CELEX: 62002CC0377
Language: sl
Date: 2004-11-18
Title: Sklepni predlogi generalnega pravobranilca - Tizzano - 18. novembra 2004. # Léon Van Parys NV proti Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB). # Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Raad van State - Belgija. # Skupna ureditev trgov - Banane - GATT iz leta 1994 - Člena I in XIII - Okvirni sporazum z dne 23. aprila 1993 med EGS in Kartagensko skupino - Neposredni učinek - Priporočila in mnenja organa za reševanje sporov STO - Pravni učinki. # Zadeva C-377/02.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNEGA PRAVOBRANILCA
      ANTONIA TIZZANA,
      predstavljeni 18. novembra 2004(1)
      
      Zadeva C-377/02
      SA Firma Leon Van Parys
      proti
      Bureau d'Intervention et de Restitution Belge
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'État (Belgija))
      „Skupna ureditev trga banan – Sporazum EGS-Andski pakt – STO – GATT 1994 – Člena I in XIII – Neposredni učinek – Organ za reševanje sporov (DSB) – Priporočila in sklepi – Pravni učinki – Izjema posebne obveznosti – Pogoji“Kazalo
      I –   Pravni okvir
      A –   Mednarodni sporazumi
      B –   Skupnostna ureditev
      II – Dejansko stanje in postopek
      III – Pravna analiza
      A –   Prvo, tretje in četrto vprašanje za predhodno odločanje
      1.     Uvod
      2.     Sodna praksa Skupnosti v zvezi z učinki pravil STO
      a)     Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu
      b)     Sodba v zadevi Nizozemska proti Parlamentu in Svetu
      3.     Vprašanje učinkov sklepov DSB
      a)     Sistem DSU
      b)     Primer Biret. Uvod
      c)     Sklepi generalnega pravobranilca Alberja
      d)     Sodba Sodišča
      e)     Uporaba v obravnavanem primeru
      4.     Domneva o obstoju „posebnega položaja“ – „Izjema posebne obveznosti“
      a)     Uvod
      b)     Precedenčni primeri
      c)     Sklep OGT
      d)     Kritične pripombe
      e)     Sklepne ugotovitve
      B –   Drugo vprašanje za predhodno odločanje
      IV – Predlog
      1.     V tej zadevi belgijsko Conseil d'Etat poziva Sodišče, naj ponovno presodi skladnost evropske zakonodaje o uvozu banan z obveznostmi,
         ki jih ima Skupnost kot članica Svetovne trgovinske organizacije (v nadaljevanju: STO). Posebnost obravnavanega primera je
         to, da je sporno ureditev Skupnosti, ki je bila uvedena, potem ko je organ za reševanje sporov v okviru STO (v nadaljevanju:
         DSB, angleška kratica za navedeni organ, Dispute Settlement Body) ugotovil neskladnost predhodne ureditve s pravili STO, isti
         organ tudi razglasil za neskladno s pravili STO. 
      
      I –    Pravni okvir
      A –    Mednarodni sporazumi
      2.     Pravni akt, ki ga je treba v obravnavani zadevi najprej preučiti, je Splošni sporazum o carinah in trgovini (v nadaljevanju:
         GATT), ki je Priloga 1A k Sporazumu o ustanovitvi STO, ki ga je v imenu Skupnosti in v skladu s pristojnostmi potrdil Svet
         ES s Sklepom št. 94/800/ES z dne 22. decembra 1994(2).
      
      3.     Člen 1(1) GATT uvaja t. i. splošno načelo države z največjimi ugodnostmi, ki zlasti določa, da „[v]se prednosti, ugodnosti,
         privilegiji in imunitete, ki jih je pogodbenica zagotovila izdelku, ki izvira iz druge države oziroma je namenjen vanjo, se
         takoj in brezpogojno razširijo na vse podobne izvirne izdelke ali izdelke, namenjene na ozemlje vseh drugih pogodbenic. Ta
         določba se nanaša na carine in druge obdavčitve, ki se plačajo za uvoz ali izvoz ali ob uvozu ali izvozu […]“(3)
      
      4.     Člen XIII, ki se nanaša na nediskriminatorno uporabo količinskih omejitev, določa:
      „1. Pogodbenica ne bo uporabila nobene prepovedi ali omejitve uvoza izdelka, ki izvira z ozemlja druge pogodbenice […] razen
         če se podobne prepovedi ali omejitve ne uporabijo za uvoz podobnega izdelka, ki izvira iz katere koli tretje države [...]
      
      2. Pri uporabi omejitev uvoza za kateri koli izdelek bodo pogodbenice poskušale doseči razdelitev trgovine za ta izdelek tako,
         da se čim bolj približajo deležem, ki naj bi jih pridobile različne pogodbenice, če te omejitve ne obstajajo, in bodo zato
         upoštevale naslednje določbe:
      
      a)        vsakič, ko bo to mogoče, bodo določene kvote, ki pomenijo skupni znesek dovoljenih uvozov (če so razdeljeni med države dobaviteljice
         ali ne) […];
      
      b)      če ni mogoče določiti skupnih kvot, se bodo omejitve lahko uporabile z dovoljenji ali uvoznimi dovoljenji brez skupne kvote;
      c)      razen če ne gre za izvajanje kvot, dodeljenih v skladu z alineo d) tega odstavka, pogodbenice ne bodo zahtevale, da se dovoljenja
         ali uvozna dovoljenja uporabijo za uvoz zadevnega izdelka iz določenega vira ali države;
      
      d)       če bo tarifna kvota razdeljena med države dobaviteljice, se bo pogodbenica, ki uporablja omejitve, lahko uskladila o razdelitvi
         kvote z vsemi drugimi pogodbenicami, ki imajo bistveni interes za dobavo zadevnega izdelka. V primerih, ko ne bi bilo razumno
         uporabiti te metode, bo zadevna pogodbenica dodelila pogodbenicam, ki imajo bistven interes za dobavo tega izdelka, sorazmerne
         deleže za dajatev pogodbenic v skupni količini ali skupni vrednosti uvoza zadevnega izdelka v predhodnem referenčnem obdobju,
         strogo upoštevajoč vse posebne dejavnike, ki so lahko vplivali ali lahko vplivajo na trgovino tega izdelka […]
      
      5.      Določbe tega člena se bodo uporabile za vsako tarifno kvoto, ki jo določi ali ohranja katera koli pogodbenica […]“(4)
      
      5.     Poleg GATT je za obravnavane namene treba omeniti tudi Okvirni sporazum o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo
         in Kartagensko skupino in njenimi državami članicami(5), podpisan v Københavnu 23. aprila 1993 (v nadaljevanju: Sporazum ES‑Andski pakt), ki ga je v imenu Skupnosti odobril Svet ES
         s Sklepom št. 98/278/ES z dne 7. aprila 1998(6).
      
      6.     Določba, ki je v tej zadevi pomembna, je zapisana v členu 4 navedenega sporazuma, ki določa:
      „Pogodbenici se strinjata, da v njunih trgovinskih odnosih velja obravnavanje po načelu države z največjimi ugodnostmi v skladu
         z določbami Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT).
      
      Poleg tega obe stranki izrazita voljo, da bosta trgovali v skladu z navedenim sporazumom.“
      7.     Kot bomo videli, je v skladu z opredeljenimi cilji pomemben tudi dogovor o pravilih in postopkih za reševanje sporov (v nadaljevanju:
         DSU, okrajšava angleškega imena sporazuma, Dispute Settlement Understanding)(7), ki pa bo predstavljen v nadaljevanju (glej točko 46 spodaj in naslednje).
      
      B –    Skupnostna ureditev
      8.     Če preidemo na skupnostno ureditev, naj omenim predvsem, da je z Uredbo Sveta (EGS) št. 404/93 z dne 13. februarja 1993 o skupni ureditvi trga za banane(8) (v nadaljevanju: Uredba št. 404/93) Skupnost uvedla skupno ureditev trgovine s tretjimi državami, ki nadomešča prejšnje različne
         nacionalne ureditve. Ta ureditev je bila predmet postopka za reševanje sporov v okviru STO na podlagi pritožb nekaterih tretjih
         držav. Z odločbo z dne 25. septembra 1997 je DSB sprejel poročilo pritožbenega organa STO, ki ugotavlja neskladnost ureditve
         s členoma I(1) in XIII GATT(9). 
      
      9.     V skladu s to odločbo je Svet sprejel Uredbo (ES) št. 1637/98 z dne 20. julija 1998 o spremembi Uredbe št. 404/93 (v nadaljevanju:
         Uredba št. l637/98).(10) V skladu z njenim členom 2 je nova ureditev (v nadaljevanju: spremenjena Uredba št. 404/93) začela veljati s 1. januarjem
         1999.
      
      10.   Spremenjenna Uredba št. 404/93, je za uvozne namene ohranila razlikovanje med tremi vrstami banan, ki je bilo značilno za
         prejšnjo ureditev. Glede tega člen 16 določa, da:
      
      „V okviru tega naslova:
      1.      ‚tradicionalni uvoz iz držav AKP‘ pomeni uvoz banan po poreklu iz držav, naštetih v prilogi k tej uredbi(11), v Skupnost, največ do količine 857.700 ton (neto teža) letno; te banane se označijo kot ‚tradicionalne banane iz AKP‘
      
      2.       ‚netradicionalni uvoz iz držav AKP‘ pomeni uvoz banan po poreklu iz AKP držav, v Skupnost, ki niso zajete v opredelitvi iz
         točke 1; te banane se označijo kot ‚netradicionalne banane iz AKP‘,
      
      3)      ‚uvoz iz tretjih držav, ki niso članice AKP‘ pomeni uvoz banan po poreklu iz tretjih držav, razen AKP držav, v Skupnost; te
         banane se označijo kot ‚banane iz tretjih držav‘.“
      
      11.   V skladu s členom 17 je „[z]a uvoz banan v Skupnost […] treba pridobiti uvozno dovoljenje, ki ga izdajo države članice zainteresiranim
         strankam […] brez poseganja v posebne določbe, sprejete z uporabo členov 18 in 19.“
      
      12.   Člen 18 od (1) do (3) določa odprtje tarifne kvote za 2,2 milijona ton (neto teža), ki se mu doda dodatna tarifna kvota za
         353.000 ton (neto teža) za uvoz banan iz tretjih držav in netradicionalnih banan iz AKP. Za uvoz banan iz tretjih držav se
         v okviru navedenih tarifnih kvot plača carina v višini 75 ekujev na tono, medtem ko je uvoz netradicionalnih banan iz AKP
         carine prost. Tudi za uvoz tradicionalnih banan iz AKP se ne plačuje carina. 
      
      13.   V odstavku številka 4 je navedeno tudi, da lahko Komisija v primeru, ko ni razumne možnosti za sporazum med vsemi pogodbenicami
         STO, glavnimi dobaviteljicami banan, razdeli zgoraj navedene tarifne kvote in tudi tradicionalno količino AKP samo med države,
         ki so glavne dobaviteljice banan Skupnosti.
      
      14.   Člen 19 poleg tega določa, da se uvoz vodi „po postopku, ki upošteva tradicionalne trgovinske tokove (‚tradicionalni/novi
         dobavitelji‘)“.
      
      15.   Ker je bila Komisija na podlagi člena 20 spremenjene Uredbe št. 404/93, zadolžena za izvedbo nove ureditve, je sprejela Uredbo
         (ES) št. 2362/98 z dne 28. oktobra 1998 o podrobnih pravilih uporabe Uredbe Sveta št. 404/93 glede ureditve uvoza banan v
         Skupnost (v nadaljevanju: Uredba št. 2362/98)(12).
      
      16.   V skladu s členom 19 spremenjene Uredbe št. 404/93, Uredba št. 2362/98 določa razdelitev uvoznikov na „tradicionalne dobavitelje“
         in „nove dobavitelje“, in sicer med drugim na podlagi tega, ali so v referenčnem obdobju uvozili v Skupnost minimalno količino
         banan.
      
      17.   Člen 4 zlasti določa, da se vsakemu tradicionalnemu uvozniku dodeli „za vsako leto in za vsa porekla, navedena v Prilogi I,
         enotno referenčno količino, ki se določi na podlagi količin banan, ki jih je dejansko uvozil v referenčnem obdobju“, ki je
         določeno „za uvoz, v okviru tarifnih kvot in tradicionalnih banan iz AKP v letu 1999 […] z leti 1994, 1995 in 1996“.
      
      18.   Poleg tega je v členu 5(2) navedeno, da „vsak [tradicionalni] uvoznik za določitev lastne referenčne količine vsako leto sporoči
         pristojnemu organu pred 1. julijem [...] skupno količino banan po poreklu, navedenem v Prilogi I, ki jih je dejansko uvozil
         v vsakem letu referenčnega obdobja“ in priloži ustrezne dokazne listine.
      
      19.   Glede podrobnih pravil za izdajo uvoznih dovoljenj člen 17 določa:
      „Če za določeno četrtletje in za eno ali več porekel iz Priloge I zaprošene količine bistveno prekoračijo indikativno količino,
         določeno v skladu s členom 14, ali prekoračijo razpoložljive količine, se določi odstotek zmanjšanja zaprošenih količin.“
      
      20.   Poleg tega člen 18(1) določa da „če se za eno ali več porekel določi odstotek zmanjšanja v skladu s členom 17, uvoznik, ki
         je zaprosil za uvozno dovoljenje za ta porekla“ lahko „do skupne višine količine, ki je enaka ali manjša od prvotno zaprošene
         količine, za katero ni dobil dovoljenja“ „vloži eno ali več novih prošenj za dovoljenje za porekla, za katera je Komisija
         objavila razpoložljive količine“. Odstavek 2 navedenega člena nalaga Komisiji, da „brez odlašanja določi količine, za katere
         se lahko izda dovoljenja za zadevna porekla“.
      
      21.   V členu 29 je poleg tega navedeno, da „[č]e količine iz prošenj za dovoljenja za prvo četrtletje leta 1999, ki se nanašajo
         na uvoz iz ene ali več držav porekla, naštetih v Prilogi I, presegajo 26 % količin, določenih v tej prilogi, Komisija določi
         odstotek zmanjšanja vseh zaprošenih količin za zadevno poreklo“. 
      
      22.   Za uporabo te določbe člen 1 Uredbe Komisije (ES) št. 2806/98 z dne 23. decembra 1998 o izdaji dovoljenj za uvoz banan v okviru
         tarifnih kvot in tradicionalnih banan AKP za prvo četrtletje 1999 ter o predložitvi novih prošenj(13) (v nadaljevanju: Uredba št. 2806/98) določa količnike zmanjšanja za prošnje, ki zadevajo banane po poreklu iz Kolumbije,
         Kostarike in Ekvadorja.
      
      23.   Z Uredbo št. 2806/98 so poleg tega na podlagi člena 18(2) Uredbe št. 2362/98 določene količine, za katere je bilo še mogoče
         vložiti prošnje za dovoljenja za uvoz za prvo četrtletje leta 1999. Te prošnje so bile predmet Uredbe Komisije (ES) št. 102/99
         z dne 15. januarja 1999 o izdaji dovoljenj za uvoz banan v okviru tarifnih kvot in tradicionalnih banan iz AKP za prvo četrtletje
         leta 1999 (drugo obdobje) (v nadaljevanju: Uredba št. 102/99)(14), ki določa določene odstotke zmanjšanja za posamezne države porekla. 
      
      24.   Pravila za prošnje za dovoljenja za drugo četrtletje leta 1999 so v Uredbi Komisije (ES) št. 608/99 z dne 19. marca 1999 o
         izdaji dovoljenj za uvoz banan v okviru tarifnih kvot in tradicionalnih banan AKP za drugo četrtletje leta 1999 ter o predložitvi
         novih prošenj (v nadaljevanju: Uredba št. 608/99)(15), ki predvideva določene odstotke zmanjšanja za posamezne države porekla. 
      
      25.   Ekvador, nezadovoljen s takimi rešitvami, je ponovno pozval STO, ki je zato, znotraj lastnega sistema za reševanje sporov,
         ustanovil ad hoc ugotovitveni svet z nalogo, da preveri navedeni primer.
      
      26.   Po opravljenem delu je ugotovitveni svet ugotovil, da nova pravila, kot izhaja iz Uredbe št. 1637/98, še vedno kršijo člena I(1)
         in XIII GATT(16). DSB je to poročilo sprejel 6. maja 1999. V nadaljevanju so bila pravila Skupnosti predmet novih sprememb, uvedenih z Uredbo
         Sveta (ES) št. 216/2001 z dne 29. januarja 2001 o spremembi Uredbe (EGS) št. 404/93 o skupni ureditvi trga za banane(17). poleg tega naj pojasnim, da ta uredba ratione temporis ni upoštevna za obravnavani primer.
      
      II – Dejansko stanje in postopek 
      27.   Podjetje Leon Van Parys SA (v nadaljevanju: Van Parys) s sedežem v Belgiji že več kot dvajset let uvaža banane iz Ekvadorja
         v Evropsko skupnost.
      
      28.   Van Parys je 14. decembra 1998 zaprosil pristojni belgijski organ Bureau d'Intervention et de Restitution Belge (v nadaljevanju:
         BIRB) za uvozna dovoljenja za prvo četrtletje leta 1999 za 26.685.935 kg banan s poreklom iz Ekvadorja. BIRB je odobril dovoljenja
         za količino, dobljeno z uporabo količnika zmanjšanja 0,7080, določenega z Uredbo št. 2806/98, glede na zaprošeno količino.
         
      
      29.   Van Parys dne 8. januarja 1999 v skladu s členom 18 Uredbe ES št. 2362/98 (glej točko 20 zgoraj) vložil tri nove prošnje za
         uvozna dovoljenja za banane s poreklom iz Paname in drugih tretjih držav, in sicer za skupno težo, ki ne presega razlike med
         prvotno zaprošeno težo in dejansko odobreno težo po zmanjšanju. Tudi za te prošnje so bili uporabljeni ustrezni količniki
         zmanjšanja, kot jih določajo že navedene uredbe Skupnosti, zlasti Uredba št. 102/99. 
      
      30.   Van Parys je nazadnje, 5. marca 1999, vložil še prošnjo za pridobitev uvoznih dovoljenj za 32.224.757 kg banan s poreklom
         iz Ekvadorja. BIRB je uporabil količnik zmanjšanja 0,5934, ki ga določa Uredba št. 608/99, in izdal dovoljenja le za tako
         dobljeno količino.
      
      31.   Van Parys je 23. februarja in 21. maja 1999 na „Conseil d'Etat“ vložil dve tožbi zoper odločbi BIRB, da ne izda uvoznih dovoljenj
         za zahtevane količine. V teh tožbah je zatrjeval, da sta izpodbijani odločbi nepravilni, ker naj bi bile uredbe, ki urejajo
         uvoz banan v Skupnost in na katere se opirata izpodbijani odločbi, nezakonite, saj so v nasprotju s pravili STO.
      
      32.   Ker je Conseil d'Etat presodilo, da se spor nanaša na veljavnost aktov Skupnosti, se je s sklepom z dne 7. oktobra 2002 odločilo,
         da prekine odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predloži ta vprašanja:
      
      1.      Ali Uredba Sveta (EGS) št. 404/93 z dne 13. februarja 1993 o skupni ureditvi trga za banane, kot je bila spremenjena z Uredbo
         Sveta (ES) št. 1637/98 z dne 20. julija 1998, Uredba Komisije (ES) št. 2362/98 z dne 28. oktobra 1998 o določitvi podrobnih
         pravil za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 404/93 o uvozu banan v Skupnost, Uredba Komisije (ES) št. 2806/98 z dne 23. decembra
         1998 o izdaji uvoznih dovoljenj za banane v okviru tarifnih kvot in za tradicionalne banane AKP za prvo četrtletje 1999 in
         o predložitvi novih prošenj, Uredba Komisije (ES) št. 102/99 z dne 15. januarja 1999 o izdaji uvoznih dovoljenj za banane
         v okviru tarifnih kvot in za tradicionalne banane AKP za prvo četrtletje 1999 (drugo obdobje) in Uredba Komisije (ES) št 608/99
         z dne 19. marca 1999 o izdaji uvoznih dovoljenj za banane v okviru tarifnih kvot in za tradicionalne banane AKP za drugo četrtletje
         1999 in o predložitvi novih prošenj, če jih obravnavamo posamično ali skupaj, kršijo člen I, člen XIII(1) in člen XIII(2)(d)
         GATT 1994, ker:
      
      –      določajo v korist dvanajstih držav, naštetih v Prilogi Uredbe (ES) št. 1637/98, skupno maksimalno kvoto 857.700 ton banan
         („tradicionalne banane AKP“) in, dodatno, ker kvota ni v skladu z razdelitvijo, sorodno s trgovino brez omejitev, ker prispeva
         k pravilom, določenim z Uredbo št. 1637/98 o uvozu banan le na osnovi tarifne kvote;
      
      –      določajo tarifno kvoto za skupno količino 2.535.000 ton za tretje države in za netradicionalne banane iz AKP in nato to tarifno
         kvoto delijo na odstotne deleže, izračunane na podlagi nereprezentativnega obdobja, če upoštevamo, da so med letoma 1994 in
         1996 za trgovino z bananami že veljali določeni omejevalni pogoji.
      
      2.      Ali uredbe, navedene zgoraj v točki 1, kršijo člen 4 Okvirnega sporazuma z dne 23. aprila 1993 med Evropsko gospodarsko skupnostjo
         in Kartagensko skupino in njenimi državami članicami, ker se je s tako določbo Evropska skupnost obvezala urejati svoje odnose
         z Ekvadorjem, kot to določa GATT, in tej državi zagotoviti obravnavanje po načelu največjih ugodnosti?
      
      3.      Ali uredbe Skupnosti, navedene zgoraj v točki 1, kršijo načelo varstva zaupanja v pravo in načelo dobre vere in poštenja v
         mednarodnem javnem pravu in mednarodnem običajnem pravu, saj Komisija ne spoštuje obveznosti, ki jih ima Skupnost iz sporazumov
         GATT iz leta 1994, ker je Komisija zlorabila pravne postopke in ne upošteva razsodbe mednarodnega organa za poravnave in ker
         kljub izjavam ob sprejetju Uredbe št. 1637/98 ni vzpostavila ureditve, v kateri so uvozna dovoljenja izdana „resničnim uvoznikom“?
      
      4.      Ali je Komisija prekoračila pristojnosti, ki jih ima po Uredbi Sveta št. 404/93, kot je bila spremenjena z Uredbo št. 1637/98,
         ko je določila tarifno kvoto za uvoz banan in pri tem ni upoštevala obveznosti, ki jih ima Skupnost iz sporazumov GATT iz
         leta 1994 in GATS (Splošni sporazum o trgovini s storitvami), oziroma jih je treba upoštevati kot pozitivno pravno normo,
         vključeno v pravo Skupnosti zaradi izraženega namena, da se ureditev za uvoz banan prilagodi veljavnim sporazumom STO?
      
      33.   V tako uvedenem postopku so predložili pisna stališča tožeča in tožena stranka, Svet in Komisija. Iste stranke, razen BIRB,
         so podale ustne izjave na zaslišanju, ki je bilo 21. septembra 2004.
      
      III – Pravna analiza
      A –    Prvo, tretje in četrto vprašanje za predhodno odločanje 
      1.       Uvod
      34.   Menim, da je treba skupaj preučiti prvo, tretje in četrto vprašanje za prehodno odločanje, ker so ta vprašanja zaradi okoliščin
         primera med seboj tesno povezana. Vprašanja obstoja kršitve pravil STO v resnici ni mogoče presojati brez upoštevanja dejstva,
         da so pristojni organi te organizacije sprejeli dva sklepa na to temo in se je zakonodajalec Skupnosti odzval na prvega. Poleg
         tega nas zanima skladnost ureditve Skupnosti za uvoz banan v celovitem smislu, ne glede na to, katera institucija je dejansko
         odgovorna za morebitne neskladnosti navedene ureditve.
      
      35.   Glede na navedeno predlagam, da združimo prvo, tretje in četrto vprašanje in jih preoblikujemo tako:
      Ali je z vidika zakonodaje Skupnosti treba šteti kot nezakonit pravni akt, ki sta ga v skladu s pristojnostmi sprejela Svet
         in Komisija EU, če je DSB s sklepom razglasil neskladnost prejšnje ureditve Skupnosti za uvoz banan, Skupnost je potem sprejela
         novo zakonodajo, da izpolni sklep DSB, ta pa je ponovno ugotovil, da je tudi nova ureditev Skupnosti neskladna s pravili STO?
         
      
      2.      Sodna praksa Skupnosti v zvezi z učinki pravil STO
      36.   Kot je znano, je Sodišče večkrat imelo priložnost, da je odločalo o priznavanju pravnih učinkov, ki jih imajo pravila STO/GATT
         v okviru pravne ureditve Skupnosti. Iz te sodne prakse po mnenju Komisije, Sveta in BIRB jasno izhaja, da je odgovor na obravnavana
         vprašanja negativen. Van Parys nasprotno meni, da je treba zaradi okoliščin v tem primeru na zgoraj navedena vprašanja odgovoriti
         pozitivno.
      
      37.   Zato se mi zdi primerno na začetku na kratko predstaviti to sodno prakso in njene rezultate, da bi potem lahko presodili morebitne
         posledice, ki bi jih lahko imela v zvezi z nedvomnimi posebnostmi zadevnega primera.
      
      a)      Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu
      38.   Ne da bi obširno govoril o sodbah, ki so bile izdane pred ustanovitvijo STO, bom najprej predstavil dobro znano sodbo v zadevi
         Portugalska proti Svetu(18), v kateri je Sodišče pojasnilo svoje stališče glede učinkov, ki jih imajo pravila STO v pravni ureditvi Skupnosti.
      
      39.   Znano je, da je Portugalska v tem primeru zahtevala od Sodišča, da razveljavi Sklep Sveta o sklenitvi memorandumov o soglasju
         med Evropsko skupnostjo in Islamsko republiko Pakistan in med Evropsko skupnostjo in Republiko Indijo o dogovorih na področju
         dostopa na trg za tekstilne izdelke(19). Med stališči, ki jih je predložila portugalska vlada, je bilo za ta primer zanimivo nasprotovanje Sklepa pravilom STO. Sodišče
         naj bi torej razsodilo o zakonitosti akta sekundarne zakonodaje Skupnosti z vidika pravil STO.
      
      40.   V sodbi je Sodišče poudarilo naslednje:
      –       „v skladu z načeli mednarodnega prava“ je naloga sodišč pogodbenih strank, „posebej pa Sodišča v okviru pristojnosti, ki so
         mu dodeljene s Pogodbo ES“, določiti, kakšni so učinki določb sporazumov v notranjem pravnem redu, razen če to vprašanje ni
         rešeno že v samem sporazumu(20);
      
      –       mednarodno pravo zahteva, da pogodbene stranke vsak sporazum „izpolnjujejo v dobri veri“, vsaka izmed njih mora „določiti
         ustrezna pravna sredstva za dosego tega namena v svoji pravni ureditvi, razen kadar sporazum že sam, razložen glede na svoj
         predmet in namen, ne določa pravnih sredstev“ (21);
      
      –       sporazumi STO teh pravnih sredstev ne določajo(22), ker „dajejo pomembno vlogo pogajanjem med strankami“, kljub temu, da je mehanizem za reševanje sporov v primerjavi s tistim
         iz leta 1947 okrepljen.(23) DSU (glej točko 7 zgoraj) je namreč kot prvenstveni cilj mehanizma postavil umik ukrepov, neskladnih s pravili STO (člen 3(7)
         DSU), vendar vseeno dopušča možnost, da se začasno uporabi kompenzacije v zameno za umik ukrepa, neskladnega s pravili STO;(24)
      
      –       „naložiti sodnim organom obveznost, da zavrnejo uporabo pravil notranjega prava, ki so nezdružljiva s sporazumi STO, bi povzročilo,
         da se zakonodajnim in izvršilnim organom pogodbenic odvzame možnost, ki jo imajo na podlagi člena 22 DSU, da se najdejo rešitve
         s pogajanji, čeprav samo začasno“; (25)
      
      –       sporazumi STO torej temeljijo, podobno kot GATT 1947, „na načelu pogajanj, ki so naravnana k „vzajemni koristi“ in se v tem
         tudi razlikujejo, glede Skupnosti, od sporazumov, ki jih je Skupnost sklenila s tretjimi državami, ki pri obveznostih uvajajo
         določeno asimetrijo“ (26);
      
      –       po drugi strani najpomembnejši trgovinski partnerji Skupnosti sporazumom STO ne priznavajo statusa meril za presojo zakonitosti
         aktov domačega prava.(27) Ureditev Skupnosti mora sprejeti enako rešitev, kajti „v tem pogledu bi pomanjkanje vzajemnosti v zvezi s sporazumi STO lahko
         pripeljalo do neravnovesja pri uporabi pravil STO“. Izvršilni in zakonodajni organi Skupnosti bi s tem izgubili manevrski
         prostor, ki ga imajo podobni organi v državah trgovinskih partnericah Skupnosti(28);
      
      –       iz tega izhaja, da „po svoji naravi in sestavi sporazumi STO načeloma ne sodijo med pravne akte, ob upoštevanju katerih Sodišče
         presoja zakonitost aktov institucij Skupnosti“(29);
      
      –       vendar so posamezni primeri, že ugotovljeni v zvezi z GATT 1947, izjema od pravkar omenjenega pravila. Gre za „primer, ko
         je Skupnost izrazila namero izpolniti posebno obveznost, ki je bila sprejeta v okviru STO, oziroma za primer, ko gre v aktu
         Skupnosti za jasno sklicevanje na natančne določbe v sporazumih STO“(30).
      
      b)      Sodba v zadevi Nizozemska proti Parlamentu in Svetu
      41.   Kot je znano, je sodba v zadevi Portugalska proti Svetu povzročila zelo različne odzive v okviru doktrine in včasih celo globoko
         nestrinjanje, pri čemer so nekateri avtorji odločno podprli trditev, ki pravila STO opredeljuje kot merila zakonitosti aktov
         Skupnosti. (31)
      
      42.   Tu se bom, ne da bi presojal kritike te sodbe, omejil na to, da bom spomnil, da te kritike niso spodbudile Sodišča, da bi
         spremenilo svojo sodno prakso. Nasprotno, navedena sodna praksa je bila kasneje odločno potrjena v sodbi v zadevi Nizozemska
         proti Parlamentu in Svetu.(32)
      
      43.   V tej zadevi je tožeča vlada trdila, v zvezi s tu obravnavanim vprašanjem, da je Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta
         (ES) 98/44/ES z dne 6. julija 1998 o pravni zaščiti biotehnoloških izumov (v nadaljevanju: Direktiva 98/44)(33) državam članicam naložila obveznosti, ki so nezdružljive s tistimi, ki izvirajo iz njihovih mednarodnih obveznosti, zlasti
         iz sporazumov STO in Konvencije o biološki raznovrstnosti (v nadaljevanju: KBR)(34).
      
      44.   Sodišče je v sodbi izrecno potrdilo, da „zakonitosti akta Skupnosti […] ni mogoče […] presojati z vidika [sporazumov STO]
         zaradi njihove narave in sestave“. Da bi bolje poudarilo in dodatno utemeljilo svoje stališče, je dodalo, da „se enaki sklepi
         ne morejo uporabiti za KBR, ki drugače kot sporazum STO ne temelji strogo na načelu vzajemnosti in obojestranskih koristi […]. Tudi ob predpostavki, da […] KBR vsebuje določbe, ki nimajo neposrednega učinka, tako, da ne ustvarjajo pravic, na katere
         bi se lahko posamezniki sklicevali neposredno pred sodiščem, ta okoliščina ne ovira sodišča, da preveri upoštevanje obveznosti, ki jih ima Skupnost kot pogodbenica tega sporazuma (glej sodbo z dne 16. junija 1998 v zadevi Racke, C-162/96, Recueil, str. I-3655, točke 45, 47 in 51)“.(35)
      
      45.   Po mnenju Sodišča lahko torej določbe sporazumov, ki ne temeljijo na načelu vzajemnosti in obojestranskih koristi, služijo
         kot merilo zakonitosti, ne glede na to, ali lahko posameznikom podelijo pravice ali ne. Nasprotno so določbe sporazumov, ki
         kot sporazumi STO temeljijo na načelu vzajemnosti in obojestranskih koristi, ne samo brez neposrednega učinka, ampak se načeloma
         tudi ne morejo uporabiti kot merilo zakonitosti predpisov Skupnosti.(36)
      
      3.      Vprašanje učinkov sklepov DSB
      a)      Sistem DSU
      46.   Po tem, kar je bilo povedano o pravilih STO kot takih, se je zdaj treba vprašati, ali enaka rešitev velja tudi v primerih,
         kjer tako kot v tem primeru sklep ali priporočilo DSB ugotavlja nezdružljivost nekaterih ukrepov Skupnosti z navedenimi pravili.
         
      
      47.   Pred preučitvijo tega vprašanja je treba v zvezi z vidiki, ki nas zanimajo v tej zadevi, na kratko navesti glavne značilnosti
         sistema za reševanje sporov v okviru STO, kakor je bil vzpostavljen z DSU.
      
      48.   Najprej naj spomnim, da v primerjavi z določbami GATT in kot je Sodišče priznalo v sodbi v zadevi Portugalska proti Svetu,
         navedeni sistem obsega „okrepitev sistema varovanja in mehanizma za reševanje sporov“ (točka 36), da bi „zagotovili varnost
         in predvidljivost večstranskega trgovinskega sistema“ (člen 3(2) DSU). 
      
      49.   Do tega rezultata pridemo predvsem bodisi zato, ker je sistem zasnovan tako, da namenoma izključuje druge mehanizme za reševanje
         sporov in je obvezujoč za stranke (te se namreč zavezujejo, da se ne bodo enostransko odzvale na ukrepe, ki jih sprejmejo
         druge države članice in za katere menijo, da so nezdružljivi s sporazumi STO, in „da se bodo zatekle k pravilom in postopkom
         tega dogovora in se po njih ravnale“ (člen 23(1) DSU)); bodisi ker je bolje strukturiran in učinkovitejši (zadostuje navedba,
         da sklepov ugotovitvenega sveta ni treba več sprejemati s soglasjem vseh pogodbenic, kot v okviru GATT, ampak s sistemom,
         imenovanim „negativni konsenz“, na podlagi katerega lahko samo soglasno glasovanje proti vseh članic STO, vključno s „pritožnico“,
         prepreči sprejetje sklepa DSB o odobritvi poročila ugotovitvenega sveta ali pritožbenega organa (člen 16(4) in člen 17(14)
         DSU)); bodisi ker so postopki natančneje urejeni in učinki sklepov jasneje opredeljeni. 
      
      50.   Zlasti v zvezi s tem zadnjim vidikom opozarjam, da se mora članica, ki meni, da ukrepi, ki jih je sprejela druga članica,
         škodujejo njenim koristim, ki izhajajo iz sporazumov STO, najprej potruditi poiskati, neposredno ali po generalnem direktorju
         STO, vse možne rešitve z drugo stranko (členi od 3 do 5 DSU). Če rešitve ni, ima navedena članica pravico zahtevati, da DSB
         predloži vprašanje ugotovitvenemu svetu. Ta bo nato poročilo predložil DSB, ki se lahko odloči, da ga bo sprejel, razen če
         ena od strank ne zahteva posredovanja stalnega pritožbenega organa, ustanovljenega za ta namen v okviru STO (člen 16(4) DSU).
         V tem primeru pritožbeni organ predloži svoje poročilo DSB. 
      
      51.   Če je poročilo (ugotovitvenega sveta ali pritožbenega organa) sprejeto, ustrezen sklep DSB obvezuje stranke, ki ga morajo
         sprejeti „brezpogojno“ (člen 17(14) DSU), ker je na podlagi DSU „takojšnje“ ravnanje v skladu s sklepi DSB bistveno za zagotovitev
         učinkovitega reševanja sporov (člen 21(1) DSU). Zadevni članici STO se lahko odobri „razumno obdobje“ za prilagoditev zakonodaje,
         samo če pravočasno izpolnjevanje sklepov ni „takoj“ izvedljivo. Navedeno obdobje, ki ne sme presegati petnajst mesecev, predlaga
         zadevna članica in odobri DSB ali se o njem medsebojno sporazumejo stranke, ali če takega sporazuma ni, obdobje določi „zavezujoča“
         arbitraža (člen 21(3) DSU). 
      
      52.   Če se pojavijo razhajanja glede ustreznosti ukrepov, ki jih je sprejel naslovnik sklepa, in njihove skladnosti s sporazumi
         STO, DSU prav tako predvideva možnost ponovne uporabe zgoraj opisanih postopkov za reševanje sporov, pri čemer se vprašanje
         po možnosti predloži prvotnemu „ugotovitvenemu svetu“ (člen 21(5) DSU).
      
      53.   Če naslovnik sklepa DSB ne izpolni v navedenem „razumnem obdobju“, se lahko uporabi mehanizem kompenzacij in protiukrepov,
         vendar ti „nimajo prednosti pred doslednim izvajanjem priporočila“ (člen 22(1) DSU).
      
      54.   Ti ukrepi so začasni in se uporabljajo samo: (i) do ukinitve ukrepa, za katerega je bilo ugotovljeno, da je nezdružljiv, ali
         (ii) dokler članica, ki mora uresničiti odločbo, ne najde rešitve, s katero se poravna škoda, povzročena nasprotnim strankam,
         ali (iii) dokler ni dosežena zadovoljiva rešitev za vse (člen 22(8) DSU).
      
      55.   V vsakem primeru DSB nadzoruje izvajanje sklepov, ki jih sprejme (člen 22(8) DSU), saj mora biti izbrana rešitev vedno skladna
         z navedenimi sklepi in na splošno s pravili STO.(37)
      
      56.   Navsezadnje prav gotovo drži, kot je ugotovilo Sodišče v zgoraj navedeni sodbi Portugalska proti Svetu, da novi sistem „daje
         pomembno mesto pogajanjem med strankami“ (točka 36) in da se ta pogajanja lahko celo nadaljujejo po sklepu DSB, da bi našli
         medsebojno sprejemljivo kompenzacijo (točka 39). Dodati moram, da prav tako drži, da bi bilo v tem primeru (vsekakor ne v
         tej zadevi) mogoče – vsaj teoretično – poiskati rešitev, ki ponovno vzpostavlja spoštovanje pravil STO, ne da bi bil izpodbijani
         ukrep odpravljen.
      
      57.   Še vedno naj bi šlo za določeno obliko izpolnjevanja sklepa DSB, res da nenavadno, ampak še vedno zakonito. To pomeni, da
         bi tudi v tem primeru zadevna odločba nazadnje imela učinke, čeprav bi to bila samo omejitev svobode strank, da s pogajanji
         poiščejo alternativne rešitve, ker morajo te, ponavljam, ostati v okviru pravil STO in torej sklepa DSB. V tem smislu ima
         generalni pravobranilec Alber prav, ko trdi, da „ne obstaja […] druga rešitev, kot je izvajanje priporočil in sklepov DSB“
         in da „se jim ni mogoče […] izogniti s pogajanji med zainteresiranimi strankami“.(38)
      
      b)      Primer Biret. Uvod
      58.   Ob upoštevanju navedenega je treba spomniti, da glede učinkov sklepov DSB, kot je znano, ne primanjkuje stališč Sodišča, vendar
         so manj jasna in dokončna od tistih v zvezi z zgoraj preučenim vprašanjem glede učinkov določb STO.
      
      59.   V zvezi s tem je zlasti pomembna zadeva Biret(39), v kateri je bilo to vprašanje izrecno predloženo v presojo Sodišču.
      
      60.   Kot je znano, je pravo Skupnosti kljub začetku veljavnosti sporazumov STO in zlasti sporazuma o uporabi sanitarnih in fitosanitarnih
         ukrepov (v nadaljevanju: Sporazum SPS)(40) ne samo ohranilo prejšnjo prepoved uvoza mesa in mesnih proizvodov, ki so bili obdelani z nekaterimi hormoni(41), ampak je ta s sprejetjem Direktive 96/22/ES postala še strožja(42). DSB, ki je odločal o tem vprašanju, je 13. februarja 1998 razglasil prepoved za neskladno s Sporazumom SPS(43) in Skupnosti določil rok, da se do 13. maja 1999 uskladi z njegovimi priporočili.
      
      61.   Družba Biret International SA (v nadaljevanju: Biret), ki je menila, da so ji izpodbijani ukrepi povzročili škodo, je na Sodišču
         prve stopnje vložila tožbo na podlagi členov 235 ES in 288 ES, v kateri je zahtevala, da se Skupnosti naloži povračilo škode.
         Tožeča stranka se je sklicevala predvsem na nezakonitost omenjenih ukrepov Skupnosti, ker naj bi kršili zgoraj navedeni sklep
         DSB.
      
      62.   Vendar je Sodišče prve stopnje tožbo zavrnilo z utemeljitvijo, „da [se] sklep nujno in neposredno navezuje na tožbeni razlog,
         povezan s kršitvijo Sporazuma SPS, in [bi se torej lahko] upošteval samo, če [bi] sodišče Skupnosti ugotovilo neposredni učinek
         tega sporazuma v okviru tožbenega razloga na podlagi neveljavnosti zadevnih direktiv“(44). Vendar je Sodišče prve stopnje z izrecnim sklicevanjem na zgoraj navedene precedenčne primere sklenilo, da „sedanja zelo
         ustaljena sodna praksa“(45) izključuje takšen učinek sporazumov STO, tako da se tožeča stranka ni mogla sklicevati na kršitev Sporazuma SPS.
      
      c)       Sklepi generalnega pravobranilca Alberja
      63.   Nasprotno je generalni pravobranilec Alber razvil povsem drugačno obrazložitev v okviru pritožbe zoper sodbo Sodišča prve
         stopnje, saj je vprašanju posvetil obsežno in utemeljeno obrazložitev, v zvezi s katero se bom tu omejil samo na bistvene
         ugotovitve.
      
      64.   Generalni pravobranilec je najprej na kratko povzel sistem reševanja sporov v okviru STO, kot sem ga navedel že zgoraj (glej
         točko 48 zgoraj in nadaljnje), nato pa je poudaril zavezujoči učinek sklepov DSB, vsaj v smislu, da se njihova vsebina, kot
         sem že navedel, ne more zaobiti s pogajanji med strankami. Lahko se tudi zgodi, da se ti sklepi ne upoštevajo zaradi izbire
         trgovinske politike. Ampak to je navsezadnje odvisno izključno od tega, da teh sklepov ni mogoče izvršiti pod prisilo, ker
         so del mednarodnega prava, ki načeloma ne pozna prisilnih ukrepov. Vendar dejstvo, da sklepov DSB ni mogoče izvršiti s prisilo,
         še ni tehten razlog, da jih Sodišče ne bi upoštevalo, kajti takšno neupoštevanje „ni v nobenem primeru možnost, ki bi jo pravo
         priznalo“.(46)
      
      65.   Sodišče bi moralo namesto tega, da potrdi izbiro trgovinske politike, ki je sicer mogoča, vendar v nasprotju s pravom, uporabiti
         načelo zakonitosti in priznati zavezujoči učinek sklepov DSB, in sicer najpozneje ob preteku roka, določenega za njihovo izpolnitev.(47)
      
      66.   Generalni pravobranilec Alber se zaveda, da bi bila takšna rešitev z vidika načela „vzajemnosti in medsebojnih koristi“ lahko
         sporna, ker bi ena od strank (v tem primeru Skupnost) pravilom STO priznala učinek, ki ga v pravnem redu drugih strank ne
         morejo imeti, to pa bi oslabilo njeno pogajalsko izhodišče v STO. Vendar opozarja, da je Sodišče v sodbi Kupferberg že presodilo,
         da dejstvo, da sodišča ene od strank menijo, da ima določba iz mednarodnega sporazuma neposredni učinek, samo po sebi še ne
         pomeni, da vzajemnost med pogodbenimi strankami ni več upoštevana.(48)
      
      67.   Vendar generalni pravobranilec dodaja, da je pravkar povedano „predvsem argument trgovinske politike, ki je z etiketo ‚načela
         vzajemnosti‘ dobil pravno preobleko“, še ostreje pa bi lahko celo dodali, da je zgolj pretveza za neizpolnjevanje obveznosti,
         ki jo je uradno potrdil pristojni organ. 
      
      68.   Dejansko pogajalsko izhodišče Skupnosti zaradi predlagane rešitve ne bi bilo oslabljeno, kajti Skupnost bi lahko ob kršitvah
         sporazumov STO drugih članic uvedla postopek za reševanje sporov in zahtevala izvršitev sklepa DSB. Enako bi morebitna neravnovesja,
         ki bi nastala, če bi prva stran sklep upoštevala, druga pa ne, lahko uskladili z uporabo kompenzacijskih in povračilnih ukrepov,
         ki so določeni v mednarodnem pravu in zlasti v pravilih STO. 
      
      69.   Podobno, ugotavlja generalni pravobranilec, predlagana rešitev ne omejuje manevrskega prostora institucij Skupnosti v zvezi
         s podrobnimi pravili za izvajanje sklepov DSB, kajti o teh podrobnih pravilih še naprej presojajo same, seveda če sprejmejo
         ukrepe, ki so v skladu z obveznostmi, ki izhajajo iz določb STO.
      
      70.   Končno „lahko oslabitev pogajalskega izhodišča nastane samo, če se predpostavlja, da se stranke v sporu lahko sporazumejo
         o ohranitvi ureditev, ki so v nasprotju s pravili STO. Vendar, kot sem že prej razložil, se to ne more zgoditi“.(49)
      
      71.   Po besedah generalnega pravobranilca iz tega izhaja, da Sodišče izvaja načelo zakonitosti samo, če prizna, da so sklepi in
         priporočila DSB po preteku roka za njihovo izpolnitev lahko merilo za presojo zakonitosti ravnanja Skupnosti.(50)
      
      72.   Torej lahko vidimo, da generalni pravobranilec v nasprotju s Sodiščem prve stopnje iz stališč, ki jih je Sodišče izrazilo
         glede pravil STO in ki so navedena zgoraj, ne izpelje neposrednega sklepa, da navedena pravila tudi takrat, kadar so bili
         sprejeti sklepi DSB, ne morejo biti merilo za presojo zakonitosti ukrepov Skupnosti. Nasprotno, meni, da je v prid nasprotnemu
         zaključku odločilno dejstvo, da so se v teh primerih uporabili mehanizmi za ugotavljanje obveznosti članic STO, z ustreznimi
         posledicami, ki jih ima to za opredelitev takšnih obveznosti v tem primeru in za dolžnost strank v sporu, da upoštevajo sklepe
         DSB, čeprav samo v zgoraj opisanih posebnih oblikah.
      
      73.   Menim, da obsežnim obrazložitvam generalnega pravobranilca ni treba ničesar dodati, lahko se samo strinjam z njim. Na podlagi
         tu povzetih premislekov tudi sam namreč menim, da morajo biti sklepi DSB v „pravni Skupnosti“ merilo za presojo zakonitosti
         ukrepov Skupnosti in da zato Sodišče na podlagi obrazložitev, katerih pravna veljavnost je dvomljiva, ne bi smelo dati jasne
         podpore pravnim argumentom, ki bi pripeljali do nasprotnega sklepa.
      
      d)       Sodba Sodišča
      74.   Po mojem mnenju tako ugotovitev posredno potrjuje ali je načeloma vsaj ne izključuje naslednja sodba Sodišča v zadevi Biret,
         ki odpira zanimivo in spodbudno rešitev v prid trditvi, ki jo podpiram.(51)
      
      75.   Res je namreč, da je Sodišče na koncu zavrnilo pritožbo družbe Biret zaradi tako imenovanih medčasovnih razlogov, povezanih
         s tem primerom, in se mu zato ni bilo treba izrecno opredeliti o vprašanju učinkov sklepov DSB.(52) Vendar je pomembno, da je Sodišče v ključnih točkah obrazložitve grajalo dejstvo, da se Sodišče prve stopnje ni izrecno opredelilo
         do tega vprašanja, čeprav je bilo k temu posebej pozvano, in se je namesto tega pri presoji učinkov sklepov omejilo na preprosto
         uporabo načel, ki so bila postavljena glede pravil STO v sodbi Portugalska proti Svetu.
      
      76.   Sodišče je namreč presodilo, da so te trditve za zavrnitev pritožbenega razloga na podlagi kršitve sporazuma SPS nezadostne.
         Menilo je, „da je bilo Sodišče prve stopnje še vedno pristojno za presojo trditve, po kateri so bili pravni učinki sklepa
         DSB z dne 13. februarja 1998 za Evropsko skupnost takšni, da so ponovno sprožili razpravo o njegovi presoji, da pravila STOnimajoneposrednih učinkov, in upravičili, da sodišča Skupnosti preverijo zakonitost direktiv 81/602, 88/146 in 96/22 glede teh pravil“.(53)
      
      77.   Z drugimi besedami, Sodišče je Sodišču prve stopnje očitalo, da vprašanja o učinkih sklepov DSB in njihovi skladnosti s spornimi
         ukrepi Skupnosti ni opredelilo kot ločen in samostojen problem – in se mu torej ni posebej posvetilo.
      
      78.   Čeprav ne bi rad ugibal namenov Sodišča, ne morem mimo ugotovitve, da če bi sodišča Skupnosti menila, da se mora uporaba sodne
         prakse v zvezi s pravili STO samodejno prenesti na sklepe DSB, potem ne bi bilo nobenega razloga, da bi Sodišču prve stopnje
         oporekali tak prenos. Po drugi strani pa, če dva primera nista povsem enaka, kot je to dovolj neposredno prikazano s to kritiko,
         se upravičeno lahko predpostavlja, da se razlika lahko razlaga samo tako, da se sklepom DSB priznajo učinki, ki jih predhodna
         sodna praksa ni priznala pravilom STO.
      
      e)      Uporaba v obravnavanem primeru
      79.   Ne glede na to, ali je treba namene Sodišča razlagati v tem smislu ali ne, se mi za namene te zadeve zdi pomembno, da sodba
         Biret vsekakor ni zavrnila trditev generalnega pravobranilca Alberja. Ker, kot rečeno, menim, da bi bilo treba to trditev
         sprejeti, si jo bom dovolil še enkrat navesti, tako da jo bom navezal na ta primer.
      
      80.   To zlasti pomeni, da je treba v tej zadevi preučiti, ali je bil sprejet sklep DSB in ali je razumen rok, dodeljen njenemu
         naslovniku (v tem primeru Skupnosti) za uskladitev njegove zakonodaje s pravili STO, pretekel brez ustreznih ukrepov, tako
         da se šteje, da v tem primeru sklep DSB velja kot merilo za zakonitost zadevnih določb Skupnosti.
      
      81.   Kot sem že večkrat opozoril, je bila v tem primeru s sklepom DSB z dne 25. septembra 1997 ugotovljena neskladnost ureditve
         Skupnosti, uvedene z Uredbo št. 404/93, s pravili STO in Skupnosti je bil dodeljen rok petnajstih mesecev in enega tedna,(54) (potekel je 1. januarja 1999) za izvršitev sklepa. V tem obdobju je Svet z Uredbo št. 1637/98 spremenil Uredbo št. 404/93
         in Komisija je na podlagi tega ustrezno spremenila podrobne pogoje za uporabo, in sicer z Uredbo št. 2362/98 in vrsto naknadnih
         uredb. Kljub temu je Ekvador v STO trdil, da ti ukrepi ne morejo zagotoviti upoštevanja sklepa DSB, in zahteval, da novo ureditev
         uvoza banan preuči ugotovitveni svet. Tako začeti postopek se je končal s sklepom DSB z dne 6. maja 1999, ki je dejansko potrdil,
         da neskladnost prava Skupnosti s pravili STO ni bila odpravljena.
      
      82.   Iz navedenega torej jasno izhaja, da ureditev uvoza banan po preteku roka, dodeljenega Skupnosti, kljub spremembam še vedno
         ni bila v skladu s pravili STO, kot je bilo ugotovljeno v tem primeru v prvem sklepu DSB. Iz tega sledi, da se morajo glede
         na zgoraj navedeno vse zadevne uredbe šteti za nezakonite.
      
      83.   Na podlagi zgornjih ugotovitev torej predlagam Sodišču, da na prvo, tretje in četrto vprašanje za predhodno odločanje, kot
         so bila preoblikovana, odgovori tako, da je skupnostna ureditev uvoza banan, ki temelji na spremenjeni Uredbi št. 404/93 in
         uredbah, ki so bile sprejete za njeno uporabo, neveljavna, ker je neskladna s pravili STO, kot je DSB to ugotovil 25. septembra
         1997 in potrdil 6. maja 1999.
      
      4.      Domneva o obstoju „posebnega položaja“ – „Izjema posebne obveznosti“
      a)      Uvod
      84.   Če bi se Sodišče odločilo, da ne sprejme takšnega sklepa, bi bilo treba razmisliti, ali obravnavano stanje zaradi posebnosti
         ne pomeni značilnosti, ki na drugi strani odpirajo razpravo o veljavnosti spornih predpisov Skupnosti.
      
      85.   Prav tako je možna domneva, da gre zaradi takšnih posebnosti za enega od dveh posebnih položajev, v katerih Sodišče meni,
         da je z odstopanjem od splošnega pravila mogoče presoditi zakonitost aktov Skupnosti z vidika določb GATT ali STO. Kot sem
         opozoril že zgoraj (glej točko 40 zgoraj), je takšen poseben položaj, če povzamem sodbo v zadevi Portugalska proti Svetu,
         „ko je Skupnost nameravala izpolniti posebno obveznost, prevzeto v okviru STO (v nadaljevanju: izjema posebne obveznosti)
         ali v primer[ih], ko je v pravnem aktu Skupnosti jasno napotilo na točno določene določbe iz sporazumov STO“(55).
      
      86.   Natančneje, treba se je torej treba, ali skupna ureditev uvoza banan, katere veljavnost je predmet presoje Sodišča, ne bi
         mogla soditi pod prvo od navedenih izjem v tem smislu, da pomeni prav izvajanje te posebne obveznosti.
      
      b)      Precedenčni primeri
      87.   Preden natančneje preučim to točko, menim, da bi bilo primerno navesti, kako je Sodišče opredelilo okvir navedene izjeme,
         in sicer s preučitvijo usmeritve sodne prakse, ki je bila uvedena z zgoraj navedeno sodbo Nakajima proti Svetu.
      
      88.   V tej zadevi je bilo Sodišče zaprošeno, naj razsodi o zakonitosti Uredbe Sveta (EGS) št. 2423/88 z dne 11. julija 1988 o zaščiti
         pred dampinškim ali subvencioniranim uvozom iz držav, ki niso članice Evropske gospodarske skupnosti (v nadaljevanju: Uredba
         št. 2423/88)(56). Po mnenju tožeče stranke ni bilo mogoče uporabiti ene od določb Uredbe, ker je bila neskladna s protidampinško določbo,
         sprejeto v okviru sistema GATT 1947(57).
      
      89.   Sodišče se je v sodbi najprej, glede na to, da so določbe protidampinškega kodeksa tako kot določbe iz GATT obvezujoče za
         Skupnost, izreklo za pristojno za presojo zahtev tožeče stranke, kajti „na podlagi druge in tretje uvodne izjave [prej omenjene
         uredbe] je bila ta sprejeta v skladu z veljavnimi mednarodnimi obveznostmi [...]. Iz tega izhaja, da je bila nova temeljna
         uredba, ki jo izpodbija tožeča stranka, sprejeta zaradi izpolnjevanja mednarodnih obveznosti Skupnosti, ki je na podlagi tega
         v skladu z ustaljeno sodno prakso dolžna zagotoviti upoštevanje določb splošnega sporazuma in njegovih izvedbenih ukrepov“(58).
      
      90.   Sodišče je pozneje isto načelo potrdilo v sodbi z dne 12. novembra 1998 v zadevi Italija proti Svetu(59), ko je preučilo zakonitost nekaterih členov uredbe Skupnosti o tarifnih kvotah za uvoz riža(60), ki je bila sprejeta na podlagi sporazumov, sklenjenih med Skupnostjo, Avstralijo in Tajsko po pogajanjih na podlagi člena
         XXIV(6) GATT, da bi se s temi državami dogovorili o nekaterih spremembah, ki so bile potrebne zaradi pristopa Republike Avstrije,
         Republike Finske in Kraljevine Švedske k Skupnosti. 
      
      91.   V uvodnih izjavah v tej zadevi izpodbijane uredbe je bilo izrecno navedeno sklicevanje na dejstvo, da je bila odločitev o
         odprtju uvoznih kontingentov sprejeta med pogajanji, ki so potekala v okviru zgoraj navedene določbe GATT (prva uvodna izjava),
         in potrjeno je bilo, da je Svet priznal „svoje obveznosti v okviru mednarodnih obveznosti“ (osma uvodna izjava).
      
      92.   Sodišče je v sodbi ob zavrnitvi nasprotnega stališča Sveta ponovilo, da „če je Skupnost izrazila namero izpolniti posebno
         obveznost, sprejeto v okviru GATT [...], mora Sodišče preveriti zakonitost tega akta z vidika pravil GATT“. V tem primeru
         je bilo treba prav tako ugotoviti, da je s sprejetjem zadevne uredbe na podlagi navedenih sporazumov „Skupnost nameravala
         izvršiti posebno obveznost, sprejeto v okviru GATT“, zato je bilo Sodišče „dolžno preveriti zakonitost zadevne uredbe glede
         na predpise GATT, katerih kršitev navaja tožeča stranka“(61).
      
      c)      Sklep OGT
      93.   Nasprotno je Sodišče obstoj zgoraj navedenih pogojev izključilo iz nedavnega sklepa OGT Fruchthandelgesellschaft(62), v katerem Sodišče, ki je bilo zaprošeno za predhodno presojo veljavnosti iste skupne ureditve uvoza banan, v obravnavi v
         tej zadevi ne le da ni upoštevalo dejstva, da je DSB v zvezi s tem sprejel sklep, ampak je izključilo tudi uporabo izjeme
         posebne obveznosti, o kateri zdaj razpravljamo.
      
      94.   Spomnim naj, da je v tej zadevi tradicionalni uvoznik banan iz tretjih držav očital nemškim carinskim organom, da za uvoz
         banan s poreklom iz Ekvadorja v skladu s členom 18 spremenjene Uredbe št. 404/93 zahtevajo plačilo carin. Nacionalno sodišče,
         ki mu je bila predložena zadeva, je ob navedbi, da je DSB ugotovil neskladnost nove ureditve Skupnosti s pravili STO, Sodišče
         zaprosil za mnenje, ali sta člena I in XIII GATT lahko podlaga za pravice, ki bi jih posamezniki lahko neposredno uveljavljali
         pred nacionalnim sodiščem in tako nasprotovali uporabi člena 18 spremenjene Uredbe št. 404/93.
      
      95.   Ker je Sodišče menilo, da bi odgovor na to vprašanje lahko jasno izhajal iz sodne prakse v zadevi Portugalska proti Svetu,
         se je odločilo, da v skladu s členom 104(3) Poslovnika ne bo izdalo sodbe, ampak preprost utemeljen sklep. Sodišče je po eni
         strani izključilo, da bi v tem primeru obstajali razlogi, da bi se odmaknili od te sodne prakse, in po drugi strani, da bi
         okoliščine zadeve, ki mu je bila predložena, lahko vsebovale eno od „posebnih okoliščin“ iz sodbe v zadevi Portugalska proti
         Svetu, ki jih je v postopku o glavni stvari navedla tožeča stranka. Sodišče se je v zvezi s tem omejilo, resda precej jasno,
         na trditev, da „namen skupne ureditve trgov v sektorju banan, kot je bila uvedena z Uredbo št. 404/93 in nato spremenjena,
         ni v pravnem redu Skupnosti zagotoviti izvrševanje posebne obveznosti, sprejete v okviru GATT, in da izrecno tudi ne vsebuje
         napotila na podrobne določbe GATT“(63).
      
      d)      Kritične pripombe
      96.   Moram reči, da se po temeljiti preučitvi vprašanja ne morem strinjati s tem odgovorom Sodišča(64). Zdi se mi namreč, da bi posebnosti te zadeve zahtevale na eni strani bolj specifično analizo in ne zgolj avtomatično napotitev
         na sodno prakso, izdelano v drugačnih okoliščinah (neobstoj sklepov DSB), in na drugi strani temeljitejšo preučitev namenov
         in odzivov, ki jih je zakonodajalec Skupnosti izrazil v tej zadevi, da bi ravnal v skladu s svojimi mednarodnimi obveznostmi.
      
      97.   Glede prvega vidika moje stališče podpira tudi dejstvo, da je bilo, kot je bilo navedeno že zgoraj, v poznejši sodbi v zadevi
         Biret popolnoma drugače odgovorjeno na poskus predloga, da se za sklepe DSB avtomatično uporabi sodna praksa iz sodbe v zadevi
         Portugalska proti Svetu (glej točko 74 zgoraj in naslednje).
      
      98.   Vendar tudi glede vidika, ki se nanaša na obstoj pogojev za uporabo tako imenovane izjeme posebne obveznosti, menim, da bi
         roki in načini sprejetja sprememb skupne ureditve za uvoz banan v tej zadevi morali pripeljati Sodišče do sprejetja enake
         rešitve, kot jo je sprejelo v zgoraj navedenih precedenčnih primerih (glej točko 87 zgoraj in naslednje). Obstajajo namreč
         številni znaki, ki govorijo v prid tega in bi lahko upravičili ugotovitev, da je s sprejetjem nove ureditve zakonodajalec
         Skupnosti nameraval „izvršiti posebno obveznost, sprejeto v okviru STO“.
      
      99.   Najprej naj spomnim, da je bila navedena ureditev spremenjena ob izteku roka, odobrenega Skupnosti, da bi izpolnila sklep
         DSB z dne 25. septembra 1997. Poleg tega je zelo pomembno, da člen 2 Uredbe št. 1637/98 določa, da se ta uporablja od 1. januarja 1999,
         kar se natančno ujema z iztekom roka petnajstih mesecev in enega tedna, ki ga je DSB odobril Skupnosti za izpolnitev navedenega
         sklepa(65). Dodati moram, da je glede na to, kar izhaja iz samega arbitražnega sklepa, izdanega v tej zadevi, Skupnost v izjavi med
         postopkom jasno navedla, da potrebuje razumen rok za „izvršitev vseh priporočil in sklepov“, ki jih je sprejel DSB(66).
      
      100. Poleg tega ista sporna besedila Skupnosti vsebujejo še jasnejše navedbe od tistih, ki so v zgoraj preučenih precedenčnih primerih
         (glej na primer trditve v točki 91) Sodišče pripeljale do tega, da je sklepalo, da je namen institucij, da izvršijo obveznosti
         Skupnosti. Zlasti, kot poudarja tudi Van Parys, je v drugi uvodni izjavi Uredbe št. 1637/98 jasno navedeno, da „je treba izpolniti
         mednarodne obveznosti Skupnosti v okviru [STO]“. Poleg tega ta uredba spreminja člen 20(e) Uredbe št. 404/93, tako da med
         drugim vključuje določbo, v skladu s katero Komisija „sprejme […] potrebne ukrepe za zagotovitev izpolnjevanja obveznosti
         iz sporazumov, ki jih je Skupnost sklenila v skladu s členom 228 Pogodbe“.
      
      101. Nazadnje naj spomnim, kot je storil Van Parys med obravnavo, da je komisar Brittan v odgovoru na parlamentarno vprašanje izrecno
         potrdil, da je s sprejetjem Uredbe št. 1637/98 in Uredbe št. 2362/98 „Skupnost izpolnila priporočila organa za reševanje sporov
         pri Svetovni trgovinski organizaciji z dne 25. septembra 1997 v zadevi v zvezi z bananami, tako da je sprejela ustrezne ukrepe
         za uskladitev ureditve Skupnosti za banane s pravili STO“(67).
      
      102. Res je, da niti izjave Skupnosti v okviru STO (glej točko 99 zgoraj) niti odgovor komisarja Brittana niso odločilni za ugotovitev,
         ali so bili zadevni predpisi Skupnosti namenjeni izpolnitvi „posebne obveznosti“, sprejete v okviru STO, ali ne. Vendar se
         mi zdi, da so očiten znak tega, kar že jasno izhaja iz povezave med dejstvi, ki so si sledila, in zgoraj navedenimi določbami,
         in sicer da je bil cilj, ki si ga je prizadeval doseči zakonodajalec Skupnosti s spremembami ureditve za uvoz banan, prav
         uskladiti navedeno ureditev s pravili STO, kakor jih je razložil DSB.
      
      103. Glede dejstva, da je bil namen Skupnosti izražen samo v uredbi Sveta in ne tudi v uredbah Komisije, se mi to ne zdi odločilno
         za to zadevo, saj je v zvezi s tem očitno odločilen osnovni akt sporne ureditve Skupnosti in dejstvo, da je v skladu z ustaljeno
         sodno prakso „Komisija pooblaščena, da sprejme, zlasti v zvezi s kmetijstvom, vse potrebne ali koristne ukrepe za izvajanje
         osnovnih predpisov, če ti niso v nasprotju s takimi predpisi ali izvedbenimi predpisi Sveta“(68).
      
      104. V vsakem primeru poudarjam, da je Svet s tem, ko je Komisijo zadolžil za sprejetje podrobnih pravil za izvajanje navedene
         ureditve, poudaril, da morajo omogočati „izpolnjevanje obveznosti iz sporazumov, ki jih je Skupnost sklenila v skladu s členom
         228 Pogodbe“(69).
      
      e)      Sklepne ugotovitve
      105. Iz povedanega torej lahko sklepamo, da je zakonodajalec Skupnosti s spremembo obravnavane ureditve za uvoz banan nameraval
         izpolniti posebno obveznost, sprejeto v okviru STO.
      
      106. Iz tega sklepam, da so bili pogoji, ki jih Sodišče zahteva za presojo zakonitosti navedene ureditve glede na njegovo skladnost
         s pravili STO, izpolnjeni v zadevi OGT Fruchthandelsgesellschaft in so tudi v tej zadevi. Ker pa je bila taka skladnost izključena
         s sklepom DSB z dne 6. maja 1999, lahko presoja, ki jo mora opraviti Sodišče, pripelje samo do negativnega odgovora, tj. do
         razglasitve neveljavnosti aktov, na katerih temelji sporna ureditev.
      
      107. Na podlagi zgornjih ugotovitev Sodišču torej podredno predlagam, naj na prvo, tretje in četrto vprašanje za predhodno odločanje,
         kakor so bila preoblikovana, odgovori tako, da je bil namen skupne ureditve za uvoz banan, ki temelji na spremenjeni Uredbi
         št. 404/93 in uredbah, sprejetih za njeno izvajanje, izpolnitev posebne obveznosti, ki jo je Skupnost prevzela v okviru STO.
         Vendar ni odpravila, kot je ugotovil DSB v sklepu z dne 6. maja 1999, neskladnosti s pravili STO, ugotovljene v sklepu SDB
         z dne 25. septembra 1997, in je torej neveljavna v delu, v katerem obstaja takšna neskladnost.
      
      B –    Drugo vprašanje za predhodno odločanje
      108. Z drugim vprašanjem za predhodno odločanje nacionalno sodišče v bistvu sprašuje, ali skupna ureditev za uvoz banan pomeni
         kršitev člena 4 Sporazuma EGS‑Andski pakt, na podlagi katerega so se pogodbenice sporazumele o obravnavanju po načelu največjih
         ugodnosti, določenem v členu I GATT (glej točko 5 zgoraj).
      
      109. Vendar poudarjam, da ob natančnejšem razmisleku ni razloga, da bi to vprašanje postavili v samostojni obliki, kajti določba,
         na katero se nanaša, kot bom pokazal v nadaljevanju, obveznostim, ki so pogodbenicam že naložene na podlagi pravil STO/GATT,
         ničesar ne dodaja. Za to vprašanje bodo veljale iste rešitve, ki jih bo Sodišče sprejelo za doslej preučeno vprašanje, ker,
         ne glede na to ali sprejme trditev o nezakonitosti ureditve Skupnosti zaradi neskladnosti s temi pravili ali ne, ne bo nobene
         potrebe po izvedbi istega pregleda v zvezi s Sporazumom EGS‑Andski pakt, ki ne odstopa od navedenih pravil.
      
      110. V zvezi s tem opozarjam, kot je storila že Komisija, da je bil člen 4 navedenega sporazuma vključen, da bi omogočil uporabo
         obravnavanja po načelu največjih ugodnosti za države članice Andskega pakta, ki ob podpisu še niso bile članice sistema GATT.
         Ta člen je torej samo razširil okvir uporabe ratione personae sistema GATT, ni pa spremenil obsega ali narave obveznosti, ki izhajajo iz njega.
      
      111. Kot poudarjata Komisija in Svet, pogodbenice s Sporazumom EGS-Andski pakt namreč nikakor niso nameravale prevzeti dodatnih
         obveznosti glede na obveznosti, določene z GATT. Nasprotno v uvodu k Sporazumu izrecno izjavljajo, da so „prepričane o pomembnosti
         načel GATT“ in v členu 4 znova potrjujejo „svojo pripravljenost, da med seboj trgujejo v skladu z navedenim sporazumom“.
      
      112. Iz teh razlogov menim, da ta določba ne more pomeniti samostojnega merila zakonitosti aktov Skupnosti in da bodo rešitve,
         ki jih bo Sodišče sprejelo za predhodno preučena vprašanja, veljale tudi zanjo.
      
      IV – Predlog
      Glede na zgornje ugotovitve predlagam, naj Sodišče odgovori Conseil d’État: 
      1.      Ureditev Skupnosti za uvoz banan, ki temelji na Uredbi Sveta (EGS) št. 404/93 z dne 13. februarja 1993 o skupni ureditvi trga
         za banane, kot je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1637/98 z dne 20. julija 1998, in na uredbah, sprejetih za njeno
         izvajanje, je neveljavna zaradi neskladnosti s pravili Svetovne trgovinske organizacije (STO), kot je to ugotovil organ za
         reševanje sporov pri STO (SDB) 25. septembra 1997 in potrdil 6. maja 1999.
      
      Podredno:
      Ureditev Skupnosti za uvoz banan, ki temelji na Uredbi št. 404/93, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 1637/98, in na uredbah,
         sprejetih za njeno izvajanje, je bila namenjena za izvršitev posebne obveznosti, ki jo je Skupnost prevzela v okviru STO.
         Vendar ni odpravila, kot je ugotovil SDB v sklepu z dne 6. maja 1999, neskladnosti s pravili STO, ugotovljene s sklepom SDB
         z dne 25. septembra 1997, in je torej neveljavna v delu, v katerem obstaja takšna neskladnost.
      
      2.      Enake ugotovitve veljajo tudi v zvezi z vprašanjem združljivosti navedene ureditve s členom 4 Sporazuma EGS-Andskega pakta.
         
      
      1 –	Jezik izvirnika: italijanščina.
      
      2–	UL L 336, str. 1
      
      3 –	Neuradni prevod.
      
      4 –      Neuradni prevod.
      
      5–	Gre za naslednje države: Republika Bolivija, Republika Kolumbija, Republika Ekvador, Republika Peru in Republika Venezuela.
      
      6–	UL L 127, str. 10. Besedilo sporazuma je objavljeno na strani 11 in naslednjih.
      
      7–	Priloga 2 k Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije, UL 1994, L 336, str. 234.
      
      8–	UL L 47, str. 1.
      
      9–	Poročilo WT/DS27/AB/R – European Communities – Regime for the Importation, Sale and Distribution of Bananas z dne 9. septembra 1997, na voljo na spletni strani STO, www.wto.org. 
      
      10–	UL L 210, str. 28.
      
      11–      Ta priloga določa seznam dvanajstih držav dobaviteljic tradicionalnih banan iz AKP, za katere je rezervirana letna kvota 857.700
         ton, ne da bi bila posamezni državi dodeljena najvišja količina.
      
      12 –	UL L 293, str. 32.
      
      13 –	UL L 349, str. 32.
      
      14 –	UL L 11, str. 16.
      
      15 –	UL L 75, str. 18.
      
      16 –	Poročilo WT/DS27/RW/ECU, European Communities – Regime for the Importation, Sale and Distribution of Bananas, z dne 12. aprila 1999, na voljo na spletni strani STO www.wto.org.
      
      17 –	UL L 31, str. 2.
      
      18–	Sodba z dne 23. novembra 1999 v zadevi Portugalska proti Svetu (C-149/96, Recueil, str. I‑8395).
      
      19 –	Sklep Sveta št. 96/386/ES z dne 26. februarja 1996 o sklenitvi memorandumov o soglasju med Evropsko skupnostjo in Islamsko
         republiko Pakistan in med Evropsko skupnostjo in Republiko Indijo o dogovorih na področju dostopa na trg za tekstilne izdelke
         (UL L 153, str. 47).
      
      20–	Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu, točka 34. Glej tudi sodbo z dne 26. oktobra 1982 v zadevi Kupferberg (104/81, Recueil,
         str. 3641, točka 17).
      
      21–	Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu, točka 35.
      
      22–	Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu, točka 41.
      
      23–	Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu, točka 36.
      
      24–	Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu, točka 37, poševni tisk dodan.
      
      25–	Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu, točka 40. Moj poudarek.
      
      26–	Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu, točka 42.
      
      27–	Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu, točka 43.
      
      28–	Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu, točki 45 in 46.
      
      29–	Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu, točka 47.
      
      30–	Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu, točka 49. Sodišče je dve „izjemi“ prvič navedlo v sodbah z dne 7. maja 1991 v zadevi
         Nakajima proti Svetu (C‑69/89, Recueil, str. I-2069, točka 31) in z dne 22. junija 1989 v zadevi Fediol proti Komisiji (70/87,
         Recueil, str. 1781, točke od 19 do 22).
      
      31–	Spomnim naj, da se je generalni pravobranilec Saggio po opravljeni obsežni analizi v tem smislu opredelil v sklepnih predlogih,
         predstavljenih v tej zadevi. Po njegovem mnenju namreč pravila STO zaradi svojih „lastnosti mednarodnih konvencij zavezujejo
         vse institucije (v skladu s členom 300(7) ES) in so posledično vir zakonodaje Skupnosti, kar na eni strani pomeni, da je Sodišče
         Evropskih skupnosti dolžno zagotavljati, da jih upoštevajo […] institucije Skupnosti“ (točka 20), toliko bolj, ker „številne
         določbe sporazumov [STO] prinašajo obveznosti in prepovedi, ki so brezpogojne, in pomenijo natančne obveznosti za pogodbenice
         v njihovih medsebojnih odnosih“ (točka 19). Da razpršimo bojazni, ki bi jih sklenitev lahko povzročila z vidika interesov
         Skupnosti, je generalni pravobranilec poskrbel, da je vprašanje učinkov pravil STO v pravnem redu Skupnosti „ločil“ od vprašanja
         neposredne uporabe navedenih pravil ter od njihove sposobnosti, da podelijo „posameznikom osebne pravice, na katere se lahko
         sklicujejo pred sodiščem“. Po njegovem mnenju namreč dejstvo, da se tem določbam STO priznajo ti učinki, ne pomeni nujno,
         da jih lahko posamezniki uveljavljajo pred sodiščem. „Da se ta učinek doseže […] mora biti iz splošnega okvira sporazuma jasno,
         da lahko posamezniki pravila iz sporazuma uveljavljajo pred sodiščem“. Iz tega izhaja, „da morebitna izključitev neposrednega
         učinka določbe sporazuma ne upravičuje, da se zanika priznanje njegovega obveznega učinka do institucij Skupnosti in torej
         izključitev njegove vloge zakonitega parametra (Skupnosti)“ (točka 18).
      
      32–	Sodba z dne 9. oktobra 2001 v zadevi Nizozemska proti Evropskemu parlamentu in Svetu (C‑377/98, Recueil, str. I-7079).
      
      33 –	UL L 213, str. 13.
      
      34 –	Konvencija o biološki raznovrstnosti, podpisana v Rio de Janeiru 5. junija 1992 in odobrena v imenu Evropske skupnosti
         s Sklepom Sveta št. 93/626/EGS z dne 25. oktobra 1993 (UL L 309, str. 1).
      
      35–	Točke od 52 do 54. Moj poudarek.
      
      36–	Naj spomnim, da je v isti tožbi naveden tudi sklep z dne 2. maja 2001 v zadevi OGT Fruchthandelsgesellschaft (C-307/99,
         Recueil, str. I-3159), vendar se bom k temu obširneje vrnil v nadaljevanju.
      
      37–	Na podlagi člena 3(5) Memoranduma o soglasju „[bodo] vse rešitve za vprašanja, ki so bila uradno sprožena v skladu z določbami s področja posvetovanja in reševanja sporov […] skladne s temi
         sporazumi in ne bodo razveljavile niti škodovale koristim, ki jih ima članica navedenih sporazumov, niti ne bodo ovirale uresničitve
         enega od njihovih ciljev“ (moj poudarek).
      
      38 –	Sklepni predlogi, predstavljeni 15. maja 2003 v zadevi Biret International proti Svetu (sodba z dne 30. septembra 2003,
         C‑93/02 P, Recueil, str. I‑10497, točka 81)
      
      39–	Sodba Biret International proti Svetu. Isti položaj je bil prav tako obravnavan v zadevi Biret et Cie proti Svetu, o kateri
         je Sodišče odločalo isti dan (C‑94/02 P, Recueil, str. I‑10565). V nadaljevanju se bom skliceval samo na sodbo v zadevi Biret
         International proti Svetu. 
      
      40 –	UL 1994, L 336, str. 40.
      
      41 –	Direktivi Sveta 81/602/EGS z dne 31. julija 1981 o prepovedi določenih snovi s hormonalnim in tirostatičnim delovanjem
         (UL L 222, str. 32) in 88/146/EGS z dne 7. marca 1988 o prepovedi uporabe v živinoreji določenih snovi s hormonalnim delovanjem
         (UL L 70, str. 16).
      
      42 –	Direktiva Sveta 96/22/ES z dne 29. aprila 1996 o prepovedi uporabe v živinoreji določenih snovi, ki imajo hormonalno ali
         tirostatično delovanje, in beta-agonistov ter o razveljavitvi direktiv 81/602, 88/146 in 88/299/EGS (UL L 125, str. 3).
      
      43 –	Glej poročilo pritožbenega organa WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R, European Communities – Measures Concerning Meat and Meat Products, z dne 16. januarja 1998, ki ga je DSB sprejel 13. februarja 1998 in je na voljo na spletni strani STO, www.wto.org. 
      
      44 –	Sodba Sodišča prve stopnje z dne 11. januarja 2002 v zadevi Biret International proti Svetu (T‑174/00, Recueil, str. II-17,
         točka 67).
      
      45 –	Prav tam, točka 61.
      
      46–	Zgoraj navedeni sklepni predlogi v zadevi Biret International proti Svetu, točka 86.
      
      47–	Prav tam, točke od 85 do 88.
      
      48–	Zgoraj navedena sodba Kupferberg, točka 18.
      
      49–	Zgoraj navedeni sklepni predlogi, točke od 97 do 102 (navajani del besedila je naveden pod točko 102).
      
      50–	Točka 103. V tem primeru je ta sklep generalnemu pravobranilcu omogočil, da je podprl dopustnost tožbe za povrnitev škode,
         ki jo je Biret vložil proti Skupnosti, predvsem zaradi nezakonitosti ravnanja Skupnosti, ki je kršila pravila STO.
      
      51–	Kot je sicer že storila sodba z dne 14. oktobra 1999 v zadevi Atlanta proti Evropski skupnosti (C‑104/97 P, Recueil, str.
         I-6983, zlasti njene točke od 19 do 22). Navedbe, ki izhajajo iz sklepa Sodišča v zadevi OGT, popolnoma nasprotujejo tej trditvi,
         vendar se bom k temu obširneje vrnil v nadaljevanju (glej v nadaljevanju točko 93 in naslednje).
      
      52–	Sodišče je namreč ugotovilo, da je bil Skupnosti – s tem, ko je pred STO navedla, da namerava upoštevati svoje obveznosti
         in v ta namen zaprosila, da se ji omogoči razumen rok – v skladu s členom 21(3) DSU odobren petnajstmesečni rok, ki se je
         iztekel 13. maja 1999. Sodišče je iz tega sklepalo, „da v vsakem primeru za obdobje pred 13. majem 1999 sodišča Skupnosti
         niso mogla opraviti nadzora nad zakonitostjo zadevnih ukrepov Skupnosti, ne da bi s tem odobritev [navedenega roka] ostala
         brez učinka […]“ (točka 62, moj poudarek).
      
      53–	Točka 57, ležeči tisk dodan.
      
      54–	Arbitražna odločitev WT/DS27/15, European Communities – Regime for the Importation, Sale and Distribution of Bananas, z dne 23. decembra 1997, ki jo je DSB sprejel 7. januarja 1998 in je na voljo na spletni strani STO, www.wto.org, točka
         12.
      
      55 –	Sodba v zadevi Portugalska proti Svetu, točka 49. Glej zlasti sodbo v zadevi Nakajima proti Svetu, točka 31.
      
      56 –	UL L 209, str. 1.
      
      57 –	Sporazum o izvajanju člena VI Splošnega sporazuma o carinah in trgovini, ki je bil v imenu Skupnosti potrjen s Sklepom
         Sveta 80/271/EGS z dne 10. decembra 1979 o sklenitvi večstranskih sporazumov, ki so posledica trgovinskih pogajanj med letoma
         1973 in 1979 (UL L 71, str. 1). Spomnim naj, da je bila na podlagi druge uvodne izjave Uredbe št. 2423/88 skupna protidampinška
         ureditev „vzpostavljena v skladu z obstoječimi mednarodnimi obveznostmi, zlasti tistimi, ki izhajajo iz člena VI [GATT], (Protidampinškega
         kodeksa) in Sporazuma o razlagi in uporabi členov VI, XVI in XXIII GATT (Kodeks o subvencijah in izravnalnih dajatvah)“. V
         tretji uvodni izjavi je dodano, da „je pri uporabi teh pravil, da se ohrani ravnotežje med pravicami in obveznostmi, ki ga
         ti sporazumi želijo vzpostaviti, nujno, da Skupnost upošteva njihovo razlago svojih glavnih trgovinskih partnerjev, kot izhaja
         iz zakonodaje ali ustaljene prakse“.
      
      58–	Zgoraj navedena sodba Nakajima, točke od 29 do 31.
      
      59–	C‑352/96, Recueil, str. I-6937.
      
      60–	Uredba Sveta (ES) št. 1522/96 z dne 24. julija 1996 o odprtju in načinu upravljanja nekaterih tarifnih kvot pri uvozu riža
         in lomljenega riža (UL L 190, str. 1).
      
      61–	Zgoraj navedena sodba Italija proti Svetu, točke od 19 do 21.
      
      62–	Sklep z dne 2. maja 2001 v zadevi OGT Fruchthandelsgesellschaft (C-307/99, Recueil, str. I‑3159).
      
      63–                                                                                        Prav tam, točka 28.
      64–	Velik del doktrine se je prav tako izrekel zelo kritično do tega odgovora. Glej med drugim S. Peers, WTO dispute settlement
         and Community law, in European Law Review, 2001, str. 605 in naslednje. („If the 1998 regulations are not an example of the
         Community's intention to implement a WTO obligation, it is hard to see what it is“) (str. 615), ter Eeckhout, P., „Judicial
         Enforcement of WTO Law in the European Union“, v Journal of International Economic Law, 2002, str. 91 in naslednje. („That
         statement, with respect, is difficult to understand and accept“) (str. 107). 
      
      65–	Glej arbitražni sklep WT/DS27/15, European Communities – Regime for the Importation, Sale and Distribution of Bananas, z dne 23. decembra 1997, ki ga je DSB sprejel dne 7. januarja 1998 in je na voljo na spletni strani STO, www.wto.org, točka
         12.
      
      66–	Ibidem, točka 12. Moj poudarek.
      
      67–	Pisno vprašanje št. P‑4069/98, ki ga je Yvonne Sandberg‑Fries postavila Komisiji in se nanaša na posledice trgovinskega
         spora med Združenimi državami in Evropsko unijo (UL 1999, C 182, str. 137).
      
      68–	Sodba z dne 13. decembra 2001 v zadevi Kloosterboer Rotterdam (C‑317/99, Recueil, str. I‑9863, točka 28); glej prav tako
         sodbe z dne 4. februarja 1997 v zadevah Belgija in Nemčija proti Komisiji (C‑9/95, C‑23/95 in C‑156/95, Recueil, str. I-645,
         točka 37) ter z dne 11. novembra 1999 v zadevi Söhl & Söhlke (C‑48/98, Recueil, str. I‑7877, točka 36).
      
      69 –	Člen 20(e) spremenjene Uredbe št. 404/93.