CELEX: 52013JC0028
Language: lv
Date: 2013-11-28
Title: Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

|
			
		
		
		52013JC0028
		
			Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā /* JOIN/2013/028 final - 2013/0417 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
(1)                   
Ar Padomes 2012. gada 18. janvāra
Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem
saistībā ar situāciju Sīrijā īstenoja Padomes
Lēmumu 2011/782/KĀDP[1].
Ar Padomes Lēmumu 2012/739/KĀDP[2]
atcēla un aizstāja Lēmumu 2011/782/KĀDP. Lēmuma 2012/739/KĀDP
darbības termiņš beidzās 2013. gada 1. jūnijā.
Tam sekoja Lēmums 2013/255/KĀDP, kuru piemēro līdz 2014. gada
1. jūnijam.
(2)                   
Nepieciešams precizēt, ka atkāpi no
tādu līdzekļu vai saimniecisko resursu iesaldēšanas, kas
nepieciešami humānai palīdzībai, vajadzētu piešķirt
tikai tad, ja līdzekļi vai saimnieciskie resursi tiek nodoti
Apvienoto Nāciju Organizācijai, lai nodrošinātu šādas
palīdzības sniegšanu saskaņā ar ANO Sīrijas
humānās palīdzības reaģēšanas plānu.
Apsverot atļaujas pieprasījumus, kompetentajām
iestādēm būtu jāņem vērā humānās
palīdzības principi, kas ir izklāstīti Eiropas
Konsensā par humāno palīdzību.
(3)                   
Bez tam jāparedz atkāpe no
finansējuma vai finanšu palīdzības aizlieguma saistībā
ar Ķīmisko ieroču aizlieguma organizācijas (OPCW)
veiktajām darbībām atbilstoši Apvienoto Nāciju
Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas 2118(2013) 10. punktam.
(4)                   
Ir nepieciešams arī paredzēt aizliegumu
attiecībā uz precēm, kas pieder Sīrijas kultūras
mantojumam un kas ir nelikumīgi pārvestas no Sīrijas, un
tādējādi veicināt šo preču drošu atdošanu to
likumīgajiem īpašniekiem.
(5)                   
Lai īstenotu šos pasākumus, ir
nepieciešama turpmāka Savienības rīcība. Savienības
Augstā pārstāve ārlietās un drošības politikas
jautājumos un Eiropas Komisija ierosina attiecīgi grozīt
Regulu (ES) Nr. 36/2012.
2013/0417 (NLE)
Kopīgs priekšlikums
PADOMES REGULA,
ar ko groza Regulu (ES) Nr. 36/2012 par
ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju
Sīrijā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu, 
ņemot vērā Padomes
Lēmumu 2013/255/KĀDP (2013. gada 31. maijs) par
ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju[3],

ņemot vērā Savienības
Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas
jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Padome 2013. gada
[..]. decembrī pieņēma Lēmumu 2013/[..]/KĀDP, ar
ko groza Lēmumu 2013/255/KĀDP.
(2)       Būtu jāparedz
atkāpe no finansējuma vai finanšu palīdzības aizlieguma
attiecībā uz noteiktām precēm un tehnoloģijām
saistībā ar Ķīmisko ieroču aizlieguma
organizācijas (OPCW) veiktajām darbībām atbilstoši
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas
2118(2013) 10. punktam.
(3)       Nepieciešams paredzēt
papildus ierobežojošus pasākumus, lai veicinātu to preču drošu
atdošanu likumīgajiem īpašniekiem, kas pieder Sīrijas
kultūras mantojumam un kas ir nelikumīgi pārvestas no
Sīrijas. 
(4)       Atkāpi no tādu
līdzekļu vai saimniecisko resursu iesaldēšanas, kas ir
nepieciešami humānai palīdzībai, vajadzētu piešķirt
tikai tad, ja līdzekļi vai saimnieciskie resursi tiek nodoti
Apvienoto Nāciju Organizācijai, lai nodrošinātu šādas
palīdzības sniegšanu saskaņā ar ANO Sīrijas
humānās palīdzības reaģēšanas plānu. Apsverot
atļaujas pieprasījumus, kompetentajām iestādēm
būtu jāņem vērā humānās palīdzības
principi, kas ir izklāstīti Eiropas Konsensā par humāno
palīdzību. 
(5)       Šie pasākumi ir
tādi, uz ko attiecas Līgums, tādēļ – jo īpaši,
lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās
dalībvalstīs tos piemēro vienādi – ir nepieciešama
Savienības līmeņa darbība šo pasākumu
īstenošanai. 
(6)       Tāpēc būtu
attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 36/2012,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (ES) Nr. 36/2012 groza šādi:
1) iekļauj šādu 3.b pantu:
„3.b pants
3.a pantu nepiemēro finansējuma vai
finanšu palīdzības sniegšanai saistībā ar Ķīmisko
ieroču aizlieguma organizācijas (OPWC)
ģenerāldirektora identificētu ķīmisko ieroču
importu vai transportēšanu saskaņā ar Ķīmisko
ieroču izstrādes, ražošanas, glabāšanas un lietojuma
aizliegšanas un to iznīcināšanas konvenciju (Ķīmisko
ieroču konvencija), ko veic atbilstoši Apvienoto Nāciju
Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas 2118(2013) 10. punktam."
2) iekļauj šādu 11.c pantu:
"11.c. pants
1. Ir aizliegts veikt Sīrijas kultūras
priekšmetu un citu preču, kam ir arheoloģiska, vēsturiska,
kultūras, reta zinātniska vai reliģiska nozīme, tostarp to
preču, kas minētas XI pielikumā, importu, eksportu,
nodošanu vai arī sniegt starpnieku pakalpojumus saistībā ar šo
preču importu, eksportu vai nodošanu, ja tās ir nelikumīgi
pārvestas no Sīrijas, jo īpaši gadījumā, ja: 
i) šīs preces ir neatņemama daļa no
publiskām kolekcijām, kas ir iekļautas Sīrijas muzeju,
arhīvu vai bibliotēku krātuvju kolekciju inventāra
sarakstos vai Sīrijas reliģisko iestāžu inventāra
sarakstos, vai 
ii) pastāv pamatots iemesls aizdomām, ka
preces ir pārvestas no Sīrijas bez to likumīgā īpašnieka
piekrišanas vai pārvestas, pārkāpjot Sīrijas tiesību
aktus vai ANO Konvenciju par pasaules kultūras un dabas mantojuma
aizsardzību. 
2. Šī panta 1. punktā noteikto
aizliegumu nepiemēro, ja pierādīts, ka preces tiek atgrieztas
Sīrijā ar mērķi nodrošināt to drošu atdošanu to
likumīgajiem īpašniekiem.”
3) Regulas 16. panta
f) punktu aizstāj ar šādu punktu:
“f) nepieciešami
humāniem mērķiem, piemēram, lai sniegtu
palīdzību, tostarp nodrošinot medicīnas preces un iekārtas,
pārtiku, humānās palīdzības darbinieku un
saistītu palīdzību, vai lai atvieglotu palīdzības
sniegšanu, un ar nosacījumu, ka līdzekļi vai saimnieciskie
resursi tiek nodoti Apvienoto Nāciju Organizācijai ar mērķi
nodrošināt šādas palīdzības sniegšanu Sīrijā vai
tās atvieglošanu saskaņā ar ANO Sīrijas humānās
palīdzības reaģēšanas plānu, vai cilvēku
evakuāciju no Sīrijas;”
4)         Šīs regulas pielikumu pievieno
kā XI pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī
regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama
visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
[1]           Padomes
Lēmums 2011/782/KĀDP (2011. gada 1. decembris) par
ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju un ar ko atceļ
Lēmumu 2011/273/KĀDP (OV L 319, 2.12.2011., 56. lpp.).
[2]               Padomes Lēmums 2012/739/KĀDP (2012. gada 29. novembris)
par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju un ar ko atceļ
Lēmumu 2011/782/KĀDP (OV L 330, 30.11.2012., 21. lpp.).
[3]               OV L 147, 1.6.2013., 14. lpp.