CELEX: 31979D0281
Language: da
Date: 1979-03-05 00:00:00
Title: 79/281/EØF: Rådets afgørelse af 5. marts 1979 om afslutning af en finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Tyrkiet

Avis juridique important

|

31979D0281

79/281/EØF: Rådets afgørelse af 5. marts 1979 om afslutning af en finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Tyrkiet  

EF-Tidende nr. L 067 af 17/03/1979 s. 0014 den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 13 s. 0222  den spanske specialudgave: Kapitel 11 bind 11 s. 0236  den portugisiske specialudgave: Kapitel 11 bind 11 s. 0236 

++++   ( 1 ) EFT nr . C 266 af 7 . 11 . 1977 , s . 49 .   ( 2 ) Datoen for protokollens ikrafttraeden vil blive offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende paa foranledning af Generalsekretariatet for Raadet .  RAADETS AFGOERELSE  af 5 . marts 1979  om afslutning af en finansprotokol mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet   ( 79/281/EOEF )  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 238 ,  under henvisning til henstilling fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende betragtning :  Finansprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet , undertegnet i Bruxelles den 12 . maj 1977 , boer afsluttes _  TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE :  Artikel 1  Finansprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet godkendes herved paa Faellesskabets vegne .  Teksten til protokollen er knyttet som bilag til denne afgoerelse .  Artikel 2  Formanden for Raadet foranstalter den notifikation , der er omhandlet i artikel 16 , stk . 1 , i protokollen ( 2 ) .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 5 . marts 1979 .  Paa Raadets vegne  J . FRANCOIS-PONCET  Formand  FINANSPROTOKOL  mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE ,  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING ,  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK ,  PRAESIDENTEN FOR IRLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK ,  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND ,  samt  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side ,  og  PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TYRKIET  paa den anden side ,  SOM TILSTRAEBER at befordre en hurtig udvikling af den tyrkiske oekonomi med henblik paa at lette virkeliggoerelsen af maalene i aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet ,  HAR UDPEGET som befuldmaegtigede :  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE :  Joseph VAN DER MEULEN ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING :  Niels ERBSBOELL ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND :  Helmut SIGRIST ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK :  Luc de la BARRE de NANTEUIL ,  ambassadoer for Frankrig ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR IRLAND :  Brendan DILLON ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK :  Eugenio PLAJA ,  Italiens ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG :  Jean DONDELINGER ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE :  J . H . LUBBERS ,  overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND :  David OWEN ,  minister for udenrigs - og Commonwealthanliggender ;  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  David OWEN ,  formand for Raadet for De europaeiske Faellesskaber ,  minister for udenrigs - og Commonwealthanliggender ;  Roland de KERGORLAY ,  assisterende generaldirektoer i Generaldirektoratet for Eksterne forbindelser i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TYRKIET :  Ihsan Sebri CAGLAYANGIL ,  udenrigsminister ;  SOM , efter at de har udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form ,  ER BLEVET ENIGE om foelgende bestemmelser :  Artikel 1  Inden for rammerne af associeringen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet deltager Faellesskabet paa de i denne protokol anfoerte betingelser i saadanne foranstaltninger , som kan fremme Tyrkiets udvikling gennem en indsats til stoette for de bestraebelser , som landet selv udfolder .  Artikel 2  1 . Til de i artikel 1 omhandlede formaal kan der i en periode , som udloeber den 31 . oktober 1981 , stilles et samlet beloeb paa 310 millioner europaeiske regningsenheder ( ERE ) til raadighed med indtil :  a ) 90 millioner ERE i form af laan fra Den europaeiske Investeringsbank , i det foelgende benaevnt " Banken " , der ydes af dennes egne midler ;  b ) 220 millioner ERE i form af laan paa saerlige vilkaar , der ydes af Banken efter bemyndigelse fra Faellesskabet .  2 . Med henblik paa finansiering kan saadanne investeringsprojekter komme i betragtning , som forelaegges Banken af den tyrkiske stat eller , med dennes samtykke , af offentlige eller private sammenslutninger eller virksomheder med hjemsted eller en afdeling i Tyrkiet , og som :  a ) bidrager til en foroegelse af produktiviteten i den tyrkiske oekonomi , og navnlig giver Tyrkiet en bedre oekonomisk infrastruktur , et landbrug med hoejere udbytte samt virksomheder , dels industrielle dels tjenesteydende , saavel offentlige som private , der er moderne og drevet rationelt ;  b ) fremmer virkeliggoerelsen af associeringsaftalens maal ;  c ) indgaar i den gaeldende tyrkiske udviklingsplan .  3 . Med hensyn til valget af investeringsprojekter inden for rammerne af ovennaenvte bestemmelser :  a ) kan kun naermere beskrevne projekter finansieres ;  b ) kan investeringsprojekter som skal gennemfoeres paa tyrkisk omraade , principielt finansieres inden for alle oekonomiske sektorer ;  c ) vil der blive taget saerlig hensyn til projekter , som kan bidrage til at forbedre Tyrkiets betalingsbalancesituation .  4 . Undersoegelsen af projekterne med henblik paa antagelse og ydelsen af laanene sker i henhold til de retningslinjer , betingelser og fremgangsmaader , der er fastsat i Bankens vedtaegter .  Artikel 3  1 . De beloeb , der hvert aar stilles til raadighed , skal fordeles saa jaevnt som muligt over hele denne protokols gyldighedsperiode . I den foerste del af gyldighedsperioden kan forpligtelserne dog , inden for rimulige groenser , naa op paa et forholdsmaessigt stoere beloeb .  2 . En eventuel restbeholdning vil ved udloebet af den i artikel 2 , stk . 1 , naevnte periode kunne anvendes , indtil den er opbrugt . I saa fald skal anvendelsen ske efter samme retningslinjer som de i denne protokol fastsatte .  Artikel 4  1 . Laanene kan ydes gennem den tyrkiske stat eller gennem egnede tyrkiske organer , med forpligtelse for disse til at genudlaane midlerne til de berettigede paa betingelser , der med Bankens samtykke er fastsat paa grundlag af de saerlige oekonomiske og finansielle forhold ved de projekter , for hvilke laanene er bestemt .  2 . Til de laan , som Banken yder af egne midler , skal der knyttes betingelser om loebetid , som opstilles paa grundlag af de saerlige oekonomiske og finansielle forhold ved projekterne ; den gaeldende rentesats er den af Banken anvendte paa tidspunktet for underskrivelsen af hver enkelt laanekontrakt .  3 . Laanene paa saerlige vilkaar ydes den tyrkiske stat for et tidsrum af 40 aar med en afdragsfri periode paa 10 aar og en rentesats paa 2,5 % pro anno .  Den tyrkiske stat drager omsorg for , at de af laantagerne tilbagebetalte beloeb , som den ikke strakts skal anvende til afdrag paa Bankens udlaan , anvendes til finansiering af saadanne investeringsprojekter som fastsat i artikel 2 , stk . 2 . Den underretter hvert aar Banken om anvendelsen af disse beloeb . Denne bestemmelse finder ligeledes anvendelse paa transaktioner , der finder sted inden for rammerne af tidligere finansprotokoller .  4 . Laan , der ydes af Banken af dennes egne midler , anvendes foerst og fremmest til finansiering af projekter med normal rentabilitet ; laan paa saerlige vilkaar anvendes foerst og fremmest til finansiering af projekter med ubestemmelig forrentning , eller som er rentable paa laengere sigt .  Artikel 5  Laanene kan anvendes saavel til daekning af udgifterne ved indfoersel som til indenlandske udgifter , der er noedvendige til gennemfoerelse af godkendte investeringsprojekter , herunder planlaegningsomkostninger samt udgifter til raadgivende ingenioerer og teknisk bistand  Artikel 6  Bankens deltagelse i gennemfoerelsen af projekter kan med Tyrkiets samtykke ske i form af en co-finansiering .  Artikel 7  Virksomheder , hvis risikovillige kapital helt eller delvis hidroerer fra lande inden for Faellesskabet , har adgang til paa samme betingelser som virksomheder med national kapital at opnaa finansiering som fastsat i denne protokol .  Artikel 8  Ansvaret for udfoerelsen , driften og vedligeholdelsen af genstanden for de projekter , der finansieres i henhold til denne protokol , paahviler Tyrkiet eller andre i artikel 2 , stk . 2 , naevnte modtagere .  Banken drager omsorg for , at anvendelsen af dens finansielle stoette er i overensstemmelse med de vedtagene formaal og sker paa de mest fordelagtige oekonomiske betingelser .  Artikel 9  1 . Deltagelse i udbudsprocedurer , aftaler og kontrakter , der finansieres ved laan , er aaben paa samme betingelser for alle fysiske og juridiske personer fra republikken Tyrkiet eller Faellesskabets medlemsstater .  2 . Paa de aftaler og kontrakter , der indgaas med henblik paa gennemfoerelsen af projekter , som finansieres i henhold til denne protokol , anvender Tyrkiet en ordning for skatter og told , der mindst er lige saa gunstig som den , der gaelder for andre internationale organisationer .  Artikel 10  Tyrkiet traeffer de noedvendige foranstaltninger for at renter og alle andre beloeb , der tilkommer Banken i forbindelse med de i medfoer af denne protokol ydede laan , fritages for enhver form for skat eller afgift af saavel national som lokal art .  Artikel 11  Naar et laan bevilges en anden modtager end den tyrkiske stat , kan Banken som betingelse for ydelsen af dette laan kraeve , at den tyrkiske stat stiller sikkerhed .  Artikel 12  Under hele loebetiden for laan , der ydes i medfoer af denne protokol , forpligter Tyrkiet sig til at stille den valuta , der er noedvendig for betaling af renter , provisioner , andre omkostninger og hovedstol , til raadighed for laantagere og sikkerhedsstillere .  Artikel 13  Resultaterne af det finansielle samarbejde kan goeres til genstand for undersoegelser i det associeringsraad , der er nedsat i henhold til artikel 6 i aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet .  Artikel 14  Et aar foer udloebet af denne protokol undersoeger de kontraherende parter de bestemmelser , der vil kunne fastsaettes for finansiel bistand i en ny periode .  Artikel 15  Denne protokol er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet .  Artikel 16  1 . Denne protokol skal ratificeres , anerkendes eller godkendes i overensstemmelse med de kontraherende parters egne procedurer ; parterne giver hinanden meddelelse om gennemfoerelsen af de i denne hessende noedvendige procedurer .  2 . Denne protokol traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned efter datoen paa hvilken de i stk . 1 omhandlede meddelelser er gennemfoert .  Artikel 17  Denne protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandske , tysk og tyrkisk , idet hver af disse tekster har samme glydighed .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne finansprotokol .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Finanzprotokoll gesetzt .  In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Financial Protocol .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont opposé leurs signatures au bes du présent protocole financier .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo finanziario .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Financieel Protocol hebben gesteld .  Bunum belgesi olarak , asagida adlari yazili tam yetkili Temsilciler bu mali protokoluen altina imzalarini atmislardir .  Udfaerdiget i Bruxelles , den tolvte maj nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am zwoelften Mai neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twelfth day of May in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le douze mai mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addi dodici maggio millenovecentosettantasette .  Gedsan te Brussel , de twaalfde mei negentienhonderd zevenenzeventig .  Brueksel'de , on iki Mayis bin dokuz yuez yetmis yedi guenuende yapilmigtir .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République francaise  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Tuerkiye Cumhurbaskani adina ,  BILAG  Erklaering fra Det europaeiske oekonomiske Faellesskab vedroerende artikel 2 i finansprotokollen  1 . Den europaeiske regningsenhed , der benyttes for at udtrykke de i artikel 2 i finansprotokollen anfoerte beloeb , fastsaettes ved summen af foelgende beloeb i Faellesskabets medlemsstaters valutaer :  Tysk mark 0,828  Pund sterling 0,0885  Fransk franc 1,15  Italiensk lire 109  Nederlandsk gylden 0,286  Belgisk franc 3,66  Luxembourgsk franc 0,14  Dansk krone 0,217  Irsk pund 0,00759 .  2 . Vaerdien af den europaeiske regningsenhed i en given valuta er lig med summen af modvaerdierne i denne valuta af de i stk . 1 anfoerte valutabeloeb . Den fastsaettes af Kommissionen paa grundlag af de kurser , der dagligt noteres paa valutamarkederne .  De daglige omregningskurser for de forskellige nationale valutaer offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .