CELEX: 32007D0037
Language: ro
Date: 2007-01-22 00:00:00
Title: 2007/37/CE: Decizia Consiliului din 22 ianuarie 2007 privind semnarea și aplicarea provizorie a unui acord bilateral sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Ucraina referitor la prelungirea și modificarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Ucraina privind comerțul cu produse textile

24.1.2007   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 17/17
            
         DECIZIA CONSILIULUI
   din 22 ianuarie 2007
   privind semnarea și aplicarea provizorie a unui acord bilateral sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Ucraina referitor la prelungirea și modificarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Ucraina privind comerțul cu produse textile
   (2007/37/CE)
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză,
   având în vedere propunerea Comisiei,
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               Comisia a negociat, în numele Comunității, un acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Ucraina referitor la prelungirea și modificarea acordului referitor la comerțul cu produse textile cu Ucraina.
            
         
               (2)
            
            
               Acest acord bilateral ar trebui să se aplice, cu titlu provizoriu, de la 1 ianuarie 2007, până la finalizarea procedurilor necesare încheierii sale, sub rezerva aplicării sale reciproce cu titlu provizoriu de către Ucraina.
            
         
               (3)
            
            
               Acordul propus ar trebui să fie semnat în numele Comunității,
            
         DECIDE:
   Articolul 1
   Sub rezerva încheierii sale eventuale la o dată ulterioară, președintele Consiliului este autorizat să numească persoana împuternicită (persoanele împuternicite) să semneze, în numele Comunității Europene, Acordul sub forma unui schimb de scrisori dintre Comunitatea Europeană și Ucraina referitor la prelungirea și modificarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Ucraina privind comerțul cu produse textile.
   Articolul 2
   Textul acordului sub forma unui schimb de scrisori este anexat la prezenta decizie. Acordul se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2007, până la îndeplinirea procedurilor cerute pentru încheierea sa și sub rezerva aplicării provizorii reciproce de către Ucraina.
   Articolul 3
   În conformitate cu procedura menționată la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 privind regimul comun aplicabil importurilor unor produse textile originare din țări terțe (1), Comisia poate adopta măsurile prevăzute la punctul 6 din schimbul de scrisori semnat la 19 decembrie 2000 (2), și anume restabilirea regimului contingentar aplicabil în cursul anului 2000, în cazul în care Ucraina nu pune în aplicare taxele vamale prevăzute la punctul 2.2 din schimbul de scrisori menționat la articolul 1 din prezenta decizie.
   Articolul 4
   Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
   Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial.
   
      Adoptată la Bruxelles, 22 ianuarie 2007.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         F.-W. STEINMEIER
      
   
   
      (1)  JO L 275, 8.11.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 35/2006 al Comisiei (JO L 7, 12.1.2006, p. 8).
   
      (2)  JO L 16, 18.1.2001, p. 3.
    ---documentbreak--- 
   
               24.1.2007   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 17/18
            
         ACORD
   sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Ucraina, reprezentată de Guvernul ucrainean, referitor la prelungirea și modificarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Ucraina privind comerțul cu produse textile
   Excelența voastră,
   
               1.
            
            
               Am onoarea de a mă referi la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Ucraina privind comerțul cu produse textile, parafat la 5 mai 1993, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Acordul sub forma unui schimb de scrisori semnat la 9 martie 2005 (denumit în continuare „acordul”).
            
         
               2.
            
            
               În conformitate cu articolul 20 alineatul (1), acordul se aplică numai până la 31 decembrie 2006. Comunitatea Europeană propune prelungirea duratei acordului, menținerea sub rezerva următoarelor modificări și condiții:
               
                           2.1.
                        
                        
                           Articolul 20 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
                           „Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile contractante își notifică reciproc finalizarea procedurilor necesare în acest scop. Prezentul acord se aplică până la 31 decembrie 2007. După această dată, aplicarea tuturor dispozițiilor cuprinse în prezentul acord se prelungește automat pentru o perioadă de încă un an până la 31 decembrie 2008, exceptând cazul în care una dintre părți notifică celeilalte, cu cel puțin șase luni înainte de 31 decembrie 2007, faptul că nu este de acord cu această prelungire.”
                        
                     
                           2.2.
                        
                        
                           Taxele vamale aplicate de Ucraina exporturilor comunitare de produse din capitolele 50-63 din Sistemul Armonizat nu depășesc cotele finale convenite în apendicele 7 la schimbul de scrisori dintre Comunitatea Europeană și Ucraina semnat la 19 decembrie 2000.
                        
                     
         
               3.
            
            
               În cazul în care Ucraina ar deveni membră a Organizației Mondiale a Comerțului înainte de data expirării acordului, acordurile și normele OMC se aplică de la data aderării Ucrainei la OMC.
            
         
               4.
            
            
               V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele de mai sus. În cazul unui răspuns afirmativ, prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori va intra în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile și-au notificat încheierea procedurilor juridice necesare în acest sens. Între timp, acesta se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2007, sub rezerva reciprocității.
            
         Vă rog să primiți, Excelența voastră, expresia înaltei mele considerații.
   
       
   
   Excelența voastră,
   Am onoarea de a confirma primirea scrisorii Excelenței voastre din data de …, care are următorul cuprins:
   „Excelența voastră,
   
               1.
            
            
               Am onoarea de a mă referi la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Ucraina privind comerțul cu produse textile, parafat la 5 mai 1993, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Acordul sub forma unui schimb de scrisori semnat la 9 martie 2005 (denumit în continuare «acordul»).
            
         
               2.
            
            
               În conformitate cu articolul 20 alineatul (1), acordul se aplică numai până la 31 decembrie 2006. Comunitatea Europeană propune prelungirea duratei acordului, menținerea sub rezerva următoarelor modificări și condiții:
               
                           2.1.
                        
                        
                           Articolul 20 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
                           «Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile contractante își notifică reciproc finalizarea procedurilor necesare în acest scop. Prezentul acord se aplică până la 31 decembrie 2007. După această dată, aplicarea tuturor dispozițiilor cuprinse în prezentul acord se prelungește automat pentru o perioadă de încă un an până la 31 decembrie 2008, exceptând cazul în care una dintre părți notifică celeilalte, cu cel puțin șase luni înainte de 31 decembrie 2007, faptul că nu este de acord cu această prelungire.»
                        
                     
                           2.2.
                        
                        
                           Taxele vamale aplicate de Ucraina exporturilor comunitare de produse din capitolele 50-63 din Sistemul Armonizat nu depășesc cotele finale convenite în apendicele 7 la schimbul de scrisori dintre Comunitatea Europeană și Ucraina semnat la 19 decembrie 2000.
                        
                     
         
               3.
            
            
               În cazul în care Ucraina ar deveni membră a Organizației Mondiale a Comerțului înainte de data expirării acordului, acordurile și normele OMC se aplică de la data aderării Ucrainei la OMC.
            
         
               4.
            
            
               V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele de mai sus. În cazul unui răspuns afirmativ, prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori va intra în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile și-au notificat încheierea procedurilor juridice necesare în acest sens. Între timp, acesta se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2007, sub rezerva reciprocității.”
            
         Am onoarea de a vă confirma faptul că cele de mai sus sunt acceptate de Guvernul Ucrainei, precum și faptul că scrisoarea Excelenței voastre și prezenta scrisoare constituie un acord, în conformitate cu propunerea Excelenței voastre.
   Vă rog să primiți, Excelența voastră, expresia înaltei mele considerații.