CELEX: 31991R2447
Language: da
Date: 1991-08-09 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 2447/91 af 9. august 1991 om levering af korn som fødevarehjælp

Avis juridique important

|

31991R2447

Kommissionens forordning (EØF) nr. 2447/91 af 9. august 1991 om levering af korn som fødevarehjælp  

EF-Tidende nr. L 225 af 13/08/1991 s. 0018 - 0023

KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 2447/91  af 9. august 1991  om levering af korn som foedevarehjaelp  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 3972/86 af 22. december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1930/90 (2), saerlig artikel 6, stk. 1, litra c), og  ud fra foelgende betragtninger:  Raadets forordning (EOEF) nr. 1420/87 af 21. maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning (EOEF) nr. 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp (3) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan  modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet;  som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 10 224 tons korn;  disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2200/87 af 8. juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i  Faellesskabets foedevarehjaelp (4), aendret ved forordning (EOEF) nr. 790/91 (5), det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger;  det har vist sig, at der af forsyningsmaessige grunde ikke gives tilslag for visse aktioner efter den foerste og anden frist for indgivelse af bud; for at undgaa en ny offentliggoerelse af licitationsbekendtgoerelsen boer der fastsaettes en tredje frist for  indgivelse af bud -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilagene anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes korn efter bestemmelserne i forordning (EOEF) nr. 2200/87 og paa de i bilagene anfoerte betingelser. Tildeling af leveringerne  sker ved licitation.  Tilslagsmodtageren anses for at vaere bekendt med de generelle og saerlige betingelser og for at have accepteret dem. Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i hans bud anses for ikke at vaere skrevet.  Artikel 2  Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 9. august 1991. Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen   (1) EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1. (2) EFT nr. L 174 af 7. 7. 1990, s. 6. (3) EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1. (4) EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1. (5) EFT nr. L 81 af 28. 3. 1991, s. 108.    BILAG I  PARTI A og B  1. Aktion nr. (1): 105/90; 1350/90 til 1352/90 samt 225/91 og 226/91.  2. Program: aktion nr. 105/90 og 1350/90 til 1352/90: 1990; aktion nr. 225/91 og 226/91: 1991.  3. Modtager (7): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Modtagerens repraesentant: se EFT nr. C 103 af 16. 4. 1987.  5. Bestemmelsessted eller -land: se bilag II.  6. Produkt, der skal tilvejebringes: sleben ris (produktkode 1006 30 92 900).  7. Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) (5) (6): se listen offentliggjort i EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (II A f)).  8. Samlet maengde: 1 846 tons (4 430 tons korn).  9. Antal partier: 2 (A: 1 306 tons; B: 540 tons).  10. Emballering og maerkning: se listen offentliggjort i EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (II A 2 b) og II A 3). Parti A (9) (10); Parti B (9).  Paaskrifter paa engelsk, portugisisk og spansk.  Yderligere paaskrifter: se bilag II.  11. Den maade, produktet tilvejebringes paa (11): Faellesskabets marked.  12. Leveringsstadium: frit afskibningshavn.  13. Afskibningshavn: -  14. Lossehavn angivet af modtageren: -  15. Lossehavn: -  16. Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn: -  17. Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen: 15. 9. til 7. 10. 1991.  18. Sidste frist for leveringen: -  19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation.  20. Sidste frist for indgivelse af bud: 27. 8. 1991, kl. 12.00.  21. A. I tilfaelde af fornyet licitation:  a) sidste frist for indgivelse af bud: 3. 9. 1991, kl. 12.00  b) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen: 22. 9. til 14. 10. 1991  c) sidste frist for leveringen: -  B. I tilfaelde af tredje licitation:  a) sidste frist for indgivelse af bud: 10. 9. 1991, kl. 12.00  b) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen: 29. 9. til 21. 10. 1991  c) sidste frist for leveringen: -  22. Licitationssikkerhedens stoerrelse: 5 ECU/ton.  23. Leveringssikkerhedens stoerrelse: 10 % af det i ecu udtrykte bud.  24. Adresse for indsendelse af bud (4): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller 25670 B).  25. Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren (8): restitutionen anvendelig fra den 19. 8. 1991, fastsat ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2281/91 (EFT nr. L 208 af 30. 7. 1991, s. 58).   PARTI C, D, E, F, G  1. Aktion nr. (1): 306/91 til 310/91.  2. Program: 1991.  3. Modtager (7): UNRWA Headquarters Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna.  4. Modtagerens repraesentant (2):  - parti D og G: Lattakia Port:  UNRWA Field Supply and Transport Officer SAR, PO Box 4313, Damascus, Syrian Arab Republic (tlf. 009 63 11-66 02 17; telex 412006 UNRWA SY)  - parti C og E: Ashdod Port:  UNRWA Field Supply and Transport Officer, West Bank, PO Box 19149, Jerusalem, Israel (tlf. 82 80 93; telex 26194 UNRWA IL; telefax (00 97 22) 81 65 64)  - parti F: Aqaba Port:  UNRWA Field Supply and Transport Officer, Jordan, PO Box 484, Amman.  5. Bestemmelsessted eller -land: parti G: Libanon; parti D: Syrien; parti F: Jordan; parti C og parti E: Israel.  6. Produkt, der skal tilvejebringes: sleben ris (produktkode 1006 30 92 900).  7. Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) (5) (6) (15): se listen offentliggjort i EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (II A 1 f)).  8. Samlet maengde: 2 014 tons (4 834 tons korn).  9. Antal partier: 5 (parti c: 274 tons; parti D: 170 tons; parti E: 650 tons; parti F: 400 tons; parti G: 520 tons).  10. Emballering og maerkning (9) (12) (13) (14): se listen offentliggjort i EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (II A 2 b) og II A 3).  Paaskrifter paa engelsk.  Yderligere paaskrifter: se bilag II.  11. Den maade, produktet tilvejebringes paa: Faellesskabets marked.  12. Leveringsstadium: frit afskibningshavn, losset.  13. Afskibningshavn: -  14. Lossehavn angivet af modtageren: -  15. Lossehavn: parti D og G: Lattakia; parti C og E: Ashdod; parti F: Aqaba.  16. Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn: -  17. Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn: 15. til 30. 9. 1991.  18. Sidste frist for leveringen: 15. 10. 1991.  19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation.  20. Sidste frist for indgivelse af bud: 27. 8. 1991, kl. 12.00.  21. A. I tilfaelde af fornyet licitation:  a) sidste frist for indgivelse af bud: 3. 9. 1991, kl. 12.00  b) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn: 22. 9. til 7. 10. 1991  c) sidste frist for leveringen: 22. 10. 1991.  B. I tilfaelde af tredje licitation:  a) sidste frist for indgivelse af bud: 10. 9. 1991, kl. 12.00  b) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen: 29. 9. til 14. 10. 1991  c) sidste frist for leveringen: 29. 10. 1991.  22. Licitationssikkerhedens stoerrelse: 15 ECU/ton.  23. Leveringssikkerhedens stoerrelse: 10 % af det i ecu udtrykte bud.  24. Adresse for indsendelse af bud (4): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller 25670 B).  25. Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren (8): restitutionen anvendelig fra den 19. 8. 1991, fastsat ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2281/91 (EFT nr. L 208 af 30. 7. 1991, s. 58).   PARTI H  1. Aktion nr. (1): 1373/90.  2. Program: 1990.  3. Modtager (7): Ecuador.  4. Modtagerens repraesentant (2): Ambassade de l'Equateur, chaussée de Charleroi 70, B-1060 Bruxelles (tlf. 537-9130; telex 63292 B).  5. Bestemmelsessted eller -land: Ecuador.  6. Produkt der skal tilvejebringes: sleben ris (produktkode 1006 30 92 900).  7. Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3): se listen offentliggjort i EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (II A 1 f)).  8. Samlet maengde: 400 tons (960 tons korn).  9. Antal partier: 1.  10. Emballering og maerkning (9): se listen offentliggjort i EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (II A 2 b) og II A 3).  Paaskrifter paa spansk.  Yderligere paaskrifter: se bilag II.  11. Den maade, produktet skal tilvejebringes paa: Faellesskabets marked.  12. Leveringsstadium: frit lossehavn, losset.  13. Afskibningshavn: -  14. Lossehavn angivet af modtageren: -  15. Lossehavn: Guayaquil.  16. Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn: -  17. Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavn, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn: 15. til 30. 9. 1991.  18. Sidste frist for levering: 30. 10. 1991.  19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation.  20. I tilfaelde af licitation sidste frist for indgivelse af bud : 27. 8. 1991 kl. 12.00.  21. A. I tilfaelde af fornyet licitation:  a) sidste frist for indgivelse af bud: 3. 9. 1991, kl. 12.00  b) periode i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn: 22. 9. til 7. 10. 1991  c) sidste frist for leveringen: 7. 11. 1991  B. I tilfaelde af tredje licitation:  a) sidste frist for indgivelse af bud: 10. 9. 1991, kl. 12.00  b) periode i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavn: 29. 9. til 14. 10. 1991  c) sidste frist for leveringen: 14. 11. 1991.  22. Licitationssikkerhedens stoerrelse: 5 ECU/ton.  23. Leveringssikkerhedens stoerrelse: 10 % af det i ecu udtrykte bud.  24. Adresse for indsendelse af bud (4): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller 25670 B).  25. Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren (8): restitution anvendelig fra den 19. 8. 1991, fastsat ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2281/91 (EFT nr. L 208 af 30. 7. 1991, s. 58).   Noter  (1) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance.  (2) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren:  - parti C, D, E, F, G og H: se listen offentliggjort i EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991, s. 33.  (3) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt.  Radioaktivitetsattesten skal indeholde oplysning om indholdet af caesium 134 og 137.  (4) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forordning (EOEF) nr. 2200/87  omhandlede licitationssikkerhed:  - enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag  - eller pr. telefax til et af foelgende numre i Bruxelles: 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05, 236 33 04.  (5) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentanter et sundhedscertifikat.  (6) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentanter et oprindelsescertifikat.  (7) Tilslagsmodtageren retter saa hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsendelsesdokumenter der er noedvendige, samt deres distribution.  (8) Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1. 8. 1987, s. 56), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2226/89 (EFT nr. L 214 af 25. 7. 1989, s. 10), er gaeldende for eksportrestitutionen og i givet fald for de monetaere  udligningsbeloeb og tiltraedelsesudligningsbeloebene, den repraesentative kurs og den monetaere koefficient. Den i artikel 2 i ovennaevnte forordning anfoerte dato er den, der omhandles i punkt 25 i dette bilag.  (9) Med henblik paa eventuel omladning i andre saekke skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstrasaekke af samme kvalitet som de saekke, hvori varen er emballeret med et stort R paafoert efter paaskriften.  (10) Tilslagsmodtageren skal forelaegge speditoeren en fuldstaendig pakningsliste for hver container med oplysning om antallet af saekke for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgoerelsen.  Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling (locktainer), hvis nummer skal meddeles speditoeren.  Forsendelse i 20-fods containere i henhold til ordningen FCL/LCL. Leverandoeren baerer omkostningerne for containerne indtil »stack-stadiet« i containerterminalen i udskibningshavnen. Modtageren baerer alle efterfoelgende lasteomkostninger, inklusive  omkostningerne ved fjernelse af containere fra containerterminalen. Artikel 13, nr. 2, andet afsnit, i forordning (EOEF) nr. 2200/87 anvendes ikke.  (11) Leverandoeren sender en kopi af fakturaen til MM. De Keyzer &  Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.  (12) Anbringes i 20-fods containere.  (13) Parti C og E: Ashdod: produkterne laesses i 20-fods containere, der hver isaer hoejst maa indeholde 17 tons netto; ét fartoej maa hoejst tage 30 containere.  (14) De indgaaede afskibningsbetingelser skal betragtes som Full liner terms (liner in/liner out) frit Ashdod/Lattakia/Aqaba containerplads og skal forstaas som daekkende 15 dage - undtagen loerdage og soen- og helligdage - fri for demurrage i lossehavnen  regnet fra skibets ankomstdato/-tidspunkt. De 15 dage uden demurrage skal tydeligt angives i konnossement. Bonafide demurrage, der opkraeves med hensyn til containerdeponering ud over de 15 dage som ovenfor beskrevet afholdes af UNRWA. UNRWA skal ikke  betale/opkraeve noget containerdepotgebyr.  (15) Parti D og G: plantesundheds- og oprindelsescertifikater skal attesteres af et syrisk konsulat. Af attesteringen skal det fremgaa, at konsulatudgifterne og -afgifterne er blevet betalt.     PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II           Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario  País destinatario  Inscripción en el embalaje  Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager  Modtagerland  Emballagens paategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos  Chora  proorismoy  Endeixi epi tis syskevasias  Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary  Recipient country  Markings on the packaging  Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário  País destinatário  Inscriçao na embalagem               A  1 306  A1: 1 250  Euronaid  Sierra Leone  Action No 1350/90 / Sierra Leone / Caritas B / 900258 / Freetown / For free distribution           A2: 20  Euronaid   Gambia  Action No 1351/90 / Gambia / Cathwel / 90134 / Kanifing via Banjul / For free distribution           A3: 18  Euronaid  Liberia  Action No 105/90 / Liberia / Prosalus / 95529 / Ganta via Monrovia / For free distribution           A4: 18   Euronaid  Liberia  Action No 1352/90 / Liberia / Prosalus / 905536 / Monrovia / For free distribution         B  540  A1: 504  Euronaid  Nicaragua  Acción no 225/91 / Nicaragua / DIA / 911110 / Managua vía Corinto / Destinado a la distribución gratuita            A2: 36  Euronaid  Sao Tomé  e Príncipe  Acçao no 226/91 / Sao Tomé e Príncipe / Caritas B / 910233 / Sao Tomé / Destinado a distribuiçao gratuita         C  274   UNRWA  Israel  Action No 307/91 / Gift to UNRWA to Palestine refugees / Ashdod         D  170   UNRWA  SAR  Action No  308/91 / Gift to UNRWA to Palestine refugees / Lattakia         E  650   UNRWA  Israel  Action No 306/91 / Gift to UNRWA to Palestine refugees / Ashdod         F  400   UNRWA  Jordanie  Action No 309/91 / Gift to UNRWA to Palestine refugees / Aqaba          G  520   UNRWA  Liban  Action No 310/91 / Gift to UNRWA to Palestine refugees / Lattakia for Lebanon         H  400   Ecuador  Ecuador  Acción no 1373/90 / Distribución gratuita