CELEX: 21994A1231(50)
Language: lt
Date: 788054400000
Title: Europos bendrijų bei jų valstybių narių ir Rumunijos Europos susitarimo ir Europos ekonominės bendrijos bei Europos anglių ir plieno bendrijos ir Rumunijos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų Antrasis papildomas protokolas

Svarbus teisinis pranešimas

|

21994A1231(50)

Oficialusis leidinys L 378 , 31/12/1994 p. 0006 - 0008 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 37 p. 0295  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 37 p. 0295 

		Europos bendrijų bei jų valstybių narių ir Rumunijos Europos susitarimo ir Europos ekonominės bendrijos bei Europos anglių ir plieno bendrijos ir Rumunijos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimųAntrasis papildomas protokolasEUROPOS BENDRIJA IR EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJAirRUMUNIJA,KADANGI Europos susitarimas, įsteigiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rumunijos asociaciją, (toliau – "Europos Susitarimas") buvo pasirašytas 1993 m. vasario 1 d. Briuselyje ir yra dar neįsigaliojęs;KADANGI kol įsigalios Europos susitarimas, jo nuostatų dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų galiojimą nuo 1993 m. gegužės 1 d. įtvirtino Europos ekonominės bendrijos bei Europos anglių ir plieno bendrijos ir Rumunijos Laikinasis susitarimas dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų (toliau – "Laikinasis susitarimas"), pasirašytas 1993 m. vasario 1 d. Briuselyje;KADANGI Europos susitarimą ir Laikinąjį susitarimą iš dalies pakeitė Papildomas protokolas, pasirašytas 1993 m. gruodžio 21 d., toliau – "Pirmasis papildomas protokolas",PRIPAŽINDAMOS lemiamą prekybos reikšmę pereinamuoju į rinkos ekonomiką laikotarpiu,TURĖDAMOS GALVOJE Bendrijos norą suderinti Rumunijos prekybos nuostatų tvarkaraštį, įrašytą į Europos ir Laikinąjį susitarimus, su Vyšegrado asocijuotųjų šalių prekybos nuostatų tvarkaraščiu,TURĖDAMOS GALVOJE Europos susitarimo tikslus ir visų pirma tuos tikslus, kurie yra minimi jo 1 straipsnyje,ATSIŽVELGDAMOS į Laikinąjį susitarimą,NUSPRENDUSIOS sudaryti šį protokolą, tuo tikslu paskyrė savo įgaliotus asmenis:EUROPOS BENDRIJA:Dietrich von Kyaw,Ambasadorių, Vokietijos Federacinės Respublikos nuolatinį atstovą,Nuolatinių atstovų komiteto pirmininką,RUMUNIJA:Constantin Ene,Ypatingąjį įgaliotąjį ambasadorių,Rumunijos misijos Europos Sąjungoje vadovą,KURIE, pasikeitę visais tinkamais įgaliojimais,NUSPRENDĖ:1 straipsnisLaikinojo susitarimo 4 straipsnio 3 dalis ir Europos susitarimo su pakeitimais, padarytais Pirmuoju papildomu Protokolu, 10 straipsnio 3 dalis pakeičiamos šiuo tekstu:"3. Rumunijos kilmės produktams, išvardytiems III priede, sustabdomi importo muitai laipsniško didėjimo tvarka pagal tame priede nustatytas sąlygas metinių Bendrijos tarifinių kvotų arba didžiausių kiekių ribose, kad iki antrų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo pabaigos aptariamųjų produktų importo muitai būtų visiškai panaikinti. Kartu importo muitai, kurie turi būti taikomi po to, kai kvotos yra išnaudotos arba kai vėl pradedami taikyti muitai produktams, kuriems taikoma didžiausio tarifo riba, laipsniškai panaikinami įsigaliojus Susitarimui, kasmet 15 % mažinant bazinį muitą. Iki antrų metų pabaigos likę muitai panaikinami."2 straipsnisLaikinojo susitarimo III priedo ir Europos susitarimo III priedo išnašos nebegalioja.3 straipsnisPirmuoju papildomu protokolu į Laikinojo susitarimo XIa, XIIIa, ir XIIIb priedus ir Europos susitarimo XIa, XIIa ir XIIb priedus įrašytas įvadinės pastraipos 1 punkto b papunkčio tekstas pakeičiamas šiuo tekstu:"1. b) ketvirtiems metams nustatyti kiekiai tonomis netaikomi, o penktiems metams nustatyti kiekiai taikomi ketvirtais metais, kurie prasideda 1995 m. liepos 1 d."4 straipsnis1. Laikinojo susitarimo 1 protokolo dėl tekstilės ir drabužių gaminių 2 straipsnio 1 dalies įvadinėje pastraipoje ir Europos susitarimo su pakeitimais, padarytais Pirmuoju papildomu protokolu, 1 protokole dėl tekstilės ir drabužių gaminių vietoj žodžių "panaikinimas penkerių metų laikotarpio pabaigoje" įrašomi žodžiai "panaikinimas ketverių metų laikotarpio pabaigoje."2. Laikinojo susitarimo 1 protokolo dėl tekstilės ir drabužių gaminių 2 straipsnio 1 dalies ir Europos susitarimo su pakeitimais, padarytais Pirmuoju papildomu protokolu, 1 protokolo dėl tekstilės ir drabužių gaminių paskutinės dvi įtraukos pakeičiamos šiuo tekstu:"penktųjų metų pradžioje likę muitai panaikinami."5 straipsnisLaikinojo susitarimo 2 protokolo dėl EAPB gaminių 2 straipsnio 1 dalies ir Europos susitarimo su pakeitimais, padarytais Pirmuoju papildomu protokolu, 2 protokolo dėl EAPB gaminių 2 straipsnio 2 dalis pakeičiama šiuo tekstu:"2. Vėliau bazinis muitas mažinamas iki 60, 40 ir 0 % atitinkamai antrųjų, trečiųjų ir ketvirtųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo pradžioje."6 straipsnisLaikinojo susitarimo 3 protokolo dėl perdirbtų žemės ūkio produktų A priede ir Europos susitarimo 3 protokolo dėl perdirbtų žemės ūkio produktų A priede vietoj ketverių metų, po kurių taikomas galutinis muito tarifas, nustatytas 7 skiltyje, įrašoma treji metai produktams, klasifikuojamiems KN kodais 1803, 18040000 ir 18050000, ir 180610 10 – kiti.Laikinojo susitarimo 3 protokolo dėl perdirbtų žemės ūkio produktų B priede ir Europos susitarimo 3 protokolo dėl perdirbtų žemės ūkio produktų B priede 1996 metams nustatyti kiekiai tonomis išbraukiami, o 1997 metams ir vėlesniems metams nustatyti kiekiai tonomis taikomi nuo 1996 m.7 straipsnisEuropos ekonominės bendrijos ir Rumunijos Respublikos Europos susitarimo papildomo protokolo dėl prekybos tekstilės gaminiais II priede ir B priedėlio priede kiekio limitai, nustatyti 1998 m., išbraukiami.Susitartame Protokole Nr. 5 vietoj žodžių "penkerių metų laikotarpis, pradedant 1994 m. sausio 1 d." įrašoma "ketverių metų laikotarpis, pradedant 1994 m. sausio 1 d."8 straipsnisŠis Protokolas sudaro Laikinojo susitarimo ir Europos susitarimo sudedamąją dalį.9 straipsnisŠis protokolas įsigalioja pirmą mėnesio, einančio po tos dienos, kai Šalys viena kitai praneša apie tuo tikslu būtinų procedūrų užbaigimą, dieną. Šis protokolas taikomas nuo 1995 m. sausio 1 d.Jei šis protokolas įsigaliotų po 1995 m. sausio 1 d., visi sumokėti muitai, kurių nebūtų reikėję mokėti, jei protokolas būtų įsigaliojęs ir jo nuostatos būtų įgyvendintos tą dieną, gražinami, ir laikoma, kad tokių muitų sugrąžinimas reiškia visišką įpareigojimo netaikyti tokių muitų laikymąsi.10 straipsnisŠis protokolas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų olandų, portugalų, prancūzų, vokiečių ir rumunų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.Hecho en Bruselas, el veintidós de diciembre de mil novecientos noventa y cuatro.Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende december nitten hundrede og fireoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Dezember neunzehnhundertvierundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα.Done at Brussels on the twenty-second day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-four.Fait à Bruxelles, le vingt-deux décembre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.Fatto a Bruxelles, addì ventidue dicembre millenovecentonovantaquattro.Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste december negentienhonderd vierennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Dezembro de mil novecentos e noventa e quatro.Făcut la Bruxelles la douăzeci şi doi decembrie una mie nouă sute nouăzeci şi patru.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade Europeia+++++ TIFF +++++Pentru România+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------