CELEX: 52012PC0260
Language: sl
Date: 2012-06-05
Title: Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Protokola, o katerem sta se dogovorili Evropska unija in Republika Gvineja Bissau ter ki določa ribolovne možnosti in finančni prispevek iz Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki velja med pogodbenicama

|
			
		
		
		52012PC0260
		
			Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Protokola, o katerem sta se dogovorili Evropska unija in Republika Gvineja Bissau ter ki določa ribolovne možnosti in finančni prispevek iz Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki velja med pogodbenicama /* COM/2012/0260 final - 2012/0134 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Evropska komisija
je na podlagi pooblastila, ki ji ga je dal Svet[1],
z Republiko Gvinejo Bissau izvedla pogajanja za obnovitev Protokola k Sporazumu
o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Republiko Gvinejo
Bissau. Po zaključku pogajanj je bil 10. februarja 2012
parafiran nov protokol. Novi protokol zajema obdobje treh let od dneva podpisa.
Glavni cilj
Protokola k Sporazumu je, da se plovilom Evropske unije omogoči ribolovne
možnosti v vodah Gvineje Bissau v mejah razpoložljivega presežka. Komisija se
je med drugim oprla na rezultate naknadne ocene zunanjih strokovnjakov ter na
mnenje znanstvenega odbora, ki je bil ustanovljen v okviru tega sporazuma. 
Splošni cilj je
okrepiti sodelovanje med Evropsko unijo in Republiko Gvinejo Bissau, da se v
interesu obeh pogodbenic vzpostavi partnerski okvir za razvoj trajnostne
ribiške politike in odgovornega izkoriščanja ribolovnih virov v ribolovnem
območju Gvineje Bissau. 
Protokol določa ribolovne možnosti zlasti
za naslednje kategorije:
–     
3 700 BRT za zamrzovalna plovila z vlečno
mrežo za ribolov kozic;
–     
3 500 BRT za zamrzovalna plovila z vlečno
mrežo za ribolov rib kostnic in glavonožcev;
–     
28 plovil za ribolov tunov s potegalkami in plovil
s površinskimi parangali; 
–     
12 plovil za ribolov tunov z ribiškimi palicami.
Na podlagi tega Komisija predlaga Svetu, naj
po soglasju Parlamenta s sklepom sprejme novi protokol.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UČINKA
Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi je
bilo izvedeno pred izvedbo pogajanj v okviru regionalnega posvetovalnega sveta
Longue Distance, ki povezuje ribiški sektor in nevladne organizacije za okolje
in za razvoj. V okviru strokovnih srečanj so bila posvetovanja opravljena
tudi s strokovnjaki držav članic. Posvetovanja so se zaključila s
sklepom, da je ohranitev protokola o ribolovu z Gvinejo Bissau koristna.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Ta postopek se
začenja hkrati s postopkom v zvezi s sklepom Sveta o začasni uporabi
Protokola in postopkom v zvezi z uredbo Sveta glede dodelitve ribolovnih
možnosti med državami članicami EU.
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE 
Skupni
finančni prispevek iz Protokola v višini 9 200 000 EUR za
celotno obdobje temelji na: a) največ 40 dovoljenjih za plovila za ribolov
tunov in 7 200 BRT za plovila z vlečno mrežo za finančni
prispevek v višini 6 200 000 EUR ter b) podpori razvoju
sektorske ribiške politike v Republiki Gvineji Bissau v višini
3 000 000 EUR. Ta podpora je v skladu s cilji nacionalne ribiške
politike.
5.           NEOBVEZNI ELEMENTI 
2012/0134 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o sklenitvi Protokola, o katerem sta se
dogovorili Evropska unija in Republika Gvineja Bissau ter ki določa
ribolovne možnosti in finančni prispevek iz Sporazuma o partnerstvu v
ribiškem sektorju, ki velja med pogodbenicama
SVET EVROPSKE UNIJE JE – 
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 43(2) v povezavi s členom 218(6)(a)
Pogodbe,
ob upoštevanju predloga
Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim
parlamentom,
ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta[2], 
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Svet je 17. marca 2008
sprejel Uredbo (ES) št. 241/2008 o sklenitvi sporazuma o partnerstvu v
ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Republiko Gvinejo Bissau[3]. 
(2)       Unija je z Republiko Gvinejo
Bissau izvedla pogajanja o novem protokolu, ki plovilom Unije dodeljuje
ribolovne možnosti v vodah, v katerih Gvineja Bissau izvaja svojo suverenost
oziroma jurisdikcijo na področju ribištva. 
(3)       Po zaključku pogajanj je
bil 10. februarja 2012 parafiran nov protokol. 
(4)       Ta novi protokol je bil
podpisan na podlagi Sklepa št. …/2012/EU[4]
in se začasno uporablja od dneva podpisa.
(5)       Protokol je treba skleniti –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
Protokol, o katerem sta se dogovorili Evropska
unija in Republika Gvineja Bissau ter ki določa ribolovne možnosti in
finančni prispevek iz Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med
Evropsko skupnostjo in Republiko Gvinejo Bissau, ki velja med pogodbenicama[5], se odobri v imenu Unije.
Člen 2
Predsednik Sveta imenuje osebe,
pooblaščene, da v imenu Unije posredujejo uradno obvestilo iz
člena 19 Protokola, s čimer je izražena privolitev Unije, da jo
ta protokol zavezuje[6].
Člen 3
Ta sklep
začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PROTOKOL
o ribolovnih možnostih in finančnem prispevku, določenih s
Sporazumom o partnerstvu v ribištvu med Evropsko skupnostjo in Republiko
Gvinejo Bissau 
Člen 1
Obdobje uporabe in ribolovne možnosti
1.           V skladu s členom 5
Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju se plovilom Evropske unije dodelijo
naslednje ribolovne možnosti za obdobje 3 let:
–              
raki in pridnene vrste: 
(a)         
zamrzovalna plovila z vlečno mrežo za ribolov
kozic: 3 700 BRT na leto;
(b)         
zamrzovalna plovila, plovila z vlečno mrežo za
ribolov rib kostnic in glavonožcev: 3 500 BRT na leto;
–              
izrazito selivske vrste (vrste iz Priloge 1 h
Konvenciji Združenih narodov o pomorskem pravu iz leta 1982):
(a)          
zamrzovalna plovila za ribolov tunov s potegalko in
plovila s parangalom: 28 plovil;
(b)         
plovila za ribolov tuna z ribiškimi palicami: 12
plovil.
2.           Odstavek 1 se uporablja ob
upoštevanju določb členov 7 in 9 tega protokola.
Člen 2
Finančni prispevek – načini
plačevanja
1.           Finančni prispevek iz
člena 7 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju znaša
9 200 000 EUR na leto za obdobje iz člena 1 Protokola.
2.           Finančni prispevek
zajema:
(a)         
znesek v višini 6 200 000 EUR letno
za dostop do ribolovnih virov v izključni ekonomski coni Gvineje Bissau in

(b)         
posebni znesek v višini
3 000 000 EUR letno za podporo izvajanju sektorske ribiške
politike Gvineje Bissau. 
3.           Odstavek 1 se uporablja
ob upoštevanju določb iz členov 7, 9, 14, 15 in 17 tega
protokola.
4.           Finančni prispevek iz
odstavka 2(a) in (b) se plača najkasneje 30 dni po začetku
veljavnosti Protokola za prvo leto in najkasneje na dan obletnice začetka
veljavnosti Protokola za vsako naslednje leto.
5.           Uporaba finančnega
prispevka iz odstavka 2(a) je v izključni pristojnosti organov Gvineje
Bissau. 
6.           Plačila iz tega
člena se izplačajo na enotni račun državne zakladnice, odprtem
pri Centralni banki Gvineje Bissau, katerega podatke vsako leto posreduje
državni sekretariat, pristojen za ribištvo.
Člen 3
Spodbujanje trajnostnega in odgovornega ribolova v
vodah Gvineje Bissau 
1.           Pogodbenici se najkasneje tri
mesece po začetku veljavnosti tega protokola v okviru skupnega odbora iz
člena 10 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju dogovorita o
večletnem sektorskem programu in njegovem načinu izvajanja, zlasti
glede naslednjega:
(a)         
letnih in večletnih smernic za uporabo
finančnega prispevka iz člena 2(2)(b);
(b)         
letnih in večletnih ciljev, ki naj bi
omogočili razvoj odgovornega in trajnostnega ribolova ob upoštevanju
prednostnih ciljev, ki jih Gvineja Bissau določi za nacionalno ribiško
politiko in druge politike, ki so povezane z razvojem odgovornega in
trajnostnega ribolova ali nanj vplivajo;
(c)         
meril in postopkov za letno oceno rezultatov.
2.           Vse predlagane spremembe
večletnega sektorskega programa morata odobriti obe pogodbenici v okviru
skupnega odbora.
3.           Naloga Skupnega odbora je
spremljanje izvajanja večletnega sektorskega programa. Če je
potrebno, pogodbenici nadaljujeta s spremljanjem tudi po poteku veljavnosti
tega protokola, vse dokler ni finančni prispevek iz člena 2(2)(b) v
celoti porabljen.
Člen 4
Znanstveno sodelovanje na področju odgovornega
ribolova 
1.           Pogodbenici se zavezujeta, da
bosta spodbujali odgovorni ribolov v vodah Gvineje Bissau na podlagi načel
nediskriminacije med različnimi ladjevji, ki opravljajo dejavnosti v teh
vodah, ter trajnostnega upravljanja ribolovnih virov in morskih ekosistemov. 
2.           V obdobju, ki ga zajema ta
protokol, bosta Evropska unija in Gvineja Bissau sodelovali pri spremljanju
razvoja stanja virov in ribolova v izključni ekonomski coni Gvineje
Bissau. 
3.           Pogodbenici se zavezujeta, da
bosta spodbujali spoštovanje priporočil Mednarodne komisije za ohranitev
atlantskega tuna (ICCAT) in Odbora za ribištvo za vzhodni osrednji Atlantik
(CECAF) ter sodelovanje na ravni podregije v zvezi z odgovornim upravljanjem
ribolova, zlasti v okviru subregionalne komisije za ribištvo (CSRP).
4.           Pogodbenici se posvetujeta v
okviru skupnega odbora in, kjer je primerno, sporazumno sprejmeta nove ukrepe
za trajnostno upravljanje ribolovnih virov.
Člen 5
Skupni znanstveni odbor
1.           Skupni znanstveni odbor
sestavljajo znanstveniki, ki jih je v enakem številu imenovala vsaka od
pogodbenic. Na podlagi odločitve pogodbenic se v skupni znanstveni odbor
lahko vključi tudi opazovalce, zlasti predstavnike regionalnih organov za
upravljanje ribištva, kot je CECAF. 
2.           V skladu s
členom 4(1) Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju se skupni
znanstveni odbor sestane najmanj enkrat letno. Seje načeloma potekajo
izmenično v Gvineji Bissau in Evropski Uniji. Na zahtevo ene od pogodbenic
se lahko organizirajo tudi dodatne seje. Pogodbenici izmenično
predsedujeta sejam.
3.           Naloge skupnega znanstvenega
odbora vključujejo zlasti naslednje dejavnosti:
(a)         
zbiranje podatkov o ribolovnem naporu ter o ulovu
domačega in tujega ladjevja, ki opravlja dejavnost v izključni
ekonomski coni Gvineje Bissau in lovi vrste, ki jih zajema ta protokol. 
(b)         
predlaganje, spremljanje in analiziranje letnih
ocen, ki prispevajo k procesu ocene staležev ter omogočajo določitev
ribolovnih možnosti in možnosti izkoriščanja, ki zagotavljajo ohranitev virov
in njihovega ekosistema.
(c)         
na tej podlagi, pripravo letnega znanstvenega
poročila o ribolovu, ki ga ureja ta sporazum;
(d)         
oblikovanje znanstvenega mnenja s poudarkom na
ukrepih za upravljanje, ki se zdijo potrebni za trajnostno izkoriščanje
staležev in ribolova, ki ga ureja ta protokol, in sicer na lastno pobudo ali
kot odgovor na zahtevo skupnega odbora ali ene pogodbenice.
Člen 6
Zaprtje ribolova s strani Gvineje Bissau 
1.           V primeru, da Gvineja Bissau
na podlagi mnenja skupnega znanstvenega odbora kot del ukrepov za ohranjanje
virov zapre ribolov, se skupni odbor sestane, da bi analiziral podlago za to
odločitev, ocenil učinek zaprtja na dejavnosti plovil EU v okviru
tega protokola in odločil o morebitnih korektivnih ukrepih. 
2.           V primerih iz odstavka 1
skupni odbor doseže soglasje o sorazmernem zmanjšanju finančnega
nadomestila iz sporazuma, ki ga plača EU, in, kjer je to potrebno, o
prispevku, ki se plača lastnikom plovil. 
3.           Odločitev Gvineje Bissau
o zaprtju vrste ribolova na podlagi znanstvenega mnenja se izvaja na
nepristranski način in velja za vsa plovila, ki opravljajo ribolovne
dejavnosti na tem območju, vključno z domačimi plovili in
tistimi, ki plujejo pod zastavo tretje države.
Člen 7
Soglasna prilagoditev ribolovnih možnosti 
Na podlagi priporočil skupnega
znanstvenega odbora se ribolovne možnosti iz člena 1 lahko sporazumno
prilagodijo v okviru skupnega odbora. V tem primeru se finančni prispevek
iz člena 2(2)(a) sorazmerno in po načelu pro rata temporis
poveča, ta protokol in njegova priloga pa se ustrezno spremenita. 
Člen 8
Poskusni ribolov
1.           Cilj poskusnih
ribolovnih dejavnosti je preskus tehnične izvedljivosti in ekonomske
donosnosti novih vrst ribolova. 
2.           Evropska komisija bissavskim
organom pošlje vloge za dovoljenja za poskusni ribolov na podlagi tehnične
dokumentacije, ki določa:
–              
tehnične značilnosti plovila,
–              
stopnjo strokovne usposobljenosti ladijskih
častnikov glede zadevnega ribolova,
–              
predlog tehničnih parametrov projekta
ribolovne dejavnosti (trajanje, oprema, področja raziskovanja itn.).
3.           Poskusne ribolovne dejavnosti trajajo največ 6 mesecev. Zanje je treba plačati pristojbino, ki jo
določi Gvineja Bissau.
4.           V času trajanja ribolovne dejavnosti sta na krovu prisotna
znanstveni opazovalec iz države zastave plovila in opazovalec, ki ga izbere
Gvineja Bissau. 
5.           Dovoljeni ulov v okviru poskusnih ribolovnih dejavnosti določijo
organi Gvineje Bissau. Ulov, ki je pridobljen
v okviru poskusnih ribolovnih dejavnosti, ostane last lastnika plovila. Ribe, katerih velikost je drugačna od
predpisane, in ribe, za katera veljavna bissavska zakonodaja ne dovoljuje
ribolova, se ne smejo obdržati na krovu ali prodati.
6.           Podrobni rezultati ribolovnih dejavnosti se sporočijo skupnemu
odboru in skupnemu znanstvenemu odboru za analizo . 
Člen 9 
Nove ribolovne možnosti 
Če se evropska ribiška plovila
začnejo zanimati za ribolovne dejavnosti, ki niso določene v
členu 1 tega protokola, se pogodbenici posvetujeta s skupnim
znanstvenim odborom. Pogodbenici se sporazumeta o pogojih za te nove ribolovne
možnosti in spremenita ta protokol in njegovo prilogo. 
Člen 10
Ekonomsko povezovanje subjektov Evropske unije v
ribiškem sektorju Gvineje Bissau
1.           Pogodbenici se zavezujeta, da bosta spodbujali ekonomsko povezovanje
evropskih subjektov v celotnem ribiškem sektorju Gvineje Bissau, zlasti z
zakupom plovil EU ali z ustanovitvijo mešanih družb. 
2.           Pogodbenici sodelujeta, da bi
ozavestili zasebne evropske subjekte o tržnih in industrijskih priložnostih,
zlasti na področju neposrednih naložb, v celotnem ribiškem sektorju
Gvineje Bissau.
3.           Gvineja Bissau lahko s tem
namenom spodbuja subjekte, ki vlagajo v takšne naložbe.. 
4.           Pogodbenici se dogovorita, da
do konca leta 2012 ustanovita posvetovalno skupino, v katero bodo povabljeni
gospodarski subjekti, da bi prepoznali ovire za neposredne naložbe subjektov v
ribiškem sektorju in možnosti za njihovo odpravo. Skupina bo predlagala možne
oblike financiranja za izvajanje opredeljenih dejavnosti.
Člen 11 
Informatizacija izmenjav
1.           Gvineja Bissau in EU se
zavežeta, da bodo čim prej vzpostavili informacijske sisteme, potrebne za
elektronsko izmenjavo vseh informacij in dokumentov, povezanih z izvajanjem
Sporazuma.
2.           Elektronska oblika dokumenta
se vedno obravnava kot enakovredna tiskani različici.
3.           Gvineja Bissau in EU se brez
odlašanja obvestita o kakršnih koli motnjah v delovanju informacijskega
sistema. Informacije in dokumenti, povezani z izvajanjem Sporazuma, se v takem
primeru samodejno nadomestijo s tiskano različico v skladu z
določbami iz Priloge.
Člen
12
Zaupnost podatkov
Gvineja Bissau se zaveže, da bodo vsi osebni
podatki, pridobljeni v okviru Sporazuma, v zvezi s plovili EU in ribolovnimi
dejavnostmi teh plovil, vedno skrbno obravnavani v skladu z načeloma
zaupnosti in varstva podatkov.
Člen 13
Uporaba nacionalnega prava
1.           Dejavnosti ribiških plovil
Evropske unije, ki opravljajo dejavnosti v bissavskih vodah, ureja veljavna
bissavska zakonodaja, razen če ni drugače določeno v Sporazumu o
partnerstvu v ribiškem sektorju, v tem protokolu ter v njegovi prilogi in
dodatkih. 
2.           Bissavski organi Evropsko
komisijo obvestijo o vsakršni spremembi ali novi zakonodaji, povezani z
ribiškim sektorjem. 
Člen 14
Začasna ukinitev in prilagoditev plačila
finančnega prispevka 
1.           Finančni prispevek iz
člena 2(2)(a) in (b) se lahko prilagodi ali začasno ukine po posvetu
skupnega odbora, če je izpolnjen vsaj eden od navedenih pogojev:
(a)         
če nastanejo neobičajne razmere z izjemo
naravnih pojavov, ki ovirajo izvajanje ribolova v izključni ekonomski coni
Gvineje Bissau;
(b)         
če se bistveno spremenijo politične
usmeritve, na podlagi katerih je bil sklenjen ta protokol, lahko vsaka
pogodbenica zahteva pregled njegovih določb, da bi se te po potrebi
spremenile; 
(c)         
Če Evropska unija ugotovi, da Gvineja Bissau
krši bistvene in temeljne vidike človekovih pravic in načela
demokracije, kot so določeni v členu 9 Sporazuma iz Cotonouja.
2.           Evropska unija si pridržuje
pravico do delne ali popolne ukinitve plačila posebnega finančnega
prispevka iz člena 2(2)(b) tega protokola:
(a)         
če skupni odbor pri oceni rezultatov ugotovi,
da ti niso v skladu z načrtom in/ali;
(b)         
če se plačilo tega finančnega
prispevka ne izvaja.
3.           Plačilo finančnega
prispevka se začne ponovno izvajati po posvetu in ob soglasju pogodbenic,
takoj ko se ponovno vzpostavi stanje, kot je prevladovalo pred dogodki iz
odstavka 1, in/ali če to upravičujejo rezultati izvajanja
finančnega prispevka iz odstavka 2. Vendar se plačilo
finančnega prispevka iz člena 2(2)(b) lahko izvede le največ 6
mesecev po poteku veljavnosti tega protokola.
4.           Z začasno
ukinitvijo plačil finančnega prispevka iz člena 2 (2)(a)
lahko začasno prenehajo veljati ribolovna dovoljenja, dodeljena evropskim
plovilom. V primeru obnovitve se veljavnost teh ribolovnih dovoljenj podaljša
za obdobje, ki je enako obdobju trajanja začasne prekinitve ribolovnih
dejavnosti. 
Člen 15
Začasna prekinitev uporabe Protokola
1.           Izvajanje tega protokola se
lahko začasno prekine na pobudo ene od pogodbenic po posvetu skupnega
odbora, če je izpolnjen vsaj eden od navedenih pogojev: 
(a)         
če nastanejo neobičajne razmere z izjemo
naravnih pojavov, ki ovirajo izvajanje ribolova v izključni ekonomski coni
Gvineje Bissau; 
(b)         
če se bistveno spremenijo politične
usmeritve, na podlagi katerih je bil sklenjen ta protokol, lahko vsaka
pogodbenica zahteva pregled njegovih določb, da bi se te po potrebi
spremenile;
(c)         
če ena od pogodbenic krši bistvene in temeljne
vidike človekovih pravic in načela demokracije, kot so določeni
v členu 9 Sporazuma iz Cotonouja;
(d)         
če Evropska unija ne plačuje
finančnega prispevka iz člena 2(2)(a) iz razlogov, ki niso navedeni v
členu 14 tega protokola;
(e)         
če se trajajoč spor med pogodbenicama
ne reši s posvetovanji v skupnem odboru; 
(f)           
če katera od pogodbenic ne spoštuje
določb tega protokola.
2.           Če se izvajanje
Protokola začasno prekine iz razlogov, ki niso navedeni v
točki 1(c), mora zadevna pogodbenica pisno obvestiti o svoji nameri
vsaj tri mesece pred datumom, ko naj bi takšna prekinitev začela veljati. Začasna prekinitev izvajanja Protokola iz
razlogov iz točke 1(c) se začne izvajati takoj po sprejemu
odločitve o začasni prekinitvi.
3.           V primeru začasne
prekinitve pogodbenici nadaljujeta posvetovanja in skušata doseči
sporazumno rešitev spora. Če spor sporazumno rešita, se Protokol
začne ponovno izvajati, znesek finančnega prispevka pa se zniža
sorazmerno in po načelu pro rata temporis glede na dolžino
obdobja, v katerem je bilo izvajanje Protokola začasno prekinjeno.
Člen
16
Trajanje
Ta protokol in njegova priloga se uporabljata
tri leta od dneva začasne uporabe v skladu s členom 18, razen v
primeru odpovedi v skladu s členom 17.
Člen
17
Odpoved 
1.           V primeru odpovedi Protokola
zadevna pogodbenica pisno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da bo
odpovedala Protokol, in sicer vsaj šest mesecev pred dnevom, na katerega naj bi
odpoved začela veljati.
2.           Uradno obvestilo iz
prejšnjega odstavka pomeni začetek posvetovanj med pogodbenicama.
Člen
18
Začasna uporaba
Ta protokol se začasno uporablja od dneva
podpisa. 
Člen 19
Začetek veljavnosti
Ta protokol in
njegova priloga začneta veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno
uradno obvestita, da so postopki, potrebni za začetek njegove veljavnosti,
zaključeni.
PRILOGA I
POGOJI ZA IZVAJANJE RIBOLOVA S PLOVILI EVROPSKE UNIJE NA RIBOLOVNEM
OBMOČJU GVINEJE BISSAU
POGLAVJE I
Splošne določbe
1.           Imenovanje pristojnega
organa
1.           Za namene te priloge in
če ni navedeno drugače, vsak sklic na Evropsko unijo (EU) ali Gvinejo
Bissau pomeni:
i.        za EU: Evropsko komisijo, kjer je
primerno, prek delegacije EU; 
ii.       za Gvinejo Bissau: vladno službo,
pristojno za ribištvo.
2.           Nacionalna
izključna ekonomska cona
Gvineja Bissau pred začetkom veljavnosti
Protokola EU sporoči geografske koordinate izključne ekonomske cone
in temeljnih črt. 
3.           Imenovanje lokalnega
zastopnika
Razen plovil za ribolov tunov, mora vsako plovilo
EU, ki namerava pridobiti ribolovno dovoljenje na podlagi tega protokola,
zastopati konsignatar s stalnim prebivališčem v Gvineji Bissau.
4.           Bančni račun
Gvineja Bissau pred začetkom veljavnosti
Protokola EU sporoči podatke o bančnih računih, na katere je
treba nakazati finančne zneske, ki jih plačujejo ribiška plovila v
okviru Sporazuma. Stroške, ki nastanejo zaradi bančnih nakazil,
plačajo lastniki plovil. 
POGLAVJE II
Dovoljenja za ribolov
1.           Predpogoj za pridobitev
dovoljenja za ribolov – upravičena plovila
Dovoljenja za ribolov iz člena 6
Sporazuma se dodelijo pod pogojem, da je plovilo vpisano v register ribiških
plovil EU in da so izpolnjene vse predhodne obveznosti lastnika plovila,
poveljnika ali samega plovila, ki izhajajo iz dejavnosti ribolova, ki jih ti
izvajajo v Gvineji Bissau na podlagi Sporazuma.
2.           Zahtevek za dovoljenje
za ribolov
2.1         EU Gvineji Bissau predloži
zahtevek za izdajo dovoljenja za ribolov za vsako plovilo, ki želi izvajati
ribolovne dejavnosti na podlagi Sporazuma, in sicer na obrazcu iz Dodatka
najpozneje 20 dni pred datumom želenega začetka veljavnosti dovoljenja. 
2.2         Vsakemu začetnemu
zahtevku za izdajo dovoljenja za ribolov na podlagi veljavnega protokola ali
zahtevku zaradi tehnične spremembe zadevnega plovila mora biti priloženo
naslednje:
i.        dokazilo o plačilu pavšalne
pristojbine za obdobje veljavnosti dovoljenja za ribolov;
ii.       imena in naslov lokalnega konsignatarja
plovila, če je ta bil imenovan;
iii.      za plovila z vlečnimi mrežami,
dokazilo o predplačilu pavšalnega prispevka k stroškom za opazovalca;
iv.      za plovila z vlečnimi mrežami,
potrdilo o tonaži plovila, ki ga izda država zastave;
v.       za plovila z vlečnimi mrežami,
certifikat o skladnosti, ki ga izda Gvineja Bissau po tehničnem pregledu
plovila;
vi.      kakršen koli drug dokument, ki se
izrecno zahteva v okviru Sporazuma.
2.3         Pri podaljšanju dovoljenja za ribolov na podlagi veljavnega protokola
za plovilo z nespremenjenimi tehničnimi lastnostmi se zahtevku za
podaljšanje dovoljenja priloži le potrdilo o plačilu pristojbine in, kjer
je primerno, pavšalnega prispevka k stroškom za opazovalca.
3.           Predplačilo
pavšalne pristojbine
3.1         Znesek pavšalne pristojbine se
določi na podlagi letne stopnje, določene v tehničnih dokumentih
iz Dodatka te priloge za vsako kategorijo plovil. Zajema vse nacionalne in
lokalne pristojbine, razen pristaniških pristojbin in stroškov storitev. 
3.2         Če je veljavnost
dovoljenja za ribolov krajša od enega leta, je znesek pavšalne pristojbine
prilagojen po načelu časovne porazdelitve glede na obdobje
veljavnosti dovoljenja. Kjer je primerno, se za trimesečno ali
šestmesečno obdobje veljavnosti znesek poviša glede na lestvice,
določene v ustreznih tehničnih dokumentih. 
4.           Začasen seznam
plovil z dovoljenjem za ribolov
4.1         Takoj po prejetju zahtevkov za
izdajo dovoljenj za ribolov Gvineja Bissau za vsako kategorijo plovil sestavi
začasen seznam plovil, za katera je bil vložen zahtevek za izdajo
dovoljenja za ribolov. Ta seznam se takoj predloži nacionalnemu organu,
pristojnemu za nadzor nad ribištvom, in EU. 
4.2         EU začasni seznam
predloži lastniku plovila ali konsignatarju. Če so uradi EU zaprti, lahko
Gvineja Bissau začasni seznam izroči neposredno lastniku plovila ali
njegovemu konsignatarju, EU pa pošlje izvod.
5.           Izdaja dovoljenja za
ribolov
5.1         Gvineja Bissau EU izda
dovoljenje za ribolov v roku 20 dni po prejemu popolne dokumentacije zahtevka.
5.2         Pri podaljšanju dovoljenja za
ribolov med izvajanjem Protokola mora biti v novem dovoljenju za ribolov
naveden jasen sklic na začetno dovoljenje za ribolov. 
5.3         EU predloži dovoljenje za
ribolov lastniku plovila ali konsignatarju. Če so uradi EU zaprti, lahko
Gvineja Bissau dovoljenje izroči neposredno lastniku plovila ali njegovemu
konsignatarju, EU pa pošlje izvod.
6.           Seznam plovil z
dovoljenjem za ribolov
Takoj po izdaji dovoljenja za ribolov Gvineja
Bissau za vsako kategorijo plovil oblikuje končni seznam plovil z
dovoljenjem za ribolov na območju Gvineje Bissau. Ta seznam se nemudoma
predloži nacionalnemu organu, pristojnemu za nadzor nad ribištvom, in EU, ter
nadomesti začasni seznam.
7.           Trajanje dovoljenja za
ribolov
7.1         Dovoljenja za ribolov so
izdana za trimesečno, šestmesečno ali letno obdobje. 
7.2         Pri določanju
začetka obdobja veljavnosti dovoljenja letno obdobje pomeni:
i.        med prvim letom izvajanja Protokola,
obdobje med začetkom izvajanja Protokola in 31. decembrom istega
leta;
ii.       nato vsako celo koledarsko leto;
iii.      med zadnjim letom izvajanja Protokola
obdobje med 1. januarjem in datumom poteka veljavnosti Protokola.
7.3         Trimesečno ali
šestmesečno obdobje veljavnosti se začne na prvi dan v mesecu. Vendar
se obdobje veljavnosti dovoljenj za ribolov konča najpozneje 31. decembra
v letu izdaje. 
8.           Hramba dovoljenj za
ribolov na krovu
8.1         Dovoljenje za ribolov se mora
ves čas hraniti na krovu plovila.
8.2         Vendar lahko plovila za
ribolov tuna in plovila s površinskimi parangali izvajajo ribolovne dejavnosti,
čim so vpisana na zgoraj navedeni začasni seznam. Začasni seznam
se mora hraniti na takih plovilih do izdaje dovoljenja za ribolov.
9.           Prenos dovoljenja za
ribolov
9.1         Dovoljenje za ribolov se izda
za določeno plovilo in ni prenosljivo.
9.2         Vendar se na zahtevo EU v
primeru višje sile dovoljenje za ribolov nadomesti z novim dovoljenjem za
ribolov, ki se izda na ime drugega plovila, ki je podobno prvotnemu plovilu. 
9.3         Prenos se izvede tako, da
lastnik plovila ali njegov konsignatar Gvineji Bissau predloži dovoljenje za
ribolov, ki naj bi se nadomestilo, Gvineja Bissau pa brez odlašanja pripravi
nadomestno dovoljenje. Nadomestno dovoljenje se brez odlašanja izda lastniku
plovila ali njegovemu konsignatarju, in sicer, ko se predloži dovoljenje, ki je
predmet nadomestitve. Nadomestno dovoljenje začne veljati na dan
predložitve dovoljenja, ki je predmet nadomestitve.
9.4         Če je tonaža (BRT)
nadomestnega plovila z vlečnimi mrežami večja od prvotnega plovila,
se razlika v pristojbini izračuna po načelu pro rata glede na
razliko v tonaži in preostalo obdobje veljavnosti dovoljenja. Razliko v
pristojbini plača lastnik plovila ob prenosu dovoljenja za ribolov.
9.5         Gvineja Bissau v najkrajšem
možnem času posodobi seznam plovil z dovoljenjem za ribolov. Novi seznam
se takoj predloži nacionalnemu organu, pristojnemu za nadzor nad ribištvom, in
EU.
10.         Podporna plovila
10.1       Na prošnjo EU Gvineja Bissau
plovilom EU z dovoljenjem za ribolov dovoli, da jih spremljajo podporna
plovila. Podporna plovila morajo pluti pod zastavo države članice EU ali
pripadati družbi iz EU ter ne smejo biti opremljena za ribolov.
10.2       Gvineja Bissau sestavi seznam
podpornih plovil z dovoljenjem in ga brez odlašanja predloži nacionalnemu
organu, pristojnemu za nadzor nad ribištvom, kot tudi EU. 
10.3       Podporna plovila morajo imeti
ustrezno dovoljenje, izdano v skladu z bissavsko zakonodajo. 
11.         Tehnični pregled
(plovila z vlečno mrežo)
11.1       Plovilo EU z vlečno mrežo
enkrat letno ali po spremembi v tonaži plovila ali če uporaba drugega
ribolovnega orodja pomeni spremembo v kategoriji ribolova, opravi tehnični
pregled v katerem koli pristanišču v Gvineji Bissau, v skladu z veljavno
bissavsko zakonodajo. 
11.2       S tehničnim pregledom se
preveri skladnost tehničnih značilnosti plovila in ribolovnih orodij
na krovu ter določbe, ki urejajo vkrcavanje domačih mornarjev.
11.3       Gvineja Bissau opravi
tehnični pregled najpozneje v 48 urah po prihodu plovila z vlečno
mrežo v pristanišče.
11.4       Po opravljenem tehničnem
pregledu Gvineja Bissau brez odlašanja poveljniku plovila izda certifikat o
skladnosti, EU pa pošlje izvod. 
11.5       Certifikat o skladnosti velja
eno leto. Vendar pa sprememba vrste ribolova, ki pomeni začetek
izvajanja ribolova kozic ali njegovo prenehanje, zahteva izdajo novega
certifikata o skladnosti. Poleg tega se nov certifikat o skladnosti izda tudi v
primeru, če plovilo zapusti izključno ekonomsko cono Gvineje Bissau
za obdobje, daljše od 45 dni.
11.6       Certifikat o skladnosti se mora
ves čas hraniti na krovu plovila. 
11.7       Stroški tehničnega
pregleda v znesku, ki se izračuna na podlagi lestvice, določene z
bissavsko zakonodajo, bremenijo lastnika plovila. Ti stroški ne smejo biti
višji od stroškov, ki jih za enako storitev plačajo domača plovila
ali plovila, ki plujejo pod zastavo tretje države.
POGLAVJE III
Tehnični ukrepi
1.           Tehnični ukrepi, ki se
uporabljajo za plovila z dovoljenjem za ribolov ter zadevajo območje,
ribolovno orodje in raven prilova, so za vsako posamezno kategorijo ribolova
določeni v tehničnih dokumentih iz Dodatka te priloge. 
2.           Plovila za ribolov tuna in
plovila s površinskimi parangali upoštevajo vsa priporočila, ki jih je
sprejela komisija ICCAT. 
POGLAVJE IV
Prijava ulova
1.           Ribolovni ladijski
dnevnik
1.1         Poveljnik plovila EU, ki
izvaja ribolovne dejavnosti na podlagi Sporazuma, vodi ribolovni ladijski
dnevnik; obrazec za vsako kategorijo ribolova se nahaja v Dodatku te priloge.
Poveljnik izpolni ribolovni ladijski dnevnik za vsak dan prisotnosti plovila na
ribolovnem območju Gvineje Bissau. 
1.2         Poveljnik v ribolovni ladijski
dnevnik vsak dan in za vsako vrsto, opredeljeno s tričrkovno oznako
organizacije FAO, vpiše količino, ki je bila ulovljena in se hrani na
krovu, pri čemer se količina izrazi v kilogramih žive teže ali, kjer
je primerno, v številu rib. Za vsako glavno vrsto poveljnik navede tudi
neuspešen ulov. 
1.3         Kjer je primerno, poveljnik v
ribolovni ladijski dnevnik vsak dan in za vsako vrsto vpiše količino, odvrženo
v morje, ki se izrazi v kilogramih žive teže ali, kjer je primerno, v številu
rib.
1.4         Ribolovni ladijski dnevnik, ki
ga podpiše poveljnik, se izpolni čitljivo z velikimi tiskanimi
črkami. 
1.5         Za pravilnost podatkov v
ribolovnem ladijskem dnevniku je odgovoren poveljnik.
2.           Prijava ulova
2.1         Poveljnik prijavi ulov plovila
tako, da Gvineji Bissau predloži ribolovne ladijske dnevnike, ki zajemajo
obdobje prisotnosti plovila na ribolovnem območju Gvineje Bissau. 
2.2         Ribolovni ladijski dnevniki se
predložijo na naslednji način:
i.        če se plovilo nahaja v enem od
pristanišč Gvineje Bissau, se izvirnik vsakega ribolovnega ladijskega
dnevnika predloži lokalnemu zastopniku Gvineje Bissau, ki pisno potrdi, da ga
je prejel;
ii.       če plovilo zapusti ribolovno območje
Gvineje Bissau, ne da bi se ustavilo v enem od pristanišč Gvineje Bissau,
se izvirnik vsakega ribolovnega ladijskega dnevnika najpozneje v 14 dnevih po
prihodu v katero koli drugo pristanišče in vsekakor v 30 dneh po
zapustitvi ribolovnega območja Gvineje Bissau pošlje:
(a)         
Gvineji Bissau po pošti;
(b)         
ali po telefaksu na številko, ki jo sporoči
Gvineja Bissau;
(c)         
ali po elektronski pošti.
2.3         Če Gvineja Bissau lahko
prejema prijave ulova po elektronski pošti, poveljnik plovila ribolovne
ladijske dnevnike pošlje na elektronski naslov, ki ga sporoči Gvineja
Bissau. Gvineja Bissau prejem elektronske pošte brez odlašanja potrdi s
povratno elektronsko pošto. 
2.4         Poveljnik pošlje po en izvod
vsakega ribolovnega ladijskega dnevnika EU. Za plovila za ribolov tuna in plovila
s površinskimi parangali poveljnik pošlje tudi izvod vsakega ribolovnega
ladijskega dnevnika na enega od naslednjih znanstvenih institutov:
i.        Institut de recherche pour le
développement (IRD),
ii.       Instituto Español de Oceanografia (IEO)
ali
iii.      Instituto Nacional de investigação
agrária e das Pescas (INIAP).
2.5         Če se plovilo vrne na
območje Gvineje Bissau v obdobju veljavnosti dovoljenja za ribolov, ki ga
ima plovilo, je treba ponovno prijaviti dejavnosti in ulov. 
2.6         Če se določbe tega
poglavja ne spoštujejo, lahko Gvineja Bissau začasno prekliče
dovoljenje za ribolov zadevnega plovila, dokler niso predložene manjkajoče
prijave ulova, lastnika plovila pa kaznuje v skladu s predpisi, ki jih v ta
namen določa veljavna nacionalna zakonodaja. Če se kršitve navedenih
določb ponovijo, lahko Gvineja Bissau zavrne podaljšanje dovoljenja za
ribolov. Gvineja Bissau EU brez odlašanja obvesti o kakršni koli kazni,
naloženi za takšne kršitve.
3.           Prehod na elektronski
sistem
V skladu z določbami iz Dodatka te
priloge bodo od 1. januarja 2013 plovila EU zapisovala podatke glede
ribolovnih dejavnosti, ki se izvajajo v okviru protokola, in jih Gvineji Bissau
sporočala po elektronski pošti.
4.           Obračun pristojbin
za plovila za ribolov tuna in plovila s površinskimi parangali
4.1         EU za vsako plovilo za ribolov
tuna in plovilo s površinskim parangalom na podlagi svojih prijav ulova, ki so
jih potrdili zgoraj navedeni znanstveni instituti, naredi končni
obračun pristojbin, ki jih mora plačati določeno plovilo za
ribolovno sezono predhodnega koledarskega leta. 
4.2         EU pošlje končni
obračun Gvineji Bissau in lastniku plovila najpozneje do 15. junija leta,
ki sledu letu, v katerem je bil opravljen ulov.
4.3         Če je končni
obračun višji od pavšalne pristojbine, ki je bila nakazana za pridobitev
dovoljenja za ribolov, lastnik plovila razliko brez odlašanja nakaže Gvineji
Bissau. Če je končni obračun nižji od pavšalne pristojbine, se
razlika lastniku plovila ne povrne.
POGLAVJE V
Iztovarjanje in pretovarjanje
1.           Poveljnik plovila EU, ki želi
iztovoriti ali pretovoriti ulov iz območja Gvineje Bissau v enem od
pristanišč Gvineje Bissau, mora Gvinejo Bissau najmanj 24 ur pred
iztovarjanjem ali pretovarjanjem uradno obvestiti o naslednjem:
(a)         
imenu ribiškega plovila, ki bo iztovarjalo ali
pretovarjalo;
(b)         
pristanišču iztovarjanja ali pretovarjanja;
(c)         
datumu in predvidenem času iztovarjanja ali
pretovarjanja;
(d)         
količini (v kilogramih žive teže ali, kjer je
primerno, v številu rib) vsake vrste, ki se bo iztovorila ali pretovorila
(vrsta je opredeljena s tričrkovno oznako organizacije FAO);
(e)         
v primeru pretovarjanja: imenu plovila prejemnika.
2.           V primeru pretovarjanja, mora
poveljnik plovila preveriti, ali ima prejemnik dovoljenje za pretovarjanje, ki
so ga izdali pristojni organi. 
3.           Pretovarjanje se mora izvesti
v enem od pristanišč Gvineje Bissau. Pretovarjanje na morju je
prepovedano.
4.           Za nespoštovanje teh
določb se naložijo kazni, ki jih v ta namen določa zakonodaja Gvineje
Bissau.
POGLAVJE VI
Sistem spremljanja prek satelita (VMS)
1.           Sporočila o
položaju plovil – sistem VMS
1.1         Med zadrževanjem na
območju Gvineje Bissau morajo biti plovila EU z dovoljenjem za ribolov
opremljena s sistemom spremljanja prek satelita (Vessel Monitoring System –
VMS), ki vsako uro omogoča samodejno in stalno sporočanje položaja
plovila centru za nadzor ribištva (Fisheries Monitoring Center – FMC) državi
zastave plovila. 
1.2         Vsako sporočilo o
položaju mora: 
i.             vsebovati:
(a)         
identifikacijo plovila;
(b)         
zadnji geografski položaj plovila (zemljepisna
dolžina in zemljepisna širina), s toleranco, manjšo od 500 metrov, in
99-odstotnim intervalom zaupanja;
(c)         
datum in čas zabeležbe položaja;
(d)         
hitrost in smer plovila;
ii.            ter biti oblikovano v
skladu z obrazcem iz Dodatka.
1.3         Položaj, ki se zabeleži pri
vstopu na območje Gvineje Bissau, se označi z oznako „ENT“. Vsak
naslednji položaj se označi z oznako „POS“, razen prvega položaja,
zabeleženega po izstopu iz območja Gvineje Bissau, ki se označi z
oznako „EXI“.
1.4         Center za nadzor ribištva
države zastave zagotovi samodejno obdelavo in, kjer je primerno, elektronski
prenos sporočil o položaju. Sporočila o položaju morajo biti varno
zabeležena, hranijo pa se tri leta.
2.           Sporočanje
položaja plovila ob motnjah delovanja sistema VMS
2.1         Poveljnik mora stalno
preverjati, da sistem VMS plovila nemoteno deluje in da se sporočila o
položaju pravilno prenašajo centru za nadzor ribištva države zastave. 
2.2         V primeru motenj se sistem VMS
popravi ali zamenja v enem mesecu. Če se sistem VMS ne popravi v navedenem
roku, plovilu ni več dovoljeno izvajati ribolovnih dejavnosti na
območju Gvineje Bissau. 
2.3         Plovila, ki izvajajo ribolovne
dejavnosti na območju Gvineje Bissau s pokvarjenim sistemom VMS, centru za
nadzor ribištva države zastave pošiljajo sporočila o položaju po
elektronski pošti, radijski zvezi ali po telefaksu vsaj vsake štiri ure, pri čemer
predložijo vse podrobne podatke iz odstavka 1.2.
3.           Varno pošiljanje
sporočil o položaju centru za nadzor ribištva Gvineje Bissau
3.1         Čim bo center za nadzor
ribištva Gvineje Bissau začel delovati, bo center za nadzor ribištva
države zastave samodejno pošiljal sporočila o položaju zadevnih plovil
centru za nadzor ribištva Gvineje Bissau. Center za nadzor ribištva države
zastave in center za nadzor ribištva Gvineje Bissau si izmenjata elektronske
naslove ter se brez odlašanja obvestita o vsakršni spremembi teh naslovov.
3.2         Pošiljanje sporočil o
položaju med centrom za nadzor ribištva države zastave in centrom za nadzor
ribištva Gvineje Bissau se izvaja po elektronski pošti po sistemu varnega
komuniciranja.
3.3         Center za nadzor ribištva
Gvineje Bissau in center za nadzor ribištva države zastave se medsebojno in
brez odlašanja obvestita o vsakršni prekinitvi sprejemanja zaporednih
sporočil o položaju plovila z dovoljenjem za ribolov, če zadevno
plovilo ni poslalo uradnega obvestila o izstopu iz območja. 
4.           Motnje v sistemu
komuniciranja
4.1         Gvineja Bissau zagotovi, da je
njena elektronska oprema združljiva z opremo centra za nadzor ribištva države
zastave in brez odlašanja obvesti EU o vsakršnih motnjah pri komuniciranju in
sprejemanju sporočil o položaju, da se v najkrajšem možnem času
poišče tehnična rešitev. Skupni odbor je obveščen o vsakršnem
morebitnem sporu. 
4.2         Šteje se, da je poveljnik
odgovoren za vsakršno dokazano ravnanje s sistemom VMS plovila, ki je bilo
storjeno z namenom povzročitve motenj v delovanju sistema ali spremembe
sporočil o položaju. Za vsako kršitev se naložijo kazni, ki jih
določa zakonodaja Gvineje Bissau.
5.           Sprememba pogostnosti
pošiljanja sporočil o položaju
5.1         Na podlagi utemeljenih
elementov, ki bi lahko dokazovali kršitev, lahko Gvineja Bissau od centra za
nadzor ribištva države zastave zahteva zmanjšanje intervala pošiljanja
sporočil o položaju plovila na trideset minut za določeno obdobje
preiskave, pri čemer se izvod zahtevka pošlje EU. Gvineja Bissau predloži
ustrezne dokazne elemente centru za nadzor ribištva države zastave in tudi EU.
Center za nadzor ribištva države zastave začne brez odlašanja Gvineji
Bissau pošiljati sporočila o položaju v zmanjšanih presledkih. Gvineja
Bissau center za nadzor ribištva države zastave in EU takoj obvesti o koncu
preiskave.
5.2         Po izteku obdobja preiskave
Gvineja Bissau obvesti center za nadzor ribištva države zastave in EU o
morebitnem razvoju dogodkov. 
POGLAVJE VII
Nadzor
1.           Vstopanje na ribolovno
območje in zapuščanje ribolovnega območja
1.1         O vsakem vstopu plovila EU z
dovoljenjem za ribolov na ribolovnem območju Gvineje Bissau ali izstopu iz
njega se Gvineja Bissau uradno obvesti v roku štiriindvajsetih ur pred vstopom
ali izstopom. Za plovila za ribolov tuna in plovila s površinskimi parangali se
rok skrajša na 6 ur. 
1.2         Ob uradnem obvestilu o vstopu
ali izstopu plovilo sporoči zlasti naslednje: 
i.        predvideni datum, čas in mesto
vplutja oziroma izplutja;  
ii.       količino, izraženo v kilogramih
žive teže ali, kjer je primerno, v številu rib, za vsako vrsto rib, opredeljeno
s tričrkovno oznako organizacije FAO, ki se hrani na krovu,         
iii.      predstavitev proizvodov. 
1.3         Uradno obveščanje se
prednostno opravi po elektronski pošti, če to ni možno, pa po telefaksu
ali po radijski zvezi, in sicer na elektronski naslov, klicno številko ali
frekvenco, ki jih sporoči Gvineja Bissau. Gvineja Bissau zadevnim plovilom
in EU brez odlašanja sporoči vsakršno spremembo elektronskega naslova,
klicne številke ali frekvence. 
1.4         Vsako plovilo, ki je
prestreženo pri opravljanju ribolovnih dejavnosti na območju Gvineje
Bissau in ni predhodno uradno obvestilo o svoji prisotnosti, se šteje za
plovilo, ki opravlja ribolovne dejavnosti brez dovoljenja.
2.           Inšpekcijski pregledi 
2.1         Poveljniki plovil Evropske
unije, ki opravljajo ribolovne dejavnosti v vodah Gvineje Bissau, dovolijo in
omogočijo vkrcanje in opravljanje nalog pooblaščenim uradnikom
Gvineje Bissau, odgovornim za inšpekcijske preglede ribolovnih dejavnosti.
2.2         Ti uradniki se na krovu ne
zadržujejo dlje, kot je potrebno, da opravijo svoje naloge.
2.3         Po opravljenem inšpekcijskem
pregledu se poveljniku plovila predloži poročilo o uradnem obisku.
POGLAVJE VIII
Kršitve
1.           Obravnava kršitev
1.1         Vsaka kršitev, ki jo stori
plovilo EU z dovoljenjem za ribolov glede na določbe te priloge, mora biti
omenjena v poročilu o inšpekcijskem pregledu.
1.2         Dejstvo, da poveljnik podpiše
poročilo o inšpekcijskem pregledu, ne posega v pravico lastnika plovila do
obrambe zoper prijavljeno kršitev.
2.           Ustavitev plovila –
informativni sestanek
2.1         Če v zvezi s prijavljeno
kršitvijo tako določa nacionalna zakonodaja, se od plovila EU, ki krši
predpise, lahko zahteva, da ustavi ribolovne dejavnosti in se, če je na
morju, vrne v eno od pristanišč Gvineje Bisau.
2.2         Gvineja Bissau najpozneje v 48
urah EU uradno obvesti o vsakršni ustavitvi plovila EU z dovoljenjem za
ribolov. Obvestilu so priloženi dokazi o prijavljeni kršitvi.
2.3         Pred sprejetjem kakršnih koli
ukrepov glede plovila, kapitana ali tovora, razen ukrepov za zavarovanje
dokazov, Gvineja Bissau na zahtevo EU v enem delovnem dnevu od uradnega
obvestila o ustavitvi plovila skliče informativni sestanek za pojasnitev
dejstev, na podlagi katerih je bilo plovilo ustavljeno, in predstavitev
morebitnih posledic. Informativnega sestanka se lahko udeleži predstavnik
države zastave plovila. 
3.           Kazni za kršitve –
postopek poravnave
3.1         Kazen za prijavljeno kršitev
določi Gvineja Bissau v skladu z določbami veljavne nacionalne
zakonodaje.
3.2         Če obravnavanje kršitve
zahteva uvedbo sodnega postopka, se najprej izpelje postopek poravnave med
Gvinejo Bissau in EU, da se določijo pogoji in višina kazni. V postopek
poravnave je lahko vključen predstavnik države zastave plovila. Postopek
poravnave se zaključi najpozneje štiri dni po uradnem obvestilu o
ustavitvi plovila.
4.           Sodni postopek –
bančna varščina
4.1         Če postopek poravnave ni
uspešen in se primer kršitve predloži pristojnemu sodnemu organu, lastnik
plovila, ki krši predpise, položi bančno varščino pri banki, ki jo
izbere Gvineja Bissau, v znesku, ki ga določi Gvineja Bissau, in ki krije
vse stroške, povezane z ustavitvijo plovila, ocenjeno globo in morebitne
odškodnine. Bančna varščina je blokirana do zaključka sodnega
postopka.
4.2         Bančna varščina se
sprosti in vrne lastniku plovila takoj po izreku sodbe, in sicer:
(e)         
v celoti, če ni izrečena nobena kazen;
(f)           
v višini razlike, če kazen vključuje
globo, ki je nižja od zneska bančne varščine.
4.3         Gvineja Bissau EU obvesti o
izidu sodnega postopka v 8 dneh po izreku sodbe.
5.           Sprostitev plovila 
Plovilo in poveljnik lahko zapustita
pristanišče takoj po poravnavi kazni, ki je bila določena na podlagi
postopka poravnave, ali po pologu bančne varščine. 
POGLAVJE IX
Vkrcanje mornarjev
1.           Število mornarjev, ki
se vkrcajo 
1.1         V času veljavnosti
dovoljenja za ribolov vsako plovilo EU z vlečno mrežo lahko vkrca mornarje
iz Gvineje Bissau skladno z naslednjimi omejitvami: 
i.        štiri mornarje za plovila z
nosilnostjo, manjšo od 250 BRT; 
ii.       pet mornarjev za plovila z nosilnostjo
med 250 BRT in 400 BRT;
iii.      šest mornarjev za plovila z nosilnostjo
med 400 BRT in 650 BRT;
iv.      sedem mornarjev za plovila z
nosilnostjo, večjo od 650 BRT.
1.2         Lastniki plovil EU si
prizadevajo za vkrcanje dodatnih domačih mornarjev.
2.           Prosta izbira mornarjev
2.1         Gvineja Bissau vodi okvirni
seznam mornarjev, ki so usposobljeni za vkrcanje na plovila EU.
2.2         Lastnik plovila ali njegov
konsignatar s tega seznama izbere mornarje, ki se vkrcajo, in Gvinejo Bissau
uradno obvesti, da so izbrani mornarji postali člani posadke.
3.           Pogodbe
3.1         Pogodbo o zaposlitvi mornarjev
v sodelovanju z Gvinejo Bissau sestavita lastnik ladje ali njegov konsignatar
in mornar, ki ga lahko zastopa sindikat. V pogodbi sta zlasti določena
datum in pristanišče vkrcanja na plovilo.
3.2         Po pogodbi je mornar
upravičen do sistema socialnega varstva, ki mu pripada v Gvineji Bissau.
Socialno varstvo vključuje življenjsko zavarovanje za smrt ter zdravstveno
in nezgodno zavarovanje.
3.3         Podpisniki prejmejo izvod
pogodbe.
3.4         Bissavski mornarji uživajo
temeljne pravice na področju dela, ki jih določa Deklaracija
Mednarodne organizacije dela (OIT). To so zlasti svoboda združevanja in
učinkovito priznanje pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb
ter odprava diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica.
4.           Osebni prejemki
mornarjev
4.1         Osebne prejemke bissavskih
mornarjev izplačujejo lastniki plovil. Osebni prejemek se določi pred
izdajo dovoljenja za ribolov s sporazumnim dogovorom med lastnikom plovila ali
njegovim konsignatarjem in Gvinejo Bissau.
4.2         Osebni prejemek ne sme biti
nižji od osebnega prejemka članov posadke bissavskih plovil ali pod
standardi MOD.
5.           Obveznosti mornarja
Večer pred datumom vkrcanja,
določenim s pogodbo, se mornar zglasi pri poveljniku plovila, za katerega
je bil izbran. Poveljnik mornarja obvesti o datumu in času vkrcanja.
Če se mornar ne zglasi na dogovorjeni dan in ob dogovorjenem času,
pogodba o zaposlitvi preneha veljati. Prosto mesto se nadomesti z drugim
bissavskim mornarjem, pri čemer to ne sme zakasniti izplutja plovila.
POGLAVJE X
Opazovalci
1.           Opazovanje ribolovnih
dejavnosti 
1.1         Ribolovne dejavnosti plovil z
dovoljenjem za ribolov, ki se izvajajo v okviru Sporazuma, se opazujejo.
1.2         Za plovila za ribolov tuna in
plovila s površinskimi parangali se pogodbenici z zainteresiranimi državami
čim prej posvetujeta o določitvi sistema regionalnih opazovalcev in
izbiri pristojne ribolovne organizacije.
1.3         Ostala plovila vkrcajo
opazovalca, ki ga imenuje Gvineja Bissau.
2.           Plovila in imenovani
opazovalci
2.1         Ob izdaji dovoljenj za ribolov
Gvineja Bissau EU in lastnika plovila ali njegovega konsignatarja obvesti o
plovilih in imenovanih opazovalcih ter trajanju prisotnosti opazovalca na krovu
posameznega plovila. Gvineja Bissau brez odlašanja obvesti EU in lastnika
plovila ali njegovega konsignatarja o vsakršni spremembi glede plovil in
imenovanih opazovalcih.
2.2         Opazovalci se na krovu plovila
zadržijo samo tako dolgo, da opravijo svoje naloge.
3.           Pavšalni finančni
prispevek
Ob plačilu pristojbine lastnik plovila
Gvineji Bissau za vsako plovilo, ki vkrca opazovalca, nakaže pavšalni znesek v
višini 6 000 EUR na leto, ki se prilagodi pro rata temporis glede
na trajanje dovoljenja za ribolov.
4.           Osebni prejemek
opazovalca
Osebni prejemek in socialne prispevke za
opazovalca krije Gvineja Bissau.
5.           Pogoji vkrcanja
5.1         O pogojih vkrcanja opazovalcev
se sporazumno dogovorita lastnik plovil ali njegov konsignatar in Gvineja
Bissau.
5.2         Opazovalci se na krovu
obravnavajo kot častniki. Vendar se pri nastanitvi opazovalca na krovu
upošteva tehnična struktura plovila.
5.3         Stroške nastanitve in hrane na
krovu plovila krije lastnik plovila. 
5.4         Poveljnik stori vse, kar je v
njegovi moči, da zagotovi fizično varnost in dobro počutje
opazovalca.
5.5         Opazovalec ima na voljo vso
opremo, ki jo potrebuje za opravljanje svojih nalog. Opazovalec ima dostop do
sredstev komuniciranja in dokumentov v zvezi z ribolovnimi dejavnostmi plovila,
zlasti ribolovnega ladijskega dnevnika in navigacijskega dnevnika, ter do delov
plovila, ki so neposredno povezani z izvajanjem njegovih nalog.
6.           Obveznosti opazovalca
Med prisotnostjo na krovu opazovalec:
(a)         
stori vse potrebno za zagotovitev nemotenega poteka
ribolovnih dejavnosti;
(b)         
spoštuje blago in opremo na krovu;
(c)         
spoštuje zaupnost vseh dokumentov, ki pripadajo
plovilu.
7.           Vkrcanje in izkrcanje
opazovalca
7.1         Opazovalec se vkrca v
pristanišču, ki ga izbere lastnik plovila. 
7.2         Lastnik plovila ali njegov
konsignatar Gvineji Bissau 10 dni pred vkrcanjem sporoči datum, čas
in pristanišče vkrcanja opazovalca. Če se opazovalec vkrca v tujini,
stroške potovanja do pristanišča vkrcanja plača lastnik plovila.
7.3         Če se opazovalec ne
izkrca v pristanišču Gvineje Bissau, lastnik plovila krije stroške
čimprejšnje vrnitve opazovalca v Gvinejo Bissau.
8.           Naloge opazovalca
Opazovalec opravlja naslednje naloge:
(a)         
opazovanje ribolovnih dejavnosti plovila;
(b)         
preverjanje položaja plovila med ribolovnimi
dejavnostmi;
(c)         
opravljanje dejavnosti v okviru znanstvenih
programov, vključno z biološkim vzorčenjem;
(d)         
beleženje uporabljenega ribolovnega orodja;
(e)         
preverjanje podatkov o ulovu na območju
Gvineje Bissau, ki so zapisani v ribolovnem ladijskem dnevniku;
(f)           
preverjanje odstotka prilova za vsako kategorijo,
kot je določeno v tehničnih dokumentih, in ocenjevanje zavrženega
ulova;
(g)         
sporočanje ugotovitev najmanj enkrat tedensko
po radijski zvezi, vključno s količino ulova in prilova na krovu.
9.           Poročilo
opazovalca
9.1         Opazovalec poveljniku plovila
predloži poročilo o svojih ugotovitvah, preden se izkrca. Poveljnik
plovila lahko poda pripombe k poročilu opazovalca. Poročilo podpišeta
opazovalec in poveljnik. Poveljnik prejme izvod poročila opazovalca. 
9.2         Opazovalec predloži
poročilo Gvineji Bissau. Podatku o ulovu in zavržkih se sporočijo
Znanstvenemu inštitutu Gvineje Bissau (CIPA), ki jih po obdelavi in analizi,
predloži skupnemu znanstvenemu odboru. 
Dodatki
1 – Obrazec za izdajo dovoljenja za ribolov
2 – Statistika o ulovu in ribolovnem naporu 
3 – Ribolovni ladijski dnevnik za ribolov
tunov 
4 – Elektronsko poročanje o ribolovnih
dejavnostih
5 – Pošiljanje sporočil sistema za
spremljanje plovil (VMS) Gvineji Bissau
6 – Tehnični dokumenti po kategorijah
Dodatek
1
OBRAZEC
ZA IZDAJO
DOVOLJENJA ZA RIBOLOV
 Izpolni uradna oseba || Ugotovitve 
 Državljanstvo………………………………….. Številka dovoljenja……………………………. Datum podpisa………………………………… Datum izdaje………………………… || ……………………………………………….. ……………………………………………….. ……………………………………………….. ………………………………………………... 
PROSILEC
Naziv družbe:.......................................................................................................................................................................... 
Številka vpisa v
sodni register družb:................................................................................................................................. 
Ime in priimek
odgovorne osebe:......................................................................................................................................... 
Datum in kraj
rojstva:............................................................................................................................................................. 
Poklic:....................................................................................................................................................................................... 
Naslov:..................................................................................................................................................................................... 
.................................................................................................................................................................................................. 
Število zaposlenih:................................................................................................................................................................. 
Ime in naslov
konsignatarja:................................................................................................................................................. 
PLOVILO
Vrsta plovila:...................................................................... Registrska
številka:................................................................. 
Novo ime:............................................................................ Prejšnje
ime:.............................................................................. 
Datum in kraj
izgradnje:......................................................................................................................................................... 
Izvorno
državljanstvo:........................................................................................................................................................... 
Dolžina:................................................... Širina:............................................................. Globina:......................................... 
Bruto tonaža:......................................... Neto
tonaža:................................................. 
Vrsta
konstrukcijskega materiala:........................................................................................................................................ 
Znamka glavnega
motorja:..................................... Vrsta:................................. Moč
v KM:............................................. 
Ladijski vijak:              fiksen:    ¨                  preklopni:    ¨                     šoba:         ¨
Hitrost:..................................................................................................................................................................................... 
Klicni znak:......................................................................... Frekvenca:................................................................................ 
Seznam detekcijskih,
navigacijskih in oddajniških inštrumentov:
Radar:     ¨            Sonar:     ¨            Globinomer, sonar na mreži:               ¨
VHF:       ¨            BLU :      ¨            Satelitska navigacija:       ¨                                  Drugo:..................................... 
Število mornarjev:.................................................................................................................................................................. 
NAČIN
KONZERVIRANJA
Led:           ¨                           Led in hlajenje:   ¨
Zamrzovanje: v
slanici:                ¨                               suho:      ¨                        v globoko hlajeni morski vodi:   ¨
Skupna moč
ohlajanja:........................................................................................................................................................... 
Zamrzovalna
zmogljivost v tonah/24 ur:............................................................................................................................. 
Zmogljivost skladišč:............................................................................................................................................................. 
VRSTA RIBOLOVA
A.            Pridneni
ribolov
                Pridneni
obalni ribolov:                                  ¨ Pridneni
globokomorski ribolov:           ¨
                Vrsta
vlečne mreže:
                za
glavonožce:         ¨                                     za
kozice:            ¨                                     za
ribe:             ¨
                Dolžina
vlečne mreže:.............................................. Dolžina glavne
vrvi:.......................................................... 
                Velikost
mrežnega očesa pri vreči:....................................................................................................................... 
                Velikost
mrežnega očesa na robu:........................................................................................................................ 
                Hitrost
ribolova z vlečno mrežo:........................................................................................................................... 
B.            Globokomorski
pelagični ribolov (tunov)
                Z
ribiško palico:                                      ¨                                     Št. ribiških
palic:        ¨
                S
potegalko:      ¨                                  Dolžina
mreže:..................................... Globina:................................... 
                Število
cistern:...................................................................... Nosilnost
v tonah:................................................ 
C.            Ribolov
s parangali in vršami
                Na
površju:        ¨                                  Na dnu:           ¨
                Dolžina
vrvi:.......................................................................... Število
trnkov:....................................................... 
                Število
vrvi:............................................................................................................................................................. 
                Število
vrš:............................................................................................................................................................... 
OBRAT NA KOPNEM
Naslov in številka
dovoljenja:.............................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
Naziv družbe:.......................................................................................................................................................................... 
Dejavnosti:.............................................................................................................................................................................. 
Domača trgovina
na debelo z ribami:                               ¨                           Izvoz:        ¨
Vrsta in številka
dovoljenja za trgovino na debelo:.......................................................................................................... 
Opis naprav za
obdelavo in konzerviranje:
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
Število zaposlenih:................................................................................................................................................................. 
Opomba: Pritrdilni
odgovor označite s križcem v ustreznem polju.
Tehnične pripombe
Dovoljenje državnega ministrstva
Dodatek
2
MINISTRSTVO ZA
RIBIŠTVO                                                           STATISTIKA O
ULOVU IN RIBOLOVNEM NAPORU               Mesec:                                                                                                                 Leto:
 Ime plovila: ||   ||   || Moč motorja: ||   ||   || Metoda ribolova: ||   
 Državljanstvo: ||   ||   || Bruto tonaža (v t): ||   ||   || Pristanišče iztovarjanja: ||   
 Datum || Ribolovno območje || Število vlek mreže || Število ribolovnih ur || Vrsta rib 
 Zemljepisna dolžina || Zemljepisna širina ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Skupaj 
 1/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 3/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 4/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 5/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 6/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 7/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 8/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 9/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 13/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 14/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 15/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 16/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 17/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 18/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 19/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 20/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 21/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 22/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 23/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 24/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 25/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 26/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 27/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 28/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 29/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 30/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SKUPAJ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Dodatek 3 || Ribolovna tehnika ||   ||
 RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK PLOVIL ZA RIBOLOV TUNOV ||   || Parangal ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Zaporna plavarica ||   ||
 Ime plovil:……………………………………………….. Država zastave:……………………………………………. Registrska številka:............................................................. Lastnik plovila:…………………………………………… Naslov:.................................................................................................................................................................................…. || Bruto tonaža:…………………………….……….. Zmogljivost (mt):…………………………………. Poveljnik: ………………………………………… Število članov posadke: ……………….. Datum poročila: …………………………………. Avtor poročila: …………………………………. ||   ||   || Mesec || Dan || Leto || Pristanišče ||   ||   || Vlečna mreža ||   ||   ||   ||   ||
 Izplutje plovila: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Drugo ||   ||   ||   ||   ||
 Vplutje plovila ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Število dni na morju: ||       || ……… || Število dni ribolova: Število metov: || ……………. .…………….. || Številka ribolovne vožnje ||   || ……………………………… ||
   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Datum || Sektor ||   ||   || Ulov || Uporabljena vaba || 
 Dan/mesec || Št. metov || Zemljepisna širina S/J || Zemljepisna dolžina V/Z ||   Temperatura vode na površini (°C)   || Ribolovni napor Št. trnkov ||  Južni tun Thunnus maccoyi || Rumenoplavuti tun Thunnus albacares || Veleoki tun Thunnus obesus || Beli tun Thunnus alalunga || Mečarica Xiphias gladius || Progasta jadrovnica Tetrapturus audax || Indijska jadrovnica Makaira indica || Pahljačasta mečarica Istiophorus spp. || Črtasti tun Katsuwonus pelamis || Razne ribe || Skupen dnevni ulov || Paščuka || Ligenj || Živa vaba || Drugo: 
   ||   ||   ||   ||   ||   || Število || kg || Število || kg || Število || kg || Število || kg || Število || kg || Število || kg || Število || kg || Število || kg || Število || kg || Število || kg || Število || kg ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Iztovorjena količina (kg) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Dodatek 4
Elektronsko poročanje o ribolovnih dejavnostih
Sistem za
elektronsko zapisovanje in poročanje
1. Vsako plovilo, ki
izvaja ribolovne dejavnosti v okviru tega protokola, mora biti v času, ko
se nahaja v vodah Gvineje Bissau, opremljeno z delujočim sistemom
elektronskega zapisovanja in poročanja (v nadaljnjem besedilu: sistem ERS
(ERS –
Electronic Reporting System)), ki omogoča zapis in prenos podatkov glede
ribolovnih dejavnosti (v nadaljnjem besedilu: podatki ERS). Plovilu EU, ki ni
opremljeno s sistemom ERS ali katerega sistem ERS ne deluje, ni dovoljeno
začeti z ribolovnimi dejavnostmi v vodah Gvineje Bissau. 
2. Država
članica zastave in Gvineja Bissau zagotovita, da je njun nacionalni center
za nadzor ribištva (FMC) opremljen z računalniško opremo in
računalniškimi programi, potrebnimi za samodejen prenos podatkov ERS v
formatu XML, ki je na voljo na spletni strani http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm, in za
elektronsko shranjevanje podatkov ERS za obdobje najmanj [3] let. Vse spremembe ali
posodobitve formata morajo biti označene in datirane ter začnejo
veljati po preteku šestih mesecev.
3. Za prenos podatkov
ERS se uporabijo elektronska komunikacijska sredstva, s katerimi v imenu EU
upravlja Evropska komisija.
4. Strani zagotovijo,
da se podatki ERS zapisujejo v zaporedju.
5. Država članica
zastave in Gvineja Bissau zagotovita, da si njuna centra za nadzor ribištva
medsebojno sporočita imena, elektronske naslove ter koristne telefonske
številke in številke telefaksov. Vse naknadne spremembe teh podatkov se
nemudoma sporočijo.
Prenos podatkov
ERS
6. Vsako plovilo EU,
ki izvaja ribolovne dejavnosti v okviru tega protokola:
(a)         
vodi elektronski ladijski dnevnik za vsak dan
prisotnosti plovila v vodah Gvineje Bissau. Vsaka vrste je opredeljena s
tričrkovno oznako organizacije FAO in izražena v kilogramih žive teže ali,
po potrebi, v številu rib;
(b)         
ne glede na določbe iz poglavja VII, ob vsakem
vstopu plovila v vode Gvineje Bissau ali izstopu iz njih, pošlje sporočilo
o količinah rib, obdržanih na krovu, za vsako vrsto, določeno v dovoljenju za ribolov; 
(c)         
evidentira ulov v vodah Gvineje Bissau za vsako
vrsto in za vsako vleko mreže, pri čemer ugotovi količino ulova in
zavržkov. Če ni ulova, mora
poveljnik to označiti za vsako vrsto, določeno v dovoljenju za ribolov; 
(d)         
ne glede na določbe iz poglavja V, za vsako
vrsto evidentira pretovorjene in/ ali iztovorjene količine;
(e)         
centru za nadzor ribištva
svoje države zastave sporoči podatke ERS po elektronski pošti in pred
23:59 (UTC).
7. Za pravilnost
zapisanih in sporočenih podatkov ERS je odgovoren poveljnik. 
8. Država
članica zastave zagotovi, da njen center za nadzor ribištva brez odlašanja
sporoči podatke ERS bissavskemu centru za nadzor ribištva, v skladu s
postopkom in v formatu iz odstavka 2. 
9. Center za nadzor
ribištva Gvineje Bissau:
            a. zaupno
obravnava vse podatke ERS;
            b.
najkasneje v 48 urah po koncu vsakokratnega pretovarjanja in/ali iztovarjanja
centru za nadzor ribištva države zastave plovila pošlje podatke ERS. 
Tehnična
okvara
10. Država zastave plovila EU zagotovi, da so
poveljnik, lastnik ali njegov zastopnik brez odlašanja obveščeni o kakršni
koli tehnični okvari sistema ERS, ki je vgrajen v plovilo.
11. V primeru
tehnične okvare sistema ERS, poveljnik in/ali lastnik zagotovita, da se
sistem ERS popravi ali zamenja v [enem mesecu] od okvare. 
12. Plovilo EU, ki
izvaja ribolovne dejavnosti z okvarjenim sistemom ERS, centru za nadzor
ribištva svoje države zastave vsak dan pred 23:59 (UTC) na kakršen koli drug
način elektronskega poročanja, ki je na voljo, sporoči podatke
ERS.
Neprejem podatkov
ERS
13. Center za nadzor ribištva Gvineje Bissau brez
odlašanja uradno obvesti center za nadzor ribištva države zastave in EU o
vsakršni prekinitvi prenosa podatkov ERS plovila EU, ki izvaja ribolovne
dejavnosti v okviru tega protokola. 
14. Po prejemu tega uradnega obvestila center za
nadzor ribištva države zastave brez odlašanja ugotovi razloge, zakaj podatki
ERS niso bili sporočeni, in sprejme ustrezne ukrepe za rešitev te težave.
Center za nadzor ribištva države zastave brez odlašanja obvesti center za
nadzor ribištva Gvineje Bissau in EU o ugotovljenih razlogih in ustreznih
korekcijskih ukrepih. 
15. Center za nadzor ribištva države zastave
centru za nadzor ribištva Gvineje Bissau brez odlašanja pošlje manjkajoče
podatke ERS.
16. V primeru nedelovanja centra za nadzor
ribištva Gvineje Bissau Evropska unija Gvineji Bissau zbirne podatke ERS plovil
EU, ki so opravljala ribolovne dejavnosti v njenih vodah, sporoči
mesečno.
Dodatek
5
Pošiljanje sporočil sistema za spremljanje plovil (VMS) Gvineji
Bissau
 Podatek || Oznaka polja || Obvezen/ neobvezen || Ugotovitve 
 Začetek zapisa || SR || O || Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa 
 Naslov || AD || O || Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države prejemnice 
 Pošiljatelj || FR || O || Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države pošiljateljice 
 Številka zapisa || RN || N || Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno leto 
 Datum zapisa || RD || N || Podatek o sporočilu; datum prenosa 
 Čas zapisa || RT || N || Podatek o sporočilu; čas prenosa 
 Vrsta sporočila || TM || O || Podatek o sporočilu; vrsta sporočila: „ENT“, „POS“ ali „EXI“ 
 Ime plovila || NA || N || Ime plovila 
 Zunanja registrska številka || XR || N || Podatek o plovilu; številka na boku plovila 
 Radijski klicni znak || RC || O || Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila 
 Ime poveljnika || MA || O || Ime poveljnika plovila 
 Interna referenčna številka || IR || O || Podatek o plovilu; enotna številka plovila: kot tričrkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka 
 Zemljepisna širina || LT || O || Podatek o geografskem položaju; položaj ± 99.999 (WGS-84) 
 Zemljepisna dolžina || LG || O || Podatek o geografskem položaju; položaj ± 999.999 (WGS-84) 
 Hitrost || SP || O || Podatek o geografskem položaju; hitrost plovila v desetinkah vozla 
 Smer || CO || O || Podatek o geografskem položaju; smer plovila v obsegu 360° 
 Datum || DA || O || Podatek o geografskem položaju; datum zabeleženja položaja UTC (LLLLMMDD) 
 Čas || TI || O || Podatek o geografskem položaju; čas zabeleženja položaja UTC (UUMM) 
 Konec zapisa || ER || O || Podatek o sistemu; označuje konec zapisa   
Podatki o obliki
Vsak prenos podatkov je strukturiran na
naslednji način:
- dvojna poševnica (//) in oznaka „SR“
označujeta začetek sporočila;
- dvojna poševnica (//) in oznaka polja
označujeta začetek podatkovnega elementa;
- enojna poševnica (/) ločuje kodo polja
in podatkovni element;
- pari podatkovnih elementov so ločeni z
razmikom;
- oznaka „ER“ in dvojna poševnica (//)
označujeta konec zapisa.
Dodatek
6
 DOKUMENT 1 – RIBOLOVNA KATEGORIJA 1: zamrzovalna plovila z vlečno mrežo za ribolov rib kostnic in glavonožcev 
 1.                Ribolovno območje 
 Onstran 12 morskih milj od osnovne črte, vključno z območjem, ki ga skupno upravljata Gvineja Bissau in Senegal, ki poteka na severu do azimuta 268°. 
 2.                Dovoljeno orodje 
 2.1              Dovoljeni so klasične vlečne mreže s širilkami in druga selektivna orodja. 2.2              Dovoljena so plovila s stransko vodenimi vlečnimi mrežami. 2.3              Pri vseh ribolovnih orodjih je prepovedana uporaba vseh načinov ali sredstev za blokiranje mrežnih očes ali ki povzročijo zmanjšanje selektivne dejavnosti. Vendar je za preprečitev obrabe ali raztrganja dovoljeno izključno pod spodnji del vreče pridnene vlečne mreže pričvrstiti mrežaste varovalne podloge ali varovalne podloge iz drugega materiala. Te podloge se pričvrstijo samo na sprednje in stranske robove vreče vlečne mreže. Za zgornjo stran vlečne mreže je dovoljeno uporabiti varovalna sredstva pod pogojem, da so iz enega kosa mreže, ki je iz enakega materiala, kot je vreča, in katere raztegnjena očesa merijo najmanj 300 milimetrov. 2.4              Uporaba debelejše vrvi, enostavne ali pletene, za spletene vreče, je prepovedana. 
 3.                Najmanjša dovoljena velikost mrežnega očesa 
 70mm 
 4.                Prilov 
 V skladu z bissavskimi predpisi: 4.1              Plovila za ribolov rib kostnic imajo ob koncu ribolovnega potovanja lahko na krovu največ 9 % rakov in 9 % glavonožcev od celotnega ulova na ribolovnem območju Gvineje Bissau. 4.2              Plovila za ribolov glavonožcev imajo ob koncu ribolovnega potovanja lahko na krovu največ 9 % rakov od celotnega ulova na ribolovnem območju Gvineje Bissau. 4.3              Vsako prekoračenje odstotkov dovoljenega prilova se kaznuje v skladu z bissavskimi predpisi. 4.4              Na podlagi priporočila skupnega znanstvenega odbora se v okviru skupnega odbora pogodbenici posvetujeta o ureditvi dovoljenega odstotka prilova. 
 5.                Dovoljena tonaža/Pristojbine 
 5.1              Dovoljena tonaža (BRT) || 3 500 BRT na leto 
 5.2              Pristojbine v EUR na BRT na leto || 256 EUR/BRT/leto V primeru trimesečnih ali šestmesečnih dovoljenj se pristojbine izračunavajo pro rata temporis glede na trajanje dovoljenja, povečane za [4] % oziroma [2,5] %. 
 DOKUMENT 2: RIBOLOVNA KATEGORIJA 2 plovila z vlečno mrežo za RIBOlov kozic 
 1.                Ribolovno območje 
 Onstran 12 morskih milj od osnovne črte, vključno z območjem, ki ga skupno upravljata Gvineja Bissau in Senegal, ki poteka na severu do azimuta 268°. 
 2.                Dovoljeno orodje 
 2.1             Dovoljeni so klasične vlečne mreže s širilkami in druga selektivna orodja. 2.2              Dovoljena so plovila s stransko vodenimi vlečnimi mrežami. 2.3              Pri vseh ribolovnih orodjih je prepovedana uporaba vseh načinov ali sredstev za blokiranje mrežnih očes ali ki povzročijo zmanjšanje selektivne dejavnosti. Vendar je za preprečitev obrabe ali raztrganja dovoljeno izključno pod spodnji del vreče pridnene vlečne mreže pričvrstiti mrežaste varovalne podloge ali varovalne podloge iz drugega materiala. Te podloge se pričvrstijo samo na sprednje in stranske robove vreče vlečne mreže. Za zgornjo stran vlečne mreže je dovoljeno uporabiti varovalna sredstva pod pogojem, da so iz enega kosa mreže, ki je iz enakega materiala, kot je vreča, in katere raztegnjena očesa merijo najmanj 300 milimetrov. 2.4              Uporaba debelejše vrvi, enostavne ali pletene, za spletene vreče, je prepovedana. 
 3.                Najmanjša dovoljena velikost mrežnega očesa 
 50 mm. 
 4.                Prilov 
 V skladu z bissavskimi predpisi: 4.1              Plovila za ribolov kozic imajo ob koncu ribolovnega potovanja lahko na krovu največ 50 % glavonožcev in rib kostnic od celotnega ulova na ribolovnem območju Gvineje Bissau. 4.2              Vsako prekoračenje odstotkov dovoljenega prilova se kaznuje v skladu z bissavskimi predpisi. 4.3              Na podlagi priporočila skupnega znanstvenega odbora se v okviru skupnega odbora pogodbenici posvetujeta o ureditvi dovoljenega odstotka prilova. 
 5.                Dovoljena tonaža/Pristojbine 
 5.1              Dovoljena tonaža (BRT) || 3 700 BRT na leto 
 5.2              Pristojbine v EUR na BRT na leto || 344 EUR/BRT/leto V primeru trimesečnih ali šestmesečnih dovoljenj se pristojbine izračunavajo pro rata temporis glede na trajanje dovoljenja, povečane za [4] % oziroma [2,5] %. 
 DOKUMENT 3 – RIBOLOVNA KATEGORIJA 3: PLOVILA ZA RIBOLOV TUNA Z RIBIŠKIMI PALICAMI 
 1.                Ribolovno območje: 
 1.1              Onstran 12 morskih milj od osnovne črte, vključno z območjem, ki jo skupno upravljata Gvineja Bissau in Senegal, ki poteka na severu do azimuta 268°. 1.2              Plovila za ribolov tunov z ribiško palico lahko za izvajanje ribolova na ribolovnem območju Gvineje Bissau lovijo z živimi vabami. 
 2.                Dovoljeno orodje: 
 2.1              Ribiške palice 2.2              Zaporne plavarice z živo vabo: 16 mm   
 3.                Prilov: 
 3.1              V skladu s Konvencijo o selitvenih vrstah in resolucijami ICCAT je prepovedan ribolov morskega psa orjaka (Cetorhinus maximus), belega morskega volka (Carcharodon carcharias), velikooke morske lisice (Alopias superciliosus), kladvenic iz družine Sphyrnidae (razen kladvenice Sphyrna tiburo), dolgoplavutega morskega psa (Carcharhinus longimanus) in svilnatega morskega psa (Carcharhinus falciformis). Prepovedan je ribolov morskega vola (Carcharias taurus) in pepelastega morskega psa (Galeorhinus galeus). 3.2              Na podlagi znanstvenih priporočil se v okviru skupnega odbora pogodbenici posvetujeta o posodobitvi tega seznama. 
 4.                Dovoljena tonaža/Pristojbine: 
 4.1              Dodatna pristojbina na tono ulova || 25 EUR/tono 
 4.2              Pavšalna letna pristojbina: || 550 EUR za 22 ton na plovilo   
 4.3              Število plovil z dovoljenjem za ribolov ||   12 plovil   
 DOKUMENT 4: RIBOLOVNA KATEGORIJA 4 zamrzovalna plovila za ribolov tunov s potegalko IN PARANGALOM 
 1.             Ribolovno območje: 
 Onstran 12 morskih milj od osnovne črte, vključno z območjem, ki ga skupno upravljata Gvineja Bissau in Senegal, ki poteka na severu do azimuta 268°. 
 2.                Dovoljeno orodje: 
 Potegalka in površinski parangali 
 3.                Prilov: 
 V skladu s Konvencijo o selitvenih vrstah in resolucijami ICCAT je prepovedan ribolov morskega psa orjaka (Cetorhinus maximus), belega morskega volka (Carcharodon carcharias), velikooke morske lisice (Alopias superciliosus), kladvenic iz družine Sphyrnidae (razen kladvenice Sphyrna tiburo), dolgoplavutega morskega psa (Carcharhinus longimanus) in svilnatega morskega psa (Carcharhinus falciformis). Prepovedan je ribolov morskega vola (Carcharias taurus) in pepelastega morskega psa (Galeorhinus galeus). Na podlagi znanstvenih priporočil se v okviru skupnega odbora pogodbenici posvetujeta o posodobitvi tega seznama. 
 4.                Dovoljena tonaža/Pristojbine: 
 4.1              Dodatna pristojbina na tono ulova: || 35 EUR/tono 
 4.2              Pavšalna letna pristojbina: || 3 500 EUR za 100 ton na plovilo   
 4.3              Število plovil z dovoljenjem za ribolov || 28 plovil 
Razlaga pojma
potovanje:
V tem dodatku se
trajanje potovanja plovila Evropske unije opredeli kot:
–
obdobje, ki preteče med vstopom na ribolovno območje Gvineje Bissau
in izstopom iz njega;
–
ali obdobje, ki preteče od vstopa na ribolovno območje Gvineje Bissau
do pretovarjanja;
–
ali obdobje, ki preteče od vstopa na ribolovno območje Gvineje Bissau
do iztovarjanja v Gvineji Bissau.
OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA
PREDLOGA
1.         OCENA FINANČNIH POSLEDIC
ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
1.           OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
              1.1.    Naslov predloga/pobude 
              1.2.    Zadevna
področja ABM/ABB
              1.3.    Vrsta
predloga/pobude 
              1.4.    Cilji

              1.5.    Utemeljitev
predloga/pobude 
              1.6.    Trajanje
ukrepa in finančnih posledic 
              1.7.    Načrtovani
načini upravljanja 
2.           UKREPI UPRAVLJANJA 
              2.1.    Določbe
glede spremljanja in poročanja 
              2.2.    Sistem
upravljanja in nadzora 
              2.3.    Ukrepi
preprečevanja goljufij in nepravilnosti 
3.           OCENA FINANČNIH
POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE 
              3.1.    Zadevni
razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske
vrstice 
              3.2.    Ocenjeni
učinek na odhodke 
              3.2.1. Povzetek ocenjenega
učinka na odhodke 
              3.2.2. Ocenjeni učinek
na odobritve za poslovanje 
              3.2.3. Ocenjeni učinek
na odobritve upravne narave
              3.2.4. Skladnost z
veljavnim večletnim finančnim okvirom
              3.2.5. Udeležba tretjih
oseb pri financiranju 
              3.3.    Ocenjeni učinek na
prihodke
OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
1.           OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
1.1.        Naslov predloga/pobude 
Predlog
sklepa Sveta o sklenitvi Protokola, o katerem sta se dogovorili Evropska unija
in Republika Gvineja Bissau ter ki določa ribolovne možnosti in
finančni prispevek iz Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki
velja med pogodbenicama.
1.2.        Zadevna področja ABM/ABB[7] 
11.
– Pomorske zadeve in ribištvo
11.03
- Mednarodno ribištvo in pomorsko pravo
1.3.        Vrsta predloga/pobude 
¨ Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep. 
¨ Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep, ki je nadaljevanje pilotnega
projekta / pripravljalnega ukrepa[8].

X Predlog/pobuda
je namenjena podaljšanju obstoječega ukrepa. 
¨ Predlog/pobuda se nanaša na nadaljevanje obstoječega ukrepa z
novo usmeritvijo. 
1.4.        Cilji
1.4.1.     Večletni strateški cilji
Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo 
Pogajanja
o ribiških sporazumih s tretjimi državami in njihova sklenitev so v skladu s
splošnim ciljem ohranitve ribolovnih dejavnosti ladjevja Evropske unije,
vključno z ladjevjem za ribolov v oddaljenih vodah, in razvoja partnerskih
odnosov za okrepitev trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov zunaj voda
EU.
Sporazumi
o partnerstvu v ribiškem sektorju prav tako zagotavljajo skladnost med
načeli, po katerih deluje skupna ribiška politika, in zavezami, sprejetimi
v okviru drugih evropskih politik (trajnostno izkoriščanje virov tretjih
držav, boj proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu
(IUU), vključevanje partnerskih držav v globalno gospodarstvo in boljše
upravljanje ribolova s političnega in finančnega vidika).
1.4.2.     Specifični cilji in
zadevne dejavnosti ABM/ABB 
Specifični cilj št. 1
S
pogajanji za sklenitev sporazumov o partnerstvu v ribiškem sektorju ter
sklenitvijo takih sporazumov z obalnimi državami v skladu z drugimi evropskimi
politikami prispevati k trajnostnemu ribolovu zunaj voda Unije, ohranjati
evropsko prisotnost pri ribolovu v oddaljenih vodah ter zaščititi interese
evropskega ribiškega sektorja in potrošnikov.
Zadevne dejavnosti AMB/ABB
Pomorske
zadeve in ribištvo, mednarodno ribištvo in pomorsko pravo, mednarodni ribiški
sporazumi (proračunska vrstica 11.0301)
1.4.3.     Pričakovani izid in
učinki
Navedite, kakšne
posledice naj bi imel predlog/pobuda na upravičence / ciljne
skupine.
Sklenitev
protokola prispeva k ohranitvi ribolovnih možnosti, ki jih imajo evropska
plovila na ribolovnih območjih Gvineje Bissau.
S
finančno pomočjo (sektorska podpora) za izvajanje programov, ki jih
partnerska država sprejme na nacionalni ravni, protokol prispeva tudi k
boljšemu upravljanju in ohranjanju ribolovnih virov.
1.4.4.     Kazalniki izida in
učinkov 
Navedite, s katerimi
kazalniki se bo spremljalo izvajanje predloga/pobude.
Stopnja
uporabe ribolovnih možnosti (% uporabe dovoljenj za ribolov glede na število
dovoljenj, ki so na voljo v skladu s Protokolom);
zbiranje
in analiza podatkov o ulovu ter komercialni vrednosti Sporazuma;
prispevek
k zaposlovanju in dodani vrednosti v EU ter k stabilizaciji trga EU (v povezavi
z drugimi sporazumi o partnerstvu v ribiškem sektorju);
število
strokovnih sej in sej skupnih odborov.
1.5.        Utemeljitev predloga/pobude 
1.5.1.     Potrebe, ki jih je treba
kratkoročno ali dolgoročno zadovoljiti 
Protokol,
ki zajema obdobje od leta 2011 do leta 2012, poteče 15. junija 2012.
Predvideno je, da se novi protokol začasno uporablja od dneva podpisa.
Sočasno s tem postopkom poteka postopek v zvezi s sprejetjem sklepa Sveta
o začasni uporabi Protokola.
Novi
protokol bo okvir za ureditev ribolovnih dejavnosti evropskega ladjevja, zlasti
pa bo lastnikom plovil omogočil, da še naprej pridobivajo dovoljenja za
ribolov na ribolovnih območjih Gvineje Bissau. Poleg tega novi protokol
krepi sodelovanje med EU in Gvinejo Bissau za spodbujanje razvoja politike
trajnostnega ribolova. Zlasti določa spremljanje plovil prek satelita VMS
in sporočanje podatkov o ulovu po elektronski pošti. 
1.5.2.     Dodana vrednost ukrepanja
Evropske Unije
V
zvezi z novim protokolom velja poudariti, da bi se brez ukrepanja EU odprle
možnosti za zasebne sporazume, ki ne bi zagotavljale trajnostnega ribolova.
Evropska unija upa tudi, da bo protokol Gvinejo Bissau spodbudil k nadaljevanju
učinkovitega sodelovanja z EU v okviru trajnostnega ribolova.
Sredstva,
določena na podlagi protokola, bodo podprla tudi prizadevanja Gvineje
Bissau za strateško načrtovanje pri izvajanju politik v ribiškem sektorju.
1.5.3.     Glavna spoznanja iz podobnih
izkušenj
Nezadostna
izkoriščenost predhodnega protokola je povzročila, da sta pogodbenici
zmanjšali ribolovne možnosti. Kljub temu pa je bila ustrezna komercialna
vrednost popravljena navzgor, tako da se upošteva količina ulova na enoto
napora in spremembe v cenah. 
1.5.4.     Skladnost in možnosti
dopolnjevanja z drugimi relevantnimi instrumenti
Sredstva,
izplačana iz naslova sporazumov v ribiškem sektorju, so zamenljivi
prihodki v proračunu tretjih držav partneric. Vendar je pogoj za sklenitev
in spremljanje sporazumov o partnerstvu v ribiškem sektorju, da se del
pridobljenih sredstev uporabi za izvajanje ukrepov sektorske politike države.
Ti finančni viri so združljivi s finančnimi sredstvi drugih mednarodnih
donatorjev, namenjenimi izvajanju projektov in/ali programov v ribiškem
sektorju na nacionalni ravni.
1.6.        Trajanje ukrepa in
finančnih posledic 
X Časovno omejen predlog/pobuda: 
–     
X  predlog/pobuda velja od dneva podpisa protokola
za obdobje 3 let,
–     
X  finančne posledice med letoma 2012
in 2014.
¨ Časovno neomejen predlog/pobuda:
–     
izvedba z začetnim obdobjem postopne krepitve
med letoma LLLL in LLLL,
–     
ki mu sledi polno delovanje.
1.7.        Načrtovani načini
upravljanja[9] 
X Neposredno centralizirano upravljanje –
Komisija. 
¨ Posredno centralizirano upravljanje – prenos izvrševanja na:
–     
¨  izvajalske agencije, 
–     
¨  organe, ki jih ustanovita Skupnosti[10],

–     
¨  nacionalne javne organe/organe, ki opravljajo javne storitve, 
–     
¨  osebe, ki se jim zaupa izvedba določenih ukrepov v skladu z
naslovom V Pogodbe o Evropski uniji in so določene v relevantnem temeljnem
aktu v smislu člena 49 finančne uredbe. 
¨ Deljeno upravljanje
z državami članicami. 
¨ Decentralizirano upravljanje s tretjimi državami. 
¨ Skupno upravljanje z
mednarodnimi organizacijami (navedite).
Pri navedbi več
kot enega načina upravljanja je treba to natančneje razložiti v
oddelku „opombe“.
Opombe 
2.           UKREPI UPRAVLJANJA 
2.1.        Določbe glede
spremljanja in poročanja 
Navedite pogostost in
pogoje.
Komisija
(GD MARE v sodelovanju s svojim predstavnikom za ribištvo, ki ima sedež v
Dakarju, in delegacijo Evropske komisije v Gvineji Bissau) bo zagotovila redno
spremljanje izvajanja tega protokola, zlasti glede uporabe ribolovnih možnosti
s strani gospodarskih subjektov in podatkov o ulovu. 
Poleg
tega Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju določa najmanj eno letno
sejo skupnega odbora, na katerem Komisija in tretje države ugotovijo stanje
izvajanja Sporazuma in njegovega Protokola ter po potrebi prilagodijo
programiranje in, kjer je primerno, finančni prispevek.
2.2.        Sistem upravljanja in nadzora

2.2.1.     Ugotovljena tveganja 
Uvedbo
protokola o ribolovu spremlja določeno število tveganj, zlasti glede
zneskov, namenjenim financiranju sektorske ribiške politike (nezadostno
načrtovanje). 
2.2.2.     Načrtovani načini
nadzora 
Predviden
je okrepljen dialog o načrtovanju in izvajanju sektorske politike. Eden od
načinov nadzora je tudi skupna analiza rezultatov iz točke 2.1.
Poleg
tega Protokol vsebuje posebne klavzule za začasno prekinitev, ki se lahko
uporabijo pod določenimi pogoji in v določenih okoliščinah.
2.3.        Ukrepi preprečevanja
goljufij in nepravilnosti 
Navedite
obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe.
Komisija
si prizadeva za vzpostavitev trajnega političnega dialoga in posvetovanja,
da se izboljša upravljanje Sporazuma in okrepi prispevek EU k trajnostnemu
upravljanju virov. V vsakem primeru pa za vsako plačilo, ki ga Komisija
izvede na podlagi ribiškega sporazuma, veljajo običajna proračunska
in finančna pravila ter postopki Komisije. To zlasti omogoča, da se v
celoti določijo bančni računi tretjih držav, na katere se
izplačajo zneski finančnih prispevkov. Celoten znesek finančnega
prispevka na podlagi tega protokola se v skladu s členom 2(6) protokola
nakaže na račun državne zakladnice, odprtem pri finančni ustanovi, ki
jo določijo organi Gvineje Bissau.
3.           OCENA FINANČNIH
POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE 
3.1.        Zadevni razdelki
večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice

·      Obstoječe odhodkovne proračunske vrstice 
Po vrsti, v skladu z
razdelki večletnega finančnega okvira in proračunskimi
vrsticami.
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek 
 številka [poimenovanje………………………...……] || dif./nedif. ([11]) || držav Efte[12]   || držav kandidatk[13]   || tretjih držav || v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe 
 2 || 11.0301 Mednarodni ribiški sporazumi || dif. || NE || NE || NE || NE 
·      Zahtevane nove proračunske vrstice 
(se ne uporablja).
Po vrsti, v skladu z razdelki večletnega
finančnega okvira in proračunskimi vrsticami.
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek 
 številka [poimenovanje………………………...……] || dif./nedif. || držav Efte || držav kandidatk || tretjih držav || v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || DA/NE || DA/NE || DA/NE || DA/NE 
3.2.        Ocenjeni učinek na
odhodke 
3.2.1.     Povzetek ocenjenega
učinka na odhodke 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
 Razdelek večletnega finančnega okvira: || 2 || Ohranjanje in upravljanje naravnih virov 
 GD MARE ||   ||   || Leto N[14] 2012 || Leto N+1 2013 || Leto N+2 2014 || Leto N+3 2015 || vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ 
  Odobritve za poslovanje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Številka proračunske vrstice 11.0301 || prevzete obveznosti || (1) || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   || 27,600 
 plačila || (2) || 9,200[15] || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   || 27,600 
 Številka proračunske vrstice || prevzete obveznosti || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev nekaterih specifičnih programov[16]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Številka proračunske vrstice ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve za GD MARE SKUPAJ || prevzete obveznosti || =1+1a +3 || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || =2+2a +3 || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   ||   
  Odobritve za poslovanje SKUPAJ[17] || prevzete obveznosti || (4) || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   || 27,600 
 plačila || (5) || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   || 27,600 
  Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev nekaterih specifičnih programov, SKUPAJ || (6) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   || 0 
 Odobritve za RAZDELEK 2 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || prevzete obveznosti || =4+ 6 || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   || 27,600 
 plačila || =5+ 6 || 9,200 || 9,200 || 9,200 ||   ||   ||   ||   || 27,600 
Če predlog/pobuda vpliva na več razdelkov: (se ne uporablja).
  Odobritve za poslovanje SKUPAJ || prevzete obveznosti || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev nekaterih specifičnih programov, SKUPAJ || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve za RAZDELKE od 1 do 4 večletnega finančnega okvira SKUPAJ (referenčni znesek) || prevzete obveznosti || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Razdelek večletnega finančnega okvira: || 5 || „Upravni odhodki“ 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   ||   ||   || Leto N 2012 || Leto N+1 2013 || Leto N+2 2014 || Leto N+3 2015 || vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ 
 GD MARE || 
  Človeški viri || 0,083 || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   || 0,332 
  Drugi upravni odhodki || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   ||   || 0,040 
 GD MARE SKUPAJ ||   || 0,093 || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   || 0,372 
 Odobritve za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || (prevzete obveznosti SKUPAJ = plačila SKUPAJ) || 0,093 || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   || 0,372 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   ||   ||   || Leto N[18] 2012 || Leto N+1 2013 || Leto N+2 2014 || Leto N+3 2015 || vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ 
 Odobritve za RAZDELKE od 1 do 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || prevzete obveznosti || 9,293 || 9,293 || 9,293 || 0,093 ||   ||   ||   || 27,972 
 plačila || 9,293 || 9,293 || 9,293 || 0,093 ||   ||   ||   || 27,972 
3.2.2.     Ocenjeni učinek na
odobritve za poslovanje 
–       ¨   Predlog/pobuda ne zahteva porabe odobritev za
poslovanje. 
–     
X    Predlog/pobuda zahteva
porabo odobritev za poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
odobritve za prevzem obveznosti v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno)
 Navedba ciljev in realizacij   ò ||   ||   || Leto N 2012 || Leto N+1 2013 || Leto N+2 2014 || Leto N+3 2015 || vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ 
 REALIZACIJE 
 vrsta realizacije[19]   || povprečni stroški realizacije || Število realizacij || stroški || Število realizacij || stroški || Število realizacij || stroški || Število realizacij || stroški || Število realizacij || stroški || Število realizacij || stroški || Število realizacij || stroški || število realizacij skupaj || stroški skupaj 
 SPECIFIČNI CILJ št. 1[20] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Dovoljenja plovil za ribolov tunov         || Tonaža || 65 EUR/t   || 2 500 || 0,163 || 2 500 || 0,163 || 2 500   || 0.163 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Dovoljenja plovil z vlečnimi mrežami || Cena dovoljenja || 838,4 EUR/BRT   || 7 200 || 6,037 || 7 200 || 6,037 || 7 200 || 6,037 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Sektorska podpora ||   || 3,000 || 1 || 3,000 || 1 || 3,000 || 1 || 3,000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Seštevek za specifični cilj št. 1 ||   || 9,200 ||   || 9,200 ||   || 9,200 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SPECIFIČNI CILJ št. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 –realizacije ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Seštevek za specifični cilj št. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 STROŠKI SKUPAJ ||   || 9,200 ||   || 9,200 ||   || 9,200 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.3.     Ocenjeni učinek na
odobritve upravne narave
3.2.3.1.  Povzetek 
–     
¨  Predlog/pobuda ne zahteva porabe odobritev za upravne zadeve. 
–     
X  Predlog/pobuda zahteva porabo odobritev za
upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno)
   || Leto N[21] 2012 || Leto N+1 2013 || Leto N+2 2014 || Leto N+3 2015 || vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ 
 RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Človeški viri || 0,083 || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   || 0,332 
 Drugi upravni odhodki || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   ||   || 0,040 
 Seštevek za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || 0.093 || 0.093 || 0.093 || 0.093 ||   ||   ||   || 0,372 
 Odobritve zunaj RAZDELKA 5[22] večletnega finančnega okvira   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Človeški viri || 0,019 || 0,019 || 0,019 || 0,019 ||   ||   ||   || 0,076 
 Drugi odhodki upravne narave || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 ||   ||   ||   || 0,024 
 Seštevek za odobritve zunaj RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira || 0,025 || 0,025 || 0,025 || 0,025 ||   ||   ||   || 0,100 
 SKUPAJ || 0,118 || 0,118 || 0,118 || 0,118 ||   ||   ||   || 0,472 
3.2.3.2.   Ocenjene potrebe po
človeških virih 
–     
¨  Predlog/pobuda ne zahteva porabe človeških virov. 
–     
¨  Predlog/pobuda zahteva porabo človeških virov, kot je pojasnjeno
v nadaljevanju:
ocena, izražena v celih številkah (ali na
največ eno decimalno mesto natančno)
 ||   || Leto N 2012 || Leto N+1 2013 || Leto N+2 2014 || Leto N+3 2015 || vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) 
  Načrt delovnih mest (za uradnike in začasne uslužbence) || 
 || XX 01 01 01 (sedež ali predstavništva Komisije) || 0,55 || 0,55 || 0,55 || 0,55 ||   ||   ||   
 || XX 01 01 02 (delegacije) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 01 (posredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 01 (neposredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||  Zunanje osebje (v ekvivalentu polnega delovnega časa: EPDČ)[23]   || 
 || XX 01 02 01 (PU, ZU, NNS iz splošnih sredstev) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 02 02 (PU, ZU, MSD, LU in NNS na delegacijah) || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 ||   ||   ||   
 || XX 01 04 yy[24]   || – na sedežu[25]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || – na delegacijah ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 02 (PU, ZU, NNS za posredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 02 (PU, ZU, NNS za neposredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 11010404 (AC, predstavnik za izvajanje sektorske podpore) || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 ||   ||   ||   
 || SKUPAJ || 0,9 || 0,9 || 0,9 || 0,9 ||   ||   ||   
XX je zadevno
področje ali naslov.
Potrebe po človeških
virih se krijejo z osebjem iz GD, že dodeljenim za upravljanje tega ukrepa
in/ali prerazporejenim v GD, po potrebi dopolnjenim z dodatnimi viri, ki se
lahko pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve virov glede na
proračunske omejitve.
Opis nalog:
 Uradniki in začasni uslužbenci || Upravljanje in spremljanje postopka (ponovnih) pogajanj za sporazume o partnerstvu v ribiškem sektorju in odobritve rezultatov pogajanj s strani institucij; upravljanje tekočega sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, vključno s stalnim finančnim in operativnim sledenjem; upravljanje dovoljenj. uslužbenec GD MARE + vodja enote/namestnik vodje enote + tajništvo: približna ocena: 0,65 osebe/leto Izračun stroškov: 0,65 osebe/leto x 127 000 EUR/leto = 82 550 EUR => 0,083 M EUR 
 Zunanje osebje || Spremljanje izvajanja sektorske podpore – AC na delegacijah (Senegal) približna ocena: 0,3 osebe/leto Izračun stroškov: 0,25 osebe/leto x 64.000 EUR/leto = 19.200 EUR => 0,019 M EUR 
3.2.4.     Skladnost z veljavnim
večletnim finančnim okvirom 
–     
X Predlog/pobuda je skladna z veljavnim
večletnim finančnim okvirom.
–     
¨  Predlog/pobuda bo pomenila spremembo ustreznega razdelka
večletnega finančnega okvira.
Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne
proračunske vrstice in ustrezne zneske.
–     
¨  Predlog/pobuda zahteva uporabo instrumenta prilagodljivosti ali
spremembe večletnega finančnega okvira[26].
Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in
proračunske vrstice ter ustrezne zneske.
3.2.5.     Udeležba tretjih oseb pri
financiranju 
–     
X V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje
tretjih oseb. 
–     
V predlogu/pobudi je načrtovano
sofinanciranje, kot je ocenjeno v nadaljevanju:
odobritve v mio. EUR (na tri decimalna mesta
natančno)
   || Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || Skupaj 
 Navedite organ sofinanciranja ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Sofinancirane odobritve SKUPAJ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Ocenjeni učinek na
prihodke 
–     
X  Predlog/pobuda nima finančnih posledic za
prihodke.
–     
¨  Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
–                   
¨         na lastna sredstva, 
–                   
¨         na razne prihodke. 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
 Proračunska vrstica prihodkov: || Odobritve na voljo za tekoče proračunsko leto || Učinek predloga/pobude[27] 
 Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) 
 Člen …………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Za razne namenske
prihodke navedite zadevne proračunske vrstice.
Navedite metodo
izračuna učinka na prihodke.
[1]               Svet za kmetijstvo in ribištvo ga je sprejel 20. oktobra
2011. 
[2]               UL C, , str. .
[3]               UL L 75, 18.3.2008, str. 49.
[4]               UL C …
[5]               Besedilo Protokola je skupaj s sklepom o podpisu
objavljeno v UL ... 
[6]               Datum začetka veljavnosti Protokola bo objavil
generalni sekretariat Sveta v Uradnem listu Evropske unije.
[7]               ABM: upravljanje po dejavnostih, ABB: oblikovanje
proračuna po dejavnostih.
[8]               Pilotni in pripravljalni ukrepi iz
člena 49(6)(a) ali (b) finančne uredbe.
[9]               Pojasnitve načinov upravljanja in sklicevanje na
finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[10]             Organi iz člena 185 finančne uredbe.
[11]             Dif. = diferencirana sredstva / nedif. = nediferencirana sredstva.
[12]             EFTA: Evropsko združenje za prosto trgovino. 
[13]             Države kandidatke in, če je primerno, potencialne
države kandidatke Zahodnega Balkana.
[14]             Leto N je leto začetka izvajanja
predloga/pobude.
[15]             Plačilo bo možno le po odobritvi Evropskega
parlamenta, morda se bo lahko izvršilo šele leta 2013.
[16]             Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za
podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne
raziskave, neposredne raziskave.
[17]             Finančni prispevek zajema: a) 6 200 000 EUR
za pravico do dostopa do ribolovnega območja Gvineje Bissau in b)
3 000 000 EUR za podporo razvoju sektorske ribiške politike v
Republiki Gvineji Bissau. 
[18]             Leto N je leto začetka izvajanja
predloga/pobude.
[19]             Realizacije so proizvodi in storitve, ki bodo dobavljeni
(npr.: število financiranih izmenjav študentov, število kilometrov novo
zgrajenih cest itd.).
[20]             Kakor je opisano v oddelku 1.4.2. „Specifični cilji
…“. 
[21]             Leto N je leto začetka izvajanja
predloga/pobude.
[22]             Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za
podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice „BA“), posredne
raziskave, neposredne raziskave.
[23]             PU = pogodbeni uslužbenec; ZU = začasni uslužbenec; MSD
= mlajši strokovnjak v delegaciji; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni
nacionalni strokovnjak. 
[24]             V okviru zgornje meje za zunanje sodelavce iz odobritev za
poslovanje (prej vrstice „BA“).
[25]             Predvsem strukturni skladi, Evropski kmetijski sklad za
razvoj podeželja (EKSRP) in Evropski sklad za ribištvo (ESR).
[26]             Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega
sporazuma.
[27]             Za tradicionalna lastna sredstva (carine, prelevmane za
sladkor) morajo biti navedeni neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku
25 % stroškov pobiranja.