CELEX: 62006CJ0201
Language: lt
Date: 2008-02-21
Title: 2008 m. vasario 21 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas. # Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką. # Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Augalų apsaugos produktai - Paralelinis importas - Leidimo pateikti į rinką procedūra - Sąlygos - Bendra paraleliai importuoto augalų apsaugos produkto ir referencinio produkto kilmė. # Byla C-201/06.

Byla C‑201/06
      Europos Bendrijų Komisija
      prieš
      Prancūzijos Respubliką
      „Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – Augalų apsaugos produktai – Paralelinis importas – Leidimo pateikti į rinką suteikimo procedūra – Sąlygos – Bendra paraleliai importuoto augalų apsaugos produkto ir referencinio produkto kilmė“
      Sprendimo santrauka
      Laisvas prekių judėjimas – Kiekybiniai apribojimai – Lygiaverčio poveikio priemonės
      (EB 28 straipsnis; Tarybos direktyva 91/414)
      Įsipareigojimų pagal EB 28 straipsnį nepažeidžia valstybė narė, galimybę pasinaudoti supaprastinta procedūra norint gauti
         leidimą paraleliai importuoti augalų apsaugos produktus numatanti tik tais atvejais, kai importuojamas produktas ir referencinis
         produktas yra bendros kilmės, o tai reiškia, kad jie pagaminti pagal tą pačią formulę, tos pačios bendrovės arba susijusių
         ar pagal licenciją veikiančių įmonių.
      
      Augalų apsaugos produkto, įvežto į valstybės narės teritoriją pagal paralelinio importo procedūrą, atžvilgiu nei automatiškai,
         nei būtinai ir besąlygiškai negali būti naudojamasi leidimu pateikti į rinką, išduotu šios valstybės rinkoje jau esančiam
         augalų apsaugos produktui. Todėl paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos turi įvertinti, ar toks augalų apsaugos
         produktas tikrai buvo paraleliai importuotas ir ar jam gali būti taikomas šios valstybės rinkoje jau esančiam augalų apsaugos
         produktui išduotas leidimas pateikti į rinką. Šiuo tikslu bendros kilmės sąvoka leidžia atskirti paralelinį importą nuo kitų
         atvejų, kai kitoje valstybėje narėje leidimą turinčio produkto importuotojas nori pasinaudoti paskirties valstybėje narėje
         jau išduotu leidimu pateikti į rinką. Be to, bendra kilmė yra svarbus atitinkamų produktų identiškumo požymis, galinti įrodyti,
         kad importuojamam produktui galima naudoti referenciniam produktui išduotą leidimą pateikti į rinką.
      
      (žr. 30, 36–38, 43 ir 45 punktus)
TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2008 m. vasario 21 d.(*)
      
      „Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – Augalų apsaugos produktai – Paralelinis importas – Leidimo pateikti į rinką suteikimo procedūra – Sąlygos – Bendra paraleliai importuoto augalų apsaugos produkto ir referencinio produkto kilmė“
      Byloje C‑201/06
      dėl 2006 m. gegužės 6 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo
      Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama B. Stromsky, nurodžiusi adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      ieškovė,
      prieš
      Prancūzijos Respubliką, atstovaujamą G. de Bergues ir R. Loosli‑Surrans,
      
      atsakovę,
      palaikomą
      Nyderlandų Karalystės, atstovaujamos H. G. Sevenster,
      
      įstojusios į bylą šalies,
      TEISINGUMO TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai U. Lõhmus, J. N. Cunha Rodrigues, A. Ó Caoimh ir P. Lindh (pranešėja),
      generalinė advokatė V. Trstenjak,
      kancleris R. Grass,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį,
      susipažinęs su 2007 m. rugsėjo 11 d. posėdyje pateikta generalinės advokatės išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Savo ieškiniu Europos Bendrijų Komisija prašo Teisingumo Teismo pripažinti, jog paraleliai importuojamo augalų apsaugos produkto
         importo leidimui gauti reikalaudama, kad importuojamas produktas ir Prancūzijoje leidimą jau turintis produktas būtų bendros
         kilmės, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 28 straipsnį.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
      2        1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, p. 1) įtvirtina
         vienodas taisykles dėl augalų apsaugos produktų leidimo pateikti į rinką (toliau – LPR) sąlygų bei procedūrų, jų peržiūrėjimo
         ir panaikinimo. Ja siekiama ne tik suderinti taisykles dėl minėtų produktų leidimo sąlygų ir procedūrų, bet ir užtikrinti
         aukštą asmenų ir gyvūnų sveikatos bei aplinkos apsaugos nuo pavojaus ir rizikos, kylančios dėl blogai kontroliuojamo šių produktų
         naudojimo, standartą. Be to, direktyva siekiama panaikinti laisvo šių produktų judėjimo kliūtis.
      
      3        Direktyva 91/414, be kita ko, susijusi su augalų apsaugos produktų komercine forma leidimu, pateikimu į rinką, naudojimu ir
         kontrole Europos Bendrijoje. Pagal 2 straipsnio 10 punktą „pateikimas į rinką“ – tai bet kuris augalų apsaugos produktų pristatymas
         už pinigus arba nemokamai, išskyrus saugojimą, po kurio išsiunčiama iš Bendrijos teritorijos. Augalų apsaugos produkto įvežimas
         į Bendrijos teritoriją šioje direktyvoje laikomas pateikimu į rinką.
      
      4        Pagal Direktyvos 91/414 3 straipsnio 1 dalį:
      
      „Valstybės narės numato, kad augalų apsaugos produktai negali būti pateikti į rinką ir naudojami jų teritorijoje, kol jiems
         nesuteiktas leidimas šioje direktyvoje nustatyta tvarka <...>“ (Pataisytas vertimas)
      
      5        Direktyvos 4 straipsnis, be kita ko, nustato sąlygas, kurias turi tenkinti augalų apsaugos produktas, kad galėtų būti suteiktas
         leidimas. Remiantis šiuo straipsniu, suteikiant leidimus turi būti nurodyti reikalavimai, susiję su produktų pateikimu į rinką
         ir naudojimu. Jie suteikiami valstybių narių nustatytam ne ilgesniam kaip 10 metų laikotarpiui. Leidimai bet kuriuo metu gali
         būti peržiūrimi ir tam tikromis sąlygomis turi būti panaikinami. Valstybė narė, panaikinusi leidimą, turi nedelsdama apie
         tai pranešti jo savininkui.
      
      6        Minėtos direktyvos 9 straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa numato, kad „paraišką dėl augalų apsaugos produkto įregistravimo
         kiekvienos valstybės narės, į kurios rinką numatoma pateikti augalų apsaugos produktą, kompetentingai institucijai pateikia
         už tai atsakingas asmuo arba kuris kitas jo vardu“. Pirmajam leidimui išduoti reikalingas išsamus produkto savybių įvertinimas.
      
      7        Valstybė narė, kuriai pateikiama paraiška įregistruoti augalų apsaugos produktą, jau turintį suteiktą leidimą kitoje valstybėje
         narėje, remiantis Direktyvos 91/414 10 straipsnio 1 dalimi, tam tikromis sąlygomis, išskyrus numatytas išimtis, negali reikalauti
         kartoti bandymų ir tyrimų, kurie jau buvo atlikti.
      
      8        Pagal Direktyvos 91/414 17 straipsnio pirmąją pastraipą:
      
      „Valstybės narės imasi visų būtinų priemonių tam, kad augalų apsaugos produktai, kurie buvo pateikti į rinką, ir jų naudojimas
         būtų oficialiai tikrinami ir būtų įsitikinta, jog jie atitinka šios direktyvos reikalavimus, ypač leidimo suteikimo reikalavimus
         bei informaciją etiketėje.“ (Pataisytas vertimas)
      
      9        Tačiau minėtoje direktyvoje nėra nuostatų, reglamentuojančių LPR suteikimo sąlygų paralelinio importo atveju.
      
       Nacionalinės teisės aktai
      10      Pagal Žemės ūkio kodekso (Code rural) L. 253‑1 straipsnį:
      
      „Galutiniam naudotojui draudžiama teikti į rinką, naudoti ir laikyti augalų apsaugos produktus, jeigu nesuteiktas leidimas
         juos pateikti į rinką arba leidimas juos platinti eksperimento tikslais, išduotas šiame skirsnyje numatytomis sąlygomis.
      
      Draudžiama pirmojoje pastraipoje paminėtus produktus naudoti kitomis sąlygomis nei nurodyta sprendime išduoti leidimą.
      <...>“
      11      Leidimo pateikti į rinką augalų apsaugos produktus suteikimo sąlygos Prancūzijoje įtvirtintos 1994 m. gegužės 5 d. Dekrete
         Nr. 94‑359 dėl augalų apsaugos produktų kontrolės (JORF, 1994 m. gegužės 7 d., p. 6683), kuris buvo priimtas siekiant perkelti
         Direktyvą 91/414 į nacionalinės teisės sistemą.
      
      12      2001 m. balandžio 4 d. Dekreto Nr. 2001‑317, įtvirtinančio supaprastintą leidimo pateikti į rinką augalų apsaugos produktus
         iš Europos Ekonominės Erdvės suteikimo procedūrą (JORF, 2001 m. balandžio 14 d., p. 5811), kuris buvo kodifikuotas Žemės ūkio
         kodekso R. 253‑52–R. 253‑55 straipsniuose, 1 straipsnyje nustatyta:
      
      „Augalų apsaugos produkto, kurio kilmė yra kitoje Europos Ekonominės Erdvės valstybėje, kur pagal Direktyvą 91/414 <...> išduotas
         (LPR) ir kuris yra tapatus produktui, toliau vadinamam „referenciniu produktu“, įvežimas į nacionalinę teritoriją leidžiamas
         tokiomis sąlygomis:
      
      Referencinis produktas turi turėti už žemės ūkį atsakingo ministro išduotą (LPR) <...>
      Į nacionalinę teritoriją įvežto produkto tapatumas referenciniam produktui vertinama remiantis tokiais trimis kriterijais:
      –        bendra dviejų produktų kilmė, t. y. jie turi būti pagaminti pagal tą pačią formulę, tos pačios bendrovės arba susijusių ar
         pagal licenciją veikiančių įmonių,
      
      –        gamyba naudojant tą pačią arba tas pačias veikliąsias medžiagas,
      –        panašus abiejų produktų poveikis, atsižvelgiant į žemės ūkio, fitosanitarinius ir aplinkos, visų pirma klimato, skirtumus,
         susijusius su produktų naudojimu“.
      
      13      Remiantis 2001 m. liepos 17 d. Ministro įsakymu dėl Dekreto Nr. 2001‑317 taikymo (JORF, 2001 m. liepos 27 d., p. 12091), kiekvienas
         asmuo, prašantis suteikti LPR augalų apsaugos produktui iš Europos Ekonominės Erdvės, savo prašymui pagrįsti turi pridėti
         šiuos dokumentus: formuliarą su informacija, kurios sąrašas pateikiamas įsakymo priede, produkto, kurį prašoma leisti pateikti
         į rinką per paralelinio importo procedūrą, etiketės prancūzų kalba projektą bei importuoto ar importuotų produktų originalią
         etiketę.
      
      14      Minėto ministro įsakymo priede numatyta, kad kiekvienas asmuo, prašantis suteikti LPR tokiam augalų apsaugos produktui, su
         prašymu turi pateikti informaciją apie importuotoją, importuotą produktą ir referencinį produktą, apie numatomą prašomo įregistruoti
         produkto naudojimą bei apie prancūzišką importo objekto pavadinimą ir nagrinėjamam produktui Prancūzijoje siūlomą prekinį
         pavadinimą.
      
       Ikiteisminė procedūra
      15      Komisijai buvo pateiktas skundas dėl daugelio augalų apsaugos produktų, be kita ko, insekticido Deltamex, kurio veiklioji medžiaga yra deltametrinas, leidimų, išduotų pagal paralelinio importo atveju taikomą supaprastintą procedūrą
         panaikinimo.
      
      16      2004 m. spalio 18 d. oficialiu pranešimu Komisija paprašė Prancūzijos Respubliką pateikti paaiškinimus dėl augalų apsaugos
         produktų paralelinio importo sąlygų atitikties Bendrijos teisei. Šis oficialus pranešimas buvo susijęs su trimis Prancūzijos
         teisės aspektais, t. y.:
      
      –        su visiems paraleliai tą patį produktą importuojantiems ūkio subjektams taikomu reikalavimu turėti leidimą,
      –        su reikalavimu, kad importuojamas produktas ir referencinis produktas visiškai sutaptų, o tai vertinama pagal jų sudėtį (veikliosios
         ir indiferentinės medžiagos), pagal pateikimo būdą (pakuotė ir etiketė) bei pagal jų bendrą kilmę (tai pačiai įmonių grupei
         priklausantys arba licencinį susitarimą turintys gamintojai), ir
      
      –        su pernelyg griežta paraleliniam importuotojui nustatyta pareiga pateikti šio visiško tapatumo įrodymą.
      17      2005 m. liepos 5 d. pagrįstoje nuomonėje Komisija nusprendė, kad, reikalaudama paraleliai importuoto augalų apsaugos produkto
         ir referencinio produkto „bendros kilmės“, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 28 straipsnį. Kiti trūkumai,
         kurie išvardyti oficialiame pranešime, pagrįstoje nuomonėje nebuvo nurodyti.
      
      18      Kadangi Prancūzijos Respublikos atsakymas į pagrįstą nuomonę Komisijos nepatenkino, ji pareiškė šį ieškinį.
      
       Dėl ieškinio
       Šalių argumentai
      19      Komisija teigia, kad Dekreto Nr. 2001‑317 1 straipsnis nustato EB 28 straipsniui prieštaraujantį laisvo prekių judėjimo apribojimą,
         nes jis leidimui paraleliai importuoti taiko bendros importuojamo produkto ir referencinio produkto kilmės sąlygą. Ši sąlyga
         viršija tai, ką galima laikyti esant būtina žmonių ir gyvūnų sveikatos bei aplinkos apsaugai.
      
      20      Komisija tvirtina, kad kalbant apie smarkiai nesiskiriančius produktus jų bendros kilmės nebuvimas negali pateisinti atsisakymą
         leisti paralelinį importą, nes lemiamas paralelinio importo kriterijus yra esminis produktų tapatumas. Šis sprendimas, kurį
         farmacijos produktų atveju Teisingumo Teismas suformulavo 2004 m. balandžio 1 d. Sprendime Kohlpharma (C‑112/02, Rink. p. I‑3369, 18 punktas), gali būti taikomas ir augalų apsaugos produktams (2005 m. liepos 14 d. Sprendimo
         Komisija prieš Vokietiją, C‑114/04, Rink. p. I‑0000, 24 ir 27 punktai). Nė viena su žmonių sveikata susijusi priežastis neleidžia reikalauti bendros
         augalų apsaugos produktų kilmės, jei ši sąlyga netaikoma žmonėms skirtiems vaistams. Teisinga, kad 1999 m. kovo 11 d. Sprendime
         British Agrochemicals Association (C‑100/96, Rink. p. I‑1499) Teisingumo Teismas pripažino tam tikrą bendros nagrinėtų produktų kilmės svarbą. Vis dėlto remiantis
         minėtu sprendimu negalima daryti išvados, kad su bendra kilme susijusi sąlyga yra mažiau svarbi farmacijos atveju negu augalų
         apsaugos produktų atveju.
      
      21      Prancūzijos Respublika nesutinka su nurodomu pažeidimu ir pažymi priėmusi Dekretą Nr. 2001‑317, kad atitiktų minėto sprendimo
         British Agrochemicals Association reikalavimus, kuriame bendros atitinkamų produktų kilmės kriterijų Teisingumo Teismas pripažino vienu iš kriterijų išduodant
         supaprastintą LPR paraleliai importuotiems produktams.
      
      22      Jos teigimu, šis kriterijus skirtas užtikrinti, kad šiuose produktuose esančios veikliosios medžiagos būtų tapačios. Jei skirtųsi
         produkto sudėtis, galėtų pasikeisti jo fizinės ar cheminės savybės. Šiuo atžvilgiu Prancūzijos Respublika pabrėžia, kad pagal
         Direktyvą 91/414 veiklioji medžiaga gali būti įregistruota atsižvelgiant į specifikacijas, kurios skirtingose valstybėse narėse
         skiriasi. Kol nesibaigė pereinamasis laikotarpis, per kurį egzistuojančios veikliosios medžiagos įvertinamos, siekiant jas
         įrašyti į šios direktyvos I priedą, kiekviena valstybė narė ir toliau registruoja augalų apsaugos produktus pagal atitinkamas
         nacionalines nuostatas bei šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalį.
      
      23      Prancūzijos Respublika laikosi nuomonės, jog tuo atveju, kai referencinio produkto ir importuojamo produkto gamybos kilmė
         yra tapati, importuojamo produkto įvertinti nereikia. Jei šie produktai neturi bendros kilmės, toks įvertinimas reikalingas;
         taip pat reikia vertinti veikliąją medžiagą ar veikliąsias medžiagas, kurios dar neįrašytos į Direktyvos 91/414 I priedą.
      
      24      Jei būtų panaikinta su bendra kilme susijusi sąlyga, tai apsunkintų paraleliniam importui taikomą supaprastintą procedūrą,
         nes reikėtų sistemingai vertinti importuojamame produkte esančias veikliąsias medžiagas. Tokia priemonė būtų daug didesnė
         kliūtis prekybai negu ta, kurią šioje byloje nurodo Komisija. Tokia procedūra būtų nesupaprastinta ir prilygtų Direktyvos 91/414
         10 straipsnyje numatytai abipusio LPR pripažinimo procedūrai.
      
      25      Faktų, dėl kurių buvo pateiktas 2005 m. liepos 5 d. pagrįstoje nuomonėje nurodytas skundas, klausimu Prancūzijos Respublika
         nurodo, kad leidimas paraleliai importuoti Deltamex buvo panaikintas, nes importuotojas nepateikė įrodymų, kad jo produktas buvo pagamintas pagal tą pačią formulę kaip ir referencinis
         prancūziškas produktas Decis, o ne dėl to, kad šie produktai nebuvo bendros kilmės.
      
      26      Iš tiesų iš pradžių importuotojas Austrijoje prašė leidimo importuoti Vokietijoje įregistruotą augalų apsaugos produktą, pavadintą
         Inter Delta M, remdamasis LPR, suteiktu referenciniam produktui, taip pat vadinamam Decis. Šis produktas jau buvo įregistruotas pavadinimu Mac Deltamethrin 2,5 EC.
      
      27      Dėl kelių importuojamo ir referencinio produktų pateikimo skirtumų kilo abejonių dėl vienodos šių dviejų produktų formulės,
         o importuotojas nepateikė įrodymų, kurie šias abejones išsklaidytų.
      
      28      Nyderlandų Karalystė, kuriai 2006 m. spalio 9 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartimi buvo leista įstoti į bylą palaikyti
         Prancūzijos Respublikos reikalavimus, mano, kad bendros produktų kilmės sąlyga yra būtina ir pateisinama, nes jeigu jos nebūtų,
         sumažėtų Direktyva 91/414 numatytas apsaugos lygis, būtų pažeistos referencinio produkto LPR savininkų teisės į duomenų apsaugą
         ir kiltų pavojus šios direktyvos 10 straipsnyje įtvirtintai abipusio LPR pripažinimo procedūrai.
      
      29      Reikalaudami, kad importuojamas produktas būtų tapatus referenciniam produktui, Prancūzijos teisės aktai atitinka Direktyvos 91/414
         tikslus, užtikrindami paralelinio importo leidimo procedūros skaidrumą. Su bendra produktų kilme susijęs kriterijus yra būtinas
         ir proporcingas. Pritardama Prancūzijos Respublikos išdėstytiems argumentams, Nyderlandų Karalystė nurodo su neteisėta prekyba
         augalų apsaugos produktais dėl padirbinių importo susijusią riziką.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      30      Šiuo ieškiniu keliamas klausimas, ar Dekreto Nr. 2001‑317 1 straipsnis prieštarauja EB 28 straipsniui, kiek minėtas 1 straipsnis
         galimybę pasinaudoti supaprastinta procedūra norint gauti leidimą paraleliai importuoti augalų apsaugos produktus numato tik
         tais atvejais, kai importuojamas produktas ir referencinis produktas yra bendros kilmės, o tai reiškia, kad jie pagaminti
         pagal tą pačią formulę, tos pačios bendrovės arba susijusių ar pagal licenciją veikiančių įmonių.
      
      31      Remiantis pagrindiniu šioje srityje taikomu principu, bet kuris vienoje valstybėje narėje į rinką pateiktas augalų apsaugos
         produktas turi būti registruotas šios valstybės narės kompetentingų valdžios institucijų. Direktyvos 91/414 3 straipsnio 1 dalis
         numato, kad joks augalų apsaugos produktas negali būti pateiktas į rinką ir naudojamas valstybėje narėje be LPR, kurį iš anksto
         pagal direktyvą išdavė ši valstybė narė. Toks reikalavimas galioja ir tuomet, kai atitinkamas produktas jau turi LPR, išduotą
         kitoje valstybėje narėje (šiuo klausimu žr. 2007 m. lapkričio 8 d. Sprendimo Escalier ir Bonnarel, C‑260/06 ir C‑261/06, Rink. p. I‑0000, 24 punktą).
      
      32      Tačiau Direktyvoje 91/414 šis principas patikslinamas 10 straipsnio 1 dalyje numačius, kad kai valstybėje narėje pateiktas
         prašymas suteikti LPR augalų apsaugos produktą, jau įregistruotą kitoje valstybėje narėje, pirmoji valstybė tam tikromis sąlygomis
         ir išskyrus numatytas išimtis negali reikalauti kartoti bandymų ir tyrimų, kurie jau buvo atlikti šioje kitoje valstybėje,
         taip leisdama sutaupyti laiko ir sąnaudų, reikalingų reikalaujamiems duomenims surinkti (žr. minėto sprendimo Escalier ir Bonnarel 25 punktą).
      
      33      Tačiau Direktyvoje 91/414 nėra jokios specialios nuostatos, reglamentuojančios paralelinį eksportą, kai ūkio subjektas produktą
         valstybėje narėje perka turėdamas tikslą jį perparduoti kitoje valstybėje narėje, kad gautų pelno iš kainų skirtumo šiose
         dviejose geografinėse rinkose. Ši direktyva nenumato įregistravimo sąlygų augalų apsaugos produktui, kuriam pagal šios direktyvos
         nuostatas jau išduotas LPR ir kuris paskirties valstybėje narėje LPR turinčio augalų apsaugos produkto požiūriu yra paraleliai
         importuojamas. Vis dėlto tokią situaciją reglamentuoja EB sutarties nuostatos dėl laisvo prekių judėjimo ir todėl paralelinį
         importą ribojančių nacionalinių priemonių teisėtumas turi būti nagrinėjamas atsižvelgiant į EB 28 ir paskesnius straipsnius
         (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo Escalier ir Bonnarel 28 punktą ir sprendimo Komisija prieš Vokietiją 27 punktą).
      
      34      Kai tokia operacija susijusi su augalų apsaugos produktu, kuris pagal Direktyvą 91/414 jau buvo įregistruotas eksporto valstybėje
         narėje ir paskirties valstybėje narėje, šio produkto negalima laikyti pirmą kartą pateiktu į paskirties valstybės narės rinką.
         Todėl siekiant apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą ar aplinką nėra būtina taikyti paralelinį importą vykdantiems subjektams
         direktyvoje numatytos LPR procedūros, nes paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos jau turi visą savo kontrolės
         funkcijai reikalingą informaciją. LPR procedūros importuojamam produktui taikymas viršytų tai, kas reikalinga šios direktyvos
         tikslams, susijusiems su žmonių ir gyvūnų sveikatos bei aplinkos apsauga, pasiekti ir nesant pateisinimo galėtų pažeisti EB 28 straipsnyje
         įtvirtintą laisvo prekių judėjimo principą (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo British Agrochemicals Association 32 punktą).
      
      35      Šiuo atžvilgiu Teisingumo Teismas jau yra nusprendęs, kad tuo atveju, kai atitinkamas augalų apsaugos produktas laikytinas
         paskirties valstybės narės jau įregistruotu produktu, šios valstybės narės kompetentingos institucijos turi leisti, kad atitinkamam
         produktui būtų naudojamas rinkoje jau esančiam augalų apsaugos produktui suteiktas LPR, nebent tam prieštarautų su veiksminga
         žmonių ir gyvūnų sveikatos ar augalų apsauga susijusios priežastys (minėto sprendimo British Agrochemicals Association 36 punktas).
      
      36      Vis dėlto augalų apsaugos produkto, įvežto į valstybės narės teritoriją pagal paralelinio importo procedūrą, atžvilgiu nei
         automatiškai, nei būtinai ir besąlygiškai negali būti naudojamasi LPR, išduotu šios valstybės rinkoje jau esančiam augalų
         apsaugos produktui. Tuomet, kai augalų apsaugos produktas negali būti laikomas jau turinčiu leidimą paskirties valstybėje
         narėje, pastaroji gali išduoti šiam produktui LPR tik laikydamasi Direktyvoje 91/414 nustatytų sąlygų (šiuo klausimu žr. minėtų
         sprendimo British Agrochemicals Association 37 punktą bei sprendimo Escalier ir Bonnarel 30 ir 31 punktus).
      
      37      Norint patikrinti, ar vienoje valstybėje narėje pagal Direktyvą 91/414 įregistruotą produktą reikia laikyti jau įregistruotu
         paskirties valstybėje narėje, šios valstybės narės kompetentingos institucijos turi įvertinti, ar augalų apsaugos produkto,
         turinčio kitoje valstybėje narėje išduotą LPR, importas yra paralelinis paskirties valstybėje narėje LPR turinčio augalų apsaugos
         produkto importas, ir suinteresuotųjų asmenų prašymu patikrinti, ar atitinkamam produktui gali būti taikomas šios valstybės
         rinkoje jau esančiam augalų apsaugos produktui išduotas LPR.
      
      38      Šiuo tikslu bendros kilmės sąvoka leidžia atskirti paralelinį importą nuo kitų atvejų, kai kitoje valstybėje narėje leidimą
         turinčio produkto importuotojas nori pasinaudoti paskirties valstybėje narėje jau išduotu LPR. Be to, bendra kilmė yra svarbus
         atitinkamų produktų identiškumo požymis, galinti įrodyti, kad importuojamam produktui galima naudoti referenciniam produktui
         išduotą LPR (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo Kohlpharma 16 ir 17 punktus).
      
      39      Minėto sprendimo British Agrochemicals Association 40 punkte Teisingumo Teismas nurodė, kad kai valstybės narės kompetentinga institucija padaro išvadą, jog augalų apsaugos
         produktas, importuotas iš Europos Ekonominės Erdvės susitarimą pasirašiusios valstybės, kurioje pagal Direktyvą 91/414 jam
         jau išduotas LPR, nors ir nėra visiškai tapatus paskirties valstybės narės teritorijoje jau įregistruotam produktui, tačiau
         bent jau konstatuotina:
      
      –        bendra dviejų produktų kilmė, jeigu jie pagaminti pagal tą pačią formulę, tos pačios bendrovės arba susijusių ar pagal licenciją
         veikiančių įmonių,
      
      –        gamyba naudojant tą pačią arba tas pačias veikliąsias medžiagas,
      –        panašus abiejų produktų poveikis, atsižvelgiant į žemės ūkio, fitosanitarinius ir aplinkos, visų pirma klimato, skirtumus,
         susijusius su produktų naudojimu“,
      
      šio produkto atžvilgiu turi būti leidžiama pasinaudoti paskirties valstybėje narėje išduotu LPR, nebent to neleistų su žmonių
         ir gyvūnų sveikatos bei aplinkos apsauga susijusios priežastys.
      
      40      Nagrinėjamu atveju reikia konstatuoti, kad Dekreto Nr. 2001‑317 1 straipsnyje įtvirtinta bendros kilmės sąlyga atitinka tokį
         aiškinimą ir todėl negali būti laikoma prieštaraujančia EB 28 straipsniui.
      
      41      Priešingai nei tvirtina Komisija, minėtas sprendimas Kohlpharma nepaneigia tokio požiūrio. Pastarojoje byloje Teisingumo Teismas rėmėsi prielaida, kad tarp įvežamo ir referencinio vaisto
         nebuvo jokio esminio skirtumo saugumo bei veiksmingumo vertinimo požiūriu, nors juos ir gamino dvi atskiros įmonės. Priminęs,
         kad proporcingumo principas reikalauja taikyti atitinkamus teisės aktus tiek, kiek būtina jų pagrindiniam tikslui – žmonių
         sveikatos apsaugai – pasiekti, Teisingumo Teismas pažymėjo, jog minėtos bylos aplinkybėms buvo būdinga tai, kad veiklioji
         medžiaga parduota dviem skirtingose valstybėse narėse įsisteigusiems gamintojams, todėl leidimo paraleliam importui prašęs
         asmuo, prireikus pasinaudojęs savo turima ar prieinama informacija, galėjo įrodyti, kad importuojamas vaistas iš esmės nesiskiria
         nuo jau įregistruoto vaisto saugumo bei veiksmingumo vertinimo požiūriu (minėto sprendimo Kohlpharma 11, 14 ir 19 punktai). Tokiomis aplinkybėmis jau įregistruoto vaisto saugumo ir veiksmingumo įvertinimą, nesant jokios rizikos
         žmonių sveikatai, buvo galima panaudoti vaistui, kurio atžvilgiu buvo prašoma LPR (minėto sprendimo Kohlpharma 21 punkto trečia įtrauka).
      
      42      Teisinga, kad nė viena su žmonių sveikatos apsauga susijusi priežastis nedraudžia taikyti šios taisyklės augalų apsaugos produktams,
         nes šioje srityje taikoma Bendrijos teisės norma siekiama užtikrinti aukštą žmonių sveikatos apsaugos lygį (šiuo klausimu
         žr. minėto sprendimo Komisija prieš Vokietiją 24–26 punktus). Vis dėlto šis argumentas neleidžia daryti išvados, jog Dekreto Nr. 2001‑317 1 straipsnyje įtvirtinta bendros
         kilmės sąlyga yra EB 28 straipsniu draudžiama prekybos kliūtis.
      
      43      Kaip buvo išdėstyta pirmiau, ši su bendra atitinkamų produktų kilme susijusi sąlyga leidžia identifikuoti paralelinio importo
         atvejus bei atskirti juos nuo kitų panašių situacijų, kai produkto importui reikalingas LPR ir yra svarbus importuojamo produkto
         ir referencinio produkto tapatumo požymis. Jei šie produktai nėra bendros kilmės, o juos paraleliai pagamino dvi konkuruojančios
         įmonės, importuojamą produktą a priori reikia laikyti skirtingu nuo referencinio produkto ir todėl pirmą kartą pateiktu į įvežimo valstybės narės rinką. Tokiu atveju,
         kaip buvo nurodyta šio sprendimo 34–36 punktuose, taikomos Direktyvos 91/414 nuostatos, nes įvežimo valstybė narė iš principo
         yra įpareigota reikalauti laikytis šia direktyva nustatytos LPR procedūros arba prireikus uždrausti pateikti į rinką ir naudoti
         šį importuotą produktą.
      
      44      Taip pat reikia pabrėžti, kad augalų apsaugos produktų srityje teisės aktų leidėjas nėra priėmęs nuostatų, prilygstančių vaistų
         srityje priimtoms normoms, kurios leidžia patikrinti esminį generinės versijos tapatumą su referenciniu produktu (dėl 1965 m.
         sausio 26 d. Tarybos direktyvos 65/65/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su vaistais, nuostatų suderinimo (OL 22,
         1965, p. 369) žr. 1998 m. gruodžio 3 d. Sprendimą Generics (UK) ir kt., C‑368/96, Rink. p. I‑7967 bei 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso,
         reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, p. 67; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 27 t., p. 69,
         10 straipsnį).
      
      45      Darytina išvada, jog paraleliai importuojamo augalų apsaugos produkto importo leidimui gauti reikalaudama, kad importuojamas
         produktas ir Prancūzijoje jau įregistruotas produktas būtų bendros kilmės, Prancūzijos Respublika nepažeidė įsipareigojimų
         pagal EB 28 straipsnį.
      
      46      Todėl Komisijos ieškinį reikia atmesti.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      47      Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jeigu laimėjusi
         šalis to reikalavo. Kadangi Prancūzijos Respublika prašė priteisti bylinėjimosi išlaidas ir Komisija pralaimėjo bylą, pastaroji
         turi jas padengti. Remiantis to paties straipsnio 4 dalies pirmąją pastraipa, į šią bylą įstojusi Nyderlandų Karalystė pati
         padengia savo išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija) nusprendžia:
      1.      Atmesti ieškinį.
      2.      Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
      3.      Nyderlandų Karalystė padengia savo išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: prancūzų.