CELEX: 52000SC2156
Language: sv
Date: 2000-12-11
Title: Utkast till beslut av gemensamma kommittén Schweiz-EG om ändring av bilagorna och protokollen till avtalet mellan Schweiziska edsförbundet och Europeiska ekonomiska gemenskapen om direkt skadeförsäkring av den 10 oktober 1989 samt om fastställande av att avtalsparternas nationella lagstiftning överens stämmer med detta avtal - Utkast till gemenskapens gemensamma ståndpunkt

Avis juridique important

|

52000SC2156

Utkast till beslut av gemensamma kommittén Schweiz-EG om ändring av bilagorna och protokollen till avtalet mellan Schweiziska edsförbundet och Europeiska ekonomiska gemenskapen om direkt skadeförsäkring av den 10 oktober 1989 samt om fastställande av att avtalsparternas nationella lagstiftning överens stämmer med detta avtal - Utkast till gemenskapens gemensamma ståndpunkt  /* SEK/2000/2156 slutlig */  

Utkast till BESLUT AV GEMENSAMMA KOMMITTÉN Schweiz-EG om ändring av bilagorna och protokollen till Avtalet mellan Schweiziska edsförbundet och Europeiska ekonomiska gemenskapen om direkt skadeförsäkring av den 10 oktober 1989 samt om fastställande av att avtalsparternas nationella lagstiftning överens stämmer med detta avtal - Utkast till gemenskapens gemensamma ståndpunkt(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGFörsäkringsavtalet mellan Schweiz och Europeiska gemenskapen har inte ändrats sedan det ingicks i oktober 1989, trots att ett flertal lagändringar har genomförts av båda avtalsparterna och trots att en regelbunden översyn av avtalet med hänsyn till utvecklingen av avtals parternas respektive interna lagstiftning skall göras enligt artikel 39 i avtalet.Den gemensamma kommitté som inrättades genom avtalet tillsatte därför vid sitt första samman träde i januari 1998 en arbets grupp som skulle utarbeta en sammanställning över hur den interna lagstiftningen hade utvecklats, när det gäller båda avtals parterna, och vilka ändringar av avtalet som därigenom blivit nödvändiga. Denna grupp har nu slutfört sitt arbete, och dess rekommendationer kommer att överlämnas för godkännande inför Gemensamma kommitténs kommande samman träde.De ändringar av avtalet som föreslås i artikel 1 i utkastet till beslut berör endast bilagorna och protokollen till avtalet och Gemensamma kommittén kan därför själv anta dem med stöd av artikel 40.3 i avtalet. Dessa ändringar innebär ingen ändring av avtalets art eller räckvidd utan syftar endast till att beakta, när det gäller gemenskapen,-Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till EU,-införandet av den gemensamma valutan,-de ändrade beteckningar på företagsformerna inom försäkring i Frankrike som fastställdes genom tredje skade försäkrings direktivet, och-de ändringar av de poster som kan ingå i solvensmarginalen som antogs genom tredje skade försäkrings direktivet,samt, när det gäller Schweiz,-den ändrade fördelningen av tillsyns uppgifterna på de olika behöriga myndig heterna, och-avskaffandet av a priori-kontrollen av avtal (utom för sjukförsäkring och skadeförsäkring som avser naturkatastrofer).Genom artikel 2 i beslutsförslaget beaktas de ändringar som gjorts i schweizisk rätt resp. gemen skaps rätten. Dessa ändringar överens stämmer med avtalet.Utkast till BESLUT AV GEMENSAMMA KOMMITTÉN Schweiz-EG om ändring av bilagorna och protokollen till Avtalet mellan Schweiziska edsförbundet och Europeiska ekonomiska gemenskapen om direkt skadeförsäkring av den 10 oktober 1989 samt om fastställande av att avtalsparternas nationella lagstiftning överens stämmer med detta avtalGEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av artikel 40.3 i Avtalet mellan Schweiziska edsförbundet och Europeiska ekonomiska gemenskapen om direkt skadeförsäkring av den 10 oktober 1989 (nedan: avtalet), ochav följande skäl:(1) Vissa rättsakter som antagits av Europeiska gemenskapen och av Schweiz nödvändiggör ändringar av protokollen och bilagorna till avtalet.(2) Andra rättsakter som antagits av Europeiska gemenskapen och av Schweiz har efter granskning visat sig inte kräva några ändringar av protokollen och bilagorna till avtalet.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Till följd av de rättsakter som antagits av Schweiz och Europeiska gemen skapen under tiden från avtalets undertecknande fram till den 31 mars 2000 ändras avtalet enligt följande:Punkt A.4 i bilaga II skall ersättas med följande:" 4.  Försäkring som ingår som en del av ett lagfäst socialförsäkringssystem."I förteckningen över godkända företagsformer i bilaga III B skall följande läggas till:"13) Österrike:-Aktiengesellschaft-Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit14) Finland:-keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag-vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag-vakuutusyhdistys/försäkringsförening15)  Sverige:-försäkringsaktiebolag-ömsesidiga försäkringsbolag-understödsföreningar"I bilagorna och protokollen till avtalet skall "ecu" genomgående ersättas med "euro".En euro skall motsvara 1,60 schweiziska francs.Punkt B.4 i bilaga III skall ersättas med följande:"4) Frankrike:-société anonyme-société d'assurance mutuelle-institution de prévoyance régie par le code de la Sécurité Sociale-institution de prévoyance régie par le code rural-mutuelle régie par le code de la mutualité"Första strecksatsen i första stycket av artikel 1 i protokoll nr 1 skall ersättas med följande:" Det inbetalda aktiekapitalet eller, när det gäller ett ömsesidigt försäkrings företag, det faktiska garantikapitalet med tillägg för eventuella medlemskonton, förutsatt att samtliga följande kriterier uppfylls:a)  I stiftelseurkund och bolagsordning skall föreskrivas att betalningar från dessa konton till medlemmar endast får ske i den utsträckning detta inte medför att solvens marginalen understiger den föreskrivna nivån eller, efter att företaget har upplösts, om samtliga andra skulder i företaget har lösts.b)  I stiftelseurkund och bolagsordning skall föreskrivas att, om sådana betalningar sker av annan anledning än att ett enskilt medlemskap skall upphöra, de behöriga myndig heterna skall under rättas minst en månad i förväg och under denna period kunna förbjuda utbetalningen.c)  De bestämmelser i stiftelseurkund och bolagsordning som har samband med dessa konton får endast ändras om de behöriga myndig heterna har förklarat sig inte ha några invändningar mot ändringen, vilket dock inte påverkar tillämpningen av de kriterier som anges i punkterna a och b."I sista strecksatsen i första stycket av artikel 1 i protokoll nr 1 skall det avslutande meningsledet ersättas med följande:" [...] dolda reserver som uppkommit genom undervärdering av tillgångar, i den mån dessa dolda reserver inte är av exceptionell natur."Andra stycket av artikel 1 i protokoll nr 1 skall utgå.I artikel 1 första stycket i protokoll nr 1 skall en sjunde och en åttonde strecksats läggas till enligt följande:"- Kumulativt preferensaktiekapital och förlagslånekapital får ingå, men med högst 50 % av marginalen, varav högst 25 % får bestå av förlagslån eller kumulativa preferens aktier med fast löptid, om följande minimikrav är uppfyllda:a)  För den händelse att försäkringsföretaget går i konkurs eller likvidation skall det finnas bindande avtal om att förlagslåne kapital och preferens aktie kapital skall ha prioritet efter alla övriga borgenärers fordringar och inte får betalas förrän alla vid tillfället utestående skulder har lösts. För förlagslåne kapital gäller dessutom följande villkor:b)  Endast helt inbetalda medel får beaktas.c)  För förlagslån med fast löptid skall den ursprungliga löptiden vara minst fem år. Senast ett år före förfallodatum skall försäkrings företaget till de behöriga myndigheterna för godkännande lämna en plan för hur solvens marginalen skall kunna behållas på, eller ökas till, den föreskrivna nivån då lånet löper ut, under minst fem år före förfallo datum såvida inte den andel av solvensmarginalen som motsvaras av lånet gradvis har minskat. De behöriga myndig heterna får tillåta förtids inlösen av sådana lån, om försäkrings företaget ansöker om detta och förutsatt att dess solvens marginal inte därigenom faller under den föreskrivna nivån.d)  Lån utan fast löptid måste ha minst fem års uppsägning, med undantag av de fall då de inte längre kan anses ingå i solvens marginalen eller då ett förhands godkännande från de behöriga myndig heterna särskilt krävs för förtids inlösen. I det senare fallet skall försäkrings företaget under rätta de behöriga myndig heterna senast sex månader före det datum då det avser att göra förtids inlösen, och företaget skall därvid ange den faktiska och den föreskrivna solvens marginalen, såväl före som efter återbetalningen. De behöriga myndig heterna får endast godkänna återbetalningen om försäkrings företagets solvens marginal inte därigenom faller under den föreskrivna nivån.e)  I låneavtalet får inte ingå någon klausul om att skulden, under vissa särskilt angivna omständigheter utöver likvidation av försäkrings företaget, kan komma att förfalla till betalning före de avtalade förfallo dagarna.f)  Låneavtalet får endast ändras om de behöriga myndigheterna har förklarat sig inte ha några invändningar mot den föreslagna ändringen.- Upp till 50 % av solvensmarginalen får utgöras av summan av sådant förlags lånekapital som avses i föregående strecksats och värdepapper utan fast löptid och andra instrument, även andra kumulativa preferens aktier än sådana som avses i föregående strecksats, som uppfyller följande villkor:a)  De får inte återbetalas på innehavarens initiativ eller utan den behöriga myndig hetens förhands godkännande.b)  Utställandeavtalet skall ge försäkringsföretaget möjlighet att uppskjuta räntebetalningar.c)  Långivarens fordran på försäkringsföretaget skall i sin helhet ha förmånsrätt efter samtliga prioriterade borgenärer.d)  Handlingarna vid utställandet av värdepapperen måste innehålla bestämmelser om att lånekapital och obetalda räntor får användas till förlust täckning och möjlig göra för försäkrings företaget att fortsätta sin verksamhet.e)  Endast helt inbetalda belopp får beaktas."Artikel 2 i protokoll nr 2 skall ersättas med följande:" De uppgifter som avses i punkterna b och c i artikel 1 i detta protokoll får inte krävas om det rör sig om följande risker:a)  Sådana risker som anges under försäkrings klasserna 1, 3-7 och 9-18 i punkt A i bilaga I.b)  Sådana risker som anges under försäkrings klass 8 i punkt A i bilaga I och som inte orsakas av naturkrafter."De båda första strecksatserna i punkt B.12 i bilaga III skall ersättas med följande enda strecksats:"- Incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited societies registered under the Industrial and Provident Societies Act "Beteckningen i punkt D.1 l i bilaga II skall ersättas med följande:"l) Nidwalden : Nidwaldner Sachversicherung, Stans "Beteckningen i punkt D.1 s i bilaga II skall ersättas med följande:"s) Zürich : Gebäudeversicherung Kanton Zürich, Zürich"Sista strecksatsen i punkt 8 i bilaga I A skall ersättas med följande:"- sättningar och jordskred."Artikel 2Följande lagbestämmelser som antagits i Schweiz under tiden från avtalets undertecknande till och med den 31 mars 2000 överensstämmer med avtalet:- Artiklarna 14.1, 38a och 8.2bis i lagen om försäkringstillsyn av den 23 juni 1978.- Artikel 7.2 i lagen om skadeförsäkring av den 20 mars 1992, såvida den tillämpas inom ramen för ett avtal mellan Schweiz och tredje land och under förutsättning att den tolkas på ett sätt som är förenligt med avtalet.Artikel 3Detta beslut träder i kraft den ...Utfärdat i Bern den ...På gemensamma kommitténs vägnarOrdförande