CELEX: 62009CN0386
Language: lv
Date: 2009-09-30 00:00:00
Title: Lieta C-386/09: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Cour du travail de Bruxelles (Beļģija) 2009. gada 30. septembra rīkojumu — Jhonny Briot/Randstad Interim, Sodexho SA , Eiropas Savienības Padome

19.12.2009   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 312/18
            
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Cour du travail de Bruxelles (Beļģija) 2009. gada 30. septembra rīkojumu — Jhonny Briot/Randstad Interim, Sodexho SA, Eiropas Savienības Padome
   (Lieta C-386/09)
   2009/C 312/29
   Tiesvedības valoda — franču
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Cour du travail de Bruxelles
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītājs: Jhonny Briot
   
   
      Atbildētāji: Randstad Interim, Sodexho SA, Eiropas Savienības Padome
   
      Prejudiciālie jautājumi
   
   
               1)
            
            
               Vai gadījumā, ja notiek uzņēmuma īpašumtiesību pāreja Direktīvas 2001/23 (1) 1. panta 1. punkta izpratnē, un šķiet, ka vienība, kuras īpašumtiesības ir nodotas, proti, Kopienu iestādes uzņēmuma ēdnīca, ievērojamu skaitu pagaidu darbinieku izmantoja saskaņā ar pamatlīgumu, kurš tika noslēgts ar dažādām sabiedrībām, kas norīko pagaidu darbiniekus, šī sabiedrība, kas norīko pagaidu darbiniekus, vai, ja tādas nav, iestāde, kuras vadībā un uzraudzībā pagaidu darbinieki veica savus darba pienākumus, ir jāuzskata par darba devēju-personu, kas nodod īpašumtiesības, šīs direktīvas 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta izpratnē?
               Vai gadījumā, ja nedz sabiedrībai, kas norīko pagaidu darbiniekus, nedz uzņēmumam, kurš izmanto viņu pakalpojumus, nevar tikt atzīts darba devēja-personas, kas nodod īpašumtiesības, statuss, ir jāuzskata, ka pagaidu darbinieki nevar izmantot Direktīvā 2001/23 paredzētās garantijas?
            
         
               2)
            
            
               Vai Direktīvas 2001/23/EK 4. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, neatjaunojot pagaidu darbinieku darba līgumus uz noteiktu laiku, jo ir notikusi darbības, kuras veikšanai viņi tika norīkoti, nodošana, ir pārkāpts šajā tiesību normā paredzētais aizliegums, līdz ar to ir jāuzskata, ka pagaidu darbinieki joprojām bija pakalpojumu izmantotāja rīcībā īpašumtiesību pārejas dienā?
            
         
               3)
            
            
               Vai Direktīvas 2001/23/EK 3. panta 1. punkts, iespējams, lasot to kopā ar 2. panta 2. punkta c) apakšpunktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka īpašumtiesību saņēmējam tiek noteikts pienākums saglabāt darba tiesiskās attiecības ar pagaidu darbiniekiem, kuri tika norīkoti tās darbības veikšanai, kas ir īpašumtiesību pārejas priekšmets, vai attiecībā uz kuriem ir jāuzskata, ka viņi joprojām bija pakalpojumu izmantotāja rīcībā īpašumtiesību pārejas dienā?
               Gadījumā, ja uz šo jautājumu tiek atbildēts apstiprinoši, — vai 3. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nosaka par pienākumu noslēgt darba līgumu uz nenoteiktu laiku gadījumā, ja īpašumtiesību saņēmējs nav sabiedrība, kas norīko pagaidu darbiniekus, un tas nevar noslēgt pagaidu darba līgumu?
            
         
      (1)  Padomes 2001. gada 12. marta Direktīva 2001/23/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz darbinieku tiesību aizsardzību uzņēmumu, uzņēmējsabiedrību vai uzņēmumu vai uzņēmējsabiedrību daļu īpašnieka maiņas gadījumā (OV L 82, 16. lpp.).