CELEX: E2014J0010
Language: lt
Date: 2014-12-18 00:00:00
Title: 2014 m. gruodžio 18 d. Teismo sprendimas, byloje E-10/14 – Enes Deveci ir kiti prieš Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden (Direktyva 2001/23/EB – Įmonių perdavimas – Kolektyvinės sutartys – Laisvė užsiimti verslu)

4.6.2015   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 183/10
            
         TEISMO SPRENDIMAS
   2014 m. gruodžio 18 d.
   byloje E-10/14
   Enes Deveci ir kiti prieš Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden
   (Direktyva 2001/23/EB – Įmonių perdavimas – Kolektyvinės sutartys – Laisvė užsiimti verslu)
   (2015/C 183/11)
   Byloje E-10/14 Enes Deveci ir kiti prieš Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden – Eidsivatingo apeliacinio teismo (Eidsivating lagmannsrett) PRAŠYMAS Teismui pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 34 straipsnį išaiškinti Tarybos direktyvą 2001/23/EB dėl valstybių narių įstatymų, skirtų darbuotojų teisių apsaugai įmonių, verslo arba įmonių ar verslo dalių perdavimo atveju, suderinimo – Teismas, kurį sudaro pirmininkas Carlas Baudenbacheris (teisėjas pranešėjas) ir teisėjai Peras Christiansenas bei Pállis Hreinssonas, 2014 m. gruodžio 18 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinė dalis yra tokia:
   
               1.
            
            
               Atvejai, kai, nustojus galioti ankstesnei su perdavėju sudarytai kolektyvinei sutarčiai, perkeltų darbuotojų darbo apmokėjimo sąlygos, nustatytos toje kolektyvinėje sutartyje, pagal nacionalinę teisę pakeičiamos darbo apmokėjimo sąlygomis, nustatytomis galiojančioje su perėmėju sudarytoje kolektyvinėje sutartyje, yra suderinami su Direktyvos 2001/23/EB 3 straipsnio 3 dalimi.
               Šiam vertinimui negali turėti įtakos tai, kad stipriai ar kitaip sumažėja darbo užmokestis.
               Tačiau nacionalinis teismas privalo įvertinti, ar esant tokiai padėčiai kaip ši taikytinoje nacionalinėje teisėje numatytas tęstinumas. Direktyvos 2001/23/EB 3 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad reikštų, jog kolektyvinėje sutartyje, kuri pasižymi tokiu tęstinumu, nustatytos sąlygos yra bet kurioje „kolektyvinėje sutartyje [sulygtos] nuostatos ir sąlygos“, jei tiems darbo santykiams netaikoma naujoji kolektyvinė sutartis arba su atitinkamais darbuotojais nėra sudaryti nauji individualūs susitarimai.
            
         
               2.
            
            
               Direktyvos 2001/23/EB 3 straipsnio 3 dalis neužkerta kelio perėmėjui du mėnesius po perdavimo perkeltiems darbuotojams taikyti savo kolektyvinę sutartį, jei ta kolektyvinė sutartis yra taikytina pagal nacionalinę teisę.
               Tačiau Direktyvos 2001/23/EB 3 straipsniu nustatoma, kad perkeltų darbuotojų pajamos, palyginti su jų padėtimi iškart prieš perdavimą, negali stipriai sumažėti dėl to, kad nustatant pradinį perėmėjo mokamą jų darbo užmokesčio dydį nepakankamai atsižvelgiama į jų darbo stažą, įgytą dirbant pas perdavėją, o darbo apmokėjimo sąlygose pagal naujai taikomą kolektyvinę sutartį atsižvelgiama į, inter alia, darbo stažą. Nustatant tą darbo užmokestį turi būti atsižvelgta į tų darbuotojų, kurie jau dirba pas perėmėją, lygiavertį darbo stažą.
               Išnagrinėti, ar darbo apmokėjimo sąlygose pagal perėmėjo kolektyvinę sutartį tinkamai atsižvelgiama į darbo stažą, turi nacionalinis teismas.