CELEX: C1997/054/04
Language: es
Date: 1997-02-22 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Primera) de 12 de diciembre de 1996 en el asunto C-38/95 (petición de decisión prejudicial planteada por la Corte d'appello di Ancona): Ministero delle Finanze contra Foods Import Srl (Arancel aduanero común - Partidas arancelarias - Pescado de tipo Molva molva)

N° C 54/2                 ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     22 . 2 . 97
del Tratado CE, por la High Court of Justice ( Queen's                                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL
Bench División ), destinada a obtener, en el litigio pendien­                                      ( Sala Quinta )
te ante dicho órgano jurisdiccional entre The Queen y Se­
                                                                                          de 12 de diciembre de 1996
cretary of State for Trade and Industry, ex parte : British
Telecommunications pie , una decisión prejudicial sobre la              en el asunto C-3/95 ( petición de decisión prejudicial plan­
interpretación de la Directiva 90/387/CEE del Consejo, de               teada por el Landgericht Dortmund ): Reisebüro Broede
28 de junio de 1990, relativa al establecimiento del merca­                                  contra Gerd Sandker (')
do interior de los servicios de telecomunicaciones mediante
la realización de la oferta de una red abierta de telecomu­             (Libre prestación de servicios — Cobro de créditos por vía
nicaciones ( 2 ), así como sobre la interpretación y la validez            judicial — Autorización — Artículo 59 del Tratado CE)
de la Directiva 92/44/CEE del Consejo, de 5 de junio de                                              ( 97/C 54/03 )
 1992 , relativa a la aplicación de la oferta de red abierta a
las líneas arrendadas ('), el Tribunal de Justicia , integrado                        (Lengua de procedimiento: alemán)
por los Sres .: G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente; G. E
Mancini y J. C. Moitinho de Almeida , Presidentes de Sala ;             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
C. N. Kakouris, C. Gulmann , D. A. O. Edward , J.-P. Puis­              cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
sochet ( Ponente ), P. Jann y H. Ragnemalm , Jueces; Aboga­                                           de Justicia »)
do General : Sr. G. Tesauro; Secretario : Sra . L. Hewlett, ad­
ministradora , ha dictado el 12 de diciembre de 1996 una                En el asunto C-3/95 , que tiene por objeto una petición di­
sentencia cuyo fallo es el siguiente :                                  rigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177
                                                                        del Tratado CE, por el Landgericht Dortmund ( Alemania ),
                                                                        destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho ór­
 1 ) La Directiva 92/44/CEE del Consejo, de 5 de junio de               gano jurisdiccional entre Reisebüro Broede y Gerd Sand­
        1 992, relativa a la aplicación de la oferta de red abier­      ker, una decisión prejudicial sobre la interpretación de las
        ta a las líneas arrendadas, se aplica a los « organismos        disposiciones del Tratado CE relativas a la libre prestación
        de telecomunicaciones » en el sentido del número 1 del          de servicios y en especial de su artículo 59 , el Tribunal de
        artículo 2 de la Directiva 90/387/CEE del Consejo, de           Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres .: J. C. Moi­
        28 de junio de 1990, relativa al establecimiento del            tinho de Almeida , Presidente de Sala ; L. Sevón , D. A. O.
        mercado interior de los servicios de telecomunicacio­           Edward ( Ponente ), P. Jann y M. Wathelet, Jueces; Aboga­
        nes mediante la realización de la oferta de una red             do General : Sr. N. Fennelly; Secretario : Sr. H. A. Rühl , ad­
        abierta de telecomunicaciones. Constituyen, en parti­           ministrador principal , ha dictado el 12 de diciembre de
        cular, « organismos de telecomunicaciones » , en el senti­       1996 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :
        do de esta disposición, las dos empresas a las que un
        Estado miembro ha reservado, según criterios que no              El artículo 59 del Tratado CE no se opone a una normati­
        son objetivos, proporcionales y no discriminatorios , la        va nacional que prohibe a una empresa establecida en otro
        explotación de las líneas internacionales y, en particu­         Estado miembro el cobro, por vía judicial, de créditos de
        lar, intracomunitarias de telecomunicaciones, así como           terceros debido a que dicha actividad, ejercida con carác­
        la empresa a la que un Estado miembro ha reservado,              ter profesional, está reservada a la profesión de Abogado.
        en las mismas condiciones, la explotación de una red
        pública de telecomunicaciones en una parte de su terri­          (') DO n" C 54 de 4 . 3 . 1995 .
        torio . Un Estado miembro puede limitarse a imponer
        las obligaciones del artículo 7 de la Directiva 92/44/
        CEE, únicamente a determinados « organismos de tele­
        comunicaciones », cuando tal imposición sea suficiente
        para permitir a los usuarios disponer de un número
        mínimo de líneas arrendadas de conformidad con las                               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
        especificaciones previstas por dicha Directiva , en todo                                    ( Sala Primera )
        el territorio nacional. En particular, un Estado miem­
         bro puede limitarse a imponer las obligaciones de di­                             de 12 de diciembre de 1996
         cha disposición únicamente a los « organismos de tele­          en el asunto C-38/95 ( petición de decisión prejudicial
         comunicaciones » que sean los principales explotadores          planteada por la Corte d'appello di Ancona ): Ministero
         de líneas de telecomunicaciones en cada una de las zo­
                                                                                    delle Finanze contra Foods Import Srl (')
         nas geográficas que componen su territorio.
                                                                          (Arancel aduanero común — Partidas arancelarias — Pes­
                                                                                           cado de tipo Molva molva)
 2 ) El examen de las cuestiones prejudiciales no ha puesto                                            ( 97/C 54/04 )
         de manifiesto elementos que puedan afectar a la vali­
         dez de la Directiva 92/44/CEE .                                               (Lengua de procedimiento: italiano)
  (') DO n° C 380 de 31 . 12 . 1994 .
                                                                          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
  ( 2 ) DO n° L 192 de 24 . 7 . 1990 , p . 1 .                            cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
  (<) DO n" L 165 de 19 . 6 . 1992 , p . 27 .                                                           de justicia »)
                                                                          En el asunto C-38/95 , que tiene por objeto una petición
                                                                          dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177
 ---pagebreak--- 22. 2. 97                LES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° C 54/3
del Tratado CE, por la Corte d'appello di Ancona ( Italia ),                                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
destinada a obtener en el litigio pendiente ante dicho órga­                                          ( Sala Quinta )
no jurisdiccional entre Ministero delle Finanze y Foods Im­
                                                                                              de 12 de diciembre de 1996
port Srl , una decisón prejudicial sobre la interpretación del
Reglamento ( CEE ) n° 3796/81 del Consejo, de 29 de di­                    en los asuntos acumulados C-47/95 , C-48/95 , C-49/95 ,
ciembre de 1981 , por el que se establece la organización                  C-50/95 , C-60/95 , C-81 /95 , C-92/95 y C-148/95 ( peticio­
común de mercados en el sector de los productos de la                      nes de decisión prejudicial planteada por el Tribunale di
pesca ( 2 ), y del apartado 2 del artículo 5 del Reglamento                Genova): Olasagasti & C. Srl y otros contra Amministra­
( CEE ) n° 1697/79 del Consejo, de 24 de julio de 1979, re­                                zione delle Finanze dello Stato (')
ferente a la recaudación a posteriori de los derechos de im­               [Reglamento (CEE) n° 3835/90 — Reglamento (CEE)
portación o de los derechos de exportación que no hayan                    n° 3587/91 — Reglamento (CEE) n° 3416/91 — Acta de
sido exigidos al deudor por mercancías declaradas en un                    adhesión de España y de Portugal — Apartados 1 y 2 del
régimen aduanero que suponga la obligación de pagar ta­                    artículo 5 del Reglamento (CEE) n" 1697/79 — Reglamen­
les derechos ( 3 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Primera ), inte­        to (CEE) n° 1715/90 — Reglamento (CEE) n° 2164/91 —
grado por los Sres .: L. Sevón, Presidente de Sala ( Ponente );            Derechos de aduana — Preferencias arancelarias — Pro­
P. Jann y M. Wathelet, Jueces; Abogado General : Sr. N.                    ductos agrícolas — Recaudación a posteriori — Informa­
Fennelly; Secretario : Sra . D. Louterman-Hubeau , adminis                           ciones vinculantes — Atún en aceite de oliva]
tradora principal ; ha dictado el 12 de diciembre de 1996
una sentencia cuyo fallo es el siguiente :                                                             ( 97/C 54/05 )
                                                                                          (Lengua de procedimiento : italiano)
1 ) Las partidas arancelarias 03.02 A I b) y 03.02 A II a)                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
        que figuran en el artículo 20 del Reglamento (CEE)                 cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
        n° 3796/81 del Consejo, de 29 de diciembre de 1981 ,                                            de Justicia »)
        por el que se establece la organización común de mer­              En los asuntos acumulados C-47/95 , C-48/95 , C-49/95 , C­
        cados en el sector de los productos de la pesca, debe              50/95 , C-60/95 , C-81 /95 , C-92/95 y C-148/95 , que tiene
        interpretarse en el sentido de que la lista de las espe­           por objeto ocho peticiones dirigidas al Tribunal de Justi­
        cies cuyo nombre científico esta indicado entre parén­             cia , con arreglo al artículo 177 del Tratado CE, por el Tri­
        tesis es taxativa y no comprende la maruca, cuyo nom­              bunale di Genova , destinadas a obtener, en los litigios pen­
        bre científico es « Molva molva », de modo que dicho               dienter ante dicho órgano jurisdiccional entre Olasagasti
        pescado no puede ser importado con exención de dere­               & C. Srl ( C-47/95 ), Comarcon SNC ( C-48/95 ), Ghezzi
        chos de aduana.
                                                                           Alimentari Srl ( C-49/95 ), Fredo Srl ( C-50/95 ), Cateringros
                                                                           Srl ( C-60/95 ), Intercod Srl ( C-81 /95 ), Nuova Castelli SpA
                                                                           ( C-92/95 ), Igino Mazzola SpA ( C-148/95 ), y Amministra­
2 ) Para apreciar si el erro cometido por las autoridades                  zione delle Finanze dello Stato, una decisión prejudicial so­
        competentes « razonablemente no podía ser conocido                 bre la interpretación del apartado 1 del artículo 1 del Re­
        por el deudor» en el sentido del apartado 2 del                    glamento ( CEE,) n" 3416/91 de la Comisión , de 25 de
        artículo 5 del Reglamento (CEE) n" 1697/79 del Con­                noviembre de 1991 , relativo a determinados derechos resi­
        sejo, de 24 de julio de 1979, referente a la recaudación           duales aplicables en 1991 dentro de las reducciones sucesi­
        a posteriori de los derechos de importación o de los               vas establecidas en el Acta de adhesión de España y Portu­
        derechos de exportación que no hayan sido exigidos al              gal ( 2 ), y del artículo 5 del Reglamento ( CEE ) n° 1697/79
        deudor por mercancías declaradas en un régimen                      del Consejo, de 24 de julio de 1 979 , referente a la recau­
        aduanero que suponga la obligación de pagar tales de­               dación a posteriori de los derechos de importación o de
        rechos, hay que tener en cuenta, en particular, la natu­            los derechos de exportación que no hayan sido exigidos al
        raleza del error, la experiencia profesional del opera­             deudor por mercancías declaradas en un régimen aduanero
        dor interesado y la diligencia por él demostrada. Los               que suponga la obligación de pagar tales derechos ( ! ), el
        elementos pertinentes que deben tomarse en considera­               Tribunal de Justicia, integrado por los Sres .: J. C. Moitin­
         ción para apreciar la naturaleza del error incluyen la             ho de Almeida, Presidente de Sala ; L. Sevón , D. A. O. Ed­
         confusión que puede resultar de la terminología utili­             ward ( Ponente ), P. Jann y M. Wathelet, Jueces; Abogado
         zada, el carácter poco aparente de una modificación                General : Sr. N. Fennelly; Secretaria : L. Hewlett, adminis­
         de la normativa y el tiempo que tardaron las mismas                tradora , ha dictado el 12 de diciembre de 1996 una sen­
         autoridades competentes en darse cuenta de dicha mo­               tencia cuyo fallo es el siguiente :
         dificación. Sobre la base de dicha interpretación, in­
         cumbe al órgano jurisdiccional nacional apreciar si el              1 ) La suspensión de los derechos residuales aplicables a
         error que ha dado lugar a que los derechos no hubie­                    las importaciones de España a la Comunidad de los
         sen sido recaudados, podía o no ser conocido por el                     Diez en aplicación del punto 1 del artículo 75 del Acta
         sujeto pasivo .                                                         de adhesión, establecida por el apartado í del
                                                                                 artículo 1 del Reglamento (CEE) n" 3416/91 de la Co­
                                                                                 misión, de 25 de noviembre de ¡991 , relativo a deter­
  (') DO n° C 119 de 13 . 5 . 1995 .                                             minados derechos residuales aplicables en 1 99 í dentro
  ( 2 ) DO n" L 379 de 31 . 12 . 1981 , p . 54; EE 04/01 , p . 185 .             de las reducciones sucesivas establecidas en el Acta de
  (') DO n° L 197 de 3 . 8 . 1979 , p . 1 ; EE 02/06 , p . 54 .                  adhesión de España y de Portugal, para los productos
                                                                                 agrícolas enumerados en el Anexo del Reglamento
                                                                                  (CEE) n° 3835/90 del Consejo, de 20 de diciembre de
                                                                                  1990, por el que se modifican los Reglamentos (CEE)