CELEX: 52012PC0106
Language: sv
Date: 2012-03-15
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtal genom skriftväxling om ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien och mellan Europeiska unionen och Konungariket Thailand i enlighet med artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (GATT 1994)

|
			
		
		
		52012PC0106
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtal genom skriftväxling om ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien och mellan Europeiska unionen och Konungariket Thailand i enlighet med artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (GATT 1994) /* COM/2012/0106 final - 2012/0046 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
De förhandlingar
enligt artikel XXVIII i GATT 1994 om fjäderfäkött som avslutades 2007 (EUT L
138, 30.5.2007) omfattade tullpositioner för fjäderfäkött enligt KN-nummer 0210
samt en tullposition för beredningar av fjäderfäkött, dvs. nummer
1602 32 19 i EG:s bindningslista CXL: beredningar, kokta eller på
annat sätt värmebehandlade, innehållande mer än 57 viktprocent av kött av
fjäderfä. Begränsningen av förhandlingarna till tullpositionen
1602 32 19 ansågs i tillräcklig grad hindra eventuella
substitutionseffekter. Importuppgifterna visade emellertid därefter på en
dramatisk ökning av importen av beredningar av fjäderfäkött inom ramen för
tullposition 1602 32 30: beredningar innehållande 25 viktprocent
eller mer, men mindre än 57 viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av
fjäderfä. Detta tydde på att exportörerna föreföll utnyttja en relativ
lucka i EU:s skyddsnivå genom att ersätta beredningar av fjäderfäkött
innehållande mer än 57 viktprocent fjäderfäkött med beredningar
innehållande mindre än 57 viktprocent fjäderfäkött, inom ramen för
tullposition 1602 32 30. Liknande substitutionseffekter var att vänta
inom andra tullpositioner inom nr 1602 i framtiden. För att på ett
genomgripande sätt åtgärda dessa substitutionseffekter som påverkar EU:s
fjäderfänäring, begärde kommissionen rådets tillstånd att få omförhandla
medgivandena för fjäderfäkött inom ramen för kapitel 16 i KN.
Den 25 maj 2009
gav rådet kommissionen tillstånd att inleda förhandlingar enligt
artikel XXVIII i GATT 1994 (kommissionens förslag 8615/09 WTO 72 AGRI 166)
i syfte att omförhandla medgivandena avseende tullpositionerna för fjäderfäkött
enligt kapitel 16 i KN. 
Den 16 juni 2009
gick ett meddelande om EU:s avsikt att ändra medgivandena för positionerna
1602 20 10, 1602 32 11, 1602 32 30,
1602 32 90, 1602 39 21, 1602 39 29,
1602 39 40 och 1602 39 80 i Europeiska gemenskapernas
bindninglista CXL ut till WTO:s medlemmar.
Kommissionen har
fört förhandlingarna i samråd med handelspolitiska kommittén och i enlighet med
de förhandlingsdirektiv som utfärdats av rådet.
Kommissionen har fört förhandlingar med
Förbundsrepubliken Brasilien och med Konungariket Thailand som båda har ett
huvudleverantörsintresse och/eller ett väsentligt leverantörsintresse avseende
flera av de berörda tullpositionerna.
Förhandlingarna resulterade i avtal genom
skriftväxling med Konungariket Thailand, paraferat den 22 november 2011, och
Förbundsrepubliken Brasilien, paraferat den 7 december 2011.
Avtalen förhandlades fram på grundval av de nummer enligt Kombinerande
nomenklaturen som var i kraft vid den tidpunkten.
I den senaste versionen av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr
2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan som
fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1006/2011, offentliggjord i EUT L
282 av den 28 oktober 2011, har tullpositionerna 1602 39 40 och
1602 39 80 slagits samman till en ny tullposition
–1602 39 85. Denna nya situation bör därför återspeglas i
genomförandeförordningen.
2.           BUDGETKONSEKVENSER
Se finansieringsöversikten i bilagan.
2012/0046 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om ingående av avtal genom skriftväxling om
ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött mellan Europeiska
unionen och Förbundsrepubliken Brasilien och mellan Europeiska unionen och
Konungariket Thailand i enlighet med artikel XXVIII i Allmänna tull- och
handelsavtalet 1994 (GATT 1994) 
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket och
artikel 218.6 a v,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
efter översändande av utkastet av
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europaparlamentets
godkännande[1],
och 
av följande skäl:
(1)       Den 25 maj 2009 gav rådet
kommissionen tillstånd att inleda förhandlingar enligt artikel XXVIII i
GATT 1994 (kommissionens förslag 8615/09 WTO 72 AGRI 166) i syfte att
omförhandla medgivandena avseende tullpositionerna för fjäderfäkött enligt
kapitel 16 i KN.
(2)       Förhandlingarna resulterade i
avtal genom skriftväxling med Förbundsrepubliken Brasilien, paraferat den
7 december 2011 och med Konungariket Thailand, paraferat den 22
november 2011. 
(3)       I enlighet med rådets beslut
nr …/2012/EU av den […][2]
undertecknades avtalen på unionens vägnar den […].
(4)       Dessa avtal bör godkännas. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Avtalen genom skriftväxling mellan Europeiska
unionen och Förbundsrepubliken Brasilien och mellan Europeiska unionen och
Konungariket Thailand, i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994, om ändring av
medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött enligt HS-numren 
1602 3211 ”(Beredningar av höns av arten Gallus
domesticus, inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade, innehållande 57
viktprocent eller mer av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä)”, 
1602 3230 ”(Beredningar av höns av arten Gallus
domesticus, innehållande 25 viktprocent eller mer, men mindre än 57
viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä)”, 
1602 3290 ”(Beredningar av höns av arten Gallus
domesticus, innehållande mindre än 25 viktprocent av kött eller
slaktbiprodukter av fjäderfä)”, 
1602 3921 ”(Beredningar av kött av anka,
gås, pärlhöns, inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade, innehållande 57
viktprocent eller mer av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä)”, 
1602 3929 ”(Beredningar av kött av anka,
gås, pärlhöns, kokta eller på annat sätt värmebehandlade, innehållande 57
viktprocent eller mer av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä)”,
1602 3940 ”(Beredningar av kött av anka,
gås, pärlhöns, innehållande 25 viktprocent eller mer, men mindre än 57
viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä)”, 
1602 3980 ”(Beredningar av kött av anka,
gås, pärlhöns, innehållande mindre än 25 viktprocent av kött eller
slaktbiprodukter av fjäderfä)”,
i EG:s bindningslista CXL som bifogas GATT
1994[3], godkänns härmed på unionens
vägnar. 
Texterna till avtalen åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets
ordförande bemyndigas att göra de underrättelser som föreskrivs i avtalen.
Artikel 3
Detta beslut
träder i kraft dagen efter det att det har antagits.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
BILAGA
AVTAL
GENOM SKRIFTVÄXLING
mellan Europeiska unionen och Brasilien i
enlighet med artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (GATT
1994) om ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött enligt
EU:s bindningslista som bifogas GATT 1994. 
A.
Skrivelse från Europeiska unionen
Ort,
datum
Till följd av
förhandlingarna enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet
1994 (GATT 1994) gällande en ändring av EU:s medgivanden avseende beredningar
av fjäderfäkött föreslår jag följande:
1.           Europeiska unionen ska föra
in följande ändringar i sin bindningslista:
Den bundna tullsatsen för numren 1602 3211,
1602 3230 och 1602 3290 ska vara 2 765 euro/ton.
För nummer 1602 3211 öppnas en kvot på
16 140 ton, varav 15 800 ton ska tilldelas Brasilien.
Tullsatsen inom ramen för kvoten ska vara 630 euro/ton.
För nummer 1602 3230 öppnas en kvot på
79 705 ton, varav 62 905 ton ska tilldelas Brasilien.
Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
För nummer 1602 3290 öppnas en kvot på
2 865 ton, varav 295 ton ska tilldelas Brasilien. Tullsatsen
inom kvoten ska vara 10,9 %.
2.           Import inom ramen för de
tullkvoter som avses i punkt 1 ska baseras på ursprungsintyg som utfärdas av de
behöriga myndigheterna i Brasilien på ett icke-diskriminerande sätt.
3.           På begäran av endera parten
får samråd när som helst hållas om varje fråga som avses i detta avtal.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er
regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här
skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling
mellan Europeiska unionen och Brasilien 
Europeiska unionen och Brasilien ska
underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets
ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 (fjorton)
dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits.
Med utmärkt högaktning,
På
Europeiska unionens vägnar
B.
Skrivelse från Brasilien
Ort,
datum
Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av
den […] med följande lydelse:
”Till följd av
förhandlingarna enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet
1994 (GATT 1994) gällande en ändring av EU:s medgivanden avseende beredningar
av fjäderfäkött föreslår jag följande:
1.         Europeiska
unionen ska föra in följande ändringar i sin bindningslista:
Den bundna tullsatsen för numren 1602 3211,
1602 3230 och 1602 3290 ska vara 2 765 euro/ton.
För nummer 1602 3211 öppnas en kvot på
16 140 ton, varav 15 800 ton ska tilldelas Brasilien.
Tullsatsen inom ramen för kvoten ska vara 630 euro/ton.
För nummer 1602 3230 öppnas en kvot på
79 705 ton, varav 62 905 ton ska tilldelas Brasilien.
Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
För nummer 1602 3290 öppnas en kvot på
2 865 ton, varav 295 ton ska tilldelas Brasilien. Tullsatsen
inom kvoten ska vara 10,9 %.
2.           Import inom ramen för de
tullkvoter som avses i punkt 1 ska baseras på ursprungsintyg som utfärdas av de
behöriga myndigheterna i Brasilien på ett icke-diskriminerande sätt.
3.           På begäran av endera parten
får samråd när som helst hållas om varje fråga som avses i detta avtal.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er
regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här
skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling
mellan Europeiska unionen och Brasilien 
Europeiska unionen och Brasilien ska
underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets
ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 (fjorton)
dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits.”
Jag bekräftar att min regering godtar
innehållet i skrivelsen.
På
Brasiliens vägnar
AVTAL
GENOM SKRIFTVÄXLING
mellan Europeiska unionen och Thailand i
enlighet med artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (GATT
1994) om ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött enligt
EU:s bindningslista som bifogas GATT 1994. 
A.
Skrivelse från Europeiska unionen
Ort,
datum
Till följd av
förhandlingarna enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet
1994 (GATT 1994) gällande en ändring av EU:s medgivanden avseende beredningar
av fjäderfäkött föreslår jag följande:
1.           Europeiska unionen ska föra
in följande ändringar i sin bindningslista:
Den bundna tullsatsen för numren 1602 3230,
1602 3290 och 1602 39 ska vara 2 765 euro/ton.
För nummer 1602 3230
öppnas en kvot på 79 705 ton, varav 14 000 ton ska
tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
För nummer 1602 3290
öppnas en kvot på 2 865 ton, varav 2 100 ton ska tilldelas
Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
För nummer
1602 3921öppna en tullkvot på 10 ton som tilldelas Thailand. Tullsatsen
inom ramen för kvoten ska vara 630 euro/ton.
För nummer 1602 3929
öppnas en kvot på 13 720 ton, varav 13 500 ton ska
tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
För nummer 1602 3940
öppnas en kvot på 748 ton, varav 600 ton ska tilldelas Thailand.
Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
För nummer 1602 3980
öppnas en kvot på 725 ton, varav 600 ton ska tilldelas Thailand.
Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
2.           Import inom ramen för de tullkvoter som avses i punkt
1 ska baseras på ursprungsintyg som utfärdas av de behöriga myndigheterna i
Thailand på ett icke-diskriminerande sätt.
3.            På
begäran av endera parten får samråd när som helst hållas om varje fråga som
avses i detta avtal.
Jag vore tacksam om
ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är
fallet, ska den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal
genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Thailand. 
Europeiska unionen
och Thailand ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för
avtalets ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft
14 (fjorton) dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har
mottagits.
Med utmärkt
högaktning,
På Europeiska unionens vägnar
B.
Skrivelse från Thailand
Ort,
datum
Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av
den […] med följande lydelse:
”Till följd av
förhandlingarna enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet
1994 (GATT 1994) gällande en ändring av EU:s medgivanden avseende beredningar
av fjäderfäkött föreslår jag följande:
1.           Europeiska unionen ska föra
in följande ändringar i sin bindningslista:
Den bundna tullsatsen för numren 1602 3230,
1602 3290 och 1602 39 ska vara 2 765 euro/ton.
För nummer 1602 3230 öppnas en kvot på
79 705 ton, varav 14 000 ton ska tilldelas Thailand.
Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
För nummer 1602 3290 öppnas en kvot på
2 865 ton, varav 2 100 ton ska tilldelas Thailand.
Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
För nummer 1602 3921öppnas en tullkvot på 10
ton som tilldelas Thailand. Tullsatsen inom ramen för kvoten ska vara
630 euro/ton.
För nummer 1602 3929 öppnas en kvot på
13 720 ton, varav 13 500 ton ska tilldelas Thailand.
Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
För nummer 1602 3940 öppnas en kvot på
748 ton, varav 600 ton ska tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten
ska vara 10,9 %.
För nummer 1602 3980 öppnas en kvot på
725 ton, varav 600 ton ska tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten
ska vara 10,9 %.
2.           Import inom ramen för de
tullkvoter som avses i punkt 1 ska baseras på ursprungsintyg som utfärdas av de
behöriga myndigheterna i Thailand på ett icke-diskriminerande sätt.
3.           På begäran av endera parten
får samråd när som helst hållas om varje fråga som avses i detta avtal.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er
regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här
skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling
mellan Europeiska unionen och Thailand. 
Europeiska unionen och Thailand ska underrätta
varandra om att deras interna förfaranden för avtalets ikraftträdande har
slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 (fjorton) dagar efter det att den
sista skriftliga underrättelsen har mottagits.”
Jag bekräftar att min regering godtar
innehållet i skrivelsen.
På
Thailands vägnar
 FINANSIERINGSÖVERSIKT || Fichefin/11/ 1163256 DDG/GM/nh 6.146.2011.1 
   || DATUM: 06/10/2011 
 1. || BUDGETRUBRIK: Kapitel 12 – Tullar och andra avgifter || ANSLAG: DB2012: 19 171,2 miljoner euro 
 2. || RUBRIK: Förslag till rådets beslut om ingående av avtal genom skriftväxling om ändring av medgivandena avseende fjäderfäkött mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien och mellan Europeiska unionen och Konungariket Thailand i enlighet med artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (GATT 1994). 
 3. || RÄTTSLIG GRUND Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 207 och 218. 
 4. || SYFTE: Att ingå avtalen mellan EU och Brasilien respektive EU och Thailand, i syfte att åtgärda de substitutionseffekter inom importen som påverkar EU:s fjäderfänäring.   
 5. || BUDGETKONSEKVENSER || 12-MÅNADERS-PERIOD (miljoner euro) || INNE-VARANDE BUDGETÅR 2011 (miljoner euro) || FÖLJANDE BUDGETÅR 2012 (miljoner euro) 
 5.0 || UTGIFTER -               SOM BELASTAR UNIONENS BUDGET (BIDRAG/STÖD) -               NATIONELLA MYNDIGHETER -               ANDRA || - || - || - 
 5.1 || INKOMSTER -               UNIONENS EGNA MEDEL (AVGIFTER/TULLAR) -               NATIONELLA || - || - || - 1,4 
   ||   || 2013 || 2014 || 2015 
 5.0.1 || BERÄKNADE UTGIFTER ||   ||   ||   
 5.1.1 || BERÄKNADE INTÄKTER || - || - || - 
 5.2 || BERÄKNINGSMETOD: - 
 6.0 || KAN PROJEKTET FINANSIERAS MED DE MEDEL SOM ANSLAGITS UNDER DET BERÖRDA KAPITLET I BUDGETEN FÖR INNEVARANDE ÅR? || JA NEJ 
 6.1 || KAN PROJEKTET FINANSIERAS GENOM ÖVERFÖRING MELLAN KAPITEL I BUDGETEN FÖR INNEVARANDE ÅR? || JA NEJ 
 6.2 || ÄR EN TILLÄGGSBUDGET NÖDVÄNDIG? || JA NEJ 
 6.3 || KOMMER DET ATT BEHÖVAS ANSLAG I KOMMANDE BUDGETAR? || JA NEJ 
 ANMÄRKNINGAR: Som en följd av förhandlingar med Brasilien och Thailand i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994, som inleddes i mitten av 2009, gäller åtgärden ingående av avtal mellan EU och Brasilien respektive Thailand i avsikt att åtgärda de substitutionseffekter inom importen som påverkar EU:s fjäderfänäring. Budgetkonsekvenserna av Europaparlamentets och rådets förordning om genomförande av dessa avtal anges i den särskilda finansieringsöversikten* fogad till förordningen, och uppskattas till en minskning av de egna medlen med ett nettobelopp på omkring 1,4 miljoner euro, efter avdrag av 25 % för medlemsstaternas uppbördskostnader. *Finansieringsöversikt nr 1163357/2011 
[1]               EUT C […], […], s. […].
[2]               EUT C […], […], s. […].
[3]               Avtalen har offentliggjorts i EUT… tillsammans med
beslutet om undertecknande.