CELEX: C2000/233/14
Language: it
Date: 2000-08-12 00:00:00
Title: Sentenza della Corte 23 maggio 2000 nella causa C-104/98 (domanda di pronuncia pregiudiziale dell'Oberster Gerichtshof): Johann Buchner e a. contro Sozialversicherungsanstalt der Bauern ("Direttiva 79/7/CEE — Parità di trattamento tra gli uomini e le donne in materia di previdenza sociale — Pensione di vecchiaia anticipata per incapacità lavorativa — Fissazione di una età per la concessione della pensione differente a seconda del sesso")

12.8.2000                IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                C 233/7
dell’art. 177 del Trattato CE (divenuto art. 234 CE), dal College             (agenti: signore K. Rispal-Bellanger e C. Bergeot), avente ad
van Beroep voor het Bedrijfsleven (Paesi Bassi) nella causa                   oggetto il ricorso diretto a far dichiarare che, non avendo
dinanzi ad esso pendente tra KVS International BV e Minister                  adottato, e in subordine, non avendo comunicato alla Commis-
van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij, domanda vertente                      sione, entro il termine stabilito, le disposizioni legislative,
sul l’interpretazione dell’art. 3 della direttiva del Consiglio               regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla
14 giugno 1988, 88/407/CEE, che stabilisce le esigenze di                     direttiva del Consiglio 22 giugno 1994, 94/33/CEE, relativa
polizia sanitaria applicabili agli scambi intracomunitari ed alle             alla protezione dei giovani sul lavoro (GU L 216, pag. 12), la
importazioni di sperma surgelato di animali della specie                      Repubblica francese è venuta meno agli obblighi impostile dal
bovina (GU L 194, pag. 10), nonché dell’allegato B, capitolo I,               Trattato CE e dalla detta direttiva, la Corte (Quarta Sezione),
punto 1, lett. b), della stessa direttiva, sia nel testo originario           composta dai signori D.A.O. Edward, presidente di sezione,
sia in quello risultante dalla direttiva del Consiglio 30 giugno              P.J.G. Kapteyn (relatore) e H. Ragnemalm, giudici, avvocato
1993, 93/60/CEE, recante modifica della direttiva 88/407 e                    generale: M.A. Saggio, cancelliere: R. Grass, ha pronunciato il
che ne estende il campo d’applicazione allo sperma bovino                     18 maggio 2000 una sentenza il cui dispositivo è del seguente
fresco (GU L 186, pag. 28), nonché sulla validità di quest’ulti-              tenore:
ma direttiva, la Corte (Quinta Sezione), composta dai signori
L. Sevón (relatore), presidente della Prima Sezione, facente                 1)     Non avendo adottato entro il termine prescritto le disposizioni
funzioni di presidente della Quinta Sezione, P.J.G. Kapteyn,                         legislative, regolamentari e amministrative necessarie per confor-
P. Jann, H. Ragnemalm e M. Wathelet, giudici; avvocato gene-                         marsi alla direttiva, del Consiglio 22 giugno 1994, 94/33/CE,
rale: A. Saggio, cancelliere: signora L. Hewlett, amministratore,                    relativa alla protezione dei giovani sul lavoro, la Repubblica
ha pronunciato il 18 maggio 2000 una sentenza il cui                                 francese è venuta meno agli obblighi che le incombono ai sensi
dispositivo è del seguente tenore:                                                   di tale direttiva.
L’art. 3, lett. b), della direttiva del Consiglio 14 giugno 1988,             2)     La Repubblica francese è condannata alle spese.
88/407/CEE, che stabilisce le esigenze di polizia sanitaria applicabili
agli scambi intracomunitari ed alle importazioni di sperma surgelato          (1) GU C 100 del 10.4.1999.
di animali della specie bovina, nel combinato disposto con la
disposizione di cui all’allegato B, capitolo I, punto 1, lett. b), della
direttiva medesima, nel suo testo originario ed in quello risultante
dalla direttiva del Consiglio 30 giugno 1993, 93/60/CEE, recante
modifica della direttiva 88/407 e che ne estende il campo d’applica-
zione allo sperma bovino fresco, dev’essere interpretato nel senso che                             SENTENZA DELLA CORTE
lo sperma proveniente da un toro che abbia fatto parte, prima della
sua ammissione in un centro riconosciuto di raccolta dello sperma, di                                     23 maggio 2000
una mandria non ufficialmente indenne dalla brucellosi è escluso
dagli scambi intracomunitari, non foss’altro che per effetto della
                                                                              nella causa C-104/98 (domanda di pronuncia pregiudiziale
variazione dello status sanitario della mandria nel corso del soggiorno
                                                                              dell’Oberster Gerichtshof): Johann Buchner e a. contro
dell’animale nella mandria medesima.
                                                                                          Sozialversicherungsanstalt der Bauern (1)
(1) GU C 312 del 10.10.1998.                                                  («Direttiva 79/7/CEE — Parità di trattamento tra gli uomini
                                                                              e le donne in materia di previdenza sociale — Pensione di
                                                                              vecchiaia anticipata per incapacità lavorativa — Fissazione
                                                                              di una età per la concessione della pensione differente a
                                                                                                         seconda del sesso»)
                   SENTENZA DELLA CORTE
                                                                                                          (2000/C 233/14)
                          (Quarta Sezione)
                           18 maggio 2000                                                            (Lingua processuale: il tedesco)
nella causa C-45/99: Commissione delle Comunità euro-                         (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
                pee contro Repubblica francese (1)                                           «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
(«Inadempimento di uno Stato — Mancata trasposizione                          Nella causa C-104/98, avente ad oggetto la domanda di
                     della direttiva 94/33/CE»)                               pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del-
                                                                              l’art. 177 del Trattato CE (divenuto art. 234 CE), dall’Oberster
                           (2000/C 233/13)
                                                                              Gerichtshof (Austria) nella causa dinanzi ad esso pendente tra
                                                                              Johann Buchner e a. e Sozial versicherungsanstalt der Bauern,
                    (Lingua processuale: il francese)                         domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 7 della direttiva
                                                                              del Consiglio 19 dicembre 1978, 79/7/CEE, relativa alla gra-
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella       duale attuazione del principio di parità di trattamento tra gli
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                    uomini e le donne in materia di sicurezza sociale (GU 1979,
                                                                              L 6, pag. 24), la Corte, composta dai signori G.C. Rodrı́guez
Nella causa C-45/99, Commissione delle Comunità europee                       Iglesias, presidente, D.A.O. Edward e L. Sevón, presidenti di
(agente: signor D. Gouloussis) contro Repubblica francese                     sezione, P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann, J.-P. Puissochet,
 ---pagebreak--- C 233/8                  IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                             12.8.2000
G. Hirsch, P. Jann e H. Ragnemalm (relatore), giudici, avvocato               dai signori G.C. Rodrı́guez Iglesias, presidente, D.A.O. Edward,
generale: signor S. Alber, cancelliere: signora L. Hewlett, ammi-             L. Sevón e R. Schintgen (relatore), presidenti di Sezione,
nistratore, il 23 maggio 2000 ha pronunciato una sentenza il                  P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann,
cui dispositivo è del seguente tenore:                                        H. Ragnemalm e M. Wathelet, giudici, avvocato generale:
                                                                              signor D. Ruiz-Jarabo Colomer, cancelliere: signor H. von
La deroga prevista dall’art. 7, n. 1, lett. a), della direttiva del           Holstein, cancelliere aggiunto, ha pronunciato il 23 maggio
Consiglio 19 dicembre 1978, 79/7/CEE, relativa alla graduale                  2000 una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:
attuazione del principio di parità di trattamento tra gli uomini e le
donne in materia di sicurezza sociale, va intesa nel senso che non si         1)     Il ricorso è respinto.
applica a una prestazione come la pensione di vecchiaia anticipata            2)     Il Comité d’entreprise de la Société française de production, il
per inabilità al lavoro per la quale la normativa nazionale, dopo la                 Syndicat national de radiodiffusion et de télévision CGT
scadenza del termine di trasposizione della direttiva, ha previsto un                (SNRT-CGT), il Syndicat unifié de radio et de télévision
limite d’età diverso a seconda del sesso.                                            CFDT (SURT-CFDT), il Syndicat national Force ouvrière de
                                                                                     radiodiffusion et de télévision e il Syndicat national de
(1) GU C 209 del 4.7.1998.                                                           l’encadrement audiovisuel CFE-CGC (SNEA-CFE-CGC) sono
                                                                                     condannati alle spese.
                                                                              (1) GU C 209 del 4.7.1998.
                   SENTENZA DELLA CORTE
                           23 maggio 2000
                                                                                                   SENTENZA DELLA CORTE
nella causa C-106/98 P: Comité d’entreprise de la Société
                                                                                                          23 maggio 2000
française de production e a. contro Commissione delle
                        Comunità europee (1)
                                                                              nella causa C-196/98 (domanda di pronuncia pregiudiziale
                                                                              proposta dal Social Security Commissioner): Regina Virgi-
(«Ricorso contro una pronuncia del Tribunale di primo grado                   nia Hepple e a. contro Adjudication Officer e Adjudication
— Persone fisiche o giuridiche — Atti che le riguardano                                         Officer contro Anna Stec e a. (1)
direttamente ed individualmente — Aiuti concessi dagli Stati
— Decisione che dichiara un aiuto incompatibile con il
                                                                              («Direttiva 79/7/CEE — Parità di trattamento tra gli uomini
   mercato comune — Sindacati e commissioni aziendali»)
                                                                              e le donne in materia di previdenza sociale — Prestazioni
                                                                              nell’ambito di un regime di assicurazione infortuni sul lavoro
                           (2000/C 233/15)                                    e malattie professionali — Introduzione di un nesso con l’età
                                                                                                            pensionabile»)
                    (Lingua processuale: il francese)
                                                                                                          (2000/C 233/16)
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella                              (Lingua processuale: l’inglese)
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Nel procedimento C-106/98 P, Comité d’entreprise de la                        (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
Société française de production, con sede in Bry-sur-Marne                                   «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
(Francia), Syndicat national de radiodiffusion et de télévision
CGT (SNRT-CGT), con sede in Parigi, Syndicat unifié de radio                  Nella causa C-196/98, avente ad oggetto la domanda di
et de télévision CFDT (SURT-CFDT), con sede in Parigi,                        pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del-
Syndicat national Force ouvrière de radiodiffusion et de                      l’art. 177 del Trattato CE (divenuto art. 234 CE), dal Social
télévision, con sede in Parigi, Syndicat national de l’encadre-               Security Commissioner (Regno Unito) nelle cause dinanzi ad
ment audiovisuel CFE-CGC (SNEA-CFE-CGC), con sede in                          esso pendenti tra Regina Virginia Hepple e Adjudication
Parigi, rappresentati dall’avv. H. Masse-Dessen, patrocinante                 Officer, tra Adjudication Officer e Anna Stec, tra Patrick
dinanzi al Conseil d’État e alla Cour de cassation, con domicilio            Vincent Lunn e Adjudication Officer, tra Adjudication Officer
eletto in Lussemburgo presso lo studio dell’avv. G. Thomas,                   e Oliver Kimber e tra Adjudication Officer e Sybil Spencer,
77, boulevard Grande-Duchesse Charlotte, avente ad oggetto                    domanda vertente sul l’interpretazione dell’art. 7 della direttiva
il ricorso diretto all’annullamento dell’ordinanza pronunciata                del Consiglio 19 dicembre 1978, 79/7/CEE, relativa alla gra-
dal Tribunale di primo grado delle Comunità europee (Seconda                  duale attuazione del principio di parità di trattamento tra gli
Sezione ampliata) il 18 febbraio 1998, nella causa T-189/97,                  uomini e le donne in materia di sicurezza sociale (GU 1979,
Comité d’entreprise de la Société française de production e                   L 6, pag. 24), la Corte, composta dai signori G.C. Rodrı́guez
a./Commissione (Racc. pag. II-335), procedimento in cui l’altra               Iglesias, presidente, D.A.O. Edward e L. Sevón, presidenti di
parte è: Commissione delle Comunità europee, rappresentata                    sezione, P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann, J.-P. Puissochet,
dai signori Gérard Rozet, e D. Triantafyllou, la Corte, composta              G. Hirsch, P. Jann e H. Ragnemalm (relatore), giudici, avvocato