CELEX: 
Language: lv
Date: 1003-03-03
Title: Proposal for a Council Decision on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Korea # Proposal for a Council Regulation concerning the implementation of the Agreement concluded by the EC following negotiations in the framework of Article XXIV.6 of GATT 1994, amending Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                                     Briselē, 5.10.2005
                                                     COM(2005) 470 galīgā redakcija
                                                     2005/0196 (ACC)
                                                     2005/0197 (ACC)
                                         Priekšlikums
                                    PADOMES LĒMUMS
       par Eiropas Kopienas un Korejas Republikas nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā
                                          noslēgšanu
                                         Priekšlikums
                                    PADOMES REGULA
        saistībā ar nolīguma īstenošanu, ko EK noslēgusi pēc sarunām, kas notikušas,
   piemērojot 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu, ar kuru groza I pielikumu Regulai
      (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu
                                     (iesniegusi Komisija)
LV                                                                                     LV
 ---pagebreak---                             PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1. Saistībā ar muitas savienības paplašināšanu VVTT XXIV panta 6. punkta noteikumi
      uzliek EK pienākumu uzsākt sarunas ar trešajām valstīm, kam ir sarunu tiesības kādā
      no pievienošanās dalībvalstīm, lai vienotos par kompensācijas korekcijām gadījumā,
      ja, piemērojot EK ārējo muitas tarifu, pievienošanās dalībvalsts tarifi paaugstinās,
      pārsniedzot tarifus, kurus tā uzņēmusies PTO, turklāt „attiecīgi ņemot vērā
      attiecīgajam tarifa kodam atbilstošos nodokļu samazinājumus, ko muitas savienības
      izveides posmā noteikuši citi tās komponenti”.
   2. Padome 2004. gada 22. martā pilnvaroja Komisiju saskaņā ar 1994. gada VVTT
      XXIV. 6 pantu (KOM priekšlikums 6792/04 PTO 34) uzsākt sarunas.
   3. Komisija risināja sarunas, apspriežoties ar komiteju, kas izveidota ar Līguma
      133. pantu, un pamatojoties uz Padomes izdotajām sarunu direktīvām.
   4. Komisija veica sarunas ar PTO dalībvalstīm, kam ir sarunu tiesības, par īpašu
      koncesiju atcelšanu saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras
      Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas
      Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas
      sarakstu atcelšanu, tām pievienojoties Eiropas Kopienai.
   5. Sarunu rezultātā noslēdza nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā ar Korejas Republiku.
   6. Ar šo priekšlikumu lūdz Padomes apstiprinājumu nolīgumam.
LV                                          2                                              LV
 ---pagebreak---                                                         2005/0196 (ACC)
                                           Priekšlikums
                                      PADOMES LĒMUMS
        par Eiropas Kopienas un Korejas Republikas nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā
                                            noslēgšanu
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta
   2. punkta pirmā apakšpunkta pirmo teikumu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   (1)    Padome 2004. gada 22. martā pilnvaroja Komisiju saskaņā ar 1994. gada VVTT 1994
          XXIV panta 6. punktu uzsākt sarunas ar dažām citām PTO dalībvalstīm saistībā ar
          Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas,
          Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas,
          Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Kopienai.
   (2)    Komisija veica sarunas, apspriežoties ar komiteju, kas izveidota ar Līguma 133. pantu,
          un pamatojoties uz Padomes izdotajām sarunu direktīvām.
   (3)    Komisija ir noslēgusi sarunas, sagatavojot Eiropas Kopienas un Korejas Republikas
          nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā. Šis nolīgums ir jāapstiprina.
   IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
                                              1. pants
   Ar šo Kopienas vārdā apstiprina Eiropas Kopienas un Korejas Republikas nolīgumu vēstuļu
   apmaiņas veidā par īpašu koncesiju atcelšanu saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas
   Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas
   Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas
   Republikas sarakstu atcelšanu, tām pievienojoties Eiropas Kopienai.
   Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
LV                                                3                                              LV
 ---pagebreak---                                            2. pants
   Ar šo Padomes priekšsēdētāju pilnvaro izraudzīties personu(-as), kas ir pilnvarota(-as)
   Kopienas vārdā parakstīt 1. pantā minēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, lai tas kļūtu
   saistošs Kopienai.
   Briselē,
                                            Padomes vārdā —
                                            priekšsēdētājs
LV                                             4                                           LV
 ---pagebreak---                                              PIELIKUMS
                                       Eiropas Kopienas vēstule
                                                                                            Briselē,
   Godātais kungs!
   Eiropas Kopienu (EK) un Korejas Republikas sarunu, kas uzsāktas, piemērojot 1994. gada
   VVTT XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu par koncesiju izmaiņām saistībā ar Čehijas
   Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas
   Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas
   Republikas un Slovākijas Republikas sarakstu atcelšanu, tām pievienojoties EK, rezultātā
   Eiropas Kopienas un Korejas Republika, lai noslēgtu sarunas, kas uzsāktas pēc EK 2004. gada
   19. janvāra paziņojuma PTO saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu, vienojušās
   šādi.
   EK piekrīt iepriekšējā sarakstā noteiktās saistības iekļaut sarakstā, kas attiecas uz 25 EK
   valstu muitas teritoriju.
   EK piekrīt piemērot šādas samazinātas likmes:
   85254099: piemēro samazinātu likmi 12,5%
   39031900: piemēro samazinātu likmi 4%
   85211030: piemēro samazinātu likmi 13,0%
   85273191: piemēro samazinātu likmi 11,4%.
   Iepriekš minētās samazinātās likmes jāpiemēro trīs gadus vai līdz dienai, kad, īstenojot Dohas
   attīstības darba kārtību, sasniedz minēto tarifu, atkarībā no tā, kurš nosacījums izpildās ātrāk.
   Zemākā likme attiecībā uz 85254099 jāpiemēro četrus gadus vai līdz dienai, kad, īstenojot
   Dohas attīstības darba kārtību, sasniedz minēto tarifu, atkarībā no tā, kurš nosacījums izpildās
   ātrāk. Iepriekš minētie periodi sākas īstenošanas dienā.
   Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kad EK, pēc tam, kad abas līgumslēdzējas puses
   pārbaudījušas nolīgumu saskaņā ar to attiecīgajām procedūrām, saņēmusi pareizi sagatavotu
   Korejas Republikas nolīguma apstiprinājuma vēstuli. EK apņemas veikt visu iespējamo, lai
   nodrošinātu, ka attiecīgie īstenošanas pasākumi stājas spēkā ne vēlāk kā 2006. gada 1. janvārī.
   Eiropas Kopienas vārdā
LV                                                 5                                                 LV
 ---pagebreak---                               FINANŠU PĀRSKATS
                                                                                       DATUMS: 29.7.2005.
   1.    BUDŽETA POZĪCIJA:                                                             APROPRIĀCIJAS
         12. nodaļa – Muitas nodokļi                                                   2005. gadā:
                                                                                       15,48 miljoni euro
   2.    NOSAUKUMS:
         Priekšlikums Padomes lēmumam par Eiropas Kopienas un Korejas Republikas nolīguma vēstuļu
         apmaiņas veidā noslēgšanu attiecībā uz 1994. gada VVTT 1994 XXIV panta 6. punktā minētajām
         kompensācijas korekcijām.
   3.    JURIDISKAIS PAMATS:
         Līguma 133. pants
   4.    MĒRĶI:
         1994. gada VVTT XXIV panta 6. punkta noteikumu ievērošana saistībā ar muitas savienības
         paplašināšanu 2005. gada 1. maijā.
   5.    FINANŠU SAISTĪBAS:                              12 MĒNEŠU PAŠREIZĒJAIS               NĀKOŠAIS
                                                           PERIODS      2005. FINANŠU 2006. FINANŠU
                                                         (miljoni euro)       GADS               GADS
                                                                         (miljoni euro)      (miljoni euro)
   5.0   IZDEVUMI                                                -              -                   -
         -NO EK BUDŽETA (ATMAKSĀJUMI /
         FINANSIĀLA PALĪDZĪBA)
         -VALSTS IESTĀDES
         -CITI
   5.1   IEŅĒMUMI                                                -         - 15,48 (1)             (1)
         -EK PAŠU RESURSI (MAKSĀJUMI,
         MUITAS NODOKĻI)
         -VALSTS
                                                            [n+2]         [n+3]         [n+4]         [n+5]
   5.0.1 PAREDZAMIE IZDEVUMI                                   -             -            -             -
   5.1.1 PAREDZAMIE IEŅĒMUMI                                  (1)          (1)           (1)           (1)
   5.2   APRĒĶINĀŠANAS METODE:
   6.0   VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT NO APROPRIĀCIJĀM PAŠREIZĒJĀ BUDŽETA
         ATTIECĪGAJĀ SADAĻĀ?                                                                       nepiemēro
   6.1   VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT AR LĪDZEKĻU PĀRCELŠANU STARP
         PAŠREIZĒJĀ BUDŽETA SADAĻĀM?                                                               nepiemēro
   6.2   VAI VAJADZĪGS PAPILDU BUDŽETS?                                                                NĒ
   6.3   VAI NĀKOŠAJOS BUDŽETOS BŪS VAJADZĪGAS APROPRIĀCIJAS?                                          NĒ
   APSVĒRUMI:
LV                                                      6                                                    LV
 ---pagebreak---                              PASKAIDROJUMA RAKSTS
   (1) Atsauce uz Padomes Lēmumu XXXX par nolīguma noslēgšanu ar Korejas Republiku
       pēc sarunām, kas notikušas, piemērojot 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu.
   (2) Ar šo priekšlikumu Padomes Regulai īsteno Kopienas parakstīto nolīgumu.
LV                                           7                                      LV
 ---pagebreak---                                                        2005/0197 (ACC)
                                           Priekšlikums
                                      PADOMES REGULA
          saistībā ar nolīguma īstenošanu, ko EK noslēgusi pēc sarunām, kas notikušas,
   piemērojot 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu, ar kuru groza I pielikumu Regulai
       (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu1,
   tā kā:
   (1)     Ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2658/87 (1) izveido preču nomenklatūru, še turpmāk
           „kombinētā nomenklatūra”, („KN”), kā arī nosaka kopējā muitas tarifa līgtās likmes.
   (2)     Ar Lēmumu XX/XXX/EK attiecībā uz Eiropas Kopienas un Korejas Republikas
           nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā noslēgšanu Padome Kopienas vārdā apstiprināja
           iepriekš minēto nolīgumu, lai noslēgtu sarunas, kas uzsāktas, piemērojot 1994. gada
           VVTT XXIV panta 6. punktu.
   IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
                                             1. pants
   Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikumu groza atbilstīgi šīs regulas pielikumam.
   1
           OV C […], […], […]. lpp.
LV                                               8                                             LV
 ---pagebreak---                                                 2. pants
   Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
   Vēstnesī.
   Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
   Briselē,
                                                 Padomes vārdā —
                                                 priekšsēdētājs
LV                                                  9                                       LV
 ---pagebreak---                                              PIELIKUMS
   Neskarot noteikumus par kombinētās nomenklatūras interpretāciju, ražojumu apraksts ir
   pievienots tikai norādei, jo šī pielikuma nolūkos koncesijas ir noteiktas, izmantojot
   kombinētās nomenklatūras (KN) kodus, kas bija spēkā šīs regulas pieņemšanas laikā. Ja ir
   norādīti ex KN kodi, tad koncesijas nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo
   aprakstu.
                                                  Otrā daļa
                                         Muitas nodokļu saraksts
   KN kods                                    Apraksts                                 Nodokļa likme
                                                                                             (%)
   3903 19 00      Polistirēns pirmformās (izņemot izplesties spējīgu)                     4,0% (2)
   8521 10 30      Magnētiskās lentes veida videoieraksta vai video                       13,0% (2)
                   reproducēšanas aparatūra, ar skaņotāju vai bez tā, kas
                   izmanto lentes, kuras nav platākas par 1,3 cm, ar spēju
                   ierakstīt un reproducēt, ja lentes kustības ātrums nepārsniedz
                   50 mm/s, izņemot tādu, kas paredzēta izmantošanai civilajā
                   aviācijā
   8525 40 99      Citādas videokameras, izņemot tādas, kas spēj ierakstīt tikai        Īstenots ar EK
                   ar televīzijas kameru uzņemtu skaņu un attēlus                        Regulu XXX
   8527 31 91      Citādi radioaparāti, ieskaitot uztvērējus, kas var uztvert arī         11,4% (2)
                   radiotelefona vai radiotelegrāfa signālus, apvienoti ar skaņas
                   ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtu, ar lāzera nolasīšanas
                   sistēmu, ar vienu vai vairākiem korpusā iebūvētiem
                   skaļruņiem
   (1) Iepriekš minētā zemākā likme jāpiemēro četrus gadus vai līdz dienai, kad, īstenojot Dohas
   attīstības darba kārtību, sasniedz minēto tarifu, atkarībā no tā, kurš nosacījums izpildās ātrāk.
   (2) Iepriekš minētā zemākā likme jāpiemēro trīs gadus vai līdz dienai, kad, īstenojot Dohas
   attīstības darba kārtību, sasniedz minēto tarifu, atkarībā no tā, kurš nosacījums izpildās ātrāk.
LV                                                  10                                                 LV