CELEX: 32012R0315
Language: hu
Date: 2012-04-12 00:00:00
Title: A Bizottság 315/2012/EU végrehajtási rendelete ( 2012. április 12. ) a 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a szőlőből készült termékek kategóriái, a borászati eljárások és az azokhoz kapcsolódó korlátozások tekintetében történő végrehajtására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló 606/2009/EK rendelet módosításáról

13.4.2012   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 103/38
            
         A BIZOTTSÁG 315/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
   (2012. április 12.)
   a 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a szőlőből készült termékek kategóriái, a borászati eljárások és az azokhoz kapcsolódó korlátozások tekintetében történő végrehajtására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló 606/2009/EK rendelet módosításáról
   AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
   tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 121. cikke harmadik és negyedik albekezdésére,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A 606/2009/EK bizottsági rendelet (2) 3. cikke értelmében az engedélyezett borászati eljárásokat az említett rendelet I. melléklete határozza meg. A Nemzetközi Szőlészeti és Borászati Szervezet (OIV) módosította egyes – az Unióban már engedélyezett – borászati eljárások alkalmazási feltételeit. Az érintett területre vonatkozó hatályos nemzetközi előírásoknak való megfelelés érdekében, valamint a célból, hogy az uniós termelők is élni tudjanak a harmadik országok termelői előtt nyitva álló lehetőségekkel, az Unióban helyénvaló – az OIV által meghatározott alkalmazási feltételeknek megfelelően – módosítani a szóban forgó borászati eljárások alkalmazására vonatkozó feltételeket.
            
         
               (2)
            
            
               A réz-, a vas- és a nehézfémtartalom csökkentése céljából a 606/2009/EK bizottsági rendelet engedélyezi a polivinil-imidazol és polivinil-pirrolidon (PVI/PVP) kopolimerek használatát, feltéve, hogy azok megfelelnek az OIV által közzétett Nemzetközi borászati kódexben foglalt követelményeknek, nevezetesen a monomertartalomra vonatkozó felső határértékek tekintetében. Mivel e követelményeket az OIV még nem fogadta el, a jogi egyértelműség érdekében a szóban forgó eljárást törölni kell a 606/2009/EK rendelet I. mellékletéből.
            
         
               (3)
            
            
               A 606/2009/EK rendelet engedélyezi a gombából származó kitozán és kitin-glükán alkalmazását. Ezeket a termékeket az Unióban jelenleg kizárólag az Aspergillus niger gombából állítják elő. Mivel a szóban forgó termékek használatát az OIV engedélyezi, és az OIV által kiadott Nemzetközi borászati kódex rögzíti, hogy azokat az Aspergillus niger gombából állítják elő, ezt a pontosítást a 606/2009/EK rendeletben is célszerű feltüntetni.
            
         
               (4)
            
            
               A „Douro” oltalom alatt álló eredetmegjelölésre, illetve a „Duriense” oltalom alatt álló földrajzi jelzésre jogosult, és a „colheita tardia” jelöléssel is ellátott borok kén-dioxid-tartalma eltér a felső határértéktől. Portugália kérte, hogy minden olyan portugál bor, amely a szóban forgó borokkal azonos tulajdonságokkal rendelkezik, és oltalom alatt álló eredetmegjelölésre vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzésre jogosult, valamint a „colheita tardia” jelöléssel van ellátva, jogosult legyen a szóban forgó eltérésre. E borok esetében célszerű a kén-dioxid-tartalom tekintetében literenként 400 milligrammos felső határértéket engedélyezni.
            
         
               (5)
            
            
               Mivel a „vino generoso” hagyományos különleges kifejezés immár nem kizárólag likőrborokra vonatkozik, a kifejezés használatára vonatkozó, a 606/2009/EK rendelet III. melléklete B. részének 8. pontjában szereplő rendelkezést indokolt módosítani.
            
         
               (6)
            
            
               Ezért a 606/2009/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.
            
         
               (7)
            
            
               Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 1234/2007/EK rendelet 195. cikkének (3) bekezdésével létrehozott szabályozási bizottság véleményével,
            
         ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
   1. cikk
   A 606/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:
   
               a)
            
            
               Az I.A. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.
            
         
               b)
            
            
               Az I.B. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
            
         
               c)
            
            
               A III. melléklet e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul.
            
         2. cikk
   Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
   
      Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
      Kelt Brüsszelben, 2012. április 12-én.
      
         
            a Bizottság részéről
         
         
            az elnök
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
   
      (2)  HL L 193., 2009.7.24., 1. o.
   
      I. MELLÉKLET
      A 606/2009/EK rendelet I.A. melléklete a következőképpen módosul:
      
                  1.
               
               
                  A táblázat a következőképpen módosul:
                  
                              a)
                           
                           
                              a 10. sor első oszlopában a tizedik és a tizenegyedik francia bekezdés szövege helyébe a következő szöveg lép:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          
                                             Aspergillus niger gombából származó kitozán,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          
                                             Aspergillus niger gombából származó kitin-glükán.”
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              a 31. sor harmadik oszlopának szövege helyébe a következő szöveg lép:
                              „Legfeljebb 1 g/hl mennyiségben, feltéve, hogy az így kezelt termék réztartalma nem haladja meg az 1 mg/l-t, kivéve szőlőmustból készített, nem erjesztett vagy enyhén erjesztett likőrborokat, amelyek réztartalma nem haladja meg a 2 mg/l-t.”
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              A 41. sort el kell hagyni.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              A 44. sor első oszlopának szövege helyébe a következő szöveg lép:
                              „Kezelés Aspergillus niger gombából származó kitozánnal”
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              A 45. sor első oszlopának szövege helyébe a következő szöveg lép:
                              „Kezelés Aspergillus niger gombából származó kitin-glükánnal”
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  A 6. függelék szövegének helyébe a következő szöveg lép:
                  
                     „6. függelék
                     
                        A dimetil-dikarbonátra vonatkozó követelmények
                     
                     ALKALMAZÁSI TERÜLET
                     A dimetil-dikarbonát hozzáadható a borhoz a következő célok valamelyikéből:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 az erjeszthető cukrot tartalmazó palackozott bor mikrobiológiai stabilizálása;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 nem kívánatos élesztőgombák és tejsav-baktériumok kialakulásának megakadályozása;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 édes, félédes és félszáraz borok esetében az erjesztés megakadályozása.
                              
                           KÖVETELMÉNYEK
                     
                                 —
                              
                              
                                 az a) cél esetében a hozzáadásra kizárólag rövid idővel a palackozás előtt kerülhet sor,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 a felhasznált terméknek meg kell felelnie a 2008/84/EK irányelvben megállapított tisztasági követelményeknek,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 a kezelést be kell jegyezni az 1234/2007/EK rendelet 185c. cikkének (2) bekezdésében említett nyilvántartásba.”
                              
                           
               
            
                  3.
               
               
                  A 11. függeléket el kell hagyni.
               
            
                  4.
               
               
                  A 12. függelék „Követelmények” részében az 1. pont első francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
                  
                              „—
                           
                           
                              A bort előzetesen le lehet hűteni.”
                           
                        
            
                  5.
               
               
                  A 13. függelékben a cím helyébe a következő szöveg lép:
                  „A bor Aspergillus niger gombából származó kitozánnal, valamint Aspergillus niger gombából származó kitin-glükánnal történő kezelésére vonatkozó követelmények”
               
            
   
      II. MELLÉKLET
      A 606/2009/EK rendelet I.B. mellékletében az A. rész 2. e) pontjának kilencedik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
      
                  „—
               
               
                  azok a Portugáliából származó, oltalom alatt álló eredetmegjelölésre vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzésre jogosult borok, amelyeket a »colheita tardia« jelöléssel is elláttak.”
               
            
   
      III. MELLÉKLET
      A III. melléklet B. részének 8. pontjában az első bekezdés bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép:
      
         „A likőrborok esetében a »vino generoso« hagyományos különleges kifejezés kizárólag azon oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott, teljesen vagy részben élesztőhártya alatt készített száraz likőrborok esetében használható, amelyeket:”