CELEX: 51994PC0179
Language: es
Date: 1994-06-28
Title: PROPUESTA DE DIRECTIVA DEL CONSEJO por la que se modifican las Directiva 92/12/CEE del Consejo de 25 de febrero de 1992 relativa al régimen general, tenencia, circulación y controles de los productos objeto de impuestos especiales, 92/81/CEE del Consejo de 19 de octubre de 1992 relativa a la armonización de las estructuras del impuesto especial sobre los hidrocarburos y 92/82/CEE de 19 octubre de 1992 relativa a la aproximación de los tipos del impuesto especial sobre los hidrocarburos

Avis juridique important

|

51994PC0179

PROPUESTA DE DIRECTIVA DEL CONSEJO por la que se modifican las Directiva 92/12/CEE del Consejo de 25 de febrero de 1992 relativa al régimen general, tenencia, circulación y controles de los productos objeto de impuestos especiales, 92/81/CEE del Consejo de 19 de octubre de 1992 relativa a la armonización de las estructuras del impuesto especial sobre los hidrocarburos y 92/82/CEE de 19 octubre de 1992 relativa a la aproximación de los tipos del impuesto especial sobre los hidrocarburos  /* COM/94/179FINAL - CNS 94/0155 */  

Diario Oficial n° C 215 de 05/08/1994 p. 0019

Propuesta de Directiva del Consejo por la que se modifican las Directivas 92/12/CEE (1) relativa al régimen general, tenencia, circulación y controles de los productos objeto de impuestos especiales, 92/81/CEE (2) relativa a la armonización de las estructuras del impuesto especial sobre los hidrocarburos y 92/82/CEE (3) relativa a la aproximación de los tipos de impuesto especial sobre los hidrocarburos (94/C 215/10) (Texto pertinente a los fines del EEE) COM(94) 179 final - 94/0155(CNS)(Presentada por la Comisión el 30 de junio de 1994)EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 99,Vista la propuesta de la Comisión,Visto el dictamen del Parlamento Europeo,Visto el dictamen del Comité Económico y Social,Considerando que es conveniente excluir el territorio de San Marino del territorio fiscal de la Comunidad a fin de adaptar la reglamentación en materia de impuestos especiales a la que se encuentra vigente en materia de IVA y sobre todo la Sexta Directiva del IVA (4);Considerando que es procedente excluir el régimen aduanero de exportación del régimen suspensivo de impuestos especiales para poder cubrir los riesgos propios de la circulación desde el lugar de expedición de los productos hasta el despacho de salida de la Comunidad, dentro del régimen de circulación en materia de impuestos especiales;Considerando que, cuando la expedición de productos sujetos a impuestos especiales dé lugar a una declaración de inclusión en un régimen de tránsito intracomunitario o en el régimen de los convenios TIR o ATA, es conveniente establecer que dicha declaración equivaldrá al documento de acompañamiento de los productos sujetos a impuestos especiales;Considerando que, para la circulación de los productos sujetos a impuestos especiales despachados a consumo en un Estado miembro y destinados al mismo, a través del territorio de otro Estado miembro, es conveniente utilizar el documento simplificado de acompañamiento tal como esté previsto en el Reglamento CEE n° 3649/92 de la Comisión (5);Considerando que es oportuno anotar en el documento de acompañamiento toda pérdida acaecida en el curso de la circulación intracomunitaria, a fin de ultimar debidamente dicho documento, y que es conveniente precisar las condiciones y el contenido de dichas anotaciones;Considerando que conviene fijar una garantía optativa, en lugar de las existentes en la actualidad, pagadera por el transportista o el propietario de los productos, a fin de limitar los riesgos inherentes a la circulación intracomunitaria;Considerando que es conveniente establecer, en caso necesario, una exención de garantía en la circulación intracomunitaria para los depositarios autorizados, en función del tipo de transporte utilizado, o cuando la cuota impositiva correspondiente es de poca consideración;Considerando que es procedente fijar las condiciones que debe satisfacer el expedidor de hidrocarburos para no cumplimentar la casilla del documento de acompañamiento relativa al destinatario, si este último no se conoce en el momento de la salida;Considerando que resulta oportuno establecer la posibilidad de adoptar medidas complementarias en materia de controles por sondeo, a fin de reforzar la cooperación administrativa entre los Estados miembros;Considerando que es oportuno prever la posibilidad de que las informaciones contenidas en los ejemplares del documento de acompañamiento destinados a las autoridades competentes del Estado miembro de partida y de destino sean enviadas por medios informáticos;Considerando que conviene prever la transmisión al expedidor del ejemplar de reenvío del documento de acompañamiento por telefax a fin de llevar rápidamente a buen término la operación;Considerando que, cuando los productos circulan regularmente entre depósitos fiscales situados en dos Estados miembros, es conveniente simplificar el procedimiento de ultimación del documento de acompañamiento;Considerando que procede fijar las condiciones en que las fuerzas armadas y otros organismos puedan disfrutar de una exención de impuestos especiales;Considerando que es conveniente establecer disposiciones específicas en materia de franquicia en relación con determinados productos sujetos a impuestos especiales e importados de terceros países;Considerando que conviene limitar el catálogo de productos clasificados como hidrocarburos exclusivamente a aquellos productos que se utilicen realmente como combustibles o carburantes, con el fin de no aplicar el régimen de circulación previsto por la Directiva 92/12/CEE a productos que, habida cuenta de su uso habitual, nunca se emplearán como tales;Considerando que es conveniente precisar las nociones de aditivos y de combustibles procedentes de recursos renovables;Considerando que resulta oportuno precisar el alcance del apartado 3 del artículo 4 de la Directiva 92/81/CEE, atendiendo a la limitación del concepto de hidrocarburos;Considerando que es procedente conceder una exención obligatoria a nivel comunitario para los hidrocarburos inyectados en los altos hornos con fines de reducción química, al objeto de evitar distorsiones de competencia resultantes de regímenes fiscales diferentes entre los Estados miembros;Considerando que resulta oportuno disponer expresamente que los hidrocarburos despachados a consumo en un Estado miembro, contenidos en el depósito de vehículos automóviles y que se utilicen como carburantes en los mismos quedarán exentos del impuesto especial de los demás Estados miembros, a fin de no obstaculizar la libre circulación de personas y bienes y de evitar una doble imposición;Considerando que es conveniente actualizar los códigos NC de gasolinas con plomo o sin él, en función de las modificaciones efectuadas en la última versión del arancel integrado de las Comunidades Europeas (6);Considerando, por último, que las modificaciones introducidas en el régimen de aplicación de los impuestos especiales a través de la presente Directiva a fin de garantizar el buen funcionamiento del mercado interior no pueden ser realizadas satisfactoriamente por los Estados miembros de forma individual, y requieren, en consecuencia, una aproximación de las legislaciones de los Estados miembros que regulan los impuestos especiales decidida a nivel comunitario;Considerando que, en consecuencia, procede modificar las Directivas 92/12/CEE, 92/81/CEE y 92/82/CEE,HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:Artículo 1 La Directiva 92/12/CEE, cuya última modificación la constituye la Directiva 92/108/CEE (7), se modificará como sigue:1) Se suprimirá el último guión del apartado 4 del artículo 2.2) El artículo 5 se modificará como sigue:a) el primer guión del apartado 2 se sustituirá por el texto siguiente:«- tengan como procedencia o destino países terceros o los territorios a los que se refieren los apartados 1, 2 y 3 del artículo 2, o las islas del Canal, y se hallen en una zona franca o en un depósito franco, o se encuentren vinculados a un régimen aduanero comunitario distinto del despacho a libre práctica y exportación, o estén sujetos al procedimiento previsto en el artículo 163 del Reglamento (CEE) n° 2913/92 del Consejo;»;b) el segundo guión del apartado 2 se sustituirá por el texto siguiente:«- sean despachados entre Estados miembros a través de países de la AELC con arreglo al procedimiento de tránsito intracomunitario, incluidos los procedimientos simplificados de tránsito intracomunitario, o a través de uno o varios terceros países acompañados de los cuadernos TIR o ATA.»;c) la primera frase del segundo párrafo del apartado 2 se sustituirá por el texto siguiente:«En los casos en que se utilice el documento administrativo único:»;d) se añadirá el apartado 3 siguiente:«3. Las posibles indicaciones complementarias que deban figurar en los documentos de transporte o en los documentos comerciales que sirvan de documentos de tránsito, así como las modificaciones necesarias para adaptar el procedimiento de ultimación, cuando los bienes sujetos a impuestos especiales circulan por medio de un procedimiento simplificado de tránsito intracomunitario, según lo previsto en el anterior apartado 2, de definirán con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 24.».3) En el artículo 7 se añadirán los siguientes apartados 7 y 8:«7. Los productos objeto de impuestos especiales ya comercializados en un Estado miembro que circulen con destino a dicho Estado a través del territorio de otro Estado miembro distinto, lo harán al amparo del documento de acompañamiento establecido en el anterior apartado 4.8. En los casos contemplados en el apartado 7:a) antes de la expedición de las mercancías, el expedidor deberá presentar declaración ante las autoridades fiscales del lugar de partida encargadas del control de impuestos especiales;b) el destinatario deberá confirmar la recepción de las mercancías siguiendo las normas previstas por las autoridades fiscales del lugar de destino encargadas del control de impuestos especiales;c) el expedidor y el destinatario deberán presentarse a cualesquiera controles que permitan a las autoridades fiscales de sus países asegurarse de la efectiva recepción de las mercancías.».4) En el artículo 13, la letra a) se sustituirá por el texto siguiente:«a) prestar una garantía eventual en materia de producción, transformación y tenencia, así como una garantía obligatoria en materia de circulación, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 15, cuyos requisitos serán establecidos por las autoridades competentes del Estado miembro en que se haya autorizado el depósito fiscal;».5) En el artículo 14 se añadirá el siguiente apartado 4:«4. Las pérdidas mencionadas deberán, en todos los casos, dar lugar a una anotación de las autoridades competentes en el reverso del ejemplar de reenvío al expedidor del documento de acompañamiento en régimen suspensivo previsto en el apartado 1 del artículo 18.Dicha anotación podrá adoptar las siguientes formas:- en caso de pérdidas acaecidas en el curso del transporte intracomunitario de los productos sujetos a impuestos especiales en régimen suspensivo, las autoridades competentes que comprueben tal pérdida efectuarán la correspondiente anotación en el ejemplar de reenvío del documento de acompañamiento;- en el momento de la llegada de los productos al Estado miembro de destino, las autoridades competentes de dicho Estado miembro indicarán la concesión de una franquicia por el valor total de las pérdidas verificadas;- en el momento de la llegada de los productos al Estado miembro de destino, las autoridades competentes de dicho Estado miembro indicarán, bien la concesión de una franquicia parcial, bien la no concesión de franquicia alguna, y precisarán las cuotas de los impuestos especiales adeudadas en virtud de lo dispuesto en el apartado 3. Dichas autoridades enviarán una copia del ejemplar de reenvío del documento de acompañamiento a las autoridades competentes del Estado miembro en que se han verificado las pérdidas.».6) El artículo 15 de modificará como sigue:a) el apartado 1 se sustituirá por el texto siguiente:«1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 5, el artículo 16, el apartado 4 del artículo 19 y el apartado 1 bis del artículo 23, la circulación en régimen suspensivo de los productos sujetos a impuestos especiales habrá de efectuarse entre depósitos fiscales.Lo dispuesto en el primer párrafo será de aplicación a la circulación intracomunitaria de los productos sujetos a un tipo nulo del impuesto especial que no se hayan despachado a consumo.»;b) el apartado 3 se sustituirá por el texto siguiente:«3. Los riesgos inherentes a la circulación intracomunitaria estarán cubiertos por la garantía aportada por el depositario autorizado expedidor, con arreglo a lo previsto en el artículo 13, o, en su caso, por una garantía solidaria entre expedidor y transportista. Las autoridades competentes de los Estados miembros podrán permitir que el transportista o el propietario de los productos aporten una garantía en lugar de la aportada por el depositario autorizado expedidor. En su caso, los Estados miembros podrán exigir una garantía al destinatario.Teniendo en cuenta la naturaleza de los productos y el tipo de transporte utilizado, los Estados miembros podrán dispensar a los depositarios autorizados expedidores de la obligación de aportar la garantía contemplada en el primer párrafo del presente apartado.Los Estados miembros podrán igualmente dispensar a los depositarios autorizados expedidores de la obligación de aportar una garantía en materia de circulación intracomunitaria de los productos objeto de impuestos especiales cuando la cuota de los impuestos que deba garantizarse en origen o en destino no exceda de 500 ecus.Las condiciones de la garantía serán fijadas por los Estados miembros. La garantía habrá de ser válida en toda la Comunidad.»;c) en la primera y la segunda frase del apartado 5, se suprimirá la palabra «administrativo» tras la palabra «documento»;d) en el apartado 5 se añadirá un segundo párrafo:«En la circulación intracomunitaria de hidrocarburos por vía marítima o fluvial, el depositario autorizado expedidor podrá no cumplimentar la casilla del documento de acompañamiento referente al destinatario si, en el momento de expedición de los productos, este último no se conoce con exactitud, siempre que:- las autoridades competentes del Estado miembro de partida autoricen previamente al expedidor a no cumplimentar dicha casilla;- las mismas autoridades dispongan del nombre y dirección del destinatario a más tardar en los quince días siguientes a la fecha de expedición de los productos;- el nombre y dirección del destinatario se indiquen inmediatamente en el documento de acompañamiento en cuanto se conozcan.».7) Se añadirá el artículo siguiente:«Artículo 15 ter1. En lo que respecta a los controles por sondeo previstos en el apartado 6 del artículo 19, las autoridades competentes de los Estados miembros podrán, al amparo de la cooperación administrativa, solicitar datos que complementen la información definida en el artículo 15 bis.2. Dichos intercambios de información podrán efectuarse con ayuda de un documento uniforme del control. La forma y contenido de dicho documento se determinarán con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 24.».8) En el artículo 18 se añadirá el siguiente apartado 6:«6. Las disposiciones del presente artículo se aplicarán igualmente a los productos sujetos a impuestos especiales que circulen en régimen suspensivo entre dos depósitos fiscales situados en el mismo Estado miembro, a través del territorio de otro Estado miembro.»9) El artículo 19 se modificará como sigue:a) en el apartado 1, tras el segundo párrafo, se añadirá un nuevo párrafo:«Las autoridades competentes de los Estados miembros podrán prever que las informaciones contenidas en los ejemplares destinados a las autoridades competentes del Estado miembro de partida y a las autoridades competentes del Estado miembro de destino, sean expedidas por medios informáticos.»;b) en el apartado 2, tras el primer párrafo, se añadirán los dos párrafos siguientes:«Sin perjuicio de lo dispuesto anteriormente, los Estados miembros podrán disponer que el ejemplar o la copia mencionada se reenvíen inmediatamente al expedidor por telefax para llevar a término la operación.Cuando los productos sujetos a impuestos especiales circulen con frecuencia y regularidad entre depósitos fiscales situados en dos Estados miembros distintos, las autoridades competentes de dichos Estados miembros podrán autorizar a los depositarios autorizados expedidores a acelerar el procedimiento de ultimación del documento de acompañamiento por medio de una certificación somera o de un certificado automatizado.»;c) en el apartado 4, la primera frase se sustituirá por el texto siguiente:«Los productos sujetos a impuestos especiales, expedidos por un depositario autorizado situado en un Estado miembro para su exportación a través de uno o varios Estados miembros distintos, se admitirán a circulación en régimen suspensivo de conformidad con lo dispuesto en la letra c) del artículo 4. Dicho régimen se ultimará mediante una certificación, expedida por el despacho de aduanas de salida de la Comunidad, en la que se hará constar que los productos han salido realmente de la Comunidad.».10) El artículo 23 se modificará como sigue:a) se añadirá el apartado 1 bis siguiente:«1 bis. Se autorizará a las fuerzas armadas y organismos contemplados en el apartado 1 para recibir productos en régimen suspensivo de impuestos especiales con el documento de acompañamiento previsto en el artículo 18 de la presente Directiva, siempre que éste venga acompañado del certificado de exención establecido en el Anexo a la presente Directiva.»;b) se añadirá el apartado 4 bis siguiente:«4 bis. El 1 de octubre de 1994 dejarán de surtir efecto, por lo que se refiere a las relaciones con terceros países, las disposiciones relativas a los impuestos especiales de la Directiva 69/169/CEE del Consejo, de 28 de mayo de 1969, relativa a la armonización de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas referentes a las franquicias de los impuestos sobre el volumen de negocios y de los impuestos sobre consumos específicos percibidos sobre la importación en el tráfico internacional de viajeros, (4) y de la Directiva 78/1035/CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1978, relativa a las franquicias aplicables a la importación de mercancías objeto de pequeños envíos sin carácter comercial provenientes de países terceros (5).(4) DO n° L 133 de 4. 6. 1969, p. 6.(5) DO n° L 366 de 28. 12. 1978, p. 34.».11) Se añadirá el artículo siguiente:«Artículo 23 bisLos Estados miembros declararán exenta, dentro de los mismos límites y en las mismas condiciones que las previstas para los derechos de importación en el Reglamento (CEE) n° 918/83 (1), la importación en territorio comunitario, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 de la presente Directiva, de los productos siguientes:a) los carburantes y lubricantes que se encuentren a bordo de medios de transporte, y en contenedores de finalidad específica;b) los productos sujetos a impuestos especiales en el marco del tráfico internacional de viajeros;c) los pequeños envíos sin carácter comercial sujetos a impuestos especiales;d) los productos sujetos a impuestos especiales pertenecientes a personas físicas que trasladen su residencia habitual de un tercer país a la Comunidad;e) los productos sujetos a impuestos especiales importados con ocasión de una boda;f) los productos sujetos a impuestos especiales recibidos por herencia;g) los productos sujetos a impuestos especiales destinados a Soberanos y Jefes de Estado.(1) DO n° L 105 de 23. 4. 1983, p. 1.».12) El artículo 24 se modificará como sigue:a) el apartado 2 del artículo 24 se sustituirá por el texto siguiente:«2. Las medidas necesarias a efectos de la aplicación de los artículos 5, 7, 15 ter, 18 y 19 se adoptarán con arreglo al procedimiento previsto en los apartados 3 y 4.»;b) la letra b) del segundo párrafo del apartado 4 se sustituirá por el texto siguiente:«Si, pasado un plazo de tres meses a contar de la fecha de petición, el Consejo no ha adoptado medida alguna, la Comisión adoptará las medidas propuestas.».Artículo 2 La Directiva 92/81/CEE se modificará como sigue:1) El artículo 2 se modificará como sigue:a) el apartado 1 se sustituirá por el texto siguiente:«1. A efectos de la presente Directiva, se entenderá por "hidrocarburos":a) los benzoles, toluoles y xiloles de los códigos NC 2707 10, 2707 20, 2707 30;b) los demás hidrocarburos aromáticos mezclados que destilen más del 65 % de su volumen (incluidas pérdidas) a 250 °C con el método ASTM D86 del código NC 2707 50;c) la gasolina con plomo de los códigos NC 2710 00 26, 2710 00 31 y 2710 00 36;d) la gasolina sin plomo de los códigos NC 2710 00 27, 2710 00 29 y 2710 00 32;e) los demás aceites ligeros del código NC 2710 00 39;f) el petróleo lampante de los códigos NC 2710 00 51 y 2710 00 55;g) el gasóleo del código NC 2710 00 69;h) el gasóleo pesado del código NC 2710 00 79;i) el gas licuado de petróleo de los códigos NC 2711 12 11 a 2711 19 00;j) el metano del código NC 2711 29 00;k) el tolueno del código NC 2902 30;l) los xilenos de los códigos NC 2902 41 a 2902 44.»;b) el primer párrafo del apartado 3 se sustituirá por el texto siguiente:«3. Además de los productos gravados a que se refiere el apartado 1, se gravará como carburante todo producto destinado al consumo, comercializado o utilizado como carburante o aditivo para mejorar el rendimiento de los carburantes o aumentar el volumen final de los mismos. Cualquier otro hidrocarburo, excepto el carbón, el lignito, la turba, el gas natural, otros hidrocarburos en bruto, así como el coque de petróleo, el betún de petróleo y demás residuos de los aceites de petróleo, destinado al consumo, comercializado o utilizado para calefacción estará sujeto al tipo impositivo aplicado al hidrocarburo equivalente.»;c) el apartado 4 se sustituirá por el texto siguiente:«4. Las referencias del apartado 1 a los códigos NC se entenderán hechas a la versión de la nomenclatura combinada vigente el 1 de octubre de 1994.».2) El primer párrafo del apartado 3 del artículo 4 se sustituirá por el texto siguiente:«3. El consumo de hidrocarburos en las instalaciones de un establecimiento productor de aceites minerales o de otros hidrocarburos no se considerará hecho imponible cuando se efectúe con fines de producción.».3) El artículo 8 se modificará como sigue:a) en el apartado 1, se añadirá la siguiente letra d):«d) los hidrocarburos inyectados en altos hornos con fines de reducción química, añadidos al carbón utilizado como combustible principal.»;b) la primera frase del apartado 2 se sustituirá por el texto siguiente:«2. Sin perjuicio de otras disposiciones comunitarias, los Estados miembros podrán aplicar exenciones o reducciones totales o parciales del tipo impositivo a los hidrocarburos u otros productos destinados al mismo uso que se utilicen bajo control fiscal.».4) En el título II, se añadirá el siguiente artículo:«Artículo 8 bisLos hidrocarburos comercializados en un Estado miembro, contenidos en los depósitos de vehículos automóviles comerciales y destinados a ser usados como carburantes de dichos vehículos, así como los contenidos en contenedores de usos especiales y destinados al funcionamiento en el curso del transporte de los sistemas que equipan dichos contenedores, no estarán sujetos al impuesto especial en los demás Estados miembros.».Artículo 3 La Directiva 92/82/CEE se modificará como sigue:El artículo 2 se modificará como sigue:a) en el apartado 1, los dos primeros guiones se sustituirán por los guiones siguientes:«- la gasolina con plomo de los códigos NC 2710 00 26, 2710 00 31 y 2710 00 36;- la gasolina sin plomo de los códigos NC 2710 00 27, 2710 00 29 y 2710 00 32;»;b) el apartado 2 se sustituirá por el texto siguiente:«2. Las referencias del apartado 1 a los códigos NC se entenderán hechas a la versión de la nomenclatura combinada vigente el 1 de octubre de 1994.».Artículo 4 1. Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva, a más tardar el 1 de octubre de 1994. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión.Cuando los Estados miembros adopten estas disposiciones, éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.2. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las principales disposiciones que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.Artículo 5 Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.(1) DO n° L 76 de 23. 3. 1992, p. 11.(2) DO n° L 316 de 31. 10. 1992, p. 12.(3) DO n° L 316 de 31. 10. 1992, p. 19.(4) DO n° L 145 de 13. 6. 1977, p. 1.(5) DO n° L 369 de 18. 12. 1992, p. 17.(6) DO n° C 143A de 24. 5. 1993, p. 560.ANEXO COMUNIDAD EUROPEA CERTIFICADO DE EXENCIÓN DEL IVA Y DE LOS IMPUESTOS ESPECIALES (Directiva 77/388/CEE, artículo 15, apartado 10 - Directiva 92/12/CEE, artículo 23, apartado 1) >PRINCIPIO DE GRÁFICO>Número de serie (optativo):1. ORGANISMO O PERSONA BENEFICIARIOSDenominación / nombre: ..........Calle y número: ..........Código postal y localidad: ..........Estado miembro (de acogida): ..........2. AUTORIDAD COMPETENTE PARA LA CONCESIÓN DEL VISADO(denominación, dirección y número de teléfono):....................3. DECLARACIÓN DEL ORGANISMO O LA PERSONA BENEFICIARIOSEl organismo o la persona beneficiarios (1) declaran:a) que los bienes entregados y/o los servicios prestados enumerados en el punto 5 se destinan (2):Oal uso oficial en tanto queOmisión diplomática extranjeraOrepresentación consular extranjeraOorganismo internacionalOfuerza armada de un Estado signatario del Tratado del Atlántico Norte (fuerza OTAN)Oal uso privado en calidad de miembro del personal del organismo .......... ..........(denominación del organismo, véase el punto 4)b) que las entregas de bienes y/o las prestaciones de servicios enumeradas en el punto 5 cumplen las condiciones y los límites aplicables en materia de exención en el Estado miembro de acogida mencionado en el punto 1, yc) que los datos anteriores han sido facilitados de buena fe. El organismo o persona beneficiarios se comprometen a pagar, en el Estado miembro en que se efectúen las entregas de bienes y/o prestaciones de servicios, el IVA y los impuestos especiales que serían aplicables en el supuesto de que dichas entregas y/o prestaciones no cumpliesen las condiciones de exención o de que dichos bienes y/o servicios no se destinasen al uso previsto...........Lugar y fecha..........Nombre y cargo del firmante..........Firma4. VISADO DEL ORGANISMO (en caso de exención por uso personal)..........Lugar y fechaSello..........Nombre y cargo del firmante..........Firma5. ENUMERACIÓN DE LAS ENTREGAS DE BIENES Y/O PRESTACIONES DE SERVICIOS PARA LAS CUALES SE CERTIFICA LA EXENCIÓN DEL IVA Y/O LOS IMPUESTOS ESPECIALESA. Datos relativos al proveedor de los bienes y/o servicios1) Nombre y dirección: ..........2) Estado miembro: ..........3) No de identificación IVA: .......... (optativo)y/o no del depósito fiscal: .......... (optativo)B. Datos relativos a los bienes y/o serviciosNoDesignación detallada de los bienes y/o servicios (3)(o referencia a la hoja de pedido adjunta)Cantidad o númeroImporte sin IVA ni impuestos especialesPrecio unitarioPrecio totalDivisasTotal:6. DECLARACIÓN (VISADO) DE LA AUTORIDAD COMPETENTE DEL ESTADO MIEMBRO DE ACOGIDALas entregas de bienes y/o prestaciones de servicios enumeradas en el punto 5 (4) cumplen las condiciones previstas para ser (2):OíntegramenteOhasta un importe de................................ (divisa),exentas del IVA y/o de los impuestos especiales...........Lugar y fechaSello..........Nombre y cargo del firmante..........Firma7. DISPENSA DE VISADO (únicamente en caso de exención por uso oficial)Mediante carta no .......... (referencia del expediente) de .......... (denominación del organismo beneficiario) de ..........(fecha) - ha sido dispensado por:..........(denominación de la autoridad competente del Estado miembro de acogida) de la obligación de solicitar el visado previsto en el punto 6...........Lugar y fechaSello..........Nombre y cargo del firmante..........Firma(1) Táchese lo que no proceda.(2) Señálese con una cruz lo que proceda.(3) Invalídese el espacio no utilizado. Esta exigencia se aplica igualmente a la hoja de pedido.(4) Las entregas de bienes y/o las prestaciones de servicios no exentas deberán tacharse.>FIN DE GRÁFICO>LISTA DE LOS ELEMENTOS DE INFORMACIÓN MÍNIMOS A INCLUIR EN LA NOTA EXPLICATIVA1. Para el proveedor de los bienes o servicios, el presente certificado sirve de justificante a la exención de impuestos aplicable a las entregas de bienes y/o prestaciones de servicios efectuadas a organismos o personas beneficiarios en virtud del apartado 10 del artículo 15 de la Sexta Directiva del IVA 77/388/CEE y del apartado 1 del artículo 23 de la Directiva 92/12/CEE. Por consiguiente, deberá expedirse un certificado por cada proveedor de bienes o servicios interesado. Además, el proveedor de los bienes o servicios deberá conservar el presente certificado conforme a las disposiciones legales de su Estado miembro.2. a) El certificado deberá expedirse en un formulario redactado en uno de los idiomas oficiales de la Comunidad Europea. Se cumplimentará en un idioma reconocido por el Estado miembro de acogida.b) En el supuesto de que la enumeración de los bienes o servicios (punto 5B del certificado) se refiera a una nota de pedido redactada en un idioma que no esté reconocido por el Estado miembro de acogida, el organismo o la persona beneficiarios adjuntarán una traducción.c) En el supuesto de que el certificado esté redactado en un idioma no reconocido por el Estado miembro del proveedor de los bienes o servicios, el organismo o la persona beneficiarios adjuntarán una traducción de los datos referentes a los bienes y/o servicios citados en el punto 5B.d) Por idioma reconocido se entenderá uno de los idiomas oficialmente utilizados en el Estado miembro o cualquier otro idioma oficial de la Comunidad cuyo uso en este contexto sea expresamente autorizado por el Estado miembro.3. Mediante la declaración consignada en el punto 3 del certificado, el organismo o la persona beneficiarios indican los elementos necesarios para apreciar el derecho a la petición de exención en el Estado miembro de acogida.4. Mediante el visado del punto 4 del certificado, el organismo establece que la persona concernida posee la cualidad de miembro de su personal.5. a) La referencia a la nota de pedido (punto 5B del certificado) incluirá, como mínimo, la fecha y el número de orden. En esta nota de pedido deberán constar todos los datos solicitados en el punto 5 del certificado. En el supuesto de que el certificado sea visado por la autoridad competente del Estado miembro de acogida, se sellará también el pedido.b) Si el organismo o la persona beneficiarios tienen conocimiento del número de identificación a efectos de IVA y/o del número del depósito fiscal del proveedor de acuerdo con el punto b) del artículo 4 de la Directiva 92/12/CEE, deberán hacer constar dichos números.c) Las divisas se indicarán por medio de códigos de tres letras conforme a los datos de la norma internacional ISO/DIS 4217 establecidos por la Organización Internacional de Normalización (1).6. La declaración del organismo o persona beneficiarios a que antes se hacía referencia será autentificada en el punto 6 del certificado mediante el visado de las autoridades competentes del Estado miembro de acogida. Dichas autoridades podrán supeditar su visado a la aprobación previa de otra autoridad de su Estado miembro, por ejemplo, el Ministerio de Asuntos Exteriores. Corresponderá a la autoridad competente en materia fisal obtener tal aprobación.7. Con vistas a simplificar el procedimiento, las autoridades competentes podrán dispensar a los organismos beneficiarios de la obligación de solicitar visado en caso de exención por uso oficial. En tal caso, el organismo beneficiario hará constar dicha dispensa en el punto 7 del certificado.(1) A título indicativo, algunos códigos de las divisas utilizadas usualmente son:BEF (franco belga), DEM (marco alemán), DKK (corona danesa), ESP (peseta española), FRF (franco francés), GBP (libra esterlina), GRD (dracma griega), IEP (libra irlandesa), ITL (lira italiana), LUF (franco luxemburgués), NLG (florín holandés), PTE (escudo portugués) y USD (dólar de los Estados Unidos).