CELEX: 22010A0130(01)
Language: sl
Date: 2010-01-13 00:00:00
Title: Sporazum med Avstralijo in Evropsko unijo o varnosti tajnih podatkov

Pomembno pravno obvestilo

|

22010A0130(01)

Sporazum med Avstralijo in Evropsko unijo o varnosti tajnih podatkov  

Uradni list L 026 , //2010 str. 0031 - 0035

		PREVODSporazummed Avstralijo in Evropsko unijo o varnosti tajnih podatkovAVSTRALIJAinEVROPSKA UNIJA, v nadaljnjem besedilu: EU,v nadaljnjem besedilu: pogodbenici, STA SE –OB UPOŠTEVANJU, da imata pogodbenici enake cilje glede krepitve lastne varnosti na vse možne načine in glede zagotavljanja visoke stopnje varstva njunim državljanom na območju varnosti;OB UPOŠTEVANJU, da pogodbenici soglašata, da bosta svoja posvetovanja in sodelovanje razvijali na podlagi vprašanj skupnega interesa, ki se nanašajo na varnost;OB UPOŠTEVANJU, da v tej zvezi obstaja stalna potreba po izmenjavi tajnih podatkov med pogodbenicama;OB PRIZNAVANJU, da bi bil zaradi celovitega in učinkovitega posvetovanja ter sodelovanja lahko potreben dostop do tajnih podatkov Avstralije in EU, kakor tudi izmenjava tajnih podatkov med pogodbenicama;OB ZAVEDANJU, da takšen dostop do tajnih podatkov in njihova izmenjava zahtevata primerne varnostne ukrepe;KER sta Avstralija in EU 29. oktobra 2008 začeli okvir za partnerstvo v podporo več skupnim ciljem;KER cilj 1 okvira za partnerstvo izrecno določa, da se začnejo pogajanja za sklenitev sporazuma o varnosti tajnih podatkov –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:Člen 1Področje uporabe1. Za izpolnitev cilja utrditve dvostranskega in večstranskega dialoga ter sodelovanja v podporo skupnim interesom na področju zunanje varnostne politike in varnostnih interesov se ta sporazum uporablja za tajne podatke, opredeljene v členu 2(a), ki si jih pogodbenici medsebojno posredujeta ali izmenjata.2. Obe pogodbenici varujeta tajne podatke, ki jih prejmeta od druge pogodbenice, predvsem pred razkritjem nepooblaščenim osebam.3. Obe pogodbenici izpolnjujeta obveznosti iz tega sporazuma v skladu s svojimi zakoni in drugimi predpisi.Člen 2Opredelitev pojmovV tem sporazumu:(a) "tajni podatki" pomenijo vse podatke, za katere velja stopnja tajnosti (kakor je določena v členu 4), ki jo dodeli katera koli od pogodbenic, in katerih razkritje nepooblaščenim osebam bi lahko v različni meri škodilo interesom ene ali druge pogodbenice. Podatki so lahko v ustni, vizualni, elektronski, magnetni ali dokumentarni obliki ali v obliki gradiva, vključno z opremo ali tehnologijo, ter vključujejo prevajanje in razmnoževanje;(b) "EU" pomeni Svet Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Svet), generalnega sekretarja/visokega predstavnika in generalni sekretariat Sveta ter Komisijo Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu: Evropska komisija);(c) "pogodbenica pošiljateljica" pomeni pogodbenico, ki posreduje tajne podatke drugi pogodbenici;(d) "pogodbenica prejemnica" pomeni pogodbenico, ki prejme tajne podatke od pogodbenice pošiljateljice;(e) "stopnja tajnosti" pomeni oznako, s katero pogodbenica pošiljateljica določi minimalno stopnjo varovanja podatkov, ki je potrebna za zaščito pred razkritjem, ki bi lahko imelo škodljive posledice za pogodbenico pošiljateljico. Stopnje tajnosti za obe pogodbenici so določene v členu 4;(f) "potreba po seznanitvi s podatki" pomeni načelo, po katerem bi bilo treba dostop do tajnih podatkov omejiti na tiste, ki jih potrebujejo pri opravljanju svojih uradnih dolžnosti;(g) "tretja stran" pomeni katero koli osebo ali subjekt, ki ni ena od pogodbenic;(h) "izvajalec" pomeni posameznika ali pravni subjekt (izvzeti so tisti, ki jih je zaposlila Avstralija ali EU na podlagi pogodbe o zaposlitvi), ki je pravno sposoben za sklepanje pogodb o dobavi blaga ali opravljanju storitev; ta pojem se uporablja tudi za podizvajalce.Člen 3Raven zaščiteObe pogodbenici – in njuni subjekti iz člena 2(b) tega sporazuma – zagotovita, da imata vzpostavljen varnostni sistem in varnostne ukrepe na podlagi osnovnih načel in minimalnih standardov varnosti, določenih v njunih zakonih in drugih predpisih ter izraženih v varnostni ureditvi, ki se vzpostavi na podlagi člena 12, da se zagotovi uporaba enakovredne ravni zaščite za tajne podatke, ki se izmenjujejo v skladu s tem sporazumom.Člen 4Oznake tajnosti1. Tajni podatki se označijo z naslednjimi oznakami tajnosti:(a) za Avstralijo so tajni podatki označeni kot TOP SECRET, SECRET ali HIGHLY PROTECTED, CONFIDENTIAL ali PROTECTED, RESTRICTED ali X-IN-CONFIDENCE;(b) za EU so tajni podatki označeni kot TRES SECRET UE / EU TOP SECRET, SECRET UE, CONFIDENTIEL UE ali RESTREINT UE.2. Ustrezne stopnje tajnosti so:Za Evropsko unijo | Za Avstralijo |TRES SECRET UE / EU TOP SECRET | TOP SECRET |SECRET UE | SECRET ali HIGHLY PROTECTED |CONFIDENTIEL UE | CONFIDENTIAL ali PROTECTED |RESTREINT UE | RESTRICTED ali X-IN-CONFIDENCE |3. Pred pošiljanjem tajnih podatkov pogodbenica pošiljateljica določi oznako tajnosti za tajne podatke in jih ožigosa, označi ali opremi z imenom pogodbenice pošiljateljice.4. Pogodbenica pošiljateljica lahko dodatno označi takšne tajne podatke in tako za pogodbenico prejemnico določi morebitne omejitve glede uporabe, razkritja, posredovanja ali dostopa. Pogodbenica prejemnica upošteva vse te omejitve.Člen 5Varovanje tajnih podatkovVsaka pogodbenica:(a) zagotovi varnost objektov, v katerih se hranijo tajni podatki, ki ji jih je posredovala druga pogodbenica, zagotovi pa tudi, da se za vsak tak objekt sprejmejo vsi potrebni ukrepi za nadzorovanje, zaščito in varovanje tajnih podatkov, ki jih je v skladu s tem sporazumom posredovala druga pogodbenica;(b) zagotavlja, da tajni podatki, izmenjani v skladu s tem sporazumom, obdržijo stopnjo tajnosti, ki jo je določila pogodbenica pošiljateljica, ter da se ta stopnja tajnosti ne zniža ali prekliče brez predhodne pisne privolitve pogodbenice pošiljateljice;(c) za tajne podatke, prejete od pogodbenice pošiljateljice, zagotovi stopnjo varovanja, ki je vsaj enakovredna stopnji, ki jo imajo njeni lastni podatki v skladu z ustrezno stopnjo tajnosti iz člena 4(2);(d) ne uporablja teh tajnih podatkov za drugačne namene od tistih, ki jih določi pogodbenica pošiljateljica, ali od tistih, za katere so bili tajni podatki posredovani;(e) brez predhodne pisne privolitve pogodbenice pošiljateljice teh tajnih podatkov ne razkrije tretjim stranem ali institucijam ali subjektom EU, ki niso navedeni v členu 2(b);(f) ne omogoči dostopa do tajnih podatkov posameznikom, razen če obstaja potreba po seznanitvi s podatki za opravljanje njihovih uradnih dolžnosti in so bili ti posamezniki po potrebi varnostno preverjeni na ustrezni ravni za dostop do tajnih podatkov;(g) zagotovi, da so vsi posamezniki z dostopom do tajnih podatkov obveščeni o njihovi odgovornosti glede varovanja podatkov v skladu z internimi zakoni in drugimi predpisi pogodbenice; in(h) zagotovi, da se ustrezno zaščitijo pravice izvora tajnih podatkov, izmenjanih v skladu s tem sporazumom, pa tudi pravice intelektualne lastnine, na primer patenti, avtorske pravice ali poslovne skrivnosti.Člen 6Razkritje tajnih podatkov1. Tajne podatke lahko pogodbenica pošiljateljica razkrije ali posreduje pogodbenici prejemnici v skladu z načelom nadzora organa izvora.2. Pri izvajanju odstavka 1 ni mogoče generično posredovanje podatkov, razen če se pogodbenici ne dogovorita o postopkih v skladu s členom 12 v zvezi z nekaterimi kategorijami tajnih podatkov, ki so pomembni za potrebe njunega delovanja.Člen 7Varnostna preverjanja1. Dostop do tajnih podatkov je omejen na posameznike v Avstraliji in EU, ki:(a) po načelu "potrebe po seznanitvi s podatki" zahtevajo dostop do tajnih podatkov za opravljanje svojih uradnih dolžnosti; in(b) se jim, če potrebujejo dostop do podatkov, označenih s CONFIDENTIAL, PROTECTED, CONFIDENTIEL UE ali z višjo stopnjo, odobri varnostno potrdilo za dostop do tajnih podatkov ustrezne stopnje, ali so zaradi svoje funkcije drugače ustrezno pooblaščeni v skladu z ustreznimi zakoni in drugimi predpisi.2. Odločitev pogodbenice, da odobri varnostno potrdilo posamezniku, je v skladu z varnostnimi interesi te pogodbenice in temelji na vseh dostopnih informacijah, iz katerih je razvidno, ali je posameznik nesporno lojalen, neoporečen, pošten in zaupanja vreden.3. Varnostna preverjanja osebja obeh pogodbenic temeljijo na ustrezni preiskavi, ki je dovolj temeljita, da se v zvezi s posamezniki, ki naj bi se jim omogočil dostop do tajnih podatkov, zagotovi izpolnjevanje meril iz odstavka 2.Člen 8Varnostni obiski in postopki1. Pogodbenici si v zvezi z varnostjo tajnih podatkov, izmenjanih na podlagi tega sporazuma, nudita vzajemno pomoč.2. Odgovorni varnostni organi iz člena 12 se med seboj redno posvetujejo o varnostnih vprašanjih in organizirajo medsebojne ocenjevalne obiske, da ocenijo učinkovitost ukrepov, sprejetih na podlagi tega sporazuma, in varnostne ureditve, ki se vzpostavi v skladu s členom 12 za zaščito tajnih podatkov, izmenjanih med pogodbenicama.3. Vsaka pogodbenica drugi pogodbenici na njeno zahtevo zagotovi informacije o svojih varnostnih standardih, postopkih in praksah za zaščito in uničenje tajnih podatkov. Vsaka pogodbenica drugo pogodbenico pisno obvesti o kakršnih koli spremembah njenih varnostnih standardov, predpisov in praks, ki vplivajo na način varovanja in uničenja tajnih podatkov.Člen 9Posredovanje tajnih podatkov pogodbenim strankamTajni podatki, ki jih prejme pogodbenica prejemnica, se smejo posredovati pogodbeni stranki oziroma potencialni pogodbeni stranki le s predhodno pisno privolitvijo pogodbenice pošiljateljice. Preden pogodbenica prejemnica pogodbenim strankam oziroma potencialnim pogodbenim strankam razkrije ali posreduje takšne tajne podatke, zagotovi, da:(a) imajo te pogodbene stranke oziroma potencialne pogodbene stranke pa tudi njihovo osebje, ki mora imeti dostop do tajnih podatkov, varnostno potrdilo v skladu s členom 7; in(b) so njihove naprave sposobne ustrezno zaščititi tajne podatke.Člen 10Postopki pri izmenjavi tajnih podatkov1. Za namen tega sporazuma:(a) se, kar zadeva EU, vsi tajni podatki naslovijo na vodjo glavne pisarne Sveta, ki jih ob upoštevanju odstavka 3 posreduje državam članicam in Evropski komisiji;(b) se, kar zadeva Avstralijo, vsi tajni podatki naslovijo na glavno pisarno zadevne avstralske vladne agencije ali oddelka, in sicer prek avstralskega veleposlaništva in misije Vlade Avstralije pri Evropski uniji v Bruslju. Naslov zadevne avstralske vladne agencije ali oddelka se navede v varnostni ureditvi, ki jo vzpostavita pogodbenici v skladu s členom 12.2. Tajni podatki, ki se pošiljajo z elektronskimi sredstvi, so kodirani v skladu z zahtevami pogodbenice pošiljateljice, kakor je določeno v njenih varnostnih politikah in predpisih. Pri pošiljanju, sprejemanju, shranjevanju in obdelovanju tajnih podatkov v notranjih omrežjih pogodbenic morajo biti izpolnjene zahteve pogodbenice pošiljateljice.3. Izjemoma se tajni podatki pogodbenice, ki so dostopni samo nekaterim pristojnim uradnikom, organom ali službam te pogodbenice, iz operativnih razlogov lahko naslovijo in so dostopni samo nekaterim pristojnim uradnikom, organom ali službam druge pogodbenice, ki so posebej določeni kot prejemniki, ob upoštevanju njihovih pristojnosti in v skladu z načelom potrebe po seznanitvi s temi podatki. Kar zadeva EU, se ta pošta pošilja prek vodje glavne pisarne Sveta ali vodje glavne pisarne Generalnega sekretariata Evropske komisije, kadar so ti podatki naslovljeni na Evropsko komisijo. Kar zadeva Avstralijo, se tajni podatki naslovijo v skladu z odstavkom 1(b).Člen 11Nadzor1. Kar zadeva EU, izvajanje tega sporazuma nadzorujeta generalni sekretar Sveta in član Evropske komisije, odgovoren za varnostne zadeve.2. Kar zadeva Vlado Avstralije, izvajanje tega sporazuma nadzorujejo minister za zunanje zadeve, minister za obrambo in državni tožilec.Člen 12Varnostna ureditev1. Za izvajanje tega sporazuma odgovorni varnostni organi iz odstavkov 2, 3 in 4 skupaj v pisni obliki vzpostavijo varnostno ureditev, v kateri določijo standarde vzajemnega varovanja tajnih podatkov v skladu s tem sporazumom.2. Državno tožilstvo, ki deluje v imenu Vlade Avstralije in pod njenim nadzorom, oblikuje varnostno ureditev za varovanje in zaščito tajnih podatkov, ki se v skladu s tem sporazumom posredujejo Avstraliji.3. Varnostni urad generalnega sekretariata Sveta pod vodstvom in v imenu generalnega sekretarja Sveta, ki deluje v imenu Sveta in pod njegovim nadzorom, oblikuje varnostno ureditev za varovanje in zaščito tajnih podatkov, ki se v skladu s tem sporazumom posredujejo EU.4. Varnostni direktorat Evropske komisije, ki deluje pod nadzorom člana Komisije, odgovornega za varnostne zadeve, oblikuje varnostno ureditev za varovanje tajnih podatkov, ki se v skladu s tem sporazumom pošiljajo znotraj Evropske komisije in njenih prostorov.5. Za EU mora varnostno ureditev iz odstavka 1 odobriti Varnostni odbor Sveta.Člen 13Izguba ali ogroženostOrgani iz člena 12 določijo postopke, ki se uporabijo:(a) v primeru dokazane ali domnevne izgube ali ogroženosti tajnih podatkov, ki se posredujejo ali izmenjujejo v skladu s tem sporazumom; in(b) za obveščanje pogodbenice pošiljateljice o rezultatih preiskave in o sprejetih ukrepih za preprečitev ponovitve izgube ali ogroženosti tajnih podatkov, ki se posredujejo ali izmenjujejo v skladu s tem sporazumom.Člen 14StroškiVsaka pogodbenica poravna lastne stroške, ki nastanejo zaradi izvajanja tega sporazuma.Člen 15Zmožnost varovanjaPreden si pogodbenici posredujeta ali izmenjata tajne podatke, morajo organi iz člena 12 soglašati, da je pogodbenica prejemnica zmožna varovati in zaščititi podatke na način, skladen z varnostno ureditvijo, ki se vzpostavi v skladu z navedenim členom.Člen 16Drugi sporazumiTa sporazum pogodbenicama ne preprečuje sklenitve drugih sporazumov in dogovorov o posredovanju ali izmenjavi tajnih podatkov, pod pogojem, da ti sporazumi in dogovori niso v nasprotju z določbami tega sporazuma.Člen 17Reševanje sporovVsa razhajanja med Avstralijo in Evropsko unijo pri razlagi ali uporabi tega sporazuma se rešujejo izključno s pogajanji med pogodbenicama.Člen 18Začetek veljavnosti in sprememba1. Ta sporazum začne veljati prvi dan prvega meseca po tem, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku svojih nacionalnih postopkov, potrebnih v ta namen.2. Vsaka pogodbenica obvesti drugo pogodbenico o spremembah svojih zakonov in predpisov, ki bi lahko vplivale na varovanje tajnih podatkov iz tega sporazuma. V takšnih primerih se pogodbenici, če je to potrebno, posvetujeta glede spremembe tega sporazuma v skladu z odstavkom 4.3. Ta sporazum se lahko zaradi sprejetja morebitnih sprememb na predlog ene ali druge pogodbenice ponovno preuči.4. Spremembe tega sporazuma se sestavijo le v pisni obliki in sprejmejo s soglasjem pogodbenic. Veljati začnejo po medsebojnem uradnem obvestilu iz odstavka 1.Člen 19Odpoved1. Vsaka pogodbenica lahko kadar koli ta sporazum odpove z uradnim pisnim obvestilom. Odpoved začne učinkovati devetdeset (90) dni po datumu, ko je bila o tem uradno obveščena druga pogodbenica.2. Ne glede na odpoved tega sporazuma se vsi tajni podatki, ki jih pogodbenici prejmeta po tem sporazumu, še naprej varujejo v skladu s tem sporazumom. Pogodbenici se nemudoma posvetujeta o ravnanju s takšnimi tajnimi podatki oziroma o njihovem uničenju.V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.Sestavljeno v Bruslju, 13. januarja 2010, v dveh izvodih v angleškem jeziku.Za AvstralijoZa Evropsko unijo--------------------------------------------------