ISO
      4259.

  2/ Palivo môže obsahovať antioxidanty a kovové deaktivátory bežne používané na stabilizáciu
     tokov benzínu v rafinériách, ale nesmú sa pridávať detergentné a disperzné prísady a olejové
     rozpúšťadlá.

  3/ Musí sa uviesť skutočný obsah síry v palive pre skúšku typu I.
 ---pagebreak---                                                            E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                          Úradný vestník Európskej únie                           L 375/449
                                                           page 217
                                                           Príloha 4 – doplnok 1

   1.2. TECHNICKÉ ÚDAJE REFERENČNÉHO PALIVA, KTORÉ SA MÁ POUŽIŤ NA
        SKÚŠANIE VOZIDIEL VYBAVENÝCH VZNETOVÝMI MOTORMI

   Typ: motorová nafta

                                                         Limity 1/
             Parameter             Jednotka                                       Skúšobná metóda
                                                    Minimum Maximum
   Cetánové číslo2/                                 52,0      54,0            EN-ISO 5165
                                      3
   Hustota pri 15 °C             kg/m               833       837             EN-ISO 3675
   Destilácia:
    50 % objemu                  °C                 245          -            EN-ISO 3405
    95 % objemu                  °C                 345          350          EN-ISO 3405
   - začiatok varu               °C                 -            370          EN-ISO 3405
   Bod vznietenia                °C                 55           -            EN 22719
   CFPP                          °C                 -            -5           EN 116
   Viskozita pri 40 °C           mm2/s              2,5          3,5          EN-ISO 3104
   Polycyklické aromatické
                                 % hmotn.           3            6,0          IP 391
   uhľovodíky
   Obsah síry 3/                 mg/kg              -            300          pr. EN-ISO/DIS 14596
   Korózia medi                                     -            1            EN-ISO 2160
   Konradsonov uhlík (10 %
                                 % hmotn.           -            0,2          EN-ISO 10370
   DR - zvyšok)
   Obsah popola                  % hmotn.           -            0,01         EN-ISO 6245
   Obsah vody                    % hmotn.           -            0,02         EN-ISO 12937
   Neutralizačné číslo (silná    mg KOH/g           -            0,02         ASTM D 974-95
   kyselina)
   Oxidačná stálosť 4/           mg/ml              -            0,025        EN-ISO 12205
   Nové a lepšie metódy pre
   poly- cyklické aromáty vo     % hmotn.           -            -            EN 12916
   vývoji

   __________________
   1/      Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt
   boli použité ustanovenia ISO 4259 „Ropné produkty – určovanie a uplatňovanie presných údajov
   vo vzťahu k metódam skúšky“ a pri stanovení minimálnej hodnoty bol vzatý do úvahy minimálny
   rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R (R
   = opakovateľnosť).

          Bez ohľadu na toto opatrenie, ktoré je nutné zo štatistických dôvodov, výrobca pohonnej
   látky by sa mal napriek tomu usilovať o nulovú hodnotu, pri ktorej je stanovená maximálna hodnota
   2R a o strednú hodnotu v prípade údajov týkajúcich sa maximálnych a minimálnych limitov. Ak je
   potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia ISO 4259.
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/450        SK                  Úradný vestník Európskej únie                        27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

  2/     Rozsah uvedený pre cetánové číslo nie je v súlade s požiadavkou minimálneho rozsahu 4R.
  Avšak v prípadoch sporu medzi dodávateľom a užívateľom paliva môžu byť ustanovenia ISO 4259
  použité na riešenie takých sporov za predpokladu, že namiesto jedného merania sa vykonajú
  opakované merania v množstve nevyhnutnom na dosiahnutie potrebnej presnosti.

  3/      Musí sa uviesť skutočný obsah síry v palive pre skúšku typu I.

  4/     Aj keď sa kontroluje oxidačná stálosť, je pravdepodobné, že doba skladovateľnosti bude
  obmedzená. Bolo by potrebné vyžiadať si od dodávateľa informácie o podmienkach skladovania a
  o životnosti.
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                           L 375/451
                                                          page 219
                                                          Príloha 4 – doplnok 1

   2.        ŠPECIFIKÁCIE REFERENČNÉHO PALIVA NA SKÚŠANIE VOZIDIEL Z HĽADISKA
             EMISNÝCH LIMITOV UVEDENÝCH V RIADKU B TABUĽKY V BODE 5.3.1.4 –
             SKÚŠKA TYPU I

   2.1.      TECHNICKÉ ÚDAJE REFERENČNÉHO PALIVA, KTORÉ SA MÁ POUŽIŤ NA
             SKÚŠANIE VOZIDIEL VYBAVENÝCH ZÁŽIHOVÝMI MOTORMI

   Typ: bezolovnatý benzín

              Parameter            Jednotka              Limity 1/              Skúšobná metóda
                                                   Minimum Maximum
   Oktánové číslo výskumnou                        95,0       -              EN 25164
   metódou, RON
   Oktánové číslo motorovou                        85,0       -              EN 25163
   metódou, MON
   Hustota pri 15 °C             kg/m3             740          754          ISO 3675
   Tlak pár podľa Reida          kPa               56,0         60,0         pr. EN ISO 13016-1
                                                                             (DVPE)
   Destilácia:
   - odparené pri 70 °C          % obj.            24,0         40,0         EN-ISO 3405
   - odparené pri 100 °C         % obj.            50,0         58,0         EN-ISO 3405
   - odparené pri 150 °C         % obj.            83,0         89,0         EN-ISO 3405
   - začiatok varu               °C                190          210          EN-ISO 3405
   Zvyšok                        % obj.            -            2,0          EN-ISO 3405
   Analýza uhľovodíkov:
   Olefíny                       % obj.            -            10,0         ASTM D 1319
   Aromáty                       % obj.            29,0         35,0         ASTM D 1319
   Nasýtené uhlovodíky           % obj.            stanovená hodnota         ASTM D 1319
   Benzén                        % obj.            -            1,0          pr. EN 12177
   Pomer uhlík/vodík                               stanovená hodnota
   Indukčná perióda 2/           minúty            480          -            EN-ISO 7536
   Obsah kyslíka                 % hmotn.          -            1,0          EN 1601
   Živičné látky                 mg/ml             -            0,04         EN-ISO 6246
   Obsah síry 3/                 mg/kg             -            10           ASTM D 5453
   Korózia medi                                    -            trieda 1     EN-ISO 2160
   Obsah olova                   mg/l              -            5            EN 237
   Obsah fosforu                 mg/l              -            1,3          ASTM D 3231

   ____________
   1/ Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt
   boli použité ustanovenia ISO 4259 „Ropné produkty – určovanie a uplatňovanie presných údajov
   vo vzťahu k metódam skúšky“ a pri stanovení minimálnej hodnoty bol vzatý do úvahy minimálny
   rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R (R
   = opakovateľnosť).
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/452        SK                  Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

        Bez ohľadu na toto opatrenie, ktoré je nutné zo štatistických dôvodov, výrobca pohonnej látky
  by sa mal napriek tomu usilovať o nulovú hodnotu, pri ktorej je stanovená maximálna hodnota 2R a
  o strednú hodnotu v prípade údajov týkajúcich sa maximálnych a minimálnych limitov. Ak je
  potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia ISO 4259.

  2/ Palivo môže obsahovať antioxidanty a kovové deaktivátory bežne používané na stabilizáciu
  tokov benzínu v rafinériách, ale nesmú sa pridávať detergentné a disperzné prísady a olejové
  rozpúšťadlá.

  3/    Musí sa uviesť skutočný obsah síry v palive pre skúšku typu I.
 ---pagebreak---                                                              E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006       SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                            Úradný vestník Európskej únie                           L 375/453
                                                             page 221
                                                             Príloha 4 – doplnok 1

   2.2. TECHNICKÉ ÚDAJE REFERENČNÉHO PALIVA, KTORÉ SA MÁ POUŽIŤ NA
        SKÚŠANIE VOZIDIEL VYBAVENÝCH VZNETOVÝMI MOTORMI

   Typ: motorová nafta

                Parameter                   Jednotka          Limity 1/            Skúšobná metóda
                                                        Minimum Maximum
   Cetánové číslo2/                                     52,0       54,0           EN-ISO 5165
   Hustota pri 15°C                       kg/m3         833        837            EN-ISO 3675
   Destilácia:
   - 50 % objemu                          °C             245         -            EN-ISO 3405
    95 % objemu                           °C             345         350          EN-ISO 3405
   - začiatok varu                        °C             -           370          EN-ISO 3405
   Bod vznietenia                         °C             55          -            EN 22719
   CFPP                                   °C             -           -5           EN 116
   Viskozita pri 40 °C                    mm2/s          2,3         3,3          EN-ISO 3104
   Polycyklické aromatické                % hmotn.       3,0         6,0          IP 391
   uhľovodíky
   Obsah síry 3/                          mg/kg          -           10           ASTM D 5453
   Korózia medi                                          -           trieda 1     EN-ISO 2160
   Konradsonov uhlík (10 % DR -           % hmotn.       -           0,2          EN-ISO 10370
   zvyšok)
   Obsah popola                           % hmotn.       -           0,01         EN-ISO 6245
   Obsah vody                             % hmotn.       -           0,02         EN-ISO 12937
   Neutralizačné číslo (silná kyselina)   mg/KOH/g       -           0,02         ASTM D 974
   Oxidačná stálosť 4/                    mg/ml          -           0,025        EN-ISO 12205
   Mazavosť (HFRR priemer                 µm             -           400          CEC F-06-A-96
   pozorovania výskytu pri 60 °C)
   FAME (metylestery mastných             zakázané
   kyselín)

   _____________
   1/ Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt
   boli použité ustanovenia ISO 4259 „Ropné produkty – určovanie a uplatňovanie presných údajov
   vo vzťahu k metódam skúšky“ a pri stanovení minimálnej hodnoty bol vzatý do úvahy minimálny
   rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R (R
   = opakovateľnosť).

         Bez ohľadu na toto opatrenie, ktoré je nutné zo štatistických dôvodov, výrobca pohonnej látky
   by sa mal napriek tomu usilovať o nulovú hodnotu, pri ktorej je stanovená maximálna hodnota 2R a
   o strednú hodnotu v prípade údajov týkajúcich sa maximálnych a minimálnych limitov. Ak je
   potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia ISO 4259.
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/454        SK                  Úradný vestník Európskej únie                       27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

  2/ Rozsah uvedený pre cetánové číslo nie je v súlade s požiadavkou minimálneho rozsahu 4R.
  Avšak v prípadoch sporu medzi dodávateľom a užívateľom paliva môžu byť ustanovenia ISO 4259
  použité na riešenie takých sporov za predpokladu, že miesto jedného merania sa vykonajú
  opakované merania v množstve nevyhnutnom na dosiahnutie potrebnej presnosti.

  3/    Musí sa uviesť skutočný obsah síry v palive pre skúšku typu I.

  4/ Aj keď sa kontroluje oxidačná stálosť, je pravdepodobné, že doba skladovateľnosti bude
  obmedzená. Bolo by vhodné vyžiadať si od dodávateľa informácie o podmienkach skladovania a o
  životnosti.
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                           L 375/455
                                                          page 223
                                                          Príloha 4 – doplnok 1

   3.    ŠPECIFIKÁCIE REFERENČNÉHO PALIVA NA SKÚŠANIE VOZIDIEL VYBAVENÝCH
         ZÁŽIHOVÝMI MOTORMI PRI NÍZKEJ TEPLOTE OKOLIA - SKÚŠKA TYPU VI

   Typ: bezolovnatý benzín

              Parameter            Jednotka              Limity 1/               Skúšobná metóda
                                                   Minimum     Maximum
   Oktánové číslo výskumnou                        95,0        -             EN 25164
   metódou, RON
   Oktánové číslo motorovou                        85,0        -             EN 25163
   metódou, MON
   Hustota pri 15 °C             kg/m3             740          754          ISO 3675
   Tlak pár podľa Reida          kPa               56,0         95,0         pr. EN ISO 13016-1
                                                                             (DVPE)
   Destilácia:
   - odparené pri 70 °C          % obj.            24,0         40,0         EN-ISO 3405
   - odparené pri 100 °C         % obj.            50,0         58,0         EN-ISO 3405
   - odparené pri 150 °C         % obj.            83,0         89,0         EN-ISO 3405
   - začiatok varu               °C                190          210          EN-ISO 3405
   Zvyšok                        % obj.            -            2,0          EN-ISO 3405
   Analýza uhľovodíkov:
   Olefíny                       % obj.            -            10,0         ASTM D 1319
   Aromáty                       % obj.            29,0         35,0         ASTM D 1319
   Nasýtené uhlovodíky           % obj.            stanovená hodnota         ASTM D 1319
   Benzén                        % obj.            -            1,0          pr. EN 12177
   Pomer uhlík/vodík                               stanovená hodnota
   Indukčná perióda 2/           minúty            480          -            EN-ISO 7536
   Obsah kyslíka                 % hmotn.          -            1,0          EN 1601
   Živičné látky                 mg/ml             -            0,04         EN-ISO 6246
   Obsah síry 3/                 mg/kg             -            10           ASTM D 5453
   Korózia medi                                    -            trieda 1     EN-ISO 2160
   Obsah olova                   mg/l              -            5            EN 237
   Obsah fosforu                 mg/l              -            1,3          ASTM D 3231

   _____________
   1/    Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt
   boli použité ustanovenia ISO 4259 „Ropné produkty – určovanie a uplatňovanie presných údajov
   vo vzťahu k metódam skúšky“ a pri stanovení minimálnej hodnoty bol vzatý do úvahy minimálny
   rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R (R
   = opakovateľnosť).
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/456        SK                  Úradný vestník Európskej únie                          27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

        Bez ohľadu na toto opatrenie, ktoré je nutné zo štatistických dôvodov, výrobca pohonnej
  látky by sa mal napriek tomu usilovať o nulovú hodnotu, pri ktorej je stanovená maximálna hodnota
  2R a o strednú hodnotu v prípade údajov týkajúcich sa maximálnych a minimálnych limitov. Ak je
  potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia ISO 4259.

  2/   Palivo môže obsahovať antioxidanty a kovové deaktivátory bežne používané na stabilizáciu
  tokov benzínu v rafinériách, ale nesmú sa pridávať detergentné a disperzné prísady a olejové
  rozpúšťadlá.

   3/   Musí sa uviesť skutočný obsah síry v palive pre skúšku typu VI.
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006        SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                           L 375/457
                                                          page 225
                                                          Príloha 4 – doplnok 1

                                               Príloha 10a

   1.         ŠPECIFIKÁCIE PLYNNÝCH REFERENČNÝCH PALÍV

   1.1.       TECHNICKÉ ÚDAJE REFERENČNÝCH PALÍV LPG

   1.1.1.     TECHNICKÉ ÚDAJE REFERENČNÝCH PALÍV LPG POUŽITÝCH NA SKÚŠANIE
              VOZIDIEL Z HĽADISKA EMISNÝCH LIMITOV UVEDENÝCH V RIADKU A
              TABUĽKY V BODE 5.3.1.4 – SKÚŠKA TYPU I

          Parameter               Jednotka    Palivo A        Palivo B        Skúšobná metóda
          Zloženie:                                                           ISO 7941
          C3-obsah                % objemu   30 ± 2           85 ± 2
          C4-obsah                % objemu   zvyšok           zvyšok
          < C3, >C4               % objemu   max. 2           max. 2
          Olefíny                 % objemu   max. 12          max. 15
          Zvyšok po odparení      mg/kg      max. 50          max. 50         ISO 13757
          Voda pri 0 °C                      žiadna           žiadna          vizuálna kontrola
          Celkový obsah síry      mg/kg      max. 50          max. 50         EN 24260
          Sírovodík                          žiadny           žiadny          ISO 8819
          Korózia medenej pásky   odstupňova trieda 1         trieda 1        ISO 6251 1/
                                  nie
          Vôňa                               charakteristic   charakteristic
                                             ká               ká
          MON                                min. 89          min. 89        EN 589 príloha B

   __________
   1/ Táto metóda nemôže presne stanoviť prítomnosť korozívneho materiálu, ak vzorka obsahuje
   antioxidačné alebo iné chemické látky, ktoré znižujú korozívnosť vzorky pôsobiacej na medenú
   pásku. Preto pridanie takýchto prostriedkov len na účel ovplyvnenia výsledkov skúšky je zakázané.
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/458        SK                  Úradný vestník Európskej únie                                   27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

  1.1.2.    TECHNICKÉ ÚDAJE REFERENČNÝCH PALÍV LPG POUŽITÝCH NA SKÚŠANIE
            VOZIDIEL Z HĽADISKA EMISNÝCH LIMITOV UVEDENÝCH V RIADKU B
            TABUĽKY V BODE 5.3.1.4 PRÍLOHY I – SKÚŠKA TYPU I

               Parameter             Jednotka        Palivo A        Palivo B      Skúšobná metóda
      Zloženie:                                                                  ISO 7941
      C3-obsah                     % objemu       30 ± 2         85 ± 2
      C4-obsah                     % objemu       zvyšok         zvyšok
      < C3, >C4                    % objemu      max. 2          max. 2
      Olefíny                      % objemu      max. 12         max. 15
      Zvyšok po odparení           mg/kg         max. 50         max. 50         ISO 13757
      Voda pri 0 °C                              žiadna          žiadna          vizuálna kontrola
      Celkový obsah síry           mg/kg         max. 10         max. 10         EN 24260
      Sírovodík                                  žiadny          žiadny          ISO 8819
      Korózia medenej pásky        odstupňovanie trieda 1        trieda 1        ISO 6251 1/
      Vôňa                                       charakteristick charakteristick
                                                 á               á
      MON                                        min. 89         min. 89         EN 589 príloha B

  ___________
  1/ Táto metóda nemôže presne stanoviť prítomnosť korozívneho materiálu, ak vzorka obsahuje
  antioxidačné alebo iné chemické látky, ktoré znižujú korozívnosť vzorky pôsobiacej na medenú
  pásku. Preto pridanie takýchto prostriedkov len na účel ovplyvnenia výsledkov skúšky je zakázané.
 ---pagebreak---                                                             E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006        SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                           Úradný vestník Európskej únie                           L 375/459
                                                            page 227
                                                            Príloha 4 – doplnok 1

 1.2.        TECHNICKÉ ÚDAJE REFERENČNÝCH PALÍV NG

                                                           Limity
                                              Zákla
        Charakteristiky         Jednotky              Minimu Maximu           Skúšobná metóda
                                                d
                                                        m         m
   Referenčné palivo G20
   Zloženie:
   Metán                     % mol           100      99           100      ISO 6974
   Zvyšok 1/                 % mol           -        -            1        ISO 6974
   N2                        % mol                                          ISO 6974
   Obsah síry                mg/m3 2/        -        -            10       ISO 6326-5
   Wobbov index (čistý)      MJ/m3 3/        48,2     47,2         49,2
   Referenčné palivo G25
   Zloženie:
   Metán                     % mol           86       84           88       ISO 6974
   Zvyšok 1/                 % mol           -        -            1        ISO 6974
   N2                        % mol           14       12           16       ISO 6974
   Obsah síry                mg/m3 2/        -        -            10       ISO 6326-5
   Wobbov index (čistý)      MJ/m3 3/        39,4     38,2         40,6

   ____________
   1/    Inertné plyny (odlišné od N2) + C2 + C2+

   2/        Hodnota sa stanoví pri 293,2 K (20 °C) a 101,3 kPa.

   3/        Hodnota sa stanoví pri 273,2 K (20 °C) a 101,3 kPa.
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/460        SK                  Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

                                                Príloha 11

            PALUBNÉ DIAGNOSTICKÉ SYSTÉMY (OBD) PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ

  1.            ÚVOD

                Táto príloha platí pre funkčné aspekty palubného diagnostického systému (OBD) na
                reguláciu emisií motorových vozidiel.

  2.            DEFINÍCIE

                Na účely tejto prílohy:

  2.1.          „OBD“ znamená palubný diagnostický systém na kontrolu emisií, ktorý je schopný
                určiť pravdepodobné miesto poruchy pomocou poruchových kódov uložených v
                pamäti počítača.

  2.2.          „Typ vozidla“ znamená kategóriu motorových vozidiel, ktoré sa nelíšia v základných
                charakteristikách motora a systému OBD.

  2.3.          „Rad vozidiel“ znamená skupinu vozidiel označenú výrobcom, v ktorej prípade je
                vzhľadom na ich konštrukciu pravdepodobné, že majú podobné výfukové emisie a
                charakteristiky systému OBD. Každý motor tohto radu musí spĺňať požiadavky tohto
                predpisu uvedené v doplnku 2 k tejto prílohe.

  2.4.          „Systém na reguláciu emisií“ znamená elektronický regulátor motora ako aj všetky
                komponenty vzťahujúce sa na emisie vo výfukovom alebo odparovacom systéme,
                ktoré regulátor zásobujú vstupnými dátami alebo prijímajú z regulátora výstupné dáta.

  2.5.          „Indikátor poruchy (MI)“ znamená optický alebo akustický indikátor, ktorý jasne
                informuje vodiča vozidla v prípade poruchy ktoréhokoľvek komponentu vzťahujúceho
                sa na emisie, pripojeného k systému OBD, alebo v prípade poruchy samotného
                systému OBD.

  2.6.          „Porucha“ znamená chybu komponentu alebo systému vzťahujúceho sa na emisie
                alebo chybu systému, ktorá by mohla spôsobiť prekročenie limitov emisií uvedených v
                bode 3.3.2, alebo ak systém OBD nemôže splniť základné monitorovacie požiadavky
                tejto prílohy.

  2.7.          „Sekundárny vzduch“ znamená vzduch zavádzaný do výfukového systému pomocou
                čerpadla alebo sacieho ventilu alebo iných prostriedkov, ktorého účelom je podporiť
                oxidáciu HC alebo CO obsiahnutých v prúde výfukového plynu.

  2.8.          „Zlyhanie zážihu“ znamená nespaľovanie vo valci zážihového motora z dôvodu
                absencie iskry, nedostatočného dávkovania paliva, slabej kompresie alebo z
                akejkoľvek inej príčiny. V zmysle monitorovania OBD ide o percentuálny podiel
                zlyhania zážihov z celkového počtu zážihov (podľa údaju výrobcu), ktoré by mohlo
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/461
                                                        page 229
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

             spôsobiť prekročenie limitov emisií uvedených v bode 3.3.2 alebo o prekročenie tohto
             percenta, ktoré by mohlo viesť k prehriatiu výfukového katalyzátora alebo
             katalyzátorov, čím by vznikli nezvratné škody.

   2.9.      „Skúška typu I“ znamená jazdný cyklus (časti jedna a dva) používaný na účely
             homologizácie, podľa doplnku 1 prílohy 4.

   2.10.     „Jazdný cyklus“ sa skladá z naštartovania motora, jazdného úseku, na ktorom by sa
             mohla zistiť prípadná porucha a z vypnutia motora.

   2.11.     „Zahrievací cyklus“ znamená dostatočne dlhú prevádzku vozidla od naštartovania
             motora, potrebnú na zvýšenie teploty chladiaceho prostriedku aspoň o 22 K a
             minimálne na 343 K (70 °C).

   2.12.     „Úprava paliva“ sa vzťahuje na automatické prispôsobenie sa základnému nastaveniu
             prívodu paliva a vzduchu. Krátkodobá úprava paliva sa týka dynamického a
             okamžitého nastavenia. Pri dlhodobej úprave paliva ide v porovnaní s krátkodobou
             úpravou paliva o postupné prispôsobovanie sa nastaveniu palivového systému. Toto
             dlhodobé nastavovanie slúži na vyrovnanie rozdielov medzi jednotlivými vozidlami a
             postupných zmien, ktoré môžu v priebehu doby nastať.

   2.13.     „Vypočítaná hodnota zaťaženia“ sa vzťahuje na údaj o aktuálnom prietoku vzduchu
             rozdelenom výškovo korigovanou maximálnou hodnotou prietoku, ak je k dispozícii.
             Táto definícia vyjadruje bezrozmerové číslo, ktoré sa nevzťahuje na motor a poskytuje
             technickej službe percentuálny údaj o skutočnom zaťažení motora (s úplne otvorenou
             škrtiacou klapkou = 100 %);

   2.14.          „Režim trvalého prekročenia emisií“ odkazuje na prípad, keď sa elektronický
                  regulátor motora permanentne prepína na nastavenie, ktoré si nevyžaduje vstup z
                  chybného komponentu alebo systému, pričom taký chybný komponent alebo systém
                  by mohol viesť k zvýšeniu emisií vozidla nad limity uvedené v bode 3.3.2 tejto
                  prílohy.

   2.15.          „Pomocná pohonná jednotka“ znamená motorom poháňané výstupné zariadenie
                  slúžiace na pohon prídavného vybavenia namontovaného na vozidle.

   2.16.          „Prístup“ znamená dostupnosť všetkých údajov OBD týkajúcich sa emisií, vrátane
                  poruchových kódov, potrebných na kontrolu, diagnostiku, servis alebo opravy častí
                  vozidla vzťahujúcich sa na emisie, prostredníctvom sériových rozhraní
                  normovaných diagnostických spojení (podľa doplnku 1, bodu 6.5.3.5 tejto prílohy).
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/462        SK                  Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

  2.17.           „Neobmedzený“ znamená:

  2.17.1.         prístup nezávislý na prístupovom kóde získanom od výrobcu, alebo na podobnom
                  zariadení, alebo

  2.17.2.         prístup umožňujúci vyhodnotenie generovaných údajov bez potreby akejkoľvek
                  osobitnej dekódovacej informácie, pokiaľ samotná takáto informácia nie je
                  normovaná.

  2.18.           „Normovaný“ znamená, že všetky informačné toky dát, vrátane poruchových kódov,
                  sa generujú len v súlade s priemyselnými normami, ktoré tým, že ich formát a
                  prípustné voľby sú jasne definované, zabezpečujú maximálnu úroveň harmonizácie
                  v priemysle motorových vozidiel a ich použitie je výslovne povolené týmto
                  predpisom.

  2.19.           „Informácie o opravách“ znamenajú všetky informácie potrebné na diagnostiku,
                  údržbu, kontrolu, pravidelné monitorovanie alebo opravu vozidla a ktoré výrobca
                  poskytuje svojim autorizovaným predajcom/opravovniam. Podľa potreby takéto
                  informácie zahŕňajú príručku pre údržbu, technické pokyny, diagnostické informácie
                  (napr. minimálne teoretické hodnoty merania), schémy zapojenia, identifikačné číslo
                  ciachovania softvéru aplikovateľné na typ vozidla, pokyny pre jednotlivé a zvláštne
                  prípady, informácie týkajúce sa nástrojov a vybavenia, informácie o zázname dát a
                  obojsmerné monitorovacie a skúšobné dáta. Výrobca nie je povinný sprístupniť
                  informácie, ktoré podliehajú právam na duševné vlastníctvo alebo predstavujú
                  špecifické know-how výrobcov a/alebo dodávateľov OEM; v tomto prípade sa
                  nesmie odmietnuť poskytnutie nevyhnutných technických informácií.

  2.20.           „Nedostatok“ vo vzťahu k systému OBD znamená, že až dva samostatné
                  komponenty alebo systémy monitorované OBD, vykazujú prechodné alebo stále
                  prevádzkové charakteristiky poškodzujúce inak účinné monitorovanie týchto
                  komponentov alebo systémov, alebo nespĺňajú iné podrobné požiadavky na OBD.
                  Vozidlá s takýmito nedostatkami môžu byť homologizované, registrované a
                  predávané podľa požiadaviek bodu 4 tejto prílohy.

  3.              POŽIADAVKY A SKÚŠKY

  3.1.            Všetky vozidlá musia byť vybavené systémom OBD konštruovaným, vyrábaným a
                  namontovaným tak, aby bolo možné identifikovať typ zhoršenia alebo poruchy v
                  priebehu celej doby životnosti vozidla.       Na dosiahnutie tohto cieľa musí
                  homologizačný orgán akceptovať, že vozidlá, ktoré majú najazdené viac než je
                  uvedené v skúške životnosti typu V uvedenej v bode 3.3.1, môžu vykazovať určité
                  zhoršenia v systéme OBD takého charakteru, že môžu byť prekročené limity emisií
                  uvedené v bode 3.3.2 predtým, než systém signalizuje poruchu vodičovi vozidla.
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                           L 375/463
                                                         page 231
                                                         Príloha 4 – doplnok 1

   3.1.1.          Prístup k systému OBD potrebný na kontrolu, diagnostiku, údržbu alebo opravu
                   vozidla musí byť neobmedzený a normalizovaný. Všetky poruchové kódy
                   vzťahujúce sa na emisie musia byť zhodné s bodom 6.5.3.4 doplnku 1 k tejto
                   prílohe.

   3.1.2.          Najneskôr do troch mesiacov potom, čo výrobca predajcom alebo opravovniam
                   poskytol informácie týkajúce sa opráv, musí tieto informácie (vrátane všetkých
                   ďalších zmien a doplnkov) za primeranú a nediskriminačnú platbu sprístupniť a
                   oznámiť homologizačnému orgánu.

                   V prípade nedodržania týchto ustanovení, homologizačný orgán prijme príslušné
                   opatrenia na zabezpečenie dostupnosti tejto informácie podľa postupov stanovených
                   pre homologizáciu a sledovanie prevádzky.

   3.2.            Systém OBD musí byť konštruovaný, vyrábaný a namontovaný vo vozidle tak, aby
                   za normálnych podmienok prevádzky mohol splniť požiadavky tejto prílohy.

   3.2.1.          Dočasné vypnutie systému OBD

   3.2.1.1.        Výrobca môže vypnúť systém OBD, ak jeho monitorovacia schopnosť je
                   ovplyvnená nízkou hladinou paliva. Vypnutie nesmie nastať vtedy, keď je hladina
                   paliva v palivovej nádrži nad 20 % menovitého objemu palivovej nádrže.

   3.2.1.2.        Výrobca môže vypnúť systém OBD pri teplotách okolia pri štartovaní motora pod
                   266 K (-7 °C ), alebo výškach nad 2 500 metrov nad hladinou mora za predpokladu,
                   že výrobca poskytne údaje a/alebo technický posudok, ktorými primerane preukáže,
                   že v takýchto podmienkach by bolo monitorovanie nespoľahlivé. Výrobca môže tiež
                   požiadať o vypnutie systému OBD pri iných teplotách okolia pri štartovaní motora,
                   ak úradu preukáže pomocou údajov a/alebo technického posudku, že by za takých
                   podmienok mohla nastať chybná diagnóza. Nie je potrebné aby svietil indikátor
                   poruchy (MI) ak sú prekročené limity OBD počas regenerácie za predpokladu, že
                   nenastala žiadna porucha.

   3.2.1.3.        Pre vozidlá konštruované na montáž pomocných pohonných jednotiek je vypnutie
                   ovplyvňovaného monitorovacieho systému povolené za predpokladu, že vypnutie
                   nastane len vtedy, keď je pomocná pohonná jednotka v činnosti.

   3.2.2.          Zlyhanie zážihu – vozidlá vybavené zážihovými motormi

   3.2.2.1.        Výrobca môže prijať vyššie kritérium vzhľadom na percento zlyhania zážihu, než je
                   hodnota, ktorú oznámil orgánu vo vzťahu k špecifickým otáčkam motora a
                   podmienkam zaťaženia, ak môže orgánu preukázať, že zisťovanie nižších hodnôt
                   percenta zlyhania by mohlo byť nespoľahlivé.
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/464        SK                  Úradný vestník Európskej únie                                     27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

  3.2.2.2.         Keď výrobca môže orgánu preukázať, že zisťovanie vyšších hodnôt percenta
                   zlyhania zapaľovania nie je ani potom uskutočniteľné alebo, že zlyhanie
                   zapaľovania sa nemôže odlíšiť od iných vplyvov (napr. vozovka v zlom stave,
                   priebeh radenia po štarte motora, atď.), monitorovací systém sa môže za takýchto
                   podmienok vypnúť.

  3.3.             Opis skúšok

  3.3.1.           Skúška sa vykonáva na vozidle použitom pre skúšku životnosti typu V opísanú v
                   prílohe 9, podľa postupu stanoveného v doplnku 1 k tejto prílohe. Skúšky sa
                   vykonávajú na konci skúšky životnosti typu V.

                   Keď sa nevykonáva žiadna skúška životnosti typu V alebo na žiadosť výrobcu sa
                   môže na tieto demonštračné skúšky OBD použiť primerané staré a reprezentatívne
                   vozidlo.

  3.3.2.           Systém OBD musí indikovať poruchu komponentu alebo systému vzťahujúceho sa
                   na emisie, ak výsledkom tejto poruchy sú emisie prekračujúce prahové limity
                   uvedené v nasledovnej tabuľke:

                         Referenčná   Hmotnosť oxidu        Celková         Hmotnosť         Hmotnosť
                          hmotnosť      uhoľnatého         hmotnosť       oxidov dusíka   tuhých častíc (1)
                           (RM)             (CO)         uhľovodíkov         (NOx)             (PM)
                            (kg)             L1               L2               L3                L4
                                           (g/km)           (g/km)           (g/km)           (g/km)
    Kategória   Trieda                Benzí Nafta       Benzí Nafta      Benzí Nafta           Nafta
                                         n                n                n
      M(2)         -       všetky      3,20      3,20   0,40      0,40   0,60      1,20         0,18
                  I      RM < 1305     3,20      3,20   0,40      0,40   0,60      1,20         0,18
      N1(3)       II     1305 < RM    5,80      4,00   0,50      0,50   0,70      1,60         0,23
                           < 1760
                  III    1760 < RM     7,30     4,80    0,60     0,60    0,80     1,90          0,28

           (1) Pre vznetové motory.

           (2) S výnimkou vozidiel s maximálnou hmotnosťou nad 2 500 kg.

           (3) A tie vozidlá kategórie M, ktoré sú špecifikované v poznámke pod čiarou 2.

  3.3.3.          Monitorovacie požiadavky pre vozidlá vybavené zážihovými motormi

                  Na splnenie požiadaviek bodu 3.3.2 musí systém OBD monitorovať minimálne:
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/465
                                                      page 233
                                                      Príloha 4 – doplnok 1

   3.3.3.1.    zníženie účinnosti katalyzátora(-ov) len z hľadiska emisií HC. Výrobcovia môžu
               monitorovať predný katalyzátor samotný alebo v kombinácii s ďalším(i) zapnutým(i)
               katalyzátorom(-mi).      Každý monitorovaný katalyzátor alebo kombinácia
               katalyzátorov sa považujú za chybné, ak emisie prekročia prahovú hodnotu HC
               uvedenú v tabuľke v bode 3.3.2;

   3.3.3.2.    zlyhanie zážihu v prevádzkovom priestore motora ohraničenom nasledovnými
               krivkami:

               (a)   maximálne otáčky 4 500 min-1 alebo o 1 000 min-1 väčšie než sú najvyššie
                     otáčky počas cyklu skúšky typu I, podľa toho ktorá hodnota je menšia;

               (b)   kladná krivka krútiaceho momentu (t. j. zaťaženie motora so zaradeným
                     neutrálom);

               (c)   krivka spájajúca nasledovné prevádzkové body motora: hodnota kladnej krivky
                     krútiaceho momentu pri otáčkach 3 000 min-1 a bod na krivke maximálnych
                     otáčok definovaných v bode (a), s podtlakom v motorovom potrubí nižšom o
                     13,33 kPa, než je na kladnej krivke krútiaceho momentu;

   3.3.3.3.    výpadok alebo zníženie výkonu kyslíkového snímača;

   3.3.3.4.    ak je v chode s vybraným palivom, iné komponenty alebo systémy regulácie emisií,
               alebo komponenty alebo systémy hnacej sústavy, ktoré sú priamo spojené s
               počítačom, ktorých porucha môže spôsobiť prekročenie limitov výfukových emisií
               uvedených v bode 3.3.2;

   3.3.3.5.    všetky ostatné komponenty hnacej sústavy, pokiaľ nie sú monitorované inak, ktoré sa
               vzťahujú na emisie a sú spojené s počítačom, vrátane príslušných snímačov, s
               pomocou ktorých sa môžu vykonávať monitorovacie funkcie, sa musia monitorovať
               z hľadiska spojitosti elektrického obvodu;

   3.3.3.6.    elektronické riadenie systému separácie a odvádzania emisií z odparovania sa musí
               monitorovať minimálne z hľadiska spojitosti elektrického obvodu.

   3.3.4.      Monitorovacie požiadavky pre vozidlá vybavené vznetovými motormi

               Na splnenie požiadaviek bodu 3.3.2 musí systém OBD monitorovať minimálne:

   3.3.4.1.    zníženie účinnosti katalyzátora, ak je namontovaný;

   3.3.4.2.    funkčnosť a neporušenosť zachytávača častíc;

   3.3.4.3.    elektronický(é) ovládač(e) systému prívodu paliva, ktorý(é) slúži(a) na reguláciu
               vstrekovania a dávkovania paliva sa monitoruje(ú) z hľadiska spojitosti elektrického
               obvodu a úplného funkčného zlyhania;
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/466        SK                  Úradný vestník Európskej únie                           27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

  3.3.4.4.       iné komponenty alebo systémy regulácie emisií, alebo komponenty alebo systémy
                 hnacej sústavy, ktoré sú priamo spojené s počítačom, ktorých porucha môže spôsobiť
                 prekročenie limitov výfukových emisií uvedených v bode 3.3.2. Príkladmi takýchto
                 systémov alebo komponentov sú zariadenia na monitorovanie a reguláciu množstva
                 prietoku vzduchu, objemu prietoku vzduchu (a teploty), plniaceho tlaku a tlaku v
                 sacom potrubí (a príslušné snímače, ktoré umožňujú vykonávanie týchto funkcií);

  3.3.4.5.       všetky ostatné komponenty hnacej sústavy, pokiaľ nie sú monitorované inak, ktoré sa
                 vzťahujú na emisie a sú spojené s počítačom, sa musia monitorovať z hľadiska
                 spojitosti elektrického obvodu.

  3.3.5.         Výrobcovia môžu homologizačnému orgánu preukázať, že niektoré komponenty
                 alebo systémy sa nemusia monitorovať, ak v prípade ich úplnej nefunkčnosti alebo
                 ich odstránenia emisie nepresiahnu limity uvedené v bode 3.3.2.

  3.4.           Pri každom naštartovaní motora sa musí aspoň raz zahájiť a ukončiť sled
                 diagnostických kontrol za predpokladu, že sú presne dodržané podmienky skúšky.
                 Podmienky skúšky sa musia zvoliť tak, aby všetky nastali za normálnej jazdy
                 opísanej v skúške typu I.

  3.5.           Aktivácia indikátora poruchy (MI)

  3.5.1.         Súčasťou systému OBD musí byť indikátor poruchy, ktorý musí vodič ľahko
                 pochopiť. MI sa nesmie používať na žiadny iný účel okrem indikácie núdzového
                 štartu alebo núdzového chodu vodičovi. MI musí byť viditeľný v každej normálnej
                 svetelnej situácii. Po aktivácii musí ukazovať symbol zhodný s ISO 2575 1/. Vozidlo
                 nesmie byť vybavené viac než jedným všeobecne účelovým MI na indikovanie
                 problémov súvisiacich s emisiami. Sú povolené samostatné špeciálne účelové
                 oznamovače (napr. brzdový systém, bezpečnostné pásy, tlak oleja, atď.). Použitie
                 červenej farby v prípade MI je zakázané.

  3.5.2.         V prípade koncepcií, ktoré si vyžadujú na aktiváciu MI viac než dva
                 predkondicionovacie cykly, musí výrobca poskytnúť údaje a/alebo technický
                 posudok, ktorými primerane preukáže, že monitorovací systém je rovnako účinný a
                 rýchly z hľadiska času pri odhaľovaní porúch komponentov. Koncepcie, ktoré si
                 vyžadujú v priemere viac než desať jazdných cyklov na aktiváciu MI nie sú
                 prijateľné. MI sa musí aktivovať vždy, keď sa z dôvodu prekročenia limitov emisií
                 uvedených v bode 3.3.2 regulátor motora prepne na chod v režime trvalého pevného
                 nastavenia emisií alebo ak systém OBD nemôže splniť základné monitorovacie
                 požiadavky uvedené v bode 3.3.3 alebo 3.3.4 tejto prílohy. MI musí pracovať v
                 jednoznačnom výstražnom režime, napr. blikajúce svetlo, kedykoľvek zlyhá
                 zapaľovanie v takej miere, že to podľa špecifikácií výrobcu pravdepodobne spôsobí
                 poškodenie katalyzátora(-ov). MI sa musí aktivovať vždy keď je kľúč v polohe
                 „zapnuté“ pred naštartovaním alebo roztáčaním motora a musí sa deaktivovať po
                 naštartovaní motora, ak nebola predtým zistená žiadna porucha.
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                           L 375/467
                                                         page 235
                                                         Príloha 4 – doplnok 1

   3.6.          Systém OBD musí zaznamenať poruchový(é) kód(y) oznamujúci(e) stav systému
                 regulácie emisií. Samostatné stavové kódy sa musia použiť na identifikáciu správnej
                 funkcie systémov regulácie emisií a tých systémov regulácie emisií, ktoré si
                 vyžadujú ďalšiu prevádzku vozidla na to, aby sa mohli úplne vyhodnotiť. Ak sa MI
                 aktivuje kvôli zhoršeniu alebo poruche alebo prechodu na režim trvalého prekročenia
                 emisií, poruchový kód sa musí uložiť aby sa identifikoval druh poruchy. Poruchový
                 kód sa musí uložiť aj prípadoch uvedených v bodoch 3.3.3.5 a 3.3.4.5 tejto prílohy.

   3.6.1.        Údaj o vzdialenosti ubehnutej vozidlom od doby aktivácie MI musí byť kedykoľvek
                 k dispozícii prostredníctvom sériového portu na normalizovanom spojovacom
                 konektore. 2/

   3.6.2.        V prípade vozidiel vybavených zážihovými motormi, v ktorých sú uchovávané
                 rozdielne kódy zlyhania zážihu v jednotlivom alebo vo viacerých valcoch, nemusí
                 byť valec, v ktorom nastane zlyhanie zážihu, identifikovaný jednotlivo.

   3.7.             Vypnutie MI

   3.7.1.        Ak k zlyhaniu zapaľovania, pri ktorom pravdepodobne dôjde (podľa údaju výrobcu)
                 k poškodeniu katalyzátora, už viac nenastane alebo ak sa prevádzkové podmienky
                 motora zmenia vzhľadom na otáčky a zaťaženie tak, že to nespôsobí poškodenie
                 katalyzátora, môže sa MI prepnúť späť do predchádzajúceho stavu aktivácie počas
                 prvého jazdného cyklu, pri ktorom bolo zlyhanie zistené a môže sa prepnúť do
                 normálneho spôsobu činnosti, v nasledovných jazdných cykloch. Ak sa MI prepne
                 do predchádzajúceho stavu aktivácie, príslušné poruchové kódy a uchovávané
                 „zmrazené (freeze-frame)“ informácie sa môžu vymazať.

   3.7.2.        V prípade každej inej poruchy sa môže MI deaktivovať po troch po sebe idúcich
                 jazdných cykloch, počas ktorých monitorovací systém nezistí poruchu a ak nebola
                 identifikovaná žiadna porucha, ktorou by sa mohol MI aktivovať.

   3.8.             Vymazanie poruchového kódu

   3.8.1.        Systém OBD môže vymazať poruchový kód, ubehnutú vzdialenosť a „zmrazené
                 (freeze-frame)“ informácie, ak nie je zaregistrovaná rovnaká porucha počas
                 minimálne 40-tich zahrievacích cyklov motora.

   2/     Táto požiadavka platí od 1. januára 2003 len pre nové typy vozidiel s elektronickým
   vstupom rýchlostí do riadenia motora. Platí to pre všetky nové typy vozidiel uvedené do
   prevádzky od 1. januára 2005.
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/468        SK                  Úradný vestník Európskej únie                           27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

  3.9.           Dvojpalivové plynové vozidlá

  3.9.1.         V prípade dvojpalivových plynových vozidiel:

                 – aktivácia indikátora poruchy (MI) (pozri bod 3.5 tejto prílohy);
                 – uloženie poruchového kódu (pozri bod 3.6 tejto prílohy);
                 – vypnutie MI (pozri bod 3.7 tejto prílohy);
                 – vymazanie poruchového kódu (pozri bod 3.8 tejto prílohy);

                 sa musia vykonať nezávisle na sebe, keď je vozidlo poháňané benzínom alebo
                 plynom. Keď je vozidlo poháňané benzínom, na výsledok ktoréhokoľvek z
                 uvedených postupov nesmie mať vplyv prevádzka vozidla poháňaného plynom.
                 Keď je vozidlo poháňané plynom, na výsledok ktoréhokoľvek z uvedených
                 postupov nesmie mať vplyv prevádzka vozidla poháňaného benzínom.

  4.             POŽIADAVKY   TÝKAJÚCE   SA                    HOMOLOGIZÁCIE          PALUBNÝCH
                 DIAGNOSTICKÝCH SYSTÉMOV

  4.1.           Výrobca môže požiadať orgán o typové schválenie OBD aj vtedy, keď systém
                 vykazuje jednu alebo viacero takých chýb, že nie sú úplne splnené požiadavky tejto
                 prílohy.

  4.2.           Po uvážení žiadosti orgán rozhodne, či zhoda s požiadavkami tejto prílohy je
                 technicky nemožná alebo neracionálna.

                 Orgán pritom vezme do úvahy údaje výrobcu, ktoré podrobne uvedú také faktory ako
                 je technická uskutočniteľnosť, doba prípravy a výrobné cykly vrátane postupného
                 zavedenia alebo vyradenia motorov alebo konštrukcií vozidiel a programová
                 modernizácia počítačov, v rámci ktorých výsledný systém OBD bude zodpovedať
                 požiadavkám tohto predpisu a ďalej posúdi, či výrobca preukázal prijateľnú úroveň
                 úsilia zameraného na dosiahnutie zhody s požiadavkami tohto predpisu.

  4.2.1.         Orgán nebude akceptovať žiadnu žiadosť o homologizáciu systému s chybou, ak
                 takémuto systému úplne chýba predpísaná monitorovacia funkcia.

  4.2.2.         Orgán nebude akceptovať žiadnu žiadosť o homologizáciu systému s chybou, ak nie
                 sú dodržané prahové limity OBD podľa bodu 3.3.2.

  4.3.           Pri stanovení chýb sa zážihové motory najprv preskúmajú na nedostatky vzťahujúce
                 sa na body 3.3.3.1, 3.3.3.2 a 3.3.3.3 tejto prílohy a vznetové motory na nedostatky
                 vzťahujúce sa na body 3.3.4.1, 3.3.4.2 a 3.3.4.3 tejto prílohy.

  4.4.           Pred alebo pri udelení homologizácie nie sú povolené žiadne nedostatky vzťahujúce
                 sa na požiadavky bodu 6.5, okrem bodu 6.5.4.3 doplnku 1 k tejto prílohe. Tento bod
                 neplatí pre dvojpalivové plynové vozidlá.
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                           L 375/469
                                                          page 237
                                                          Príloha 4 – doplnok 1

   4.5.        Dvojpalivové plynové vozidlá

   4.5.1.      Bez ohľadu na požiadavky bodu 3.9.1 a ak to požaduje výrobca, môže správny orgán
               na účely homologizácie dvojpalivových plynových vozidiel v zmysle požiadaviek
               tejto prílohy akceptovať tieto nedostatky:
                   -    vymazanie poruchových kódov, ubehnutej vzdialenosti a uložených informácií
                        (freeze–frame information) o stave motora pri prvom výskyte poruchy po 40
                        zahrievacích cykloch motora, nezávisle od práve používaného paliva;
                   -    aktivácia MI pri prevádzke s oboma druhmi paliva (benzín a plyn) po zistení
                        poruchy pri prevádzke s jedným druhom paliva;
                   -    deaktivovanie MI po troch po sebe idúcich jazdných cykloch bez poruchy,
                        nezávisle od práve používaného paliva;
                   -    používanie dvoch stavových kódov, jeden pre každé palivo.

               Výrobca môže požadovať ďalšie odchýlky, ktoré môže správny orgán po posúdení
               udeliť.

   4.5.2.      Bez ohľadu na požiadavky bodu 6.6. doplnku 1 k tejto prílohe a ak to výrobca
               požaduje, môže homologizačný orgán akceptovať nasledovné nedostatky ako
               nedostatky, ktoré spĺňajú požiadavky tejto prílohy z hľadiska hodnotenia a prenosu
               diagnostických signálov:
                   – prenos diagnostických signálov pre palivo, ktoré sa v súčasnosti používa, na jednu
                        zdrojovú adresu;
                   – hodnotenie jednej sady diagnostických signálov pre oba druhy palív
                        (zodpovedajúc hodnoteniu jednopalivových plynových vozidiel a nezávisle od
                        práve používaného paliva);
                   – výber jednej sady diagnostických signálov (priradenej k jednému z dvoch druhov
                        paliva) pomocou polohy palivového spínača;
                   – hodnotenie a prenos jednej sady diagnostických signálov pre obe palivá v
                        benzínovom počítači, nezávisle od práve používaného paliva. Počítač pre
                        plynovú prevádzku bude hodnotiť a prenášať diagnostické signály vzťahujúce
                        sa k systému plynného paliva a ukladať informácie o použitom druhu paliva.

               Výrobca môže požadovať ďalšie odchýlky, ktoré môže orgán pre homologizáciu
               typu na základe uváženia poskytnúť.

   4.6.        Obdobie, počas ktorého sa nedostatky tolerujú

   4.6.1.      Nedostatok nesmie trvať dlhšie než dva roky po dátume homologizácie vozidla,
               pokiaľ sa dostatočne nepreukáže, že na odstránenie chyby sú potrebné rozsiahle
               zmeny konštrukcie vozidla a dodatočné obdobie na odstránenie nedostatku
               presahujúce dva roky. V takom prípade môže nedostatok trvať najviac tri roky.

   4.6.1.1.    V prípade dvojpalivových plynových vozidiel môže odchýlka udelená v súlade s
               bodom 4.5 trvať počas troch rokov po dátume homologizácie vozidla, pokiaľ sa
               primerane nepreukáže, že na odstránenie nedostatku by boli potrebné podstatné
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/470        SK                  Úradný vestník Európskej únie                           27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

                 zmeny konštrukcie vozidla a ďalšie dodatočné obdobie presahujúce tri roky. V
                 takom prípade môže nedostatok trvať najviac štyri roky.

  4.6.2.         Výrobca môže požiadať správny orgán o povolenie odchýlky so spätnou platnosťou,
                 ak sa taký nedostatok prvý krát zistil po udelení pôvodnej homologizácie. V takom
                 prípade môže nedostatok trvať viac než dva roky od dátumu oznámenia správnemu
                 orgánu pokiaľ sa dostatočne nepreukáže, že na odstránenie nedostatku by boli
                 potrebné podstatné zmeny konštrukcie vozidla a dodatočné obdobie na odstránenie
                 nedostatku presahujúce dva roky. V takom prípade môže nedostatok trvať najviac tri
                 roky.

  4.7.           Orgán oznámi svoje rozhodnutie, týkajúce sa žiadosti o povolenie odchýlky,
                 ostatným zmluvným stranám dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis.

  5.             PRÍSTUP K OBD INFORMÁCIÁM

  5.1.           K žiadosti o homologizáciu alebo o zmenu homologizácie musia byť priložené
                 relevantné informácie týkajúce sa OBD systému vozidla. Tieto relevantné
                 informácie musia výrobcom náhradných komponentov alebo doplnkového vybavenia
                 umožniť zabezpečenie kompatibility častí, ktoré vyrábajú, s OBD systémom z
                 hľadiska bezporuchovej prevádzky, zaručujúcej užívateľovi vozidla bezchybné
                 fungovanie. Podobne, takéto relevantné informácie musia umožniť výrobcom
                 diagnostických nástrojov a skúšobného zariadenia zabezpečenie ich kompatibility
                 tak, aby bola zaručená účinná a presná diagnostika systémov na reguláciu emisií
                 vozidla.

  5.2.           Na základe žiadosti a nediskriminačným spôsobom poskytnú správne orgány
                 doplnok 1 prílohy 2 obsahujúci relevantné informácie o OBD systéme všetkým
                 zainteresovaným výrobcom komponentov, diagnostických nástrojov alebo
                 skúšobného zariadenia.

  5.2.1.         Ak dostane správny orgán od ktoréhokoľvek výrobcu komponentov, diagnostických
                 nástrojov a skúšobného zariadenia žiadosť o informácie týkajúce sa OBD systému
                 vozidla, ktoré bolo homologizované podľa predchádzajúcej verzie predpisu,

                 – správny orgán do 30 dní požiada výrobcu príslušného typu vozidla o informácie
                   požadované v bode 4.2.11.2.7.6 prílohy 1. Neplatí požiadavka druhého odseku
                   bodu 4.2.11.2.7.6;

                 – výrobca predloží tieto informácie správnemu orgánu do dvoch mesiacov od
                    podania žiadosti;

                 – správny orgán oznámi tieto informácie správnym orgánom zmluvných strán a
                    správny orgán, ktorý udelil pôvodnú homologizáciu, pripojí tieto informácie k
                    prílohe 1 k informáciám o homologizácii vozidla.
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                           L 375/471
                                                     page 239
                                                     Príloha 4 – doplnok 1

              Táto požiadavka nezbavuje platnosti žiadnu predtým udelenú homologizáciu podľa
              predpisu č. 83, ani nebráni rozšíreniu takých homologizácií za podmienok predpisu,
              podľa ktorého boli pôvodne udelené.

   5.2.2.     Informácie môžu byť požadované výlučne v prípade náhradných komponentov, ktoré
              sú predmetom homologizácie EHK OSN alebo komponentov, ktoré tvoria časť
              systému podliehajúceho homologizácii EHK OSN.

   5.2.3.     V žiadosti o informácie musia byť uvedené presné špecifikácie modelu vozidla, v
              ktorého prípade sa informácie požadujú. Pritom je potrebné potvrdiť, že informácie
              sa požadujú na účely vývoja náhradných komponentov, častí alebo komponentov
              doplnkového vybavenia, diagnostických nástrojov alebo skúšobného zariadenia.
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/472        SK                  Úradný vestník Európskej únie                         27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

                                          Príloha 11 - Doplnok 1

           FUNKČNÉ ASPEKTY PALUBNÝCH DIAGNOSTICKÝCH SYSTÉMOV (OBD)

  1.              ÚVOD

                 V tomto doplnku sa opisuje postup skúšky podľa bodu 3 prílohy 11. Postup opisuje
                 metódu kontroly funkcie palubného diagnostického systému (OBD) inštalovaného vo
                 vozidle pomocou simulácie príslušných systémov riadenia motora alebo systému
                 regulácie emisií. Opisuje aj postupy stanovenia životnosti systémov OBD.

                 Výrobca musí dať k dispozícii chybné komponenty a/alebo elektrické zariadenia,
                 ktoré by sa mohli použiť na simuláciu porúch. Pri meraní počas skúšobného cyklu
                 typu I takéto chybné komponenty alebo zariadenia nesmú spôsobiť prekročenie
                 limitov emisií vozidla, uvedených v bode 3.3.2 o viac než 20 %.

                 Keď sa vozidlo skúša s inštalovaným chybným komponentom alebo zariadením,
                 systém OBD sa homologizuje v prípade, že sa MI aktivuje. Systém OBD sa
                 homologizuje aj vtedy, keď sa MI aktivuje pod prahovými limitmi OBD.

  2.              OPIS SKÚŠKY

  2.1.           Skúšanie systémov OBD sa skladá z nasledovných fáz:

  2.1.1.         simulácia poruchy komponentu systému riadenia motora alebo systému regulácie
                 emisií,

  2.1.2.         predkondicionovanie    vozidla   so    simulovanou      poruchou   v   priebehu
                 predkondicionovania špecifikovaného v bode 6.2.1 alebo 6.2.2,

  2.1.3.         jazda vozidla so simulovanou poruchou počas skúšobného cyklu skúšky typu I a
                 meranie emisií vozidla,

  2.1.4.         zisťovanie, či systém OBD reaguje na simulovanú poruchu a či oznamuje poruchu
                 spôsobom vhodným pre vodiča vozidla.

  2.2.           Alternatívne sa na žiadosť výrobcu môže porucha jedného alebo viacerých
                 komponentov elektronicky simulovať podľa požiadaviek bodu 6 ďalej.

  2.3.           Výrobcovia môžu požadovať, aby sa monitorovanie uskutočnilo mimo rámca
                 skúšobného cyklu typu I ak môže úradu preukázať, že monitorovanie v priebehu
                 podmienok, ktoré nastanú počas skúšobného typu I, by mohlo viesť k obmedzujúcim
                 monitorovacím podmienkam v bežnej prevádzke vozidla.
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                           L 375/473
                                                     page 241
                                                     Príloha 4 – doplnok 1

   3.             SKÚŠKA VOZIDLA A PALIVA

   3.1.       Vozidlo

              Skúšané vozidlo musí spĺňať požiadavky bodu 3.1 prílohy 4.

   3.2.       Palivo

              Na skúšanie sa musí použiť vhodné referenčné palivo opísané v prílohe 10 v prípade
              benzínu a nafty a v prílohe 10a v prípade palív LPG a NG. Druh paliva pre každý
              skúšaný poruchový režim (opísaný v bode 6.3 tohto doplnku) môže vybrať správny
              orgán z referenčných palív opísaných v prílohe 10a v prípade skúšania
              jednopalivového plynového vozidla a z referenčných palív opísaných v prílohe 10
              alebo v prílohe 10a v prípade skúšania dvojpalivových plynových vozidiel. Vybraný
              druh paliva sa nesmie meniť počas skúšobných fáz (opísaných v bodoch 2.1 až 2.3
              tohto doplnku). V prípade použitia paliva LPG alebo NG je prípustné, aby sa motor
              naštartoval s benzínom a prepol na LPG alebo NG po vopred stanovenom časovom
              úseku, ktorý sa riadi automaticky a nepodlieha kontrole vodiča.

   4.             SKÚŠOBNÁ TEPLOTA A TLAK

   4.1.       Skúšobná teplota a tlak musia spĺňať požiadavky skúšky typu I opísanej v prílohe 4.

   5.             SKÚŠOBNÉ ZARIADENIE

   5.1.       Vozidlový dynamometer

              Vozidlový dynamometer musí spĺňať požiadavky prílohy 4.

   6.             POSTUP SKÚŠKY OBD

   6.1.       Prevádzkový cyklu dynamometra musí spĺňať požiadavky prílohy 4.

   6.2.       Predkondicionovanie vozidla

   6.2.1.     Podľa typu motora a po zavedení jednej z porúch uvedených v bode 6.3 sa vozidlo
              musí predkondicionovať jazdou v aspoň dvoch po sebe nasledujúcich skúškach typu
              I (časť jedna a časť dva). V prípade vozidiel so vznetovými motormi sa povoľuje
              doplnkové predkondicionovanie dvoma cyklami časti dva.

   6.2.2.     Na žiadosť výrobcu sa môžu použiť alternatívne metódy predkondicionovania.
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/474        SK                  Úradný vestník Európskej únie                           27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

  6.3.           Skúšané druhy porúch

  6.3.1.         Vozidlá so zážihovými motormi:

  6.3.1.1.       Výmena katalyzátora za katalyzátor so zníženým výkonom alebo chybný katalyzátor,
                 alebo simulácia takejto poruchy.

  6.3.1.2.       Zlyhanie zážihu podľa podmienok monitorovania zlyhania zážihu uvedených v bode
                 3.3.3.2 prílohy 11.

  6.3.1.3.       Výmena kyslíkového snímača za snímač so zníženým výkonom alebo chybný
                 snímač, alebo simulácia takejto poruchy.

  6.3.1.4.       Elektrické odpojenie ktoréhokoľvek komponentu vzťahujúceho sa na emisie, ktorý je
                 spojený s počítačom riadiacim hnaciu sústavu (ak sa aktivuje pri prevádzke s
                 vybratým typom paliva).

  6.3.1.5.       Elektrické odpojenie elektronického riadenia systému separácie a odvádzania emisií
                 z odparovania (ak je inštalované a ak sa aktivuje pri prevádzke s vybratým typom
                 paliva). V prípade tohto špecifického druhu poruchy sa nemusí vykonať skúška typu
                 I.

  6.3.2.         Vozidlá so vznetovými motormi:

  6.3.2.1.       Výmena katalyzátora (ak je inštalovaný) za katalyzátor so zníženým výkonom alebo
                 chybný katalyzátor, alebo simulácia takejto poruchy.

  6.3.2.2.       Úplné odstránenie zachytávača častíc (ak je inštalovaný) alebo ak sú snímače
                 integrovanou súčasťou zachytávača, namontovanie chybného zachytávača.

  6.3.2.3.       Elektrické odpojenie ktoréhokoľvek elektronického ovládacieho prvku systému
                 prívodu paliva, ktorý slúži na reguláciu vstrekovania a dávkovania paliva.

  6.3.2.4.       Elektrické odpojenie ktoréhokoľvek komponentu vzťahujúceho sa na emisie, ktorý je
                 spojený s počítačom riadiacim hnaciu sústavu.

  6.3.2.5.       V záujme splnenia požiadaviek bodov 6.3.2.3 a 6.3.2.4 a so súhlasom
                 homologizačného orgánu, musí výrobca prijať opatrenia, ktorými preukáže
                 schopnosť systému OBD oznamovať poruchu v prípade, že nastane prerušenie
                 spojenia.
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                        E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/475
                                                        page 243
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

   6.4.        Skúška systému OBD

   6.4.1.      Vozidlá vybavené zážihovými motormi:

   6.4.1.1.    Po predkondicionovaní vozidla podľa bodu 6.2 skúšané vozidlo absolvuje skúšku
               typu I (časti jedna a dva).

               MI sa musí aktivovať pred koncom tejto skúšky za ktorejkoľvek z podmienok
               uvedených v bodoch 6.4.1.2 až 6.4.1.5. Technická služba môže podľa bodu 6.4.1.6
               tieto podmienky nahradiť inými podmienkami. Celkový počet simulovaných porúch
               na účely homologizácie však nesmie byť väčší než 4.

   6.4.1.2.    Výmena katalyzátora za katalyzátor so zníženým výkonom alebo chybný katalyzátor,
               alebo elektronická simulácia katalyzátora so zníženým výkonom alebo chybného
               katalyzátora, ktorej výsledkom sú emisie prekračujúce ktorýkoľvek z limitov
               uvedených v bode 3.3.2 prílohy 11.

   6.4.1.3.    Spôsobenie zlyhania zážihu podľa podmienok monitorovania zlyhania zážihu
               uvedených v bode 3.3.3.2 prílohy 11, ktorého výsledkom sú emisie prekračujúce
               ktorýkoľvek z limitov uvedených v bode 3.3.2 prílohy 11.

   6.4.1.4.    Výmena kyslíkového snímača za snímač so zníženým výkonom alebo chybný
               snímač, alebo elektronická simulácia snímača so zníženým výkonom alebo chybného
               snímača, ktorej výsledkom sú emisie prekračujúce ktorýkoľvek z limitov uvedených
               v bode 3.3.2 prílohy 11.

   6.4.1.5.    Elektrické odpojenie elektronického riadenia systému separácie a odvádzania emisií
               z odparovania (ak je inštalované a ak sa aktivuje pri prevádzke s vybratým typom
               paliva).

   6.4.1.6.    Elektrické odpojenie ktoréhokoľvek iného komponentu hnacej sústavy vzťahujúceho
               sa na emisie a spojeného s počítačom, ktorého výsledkom je prekročenie limitov
               uvedených v bode 3.3.2 tejto prílohy (ak sa aktivuje pri prevádzke s vybratým typom
               paliva).

   6.4.2.          Vozidlá vybavené vznetovými motormi:

   6.4.2.1.    Po predkondicionovaní vozidla podľa bodu 6.2 skúšané vozidlo absolvuje skúšku
               typu I (časti jedna a dva).

               MI sa musí aktivovať pred koncom tejto skúšky za ktorejkoľvek z podmienok
               uvedených v bodoch 6.4.2.2 až 6.4.2.5. Technická služba môže podľa bodu 6.4.2.5
               tieto podmienky nahradiť inými podmienkami. Celkový počet simulovaných porúch
               na účely homologizácie však nesmie byť väčší než štyri.

   6.4.2.2.    Výmena katalyzátora (ak je inštalovaný) za katalyzátor so zníženým výkonom alebo
               chybný katalyzátor, alebo elektronická simulácia katalyzátora so zníženým výkonom
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/476        SK                  Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

                 alebo chybného katalyzátora, ktorej výsledkom sú emisie prekračujúce limity
                 uvedené v bode 3.3.2 prílohy 11.

  6.4.2.3.       Úplné odstránenie zachytávača častíc (ak je inštalovaný) alebo výmena za chybný
                 zachytávač častíc spĺňajúci podmienky bodu 6.3.2.2, ktorého výsledkom sú emisie
                 prekračujúce limity uvedené v bode 3.3.2 prílohy 11.

  6.4.2.4.       Podľa bodu 6.3.2.5 odpojenie ktoréhokoľvek elektronického ovládacieho prvku
                 systému prívodu paliva, ktorý slúži na reguláciu vstrekovania a dávkovania paliva,
                 ktorého výsledkom sú emisie prekračujúce ktorýkoľvek z limitov uvedených v bode
                 3.3.2 prílohy 11.

  6.4.2.5.       Podľa bodu 6.3.2.5 odpojenie ktoréhokoľvek komponentu hnacej sústavy
                 vzťahujúceho sa na emisie, ktorý je spojený s počítačom a ktorého výsledkom sú
                 emisie prekračujúce ktorýkoľvek z limitov uvedených v bode 3.3.2. prílohy 11.

  6.5.           Diagnostické signály

  6.5.1.1.       Pri stanovení prvej poruchy ktoréhokoľvek komponentu alebo systému, sa musia
                 „freeze frame“ prevádzkové podmienky motora uložiť v pamäti počítača. Ak
                 následne nastane porucha palivového systému alebo zlyhanie zážihu, každé predtým
                 uložené „freeze frame“ údaje sa musia nahradiť zodpovedajúcimi údajmi o poruche
                 palivového systému alebo zlyhaní zážihu (podľa toho, ktorý prípad nastane skôr).
                 Uložené dáta o prevádzkových podmienkach motora musia obsahovať minimálne
                 vypočítanú hodnotu zaťaženia motora, otáčky motora, hodnoty týkajúce sa úpravy
                 (zmesi) paliva (ak sú k dispozícii), tlak paliva (ak je k dispozícii), rýchlosť vozidla
                 (ak je k dispozícii), teplotu chladiaceho prostriedku, tlak v sacom potrubí (ak je k
                 dispozícii), regulovanú alebo neregulovanú prevádzku (regulácia Lambda) (ak je k
                 dispozícii) a poruchové kódy, ktorých aktivácia vyvolá ukladanie dát. Výrobca si
                 musí podľa možnosti za „freeze frame“ dáta vybrať také dáta, ktoré sa môžu pri
                 nasledujúcej oprave ukázať ako potrebné. Vyžaduje sa uloženie len jednej série dát.
                 Výrobcovia si môžu zvoliť uchovávanie doplnkových sérií dát za predpokladu, že
                 aspoň požadovaná séria sa môže dať čítať univerzálnym čítacím (skenovacím)
                 prístrojom, ktorý spĺňa špecifikácie uvedené v bodoch 6.5.3.2 a 6.5.3.3. Ak
                 poruchový kód vyvolávajúci ukladanie údajov je vymazaný podľa bodu 3.7 prílohy
                 11, môžu sa vymazať aj prevádzkové údaje motora.

  6.5.1.2.        Ak sú dostupné, okrem „freeze frame“ informácií sa prostredníctvom sériového
                 rozhrania normalizovaného spojovacieho konektora, ak sú informácie prístupné na
                 palubnom počítači alebo sa môžu dať stanoviť s využitím informácií prístupných na
                 palubnom počítači, musia na požiadanie sprístupniť nasledovné signály: poruchové
                 kódy systému OBD, teplota chladiaceho média motora, charakter systému regulácie
                 paliva (regulovaný, neregulovaný, iný), úprava paliva, časovanie predstihu zážihu,
                 teplota nasávaného vzduchu, tlak vzduchu v sacom potrubí, prietok vzduchu, otáčky
                 motora, výstupná hodnota snímača škrtiacej klapky, charakter sekundárneho vzduchu
                 (proti smeru toku, v smere toku, iné), vypočítaná hodnota zaťaženia motora, rýchlosť
                 vozidla a tlak paliva.
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                     E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                           L 375/477
                                                     page 245
                                                     Príloha 4 – doplnok 1

               Signály musia byť zabezpečené v normalizovaných jednotkách podľa špecifikácií
               uvedených v bode 6.5.3. Skutočné signály sa musia jasne odlišovať od štandardne
               nastavených alebo núdzových signálov.

   6.5.1.3.    V prípade všetkých systémov regulácie emisií, pre ktoré sa vykonávajú špecifické
               palubné vyhodnocovacie skúšky (katalyzátor, kyslíkový snímač, atď.), s výnimkou
               zlyhania zapaľovania, monitorovania palivového systému a celkového monitorovania
               komponentov, výsledky posledných skúšok vykonaných na vozidle a limity, s
               ktorými je systém porovnávaný, sa musia sprístupniť prostredníctvom sériového
               rozhrania normalizovaného spojovacieho konektora podľa špecifikácií uvedených v
               bode 6.5.3.    Prostredníctvom spojovacieho konektora musia byť v prípade
               monitorovaných komponentov a systémov vyňatých podľa prvej vety k dispozícii
               údaje o výsledkoch poslednej skúšky týkajúce sa kladného/záporného rozhodnutia.

   6.5.1.4.    Požiadavky na systém OBD, na ktorý sa vozidlo certifikuje (t. j. príloha 11 alebo
               alternatívne požiadavky špecifikované v bode 5) a na väčšinu systémov regulácie
               emisií monitorovaných systémom OBD zhodných s bodom 6.5.3.3 musia byť
               sprístupnené prostredníctvom sériového dátového portu na normalizovanom
               spojovacom konektore podľa špecifikácií uvedených v bode 6.5.3 tohto doplnku.

   6.5.1.5.    Od 1. januára 2003 pre nové typy a od 1. januára 2005 pre všetky typy vozidiel
               uvedených do prevádzky musí byť identifikačné číslo ciachovania softvéru dostupné
               prostredníctvom sériového portu na normalizovanom spojovacom konektore.
               Identifikačné číslo ciachovania softvéru sa zabezpečí v normalizovanom formáte.

   6.5.2.      V prípade regulačného diagnostického systému sa počas poruchy komponenty
               nemusia posudzovať, ak by takéto posudzovanie viedlo k riziku z hľadiska
               bezpečnosti alebo k riziku zlyhania komponentu.

   6.5.3.      Prístup k diagnostickému systému regulácie emisií musí byť normalizovaný a
               neobmedzený a musí zodpovedať nasledujúcim normám ISO a/alebo špecifikáciám
               SAE.

   6.5.3.1.    Na spojenie medzi vozidlom a vonkajším diagnostickým prístrojom sa s
               rešpektovaním obmedzení uvedených ďalej musí použiť jedna z nasledujúcich
               noriem:

               ISO 9141 - 2: 1994 (zmenená v roku 1996) „Cestné vozidlá – Diagnostické systémy
               – časť 2: CARB požiadavky na výmenu digitálnych informácií“; SAE J1850:

               Marec 1998 Trieda B „Dátové komunikačné sieťové rozhranie“. Správy týkajúce sa
               emisií musia používať cyklickú redundantnú kontrolu a trojbytové záhlavie a nesmú
               používať interbytovú separáciu alebo kontrolné súčty;

               ISO 14230 – „Cestné vozidlá – Kľúčový protokol 2000 pre diagnostické systémy –
               časť 4: Požiadavky na systémy týkajúce sa emisií”;
 ---pagebreak---    E/ECE/324           Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/478        SK                  Úradný vestník Európskej únie                           27.12.2006
   Predpis č. 83
   Annex 7 – Appendix 2

                 ISO DIS 15765-4 „Cestné vozidlá, diagnostika siete operátora oblasti (CAN) – časť
                 4: Požiadavky na systémy týkajúce sa emisií” z 1. novembra 2001.

  6.5.3.2.       Skúšobné zariadenie a diagnostické nástroje potrebné na komunikáciu s OBD
                 systémami musia minimálne spĺňať funkčné špecifikácie uvedené v ISO DIS 15031–
                 4 „Cestné vozidlá – Komunikácia medzi vozidlom a vonkajším testovacím
                 zariadením pre diagnostiku vzťahujúcu sa na emisie“ – časť 4: Vonkajšie skúšobné
                 zariadenia“ z 1. novembra 2001.

  6.5.3.3.       Základné diagnostické dáta (špecifikované v bode 6.5.1) a dvojsmerné kontrolné
                 informácie musia byť zabezpečené vo formáte a jednotkách opísaných v ISDO
                 15031–5 „Cestné vozidlá – Komunikácia medzi vozidlom a vonkajším skúšobným
                 zariadením na diagnostiku vzťahujúcu sa na emisie – časť 5: Diagnostické služby
                 vzťahujúce sa na emisie“ z 1. novembra 2001 a musia byť k dispozícii pomocou
                 diagnostického nástroja zodpovedajúceho požiadavkám ISO DIS 15031–4..

                 Výrobca vozidla poskytne národnému normalizačnému orgánu údaje o akýchkoľvek
                 diagnostických dátach vzťahujúcich sa na emisie, napr. PID, OBD monitor ID, test
                 ID, ktorý nie je špecifikovaný v ISO 15031–5, no súvisí s týmto predpisom.

  6.5.3.4.       Ak je registrovaná porucha, výrobca musí poruchu identifikovať pomocou
                 príslušného poruchového kódu zodpovedajúceho údajom v bode 6.3 normy ISO DIS
                 15031–6 „Cestné vozidlá – Komunikácia medzi vozidlom a vonkajším skúšobným
                 zariadením na diagnostiku vzťahujúcu sa na emisie – časť 6: Definície
                 diagnostických poruchových kódov“ týkajúce sa „systému diagnostických
                 poruchových kódov vzťahujúcich sa na emisie“. Ak taká identifikácia nie je možná,
                 výrobca môže použiť diagnostické poruchové kódy podľa bodov 5.3 a 5.6 normy
                 ISO DIS 15031–6. Poruchové kódy musia byť plne dostupné pre štandardizované
                 diagnostické vybavenie spĺňajúce ustanovenia bodu 6.5.3.2 tejto prílohy.

                 Výrobca vozidla poskytne národnému normalizačnému orgánu údaje o akýchkoľvek
                 diagnostických dátach vzťahujúcich sa na emisie, napr. PID, OBD monitor ID, test
                 ID, ktorý nie je špecifikovaný v ISO 15031–5, no súvisí s týmto predpisom.

  6.5.3.5.       Spojovacie rozhranie medzi vozidlom a diagnostickým prístrojom musí byť
                 normalizované a musí spĺňať všetky požiadavky ISO DIS 150313 „Cestné vozidlá –
                 Komunikácia medzi vozidlom a vonkajším skúšobným zariadením na diagnostiku
                 vzťahujúcu sa na emisie – časť 3: Diagnostický konektor a príslušné elektrické
                 obvody: špecifikácie a použitie“ z 1. novembra 2001. Poloha, v ktorej sa inštaluje,
                 podlieha súhlasu správneho orgánu, musí sa vybrať tak, aby bola ľahko prístupná pre
                 personál technickej služby, no chránená pred neoprávneným zásahom
                 nekvalifikovanej osoby.

  6.6.           Špecifické požiadavky týkajúce sa prenosu            diagnostických   signálov   z
                 dvojpalivových vozidiel poháňaných plynom.
 ---pagebreak---                                                      E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                    Úradný vestník Európskej únie                           L 375/479
                                                     page 247
                                                     Príloha 4 – doplnok 1

   6.6.1.     V prípade dvojpalivových plynových vozidiel, kde sú diagnostické signály
              rôznych palivových systémov uložené v tom istom počítači, sa diagnostické
              signály pre prevádzku na benzín a pre prevádzku na plyn hodnotia a prenášajú
              nezávisle od seba.

   6.6.2.     V prípade dvojpalivových plynových vozidiel, kde sú diagnostické signály
              rôznych palivových systémov uložené v samostatných počítačoch, sa
              diagnostické signály pre prevádzku na benzín a pre prevádzku na plyn hodnotia
              a prenášajú z počítača špecifického pre druh paliva.

   6.6.3.     Na požiadavku diagnostického nástroja sa diagnostické signály v prípade
              vozidiel v benzínovom režime prevádzky prenášajú na jednu zdrojovú adresu a
              diagnostické signály v prípade vozidiel v plynovom režime prevádzky na inú
              zdrojovú adresu. Používanie zdrojových adries je opísané v ISO DIS 15031-5
              „Cestné vozidlá – Komunikácia medzi vozidlom a vonkajším skúšobným
              zariadením na diagnostiku vzťahujúcu sa na emisie – časť 5: Diagnostické
              služby vzťahujúce sa na emisie“ z 1. novembra 2001.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/480        SK               Úradný vestník Európskej únie                                 27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 248

                                            Príloha 11 - Doplnok 2

                        ZÁKLADNÉ CHARAKTERISTIKY RADU VOZIDIEL

  1.             PARAMETRE DEFINUJÚCE RAD OBD

                 Rad OBD sa môže definovať pomocou základných konštrukčných parametrov, ktoré
                 musia byť spoločné pre vozidlá v rámci radu. V niektorých prípadoch môže byť
                 medzi rôznymi parametrami interakcia. Aby sa zabezpečilo, že len vozidlá s
                 podobnými charakteristikami výfukových emisií sa zahrnú do radu OBD, musia sa
                 brať do úvahy aj tieto vplyvy.

  2.             Na tento účel tie typy vozidiel, ktorých parametre opísané ďalej sú identické, sa
                 považujú za vozidlá patriace do rovnakej kombinácie motora, systému regulácie
                 emisií a systému OBD.

                 Motor:

                 (a)   spaľovací proces (t. j. zážihový, vznetový, dvojdobý, štvordobý),

                 (b)   metóda dodávky paliva (t. j. karburátor alebo vstrekovanie paliva).

                 Systém regulácie emisií:

                 (a)   typ katalyzátora (t. j. oxidačný katalyzátor, trojcestný katalyzátor, vyhrievaný
                       katalyzátor, iný),

                 (b)   typ filtra častíc,

                 (c)   vstrekovanie sekundárneho vzduchu (t. j. s ním alebo bez neho),

                 (d)   recirkulácia výfukových plynov (s recirkuláciou alebo bez nej),

                 časti OBD a spôsob činnosti.

                       Metódy funkčného monitorovania OBD, odhaľovania a oznamovania porúch
                       vodičovi vozidla.
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                           L 375/481
                                                         page 249
                                                         Príloha 4 – doplnok 1

                                               Príloha 12

     UDELENIE HOMOLOGIZÁCIE EHK PRE VOZIDLÁ POHÁŇANÉ LPG ALEBO ZEMNÝM
                                PLYNOM (NG)

   1.         ÚVOD

              Táto príloha opisuje špeciálne požiadavky, ktoré platia v prípade homologizácie
              vozidla poháňaného LPG alebo zemným plynom, alebo poháňaného buď
              bezolovnatým benzínom alebo LPG alebo zemným plynom, pokiaľ ide o skúšanie s
              LPG alebo zemným plynom.

              V prípade LPG alebo zemného plynu je na trhu značné množstvo variácií v zložení
              paliva, ktoré si vyžadujú aby palivový systém prispôsobil pomery paliva tomuto
              zloženiu. Aby sa preukázala táto schopnosť, musí sa vozidlo skúšať v skúške typu I
              s dvoma najrozdielnejšími referenčnými palivami a musí sa preukázať
              samoprispôsobivosť palivového systému. Pokiaľ sa preukázala samoprispôsobivosť
              vozidla, také vozidlo sa môže považovať za základné vozidlo radu vozidiel. Vozidlá,
              ktoré spĺňajú požiadavky členov radu vozidiel, ak sú vybavené rovnakým palivovým
              systémom, sa musia skúšať len s jedným palivom.

   2.         DEFINÍCIE

              Na účely tejto prílohy:

   2.1.       „Základné vozidlo“ znamená vozidlo, ktoré sa vyberie na účely preukázania
              samoprispôsobivosti palivového systému a na ktoré sa odvolávajú vozidlá patriace do
              radu vozidiel. V rade vozidiel môže byť viac ako jedno základné vozidlo.

   2.2.       Vozidlo patriace do radu vozidiel

   2.2.1.     „Vozidlo patriace do radu vozidiel“ je vozidlo, ktoré má so základným vozidlom
              spoločné nasledovné hlavné charakteristiky:

              (a)   vozidlo vyrába ten istý výrobca;

              (b)   pre vozidlo platia tie isté limity emisií.

              (c)   Ak má plynový palivový systém centrálny prívod pre celý motor:

                    má overený výkon motora od 0,7 do 1,15 výkonu motora základného vozidla.

                    Ak má plynový palivový systém samostatný prívod do každého valca:
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/482        SK               Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 250

                       má overený výkon motora na každý valec od 0,7 do 1,15 výkonu motora
                       základného vozidla.

                 (d)   Ak je vozidlo vybavené katalyzátorovým systémom, má rovnaký typ
                       katalyzátora t.j. trojcestný katalyzátor, oxidačný katalyzátor, katalyzátor na
                       zníženie NOx.

                 (e)   Vozidlo má plynový palivový systém (vrátane regulátora tlaku) od tohto istého
                       výrobcu systému a ide o ten istý typ: indukcia, vstrekovanie plynu,
                       (jednobodové,   viacbodové),    vstrekovanie    kvapaliny      (jednobodové,
                       viacbodové).

                 (f)   Tento plynový palivový systém je riadený ECU (elektronická riadiaca
                       jednotka) toho istého typu, má tie isté špecifikácie, pracuje na základe tých
                       istých softvérových princípov a tej istej stratégie riadenia.

  2.2.2.         Vzhľadom na požiadavky uvedené v (c): v prípade keď overovacia skúška preukáže,
                 že dve vozidlá poháňané plynom by mohli byť členmi toho istého radu vozidiel,
                 okrem ich overeného výkonu P1 prípadne P2 (P1< P2), a obe sa skúšajú tak ako by
                 boli základnými vozidlami, ich príslušnosť k jednému radu vozidiel sa považuje za
                 platnú pre ktorékoľvek vozidlo s overeným výkonom od 0,7 P1 do 1,15 P2.

  3.             UDELENIE HOMOLOGIZÁCIE

                 Homologizácia sa udelí za nasledovných podmienok:

  3.1.           Homologizácia výfukových emisií základného vozidla

                 Základné vozidlo by malo preukázať svoju schopnosť prispôsobiť sa zloženiu paliva,
                 ktoré sa môže na trhu vyskytnúť. V prípade LPG existujú rozdiely v zložení C3/C4.
                 V prípade zemného plynu sú vo všeobecnosti ponúkané dva druhy paliva,
                 vysokovýhrevné palivo (H-plyn) a nízkovýhrevné palivo (L-plyn), ale u oboch
                 druhov existuje značné rozpätie; podstatne sa líšia vo Wobbovom indexe. Tieto
                 rozdiely sa odrážajú v referenčných palivách.

  3.1.1.         Základné vozidlo(á) sa skúša(ú) v skúške typu I s dvomi najrozdielnejšími
                 referenčnými palivami podľa prílohy 10a.

  3.1.1.1.       Ak sa prechod z jedného paliva na druhé v praxi uskutočňuje pomocou prepínača,
                 tento prepínač sa počas homologizácie nesmie používať. V takom prípade sa na
                 žiadosť výrobcu a so súhlasom technickej služby môže rozšíriť predkondicionovací
                 cyklus uvedený v bode 5.3.1 prílohy 4.

  3.1.2.         Vozidlo(á) sa považuje(ú) za zhodné, ak sú emisné limity splnené s oboma
                 referenčnými palivami.
  3.1.3.         Koeficient emisných výsledkov „r“ sa pre každú znečisťujúcu látku určí nasledovne:
 ---pagebreak---                                                            E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006        SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                          Úradný vestník Európskej únie                           L 375/483
                                                           page 251
                                                           Príloha 4 – doplnok 1

               Typ(y) paliva                 Referenčné palivá                 Výpočet „r“
               LPG a benzín                      Palivo A
             (Homologizácia B)
               alebo len LPG                     Palivo B
             (Homologizácia D)
                NG a benzín                     Palivo G 20
             (Homologizácia B)
               alebo len NG                     Palivo G 25
             (Homologizácia D)

   3.2.             Homologizácia výfukových emisií vozidla patriaceho do radu vozidiel:

                    S vozidlom patriacim do radu vozidiel sa vykoná skúška typu I s jedným
                    referenčným palivom.     Týmto referenčným palivom môže byť ktorékoľvek
                    referenčné palivo. Vozidlo sa považuje za vyhovujúce, ak sú splnené nasledovné
                    požiadavky:

   3.2.1.           Vozidlo spĺňa požiadavky definície vozidla patriaceho do radu vozidiel uvedené v
                    bode 2.2.

   3.2.2.           Ak je skúšobným palivom referenčné palivo A pre LPG alebo G20 pre NG, výsledok
                    emisií sa vynásobí príslušným koeficientom „r“ ak r > 1; ak je r < 1, úprava nie je
                    potrebná.

                    Ak je skúšobným palivom referenčné palivo A pre LPG alebo G25 pre NG, výsledok
                    emisií sa vynásobí príslušným koeficientom „r“ ak r < 1; ak je r > 1, úprava nie je
                    potrebná.

   3.2.3.           Vozidlo musí spĺňať emisné limity platné pre obe namerané a vypočítané hodnoty
                    emisií.

   3.2.4.           Ak sa vykonávajú opakované skúšky s rovnakým motorom, výsledky s referenčným
                    palivom G20 alebo A a G25 alebo B sa najprv spriemerujú a koeficient „r“ sa
                    vypočíta pre tieto priemerné výsledky.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/484        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 252

  4.             VŠEOBECNÉ PODMIENKY

  4.1.           Skúšky zhody výroby sa môžu vykonať s komerčnými palivami, ktorých pomer
                 C3/C4 je v rozpätí zodpovedajúcich pomerov referenčných palív v prípade LPG,
                 alebo ktorých Wobbov index je v rozpätí zodpovedajúcich hodnôt najrozdielnejších
                 referenčných palív v prípade NG. V tomto prípade sa musí predložiť analýza paliva.
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/485
                                                        page 253
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

                                              Príloha 13

             POSTUP EMISNEJ SKÚŠKY PRE VOZIDLÁ VYBAVENÉ PERIODICKY
                           REGENERATÍVNYM SYSTÉMOM

   1.        ÚVOD

             V tejto prílohe sa definujú špecifické ustanovenia týkajúce sa homologizácie vozidla
             vybaveného periodicky regeneratívnym systémom definovaným v bode 2.20 tohto
             predpisu.

   2.        ROZSAH PLATNOSTI A ROZŠÍRENIE HOMOLOGIZÁCIE

   2.1.      Skupiny radu vozidiel vybavené periodicky regeneratívnym systémom

             Postup platí pre vozidlá vybavené periodicky regeneratívnym systémom definovaným v
             bode 2.20 tohto predpisu. Na účely tejto prílohy sa môžu vytvoriť skupiny radu
             vozidiel. Podľa toho tie typy vozidiel s regeneratívnymi systémami, ktorých parametre
             sú identické s parametrami opísanými ďalej, alebo sú v rámci stanovených tolerancií, sa
             považujú za vozidlá patriace do rovnakého radu vozidiel z hľadiska meraní špecifických
             pre periodicky regenerujúce systémy.

   2.1.1.    Identické parametre sú:

             Motor:

             (a)      Proces spaľovania

                      Periodicky regeneratívny systém (t. j. katalyzátor, zachytávač tuhých častíc):

             (a)      konštrukcia (t. j. typ komory, druh vzácneho kovu), druh substrátu, hustota
                      komôrok),
             (b)      typ a pracovný princíp,
             (c)      dávkovací a doplňovací systém,
             (d)      objem ±10 %,
             (e)      umiestnenie (teplota ± 50 °C pri 120 km/h alebo 5 % rozdiel v maximálnej
                      teplote/tlaku).

   2.2.      Typy vozidiel s rôznou referenčnou hmotnosťou

             Faktory Ki dosiahnuté postupmi podľa tejto prílohy pre homologizáciu typu vozidla s
             periodicky regeneratívnym systémom definovaným v bode 2.20 tohto predpisu sa môžu
             rozšíriť aj na ostatné vozidlá v skupine radu vozidiel s referenčnou hmotnosťou, ktorá je
             v rámci dvoch nasledujúcich dvoch vyšších tried ekvivalentnej zotrvačnej hmotnosti,
             alebo akejkoľvek nižšej ekvivalentnej zotrvačnej hmotnosti.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/486        SK               Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 254

  3.         POSTUP SKÚŠKY

             Vozidlo môže byť vybavené spínačom, ktorý je schopný zabrániť alebo pripustiť
             regeneračný procesu za predpokladu, že to nemá žiadny vplyv na pôvodnú kalibráciu
             motora. Tento spínač je povolený len na účely zabránenia regenerácie počas zaťaženia
             regeneračného systému a počas cyklov predkondicionovania. Avšak nesmie sa použiť
             počas merania emisií v priebehu regeneračnej fázy; skôr by sa mala vykonať emisná
             skúška s nezmenenou riadiacou jednotkou pôvodného vybavenia výrobcu (OEM).

  3.1.       Meranie výfukových emisií medzi dvoma cyklami, keď nastávajú regeneračné fázy

             Priemerné emisie medzi regeneračným fázami a počas zaťaženia regeneračného
             zariadenia sa stanovia z aritmetického priemeru niekoľkých približne rovnomerných
             pracovných cyklov (ak je ich viac než 2) typu I alebo ekvivalentných skúšobných cyklov
             motora na skúšobnom zariadení. Alternatívne môže výrobca poskytnúť dáta, ktoré
             preukážu, že emisie ostávajú konštantné (± 15 %) medzi regeneračnými fázami. V
             tomto prípade sa môžu použiť emisie namerané počas pravidelnej skúšky typu I. V
             každom inom prípade sa merania emisií musia dokončiť pre aspoň dva pracovné cykly
             typu I alebo ekvivalentné skúšobné cykly motora na skúšobnom zariadení; jeden
             bezprostredne po regenerácii (pred novým zaťažením) a jeden pokiaľ možno najtesnejšie
             pred regeneračnou fázou. Všetky merania emisií a výpočty sa musia vykonať podľa
             prílohy 4, bodov 5, 6, 7 a 8.

  3.1.2.     Proces zaťažovania a stanovenie Ki sa vykoná počas pracovného cyklu typu I na
             dynamometri alebo pri skúške motora na skúšobnom zariadení používajúcej
             ekvivalentný skúšobný cyklus. Tieto cykly môžu bežať súvisle (t. j. bez potreby
             vypnutia motora medzi cyklami). Po akomkoľvek počte úplných cyklov sa vozidlo
             môže z dynamometra odstrániť a skúška môže pokračovať neskôr.

  3.1.3.     Počet cyklov (D) medzi dvoma cyklami, kde nastáva regenerácia, počet cyklov počas
             ktorých sa robia merania (n) a každé meranie emisií (M’sij) sa uvedie v prílohe 1, bodoch
             4.2.11.2.1.10.1 až 4.2.11.2.1.10.4 alebo 4.2.11.2.5.4.1 až 4.2.11.2.5.4.4.

  3.2.       Meranie emisií počas regenerácie

  3.2.1.     Príprava vozidla na emisnú skúšku, ak je potrebná, počas regeneračnej fázy sa môže
             dokončiť s využitím prípravných cyklov uvedených v bode 5.3 prílohy 4 alebo
             ekvivalentnej skúšky motora na skúšobnom zariadení, závisiac na postupe zaťažovania
             zvolenom v bode 3.1.2.

  3.2.2.     Podmienky skúšky a podmienky vozidla pre skúšku typu I opísané v prílohe 4 platia
             predtým, než sa vykoná prvá platná emisná skúška.

  3.2.3.     Regenerácia sa nesmie uskutočniť počas prípravy vozidla. Toto sa musí sa zabezpečiť
             jednou z nasledovných metód:
 ---pagebreak---                                                                                  E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006        SK                                                             E/ECE/TRANS/505
                                                                Úradný vestník Európskej únie                           L 375/487
                                                                                 page 255
                                                                                 Príloha 4 – doplnok 1

   3.2.3.1.   Pre predkondicionovacie cykly sa môže namontovať „fiktívny“ regeneračný alebo
              čiastkový systém.

   3.2.3.2.   Každá iná metóda dohodnutá medzi výrobcom a homologizačným úradom.

   3.2.4.     Skúška výfukových emisií pri studenom štarte vrátane regeneračného procesu sa musí
              vykonať podľa pracovného cyklu typu I alebo ekvivalentného cyklu skúšky motora na
              skúšobnom zariadení. Ak sa skúšky emisií motora vykonajú na skúšobnom zariadení
              medzi dvoma cyklami, keď sa uskutočňujú regeneračné fázy, na skúšobnom zariadení sa
              musí vykonať aj emisná skúška motora vrátane regeneračnej fázy.

   3.2.5.     Ak si regeneračný proces vyžaduje viac než jeden pracovný cyklus, následný(é)
              skúšobný(é) cyklus(cykly) musí(-ia) prebehnúť okamžite, bez vypnutia motora, až kým
              nebola dosiahnutá úplná regenerácia (každý cyklus sa musí dokončiť). Čas potrebný na
              nastavenie ďalšej skúšky by mal byť čo najkratší (napr. výmena materiálu zachytávača
              častíc). Motor sa musí počas tejto doby vypnúť.

   3.2.6.     Emisné hodnoty počas regenerácie (Mri) sa vypočítajú podľa prílohy 4 bodu 8.
              Zaznamená sa počet pracovných cyklov (d) nameraný pre úplnú regeneráciu.

   3.3.       Výpočet súčtu výfukových emisií

                                n                                                    d

                            ∑= M                 '

                                                 sij                                 ∑= M
                                                                                     j
                                                                                                 '

                                                                                                 rij

              M =                                           n ≥ 2;          M ri =
                            j       1                                                    1

                                        n
                   si
                                                                                             d

                          ⎧M * D + M *d ⎫
              M          =⎨             ⎬
                                            si         ri

                               D+d
                   pi

                          ⎩             ⎭

              kde pre každú uvažovanú škodlivinu (i):

              M’ = hmotnosť emisií škodliviny (i) v g/km počas jedného pracovného cyklu typu I
                   sij

              (alebo ekvivalentného cyklu pri skúške motora na skúšobnom zariadení) bez regenerácie

              M’ = rij                  hmotnosť emisií škodliviny (i) v g/km počas jedného pracovného cyklu typu I
                                        (alebo ekvivalentného cyklu pri skúške motora na skúšobnom zariadení) počas
                                        regenerácie (keď n > 1, prvá skúška typu I sa vykoná pri studenom štarte a
                                        následné cykly sú teplé)
              M = si                    priemerná hmotnosť emisií škodliviny (i) v g/km bez regenerácie
              M = ri                    priemerná hmotnosť emisií škodliviny (i) v g/km počas regenerácie
              M = pi                    priemerná hmotnosť emisií škodliviny (i) v g/km
              n  =                      počet skúšobných bodov, v ktorých sa vykonávajú emisné merania (pracovné
                                        cykly typu I alebo ekvivalentné cykly skúšky motora na skúšobnom zariadení)
                                        medzi dvoma cyklami kde nastávajú regeneračné fázy, ≥ 2
              d         =               počet pracovných cyklov potrebných na regeneráciu
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/488        SK               Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 256

             D   =        počet pracovných cyklov medzi dvoma cyklami, kde nastávajú regeneračné
                          fázy.

  Zobrazenie parametrov merania je uvedené na obrázku 8/1.

  Obrázok 8/1:       Parametre merané počas emisnej skúšky a medzi dvoma cyklami, kde nastáva
                     regenerácia (schematický príklad, emisie počas „D“ môžu vzrásť alebo klesnúť)

  3.4.               Výpočet regeneračného faktoru K pre každú škodlivinu (i)

                     K =M /M
                      i      pi    si

                     Výsledky M , M a K sa musia zaznamenať v skúšobnom protokole
                                  si    pi   i

                     predloženom technickou službou.

                     K sa môže stanoviť po dokončení jedného sledu.
                      i
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006     SK                                         E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                           L 375/489
                                                          page 257
                                                          Príloha 4 – doplnok 1

                                                Príloha 14

             POSTUP SKÚŠKY EMISIÍ PRE HYBRIDNÉ ELEKTRICKÉ VOZIDLÁ (HEV)

   1.           ÚVOD

   1.1.         V tejto prílohe sa definujú osobitné ustanovenia týkajúce sa homologizácie
                hybridných elektrických vozidiel (HEV), ako je uvedené v bode 2.21.2 tohto
                predpisu.

   1.2.         Ako všeobecný princíp sa v prípade skúšok typu I, II, III, IV, V, VI a OBD skúšajú
                hybridné elektrické vozidlá podľa príloh 4, 5, 6, 7, 9, 8 a 11, pokiaľ to táto príloha
                nestanovuje inak.

   1.3.         Len v prípade skúšky typu I sa OVC vozidlá (kategorizované v bode 2) skúšajú
                podľa podmienky A a podmienky B. Výsledky skúšok v oboch podmienkach A aj B
                a vážené hodnoty sa uvedú v oznamovacom formulári.

   1.4.         Výsledky emisných skúšok musia spĺňať limity všetkých určených skúšobných
                podmienok tohto predpisu.

   2.           KATEGÓRIE HYBRIDNÝCH ELEKTRICKÝCH VOZIDIEL

                       Nabíjanie      Nabíjanie mimo vozidla (1)      Nabíjanie vo vozidle (2)
                        vozidla                 (OVC)                        (NOVC)
                    Prepínač režimu       bez               s             bez               s
                       prevádzky
                (1) známe aj ako „nabíjateľné externe“
                (2) známe aj ako „nenabíjateľné externe“

   3.           METÓDY SKÚŠKY TYPU I

   3.1.         EXTERNE NABÍJATEĽNÉ                 (OVC      HEV)    S   PREPÍNAČOM             REŽIMU
                PREVÁDZKY

   3.1.1.       Vykonajú sa dve skúšky za týchto podmienok:

                Podmienka A: skúška sa vykoná s naplno nabitým zásobníkom elektrickej energie.

                Podmienka B: skúška sa vykoná so zásobníkom elektrickej energie nabitým na
                             minimálnu úroveň (maximálna voľná kapacita).

                Priebeh stavu nabitia (SOC) zásobníka elektrickej energie počas rôznych etáp skúšky
                typu I je uvedený v doplnku 1.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/490        SK               Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 258

  3.1.2.         Podmienka A

  3.1.2.1.       Postup začne vyprázdňovaním zásobníka elektrickej energie vozidla, pričom sa jazdí
                 (na skúšobnej dráhe, na dynamometri, atď.):

                 -      ustálenou rýchlosťou 50 km/h, kým sa motor HEV používajúci palivo
                        nenaštartuje,

                 -      ak vozidlo nemôže dosiahnuť ustálenú rýchlosť 50 km/h bez naštartovania
                        motora používajúceho palivo, rýchlosť sa zníži až kým vozidlo nemôže
                        jazdiť s nižšou ustálenou rýchlosťou bez toho, aby sa motor používajúci
                        palivo nenaštartoval počas stanoveného času/stanovenej vzdialenosti (určí sa
                        dohodou technickej služby s výrobcom),

                 -      alebo podľa odporúčaní výrobcu.

                 Motor používajúci palivo sa zastaví do 10 sekúnd po jeho automatickom
                 naštartovaní.

  3.1.2.2.       Kondicionovanie vozidla

  3.1.2.2.1.     Pre vozidlá so vznetovými motormi sa použije cyklus časti dva opísaný v doplnku 1
                 prílohy 4. Podľa bodu 3.1.2.5.3 sa vykonajú tri po sebe idúce cykly.

  3.1.2.2.2.     Vozidlá vybavené zážihovými motormi sa predkondicionujú s jedným jazdným
                 cyklom časti jedna a dvoma jazdnými cyklami časti dva podľa bodu 3.1.2.5.3.

  3.1.2.3.       Po tomto predkondicionovaní a pred skúšaním sa vozidlo ponechá v miestnosti, v
                 ktorej zostáva teplota relatívne konštantná v rozmedzí od 293 do 303 K (20 °C a 30
                 °C). Toto kondicionovanie sa vykonáva aspoň šesť hodín a pokračuje, až kým
                 teplota oleja motora a chladiča, ak je, nie je rovnaká ako teplota miestnosti s
                 toleranciou ± 2 K a zásobník elektrickej energie nie je plne nabitý ako výsledok
                 nabíjania predpísaného v bode 3.1.2.4 ďalej.

  3.1.2.4.       Počas vyrovnávania teplôt sa zásobník elektrickej energie nabíja:

                 (a)   palubnou nabíjačkou, ak je namontovaná; alebo

                 (b)   externou nabíjačkou odporúčanou výrobcom, používajúc bežný postup
                       nabíjania počas noci.

                 Tento postup vylučuje všetky druhy špeciálneho nabíjania, ktoré by sa mohli
                 automaticky alebo manuálne aktivovať, ako je vyrovnávacie (kompenzačné)
                 nabíjanie alebo servisné nabíjanie.

                 Výrobca musí vyhlásiť, že sa počas skúšky nevyskytol špeciálny postup nabíjania.
 ---pagebreak---                                                         E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                       Úradný vestník Európskej únie                           L 375/491
                                                        page 259
                                                        Príloha 4 – doplnok 1

   3.1.2.5.      Postup skúšky

   3.1.2.5.1.    Vozidlo sa naštartuje prostriedkami, ktoré má vodič bežne k dispozícii.. Prvý cyklus
                 začne spustením postupu štartovania vozidla.

   3.1.2.5.2.    Odber vzoriek začne (BS) pred alebo pri spustení postupu štartovania vozidla a končí
                 skončením záverečnej periódy voľnobehu v mimomestskom cykle (časť dva, koniec
                 odberu vzoriek (ES)).

   3.1.2.5.3.    Vozidlo jazdí podľa prílohy 4, alebo v prípade špeciálnej stratégie radenia
                 prevodových stupňov podľa pokynov výrobcu obsiahnutých v príručke vodiča na
                 údržbu vozidla a vyznačených na palubnej doske (pre informáciu vodiča). Na tieto
                 vozidlá sa nevzťahujú body radenia predpísané v prílohe 4, doplnku 1. Na vzorku
                 prevádzkovej krivky sa vzťahuje opis podľa bodu 2.3.3 v prílohe 4.

   3.1.2.5.4.    Výfukové plyny sa analyzujú podľa prílohy 4.

   3.1.2.6.      Výsledky skúšok sa porovnajú s limitmi predpísanými v bode 5.3.1.4 tohto predpisu
                 a vypočítajú sa priemerné emisie každej znečisťujúcej látky (M1 ) pre podmienku A.
                                                                                i

   3.1.3.        Podmienka B

   3.1.3.1.      Kondicionovanie vozidla

   3.1.3.1.1.    Pre vozidlá so vznetovými motormi sa použije cyklus časti dva opísaný v doplnku 1
                 prílohy 4. Podľa bodu 3.1.3.4.3 sa vykonajú tri po sebe idúce cykly.

   3.1.3.1.2.    Vozidlá vybavené zážihovými motormi sa predkondicionujú s jedným jazdným
                 cyklom časti jedna a dvoma jazdnými cyklami časti dva podľa bodu 3.1.3.4.3.

   3.1.3.2.      Zásobník elektrickej energie vozidla sa vyprázdni, pričom sa jazdí (na skúšobnej
                 dráhe, na dynamometri, atď.):

                 -   ustálenou rýchlosťou 50 km/h kým sa motor HEV používajúci palivo
                     nenaštartuje,

                 -   ak vozidlo nemôže dosiahnuť ustálenú rýchlosť 50 km/h bez naštartovania
                     motora používajúceho palivo, rýchlosť sa zníži až kým vozidlo nemôže jazdiť s
                     nižšou ustálenou rýchlosťou bez toho, aby sa motor používajúci palivo
                     nenaštartoval počas stanoveného času/stanovenej vzdialenosti (určí sa dohodou
                     technickej služby s výrobcom),

                 -   alebo podľa odporúčaní výrobcu.

                 Motor používajúci palivo sa zastaví do 10 sekúnd po jeho automatickom
                 naštartovaní.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/492        SK               Úradný vestník Európskej únie                                  27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 260

  3.1.3.3.       Po tomto predkondicionovaní a pred skúšaním sa vozidlo ponechá v miestnosti, v
                 ktorej zostáva teplota relatívne konštantná v rozmedzí od 293 do 303 K (20 °C a 30
                 °C). Toto kondicionovanie sa vykonáva aspoň šesť hodín a pokračuje až kým teplota
                 oleja motora a chladiča, ak je, nie je rovnaká ako teplota miestnosti s toleranciou ± 2
                 K.

  3.1.3.4.       Postup skúšky

  3.1.3.4.1.     Vozidlo sa naštartuje prostriedkami, ktoré má vodič bežne k dispozícii.. Prvý cyklus
                 začne spustením postupu štartovania vozidla.

  3.1.3.4.2.     Odber vzoriek začne (BS) pred alebo pri spustení postupu štartovania vozidla a končí
                 skončením záverečnej periódy voľnobehu v mimomestskom cykle (časť dva, koniec
                 odberu vzoriek (ES)).

  3.1.3.4.3.     Vozidlo jazdí podľa prílohy 4, alebo v prípade špeciálnej stratégie radenia
                 prevodových stupňov podľa pokynov výrobcu obsiahnutých v príručke vodiča na
                 údržbu vozidla a vyznačených na palubnej doske (pre informáciu vodiča). Na tieto
                 vozidlá sa nevzťahujú body radenia predpísané v prílohe 4, doplnku 1. Na vzorku
                 prevádzkovej krivky sa vzťahuje opis podľa bodu 2.3.3 v prílohe 4.

  3.1.3.4.4.     Výfukové plyny sa analyzujú podľa prílohy 4.

  3.1.3.5.       Výsledky skúšok sa porovnajú s limitmi predpísanými v bode 5.3.1.4 tohto predpisu
                 a vypočítajú sa priemerné emisie každej znečisťujúcej látky (M2 ) pre podmienku B.
                                                                                  i

  3.1.4.         Výsledky skúšky

  3.1.4.1.       Na účely oznámenia sa vážené hodnoty vypočítajú takto:

                 M = ( De Α M1 + Dav Α M2 ) / ( De + Dav )
                   i              i            i

                 kde:

                 M i       =     hmotnosť emisií znečisťujúcej látky v gramoch na kilometer
                 M1    i   =     priemerná hmotnosť emisií znečisťujúcej látky v gramoch na
                                 kilometer s úplne nabitým zásobníkom elektrickej energie vypočítaná
                                 v bode 3.1.2.6
                 M2    i   =     priemerná hmotnosť emisií znečisťujúcej látky v gramoch na
                                 kilometer s so zásobníkom elektrickej energie v stave minimálneho
                                 nabitia (maximálna voľná kapacita) vypočítaná v bode 3.1.3.5
                 De        =     dojazd vozidla podľa postupu opísaného v predpise č. 101, príloha 7,
                                 kde výrobca musí poskytnúť prostriedky na vykonanie merania s
                                 vozidlom jazdiacim čisto v elektrickom režime.
                 Dav       =     25 km (priemerná vzdialenosť medzi dvoma nabitiami batérie).
 ---pagebreak---                                                                E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006         SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                              Úradný vestník Európskej únie                           L 375/493
                                                               page 261
                                                               Príloha 4 – doplnok 1

   3.2.             EXTERNE NABÍJATEĽNÉ                 (OVC      HEV)     S   PREPÍNAČOM          REŽIMU
                    PREVÁDZKY

   3.2.1.           Vykonajú sa dve skúšky za týchto podmienok:

   3.2.1.1.         Podmienka A: skúška sa vykoná s naplno nabitým zásobníkom elektrickej energie.

   3.2.1.2.         Podmienka B: skúška sa vykoná so zásobníkom elektrickej energie nabitým na
                                 minimálnu úroveň (maximálna voľná kapacita).

   3.2.1.3.         Prepínač režimu prevádzky sa umiestni takto:

                          -Čisto elektrický     -Používajúci   len -Čisto elektrický     -Hybridný režim n (1)
             Hybridné                           palivo             -Používajúci      len -Hybridný režim n (1)
             režimy       -Hybridný                                palivo
                                           -Hybridný
             Stav                                                  -Hybridný            Prepínač v polohe
             minimálneho Prepínač v polohe
             nabitia                       Prepínač v polohe       Prepínač v polohe
             Podmienka A Hybridný          Hybridný                Hybridný             Väčšinou elektrický
             Úplne nabitý                                                               hybridný režim (2)
             Podmienka B Hybridný          Používajúci palivo      Používajúci palivo   Režim používajúci
             Stav                                                                       väčšinou palivo (3)
             minimálneho
             nabitia
   (1)              Napríklad: režim športový, ekonomický, mestský, mimomestský ...
   (2)              Väčšinou elektrický hybridný režim:
                    Hybridný režim, v ktorého prípade sa môže preukázať, že má najvyššiu spotrebu
                    elektrickej energie zo všetkých voliteľných hybridných režimov, keď sa skúša v
                    súlade s podmienkou A podľa bodu 4 prílohy 10 predpisu č. 101, ktorá sa stanoví na
                    základe informácií poskytnutých výrobcom a po dohode s technickou službou.
   (3)              Režim používajúci väčšinou palivo:
                    Hybridný režim, v ktorého prípade sa môže preukázať, že má najvyššiu spotrebu
                    paliva zo všetkých voliteľných hybridných režimov, keď sa skúša v súlade s
                    podmienkou B podľa bodu 4 prílohy 10 predpisu č. 101, ktorá sa stanoví na základe
                    informácií poskytnutých výrobcom a po dohode s technickou službou.

   3.2.2.           Podmienka A

   3.2.2.1.         Ak je čisto elektrický dojazd vozidla väčší než jeden úplný cyklus, na žiadosť
                    výrobcu sa môže vykonať skúška typu I v čisto elektrickom režime. V tomto prípade
                    sa môže vynechať predkondicionovanie motora podľa bodu 3.2.2.3.1 alebo 3.2.2.3.2.

   3.2.2.2.         Postup začne vyprázdňovaním zásobníka elektrickej energie vozidla, pričom sa jazdí
                    s prepínačom v čisto elektrickej polohe (na skúšobnej dráhe, na dynamometri, atď.)
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/494        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 262

                 ustálenou rýchlosťou rovnajúcou sa 70 % ± 5 % maximálnej tridsaťminútovej
                 rýchlosti vozidla (stanovenej podľa predpisu č. 101).

                 Vyprázdňovanie končí:

                   -        keď vozidlo nie je schopné jazdiť pri 65 % maximálnej tridsaťminútovej
                            rýchlosti; alebo

                   -        keď štandardné palubné prístroje dajú vodičovi znamenie na zastavenie
                            vozidla; alebo

                   -        po prejdení vzdialenosti 100 km.

                   Ak nie je vozidlo vybavené čisto elektrickým režimom, vyprázdnenie zásobníka
                   elektrickej energie sa dosiahne jazdou vozidla (na skúšobnej dráhe, na
                   dynamometri, atď.):

                   -        ustálenou rýchlosťou 50 km/h, kým sa motor HEV používajúci palivo
                            nenaštartuje, alebo

                   -        ak vozidlo nemôže dosiahnuť ustálenú rýchlosť 50 km/h bez
                            naštartovania motora používajúceho palivo, rýchlosť sa zníži až kým
                            vozidlo nemôže jazdiť s nižšou ustálenou rýchlosťou bez toho, aby sa
                            motor     používajúci  palivo    nenaštartoval  počas    stanoveného
                            času/stanovenej vzdialenosti (určí sa dohodou technickej služby s
                            výrobcom), alebo

                   -        podľa odporúčaní výrobcu.

                   Motor používajúci palivo sa zastaví do 10 sekúnd po jeho automatickom
                   naštartovaní.

  3.2.2.3.       Kondicionovanie vozidla

  3.2.2.3.1.     Pre vozidlá so vznetovými motormi sa použije cyklus časti dva opísaný v doplnku 1
                 prílohy 4. Podľa bodu 3.2.2.6.3 sa vykonajú tri po sebe idúce cykly.

  3.2.2.3.2.     Vozidlá vybavené zážihovými motormi sa predkondicionujú s jedným jazdným
                 cyklom časti jedna a dvoma jazdnými cyklami časti dva podľa bodu 3.2.2.6.3.

  3.2.2.4.       Po tomto predkondicionovaní a pred skúšaním sa vozidlo ponechá v miestnosti, v
                 ktorej zostáva teplota relatívne konštantná v rozmedzí od 293 do 303 K (20 °C a 30
                 °C). Toto kondicionovanie sa vykonáva aspoň šesť hodín a pokračuje, až kým
                 teplota oleja motora a chladiča, ak je, nie je rovnaká ako teplota miestnosti s
                 toleranciou ± 2 K a zásobník elektrickej energie nie je plne nabitý ako výsledok
                 nabíjania predpísaného v bode 3.2.2.5.
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006      SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                           L 375/495
                                                         page 263
                                                         Príloha 4 – doplnok 1

   3.2.2.5.      Počas vyrovnávania teplôt sa zásobník elektrickej energie nabíja:

                 (a)   palubnou navíjačkou, ak je namontovaná;
    alebo

                 (b)    externou nabíjačkou odporúčanou výrobcom, používajúc bežný postup
                        nabíjania počas noci.

                 Tento postup vylučuje všetky druhy špeciálneho nabíjania, ktoré by sa mohli
                 automaticky alebo manuálne aktivovať, ako je vyrovnávacie (kompenzačné)
                 nabíjanie alebo servisné nabíjanie.

                 Výrobca musí vyhlásiť, že sa počas skúšky nevyskytol špeciálny postup nabíjania.

   3.2.2.6.      Postup skúšky

   3.2.2.6.1.    Vozidlo sa naštartuje prostriedkami, ktoré má vodič bežne k dispozícii.. Prvý cyklus
                 začne spustením postupu štartovania vozidla.

   3.2.2.6.2.    Odber vzoriek začne (BS) pred alebo pri spustení postupu štartovania vozidla a končí
                 skončením záverečnej periódy voľnobehu v mimomestskom cykle (časť dva, koniec
                 odberu vzoriek (ES)).

   3.2.2.6.3.    Vozidlo jazdí podľa prílohy 4, alebo v prípade špeciálnej stratégie radenia
                 prevodových stupňov podľa pokynov výrobcu obsiahnutých v príručke vodiča na
                 údržbu vozidla a vyznačených na palubnej doske (pre informáciu vodiča). Na tieto
                 vozidlá sa nevzťahujú body radenia predpísané v prílohe 4, doplnku 1. Na vzorku
                 prevádzkovej krivky sa vzťahuje opis podľa bodu 2.3.3 v prílohe 4.

   3.2.2.6.4.    Výfukové plyny sa analyzujú podľa prílohy 4.

   3.2.2.7.      Výsledky skúšok sa porovnajú s limitmi predpísanými v bode 5.3.1.4 tohto predpisu
                 a vypočítajú sa priemerné emisie každej znečisťujúcej látky (M1i) pre podmienku A.

   3.2.3.        Podmienka B

   3.2.3.1.      Kondicionovanie vozidla

   3.2.3.1.1.    Pre vozidlá so vznetovými motormi sa použije cyklus časti dva opísaný v doplnku 1
                 prílohy 4. Podľa bodu 3.2.3.4.3 sa vykonajú tri po sebe idúce cykly.

   3.2.3.1.2.    Vozidlá vybavené zážihovými motormi sa predkondicionujú s jedným jazdným
                 cyklom časti jedna a dvoma jazdnými cyklami časti dva podľa bodu 3.2.2.4.3 ďalej.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/496        SK               Úradný vestník Európskej únie                               27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 264

  3.2.3.2.       Zásobník elektrickej energie vozidla podľa bodu 3.2.2.2.

  3.2.3.3.       Po tomto predkondicionovaní a pred skúšaním sa vozidlo ponechá v miestnosti, v
                 ktorej zostáva teplota relatívne konštantná v rozmedzí od 293 do 303 K (20 °C a 30
                 °C). Toto kondicionovanie sa vykonáva aspoň šesť hodín a pokračuje, až kým
                 teplota oleja motora a chladiča, ak je, nie je rovnaká ako teplota miestnosti s
                 toleranciou ± 2 K.

  3.2.3.4.       Postup skúšky

  3.2.3.4.1.     Vozidlo sa naštartuje prostriedkami, ktoré má vodič bežne k dispozícii..       Prvý
                 cyklus začne spustením postupu štartovania vozidla.

  3.2.3.4.2.     Odber vzoriek začne (BS) pred alebo pri spustení postupu štartovania vozidla a končí
                 skončením záverečnej periódy voľnobehu v mimomestskom cykle (časť dva, koniec
                 odberu vzoriek (ES)).

  3.2.3.4.3.     Vozidlo jazdí podľa prílohy 4, alebo v prípade špeciálnej stratégie radenia
                 prevodových stupňov podľa pokynov výrobcu obsiahnutých v príručke vodiča na
                 údržbu vozidla a vyznačených na palubnej doske (pre informáciu vodiča). Na tieto
                 vozidlá sa nevzťahujú body radenia predpísané v prílohe 4, doplnku 1. Na vzorku
                 prevádzkovej krivky sa vzťahuje opis podľa bodu 2.3.3 v prílohe 4.

  3.2.3.4.4.     Výfukové plyny sa analyzujú podľa prílohy 4.

  3.2.3.5.       Výsledky skúšok sa porovnajú s limitmi predpísanými v bode 5.3.1.4 tohto predpisu
                 a vypočítajú sa priemerné emisie každej znečisťujúcej látky (M2 ) pre podmienku B.
                                                                                 i

  3.2.4.         Výsledky skúšky

  3.2.4.1.       Na účely oznámenia sa vážené hodnoty vypočítajú takto:

                 Mi       =   ( De Α M1 + Dav Α M2 ) / ( De + Dav )
                                        i            i

                 kde:
                 Mi =         hmotnosť emisií znečisťujúcej látky v gramoch na kilometer
                 M1 = i       priemerná hmotnosť emisií znečisťujúcej látky v gramoch na kilometer s
                              úplne nabitým zásobníkom elektrickej energie vypočítaná v bode 3.2.2.7
                 M2 = i       priemerná hmotnosť emisií znečisťujúcej látky v gramoch na kilometer
                              so zásobníkom elektrickej energie v stave minimálneho nabitia
                              (maximálna voľná kapacita) vypočítaná v bode 3.2.3.5
                 De       =   dojazd vozidla s prepínačom v čisto elektrickej polohe podľa postupu
                              opísaného v predpise č. 101, prílohe 7. Ak nie je k dispozícii čisto
                              elektrická poloha, výrobca musí poskytnúť prostriedky na vykonanie
                              merania s vozidlom jazdiacim v čisto elektrickom režime.
                 Dav =        25 km (priemerná vzdialenosť medzi dvoma nabitiami batérie).
 ---pagebreak---                                                       E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006   SK                                       E/ECE/TRANS/505
                                     Úradný vestník Európskej únie                           L 375/497
                                                      page 265
                                                      Príloha 4 – doplnok 1

   3.3.       NENABÍJATEĽNÉ EXTERNE (NOTOVC HEV) BEZ PREPÍNAČA REŽIMU
              PREVÁDZKY

   3.3.1.     Tieto vozidlá sa skúšajú podľa prílohy 4.

   3.3.2.     Na predkondicionovanie sa bez vyrovnávania teplôt vykonajú aspoň dva po sebe
              nasledujúce úplné jazdné cykly (jeden cyklus časti jeden a jeden cyklus časti dva).

   3.3.3.     Vozidlo jazdí podľa prílohy 4, alebo v prípade špeciálnej stratégie radenia
              prevodových stupňov podľa pokynov výrobcu obsiahnutých v príručke vodiča na
              údržbu vozidla a vyznačených na palubnej doske (pre informáciu vodiča). Na tieto
              vozidlá sa nevzťahujú body radenia predpísané v prílohe 4, doplnku 1. Na vzorku
              prevádzkovej krivky sa vzťahuje opis podľa bodu 2.3.3. v prílohe 4.

   3.4.       NENABÍJATEĽNÉ EXTERNE (NOTOVC HEV) S PREPÍNAČOM REŽIMU
              PREVÁDZKY

   3.4.1.     Tieto vozidlá sa predkondicionujú a skúšajú v hybridnom režime podľa prílohy 4.
              Ak je k dispozícii niekoľko hybridných režimov, skúška sa vykoná v režime, ktorý sa
              automaticky nastaví po zapnutí zapaľovacieho kľúča (normálny režim). Na základe
              informácií poskytnutých výrobcom sa technická služba uistí, či sú splnené limitné
              hodnoty vo všetkých hybridných režimoch.

   3.4.2.     Na predkondicionovanie sa bez vyrovnávania teplôt vykonajú aspoň dva po sebe
              idúce úplné jazdné cykly (jeden cyklus časti jeden a jeden cyklus časti dva).

   3.4.3.     Vozidlo jazdí podľa prílohy 4, alebo v prípade špeciálnej stratégie radenia
              prevodových stupňov podľa pokynov výrobcu obsiahnutých v príručke vodiča na
              údržbu vozidla a vyznačených na palubnej doske (pre informáciu vodiča). Na tieto
              vozidlá sa nevzťahujú body radenia predpísané v prílohe 4, doplnku 1. Na vzorku
              prevádzkovej krivky sa vzťahuje opis podľa bodu 2.3.3 v prílohe 4.

   4.         METÓDY SKÚŠKY TYPU II

   4.1.       Vozidlá sa skúšajú podľa prílohy 5 s motorom v chode používajúcim palivo.
              Výrobca poskytne „prevádzkový režim“, ktorý umožní výkon skúšky.

              V prípade potreby sa použije špeciálny postup podľa bodu 5.1.6 predpisu.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/498        SK               Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 266

  5.             METÓDY SKÚŠKY TYPU III

  5.1.           Vozidlá sa skúšajú podľa prílohy 6 s motorom v chode používajúcim palivo.
                 Výrobca poskytne „prevádzkový režim“, ktorý umožní výkon skúšky.

  5.2.           Skúšky sa vykonajú len pre podmienky 1 a 2 bodu 3.2 prílohy 6. Ak z akéhokoľvek
                 dôvodu nie je možná skúška na podmienku 2, alternatívne by sa mala použiť iná
                 podmienka pre ustálenú rýchlosť (s motorom používajúcim palivo, ktorý je v chode
                 pod zaťažením).

  6.             METÓDY SKÚŠKY TYPU IV

  6.1.           Vozidlá sa skúšajú podľa prílohy 7.

  6.2.           Pred začatím skúšobného postupu (bod 5.1 prílohy 7) sa vozidlo predkondicionuje
                 takto:

  6.2.1.         V prípade vozidiel OVC:

  6.2.1.1.       Vozidlá OVC bez prepínača prevádzkového režimu: postup začne vyprázdňovaním
                 zásobníka elektrickej energie vozidla, pričom sa jazdí (na skúšobnej dráhe, na
                 dynamometri, atď.):

                 -      ustálenou rýchlosťou 50 km/h, kým sa motor HEV používajúci palivo
                        nenaštartuje, alebo

                 -      ak vozidlo nemôže dosiahnuť ustálenú rýchlosť 50 km/h bez naštartovania
                        motora používajúceho palivo, rýchlosť sa zníži až kým vozidlo nemôže
                        jazdiť s nižšou ustálenou rýchlosťou bez toho, aby sa motor používajúci
                        palivo nenaštartoval počas stanoveného času/stanovenej vzdialenosti (určí sa
                        dohodou technickej služby s výrobcom), alebo

                 -      podľa odporúčaní výrobcu.

                 Motor používajúci palivo sa zastaví do 10 sekúnd po jeho automatickom
                 naštartovaní.

  6.2.1.2.       Vozidlá OVC s prepínačom prevádzkového režimu: postup začne vyprázdňovaním
                 zásobníka elektrickej energie vozidla, pričom sa jazdí s prepínačom v čisto
                 elektrickej polohe (na skúšobnej dráhe, na dynamometri, atď.) ustálenou rýchlosťou
                 rovnajúcou sa 70 % ± 5 % maximálnej tridsaťminútovej rýchlosti vozidla.

                 Vyprázdňovanie končí:

                 -      keď vozidlo nie je schopné jazdiť pri 65 % maximálnej tridsaťminútovej
                        rýchlosti, alebo
 ---pagebreak---                                                           E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006    SK                                          E/ECE/TRANS/505
                                         Úradný vestník Európskej únie                           L 375/499
                                                          page 267
                                                          Príloha 4 – doplnok 1

               -          keď štandardné palubné prístroje dajú vodičovi znamenie na zastavenie
                          vozidla, alebo

               -          po prejdení vzdialenosti 100 km.

                   Ak nie je vozidlo vybavené čisto elektrickým režimom prevádzky, vyprázdnenie
                   zásobníka elektrickej energie sa dosiahne jazdou vozidla (na skúšobnej dráhe, na
                   dynamometri, atď.):

               -          ustálenou rýchlosťou 50 km/h, kým sa motor HEV používajúci palivo
                          nenaštartuje, alebo

                   -      ak vozidlo nemôže dosiahnuť ustálenú rýchlosť 50 km/h bez naštartovania
                          motora používajúceho palivo, rýchlosť sa zníži až kým vozidlo nemôže
                          jazdiť s nižšou ustálenou rýchlosťou bez toho, aby sa motor používajúci
                          palivo nenaštartoval počas stanoveného času/stanovenej vzdialenosti (určí sa
                          dohodou technickej služby s výrobcom), alebo

               -          podľa odporúčaní výrobcu.

               Motor používajúci palivo sa zastaví do 10 sekúnd po jeho automatickom
               naštartovaní.

   6.2.2.      V prípade vozidiel NOVC:

   6.2.2.1.    Vozidlá NOVC bez prepínača prevádzkového režimu: postup začne
               predkondicionovaním, pričom sa bez vyrovnávania teplôt vykonajú aspoň dva po
               sebe idúce úplné jazdné cykly (jeden cyklus časti jedna a jeden cyklus časti dva).

   6.2.2.2.    Vozidlá NOVC s prepínačom prevádzkového režimu: postup začne
               predkondicionovaním, pričom sa bez vyrovnávania teplôt vykonajú aspoň dva po
               sebe idúce úplné jazdné cykly (jeden cyklus časti jeden a jeden cyklus časti dva) bez
               vyrovnávania teplôt, s vozidlom jazdiacim v hybridnom režime. Ak je k dispozícii
               niekoľko hybridných režimov, skúška sa vykoná v režime, ktorý sa automaticky
               nastaví po zapnutí zapaľovacieho kľúča (normálny režim).

   6.3.        Predkondicionovacia jazda a skúška na dynamometri sa vykonajú podľa bodov 5.2 a
               5.4 prílohy 7.

   6.3.1.      V prípade vozidiel OVC: za tých istých podmienok, aké stanovuje podmienka B
               skúšky typu I (body 3.1.3 a 3.2.3).

   6.3.2.      V prípade vozidiel NOVC: za tých istých podmienok, aké sú v skúške typu I.
 ---pagebreak---    E/ECE/324        Rev.1/Add.82/Rev.3
   E/ECE/TRANS/505
L 375/500        SK               Úradný vestník Európskej únie                             27.12.2006
   Predpis č. 83
   page 268

  7.             METÓDY SKÚŠKY TYPU V

  7.1.           Vozidlá sa skúšajú podľa prílohy 9.

  7.2.           V prípade vozidiel OVC:

                 Je povolené nabíjať zásobník elektrickej energie dvakrát za deň počas otáčania
                 počítadla kilometrov.
                 V prípade vozidiel OVC s prepínačom prevádzkového režimu by sa malo zvyšovanie
                 kilometrického výkonu uskutočňovať v režime, ktorý sa automaticky nastaví po
                 zapnutí zapaľovacieho kľúča (normálny režim).
                 Počas otáčania počítadla kilometrov je zmena na iný hybridný režim povolená len
                 vtedy, keď je to potrebné na ďalšie zvyšovanie kilometrického výkonu po dohode s
                 technickou službou.
                 Merania emisií znečisťujúcich látok sa vykonajú za tých istých podmienok aké
                 stanovuje podmienka B skúšky typu I (body 3.1.3 a 3.2.3).

  7.3.           V prípade vozidiel NOVC:

                 V prípade vozidiel NOVC s prepínačom prevádzkového režimu sa zvyšovanie
                 kilometrického výkonu uskutoční v režime, ktorý sa automaticky nastaví po zapnutí
                 zapaľovacieho kľúča (normálny režim).

                 Merania emisií znečisťujúcich látok sa vykonajú za tých istých podmienok ako v
                 skúške typu I.

  8.             SKÚŠOBNÉ METÓDY SKÚŠKY TYPU VI

  8.1.           Vozidlá sa skúšajú podľa prílohy 8.

  8.2.           V prípade vozidiel OVC sa merania emisií znečisťujúcich látok vykonajú za tých
                 istých podmienok, aké stanovuje podmienka B skúšky typu I (body 3.1.3 a 3.2.3).

  8.3.           V prípade vozidiel NOVC sa merania emisií znečisťujúcich látok vykonajú za tých
                 istých podmienok, ako v skúške typu I.

  9.             SKÚŠOBNÉ METÓDY PALUBNEJ DIAGNOSTIKY (OBD)

  9.1.           Vozidlá sa skúšajú podľa prílohy 11.

  9.2.           V prípade vozidiel OVC sa merania emisií znečisťujúcich látok vykonajú za tých
                 istých podmienok, aké stanovuje podmienka B skúšky typu I (body 3.1.3 a 3.2.3).

  9.3.           V prípade vozidiel NOVC sa merania emisií znečisťujúcich látok vykonajú za tých
                 istých podmienok, ako v skúške typu I.
 ---pagebreak---                                                          E/ECE/324             Rev.1/Add.82/Rev.3
27.12.2006       SK                                      E/ECE/TRANS/505
                                        Úradný vestník Európskej únie                           L 375/501
                                                         page 269
                                                         Príloha 4 – doplnok 1

                                         Príloha 14, doplnok 1,

   Priebeh stavu nabitia zásobníka elektrickej energie pre skúšku typu I OVC HEV

   Podmienka A skúšky typu I

         100 %

        C
        O
        S

      minimum

                 (1)    (2)     (3)          (4)           (5)

   Podmienka A:
   (1)   východiskový stav nabíjania zásobníka elektrickej energie
   (2)   vybíjanie podľa bodu 3.1.2.1 alebo 3.2.2.1
   (3)   kondicionovanie vozidla podľa bodu 3.1.2.2 alebo 3.2.2.2
   (4)   nabíjanie počas vyrovnávania teplôt podľa bodov 3.1.2.3 a 3.1.2.4, alebo 3.2.2.3 a 3.2.2.4
   (5)   skúška podľa bodu 3.1.2.5 alebo 3.2.2.5

   Podmienka A skúšky typu I

         100 %

        C
        O
        S

      minimum

                 (1)    (2)     (3)          (4)           (5)

   Podmienka B
   (1)   stav minimálneho nabitia
   (2)   kondicionovanie vozidla podľa bodu 3.1.3.1 alebo 3.2.3.1
   (3)   vybíjanie podľa bodu 3.1.3.2 alebo 3.2.3.2
   (4)   vyrovnávanie teplôt podľa bodu 3.1.3.3 alebo 3.2.3.3
   (5)   skúška podľa bodu 3.1.3.4 alebo 3.2.3.4

                                                   _____