CELEX: 52007PC0180
Language: ro
Date: 2007-04-12
Title: Propunere de regulament al Consiliului privind încheierea acordului de parteneriat privind pescuitul între Comunitatea Europeană pe de o parte şi Republica Kiribati pe de altă parte

COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE

                                                  Bruxelles, 12.4.2007
                                                  COM(2007) 180 final

                                                  2007/0062 (CNS)

                                      Propunere de

                          REGULAMENT AL CONSILIULUI

     privind încheierea acordului de parteneriat privind pescuitul între Comunitatea
              Europeană pe de o parte şi Republica Kiribati pe de altă parte

                                 (prezentată de Comisie)

RO                                                                                     RO
 ---pagebreak---                                        EXPUNERE DE MOTIVE

     La data de 19 iulie 2006, Comunitatea şi Republica Kiribati au negociat şi parafat un acord de
     parteneriat în domeniul pescuitului care oferă pescarilor din Comunitate posibilitatea de a
     pescui în zona de pescuit Kiribati. Prezentul acord de parteneriat, împreună cu un protocol şi
     anexa la acesta, a fost semnat pentru o perioadă de şase ani de la intrarea în vigoare şi poate fi
     reînnoit. La data intrării în vigoare, prezentul acord abrogă şi înlocuieşte acordul dintre
     Comunitatea Europeană şi Republica Kiribati privind pescuitul în largul coastei Kiribati, care
     a intrat în vigoare la 16 septembrie 2003.

     În cadrul negocierilor, poziţia Comisiei s-a bazat parţial pe rezultatele unor evaluări ex-post şi
     ex-ante efectuate de către experţi externi.

     Obiectivul principal al noului acord de parteneriat este de a întări cooperarea dintre
     Comunitatea Europeană şi Republica Kiribati, prin crearea unui parteneriat cadru, prin care să
     se dezvolte o politică durabilă în domeniul pescuitului şi o exploatare responsabilă a
     resurselor halieutice din zona de pescuit Kiribati, în interesul ambelor părţi. Cele două părţi
     participă la un dialog politic pe tema intereselor reciproce din domeniul pescuitului. Prin acest
     nou acord de parteneriat în domeniul pescuitului se va acorda o atenţie specială susţinerii
     politicii în domeniul pescuitului în Kiribati. Cele două părţi se vor pune de acord asupra
     priorităţilor pentru susţinerea acesteia şi vor identifica obiectivele, programul anual şi
     multianual si criteriile pentru evaluarea rezultatelor ce vor fi obţinute, având în vedere
     asigurarea unei gestionări durabile şi responsabile a sectorului.

     Contribuţia financiară este fixată la 478 400 euro pe an. Din această contribuţie financiară,
     30% va fi alocată în primul an pentru susţinerea şi punerea în aplicare a iniţiativelor luate în
     contextul politicii sectoriale privind pescuitul trasată de guvernul din Kiribati. Acest procentaj
     este fixat la 40% în al doilea an şi 60% anul următor.

     Referitor la posibilităţile de pescuit, 4 nave cu plasă pungăşi 12 nave de pescuit cu paragate
     de suprafaţă vor primi permisiunea să pescuiască. La cererea Comunităţii şi în funcţie de
     deciziile manageriale ale Părţilor privind Acordul Palau, numărul licenţelor de pescuit pentru
     navele cu plasă pungă ar putea fi mărit. Protocolul stabileşte un tonaj de referinţă de 6 400
     tone pe an. Protocolul stabileşte de asemenea că alocarea posibilităţilor de pescuit de către
     Kiribati pentru navele cu plasă pungă ale CE trebuie să fie compatibilă cu deciziile
     manageriale luate, la nivel regional, de către ţările din Oceanul Pacific de Centru-Vest în
     contextul Acordului Palau pentru gestionarea pescuitului cu plasă pungă în Oceanul Pacific
     de Vest. S-a stabilit că volumul de pescuit al CE în Kiribati ZEE va trebui să fie proporţional
     cu evaluarea stocului de ton făcută pe criterii ştiinţifice, inclusiv cu evaluările ştiinţifice
     efectuate anual de către Secretariatul Comunităţii Pacificului (SCP).

     Acordul de parteneriat prevede, de asemenea, încurajarea cooperării economice, ştiinţifice şi
     tehnice în domeniul pescuitului şi în sectoare conexe.

     Pe aceste baze, Comisia propune Consiliului, spre adoptare, încheierea acestui nou acord de
     parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Kiribati printr-
     un regulament.

RO                                                   2                                                    RO
 ---pagebreak---                                                               2007/0062 (CNS)

                                               Propunere de

                                 REGULAMENT AL CONSILIULUI

           privind încheierea acordului de parteneriat privind pescuitul între Comunitatea
                    Europeană pe de o parte şi Republica Kiribati pe de altă parte

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de înfiinţare a Comunităţii Europene, în special articolul 37
     coroborat cu articolul 300 alineatul (2) şi primul paragraf din alineatul (3),

     având în vedere propunerea Comisiei1,

     având în vedere avizul Parlamentului European2,

     întrucât:

     (1)     Comunitatea a negociat cu Republica Kiribati un acord de parteneriat în domeniul
             pescuitului care oferă navelor din cadrul Comunităţii posibilitatea de a pescui în apele
             asupra cărora Kiribati are suveranitate sau jurisdicţie în ceea ce priveşte pescuitul.

     (2)     Ca urmare a acestor negocieri, s-a semnat la 19 iulie 2006 un nou acord de parteneriat
             în domeniul pescuitului.

     (3)     Aprobarea aprezentului acord este în interesul Comunităţii.

     (4)     Metoda de alocare a posibilităţilor de pescuit între statele membre trebuie definită,

     ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

                                                Articolul 1

     Acordul privind pescuitul între Comunitatea Europeană pe de o parte şi Republica Kiribati pe
     de altă parte, se aprobă în numele Comunităţii.

     Textul acordului se ataşează la prezentul regulament.

     1
             JO C
     2
             JO C

RO                                                   3                                                  RO
 ---pagebreak---                                                 Articolul 2

     Posibilităţile de pescuit stabilite în protocolul la acord vor fi alocate statelor membre după cum
     urmează:
             -     nave cu plasă           Franţa:             27% din licenţele disponibile
             pungă                         Spania:             73% din licenţele disponibile
             -      nave de pescuit cu     Spania:             6 nave
             paragate:                     Portugalia:         6 nave

     Dacă solicitările de licenţă din aceste state membre nu acoperă toate posibilităţile de pescuit
     stabilite de protocol, Comisia poate lua în considerare solicitările de licenţă din orice alt stat
     membru.

                                                Articolul 3

     Statele membre ale căror vase pescuiesc în temeiul acordului menţionat la articolul 1
     adresează o notificare Comisiei cu privire la cantităţile fiecărui stoc prins în zona de pescuit
     Kiribati, în conformitate cu Regulamentul Comisiei 500/2001/CE din 14 martie 2001 de
     stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului în ceea ce
     privește controlul capturilor realizate de vasele de pescuit comunitare în apele unei țări terțe
     și în larg3.

                                                Articolul 4

     Preşedintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să semneze
     acordul care angajează Comunitatea.

                                                Articolul 5

     Prezentul Regulament intră în vigoare în cea de-a şaptea zi de la data publicării în Jurnalul
     Oficial al Uniunii Europene.

     Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele
     membre.

     Adoptat la Bruxelles,

                                                     Pentru Consiliu
                                                     Preşedintele

     3
            JO L 73, 15.3.2001, p 8

RO                                                     4                                                   RO
 ---pagebreak---                                               KIRIBATI

               ACORDUL DE PARTENERIAT ÎN DOMENIUL PESCUITULUI
        între Comunitatea Europeană pe de o parte şi Republica Kiribati pe de altă parte

     COMUNITATEA EUROPENĂ, denumită în cele ce urmează „Comunitatea”, şi

     Republica Kiribati, denumită în continuare „Kiribati”, denumite în cele ce urmează „părţile”,

     LUÂND ÎN CONSIDERARE relaţiile lucrative strânse între Comunitate şi Kiribati, în special
     în contextul Acordului Cotonou, şi dorinţa reciprocă de a intensifica această relaţie,

     LUÂND ÎN CONSIDERARE dorinţa celor două părţi de a promova exploatarea durabilă a
     resurselor halieutice prin intermediul cooperării,

     AVÂND ÎN VEDERE Convenţia Naţiunilor Unite privind dreptul mării şi Acordul Naţiunilor
     Unite privind stocurile de peşte;

     RECUNOSCÂND că Kiribati îşi exercită drepturile suverane şi jurisdicţia asupra unei zone
     de până la 200 mile marine de la linia ţărmului în conformitate cu Convenţia Naţiunilor Unite
     privind dreptul mării,

     CONŞTIENTE de importanţa principiilor stabilite prin Codul de conduită a FAO privind
     pescuitul responsabil adoptat la Conferinţa FAO în 1995,

     HOTĂRÂTE să coopereze în interes reciproc pentru promovarea introducerii pescuitului
     responsabil pentru a asigura conservarea pe termen lung şi exploatarea durabilă a resurselor
     marine vii,

     AVÂND CONVINGEREA că o astfel de cooperare trebuie să ia forma iniţiativelor şi
     măsurilor care, atât împreună cât şi separat, sunt complementare şi asigură politici coerente şi
     sinergia efortului,

     INTENŢIONÂND, în acest scop, să înceapă un dialog asupra politicii sectoriale în domeniul
     pescuitului adoptată de guvernul Kiribati şi să identifice mijloacele potrivite pentru a se
     asigura că această politică este efectiv pusă în aplicare şi că agenţii economici şi societatea
     civilă sunt implicate în acest proces,

     ÎN DORINŢA de a stabili termenii şi condiţiile care guvernează activităţile de pescuit ale
     vaselor Comunităţii în apele Kiribati şi sprijinul Comunităţii pentru introducerea pescuitului
     responsabil în aceste ape,

     HOTĂRÂTE să urmărească o cooperare mai strânsă în industria pescuitului şi activităţile
     conexe prin înfiinţarea şi dezvoltarea unor întreprinderi mixte ce implică întreprinderi din
     ambele părţi,

     AU CONVENIT CELE CE URMEAZĂ:

RO                                                  5                                                   RO
 ---pagebreak---                                              Articolul 1 – Scopul

     Prezentul acord stabileşte principiile, normele şi procedurile care reglementează:

     (a)     cooperarea economică, financiară, tehnică şi ştiinţifică în domeniul pescuitului în
             vederea promovării pescuitului responsabil în apele Kiribati pentru asigurarea
             conservării şi exploatării durabile a resurselor halieutice şi dezvoltarea domeniului
             pescuitului în Kiribati;

     (b)     condiţiile care reglementează accesul vasele de pescuit ale Comunităţii în apele
             Kiribati;

     (c)     cooperarea în domeniul măsurilor de control al pescuitului în apele Kiribati cu scopul
             de a se asigura că normele şi condiţiile menţionate sunt respectate, că măsurile pentru
             conservarea şi gestionarea stocurilor de peşte sunt eficiente şi că se previne pescuitul
             ilegal, nedeclarat şi nereglementat (INN);

     (d)     parteneriatele între întreprinderile care au ca scop dezvoltarea de activităţi economice
             în domeniul pescuitului şi activităţi conexe, în interes comun.

                                         Articolul 2 – Definiţii

     Pentru obiectivele prezentului acord:

     (a)     „autorităţile din Kiribati” înseamnă Guvernul Kiribati;

     (b)     „autorităţile Comunităţii” înseamnă Comisia Europeană;

     (c)     „apele Kiribati” înseamnă apele asupra cărora Kiribati are suveranitate sau
             jurisdicţie;

     (d)     „pescuit” înseamnă căutarea concretă sau încercarea de a căuta, capturarea, luarea
             uciderea sau recoltarea resurselor halieutice şi include angajarea în orice altă
             activitate care poate fi considerată, în mod rezonabil, a avea drept rezultat căutarea
             concretă sau încercarea de a căuta sau captura, luarea, uciderea sau recoltarea
             resurselor halieutice sau orice alte operaţiuni pentru susţinerea sau pregătirea
             activităţilor descrise.,.

     (e)     „vas de pescuit” înseamnă orice vas utilizat sau destinat utilizării în exploatarea
             comercială a resurselor halieutice, inclusiv ambarcaţiuni, vase, elicoptere sau avioane
             uşoare folosite în operaţiuni în domeniul pescuitului;

     (f)     „vas al Comunităţii” înseamnă un vas de pescuit arborând steagul unui stat membru
             al Comunităţii şi înregistrat în cadrul Comunităţii;

     (g)     „societate mixtă” înseamnă o societate comercială constituită în Kiribati de armatori
             sau de întreprinderi naţionale ale părţilor pentru desfăşurarea de acţiuni de pescuit
             sau activităţi conexe;

RO                                                    6                                                 RO
 ---pagebreak---      (h)   „Comitet mixt” înseamnă o comisie alcătuită din reprezentanţi ai Comunităţii şi ai
           Kiribati, ale căror funcţii sunt descrise la articolul 9 din prezentul acord;

     (i)   „transbordare” înseamnă descărcarea întregii cantităţi sau doar a unei părţi din
           resursele halieutice de la bordul unui vas de pescuit pe un alt vas de pescuit;

     (j)   „armator” înseamnă orice persoană răspunzătoare din punct de vedere legal de un vas
           de pescuit, pe care îl conduce şi îl controlează;

     (k)   „marinar ACP” înseamnă orice marinar care este cetăţean al unei ţări non-europene
           semnatare a Acordului Cotonou. În acest sens, un marinar din Kiribati este un
           marinar ACP.

                       Articolul 3 – Principiile şi obiectivele aflate la baza
                             punerii în aplicare a prezentului acord

     1.    Prin prezenta, părţile se angajează să promoveze pescuitul responsabil în apele Kiribati
           pe baza principiilor stabilite în Codul de conduită FAO pentru pescuitul responsabil
           şi principiul nediscriminării între diverse flote ce pescuiesc în aceste ape fără a aduce
           prejudicii acordurilor încheiate între ţările în curs de dezvoltare dintr-o regiune
           geografică, inclusiv acordurile reciproce în domeniul pescuitului.

     2.    Părţile vor coopera pentru monitorizarea rezultatelor punerii în aplicare a politicii în
           domeniul pescuitului adoptată de Guvernul din Kiribati şi va iniţia un dialog politic
           pe tema reformelor necesare. Se vor consulta pentru adoptarea unor posibile măsuri
           în acest domeniu.

     3.    Părţile vor coopera, de asemenea, pentru evaluarea măsurilor, programelor şi
           acţiunilor puse în aplicare în baza prezentului acord. Rezultatele evaluărilor vor fi
           analizate de către comitetul mixt aşa cum se prevede la articolul 9.

     4.    Prin prezenta, părţile se angajează să asigure punerea în aplicare a prezentului acord
           în conformitate cu principiile bunei guvernări economice şi sociale, respectând
           stadiul stocurilor de peşte.

     5.    Încadrarea în muncă a marinarilor din Kiribati şi/sau ACP la bordul vaselor
           Comunităţii va fi guvernată de Declaraţia Organizaţiei Internaţionale a Muncii
           privind principiile şi drepturile fundamentale la locul de muncă, care se vor aplica de
           drept contractelor respective şi termenilor generali de angajare. Aceasta se referă în
           special la libertatea de asociere şi recunoaşterea efectivă a dreptului la negociere
           colectivă, şi eliminarea discriminării în ceea ce priveşte încadrarea în muncă şi
           ocuparea forţei de muncă.

                                Articolul 4 – Cooperarea ştiinţifică

     1.    Pe perioada acoperită de prezentul acord, Comunitatea şi Kiribati vor monitoriza
           starea resurselor din zona de pescuit Kiribati.

RO                                                7                                                    RO
 ---pagebreak---      2.   Pe baza celui mai bun sfat ştiinţific disponibil, părţile se vor consulta reciproc în
          cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 şi, dacă este necesar şi prin acord
          reciproc, vor lua măsuri pentru asigurarea gestionării durabile a resurselor halieutice.

     3.   Părţile se vor consulta reciproc, direct sau în cadrul organizaţiilor regionale sau
          internaţionale interesate, pentru asigurarea gestionării şi conservării resurselor
          migratoare cu pondere mare în regiune, şi pentru cooperarea în domeniul cercetării
          ştiinţifice relevante.

                           Articolul 5 – Accesul la vasele Comunităţii

     1.   Kiribati se angajează să autorizeze vasele Comunităţii să întreprindă activităţi de
          pescuit în zona sa de pescuit, în conformitate cu prezentul acord, inclusiv protocolul
          şi anexa acestuia.

     2.   Activităţile de pescuit guvernate de prezentul acord se supun legislaţiei şi regulilor în
          vigoare în Kiribati. Autorităţile din Kiribati informează Comisia cu privire la orice
          modificări în legislaţie şi la orice altă legislaţie ce poate avea impact asupra
          legislaţiei în domeniul pescuitului.

     3.   Kiribati îşi va asuma răspunderea pentru aplicarea efectivă a prevederilor de
          monitorizare a activităţilor de pescuit, din protocol. Vasele Comunităţii vor coopera
          cu autorităţile din Kiribati responsabile cu îndeplinirea acestei monitorizări. Paşii
          făcuţi de Kiribati în reglementarea pescuitului în interesul conservării resurselor
          halieutice se vor baza pe criterii obiective şi ştiinţifice, inclusiv abordarea precaută.
          Acestea se vor aplica fără discriminare atât vaselor Comunităţii, celor din Kiribati,
          cât şi celor străine, fără a aduce prejudicii acordurilor încheiate între ţările în curs de
          dezvoltare în cadrul unei singure regiuni, inclusiv acorduri reciproce în domeniul
          pescuitului.

     4.   Comunitatea se angajează să facă toţi paşii corespunzători pentru a se asigura că
          vasele sale respectă prezentul acord şi legislaţia care guvernează pescuitul în apele
          asupra cărora Kiribati are jurisdicţie.

                                      Articolul 6 – Licenţele

     1.   Vasele Comunităţii pot pescui în zona de pescuit Kiribati numai dacă au licenţă de
          pescuit valabilă emisă în conformitate cu prezentul acord.

     2.   Procedura pentru obţinerea licenţei de pescuit pentru un vas, impozitele aplicabile şi
          metoda de plată ce trebuie folosită de armatori sunt stabilite în anexa la protocol.

                               Articolul 7 – Contribuţia financiară

     1.   Comunitatea acordă Kiribati o contribuţie financiară în conformitate cu termenii şi
          condiţiile stabilite în protocol şi anexe. Această contribuţie unică va fi alcătuită din
          două elemente legate între ele, şi anume:

          (a)   accesul vaselor Comunităţii la pescuit în Kiribati, şi

RO                                                8                                                     RO
 ---pagebreak---           (b)   sprijinul financiar al Comunităţii pentru promovarea pescuitului rezonabil şi
                exploatarea durabilă a resurselor halieutice din apele Kiribati.

     2.   Componenţa contribuţiei financiare menţionate în alineatul anterior menţionat va fi
          stabilită şi administrată din perspectiva obiectivelor identificate de comun acord între
          părţi în conformitate cu protocolul, pentru a fi îndeplinite în contextul politicii
          sectoriale în domeniul pescuitului trasate de către guvernul Kiribati şi un program
          anual şi multianual pentru punerea sa în aplicare.

     3.   Contribuţia financiară acordată de Comunitate va fi plătită în fiecare an în
          conformitate cu protocolul şi sub rezerva prezentului acord şi protocol în cazul
          oricăror modificări ale sumei contribuţiei ca rezultat:

          (a)   al circumstanţelor neobişnuite, altele decât fenomene ale naturii, care
                împiedică activităţile în domeniul pescuitului în apele Kiribati;

          (b)   al reducerii posibilităţilor de pescuit acordate vaselor Comunităţii, realizată
                prin acord reciproc în scopul administrării stocurilor afectate, dacă acest lucru
                este considerat necesar pentru conservarea şi exploatarea durabilă a resurselor
                pe baza celui mai bun sfat ştiinţific;

          (c)   al creşterii posibilităţilor de pescuit acordate vaselor Comunităţii, realizată prin
                acord reciproc între părţi dacă cel mai bun sfat ştiinţific disponibil arată că
                starea resurselor permite acest lucru;

          (d)   al unei reevaluări a termenilor sprijinului financiar comunitar pentru punerea în
                aplicare a politicii în domeniul pescuitului în Kiribati, dacă aceasta este
                garantată de rezultatele programelor anuale şi multianuale respectate de ambele
                părţi;

          (e)   al rezilierii prezentului acord în conformitate cu articolul 12.

          (f)   al suspendării aplicării prezentului acord în conformitate cu articolul 13.

                              Articolul 8 – Promovarea cooperării
                       între agenţii economici şi în cadrul societăţii civile

     1.   Părţile vor încuraja cooperarea economică, ştiinţifică şi tehnică în domeniul
          pescuitului şi în domeniile conexe. Ele se vor consulta reciproc pentru a coordona
          diferitele măsuri ce trebuie luate în acest sens.

     2.   Părţile vor încuraja schimburile de informaţii asupra tehnicilor şi echipamentelor de
          pescuit, metodelor de conservare şi procesării industriale a produselor halieutice.

     3.   Părţile vor depune eforturi pentru crearea de condiţii favorabile promovării relaţiilor
          între întreprinderile ambelor părţi în domeniul tehnic, economic şi comercial, prin
          încurajarea stabilirii unui mediu favorabil dezvoltării afacerilor şi investiţiilor.

     4.   Părţile se vor angaja la punerea în aplicare a unui plan de acţiune între agenţii din
          Kiribati şi Comunitate, în scopul dezvoltării debarcării locale a vaselor Comunităţii.

RO                                               9                                                     RO
 ---pagebreak---      5.       Părţile vor încuraja în special înfiinţarea de asociaţii în participaţiune în interesul lor
              reciproc care vor respecta sistematic legislaţia din Kiribati şi din Comunitate.

                                        Articolul 9 – comitetul mixt

     1.       Se va forma un comitet mixt pentru monitorizarea punerii în aplicare a prezentului
              acord. Comitetul mixt va îndeplini următoarele funcţii:

              (a)   monitorizarea îndeplinirii, interpretării şi aplicării prezentului acord şi, în
                    special, definiţia programului anual şi multianual menţionat la articolul 7
                    alineatul (2) şi evaluarea implementării sale;

              (b)   furnizarea informaţiilor necesare în probleme de interes comun legate de
                    pescuit;

              (c)   să acţioneze ca un forum pentru rezolvarea pe cale amiabilă a oricăror dispute
                    legate de interpretarea sau aplicarea prezentului acord;

              (d)   reevaluarea, dacă este necesar, a nivelului posibilităţilor de pescuit şi, prin
                    urmare, a contribuţiei financiare;

              (e)   orice altă funcţie hotărâtă de părţi de comun acord.

     2.       Comitetul mixt se va întruni în principiu o dată pe an, alternativ în cadrul
              Comunităţii şi în Kiribati sau într-o altă locaţie stabilită de comun acord de părţi, şi
              va fi condus de partea care găzduieşte întâlnirea. Se vor ţine întruniri speciale la
              cererea oricărei părţi.

                        Articolul 10 – Zona geografică în care se aplică acordul

     Prezentul acord se aplică, pe de o parte pe teritoriile în care se aplică Tratatul de înfiinţare a
     Comunităţii Europene, în conformitate cu condiţiile specificate în Tratat, şi, pe de altă parte,
     pe teritoriul Kiribati.

                                           Articolul 11 – Durata

     Prezentul acord se aplică pe o perioadă de şase ani de la data intrării în vigoare; poate fi
     reînnoit pentru încă o perioadă de şase ani, în cazul în care nu se face notificare de reziliere în
     conformitate cu articolul 12.

                                         Articolul 12 – Rezilierea

     1.       Prezentul acord poate fi reziliat de către oricare dintre părţi în cazul unor
              circumstanţe neobişnuite precum degradarea stocurilor avute în vedere, descoperirea
              unui nivel scăzut de exploatare a posibilităţilor de pescuit acordate vaselor
              Comunităţii sau nerespectarea eforturilor depuse de părţi în combaterea pescuitului
              ilegal, nedeclarat şi nereglementat .

RO                                                   10                                                     RO
 ---pagebreak---      2.       Partea vizată va trebui să anunţe cealaltă parte despre intenţia sa de a se retrage din
              acord în scris cu cel puţin şase luni înainte de data expirării perioadei iniţiale pentru
              fiecare perioadă suplimentară.

     3.       Trimiterea notificării menţionate în alineatul precedent va determina consultări de
              către părţi.

     4.       Plata contribuţiei financiare menţionată la articolul 7 pentru anul în care întră în
              vigoare rezilierea se va reduce proporţional pro rata temporis.

                                       Articolul 13 – Suspendarea

     1.       Aplicarea prezentului acord poate fi suspendată la iniţiativa uneia dintre părţi în
              cazul unui dezacord grav referitor la aplicarea prevederilor prezentate în acord.
              Suspendarea aplicării acordului va necesita notificarea intenţiei părţii interesate, în
              scris, cu cel puţin trei luni înainte de data la care urmează să intre în vigoare
              suspendarea. La primire notificării, părţile vor începe consultările în vederea
              rezolvării diferendelor pe cale amiabilă.

     2.       Plata contribuţiei financiare prevăzută la articolul 7 va fi redusă proporţional şi pro
              rata temporis, în conformitate cu durata suspendării.

                                    Articolul 14 – Protocolul şi anexa

     Protocolul şi anexa sunt parte integrantă din prezentul acord.

                                     Articolul 15 – Legea naţională

     Activităţile vaselor Comunităţii care îşi desfăşoară activitatea în apele Kiribati vor fi
     guvernate de legea aplicabilă în Kiribati, dacă nu se prevede altfel în acord, protocol şi anexă,
     precum şi în apendice.

                                    Articolul 16 – Clauza de revizuire

     Pe parcursul celui de-al treilea an de aplicare a prezentului acord, părţile pot revizui
     prevederile acordului şi face completări, dacă este necesar.

                                        Articolul 17 – Abrogarea

     Prezentul acord, la data intrării în vigoare, abrogă şi înlocuieşte acordul între Comunitatea
     Economică Europeană şi Republica Kiribati privind pescuitul în largul coastei Kiribati din 16
     septembrie 2003.

RO                                                  11                                                    RO
 ---pagebreak---                                    Articolul 18 – Intrarea în vigoare

     Prezentul acord, realizat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă,
     finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, neelandeză,
     malteză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă şi suedeză, fiecare dintre aceste texte
     fiind în egală măsură autentic, intră în vigoare la data la care părţile anunţă că au fost
     îndeplinite procedurile.

RO                                                 12                                                  RO
 ---pagebreak---       Protocol de stabilire a posibilităţilor de pescuit şi a contribuţiei financiare prevăzute în
         Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi
      Republica Kiribati privind pescuitul în largul coastei Kiribati în perioada începând cu
                           16 septembrie 2006 până la 15 septembrie 2012

                                             Articolul 1
                            Perioada de aplicare şi posibilităţile de pescuit

     1.      Kiribati acordă anual licenţe de pescuit vaselor Comunităţii pentru pescuit de ton în
             conformitate cu articolul 6 din acord, în limitele stabilite de Acordul Palau pentru
             gestionarea pescuitului cu plasă pungă în Oceanul Pacific de Vest, denumit în
             continuare „Acordul Palau”.

     2.      Pentru o perioadă de şase ani începând cu 16 septembrie 2006, posibilităţile de
             pescuit acordate în conformitate cu articolul 5 din acord sunt după cum urmează:

             specii cu migrare extinsă (speciile enumerate în anexa 1 la Convenţia Naţiunilor
             Unite din 1982)

             -     nave cu plasă pungă: 4 nave;

             -     nave de pescuit cu paragate: 12 nave.

     3.      Începând cu al doilea an de aplicare a protocolului şi fără a aduce prejudicii
             articolului 9 litera (d) din acord şi articolului 4 din protocol, la cererea Comunităţii,
             numărul de licenţe de pescuit pentru navele cu plasă lungă acordate prin articolul 1
             alineatul (2) din protocol poate fi mărit, dacă o permit resursele şi în conformitate cu
             limitările anuale din Acordul Palau şi cu o evaluare corespunzătoare a stocului de
             ton, pe baza unor criterii obiective şi ştiinţifice, inclusiv „Western and Central
             Pacific Tuna Fishery Overview and Status of Stocks” publicat anual de Secretariatul
             Comunităţii Pacificului.

     4.      Alineatele (1), (2) şi (3) se vor aplica sub rezerva articolelor 4 şi 5 din prezentul
             protocol.

     5.      Vasele Comunităţii pot pescui în apele Kiribati numai dacă au o licenţă de pescuit
             valabilă, emisă în temeiul prezentului protocol, în conformitate cu anexa la prezentul
             protocol.

                                              Articolul 2
                               Contribuţia financiară – Metode de plată

     1.      Contribuţia financiară menţionată la articolul 7 din acord cuprinde, pentru perioada
             menţionată la articolul 1, o sumă anuală de 416 000 EUR, echivalentul unui tonaj de
             6 400 tone pe an şi o sumă specială de 62 400 EUR pe an pentru susţinerea şi
             aplicarea iniţiativelor luate în contextul politicii sectoriale în domeniul pescuitului a
             Kiribati. Această sumă specială va fi parte integrantă a contribuţiei financiare unice
             definite la articolul 7 din acord.

     2.      Alineatul (1) se aplică sub rezerva articolelor 4, 5 şi 7 din prezentul protocol.

RO                                                  13                                                   RO
 ---pagebreak---      3.   Comunitatea plăteşte sumele menţionate în alineatul (1), 478 400 EUR în fiecare an
          în perioada de aplicare a prezentului protocol.

     4.   În cazul în care cantitatea totală de captură a vaselor Comunităţii în apele Kiribati
          depăşeşte 6 400 tone pe an în conformitate cu articolul 2.1. din protocol, suma
          contribuţiei financiare, aşa cum este prevăzută în art. 2.1. din protocol, (416 000
          EUR) va fi mărită la 65 EUR pentru fiecare tonă capturată în plus. Cu toate acestea,
          suma anuală totală plătită de Comunitate nu va fi mai mare decât dublul sumei
          indicate în alineatul (3) (956 800 EUR). În cazul în care cantităţile capturate de
          vasele Comunităţii depăşesc cantităţile corespunzătoare dublului sumei anuale totale,
          suma datorată pentru excesul peste limită se va plăti anul următor.

     5.   Plata contribuţiei financiare menţionate la alineatul (1) se face până la 30 iunie 2007
          pentru primul an şi până la 30 iunie 2008, 2009, 2010, 2011 şi 2012 pentru anii
          următori.

     6.   Sub rezerva articolului 7, autorităţile din Kiribati au libertate totală cu privire la
          modul în care este folosită contribuţia financiară.

     7.   Partea din contribuţia financiară indicată la articolul 7 alineatul (1) din prezentul
          protocol se plăteşte în contul guvernului Kiribati nr. 4 deschis la ANZ Bank of
          Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa („Fondul de Dezvoltare Piscicolă”) deschis de
          Ministerul de Finanţe pentru Guvernul din Kiribati. Restul contribuţiei financiare se
          plăteşte în contul guvernului Kiribati nr. 1 deschis la ANZ Bank of Kiribati, Ltd,
          Betio, Tarawa deschis de Ministerul de Finanţe pentru Guvernul din Kiribati.

     8    Contribuţia financiară referitoare la măsurile stabilite în art. 5 din protocolul anterior,
          care nu a fost plătită până la data expirării, se plăteşte în conformitate cu prezentul
          protocol.

                                         Articolul 3
             Cooperarea pentru pescuit responsabil – Reuniunea ştiinţifică anuală

     1.   Părţile se angajează prin prezenta să promoveze pescuitul responsabil în apele Kiribati
          pe baza principiilor stabilite în Codul de Conduită al FAO pentru pescuit responsabil
          şi principiului non-discriminării între diferite flote care pescuiesc în aceste ape.

     2.   Pe perioada reglementată de prezentul protocol, Comunitatea şi autorităţile din
          Kiribati monitorizează starea resurselor din zona de pescuit Kiribati.

     3.   În conformitate cu articolul 4 din acord, pe baza concluziilor întâlnirii anuale a
          membrilor „Acordului Palau” şi a evaluării anuale a stocurilor efectuată de către
          Secretariatul Comunităţii Pacificului, părţile se consultă între ele în cadrul
          comitetului mixt stabilit în conformitate cu articolul 9, dacă este necesar, după o
          întâlnire ştiinţifică. În acord cu Comunitatea, Kiribati poate lua măsuri pentru
          asigurarea gestionării durabile a resurselor halieutice în ceea ce priveşte activităţile
          vaselor Comunităţii.

RO                                               14                                                     RO
 ---pagebreak---                                             Articolul 4
                    Revizuirea posibilităţilor de pescuit prin acord reciproc

     1.   Posibilităţile de pescuit menţionate la articolul 1 se pot mări prin acord reciproc, cu
          condiţia ca rezultatele întâlnirii anuale a membrilor „Acordului Palau” şi raportul
          anual al nivelului de stocuri pregătit de Secretariatul Comunităţii Pacificului să
          confirme că această creştere nu va pune în pericol gestionarea durabilă a resurselor
          Kiribati. În acest caz, contribuţia financiară menţionată la articolul 2 alineatul (1) va
          fi mărită proporţional şi pro rata temporis. Cu toate acestea, suma totală a
          contribuţiei financiare plătite de Comunitatea Europeană nu va depăşi dublul sumei
          indicate la articolul 2 alineatul (1). În cazul în care cantităţile capturate de vasele
          Comunităţii depăşesc dublul cantităţilor corespunzătoare sumei totale anuale
          modificată, suma datorată pentru excesul peste limită se va plăti anul următor.

     2.   Dimpotrivă, dacă părţile sunt de acord să adopte o reducere a posibilităţilor de
          pescuit prevăzute la articolul 1, contribuţia financiară va fi redusă proporţional şi pro
          rata temporis.

     3.   Alocarea posibilităţilor de pescuit între diferitele categorii de vase poate fi de
          asemenea revizuită prin acord reciproc între părţi, cu condiţia ca orice modificare să
          respecte recomandările făcute la întâlnirea ştiinţifică menţionată la articolul 3
          referitor la gestionarea stocului ce va fi afectat de o atare redistribuire. Părţile vor
          ajunge la un acord cu privire la modificare corespunzătoare a contribuţiei financiare
          dacă redistribuirea posibilităţilor de pescuit o justifică.

                                            Articolul 5
                              Posibilităţi de pescuit altele decât ton

     1.   În cazul în care vasele Comunităţii sunt interesate de activităţile de pescuit care nu
          sunt enumerate la articolul 1, părţile se consultă reciproc înaintea acordării oricărei
          autorizaţii de către autorităţile din Kiribati. Dacă este cazul, părţile vor agrea
          condiţiile aplicabile acestor noi posibilităţi de pescuit şi, dacă este necesar, vor aduce
          modificări prezentului protocol şi anexei.

     2.   La cererea uneia dintre părţi, părţile se consultă reciproc şi stabilesc de la caz la caz
          speciile, condiţiile şi alţi parametri relevante pentru pescuitul de explorare în apele
          Kiribati.

     3.   Părţile efectuează pescuit de explorare în conformitate cu parametri agreaţi de
          ambele părţi printr-un acord administrativ, dacă este cazul. Autorizările pentru
          pescuitul de explorare pot fi stabilite pentru o perioadă maximă de trei luni.

     4.   Dacă părţile conchid că aceste campanii de explorare au atins rezultate pozitive,
          guvernul Kiribati poate aloca flotei Comunităţii posibilităţi de pescuit pentru noi
          specii, până la expirarea prezentului protocol. Compensarea financiară menţionată la
          articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol va fi mărită ulterior.

RO                                               15                                                    RO
 ---pagebreak---                                           Articolul 6
                     Suspendarea şi revizuirea plăţii contribuţiei financiare
                                   pe motiv de forţă majoră

     1.   Atunci când anumite circumstanţe neobişnuite, altele decât fenomenele naturale,
          împiedică activităţile halieutice în zona economică exclusivă a Kiribati (EEZ),
          Comunitatea Europeană poate suspenda plata contribuţiei financiare specificate la
          articolul 2 alineatul (1), ca urmare a consultaţiilor dintre cele două părţi, pe o
          perioadă de două luni, în urma solicitării uneia dintre părţi şi cu condiţia plăţii de
          către Comunitate a tuturor sumelor datorate la momentul suspendării. .

     2.   Plata contribuţiei financiare va fi reluată imediat ce părţile constată, prin acord
          reciproc în urma consultaţiilor, că circumstanţele ce împiedicau activităţile în
          domeniul pescuitului nu mai sunt prezente şi/sau situaţia permite reluarea
          activităţilor de pescuit.

     3.   Valabilitatea licenţelor acordate vaselor Comunităţii în conformitate cu articolul 6
          din acord se prelungeşte cu o perioadă echivalentă duratei suspendării activităţilor de
          pescuit.

                                         Articolul 7
                      Promovarea pescuitului responsabil în apele Kiribati

     1.   30% din suma totală a contribuţiei financiare fixată la articolul 2 va fi alocată în
          primul an susţinerii şi punerii în aplicare a iniţiativelor luate în contextul politicii
          sectoriale în domeniul pescuitului trasată de guvernul Kiribati. Acest procentaj este
          fixat la 40% în al doilea an şi la 60% anul următor.

          Kiribati va administra suma corespunzătoare sub rezerva obiectivelor identificate
          prin acordul reciproc dintre părţi şi programelor anuale şi multianuale de îndeplinire
          a lor.

     2.   În scopurile prevăzute la alineatul (1), din momentul în care prezentul protocol intră
          în vigoare şi nu mai târziu de trei luni după acea dată, Comunitatea şi Kiribati vor
          agrea, în cadrul comitetului mixt descris la articolul 9 din acord, un program sectorial
          multianual şi norme de punere în aplicare detaliate care reglementează în special:

          (a)   orientările anuale şi multianuale pentru utilizarea procentajului din contribuţia
                financiară menţionată la alineatul (1) şi sumele specifice pentru iniţiativele care
                vor fi luate în anul 2007;

          (b)   obiectivele, atât cele anuale cât şi cele multianuale, ce trebuie realizate în
                vederea promovării pescuitului responsabil şi a pescuitului durabil, având în
                vedere priorităţile exprimate de Kiribati în politica naţională în domeniul
                pescuitului şi în alte politici referitoare la sau având impact asupra introducerii
                pescuitului responsabil şi a pescuitului durabil;

          (c)   criteriile şi procedurile pentru evaluarea rezultatelor obţinute în fiecare an.

RO                                               16                                                   RO
 ---pagebreak---      3.       Orice propunere de modificare a programului sectorial multianual sau a utilizării
              sumelor specifice pentru iniţiativele care vor fi luate în anul 2007, trebuie aprobată
              de către ambele părţi în cadrul comitetului mixt.

     4.       În fiecare an, Kiribati va aloca partea corespunzătoare procentajului menţionat la
              alineatul (1) pentru punerea în aplicare a programului multianual. Pentru primul an
              de aplicare a protocolului, respectiva alocare trebuie notificată Comunităţii atunci
              când programul sectorial multianual este aprobat în cadrul comitetului mixt. Pentru
              fiecare an ulterior de aplicare a protocolului, Kiribati va notifica alocarea
              Comunităţii până la data de 1 martie a anului respectiv.

     5.       Când evaluarea anuală a progresului înregistrat în punerea în aplicare a programului
              sectorial multianual o justifică, Comunitatea Europeană poate solicita contribuţia
              financiară menţionată la articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol ce va fi
              reajustat pentru a aduce suma reală a resurselor financiare alocate implementării
              programului la nivel cu rezultatele sale.

                                              Articolul 8
                              Dispute – suspendarea aplicării protocolului

     1.       Orice dispută între părţi cu privire la interpretarea prezentului protocol sau la
              aplicarea sa este supusă consultărilor între părţi în cadrul comitetului mixt stabilit la
              articolul 9 din acord, în cadrul unei întâlniri speciale, dacă este necesar.

     2.       Fără a aduce prejudicii articolului 9, punerea în aplicare a protocolului poate fi
              suspendată la iniţiativa uneia dintre părţi dacă disputa dintre cele două părţi este
              serioasă şi dacă aceste consultări din cadrul comitetului mixt, în conformitate cu
              alineatul (1), nu au avut ca rezultat o înţelegere amiabilă.

     3.       Suspendarea aplicării protocolului se face la notificarea de către partea interesată, în
              scris, a intenţiei sale, cu cel puţin trei luni înainte de data intrării în vigoare a
              suspendării.

     4.       În cazul suspendării, părţile vor continua consultarea pentru realizarea unei înţelegeri
              amiabile în disputa lor. Dacă se ajunge la o astfel de înţelegere, aplicarea
              protocolului se va relua şi suma contribuţiei financiare se va reduce proporţional şi
              pro rata temporis în conformitate cu perioada în care a fost suspendată aplicarea
              protocolului.

                                              Articolul 9
                         Suspendarea aplicării protocolului pe motiv de neplată

     Sub rezerva articolului 6, în cazul în care Comunitatea nu face plăţile stabilite la articolul 2,
     aplicarea prezentului protocol poate fi suspendată în următoarele condiţii:

     (a)      Autorităţile competente din Kiribati vor notifica Comisiei Europene neplata. Aceasta
              va face verificările necesare şi, dacă este necesar, va transmite plata în cel mult 60 de
              zile lucrătoare de la data primirii notificării.

RO                                                  17                                                    RO
 ---pagebreak---      (b)      Dacă nu se face plata şi nu există o justificare adecvată pentru neplata în perioada de
              timp stabilită la articolul 2 alineatul (6) din prezentul protocol, autorităţile
              competente din Kiribati vor avea dreptul de a suspenda aplicarea protocolului.
              Acestea vor informa imediat Comisia Europeană cu privire la această acţiune.

     (c)      Aplicarea protocolului se va relua îndată ce au fost făcute plăţile implicate.

                                               Articolul 10
                                             Legea naţională

     Activităţile vaselor Comunităţii care îşi desfăşoară activitatea în apele Kiribati conform
     prezentului protocol sunt guvernate de legea aplicabilă în Kiribati, dacă nu se specifică altfel
     în prezentul acord, protocol şi anexă sau în apendice.

                                              Articolul 11
                                           Clauza de revizuire

     Pe parcursul celui de-al treilea an de aplicare a prezentului protocol, a anexei şi a apendicelor
     sale, părţile pot revizui prevederile protocolului, anexei şi apendicelor şi pot face completări,
     dacă este necesar.

                                               Articolul 12
                                               Abrogarea

     Anexa la acordul dintre Comunitatea Economică Europeană şi Republica Kiribati privind
     pescuitul în largul coastei Kiribati este abrogată prin prezenta şi înlocuită de prezentul
     protocol.

                                               Articolul 13
                                           Intrarea în vigoare

     1.       Prezentul protocol împreună cu anexa şi apendicele intră în vigoare la data la care
              părţile anunţă că au fost îndeplinite procedurile necesare acestui scop.

     2.       Se aplică începând cu 16 septembrie 2006.

RO                                                  18                                                   RO
 ---pagebreak---                                                 ANEXĂ

            CONDIŢIILE CARE REGLEMENTEAZĂ ACTIVITĂŢILE DE PESCUIT
          DESFĂŞURATE DE NAVE COMUNITARE ÎN ZONA DE PESCUIT KIRIBATI

                    CAPITOLUL I – ÎNMATRICULARE ŞI LICENŢE

                                              Secţiunea 1
                                            Înmatricularea

     1.      Navele comunitare pot pescui în zona de pescuit Kiribati în urma eliberării unui
             număr de înmatriculare de către autorităţile competente din Kiribati.

     2.      Cererile de înmatriculare se fac pe formularele oferite de către autorităţile
             responsabile de activitatea de pescuit din Kiribati, în conformitate cu modelul
             prezentat în anexa I.

     3.      Înmatricularea se va face după primirea unei fotografii a navei pentru care se face
             înmatricularea cu dimensiunile de 15 cm cu 20 cm şi după plata unei sume de 600
             EUR pe navă, ca taxă de înmatriculare plătibilă în contul nr. 1 al guvernului Kiribati,
             în conformitate cu prevederile articolului 2 alineatul (8) din protocol, fără alte
             deduceri.

                                              Secţiunea 2
                                               Licenţele

     1.      Numai navele eligibile pot obţine licenţă de pescuit în zona de pescuit Kiribati, în
             conformitate cu prevederile Protocolului de stabilire a posibilităţilor de pescuit şi a
             contribuţiei financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului
             între Comunitatea Europeană şi Republica Kiribati privind pescuitul în largul coastei
             Kiribati pe perioada începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord până la
             15 septembrie 2012.

     2.      Pentru ca o navă să fie eligibilă, trebuie ca armatorul acesteia, comandantul acesteia
             sau nava în sine să nu aibă interdicţie de a pescui în Kiribati. Trebuie să îşi fi
             îndeplinit faţă de autorităţile din Kiribati, toate obligaţiile care decurg din derularea
             activităţilor de pescuit în zona Kiribati, în conformitate cu acordurile de pescuit
             semnate cu Comunitatea.

     3.      Toate navele Comunităţii care depun cerere de licenţă de pescuit pot fi reprezentate
             de către un agent rezident în Kiribati. Numele şi adresa acestui agent trebuie
             menţionate pe cererea de licenţă. Cu toate acestea, orice navă care depune cerere de
             licenţă de pescuit care oferă dreptul de descărcare sau de transbordare într-un port
             din Kiribati, trebuie să fie reprezentată de către un agent rezident în Kiribati.

     4.      Autorităţile comunitare competente vor depune la Ministerul responsabil de
             activitatea de pescuit în Kiribati, câte o cerere pentru fiecare navă care intenţionează
             să deruleze activitatea de pescuit, cu cel puţin 15 zile înainte de data începerii
             perioadei solicitate de valabilitate.

RO                                                 19                                                    RO
 ---pagebreak---      5.    Cererile se înaintează Ministerului responsabil de activitatea de pescuit în Kiribati pe
           un formular care are ca model specimenul prezentat în anexa I.

     6.    Toate cererile de licenţă vor fi însoţite de următoarele documente:

           -     dovada plăţii taxei pentru perioada de valabilitate a licenţei;

           -     orice alte documente sau certificate necesare în conformitate cu normele
                 specifice aplicabile tipului respectiv de navă, în temeiul prezentului protocol.

     7.    Taxa se plăteşte în contul nr. 1 al guvernului Republicii Kiribati, în conformitate cu
           prevederile articolului 2 alineatul (8) din protocol, fără alte deduceri.

     8.    Taxele vor include toate impunerile naţionale şi locale. Totuşi, aceste taxe nu includ
           taxele portuare, taxele de transbordare şi tarifele de servicii.

     9.    Licenţele pentru toate navele sunt eliberate de către Ministerul responsabil de
           activitatea de pescuit în Kiribati, către armatori sau agenţi, prin intermediul
           Delegaţiei Comisiei Comunităţilor Europene la Kiribati („Delegaţia”), în termen de
           15 zile de la primirea tuturor documentelor menţionate la punctul 6..

     10.   În cazul în care o licenţă se semnează pe perioada când birourile Delegaţiei sunt
           închise, aceasta poate fi trimisă, dacă este cazul, direct la agentul navei, iar o copie se
           trimite la Delegaţie.

     11.   Licenţele se eliberează în mod individual pentru o anumită navă şi nu pot fi
           transferate.

     12.   Cu toate acestea, la cererea Comunităţii Europene şi în caz de forţă majoră, licenţa
           unei nave poate fi înlocuită cu una nouă pentru o altă navă de aceeaşi categorie ca
           prima navă, fără plata altei taxe. În acest caz, calcularea nivelurilor de capturi pentru
           stabilirea oportunităţii efectuării unor plăţi suplimentare va lua în considerare
           capturile totale ale celor două nave.

     13.   Armatorul primei nave sau agentul va returna licenţa anulată autorităţilor competente
           din Kiribati prin intermediul Delegaţiei.

     14.   Noua licenţă este valabilă din ziua în care armatorul returnează licenţa anulată
           Ministerului responsabil de activitatea de pescuit în Kiribati. Delegaţia va fi
           informată în legătură cu transferul licenţei.

     15.   Licenţa trebuie păstrată în permanenţă la bordul navei. Cu toate acestea, la primirea
           notificării privind plata în avans trimisă autorităţilor din Kiribati de către Comisia
           Europeană, nava va fi trecută pe lista navelor autorizate să pescuiască, care va fi
           trimisă autorităţilor din Kiribati responsabile de inspecţia activităţilor de pescuit. O
           copie a acestei liste poate fi obţinută prin fax, până la eliberarea licenţei originale.
           copia trebuie păstrată la bordul navei.

                                            Secţiunea 3
                                  Perioada de valabilitate şi taxele

     1.    Licenţele sunt valabile pentru o perioadă de un an. Aceste pot fi reînnoite.

RO                                                20                                                     RO
 ---pagebreak---      2.   Onorariul este de 35 EUR pe tonă pescuită în zona de pescuit Kiribati pentru navele
          de pescuit ton cu plasă pungă şi navele de pescuit cu paragate de suprafaţă.

     3.   Licenţele se eliberează la plata următoarelor sume standard către autorităţile
          naţionale competente:

          -     21 000 EUR pe navă de pescuit ton cu plasă pungă, echivalent cu taxele
                datorate pentru 600 de tone de specii cu migrare extinsă şi specii asemănătoare
                capturate pe an;

          -     4 200 EUR pe navă de pescuit cu paragate de suprafaţă echivalent cu taxele
                datorate pentru 120 de tone de specii cu migrare extinsă şi specii asemănătoare
                capturate pe an;

     4.   Declaraţiile finale privind taxele datorate anual pentru anul n vor fi stabilite de către
          Comisia Comunităţilor Europene până la data de 30 iunie a anului n + 1 în baza
          declaraţiilor de captură făcute de către fiecare armator şi confirmate de către institute
          ştiinţifice responsabile cu verificarea datelor referitoare la capturi din statele
          membre, precum Institut de Recherche pour le Développement (IRD), the Instituto
          Español de Oceanografía (IE), the Instituto de Investigação das Pescas e do Mar
          (IPIMAR) şi Secretariatul Comunităţii Pacificului (SPC).

     5.   Declaraţia va fi trimisă în mod simultan la Ministerul responsabil de activitatea de
          pescuit în Kiribati şi la armatori pentru verificare şi aprobare. Autorităţile din
          Kiribati pot, pe baza unor argumente justificate oficial, să conteste declaraţia, într-un
          termen de până la 30 de zile lucrătoare de la data transmiterii.. În cazul unui
          dezacord, va fi consultat comitetul mixt. În cazul în care nu se înregistrează nici o
          obiecţie în termenul stabilit, declaraţia va fi acceptată.

     6.   Orice alte plăţi suplimentare se efectuează de către armatori către autorităţile
          competente din Kiribati până la data de 30 septembrie a anului următor, în contul nr.
          1 al guvernului Kiribati, în conformitate cu prevederile articolului 2 alineatul (8) din
          protocol, fără alte deduceri.

     7.   Cu toate acestea, în cazul în care suma din declaraţia finală este mai mică decât
          avansul menţionat la punctul 3 din prezenta secţiune, diferenţa nu se rambursează
          armatorului.

                       CAPITOLUL II – ZONELE DE PESCUIT

     1.   Navele sunt autorizate să se angajeze în activităţi de pescuit în zona de pescuit
          Kiribati, cu excepţia zonelor desemnate ca zone închise, indicate pe harta 83005-
          FLC, în conformitate cu Ordonanţa privind pescuitul (capitolul 33) şi Legea
          (Declaraţia) privind zona maritimă a Guvernului din Kiribati va comunica Comisiei
          orice modificare a zonelor de pescuit menţionate, cu cel puţin două luni înainte de
          aplicarea acestora.

     2.   În orice caz, pescuitul va fi interzis în următoarele zone:

          -     în limita a douăsprezece mile marine de la liniile de bază;

RO                                              21                                                    RO
 ---pagebreak---            -     în limita a trei mile marine a oricărui dispozitiv de pescuit ancorat pentru care
                 informarea despre localizare se dă după coordonate geografice.

     3.    Cu privire la navele cu plasă pungă, pescuitul este interzis în limita a 60 de mile
           marine de la liniile de bază ale insulelor Tarawa, Kanton şi Kiritimati;

          CAPITOLUL III – REGIMUL RAPOARTELOR DE CAPTURĂ ŞI
                            DECLARAŢIILE DE DEBARCARE

     1.    Comandanţii trimit directorului responsabil de activitatea de pescuit informaţii legate
           de durata de timp, poziţia şi captura la bordul navelor de pescuit licenţiate în maniera
           descrisă în anexa IV prin fax sau e-mail, în următoarele ocazii:

           -     cu cel puţin 24 de ore înainte de intrarea în zona de pescuit Kiribati şi imediat
                 după părăsirea zonei de pescuit;

           -     în fiecare zi de marţi cât timp se află în zona de pescuit Kiribati după raportul
                 de intrare sau ultimul raport săptămânal;

           -     cu cel puţin 48 de ore înainte de timpul estimat de pătrundere în oricare port
                 din Kiribati şi imediat după plecarea din port;

           -     imediat după transbordarea capturii pe o navă frigorifică de transport şi;

           -     cu cel puţin 24 de ore înainte de alimentarea cu combustibil de la o navă
                 licenţiată pentru activităţii de buncheraj.

           Aceste informaţii se comunică prin fax (686) 21120 / 22287 sau e-mail la următoarea
           adresă: flue@mfmrd.gov.ki

     2.    O navă care este găsită pescuind fără a fi informat în prealabil Directoratul pe
           probleme de pescuit se va cosidera că încalcă legislaţia naţională din Kiribati.

     3.    Pe durata perioadei anuale de valabilitate a licenţei, declaraţiile vor include capturile
           făcute de către nava respectivă în fiecare deplasare în zona WCPFC. O nouă
           deplasare începe de la fiecare transbordare sau debarcare a capturii în zona WCPFC .

           3.1. Navele vor declara capturile în foaia respectivă din jurnalul de bord, în
                conformitate cu modelul din apendicii III A şi III B. Cuvintele „În afara ZEE a
                Kiribati” sau denumirea ZEE respective a unui stat de coastă din zona WCPFC
                se menţionează în jurnalul de bord amintit anterior, cu privire la perioada în
                care nava nu se află în apele Kiribati.

     4.    În scopul prezentei anexe, durata unei călătorii efectuată de către o navă a
           Comunităţii în apele Kiribati va fi definită precum urmează:

           -     fie ca fiind perioada care a trecut între intrarea şi părăsirea zonei de pescuit
                 Kiribati;

           -     sau ca perioada care a trecut între intrarea în zona de pescuit Kiribati şi
                 transbordare;

RO                                               22                                                    RO
 ---pagebreak---           -     sau perioada care a trecut între intrarea în zona de pescuit Kiribati şi debarcarea
                în Kiribati.

     5.   Toate navele autorizate să pescuiască în apele Kiribati în conformitate cu prevederile
          acordului sunt obligate să comunice capturile lor Ministerului responsabil pentru
          activitatea de pescuit în Kiribati, astfel încât se pot verifica cantităţile capturate, care
          vor fi validate de către institutele ştiinţifice competente în conformitate cu procedura
          menţionată în Capitolul I, secţiunea 3, alineatul (4) din prezenta anexă. Capturile vor
          fi comunicate după cum urmează:

          -     Jurnalul de bord original se înaintează autorităţilor competente din Kiribati sau
                se transmite prin poşta înregistrată sau prin curier către ministerul responsabil
                de activitatea de pescuit în Kiribati, în termen de 45 de zile de la ultima
                călătorie efectuată în perioada respectivă. În acelaşi timp, se transmit copii prin
                intermediul mijloacelor electronice sau prin fax către statele membre de
                pavilion şi ministerului responsabil pentru activitatea de pescuit în Kiribati.

          -     Formularele se completează în litere de tipar scrise lizibil şi se semnează de
                către comandantul navei sau de către reprezentantul legal al acestuia.

     6.   În cazul în care prevederile stabilite în acest capitol nu sunt respectate, guvernul
          Kiribati îşi rezervă dreptul de a suspenda licenţa navei care încalcă prevederile legale
          până la finalizarea formalităţilor şi de a aplica penalităţile stabilite prin legislaţia din
          Kiribati.

     7.   Directorul departamentului responsabil de activitatea de pescuit şi armatorii
          păstrează o copie a comunicărilor prin fax sau a mesajelor e-mail până când ambele
          părţi convin asupra unei declaraţii finale privind taxele datorate la care se face
          referire la capitolul 1.

     8.   Armatorii navei cu plasă pungă trimit o copie a declaraţiei de debarcare după fiecare
          expediţie de pescuit care a avut loc în totalitate sau parţial în zona de pescuit Kiribati.
          În cazul nerespectării acestei prevederi, directorul responsabil de activitatea de
          pescuit îşi rezervă dreptul de a suspenda licenţa navei care a încălcat prevederile
          legale până la derularea acestor formalităţi şi de a aplica penalităţile prevăzute în
          legislaţia naţională a Republicii Kiribati.

                   CAPITOLUL IV – PERSONALUL ÎMBARCAT

     1.   Armatorii navelor de pescuit ton cu plasă pungă şi ai navelor de pescuit cu paragate
          de suprafaţă încadrează cetăţeni ACP, inclusiv cetăţeni ai Republicii Kiribati, cu
          condiţia respectării următoarelor condiţii şi în următoarele limite:

          -     pentru flotele de nave de pescuit ton cu plasă pungă, cel puţin şase marinari
                ACP vor fi înregistraţi pe durata sezonului de pescuit în zona de pescuit
                Kiribati,

          -     pentru flotele de nave de pescuit cu paragate de suprafaţă, cel puţin patru
                marinari ACP vor fi înregistraţi pe durata sezonului de pescuit din zona de
                pescuit Kiribati,

RO                                               23                                                      RO
 ---pagebreak---      2.    Armatorii fac toate demersurile pentru a lua la bord personal complementar din
           Kiribati.

     3.    Armatorii au libertatea de a selecta marinarii pe care să îi ia la bordul navelor din
           cadrul listelor cu nume înaintate de către autorităţile competente din ţările ACP
           respective, inclusiv Kiribati.

     4.    În cazurile în care s-au semnat contracte cu cetăţeni ai Kiribati, în conformitate cu
           prevederile punctului 1 din prezentul articol, armatorul sau agentul acestuia
           informează autorităţile competente din Kiribati asupra numelor marinarilor locali
           luaţi la bordul navei respective, menţionând poziţia acestora în cadrul echipajului.

     5.    Declaraţia Organizaţiei Internaţionale a Muncii (OMI) privind principiile şi
           drepturile fundamentale la locul de muncă se aplică şi drepturilor marinarilor de pe
           navele UE. Aceasta se referă în special la libertatea de asociere şi recunoaşterea
           efectivă a drepturilor de negociere colectivă, precum şi la eliminarea discriminării
           privind încadrarea şi ocuparea.

     6.    Contractele de încadrare ale marinarilor din Kiribati, în conformitate cu prevederile
           punctului 1 din prezentul articol, se încheie între agentul (agenţii) armatorului şi
           marinari şi/sau sindicatele acestora sau reprezentanţii în cadrul consultărilor cu
           autoritatea maritimă din Kiribati. O copie se înmânează părţilor semnatare. Aceste
           contracte garantează marinarilor asigurarea drepturilor sociale, inclusiv asigurarea de
           viaţă şi de boală şi asigurarea în caz de accident.

     7.    Salariile marinarilor se plătesc de către armatori. Acestea sunt fixe, înainte de
           emiterea licenţelor, prin înţelegerea reciprocă între armatori sau agenţii acestora şi
           autorităţile din ţara ACP respectivă. Cu toate acestea, condiţiile de salarizare
           acordate marinarilor locali nu pot fi mai mici decât cele aplicabile echipajelor din
           Kiribati şi în nici un caz nu vor fi sub standardele OMI.

     8.    Toţi marinarii de la bordul navelor Comunităţii raportează comandantului navei,
           desemnat cu o zi înainte de data propusă de îmbarcare. În cazul în care un marinar nu
           se prezintă la data şi ora convenite pentru îmbarcare, armatorii sunt în mod automat
           absolviţi de obligaţia de a-l lua pe marinar la bordul navei.

     9.    Cu toate acestea, în cazul în care la bordul navei nu sunt luaţi marinari ACP datorită
           altor motive decât cele menţionate la punctul anterior, armatorii din Comunitate sunt
           obligaţi să plătească pentru fiecare zi de pescuit în larg în apele ţării ACP respective,
           o sumă fixă de 20 EUR pe zi. Plata acestei sume se face în limitele stipulate la
           punctul I.2.6 din prezenta anexă. La intrarea în ZEE a Kiribati, armatorii Comunităţii
           vor notifica numărul de marinari ACP de la bord.

     10.   Prezenta sumă va fi utilizată pentru instruirea profesională a marinarilor locali şi se
           va plăti într-un cont menţionat de către autorităţile din ţara ACP respectivă.

RO                                               24                                                    RO
 ---pagebreak---                          CAPITOLULV – MĂSURI TEHNICE

     1.   Navele respectă măsurile şi recomandările adoptate de către WCPFC în regiune cu
          privire la echipamentele de pescuit şi specificaţiile tehnice respective şi alte măsuri
          tehnice aplicabile activităţilor de pescuit.

                          CAPITOLUL VI – OBSERVATORI

     1.   În momentul înregistrării navei, toate navele Comunităţii vor contribui cu suma de
          400 EUR la un „Fond pentru proiectul observatorilor pescuitului”, sumă care se
          plăteşte în contul nr. 4, în conformitate cu prevederile articolului 2 alineatul (8) din
          protocol, sumă fără deduceri.

     2.   Navele autorizate să pescuiască în apele Kiribati, în conformitate cu prevederile
          acordului, iau la bord observatori numiţi de către WCPFC, după cum urmează:

          -     La cererea Comunităţii WCPFC, navele iau la bord un observator desemnat de
                către organizaţie pentru verificarea capturilor efectuate în apele Kiribati.

          -     WCPFC face o listă cu navele desemnate să ia un observator la bord şi o listă a
                observatorilor desemnaţi. Aceste liste vor fi păstrate actualizate. Ele se
                înaintează Comisiei Europene după redactare şi la fiecare trei luni după
                actualizare.

          -     WCPFC informează armatorii respectivi în legătură cu numele obsevatorului
                desemnat spre a fi luat la bordul navei în momentul eliberării licenţei sau cu cel
                mult 15 zile înainte de data planificată de îmbarcare a observatorului.

     3.   Timpul petrecut la bord de către observatori va reprezenta durata unei campanii de
          pescuit. Cu toate acestea, la cererea expresă a WCPFC, această îmbarcare se poate
          desfăşura pe parcursul mai multor campanii în funcţie de durata medie a campaniei
          pentru o anumită navă. Solicitarea se face de către WCPFC competentă în momentul
          în care se notifică numele observatorul desemnat să se îmbarce pe navă.

     4.   Condiţiile în care observatorii sunt luaţi la bord sunt convenite de comun acord între
          armatori sau agenţii acestora şi WCPFC competentă.

     5.   Observatorii sunt luaţi la bord într-un port ales de către armator la începutul primului
          voiaj în apele Kiribati după notificarea listei cu navele desemnate.

     6.   În termen de două săptămâni şi notificând cu zece zile înainte, armatorii respectivi
          fac cunoscute porturile din regiune şi datele la care intenţionează să ia observatori la
          bord.

     7.   În cazul în care observatorii sunt luaţi la bord într-un port din afara sub-regiunii,
          costurile de călătoria ale acestora vor fi suportate de către armator. În cazul în care
          un observator regional de la bord părăseşte apele regionale se vor lua toate măsurile
          pentru asigurarea întoarcerii observatorului cât de curând posibil, pe cheltuiala
          armatorului .

RO                                              25                                                   RO
 ---pagebreak---      8.    În cazul în care observatorul nu este prezent la momentul şi locul convenite şi în
           termen de douăsprezece de la momentul convenit, armatorii vor fi în mod automat
           absolviţi de obligaţia de a lua un observator la bord.

     9.    Observatorii sunt trataţi ca ofiţeri. Aceştia îndeplinesc următoarele sarcini:

           -     observă activităţile de pescuit ale navelor;

           -     verifică poziţia navelor angajate în activităţi de pescuit;

           -     prelevă mostre biologice în contextul programelor ştiinţifice;

           -     notează echipamentul de pescuit folosit;

           -     verifică datele de captură pentru apele Kiribati înregistrate în jurnalul de bord;

           -     verifică procentajele capturilor secundare şi cantitatea estimată a aruncărilor
                 peste bord din specii din peşti care pot fi comercializate;

           -     raportează datele referitoare la pescuit prin mijloace adecvate o dată pe
                 săptămână pe durata cât nava pescuieşte în apele Kiribati, inclusiv cantităţile de
                 capturi şi de capturi secundare de la bord.

     10.   Comandanţii fac tot posibilul pentru asigurarea siguranţei fizice şi a bunăstării
           observatorilor pe durata realizării responsabilităţilor acestora.

     11.   Pe cât posibil, observatorii dispun de toate facilităţile pentru derularea obligaţiilor
           acestora. Comandantul le va facilita accesul la mijloacele de comunicare necesare
           îndeplinirii obligaţiilor, la documentele care privesc în mod direct activitatea de
           pescuit, inclusiv la jurnalul de bord şi la jurnalul de navigaţie şi la acele părţi ale
           navei necesare pentru facilitatea exercitării sarcinilor observatorului.

     12.   Pe durata cât sunt la bord, observatorii:

           -     întreprind paşii necesari pentru ca condiţiile de îmbarcare şi prezenţa lor la
                 bord să nu întrerupă sau să deranjeze operaţiunile de pescuit,

           -     păstrează materialul şi echipamentul de la bord şi confidenţialitatea tuturor
                 documentelor care aparţin navei.

     13.   La sfârşitul perioadei de observare şi înainte de părăsirea navei, observatorii
           elaborează un raport de activitate care va fi transmis către WCPFC şi o copie
           comandantului navei.

     14.   Armatorii vor suporta costul de cazare al observatorilor în aceleaşi condiţii ca
           ofiţerii, în limitele posibilităţilor efective oferite de către navă.

     15.   Salariul şi contribuţiile sociale ale observatorului sunt suportate de către WCPFC.

     16.   Cele două părţi se consultă reciproc şi cu terţele părţi interesate, în cel mai scurt timp
           posibil cu privire la stabilirea unui sistem de observatori regionali şi la alegerea
           organizaţiei regionale competente pe probleme de pescuit. Până la punerea în

RO                                                26                                                    RO
 ---pagebreak---           aplicare a unui sistem de observatori regionali, navele autorizate să pescuiască în
          apele Kiribati, în conformitate cu prevederile acordului, vor lua la bord, în locul
          observatorilor regionali, observatorii desemnaţi de către autorităţile competente din
          Kiribati în conformitate cu regulile stabilite mai sus.

                        CAPITOLUL VII – MONITORIZAREA

     1.   Comunitatea Europeană păstrează o listă actualizată a navelor pentru care a fost
          eliberată o licenţă de pescuit în conformitate cu prevederile din prezentului protocol.
          Această listă va fi notificată autorităţilor din Kiribati responsabile de inspecţia
          zonelor de pescuit imediat după redactare şi după fiecare actualizare.

     2.   Intrarea în zonă şi părăsirea zonei:

          -     Navele Comunităţii notifică, cu cel puţin trei ore în avans, autorităţilor
                responsabile din Kiribati inspecţia şi intenţia lor de a intra sau de a părăsi zona
                de pescuit Kiribati, în conformitate cu descrierea din anexa IV. De asemenea,
                declară cantităţile totale şi speciile de peşte de la bord.

          -     La notificarea de plecare, navele comunică, de asemenea, poziţia lor. Este
                preferabil ca aceste informaţii să fie comunicate prin fax sau, în cazul navelor
                care nu sunt prevăzute cu fax, prin radio sau e-mail.

          -     Navele care pescuiesc fără a informa autoritatea competentă din Kiribati se
                consideră că încalcă legislaţia.

          -     La eliberarea licenţei de pescuit, navele sunt, de asemenea, informate în
                legătură cu numerele de fax şi telefon şi adresa de e-mail.

     3.   Procedurile de control:

          -     Comandanţii navelor de pescuit ale Comunităţii angajate în activităţi de pescuit
                în apele Kiribati permit şi facilitează oricărui oficial din Kiribati responsabil de
                inspecţia şi controlul activităţilor de pescuit ambarcarea şi îndeplinirea
                sarcinilor sale.

          -     Aceşti oficiali nu rămân la bordul navei mai mult decât este necesar pentru
                îndeplinirea sarcinilor lor.

          -     La finalizarea inspecţiei, comandantului navei i se eliberează un certificat .

     4.   Marcarea navelor:

          Navele Comunităţii afişează marcaje exterioare în conformitate cu regulile FAO.

     5.   Monitorizarea prin satelit:

          Toate navele de pescuit ale Comunităţii, în conformitate cu prevederile prezentului
          acord, se supun monitorizării prin satelit în conformitate cu apendicele V. Prezentele
          prevederi intră în vigoare în cea de a zecea zi de la data notificării Delegaţiei de către

RO                                               27                                                    RO
 ---pagebreak---           guvernul Kiribati asupra intrării în operare a organismului responsabil cu
          monitorizarea prin satelit a navelor de pescuit din Kiribati.

     6.   Îmbarcarea:

          -     Autorităţile competente din Kiribati informează statul de pavilion şi Comisia
                Europeană, în termen de maxim 24 de ore, în legătură cu toate încălcările şi
                penalităţile impuse asupra navelor Comunităţii în apele Kiribati.

          -     Statul de pavilion şi Comisia Europeană primesc în acelaşi timp un raport pe
                scurt privind circumstanţele şi motivele care au dus la îmbarcare pe durata
                existenţei unei încălcări.

     7.   Declaraţia de îmbarcare:

          -     Comandantul navei semnează declaraţia întocmită de către autorităţile
                competente din Kiribati.

          -     Această semnătură nu prejudiciază drepturile comandantului sau orice drept de
                apărare la care acesta poate recurge pentru a răspunde încălcărilor respective

          -     Comandantul duce nava în portul specificat de către autorităţile din Kiribati. În
                cazul unor încălcări minore, autorităţile competente din Kiribati pot autoriza
                nava să continue activităţile de pescuit.

     8.   Soluţionarea încălcării:

          -     Înainte de demararea oricărei proceduri judiciare, se face o cerere de
                soluţionare a acestei încălcări prin intermediul unei proceduri de compromis.
                Această procedură se va finaliza în cel mult cinci zile lucrătoare de la intrarea
                în port după îmbarcare.

          -     În cazul unei soluţionări amiabile, contravaloarea penalităţii este stabilită în
                conformitate cu prevederile legislaţiei din Kiribati.

          -     În situaţia în care cazul nu poate fi soluţionat printr-o procedură amiabilă şi
                trebuie adus în faţa unui organism judiciar competent, armatorul plăteşte o
                garanţie bancară care să ia în calcul costurile de îmbarcare, penalităţile şi
                compensarea care trebuie plătite de către părţile responsabile pentru încălcare,
                într-un cont bancar menţionat de către autorităţile competente din Kiribati.

          -     Garanţia bancară este irevocabilă până la încheierea procedurilor legale şi se
                eliberează după finalizarea procedurilor legale fără condamnare. În mod
                similar, în cazul unei condamnări care duce la o amendă mai mică decât
                garanţia depusă, suma va fi stabilită de către autorităţile competente din
                Kiribati.

          -     Nava este eliberată şi echipajul este autorizat să părăsească portul:

                -     după îndeplinirea obligaţiilor rezultate prin înţelegere amiabilă, sau

RO                                              28                                                  RO
 ---pagebreak---                 -     după depunerea garanţiei bancare menţionate la punctul (c) şi acceptarea
                      ei de către autorităţile competente din Kiribati, până la finalizarea
                      procedurilor legale.

     9.    Transbordarea:

           -    Toate navele Comunităţii care transbordează capturile de peşte provenite din
                apele Kiribati în porturile din Kiribati.

           -    Armatorii acestor nave trebuie să notifice cu privire la aceasta autorităţile
                competente din Kiribati, în conformitate cu prevederile din anexa IV, cu cel
                puţin 48 de ore înainte:

           -    Transbordarea este considerată drept o ieşire din zona de pescuit Kiribati. Prin
                urmare, navele trebuie să înainteze jurnalele de bord autorităţilor competente
                din Kiribati şi să îşi declare intenţia de a continua activitatea de pescuit sau de
                a părăsi zona de pescuit Kiribati, în conformitate cu prevederile anexelor III A
                şi III B.

           -    Orice transbordare a capturilor din zona de pescuit Kiribati sau nereglementată
                prin prevederile de mai sus, este interzisă în zona de pescuit Kiribati. Oricare
                persoană care încalcă această prevedere este supusă la plata penalităţilor
                prevăzute în legislaţia din Kiribati.

     10.   Comandanţii navelor de pescuit ale Comunităţii angajaţi în activităţi de debarcare sau
           de transbordare într-un port din Kiribati permit şi facilitează inspectarea acestor
           operaţiuni de către inspectorii din Kiribati. După finalizarea inspecţiei, comandantul
           navei primeşte o copie a raportului de inspecţie.

RO                                              29                                                    RO
 ---pagebreak---                                         APENDICE

     I. REGISTRUL REPUBLICII KIRIBATI CERERE DE ÎNREGISTRARE A NAVELOR DE PESCUIT

     II. CERERE DE LICENŢĂ DE PESCUIT

     III A. REGISTRUL DE BORD AL NAVELOR REGIONALE DE PESCUIT CU PLASĂ PUNGĂ DIN
     OCEANUL PACIFIC DE SUD

     III B. REGISTRUL DE BORD AL NAVELOR REGIONALE DE PESCUIT CU PARAGATE DIN
     OCEANUL PACIFIC DE SUD

     IV. DETALII REFERITOARE LA RAPORTARE

     V. PROTOCOLUL VMS

RO                                          30                                      RO
 ---pagebreak---                                                                        APENDICELE I

                      Registrul Republici Kiribati Formular de înregistrare a navelor de pescuit

     Unitatea de licenţiere a navelor de pescuit şi de punere în aplicare,

     Căsuţa poştală 64, Bairiki,

     Republica Kiribati

     Tel:(686) 21099

     Fax: (686) 21120

     E-mail:flue@mfmrd.gov.ki

     INSTRUCŢIUINI:

     •   Subliniaţi numele de familie.
     •   Adresa se referă la adresa poştală completă.
     •   Marcaţi cu claritate cu X unde este cazul; dacă nu este scris, tipăriţi cu claritate.
     •   Toate unităţile de măsură; specificaţi unitatea în cazul în care se folosesc alte unităţi.
     •   Ataşaţi o poză recentă din laterală de dimensiuni 145 x 20 cm (6 X 8 inch) a navei care face obiectul cererii.
     •   Ataşaţi o poză color mărime paşaport a comandantului navei de pescuit (Comandantul)

     Directorul responsabil de activităţile de pescuit,

     Prin prezenta, înaintez cererea de înmatriculare a unei nave în Registrul Naţional al navelor de pescuit.

     Numele navei _________________________________Data solicitării___ / __ /___

                                                                                                        (zi/lună/an)

     În cazul în care nava a fost înregistrată, specificaţi:

     Numele vechi al navei: ___________________________ Indicativ radio vechi: _________________

     Numărul de înregistrare vechi: ___________________________________

     Armatorul navei:                                                                    Operatorul navei:

     Nume: _________________________________________ Nume: ______________________________

     Adresă: ________________________________________ Adresă:______________________________

     ________________________________________                                                         __________________________

     ________________________________________                                                         __________________________

     Tel.: ___________________________________________ Tel.: ________________________________

     Fax: ___________________________________________ Fax: ________________________________

     Ţara de înregistrare ____________________________________________________________________

     Numărul ţării de înregistrare _____________________________________________________________

     Indicativ radio internaţional: _____________________________________________________________

RO                                                                                31                                               RO
 ---pagebreak---      Telefon la bord nr.________________________________ Telex la bord nr.: ______________________

     Port de origine: _______________________________ Ţara: __________________________________

     Bază (baze) operaţională (-e):

     Port 1: _________________________________________ Ţara 1: ______________________________

     Port 2: _________________________________________ Ţara 2: ______________________________

     Comandantul navei:         Ofiţerul de bord şef cu pescuitul:

     Nume: _______________________________________Nume

     Data naşterii     /        /____     Data naşterii    /          /

                      (zi/lună/an)                                                      (zi/lună/an)

     Nr. asigurării sociale: _____________________________ Nr. asigurării sociale: __________________

     Naţionalitatea: ___________________________________ Naţionalitatea: ________________________

     Domiciliul:       Domiciliul:

     ________________________________________                             _____________________________

     Tipul navei:

               Cu plasă pungă                                            Navă de pescuit cu paragate         
               Cu un grup de plase pungă                                 Navă de pescuit cu platformă şi paragate        
               Cu cărăuş de plasă pungă                                  Navă frigorifică cu paragate        
               Ambarcaţiuni auxiliare                                    Buncher                             
               Altele, specificaţi_______________________________________________

     Numărul normal de membri ai echipajului:____________

     Stat (state) cu zonă de operare autorizată: __________________________________

     Coca (material de construcţie):    Oţel                        Lemn                 Poliester cu fibre de sticlă   
                            Aluminiu    
     Altele, specificaţi _______________________________________________________

     Anul construcţiei: ________________________________ Locul construcţiei:_____________________

     Tonaj brut:______________________________________ Lungime totală: _______________________

     Puterea           motorului       principal       (motoarelor                        principale)             (specificaţi
     unităţile):________________________________________

RO                                                             32                                                                RO
 ---pagebreak---      Capacitatea maximă de transport de combustibil: ______________________________ kilolitri/galoane

     Capacitatea de congelare zilnică (mai mult de una, după caz):

     Metodă                                                          Capacitate                      Temperatura

                                                                     (tone metrice/zi)               (C)

     Saramură (NaCl)                         Br                      ____________        ___________

     Saramură (CaCl)                         CB                      ____________        ___________

     Aer (jet)                               BF                      ____________        ___________

     Aer (serpentină)                        RC                      ____________        ___________

     În cazul în care sunt altele, specificaţi:                      ________                   ____________
                                       ___________

     Capacitate de depozitare (mai mult de una, după caz):

     Metodă                                                          Capacitate                      Temperatura

                                                                     (metri cubi)                          (C)

     Gheaţă                                  IC                   _____________                 ____________

     Apă de mare refrigerată                 RW                   _____________                 ____________

     Saramură (NaCl)                         BR                   _____________                 ____________

     Saramură (CaCl)                         CB                   _____________                 ____________

     Aer (bobină)                            RC                   _____________                 ____________

     Se completează A, B, sau C, după caz.

     A. Pentru navele cu plasă pungă:

     Înregistrare. elicopter nr.___________________________ Model elicopter ________________________

     Lungimea plasei pungă (metri) ______________________ Adâncimea năvodului (metri) _____________

     Tracţiunea power block_____________________________________ kilograme

     Tracţiunea vinciului de navă pe linie __________________________ metri pe minut

     Există contor Doppler?                          Da /   Nu       (încercuiţi răspunsul corect)

     Există radar pentru păsări?                     Da /   Nu       (încercuiţi răspunsul corect)

     Număr de viviere:

                         Pupa________________                        Capacitate de depozitare _________St/Mt

                         Prova________________                       Capacitatea de depozitare __________St/Mt

     Ambarcaţiuni auxiliare:

RO                                                           33                                                    RO
 ---pagebreak---                    Lungimea schifului_______________Metri/Picioare Puterea motorului _________HP/PS

                   Lungimea şalupei rapide 1 ________        metri/picioare puterea motorului _________HP/PS

                   Lungimea şalupei rapide 2 _________ metri/picioare puterea motorului _________HP/PS

                   Lungimea şalupei rapide 3 ________        metri/picioare puterea motorului _________HP/PS

     B. Pentru navele de pescuit cu paragate:

     Numărul maxim de coşuri _________________                               Lungimea parâmei principale în km

     Numărul maxim de paragate __________________

     Materialul parâmei principale __________________________

     Există aruncător de parâmă?                     Da /   Nu        (încercuiţi răspunsul corect)

     C. Pentru ambarcaţiunile auxiliare:

     Activităţi (mai mult de una, dacă este cazul)

                        Navă uşoară                                              Navă de cercetare       
                        Navă de ancorare                                         Avioane de cercetare    
     Altele, specificaţi __________________________________________________________________

     Navă (nave) de pescuit cu ambarcaţiune auxiliară _________________________________________

      ________________________________________________________________________________

     Declar că informaţiile de mai sus sunt reale şi complete. Înţeleg că, pe durata de înregistrare, trebuie să raportez
     în termen de 30 de zile orice modificări ale datelor de mai sus, inclusiv schimbarea comandantului navei şi a
     ofiţerului de bord şef cu pescuitul. Înţeleg, de asemenea, că nerespectarea poate afecta statutul navei mele în
     Registrul navelor de pescuit.

     Solicitant:

     Numele _____________________________ Semnătură ______________________________________

     ARMATOR                              NAVLOSITOR                     AGENT AUTORIZAT ______           
     Adresa

      ___________________________________________________________________________________

      ___________________________________________________________________________________

      ___________________________________________________________________________________

     Tel: ___________________________Fax:. _______________________Telex: ___________________

RO                                                           34                                                             RO
 ---pagebreak---                                                                                                        APENDICELE II

                                                                                FORMULAR DE SOLICITARE A UNEI

                                                                                                  LICENŢE DE PESCUIT

     1.                   Solicitare nouă sau reînnoire:...........................................................................................................
     2.                   Numele navei şi pavilionului: ..........................................................................................................
                          ..........................................................................................................................................................
     3.                   Perioada de valabilitate: de la                                         la

     4.                   Numele armatorului: ........................................................................................................................
                          ..........................................................................................................................................................
     5.                   Adresa armatorului:..........................................................................................................................
                          ..........................................................................................................................................................
                          ..........................................................................................................................................................
     6.                   Numele şi adresa navlositorului (în cazul în acre este diferit de cel de 4 şi 5):................................
                          ..........................................................................................................................................................
     7.                   Numele şi adresa reprezentantului oficial în Kiribati:......................................................................
                          ..........................................................................................................................................................
     8.                   Numele comandantului navei:..........................................................................................................
     9.                   Tipul navei: ......................................................................................................................................
     10                   Numărul de înregistrare:...................................................................................................................
     11.                  Identificarea externă a navei: ...........................................................................................................
     12.                  Portul şi ţara de înregistrare: ............................................................................................................
     13.                  Lungimea şi lăţimea totale ale navei: ...............................................................................................
     14.                  Tonajul brut şi net: ...........................................................................................................................
     15.                  Marca şi puterea motorului principal: ..............................................................................................
     16.                  Capacitatea de congelare (t/zi): ........................................................................................................
     17.                  Capacitatea de depozitare (m³):........................................................................................................
     18.                  Indicativul radio şi frecvenţa:...........................................................................................................
     19.                  Alte echipamente de comunicare (telex, fax):..................................................................................
     20.                  Solicitanţi: ........................................................................................................................................
                          ..........................................................................................................................................................
     21.                  Numărul de membri ai echipajului repartizaţi pe naţionalităţi: ........................................................
                          ..........................................................................................................................................................
     22.                  Numărul licenţei de pescuit (în caz de reînnoire se anexează licenţa): ............................................
                          ..........................................................................................................................................................
     Subsemnatul,........................................................ certific că informaţiile anterioare sunt corecte şi mă oblig să le
     respect.

     ..........................................................................................

     ..........................................................................................

     (Ştampila şi semnătura armatorului)                                                                                                        (Data)

RO                                                                                                          35                                                                         RO
 ---pagebreak---                                                                                                                    APENDICELE III

                                      JURNALUL DE BORD PENTRU NAVA DE PESCUIT CU PLASĂ PUNGĂ PENTRU REGIUNEA PACIFICULUI DE SUD
                                                                                                                                                                                           PAGINA_____________DIN _____________

DENUMIRE NAVĂ                                                                             PERMIS DE PESCUIT SAU NUMĂR (NUMERE) DE LICENŢĂ
                                                                                                                                                                                    ANUL

NUMELE ÎNTREPRINDERII DE PESCUIT                       NUMĂRDE         ÎNREGISTRARE       NUMELE AGENTULUI DIN PORTUL DE DESCĂRCARE                    PORT DE PLECARE              PORT DE DESCĂRCARE
                                                       REGIONAL FFA

ŢARA DE ÎNREGISTRARE                                   ALC OMOLOGAT FFA (DA/NU)?          NUMĂR DE FADS FOLOSITE        ANEXE DE NAVĂ CU PLASĂ         DATA ŞI ORA PLECĂRII         DATA ŞI ORA SOSIRII ÎN PORT
                                                                                                                        PUNGĂ FOLOSITE ?(DA/NU)

                                                                                          •    TOATE DATELE ŞI ORELE TREBUIE SĂ FIE TC/GMT
NUMĂRUL DE ÎNREGISTRARE ÎN ŢARA DE ÎNREGISTRARE        INDICATIV                  RADIO   •    TOATE GREUTĂŢILE TREBUIE SĂ FIE ÎN TONE METRICE         CANTITATEA DE PEŞTE LA       CANTITATEA DE PEŞTE LA BORD DUPĂ DESCĂRCARE
                                                       INTERNAŢIONAL                                                                                   BORD     LA   ÎNCEPUTUL
                                                                                                                                                       PARTIDEI

                               01.00 UTC SAU POZIŢIA DE SCUFUNDARE A PLASEI                                                        CAPTURĂ REŢINUTĂ                                                           REBUTURI
                                                   PUNGĂ

LUNA     ZIUA                                                                                                        GREUTATE                         ALTE SPECII                   SPECII DE TON                    ALTE SPECII
                                                                                                                                      GREUTATE
                   COD                          N                             E       COD        ORĂ   GREUTATE
                               LATITUDE                LONGITUDE                                                                      TON OBEZ                           NUMĂR DE
                ACTIVITATE   GRADE MINUTE              GRADE MINUTE                  BANC      ÎNCEPER TON           TON      CU
                                                                                                                                                             GREUTA      VIVIERE  NUME         GREUTA     COD     NUME         NUMĂR   GREUTATE
                                                S                             W      PEŞTE        E    DUNGAT        ÎNOTĂTOARE                  NUME                                          TE
                                                                                                                     GALBENE                                   TE
                                                                                               SCUFUN
                                                                                                 DARE
                                                                                                PLASĂ
                                                                                                PUNGĂ

RO                                                                                                                            36                                                                                                            RO
 ---pagebreak---                                                                           TOTAL PAGINĂ

CODURI DE ACTIVITAŢE                CODURI DE BANCURI DE PEŞTI            TOTAL PARTIDĂ
SE ÎNREGISTREAZĂ TOATE SCUFUNDĂRILE
PUNGĂÎN CAZUL ÎN CARE NU SE SCUFUND 1 NELEGAT
PUNGĂ ÎNTR-O ZI SE
                                    2 HRANĂ DIN MOMEALĂ
ÎNREGISTREAZĂ ACTIVITATE PRINCIPALĂ
ZI                                  3 BUŞTENI ÎN DERIVĂ, RESTURI,                                            DESCĂRCARE LA FABRICA DE CONSERVE, DEPOZIT RECE, TRANSPORTATOR SAU ALTĂ NAVĂ
                                    MOARTE
1 SCUFUNDARE PLASĂ PUNGĂ
                                    4 P, FAD SAU PAYAO ÎN DERIVĂ
                                                                          DATA            DATA TERMINĂFABRICA DE   CONSERVE   SAU   NAVA   ŞISEMNAL    DE   INDICATIV TON DUNGAT   TON  CU   ÎNOT TON OBEZ   AMESTE
2 CĂUTARE                                                                                             DESTINAŢIA                             RADIO INTERNAŢIONAL                   GALBENE
                                    5 PLUTĂ, FAD SAU PAYAO ANCORATĂ       ÎNCEPERE                                                                                                                           C
3 TRANZIT
                                    6 BALENE VII
4 NU S-A PESCUIT – DEFALCARE
                                    7 RECHINI VII
5 NU S-A PESCUIT – VREME REA
                                    8 ALTELE
6 ÎN PORT – SPECIFICAŢI

7 CURĂŢARE PLASĂ                      COD PENTRU RETURNĂRILE DE TON ÎN

10 DESFĂŞURARE SAU RECUPERARE PLUTĂ   1 PEŞTE PREA MIC

  FAD SAU PAYAO                       2 PEŞTE DETERIORAT
                                                                         NUMELE COMANDANTULUI                                   SEMNĂTURA COMANDANTULUI                                       DATA
                                      3 NAVĂ TOTAL ÎNCĂRCATĂ

                                      4 ALT MOTIV

RO                                                                                                             37                                                                                                 RO
 ---pagebreak---                                                                                                                   APENDICELE III B

        FILĂ DIN JURNALUL DE BORD PENTRU NAVA PESCUIT CU PARAGATE PENTRU REGIUNEA PACIFICULUI DE SUD                                                                                                                    PAGINA_____________DIN
                                                                                                                          _____________

NUMELE NAVEI                                                                               PERMIS DE PESCUIT SAU NUMĂR (NUMERE) DE LICENŢĂ
                                                                                                                                                                                  ANUL

NUMELE ÎNTREPRINDERII DE PESCUIT                      NUMĂR    DE     ÎNREGISTRARE         NUMELE AGENTULUI DIN PORTUL DE DESCĂRCARE                PORT DE PLECARE               DATA ŞI ORA PLECĂRII
                                                      REGIONAL FFA

                                                                                           •     TOATE DATELE ŞI ORELE TREBUIE SĂ FIE TC/GMT
ŢARA DE ÎNREGISTRARE                                  ALCOMOLOGAT FFA (DA/NU)?             •     TOATE GREUTĂŢILE TREBUIE SĂ FIE ÎN KILOGRAME       PORT DE DESCĂRCARE            DATA ŞI ORA SOSIRII ÎN PORT

NUMĂR DE ÎNREGISTRARE ÎN ŢARA DE ÎNREGISTRARE         INDICATIV                  RADIO                                                              SPECII ŢINTĂ PRIMARE          NUMĂR DE PARAGATE ÎNTRE PLUTE
                                                      INTERNAŢIONAL

                                                                                                         TON GALBEN             TON OBEZ           TON CU          RECHIN         MARLIN       MARLIN           PEŞTE          ALTE SPECII
                              01.00 UTC SAU POZIŢIA DE SCUFUNDARE A PLASEI                                                                                                                                      SPADĂ
                                                  PUNGĂ
                                                                                                                                                ÎNOTĂTOARE                        DUNGAT       ALBASTR
                                                                                                                                                  GALBENE                                         U
         ZIU
LUNA
         A                                                                                                                       KG                               Nr             No            Nr           No                        NR    KG
                  COD        LATITUDE           N                            E      ORĂ        NUMĂR Nr
                                                                                                              KG     Nr    Nr           Nr    Nr    KG                      Nr           KG           KG          KG
               ACTIVITATE                             LONGITUDINE                  ÎNCEP         DE                                                         Nr                                                                             REŢI
                              GRADE                                                                   REŢIN         REBU REŢIN REŢINUT REBU REŢIN                          REBU REŢIN   REBU REŢIN   REŢIN REŢIN REŢIN DENUMIRE
                                                      GRADE MINUTE                   ERE       PARAGA                                                     REBUT REŢIN                                                                REŢIN NUT
                              MINUTE.           S                            v                         UTE REŢINUTE   T   UTE            T   UTE REŢINUTE                    T            T           UTE UTE     UTE
                                                                                    SCUF         TE                               E                              UTE             UTE          UTE                                     UTE    E
                                                                                   UNDA
                                                                                      RE
                                                                                   PLASĂ
                                                                                   PUNG
                                                                                      Ă

RO                                                                                                                             38                                                                                                            RO
 ---pagebreak---                                               TOTAL PAGINĂ
                                              TOTAL PARTIDĂ
CODURI DE ACTIVITATE

1 O SCUFUNDARE DE PLASĂ PUNGĂ

2 O ZI PE MARE DAR FĂRĂ PESCUIT SAU TRANZIT

3 TRANZIT
                                              NUMELE COMANDANTULUI        SEMNĂTURA COMANDANTULUI   DATE
4 ÎN PORT - SPECIFICAŢI

RO                                                                   39                                    RO
 ---pagebreak---                                                       APENDICELE IV

     DETALII DE RAPORTARE

                               RAPOARTE CĂTRE ŞEFUL DEPARTAMENTULUI PESCUIT

                                Tel: (686) 21099Fax: (686) 21120 E-mail: flue@mfmrd.gov.ki

     1        Raportarea intrării în zonă

     Cu 24 de ore înainte de intrarea în limitele de pescuit:

     (a)      Codul raportului (ZENT);

     (b)      Numărul de înregistrare sau licenţă;

     (c)      Indicativ sau litere de apel;

     (d)      Data intrării (ZI-LUNĂ-AN);

     (e)      Ora intrării (GMT);

     (f)      Poziţia de intrare;

     (g)      Captura totală la bord pe greutate de specii:

              TON DUNGAT (SJ)___.__(Mt)

              TON CU ÎNOTĂTOARE GALBENE                         (YF)___.__(Mt)

              ALTELE                (OT)___.__(Mt)

     De exemplu: ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.89/0635Z/0230N;17610E/SK-510:YF-120:OT-10

     2.       Raportarea plecării din zonă

     Imediat după plecarea din limitele de pescuit:

     (a)      Codul raportului (ZDEP);

     (b)      Numărul de înregistrare sau licenţă;

     (c)      Indicativ sau litere de apel;

     (d)      Data plecării;

     (e)      Ora plecării (GMT);

     (f)      Poziţia la plecare;

     (g)      Captura totală la bord pe greutate de specii:

              TON DUNGAT (SJ)___.__(Mt)

              TON CU ÎNOTĂTOARE GALBENE                         (YF)___.__(Mt)

              ALTELE                (OT)___.__(Mt)

RO                                                               40                          RO
 ---pagebreak---      (h)      Captura totală în zonă pe greutate pe specii (ca şi captura la bord):

     (i)      Numărul total de zile de pescuit (numărul real de zile în care a avut loc o scufundare a plasei pungă în
     zonă)

     De exemplu: ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.89/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:OT-4/SJ-42:BE-
     70:OT-1/14

     3.       Raportarea poziţiei săptămânale şi a capturii în timpul staţionării în zonă

     În fiecare zi de marţi în perioada din cadrul limitelor de pescuit după raportul de intrare sau ultimul raport
     săptămânal:

     (a)      Codul raportului (WPCR);

     (b)      Numărul de înregistrare sau licenţă;

     (c)      Indicativ sau litere de apel;

     (d)      Data WPCR (ZI:LUNĂ:AN);

     (e)      Poziţia de raportare;

     (f)      Captura de la ultimul raport:

              TON DUNGAT (SJ)___.__(Mt)

              TON CU ÎNOTĂTOARE GALBENE                       (YF)___.__(Mt)

              ALTELE             (OT)___.__(Mt)

     (g)      Zile de pescuit de la ultimul raport.

     De exemplu        WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/0140N;16710W/SJ-23:YF-9:OT-2.0/7

     4.       Intrarea port, inclusiv intrarea pentru transbordare, reaprovizionare, debarcare echipaj sau urgenţe

     Cu cel puţin 48 de ore înainte de intrarea navei în port:

     (a)      Codul raportului (PENT);

     (b)      Numărul de înregistrare sau licenţă;

     (c)      Indicativ sau litere de apel;

     (d)      Data raportării (ZI:LUNĂ:AN);

     (e)      Poziţia de raportare;

     (f)      Numele portului;

     (g)      Data estimată a sosirii (LST) (Z:ILUNĂ:oră:minute);

     (h)      Captura totală la bord pe greutate de specii:

              TON DUNGAT (SJ)___.__(Mt)

              TON CU ÎNOTĂTOARE GALBENE                       (YF)___.__(Mt)

RO                                                               41                                                      RO
 ---pagebreak---               ALTELE              (OT)___.__(Mt)

     (i)      Motivul vizitei în port

     De exemplu:       PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.89/0130S;17010E/BETIO

              /26.12:1600L/SJ-562:YF-150:OT-4/TRANSSHIPPING

     5        Plecarea din port

     Imediat după plecarea din port:

     (a)      Codul raportului (PDEP);

     (b)      Numărul de înregistrare sau licenţă;

     (c)      Indicativ sau litere de apel;

     (d)      Data raportării (GMT) (ZI:LUNĂ:AN);

     (e)      Numele portului;

     (f)      Data şi ora plecării (LST) (ZI:LUNĂ:oră:minute)

     (g)      Captura totală la bord pe greutate pe specii:

              TON DUNGAT (SJ)___.__(Mt)

              TON CU ÎNOTĂTOARE GALBENE                       (YF)___.__(Mt)

              ALTELE              (OT)___.__(Mt)

     (h)      Destinaţia următoare.

     De exemplu:       PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:OT-

              4/LOC DE PESCUIT

     6.       Intrarea sau plecarea dintr-o zonă închisă

     Cu cel puţin 12 ore înainte de intrarea sau imediat după plecarea din zona închisă:

     (a)      Tipul raportului (ENCA pentru intrare şi DECA pentru ieşire);

     (b)      Numărul de înregistrare sau licenţă;

     (c)      Indicativ sau litere de apel;

     (d)      Data ENCA sau DECA;

     (e)      Ora ENCA sau DECA (GMT) ZI:LUNĂ:AN:ore:minute;

     (f)      Poziţia ENCA sau DECA (cu precizie de un minut de arc);

     (g)      Viteză şi curs

     (h)      Motivul pentru ENCA

     De exemplu:       ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89:1645Z/0130S;17010E

RO                                                             42                              RO
 ---pagebreak---               /7:320/INTRARE PORT

     7.       Raport de alimentare cu carburant

     Cu cel puţin 24 de ore înainte de alimentarea cu carburant de la un petrolier cu licenţă:

     (a)      Tipul raportului (FUEL);

     (b)      Numărul de înregistrare sau licenţă;

     (c)      Indicativ sau litere de apel;

     (d)      Data raportării (GMT);

     (e)      Poziţia de raportare (cu precizie de un minut de arc)

     (f)      Cantitatea de combustibil la bord (Kilolitri);

     (g)      Data estimată a buncherării;

     (h)      Poziţia estimată a buncherării;

     (i)      Numele petrolierului.

     De exemplu:       FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.90/0130S;17010E/35/08.02.90

              /0131S;17030E/CHEMSION

     8.       Raport de activitate de buncherare

     Imediat după realimentarea de la un petrolier cu licenţă.

     (a)      Tipul raportului (BUNK);

     (b)      Numărul de înregistrare sau licenţă;

     (c)      Indicativ sau litere de apel;

     (d)      Data şi ora începerii buncherării (GMT) (ZI:LUNĂ:AN:oră:minute);

     (e)      Poziţia de pornire la buncherare;

     (f)      Cantitatea de combustibil primit în kilolitri;

     (g)      Ora de terminare a buncherării (GMT);

     (h)      Poziţia de terminare a buncherării

     (i)      Numele petrolierului.

     De exemplu:       BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.90:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.90:

              1800Z/0131S;17035E/CRANE PHOENIX

     9        Raport de activitate de transbordare

     Imediat după transbordare într-un port autorizat din Kiribati la o navă de transbordare cu licenţă.

     (a)      Tipul raportului (TSHP);

RO                                                             43                                          RO
 ---pagebreak---      (b)     Numărul de înregistrare sau licenţă;

     (c)     Indicativ sau litere de apel;

     (d)     Data descărcării (ZI:LUNĂ:AN);

     (e)     Portul de descărcare;

     (f)     Captura transbordată pe greutate pe specii;

             TON DUNGAT SJ) ___.__(Mt)

             TON CU ÎNOTĂTOARE GALBENE                     (YF)___.__(Mt)

             ALTELE             (OT)___.__(Mt)

     (g)     Numele navei frigorifice transportatoare;

     (h)     Destinaţia capturii.

     De exemplu:      TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/BETIO/SJ-450:YF-150:OT-0.0/JAPAN

             STAR/PAGO PAGO

     10.     Raport de încheiere de activitate

     În termen de 48 de ore după terminarea partidei cu descărcarea capturii în alte porturi de pescuit (în afara
     Kiribati), inclusiv portul operaţional sau de origine.

     (a)     Tipul raportului (COMP);

     (b)     Numele navei;

     (c)     Numărul de licenţă;

     (d)     Indicativ sau litere de apel;

     (e)     Data descărcării (ZI:LUNĂ:AN);

     (f)     Captura descărcată pe specii

             TON DUNGAT (SJ)___.__(Mt)

             TON CU ÎNOTĂTOARE GALBENE                     (YF)___.__(Mt)

             ALTELE             (OT)___.__(Mt)

     (g)     Numele portului.

     De exemplu:      COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.89/SJ-670:YF-65:OT-0.0/BETIO

RO                                                          44                                                      RO
 ---pagebreak---                                                APENDICELE V
                                              Protocol (VMS)

          Prevederile aplicabile activităţii de monitorizare prin satelit a navelor de pescuit ale
                  comunităţii care operează în Zona Economică Exclusivă Kiribati

     1.         Prevederile prezentului protocol completează protocolul care stabileşte posibilităţile
                de pescuit şi contribuţia financiară stabilită în acordul de parteneriat în domeniul
                pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Kiribati în legătură cu
                pescuitul în largul coastei Kiribati în perioada începând cu 16 septembrie 2006 până
                la 15 septembrie 2012 şi aplicată în conformitate cu prevederile de la punctul 5 din
                „Capitolul VII – Monitorizare” din anexa ataşată.

     2.         Toate navele de pescuit cu o lungime care depăşeşte 15 metri şi care funcţionează în
                conformitate cu prevederile acordului în domeniul pescuitului încheiat între
                Comunitatea Europeană şi Kiribati sunt monitorizate prin satelit în timpul
                desfăşurării de activităţi de pescuit în ZEE a Kiribati.

                În scopul monitorizării prin satelit, autorităţile din Kiribati comunică Comunităţii
                coordonatele de latitudine şi de longitudine a ZEE Kiribati.

                Autorităţile din Kiribati transmit aceste informaţii în format electronic, exprimate în
                grade decimale (WGS 84).

     3.         Părţile fac un schimb de informaţii cu privire la adresele X.25 şi specificaţiile
                referitoare las transmiterea de date electronice între Centrele de Control în
                conformitate cu prevederile de la 5 la 7. Aceste informaţii includ următoarele, dacă
                este cazul: numele, telefonul, telexul şi numere de fax, precum şi adresele de e-mail
                (internet sau X.400) care pot fi folosite în scopuri de comunicare generală între
                centrele de control.

     4.         Poziţia navelor va fi stabilită cu o marjă de eroare de mai puţin de 500 de metri şi un
                interval de conformitate de 99% .

     5.         Când o navă desfăşoară activităţi de pescuit în conformitate cu prevederile cuprinse
                în acord şi se supune unei monitorizări prin satelit ca urmare a prevederilor
                legislative ale Comunităţii, intră în ZEE a Kiribati, rapoartele referitoare la poziţia
                ulterioară (identificare navă, longitudine, latitudine, curs şi viteză) vor fi stabilite
                imediat de către Centrul de Control a statului de pavilion către Centrul de
                monitorizare a activităţilor de pescuit din Kiribati (FMC) la intervale care nu
                depăşesc mai mult de trei ore. Mesajele respective vor fi identificate ca fiind rapoarte
                referitoare la poziţie.

     6.         Mesajele menţionate la punctul 5 se transmit în format electronic X.25, fără niciun
                alt protocol. Se comunică în timp real în formatul stabilit în Tabelul II.

     7.         În cazurile în care echipamentul continuu monitorizare prin satelit de la bordul navei
                de pescuit înregistrează o defecţiune sau o cădere tehnică, comandantul navei va
                transmite informaţiile specificate la punctul 5 către centrul de control al statului de
                pavilion şi FMC Kiribati în timp util. Este necesar în aceste circumstanţe să se trimită
                un raport global referitor la poziţia înregistrată la fiecare opt ore. Prezentul raport

RO                                                    45                                                   RO
 ---pagebreak---            referitor la poziţia globală va include rapoartele de poziţie înregistrate de către
           comandantul navei la fiecare trei ore în conformitate cu prevederile specificate la
           punctul 5.

           Centrul de control al statului de pavilion trimite imediat mesajele către FMC Kiribati.
           Echipamentul defect va fi reparat sau înlocuit în termen de maximum o lună. După
           acest termen limită, nava respectivă va trebui să părăsească Zona Economică
           Exclusivă Kiribati.

     8.    Centrele de control ale statelor de pavilion monitorizează deplasarea navelor lor în
           apele Kiribati. În cazul în care navele de pescuit cu paragate nu sunt monitorizate în
           conformitate cu condiţiile specificate, FMC Kiribati va fi informat imediat în
           legătură cu acest lucru şi seva aplica procedura stabilită la punctul 7.

     9.    În cazul în care FMC Kiribati stabileşte că statele de pavilion nu transmit informaţiile
           prevăzute la punctul 5, departamentele competente din cadrul Comisiei Europene vor
           fi imediat informate.

     10.   Datele de monitorizare comunicate celeilalte părţi în conformitate cu aceste
           prevederi sunt folosite doar în scopurile stabilite de către autorităţile din Kiribati
           referitoare la controlul şi monitorizarea flotei de nave de pescuit cu paragate a
           Comunităţii care pescuieşte în conformitate cu prevederile acordului pe probleme de
           pescuit încheiat între Comunitatea Europeană şi Kiribati. Asemenea date nu pot fi în
           nici o situaţie comunicate celorlalte părţi.

     11.   Sistemul de monitorizare prin satelit şi componentele de hardware sunt fiabile şi nu
           permit intrarea sau ieşirea din poziţiile false sau să fie capabile de suprascriere
           manuală.

           Sistemul va fi operaţional şi automatizat complet în orice moment, indiferent de
           condiţiile de mediu şi de vreme. Este interzisă distrugerea, avarierea, cauzarea
           caracterului inoperativ sau modificarea sistemului de monitorizare prin satelit.

           Comandanţii se asigură că:

           -     datele nu sunt modificate în nici un fel;

           -     antena sau antenele conectate la echipamentul de monitorizare prin satelit nu
                 sunt în nici un fel obstrucţionate;

           -     alimentarea cu energie a echipamentului de monitorizare prin satelit nu este
                 întreruptă în nici un fel

           -     echipamentul de monitorizare prin satelit nu este îndepărtat de pe pescador.

     12.   Părţile sunt de acord să facă schimb de informaţii cu privire la echipamentul folosit
           la monitorizarea prin satelit, pentru a se asigura că fiecare piesă este compatibilă în
           întregime cu cerinţele exprimate de cealaltă parte în scopul exprimat de aceste
           prevederi.

RO                                               46                                                   RO
 ---pagebreak---      13.   Orice diferend legat de interpretarea sau de punerea în practică a acestor prevederi
           face subiectul unei consultări între părţi în cadrul comitetului mixt prevăzut la
           articolul 9 din prezentul acord.

     14.   Părţile sunt de acord să revadă aceste proceduri, după caz.

RO                                              47                                                RO
 ---pagebreak---                         COMUNICAREA MESAJELOR VMS LA KIRIBATI

                                         RAPORT DE POZIŢIE

 Element date                    Cod Obligatoriu Comentarii
                                     (O)/
                                     Opţional (F)

 Înregistrare de început          SR        O       Detaliu sistem – indică începutul înregistrării

 Beneficiar                      AD         O       Detaliu mesaj – beneficiar. Alpha 3 ISO cod ţară

 De la                            FR        O       Detaliu mesaj – emitent Alpha 3 ISO cod ţară

 Statul de pavilion               FS        F

 Tipul de mesaj                  TM         O       Detaliu mesaj – Tip mesaj „POS”

 Indicator apelare radio         RC         O       Detaliu mesaj – indicativ radio internaţional i

 Numărul intern al părţii                           Numărul unic al părţii contractante ca stat de pavilion
                          IR                F
 contractante                                       ISO-3 cod urmat de număr)

 Numărul      extern        de                      Detaliu navă – număr marcat pe partea laterală a navei
                                 XR         O
 înregistrare

 Latitudine                                         Detaliu poziţie navă – poziţia în grade şi minute N/S
                                 LA         O
                                                    DDMM (WGS-84)

 Longitudine                                        Detalii depozite navă – poziţia în grade şi minute E/W
                                 LO         O
                                                    DDMM (WGS-84)

 Curs                            CO         O       Cursul navei pe scală de 360°

 Viteza                           SP        O       Viteza navei în noduri

 Date                                               Detaliu poziţie navă – data înregistrării poziţiei UTC
                                 DA         O
                                                    (AAAALLZZ)

 Timp                                               Detaliu poziţie navă – ora înregistrării poziţiei UTC
                                  TI        O
                                                    (HHMM)

 Final înregistrare               ER        O       Detalii sistem – se menţionează sfârşitul înregistrării

     Set caracter. ISO 8859.1
     Fiecare transmisie de date este structurată precum urmează:
     -        două linii laterale (//) şi un cod de câmp indică începutul mesajului;
     -        o linie laterală (/) separă codul de câmp şi datele.
     Elementele opţionale de date trebuie inserate între început şi sfârşitul înregistrării.

RO                                                   48                                                  RO
 ---pagebreak---      LIMITELE ZONEI ECONOMICE EXCLUSIVE KIRIBATI

      COORDONATELE ZONEI ECONOMICE EXCLUSIVE

RO                       49                        RO
 ---pagebreak---                                 COORDONATE KIRIBATI FMC

     Denumire FMC:

     Tel.VMS:

     Fax VMS:

     E-mail VMS:

     Tel.DSPG :

     Fax DSPG :

     Adresa X25 =

     Declararea intrărilor/ex

RO                                        50              RO
 ---pagebreak---                                            DECLARAŢIE FINANCIARĂ

     1.         TITLUL PROPUNERII:

                Propunere pentru un Regulament al Consiliului privind concluzia de încheiere a unui
                acord de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi
                Republica Kiribati, pe durata a şase ani de la intrarea in vigoare a prezentului acord.

     2.         CADRUL GENERAL ABM / ABB

                11. Zone de pescuit

                1103. Acorduri internaţionale privind pescuitul

     3.         LINIILE BUGETARE

     3.1        Linii bugetare:

                110301: Acorduri internaţionale privind pescuitul

                11010404: Acorduri internaţionale privind pescuitul: costuri administrative

     3.2        Durata acţiunii şi impactul financiar:

                Protocolul la acordul în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi
                Republica Kiribati a expirat pe data de 15 septembrie 2006. Noul protocol va fi
                valabil timp de şase ani începând cu 16 septembrie 2006.

                Protocolul stabileşte contribuţiile de ordin financiar, categoriile şi condiţiile pentru
                activităţile de pescuit pentru navele de pescuit cu paragate ale Comunităţii în zonele
                de pescuit din Kiribati.

     3.3        Caracteristici bugetare (adăugaţi rânduri dacă este cazul):

                                                                          Contribuii de   Capitol din
          Linie                                              Contribuie
                        Tip de cheltuială         Nou                     la ţările       perspectivă
          bugetară                                           EFTA
                                                                          aplicante       financiară4

          11.0301       Comp.      Dif5.          NU         NU           NU              Nr 2

          11.010404     Comp.      Nedif6.        NU         NU           NU              Nr 2

     4
              16/9/2206-31/12/2006, va fi Nr. 4
     5
              Alocări diferenţiate.
     6
              Alocări nediferenţiate.

RO                                                      51                                                 RO
 ---pagebreak---      4.             SUMARUL RESURSELOR

     4.1            Resurse financiare

     4.1.1          Sumar alocări de angajare (CA) şi alocări de plată (PA)
                                                                                                  (milioane EUR cu patru zecimale)

     Tip cheltuială             Nr
                                secţiu                   2007         2008         2009         2010         2011         2012         Total
                                ne

     Cheltuieli operaţionale7

     Alocări   de    angajare   8.1      a    Min                                                                                  2,8704
                                                     0,4784       0.,4784      0,4784       0.,4784      0,4784       0,4784
     (CA)
                                              Max
                                              8

     Alocări de plată (PA)               b    Min.   0,4784       0,4784       0,4784       0.,4784      0,4784       0,4784       2,8704

                                              Max

     Cheltuieli administrative în cadrul sumei de referinţă9

     Asistenţă tehnică şi       8.2.4    c           0            0            0            0            0            0            0
     administrativă (NDA)

     SUMA TOTALĂ DE REFERINŢĂ

     Alocări de angajare                 a+   Min.   0,4784       0,4784       0,4784       0,4784       0,4784       0,4784       2,8704
                                         c
                                              Max

     Alocări de plată                    b+   Min.   0,4784       0,4784       0,4784       0,4784       0. 4784      0,4784       2,8704
                                         c
                                              Max

     Cheltuieli administrative care nu sunt incluse în suma de referinţă10

     Resurse umane şi           8.2.5    d
     cheltuieli asociate                                 0,0432       0,0432       0,0432       0,0432       0.0432       0.0432       0.2592
     (NDA)

     Costuri administrative,    8.2.6    e
     altele decât resurse
     umane      i    costuri
                                                         0,025        0,025        0,025        0.025        0.025        0.025         0.15
     asociate, care nu sunt
     incluse în suma de
     referinţă

     7
                Cheltuieli care nu sunt cuprinse în Capitolul 11 01 din Titlul 11 respectiv
     8
                În conformitate cu articolele 1 şi 2 din protocol, posibilităţile de pescuit pot fi mărite de comun acord în
                măsura în care concluziile avizului ştiinţific confirmă că o astfel de mărire nu va afecta gestionarea
                durabilă a resurselor din Kiribati. În acest caz, contribuţia financiară trebuie mărită proporţional şi pro
                rata temporis. Cu toate acestea, suma totală anuală plătită de către Comunitate nu poate depăşi dublul
                sumei prevăzute la alineatul (3) (956.800 EUR). Dacă cantităţile capturate de către vasele comunitare
                depăşesc cantităţile corespunzătoare cu dublul sumei totale anuale, suma exigibilă pentru cantitatea care
                depăşeşte această limită ar trebui plătită în anul următor (în funcţie de disponibilităţile bugetare)
     9
                Cheltuieli din cadrul Capitolului 11 01 04 Titlul 11.
     10
                Cheltuieli din cadrul Capitolului 11 01 altele decât articolele 11 01 04

RO                                                                    52                                                                       RO
 ---pagebreak---      Costul total aproximativ de intervenţie

     Total CA                       a+       Min.     0,5466     0,5466       0,5466     0,5466       0,5466       0,5466       3,2796
                                    c+
     Inclusiv costuri   de          d+       Max
     resurse umane                  e

     Total PA                       b+       Min.     0,5466     0,5466       0,5466     0,5466       0,5466       0,5466       3,2796
                                    c+
     Inclusiv costuri   de          d+       Max
     resurse umane                  e

     Detaliile de finanţare-parţială: Fără finanţare parţială
                                                                             (milioane EUR la patru locuri decimale)

          Organismul      de
                                                     2007       2008         2009      2010        2011         2012        Total
          finanţare parţială

                                         F
                                                    0,.5466    0,5466       0,5466     0,5466     0,5466       0,5466       3,2796
          TOTAL          CA
                             a+c+d
          inclusiv finanţare                        0,5466     1,025        1,025      1,025      1,025        1,025        3,2796
                             +e+f
          parţială

     4.1.2       Compatibilitatea cu programarea financiară

                 X      Propunerea este compatibilă cu programarea financiară existentă.

                        Propunerea care determin programarea capitolului relevant din punct de vedere
                        financiar.

                        Este posibil ca propunerea să necesite aplicarea prevederilor acordului
                        instituţional11 (de exemplu instrument flexibil sau revizuirea din perspectivă
                        financiară).

     4.1.3       Impactul financiar asupra veniturilor

                 X      Propunerea nu are nici un impact financiar asupra veniturilor

     11
                A se vedea punctele 19 şi 24 din Acordul Inter-instituţional.

RO                                                                     53                                                                RO
 ---pagebreak---                      Impactul financiar - efectul asupra venitului se prezintă precum urmează:

               Notă: Toate detaliile şi observaţiile legate de modul de calcul al efectului asupra
               veniturilor va fi specificat într-o anexă separată.
                                                                             (milioane EUR cu patru zecimale)

                                          Înainte                      Situaţia ulterioară acţiunii
                                          de
          Linia      Venituri             acţiune
                                                       [An n]      [n+1]          [n+2]          [n+3]          [n+4]
          bugetară                        An n-1]

                     a)   Venit      în
                     termeni absoluţi

                     b)    Modificare Δ
                     venit

               (Specificaţi fiecare linie de buget venit implicată, prin adăugarea numărului
               adecvat de rânduri la tabel dacă este un efect asupra mai mult de o linie bugetară.)

     4.2       Resurse umane FTE (inclusiv oficialii, personalul temporar şi extern) – a se vedea
               detaliile de la punctul 2.1.

          Cerinţe anuale             2007           2008        2009        2010           2011           2012

          Numărul     total     de 0,40         0,40        0,40           0,40           0,40           0,40
          resurse umane

     5.        CARACTERISTICI ŞI OBIECTIVE

     5.1       Nevoi care trebuie satisfăcute pe termen scurt sau lung

               Protocolul anterior la acordul privind pescuitul între Comunitatea Europeană şi
               Republica Kiribati a expirat la 15 septembrie 2006. Noul protocol acoperă perioada
               începând cu 16 septembrie 2006 până la 15 septembrie 2012.

               Principalul obiectiv al acordului de parteneriat în domeniul pescuitului (FPA) constă
               în întărirea cooperării între Comunitatea Europeană şi Republica Kiribati pentru
               promovarea parteneriatului pentru dezvoltarea unui pescuit durabil şi pentru
               exploatarea judicioasă a resurselor de peşte din zona Kiribati. Principalele elemente
               ale protocolului sunt următoarele:

               -     Posibilităţi de pescuit: 4 nave de pescuit ton cu plasă pungă, 12 nave de pescuit
                     cu paragate de suprafaţă alocate precum urmează (în baza metodei de alocare a
                     oportunităţilor de pescuit din protocolul anterior, aplicaţiile statelor membre şi
                     ratele înregistrate în timp de utilizare de către statele membre şi în funcţie de
                     categorie), de exemplu:

RO                                                     54                                                          RO
 ---pagebreak---                    •      nave de pescuit ton cu plasă pungă: Franţa: 27%, Spania: 73%

                   •      nave de pescuit cu paragate de suprafaţă : Spania: 6, Portugalia: 6

            -      Tonajul anual de referinţă: 6 400 de tone de ton

            -      Contribuţia financiară anuală: 478 400 EUR

            -      Avansurile şi taxele plătibile de către armatorii de nave de pescuit cu
                   paragate12: 35 EUR pentru nave de pescuit cu plasă pungă şi nave de pescuit cu
                   paragate de suprafaţă pe tonă de ton capturat în zona de pescuit Kiribati.
                   Avansurile anuale sunt stabilite la 4 200 EUR de navă de pescuit ton cu plasă
                   pungă şi la 21 000 EUR pentru nava de pescuit cu paragate de suprafaţă.

     5.2    Implicarea Comunităţii, care creează valoare adăugată şi coerenţa propunerii
            referitor la alte instrumente financiare şi sinergia posibilă

            Cu privire la noua FPA, în cazul în care Comunitatea nu acţionează, atunci acordurile
            private se vor înmulţi, ceea ce nu ar garanta o activitatea durabilă de pescuit. Prin
            urmare, Comisia consideră că, datorită acestui FPA, Republica Kiribati va coopera în
            mod eficient cu Comunitatea în organismele regionale precum ar fi Comisia pentru
            pescuit în zona central-vestică a Pacificului (WCPFC), în lupta împotriva pescuitului
            ilegal şi administrarea adecvată a speciilor de peşte cu migrare extinsă. Acordurile în
            domeniul pescuitului garantează de asemenea o cotă de resurse a politicii sectoriale
            în domeniu din Kiribati.

     5.3    Obiective, rezultate aşteptate şi indicatori colaterali referitori la propunerea în
            contextul cadrului ABM

            Negocierea şi încheierea acordurilor privind pescuitul cu terţe ţări este în
            conformitate cu obiectivul general de menţinere şi protejare a activităţilor
            tradiţionale de pescuit ale flotei Comunităţii, inclusiv flota de apă adâncă şi relaţiilor
            în expansiune în spiritul unui parteneriat în scopul întăririi unei exploatări durabile a
            resurselor halieutice în afara apelor Comunităţii, având în vedere problemele de
            mediu, sociale şi economice.

            Următorii indicatori se vor folosi în contextul ABM în scopul punerii în aplicare a
            monitorizării acordului:

            •      monitorizarea ratei de posibilităţi de pescuit;

            •      colectarea şi analizarea datelor asupra capturilor şi valorii comerciale ale
                   acordului;

            •      contribuţia la ocuparea forţei de muncă şi la realizarea de valoare adăugată
                   pentru Comunitate;

            •      contribuţia la stabilizarea pieţei Comunităţii;

     12
           Avansuri şi taxe plătibile de proprietarii de nave de pescuit cu paragate nu au impact asupra bugetului
           Comunităţii

RO                                                      55                                                           RO
 ---pagebreak---              •     contribuţia la obiectivele generale de reducere a sărăciei în Kiribati, inclusiv
                   contribuţia la ocuparea forţei de muncă, dezvoltarea infrastructurii şi susţinerea
                   bugetului de stat;

             •     numărul de întâlniri tehnice şi întâlniri ale comitetului mixt.

     5.4     Metoda de implementare (orientativ)

                   X     Administrare centralizată

                         X     Direct de către Comisie

     6.      MONITORIZAREA ŞI EVALUAREA

     6.1     Sistemul de monitorizare

             Comisia va asigura o monitorizare regulată a implementării acestei FPA, în mod
             deosebit în ceea ce priveşte termenii utilizării de către operatori şi datele referitoare
             la capturi.

     6.2     Evaluarea

             S-a derulat o evaluarea completă în protocolul pentru perioada 2003-2006, care s-a
             încheiat în iulie 2006, cu asistenţă din partea unui consorţiu de consultanţi
             independenţi, în scopul lansării unor negocieri pentru un nou protocol.

     6.2.1   Evaluarea ex-ante

             Evaluarea identific următoarele interese ale CE:

             –     Dat fiind că FPA va dura un număr de ani, situaţia din protocolul actual se
                   poate modifica uşor şi este posibil să fie cazul ca mai multe nave cu plasă
                   pungă să fie interesate de achiziţionarea de licenţe de pescuit în Zona
                   Economică Exclusivă Kiribati. Tonajul de referinţă în Solomons este de 6 000
                   t. şi în FSM este de 8 600 t. Aceste două acorduri semnifică intenţia navelor cu
                   plasă pungă din UE de a pescui mai departe de WCPO. Acest lucru ar implica
                   faptul că, în situaţie normală, ar trebui acordat mai mult sprijin zonei Kiribati;
                   mai mult decât atât, un asemenea efort este probabil să aibă loc mai la vest,
                   adiacent cu grupul Gilberts, unde navele cu plasă pungă ale altor naţiuni îşi
                   desfăşoară activitatea.

             –     În timp ce posibilităţile de pescuit ar trebui păstrate la nivelul actual de 4 nave
                   cu plasă pungă şi de 12 nave de pescuit cu paragate de suprafaţă, FPA ar trebui
                   să ofere opţiunea pentru un număr mai mare de nave de pescuit cu paragate.

             –     Un acord păstrează opţiunile deschise pentru o dezvoltare ulterioară a
                   activităţii de pescuit din UE în cadrul WCPO. Acest lucru are o importanţă
                   deosebită dacă se reduce efortul în alte zone sau dacă valoarea reală a
                   capturilor de ton creşte.

RO                                                   56                                                  RO
 ---pagebreak---              În ceea ce priveşte interesele Kiribati din prezentul acord, principalele concluzii ale
             evaluări sunt cele care urmează:

             –     Dezvoltarea activităţii de pescuit din Kiribati cu creşterea în consecinţă a
                   ocupării forţei de muncă şi a securităţii îmbunătăţite în domeniul alimentar

             –     Progresul către un sector durabil de pescuit, inclusiv activitatea efectivă de
                   pescuit, precum şi procesele premergătoare şi ulterioare acesteia, în contextul
                   unei aprecieri realiste a posibilităţilor pe plan naţional.

             În plus faţă de valoarea comercială a capturilor pentru navele de pescuit cu paragate
             implicate în prezentul acord, sunt următoarele beneficii:

             –     locuri de muncă garantate la bordul navelor de pescuit cu paragate;

             –     efectul de multiplicare asupra ocupării forţei de muncă: în porturi, pieţele de
                   licitaţie, fabricile de procesare, şantiere navale, companii de servicii etc.;

             –     localizarea acestor locuri de muncă în regiuni unde nu există alte oportunităţi
                   de ocupare a populaţiei;

             –     contribuia Comunităţii la furnizarea de peşte.

             Existenţa unui acord Comunitar, care impune ca un cadru de reglementare
             obligatoriu, prin care se garantează o gestionare judicioasă a rezervelor de peşte.

             - Riscuri şi opţiuni alternative:

             Există risc în cazul stabilirii unui protocol pe probleme de pescuit, de exemplu: este
             posibil ca sumele dedicate finanţării politicii sectoriale în domeniul pescuitului să nu
             fie alocate în conformitate cu promisiunile (sub-utilizare). Pentru evitarea acestor
             riscuri, s-a prevăzut un dialog consistent asupra programării şi punerii în aplicare a
             politicii sectoriale în domeniul pescuitului.

     6.2.2   Estimarea ex-ante a valorii economice a acordului şi contribuţia financiară a
             Comunităţii

             Contribuţia financiară acordată de către Comunitate în conformitate cu prevederile
             prezentului acord de parteneriat în domeniul pescuitului constă într-o alocaţie
             singulară stabilită conform acoperirii anuale financiare de 478 400 EUR pentru
             protocolul 2006-12.

     6.2.3   Măsurile de luat în considerare ca urmare a evaluării intermediare /ex-post
             evaluation (lecţii de învăţat din experienţele similare din trecut)

             Raportul de evaluare recomandă ca tonajul de referinţă să fie menţinut la nivelul de
             6 400 t., în conformitate cu tonajul de referinţă alte altor FPA din Pacific: Solomons
             (6 000 t.) şi FSM (8 600 t.). În timp ce posibilităţile de pescuit ar trebui menţinute la
             nivelul actual al celor 4 nave de pescuit cu plasă pungă şi 12 nave de pescuit cu
             paragate de suprafaţă, FPA ar trebui să ofere opţiunea pentru un număr mai mare de
             nave.

RO                                                 57                                                    RO
 ---pagebreak---              Noul acord conţine sprijinul financiar total de punere în aplicare a iniţiativelor
             adoptate în contextul politicii sectoriale în domeniul pescuitului adoptate de către
             guvernul Republicii Kiribati. Comunitatea şi guvernul Republicii Kiribati trebuie să
             cadă de acord asupra susţinerii programului multianual sectorial legat de această
             susţinere financiară (30% din contribuţia financiară totală pentru primul an, 40%
             pentru cel de al doilea an, şi pentru anii următori). Prezentul program se va derula
             prin intermediul unui dialog permanent şi consistent între părţi.

     6.2.4   Termenii şi frecvenţa unor evaluări viitoare

             Ca urmare a studiului finalizat în iulie 2006 (în conformitate cu punctul 6.2), pentru
             asigurarea unei activităţi durabile de pescuit în regiune, se va face de fiecare dată o
             evaluare economică, socială şi de mediu din punct de vedere al evaluării impactului,
             de fiecare dată când protocolul este reînnoit pe viitor. Indicatorii enumeraţi la punctul
             5.3 se vor folosi la derularea unei asemenea evaluări ex-post.
     7.      MĂSURI ANTIFRAUDĂ

             Utilizarea contribuţiei plătite de Comunitate în baza acordului este lăsată la libera
             decizie a ţării terţe suverane respective.

             Totuşi, Comisia îşi asumă răspunderea de a încerca să stabilească un dialog şi o
             cooperare politică permanentă în vederea îmbunătăţirii gestionării extinderii
             protocolului şi întăririi contribuţiei Comunităţii la o gestionare durabilă a resurselor.

             În orice caz, orice plată pe care Comisia o facă în baza acordului privind pescuitul
             este supusă regulilor sale standard şi procedurilor financiare şi bugetare. Acest lucru,
             permite, în special, să se identifice complet conturile bancare ale ţărilor terţe în care
             se plăteşte contribuţia financiară.

RO                                                 58                                                    RO
 ---pagebreak---  8.            DETALII PRIVIND RESURSELE

 8.1           Obiective ale propunerii în termeni de cost financiar
                                                                                                                                                              Angajamente (milioane EUR cu trei patru zecimale)

 (Trebuie să fie prevăzute
 titlurile        obiectivelor,                 2007                       2008                       2009                        2010                       2011                       2012                 TOTAL
 acţiunile şi rezultatele)

                Tip            de   Nr. de        Cost total   Nr. de        Cost total   Nr. de        Cost total    Nr. de        Cost total   Nr. de        Cost total   Nr. de        Cost total   Nr. de      Cost total
                rezultat            rezultate     pentru       rezultate     pentru       rezultate     pentru        rezultate     pentru       rezultate     pentru       rezultate     pentru       rezultate
                                                  Comunitate                 Comunitate                 Comunitate                  Comunitate                 Comunitate                 Comunitate

 OBIECTIV OPERAŢIONAL
 Nr 113:    Să     se     obţină
 oportunităţi financiare pentru
 o contribuţie financiară

 Acţiunea
 1

 - Rezultat     Vase/licenţă        16            0,416        16            0,416        16            0,416         16            0,416        16            0,416        16            0,416        96          2,496
 1
                Cotă                6 400 t                    6 400 t                    6 400 t                     6 400 t                    6 400 t                    6 400 t                    38 400 t

                Maxim teoretic

 OBIECTIV OPERAŢIONAL
 Nr 2:

 Acţiune 2

 -Rezultat                                        0,0624                     0,0624                     0,0624                      0,0624                     0,0624                     0,0624                   0,3744
 2

 TOTAL                                            0,4784                     0,4784                     0,4784                      0,4784                     0,4784                     0,4784                   2,8704
 COST

 13
              Conform descrierii din Secţiunea 5.3.

RO                                                                                                                   59                                                                                                         RO
 ---pagebreak---      8.2         Cheltuieli administrative

                 Nevoile de resurse umane şi administrative vor fi satisfăcute în cadrul sumei alocate
                 DG care gestionează în cadrul procedurii anuale de alocare.

     8.2.1       Număr şi tip de resurse umane

           Tipuri    de                Personal care va fi desemnat pentru administrarea acţiunii folosind resursele
           post                        existente şi/sau suplimentare (număr de posturi/FTE)

                                       2007        2008            2009       2010         2011          2012

           Persoane           A*/AD      0,25          0,25          0,25        0,25          0,25         0,25
           oficiale sau
           personal           B*,
           temporar14         C*/AS      0,15          0,15          0,15        0,15          0,15         0,15
           (11 01 01)         T

           Personal       finanţat15
           prin art. 11 01 02

           Alt personal finanţat16
           prin art. 11 01 04 04

           TOTAL                         0,40          0,40          0,40        0,40          0,40         0,40

     8.2.2       Descrierea sarcinilor derivate din acţiune

                 -        Asistarea negociatorului în pregătirea şi încheierea negocierii acordurilor
                          privind pescuitul:

                          -       participarea la negocierile cu ţări terţe pentru a încheia acorduri privind
                                  pescuitul;

                          -       pregătirea proiectelor de rapoarte de evaluare şi a notelor privind
                                  strategia de negociere pentru Comisar;

                          -       prezentarea apărării poziţiei Comisiei în grupul de lucru „pescuit extern”
                                  al Consiliului;

                          -       participarea la căutarea unui compromis cu statele membre care să fie
                                  inclus în textul final al acordului.

                 -        Monitorizarea şi punerea în aplicare a acordurilor:

                          -       monitorizarea zilnică a acordurilor privind pescuitul;

     14
                Cost nu care NU este acoperit de suma de referinţă
     15
                Cost nu care NU este acoperit de suma de referinţă
     16
                Cost din care este inclus în suma de referinţă.

RO                                                            60                                                       RO
 ---pagebreak---                   -     pregătirea şi verificarea angajamentului şi plăţii compensaţiei financiare
                        şi a măsurilor ţintă sau finanţarea pentru dezvoltarea unui pescuit
                        responsabil;

                  -     raportarea periodică privind punerea în aplicare a acordurilor;

                  -     evaluarea acordurilor: aspecte tehnice şi ştiinţifice;

                  -     pregătirea proiectului de propunere pentru un regulament al Consiliului şi
                        redactarea textului acordului;

                  -     lansarea şi monitorizarea procedurilor de adoptare.

             -    Asistenţă tehnică:

                  -     pregătirea poziţiei Comisiei pentru comitetul mixt.

             -    Relaţii inter-instituţionale

                  -     reprezentarea Comisiei în faţa Consiliului, a Parlamentului European şi a
                        statelor membre în procesul de negociere;

                  -     redactarea răspunsurilor la întrebările scrise şi orale din Parlamentul
                        European.

             -    Consultarea şi coordonarea interdepartamentală:

                  -     legătura cu alte direcţii generale responsabile de negocierea şi
                        monitorizarea acordurilor;

                  -     organizarea consultărilor inter-departamentale .

             -    Evaluare:

                  -     participarea la actualizarea evaluării impactului;

                  -     analizarea obiectivelor atinse şi evaluarea indicatorilor.

     8.2.3   Surse de resurse umane (legale)

     (Când sunt prevăzute mai multe resurse, vă rugăm să indicaţi numărul de posturi rezultate
     din fiecare sursă)

             X    Posturi alocate în momentul de faţă gestionării programului care urmează a fi
                  înlocuite sau extinse

                  Posturi pre-alocate în cadrul exerciţiului APS/PDB pentru anul 2006

                  Posturi necesare în următoarea procedură APS/PDB

                  Posturi care urmează a fi desfăşurate folosind resursele existente în cadrul
                  serviciului care le gestionează (desfăşurare internă)

RO                                                61                                                 RO
 ---pagebreak---                           Posturi necesare pentru anul n cu toate că nu au fost prevăzute în exerciţiul
                          APS/PDB al anului în chestiune

     8.2.4       Alte cheltuieli administrative incluse în suma de referinţă

                 (11 01 04/05 – Cheltuieli cu gestiunea administrativă)
                                                                           (milioane EUR cu trei cifre zecimale)

          Linie bugetară: 11010404            An n      An+1        An          An         An          An          TOTAL
                                                                    n+2         n+3        n+4         n+5
          (număr şi cap de coloană)

          1. Asistenţă tehnică şi
          administrativă       (inclusiv
          costurile legate de personal)

          Agenţii executive17

          Altă asistenţă       tehnică   şi
          administrativă

          - intra muros

          - extra muros (1)°

          Total asistenţă tehnică şi
          administrativă

     (1) Evaluare ex-post a protocolului actual şi evaluare ex-ante a protocolului viitor.

     8.2.5       Costul financiar al resurselor umane şi al costurilor asociate neincluse în suma de
                 referinţă
                                                                                    (milioane EUR cu trei cifre zecimale)

          Tip de resurse umane                2007      2008        2009        2010       2011        2012        TOTAL

          Persoane oficiale şi personal       43,200    43,200      43,200      43,200     43,200      43,200      259,200
          temporar (11 01 01)

          Personal finanţat prin art.
          XX 01 02 (auxiliar, END,
          personal sub contract, etc.)

          (specificaţi linia bugetară)

          Costul total al resurselor          43,200    43,200      43,200      43,200     43,200      43,200      259,200
          umane şi costurile asociate
          (NU în suma de referinţă)

     Calcule – Persoane oficiale şi personal sub contract

     17
               Trebuie să se facă referire la situaţia legislativă specifică pentru Agenţia/Agenţiile executivă(e) vizate.

RO                                                             62                                                            RO
 ---pagebreak---      Trebuie să se facă referire la punctul 8.2.1, dacă este cazul

              1A = 108 000 EUR*0,25 = 27 000 EUR

              1B = 108 000 EUR*0,075 = 8 100 EUR

              1C = 108 000 EUR*0,075= 8 100 EUR

              Subtotal : 43 200 EUR (0,0432 milioane EUR pe an)

     Total: 43 200 EUR pe an (0,0432 milioane EUR pe an)

     Calcul – Personal finanţat în baza articolului XX 01 02

     Trebuie să se facă referire la punctul 8.2.1, dacă este cazul

     8.2.6      Alte cheltuieli administrative neincluse în suma de referinţă
                                                                                    (milioane EUR cu trei cifre zecimale)
                                           2007      2008        2009        2010       2011       2012       TOTAL

          11 01 02 11 01 – Misiuni         15 000     15 000        15 000   15 000      15 000     15 000     90 000

          11 01 02 11 02 – Reuniuni şi
          conferinţe

          XX 01 02 11 03 – Comisii18       10 000     10 000        10 000   10 000      10 000     10 000     60 000

          XX 01 02 11 04 – Studii şi
          consultări

          XX 01 02 11 05 – Sisteme de
          informaţii

          2. Total alte cheltuieli de
          administrare (XX 01 02
          11)

          3. Alte cheltuieli de
          natură        administrativă
          (specificaţi          inclusiv
          referinţa la linia bugetară)

          Cheltuieli administrative
          totale,    altele   decât
          resursele     umane     şi
                                           25 000     25 000        25 000   25 000      25 000     25 000    150 000
          costurile         asociate
          (NEINCLUSE în suma de
          referinţă)

     18
              Specificaţi tipul de comiisie şi grupul căruia îi aparţine

RO                                                             63                                                           RO