CELEX: 32005R0555
Language: sv
Date: 2005-02-17
Title: Rådets förordning (EG) nr 555/2005 av den 17 februari 2005 om ingående av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 2004–31 december 2006 av de möjligheter till fiske efter tonfisk och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken Madagaskar om fiske i farvattnen runt Madagaskar

13.4.2005   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 94/1
            
         RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 555/2005
   av den 17 februari 2005
   om ingående av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 2004–31 december 2006 av de möjligheter till fiske efter tonfisk och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken Madagaskar om fiske i farvattnen runt Madagaskar
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
   med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37 jämförd med artikel 300.2 och 300.3 första stycket i detta,
   med beaktande av kommissionens förslag,
   med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               I enlighet med avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken Madagaskar om fiske i farvattnen runt Madagaskar (2) har de båda parterna fört förhandlingar i syfte att fastställa vilka ändringar eller tillägg som skall införas i avtalet när tillämpningstiden löper ut för det protokoll som är fogat till avtalet.
            
         
               (2)
            
            
               Som ett resultat av dessa förhandlingar paraferades den 8 september 2003 ett nytt protokoll om fastställande för perioden 1 januari 2004–31 december 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i ovannämnda avtal.
            
         
               (3)
            
            
               Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna detta protokoll.
            
         
               (4)
            
            
               Det är nödvändigt att fastställa nyckeln för fördelning av fiskemöjligheterna mellan medlemsstaterna på grundval av fördelningen av de traditionella fiskemöjligheterna inom ramen för fiskeavtalet.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Protokollet om fastställande för perioden 1 januari 2004–31 december 2006 av de möjligheter till fiske efter tonfisk och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken Madagaskar om fiske i farvattnen runt Madagaskar godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
   Texten till protokollet åtföljer denna förordning.
   Artikel 2
   De fiskemöjligheter som fastställs i protokollet skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande nyckel:
   
               a)
            
            
               Notfartyg för tonfiskfiske:
               
                            
                        
                        
                           Spanien: 22 fartyg
                        
                     
                            
                        
                        
                           Frankrike: 16 fartyg
                        
                     
                            
                        
                        
                           Italien: 2 fartyg
                        
                     
         
               b)
            
            
               Fartyg för fiske med flytlinor:
               
                            
                        
                        
                           Spanien: 24 fartyg
                        
                     
                            
                        
                        
                           Frankrike: 10 fartyg
                        
                     
                            
                        
                        
                           Portugal: 6 fartyg
                        
                     
         Om licensansökningar från dessa medlemsstater inte uttömmer de fiskemöjligheter som fastställs i protokollet får kommissionen beakta licensansökningar från alla övriga medlemsstater.
   Artikel 3
   De medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta protokoll är skyldiga att meddela kommissionen hur stora mängder av varje bestånd som fångas i den madagaskiska fiskezonen enligt bestämmelserna i kommissionens förordning (EG) nr 500/2001 av den 14 mars 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2847/93 beträffande övervakning av de fångster som gemenskapens fiskefartyg fiskar i tredjelands farvatten och på öppet hav (3).
   Artikel 4
   Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha befogenhet att med för gemenskapen bindande verkan underteckna protokollet.
   Artikel 5
   Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
   
      Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
      Utfärdat i Bryssel den 17 februari 2005.
      
         
            På rådets vägnar
         
         J.-C. JUNCKER
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  Europaparlamentets yttrande av den 15 september 2004 (ännu ej offentliggjort i EUT).
   
      (2)  EGT L 73, 18.3.1986, s. 26.
   
      (3)  EGT L 73, 15.3.2001, s. 8.
   AVTAL
   Genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 2004–31 december 2006 av de möjligheter till fiske efter tonfisk och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken Madagaskar om fiske i farvattnen runt Madagaskar
   Med hänvisning till det protokoll som paraferades den 8 september 2003 i Antananarivo om fastställande av möjligheterna till fiske efter tonfisk och den ekonomiska ersättningen för perioden 1 januari 2004–31 december 2006, kan jag bekräfta att Madagaskars regering är beredd att provisoriskt tillämpa detta protokoll från och med den 1 januari 2004 i avvaktan på att protokollet träder i kraft i enlighet med artikel 7 i detsamma, under förutsättning att gemenskapen är beredd att göra detsamma.
   Detta är under förutsättning att utbetalningen av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet sker före den 30 september 2004.
   Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta gemenskapens samtycke till en sådan provisorisk tillämpning.
   Högaktningsfullt
   
      
         På Republiken Madagaskars regerings vägnar
      
   
   Jag har mottagit Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
   
      ”Med hänvisning till det protokoll som paraferades den 8 september 2003 i Antananarivo om fastställande av möjligheterna till fiske efter tonfisk och den ekonomiska ersättningen för perioden 1 januari 2004–31 december 2006, kan jag bekräfta att Madagaskars regering är beredd att provisoriskt tillämpa detta protokoll från och med den 1 januari 2004 i avvaktan på att protokollet träder i kraft i enlighet med artikel 7 i detsamma, under förutsättning att gemenskapen är beredd att göra detsamma.
      Detta är under förutsättning att utbetalningen av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet sker före den 30 september 2004.
      Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta gemenskapens samtycke till en sådan provisorisk tillämpning.”
   
   Jag kan härmed bekräfta gemenskapens samtycke till en sådan provisorisk tillämpning.
   Högaktningsfullt
   
      
         På Europeiska unionens råds vägnar
      
   
   PROTOKOLL
   om fastställande för perioden 1 januari 2004–31 december 2006 av de möjligheter till fiske efter tonfisk och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken Madagaskar om fiske i farvattnen runt Madagaskar
   Artikel 1
   1.   Enligt artikel 2 i avtalet och under en period om tre år från och med den 1 januari 2004 skall licenser beviljas som tillåter fiske i Madagaskars fiskezon för 40 notfartyg för tonfiskfiske försedda med frysanläggning och 40 fartyg som bedriver fiske med flytlinor.
   Dessutom kan på gemenskapens begäran vissa licenser beviljas för andra typer av fiskefartyg, på villkor som skall bestämmas inom den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet.
   2.   De fartyg som för flagg från en av Europeiska gemenskapens medlemsstater får endast bedriva fiske efter tonfisk i Madagaskars fiskezon förutsatt att de innehar en fiskelicens som utfärdats inom ramen för detta protokoll och enligt bestämmelserna i bilagan.
   Artikel 2
   1.   Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 i avtalet skall vara 825 000 euro/år (varav 320 000 euro i ekonomisk kompensation som skall betalas senast den 30 november det första året och senast den 30 april det andra och tredje året, och 505 000 euro för de åtgärder som avses i artikel 3 i detta protokoll).
   Den ekonomiska kompensation som skall betalas för protokollets första tillämpningsår (den 1 januari 2004–31 december 2004) uppgår emellertid till 196 385 euro efter avräkning av beloppet för perioden 1 januari 2004–20 maj 2004 som redan betalats inom ramen för det föregående protokollet.
   2.   Den ekonomiska ersättningen täcker en fångstvikt i de madagaskiska farvattnen på 11 000 ton fisk av tonfiskfamiljen per år. Om gemenskapsfartygens fångster av fisk av tonfiskfamiljen i den madagaskiska fiskezonen överstiger denna mängd, skall det ovan angivna beloppet ökas i proportion härmed. Det totala beloppet för den ekonomiska ersättningen från gemenskapen får emellertid inte överstiga ett belopp som är dubbelt så stort som det som anges i punkt 1.
   3.   Den ekonomiska kompensationen skall betalas till ett konto hos Madagaskars statskassa som anvisats av de madagaskiska myndigheterna.
   Artikel 3
   1.   För att säkerställa en utveckling mot hållbart och ansvarsfullt fiske skall de båda parterna till ömsesidig nytta arbeta för ett partnerskap vars främsta syfte skall vara att främja ökade kunskaper om fiske och biologiska resurser, kvalitetskontroll, fiskerikontroll, utveckling av småskaligt fiske, fiskesamhällen, praktik och utbildning.
   2.   Av den totala ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.1 kommer följande åtgärder att finansieras med 505 000 euro per år enligt fördelningen nedan:
   
               a)
            
            
               Finansiering av madagaskiska vetenskapliga program som syftar till att förbättra kunskapen om fiskeresurserna för att säkra en hållbar förvaltning av dessa: 90 000 euro. Detta bidrag kan, på begäran av Madagaskars regering, bland annat ges i form av bidrag till kostnaderna för internationella sammankomster avsedda att förbättra såväl kunskaperna om som förvaltningen av fiskeresurserna.
            
         
               b)
            
            
               Stöd för ett system för uppföljning, kontroll och övervakning av fisket: 267 000 euro.
            
         
               c)
            
            
               Finansiering av stipendier för studier eller praktik och stöd till utbildning av sjöfolk: 60 000 euro.
            
         
               d)
            
            
               Stöd för utveckling av det traditionella fisket: 68 000 euro.
            
         
               e)
            
            
               Stöd för att administrera observatörernas verksamhet: 20 000 euro.
            
         3.   Beloppen i a, b, d och e skall betalas till fiskeriministeriet efter det att ett detaljerat årsprogram med tidsplan och fastställa mål för var och en av de riktade åtgärderna lämnats till kommissionen senast den 30 september 2004 för det första året och senast den 30 april det andra och det tredje året; beloppen skall betalas till bankkonton i de behöriga madagaskiska myndigheternas namn. Årsprogrammet skall lämnas till kommissionen senast den 31 juli 2004 för det första året och den 28 februari för de därpå följande åren. Programmet för det första året skall emellertid bara omfatta perioden 21 maj–31 december 2004.
   Kommissionen förbehåller sig rätten att begära kompletterande uppgifter som den anser vara nödvändiga från fiskeriministeriet.
   4.   De belopp som anges i c skall betalas till fiskeriministeriet efterhand som de används till de bankkonton som ministeriet har uppgett.
   5.   De behöriga madagaskiska myndigheterna skall senast den 31 mars det påföljande året överlämna en årsrapport till kommissionen om användningen av de medel som beviljats för de åtgärder som anges i punkt 2, om genomförandet av åtgärderna samt om uppnådda resultat. Kommissionen förbehåller sig rätten att begära kompletterande uppgifter från fiskeriministeriet. Mot bakgrund av hur åtgärderna faktiskt har genomförts och efter samråd med de behöriga madagaskiska myndigheterna inom ramen för den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet har kommissionen rätt att på nytt granska de berörda utbetalningarna.
   Artikel 4
   Skulle Europeiska gemenskapen underlåta att göra de utbetalningar som föreskrivs i artiklarna 2 och 3 har Madagaskar rätt att avbryta tillämpningen av protokollet.
   Artikel 5
   Skulle allvarliga omständigheter, med undantag av naturfenomen, förhindra fiskeverksamheten i Madagaskars fiskezon får Europeiska gemenskapen hålla inne den ekonomiska ersättningen efter samråd mellan de båda parterna.
   När situationen åter blivit normal, skall betalningen av den ekonomiska ersättningen återupptas sedan parterna efter samråd konstaterat att det är möjligt att återuppta fiskeverksamheten.
   Giltighetstiden för de licenser som beviljats gemenskapsfartygen i enlighet med artikel 4 i avtalet skall förlängas med en period som motsvarar den under vilken fiskeverksamheten legat nere.
   Artikel 6
   Bilagan till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken Madagaskar om fiske i farvattnen runt Madagaskar upphävs och ersätts med bilagan till detta protokoll.
   Artikel 7
   Detta protokoll träder i kraft samma dag som det undertecknas.
   Det skall tillämpas från och med den 1 januari 2004.
   BILAGA
   VILLKOR FÖR ATT EUROPEISKA GEMENSKAPENS FARTYG SKALL FÅ BEDRIVA FISKE EFTER TONFISK I MADAGASKARS FISKEZON
   1.   FORMALITETER VID ANSÖKAN OM OCH UTFÄRDANDE AV LICENSER
   Förfarandet för ansökan om och utfärdande av licenser som ger möjlighet för Europeiska gemenskapens fartyg att fiska i de madagaskiska farvattnen är följande:
   
               a)
            
            
               Kommissionen skall via sin representant i Madagaskar vid ett och samma tillfälle överlämna följande till de madagaskiska myndigheterna:
               
                           —
                        
                        
                           en licensansökan för varje fartyg, avfattad av den redare som vill bedriva fiske inom ramen för detta avtal, senast den 1 december före det år som licensen skall gälla.
                           Genom undantag från ovanstående får redare som inte har lämnat in någon licensansökan före den 1 december göra detta under det innevarande kalenderåret senast 30 dagar före den dag då fisket inleds. I detta fall skall redaren betala samtliga avgifter för hela året enligt punkt 2 b.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           en årlig ansökan om förhandstillstånd att segla in i Madagaskars territorialvatten. Detta tillstånd skall gälla under licensens giltighetstid.
                        
                     Ansökan skall göras med hjälp av det formulär som Madagaskar föreskriver för detta ändamål, enligt förlagan i tillägg 1. Ansökan skall åtföljas av kvitto på förskottsinbetalning från redaren.
            
         
               b)
            
            
               Licensen skall utfärdas för ett visst fartyg och kan inte överlåtas.
               På begäran av kommissionen skall dock, i händelse av force majeure, licensen för ett visst fartyg ersättas med en ny licens för ett annat fartyg med egenskaper som motsvarar dem för det fartyg som skall ersättas. Redaren för det fartyg som skall ersättas skall via kommissionens delegation i Madagaskar återlämna den annullerade licensen till det madagaskiska fiskeriministeriet.
               På den nya licensen skall följande anges:
               
                           —
                        
                        
                           Utfärdandedatum.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Att licensen upphäver och ersätter licensen för det förra fartyget.
                        
                     Ingen avgift enligt artikel 5 i avtalet skall betalas för den återstående giltighetstiden.
            
         
               c)
            
            
               De madagaskiska myndigheterna skall återsända licensen till kommissionens representant i Madagaskar.
            
         
               d)
            
            
               Licensen skall alltid förvaras ombord på fartyget. Så snart de madagaskiska myndigheterna erhåller meddelande om förskottsbetalning från Europeiska kommissionen skall fartyget upptas i en förteckning över fartyg med tillstånd att fiska, som skall delges de myndigheter i Madagaskar som ansvarar för fiskerikontrollen. En kopia av licensen kan erhållas via fax i avvaktan på den riktiga licensen. Kopian skall förvaras ombord.
            
         
               e)
            
            
               Redare för tonfiskfartyg skall representeras av en skeppsklarerare i Madagaskar.
            
         
               f)
            
            
               De madagaskiska myndigheterna skall innan protokollet träder i kraft meddela kommissionens delegation vilka bankkonton som skall användas för betalningen av avgifter och förskott.
            
         2.   LICENSERNAS GILTIGHET OCH ERLÄGGANDE AV LICENSAVGIFT
   
               a)
            
            
               Genom undantag från artikel 4.4 i avtalet skall licenserna gälla ett kalenderår, fr.o.m. den 1 januari t.o.m. den 31 december. De skall kunna förnyas. För protokollets första tillämpningsår (1 januari 2004–31 december 2004) gäller emellertid att för de fartyg som den 1 januari 2004 innehar en licens som beviljats enligt det föregående protokollet och som löper ut den 20 maj 2004, skall denna licens gälla fram till och med denna dag.
            
         
               b)
            
            
               Licensavgiften fastställs till 25 euro per ton fångst i farvattnen under madagaskisk jurisdiktion. Licenserna skall utfärdas mot betalning i förskott till den madagaskiska statskassan av 2 800 euro per år för varje notfartyg för tonfiske, 1 750 euro per år för varje fartyg för fiske med flytlinor på över 150 BRT och 1 200 euro per år för varje fartyg för fiske med flytlinor på högst 150 BRT. Förskottsbetalningarna skall motsvara avgifterna för 112, 70 respektive 48 ton årlig fångst i Madagaskars fiskezon.
               För protokollets första tillämpningsår (1 januari 2004–31 december 2004) skall emellertid förskottsbetalningarna för de fartyg, som den 1 januari 2004 innehar en licens som beviljats enligt det föregående protokollet och som löper ut den 20 maj 2004, fastställas enligt följande för den återstående perioden av detta första tillämpningsår (21 maj 2004–31 december 2004):
               
                           —
                        
                        
                           För notfartyg för tonfiskfiske: 1 720 euro.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           För fartyg för fiske med flytlinor på över 150 BRT: 1 091 euro.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           För fartyg för fiske med flytlinor på högst 150 BRT: 735 euro.
                        
                     
         3.   FÅNGSTDEKLARATION OCH AVRÄKNING AV AVGIFTER
   
               a)
            
            
               De fartyg som är behöriga att fiska i Madagaskars fiskezon inom ramen för detta avtal skall via kommissionens delegation i Madagaskar underrätta det madagaskiska centret för övervakning av fiske om sina fångster enligt följande:
               
                            
                        
                        
                           På notfartyg för tonfiskfiske och fartyg för fiske med flytlinor skall det finnas ett fiskeformulär enligt förlagan i tillägg 2 för varje fiskeperiod som tillbringats i Madagaskars fiskezon. Dessa formulär skall skickas till ovannämnda behöriga myndigheter senast den 31 mars efter det år under vilket licenserna var giltiga.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Formulären skall fyllas i läsligt och undertecknas av fartygets befälhavare. Formulären skall fyllas i för samtliga fartyg som har erhållit licens även om de inte har bedrivit fiske.
                        
                     
         
               b)
            
            
               Avräkningen av avgifterna för det föregående kalenderåret skall, senast den 30 juni efter det år under vilket licenserna var giltiga, fastställas av kommissionen efter det att förskott och avgifter enligt punkt 2 b ovan dragits av. Avräkningen skall ske på grundval av den sammanställning av fångster som utarbetas utifrån de fångstdeklarationer som varje redare upprättat. Sammanställningen av fångsterna skall bekräftas av de vetenskapliga institut som är behöriga att kontrollera fångstuppgifter i medlemsstaterna, t.ex. l’Institut de Recherche pour le Développement (IRD), l’Institut Français de Recherche et d’Exploitation de la Mer (IFREMER), l’Institut Océanographique Espagnol (IEO) och l’Institut de Recherche sur la Pêche et la Mer (IPIMAR), och det behöriga madagaskiska institutet l'Unité Statistique Thonière d'Antsiranana (USTA).
               Avräkningen av avgifterna, som fastställs av kommissionen, skall meddelas det madagaskiska centret för övervakning av fiske för bekräftelse. Centret har en tidsfrist på 30 dagar för att lämna eventuellt yttrande.
               Efter utgången av tidsfristen skall avräkningen av avgifterna skickas till redarna.
               Om parterna inte är överens skall de samråda inom ramen för den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet för att upprätta en slutlig avräkning av avgifterna som sedan meddelas redarna.
               Redarna skall göra eventuella tilläggsinbetalningar till de madagaskiska fiskerimyndigheterna inom 30 dagar efter underrättelsen om den slutliga avräkningen av avgifterna.
               Om beloppet på avräkningen är lägre än beloppet på förskottsinbetalningen enligt punkt 2 b ovan återbetalas inte mellanskillnaden till redaren.
            
         4.   MEDDELANDEN
   Befälhavaren skall senast tre timmar i förväg, per radio (frekvens duplex 8 755 Tx 8 231 Rx USB), fax (261-20-22 49014) eller e-post (csp-mprh@dts.mg) vars mottagande skall bekräftas, meddela det madagaskiska centret för övervakning av fiske sin avsikt att med sitt fartyg segla in i eller ut ur den madagaskiska fiskezonen.
   I samband med meddelandet om sin avsikt att segla in i fiskezonen skall befälhavaren även uppge en uppskattning av de kvantiteter fångst som hålls ombord, även i det fall då sådan saknas.
   Slutligen skall han också i samband med meddelandet om sin avsikt att segla ut ur den madagaskiska fiskezonen uppge en uppskattning av de kvantiteter fisk som har fångats under vistelsen där.
   Kommunikation via radio måste ske under de arbetstider och arbetsdagar som gäller i Madagaskar.
   Dessa skyldigheter gäller också för gemenskapsfartyg som har för avsikt att landa fångst i en madagaskisk hamn.
   5.   OBSERVATÖRER
   På begäran av fiskeriministeriet skall notfartygen för tonfiskfiske och fartygen för fiske med flytlinor ta ombord en observatör, som skall behandlas som en befälsperson. Den tid observatören skall finnas ombord skall fastställas av fiskeriministeriet, men skall dock normalt inte överstiga den tid som han behöver för att fullgöra sina uppgifter. Observatörernas specifika arbetsuppgifter redovisas i tillägg 3.
   Villkoren för observatörens ombordstigning skall bestämmas av fiskeriministeriet företrätt av det madagaskiska centret för övervakning av fiske.
   Redaren eller hans skeppsklarerare skall meddela det madagaskiska centret för övervakning av fiske minst två dagar i förväg innan fartyget anlöper en madagaskisk hamn med hänsyn till observatörens ombordstigning.
   Redaren skall via sin skeppsklarerare betala 20 euro för varje dag som observatören tillbringar ombord på ett notfartyg för tonfiskfiske eller fartyg för fiske med flytlinor till den madagaskiska regeringen (madagaskiska centret för övervakning av fiske).
   Kostnaderna för transport till ombordstigningshamnen i Madagaskar skall betalas av den madagaskiska regeringen. Kostnaderna för observatörens resor utanför Madagaskar skall betalas av redaren. Observatörer kan tas ombord på upp till 30% av de gemenskapsfartyg som bedriver fiske i den madagaskiska fiskezonen. Den tid som observatören är ombord på fartyget beror på fiskeresans längd i zonen. Om ett gemenskapsfartyg inte går in i någon madagaskisk hamn för att ta ombord en observatör skall ombordstigningen äga rum med hjälp av en patrullbåt från det madagaskiska centret för övervakning av fiske.
   Platsen för och transportkostnaderna i samband med observatörens ombordstigning till havs skall fastställas gemensamt av det madagaskiska centret för övervakning av fiske och den berörde redaren, och kostnaderna skall betalas av redaren.
   Observatörens ombordstigning på ett annat fartyg till havs skall gemensamt beslutas av fartygets befälhavare och det madagaskiska centret för övervakning av fiske.
   Om observatören inte befinner sig där han skall gå ombord inom tolv timmar efter överenskommen tid skall redaren automatiskt befrias från sin skyldighet att ta ombord observatören i fråga. Om fartygets avgång försenas skall redaren betala kost och logi för observatören fram till den tidpunkt han faktiskt stiger ombord.
   6.   PÅMÖNSTRING AV SJÖMÄN
   
               a)
            
            
               För den totala flottan notfartyg för tonfiskfiske och fartyg för fiske med flytlinor gäller att minst 40 madagaskiska sjömän skall mönstras på permanent under hela fiskeåret i den madagaskiska fiskezonen. Redarnas skeppsklarerare och övriga berörda skall gemensamt fastställa lönen för de påmönstrade sjömännen. Lönen skall täcka socialförsäkringsförmåner.
               Anställningsavtalen för dessa sjömän skall ingås av skeppsklarerarna och de berörda.
               En detaljerad förteckning över de madagaskiska sjömännen ombord (namn, tid ombord, lön etc.) skall lämnas till fiskeriministeriet senast den 31 januari året det år under vilket licensen var giltig.
               Om den totala flottan notfartyg för tonfiskfiske och fartyg för fiske med flytlinor tillsammans inte påmönstrar 40 sjömän, skall de redare som inte påmönstrat några sjömän betala en kompensation för icke påmönstrade sjömän, vilken skall fastställas av den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet, motsvarande fiskeårets längd i den madagaskiska fiskezonen. Denna summa skall användas för utbildning av madagaskiska fiskare och betalas in på ett konto vars nummer meddelas skeppsklarerarna, med kopia till kommissionens delegation i Madagaskar.
            
         
               b)
            
            
               ILO-deklarationen om grundläggande principer och rättigheter på arbetet skall gälla för sjömännen ombord på gemenskapsfartygen. Detta gäller särskilt föreningsfriheten och den kollektiva förhandlingsrätten samt icke-diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.
               Anställningsavtalen för de lokala sjömännen, varav undertecknarna skall ha en kopia, skall upprättas mellan företrädarna för redarna och sjömännen och/eller deras fackförening eller företrädare i samråd med de behöriga lokala myndigheterna. Avtalen skall garantera sjömännen den socialförsäkring som är tillämplig och innefatta livförsäkring och sjuk- och olycksfallsförsäkring. Lönevillkoren för lokala sjömän/fiskare får inte vara sämre än de som gäller för den madagaskiska besättningen och inte under några omständigheter lägre än ILO:s normer.
               Om arbetsgivaren är ett lokalt företag skall redarens namn och flaggstaten anges i anställningsavtalet.
               Redaren skall garantera lokala sjömän samma levnads- och arbetsvillkor ombord som gäller för sjömän från gemenskapen.
            
         7.   FISKEZONER
   De fiskezoner som gemenskapsfartygen har tillträde till utgörs av samtliga de farvatten under madagaskisk jurisdiktion som ligger mer än tolv nautiska mil utanför kusten.
   Om fiskeministeriet beslutar att lägga ut försöksanordningar för koncentration av fisk skall de underrätta kommissionen och de berörda redarnas skeppsklarerare om detta och ange anordningarnas geografiska koordinater.
   Från och med den trettionde dagen efter detta tillkännagivande är det förbjudet att komma närmare dessa anordningar än 1,5 nautiska mil. Varje avveckling av försöksanordningar för koncentration av fisk skall genast meddelas ovannämnda parter.
   8.   INSPEKTION OCH ÖVERVAKNING AV FISKET
   De fartyg som innehar en licens skall tillåta och underlätta för varje tjänsteman som av Republiken Madagaskar utnämnts att inspektera och kontrollera fisket, att gå ombord och fullgöra sina uppgifter.
   9.   SATELLITÖVERVAKNING
   Mot bakgrund av att Madagaskar har infört ett system för övervakning av fartyg (VMS) för den nationella flottan och har för avsikt att på ett icke-diskriminerande sätt utöka detta till att omfatta samtliga fartyg som bedriver fiske i dess fiskezon, och att gemenskapsfartyg sedan den 1 januari 2000 enligt gemenskapslagstiftningen övervakas via satellit oavsett var de bedriver fiske, rekommenderas de nationella myndigheterna i flaggstaterna och i Republiken Madagaskar att satellitövervaka de fartyg som fiskar inom ramen för avtalet enligt följande villkor:
   
               1.
            
            
               Med avseende på satellitövervakningen har de madagaskiska myndigheterna meddelat gemenskapen koordinaterna (latitud och longitud) för Madagaskars fiskezon (tabell I). Den karta som hör till koordinattabellen bifogas i tillägg 4.
               De madagaskiska myndigheterna skall överlämna dessa uppgifter elektroniskt, uttryckta i decimalgrader i WGS-84 datum-systemet.
            
         
               2.
            
            
               Parterna skall utbyta uppgifter om X.25-adresser och de specifikationer som används i elektroniska meddelanden mellan respektive kontrollcenter enligt villkoren i punkterna 4 och 6. I dessa uppgifter skall i möjligaste mån ingå namn, telefon-, telex- och faxnummer samt e-postadresser (Internet eller X.400) som kan användas för vanliga meddelanden mellan kontrollcentren.
            
         
               3.
            
            
               Fartygens position skall fastställas med en felmarginal på under 500 m och med ett konfidensintervall på 99%.
            
         
               4.
            
            
               Då ett fartyg, som fiskar inom ramen för avtalet och satellitövervakas enligt gemenskapslagstiftningen, inträder i en av Madagaskars fiskezoner skall flaggstatens kontrollcenter omedelbart börja sända återkommande positionsrapporter (longitud, latitud, kurs och hastighet) med högst en timmes intervall till det madagaskiska centret för övervakning av fiske. Dessa meddelanden skall identifieras som positionsrapporter.
            
         
               5.
            
            
               De meddelanden som avses i punkt 4 skall sändas elektroniskt i X.25-format utan något tilläggsprotokoll. Meddelandena skall skickas i realtid, enligt det format som anges i bilaga II.
            
         
               6.
            
            
               Om anordningen för permanent satellitövervakning ombord på ett fiskefartyg drabbas av tekniska problem eller tekniskt avbrott skall befälhavaren på fartyget i rimlig tid meddela de uppgifter som avses i punkt 4 till flaggstatens kontrollcenter. Under dessa förhållanden måste en sammanfattande positionsrapport sändas kl. 6, kl. 12 och kl. 18 (lokal tid Madagaskar) så länge fartyget befinner sig i en madagaskisk fiskezon. Denna sammanfattande positionsrapport skall inbegripa de positionsrapporter som fartygets befälhavare registrerat med en timmas mellanrum i enlighet med punkt 4.
               Flaggstatens kontrollcenter eller fiskefartyget skall omedelbart sända dessa meddelanden till det madagaskiska centret för övervakning av fiske. Bristfällig utrustning skall repareras eller ersättas så snart fartyget avslutat fiskeresan eller inom högst en månad. Efter denna tidsfrist får fartyget i fråga inte påbörja någon ny fiskeresa förrän utrustningen reparerats eller ersatts.
            
         
               7.
            
            
               Flaggstaternas kontrollcentrer skall övervaka sina respektive fartygs rörelser i de madagaskiska vattnen varannan timme. Om övervakningen av fartygen inte sker enligt fastställda villkor skall det madagaskiska centret för övervakning av fiske omedelbart underrättas och förfarandet i punkt 6 tillämpas.
            
         
               8.
            
            
               Om det madagaskiska centret för övervakning av fiske konstaterar att flaggstaten inte meddelar de uppgifter som avses i punkt 4 skall den andra parten omedelbart underrättas.
            
         
               9.
            
            
               De övervakningsdata som meddelas den andra parten enligt dessa bestämmelser, är uteslutande avsedda för de madagaskiska myndigheternas kontroll och övervakning av den gemenskapsflotta som fiskar inom ramen för avtalet mellan EG och Madagaskar. Uppgifterna får inte under några omständigheter vidarebefordras till andra parter.
            
         
               10.
            
            
               Parterna har enats om att snarast möjligt, dock senast sex månader efter det att dessa bestämmelser trätt i kraft, göra allt som krävs för att uppfylla kraven beträffande de meddelanden som avses i punkterna 4 och 6.
            
         
               11.
            
            
               Parterna har enats om att på begäran utbyta information om den utrustning som används för satellitövervakningen för att kontrollera att all utrustning är fullt kompatibel med den andra partens krav i samband med dessa bestämmelser.
            
         
               12.
            
            
               Vid tvister om tolkningen eller tillämpningen av dessa bestämmelser skall parterna samråda inom den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet.
            
         Tabell I
   Koordinaterna (latitud och longitud) för Madagaskars fiskezon
   (se också bifogad karta i tillägg 4)
   
                
            
            
               Koordinater i decimalgrader
            
            
               Koordinater i grader och minuter
            
         
               Ref
            
            
               X
            
            
               Y
            
            
               X
            
            
               Y
            
         
               A
            
            
               49,4
            
            
               – 10,3
            
            
               49°24′O
            
            
               10°18′S
            
         
               B
            
            
               51
            
            
               – 11,8
            
            
               51°0′O
            
            
               11°48′S
            
         
               C
            
            
               53,3
            
            
               – 12,7
            
            
               53°18′O
            
            
               12°42′S
            
         
               D
            
            
               52,2
            
            
               – 16,3
            
            
               52°12′O
            
            
               16°18′S
            
         
               E
            
            
               52,8
            
            
               – 18,8
            
            
               52°48′O
            
            
               18°48′S
            
         
               F
            
            
               52
            
            
               – 20,4
            
            
               52°0′O
            
            
               20°24′S
            
         
               G
            
            
               51,8
            
            
               – 21,9
            
            
               51°48′O
            
            
               21°54′S
            
         
               H
            
            
               50,4
            
            
               – 26,2
            
            
               50°24′O
            
            
               26°12′S
            
         
               I
            
            
               48,3
            
            
               – 28,2
            
            
               48°18′O
            
            
               28°12′S
            
         
               J
            
            
               45,4
            
            
               – 28,7
            
            
               45°24′O
            
            
               28°42′S
            
         
               K
            
            
               41,9
            
            
               – 27,8
            
            
               41°54′O
            
            
               27°48′S
            
         
               L
            
            
               40,6
            
            
               – 26
            
            
               40°36′O
            
            
               26°0′S
            
         
               M
            
            
               41,8
            
            
               – 24,3
            
            
               41°48′O
            
            
               24°18′S
            
         
               N
            
            
               41,6
            
            
               – 20,8
            
            
               41°36′O
            
            
               20°48′S
            
         
               O
            
            
               41,4
            
            
               – 19,3
            
            
               41°24′O
            
            
               19°18′S
            
         
               P
            
            
               43,2
            
            
               – 17,8
            
            
               43°12′O
            
            
               17°48′S
            
         
               Q
            
            
               43,4
            
            
               – 16,9
            
            
               43°24′O
            
            
               16°54′S
            
         
               R
            
            
               42,55
            
            
               – 15,6
            
            
               42°33′O
            
            
               15°36′S
            
         
               S
            
            
               43,15
            
            
               – 14,35
            
            
               43°9′O
            
            
               14°21′S
            
         
               T
            
            
               45
            
            
               – 14,5
            
            
               45°0′O
            
            
               14°30′S
            
         
               U
            
            
               46,8
            
            
               – 13,4
            
            
               46°48′O
            
            
               13°24′S
            
         
               V
            
            
               48,4
            
            
               – 11,2
            
            
               48°24′O
            
            
               11°12′S
            
         
      
   Tabell II
   Överföring av vms-meddelanden till Madagaskar
   Positionsrapport
   
               Uppgift
            
            
               Kod
            
            
               Obligatorisk/frivillig
            
            
               Kommentarer
            
         
               Ny rapport
            
            
               SR
            
            
               O
            
            
               Systemuppgift – visar att rapporten påbörjas
            
         
               Mottagare
            
            
               AD
            
            
               O
            
            
               Meddelandeuppgift – mottagare. ISO-landskod Alpha 3
            
         
               Avsändare
            
            
               FR
            
            
               O
            
            
               Meddelandeuppgift – avsändare. ISO-landskod Alpha 3
            
         
               Flaggstat
            
            
               FS
            
            
               F
            
            
                
            
         
               Typ av meddelande
            
            
               TM
            
            
               O
            
            
               Meddelandeuppgift – typ av meddelande ”POS”
            
         
               Radioanropssignal
            
            
               RC
            
            
               O
            
            
               Fartygsuppgift – fartygets radioanropssignal
            
         
               Avtalspartens interna referensnummer
            
            
               IR
            
            
               F
            
            
               Fartygsuppgift – avtalspartens unika nummer (flaggstatens ISO-3-kod följt av ett nummer)
            
         
               Externt registreringsnummer
            
            
               XR
            
            
               F
            
            
               Fartygsuppgift – numret på fartygets sida
            
         
               Latitud
            
            
               LA
            
            
               O
            
            
               Uppgifter om fartygets position – i grader och minuter N/S ggmm (WGS–84)
            
         
               Longitud
            
            
               LO
            
            
               O
            
            
               Uppgifter om fartygets position – i grader och minuter Ö/V ggmm (WGS–84)
            
         
               Kurs
            
            
               CO
            
            
               O
            
            
               Fartygskurs, 360 graders skala
            
         
               Hastighet
            
            
               SP
            
            
               O
            
            
               Fartygshastighet i tiotal knop
            
         
               Datum
            
            
               DA
            
            
               O
            
            
               Uppgifter om fartygets position – datum för registrering av position UTC (ååååmmdd)
            
         
               Tidpunkt
            
            
               TI
            
            
               O
            
            
               Uppgifter om fartygets position – tidpunkt för registrering av position UTC (ttmm)
            
         
               Slut på rapport
            
            
               ER
            
            
               O
            
            
               Systemuppgift – visar att rapporten är avslutad
            
         Tecken: ISO 8859.1
   En dataöverföring skall struktureras på följande sätt:
   
               —
            
            
               Dubbla snedstreck (//) och en datafältkod anger att överföringen börjar.
            
         
               —
            
            
               Ett enkelt snedstreck (/) skiljer datafältkoden från efterföljande data.
            
         Frivilliga uppgifter skall införas mellan ”Ny rapport” och ”Slut på rapport”.
   10.   OMLASTNING
   Vid omlastning av fisk skall notfartygen för tonfiskfiske med frysanläggning överlämna den fisk de inte själva behåller till ett bolag eller till ett organ som har utsetts av de madagaskiska fiskemyndigheterna.
   11.   TJÄNSTER
   De redare från gemenskapen som fiskar i Madagaskars fiskezon skall bemöda sig om att i första hand utnyttja madagaskiska tjänster (skrovunderhåll, godshantering, bunkring, konsignation osv.).
   Madagaskars myndigheter skall tillsammans med dem som utnyttjar avtalet fastställa villkoren för användning av hamnutrustning.
   12.   PÅFÖLJDER
   Varje överträdelse av bestämmelserna i detta protokoll och av madagaskisk fiskelagstiftning kommer att beivras i enlighet med gällande madagaskiska lagar och andra författningar.
   Europeiska kommissionen skall inom högst 48 timmar underrättas skriftligen om varje påföljd som vidtagits gentemot ett gemenskapsfartyg och om samtliga fakta i samband med detta.
   13.   FÖRFARANDE VID BORDNING
   1.   Överföring av information
   Madagaskars fiskeriministerium skall inom 48 timmar skriftligen underrätta kommissionens delegation och flaggstaten om bordning i Madagaskars fiskezon av ett gemenskapsfartyg som fiskar enligt fiskeavtalet och översända en kortfattad rapport om omständigheterna och anledningen till bordningen. Kommissionens delegation och flaggstaten skall också hållas informerade om utvecklingen av inledda förfaranden och om eventuella sanktioner.
   2.   Reglering av bordning
   I enlighet med fiskelagstiftningen och tillhörande förordningar får brott mot reglerna regleras
   
               a)
            
            
               genom förlikning, i vilket fall bötesbeloppet skall fastställas i enlighet med madagaskisk lagstiftning om minimi- och maximibelopp, eller
            
         
               b)
            
            
               genom rättsligt förfarande i enlighet med madagaskisk lag om ärendet inte kan regleras genom förlikning.
            
         3.   Fartyget skall frisläppas och dess besättning tillåtas lämna hamnen
   
               a)
            
            
               så snart de förpliktelser som följer av förlikningsförfarandet har fullgjorts, mot uppvisande av kvitto på betalningen, eller
            
         
               b)
            
            
               så snart en bankgaranti har ställts i väntan på att det rättsliga förfarandet slutförs, mot uppvisande av ett intyg om att garantin har ställts.
            
         14.   MILJÖSKYDD
   För att skydda miljön förbinder sig de båda parterna att vidta följande åtgärder:
   
               —
            
            
               Förbjuda samtliga fartyg att tömma ut kolväten och derivat av kolväten i Madagaskars fiskezon och att kasta plastmaterial och hushållsavfall i zonen.
            
         
               —
            
            
               Främja ansvarsfullt fiske och säkerställa rationell förvaltning och bevarande av tonfiskbestånden inom ramen för IOTC.
            
         
               —
            
            
               Förbjuda fångst av skyddade arter och arter som inte får fångas, t.ex. val, delfin, sköldpadda och sjöfågel.
            
         Europeiska gemenskapen skall vara skyldig att meddela fiskeriministeriet varje oegentlighet med anknytning till miljön som begås av ett fartyg som fiskar i Madagaskars fiskezon.