CELEX: 52013PC0466
Language: sv
Date: 2013-06-27
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Gabon

|
			
		
		
		52013PC0466
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Gabon /* COM/2013/0466 final - 2013/0217 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
På grundval av det mandat som Europeiska
kommissionen har fått av rådet har Europeiska kommissionen och Republiken Gabon
inlett förhandlingar om att förnya protokollet till partnerskapsavtalet om
fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Gabon. Förhandlingarna ledde
till att ett utkast till nytt protokoll paraferades av förhandlarna den 24
april 2013. Det nya protokollet täcker en period på tre år räknat från den dag
då protokollet enligt artikel 14 ska börja tillämpas provisoriskt, dvs. den dag
då det nya protokollet undertecknas.
Protokollets
främsta syfte är att erbjuda fiskemöjligheter för Europeiska unionens fartyg i
Republiken Gabons vatten inom ramen för tillgängliga resurser, med beaktande av
bästa tillgängliga vetenskapliga yttranden och rekommendationer utfärdade av
Indiska oceanens tonfiskkommission (Iccat). Kommissionen utgår bland annat från
resultaten av en efterhandsbedömning som gjorts av externa experter.
Det övergripande
syftet är att fortsätta samarbetet mellan Europeiska unionen och Republiken
Gabon och att skapa en ram för partnerskap för att utveckla en politik för
hållbart fiske och ansvarsfullt utnyttjande av fiskeriresurserna i Republiken
Gabons fiskezon i båda parters intresse.
Protokollet
innebär i synnerhet fiskemöjligheter inom följande kategorier:
–          27
notfartyg för tonfiskfiske, med frysanläggning:
–          8
fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor
Kommissionen föreslår på grundval av detta att
rådet godkänner undertecknandet och den provisoriska tillämpningen av detta nya
protokoll.
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
Samråd med berörda parter har ägt rum inom
ramen för utvärderingen av protokollet 2005-2011. Medlemsstaternas experter har
också konsulterats inom ramen för tekniska möten. Slutsatsen blev att det finns
intresse av att behålla ett fiskeprotokoll med Republiken Gabon.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER
Detta förfarande
inleds parallellt med förfarandena för rådets beslut om ingående av själva protokollet
och rådets förordning om fördelningen av fiskemöjligheterna mellan Europeiska
unionens medlemsstater. 
4.           BUDGETKONSEKVENSER 
Den årliga
ekonomiska ersättningen på 1 350 000 euro ska bestå av följande
delar: a) Ett belopp på 900 000 euro för tillträde till Republiken Gabons
fiskezon och en referensfångstmängd på 20 000 ton, och b) stöd till
utvecklingen av en sektorspolitik för fisket i Republiken Gabon motsvarande
450 000 euro. Detta stöd bidrar till uppfyllandet av målen för den nationella
fiskeripolitiken och i synnerhet Republiken Gabons behov när det gäller att
bekämpa olagligt fiske
2013/0217 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om undertecknande på Europeiska unionens
vägnar och om provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de
fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Gabon
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 43 jämförd med artikel 218.5,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
av följande skäl:
(1)       Rådet godkände
partnerskapsavtalet om fiske mellan Republiken Gabon och Europeiska gemenskapen
genom förordning (EG) nr 450/2007[1].
(2)       Det senaste protokollet om
fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som
föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och
Republiken Gabon[2]
löpte ut den 2 december 2011.
(3)       Rådet har gett kommissionen
mandat att förhandla fram ett nytt protokoll som ger Europeiska unionens fartyg
fiskemöjligheter i vatten som står under Republiken Gabons jurisdiktion när det
gäller fiske. Förhandlingarna ledde till att ett utkast till nytt protokoll
paraferades den 24 april 2013.
(4)       Undertecknandet av det nya
protokollet bör godkännas med förbehåll för att det ingås vid ett senare
tillfälle.
(5)       För att garantera att det
inte uppstår något avbrott i EU-fiskefartygens verksamhet bör det föreskrivas
att det nya protokollet tillämpas provisoriskt. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Undertecknandet av protokollet mellan
Europeiska unionen och Republiken Gabon om fastställande av de fiskemöjligheter
och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet
om fiske mellan de två parterna (nedan kallat protokollet) godkänns
härmed på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås.
Texten till protokollet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets generalsekretariat ska utfärda de
instrument som ger den (eller de) person(er) som anges av protokollets
förhandlare full befogenhet att underteckna protokollet, med förbehåll för att
det ingås. 
Artikel 3
Protokollet ska tillämpas provisoriskt, i
enlighet med artikel 14, från och med dagen för dess undertecknande, i avvaktan
på att det träder i kraft.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft dagen efter det
att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
BILAGA
PROTOKOLL
om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning
som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och
Republiken Gabon
Artikel 1
Tillämpningsperiod
och fiskemöjligheter
1. Från och med den dag då
detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt och därefter under en period på
tre år ska det fastställas fiskemöjligheter i enlighet med vad som beviljas i
artiklarna 5 och 6 i avtalet avseende de långvandrande arter som förtecknas i
bilaga 1 till Förenta nationernas havsrättskonvention, med undantag för
skyddade arter och de arter för vilka det införts fiskeförbud av Iccat eller
enligt Gabons lagstiftning. 
2. De fiskeverksamheter som kan
komma ifråga för de aktuella fiskemöjligheterna från och med den dag då
protokollet börjar tillämpas provisoriskt är följande:
a) 27 notfartyg för
tonfiskfiske, med frysanläggning.
b) 8 fartyg som bedriver
spöfiske med fasta linor.
Denna punkt ska tillämpas om
inte annat följer av artiklarna 5 och 6 i detta protokoll.
3. Tillträdet till
fiskeresurserna i Republiken Gabons fiskezoner medges de utländska flottorna i
den mån det finns ett överskott, enligt definitionen i artikel 62 i FN:s
havsrättskonvention, och efter det att de nationella gabonesiska flottornas
utnyttjandekapacitet beaktats.
4. Enligt artikel 6 i avtalet
får fartyg som för en EU-medlemsstats flagg endast bedriva fiske i Republiken
Gabons fiskezoner om de har en fiskelicens som har utfärdats inom ramen för
detta protokoll och enligt bestämmelserna i bilaga 1 till detta protokoll.
Artikel 2
Ekonomisk
ersättning – betalningsvillkor
1. Den ekonomiska ersättning
som avses i artikel 7 i partnerskapsavtalet om fiske ska för den period som
avses i artikel 1 vara 1 350 000 euro per år.
2. Den ekonomiska ersättningen
ska bestå av följande delar:
a) Ett årligt belopp för
tillträdet till Republiken Gabons fiskezon på 900 000 euro motsvarande en
referensfångstmängd på 20 000 ton per år. 
b) Ett särskilt belopp på
450 000 euro per år till stöd för genomförandet av Republiken Gabons
sektoriella fiskeripolitik.
3. Punkt 1 ska tillämpas om
inte annat följer av artiklarna 4, 5, 7 och 9 i detta protokoll.
4. Europeiska unionen ska
erlägga den ekonomiska ersättningen för EU-fiskefartygens tillträde till Gabons
fiskezon som avses i punkt 2 a senast tre månader efter den dag då detta
protokoll börjar tillämpas provisoriskt under det första året och därefter på
årsdagen för protokollets undertecknande. 
5. De båda parterna har enats
om att förbättra den regelbundna övervakningen av EU-fiskefartygens fångster i
Gabons fiskezon. För detta ändamål ska EU under en fiskesäsong regelbundet
analysera uppgifter om fångster och fiskeansträngning för de EU-fiskefartyg som
fiskar i Gabons fiskezon. EU ska regelbundet informera Gabon om resultaten av
analyserna. För att förekomma eventuella överskridanden av
referensfångstmängden ska EU underrätta sina medlemsstater och Gabon så snart
de totala registrerade fångsterna i Gabons fiskezon uppnår 80% av den
fastställda referensfångstmängden på 20 000 ton. 
6. Så snart den totala fångstmängden
når upp till 80% av referensfångstmängden ska det hållas ett möte i den
gemensamma kommittén om den kompletterande ersättning som ska erläggas till
Gabon för ett eventuellt överskridande.
7. Om den kvantitet som fångas
av EU-fiskefartyg överstiger en kvantitet som motsvarar det dubbla totala
årsbeloppet, ska det utestående beloppet för den överskjutande kvantiteten, om
inte annat följer av bestämmelserna i punkt 6.2 i denna artikel, erläggas det
påföljande året. 
8. Gabons myndigheter ska ha ensam
behörighet att besluta hur den ekonomiska ersättning som avses i punkt 2 a ska
användas.
9. Den ekonomiska ersättningen
ska betalas till ett särskilt konto som innehas av Gabons statskassa och för
vilket kontouppgifter ska meddelas årligen av Gabons myndigheter.
Artikel 3
Främjande av
ansvarsfullt och hållbart fiske i Gabons fiskezon
1. De två parterna förbinder
sig att främja ett ansvarsfullt fiske i Gabons fiskezon på grundval av
principerna om ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna och de marina
ekosystemen.
2. Så snart protokollet börjar
tillämpas provisoriskt och senast tre månader efter den dagen ska Europeiska
unionen och Gabon vid sammanträde i den gemensamma kommitté som avses i artikel
9 i partnerskapsavtalet om fiske fastställa ett flerårigt sektorsprogram enligt
Gabons nationella strategi på fiskeområdet och Europeiska kommissionens
politiska ram, tillsammans med tillämpningsföreskrifter för detta, med bland
annat följande innehåll: 
a) Årliga och fleråriga
riktlinjer för användningen av det särskilda beloppet i den ekonomiska
ersättning som avses i artikel 2.2.
b) Årliga och fleråriga mål för
att få till stånd ett hållbart och ansvarsfullt fiske, med beaktande av de
prioriteringar som Gabon uttrycker i den nationella fiskeripolitiken och i
annan politik som hänger samman med eller påverkar främjandet av ett hållbart
och ansvarsfullt fiske som även omfattar marina skyddsområden. 
c) Kriterier och förfaranden,
och vid behov även budgetmässiga och finansiella indikatorer, för en årlig
utvärdering av resultaten.
3. Beloppen ska användas i
enlighet med de mål som fastställs gemensamt av parterna i den gemensamma
kommittén och de mål som man enas om ska vara förenliga med Gabons strategiska
plan för fiskerisektorn och ska bygga på en uppskattning av effekterna av de
projekt som ska genomföras. 
4. Under protokollets första
tillämpningsår ska Gabon meddela EU hur stödet till fiskerisektorn utnyttjas;
alternativt ska användningen godkännas i den gemensamma kommittén.
5. Gabon ska varje år lägga
fram en rapport om hur de projekt som genomförs med sektorsstödet framskrider
och rapporten ska granskas av den gemensamma kommittén som i sin tur lägger
fram en årsrapport om de resultat som uppnåtts. Innan protokollets
giltighetstid löper ut ska Gabon lägga fram en slutrapport.
6. Sektorsstödet ska betalas ut
i delbetalningar, vars omfattning ska baseras på en bedömning av sektorsstödets
resultat och behoven. 
7. Alla förslag till ändringar
av det fleråriga sektorsprogrammet ska godkännas av de båda parterna i den
gemensamma kommittén.
Artikel 4
Vetenskapligt
samarbete för ett ansvarsfullt fiske
1. Partierna har enats om att
främja ett ansvarsfullt fiske i Gabons vatten som bygger på principen om
icke-diskriminering vad gäller vilka tekniska bevarandemetoder som tillämpas av
de olika flottor som fiskar i de aktuella vattnen samt på principen om hållbar
förvaltning av de marina resurserna och de marina ekosystemen. 
2. Under den period som detta
protokoll gäller har Europeiska unionen och Gabon enats om samarbeta för att
övervaka tillståndet för de marina resurserna i Gabons fiskezon och att
förvalta fiskeområdena.
3. Parterna ska följa de
rekommendationer och resolutioner för ansvarsfull förvaltning av fisket som
antagits av Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten
(Iccat). 
4. Parterna ska i enlighet med
artikel 4 i partnerskapsavtalet och på grundval av de rekommendationer och
resolutioner som antagits av Iccat och mot bakgrund av bästa tillgängliga
vetenskapliga rådgivning samråda i den gemensamma kommitté som föreskrivs i
artikel 9 i partnerskapsavtalet och anta åtgärder för en hållbar förvaltning av
de fiskeresurser som omfattas av detta protokoll och som berörs av
EU-fiskefartygens verksamhet.
5. Vid behov, i enlighet med
artikel 4.2 i avtalet, kan på begäran av endera parten, ett sammanträde hållas
mellan vetenskapliga experter från båda parterna. Vid ett sådant sammanträde
kan också vid behov vetenskapliga experter från en tredje part delta, samt
observatörer, representanter för parterna, och representanter för regionala och
internationella fiskeriförvaltningsorganisationer. 
Artikel 5
Översyn av
fiskemöjligheter
1. Parterna kan, inom ramen för
den gemensamma kommittén, anta åtgärder enligt artikel 1 och 2 i detta
protokoll, som innebär en översyn av fiskemöjligheterna Den ekonomiska
ersättningen ska i så fall ökas tidsproportionellt till detta.
2. Vad avser de fiskekategorier
som inte omfattas av det gällande protokollet får de två parterna, i enlighet
med artikel 6.2 i avtalet, inbegripa nya fiskemöjligheter på grundval av bättre
vetenskapliga utlåtanden som validerats av den oberoende gemensamma
vetenskapliga kommittén och som antagits av den gemensamma kommittén.
Artikel 6 
Nya
fiskemöjligheter
1. För att utveckla särskilda
fisken kan Gabons regering, på begäran av Gabon, förhandla med Europeiska
unionen angående eventuellt experimentellt fiske under översyn av vetenskapliga
experter från båda parterna, från Iccat och från den behöriga regionala
fiskeriförvaltningsorganisationen. 
2. Parterna ska främja
experimentellt fiske i Gabons fiskezon. I detta syfte och på begäran av Gabon
ska de samråda och från fall till fall fastställa arter, villkor och andra
relevanta parametrar. Parterna ska genomföra det experimentella fisket i
enlighet med de villkor som fastställs av den vetenskapliga kommitté som
föreskrivs i detta protokoll.
3. Godkännanden för
experimentellt fiske bör ha en giltighetstid på högst 12 månader. Om parterna
anser att det experimentella fisket har gett goda resultat kan Gabons regering
tilldela EU-flottan fiskemöjligheter för de nya arterna fram till dess att
detta protokoll upphör att gälla. Den ekonomiska ersättning som nämns i artikel
2.1 i protokollet kommer då att höjas.
4. De fartyg som deltar i
experimentellt fiske i den mening som avses i detta protokoll ska ha med en
observatör ombord i enlighet med definitionen i bilagan. 
Artikel 7
Tillfälligt
avbrytande och översyn av betalningen av den ekonomiska ersättningen
1. Den ekonomiska ersättning
som avses i artikel 2.2 a och b får ses över eller avbrytas tillfälligt efter
samråd mellan parterna, om en eller flera av följande omständigheter
föreligger:
a) Om onormala omständigheter
av det slag som avses i artikel 2 h i partnerskapsavtalet om fiske hindrar
fiskeverksamhet i Gabons fiskezon.
b) Om betydande ändringar i
utformningen och genomförandet av någondera av parternas fiskeripolitik
påverkar bestämmelserna i detta protokoll. 
c) Om Europeiska unionen eller
Gabon konstaterar en överträdelse av avgörande och grundläggande delar av de
mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i Cotonouavtalet och efter det
förfarande som fastställs artiklarna 8 och 96 i det avtalet.
2. I de fall som nämns i punkt
1 ska fisket avbrytas. Översyn och tillfälligt avbrytande av betalningen av den
ekonomiska ersättningen ska inte påverka den ersättning som ska erläggas för
fiskeverksamhet som redan har ägt rum innan det att beslutet om tillfälligt
avbrytande fattades.
3. Europeiska unionen
förbehåller sig rätten att till följd av den utvärdering som görs i enlighet
med artikel 3.4 delvis eller helt avbryta betalningen av det stöd till
fiskerisektorn som föreskrivs i artikel 2.2 b i detta protokoll om målen för
sektorsstödet inte uppfylls eller om sektorsstödet inte utnyttjas. 
4. Betalningen av den
ekonomiska ersättningen ska återupptas efter samråd och överenskommelse mellan
parterna så snart den situation som rådde före händelserna enligt punkt 1 har
återställts och/eller när resultaten av det ekonomiska genomförande som avses i
punkt 2 gör det berättigat. Utbetalningen av den särskilda ekonomiska
ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b får dock inte ske efter en
period på sex månader räknat från den dag då protokollet löper ut. 
Artikel 8
Avbrytande av
protokollets tillämpning
1. Genomförandet av detta
protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten om ett eller flera av
följande villkor uppfylls: 
a) Om onormala omständigheter
av det slag som avses i artikel 2 h i partnerskapsavtalet om fiske hindrar
fiskeverksamhet i Gabons fiskezon.
b) Om betydande ändringar i
någon av parternas politiska riktlinjer inverkar på bestämmelserna i detta
protokoll.
c) Om Europeiska unionen eller
Gabon konstaterar en överträdelse av avgörande och grundläggande delar av de
mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i Cotonouavtalet och efter det
förfarande som fastställs artiklarna 8 och 96 i det avtalet. 
d) Om Europeiska unionens
betalning av den ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 a uteblir
av andra orsaker än de som anges i artikel 10.2 i detta protokoll.
e) Om det uppstår tvist mellan
parterna om tolkningen av detta protokoll.
f) Om endera parten inte
iakttar bestämmelserna i detta protokoll eller dess bilagor och tillägg. 
2. Genomförandet av detta
protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten om en tvist mellan
parterna inte kan lösas i godo genom samråd i den gemensamma kommittén.
3. Den part som vill avbryta
protokollets tillämpning ska skriftligen underrätta den andra parten om detta
minst tre månader före den dag då avbrottet kommer att träda i kraft.
4. Vid avbrytande ska parterna
fortsätta att samråda för att försöka lösa tvisten i godo. Om en sådan lösning
nås ska tillämpningen av protokollet återupptas och den ekonomiska ersättningen
minskas i proportion till hur länge protokollets tillämpning har varit
avbruten.
5. Vid ett faktiskt avbrott ska
EU-fiskefartygen lämna Gabons fiskezon inom 24 timmar. 
Artikel 9
Nationell
lagstiftning
1. EU-fiskefartygens verksamhet
i Gabons vatten ska regleras genom gällande lagstiftning i Gabon om inte annat
följer av detta protokoll med tillhörande bilagor.
2. Gabons myndigheter ska
underrätta Europeiska kommissionen om eventuella ändringar av fiskeripolitiken
och om eventuell ny lagstiftning och detta ska göras innan ändringarna eller
lagstiftningen träder i kraft. 
3. Vid eventuella motsägelser
mellan ny gabonesisk lagstiftning enligt punkt 2 och bestämmelserna i detta
protokoll och dess bilagor ska den gemensamma kommittén sammanträda så snart
som möjligt för att reda ut i vilken mån motsägelserna påverkar
EU-fiskefartygens fiskeverksamhet.
Artikel 10
Datoriserat
informationsutbyte
1. Republiken Gabon och
Europeiska unionen förbinder sig att utan dröjsmål införa de datorsystem som
krävs för elektroniskt utbyte av alla uppgifter och dokument som rör
genomförandet av avtalet.
2. Den elektroniska versionen
av ett dokument ska betraktas som likvärdig med pappersversionen efter det att
den godkänts av de behöriga myndigheter som definieras i kapitel I i bilagan
till detta protokoll. 
3. Gabon och EU ska utan
dröjsmål informera varandra om eventuella funktionsfel i ett
databehandlingssystem. Information och dokument knutna till genomförandet av
avtalet ska då automatiskt ersättas av pappersversionen.
Artikel 11
Sekretess
Republiken Gabon och Europeiska
unionen ska förbinda sig att se till att alla identifikationsuppgifter rörande
europeiska fartyg och deras fiskeverksamhet som erhålls inom ramen för avtalet
alltid behandlas restriktivt, i enlighet med principerna för sekretess och
dataskydd.
Parterna ska sörja för att
endast aggregerade uppgifter om fiskeverksamheten i Gabons vatten görs
offentliga, i enlighet med Iccats bestämmelser på området. De behöriga
myndigheterna får endast använda uppgifter som kan betraktas som konfidentiella
för genomförandet av avtalet och för förvaltning, kontroll och övervakning av
fisket.
Artikel 12
Varaktighet
Detta protokoll och dess bilagor ska gälla under tre år från och med
den dag då protokollet börjar tillämpas provisoriskt enligt artikel 14.
Artikel 13
Uppsägning
1. Om endera parten har för
avsikt att säga upp protokollet ska den skriftligen underrätta den andra parten
om detta minst tre månader före den dag då uppsägningen avses träda i kraft.
2. Den underrättelse som avses
i punkt 1 innebär att överläggningar mellan parterna ska inledas.
Artikel 14
Provisorisk
tillämpning
Detta protokoll och dess bilaga ska tillämpas provisoriskt från och med
den dag då protokollet undertecknas.
Artikel 15
Ikraftträdande
Detta protokoll och dess bilagor träder i kraft den dag då parterna
underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för
ikraftträdandet har slutförts.
BILAGA
TILL PROTOKOLLET
VILLKOR FÖR EU-FISKEFARTYGS FISKEVERKSAMHET I GABONS FISKEZON
KAPITEL I 
Allmänna bestämmelser
1. Utseende
av behörig myndighet
Vid tillämpningen av denna bilaga och om inte
annat uttryckligen anges, ska varje hänvisning till en behörig myndighet vad
avser Europeiska unionen (EU) eller Gabon avse följande:
- För EU: Europeiska kommissionen, i
tillämpliga fall via EU:s delegation i Gabon.
- För Gabon: Fiskeriministeriet.
2. Gabons
fiskezon
Europeiska unionens fartyg får utöva sin
fiskeverksamhet i vatten bortom tolv sjömil från baslinjerna inom Gabons
fiskezon om inte annat följer av bestämmelserna i punkt 3 nedan. 
Gabon ska, innan protokollet börjar tillämpas
provisoriskt, meddela EU de geografiska koordinaterna för landets baslinjer,
för landets fiskezon och för alla områden i vilka det råder fiskeförbud inom
landets fiskezon. 
3. Områden
med sjöfarts- och fiskeförbud 
I områden som ligger
intill områden där olja utvinns eller där man prospekterar efter olja råder
totalt sjöfartsförbud. EU-fiskefartygen ska säkra att inga av deras anordningar
som samlar fisk (FAD) med sändare går in i dessa områden eller i området inom
tolv sjömil från baslinjen.
I de områden där fiske är förbjudet ingår
nationalparker, marina skyddsområden och lekområden, i enlighet med Gabons
gällande lagstiftning.
Republiken Gabons fiskeriministerium ska
underrätta fartygsägarna om zonernas avgränsningar i samband med att
fiskelicens utfärdas.
De zoner där det råder sjöfarts- och
fiskeförbud ska också meddelas EU, samt eventuella ändringar av förhållandena,
och uppgifterna ska meddelas två månader innan sjöfarts- och fiskeförbuden samt
ändringarna av dessa börjar gälla. 
4. Förbud
Stödfartyg är förbjudna i Gabons fiskezon.
5. Utseende
av ett lokalt ombud
Varje EU-fiskefartyg som planerar att landa
eller omlasta i en hamn i Gabon måste företrädas av ett ombud med hemvist i
Gabon.
6. Bankkonto
Innan protokollet börjar tillämpas
provisoriskt ska Gabon meddela EU uppgifter om det/de bankkonto(n) på
vilket/vilka EU-fiskefartygen ska sätta in de belopp som de ska betala inom
ramen för avtalet. Kostnaderna för banköverföringar ska betalas av
fartygsägarna.
KAPITEL
II
Fiskelicens 
Vid tillämpningen
av bestämmelserna i denna bilaga avses med licens detsamma som med fiskelicens
enligt definitionen i EU:s lagstiftning.
1. Villkor
som måste vara uppfyllda innan en fiskelicens kan utfärdas – behöriga fartyg
Fiskelicens enligt artikel 6 i avtalet ska
utfärdas på villkor att fartyget är inskrivet i registret över EU-fiskefartyg
och att alla tidigare skyldigheter knutna till fartygsägaren, kaptenen eller
själva fartyget och som följer av deras fiskeverksamhet i Gabon inom ramen för
avtalet är uppfyllda. Varje fartyg som önskar bedriva fiskeverksamhet i
enlighet med detta protokoll ska också finnas upptaget i Iccats förteckning
över fiskefartyg.
2. Ansökan
om licens
EU ska för varje fiskefartyg som önskar fiska
inom ramen för avtalet lämna in en ansökan om fiskelicens till Gabon minst
femton dagar före den begärda giltighetstidens början; formuläret i tillägg 1
till denna bilaga ska användas. När det rör sig om en första ansökan om
fiskelicens enligt det gällande protokollet, eller en ansökan om fiskelicens
efter en teknisk ändring av det berörda fartyget, ska ansökan åtföljas av
följande:
i.          Ett bevis för att den fasta
avgiften för licensens giltighetstid har erlagts.
ii.          Det lokala fartygsombudets namn
och adress, i förekommande fall.
iii.         Ett nytaget färgfoto av fartyget
sett från sidan, på minst 15x10 cm.
iv.         Uppgifter om VMS-sändaren och all
övrig dokumentation som krävs inom ramen för avtalet.
Vid förnyelse av en licens inom ramen för det
gällande protokollet för ett fartyg vars tekniska specifikationer inte har
ändrats ska ansökan om förlängning endast åtföljas av bevis på att avgiften har
erlagts. 
3. Fast
avgift och nationell avgift 
1. Den fasta avgiften ska omfatta alla
nationella och lokala avgifter utom hamn- och serviceavgifter.
2. Den fasta årliga avgift som ska erläggas av
fartygsägarna ska vara följande för fartygsägarna, när det gäller notfartyg för
tonfiskfiske och fartyg för spöfiske med fasta linor: 
- Under protokollets första tillämpningsår: 55
euro per ton som fångas i Gabons vatten. 
- Under protokollets andra tillämpningsår: 65
euro per ton som fångas. 
3. Licenserna ska utfärdas efter det att en
fast nationell avgift enligt följande har erlagts till de behöriga nationella
myndigheterna: 
- För notfartyg för tonfiskfiske och spöfiske
med fasta linor: 13 750 euro per år under protokollets
giltighetstid.
4. Preliminär förteckning över fartyg
som ansöker om licens 
När ansökningarna
om fiskelicens mottagits ska Gabon utan dröjsmål upprätta en preliminär
förteckning över tillståndssökande fartyg, indelade efter fartygskategori.
Förteckningen ska omedelbart översändas till den nationella myndighet som
ansvarar för fiskerikontrollen och till EU. 
EU ska
vidarebefordra den preliminära förteckningen till fartygsägaren eller till ombudet.
Om EU:s kontor är stängda får Gabon lämna den preliminära förteckningen direkt
till fartygsägaren, eller till dennes ombud, och därefter lämna en kopia till
EU.
5.
Utfärdande av licensen 
Gabon ska utfärda fiskelicenser till
fartygsägarna inom femton dagar från den dag då den fullständiga ansökan tas
emot.
Vid förnyelse av en fiskelicens under
protokollets giltighetstid, ska den nya fiskelicensen innehålla en tydlig
hänvisning till den ursprungliga fiskelicensen. 
EU ska vidarebefordra licensen till
fartygsägaren eller till ombudet. Om EU:s kontor är stängda får Gabon lämna
licensen direkt till fartygsägaren, eller till dennes ombud, och därefter lämna
en kopia till EU.
6. Förteckning över fartyg med tillstånd
att fiska 
När fiskelicens utfärdats ska Gabon utan
dröjsmål och för varje fartygskategori fastställa en slutgiltig förteckning
över fartyg med tillstånd att fiska i Gabons fiskezon. Förteckningen ska
omedelbart översändas till den nationella myndighet som ansvarar för
fiskerikontrollen och till EU, och ska ersätta den preliminära förteckning som
nämns ovan.
7. Fiskelicensens giltighetstid 
Fiskelicenserna
ska gälla ett år och ska kunna förnyas.
För
fastställande av dagen för en giltighetsperiods början ska med ettårsperiod
avses följande:
i) Under
protokollets första tillämpningsår, perioden mellan den dag då protokollet
börjar tillämpas provisoriskt och den 31 december samma år.
ii) Efter
protokollets första tillämpningsår, varje fullständigt kalenderår.
iii) Under
protokollets sista tillämpningsår, perioden mellan den 1 januari och den dag då
protokollets giltighetstid löper ut.
iv) Under protokollets första och sista tillämpningsår beräknas den
nationella avgiften tidsproportionellt. 
En licens ska
beviljas för ett visst fartyg och får inte överlåtas.
Vid force majeure, vilket innebär bevisad
förlust av ett fartyg eller att ett fartyg tvingats till långvarigt
stillaliggande på grund av ett allvarligt tekniskt fel, får på EU:s begäran
licensen för ett fartyg ersättas med en ny licens som utfärdats för ett annat
fartyg som tillhör samma kategori, enligt artikel 1 i protokollet, som det
fartyg som ska ersättas, utan att någon ny avgift behöver betalas. I sådana
fall ska de båda fartygens sammanlagda fångst ligga till grund för beräkningen
av huruvida ytterligare betalningar ska göras. 
Överlåtelsen ska ske genom att fartygsägaren
eller dennes ombud i Gabon lämnar tillbaka den licens som ska ersättas och
Gabon så fort som möjligt utfärdar ersättningslicensen. Ersättningslicensen ska
utfärdas till fartygsägaren eller dennes ombud så snart som möjligt efter det
att den fiskelicens som ska ersättas lämnats in. Ersättningslicensen ska träda
i kraft samma dag som den fiskelicens som ska ersättas lämnas tillbaka.
8. Förvaring av licensen ombord
Licensen, eller en kopia av denna som är
giltig 45 dagar efter utfärdandet, ska alltid förvaras ombord på fartyget.
Fartygen ska emellertid ha rätt att fiska så
snart de förts upp i den preliminära förteckning som avses i punkt 4. Dessa
fartyg ska ständigt förvara en kopia av den preliminära förteckningen ombord
till dess att deras fiskelicens har utfärdats. 
Gabon ska så snart som möjligt uppdatera
förteckningen över fartyg med fiskelicens. Den nya förteckningen ska omedelbart
meddelas den nationella myndighet som ansvarar för fiskerikontrollen och EU.
KAPITEL
III
Tekniska bestämmelser
De tekniska regler vad avser fiskezon,
fiskeredskap och bifångster som ska gälla för fartyg som innehar en fiskelicens
fastställs per fiskekategori i kravspecifikationen i tillägg 2 till denna
bilaga. 
Fartygen ska
iaktta alla rekommendationer som antas av Iccat (Internationella kommissionen
för bevarande av tonfisk i Atlanten) och bestämmelserna i gällande gabonesisk
lagstiftning.
Vid fiske inom
Gabons fiskezon får, med undantag för naturliga anordningar som samlar fisk
(FAD), inga redskap användas som ändrar långvandrande arters beteende och gör
att fisken samlas i närheten av eller under redskapet; artificiella anordningar
som samlar fisken får endast användas om de är av ekologisk typ och dessa ska
utformas, konstrueras och användas på ett sådant sätt att man helt undviker
bifångster av valar, hajar och sköldpaddor. Materialet som används för att
skapa anordningarna ska vara biologiskt nedbrytbart. Användningen av
anordningar som samlar fisken av artificiell art ska omfattas av den
förvaltningsplan som Europeiska unionen ska anta i enlighet med Iccats
bestämmelser.
KAPITEL IV 
Fångstdeklaration
1. Fiskeloggbok
Befälhavaren på ett EU-fiskefartyg som fiskar
inom ramen för avtalet ska föra fiskeloggbok på franska i enlighet med den
förlaga per fiskekategori som anges i tillägg 3 till denna bilaga. 
Fiskeloggboken ska fyllas i av befälhavaren
för varje dag fartyget vistas i Gabons fiskezon. 
Befälhavaren ska varje dag i fiskeloggboken
anteckna den kvantitet av varje art (anges med treställig alfabetisk FAO-kod)
som fångats och förvaras ombord, uttryckt i kilogram levande vikt eller, i
tillämpliga fall, antal individer. För varje huvudart ska befälhavaren även
ange om ingen fångst tagits. 
I förekommande fall ska befälhavaren även
varje dag i fiskeloggboken anteckna de kvantiteter av varje art som kastats
över bord, uttryckta i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal
individer.
Fiskeloggboken ska fyllas i med läsliga
versaler och undertecknas av befälhavaren. 
Befälhavaren ska ansvara för att uppgifterna i
fiskeloggboken är korrekta.
Fångstdeklaration 
Befälhavaren ska deklarera fartygets fångster
genom att till Gabon överlämna fiskeloggböckerna för den period då fartyget
befunnit sig i Gabons fiskezon. 
Fiskeloggböckerna ska lämnas in enligt
följande: 
i) Om fartyget passerar i en av Gabons hamnar
ska originalet till varje fiskeloggbok lämnas till Gabons lokala ombud, som ska
lämna ett skriftligt mottagningsbevis.
ii) Vid utresa ur Gabons fiskezon utan
föregående besök i någon av Gabons hamnar ska originalet till varje
fiskeloggbok inom 14 dagar efter ankomst till annan hamn och under alla
omständigheter inom 30 dagar efter utresa ur Gabons fiskezon, skickas 
a) med post till Gabon,
b) eller med fax till det nummer som meddelats
av Gabon,
c) eller med e-post.
Parterna ska vidta alla de åtgärder som krävs
för att införa ett fångstrapporteringssystem som bygger på elektronisk
förmedling av alla uppgifter, i syfte att säkra snabb överföring.
Så snart Gabon är i stånd att ta emot
fångstdeklarationer per e-post ska befälhavaren skicka fiskeloggböckerna till
Gabon, till den e-postadress som Gabon meddelat. Gabon ska utan dröjsmål skicka
tillbaka ett mottagningsbevis per e-post. 
Befälhavaren ska skicka kopior av samtliga
fiskeloggböcker till EU:s delegation i Gabon. När det gäller notfartyg för
tonfiskfiske och fartyg för spöfiske med fasta linor ska befälhavaren även
skicka en kopia av loggböckerna till Gabons institut för jordbruks- och fiskeforskning
(Institut de Recherche Agricole et Forestière - IRAF) samt till ett av följande
institut:
i) Institut de recherche pour le développement (IRD),
ii) Instituto Español de Oceanografia (IEO),
iii) Instituto Português do Mar e da Atmosfèra
(IPMA).
Om fartyget återvänder till Gabons fiskezon
under fiskelicensens giltighetstid ska en ny fångstdeklaration göras. 
Om reglerna
rörande fångstdeklarationen inte iakttas får Gabon dra in det berörda fartygets
fiskelicens till dess att deklarationen för de fångster som saknas inkommit,
samt utdöma påföljder för befälhavaren i enlighet med den nationella
lagstiftning som är tillämplig i detta fall. Vid upprepade överträdelser får
Gabon vägra förnyelse av fiskelicensen. Gabon ska utan dröjsmål underrätta EU om
samtliga påföljder som tillämpas i detta sammanhang.
3. Övergång
till ett elektroniskt system
Parterna har enats
om att gå över till ett elektroniskt system för fångstrapportering som grundar
sig på de tekniska specifikationerna i tillägg 6. Parterna har enats om att
tillsammans definiera hur övergången ska gå till så att systemet kan tas i bruk
så snart som möjligt. Gabon ska underrätta EU så snart villkoren för övergången
uppfylls. Från och med den dag då underrättelsen görs ska parterna enas om en
tidsfrist på två månader inom vilken systemet ska göras helt driftsdugligt. 
4.
Avräkning av avgifterna för notfartyg för tonfiskfiske och fartyg som bedriver
spöfiske med fasta linor
EU ska för varje notfartyg för tonfiskfiske
och fartyg för spöfiske med fasta linor på grundval av deras respektive
fångstdeklarationer, vilka bekräftats av de forskningsinstitut som anges ovan,
fastställa en slutlig avräkning för de avgifter som fartyget är skyldigt med
avseende på den årliga fiskesäsongen för det föregående kalenderåret. 
EU ska skicka slutavräkningen till Gabon och
fartygsägaren senast den 31 juli det innevarande året. 
Från och med den dag då det elektroniska
system som avses i punkt 3 tas i bruk ska EU, för varje notfartyg för
tonfiskfiske och fartyg för spöfiske med fasta linor, på grundval av de
loggböcker som arkiverats av flaggstatens centrum för fiskerikontroll,
fastställa en slutlig avräkning för de avgifter som fartyget är skyldigt med
avseende på den årliga fiskesäsongen för det föregående kalenderåret. 
EU ska skicka slutavräkningen till Gabon och
fartygsägaren senast den 31 mars det innevarande året.
I båda fallen får Gabon bestrida
slutavräkningen inom 30 dagar efter dagen då slutavräkningen meddelas, på
grundval av styrkande uppgifter. Om oenighet uppstår mellan parterna ska
förlikning inledas inom ramen för den gemensamma kommittén. Om Gabon inte
bestrider slutavräkningen inom trettiodagarsfristen ska slutavräkningen
betraktas som godkänd.
Samma dag som slutavräkningen överförs till
Gabon ska EU översända en sammanfattning av uppgifterna om fångster och om
EU-fiskefartygens fiskeansträngning med anordningar som samlar fisk (FAD) inom
Gabons fiskezon, i enlighet med de bestämmelser och skyldigheter som har
fastställts av Iccat, särskilt genom rekommendation 11/01. 
KAPITEL V
Landningar 
1. Landningsförfarande 
En befälhavare som önskar landa fångst som
tagits i Gabons fiskezon ska meddela Gabon följande uppgifter minst 24 timmar
före landningen:
a) Namnet på det fiskefartyg som landar
fångsten. 
b) Landningshamnen.
c) Planerat datum och klockslag för
landningen. 
d) Den kvantitet (uttryckt i kilogram levande
vikt eller, i tillämpliga fall, antal individer) av varje art som ska landas
(anges med treställig alfabetisk FAO-kod).
Fartygen ska landa alla bifångster som gjorts
i Gabons fiskezon i hamnar i Gabon. 
Landning ska ske i en hamn i Gabon som är
godkänd för sådan verksamhet. Omlastning får inte förekomma.
Vid överträdelse av dessa bestämmelser ska de
påföljder som i Gabons lagstiftning föreskrivs för sådana överträdelser
tillämpas.
2. Uppmaning att landa 
a) Notfartyg för tonfiskfiske
Fartygsägarna ska åta sig att, så snart
hamninfrastrukturerna och tonfiskbearbetningsanläggningarna i Gabon är
driftsdugliga, landa minst 30% av de fångster som görs i Gabons vatten, och
därvid beakta produktionsanläggningarnas faktiska behov. I samband med
landningen ska tonfiskfartygen också landa 100 % av de bifångster som finns
ombord för försörjning av de lokala marknaderna. Dessa landningar i Gabon ska
göras till marknadspris. Om det visar sig att produktionsanläggningen inte får
tillräcklig försörjning med fisk ska parterna sammankalla den gemensamma
kommittén för att finna en lösning på detta. 
b) Fartyg för spöfiske med fasta linor
Fartygsägarna ska åta sig att landa 100 % av
de bifångster som gjorts i Gabons vatten för försörjning av de lokala
marknaderna 
c) Bestämmelserna i punkt 2 a ovan ska
tillämpas med förbehåll för att Gabon lämnar underrättelse om att de berörda
infrastrukturerna är driftsdugliga och efter det att den gemensamma kommittén
har granskat detta. 
KAPITEL VI 
Kontroll
1. Inträde i och utträde ur fiskezonen
Varje gång ett EU-fiskfartyg med fiskelicens
inträder i eller utträder ur Gabons fiskezon ska Gabon underrättas om detta
minst sex timmar före inträdet eller utträdet.
I samband med anmälan av inträdet eller
utträdet ska fartyget särskilt meddela följande: 
i) Beräknad dag, klockslag och position för
in- eller utträdet.
ii) Kvantiteten av varje art som medförs
ombord, angiven med respektive treställig alfabetisk FAO-kod och uttryckt i
kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal individer.
iii) Produkternas presentationsform. 
Anmälan ska i första hand göras via e-post
eller, om sådan saknas, via fax eller radio till en e-postadress eller ett
faxnummer eller på en frekvens som ska meddelas av Gabon. Gabon ska utan
dröjsmål skicka tillbaka ett mottagningsbevis per e-post. Gabon ska utan
dröjsmål underrätta de berörda fartygen och EU om varje ändring av
e-postadressen, faxnumret eller sändningsfrekvensen. 
Varje fartyg som ertappas med att bedriva
fiskeverksamhet i Gabons fiskezon utan att i förväg ha anmält sin närvaro ska
betraktas som ett fiskefartyg utan licens. 
2. Inspektion till sjöss
Inspektion till sjöss i Gabons fiskezon av
EU-fiskefartyg som innehar fiskelicens ska göras av fartyg och inspektörer från
Gabon som tydligt kan identifieras som fiskerikontrollfartyg och
fiskeriinspektörer. 
Innan de stiger ombord ska Gabons inspektörer
meddela EU-fiskefartyget om sitt beslut att göra en inspektion. Inspektionen
ska göras av högst två inspektörer som innan de inleder inspektionen ska kunna
styrka sin identitet och att de är inspektörer. 
Gabons inspektörer ska inte stanna längre
ombord på EU-fiskefartyget än vad som krävs för att utföra
inspektionsuppgifterna. De ska genomföra inspektionen på ett sådant sätt att
den påverkar fartyget, dess fiskeverksamhet och dess last i så liten
utsträckning som möjligt.
Gabon får tillåta EU att delta i en inspektion
till havs som observatör.
Befälhavaren på EU-fiskefartyget ska
underlätta de gabonesiska inspektörernas ombordstigning och arbete.
Efter varje avslutad inspektion ska de
gabonesiska inspektörerna upprätta en inspektionsrapport. EU-fiskefartygets
befälhavare har rätt att föra in synpunkter i inspektionsrapporten.
Inspektionsrapporten ska undertecknas av den inspektör som sammanställt
rapporten och av EU-fiskefartygets befälhavare.
Befälhavarens undertecknande av
inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt att försvara sig under
överträdelseförfarandet. Om befälhavaren vägrar att skriva under dokumentet
måste han eller hon motivera detta skriftligen, och inspektören ska göra
anteckningen "vägrat underteckna". De gabonesiska inspektörerna ska
lämna en kopia av inspektionsrapporten till EU-fiskefartygets befälhavare innan
de lämnar fartyget. Gabon ska sända en kopia av inspektionsrapporten till EU
inom åtta dagar från inspektionsdagen.
3. Inspektion i hamn
Inspektion i hamn av EU-fiskefartyg som, i
vatten som tillhör en hamn i Gabon, landar eller omlastar fångster som tagits i
Gabons zon, ska utföras av inspektörer från Gabon som tydligt kan identifieras
som fiskeriinspektörer. 
Inspektionen ska göras av högst två
inspektörer som innan de inleder inspektionen ska kunna styrka sin identitet
och att de är inspektörer. Gabons inspektörer ska inte stanna längre ombord på
EU-fiskefartyget än vad som krävs för att utföra inspektionsuppgifterna och ska
genomföra inspektionen på ett sådant sätt att den påverkar fartyget, landningen
eller omlastningen av lasten i så liten utsträckning som möjligt.
Gabon kan tillåta EU att delta i inspektionen
i hamn som observatör.
Befälhavaren på EU-fiskefartyget ska
underlätta de gabonesiska inspektörernas arbete.
Efter varje avslutad inspektion ska Gabons
inspektör upprätta en inspektionsrapport. EU-fiskefartygets befälhavare har
rätt att föra in synpunkter i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten ska
undertecknas av den inspektör som sammanställt rapporten och av
EU-fiskefartygets befälhavare.
Befälhavarens undertecknande av
inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt att försvara sig under
överträdelseförfarandet. Om befälhavaren vägrar att skriva under dokumentet
måste han eller hon motivera detta skriftligen, och inspektören ska göra
anteckningen "vägrat underteckna". Gabons inspektör ska lämna en
kopia av inspektionsrapporten till EU-fiskefartygets befälhavare så snart
inspektionen avslutats. Gabon ska sända en kopia av inspektionsrapporten till
EU inom åtta dagar från inspektionsdagen.
4. Samarbete i kampen mot IUU-fiske
I syfte att stärka övervakningen av fisket på
öppet hav och för att beivra IUU-fiske ska EU-fiskefartygen meddela om de
upptäcker att ett fartyg som inte är upptaget i förteckningen över fartyg som
får fiska i Gabons fiskezon befinner sig i Gabons fiskezon. 
Om befälhavaren på ett EU-fiskefartyg
observerar ett fiskefartyg som bedriver verksamhet som skulle kunna utgöra
IUU-fiske bör denne samla in så mycket information som möjligt om detta. En
observationsrapport ska utan dröjsmål sändas till den behöriga myndigheten i
det observerande fartygets flaggstat, som i sin tur ska vidarebefordra
rapporten till Europeiska kommissionen eller till den organisation som
Europeiska kommissionen anger. Europeiska kommissionen ska vidarebefordra informationen
till Gabon.
Gabon ska utan dröjsmål till EU vidarebefordra
all information som Gabon förfogar över beträffande fiskefartyg i Gabons
fiskezon som bedriver verksamhet som skulle kunna utgöra IUU-fiske. 
KAPITEL VII 
System för satellitövervakning (VMS)
Fartygens
positionsrapporter – VMS-system
När ett EU-fiskefartyg som innehar en licens
befinner sig i Gabons fiskezon ska det vara utrustat med ett system för
satellitövervakning (Vessel Monitoring System – VMS) som garanterar automatisk
och kontinuerlig positionsrapportering varje timme till flaggstatens centrum
för fiskerikontroll. 
Varje positionsrapport ska innehålla
a) fartygsidentifikation,
b) fartygets senaste geografiska position
(longitud, latitud), med positionsfel på mindre än 500 meter och med en
noggrannhetsgrad på 99 %,
c) datum och klockslag för
positionsregistreringen,
d) fartygets hastighet och kurs.
Varje meddelande ska vara konfigurerat enligt
formatet i tillägg 4 till denna bilaga.
Den första position som registreras efter
inträdet i Gabons zon ska identifieras med koden ”ENT”. Samtliga följande
positioner ska identifieras med koden ”POS”, utom den första position som
registreras efter utträdet ur Gabons zon, vilken ska identifieras med koden
”EXT”.
Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska
garantera automatisk behandling, och i tillämpliga fall, elektronisk överföring
av positionsrapporter. Positionsrapporterna ska registreras på ett säkert sätt
och sparas under tre år.
2. Överföring av positionsrapporter om
VMS-systemet slutar att fungera
Befälhavaren ska se till att fartygets
VMS-system ständigt är fullt funktionsdugligt och att positionsrapporterna
överförs på ett korrekt sätt till flaggstatens centrum för fiskerikontroll. 
Vid funktionsfel ska fartygets VMS-system
repareras eller bytas ut inom tio dagar. Efter tidsfristens utgång ska fartyget
inte längre ha rätt att fiska i Gabons zon. 
Fartyg med defekt VMS-system som fiskar i
Gabons zon ska överföra sina positionsrapporter via e-post, radio eller fax
till flaggstatens centrum för fiskerikontroll minst var fjärde timma och
meddelandena ska innehålla all obligatorisk information.
3. Säker rapportering av
positionsrapporter till Gabon
Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska
automatiskt överföra de berörda fartygens positionsrapporter till Gabons
centrum för fiskerikontroll. Flaggstatens och Gabons centrum för
fiskerikontroll ska utbyta elektroniska kontaktadresser och utan dröjsmål
informera varandra om varje ändring av dessa adresser.
Överföringen av dessa positionsrapporter
mellan flaggstatens centrum för fiskerikontroll och Gabon ska ske elektroniskt
enligt ett säkert kommunikationssystem.
Gabon centrum för fiskerikontroll ska utan
dröjsmål underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll och EU om varje
avbrott i den kontinuerliga positionsrapporteringen från ett fartyg som innehar
en fiskelicens, om det aktuella fartyget inte har anmält utträde ur fiskezonen.

4. Funktionsfel i kommunikationssystemet
Gabon ska garantera att dess elektroniska
utrustning är kompatibel med den utrustning som används av flaggstatens centrum
för fiskerikontroll och ska informera EU så snart det uppstår funktionsfel i
överföringen och mottagandet av positionsrapporter, för en så snabb teknisk
lösning på problemet som möjligt. Vid oenighet ska förlikning inledas i den
gemensamma kommittén. 
Befälhavaren ska betraktas som ansvarig om det
visar sig att fartygets VMS-system har manipulerats i syfte att störa dess
funktion eller förfalska positionsrapporterna. Varje överträdelse ska leda till
påföljder i enlighet med Gabons gällande lagstiftning.
5. Ändring av rapporteringsfrekvensen
Vid misstanke om överträdelse stödd av
välgrundade fakta får Gabon, med kopia till EU, begära att flaggstatens centrum
för fiskerikontroll minskar sändningsintervallet för fartygets
positionsrapporter till ett intervall om 30 minuter under en fastställd
utredningsperiod. Bevismaterialet ska skickas av Gabon till flaggstatens
centrum för fiskerikontroll och till EU. Flaggstatens centrum för
fiskerikontroll ska utan dröjsmål sända positionsrapporter till Gabon enligt
den nya rapporteringsfrekvensen. 
Vid den fastställda utredningsperiodens slut
ska Gabon omedelbart underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll och EU
om en eventuell uppföljning.
KAPITEL VIII
Överträdelser
1. Behandling av överträdelser
Varje överträdelse som begås av ett
EU-fiskefartyg som innehar en licens i enlighet med bestämmelserna i denna
bilaga ska anges i en inspektionsrapport. Denna rapport ska skickas till EU och
flaggstaten utan dröjsmål.
Befälhavarens undertecknande av
inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt att försvara sig under
överträdelseförfarandet. Befälhavaren ska samarbeta under inspektionens gång.
2. Arrest av ett fartyg –
informationssammanträde
Om så föreskrivs i Gabons gällande
lagstiftning för den aktuella överträdelsen, får varje EU-fiskefartyg som
bryter mot lagen tvingas avbryta sin fiskeverksamhet och, i det fall fartyget
befinner sig till havs, tvingas gå till en hamn i Gabon.
Gabon ska inom högst 24 timmar underrätta EU
om varje arrest av ett EU-fiskefartyg som innehar en fiskelicens.
Underrättelsen ska åtföljas av bevismaterialet rörande den anmälda
överträdelsen. 
Innan åtgärd vidtas mot fartyget,
befälhavaren, besättningen eller lasten, undantaget åtgärder för att säkra
bevis, ska Gabon på EU:s begäran inom en dag från och med underrättelsen om
arresten av fartyget organisera ett informationssammanträde för att klargöra de
förhållanden som lett till arresten av fartyget och presentera de eventuella
följderna. En företrädare för fartygets flaggstat får närvara vid
informationsmötet. 
3.
Påföljder i samband med överträdelsen – förlikningsförfarande
Påföljderna för den anmälda överträdelsen ska
fastställas av Gabon i enlighet med gällande nationell lagstiftning.
Om överträdelsen påkallar ett rättsligt
förfarande ska, förutsatt att ingen kriminell handling begåtts, ett
förlikningsförfarande mellan Gabon och EU i syfte att fastställa påföljdens art
och storlek äga rum innan det rättsliga förfarandet inleds. Företrädare för
fartygets flaggstat och företrädare för EU får delta i förlikningsförfarandet.
Förlikningsförfarandet ska avslutas senast tre dagar efter anmälan av arresten
av fartyget.
4. Rättsligt förfarande - bankgaranti
Om förlikningsförfarandet misslyckas och
överträdelsen anhängiggörs vid behörig domstol, ska den fartygsägare som är
ansvarig för överträdelsen ställa en bankgaranti hos en bank som anvisas av
Gabon; garantibeloppet, fastställt av Gabon, ska täcka kostnaderna för arresten
av fartyget, det uppskattade bötesbeloppet och eventuell
kompensationsersättning. Bankgarantin ska vara oåterkallelig till dess att det
rättsliga förfarandet har avslutats.
Bankgarantin ska utan dröjsmål frisläppas och
återlämnas till fartygsägaren i enlighet med nedanstående, så snart avgörandet
avgivits:
a) I sin helhet, om ingen påföljd utdömts.
b) Resterande belopp, om påföljden leder till
ett bötesbelopp som är lägre än bankgarantin.
Gabon ska underrätta EU om resultaten av det
rättsliga förfarandet inom åtta dagar efter det att avgörandet avgivits.
5. Frisläppande av fartyget och
besättningen
Fartyget och dess besättning ska ges tillstånd
att lämna hamnen så snart påföljden enligt förlikningsförfarandet reglerats,
eller så snart bankgarantin ställts.
KAPITEL IX 
Påmönstring av sjömän
1. Ägare till notfartyg för tonfiskfiske eller
till fartyg för spöfiske med fasta linor ska mönstra på medborgare i
AVS-länderna på följande villkor och med följande förbehåll:
- För flottan av notfartyg för tonfiskfiske
gäller att minst 20 procent av de sjömän som påmönstras under
fiskesäsongen för tonfisk i tredjelandets fiskezon ska ha sitt ursprung i
AVS-staterna.
- För flottan av fartyg för spöfiske med fasta
linor gäller att minst 20 procent av de sjömän som påmönstras under
fiskesäsongen för tonfisk i tredjelandets fiskezon ska ha sitt ursprung i
AVS-staterna. 
2. Fartygsägarna
ska bemöda sig om att mönstra på gabonesiska sjömän.
3.
Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande
principer och rättigheter på arbetet ska gälla fullt ut för de sjömän som
mönstras på på Europeiska unionens fartyg. Detta gäller särskilt
föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva förhandlingsrätten och
undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.
4. Anställningsavtal
för sjömän från AVS-länderna, varav undertecknarna ska ha varsin kopia, ska
upprättas mellan fartygsägarnas företrädare och sjömännen och/eller deras
fackförening eller företrädare. Avtalen ska säkerställa att sjömännen omfattas
av ett tillämpligt socialt trygghetssystem, med liv-, sjuk- och
olycksfallsförsäkring. 
5. Lönen för
sjömän från AVS-länderna ska betalas av fartygsägarna. Innan licenser utfärdas
ska lönen fastställas i samförstånd mellan fartygsägarna eller deras
företrädare. De lokala sjömännens lönevillkor får dock inte vara sämre än de
som gäller för besättningar från Gabon och under inga förhållanden sämre än
ILO:s normer.
6. Sjömän som
anställs på EU-fiskefartyg ska anmäla sig hos fartygets befälhavare dagen före
den föreslagna påmönstringsdagen. Om sjömannen inte infinner sig vid det datum
och klockslag som fastställts för påmönstring, ska fartygsägaren automatiskt
vara befriad från skyldigheten att anställa sjömannen.
KAPITEL X 
Observatörer 
1.
Observation av fiskeverksamhet 
Fartyg som innehar fiskelicens ska omfattas av
en ordning för observation av fiskeverksamhet inom ramen för protokollet.
Denna observationsordning ska vara förenlig
med de bestämmelser som föreskrivs i rekommendationer utfärdade av Iccat
(Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten). 
2. Utsedda
fartyg och observatörer
Gabon ska utse de EU-fiskefartyg som ska ta
ombord en observatör samt respektive observatörer senast 15 dagar före
fastställt datum för observatörens ombordstigning. På begäran av de gabonesiska
myndigheterna ska EU-fiskefartyg mönstra på en observatör i syfte att nå en
täckningsgrad på 25 % av fartygen med tillstånd. 
Gabon ska vid den tidpunkt då fiskelicensen
utfärdas informera EU och fartygsägaren eller dennes ombud om vilka fartyg och
observatörer som utsetts, samt om hur länge observatören kommer att stanna
ombord på varje fartyg. Gabon ska utan dröjsmål informera EU och fartygsägaren,
eller dennes ombud, om eventuella ändringar när det gäller de fartyg eller de observatörer
som utsetts.
Gabon ska bemöda
sig om att inte utse observatörer för fartyg som redan har en observatör ombord
eller redan är formellt skyldiga att ta ombord en observatör under den aktuella
fiskesäsongen som ett led i sin verksamhet i andra fiskezoner än Gabons.
Observatören ska
inte stanna längre ombord på fartyget än vad som krävs för att utföra
observatörsuppgifterna.
3. Fast
avgift
För varje fartyg
ska fartygsägaren betala en fast avgift på 200 euro per år till Gabon; den
fasta avgiften ska betalas samtidigt som den årliga avgiften.
3. Observatörens lön
Observatörens lön och sociala avgifter ska
betalas av Gabon. 
4. Ombordstigningsvillkor
Påmönstringsvillkoren för observatören,
särskilt när det gäller hur lång tid som ska tillbringas ombord, ska
fastställas enligt gemensam överenskommelse mellan fartygsägaren eller dennes
ombud och Gabon.
Observatören ska behandlas som en befälsperson
ombord. Observatörens logi ombord är dock beroende av fartygets tekniska
struktur.
Fartygsägaren ska stå för kostnaderna för
observatörens kost och logi. 
Befälhavaren ska
inom sitt ansvarsområde vidta alla åtgärder som krävs för att garantera
observatörens fysiska säkerhet och psykiska välbefinnande.
Observatören ska
ha tillgång till de hjälpmedel som är nödvändiga för tjänsteutövningen.
Observatören ska ha tillträde till kommunikationsmedel, till handlingar som rör
fartygets fiskeverksamhet, särskilt fiskeloggbok och skeppsdagbok, och till de
delar av fartyget som är direkt knutna till observatörens tjänsteutövning.
5.
Observatörens skyldigheter
Under hela den tid som observatören befinner
sig ombord ska denne
a) vidta lämpliga åtgärder för att inte
avbryta eller hindra fiskeinsatserna,
b) respektera egendom och utrustning ombord,
c) respektera sekretessen för alla
fartygshandlingar.
6.
Observatörens ombord- och avstigning
Observatören ska gå ombord i en hamn som utses
av fartygsägaren. 
Fartygsägaren eller dennes ombud ska med tio
dagars varsel före ombordstigningen underrätta Gabon om dag, klockslag och hamn
för observatörens ombordstigning. Om observatören tas ombord i ett annat land
ska kostnaderna för resan till ombordstigningshamnen betalas av fartygsägaren. 
Om observatören inte inställer sig för
ombordstigning inom tolv timmar från utsatt datum och klockslag, ska
fartygsägaren automatiskt vara löst från skyldigheten att ta ombord
observatören. Fartyget får då lämna hamnen och inleda sin fiskeverksamhet.
Om observatörens
inte lämnar fartyget i en hamn i Gabon ska fartygsägaren garantera att
observatörens återresa till Gabon sker så snabbt som möjligt och stå för
resekostnaderna.
7.
Observatörens uppgifter
Observatören ska ha följande uppgifter:
a) Observera fartygets fiskeverksamhet.
b) Kontrollera fiskefartygets position under
fiskeinsatserna.
c) Genomföra biologiska provtagningar inom
ramen för ett vetenskapligt program.
d) Upprätta en förteckning över de
fiskeredskap som används.
e) Kontrollera de fångstuppgifter i
fiskeloggboken som rör Gabons fiskezon.
f) Kontrollera bifångsternas procentandel och
göra en uppskattning av hur stora fångstmängder som kastas överbord.
g) Meddela sina observationer per radio, fax
eller e-post, minst en gång i veckan när fartyget bedriver verksamhet i Gabons
fiskezon; de meddelade observationerna ska omfatta mängden huvud- och bifångster
som finns ombord.
8.
Observatörens rapport
Innan observatören lämnar fartyget ska
observatören överlämna en rapport om sina observationer till fartygets
befälhavare. Fartygets befälhavare ska ha rätt att föra in synpunkter i
observatörens rapport. Rapporten ska undertecknas av observatören och
befälhavaren. Observatören ska överlämna en kopia av rapporten till
befälhavaren. 
Observatören ska
lämna in sin rapport till Gabon, som ska vidarebefordra en kopia till EU inom
åtta dagar från den dag då observatören lämnade fartyget.
------------------------------------------------------------------
Tillägg till
denna bilaga
1. Tillägg 1 – Blankett för licensansökan
2. Tillägg 2 – Tekniska specifikationer
3. Tillägg 3 – Fiskeloggbok
4. Tillägg 4 – Format för positionsrapport
(VMS)
5. Tillägg 5 – Karta över Gabons fiskezon
6. Tillägg 6 – Elektronisk rapportering av
fiskeinsatser
Tillägg
1
FISKEAVTAL GABON–EUROPEISKA UNIONEN
ANSÖKAN OM FISKELICENS
I- SÖKANDE
1.    Fartygsägarens namn: .....................................................................................................................................................................
2.    Fartygsägarens adress:
....................................................................................................................................................................
2.    Namn på fartygsägarens organisation eller ombud:
...............................................................................................................
3.    Adress till fartygsägarens organisation eller ombud:
..........................................................................................................
4.    Tfn:           Fax: ................................... E-post:
………………………………………………………….. 
5.    Befälhavarens namn:… ..................................................
Nationalitet: ....................... E-post: ………………………………..………………..
II- FARTYG OCH IDENTIFIERING AV FARTYG
1.    Fartygets namn:
.....................................................................................................................................................................
2.    Flaggstat:
...................................................................................................................................................................
3.    Distriktsbeteckning:
...............................................................................................................................................
4.    Hemmahamn: ………………………..…………. MMSI : ……………..……….….…….
IMO-nummer:
5.    Datum för övergång till aktuell flaggstat:
........../........./.............. Eventuell tidigare flagg: ………………..………………………
6.    Byggår och byggort:. ....../......./.......... Ort:
………………………........... Radioanropssignal: .....................................
7.    Radioanropsfrekvens: ………………………………….............. Nummer till
satellittelefon: ……………..………………………………………
8.    Typ av fartygsskrov:          Stål ¨  Trä ¨  Polyester ¨      Annat
material: ¨ …………………………………………………………………………………..
III- TEKNISK BESKRIVNING AV FARTYG OCH UTRUSTNING
1.    Största längd: :
..................................................    Bredd:
.......................................
2.    Bruttotonnage (GT) ..................................            Nettotonnage:…………………
3.         Huvudmotorns styrka i kW:
.............................Fabrikat: ............................................. 
Typ: ...........................................
4.    Fartygstyp: ¨ Notfartyg för tonfiskfiske ¨ Fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor 
5.    Fiskeredskap: .................................................. 
6.    Fiskezoner: ………………………………………           Målarter: 
7.    Hamn som utpekats för landning: ……………………………………………
8.    Besättningens totala antal ombord:
...............................................................
9.    Lagringsmetod ombord:     Färsklagring ¨ Kylning ¨        En
kombination av metoder¨ Frysning ¨
10.  Fryskapacitet i ton/dygn:. .................         Lastrumskapacitet:
...............    Antal: .....
11.  VMS-sändare
            Tillverkare: Modell: …………………. Serienr.: …………………
            Programvarans versionsnr:
........................................................... Satellitoperatör:
……………….. 
Jag bekräftar härmed att uppgifterna i denna ansökan är korrekta och
lämnade i god tro.
                                        
Utfärdat i ..............................................., den
................................(ÅÅMMDD)
Den sökandes underskrift…..............................................................
Tillägg
2 – Tekniska specifikationer
 Fiskezon:   
 Bortom tolv sjömil från baslinjerna, med undantag för de områden där det råder sjöfarts- eller fiskeförbud i enlighet med tillägg 5. 
 Tillåtna fartygskategorier: 
 Notfartyg för tonfiskfiske Tonfiskfartyg som bedriver spöfiske med fasta linor 
 Bifångster: 
 I enlighet med Iccat:s och FAO:s rekommendationer. 
 Avgifter och tonnage: 
 Avgift per ton fångst || Notfartyg för tonfiskfiske och fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor: - Första året: 55 euro/ton - Andra och tredje året: 65 euro/ton   
 Årlig nationell avgift: || Notfartyg för tonfiskfiske och fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor: 13 750 euro/år under protokollets giltighetstid.   
 Antal fartyg med tillstånd att fiska || 27 notfartyg för tonfiskfiske. 8 fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor 
 Övriga 
  Observatörer på 25 % de fartyg som har fiskelicens – fast avgift 200 euro per fartyg och år. Sjömän: 20 % av de påmönstrade AVS-sjömännen 
Tillägg
3 – Fiskeloggbok
 ICCAT:S LOGGBOK FÖR TONFISKFISKE ||
   ||   || Långrev Levande bete Ringnot Trål Outros (Annat) ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Fartygets namn: ……………………………………………………………………. || Bruttotonnage:  …………………………………………………............................. || UTRESA: ÅTERKOMST: || Månad || Dag || År || Hamn ||   ||   ||
 Flaggstat:          ……………………………………………………………………........................... || Kapacitet – (MT): ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Registreringsnummer:    ………………………………………………………………................................... || Befälhavare: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Fartygsägare: ………………………………………………………….......................... || Antal besättningsmän:    ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Adress: ………………………………………… || Rapportdatum: ………………………………… ||   ||   ||
   || (Rapporten har sammanställts av):         ………………………………………………................................. || Antal dagar till havs: ||   || Antal fiskedagar: Antal drag: ||   || Fiskeresans nummer: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Datum || Område ||     ||   || Capturas (Fångster) || Isco usado na pesca (Bete som använts) ||
 Månad || Dag || Latitud N/S || Longitud E/W || Ytvattentemp. (ºC)   || Fiskeansträngning Antal krokar som använts || Blåfenad tonfisk Thunnus thynnus eller maccoyi ||   Gulfenad tonfisk Thunnus albacares ||   (Storögd tonfisk) Thunnus obesus ||   (Långfenad tonfisk) Thunnus alalunga ||   (Svärdfisk) Xiphias gladius ||   (Randig marlin) (Vit marlin) Tetraptunus audax eller albidus ||   (Svart marlin) Makaira indica ||   (Segelfisk) Istiophorus albicane eller platypterus ||   Bonit Katsuwonus pelamis || (Blandfångster) || Total dagsfångst (vikt endast i kg) || Makrillgädda || Bläckfisk || Levande bete || (Övriga) ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Antal || Vikt i kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   LANDADE KVANTITETER (i KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Anmärkningar ||   ||   ||   || 
 1 – Använd ett blad för varje månad och en rad för varje dag. ||   || 3 – Med dag avses den dag då långreven lades ut. || 5 – Nedersta raden (landade kvantiteter) ska fyllas i först när fiskeresan är avslutad. Den faktiska vikten vid landning ska anges. || 
 2 – I slutet av varje resa ska en kopia av loggboksuppgifterna skickas till ert ombud eller till Iccat, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid. Spanien. ||   || 4 - Med fiskeområde avses fartygets position. Avrunda minuterna och notera grader för latitud och longitud. Ange N/S och E/W. ||   || 6 – Alla uppgifter är konfidentiella. ||   
Tillägg 4
ÖVERFÖRING AV VMS-MEDDELANDEN TILL GABON
POSITIONSRAPPORT 
 Uppgift || Kod || Obligatorisk (O)/ frivillig (F) || Innehåll 
 Ny rapport || SR || O || Systemuppgift – visar att rapporten påbörjas 
 Mottagare || AD || O || Meddelandeuppgift – Mottagare - Landets treställiga alfabetiska ISO-kod (ISO-3166) 
 Avsändare || FR || O || Meddelandeuppgift – Avsändare – Landets treställiga alfabetiska ISO-kod (ISO-3166) 
 Flaggstat || FS || O || Meddelandeuppgift – Flagg – Treställig alfabetisk kod (ISO-3166) 
 Typ av meddelande || TM || O || Meddelandeuppgift – Typ av meddelande (ENT, POS,EXI) 
 Radioanropssignal (IRCS) || RC || O || Fartygsuppgift – fartygets internationella radioanropssignal (IRCS) 
 Avtalspartens interna referensnummer || IR || F || Fartygsuppgift – avtalspartens unika nummer – treställig alfabetisk ISO-kod (ISO-3166) åtföljd av ett nummer 
 Distriktsbeteckning || XR || O || Fartygsuppgift – numret på fartygets sida (ISO 8859.1) 
 Latitud || LT || O || Uppgift om fartygets position – i grader och minuter N/S DD.ddd (WGS-84) 
 Longitud || LG || O || Uppgift om fartygets position – i grader och minuter Ö/V DD.ddd (WGS-84) 
 Kurs || CO || O || Fartygets kurs- skala 360 grader 
 Hastighet || SP || O || Fartygets hastighet angiven i knop med en decimal 
 Datum || DA || O || Uppgift om fartygets position – datum och klockslag för positionsregistreringen, UTC (ÅÅÅÅMMDD) 
 Tid || TI || O || Uppgift om fartygets position – datum och klockslag för positionsregistreringen, UTC (ÅÅÅÅMMDD) 
 Slut på rapporten || ER || O || Systemuppgift – visar att rapporten avslutas 
En dataöverföring struktureras på följande sätt:
(1)                   
Tecknen ska överensstämma med standarden ISO
8859.1.
(2)                   
Ett dubbelt snedstreck (//) och koden SR anger
överföringens början.
(3)                   
Varje dataelement identifieras med hjälp av sin kod
och skiljs från andra dataelement av ett dubbelt snedstreck (//)
(4)                   
Ett enkelt snedstreck (/) avdelar koden och
datatypen.
(5)                   
ER-koden följd av ett dubbelt snedstreck (//) anger
slutet på meddelandet.
(6)                   
Frivilliga dataelement ska införas mellan
meddelandets början och slut.
Tillägg
5 – Karta över Gabons fiskezon
KARTA
ÖVER GABONS FISKEZON
KOORDINATER FÖR FISKEZONEN
Gabons behöriga myndigheter ska meddela EU de
geografiska koordinaterna för landets baslinjer, för landets fiskezon och för
alla områden i vilka det råder sjöfarts- eller fiskeförbud. Gabons myndigheter
ska åta sig att minst en månad i förväg meddela eventuella ändringar av de
geografiska koordinaterna.
Tillägg
6
Riktlinjer för förvaltningen och genomförandet av det elektroniska
registrerings- och rapporteringssystemet (ERS-systemet) 
Referens: Bilaga till protokollet till fiskeavtalet EU/Gabon
Allmänna bestämmelser
(1)                   
Varje EU-fiskefartyg ska vara utrustat med ett
elektroniskt registrerings- och rapporteringssystem, nedan kallat ERS-system,
som ska kunna registrera och överföra uppgifter rörande fartygets
fiskeverksamhet, nedan kallade ERS-data, under hela den tid då fartyget
befinner sig i Gabons vatten.
(2)                   
Ett EU-fiskefartyg som inte är utrustat med
ERS-system, eller vars ERS-system inte fungerar, får inte segla in i Gabons
vatten för att fiska.     
(3)                   
ERS-data ska översändas i enlighet med de
förfaranden som gäller i fartygets flaggstat, dvs. först till centrumet för
fiskerikontroll som överför uppgifterna till Gabons centrum för
fiskerikontroll. 
(4)                   
Flaggstaten och Gabon ska försäkra sig om att deras
respektive nationella centrum för fiskerikontroll har datorutrustning samt
förfogar över den programvara som krävs för automatisk överföring av ERS-data i
XML-format (finns tillgänglig på
http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm) och för att kunna spara
ERS-data elektroniskt under minst tre år.            
(5)                   
Varje ändring eller uppdatering av formatet måste
förses med identifikation och dateras och ska svara funktionell sex månader
efter genomförandet.
(6)                   
Överföringen av ERS-data ska ske med den
elektroniska kommunikationsutrustning som förvaltas av Europeiska kommissionen
på EU:s vägnar, dvs. DEH (Data Exchange Highway).
(7)                   
Flaggstaten och Gabon ska utse varsin ERS-ansvarig
som ska fungera som kontaktperson. 
(a)                   
De ERS-ansvariga ska utses för perioder på minst
sex månader.
(b)                   
Flaggstatens och Gabons respektive centrum för
fiskerikontroll ska, innan ERS-systemet sätts i drift av leverantören, utbyta
kontaktuppgifter för sina ERS-ansvariga (namn, adress, telefonnummer,
telexadress och e-postadress).
(c)                   
Varje ändring av kontaktuppgifterna för en
ERS-ansvarig ska meddelas utan dröjsmål.
Registrering och
överföring av ERS-data
(8)                   
EU-fiskefartygen ska göra följande:
(a)                   
Dagligen skicka in ERS-data för varje dag som
fartyget befinner sig i Gabons vatten. 
(b)                   
För varje fiskeinsats registrera vilka kvantiteter
som fångats och hålls ombord av varje art, ange om det är fråga om målarter
eller bifångster samt ange vilka kvantiteter som kastats över bord.
(c)                   
Ange utebliven fångst för de arter som anges i den
fiskelicens som utfärdats av Gabon.
(d)                   
Identifiera varje art med treställig alfabetisk
FAO-kod.
(e)                   
Ange kvantiteterna i kilogram levande vikt, och vid
behov, i antal individer. 
(f)                     
Registrera uppgifter om vilka kvantiteter som
omlastats och/eller landats, som ERS-data för varje art. 
(g)                   
Registrera uppgifter som ERS-data om varje inträde
(meddelande COE) och utträde (meddelande COX) i och ur Gabons vatten; för varje
art som anges i den fiskelicens som utfärdats av Gabon ska det anges vilka
kvantiteter som finns ombord vid inträdet respektive utträdet.
(h)                   
Dagligen överföra ERS-data till flaggstatens
centrum för fiskerikontroll, senast kl. 23:59 UTC och i det format som anges i
punkt 3 ovan.
(9)                   
Befälhavaren är ansvarig för att registrerade och
överförda ERS-data är riktiga. 
(10)               
Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska
automatiskt och omedelbart överföra ERS-data till Gabons centrum för
fiskerikontroll. 
(11)               
Gabons centrum för fiskerikontroll ska bekräfta att
man har tagit emot ERS-data genom ett returmeddelande och ska behandla alla
ERS-data som konfidentiella. 
Fel i ERS-systemet ombord
på fartyget och/eller på överföringen av ERS-data mellan fartyget och
flaggstatens centrum för fiskerikontroll
(12)               
Ett EU-fartygs flaggstat ska se till att
befälhavaren, fartygsägaren eller dennes ombud utan dröjsmål underrättas om
varje tekniskt fel i ERS-systemet på dennes fartyg eller i överföringen av
ERS-data mellan fartyget och flaggstatens centrum för fiskerikontroll. 
(13)               
Flaggstaten ska underrätta Gabon om de fel som
upptäckts och om de åtgärder som vidtagits. 
(14)               
Om ett tekniskt fel uppstår i ERS-systemet ombord
ska befälhavaren och/eller fartygsägaren se till att ERS-systemet repareras
eller ersätts inom tio dagar efter det att felet uppstod. Om fartyget går i
hamn under tiodagarsfristen får fartyget inte återuppta fiskeverksamheten i
Gabons vatten förrän ERS-systemet har gjorts helt driftsdugligt, utom om Gabon
ger särskilt tillstånd till detta. 
(15)               
Ett fiskefartyg med ett defekt ERS-system får inte
lämna en hamn förrän följande villkor har uppfyllts:
(a)                   
ERS-systemet är ånyo fullt driftsdugligt och detta
har godkänts av flaggstaten eller Gabon, eller
(b)                   
flaggstaten har gett tillstånd för fartyget att
lämna hamnen. I det senare fallet ska flaggstaten underrätta Gabon om sitt
beslut innan fartyget lämnar hamnen. 
(16)               
Varje EU-fartyg som fiskar i Gabons vatten med ett
defekt ERS-system ska varje dag före kl. 23:59 UTC överföra ERS-data till sin
flaggstats centrum för fiskerikontroll med hjälp av annan elektronisk
kommunikationsutrustning som finns tillgänglig; utrustningen ifråga ska vara
tillgänglig även för Gabons centrum för fiskerikontroll. 
(17)               
De ERS-data som inte har kunnat överföras till
Gabon via ERS-systemet på grund av ett fel av det slag som avses i punkt 10 ska
överföras av flaggstatens centrum för fiskerikontroll till Gabons centrum för
fiskerikontroll i ett annat elektroniskt format som parterna ska enas om. Denna
alternativa överföring ska betraktas som prioriterad med tanke på att de
vanliga tidsfristerna för överföring inte kan iakttas.
(18)               
Om Gabons centrum för fiskerikontroll inte får
några ERS-data från ett fartyg under tre dagar i följd får Gabon uppmana
fartyget att omedelbart segla till den hamn som Gabon anger, för undersökning. 
Fel vid centrum för
fiskerikontroll - Gabons centrum för fiskerikontroll kan inte ta emot ERS-data
(19)               
Om ett centrum för fiskerikontroll inte kan ta emot
ERS-data ska den ERS-ansvariga utan dröjsmål underrätta den ERS-ansvariga vid
motsvarande centrum för fiskerikontroll och dessa ska samarbeta för att finna
en lösning på problemet.
(20)               
Flaggstatens centrum för fiskerikontroll och Gabons
centrum för fiskerikontroll ska gemensamt, och innan ERS-systemet tas i drift,
komma överens om vilka alternativa elektroniska överföringsmetoder som ska
användas för överföring av ERS-data om det uppstår fel vid centrumen för
fiskerikontroll och ska också omedelbart underrätta varandra om eventuella
förändringar.
(21)               
Om Gabons centrum för fiskerikontroll signalerar
att ERS-data inte har tagits emot ska flaggstatens centrum för fiskerikontroll
identifiera var felet är och vidta lämpliga åtgärder för att lösa problemet.
Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska underrätta Gabons centrum för
fiskerikontroll om vilka åtgärder som vidtagits och resultatet av dessa inom en
tidsfrist av 24 timmar efter det att ett fel har upptäckts. 
(22)               
Om det tar mer än 24 timmar att åtgärda ett fel ska
flaggstatens centrum för fiskerikontroll utan dröjsmål överföra saknade
ERS-data till Gabons centrum för fiskerikontroll med en av de alternativa
överföringsmetoder som avses i punkt 17.
(23)               
Gabon ska underrätta sina behöriga myndigheter för
att säkra att dessa inte vidtar åtgärder mot EU-fartyg på grund av att de inte
har överfört ERS-data till följd av att ett fel uppstått vid ett centrum för
fiskerikontroll.
Underhåll vid centrumen
för fiskerikontroll
(24)               
Det underhåll som planeras vid centrumen för
fiskerikontroll (underhållsprogram) och som kan komma att påverka överföringen
och mottagningen av ERS-data ska meddelas det andra centrumet för
fiskerikontroll minst 72 timmar i förväg och om möjligt ska det anges datum för
underhållet och varaktighet. När det icke-planerade underhållsåtgärder ska
information om dessa skickas till det andra centrumet för fiskerikontroll så
snart som möjligt.
(25)               
Under tiden som underhållet pågår kan överföringen
av ERS-data tillfälligt stoppas tills att systemet ånyo är helt driftsdugligt.
Berörda ERS-data ska i sådana fall överföras omedelbart efter avslutat
underhåll. 
(26)               
Om underhållet pågår under mer än 24 timmar ska
ERS-data överföras till det andra centrumet för fiskerikontroll med en av de
alternativa överföringsmetoder som avses i punkt 17.
(27)               
Gabon ska underrätta sina behöriga myndigheter för
att säkra att dessa inte vidtar åtgärder mot EU-fartyg på grund av att de inte
har överfört ERS-data till följd av att det görs underhåll vid ett centrum för
fiskerikontroll.
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
              1.1.    Förslagets eller initiativets beteckning 
              1.2.    Berörda
politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen
              1.3.    Typ
av förslag eller initiativ 
              1.4.    Mål

              1.5.    Motivering
till förslaget eller initiativet 
              1.6.    Tid
under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen 
              1.7.    Planerad
metod för genomförandet 
2.           FÖRVALTNING 
              2.1.    Bestämmelser
om uppföljning och rapportering 
              2.2.    Administrations-
och kontrollsystem 
              2.3.    Åtgärder
för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter 
3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER
AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
              3.1.    Berörda
rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens
utgiftsdel 
              3.2.    Beräknad
inverkan på utgifterna 
              3.2.1. Sammanfattning av
den beräknade inverkan på utgifterna 
              3.2.2. Beräknad inverkan på
driftsanslagen 
              3.2.3. Beräknad inverkan på
de administrativa anslagen
              3.2.4. Förenlighet med den
gällande fleråriga budgetramen
              3.2.5. Bidrag från tredje
part 
              3.3.    Beräknad inverkan på
inkomsterna
FINANSIERINGSÖVERSIKT
FÖR RÄTTSAKT
1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
1.1.        Förslagets eller initiativets
beteckning 
Förslag
till rådets beslut om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och
Republiken Gabon om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska
ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de
två parterna.
1.2.        Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade
förvaltningen och budgeteringen[3] 
11.
– Havsfrågor och fiske
11.03
– Internationellt fiske och havsrätt
1.3.        Typ av förslag eller
initiativ 
¨ Ny åtgärd 
¨ Ny åtgärd som bygger på ett pilotprojekt
eller en förberedande åtgärd[4]

X Befintlig åtgärd vars genomförande förlängs i
tiden 
¨ Tidigare åtgärd som omformas till eller
ersätts av en ny 
1.4.        Mål
1.4.1.     Fleråriga strategiska mål för
kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till 
Förhandlingar
om och ingående av fiskeavtal med tredjeländer ingår som en del i det allmänna
målet att bevilja EU:s fiskefartyg tillträde till fiskezoner i tredjeländers
exklusiva ekonomiska zoner och att utveckla partnerskap med dessa tredjeländer
för att främja ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna utanför EU:s vatten.
Partnerskapsavtalen
om fiske garanterar också överensstämmelse mellan den gemensamma
fiskeripolitikens principer och de åtaganden som gäller inom ramen för andra
politikområden (hållbart utnyttjande av tredjeländers resurser, bekämpning av
olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU), integrering av
partnerländerna i den globala ekonomin samt bättre fiskeriförvaltning på
politisk och ekonomisk nivå).
1.4.2.     Specifika mål eller
verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som
berörs 
Specifikt mål nr 1
Att
bidra till ett hållbart fiske utanför unionens vatten, upprätthålla EU:s
närvaro i fjärrfisket och skydda EU:s fiskerinärings och konsumenters intressen
genom att förhandla och ingå partnerskapsavtal om fiske med kuststater i
samstämmighet med övrig EU-politik.
Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen och
budgeteringen
Havsfrågor
och fiske, Internationellt fiske och havsrätt, Internationella fiskeavtal
(budgetrubrik 11.0301).
1.4.3.     Verkan eller resultat som
förväntas
Beskriv den verkan som förslaget eller
initiativet förväntas få på de mottagare eller den del av befolkningen som
berörs.
Ingåendet
av protokollet bidrar till att upprätthålla fiskemöjligheter för EU:s fartyg i
Republiken Gabons fiskezon.
Genom
ekonomiskt stöd (sektorsstöd) till genomförandet av de program som
partnerlandet antar på nationell nivå, i synnerhet i fråga om kontroll och
bekämpning av olagligt fiske, bidrar protokollet även till bättre förvaltning
och ökat bevarande av fiskeresurserna.
1.4.4.     Indikatorer för bedömning av
resultat eller verkan 
Ange vilka indikatorer som ska användas för att
följa upp hur förslaget eller initiativet genomförs.
Graden
av utnyttjande av fiskemöjligheter (procentandelen fiskelicenser som används i
förhållande till den mängd som ställs till förfogande genom protokollet).
Insamling
och analys av fångstuppgifter och av avtalets handelsmässiga värde.
Bidrag
till sysselsättningen och mervärdet i EU samt till stabiliseringen av EU:s
marknad (på aggregerad nivå tillsammans med andra partnerskapsavtal om fiske).
Antal
tekniska sammanträden och sammanträden i den gemensamma kommittén.
1.5.        Motivering till förslaget
eller initiativet 
1.5.1.     Behov som ska tillgodoses på
kort eller lång sikt 
Protokollet
för perioden –2011 löper ut den 2 december 2011. Meningen är att det nya
protokollet ska tillämpas provisoriskt från och med den dag det undertecknas.
För att förhindra avbrott i fiskeverksamheten inleds detta förfarande
parallellt med förfarandet för rådets beslut om undertecknande och provisorisk
tillämpning av protokollet.
Det
nya protokollet skapar en ram för EU-flottans fiskeverksamhet i Republiken
Gabons fiskezon och kommer att göra det möjligt för europeiska fartygsägare att
ansöka om licens för att få fiska i Republiken Gabons vatten. Vidare kommer det nya protokollet att stärka samarbetet
mellan EU och Republiken Gabon och på så sätt främja utvecklingen av en hållbar
fiskeripolitik. I protokollet föreskrivs fartygsövervakning genom VMS-system
och elektronisk överföring av fångstdata. 
1.5.2.     Mervärdet av en åtgärd på
unionsnivå
Om
EU inte ingår det nya protokollet kommer det i stället att ingås privata avtal
som inte garanterar ett hållbart fiske. Europeiska unionens förhoppning är
också att protokollet kommer att bidra till att Republiken Gabon kommer att
fortsätta att samarbeta effektivt med EU. Detta gäller inte minst bekämpningen
av olagligt fiske.
1.5.3.     Huvudsakliga erfarenheter från
liknande försök eller åtgärder
1.5.4.     Förenlighet med andra
finansieringsformer och eventuella synergieffekter
De
anslag som betalas ut enligt partnerskapsavtalet om fiske utgör fungibla
inkomster i partnerländernas budgetar. En del av dessa anslag har vikts för
genomförande av åtgärder inom ramen för landets sektoriella politik, och detta
är ett villkor för att partnerskapsavtal om fiske ska kunna ingås och
övervakas. Dessa ekonomiska resurser är förenliga med annan finansiering från
andra internationella bidrags-/långivare för genomförande av nationella projekt
eller program inom fiskerisektorn.
1.6.        Tid under vilken åtgärden
kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen 
X Förslag eller initiativ som pågår under
begränsad tid 
–     
X  Förslaget eller initiativet ska gälla under tre
år från och med dagen för protokollets undertecknande.
–     
X  Det påverkar resursanvändningen från 2013 till
2015.
¨ Förslag eller initiativ som pågår under
en obegränsad tid
–     
Efter en inledande period ÅÅÅÅ–ÅÅÅÅ,
–     
beräknas genomförandetakten nå en stabil nivå.
1.7.        Planerad metod för
genomförandet[5] 
X Direkt centraliserad förvaltning som sköts av
kommissionen
¨ Indirekt centraliserad förvaltning genom
delegering till
–     
¨  genomförandeorgan
–     
¨  byråer/organ som inrättats av gemenskaperna[6]
–     
¨  nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts
uppgifter som faller inom offentlig förvaltning 
–     
¨  personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda
åtgärder som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som
anges i den grundläggande rättsakten i den mening som avses i artikel 49 i
budgetförordningen
¨ Delad förvaltning med medlemsstaterna
¨ Decentraliserad förvaltning med
tredjeländer
¨ Gemensam förvaltning med internationella
organisationer
2.           FÖRVALTNING 
2.1.        Bestämmelser om uppföljning
och rapportering 
Ange intervall och andra villkor för sådana
åtgärder
Kommissionen
(GD Mare i samarbete med sin attaché med ansvar för fiske baserad i Gabon och
Europeiska unionens delegation i Libreville) kommer att garantera en
regelbunden övervakning av genomförandet av detta protokoll. Övervakningen
kommer särskilt att inriktas på aktörernas utnyttjande av fiskemöjligheter och
på fångstuppgifter. 
I
partnerskapsavtalet om fiske föreskrivs också minst ett årligt möte i den
gemensamma kommittén där kommissionen och tredjelandet sammanfattar läget vad
avser avtalets och protokollets genomförande, och om nödvändigt anpassar
planeringen och, vid behov, den ekonomiska ersättningen.
2.2.        Administrations- och
kontrollsystem 
2.2.1.     Risker som identifierats 
Genomförandet
av ett protokoll om fiske är förenat med vissa risker, särskilt när det gäller
de belopp som viks för finansieringen av den sektoriella fiskeripolitiken
(underutnyttjande). Under genomförandet av protokollet för perioden 2005-2011
uppstod inte några sådana problem med Republiken Gabon.
2.2.2.     Planerade kontrollmetoder 
En
intensiv dialog om planeringen och genomförandet av sektorspolitiken planeras.
Den gemensamma analysen av resultaten enligt punkt 3 ingår också i dessa
kontrollmetoder.
Vidare
innehåller protokollet särskilda klausuler för avbrytande, på vissa villkor och
under särskilda omständigheter.
2.3.        Åtgärder för att förebygga
bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter 
Beskriv förebyggande åtgärder (befintliga eller
planerade)
Kommissionen
förbinder sig att upprätta en politisk dialog och regelbundna samråd med
Republiken Gabon i syfte att förbättra förvaltningen av avtalet och stärka EU:s
bidrag till en hållbar förvaltning av resurserna. Alla utbetalningar som görs
av kommissionen inom ramen för ett partnerskapsavtal om fiske omfattas av de
bestämmelser och förfaranden som vanligen tillämpas av kommissionen i samband
med budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär bland annat att
kommissionen har full insyn i de bankkonton på vilka den ekonomiska
ersättningen till tredjeländerna sätts in. För det protokoll som avses här
fastställs det i artikel 2.9 att hela det ekonomiska bidraget ska betalas in på
ett särskilt bankkonto för Republiken Gabons statskassa.
3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER
AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
3.1.        Berörda rubriker i den
fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel 
·      Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”) 
Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd
och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den årliga
budgeten i nummerföljd
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag 
 Nummer [Beteckning….…...….] || Diff./Icke-diff. ([7]) || från Efta-länder[8]   || från kandidat-länder[9]   || från tredje-länder || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen 
 2 || 11.0301 Internationella fiskeavtal ||   || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ 
·      Nya budgetrubriker som föreslås 
(ej tillämpligt)
Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i
nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den
årliga budgeten i nummerföljd
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag 
 Nummer [Beteckning….…...….] || Diff./Icke-diff. || från Efta-länder || från kandidat-länder || från tredje-länder || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen 
   ||     ||   || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ 
3.2.        Beräknad inverkan på
utgifterna 
3.2.1.     Sammanfattning av den
beräknade inverkan på utgifterna 
Miljoner
euro (avrundat till tre decimaler)
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Nummer 2 || Bevarande och förvaltning av naturresurser 
 GD: MARE ||   ||   || År N[10] 2013 || År N+1 2014 || År N+2 2015 || År N+3 2016 || År N+4 2017 || TOTALT 
  Driftsanslag ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budgetrubrik (nr) 11.0301 || Åtaganden || 1. || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Betalningar || (2) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Budgetrubrik (nr) || Åtaganden || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || (2 a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program[11]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budgetrubrik (nr) 11.010404 ||   || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   ||   
 TOTALA anslag för GD Mare || Åtaganden || =1+1a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
 Betalningar || =2+2a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
  TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Betalningar || (5) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
  TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   || 0,111 
 TOTALA anslag för RUBRIK 2 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || =4+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
 Betalningar || =5+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
Följande ska
anges om flera rubriker i budgetramen påverkas av förslaget eller initiativet: (ej tillämpligt)
  TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag under RUBRIKERNA 1–4 i den fleråriga budgetramen (referensbelopp) || Åtaganden || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || 5 || ”Administrativa utgifter” 
Miljoner
euro (avrundat till tre decimaler)
   ||   ||   || År N[12] 2013 || År N+1 2014 || År N+2 2015 || År N+3 2016 || År N+4 2017 || TOTALT 
 GD: MARE || 
  Personalresurser || 0,059 || 0,059 || 0,059 ||   ||   || 0,177 || 
  Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   || 0,030 || 
 GD Mare TOTALT || Anslag || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 || 
 TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (summa åtaganden = summa betalningar) || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 
Miljoner
euro (avrundat till tre decimaler)
   ||   ||   || År N[13] 2013 || År N+1 2014 || År N+2 2015 || År N+3 2016 || År N+4 2017 || TOTALT 
 TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 1,456 || 1,456 || 1,456 ||   ||   || 4,368 
 Betalningar || 1,456 || 1,456 || 1,456 ||   ||   || 4,368 
3.2.2.     Beräknad inverkan på
driftsanslagen 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas i anspråk 
–     
X  Förslaget/initiativet kräver att driftsanslag
tas i anspråk enligt följande:
Åtagandebemyndiganden
i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
 Mål- och resultatbeteck-ning   ò ||   ||   || År N 2013 || År N+1 2014 || År N+2 2015 || År N+3 2016 || År N+4 2017 || TOTALT 
 RESULTAT 
 Typ[14]   || Genom-snittliga kostna-der || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Totalt antal || Total kostnad 
 MÅL 1[15] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Licenser för tonfiskfartyg || Tonnage || 45 euro/ton || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Sektorsstöd ||   || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma mål 1 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   || 1.350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4,050 
 MÅL 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma mål 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA KOSTNADER ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4,050 
3.2.3.     Beräknad inverkan på de
administrativa anslagen
3.2.3.1.  Sammanfattning 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver inte att administrativa anslag tas i
anspråk 
–     
X  Förslaget/initiativet kräver att administrativa
anslag tas i anspråk enligt följande:
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
   || År N [16] 2013 || År N+1 2014 || År N+2 2015 || År N+3 2016 || År N+4 2017 || TOTALT 
 RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalresurser || 0,059 || 0,059 || 0,059 ||   ||   || 0,177 
 Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   || 0,030 
 Delsumma RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 
 Belopp utanför RUBRIK 5[17] i den fleråriga budgetramen   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalresurser || 0.031 || 0.031 || 0.031 ||   ||   || 0,093 
 Övriga administrativa utgifter || 0.006 || 0.006 || 0.006 ||   ||   || 0,018 
 Delsumma för belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0.037 || 0.037 || 0.037 ||   ||   || 0,111 
 TOTALT || 0,106 || 0,106 || 0,106 ||   ||   || 0,318 
Behovet av administrativa anslag ska täckas inom
ramen för de anslag inom generaldirektoratet som redan har öronmärkts för att
förvalta åtgärden i fråga och/eller omfördelats inom generaldirektoratet, om så
krävs kompletterade med ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande
generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av anslag
och med hänsyn tagen till rådande begränsningar i fråga om budgetmedel. 
3.2.3.2.   Beräknat personalbehov 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk 
–     
X  Förslaget/initiativet kräver att
personalresurser tas i anspråk enligt följande:
Uppgifterna ska anges i heltal (eller med högst en decimal)
   || År N 2013 || År N+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+3 2017 
  Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) 
 11 01 01 01 (vid huvudkontoret eller vid kommissionens kontor i medlemsstaterna) || 0,35 || 0,35 || 0,35 ||   ||   ||   ||   
 11 01 01 02 (vid delegationer) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (indirekta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (direkta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Extern personal (i heltidsekvivalenter)[18] 
 11 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier – totalt) || 0,1 || 0,1 || 0,1 ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter vid delegationerna) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 04 [19]   || - vid huvudkontoret[20]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - vid delegationer || 0,25 || 0,25 || 0,25 ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med indirekta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med direkta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Annan budgetrubrik (ange vilken) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALT || 0,7 || 0,7 || 0,7 ||   ||   ||   ||   
11 motsvarar det politikområde eller den
avdelning i budgeten som avses.
Personalbehoven ska täckas med personal inom
generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta åtgärden i fråga,
eller genom en omfördelning av personal inom generaldirektoratet, om så krävs
kompletterad med ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande
generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av anslag
och med hänsyn tagen till rådande begränsningar i fråga om budgetmedel.
Beskrivning av arbetsuppgifter:
 Tjänstemän och tillfälligt anställda || Förvaltning och uppföljning av (om)förhandlingarna om partnerskapsavtalet om fiske och av institutionernas godkännande av förhandlingsresultatet. Förvaltning av det gällande partnerskapsavtalet om fiske, inbegripet kontinuerlig finansiell och operativ övervakning. Licensförvaltning. Handläggare GD Mare + enhetschef/biträdande enhetschef + sekretariat: motsvarande ca. 0,45 personer per år Kostnadsberäkning: 0,45 personer/år x 131.000 euro/år = 58.950 euro = > 0,059 miljoner euro 
 Extern personal || Övervakning av sektorsstödet – Kontraktsanställd vid delegation (Libreville): motsvarande ca. 0,25 personer per år Kostnadsberäkning: 0,25 personer/år x 125.000 euro/år = 31.250 euro = > 0,031 miljoner euro 
3.2.4.     Förenlighet med den gällande
fleråriga budgetramen 
–     
X  Förslaget/initiativet är förenligt med den
gällande fleråriga budgetramen
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda
rubriken i den fleråriga budgetramen.
Förklara
i förekommande fall vilka ändringar i planeringen som krävs, och ange berörda
budgetrubriker och belopp.
–     
¨  Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen
utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras[21].
Beskriv
behovet av sådana åtgärder, och ange berörda rubriker i budgetramen,
budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp.
3.2.5.     Bidrag från tredje part 
–     
X Det ingår inga bidrag från tredje part i det aktuella
förslaget eller initiativet 
–     
¨ Förslaget eller initiativet kommer att medfinansieras enligt följande:
Miljoner
euro (avrundat till tre decimaler)
   || År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || Totalt 
 Ange vilken extern organisation eller annan källa som bidrar till finansieringen ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag som tillförs genom medfinansiering ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Beräknad inverkan på
inkomsterna 
–     
X  Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens
inkomstsida.
–     
¨  Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt:
–                   
¨         Påverkan på egna medel 
–                   
¨         Påverkan på ”diverse inkomster” 
Miljoner
euro (avrundat till tre decimaler)
 Budgetrubrik i den årliga budgetens inkomstdel: || Belopp som förts in för det innevarande budgetåret || Förslagets eller initiativets inverkan på inkomsterna[22] 
 År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) 
 Artikel …………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Ange vilka budgetrubriker i utgiftsdelen som
berörs i de fall där inkomster i diversekategorin kommer att avsättas för
särskilda ändamål.
Ange med vilken metod påverkan på inkomsterna har
beräknats.
[1]               EUT
L 109, 26.4.2007, s. 3.
[2]               EUT
L 319, 18.11.2006, s. 17.
[3]               Verksamhetsbaserad förvaltning och verksamhetsbaserad
budgetering benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB.
[4]               I den mening som avses i artikel 49.6 a respektive 49.6
b i budgetförordningen
[5]               Närmare förklaringar av de olika metoderna för genomförande
med hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen återfinns på
BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[6]               Organ som avses i artikel 185 i budgetförordningen.
[7]               Differentierade respektive icke-differentierade anslag.
[8]               Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen. 
[9]               Kandidatländer och i förekommande fall potentiella
kandidatländer i västra Balkan.
[10]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[11]             Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för
genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare
s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.
[12]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[13]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[14]             Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster
som levererats (t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal kilometer
väg som har byggts).
[15]             Mål som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika
mål…” 
[16]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[17]             Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för
genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare
s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.
[18]             [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som
inte används i den svenska versionen] 
[19]             Särskilt tak för finansiering av extern personal genom
driftsanslag (tidigare s.k. BA-poster).
[20]             Inom förvaltningen av strukturfonderna, Europeiska
jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) samt Europeiska fiskerifonden
(EFF).
[21]             Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.
[22]             När det gäller traditionella egna medel (tullar och
sockeravgifter ) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 %
avdrag för uppbördskostnader.