CELEX: 62012CA0360
Language: ro
Date: 2014-06-05 00:00:00
Title: Cauza C-360/12: Hotărârea Curții (Camera a patra) din 5 iunie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Bundesgerichtshof – Germania) – Coty Germany GmbH, fostă Coty Prestige Lancaster Group GmbH/First Note Perfumes NV „Cooperare judiciară în materie civilă — Regulamentele (CE) nr. 40/94 și nr. 44/2001 — Marcă comunitară — Articolul 93 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 40/94 — Competența internațională în materie de contrafacere — Stabilirea locului unde s-a produs fapta prejudiciabilă — Participare transfrontalieră a mai multor persoane la același act ilicit”

4.8.2014   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 253/6
            
         Hotărârea Curții (Camera a patra) din 5 iunie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Bundesgerichtshof – Germania) – Coty Germany GmbH, fostă Coty Prestige Lancaster Group GmbH/First Note Perfumes NV
   (Cauza C-360/12) (1)
   
   („Cooperare judiciară în materie civilă - Regulamentele (CE) nr. 40/94 și nr. 44/2001 - Marcă comunitară - Articolul 93 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 40/94 - Competența internațională în materie de contrafacere - Stabilirea locului unde s-a produs fapta prejudiciabilă - Participare transfrontalieră a mai multor persoane la același act ilicit”)
   2014/C 253/08
   Limba de procedură: germana
   
      Instanța de trimitere
   
   Bundesgerichtshof
   
      Părțile din procedura principală
   
   
      Reclamantă: Coty Germany GmbH, fostă Coty Prestige Lancaster Group GmbH
   
      Pârâtă: First Note Perfumes NV
   
      Obiectul
   
   Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare – Bundesgerichtshof – Interpretarea articolului 93 alineatul (5) din Regulamentul (CE) 40/94 al Consiliului din 20 decembrie 1993 privind marca comunitară (JO 1994, L 11, p. 1, Ediţie specială, 17/vol. 1, p. 146), precum şi a articolului 5 punctul 3 din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competenţa judiciară, recunoaşterea şi executarea hotărârilor în materie civilă şi comercială (JO 2001, L 12, p. 1, Ediţie specială, 19/vol. 3, p. 74) – Marcă comunitară – Competența internațională în materie de contrafacere – Act comis într-un stat membru constând în asistența la contrafacerea săvârșită pe teritoriul unui alt stat membru – Stabilirea locului unde s-a produs fapta prejudiciabilă
   
      Dispozitivul
   
   
               1)
            
            
               Noțiunea „teritoriul [statului membru în care] a fost săvârșită fapta de contrafacere”, care figurează la articolul 93 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 40/94 al Consiliului din 20 decembrie 1993 privind marca comunitară, trebuie interpretată în sensul că, în cazul unei vânzări și al unei livrări a unui produs contrafăcut efectuate pe teritoriul unui stat membru, urmate de o revânzare de către dobânditor pe teritoriul unui alt stat membru, această dispoziție nu permite să se stabilească o competență jurisdicțională pentru a soluționa o acțiune în contrafacere îndreptată împotriva vânzătorului inițial care nu a acționat el însuși în statul membru de care aparține instanța sesizată.
            
         
               2)
            
            
               Articolul 5 punctul 3 din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială trebuie interpretat în sensul că, în cazul în care se invocă publicitatea comparativă ilicită sau imitația neloială a unui semn protejat de o marcă comunitară, interzise de Legea privind combaterea concurenței neloiale (Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb) a statului membru de care aparține instanța sesizată, această dispoziție nu permite să se stabilească, în temeiul locului unde s-a produs evenimentul cauzator al prejudiciului rezultat din încălcarea acestei legi, competența unei instanțe din statul membru în condițiile în care acela dintre presupușii autori care este chemat în judecată în fața acesteia nu a acționat el însuși în acest stat membru. În schimb, într-un astfel de caz, dispoziția amintită permite să se stabilească, în temeiul locului materializării prejudiciului, competența jurisdicțională pentru a soluționa o acțiune în răspundere întemeiată pe respectiva lege națională formulată împotriva unei persoane stabilite în alt stat membru și cu privire la care se pretinde că a săvârșit în acest stat o faptă care a produs sau riscă să producă un prejudiciu în raza teritorială a instanței sesizate.
            
         
      (1)  JO C 343, 10.11.2012