CELEX: 22007A1227(02)
Language: es
Date: 2008-04-15 00:00:00
Title: Acuerdo de Colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y la República de Guinea-Bissau durante el período comprendido entre el 16 de junio de 2007 y el 15 de junio de 2011

27.12.2007          ES                                 Diario Oficial de la Unión Europea                                                   L 342/5
                                    ACUERDO DE COLABORACIÓN EN EL SECTOR PESQUERO
           entre la Comunidad Europea y la República de Guinea-Bissau durante el período comprendido entre
                                              el 16 de junio de 2007 y el 15 de junio de 2011
           LA COMUNIDAD EUROPEA, en lo sucesivo denominada «la Comunidad»,
           y
           LA REPÚBLICA DE GUINEA-BISSAU, en lo sucesivo denominada «Guinea-Bissau»,
           en lo sucesivo denominadas «las Partes»,
           CONSIDERANDO las estrechas relaciones de cooperación entre la Comunidad y Guinea-Bissau, especialmente en el con-
           texto del Acuerdo de Cotonú por el que se establece una relación de estrecha cooperación entre la Comunidad Europea y sus
           Estados miembros, por una parte, y la República de Guinea-Bissau, por otra, así como su deseo común de intensificar dichas
           relaciones;
           RECORDANDO que la Comunidad y Guinea-Bissau son signatarios de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Dere-
           cho del Mar y que, de conformidad con dicha Convención, Guinea-Bissau ha establecido una zona económica exclusiva que
           se extiende hasta 200 millas marinas desde sus costas, dentro de la cual ejerce sus derechos de soberanía a efectos de la explo-
           ración, conservación y gestión de los recursos de dicha zona;
           RESUELTAS a aplicar las decisiones y recomendaciones de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlán-
           tico, en lo sucesivo denominada «CICAA», del CPACO o de cualquier otra organización regional o internacional en materia
           de pesca de la que ambas Partes sean miembros o en la que estén representadas;
           RESUELTAS a colaborar en beneficio mutuo, en particular sobre la base de los principios recogidos en el Código de Con-
           ducta para la Pesca Responsable adoptado en 1995 en la Conferencia de la FAO, en favor del establecimiento de una pesca
           responsable para garantizar la conservación a largo plazo y la explotación sostenible de los recursos biológicos marinos,
           especialmente a través de la consolidación del régimen de control aplicable al conjunto de las actividades pesqueras, con el
           fin de garantizar la eficacia de las medidas de ordenación y conservación de tales recursos, así como la protección del medio
           ambiente marino;
           AFIRMANDO que el ejercicio de los derechos de soberanía de los Estados ribereños en sus aguas jurisdiccionales sobre sus
           recursos biológicos a efectos de la exploración, explotación, conservación y gestión de dichos recursos debe hacerse de con-
           formidad con los principios del derecho internacional;
           CONVENCIDAS de que la realización de sus respectivos objetivos económicos y sociales en el sector pesquero quedará refor-
           zada con el establecimiento de una estrecha cooperación en sus ámbitos científico y técnico, en condiciones que garanticen
           la conservación de las poblaciones pesqueras y su explotación racional;
           CONVENCIDAS de que dicha cooperación debe basarse en iniciativas y medidas complementarias que, aplicadas conjunta-
           mente o por separado, garanticen la coherencia con la política y la sinergia del esfuerzo;
           COMPROMETIDAS firmemente en el ejercicio de una pesca responsable y sostenible;
           DECIDIDAS, a tal fin, a contribuir, en el marco de la política del sector pesquero de Guinea-Bissau, al desarrollo de una aso-
           ciación con vistas, fundamentalmente, a determinar los medios más adecuados para garantizar una aplicación eficaz de dicha
           política y la participación en el proceso de los agentes económicos y la sociedad civil;
           DESEOSAS de establecer las normas y las condiciones que regulen las actividades pesqueras de los buques comunitarios en
           las zonas de pesca de Guinea-Bissau y el apoyo comunitario al establecimiento de una pesca responsable en dichas zonas de
           pesca;
           RESUELTAS a mantener una cooperación económica más estrecha en el ámbito de la industria pesquera y de las actividades
           conexas, mediante la constitución y el desarrollo de inversiones en las que participen empresas de ambas Partes,
 ---pagebreak--- L 342/6                ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                              27.12.2007
CONVIENEN EN LO SIGUIENTE:                                                 f)    «servicio de vigilancia»: la dirección de la vigilancia de pesca;
                                                                           g)    «la Delegación»: la Delegación de la Comisión Europea en
                              Artículo 1                                         Guinea-Bissau;
                       Ámbito de aplicación
                                                                           h) «marineros ACP»: los marineros naturales de un país no euro-
El presente Acuerdo establece los principios, normas y procedi-                  peo firmante del Acuerdo de Cotonú; los marineros de
mientos que regulan:                                                             Guinea-Bissau son, en este sentido, marineros ACP;
— la cooperación económica, financiera, técnica y científica en            i)    «armador»: la persona jurídicamente responsable del buque
     el sector pesquero, con el fin de establecer una pesca respon-              pesquero.
     sable en las zonas de pesca de Guinea-Bissau para garantizar
     la conservación y la explotación sostenible de los recursos
     pesqueros y desarrollar el sector pesquero en Guinea-Bissau,                                         Artículo 3
                                                                                     Principios y objetivos del presente Acuerdo
— las condiciones de acceso de los buques pesqueros comuni-
     tarios a las zonas de pesca de Guinea-Bissau,
                                                                           1. Las Partes se comprometen a impulsar una pesca responsa-
                                                                           ble y una explotación sostenible de los recursos pesqueros en las
— las disposiciones para el control de las actividades pesqueras           zonas de pesca de Guinea-Bissau de acuerdo con el principio de
     en las zonas de pesca de Guinea-Bissau, con objeto de garan-          no discriminación entre las diferentes flotas presentes en esas
     tizar el cumplimiento de las condiciones citadas, la eficacia de      aguas.
     las medidas de conservación y de gestión de los recursos pes-
     queros y la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no
                                                                           2. Las Partes se comprometen a respetar los principios del diá-
     reglamentada,
                                                                           logo y la concertación previa, especialmente en lo que concierne
                                                                           a la aplicación de la política del sector pesquero de Guinea-Bissau,
                                                                           por una parte, y de las políticas y medidas comunitarias que pue-
— las asociaciones entre empresas tendentes a desarrollar acti-
                                                                           dan tener repercusiones en el sector pesquero de ese país, por
     vidades económicas en el sector pesquero y actividades
                                                                           otra.
     conexas, en aras del interés común.
                                                                           3. Las Partes se comprometen a velar por la aplicación del pre-
                              Artículo 2                                   sente Acuerdo de conformidad con los principios de buena gober-
                                                                           nanza económica y social.
                            Definiciones
                                                                           4. Las Partes también cooperarán en la realización de evalua-
A efectos del presente Acuerdo, de su Protocolo y de sus anexos,           ciones previas, intermedias y posteriores de las medidas, progra-
se entenderá por:                                                          mas y acciones destinados a la ejecución del presente Acuerdo.
a)   «zonas de pesca de Guinea-Bissau»: las aguas bajo soberanía           5. El enrolamiento de marineros de Guinea-Bissau y/o de los
     o jurisdicción de Guinea-Bissau; la actividad pesquera de los         países ACP a bordo de buques comunitarios se regirá por la
     buques comunitarios prevista en el presente Acuerdo única-            Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT)
     mente podrá ejercerse en las zonas donde la legislación de            sobre los principios y derechos fundamentales del trabajo, que se
     Guinea-Bissau autorice la pesca;                                      aplicará de pleno derecho a los contratos correspondientes y a las
                                                                           condiciones laborales generales. Se trata, en particular, de la liber-
                                                                           tad de asociación y del reconocimiento efectivo del derecho a la
b)   «el Ministerio»: el departamento del Gobierno responsable del         negociación colectiva de los trabajadores y de la eliminación de la
     sector pesquero;                                                      discriminación en materia de empleo y profesión.
c)   «autoridades comunitarias»: la Comisión Europea;
                                                                                                          Artículo 4
                                                                                          Cooperación en el ámbito científico
d)   «buque comunitario»: un buque pesquero abanderado en un
     Estado miembro de la Comunidad y matriculado en la
     Comunidad;                                                            1.      Durante el período cubierto por el presente Acuerdo, la
                                                                           Comunidad y Guinea-Bissau procurarán seguir la evolución de la
                                                                           situación de los recursos en la zona de pesca de Guinea-Bissau; a
e)   «comisión mixta»: una comisión compuesta por representan-             tal fin, se acuerda celebrar una reunión científica conjunta anual,
     tes de la Comunidad y de Guinea-Bissau cuyas funciones se             que tendrá lugar alternativamente en la Comunidad y en
     describen en el artículo 10 del presente Acuerdo;                     Guinea-Bissau.
 ---pagebreak--- 27.12.2007            ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                               L 342/7
2.    Basándose en las conclusiones de la reunión científica anual         2. El Ministerio podrá conceder autorizaciones de pesca a los
y de acuerdo con los mejores dictámenes científicos disponibles y          buques comunitarios para las categorías de pesca que no estén
con las recomendaciones y resoluciones adoptadas en la Comi-               previstas en el Protocolo vigente, así como para la pesca experi-
sión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico                 mental. No obstante, la concesión de estas licencias estará supe-
(CICAA) y en el Comité de Pesca del Atlántico Centro-Oriental              ditada al dictamen favorable de las dos Partes.
(CPACO) o en cualquier otra organización regional o internacio-
nal de pesca a la que ambas Partes pertenezcan o en la que estén
representadas, las Partes se consultarán en la comisión mixta esta-        3. El Protocolo del presente Acuerdo establece las posibilida-
blecida en el artículo 10 para adoptar, en su caso y de común              des de pesca concedidas por Guinea-Bissau a los buques comuni-
acuerdo, medidas destinadas a realizar una gestión sostenible de           tarios en las zonas de pesca de ese país, así como la contrapartida
los recursos pesqueros.                                                    financiera a que se refiere el artículo 7 del presente Acuerdo.
3. Las Partes se comprometen a consultarse, directamente o en              4.     Las Partes contratantes garantizarán la correcta aplicación
el ámbito de las organizaciones internacionales o regionales com-          de estas condiciones y normas mediante la oportuna cooperación
petentes, en los asuntos relacionados con la gestión y la conser-          administrativa entre sus autoridades competentes.
vación de los recursos pesqueros y para cooperar en las
investigaciones científicas que se realicen con este motivo.
                                                                                                        Artículo 7
                              Artículo 5                                                        Contrapartida financiera
 Acceso de los buques comunitarios a las pesquerías de las
               zonas de pesca de Guinea-Bissau                             1.     La Comunidad concederá a Guinea-Bissau una contrapar-
                                                                           tida financiera de acuerdo con los términos y condiciones esta-
1.    Las actividades pesqueras a que se refiere el presente               blecidos en el Protocolo y los anexos. Esta contrapartida única se
Acuerdo estarán sujetas a la legislación vigente en Guinea-Bissau.         establecerá sobre la base de los dos elementos siguientes:
Las autoridades competentes de Guinea-Bissau notificarán a la
Comunidad cualquier modificación que se introduzca en su legis-
                                                                           a)   una compensación financiera en concepto de acceso de los
lación. Sin perjuicio de las disposiciones que pudieran convenir
                                                                                buques comunitarios a las zonas de pesca de Guinea-Bissau,
las Partes entre sí, los buques comunitarios deberán observar
                                                                                sin perjuicio de los cánones adeudados por los buques comu-
todas las modificaciones de la legislación en el plazo de un mes a
                                                                                nitarios para la obtención de las licencias;
partir de su notificación.
2.    Guinea-Bissau se compromete a autorizar a los buques                 b)   una ayuda financiera de la Comunidad para el estableci-
comunitarios el ejercicio de las actividades pesqueras en sus zonas             miento de una política nacional de pesca basada en una pesca
de pesca de conformidad con el presente Acuerdo, incluidos el                   responsable y la explotación sostenible de los recursos pes-
Protocolo y los anexos.                                                         queros en aguas de Guinea-Bissau.
3. Guinea-Bissau velará por la aplicación real de las disposicio-          2. La ayuda financiera mencionada en el apartado 1, letra b),
nes de control de las actividades pesqueras previstas en el Proto-         se determinará de común acuerdo y conforme a las disposiciones
colo. Los buques comunitarios cooperarán con las autoridades de            establecidas en el Protocolo, en función de los objetivos, fijados
Guinea-Bissau responsables de llevar a cabo esos controles.                por ambas Partes, que deban alcanzarse en el contexto de la polí-
                                                                           tica del sector pesquero de Guinea-Bissau.
4.    La Comunidad se compromete a adoptar todas las medidas
pertinentes para garantizar que los buques abanderados en la
Comunidad cumplan las disposiciones del presente Acuerdo, así              3. La contrapartida financiera concedida por la Comunidad se
como la legislación que regula la pesca en aguas bajo la jurisdic-         abonará con carácter anual según las disposiciones establecidas en
ción de Guinea-Bissau, de conformidad con la Convención de las             el Protocolo y a reserva de lo dispuesto en el presente Acuerdo y
Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.                                  en el Protocolo en cuanto a la posible modificación de su importe
                                                                           a causa de:
                              Artículo 6
                                                                           a)   acontecimientos graves, salvo fenómenos naturales, que
           Condiciones para el ejercicio de la pesca                            impidan el ejercicio de la pesca en aguas de Guinea-Bissau;
1. Los buques comunitarios solo podrán faenar en las zonas de              b)   la reducción, de común acuerdo entre las Partes, de las posi-
pesca de Guinea-Bissau si poseen una licencia de pesca expedida                 bilidades de pesca concedidas a los buques comunitarios en
en virtud del presente Acuerdo. El ejercicio de las actividades pes-            aplicación de las medidas de ordenación de las poblaciones
queras de los buques de la Comunidad estará supeditado a la                     de peces que se consideren necesarias para la conservación y
posesión de una licencia, expedida por las autoridades competen-                la explotación sostenible de los recursos sobre la base de los
tes de Guinea-Bissau a petición de las autoridades competentes de               mejores dictámenes científicos disponibles;
la Comunidad. Las disposiciones sobre la expedición de licencias
y el pago de los cánones y las contribuciones a los gastos relati-
vos a las actividades de observación científica, así como las res-         c)   el aumento, de común acuerdo entre las Partes, de las posi-
tantes condiciones aplicables al ejercicio de la pesca por parte de             bilidades de pesca concedidas a los buques comunitarios si,
los buques comunitarios en las zonas de pesca de Guinea-Bissau,                 según los mejores dictámenes científicos disponibles, la situa-
se establecen en los anexos.                                                    ción de los recursos lo permite;
 ---pagebreak--- L 342/8                ES                              Diario Oficial de la Unión Europea                                            27.12.2007
d)   la revisión de las condiciones de la ayuda financiera comuni-           a)   supervisar la ejecución, la interpretación y el buen funciona-
     taria para la aplicación de una política del sector pesquero en              miento de la aplicación del Acuerdo, así como la resolución
     Guinea-Bissau cuando, a la vista de los resultados de la pro-                de litigios;
     gramación anual y plurianual obtenidos, las Partes lo consi-
     deren justificado;                                                      b)   efectuar el seguimiento y evaluar la aplicación de la contri-
                                                                                  bución del Acuerdo de Colaboración a la realización de la
e)   la denuncia del presente Acuerdo de conformidad con lo dis-                  política del sector pesquero de Guinea-Bissau;
     puesto en el artículo 14;
                                                                             c)   garantizar la coordinación necesaria sobre cuestiones de inte-
f)   la suspensión de la aplicación del presente Acuerdo de con-                  rés común en materia de pesca;
     formidad con lo dispuesto en el artículo 15 o en el Protocolo.
                                                                             d)   servir de foro para la resolución amistosa de los conflictos
                                                                                  que pudieran derivarse de la interpretación o aplicación del
                              Artículo 8                                          Acuerdo;
 Fomento de la cooperación entre los agentes económicos
                                                                             e)   calcular de nuevo, en caso necesario, el nivel de las posibili-
                                                                                  dades de pesca y, por consiguiente, de la contrapartida
1.     Las Partes fomentarán la cooperación económica, científica                 financiera;
y técnica en el sector pesquero y los sectores conexos. Manten-
drán consultas con el fin de coordinar las diversas medidas que              f)   fijar las disposiciones prácticas relativas a la cooperación
puedan adoptarse a este respecto.                                                 administrativa prevista en el artículo 9 del presente Acuerdo;
2.     Las Partes impulsarán el intercambio de información sobre             g)   efectuar el seguimiento y la evaluación de la cooperación
las técnicas y artes de pesca, los métodos de conservación y los                  entre los agentes económicos, tal como se establece en el artí-
procedimientos industriales de transformación de los productos                    culo 8 del presente Acuerdo, y proponer, en su caso, las vías
de la pesca.                                                                      y medios para fomentarla;
3. Las Partes se esforzarán por crear las condiciones favorables             h) realizar cualquier otra función que las Partes decidan atri-
para impulsar las relaciones entre sus empresas en materia téc-                   buirle de común acuerdo, incluidas las relacionadas con la
nica, económica y comercial, mediante el fomento de un entorno                    lucha contra la pesca ilegal y la cooperación administrativa.
propicio al desarrollo de la actividad empresarial y la inversión.
                                                                             2. La comisión mixta se reunirá como mínimo una vez al año,
4.     Las Partes promoverán, principalmente, las inversiones en             alternativamente en Guinea-Bissau y en la Comunidad, y será pre-
aras del interés común, en cumplimiento de la legislación de                 sidida por la Parte anfitriona de la reunión. Se reunirá en sesión
Guinea-Bissau y la normativa comunitaria.                                    extraordinaria a petición de cualquiera de las Partes.
                              Artículo 9                                                                   Artículo 11
                   Cooperación administrativa                                                         Zona de aplicación
                                                                             El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, en los territorios
Con objeto de garantizar la eficacia de las medidas de ordenación
                                                                             en los que se aplica el Tratado constitutivo de la Comunidad Euro-
y conservación de los recursos pesqueros, las Partes contratantes:
                                                                             pea, con arreglo a las condiciones previstas por dicho Tratado, y,
                                                                             por otra, en el territorio de Guinea-Bissau y en las aguas bajo juris-
— desarrollarán, cada una en lo que le atañe, una cooperación                dicción de este país.
     administrativa para cerciorarse de que sus buques cumplen
     las disposiciones del presente Acuerdo y la legislación de
     Guinea-Bissau en materia de pesca marítima,                                                           Artículo 12
                                                                                                           Duración
— cooperarán para prevenir y combatir la pesca ilegal, no decla-
     rada y no reglamentada, especialmente mediante el intercam-             El presente Acuerdo se suscribe por un período de cuatro años a
     bio de información y una estrecha cooperación                           partir de su entrada en vigor; será prorrogable por períodos idén-
     administrativa.                                                         ticos, salvo denuncia de conformidad con el artículo 14.
                             Artículo 10                                                                   Artículo 13
                          Comisión mixta                                                            Resolución de litigios
1.     Se creará una comisión mixta compuesta por ambas Partes               Las Partes contratantes se consultarán dentro de la comisión mixta
y encargada de supervisar la aplicación del presente Acuerdo. Las            en caso de litigio sobre la interpretación o aplicación del presente
funciones de la comisión mixta consistirán en lo siguiente:                  Acuerdo.
 ---pagebreak--- 27.12.2007            ES                              Diario Oficial de la Unión Europea                                                L 342/9
                             Artículo 14                                                                 Artículo 16
                             Denuncia                                                              Protocolo y anexos
1.     El presente Acuerdo podrá ser denunciado por una de las              El Protocolo y sus anexos y apéndices forman parte integrante del
Partes, en particular en caso de concurrir circunstancias graves            presente Acuerdo.
tales como la degradación de las poblaciones en cuestión, la cons-
tatación de un nivel reducido de explotación de las posibilidades                                        Artículo 17
de pesca concedidas a los buques comunitarios o el incumpli-
miento de los compromisos contraídos por las Partes en lo que                     Disposiciones aplicables de la legislación nacional
atañe a la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no
reglamentada.                                                               Las actividades de los buques pesqueros comunitarios que faenan
                                                                            en las aguas de Guinea-Bissau estarán reguladas por la legislación
2.     La Parte en cuestión notificará por escrito a la otra Parte su       aplicable en Guinea-Bissau, salvo si el Acuerdo, el presente Pro-
intención de denunciar el Acuerdo al menos seis meses antes de              tocolo con su anexo y sus apéndices disponen lo contrario.
que termine el período inicial o cada período adicional.
                                                                                                         Artículo 18
3.     El envío de la notificación mencionada en el apartado 2
                                                                                                        Derogación
abrirá consultas entre las Partes.
                                                                            En la fecha de su entrada en vigor, el presente Acuerdo derogará
4.     El año en que la denuncia surta efecto, el pago de la contra-        y sustituirá al Acuerdo de pesca entre la Comunidad Económica
partida financiera mencionada en el artículo 7 se reducirá propor-          Europea y Guinea-Bissau relativo a la pesca en aguas de Guinea-
cionalmente y pro rata temporis.                                            Bissau, que entró en vigor el 29 de agosto de 1980.
                                                                            No obstante, el Protocolo por el que se fijan para el período com-
                             Artículo 15                                    prendido entre el 16 de junio de 2007 y el 15 de junio de 2011
                                                                            las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en
                            Suspensión
                                                                            el Acuerdo de pesca seguirá siendo aplicable durante el período
                                                                            contemplado en su artículo 1, apartado 1, y formará parte inte-
1. La aplicación del presente Acuerdo podrá suspenderse a ins-              grante del presente Acuerdo.
tancias de una de las Partes en caso de desacuerdo profundo en
cuanto a la aplicación de las disposiciones del mismo. Tal suspen-
sión requerirá que la Parte interesada notifique por escrito su                                          Artículo 19
intención al menos tres meses antes de la fecha en que la suspen-                                    Entrada en vigor
sión debería entrar en vigor. Tras recibir dicha notificación, las
Partes entablarán consultas con objeto de resolver sus diferencias
                                                                            El presente Acuerdo, redactado por duplicado en lenguas ale-
amistosamente.
                                                                            mana, búlgara, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, esto-
                                                                            nia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona,
2. El pago de la contrapartida financiera mencionada en el artí-            lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y sueca,
culo 7 se reducirá proporcionalmente y pro rata temporis en fun-            cuyos textos son igualmente auténticos, entrará en vigor en la
ción de la duración de la suspensión, sin perjuicio de lo dispuesto         fecha en que las Partes se notifiquen el cumplimiento de los pro-
en el artículo 9, apartado 4, del Protocolo.                                cedimientos necesarios a tal efecto.
 ---pagebreak--- L 342/10                ES                           Diario Oficial de la Unión Europea                                            27.12.2007
                                                                 PROTOCOLO
                por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo de
                Colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y la República de Guinea-Bissau
                       durante el período comprendido entre el 16 de junio de 2007 y el 15 de junio de 2011
                              Artículo 1                                   4.    El primer año, la Comunidad abonará la contrapartida
                                                                           financiera establecida en el apartado 1 a más tardar el 30 de abril
        Período de aplicación y posibilidades de pesca                     de 2008 y, en los años siguientes, no más tarde del 15 de junio.
1.    Durante un período de cuatro años a partir del 16 de junio           5.    A reserva de las disposiciones del artículo 8 del presente
de 2007, las posibilidades de pesca concedidas en virtud de los            Protocolo, la asignación presupuestaria de esta contrapartida se
artículos 5 y 6 del Acuerdo quedan fijadas como sigue:                     decidirá con arreglo a la Ley de presupuestos de Guinea-Bissau y,
                                                                           en consecuencia, será competencia exclusiva de las autoridades de
— Crustáceos y especies demersales:                                        Guinea-Bissau.
     a)    arrastreros camaroneros congeladores: 4 400 GT al año;          6.    Al importe mencionado en el apartado 1 anterior se aña-
                                                                           dirá una contribución específica de la Comunidad de hasta
     b)    arrastreros congeladores (peces de aleta y cefalópodos):        500 000 EUR anuales que se destinará al establecimiento de un
           4 400 GT al año.                                                sistema sanitario y fitosanitario de los productos de la pesca. No
                                                                           obstante, ambas Partes podrán dedicar también, en caso de nece-
— Especies altamente migratorias (especies enumeradas en el                sidad, una parte de la contribución específica a reforzar el régi-
     anexo 1 de la Convención de las Naciones Unidas de 1982):             men de seguimiento, control y vigilancia en las zonas de pesca de
                                                                           Guinea-Bissau. Dicha contribución se gestionará de conformidad
                                                                           con las disposiciones del artículo 3 del presente Protocolo.
     c)    atuneros cerqueros congeladores y palangreros: 23
           buques;
                                                                           7. No obstante lo dispuesto en el artículo 3 del presente Pro-
                                                                           tocolo, el pago de la contribución específica contemplada en el
     d)    atuneros cañeros: 14 buques;                                    apartado 6 se efectuará el primer año a más tardar el 30 de abril
                                                                           de 2008 y, en los años siguientes, no más tarde del 15 de junio.
2.    La aplicación del apartado 1 estará supeditada a las dispo-
siciones de los artículos 5 y 6 del presente Protocolo.                    8. Los pagos previstos en el presente artículo se abonarán en
                                                                           una cuenta única del Tesoro Público, abierta en el Banco Central
3.    De conformidad con el artículo 6 del Acuerdo, los buques             de Guinea-Bissau, cuyas referencias comunicará todos los años el
que enarbolen pabellón de un Estado miembro de la Comunidad                Ministerio.
Europea únicamente podrán faenar en las zonas de pesca de
Guinea-Bissau si están en posesión de una licencia de pesca expe-
dida al amparo del presente Protocolo y según las disposiciones                                          Artículo 3
que figuran en los anexos del mismo.
                                                                               Contribución específica para ayudar a la mejora de las
                                                                            condiciones sanitarias y fitosanitarias de los productos de
                                                                             la pesca y al seguimiento, control y vigilancia de la pesca
                              Artículo 2
    Contrapartida financiera y contribución específica —                   1.   La contribución específica de la Comunidad, contemplada en
                        Modalidades de pago                                     el artículo 2, apartado 6, del presente Protocolo, se destinará
                                                                                en particular a apoyar la adaptación del sector pesquero a las
1.    La contrapartida financiera contemplada en el artículo 7 del              normas sanitarias y, en su caso, a la política de seguimiento,
Acuerdo queda fijada en 7 millones EUR anuales para el período                  control y vigilancia de Guinea-Bissau.
previsto en el artículo 1 del Protocolo.
                                                                           2.   La administración del importe correspondiente será respon-
2.    No obstante, en caso de que los buques comunitarios mejo-                 sabilidad de Guinea-Bissau y se hará en función de las medi-
ren la utilización de las posibilidades de pesca previstas en el artí-          das que determinen las Partes de común acuerdo y de la
culo 1, letras a) y b), del presente Protocolo, la Comunidad                    programación anual y plurianual que permita aplicarlas.
concederá a Guinea-Bissau un importe financiero adicional pro-
porcional al aumento, dentro de los límites de las posibilidades de        3.   Sin perjuicio de los objetivos determinados por ambas Partes
pesca fijadas por el presente Protocolo y hasta un máximo de 1                  y de conformidad con las disposiciones de los artículos 8 y 9
millón EUR al año. Ambas Partes convienen en determinar, den-                   del presente Protocolo, las Partes acuerdan prestar especial
tro de la comisión mixta y, a más tardar, en un plazo de tres meses             atención a lo siguiente:
a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo, el período
de referencia, el índice de base y los mecanismos específicos de                a)   todas las medidas que puedan mejorar las condiciones
pago.                                                                                sanitarias y fitosanitarias de los productos de la pesca,
                                                                                     incluido el fortalecimiento de la autoridad competente,
3.    La aplicación del apartado 1 estará supeditada a las dispo-                    la adaptación a las normas del CIPA (ISO 9000), la for-
siciones de los artículos 5, 6, 7, 8, 9, 11 y 12 del presente                        mación de agentes, así como la adecuación del marco
Protocolo.                                                                           jurídico necesario,
 ---pagebreak--- 27.12.2007             ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                L 342/11
          y, en su caso,                                                    temporis. No obstante, el importe total de la contrapartida finan-
                                                                            ciera abonada por la Comunidad Europea no podrá exceder del
     b)   todas las medidas de apoyo al seguimiento, control y              doble del importe indicado en el artículo 2, apartado 1.
          vigilancia de la pesca, incluidas la vigilancia por mar y
          por aire de las aguas de Guinea-Bissau, la instalación de         2. Por el contrario, en caso de que las Partes acuerden aprobar
          un sistema de localización de buques por satélite (SLB),          medidas contempladas en el artículo 4, apartado 2 del Acuerdo
          la mejora del marco jurídico y su aplicación a las                que supongan una reducción de las posibilidades de pesca previs-
          infracciones.                                                     tas en el artículo 1, la contrapartida financiera se reducirá propor-
                                                                            cionalmente y pro rata temporis. Sin perjuicio de lo dispuesto en el
4.   Un informe anual detallado se presentará para su aprobación            artículo 8 del presente Protocolo, la Comunidad Europea podría
     a la comisión mixta prevista en el artículo 10 del Acuerdo.            suspender el pago de la contrapartida financiera en caso de que no
                                                                            pueda utilizarse ninguna de las posibilidades de pesca previstas en
5.   No obstante, la Comunidad se reserva el derecho de suspen-             el presente Protocolo.
     der el pago de la contribución específica prevista en el artí-
     culo 2, apartado 6, del presente Protocolo, incluso desde el           3. La distribución de las posibilidades de pesca entre las distin-
     primer año del Protocolo, en caso de litigio en cuanto a la            tas categorías de buques también podrá revisarse de mutuo
     programación de las medidas o cuando los resultados obte-              acuerdo entre las Partes, a condición de que cualquier cambio
     nidos, salvo circunstancias excepcionales, no se ajusten a la          cumpla las recomendaciones efectuadas en la reunión científica
     programación.                                                          anual sobre la gestión de las poblaciones que puedan verse afec-
                                                                            tadas por tal redistribución. Cuando la redistribución de las posi-
                                                                            bilidades de pesca así lo justifique, las Partes acordarán la
                              Artículo 4                                    correspondiente adaptación de la contrapartida financiera.
                      Cooperación científica
                                                                            4. Las revisiones de las posibilidades de pesca contempladas en
1.     Las Partes se comprometen a impulsar la pesca responsable            los apartados 1, 2 y 3 anteriores se decidirán de mutuo acuerdo
en la zona de pesca de Guinea-Bissau sobre la base de los princi-           entre ambas Partes dentro de la comisión mixta prevista en el artí-
pios de una gestión sostenible, fundamentalmente mediante el                culo 10 del Acuerdo.
fomento de la cooperación a escala subregional relativa a la pesca
responsable y, en particular, en el marco de la Comisión Subre-
gional de Pesca (CSRP).                                                                                    Artículo 6
2.     Durante el período cubierto por el presente Protocolo, las                Nuevas posibilidades de pesca y pesca experimental
Partes cooperarán para profundizar en determinadas cuestiones
relativas a la evolución de la situación de los recursos en las zonas       1. En caso de que los buques de pesca comunitarios estuvieran
de pesca de Guinea-Bissau; a tal fin, se acuerda celebrar una               interesados en actividades pesqueras no indicadas en el artículo 1
reunión del comité científico conjunto al menos una vez al año,             del presente Protocolo, la Comunidad entablará consultas con
de conformidad con el artículo 4, apartado 1, del Acuerdo. A peti-          Guinea-Bissau sobre una posible autorización relativa a estas nue-
ción de una de las Partes y en caso de necesidad manifestada en el          vas actividades. Si procede, las Partes se pondrán de acuerdo sobre
marco del presente Acuerdo, podrán asimismo convocarse otras                las condiciones aplicables a las nuevas posibilidades de pesca y, si
reuniones del comité científico conjunto.                                   fuera necesario, incluirán enmiendas al presente Protocolo y a su
                                                                            anexo.
3.     Basándose en las conclusiones de la reunión científica con-
junta anual y sobre la base de las recomendaciones y resoluciones
adoptadas, en particular, en la Comisión Internacional para la              2. Las Partes podrán llevar a cabo campañas de pesca experi-
Conservación del Atún Atlántico (CICAA), en el Comité de Pesca              mental en las zonas de pesca de Guinea-Bissau, previo dictamen
del Atlántico Centro-Oriental (CPACO) y en cualquier otra orga-             del comité científico conjunto previsto en el artículo 4 del
nización regional o internacional de pesca a la que ambas Partes            Acuerdo. A tal fin, celebrarán consultas a petición de una de las
pertenezcan o en la que estén representadas, las Partes se consul-          Partes y determinarán, caso por caso, los nuevos recursos, condi-
tarán en la comisión mixta establecida en el artículo 10 del                ciones y demás parámetros pertinentes.
Acuerdo para adoptar, en su caso y de común acuerdo, medidas
destinadas a realizar una gestión sostenible de los recursos                3.     Se concederán autorizaciones para ejercer la pesca experi-
pesqueros.                                                                  mental durante un período de prueba de seis meses como
                                                                            máximo.
                              Artículo 5
                                                                            4. Si las Partes llegan a la conclusión de que el resultado de las
              Revisión de las posibilidades de pesca                        campañas de pesca experimental ha sido positivo, quedando
                                                                            garantizadas la preservación de los ecosistemas y la conservación
1.     Las posibilidades de pesca fijadas en el artículo 1 podrán           de los recursos biológicos marinos, podrían atribuirse, de confor-
aumentarse de común acuerdo en la medida en que, según las                  midad con el procedimiento de concertación previsto en el artí-
conclusiones de la reunión científica conjunta anual mencionada             culo 5 del presente Protocolo, nuevas posibilidades de pesca a los
en el artículo 4, apartado 2, del Acuerdo, dicho aumento no                 buques comunitarios hasta la expiración del Protocolo y en fun-
ponga en peligro la gestión sostenible de los recursos de Guinea-           ción del esfuerzo que pueda autorizarse. La contrapartida finan-
Bissau. En tal caso, la contrapartida financiera prevista en el artí-       ciera se incrementará de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 5
culo 2, apartado 1, se aumentará proporcionalmente y pro rata               del presente Protocolo.
 ---pagebreak--- L 342/12                ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                            27.12.2007
5.     Las capturas que se realicen con ocasión de la pesca expe-                                         Artículo 9
rimental serán propiedad del armador. Queda prohibida la cap-
tura de especies que no se ajusten a la talla reglamentaria y de             Disposiciones relativas a la puesta en práctica de la ayuda
especies cuya pesca, conservación a bordo y comercialización no                    a la política del sector pesquero de Guinea-Bissau
estén autorizadas por la legislación de Guinea-Bissau.
                                                                            1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8, apartado 3, la
                                                                            Comunidad Europea y el Ministerio acordarán en la comisión
                              Artículo 7                                    mixta prevista en el artículo 10 del Acuerdo y a partir de la entrada
                                                                            en vigor del Protocolo los siguientes aspectos:
     Suspensión y revisión del pago de la contrapartida
        financiera en caso de circunstancias anormales
                                                                            a)   las orientaciones anuales y plurianuales para la aplicación de
                                                                                 las prioridades de la política pesquera de Guinea-Bissau, con
1.     En caso de concurrir circunstancias anormales, con la excep-              vistas al establecimiento de una pesca sostenible y responsa-
ción de fenómenos naturales, que impidan el ejercicio de las acti-               ble, en particular las mencionadas en el artículo 8, apartado 2;
vidades pesqueras en la zona económica exclusiva (ZEE) de
Guinea-Bissau, la Comunidad Europea podrá suspender el pago
de la contrapartida financiera y de la contribución específica con-         b)   los objetivos anuales y plurianuales que deban alcanzarse, así
templadas en el artículo 2 del presente Protocolo. La decisión de                como los criterios y los indicadores que se utilizarán para
suspensión se adoptará después de celebrarse consultas entre las                 evaluar los resultados obtenidos, con carácter anual; en el
dos Partes en un plazo de dos meses a partir de la solicitud de una              anexo IV se indican los elementos básicos de los objetivos y
de las Partes, y a condición de que la Comunidad Europea haya                    de los indicadores de resultados que deben tenerse en cuenta
satisfecho los importes adeudados en el momento de la                            en el contexto del Protocolo.
suspensión.
                                                                            2. Cualquier modificación de las orientaciones, objetivos, cri-
2.     El pago de la contrapartida financiera y de la contribución          terios e indicadores de evaluación deberá ser aprobada por ambas
específica previstas en el artículo 2 del presente Protocolo se res-        Partes en la comisión mixta.
tablecerá en cuanto las Partes concluyan, de común acuerdo tras
las consultas, que han desaparecido las circunstancias que provo-           3.     El primer año Guinea-Bissau comunicará a la Comunidad
caron la interrupción de las actividades pesqueras y/o que la situa-        Europea la asignación que haya realizado de la ayuda financiera
ción permite reanudar dichas actividades.                                   prevista en el artículo 8, apartado 1, del presente Protocolo
                                                                            cuando se aprueben en la comisión mixta las orientaciones, obje-
3.     La validez de las licencias concedidas a los buques comuni-          tivos, criterios e indicadores de evaluación.
tarios, suspendida paralelamente al pago de la contrapartida
financiera, se prolongará por un período igual al período de sus-           4. Todos los años el Ministerio comunicará dicha asignación a
pensión de las actividades pesqueras.                                       la Comunidad Europea: el primer año lo hará en un plazo de cua-
                                                                            tro meses a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo y,
                                                                            en los años siguientes, no más tarde del 15 de junio.
                              Artículo 8
         Contribución del Acuerdo de Colaboración al                        5. El informe anual sobre la aplicación de las medidas progra-
    establecimiento de la política del sector pesquero en                   madas y financiadas, sobre los resultados obtenidos y sobre las
                            Guinea-Bissau                                   dificultades encontradas, en su caso, se presentará a la comisión
                                                                            mixta prevista en el artículo 10 del Acuerdo para su aprobación.
1.     La contrapartida financiera contemplada en el artículo 2,
apartado 1, contribuirá, con un máximo del 35 % de su importe,              6. No obstante, la Comunidad Europea se reserva el derecho de
a saber, 2 450 000 EUR, al desarrollo y aplicación de la política           adaptar o suspender el pago del importe establecido en el artí-
del sector pesquero en Guinea-Bissau, orientada al estableci-               culo 8, apartado 1, del Protocolo, en caso de que la evaluación
miento de una pesca sostenible y responsable en sus aguas.                  anual de los resultados reales de la aplicación de la política pes-
                                                                            quera en ese momento lo justifique y previa consulta en la comi-
2. La administración del importe correspondiente será respon-               sión mixta.
sabilidad de Guinea-Bissau y se hará en función de los objetivos
que determinen las Partes de común acuerdo y de la programa-
ción anual y plurianual que permita alcanzarlos, en particular en                                        Artículo 10
lo que se refiere a la gestión correcta de los recursos pesqueros, el
                                                                                  Integración económica de los agentes económicos
aumento de la investigación científica y de la capacidad de con-
                                                                                comunitarios en el sector pesquero de Guinea-Bissau
trol de las autoridades de Guinea-Bissau competentes y la mejora
de las condiciones de producción de los productos de la pesca.
                                                                            1.     Ambas Partes se comprometen a fomentar la integración
3.     Sin perjuicio de los objetivos determinados por ambas Par-           económica de los agentes económicos comunitarios en el con-
tes y de conformidad con las prioridades de la estrategia de desa-          junto del sector pesquero de Guinea-Bissau.
rrollo sostenible del sector pesquero de Guinea-Bissau, así como
para garantizar una gestión sostenible y responsable del sector, las        2. Las Partes se comprometen, en particular, a impulsar la
Partes acuerdan prestar especial atención, entre otros, a los ámbi-         constitución de asociaciones temporales entre agentes económi-
tos de intervención siguientes: seguimiento, control y vigilancia de        cos comunitarios y agentes económicos de Guinea-Bissau con vis-
las actividades pesqueras, investigación científica y gestión y orde-       tas a la explotación conjunta de los recursos pesqueros de la zona
nación de las pesquerías.                                                   económica exclusiva de Guinea-Bissau.
 ---pagebreak--- 27.12.2007             ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                              L 342/13
3. Por asociación temporal de empresas se entenderá cualquier                                            Artículo 12
asociación basada en un contrato celebrado por una duración
limitada entre armadores comunitarios y personas físicas o jurí-                     Suspensión de la aplicación del Protocolo por
dicas de Guinea-Bissau para pescar o explotar conjuntamente las                 incumplimiento de los compromisos contraídos por
cuotas de Guinea-Bissau con uno o varios buques que enarbolen                    Guinea-Bissau en favor de una pesca responsable y
pabellón de un Estado miembro de la Comunidad Europea y para                                             sostenible
compartir los beneficios o las pérdidas en términos de coste de la          Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4 del presente Proto-
actividad económica emprendida de común acuerdo.                            colo, en caso de que Guinea-Bissau incumpla su compromiso de
                                                                            actuar en vista de una pesca responsable y sostenible, en particu-
4.     Guinea-Bissau concederá la autorización necesaria para que           lar mediante el cumplimiento de los planes anuales de gestión de
las asociaciones temporales de empresas constituidas para la                la pesca establecidos por el Gobierno de Guinea-Bissau, podrá
explotación de los recursos pesqueros del mar puedan faenar en              suspenderse la aplicación del presente Protocolo de acuerdo con
sus zonas de pesca.                                                         lo dispuesto en el artículo 11, apartados 3 y 4.
                                                                            El plan de gestión de la pesca correspondiente al primer año del
5. Los buques comunitarios que hayan decidido constituir aso-               Protocolo figura en el anexo III del presente Protocolo. Las Partes
ciaciones temporales de empresas en el marco del Protocolo                  observarán la evolución del plan de pesca durante los años
vigente, con respecto a las categorías de pesca previstas en el artí-       siguientes dentro de la comisión mixta prevista en el artículo 10
culo 1, apartado 1, letras a) y b), del presente Protocolo, estarán         del Acuerdo.
exentos del pago de los cánones de las licencias. Además, a partir
del tercer año de aplicación del Protocolo, Guinea-Bissau conce-
derá ayudas financieras para la constitución de asociaciones tem-                                        Artículo 13
porales de empresas. El importe global de dichas ayudas no podrá               Suspensión de la aplicación del presente Protocolo por
exceder del 20 % del importe total de los cánones abonados por                                            impago
los armadores en el marco del presente Protocolo.
                                                                            Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4, si la Comunidad
                                                                            Europea no efectúa los pagos previstos en el artículo 2, podrá sus-
6.     La comisión mixta determinará las condiciones técnicas y             penderse la aplicación del presente Protocolo de acuerdo con las
financieras que permitan la ejecución de las ayudas y el fomento            siguientes condiciones:
de las asociaciones temporales de empresas, en el marco del Pro-
tocolo vigente.                                                             a)   las autoridades competentes de Guinea-Bissau notificarán el
                                                                                 impago a la Comisión Europea; esta realizará las comproba-
                                                                                 ciones oportunas y, en su caso, efectuará el pago en un plazo
                             Artículo 11                                         máximo de 30 días hábiles a partir de la fecha de recepción
                                                                                 de la notificación;
    Litigios — Suspensión de la aplicación del Protocolo
                                                                            b)   en caso de que no se produzca el pago ni se facilite una jus-
                                                                                 tificación apropiada de la ausencia de pago en el plazo pre-
1.     Cualquier litigio entre las Partes sobre la interpretación de
                                                                                 visto en la letra a) anterior, las autoridades competentes de
las disposiciones del presente Protocolo y sus anexos o sobre su
                                                                                 Guinea-Bissau tendrán derecho a suspender la aplicación del
aplicación deberá ser objeto de consultas entre las Partes dentro
                                                                                 presente Protocolo e informarán inmediatamente de tal deci-
de la comisión mixta, convocada en sesión extraordinaria si fuere
                                                                                 sión a la Comisión Europea.
necesario.
                                                                            La aplicación del presente Protocolo se reanudará tan pronto
2.     La aplicación del Protocolo podrá suspenderse a iniciativa           como se realicen los pagos en cuestión.
de una de las Partes cuando el litigio que oponga a ambas Partes
se considere grave y las consultas realizadas en la comisión mixta                                       Artículo 14
de conformidad con el apartado 1 anterior no permitan encon-
trar una solución amistosa.                                                                             Derogación
                                                                            El Protocolo de pesca vigente entre la Comunidad Económica
3. La suspensión de la aplicación del presente Protocolo reque-             Europea y Guinea-Bissau relativo a la pesca en aguas de Guinea-
rirá que la Parte interesada notifique por escrito su intención al          Bissau queda derogado y sustituido por el presente Protocolo y
menos tres meses antes de la fecha en que esté previsto que la sus-         sus anexos.
pensión entre en vigor.
                                                                                                         Artículo 15
4.     En caso de suspensión, las Partes seguirán realizando con-
sultas con objeto de encontrar una solución amistosa al litigio que                                  Entrada en vigor
las enfrenta. Cuando se alcance dicha solución, se reanudará la             1. El presente Protocolo y sus anexos entrarán en vigor en la
aplicación del Protocolo, reduciéndose el importe de la compen-             fecha en que las Partes se notifiquen el cumplimiento de los pro-
sación financiera proporcionalmente y pro rata temporis en fun-             cedimientos necesarios a tal fin.
ción del tiempo que haya estado suspendida la aplicación del
Protocolo.                                                                  2.     Serán aplicables a partir del 16 de junio de 2007.
 ---pagebreak--- L 342/14      ES                                  Diario Oficial de la Unión Europea                                                     27.12.2007
                                                                   ANEXO I
          CONDICIONES APLICABLES A LOS BUQUES COMUNITARIOS QUE FAENEN EN LA ZONA DE PESCA DE
                                                              GUINEA-BISSAU
                                                                  CAPÍTULO I
                                Disposiciones aplicables a la solicitud y a la expedición de licencias
                                                                  SECCIÓN 1
                                          Disposiciones generales aplicables a todos los buques
         1.  Solo los buques que reúnan los requisitos necesarios pueden obtener una licencia para pescar en la zona de pesca de
             Guinea-Bissau.
         2.  Para que un buque se considere apto, el armador, el capitán y el propio buque no deberán tener prohibida la activi-
             dad pesquera en Guinea-Bissau. Todos deberán estar en situación regular respecto de la administración de Guinea-
             Bissau, en el sentido de haber cumplido todas las obligaciones anteriores derivadas de sus actividades pesqueras en
             Guinea-Bissau en virtud de los Acuerdos de pesca celebrados con la Comunidad.
         3.  Los buques comunitarios que soliciten una licencia de pesca pueden estar representados por un consignatario resi-
             dente en Guinea-Bissau. El nombre y la dirección del representante deberán figurar en la solicitud de licencia.
         4.  Las autoridades competentes de la Comunidad, a través de la Delegación de la Comisión Europea en Guinea-Bissau,
             presentarán al Ministerio una solicitud por cada buque que desee faenar en virtud del Acuerdo al menos veinte días
             antes de la fecha de inicio del período de validez solicitado.
         5.  Para presentar las solicitudes al Ministerio se utilizarán los impresos facilitados a tal efecto por el Gobierno de Guinea-
             Bissau, cuyo modelo se adjunta en el apéndice 1. Las autoridades de Guinea-Bissau adoptarán todas las medidas nece-
             sarias para que los datos que figuren en las solicitudes de licencia sean tratados de manera confidencial. Estos datos
             se utilizarán exclusivamente a efectos de la aplicación del Acuerdo de pesca.
         6.  Se adjuntarán los siguientes documentos a las solicitudes de licencia:
             —     la prueba del pago del canon correspondiente al período de validez y del importe previsto en el capítulo VII,
                   punto 13,
             —     cualquier otro documento o certificado exigido en las disposiciones específicas aplicables según el tipo de buque
                   en virtud del presente Protocolo.
         7.  El pago del canon se abonará en la cuenta indicada a tal efecto por las autoridades de Guinea-Bissau.
         8.  Los cánones incluirán todas las tasas nacionales y locales, con excepción de las tasas portuarias y los gastos por pres-
             taciones de servicios.
         9.  En un plazo de 20 días a partir de la recepción de toda la documentación contemplada en el punto 6 anterior, el
             Ministerio expedirá las licencias de todos los buques a los armadores o a sus representantes por mediación de la Dele-
             gación de la Comisión Europea en Guinea-Bissau.
         10. En caso de que en el momento de la firma de la licencia las oficinas de la Delegación de la Comisión Europea estén
             cerradas, la licencia se enviará directamente al consignatario del buque con copia a la Delegación.
         11. Las licencias se expedirán a nombre de un buque determinado y serán intransferibles.
         12. No obstante, a instancias de la Comunidad Europea y en caso de fuerza mayor demostrada, la licencia de un buque
             podrá ser sustituida por una nueva licencia expedida a nombre de otro buque de características similares a las del
             buque sustituido, sin que sea necesario abonar un nuevo canon. No obstante, si el arqueo bruto (GT) del nuevo buque
             es superior al del buque sustituido, la diferencia de canon deberá pagarse pro rata temporis.
         13. El armador del buque que se vaya a sustituir, o su representante, entregará la licencia cancelada al Ministerio por
             mediación de la Delegación de la Comisión Europea.
 ---pagebreak--- 27.12.2007       ES                                 Diario Oficial de la Unión Europea                                                     L 342/15
           14. La fecha en que comenzará a tener efecto la nueva licencia será la fecha en que el armador devuelva la licencia can-
               celada al Ministerio. Se informará de la transferencia de licencia a la Delegación de la Comisión Europea en
               Guinea-Bissau.
           15. La licencia deberá hallarse a bordo en todo momento, sin perjuicio de lo dispuesto en el capítulo I, sección 2, punto 1.
           16. Ambas Partes acuerdan fomentar la instauración de un sistema de licencias basado exclusivamente en un intercam-
               bio electrónico de toda la información y documentación anteriormente descrita. Las Partes acuerdan fomentar rápi-
               damente la sustitución de la licencia en papel por un equivalente electrónico, como la lista de los buques autorizados
               para faenar en la zona de pesca de Guinea-Bissau.
           17. Las Partes se comprometen, en el marco de la comisión mixta, a sustituir en el presente Protocolo todas las referen-
               cias a TRB por GT y a adaptar en consecuencia todas las disposiciones que se vean afectadas por dicha sustitución.
               Dicha sustitución irá precedida de las consultas técnicas adecuadas entre las Partes.
                                                                   SECCIÓN 2
                            Disposiciones específicas aplicables a los atuneros y a los palangreros de superficie
           1.  La licencia deberá hallarse a bordo en todo momento. La Comunidad Europea mantendrá actualizado un proyecto de
               lista de los buques para los que se haya solicitado una licencia de pesca de acuerdo con las disposiciones del presente
               Protocolo. Dicho proyecto se notificará a las autoridades de Guinea-Bissau inmediatamente después de su elabora-
               ción y cada vez que se actualice. Nada más recibir el proyecto de lista y la notificación del pago del anticipo enviado
               por la Comisión Europea a las autoridades de Guinea-Bissau, la autoridad competente de este país inscribirá el buque
               en la lista de los buques autorizados para pescar, lista que se comunicará a las autoridades encargadas del control de
               la pesca, así como a la Delegación de la Comisión Europea en Guinea-Bissau. En tal caso, la Delegación de la Comi-
               sión Europea enviará al armador una copia certificada de la lista, que conservará a bordo en lugar de la licencia de
               pesca hasta que esta le sea expedida por la autoridad competente de Guinea-Bissau.
           2.  Las licencias tendrán un período de validez de un año y serán renovables.
           3.  Los cánones correspondientes a cada buque se calcularán sobre la base de los porcentajes anuales fijados en las fichas
               técnicas del Protocolo. En el caso de las licencias trimestrales o semestrales, los cánones se calcularán pro rata temporis
               y se incrementarán en un 3 % o un 2 %, respectivamente, para cubrir los gastos relativos a la expedición de las
               licencias.
           4.  Las licencias se expedirán previo pago a las autoridades nacionales competentes de los importes globales según la
               ficha técnica correspondiente.
           5.  La Comisión Europea efectuará la liquidación final de los cánones adeudados por el año en curso, a más tardar el
               15 de junio del año siguiente, basándose en las declaraciones de capturas de cada armador una vez validadas por los
               institutos científicos competentes para la comprobación de los datos de las capturas de los Estados miembros, como
               el IRD (Institut de Recherche pour le Développement), el IEO (Instituto Español de Oceanografía) y el IPIMAR (Ins-
               tituto Português de Investigação Maritima), por mediación de la Delegación de la Comisión Europea.
           6.  El resultado de la liquidación se comunicará simultáneamente al Ministerio y a los armadores.
           7.  Los armadores tendrán de plazo hasta el 31 de julio del año en el que se haya efectuado la liquidación final para abo-
               nar los pagos adicionales a que hubiere lugar a las autoridades nacionales competentes de Guinea-Bissau en la cuenta
               mencionada en el punto 7 de la sección 1.
           8.  No obstante, si la liquidación final resulta inferior a la cuantía del anticipo establecido en el punto 3, el armador no
               recuperará la diferencia.
                                                                   SECCIÓN 3
                                            Disposiciones específicas aplicables a los arrastreros
           1.  Además de los documentos indicados en la sección 1, punto 6, del presente capítulo, las solicitudes de licencia corres-
               pondientes a los buques contemplados en la presente sección irán acompañadas de lo siguiente:
               —     una copia autenticada del documento extendido por el Estado miembro que certifique el arqueo del buque en
                     GT,
               —     el certificado de conformidad expedido por el Ministerio tras la inspección técnica del buque, realizada de
                     acuerdo con el capítulo VIII, punto 3.2.
 ---pagebreak--- L 342/16          ES                                  Diario Oficial de la Unión Europea                                                    27.12.2007
         2.     En caso de solicitud de una nueva licencia por un buque que ya haya disfrutado de una en el marco del presente Pro-
                tocolo y cuyas características técnicas sean las mismas, dicha solicitud se presentará al Ministerio por mediación de la
                Delegación de la Comisión Europea en Bissau y solo deberá adjuntársele el comprobante del pago del canon corres-
                pondiente a los períodos de que se trate, así como del importe contemplado en el capítulo VII, punto 13. El Minis-
                terio autorizará la nueva licencia haciendo referencia en la misma a la primera solicitud de licencia presentada en el
                marco del Protocolo vigente.
         3.     Para determinar la validez de las licencias, se tomarán como referencia los siguientes períodos anuales:
                —     primer período: del 16 de junio de 2007 al 31 de diciembre de 2007,
                —     segundo período: del 1 de enero de 2008 al 31 de diciembre de 2008,
                —     tercer período: del 1 de enero de 2009 al 31 de diciembre de 2009,
                —     cuarto período: del 1 de enero de 2010 al 31 de diciembre de 2010,
                —     quinto período: del 1 de enero de 2011 al 15 de junio de 2011.
         4.     Ninguna licencia podrá comenzar en el transcurso de un período anual y terminar en el período anual siguiente.
         5.     Un trimestre corresponderá a uno de los períodos de tres meses que se inicia, bien el 1 de enero, bien el 1 de abril,
                bien el 1 de julio o bien el 1 de octubre, exceptuados el primero y el último período del Protocolo, los cuales se exten-
                derán, respectivamente, del 16 de junio de 2007 al 30 de septiembre de 2007 y del 1 de abril de 2011 al 15 de junio
                de 2011.
         6.     Las licencias tendrán una validez de un año, seis meses o tres meses y serán renovables.
         7.     Las licencias deberán hallarse permanentemente a bordo.
         8.     Los cánones correspondientes a cada buque se calcularán sobre la base de los porcentajes anuales fijados en las fichas
                técnicas del Protocolo. En el caso de las licencias trimestrales o semestrales, los cánones se calcularán pro rata temporis
                y se incrementarán en un 3 % o un 2 %, respectivamente, para cubrir los gastos relativos a la expedición de las
                licencias.
                                                                   CAPÍTULO II
                                                                 Zonas de pesca
         Los buques comunitarios a que se refiere el artículo 1 del Protocolo estarán autorizados a ejercer actividades pesqueras en
         las aguas situadas más allá de 12 millas marinas medidas a partir de las líneas de base.
                                                                  CAPÍTULO III
                Régimen de declaración de capturas para los buques autorizados a pescar en aguas de Guinea-Bissau
         1.     La duración de la marea de un buque comunitario a efectos del presente anexo se definirá:
                —     bien como el período transcurrido entre una entrada y una salida de la zona de pesca de Guinea-Bissau,
                —     bien como el período transcurrido entre una entrada en la zona de pesca de Guinea-Bissau y un transbordo,
                —     o bien como el período transcurrido entre una entrada en la zona de pesca de Guinea-Bissau y un desembarque
                      en Guinea-Bissau.
         2.     Todos los buques autorizados a faenar en aguas de Guinea-Bissau al amparo del Acuerdo deberán comunicar sus cap-
                turas al Ministerio de conformidad con las siguientes disposiciones:
         2.1.   Las declaraciones incluirán las capturas efectuadas por el buque en cada marea. Se comunicarán por fax o por correo
                postal o electrónico al Ministerio, con copia a la Comisión Europea, por mediación de la Delegación de la Comisión
                en Guinea-Bissau, al final de cada marea y, en cualquier caso, antes de que el buque abandone la zona de pesca de
                Guinea-Bissau. En caso de que la transmisión se haga por correo electrónico, cada destinatario deberá enviar inme-
                diatamente por vía electrónica un acuse de recibo al buque con copia al otro destinatario. En lo que respecta a los
                atuneros, las declaraciones se enviarán al final de cada campaña.
 ---pagebreak--- 27.12.2007           ES                                 Diario Oficial de la Unión Europea                                                    L 342/17
           2.2.    Los originales en soporte físico de las declaraciones transmitidas por fax o por correo electrónico durante el período
                   anual de validez de la licencia, según lo dispuesto en el capítulo I, sección 2, punto 2, en el caso de los atuneros, y en
                   la sección 3, punto 3, en el caso de los arrastreros, se enviarán al Ministerio en un plazo de 45 días a partir del final
                   de la última marea efectuada durante dicho período. A la Delegación de la Comisión en Guinea-Bissau le serán envia-
                   das copias en soporte físico.
           2.3.    Los buques atuneros y los palangreros de superficie declararán sus capturas mediante el formulario correspondiente
                   del cuaderno diario de pesca cuyo modelo figura en el apéndice 2. Durante los períodos en los que el buque no se
                   encuentre en aguas de Guinea-Bissau, el cuaderno diario de pesca deberá cumplimentarse con la mención «Fuera de
                   la ZEE de Guinea-Bissau».
           2.4.    Los arrastreros declararán sus capturas mediante el formulario cuyo modelo figura en el apéndice 3, indicando los
                   totales capturados por especie y por mes civil o fracción de este.
           2.5.    Los formularios se cumplimentarán de forma legible e irán firmados por el capitán del buque.
           3.      En caso de incumplimiento de las disposiciones del presente capítulo, el Gobierno de Guinea-Bissau se reserva el dere-
                   cho de suspender la licencia del buque incriminado hasta que cumpla esa formalidad y de imponer al armador del
                   buque la sanción establecida en la normativa vigente en Guinea-Bissau y, en caso de reincidencia, de no renovar la
                   licencia. Se informará a la Comisión Europea al respecto.
                   Ambas Partes acuerdan establecer un sistema de intercambio electrónico de la información.
                                                                     CAPÍTULO IV
                                                                 Capturas accesorias
           El nivel de capturas accesorias de cada una de las pesquerías contempladas en el marco del Protocolo se establecerá de con-
           formidad con la legislación de Guinea-Bissau y se indicará en las fichas técnicas por cada categoría.
                                                                     CAPÍTULO V
                                                               Embarque de marineros
           Los armadores a los que se hayan concedido las licencias de pesca previstas en el Acuerdo contribuirán a la formación pro-
           fesional práctica de los nacionales de Guinea-Bissau y a la mejora del mercado del trabajo, en las condiciones y con los lími-
           tes siguientes:
           1.      Cada armador de un arrastrero se comprometerá a dar empleo a:
                   —     tres marineros, en los buques de tonelaje inferior a 250 GT,
                   —     cuatro marineros, en los buques de tonelaje comprendido entre 250 GT y 400 GT,
                   —     cinco marineros, en los buques de tonelaje comprendido entre 400 GT y 650 GT,
                   —     seis marineros, en los buques de tonelaje superior a 650 GT.
           2.      Los armadores harán lo posible por embarcar a más marineros de Guinea-Bissau.
           3.      Los armadores elegirán libremente a través de sus representantes a los marineros que vayan a embarcar en sus buques.
           4.      El armador o su representante comunicará al Ministerio los nombres de los marineros de Guinea-Bissau enrolados a
                   bordo del buque en cuestión, indicando su puesto en la tripulación.
           5.      A los marineros enrolados en buques de la UE les será aplicable de pleno derecho la Declaración de la Organización
                   Internacional del Trabajo (OIT) sobre los principios y derechos fundamentales del trabajo. Se trata, en particular, de
                   la libertad de asociación y del reconocimiento efectivo del derecho a la negociación colectiva de los trabajadores y de
                   la eliminación de la discriminación en materia de empleo y profesión.
           6.      Los contratos de trabajo de los marineros de Guinea-Bissau, cuya copia se remitirá a los signatarios, se celebrarán
                   entre el representante o representantes de los armadores y los marineros y/o sus sindicatos o sus representantes junto
                   con el Ministerio. Esos contratos garantizarán a los marineros el beneficio del régimen de seguridad social que les sea
                   aplicable, que incluirá un seguro de vida, enfermedad y accidente.
 ---pagebreak--- L 342/18       ES                                   Diario Oficial de la Unión Europea                                                27.12.2007
         7.   El salario de los marineros de Guinea-Bissau correrá a cargo de los armadores. El salario se fijará antes de la expedi-
              ción de las licencias y de común acuerdo entre los armadores o sus representantes y las autoridades de Guinea-Bissau.
              No obstante, las condiciones de remuneración de los marineros de Guinea-Bissau no podrán ser inferiores a las apli-
              cables a las tripulaciones de Guinea-Bissau y, en ningún caso, inferiores a las normas de la OIT.
         8.   Los marineros enrolados en buques comunitarios deberán presentarse al capitán del buque designado la víspera de la
              fecha propuesta para su embarque. En caso de que un marinero no se presente el día y a la hora que se hayan fijado
              para el embarque, el armador quedará automáticamente eximido de su obligación de embarcarlo.
         9.   En caso de que no se enrolen marineros de Guinea-Bissau por razones distintas a la contemplada en el punto ante-
              rior, los armadores de los buques comunitarios en cuestión deberán pagar lo antes posible, en relación con esa cam-
              paña de pesca, un importe global equivalente a los salarios de los marineros que no hayan sido embarcados.
         10.  Dicha cantidad se ingresará en una cuenta específica designada previamente por las autoridades competentes de
              Guinea-Bissau y permitirá financiar estructuras públicas de formación profesional en el sector pesquero.
                                                                CAPÍTULO VI
                                                              Medidas técnicas
         1.   Los buques que pesquen especies altamente migratorias cumplirán las medidas y recomendaciones adoptadas por la
              CICAA en lo que respecta a los artes de pesca, sus especificaciones técnicas y cualquier otra medida técnica aplicable
              a sus actividades pesqueras.
         2.   En el caso de los arrastreros, las medidas específicas figuran en cada una de las fichas técnicas correspondientes.
         3.   Guinea-Bissau aplicará indiscriminadamente el cierre de las actividades pesqueras o de una pesquería por descanso
              biológico a todos los buques que participen en ellas, ya sean nacionales, comunitarios o con pabellón de un tercer
              país.
         4.   Sobre la base de un análisis de impacto y en caso necesario, las Partes acordarán en la comisión mixta las posibles
              medidas correctoras relativas a los descansos biológicos que hayan de aplicarse.
         5.   En caso de que Guinea-Bissau se viera obligada a adoptar medidas de urgencia que ocasionaran la veda de pesquerías
              no incluidas en la(s) mencionada(s) en el punto 3 anterior, o la prolongación de la veda prevista, se convocará una
              reunión de la comisión mixta para evaluar las repercusiones de la aplicación de estas medidas a los buques
              comunitarios.
         6.   Cuando la aplicación de los puntos 4 y 5 anteriores suponga una prolongación del período o períodos de veda de las
              pesquerías, ambas Partes se consultarán en el marco de la comisión mixta con el fin de adaptar el nivel de la contra-
              partida financiera en función de la reducción de las posibilidades de pesca para la Comunidad derivada de dichas
              medidas.
                                                               CAPÍTULO VII
                                                 Observadores a bordo de los arrastreros
         1.   Los buques autorizados a pescar en aguas de Guinea-Bissau en virtud del Acuerdo embarcarán observadores desig-
              nados por Guinea-Bissau en las condiciones que se indican a continuación:
         1.1. Cada arrastrero embarcará a un observador designado por el Ministerio responsable de la pesca. En este caso, el puerto
              de embarque se determinará de común acuerdo entre el Ministerio responsable de la pesca y los armadores o sus
              representantes.
         1.2. El Ministerio elaborará la lista de los buques designados para embarcar a un observador y la lista de los observadores
              designados para ser embarcados a bordo. Ambas listas se mantendrán actualizadas y se remitirán a la Comisión Euro-
              pea tan pronto como estén elaboradas y, en lo sucesivo, cada tres meses para notificar sus posibles actualizaciones.
         1.3. El Ministerio comunicará a los armadores interesados o a sus representantes el nombre del observador designado para
              embarcar a bordo del buque en el momento de la expedición de la licencia.
         2.   El tiempo de presencia de los observadores a bordo será fijado por el Ministerio y no deberá rebasar, por regla gene-
              ral, el plazo necesario para desempeñar sus tareas. El Ministerio lo notificará al armador o a su representante en el
              momento de la comunicación del nombre del observador designado para embarcar a bordo del buque en cuestión.
 ---pagebreak--- 27.12.2007        ES                                  Diario Oficial de la Unión Europea                                                   L 342/19
           3.    Las condiciones de embarque del observador se establecerán de común acuerdo entre el armador o su representante
                 y las autoridades de Guinea-Bissau.
           4.    El embarque del observador se realizará al iniciarse la primera marea en el puerto de Guinea-Bissau, pero, en caso de
                 renovación de licencia, se efectuará en el puerto que elija el armador.
           5.    Los armadores en cuestión comunicarán las fechas y los puertos de Guinea-Bissau previstos para el embarque de los
                 observadores en un plazo de dos semanas y con una antelación de diez días.
           6.    Cuando el observador embarque en un país extranjero, los gastos de viaje correrán a cargo del armador. Si un buque
                 abandona la zona de pesca de Guinea-Bissau con un observador guineano a bordo, deberán adoptarse las medidas
                 necesarias para garantizar, por cuenta del armador, la repatriación del observador lo más rápidamente posible.
           7.    En caso de que el observador no comparezca en el lugar y el momento acordados ni en las doce horas siguientes, el
                 armador quedará automáticamente eximido de su obligación de embarcarlo.
           8.    Mientras esté a bordo, se dispensará al observador trato de oficial. Cuando el buque faene en aguas de Guinea-Bissau,
                 desempeñará las tareas siguientes:
           8.1.  observar las actividades pesqueras de los buques;
           8.2.  comprobar la posición de los buques que se encuentren faenando;
           8.3.  efectuar operaciones de muestreo biológico dentro de programas científicos;
           8.4.  tomar nota de los artes de pesca utilizados;
           8.5.  comprobar los datos de las capturas efectuadas en aguas de Guinea-Bissau que figuren en el cuaderno diario de pesca;
           8.6.  comprobar los porcentajes de capturas accesorias y hacer una estimación del volumen de descartes;
           8.7.  comunicar por radio al menos una vez por semana los datos de pesca, incluido el volumen a bordo de capturas prin-
                 cipales y accesorias.
           9.    El capitán adoptará todas las disposiciones que le incumban para garantizar la seguridad física y moral del observa-
                 dor durante el ejercicio de sus funciones.
           10.   Se darán al observador todas las facilidades necesarias para el ejercicio de sus funciones. El capitán le permitirá acce-
                 der a los medios de comunicación necesarios para desempeñar sus tareas, a los documentos directamente vinculados
                 con las actividades pesqueras del buque, incluidos, en particular, el cuaderno diario de pesca y el diario de navega-
                 ción, así como a las partes del buque necesarias para facilitarle la realización de sus tareas.
           11.   Durante su estancia a bordo, el observador:
           11.1. adoptará todas las disposiciones convenientes para que ni las condiciones de su embarque ni su presencia a bordo
                 del buque interrumpan u obstaculicen las actividades pesqueras;
           11.2. respetará los bienes y equipos que se encuentren a bordo, así como la confidencialidad de todos los documentos per-
                 tenecientes al buque;
           11.3. redactará un informe de actividad, que enviará a las autoridades competentes de Guinea-Bissau; las autoridades, una
                 vez estudiado el informe y en el plazo de una semana, enviarán una copia del mismo a la delegación de la Comisión
                 Europea en Bissau.
           12.   Al final del período de observación y antes de abandonar el buque, el observador redactará un informe de actividad
                 que se remitirá a las autoridades competentes de Guinea-Bissau, con copia a la Comisión Europea. Lo firmará en pre-
                 sencia del capitán, quien podrá añadir o hacer que se añadan en un anexo, seguidas de su firma, las observaciones
                 que considere oportunas. El capitán recibirá una copia del informe en el momento en que el observador abandone el
                 buque.
           13.   El armador asumirá el coste del alojamiento y la manutención de los observadores en las mismas condiciones que los
                 oficiales, en función de la estructura del buque.
                 Para contribuir a cubrir los gastos derivados de la presencia a bordo del observador, el armador abonará a las auto-
                 ridades de Guinea-Bissau, junto con el pago del canon, un importe de 12 EUR por GT al año, pro rata temporis, por
                 cada buque que faene en aguas de Guinea-Bissau.
           14.   El salario y las cotizaciones sociales del observador correrán a cargo del Ministerio.
 ---pagebreak--- L 342/20          ES                                   Diario Oficial de la Unión Europea                                                27.12.2007
                                                                 CAPÍTULO VIII
                                                     Observadores a bordo de los atuneros
         Las Partes celebrarán consultas lo antes posible con los países interesados para establecer un sistema de observadores regio-
         nales y determinar la organización regional de pesca competente.
                                                                  CAPÍTULO IX
                                                                     Control
         1.     De conformidad con el capítulo I, sección 2, punto 1, la Comunidad Europea llevará una lista actualizada de los
                buques a los que se expida una licencia de pesca de acuerdo con las disposiciones del presente Protocolo. Dicha lista
                se notificará a las autoridades de Guinea-Bissau encargadas del control de la pesca inmediatamente después de su ela-
                boración y cada vez que se actualice.
         2.     Los buques que pesquen especies altamente migratorias se inscribirán en la lista mencionada en el punto anterior una
                vez recibida la notificación del pago del anticipo contemplado en el capítulo I, sección 2, punto 3, del presente anexo.
                En tal caso, se enviará al armador una copia certificada de la lista de los atuneros, que conservará a bordo en lugar de
                la licencia de pesca hasta que esta le sea expedida por la autoridad competente de Guinea-Bissau.
         3.     Inspecciones técnicas de los buques arrastreros
         3.1.   Una vez al año y siempre que se produzcan cambios en el arqueo o en la categoría de pesca que impliquen la utili-
                zación de tipos de artes de pesca diferentes, los arrastreros comunitarios deberán presentarse en el puerto de Guinea-
                Bissau para someterse a las inspecciones previstas por la legislación vigente. Estas inspecciones se efectuarán
                obligatoriamente dentro de las 48 horas siguientes a la llegada a puerto del buque.
         3.2.   Una vez superada la inspección, se entregará al capitán del buque un certificado que tendrá una validez igual a la de
                la licencia y se prolongará de facto para los buques que renueven su licencia durante el año. No obstante, la validez
                máxima no podrá ser superior a un año. Este certificado deberá conservarse a bordo en todo momento.
         3.3.   La inspección técnica servirá para controlar la conformidad de las características técnicas y de los artes de pesca que
                se hallen a bordo, así como para comprobar el cumplimiento de las disposiciones relativas a la tripulación.
         3.4.   Los gastos correspondientes a las inspecciones técnicas serán sufragados por los armadores y se determinarán de
                acuerdo con un baremo fijado por la legislación de Guinea-Bissau. No podrán ser superiores a los importes pagados
                habitualmente por los demás buques por los mismos servicios.
         3.5.   El incumplimiento de las disposiciones establecidas en los puntos 3.1 y 3.2 supondrá la suspensión automática de la
                licencia de pesca hasta que el armador cumpla estas obligaciones.
         4.     Entrada y salida de la zona
                Todos los buques de la Comunidad Europea que estén faenando en la zona de Guinea-Bissau en virtud del Acuerdo
                comunicarán a la emisora de radio del Ministerio responsable de la pesca la fecha y la hora, así como su posición,
                cada vez que entren en la zona de pesca de Guinea-Bissau o salgan de ella.
                Al expedir la licencia, el Ministerio responsable de la pesca comunicará a los armadores el indicativo de llamada, el
                ritmo de trabajo y los horarios.
                En caso de que resulte imposible utilizar la radio, los buques podrán emplear otros medios alternativos de comuni-
                cación, como el télex, el fax (no 20 11 57, no 20 19 57, no 20 69 50) o el telegrama.
         4.1.   Los buques comunitarios notificarán al Ministerio, al menos con 24 horas de antelación, su intención de entrar en la
                zona de pesca de Guinea-Bissau o salir de ella. En lo que respecta a los atuneros, dicho plazo se limita a 6 horas.
         4.2.   Al notificar su salida, cada buque comunicará también su posición y el volumen y especies de capturas que se hallen
                a bordo. Las comunicaciones se efectuarán preferentemente por fax o, en los buques no equipados con fax, por radio
                o correo electrónico.
         4.3.   Los buques que sean sorprendidos faenando sin haber informado al Ministerio se considerarán buques sin licencia.
         4.4.   En el momento de la expedición de la licencia de pesca se comunicarán también el número de fax y de teléfono y la
                dirección de correo electrónico.
 ---pagebreak--- 27.12.2007       ES                                   Diario Oficial de la Unión Europea                                                L 342/21
           5.   Procedimientos de control
           5.1. Los capitanes de los buques comunitarios que realicen actividades pesqueras en aguas de Guinea-Bissau permitirán y
                facilitarán la subida a bordo y el cumplimiento de sus tareas a todo funcionario de Guinea-Bissau encargado de la
                inspección y el control de las actividades pesqueras.
           5.2. Los funcionarios no permanecerán a bordo más tiempo del necesario para la realización de sus tareas.
           5.3. Tras cada inspección y control, se entregará al capitán del buque el certificado correspondiente.
           6.   Apresamiento
           6.1. El Ministerio informará a la Comisión Europea a través de su Delegación en Guinea-Bissau, en un plazo máximo de
                48 horas, de todo apresamiento y sanción de que haya sido objeto un buque comunitario en aguas de dicho país.
           6.2. Al mismo tiempo, deberá enviarse a la Comisión Europea un breve informe de las circunstancias y razones que hayan
                dado lugar al apresamiento.
           7.   Acta de apresamiento
           7.1. Una vez recogido el atestado en el acta levantada por la autoridad competente del Estado ribereño, el capitán del
                buque deberá firmarlo.
           7.2. La firma del atestado no irá en detrimento de los derechos y medios de defensa que el capitán pueda hacer valer frente
                a la infracción que se le atribuya.
           7.3. De conformidad con la legislación vigente, el capitán podrá verse obligado a conducir el buque al puerto que indi-
                quen las autoridades competentes.
           8.   Reunión de información en caso de apresamiento
           8.1. En el plazo de un día hábil tras haberse recibido la información mencionada, y antes de estudiar la adopción de posi-
                bles medidas respecto del capitán o la tripulación, o cualquier otro tipo de medida contra el cargamento o el equipo
                del buque, salvo las destinadas a conservar las pruebas de la presunta infracción, tendrá lugar, a petición de la Parte
                comunitaria, una reunión de información entre la Comisión Europea y el Ministerio, con la participación, en su caso,
                de un representante del Estado miembro afectado.
           8.2. Durante la reunión, las Partes intercambiarán cualquier documento o información que pueda contribuir a aclarar las
                circunstancias de los hechos. El armador o su representante serán informados del resultado de esta concertación y de
                todas las medidas que puedan derivarse del apresamiento.
           9.   Resolución del apresamiento
           9.1. Antes de iniciar un procedimiento judicial, se procurará resolver la presunta infracción mediante un procedimiento
                de conciliación. Este procedimiento terminará a más tardar cuatro días hábiles después del apresamiento.
           9.2. En caso de procedimiento de conciliación, el importe de la multa aplicada se determinará con arreglo a la legislación
                de Guinea-Bissau.
           9.3. En los casos en que el asunto no haya podido resolverse mediante el procedimiento de conciliación y se tramite ante
                una instancia judicial competente, el armador depositará una fianza bancaria, fijada en función de los costes deriva-
                dos del apresamiento y del importe de las multas y las reparaciones a que estén sujetos los responsables de la infrac-
                ción, en un banco designado por el Ministerio.
           9.4. La fianza no podrá cancelarse antes de que concluya el procedimiento judicial y se liberará tan pronto como el pro-
                cedimiento haya finalizado sin condena. De igual forma, en caso de condena con una multa inferior a la fianza depo-
                sitada, el Ministerio liberará la diferencia.
           9.5. El buque recuperará su libertad y su tripulación recibirá la autorización necesaria para abandonar el puerto tan pronto
                como:
                —     se hayan cumplido las obligaciones derivadas del procedimiento de conciliación, o
                —     se haya depositado la fianza bancaria mencionada en el punto 9.3 anterior y haya sido aceptada por el Minis-
                      terio, a la espera de la conclusión del procedimiento judicial.
 ---pagebreak--- L 342/22          ES                                  Diario Oficial de la Unión Europea                                                 27.12.2007
         10.     Seguimiento de los reglamentos
                 Toda la información relativa a las infracciones cometidas por los buques comunitarios se comunicará periódicamente
                 a la Comisión, a través de su Delegación.
         11.     Transbordos
         11.1. Los buques comunitarios que deseen efectuar un transbordo de capturas en aguas de Guinea-Bissau efectuarán esta
                 operación en la rada de los puertos guineanos.
         11.2. Los armadores de estos buques deberán notificar al Ministerio, con al menos 24 horas de antelación, la siguiente
                 información:
                 —     el nombre de los buques pesqueros que vayan a efectuar el transbordo,
                 —     el nombre del carguero transportador,
                 —     el tonelaje, por especies, que se vaya a transbordar,
                 —     el día del transbordo.
         11.3. El transbordo se considerará una salida de la zona de pesca de Guinea-Bissau, por lo que los buques deberán entregar
                 a las autoridades competentes las declaraciones de las capturas y notificar su intención de continuar faenando o de
                 salir de la zona de pesca de Guinea-Bissau.
         11.4. En la zona de pesca de Guinea-Bissau estará prohibida cualquier operación de transbordo de capturas que no esté
                 contemplada en los puntos anteriores. Todo aquel que infrinja esta disposición se expondrá a las sanciones estable-
                 cidas en la legislación de Guinea-Bissau vigente en la materia.
         12.     Los capitanes de los buques comunitarios que participen en operaciones de desembarque o transbordo en un puerto
                 de Guinea-Bissau permitirán y facilitarán el control de dichas operaciones por inspectores de este país. Tras cada ins-
                 pección y control en el puerto, se entregará al capitán del buque un certificado.
                                                                    CAPÍTULO X
                                              Seguimiento por satélite de los buques pesqueros
         Dentro de la comisión mixta, ambas Partes determinarán de común acuerdo las disposiciones para el seguimiento por saté-
         lite de los buques de pesca comunitarios que faenen en el marco del presente Acuerdo cuando se reúnan las condiciones
         técnicas.
 ---pagebreak--- 27.12.2007       ES                                Diario Oficial de la Unión Europea L 342/23
                                                                 Apéndices
           1. Impreso de solicitud de licencia de pesca
           2. Estadísticas de captura y de esfuerzo pesquero
           3. Cuaderno diario de pesca de los atuneros
 ---pagebreak--- L 342/24 ES Diario Oficial de la Unión Europea 27.12.2007
                       APÉNDICE 1
 ---pagebreak--- 27.12.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 342/25 ---pagebreak--- L 342/26 ES Diario Oficial de la Unión Europea 27.12.2007 ---pagebreak--- 27.12.2007     ES   Diario Oficial de la Unión Europea   L 342/27
  APÉNDICE 2
 ---pagebreak--- L 342/28 ES Diario Oficial de la Unión Europea 27.12.2007 ---pagebreak--- 27.12.2007     ES   Diario Oficial de la Unión Europea   L 342/29
  APÉNDICE 3
 ---pagebreak--- L 342/30         ES                                 Diario Oficial de la Unión Europea                                                    27.12.2007
                                                                    ANEXO II
                                                  FICHA 1 — CATEGORÍA DE PESCA 1:
                             ARRASTREROS CONGELADORES (PECES DE ALETA Y CEFALÓPODOS)
         1. Zona de pesca
            Más allá de las 12 millas marinas a partir de la línea de base, incluida la zona de gestión común entre Guinea-Bissau y
            Senegal, hacia el norte hasta el acimut 268°.
         2. Arte autorizado
            Están autorizadas las redes de arrastre clásicas con puertas y otros artes selectivos.
            Están autorizados los tangones.
            Está prohibido utilizar, en todos los tipos de artes de pesca, todos los medios o dispositivos que obstruyan las mallas de
            las redes o que tengan como efecto reducir su acción selectiva. No obstante, para evitar el deterioro o los desgarros, está
            permitido fijar exclusivamente bajo la parte ventral del copo de los arrastres de fondo unas parpallas de protección, de
            red o de cualquier otro material. Estas parpallas se fijarán únicamente en los bordes anteriores y laterales del copo de las
            redes de arrastre. En la parte dorsal de las redes de arrastre, está permitido utilizar dispositivos de protección siempre
            que consistan en una pieza única de red del mismo material que el copo y cuyas mallas estiradas midan como mínimo
            300 mm.
            Se prohíbe el duplicado de los hilos, simple o trenzado, que forman el copo del arrastre.
         3. Malla mínima autorizada
            70 mm
         4. Descanso biológico
            De conformidad con la legislación de Guinea-Bissau.
            En caso de no estar contemplado en la legislación de Guinea-Bissau, las Partes acordarán, dentro de la comisión mixta y
            basándose en los mejores dictámenes científicos disponibles y aprobados por la reunión científica conjunta, el período
            más adecuado para el descanso biológico.
         5. Capturas accesorias
            De conformidad con la legislación de Guinea-Bissau:
            Los buques dedicados a la pesca de peces de aleta no podrán llevar a bordo más de un 9 % de crustáceos y de un 9 % de
            cefalópodos del total de las capturas realizadas en la zona de pesca de Guinea-Bissau al final de una marea, tal como se
            define en el capítulo III del anexo del presente Protocolo.
            Los buques dedicados a la pesca de cefalópodos no podrán llevar a bordo más de un 9 % de crustáceos del total de las
            capturas realizadas en la zona de pesca de Guinea-Bissau al final de una marea, tal como se define en el capítulo III del
            anexo del presente Protocolo.
            Todo rebasamiento de los porcentajes autorizados de capturas accesorias será sancionado de conformidad con la legis-
            lación de Guinea-Bissau.
            Las Partes se consultarán en la comisión mixta para modificar, en su caso, el porcentaje autorizado.
         6. Tonelaje autorizado/Cánones
            Tonelaje anual autorizado (GT)          4 400
            Cánones anuales en euros por GT         229 EUR/GT/año
                                                    En el caso de las licencias trimestrales o semestrales, los cánones se calcularán pro
                                                    rata temporis y se incrementarán en un 3 % o un 2 %, respectivamente, para cubrir
                                                    los gastos relativos a la expedición de las licencias.
         7. Observaciones
            Las condiciones que regularán la actividad de los buques serán las definidas en el anexo del Protocolo.
 ---pagebreak--- 27.12.2007         ES                                 Diario Oficial de la Unión Europea                                                    L 342/31
                                                    FICHA 2 — CATEGORÍA DE PESCA 2:
                                                       ARRASTREROS CAMARONEROS
           1. Zona de pesca
              Más allá de las 12 millas marinas a partir de la línea de base, incluida la zona de gestión común entre Guinea-Bissau y
              Senegal, hacia el norte hasta el acimut 268°.
           2. Arte autorizado
              Están autorizadas las redes de arrastre clásicas con puertas y otros artes selectivos.
              Están autorizados los tangones.
              Está prohibido utilizar, en todos los tipos de artes de pesca, todos los medios o dispositivos que obstruyan las mallas de
              las redes o que tengan como efecto reducir su acción selectiva. No obstante, para evitar el deterioro o los desgarros, está
              permitido fijar exclusivamente bajo la parte ventral del copo de los arrastres de fondo unas parpallas de protección, de
              red o de cualquier otro material. Estas parpallas se fijarán únicamente en los bordes anteriores y laterales del copo de las
              redes de arrastre. En la parte dorsal de las redes de arrastre, está permitido utilizar dispositivos de protección siempre
              que consistan en una pieza única de red del mismo material que el copo y cuyas mallas estiradas midan como mínimo
              300 mm.
              Se prohíbe el duplicado de los hilos, simple o trenzado, que forman el copo del arrastre.
           3. Malla mínima autorizada
              40 mm
              Guinea-Bissau se compromete a modificar su legislación a más tardar doce meses después de la entrada en vigor del pre-
              sente Protocolo para aplicar una dimensión de malla de 50 mm, de conformidad con las legislaciones existentes en la
              subregión, que se aplicará a todas las flotas que pesquen crustáceos y faenen en la zona de pesca de Guinea-Bissau.
           4. Descanso biológico
              De conformidad con la legislación de Guinea-Bissau.
              En caso de no estar contemplado en la legislación de Guinea-Bissau, las Partes acordarán, dentro de la comisión mixta y
              basándose en los mejores dictámenes científicos disponibles y aprobados por la reunión científica conjunta, el período
              más adecuado para el descanso biológico.
           5. Capturas accesorias
              De conformidad con la legislación de Guinea-Bissau:
              Los camaroneros no podrán llevar a bordo más de un 50 % de cefalópodos y de peces del total de las capturas realizadas
              en la zona de pesca de Guinea-Bissau al final de una marea, tal como se define en el capítulo III del anexo del presente
              Protocolo.
              Todo rebasamiento de los porcentajes autorizados de capturas accesorias será sancionado de conformidad con la legis-
              lación de Guinea-Bissau.
           6. Tonelaje autorizado/Cánones
              Tonelaje anual autorizado (GT)          4 400
              Cánones anuales en euros por GT         307 EUR/GT/año
                                                      En el caso de las licencias trimestrales o semestrales, los cánones se calcularán pro
                                                      rata temporis y se incrementarán en un 3 % o un 2 %, respectivamente, para cubrir
                                                      los gastos relativos a la expedición de las licencias.
           7. Observaciones
              Las condiciones que regularán la actividad de los buques serán las definidas en el anexo del Protocolo.
 ---pagebreak--- L 342/32         ES                                Diario Oficial de la Unión Europea                                                 27.12.2007
                                                 FICHA 3 — CATEGORÍA DE PESCA 3:
                                                          ATUNEROS CAÑEROS
         1. Zona de pesca
            Más allá de las 12 millas marinas a partir de la línea de base, incluida la zona de gestión común entre Guinea-Bissau y
            Senegal, hacia el norte hasta el acimut 268°.
            Los atuneros cañeros podrán pescar cebo vivo para realizar su campaña de pesca en la zona de pesca de Guinea-Bissau.
         2. Arte autorizado y medidas técnicas
            Cañas
            Red de cerco de jareta para cebos vivos: 16 mm
            Los buques que pesquen especies altamente migratorias cumplirán las medidas y recomendaciones adoptadas por la
            Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA) en lo que respecta a los artes de pesca, sus
            especificaciones técnicas y cualquier otra medida técnica aplicable a sus actividades pesqueras.
         3. Capturas accesorias
            En cumplimiento de las recomendaciones de la CICAA y de la FAO en la materia, está prohibida la pesca de las siguien-
            tes especies: peregrino (Cetorhinus maximus), tiburón blanco (Carcharodon carcharias), tiburón toro (Carcharias taurus) y
            cazón (Galeorhinus galeus).
         4. Tonelaje autorizado/Cánones
            Canon por tonelada pescada:                                    25 EUR/tonelada
            Canon global anual:                                            500 EUR por 20 toneladas
            Número de buques autorizados para pescar:                      14
         5. Observaciones
            Las condiciones que regularán la actividad de los buques serán las definidas en el anexo del Protocolo.
 ---pagebreak--- 27.12.2007         ES                                Diario Oficial de la Unión Europea                                                 L 342/33
                                                   FICHA 4 — CATEGORÍA DE PESCA 4:
                                    ATUNEROS CERQUEROS CONGELADORES Y PALANGREROS
           1. Zona de pesca
              Más allá de las 12 millas marinas a partir de la línea de base, incluida la zona de gestión común entre Guinea-Bissau y
              Senegal, hacia el norte hasta el acimut 268°.
           2. Arte autorizado y medidas técnicas
              Red de cerco y palangre de superficie
              Los buques que pesquen especies altamente migratorias cumplirán las medidas y recomendaciones adoptadas por la
              Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA) en lo que respecta a los artes de pesca, sus
              especificaciones técnicas y cualquier otra medida técnica aplicable a sus actividades pesqueras.
           3. Malla mínima autorizada
              Normas recomendadas por la CICAA.
           4. Capturas accesorias
              En cumplimiento de las recomendaciones de la CICAA y de la FAO en la materia, está prohibida la pesca de las siguien-
              tes especies: peregrino (Cetorhinus maximus), tiburón blanco (Carcharodon carcharias), tiburón toro (Carcharias taurus) y
              cazón (Galeorhinus galeus).
           5. Tonelaje autorizado/Cánones
              Canon por tonelada capturada:                                  35 EUR/tonelada
              Canon global anual:                                            3 150 EUR por 90 toneladas
              Número de buques autorizados para pescar:                      23
           6. Observaciones
              Las condiciones que regularán la actividad de los buques serán las definidas en el anexo del Protocolo.
 ---pagebreak--- L 342/34         ES                                Diario Oficial de la Unión Europea                                                 27.12.2007
                                                                   ANEXO III
                                      Plan de gestión de 2007 — Crustáceos y especies demersales
                                                                                                                        Diferencia
                             Especies                         GT de 2006        GT de 2007       Diferencia de GT
                                                                                                                       de GT en %
         Crustáceos                                             11 000              8 000            – 3 000             – 27 %
         Cefalópodos                                              8 000             5 600            – 2 400             – 30 %
         Peces demersales                                       12 000             18 000              6 000               50 %
         Peces pelágicos                                        20 000             23 000              3 000               15 %
         Atún                                                   49 000             49 000                   0                0%
         TOTAL                                                 100 000           103 600               3 600                   0
         Durante el período de validez del presente Acuerdo, y salvo dictamen científico favorable, Guinea-Bissau alcanzará la reduc-
         ción del esfuerzo pesquero para las categorías de camarones y cefalópodos, manteniendo en 2007 los acuerdos existentes
         con terceros países y la Comunidad Europea.
         No obstante, en caso de no utilización de las posibilidades de pesca concedidas a terceros países a fecha de 1 de enero de
         2007, dichas posibilidades no deberán utilizarse en el año 2008 y siguientes.
         En estas categorías, no se concederá ninguna posibilidad de pesca a los fletamentos.
         Todos los acuerdos celebrados con empresas o asociaciones europeas se abandonarán definitivamente y se denunciarán ofi-
         cialmente en un plazo de treinta días a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo.
 ---pagebreak--- 27.12.2007          ES                                Diario Oficial de la Unión Europea                                                 L 342/35
                                                                     ANEXO IV
               Elementos básicos de los objetivos y de los indicadores de resultados que deben tenerse en cuenta en el
                                                 contexto de los artículos 3, 8 y 9 del Protocolo
                   Ejes estratégicos y objetivos                                           Indicadores
           1.   Mejora de las condiciones sanita-
                rias para el desarrollo del sector
                pesquero
           1.1. Preparación para la obtención de       Elaboración/adopción por el parlamento y aplicación de una normativa sobre las
                la autorización de exportación         condiciones mínimas de higiene y salubridad aplicables a los buques industriales,
                                                       a las piraguas y a las empresas dedicadas a la pesca
                                                       Autoridad competente en ejercicio
                                                       Adaptación a las normas del CIPA (ISO 9000)
                                                       Laboratorio para realizar los análisis microbiológicos y químicos
                                                       Adaptación e integración del plan de vigilancia y análisis de los camarones
                                                       (PNVAR 2008) en la legislación
                                                       Número de inspectores sanitarios formados
                                                       Número de agentes sanitarios y del Ministerio de pesca con formación en normas
                                                       higiénicas
                                                       Concesión de la autorización de exportación a la UE
           1.2. Modernización y adaptación sani-       Número de buques industriales adaptados a las normas
                taria de la flota industrial y de la
                flotilla artesanal                     Número de piraguas de madera sustituidas por piraguas de materiales adaptados
                                                       (en valor absoluto y en %)
                                                       Número de piraguas equipadas con frigoríficos
                                                       Aumento del número de puntos de desembarque
                                                       Embarcaciones artesanales y buques de pesca de bajura adaptados a las normas
                                                       sanitarias (número en valor absoluto y en %)
           1.3. Desarrollo de las infraestructuras,    Rehabilitación del puerto de Bissau y ampliación de su puerto pesquero
                en particular las infraestructuras
                portuarias                             Rehabilitación del mercado de pescado del puerto de Bissau para el desembarque
                                                       de las capturas de la pesca artesanal e industrial
                                                       Adaptación a las normas internacionales del puerto de Bissau (ratificación del
                                                       convenio SOLAS)
                                                       Retirada de pecios del puerto
           1.4. Promoción de los productos de la       Sistema de inspección de los productos de la pesca adaptado y operativo
                pesca (condiciones sanitarias y
                fitosanitarias de los productos        Sensibilización de los operadores acerca de la importancia de las normas de
                desembarcados y transformados)         higiene (número de formaciones organizadas y número de personas formadas)
                                                       Laboratorio de análisis operativo
                                                       Número de locales acondicionados para el desembarque y la transformación arte-
                                                       sanal
                                                       Fomento de la cooperación técnica y comercial con operadores privados extran-
                                                       jeros
                                                       Inicio de procedimientos de etiquetado ecológico de productos de Guinea-Bissau
 ---pagebreak--- L 342/36         ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                      27.12.2007
                Ejes estratégicos y objetivos                                         Indicadores
         2.   Mejora del seguimiento, control y
              vigilancia de la zona de pesca
         2.1. Mejora del marco jurídico         Adopción de un acuerdo entre el Ministerio de Pesca y el de Defensa sobre la vigi-
                                                lancia y el control
                                                Adopción y aplicación de un plan nacional de seguimiento, control y vigilancia
         2.2. Consolidación del seguimiento,    Cuerpo independiente de controladores jurados, operativo (número de personas
              control y vigilancia              contratadas y formadas), y la correspondiente inscripción presupuestaria en la Ley
                                                de presupuestos
                                                Número de días de vigilancia en el mar: 250 días al año al término de la validez
                                                del Protocolo
                                                Número de inspecciones en el puerto y en el mar
                                                Número de inspecciones aéreas
                                                Número de boletines estadísticos publicados
                                                Porcentaje de cobertura por radar
                                                Porcentaje de cobertura SLB de toda la flota
                                                Realización del programa de formación adaptado a las técnicas de vigilancia
                                                (número de horas de formación, número de técnicos formados, etc.)
         2.3. Seguimiento de los buques apresa- Mejora de la transparencia del sistema de apresamiento, de las sanciones y de los
              dos                               pagos de las multas
                                                Mejora de la normativa relacionada con el pago de las multas y prohibición del
                                                pago de multas por medios no financieros
                                                Mejora del sistema de cobro de multas
                                                Publicación de las estadísticas anuales de las multas cobradas
                                                Elaboración de una lista negra de buques sancionados
                                                Confección y publicación anual de estadísticas de las sanciones
                                                Publicación del informe anual de la FISCAP
         3.   Mejora de la gestión de la pesca
         3.1. Gestión del esfuerzo pesquero de  Mantenimiento en 2007 de los acuerdos existentes con terceros países y la Comu-
              la pesca de camarones y cefalópo- nidad Europea. No obstante, en caso de no utilización de las posibilidades de
              dos                               pesca concedidas a terceros países a fecha de 1 de enero de 2007, dichas posibi-
                                                lidades no deberán utilizarse en el año 2008 y siguientes.
                                                No se concederá ninguna posibilidad de pesca a los fletamentos.
                                                Todos los acuerdos celebrados con empresas o asociaciones europeas se abando-
                                                narán definitivamente y se denunciarán oficialmente en un plazo de treinta días a
                                                partir de la entrada en vigor del presente Protocolo.
         3.2. Modernización y refuerzo de la    Aumento de la capacidad de investigación del CIPA
              investigación en recursos pesque-
              ros
         3.3. Mejora de los conocimientos en    Realización de la campaña de prospección anual
              materia de recursos pesqueros
                                                Número de poblaciones evaluadas
                                                Número de programas de investigación
                                                Número de recomendaciones emitidas y adoptadas sobre la situación de los prin-
                                                cipales recursos (medidas de paralización y conservación de las poblaciones
                                                sobreexplotadas)
                                                Evaluación del esfuerzo pesquero anual en lo que respecta a las especies objeto de
                                                un plan de ordenación
                                                Dispositivo para la gestión del esfuerzo pesquero operativo (creación de una base
                                                de datos, instrumentos de seguimiento estadístico, conexión en red de los servi-
                                                cios encargados de la gestión de la flota, publicación de boletines estadísticos, etc.)
 ---pagebreak--- 27.12.2007         ES                               Diario Oficial de la Unión Europea                                                 L 342/37
                  Ejes estratégicos y objetivos                                        Indicadores
           3.4. Desarrollo controlado de la pesca   Adopción del plan anual de gestión de la pesca industrial antes del inicio del año
                                                    en cuestión
                                                    Adopción y aplicación del plan de ordenación para los recursos sobreexplotados
                                                    Mantenimiento de un fichero de buques en la ZEE que incluya la pesca artesanal
                                                    Número de planes de ordenación elaborados, aplicados y evaluados
           3.5. Mejora de la eficacia de los servi- Aumento de la capacidad administrativa
                cios técnicos del Ministerio de
                Pesca y Economía Marítima y de      Elaboración y aplicación de un programa de formación y de reciclaje (número de
                los servicios implicados en la ges- agentes formados, número de horas de formación, etc.)
                tión del sector                     Consolidación de los mecanismos de coordinación, concertación y cooperación
                                                    con los interlocutores
                                                    Refuerzo del sistema de recopilación de datos y de seguimiento estadístico de la
                                                    pesca
           3.6. Consolidación del sistema de ges-   Número de horas de formación para los técnicos
                tión de las licencias y del segui-
                miento de los buques.               Número de técnicos formados
                                                    Conexión en red de los servicios y de las estadísticas