CELEX: 51990PC0387(01)
Language: es
Date: 1991-02-14
Title: PROYECTO DE DECISION DEL CONSEJO RELATIVA A LA ASOCIACION DE LOS PAISES Y TERRITORIOS DE ULTRAMAR A LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA

11.4.91                          Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s Europeas                            N°C95/1
                                                             II
                                           (Actos jurídicos      preparatorios)
                                              COMISIÓN
        Proyecto de Decisión del Consejo relativa a la asociación de los países y territorios de U l t r a m a r
                                      a la C o m u n i d a d Económica Europea
                                                     (91/C 95/01)
                                                COM(90)        387   final
                            (Presentados por la Comisión         el 1 de octubre de 1990)
                                                          ÍNDICE
                                                                                                          Página
        PRIMERA PARTE:        Disposiciones generales de la cooperación CEE—PTU                                4
        SEGUNDA PARTE:        Ámbitos de la cooperación C E E - P T U                                          6
        Título I:             Medio ambiente                                                                   6
        Título II:            Cooperación agrícola, seguridad alimentaria y desarrollo rural                   7
        Título III:           Desarrollo de la pesca                                                         10
        Título IV:            Cooperación en materia de productos básicos                                    11
        Título V:             Desarrollo industrial, fabricación y transformación                            12
        Título VI:            Desarrollo minero                                                              15
        Título VII:           Desarrollo energético                                                          16
        Título VIII:          Desarrollo de las empresas                                                     17
        Título IX:            Desarrollo de los servicios                                                    18
        Capítulo 1:           Objetivos y principios de la cooperación                                       18
        Capítulo 2:           Servicios de ayuda al desarrollo económico                                     19
        Capítulo 3:          Turismo                                                                         20
        Capítulo 4:          Transportes, comunicaciones e informática                                       21
        Título X:             Desarrollo del comercio                                                        22
        Título XI:            Cooperación cultural y social                                                  24
        Título XII:           Cooperación regional                                                           24
        TERCERA PARTE:        Instrumentos de la cooperación C E E - P T U                                   27
        Título I:             Cooperación comercial                                                          27
        Capítulo 1:           Régimen general de intercambios                                                27
        Capítulo 2:           Compromisos especiales referentes al ron                                       29
        Capítulo 3:           Intercambios de servicios                                                      29
        Título II:           Cooperación en el ámbito de los productos básicos                               30
        Capítulo 1:          Estabilización de los ingresos de exportación de productos básicos agrícolas    30
        Capítulo 2:          Productos mineros: Mecanismo de financiación especial (Sysmin)                  34
 ---pagebreak--- N° C 95/2                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                11. 4. 91
                                                                                                         Página
          Título III:              Cooperación para la financiación del desarrollo                           37
          Capítulo i:              Disposiciones generales                                                   37
          Sección 1:               Objetivos                                                                 37
          Sección 2:               Principios                                                                37
          Sección 3:               Líneas directrices                                                        38
          Sección 4:              Ámbito de aplicación                                                       38
          Sección 5:               Sectores de intervención                                                  39
          Sección 6:               Requisitos para la financiación                                           40
          Capítulo 2:              Cooperación financiera                                                    40
          Sección 1:               Medios de financiación                                                    40
          Sección 2:               Modos y condiciones de financiación                                       41
          Sección 3:               Cofinanciaciones                                                          43
          Sección 4:               Microproyectos                                                            43
          Sección 5:               Ayudas de emergencia                                                      44
          Capítulo 3:              Inversiones                                                               45
          Sección 1:               Fomento de las inversiones                                                45
          Sección 2:               Financiación de las inversiones                                           46
          Sección 3:               Apoyo a las inversiones                                                   46
          Sección 4:               Pagos corrientes y movimientos de capital                                 48
          Capítulo 4:              Cooperación técnica                                                       48
          Capítulo 5:              Procedimiento de ejecución                                                50
          Sección 1:               Programación                                                              50
          Sección 2:               Identificación^ preparación y examen de los proyectos                     51
          Sección 3:               Propuesta y decisión de financiación                                      52
          Sección 4:               Convenio de financiación y superación                                     53
          Sección 5:               Competencias y preferencias                                               54
          Sección 6:               Régimen fiscal y aduanero                                                 57
          Capítulo 6.              Agentes encargados de la gestión y de la ejecución                        58
          Sección 1:               Ordenador de pagos principal                                              58
          Sección 2:               Ordenador de pagos de los PTU                                             59
          Sección 3:               El delegado                                                               60
          Sección 4:               Pagos y pagadores delegados                                               61
          Sección 5:               Seguimiento y evaluación                                                  62
          Título IV:               Disposiciones relativas a los PTU menos desarrollados                     63
          CUARTA PARTE:            Régimen aplicable al establecimiento y a los servicios                    64
          QUINTA PARTE:             Mancomunidad Comisión—Estado—PTU                                         65
          SEXTA PARTE:             Disposiciones finales                                                     65
          Anexos
          Anexo I — Lista de los PTU mencionados en el artículo 1                                            67
          Anexo II — relativo a la definición del concepto de «productos originarios» y a los métodos de
          cooperación administrativa                                                                         68
          Anexo III — relativo a las medidas de salvaguardia                                                141
          Anexo IV — relativo al ron                                                                        143
          Anexo V — relativo a los movimientos de residuos peligrosos y de residuos radioactivos            144
          Anexo VI — Declaración de la Comisión ad artículo 14                                              144
 ---pagebreak---   11. 4. 91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 95/3
 EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                           ción en favor de la población o de las actividades locales,
                                                                   destinadas a promover o apoyar el empleo local;
 Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Econó-              Considerando que, en lo relativo al ron, al arak y a la
 mica Europea y, en particular, su artículo 136,                   tafia, es conveniente prever disposiciones especiales;
                                                                   Considerando que la presente Decisión en nada afecta al
 Visto el acuerdo interno relativo a la financiación y a la        régimen especial establecido para la importación de pro-
 gestión de las ayudas de la Comunidad, firmado en Bru-            ductos procedentes de los PTU en España y Portugal
 selas el . . . . de 1990, en adelante denominado «Acuerdo         que figuran en el Anexo de la Decisión 86/47/CEE ('),
 Interno»,                                                         cuya última prórroga la constituye la Decisión
                                                                   90/. . . / C E E (2);
 Visto el proyeto presentado por la Comisión,                      Considerando que la contribución comunitaria a la reso-
                                                                   lución de los problemas de orden económico y social
                                                                   para los PTU, por una parte, y para los Estados ACP,
                                                                   por otra, incita a la Comunidad a intensificar aún más
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,                          las relaciones entre PTU y Estados ACP en los diversos
                                                                   ámbitos de la cooperación;
 Considerando que es necesario establecer para un nuevo            Considerando, además, que determinados PTU se hallan
período las disposiciones aplicables a la asociación de los        situados en las mismas zonas geográficas que algunos
países y territorios de Ultramar a la Comunidad Econó-             departamentos de Ultramar (DU) y Estados ACP; que el
 mica Europea, en adelante denominados PTU; que estas             desarrollo de los diversos componentes de una misma
disposiciones se aplican a los territorios dependientes de         zona geográfica, de dificultades y características seme-
la República Francesa, a los países y territorios depen-          jantes, debe pasar particularmente por la aplicación de
dientes del Reino Unido, a los países dependients del             proyetos regionales comunes a estos diversos componen-
Reino de los Países Bajos y, en parte, a Groenlandia;             tes, sea cual sea su estatuto respecto del Derecho comu-
                                                                  nitario, lo que permite realizar economías de escala y re-
                                                                  fuerza la cooperación regional entre los socios de que se
Considerando que estas disposiciones se sitúan en el              trata; que la Comunidad ha dotado ya a estos diferentes
marco de los esfuerzos realizados por la Comunidad                socios de los medios, particularmente financieros, para
Económica Europea para contribuir a la cooperación in-            aplicar esta cooperación, tanto por lo que respecta a los
ternacional y a la solución de los problemas internacio-          DU, mediante el Reglamento (CEE) n° 2052/88 (3), rela-
nales de orden económico, social y cultural, de confor-           tivo a las funciones de los Fondos con finalidad estruc-
midad con las aspiraciones de la comunidad internacio-            tural y las del Banco Europeo de Inversiones, los textos
nal a un nuevo orden económico internacional más justo            posteriores y la Decisión 89/687/CEE (4), por la que se
y más equilibrado; que estos esfuerzos se traducen parti-         crea un Poseidom, como, por lo que se refiere a los Es-
cularmente, por otra parte, en el IV Convenio ACP—                tados ACP, mediante el Convenio y el Acuerdo Interno;
CEE firmado en Lomé el 15 de diciembre de 1989 en
adelante denominado «Convenio», y que procede, dadas              Considerando, por otra parte, que estas entidades veci-
las numerosas semejanzas entre los PTU y numerosos                nas se enfrentan tradicionalmente a problemas semejan-
Estados ACP y respetando las diferencias de estatuto que          tes, a pesar de sus estatutos diferentes; que una coopera-
existen entre sí, determinar las disposiciones relativas a        ción regional adaptada a las realidades locales pasa por
los PTU por la misma duración que para los Estados                un diálogo más directo entre las partes afectadas; que
ACP;                                                              procede, por tanto, favorecer los procedimientos de con-
                                                                  sultas regionales entre DU, PTU y Estados ACP, en es-
                                                                  trecha vinculación con los Estados miembros interesados
Considerando que la Comunidad ha abierto desde hace               por lo que respecta a los DU y a los PTU;
largo tiempo su mercado a los productos originarios de
los PTU, del mismo modo que a los de los Estados ACP;             Considerando que la Comunidad, en el marco de las ne-
que conviene mantener estas disposiciones, dado que               gociaciones del Convenio, ha mejorado un determinado
ningún hecho importante justifica el abandono de este             número de disposiciones relativas a los ámbitos e instru-
enfoque, y conceder además a los PTU una mayor flexi-             mentos de cooperación con los Estados ACP; que pro-
bilidad en cuanto a las normas de origen;                         cede mejorarlos con la misma intención respecto de los
                                                                  PTU;
Considerando que las necesidades de desarrollo de los
PTU y las necesidades de la promoción de su desarrollo            (')  DO    n° L  63 de 5. 3. 1986, p. 95.
industrial justifican el mantenimiento de la posibilidad de       (2)  DO    n° L  . . . de . . . , p. . . .
percibir derechos de aduana e imponer restricciones               (') DO     n° L  185 de 15. 7. 1988, p. 9.
cuantitativas, así como introducir normativas de excep-           O    DO    n° L  399 de 30. 12. 1989, p. 39.
 ---pagebreak--- N° C 95/4                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  11. 4.91
Considerando que procede, tanto para facilitar la aplica-        pió de mancomunidad entre la Comisión, el Estado
ción futura de la presente Decisión como para asegurar           miembro y el PTU responde a esta doble preocupación;
una asignación lo más equitativa posible del la ayuda fi-
nanciera, efectuar el reparto entre, por una parte, los te-      Considerando que las diversas normativas adoptadas
rritorios dependientes de la República Francesa y, por           dentro del marco de la realización del mercado interior
otra, los países y territorios dependientes del Reino            no se aplican en los PTU, pero que puede resultar opor-
Unido y, por último, los países dependientes del Reino           tuno examinar las modalidades de su extensión parcial o
de los Países Bajos; que procede aprovechar la experien-         total a los PTU, particularmente dentro del marco de la
cia adquirida, acelerando en la medida de lo posible los         mancomunidad;
procedimientos de programación y ejecución de la coo-
peración para la financiación del1 desarrollo;                   Considerando que el artículo 362 del Convenio prevé la
                                                                 posibilidad de que un país o un territorio contemplado
                                                                 en la Cuarta Parte del Tratado, y que haya accedido a la
Considerando que la participación activa de la autorida-
                                                                 independencia, se adhiera al Convenio; que es, por ello,
des locales se halla sistemáticamente reconocida, tanto
                                                                 necesario prever la posibilidad de adaptar la presente
respecto de las regiones de la Comunidad como de terce-
                                                                 Decisión; que el artículo 1 del Acuerdo Interno prevé
ros países, en la aplicación de políticas comunes o en sus
                                                                 que, en el caso de que un PTU que haya accedido a la
relaciones con la Comunidad, mientras que la asociación
                                                                 independencia acceda al Convenio, los montantes de la
de PTU sólo incluye esta participación en la ejecución de
                                                                 ayuda financiera con cargo a los recursos del Fondo Eu-
la cooperación para la financiación del desarrollo en de-
                                                                 ropeo de Desarrollo previstos para los PTU se disminui-
terminados PTU o más globalmente en algunos otros;
que procede intensificar esta participación de los repre-        rán y los montantes previstos para los Estados ACP se
                                                                 aumentarán correlativamente, por Decisión del Consejo,
sentantes elegidos por las poblaciones de que se trata,
respetanto las constituciones respectivas de los Estados
miembros de los que dependen los PTU, y que el princi-           DECIDE:
                                                     PRIMERA PARTE
                          DISPOSICIONES GENERALES DE LA COOPERACIÓN C E E - P T U
                         Capítulo 1                                                        Artículo 3
                                                                 La cooperación aspira a lograr un desarrollo centrado en
          Objetivos y principios de la cooperación               el hombre, su agente y beneficiario principal postulando,
                                                                 en consecuencia, el respeto y la promoción del conjunto
                                                                 de sus derechos. Las acciones de cooperación se enmar-
                           Artículo 1                            carán en esta perspectiva positiva, en la que el respeto de
                                                                 los derechos humanos se reconocerá como factor funda-
 La presente Decisión tiene por objeto promover y acele-         mental de un verdadero desarrollo, y en la que la propia
 rar el desarrollo económico, cultural y social y el re-         cooperación se concebirá como una contribución de di-
fuerzo de las estructuras económicas de los PTU enume-           chos derechos.
 rados en el Anexo I.
                           Artículo 2                            Asimismo se reconocerán y se fomentarán la función y
                                                                  las posibilidades de iniciativa de los individuos y de los
 La Comunidad apoyará los esfuerzos de los PTU para               grupos, con el fin des asegurar de manera concreta una
 conseguir un desarrollo global basado en sus valores so-        verdadera participación de las poblaciones en el esfuerzo
 ciales y culturales, sus capacidades humanas, sus recursos       del desarrollo.
 naturales y sus posibilidades económicas, con objeto de
 promover el progreso social, cultural y económico de los
 PTU y el bienestar de sus poblaciones, por medio de la
 satisfacción de sus necesidades fundamentales, el recono-
                                                                                           Artículo 4
 cimiento del papel de la mujer y el desarrollo de las ca-
 pacidades humanas con pleno respeto de su dignidad.              La Comunidad y los PTU conceden una importancia es-
                                                                  pecial y la máxima prioridad a los esfuerzos de coopera-
                                                                  ción e integración regional. En este marco, la Comuni-
 Este desarrollo se basará en un equilibrio duradero entre        dad apoyará eficazmente los esfuerzos de los PTU para
 sus objetivos económicos, la gestión racional del medio          organizarse regionalmente e intensificar su cooperación a
 ambiente y la valorización de los recursos naturales y hu-       nivel regional e interregional a fin de promover un orden
 manos.                                                           económico internacional más justo y más equilibrado.
 ---pagebreak---   11. 4. 91                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 95/5
                          Artículo 5                                                     Artículo 8
  La Comunidad reconoce la necesidad de conceder un              La cooperación fomentará y apoyará las iniciativas de los
 trato especial a los PTU menos desarrollados y de tener         agentes PTU a que hace referencia el artículo 7, siempre
 en cuenta las dificultades específicas a las que se enfren-     que correspondan a las opciones sobre prioridades,
 tan. Concederá una atención especial a la mejora de las         orientaciones y métodos de desarrollo definidas por las
 condiciones de vida de las capas de población más desfa-        autoridades competentes de los PTU interesados. En esas
 vorecidas.                                                      condiciones, apoyará tanto las acciones autónomas de
                                                                 agentes PTU como las acciones de éstos en combinación
                                                                 con el apoyo de agentes similares de la Comunidad que
 La cooperación implicará en particular un trato especial        pongan a su disposición su competencia y experiencia, su
 para determinar el volumen de los recursos financieros y        capacidad tecnológica y de organización v sus recursos
 las condiciones correspondientes a los mismos, de modo          financieros.
 que los PTU menos desarrollados puedan superar los
 obstáculos estructurales y de otro tipo que afectan a su        La cooperación fomentará la aportación, por parte de los
 desarrollo.                                                     agentes de los PTU y de la Comunidad, de medios fi-
                                                                 nancieros y técnicos que complementen el esfuerzo de
                                                                 desarrollo. Podrá apoyar las acciones de cooperación
                          Artículo 6                            descentralizada mediante un apoyo financiero y/o téc-
                                                                 nico procedente de los recursos de la Decisión, en las
 En el marco de sus competencias respectivas, las autori-       condiciones que define el artículo 9.
 dades participantes en el procedimiento de mancomuni-
 dad contemplado en el artículo 10 examinarán periódica-
 mente los resultados de la aplicación del mismo y emiti-       Esa forma de cooperación se organizará respetando ple-
 rán los dictámenes y darán los impulsos necesarios para        namente la función y prerrogativas de los poderes públi-
 la consecución de los objetivos de la presente Decisión.       cos de los PTU.
                                                                                         Artículo 9
Toda cuestión que pueda obstaculizar directamente la
 aplicación eficaz de los objetivos de la presente Decisión     Las acciones de cooperación descentralizada podrán re-
podrá ser planteada en el marco de este procedimiento.          cibir apoyo mediante los instrumentos de cooperación
                                                                para la financiación del desarrollo, con el acuerdo de las
                                                                autoridades competentes de los PTU de que se trate,
                                                                preferentemente ya desde la fase de programación, en
                        Capítulo 2                              cuanto al principio y condiciones de apoyo a dicha
                                                                forma de cooperación. Dicho apoyo se prestará en la
       Cooperación descentralizada y mancomunidad               medida que sea necesario para la ejecución fructífera de
                                                                las acciones propuestas, siempre que se reconozca la uti-
                                                                lidad de éstas y que se respeten las disposiciones relativas
                         Artículo 7                             a la cooperación financiera y técnica. Los proyectos co-
                                                                rrespondientes a dicha forma de cooperación podrán re-
Con el objeto de fomentar el desarrollo y la puesta en          lacionarse o no con programas aplicados en los sectores
marcha de las iniciativas de todos los agentes de los PTU       de concentración de los programas indicativos, conce-
y de la Comunidad que puedan prestar su colaboración            diéndose prioridad a los que se relacionen con sectores
para el desarrollo autónomo de los PTU, la cooperación          de concentración.
apoyará también, dentro de los límites fijados por las au-
toridades competentes, las acciones de desarrollo de
agentes económicos, sociales y culturales, en el marco de                               Artículo 10
una cooperación descentralizada, en particular en forma
de unión de esfuerzos y medios entre homólogos de los           Con objeto de permitir a las autoridades locales compe-
PTU y de la Comunidad. El objetivo de esa forma de              tentes de los PTU, en el marco de las constituciones res-
cooperación es, en particular, poner al servicio del desa-      pectivas de los Estados miembros de los que dependen,
                                                                participar con más intensidad en la aplicación de los
rrollo de los PTU las competencias, los modos originales
                                                                PTU a la CEE, y respetando las competencias de los po-
de acción y los recursos de dichos agentes.
                                                                deres centrales respectivos de los Estados miembros de
                                                                que se trate, se crea un procedimiento consultivo basado
                                                                en el principio de mancomunidad entre la Comisión, el
Los agentes a que hace referencia el presente artículo son      Estado miembro y el PTU.
los poderes públicos descentralizados, las agrupaciones
rurales y de pueblos, las cooperativas, las empresas, los
sindicatos, los centros de enseñanza e investigación, las       Esta mancomunidad, cuyas modalidades se fijan en los
organizaciones no gubernamentales de desarrollo, distin-        artículos 234 a 236 de la presente Decisión, permitirá
tas asociaciones y todos aquellos grupos y agentes capa-        examinar las realizaciones conseguidas en el marco de la
citados que deseen prestar su colaboración espontánea y         asociación y debatir los problemas que se planteen en su
orginal al desarrollo de los PTU.                               caso en las relaciones entre los PTU v la Comunidad.
 ---pagebreak--- N° C 95/6                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 11. 4. 91
                                                     SEGUNDA PARTE
                                     ÁMBITOS DE LA COOPERACIÓN CEE-PTU
                         TITULO I                                                         Artículo 14
                                                                 Se elaborarán y pondrán en práctica instrumentos de co-
                    MEDIO AMBIENTE
                                                                 operación adaptados a esta problemática.
                         Artículo 11                             Según las necesidades, podrán utilizarse criterios tanto
                                                                 cualitativos como cuantitativos. Para apreciar la viabili-
En el marco de la presente Decisión, la protección y va-         dad medioambiental de las actividades propuestas, sea
lorización del medio ambiente y de los recursos natura-          cual sea su importancia, se utilizarán listas de los ele-
les, el cese de la degradación del capital de bienes raíces      mentos que habrán de tomarse en consideración, acorda-
y forestal, el restablecimiento de los equilibrios ecológi-      das conjuntamente, en su caso, dentro del marco de!
cos y la salvaguarda de los recursos naturales, así como         procedimiento de mancomunidad previsto en los artícu-
su explotación racional serán objetivos fundamentales            los 234 a 236. Para los proyectos de envergadura y para
que los PTU interesados se esforzarán por alcanzar con           los que presenten un riesgo importante para el medio
el apoyo de la Comunidad, con vistas a mejorar de inme-          ambiente se recurrirá, en su caso, a estudios de efecto
diato las condiciones de vida de sus poblaciones y de sal-       ambiental, que incluyan como mínimo:
vaguardar las de las generaciones venideras.
                                                                 — una descripción de las medidas proyectadas para evi-
                                                                     tar y reducir posibles efectos negativos importantes y,
                         Artículo 12                                 si fuera posible, remediarlos;
La amplitud del fenómeno y de los medios que deban
aplicarse supondrá que las actividades que se vayan a lle-       — los datos necesarios para identificar y valorar los
var a cabo formen parte de políticas de conjunto, de                 efectos principales que el proyecto pueda tener sobre
larga duración, concebidas y aplicadas por las autorida-             el medio ambiente.
des competentes de los PTU en los planos local, nacio-
nal, regional e internacional, según el caso dentro del
                                                                 Para apoyar eficazmente la atención efectiva al medio
marco de un esfuerzo de solidaridad internacional.
                                                                 ambiente se elaborarán inventarios físicos, en la medida
                                                                 de lo posible valorizados.
A tal efecto, la Comunidad dará preferencia a:
                                                                 La utilización de esos instrumentos permitirá, en caso de
                                                                 que se prevean consecuencias negativas para el medio
— un enfoque preventivo destinado a evitar las conse-            ambiente, la formulación de las medidas correctoras in-
     cuencias negativas para el medio ambiente de todo           dispensables desde la fase inicial de los programas y
     programa o actividad;                                       proyectos que se hayan planificado, de manera que éstos
                                                                 puedan avanzar según los calendarios de ejecución pre-
                                                                 vistos y que puedan mejorarse desde el punto de vista de
— un enfoque sistemático que garantice la admisibilidad
                                                                 la protección del medio ambiente y de los recursos natu-
     ecológica en todas las fases, de la definición a la rea-
                                                                 rales.
     lización;
     un enfoque transectorial que se interese por las con-                                Artículo 15
     secuencias tanto directas como indirectas de las ac-        La Comunidad, deseosa de lograr una protección real y
     ciones emprendidas.                                         una gestión eficaz del medio ambiente y de los recursos
                                                                 naturales, estima que los ámbitos de la cooperación
                                                                 CEE-PTU de los que se trata en esta Parte de la pre-
                         Artículo 13                             sente Decisión deberán analizarse y valorarse sistemáti-
                                                                 camente desde este punto de vista.
La protección del medio ambiente y de los recursos natu-
rales precisará de una forma de actuación global que in-
cluya la dimensión social y cultural.                            En ese sentido, la Comunidad apoyará los esfuerzos que
                                                                 realicen las autoridades competentes de los PTU a escala
                                                                 local, nacional, regional e internacional, así como las
La consideración de dicha dimensión específica requerirá         operaciones puestas en marcha por organizaciones inter-
la integración en los proyectos y programas de activida-         gubernamentales y no gubernamentales en aplicación de
des adecuadas de educación, formación, información e             las políticas y prioridades locales, nacionales e intergu-
investigación.                                                   bernamentales.
 ---pagebreak---  11. 4.91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 95/7
                         Artículo 16                                                       Artículo 18
 1.    La Comunidad se compromete, en lo que a ella res-          La Comunidad y las autoridades competentes de los
 pecta, a hacer todo lo posible para que el desplazamiento        PTU reconocen la utilidad de los intercambios de opi-
 internacional de residuos peligrosos y de residuos radiac-       niones, mediante los mecanismos de consulta previstos en
 tivos permanenzca bajo control de manera general y re-           la Decisión, sobre los riesgos ecológicos de principal im-
 salta la importada de que exista una cooperación inter-          portancia, tanto de alcance planetario (como el efecto
 nacional eficaz en este asunto.                                  invernadero, el empobrecimiento de la capa de ozono, la
                                                                  evolución de los bosques tropicales, etc.) como de al-
                                                                  cance más concreto y que son consecuencia de la aplica-
En ese sentido, la Comunidad prohibirá cualquier expor-
                                                                  ción de tecnologías industriales. Dichas consultas podrán
tación directa o indirecta de dichos residuos a los PTU,
                                                                  ser solicitadas por la Comisión, por un Estado miembro
mientras que, simultáneamente, las autoridades compe-
                                                                  o por las autoridades competentes de un PTU, en la me-
tentes de los PTU, prohibirán la importación en su terri-
                                                                  dida en que los mencionados riesgos puedan afectar en
torio, directa o indirecta, de los citados productos, pro-
                                                                  concreto a un PTU, y su objetivo será la valoración de
cedentes de la Comunidad o de cualquier otro país, sin
                                                                  las posibilidades de acciones de acuerdo con las disposi-
perjuicio de los compromisos internacionales específicos
                                                                  ciones de la Decisión. En su caso, la consultas permitirán
contraídos o que puedan contraerse en el futuro en estos
                                                                  asimismo proceder a intercambios de opiniones previos a
dos ámbitos en los foros internacionales competentes.
                                                                  las deliberaciones que sobre dichos temas se lleven a
                                                                  cabo en los foros internacionales adecuados.
Estas disposiciones no constituirán obstáculo para que un
Estado miembro al que un PTU haya decidido exportar
residuos para su tratamiento reexporte los residuos al                                     TÍTULO II
PTU de origen.
                                                                                 COOPERACIÓN AGRÍCOLA,
                                                                                SEGURIDAD ALIMENTARIA Y
La Comunidad y, en su caso, las autoridades competen-
                                                                                     DESARROLLO RURAL
tes de los PTU, adoptarán lo antes posible las medidas
legales y administrativas internas que sean necesarias
para la aplicación de este compromiso.                                                    Artículo 19
                                                                  La cooperación en el sector agrícola y rural, es decir, en
2.     Las autoridades competentes de los PTU se com-            materia de agricultura, ganadería, pesca y silvicultura, irá
prometen a garantizar un control riguroso de la aplica-          dirigida en particular:
ción de las medidas de prohibición que se mencionan en
el párrafo segundo del apartado 1.                               — a promover de manera continua y sistemática un de-
                                                                      sarrollo viable y duradero, basado fundamentalmente
                                                                      en la protección del medio ambiente y en la gestión
3.     Dentro del marco del presente artículo los términos            racional de los recursos naturales;
«residuos peligrosos» se entenderán en el mismo sentido
que las categorías de productos que figuran en los Ane-          — a apoyar los esfuerzos de los PTU para mejorar su
xos 1 y 2 de la Convención de Basilea sobre el control de             grado de autoabastecimiento alimentario, en particu-
los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos               lar, reforzando su capacidad para proporcionar a su
y su eliminación.                                                     población una alimentación cuantitativa y cualitativa-
                                                                      mente suficiente y para garantizarle un nivel de nutri-
                                                                      ción satisfactorio;
En lo que respecta a los residuos radiactivos, las defini-
ciones y los límites aplicables serán los que se adopten en
                                                                 — a reforzar la seguridad alimentaria tanto a nivel local
el marco de la OIEA. Hasta entonces, tales definiciones
                                                                      como regional e interregional mediante el estímulo
y límites serán los que se precisan en el Anexo VI.
                                                                      de las corrientes comerciales regionales de productos
                                                                      alimenticios y una mejor coordinación de las políticas
                                                                      alimentarias de los países afectados;
                         Artículo 17
A petición de las autoridades competentes de los PTU, la         — a garantizar a las poblaciones rurales unas rentas que
Comunidad proporcionará la información técnica de la                  les permitan mejorar de modo significativo su nivel
que se disponga sobre plaguicidas y demás productos                   de vida, a fin de que puedan cubrir sus necesidades
químicos, con el fin de ayudarles a desarrollar o reforzar            esenciales en materia de alimentación, educación, sa-
el uso adecuado y seguro de esos productos.                           nidad y condiciones de vida;
                                                                 — a fomentar una participación activa de las poblacio-
En caso de necesidad y de conformidad con las disposi-                nes rurales, tanto de las mujeres como de los hom-
ciones de la cooperación para la financiación del desa-               bres, en su propio desarrollo, mediante la organiza-
rrollo, podrá proporcionarse asistencia técnica con el fin            ción del mundo campesino en agrupaciones, así como
de garantizar la existencia de condiciones de seguridad               mediante una mayor integración de los productores,
en todas las fases, desde la producción hasta la elimina-             hombres y mujeres, en el circuito económico nacional
ción de tales productos.                                              e internacional;
 ---pagebreak--- N° C 95/8                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  11.4.91
— a reforzar la participación de la mujer como produc-                                     Artículo 21
    tora, en particular mediante la mejora de su acceso a
                                                                  1.     El desarrollo de la producción exige la intensifica-
    todos los factores de producción (tierra, insumos,
                                                                  ción racional de las producciones vegetal y animal e im-
    crédito, divulgación, formación);
                                                                  plica:
— a crear en el medio rural unas condiciones y un
    marco de vida satisfactorios, en particular mediante          — la mejora de los modos de explotación en los cultivos
    el desarrollo de actividades socioculturales;                     de secano, preservando la fertilidad de los suelos;
— a mejorar la productividad rural, en particular me-
    diante la transferencia de tecnologías apropiadas y           — el desarrollo de los cultivos de regadío, en particular,
    mediante la explotación racional de los recursos ve-              mediante obras hidroagrícolas de diferentes tipos
    getales y animales;                                               (hidráulica rural, regularización de los ríos y ordena-
                                                                      ción de los suelos que permitan una utilización óp-
                                                                      tima y una gestión económica del agua bajo el con-
— a reducir las pérdidas poscosecha;                                  trol de los campesinos y de los entes locales; las ac-
                                                                      ciones se referirán, por otra parte, a la rehabilitación
— a aligerar la carga de trabajo de las mujeres, en parti-            de sistemas ya existentes;
    cular mediante la promoción de tecnologías adapta-
    das para la poscosecha y la transformación alimenta-
    ria;                                                          — la mejora y modernización de las técnicas de cultivo
                                                                      y un mejor uso de los factores de producción (varie-
                                                                      dades y razas mejoradas, material agrícola, abonos,
— a diversificar las actividades rurales generadoras de
                                                                      productos de tratamiento);
    empleo y a desarrollar las actividades de apoyo a la
    producción;
                                                                  — en el sector ganadero, la mejora de la alimentación
— a valorizar las producciones mediante la transforma-                de los animales (gestión más adecuada de los pastos,
    ción in situ de los productos de la agricultura, la ga-           desarrollo de la producción forrajera, multiplicación
    nadería, la pesca y la silvicultura;                              y rehabilitación de los puntos de agua) y de sus con-
                                                                      diciones sanitarias, incluido el desarrollo de las in-
— a garantizar un mayor equilibrio entre las produccio-               fraestructuras necesarias para este fin;
    nes agrícolas destinadas a satisfacer necesidades ali-
    mentarias y las destinadas a la exportación;
                                                                  — una mejor asociación entre la agricultura y la gana-
                                                                      dería;
— a desarrollar y reforzar una investigación agronómica
    adaptada a las condiciones naturales y humanas del
    país y de la región y que responda a las necesidades          — en el sector de la pesca, la modernización de las con-
    de divulgación y a las exigencias de la seguridad ali-            diciones de explotación de los recursos piscícolas y el
    mentaria;                                                         desarrollo de la acuicultura.
— a preservar, en el marco de los objetivos anterior-
    mente mencionados, el medio natural, en particular,           2.     El desarrollo de la producción supone, además:
    mediante acciones específicas de protección y conser-
    vación de los ecosistemas.
                                                                  — la ampliación de las actividades secundarias y tercia-
                                                                      rias de apoyo a la agricultura, tales como la fabrica-
                         Artículo 20                                  ción, modernización y promoción de equipos agríco-
                                                                      las y rurales y otros insumos, así como, en su caso, su
1.     Las acciones que permitan alcanzar los objetivos               importación;
contemplados en el artículo 19 deberán adoptar formas
tan variadas y concretas como sea posible, tanto en el
plano local como en el regional y el interregional.               — el establecimiento o el refuerzo de sistemas de ahorro
                                                                      y de créditos agrícolas adaptados a las condiciones
2.     Dichas acciones se concebirán y llevarán a cabo                locales, con objeto de favorecer el acceso de los agri-
con miras a la realización de las políticas y las estrategias         cultores a los factores de producción;
definidas por las autoridades competentes de los PTU y
respetando sus prioridades.
                                                                  — el fomento de todas las políticas y medidas de estí-
                                                                      mulo en favor de los productores que resulten ade-
3.     La cooperación agrícola apoyará dichas políticas y             cuadas para las condiciones locales y que tengan
estrategias con arreglo a lo dispuesto en la presente De-             como objetivo conseguir una mayor productividad y
cisión.                                                               mayores rentas para los agricultores.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 95/9
                        Artículo 22                                                     Artículo 24
Para garantizar la valorización de las producciones, la        La cooperación en el campo de la invetigación agronó-
cooperación agrícola contribuirá a garantizar:                 mica y agritecnológica contribuirá:
— medios adecuados de conservación y estructuras idó-          — al desarrollo, en los PTU, de capacidades locales y
    neas de almacenamiento a nivel de los productores;             regionales de investigación adaptadas a las condicio-
                                                                   nes naturales y socioeconómicas locales de la produc-
                                                                   ción vegetal y animal;
— una lucha eficaz contra las enfermedades, los preda-
    dores y otras causas de pérdidas de producción;
                                                               — en particular, a la mejora de las variedades y de las
                                                                   razas, de la calidad nutritiva de los productos y de su
— un dispositivo de comercialización básico, fundado               acondicionamiento, y al desarrollo de tecnología y de
    en una organización adecuada de los productores do-            procedimientos al alcance de los productores;
    tada de los medios financieros y materiales necesarios
    V en medios de comunicación adaptados;
                                                               — a una mejor difusión de los resultados de la investiga-
                                                                   ción obtenidos en un PTU, en un Estado ACP o no
— un funcionamiento flexible de los circuitos comercia-            ACP, y que puedan aplicarse en otros PTU o Esta-
    les que tenga en cuenta cualquier forma de iniciativa          dos ACP;
    pública o privada y que permita el abastecimiento de
    los mercados locales, de las zonas deficitarias del país
    y de los mercados urbanos con objeto de reducir la         — a la divulgación de los resultados de dicha investiga-
    dependencia del exterior;                                      ción entre el mayor número posible de usuarios;
— mecanismos que permitan tanto evitar las discontinui-        — a promover y reforzar una coordinación de la investi-
    dades de abastecimiento (almacenamiento de seguri-             gación, en particular, en el plano regional e interna-
    dad) como las fluctuaciones erráticas de los precios           cional, y a llevar a cabo las acciones apropiadas para
    (almacenamiento de intervención);                              alcanzar estos objetivos.
— la transformación, el acondicionamiento y la comer-                                   Artículo 25
    cialización de los productos, en particular, mediante
    el desarrollo de unidades artesanales y agroindustria-     Las acciones de cooperación agrícola se ejecutarán de
    les con objeto de adaptarlos a la evolución del mer-       acuerdo con las modalidades y procedimientos estableci-
    cado.                                                      dos para la cooperación para la financiación del desarro-
                                                               llo y, en este marco, podrán referirse asimismo:
                        Artículo 23                            1. en el ámbito de la cooperación técnica:
Las acciones de promoción del mundo rural se referi-
rán a:                                                            — a intercambios de información entre la Comuni-
                                                                      dad, los PTU y los Estados ACP y entre los PTU
— la organización de los productores en agrupaciones o                y los Estados ACP sobre la utilización del agua,
    comunidades que les permitan obtener el mayor fruto               las prácticas de intensificación de las producciones
    posible de los mercados, inversiones y equipos de in-             y los resultados de la investigación;
    terés común;
                                                                   — a intercambios de experiencias entre los profesio-
— la promoción de la participación de la mujer y del                  nales del crédito y del ahorro, de las cooperativas,
                                                                      de las mutualidades, del artesanado y de la pe-
    reconocimiento de su papel activo como partícipe
                                                                      queña industria en el medio rural;
    plena en el proceso de producción rural y de desarro-
    llo económico;
                                                               2. en el ámbito de la cooperación financiera:
— el desarrollo de las actividades socioculturales (sani-
    dad, educación, cultura) indispensables para la me-           — al suministro de factores de producción;
    jora del marco de vida del mundo rural;
                                                                  — al apoyo a los organismos de regulación de los
— la formación de los productores rurales, tanto hom-                 mercados, en función de un enfoque coherente de
    bres como mujeres, mediante actividades adecuadas                 los problemas de producción y de comercializa-
    de capacitación y extensión agrarias;                             ción;
— la mejora de las condiciones de formación de los                — a la participación en la constitución de fondos
    agentes de extensión agraria a todos los niveles;                 para los sistemas de crédito agrícola;
 ---pagebreak--- N ° C 95/10                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    11. 4.91
   — a la apertura de líneas de crédito en favor de los          forzar su autosuficiencia y su seguridad alimentarias. En
       productores rurales, de las organizaciones profe-         este contexto, la cooperación abarcará, en particular, los
       sionales agrícolas, de los artesanos, de las agrupa-      campos de la producción (incluido el abastecimiento de
       ciones de mujeres y de los pequeños industriales          insumos físicos, técnicos y financieros), el transporte, la
       rurales, en función de sus actividades (abasteci-         comercialización, el acondicionamiento y la creación de
       miento, comercialización primaria, almacena-              infraestructuras de almacenamiento.
       miento), y en favor asimismo de las agrupaciones
       que ejecuten acciones en campos concretos;
                                                                                          Artículo 29
   — al apoyo a la asociación de medios industriales y
                                                                 A petición de las autoridades competentes de los PTU,
       de capacidades profesionales en los PTU y en la
                                                                 éstos podrán beneficiarse de los servicios del Centro téc-
       Comunidad, en el marco de unidades artesanales
                                                                 nico para la cooperación agrícola y rural, cuyos objetivos
       o industriales, para la fabricación de insumos y de
                                                                 y funciones se enumeran en el artículo 53 del Convenio.
       materiales y para el mantenimiento, el acondicio-
       namiento, el almacenamiento, el transporte y la
       transformación de los productos.
                                                                 Los costes eventuales de las   intervenciones del Centro en
                                                                 favor de los PTU que los       utilicen, se financiarán me-
                                                                 diante los recursos previstos  en el artículo 154 para aque-
                        Artículo 26
                                                                 lla de las tres zonas de la    que dependan dichos PTU.
1     Las acciones de la Comunidad que tengan por obje-
tivo la seguridad alimentaria de las autoridades compe-
tentes de los PTU afectados y de los objetivos de desa-
rrollo que éstas hayan establecido.                                                       TÍTULO III
Dichas acciones se ejecutarán, en coordinación con los                          DESARROLLO DE LA PESCA
instrumentos de la presente Decisión, dentro del marco
de las políticas de la Comunidad y de las medidas a ellas
vinculadas, con pleno respeto de sus compromisos inter-                                   Artículo 30
nacionales.
                                                                 Para favorecer el desarrollo de la explotación de los re-
                                                                 cursos pesqueros de los PTU, el sector de la pesca se
2.    En este contexto, podrá establecerse una programa-         beneficiará de todos los mecanismos de asistencia y de
ción plurianual indicativa con la autoridades competentes        cooperación previstos en la presente Decisión y, en parti-
de los PTU que lo deseen, para mejorar la previsibilidad         cular, de la asistencia financiera y técnica de acuerdo
de su abastecimiento alimentario.                                con las modalidades previstas en el Título III de la Ter-
                                                                 cera Parte.
                        Artículo 27
                                                                 Los objetivos prioritarios de tal cooperación serán los si-
En lo que se refiere a los productos agrícolas disponibles,      guientes:
la Comunidad se compromete a garantizar la posibilidad
de una fijación anticipada a más largo plazo todos los
PTU de las restituciones a la exportación para una gama          — mejorar el conocimiento del medio y de los recursos,
de productos definida teniendo en cuenta sus necesida-
des alimentarias.
                                                                 — incrementar los medios para proteger los recursos
                                                                     pesqueros y la supervisión de su explotación racional,
Dicha fijación anticipada podrá tener una duración de
un año y se aplicará anualmente durante el período de
vigencia de la presente Decisión, fijándose el nivel de la       — estimular la explotación racional de los recursos pes-
restitución de acuerdo con los métodos normalmente se-               queros de los PTU y de los recursos de alta mar en
guidos por la Comisión.                                              los que los PTU y la Comunidad tengan intereses co-
                                                                     munes,
                         Artículo 28
                                                                 — aumentar la contribución de la pesca, incluidos los
En la aplicación de las disposicines del presente Título             campos de la acuicultura y la pesca artesanal, al desa-
convendrá velar muy especialmente por ayudar a los                   rrollo rural, valorizando su papel en el reforzamiento
PTU menos desarrollados a obtener el mayor beneficio                 de la seguridad alimentaria y la mejora de la nutri-
de las disposiciones del presente Título. A petición de las          ción y de las condiciones socioeconómicas de las co-
autoridades competentes de los PTU interesados se con-               munidades interesadas; ello supone, entre otras cosas,
cederá especial atención a las dificultades específicas de           el reconocimiento y el apoyo al trabajo de la mujer
estos PTU para llevar a cabo las políticas o estrategias             tras la captura del pescado y en la fase de comerciali-
que hayan definido sus autoridades competentes para re-              zación,
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N ° C 95/11
— aumentar la contribución de la pesca al desarrollo in-                                   TÍTULO IV
    dustrial mediante un aumento de las capturas, de la
    producción, de la transformación y de las exportacio-        COOPERACIÓN           EN     MATERIA     DE    PRODUCTOS
    nes.                                                                                     BÁSICOS
                                                                                            Artículo 34
                        Artículo 31                              La cooperación con los PTU en el ámbito de los produc-
La ayuda de la Comunidad al desarrollo de la pesca               tos básicos tendrá en cuenta:
comprenderá, entre otros aspectos, el apoyo a los secto-
                                                                 — la fuerte dependencia de las economías de gran nú-
res siguientes:
                                                                      mero de PTU con respecto a sus exportaciones de
                                                                      productos primarios;
a) la producción de los productos de la pesca, incluida la       — el deterioro, en la mayor parte de los casos, de la
   adquisición de barcos, de equipos y de material de                 situación de sus exportaciones, debido principalmente
   pesca, el desarrollo de la infraestructura que precisen            a la desfavorable evolución de las cotizaciones mun-
   las comunidades rurales de pescadores y la industria               diales;
   de la pesca y el apoyo a los proyectos de acuicultura,
   en particular, mediante la apertura de líneas de cré-         — el carácter estructural de las dificultades que se mani-
   dito específicas en favor de instituciones adecuadas de            fiestan en numerosos sectores de los productos bási-
   los PTU que se encarguen de conceder los préstamos                 cos, tanto en las economías de los PTU como en el
   a las personas interesadas;                                        plano internacional.
                                                                                            Artículo 35
b) la gestión y protección de las pesquerías, incluida la
   evaluación de los recursos pesqueros y del potencial          Los objetivos esenciales de la cooperación en este ámbito
   en materia de acuicultura; la mejora de la gestión y          serán:
   del control del medio ambiente y el desarrollo de la
   capacidad de las autoridades competentes de los PTU           — la diversificación,    tanto horizontal como vertical, de
   para la adminstración de los recursos pesqueros de su              las economías de     los PTU y, más en particular, el
    zona económica exclusiva;                                         desarrollo de las   actividades de transformación, de
                                                                      comercialización,    de distribución y de transporte
                                                                      (TCDT);
c) la transformación y comercialización de los productos
    de la pesca, incluido el desarrollo de las instalaciones     — la mejora de la competitividad de los productos bási-
   y de las operaciones de transformación, captura, dis-              cos de los PTU en los mercados mundiales mediante
    tribución y comercialización; la reducción de las pér-            la reorganización y la racionalización de sus activida-
    didas después de la captura y la promoción de pro-                des de producción, de comercialización y de distribu-
    gramas destinados a mejorar la utilización del pes-               ción.
    cado y la nutrición a partir de los productos de la
    pesca;                                                       Deberán utilizarse todos los medios apropiados que per-
                                                                 mitan ir tan lejos como sea posible en la realización de
                                                                 dichos objetivos; para ello deberán utilizarse de manera
d) las necesidades de formación de los nacionales de los         coordinada todos los instrumentos y recursos de la pre-
    PTU en todos los ámbitos de la pesca, el desarrollo y        sente Decisión.
    el refuerzo de la capacidad de investigación de los
    PTU y la promoción de la cooperación regional en                                        Artículo 36
    materia de gestión y de desarrollo de la pesca.
                                                                 Las acciones de cooperación en el sector de los produc-
                                                                 tos básicos se orientarán hacia el desarrollo de los mer-
                                                                 cados internacionales, regionales y locales; se ejecutarán
                         Artículo 32                             según las modalidades y procedimientos de la Decisión
Para la aplicación de los artículos 30 y 31 convendrá ve-        y, en particular, las relativas a la cooperación para la fi-
lar muy especialmente por que los PTU menos desarro-             nanciación del desarrollo. En ese marco podrán referirse
llados puedan desarrollar al máximo su capacidad de              también a:
gestión de sus propios recursos pesqueros.
                                                                  1. la valorización de los recursos humanos, incluidos es-
                                                                     pecialmente:
                         Artículo 33                                 — programas de formación y cursos de capacitación
                                                                          destinados a agentes que ejerzan su actividad en
La conservación y la utilización óptima de los recursos                   los sectores de que se trate;
biológicos marinos se realizarán cooperando, bien direc-
tamente, bien sobre una base regional, bien, en su caso,             — el apoyo a las escuelas e institutos de formación
por medio de organizaciones internacionales.                              locales o regionales especializados en el sector;
 ---pagebreak--- N ° C 95/12                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    11. 4. 91
2. el fomento de las inversiones de los operadores eco-           grar, en la medida de lo posible, una capacidad real de
    nómicos de la Comunidad y de los PTU en el sector             exportación de los productos manufacturados, asegu-
    considerado, en particular, mediante:                         rando al mismo tiempo la protección del medio ambiente
                                                                  y de los recursos naturales.
    — acciones de información y de sensibilización diri-
        gidas a operadores con posibilidades de invertir en       Dichos objetivos se alcanzarán aplicando, además de las
        las actividades de diversificación y de valorización      disposiciones específicas referentes a la cooperación in-
        de los productos básicos de los PTU;                      dustrial, las relativas al régimen de intercambios, a la
                                                                  promoción comercial de los productos PTU y a las in-
    — una utilización más dinámica de capitales de                versiones privadas.
        riesgo para las empresas que deseen invertir en las
        actividades de T C D T ;
                                                                                           Artículo 39
    — la utilización de las disposiciones pertinentes en          Los objetivos de la cooperación industrial, instrumento
        materia de promoción, protección y financiación           clave del desarrollo industrial, son los siguientes:
        de las inversiones y de apoyo a las mismas.
                                                                  a) fijar las bases y el marco de una cooperación eficaz
3. el desarrollo y la mejora de las infraestructuras nece-            entre la Comunidad y los PTU en los ámbitos de la
    sarias para la actividades en el sector de que se trate           fabricación y la transformación, de la valorización de
    y, particularmente, de las redes de transporte y de te-           los recursos mineros y energéticos y de los transportes
    lecomunicación.                                                   y las comunicaciones;
                                                                  b) favorecer la creación de condiciones propicias para el
                          Artículo 37
                                                                      desarrollo de las empresas industriales y las inversio-
Para lograr los objetivos a los que se refiere el artículo            nes locales y extranjeras;
35, se considerará particularmente importante:
                                                                  c) mejorar la utilización de la capacidad y rehabilitar las
— velar por que se tengan debidamente en cuenta los                   empresas industriales existentes que puedan ser via-
     datos del mercado, ya sea éste local, regional o inter-          bles, con el fin de restablecer la capacidad de produc-
     nacional;                                                        ción de las economías de los PTU;
— tomar en cuenta los efectos económicos y sociales de            d) fomentar la creación de empresas por nacionales de
     las acciones emprendidas;                                        los PTU y la participación de los mismos en las em-
                                                                      presas, con particular atención a la creación de peque-
— lograr una mayor coherencia, a escala tanto regional                ñas y medianas empresas que produzcan y / o utilicen
     como internacional, entre las estrategias adoptadas              insumos locales; apoyar a las nuevas empresas y re-
     por los distintos PTU interesados;                               forzar las ya existentes;
— favorecer una asignación eficaz de los recursos entre           e) apoyar la creación de nuevas industrias que abastez-
     las distintas actividades y agentes de los sectores de           can el mercado local de forma rentable y que asegu-
     producción interesados.                                          ren el crecimiento del sector de las exportaciones no
                                                                      tradicionales a fin de incrementar los ingresos, crear
                                                                      posibilidades de trabajo y elevar la renta real;
                          TÍTULO V
                                                                  f) desarrollar relaciones cada vez más estrechas entre la
        DESARROLLO INDUSTRIAL, FABRICACIÓN                            Comunidad y los PTU en el ámbito industrial y fo-
                    Y TRANSFORMACIÓN                                  mentar sobre todo en mayor medida el rápido esta-
                                                                      blecimiento de empresas industriales conjuntas PTU-
                                                                      CEE;
                          Artículo 38
Con el fin de facilitar la realización de los objetivos de        g) promover en los PTU las asociaciones profesionales y
los PTU en materia de desarrollo industrial, convendrá                otras instituciones que se ocupen de las empreas in-
velar por que se elabore una estrategia de desarrollo in-             dustriales o del desarrollo de las empresas.
tegrado y viable que conecte entre sí las actividades de
 los diferentes sectores. Por lo tanto, es preciso que se
conciban estrategias sectoriales para la agricultura y el                                   Artículo 40
desarrollo rural, el sector manufacturero, la minería, la
energía, las infraestructuras y los servicios, de modo que         La Comunidad prestará su apoyo a los PTU para mejo-
se facilite une interactividad en y entre los sectores con         rar su marco institucional, reforzar sus instituciones de
objeto de elevar al máximo el valor añadido local y lo-            financiación y crear, rehabilitar y mejorar sus infraes-
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N ° C 95/13
tructuras ligadas a la industria. La Comunidad aportará                   exportación a gran escala y a las pequeñas y me-
asimismo su ayuda a los PTU con el fin de apoyar sus                      dianas empresas que cubran necesidades funda-
esfuerzos de integración de las estructuras industriales a                 mentales;
nivel regional e interregional.
                                                                       b) industrias metalúrgicas que efectúen la transfor-
                          Artículo 41                                     mación secundaria de los productos mineros de
A instancia de las autoridades competentes de un PTU,                      los PTU con el fin de abastecer a las industrias
la Comunidad prestará la asistencia necesaria solicitada                  mecánicas y químicas de los PTU;
en el ámbito de la formación industrial a todos los nive-
les, en particular, para la evaluación de las necesidades
de formación industrial y el establecimiento de los pro-
gramas correspondientes, la creación y el funcionamiento               c) industrias químicas, en particular pequeñas y me-
de instituciones locales o regionales de formación indus-                 dianas, de transformación secundaria de produc-
trial, la formación de nacionales de los PTU en institu-                  tos minerales destinados a las demás industrias, a
ciones apropiadas, la formación en el lugar de trabajo,                   la agricultura y al sector sanitario;
tanto en la Comunidad como en los PTU, así como la
cooperación entre las instituciones de formación indus-
trial de la Comunidad y de los PTU, entre las institucio-
nes de formación industrial de los PTU y entre éstas y            iii) rehabilitación y utilización de la capacidad industrial:
las de otros países en desarrollo.                                     restauración, revalorización, saneamiento, reestruc-
                                                                       turación y mantenimiento de la capacidad industrial
                                                                       existente potencialmente viable. En este contexto, es
                                                                       conveniente privilegiar a las industrias que incorpo-
                          Artículo 42                                  ren a sus productos pocos elementos importados, que
                                                                       tengan efectos tanto antes como después del proceso
Para que los objetivos de desarrollo industrial puedan                 de producción y que tengan una repercusión favora-
realizarse, la Comunidad apoyará la creación y la expan-               ble en el empleo. Las actividades des rehabilitación
sión de todo tipo de industrias viables que las autorida-              deberían ir encaminadas a establecer las condiciones
des coompetentes de los PTU consideren importantes                     necesarias para la viabilidad de las empresas rehabili-
para la realización de sus objetivos y de sus prioridades              tadas.
en materia de industrialización.
En este contexto, convendrá prestar especial atención a
los siguientes sectores:                                                                    Artículo 43
                                                                  Durante la vigencia de la Decisión la Comunidad ayu-
                                                                  dará a los PTU a desarrollar, con carácter prioritario,
  i) fabricación y transformación de productos básicos:           industrias viables como las que se definen en el artículo
                                                                  42 en función de las capacidades y decisiones de las au-
                                                                  toridades competentes de cada PTU, teniendo en cuenta
     a) industrias transformadoras, a nivel local o regio-        sus dotaciones respectivas y considerando el ajuste de las
         nal, de materias primas destinadas a la exporta-         estructuras industriales a los cambios que se producen en
         ción;                                                    los PTU, en la Comunidad y a escala mundial.
     b) industrias que satisfagan las necesidades locales y
         utilicen recursos locales, centradas en los merca-
         dos locales y regionales, principalmente de pe-                                    Artículo 44
         queña y mediana dimensión; industrias orientadas
         hacia la modernización de la agricultura, la trans-      Con un espíritu de interés mutuo, la Comunidad contri-
         formación eficaz de la producción agrícola y la          buirá al desarrollo de la cooperación interempresarial
         fabricación de insumos y herramientas agrícolas.         PTU-CEE, intra-PTU y PTU-ACP mediante actividades
                                                                  de formación y de promoción industrial.
 ii) industrias mecánicas, metalúrgicas y químicas:
                                                                  El objetivo de dichas actividades será intensificar el inter-
     a) empresas mecánicas que fabriquen herramientas y           cambio regular de información, organizar los contactos
         bienes de equipo, creadas esencialmente para ase-        necesarios en el sector industrial entre responsables de
         gurar el mantenimiento de las fábricas y equipos         las políticas industriales, promotores y operadores eco-
         instalados en los PTU. Estas empresas deberán            nómicos de la Comunidad, de los PTU y de los Estados
         apoyar con carácter prioritario a los sectores ma-       ACP, realizar estudios, sobre todo de viabilidad, facilitar
         nufacturero y de transformación, al sector de la         la creación y funcionamiento de organismos PTU de
 ---pagebreak--- N ° C 95/14                               Diario "Oficial de las Comunidades Europeas                                   11. 4.91
promoción industrial y estimular las inversiones conjun-            e) a la definición, evaluación y adquisición de tecnología
tas, la subcontratación y cualquier otra forma de coope-                industrial, incluida la negociación para la adquisición,
ración industrial entre empresas de los Estados miembros                en condiciones favorables, de tecnologías, patentes y
de la Comunidad, de los PTU y de los Estados ACP.                       otros elementos de propiedad industrial extranjera, en
                                                                        particular, mediante la financiación y / o mediante
                                                                        otros acuerdos adecuados con empresas e institucio-
                                                                        nes establecidas en la Comunidad;
                           Artículo 45
La Comunidad contribuirá al establecimiento y desarro-
llo de las pequeñas y medianas empresas artesanales, co-            f) a la prestación de servicios de asesoramiento para la
merciales, de servicios e industriales, teniendo en cuenta,             elaboración de normas reguladoras de la transferencia
por una parte, el papel esencial que dichas empresas de-                de tecnología y para el suministro de la información
sempeñan en los sectores modernos y no estructurados,                   disponible, en particular en lo que se refiere a las con-
por cuanto constituyen un tejido económico diversifi-                   diciones de los contratos de tecnología, a los tipos y
cado, y en el desarrollo general de los PTU y, por otra                 fuentes de tecnología y a la experiencia de los PTU y
parte, las ventajas que ofrecen desde el punto de vista de              de los demás países en cuanto a la utilización de de-
la adquisición de competencias profesionales, la transfe-               terminadas tecnologías;
rencia integrada y la adaptación de tecnologías adecua-
das y la posibilidad de aprovechar del mejor modo posi-
ble la mano de obra local. La Comunidad contribuirá                 g) a la promoción de la cooperación tecnológica entre
asimismo a la evaluación sectorial y al establecimiento de              los PTU y entre éstos y los Estados ACP u otros paí-
programas de acciones, a la creación de infraestructuras                ses en desarrollo, incluidas las unidades de investiga-
apropiadas v al refuerzo y funcionamiento de institucio-                ción y desarrollo, especialmente a escala regional, con
nes de información, promoción, capacitación, formación,                 objeto de utilizar al máximo todas las posibilidades
crédito o garantía y transferencia de tecnología.                       científicas y técnicas especialmente apropiadas de que
                                                                        dichos PTU dispongan;
 La Comunidad y las autoridades competentes de los
 PTU estimularán la cooperación y los contactos entre las           h) a facilitar en la medida de lo posible el acceso y la
 pequeñas y medianas empresas de los Estados miembros,                  utilización de las fuentes de documentación y de otras
 de los PTU y de los Estados ACP.                                       fuentes de datos disponibles en la Comunidad.
                           Artículo 46                                                        Artículo 47
 Para ayudar a los PTU a desarrollar su base tecnológica             Para que los PTU puedan beneficiarse en mayor medida
 y su capacidad interna de desarrollo científico y tecnoló-          del régimen de intercambios y de las demás disposiciones
 gico y para facilitar la adquisición, transferencia y adap-         de la presente Decisión, se realizarán acciones de pro-
 tación de tecnología en condiciones que permitan obte-              moción que tengan por objeto la comercialización de los
 ner las máximas ventajas posibles y reducir sus costes al           productos industriales de los PTU, tanto en el mercado
 mínimo, la Comunidad está dispuesta a contribuir en                 de la Comunidad como en los demás mercados exterio-
 particular, mediante los instrumentos de cooperación                res, y con el fin, asimismo, de estimular y desarrollar los
 para la financiación del desarrollo:                                intercambios de productos industriales entre los PTU y
                                                                     entre éstos y los Estados ACP. Dichas acciones se referi-
                                                                     rán sobre todo a los estudios de mercado, la comerciali-
 a) al establecimiento y refuerzo de infraestructuras cien-
                                                                     zación, la calidad y la normalización de los productos
     tíficas y técnicas ligadas a la industria en los PTU;
                                                                     manufacturados, con arreglo a los artículos 152 y 153 y
                                                                     habida cuenta de lo dispuesto en los artículos 84 y 85.
 b) a la definición y ejecución de programas de investiga-
     ción y desarrollo;
                                                                                               Artículo 48
 c) a la definición y creación de posibilidades de colabo-           A petición de las autoridades competentes de los PTU,
     ración entre institutos de investigación, instituciones         éstos podrán beneficiarse de los servicios del Centro para
     de estudios superiores y empresas de los PTU, de los            el Desarrollo Industrial, cuyos objetivos se definen en el
     Estados ACP, de la Comunidad, de los Estados                    artículo 89 del Convenio y cuyas actividades se enume-
     miembros y de otros países;                                     ran en el artículo 90 del mismo Convenio, o de los eu-
                                                                     roinfocentros creados en el marco de la política comuni-
                                                                     taria en favor de las empresas.
 d) al establecimiento y promoción de actividades que
     tengan como objetivo la consolidación de tecnologías
     locales adecuadas y la adquisición de tecnologías ex-
     tranjeras pertinentes, en particular, de otros países en        Los costes eventuales de las intervenciones del Centro en
     desarrollo;                                                     favor de los PTU que los utilicen, se financiarán me-
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N ° C 95/15
diante los recursos previstos en el artículo 154 para aqué-      acciones dirigidas a ayudar a los PTU a movilizar fondos
lla de las tres zonas de la que dependan dichos PTU.             procedentes de otras fuentes.
                                                                 La ejecución de los programas, proyectos y acciones de
                         Artículo 49
                                                                 cooperación industrial que impliquen la financiación de
1.     A efectos de la aplicación del presente Título, la        los mismos por la Comunidad se efectuará con arreglo a
Comunidad concederá especial atención a las necesida-            lo dispuesto en el Título III de la Tercera Parte, te-
des y problemas específicos de los PTU menos desarro-            niendo en cuenta las características propias de las inter-
llados, a fin de crear las bases de su industrialización         venciones en el sector industrial.
(formulación de políticas y estrategias industriales e in-
fraestructura económica y formación industrial), sobre
todo con objeto de valorizar las materias primas y los
                                                                                         TÍTULO VI
demás recursos locales, en particular, en los ámbitos si-
guientes:
                                                                                   DESARROLLO MINERO
— transformación de las materias primas;
                                                                                          Artículo 51
— desarrollo, transferencia y adaptación de tecnologías;         El desarrollo minero tendrá como objetivos principales:
                                                                 — la explotación de todo tipo de recursos minerales de
— concepción y financiación de acciones en favor de las
                                                                      un modo que asegure la rentabilidad de las activida-
     pequeñas y medianas empresas industriales;
                                                                      des mineras, tanto en los mercados de exportación
                                                                      como en los locales, atendiendo al mismo tiempo a
                                                                      las preocupaciones en materia de medio ambiente,
— desarrollo de las infraestructuras industriales y valori-
     zación de los recursos energéticos y mineros;
                                                                 — y la valorización del potencial de recursos humanos,
— formación adecuada en los ámbitos científicos y téc-
     nicos;
                                                                 con el fin de fomentar y acelerar un desarrollo econó-
                                                                 mico y social diversificado.
— producción de equipo y de insumos para el sector ru-
     ral.
                                                                                          Artículo 52
                                                                 A instancia de las autoridades competentes de uno o más
 Estas acciones podrán llevarse a cabo con la ayuda del          PTU, la Comunidad llevará a cabo acciones de asistencia
 CDI o de los euroinfocentros.                                   técnica o de formación dirigidas a reforzar la capacidad
                                                                 científica y técnica de aquéllos en los campos geológico y
                                                                 minero, con objeto de que puedan beneficiarse en mayor
 2.    A petición de uno o más PTU que figuren entre los         medida de los conocimientos disponibles y orientar en
 menos desarrollados, el Centro concederá una ayuda es-          consecuencia sus programas de investigación y prospec-
 pecial con objeto de precisar in situ las posibilidades de       ción.
 promoción y desarrollo industrial, en particular, en los
 sectores de la transformación de materias primas y de la
 producción de bienes de equipo y de insumos para el                                      Artículo 53
 sector rural.
                                                                  La Comunidad, teniendo en cuenta los factores econó-
                                                                  micos pertinentes a escala local, nacional e internacional
                                                                  con miras a la diversificación, participará, en su caso,
                         Artículo 50                              mediante programas de ayuda financiera y técnica, en las
 Para la puesta en práctica de la cooperación industrial, la      actividades de investigación y prospección minera de los
 Comunidad contribuirá a la realización de programas,             PTU a todos los niveles, tanto en tierra firme como en la
 proyectos y acciones que le sean presentados por inicia-         plataforma continental, tal como se define ésta en el De-
 tiva de las autoridades competentes de los PTU o con el          recho internacional.
 acuerdo de las mismas. A tal fin utilizará todos los me-
 dios previstos en la presente Decisión y, en particular,
 aquéllos de los que dispone en el marco de la coopera-           En su caso, la Comunidad prestará además ayuda finan-
 ción para la financiación del desarrollo, especialmente          ciera y técnica para la creación de fondos locales, nacio-
 los que dependen del Banco, sin perjuicio de las demás           nales o regionales de prospección en los PTU.
 ---pagebreak--- N ° C 95/16                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   11.4.91
                         Artículo 54                            Los recursos previstos en estas disposiciones podrán
                                                                completarse, para proyectos de interés mutuo, mediante:
Con objeto de apoyar las actividades des explotación de
los recursos mineros de los PTU, la Comunidad contri-
buirá a los proyectos de rehabilitación, mantenimiento,         a) otros recursos financieros y técnicos de la Comuni-
racionalización y modernización de unidades de produc-              dad;
ción económicamente viables, con objeto de hacerlas más
operativas y competitivas.
                                                                b) acciones dirigidas a la movilización de capitales públi-
                                                                    cos y privados, incluidas las cofinanciaciones.
Contribuirá asimismo, en la medida que sea compatible
con las capacidades de inversión y de gestión y con la
evolución del mercado, a la determinación, elaboración y                                 Artículo 56
ejecución de nuevos proyectos viables, tomando especial-
mente en consideración la financiación de estudios de           El Banco, de conformidad con sus estatutos, podrá com-
viabilidad y de preinversión.                                   prometer, caso por caso, sus recursos propios por una
                                                                cantidad superior a la establecida en el artículo 154 para
                                                                proyectos de inversiones mineras que sean reconocidos
Se concederá especial atención:
                                                                como de interés mutuo por las autoridades competentes
                                                                del Estado PTU interesado y por la Comunidad.
— a las acciones destinadas a incrementar el papel de
    los proyectos de pequeña y mediana envergadura que
    permitan la promoción de empresas mineras locales;
    esto atañe en particular a los minerales industriales y                             TÍTULO VII
    de uso agrícola, destinados especialmente al mercado
    local o regional, así como a los nuevos productos;                         DESARROLLO ENERGÉTICO
— y a las acciones para la protección del medio am-
    biente.                                                                              Artículo 57
                                                                Dada la gravedad de la situación energética en la mayo-
Apoyará asimismo las actividades de las autoridades             ría de los PTU, debida en parte a la crisis provocada en
competentes de los PTU dirigidas:                               numerosos países por la dependencia de las importacio-
                                                                nes de productos petrolíferos, y vistas las consecuencias
— al refuerzo de las infraestructuras conexas;                  climáticas resultantes del empleo de combustibles fósiles,
                                                                conviene cooperar en este ámbito para encontrar solucio-
— a la adopción de medidas adecuadas para asegurar la           nes a sus problemas energéticos.
    mayor contribución posible del desarrollo minero al
    desarrollo socieconómico de los países productores,
    tales como la utilización óptima de los rendimientos        Se concederá una importancia especial a la programación
    mineros y la integración del desarrollo minero en el        energética, a las acciones de conservación y utilización
    desarrollo industrial y en una política apropiada de        racional de la energía, al reconocimiento del potencial
    ordenación territorial;                                     energético y a la promoción, en condiciones técnicas y
                                                                económicas adecuadas, de fuentes de energía nuevas y
— a fomentar las inversiones;                                   renovables.
— a la cooperación regional.
                                                                                         Artículo 58
                         Artículo 55                            La cooperación en el sector de la energía apoyará el de-
                                                                sarrollo de las posibilidades energéticas tradicionales y
Con objeto de contribuir a la realización de los objetivos      no tradicionales, así como la autosuficiencia de los PTU.
definidos anteriormente, la Comunidad está dispuesta a
prestar asistencia financiera y técnica para ayudar a la
valorización del potencial minero de los PTU de acuerdo         El desarrollo energético tendrá como objetivos principa-
con las modalidades propias de cada uno de los instru-          les:
mentos de los que dispone y con arreglo a lo dispuesto
en la presente Decisión.
                                                                a) favorecer el desarrollo económico y social, mediante
                                                                    la valorización y el desarrollo, en condiciones técni-
En el ámbito de la investigación y de las inversiones pre-          cas, económicas y medioambientales apropiadas, de
paratorias para la ejecución de proyectos mineros, la Co-           las fuentes energéticas locales o regionales;
munidad podrá contribuir en forma de capitales de
riesgo, combinados en su caso con participaciones de ca-
pital de los PTU interesados y de otras fuentes de finan-       b) incrementar el rendimiento de la producción y de la
ciación, de acuerdo con las modalidades establecidas en             utilización de la energía y, en su caso, la autosuficien-
el artículo 156.                                                    cia energética;
 ---pagebreak---  11. 4.91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N ° C 95/17
c) fomentar el recurso creciente a fuentes de energía de          i) el estímulo de la cooperación entre los PTU y entre
     sustitución, tanto nuevas como renovables;                        éstos y los Estados ACP en el sector energético, en
                                                                       particular, las acciones de cooperación entre PTU,
d) mejorar las condiciones de vida en las zonas urbanas,               Estados ACP y otros Estados vecinos beneficiarios de
    periféricas y rurales y aportar a los problemas energé-            una ayuda de la Comunidad.
    ticos de dichas zonas soluciones adaptadas a las nece-
    sidades y a los recursos locales.
                                                                                            Artículo 60
                          Artículo 59
                                                                  Los objetivos anteriormente mencionados podrán reali-
Para alcanzar los objetivos antedichos, las acciones de           zarse con la asistencia financiera y técnica de la Comuni-
cooperación energética podrán concentrarse, a instancia           dad para ayudar a la valorización del potencial energé-
de las autoridades competentes del o de los PTU intere-           tico de los PTU de acuerdo con las modalidades propias
sados, sobre:                                                     de cada uno de los instrumentos de los que dispone y
                                                                  con arreglo a lo dispuesto en la presente Decisión.
a) la recogida, análisis y difusión de informaciones ade-
    cuadas;
                                                                  En el ámbito de la investigación y de las inversiones pre-
b) el refuerzo de la gestión y del control de los PTU             paratorias de la ejecución de proyectos energéticos, la
    sobre sus recursos energéticos de conformidad con             Comunidad podrá contribuir en forma de capitales de
    sus propios objetivos de desarrollo, a fin de que pue-        riesgo, combinados en su caso con participaciones de ca-
    dan evaluar la oferta y la demanda en materia de              pital de los Estados miembros y los PTU interesados y
    energía y conseguir una planificación energética estra-       de otras fuentes de financiación, de acuerdo con las mo-
    tégica, entre otros factores mediante el apoyo a la           dalidades establecidas en el artículo 156.
    programación energética y la asistencia técnica a los
    servicios responsables del diseño y ejecución de las
    políticas energéticas;                                        Los recursos previstos en estas disposiciones podrán
                                                                  completarse, para proyectos de interés mutuo, mediante:
c) el análisis de las implicaciones, en el campo energé-
    tico, de los programas y proyectos de desarrollo, te-
    niendo en cuenta las economías de energía que deban           a) otros recursos financieros y técnicos de la Comuni-
    lograrse y las posibilidades de sustitución de las fuen-          dad;
    tes primarias. A este respecto, dichas acciones tendrán
    por objeto incrementar el papel que deberán desempe-
    ñar las fuentes de energía nuevas y renovables, en            b) acciones dirigidas a la movilización de capitales públi-
    particular en las zonas rurales, mediante programas o             cos y privados, incluidas las cofinanciaciones.
    proyectos adapados a las necesidades y a los recursos
    locales;
d) la ejecución de programas de acción adecuados, basa-                                     Articulo 61
    dos en pequeños y medianos proyectos de desarrollo            El Banco, de conformidad con sus estatutos, podrá com-
    energético;                                                   prometer, caso por caso, sus recursos propios por una
                                                                  cantidad superior a la establecida en el artículo 154 para
e) el desarrollo del potencial de inversión disponible            proyectos de inversiones energéticas que sean reconoci-
    para la exploración y valorización de fuentes de ener-        dos como de interés mutuo por las autoridades compe-
    gía locales y regionales y para la valorización de luga-      tentes del PTU interesado y por la Comunidad.
    res de producción energética excepcional que permi-
    tan el establecimiento de industrias de alta intensidad
    energética;
                                                                                           TÍTULO VIII
f) la promoción de la investigación, adaptación y difu-
    sión de tecnología adecuada, así como de la forma-                         DESARROLLO DE LAS EMPRESAS
    ción necesaria para hacer frente a las necesidades de
    mano de obra en el sector energético;
                                                                                            Artículo 62
g) el refuerzo de las capacidades de los PTU en materia
    de investigación y desarrollo, en particular, en lo que       1.     La Comunidad hace hincapié en que:
    se refiere a las fuentes de energía nuevas y renova-
    bles;
                                                                    i) las empresas constituyen uno de los principales ins-
h) la rehabilitación de las infraestructuras básicas necesa-           trumentos para alcanzar los objetivos de refuerzo de
    rias para la producción, transporte y distribución de              la estructura económica, fomento de la integración
    energía, concediendo una atención especial a la elec-              intersectorial, creación de empleo, mejora de la renta
    trificación rural;                                                 y mejora del nivel de las cualificaciones;
 ---pagebreak--- N ° C 95/18                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   11. 4.91
 ii) los esfuerzos desplegados actualmente por las autori-        c) desarrollo de los servicios de apoyo al sector empre-
     dades competentes de los PTU para reestructurar sus              sarial, ofreciendo a éste asesoramiento jurídico, téc-
     economías deberán ir acompañados de esfuerzos                    nico y en materia de gestión;
     para reforzar y ampliar su base de producción. El
     sector de las empresas deberá desempeñar un papel            d) programas específicos destinados a formar directores
     primordial en las estrategias aplicadas por los PTU              de empresa y a desarrollar sus competencias, en parti-
     para reactivar su crecimiento;                                   cular, en el sector de las pequeñas empresas y de los
                                                                      sectores no estructurados.
iii) conviene crear un entorno estable y favorable, así
      como un sector financiero nacional y local eficaz                                     Artículo 64
      para estimular el sector de las empresas de los PTU y
     fomentar las inversiones europeas;                           Con el fin de apoyar el desarrollo del ahorro y de los
                                                                  sectores financieros locales, se concederá especial aten-
                                                                  ción a los siguientes ámbitos:
iv) el sector privado, en particular las pequeñas y   media-
      nas empresas que están mejor adaptadas a las     condi-     a) ayuda a la movilización del ahorro local y al desarro-
      ciones que caracterizan las economías PTU,      deberá          llo de la intermediación financiera,
      hacerse más dinámico y tener un papel más       impor-
      tante. También se deberán fomentar y apoyar     las mi-     b) asistencia técnica para la reestructuración y reforma
      croempresas y el artesanado;                                    de las instituciones financieras.
 v) los inversores privados extranjeros que se ajusten a                                    Artículo 65
      los objetivos y prioridades de la asociación deberán
      ser alentados a participar en los esfuerzos de desa-        Con el fin de apoyar el desarrollo de las empresas en los
      rrollo de los PTU. Es conveniente conceder a dichos         PTU, la Comunidad aportará una ayuda técnica y finan-
      inversores un trato justo y equitativo y garantizarles      ciera, sin perjuicio de las condiciones establecidas en el
      un clima de inversión favorable, seguro y previsible;       Título III de la tercera parte.
vi) el estímulo del espíritu de empresa PTU es indispen-                                   TÍTULO IX
      sable para valorizar el potencial de los PTU.
                                                                               DESARROLLO DE LOS SERVICIOS
2.      Deberán hacerse esfuerzos para dedicar una parte                                   Capítulo 1
mayor de los medios de financiación de la Decisión al
fomento del espíritu de empresa y de las inversiones y a
                                                                            Objetivos y principios de la cooperación
la realización de actividades directamente productivas.
                                                                                            Artículo 66
                          Artículo 63                             1.     El sector de los servicios es importante en la formu-
Para la realización de los objetivos mencionados, es ne-          lación de políticas de desarrollo y es necesario desarro-
cesario utilizar toda la gama de instrumentos previstos en        llar una mayor cooperación en este ámbito.
la Decisión, en particular la asistencia técnica en los si-
guientes ámbitos de acción a fin de apoyar el desarrollo          2.     La Comunidad apoyará los esfuerzos de las autori-
del sector privado:                                               dades competentes de los PTU destinados a reforzar su
                                                                  capacidad interna de prestación de servicios con el fin de
                                                                  mejorar el funcionamiento de sus economías, aliviar sus
 a) apoyo a la mejora del marco jurídico y fiscal para las        problemas de balanza de pagos y estimular el proceso de
     empresas y ampliación del papel de las organizaciones        integración regional.
     profesionales y de las cámaras de comercio en el pro-
     ceso de desarrollo de las empresas;
                                                                  3.     Estas acciones tendrán por objeto lograr que los
                                                                  PTU obtengan el máximo beneficio de las disposiciones
                                                                  de la presente Decisión, tanto a nivel local como regio-
b) ayuda directa a la creación y al desarrollo de empre-
                                                                  nal, y que puedan:
     sas (servicios especializados en la puesta en marcha de
     empresas, ayuda a la reorganización de los antiguos
     empleados de la función pública, ayuda a las transfe-        — participar en las condiciones más favorables en los
     rencias de tecnologías y a los avances tecnológicos,              mercados de la Comundiad y en los mercados loca-
     servicios de gestión y estudios de mercado);                      les, regionales e internacionales, diversificando la
 ---pagebreak---  11. 4. 91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N ° C 95/19
     gama e incrementando el valor y el volumen del co-                                    Artículo 68
     mercio de bienes y servicios de los PTU;
                                                                  En los ámbitos relativos al desarrollo de los servicios, se
                                                                  concederá especial atención a las necesidades específicas
— reforzar su capacidad colectiva mediante una mayor              y a la situación económica de los PTU menos desarrolla-
     integración económica y una consolidación de la co-          dos.
     operación funcional o en campos concretos;
— estimular el desarrollo de las empresas, en particular,
                                                                                          Capítulo 2
     fomentando las inversiones PTU-CEE en el sector
     servicios con el fin de crear empleo, generar y difun-
     dir rentas y facilitar la transferencia y la adaptación               Servicios de ayuda al desarrollo económico
     de las tecnologías a las necesidades específicas de los
     PTU;
                                                                                           Artículo 69
— obtener el máximo beneficio del turismo local o re-
                                                                  A fin de alcanzar los objetivos de la cooperación en este
     gional y mejorar su participación en el turismo mun-
                                                                  sector, ésta se centrará en los sevicios comerciales, sin
     dial;
                                                                  descuidar por ello determinados servicios paraestatales
                                                                  necesarios para la mejora del entorno económico, como
— poner en funcionamiento las redes de transporte y de            la informatización de los procedimientos aduaneros,
     comunicaciones y los sistemas informáticos y telemá-         concediendo prioridad a los servicios siguientes:
     ticos necesarios para su desarrollo;
— efectuar un mayor esfuerzo en el ámbito de la forma-            — los servicios de apoyo al comercio exterior;
     ción profesional y de transferencia de conocimientos
     técnicos, debido al papel decisivo que desempeñan los
     recursos humanos en el desarrollo de los servicios.          — los servicios de apoyo a las empresas;
4.      Para alcanzar dichos objetivos, se aplicarán, ade-        — los servicios de apoyo a la integración regional.
más de las disposiciones específicas relativas a la coope-
ración en materia de servicios, las referentes al régimen
de intercambios, promoción comercial para el desarrollo
industrial, inversiones, educación y formación.                                            Artículo 70
                                                                  Para contribuir al restablecimiento de la competitividad
                                                                  exterior de los PTU, la cooperación en materia de servi-
                          Artículo 67
                                                                  cios concederá prioridad a los servicios de apoyo al co-
1.      Dada la amplitud de la gama de servicios y su con-        mercio exterior, cuyo ámbito de aplicación abarca los si-
tribución desigual al proceso de desarrollo, y con el fin         guientes puntos:
de asegurar el máximo efecto de la ayuda comunitaria en
el desarrollo de los PTU, se concederá una especial aten-
ción a los servicios necesarios para al funcionamiento de           i) la creación de una infraestructura comercial apro-
sus economías en los siguientes ámbitos:                               piada mediante acciones dirigidas, en particular, a
                                                                       mejorar las estadísticas del comercio exterior, la au-
                                                                       tomatización de los procedimientos aduaneros, la
— los servicios de ayuda al desarrollo económico;
                                                                       gestión de puertos o aeropuertos o el establecimiento
                                                                       de lazos más estrechos entre los diversos participan-
— el turismo;                                                          tes en los intercambios, tales como: exportadores, or-
                                                                       ganismos de financiación del comercio, aduanas y
                                                                       bancos centrales;
— los transportes, las comunicaciones y la informática.
2.     A efectos de la aplicación de la cooperación en ma-         ii) el refuerzo de los servicios específicamente comercia-
teria de servicios, la Comunidad contribuirá a la realiza-             les, como las medidas de promoción comercial, que
ción de programas, proyectos y acciones que le sean pre-               se aplicarán igualmente al sector servicios;
sentados por iniciativa o con el acuerdo de las autorida-
des competentes de los PTU. Para ello utilizará todos los
medios previstos en la presente Decisión, en particular,          iii) el desarrollo de los demás servicios relacionados con
los que posee en concepto de cooperación para la finan-                el comercio exterior, como los mecanismos de finan-
ciación del desarrollo, incluidos los que dependen del                 ciación de los intercambios y de compensación y de
Banco.                                                                 pago o el acceso a las redes de información.
 ---pagebreak--- N° C 95/20                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      11. 4.91
                          Artículo 71                             aplicarse en todas las fases, desde la definición del pro-
                                                                  ducto turístico hasta la comercialización y la promoción.
Con el fin de favorecer el refuerzo de la trama econó-
mica de los PTU, y dadas las disposiciones relativas al
desarrollo de la empresa, se concederá una atención es-
pecial a los siguientes ámbitos:                                  El objetivo que se perisgue es apoyar les esfuerzos de las
                                                                  autoridades competentes de los PTU a fin de que obten-
                                                                  gan el mayor provecho del turismo local, regional e in-
  i) los servicios de asesoramiento a las empresas para           ternacional, por su repercusión en el desarrollo econó-
     mejorar su funcionamiento facilitando, en particular,        mico, y estimular los flujos financieros procedentes del
     el acceso a los servicios de gestión, de contabilidad o      sector privado de la Comunidad y de otras fuentes hacia
     a los servicios informáticos, así como a los servicios       el desarrollo del turismo en los PTU. Se concederá una
     jurídicos, fiscales o financieros;                           atención especial a la necesidad de integrar el turismo en
                                                                  la vida social, cultural y económica de la población.
 ii) el establecimiento de mecanismos adecuados de fi-
     nanciación de la empresa, flexibles y adaptados, para
     estimular el crecimiento o la creación de empresas de                                   Artículo 74
     servicios;
                                                                  Las acciones específicas para el desarrollo del turismo
                                                                  consistirán en defeinir, adaptar y elaborar políticas apro-
iii) el refuerzo de las capacidades de los PTU en el ám-          piadas a nivel local, regional, subregional e internacional.
     bito de los servicios financieros, una ayuda técnica         Los programas y proyectos de desarrollo del turismo se
     para el desarrollo de las instituciones de seguro y de       basarán en estas políticas según los cuatro ejes siguientes:
     crédito en relación con la promoción y el desarrollo
     de su comercio.
                                                                  a) Valorización de los recursos humanos y desarrollo de
                                                                      las instituciones, incluyendo, entre otros aspectos:
                          Artículo 72
Para contribuir al refuerzo de la integración económica              — el perfeccionamiento de los directivos en ámbitos
capaz de crear espacios económicos viables, y habida                      de competencia específicos y la formación conti-
cuenta de las disposiciones relativas a la cooperación re-                nua en los niveles apropiados del sector público y
gional, se concederá especial atención a los siguientes                   privado para asegurar una planificación y un desa-
ámbitos:                                                                  rrollo satisfactorios;
  i) los servicios de apoyo de los intercambios de bienes
     entre PTU y entre éstos y los Estados AC, mediante                   la creación y el refuerzo de los centros de promo-
     medidas comerciales como los estudios de mercado;                    ción turística;
 ii) los servicios necesarios para la expansión de los in-                educación y formación de grupos específicos de
     tercambios de servicios entre PTU y entre éstos y los                población y de organizaciones públicas y privadas
     Estados ACP, con el fin de reforzar la complementa-                  activos en el sector turístico, incluido el personal
     riedad, sobre todo extendiendo las medidas tradicio-                 que participa en los sectores de apoyo al turismo;
     nales de promoción comercial al sector de los servi-
     cios y, en caso necesario, adaptándolas al mismo;
                                                                          cooperación e intercambios entre los PTU y entre
                                                                           éstos y los Estados ACP en materia de formación,
iii) la creación de polos regionales de servicios destina-
                                                                           asistencia técnica y desarrollo de las instituciones.
     dos a apoyar sectores económicos específicos o polí-
     ticas sectoriales comunes, en particular mediante el
     desarrollo de redes modernas de comunicación y de
                                                                  b) Desarrollo de los productos, incluyendo, entre otros
     información v de bancos de datos informáticos.
                                                                      aspectos:
                          Capítulo 3                                  — la definición del producto turístico, el desarrollo
                                                                           de productos turísticos no tradicionales y de nue-
                            Turismo                                       vos productos turísticos, la adaptación de los pro-
                                                                           ductos existentes, incluidos la conservación y la
                                                                          valorización del patrimonio cultural, los aspectos
                          Artículo 73                                      ecológicos y medioambientales, la gestión, la pro-
                                                                           tección y la conservación de la fauna y de la flora,
Debido a la importancia real del turismo para los PTU,                     la conservación del patrimonio histórico y social y
se aplicarán medidas y acciones destinadas a desarrollar                   de otros valores naturales y el desarrollo de los
y apoyar el sector del turismo. Estas medidas podrán                       servicios auxiliares;
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 95/21
    — el fomento de las inversiones privadas y, en parti-        2.     La cooperación en materia de comunicaciones ten-
       cular, de las empresas conjuntas en el sector del         drá como objetivo el desarrollo de los servicios de co-
       turismo de los PTU;                                       rreos y de telecomunicaciones, incluidas las radiocomu-
                                                                 nicaciones y la informática.
    — el suministro de una asistencia técnica para el sec-
        tor de la industria hotelera;
                                                                 3.     La cooperación en estos campos perseguirá más es-
                                                                 pecialmente los siguientes objetivos:
    — la producción de objetos artesanales de carácter
       cultural destinados al mercado turístico.
                                                                 a) la creación de condiciones que favorezcan la circula-
c) Desarrollo del mercado, incluyendo, entre otros as-               ción de bienes, servicios y personas a escala local, re-
    pectos :                                                         gional e internacional;
    — la ayuda para la definición y realización de objeti-       b) la creación, rehabilitación, mantenimiento y explota-
       vos y planes de desarrollo del mercado a nivel lo-            ción regional de sistemas basados en criterios de
       cal, subregional, regional e internacional;                   coste-eficacia, que respondan a las necesidades de de-
                                                                     sarrollo socioeconómico y se ajusten a las necesidades
    — el apoyo a los esfuerzos de los PTU para acceder               de los usuarios y a la situación económica global de
       a los servicios ofrecidos al sector del turismo,              los PTU interesados;
       como los sistemas centrales de reserva y los siste-
       mas de control y seguridad del tráfico aéreo;
                                                                 c) una mayor complementariedad de los sistemas de
                                                                     transportes y de comunicaciones a escala local, regio-
    — la facilitación de medidas y materiales de promo-
                                                                     nal e internacional;
       ción comercial en el marco de proyectos y progra-
       mas integrados de desarrollo del mercado y desti-
       nados a mejorar la penetración en el mismo, diri-         d) la armonización de los sistemas locales, favoreciendo
       gidos a los principales generadores de corrientes             al mismo tiempo su adaptación al progreso tecnoló-
       turísticas en los mercados de origen tanto tradi-             gico;
       cionales como no tradicionales, así como la de ac-
       tividades específicas de promoción comercial,
       como la participación en acontecimientos comer-           e) la reducción de los obstáculos a los transportes y co-
       ciales tales como ferias, y la producción de docu-            municaciones interestatales, en particular en lo que se
        mentación de calidad, folletos y películas turísticas        refiere a las leyes, los reglamentos y los procedimien-
       v otros materiales de ayuda a la comercialización.            tos administrativos.
d) Investigación e información, incluyendo, entre otros
    aspectos:                                                                              Artículo 76
                                                                 1.     En todos los proyectos y programas de acciones
    — la mejora de los sistemas de información sobre el          considerados se procurará garantizar una transferencia
        turismo y la recogida, análisis, difusión y explota-     adecuada de tecnología y de conocimientos técnicos.
        ción de datos estadísticos;
        la evaluación del efecto socioeconómico del tu-          2.     Se concederá una atención especial a la formación
        rismo en las economías de los PTU, insistiendo en        de los nacionales de los PTU en materia de planifica-
        el desarrollo de la complementariedad con otros          ción, gestión, mantenimiento y funcionamiento de los si-
        ámbitos como la industria alimentaria, la cons-          temas de transportes y comunicaciones.
        trucción, la tecnología y la gestión en los PTU y
        en las regiones en que se sitúen.
                                                                                           Artículo 77
                         Capítulo 4                              1.     Los transportes aéreos son importantes para el re-
                                                                 fuerzo de las relaciones económicas, culturales y sociales
                                                                 entre los PTU y entre éstos y los Estados ACP, por un
         Transportes, comunicaciones e informática
                                                                 lado, y entre los PTU y la Comunidad, por otro, para las
                                                                 comunicaciones con las regiones aisladas o de difícil ac-
                          Artículo 75                            ceso y para el desarrollo del turismo.
1.    La cooperación en materia de transportes tendrá
como objetivo desarrollar los transportes por carretera y        2.     El objetivo de la cooperación en este sector consiste
ferroviarios, las instalaciones portuarias y los transportes     en promover el desarrollo armónico de los sistemas de
marítimos, los transportes por vías navegables interiores        transporte aero locales o regionales y la adaptación de la
y los transportes aéreos.                                        flota aérea local al progreso tecnológico, así como la
 ---pagebreak--- N ° C 95/22                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 11. 4. 91
aplicación del plan de navegación aéreo de la Organiza-                                  Artículo 81
ción de la Aviación Civil internacional, la mejora de las
infraestructuras de acogida y la aplicación de las normas       1.     En el sector de las comunicaciones, la cooperación
internacionales de explotación, el desarrollo y el refuerzo     concederá una atención especial al desarrollo tecnoló-
de los centros de mantenimiento de aeronaves, la forma-         gico, apoyando los esfuerzos de los PTU dirigidos al es-
ción y el desarrollo de los sistemas modernos de seguri-        tablecimiento y desarrollo de sistemas eficaces. Ello in-
dad aeroportuaria.                                              cluirá estudios y programas referentes a las comunicacio-
                                                                nes por satélite cuando lo justifiquen consideraciones de
                                                                orden operativo, en particular a nivel regional y a nivel
                                                                subregional. La cooperación en este ámbito abarcará asi-
                          Artículo 78
                                                                mismo los medios de observación de la tierra por satélite
1.     Los servicios de transporte marítimo constituyen         en los campos de la metereología y de la detección a dis-
uno de los motores del desarrollo económico y del fo-           tancia, aplicadas en particular a cualquier forma de con-
mento del comercio entre los PTU y la Comunidad.                taminación, así como a la gestión de los recursos natura-
                                                                les, a la agricultura y a la minería especialmente, así
                                                                como a la ordenación del territorio.
2.     El objetivo de la cooperación en este sector consiste
en lograr el desarrollo armonioso de servicios de trans-
porte marítimo eficaces y fiables en condiciones econó-
micamente satisfactorias, facilitando la participación ac-      2.    Se concederá una importancia especial a las teleco-
tiva de todas las artes con arreglo al principio del acceso     municaciones en las zonas rurales con objeto de estimu-
sin restricciones al tráfico sobre una base comercial.          lar el desarrollo económico y social de las mismas.
                          Artículo 79
                                                                                         Artículo 82
En el marco de la asistencia financiera y técnica a los
transportes marítimos se concederá una atención espe-           La cooperación en materia de informática tiene por ob-
cial:                                                           jeto reforzar la capacidad de los PTU en el ámbito de la
                                                                informática y de la telemática, permitiendo que los PTU
                                                                que conceden una gran prioridad a este sector obtengan
— al desarrollo efectivo de servicios de transporte marí-
                                                                apoyo a su esfuerzo por adquirir e instalar sistemas in-
    timo eficaces y fiables en los PTU y, en particular, a
                                                                formáticos, desarrollar redes telemáticas eficaces, inclui-
    la adaptación de la infraestructura portuaria a las ne-
                                                                das las relacionadas con la información financiera inter-
    cesidades del tráfico y al mantenimento del material
                                                                nacional, producir en un plazo determinado componen-
    portuario;
                                                                tes y soportes lógicos informáticos en los PTU y partici-
                                                                par en las actividades internacionales en materia de trata-
— al mantenimiento o a la adquisición del material de           miento de datos y publicación de libros y revistas.
    manutención y del material flotante y su adaptación
    al progreso tecnológico;
— al desarrollo de los transportes marítimos interregio-                                 Artículo 83
    nales con el fin de favorecer la cooperación entre          Las acciones de cooperación en los sectores de los trans-
    PTU y entre éstos y los Estados ACP y la mejora del         portes y las telecomunicaciones se llevarán a cabo de
    funcionamiento de la industria marítima de los PTU;         acuerdo con las disposiciones y procedimientos estableci-
                                                                dos en el Título III de la Tercera Parte.
— a la transferencia de tecnologías, incluidos el trans-
    porte multimodal y la utilización de contenedores,
    para la promoción de empresas conjuntas;
                                                                                         TÍTULO X
— al establecimiento de una infraestructura jurídica y
    adminstrativa adecuada y a la mejora de la gestión                        DESARROLLO DEL COMERCIO
    portuaria, en particular, mediante la formación pro-
     fesional;
— al desarrollo del transpone marítimo interinsular y de                                 Artículo 84
     las infraestructuras de enlace y a una cooperación         Para alcanzar los objetivos establecidos en el artículo
     cada vez mayor con los agentes económicos.                  100, la Comunidad llevará a cabo acciones para desarro-
                                                                llar el comercio, desde la fase de concepción hasta la fase
                                                                final de distribución de los productos.
                          Artículo 80
Se concederá especial importancia al fomento de la segu-
ridad marítima, la seguridad de las tripulaciones y las ac-     El objeto de dichas acciones será conseguir que los PTU
ciones de lucha contra la contaminación.                        obtengan el máximo provecho de las disposiciones de la
 ---pagebreak--- 11.4. 91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 95/23
presente Decisión en materia de cooperación comercial,                y servicios e incrementar el flujo de las exportaciones
agrícola e industrial y que puedan participar en las con-             de los PTU;
diciones más favorables en los mercados de la Comun-
diad y en los mercados internos, subregionales, regiona-
les e internacionales, diversificando la gama e incremen-        — el apoyo a los PTU para desarrollar su capacidad in-
tando el valor y el volumen del comercio de bienes y                  terna, sus sistemas de información y la percepción de
servicios de los PTU.                                                 la función y de la importancia del comercio en el de-
                                                                      sarrollo económico;
                         Artículo 85
                                                                 — el apoyo a las pequeñas y medianas empresas en la
1.    En el marco de los esfuerzos dirigidos a promover               definición y desarrollo de productos, de mercados y
el desarrollo del comercio y de los servicios, y además               de empresas comerciales conjuntas.
del desarrollo del comercio entre los PTU y la Comuni-
dad, se concederá una atención especial a las acciones
encaminadas a aumentar la autonomía de los PTU, desa-            3.     Con el objeto de agilizar los procedimientos, las
rrollar el comercio entre PTU y entre éstos y los Estados        decisiones de financiación podrán estar dirigidas a pro-
ACP y el comercio internacional y desarrollar la coope-          gramas plurianuales, de conformidad con lo dispuesto en
ración regional en el ámbito del comercio y de los servi-        el artículo 196 sobre los procedimientos de ejecución.
cios.
                                                                 4.     Únicamente podrá concederse apoyo a los PTU
2.    Las acciones emprendidas a instancia de las autori-        para la participación en ferias, exposiciones y misiones
dades competentes de los PTU se referirán principal-             comerciales si dichas manifestaciones son pane inte-
mente a los sectores siguientes:                                 grante de programas globales de desarrollo comercial.
— la aplicación de estrategias comerciales coherentes;
                                                                 5.     La participación de los PTU menos desarrollados
                                                                 en diferentes actividades comerciales se estimulará me-
— la valorización de los recursos humanos y el desarro-          diante disposiciones especiales, en particular asumiendo
    llo de las competencias profesionales en el ámbito del       los gastos de desplazamiento de personal y de transporte
    comercio y de los servicios;                                 de los objetos y mercancías que vayan a exponerse,
                                                                 cuando se trate de su participación en ferias, exposicio-
                                                                 nes y misiones comerciales locales, regionales y en terce-
— la creación, adaptación y refuerzo, en los PTU, de             ros países, incluido el coste de la construcción temporal
    organismos encargados del desarrollo del comercio y          y / o del alquiler de stands de exposición. Se concederá
    de los servicios, concediendo especial atención a las        una ayuda especial a los PTU menos desarrollados para
    necesidades concretas de los organismos de los PTU           la preparación y/o compra de materiales de promoción.
    menos desarrollados;
— el apoyo a los esfuerzos de los PTU dirigidos a me-                                     Artículo 86
    jorar la calidad de sus productos, a adaptarlos a las        En el marco de los instrumentos que contempla la pre-
    necesidades del comercio y a diversificiar sus merca-        sente Decisión y de conformidad con las disposiciones en
    dos;                                                         materia de cooperación para la financiación del desarro-
                                                                 llo, la ayuda al desarrollo del comercio y de los servicios
                                                                 incluirá la asistencia técnica para la creación y desarrollo
— medidas de desarrollo comercial, y en particular la            de instituciones de seguro y de crédito en relación con el
    intensificación de los contactos y de los intercambios       desarrollo del comercio.
    de información entre los agentes económicos de los
    PTU, de los Estados miembros de la Comunidad y
    de terceros países;
                                                                                          Artículo 87
— el apoyo a los PTU para la aplicación de técnicas              Además de los créditos que, dentro del marco de los
    modernas de marketing en sectores y programas cen-           programas indicativos nacionales contemplados en el ar-
    trados en la producción en ámbitos como el desarro-          tículo 187, puedan ser asignados por cada PTU a la fi-
    llo rural y la agricultura;                                  nanciación de acciones para el desarrollo de los ámbitos
                                                                 contemplados en los Títulos IX y X de la Segunda
                                                                 Parte, la contribución de la Comunidad a la financiación
— el apoyo a los esfuerzos de los PTU dirigidos a desa-          de dichas acciones podrá alcanzar, cuando sean de ca-
    rrollar y mejorar la infraestructura de los servicios de     rácter regional, en el marco de los programas de coope-
    apoyo, incluida la de transporte y almacenamiento,           ración regional contemplados en el artículo 90, el im-
    con vistas a garantizar la distribución eficaz de bienes     porte previsto en el artículo 154 de la presente Decisión.
 ---pagebreak--- N° C 95/24                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 11. 4.91
                         TÍTULO XI                              2.    El apoyo de la Comunidad se insertará en el marco
                                                                de los grandes objetivos de cooperación y de integración
                COOPERACIÓN CULTURAL                            regionales que los PTU se hayan fijado o se fijen a nivel
                          Y SOCIAL                              regional, interregional e internacional.
                         Artículo 88                            3.    Para promover y reforzar las capacidades colectivas
                                                                de los PTU, la Comunidad les prestará una ayuda eficaz
La cooperación contribuirá a un desarrollo autónomo de
                                                                que permita reforzar la integración económica regional y
los PTU, centrado en el hombre y enraizado en la cul-
                                                                consolidar la cooperación de carácter funcional o en
tura de cada pueblo. La dimensión humana y cultural de-
                                                                campos concretos que se contempla en los artículos 92 y
berá impregnar todos los sectores y reflejarse en todo          93.
proyecto o programa de desarrollo. La cooperación
apoyará las políticas y las medidas adoptadas por las au-
toridades competentes de los PTU para valorizar sus re-
cursos humanos, intensificar sus capacidades propias de         4.    La cooperación regional podrá trascender las no-
creación y promover su identidad cultural. La coopera-          ciones de pertenencia geográfica sin por ello dejar de te-
ción favorecerá la participación de la población en el          ner en cuenta las particularidades regionales. Además,
proceso de desarrollo.                                          abarcará la cooperación regional entre PTU.
Tal cooperación se efectuará especialmente:
                                                                Incluirá asimismo la cooperación regional entre PTU,
                                                                Estados ACP y departamentos de Ultramar, de confor-
                                                                midad con el artículo 98. Los créditos necesarios para la
— considerando la dimensión cultural y social;
                                                                participación de los Estados ACP y departamentos serán
                                                                adicionales con relación a los créditos concedidos a los
                                                                PTU en el marco de la presente Decisión.
— promoviendo las identidades culturales y el diálogo
    intercultural, particularmente en relación con la sal-
    vaguardia del patrimonio cultural, la producción y
    difusión de bienes culturales, las manifestaciones cul-
                                                                                        Artículo 91
    turales, la información y la comunicación;
                                                                1.    La cooperación regional se aplicará a acciones
                                                                acordadas entre:
— llevando a cabo acciones de valorización de los re-
    cursos humanos, particularmente en relación con la
    educación y la formación, la cooperación científica y       — dos o más PTU o todos ellos,
    técnica, las mujeres y el desarrollo, la salud y la nu-
    trición, la población y la demografía.
                                                                — uno o más PTU y uno o más Estados vecinos, ACP o
                                                                    no,
                         Artículo 89
Las acciones de cooperación cultural y social se llevarán
a cabo de acuerdo con las disposiciones y procedimientos        — uno o más PTU y uno o más Estados ACP o depar-
establecidos en el Título III de la Tercera Parte.                  tamentos de Ultramar,
                                                                — varios organismos regionales de los que formen parte
                         TITULO XII                                 PTU,
                COOPERACIÓN REGIONAL
                                                                — uno o más PTU y organismos regionales de los que
                                                                    formen parte PTU, Estados ACP o departamentos de
                         Artículo 90                                Ultramar.
 1.    La Comunidad apoyará los esfuerzos de las autori-
dades competentes de los PTU encaminados a promover,
a través de la cooperación y la integración regionales, un      2.    La cooperación regional podrá aplicarse asimismo a
desarrollo económico, social y cultural a largo plazo, co-      los proyectos y programas convenidos entre dos o más
lectivo, autónomo, autosostenido e integrado, así como a        PTU y uno o más Estados en desarrollo vecinos, ACP o
conseguir una mayor autosuficiencia regional. Este              no y, cuando lo justifiquen circunstancias especiales, en-
apoyo tendrá en cuenta los regímenes jurídicos específi-        tre un solo PTU y uno o más Estados en desarrollo no
cos de los PTU interesados.                                     vecinos, ACP o no.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° C 95/25
                          Artículo 92                            b) los programas de salud, incluidos los programas de
                                                                     educación, de formación, de investigación y de infor-
 1.     En el marco de la cooperación regional, se conce-            mación vinculados a la asistencia sanitaria básica y a
 derá atención especial a:                                           la lucha contra las principales enfermedades, inclui-
                                                                     das las de los animales;
 a) la evaluación y utilización de las complementarieda-
     des dinámicas existentes y potenciales en todos los         c) la evaluación, desarrollo, explotación y conservación
     sectores adecuados;                                             de los recursos pesqueros y marinos, incluida la coo-
                                                                    peración científica y técnica para la vigilancia de las
b) la máxima utilización de los recursos humanos PTU,                zonas económicas exlusivas;
     así como la prospección óptima y juiciosa, la conser-
    vación, la transformación y la explotación de los re-        d) la conservación y mejora del medio ambiente, espe-
     cursos naturales de los PTU;                                   cialmente a través de programas destinados a la lucha
                                                                    contra la desertización, la erosión, la deforestación,
c) la promoción de la cooperación científica y técnica              la degradación de las costas y los efectos de la conta-
    entre los PTU o entre éstos y los Estados ACP, in-              minación marítima a gran escala, incluidos los verti-
    cluido el apoyo a los programas de asistencia técnica           dos accidentales de petróleo y otros contaminantes
    intra-PTU e intra-ACP a que se refiere a la letra e)            en cantidades importantes, a fin de garantizar un de-
    del artículo 181 de la Decisión;                                sarrollo racional v equilibrado desde el punto de vista
                                                                    ecológico;
d) la aceleración de la diversificación económica, para
    favorecer la complementariedad de las producciones y         e) la industrialización, incluida la creación de empresas
    la intensificación de la cooperación y del desarrollo           regionales e interregionales de producción y de co-
    dentro de las regiones de los PTU, entre dichas re-             mercialización;
    giones y entre las mismas y los Estados ACP y los
    departamentos de Ultramar;
                                                                f)  la explotación de los recursos naturales y, en particu-
                                                                    lar, la producción y la distribución de energía;
e) la promoción de la seguridad alimentaria;
                                                                g) los transportes y comunicaciones: transportes aéreos
f) el refuerzo de una red de vínculos entre territorios o           y marítimos, vías navegables interiores, servicios pos-
    países individuales o grupos de territorios o países que        tales y telecomunicaciones;
    tengan características, afinidades y problemas comu-
    nes, con objeto de resolver tales problemas;
                                                                h) el desarrollo y la expansión de los intercambios;
g) la máxima explotación de las economías de escala en          i)  el apoyo a la creación o el refuerzo, a escala regio-
    todos los ámbitos en los que la solución regional sea
                                                                    nal, de las facilidades de pago, incluidos los mecanis-
    más eficaz que la solución local;
                                                                    mos de compensación y de financiación del comer-
                                                                    cio;
h) la ampliación de los mercados de los PTU mediante
    la promoción de los intercambios comerciales entre
                                                                j)  la ayuda a los PTU en la lucha contra el tráfico de
    PTU, así como entre éstos, los Estados ACP y terce-
                                                                    drogas a escala regional e interregional;
    ros países vecinos, o los departamentos de Ultramar;
                                                                k) el apoyo a los programas de acción emprendidos por
i) la integración de los mercados de los PTU mediante
                                                                    las organizaciones profesionales y comerciales PTU,
    la liberalización de los intercambios entre PTU y en-
                                                                    PTU—ACP y ACP—CEE para mejorar la produc-
    tre éstos y los Estados ACP y la eliminación de los
                                                                    ción y la comercialización de bienes en los mercados
    obstáculos arancelarios y no arancelarios, monetarios
                                                                    exteriores;
    y administrativos.
                                                                1) la educación y la formación, la investigación, la cien-
2.     Se concederá especial atención a la promoción y el           cia y la tecnología, la informática, la gestión, la in-
refuerzo de la integración económica regional.                      formación y la comunicación y la creación y el re-
                                                                    fuerzo de las instituciones de formación y de investi-
                                                                    gación y de los organismos técnicos responsables de
                          Artículo 93                               los intercambios de tecnología y de la cooperación
                                                                    entre universidades;
1.     El ámbito de aplicación de la cooperación regional,
atendiendo al artículo 92, abarcará los siguientes aspec-
tos:                                                            m) otros servicios, incluido el turismo;
a) la agricultura y el desarrollo rural y, en particular, la    n) las actividades relativas a la cooperación cultural y
     autosuficiencia y la seguridad alimentarias;                   social, incluido el apoyo a los programas de acción
 ---pagebreak--- N° C 95/26                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    11.4.91
     emprendidos por los PTU a escala regional para va-            a) la acción refuerza la cooperación entre los PTU y, en
     lorizar la situación de la mujer, mejorar sus condicio-           su caso, los Estados ACP, interesados al nivel de las
     nes de vida, ampliar su papel económico y social y                administraciones, de las instituciones o de las empre-
     fomentar su plena participación en el proceso de de-             sas de dichos territorios, países y Estados, por medio
     sarrollo económico, cultural y social.                            de organismos regionales o eliminando los obstáculos
                                                                      de naturaleza reglamentaria o financiera;
                          Artículo 94                              b) la acción es objeto de compromisos recíprocos entre
                                                                      varios PTU y, en su caso, Estados ACP, en particular
1.     Las organizaciones regionales, con el correspon-               en materia de reparto de las realizaciones, de las in-
diente mandato de las autoridades competentes de los                  versiones y de la gestión.
PTU o de éstas y los Estados ACP de que se trate, debe-
rán desempeñar una función importante en la concepción
y ejecución de los programas regionales.                                                    Artículo 97
                                                                   1.     Las solicitudes de financiación relativas a los crédi-
2.     Podrán intervenir en el proceso de programación y           tos reservados para la cooperación regional estarán regu-
en la ejecución y gestión de los programas y proyectos             ladas por los siguientes procedimientos generales:
regionales.
                                                                   a) Las solicitudes de financiación serán presentadas por
                                                                      cada uno de los PTU que participe en una acción re-
3.     Cuando una acción sea financiada por la Comuni-                gional.
dad por mediación de un organismo de cooperación re-
gional, las condiciones de dicha financiación aplicables a
los beneficiarios finales serán establecidas por la Comu-          b) Cuando, por su naturaleza, una acción de coopera-
nidad y por dicho organismo de acuerdo con el o los                   ción regional pueda interesar a otros PTU o Estados
PTU de que se trate, así como, en su caso, el o los Esta-             ACP, la Comisión, de acuerdo con las autoridades
dos ACP de que se trate.                                              que hayan presentado la solitidud, informará de ello a
                                                                      dichos PTU o Estados ACP o, en su caso, a todos los
                                                                      PTU o Estados ACP. Los PTU interesados confirma-
                                                                      rán a partir de ese momento su intención de partici-
                          Artículo 95                                 par.
Una acción será regional cuando contribuya directa-
mente a la solución de un problema de desarrollo común                No obstante el procedimiento mencionado, la Comi-
a dos o más territorios o países, mediante acciones co-               sión examinará sin demora toda solicitud de financia-
munes o acciones coordinadas, y cumpla por lo menos                   ción siempre que haya sido presentada, al menos por
uno de los criterios siguientes:                                      dos PTU, o un PTU y un Estado ACP. La decisión
                                                                      referente a la financiación será adoptada en cuanto
                                                                      las autoridades consultadas hayan dado a conocer su
a) que la acción, por su naturaleza o sus características             intención.
    físicas, exija la superación de las fronteras de un PTU
    y no pueda ser realizada por un solo PTU ni dividirse
    en acciones locales realizables por cada PTU por su            c) Cuando solamente un PTU esté asociado con Estados
    propia cuenta;                                                    ACP o países no ACP en las condiciones establecidas
                                                                      en el artículo 94, bastará con su solicitud.
b) que, en comparación con las acciones locales y nacio-           d) Los organismos de cooperación regional podrán pre-
    nales, la fórmula regional permita realizar importan-             sentar solicitudes de financiación que cubran una o
    tes economías de escala;                                          varias acciones específicas de cooperación regional en
                                                                       nombre de sus PTU miembros y con el consenti-
c) que la acción sea expresión regional o interregional               miento explícito de los mismos.
    de una estrategia sectorial o global;
                                                                   e) Cada solicitud de financiación con cargo a la coope-
                                                                      ración regional deberá incluir, en su caso, propuestas
d) que los costes y las ventajas que se deriven de la ac-             referentes:
    ción se repartan de forma desigual entre los territo-
    rios, países y Estados beneficiarios.
                                                                        i) por una parte, a la propiedad de los bienes y servi-
                                                                           cios que vayan a financiarse en el marco de la ac-
                                                                           ción, así como al reparto de responsabilidades en
                          Artículo 96                                      materia de funcionamiento y de mantenimiento;
La contribución de la Comunidad en concepto de coope-
ración regional respecto de las acciones que podrían rea-              ii) por otra parte, a la designación del ordenador re-
lizarse parcialmente a escala local se determinará de                      gional y de las autoridades competentes del PTU,
acuerdo con los elementos siguientes:                                      del Estado u organismo autorizado para firmar el
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° C 95/27
       Convenio de financiación en nombre de todos los           3.     En el marco de sus competencias en materia de ges-
       PTU o, en su caso, Estados ACP u organismos               tión del FED, por una parte, y de los Fondos de Finali-
       participantes.                                            dad Estructural, por otra, y de conformidad con las nor-
                                                                 mas de concesión respectivas de estos Fondos, la Comi-
                                                                 sión velará por que los PTU (FED), los DU (Fondos es-
2.    En el programa indicativo de cada región podrán            tructurales) y los Estados ACP (FED) se beneficien de
incluirse disposiciones específicas para la presentación de      las intervenciones de los fondos comunitarios con cargo
las solicitudes de financiación.                                 a proyectos o programas regionales comunes a PTU,
                                                                 DU y Estados ACP de una misma zona geográfica,
3.    El o los PTU y Estados ACP o los organismos re-            siempre que se cumplan las condiciones siguientes:
gionales que participen en una acción regional con terce-
ros países en las condiciones establecidas en el artículo        — los proyectos o programas regionales comunes sean
94 podrán solicitar a la Comunidad que financie la parte             los definidos en sus objetivos, su ámbito de aplicación
de la acción de la que sean responsables o una pane pro-             y sus normas de procedimiento en los artículos res-
porcional a las ventajas que vayan a obtener de la acción.           pectivos del Convenio y de la presente Decisión;
                                                                 — las normas de procedimiento para la financiación de
                        Artículo 98
                                                                     estos proyectos o programas sean las correspondien-
1.    Con objeto de permitir una mejor cooperación re-               tes a cada uno de los fondos comunitarios de que se
gional, se alentarán las consultas entre las autoridades             trate.
competentes de los diferentes Estados, particularmente
ACP, PTU y DU de las zonas geográficas de que se                 La Comisión mantendrá una coordinación cronológica
trate, en conexión con las autoridades de los Estados            entre estas financiaciones y en la aplicación posterior de
miembros competentes por lo que respecta a los PTU y             estos proyectos o programas.
los DU.
                                                                                         Artículo 99
2.    Por lo que respecta a la cooperación regional en el
ámbito comercial, podrá adoptar la forma de acuerdos             A los efectos definidos en el presente Título, se indica en
comerciales regionales, según las disposiciones previstas        el artículo 154 de la presente Decisión el importe de las
por el Tratado y por el Convenio.                                aportaciones financieras de la Comunidad.
                                                     TERCERA PARTE
                                 INSTRUMENTOS DE LA COOPERACIÓN CEE-PTU
                         TÍTULO I                                sus exportaciones a la Comunidad y de garantizar un
                                                                 mejor equilibrio de los intercambios comerciales entre las
               COOPERACIÓN COMERCIAL                             partes de que se trate.
                        Capítulo 1                               3.    A tal fin, las partes de que se trate aplicarán las
                                                                 disposiciones del presente Título, así como las demás
                                                                 medidas adecuadas incluidas en el Título III de la pre-
             Régimen general de intercambios
                                                                 sente Parte, así como en la Segunda Parte.
                        Articulo 100
                                                                                         Artículo 101
 1.   En el ámbito de la cooperación comercial, el obje-
tivo de la presente Decisión es el de promover el comer-         1.     Los productos originarios de los PTU serán admiti-
cio entre los PTU y la Comunidad, por una parte, ha-             dos a su importación en la Comunidad con exención de
bida cuenta de sus respectivos niveles de desarrollo, y en-      derechos de aduana y de exacciones de efecto equiva-
tre los PTU, por otra.                                           lente.
2.    Para alcanzar tal objetivo, se concederá un interés        2. a) Los productos originarios de los PTU:
especial a la obtención de ventajas efectivas suplementa-
rias para el comercio de los PTU con la Comunidad, así                  — enumerados en la lista del Anexo II del Tra-
como a la mejora de las condiciones de acceso de sus                        tado cuando sean objeto de una organización
productos al mercado, con el fin de acelerar el ritmo de                    común de mercados con arreglo al artículo 40
crecimiento de su comercio y en particular del flujo de                     del Tratado, o
 ---pagebreak--- N° C 95/28                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  11. 4. 91
     — sometidos, a su importación en la Comunidad,                       especial establecida como consecuencia de la
         a una regulación específica establecida como                     aplicación de la política agraria común, se re-
         consecuencia de la aplicación de la política                     serva el derecho de adaptar el régimen de im-
         agraria común,                                                   portación de dichos productos originarios de
                                                                          los PTU. En tal caso serán aplicables las dispo-
     Serán importados en la Comunidad, no obstante lo                     siciones de la letra a);
     dispuesto en el régimen general vigente respecto de
     terceros países, de acuerdo con las siguientes dis-              — modificare una organización común de mer-
     posiciones:                                                          cado o una regulación particular establecida
                                                                          como consecuencia de la aplicación de la polí-
      i) los productos respecto de los cuales las disposi-                tica agraria común, se reserva el derecho de
         ciones comunitarias vigentes en el momento de                    modificar el régimen establecido para los pro-
         la importación no dispongan, aparte de los de-                   ductos originarios de los PTU. En tal caso, la
         rechos de aduana, la aplicación de ninguna otra                  Comunidad se compromete a mantener en fa-
         medida relativa a su importación, serán admiti-                  vor de los productos originarios de los PTU
         dos con exención de derechos de aduana;                          una ventaja comparable a la que éstos hubieren
                                                                          disfrutado anteriormente respecto de los pro-
     ii) para los productos distintos de los contempla-
                                                                          ductos originarios de países terceros que se be-
         dos en el inciso i), la Comunidad adoptará las
                                                                          neficien de la cláusula de nación más favore-
         medidas necesarias para garantizarles un trato
                                                                          cida.
         más favorable que el que se conceda a los ter-
         ceros países que gocen de la cláusula de nación
         más favorecida para esos mismos productos.                                     Artículo 102
  b) Cuando, en el curso de la aplicación de la presente       1.    La Comunidad no aplicará a la importación de los
     Decisión, las autoridades competentes de los PTU          productos originarios de los PTU restricciones cuantita-
     soliciten que nuevas producciones agrícolas que no        tivas ni medidas de efecto equivalente.
     estén sometidas a un régimen particular en el mo-
     mento de la entrada en vigor de la presente Deci-         2.    No obstante, el apartado 1 se aplicará sin perjuicio
     sión se beneficien de un régimen de ese tipo, la          del régimen de importación reservado a los productos
     Comisión presentará al Consejo, en su caso, una           mencionados en el primer guión de la letra a) del apar-
     propuesta.                                                tado 2 del artículo 101.
  c) No obstante lo que precede, en el marco de las                                     Artículo 103
     relaciones privilegiadas y de la especificidad de la
     cooperación entre la Comunidad y los PTU, el              1.    Las disposiciones del artículo 102 no serán obstá-
     Consejo examinará, caso por caso, las solicitudes         culo para las prohibiciones o restricciones a la importa-
     de las autoridades competentes de los PTU que             ción, exportación o tránsito justificadas por razones de
     tengan como objetivo garantizar a sus productos           moralidad pública, orden público, protección de la salud
     agrícolas un acceso preferencial al mercado comu-         y vida de las personas y animales, preservación de los
     nitario y, por mayoría cualificada y a propuesta de       vegetales, protección del patrimonio artístico, histórico o
     la Comisión, comunicará su decisión sobre dichas          arqueológico nacional o protección de la propiedad in-
     solicitudes debidamente motivadas en un plazo de          dustrial o comercial.
     cuatro meses, si es posible, sin que en ningún caso
     exceda éste de los seis meses contados a partir de        2.    Tales prohibiciones o restricciones no deberán
     su presentación.                                          constituir en ningún caso un medio de discriminación ar-
                                                               bitraria ni una restricción encubierta del comercio en ge-
     En el marco de las disposiciones del inciso ii) de la     neral.
     letra a), el Consejo, por mayoría cualificada y a
     propuesta de la Comisión, adoptará sus decisiones
                                                               3.    Las disposiciones relativas a los traslados de resi-
     sobre todo por referencia a las concesiones que se
                                                               duos peligrosos y radiactivos figuran en el Título I de la
     hayan otorgado a terceros países en desarrollo. El
                                                               Segunda Parte de la Decisión.
     Consejo tendrá en cuenta las posibilidades que
     ofrezca el mercado fuera de temporada.
                                                                                        Artículo 104
  d) El régimen contemplado en la letra a) entrará en
                                                               La presente Decisión no afectará al trato que la Comuni-
     vigor al mismo tiempo que la presente Decisión y
                                                               dad reserva a ciertos productos en aplicación de acuer-
     será aplicable durante todo el período de vigencia
                                                               dos internacionales sobre estos productos de los que es
     de ésta.
                                                               signataria la Comunidad.
     No obstante, si, en el curso de la aplicación de la
     presente Decisión, la Comunidad:                                                   Artículo 105
     — sometiere uno o más productos a una organi-             Por lo que respecta a Groenlandia, la presente Decisión
         zación común de mercado o a una regulación            se aplicará sin perjuicio del respeto de las condiciones
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N° C 95/29
previstas en el Protocolo sobre el régimen especial apli-                                 Artículo 109
cable a Groenlandia, anejo al Tratado por el que se mo-
                                                                  1.     Si la aplicación de la presente Decisión provoca
difican los Tratados constitutivos de las Comunidades
                                                                  perturbaciones graves en un sector de actividad econó-
Europeas por lo que respecta a Groenlandia (').
                                                                  mica de la Comunidad o de uno o varios Estados miem-
                                                                  bros o compromete su estabilidad financiera exterior, o sí
                         Artículo 106                             surgen dificultades que puedan provocar el deterioro de
                                                                  un sector de actividad de la Comunidad o de una región
1.     Habida cuenta de las necesidades actuales de desa-         de la misma, la Comisión podrá, según el procedimiemto
rrollo de los PTU, las autoridades competentes de los             determinado en el Anexo III, tomar o autorizar al Es-
PTU podrán mantener o establecer, en lo relativo a la             tado miembro interesado a que tome las medidas de sal-
importación de productos originarios de la Comunidad o            vaguardia necesarias.
de los otros PTU, los derechos de aduana o las restric-
ciones cuantitativas que estimen necesarios.
                                                                  2.     A efectos de la aplicación del apartado 1 deberán
2. a) El régimen de intercambios aplicado respecto a la           escogerse por prioridad las medidas que provoquen el
        Comunidad por los PTU no podrá dar lugar a nin-           mínimo de perturbaciones en el funcionamiento de la
        guna discriminación entre los Estados miembros,           asociación y de la Comunidad. Estas medidas no deberán
        ni ser menos favorable que el trato de nación más         exceder el alcance de lo que sea estrictamente indispen-
        favorecida.                                               sable para remediar las dificultades que se hayan mani-
                                                                  festado.
     b) No obstante las disposiciones específicas de la pre-
        sente Decisión, la Comunidad no ejercerá discri-
        minación alguna entre los PTU en al ámbito co-                                     Artículo 110
        mercial.
                                                                  En casó de adopción, modificación o derogación de las
                                                                  medidas de salvaguardia, los intereses de los PTU menos
     c) La letra a) no constituirá obstáculo a la concesión,      desarrollados serán objeto de atención especial.
        por un PTU, a determinados otros PTU o a otros
        países en vías de desarrollo, de un régimen más fa-
        vorable que el concedido a la Comunidad.
                                                                                          Capítulo 2
                         Articulo 107
                                                                            Compromisos especiales referentes al ron
Dinamarca, Francia, los Países Bajos y el Reino Unido
comunicarán a la Comisión, en un plazo de tres meses a
partir de la entrada en vigor de la presente Decisión, los                                 Artículo 111
aranceles aduaneros y las restricciones cuantitativas de          Hasta la entrada en vigor de una organización común
 los PTU con los que mantienen relaciones especiales.             del mercado de los alcoholes, y no obstante lo dispuesto
                                                                  en el apartado 1 del artículo 101, la admisión en la Co-
 Los Estados miembros afectados comunicarán asimismo              munidad de los productos de los códigos NC
a la Comisión las modificaciones posteriores de dichas            2208 40 10, 2208 40 90, 2208 90 11 y 2208 90 19 -ron,
 medidas conforme se produzca su intervención.                    arak, tafia- originarios de los PTU estará regulada por
                                                                  las disposiciones del Anexo IV.
                         Artículo 108
 1.     A efectos de la aplicación del presente capítulo, la                               Artículo 112
 noción de productos originarios y los métodos de coope-
                                                                   El presente Capítulo y el Anexo IV no serán aplicables a
 ración administrativa relacionados con ellos se definen
                                                                   las relaciones entre los PTU y los departamentos france-
 en el Anexo II.
                                                                   ses de Ultramar.
 2.     El Consejo, por unanimidad y a propuesta de la
 Comisión, establecerá toda modificación al Anexo II.
                                                                                           Capítulo 3
 3.     Si, para un producto dado, la noción de productos
 originarios todavía no ha sido definida en aplicación de                           Intercambios de servicios
 los apartados 1 o 2, la Comunidad y las autoridades
 competentes de los PTU continuarán aplicando su propia                                    Artículo 113
 normativa.
                                                                    1.   Los intercambios de servicios son importantes para
                                                                   el desarrollo de las economías de los PTU, debido al pa-
                                                                   pel creciente que tal sector desempeña en el comercio in-
 (') D O n° L 29 de 1. 2. 1985, p. 1.                              ternacional y a su considerable potencial de crecimiento.
 ---pagebreak--- N ° C 95/30                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    11.4.91
2.     El objetivo a largo plazo que deberá alcanzarse en                                  Artículo 115
este ámbito es la liberalización progresiva de los inter-
                                                                 1.    Los productos cubiertos son los siguientes:
cambios de servicios, respetando los objetivos de las polí-
ticas locales de los PTU y teniendo debidamente en
cuenta el nivel de desarrollo de los PTU.
                                                                                                                   Código
3.     Será, además, conveniente y necesario desarrollar la
cooperación en este sector cuando se conozcan los resul-          1. Cacahuetes, con cascara o sin ella     1202
tados de las negociaciones comerciales multilaterales.            2. Aceite de cacahuete                    1508
                                                                  3. Cacao en grano                         1801
                                                                  4. Cascara, películas y demás residuos de
4.     Por consiguiente, el Consejo podrá adoptar, por
                                                                     cacao                                  1802
mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión, modi-
ficaciones o complementos de la presente Decisión para            5. Pasta de cacao                         1803
tener en cuenta y aprovechar los resultados de las nego-          6. Manteca de cacao                       1804
ciaciones comerciales multilaterales que se están cele-
                                                                  7. Cacao en polvo                         1805
brando en el seno del GATT.
                                                                  8. Café verde o tostado                   0901 11 a 0901 22
                                                                  9. Extractos, esencias y concentr ados de
                                                                     café                                   2101 10 11 a
                          TÍTULO II                                                                         2101 10 19
                                                                 10. Algodón sin cardar ni peinar           5201
COOPERACIÓN EN EL ÁMBITO DE LOS PRODUCTOS
                           BÁSICOS                               11. Linters de algodón                     1404 20
                                                                 12. Cocos                                  0801 10
                                                                 13. Copra                                  1203
                         Capítulo 1
                                                                 14. Aceite de coco                         1513 11 a 1513 19
Estabilización de los ingresos de exportación de produc-         15. Aceite de palma                        1511
                tos básicos agrícolas (Stabex)                   16. Aceite de palmiste                     1513 21 a 151329
                                                                 17. Nueces y almendras de palmiste         1207 10
                         Artículo 114
                                                                 18. Pieles en bruto                        4101 10 a 4101 30,
 1.    Con objeto de poner remedio a los nefastos efectos                                                   4102 a 4103 10
de la inestabilidad de los ingresos de exportación y para        19. Cueros y pieles de bovinos             4104 10 a 4104 29,
 ayudar a los PTU a superar uno de los principales obstá-                                                   410431 11,
culos para la estabilidad, la rentabilidad y el crecimiento                                                 4104 31 19,
continuo de sus economías, así como para apoyar sus es-                                                     4104 31 30 a
 fuerzos de desarrollo y permitirles, de este modo, garan-                                                  4104 39 10
 tizar el progreso económico y social de sus poblaciones         20. Pieles de ovino                        4105
 contribuyendo a la salvaguardia del poder adquisitivo de
                                                                 21. Pieles de caprino                      4106
 las mismas, se establecerá un sistema que tenga como ob-
 jetivo garantizar la estabilización de los ingresos de ex-      22. Madera en bruto y escuadrad a          4403
 portación procedentes de las exportaciones realizadas           23. Madera aserrada                        4407
 por los PTU con destino a la Comunidad, o dirigidas a
                                                                 24. Bananas o plátanos frescos             0803 00 10
 otros destinos, tal como se definen en el artículo 117, de
 productos de los que dependan sus economías y que re-           25. Bananas o plátanos secos               0803 00 90
 sulten afectados por fluctuaciones de precios, de cantida-      26. Té                                     0902
 des o de ambos factores.
                                                                 27. Sisal en bruto                         5304 10
                                                                 28. Vainilla                               0905
 2.    Para alcanzar dichos objetivos, los recursos transfe-     29. Clavo                                  0907
 ridos se asignarán, de acuerdo con un marco de obliga-          30. Lana sin cardar ni peinar              5101
 ciones mutuas que se acordará en cada caso entre las au-
                                                                 31. Pelo fino de sabrá de Angora (mohair) 5102 10 50
 toridades competentes del PTU beneficiario y la Comi-
 sión, ya al sector que haya registrado la disminución de        32. Goma arábiga                           1301 20 00
 ingresos de exportación entendido en el sentido más am-         33. Pelitre; jugos y extractos de pelitre
 plio posible, en beneficio de los agentes económicos del                                                    1211 90 10 a
 sector afectados por dicha disminución, ya, en todos los                                                    1302 14
 casos adecuados, a fines de diversificación, o bien diri-       34. Aceites esenciales                     3301 11 a 3301 29
 giéndolas hacia otros sectores productivos adecuados, en
 principio agrícolas, o bien asignándolos a procesos de          35 Semilla de sésamo (ajonjolí)             1207 40
 transformación de productos agrícolas.
 ---pagebreak---  11. 4.91                                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N ° C 95/31
                                                                                             Artículo 118
                                             Código
                                                                    A los efectos que se precisan en el artículo 114, y para el
                                                                    período fijado en el artículo 154 de la presente Decisión,
 36. Nueces y almendras de cajuil (de        0801 30                el importe mencionado en el inciso iii) de la letra a) del
     anacardos o de marañones)                                      apartado 1 de dicho artículo quedará asignado al sis-
 37. Pimienta                                0904                   tema. Dicho importe se destinará a cubrir el conjunto de
 38. Camarones, langostinos, quisquillas y   0306 13 a 0306 23      los compromisos en el marco del sistema. Su gestión co-
     gambas                                                         rrerá a cargo de la Comisión.
 39. Calamares, pulpos y jibias              0307 41, 0307 49,
                                             0307 51 a 0307 59
                                                                                             Artículo 119
 40. Semilla de algodón                      1207 20
 41. Tortas de oleaginosas                   2305, 2306 10,          1.    El importe global contemplado en el artículo 118 se
                                             2306 50, 2306 60 a     dividirá en un número de fracciones anuales iguales que
                                             2306 90 93             corresponderá al número de años de aplicación del artí-
42. Caucho                                   4001                   culo 154.
43. Guisantes y garbanzos                    0708 10, 0713 10 a
                                             0713 20                2.     Todo remanente que quede al final de cada uno de
                                            0708 20, 0713 31 a
                                                                    los años de aplicación del artículo 154, excepto el último,
44. Alubias
                                            0713 39 a ex            se transferirá de pleno derecho al año siguiente.
                                            0713 90
45.  Lentejas                               C713 40                                          Artículo 120
46.  Nuez moscada y macis                   0908 10 a 0908 20       Los recursos disponibles para cada año de aplicación es-
47.  Nueces y almendras de karité            1207 92                tarán constituidos por la suma de los siguientes elemen-
48.  Aceites de karité                      ex 1515 90 40 a ex     tos:
                                             1515 90 99
                                            ex 0804 50.
                                                                    1) la fracción anual, deduciendo o añadiendo en su caso
49. Mangos
                                                                        los importes utilizados o liberados en aplicación del
                                                                        apartado 1 del artículo 121;
2.     Para tener en cuenta los intereses del PTU de que           2) los créditos transferidos en aplicación del apartado 2
se trate, la Comisión considerará, en todos los casos, al               del artículo 119.
aplicar el sistema, como producto con arreglo al presente
Capítulo:                                                                                   Artículo 121
a) todos los productos enumerados en el apartado 1;                 1.    Si el importe total de las bases de transferencia re-
                                                                   lativas a un año de aplicación, calculadas de conformi-
b) los grupos de productos 1 y 2 , 3 a 7, 8 y 9 , 10 y 11,         dad con el artículo 124 y en su caso reducidas de confor-
     12 a 14, 15 a 17, 18 a 21, 22 y 23, 24 y 25, 47 y 48.         midad con los artículos 128 a 130, excediere del importe
                                                                   de los recursos del sistema disponibles para ese año, se
                                                                   procederá automáticamente cada año, excepto el último,
                         Artículo 116                              a la utilización anticipada de un máximo del 25 % de la
Si, doce meses después de la entrada en vigor de la pre-           fracción del año siguiente.
sente Decisión, uno o más productos no incluidos en la
lista del artículo 115, pero de los que dependa en una             2.     Si, después de adoptarse la medida contemplada en
medida considerable la economía de uno o más PTU, se               el apartado 1, el importe de los recursos disponibles si-
vieran afectados por fluctuaciones importantes, el Con-            guiere siendo inferior al importe total de las bases de
sejo, a propuesta de la Comisión, a más tardar seis meses          transferencia contempladas en el apartado 1 relativas al
después de la presentación de una solicitud por las auto-          mismo año de aplicación, el importe de cada base de
ridades competentes del o de los PTU de que se trate,              transferencia se reducirá en un 10 % de dicho importe.
podrá decidir incluir dicho producto o productos en la             3.     Si, después de la reducción contemplada en el apar-
mencionada lista, teniendo en cuenta factores tales como           tado 2, el importe total de las transferencias así determi-
el empleo, el deterioro de la relación de intercambio en-          nado fuere inferior al importe de los recursos disponi-
tre la Comunidad y el PTU afectado y el nivel de desa-             bles, el remanente se repartirá entre cada transferencia
rrollo del PTU de que se trate, así como las condiciones           proporcionalmente a las reducciones efectuadas.
que caractericen a los productos originarios de la Comu-
nidad.                                                             4.     Si, tras la reducción contemplada en el apartado 2,
                                                                   el importe total de las transferencias que puedan dar lu-
                                                                   gar a pagos excediere del importe de los recursos dispo-
                         Artículo 117
                                                                   nibles, el Consejo, habiendo procedido a una evaluación
Los ingresos de exportación a los que será aplicable el            de la situación, basándose en un informe de la Comisión
sistema serán los que procedan de las exportaciones rea-           referente a la evolución probable del sistema, estudiará, a
lizadas por cada PTU, con destino a la Comunidad, de               propuesta de la Comisión, las disposiciones que deban
cada uno de los productos contemplados en el apartado              adoptarse, en el marco de la presente Decisión, para so-
2 del artículo 115.                                                lucionar la situación.
 ---pagebreak--- N° C 95/32                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   11. 4.91
                         Artículo 122                            En ningún caso la reducción de la diferencia entre el ni-
                                                                 vel de referencia y los ingresos efectivos será superior al
En lo que se refiere a los remanentes del importe global         30 °/o.
contemplado en el artículo 118 que continuarán exis-
tiendo tras la expiración del último año de aplicación del
sistema en el marco del período fijado en el artículo 154,       5.     El importe de la transferencia estará constituido por
                                                                 la base de transferencia, tras la aplicación, en su caso, de
a) los importes liberados en aplicación de los porcentajes       las disposiciones de los artículos 128 a 130 y 121.
    contemplados en los apartados 3 y 4 del artículo 124
    se devolverán a cada PTU proporcionalmente a la re-
                                                                                          Artículo 125
    ducción o las reducciones que se le hubieran aplicado
    con arreglo a dichas disposiciones;                          1.     Para garantizar un funcionamiento eficaz y rápido
                                                                 del sistema se establecerá una cooperación estadística en-
b) si, tras aplicar las disposiciones de la letra a), siguie-    tre las autoridades competentes de cada PTU y la Comi-
    ren existiendo remanentes, el Consejo, a propuesta de        sión.
    la Comisión, decidirá sobre su utilización.
                                                                 2.     Respecto al primer año de aplicación, los PTU no-
                         Artículo 123                            tificarán a la Comisión:
1.     El sistema será aplicable a los ingresos procedentes
de las exportaciones realizadas por un PTU de los pro-           a) el valor de sus exportaciones de todas las mercancías
ductos contemplados en el apartado 2 del artículo 115                con cualquier destino durante el año anterior al año
cuando, durante el año anterior al año de aplicación, los            de aplicación;
ingresos procedentes de la exportación de cada producto
a cualquier destino, una vez deducidas las reexportacio-         b) el volumen de la producción comercializada del pro-
nes, hayan representado por lo menos el 5 % del total de             ducto o productos de que se trate durante el período
sus ingresos procedentes de las exportaciones de todas               de referencia y durante el año de aplicación;
las mercancías. Dicho procentaje será del 4 °/o en el caso
del sisal.                                                       c) el volumen y el valor de las exportaciones del pro-
                                                                     ducto o productos de que se trate con cualquier des-
2.     En caso de que, como consecuencia de una catás-               tino durante el período de referencia y durante el año
trofe natural, la producción del producto de que se trate            de aplicación;
haya sufrido una disminución sustancial durante el año
anterior al año de aplicación, el porcentaje contemplado         d) el volumen y el valor de las exportaciones del pro-
en el apartado 1 se calculará basándose en la media de               ducto o productos de que se trate con destino a la
los ingresos de exportación de dicho producto durante                Comunidad durante el período de referencia y du-
los tres años anteriores al año de la catástrofe.                    rante el año de aplicación.
Se entenderá por disminución sustancial de la produc-            3.     Durante los años subsiguientes de aplicación del
ción una disminución de por los menos el 50 % respecto           sistema, las citadas necesidades estadísticas afectarán úni-
a la producción media durante los tres años anteriores al        camente al año no cubierto por las notificaciones del año
año de la catástrofe.                                            anterior.
                         Artículo 124                            4.     Dichas informaciones deberán transmitirse a la Co-
 1.    A efectos de la aplicación del sistema, se calcularán     misión, a más tardar, el 31 de marzo siguiente al año de
un nivel de referencia y una base de transferencia para          aplicación. En caso contrario, el PTU de que se trate
cada PTU y para las exportaciones de cada producto               perderá todo derecho a la transferencia relativa al pro-
contemplado en el apartado 1 del artículo 115 con des-           ducto o productos de que se trate con respecto al año de
tino a la Comunidad.                                             aplicación correspondiente.
2.     El nivel de referencia estará constituido por la me-                               Artículo 126
dia de los ingresos de exportación durante el período de
seis años naturales anteriores a cada año de aplicación,         1.     El sistema se aplicará respecto a los productos enu-
sin tener en cuenta los dos años con resultados extremos.        merados en la lista que figura en el artículo 115:
3.     La diferencia entre el nivel de referencia y los in-      a) que sean despachados a consumo en la Comunidad o
gresos efectivos del año natural de aplicación, reducida
en un impone correspondiente al 4,5 % de dicho nivel             b) que sean sometidos al régimen de perfeccionamiento
de referencia, constituirá la base de transferencia.                 activo para su transformación.
4.     Las reducciones contempladas en el apartado 3 no          2.     Las estadísticas que se utilizarán para realizar los
se aplicarán cuando la diferencia entre el nivel de refe-        cálculos a que se refiere el artículo 124 serán las calcula-
rencia y los ingresos efectivos sea inferior a un millón de      das y publicadas por la Oficina Estadística de las Comu-
ecus.                                                            nidades Europeas.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° C 95/33
                         Artículo 127                            2.    Las autoridades competentes del PTU de que se
                                                                 trate y la Comisión harán todo lo necesario para garanti-
La transferencia no se llevará a cabo cuando del estudio         zar que el procedimiento contemplado en los artículos
del expediente, al que procederá la Comisión en colabo-           127 a 129 haya concluido, a más tardar, el 30 de junio
ración con las autoridades competentes del PTU de que            del año de que se trate. Transcurrido dicho plazo, la Co-
se trate, resulte que la disminución de los ingresos proce-      misión notificará a las autoridades competentes del PTU
dentes de la exportación a la Comunidad es consecuen-            el importe de la transferencia que resulte del examen del
cia de medidas o políticas discriminatorias en detrimento        expediente.
de la Comunidad.
                         Artículo 128                            3.    A más tardar el 31 de julio del año de que se trate,
                                                                 la Comisión adoptará decisiones relativas a todas las
La base de transferencia se reducirá proporcionalemnte a         transferencias, con excepción de aquéllas sobre las que
la disminución de los ingresos de exportación a la Co-           no hayan concluido las consultas.
munidad del producto de que se trate cuando, tras el es-
tudio conjunto realizado por la Comisión y las autorida-
des competentes del PTU de que se trate, se compruebe
                                                                                        Artículo 133
que dicha disminución resulta de medidas de política co-
mercial adoptadas por el PTU, o a través de sus opera-           1.    En el caso de que la aplicación de los artículos 123
dores económicos, que tengan como objeto una restric-            y 124 llevara a la comprobación de una base de transfe-
ción de la oferta, pudiendo llegar la citada reducción a la      rencia, las autoridades competentes del PTU de que se
anulación de la base de transferencia.                           trate comunicarán a la Comisión, en el plazo de un mes
                                                                 a partir de la recepción de la notificación contemplada
                                                                 en el apartado 1 del artículo 132, un análisis sustancial
                         Artículo 129
                                                                 sobre el sector afectado por la disminución de ingresos,
Cuando el estudio de la evolución de las exportaciones           las causas de la disminución, las políticas que las autori-
de un PTU con cualquier destino y de la producción del           dades persigan al respecto así como los proyectos, pro-
producto de que se trate por el correspondiente PTU, así         gramas y acciones a los que se comprometan a asignar
como la demanda en la Comunidad, muestren cambios                los recursos conforme a los objetivos fijados en el apar-
importantes, se celebrarán consultas entre la Comisión y         tado 2 del artículo 114.
las autoridades competentes de dicho PTU para determi-
nar si la base de transferencia debe mantenerse o redu-
cirse y, en caso afirmativo, en qué medida.                      2.    En el caso de que las autoridades competentes del
                                                                 PTU beneficiario tuvieran intención, de conformidad
                                                                 con el apartado 2 del artículo 114, de asignar los recur-
                         Artículo 130                            sos a un sector distinto de aquél en que se hubiera pro-
Ninguna base de transferencia para un producto deter-            ducido la disminución de ingresos, comunicarán a la Co-
minado podrá ser superior al importe correspondiente             misión las razones de tal asignación de recursos.
calculado sobre la base de las exportaciones del PTU de
que se trate con cualquier destino.
                                                                 3.    Los proyectos, programas y acciones a los que las
                                                                 autoridades competentes del PTU beneficiario se com-
                         Artículo 131                            prometan a asignar los recursos transferidos serán exami-
 1.    Tras el estudio realizado en colaboración con las         nados conjuntamente por la Comisión y aquéllas.
autoridades competentes del PTU, la Comisión adoptará
una decisión de transferencia; dicho estudio se referirá
tanto a los datos estadísticos como a la determinación de                               Artículo 134
la base de transferencia que pueda dar lugar a un pago.          Cuando se haya llegado a un acuerdo sobre la utilización
                                                                 de los recursos, las autoridades competentes del PTU y
2.     Cada transferencia dará lugar a la celebración de         la Comisión firmarán un protocolo que defina el marco
un convenio de transferencia entre las autoridades com-          de obligaciones mutuas y precise las modalidades de uti-
petentes del PTU de que se trate y la Comisión.                  lización de los recursos de la transferencia en las distin-
                                                                 tas fases de las acciones acordadas.
                         Articulo 132
1.     En la medida en que las autoridades competentes                                  Artículo 135
del PTU hayan transmitido, de conformidad con el apar-
tado 4 del artículo 125, todas las informaciones estadísti-      1.    A la firma del convenio de transferencia contem-
cas necesarias antes del 31 de marzo siguiente al año de         plado en el apartado 2 del artículo 131 se ingresará en
aplicación, la Comisión informará a cada PTU, a más              ecus el importe de la transferencia en una cuenta que
tardar el 30 de abril siguiente, sobre su situación en rela-     devengue interesas, para la que se exigirá la presentación
ción con cada uno de los productos enumerados en el              de dos firmas, la de las autoridades competentes del
apartado 2 del artículo 115 que dicho PTU haya expor-            PTU y la de la Comisión. Los intereses se consignarán
tado durante ese año.                                            en el haber de dicha cuenta.
 ---pagebreak--- N° C 95/34                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  11. 4.91
2.      El importe que se encuentre en la cuenta contem-              o imprevisibles, independientes de la voluntad del
plada en el apartado 1 se movilizará a medida que se                  PTU de que se trate y de la empresa que gestione el
apliquen las acciones indicadas en el protocolo relativo a            sector afectado. Se dedicará una atención especial a
la utilización de los recursos, siempre que se hayan res-            adaptar la situación competitiva de las empresas a los
petado las disposiciones del artículo 136.                           cambios de las condiciones de los mercados;
 3.     Los procedimientos definidos en el apartado 2 se-
                                                                 — o para diversificar y ampliar las bases de su creci-
rán aplicables por analogía a los fondos de contrapartida
                                                                     miento económico, en particular, colaborando con
que puedan liberarse.
                                                                     los Estados que dependan en alto grado de las expor-
                                                                     taciones de un producto minero en la realización de
                        Artículo 136                                 sus proyectos y programas de desarrollo ya empren-
                                                                     didos, cuando éstos se vean seriamente comprometi-
 1.     En los doce meses siguientes a la movilización de            dos como resultado de disminuciones importantes de
los recursos, las autoridades competentes del PTU bene-              los ingresos por exportación de dicho producto mi-
ficiario dirigirán a la Comisión un informe sobre el uso             nero.
que haya hecho de los recursos transferidos.
2.     Si el informe contemplado en el apartado 1 no             3.     Para alcanzar tales objetivos, dicho apoyo:
fuere remitido en el plazo fijado o fuere objeto de obser-
vaciones, la Comisión solicitará justificaciones a las auto-
ridades competentes del PTU de que se trate, que esta-          — se adaptará a las necesidades de reestructuración eco-
rán obligadas a presentarlas en un plazo de dos meses.               nómica del PTU de que se trate;
3.     Transcurrido el plazo contemplado en el apartado
                                                                — tendrá en cuenta, en el momento de su definición y
2, la Comisión, tras someter el asunto al Consejo e infor-
                                                                     aplicación, los intereses recíprocos de los PTU y de
mar de ello a las autoridades competentes del PTU de
                                                                     los Estados miembros.
que se trate, podrá, tres meses después de la realización
de dicho procedimiento, aplazar la aplicación de las de-
cisiones relativas a nuevas transferencias hasta que se fa-
ciliten las informaciones requeridas.                                                    Artículo 138
                                                                 1.    El mecanismo de financiación especial establecido
Dicha medida será notificada inmediatamente a las auto-
                                                                en el artículo 137 se dirige a los PTU que exportan hacia
ridades competentes del PTU de que se trate.
                                                                la Comunidad y que, durante al menos dos de los cuatro
                                                                años anteriores al de la solicitud de intervención, hayan
                                                                obtenido:
                        Capítulo 2
Productos mineros: mecanismo de financiación especial           a) al menos un 15 °/o de sus ingresos de exportación de
                          (Sysmin)                                  uno de los siguientes productos: cobre (incluido el
                                                                    cobalto), fosfatos, manganeso, bauxita y alúmina, es-
                                                                    taño, mineral de hierro aglomerado o sin aglomerar,
                        Artículo 137                                uranio;
1.     Se crea un mecanismo de financiación especial diri-
gido a los PTU cuyo sector minero sea importante para
                                                                b) o al menos un 20 % de sus ingresos de exportación
su economía y tenga que enfrentarse a dificultades com-
                                                                    de todos los productos mineros (exceptuando los mi-
probadas o previsibles en un futuro próximo.
                                                                    nerales preciosos distintos del oro, el petróleo y el
                                                                    gas).
2.     Sus objetivos consistirán en contribuir a la creación
de una base más sólida, incluso ampliada, para su desa-
rrollo, apoyando los esfuerzos de las autoridades compe-        No obstante, para los PTU menos desarrollados, el por-
tentes de los PTU:                                              centaje previsto en la letra a) será de un 10 % y el pre-
                                                                visto en la letra b) será del 12 %.
— para salvaguardar su sector de producción y de ex-
     portación mineras mediante intervenciones de sanea-
     miento o de prevención destinadas a poner remedio a        Para el cálculo de los umbrales citados en las letras a) y
     las graves consecuencias que para su economía tenga        b) los ingresos de exportación no incluirán los proceden-
     la pérdida de viabilidad resultante de una disminu-        tes de los productos mineros no incluidos en el sistema.
     ción de su capacidad de producción o de exportación
     y/o de los ingresos de exportación de productos mi-
     neros a causa de modificaciones tecnológicas o eco-        2.     Podrá recurrirse al mecanismo de financiación es-
     nómicas importantes o de perturbaciones temporales         pecial cuando, a la vista de los objetivos antes citados:
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 95/35
a) se compruebe o se espere que la viabilidad de una o                dos los de reestructuración financiera de las empresas
    varias empresas del sector minero se haya visto o vaya            afectadas, encaminados a mantener, restablecer o ra-
    a verse gravemente afectada por acontecimientos tem-              cionalizar a un nivel viable la capacidad de produc-
    porales o imprevisibles, técnicos, económicos o políti-           ción y de exportación de que se trate.
    cos independientes de la voluntad del PTU o empresa
    de que se trate, y cuando esa repercusión negativa so-
    bre la viabilidad se traduzca o pueda traducirse en           — Cuando no se considere posible el mantenimiento o
    una disminución significativa de los ingresos para el             el restablecimiento de la viabilidad, la intervención se
    PTU de que se trate -apreciándose dicha disminu-                  destinará a ampliar las bases de crecimiento econó-
    ción, en particular, en función de una reducción de               mico mediante la financiación de proyectos o progra-
    las capacidades de producción o de exportación del                mas de reconversión o de diversificación horizontal o
    producto de que se trate de alrededor de un 10 °/o                vertical viables.
    y / o en un deterioro de su balanza exterior.
    El carácter previsible de la repercusión negativa sobre       — Podrá perseguirse también el objetivo de la diversifi-
    la viabilidad se caracteriza por el inicio de la degrada-         cación, de común acuerdo, si el grado de dependen-
    ción del utillaje de producción y de su efecto en la              cia de la economía respecto al producto minero de
    economía del PTU.                                                 que se trate fuere significativo, incluso en el caso de
                                                                      que pueda restablecerse la viabilidad.
b) o, en el caso correspondiente a la letra a) del apar-
    tado 1, se compruebe que una disminución impor-
    tante de los ingresos de exportación del producto mi-         — En caso de aplicación de la letra b) del apartado 2
    nero de que se trate, respecto a la media de los dos              del artículo 138, el objetivo de diversificación se per-
    años anteriores al de la solicitud, compromete seria-             seguirá mediante la aplicación de una financiación
    mente la realización de proyectos o programas de de-              que contribuya a la realización de los proyectos o
    sarrollo ya emprendidos. Para que sea tomada en                   programas de desarrollo, excluido el sector minero,
    consideración, dicha disminución deberá:                          ya emprendidos y que se hubieran comprometido.
    — ser el resultado de acontecimientos técnicos, eco-
         nómicos o políticos; no podrá ser provocada arti-        2.     A este respecto, en la decisión de asignación de los
         ficialmente, de forma directa o indirecta, por polí-     fondos a proyectos o programas se tendrán debidamente
         ticas ni medidas de las autoridades competentes          en cuenta los intereses económicos y las implicaciones
         del PTU o de los operadores económicos interesa-         sociales de dicha intervención en el PTU de que se trate
         dos;                                                     y en la Comunidad, y se adaptarán a las necesidades de
                                                                  reestructuración económica del PTU de que se trate.
    — traducirse en una disminución correspondiente del
         orden de un 10 % al menos de los ingresos totales
         de exportación del año anterior al de la solicitud.      En el marco de las solicitudes presentadas con arreglo a
                                                                  la letra b) del apartado 1 del artículo 138, la Comunidad
                                                                  y las autoridades competentes del PTU de que se trate
Los acontecimientos citados se refieren a perturbaciones
                                                                  intentarán conjuntamente y de forma sistemática definir
tales como los accidentes, los incidentes técnicos serios,
                                                                  el ámbito y las modalidades de la posible intervención,
los acontecimientos políticos graves internos o externos,
                                                                  de tal manera que no pueda perjudicar a producciones
las modificaciones tecnológicas o económicas importan-
                                                                  mineras comunitarias competidoras.
tes o las modificaciones comerciales importantes de las
relaciones con la Comunidad.
                                                                  La evaluación y la toma en consideración de los elemen-
3.      Las autoridades competentes de un PTU podrán              tos precedentes formarán parte del diagnóstico previsto
solicitar acogerse a los beneficios de una intervención fi-       en el apartado 2 del artículo 140.
nanciera en el marco de los recursos asignados al meca-
nismo de financiación especial cuando se reúnan las con-
diciones establecidas en los apartados 1 y 2.
                                                                  3.     Se concederá especial atención:
                          Artículo 139
                                                                  — a las operaciones de transformación y de transporte,
 1.     La intervención establecida en el artículo 138 se              en particular a nivel regional, y a la buena integra-
orientará hacia los objetivos del sistema, tal como se de-             ción del sector minero en el proceso global de desa-
finen en el apartado 2 del artículo 137.                               rrollo económico y social del PTU;
— Cuando se considere posible y adecuado el manteni-
     miento o restablecimiento de la viabilidad de la(s)          — a las acciones preventivas que permitan minimizar los
     empresa(s) minera(s) afectada(s), la intervención se              efectos perturbadores mediante la adaptación a las
     destinará a financiar proyectos o programas, inclui-              tecnologías, el perfeccionamiento de las competencias
 ---pagebreak--- N° C 95/36                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  11. 4. 91
    técnicas y de gestión del personal local y la adapta-        Se adoptarán las medidas necesarias para agilizar el estu-
    ción de las competencias del personal local a las téc-       dio de las solicitudes y para permitir una rápida aplica-
    nicas de gestión de empresas;                                ción de la intervención adecuada.
— así como al refuerzo de la capacidad científica y tec-
    nológica de los PTU para la producción de nuevos                                     Artículo 141
    materiales                                                   1.    En caso de necesidad, la asistencia técnica para la
                                                                 aplicación y el control del proyecto podrá financiarse
                                                                 con cargo a los recursos del mecanismo especial de fi-
                         Artículo 140                            nanciación previsto en el artículo 142.
1.    La solicitud de intervención incluirá información
sobre la naturaleza de los problemas surgidos, las conse-
cuencias observadas o que cabe esperar de las perturba-          2.    Los procedimientos aplicables a dicha asistencia v
ciones, tanto en el plano local como a escala de la(s) em-       las modalidades de ejecución serán las previstas a efectos
presa(s) minera(s) afectada(s), e indicaciones, en forma         de la cooperación para la financiación del desarrollo.
de ficha de identificación, sobre las medidas o actuacio-
nes aplicadas o deseadas para poner remedio a la situa-
ción.                                                                                    Artículo 142
                                                                 1.    A los efectos que especifica el artículo 137 y para el
Dicha solicitud se formulará en cuanto se determinen las         período fijado en el artículo 154 de la presente Decisión,
consecuencias antes mencionadas y en un plazo que no             la Comunidad asignará el importe total mencionado en
rebasará doce meses para la elaboración del expediente.          el inciso iv) de la letra a) del apartado 1 de dicho artí-
                                                                 culo y destinado a cubrir la totalidad de sus compromi-
                                                                 sos en el marco del mecanismo especial de financiación.
2.    Con anterioridad a cualquier decisión por parte de         La gestión de la cantidad destinada a dicho mecanismo
la Comunidad, se procederá de forma sistemática a un             correrá a cargo de la Comisión.
diagnóstico técnico, económico y financiero del sector
minero de que se trate, para determinar si la solicitud es
admisible y evaluar el proyecto o programa de utiliza-           2.    Antes de la expiración del período fijado en el artí-
ción que deba emprenderse. Dicho diagnóstico, que será           culo 154, el Consejo decidirá, a propuesta de la Comi-
muy detallado, tendrá especialmente en cuenta, para la           sión, qué destino dar a los eventuales remanentes de la
definición de la intervención, las perspectivas del mer-         cantidad global.
cado mundial y, sin perjuicio de lo dispuesto en el pá-
rrafo primero del apartado 2 del artículo 139, la situa-
ción del mercado comunitario de los productos de que se          3.    La Comisión fijará la cantidad de la intervención
trate. Por lo demás, incluirá un análisis de las posibles        que establece el artículo 138 en función de los fondos
repercusiones de semejante intervención sobre las pro-           disponibles con arreglo al mecanismo de financiación es-
ducciones mineras competidoras de los Estados miem-              pecial, al carácter de los proyectos y programas de apli-
bros y las que puedan derivarse para el PTU de que se            cación y a las posibilidades de cofinanciación, así como a
trate, de no llevarse a cabo tal intervención. Su objetivo       la importancia relativa de la industria minera correspon-
consistirá en comprobar:                                         diente para la economía del PTU.
— si la viabilidad del instrumento de producción de que
    se trate se ha visto o puede llegar a verse perjudicada,     4.    El PTU podrá proceder a la retrocesión de las ayu-
    y si dicha viabilidad puede restablecerse o si resulta       das que se le hubieran concedido en virtud del meca-
    más conveniente recurrir a intervenciones de diversi-        nismo de financiación especial a un prestatario final en
    ficación;                                                    condiciones financieras diferentes establecidas en el
                                                                 marco de la decisión de financiación y que resulten de
                                                                 un análisis del proyecto de intervención realizado sobre
— o si la disminución de los ingresos de exportación a           la base de criterios económicos y financieros habituales
    que se refiere la letra b) del apañado 2 del artículo        para el tipo de proyecto previsto.
     139 compromete seriamente la realización de los
    proyectos o programas de desarrollo ya emprendidos.
                                                                  5.   El diagnóstico a que hace referencia el artículo 140
La aplicación de dicho diagnóstico se llevará a cabo se-         se financiará con cargo a los recursos del mecanismo.
gún los procedimientos de la cooperación para la finan-
ciación del desarrollo. En su realización se recurrirá a
una estrecha cooperación con las autoridades competen-           6.    En casos excepcionales que estén relacionados con
tes del PTU y sus operadores económicos interesados.             una situación de emergencia que el diagnóstico deberá
                                                                 confirmar y justificar en una primera fase, podrá conce-
                                                                 derse un anticipo al PTU que lo solicite, en concepto de
3.    La posibilidad de admisión y la propuesta de finan-        prefinanciación parcial del proyecto o programa al que
ciación se incluirán en una única decisión.                      dicha solicitud preceda.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 95/37
                        TÍTULO III                              j) favorecer la cooperación entre PTU y entre PTU y
                                                                   Estados ACP y la cooperación regional entre ellos;
       COOPERACIÓN PARA LA FINANCIACIÓN
                    DEL DESARROLLO
                                                                k) permitir el establecimiento de relaciones económicas y
                                                                   sociales más equilibradas y de una mayor compren-
                       Capítulo 1                                  sión entre los PTU, los Estados ACP, los Estados
                                                                   miembros de la Comunidad y el resto del mundo, en
                  Disposiciones generales                          la perspectiva de un nuevo orden económico mundial;
                         Sección 1                              1) permitir que los PTU que se encuentren con dificulta-
                                                                   des económicas y sociales graves, de carácter excep-
                          Objetivos
                                                                   cional, derivadas de desastres naturales o de circuns-
                                                                   tancias extraordinarias que produzcan efectos compa-
                       Artículo 143                                rables, se beneficien de ayudas de urgencia;
La cooperación para la financiación del desarrollo tendrá
como objetivos, mediante la concesión de medios de fi-          m) ayudar a los PTU menos desarrollados a superar los,
nanciación suficientes y una asistencia técnica apropiada:         obstáculos específicos que frenan sus esfuerzos de de-
                                                                   sarrollo.
a) apoyar y favorecer los esfuerzos de los PTU encami-
   nados a garantizar su desarrollo social, cultural y
   económico integrado, autodeterminado, centrado en
   sí mismo y autosostenido a largo plazo sobre la base                                  Sección 2
   del interés recíproco y con un espíritu de interdepen-
   dencia;                                                                                Principios
b) contribuir al aumento del nivel de vida de las pobla-                                Artículo 144
   ciones de los PTU y a su bienestar;
                                                                La cooperación para la financiación del desarrollo:
c) promover las medidas que puedan movilizar la capa-
   cidad de iniciativa de las Comunidades y la participa-
                                                                a) se ejecutará basándose en los objetivos, estrategias y
   ción de las personas que se ocupan de la concepción             prioridades de desarrollo adoptados por las autorida-
   de proyectos de desarrollo;                                     des competentes de los PTU a nivel local y regional y
                                                                   de acuerdo con éstos, teniendo debidamente en
d) contribuir a una participación lo más amplia posible            cuenta las características geográficas, sociales y cultu-
   de la población en los beneficios del desarrollo;               rales respectivas de los PTU, así como sus potenciali-
                                                                   dades particulares;
e) contribuir a desarrollar la capacidad de los PTU para
   innovar, adaptar y transformar las tecnologías;
                                                                b) se concederá en condiciones muy liberales;
f) contribuir a la prospección, conservación, transforma-
   ción, elaboración y explotación óptimas y juiciosas de
   los recursos naturales de los PTU, a fin de estimular        c) garantizará que las aportaciones de recursos de efec-
                                                                   túen sobre una base más previsible y regular;
   sus esfuerzos de industrialización y diversificación
   económica;
                                                                d) garantizará la participación de los PTU en la gestión
g) apoyar y promover el óptimo desarrollo de los recur-            y utilización de los recursos financieros, así como una
   sos humanos en los PTU;                                         descentralización eficaz de los poderes de decisión;
h) favorecer el incremento de los flujos financieros con
   destino a los PTU, que respondan a las necesidades           e) reforzará y utilizará al máximo los recursos humanos
   evolutivas de los PTU y apoyar los esfuerzos de los             y las estructuras administrativas existentes de los
   PTU para armonizar la cooperación internacional a               PTU;
   favor de su desarrollo mediante operaciones de cofi-
   nanciación con otras instituciones de financiación o         f) será flexible y se adaptará a la situación de cada
   terceros;                                                       PTU, así como al carácter específico del proyecto o
                                                                   programa de que se trate;
i) buscar nuevos métodos para estimular la inversión
   privada directa en los PTU; apoyar el desarrollo de
   un sector privado PTU sano, próspero y dinámico y            g) se efectuará con el mínimo posible de trámites admi-
   estimular los flujos de inversiones privadas, locales,          nistrativos y siguiendo procedimientos simples y ra-
   nacionales y extranjeras, en los sectores productivos           cionales, a fin de que los proyectos y programas pue-
   de los PTU;                                                     dan aplicarse de manera rápida y eficaz;
 ---pagebreak--- N ° C 95/38                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   11. 4.91
h) establecerá que la asistencia técnica sólo se concederá          f) garantizar una ejecución adecuada, rápida y eficaz,
    a petición de las autoridades competentes del PTU                   de los proyectos y programas.
    afectado, que poseerá la calidad necesaria, que res-
    ponderá a una necesidad y presentará una relación
                                                                    4.     Corresponderá a la Comunidad adoptar las decisio-
    coste-eficacia favorable y que se adoptarán disposi-
                                                                    nes de financiación relativas a los proyectos y programas.
    ciones para formar rápida y eficazmente al personal
    local que deba sustituirla.
                                                                                            Artículo 146
                                                                    Salvo que la presente Decisión disponga lo contrario,
                           Sección 3                                toda decisión que exija la aprobación de una de las par-
                        Líneas directrices                          tes de la asociación se aprobará o se considerará apro-
                                                                    bada en los sesenta días siguientes a la notificación hecha
                                                                    por la otra parte.
                         Artículo 145
1.    Las intervenciones financieras en el marco de la
                                                                                             Sección 4
Decisión serán realizadas por las autoridades competen-
tes de los PTU y la Comunidad en estrecha colabora-                                       Ámbito de aplicación
ción, dentro del respeto de la igualdad de las partes.
                                                                                            Artículo 147
2.    Corresponderá a las autoridades competentes de los            Dentro del marco de la presente Decisión, la coopera-
PTU:                                                                ción para la financiación del desarrollo incluirá:
a) definir los objetivos y prioridades en que se basen los          a) proyectos y programas de inversión;
    programas indicativos;
                                                                    b) la rehabilitación de proyectos y programas;
b) elegir los proyectos y programas;
                                                                    c) los programas de tipo sectorial;
c) preparar y presentar la documentación de los proyec-             d) los programas de cooperación técnica;
    tos y programas;
                                                                    e) la aplicación de medios flexibles para apoyar los es-
d) preparar, negociar y celebrar los contratos;                         fuerzos propios de las comunidades de base;
                                                                    f) los gastos recurrentes (en particular, los gastos co-
e) ejecutar y administrar los proyectos y programas;                    rrientes de administración, funcionamiento y mante-
                                                                        nimiento, en moneda local y en divisas) de los
f) mantener los proyectos y programas.                                  proyectos y programas nuevos, en curso y concluidos;
                                                                    g) caso por caso, los gastos adicionales soportados por
3.     Las autoridades competentes de los PTU y la Co-                  los PTU que se refieran exclusivamente a la adminis-
munidad compartirán la responsabilidad de:                              tración y supervisión de los proyectos y programas fi-
                                                                        nanciados por el Fondo Europeo de Desarrollo, en
                                                                        adelante denominado Fondo;
a) definir, en su caso, dentro del marco de la mancomu-
    nidad contemplada en la Quinta Parte, las líneas di-
    rectrices generales de la cooperación para la financia-         h) las líneas de crédito y el apoyo a los mecanismos re-
    ción del desarrollo;                                                gionales de pago y a las operaciones relativas a los
                                                                        créditos a la exportación en los PTU;
b) adoptar los programas indicativos;                               i) las tomas de participación;
c) proceder a la instrucción de los proyectos y progra-             j) una combinación del conjunto o de parte de los ele-
    mas;                                                                mentos anteriores integrados en programas de desa-
                                                                        rrollo sectorial.
d) garantizar la igualdad de las condiciones de participa-
    ción en las licitaciones y en los contratos;                                            Artículo 148
                                                                    Los programas sectoriales de importación serán financia-
e) seguir y evaluar los efectos y resultados de los                 dos, previa petición, por los fondos del programa indica-
    proyectos y programas;                                          tivos, con vistas a apoyar las medidas adoptadas por las
 ---pagebreak---   11. 4.91                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 95/39
 autoridades competentes del PTU interesado en el sector                                   Sección 5
 o sectores para el que se solicite una ayuda, de confor-
 midad con el artículo 187. Los programas de importación                             Sectores de intervención
 tendrán por objeto contribuir al rendimiento óptimo de
 los sectores productivos de la economía, a la expansión                                  Artículo 152
 de la capacidad de producción y de exportación, a la
                                                                  1.     Dentro del marco de las prioridades establecidas
 transferencia o al desarrollo de las tecnologías y a la sa-
                                                                 por las autoridades competentes de los PTU interesados
 tisfacción de las necesidades fundamentales del hombre.
                                                                 ya sea a nivel local, nacional o regional, podrá prestarse
 Los programas de importación podrán incluir la financia-
                                                                 apoyo a los proyectos y programas en todos los sectores
 ción de insumos destinados al sistema productivo, tales
                                                                 o ámbitos contemplados en la presente Decisión. Dicho
 como bienes de equipo y bienes intermedios, materias
                                                                 apoyo podrá abarcar en particular:
 primas, piezas de recambio, abonos, insecticidas y sumi-
 nistros que permitan mejorar las prestaciones y el nivel
 del sistema sanitario y educativo.                              a) el desarrollo agrícola y rural y, en particular, los pro-
                                                                      gramas centrados en la autosuficiencia y la seguridad
                                                                      alimentarias;
                          Artículo 149
 Salvo disposición en contrario, los fondos de contrapar-        b) la industrialización, la artesanía, la energía, las minas
 tida generados por los distintos instrumentos comunita-             y el turismo;
 rios se utilizarán para financiar los gastos locales de:
                                                                 c) la infraestructura económica y social;
 a) proyectos y programas del Fondo en el marco del
     programa indicativo;                                        d) la mejora estructural de los sectores productivos de la
                                                                     economía;
b) otros proyectos y programas acordados;
                                                                 e) la salvaguardia y protección del medio ambiente;
c) partidas presupuestarias específicas en el marco de los
     programas de gastos públicos de los PTU, tales como
                                                                 f) la investigación, prospección y valorización de los re-
     los que se aplican en los ámbitos de la sanidad, la
                                                                     cursos naturales;
     educación, la formación, la creación de puestos de
     trabajo y la protección del medio ambiente.
                                                                g) programas de educación y de formación, la investiga-
                                                                     ción científica y técnica fundamental y aplicada, la
                         Artículo 150                                adaptación o la innovación tecnológica, así como la
                                                                     transferencia de tecnologías;
 1.     Podrán asignarse fondos a un PTU para financiar
gastos recurrentes (que engloban los gastos de adminis-
tración, mantenimiento y funcionamiento) a fin de ga-           h) la promoción de información industriales;
rantizar la utilización óptima de las inversiones que re-
vistan una importancia especial para el desarrollo econó-       i) la comercialización y la promoción de ventas;
mico y social del PTU interesado y cuya explotación re-
presente temporalmente una carga para el PTU u otros            j) la promoción, el desarrollo y el refuerzo de las peque-
beneficiarios posibles. Dicha ayuda podrá cubrir, para los           ñas y medianas empresas locales, nacionales y regio-
proyectos y programas anteriores o nuevos en curso, los              nales;
gastos corrientes de administración y funcionamiento, ta-
les como:                                                       k) el apoyo a los bancos de desarrollo y a las institucio-
                                                                     nes financieras locales, nacionales o regionales, así
a) los gastos efectuados durante el período de puesta en             como a las instituciones de compensación y de pago
     marcha para el establecimiento, la iniciación y la ex-          encargadas de promover los intercambios regionales;
     plotación de los proyectos o programas de equipa-
     miento;                                                    1) los microproyectos de desarrollo básico;
b) los gastos de explotación, mantenimiento y / o admi-
     nistración de los programas y proyectos de equipa-         m) los transportes y las comunicaciones, en particular la
     miento ejecutados anteriormente.                                promoción de los transportes aéreos y marítimos;
2.      Se concederá un tratamiento especial a la financia-     n) la valorización de los recursos pesqueros;
ción de los gastos recurrentes en los PTU menos desa-
rrollados.                                                      o) el desarrollo y la utilización óptima de los recursos
                                                                     humanos, con especial consideración a la función de
                                                                     la mujer en el desarrollo;
                         Artículo 151
Las ayudas financieras en virtud de la presente Decisión        p) la mejora de la infraestructura y de los servicios so-
podrán cubrir la totalidad de los gastos locales y exterio-          cioculturales, en particular en materia de sanidad, vi-
res de los proyectos y programas.                                    vienda, abastecimiento de agua, etc. . . ;
 ---pagebreak---  N° C 95/40                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    11. 4. 91
 q) la asistencia a las organizaciones profesionales y co-               de desarrollo;
     merciales PTU, PTU-ACP y PTU-ACP-CEE, con
    objeto de mejorar la producción y comercialización               b) las sociedades y empresas de los PTU;
     de los productos en los mercados exteriores;
                                                                     c) las empresas de un Estado miembro de la Comunidad
 r) la promoción y el apoyo de las inversiones;                          para que puedan, como complemento de su propia
                                                                         contribución, emprender proyectos productivos en el
 s) las acciones de desarrollo presentadas por organiza-                 territorio de un PTU;
    ciones económicas, culturales, sociales y educativas en
    el marco de la cooperación descentralizada, en parti-            d) los intermediarios financieros PTU o de la Comuni-
    cular cuando asocien los esfuerzos y los medios de                   dad que concedan medios de financiación a las peque-
    organizaciones PTU y de sus homologas de la Comu-                    ñas y medianas empresas, así como las instituciones
    nidad.                                                               financieras que fomenten y financien las inversiones
                                                                         privadas en los PTU;
 2.    Dichos proyectos y programas podrán abarcar asi-
                                                                     e) las agrupaciones de productores pertenecientes a los
 mismo acciones en campos determinados, tales como:
                                                                         PTU;
 a) la protección de los recursos naturales;
                                                                     f) los becarios y cursillistas;
b) la prevención de las catástrofes y la preparación para            g) las comunidades locales, las cooperativas, los sindica-
    las catástrofes, en particular para organizar sistemas              tos, las Organizaciones no gubernamentales, los cen-
    de previsión y de alerta rápida, con vistas a atenuar               tros de enseñanza y de investigación de los PTU y de
    las consecuencias de las catástrofes;                                la Comunidad, a fin de que puedan emprender
                                                                        proyectos y programas económicos, culturales, socia-
c) la lucha contra las endemias y epidemias humanas;                    les y educativos en los PTU dentro del marco de la
                                                                        cooperación descentralizada.
d) la higiene y la sanidad primaria;
e) la lucha contra las enfermedades endémicas del ga-                                         Capítulo 2
    nado;
                                                                                        La cooperación financiera
f) la búsqueda del ahorro de energía;
g) las acciones a largo plazo en general que superen un                                        Sección 1
    límite temporal determinado.
                                                                                          Medios de financiación
                                                                                              Artículo 154
                            Sección 6
                                                                     1.     A los efectos expuestos en el Capítulo 1 del Título
                  Requisitos para la financiación                   III, y durante un período de cinco años a partir del 1 de
                                                                    marzo de 1990, el importe global de las aportaciones fi-
                           Artículo 153                             nancieras de la Comunidad será de 165 millones de ecus.
 1.    Se beneficiarán de una ayuda financiera en virtud
de la Decisión las entidades u organismos siguientes:               Dicho importe comprenderá:
a) los PTU, excepto Groenlandia;                                    a) 140 millones de ecus con cargo al Fondo, repartidos
                                                                        del modo siguiente:
b) los organismos regionales o interestatales de los que
    formen parte uno o más PTU y que estén facultados                      i) para los fines precisados en los artículos 143, 144
                                                                              y 147: 106,5 millones de ecus en forma de sub-
    para ello por las autoridades competentes de éstos; >
                                                                              venciones;
c) los organismos mixtos creados por la Comunidad y
                                                                          ii) para los fines precisados en los artículos 143, 144
    los PTU con objeto de cumplir determinados objeti-
                                                                              y 147: 25 millones de ecus en forma de capitales
    vos específicos.
                                                                              de riesgo;
2.     Se beneficiarán asimismo de una ayuda financiera                 iii) para los fines precisados en los artículos 114 a
con el acuerdo de las autoridades competentes del o de                        136: 6 millones de ecus en forma de transferen-
los PTU de que se trate:                                                      cias en el marco del Stabex;
a) los organismos públicos o semipúblicos locales, nacio-               iv) para los fines precisados en los artículos 137 a
    nales y / o regionales, los entes locales de los PTU y,                   142: 2,5 millones de ecus en forma de subvencio-
    en particular, las instituciones financieras y los bancos                 nes en el marco del Sysmin;
 ---pagebreak---  11. 4. 91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N ° C 95/41
 b) para los fines precisados en los artículos 143, 144 y                                     Sección 2
     147: hasta un total de 25 millones de ecus en forma
    de préstamos del Banco concedidos con cargo a sus                            Modos y condiciones de financiación
    recursos propios y en las condiciones previstas en sus
    estatutos. Dichos préstamos estarán sujetos a los re-                                   Artículo 155
    quisitos del artículo 157, relativo a las subvenciones          1.     Los proyectos o programas podrán ser financiados
    de interesses.                                                 bien mediante subvenciones, bien mediante capitales de
                                                                   riesgo con carga al Fondo, bien mediante préstamos del
 2.     En el marco del importe mencionado en el inciso i)         Banco con cargo a sus recursos propios o bien recu-
 de la letra a) del apartado 1 se crean las siguientes dota-       rriendo conjuntamente a varios de esos modos de finan-
 ciones:                                                           ciación.
 a) 86,5 millones de ecus para la financiación de proyec-
    tos y programas repartidos del modo siguiente:                 2.      Los modos de financiación para cada proyecto o
                                                                   programa serán determinados conjuntamente por las au-
      i) PTU británicos: . . . millones de ecus,
                                                                   toridades competentes del o de los PTU de que se trate y
     ii) PTU franceses: . . . millones de ecus,                    la Comunidad en función:
    iii) PTU neerlandeses: . . . millones de ecus;                 a) del nivel de desarrollo y de la situación geográfica,
 b) . . . millones de ecus para la financiación de proyectos           económica y financiera de los PTU interesados;
    y programas regionales de los PTU, incluida la finan-
    ciación de programas regionales de desarrollo del co-          b) de la naturaleza del proyecto o programa y de sus
    mercio y de los servicios mencionados en el artículo               perspectivas de rentabilidad económica y financiera,
    85;                                                                así como de su repercusión social y cultural; y
 c) 6 millones de ecus para la financiación de las subven-         c) en el caso de los préstamos, de los factores que ga-
    ciones de intereses mencionadas en el artículo 157;                ranticen el servicio de los préstamos.
 d) una dotación especial de 4 millones de ecus, de ellos:
                                                                   3.     Podrá concederse ayuda financiera a los PTU inte-
      i) 3 millones de ecus para las ayudas de emergencia          resados o, por mediación de los PTU o, con el acuerdo
          previstas en el artículo 164, y                          de éstos, por mediación de instituciones financieras que
     ii) 1 millón de ecus para las ayudas a los refugiados,        cumplan las condiciones requeridas, o directamente a
          repatriados y personas desplazadas, previstas en el      cualquier otro beneficiario que pueda acogerse a la
          artículo 165;                                            ayuda.
    iii) en caso de que la dotación especial prevista en al-
                                                                   4.     Cuando la ayuda financiera sea concedida al bene-
          guno de los artículos mencionados se agote antes
                                                                   ficiario final por un intermediario:
          de la expiración de la presente Decisión, podrán
          realizarse transferencias a partir de los créditos
                                                                   a) las condiciones de asignación de los fondos por el in-
          previstos en el otro artículo;
                                                                       termediario al beneficiario final serán establecidas en
    iv) a la expiración de la presente Decisión, los artícu-           el convenio de financiación o en el contrato de prés-
          los no comprometidos para las ayudas de emer-                tamo;
          gencia y para las ayudas a los refugiados, repa-
          triados y personas desplazadas se reintegrarán a la     b) todo margen financiero que obtenga el intermediario
          masa del Fondo, para financiar otras operaciones             como consecuencia de la transacción considerada será
          incluidas en el ámbito de la cooperación para la             utilizado con fines de desarrollo en las condiciones
          financiación del desarrollo, salvo decisión contra-          previstas en el convenio de financiación o en el con-
          ria del Consejo;                                             trato de préstamo, una vez descontados los gastos ad-
                                                                       ministrativos, los riesgos financieros y de cambio y el
     v) en caso de que se agote el conjunto de la dota-                coste de la asistencia técnica proporcionada al benefi-
          ción especial antes de la expiración de la presente          ciario final.
          Decisión, el Consejo, a propuesta de la Comisión,
          adoptará las medidas apropiadas para hacer frente
          a las situaciones contempladas en los artículos 164                               Artículo 156
          y 165.
                                                                   1.     Los capitales de riesgo podrán adoptar la forma de
3.      El Banco gestionará los préstamos concedidos con          préstamos o de participaciones.
cargo a sus recursos propios, incluidas las subvenciones
de intereses, así como los capitales de riesgo. La Comi-          a) Los préstamos podrán concederse principalmente en
sión gestionará todos los demás medios de financiación                 forma de:
con arreglo a la Decisión.
                                                                        i) préstamos subordinados, cuyo reembolso y, en su
4.     Se fijarán nuevas ayudas financieras de la Comuni-                  caso, pago de intereses sólo se llevará a cabo des-
dad para el segundo período de cinco años cubierto por                     pués de la liquidación de los demás títulos de cré-
la presente Decisión.                                                      dito;
 ---pagebreak--- N° C 95/42                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    11. 4. 91
    ii) préstamos condicionados, cuyo reembolso y / o du-        c) el importe de las subvenciones de intereses, actuali-
         ración estarán supeditados al cumplimiento de de-          zado a su valor en el momento de los pagos del prés-
         terminadas condiciones relativas a los resultados          tamo, se imputará al impone de las subvenciones y se
         del proyecto financiado, tales como el beneficio o         pagará directamente al Banco;
         la producción prevista. Las condiciones específicas
         se determinarán al conceder el préstamo;                d) los préstamos concedidos por el Banco con cargo a
                                                                    sus recursos propios gozarán de condiciones de dura-
b) las operaciones de participación podrán utilizarse               ción que se fijarán en función de las características
    para adquirir temporalmente, en nombre de la Comu-              económicas y financieras del proyecto; dicha dura-
    nidad, partes minoritarias del capital de empresas              ción no podrá ser superior a 25 años. Los préstamos
    PTU o de instituciones que financien proyectos de               tendrán normalmente un período de gracia fijado en
    desarrollo en los PTU o de instituciones financieras            función de la duración de construcción y de las nece-
    PTU que promuevan y financien inversiones privadas              sidades de tesorería del proyecto.
    en PTU. Esas participaciones serán transferidas a ha-
    bitantes o a instituciones de los PTU, o bien se utili-
    zarán de otro modo, de acuerdo con las autoridades                                   Artículo 158
    competentes del PTU interesado, una vez que se
    cumplan las condiciones exigidas;                            El Banco:
c) las condiciones aplicables a las operaciones sobre ca-        a) contribuirá con los recursos que administre al desa-
    pitales de riesgo dependerán de las características de          rrollo económico e industrial de los propios PTU a
    cada proyecto o programa y serán en general más fa-             nivel regional; a tal fin, financiará prioritariamente los
    vorables que las aplicables a los préstamos subvencio-          proyectos y programas productivos en los sectores de
    nados. Para los préstamos, el tipo de interés no será           la industria, la agroindustria, el turismo, la minería y
    en ningún caso superior al 3 %.                                 la energía, así como en los transportes y telecomuni-
                                                                    caciones vinculados a dichos sectores. Estas priorida-
                                                                    des sectoriales no excluirán la posibilidad de que el
2.     A fin de atenuar los efectos de las fluctuaciones de
                                                                    Banco financie, con cargo a sus recursos propios,
los tipos de cambio, el problema del riesgo de cambio se
                                                                    proyectos y programas productivos en otros sectores,
tratará de la manera siguiente:
                                                                    y en particular el de los cultivos industriales;
a) en el caso de operaciones sobre capitales de riesgo
    destinados a reforzar los fondos propios de una em-          b) mantendrá estrechas relaciones de cooperación con
    presa, el riesgo de cambio será asumido, por regla ge-          los bancos locales y regionales de desarrollo y con
    neral, por la Comunidad;                                        instituciones bancarias y financieras de los PTU;
b) en caso de financiación mediante capitales de riesgo          c) consultando con las autoridades competentes del
    de las inversiones de las sociedades privadas y de las          PTU de que se trate, adaptará las modalidades y los
    pequeñas y medianas empresas (PYME), el riesgo de               procedimientos de ejecución de la cooperación para
    cambio se repartirá entre la Comunidad, por un lado,            la financiación y el desarrollo, tal como se definen en
    y las demás partes interesadas, por otro. Por término           la Decisión, para tener en cuenta, en su caso, la natu-
    medio el riesgo de cambio se repartirá a partes igua-           raleza de los proyectos y programas y actuar de con-
    les.                                                            formidad con los objetivos de la Decisión en el marco
                                                                    de los procedimientos establecidos en sus estatutos.
                         Artículo 157
Los préstamos concedidos por el Banco con cargo a sus                                    Artículo 159
recursos propios lo serán en los términos y condiciones
                                                                 En lo que se refiere a los préstamos concedidos o a las
siguientes:                                                      participaciones con arreglo a la Decisión que hayan reci-
                                                                 bido aprobación por escrito, las autoridades competentes
a) el tipo de interés antes de subvención será el que
                                                                 de los PTU afectados:
    practique el Banco para las divisas, la duración y las
    modalidades de amortización decididas para dicho
    préstamo el día de la firma del contrato;                    a) concederán la exención de cualquier impuesto o exac-
                                                                    ción fiscal, nacional o local, sobre los intereses, comi-
b) el tipo citado se reducirá mediante una subvención de            siones y amortizaciones de los préstamos adeudados
     un 4 %. El tipo de subvención se ajustará automática-          con arreglo a la legislación vigente en el PTU de que
     mente de forma que el tipo de interés que recaiga a            se trate;
    cargo del prestatario no sea ni inferior al 3 % ni su-
    perior al 6 % para los préstamos contraídos al tipo de       b) pondrán a disposición de los beneficiarios las divisas
     referencia. El tipo de referencia elegido para calcular        necesarias para el pago de los intereses, de las comi-
    el ajuste del tipo de subvención será el tipo del ecu           siones y de las amortizaciones de los préstamos adeu-
    que practique el Banco para un préstamo con las mis-            dados con arreglo a los contratos de financiación ce-
    mas condiciones de duración y modalidades de amor-              lebrados para la ejecución de proyectos y programas
    tización en la fecha de la firma del contrato;                  en su territorio;
 ---pagebreak--- 11.4.91                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 95/43
c) pondrán a disposición del Banco las divisas necesarias        f) los proyectos de carácter regional o interregional.
    para la transferencia de todas las cantidades que haya
    recibido éste en monedas nacionales, el tipo de cam-
                                                                 3.      Las cofinanciaciones conjuntas podrán revestir la
    bio vigente entre el ecu, u otras monedas de transfe-
                                                                 forma de financiaciones conjuntas o la de financiaciones
    rencia, y la moneda nacional en la fecha de la transfe-
                                                                 paralelas. En cada caso se dará preferencia a la fórmula
    rencia, y que representen los ingresos y productos ne-
                                                                 más adecuada desde el punto de vista del coste y de la
    tos de las operaciones de participación de la Comuni-
                                                                 eficacia.
    dad en las empresas.
                                                                 4.      Con la conformidad de las partes interesadas:
                         Artículo 160
Se concederá un trato particular a los PTU menos desa-           a) las intervenciones de la Comunidad y de los demás
rrollados al determinar el volumen de los medios de fi-              cofinanciadores serán objeto de las necesarias medi-
nanciación que dichos PTU pueden esperar de la Comu-                 das de armonización y coordinación, con objeto de
nidad en el marco de su programa indicativo. Los men-                reducir el número de procedimientos que deban desa-
cionados medios de financiación gozarán de condiciones               rrollar las autoridades competentes de los PTU y per-
de financiación mas favorables, teniendo en cuenta la si-            mitir su flexibilización, en particular, en lo que se re-
tuación económica y la naturaleza de las necesidades                 fiere a:
propias de cada PTU. Consistirán esencialmente en sub-
venciones y, en los casos adecuados, en préstamos espe-                i) las necesidades de los demás cofinanciadores y de
ciales, en capitales de riesgo o en préstamos del Banco,                  los beneficiarios;
teniendo particularmente en cuenta los criterios definidos
                                                                      ii) la elección de los proyectos que vayan a cofinan-
en el apartado 2 del artículo 155.
                                                                          ciarse y las disposiciones relativa^ a su ejecución;
                                                                     iii) la armonización de las normas y procedimientos
                          Sección 3                                       relativos a los contratos de obras, de suministros y
                                                                          de servicios;
                       Cofinanciaciones
                                                                     iv) las condiciones de pago;
                                                                      v) las normas de acceso a la financiación y de com-
                         Artículo 161                                     petencia;
1.    A petición de las autoridades competentes de los               vi) el margen de preferencia concedido a las empre-
PTU, los medios de financiación de la Decisión podrán                     sas de los PTU;
asignarse a cofinanciaciones (en particular con organis-
mos e instituciones de desarrollo, Estados miembros de
                                                                 b) se deberá reforzar y desarrollar el proceso de consulta
la Comunidad, PTU, Estados ACP, terceros países o ins-
                                                                     y de coordinación con los demás proveedores de fon-
tituciones financieras internacionales o privadas, empre-
                                                                     dos y los cofinanciadores, celebrando en los casos en
sas u organismos de crédito a la exportación).
                                                                     que sea posible acuerdos marco de cofinanciación, y
                                                                     deberán revisarse las orientaciones y procedimientos
2.     Se concederá especial atención a las posibilidades            en materia de cofinanciación, para garantizar la efica-
de cofinanciación, en particular en los casos siguientes:            cia y las mejores condiciones posibles;
a) los grandes proyectos que no puedan ser financiados           c) la Comunidad podrá prestar a los demás cofinancia-
    exclusivamente por una sola fuente de financiación;              dores ayuda administrativa o desempeñar el papel de
                                                                     director o de coordinador en los proyectos en cuya
b) los proyectos respecto de los cuales la participación             financiación participe, con objeto de facilitar la ejecu-
    de la Comunidad y su experiencia en este campo pue-              ción de los proyectos o programas cofinanciados.
    dan facilitar la participación de otras instituciones de
    financiación;
                                                                                            Sección 4
c) los proyectos que puedan beneficiarse de una combi-
    nación de financiaciones en condiciones normales;                                      Microproyectos
d) los proyectos que puedan descomponerse en sub-
                                                                                           Artículo 162
    proyectos que tengan acceso a fuentes de financiación
    diferentes;                                                  1.      Para responder a las necesidades de los entes loca-
                                                                 les en materia de desarrollo, el Fondo participará, a peti-
e) los proyectos en los que la diversificación de la finan-      ción de las autoridades competentes de los PTU, en la
    ciación pueda resultar ventajosa desde el punto de           financiación de microproyectos a nivel local que:
    vista del coste de la financiación y de la inversión, así
    como de otros aspectos ligados a la ejecución de los         a) tengan una repercusión económica y social sobre la
    mismos;                                                          vida de las poblaciones;
 ---pagebreak--- N° C 95/44                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    11. 4.91
b) respondan a una necesidad prioritaria manifestada y            b) podrá cubrir asimismo la financiación de medidas in-
   comprobada; y                                                      mediatas que permitan poner de nuevo en funciona-
                                                                      miento y lograr la viabilidad mínima de estructuras o
c) se ejecuten por iniciativa y con la participación activa           equipamientos dañados;
   del ente local beneficiario.
                                                                  c) no será reembolsable y se concederá con rapidez y
2.    La financiación de los microproyectos correrá a                 flexibilidad.
cargo:
a) del ente local interesado, en forma de contribuciones          2.     La Comunidad adoptará las disposiciones necesa-
    en especie, en prestaciones de servicios o en efectivo,       rias para facilitar la rapidez de las acciones requeridas
    con arreglo a sus posibilidades;                              para responder a la situación de emergencia. Con tal fin:
b) del Fondo, cuya contribución no podrá superar en
                                                                  a) los créditos de ayuda de emergencia deberán compro-
    principio las tres cuartas partes del coste total de cada
                                                                      meterse y gastarse íntegramente, y la acción deberá
   proyecto ni exceder de 300 000 ecus;
                                                                      finalizar en un plazo de 180 días a partir de la fija-
                                                                      ción de las modalidades de ejecución, salvo disposi-
c) del PTU de que se trate, con carácter excepcional,                 ción en contrario adoptada de común acuerdo;
    mediante una contribución financiera, la participación
   en equipamientos públicos o una prestación de servi-
   cios.                                                          b) cuando no se haya gastado la totalidad de los créditos
                                                                      abiertos en los plazos establecidos o en cualquier otro
3.    Los importes que representen la contribución del                plazo convenido de conformidad con la letra a), el
Fondo se deducirán de las subvenciones asignadas dentro               saldo se asignará nuevamente a la dotación especial
del programa indicativo nacional.                                     prevista en la letra d) del apartado 2 del artículo 154;
4.    Se concederá una prioridad especial a la prepara-           c) las modalidades de atribución y de ejecución de la
ción y ejecución de microproyectos en los PTU menos                   ayuda de emergencia serán objeto de procedimientos
desarrollados.                                                        urgentes y flexibles;
                         Artículo 163                             d) los recursos podrán utilizarse para la financiación re-
                                                                      troactiva de las medidas de auxilio inmediato adopta-
Con la conformidad de las autoridades competentes de                  das por los propios PTU.
los PTU de que se trate, a petición de los entes locales
PTU interesados y con arreglo a las disposiciones relati-
vas a los programas plurianuales previstos en el artículo                                  Artículo 165
196, las organizaciones sin fines lucrativos de los PTU y
de la Comunidad podrán, aparte de las posibilidades de            1.     Podrán concederse ayudas a los PTU que acojan a
las posibilidades de cofinanciación, coordinar, supervisar        refugiados o repatriados para atender las necesidades
o ejecutar microproyectos y/o programas plurianuales de           agudas no cubiertas por las ayudas de emergencia, así
microproyectos.                                                   como para la realización a más largo plazo de proyectos
                                                                  y programas de acción que tengan como objetivo la au-
                                                                  tosuficiencia y la integración o la reintagración de esos
                          Sección 5                               grupos de población.
                     Ayudas de emergencia
                                                                  2.     Podrán decidirse ayudas similares a las contempla-
                                                                  das en el apartado 1 para facilitar la integración o la
                         Artículo 164                             reintegración voluntarias de aquellas personas que hubie-
                                                                  ran tenido que abandonar su domicilio a causa de algún
1.     Las ayudas de emergencia se concederán a los PTU           conflicto o de alguna catástrofe natural. A efectos de la
que se enfrenten a dificultades económicas y sociales             aplicación de la presente disposición, se tomarán en con-
graves, de carácter excepcional que sean resultado de de-         sideración todos los factores que hayan originado el ci-
sastres naturales o de circunstancias extraordinarias con         tado desplazamiento, así como los deseos de la población
efectos comparables. La ayuda de emergencia que estará            afectada y las responsabilidades del gobierno en lo que
destinada a contribuir realmente al remedio de las difi-          atañe a la satisfacción de las necesidades de su población.
cultades inmediatas, utilizando los medios más apropia-
dos:
                                                                  3.     Habida cuenta del objetivo de desarrollo de las
a) tendrá la flexibilidad suficiente para adoptar cualquier       ayudas concedidas con arreglo al presente artículo, di-
    forma según las circunstancias, incluidos el suministro       chas ayudas podrán utilizarse de manera conjunta con
    de una amplia gama de bienes y servicios esenciales           los créditos del programa indicativo del PTU de que se
    y/o los pagos en efectivo a las víctimas;                     trate.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 95/45
4.    Dichas ayudas serán administradas y ejecutadas de           b) concederán un trato justo y equitativo a dichos inver-
acuerdo con procedimientos que permitan intervenciones                sores;
flexibles y rápidas. Convendrá velar muy especialmente
por que las poblaciones afectadas sean ayudadas de la
manera más eficaz posible. Las condiciones de pago y de           c) adoptarán las medidas y las disposiciones necesarias
ejecución se establecerán caso por caso. Dichas ayudas                para crear y mantener un clima de inversiones previsi-
podrán ser ejecutadas, con la conformidad de las autori-              ble y seguro y negociarán acuerdos encaminados a
dades competentes del PTU de que se trate, en colabora-               mejorar dicho clima;
ción con organismos especializados, en particular de las
Naciones Unidas, o directamente por la Comisión.                  d) favorecerán una cooperación eficaz entre los opera-
                                                                      dores económicos PTU y entre éstos y los operadores
                                                                      de la Comunidad para incrementar los flujos de capi-
                        Articulo 166                                  tal, las competencias de gestión, las tecnololgías y
Los contratos relativos a las ayudas de emergencia se ad-             otras clases de conociminetos técnicos;
judicarán de acuerdo con las modalidades establecidas en
el Capítulo 5, Sección 5.                                         e) facilitarán el incremento y la estabilización de los flu-
                                                                      jos financieros del sector privado de la Comunidad
                                                                      hacia los PTU, contribuyendo a la supresión de los
                        Artículo 167
                                                                      obstáculos que frenan el acceso de los PTU a los
Las acciones posteriores a la fase de emergencia destina-             mercados de capitales internacionales y, en particular,
das a la rehabilitación material y social necesaria como              a los de la Comunidad;
consecuencia de calamidades naturales o de circunstan-
cias extraordinarias con efectos comparables podrán ser
financiadas por la Comunidad con arreglo a la Decisión.           f) crearán un ambiente que favorezca el desarrollo de
Las necesidades posteriores a la fase de emergencia po-               las instituciones financieras y la movilización de los
drán cubrirse por otros medios y, en particular, con los              recursos indispensables para la formación de capital y
fondos de contrapartida generados por los instrumentos                la expansión del espíritu de empresa;
de la Comunidad, la dotación especial para los refugia-
dos, repatriados y personas desplazadas, los programas            g) estimularán el desarrollo de las empresas adoptando
indicativos de los PTU o una combinación de esos diver-               las medidas que resulten necesarias para mejorar su
sos elementos.                                                        entorno y, en particular, para establecer un marco ju-
                                                                      rídico, administrativo y financiero adecuado para fa-
Dichas necesidades podrán cubrirse asimismo, sin perjui-              vorecer la aparición y el desarrollo de un sector pri-
cio de las disposiciones previstas en la letra d) del apar-           vado dinámico, incluyendo empresas básicas;
tado 2 del artículo 154, con los remanentes de la dota-
ción especial para la ayuda de emergencia disponibles a           h) reforzarán la capacidad que tengan las instituciones
la expiración de la Decisión.                                         locales de los PTU para ofrecer una gama de servi-
                                                                      cios que puedan incrementar la participación local en
                                                                      la actividad industrial y comercial.
                        Capítulo 3
                         Inversiones                                                       Artículo 169
                                                                  Con objeto de estimular el flujo de las inversiones priva-
                          Sección 1                               das y el desarrollo de las empresas, conviene, en coope-
                                                                  ración con otros organismos interesados y dentro del
                                                                   marco de la Decisión:
                   Fomento de las inversiones
                                                                   a) apoyar los esfuerzos destinados a fomentar las inver-
                        Artículo 168                                   siones privadas europeas en los PTU organizando de-
                                                                       bates entre cualquier PTU interesado y potenciales
 Reconociendo la importancia de las inversiones privadas
                                                                       inversores privados acerca del marco jurídico y finan-
 para el fomento de su cooperación al desarrollo y la ne-
                                                                       ciero que los PTU puedan ofrecer a los inversores;
 cesidad de adoptar medidas para estimular dichas inver-
 siones, las autoridades competentes de los' PTU y la Co-
 munidad:                                                          b) favorecer la circulación de información sobre las posi-
                                                                       bilidades de inversiones organizando reuniones de fo-
 a) aplicarán medidas para fomentar la participación en                mento de la inversión, aportando regularmente infor-
    sus esfuerzos de desarrollo de los inversores privados             maciones sobre las instituciones financieras u otras
    que se ajusten a los objetivos y prioridades de la coo-            instituciones especializadas existentes y sobre sus ser-
    peración al desarrollo PTU-CEE y que cumplan las                   vicios y condiciones, y facilitando la creación de pun-
    leyes y regulaciones pertinentes;                                  tos de encuentro para dichas reuniones;
 ---pagebreak---  N° C 95/46                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 11. 4.91
 c) favoreceer la difusión de informaciones sobre la natu-                                  Artículo 171
     raleza y la disponibilidad de las garantías de inversión
    y de los mecanismos de seguro destinados a facilitar             Además de los medios de financiación antedichos, las au-
     las inversiones en los PTU;                                     toridades competentes del o de los PTU podrán utilizar
                                                                     los medios de financiación con arreglo al programa indi-
                                                                     cativo o regional para, entre otras cosas:
 d) ayudar a las pequeñas y medianas empresas de los
     PTU a preparar y obtener en las mejores condiciones
    una financiación, ya sea en forma de participaciones             a) financiar acciones en favor de las pequeñas y media-
    o de préstamos;                                                      nas empresas;
 e) estudiar los medios de resolver o disminuir el riesgo            b) fomentar la creación o el refuerzo de instituciones fi-
    que presente el país de acogida para los proyectos pri-              nancieras locales o regionales en los PTU, a fin de
    vados de inversión que pudieran contribuir al pro-                  satisfacer de forma eficaz las necesidades del sector
    greso económico;                                                    privado;
 f) ayudar financiera y técnicamente a los PTU a:                    c) apoyar de una forma adecuada y eficaz el fomento de
                                                                        las exportaciones;
      i) crear o reforzar la capacidad de los PTU de mejo-
         rar la calidad de los estudios de viabilidad y la           d) aportar una cooperación técnica general o específica
         preparación de los proyectos, de forma que se                  que responda a las necesidades del sector privado.
         puedan extraer las conclusiones económicas y fi-
         nancieras adecuadas;
    ii) diseñar mecanismos integrados de gestión de los                                     Artículo 172
         proyectos que abarquen todo su ciclo de desarro-
                                                                     La financiación de proyectos directamente productivos
         llo en el marco del programa de desarrollo del
                                                                    podrá referirse tanto a inversiones nuevas como a la re-
         PTU de que se trate.
                                                                     habilitación o explotación de capacidades ya existentes.
                            Sección 2                                                       Artículo 173
                                                                     En caso de que la financiación se realice a través de un
                  Financiación de las inversiones                   organismo de enlace, será incumbencia del mismo selec-
                                                                    cionar e instruir cada proyecto y administrar los fondos
                                                                    que se pongan a su disposición según las condiciones es-
                          Artículo 170                              tablecidas en la presente Decisión y de común acuerdo
                                                                    entre las autoridades competentes del PTU y la Comuni-
 1.     Para facilitar la realización de inversiones directa-       dad.
mente productivas, tanto públicas como privadas, que
contribuyan al desarrollo económico e industrial de los
PTU, la Comunidad aportará una ayuda financiera, ate-
niéndose a las disposiciones que figuran en el capítulo 2                                    Sección 3
del presente Título, en forma de capitales de riesgo o de
préstamos sobre los recursos propios del Banco. Dicha
ayuda financiera podrá servir, entre otras cosas, para:                                 Apoyo a las inversiones
a) incrementar, directa o indirectamente, los fondos pro-                                   Artículo 174
    pios de las empresas públicas, semipúblicas o privadas
    y concederles una financiación en forma de préstamos            Para cumplir de una forma eficaz los distintos objetivos
    con fines de inversión;                                         de la Decisión en lo relativo al formento de las inversio-
                                                                    nes privadas y concretar su efecto multiplicador, el
                                                                    Banco y / o la Comisión aportarán apoyo por medio de:
b) apoyar proyectos y programas de inversiones produc-
    tivas determinadas y fomentadas por el Centro de
    Desarrollo Industrial y el Centro Técnico de Coope-             a) la ayuda financiera, incluidas las participaciones en el
    ración Agrícola y Rural;                                            capital;
c) financiar acciones en favor de las PYME.                         b) asistencia técnica;
                                                                    c) servicios de asesoramiento;
2.      Para conseguir los objetivos establecidos en el apar-
tado 1, una parte significativa de los capitales de riesgo
se destinará a apoyar las inversiones del sector privado.           d) servicios de información y coordinación.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 95/47
                         Artículo 175                                                     Artículo 176
1.     El Banco utilizará los capitales de riesgo para           Para favorecer el fomento y el desarrollo de su sector
apoyar las actividades destinadas a promover y respaldar         privado, las autoridades competentes de los PTU podrán
el sector privado de los PTU. Para ello, se podrán em-           utilizar los medios de financiación de su programa indi-
plear los capitales de riesgo para:                              cativo para:
a) conceder préstamos directos con fines de inversión a          a) apoyar el desarrollo de las empresas ofreciéndoles
   empresas públicas, semipúblicas y privadas de los                 cursos de formación, asistencia en materia de gestión
   PTU, incluidas las PYME;                                          financiera y preparación de proyectos, servicios espe-
                                                                     cializados en la puesta en marcha de las empresas y
b) incrementar los fondos propios, o considerados como               servicios de desarrollo y de gestión, y fomentando las
   tales, de las empresas públicas, semipúblicas o priva-            transferencias de tecnología;
   das mediante participaciones directas en el capital en
   nombre de la Comunidad;
                                                                 b) respaldar de forma adecuada y eficaz el fomento de
                                                                     las inversiones, incluyendo la asistencia a los promo-
c) adquirir participaciones en el capital, con el acuerdo
                                                                     tores ;
   de las autoridades competentes de los PTU interesa-
   dos, en las instituciones financieras de fomento de las
   inversiones privadas en los PTU;                              c) apoyar la creación o el fortalecimiento de las institu-
                                                                     ciones financieras locales o regionales de los PTU
d) facilitar medios de financiación a las instituciones fi-          para financiar las operaciones de exportación;
   nancieras de los PTU o, con el consentimento de
    PTU interesados, a los promotores de los PTU y / o           d) financiar las importaciones de productos intermedios
   de la Comunidad que deseen, además de su contribu-                necesarios para las industrias de exportación de todo
   ción propia, invertir en empresas comunes PTU-CEE                 PTU solicitante; -
   para reforzar los fondos propios de las empresas PTU;
                                                                 e) abrir líneas de crédito en favor de las PYME;
e) con el acuerdo de las autoridades competentes del o
   de los PTU interesados, ayudar a los intermediarios
                                                                 f) respaldar de forma adecuada y eficaz el fomento de
    financieros de los PTU o de la Comunidad que con-
                                                                     las exportaciones;
    tribuyan a la financiación de PYME de los PTU a
    que:
                                                                 g) contribuir a la mejora del clima de inversión y, en
      i) adquieran participaciones en el capital de las              particular, del marco jurídico y fiscal aplicable a las
         PYME de los PTU;                                            empresas, así como al desarrollo de los servicios de
                                                                     apoyo al sector de las empresas, para ofrecer los ser-
     ií) financien las participaciones en el capital de las          vicios de asesoría en los ámbitos jurídico, técnico y de
         PYME de los PTU adquiridas por inversores pri-              gestión;
         vados de dichos PTU y / o por promotores de la
         Comunidad según las condiciones definidas en la
                                                                 h) asegurar una cooperación técnica con vistas a refor-
         letra d);
                                                                     zar las actividades de los organismos de los PTU que
    íii) concedan préstamos para la financiación de las in-          se ocupan del desarrollo de las PYME;
         versiones de las PYME de los PTU.
                                                                 i) llevar a cabo programas adecuados de formación pro-
f) ayudar a reestructurar o recapitalizar instituciones fi-          fesional y de desarrollo de las competencias de los je-
    nancieras de los PTU;                                            fes de empresa, en particular en el sector de las em-
                                                                     presas pequeñas o informales;
g) financiar estudios, trabajos de investigación o inver-
    siones específicas con vistas a preparar y determinar
                                                                 j) ayudar a movilizar el ahorro, a desarrollar la interme-
    proyectos; asistir a las empresas, en particular por
                                                                     diación financiera y los nuevos instrumentos financie-
    medio de servicios de formación, gestión y apoyo en
                                                                     ros, a racionalizar la política de fomento de las em-
    materia de inversiones en el marco de las operaciones
                                                                     presas y a promover las inversiones exteriores;
    del Banco durante el período de preinversión o con
    objeto de rehabilitarlas y, en su caso, intervenir en los
    gastos de puesta en marcha, incluidas las primas de          k) financiar proyectos emprendidos por cooperativas o
    garantía y de seguro de las inversiones, necesarias              por comunidades locales de los PTU y la creación o
    para asegurar que se adopte la decisión de financia-             el refuerzo de los fondos de garantía para las PYME.
    ción.
                                                                                          Artículo 177
2.      Cuando sea oportuno, el Banco concederá, con
cargo a sus recursos propios, préstamos tanto directos            Para movilizar los medios de inversión exteriores, tanto
como indirectos para financiar inversiones y programas           públicos como privados, convendrá hacer todo lo posible
de apoyo sectorial.                                              para sacar provecho de las posibilidades de cofinancia-
 ---pagebreak--- N° C 95/48                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  11. 4.91
ción o para conseguir medios de financiación paralelos                                    Capítulo 4
para los distintos proyectos o programas.
                                                                                      Cooperación técnica
                         Artículo 178
Al apoyar los esfuerzos realizados por las autoridades                                    Artículo 181
competentes de los PTU para invertir en la TCDT, tal
como se define en el Título II, convendrá velar, muy en           La cooperación técnica ayudará a los PTU a valorizar
particular, por que se utilice de forma óptima la capaci-         sus recursos humanos locales y regionales y a desarrollar
dad existente en el PTU interesado y por que se tengan            sus instituciones de forma duradera y contribuirá a la
en cuenta las necesidades de rehabilitación.                      consecución de los objetivos de los proyectos v progra-
                                                                  mas. Para ello:
                         Artículo 179
                                                                  a) el apoyo en forma de envío de personal de asistencia
Con el fin de apoyar el fomento de las inversiones en los            técnica únicamente se concederá a petición de las au-
PTU y considerando debidamente el carácter comple-                   toridades competentes del o de los PTU intere-
mentario de sus funciones, la Comisión y el Banco coor-              sado^);
dinarán estrechamente sus actividades en este ámbito.
                                                                  b) la cooperación técnica deberá tener una relación
La Comisión y el Banco garantizarán, con ayuda de los                coste-eficacia positiva, responder a las necesidades
Estados miembros y de los PTU, una coordinación efi-                 para las que se haya concebido, facilitar la transferen-
caz en el aspecto operativo entre todas las partes intere-           cia de conocimientos e incrementar las capacidades
sadas en el apoyo a las inversiones en los PTU.                      locales y regionales;
                          Sección 4                               c) se procurará incrementar la participación de expertos,
                                                                     oficinas de estudios e institutos de formación e inves-
           Pagos corrientes y movimientos de capital                 tigación locales en los contratos financiados por el
                                                                     Fondo y hacer mayor uso de los recursos humanos de
                                                                     los PTU destinando de forma provisional al personal
                         Artículo 180                                de dirección local, con funciones de asesoramiento, a
                                                                     Instituciones de su propio PTU, de un PTU vecino o
1.    En lo que se refiere a los movimientos de capitales            de una organización regional;
vinculados a las inversiones y a los pagos corrientes, las
autoridades competentes de los PTU y los Estados
miembros de la Comunidad se abstendrán de adoptar, en             d) los PTU podrán utilizar, a escala local o regional, los
el ámbito de las operaciones de cambio, medidas que re-              instrumentos y recursos de la cooperación para la fi-
sulten incompatibles con sus obligaciones derivadas de la            nanciación del desarrollo a fin de determinar mejor
aplicación de las disposiciones de la presente Decisión en           los límites y el potencial en materia de personal local
materia de intercambios de bienes y servicios, de estable-           y regional y de elaborar una lista de expertos, aseso-
cimiento y de cooperación industrial. No obstante, di-               res y oficinas de estudios PTU a los que se podría
chas obligaciones no impedirán la aplicación, por moti-              recurrir para los proyectos y programas financiados
vos relacionados con dificultades económicas importan-               por el Fondo, así como para definir los modos de uti-
tes o problemas graves de balanza de pagos, de las medi-             lizar personal local y regional cualificado para los
das de salvaguardia necesarias.                                      proyectos financiados por el Fondo;
2.    En lo que se refiere a las operaciones de cambio            e) la asistencia técnica intra-PTU/ACP intra-ACP reci-
vinculadas a las inversiones y a los pagos corrientes, las           birá apoyo mediante los instrumentos de cooperación
autoridades competentes de los PTU, por una parte, y                 para la financiación del desarrollo, a fin de facilitar
los Estados miembros, por otra, se abstendrán, en la me-             los intercambios entre PTU y entre éstos y Estados
dida de lo posible, de adoptar, unos respecto de otros,              ACP de personal de dirección y de expertos en mate-
medidas discriminatorias o de conceder, un trato más fa-             ria de asistencia y de gestión;
vorable a terceros Estados, si bien se tendrán muy en
cuenta el carácter evolutivo del sistema monetario inter-
nacional, la existencia de acuerdos monetarios específi-          f) los expedientes de proyectos y programas deberán to-
cos v los problemas de balanza de pagos.                             mar en consideración programas de acciones para el
                                                                     desarrollo a largo plazo de las instituciones y del per-
                                                                     sonal y tener en cuenta las necesidades financieras;
En caso de que dichas medidas o dicho trato resulten
inevitables, se mantendrán o adoptarán de conformidad
con las normas monetarias internacionales y se hará todo          g) a fin de invertir la dirección del movimiento de éxodo
lo posible para reducir al mínimo las consecuencias nega-            del personal de dirección de los PTU, la Comunidad
tivas para las Partes interesadas.                                   cooperará con las autoridades competentes de los
 ---pagebreak---  11. 4.91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° C 95/49
    PTU que lo soliciten para favorecer el regreso de los        f) los intercambios de personal directivo, personal espe-
    habitantes PTU cualificados que residan en países de-            cializado, estudiantes, investigadores, animadores y
    sarrollados, con medidas adecuadas que inciten al re-            responsables de agrupaciones y asociaciones con fines
    greso al país de origen;                                         sociales o culturales;
h) el examen de proyectos y programas tendrá debida-             g) la concesión de becas de estudios o de cursos de prác-
    mente en cuenta las limitaciones en materia de recur-            ticas, en particular a personas que se encuentren ya
    sos humanos locales y garantizará una estrategia fa-             trabajando y que necesiten una formación comple-
    vorable al aprovechamineto de dichos recursos;                   mentaria;
i) el personal de asistencia técnica deberá poseer las
                                                                 h) la organización de seminarios o de sesiones de forma-
    cualificaciones requeridas para llevar a buen término
                                                                     ción, información y perfeccionamiento;
    las tareas específicas que se definan en la solicitud de
    las autoridades competentes del o de los PTU intere-
    sado^) y deberá integrarse en la institución PTU be-         i) la creación o el refuerzo de instrumentos de informa-
    neficiaría;                                                     ción y documentación, en particular para los inter-
                                                                     cambios de conocimientos, métodos y experiencias
j) una de las tareas del personal de asistencia técnica             entre PTU, entre PTU y ACP, y entre éstos y la Co-
    será la formación efectiva del personal local a fin de          munidad;
    eliminar progresivamente la asistencia técnica y utili-
    zar en los proyectos exclusivamente, con carácter per-       j) la cooperación o el hermanamiento entre instituciones
    manente, personal local;                                        de los PTU, entre instituciones de los PTU y de los
                                                                    Estados ACP, y entre éstas y las de la Comunidad, en
k) la cooperación contendrá disposiciones encaminadas a             particular entre universidades y otras instituciones de
    aumentar la capacidad de los PTU para adquirir su               formación e investigación;
    propia aptitud técnica y mejorar las cualificaciones
    profesionales de sus propios asesores, oficinas de es-
    tudios o empresas asesores;                                  k) el apoyo a manifestaciones culturales significativas.
1) se debería conceder especial atención al desarrollo de        3.     La cooperación técnica vinculada a operaciones es-
    la capacidad de los PTU en materia de planificación,         pecíficas comprenderá en particular:
    ejecución y evaluación de proyectos y programas.
                                                                 a) los estudios técnicos, económicos, estadísticos, finan-
                         Artículo 182                               cieros y comerciales, así como las investigaciones y
                                                                    prospecciones necesarias para la elaboración de los
 1.    La cooperación técnica podrá revestir un carácter            proyectos y programas de acción, incluidas las relati-
general o específico.                                               vas a las inversiones;
2.     La cooperación técnica general comprenderá en             b) la preparación de los proyectos y programas;
particular;
a) los estudios de desarrollo y los estudios sobre las           c) la ejecución y el seguimiento de los proyectos y pro-
    perspectivas y los instrumentos de desarrollo y de di-          gramas;
    versificación de las economías de los PTU, así como
    sobre problemas que interesen a grupos de PTU o al           d) la puesta en práctica de medidas provisionales que
    conjunto de éstos;                                              permitan la creación, iniciación, explotación y mante-
                                                                     nimiento de un proyecto determinado;
b) los estudios por sectores y por productos;
                                                                 e) el seguimiento y la evaluación de las operaciones;
c) el envío de expertos, consejeros, técnicos e instructo-
    res para unas misiones determinadas y por períodos
    de tiempo limitados;                                         f) los programas integrados de formación, información
                                                                    e investigación;
d) el suministro de material de instrucción, de experi-
    mentación de investigación y de demostración;
                                                                                         Artículo 183
e) la información general y la documentación, incluida           La Comunidad adoptará medidas concretas        para incre-
    la estadística, destinada a favorecer el desarrollo de       mentar y mejorar la información comunicada      a las auto-
    los PTU, así como la idónea consecución de los obje-         ridades competentes de los PTU acerca de la     disponibili-
    tivos de la cooperación;                                     dad y las cualificaciones de los especialistas  adecuados.
 ---pagebreak--- N° C 95/50                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    11. 4.91
                        Artículo 184                                 oferta los métodos y el personal que tiene intención
                                                                     de emplear, así como la estrategia que pudiera pro-
1.    La opción entre recurrir a oficinas de estudios o              mover las capacidades locales y/o regionales en
empresas asesoras o a expertos seleccionados individual-             cuanto se inicie el contrato;
mente se efectuará en función de la naturaleza de los
problemas, de la amplitud y de la complejidad de los me-
dios técnicos y de gestión necesarios y de los costes com-       f) la Comunidad facilitará a las autoridades competentes
parados de cada una de las dos soluciones. Por otra                  de los PTU beneficiarios toda la información deta-
parte, se adoptarán medidas para asegurarse de que los               llada sobre el coste total de la asistencia técnica a fin
responsables de la selección están capacitados para eva-             de que puedan negociar los contratos sobre la base de
luar en su justa medida los diferentes niveles de compe-             una relación coste-eficacia favorable.
tencia y experiencia a nivel internacional. Los criterios de
elección de los contratistas y de su personal tendrán en
                                                                                          Artículo 185
cuenta:
                                                                 Con objeto de fomentar en los PTU la capacidad de in-
a) las cualificaciones profesionales (competencia técnica        crementar su competencia técnica y de mejorar los cono-
   y capacidad de formación) y las cualidades humanas;           cimientos técnicos de sus asesores, se fomentarán los
                                                                 acuerdos de asociación entre oficinas de estudios, inge-
b) el respeto a los valores culturales y a las circunstan-       nieros asesores, expertos e instituciones de los Estados
   cias políticas y administrativas del o de los PTU de          miembros y de los PTU. Con tal fin, se adoptarán todas
   que se trate;                                                 las medidas necesarias para:
c) el conocimiento de la lengua necesario para la ejecu-         a) fomentar, con la ayuda de las asociaciones tempora-
   ción del contrato;                                                les, la subcontratación o la utilización de expertos na-
                                                                     cionales de los PTU en los equipos de las oficinas de
d) la experiencia práctica sobre los problemas que deban             estudios, de los ingenieros asesores o de las institucio-
   tratarse;                                                         nes de los Estados miembros;
e) los costes.                                                   b) informar a los licitadores en la documentación de las
                                                                     convocatorias de licitación de los criterios de selec-
2.     La selección del personal de asistencia técnica, la           ción y de las preferencias previstas en la Decisión, y
definición de sus objetivos y de sus funciones, la dura-             en particular de las relativas al fomento de la utiliza-
ción de su misión, sus remuneraciones y su contribución              ción de los recursos humanos de los PTU.
al desarrollo de los PTU a los que esté asignado deberán
ajustarse a los principios de la política de cooperación
                                                                                          Artículo 186
técnica definidos en el artículo 181. Los procedimientos
que se apliquen en ese contexto deberán garantizar la            1.     Sin perjuicio de las disposiciones  del presente capí-
objetividad de elección y la calidad de los servicios que        tulo, la adjudicación de los contratos     de servicios y las
se presten. En ese sentido se aplicarán los principios si-       normas en materia de competencia y         de preferencias se
guientes:                                                        establecerán con arreglo a la Sección      5 del Capítulo 5.
a) la selección deberá ser efectuada por las instituciones
                                                                 2.     La cooperación técnica apoyará las operaciones de
    del PTU que empleen la asistencia técnica de confor-
                                                                 educación y de formación y los programas de formación
    midad con las disposiciones aplicables en materia de
                                                                 plurianuales, incluidas las becas, que se contemplan en el
    competencia y de preferencias;
                                                                 Título XI.
b) se procurará facilitar el contacto directo entre el can-
    didato y el futuro usuario de la asistencia técnica;
                                                                                          Capítulo 5
c) debería contemplarse la posibilidad de recurrir a otras
                                                                                  Procedimientos de ejecución
    fórmulas de asistencia técnica, como la utilización de
    voluntarios, organizaciones no gubernamentales y
    personal de dirección jubilado, así como los acuerdos                                  Sección 1
    de hermanamiento;
                                                                                          Programación
d) cuando se efectúe una solicitud de asistencia técnica,
    las autoridades competentes del PTU y la delegación
                                                                                          Artículo 187
    de la Comisión compararán los costes y beneficios de
    los distintos modos de transferencia de tecnología y          1.    Al comienzo del período de aplicación de la pre-
    de promoción de competencias;                                sente Decisión, las autoridades de Francia, de los Países
                                                                 Bajos y del Reino Unido comunicarán a la mayor breve-
e) la documentación de las convocatorias de licitaciones         dad posible a la Comisión una indicación clara de la do-
    establecerá que cada candidato deba precisar en su           tación financiera programable de la que podrá disponer
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N ° C 95/51
durante un período de cinco años cada PTU que de-                b) las medidas y acciones necesarias para la consecución
penda respectivamente de estos Estados miembros; di-                 de los objetivos en los sectores elegidos;
chos Estados miembros informarán de ello al mismo
tiempo a las autoridades competentes de los PTU de que           c) el calendario de los compromisos y de las medidas
se trate.                                                            que deban adoptarse;
2.    Al fijar estas dotaciones financieras, los Estados         d) las provisiones hechas para hacer frente a las posibles
miembros tendrán especialmente en cuenta las necesida-               reclamaciones y para cubrir los aumentos de costes y
des de los PTU menos desarrollados.                                  los gastos imprevistos;
3.    La Comisión examinará inmediatamente si el re-             e) los proyectos y programas que no se refieran al sector
parto comunicado corresponde a los objetivos de la pre-              o sectores de concentración, así como las propuestas
sente Decisión y podrá, en su caso, solicitar al Estado              de proyectos y programas regionales.
miembro que ajuste su reparto financiero en el caso de
que no se cumplieran estos objetivos; en cualquier caso,         3.     El programa indicativo será lo suficientemente fle-
dicha intervención y su conclusión deberán terminarse            xible para garantizar la adecuación permanente de las
preferentemente en un plazo máximo de 60 días.                   acciones a los objetivos y para tener en cuenta las modi-
                                                                 ficaciones que puedan producirse en la situación econó-
4.    Una vez se conozcan las dotaciones financieras co-         mica, las prioridades y los objetivos del PTU. Podrá ser
rrespondientes a cada PTU, las autoridades competentes           revisado a petición de las autoridades competentes del
de los PTU elaborarán y someterán a la Comunidad un              PTU afectado.
proyecto de programa indicativo, sobre la base y de con-
formidad con los objetivos y prioridades de desarrollo
del PTU de que se trate; el proyecto de programa indi-                                      Artículo 189
cativo indicará:
                                                                 La Comunidad y las autoridades competentes del PTU
a) los objetivos prioritarios de desarrollo del PTU de           adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar la
    que se trate en el plano local y regional;                   adopción del programa indicativo lo antes posible, prefe-
                                                                 rentemente antes de que transcurra un año tras la en-
b) el sector o sectores de concentración para los que la         trada en vigor de la presente Decisión.
    ayuda se considere más adecuada;
c) las medidas y acciones más adecuadas para la conse-                                      Artículo 190
    cución de los objectivos en el sector o sectores de
                                                                 1.     El programa indicativo determinará los importes
    concentración identificados;
                                                                 globales de la ayuda programable que pueda ponerse a
d) en las medida de lo posible, los proyectos y progra-          disposición de cada PTU. La ayuda programable incluirá
    mas de acción específicos que hayan sido claramente          solamente las subvenciones mencionadas en la letra a)
    identificados, en particular los que supongan la conti-      del apartado 2 del artículo 154.
    nuación de proyectos y programas de acción ya en
    curso.                                                       2.     El remanente del Fondo que, en su caso, no hu-
                                                                 biere sido comprometido o desembolsado al final del
e) todas las propuestas relativas a proyectos y programas        período fijado en el artículo 154 se utilizará hasta su
    regionales.                                                  agotamiento en las mismas condiciones que las previstas
                                                                 en la presente Decisión.
                         Artículo 188
1.    El proyecto de programa indicativo será objeto de          3.     El Ordenador del PTU y el Delegado de la Comi-
un intercambio de pareceres entre las autoridades com-           sión elaborarán cada año un estado comparativo de los
petentes del PTU de que se trate y la Comunidad, que             compromisos y pagos, adoptarán las medidas necesarias
tendrá debidamente en cuenta las necesidades locales del         para garantizar la observancia del calendario de compro-
PTU, tras lo cual el programa indicativo será adoptado           misos acordado con ocasión de la programación y deter-
de común acuerdo entre la Comunidad y las autoridades            minarán las causas de los retrasos observados en su eje-
competentes del PTU de que se trate, tomando como                cución, con objeto de proponer las medidas necesarias
base el proyecto de programa indicativo propuesto por            para solucionar la situación.
éstas. Este programa indicativo deberá adoptarse prefe-
rentemente en un plazo máximo de seis meses a partir
del final del plazo fijado en el apartado 3 del artículo                                     Sección 2
187.
                                                                       Identificación, preparación y examen de los proyectos
2.    Precisará en particular:
                                                                                            Artículo 191
a) el sector o sectores de concentración a los que se des-
   tinen la ayuda comunitaria y los medios que deban             La identificación y la preparación de los proyectos y pro-
   aplicarse para ello;                                          gramas corresponderá a las autoridades competentes del
 ---pagebreak--- N° C 95/52                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   11. 4. 91
PTU de que se trate o a cualquier otro beneficiario posi-        g) la experiencia de las acciones del mismo tipo realiza-
ble.                                                                 das anteriormente;
                                                                 h) los resultados de los estudios ya emprendidos sobre
                         Artículo 192                                proyectos o programas de acción similares, a fin de
La documentación de los proyectos y programas prepa-                 acelerar la ejecución y reducir los costes al mínimo.
rados y presentados para su financiación deberá contener
todos los datos necesarios para el examen de los proyec-         3.     Al examinar los proyectos y programas de acción se
tos o programas o, cuando dichos proyectos y programas           tendrán en cuenta las dificultades y limitaciones propias
no hayan sido completamente definidos, facilitar una             de los PTU menos desarrollados que tengan una reper-
descripción sucinta para las necesidades del examen. Di-         cusión negativa en la eficacia, la viabilidad y la rentabili-
cha documentación será remitida oficialmente a la Co-            dad económica de dichos proyectos y programas.
munidad por las autoridades competentes de los PTU o
por los demás beneficiarios en autoridades competentes
de los PTU o por los demás beneficiarios en virtud de la
                                                                                           Sección 3
presente Decisión. Si los beneficiarios no fueren PTU, se
requerirá el acuerdo formal de las autoridades competen-
tes del PTU de que se trate.                                                   Propuesta y decisión de financiación
                                                                                          Artículo 194
                         Artículo 193
                                                                 1.     El Delegado, salvo en caso de excepción mencio-
1.      Las autoridades competentes del o de los PTU de          nada en el artículo 193, resumirá, en estrecha colabora-
que se trate y la Comunidad emprenderán conjunta-
                                                                 ción con el Ordenador del PTU, las conclusiones de la
mente el examen de los proyectos y programas. Con vis-
                                                                 instrucción en una propuesta de financiación.
tas a acelerar los procedimientos, la Comisión dará al
Delegado los poderes necesarios para realizar dicho exa-
men conjunto; cuando se trate de un PTU situado en               2.     La propuesta de financiación incluirá el calendario
una región en que la Comisión no haya designado un               previsto para la ejecución técnica y financiera del
Delegado, el examen será llevado a cabo por la Comi-             proyecto o programa, e indicará la duración de las dife-
sión y las autoridades del Estado del que dependa este           rentes fases de ejecución.
PTU, que servirán de enlace con las autoridades compe-
tentes del PTU de que se trate.
                                                                 3.     La propuesta de financiación:
2.      El examen de los proyectos y programas tendrá en         a) tendrá en cuenta las observaciones de las autoridades
cuenta las características y limitaciones de cada PTU, así           competentes del o de los PTU de que se trate;
como los siguientes factores:
                                                                 b) será remitida por el Delegado, simultáneamente, a las
a) la eficacia y viabilidad de las operaciones solicitadas y         autoridades competentes del o de los PTU interesa-
     la rentabilidad de las mismas, si fuere posible en fun-         dos y a la Comisión.
     ción de un análisis coste-beneficio que incluya las po-
     sibles variantes;
                                                                 4.     La Comisión ultimará la propuesta de financiación
                                                                 y la remitirá, con o sin modificaciones, al órgano de de-
b) los aspectos sociales, culturales, de sexo y medioam-         cisión comunitario. Las autoridades competentes del o de
     bientales, directos e indirectos, así como la repercu-       los PTU interesados podrán presentar observaciones so-
     sión en la población;                                       bre cualquier modificación de fondo que la Comisión
                                                                 tenga la intención de introducir en el documento; dichas
 c) la disponibilidad de mano de obra y otros recursos            observaciones se reflejarán en la propuesta de financia-
     locales necesarios para la ejecución, el funciona-          ción modificada.
     miento y la gestión de los proyectos y programas;
                                                                                          Artículo 195
 d) la formación y el desarrollo institucional necesarios
     para la consecución de los objetivos de los proyectos        Sin perjuicio de las disposiciones establecidas en el apar-
     y programas;                                                 tado 4 del artículo 194, el órgano de decisión de la Co-
                                                                  munidad comunicará su decisión en un plazo de ciento
                                                                 veinte días a partir de la fecha de la remisión por el De-
 e) la carga que representen los gastos de funcionamiento         legado contemplada en la letra b) del apartado 3 del ar-
     para el beneficiario;                                        tículo 194 o, en los casos en que no se designe a un De-
                                                                  legado mencionado en el artículo 193, de la remisión por
 f) los compromisos y los esfuerzos realizados a nivel lo-        las autoridades del Estado del que dependa el PTU de
     cal;                                                         que se trate.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 95/53
                       Artículo 196                              cíficas relativas al proyecto o programa de que se trate;
                                                                 incluirá asimismo el calendario previsto para la ejecución
1.    Con objeto de acelerar los procedimientos y no             técnica del proyecto o programa que figure en la pro-
obstante lo dispuesto en los artículos 194 y 195, las deci-      puesta de financiación.
siones de financiación podrán referirse a programas plu-
rianuales cuando se trate de financiar;
                                                                 3.     Los convenios de financiación relativos a todos los
a) la formación;                                                 proyectos y programas de acción establecerán créditos
                                                                 adecuados para cubrir los aumentos de costes y los gas-
                                                                 tos imprevistos.
b) microproyectos;
c) la promoción comercial;                                       4.     Tras la firma del convenio de financiación, los pa-
                                                                 gos se efectuarán con arreglo al plan de financiación
                                                                 aprobado en dicho convenio.
d) conjuntos de acciones de magnitud limitada en un
    sector determinado;
                                                                 5.     Todo remanente que se observe en el momento del
e) la cooperación técnica.                                       cierre de los proyectos y programas corresponderá al
                                                                 PTU de que se trate y se consignará como tal en las
                                                                 cuentas del Fondo. Podrá utilizarse del modo previsto en
2.    En estos casos, las autoridades competentes del            la Decisión para la financiación de los proyectos y pro-
PTU de que se trate podrán presentar al Delegado un              gramas.
programa plurianual que indique las líneas generales, los
tipos de acciones previstos y el compromiso financiero
propuesto.                                                                                  Superación
El Ordenador Principal adoptará la decisión de financia-
                                                                                          Artículo 198
ción para cada programa plurianual. La carta del Orde-
nador Principal al Ordenador del PTU en la que se noti-           1.    En cuanto surja el riesgo de superar los límites fija-
fique esta decisión constituirá el convenio de financia-         dos en el convenio de financiación, el Ordenador del
ción con arreglo al artículo 197.                                PTU informará de ello al Ordenador Principal por
                                                                 mediación del Delegado de la Comisión, precisando las
                                                                 medidas que piensa adoptar para cubrir dicho exceso con
En el marco de los programas plurianuales adoptados de           respecto a la dotación, bien reduciendo la amplitud del
este modo, el Ordenador del PTU aplicará cada acción             proyecto o programa de acción, bien recurriendo a los
de conformidad con las disposiciones de la Decisión y            recursos locales o a otros recursos no comunitarios.
del Convenio de financiación antes mencionado.
                                                                 2.     Si no se decidiere de común acuerdo reducir la
Al final de cada año, el Ordenador del PTU remitirá a la
                                                                 amplitud del proyecto o programa de acción o si no
 Comisión un informe sobre la ejecución de los progra-
                                                                 fuere posible cubrirla mediante otros recursos, el exceso
 mas elaborado en consulta con el Delegado.
                                                                 podrá ser:
                         Sección 4                                a) cubierto por los remanentes que se observen tras el
                                                                      cierre de los proyectos y programas de acción finan-
             Convenio de financiación y superación                    ciados en el marco de los programas indicativos y que
                                                                      no se hayan asignado nuevamente hasta un límite del
                                                                      20 % del compromiso financiero previsto para el
                                                                      proyecto o programa de acción de que se trate; o
                        Artículo 197
 1.    Todo proyecto o programa financiado mediante
 una subvención del Fondo dará lugar a la celebración de          b) financiado por los recursos del programa indicativo.
 un convenio de financiación entre la Comisión y las au-
 toridades competentes del o de los PTU afectados den-
 tro de los 60 días siguientes a la decisión del órgano de                            Financiación retroactiva
 decisión de la Comunidad.
                                                                                          Artículo 199
 2.    El convenio precisará, en particular, el compromiso
 financiero del Fondo, las modalidades y condiciones de           1.     Con objeto de garantizar la rápida puesta en mar-
 financiación, así como las disposiciones generales y espe-       cha de los proyectos, evitar vacíos entre los proyectos se-
 ---pagebreak--- N° C 95/54                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   11. 4. 91
cuenciales y retrasos, las autoridades competentes de los                             Igualdad de oportunidades
PTU podrán, de acuerdo con la Comisión, cuando haya
concluido el examen del proyecto y antes de que se
                                                                                           Artículo 201
adopte la decisión de financiación:
                                                                  Las autoridades competentes de los PTU y la Comisión
                                                                  tomarán todas las medidas necesarias para garantizar, en
 i) convocar licitaciones para todos los tipos de contra-         igualdad de condiciones, una participación lo más amplia
    tos, con una cláusula de suspensión;                          posible en las licitaciones para contratos de obras, sumi-
                                                                  nistros y servicios, y en particular, en su caso, medidas
ii) prefinanciar, hasta un total de un importe limitado,          encaminadas a:
    actividades relacionadas con un trabajo preliminar y
    de estación, encargos de equipo para los que haya
                                                                  a) garantizar la publicación de las licitaciones en el Dia-
    que prever un largo plazo de entrega, así como deter-
                                                                      rio Oficial de las Comunidades Europeas y en los dia-
    minadas operaciones en curso. Tales gastos deberán
                                                                      rios oficiales de todos los PTU y los Estados ACP, así
    ajustarse a los procedimientos establecidos en la De-
                                                                      como en cualquier otro medio informativo adecuado;
    cisión.
                                                                  b) eliminar las prácticas discriminatorias o las especifica-
                                                                      ciones técnicas que pudieran obstaculizar una amplia
2.     Estas disposiciones no afectarán a las competencias            participación en igualdad de condiciones;
del órgano de decisión de la Comunidad.
                                                                  c) estimular la cooperación entre las sociedades y em-
                                                                      presas de los Estados miembros, de los PTU y de los
3.     Los gastos efectuados por un PTU en virtud de este             Estados ACP;
artículo se financiarán retroactivamente en el marco del
proyecto o del programa, tras la firma del acuerdo de
financiación.                                                     d) garantizar que todos los criterios de selección figuren
                                                                      en la documentación de licitación, y
                                                                  e) garantizar que la oferta elegida responda a las condi-
                          Sección 5                                   ciones y criterios establecidos en la documentación de
                                                                      licitación.
                   Competencia y preferencias
                           Requisitos                                                       Excepciones
                                                                                           Artículo 202
                         Artículo 200
                                                                  1.     A fin de garantizar una rentabilidad óptima del sis-
Salvo excepción concedida con arreglo al artículo 202:            tema, las personas físicas o jurídicas de los países en vías
                                                                  de desarrollo podrán ser autorizadas a participar en con-
                                                                  tratos financiados por la Comunidad, previa solicitud
a) la participación en licitaciones y mercados financiados        justificada de las autoridades competentes de los PTU
    por el Fondo estará abierta en igualdad de condicio-          interesados. Éstas facilitarán al Delegado, para cada
    nes:                                                          caso, la información necesaria para que la Comunidad
                                                                  pueda decidir sobre dichas excepciones atendiendo en
                                                                  particular a:
      i) a las personas físicas, sociedades o empresas, or-
         ganismos públicos o con participación pública de
                                                                  a) la localización geográfica del PTU interesado;
         los PTU, de los Estados ACP y de la Comunidad;
     ii) a las sociedades cooperativas y otras personas ju-       b) la competitividad de los contratistas, proveedores y
         rídicas de Derecho público o de Derecho privado,             consultores de la Comunidad, de los PTU y de los
         con excepción de las sociedades sin fines lucrati-           Estados ACP;
         vos, de la Comunidad, de los PTU y / o de los Es-
         tados ACP;                                               c) el interés por evitar un excesivo aumento del coste de
                                                                      ejecución de los contratos;
    iii) a toda empresa conjunta o agrupación de tales
         empresas o sociedades PTU, ACP y / o de la Co-
         munidad;                                                 d) las dificultades de transporte y los retrasos debidos a
                                                                      los plazos de entrega o a otros problemas similares;
b) los suministros deberán ser originarios de la Comuni-          e) la tecnología más apropiada y mejor adaptada a las
    dad, de los PTU y / o de los Estados ACP.                         condiciones locales.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 95/55
2.     Se podrá autorizar también la participación de paí-       c) para acciones confiadas a expertos individuales;
ses terceros en contratos financiados por la Comunidad:
a) cuando la Comunidad participe en la financiación de           d) para acciones complementarias o necesarias para la
    acciones de cooperación regional o interregional que             conclusión de otras ya en curso;
    afecten a países terceros;
b) en caso de cofinanciación de los proyectos y progra-          e) cuando la ejecución del contrato esté reservada exclu-
                                                                     sivamente a los titulares de patentes o de licencias que
    mas de acción;
                                                                     regulen la utilización, el tratamiento o la importación
                                                                     de los artículos de que se trate;
c) en caso de ayuda de emergencia.
3.     En casos excepcionales y de acuerdo con la Comi-          f) tras el fracaso de una licitación.
sión, las empresas asesoras o los expertos nacionales de
países terceros podrán participar en los contratos de ser-
vicios.                                                          4.     A las licitaciones restringidas y a los contratos de
                                                                 adjudicación directa se aplicará el siguiente procedi-
                                                                 miento:
                          Competencia
                         Artículo 203                            a) en el caso de los contratos de obras y suministros, las
                                                                     autoridades competentes del o de los PTU interesa-
Salvo disposición contraria prevista en el artículo 208, los         dos elaborarán, con el acuerdo del Delegado y, en su
contratos de obras y suministros financiados con cargo a             caso, tras un procedimiento de selección previa, una
los recursos del Fondo se celebrarán previa licitación               lista restringida de los posibles licitadores.
abierta y los contratos de servicios se celebrarán previa
licitación restringida.
                                                                 b) para los contratos de servicios, las autoridades com-
                                                                     petentes de los PTU elaborarán la lista restringida de
                         Artículo 204
                                                                     los candidatos de acuerdo con la Comisión, basán-
1.     Con arreglo a lo dispuesto en los apartados 2, 3 y 4          dose en las propuestas de las autoridades competentes
del presente artículo y en el artículo 205 y con el                  del o de los PTU interesados y en las propuestas pre-
acuerdo de la Comisión, las autoridades competentes del              sentadas por la Comisión;
o de los PTU podrán:
a) adjudicar contratos previa licitación restringida poste-      c) para los contratos de adjudicación directa, las autori-
    rior, en su caso, a un procedimiento de selección pre-           dades competentes del PTU iniciarán libremente las
    via;                                                             discusiones que consideren oportunas con los licita-
                                                                     dores que figuren en la lista que hayan elaborado con
b) celebrar contratos de adjudicación directa;                       arreglo a las letras a) y b), y adjudicará el contrato al
                                                                     licitador que hayan elegido.
c) hacer ejecutar contratos en régimen de gestión directa
    por servicios públicos o semipúblicos de los PTU.
                                                                           Contratos en régimen de gestión administrativa
2.     Las licitaciones restringidas podrán utilizarse:
a) cuando se compruebe la urgencia de una situación o
                                                                                          Artículo 205
    cuando lo justifique la naturaleza o determinadas ca-
    racterísticas especiales de un contrato;                     1.     Las agencias o los servicios públicos o con partici-
                                                                 pación pública del o de los PTU interesados ejecutarán
b) para proyectos o programas de carácter altamente es-          los contratos en régimen de gestión administrativa
    pecializado;                                                 cuando el PTU disponga de personal de gestión cualifi-
                                                                 cado en sus servicios para los contratos en el marco de la
c) para los contratos de gran importancia, tras una se-          ayuda de emergencia, los contratos de servicios y todas
    lección previa.                                              las demás acciones cuyo coste estimado sea inferior a 5
                                                                 millones de ecus.
3.     Los contratos de adjudicación directa podrán asig-
narse:
                                                                 2.     La Comunidad contribuirá a los gastos de los servi-
a) para las acciones de poca importancia, en casos de            cios afectados mediante la concesión del equipo y / o ma-
    urgencia o para acciones de cooperación técnica de           terial que falte y/o de recursos que permitan la contrata-
    corta duración;                                              ción del personal adicional necesario, como por ejemplo
                                                                 expertos nacionales del PTU de que se trate, de otro
b) para las ayudas de emergencia;                                PTU o de un Estado ACP. La participación de la Comu-
 ---pagebreak--- N° C 95/56                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     11. 4. 91
nidad se limitará a la asunción de medios complementa-            negocie, elabore y celebre los contratos de servicios en su
rios y de gastos de ejecución temporales, limitados úni-          nombre, directamente o a través de su agencia compe-
camente a las necesidades de la acción considerada.               tente.
               Contratos de ayuda de emergencia                                                 Preferencias
                         Artículo 206                                                         Artículo 209
La modalidad de ejecución de los contratos en virtud de           Se adoptarán medidas capaces de favorecer una partici-
la ayuda de emergencia deberá adaptarse a la urgencia             pación lo más amplia posible de las personas físicas y ju-
de la situación. Para ello, las autoridades competentes           rídicas de los PTU en la ejecución de los contratos fi-
del PTU podrán autorizar, para todas las operaciones              nanciados por el Fondo, a fin de permitir una utilización
relativas a la ayuda de emergencia, con el acuerdo del            óptima de los recursos físicos y humanos de dichos PTU.
Delegado:                                                         Para ello:
a) la celebración de contratos de adjudicación directa;           a) en el caso de los contratos de obras de un valor infe-
                                                                      rior a 5 millones de ecus, los licitadores de los PTU
b) la ejecución de los contratos en régimen de gestión                se beneficiarán, siempre que al menos una cuarta
    administrativa;                                                   parte del capital y de los cuadros sea originaria de
                                                                      uno o varios PTU, de una preferencia del 10 % en la
                                                                      comparación de las ofertas de calidad económica y
c) la ejecución a través de organismos especializados;
                                                                      técnica equivalente;
d) la ejecución directa por la Comisión.
                                                                  b) en el caso de los contratos de suministros, cualquiera
                                                                      que sea su importe, los licitadores de los PTU que
                    Procedimiento acelerado
                                                                      propongan suministros cuyo valor del contrato sea de
                                                                      origen PTU en al menos un 50 % se beneficiarán de
                                                                      una preferencia del 15 °/o en la comparación de las
                         Artículo 207                                 ofertas de calidad económica y técnica equivalente;
 1.    Con objeto de garantizar la ejecución rápida y efi-
caz de los proyectos y programas, se establecerá un pro-          c) en el caso de los contratos de servicios, se dará prefe-
cedimiento acelerado de convocatoria de licitaciones,                 rencia, en la comparación de las ofertas de calidad
salvo indicación en contra por parte de las autoridades               económica y técnica equivalente, a los expertos, insti-
competentes del PTU afectado o de la Comisión, me-                    tuciones, oficinas o empresas asesoras de los PTU que
diante una propuesta presentada a las autoridades com-                tengan la competencia necesaria;
petentes del PTU de que se trate para su aprobación. En
el procedimiento acelerado de convocatoria de licitacio-          d) cuando se tenga la intención de recurrir a subcontra-
nes, los plazos de presentación serán más cortos y la pu-             tistas, el licitador elegido dará preferencia a las perso-
blicación se limitará al PTU interesado y a los PTU y                 nas físicas, sociedades y empresas de los PTU capaces
Estados ACP vecinos, de acuerdo con la legislación vi-
                                                                      de ejecutar el contrato en las mismas condiciones;
gente en el PTU interesado. Este procedimiento acele-
rado se aplicará para:
                                                                  e) las autoridades competentes del PTU podrán, en la
                                                                      licitación, proponer a los posibles licitadores la cola-
a) los contratos de obras cuyo coste estimado sea infe-
                                                                      boración de sociedades, expertos o asesores de los
    rior a 5 millones de ecus;                                        PTU o de los Estados ACP, elegidos de común
                                                                      acuerdo. Dicha cooperación podrá adquirir la forma
b) las ayudas de emergencia cualquiera que sea su im-                 de una empresa conjunta, de una subcontratación o
    porte.                                                            de una formación del personal empleado.
2.     No obstante, el Ordenador del PTU podrá, con el
acuerdo del Delegado, procurarse suministros y/o servi-                                 Selección del adjudicatario
cios por un importe limitado en los PTU interesados o
en los PTU y Estados ACP vecinos en los que dichos
                                                                                              Artículo 210
suministros o servicios estén disponibles.
                                                                   1.    Las autoridades competentes del PTU adjudicarán
                                                                  el contrato:
                         Artículo 208
A fin de acelerar el procedimiento, las autoridades com-          a) al licitador cuya oferta se haya considerado que res-
petentes de los PTU podrán solicitar a la Comisión que                ponde al expediente de licitación;
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 95/57
b) el el caso de los contratos de obras y suministros, al           b) para los proyectos y programas cofinanciados o en
    licitador que haya presentado la oferta más ventajosa,              caso de concesión de una excepción para la ejecución
    que se evaluará, en particular, en función de los si-               por terceros o en caso de procedimiento acelerado o
    guientes criterios:                                                 en los demás casos pertinentes, por cualesquiera otras
                                                                        condiciones generales aceptadas por las autoridades
      i) el importe de la oferta, los costes de funciona-               competentes del PTU interesado y la Comunidad, a
         miento y mantenimiento;                                        saber:
     ii) las cualificaciones y garantías ofrecidas por el lici-          i) las condiciones generales prescritas en la legisla-
         tador, las calidades técnicas de la oferta, así como               ción del PTU interesado o las prácticas autoriza-
         la propuesta de un servicio posventa en el PTU;                    das en dicho PTU en materia de contratos inter-
                                                                            nacionales;
    iii) la naturaleza del contrato, las condiciones y pla-
         zos de ejecución, la adaptación a las condiciones              ii) cualesquiera otras condiciones generales interna-
         locales.                                                           cionales en materia de contratos.
c) en el caso de los contratos de servicios, al licitador                              Resolución de controversias
    que haya presentado la oferta más ventajosa, habida
    cuenta, entre otras cosas, del importe de la oferta, las                                Artículo 213
    calidades técnicas de la oferta, la organización y me-          La resolución de las controversias entre la Administra-
    todología propuestas para el suministro de los servi-           ción de un PTU y un empresario, un proveedor o un
    cios, así como la competencia, la independencia y la            prestador de servicios durante la ejecución de un con-
    disponibilidad del personal propuesto.                          trato financiado por el Fondo se efectuará:
                                                                    a) en caso de contrato local, de acuerdo con la legisla-
2.      Cuando, en función de los criterios anteriormente
                                                                        ción del PTU interesado,
expuestos, dos ofertas se consideren equivalentes, se con-
cederá preferencia:                                                     y
                                                                    b) en caso de contrato transnacional, mediante arbitraje,
a) a la oferta del licitador de un PTU o de un Estado                   de acuerdo con un reglamento de procedimiento que
    ACP; o                                                              será adoptado por Decisión del Consejo, a propuesta
                                                                        de la Comisión.
b) en su defecto:
                                                                                              Sección 6
      i) a la que permita el mejor uso posible de los recur-
         sos físicos y humanos de los PTU, o
                                                                                       Régimen fiscal y aduanero
     ii) a la que ofrezca las mejores posibilidades de sub-
         contratación a las sociedades, empresas o perso-                                   Artículo 214
         nas físicas de los PTU o
                                                                    Los PTU aplicarán a los contratos financiados por la
    iii) a un consorcio de personas físicas, empresas o so-         Comunidad un régimen fiscal y aduanero que no será
         ciedades de los PTU, de los Estados ACP y de la            menos favorable que el que se aplique al Estado más fa-
         Comunidad.                                                 vorecido o a las organizaciones internacionales en mate-
                                                                    ria de desarrollo con las que tengan relaciones. Para la
                                                                    determinación del régimen aplicable a la nación más fa-
                      Reglamentación general                        vorecida, no se tendrán en cuenta los regímenes aplica-
                                                                    dos por las autoridades competentes del PTU interesado
                          Artículo 211                              a los otros países en desarrollo.
La adjudicación de los contratos financiados por el                                          Artículo 215
Fondo se regirá por la presente Decisión y por la regla-
mentación general que se adopte, a propuesta de la Co-              Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 214, se apli-
rnisón, por decisión del Consejo.                                   cará el siguiente régimen a los contratos financiados por
                                                                    la Comunidad:
                                                                    a) los contratos no estarán sujetos a los derechos de tim-
                       Condiciones generales
                                                                        bre y de registro ni a las exacciones fiscales de efecto
                                                                        equivalente existentes o que se creen en el futuro en
                          Artículo 212                                  el PTU beneficiario; no obstante, dichos contratos se
                                                                        registrarán con arreglo a las leyes en vigor en el PTU
La ejecución de los contratos de obras, suministros y ser-
                                                                        y el registro podrá dar lugar a la percepción de una
vicios financiados por el Fondo se regirá:
                                                                        tasa por prestación de servicios;
a) por las condiciones generales aplicables a los contra-           b) los beneficios y/o los ingresos resultantes de la ejecu-
    tos financiados por el Fondo que se adopten, a pro-                 ción de los contratos se gravarán de acuerdo con el
    puesta de la Comisión, por decisión del Consejo,                    régimen fiscal del PTU interesado siempre que las
 ---pagebreak---  N ° C 95/58                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 11. 4.91
     personas físicas o jurídicas que hayan realizado di-         2.    El régimen fiscal aplicable a los Delegados de la
     chos beneficios y/o dichos ingresos tengan una sede          Comisión y al personal acreditado de las delegaciones
     permanente en dicho PTU o que la duración de eje-            será el previsto en el artículo 222 de la presente Deci-
     cución del contrato sea superior a seis meses;               sión.
c) las empresas que deban importar material para la eje-                                  Capítulo 6
     cución de los contratos de obra gozarán, si lo solici-
     tan, del régimen de admisión temporal, tal como se                Agentes encargados de la gestión y la ejecución
     defina en la legislación del PTU beneficiario relativa
     a dichos materiales;
                                                                                           Sección 1
d) el material profesional necesario para la ejecución de                         Ordenador de pagos principal
     las tareas definidas en los contratos de servicios será
    admitido temporalmente, en el o los PTU beneficia-
     rios, con arreglo a la legislación del PTU de que se                                 Artículo 217
    trate, con exención de derechos fiscales, derechos de
    entrada, derechos de aduana y demás gravámenes de             1.    La Comisión designará al ordenador de pagos prin-
    efecto equivalente, siempre que los citados derechos y        cipal del Fondo, quien será responsable de la gestión de
    gravámenes no se exijan por la prestación de servi-           los recursos del mismo.
    cios;
                                                                  2.    En tal concepto, el Ordenador de pagos principal:
e) las importaciones en el marco de la ejecución de un
    contrato de suministros se admitirán en el PTU bene-          a) comprometerá, liquidará y ordenará los gastos y lle-
    ficiario con exención de derechos de aduana, dere-               vará la contabilidad de los compromisos y de las ór-
    chos de entrada, gravámenes o derechos fiscales de               denes de pago;
    efecto equivalente. El contrato du suministros origi-
    narios del PTU interesado se celebrará basándose en
    el precio franco fábrica, incrementado en los derechos       b) velará por el cumplimiento de las decisiones de finan-
    fiscales aplicables, en su caso, en el PTU a dichos su-          ciación;
    ministros;
                                                                 c) en estrecha colaboración con el ordenador de pagos
                                                                     del PTU, adoptará las decisiones de compromiso y las
f) las compras de carburantes, lubricantes y aglutinantes            medidas financieras que resulten necesarias para ga-
    hidrocarbonados, así como, en general, de todos los              rantizar, desde el punto de vista económico y técnico,
    productos que se utilicen en la realización de un con-           la buena ejecución de las operaciones aprobadas;
    trato de obras se considerarán hechas en el mercado
    local y estarán sujetas al régimen fiscal aplicable en
    virtud de la legislación vigente en el PTU beneficia-        d) aprobará la documentación de la licitación antes de la
    rio;                                                             convocatoria de esta última, sin perjuicio de las com-
                                                                     petencias ejercidas por el Delegado en virtud del ar-
                                                                     tículo 223;
g) la importación de efectos y objetos personales, de uso
    personal y doméstico, por las personas físicas, distin-      e) velará por la publicación de las licitaciones en plazos
    tas de las contratadas a nivel local, encargadas de la           razonables, de conformidad con el artículo 201;
    ejecución de las tareas definidas en un contrato de
    servicios, y por los miembros de sus familias, se efec-
    tuará de acuerdo con la legislación vigente en el PTU        f) aprobará la propuesta de adjudicación del contrato,
    beneficiario, con exención de derechos de aduana o               sin perjuicio de las competencias ejercidas por el De-
    de entrada, gravámenes y otros derechos fiscales de              legado en virtud del artículo 223.
    efecto equivalente.
                                                                 3.     El ordenador de pagos prinicipal comunicará, al fi-
                                                                 nal de cada ejercicio, un balance detallado del Fondo en
                         Artículo 216                            el que indicará el saldo de las contribuciones abonadas al
                                                                 Fondo por los Estatos miembros, los desembolsos globa-
1.     Toda cuestión que no se contemple en los artículos        les para cada sección de financiación, incluidos la coope-
214 y 215 quedará sometida a la legislación del PTU de           ración regional, la ayuda de emergencia, el Stabex y el
que se trate.                                                    Sysmin.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 95/59
                         Sección 2                               2.     Durante la ejecución de las operaciones y siempre
                                                                 que informe de ello al Delegado de la Comisión, el orde-
                Ordenador de pagos del PTU                       nador de pagos del PTU decidirá:
                                                                 a) las adaptaciones de detalle y modificaciones técnicas,
                        Artículo 218                                 siempre que no afecten a las soluciones técnicas elegi-
                                                                     das y se mantengan dentro de los límites de lo pre-
1.    Las autoridades competentes de cada PTU designa-               visto;
rán a un Ordenador del PTU que las representará en
todas las operaciones financiadas con los recursos del           b) las modificaciones de los presupuestos en curso de
Fondo administrados por la Comisión. Asimismo, se in-                ejecución;
formará al ordenador de pagos del PTU de las operacio-
nes financiadas con los recursos administrados por el            c) las transferencias de un artículo a otro de un presu-
Banco.                                                               puesto;
                                                                 d) los cambios de emplazamiento en los proyectos o
2.    El ordenador de pagos del PTU podrá delegar una                programas de unidades múltiples que estén justifica-
parte de sus atribuciones; informará al ordenador de pa-             dos por razones técnicas, económicas o sociales;
gos principal de las delegaciones a que haya procedido.
                                                                 e) la aplicación o remisión de las penalizaciones por
                                                                     retraso;
                        Artículo 219
1.    El ordenador de pagos del PTU:                             f) las actas de levantamiento de las fianzas;
                                                                 g) las compras en el mercado local sin consideración del
a) será responsable, en estrecha colaboración con el De-             origen;
   legado de la Comisión, de la preparación, presenta-
   ción y examen de los proyectos y programas de ac-             h) la utilización de materiales y maquinaria de obra no
   ción;                                                             originarios de los Estados miembros, de los PTU o de
                                                                     los Estados ACP, respecto de los cuales no exista una
                                                                     producción comparable en los Estados miembros, los
b) en estrecha colaboración con el Delegado, convocará               PTU y los Estados ACP;
   las licitaciones, recibirá las ofertas, presidirá el exa-
   men de las mismas, determinará el resultado de dicho
                                                                 i) la subcontratación;
   examen, firmará los contratos y las cláusulas adicio-
   nales modificativas y aprobará los gastos;
                                                                 j) las recepciones definitivas, siempre que el Delegado
                                                                     asista a las recepciones provisionales, vise las actas co-
c) antes de dicha convocatoria, presentará al Delegado               rrespondientes y, en su caso, asista a las recepciones
   la documentación de la licitación para que la apruebe             definitivas, en particular, cuando la amplitud de las
   en el plazo fijado en el artículo 223;                            reservas formuladas en el momento de la recepción
                                                                     provisional requiera trabajos de modificación impor-
                                                                     tantes;
d) concluirá el examen de las ofertas dentro del plazo de
   validez de estas últimas teniendo en cuenta el plazo          k) la contratación de consultores y de otros expertos en
   necesario para la aprobación del contrato;                        asistencia técnica.
e) comunicará el resultado del examen de las ofertas                                      Artículo 220
   junto con una propuesta de adjudicación del contrato
                                                                 Los documentos o propuestas presentados por el ordena-
   al Delegado, quien dará su aprobación en un plazo
                                                                 dor de pagos del PTU a la Comisión o al Delegado para
   de treinta días o en el plazo fijado en el artículo 223;      obtener un acuerdo o su aprobación, con arreglo a la
                                                                 presente Decisión, se aprobarán o considerarán aproba-
                                                                 dos en los plazos establecidos en la presente Decisión o,
f) procederá a la liquidación y a la orden de pago de los
                                                                 de no existir plazo alguno, transcurrido un plazo de
   gastos dentro de los límites de los recursos que le
                                                                 treinta días.
   hayan sido asignados;
                                                                                          Artículo 221
g) durante las operaciones de ejecución, tomará las me-
   didas de adaptación necesarias para garantizar, desde         Al final de cada ejercicio, el ordenador de pagos del
   el punto de vista económico y técnico, la correcta eje-       PTU elaborará un informe sobre las acciones incluidas
   cución de los proyectos y programas aprobados.                en el marco del programa indicativo y de los programas
 ---pagebreak--- N° C 95/60                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  11. 4.91
regionales que se hayan ejecutado en el PTU de que se            a) previa solicitud de las autoridades competentes del
trate. Entre otras cosas, el informe contendrá:                     PTU afectado, participará y ofrecerá asistencia en la
                                                                    preparación de proyectos y programas y en la nego-
a) el informe mencionado en el artículo 190 relativo a              ciación de contratos de asistencia técnica;
    los compromisos, los desembolsos y el calendario de
    ejecución del programa indicativo, así como un in-           b) participará en el examen de proyectos y programas,
    forme del estado de ejecución de los proyectos y pro-           en la preparación de la documentación de las licita-
    gramas;                                                         ciones, en la búsqueda de medios que puedan simpli-
                                                                    ficar el examen de los proyectos y programas y los
b) los compromisos, los desembolsos, el calendario de               procedimientos de ejecución;
    ejecución y el estado de ejecución de los proyectos y
    programas regionales puestos en práctica en dicho            c) preparará las propuestas de financiación;
    PTU;
                                                                 d) en caso de procedimiento acelerado, contrato de mu-
c) previa consulta con el Delegado de la Comisión, el
                                                                    tuo acuerdo y contrato de ayuda de emergencia apro-
    informe mencionado en el artículo 196 relativo a los            bará, antes de que el ordenador de pagos del PTLI
    programas plurianuales;                                         inicie la convocatoria, la documentación de la licita-
                                                                    ción en un plazo de 30 días a partir de la fecha en
d) una evaluación de las acciones realizadas en el PTU              que el ordenador de pagos del PTU se la remita.
    en concepto de la cooperación para de financiación
    del desarrollo, incluidos los programas regionales.
                                                                 e) en todos los casos no incluidos en la letra d), remitirá
                                                                    la documentación de la licitación al ordenador de pa-
Se remitirá una copia del informe al Delegado, a más                gos principal para su aprobación en un plazo de 30
tardar noventa días después de que finalice el año consi-           días a partir de la fecha en que el ordenador de pagos
derado.                                                             del PTU se la haya remitido al Delegado;
                          Sección 3                              f) asistirá al examen de las ofertas y recibirá copia de las
                                                                    presentadas así como de los resultados de su examen;
                          El delegado
                                                                 g) aprobará en un plazo de 30 días las propuestas de ad-
                                                                    judicación de contratos presentadas por el Ordenador
                         Artículo 222                               de pagos del PTU relativas a todos:
1.     La Comisión estará representada en cada PTU o en
cada grupo regional que lo solicite expresamente por un               i) los contratos de mutuo acuerdo;
Delegado.
                                                                     ii) los contratos de servicios;
2.     En caso de que se trate de un PTU situado en una
región en la que la Comisión no haya designado un De-               iii) los contratos relativos a ayudas de emergencia;
legado, las autoridades del Estado de que dependa dicho                  ya
PTU servirán de enlace entre la Comisión y las autorida-
des competentes de dicho PTU.
                                                                    iv) los contratos resultantes del procedimiento acele-
                                                                         rado, los contratos de obras de un importe infe-
3.     El Delegado de la Comisión y el personal acredi-                  rior a 5 millones de ecus, y los contratos de sumi-
tado de las delegaciones, excepto el personal contratado                 nistros de un importe inferior a 1 millón de ecus;
localmente, quedarán exentos de toda percepción de im-
puestos en el PTU en el que estén instalados.                    h) aprobará en un plazo de 30 días las propuestas de ad-
                                                                    judicación de contratos no incluidas en la letra g) y
Los personales mencionados en el presente apartado se               presentadas por el ordenador de pagos del PTU que
beneficiarán igualmente de lo dispuesto en la letra g) del          cumplan los siguientes requisitos: que la oferta selec-
artículo 215.                                                       cionada sea la más ventajosa de las que reúnen las
                                                                    condiciones requeridas en la documentación de la li-
                                                                    citación, que responda a los criterios de selección que
                         Artículo 223                               se establecen en dicha documentación v que no sea
                                                                    superior a los créditos destinados para dicho con-
El Delegado recibirá las instrucciones necesarias y las
                                                                    trato;
competencias para facilitar y acelerar la preparación,
examen y ejecución de los proyectos y programas, así
como el apoyo necesario para tal fin. A este respecto, en        i) cuando no se cumplan las condiciones contempladas
estrecha colaboración con el ordenador de pagos del                 en la letra h), remitirá al ordenador de pagos princi-
PTU, el Delegado:                                                   pal la propuesta de adjudicación del contrato, el cual
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N ° C 95/61
    se pronunciará en un plazo de 60 días a partir de la         c) una evaluación de las operaciones del Fondo en el
    fecha en que el Delegado de la Comisión la haya re-              PTU y de los programas regionales.
    cibido. Cuando el importe de la oferta seleccionada
    sea superior a los créditos destinados al contrato, el
    ordenador de pagos principal, una vez aprobado el            Se remitirá una copia del informe simultáneamente a las
    contrato, adoptará las decisiones de compromisos ne-         autoridades competentes del PTU afectado y a la Comu-
    cesarias;                                                    nidad.
j) aprobará los contratos y los presupuestos en caso de
    ejecución estatal, las cláusulas adicionales modificati-                               Sección 4
    vas y asimismo las autorizaciones de pago concedidas
    por el ordenador de pagos del PTU;                                            Pagos — pagadores delegados
k) se asegurará de que los proyectos y programas finan-
                                                                                          Artículo 225
    ciados con recursos del Fondo administrados por la
    Comisión se ejecutan correctamente desde el punto            1.    Para la realización de los pagos en las monedas lo-
    de vista financiero y técnico;                               cales de los PTU, se abrirá en cada uno de éstos, a nom-
                                                                 bre de la Comisión, una cuenta, en la moneda de uno de
1) colaborará con las autoridades locales del PTU en los         los Estados miembros o en ecus, en una institución fi-
    que represente a la Comisión en la evaluación perió-         nanciera nacional, pública o con participación pública,
    dica de las acciones;                                        elegida de común acuerdo entre las autoridades compe-
                                                                 tentes del PTU y la Comisión. Dicha institución ejercerá
                                                                 las funciones de pagador delegado.
m) mantendrá contactos estrechos y permanentes con el
    ordenador de pagos del PTU a fin de analizar y re-
    solver los problemas específicos que surjan en la            2.    Las cuentas contempladas en el apartado 1 serán
    puesta en práctica de la cooperación para la financia-       nutridas por la Comunidad en la moneda de uno de los
    ción del desarrollo;                                         Estados miembros o en ecus, basándose en una evalua-
                                                                 ción de las necesidades futuras de tesorería y con la sufi-
n) comprobará, en particular periódicamente, que las ac-         ciente antelación para evitar que los PTU se vean obliga-
    ciones se desarrollan al ritmo previsto en el calendario     dos a realizar financiaciones anticipadas y evitar los re-
    de previsiones que figura en la decisión de financia-        trasos en el pago.
    ción;
                                                                 3.     Los servicios prestados por el pagador delegado no
o) comunicará a las autoridades competentes del PTU              serán remunerados; no se pagará interés alguno sobre los
    cualquier información o documento útil sobre los             fondos en depósito.
    procedimientos de puesta en práctica de la coopera-
    ción para la financiación del desarrollo, en particular,
    en lo referente a los criterios de examen y evaluación       4.     Para la realización de los pagos en ecus, se abrirán
    de las ofertas;                                              cuentas en ecus a nombre de la Comisión en institucio-
                                                                 nes financieras de los Estados miembros. Dichas institu-
p) informará periódicamente a las autoridades locales de         ciones financieras desempeñarán la función de pagadores
     las actividades comunitarias que puedan presentar un        delegados en Europa. Los pagos con cargo a dichas
     interés directo para la cooperación entre la Comuni-        cuentas podrán efectuarse siguiendo instrucciones de la
                                                                 Comisión o del Delegado que opere en su nombre para
    dad y los PTU.
                                                                 los gastos ordenados por el ordenador de pagos del PTU
                                                                 o por el ordenador de pagos principal previa autoriza-
                                                                 ción del ordenador del PTU.
                         Artículo 224
Al término de cada ejercicio, el Delegado elaborará un
informe sobre la ejecución del programa indicativo y de          5.     Dentro del límite de los fondos disponibles en las
los programas regionales, en particular en lo relativo a         cuentas, los pagadores delegados efectuarán los pagos
 las operaciones del Fondo administradas por la Comi-            ordenados por el ordenador del PTU o, llegado el caso,
sión. Entre otras cosas, dicho informe contendrá:                por el ordenador principal, previa verificación de la
                                                                 exactitud y regularidad material de los documentos justi-
                                                                 ficativos presentados, así como de la validez del recibo.
a) el impone del programa indicativo, los compromisos,
     los desembolsos y el calendario de ejecución del pro-
    grama indicativo y de los programas regionales;
                                                                 6. Los procedimientos de liquidación, orden y pago de
                                                                 los gastos deberán efectuarse, como máximo, en un
b) un informe sobre el estado de los proyectos y progra-         plazo de noventa días a partir de la fecha de vencimiento
     mas;                                                        del pago. El ordenador del PTU dará la orden de pago y
 ---pagebreak--- N° C 95/62                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   11. 4.91
la notificará al Delegado a más tardar cuarenta y cinco          f) realizar la síntesis de los resultados del seguimiento y
días antes del vencimiento.                                          la evaluación por sector, instrumento, tema, PTU y
                                                                     región. Para ello:
7.    Las reclamaciones relativas a los retrasos en el pago
se sufragarán con los recursos propios de las autoridades             i) los informes sobre los resultados del seguimiento
competentes del o de los PTU afectados y la Comisión,                     y la evaluación se prepararán y publicarán según
cada uno según la parte del retraso de que sea responsa-                  una periodicidad convenida;
ble, de conformidad con el apartado 6.
                                                                     ii) se preparará un informe anual de los resultados
8.    Los pagadores delegados, el ordenador del PTU, el                   de la ejecución de las operaciones;
delegado y los servicios responsables de la Comisión se-
rán responsables financieramente hasta la fecha en que la        g) garantizar una nueva utilización operativa de los re-
Comisión apruebe finalmente las operaciones que se les               sultados del seguimiento y la evaluación en la política
haya encargado ejecutar.                                             y las prácticas en materia de desarrollo, mediante la
                                                                     creación de mecanismos eficaces que permitan la
                                                                     nueva utilización citada, la organización de semina-
                         Sección 5                                   rios y talleres y la publicación y difusión de informa-
                                                                     ciones concisas sobre los descubrimientos, conclusio-
                   Seguimiento y evaluación                          nes y recomendaciones más importantes; mediante un
                                                                     proceso de debates y de seguimiento con el personal
                                                                     responsable de las operaciones y orientaciones, utili-
                        Artículo 226                                 zar dicha experiencia para la concepción y la ejecu-
                                                                     ción de las operaciones futuras y ayudar a prestarles
El seguimiento y la evaluación tendrán como objetivo                 una orientación nueva;
evaluar de forma independiente las operaciones del desa-
rrollo (preparación y ejecución) a fin de mejorar la efica-
cia de las operaciones de desarrollo que estén en curso y        h) extraer y difundir las enseñanzas que puedan contri-
venideras. Realizarán dichos trabajos de manera con-                 buir a mejorar la concepción y ejecución de las ope-
junta los PTU y la Comunidad.                                        raciones futuras;
                        Artículo 227                             i) recopilar y aprovechar la información pertinente de
                                                                     que se disponga con las organizaciones de coopera-
 1.    Más concretamente, dichos trabajos tendrán por                ción para el desarrollo locales e internacionales.
 objeto en particular:
 a) efectuar un seguimiento y una evaluación conjuntos,          2.     Los trabajos se referirán en particular a:
    periódicos e independientes de las operaciones y acti-
    vidades con cargo al Fondo;                                  a) los sectores de desarrollo;
 b) organizar el seguimiento y la evaluación conjuntos de
                                                                 b) los instrumentos y los temas del desarrollo;
    las operaciones en curso y las ya terminadas, y com-
    parar los resultados obtenidos con los objetivos fija-
    dos. Se deberán revisar automáticamente la adminis-          c) las revisiones a escala local y regional;
    tración, el funcionamiento y la realización de las ope-
    raciones;
                                                                  d) las operaciones individuales de desarrollo.
 c) dar cuenta al Consejo de los resultados de los traba-
    jos de evaluación y utilizar dicha experiencia en la
    concepción y ejecución de futuras operaciones;                                        Artículo 228
                                                                  A fin de garantizar su utilidad práctica respecto de los
 d) velar por que se obtengan de las autoridades compe-           objetivos de la Decisión y de mejorar el intercambio de
    tentes de los PTU comentarios sobre todos los infor-          información, la Comisión:
    mes de seguimiento y de evaluación, y garantizar, en
    todos los casos, que los expertos de los PTU partici-         a) mantendrá relaciones estrechas con las unidades de
    pen siempre directamente en los trabajos de segui-                seguimiento y evaluación de los PTU y de la Comu-
    miento y de evaluación y en la preparación de los in-             nidad, así como con los ordenadores de pagos de los
    formes;                                                           PTU, las delegaciones de la Comunidad y los demás
                                                                      servicios interesados de las administraciones locales y
 e) velar por que los PTU y la Comunidad programen                    organizaciones regionales de las que formen parte los
    periódicamente los trabajos de evaluación;                        PTU;
 ---pagebreak--- 11.4.91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N° C 95/63
b) ayudará a los PTU a desarrollar o reforzar su capaci-                                    Artículo 231
    dad en materia de seguimiento y evaluación, mediante
    consultas o cursos sobre las técnicas de seguimiento y      Las disposiciones adoptadas de conformidad con el ar-
    evaluación.                                                 tículo 229 en lo que respecta a los PTU menos desarro-
                                                                llados figuran en los siguientes artículos:
                        TÍTULO rv                                 1)  Objetivos:
                                                                     Artículo 5
DISPOSICIONES GENERALES RELATIVAS A LOS PTU
                MENOS DESARROLLADOS
                                                                  2) Cooperación agrícola, seguridad alimentaria y desarrollo rural:
                                                                     Artículo 28
                        Artículo 229
Se concederá una atención especial a los PTU menos de-            3) Desarrollo de la pesca:
sarrollados, de acuerdo con las necesidades y problemas
específicos de cada uno, con objeto de que puedan apro-              Artículo 32
vechar plenamente las posibilidades que ofrece la pre-
sente Decisión y con objeto de ayudarles a resolver las           4) Cooperación industrial:
graves dificultades económicas y sociales que obstaculi-             Apartados 1 y 2 del artículo 49
zan su desarrollo.
                                                                  5) Desarrollo de los servicios:
Independientemente de las medidas que se establecerán
en los distintos Capítulos de la Decisión, se dedicará una           Artículo 68
especial atención, en el caso de los PTU menos desarro-
llados:                                                          6) Desarrollo del comercio:
— al refuerzo de la cooperación regional;                            Apartado 5 del artículo 85
— a las infraestructuras de transportes y de comunica-           7) Medidas de salvaguardia — cooperación comercial:
    ciones;                                                          Artículo 110
— a la explotación eficaz de los recursos marinos y a la          8) Sysmin:
    comercialización de esos productos;
                                                                     Apartado 1 del artículo 138
— a la aplicación de estrategias alimentarias y de pro-
    gramas integrados de desarrollo.                             9) Cooperación para la financiación del desarrollo:
                                                                     Letra m) del artículo 143
                        Artículo 230
                                                                10) Financiación de los gastos recurrentes:
1.    Con arreglo a la presente Decisión, se considerarán
PTU menos desarrollados:                                             Apartado 2 del artículo 150
— Anguila,                                                      11) Reparto de los medios de financiación:
— Mayotte,                                                           Artículo 160
— Montserrat,                                                   12) Microproyectos :
                                                                     Apartado 4 del artículo 162
— Islas Turcas y Caicos,
                                                                13) Programación:
— Wallis y Futuna.
                                                                     Apartado 2 del artículo 162
2.    La lista de los PTU mencionados en el apartado 1
podrá modificarse por decisión del Consejo, a propuesta         14) Examen de los proyectos:
de la Comisión, cuando la situación económica de un                  Apartado 3 del artículo 193
PTU cambie de manera considerable y duradera hasta el
punto de que sea precisa su inclusión en la categoría de
                                                                15) Anexo sobre las normas de origen:
los PTU menos desarrollados, o cuando su inclusión en
dicha categoría deje de estar justificada.                           Apartados 3 y 5 del artículo 30
 ---pagebreak--- N° C 95/64                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 11. 4.91
                                                     CUARTA PARTE
                     RÉGIMEN APLICABLE AL ESTABLECIMIENTO Y A LOS SERVICIOS
                       Artículo 232                                                   Artículo 233
Por lo que respecta al régimen aplicable en materia de         A efectos de la presente Decisión, se entenderá por so-
establecimiento y de prestación de servicios, las autorida-    ciedades o empresas, las sociedades o empresas de Dere-
des competentes del PTU tratarán sobre una base no dis-        cho civil o mercantil, incluidas las sociedades públicas u
criminatoria a los nacionales, sociedades y empresas de        otras, las cooperativas y las demás personas jurídicas y
los Estados miembros.                                          asociaciones sometidas al Derecho público o privado,
                                                               con excepción de las sociedades con fines no lucrativos.
a) No obstante, las autoridades competentes de un PTU          Se entenderá por sociedades o empresas de los Estados
   podrán establecer normativas que constituyan excep-         miembros las constituidas de conformidad con la legisla-
   ciones, en favor de la población y de las actividades       ción de un Estado miembro y que tengan su sede social,
   locales, a las normas habitualmente aplicables a los        su administración central o su centro de actividad princi-
   nacionales, sociedades y empresas de todos los Esta-        pal en un Estado miembro; no obstante, en los casos en
   dos miembros, siempre que estas excepciones se limi-        los que sólo tengan en un Estado miembro su sede so-
   ten a sectores sensibles de la economía del PTU de
                                                               cial, su actividad deberá mantener un vínculo efectivo y
   que se trate y tengan como objetivo promover o
                                                               continuo con la economía de dicho Estado miembro.
   apoyar al empleo local.
                                                               Se entenderá por sociedades o empresas del Reino de
   Estos sectores, su duración y las demás modalidades         Dinamarca, de la República Francesa, del Reino de los
   de las excepciones serán determinados para el PTU           Países Bajos o del Reino Unido establecidas en un PTU,
   de que se trate, previa concertación, en su caso, y en      las constituidas de conformidad, en su caso, con la legis-
   el marco del procedimiento de mancomunidad con-             lación francesa, danesa, neerlandesa o británica y que
   templado en los artículos 234 a 236, por el Consejo,        tengan su sede social, su administración central o su cen-
   que decidirá por mayoría cualificada y a propuesta de       tro de actividad en dicho PTU, no obstante, en los casos
   la Comisión.                                                en que sólo tengan en un PTU su sede social, su activi-
                                                               dad deberá mantener un vínculo efectivo y continuo con
                                                               la economía de dicho PTU.
b) No obstante, cuando, para una actividad determi-
   nada, un Estado miembro no esté en condiciones de           Se entenderá por sociedades o empresas sujetas a la le-
   garantizar un trato no discriminatorio a los naciona-       gislación del PTU de que se trate y establecidas en éste,
   les, sociedades o empresas de la República Francesa,        las constituidas de conformidad con la legislación aplica-
   el Reino de Dinamarca, el Reino de los Países Bajos        ble en un PTU determinado y que tengan su sede social,
   o el Reino Unido, establecidos en un PTU, así como          su administración central o su centro de actividad en di-
   a las sociedades o empresas sujetas a la legislación del   cho PTU; no obstante, en los casos en los que sólo ten-
   PTU de que se trate establecidas en el mismo, las au-       gan en un PTU su sede social, su actividad deberá man-
   toridades competentes de dicho PTU no estarán obli-        tener un vínculo efectivo y continuo con la economía de
   gadas a conceder tal trato.                                dicho PTU.
 ---pagebreak---  11. 4.91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N° C 95/65
                                                      QUINTA PARTE
                                     MANCOMUNIDAD COMISIÓN/ESTADO/PTU
                         Artículo 234                                asociación; en este caso, se reunirán por lo menos
                                                                     una vez al año, para hacer balance sobre la ejecución
La actuación comunitaria se apoyará en la medida de lo               de la presente Decisión o para tratar las demás cues-
posible en una estrecha concertación entre la Comisión,              tiones mencionadas en el apartado 1.
el Estado miembro del que dependa un PTU y las auto-
ridades locales competentes del PTU.
                                                                 3. La Comisión se hará cargo de la presidencia de los
Esta concertación se denominará en lo sucesivo «manco-           grupos de trabajo. Un representante del Banco asistirá a
munidad».                                                        sus reuniones cuando figuren en el orden del día cuestio-
                                                                 nes relativas a los ámbitos de interés para el mismo.
                         Artículo 235                            La financiación de los gastos generales de sus reuniones
                                                                 y de la participación de los representantes de los PTU
 1.    La mancomunidad se referirá a la programación, la
preparación, la financiación, el seguimiento y la evalua-        correrá a cargo de las autoridades competentes de los
ción de las acciones llevadas a cabo por la Comunidad            PTU.
en el marco de la presente Decisión, así como a todo
problema que se plantee en las relaciones entre los PTU                                 Artículo 236
y la Comunidad.
                                                                 1.    Las recomendaciones procedentes de un grupo de
                                                                 trabajo serán comunicadas por la Comisión a los demás
2.     A este fin, podrán crearse grupos de trabajo de aso-
                                                                 PTU.
ciación de los PTU, de carácter consultivo y compuestos
por los tres interlocutores mencionados en el artículo
234, bien por zonas geográficas de PTU, bien por gru-            2.    Los dictámenes de los grupos de trabajo serán debi-
pos de PTU que dependan de un mismo Estado miem-                 damente tenidos en cuenta por la Comisión, teniendo
bro, particularmente a instancia de los PTU interesados.         particularmente en cuenta sus competencias de gestor del
Estos grupos se constituirán:                                    FED. Por otra parte, serán objeto, en su caso, de pro-
                                                                 puestas de la Comisión al Consejo para aplicar, sobre la
— bien sobre una base ad boc para tratar problemas es-           base del artículo 136 del Tratado, nuevos elementos de
     pecíficos ;                                                 aplicación de la asociación de los PTU a la CEE, parti-
                                                                 cularmente por lo que respecta a las consecuencias de la
— bien sobre una base permanente, para el período que            plena realización del mercado interior respecto de los
     quede por transcurrir en el marco de la Decisión de         PTU.
                                                      SEXTA PARTE
                                                DISPOSICIONES FINALES
                         Artículo 237                            2.    El Consejo, por unanimidad y a propuesta de la
                                                                 Comisión, podrá modificar y completar dicho Anexo.
Sin perjuicio de las disposiciones especiales previstas en
ella en lo que se refiere a las relaciones entre los PTU y
los departamentos franceses de Ultramar, la presente De-
cisión se aplicará a los territorios en los que sea de apli-                            Artículo 239
cación el Tratado constitutivo de la Comunidad Econó-
mica Europea, y en las condiciones previstas en el               Cuando un PTU acceda a la independencia:
mismo, por una parte, y en los territorios de los PTU,
por otra.
                                                                 a) el régimen previsto en la presente Decisión podrá se-
                                                                    guir aplicándose provisionalmente a éste, en las con-
                                                                    diciones que establezca el Consejo;
                         Artículo 238
1.     Los PTU en los que se aplica la presente Decisión         b) el Consejo, por unanimidad y a propuesta de la Co-
figuran en el Anexo I.                                              misión, decidirá las adaptaciones necesarias de la pre-
 ---pagebreak--- N° C 95/66                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  11. 4.91
   senté Decisión y, en particular, los ajustes de los im-       c) en su caso, las medidas transitorias necesarias en rela-
   portes previstos en el artículo 154.                              ción con las disposiciones modificadas con arreglo a
                                                                     las letras a) y b), hasta su entrada en vigor.
                                                                 3.     Antes de la fecha de expiración de la presente Deci-
                       Artículo 240                              sión, el Consejo, por unanimidad y a propuesta de la
1.    La presente Decisión será aplicable por un período         Comisión, adoptará las disposiciones que se deban prever
de diez años a partir del 1 de marzo de 1990.                    con objeto de aplicar posteriormente los principios de
                                                                 base indicados en los artículos 131 a 135 del Tratado.
                                                                 El Consejo adoptará, en su caso, las medidas transitorias
2.    Antes de la expiración del primer período de cinco         necesarias hasta la entrada en vigor de la nueva Deci-
años, el Consejo, por unanimidad y a propuesta de la             sión.
Comisión, adoptará, además de las ayudas financieras
mencionadas en el apartado 1 del artículo 154 de la pre-
sente Decisión:                                                                            Artículo 241
                                                                 La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente al
                                                                 de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades
a) en su caso, las posibles modificaciones que haya que          Europeas, y a más tardar el 1 de marzo de 1991.
   efectuar en las disposiciones que hubieran sido objeto
   de notificación a la Comisión por las autoridades             En caso de que entre en vigor antes de dicha fecha, la
   competentes del PTU a más tardar diez meses antes             Decisión 90/146/CEE del Consejo ('), quedará dero-
   de la expiración de dicho período quinquenal;                 gada en la fecha de entrada en vigor de la presente Deci-
                                                                 sión.
b) eri su caso, las modificaciones que pueda proponer la
                                                                                           Artículo 242
   Comisión sobre la base de su propia experiencia o del
   vínculo con modificaciones en curso de negociación            La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de
   entre la Comunidad y los Estados ACP;                         las Comunidades Europeas.
                                                                 (') DO n° L 84, de 30. 3. 1990, p. 108.
 ---pagebreak--- 11. 4 . 9 1                               Diario Oficial d e las C o m u n i d a d e s Europeas                   N° C 95/67
                                                               ANEXO    I
                             Lista de los países y territorios de Ultramar contemplados en el artículo 1
            (Esta lista no prejuzga el estatuto de estos países y territorios ni la evolución del mismo).
            1. País que tiene relaciones particulares con el Reino de Dinamarca:
               — Groenlandia.
            2. Territorios de Ultramar de la República Francesa:
               — Nueva Caledonia y sus dependencias,
               — Polinesia francesa,
               — Tierras australes y antarticas francesas,
               — Islas Wallis y Futuna.
            3. Colectividades territoriales de la República Francesa:
               — Mayotte,
               — San Pedro y Miquelón.
            4. Países de Ultramar dependientes del Reino de los Países Bajos:
               — Aruba,
               — Antillas neerlandesas:
                   — Bonaire,
                   — Curacao,
                   — Saba,
                   — San Eustaquio,
                   — San Martin.
            5. Países y territorios de Ultramar dependientes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte:
               — Anguila,
               — Islas Caimán,
               — Islas Malvinas (Falkland)
               — Islas Sandwich del Sur y sus dependencias,
               — Montserrat,
               — Pitcairn,
               — Santa Elena y sus dependencias,
               — Territorio antartico británico,
               — Territorios británicos del Océano índico,
               — Islas Turcas y Caicos,
               — Islas Vírgenes británicas.
 ---pagebreak--- N° C 95/68                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     11. 4.91
                                                          ANEXO II
              relativo a la definición del concepto de productos originarios y a los métodos de cooperación
                                                        administrativa
                          TÍTULO I                                     que naveguen bajo pabellón de un Estado miembro o
                                                                       de un Estado ACP, o de un PTU;
DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE PRODUCTOS ORI-
                         GINARIOS
                                                                       que pertenezcan en un 50 % a nacionales de los Es-
                                                                       tados miembros, ACP o de un PTU, o a una socie-
                          Artículo 1                                   dad que tenga su sede principal en uno de dichos Es-
                                                                       tados, o PTU, en la que el gerente o gerentes, el pre-
                     Criterios de origen                               sidente del Consejo de Administración o del Consejo
                                                                       de Vigilancia y la mayoría de los miembros de estos
A efectos de la aplicación de las disposiciones de coope-              Consejos sean nacionales de los Estados miembros
ración comercial de la Decisión, se considerarán produc-               ACP o de un PTU y que, además, en lo que se re-
tos orginarios de los países y territorios denominados en              fiere a las sociedades de personas o de responsabili-
lo sucesivo «PTU», de la Comunidad o de los Estados                    dad limitada, la mitad del capital, por lo menos, per-
ACP, los productos que se hayan obtenido totalmente o                  tenezca a Estados miembros ACP, a entidades públi-
que se hayan transformado suficientemente en ellos.                    cas o a nacionales de dichos Estados, o de un PTU;
                          Artículo 2                              — cuya tripulación, incluidos el capitán y los oficiales,
               Productos totalmente obtenidos                          esté compuesta por lo menos en un 50 % por nacio-
                                                                       nales de los Estados miembros ACP o de un PTU.
 1.    Se considerarán totalmente obtenidos en los PTU,
en la Comunidad o en los Estados ACP:                              3.     No obstante lo dispuesto en el apartado 2, cuando
                                                                   un PTU ofrezca a la Comunidad la oportunidad de ne-
a) los productos minerales extraídos de su suelo o del            gociar un acuerdo de pesca y la Comunidad no acepte
    fondo de sus mares u océanos;                                  tal oferta, el PTU de que se trate podrá fletar o tomar en
                                                                   arrendamiento financiero buques de un país tercero para
b) los productos vegetales cosechados en ellos;                    realizar actividades pesqueras en su zona económica ex-
                                                                   clusiva y solicitar que tales buques sean considerados
c) los animales vivos nacidos y criados en ellos;                  como «sus buques» con arreglo a las disposiciones del
                                                                   presente artículo.
d) los productos de animales vivos criados en ellos;
e) los productos de la caza y de la pesca practicadas en           La Comunidad reconocerá los buques fletados o toma-
    ellos;                                                         dos en arrendamiento financiero por el PTU como «sus
                                                                   buques» si se cumplen las condiciones siguientes:
f) los productos de la pesca marítima y demás productos
    extraídos del mar por sus buques;                             — que la Comunidad no haya aprovechado la oportuni-
                                                                       dad de negociar un acuerdo de pesca con el PTU de
g) los productos elaborados en sus buques-factoría, ex-                que se trate;
    clusivamente a partir de los productos contemplados
    en la letra f) :
                                                                   — que al menos el 50 % de la tripulación, incluidos el
 h) los artículos usados recogidos en ellos, aptos única-               capitán y los oficiales, sean nacionales de Estados
    mente para la recuperación de las materias primas;                  miembros ACP, o de un PTU;
 i) los desperdicios y desechos procedentes de operacio-
                                                                        que el contrato de fletamento o arrendamiento finan-
    nes fabriles efectuadas en ellos;
                                                                        ciero haya sido aceptado por la Comisión como un
                                                                        contrato que garantice posibilidades suficientes de
j) las mercancías obtenidas en ellos exclusivamente a                   desarrollo de la capacidad del PTU para pescar por
    partir de los productos contemplados en las letras a)               su cuenta, confiando, en particular, a la parte PTU la
    ai).                                                                responsabilidad de la gestión náutica y comercial del
                                                                        buque questo a su disposición durante un período
 2.    La expresión «sus buques» de la letra f) del apar-               significativo.
tado 1 se aplicará únicamente a los buques.
— que estén matriculados o registrados en un Estado                4.     Los términos «Estado ACP», «Comunidad»              y
     miembro o en un Estado ACP, o en un PTU;                      «PTU» abarcan también las aguas territoriales.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 95/69
Los buques que faenen en alta mar, incluidos los buques-          d) Se entenderá por «valor en aduana» el valor determi-
factoría a bordo de los cuales se elaboren o transformen             nado de conformidad con el Acuerdo relativo a la
productos de su pesca, se considerarán parte del territo-            aplicación del artículo VII del Acuerdo General sobre
rio del Estado o Estados ACP, de la Comunidad o de los               Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), adoptado
PTU a los que pertenezcan, siempre que cumplan las                   en Ginobra el 12 de abril de 1979.
condiciones enumeradas en el apartado 2.
                                                                  3.    A efectos de la aplicación de los apartados 1 y 2, se
                          Artículo 3                              considerarán insuficientes para conferir el carácter de
          Productos suficientemente transformados                 productos originarios, aunque den lugar a un cambio de
                                                                  partida, las elaboraciones o transformaciones siguientes:
1.     Para la aplicación del artículo 1, los materiales no
originarios se considerarán objeto de elaboración o               a) las operaciones destinadas a lograr la conservación de
transformación suficientes cuando el producto obtenido               los productos en buen estado durante su transporte y
esté clasificado en una partida diferente de las partidas            almacenamiento (ventilación, tendido, secado, refri-
en que estén clasificados todos los materiales no origina-           geración, inmersión en agua salada, azufrada o con
rios utilizados en su fabricación, sin perjuicio de lo dis-          adición de otras sustancias, separación de las partes
puesto en los apartados 2 y 3.                                       deterioradas y operaciones similares);
Los términos «Capítulos» y «partidas» utilizados en el
presente Anexo designan los Capítulos y las partidas              b) las operaciones simples de desempolvado, cribado, se-
(con cuatro cifras) utilizados en la nomenclatura que                lección, clasificación, preparación de conjuntos o sur-
constituye el «Sistema Armonizado de Designación y                   tidos (incluida la formación de juegos de artículos),
Codificación de Mercancías» (en lo sucesivo denomi-                  lavado, pintado o troceado;
nado Sistema Armonizado o SA).
El término «clasificado» se refiere a la clasificación de un      c) i) los cambios de envase y la separación o agrupa-
producto o de una materia en una partida determinada.                    ción de bultos;
2.     En el caso de que un producto esté incluido en las            ii) el simple envasado en botellas, frascos, bolsas, es-
columnas 1 y 2 de la lista que figura en el Anexo 2, de-                 tuches, cajas, colocación en bandejas, etc. y cua-
berán cumplirse las condiciones establecidas en la co-                   lesquiera otras operaciones sencillas de envasado;
lumna 3 para dicho producto, en vez de la norma in-
cluida en el apartado 1.
                                                                  d) la colocación de marcas, etiquetas y otros signos dis-
a) Cuando en la lista del Anexo 2 se aplique una norma               tintivos similares en los productos o en sus envases;
    de porcentaje para determinar el carácter originario
    de un producto obtenido en un PTU, el valor aña-              e) i) la simple mezcla de productos de la misma clase
    dido a causa de la elaboración o transformación co-                  en los que uno o más componentes no reúnan las
    rresponderá al precio franco fábrica del producto ob-                condiciones establecidas en el presente Protocolo
    tenido, una vez deducido el valor en aduana de las                   para que puedan ser considerados productos origi-
    materias de terceros países importadas en la Comuni-                 narios de un Estado ACP, de la Comunidad o de
    dad, en los Estados ACP y en los PTU.                                un PTU;
b) El término «valor» de la lista del Anexo 2 designa el
    valor en aduana en el momento de la importación de               ii) la simple mezcla de productos de clases diferentes,
    las materias no originarias utilizadas o, si no se co-               a menos que uno o más componentes reúnan las
    noce o no puede establecerse dicho valor, el primer                  condiciones establecidas en el presente Protocolo
    precio comprobable pagado por las materias en el                     para que puedan ser considerados productos origi-
    territorio de que se trate.                                          narios de un Estado ACP, de la Comunidad o de
                                                                          un PTU, con la condición de que el componente o
    Cuando sea necesario establecer el valor de las mate-                los componentes mencionados contribuyan a de-
    rias originarias utilizadas, se aplicarán mutatis mutan-             terminar las características esenciales del producto
    dis las disposiciones del párrafo primero de la pre-                 acabado;
    sente letra b).
c) La expresión «precio franco fábrica» de la lista del           f) la simple reunión de partes de artículos para formar
    Anexo 2 designa el precio pagado por el producto ob-             un artículo completo;
    tenido al fabricante en cuyas instalaciones se haya he-
    cho la última elaboración o transformación, siempre y
                                                                  g) la combinación de dos o más operaciones de las espe-
    cuando el precio incluya el valor de todas las materias
                                                                     cificadas en las letras a) a f);
    utilizadas en la fabricación, una vez deducidos todos
    los impuestos internos que sean o puedan ser devuel-
    tos cuando se exporte el producto obtenido.                   h) el sacrificio de animales.
 ---pagebreak--- N° C 95/70                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  11. 4. 91
                         Artículo 4                                                       Artículo 8
                     Elementos neutros                                 Accesorios, piezas de recambio y herramientas
Para determinar si un producto es originario de los Esta-       Los accesorios, piezas de recambio y herramientas que
dos ACP, de la Comunidad o de un PTU no será nece-              sean entregados con cualquier material, máquina o
sario establecer si la energía eléctrica, los combustibles,     vehículo como parte de su equipamiento normal y estén
las instalaciones y equipos y las máquinas y herramientas       incluidos en el precio de estos últimos o no se facturen
utilizadas para la obtención de los productos, así como         por separado se considerarán como un todo con el mate-
las materias o productos utilizados durante la fabricación      rial, la máquina o el vehículo de que se trate.
y que no estén destinados a entrar en la composición fi-
nal de las mercancías, son o no originarios de terceros
países.                                                                                   Artículo 9
                                                                                     Conjuntos o surtidos
                         Artículo 5
                                                                Los conjuntos o surtidos, a los efectos de la norma gene-
                      Margen de valor                           ral 3 del Sistema Armonizado, se considerarán como ori-
                                                                ginarios siempre que todos los artículos que los compon-
No obstante lo dispuesto en los apartados 1 y 2 del ar-         gan sean originarios. No obstante, un conjunto o surtido
tículo 3, en la fabricación de un determinado producto          compuesto por artículos originarios y no originarios se
podrán utilizarse productos no originarios, siempre y           considerará como originario siempre que el valor de los
cuando el valor total de éstos no supere el 10 % del pre-       artículos no originarios no sea superior a un 15 % del
cio franco fábrica del producto final y se cumplan las          precio franco fábrica del conjunto o surtido.
condiciones establecidas en la nota 4.4 al Anexo I.
                                                                                         Artículo 10
                         Artículo 6                                                   Transporte directo
                        Acumulación
                                                                1.     El régimen preferencial establecido por las disposi-
                                                                ciones de cooperación comercial del Convenio se apli-
 1.    A efectos de la aplicación del presente Título, los
                                                                cará solamente a los productos y materias que hayan
PTU se considerarán como un solo territorio.
                                                                sido transportados entre el territorio de los Estados ACP
                                                                de la Comunidad o de los PTU sin haber pasado por
2.     Cuando un producto totalmente obtenido en la Co-         ningún otro territorio. No obstante, el transporte de
munidad o en los Estados ACP sea objeto de elaboración          mercancías que constituyan una sola expedición podrá
o transformación en los PTU se considerará que ha sido          efectuarse a través de territorios distintos de los Estados
totalmente obtenido en los PTU.                                 ACP, la Comunidad o de los PTU, con transbordo o
                                                                depósito temporal en dichos territorios si fuere necesario,
                                                                siempre que las mercancías hayan permanecido bajo la
 3.    Se considerará que las elaboraciones o transforma-       vigilancia de las autoridades aduaneras del país de tráns-
ciones efectuadas en la Comunidad o en los Estados              ito o depósito y no se hayan sometido a operaciones dis-
ACP han sido efectuadas en los PTU cuando las mate-             tintas de las de descarga, carga u otras encaminadas a
 rias obtenidas sean posteriormente elaboradas o transfor-      mantenerlas en el estado en que se encontraban.
 madas en los PTU.
                                                                2.     El cumplimiento de las condiciones contempladas
 4.    Los apartados 2 y 3 se aplicarán a cualquier elabo-       en el apartado 1 se acreditará mediante la presentación a
 ración o transformación efectuada en los PTU, incluidas         las autoridades aduaneras competentes:
 las operaciones enumeradas en el apartado 3 del artículo
 3.                                                              a) ya sea de un documento acreditativo del transporte
                                                                     único expedido en el país exportador beneficiario y a
                                                                     cuyo amparo se haya efectuado el paso por el país de
                         Artículo 7                                  tránsito;
                  Determinación del origen
                                                                 b) ya sea de una certificación expedida por las autorida-
 Los productos originarios fabricados con materias total-            des aduaneras del país de tránsito, que contenga:
 mente obtenidas o suficientemente transformadas en dos
 o más PTU se considerarán como productos originarios                — una descripción exacta de las mercancías,
 del PTU en el que se haya efectuado la última elabora-
 ción o transformación, siempre y cuando dicha elabora-              — la fecha en que se hayan descargado o cargado de
 ción o transformación vaya más allá de las operaciones                  nuevo las mercancías o, en su caso, de su embar-
 insuficientes mencionadas en el apartado 3 del artículo 3               que o desembarque, con indicación de los buques
 o de la combinación de varias de ellas.                                 utilizados,
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N ° C 95/71
   — la certificación de las condiciones en que hayan            5.    El exportador o su representante presentarán con la
        permanecido las mercancías en el país de tránsito;       solicitud cualquier justificante oportuno que acredite que
                                                                 las mercancías que se van a exportar pueden dar lugar a
                                                                 la expedición de un certificado de circulación de mercan-
c) ya sea, a falta de éstos, de cualesquiera documentos
                                                                 cías EUR. 1.
    probatorios.
                                                                 El exportador se comprometerá a presentar, a petición
                                                                 de las autoridades competentes, todas las pruebas suple-
                         Artículo 11                             mentarias que éstas juzguen necesarias para determinar
                    Continuidad territorial                      la exactitud del carácter originario de los productos que
                                                                 sean objeto del régimen preferencial, así como a aceptar
                                                                 que dichas autoridades procedan a cualquier control de
Las condiciones que se establecen en el presente Título          su contabilidad y de las circunstancias relativas a la ob-
relativas a la adquisición del carácter de producto origi-       tención de estos productos.
nario deberán satisfacerse sin interrupción en la Comuni-
dad, en los Estados ACP o en los PTU.                            El exportador deberá conservar, al menos durante dos
                                                                 años, los justificantes contemplados en el presente apar-
Si una mercancía originaria exportada desde la Comuni-           tado.
dad, los Estados ACP o los PTU a otro país fuera de-
                                                                 6.    El certificado de circulación de mercancías EUR. 1
vuelta, deberá considerarse como no originaria, a no ser
                                                                 será expedido por las autoridades aduaneras del PTU ex-
que pueda demostrarse satisfactoriamente ante las autori-
                                                                 portador si las mercancías pueden considerarse produc-
dades aduaneras que:
                                                                 tos originarios con arreglo al presente Protocolo.
— la mercancía devuelta es la misma que la exportada;            7.    Para comprobar si se cumplen las condiciones con-
                                                                 templadas en el apartado 6, las autoridades aduaneras
                                                                 podrán solicitar cualquier documento justificativo y pro-
— no ha sido sometida a ninguna operación distinta de
                                                                 ceder a cualquier comprobación que crean oportuna.
    las necesarias para conservarla, durante su permanen-
    cia en dicho país o durante su exportación, en el Es-        8.    Corresponderá a las autoridades aduaneras del Es-
    tado en que se encontraba anteriormente.'                    tado exportador cuidar de que los formularios contem-
                                                                 plados en el apartado 1 se rellenen correctamente. En
                                                                 particular, comprobarán si el cuadro reservado para la
                         TÍTULO II                               designación de las mercancías se ha rellenado de manera
                                                                 que no se pueda añadir fraudulentamente ningún ele-
                    PRUEBA DE ORIGEN                             mento más. Para ello, no deberán quedar espacios entre
                                                                 las líneas en las que aparezcan las designaciones de las
                                                                 mercancías. Cuando no se rellene todo el cuadro, se tra-
                         Artículo 12                             zará una línea horizontal por debajo de la última línea,
                                                                 rayando la parte sin rellenar.
             Certificado de circulación EUR. 1
                                                                 9.    La fecha de expedición del certificado deberá indi-
1.     El carácter originario de los productos con arreglo       carse en la parte de los certificados de circulación de
al presente Anexo se demostrará mediante la presenta-            mercancías reservada para las autoridades aduaneras.
ción de un certificado de circulación de mercancías
EUR. 1, cuyo modelo figura en el Anexo 4 del presente            10.     El certificado de circulación de mercancías
Anexo.                                                           EUR. 1 será expedido, en el momento de la exportación
                                                                 de las mercancías a que se refiera, por las autoridades
                                                                 aduaneras del PTU de exportación. Se mantendrá a dis-
2.     El certificado de circulación de mercancías EUR. 1        posición del exportador desde el momento en que se
únicamente podrá expedirse cuando pueda utilizarse               haya efectuado o haya quedado garantizada la exporta-
como justificante a los efectos de la aplicación de la De-       ción real.
cisión.
                                                                                          Artículo 13
3.     El certificado de circulación de mercancías EUR. 1                 Certificado EUR. 1 expedido a posteríorí
se expedirá únicamente previa solicitud escrita del expor-
tador o, bajo la responsabilidad de éste, de su represen-         1.   Con carácter excepcional, el certificado de circula-
tante autorizado. Dicha solicitud se efectuará utilizando        ción de mercancías EUR. 1 podrá expedirse asimismo
el formulario cuyo modelo figura en el Anexo 4, que se           después de la exportación de las mercancías a que se re-
rellenará con arreglo al presente Anexo.                         fiera si no se hubiere expedido en el momento de la ex-
                                                                 portación por causa de error, omisión involuntaria o cir-
                                                                 cunstancias especiales.
4.     Las autoridades aduaneras del país exportador de-
berán conservar al menos durante tres años las solicitu-         2.    Para la aplicación del apartado 1, en la solicitud el
des de certificados de circulación de mercancías.                exportador deberá:
 ---pagebreak--- N° C 95/72                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  11. 4. 91
— indicar el lugar y la fecha de expedición de las mer-            Estado de importación después del vencimiento del plazo
     cancías a las que se refiere el certificado,                  de presentación previsto en el apartado 1 podrán acep-
                                                                   tarse a efectos de la aplicación del régimen preferencial
— acreditar que no se ha expedido ningún certificado               cuando el incumplimiento del plazo se deba a fuerza
     de circulación de mercancías EUR. 1 al exportar la            mayor o a circunstancias excepcionales.
     mercancía en cuestión y precisar los motivos.
                                                                   3.    En los demás casos, las autoridades aduaneras del
3.     Las autoridades aduaneras sólo podrán expedir a             Estado de importación podrán aceptar los certificados
posterior! un certificado de circulación de mercancías             cuando las mercancías les hayan sido presentadas antes
EUR. 1 después de comprobar si las indicaciones inclui-            del vencimiento de dicho plazo.
das en la solicitud del exportador coinciden con las del
expediente correspondiente.
                                                                                           Artículo 17
Los certificados expedidos a posteriori deberán llevar
                                                                                    Procedimiento de tránsito
una de las indicaciones siguientes: «EXPEDIDO A
POSTERIORI», «UDSTEDT EFTERF0LGENDE»,
«NACHTRÁGLICH AUSGESTELLT», «EKAO0EN EK                            Cuando las mercancías entren en un Estado ACP o en
TON YITEPÍiN», «ISSUED RETROSPECTIVELY»,                           un PTU distinto del país de origen, comenzará a correr
«DELIVRE A POSTERIORI», «RILASCIATO A POS-                         un nuevo plazo de validez de diez meses a partir de la
TERIORI», «AFGEGEVEN A POSTERIORI», «EMI-                          fecha en que las autoridades aduaneras del país de trán-
T I D O A POSTERIORI»,                                             sito anoten en la casilla 7 del certificado EUR. 1:
                                                                   — la indicación «tránsito»,
                          Artículo 14
      Expedición de duplicados del certificado EUR. 1              — el nombre del país de tránsito,
En caso de robo, pérdida o destrucción de algún certifi-
cado de circulación de mercancías EUR. 1, el exportador            — el sello oficial, cuya impronta haya sido comunicada
podrá reclamar a las autoridades aduaneras que lo hubie-               a la Comisión, de conformidad con el artículo 25,
ren expedido un duplicado basado en los documentos de
exportación que obren en poder de dichas autoridades.              — la fecha de esas anotaciones.
El duplicado así expedido deberá llevar una de las indi-
caciones siguientes: «DUPLICADO», «DUPLIKAT»,                                              Artículo 18
«DUPLIKAT», «ANTirPAOO», «DUPLÍCATE», «DU-                                                Exposiciones
PLICATA», «DUPLICATO», «DUPLICAAT», «SE-
GUNDA VIA».
                                                                   1.    Las mercancías expedidas desde uno de los PTU
                                                                   para exponerlas en un país que no sea ACP, ni Estado
                          Artículo 15                              miembro ni PTU que se vendan después de la exposición
                                                                   para ser importadas en la Comunidad podrán benefi-
                  Sustitución de certificados                      ciarse, al ser importadas, de las disposiciones de la Deci-
                                                                   sión, siempre que cumplan las condiciones previstas en el
La sustitución de uno o más certificados de circulación            presente Anexo para que se las considere originarias de
de mercancías EUR. 1 por uno o más certificados será               un PTU y que se demuestre, a satisfacción de las autori-
posible en cualquier momento, siempre que se lleve a               dades aduaneras del Estado Importador:
cabo en la aduana en la que se encuentren las mercan-
cías.
                                                                   a) que dichas mercancías han sido expedidas por un ex-
                                                                       portador desde un PTU al país de la exposición y que
                          Artículo 16                                  dicho exportador las ha expuesto allí;
     Validez de los certificados de circulación EUR. 1
                                                                   b) que dicho exportador ha vendido las mercancías o las
                                                                       ha cedido a un destinatario en la Comunidad;
1.     El certificado de circulación de mercancías EUR. 1
deberá presentarse a la aduana del Estado de importa-
ción en el que se hayan presentado las mercancías, en un           c) que las mercancías se han expedido durante la exposi-
plazo de diez meses a partir de la fecha de expedición                 ción o inmediatamente después a la Comunidad, en el
por pane de las autoridades aduaneras del PTU de ex-                   estado en que fueron enviadas a la exposición;
portación.
                                                                   d) que, desde que se enviaron a la exposición, las mer-
2.     Los certificados de circulación de mercancías                   cancías no se han utilizado con fines distintos de la
EUR. 1 que se presenten a las autoridades aduaneras del                exhibición en dicha exposición.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° C 95/73
2.     Deberá presentarse a las autoridades aduaneras un         cada periodo siguiente de dos años, será el contravalor
certificado de circulación de mercancias EUR. 1 en las           del ecu en moneda nacional de dicho país correspon-
condiciones normales. Deberán indicarse en él la deno-           diente al primer día hábil del mes de octubre del año
minación y la dirección de la exposición. En caso necesa-        anterior a dicho período de dos años.
rio, podrá solicitarse una prueba documental suplementa-
ria sobre la naturaleza de las mercancías y de las condi-
ciones en que se hayan expuesto.                                 3.     Cuando sea necesario, la Comunidad podrá intro-
                                                                 ducir, al comienzo de cada período siguiente de dos
                                                                 años, importes revisados que sustituyan a los importes
3.     El apartado 1 será aplicable a cualquier exposición,      expresados en ecus mencionados en el presente artículo y
feria o manifestación pública análoga de carácter comer-         en el apartado 2 del artículo 22.
cial, industrial, agrícola o artesanal, no organizada con
fines privados en comercios o locales comerciales con
objeto de vender las mercancías extranjeras, durante la          4.     Si la mercancía fuere facturada en moneda de otro
cual las mercancías permanezcan bajo el control de la            Estado miembro de la Comunidad, el Estado importador
aduana.                                                          reconocerá el importe notificado por el Estado de que se
                                                                 trate.
                         Artículo 19                             5.     Se rellenará un formulario EUR. 2 para cada envío
                 Presentación de certificados                    postal. Tras haber rellenado y firmado el formulario, el
                                                                 exportador lo unirá, en caso de envío por paquete postal,
En el Estado de importación, el certificado de circula-          al boletín de expedición. En caso de envío como carta, el
ción de mercancías EUR. 1 se presentará a las autorida-          exportador introducirá el formulario en el paquete.
des aduaneras de acuerdo con las modalidades previstas
en la normativa de dicho Estado. Dichas autoridades po-          6.     Estas disposiciones no dispensan al exportador del
drán exigir una traducción. También podrán exigir que            cumplimiento de las restantes formalidades previstas en
la declaración de importación se complete con una de-            los reglamentos aduaneros y postales.
claración del importador que acredite que las mercancías
cumplen las condiciones exigidas para ia aplicación de la
Decisión.                                                                                 Artículo 22
                                                                              Exenciones de la prueba de origen
                         Artículo 20
                                                                 1.     Se aceptarán como productos originarios, sin que
          Importación mediante envíos escalonados
                                                                 sea necesario presentar un certificado de circulación de
                                                                 mercancías EUR. 1 o rellenar un formulario EUR. 2, las
Cuando, a solicitud del declarante en aduana, se importe         mercancías que constituyan pequeños envíos dirigidos a
un artículo desmontado o sin montar de los Capítulos 84          particulares o que formen parte de los equipajes persona-
y 85 del Sistema Armonizado mediante envíos escalona-            les de los viajeros, siempre que se trate de importaciones
dos, en las condiciones fijadas por las autoridades com-         desprovistas de carácter comercial, que se haya decla-
petentes, dicho artículo se considerará como uno solo y          rado que responden a las condiciones exigidas para la
se podrá presentar un certificado de circulación de mer-         aplicación de estas disposiciones y que no existan dudas
cancías para el artículo completo al importar el primer          sobre la veracidad de tal declaración.
envío parcial.
                                                                 2.     Se considerarán desprovistas de carácter comercial
                         Artículo 21                             las importaciones ocasionales de mercancías destinadas al
                                                                 uso personal de los destinatarios o viajeros o de sus fa-
                     Formulario EUR. 2
                                                                 milias y que no releven por su naturaleza y cantidad,
                                                                 ninguna intención de orden comercial.
1.     No obstante lo dispuesto en el artículo 12, el carác-
ter originario, con arreglo al presente Anexo, de los pro-
ductos que sean objeto de envíos postales (incluidos los         Además, el valor global de dichas mercancías no deberá
paquetes postales), siempre que se trate de envíos que           ser superior a 200 ecus en lo que se refiere a los peque-
contengan únicamente productos originarios y cuyo va-            ños envíos, o a 565 ecus en lo que se refiere al contenido
lor no sobrepase 2 82C ecus por envío, se podrá probar           de los equipajes personales de los viajeros.
mediante la presentación de un formulario EUR. 2, cuyo
modelo figura en el Anexo 5 del presente Anexo, que
será rellenado por el exportador.                                                         Artículo 23
                                                                 Procedimiento de información para fines de acumulación
2.     Hasta el 30 de abril de 1991, el ecu en moneda na-
cional de un Estado miembro de la Comunidad que de-              1.     Cuando se aplique el artículo 6, para los efectos de
berá utilizarse será el contravalor del ecu en la moneda         expedición de un certificado de circulación de mercan-
nacional de dicho Estado a 1 de octubre de 1988. Para            cías EUR. 1, la aduana competente del PTU en el que se
 ---pagebreak--- N° C 95/74                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    11. 4.91
haya solicitado la expedición del mencionado certificado        mercancías EUR. 1, en el formulario EUR. 2 o en el
para productos en cuya fabricación se hayan utilizado           texto de la declaración del proveedor mencionada en el
materias procedentes de otros PTU, de la Comunidad o            artículo 23 y los que aparecen en los documentos presen-
de los Estados ACP, tomará en consideración la declara-         tados en la aduana, en cumplimiento de las formalidades
ción cuyo modelo figura en el Anexo 6 A o B, formulada          de importación de las mercancías, no originará ipso /acto
por el exportador del Estado o PTU de procedencia,              la no validez del certificado si queda suficientemente
bien en la factura comercial relativa a dichas materias,        claro que el certificado de circulación de mercancías
bien en un anexo a dicha factura.                               EUR. 1, el formulario EUR. 2 o ¡a declaración del
                                                                proveedor corresponden a las mercancías presentadas.
2.    El proveedor presentará por separado una declara-
ción suya para cada envío de materiales, en la factura                                   TÍTULO III
comercial relativa a dicho envío, en un anexo de dicha
factura, en un albarán de entrega o en cualquier otro
                                                                   MÉTODOS DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA
documento comercial relacionado con el citado envío
que describa los productos de que se trate de manera lo
suficientemente detallada como para permitir su identifi-                                Artículo 25
cación.                                                                           Comunicación de sellos
3.    En lo que concierne a los productos que hayan ad-         Deberá comunicarse a la Comisión la impronta de los
quirido el carácter originario a título preferencial, la de-    sellos utilizados y las direcciones de los servicios aduane-
claración del proveedor se hará según lo dispuesto en el        ros competentes para expedir los certificados de circula-
Anexo 6 A.                                                      ción EUR. 1 y para el control a posteriori de los certifica-
                                                                dos de circulación EUR. 1 y de los formularios EUR. 2.
4.    Por lo que se refiere a los productos que hayan           A partir de la fecha en que la Comisión reciba la infor-
sido objeto de elaboración o transformación en los Esta-        mación, los certificados EUR. 1 y los formularios
dos ACP, en los PTU o en la Comunidad sin haber ad-             EUR. 2 serán aceptados a los fines de aplicación del
quirido el carácter originario a título preferencial, la de-    trato preferencial.
claración del proveedor se hará según lo dispuesto en el
Anexo 6 B.
                                                                La Comisión enviará dicha información a las autoridades
                                                                aduaneras de los Estados miembros.
5.    La declaración del proveedor podrá hacerse en un
formulario previamente impreso.                                 Los certificados de circulación EUR. 1 y los formularios
                                                                EUR. 2 presentados a las autoridades aduaneras del Es-
                                                                tado importador antes de la fecha mencionada se acepta-
6.    La declaración del proveedor deberá ir firmada de         rán de conformidad con la legislación comunitaria.
su puño y letra. No obstante, cuando la factura y la de-
claración del proveedor se hagan por ordenador, esta úl-
tima no precisará de la firma de puño y letra del provee-                                Artículo 26
dor, siempre y cuando el empleado responsable de la em-
                                                                Comprobación de certificados de circulación EUR. 1 y de
presa proveedora se identifique a plena satisfacción de
                                                                                     formularios EUR. 2
las autoridades aduaneras del Estado en el que se realice
la declaración del proveedor. Las mencionadas autorida-
des aduaneras podrán fijar las condiciones de aplicación        1.    La comprobación a posteriori de los certificados de
de este apartado.                                               circulación de mercancías EUR. 1 o de los formularios
                                                                EUR. 2 se efectuará por sondeo cada vez que las autori-
                                                                dades aduaneras del Estado importador tengan dudas
7.    Las declaraciones de proveedores y las fichas de in-      fundadas en cuanto a la autenticidad del documento o
formación que se hayan expedido antes de la fecha de            en cuanto a la exactitud de los datos relativos al origen
entrada en vigor del presente Protocolo, de acuerdo con         real de los productos de que se trate.
los artículos 20 y 21 del Anexo II de la Decisión
86/283/CEE (»).                                                 2.    Para garantizar la correcta aplicación del presente
                                                                Anexo, los Estados miembros, los PTU y los Estados
                                                                ACP se prestarán ayuda mutua, por mediación de sus
                         Artículo 24                            respectivas administraciones aduaneras, para comprobar
                                                                la autenticidad de los certificados de circulación de mer-
                       Discordancias
                                                                cancías EUR. 1 y la exactitud de los datos relativos al
                                                                origen real de los productos de que se trate, de las decla-
La comprobación de pequeñas discordancias entre los             raciones de los exportadores que figuren en los formula-
datos anotados en el certificado de circulación de              rios EUR. 2, así como la autenticidad y exactitud de las
                                                                fichas de información contempladas en el apartado 2 del
(') D O n° L 175 de 1. 7. 1986.                                 artículo 27.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 95/75
Las autoridades      consultadas facilitarán la información        (CEE) n° 802/68 del Consejo, de 27 de junio de
pertinente sobre    las condiciones con arreglo a las cuales        1968 (').
se ha elaborado     el producto, indicando en particular en
qué condiciones     se han respetado las normas de origen          8.     La resolución de litigios entre el importador y las
en los diferentes   Estados ACP, Estados miembros y PTU            autoridades aduaneras del Estado importador se some-
de que se trate.                                                   terá, en todos los casos, a la legislación de éste.
3.     Si decidieran aplazar la aplicación de las disposicio-                              Artículo 27
nes de la Decisión a la espera de los resultados de la             Comprobación de las declaraciones de los proveedores
comprobación, las autoridades aduaneras del Estado im-
portador concederán al importador el desembargo de los              1.    La comprobación de las declaraciones de los prove-
productos con las medidas cautelares que se consideran             edores podrá hacerse por sondeo o cuando las autorida-
necesarias.                                                        des aduaneras del Estado importador tengan dudas razo-
                                                                   nables sobre la autenticidad del documento o sobre la
                                                                   exactitud o carácter completo de la información relativa
4.     Para la aplicación de las disposiciones del apartado        al origen real de las materias de que se trate.
 1, las autoridades aduaneras del Estado importador de-
volverán el certificado EUR. 1, el formulario EUR. 2 o             2.     Las autoridades aduaneras a las que se haya presen-
una fotocopia de dicho certificado o formulario a las au-          tado la declaración del proveedor podrán pedir a las au-
toridades aduaneras del PTU exportador, indicando, en              toridades aduaneras del Estado donde se haya hecho la
su caso, los motivos de fondo o de forma que justifican            declaración una ficha de información, cuyo modelo apa-
una investigación. Adjuntarán al certificado EUR. 1 o al           rece en el Anexo 7 del presente Anexo. O bien, las auto-
formulario EUR. 2, los documentos comerciales perti-               ridades aduaneras a las que se haya presentado la decla-
nentes o una copia de los mismos, facilitando las infor-           ración del proveedor podrán pedir al exportador que
maciones que se hayan podido obtener y que permitan                presente una ficha de información expedida por las auto-
suponer que los datos que aparecen en dicho certificado            ridades aduaneras del Estado en el que se haya hecho la
o en dicho formulario son incorrectos.                             declaración.
5.     Las autoridades aduaneras del Estado importador             La aduana que haya expedido la ficha de información
deberán ser informadas de los resultados de la compro-             deberá conservar una copia de la misma durante al me-
bación a posteriori en un plazo máximo de seis meses.              nos dos años.
Dichos resultados deberán permitir determinar si el certi-
ficado de circulación de mercancías EUR. 1 o el formu-             3.     Las autoridades aduaneras del país importador de-
lario EUR. 2 impugnado es aplicable a los productos                berán ser informadas de los resultados de la comproba-
realmente exportados y si éstos pueden efectivamente dar           ción lo antes posible. La respuesta deberá indicar clara-
lugar a la aplicación del régimen preferencial.                    mente si la declaración relativa al carácter de las materias
                                                                   es correcta o no.
6.     Cuando parezca que el procedimiento de compro-              4.     A efectos del control de la comprobación los
bación o cualquier otra información disponible indican             proveedores conservarán durante al menos dos años una
una transgresión de las disposiciones del presente Anexo,          copia del documento que contenga la declaración, junto
el PTU, por propia iniciativa o a petición de la Comuni-           con todos los justificantes necesarios que muestren el
dad, llevará a cabo la oportuna investigación o adoptará           verdadero carácter de las materias.
disposiciones para que dicha investigación se realice con
la urgencia apropiada con el fin de descubrir y evitar tal         5.     Las autoridades aduaneras del Estado en el que se
transgresión. La Comisión podrá participar en dicha in-            haya efectuado la declaración del proveedor tendrán de-
vestigación.                                                       recho a reclamar todo tipo de justificantes y a llevar a
                                                                   cabo todo tipo de controles que consideren apropiados
                                                                   con el fin de comprobar la exactitud de la declaración
Cuando parezca que el procedimiento de comprobación
                                                                   del proveedor.
o cualquier otra información disponible indican una
transgresión de las disposiciones del presente Anexo, sólo
se admitirán los productos como originarios, en virtud             6.     Todo certificado de circulación EUR. 1 o todo for-
del Protocolo n° 1, después de que se hayan cumplido               mulario EUR. 2 expedido o completado sobre la base de
los procedimientos de cooperación administrativa previs-           una declaración inexacta del proveedor deberá ser consi-
tos en el presente Anexo que, en su caso, se hayan apli-           derado nulo y sin valor.
cado.
                                                                   7.     El procedimiento que se establece en el apartado 7
                                                                   del artículo 26 se aplicará en caso de que se produzcan
7.     Los litigios que no se hayan solucionado entre las          litigios en relación con las declaraciones del proveedor o
autoridades aduaneras del Estado importador y las del              las fichas de información.
PTU exportador o que planteen un problema de inter-
pretación del presente Anexo se someterán a la conside-
ración del Comité de Origen creado por el Reglamento               (') DO n° L 148, de 28. 6. 1968, p. 1.
 ---pagebreak--- N° C 95/76                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  11. 4. 91
                         Artículo 28                            — valor añadido,
                          Sanciones
                                                                — número de empleados de la empresa de que se trate,
Se aplicarán sanciones a quienes, con el fin de que una
mercancía se beneficie del régimen preferencial, extien-        — volumen de las exportaciones previstas a la Comuni-
dan o hagan extender un documento con datos inexactos                dad,
para obtener un certificado de circulación de mercancías
EUR. 1 o un formulario EUR. 2 con datos inexactos.              — otras posibilidades de abastecimiento en materias pri-
                                                                     mas,
                         Artículo 29
                                                                — justificación de la duración solicitada en función de
                       Zonas francas                                 las gestiones efectuadas para encontrar nuevas fuen-
                                                                     tes de abastecimiento,
Los Estados miembros y las autoridades responsables de
los PTU adoptarán todas las medidas necesarias para             — otras observaciones.
evitar que las mercancías que hayan sido objeto de una
transacción al amparo de un certificado de circulación de
mercancías EUR. 1 o de una declaración del proveedor y          Las mismas disposiciones se aplicarán en lo que se refiere
que, durante su transporte, permanezcan temporalmente           a las posibles prórrogas.
en una zona franca situada en su territorio, sean objeto
en él de sustituciones o manipulaciones distintas de las        El formulario podrá ser modificado de acuerdo con el
que estén destinadas a garantizar su conservación en el         procedimiento previsto en los apartados 2 y 3 del ar-
estado en que se encuentren.                                    tículo 14 del Reglamento (CEE) n° 802/68."
                         Artículo 30                            3.     El examen de las solicitudes tendrá en cuenta, en
                                                                particular:
                         Excepciones
                                                                a) el nivel de desarrollo o la situación geográfica del
1.     El Comité podrá adoptar excepciones al presente
                                                                    PTU afectado;
Anexo cuando el desarrollo de industrias existentes o la
implantación de otras nuevas lo justifiquen.
                                                                b) los casos en que la aplicación de las normas de origen
                                                                    existentes afectaría sensiblemente a la capacidad de
A tal efecto, el Estado miembro o, en su caso, las autori-          una industria existente en un PTU para proseguir sus
dades competentes del PTU de que se trate informarán a              exportaciones a la Comunidad, y especialmente los
la Comunidad de su solicitud, basándose en una docu-                casos en los que dicha aplicación pudiera implicar ce-
mentación justificativa elaborada con arreglo al apar-              ses de actividad;
tado 2.
                                                                c) los casos específicos en los que pueda demostrarse
La Comunidad accederá a todas las solicitudes que estén             claramente que las normas de origen podrían desalen-
debidamente justificadas con arreglo al presente artículo           tar importantes inversiones en una industria determi-
y que no puedan causar un perjuicio grave a una indus-              nada y en los que una excepción que favoreciera la
tria establecida de la Comunidad.                                   realización de un programa de inversiones permitiría
                                                                    cumplir por etapas dichas normas.
2.     Con objeto de facilitar el examen de las solicitudes
de excepción, el Estado miembro o PTU solicitante faci-         4.     En todos los casos, deberá examinarse si las normas
litará, utilizando el formulario que figura en el Anexo 9       en materia de origen acumulativo permiten resolver el
del presente Anexo, en apoyo de su solicitud, una infor-        problema.
mación lo más completa posible, en particular sobre los
aspectos siguientes:
                                                                5.     Además, cuando la solicitud de excepción se refiera
— denominación del producto acabado,                            a un PTU menos desarrollado, se examinará con un pre-
                                                                juicio favorable teniendo especialmente en cuenta:
— naturaleza y cantidad de las materias originarias de
     terceros países,                                           a) la incidencia económica y social, en particular en ma-
                                                                    teria de empleo, de las decisiones que vayan a adop-
— naturaleza y cantidad de las materias originarias de              tarse;
     los Estados ACP, de la Comunidad o de los PTU o
    que hayan sido transformadas en ellos,                      b) la necesidad de aplicar la excepción durante un pe-
                                                                    ríodo teniendo en cuenta la situación especial del
— métodos de fabricación,                                           PTU de que se trate y sus dificultades.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 95/77
6.     Se tendrá muy especialmente en cuenta, al exami-                b) Si no se tomare una decisión en el plazo mencio-
nar caso por caso las solicitudes, la posibilidad de conce-               nado en la letra a), se considerará aceptada la soli-
der el carácter de originarios a productos en cuya com-                   citud.
posición entren materias originarias de países vecinos en
desarrollo o que formen parte de los países menos avan-
zados, siempre que pueda establecerse una cooperación             9. a) Las excepciones serán válidas por un período de
administrativa satisfactoria.                                             cinco años en general.
                                                                       b) La decisión de excepción podrá prever prórrogas
7. a) Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 1 a                  sin que sea necesaria una nueva decisión, siempre
        6, se concederá la excepción cuando el valor aña-                 que el Estado miembro o el PTU interesado apor-
        dido de los productos no originarios empleados en                 ten, tres meses antes del final de cada período, la
        el PTU interesado sea por lo menos el 45 °/c del                  prueba de que siguen sin poder cumplir las disposi-
        valor del producto acabado, siempre que la excep-                 ciones del presente Protocolo respecto de las cua-
        ción no cause un perjuicio grave a un sector eco-                 les se haya establecido la excepción.
        nómico de la Comunidad o de uno o más de sus
        Estados miembros.
                                                                          En caso de objeción a la prórroga, el Comité exa-
                                                                          minará dicha objeción en el plazo más breve posi-
                                                                          ble y decidirá prorrogar nuevamente, o no, la ex-
    b) Pese a lo dispuesto en el párrafo anterior, se con-
                                                                          cepción. Procederá de acuerdo con las condiciones
        cederá la excepción automáticamente cuando se
                                                                          previstas en el apartado 8. Se adoptarán todas las
        refiera a materias o productos no sensibles identifi-
                                                                          medidas necesarias para evitar interrupciones en la
        cados en el sistema de preferencias generalizadas
                                                                          aplicación de la excepción.
        (SPG) aplicado por la Comunidad en el momento
        de la solicitud.
                                                                   10.     En caso de que una excepción concedida de con-
                                                                  formidad con la letra b) del apartado 7 ocasionare graves
        Para cualquier otro producto, la decisión sobre la        perturbaciones en sectores de actividad de ciertas regio-
        excepción tendrá debidamente en cuenta el nivel           nes de la Comunidad, se reexaminará por el Comité a
        de sensibilidad para la comunidad de las materias         instancia del Presidente o de uno o varios Estados miem-
        o productos de que se trate, y las solicitudes de         bros, sin perjuicio de las medidas de urgencia que la Co-
        excepción gozarán de un prejuicio favorable               misión está autorizada a tomar.
        cuando se refieran a una cantidad total anual que
        no sobrepase el 1 % en valor de la media de im-
        portaciones comunitarias de las materias o produc-
                                                                  Tras el examan, el Comité podrá decidir modificar los
        tos de que se trate, durante los tres últimos años
                                                                  términos de su decisión, o derogarla.
        para los que se disponga de estadísticas en el mo-
        mento de la solicitud. Cualquier solicitud de ex-
        cepción a este respecto deberá especificar obligato-
        riamente las soluciones previstas para no tener que
                                                                                            TÍTULO IV
        recurrir en el futuro a una excepción en la materia.
                                                                             ISLAS CANARIAS, CEUTA Y MELILLA
    c) Las disposiciones de la letra b) no se aplicarán
        cuando las operaciones efectuadas en el PTU sólo                                    Artículo 31
        se refieran a las elaboraciones o transformaciones
        mencionadas en el apartado 3 del articulo 3.                                  Condiciones especiales
                                                                  1.     Para la aplicación de las disposiciones de la Deci-
                                                                  sión 86/47/CEE relativa a los intercambios entre los
    a) El Consejo y la Comisión adoptarán todas las dis-
                                                                  PTU y las Islas Canarias, Ceuta y Melilla, cuya última
        posiciones necesarias para que se tome una deci-
                                                                  prórroga la constituye la Decisión 90/. . VCEE, el pre-
        sión en el plazo más breve posible y en todo caso
                                                                  sente Anexo se aplicará mutatis mutandis, sin perjuicio de
        sesenta días hábiles, a más tardar, después de que
                                                                  las condiciones especiales definidas en los apartados 2 a
        el Presidente del Comité de Origen reciba la solici-
                                                                  8 siguientes.
        tud. A este fin, se aplicará mutatis mutandis la De-
        cisión . . . ( ' ) a los PTU.
                                                                  2.     El término «Comunidad» utilizado en el presente
                                                                  Anexo no cubrirá las Islas Canarias, Ceuta y Melilla. El
                                                                  término «productos originarios de la Comunidad» no
(') ^Véase el documento COM(90) 280 final, de 11 de junio de      abarcará los productos orginarios de las Islas Canarias,
     1990.                                                        Ceuta y Melilla.
 ---pagebreak--- N° C 95/78                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 11. 4.91
3.     Los apartados siguientes se aplicarán en lugar de                                TÍTULO V
los apartados 2 y 3 del artículo 6 y las referencias hechas
a este artículo se aplicarán mutatis mutandis al presente                       DISPOSICIONES FINALES
artículo.
                                                                                        Artículo 32
                                                                            Productos derivados del petróleo
4.     Cuando los productos totalmente obtenidos en las
Islas Canarias, Ceuta y Melilla, en los Estados ACP o en
                                                                Los productos enumerados en el Anexo 8 quedan exclui-
la Comunidad sean elaborados o transformados en los
                                                                dos temporalmente del ámbito de aplicación del presente
PTU, se considerarán totalmente obtenidos en los PTU.
                                                                Anexo. No obstante, se aplicarán a dichos productos,
                                                                mutatis mutandis, las disposiciones en materia de coope-
                                                                ración administrativa.
5.     Las elaboraciones o transformaciones llevadas a
cabo en las Islas Canarias, Ceuta, Melilla, en los Estados
ACP o en la Comunidad se considerarán como si hubie-                                    Artículo 33
ran sido realizadas en los PTU cuando los productos                         Revisión de las normas de origen
sean objeto de posteriores elaboraciones' o transforma-
ciones en los PTU.
                                                                El Consejo procederá, en caso necesario o siempre que
                                                                las autoridades competentes de la Comunidad o de un
6.     Cuando los productos totalmente obtenidos en los         PTU lo soliciten, al examen de la aplicación de las dis-
Estados ACP, en los PTU o en la Comunidad sean ela-             posiciones del presente Anexo y de sus consecuencias
borados o transformados en las Islas Canarias, Ceuta y          económicas, para modificarlas o adaptarlas si fuere nece-
Melilla, se considerarán totalmente obtenidos en las Islas      sario.
Canarias, Ceuta y Melilla.                                      El Consejo tendrá en cuenta, entre otros elementos, la
                                                                incidencia del desarrollo tecnológico sobre las normas de
                                                                origen.
7.     Les elaboraciones o transformaciones llevadas a
cabo en los Estados ACP, en los PTU o en la Comuni-             La entrada en vigor de las decisiones adoptadas tendrá
dad se considerarán como si hubieran sido realizados en         lugar en el plazo más breve posible.
las Islas Canarias, Ceuta y Melilla, cuando los productos
sean objeto de posteriores elaboraciones o transforma-                                  Artículo 34
ciones en las Islas Canarias, Ceuta y Melilla.
                                                                                          Anexos
8.     Las Islas Canarias, Ceuta y Melilla se considerará       Los Anexos del presente Anexo forman parte integrante
como un único territorio.                                       de éste.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s Europeas                              N° C 95/79
                                                          Anexo 1 al Anexo II
                                                               NOTAS
          Indicación preliminar
          Estas notas se aplicarán también, en los casos apropiados, a todos los productos fabricados a partir de
          materias no originarias, incluso a las que no hayan sido objeto de las modificaciones específicas menciona-
          das en la lista del Anexo 2 y simplemente estén sometidas a la norma de cambio de partida establecida en el
          apartado 1 del artículo 3.
          Nota 1
          1.1. Las dos primeras columnas de la lista describen el producto obtenido. La primera columna indica la
                partida o el capítulo del sistema armonizado y la segunda la designación de las mercancías que figuran
                en dicha partida o capítulo del sistema. Para cada una de las inscripciones que figuran en esas dos
                primeras columnas se expone una norma en la columna 3. Cuando el número de la primera columna
                vaya precedido de la mención «ex», significa que la norma que figura en la columna 3 sólo se aplicará
                a la pane de la partida o capítulo expresamente descrita en la columna 2.
          1.2. Cuando se agrupen varias partidas o se mencione un capítulo en la columna 1, y se designen en
                consecuencia en términos generales los productos que figuren en la columna 2, la norma correspon-
                diente enunciada en la columna 3 se aplicará a todos los productos que, en el marco del sistema
                armonizado, se clasifican en las diferentes partidas del capítulo correspondiente o en las partidas agru-
                padas.
          1.3. Cuando en la lista haya diferentes normas aplicables a diferentes productos de una misma partida,
                cada guión incluirá la designación relativa a la parte de la partida que sea objeto de la norma corres-
                pondiente en la columna 3.
          Nota 2
          2.1. El término «fabricación» designa todas las formas de elaboración, transformación o fabricación, in-
                cluido el «montaje» y las operaciones específicas. No obstante, véase también más adelante la nota 3.5.
          2.2. El término «materia» incluye en todas sus formas los «ingredientes», «elementos», «materias primas»,
                «materiales», «componentes», «partes», etc., utilizados para la fabricación de un producto.
          2.3. El término «producto» designa el producto fabricado, incluso si está destinado a ser utilizado ulterior-
                mente en otra operación de fabricación.
          2.4. El término «mercancías» incluye a la vez las «materias» y los «productos».
           Nota 3
           3.1. Cuando cualesquiera partidas o partes de partidas no figuren en la lista, se les aplicará la norma de
                cambio de partida expuesta en el apartado 1 del artículo 3. Si el «cambio de partida» se aplica a
                cualquier partida o parte de partida de la lista, entonces se incluirá la indicación correspondiente en la
                 norma de la columna 3.
           3.2. La elaboración o transformación exigida por una norma que figure en la columna 3 deberá referirse
                sólo a las materias no originarias utilizadas. De la misma forma, las restricciones enunciadas en una
                 norma de la columna 3 sólo se aplicarán a las materias no originarias utilizadas.
           3.3. Cuando una norma establezca que pueden utilizarse «materias de cualquier partida», podrán también
                 utilizarse las materias de la misma partida que el producto, siempre que ello no se oponga a ninguna
                 limitación específica contenida en la norma. No obstante, la expresión «manufactura a partir de mate-
                 rias de cualquier partida incluidas las demás materias de la partida n° . . .» significa que sólo podrán
                 utilizarse las materias clasificadas en la misma partida que el producto cuya designación es distinta de
                 la del producto tal como figura en la columna 2 de la lista.
 ---pagebreak--- N° C 95/80                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       11. 4.91
           3.4. Si un producto fabricado a partir de materias no originarias adquiere el carácter originario en un
                proceso de transformación, mediante la aplicación de la norma de cambio de partida o de la norma
                definida al respecto en la lista, y se utiliza como materia en el proceso de fabricación de otro pro-
                ducto, no se le aplicará la norma de la lista aplicable al producto al que se incorpora.
                Por ejemplo, un motor de la partida 8407 se fabrica en un determinado país a partir de piezas forjadas
                en acero aleado de la partida 7224. La norma aplicable a los motores de la partida 8407 establece que
                el valor de las materias no originarias que puedan utilizarse no podrá exceder del 40 % del precio
                franco fábrica del producto.
                Si esta pieza se ha obtenido en el país considerado a partir del forjamiento de un lingote no originario,
                la pieza así obtenida ha adquirido ya el carácter de producto originario en aplicación de la regla
                prevista en la lista para los productos de la partida 7224. Esta pieza podrá, entonces, considerarse
                como producto originario en el cálculo del valor de las materias utilizables en la fabricación del motor
                de la partida 84C7 sin tener en cuenta si dicha pieza se ha fabricado o no en la misma fábrica que el
                motor. El valor del lingote no originario no debe pues considerarse cuando se proceda a la determina-
                ción del valor de las materias no originarias utilizadas.
           3.5. Aun cuando se respete la norma de cambio de partida o las demás normas enunciadas en la lista, el
                producto final no adquirirá el origen cuando la transformación que haya sufrido sea insuficiente con
                arreglo al apartado 3 del artículo 3.
           3.6. La unidad que deberá tenerse en cuenta para la aplicación de las normas de origen será el producto
                adoptado como unidad de base para la determinación de la clasificación basada en el sistema armoni-
                zado. En el caso de los surtidos de productos que se clasifiquen según lo dispuesto en la norma
                general 3 para la interpretación del sistema armonizado la unidad que deberá tenerse en cuenta se
                determinará respecto de cada artículo contenido en los surtidos de las partidas n os 6308, 8206 y 9605.
                De ello se desprende que:
                — cuando un producto compuesto por un grupo o conjunto de artículos se clasifique con arreglo al
                     sistema armonizado en una única partida, la unidad que deberá considerarse será, el conjunto;
                — cuando un envío se componga de un cierto número de productos idénticos clasificados en la misma
                    partida del sistema armonizado, para la aplicación de las normas de origen deberá tenerse en
                     cuenta por separado cada producto.
                — cuando, mediante la aplicación de la norma general 5 para la interpretación del sistema armoni-
                     zado, los envases se clasifiquen con las mercancías que contengan, deberá considerarse que forman
                     un conjunto con dichas mercancías a efectos de la determinación del origen.
           Nota 4
           4.1. La norma que figura en la lista establece el grado mínimo de elaboración o de transformación a
                efectuar, de forma que las elaboraciones o transformaciones que lo sobrepasen confieran también el
                carácter originario; por el contrario, las elaboraciones o transformaciones que no alcancen ese umbral
                no conferirán el origen. Por lo tanto, si una norma establece que las materias no originarias que se
                encuentren en una fase de elaboración determinada pueden ser utilizadas, también estará autorizada la
                utilización de dichas materias en una fase menos avanzada, mientras que no estará autorizada la
                utilización de las mencionadas materias en una fase más avanzada.
           4.2. Cuando una norma de la lista precise que un producto puede fabricarse a partir de más de una mate-
                ria, ello significa que podrán utilizarse una o varias de dichas materias. Sin embargo, no se exigirá la
                utilización simultánea de todas las materias.
                Por ejemplo ('), la norma aplicable a los tejidos establece que pueden utilizarse fibras naturales y tam-
                bién, entre otras cosas, materias químicas. Dicha norma no implica que deban utilizarse simultánea-
                mente fibras naturales y materias químicas; pueden utilizarse unas u otras de dichas materias o ambas.
                Asimismo, si una restricción se aplica a una materia y otras restricciones a otras materias en la misma
                norma, tales restricciones sólo se aplicarán a las materias realmente utilizadas.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            N°C 95/81
               Por ejemplo, la norma aplicable a las máquinas de coser establece que el mecanismo de tensión del hilo
               v el mecanismo de zigzag deben ser originarios; esas dos restricciones sólo se aplicarán cuando los
               mecanismos de que se trata estén efectivamente integrados en la máquina de coser.
          4.3. Cuando una norma establezca en la lista que un producto debe fabricarse a partir de una materia
               determinada, dicha condición no impedirá evidentemente la utilización de otras materias que, por su
               misma naturaleza, no puedan cumplir la norma.
               Por ejemplo, la norma correspondiente a la partida 1904 que excluye de forma expresa la utilización de
               cereales y sus derivados no prohibe el empleo de sales minerales, materias químicas u otros aditivos
               siempre que no se obtengan a partir de cereales.
               Por ejemplo, en el caso de un artículo elaborado a partir de materias no tejidas, si sólo se permite el
               uso de hilados no originarios para ese tipo de artículo, no se podrán emplear telas no tejidas, aunque
               las telas no tejidas no puedan normalmente elaborarse a partir de hilados. En tales casos, la materia
               que normalmente habrá que utilizar será la que se encuentre en el estado de elaboración inmediata-
               mente anterior al hilado, es decir, el estado de fibra.
          4.4. Si en una norma de la lista se establecen dos o más porcentajes relativos al valor máximo de las
               materias no originarias que pueden utilizarse, dichos porcentajes no podrán sumarse. Por lo tanto, el
               valor máximo de todas las materias no originarias utilizadas nunca podrá exceder del valor más ele-
               vado de los porcentajes considerados. Evidentemente, los porcentajes específicos que se aplican a pro-
               ductos particulares no podrán sobrepasarse debido a dichas disposiciones.
               Esta nota también se aplica al margen de valor establecido en el artículo 5.
          Nota 5
          5.1. La expresión «fibras naturales», cuando se utiliza en la lista, se refiere a las fibras distintas de las fibras
               artificiales o sintéticas y debe limitarse a las fibras en todos los estados en que pueden encontrarse
               antes del hilado, incluidos los desperdicios y, a menos que se especifique otra cosa, la expresión «fibras
               naturales» cubre las fibras que han sido cardadas, peinadas o transformadas de cualquier otra forma,
               pero están sin hilar.
          5.2. La expresión «fibras naturales» incluye la crin de la partida 0503, la seda de las partidas 5002 y 5003,
               la lana, los pelos finos y los pelos ordinarios de las partidas 5101 a 5105, las fibras de algodón de las
               partidas 5201 a 5203 y las demás fibras de origen vegetal de las partidas 5301 a 5305.
          5.3. Las expresiones «pulpa textil», «materias químicas» y «materias destinadas a la fabricación de papel»,
               utilizadas en la lista, designan las materias que no se clasifican en los capítulos 50 a 63 y que pueden
               utilizarse para la fabricación de fibras e hilados sintéticos o artificiales, o bien hilados o fibras de
               papel.
          5.4. La expresión «fibras sintéticas o artificiales discontinuas» utilizada en la lista comprende los hilados
               cableados, las fibras discontinuas y los desperdicios de fibras sintéticas o artificiales discontinuas de las
               partidas 5501 a 5507.
          Nota 6
          6.1. En el caso de los productos mezclados de las partidas que sean objeto en la lista de una nota que
               remita a la presente nota introductoria, no se aplicarán las condiciones expuestas en la columna 3 de
               dicha lista a las diferentes materias textiles básicas utilizadas en su fabricación cuando su peso, consi-
               deradas globalmente, represente menos del 10 % del peso total de todas las materias textiles básicas
               utilizadas (véanse asimismo a continuación las notas 6.3, y 6.4).
 ---pagebreak--- N°C 95/82                                 Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s Europeas                             11. 4 . 9 1
          6.2. Sin embargo, esa tolerancia se aplicará sólo a los productos mezclados que hayan sido hechos a partir
               de dos o más materias textiles básicas.
               Las materias textiles básicas son las siguientes:
               —   seda,
               —   lana,
               —   pelos ordinarios,
               —   pelos finos,
               —   crines,
               —    algodón,
               —   materiales para la fabricación del papel y papel,
               — lino,
               —   cáñamo,
               —   yute y demás fibras textiles del líber,
               —   sisal y demás fibras textiles del género Agave,
               —   coco, abacá, ramio y demás fibras textiles vegetales,
               —   filamentos sintéticos,
               —   filamentos artificiales,
               —   fibras sintéticas discontinuas,
               —   fibras artificiales discontinuas.
               Por ejemplo, un hilado de la partida 5205 obtenido a partir de fibras de algodón de la partida 5203 y
               de fibras sintéticas discontinuas de la partida 5506 es un hilado mezclado. Así pues, se podrán utilizar
               fibras sintéticas discontinuas no originarias que no cumplan las normas de origen (que exigen la utili-
               zación de materias químicas o de pastas textiles) hasta un 10 % del peso del hilado.
               Por ejemplo, un tejido de lana de la partida 5112 obtenido a partir de hilados de lana de la partida
               5107 y de fibras sintéticas discontinuas de la partida 5509 es un tejido mezclado, por lo cual se podrán
               utilizar hilados sintéticos que no cumplan las normas de origen (que exigen la fabricación a partir de
               materias químicas o de pastas textiles) o hilados de lana que no cumplan las normas de origen (que
               exigen la fabricación a partir de fibras naturales no cardadas ni peinadas o trabajadas de otro modo
               para la hilatura) o alguna combinación de ambos tipos de hilado hasta un peso del 10 % del tejido.
               Por ejemplo, una superficie textil con pelo insertado de la partida 5802 obtenida a partir de hilado de
               algodón de la partida 5205 y un tejido de algodón de la partida 5210 se considera que es un producto
               mezclado sólo si el tejido de algodón es asimismo un tejido mezclado que se ha fabricado a partir de
               hilados clasificados en dos partidas distintas o si los hilados de algodón utilizados están asimismo
               mezclados.
               Por ejemplo, si la misma superficie textil con pelo insertado se fabrica a partir de hilados de algodón de
               la partida 5205 y un tejido sintético de la partida 5407, será entonces evidente que los hilados utiliza-
               dos son dos materias textiles distintas y, en consecuencia, la superficie textil con pelo insertado será un
               producto mezclado.
               Por ejemplo, una alfombra de pelo insertado fabricada con hilados artificiales e hilados de algodón con
               un soporte de yute es un producto mezclado ya que se han utilizado tres materias textiles. Las mate-
               rias no originarias, utilizadas en una fase más avanzada de fabricación que la prevista por la norma,
               podrán utilizarse siempre que su peso total no exceda del 10 % del peso de las materias textiles de la
               alfombra. Así, los hilados artificiales y/o los hilados de algodón y el soporte de yute podrán impor-
               tarse en la fase de la fabricación siempre que se cumplan las condiciones de peso.
          6.3. En el caso de los productos que incorporen «hilados de poliuretano segmentado con segmentos flexi-
               bles de poliéster, incluso entorchados», esa tolerancia será del 20 % en lo referente a los hilados.
          6.4. En el caso de productos formados por un alma consistente en una pequeña banda de aluminio o en
               una película de materia plástica cubierta o no de polvo de aluminio, de una anchura que no exceda de
               5 mm, estando insertada esta alma por encolado entre dos películas de materias plásticas, dicha tole-
               rencia será del 30 % respecto a esta alma.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N° C 95/83
         Nota 7
         7.1. Las guarniciones y los accesorios de materias textiles que no respondan a la norma establecida en la
               columna 3 de la lista para el producto fabricado de que se trate podrán utilizarse siempre que su peso
               no sobrepase el 10 % del peso de todas las materias textiles incorporadas en su fabricación, en el caso
               de aquellos productos textiles confeccionados que sean objeto en la lista de una nota a pie de página
               que remita a la presente nota introductoria.
               Las guarniciones y los accesorios de materias textiles a los que se hace referencia son los clasificados
               en los capítulos 50 a 63. Los forros y las entretelas no se considerarán como guarniciones o accesorios.
         7.2. Las guarniciones, accesorios u otros productos utilizados que contengan materias textiles no deberán
               reunir obligatoriamente las condiciones establecidas en la columna 3, aunque no estén cubiertos por la
               nota 4.3.
         7.3. De acuerdo con las disposiciones de la nota 4.3, las guarniciones, accesorios o demás productos no
               originarios que no contengan materias textiles podrán, en todos los casos, utilizarse libremente cuando
               no se puedan fabricar a partir de las materias mencionadas en la columna 3 de la lista.
               Por ejemplo ('), si una norma de la lista prevé para un artículo concreto de materia textil, por ejemplo
               una blusa, que deben utilizarse hilados, ello no prohibe la utilización de artículos de metal, como los
               botones, ya que estos últimos no pueden fabricarse a partir de materias textiles.
         7.4. Cuando se aplique una regla de porcentaje, el valor de las guarniciones y accesorios deberá tenerse en
               cuenta en el cálculo del valor de las materias no originarias incorporadas.
         (') El presente ejemplo se cita únicamente con carácter explicativo. No es jurídicamente vinculante.
 ---pagebreak--- N ° C 95/84                             Diario Oficial d e las C o m u n i d a d e s Europeas                                          11. 4. 91
                                                        Anexo 2 al Anexo II
            LISTA DE LAS ELABORACIONES O TRANSFORMACIONES A QUE DEBEN SOMETERSE LAS
            MATERIAS N O ORIGINARIAS PARA QUE EL P R O D U C T O TRANSFORMADO PUEDA
                                        ADQUIRIR EL CARÁCTER DE ORIGINARIO
                                                                                    Trabajo o transformación que realizado sobre materias
                                 Designación del producto
                                                                                   no originarias confiere el carácter de producto originario
                 Carne de animales de la especie bovina, fresca o re-             Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                 frigerada                                                        con exclusión de carne de animales de la especie bo-
                                                                                  vina, congelada, de la partida 0202
                 Carne de animales de la especie bovina, congelada                Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                                  con exclusión de carne de animales de la especie bo-
                                                                                  vina, fresca o refrigerada, de la partida 0201
                 Despojos comestibles de animales de las especies bo-             Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                 vina, porcina, ovina, caprina, caballar, asnal o mu-             con exclusión de canales de las partidas 0201 a 0205
                 lar, frescos, refrigerados o congelados
                 Carne y despojos comestibles, salados o en sal-                  Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                 muera, secos o ahumados; harina y polvo comesti-                 con exclusión de carne y despojos comestibles de las
                 bles, de carne o de despojos                                     partidas 0201 a 0206 v 0208 y de hígados de ave de la
                                                                                  partida 0207
                 Peces con exclusión de peces vivos                               Fabricación en la cual todas las materias del capítulo 3
                                                                                  utilizadas deben ser originarias
                 Leche y productos lácteos                                        Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                                 con exclusión de leche v nata de las partidas 0401 ó
                                                                                 0402
                 Suero de mantequilla, leche y nata (crema) cuaja-               Fabricación en la cual:
                 das, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas),
                 fermentadas o acidificadas, incluso concentrados,               — Todas las materias del capítulo 4 utilizadas deben
                 azucarados, edulcorados de otro modo o aromati-                      ser originarias
                 zados, o con fruta o cacao
                                                                                 — Todos los jugos de frutas (con exclusión de los de
                                                                                      pina, lima o pomelo) de la partida 2009 utilizados
                                                                                      deben ser originarios
                                                                                 — El valor de todas las materias del capítulo 17 utili-
                                                                                      zadas no debe exceder del 30 % del precio franco
                                                                                      fábrica del producto
                 Huevos de    ave sin cascara y yemas de huevo, fres-            Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                 cos, secos,  cocidos con agua a vapor, moldeados,               con exclusión de huevos de ave de la partida 0407
                 congelados    o conservados de otro modo, incluso
                 azucarados   o edulcorados de otro modo
 ---pagebreak--- 11. 4.91                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 95/85
                                   (2)                                                 (3)
         Cerdas y pelos de jabalí o de cerdo                  Limpiado, desinfectado, clasificación y estirado de cer-
                                                              das y pelos
         Huesos v núcleos córneos, en bruto                   Fabricación en la cual todas las materias del capítulo 2
                                                              utilizadas deben ser originarias
         Legumbres y hortalizas congeladas, conservadas       Fabricación en la cual todas las legumbres y hortalizas
         provisionalmente o secas, con exclusión de las par-  utilizadas deben ser originarias
         tidas ex 0710 v ex 0711
         Maíz dulce (incluso cocido con agua o vapor), con-   Fabricación a partir de maíz dulce fresco y refrigerado
         gelado
         Maíz dulce, conservado provisionalmente              Fabricación a partir de maíz dulce fresco y refrigerado
         Frutos y frutos de cascara sin cocer o cocidos con
         agua o vapor, congelados, incluso azucarados o
         edulcorados de otro modo:
             Azucarados                                       Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
                                                              capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del
                                                              precio franco fábrica del producto
             Los demás                                        Fabricación en la cual todos los frutos y frutos de cas-
                                                              cara utilizados deben ser originarios
         Frutos y frutos de cascara conservados provisional-  Fabricación en la cual todos los frutos y frutos de cas-
         mente (por ejemplo, por medio de gas sulfuroso o     cara utilizados deben ser originarios
         en agua salada azufrada o adicionada de otras sus-
         tancias que aseguren provisionalmente su conserva-
         ción), pero impropios para el consumo, tal como se
         presentan
         Frutos secos, excepto los de las partidas 0801 y     Fabricación en la cual todos los frutos o frutos de cas-
         0806; mezclas de frutos secos o de frutos de cas-    cara utilizados deben ser originarios
         cara de este capítulo
         Cortezas de agrios, de melones y de sandías, fres-   Fabricación en la cual todos los frutos o frutos de cas-
         cas, congeladas, presentadas en salmuera, en agua    cara utilizados deben ser originarios
         sulfurosa o adicionada de otras sustancias que ase-
         guren su conservación o bien desecadas
         Productos de molienda. Malta. Almidón y fécula,      Fabricación en la cual todos los cereales, todas las le-
         inulina. Gluten de trigo, excepto la partida ex 1106 gumbres y hortalizas, todas las raíces y tubérculos de la
                                                              partida 0714 utilizados, o los frutos utilizados, deben
                                                              ser originarios
         Harina y sémola de las legumbres secas, desvaina-    Secado y molienda de las legumbres de la partida 0708
         das de la partida 0713
         Goma laca; gomas, resinas, gomorresinas y bálsa-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
         mos, naturales                                       la partida 1301 utilizadas no debe exceder del 50 %
                                                              del precio franco fábrica del producto
 ---pagebreak--- N° C 95/86                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      11.4.91
       (1)                             (2)                                                  (3)
   1501    Manteca de cerdo; las demás grasas de cerdo y
           grasas de ave, fundidas, incluso prensadas o extraí-
           das con disolventes:
           — Grasa de huesos y grasa de desperdicios                Fabricación a partir de materias de cualquier partida
                                                                   con exclusión de materias de las partidas 0203, 0206 ó
                                                                   0207 o de los huesos de la partida 0506
           — Las demás                                             Fabricación a partir de la carne y de los despojos co-
                                                                   mestibles de animales de la especie porcina de las parti-
                                                                   das 0203 y 0206 o a partir de la carne y de los despojos
                                                                   comestibles de aves de la partida 0207
   1502    Grasas de animales de las especies bovina, ovina o
           caprina, en bruto o fundidas, incluso prensadas o
           extraídas con disolventes:
           — Grasa de huesos y grasa de desperdicios               Fabricación a partir de materias de cualquier partida
                                                                   con exclusión de las materias de las partidas 0201,
                                                                   0202, 0204, 0206 o de los huesos de la partida 0506
           — Las demás                                             Fabricación en la cual todas las materias animales del
                                                                   capítulo 2 utilizadas deben ser originarias
   1504    Grasas y aceites, de pescado o de mamíferos mari-
           nos, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin
           modificar químicamente:
           — Fracciones sólidas de aceites de pescado y gra-       Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
               sas y aceites de mamíferos marinos                  comprendidas otras materias de la partida 1504
           — Las demás                                             Fabricación en la cual todas la materias animales de los
                                                                   capítulos 2 y 3 deben ser originarias
ex 1505    Lanolina refinada                                       Fabricación a partir de grasa de lana en bruto o suin-
                                                                   tina de la partida 1505
   1506    Las demás grasas y aceites animales, y sus fraccio-
           nes, incluso refinados, pero sin modificar química-
           mente :
           — Fracciones sólidas                                    Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                   comprendidas otras materias de la partida 1506
           — Las demás                                             Fabricación en la cual todas las materias animales del
                                                                   capítulo 2 utilizadas deben ser originarias
ex 1507 a  Aceites vegetales fijos y sus fracciones, incluso refi-
   1515    nados, pero sin modificar químicamente:
           — Fracciones sólidas con exclusión del aceite de        Fabricación a partir de otras materias de las partidas
               jojoba                                              1507 a 1515
           — Los demás, con exclusión de:                          Fabricación en la cual todas las materias vegetales utili-
                                                                   zadas deben ser originarias
               — Aceites de tung; cera de mírica y cera del
                   Japón
               — Aceites destinados a usos técnicos o indus-
                   triales distintos de la fabricación de produc-
                   tos para la alimentación humana
ex 1516    Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus frac-
           ciones, reesterificados, incluso refinados, pero sin
           preparar de otra forma
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 95/87
        (1)                           (2)                                                   (3)
ex 1517     Mezclas líquidas convertibles de aceites vegetales     Fabricación en la cual todas las materias vegetales utili-
            de las partidas 1507 a 1515                            zadas deben ser originarias
ex 1519     Alcoholes grasos industriales que tengan el carácter   Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
            de ceras artificiales                                  comprendidos los ácidos grasos de la partida 1519
    1601    Embutidos y productos similares, de carne, de des-     Fabricación a partir de animales del capítulo 1
            pojos o de sangre; preparaciones alimenticias a base
            de estos productos
   1602     Las demás preparaciones y conservas de carne, de      Fabricación a partir de animales del capítulo 1
            despojos o de sangre
   1603     Extractos y jugos de carne, de pescado o de crustá-   Fabricación a partir de animales del capítulo 1. Sin em-
            ceos, de moluscos o de otros invertebrados acuáti-    bargo todos los pescados, crustáceos, moluscos u otros
            cos                                                   invertebrados acuáticos utilizados deben ser originarios
   1604     Preparaciones y conservas de pescado; caviar y sus    Fabricación en la que todos los pescados o huevas de
            sucedáneos preparados con huevas de pescado           pescado utilizados deben ser originarios
   1605     Crustáceos, moluscos y demás invertebrados acuáti-    Fabricación en la cual todos los crustáceos, moluscos o
            cos, preparados o conservados                         demás invertebrados acuáticos utilizados deben ser ori-
                                                                  ginarios
ex 1701     Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa química-     Fabricación a partir de materias que no están clasifica-
            mente pura, en estado sólido, aromatizadas o colo-    das en la misma partida que el producto. Sin embargo,
            readas                                                todas las materias aromatizantes y colorantes utilizadas
                                                                  deben ser originarias
   1702     Los demás azúcares, incluidas la lactosa, la mal-
            tosa, la glucosa y la fructosa (levulosa) química-
            mente puras, en estado sólido; jarabe de azúcar sin
            aromatizar ni colorear; sucedáneos de la miel, in-
            cluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza
            caramelizados
            — Maltosa y fructosa, químicamente puras              Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                  comprendidas otras materias de la partida 1702
            — Otros azúcares en estado sólido, aromatizados       Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
                o coloreados                                      capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del
                                                                  precio franco fábrica del producto
            — Los demás                                           Fabricación en la cual todas la materias utilizadas de-
                                                                  ben ser originarias
ex 1703     Melaza de la extracción o del refinado del azúcar,    Fabricación a partir de materias que no están clasifica-
            aromatizada o coloreada                               das en la misma partida que el producto. Sin embargo,
                                                                  todas las materias aromatizantes y colorantes utilizadas
                                                                  deben ser originarias
   1704     Artículos de confitería sin cacao (incluido el choco- Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
            late blanco)                                          clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                  siempre que el valor de todas las materias del capítulo
                                                                  17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fá-
                                                                  brica del producto
   1806     Chocolate y demás preparaciones alimenticias que      Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
            contengan cacao                                       clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                  siempre que el valor de todas la materias del capítulo
                                                                  17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fá-
                                                                  brica del producto
 ---pagebreak--- N ° C 95/88                       Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s Europeas                                      11.4.91
                                      (2)                                                             (3)
            Extracto de malta; preparaciones alimenticias de
            harina, sémola, almidón, fécula o extracto de
            malta, sin polvo de cacao o con él en una propor-
            ción inferior al 50 % en peso, no expresadas ni
            comprendidas en otras partidas; preparaciones ali-
            menticias de productos de las partidas 0401 a G404
            sin polvo de cacao o con él en una proporción infe-
            rior al 10 % en peso, no expresadas ni comprendi-
            das en otras partidas:
            — Extracto de malta                                            Fabricación a partir de los cereales del capítulo 10
            — Las demás                                                    Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
                                                                           clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                           siempre que el valor de todas las materias de! capítulo
                                                                           17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fá-
                                                                           brica del producto
            Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de            Fabricación en la cual todos los cereales (excepto el
            carne u otras sustancias) o bien preparadas de otra            trigo duro), la carne, los despojos de carne, el pescado,
            forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones,              los crustáceos o moluscos utilizados, deben ser origina-
            tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles o canelones;             rios
            cuscús, incluso preparado
            Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en             Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
            copos, grumos, granos perlados, cerniduras o for-              con exclusión de la fécula de patata de la partida 1108
            mas similares
            Productos a base de cereales obtenidos por insu-
            flado o tostado (por ejemplo hojuelas o copos de
            maíz) cereales en grano precocidos o preparados de
            otra forma, excepto el maíz:
            — Que no contengan cacao                                       Fabricación en la cual:
                                                                           — Todos los cereales y harina (con exclusión del maíz
                                                                                de la clase «Zea Indurata» y del trigo duro y sus
                                                                                derivados) utilizados deben obtenerse íntegramente
                                                                           — El valor de la materias del capítulo 17 utilizadas no
                                                                                deberá exceder del 30 % del precio franco fábrica
                                                                                del producto
                 Que contengan cacao                                       Fabricación a partir de materias que no se clasifican en
                                                                           en la partida 1806 siempre que el valor de todas las
                                                                           materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 °/o
                                                                           del precio franco fábrica del producto
            Productos de panadería, pastelería o galletería, in-           Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
            cluso con cacao; hostias, sellos vacíos del tipo de            con exclusión de las materias del capítulo 11
            los usados para medicamentos, obleas, pastas dese-
            cadas de harina, almidón o fécula, en hojas y pro-
            ductos similares
             Legumbres, hortalizas, frutos y demás panes                   Fabricación en la cual todas las legumbres, hortalizas o
             comestibles de plantas, preparados o conservados              frutas de cascara utilizadas deben ser originarias
             en vinagre o en ácido acético
             Tomates preparados o conservados sin vinagre ni                Fabricación en la cual todos los tomates utilizados de-
             ácido acético                                                  ben ser originarios
             Setas y trufas, preparadas o conservadas sin vinagre           Fabricación en la cual todas las setas y trufas utilizadas
             ni ácido acético                                               deben ser originarias
             Las demás legumbres u hortalizas, preparadas o                 Fabricación en la cual todas las legumbres u hortalizas
             conservadas sin vinagre ni ácido acético, incluso              utilizadas deben ser originarias
             congeladas
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N°C 95/89
                                    (2)                                                   (3)
          Frutos, frutos de cascara, cortezas de frutas, plantas Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
          y sus partes, confitados con azúcar (almibarados,      capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 °/c del
          glaseados o escarchados)                               precio franco fábrica del producto
          Compotas, jaleas y mermeladas, purés y pastas de       Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
          frutos o de frutos de cascara obtenidos por cocción,   capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 °/o del
          incluso azucarados o edulcorados de otro modo          precio franco fábrica del producto
          Frutos y frutos de cascara y demás partes comesti-
          bles de plantas, preparados o conservados de otra
          forma, incluso azucarados, edulcorados de otro
          modo o con alcohol, no expresados ni comprendi-
          dos en otras partidas:
              Frutos y frutos de cascara cocidos sin que sea al  Fabricación en la cual todos los frutos de cascara uti
              vapor o en agua hirviendo, sin azúcar, congela-    zados deben ser originarios
              dos
              Frutos de cascara sin adición de azúcar o al-      Fabricación en la cual el valor de los frutos de cascara
              cohol                                              v frutos oleaginosos originarios de las partidas 0801,
                                                                 0802 y 1202 a 1207 utilizados exceda del 6 0 % del
                                                                 precio franco fábrica del producto
          — Los demás                                            Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                 clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                 siempre que el valor de las materias del capítulo 17 uti-
                                                                 lizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica
                                                                 del producto
          Jugos de frutas (incluido el mosto de uva) sin fer-    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
          mentar y sin alcohol, incluso azucarados o edulco-     clasifican en una partida diferente a la del producto
          rados de otro modo                                     siempre que el valor de las materias del capítulo 17 uti-
                                                                 lizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica
                                                                 del producto
          Achicoria tostada y sus extractos, esencias y con-     Fabricación en la cual toda la achicoria utilizada debe
          centrados                                              ser originaria
              Preparaciones para salsas y salsas preparadas;     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
              condimentos y sazonadores, compuestos              clasifican en una partida diferente a la del producto.
                                                                 Sin embargo, la harina de mostaza o la mostaza prepa-
                                                                 rada pueden ser utilizadas
          — Mostaza preparada                                    Fabricación a partir de harina de mostaza
              Preparaciones para sopas, potajes o caldos; so-    Fabricación a partir de materias de cualquier partida
              pas, potajes o caldos, preparados                  con exclusión de las legrumbres y hortalizas preparadas
                                                                 o conservadas de las partidas 2002 a 2005
          — Preparaciones alimenticias compuestas homoge-        Se aplicará la norma en la que el producto se clasifica a
              neizadas                                           granel
          Jarabes de azúcar; aromatizados o con adición de       Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
          colorantes                                             capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del
                                                                 precio franco fábrica del producto
          Agua, incluida el agua mineral natural o artificial y  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas de-
          la gasificada, sin azucarar o edulcorar de otro        ben ser originarias
          modo ni aromatizar; hielo y nieve
 ---pagebreak--- N° C 95/90                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       11. 4. 91
       (i)                           (2)                                                    (3)
   2202    Agua, incluida el agua mineral y la gasificada, azu-   Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
           carada, edulcorada de otro modo o aromatizada, y       clasifican en una partida diferente a la del producto.
           las demás bebidas no alcohólicas, con exclusión de     Sin embargo, el valor de todas las materias del capítulo
           los jugos de frutas o de legumbres u hortalizas de     17 utilizadas no debe exceder del 30 % del precio
           la partida 2009                                        franco fábrica del producto y cualquier jugo de fruta
                                                                  utilizado (salvo los jugos de pina, lima y pomelo) debe
                                                                  ser originario
ex 2204    Vinos de uva, incluidos los vinos encabezados, y el    Fabricación a partir de otros mostos de uva
           mosto de uva con utilización del alcohol
   2205,   Los siguientes productos que contienen materias        Fabricación a partir de materias de cualquier partida
ex 2207,   obtenidas a partir de uvas, vermuts y otros vinos de   con exclusión de las uvas o cualquier materia que se
ex 2208 v  uvas frescas preparados con plantas o sustancias       obtenga a partir de uvas
ex 2209 '  aromáticas; alcohol etílico y otros alcoholes, desna-
           turalizados o sin desnaturalizar; alcoholes, licores y
           otras bebidas espirituosas; preparados alcohólicos
           compuestos de la clase utilizada para la fabricación
           de bebidas; vinagre
ex 2208    «Whisky» con un grado alcohólico volumétrico in-       Fabricación en la cual el valor de cualquier alcohol ba-
           ferior a 50 % vol                                      sado en cereales utilizado no debe exceder del 15 %
                                                                  del precio franco fábrica del producto
ex 2303    Desperdicios de la industria del almidón de maíz       Fabricación en la cual todo el maíz utilizado debe ser
           (con exclusión de las aguas de remojo concentra-       originario
           das), con un contenido de proteínas, calculado so-
           bre extracto seco, superior al 40 % en peso
ex 2306    Tortas, orujo de aceitunas y demás residuos sólidos    Fabricación en la cual todas las aceitunas utilizadas de-
           de la extracción de aceite de oliva, con un conte-     ben ser originarias
           nido de aceite de oliva superior al 3 %
   2309    Preparaciones del tipo de las utilizadas para la ali-  Fabricación en la cual todos los cereales, azúcar o me-
           mentación de los animales                              lazas, carne o leche utilizados deben ser originarios
   2402    Cigarros o puros (incluso despuntados), puritos y      Fabricación en la cual al menos el 70 % en peso del
           cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco      tabaco elaborado o de los desperdicios de tabaco de la
                                                                  partida 2401 utilizado debe ser originario
ex 2403    Tabaco para fumar                                      Fabricación en la cual al menos el 70 % en peso del
                                                                  tabaco elaborado o de los desperidicos de tabaco de la
                                                                  partida 2401 utilizado debe ser originario
ex 2504    Grafito natural cristalino, enriquecido con carbono,   Enriquecimiento del contenido en carbono, purifica-
           purificado y saturado                                  ción y molturación del grafito cristalino en bruto
ex 2515     Mármol simplemente troceado, por aserrado o de        Mármol troceado, por aserrado o de otro modo (in-
           otro modo, en bloques o en placas cuadradas o rec-     cluso si ya está aserrado), de un espesor igual o supe-
           tangulares, de un espesor igual o inferior a 25 cm     rior a 25 cm
            Granito, pórfido, basalto, arenisca y demás piedras   Piedras troceadas, por aserrado o de otro modo (in-
            de talla o de construcción, simplemente troceado,     cluso si ya están aserradas), de un espesor igual o
ex 2516                                                           superior a 25 cm
           por aserrado o de otro modo, en bloques o en pla-
            cas cuadradas o rectangulares, de un espesor igual
            o inferior a 25 cm
            Dolomita calcinada                                    Calcinación de dolomita sin calcinar
ex 2518
 ---pagebreak---  11.4.91                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N ° C 95/91
         (1)                              (2)                                                   (3)
ex 2519         Carboneto de magnesio natural triturado (magne-        Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                sita) en contenedores cerrados herméticamente y        clasifican en una partida diferente a la del producto.
                óxido de magnesio, incluso puro, distinto de la        No obstante, se podrá utilizar el carbonato de magne-
                magnesia electrofundida o de la magnesia calcinada     sio natural (magnesita)
                a muerte (sinterizada)
 ex 2520       Yesos especialmente preparados para el arte dental      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                       utilizadas no excederá del 50 % del precio franco fá-
                                                                       brica del producto
ex 2524         Fibras de amianto natural                              Fabricación a partir del amianto enriquecido (concen-
                                                                       trado asbesto)
ex 2525         Mica en polvo                                          Triturado de mica o desperdicios de mica
ex 2530        Tierras colorantes calcinadas o pulverizadas            Triturado o calcinación de tierras colorantes
ex 2707         Productos en los que el peso de los constituyentes     Estos productos están recogidos en el Anexo 8
               aromáticos excede el de los constituyentes no aro-
                máticos, siendo similares los productos a los aceites
               minerales y demás productos procedentes de la des-
               tilación de los alquitranes de hulla de alta tempera-
               tura, de los cuales el 65 % o más de su volumen se
               destila hasta una temperatura de 250 °C (incluidas
               las mezclas de gasolinas de petróleo y de benzol)
               que se destinen a ser utilizados como carburantes o
               como combustibles
    2709       Aceites minerales y productos de su destilación;        Estos productos están recogidos en el Anexo 8
    a          materias bituminosas; ceras minerales
    2715
ex capítulo 28 Productos químicos inorgánicos; compuestos y or-        Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
               gánicos de los metales preciosos, de los elementos      clasifican en una partida diferente a la del producto.
               radiactivos, de los metales de las tierras raras o de   No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
               isótopos, con exclusión de los productos de las par-    partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
               tidas ex 2811 y ex 2833 cuyas normas se dan a con-      precio franco fábrica del producto
               tinuación
ex 2811        Trióxido de azufre                                      Fabricación a partir del bióxido de azufre
ex 2833        Sulfato de aluminio                                     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                      utilizadas no excederá del 50 % del precio franco fá-
                                                                      brica del producto
ex capítulo 29 Productos químicos orgánicos, con exclusión de los     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
               productos de las partidas ex 2901, ex 2902, ex         clasifican en una partida diferente a la del producto.
               2905, 2915, ex 2932, 2933 y 2934 cuyas normas se       No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
               dan a continuación                                     partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                      precio franco fábrica del producto
ex 2901        Hidrocarburos acíclicos, que se destinen a ser utili-
               zados como carburantes o como combustibles             Estos productos están recogidos en el Anexo 8
ex 2902        Cíclanos y cíclenos (que no sean azúlenos), ben-
               ceno, tolueno, xilenos, que se destinen a ser utiliza- Estos productos están recogidos en el Anexo 8
               dos como carburantes o como combustibles
ex 2905        Alcoholatos metálicos de alcoholes de esta partida y   Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
               de etanol o glicerol                                   comprendidas otras materias de la partida 2905. Sin
                                                                      embargo, los alcoholatos metálicos de la presente posi-
                                                                      ción pueden ser utilizados siempre que su valor no ex-
                                                                      ceda del 20 % del precio franco fábrica del producto
    2915       Ácidos monocarboxílicos acíciicos saturados y sus      Fabricación a partir de materias de cualquier partida.
               anhídridos, halogenuros, peróxidos y peroxiácidos;     No obstante, el valor de todas las materias de las parti-
               sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o      das 2915 y 2916 utilizadas no excederá del 20 % del
               nitrosados                                             precio franco fábrica del producto
ex 2932        — Éteres y sus derivados halogenados, sulfonados,      Fabricación a partir de materias de cualquier partida.
                    nitrados o nitrosados                             No obstante, el valor de todas las materias de la par-
                                                                      tida 2909 utilizada no excederá del 20 % del precio
                                                                      franco fábrica del producto
 ---pagebreak--- N° C 95/92                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     11. 4. 91
                                          (2)                                                 (3)
ex 2932            Acétales cíclicos y semiacetales y sus derivados  Fabricación a partir de materias de cualquier partida
   (cont.)         halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados
   2933        Compuestos heterocíclicos con heteroátomo(s) de       Fabricación a partir de materias de cualquier partida.
               nitrógeno exclusivamente; ácidos nucleicos y sus      No obstante, el valor de todas las materias de las parti-
               sales                                                 das 2932 y 2933 utilizadas no excederá del 20 % del
                                                                     precio franco fábrica del producto
   2934        Los demás compuestos heterocíclicos                   Fabricación a partir de materias de cualquier partida.
                                                                     No obstante, el valor de todas las materias de las parti-
                                                                     das 2932, 2933 y 2934 utilizadas no excederá del 20 °/o
                                                                     del precio franco del producto
ex capítulo 30 Productos farmacéuticos, con exclusión de los pro-    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
               ductos de las partidas 3002, 3003 y 3004 cuyas nor-   clasifican en una partida diferente a la del producto.
               mas se dan a continuación                             No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                                                                     partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                     precio franco fábrica del producto
   3002        Sangre humana; sangre animal preparada para usos
               terapéuticos, profilácticos o de diagnóstico; sueros
               específicos de animales o de personas inmunizados
               y demás componentes de la sangre; vacunas, toxi-
               nas, cultivos de microorganismos (con exclusión de
               las levaduras) y productos similares
               — Productos compuestos de dos o más componen-         Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                   tes que han sido mezclados para usos terapéuti-   comprendidas otras materias de la partida 3002. No
                   cos o profilácticos o los productos sin mezclar,  obstante, pueden utilizarse productos de la misma par-
                   propios para los mismos usos, presentados en      tida siempre que su valor no exceda del 20 % del pre-
                   dosis o acondicionados para la venta al por me-   cio franco fábrica del producto
                   nor
               — Los demás:
                   — Sangre humana                                   Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                     comprendidas otras materias de la partida 3002. No
                                                                     obstante, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                     siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                     franco fábrica del producto
                       Sangre animal preparada para usos terapéu-    Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                       ticos o profilácticos                         comprendidas otras materias de la partida 3002. No
                                                                     obstante, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                     siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                     franco fábrica del producto
                       Componentes de la sangre, con exclusión de    Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                       los sueros específicos de animales o de per-  comprendidas otras materias de la partida 3002. No
                       sonas inmunizadas, de la hemoglobina y de     obstante, los productos descritos podrán utilizarse
                       la seroglobulina                              siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                     franco fábrica del producto
                       Hemoglobina, globulinas de la sangre y        Fabricación a partir de materas de cualquier partida,
                       seroglobulina                                 comprendidas otras materias de la partida 3002. No
                                                                     obstante, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                     siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                     franco fábrica del producto
                    — Los de                                         Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                     comprendidas otras materias de la partida 3002. No
                                                                     obstante, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                     siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                      franco fábrica del producto
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                N° C 95/93
         (1)                                         (2)                                                                (3)
    3003                Medicamentos (con exclusión de los productos de                      Fabricación en la que:
    V                    las partidas 3002, 3005 ó 3006)                                     — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
    3004                                                                                         partida diferente a la del producto. No obstante, las
                                                                                                 materias de las partidas 3003 ó 3004 podrán utili-
                                                                                                 zarse siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                                                 precio franco fábrica del producto obtenido
                                                                                             — El valor de todas las materias utilizadas no exce-
                                                                                                 derá del 50 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                                                 ducto
ex capítulo 31           Abonos, con exclusión de los n os ex 3103 y ex 3105                 Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                         cuvas normas se dan a continuación                                  clasifican en una partida diferente a la del producto.
                                                                                             No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                                                                                             partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                                             precio franco fábrica del producto
ex 3103                  Fosfatos aluminocálcicos naturales, triturados o                    Triturados y pulverización de fosfatos aluminocálcicos
                         pulverizados                                                        naturales
ex 3105                  Abonos minerales o químicos, con dos o tres de los                  Fabricación en la cual:
                         elementos fertilizantes; nitrógeno, fósforo y pota-                 — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                         sio; los demás abonos; productos de este Capítulo                       partida diferente a la del producto. No obstante, las
                         en tabletas o formas similares o en envases de un                       materias clasificadas en la misma partida podrán
                         peso bruto inferior o igual a 10 kg, con exclusión                      utilizarse siempre que su valor no exceda del 20 %
                         de:                                                                     del precio franco fábrica de producto
                         —    Nitrato de  sodio                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exce-
                         —    Cianamida   calcica
                                                                                                 derá del 50 % del precio franco fábrica del pro-
                         —    Sulfato de  potasio
                                                                                                 ducto
                         —    Sulfato de  magnesio y potasio
ex capítulo 32           Extractos curtientes o tintóreos, taninos y sus deri-               Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                         vados; tintes, pigmentos y demás materias coloran-                  clasifican en una partida diferente a la del producto.
                         tes; pinturas y barnices; tintes y otros; mastiques;                No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                         tintas, con exclusión de los productos de las parti-                partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                         das ex 3201 y 3205 cuyas normas se dan a conti-                     precio franco fábrica del producto
                         nuación
ex 3201                  Taninos y sus sales, éteres, esteres y demás deriva-                Fabricación a partir de extractos curtientes de origen
                         dos                                                                 vegetal
    3205                  Lacas colorantes; preparaciones a que se refiere la                Fabricación a partir de materias de cualquier partida
                          nota 3 de este Capítulo, que contienen lacas colo-                 con exclusión de materias de las partidas 3203 y 3204;
                          rantes (')                                                         sin embargo, las materias de la partida 3205 pueden
                                                                                             utilizarse siempre que su valor no exceda el 20 % del
                                                                                             precio franco fábrica del producto
ex capítulo 33           Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de                   Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                          perfumería, de tocador o de cosmética, con exclu-                  clasifican en una partida diferente a la del producto.
                          sión de los productos de la partida 3301 cuyas nor-                No obstante, podrán utilizarse productos de la misma
                          mas se dan a continuación                                          partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                                             precio franco fábrica del producto
     3301                Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos                  Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                          los «concretos» o «absolutos»; resinoides; disolucio-              comprendidas las materias recogidas en otro
                          nes concentradas de aceites esenciales en grasas,                  «grupo» (2) de la presente partida. No obstante, las ma-
                          aceites fijos, ceras o materias análogas; obtenidas                terias del mismo grupo podrán utilizarse siempre que
                          por enflorado e maceración; subproductos terpéni-                  su valor no exceda del 20 % del precio franco fábrica
                          cos residuales de la desterpenación de los aceites                 del producto
                          esenciales; destilados acuosos aromáticos y disolu-
                          ciones acuosas de aceites esenciales
(') La nota 3 del capítulo 32 establece que dichas preparaciones son del tipo utilizado para colorear cualquier materia o utilizar como ingredientes en la
    fabricación de preparaciones colorantes y dispone que no están clasificadas en otra partida del capítulo 32.
(2) Se entiende por «grupo» la parte del texto de la presente partida comprendida entre dos «punto y coma».
 ---pagebreak--- N° C 95/94                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     11. 4. 91
        (i)                                (2)                                                    (3)
ex capítulo 34  Jabones, agentes de superficie orgánicos, prepara-      Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                ciones para lavar, preparaciones lubricantes, ceras     clasifican en una partida diferente a la del producto.
                artificiales, ceras preparadas, productos para lustrar  No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                y pulir, bujías y artículos similares, pastas para mo-  partida siempre que su valor no exceda del 20 °/c del
                delar, «ceras para el arte dental» y preparaciones      precio franco fábrica del producto
                dentales que contengan yeso, con exclusión de los
                productos de las partidas ex 3403 y 3404 cuyas nor-
                mas se dan a continuación
ex 3403         Preparaciones lubricantes que contengan aceites de      Estos productos están recogidos en el Anexo 8
                petróleo o de minerales bituminosos, siempre que
                representen menos del 70 % en peso
ex 3404         Ceras artificiales y ceras preparadas:
                — Que contengan parafina, ceras de petróleo o de        Estos productos están recogidos en el Anexo 8
                     minerales bituminosos, residuos parafínicos
                     («slack wax» o cera de abejas en escamas)
                — Los demás                                             Fabricación a partir de materias de cualquier partida
                                                                        con exclusión de:
                                                                        — Aceites hidrogenados que tengan el carácter de ce-
                                                                            ras de la partida 1516
                                                                        — Ácidos grasos industriales no definidos química-
                                                                            mente o alcoholes grasos industriales de la partida
                                                                             1519
                                                                        — Materias de la partida 3404.
                                                                        No obstante, pueden utilizarse dichos productos siem-
                                                                        pre que su valor no exceda del 20 % del precio franco
                                                                        fábrica del producto
ex capítulo 35   Materias albuminoides; productos a base de almi-       Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 dón o de fécula modificados; colas; enzimas, con       clasifican en una partida diferente a la del producto.
                 exclusión de los productos de las partidas 3505 y ex   No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                 3507 cuyas normas se dan a continuación                partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                        precio franco fábrica del producto
    3505         Dextrina y demás almidones y féculas modificados
                 (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados
                 o esterificados); colas a base de almidón, de fécula,
                 de dextrina o de otros almidones o féculas modifi-
                 cados:
                — Éteres v esteres de fécula o de almidón               Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                        incluidas otras materias de la partida 3505
                 — Los demás                                            Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                        con exclusión de las materias de la partida 1108
ex 3507          Enzimas preparadas no expresadas ni comprendidas       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 en otras partidas                                      utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                        del producto
    capítulo 36  Pólvoras y explosivos; artículos de pirotecnia; fós-   Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 foros (cerillas): aleaciones pirofóricas; materias in- clasifican en una partida diferente a la del producto.
                 flamables                                              No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                                                                        partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                        precio franco fábrica del producto
 ex capítulo 37  Productos fotográficos o cinematográficos, con ex-     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 clusión de los productos de las partidas 3701, 3702    clasifican en una partida diferente a la del producto.
                 v 3704 cuvas normas se dan a continuación               No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                                                                        partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                        precio franco fábrica del producto
 ---pagebreak--- 11. 4 . 9 1                        Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s Europeas                                 N° C 95/95
                                        (2)                                                           (3)
            Placas y películas planas, fotográficas, sensibiliza-           Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
            das, sin impresionar, excepto las de papel, cartón o            clasifican en una partida distinta de la partida 3702
            textiles; películas fotográficas planas autorrevela-
            bles, sensibilizadas, sin impresionar, incluso en car-
            gadores
            Películas fotográficas en rollos, sensibilizados, sin           Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
            impresionar, excepto las de papel, cartón o textiles;           clasifican en una partida diferente a las partidas 3701 ó
            películas fotográficas autorrevelables, en rollos,              3702
            sensibilizadas, sin impresionar
            Placas, películas, papel, cartón y textiles, fotográfi-         Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
            cos, impresionados pero sin revelar                             clasifican en una partida diferente a las partidas 3701 a
                                                                            3704
            Productos diversos de las industrias químicas, con              Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
            exclusión de los productos de las partidas ex 3801,             clasifican en una partida diferente a la del producto.
            ex 3803, ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 a 3814,                No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
            3818 a 3820, 3822 y 3823, cuyas normas se dan a                 partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
            continuación                                                    precio franco fábrica del producto
            — Grafito en estado coloidal que se presente en                 Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                suspensión en aceite y grafito en estado semico-            utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                loidal, preparaciones en pasta para electrodos, a           del producto
                base de materias carbonadas
            — Grafito en forma de pasta que sea una mezcla                  Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
                que contenga más de! 30 % en peso de grafito y              la partida 3403 utilizadas no exceda del 20 % del pre-
                aceites minerales                                           cio franco fábrica del producto
            «Tall-oil» refinado                                             Refinado de «tall-oil» en bruto
            Esencia de pasta celulósica al sulfato, depurada                Depuración que implique la destilación y el refino de
                                                                            esencia de pasta celulósica al sulfato, en bruto
            Resinas esterificadas                                           Fabricación a partir de ácidos resínicos
            Pez negra (brea o pez de alquitrán vegetal)                     Destilación de alquitrán de madera
            Productos diversos de las industrias químicas:
            — Aditivos preparados para el aceite lubricante                 Estos productos están recogidos en el Anexo 8
                que contengan aceites de petróleo o aceites ob-
                tenidos a partir de materias bituminosas de la
                partida 3811
            — Los siguientes productos de la partida 3823:
                — Preparaciones aglutinantes para moldes o                  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                     para núcleos de fundición, basadas en pro-             clasifican en una partida diferente a la del producto.
                     ductos naturales resinosos                             No obstante, las materias clasificadas en la misma par-
                                                                            tida podrán utilizarse siempre que su valor no exceda
                — Ácidos nafténicos, sus sales insolubles en
                                                                            del 20 % del precio franco fábrica del producto
                     agua y sus esteres
                — Sorbitol, excepto el de la partida 2905
                — Sulfonatos de petróleo, con exclusión de los
                     sulfonatos de petróleo de metales alcalinos,
                     de amonio o de etanolaminas; ácidos sulfó-
                     nicos de aceites de minerales bituminosos,
                     tiofenados y sus sales;
                — Intercambiadores de iones
                — Compuestos absorbentes para perfeccionar
                     el vacío en los tubos o válvulas eléctricos
                — Óxidos de hierro alcalinizados para la depu-
                     ración de gases
 ---pagebreak--- N° C 95/96                                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             11. 4. 91
          (1)       1                                  (2)                                                          (3)
    3808                       — Aguas amoniacales y amoníaco en bruto
    a                              procedentes de la depuración del gas de hu-
    3814,                          lla
    3818                       — Ácidos sulfonafténicos y sus sales insolubles
                                   en agua; esteres de los ácidos sulfonafténi-
    3820,
                                   cos
    3822
    V                          — Aceites de fusel y aceite de Dippel
    3823                       — Mezclas de sales que contengan diferentes
    (cont.)                        aniones
                               — Pastas para la impresión que contengan ge-
                                   latina, va sea sobre papel o textiles de re-
                                   fuerzo
                          — Los demás                                                   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                                        utilizadas no exceda de! 50 % del precio franco fábrica
                                                                                        del producto
    3901                  Materias plásticas en la primera forma, desperdi-
    a                     cios, recortes v restos de manufacturas de plástico:
    3915                  — Adición de productos homopolimerizados                      Fabricación en la cual:
                                                                                        — El valor de las materias utilizadas no exceda del
                                                                                             50 °/o del precio franco fábrica del producto (!)
                                                                                        — El valor de las materias del capítulo 39 utilizadas
                                                                                             no exceda del 20 % del precio franco fábrica del
                                                                                             producto (')
                          — Los demás                                                   Fabricación en la cual el valor de las materias del capí-
                                                                                        tulo 39 utilizadas no exceda del 20 °/o del precio franco
                                                                                        fábrica del producto (')
    3916                  Artículos de plástico semimanufacturados:
    a                     — Productos planos solamente trabajados en su-                Fabricación en la cual el valor de las materias del capí-
    3921                       perficie o cortados en formas que no sean rec-           tulo 39 utilizadas no exceda del 50 % del precio franco
                               tangulares; otros productos, solamente trabaja-          fábrica del producto
                               dos en la superficie
                          — Los demás:
                               — Adición de productos homopolimerizados                 Fabricación en la cual:
                                                                                        — El valor de las materias utilizadas no exceda del
                                                                                             50 °/o del precio franco fábrica del producto
                                                                                        — El valor de cualquier materia del capítulo 39 utili-
                                                                                             zada no exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                                                             del producto (')
                               — Los demás                                              Fabricación en la cual el valor de las materias del capí-
                                                                                        tulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco
                                                                                        fábrica del producto (')
    3922                  Artículos de plástico                                         Fabricación en la cual el valor de las materias utilizadas
    a                                                                                   no exceda del 50 % del precio franco fábrica del pro-
    3926                                                                                ducto
ex 4001                   Planchas de crepé de caucho para pisos de calzado             Laminado de crepé de caucho natural
    4005                   Caucho mezclado sin vulcanizar, en formas prima-             Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                           rias o en placas, hojas o bandas                             utilizadas, con exclusión del caucho natural, no exceda
                                                                                        del 50 % del precio franco fábrica del producto
    4012                   Neumáticos recauchutados o usados de caucho,                 Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                          bandajes macizos o huecos (semimacizos) bandas                con exclusión de las materias de las partidas 4011 ó
                           de rodadura intercambiables para neumáticos y                4012
                           «flaps» de caucho
ex 4017                    Manufacturas de caucho endurecido                            Fabricación a partir de caucho endurecido
(') Para los productos compuestos por materias clasificadas por una parte en las partidas 3901 a 3906 y, por otra, en las partidas 3907 a 3911, esta
    restricción sólo se aplicará al grupo de materias que predominan en cuanto a! peso.
 ---pagebreak--- 11.4.91                        Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s Europeas                                 N° C 95/97
                                   (2)                                                           (3)
        Pieles de ovinos o cordero en bruto, deslanados                 Deslanado de pieles de ovino o de cordero provistos de
                                                                        lana
        Cueros y pieles sin lana o pelos, distintas de las              Nuevo curtido de cueros y pieles precurtidas
        comprendidas en las partidas 4108 ó 4109
                                                                        Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                        clasifican en una partida diferente a la del producto
        Cueros y pieles barnizados o revestidos; cueros y               Fabricación a partir de cueros y pieles de las partidas
        pieles, metalizados                                             4104 a 4107 siempre que su valor no exceda del 50 %
                                                                        del precio franco fábrica del producto
        Peletería curtida o adobada, ensamblada:
        — Napas, trapecios, cuadros, cruces o presentacio-              Decoloración o tinte, además del corte y ensamble de
            nes análogas                                                peletería curtida o adobada
        — Los demás                                                     Fabricación a partir de peletería curtida o adobada, sin
                                                                        ensamblar
        Prendas, complementos de vestir y demás artículos               Fabricación a partir de peletería curtida o adobada sin
        de peletería                                                    ensamblar de la partida 4302
        Madera simplemente escuadrada                                   Fabricación a partir de madera en bruto, incluso des-
                                                                        cortezada o simplemente desbastada
        Madera aserrada o desbastada longitudinalmente,                 Madera lijada, cepillada o unida por entalladuras
        cortada o desenrollada, cepillada, lijada o unida
        por entalladuras múltiples, de espesor superior a
        6 mm
        Chapas y madera para contrachapados, de espesor                 Madera empalmada, lijada, cepillada o unida por enta-
        igual o inferior a 6 mm, empalmadas y otras made-               lladuras
        ras simplemente aserradas longitudinalmente, corta-
        das o desenrolladas, de espesor igual o inferior a
        6 mm, cepilladas, lijadas o unidas por entalladura
        digital
        — Madera (incluidas las tablillas y frisos para par-            Madera lijada o unida por entalladuras
            qués, sin ensamblar) perfilada longitudinalmente
            (con lengüetas, ranuras, rebajes, acanalados, bi-
            selados, con juntas en V, moldurados, redon-
            deados o similares) en una o varias caras o can-
            tos, incluso lijada o unida por entalladuras múl-
            tiples
        — Listones y molduras                                           Transformación en forma de listones y molduras
        Listones y molduras de madera para muebles, mar-                Transformación en forma de listones y molduras
        cos, decorados interiores, conducciones eléctricas y
        análogos
        Cajas, cajitas, jaulas, cilindros y envases similares,          Fabricación a partir de tableros no cortados a su ta-
        completos, de madera                                            maño
        Barriles, cubas, tinas, cubos y demás manufacturas              Fabricación a partir de duelas de madera, incluso ase-
        de tonelería y sus partes, de madera                            rradas por las dos caras principales, pero sin otra labor
        — Obras de carpintería y piezas de armazones                    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
            para edificios y construcciones, de madera                  clasifican en una partida diferente a la del producto.
                                                                        No obstante, se podrán utilizar los tableros de madera
                                                                        celular, los entablados verticales y las rajaduras
        — Listones y molduras                                           Transformación en forma de listones y molduras
        Madera preparada para cerillas y fósforos; clavos               Fabricación a partir de madera de cualquier partida
        de madera para el calzado                                       con exclusión de la madera hilada de la partida 4409
 ---pagebreak--- N° C 95/98                                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                          11.4. 91
                                                        (2)                                                                 (3)
                          Manufacturas de corcho natural                                       Fabricación a partir de corcho de ia partida 4501
                          Papeles y cartones simplemente pautados, rayados                     Fabricación a partir de las materias utilizadas en la fa-
                          o cuadriculados                                                      bricación del papel del capítulo 47
                          Papel carbón, papel autocopia y demás papeles para                   Fabricación a partir de las materias utilizadas en la fa-
                          copiar o transferir (excepto los de la partida 4809),                bricación del papel del capítulo 47
                          clisés o esténciles completos y placas offset, de pa-
                          pel, incluso acondicionados en cajas
                          Sobres, sobres-carta, tarjetas postales sin ilustracio-              Fabricación en la que:
                          nes y tarjetas para correspondencia, de papel o car-                 — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                          tón; cajas, sobres y presentaciones similares, de pa-                     partida diferente a la del producto
                          pel o canon, que contengan un surtido de artículos
                          para correspondencia                                                 — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                                    del 50 % del precio franco fábrica del producto
                          Papel higiénico                                                      Fabricación a partir de las materias utilizadas en ia fa-
                                                                                               bricación del papel del capítulo 47
                          Cajas, sacos, y demás envases de papel, cartón en                    Fabricación en la que:
                          guata de celulosa o de napas de fibras de celulosa                   — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                                                    partida diferente a la del producto
                                                                                               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                                   del 50 % del precio franco fábrica del producto
                          Papel de escribir en «blocksx                                        Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                                               utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                                               del producto
                          Otros papeles y cartones, en guata de celulosa o de                  Fabricación a partir de materias utilizadas en la fabri-
                          napas de fibras de celulosa, recortados para un uso                  cación del papel del capítulo 47
                          determinado
                          Tarjetas postales impresas o ilustradas; tarjetas im-                Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                          presas con felicitaciones o comunicaciones persona-                  con exclusión de las materias de las partidas 4909 ó
                          les, incluso con ilustraciones, adornos o aplicacio-                 4911
                          nes, o con sobre
                          Calendarios de cualquier clase impresos, incluidos
                          los tacos o bloques de calendario:
                          — Los calendarios compuestos, tales como los de-                     Fabricación en la que:
                               nominados «perpetuos» o aquellos otros en los                   — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                               que el taco intercambiable está colocado en un                      partida diferente a la del producto
                               soporte que no es de papel o de cartón
                                                                                               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                                    del 50 % del precio franco fábrica del producto
                          — Los demás                                                          Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                                               con exclusión de las materias de las partidas 4909 ó
                                                                                               4911
                          Desperdicios de seda (incluidos los capullos de seda                 Cardado o peinado de desperdicios de seda
                          no devanables, los desperdicios de hilados y las hi-
                          lachas), cardados o peinados
                          Fibras sintéticas o artificiales discontinuas                        Fabricación a partir de materias químicas o de pastas
                                                                                               textiles
                          Hilados, monofilamentos e hilos                                      Fabricación a partir de ('):
                                                                                               — Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transforma-
                                                                                                    das de otro modo para la filatura
                                                                                               — Materias químicas o de pastas textiles
                                                                                               — Materias que sirvan para la fabricación del papel
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota introductoria 6.
 ---pagebreak---  11. 4.91                                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                    N° C 95/99
         (1)                                            (2)                                                                  (3)
ex capítulo 50            Tejidos:
     a                    — Formados por materias textiles asociadas a hilos                    Fabricación a partir de hilados simples (')
     capítulo 55              de caucho
     (cont.)
                          — Los demás                                                           Fabricación a partir de ('):
                                                                                               — Fibras naturales
                                                                                               — Hilados de coco
                                                                                               — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas, sin car-
                                                                                                    dar ni peinar ni transformadas de otro modo, para
                                                                                                    la filatura
                                                                                               — Materias químicas
                                                                                               — Pastas textiles o materias que sirvan para la fabrica-
                                                                                                    ción del papel
                                                                                               o
                                                                                               Estampado acompañado de, al menos, una operación
                                                                                               de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                                                               mercerizacíón, la termofijacíón, el perchado, el calan-
                                                                                               drado, el tratamiento contra el encogimiento, el aca-
                                                                                               bado permanente, el decatizado, la impregnación, el
                                                                                               zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los
                                                                                               tejidos sin estampar no exceda del 47,5 % del precio
                                                                                               franco fábrica del producto
ex capítulo 56            Guata, fieltro y telas sin tejer; hilados especiales;                Fabricación a partir de ('):
                          cordeles, cuerdas y cordajes; artículos de cordele-                  — Fibras naturales
                          ría, con exclusión de los artículos de las partidas
                          5602, 5604, 5605 y 5606 cuyas reglas se dan a con-                   — Hilados de coco
                          tinuación                                                            — Materias químicas o de pastas textiles
                                                                                               — Materias que sirvan para la fabricación del papel
    5602                  Fieltro, incluso impregnado, recubíerto, revestido o
                          estratificado:
                          — Fieltros punzonados                                                Fabricación a partir de ('):
                                                                                               — Fibras naturales
                                                                                               — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                               No obstante:
                                                                                               — El filamento de polipropileno de la partida 5402
                                                                                               — Las fibras de polipropileno de las partidas 5503 ó
                                                                                                   5506,o
                                                                                               — Las estopas de filamento de polipropileno de la par-
                                                                                                   tida 5501, para los que el valor de un solo fila-
                                                                                                   mento o fibra es inferior a 9 dtex se podrán utilizar
                                                                                                   siempre que su valor no exceda del 40 % del precio
                                                                                                   franco fábrica del producto
                          — Los demás                                                          Fabricación a partir de ('):
                                                                                               — Fibras naturales
                                                                                               — Fibras de materias textiles, sintéticas o artificiales
                                                                                                   de caseína
                                                                                               — Materias químicas o pastas textiles
    5604                  Hilos y cuerdas de caucho, recubiertos de textiles;
                          hilados textiles, tiras y formas similares de las parti-
                          das 5404 ó 5405, impregnados, recubiertos, revesti-
                          dos o enfundados con caucho o plástico:
                          — Hilos y cuerdas de caucho vulcanizado recu-                        Fabricación a partir de hilos y cuerdas de caucho, sin
                              biertos de textiles                                              recubrir de textiles
(') En !o referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota introductoria 6.
 ---pagebreak--- N°C 95/100                                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                         11. 4 . 9 1
         0)_                                           (2)                                                                 (3)
    5604                     Los demás                                                        Fabricación a partir de ('):
    (cont.)
                                                                                              — Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transforma-
                                                                                                  das de otro modo para la filatura
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                              — Materias que sirvan para la fabricación de! papel
    5605                 Hilados metálicos e hilados metalizados, incluso                     Fabricación a partir de ('):
                         entorchados, constituidos por hilados textiles, tiras
                                                                                              — Fibras naturales
                         o formas similares de las partidas 54C4 ó 5405,
                         combinados con hilos, tiras o polvo, de metal, o                     — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                         bien recubiertos de metal                                                dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                  la filatura
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                              — Materias que sirvan para la fabricación del papel
    5606                 Hilados entorchados, tiras y formas similares de las                 Fabricación a partir de ('):
                         partidas 5404 ó 5405, entorchadas (excepto los de
                                                                                              — Fibras naturales
                         la partida 5605 y los hilados de crin entorchados);
                         hilados de chenilla; hilados «de cadeneta»                           — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                  la filatura
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                              — Materias que sirvan para la fabricación del papel
    capítulo 57          Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de
                          materias textiles:
                         — De fieltros punzonados                                              Fabricación a partir de ('):
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                               No obstante:
                                                                                              — El filamento de polipropileno de la partida 5402
                                                                                               — Las fibras de polipropileno de las partidas 5503 ó
                                                                                                  5506, o
                                                                                               — Las estopas de filamento de polipropileno de la par-
                                                                                                  tida 5501, para los que el valor de un solo fila-
                                                                                                  mento o fibra es inferior a 9 dtex, se podrán utili-
                                                                                                  zar siempre que su valor no exceda del 40 % del
                                                                                                  precio franco fábrica del producto
                          — De los demás fieltros                                              Fabricación a partir de ('):
                                                                                               — Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transforma-
                                                                                                   das de otro modo para la filatura
                                                                                               — Materias químicas o pastas textiles
                          — De las demás materias textiles                                     Fabricación a partir de ('):
                                                                                               — Hilados de coco
                                                                                               — Hilados de filamento sintéticos o artificiales
                                                                                               — Fibras naturales
                                                                                               — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                   dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                   la filatura
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota introductoria 6.
 ---pagebreak---  11. 4.91                                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                   N°C 95/101
         (1)                                            (2)                                                                  (3)
ex capítulo 58            Tejidos especiales; superficies textiles con pelo in-
                          sertado; encajes; tapicería; pasamanería; bordados,
                          con exclusión de los productos de las partidas 5805
                          y 5810; la norma para la partida 5810 se da a con-
                          tinuación
                          — Formados por materias textiles asociadas a hilos                   Fabricación a partir de hilados simples (')
                              de caucho
                          — Los demás                                                          Fabricación a partir de ('):
                                                                                               — Fibras naturales
                                                                                               — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                               — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                    dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                    la filatura
                                                                                               o
                                                                                               Estampado acompañado de, al menos, una operación
                                                                                               de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                                                               mercerización, la termofijación, el perchado, el calan-
                                                                                               drado, el tratamiento contra el encogimiento, el aca-
                                                                                               bado permanente, el decatizado, la impregnación, el
                                                                                               zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los
                                                                                               tejidos sin estampar no exceda del 47,5 % del precio
                                                                                               franco fábrica del producto
    5810                  Bordados de todas clases, en piezas, tiras o motivos                 Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                                               utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                                               del producto
    5901                  Tejidos recubiertos de cola o materias amiláceas,                    Fabricación a partir de hilados
                          del tipo de los utilizados para la encuademación,
                          cartonaje, estuchería o usos similares; telas para
                          calcar o trasparentes para dibujar; lienzos prepara-
                          dos para pintar; bucarán y tejidos rígidos similares
                          del tipo de los utilizados en sombrerería
    5902                  Napas tramadas para neumáticos fabricadas con hi-
                          lados de alta tenacidad de nailon o de otras polia-
                          midas, de poliéster o de rayón, viscosa:
                          — Que no contengan más del 90 % en peso de                           Fabricación a partir de hilados
                              materias textiles
                          — Los demás                                                          Fabricación a partir de materias químicas o de pastas
                                                                                               textiles
    5903                  Tejidos impregnados, estratificados, con baño o re-                  Fabricación a partir de hilados
                          cubiertos con materias plásticas que no sean de la
                          partida 5902
    5904                  Linóleo, incluso cortado; revestimientos para el                     Fabricación a partir de hilados (')
                          suelo formados por un recubrimiento o revesti-
                          miento aplicado sobre un soporte textil, incluso
                          cortados
    5905                  Revestimientos de materias textiles para paredes:
                          — Impregnados, estratificados, con baño o recu-                      Fabricación a partir de hilados
                              biertos con caucho, materias plásticas u otras
                              materias
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota introductoria 6.
 ---pagebreak--- N°C 95/102                                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                      11. 4.91
        (1)                                          (2)                                                               (3)
    5905                — Los demás                                                         Fabricación a partir de ('):
    (cont.)                                                                                 — Hilados de coco
                                                                                            — Fibras naturales
                                                                                            — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                 la filatura
                                                                                            — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                            o
                                                                                            Estampado acompañado de, al menos, una operación
                                                                                            de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                                                            mercerización, la termofijación, el perchado, el calan-
                                                                                            drado, el tratamiento contra el encogimiento, el aca-
                                                                                            bado permanente, el decatizado, la impregnación, el
                                                                                            zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los
                                                                                            tejidos sin estampar no exceda del 47,5 °/o del precio
                                                                                            franco fábrica del producto
    5906                Tejidos cauchutados, excepto los de la partida
                         5902:
                        — Telas de punto                                                    Fabricación a partir de ('):
                                                                                            — Fibras naturales
                                                                                            — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                 dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                 filatura
                                                                                            — Materias químicas o pastas textiles
                        — Otras telas compuestas por hilos con filamentos                   Fabricación a partir de materias químicas
                             sintéticos que contengan más del 90 % en peso
                             de materias textiles
                        — Los demás                                                         Fabricación a partir de hilados
    5907                 Los demás tejidos impregnados, recubiertos o re-                   Fabricación a partir de hilados
                         vestidos; lienzos pintados para decoraciones de tea-
                         tro, fondos de estudio o usos análogos
ex 5908                  Manguitos de incandescencia, impregnados                           Fabricación a partir de tejidos tubulares de punto
    5909                 Artículos textiles para usos industriales:
    a                    — Discos de pulir que no sean de fieltro de la par-                Fabricación a partir de hilos o desperdicios de tejidos o
    5911                     tida 5911                                                      hilachas de la partida 6310
                         — Los demás                                                        Fabricación a partir de ('):
                                                                                            — Hilados de coco
                                                                                            — Fibras naturales
                                                                                            — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                 dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                 filatura
                                                                                            — Materias químicas o pastas textiles
    capítulo 60          Tejidos de punto                                                   Fabricación a partir de ('):
                                                                                            — Fibras naturales
                                                                                            — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                 dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                 hilatura
                                                                                            — Materias químicas o pastas textiles
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota introductoria 6.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                    N ° C 95/103
         (1)                                           (2)                                                                  (3)
    capítulo 61           Prendas y complementos de vestir, de punto:
                          — Obtenidos cosiendo o ensamblando dos piezas                        Fabricación a partir de hilados (')
                              o más de tejidos de punto cortados u obtenidos
                              en formas determinadas
                          — Los demás                                                          Fabricación a partir de( 2 ):
                                                                                               — Fibras naturales
                                                                                               — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                    dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                    hilatura
                                                                                               — Materias químicas o pastas textiles
ex capítulo 62            Prendas y complementos de           vestir, excepto los de           Fabricación a partir de hilados ( l )
                          punto, con exclusión de las          partidas ex 6202, ex
                          6204, ex 6206, ex 6209, ex          6210, 6213, 6214, ex
                          6216 y ex 6217 cuyas normas         se dan a continuación
ex  6202,                 Prendas para mujeres, niñas y bebés y otros com-                     Fabricación a partir de hilados (')
ex  6204,                 plementos de vestir confeccionados, bordadas
                                                                                               o
ex  6206,
ex  6209                                                                                       Fabricación a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no
    V                                                                                          exceda del 40 % del precio franco fábrica del pro-
ex 6217                                                                                        ducto (2)
ex 6210,                  Equipos ignífugos de tejido revestido con una lá-                    Fabricación a partir de hilados (')
ex 6216                   mina delgada de poliéster alumizado
                                                                                               o
ex 6217                                                                                        Fabricación a partir de tejidos sin impregnar cuyo valor
                                                                                               no exceda del 40 % del precio franco fabrica del pro-
                                                                                               ducto (')
    6213                  Pañuelos de bolsillo, chales, pañuelos de cuello, pa-
    V                     samontañas, bufandas, mantillas, velos y artículos
    6214                  similares:
                          — Bordados                                                           Fabricación a partir de hilados simples crudos (') (2)
                                                                                               o
                                                                                               Fabricación a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no
                                                                                               exceda del 40 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                                               ducto o
                          — Los demás                                                          Fabricación a partir de hilados simples crudos (') (2)
    6301                  Mantas, ropa de cama, etc.; visillos y cortinas, etc.;
    a                     otros artículos de moblaje:
    6304
                          — De fieltro, sin tejer                                              Fabricación a partir de (2):
                                                                                               — Fibras naturales
                                                                                               — Materias químicas o pastas textiles
                          — Los demás:
                              — Bordados                                                       Fabricación a partir de hilados simples crudos (2)
                                                                                               o
                                                                                               Fabricación a partir de tejidos sin bordar (con exclu-
                                                                                               sión de los de punto) cuyo valor no exceda del 40 %
                                                                                               del precio franco fábrica del producto
                              — Los demás                                                      Fabricación a partir de hilados simples crudos (2)
(') En lo referente al tratamiento de las guarniciones y accesorios de materias textiles, véase la nota introductoria 7.
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota introductoria 6.
 ---pagebreak--- N ° C 95/104                                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                         11. 4.91
         (1)                                           (2)                                                                  (3)
    6305                  Sacos y talegas, para envasar                                        Fabricación a partir de ('):
                                                                                               — Fibras naturales
                                                                                               — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                    dar ni peinar, ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                    hilatura
                                                                                               — Materias químicas o pastas textiles
    6306                  Toldos de cualquier clase, velas para embarcaciones
                          y deslizadores, tiendas y artículos de acampar:
                          — Sin tejer                                                          Fabricación a partir de ('):
                                                                                               — Fibras naturales
                                                                                               — Materias químicas o pastas textiles
                          — Los demás                                                          Fabricación a partir de hilados simples crudos
    6307                  Otros artículos confeccionados con tejidos, inclui-                  Fabricación en la que el valor de todas las materias uti-
                          dos los patrones para vestidos                                       lizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                                               del producto
    6308                  Conjuntos o surtidos constituidos por piezas de te-                  Todos los artículos incorporados en un surtido deberán
                          jido e hilados, incluso con accesorios, para la con-                 respetar la norma que se les aplicaría si no estuvieran
                          fección de alfombras, tapicería, manteles o serville-                incorporados en un surtido. No obstante, podrán in-
                          tas bordados o de artículos textiles similares, en en-               corporarse artículos no originarios siempre que su va-
                          vases para la venta al por menor                                     lor total no exceda del 15 % del precio franco fábrica
                                                                                               del surtido
    6401                  Calzado                                                              Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
    a                                                                                          con exclusión de conjuntos formados por partes supe-
    6405                                                                                       riores de calzado con suelas primeras o con otras par-
                                                                                               tes inferiores de la partida 6406
    6503                  Sombreros y demás tocados de fieltro fabricados                      Fabricación a partir de hilados o a partir de fibras tex-
                          con cascos o platos de la partida 6501, estén o no                   tiles o
                          guarnecidos
    6505                  Sombreros y demás tocados, de punto, de encaje,                      Fabricación a partir de hilados o a partir de fibras tex-
                          de fieltro o de otros productos textiles en piezas                   tiles (2)
                          (pero no en bandas), estén o no guarnecidos; rede-
                          cillas y redes para el cabello, de cualquier materia,
                          estén o no guarnecidas
    6601                  Paraguas, sombrillas y quitasoles (incluidos los pa-                 Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                          raguas-bastón, los quitasoles-toldo y artículos simi-                utilizadas no excedan del 50 % del precio franco fá-
                          lares)                                                               brica del producto
ex 6803                   Manufacturas de pizarra natural o aglomerada                         Fabricación a partir de pizarra trabajada
ex 6812                    Manufacturas de amianto, manufacturas de mezclas                    Fabricación a partir de fibras de amianto trabajado o a
                          a base de amianto o a base de amianto y de carbo-                    partir de mezclas a base de amianto o a base de
                          nato de magnesio                                                     amianto y de carbonato de magnesio
ex 6814                   Manufacturas de mica, incluida la mica aglomerada                    Fabricación de mica trabajada (incluida la mica aglo-
                          o reconstituida, con soporte de papel, cartón y                      merada o reconstituida)
                          otras materias
    7006                  Vidrio de las partidas 7003, 7004 ó 7005, curvado,                   Fabricación a partir de materias de la partida 7001
                          biselado, grabado, taladrado, esmaltado o trabajado
                          de otro modo, pero sin enmarcar ni combinar con
                          otras materias
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materiales textiles, véase la nota introductoria 6.
(') En lo referente al tratamiento de las guarniciones y accesorios de materias textiles, véase la nota introductoria 7.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N°C 95/105
         (i)                            (2)                                                   (3)
   7007      Vidrio de segundad constituido por vidrio tem-        Fabricación a partir de materias de la partida 7001
             plado o formado por dos o más hojas contrapuestas
   7008      Vidrieras aislantes de paredes múltiples              Fabricación a partir de materias de la partida 7001
   7009      Espejos de vidrio con marco o sin él, incluidos los   Fabricación a partir de materias de la partida 7001
             espejos retrovisores
   7010      Bombonas, botellas, frascos, tarros, potes, tubos     Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
             para comprimidos y demás recipientes de vidrio si-    clasifican en una partida diferente a la de! producto
             milares para el transporte o envasado; tarros para
             esterilizar, tapones, tapas y otros dispositivos de
             cierre, de vidrio                                     Talla de botellas y frascos, cuyo valor no exceda del
                                                                   50 °/o del precio franco fábrica del producto
   7013      Objetos de vidrio para el servicio de mesa, de co-    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
             cina, de tocador, de oficina, de adorno de interio-   clasifican en una partida diferente a la del producto
             res o usos similares, excepto los de las partidas     transformado
             7010 ó 7018
                                                                   Talla de objetos de vidrio siempre que el valor del ob-
                                                                   jeto sin cortar no exceda del 50 % del precio franco
                                                                   fábrica del producto
                                                                   Decoración, con exclusión de la impresión serigráfica,
                                                                   efectuada enteramente a mano, de objetos de vidrio so-
                                                                   plados con la boca cuyo valor no exceda del 50 % del
                                                                   valor franco fábrica del producto
ex 7019      Manufacturas (excepto hilados) de fibra de vidrio     Fabricación a partir de:
                                                                   — Mechas sin colorear, roving, hilados o fibras tro-
                                                                       ceadas
                                                                   — Lana de vidrio
ex 7102,     Piedras preciosas y semipreciosas, sintéticas o re-   Fabricación a partir de piedras preciosas v semiprecio-
ex 7103      constituidas, trabajadas                              sas, en bruto
   >'
ex 7104
   7106,     Metales preciosos:
   7108      — En bruto
   v                                                               Fabricación a partir de materias que no están clasifica-
   7110                                                            das en las partidas 7106, 7108 ó 7110
                                                                   Separación electrolítica, térmica o química de metales
                                                                   preciosos de las partidas 7106, 7108 ó 7110
                                                                   Aleación de metales preciosos de las partidas 7106,
                                                                   7108 ó 7110 entre ellos o con metales comunes
                 Semilabrados o en polvo                           Fabricación a partir de metales preciosos, en bruto
ex 7107      Metales revestidos de metales preciosos, semilabra-   Fabricación a partir de metales revestidos de metales
ex 7109      dos                                                   preciosos, en bruto
ex 7111
   7116      Manufacturas de perlas finas o cultivadas, de pie-    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             dras preciosas, semipreciosas, sintéticas o reconsti- utilizadas no excederá del 50 % del precio franco fá-
             tuidas                                                brica del producto
   7117      Bisutería de fantasía                                 Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                   clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                   Fabricación a partir de metales comunes (en parte), sin
                                                                   platear o recubrir de metales preciosos, cuyo valor no
                                                                   exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto
 ---pagebreak--- N°C 95/106                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      11. 4.91
        (1)                           (2)                                                    (3)
   7207     Semiproductos de hierro y de acero sin alear           Fabricación a partir de materias de las partidas 7201,
                                                                   7202, 7203, 7204 ó 7205
   7208     Productos laminados planos, alambren de hierro,        Fabricación a partir de hierro y acero sin alear, en lin-
   a        barras, perfiles de hierro o de acero sin alear        gotes u otras formas primarias de la partida 7206
   7216
   7217     Alambre de hierro o de acero sin alear                 Fabricación a partir de semiproductos de hierro o de
                                                                   acero sin alear de la partida 7207
ex 7218,    Semiproductos, productos laminados planos, barras      Fabricación a partir de acero inoxidable en lingotes u
   7219     y perfiles de acero inoxidable                         otras formas primarias de la partida 7218
   7222
   7223     Alambre de acero inoxidable                            Fabricación a partir de semiproductos de acero inoxi-
                                                                   dable de la partida 7218
ex 7224,    Semiproductos, productos laminados planos, barras      Fabricación a partir de los demás aceros aleados en
   7225     y perfiles de los demás aceros aleados                 lingotes u otras formas primarias de la partida 7224
   7227
   7228     Barras y perfiles, de los demás aceros aleados; ba-    Fabricación a partir de los demás aceros aleados en
            rras huecas para perforación, de aceros aleados o      lingotes u otras formas primarias de las partidas 7206,
            sin alear                                              7218 y 7224
   7229     Alambre de los demás aceros aleados                    Fabricación a partir de los demás semiproductos de la
                                                                   partida 7224
ex 7301     Tablestacas                                            Fabricación a partir de materias de la partida 7203
   7302     Elementos para vías férreas, de fundición, de hierro   Fabricación a partir de materias de la partida 7206
            o de acero: carriles (rieles), contracarriles y crema-
            lleras, agujas, puntas de corazón, varillas para el
            mando de agujas y demás elementos para el cruce y
            cambio de vías, travesías (durmientes), bridas, coji-
            netes, cuñas, placas de asiento, bridas de unión,
            placas y tirantes de separación y demás piezas, es-
            pecialmente para la colocación, la unión o la fija-
            ción de carriles (rieles)
   7304,    Tubos y perfiles huecos, de fundición, que no sean     Fabricación a partir de materias de las partidas 7206,
   7305     de hierro o de acero                                   7207, 7218 ó 7224
   7306
   7308     Construcciones y partes de construcciones [por         Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
            ejemplo: puentes y partes de puentes, compuertas       clasifican en una partida diferente a la del producto
            de exclusas, torres, castilletes, pilares, columnas,   transformado. No obstante, no se pueden utilizar los
            cubiertas (armazones para tejados), tejados, puer-     perfiles, tubos y similares de la partida 7301
            tas, ventanas y sus marcos, bastidores y umbrales,
            cortinas de cierre y balaustradas], de fundición, de
            hierro o de acero, con excepción de las construc-
            ciones prefabricadas de la partida 9406; chapas, ba-
            rras, perfiles, tubos y similares, de fundición, de
            hierro o de acero, preparados para la construcción
ex 7315     Cadenas antideslizantes                                Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
                                                                   la partida 7315 utilizadas no exceda del 50 % del pre-
                                                                   cio franco fábrica del producto
ex 7322     Radiadores para la calefacción central, de calenta-    Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
            miento no eléctrico                                    la partida 7322 utilizadas no exceda del 5 % del precio
                                                                   franco fábrica del producto
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 95/107
        (1)                             (2)                                                    (3)
ex capítulo 74 Cobre y manufacturas de cobre, con exclusión de      Fabricación en la que:
               las partidas 7401 a 7405; las normas para la partida — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
               ex 7403 se dan a continuación                            partida diferente a la del producto
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                        del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex 7403        Aleaciones de cobre, en bruto                        Fabricación a partir de cobre refinado en bruto o des-
                                                                    perdicios y desechos
ex capítulo 75 Níquel y manufacturas de níquel, con exclusión de    Fabricación en la que:
               las partidas 7501 a 7503                             — Todas las materias utilizadas se clasifiquen en una
                                                                        partida diferente a la del producto
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                        del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex capítulo 76 Aluminio y manufacturas de aluminio, con exclu-      Fabricación en la que:
               sión de las partidas 7601 y 7602; las normas para    — Todas las materias utilizadas se clasifiquen en una
               los productos de la partida ex 7601 se da a conti-       partida diferente a la del producto
               nuación
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                        del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex 7601        — Aleaciones de aluminio                             Fabricación a partir de aluminio, sin alear, o desperdi-
                                                                    cios y desechos
               — Aluminio (ISO n° Al 99,99)                         Fabricación a partir de aluminio, sin alear (ISO n° Al
                                                                    99,8)
ex capítulo 78 Plomo, con exclusión del de las partidas 7801 y      Fabricación en la que:
               7802; la norma para la partida 7801 se da a conti-
               nuación                                              — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                        partida diferente a la del producto
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                        del 50 % del precio franco fábrica del producto
    7801        Plomo en bruto:
               — Plomo refinado                                     Fabricación a partir de plomo de obra
               — Los demás                                          Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                    clasifican en una partida diferente a la del producto.
                                                                    No obstante, no se utilizarán los desperdicios y dese-
                                                                    chos de la partida 7802
ex capítulo 79 Cinc y manufacturas de cinc, con exclusión de las    Fabricación en la que:
               partidas 7901 y 7902; la norma para la partida 7901
               se da a continuación                                 — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                        partida diferente a la del producto
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                        del 50 % del precio franco fábrica del producto
   7901         Cinc en bruto                                       Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                    clasifican en una partida diferente a la del producto.
                                                                    N o obstante, no se utilizarán los desperdicios y dese-
                                                                    chos de la partida 7902
 ---pagebreak--- N°C 95/108                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       11. 4. 91
                                      (2)                                                     (3)
           Estaño, con exclusión del de las partidas 8001,         Fabricación en la que:
           8002 y 8007; la norma para la partida 8001 se da a      — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
           continuación                                                partida diferente a la del producto
                                                                   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                       del 5C °/o del precio franco fábrica del producto
           Estaño en bruto                                         Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                                                                   clasifican en una partida diferente a la del producto.
                                                                   No obstante no pueden utilizarse las materias de la
                                                                   partida 8002
           Los demás metales comunes; manufacturas de estas        Fabricación en la que el valor de todas las materias uti-
           materias                                                lizadas no exceda del 5C % del precio franco fábrica
                                                                   del producto
           Herramientas, de dos o más de las partidas 8202 a       Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
           8205, acondicionadas en conjuntos o en surtidos         clasifican en una partida distinta a las partidas 8202 a
           para la venta al por menor                              8205. No obstante, las herramientas de las partidas
                                                                   8202 a 8205 podrán incorporarse siempre que su valor
                                                                   no exceda del 15 °/o del precio franco fábrica del sur-
                                                                   tido
           Útiles intercambiables para herramientas de mano        Fabricación en la que:
           incluso mecánicas, o para máquinas herramienta
                                                                   — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
           (por ejemplo: de embutir, estampar, punzonar, ros-
                                                                       partida diferente a la del producto
           car, taladrar, mandrinar, brochar, fresar, tornear o
           atornillar), incluidas las hileras de estirado o de ex- — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
           trusión de metales, así como los útiles de perfora-         del 40 % del precio franco fábrica del producto
           ción o de sondeo
           Cuchillas y hojas cortantes, para máquinas o para       Fabricación en la que:
           aparatos mecánicos
                                                                   — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                       partida diferente a la del producto
                                                                   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                       del 40 % del precio franco fábrica del producto
           Cuchillos y navajas, con hoja cortante o dentada,       Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
           incluidas las navajas de podar, excepto los artículos   clasifican en una partida diferente a la del producto.
           de la partida 8208                                      No obstante, se podrán utilizar las hojas y los mangos
                                                                   de metales comunes
           Los demás artículos de cuchillería (por ejemplo:        Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
           máquinas de cortar el pelo o de esquilar, cuchillas     clasifican en una partida diferente a la del producto.
           para picar carne, tajaderas de carnicería o de co-      No obstante, se podrán utilizar los mangos de metales
           cina y cortapapeles); herramientas y conjuntos o        comunes
           surtidos de herramientas de manicura o de pedicura
           (incluidas las limas para uñas)
           Cucharas, tenedores, cucharones, espumaderas, pa-       Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
           las para tartas, cuchillos de pescado o de mantequi-    clasifican en una partida diferente a la del producto.
           lla, pinzas para azúcar y artículos similares           No obstante, se podrán utilizar los mangos de metales
                                                                   comunes
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° C 95/109
                                    (2)                                                      (3)
          Estatuillas y otros objetos para el adorno, de meta-  Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
          les comunes                                           clasifican en una partida diferente a la del producto.
                                                                No obstante, se podrán utilizar las demás materias de
                                                                la partida 8306 siempre que su valor no exceda del
                                                                30 °/o del precio franco fábrica del producto
          Reactores nucleares, calderas, máquinas y aparatos    Fabricación en la cual:
          mecánicos; partes de estas máquinas o aparatos,
          con exclusión de los que forman parte de una de las  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
          siguientes partidas, cuyas reglas se dan a continua-       del 40 % del precio franco fábrica del producto
          ción: 8402, 8403, ex 8404, 8406 a 8409, 8411,        — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
          8412, ex 8413, ex 8414, 8415, 8418, ex 8419. 8420,         ficadas en la misma partida que el producto podrán
          8423, 8425 a 8430, ex 8431, 8439, 8441, 8444 a             utilizarse hasta el límite del 10 % del precio franco
          8447, ex 8448, 8452, 8456 a 8466, 8469 a 8472,             fábrica del producto
          8480, 8482, 8484 v 8485
          Calderas para calefacción central, excepto las de la  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
          partida 8402 y aparatos auxiliares para las calderas  clasifican en una partida diferente a las partidas 8403 a
          para calefacción central                              8404. No obstante, las materias que se clasifican en las
                                                                partidas 8403 y 8404 podrán utilizarse siempre que su
                                                               valor no exceda del 10 % del precio franco fábrica del
                                                                producto
          Turbinas de vapor de agua y otras turbinas de         Fabricación en la cual el valor de todas las materias
          vapor                                                 utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                del producto
          Motores de émbolo alternativo o rotativo, de en-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
          cendido por chispa (motores de explosión)             utilizadas no exceda del 40 °/o del precio franco fábrica
                                                                del producto
          Motores de émbolo de encendido por compresión         Fabricación en la cual el valor de todas las materias
          (motores diesel o semidiésel)                         utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                del producto
          Partes identificables como destinadas, exclusiva o    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
          principalmente, a los motores de las partidas 8407 u  utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
          8408                                                 del producto
          Los demás motores y máquinas motrices                 Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                               del producto
          Acondicionadores de aire que contengan un venti-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
          lador con motor y los dispositivos adecuados para    utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
          modificar la temperatura y la humedad, aunque no     del producto
          regulen separadamente el grado higrométrico
          Refrigeradores, congeladores-conservadores y de-     Fabricación en la cual:
          más material, máquinas y aparatos para la produc-
          ción de frío, aunque no sean eléctricos; bombas de   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
          calor, excepto los acondicionadores de aire de la          del 40 % del precio franco fábrica del producto
          partida 8415                                         — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                    ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                     utilizarse hasta el límite del 10 % del precio franco
                                                                     fábrica del producto
                                                               — El valor de las materias utilizadas no exceda del va-
                                                                     lor de las materias originarias utilizadas
 ---pagebreak--- N°C 95/110                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        11.4.91
                                     (2)                                                       (3)
           Máquinas para las industrias de la madera, pasta de    Fabricación en la cual:
           papel y cartón
                                                                  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                       del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                  — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                      ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                       utilizarse hasta el límite del 25 % del precio franco
                                                                      fábrica del producto
           Calandrias y laminadores, excepto los de metales o     Fabricación en la cual:
           vidrio, y cilindros para estas máquinas
                                                                  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                       del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                  — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                      ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                       utilizarse hasta el límite del 25 % del precio franco
                                                                       fábrica del producto
           Máquinas y aparatos de elevación, carga, descarga      Fabricación en la cual:
           o manipulación
                                                                  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                      del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                  — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                      ficadas en la partida 8431 podrán utilizarse hasta el
                                                                       límite del 10 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                      ducto
           Topadoras («bulldozers»), incluso las angulares
           («angledozers»), niveladoras, traillas «scrapers», pa-
           las mecánicas, excavadoras, cargadoras, palas car-
           gadoras, apisonadoras y rodillos apisonadores, au-
           topropulsados:
           — Rodillos apisonadores                                Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                  utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                  del producto
           — Los demás                                            Fabricación en la cual:
                                                                  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                      del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                  — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                       ficadas en la partida 8431 podrán utilizarse hasta el
                                                                       límite del 10 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                      ducto
           Las demás máquinas y aparatos de explanación, ni-      Fabricación en la cual:
           velación, escarificación, excavación, compactación,
           extracción o perforación del suelo o de minerales,     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
           martinetes y máquinas para arrancar pilotes; quita-        del 40 % del precio franco fábrica del producto
           nieves                                                 — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                       ficadas en la partida 8431 podrán utilizarse hasta el
                                                                       límite del 10 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                       ducto
           Partes identificablcs como destinadas a los rodillos   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
           apisonadores                                           utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                  del producto
 ---pagebreak--- 11. 4 . 9 1                        Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s Europeas                                   N°C95/111
         (i)                           (2)                                                               (3)
   8439      Máquinas y aparatos para la fabricación de pasta de            Fabricación en la cual:
             materias fibrosas celulósicas o para la fabricación y          — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
             el acabado del papel o cartón                                      del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                            — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                                 ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                                 utilizarse hasta el límite del 25 % del precio franco
                                                                                 fábrica del producto
   8441      Las demás máquinas y aparatos para el trabajo de               Fabricación en la cual:
             la pasta para papel, del papel o del cartón, incluidas         — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
             las cortadoras de cualquier tipo                                   del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                            — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                                 ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                                 utilizarse hasta el límite del 25 °/o del precio franco
                                                                                 fábrica del producto
   8444      Máquinas de estas partidas que se utilizan en la in-           Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             dustria textil                                                 utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
   8447                                                                     del producto
ex 8448      Máquinas y aparatos auxiliares para las máquinas               Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             de las partidas 8444 y 8445                                    utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                            del producto
   8452      Máquinas de coser, excepto las de coser pliegos de
             la partida 8440; muebles, basamentos y tapas o cu-
             biertas especialmente concebidos para máquinas de
             coser; agujas para máquinas de coser:
             — Máquinas de coser (tejidos, cueros, calzados,                Fabricación en la cual:
                 etc.), que hagan solamente pespunte, cuyo cabe-
                                                                            — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                 zal pese como máximo 16 kg sin motor o 17 kg
                                                                                 del 40 % del precio franco fábrica del producto
                 con motor
                                                                            — El valor de las materias no originarias utilizadas
                                                                                 para montar los cabezales (sin motor) no podrá ex-
                                                                                 ceder del valor de las materias originarias utilizadas
                                                                            — Los mecanismos de tensión del hilo, de la canillera
                                                                                 o garfio y de zigzag utilizados deberán ser siempre
                                                                                 originarios
                 Las demás                                                  Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                            utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                            del producto
    8456     Máquinas herramienta, máquinas y aparatos, y sus               Fabricación en la cual el valor de todas las materias
   a         piezas sueltas y accessorios                                   utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
    8466                                                                    del producto
    8469     Máquinas y aparatos de oficina (por ejemplo, má-               Fabricación en la cual el valor de todas las materias
    a        quinas de escribir, máquinas de calcular, máquinas             utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
    8472     automáticas para tratamiento de la información,                del producto
             copiadoras y grapadoras)
    8480     Cajas de fundición; placas de fondo para moldes;               Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             modelos para moldes; moldes para metales (excepto              utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
             las lingoteras); carburos metálicos, vidrio, materias          del producto
             minerales, caucho o plástico
    8484     Juntas metaloplásticas; juegos o surtidos de juntas            Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             de distinta composición presentados en bolsitas, so-           utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
             bres o envases análogos                                        del producto
 ---pagebreak--- N ° C 95/112                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       11. 4.91
        (1)                               (2)                                                      (3)
    8485       Partes de máquinas o de aparatos no expresadas ni      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               comprendidas en otra parte de este Capítulo sin        utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
               conexiones eléctricas, partes aisladas eléctrica-      del producto
               mente, bobinados, contactos ni otras características
               eléctricas
ex capítulo 85 Máquinas y aparatos eléctricos y objetos destinados    Fabricación en la cual:
               a usos electrotécnicos; aparatos para la grabación o
                                                                      — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
               la reproducción de sonido, aparatos para la graba-
               ción o la reproducción de imágenes y sonido en te-         del 40 % del precio franco fábrica del producto
               levisión, v las partes y accesorios de estos aparatos, — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
               con exclusión de los aparatos de las partidas si-           ficadas en la misma partida que el producto podrán
               guientes cuyas normas se dan a continuación: 8501,          utilizarse hasta el límite del 10 % del precio franco
               8502, ex 8522, 8523 a 8529, 8535 a 8537, 8542,              fábrica del producto
               8544 a 8548
    8501       Motores y generadores, eléctricos, con exclusión de    Fabricación en la cual:
               los grupos electrógenos
                                                                      — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                      — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la partida 8503 podrán utilizarse hasta el
                                                                           límite del 10 % del precio franco fábrica de) pro-
                                                                          ducto
               Grupos electrógenos y convertidores rotativos eléc-    Fabricación en la cual:
               tricos
                                                                      — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                      — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                           ficadas en las partidas 8501 u 8503 consideradas
                                                                          globalmente, podrán utilizarse hasta el límite del
                                                                           10 °/c del precio franco fábrica del producto
               Partes y accesorios de los aparatos de registro o      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               de reproducción cinematográficos para cintas de        utilizadas no excederá del 40 % del precio franco fá-
                16 mm o más                                           brica del producto
               Sopones preparados para grabar el sonido o para        Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               grabaciones análogas, sin grabar, excepto los pro-     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
               ductos del Capítulo 37                                 del producto
               Discos, cintas y demás soportes para grabar sonido
               o para grabaciones análogas grabados, incluso las
               matrices y moldes galvánicos para la fabricación de
               discos, con exclusión de los productos del Capítulo
               37:
                    Matrices y moldes galvánicos para la fabrica-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                   ción de discos                                     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del producto
                    Los demás                                         Fabricación en la cual:
                                                                      — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 40 °/o del precio franco fábrica de! producto
                                                                      — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                           ficadas en la partida 8523 podrán utilizarse hasta el
                                                                           límite del 10 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                           ducto
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N ° C 95/113
                                    (2)                                                      (3)
          Emisores de radiotelefonía, radiotelegrafía, radiodi- Fabricación en la cual el valor de todas las materias
          fusión o televisión, incluso con un aparato receptor  utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
          o un aparato de grabación o reproducción de so-       del producto
          nido, incorporado; cámaras de televisión
          Aparatos de radiodetección y radiosondeo (radar),     Fabricación en la cual:
          de radionavegación y de radiotelemando
                                                                — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                     del 40 °/o del precio franco fábrica del producto v
                                                                — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                    exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                    das
          Receptores de radiotelefonía, radiotelegrafía o ra-   Fabricación en la cual:
          diodifusión, incluso combinados en un mismo gabi-
                                                                — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
          nete con grabadores o reproductores de sonido o
                                                                    del 40 % del precio franco fábrica del producto y
          con un aparato de relojería
                                                                — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                    exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                    das
          Receptores de televisión (incluidos los monitores y   Fabricación en la cual:
          los videoproyectores), aunque estén combinados en
          un mismo gabinete con un receptor de radiodifu-       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
          sión o un grabador o reproductor de sonido o de           del 40 % del precio franco fábrica del producto y
          imágenes                                              — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                    exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                    des
          Panes identificables como destinadas, exclusiva o     Fabricación en la cual:
          principalmente a los aparatos de las partidas 8525 a
          8528                                                  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                    del 40 % del precio franco fábrica del producto, y
                                                                — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                    exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                    das
          Aparatos para la protección, empalme o conexión       Fabricación en la cual:
          de circuitos eléctricos
                                                                — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                    del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                    ficadas en la partida 8538 podrán utilizarse hasta el
                                                                    límite del 10 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                    ducto
          Cuadros, paneles, consolas, pupitres, armarios        Fabricación en la cual:
          (incluidos los controles numéricos) y demás sopor-
          tes que lleven varios aparatos de las partidas 8535 u — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
          8536, para el control o distribución de energía eléc-     del 40 % del precio franco fábrica del producto
          trica, aunque lleven instrumentos o aparatos del      — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
          Capítulo 90, excepto los aparatos de comunicación         ficadas en la partida 8538 podrán utilizarse hasta el
          de la partida 8517                                        límite del 10 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                    ducto
          Diodos, transistores y dispositivos semi-conductores  Fabncacion en Ja cual
          similares, con exclusión de los discos todavía sin
          cortar en microplaquítas                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                    del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                    ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                    utilizarse hasta el límite del 10 °/o del precio franco
                                                                    fábrica del producto
 ---pagebreak--- N° C 95/114                       Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s Europeas                                        11. 4. 91
                                      (2)                                                               (3)
            Circuitos integrados y microestructuras electrónicas           Fabricación el la cual:
                                                                           — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                           — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                                ficadas en la partidas 8541 y 8542 podrán utilizarse
                                                                                hasta el límite del 10 °/o del precio franco fábrica
                                                                                del producto
            Hilos, cables (incluidos los coaxiales) y demás con-           Fabricación en la cual:
            ductores aislados para electricidad, aunque estén la-
            queados, anodizados o lleven piezas de conexión;               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
            cables de fibras ópticas constituidos por fibras en-                del 40 % del precio franco fábrica del producto
            fundadas individualmente, incluso con conductores
            eléctricos o piezas de conexión
            Electrodos y escobillas de carbón, carbón para lám-            Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            paras o para pilas y demás artículos de grafito o de           utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
            otros carbonos, incluso con metal, para usos eléc-             del producto
            tricos
            Aisladores eléctricos de cualquier materia                     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                           utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                           del producto
            Piezas aislantes totalmente de materia aislante o              Fabricación en la cual:
            con simples piezas metálicas de ensamblado (por
            ejemplo: casquillos roscados) embutidas en la masa,           — El valor de todas las materias utilizadas no exce-
            para máquinas, aparatos o instalaciones eléctricas,                 derá del 40 % del precio franco fábrica del pro-
            excepto los aisladores de la partida 8546; tubos y                 ducto
            sus piezas de unión, de metales comunes, aislados
            interiormente
            Partes eléctricas de máquinas o de aparatos, no ex-            Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            presadas ni comprendidas en otra pane de este Ca-              utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
            pítulo                                                         del producto
            Vehículos y material para vías férreas o similares y           Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            sus partes                                                     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                           del producto
            Material fijo de vías férreas o similares; aparatos            Fabricación en la cual:
            mecánicos (incluso electromecánicos) de señaliza-
            ción de seguridad, de control o de mando, para                 — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
            vías férreras o similares, carreteras o vías fluviales,             del 40 % del precio franco fábrica del producto
            áreas de servicio o estacionamientos, instalaciones            — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
            portuarias o aeropuertos; partes                                    ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                                utilizarse hasta el límite del 10 °/o del precio franco
                                                                                fábrica del producto
            Contenedores (incluidos los contenedores-cisterna              Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            y los contenedores-depósito) especialmente proyec-             utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
            tados y equipados para uno o varios medios de                  del producto
            transporte
            Vehículos distintos de los vehículos para vías fé-             Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            rreas y sus partes y piezas sueltas con exclusión de           utilizadas no exceda del 40 °/o del precio franco fábrica
            los vehículos de las partidas que se indican a conti-          del producto
            nuación: 8709 a 8711, ex 8712, 8715 y 8716
            Carretillas-automóvil sin dispositivo de elevación             Fabricación en la cual:
            del tipo de las utilizadas en fábricas almacenes,
            puertos o aeropuertos, para el transpone de mer-               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
            cancías a cortas distancias; carretillas-tractor del                del 40 % del precio franco fábrica del producto
            tipo de las utilizadas en las estaciones; panes                — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                                ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                                utilizarse hasta el límite del 10 % del precio franco
                                                                                fábrica del producto
 ---pagebreak--- 11.4.91                             Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s Europeas                                   N°C 95/115
       (i)                               (2)                                                              (3)
   8710        Carros y automóviles blindados de combate, incluso            Fabricación en la cual:
               armados; sus partes
                                                                             — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                 del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                             — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                                 ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                                 utilizarse hasta el límite del 10 % del precio franco
                                                                                 fábrica del producto
   8711        Motocicletas (incluso con pedales) y ciclos con mo-           Fabricación en la cual:
               tor auxiliar, con sidecar o sin él; sidecares
                                                                             — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                 del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                             — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                                 exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                                 das
ex 8712        Bicicletas que carezcan de rodamientos de bolas               Fabricación a partir de las materias no clasificadas en
                                                                             la partida 8714
   8715        Coches para el transporte de niños; sus partes y              Fabricación en la cual:
               piezas sueltas
                                                                             — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                 del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                             — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                                 ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                                  utilizarse hasta el límite del 10 % del precio franco
                                                                                 fábrica del producto
   8716        Remolques y semirremolques para cualquier vehí-               Fabricación en la cual:
               culo; los demás vehículos no automóviles; sus par-
               tes                                                           — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                 del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                             — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                                  ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                                  utilizarse hasta el límite del 10 °/o del precio franco
                                                                                  fábrica del producto
   8803        Partes de los aparatos de las partidas 8801 u 8802            Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                             utilizadas de la partida 8803 no exceda del 5 % del
                                                                             precio franco fábrica del producto
   8804        Paracaídas, incluidos los paracaídas dirigibles y los
               giratorios, partes y accesorios:
               — Giratorios                                                  Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                             incluyendo otras materias de la partida 8804
               — Los demás                                                   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                             utilizadas de la partida 8804 no exceda del 10 % del
                                                                             precio franco fábrica del producto
   8805        Aparatos y dispositivos para lanzamiento de aero-             Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               naves; aparatos y dispositivos para el aterrizaje en          utilizadas de la partida 8805 no exceda del 5 % dei
               portaviones y aparatos y dispositivos similares; si-          precio franco fábrica del producto
               muladores de vuelo; partes
   capítulo 89 Navegación marítima y fluvial                                 Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                             clasifican en una partida distinta a la del producto. No
                                                                             obstante, los cascos de la partida 8906 pueden no utili-
                                                                             zarse
ex capítulo 90 Instrumentos y aparatos de óptica, fotografía o ci-           Fabricación en la cual:
               nematografía, de medida, control o de precisión;
               instrumentos y aparatos médico-quirúrgicos; partes            — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
               y accesorios de estos instrumentos o aparatos; ex-                 del 40 % del precio franco fábrica del producto
               cepto ios pertenecientes a las siguientes partidas o          — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
               subpartidas, de las cuales se establecen las normas a              ficadas en la misma partida que el producto podrán
               continuación: 9001, 9002, 9004, ex 9006, ex 9014,                  utilizarse hasta el límite del 10 % del precio franco
               9015 a ex 9018 y 9024 a 9033                                       fábrica del producto
 ---pagebreak--- N ° C 95/116                        D i a r i o Oficial de las C o m u n i d a d e s Europeas                                        11. 4. 91
                                          (2)                                                                  (3)
             Fibras ópticas y haces de fibras ópticas; cables de                  Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             fibras ópticas, excepto los de la partida 8544;                      utilizadas no exceda del 40 °/o del precio franco fábrica
             materias polarizantes en hojas o en placas; lentes                   del producto
             (incluso las de contacto), prismas, espejos y demás
             elementos de óptica de cualquier materia, sin mon-
             tar, excepto los de vidrio sin trabajar ópticamente
             Lentes, prismas, espejos y demás elementos de óp-                    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             tica de cualquier materia, montados, para instru-                    utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
             mentos o aparatos, excepto los de vidrio sin traba-                  del producto
             jar ópticamente
             Gafas (anteojos) correctoras, protectoras u otras, y                 Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             artículos similares                                                  utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                                  del producto
             Aparatos fotográficos con exclusión de los siguien-                  Fabricación en la cual:
             tes:                                                                 — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
             — Aparatos fotográficos del tipo de los utilizados                        del 45 % del precio franco fábrica del producto
                  para la preparación de clisés o de cilindros de                 — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                  imprenta                                                             ficadas en la misma partida que el producto podrán
             — Aparatos fotográficos del tipo de los utilizados                        utilizarse hasta el límite del 10 °/o del precio franco
                  para el registro de documentos en microfilmes,                       fábrica del producto
                  microfichas y otros microformatos
             — Aparatos especiales para la fotografía submarina
                  o aérea, para el examen médico de órganos in-
                  ternos o para los laboratorios de medicina legal
                  o de identificación judicial
             — Aparatos fotográficos con autorrevelado
             — Los demás aparatos fotográficos:
                  — Con visor de reflexión a través del objetivo,
                      para películas en rollo de anchura inferior o
                      igual a 35 mm
                  — Los demás, para películas en rollo de an-
                      chura inferior a 35 mm
                  — Los demás, para películas en rollo de an-
                      chura igual a 35 mm
             Brújulas, incluidos los compases de navegación; los                  Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             demás instrumentos y aparatos de navegación                          utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                                  del producto
             Instrumentos y aparatos de geodesia, topografía,                     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             agrimensura, nivelación, fotogrametría, hidrografía,                 utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
             oceanografía, hidrología, meteorología o geofísica,                  del producto
             con exclusión de las brújulas; telémetros
             Balanzas sensibles a un peso inferior o igual a 5 cg,                Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             incluso con pesas                                                    utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                                  del producto
             Instrumentos de dibujo, trazado o cálculo (por                       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, trans-                    utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
             portadores, estuches de matemáticas, reglas y círcu-                 del producto
             los, de cálculo); instrumentos manuales de medida
             de longitudes (por ejemplo: metros, micrómetros,
             calibradores y calibres), no expresados ni compren-
             didos en otra parte de este Capítulo
             Sillas de odontología que incorporen aparatos de                     Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
             odontología o escupideras de odontología                             comprendidas otras materias de la partida 9018
             Máquinas y aparatos para ensayos de dureza, trac-                    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             ción, compresión, elasticidad u otras propiedades                    utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
             mecánicas de los materiales (por ejemplo: metales,                   del producto
             madera, textiles, papel o plásticos)
 ---pagebreak--- 11. 4 . 9 1                       Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                         N°C 95/117
                                      (2)                                                              (3)
            Densímetros, aerómetros, pesalíquidos e instrumen-             Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            tos flotantes similares, termómetros, pirómetros,              utilizadas no exceda del 40 °/o del precio franco fábrica
            barómetros, higrómetros y sicómetros, aunque sean              del producto
            registradores, incluso combinados entre sí
            Instrumentos y aparatos para la medida o control               Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            del caudal, nivel, presión u otras características va-         utilizadas no exceda del 40 °/o del precio franco fábrica
            riables de los líquidos o de los gases (por ejemplo:           del producto
            caudalímetros indicadores de nivel, manómetros o
            contadores de calor), con exclusión de los instru-
            mentos o aparatos de las partidas 9014, 9015, 9028
            y 9032
            Instrumentos y aparatos para análisis físicos o quí-           Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            micos (por ejemplo: polarímetros, refractómetros,              utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
            espectrómetros o analizadores de gases o de hu-                del producto
            mos); instrumentos y aparatos para ensayos de vis-
            cosidad, porosidad, dilatación, tensión superficial o
            similares o para medidas calorimétricas, acústicas o
            fotométricas (incluidos los exposímetros); micróto-
            mos
            Contadores de gases, de líquidos o de electricidad,            Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            incluidos los de calibración:                                  utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                           del producto
            Los demás contadores (por ejemplo: cuentarrevolu-              Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            ciones, contadores de producción, taxímetros,                  utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica
            cuentakilómetros o podómetros), velocímetros y ta-             del producto
            cómetros, excepto los de las partidas 9014 o 9015;
            estroboscopios
            Osciloscopios, analizadores de espectro y demás                Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            instrumentos y aparatos para la medida o compro-               utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
            bación de magnitudes eléctricas con exclusión de               del producto
            los contadores de la partida 9028; instrumentos y
            aparatos para la medida o detección de radiaciones
            alfa, beta, gamma, X, cósmicas u otras radiaciones
            ionizantes
            Instrumentos, aparatos y máquinas de medida o                  Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            control, no expresados ni comprendidos en otra                 utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
            parte de este Capítulo y sus partes y piezas sueltas;          del producto
            proyectores de perfiles
            Instrumentos y aparatos automáticos para la regula-            Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            ción y el control                                              utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                           del producto
            Partes y accesorios, no expresados ni comprendidos             Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            en otra parte se este Capítulo, para máquinas, apa-            utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
            ratos, instrumentos o artículos del Capítulo 90                del producto
            Relojería y sus partes y piezas sueltas, con exclu-            Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            sión de la perteneciente a las siguientes partidas o           utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
            subpartidas para las cuales las normas se especifican          del producto
            a continuación: 9101 a 9105 y 9110 a 9113
            Relojes                                                        Fabricación en la que el valor de todas las materias uti-
                                                                           lizadas no sea superior al 45 % del precio franco fá-
                                                                           brica del producto
            Mecanismos de relojería completos, sin montar o                Fabricación en la cual:
            parcialmente montados, mecanismos de relojería in-
            completos, montados; mecanismos de relojería «en               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
            blanco» («ébauches»)                                                del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                           — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                                ficadas en la partida 9114, podrán utilizarse hasta
                                                                                el límite del 10 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                                ducto
 ---pagebreak--- N°C 95/118                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        11. 4. 91
       (1)                              (2)                                                       (3)
   9111        Cajas de relojes y sus partes                         Fabricación en la cual:
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                     — Dentro de! límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                          utilizarse hasta el límite del 10 % del precio franco
                                                                          fábrica del producto
   9112        Cajas y similares para aparatos de relojería y cajas  Fabricación en la cual:
               para otros artículos de este Capítulo y sus partes
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                     — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                          utilizarse hasta el límite del 10 % del precio franco
                                                                          fábrica del producto
   9113        Pulseras para relojes y sus partes:
               — De metales, plateados o sin platear y recubiertos   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                   de metales preciosos                              utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                     del producto
               — Los demás                                           Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                     utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                     del producto
   capítulo 92 Instrumentos de música; partes y accesorios de es-    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               tos instrumentos                                      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                     del producto
   capítulo 93 Armas y municiones, sus partes y accesorios           Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                     utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                     del producto
ex 9401        Muebles de metal común, que incorporen tejido de      Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
   y           algodón de un peso igual o inferior a 300 g/m 2       clasifican en una partida distinta de la del producto
ex 9403                                                              o
                                                                     Fabricación a partir de tejido de algodón ya obtenido
                                                                     para su utilización en las partidas 9401 ó 9403 siempre
                                                                     que:
                                                                     — Su valor no exceda del 25 % del precio franco fá-
                                                                         brica del producto
                                                                     — Los demás materiales utilizados sean originarios o
                                                                          estén clasificados en una partida diferente a las par-
                                                                          tidas 9401 ó 9403
   9405        Aparatos de alumbrado (incluidos los proyectores)     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               y sus partes, no expresados ni comprendidos en        utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
               otras partidas; anuncios; letreros y placas indicado- del producto
               ras, luminosos, y artículos similares, con luz fijada
               permanentemente, y sus partes no expresadas ni
               comprendidas en otras partidas
   9406        Construcciones prefabricadas                          Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                     utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                     del producto
 ---pagebreak--- 11. 4.91                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N°C 95/119
       (1)                           (2)                                                        (3)
   9503    Los demás juguetes: modelos reducidos y modelos         Fabricación en la cual:
           similares para recreo, incluso animados; rompeca-
           bezas de cualquier clase                                — Todas las materias se clasifican en una partida dis-
                                                                        tinta de la del producto
                                                                   — El valor de todos los materiales utilizados no ex-
                                                                       ceda del 50 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                       ducto obtenido
ex 9506    Cabezas de clubs de golf                                Fabricación a partir de bocetos
ex 9507    Cañas de pescar, anzuelos y demás artículos para la
           pesca con caña, redes de pescar y redes similares;
           cazamariposas; señuelos (excepto los de las partida
           9208 o 9707) y artículos de caza similares
           — Anzuelos preparados con un cebo artificial, ca-       Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
               ñas de pescar montadas, incluidos los sedales       clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                   transformado. Sin embargo se podrán utilizar materias
                                                                   de la misma partida siempre que su valor exceda del
                                                                   25 °/o del precio franco fábrica del producto obtenido
ex 9601    Artículos de materias animales, vegetales o minera-     Fabricación a partir de materias para la talla «traba-
   >•      les para la talla                                       jada» de la misma partida
ex 9602
ex 9603    Escobas y cepillos (excepto raederas y similares y      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
           cepillos de pelo de marta o de ardilla), aspiradores    utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
           mecánicos manuales, sin motor, brechas y rodillos       del producto
           para pintar, enjugadoras y fregonas
   9605    Conjuntos o surtidos de viaje para el aseo personal,    Cada producto en el conjunto debe cumplir        la norma
           la costura o la limpieza del calzado o de las pren-     que se aplicaría si no estuviera incluido en el  conjunto.
           das                                                     No obstante, se podrán incorporar artículos      no origi-
                                                                   narios siempre que su valor total no exceda      del 15 °/o
                                                                   del precio franco fábrica del conjunto
   9606    Botones y botones de presión; formas para botones       Fabricación en la cual:
           y otras partes de botones o de botones de presión;
           esbozos de botones                                      — Las materias utilizadas se clasifican en una partida
                                                                       diferente a la del producto
                                                                   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                        del 50 °/o del precio franco fábrica del producto
ex 9608    Bolígrafos; rotuladores y marcadores con punta
           porosa; estilográficas y otras plumas; estiletes o
           punzones para clisés; portaminas; portaplumas,
           portalápices y artículos similares; partes de estos ar-
           tículos (incluidos los capuchones y sujetadores),
           con exclusión de las de la partida 9609:
           — Estilográficas y otras plumas con puntas              Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                   clasifican en una partida distinta de la del producto,
                                                                   siempre que su valor no exceda del 50 % del precio
                                                                   franco fábrica del producto obtenido. No obstante, se
                                                                   podrán utilizar puntos y otras materias clasificadas en
                                                                   la misma partida siempre que su valor no exceda del
                                                                    10 % del precio franco fábrica del producto
 ---pagebreak--- N°C 95/120                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   11. 4. 91
       (1)                          (2)                                                   (3)
   9612    Cintas para máquinas de escribir y cintas similares, Fabricación en la cual:
           entintadas o preparadas de otro modo para impri-
           mir, incluso en carretes o cartuchos; tampones, in-  — Las materias utilizadas se clasifican en una partida
           cluso impregnados o con caja                            diferente a la del producto
                                                                — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                   del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex 9614    Pipas, incluidos los escalabornes y las cazoletas    Fabricación a partir de esbozos
 ---pagebreak--- 11.4.91                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N ° C 95/121
                                                    Anexo 3 al Anexo II
        Se entenderá por «Estados ACP», a los efectos del presente Anexo, los Estados siguientes, que son partes
        contratantes del IV Convenio ACP-CEE, firmado en Lomé el 15 de diciembre de 1989:
        (Sin perjuicio de las posibles modificaciones de esta lista)
        Angola                                                    Liberia
        Antigua y Barbuda                                          Madagascar
        Bahamas                                                   Malaui
        Barbados                                                  Malí
        Belice                                                     Mauricio
        Benin                                                     Mauritania
        Botsuana                                                   Mozambique
        Burkina Faso                                              Níger
        Burundi                                                   Nigeria
        Camerún                                                    Papua Nueva Guinea
        Cabo verde                                                 Ruanda
        República Centroafricana                                   Salomón
        Comoras                                                    Samoa Occidental
        Congo                                                      San Cristóbal y Nieves
        Costa de Marfil                                            Santa Lucía
        Chad                                                       San Vicente y Las Granadinas
        Djibuti                                                    Santo Tomé y Príncipe
        Dominica                                                   Senegal
        República Dominicana                                       Seychelles
        Etiopía                                                    Sierra Leona
        Fidji                                                      Somalia
        Gabón                                                      Sudán
        Gambia                                                     Surinam
        Ghana                                                      Suazilandia
        Granada                                                   Tanzania
        Guinea                                                    Togo
        Guinea Bissau                                             Tonga
        Guinea Ecuatorial                                          Trinidad y Tobago
        Guyana                                                     Tuvalu
        Haití                                                      Uganda
        Jamaica                                                    Vanuatu
        Kenia                                                      Zaire
        Kiribati                                                   Zambia
        Lesoto                                                     Zimbabue
 ---pagebreak--- l^C^BP^                                              L^^noC^hc^ld^l^Corn^n^d^d^E^ro^^                                                             M ^t^I
        t El certificado de circulación de mercancías EOI^ t s e extendera en el formulario cuyo modelo figura en
          el presente A^exo Dicho formulario se imprimirá en unaovarias de las lenguas oficiales de la Comum
          dad El certificado se extendera e n u n a de esaslenguasconformealDerecho interno delEstadomem^
          h r o o ^ T e ^ exportador ^i se rellenaamano,dehera hacerse con t i n t a y e n caracteres de imprenta
        2 E l f o r m a t o d e l c e r t i f i c a d o s e r a d e 2 1 0 x 297mm^admitiendoseuna tolerancia m a x i m a d e ^ m m p o r
          e x c e s o y d e ^ m m p o r defecto en l o g ú e s e refiereasulongitud Elpapeldehera ser de color hlanco,
          e x e n t o d e p a s t a m e c a n i c a ^ e n c o l a d o p a r a e s c n h i r y de u n p e s o m m i m o d e ^ gramos por metro cua
          drado I r a r e v e s t i d o d e u n a i m p r e s i o n d e f o n d o l a h r a d a d e color ^erde^uehagaperceptihlecual^uier
          falsificación por medios mecanicoso^uimicos
        3 Los Estados y las autoridades competentes de los máO exportadores podran reservarse el derecho a
          imprimir los certificadosoconfiar la tareaaimprentas autorizadas por ellos En este ultimo caso,todos
          los certificados harán referencia a dicha autorización Los certificados deheran llevar el nomhre y la
          dirección del impresor o una marca^uepermitaidentificarlo Llevaran, ademase un numero de serien
          impresoosinimpnmir,conohreto de individualizarlos
        4 Los formularios cuyo modelo figura en el A n e x o ^ d e l Anexo II de la Decisión n^8^B283BeEE podran
          seguir utilizándose hasta c^ue se agoten las existencias o , a m a s tardar, hasta e l 3 t d e d i c i e m h r e d e l 9 9 2
 ---pagebreak--- 11.4.91                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       N°C 95/127
                                                    Anexo 5 al Anexo II
                                                  FORMULARIO EUR. 2
        1. El formulario EUR. 2, cuyo modelo figura en el presente Anexo, será rellenado por el exportador. Se
           extenderá en una de las lenguas oficiales de la Comunidad y de acuerdo con el Derecho interno del
           PTU exportador. Si se rellena a mano, deberá hacerse con tinta y en caracteres de imprenta.
        2. El formulario EUR. 2 constará de una sola hoja, con un formato de 210 x 148 mm. El papel deberá
           ser de color blanco, exento de pasta mecánica, encolado para escribir y de un peso mínimo de 65
           gramos por metro cuadrado.
        3. Los Estados y las autoridades responsables de los PTU exportadores podrán reservarse el derecho a
           imprimir los formularios o confiar la tarea a imprentas autorizadas por ellos. En este último caso, todos
           los formularios harán referencia a dicha autorización. Además deberán llevar el signo distintivo atri-
           buido a la imprenta autorizada, así como un número de serie, impreso o sin imprimir, que permita
           individualizarlos.
        4. Los formularios cuyo modelo figura en el Anexo 6 del Anexo II de la Decisión n° 86/283/CEE podrán
           seguir utilizándose hasta que se agoten las existencias o, a más tardar, hasta el 31 de diciembre de 1992.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                N° C 95/131
                                                           Anexo 6 A al Anexo II
           DECLARACIÓN RELATIVA A LOS PRODUCTOS QUE TENGAN CARÁCTER ORIGINARIO A
                                                       TÍTULO PREFERENCIAL
               El abajo firmante declara que los productos enumerados en la presente factura                                  (')
               han sido producidos en                                                                                         (2)
               y se ajustan a las normas de origen que rigen los intercambios preferenciales entre la Comunidad
               Europea y los Estados ACP.
               Me comprometo a poner a disposición de las autoridades aduaneras, si así lo requirieran, toda
               prueba que apoye la presente declaración.
                                                                 o                                                            o
                                                                                                                              o
           Nota
          El texto del recuadro, debidamente cumplimento de conformidad con las notas a pie de página, constituirá
          la declaración del proveedor. No será necesario reproducir las notas a pie de página.
          (') — Si sólo se hiciera referencia a algunos de los productos enumerados en la factura, estos deberán quedar claramente
                  indicados o marcados y se consignará tal indicación o señal en la declaración de la manera siguiente: «
                  enumerados en esta, factura y marcados             han sido producidos              ».
              — Si se utilizase un documento distinto de la factura o un anexo de la factura (véase artículo 3), se deberá mencionar
                  el nombre de dicho documento en lugar de la palabra «factura».
          (') La Comunidad, el Estado miembro, el Estado ACP o PTU. Cuando se indique un ACP o PTU, se hará también
              referencia a la oficina aduanera comunitaria que posea el/los EUR. 1 o EUR. 2 correspondientes, añadiéndose el
              número del (de los) certificado(s) o formulario(s) correspondientes y, si fuera posible, el número de entrada en la
              aduana competente que corresponda.
          (5) Lugar y fecha.
          (') Nombre y función en la compañía.
          f) Firma.
 ---pagebreak--- N ° C 95/132                                   Diario, Oficial de las Comunidades Europeas                                                11. 4. 91
                                                               Anexo 6 B al Anexo II
            DECLARACIÓN RELATIVA A LOS PRODUCTOS QUE NO TENGAN CARÁCTER ORIGINA-
                                                        RIO A TÍTULO PREFERENCIAL
                 El    abajo     firmante     declara que los productos enumerados en la presente factura
                                                    (') han sido producidos en                                    (2) y que se han
                 incorporado los siguientes elementos o materiales que no tienen origen comunitario en el tráfico
                 preferencial:
                                                        o                                     o                                    o
                                                                                                                                   n
                 Me comprometo a poner a disposición de las autoridades aduaneras, si así lo requirieran, toda
                 prueba que apoye la presente declaración.
                                                        o                                                                          o
                                                                                                                                   o
             Nota:
            El texto del recuadro, debidamente cumplimentado de conformidad con las notas a pie de página, consti-
            tuirá la declaración del proveedor. No será necesario reproducir las notas a pie de página.
             (') — Si sólo se hiciera referencia a algunos de los productos enumerados en la factura, éstos deberán estar claramente
                     indicados o marcados y se consignará tal indicación o marca en la declaración de la manera siguiente:
                    «                      enumerados en esta factura y marcados                                 han sido producidos
                 — Si se utilizase un documento distinto de la factura o un anexo de la factura (véase artículo 3), se deberá mencionar
                    el nombre de dicho documento en lugar de la palabra «factura».
              ¡
             ()  La Comunidad, Estado miembro, Estado ACP o PTU.
             (') En todos los casos se deberá dar una descripción. La descripción deberá ser adecuada y suficientemente detallada para
                 permitir determinar la clasificación arancelaria de los productos de que se trate.
             (') Se dará el valor en aduana sólo si así se pidiera.
             (') Se indicará el país de origen sólo si así se requiriera. El origen que se habrá de indicar será el origen preferencial.
                 Todos los demás orígenes se indicarán como «país tercero».
             (') «y que han sido objeto de la siguiente transformación en [la Comunidad] [Estado miembro] [Estado ACP] [PTU]
                                   » que se añadirá junto con la descripción de la transformación realizada si se requiriera tal informa-
             O Lugar y fecha.
            (') Nombre y función en la compañía.
            (*) Firma.
 ---pagebreak--- 11. 4 . 9 1                               Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                 N ° C 95/133
                                                        Anexo 7 al Anexo II
                                                  FICHA DE INFORMACIÓN
            1. Deberá utilizarse el formulario de ficha de información cuyo modelo figura en el presente Anexo y se
               imprimirá en una o varias de las lenguas oficiales de la Comunidad y de conformidad con el Derecho
               interno del Estado de exportación. Las fichas de información se establecerán en una de dichas lenguas.
               Si se rellenan a mano, deberá hacerse con tinta y en caracteres de imprenta. Además, deberán llevar un
               número de serie, impreso o sin imprimir, que permita individualizarlas.
            2. Las fichas de información deberán ser del formato A4 (210 x 297 mm); no obstante, podrá autorizarse
               un margen de 8 mm por exceso y de 5 mm por defecto en lo que se refiere a su longitud. El papel
               deberá ser de color blanco, encolado para escribir, sin pasta mecánica y de peso mínimo de 60 gramos
               por metro cuadrado.
            3. Las administraciones nacionales podrán reservarse el derecho a imprimir los formularios o confiar la
               tarea a imprentas autorizadas por ellas. En este último caso, todos los formularios harán referencia a
               dicha autorización. Los formularios deberán llevar el nombre y la dirección del impresor o una marca
               que permita identificarlo.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N ° C 95/137
                                              Anexo 8 al Anexo II
          LISTA DE PRODUCTOS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA EN EL ARTÍCULO 33 Y QUE
          ESTÁN TEMPORALMENTE EXCLUIDOS DEL ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL PRESENTE
                                                    ANEXO
               Panida SA                                Designación del producto
          ex 2707         Aceites en los que los constituyentes aromáticos predominan en peso respecto a
                          los no aromáticos, similares a los aceites y demás productos obtenidos por destila-
                          ción de los alquitranes de hulla de alta temperatura, que destilen más del 65 % de
                          su volumen hasta 250 °C (incluidas las mezclas de gasolinas de petróleo y de
                          benzol), que se destinen a ser utilizados como carburantes o como combustibles
             2709 a 2715  Aceites minerales y productos de su destilación; materias bituminosas; ceras
                          minerales
          ex 2901         Hidrocarburos acíclicos utilizados como carburantes o como combustibles
          ex 2902         Ciclanos y cíclenos, con exclusión del azuleno, benceno, tolueno y xileno, desti-
                          nados a ser utilizados como carburantes o combustibles
          ex 3403         Preparaciones lubricantes con exclusión de las que contengan en peso menos del
                          70 % de aceites obtenidos a partir de minerales bituminosos
          ex 3404         Ceras artificiales y ceras preparadas a base de parafina, de ceras de petróleo o de
                          ceras obtenidas a partir de minerales bituminosos de residuos parafínicos
          ex 3811         Aditivos preparados para lubricantes que contengan aceites de petróleo o de mine-
                          rales bituminosos
 ---pagebreak--- N°C 95/140                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     11. 4.91
                                                             NOTAS
          1. Si las casillas previstas en el formulario no fueren suficientemente grandes para hacer constar en
             ellas las informaciones pertinentes, podrán adjuntarse hojas adicionales. En este caso, será conve-
             niente indicar «véase el Anexo» en la casilla adecuada.
          2. En la medida de lo posible, se adjuntarán al formulario muestras o ilustraciones (fotografías, dibujos,
             planos, catálogos, etc.) del producto final y de las materias empleadas.
          3. Deberá completarse un formulario para cada producto que sea objeto de la solicitud.
             Casillas 3, 4, 5, 7: «Países terceros» significa cualquier país que no forme parte de los Estados
                                   ACP, de la Comunidad o de los PTU.
             Casilla 12:           Si las materias procedentes de países terceros hubieran sido objeto de elabora-
                                   ciones o transformaciones en la Comunidad o en los PTU sin obtener el origen,
                                   antes de proceder a una nueva transformación en el Estado ACP que solicita la
                                   excepción, indíquese el tipo de elaboración o de transformación efectuada en la
                                   Comunidad o en los PTU.
             Casilla 13:           Las fechas que se deben señalar son la fecha del principio y la fecha del final del
                                   período durante el cual podrán expedirse los certificados EUR. 1 dentro del
                                   marco de la excepción.
             Casilla 18:           Indíquese bien el porcentaje del valor añadido con respecto al precio franco
                                   fábrica del producto, bien el importe monetario del valor añadido por unidad de
                                   producto.
             Casilla 19:           Si existen otras fuentes de suministro de materias, indíquese cuáles son y, en la
                                   medida de lo posible, los motivos, de coste u otros, por los que no se utilizan
                                   dichas fuentes.
             Casilla 20:           Indíquense las inversiones o la diversificación de fuentes de suministro que se
                                   contemplan para que la excepción sólo sea necesaria durante un período limi-
                                   tado.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                         N ° C 95/141
                                                      ANEXO III
                                       relativo a las medidas de salvaguardia
         Las disposiciones del artículo 109 se aplicarán de acuerdo con las modalidades siguientes:
                                                      Artículo 1
         1.    Cuando un Estado miembro solicite de la Comisión la aplicación de medidas de salva-
         guardia de conformidad con el artículo 109 de la Decisión, y en caso de que la Comisión
         decida no aplicar medidas de salvaguardia, informará de ello al Consejo, a los Estados miem-
         bros y a las autoridades competentes de los PTU en un plazo de tres días hábiles.
         Todo Estado miembro podrá someter al Consejo la decisión de la Comisión en un plazo de
         diez días hábiles a partir de la comunicación de esta Decisión.
         El Consejo, por mayoría cualificada, podrá adoptar una decisión diferente en un plazo de 21
         días hábiles.
         2.    Cuando la Comisión, a instancia de una Estado miembro o por propia iniciativa, com-
         pruebe que procede aplicar medidas de salvaguardia de conformidad con el artículo 109 de la
         Decisión, consultará a un Comité compuesto por representantes de los Estados miembros y
         presidido por un representante de la Comisión.
         3.    La Comisión, previa consulta al Comité mencionado en el apartado 2, podrá adoptar las
         medidas apropiadas para la aplicación del artículo 109 de la Decisión.
         4.    La decisión mencionada en el apartado 3 se comunicará inmediatamente al Consejo, a los
         Estados miembros y a las autoridades competentes de los PTU.
         Será inmediatamente aplicable.
         5.    Todo Estado miembro podrá someter al Consejo la decisión de la Comisión mencionada
         en el apartado 3 en un plazo de 10 días hábiles a partir del día de la comunicación de esta
         decisión.
         6.    A falta de decisión de la Comisión en un plazo de 21 días hábiles, todo Estado miembro
         que haya acudido a la Comisión de conformidad con el apartado 2 podrá acudir al Consejo.
         7.    En los casos mencionados en los apartados 5 y 6, el Consejo, por mayoría cualificada,
         podrá adoptar una decisión diferente en un plazo de 21 días hábiles.
                                                      Artículo 2
         1.    La Comisión podrá adoptar, o autorizar a un Estado miembro a adoptar, medidas de
         salvaguardia inmediatas.
         2.    Si a la Comisión le fuere presentada una solicitud de un Estado miembro, decidirá sobre
         ella en los tres días hábiles siguientes a la recepción de la solicitud.
         La decisión de la Comisión se comunicará al Consejo, a los Estados miembros y a las autorida-
         des competentes de los PTU.
 ---pagebreak--- N° C 95/142                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                            11. 4. 91
            3.   Todo Estado miembro podrá someter al Consejo la decisión de la Comisión de acuerdo
            con el procedimiento establecido en el apartado 5 del artículo 1.
            Se aplicará el procedimiento establecido en el apartado 7 del artículo 1.
                                                      Artículo 3
            El presente Anexo no será obstáculo para la aplicación de la normativa relativa a la organiza-
            ción común de mercados agrarios y de las disposiciones administrativas comunitarias o nacio-
            nales derivadas de la misma, así como de la normativa específica adoptada con arreglo al artí-
           culo 235 del Tratado aplicable a las mercancías derivadas de la transformación de productos
            agrarios; se aplicará de manera complementaria.
 ---pagebreak--- 11 4 9 1                                      DianoC^icialdelasC^ornunidadesEuropeas                                                                ^C9^B14^
         rlasta la entrada e n ^ i g o r d e u n a o r g a n i z a c i ó n c o m ú n d e l mercado d é l o s alcoholes,los pro
         ductos de los códigos l^C 2208 40 10, 2208 40 90, 2208 9 0 1 1 y 2 2 0 8 9010 originarios de los
         PTU se admitirán en la Comunidad con exención de derechos de aduana, de conformidad con
         lassiguientesdisposiciones
                                                                           Blr^c^2
         a^ l^o obstante lo dispuesto en el apartadoldelarticulolOO de la presente Decisión,el Con
            se^o, por mayoría c u a l d i c a d a y a p r o p u e s t a d e l a C o m i s i ó n , h ^ a r a cada año, ñ a s t a e l ^ l de
            diciembre de 199^, las cantidades que podran importarse con exención de derechos de
            aduana
            Dichas cantidades se g a r a n d e la siguiente manera
            — Idasta el ^1 dediciemr^rede 199^, en función de lascantidades anualesmás elevadas
                 importadas de los l ^ P U e n l a C o m u n i d a d durante los tres últimos años sotare los que se
                 disponga de estadísticas, incrementadas durante el período que concluye el ^1 de di
                 cieml^redel992,en Lin índice de crecimiento anual del 2B^Bo
            — El Consejo,por unammidadyapropuesta de la Comisión,podrá moddicar cada año,al
                 a l ^ a o a l a ^ a , e l índice de crecimiento anteriormente establecido,ala lu^ del consumo
                 y d e la producciones la Comunidad,del desarrollo de las corrientes de intercambios en
                 laComunidadyentreesta,losRTUylosEstadosACR
                 El volumen de la canndad anual no será,en ningún caso, i n t e r i o r á i s 000 lil de alcohol
                 puro
            — Rara los años 1994y 199^,el volumen del contingente total será cada año igual al del
                 año a n t e n o r , m c r e m e n t a d o e n l ^ 4 0 1^1 de alcohol puro
         o^ E n l o q u e r e s p e c t a al régimen aplicauleapartir de 199D,elConse^o, por mayoría cualdi
            c a d a y a p r o p u e s t a d e l a C o m i s i ó n , d e t e r m i n a r á , a n t e s d e l 1 d e ^ r e r o d e 199^,tomando
            como t^ase un informe que la Comisión presentará al Consejo antes del 1 de lebrero de
             1994, las modalidadesdelasupresiónyapre^istadelcontmgente arancelario comunitario,
            teniendo encuerna la situaciónylas perspectivas del mercado comunitario del r o n y d e l a s
            exportaciones de los R T U y d e los Estados ACR
         Losproductos mencionadosen elartículo 1 s e s o m e t e r á n a u n a ^ i g i l a n c i a c o m u m t a n a c u y a s
         modalidades establecerá el Consejo al adoptar las disposiciones previstas en la letra a^ del artí
         culo2
                                                                           Arr^c^^
         A petición de las autoridades competentes de los RTU, la Comunidad, en el marco de lo
         dispuesto en el C a p i t u l o 2 d e l l í t u l o l d e l a l e r c e r a R a r t e de la D e c i s i ó n , a y u d a r á a l o s R T U a
         promo^ery desarrollar sus ^ e n t a s d e r o n e n los m e r c a d o s d e l a C o m u n i d a d
 ---pagebreak--- N ° C 95/144                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                            11. 4.91
                                                        ANEXO V
                       relativo a los movimientos de residuos peligrosos y de residuos radiactivos
            Profundamente conscientes de los riesgos específicos que comportan los residuos radiactivos,
            los Estados miembros y las autoridades competentes de los PTU se abstendrán de toda práctica
            de vertido de tales residuos que pueda usurpar la soberanía de los Estados o amenazar el medio
            ambiente a la salud pública en otros países, y darán una gran importancia al desarrollo de la
            cooperación internacional con objeto de proteger el medio ambiente y la salud pública contra
            este tipo de riesgos. Con esta intención, afirman su determinación de contribuir activamente a
            los trabajos que se están llevando a cabo en el OIEA con objeto de elaborar un código de
            buena conducta aprobado en el ámbito internacional.
            En espera de una definición más precisa elaborada en este contexto, el término «residuos ra-
            diactivos» se entenderá como toda materia en relación con la cual no se prevé ninguna utiliza-
            ción posterior, y que contiene o está contaminada por radionucleidos cuyos niveles de radiacti-
            vidad y concentraciones sobrepasan los límites que la Comunidad se ha impuesto a sí misma
            para la protección de su población en las letras a) y b) del artículo 4 de la Directiva
            80/836/Euratom, cuya última modificación la constituye la Directiva 84/467/Euratom. En
            cuanto a los niveles de radiactividad, estos límites van de 5 x 103 becquerelios por lo que
            respecta a los nucleidos de radiotoxicidad muy elevada a 5 x 106 becquerelios por lo que res-
            pecta a los de escasa radiotoxicidad. En cuanto a las concentraciones, estos límites son de 100
            becquerelios-gramo y de 500 becquerelios-gramo por lo que respecta a las sustancias radiacti-
            vas naturales sólidas.
                                                       ANEXO VI
                                       Declaración de la Comisión zd artículo 14
            (Deberá consignarse en el acta del Consejo)
            La Comisión, en cuanto gestora de la cooperación para la financiación del desarrollo y particu-
            larmente del FED, se compromete, en el caso de proyectos de envergadura, y de los que su-
            pongan un riesgo importante para el medio ambiente, a efectuar un estudio de la repercusión
            medioambiental, que incluya como mínimo los elementos recogidos en el párrafo 2 del artículo
            14.
            La Comisión consultará igualmente a las autoridades responsables del medio ambiente del PTU
            de que se trate, encargándose estas últimas de recoger la opinión del público.