CELEX: 52015PC0645
Language: sk
Date: 2015-12-15
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpísaní, v mene Európskej únie, a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch pre držiteľov diplomatických pasov

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli15. 12. 2015
            COM(2015) 645 final
            2015/0294(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            o podpísaní, v mene Európskej únie, a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch pre držiteľov diplomatických pasov
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •Dôvody a ciele návrhu
            
            
               V kontexte dialógu o migrácii a mobilite medzi EÚ a Čínou sa Európska únia a Čínska ľudová republika dohodli na spolupráci v podobe súboru opatrení v oblasti nelegálnej migrácie a vízovej politiky, o ktorých by sa malo rokovať, resp. ktoré by sa mali realizovať v dvoch vzájomne prepojených etapách. V prvej fáze by sa rokovalo o recipročnej dohode o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických pasov a čínske orgány by členským štátom umožnili otvoriť centrá pre podávanie žiadostí o víza v 15 určených čínskych mestách. V tejto prvej fáze by sa zároveň zaviedli pravidelné stretnutia expertov venované otázkam boja proti nelegálnej migrácii vrátane identifikácie a readmisie nelegálnych migrantov. V druhej fáze by obe strany rokovali o dohode o zjednodušení vízového režimu a dohode o readmisii. Uvedený súbor opatrení bol skompletizovaný a schválený vedúcimi politickými predstaviteľmi oboch strán 29. júna 2015 na 17. samite EÚ – Čína.
            
            
               
                  Dňa 14. septembra 2015 Rada schválila začatie rokovaní s Čínou o dohode o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch pre držiteľov diplomatických pasov a adresovala Komisii smernice na rokovania. Rokovania sa začali 21. septembra a prebiehali formou výmeny písomných oznámení. Dohoda bola parafovaná hlavnými vyjednávačmi za EÚ 3. novembra 2015 a za Čínu 4. novembra 2015. Členské štáty boli o rokovaniach pravidelne informované na zasadnutiach pracovnej skupiny Rady pre víza.
               
            
            
               •Súlad s existujúcimi ustanoveniami v danej oblasti politiky
            
            
               V nariadení Rady (ES) č. 539/2001
                  1
                sa uvádza zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti. Nariadenie (ES) č. 539/2001 uplatňujú všetky členské štáty s výnimkou Írska a Spojeného kráľovstva, ako aj Island, Lichtenštajnsko, Nórsko a Švajčiarsko.
            
            
               Čína patrí medzi krajiny, ktorých štátni príslušníci musia mať pri ceste do schengenského priestoru vízum. Rovnako aj občania EÚ potrebujú vízum na vstup do Číny.
            
            
               •Súlad s ostatnými politikami Únie
            
            
               Dialóg o migrácii a mobilite medzi EÚ a Čínou, ktorý prebieha od októbra 2013, sa sústredí na výmenu názorov o migračných politikách oboch strán na základe štyroch pilierov globálneho prístupu k migrácii a mobilite, ako aj na diskusiu o možnostiach spolupráce v otázkach spoločného záujmu.
            
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právny základ
            
            
               Pokiaľ ide o Úniu, právnym základom dohody je článok 77 ods. 2 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) v spojení s jej článkom 218.
            
            
               Pripojený návrh predstavuje právny nástroj na podpísanie dohody. Rada o ňom rozhodne kvalifikovanou väčšinou.
            
            
               Vzhľadom na to, že obe strany sa vo vyhlásení zo samitu EÚ – Čína zaviazali dokončiť prvú fázu do konca roka 2015 (čo zahŕňa aj nadobudnutie platnosti dohody), v navrhovanom rozhodnutí sa stanovuje predbežné vykonávanie dohody od tretieho dňa nasledujúceho po dni jej podpísania v súlade s článkom 218 ods. 5 ZFEÚ. Vzhľadom na to, že pred uzavretím dohody je potrebný súhlas Európskeho parlamentu, Komisia bude Európsky parlament informovať o predbežnom vykonávaní dohody.
            
            
               •Subsidiarita (v prípade iných ako výlučných právomocí)
            
            
               
                  Hoci článok 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 539/2001 umožňuje členským štátom uzatvárať dvojstranné dohody s tretími krajinami, ktorými sa od vízovej povinnosti oslobodzujú držitelia diplomatických pasov, služobných/úradných pasov alebo špeciálnych pasov, len prostredníctvom dohody na úrovni EÚ možno tento výsledok dosiahnuť pre všetky členský štáty, a tak posilniť vyjednávaciu pozíciu v prípade dohôd s tretími krajinami v súvisiacich oblastiach, ako je napr. readmisia nelegálnych migrantov.
               
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               
                  Výnimku zo všeobecnej vízovej povinnosti pre čínskych občanov, ktorá je potrebná na dosiahnutie uvedených cieľov, možno ustanoviť len prostredníctvom medzinárodnej dohody.
               
            
         
         
            
               •Výber nástrojov
            
            
               
                  Pozri vyššie.
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               •Hodnotenia ex post / kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov
            
            
               
                  neuvádza sa
               
            
            
               •Konzultácie so zainteresovanými stranami
            
            
               
                  Konzultácie s členskými štátmi sa uskutočnili v rámci pracovnej skupiny Rady na vysokej úrovni pre azyl, ako aj pracovnej skupiny pre víza.
               
            
            
               •Získavanie a využívanie expertízy
            
            
               
                  neuvádza sa
               
            
            
               •Posúdenie vplyvu
            
            
               
                  Posúdenie vplyvu sa neuskutočnilo, pretože sa nepredpokladá, že by iniciatíva mala merateľné hospodárske alebo sociálne prínosy. Ide v zásade o politickú dohodu.
               
            
            
               •Vhodnosť právnych predpisov a ich zjednodušenie
            
            
               
                  neuvádza sa
               
            
            
               •Základné práva
            
            
               
                  neuvádza sa
               
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               
                  neuvádza sa
               
            
            
               5.OSTATNÉ PRVKY
            
            
               •Plány vykonávania a monitorovanie, hodnotenie a predkladanie správ
            
            
               
                  Dohodou sa zriaďuje spoločný výbor pre správu dohody, medzi ktorého úlohy okrem iného patrí monitorovanie vykonávania dohody a predkladanie návrhov zmien a doplnení.
               
            
         
         
            
               •Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)
            
            
               
                  neuvádza sa
               
            
            
               •Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
            
            
               Komisia sa domnieva, že ciele, ktoré stanovila Rada v smerniciach na rokovania, boli v plnej miere dosiahnuté. Hlavné ustanovenia návrhu možno zhrnúť takto:
            
            
               Účel a rozsah pôsobnosti
            
            
               Dohoda umožňuje občanom Európskej únie, ktorí sú držiteľmi platných diplomatických pasov alebo preukazov EÚ
                  2
               , a občanom Číny, ktorí sú držiteľmi platných diplomatických pasov, cestovať bez víz na územie druhej zmluvnej strany.
            
            
               S cieľom zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými členskými štátmi EÚ sa do dohody zahrnulo ustanovenie, v ktorom sa uvádza, že Čína môže pozastaviť vykonávanie dohody alebo dohodu ukončiť len vo vzťahu k všetkým členským štátom Európskej únie a rovnako Únia môže pozastaviť vykonávanie dohody alebo dohodu vypovedať len v mene všetkých svojich členských štátov.
            
            
               Osobitné postavenie Spojeného kráľovstva a Írska je zohľadnené v preambule.
            
            
               Dĺžka pobytu
            
            
               Dohoda umožňuje cestovať bez víz na obdobie najviac 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia. K dohode je pripojené spoločné vyhlásenie týkajúce sa výkladu uvedeného obdobia 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia.
            
            
               V dohode sa zohľadňuje situácia členských štátov, ktoré ešte v plnom rozsahu neuplatňujú schengenské acquis. Kým tieto štáty nebudú súčasťou schengenského priestoru bez vnútorných hraníc, zrušením vízovej povinnosti sa čínskym držiteľom diplomatických pasov udeľuje právo zdržiavať sa na území každého z uvedených členských štátov (v súčasnosti ide o Bulharsko, Cyprus, Chorvátsko a Rumunsko) 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia, a to bez ohľadu na obdobie vypočítané pre celý schengenský priestor.
            
            
               Návštevy vysokých predstaviteľov
            
            
               V dohode sa stanovuje, že úradníci na úrovni štátneho tajomníka ústrednej štátnej správy alebo vyššej a dôstojníci s hodnosťou generálmajora ozbrojených síl alebo vyššou musia diplomatickou cestou informovať príslušné orgány krajiny, ktorú majú navštíviť, pred tým, než na jej územie zo služobných dôvodov vycestujú.
            
            
               Výmena vzorov
            
            
               V dohode sa stanovuje výmena vzorov diplomatických pasov a preukazov EÚ najneskôr do 90 dní odo dňa podpísania dohody.
            
            
               Územná pôsobnosť
            
            
               V dohode sa objasňuje, že oslobodenie čínskych držiteľov diplomatických pasov od vízovej povinnosti sa v prípade Francúzska a Holandska vzťahuje len na ich európske územia.
            
            
               Spoločné vyhlásenia
            
            
               Okrem už uvedených spoločných vyhlásení sú k dohode pripojené ďalšie dve spoločné vyhlásenia, ktoré sa týkajú:
            
            
               –pridruženia Nórska, Islandu, Švajčiarska a Lichtenštajnska k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis,
            
         
         
            
               –vzťahu tejto dohody k iným oblastiam spolupráce v rámci dialógu o migrácii a mobilite medzi EÚ a Čínou.
            
            
               Záver
            
            
               Na základe uvedených výsledkov Komisia Rade navrhuje, aby:
            
            
               –rozhodla o podpísaní dohody v mene Únie a poverila predsedu Rady, aby určil osobu(-y) riadne splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Únie,
            
            
               –schválila predbežné vykonávanie dohody do nadobudnutia jej platnosti.
            
            
            
               2015/0294 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o podpísaní, v mene Európskej únie, a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch pre držiteľov diplomatických pasov
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a) v spojení s jej článkom 218 ods. 5,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)V kontexte dialógu o migrácii a mobilite medzi EÚ a Čínou sa Únia a Čínska ľudová republika dohodli na spolupráci v podobe súboru opatrení v oblasti nelegálnej migrácie a vízovej politiky vrátane recipročnej dohody o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických pasov.
            
            
               (2)Rada 14. septembra 2015 prijala rozhodnutie, ktorým poverila Komisiu, aby začala rokovať s Čínskou ľudovou republikou o uzavretí dohody o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch pre držiteľov diplomatických pasov (ďalej len „dohoda“.
            
            
               (3)Rokovania o dohode sa začali 21. septembra 2015 a úspešne sa skončili jej parafovaním prostredníctvom výmeny listov 3. novembra 2015 za Úniu a 4. novembra 2015 za Čínsku ľudovú republiku.
            
            
               (4)Dohoda by sa mala podpísať v mene Únie a vyhlásenia pripojené k dohode by sa mali schváliť v mene Únie. Dohoda by sa mala predbežne vykonávať od tretieho dňa nasledujúceho po dni jej podpísania až do ukončenia postupov potrebných na jej formálne uzavretie.
            
            
               (5)Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES
                  3
               ; Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               (6)Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES
                  4
               ; Írsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
         
         
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpísanie Dohody medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch pre držiteľov diplomatických pasov (ďalej len „dohoda“) s výhradou uzavretia uvedenej dohody.
            
            
               Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2
            
            
               Vyhlásenia pripojené k tomuto rozhodnutiu sa schvaľujú v mene Únie.
            
            
               Článok 3
            
            
               Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Únie.
            
            
               Článok 4
            
            
               Dohoda sa predbežne vykonáva od tretieho dňa nasledujúceho po dni jej podpísania
                  5
                až do ukončenia postupov potrebných na jej uzavretie.
            
            
               Článok 5
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Nariadenie Rady (ES) č. 539/2001 z 15. marca 2001 uvádzajúce zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti , Ú. v. ES L 81, 21.3.2001, s. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  Vydaných v súlade s nariadením Rady (EÚ) č. 1417/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje forma preukazov vydávaných Európskou úniou, Ú. v. EÚ L 353, 28.12.2013, s. 26 – 39.
               
               
                  
                     (3)
                  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).
               
               
                  
                     (4)
                  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).
               
               
                  
                     (5)
                  Dátum podpísania dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli15. 12. 2015
            COM(2015) 645 final
            PRÍLOHA
            k
            návrhu rozhodnutia Rady
            o podpísaní, v mene Európskej únie, a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch pre držiteľov diplomatických pasov
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
               k
            
            
               návrhu rozhodnutia Rady
            
            
               o podpísaní, v mene Európskej únie, a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch pre držiteľov diplomatických pasov
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
         
         
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
               DOHODA
            
            
               MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU A ČÍNSKOU ĽUDOVOU REPUBLIKOU
            
            
               O ZRUŠENÍ VÍZOVEJ POVINNOSTI PRI KRÁTKODOBÝCH POBYTOCH PRE DRŽITEĽOV DIPLOMATICKÝCH PASOV
            
            
            
               EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „Únia“ alebo „EÚ“, a
            
            
            
               ČÍNSKA ĽUDOVÁ REPUBLIKA, ďalej len „Čína“,
            
         
         
            
            
               ďalej spoločne len „zmluvné strany",
            
            
            
               S CIEĽOM ďalej rozvíjať priateľské vzťahy medzi zmluvnými stranami a pokračovať v posilňovaní úzkych väzieb medzi zmluvnými stranami;
            
            
            
               ŽELAJÚC SI uľahčiť cestovanie zabezpečením vstupu a krátkodobého pobytu bez víz pre držiteľov diplomatických pasov a preukazov EÚ a zachovať zásadu rovnosti a reciprocity,
            
            
            
               ZOHĽADŇUJÚC Protokol o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti a Protokol o schengenskom acquis začlenenom do rámca Európskej únie, ktoré sú pripojené k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a potvrdzujúc, že ustanovenia tejto dohody sa nevzťahujú na Spojené kráľovstvo a Írsko,
            
            
            
               SA DOHODLI TAKTO:
            
            
            
               ČLÁNOK 1
            
            
            
               Účel
            
            
            
               Táto dohoda umožňuje občanom Únie a občanom Číny, ktorí sú držiteľmi platných diplomatických pasov alebo preukazov EÚ, cestovať bez víz na územie druhej zmluvnej strany na obdobie najviac 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia.
            
            
            
            
            
         
         
            
            
               ČLÁNOK 2
            
            
            
               Vymedzenie pojmov
            
            
            
               Na účely tejto dohody:
            
            
            
               a)
                     „členský štát“ je ktorýkoľvek členský štát Únie s výnimkou Spojeného kráľovstva a Írska;
            
            
            
               b)
                     „občan Únie“ je štátny príslušník členského štátu vymedzeného v písmene a);
            
            
            
               c)
                     „občan Číny“ je každá osoba, ktorá má čínsku štátnu príslušnosť;
            
            
            
               d)
                     „schengenský priestor“ je priestor bez vnútorných hraníc zahŕňajúci územia členských štátov vymedzených v písmene a), ktoré v plnom rozsahu uplatňujú schengenské acquis;
            
            
            
               e)
                     „preukaz EÚ“ je doklad, ktorý Únia vydáva niektorým zamestnancom inštitúcií Únie v súlade s nariadením Rady (EÚ) č. 1417/2013
                  1
               .
            
            
            
            
            
         
         
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
               ČLÁNOK 3
            
            
            
               Rozsah pôsobnosti
            
            
            
               1.
                     Občania Únie, ktorí sú držiteľmi platného diplomatického pasu vydaného členským štátom alebo preukazu EÚ, môžu vstúpiť na územie Číny a zdržiavať sa na ňom bez víz počas obdobia vymedzeného v článku 4 ods. 1.
            
            
            
               Občania Číny, ktorí sú držiteľmi platného diplomatického pasu vydaného Čínou, môžu vstúpiť na územie členských štátov a zdržiavať sa na ňom bez víz počas obdobia vymedzeného v článku 4 ods. 2.
            
            
         
         
            
               2.
                     Zrušenie vízovej povinnosti stanovené touto dohodou sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté právne predpisy zmluvných strán týkajúce sa podmienok vstupu a krátkodobého pobytu. Členské štáty a Čína si vyhradzujú právo nepovoliť vstup na svoje územie a krátkodobý pobyt na svojom území v prípade nesplnenia jednej alebo viacerých uvedených podmienok.
            
            
            
               3. 
                     Občania Únie, na ktorých sa táto dohoda vzťahuje, musia počas svojho pobytu dodržiavať zákony a iné právne predpisy platné na území Číny.
            
            
            
               Občania Číny, na ktorých sa táto dohoda vzťahuje, musia počas svojho pobytu dodržiavať zákony a iné právne predpisy platné na území príslušného členského štátu.
            
            
            
               4.
                     Zrušenie vízovej povinnosti sa uplatňuje bez ohľadu na spôsob dopravy použitý na prekročenie hraníc zmluvných strán.
            
            
            
               5.
                     Bez toho, aby bol dotknutý článok 8, sa záležitosti, na ktoré sa táto dohoda nevzťahuje, spravujú právom Únie, vnútroštátnym právom členských štátov a vnútroštátnym právom Číny.
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
               ČLÁNOK 4
            
         
         
            
            
               Dĺžka pobytu
            
            
            
               1.
                     Občania Únie, ktorí sú držiteľmi platného diplomatického pasu vydaného členským štátom alebo preukazu EÚ, sa môžu zdržiavať na území Číny najviac 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia.
            
            
            
               2.
                     Občania Číny, ktorí sú držiteľmi platného diplomatického pasu vydaného Čínou, sa môžu zdržiavať na území členských štátov plne uplatňujúcich schengenské acquis najviac 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia. Toto obdobie sa vypočíta nezávisle od akéhokoľvek pobytu v členskom štáte, ktorý ešte v plnom rozsahu neuplatňuje schengenské acquis.
            
            
            
               Občania Číny, ktorí sú držiteľmi platného diplomatického pasu vydaného Čínou, sa môžu zdržiavať na území každého členského štátu, ktorý ešte v plnom rozsahu neuplatňuje schengenské acquis, najviac 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia bez ohľadu na obdobie pobytu vypočítané pre územie členských štátov plne uplatňujúcich schengenské acquis.
            
            
            
               3.
                     Touto dohodou nie je dotknutá možnosť Číny a členských štátov predĺžiť obdobie pobytu na viac ako 90 dní v súlade s ich príslušným vnútroštátnym právom a právom Únie.
            
            
            
            
            
            
               ČLÁNOK 5
            
            
            
               Návštevy vysokých predstaviteľov
            
            
            
               Úradníci na úrovni štátneho tajomníka ústrednej štátnej správy alebo vyššej a dôstojníci s hodnosťou generálmajora ozbrojených síl Číny alebo vyššou informujú diplomatickou cestou príslušné orgány členských štátov pred tým, než na ich územie zo služobných dôvodov vycestujú.
            
            
         
         
            
               Úradníci na úrovni štátneho tajomníka ústrednej štátnej správy členských štátov alebo vyššej a dôstojníci s hodnosťou generálmajora ozbrojených síl členských štátov alebo vyššou informujú diplomatickou cestou príslušné orgány Číny pred tým, než na jej územie zo služobných dôvodov vycestujú.
            
            
            
            
               ČLÁNOK 6
            
            
            
               Územná pôsobnosť
            
            
            
               1.
                     Pokiaľ ide o Francúzsku republiku, táto dohoda sa vzťahuje iba na európske územie Francúzskej republiky.
            
            
            
               2.
                     Pokiaľ ide o Holandské kráľovstvo, táto dohoda sa vzťahuje iba na európske územie Holandského kráľovstva.
            
            
            
            
            
            
               ČLÁNOK 7
            
            
            
               Spoločný výbor pre správu dohody
            
            
            
               1.
                     Zmluvné strany zriadia spoločný výbor odborníkov (ďalej len „výbor“) zložený zo zástupcov Únie a zástupcov Číny. Úniu zastupuje Európska komisia.
            
            
         
         
            
               2.
                     Výbor plní okrem iného tieto úlohy:
            
            
            
               a)
                     monitoruje vykonávanie tejto dohody;
            
            
            
               b)
                     navrhuje zmeny tejto dohody alebo dodatky k nej;
            
            
            
               c)
                     urovnáva spory vyplývajúce z výkladu alebo uplatňovania tejto dohody.
            
            
            
               3.
                     Výbor sa schádza vždy, keď je to potrebné, na žiadosť jednej zo zmluvných strán.
            
            
            
               4.
                     Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
            
            
            
            
            
            
               ČLÁNOK 8
            
            
            
               Vzťah medzi touto dohodou a existujúcimi dvojstrannými dohodami o zrušení vízovej povinnosti medzi členskými štátmi a Čínou
            
            
            
               Táto dohoda má prednosť pred akoukoľvek dvojstrannou dohodou alebo dojednaním uzavretými medzi jednotlivými členskými štátmi a Čínou, pokiaľ sa ich ustanovenia vzťahujú na záležitosti patriace do rozsahu pôsobnosti tejto dohody.
            
         
         
            
            
            
            
            
               ČLÁNOK 9
            
            
            
               Výmena vzorov
            
            
            
               1. 
                     Pokiaľ tak už neurobili, Čína, členské štáty a Únia si diplomatickou cestou navzájom vymenia vzory platných diplomatických pasov a preukazov EÚ, a to najneskôr 90 dní od dátumu podpísania tejto dohody.
            
            
            
               2. 
                     V prípade zavedenia nových diplomatických pasov alebo preukazov EÚ alebo v prípade zmeny existujúcich diplomatických pasov alebo preukazov EÚ si Čína, členské štáty a Únia navzájom diplomatickou cestou doručia vzory týchto nových alebo zmenených pasov alebo preukazov EÚ, ku ktorým pripoja podrobné informácie o ich špecifikáciách a uplatniteľnosti, a to najneskôr 90 dní pred tým, ako sa začnú používať.
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
         
         
            
            
            
            
            
               ČLÁNOK 10
            
            
            
               Záverečné ustanovenia
            
            
            
               1.
                     Táto dohoda nadobudne platnosť prvým dňom druhého mesiaca po dni neskoršieho z dvoch oznámení, ktorými si zmluvné strany navzájom oznámia, že príslušné vnútorné postupy potrebné na tento účel boli ukončené.
            
            
            
               Táto dohoda sa predbežne vykonáva od tretieho dňa nasledujúceho po dni jej podpísania.
            
            
            
               2.
                     Táto dohoda sa uzatvára na neurčitý čas, pokiaľ nie je vypovedaná v súlade s odsekom 5.
            
            
            
               3.
                     Túto dohodu je možné zmeniť písomnou dohodou zmluvných strán. Zmeny nadobudnú platnosť potom, ako si zmluvné strany navzájom oznámia ukončenie svojich vnútorných postupov potrebných na tento účel.
            
            
            
               4.
                     Každá zmluvná strana môže úplne alebo čiastočne pozastaviť vykonávanie tejto dohody, najmä z dôvodov verejného poriadku, ochrany národnej bezpečnosti alebo ochrany verejného zdravia, nelegálneho prisťahovalectva alebo opätovného zavedenia vízovej povinnosti ktoroukoľvek zo zmluvných strán. Zmluvná strana rozhodnutie o pozastavení vykonávania dohody oznámi druhej zmluvnej strane najneskôr dva mesiace pred plánovaným nadobudnutím jeho platnosti. Zmluvná strana, ktorá pozastavila vykonávanie tejto dohody, v prípade pominutia dôvodov pozastavenia o tom okamžite informuje druhú zmluvnú stranu a pozastavenie zruší.
            
            
            
               5.
                     Každá zmluvná strana môže túto dohodu vypovedať písomným oznámením druhej zmluvnej strane. Platnosť tejto dohody sa skončí po uplynutí 90 dní odo dňa takéhoto oznámenia.
            
            
         
         
            
               6.
                     Čína môže pozastaviť vykonávanie tejto dohody alebo túto dohodu vypovedať len v súvislosti so všetkými členskými štátmi.
            
            
            
               7.
                     Únia môže pozastaviť vykonávanie tejto dohody alebo túto dohodu vypovedať len v súvislosti so všetkými svojimi členskými štátmi.
            
            
            
            
               V dvoch pôvodných vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a čínskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické. V prípade rozdielu medzi autentickými jazykovými verziami má prednosť anglická jazyková verzia.
            
            
               SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA ISLANDU, NÓRSKA, ŠVAJČIARSKA
                  A LICHTENŠTAJNSKA
            
            
            
               Zmluvné strany berú na vedomie úzke vzťahy medzi Európskou úniou a Nórskom, Islandom, Švajčiarskom a Lichtenštajnskom, najmä na základe dohôd z 18. mája 1999 a 26. októbra 2004 týkajúcich sa pridruženia týchto krajín k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis.
            
            
            
               Za týchto okolností je žiaduce, aby orgány Nórska, Islandu, Švajčiarska, Lichtenštajnska na jednej strane a Číny na strane druhej bezodkladne uzatvorili dvojstranné dohody o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch pre držiteľov diplomatických pasov s podobnými podmienkami, aké boli dohodnuté v tejto dohode.
            
            
            
            
            
               SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA VÝKLADU OBDOBIA 90 DNÍ V RÁMCI AKÉHOKOĽVEK 180-DŇOVÉHO OBDOBIA, KTORÉ JE STANOVENÉ V ČLÁNKU 4 TEJTO DOHODY
            
            
            
               Zmluvné strany sa dohodli, že obdobie najviac 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia, ktoré je stanovené v článku 4 tejto dohody, znamená buď nepretržitý pobyt, alebo niekoľko za sebou nasledujúcich pobytov, ktoré v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia netrvajú spolu dlhšie ako 90 dní.
            
            
            
               Výraz „akékoľvek“ znamená, že sa uplatňuje pohyblivé 180-dňové referenčné obdobie, v rámci ktorého sa spätne započítava každý deň pobytu počas obdobia posledných 180 dní s cieľom overiť, či je požiadavka týkajúca sa 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia naďalej splnená. Okrem iného to znamená, že neprítomnosťou počas neprerušeného obdobia 90 dní vzniká nárok na nový pobyt v dĺžke najviac 90 dní.
            
            
         
         
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
               SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE O INÝCH OBLASTIACH SPOLUPRÁCE V RÁMCI DIALÓGU O MIGRÁCII A MOBILITE MEDZI EÚ A ČÍNOU
            
            
            
               Zmluvné strany pripomínajú, že táto dohoda je jedným z výsledkov plánu rokovaní, ktorý bol dohodnutý v zápisnici z druhého kola dialógu o migrácii a mobilite medzi EÚ a Čínou a schválený vedúcimi politickými predstaviteľmi v spoločnom vyhlásení zo 17. samitu EÚ – Čína. Tento plán zahŕňa v prvej fáze rokovania o recipročnej dohode o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických pasov a jej podpísanie, otvorenie centier pre podávanie žiadostí o víza v spoločne dohodnutých čínskych mestách, v ktorých neexistuje konzulárne zastúpenie, a začatie praktickej spolupráce v boji proti nelegálnej migrácii a v druhej fáze rokovania o dohodách o zjednodušení vízového režimu a spoluprácu v boji proti nelegálnej migrácii.
            
            
            
               Zmluvné strany opätovne potvrdzujú svoje pevné odhodlanie dodržiavať záväzky prijaté v uvedenom pláne a spoločné presvedčenie, že tieto záväzky sú vzájomne prepojené a sú súčasťou jedného nedeliteľného balíka.
            
            
            
            
            
               _________________
            
         
         
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Nariadenie Rady (EÚ) č. 1417/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje forma preukazov vydávaných Európskou úniou, Ú. v. EÚ L 353, 28.12.2013, s. 26.