CELEX: 62005CC0316
Language: cs
Date: 2006-07-13
Title: Stanovisko generální advokátky - Sharpston - 13 července 2006. # Nokia Corp. proti Joacim Wärdell. # Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Högsta domstolen - Švédsko. # Ochranná známka Společenství - Článek 98 odst. 1 nařízení (ES) č. 40/94 - Jednání, které představuje porušení nebo hrozbu porušení - Povinnost soudu pro ochranné známky Společenství vydat příkaz, kterým se třetí osobě zakazuje pokračovat v takovém jednání - Pojem ,zvláštní důvody" pro nevydání takového zákazu - Povinnost soudu pro ochranné známky Společenství přijmout příslušná opatření k zajištění dodržování takového zákazu - Vnitrostátní právní předpisy, které stanoví obecný zákaz jednání, které představuje porušení nebo hrozbu porušení, doplněný trestními sankcemi. # Věc C-316/05.

STANOVISKO GENERÁLNÍ  ADVOKÁTKY 
      ELEANOR SHARPSTON
      přednesené dne 13. července 2006 (1)
      
      Věc C‑316/05
      Nokia Corp.
      proti
      Joacim Wärdell
      [žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Högsta domstolen (Švédsko)]
      1.        Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Högsta domstolen (Švédsko) se týká výkladu čl. 98 odst. 1 nařízení (ES) č. 40/94
         o ochranné známce Společenství(2) (dále jen „nařízení“).
      
       Nařízení
      2.        Článek 1 nařízení stanoví:
      
      „1.   Ochranná známka pro výrobky nebo služby, která je zapsána za podmínek a způsobem stanoveným v tomto nařízení, se dále nazývá
         ‚ochranná známka Společenství‘.
      
      2.     Ochranná známka Společenství má jednotnou povahu. Má stejné účinky v celém Společenství: může být zapsána, převedena, lze
         se jí vzdát, být zrušena nebo prohlášena za neplatnou a její užívání může být zakázáno pouze pro území celého Společenství.
         Tato zásada platí, nestanoví-li toto nařízení jinak.“
      
      3.        Článek 9 nařízení stanoví v rozsahu, který je relevantní v projednávané věci:
      
      „1.   Z ochranné známky Společenství vzniká jejímu majiteli výlučné právo. Majitel je oprávněn zakázat všem třetím stranám užívat
         bez jeho souhlasu v obchodním styku:
      
      a)      označení totožné s ochrannou známkou Společenství pro výrobky nebo služby, které jsou totožné s těmi, pro které je ochranná
         známka Společenství zapsána […];
      
      […]
      2.     Pokud jsou splněny podmínky odstavce 1, může být zakázáno zejména:
      a)      umísťovat označení na výrobky […]“
      4.        Článek 91 odst. 1 nařízení vyžaduje, aby členské státy určily na svém území omezený počet „soudů pro ochranné známky Společenství“
         prvního a druhého stupně. Článek 92 stanoví, že soudy pro ochranné známky Společenství mají mít výlučnou příslušnost ve věcech
         všech žalob týkajících se porušení ochranné známky Společenství.
      
      5.        Článek 98 odst. 1 nařízení stanoví:
      
      „Zjistí-li soud pro ochranné známky Společenství, že žalovaný porušil ochrannou známku Společenství nebo že její porušení
         ze strany žalovaného hrozí, vydá, pokud tu nejsou zvláštní důvody pro to, aby tak nečinil, příkaz, kterým mu zakazuje pokračovat
         v jednání, které představuje porušení nebo hrozbu porušení ochranné známky Společenství. Přijme rovněž podle vnitrostátních
         právních předpisů příslušná opatření k zajištění dodržování tohoto zákazu.“
      
       Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví
      6.        Článek 41 odst. 1 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (dále jen „Dohoda TRIPS“)(3) stanoví:
      
      „Členové zajistí, aby jejich právní řád zahrnoval řízení k dodržování práv, uvedená v této části způsobem, umožňujícím účinné
         kroky vůči jakémukoli porušování práv k duševnímu vlastnictví, upravených touto Dohodou, včetně urychlených opatření k nápravě,
         která by zabránila porušování a opatření, která mají odrazující účinek vůči dalšímu porušování. […]“
      
      7.        Článek 44 odst. 1 Dohody TRIPS stanoví:
      
      „Soudní orgány budou mít pravomoc nařídit straně, aby upustila od porušování, s cílem mimo jiné zabránit propuštění dováženého
         zboží, které zahrnuje porušení práv k duševnímu vlastnictví, do obchodní sítě v jejich pravomoci ihned po proclení takového
         zboží. Členové nejsou povinni udělit takovou pravomoc v souvislosti s chráněným předmětem získaným nebo objednaným nějakou
         osobou před tím, než se dozvěděla nebo měla dostatečné důvody vědět, že obchodování takovým předmětem by s sebou neslo porušování
         práv k duševnímu vlastnictví.“
      
      8.        Článek 61 Dohody TRIPS stanoví:
      
      „Členové zajistí, aby přinejmenším v případech úmyslného padělání ochranné známky nebo porušení autorského práva v komerčním
         měřítku bylo zavedeno trestní řízení a tresty. Nápravná opatření budou zahrnovat trest odnětí svobody a/nebo peněžité pokuty
         dostatečně vysoké, aby působily jako odstrašující prostředek, odpovídající úrovni trestů za trestné činy, odpovídající závažnosti.
         Ve vhodných případech budou možná nápravná opatření zahrnovat rovněž zabavení, konfiskaci a zničení porušujícího zboží a jakéhokoliv
         materiálu a nástrojů, využívaných převážně k páchání trestného činu. Členové mohou zajistit, aby bylo zavedeno trestní řízení
         a tresty i v jiných případech porušení práv k duševnímu vlastnictví, zvláště těch, které jsou spáchány úmyslně a v komerčním
         měřítku.“
      
      9.        Z judikatury Soudního dvora nicméně vyplývá, že vnitrostátní soudy jsou na základě práva Společenství povinny, pokud mají
         použít svá vnitrostátní pravidla za účelem nařízení opatření na ochranu práv, která patří do oblasti, na niž se tato Dohoda
         vztahuje a v níž Společenství již vydalo právní předpisy, jako v tomto případě do oblasti ochranných známek, učinit tak v co
         největším možném rozsahu ve světle znění a účelu dotyčných ustanovení Dohody TRIPS(4).
      
       Použitelná vnitrostátní právní úprava
      10.      Článek 37 švédského zákona o ochranných známkách(5) stanoví sankci pokuty nebo odnětí svobody v případě porušení ochranné známky, ať již úmyslného, či způsobeného hrubou nedbalostí.
      
      11.      Článek 37a uvedeného zákona stanoví, že soud může na návrh majitele ochranné známky zakázat porušiteli pod sankcí pokuty pokračovat
         v jednání, které představuje porušení.
      
       Spor v původních řízeních a předběžné otázky
      12.      Nokia Corporation (dále jen „Nokia“) podala žalobu u Stockholms tingsrätt (okresní soud ve Stockholmu) proti J. Wärdellovi
         pro porušení její ochranné známky Společenství NOKIA. Nokia uplatňovala, že J. Wärdell dovážel do Švédska samolepky určené
         k přilepení na mobilní telefon označené ochrannou známkou NOKIA(6).
      
      13.      Stockholms tingsrätt rozhodl, že J. Wärdell organizoval dovoz samolepek do Švédska a že jeho nakládání se samolepkami představuje
         porušení ochranné známky v objektivním smyslu. Uvedený soud došel k závěru, že existuje nebezpečí opakování jednání, které
         představuje porušení. Vyslovil tedy zákaz dalšího takového jednání pod sankcí pokuty.
      
      14.      Joacim Wärdell se proti tomuto rozsudku odvolal ke Svea hovrätt (odvolací soud ve Svea). Mimo jiné uplatňoval, že neexistuje
         důvod k obavám z dalšího porušování ochranné známky NOKIA, neboť uvedenou známku neužíval úmyslně ani z nedbalosti.
      
      15.      Svea hovrätt potvrdil závěr Stockholms tingsrätt, že J. Wärdell objektivně porušil ochrannou známku a že existuje nebezpečí,
         že by se mohl znovu dopustit téhož jednání. Vzhledem k tomu, že se J. Wärdell porušení ochranné známky nedopustil nikdy dříve
         a že mu lze vytýkat pouze nedbalost, Svea hovrätt usoudil, že není důvod považovat dovoz samolepek za součást pokračujícího
         porušování ochranné známky. Skutečnost, že nelze v budoucnosti zcela vyloučit možnost nového porušení práv Nokia k ochranné
         známce, sama o sobě neodůvodňuje zákaz dovozu pod sankcí pokuty. Svea hovrätt proto změnil rozsudek Stockholms tingsrätt a zamítl
         žalobu Nokia.
      
      16.      Nokia podala kasační opravný prostředek k předkládajícímu soudu. Uplatňuje, že samotná skutečnost, že J. Wärdell objektivně
         porušil ochrannou známku, postačuje k tomu, aby byl vydán požadovaný zákaz, a tvrdí, že v každém případě existuje nebezpečí,
         že se J. Wärdell dopustí dalšího porušení.
      
      17.      Předkládající soud má za to, že výsledek sporu mezi účastníky řízení závisí na tom, zda článek 98 nařízení stanoví povinnost
         vydat zákaz pod sankcí pokuty, která jde nad rámec článku 37a zákona o ochranných známkách. Položil proto Soudnímu dvoru následující
         předběžné otázky:
      
      „1)      Je třeba pojem ‚zvláštní důvody‘ uvedený v čl. 98 odst. 1 první větě nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993
         o ochranné známce společenství vykládat v tom smyslu, že pokud soud určí, že žalovaný porušil ochrannou známku Společenství,
         může bez ohledu na ostatní okolnosti nevydat zvláštní zákaz pokračovat v jednání, jež představuje porušení, usoudí-li, že
         nebezpečí dalšího porušení není zjevné nebo že je jinak pouze omezené?
      
      2)      Je třeba chápat tento pojem tak, že pokud soud určí, že žalovaný porušil ochrannou známku Společenství, může i přesto, že
         neexistuje důvod pro nevydání zákazu jako ten, který je uveden v první otázce, nevydat takový zákaz z důvodu, že je zjevné,
         že na pokračování v jednání, jež představuje porušení, se jasně vztahuje obecný zákaz porušení stanovený vnitrostátními právními
         předpisy, a že žalovanému může být uložena trestní sankce v případě, že ať již úmyslně, či z hrubé nedbalosti pokračuje v protiprávním
         jednání?
      
      3)      Je-li odpověď na druhou otázku záporná, je v takovém případě namístě přijmout zvláštní opatření, například doplnit zákaz pokutou
         k zajištění dodržení tohoto zákazu, přestože na pokračování v jednání, jež představuje porušení, se jasně vztahuje obecný
         zákaz porušení stanovený vnitrostátními právními předpisy, a že žalovanému může být uložena trestní sankce v případě, že ať
         již úmyslně, či z hrubé nedbalosti pokračuje v protiprávním jednání?
      
      4)      Je-li odpověď na třetí otázku kladná, platí toto i v případě, že podmínky pro přijetí takových zvláštních opatření v případě
         obdobného porušení národní ochranné známky nejsou považovány za splněné?“
      
      18.      Písemná vyjádření předložili Nokia, J. Wärdell, francouzská vláda a Komise. Jednání se nekonalo, neboť nebylo navrženo.
      
       K první otázce
      19.      Podstatou první otázky předkládajícího soudu je, zda je třeba pojem „zvláštní důvody“ uvedený v čl. 98 odst. 1 nařízení vykládat
         v tom smyslu, že pokud soud určí, že žalovaný porušil ochrannou známku Společenství, může bez ohledu na ostatní okolnosti
         nevydat zvláštní zákaz pokračovat v jednání, jež představuje porušení, usoudí-li, že nebezpečí dalšího porušení není zjevné
         nebo že je jinak pouze omezené.
      
      20.      Nokia, francouzská vláda a Komise mají za to, že odpověď na tuto otázku by měla být záporná. S tím souhlasím.
      
      21.      Joacim Wärdell zastává opačné stanovisko. Tvrdí, že znění i struktura nařízení podporují kladnou odpověď na první otázku.
         Cílem nařízení je navíc podporovat volný pohyb zboží. Je tedy třeba zamezit zbytečnému omezení obchodního styku.
      
      22.      Mám za to, že znění a struktura nařízení naopak podporují zápornou odpověď.
      
      23.      Zaprvé, ustanovení čl. 98 odst. 1 nařízení je kogentní povahy. Stanoví, že pokud žalovaný porušil ochrannou známku Společenství, soud vydá příkaz, kterým se zakazuje pokračovat v jednání. Uvedená formulace odráží základní právo majitele ochranné známky zakázat
         porušování ochranné známky zakotvené v čl. 9 odst. 1 nařízení. Zjistí-li soud, že žalovaný porušil ochrannou známku Společenství,
         musí proto zásadně zakázat další jednání představující porušení. Z toho vyplývá, že pouze výjimečně, ze „zvláštních důvodů“,
         může soud nevydat příkaz, kterým se zakazuje pokračovat v jednání. Pojem „zvláštní důvody“ je tedy třeba vykládat restriktivně.
      
      24.      Zadruhé, v preambuli nařízení je uvedeno, „že rozhodnutí týkající se platnosti a porušení ochranných známek Společenství musí
         mít účinky a vztahovat se na celé území Společenství, neboť je to jediný způsob, jak zabránit vydání odporujících si rozhodnutí
         ze strany soudů a úřadu a zajistit, aby nebyla ohrožena jejich jednotná povaha“(7). Nokia, francouzská vláda a Komise tvrdí, že uvedených cílů lze dosáhnout pouze jednotným výkladem čl. 98 odst. 1. Posouzení
         nebezpečí pokračování v jednání představujícím porušení, jež zmínil Högsta domstolen, by nutně vedlo v různých členských státech
         k odlišným výsledkům. Jelikož platí základní zásada, že ochranná známka Společenství má požívat stejné ochrany v celém Společenství,
         samotné posouzení nebezpečí nemůže nikdy představovat „zvláštní důvod“, na jehož základě je vnitrostátní soud oprávněn nevydat
         příkaz, kterým se zakazuje pokračovat v jednání. Dokazování nebezpečí budoucího jednání je navíc spojeno se zjevnými praktickými
         obtížemi. Pokud by byla pravděpodobnost pokračování v jednání představujícím porušení podmínkou vydání příkazu, kterým se
         zakazuje pokračovat v takovém jednání, byli by majitelé ochranných známek znevýhodněni a hrozilo by narušení jejich výlučného
         práva k jejich ochranné známce Společenství.
      
      25.      Ve výjimečných případech může být nebezpečí dalšího porušení jednou z okolností, které mohou jako celek skutečně představovat
         „zvláštní důvody“ ve smyslu čl. 98 odst. 1. Otázka vnitrostátního soudu se však týká výhradně nebezpečí dalšího porušení „bez
         ohledu na ostatní okolnosti“(8).
      
      26.      Joacim Wärdell samozřejmě správně uplatňuje, že jedním z hlavních cílů nařízení je podporovat volný pohyb zboží(9). Není ovšem zřejmé, jak by mohl být volný pohyb zboží dotčen silnou a jednotnou ochranou ochranných známek Společenství proti
         jejich porušování(10). Taková ochrana naopak vyžaduje, aby bylo jednání představující porušení zásadně zakázáno. Nařízení navíc výslovně spojuje
         cíl podpory volného pohybu zboží se zavedením „ochrann[ých] znám[ek] Společenství, kterým je poskytnuta jednotná ochrana a které
         mají účinky na celém území Společenství“(11).
      
      27.      Konečně, je rovněž třeba mít na paměti, že v takových případech, jaký je dotčen v projednávané věci, kdy uplatňované porušení
         spočívá v umístění označení totožného s ochrannou známkou Společenství na výrobky totožné s těmi, pro které je taková ochranná
         známka zapsána, je ochrana ochranné známky Společenství absolutní(12). Za takových okolností by se v zásadě neměly uplatňovat žádné výjimky. V krajním případě by se taková výjimka snad mohla
         uplatnit tehdy, pokud je prakticky nemožné, aby žalovaný znovu porušil ochrannou známku, například (použijeme-li příklady
         uvedené Nokií) pokud je společností, která byla zrušena nebo pokud doba platnosti ochranné známky zanikla.
      
      28.      Mám tedy za to, že podmínka týkající se pojmu „zvláštní důvody“ uvedená v čl. 98 odst. 1 nařízení není splněna tehdy, když
         soud určí, že žalovaný porušil ochrannou známku Společenství, a bez ohledu na ostatní okolnosti nevydá zvláštní zákaz pokračovat
         v jednání, jež představuje porušení, pouze z důvodu, že nebezpečí dalšího porušení není zjevné nebo že je jinak pouze omezené.
      
        Ke druhé otázce
      29.      Podstatou druhé otázky předkládajícího soudu je zda, je třeba chápat pojem „zvláštní důvody“ v čl. 98 odst. 1 nařízení tak,
         že pokud soud určí, že žalovaný porušil ochrannou známku Společenství, může i přesto, že neexistuje důvod pro nevydání zákazu
         jako ten, který je uveden v první otázce, nevydat takový zákaz z důvodu, že je zjevné, že na pokračování v jednání, jež představuje
         porušení, se jasně vztahuje obecný zákaz porušení stanovený vnitrostátními právními předpisy, a že žalovanému může být uložena
         trestní sankce v případě, že ať již úmyslně, či z hrubé nedbalosti pokračuje v protiprávním jednání.
      
      30.      Nokia, francouzská vláda a Komise tvrdí, že odpověď na tuto otázku by měla být záporná. Joacim Wärdell zastává opačné stanovisko,
         nepředkládá však žádná tvrzení a pouze odkazuje na své argumenty k první otázce.
      
      31.      Opět zde sdílím prvně uvedený názor.
      
      32.      Jak správně uplatňuje francouzská vláda, obecné ustanovení vnitrostátního právního předpisu nemůže z podstaty věci představovat
         „zvláštní“ důvod. Při logickém výkladu z uvedeného pojmu vyplývá, že takový důvod by měl být zvláštní pro daný případ, z čehož
         dále vyplývá, že by se měl obvykle týkat skutkových, a nikoli právních otázek. Členské státy jsou v každém případě povinny
         podle čl. 44 odst. 1 a článku 61 Dohody TRIPS stanovit občanskoprávní i trestní sankce, včetně zákazu, za porušování práv
         duševního vlastnictví. Existence sankcí podle vnitrostátního práva tedy nemůže představovat zvláštní důvod pro nevydání zákazu
         podle čl. 98 odst. 1. Odmítnutí vydat příkaz, kterým se zakazuje jednání, podle čl. 98 odst. 1 z důvodu, že vnitrostátní právo
         upravuje určitou sankci, by podmiňovalo použití práva Společenství vnitrostátními právními předpisy. Takový důsledek by byl
         neslučitelný jak s předností práva Společenství, tak s jednotnou povahou nařízení. Tím by byl čl. 98 odst. 1 ve skutečnosti
         zbaven veškerého smyslu.
      
      33.      Takové opatření zakazující porušení, jaké je stanoveno v čl. 98 odst. 1, může být navíc za určitých okolností z hlediska majitele
         ochranné známky účinnější než obecný zákaz porušení, i pokud je s ním spojena sankce. Francouzská vláda uvádí, například,
         že podle francouzského práva konkrétní příkaz, kterým se zakazuje jednání představující porušení, opravňuje majitele ochranné
         známky požádat celní orgány a policii, aby zabránily tomu, aby došlo k zakázanému jednání, aniž by musel zahájit nové řízení
         týkající se nového porušení (které je časově i finančně nákladné).
      
      34.      V této souvislosti je namístě připomenout, jak podotýká Nokia, že uložení sankce stanovené v článku 37a švédského zákona o ochranných
         známkách není nutným důsledkem porušení. Je totiž podmíněno podáním zvláštní žaloby majitelem ochranné známky a prokázáním,
         že porušení bylo úmyslné nebo způsobené hrubou nedbalostí. Pokud tomu tak skutečně je, ochrana vyplývající z uvedené úpravy
         není zjevně srovnatelná s ochranou stanovenou čl. 98 odst. 1, který, jak znovu opakuji, výslovně vyžaduje, aby příkaz, kterým
         se zakazuje další jednání představující porušení, byl běžným postupem soudu v případě zjištění porušení.
      
      35.      Mám tedy za to, že podmínka týkající se pojmu „zvláštní důvody“ v čl. 98 odst. 1 nařízení není splněna tehdy, když soud určí,
         že žalovaný porušil ochrannou známku Společenství, a nevydá zákaz pokračovat v jednání, jež představuje porušení, pouze z důvodu,
         že na pokračování v jednání, jež představuje porušení, se vztahuje obecný zákaz porušení stanovený vnitrostátními právními
         předpisy a že žalovanému může být uložena trestní sankce v případě, že ať již úmyslně, či z hrubé nedbalosti pokračuje v protiprávním
         jednání.
      
       Ke třetí a čtvrté otázce
      36.      Je namístě zabývat se těmito otázkami společně.
      
      37.      Třetí otázka předkládajícího soudu je relevantní pouze v případě, že odpověď na druhou otázku je záporná, jak navrhuji v tomto
         stanovisku, a její podstatou je, zda je namístě přijmout zvláštní opatření, například doplnit zákaz pokutou, k zajištění dodržení
         tohoto zákazu, přestože i) na pokračování v jednání, jež představuje porušení, se vztahuje obecný zákaz porušení stanovený
         vnitrostátními právními předpisy a ii) žalovanému může být uložena trestní sankce v případě, že ať již úmyslně, či z hrubé
         nedbalosti pokračuje v protiprávním jednání.
      
      38.      Čtvrtá otázka vnitrostátního soudu je relevantní pouze tehdy, pokud je odpověď na třetí otázku kladná, a její podstatou je,
         zda toto platí i v případě, že podmínky pro přijetí takového zvláštního opatření v případě obdobného porušení národní ochranné
         známky nejsou považovány za splněné.
      
      39.      Nokia, francouzská vláda a Komise tvrdí, že odpověď na třetí a čtvrtou otázku by měla být kladná. S tím souhlasím.
      
      40.      Joacim Wärdell zastává opačné stanovisko. Dovolává se čl. 14 odst. 1 nařízení, které stanoví, že „porušení ochranné známky
         se řídí […] vnitrostátními právními předpisy upravujícími porušení národní ochranné známky“, a tvrdí, že pokud vnitrostátní
         právo stanoví obecný zákaz porušení a umožňuje uložení trestní sankce, existují tak dostatečná opatření zajišťující dodržení
         zákazu pokračování v jednání, jež představuje porušení.
      
      41.      Článek 14 odst. 1 však obsahuje slova „podle ustanovení hlavy X“. Hlava X zahrnuje čl. 98 odst. 1. Jak jsem již zdůraznila,
         uvedené ustanovení je kogentní povahy. Podle zmíněného ustanovení soud, který shledal porušení ochranné známky Společenství,
         nejen vydá příkaz, kterým se žalovanému zakazuje pokračovat v jednání, jež představuje porušení, ale „přijme rovněž podle
         vnitrostátních právních předpisů příslušná opatření k zajištění dodržování tohoto zákazu“. Z této formulace jasně vyplývá,
         že vnitrostátní právní předpisy by měly stanovit konkrétní opatření doplňující takový zákaz, a zajišťující tak jeho dodržování(13). Obecný zákaz porušení stanovený vnitrostátními právními předpisy tedy není podle mého názoru postačující. Tento požadavek
         nesplňuje ani sankce, kterou je možno uplatnit pouze i) na základě uvážení vnitrostátního soudu, ii) na základě návrhu majitele
         ochranné známky a iii) vůči žalovanému, který se dopustí dalšího porušení úmyslně nebo z nedbalosti.
      
      42.      Podrobná úprava takových opatření sice přísluší vnitrostátnímu právu, musí však být nejen konkrétní, ale rovněž účinná z hlediska
         jejich účelu. To vyplývá ze zásady, že při neexistenci právní úpravy Společenství ohledně dotčené záležitosti přísluší vnitrostátnímu
         právnímu řádu každého členského státu, aby upravil procesní podmínky soudních řízení určených k zajištění ochrany práv, která
         procesním subjektům vyplývají z práva Společenství, za předpokladu, že tyto podmínky nejsou na jedné straně méně příznivé
         než ty, které se týkají obdobných řízení na základě vnitrostátního práva (zásada rovnocennosti), a že na druhé straně v praxi
         neznemožňují nebo nadměrně neztěžují výkon práv přiznaných právním řádem Společenství (zásada efektivity)(14). Zákaz, který není vynucován, zjevně nesplňuje druhou zásadu. To však podle mého názoru nutně neznamená, že zákaz porušení
         ochranné známky musí být bezprostředně spojen s jinou sankcí. Musí být spíše jasně stanoveny důsledky porušení zákazu, a to
         buď konkrétně dotčeným vnitrostátním soudem, nebo obecněji vnitrostátními právními předpisy.
      
      43.       Pokud jde o čtvrtou otázku, mám za to, že z hlediska výše uvedeného rozboru není podstatné, že v dotčeném případě by podmínky
         pro přijetí takových zvláštních opatření uvedených v čl. 98 odst. 1 v případě obdobného porušení národní ochranné známky nebyly
         považovány za splněné. Článek 98 odst. 1 stanoví zvláštní požadavek, jehož podrobnosti musí být promítnuty do vnitrostátní
         právní úpravy, která se použije v případech porušení ochranné známky Společenství. Zásada rovnocennosti nevyžaduje, aby v případech,
         kdy právo Společenství zajišťuje vysokou úroveň ochrany práva odvozeného z práva Společenství, požívala rovnocenná práva odvozená
         z vnitrostátních právních předpisů (i pokud se jedná o harmonizovanou vnitrostátní úpravu) stejnou úroveň ochrany.
      
       Závěry
      44.      Z výše uvedených důvodů navrhuji, aby Soudní dvůr odpověděl na otázky položené Högsta domstolen (Švédsko) takto:
      
      „První a druhá otázka
      –        Podmínka týkající se pojmu zvláštní důvody v čl. 98 odst. 1 nařízení (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce
         Společenství není splněna tehdy, pokud soud určí, že žalovaný porušil ochrannou známku Společenství, a nevydá konkrétní zákaz
         pokračování v jednání, jež představuje porušení, i) pouze z důvodu, že nebezpečí dalšího porušení není zjevné nebo že je jinak
         pouze omezené, nebo ii) pouze z důvodu, že na pokračování v jednání, jež představuje porušení, se vztahuje obecný zákaz porušení
         stanovený vnitrostátními právními předpisy a žalovanému může být uložena trestní sankce v případě, že ať již úmyslně, či z hrubé
         nedbalosti pokračuje v protiprávním jednání.
      
      Třetí a čtvrtá otázka
      –        Vnitrostátnímu právnímu řádu přísluší stanovit podrobná konkrétní opatření, která soud, jenž uloží žalovanému zákaz pokračovat
         v jednání, jež představuje porušení ochranné známky Společenství, musí na základě čl. 98 odst. 1 nařízení č. 40/94 přijmout
         k tomu, aby zajistil dodržování takového zákazu. Taková opatření musí být účinná. Ke splnění požadavku stanoveného v čl. 98
         odst. 1 nepostačuje, že i) na pokračování v jednání, jež představuje porušení, se vztahuje obecný zákaz porušení stanovený
         vnitrostátními právními předpisy a ii) žalovanému může být uložena trestní sankce v případě, že ať již úmyslně, či z hrubé
         nedbalosti pokračuje v protiprávním jednání. Je nutné přijmout konkrétní opatření, která zajistí dodržování zákazu i v případě,
         že podmínky pro přijetí takových zvláštních opatření v případě obdobného porušení národní ochranné známky nejsou považovány
         za splněné.“
      
      1 –	 Původní jazyk: angličtina.
      
      2 –	Nařízení Rady ze dne 20. prosince 1993 (Úř. věst. 1994, L 11, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146), ve znění pozdějších předpisů.
      
      3 –	Příloha 1C k Dohodě o zřízení Světové obchodní organizace, schválené jménem Společenství, pokud jde o oblasti podléhající
         jeho působnosti, rozhodnutím Rady 94/800/ES ze dne 22. prosince 1994 (Úř. věst. L 336, s. 1; Zvl. vyd. 11/21, s. 80). Dohoda
         TRIPS byla zveřejněna v Úř. věst. 1994, L 336, s. 213.
      
      4 –	Rozsudek ze dne 16. listopadu 2004, Anheuser-Busch (C‑245/02, Sb. rozh. s. I‑10989, bod 55). Podle článku 11 směrnice Evropského
         parlamentu a Rady 2004/48/ES ze dne 29. dubna 2004 o dodržování práv duševního vlastnictví (Úř. věst. L 157, s. 45; Zvl. vyd.
         17/02, s. 32) jsou členské státy nyní povinny „[zajistit], aby v případě vydání soudního rozhodnutí zjišťujícího porušení
         práva duševního vlastnictví mohly soudní orgány vydat vůči porušovateli práv soudní zákaz dalšího porušování.“ Směrnice 2004/48
         měla být provedena do 29. dubna 2006.
      
      5 –	Varumärkeslagen (1960:644).
      
      6 –	Tento a následující body jsou převzaty ze žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce, ve které ovšem nejsou uvedeny žádné
         další relevantní podrobnosti o skutkových okolnostech věci.
      
      7 –	Patnáctý bod odůvodnění.
      
      8 –	Podobně, vzhledem k tomu, že vnitrostátní soud nežádá o příklady „zvláštních důvodů“ a že tato otázka nebyla ve vyjádřeních
         učiněných před Soudním dvorem nijak rozebírána, mám za to, že v projednávané věci, jež je první věcí, ve které byl Soudní
         dvůr požádán o výklad čl. 98 odst. 1, není namístě takové příklady uvádět.
      
      9 –	První bod odůvodnění.
      
      10 –	Viz čl. 3 odst. 2 směrnice 2004/48, uvedený v poznámce pod čarou 4, který stanoví, že opatření, řízení a nápravná opatření
         potřebná k zajištění dodržování práv duševního vlastnictví, na něž se vztahuje uvedená směrnice, „musí být rovněž účinná,
         přiměřená a odrazující a musí být používána způsobem, který zabraňuje vzniku překážek právně dovoleného obchodu a poskytuje záruky proti jejich zneužití“ (kurziva provedena autorem stanoviska). Článek 41 odst. 1 druhá věta Dohody
         TRIPS má podobný účinek.
      
      11 –	Druhý bod odůvodnění.
      
      12 –	Sedmý bod odůvodnění a čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení.
      
      13 –	Francouzské znění je ještě jasnější: „Il prend également, conformément à la loi nationale, les mesures propres à garantir
         le respect de cette interdiction“.
      
      14 –	Viz, například, rozsudek ze dne 6. prosince 2001, Clean Car Autoservice (II) (C‑472/99, Recueil, s. I‑9687, bod 28).