CELEX: 31992R0388
Language: sk
Date: 1992-02-18 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (EHS) č. 388/92 z 18. februára 1992, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania osobitných opatrení pre dodávky výrobkov z obilia do francúzskych zámorských departementov (FZD) a predbežný odhad dodávok

Dôležité právne oznámenie

|

31992R0388

Úradný vestník L 043 , 19/02/1992 S. 0016 - 0018 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 41 S. 0004  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 41 S. 0004 

		Nariadenie Komisie (EHS) č. 388/92z 18. februára 1992,ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania osobitných opatrení pre dodávky výrobkov z obilia do francúzskych zámorských departementov (FZD) a predbežný odhad dodávokKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3763/91 zo 16. decembra 1991, ktorým sa zavádzajú osobitné opatrenia vzhľadom na určité poľnohospodárske výrobky v prospech francúzskych zámorských departementov [1], a najmä na jeho článok 2 ods. 6,keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 131/92 [2] ustanovuje spoločné podrobné pravidlá vykonávania osobitných opatrení pre dodávky určitých poľnohospodárskych výrobkov do francúzskych zámorských departementov;keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 3719/88 [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 92/91 [4], ustanovuje najmä podrobné pravidlá pre dovozné licencie; keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 891/89 [5], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3562/91 [6], ustanovuje doplňujúce a výnimočné podrobné pravidlá, ktoré sú špecifické pre sektor obilnín;keďže s cieľom zohľadniť obchodnú prax, ktorá je špecifická pre sektor obilnín, ako aj osobitnú povahu obchodovania s otrubami, by sa mali ustanoviť podrobné pravidlá doplňujúce alebo meniace ustanovenia nariadenia (EHS) č. 131/92;keďže podľa článku 2 nariadenia (EHS) č. 3763/91 by sa mal zostaviť predbežný odhad dodávok výrobkov z obilia do francúzskych zámorských departementov; keďže takýto odhad by mal umožňovať v priebehu rozpočtového roku vzájomnú zameniteľnosť množstiev stanovených pre dané výrobky a v prípade potreby aj zvýšenie celkového množstva, ktoré je ustanovené pre kŕmne obilie;keďže by sa malo ustanoviť, že členské štáty by mali určiť príslušný orgán pre vydávanie dovozných licencií a osvedčení o pomoci ako aj pre prijímanie žiadostí o pomoc a jej vyplácania;keďže by sa mal ustanoviť časový rozvrh pre podávanie žiadostí o licencie a osvedčenia a mali by sa stanoviť podmienky prijateľnosti takýchto žiadostí, najmä pokiaľ ide o zloženie zábezpeky; keďže by sa taktiež malo stanoviť obdobie platnosti dovozných licencií a osvedčení o pomoci v súlade s potrebami dodávky a požiadavkami na riadnu správu tak, že sa vzhľadom na osobitnú situáciu vo francúzskych zámorských departementoch predĺži obdobie platnosti osvedčení o pomoci;keďže by sa mala ustanoviť úprava pomoci, ktorá je poskytovaná pri dodávkach výrobkov z obilia s pôvodom v spoločenstve na základe rozdielu medzi prahovou cenou príslušného výrobku v mesiaci, v ktorom sa žiadosť o osvedčenie o pomoci podáva, a v mesiaci, v ktorom sa osvedčenie použije, aby sa tak predovšetkým pred žatvou zamedzilo záväzkom z dodávok, ktoré využívajú pomoc pre nový hospodársky rok, a taktiež aby sa zohľadnila platná prax v sektore obilnín;keďže s cieľom zabezpečiť riadnu správu opatrení pre dodávky by sa mali ustanoviť dodatočné požiadavky pre uvoľnenie zábezpeky;keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Podľa článku 2 nariadenia (EHS) č. 3763/91 sú množstvá predbežného odhadu dodávok, ktoré môžu byť oslobodené od dovozného cla pri dovoze z tretích krajín alebo na ktoré sa môže vzťahovať pomoc spoločenstva, bližšie uvedené v prílohe.2. Bez toho, aby bolo počas rozpočtového roku dotknuté zvýšenie celkového množstva stanoveného pre kŕmne obilie, je možné príslušné množstvá stanovené pre jednotlivé dané obilniny prekročiť najviac o 20 %, za podmienky, že celkové množstvo bude dodržané.Článok 2Členský štát určí príslušný orgán pre:a) vydávanie dovoznej licencie stanovenej v článku 2 nariadenia (EHS) č. 131/92;b) vydávanie osvedčenia o pomoci stanoveného v článku 3 nariadenia (EHS) č. 131/92;c) vyplácanie pomoci príslušným hospodárskym subjektom a pre správu zábezpek.Článok 3Ustanovenia nariadenia (EHS) č. 131/92 sa uplatňujú mutatis mutandis.Článok 41. Žiadosti o licencie a osvedčenia sa predkladajú príslušnému orgánu počas prvých piatich pracovných dní každého mesiaca. Žiadosť o licenciu alebo osvedčenie je prijateľná len v prípade, ak:a) neprekročí maximálne množstvo, ktoré je k dispozícii pre každú časovú lehotu na podanie žiadostí o licencie alebo osvedčenia;b) sa pred uplynutím časovej lehoty stanovenej na podanie žiadostí o licencie a osvedčenia preukáže, že záujemca zložil zábezpeku. Čiastka zábezpeky predstavuje 25 ECU/t.2. V prípade, že licencie a osvedčenia sú v dôsledku stanovenia jednotného koeficientu zníženia vydané pre menšie množstvo, ako je množstvo uvedené v žiadosti, môžu hospodárske subjekty stiahnuť svoje žiadosti na základe písomnej žiadosti späť do jedného pracovného dňa odo dňa, kedy bol takýto koeficient zníženia stanovený.Článok 51. Obdobie platnosti dovozných licencií sa končí v posledný deň mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci, v ktorom boli dovozné licencie vydané.2. Obdobie platnosti osvedčení o pomoci sa končí v posledný deň druhého mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci, v ktorom boli osvedčenia o pomoci vydané.Článok 6Čiastka pomoci sa upraví podľa rozdielu medzi prahovou cenou príslušných obilnín v mesiaci, v ktorom boli podané žiadosti o osvedčenia o podpore, a prahovou cenou v mesiaci, v ktorom boli zrealizované jednotlivé zápisy do osvedčení.Článok 7Zábezpeka sa uvoľní, ak:a) príslušný orgán nevyhovel žiadosti;b) hospodársky subjekt stiahol späť svoju žiadosť v súlade s článkom 4 ods. 2;c) bol predložený dôkaz o tom, že licencia alebo osvedčenie boli využité; zábezpeka sa potom uvoľní v pomere k množstvu, ktoré je zapísané do licencie alebo osvedčenia;d) bol predložený dôkaz o tom, že príslušný výrobok prestal byť vhodný na využitie alebo nebolo možné uskutočniť operáciu z dôvodu vyššej moci.Článok 8Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 18. februára 1992Za KomisiuRay Mac Sharryčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 356, 24.12.1991, s. 1.[2] Ú. v. ES L 15, 22.1.1992, s. 13.[3] Ú. v. ES L 331, 2.12.1988, s. 1.[4] Ú. v. ES L 11, 16.1.1991, s. 11.[5] Ú. v. ES L 94, 7.4.1989, s. 13.[6] Ú. v. ES L 336, 7.12.1991, s. 30.--------------------------------------------------PRÍLOHAODHAD DODÁVOK OBILNÍN DO FRANCÚZSKYCH ZÁMORSKÝCH DEPARTEMENTOV NA ROK 1992Prvý polrok roku 1992(v tonách) |Obilniny s pôvodom v tretích krajinách (AKT/rozvojové krajiny) alebo v EHS | | Pšenica mäkká | Jačmeň | Kukurica |Guadeloupe | 30000 | 5000 | 10000 |Martinique | 5000 | 5000 | 10000 |Francúzska Guyana | 1000 | 500 | 1000 |Réunion | 20000 | 10000 | 50000 |CELKOM | 56000 | 20500 | 71000 || 147500 |Druhý polrok roku 1992(v tonách) |Obilniny s pôvodom v tretích krajinách (AKT/rozvojové štáty) alebo v EHS | | Pšenica mäkká | Jačmeň | Kukurica |Guadeloupe | 30000 | 5000 | 10000 |Martinique | 5000 | 5000 | 10000 |Francúzska Guyana | 1000 | 500 | 1000 |Réunion | 20000 | 10000 | 50000 |CELKOM | 56000 | 20500 | 71000 || 147500 |--------------------------------------------------