CELEX: 62008CA0013
Language: sl
Date: 2008-12-22 00:00:00
Title: Zadeva C-13/08: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 22. decembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof – Nemčija) – Postopek, ki sta ga začela Erich Stamm, Anneliese Hauser (Sporazum med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb – Enako obravnavanje – Samozaposleni obmejni delavci – Zemljiški zakup – Agrarna struktura)

21.2.2009   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 44/21
            
         Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 22. decembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof – Nemčija) – Postopek, ki sta ga začela Erich Stamm, Anneliese Hauser
   (Zadeva C-13/08) (1)
   
   (Sporazum med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb - Enako obravnavanje - Samozaposleni obmejni delavci - Zemljiški zakup - Agrarna struktura)
   (2009/C 44/35)
   Jezik postopka: nemščina
   Predložitveno sodišče
   Bundesgerichtshof
   Stranki v postopku v glavni stvari
   Erich Stamm, Anneliese Hauser
   
      Ob udeležbi: Regierungspräsidium Freiburg
   Predmet
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bundesgerichtshof – Razlaga členov 12(1), 13(1) in 15(1) priloge I k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb, podpisanem v Luxembourgu 21. junija 1999 (UL 2002, L 114, str. 6) – Uporabnost načela enakega obravnavanja za samozaposlene obmejne delavce – Švicarski kmet, s stalnim prebivališčem v Švici, ki sklene pogodbo o zakupu, ki se nanaša na obdelovalno zemljo v Nemčiji.
   Izrek
   Pogodbenica mora na podlagi člena 15(1) priloge I k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb, podpisanem v Luxembourgu 21. junija 1999, „samozaposlenemu obmejnemu delavcu“ v smislu člena 13 te priloge iz druge pogodbenice glede pravice začeti in opravljati dejavnost kot samozaposlena oseba v državi sprejema zagotoviti obravnavanje, ki ni manj ugodno od obravnavanja, ki ga zagotavlja svojim državljanom.
   
      (1)  UL C 92, 12.4.2008.