CELEX: 21998A1211(02)
Language: hu
Date: 1998-11-24 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállításához gyakran használt prekurzorokról és vegyi anyagokról

Fontos jogi nyilatkozat

|

21998A1211(02)

Hivatalos Lap L 336 , 11/12/1998 o. 0048 - 0054

		Megállapodásaz Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállításához gyakran használt prekurzorokról és vegyi anyagokrólAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,a továbbiakban "a Közösség", egyrészről, ésA CHILEI KÖZTÁRSASÁGa továbbiakban "Chile", másrészről,a továbbiakban "a Szerződő Felek",AZ EGYESÜLT NEMZETEK SZERVEZETE KERETÉBEN a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelme ellen 1988. december 20-án Bécsben aláírt egyezmény – a továbbiakban: az "Egyezmény" – keretein és fejlődésén belül;AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítására gyakran használt prekurzorok és vegyi anyagok utánpótlásának ellenőrzésével küzdjön az ilyen tevékenységek ellen, és azokat megakadályozza;TUDOMÁSUL VÉVE az 1988-as Egyezmény 12. cikkét;EGYETÉRTVE a Kémiai Akció Munkacsoportnak (KAM) a londoni G-7 gazdasági csúcstalálkozón 1991. július 15-én elfogadott zárójelentésével, amely azt javasolta, hogy a nemzetközi együttműködést különösen az ezen vegyi anyagok kivitelében, behozatalában és továbbításában érintett régiók és országok közötti, kétoldalú megállapodások kötésével erősítsék;MEGGYŐZŐDVE arról, hogy a nemzetközi kereskedelem különös kockázati tényezőt jelent, és ennek a veszélynek a bekövetkeztét csak az érintett régiók között létrejövő együttműködési megállapodásokkal lehet megelőzni, különösen a kivitel és a behozatal ellenőrzésének összekapcsolásával;MEGERŐSÍTVE közös elkötelezettségüket, hogy Chile és a Közösség között, a nemzetközi szinten meghatározott irányokkal és intézkedésekkel összhangban segítségnyújtási és együttműködési mechanizmusokat hozzanak létre az ellenőrzött anyagok tiltott célra történő, nem rendeltetésszerű használata elleni küzdelem érdekében;FELISMERVE, hogy ezeket a vegyi anyagokat főként és széles körben törvényes célokra is használják, valamint, hogy a nemzetközi kereskedelmet nem szabad túlzott ellenőrzési eljárásokkal akadályozni;ÚGY HATÁROZOTT, hogy a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállításában gyakran használt prekurzorok és vegyi anyagok ellenőrzése céljával megállapodást köt, és e célból meghatalmazottjaikként kijelölték:AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG:Judith Gebetsroithner,Meghatalmazott miniszter,Ausztria állandó képviselőjének helyettese.Az Állandó Képviselők Bizottságának szóvivője -1 részMichel Vanden AbeeleAz Európai Közösségek Bizottsága XXI. Főigazgatóságának főigazgatója – Adózás és vámunióA CHILEI KÖZTÁRSASÁG:Mariano FERNANDEZ,Külügyminiszter-helyettes,AKIK, kicserélve jó és kellő alakban talált meghatalmazásaikat,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkA megállapodás alkalmazási köre(1) E megállapodás a Szerződő Felek között a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítása során gyakran használt anyagok nem rendeltetésszerű használatának megelőzése céljából létrejött közigazgatási együttműködés megerősítésére szolgáló intézkedéseket tartalmaz a törvényes kereskedelmi és ipari érdekek kellő elismerésének a sérelme nélkül.(2) Ebből a célból a Szerződő Felek jogi, és – adott esetben – alkotmányos rendelkezéseikkel és jogrendszerükkel összhangban segítik egymást az e megállapodásban meghatározott feltételekkel és módon, különösen az alábbi területeken:- az ellenőrzött anyagok Szerződő Felek közötti kereskedelemének figyelemmel kísérése tiltott célokra történő, nem rendeltetésszerű felhasználásuk megelőzése érdekében,- kölcsönös közigazgatási segítségnyújtás annak biztosítása céljából, hogy az érintett anyagokra vonatkozó kereskedelmi ellenőrzés rendelkezéseit megfelelően alkalmazzák.(3) A közös ellenőrzési csoport által saját hatáskörében esetlegesen elfogadott módosítások sérelme nélkül, ez a megállapodás az 1988. évi legutóbb módosított egyezmény mellékletének I. és II. táblázatában felsorolt (e megállapodásban a továbbiakban: "ellenőrzött anyagok") anyagokra vonatkozik.2. cikkA kereskedelem figyelemmel kísérése(1) A Szerződő Felek saját kezdeményezésük alapján konzultálnak egymással és tájékoztatják egymást arról, ha felmerül annak gyanúja, hogy ellenőrzött anyagokat kábítószerek vagy pszichotróp anyagok tiltott előállítása céljára, nem rendeltetésszerűen akarnak használni, különösen, ha a szállítmány szokatlan mennyiséget tartalmaz, vagy ha a szállítás szokatlan körülmények között zajlik.(2) Az e megállapodás A. mellékletében felsorolt ellenőrzött anyagok tekintetében az exportáló Szerződő Fél illetékes hatósága a kiviteli engedély kiállításával egy időben, és a szállítmány elindulását megelőzően, eljuttatja a kiviteli engedély egy másolatát az importáló Szerződő Fél illetékes hatóságának. Külön tájékoztatást kell nyújtani abban az esetben, ha a fuvarozó az exportáló országban több exportszállítmányt is lefedő, nyílt, egyéni engedéllyel rendelkezik.(3) Az e megállapodás B. mellékletében felsorolt ellenőrzött anyagok tekintetében a kivitel csak azután engedélyezhető, hogy azt az importáló Szerződő Fél azt jóváhagyja.(4) A Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy kölcsönösen és kellő időben megfelelő visszajelzést adnak az e megállapodás szerint nyújtott információ, illetve kért intézkedés tekintetében.(5) A fent említett kereskedelmi ellenőrző intézkedések megvalósításakor a törvényes kereskedelmi érdekeket kellően tiszteletben kell tartani. Különösen a (3) bekezdés hatálya alá tartozó esetekben az importáló Szerződő Fél az exportáló Szerződő Fél üzenetének kézhezvételétől számított tizenöt napon belül válaszol. Ha a megadott határidőn belül nincs válasz, azt a Felek a behozatali engedély megadásának tekintik. A behozatali engedély megtagadásáról az importáló Fél a megadott határidőn belül írásban tájékoztatja az exportáló Szerződő Felet, és döntését indokolja.3. cikkSzállítás felfüggesztése(1) A műszaki végrehajtási intézkedések bármely lehetséges végrehajtásának sérelme nélkül a szállítást fel kell függeszteni, ha bármelyik Szerződő Fél véleménye szerint alapos gyanú áll fönn, hogy az ellenőrzött anyagokat esetleg kábítószerek vagy pszichotróp anyagok tiltott előállítására, nem rendeltetésszerűen használnák, vagy ha az importáló Szerződő Fél a 2. cikk (3) bekezdésében foglalt esetekben felfüggesztést kér, a Szerződő Fél jogrendszerében megállapított jogszabályoknak és eljárásoknak minden egyes esetben történő előzetes megfelelésre is figyelemmel.(2) A Szerződő Felek együttműködnek a feltételezett nem rendeltetésszerű használatra vonatkozó információ cseréjében.4. cikkKölcsönös közigazgatási segítségnyújtás(1) A Szerződő Felek mind saját kezdeményezésük alapján, mind pedig kérésre minden tájékoztatást megadnak egymásnak, hogy megelőzzék az ellenőrzött anyagok kábítószerek vagy pszichotróp anyagok tiltott előállítására történő, nem rendeltetésszerű felhasználását, a nem rendeltetésszerű felhasználás gyanúját pedig kivizsgálják. Szükség esetén megfelelő óvintézkedéseket hoznak a nem rendeltetésszerű használat megelőzésére.(2) A tájékoztatásra, illetve óvintézkedések meghozatalára vonatkozó kéréseknek a lehető leghamarabb eleget tesznek.(3) A közigazgatási segítségnyújtásra vonatkozó kérésnek a megkért Szerződő Fél törvényeivel, rendelkezéseivel és egyéb jogi eszközeivel összhangban tesznek eleget.(4) Bármelyik Szerződő Fél tisztségviselői a másik Szerződő Fél jóváhagyásával jelen lehetnek az ez utóbbi területén végzett vizsgálat során.(5) A Szerződő Felek segítséget nyújtanak egymásnak, hogy megkönnyítsék a bizonyítékok cseréjét.(6) Az e cikk szerint nyújtott közigazgatási segítség következtében nem sérülhetnek a kölcsönös bűnügyi jogsegélyre vonatkozó szabályok, és az nem vonatkozik az igazságügyi hatóság kérésére gyakorolt hatáskör alapján szerzett információkra, hacsak ehhez a hatóság hozzá nem járul.(7) Tájékoztatást olyan vegyi anyagokkal kapcsolatban is lehet kérni, amelyeket gyakran használnak kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítása során, de amelyek nem tartoznak e megállapodás hatálya alá.5. cikkInformációcsere és bizalmas kezelés(1) Bármely e megállapodás az értelmében nyújtott tájékoztatása Szerződő Felek területén alkalmazandó szabályoktól függően bizalmas vagy korlátozott jellegű. Hivatalos titoktartási kötelezettség vonatkozik rá, és az információt fogadó Szerződő Fél hasonló információkra vonatkozó törvényei vagy rendelkezései szerint nyújtott védelmet élvez.(2) Személyekre vonatkozó adatot csak akkor lehet átadni, ha a fogadó Szerződő Fél vállalja, hogy legalább olyan szintű védelmet biztosít az ilyen adatnak, mint amilyen mértékű védelem az adatszolgáltatásra kötelezett Szerződő Fél területén erre a konkrét esetre vonatkozik. E célból, a Szerződő Felek kölcsönösen tájékoztatják egymást alkalmazandó szabályaikról, beleértve adott esetben a Közösség tagállamainak megfelelő jogszabályait.(3) A megszerzett információt kizárólag e megállapodás céljaira szabad felhasználni. Ha valamely Szerződő Fél az információt más célra kívánja felhasználni, akkor ehhez az információt szolgáltató hatóság előzetes írásbeli jóváhagyását kell kérnie. Ezen túl az információ felhasználásának meg kell felelnie az illető hatóság által megállapított korlátozásoknak.(4) A (3) bekezdés nem akadályozhatja az információnak a későbbiekben, az anyagok ellenőrzésére vonatkozó jogszabályok be nem tartása miatt kezdeményezett igazságügyi vagy közigazgatási eljárásban történő felhasználását. Az ilyen jellegű felhasználás esetén értesíteni kell az információt szolgáltató illetékes hatóságot.6. cikkA segítségnyújtási kötelezettség alóli kivételek(1) A Szerződő Felek megtagadhatják az e megállapodás szerint történő segítségnyújtást, ha a segítségnyújtás:a) vélhetőleg sértené Chile vagy a Közösség valamely tagállamának szuverenitását;b) vélhetőleg sértené a közrendet, a közbiztonságot vagy egyéb alapvető érdeket, különös tekintettel az 5. cikk (2) bekezdésében említett esetekre; vagyc) vélhetőleg ipari, kereskedelmi vagy szakmai titkot sértene.(2) Ha valamelyik Szerződő Fél olyan jellegű segítségnyújtást kér, amelynek hasonló kérés esetén saját maga teljes egészében vagy részben nem tudna eleget tenni, ezt kérésében közli. Ennek alapján a másik Szerződő Fél eldönti, milyen formában teljesíti a kérést.(3) A segítségnyújtás megtagadása esetén a határozatról és az indokolásról a másik Szerződő Felet haladéktalanul értesíteni kell.7. cikkMűszaki és tudományos együttműködésA Szerződő Felek együttműködnek a nem rendeltetésszerű felhasználás új módozatai és a megfelelő ellenintézkedések azonosításában, ideértve az ezt a területet érintő közigazgatási és végrehajtási struktúrák megerősítésére és a kereskedelemmel és iparral történő együttműködés elősegítésére szolgáló műszaki együttműködést is. E műszaki együttműködés különösen az érintett tisztviselők képzési és csereprogramjaira, valamint az e megállapodás végrehajtásához szükséges berendezésekre vonatkozhat.8. cikkVégrehajtási intézkedések(1) A Szerződő Felek törekszenek arra, hogy e megállapodást úgy hajtsák végre, hogy figyelembe vegyék, az egész amerikai kontinensen a kábítószerek ellenőrzésére vonatkozó jogszabályok konzisztens megközelítésének szükségességét.(2) Mindkét Szerződő Fél illetékes hatóságot nevez ki e megállapodás alkalmazásának koordinálására. E hatóságok a megállapodással összefüggésben közvetlen kommunikációt folytatnak egymással.(3) A Szerződő Felek tájékoztatják egymást az e megállapodás végrehajtása érdekében elfogadott rendelkezésekről.9. cikkKözös ellenőrzési csoport(1) A Felek megalapítják a közös ellenőrzési csoportot (a továbbiakban: "közös ellenőrzési csoport") a prekurzorok és vegyi anyagok ellenőrzésére, amely csoportban mindkét e megállapodás mindkét Szerződő Fele képviselettel rendelkezik. Ezt a csoportot egyrészről az Európai Közösség és tagállamai másrészről a Chilei Köztársaság közötti politikai és gazdasági társulás létrehozására, mint végső célra irányuló társulási megállapodás 35. pontjának (1) bekezdésével létrehozott vegyes bizottság alcsoportjának tekintik. [1](2) A közös ellenőrzési csoport kölcsönös egyetértés alapján jár el. A csoport általában évente egyszer ül össze, az ülés időpontját, helyét és napirendjét kölcsönös megegyezéssel határozzák meg. Ezeket az üléseket lehetőleg a Közösség és az Amerikai Államok Szervezete más tagállamai között a prekurzorok és más vegyi anyagok ellenőrzésének céljából létrehozott egyéb vegyes bizottságok és közös csoportok üléseivel egyidejűleg tartják.A közös ellenőrzési csoport rendkívüli üléseit a Szerződő Felek egyetértésével lehet összehívni.(3) A közös ellenőrzési csoport maga határozza meg eljárási szabályait.10. cikkA közös ellenőrzési csoport szerepe(1) A közös ellenőrzési csoport irányítja és biztosítja e megállapodás megfelelő végrehajtását. Ebből a célból:- tanulmányozza és kidolgozza a megállapodás megfelelő működésének biztosításához szükséges eszközöket,- a Szerződő Felek rendszeresen tájékoztatják e megállapodás alkalmazásával kapcsolatos tapasztalataikról,- döntést hoz a (2) bekezdésben foglalt esetekben,- ajánlást tesz a (3) bekezdésben foglalt esetekben,- tanulmányozza és kidolgozza a 7. cikkben említett technikai segítségnyújtási intézkedéseket,- tanulmányozza és kidolgozza az ellenőrzött anyagokkal kapcsolatos ügyekben való együttműködés egyéb lehetséges formáit.(2) A közös ellenőrzési csoport kölcsönösen jóváhagyással dönt az A. és B. melléklet módosításáról szóló határozatokról.E határozatokat a Szerződő Felek a saját jogszabályaikkal összhangban hajtják végre.Ha az egyik Szerződő Fél közös ellenőrzési csoportbeli képviselője olyan határozatot fogad el, amelynek elfogadásához eljárások véghezvitelére van szükség, a határozat – ha dátumot nem tartalmaz – az eljárások befejezéséről szóló értesítéstől számított második hónap első napján lép hatályba.(3) A közös ellenőrzési csoport az alábbiakra vonatkozóan tesz javaslatot a Szerződő Felek számára:a) e megállapodás módosításai;b) az e megállapodás alkalmazásához szükséges egyéb intézkedések.11. cikkEgyéb megállapodások(1) Figyelemmel a Közösség és tagállamai kölcsönös hatáskörére, e megállapodás rendelkezései:- nem érintik a Szerződő Feleknek nemzetközi megállapodásokból vagy egyezményekből származó kötelezettségeit,- az egyes tagállamok és Chile között korábban megkötött, vagy esetleg megkötött az ellenőrzött anyagokra vonatkozó megállapodásokhoz képest kiegészítő jellegűnek tekintendők,- nem érintik a Közösség illetékes szolgálatai és a tagállamok vámhatóságai között e megállapodás keretében történő bármely, esetleg a Közösség érdekét érintő, információ átadását szabályozó rendelkezéseket.(2) Az (1) bekezdés rendelkezései ellenére e megállapodás rendelkezései elsődlegességet élveznek az egyes tagállamok és Chile között korábban megkötött, vagy esetleg megkötött az ellenőrzött anyagokról szóló kétoldalú megállapodásokhoz képest, amennyiben az utóbbiak rendelkezései összeegyeztethetetlenek e megállapodás rendelkezéseivel.(3) E megállapodás alkalmazhatósága tekintetében felmerült kérdések megoldása céljából a Szerződő Felek konzultálnak egymással a 9. cikk szerint létrehozott közös ellenőrzési csoport keretében.(4) A szerződő felek értesítik egymást a pszichotróp anyagok ellenőrzésével kapcsolatban más országokkal közösen hozott intézkedésekről.12. cikkHatálybalépés(1) E megállapodás a Szerződő Felek jogszabályaival összhangban, a kölcsönös megerősítő, elfogadó, vagy jóváhagyó okiratok kicserélése napját követő második hónap első napján lép hatályba.13. cikkÉrvényességi idő és felmondás(1) Ez a megállapodás öt évre jön léte, és ha a Felek másként nem rendelkeznek, ugyanilyen hosszúságú további időszakokra hallgatólagosan meghosszabbítható.(2) Ez a megállapodás a Szerződő Felek kölcsönös jóváhagyásával módosítható.(3) Bármelyik Szerződő Fél elállhat ettől a megállapodástól, amennyiben a másik Szerződő Felet tizenkét hónappal korábban írásban értesíti.14. cikkHiteles szövegekEzt a megállapodást, amely két-két eredeti példányban készült angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol és svéd nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles, az Európai Unió Tanácsa Főtitkárságának levéltárában helyezik letétbe, amely minden Szerződő Félnek eljuttat egy-egy hitelesített másolatot.Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y ocho.Udfærdiget i Bruxelles den fireogtyvende november nitten hundrede og otteoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertachtundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα οκτώ.Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-eight.Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit.Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantotto.Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd achtennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e oito.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdek-sänsataayhdeksänkymmentäkahdeksan.Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittioåtta.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europaeiske FaellesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++Por la República de ChileFor Republikken ChileFür die Republik ChileΓια τη Δημοκρατία της ΧιλήςFor the Republic of ChilePour la République du ChiliPer la Repubblica del CileVoor de Republiek ChiliPela República do ChileChilen tasavallan puolestaFör Republiken Chile+++++ TIFF +++++[1] HL L, 209., 1996.8.19., 5. o.--------------------------------------------------A. MELLÉKLETA 2. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT INTÉZKEDÉSEK HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ ANYAGOKMetil-etil-ketonToluolKálium-permanganátKénsavAcetonEtil-éterSósavEcetsavanhidridAntranilsavFenilecetsavPiperidin--------------------------------------------------B. MELLÉKLETA 2. CIKK (3) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT INTÉZKEDÉSEK HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ ANYAGOKMegjegyzés:az anyagok listájának adott esetben hivatkozást kell tartalmaznia a sóikra.--------------------------------------------------