CELEX: 21998A0213(03)
Language: sv
Date: 1998-12-08 00:00:00
Title: Tilläggsprotokoll genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Litauen, till frihandelsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och Republiken Litauen och Europaavtalet mellan gemenskaperna och deras medlemsstater och Republiken Litauen - Notväxling

Avis juridique important

|

21998A0213(03)

Tilläggsprotokoll genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Litauen, till frihandelsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och Republiken Litauen och Europaavtalet mellan gemenskaperna och deras medlemsstater och Republiken Litauen - Notväxling  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 041 , 13/02/1998 s. 0082 - 0086 Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 28/99 s. 73

BILAGA TILLÄGGSPROTOKOLLgenom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Litauen till frihandelsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och Republiken Litauen och Europaavtalet mellan gemenskaperna och deras medlemsstater och Republiken LitauenBrev från Europeiska unionens råd Till . . .1. Jag hänvisar till det samråd som ägde rum mellan våra respektive delegationer den 6 november 1997 beträffande ändring av avtalet om frihandel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Republiken Litauen, å andra sidan, vilket undertecknades den 18 juli 1994 och trädde i kraft den 1 januari 1995, och av Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Litauen, å andra sidan, vilket undertecknades den 12 juni 1995, i syfte bland annat att förlänga giltighetstiden för protokoll 1 till de ovan nämnda avtalen rörande handel med textilprodukter till att omfatta tiden fram till och med den 31 december 2000 och att ändra den tullordning som enligt avtalen skall gälla för textilprodukter.2. Som ett resultat av samrådet enades parterna om att ändra frihandelsavtalet och Europaavtalet på följande sätt:2.1.1 Artikel 10.1 i frihandelsavtalet och artikel 16.1 i Europaavtalet skall ersättas med följande:"Gällande importtullar i gemenskapen på de textilprodukter med ursprung i Litauen som anges i kapitel 50-63 i Kombinerade nomenklaturen skall avskaffas från och med den 1 januari 1998."2.1.2 Bilaga VI till frihandelsavtalet och till Europaavtalet skall utgå.2.2 Artikel 10.2 i frihandelsavtalet och artikel 16.2 i Europaavtalet skall ersättas med följande:"Gällande importtullar i Litauen på de textilprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i kapitel 50-63 i Kombinerade nomenklaturen skall avskaffas från och med den 1 januari 1998."2.3 Följande punkt skall läggas till i artikel 10 i frihandelsavtalet och i artikel 16 i Europaavtalet:"3. I protokoll 1 fastställs de övriga ordningar som skall gälla för de textilprodukter som avses i det protokollet."2.4.1 I artikel 19.1 i protokoll 1 till frihandelsavtalet och till Europaavtalet skall sista meningen ersättas med följande:"Den skall gälla till och med den 31 december 2000."2.4.2 Tillämpningen av protokoll 1 till frihandelsavtalet och Europaavtalet skall ses över före Litauens anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO).2.4.3 Bilaga 2 till protokoll 1 till frihandelsavtalet och till Europaavtalet skall ersättas med följande:"Produkter utan kvantitativa begränsningar som omfattas av det system med dubbelkontroll som avses i artikel 2.3 i avtalet(Den fullständiga varubeskrivningen av de kategorier som anges i denna bilaga finns i bilaga 1 till avtalet)Kategorier2, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 20, 28, 39, 117, 118"2.4.4 Artikel 2.4 i protokoll A till protokoll 1 skall ersättas med följande:"Det ursprungsintyg som avses i punkt 1 skall inte krävas för import av varor som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 utfärdat i enlighet med protokoll 3 till frihandelsavtalet, när det av dessa dokument klart framgår att Republiken Litauen, enligt gällande gemenskapsbestämmelser om ursprung som inte medför förmånsbehandling, skall anses vara ursprungsland."2.5 Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av frihandelsavtalet och Europaavtalet. Det skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, litauiska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.3. Jag skulle vara tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering godkänner ovanstående. Om den ger sitt godkännande kommer detta tilläggsprotokoll genom skriftväxling till frihandelsavtalet och till Europaavtalet att träda i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag parterna till varandra har anmält att de nödvändiga rättsliga förfarandena har avslutats. Under tiden skall det tillämpas preliminärt från och med den 1 januari 1998 enligt villkor som skall anges i en notväxling (se tillägg 1).Med utmärkt högaktningPå Europeiska unionens råds vägnarTillägg 1 NOTVÄXLING Generaldirektoratet för yttre förbindelser vid Europeiska gemenskapernas kommission får härmed hänvisa till avtalet om frihandel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Republiken Litauen, å andra sidan, vilket undertecknades den 18 juli 1994 och trädde i kraft den 1 januari 1995, till Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Litauen, å andra sidan, vilket undertecknades den 12 juni 1995, samt till tilläggsprotokollet genom skriftväxling till dessa avtal, vilket paraferades den 19 november 1997.Generaldirektoratet önskar underrätta Republiken Litauens delegation vid Europeiska unionen om att Europeiska gemenskapen, i avvaktan på att de nödvändiga förfarandena för antagandet och ikraftträdandet av tilläggsprotokollet avslutats, är beredd att tillåta att bestämmelserna i tilläggsprotokollet tillämpas i praktiken från och med den 1 januari 1998. Detta gäller under förutsättning att vardera parten när som helst kan avsluta de facto-tillämpningen av tilläggsprotokollet förutsatt att en uppsägningstid på 120 dagar iakttas.Generaldirektoratet för yttre förbindelser skulle vara tacksamt om Republiken Litauens delegation kunde bekräfta Republiken Litauens regerings samtycke till ovanstående. Europeiska gemenskapernas kommissions generaldirektorat för yttre förbindelser begagnar detta tillfälle att försäkra Republiken Litauens delegation vid Europeiska unionen om sin utmärkta högaktning.Republiken Litauens delegation vid Europeiska unionen hänvisar till noten från generaldirektoratet för yttre förbindelser vid Europeiska gemenskapernas kommission daterad den . . . (datum för verbalnoten) rörande avtalet om frihandel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Republiken Litauen, å andra sidan, vilket undertecknades den 18 juli 1994 och trädde i kraft den 1 januari 1995, till Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Litauen, å andra sidan, vilket undertecknades den 12 juni 1995, samt till tilläggsprotokollet genom skriftväxling till dessa avtal, vilket paraferades den 19 november 1997.Republiken Litauens delegation vid Europeiska unionen önskar bekräfta att Republiken Litauens regering, i avvaktan på att de nödvändiga förfarandena för antagandet och ikraftträdandet av tilläggsprotokollet avslutats, är beredd att tillåta att bestämmelserna i tilläggsprotokollet tillämpas i praktiken från och med den 1 januari 1998. Detta gäller under förutsättning att vardera parten när som helst kan avsluta de facto-tillämpningen av tilläggsprotokollet förutsatt att en uppsägningstid på 120 dagar iakttas.Republiken Litauens delegation vid Europeiska unionen begagnar detta tillfälle att försäkra generaldirektoratet för yttre förbindelser vid Europeiska gemenskapernas kommission om sin utmärkta högaktning.Brev från Republiken Litauens regering Till . . .Jag bekräftar mottagandet av Ert brev av den . . . med följande lydelse:"Till . . .1. Jag hänvisar till det samråd som ägde rum mellan våra respektive delegationer den 6 november 1997 beträffande ändring av avtalet om frihandel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Republiken Litauen, å andra sidan, vilket undertecknades den 18 juli 1994 och trädde i kraft den 1 januari 1995, och av Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Litauen, å andra sidan, vilket undertecknades den 12 juni 1995, i syfte bland annat att förlänga giltighetstiden för protokoll 1 till de ovan nämnda avtalen rörande handel med textilprodukter till att omfatta tiden fram till och med den 31 december 2000 och att ändra den tullordning som enligt avtalen skall gälla för textilprodukter.2. Som ett resultat av samrådet enades parterna om att ändra frihandelsavtalet och Europaavtalet på följande sätt:2.1.1 Artikel 10.1 i frihandelsavtalet och artikel 16.1 i Europaavtalet skall ersättas med följande:`Gällande importtullar i gemenskapen på de textilprodukter med ursprung i Litauen som anges i kapitel 50-63 i Kombinerade nomenklaturen skall avskaffas från och med den 1 januari 1998.`2.1.2 Bilaga VI till frihandelsavtalet och till Europaavtalet skall utgå.2.2 Artikel 10.2 i frihandelsavtalet och artikel 16.2 i Europaavtalet skall ersättas med följande:`Gällande importtullar i Litauen på de textilprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i kapitel 50-63 i Kombinerade nomenklaturen skall avskaffas från och med den 1 januari 1998.`2.3 Följande punkt skall läggas till i artikel 10 i frihandelsavtalet och i artikel 16 i Europaavtalet:`3. I protokoll 1 fastställs de övriga ordningar som skall gälla för de textilprodukter som avses i det protokollet.`2.4.1 I artikel 19.1 i protokoll 1 till frihandelsavtalet och till Europaavtalet skall sista meningen ersättas med följande:`Den skall gälla till och med den 31 december 2000.`2.4.2 Tillämpningen av protokoll 1 till frihandelsavtalet och Europaavtalet skall ses över före Litauens anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO).2.4.3 Bilaga 2 till protokoll 1 till frihandelsavtalet och till Europaavtalet skall ersättas med följande:`Produkter utan kvantitativa begränsningar som omfattas av det system med dubbelkontroll som avses i artikel 2.3 i avtalet(Den fullständiga varubeskrivningen av de kategorier som anges i denna bilaga finns i bilaga 1 till avtalet)Kategorier2, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 20, 28, 39, 117, 118`2.4.4 Artikel 2.4 i protokoll A till protokoll 1 skall ersättas med följande:`Det ursprungsintyg som avses i punkt 1 skall inte krävas för import av varor som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 utfärdat i enlighet med protokoll 3 till frihandelsavtalet, när det av dessa dokument klart framgår att Republiken Litauen, enligt gällande gemenskapsbestämmelser om ursprung som inte medför förmånsbehandling, skall anses vara ursprungsland.`2.5 Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av frihandelsavtalet och Europaavtalet. Det skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, litauiska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.3. Jag skulle vara tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering godkänner ovanstående. Om den ger sitt godkännande kommer detta tilläggsprotokoll genom skriftväxling till frihandelsavtalet och till Europaavtalet att träda i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag parterna till varandra har anmält att de nödvändiga rättsliga förfarandena har avslutats. Under tiden skall det tillämpas preliminärt från och med den 1 januari 1998 enligt villkor som skall anges i en notväxling (se tillägg 1).Med utmärkt högaktning"Jag bekräftar härmed att min regering samtycker till innehållet i Ert brev.Med utmärkt högaktningPå Republiken Litauens regerings vägnar