CELEX: 62004CC0316
Language: lt
Date: 2005-07-14 00:00:00
Title: Generalinio advokato Jacobs išvada, pateikta 2005 m. liepos 14 d.#Stichting Zuid-Hollandse Milieufederatie prieš College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: College van Beroep voor het bedrijfsleven - Nyderlandai.#Leidimas pateikti į rinką augalų apsaugos ir biocidinių produktus - Direktyva 91/414/EEB - 8 straipsnis - Direktyva 98/8/EB - 16 straipsnis - Valstybių narių galios pereinamuoju laikotarpiu.#Byla C-316/04.

GENERALINIO ADVOKATO
      F. G. JACOBS IŠVADA,
      pateikta 2005 m. liepos 14 d.1(1)
      
      Byla C‑316/04
      Stichting Zuid-Hollandse Milieufederatie
      prieš
      College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen
      1.     Šioje byloje College van Beroep voor het bedrijfsleven (Prekybos ir pramonės administracinis teismas), Nyderlandai, kreipėsi į Teisingumo Teismą su prašymu išaiškinti Augalų apsaugos
         produktų direktyvos(2) 8 straipsnį ir Biocidinių produktų direktyvos(3) 16 straipsnį.
      
      2.     Šie straipsniai nustato minėtų direktyvų įgyvendinimo pereinamojo laikotarpio priemones.
      3.     Kreipiamasi iš esmės dėl toliau išdėstytų aplinkybių. Šios direktyvos įtvirtina valstybių narių pareigą nustatyti leidimų
         augalų apsaugos ir biocidiniams produktams suteikimo procedūras. Abiejose direktyvose numatytos nuostatos dėl nacionalinių
         leidimų suteikimo procedūrų taikymo pereinamuoju laikotarpiu, per kurį Bendrijos lygiu atliekamas susijusių veikliųjų medžiagų
         vertinimas. Per pereinamąjį laikotarpį Nyderlandai pakeitė nacionalinę leidimų suteikimo sistemą, sudarydami sąlygas automatiškai
         suteikti leidimą augalų apsaugos ir biocidiniams produktams, i) kuriems anksčiau buvo suteikti leidimai ir ii) kurie savo
         sudėtyje turi kompetentingų institucijų nustatytų veikliųjų medžiagų. Kompetentinga institucija savo sprendimu, priimtu remiantis
         pakeistu įstatymu, tokiu būdu nustatė tam tikrą skaičių veikliųjų medžiagų. Šio sprendimo teisėtumas yra ginčijamas, remiantis,
         inter alia, tuo, kad įstatymo pakeitimas yra nesuderinamas su minėtomis direktyvomis.
      
       Bylai svarbūs Bendrijos teisės aktai
       Augalų apsaugos produktų direktyva
      4.     Augalų apsaugos produktų direktyva reglamentuoja „augalų apsaugos produktus“ ir juose esančias „veikliąsias medžiagas“.
      5.     Augalų apsaugos produktai suprantami kaip „veikliosios medžiagos ir preparatai, turintys vieną ar daugiau veikliųjų medžiagų,
         tokio pavidalo, kokio jie tiekiami vartotojui“ (pataisytas vertimas), ir iš esmės skirti apsaugoti augalus ar augalinius produktus
         nuo kenksmingų organizmų(4). Taigi direktyva yra susijusi su augalams naudojamais pesticidais, fungicidais ir herbicidais.
      
      6.     Pagal 3 straipsnio 1 dalį valstybės narės privalo numatyti, kad augalų apsaugos produktas negali būti pateiktas į rinką ir
         naudojamas jų teritorijoje, kol nėra suteiktas leidimas šioje direktyvoje nustatyta tvarka.
      
      7.     Pagal 4 straipsnio 1 dalį valstybės narės privalo užtikrinti, kad leidimas pateikti į rinką augalų apsaugos produktus nebūtų
         suteikiamas, kol, pirma, jo veikliosios medžiagos nėra įrašytos į I priedo sąrašą ir neįvykdytos visos ten nustatytos sąlygos
         (4 straipsnio 1 dalies a punktas) ir, antra, 4 straipsnio 1 dalies b–f punktuose išdėstytos sąlygos. 4 straipsnio 1 dalies
         b–e punktai iš esmės yra susiję su produktų naudojimo saugumu ir veiksmingumu. Pagal 4 straipsnio 1 dalies f punktą reikalaujama,
         kad valstybės narės nustatytų didžiausius likučių kiekius, apie juos praneštų Komisijai ir kad Komisija juos patvirtintų.
      
      8.     Priėmus direktyvą, I priedo sąrašas buvo tuščias tol, kol vyko įvairios teisės aktuose numatyto Bendrijos vertinimo proceso
         stadijos. Pirmasis minėto sąrašo įrašas įsigaliojo 1991 m. sausio 1 dieną. Vėlesni įrašai iki 2003 m. minėtame priede buvo
         daromi priimant daug direktyvų.
      
      9.     4 straipsnio 5 dalyje numatyta:
      „Leidimai bet kuriuo metu gali būti peržiūrimi, jeigu pastebėta, kad nebevykdomi 1 dalyje nurodyti reikalavimai. <...>“ (Pataisytas
         vertimas)
      
      10.   8 straipsnis pavadintas „Pereinamojo laikotarpio priemonės ir leidžiančios nukrypti nuostatos“.
      11.   8 straipsnio 2 dalies pirmojoje pastraipoje numatyta, kad nukrypstant nuo 4 straipsnio nuostatų ir nepažeidžiant šio straipsnio
         3 dalies nuostatų „valstybė narė gali per 12 metų nuo pranešimo apie šią direktyvą suteikti leidimus pateikti į vidaus rinką
         savo teritorijoje augalų apsaugos produktus, savo sudėtyje turinčius veikliųjų medžiagų, neįrašytų į I priedą, kurios jau
         dvejus metus nuo pranešimo yra rinkoje“. (Pataisytas vertimas)
      
      12.   8 straipsnio 3 dalyje numatyta:
      „Tuomet, kai valstybės narės peržiūri augalų apsaugos produktus, savo sudėtyje turinčius veikliosios medžiagos, pagal 2 straipsnio
         dalies nuostatas ir prieš tokį peržiūrėjimą jos gali taikyti 4 straipsnio 1 dalies b punkto i–v papunkčių ir c–f punktų nuostatas
         pagal nacionalines duomenų pateikimo nuostatas.“
      
      13.   8 straipsnio 2 dalyje numatytas 12 metų terminas tam tikroms veikliosioms medžiagoms buvo pratęstas iki 2005 m. gruodžio 31 d.,
         o kitoms – iki 2008 m. gruodžio 31 dienos(5).
      
      14.   13 straipsnio 1 dalyje nustatyti dokumentai, kuriuos valstybės narės turi reikalauti pateikti prašant leidimo pateikti į rinką
         augalų apsaugos produktą. 13 straipsnio 6 dalyje numatyta:
      
      „Nukrypdamos nuo šio straipsnio 1 dalies, veikliosioms medžiagoms, esančioms rinkoje jau dvejus metus po pranešimo apie šią
         direktyvą, valstybės narės gali, deramai atsižvelgusios į Sutarties nuostatas, toliau taikyti ankstesnes nacionalines taisykles
         dėl duomenų reikalavimų, kol tokios medžiagos nėra įrašytos į I priedą.“
      
      15.   Pagal 23 straipsnio 1 dalį valstybės narės privalo priimti įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję per dvejus metus
         nuo pranešimo apie šią direktyvą, ją įgyvendina. Pripažįstama, kad apie šią direktyvą buvo pranešta 1991 m. liepos 26 dieną.
      
       Biocidinių produktų direktyva
      16.   Biocidinių produktų direktyvos preambulės 20 konstatuojamoje dalyje teigiama, kad turi būti užtikrinamas glaudus derinimas
         su kitais Bendrijos teisės aktais, ypač su Augalų apsaugos produktų direktyva.
      
      17.   Direktyva yra susijusi su leidimų biocidiniams produktams suteikimu ir šių produktų pateikimu į rinką naudoti valstybėse narėse(6).
      
      18.   „Biocidiniai produktai“ yra apibrėžiami kaip „veikliosios medžiagos ir preparatai, savo sudėtyje turintys vieną arba daugiau
         veikliųjų medžiagų, tokio pavidalo, kokio jie tiekiami vartotojui, skirti sunaikinti, sulaikyti, nukenksminti, išvengti poveikio
         arba kitokiu būdu kontroliuoti kenksmingus organizmus cheminėmis arba biologinėmis priemonėmis“(7). „Kenksmingas organizmas“ yra apibrėžiamas kaip „organizmas, kurio buvimas nepageidautinas ir kurio poveikis žmonėms, jų
         veiklai arba jų vartojamiems ar gaminamiems produktams, taip pat gyvūnams ir aplinkai yra žalingas“(8). Išsamaus 23 tipų biocidinių produktų sąrašo, pridedamo prie direktyvos, pagrindines grupes sudaro dezinfekantai ir bendrosios
         paskirties biocidai, antiseptikai ir kenkėjų kontrolės produktai(9).
      
      19.   Pagal 3 straipsnio 1 dalį valstybės narės įpareigotos „nurodyti, kad biocidinis produktas nebus pateiktas į rinką ir naudojamas
         jų teritorijoje, jei jam nebuvo suteiktas leidimas pagal šios direktyvos nuostatas“.
      
      20.   5 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad valstybės narės suteikia leidimą biocidiniam produktui tik tada, kai „jame esanti veiklioji
         medžiaga (-os) yra įrašyta (‑os) į I arba IA priedus ir laikomasi visų šiuose prieduose nustatytų reikalavimų“ ir kai įvykdomos
         tam tikros kitos sąlygos.
      
      21.   Priimant Biocidinių produktų direktyvą, minėtuose prieduose įrašų nebuvo; taip yra ir šiuo metu. Direktyvoje yra numatyta
         tvarka, pagal kurią veikliosios medžiagos po įvertinimo įtraukiamos į direktyvos priedus.
      
      22.   Pagal 8 straipsnio 2 dalį valstybės narės privalo reikalauti, kad pareiškėjas, norėdamas gauti leidimą biocidiniam produktui,
         kompetentingai institucijai pateiktų 8 straipsnio 4 dalyje nurodyto turinio dokumentus.
      
      23.   16 straipsnis pavadintas „Pereinamojo laikotarpio priemonės“. Jo 1 dalyje numatyta:
      „Valstybė narė, nukrypdama nuo 3 straipsnio 1 dalies, 5 straipsnio 1 dalies, 8 straipsnio 2 ir 4 dalių nuostatų <...> gali
         dar dešimt metų (nuo 2000 m. gegužės 14 d.) taikyti jos dabartinę biocidinių produktų pateikimo į rinką sistemą arba praktiką.
         Visų pirma, laikydamasi nacionalinių taisyklių, ji gali leisti pateikti į jos teritorijos rinką biocidinį produktą, turintį
         veikliosios medžiagos, kuri neįrašyta į I arba IA priedą šiai produktų grupei. (2000 m. gegužės 14 d.) tokios veikliosios
         medžiagos turi būti rinkoje kaip biocidinio produkto veikliosios medžiagos <...>“
      
      24.   34 straipsnyje numatyta, kad valstybės narės priima reikalingas priemones, kurios, įsigaliojusios ne vėliau kaip per 24 mėnesius,
         įgyvendina šią direktyvą. Remiantis direktyvos 35 straipsniu, ji įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo, t. y. 1998 m.
         gegužės 14 dieną.
      
       Bylai svarbi nacionalinė teisė
       Nacionalinė teisė iki 2002 m. pakeitimo
      25.   Pagal 1962 m. Įstatymą dėl pesticidų(10) (Bestrijdingsmiddelenwet, toliau – BMW) įsteigiama Leidimų pesticidams suteikimo taryba (College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen, toliau – CTB) ir nustatoma, kad ji, remdamasi prašymu, priima sprendimus dėl leidimų pateikti į rinką ar pesticidų registravimo. 1994 m.
         BMW buvo pakeistas siekiant įgyvendinti Augalų apsaugos produktų direktyvą(11).
      
      26.   BMW 2 skyrių pavadinimu „Leidimų pesticidams suteikimas ir registravimas“ sudaro 2–5 straipsniai.
      27.   2 straipsnio 1 dalis nustato:
      „Nyderlanduose draudžiama tiekti, laikyti ar sandėliuoti, įvežti ar naudoti bet kurį pesticidą, jei nenustatyta, kad dėl jo
         (pateikimo į rinką) suteiktas leidimas pagal šį įstatymą, arba, kalbant apie mažos rizikos biocidinį produktą, kad jis įregistruotas.“
      
      28.   3 straipsnio 1 dalis iš esmės perkelia Augalų apsaugos produktų direktyvos 4 straipsnio 1 dalį. 3 straipsnio 1 dalies a punkto
         1–10 papunkčiuose visų pirma nustatytos sąlygos, kurios iš esmės atitinka nustatytąsias direktyvos 4 straipsnio 1 dalies b punkto
         i–v papunkčiuose, o 3 straipsnio 1 dalies b–d punktuose – sąlygos, atitinkančios numatytąsias direktyvos 4 straipsnio 1 dalies
         c–e punktuose.
      
      29.   3 straipsnio 2 dalies a punktas perkelia Augalų apsaugos produktų direktyvos 4 straipsnio 1 dalies a punktą.
      30.   3 straipsnio 1 dalies a punkte numatyta:
      „Leidimo pateikti į rinką suteikimui ir registravimui gali būti numatytos detalesnės negu 3 straipsnio 1 dalies a punkte bei
         2 dalies c punkte įtvirtintos taisyklės, o vertinimo principai gali būti nustatyti teisės akte ar pagal jį.“
      
      31.   4 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad sprendimus dėl leidimų pateikti į rinką pesticidus ar pesticidų registravimo, remdamasi
         prašymu, priima CTB.
      
      32.   5 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad leidimas pateikti į rinką pesticidus ar jų registracija gali būti atnaujinami ne ilgesniam
         kaip 10 metų laikotarpiui, kuris turi būti nustatomas sprendime dėl leidimo pateikti į rinką ar registravimo.
      
       2002 m. pakeitimo pagrindas
      33.   Kadangi pagal Augalų apsaugos produktų direktyvos 4 straipsnio 1 dalį valstybės narės leidimo tokiam produktui suteikimui
         yra keliama sąlyga, kad į šio produkto sudėtį įeinančios veikliosios medžiagos būtų įrašytos į direktyvos I priedą, taip pat
         įvykdytos kitos jame numatytos atitinkamos sąlygos, nacionalinės leidimų sistemos negalėjo tinkamai įgyvendinti direktyvos,
         kol minėtas priedas neturėjo bent kažkokio turinio. Kaip pirmiau minėta(12), tai nebuvo padaryta iki 1990 m. ir šiuo metu dar nėra baigta. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nurodo,
         kad 1990 m. Nyderlandų vyriausybė nusprendė numatyti augalų apsaugos produktų vertinimą ar pakartotinį vertinimą anksčiau
         nei Bendrija nustatė veikliųjų medžiagų vertinimą. Šį sprendimą sąlygojo intensyvus tokių produktų naudojimas Nyderlanduose
         ir tokios specialios aplinkybės kaip intensyvi žemdirbystė, didelis gyventojų tankumas ir didelis paviršinio vandens kiekis.
      
      34.   Kadangi iki 2000 m. nebuvo pasiektas pakankamas progresas, CTB nusprendė pirmenybę teikti veikliųjų medžiagų vertinimui ir sudarė jų sąrašą pagal pavojaus, keliamo žmonėms, gyvūnams ir
         aplinkai, dydį. Didelį pavojų šių faktorių atžvilgiu keliančios veikliosios medžiagos buvo įrašytos į A sąrašą. Veikliosios
         medžiagos, kurios, CTB manymu, nekėlė didelio pavojaus ar kėlė mažą pavojų, buvo įrašytos atitinkamai į B ar C sąrašą.
      
      35.   Produktų, kurių veiklioji (‑os) medžiaga (‑os), įrašytos (‑ų) į B ar C sąrašą, atžvilgiu CTB priėmė vadinamuosius „procesinius pratęsimo sprendimus“, pagal kuriuos galiojantys leidimai pasibaigus terminui, pateikus
         paraišką, automatiškai pratęsiami. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas 2002 m. liepos 2 d. priėmė sprendimą,
         kuriame nustatė, kad CPT nėra kompetentinga tokiu būdu pratęsti leidimus. Todėl BMW buvo papildytas 25d straipsniu, įsigaliojusiu 2002 m. gruodžio
         4 d., siekiant numatyti teisinį pagrindą CTB praktikai.
      
       2002 m. pakeitimas – 25d straipsnis
      36.   Iš esmės 25d straipsnis įtvirtina automatišką leidimo atnaujinimo tvarką – be išsamaus vertinimo, kurio paprastai reikalaujama
         pagal BMW 3 straipsnio 1 dalį – anksčiau leistiems produktams, kurių veikliąsias medžiagas nustatė CTB. Nustatydama veikliąsias medžiagas CTB privalo „atsižvelgti į“ jų poveikį, nurodytą BMW 3 straipsnio 1 dalies a punkto 3‑10 papunkčiuose, perkeliančiuose direktyvos
         4 straipsnio 1 dalies b punkto iii-v‑papunkčius. Aišku, kad veikliosios medžiagos, CTB nustatytos pagal 25d straipsnį (bet kuriuo atveju šios veikliosios medžiagos yra susijusios su šia byla) yra į B ir C sąrašus
         įtrauktos veikliosios medžiagos.
      
      37.   25d straipsnis nustato:
      „1     Nukrypstant nuo 3, 3a, 4 straipsnio 1 dalies ir 5 straipsnio 1 dalies nuostatų arba pagal jas priimtų teisės aktų nuostatų,
         pesticidų, kurių veikliąją (‑sias) medžiagą (‑as) nustatė (CTB), leidimas pateikti į rinką suteikiamas arba jis registruojamas be apribojimų nuo 3 dalyje nurodytos datos.
      
      2.     Nustatant 1 dalyje nurodytą veikliąją medžiagą atsižvelgiama į šios medžiagos poveikius, nurodytus 3 straipsnio 1 dalies a punkto
         3‑10 papunkčiuose.
      
      3.     Pirmoje dalyje nurodytas leidimas pateikti į rinką arba registracija įsigalioja nuo tada, kai pasibaigia leidimas pateikti
         į rinką bei registracija pagal 4 straipsnį (ir) nukrypstant nuo 5 straipsnio 1 dalies galioja iki Bendrijos nuostatos, susijusios
         su veikliąja medžiaga 3 straipsnio 2 dalies a punkto prasme, įgyvendinimo datos, tačiau bet kuriuo atveju jie lieka galioti
         po 2003 m. liepos 26 d. arba 2010 m. gegužės 15 d., jei vėliausiai iki vienos arba kitos datos nebuvo priimta Bendrijos nuostata,
         nurodanti, ar susijusi veiklioji medžiaga gali būti naudojama augalų apsaugos arba biocidinio produkto sudėtyje.
      
      <…>
      6.     1 dalis:
      a)      netaikoma pesticidams, kuriems pagal Bendrijos teisės aktus negali būti išduodami leidimai pateikti į rinką ir kurie negali
         būti registruojami;
      
      b)      netaikoma pesticidams, kuriems leidimai pateikti į rinką ar registracija pagal Bendrijos teisės aktus turi būti atšaukiami
         nuo tada, kai teisės aktas turi būti įgyvendintas;
      
      c)      taikoma tik pesticidams, kurių sudėtyje yra veiklioji medžiaga, kuri jau buvo parduota iki 1993 m. liepos 26 d. augalų apsaugos
         produkto atveju arba iki 2000 m. gegužės 15 d. – biocidinio produkto atveju ir nebuvo nustatyta 3 straipsnio 2 dalies a punkte
         nurodytame Bendrijos teisės akte;
      
      d)      taikoma tik pesticidams, kuriems buvo suteiktas leidimas, arba pesticidams, kuriems leidimas paskutinį kartą buvo suteiktas
         2001 m. sausio 1 d., arba registruotiems pesticidams;
      
      <…>“
      38.   Nyderlandų vyriausybė savo pastabose teigia, kad 25d straipsnis yra skirtas įgyvendinti Augalų apsaugos produktų direktyvos
         8 straipsnio 2 dalį ir Biocidinių produktų direktyvos 16 straipsnio 1 dalį. Vyriausybė posėdyje taip pat teigė, kad su paraiška
         automatiškai suteikti leidimą 25d straipsnio pagrindu turi būti patiekiami visi dokumentai.
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      39.   CTB 2002 m. birželio 12 d. Sprendimu daugelį veikliųjų medžiagų kvalifikavo kaip veikliąsias medžiagas BMW 25d straipsnio prasme.
         Sprendimas buvo priimtas remiantis 25d straipsniu ir įsigaliojo kartu su jo nuostatomis, t. y. 2002 m. gruodžio 4 dieną. Neginčijama,
         kad šių veikliųjų medžiagų savo sudėtyje turintys augalų apsaugos produktai buvo rinkoje jau praėjus dvejiems metams po pranešimo
         apie Augalų apsaugos produktų direktyvą, o biocidiniai produktai, savo sudėtyje turintys šių veikliųjų medžiagų, jau 2000 m.
         gegužės 14 d. buvo rinkoje, taip pat kad šiems produktams buvo prieš tai suteiktas leidimas pagal BMW; vadinasi, šiems produktams
         leidimas buvo suteiktas automatiškai.
      
      40.   2004 m. gegužės 12 d. Sprendimu CTB paskelbė, kad Pietų Olandijos aplinkos asociacijos fondo (Stichting Zuidhollandse Milieufederatie, toliau – Fondas) prieštaravimai dėl 2002 m. birželio 12 d. Sprendimo yra nepagrįsti.
      
      41.   Fondas pateikė skundą College van Beroep voor het bedrijfsleven. Iš esmės Fondas tvirtino, kad BMW 25d straipsnis yra nesuderinamas su Augalų apsaugos produktų direktyva. Pagal minėtą direktyvą
         augalų apsaugos produktams leidimas gali būti suteikiamas tuo atveju, kai yra nustatoma, kad jie atitinka direktyvos 4 straipsnyje
         numatytus kriterijus. Direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje kalbama apie „leidimų suteikimą“ ir taip nurodoma visa 4 straipsnyje
         numatyta procedūra.
      
      42.   Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas mano, kad BMW 25d straipsnis ir nustatyta procedūra, ir vertinimu skiriasi
         nuo vertinimo sistemos pagal BMW 2 skyrių. Procedūros atžvilgiu 25d straipsnis įtvirtina automatišką leidimų pesticidams suteikimą,
         o pagal BMW 2 skyriaus nuostatas yra priimamas individualus sprendimas kiekvieno leidimo suteikimo atveju. Dėl vertinimo 25d straipsnis
         numato veikliųjų medžiagų tyrimą, o 2 skyriuje numatytas pesticidų vertinimas. Pagal intensyvumą toks vertinimas ir tyrimas
         labai skiriasi. Įprastai tiriant augalų apsaugos produktą pagal BMW 3 ir 3a straipsnius, yra atliekamas išsamus veikliųjų
         medžiagų ir jų terminio skilimo produktų vertinimas, atitinkantis Augalų apsaugos produktų bei Biocidinių produktų direktyvų
         nuostatas dėl leidimų suteikimo tvarkos. Tačiau automatiško leidimo pesticidams suteikimo pagrindas yra veikliųjų medžiagų
         nustatymas pagal BMW 25d straipsnio 2 dalyje nurodytą šių medžiagų poveikį žmogaus, gyvūnų sveikatai ir aplinkai.
      
      43.   College van Beroep voor het bedrijfsleven sustabdė bylos nagrinėjimą ir kreipėsi į Teisingumo Teismą su prašymu priimti prejudicinį sprendimą, pateikdamas šešis klausimus(13).
      
      44.   Savo rašytines pastabas pateikė Fondas, 3M Nederland BV ir kitas 81 suinteresuotasis asmuo(14), įstojęs į pagrindinę bylą (toliau – 3M Nederland), Danijos, Prancūzijos, Nyderlandų vyriausybės bei Komisija. Nyderlandų vyriausybė nurodė, jog jos pastabos yra pateikiamos
         ir CTB vardu.
      
       Pirmasis klausimas
      45.   Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pirmuoju klausimu klausia, ar nacionalinis teismas gali taikyti Augalų
         apsaugos produktų direktyvos 8 straipsnį arba Biocidinių produktų direktyvos 16 straipsnį pasibaigus atitinkamai Augalų apsaugos
         produktų direktyvos 23 straipsnyje ir Biocidinių produktų direktyvos 34 straipsnyje numatytam laikotarpiui. Iš sprendimo dėl
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą akivaizdu, jog teiraujamasi, ar 8 ir 16 straipsniai yra tiesioginio veikimo. Tik teigiamo
         atsakymo atveju, prašymą prejudicinį sprendimą priimti pateikusio teismo manymu, jis galėtų nustatyti, jog BMW 25d  straipsnis
         yra suderinamas su minėtomis nuostatomis.
      
      46.   Fondas ir 3M Nederland teigia, kad į abi pirmojo klausimo dalis turėtų būti atsakyta teigiamai. Danijos vyriausybė tvirtina, kad Augalų apsaugos
         produktų direktyvos 8 straipsnio 2 ir 3 dalys pasibaigus įgyvendinimo terminui tiesiogiai veikia tik tuo atžvilgiu, kad nacionalinis
         teismas gali vertinti, ar nacionalinė institucija laikosi šiomis nuostatomis nustatytos tvarkos. Tačiau remdamasis 8 straipsnio
         2 ir 3 dalimis, gamintojas ar prekybininkas neturi teisės reikalauti suteikti leidimą pateikti į rinką.
      
      47.   Remiantis nusistovėjusia Teisingumo Teismo praktika, nacionalinis teismas, nagrinėdamas bylą, susijusią su atitinkama direktyva,
         turi aiškinti nacionalinės teisės aktus, priimtus iki ar po direktyvos, kuo labiau atsižvelgdamas į susijusios direktyvos
         formuluotę ir jos tikslą, kad būtų pasiektas direktyvoje numatytas rezultatas(15). Todėl Komisija ir Nyderlandų vyriausybė teigia, jog yra akivaizdu, kad prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam
         teismui yra būtinas atitinkamų Augalų apsaugos produktų direktyvos bei Biocidinių produktų direktyvos nuostatų išaiškinimas,
         nepaisant to, ar joms yra būdingas tiesioginis veikimas. Todėl aš manau, kad nėra būtina atsakyti į pirmąjį klausimą tokį,
         koks jis suformuluotas, nes nacionaliniam teismui reikiamą atsakymą suteiks atsakymai į likusius klausimus. Tuo labiau kad,
         pasak Nyderlandų vyriausybės, nagrinėjamos nacionalinės nuostatos – t. y. BMW 25d straipsnis – yra skirtos įgyvendinti Augalų
         apsaugos produktų direktyvos 8 straipsnio 2 dalį ir Biocidinių produktų direktyvos 16 straipsnio 1 dalį, o tai patenka į antrojo,
         trečiojo ir ketvirtojo klausimų turinį.
      
       Antrasis klausimas
      48.   Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas antruoju klausimu klausia, ar Biocidinių produktų direktyvos 16 straipsnio
         prasmė tokia pati kaip ir  Augalų apsaugos produktų direktyvos 8 straipsnio 2 dalies. Iš sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį
         sprendimą matyti, kad šis klausimas kilo dėl to, kad BMW 25d straipsnis yra susijęs ir su augalų apsaugos, ir su biocidiniais
         produktais. Prašymą priimi prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pažymi, jog Biocidinių produktų direktyvos 16 straipsnio
         1 dalis numato valstybės narės galimybę pereinamojo laikotarpio metu toliau taikyti savo dabartinę biocidinių produktų pateikimo
         į rinką sistemą. Iš esmės yra klausiama, ar Augalų apsaugos produktų direktyvos 8 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama kaip
         ir 16 straipsnio 1 dalis, kuri leidžia valstybėms narėms pereinamojo laikotarpio metu išlaikyti savo biocidinių produktų pateikimo
         į rinką „dabartinę sistemą arba praktiką“, kad ir kaip ta sistema ar praktika veiktų.
      
      49.   Kadangi prašymą priimi prejudicinį sprendimą pateikęs teismas trečiuoju klausimu prašo išaiškinti Biocidinių produktų direktyvos
         16 straipsnį, o ketvirtuoju klausimu – Augalų apsaugos produktų direktyvos 8 straipsnio 2 dalį, šiuos klausimus reikia nagrinėti
         pirmiau, o atsakymas į antrąjį klausimą bus akivaizdus.
      
       Trečiasis klausimas
      50.   Trečiuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar i) Biocidinių produktų direktyvos 16 straipsnio
         1 dalis turi būti aiškinama kaip pareiga neveikti; ii) jei atsakymas neigiamas, ar jis nustato nacionalinių taisyklių dėl
         biocidinių produktų pateikimo į rinką pakeitimų apribojimus, ir iii) jei taip, kokius apribojimus.
      
      51.   Iš sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą akivaizdu, jog nacionalinis teismas iš esmės teiraujasi, ar įsigaliojus
         Biocidinių produktų direktyvai valstybė narė gali pakeisti savo sistemą ar praktiką i) tik tuo atveju, jei vertinimas, susijęs
         su leidimų biocidiniams produktams suteikimu, yra atliekamas pagal direktyvoje nustatytą tvarką; ii) tik tuo atveju, jei pakeitimai
         nedaro įtakos veikiančiai sistemai ar praktikos schemai arba iii) remiantis Teisingumo Teismo sprendimu Inter-Environnement Wallonie(16), pakeitimams taikomi tik tie apribojami, kurie pagal EB 10 straipsnį yra taikytini direktyvos įgyvendinimo laikotarpiu.
      
      52.   Minėtoje byloje Teisingumo Teismas nusprendė, kad per direktyvai perkelti skirtą laiką valstybės narės privalo susilaikyti
         nuo priemonių, galinčių labai pažeisti direktyvos siekiamą tikslą, priėmimo ir kad šis vertinimas patenka į nacionalinio teismo
         kompetenciją, kiek tai susiję su nacionalinėmis nuostatomis.
      
      53.   Fondas palaiko pirmąjį nacionalinio teismo nurodytą variantą ir teigia, kad leidimas valstybėms narėms toliau taikyti jų dabartinę
         sistemą pagal 16 straipsnį reiškia, jog sistema iš esmės turi būti išlaikoma, o pakeitimai galimi tik tuo atveju, jei jie
         įtvirtina labiau direktyvą atitinkančią sistemą.
      
      54.   Toks aiškinimas manęs neįtikina. 16 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad jis yra taikomas nukrypstant nuo 3 straipsnio 1 dalies,
         5 straipsnio 1 dalies, 8 straipsnio 2 ir 4 dalių nuostatų. Šios nuostatos sudaro direktyvoje numatytos leidimų suteikimo procedūros
         pagrindą: pagal 3 straipsnio 1 dalį valstybės narės privalo „nurodyti, kad biocidinis produktas nebus pateiktas į rinką ir
         naudojamas jų teritorijoje, jei jam nebuvo suteiktas leidimas pagal šios direktyvos nuostatas“, 5 straipsnio 1 dalyje numatyta,
         kad valstybės narės suteikia leidimą biocidiniam produktui tik tada, kai „jame esanti veiklioji medžiaga (‑os) yra įrašyta
         (‑os) į I arba IA priedus ir laikomasi visų šiuose prieduose nustatytų reikalavimų“ ir kai įvykdomos tam tikros kitos sąlygos,
         o pagal 8 straipsnio 2 dalį valstybės narės privalo reikalauti, kad pareiškėjas, norėdamas gauti leidimą biocidiniam produktui,
         kompetentingai institucijai pateiktų 8 straipsnio 4 dalyje nurodyto turinio dokumentus.
      
      55.   Akivaizdu, jog valstybės narės pereinamojo laikotarpio metu nepriėmė priemonių, visiškai atitinkančių šias nuostatas, nes
         I ir IA prieduose veikliosios medžiagos dar nebuvo įrašytos. Matyt, 16 straipsnio 1 dalis buvo specialiai suformuluota siekiant
         išspręsti tokią situaciją.
      
      56.   Būtina turėti omenyje, kad 16 straipsnio 1 dalis įtvirtina pereinamojo laikotarpio nuostatas, taikomas dešimt metų srityje,
         kurioje aplinkos ir sveikatos bei apsaugos klausimai turi didžiausią reikšmę. Sistemai ar praktikai, kuri galioja šio periodo
         pradžioje, pakeitimai gali būti akivaizdžiai būtini, atsižvelgiant į mokslo vystymąsi.
      
      57.   Tačiau tai nereiškia, kad valstybės narės turi neribotą galią keisti savo teisės aktus per Biocidinių produktų direktyvos
         nustatytą pereinamąjį laikotarpį. Remiantis Teisingumo Teismo sprendimu Inter-Environnement Wallonie, pastebėtina, jog valstybė narė negali pakeisti savo teisės aktų taip, kad būtų labai pažeidžiamas direktyva siekiamas tikslas.
         Biocidinių produktų direktyva nustato i) „taisyklių dėl naudoti skirtų biocidinių produktų pateikimo į rinką metmenis“(17), kurių pagrindu nustatyta leidimų suteikimo procedūra; ii) abipusį leidimų pripažinimą ir iii) veikliųjų medžiagų, galimų
         naudoti biocidiniuose produktuose, sąrašo nustatymą Bendrijos lygiu(18). Todėl, mano manymu, valstybė narė neturi teisės pakeisti savo teisės aktų taip, kad, pavyzdžiui, biocidiniai produktai,
         kuriems leidimas buvo suteiktas anksčiau, galėtų būti pateikiami į rinką naudoti be leidimo.
      
      58.   Šiuo atveju nacionalinės teisės pakeitimas palengvino leidimų suteikimo procedūrą tiems biocidiniams produktams, kurių sudėtyje
         yra veikliųjų medžiagų, kurios, pirma, įrašytos į nacionalinius sąrašus kompetentingai institucijai nustačius, kad jos nekelia
         didelio pavojaus ar kelia tik mažą pavojų žmonėms, gyvūnams bei aplinkai, ir kurioms, antra, anksčiau buvo suteikti leidimai.
         Tokiems produktams, pateikus paraišką, gali būti automatiškai suteikiamas leidimas. Šis leidimas pasibaigia, jei būtina įgyvendinti
         priimtus Bendrijos teisės aktus dėl susijusių veikliųjų medžiagų.
      
      59.   Mano manymu, tokia priemonė neturėtų labai pažeisti Biocidinių produktų direktyva siekiamo tikslo. Tačiau, kaip Teisingumo
         Teismas aiškiai nurodė sprendime Inter-Environnement Wallonie, o Komisija tvirtina ir šioje byloje, vertinimą tiek, kiek tai yra susiję su nacionalinės nuostatos aiškinimu, turi atlikti
         nacionalinis teismas.
      
       Ketvirtasis klausimas
      60.   Jei atsakymas į antrąjį klausimą yra neigiamas, nacionalinis teismas pateikia ketvirtąjį klausimą. Antruoju klausimu teiraujamasi,
         ar Biocidinių produktų direktyvos 16 straipsnio prasmė tokia pati kaip ir Augalų apsaugos produktų direktyvos 8 straipsnio
         2 dalies. Tačiau, kaip jau buvau minėta, mano manymu, atsakymas į ketvirtąjį klausimą labiau padės atsakyti į antrąjį klausimą,
         o ne atvirkščiai. Todėl siūlau ketvirtąjį klausimą nagrinėti anksčiau už antrąjį.
      
      61.   Ketvirtuoju klausimu klausiama, ar Augalų apsaugos produktų direktyvos 8 straipsnio 2 dalis reiškia, kad kai valstybė narė
         leidžia pateikti į jos teritorijos rinką augalų apsaugos produktus, savo sudėtyje turinčius veikliųjų medžiagų, neįrašytų
         į šios direktyvos I priedą, kurios jau dvejus metus nuo pranešimo apie šią direktyvą dienos buvo rinkoje („esami augalų apsaugos
         produktai“), taip pat turi būti atsižvelgiama į i) 4 straipsnio nuostatas ir (arba) ii) 8 straipsnio 3 dalies nuostatas.
      
      62.   Šio klausimo abi dalys išties yra viena su kita susijusios, nes pagal 8 straipsnio 2 dalį suteikiant esamiems augalų apsaugos
         produktams leidimą pateikti į rinką tam tikros 4 straipsnio nuostatos taikomos tik tuo atveju, kai yra taikytinos 8 straipsnio
         3 dalies nuostatos.
      
      63.   Tokį aiškinimą siūlo Fondas ir Danijos bei Prancūzijos vyriausybės, remdamiesi tuo, kad 8 straipsnio 3 dalis, reikalaujanti,
         kad valstybė narė taikytų 4 straipsnio 1 dalies b punkto i–v papunkčiuose ir c–f punktuose nustatytus reikalavimus, yra taikoma
         tuomet, kai valstybė narė „peržiūri augalų apsaugos produktus, savo sudėtyje turinčius veikliųjų medžiagų, pagal 8 straipsnio
         2 dalies nuostatas“. Šios bylos šalys tvirtina, jog atsakymas į abi ketvirtojo klausimo dalis turi būti teigiamas.
      
      64.   Monsanto(19) byloje Teisingumo Teismo buvo klausiama, ar 8 straipsnio 3 dalis yra taikytina, kai, remiantis 8 straipsnio 2 dalimi, valstybei
         narei yra pateikiama paraiška pirmajam leidimui pateikti į rinką esamą bazinį augalų apsaugos produktą, ir dėl to valstybė
         narė privalo patikrinti, ar jis atitinka 4 straipsnio 1 dalies b punkto i–v papunkčiuose ir c–f punktuose nustatytus reikalavimus(20).
      
      65.   Monsanto tvirtino, kad pagal 8 straipsnio 2 ir 3 dalis valstybė narė negali suteikti leidimo pateikti į rinką savo teritorijoje naujo
         augalų apsaugos produkto, nebent paraiškoje suteikti leidimą yra pateikiama informacija, pagal kurią galima nustatyti, jog
         produktas atitinka 4 straipsnio 1 dalies b–f punktuose nustatytus reikalavimus(21).
      
      66.   Teisingumo Teismas nurodė, kad 8 straipsnio 3 dalyje numatytas peržiūrėjimas „reiškia, kad augalų apsaugos produkto pateikimas
         į rinką jau buvo leistas, o tai ypač matyti iš 4 straipsnio 5 dalies formuluotės <…>, pagal kurią augalų apsaugos produktų,
         į kurių sudėtį įeina I priede išvardytos veikliosios medžiagos, leidimas bet kuriuo metu gali būti peržiūrimas, jeigu pastebima,
         kad nebevykdomi leidimo suteikimui keliami reikalavimai“. Teisingumo Teismas taip pat nurodė:
      
      „Tačiau bazinis augalų apsaugos produktas, dėl kurio teikiama paraiška pagal 8 straipsnio 2 dalies pirmąją pastraipą <…> pirmajam
         leidimui pateikti į rinką negali būti laikomas augalų apsaugos produktu, kuriam jau buvo suteiktas leidimas pateikti į rinką.“
      
      Todėl, kai yra pateikiama tokia paraiška gauti leidimą pateikti į rinką, negali būti nė kalbos apie susijusio augalų apsaugos
         produkto peržiūrėjimą pagal 8 straipsnio 3 dalį <...>
      
      <…>
      Iš to seka, kad (Augalų apsaugos produktų direktyva) nereikalauja paraiškos pirmajam leidimui pateikti į rinką bazinį (esamą)
         augalų apsaugos produktą <…> įvertinimo pagal direktyvos 4 straipsnio 1 dalies b punkto i–v papunkčiuose ir c–f  punktuose
         nustatytus reikalavimus.“(22)
      
      67.   Iš šio sprendimo aiškiai išplaukia, kad tuomet, kai valstybė narė suteikia leidimą pateikti į rinką esamus augalų apsaugos
         produktus savo teritorijoje, nėra būtina atsižvelgti į šios direktyvos 4 straipsnį arba 8 straipsnio 3 dalį. Taigi, kaip nurodo
         3M Nederland, Nyderlandų vyriausybė ir Komisija, į ketvirtąjį prašymą priimti prejudicinį sprendimą patekusio teismo klausimą turėtų būti
         atsakyta neigiamai.
      
      68.   Tačiau Fondas tvirtina, jog pagal 8 straipsnio 3 dalies formuluotę, kuri taikoma, kai valstybė narė peržiūri augalų apsaugos
         produktus, savo sudėtyje turinčius veikliųjų medžiagų „pagal šio straipsnio 2 dalies nuostatas“, šios nuostatos yra taikytinos
         kiekvienu atveju, kai valstybė narė suteikia leidimą pateikti į rinką pagal minėto straipsnio 2 dalį.
      
      69.   Pripažįstu, kad nors Teisingumo Teismo sprendimas Monsanto byloje atrodo nedviprasmiškas, mane trikdo tariamas konfliktas tarp Teisingumo Teismo nustatyto aiškinimo ir akivaizdžios
         Fondo pasitelktų žodžių reikšmės. Jei 8 straipsnio 3 dalis yra taikytina, kai valstybės narės „peržiūri augalų apsaugos produktus,
         savo sudėtyje turinčius veikliųjų medžiagų, pagal šio straipsnio 2 dalį“, kodėl ji turėtų būti netaikoma, kai valstybė narė
         suteikia leidimus pateikti į rinką pagal minėto straipsnio 2 dalį? Mane taip pat glumina Teisingumo Teismo rėmimasis 4 straipsnio
         5 dalimi, siekiant išaiškinti 8 straipsnio 3 dalį: kaip 4 straipsnio 5 dalis, kuri yra susijusi su augalų apsaugos produktais,
         savo sudėtyje turinčiais I priede įrašytų veikliųjų medžiagų, gali būti susijusi su pereinamojo laikotarpio nuostatomis, specialiai
         numatytomis tiems atvejams, kai susijusios veikliosios medžiagos nėra įtrauktos į I priedą? 
      
      70.   Mano manymu, atsakymas turėtų būti toks, koks išdėstytas toliau. 8 straipsnio 3 dalis yra skirta suteikti valstybėms narėms
         teisę taikyti augalų apsaugos produktams, savo sudėtyje turintiems veikliųjų medžiagų, dar neįtrauktų į I priedą, tačiau prieš
         tai leistiems pagal 8 straipsnio 2 dalį, tokią pačią procedūrą, kokia yra numatyta 4 straipsnio 5 dalyje augalų apsaugos produktams,
         savo sudėtyje turintiems veikliųjų medžiagų, įrašytų į I priedą. Toks aiškinimas paaiškina frazę „pagal šio straipsnio 2 dalį“,
         – nors ji galėtų būti aiškiau išreikšta, labiau atsižvelgiant į ankstesnį leidimo suteikimą, o ne į „peržiūrėjimą“, su kuriuo
         yra susijusi 8 straipsnio 3 dalis(23). Kartu jis paaiškina Teisingumo Teismo rėmimąsi 4 straipsnio 5 dalimi, siekiant pagrįsti 8 straipsnio 3 dalies išaiškinimą.
      
      71.   Kartu pažymėtina, kad nei 4 straipsnio 5 dalis, nei 8 straipsnio 3 dalis nebuvo įtrauktos į Komisijos pasiūlymą(24), į pakeistą pasiūlymą(25) arba antrą kartą pakeistą pasiūlymą(26) dėl šios direktyvos. Kadangi pastarąjį dokumentą Komisija pateikė 1991 m. kovo 21 d., o direktyva buvo priimta per mažiau
         nei keturis mėnesius, akivaizdu, jog abi nuostatos buvo įtrauktos vėlyvoje teisės aktų leidybos stadijoje, taip pat tikėtina,
         kad tuo pačiu metu. O tai patvirtina požiūrį, kad šios nuostatos yra susijusios (tai taip pat gali paaiškinti, tačiau nepateisina
         nelabai tinkamos 8 straipsnio 3 dalies formuluotės).
      
      72.   Mano siūlomas aiškinimas taip pat paaiškina 8 straipsnio 2 dalies frazę „nepažeidžiant šio straipsnio 3 dalies“, kuria remdamasi
         Prancūzijos vyriausybė tvirtina, kad 8 straipsnio 3 dalyje nustatyti reikalavimai yra taikytini leidimo suteikimui pagal 8 straipsnio
         2 dalį. Mano manymu, ši frazė paprasčiausiai reiškia, kad leidimo pateikti į rinką suteikimas pagal 8 straipsnio 2 dalį savaime
         negarantuoja, jog nebus atliekamas peržiūrėjimas pagal 8 straipsnio 3 dalį.
      
      73.   Fondas ir Prancūzijos vyriausybė siekia atsiriboti nuo išaiškinimo Monsanto byloje, remdamiesi tuo, kad ta byla buvo susijusi su baziniu augalų apsaugos produktu. Fondas daro išvadą, kad esminis sprendimo
         pagrindas yra tai, kad buvo taikytina tik 13 straipsnio 6 dalis, kuri nustato papildomą nuo 4 straipsnio leidžiančią nukrypti
         nuostatą, o ne 8 straipsnio 2 ar 3 dalis. Prancūzijos vyriausybė teigia (nors penktojo klausimo kontekste tai ginčija), kad
         Teisingumo Teismo išvada – jog peržiūrėjimas, numatytas 8 straipsnio 3 dalyje, nėra taikytinas esantiems augalų apsaugos produktams,
         – yra pagrįsta tuo, kad su byla susijęs produktas buvo bazinis, o tai nėra ta pats, kas naujas produktas.
      
      74.   Neįmanoma suderinti šių požiūrių su sprendimo Monsanto byloje turiniu. Sutinku, jog Teisingumo Teismas nurodė, kad nagrinėjama paraiška patenka į 13 straipsnio 6 dalies taikymo
         sritį(27). Tačiau tolesniame punkte jis nurodė:
      
      „Todėl per Direktyvos 91/414 8 straipsnio 2 dalyje numatytą pereinamąjį laikotarpį valstybės narės gali taikyti savo pateikimo
         į rinką savo teritorijoje augalų apsaugos produktų, savo sudėtyje turinčių veikliųjų medžiagų, neįrašytų į direktyvos I priedą,
         kurios jau dvejus metus nuo pranešimo apie šią direktyvą dienos yra rinkoje, schemas ar praktiką.“
      
      75.   Man yra akivaizdu, kad nors 13 straipsnio 6 dalis – kuri yra susijusi tik su reikalavimais duomenims – buvo pripažinta taikytina
         paraiškai dėl leidimo pateikti į rinką bazinį augalų apsaugos produktą, turintį veikliosios medžiagos, kuri jau dvejus metus
         nuo panešimo apie šią direktyvą yra rinkoje, pateiktai per perinamąjį laikotarpį, ši nuostata taikytina kartu su 8 straipsnio
         2 dalimi, susijusia su sąlygomis, kurios turi būti įvykdytos pieš suteikiant leidimą pateikti į rinką, o ne vietoj jos. Žinoma,
         šios dvi nuostatos yra susijusios: 8 straipsnio 2 dalis, kaip Teisingumo Teismas nurodė Monsanto  byloje, leidžia valstybėms narėms taikyti savo schemą ar praktiką dėl leidimų pateikti į rinką savo teritorijoje suteikimo
         esamiems augalų apsaugos produktams, o 13 straipsnio 6 dalis leidžia valstybėms narėms toliau taikyti nacionalinės taisykles
         dėl reikalavimų duomenims, jei veikliosios medžiagos nėra įrašytos į I priedą.
      
      76.   Aptariant Prancūzijos vyriausybės argumentą, pažymėtina, kad minėtame sprendime nėra nieko, kas leistų teigti, jog, Teisingumo
         Teismo manymu, dėl direktyvoje nustatyto reglamentavimo paraiškos pirmajam leidimui pateikti į rinką bazinį ir nebazinį esamą
         augalų apsaugos produktą yra traktuojamos skirtingai.
      
      77.   Todėl aš laikausi nuomonės, jog į prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo ketvirtojo klausimo abi dalis turėtų
         būti atsakyta neigiamai.
      
       Išvada dėl antrojo klausimo
      78.   Pateikęs atsakymų į trečiąjį ir ketvirtąjį klausimus pasiūlymus, dabar galiu peržiūrėti antrąjį klausimą, kuriuo nacionalinis
         teismas teiraujasi, ar Biocidinių produktų direktyvos 16 straipsnis turi tą pačią prasmę, kaip Augalų apsaugos produktų direktyvos
         8 straipsnio 2 dalis.
      
      79.   16 straipsnis suteikia teisę valstybei narei toliau „taikyti jos dabartinę biocidinių produktų pateikimo į rinką sistemą arba
         praktiką“ ir numato, kad „laikydamasi nacionalinių taisyklių, ji gali leisti pateikti į jos teritorijos rinką biocidinį produktą“,
         kuris atitinka tam tikrus kriterijus. Todėl sistema arba praktika, pagrįsta leidimų suteikimu, yra tik viena iš sistemų ir
         praktikų, tačiau nebūtinai vienintelė, kurią direktyva leidžia valstybėms narėms toliau taikyti per pereinamąjį laikotarpį.
      
      80.   Tačiau, kaip jau buvo pažymėta kalbant apie trečiąjį klausimą(28), valstybė narė neturi neribotos galios keisti savo nacionalinės teisės per Biocidinių produktų direktyvoje nustatytą pereinamąjį
         laikotarpį. Iš Teisingumo Teismo sprendimo Inter-Environnement Wallonie(29) išplaukia, jog tai, kad per tą laikotarpį valstybė daro nacionalinės teisės pakeitimus, kurie gali labai pažeisti direktyva
         siekiamus tikslus, yra neteisėta.
      
      81.   Pagal 8 straipsnio 2 dalį valstybės narės gali „suteikti leidimus pateikti į vidaus rinką savo teritorijoje augalų apsaugos
         produktus“, atitinkančius tokius pat kriterijus. Todėl leidimų suteikimo sistema ar praktika yra vienintelė sistema ar praktika,
         kurią pagal direktyvą valstybė narė gali taikyti per pereinamąjį laikotarpį.
      
      82.   Nors Teisingumo Teismas Monsanto(30) byloje nurodė, kad per pereinamąjį laikotarpį, numatytą 8 straipsnio 2 dalyje, „valstybės narės turėtų ir toliau taikyti
         savo schemas ar praktiką dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką savo teritorijoje“, nemanau, kad Teisingumo Teismas
         siekė perrašyti šią nuostatą – žinoma, jis ir negalėtų to padaryti. Veikiau, mano manymu, Teisingumo Teismas nagrinėjo prielaidą,
         kad valstybės narės esama sistema ar praktika dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką yra paremta leidimų suteikimu.
         Tokia išvada gali išplaukti iš pirmesnių sprendimo punktų ir iš to, kad būtent tokia nacionalinė sistema buvo nagrinėjama
         toje byloje.
      
      83.   Vadinasi, Augalų apsaugos produktų direktyvos 8 straipsnio 2 dalis leidžia valstybėms narėms tokių produktų pateikimui į rinką
         taikyti tik leidimų suteikimo sistemą ar praktiką, o Biocidinių produktų direktyvos 16 straipsnio 1 dalis nenumato tokių apribojimų.
         Tačiau mažai tikėtina, kad šis skirtumas galėtų turėti didelę praktinę reikšmę, nes Augalų apsaugos produktų direktyvos priėmimo
         metu „daugelyje valstybių narių galiojo taisyklės, reglamentuojančios leidimų augalų priežiūros produktams suteikimą“(31).
      
       Penktasis klausimas
      84.   Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas penktuoju klausimu iš esmės klausia, ar „peržiūrėjimas“ pagal Augalų
         apsaugos produktų direktyvos 8 straipsnio 3 dalį apima ir vertinimą BMW 25d straipsnio prasme, pagal kurį veikliosios medžiagos
         yra nurodomos, o tai sąlygoja, kad augalų apsaugos produktai, savo sudėtyje turintys veikliųjų medžiagų, yra leidžiami arba
         registruojami pagal įstatymą.
      
      85.   Nagrinėdamas ketvirtąjį klausimą paaiškinau, kodėl, mano manymu, „peržiūrėjimas“ 8 straipsnio 3 dalies prasme reiškia leidimų,
         valstybių narių išduotų per pereinamąjį laikotarpį, peržiūrėjimą, kuris per minėtą periodą turėtų prilygti peržiūrėjimui leidimų,
         išduotų pasibaigus šiam periodui, pagal direktyvos 4 straipsnio 5 dalį. Ši nuostata numato, kad valstybės narės turi peržiūrėti
         tokius leidimus, „jei pastebėta, kad nebevykdomi (4 straipsnio 1 dalyje) nurodyti reikalavimai”. 8 straipsnio 3 dalis suteikia
         teisę valstybėms narėms peržiūrėti leidimus, suteiktus pagal 8 straipsnio 2 dalį: prieš tokį peržiūrėjimą pagal 8 straipsnio
         3 dalį valstybės narės privalo „taikyti 4 straipsnio 1 dalies b punkto i–v papunkčiuose ir c–f punktuose nustatytus reikalavimus
         pagal nacionalines duomenų pateikimo nuostatas“, kad nuspręstų, ar peržiūrėti augalų apsaugos produktus(32).
      
      86.   Kaip iš esmės teigia Fondas ir Prancūzijos vyriausybė, šioje byloje nacionalinis teismas turėtų nustatyti, ar BMW 25d straipsnyje
         numatytas vertinimas prilygsta tokiam peržiūrėjimui. Aš tik paminėsiu, kad pagal prašymo priimti prejudicinį sprendimą teismo
         bei Nyderlandų vyriausybės pateiktą informaciją apie šią nuostatą ir jos veikimą galima daryti prielaidą, kad nagrinėjama
         nacionalinė teisė nustato procedūrą, pagal kurią yra pateikiama paraiška leidimams prekiauti esamais augalų apsaugos produktais,
         o iš to matyti, kad labiau tikėtina, jog ji įgyvendina 8 straipsnio 2 dalį, o ne šio straipsnio 3 dalį.
      
       Šeštasis klausimas
      87.   Šeštuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar 8 straipsnio 3 dalies nuostatos
         taikytinos tik duomenų pateikimui prieš peržiūrėjimą, ar ir peržiūrėjimo organizavimui, ir vykdymo būdui.
      
      88.   Mano manymu, 8 straipsnio 3 dalyje nėra numatyta nieko, kas leistų spręsti, jog ši nuostata reguliuoja, kaip peržiūrėjimas
         turi būti organizuojamas ir vykdomas. Iš tiesų negaliu suprasti, kaip bet kokios taisyklės, reguliuojančios peržiūrėjimo organizavimą
         ir vykdymą, gali būti kildinamos iš nuostatos, kuri paprasčiausiai reikalauja, kad valstybės narės turi „taikyti 4 straipsnio
         1 dalies b punkto i–v papunkčių ir c–f punktų nuostatas pagal nacionalines duomenų pateikimo nuostatas“. 4 straipsnio 1 dalies
         b–e punktuose nustatyti reikalavimai iš esmės yra susiję su saugumu ir veiksmingumu naudojant atitinkamą produktą. Pagal 4 straipsnio
         1 dalies f punktą yra reikalaujama, kad valstybės narės nustatytų didžiausius likučių kiekius ir praneštų Komisijai, kuri
         juos turi patvirtinti. Kaip Teisingumo Teismas nurodė Monsanto  byloje, šie reikalavimai yra kriterijus, pagal kurį valstybės narės privalo nuspręsti, ar atlikti augalų apsaugos produktų
         peržiūrėjimą(33). Todėl 8 straipsnio 3 dalies nuostatos yra visiškai nesusijusios su peržiūrėjimo organizavimu ir vykdymu.
      
       Išvada
      89.   Todėl aš manau, kad į College van Beroep voor het bedrijfsleven pateiktus klausimus turėtų būti atsakyta taip:
      
      1.      Per 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio
         1 dalyje nustatytą laikotarpį valstybės narės negali keisti savo nacionalinių nuostatų dėl biocidinių produktų pateikimo į
         rinką taip, kad pakeistos nuostatos galėtų labai pažeisti direktyvos siekiamą tikslą, o ar taip yra ginčijamų nacionalinių
         nuostatų atveju, turi įvertinti nacionalinis teismas.
      
      2.      Kai valstybė narė pagal 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką
         8 straipsnio 2 dalį suteikia leidimą pateikti į rinką augalų apsaugos produktus, savo sudėtyje turinčius veikliųjų medžiagų,
         neįrašytų į šios direktyvos I priedą, kurios jau dvejus metus nuo pranešimo apie šią direktyvą dienos yra rinkoje, ji neprivalo
         atsižvelgti į šios direktyvos 4 straipsnio ar 8 straipsnio 3 dalies nuostatas.
      
      3.      Nacionalinis teismas turi įvertinti, ar pakeisto 1962 m. Įstatymo dėl pesticidų (Bestrijdingsmiddelenwet) 25d straipsnyje
         numatytas vertinimas gali būti prilyginamas „peržiūrėjimui“ Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 3 dalies prasme.
      
      4.      Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 3 dalies nuostatos nenustato, kaip „peržiūrėjimas“ šio straipsnio prasme turi būti organizuojamas
         ir vykdomas.
      
      1 –	Originalo kalba: anglų.
      
      2 –	1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, p. 1, toliau
         – Augalų apsaugos produktų direktyva).
      
      3 –	1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123,
         p. 1, toliau – Biocidinių produktų direktyva).
      
      4 –	2 straipsnio 1 dalis.
      
      5 –	2002 m. lapkričio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2076/2002 (O  L 319, 2002, p. 3).
      
      6 –	1 straipsnio 1 dalies a punktas.
      
      7 –	2 straipsnio 1 dalies a punktas.
      
      8 –	2 straipsnio 1 dalies f punktas.
      
      9 –	Žr. 2 straipsnio 1 dalies a punktą ir V priedą.
      
      10 –	Įstatyme vartojama sąvoka „bestrijdingsmiddelen“, kuri bendriausia prasme yra verčiama kaip „pesticidai“ bei apima ir augalų
         apsaugos produktus („gewasbeschemingsmiddelen“), ir biocidinius produktus („biociden“).
      
      11 –	1994 m. gruodžio 15 d. Įstatymu (Staatsblad, Nr. 4, 1995).
      
      12 –	Žr. šios išvados 8 punktą.
      
      13 –	Tas pats teismas 2005 m. kovo 25 d. kreipėsi į Teisingumo Teismą su prašymu priimti prejudicinį sprendimą kitoje Fondo
         inicijuotoje byloje prieš Žemės ūkio, gamtos apsaugos ir maisto produktų kokybės ministrą dėl priimto sprendimo pagal kitą
         BMW nuostatą ir pateikė aštuonis klausimus, iš kurių pirmasis, antrasis, šeštasis ir aštuntasis pakartoja tam tikrus šioje
         byloje pateiktus klausimus (Byla C‑138/05).
      
      14 –	Nyderlandų įmonės, veikiančios augalų apsaugos ir biocidinių produktų sektoriuje.
      
      15 –	1990 m. lapkričio 13 d. Sprendimas Marleasing (C‑106/89, Rink. p.  I-4135, 7 ir 8 punktai); patvirtinta daugelyje vėlesnių bylų, pati naujausia – 2005 m. kovo 10 d. Sprendimas
         Nikoloudi (C‑196/02, Rink. p. I‑0000, 73 punktas).
      
      16 –	1997 m. gruodžio 18 d. Sprendimas (C‑129/96, Rink. p. I‑7411, 45 ir 46 punktai).
      
      17 –	Žr. preambulės 4 konstatuojamąją dalį.
      
      18 –	1 straipsnio 1 dalis.
      
      19 –	2001 m. gegužės 3 d. Sprendimas (C‑306/98, Rink. p. I‑3279, 43 punktas).
      
      20 –	Ten pat, 29 punktas.
      
      21 –	Ten pat, 21 punktas.
      
      22 –      Ten pat, 34, 36 ir 41 punktai. 
      
      23 –	Šį aiškinimą gali pagrįsti variantai danų kalba („Wanneer Lid-Staten een niew onderzoek instellen naar gewasbeschermingsmiddelen
         die een overeenkomstig lid 2 te onderzoeken werkzame stof bevatten <…>“) ir vokiečių kalba („Bei der Überprüfung von Pflanzenscchutzmitteln
         die einen Wirkstoff gemäß Absatz 2 enhalten <...>“).
      
      24 –	KOM(76) 437 galutinis; OL C 212, 1976, p. 3.
      
      25 –	KOM(89) 34 galutinis; OL C 89, 1989, p. 22.
      
      26 –	KOM(91) 87 galutinis; OL C 93, 1991, p. 7.
      
      27 –	42 punktas.
      
      28 –	Žr. šios išvados 57 punktą.
      
      29 –	Nurodyta 16 išnašoje.
      
      30 –	Nurodyta 19 išnašoje, 43 punkte.
      
      31 –	Preambulės 5 konstatuojamoji dalis.
      
      32 –	Žr. minėto sprendimo Monsanto 39 punktą.
      
      33 –	39 punktas.