CELEX: 21993A1220(01)
Language: sk
Date: 1994-05-24 00:00:00
Title: Dohoda o vzťahoch v odvetví morského rybolovu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Argentínskou republikou

Dôležité právne oznámenie

|

21993A1220(01)

Úradný vestník L 318 , 20/12/1993 S. 0002 - 0017 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 5 S. 0147  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 5 S. 0147 

		Dohodao vzťahoch v odvetví morského rybolovu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Argentínskou republikouEURÓPSKE HOSPODÁRSKE SPOLOČENSTVOďalej len "spoločenstvo" aARGENTÍNSKA REPUBLIKA,ďalej len "Argentína",ďalej len "strany",SO ZRETEĽOM na jestvujúce vzťahy medzi spoločenstvom a Argentínou a najmä na tie, ktoré sú stanovené podľa Rámcovej dohody o spolupráci podpísanej medzi spoločenstvom a Argentínou 2. apríla 1990;BERÚC DO ÚVAHY, že spoločenstvo a Argentína sú signatármi Dohovoru Organizácie spojených národov o morskom práve;ODHODLANÍ spolupracovať vo svojom spoločnom záujme na zachovaní a rozumnom využívaní biologických zdrojov mora;V ÚSILÍ O stanovenie podmienok pre rybolovné činnosti a spoluprácu medzi obidvoma stranami v tomto sektore;V PRESVEDČENÍ, že ich vzájomné záujmy a dosahovanie vlastných hospodárskych a sociálnych cieľov sa prostredníctvom takejto spolupráce posilnia;BERÚC DO ÚVAHY, že v kontexte svojho politického vývoja si Argentína želá stabilizovať a povzbudiť hospodársky a sociálny rozvoj;UZNÁVAJÚC úsilie, ktoré Argentína vynakladala na reštrukturalizáciu svojho hospodárstva prostredníctvom hospodárskej deregulácie, menovej stability a otvorenia svojej ekonomiky;ODHODLANÍ pokračovať v tesnejšej hospodárskej spolupráci v sektore morského rybolovu prostredníctvom podpory spoločných podnikov, usadzovania podnikov v Argentíne a zakladania podnikov so zahraničnou majetkovou účasťou medzi spoločnosťami;V PRESVEDČENÍ, že takýto nový typ spolupráce v sektore rybolovu poskytne pravidelný prístup k novým rybolovným príležitostiam, podporí ciele obnovy a premeny argentínskej flotily a reštrukturalizácie flotily spoločenstva a podporí rozumné využívanie zdrojov z dlhodobého hľadiska;V PRESVEDČENÍ, že takáto spolupráca sa musí rozvíjať a mať pragmatický charakter, pričom sa špeciálna pozornosť venuje vedeckému výskumu a prijímaniu osobitných opatrení v sektore rybolovu,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Táto dohoda stanovuje zásady, pravidlá a postupy pre spoluprácu medzi Argentínou a spoločenstvom v oblasti zachovania, využívania a spracovania rybolovných zdrojov.Článok 2Na účely tejto dohody sa uplatňujú nasledujúce definície:a) argentínsky výkonný orgán: Ministerstvo poľnohospodárstva a rybolovu Argentínskej republiky;b) spoločné podnikanie: zmluvný vzťah na obmedzené obdobie medzi majiteľmi lodí z jedného alebo viacerých členských štátov spoločenstva a argentínskymi majiteľmi lodí na účely spoločného využívania argentínskych rybolovných zdrojov za použitia jednej alebo viacerých lodí spoločenstva s cieľom prednostného zásobovania trhu spoločenstva;c) loď spoločenstva: loď, ktorá sa plaví pod vlajkou jedného z členských štátov spoločenstva;d) majiteľ lode zo spoločenstva: majiteľ lode pochádzajúci z jedného z členských štátov spoločenstva;e) spoločný podnik: spoločnosť založená podľa súkromného práva s kapitálom, ktorý pochádza z jedného alebo viacerých členských štátov spoločenstva, sídliaca v Argentíne na účely využívania a podľa potreby aj spracovania argentínskych rybolovných zdrojov s cieľom prednostného zásobovania trhu spoločenstva;f) organizácia podnikov: spoločnosť založená podľa súkromného práva pochádzajúca z jedného z členských štátov spoločenstva, sídliaca v Argentíne na účely využívania a podľa potreby aj spracovania argentínskych rybolovných zdrojov s cieľom prednostného zásobovania trhu spoločenstva;Článok 3Strany spolupracujú na podpore zachovania a rozumného riadenia rybích populácií na udržateľnej báze v súlade s príslušnými ustanoveniami Dohovoru Organizácie spojených národov o morskom práve.S týmto cieľom strany:- vykonávajú spoločný výskum najúčinnejších prostriedkov podpory ochrany a zachovania morských biologických zdrojov za súčasného dodržiavania a rešpektovania príslušných zásad a pravidiel medzinárodného práva,- vymieňajú si údaje o stave rybích populácií, ktoré majú k dispozícii,- vypracúvajú spoločné programy vedeckého výskumu.Článok 41. Strany podporujú hospodársku, obchodnú, vedeckú a technickú spoluprácu v rybolove a súvisiacich odvetviach. Navzájom konzultujú nepretržitú koordináciu a integráciu rôznych činností, ktoré možno vykonávať na základe tejto dohody.2. S týmto cieľom sa strany usilujú najmä povzbudzovať a napomáhať výmenu informácií o rybolovných technikách a zariadení a o metódach konzervácie a priemyselného spracovania rybích výrobkov a o rozvoji vodného hospodárstva.3. Podobne strany konajú na vytváraní podmienok, ktoré podporujú technologické, obchodné a hospodárske kontakty medzi svojimi podnikmi.4. Spoločenstvo vykoná v prospech argentínskej vlády platby, ktoré sú stanovené v protokole I s cieľom použitia najmä na:- rozvoj programov pre výskum rybolovu zameraných na zlepšenie riadenia zdrojov a činností súvisiacich so zachovaním morských biologických zdrojov,- rozvoj projektov pre výstavbu, zlepšenie a rozšírenie zariadení rybolovných prístavov,- rozvoj programov a investícií do vodného hospodárstva,- posilnenie zdrojov a infraštruktúry pre námorný výcvik v Argentíne,- spustenie a zavádzanie osobitných programov, činností a štúdií,- poskytovanie prostriedkov a technickej pomoci na zvýšenie sledovania rybolovu v oblasti, na ktorú sa vzťahuje táto dohoda,- vývoj nových rybolovných techník, ktoré podporujú rozumné využívanie populácií;- odborné školenie a technické školenie vo všetkých oblastiach rybolovu a rybolovného priemyslu prostredníctvom štipendií, praktického školenia a výmeny pracovníkov,- výskumy, semináre a konferencie o rybolove,- identifikáciu, hodnotenie a návrhy nových projektov,- úradnú administráciu tejto dohody,- podporu ochrany a zachovania morských biologických zdrojov.Článok 51. Strany vytvárajú vhodné podmienky pre zriaďovanie podnikov v Argentíne, ktoré využívajú kapitál pochádzajúci z jedného alebo viacerých členských štátov spoločenstva, a vytváranie spoločných podnikov a spoločného podnikania v odvetví rybolovu medzi argentínskymi majiteľmi lodí a majiteľmi lodí zo spoločenstva s cieľom spoločného využívania a podľa potreby aj spoločného spracovania argentínskych rybolovných zdrojov na základe podmienok stanovených v protokole I a v prílohách I a II.2. Argentína poskytuje podnikom uvedeným v odseku I prístup k rybolovným príležitostiam uvedeným v protokole I v súlade s ustanoveniami príloh I a IV.3. Ako súčasť svojej politiky pre reštrukturalizáciu svojej flotily spoločenstvo napomáha zaraďovaniu lodí spoločenstva do podnikov, ktoré sú zriadené, alebo ktoré majú byť zriadené v Argentíne. Pre tento cieľ a ako súčasť svojej politiky pre technickú obnovu svojho rybolovného priemyslu Argentína napomáha prenosu aktuálnych rybolovných licencií a vydáva príslušné nové licencie na základe tejto dohody.Článok 6Strany vyberajú projekty pre spoločné podnikanie, podniky spoločenstva zriadené v Argentíne a spoločné podniky podľa článku 5, ktoré majú oprávnenie odoberať množstvá úlovku určené v protokole I. Projekty sa vyberajú podľa metódy a kritérií stanovených v prílohe III.Článok 71. Aby sa podporilo zakladanie podnikov ustanovené v článku 5, projekty vyberané stranami podľa článku 6 sú oprávnené na finančnú pomoc v súlade s protokolom I.2. Spoločenstvo poskytuje finančný príspevok ohľadom opatrení uvedených v článkoch 3 a 4 v súlade s protokolom I.Článok 81. Prevádzkovanie rybolovných činností na základe tejto dohody podlieha vlastníctvu rybolovnej licencie vydanej argentínskym výkonným orgánom.2. Rybolovné licencie sa vydávajú a prenášajú v súlade s postupmi a ďalšími podmienkami stanovenými v prílohách I až IV.Článok 91. Ak v dôsledku zmeny v rybích populáciách sa argentínsky výkonný orgán rozhodne prijať nové opatrenia pre zachovanie ovplyvňujúce rybolovné činnosti lodí, ktoré lovia na základe tejto dohody, medzi stranami sa uskutočnia rozhovory s cieľom zmeny a doplnenia prílohy a protokolu I tejto dohody a udržania všeobecnej rovnováhy dohody.2. Opatrenia pre zachovanie prijaté argentínskym výkonným orgánom sa uplatňujú nediskriminačným spôsobom na všetky lode a sú založené na objektívnych vedeckých údajoch a kritériách.Článok 10Zriaďuje sa spoločný výbor na dohľad nad uplatňovaním tejto dohody. Úlohou výboru je najmä:- dohliadať nad zavádzaním, výkladom a hladkým fungovaním dohody,- slúžiť ako fórum pre priateľské riešenie sporov, ktoré sa môžu vyskytnúť ohľadom interpretácie alebo uplatňovania dohody,- zabezpečovať potrebné spojenie týkajúce sa záležitostí spoločného záujmu, vzťahujúcich sa na rybolov,- zvažovať programy a činnosti uvedené v článkoch 3 a 4,- hodnotiť projekty predkladané stranami pre zriaďovanie spoločných podnikov a spoločného podnikania ustanovené v článku 7 v súlade s kritériami stanovenými v prílohe III,- odporúčať projekty na čerpanie pomoci podľa ustanovení protokolu I,- zisťovať možnosti podpory spoločných priemyselných podnikov,- dozerať na riadne spravovanie projektov, ako aj na použitie finančnej podpory udelenej na projekty v súlade s článkom 7,- preskúmať činnosti lodí spoločenstva vo vlastníctve spoločných podnikov pred vypršaním ich zmlúv.Spoločný výbor sa schádza raz do roka, striedavo v Argentíne a v spoločenstve, a na zvláštnych stretnutiach na požiadanie jednej alebo druhej strany.Článok 11Táto dohoda žiadnym spôsobom neovplyvňuje alebo neprejudikuje stanoviská jednej alebo druhej strany v záležitostiach týkajúcich sa morského práva.Článok 121. Táto dohoda sa uplatňuje na počiatočné obdobie piatich rokov odo dňa nadobudnutia jej účinnosti a ak ju niektorá zo strán neukončí vypovedaním najmenej šesť mesiacov pred dňom uplynutia počiatočného a ktoréhokoľvek dodatočného obdobia, zostáva v platnosti na ďalšie obdobia dvoch rokov.2. V prípade, že jedna alebo druhá strana túto dohodu vypovie, strany začnú konzultácie.3. Pred koncom obdobia platnosti dohody strany začnú rokovania s cieľom rozhodnutia o všetkých zmenách alebo doplneniach príloh, resp. protokolu I, ktoré sú potrebné pre nasledujúce obdobie.Článok 13Prílohy I, II, III, IV, V, VI a VII a protokol I tejto dohody tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.Článok 14Táto dohoda, ktorá je vyhotovená v anglickom, dánskom, francúzskom, gréckom, holandskom, nemeckom, španielskom, portugalskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako platné, nadobúda účinnosť v deň, keď si strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.--------------------------------------------------PRÍLOHA IKTORÁ STANOVUJE PODMIENKY REGULUJÚCE VYTVÁRANIE A PRÍSTUP K ZDROJOM SPOLOČNÝCH PODNIKOV A ZRIAĎOVANIU PODNIKOV V ARGENTÍNEA. VYBRANÉ PROJEKTYPo tom, čo sa ukončil výberový postup stanovený v prílohe III tejto dohody, spoločenstvo poskytne argentínskemu výkonnému orgánu zoznam lodí spoločenstva vybraných v súlade s článkom 6 dohody, aby prevádzkovali predmetné rybolovné činnosti.B. REGISTERArgentínsky výkonný orgán schváli zapísanie lodí uvedených v bode A do Národného registra lodí.C. RYBOLOVNÉ PRÍLEŽITOSTI1. Lode zapísané do Národného registra lodí môžu využívať neprebytočné a prebytočné zdroje v rámci maximálnych limitov stanovených v protokole I.2. Rybolov neprebytočných zdrojov sa vykonáva za využitia lodí spoločenstva miesto lodí, ktoré sa plavia pod argentínskou vlajkou, pričom táto náhrada sa vykonáva takým spôsobom, aby zabezpečila nulové zvýšenie v intenzite rybolovu.3. Argentínsky výkonný orgán schvaľuje prenos aktuálnych rybolovných licencií v súlade s kritériami technickej ekvivalencie, ktoré stanovuje tento orgán.4. Využívanie zdrojov sa musí vykonávať v rámci limitov a za podmienok stanovených v rybolovnej licencii vyradenej lode s argentínskou vlajkou a zahrňuje rybolov druhov povolených spomenutou licenciou, s výnimkou druhu garnáta Pleoticus mulleri. Tento druh nesmie loviť držiteľ licencie vyradenej lode alebo tretia strana. Navyše prenos licencií pre rybolov druhov určených na spracovanie surimi sa zakazuje.D. LICENCIE1. V súlade s článkami 5 a 8 dohody argentínsky výkonný orgán napomáha prenosu aktuálnych rybolovných licencií spoločnostiam uvedeným v tejto prílohe, s výnimkou licencií vydaných lodiam s argentínskou vlajkou vyradeným z akéhokoľvek dôvodu na dobu dlhšiu než jeden rok bez prerušenia, ako sú napr. lode patriace zbankrotovaným podnikom. Taktiež napomáha vydávaniu nových licencií, vzťahujúcich sa na rybolovné príležitosti stanovené v protokole I.2. Licencie na rybolov neprebytočných druhov majú ten istý termín ako originálna licencia, ktorá sa prenáša. Platnosť nových licencií pre rybolov prebytočných druhov určuje argentínsky výkonný orgán všeobecným a nediskriminačným spôsobom.3. Rybolovné licencie sa poskytujú podniku ohľadom konkrétnej lode.4. Podmienky, regulujúce žiadosť o licencie a ich vydávanie, sú stanovené v prílohe IV.5. Podmienky, regulujúce žiadosť o platbu pomoci spoločenstva i jej dojednávanie, stanovuje protokol I.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIKTORÁ STANOVUJE PODMIENKY REGULUJÚCE VYTVÁRANIE A PRÍSTUP K ZDROJOM SPOLOČNÉHO PODNIKANIA A ZRIAĎOVANIU PODNIKOV V ARGENTÍNEI. Spoločné ustanovenia regulujúce spoločné podnikanieA. VYBRANÉ PROJEKTYPo tom, čo sa ukončil výberový postup stanovený v prílohe III tejto dohody, spoločenstvo poskytne argentínskemu výkonnému orgánu zoznam lodí spoločenstva vybraných v súlade s článkom 6 dohody na zaradenie do spoločného podnikania s cieľom vykonávať rybolovné činnosti.B. REGISTERArgentínsky výkonný orgán zriadi špeciálny register lodí, do ktorého sa zaraďujú všetky lode spoločenstva, ktorým bola poskytnutá rybolovná licencia na základe tejto dohody.Loď spoločenstva môže byť v registri nahradená inou loďou spoločenstva so zodpovedajúcou kapacitou a technickými špecifikáciami iba na základe náležite doložených dôvodov a so súhlasom strán.C. RYBOLOVNÉ PRÍLEŽITOSTILode, fungujúce v rámci spoločného podnikania zapísané do registra uvedeného v odseku B, môžu využívať neprebytočné a prebytočné zdroje v rámci maximálnych limitov stanovených v protokole I.D. LICENCIE1. V súlade s článkami 5 a 8 dohody argentínsky výkonný orgán povolí prenos nových rybolovných licencií vzťahujúcich sa na rybolovné príležitosti podľa protokolu I, udelených spoločnostiam založeným alebo zakladaným podľa argentínskeho práva na lode spoločenstva prevádzkované spoločnými podnikmi uvedenými v tejto prílohe, s výnimkou licencií vydaných lodiam s argentínskou vlajkou vyradeným z akéhokoľvek dôvodu na dobu dlhšiu než jeden rok bez prerušenia, ako sú napr. lode patriace zbankrotovaným podnikom. Taktiež napomáha vydávaniu nových licencií, vzťahujúcich sa na rybolovné príležitosti stanovené v protokole I.2. Licencie na rybolov sa vydávajú na obdobie platnosti zhodné s trvaním spoločného podnikania.3. Lode spoločenstva fungujúce v rámci spoločného podnikania tak konajú na základe rybolovných licencií, ktoré stanovujú limity pre úlovok na druh a schválené rybolovné zóny.4. Využívanie neprebytočných druhov sa musí vykonávať v rámci limitov stanovených v rybolovnej licencií vyradenej lode s argentínskou vlajkou a zahrňuje lov druhov povolený spomenutou licenciou, s výnimkou druhu garnáta Pleoticus mulleri. Tento druh nemôže loviť držiteľ licencie vyradenej lode alebo tretia strana. Navyše, prenos licencií pre lov druhov zameraných na spracovanie surimi nie je povolený.5. Podmienky, regulujúce žiadosť o licencie a ich poskytovanie, sú stanovené v prílohe IV.E. VYBAVENIE, ZÁSOBOVANIE POTRAVINAMI A RYBOLOVNÉ POPLATKYLode, ktoré pracujú na základe tejto dohody, spĺňajú pravidlá a predpisy stanovené argentínskym výkonným orgánom, týkajúce sa vybavenia, zásobovania potravinami a rybolovnými poplatkami, ktoré sa uplatňujú bez diskriminácie argentínskych lodí alebo lodí spoločenstva.F. VYHLÁSENIE O ÚLOVKUVšetky lode spoločenstva loviace na základe tejto dohody pošlú argentínskemu výkonnému orgánu vyhlásenie o úlovku v súlade s modelom uvedeným v prílohe VII do 48 hodín od skončenia každej výpravy.V prípade, že sa tieto ustanovenie nedodržujú, argentínsky výkonný orgán môže pozastaviť rybolovnú licenciu príslušnej lode až dovtedy, dokiaľ sa uvedené formality nedodržia.Lode spoločenstva pošlú kópiu vyhlásenia o úlovku Delegácii Komisie európskych spoločenstiev v Buenos Aires.G. TRVANIE SPOLOČNÉHO PODNIKANIASpoločné podnikanie je platné na obdobie najviac troch (3) rokov. Za žiadnych okolností táto platnosť nemôže byť dlhšia než je platnosť tejto dohody. Šesť (6) mesiacov pred skončením platnosti spoločného podnikania spoločný výbor zváži, či sa jeho platnosť predĺži o ďalšie požadované obdobie.H. ZAMESTNÁVANIE POSÁDKY1. Lode spoločenstva fungujúce v rámci spoločného podnikania zamestnávajú najmenej 30 percent (30 %) argentínskych členov posádky. Takíto členovia posádky musia disponovať potrebnými znalosťami pre vykonávanie svojich funkcií.2. Pracovné zmluvy uvedených členov posádky sa uzatvárajú v Argentíne medzi zástupcami majiteľov lodí a príslušnými členmi posádky a musia zahrňovať sociálne poistenie a životné poistenie a poistenie v prípade úrazu v súlade s argentínskou právnou úpravou.I. VEDECKÍ POZOROVATELIANa základe žiadosti argentínskeho výkonného orgánu lode spoločenstva, ktoré lovia na základe dohody, dovolia vedeckým pozorovateľom určeným uvedeným orgánom vstúpiť na palubu a vykonávať svoje úlohy. Poskytujú sa mu všetky zariadenia potrebné na vykonávanie jeho funkcií.Podmienky jeho pobytu na palube sú tie isté ako podmienky dôstojníkov. Odmena pozorovateľa a príspevky na sociálne poistenie platia argentínske orgány. Náklady na ich pobyt na palube znáša majiteľ lode.J. INŠPEKCIA A MONITOROVANIENa požiadanie argentínskeho výkonného orgánu lode spoločenstva loviace na základe tejto dohody dovolia argentínskym úradníkom určeným uvedeným orgánom a povereným inšpekciou a kontrolou rybolovných činností vstúpiť na palubu a vykonávať svoje funkcie a poskytnú im pri ich vykonávaní pomoc.Takíto úradníci nesmú zostať na palube dlhšie, než si vyžaduje vykonávanie ich úlohy.K. RYBOLOVNÉ ZÓNY A ZARIADENIERybolov je povolený pre nasledujúce druhy, v zónach a so zariadením určeným nižšie, mimo územných vôd a argentínsko-uruguajskej spoločnej rybolovnej zóny stanovenej v zmluve z Rio de La Plata a ich morského pobrežia:1. Rybolovné zóny:Merlúza argentínska (Merlucius hubbsi):a) severne od 47o južnej zemepisnej šírky;b) južne od 47o južnej zemepisnej šírky a západne od 65o západnej zemepisnej dĺžky a po vonkajší okraj územného mora pri ostrove Isla Grande del Fuego.Macruronus magellanicus, Patagonotothen guntheri alebo Macrourus berglax:južne od 47o južnej zemepisnej šírky a západe od 65o západnej zemepisnej dĺžky a po vonkajší okraj územného mora pri ostrove Isla Grande del Fuego.Gordan argentínsky (Illex argentinus):severne od 45o južnej zemepisnej šírky2. Rybolovné zariadenieGordan argentínsky (Illex argentinus) sa môže loviť iba za použitia palubných kladkostrojov.II. Osobitné ustanovenia pre spoločné podnikanie v love druhov, ktoré sú v štrukturálnom prebytkuV rámci spoločného podnikania sa môže chytať až do výšky jednej tretiny (1/3) maximálneho celkového objemu stanoveného v protokole I pre druhy v štrukturálnom prebytku.A. POSKYTOVANIE RYBOLOVNÝCH LICENCIÍLode spoločenstva musia začať operácie do šiestich (6) mesiacov od vydania zodpovedajúcej licencie. Ak nezačnú v rámci tejto lehoty, licencia sa odoberie automaticky bez ohlásenia alebo ďalších formalít.Argentínsky výkonný orgán môže napriek tomu predĺžiť obdobie začiatočných operácii na jedno ďalšie obdobie troch (3) mesiacov.B. POŽIADAVKY PRE PODÁVANIE ŽIADOSTÍArgentínsky výkonný orgán stanovuje dokumenty, ktoré musia byť priložené k žiadosti, ktorých vzor možno nájsť v prílohe IV.III. Osobitné ustanovenia pre spoločné podnikanie v love druhov, ktoré nie sú v štrukturálnom prebytku a nahrádzajúce lode s argentínskou vlajkouA. V rámci spoločného podnikania medzi spoločnosťami sa môže chytať až do výšky jednej tretiny (1/3) maximálneho celkového objemu stanoveného v protokole I pre merlúzu argentínsku (Merlucius hubbsi).B. Uplatňujú sa ustanovenia prílohy I bod C ods. 2, 3 a 4 a bod D.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIMETÓDY A KRITÉRIÁ PRE VÝBER PROJEKTOV1. Strany si vymieňajú informácie o projektoch, predkladaných pre utváranie spoločných podnikov, podnikov zriadených v Argentíne a spoločné podnikanie, ustanovených v článku 5 dohody, ktoré podliehajú prijímaniu finančnej pomoci od spoločenstva.2. Projekty sa predkladajú Komisii Európskych spoločenstiev prostredníctvom kompetentných orgánov príslušného členského štátu alebo štátov v súlade s pravidlami spoločenstva.3. Spoločenstvo predkladá spoločnému výboru zoznam projektov, ktoré majú oprávnenie na finančnú pomoc podľa článku 7 dohody. Spoločný výbor hodnotí projekty v zásade podľa nasledujúcich kritérií:a) technológia vhodná pre navrhovanú rybolovnú činnosť;b) druhy a rybolovné zóny;c) modernizácia lodí;d) celkové investície do projektu;e) investície do závodu na pevnine;f) predošlé skúsenosti majiteľa lode zo spoločenstva a argentínskeho partnera v odvetví rybolovu.4. Spoločný výbor odporučí stranám projekty, vybrané v súlade s kritériami uvedenými v bode 3.5. Po schválení projektov argentínskym výkonným orgánom a spoločenstvom, spoločenstvo pošle argentínskemu výkonnému orgánu zoznam vybratých projektov s cieľom prenosu a vydania potrebných rybolovných licencií a ich následného zapísania do príslušného registra.--------------------------------------------------PRÍLOHA IVPODMIENKY REGULUJÚCE ŽIADOSTI O RYBOLOVNÉ LICENCIE A ICH VYDÁVANIE1. Argentínsky majitelia, ktorí zriadili spoločné podniky, podniky v Argentíne alebo spoločné podnikanie s majiteľmi zo spoločenstva v súlade s touto dohodou, predkladajú žiadosť o príslušnú rybolovnú licenciu argentínskemu výkonnému orgánu po tom, čo splnili ustanovenia bodu 5 prílohy III.2. V prípade spoločných podnikov a podnikov zriadených v Argentíne sa rybolovná licencia vydáva spoločným podnikom a podnikom ohľadom lodí, pre ktoré boli obidvoma stranami schválené projekty.3. V prípade spoločného podnikania sa rybolovná licencia vydáva argentínskemu podniku, ktorý vytvoril spoločné podnikanie ohľadom lode alebo lodí spoločenstva, pre ktoré boli stranami schválené projekty a boli uvedené v príslušnej zmluve o založení spoločného podnikania.4. Žiadosti sa podávajú na formulároch dodávaných na tento účel argentínskym výkonným orgánom, ktorých vzor je priložený.5. Rybolovné licencie sa vydávajú do tridsiatich (30) pracovných dní od podania žiadostí.6. Rybolovné činnosti lodí spoločenstva sa začínajú do šiestich (6) mesiacov od vydania príslušnej licencie. Ak tak neurobia, licencia sa automaticky odoberá bez ohlásenia alebo ďalších formalít.Argentínsky výkonný orgán môže napriek tomu poskytnúť jedno predĺženie obdobia pre začiatok rybolovných činností v trvaní troch (3) mesiacov.7. Ak sa argentínsky výkonný orgán rozhodne odobrať licenciu, informuje Komisiu Európskych spoločenstiev o svojom rozhodnutí do pätnástich (15) pracovných dní.Poznámka k bodu 4 prílohy IVŽIADOSTI O RYBOLOVNÉ LICENCIE PRE LODE V RÁMCI DOHODY O RYBOLOVE MEDZI ARGENTÍNOU A SPOLOČENSTVOMNárodný riaditeľ pre rybolova poľnohospodárstvoV rámci mojich kompetencií ako …spoločnosti …právnickej osoby, ktorej vyhlasujem, že som … týmto žiadam o príslušnú rybolovnú licenciu pre loďregistračné číslo …, ktorá má nasledujúce základné charakteristiky:Dĺžka: … | Výkon motora: … |Šírka: … | Skladovacia kapacita: … |Bočná výška: … | BRT:… |Povolenie pre spomenutú loď bolo doporučené spoločným výborom dňa …, rozhodnutím č … a schválené argentínskym výkonným orgánom dňa, …, rozhodnutím č …Spoločenstvo schválilo projekt dňa … a oznámilo to argentínskemu výkonnému orgánu dňa …Týmto požadujem vydanie príslušnej rybolovnej licencie pre spomenutú loď v rámci časovej lehoty stanovenej v rozhodnutí o schválení projektu.--------------------------------------------------PRÍLOHA VVýmena listovList č. 1Vážený pane,boli by sme vďační, keby ste láskavo potvrdili súhlas spoločenstva s nasledujúcim:So zreteľom na dohodu o rybolove podpísanú dnes medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Argentínskej republiky, najmä s ohľadom na protokol I, ktorý je k nej priložený, stanovujúci medzi stranami podmienky pre spoluprácu v odvetví rybolovu, mám česť potvrdiť, že argentínska vláda poskytuje rybolovné príležitosti stanovené v protokole I priloženom k tejto dohode.Rybolovné príležitosti sa zachovávajú za podmienky, že spoločenstvo plní povinnosti ohľadom spomenutej stanovenej obchodnej spolupráce.Hneď, ako to bude možné, sa uskutočnia rozhovory, ktorých cieľom je riešiť akékoľvek ťažkosti v plnení dohody, ktoré má jedna alebo druhá strana.Mám česť potvrdiť tiež, že spoločenstvo poskytne zníženia sadzieb pre dovozy osobitných rybárskych výrobkov uvedených v poznámke priloženej k tomuto listu na obdobie od 1. januára do 31. decembra počas obdobia platnosti dohody.Dodržiavanie týchto znížení sadzieb závisí od toho, ako si Argentína plní povinnosti ohľadom prerozdeľovania rybolovných kvót uvedených v predošlých odsekoch.Spoločenstvo podporuje akýmkoľvek vhodným spôsobom pravidelné výmeny informácií o obchodnej spolupráci s cieľom zabezpečenia hladkého fungovania a vytvárania priaznivých podmienok pre harmonický rozvoj tejto dohody.V prípade vážneho poškodenia trhu spoločenstva v dôsledku zníženia sadzieb pre výroby určené v poznámke priloženej k tomuto listu, strany čo najrýchlejšie o tejto záležitosti navzájom konzultujú.Táto výmena listov nijako neprejudikuje práva a povinnosti Argentíny a spoločenstva podľa Všeobecnej dohody o clách a obchode.(Zdvorilostné ukončenie listu)Za vláduArgentínskej republikyList č. 2Vážený pane,Mám česť potvrdiť súhlas spoločenstva s nasledujúcim:"So zreteľom na dohodu o rybolove, podpísanú dnes medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Argentínskej republiky, najmä s ohľadom na protokol I, ktorý je k nej priložený, stanovujúci medzi stranami podmienky pre spoluprácu v odvetví rybolovu, mám česť potvrdiť, že argentínska vláda poskytuje rybolovné príležitosti stanovené v protokole I priloženom k tejto dohode.Rybolovné príležitosti sa zachovávajú za podmienky, že spoločenstvo plní povinnosti ohľadom spomenutej stanovenej obchodnej spolupráce.Hneď, ako to bude možné, sa uskutočnia rozhovory, ktorých cieľom je riešiť akékoľvek ťažkosti v plnení dohody, ktoré má jedna alebo druhá strana.Mám česť potvrdiť tiež, že spoločenstvo poskytne zníženia sadzieb pre dovozy osobitných rybárskych výrobkov uvedených v poznámke priloženej k tomuto listu na obdobie od 1. januára do 31. decembra počas obdobia platnosti dohody.Dodržiavanie týchto znížení sadzieb závisí od toho, ako si Argentína plní povinnosti ohľadom prerozdeľovania rybolovných kvót uvedených v predošlých odsekoch.Spoločenstvo podporuje akýmkoľvek vhodným spôsobom pravidelné výmeny informácií o obchodnej spolupráci s cieľom zabezpečenia hladkého fungovania a vytvárania priaznivých podmienok pre harmonický rozvoj tejto dohody.V prípade vážneho poškodenia trhu spoločenstva v dôsledku zníženia sadzieb pre výroby určené v poznámke priloženej k tomuto listu, strany čo najrýchlejšie o tejto záležitosti navzájom konzultujú.Táto výmena listov nijako neprejudikuje práva a povinnosti Argentíny a spoločenstva podľa Všeobecnej dohody o clách a obchode."(Zdvorilostné ukončenie listu)Za RaduEurópskych spoločenstiev--------------------------------------------------PRÍLOHA VIPOZNÁMKA č. 1Maximálna čiastka finančnej pomoci spoločenstva pre spoločné podniky a podniky spoločenstva zriadené v Argentíne podľa článku 3 ods. 1 protokolu IKategória lode (brutto registrované tony) | Vek lode | Čiastka na loď |Menej než 100 BRT | 10 rokov alebo menej | 7200 ECU/BRT + 90000 |Viacej než 10 rokov, avšak najviac 20 | 4800 ECU/BRT+ 60000 |Viac než 20 rokov | 3600 ECU/BRT+ 45000 |100 BRT alebo viac, avšak menej než 400 BRT | 10 rokov alebo menej | 3600 ECU/BRT+ 450000 |Viacej než 10 rokov, avšak najviac 20 | 2400 ECU/BRT+ 300000 |Viac než 20 rokov | 1800 ECU/BRT+ 225000 |400 BRT alebo viac, avšak menej než 3500 BRT | 10 rokov alebo menej | 1800 ECU/BRT+ 1170000 |Viacej než 10 rokov, avšak najviac 20 | 1200 ECU/BRT+ 780000 |Viac než 20 rokov | 900 ECU/BRT+ 585000 |3500 BRT alebo viac | 10 rokov alebo menej | 1440 ECU/BRT+ 2430000 |Viacej než 10 rokov, avšak najviac 20 | 960 ECU/BRT+ 1620000 |Viac než 20 rokov | 720 ECU/BRT+ 1215000 |POZNÁMKA č. 2Maximálna čiastka finančnej pomoci pre spoločné podnikanie podľa článku 3 ods. 1 protokolu ITonáž lode (vyjadrená v brutto registrovaných tonách) BRTČiastka kooperačnej prémie na loď | (ECU/deň) |Menej než 25 BRT | 89 |od 25 do menej než 50 BRT | 179 |od 50 do menej než 70 BRT | 250 |od 70 do menej než 100 BRT | 394 |od 100 do menej než 200 BRT | 715 |od 200 do menej než 300 BRT | 1180 |od 300 do menej než 500 BRT | 1573 |od 500 do menej než 1000BRT | 2002 |od 1000 do menej než 1500BRT | 2646 |od 1500 do menej než 2000BRT | 3217 |od 2000 do menej než 2500BRT | 3575 |od 2500 do menej než 3000BRT | 4076 |3000 BRT alebo viac | 4676 |--------------------------------------------------PRÍLOHA VIIHLBOKOMORSKÝ RYBOLOVChladnička | Mraznička | Továreň | | || | Č. cesty v roku … | | |Meno lode … | Registračné č. … | | |Rybolovná spoločnosť … | Počet členov posádky … | | |… | … | … | … | … |Deň | Mesiac | Rok | Hodina | Minúta || | |… | … | … | … | … || | |Palivo (litre) … | Prejdená vzdialenosť (míle) … | | |+++++ TIFF +++++Týmto vyhlasujem, že podľa môjho najlepšieho vedomia sú uvedené informácie správne.Podpis a vyhlásenie kapitána lode--------------------------------------------------PROTOKOL I,ktorý stanovuje rybolovné príležitosti a finančnú náhradu ustanovenú v dohode o vzťahoch v odvetví morského rybolovu medzi Argentínskou republikou a Európskym hospodárskym spoločenstvomČlánok 11. V súlade s článkom 5 dohody a na obdobie piatich rokov odo dňa jej nadobudnutia účinnosti je maximálne množstvo rybolovných príležitostí stanovené takto:A. Neprebytkové druhy: merlúza argentínska (Merluccius hubbsi): 120000 ton.B. Prebytkové druhy:i) Macruronus magellanicus: 50000 ton;ii) gordan argentínsky (Illex argentinus): 30000 ton;iii) Salilota australis, resp. Macrourus whitsoni: 50000 ton spolu.2. Vedľajšie úlovky sa zahrňujú do uvedených maximálnych množstiev a nemôžu presiahnuť 10 % úlovku v skutočnosti zobratého na každej výprave.Článok 2Z množstiev uvedených v článku 1 lode spoločenstva fungujúce ako súčasť spoločného podnikania môžu loviť nasledujúce maximálne ročné množstvá:A. Neprebytkové druhy:merlúza argentínska (Merluccius hubbsi): 40000 ton;B. Prebytkové druhy:i) Macruronus magellanicus: 17000 ton;ii) gordan argentínsky (Illex argentinus): 10000 ton;iii) Salilota australis, resp. Macrourus whitsoni: 17000 ton spolu..Článok 31. V súlade s článkom 7 dohody spoločenstvo poskytuje finančnú pomoc pre utváranie spoločných podnikov, podnikov spoločenstva zriadených v Argentíne a spoločného podnikania, vybraných v súlade s článkom 6 dohody.Finančná pomoc uvedená v hárkoch prílohy VI sa vypláca majiteľovi zo spoločenstva na pokrytie časti jeho finančného príspevku na zriadenie spoločného podniku, podniku alebo spoločného podnikania v Argentíne, resp. na vyňatie predmetných lodí z registra spoločenstva.2. S cieľom povzbudenia zriadenia a rozvoja spoločných podnikov spoločenstvo poskytuje spoločným podnikom zriadeným v Argentíne finančnú podporu vo výške pätnástich (15) percent čiastky vyplácanej majiteľovi zo spoločenstva. Túto finančnú podporu v podobe prevádzkového kapitálu vypláca spoločenstvo argentínskemu výkonnému orgánu, ktorý stanovuje podmienky regulujúce jej použitie a jej udeľovanie.Argentína informuje spoločný výbor o tom, ako sa tieto peňažné prostriedky používajú.3. Spoločenstvo poskytuje argentínskej spoločnosti, ktorá vytvára spoločné podnikanie, finančnú podporu rovnú pätnástim (15) percentám pomoci poskytnutej majiteľovi zo spoločenstva.4. Ustanovenia regulujúce žiadosti o pomoc spoločenstva pre majiteľa zo spoločenstva a jej poskytovanie uvedené v odseku 1 sa stanovujú v súlade s príslušnými platnými pravidlami spoločenstva.V prípade spoločného podniku sa vyplácanie pomoci ustanovené v odseku 1 vykonáva dvakrát ročne. Žiadosti o platbu sa podávajú v súlade s pravidlami spoločenstva a je k nim pripojená správa o činnosti spoločného podnikania počas predmetného obdobia.5. Platba finančnej pomoci sa uskutočňuje čo najskoršie po tom, čo boli splnené všetky formálne požiadavky.Článok 41. Finančný príspevok uvedený v článku 7 ods. 2 dohody pre vedeckú a technickú spoluprácu sa stanovuje na dvadsaťosem miliónov ECU počas trvania tejto dohody.2. Spoločný výbor, zriadený podľa článku 10 dohody, je informovaný o programoch a činnostiach zavádzaných s týmto finančným príspevkom.Argentína sa zaväzuje používať finančnú podporu na stanovené účely. Komisia Európskych spoločenstiev obdrží správu o výsledkoch predmetných programov a činností.3. Celkový finančný príspevok na obdobie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, vypláca spoločenstvo na ročnom základe; čiastku vyplatenú každý rok určuje argentínska vláda, ktorá informuje spoločenstvo o tom, ako sa finančné prostriedky použili.Článok 5Finančná pomoc uvedená v článku 3 ods. 2 a finančný príspevok uvedený v článku 4 tohoto protokolu sa vyplácajú na účet, schválený na tento účel argentínskym výkonným orgánom a ktorý má mimorozpočtovú povahu.--------------------------------------------------