CELEX: C2003/083/13
Language: fi
Date: 2003-04-05 00:00:00
Title: Asia C-41/03 P: Rica Foods (Free Zone) NV:n, 4.2.2003 tekemä valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kolmannen jaoston 14.11.2002 antamasta tuomiosta yhdistetyissä asioissa T-94/00, T-110/00 ja T-159/00, Rica Foods (Free Zone) NV, Free Trade Foods NV ja Suproco NV vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, väliintulĳoina kantajan puolella Alankomaiden kuningaskunta ja väliintulĳoina vastaajan puolella Espanjan kuningaskunta ja Ranskan tasavalta

5.4.2003                  FI                           Euroopan unionin virallinen lehti                                              C 83/7
High Court of Justicen (England & Wales), Queen’s Bench                  Rica Foods (Free Zone) NV:n, 4.2.2003 tekemä valitus
Divisionin (Administrative Court) 23.12.2002 tekemäl-                    Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
lään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa                  tuimen kolmannen jaoston 14.11.2002 antamasta tuo-
The Queen, Approved Prescription Services Limitedin                      miosta yhdistetyissä asioissa T-94/00, T-110/00 ja T-159/
hakemuksesta vastaan The Licensing Authority (edustaja-                  00, Rica Foods (Free Zone) NV, Free Trade Foods NV
naan the Medicines Control Agency), asianosainen: Eli                    ja Suproco NV vastaan Euroopan yhteisöjen komissio,
                            Lilly & Co. Ltd                              väliintulijoina kantajan puolella Alankomaiden kuningas-
                                                                         kunta ja väliintulijoina vastaajan puolella Espanjan kunin-
                                                                                           gaskunta ja Ranskan tasavalta
                             (Asia C-36/03)
                                                                                                  (Asia C-41/03 P)
                            (2003/C 83/12)
                                                                                                   (2003/C 83/13)
High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
Division (Administrative Court) on pyytänyt 23.12.2002 teke-
mällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistui-            Rica Foods (Free Zone) NV on valittanut 4.2.2003 Euroopan
meen 3.2.2003, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta ennak-               yhteisöjen tuomioistuimeen Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
koratkaisua asiassa The Queen, Approved Prescription Services            oikeusasteen tuomioistuimen kolmannen jaoston 14.11.2002
Limitedin hakemuksesta vastaan The Licensing Authority                   antamasta tuomiosta yhdistetyissä asioissa T-94/00, T-110/00
(edustajanaan the Medicines Control Agency), asianosainen:               ja T-159/00, Rica Foods (Free Zone) NV, Free Trade Foods
Eli Lilly & Co. Ltd. seuraaviin kysymyksiin:                             NV ja Suproco NV vastaan Euroopan yhteisöjen komissio,
                                                                         väliintulijoina kantajan puolella Alankomaiden kuningaskunta
                                                                         ja väliintulijoina vastaajan puolella Espanjan kuningaskunta.
                                                                         Valittajan edustaja on asianajaja G. van der Wal, Hoge Raad
Voidaanko lääkkeelle C hakea pätevästi markkinoille saattamis-           der Nederlanden,
ta koskevaa lupaa direktiivin 2001/83/EY (1) 10 artiklan
1 kohdan a alakohdan iii alakohdan ensimmäisen kappaleen
mukaisesti, kun hakemuksessa pyritään osoittamaan, että
lääke C on olennaisilta osiltaan samanlainen kuin toinen lääke           Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
eli lääke B, tilanteessa, jossa
                                                                         1.    toteaa, että valittajan ensimmäisen oikeusasteen tuo-
1)      lääke B on sukua alkuperäiselle lääkkeelle A siten, että               mioistuimen yhdistetyissä asioissa T-94/00, T-110/00
        lääke B on hyväksytty lääkkeen A ”tuotesarjan laajennuk-               ja T-159/00, 14.11.2002 antamasta tuomiosta tekemä
        sena”, mutta sillä on erilainen lääkemuoto kuin lääkkeellä             valitus otetaan tutkittavaksi,
        A tai se ei muutoin ole ”olennaisilta osiltaan samanlainen”
        kuin lääke A 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakoh-
        dassa tarkoitetussa merkityksessä; ja                            2.    kumoaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen yh-
                                                                               distetyissä asioissa T-94/00, T-110/00 ja T-159/00,
                                                                               14.11.2002 antaman tuomion ja päättää sen mukaisesti
2)      tuotteella A on ollut markkinoille saattamista koskeva                 kuin valittaja on vaatinut ensimmäisen oikeusasteen
        lupa yhteisössä yli 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan                   tuomioistuimeen 18.4.2000 jättämässään kannekirjel-
        iii alakohdassa säädetyn kuuden tai kymmenen vuoden                    mässä, että tuomioistuin
        ajan; ja
                                                                               –     kumoaa asetuksen N:o 465/2000/EY (1),
3)      tuotteella B on ollut markkinoille saattamista koskeva
        lupa alle 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdassa
        säädetyn kuuden tai kymmenen vuoden ajan?                              –     toteaa, että yhteisö on vastuussa valittajalle siitä
                                                                                     aiheutuneesta vahingosta, että asetuksen N:o 465/
                                                                                     2000/EY takia kyseisessä asetuksessa tarkoitettujen
                                                                                     tuotteiden tuonti on estetty 1.3.2000 lähtien tai
( 1) Ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä
     6 päivänä marraskuuta 2001 annettu Euroopan parlamentin ja
                                                                                     niiden tuontia on rajoitettu siitä lähtien, sekä määrää,
     neuvoston direktiivi 2001/83/EY (EYVL L 311, 28.11.2001,                        että asianosaisten on määriteltävä yhteisymmärryk-
     s. 67).                                                                         sessä valittajan vahingon suuruus ja siinä tapauk-
                                                                                     sessa, että siitä ei päästä sopimukseen, oikeuden-
                                                                                     käyntiä tulee jatkaa yhteisöjen tuomioistuimen mää-
                                                                                     räämän määräajan kuluessa kyseisen vahingon suur-
                                                                                     uuden määräämiseksi, tai ainakin velvoittaa yhteisön
 ---pagebreak--- C 83/8                   FI                           Euroopan unionin virallinen lehti                                              5.4.2003
           korvaamaan väliaikaisesti arvioidun vahingon, joka           –      MMA:iden etuoikeutetun aseman loukkaaminen: Ensim-
           on vielä määriteltävä erikseen, ja toissijaisesti velvoit-          mäisen oikeusasteen tuomioistuin on vahvistanut asian
           taa yhteisön maksamaan yhteisöjen tuomioistuimen                    kannalta relevantit tosiseikat niin virheellisesti, että niiden
           kohtuulliseksi katsoman vahingonkorvausmäärän                       arviointi tässä tarkoitetuissa perusteluissa on asian asiakir-
           siitä päivästä alkaen kun kannekirjelmä oli jätetty                 jojen valossa käsittämätöntä.
           ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen koko
           määrän maksamiseen asti laskettavine 8 prosentin
           suuruisine korkoineen                                        (1 ) Merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta tulevien sokeri-
                                                                             alan EY-MMA-alkuperäkumulaatiotuotteiden tuontia koskevista
                                                                             suojatoimenpiteistä 29 päivänä helmikuuta 2000 annettu komis-
3.   velvoittaa vastaajan työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan               sion asetus (EY) N:o 465/2000 (EYVL L 56, s. 39).
     mukaisesti korvaamaan oikeudenkäyntikulut kummassa-                (2 ) Merentakaisten maiden ja alueiden assosioinnista Euroopan ta-
     kin oikeusasteessa.                                                     lousyhteisöön 25 päivänä heinäkuuta 1991 tehty neuvoston
                                                                             päätös 91/482/ETY (EYVL L 263, s. 1).
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
–    MMA-päätöksen ( 2) 109 artiklan 1 kohdan rikkominen:
     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole ottanut               Tribunale di Catanian, Prima Sezione Civile, 19.1.2003
     huomioon sitä, että MMA-päätöksen 109 artiklan 1 kohta             tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö
     on poikkeus MMA-päätöksen 101 artiklassa säädetystä                asiassa Prefetto della Provincia di Catania vastaan Oxana
     tullien ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden kiel-                                     Dem’yanenko
     losta. Kuten kaikkia poikkeuksia, tätä pääsäännöstä ja
     tässä tapauksessa peräkkäisten MMA-päätösten päämää-
     rästä poikkeamisen mahdollistavaa poikkeusta on tulkit-                                       (Asia C-45/03)
     tava ja sovellettava suppeasti. Komission ”laaja harkinta-
     valta” ja yhteisöjen tuomioistuinten harjoittama rajoitettu
     valvonta, joihin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin                                        (2003/C 83/14)
     perustaa kantansa, ei sovellu yhteen sellaisen MMA-
     päätöksen 109 artiklan 1 kohdan soveltamismahdollisuu-
     den kanssa, jonka mukaan sen soveltaminen rajoittuu
     poikkeuksellisiin tilanteisiin (MMA-päätöksen 109 artik-
     lan 1 kohta ”hätäjarruna”).                                        Tribunale di Catania, Prima Sezione Civile, on pyytänyt
                                                                        19.1.2003 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisö-
                                                                        jen tuomioistuimeen 7.2.2003, Euroopan yhteisöjen tuomiois-
–    Perusteluiden puuttuminen: ensimmäisen oikeusasteen                tuimelta ennakkoratkaisua asiassa Prefetto della Provincia di
     tuomioistuimen esittämät perustelut, joiden mukaan                 Catania vastaan Oxana Dem’yanenko seuraaviin kysymyksiin:
     i) kaikki yhteisön markkinoille tuotava MMA-alkuperää
     oleva ylimääräinen sokeri, johon sovelletaan EY/MMA-               1.     Onko edellä mainittuja yhteisön oikeussääntöjä –
     alkuperän kasautumista, lisää yhteisön sokerimarkkinoi-                   25.2.1964 annetun neuvoston direktiivin 221/64/ETY (1)
     den ylijäämäisyyttä ja ii) kaikkien edellä i)-kohdassa                    7, 8 ja 9 artiklaa ja Roomassa 4.11.1950 allekirjoitetun,
     tarkoitettujen ”ylimääräisten tonnien tuonti” aiheuttaa                   ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn
     lisärasituksia yhteisön talousarviolle, ovat oikeudellisesti              yleissopimuksen 2, 5, 6, 13 ja 14 artiklaa – sekä
     virheellisiä ja lisäksi tämän asian asiakirjojen valossa                  yhteisön oikeuden yleisiä ja perustavaa laatua olevia
     käsittämättömiä tai puutteellisia.                                        oikeusperiaatteita tulkittava siten, että kaikilla ulkomaa-
                                                                               laisilla, jotka jokin yhteisön jäsenvaltio poistaa maasta,
                                                                               on oikeus siihen, että muu viranomainen kuin maasta-
–    MMA-päätöksen 109 artiklan 1 kohdan rikkominen:
                                                                               poistamistoimen toteuttanut taho varmistaa toimen lailli-
     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeu-
                                                                               suuden ennen toimen täytäntöönpanoa?
     dellisen virheen tulkitessaan käsitteitä ”häiriöt” ja ”heiken-
     tyminen” antamalla niille oikeudellisesti väärän sisällön ja
     näin ollen soveltanut niitä molempia väärin. Valittaja             2.     Onko edellä mainittuja yhteisön oikeussääntöjä –
     viittaa tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui-                  25.2.1964 annetun neuvoston direktiivin 221/64/ETY 7,
     meen jätettyyn kannekirjelmään.                                           8 ja 9 artiklaa ja Roomassa 4.11.1950 allekirjoitetun,
                                                                               ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn
                                                                               yleissopimuksen 2, 5, 6, 13 ja 14 artiklaa – sekä
–    MMA-päätöksen 109 artiklan 2 kohdan rikkominen:                           yhteisön oikeuden yleisiä ja perustavaa laatua olevia
     Asetuksen N:o 465/2000/EY kiintiön ja ”häiriöiden” ja/                    oikeusperiaatteita tulkittava siten, että on lainvastaista,
     tai ”heikentymisen” välillä ei ole määrällistä yhteyttä.                  että yhteisön jäsenvaltion poliisi voi ilman minkään muun
     Historiallisten määrien valossa tämä toimi on myös täysin                 viranomaisen etukäteen suorittamaa valvontaa pidättää
     mielivaltainen ja lainvastainen.                                          voimakeinoin ja poistaa maasta henkilön, jonka osalta se