CELEX: 52017PC0386
Language: et
Date: 2017-07-27
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, milles käsitletakse Euroopa Liidu nimel spordivõistlustega manipuleerimise vastase Euroopa Nõukogu konventsiooni sõlmimist küsimustes, mis on seotud kriminaalmateriaalõigusega ja õigusalase koostööga kriminaalasjades

EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,27.7.2017
            COM(2017) 386 final
            2017/0165(NLE)
            Ettepanek:
            NÕUKOGU OTSUS,
            milles käsitletakse Euroopa Liidu nimel spordivõistlustega manipuleerimise vastase Euroopa Nõukogu konventsiooni sõlmimist küsimustes, mis on seotud kriminaalmateriaalõigusega ja õigusalase koostööga kriminaalasjades
            
               
         
         
            
               SELETUSKIRI
            
            
               1.ETTEPANEKU TAUST
            
            
               Võistluste tulemuste kokkuleppimist peetakse tänapäeva spordi üheks suurimaks ohuks. See varjutab sportlikke väärtusi, nagu usaldusväärsus, aus mäng ja austus teiste vastu. Fännid ja toetajad võivad seetõttu kaugeneda organiseeritud spordist. Lisaks on tulemuste kokkuleppimisega sageli seotud üleilmsed organiseeritud kuritegevuse võrgustikud. See probleem on nüüd saanud prioriteediks nii ametiasutuste, spordiliikumise kui ka õiguskaitseasutuste jaoks kogu maailmas. Nende probleemide lahendamiseks kutsus Euroopa Nõukogu 2012. aasta suvel Euroopa kultuurikonventsiooni osalisriike üles alustama läbirääkimisi, mida peetakse Euroopa Nõukogu sporditulemustega manipuleerimist käsitleva konventsiooni eelnõu üle. Läbirääkimised algasid 2012. aasta oktoobris, kui esimest korda tuli kokku Euroopa Nõukogu redaktsioonirühm.
            
            
               13. novembril 2012 võttis komisjon vastu soovituse nõukogu otsuse kohta, millega antakse komisjonile volitused osalemiseks liidu nimel läbirääkimistes Euroopa Nõukogu rahvusvahelise konventsiooni üle, mis käsitleb sporditulemustega manipuleerimise vastast võitlust
                  1
               . Komisjoni soovitus edastati nõukogu spordi töörühmale 15. novembril 2012. Pärast arutelu nõukogu spordi töörühmaga jagas nõukogu oma otsuse eelnõu kaheks otsuseks, kuna nõukogu lisas materiaalõiguslikke aluseid, sealhulgas õigusliku aluse, mis tuleneb ELi toimimise lepingu kolmanda osa V jaotisest
                  2
               . Kihlvedude ja spordiga seotud küsimusi käsitleva otsuse võttis nõukogu vastu 10. juunil 2013
                  3
               . Teise otsuse võttis nõukogu vastu 23. septembril 2013 ning see käsitles kriminaalasjades tehtava koostöö ja politseikoostööga seotud küsimusi
                  4
               .
            
            
               Euroopa Nõukogu ministrite komitee võttis 9. juulil 2014 vastu spordivõistlustega manipuleerimise vastase konventsiooni
                  5
               . Konventsioon avati allkirjastamiseks 18. septembril 2014 Euroopa Nõukogu spordi eest vastutavate ministrite konverentsil. Konventsiooni artikli 32 lõike 1 kohaselt on see avatud allkirjastamiseks Euroopa Liidule. Sellest kuupäevast alates on konventsioonile alla kirjutanud paljud osalisriigid, sealhulgas mitu ELi liikmesriiki
                  6
               .
            
            
               Komisjon esitas 2. märtsil 2015 nõukogule järgmised ettepanekud nõukogu otsuste kohta, mis käsitlevad konventsioon allkirjastamist liidu nimel: i) ettepanek võtta vastu nõukogu otsus konventsiooni allkirjastamise kohta liidu nimel küsimustes, mis on seotud kriminaalmateriaalõigusega ja õigusalase koostööga kriminaalasjades {COM(2015) 86}, lähtudes ELi toimimise lepingu artikli 82 lõikest 1 ja artikli 83 lõikest 1, ja ii) ettepanek võtta vastu nõukogu otsus konventsiooni allkirjastamise kohta liidu nimel küsimustes, mis ei ole seotud kriminaalmateriaalõigusega ja õigusalase koostööga kriminaalasjades {COM(2015) 84}, lähtudes ELi toimimise lepingu artiklitest 114 ja 165. Komisjoni ettepanekute seletuskirjades oli esitatud konventsiooniga seotud pädevuse üksikasjalik analüüs. Komisjoni ettepanekuid arutati viimati COREPERi 11. ja 20. novembri 2015. aasta koosolekutel. Sellega seoses leidis eesistujariik, et ta ei saa jätkata selle teemaga tegelemist enne, kui on saanud kõikide delegatsioonide nõusoleku. 
            
            
               Sellest tulenevalt ei ole liit konventsiooni veel allkirjastanud. Komisjon on arvamusel, et konventsiooni allkirjastamine peaks olema osa liidu jõupingutustest osaleda tulemuste kokkuleppimise vastases võitluses koos muude vahenditega, näiteks komisjoni kavandatav algatus kihlvedudega seotud võistlustulemuste kokkuleppimise kohta kooskõlas komisjoni 2012. aasta hasartmänge käsitleva teatisega,
                  7
                ELi võistluste tulemuste kokkuleppimise vastase võitluse eksperdirühma töö ning tulemuste kokkuleppimise vastane ettevalmistav tegevus ja projektid
                  8
               .
            
            
               Käesolev ettepanek kujutab endast õiguslikku vahendit, millega leping sõlmitakse. 
            
            
               2. LEPING 
            
            
               Konventsiooni artikli 1 kohaselt on konventsiooni ülesanne „võidelda spordivõistlustega manipuleerimise vastu, et kaitsta spordi ausust ja spordieetikat kooskõlas spordi sõltumatuse põhimõttega“. Seda ülesannet arvestades on konventsiooni põhieesmärk kaitsta spordi ausust ja eetikat. Selleks tuleb võtta mitmeid meetmeid, mille eesmärk on spordivõistlustega manipuleerimise ennetamine ja avastamine ning selle eest karistamine. Seda eesmärki silmas pidades edendatakse konventsiooniga ka rahvusvahelist koostööd ja luuakse seiremehhanism, et tagada konventsioonisätete järgimine.
            
            
               Konventsioon sisaldab seega mitmekülgset lähenemisviisi, et tulla toime spordivõistluste manipuleerimise probleemidega. Seepärast on vastu võetavad meetmed oma olemuselt erinevad ja mõjutavad eri õigusvaldkondi, millest kõige olulisem on ennetamine
                  9
               . Muud asjakohased õigusvaldkonnad on kriminaalmateriaalõigus, õigusalane koostöö kriminaalasjades, isikuandmete kaitse ja kihlvedude korraldamise reguleerimine.
            
            
               Enamik ennetamist käsitlevatest sätetest on esitatud konventsiooni II ja III peatükis,
                  10
                lisaks on III peatükis esitatud mitu sätet, millega hõlbustatakse teabevahetust kõikide huvitatud osaliste vahel. 
            
            
               Kihlveoteenustega seotud meetmed võivad puudutada siseturu vabadusi, mis käsitlevad asutamisõigust ja teenuste osutamise vabadust, sel määral, mil kihlvedude korraldajad tegelevad majandustegevusega. Artikli 3 lõike 5 punkti a ja eelkõige artikli 11 puhul tähendab mõiste „ebaseaduslikud spordikihlveod“ mis tahes spordikihlvedusid, mille liik või korraldaja ei ole lubatud selle jurisdiktsiooni kehtiva õiguse kohaselt, kus asub mängur. Termin „kohaldatav õigus“ hõlmab liidu õigust. See tähendab, et igasugust liidu õigusega tagatud õigust tuleb arvesse võtta ja et liikmesriikide õigus peab olema kooskõlas liidu õigusega, eelkõige siseturu eeskirjadega.
            
            
               Samas kirjeldatakse artiklites 9–11 meetmeid, mille abil võiks saavutada õigusaktide teatava ühtlustamise. Näiteks esitatakse konventsiooni artiklis 9 soovituslik nimekiri meetmetest, mida konkreetne kihlvedusid reguleeriv asutus võiks vajaduse korral kohaldada, et võidelda spordivõistlustega manipuleerimise vastu spordikihlvedude puhul. Konventsiooni artikli 10 lõikes 1 märgitakse, et „konventsiooniosaline võtab vajalikud seadusandlikud või muud meetmed huvide konfliktide ja siseteabe väärkasutamise vältimiseks spordikihlveotoodete pakkumisega seotud füüsiliste või juriidiliste isikute poolt (...)“ (rõhuasetus lisatud). Konventsiooni artikli 10 lõike 3 eesmärk on kehtestada aruandmiskohustus: „Konventsiooniosaline võtab vajalikud seadusandlikud või muud meetmed kohustamaks spordikihlvedude korraldajaid teatama viivitamata tavatutest või kahtlastest kihlvedudest kihlvedusid reguleerivale asutusele (...)“ (rõhuasetus lisatud). Lõpuks antakse konventsiooni artikliga 11, mis käsitleb võitlust ebaseaduslike spordikihlvedude vastu, konventsiooniosalistele veelgi suurem otsustamisvabadus. Selles on märgitud: „konventsiooniosaline selgitab välja kõige sobivamad vahendid võitluseks ebaseaduslike spordikihlvedude korraldajate vastu ning kaalub meetmete võtmist asjaomase jurisdiktsiooni kohaldatava õiguse kohaselt, näiteks (...)“. 
            
            
               See näitab, et konventsiooni artikkel 9 ning artikli 10 lõiked 1 ja 3 loovad aluse võimalikuks ühtlustamiseks ELi toimimise lepingu artikli 114 kohaselt sel määral, mil kihlvedude korraldajad tegelevad majandustegevusega. Artikkel 11, mille sõnastus on veelgi paindlikum, hõlmab siiski teatavat sätete ühtlustamist, mis võiks olla hõlmatud ka ELi toimimise lepingu artikliga 114, mis käsitleb siseturu rajamist ja toimimist.
            
            
               Lisaks sellele võib konventsiooni artikkel 11 mõjutada ka kolmandast riigist pakutavaid teenuseid. Kõnealused meetmed, mis puudutavad otseselt sellistele teenustele juurdepääsu, võiks olla hõlmatud liidu ühise kaubanduspoliitikaga vastavalt ELi toimimise lepingu artiklile 207. 
            
            
               IV peatükk käsitleb kriminaalõigust ja õigusnormide täitmise tagamisega seotud koostööd (artiklid 15–18). Konventsiooni artikli 15 kohaselt peetakse üldiselt karistatavaks mitte spordivõistlustega manipuleerimist, vaid sellise käitumise teatavaid vorme (kui sellega kaasneb kas korruptiivne tegevus, sund või pettus). 
            
            
               Artikkel 16 käsitleb rahapesu. Liidu tasandil reguleeritakse seda nõukogu raamotsusega 2001/500/JSK
                  11
                ja direktiiviga 2014/42/EL
                  12
               . Konventsiooni artikli 16 lõige 3 kuulub ELi pädevusse ja ELi toimimise lepingu artikli 114 kohaldamisalasse (direktiiv 2005/60/EÜ rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimise kohta)
                  13
               . Jurisdiktsiooni, kriminaalmenetlust ja täitemeetmeid käsitlev V peatükk ning karistusi ja meetmeid käsitlev VI peatükk täiendavad konventsiooni artiklites 15–18 sisalduvaid kriminaalmateriaalõiguse sätteid. Konventsiooni artikkel 19 (jurisdiktsioon) on täiendav, kriminaalõiguse kehtestamisega seotud säte. Konventsiooni artiklites 20, 21 ja 25 (uurimistoimingud, kaitsemeetmed, arestimine ja konfiskeerimine) käsitletakse kriminaalmenetlustoiminguid, mis võiksid olla hõlmatud ELi toimimise lepingu artikli 82 lõike 2 punktidega a ja b.
            
            
               VII peatükk käsitleb rahvusvahelist õigusalast ja muud koostööd. Oluline on märkida, et konventsioon ei sisalda õiguskorda, mis asendaks kehtivaid õigusakte, vaid jätab puutumata juba olemasolevad sätted seoses vastastikuse õigusabiga kriminaalasjades ja väljaandmise valdkonnas
                  14
               . Seega on Euroopa tasandil kriminaalasjades tehtava õigusalase koostöö hõlbustamiseks loodud laiaulatuslik õiguslik raamistik, mida kohaldatakse kas võistluste tulemuste kokkuleppimisega seotud eri tegutsemisviiside või tulemuste kokkuleppimise kuritegelikuks tunnistamise suhtes, mida käsitatakse uue õigusrikkumisena liikmesriikide õiguskorras
                  15
               . See hõlmaks konventsiooni artiklit 26.
            
         
         
            
               Kokkuvõte
            
            
               Teatavad kuriteod ei ole praegu ELi toimimise lepingu artikli 83 lõikega 1 hõlmatud. Muud kuriteod kuuluvad küll liidu pädevusse, kuid tema ainupädevusse kuulub ainult kaks sätet – artikkel 11 (kui seda kohaldatakse kolmandatest riikidest ja kolmandatele riikidele pakutavate teenuste suhtes) ja artikkel 14 (isikuandmete kaitse, osaliselt)
                  16
               . Ülejäänud kuuluvad jaotatud või nn toetavasse pädevusse.
            
            
               3.KAVANDATAVA OTSUSE ÕIGUSLIK ALUS 
            
            
               3.1. Materiaalõiguslik alus 
            
            
               Seoses õigusliku alusega on väljakujunenud kohtupraktika, et liidu meetme õigusliku aluse valimisel tuleb tugineda objektiivsetele teguritele, mis alluvad kohtulikule kontrollile, nende tegurite hulka kuuluvad meetme eesmärk ja sisu
                  17
               . Kui liidu meetme kontrollimise käigus selgub, et see taotleb kahte eesmärki või et sellega reguleeritakse kahte valdkonda ning üks neist on määratletav peamise või ülekaalukana, samas kui teine on kõrvalise tähtsusega, peab meetmel olema üksainus õiguslik alus, st peamise või ülekaaluka eesmärgi või valdkonna tõttu nõutav õiguslik alus. Kui erandkorras on tõendatud, et meetmel on korraga mitu lahutamatult seotud eesmärki, ilma et üks oleks teise suhtes teisejärguline või kaudne, peab selline meede põhinema vastavatel erinevatel õiguslikel alustel
                  18
               . 
            
            
               Siinkohal on potentsiaalselt asjakohased järgmised materiaalõiguslikud alused: ELi toimimise lepingu artikkel 16 (isikuandmete kaitse), ELi toimimise lepingu artikli 82 lõiked 1 ja 2 (õigusalane koostöö kriminaalasjades), ELi toimimise lepingu artikli 83 lõige 1 (kriminaalmateriaalõigus), ELi toimimise lepingu artikkel 114 (siseturu rajamine ja toimimine), ELi toimimise lepingu artikkel 165 (sport) ja ELi toimimise lepingu artikkel 207 (ühine kaubanduspoliitika). 
            
            
               Tervikuna võttes sisaldab ülesanne võidelda spordivõistlustega manipuleerimise vastu manipuleerimise ennetamise ja koostöö elemente, mis on peamiselt hõlmatud ELi toimimise lepingu artikliga 165, samuti koostöö ja ühtlustamise elemente, mis on hõlmatud ELi toimimise lepingu artiklitega 114 (muud kui kriminaalasjad) ja 207 (ainult kolmandate riikide kihlveokorraldajate juurdepääsuga seotud sätted) ning ELi toimimise lepingu artikli 82 lõikega 1 ja artikliga 83 (kriminaalasjad).
            
            
               Kui tegemist on kihlveoteenustega, võidakse kohaldada ELi toimimise lepingu artikleid 114 ja 207, sõltuvalt sellest, kas need teenused on ELi-sisesed või mitte. Tundub, et siseturuga seotud aspekt on konventsiooni kui terviku suhtes tähtsam, kuna ühise kaubanduspoliitika aspektiga on tegemist vaid konventsiooni artikli 11 puhul. Isegi kui ELi toimimise lepingu artiklit 207 ei mainita ja seda peetakse siseturu aspektide suhtes täiendavaks asjaoluks, puudub liikmesriikidel pädevus ühise kaubanduspoliitika alla kuuluvate asjakohaste aspektide üle. 
            
            
               Isikuandmete kaitse seisukohalt ei ole see konventsiooni põhieesmärk ja vastavad sätted on teisejärgulise tähtsusega. Paljudes Euroopa Nõukogu konventsioonides tuletatakse praegu meelde, et isikuandmete kaitset tuleb järgida, isegi kui selline kohustus tuleneb juba mõnest teisest konventsioonist (nt konventsioon nr 108 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete automatiseeritud töötlemisel), sest konventsiooniosalised ei pruugi olla ühed ja samad.
            
            
               Selleks et EL saaks teostada oma pädevust kogu konventsiooni üle (välja arvatud elemendid, mille üle tal puudub pädevus), on peamised materiaalõiguslikud alused ELi toimimise lepingu artikli 82 lõige 1, artikli 83 lõige 1 ning artiklid 114 ja 165.
            
            
               Kuna konventsioonis on mitmed õigusvaldkonnad omavahel läbi põimunud ja hõlmavad nii liidu ainupädevusse kuuluvaid valdkondi kui ka pädevusi, mis ELil puuduvad, ei saa liit või liikmesriigid üksi konventsiooni sõlmida. 
            
            
               3.2. Menetlusõiguslik alus
            
            
               Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 lõikes 6 on sätestatud, et nõukogu võtab läbirääkija ettepaneku põhjal vastu otsuse lepingu sõlmimise kohta.
            
            
               Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 lõike 6 punktis a on sätestatud, et kui leping hõlmab valdkondi, mille suhtes kohaldatakse seadusandlikku tavamenetlust, võtab nõukogu vastu otsuse lepingu sõlmimise kohta pärast Euroopa Parlamendilt nõusoleku saamist. 
            
            
               Nagu eespool selgitatud, hõlmab spordivõistlustega manipuleerimise vastane konventsioon valdkondi, mille suhtes kohaldatakse seadusandlikku tavamenetlust. 
            
            
               ELi toimimise lepingu artikli 218 lõike 8 kohaselt peab lepingu sõlmimist käsitleva nõukogu otsuse vastuvõtmine toimuma kvalifitseeritud häälteenamusega hääletamise teel.
            
            
               3.3
                     Kokkuvõte
            
            
               Käesolevas ettepanekus käsitletud otsuse õiguslikuks aluseks peaksid olema ELi toimimise lepingu artikli 82 lõige 1 ja artikli 83 lõige 1 koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a. 
            
            
            
               2017/0165 (NLE)
            
         
         
            
               Ettepanek:
            
            
               NÕUKOGU OTSUS,
            
            
               milles käsitletakse Euroopa Liidu nimel spordivõistlustega manipuleerimise vastase Euroopa Nõukogu konventsiooni sõlmimist küsimustes, mis on seotud kriminaalmateriaalõigusega ja õigusalase koostööga kriminaalasjades
            
            
               EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 82 lõiget 1 ja artikli 83 lõiget 1 koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut
                  19
               
            
            
               ning arvestades järgmist:
            
            
               (1)Konventsiooni artikli 15 kohaselt peetakse üldiselt karistatavaks mitte spordivõistlustega manipuleerimist, vaid sellise käitumise teatavaid vorme (kui sellega kaasneb kas korruptiivne tegevus, sund või pettus). Spordivõistlustega manipuleerimist põhjustav tegevus on vaid osaliselt hõlmatud ELi toimimise lepingu artikli 83 lõikes 1 nimetatud kuriteoliikidega, st kui tegemist on organiseeritud kuritegevuse või korruptiivse tegevusega
                  20
               . 
            
            
               (2)Konventsiooni artikli 16 kohaselt peab konventsiooniosaline võtma vajalikud meetmed, et määratleda kuriteona rahapesuga seotud tegevus, kui tulu tekitanud õigusrikkumine on kuritegu, mis on seotud spordivõistlustega manipuleerimisega või sellisele rikkumisele kihutamise või kaasaaitamisega. Nõukogu raamotsusega 2001/500/JHA on liit kehtestanud ühised eeskirjad. Selle raamotsuse artikli 1b kohaselt võtavad liikmesriigid vajalikud meetmed, et mitte esitada ega säilitada reservatsioone rahapesu ning kriminaaltulu avastamist, arestimist ja konfiskeerimist käsitleva Euroopa Nõukogu 1990. aasta konventsiooni artiklis 6 loetletud rahapesuga seotud raskete õigusrikkumiste suhtes. Seega on liidu õiguses kehtestatud rahapesuga seotud õigusrikkumiste määratlus. Konventsiooni artiklis 16 on sätestatud, et spordivõistlustega manipuleerimisest saadud tuluga seotud rahapesu tuleks käsitada rahapesuna, seega mõjutab või muudab kõnealune artikkel tõenäoliselt liidu eeskirjade kohaldamisala.
            
            
               (3)Konventsiooni artiklite 17, 18, 22 ja 23 (IV ja VI peatükk) kohane pädevus on seotud konventsiooni artiklite 15 ja 16 kohase pädevusega. 
            
            
               (4)Jurisdiktsiooni, kriminaalmenetlust ja rakendusmeetmeid käsitlev V peatükk ning karistusi ja meetmeid käsitlev VI peatükk täiendavad konventsiooni artiklites 15–18 sisalduvaid kriminaalmateriaalõiguse sätteid. Konventsiooni artikkel 19 (jurisdiktsioon) on täiendav, kriminaalõiguse kehtestamisega seotud säte. 
            
            
               (5)VII peatükk käsitleb rahvusvahelist õigusalast ja muud koostööd. Oluline on märkida, et konventsioon ei sisalda õiguskorda, mis asendaks kehtivaid õigusakte, vaid jätab puutumata juba olemasolevad sätted seoses vastastikuse õigusabiga kriminaalasjades ja väljaandmise valdkonnas
                  21
               . Seega on Euroopa tasandil kriminaalasjades tehtava õigusalase koostöö hõlbustamiseks loodud laiaulatuslik õiguslik raamistik, mida kohaldatakse kas spordivõistlustega manipuleerimise eri tegutsemisviiside või spordivõistlustega manipuleerimise kuritegelikuks tunnistamise suhtes, mida käsitatakse uue õigusrikkumisena liikmesriikide õiguskorras
                  22
               . 
            
            
               (6)Euroopa Liit toetab spordivõistlustega manipuleerimise vastast Euroopa Nõukogu konventsiooni, kuna nii toetatakse Euroopa Liidu jõupingutusi võidelda sporditulemuste manipuleerimise vastu, et kaitsta spordi ausust ja spordieetikat kooskõlas spordi sõltumatuse põhimõttega.
            
            
               (7)Kooskõlas nõukogu [kuupäev] otsusega […] kirjutati [kuupäev] Euroopa Nõukogu konventsioon, milles käsitletakse spordivõistlustega seotud manipuleerimist, [...] poolt alla, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval.
            
            
               (8)Liidu pädevusse kuuluvate konventsiooni sätete osas, mis ei ole seotud kriminaalmateriaalõiguse ega õigusalase koostööga kriminaalasjades, võtab nõukogu paralleelselt käesoleva otsusega vastu eraldi otsuse
                  23
               . 
            
            
               (9)Konventsioon tuleks liidu nimel heaks kiita,
            
            
               ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
            
            
               Artikkel 1
            
            
               Spordivõistlustega manipuleerimise vastane Euroopa Nõukogu konventsioon on Euroopa Liidu nimel sõlmitud.
            
         
         
            
               Konventsiooni tekst on lisatud käesolevale otsusele.
            
            
               Artikkel 2
            
            
               Nõukogu eesistuja nimetab isiku, kes on volitatud Euroopa Liidu nimel osalema konventsiooni artikliga 32 ette nähtud heakskiitmiskirjade hoiuleandmises, et väljendada Euroopa Liidu nõusolekut end konventsiooniga siduda. Nõukogu peasekretariaat annab konventsiooni läbirääkija poolt nimetatud isiku(te)le volikirja konventsiooni allkirjastamiseks, tingimusel et konventsioon sõlmitakse.
            
            
               Artikkel 3
            
            
               Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval. See avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
            
            
               Brüssel,
            
            
               
                     Nõukogu nimel
               
               
                     eesistuja
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  COM(2012) 655 (final). 
               
               
                  
                     (2)
                  Komisjon avaldas nõukogu istungi protokolli kantava avalduse, milles ta ei nõustunud materiaalõigusliku aluse lisamisega; vt nõukogu dokument 10509/13. 
               
               
                  
                     (3)
                  Nõukogu 10. juuni 2013. aasta otsus 2013/304/EL, millega antakse Euroopa Komisjonile volitused osalemiseks Euroopa Liidu nimel läbirääkimistes Euroopa Nõukogu rahvusvahelise konventsiooni üle, mis käsitleb võitlust sporditulemustega manipuleerimise vastu, välja arvatud kriminaalasjades tehtavat koostööd ja politseikoostööd käsitlevates küsimustes (ELT L 170, 22.6.2013, lk 62). 
               
               
                  
                     (4)
                  Nõukogu otsus, millega antakse Euroopa Komisjonile volitused osalemiseks Euroopa Liidu nimel läbirääkimistes sporditulemustega manipuleerimise vastast võitlust käsitleva Euroopa Nõukogu rahvusvahelise konventsiooni üle kriminaalasjades tehtava koostöö ja politseikoostöö küsimuses, nõukogu dokument 10180/13.
               
               
                  
                     (5)
                  Malta hääletas konventsiooni vastu ja esitas 11. juulil 2014 Euroopa Kohtule taotluse konventsiooni käsitleva arvamuse saamiseks vastavalt ELi toimimise lepingu artikli 218 lõikele 11 (arvamus 1/14).
               
               
                  
                     (6)
                  AT, BE, BG, DE, DK, EE, EL, ES, FI, FR, HU, IT, LT, LU, NL, PL, PT, SI.
               
               
                  
                     (7)
                  http://ec.europa.eu/internal_market/gambling/communication/index_en.htm.
               
               
                  
                     (8)
                  Hiljutine näide: http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/financing/fundings/security-and-safeguarding-liberties/other-programmes/cooperation-between-public-private/index_en.htm.
               
               
                  
                     (9)
                  Ennetamist käsitletakse konventsiooni II ja III peatükis ning artiklites 27 ja 28.
               
               
                  
                     (10)
                  Vt ka konventsiooni artiklid 27 ja 28, mis hõlmavad koostöö üldiseid aspekte. 
               
               
                  
                     (11)
                  Nõukogu raamotsus 2001/500/JSK, milles käsitletakse rahapesu ning kuriteovahendite ja kuritegelikul teel saadud tulu kindlakstegemist, uurimist, blokeerimist, arestimist ja konfiskeerimist (EÜT L 182, 5.7.2001, lk 1).
               
               
                  
                     (12)
                  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta direktiiv 2014/42/EL kuriteovahendite ja kriminaaltulu arestimise ja konfiskeerimise kohta Euroopa Liidus.
               
               
                  
                     (13)
                  Direktiivis on sätestatud raamistik, mille eesmärk on kaitsta rahapesu ja terrorismi rahastamise ohtude eest krediidi- ja finantseerimisasutuste usaldusväärsust, ühtsust ja stabiilsust ning usaldust finantssüsteemi vastu tervikuna.
               
               
                  
                     (14)
                  Selgitava aruande § 21.
               
               
                  
                     (15)
                  Nõukogu 29. mai 2000. aasta akt, millega kehtestatakse Euroopa Liidu liikmesriikide vaheline vastastikust õigusabi kriminaalasjades käsitlev konventsioon (EÜT C 197, 12.7.2000, lk 1); nõukogu raamotsus 2002/584/JSK Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta (EÜT L 190, 18.7.2002, lk 1); nõukogu raamotsus 2003/577/JSK vara või tõendite arestimise otsuste täitmise kohta Euroopa Liidus (ELT L 196, 2.8.2003, lk 45); nõukogu raamotsus 2006/783/JSK konfiskeerimisotsuste suhtes vastastikuse tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta; nõukogu raamotsus 2008/978/JSK, mis käsitleb Euroopa tõendikogumismäärust (ELT L 350, 30.12.2008); nõukogu raamotsus 2009/948/JSK kohtualluvuskonfliktide vältimise ja lahendamise kohta kriminaalmenetluses (ELT L 328, 15.12.2009, lk 42); direktiiv 2014/41/EL, mis käsitleb Euroopa uurimismäärust kriminaalasjades (ELT L130, 1.5.2014, lk 1); direktiiv 2014/42/EL kuriteovahendite ja kriminaaltulu arestimise ja konfiskeerimise kohta Euroopa Liidus (ELT L 127, 29.4.2014, lk 39). 
               
               
                  
                     (16)
                  Asjakohaste õigusaktide hulka võivad kuuluda direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31), määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk l) ning raamotsus 2008/977/JSK kriminaalasjades tehtava politsei- ja õigusalase koostöö raames töödeldavate isikuandmete kaitse kohta (ELT L 350, 30.12.2008, lk 60).
               
               
                  
                     (17)
                  C-377/12, komisjon vs. nõukogu, punkt 34.
               
               
                  
                     (18)
                  Vt samas otsuse punkt 34. 
               
               
                  
                     (19)
                  ELT C , , lk .
               
               
                  
                     (20)
                  Nõukogu raamotsus 2003/568/JSK korruptsioonivastase võitluse kohta erasektoris (ELT L 192, 31.7.2003, lk 54). 
               
               
                  
                     (21)
                  Selgitava aruande § 21.
               
               
                  
                     (22)
                  Nõukogu 29. mai 2000. aasta akt, millega kehtestatakse Euroopa Liidu liikmesriikide vaheline vastastikust õigusabi kriminaalasjades käsitlev konventsioon (EÜT C 197, 12.7.2000, lk 1); nõukogu raamotsus 2002/584/JSK Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta (EÜT L 190, 18.7.2002, lk 1); nõukogu raamotsus 2003/577/JSK vara või tõendite arestimise otsuste täitmise kohta Euroopa Liidus (ELT L 196, 2.8.2003, lk 45); nõukogu raamotsus 2006/783/JSK konfiskeerimisotsuste suhtes vastastikuse tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta; nõukogu raamotsus 2008/978/JSK, mis käsitleb Euroopa tõendikogumismäärust (ELT L 350, 30.12.2008); nõukogu raamotsus 2009/948/JSK kohtualluvuskonfliktide vältimise ja lahendamise kohta kriminaalmenetluses (ELT L 328, 15.12.2009, lk 42); direktiiv 2014/41/EL, mis käsitleb Euroopa uurimismäärust kriminaalasjades (ELT L130, 1.5.2014, lk 1); direktiiv 2014/42/EL kuriteovahendite ja kriminaaltulu arestimise ja konfiskeerimise kohta Euroopa Liidus (ELT L 127, 29.4.2014, lk 39). 
               
               
                  
                     (23)
                  Nõukogu otsus […..]