CELEX: 32017D0560
Language: lv
Date: 2017-03-21 00:00:00
Title: Padomes Lēmums (ES) 2017/560 (2017. gada 21. marts) par nostāju, kas jāieņem Eiropas Savienības vārdā Eiropas Savienības un Meksikas Apvienotajā komitejā saistībā ar grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm (daži konkrētiem izstrādājumiem piemērojami izcelsmes noteikumi attiecībā uz ķimikālijām)

25.3.2017   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 80/20
               
            PADOMES LĒMUMS (ES) 2017/560
      (2017. gada 21. marts)
      par nostāju, kas jāieņem Eiropas Savienības vārdā Eiropas Savienības un Meksikas Apvienotajā komitejā saistībā ar grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm (daži konkrētiem izstrādājumiem piemērojami izcelsmes noteikumi attiecībā uz ķimikālijām)
      EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
      ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
      ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
      tā kā:
      
                  (1)
               
               
                  V kopīgajā deklarācijā (1), kas pievienota ES un Meksikas Apvienotās padomes Lēmumam Nr. 2/2000 (2) – ES un Meksikas Apvienotā padome ir izveidota ar 1997. gada 8. decembrī Briselē parakstīto Ekonomikas partnerattiecību, politikas koordinācijas un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Meksikas Savienotajām Valstīm, no otras puses (3) (“nolīgums”) – noteikts, ka ar nolīgumu izveidotā ES un Meksikas Apvienotā komitejai ir jāpārskata nepieciešamība pēc 2003. gada 30. jūnija turpināt Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma II a) papildinājuma 2. un 3. piezīmē (“2. un 3. piezīme”) izklāstīto izcelsmes noteikumu piemērošanu. Minētā pārskatīšana attiecas uz konkrētiem izstrādājumiem piemērojamiem noteikumiem Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma II papildinājumā, kas skar konkrētus ķīmiskos produktus harmonizētās sistēmas pozīcijās 2914 un 2915.
               
            
                  (2)
               
               
                  Apvienotā komiteja 2010. gada 17. septembrī pieņēma Lēmumu Nr. 1/2010 (4), trešo reizi pagarinot 2. un 3. piezīmē izklāstīto izcelsmes noteikumu piemērošanas termiņu. Lēmumu Nr. 1/2010 piemēroja līdz 2014. gada 30. jūnijam.
               
            
                  (3)
               
               
                  Ir lietderīgi uz laiku pagarināt 2. un 3. piezīmē paredzēto izcelsmes noteikumu piemērošanas termiņu no 2014. gada 1. jūlija līdz 2019. gada 31. decembrim saskaņā ar nolīguma modernizēšanas principiem, lai nodrošinātu saskaņotību ar turpmākiem konkrētajiem izstrādājumiem piemērojamiem noteikumiem.
               
            
                  (4)
               
               
                  Tā kā 2. un 3. piezīmē paredzēto izcelsmes noteikumu piemērošanas termiņš beidzās 2014. gada 30. jūnijā, ir lietderīgi jauno pagarinājumu piemērot retroaktīvi no 2014. gada 1. jūlija, lai nodrošinātu spēkā esošo ekonomisko nosacījumu nepārtrauktību.
               
            
                  (5)
               
               
                  Tādēļ Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma II papildinājums būtu jāgroza, lai 2. un 3. piezīmē paredzēto izcelsmes noteikumu piemērošanas termiņu pagarinātu uz laiku sākot no 2014. gada 1. jūlija līdz 2019. gada 31. decembrim.
               
            
                  (6)
               
               
                  Retroaktīvas piemērošanas nolūkiem attiecīgajiem ķīmiskajiem izstrādājumiem, kas importēti Savienībā no 2014. gada 1. jūlija līdz 2015. gada 30. jūnijam, izcelsmes apliecinājuma, kas ir pārvadājumu sertifikāta EUR.1 vai rēķindeklarācijas veidā, uzrādīšanas termiņš būtu jāpagarina no diviem līdz trīs gadiem.
               
            
                  (7)
               
               
                  Tādēļ būtu jāaizstāj Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma V papildinājums.
               
            
                  (8)
               
               
                  Tādēļ Savienības nostājas ES un Meksikas Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,
               
            IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
      1. pants
      1.   Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem ES un Meksikas Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā, pamatā ir šim lēmumam pievienotais ES un Meksikas Apvienotās komitejas lēmuma projekts.
      2.   Savienības pārstāvji ES un Meksikas Apvienotajā komitejā var vienoties par nelielām izmaiņām 1. punktā minētajā ES un Meksikas Apvienotās komitejas lēmuma projektā bez Padomes papildu lēmuma.
      2. pants
      ES un Meksikas Apvienotās komitejas lēmumu attiecībā uz grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
      
         Briselē, 2017. gada 21. martā
         
            
               Padomes vārdā –
            
            
               priekšsēdētājs
            
            E. SCICLUNA
         
      
      
         (1)  OV L 245, 29.9.2000., 1167. lpp.
      
      
         (2)  ES un Meksikas Apvienotās komitejas lēmums Nr. 2/2000 (2000. gada 23. marts) (OV L 157, 30.6.2000., 10. lpp.).
      
         (3)  OV L 276, 28.10.2000., 45. lpp.
      
      
         (4)  ES un Meksikas Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 1/2010 (2010. gada 17. septembris) saistībā ar ES un Meksikas Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm (OV L 277, 21.10.2010., 30. lpp.).
      
         PROJEKTS
         ES UN MEKSIKAS APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2017
         (… gada …)
         par grozījumiem EK un Meksikas Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm (daži konkrētiem izstrādājumiem piemērojami izcelsmes noteikumi attiecībā uz ķimikālijām)
         APVIENOTĀ KOMITEJA,
         ņemot vērā EK un Meksikas Apvienotās padomes Lēmumu Nr. 2/2000 (1) un tā III pielikumu, un it īpaši III pielikuma 38. pantu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     ES UN Meksikas Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā (“III pielikums”) izklāstīti izcelsmes noteikumi izstrādājumiem, kuru izcelsme ir 1997. gada 8. decembrī Briselē parakstītā Ekonomikas partnerattiecību, politikas koordinācijas un sadarbības nolīguma starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Meksikas Savienotajām Valstīm, no otras puses (2) (“nolīgums”) pušu teritorijā.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Konkrētie izcelsmes noteikumi, kas izklāstīti III pielikuma II papildinājumā un kas piemērojami izstrādājumiem, kuri klasificēti harmonizētās sistēmas pozīcijās 2914 un 2915, būtu jāgroza, lai ļautu uz laiku no 2014. gada 1. jūlija līdz 2019. gada 31. decembrim piemērot konkrētiem izstrādājumiem izcelsmes noteikumus, kuri izklāstīti III pielikuma II a) papildinājuma 2. un 3. piezīmē, un būtu jāatjaunina, minētos noteikumus modernizējot atbilstoši jaunākajiem tirdzniecības nolīgumiem. Ir lietderīgi piemērot jauno pagarinājumu retroaktīvi no 2014. gada 1. jūlija, lai nodrošinātu spēkā esošo ekonomisko nosacījumu nepārtrauktību.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     III pielikuma V papildinājumā ir noteikts laikposms katrai pusei retrospektīvi izdota pārvadājumu sertifikāta EUR.1 atzīšanai, kā noteikts III pielikuma 17. panta 3. punktā, un eksportētājam rēķindeklarācijas uzrādīšanai importētājas puses muitas dienestā pēc izstrādājumu eksportēšanas, kā paredzēts III pielikuma 20. panta 6. punktā.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Izstrādājumiem, ko klasificē harmonizētās sistēmas pozīcijās 2914 un 2915 un kas importēti ES laikposmā no 2014. gada 1. jūlija līdz 2015. gada 30. jūnijam, uzrādīšanas laikposmu jāpagarina līdz trim gadiem, lai ņemtu vērā reatroaktīvos grozījumus konkrēti šiem izstrādājumiem piemērojamos izcelsmes noteikumos.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     III pielikuma V papildinājuma nosaukums būtu jāgroza, lai to pielāgotu grozītajam laikposmam, kurā pieņem pārvadājumu sertifikātus EUR.1, un lai to pielāgotu III pielikuma 17. panta 3. punktam un 20. panta 6. punktam.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza III pielikums,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         1. pants
         1.   Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma II papildinājumu groza, kā izklāstīts šā lēmuma I pielikumā.
         2.   Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma V papildinājumu aizstāj, kā izklāstīts šā lēmuma II pielikumā.
         2. pants
         Šis lēmums stājas spēkā 45. dienā pēc tā pieņemšanas dienas.
         To piemēro no 2014. gada 1. jūlija.
         
            …,
            
               
                  Apvienotās komitejas vārdā –
               
            
         
         
            (1)  OV L 157, 30.6.2000., 10. lpp.
         
         
            (2)  OV L 276, 28.10.2000., 45. lpp.
         
      
      
         I PIELIKUMS
         Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma II papildinājumu groza šādi:
         
                     1)
                  
                  
                     pievieno šādu ierakstu:
                     
                                 “HS pozīcija
                              
                              
                                 Izstrādājuma apraksts
                              
                              
                                 Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes statusu
                              
                           
                                 (1)
                              
                              
                                 (2)
                              
                              
                                 (3) vai (4)
                              
                           
                                 ex 2914  (*1)
                                 
                              
                              
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             Diacetonspirts
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             Metilizobutilketons
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             Mezitiloksīds
                                          
                                       
                              
                                 Ražošana no acetona
                              
                              
                                 Ražošana, kurā notiek ķīmiska reakcija (*2)
                                 
                              
                           
               
                     2)
                  
                  
                     ierakstu par HS pozīciju 2915 aizstāj ar šādu:
                     
                                 “HS pozīcija
                              
                              
                                 Izstrādājuma apraksts
                              
                              
                                 Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes statusu
                              
                           
                                 (1)
                              
                              
                                 (2)
                              
                              
                                 (3) vai (4)
                              
                           
                                 2915  (*3)
                                 
                              
                              
                                 Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi, izņemot:
                              
                              
                                 Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijās 2915  un 2916  klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
                              
                              
                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas
                              
                           
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             etiķskābes anhidrīdu, etilacetātu un n-butilacetātu, vinilacetātu, izopropilacetātu un metilamilacetātu, monohloretiķskābi, dihloretiķskābi un trihloretiķskābi, to sāļus un esterus
                                          
                                       
                              
                                 Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijā 2916  klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
                              
                              
                                 Ražošana, kurā notiek ķīmiska reakcija (*4)
                                 
                              
                           
               
            (*1)  Piemēro no 2014. gada 1. jūlija līdz 2019. gada 31. decembrim.
         
            (*2)  “Ķīmiska reakcija” ir process (ieskaitot bioķīmisku procesu), kura rezultātā, saraujot saites starp molekulām un veidojot jaunas saites starp molekulām vai mainot atomu telpisko izvietojumu molekulā, veidojas molekula ar jaunu struktūru.
         Šādus procesus neietver izcelsmes nolūkiem:
         
                     a)
                  
                  
                     šķīdināšana ūdenī vai citos šķīdinātājos;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     šķīdinātāju, tostarp, ūdens, atdalīšana; vai
                  
               
                     c)
                  
                  
                     kristalizācijas ūdens pievienošana vai atdalīšana.”;
                  
               
            (*3)  Piemēro no 2014. gada 1. jūlija līdz 2019. gada 31. decembrim.
         
            (*4)  “Ķīmiska reakcija” ir process (ieskaitot bioķīmisku procesu), kura rezultātā, saraujot saites starp molekulām un veidojot jaunas saites starp molekulām vai mainot atomu telpisko izvietojumu molekulā, veidojas molekula ar jaunu struktūru.
         Šādus procesus neietver izcelsmes nolūkiem:
         
                     a)
                  
                  
                     šķīdināšana ūdenī vai citos šķīdinātājos;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     šķīdinātāju, tostarp, ūdens, atdalīšana; vai
                  
               
                     c)
                  
                  
                     kristalizācijas ūdens pievienošana vai atdalīšana.”
                  
               
      
         II PIELIKUMS
         Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma V papildinājumu aizstāj ar šādu:
         “
               V papildinājums
               LAIKPOSMS, KURĀ MUITAS DIENESTS PIEŅEM PĀRVADĀJUMU SERTIFIKĀTU EUR.1, KURŠ IZDOTS RETROSPEKTĪVI SASKAŅĀ AR III PIELIKUMA 17. PANTA 3. PUNKTU, UN KAD VAR UZRĀDĪT RĒĶINDEKLARĀCIJU SASKAŅĀ AR III PIELIKUMA 20. PANTA 6. PUNKTU
               
                        
                           1.
                        
                        
                           Attiecībā uz importu Eiropas Savienībā: divi gadi no izstrādājumu, uz kuriem attiecas pārvadājumu sertifikāts EUR.1, importēšanas brīža; izstrādājumiem, ko klasificē HS pozīcijā ex 2914 un 2915, kas noteikti II papildinājumā un kas ievesti Eiropas Savienībā no 2014. gada 1. jūlija līdz 2015. gada 30. jūnijam, – trīs gadi no izstrādājumu, uz kuriem attiecas pārvadājumu sertifikāts EUR.1, importēšanas brīža.
                        
                     
                        
                           2.
                        
                        
                           Attiecībā uz importu Meksikā: viens gads no izstrādājumu, uz kuriem attiecas pārvadājumu sertifikāts EUR.1, importēšanas brīža.
                        
                     ”