CELEX: 31998R1085
Language: en
Date: 1998-05-27 00:00:00
Title: Commission Regulation (EC) No 1085/98 of 27 May 1998 on the supply of rice as food aid

L 155/14           ¬ EN ¬              Official Journal of the European Communities                               29. 5. 98
                                    COMMISSION REGULATION (EC) No 1085/98
                                                        of 27 May 1998
                                             on the supply of rice as food aid
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,                      produce should be used to supply, under certain condi-
                                                                 tions, food aid to North Korea; whereas, also, to ensure
Having regard to the Treaty establishing the European            the supply for the available appropriations for this opera-
Community,                                                       tion, provision should be made to derogate from Article
                                                                 5(1) of Regulation (EEC) No 2351/91, which fixes the
Having regard to Council Regulation (EC) No 3072/95 of           purchase price to be paid by the tenderer;
22 December 1995 on the common organisation of the
market in rice (1), as amended by Regulation (EC) No             Whereas the measures provided for in this Regulation are
192/98 (2), and in particular Articles 8(b) and 13(5) thereof,   in accordance with the opinion of the Management
                                                                 Committee for Cereals,
Having regard to Council Regulation (EC) No 1292/96 of
27 June 1996 on food-aid policy and food-aid manage-
ment and special operations in support of food security (3),     HAS ADOPTED THIS REGULATION:
and in particular Article 24(1)(b) thereof,
                                                                                          Article 1
Whereas Regulation (EC) No 1292/96 lays down the list
of countries and organisations eligible for Community aid        Cereals shall be mobilised in the Community, as
and specifies the general criteria on the transport of food      Community food aid for supply to the recipient listed in
aid beyond the fob stage;                                        Annex I, in accordance with Regulation (EC) No 2519/97
                                                                 and under the conditions set out in the Annexes.
Whereas, following the taking of a number of decisions
on the allocation of food aid, the Commission has allo-          The tenderer is deemed to have noted and accepted all
cated cereals to certain beneficiaries;                          the general and specific conditions applicable. Any other
                                                                 condition or reservation included in his tender is deemed
Whereas it is necessary to make these supplies in ac-            unwritten.
cordance with the rules laid down by Commission Regu-
lation (EC) No 2519/97 of 16 December 1997 laying                                         Article 2
down general rules for the mobilisation of products to be
supplied under Council Regulation (EC) No 1292/96 as             By way of derogation from Article 5(1) of Regulation
Community food aid (4); whereas it is necessary to specify       (EEC) No 2351/91, the purchase price to be paid for the
the time limits and conditions of supply to determine the        rice held by the Greek and Spanish agencies for the
resultant costs;                                                 supply of Community food aid to North Korea shall be
                                                                 ECU 75/tonne.
Whereas Commission Regulation (EEC) No 2351/91 (5)
lays down the detailed rules applicable on the purchase of                                Article 3
rice held by public agencies for the supply of food aid;
                                                                 This Regulation shall enter into force on the day follow-
Whereas, in view of the availability of rice in the              ing its publication in the Official Journal of the Euro-
Community and the existence of sufficient stocks, such           pean Communities.
                 This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
                 States.
                 Done at Brussels, 27 May 1998.
                                                                          For the Commission
                                                                             Franz FISCHLER
                                                                      Member of the Commission
(1) OJ L 329, 30. 12. 1995, p. 18.
(2) OJ L 20, 27. 1. 1998, p. 16.
(3) OJ L 166, 5. 7. 1996, p. 1.
(4) OJ L 346, 17. 12. 1997, p. 23.
(5) OJ L 214, 2. 8. 1991, p. 51.
 ---pagebreak--- 29. 5. 98       ¬ EN ¬              Official Journal of the European Communities                                    L 155/15
                                                        ANNEX I
                                                  LOTS A, B, C and D
           1. Action Nos: 8/98 (A); 9/98 (B); 10/98 (C); 11/98 (D)
           2. Beneficiary (2): North Korea
           3. Beneficiary’s representative: Flood Damage Rehabilitation Committee, PO Box No 44, Pyongyang,
              Democratic People’s Republic of Korea. Contact: Ri Si Hong, Director, (Tel.: (850 2) 382 70 00, fax:
              381 46 60, telex: 5350KP/5351KP)
           4. Country of destination: North Korea
           5. Product to be mobilized (11): milled rice (product code 1006 30 98 9900)
           6. Total quantity (tonnes net): 30 000
           7. Number of lots: four (A: 10 000 tonnes; B: 10 000 tonnes; C: 5 000 tonnes; D: 5 000 tonnes)
           8. Characteristics and quality of the product (3) (5) (10): see OJ C 114, 29.4.1991, p. 1 (II.A (1) (f))
           9. Packaging (8): see OJ C 267, 13.9.1996, p. 1 (1.0 A (1) (c), (2) (c) and B (3))
          10. Labelling or marking (6) (7): see OJ C 114, 29.4.1991, p. 1 (II.A (3))
              — Language to be used for the markings: English and Korean
              — Supplementary markings: ‘FOR FREE DISTRIBUTION’
          11. Method of mobilization of the product: purchase from: see Annex II. The purchased price to be paid
              for the rice in question shall be ECU 75 per tonne
          12. Specified delivery stage: free at port of landing — landed (4)
          13. Alternative delivery stage: free at port of shipment — fob stowed
          14. (a) Port of shipment: —
              (b) Loading address: —
          15. Port of landing: A and C: Haeju; B and D: Nampo
          16. Place of destination: —
              — port or warehouse of transit: —
              — overland transport route: —
          17. Period or deadline of supply at the specified stage (9):
              — first deadline: A and B: 7 — 20.9.1998; C and D: 6.9.1998
              — second deadline: A and B: 21.9 — 4.10.1998; C and D: 20.9.1998
          18. Period or deadline of supply at the alternative stage:
              — first deadline: A and B: 20.7 — 2.8.1998; C and D: 13 — 26.7.1998
              — second deadline: A and B: 3 — 16.8.1998; C and D: 27.7 — 9.8.1998
          19. Deadline for the submission of tenders (at 12 noon, Brussels time):
              — first deadline: 11.6.1998
              — second deadline: 25.6.1998
          20. Amount of tendering guarantee: ECU 5 per tonne
          21. Address for submission of tenders and tendering guarantees (1): Bureau de l’aide alimentaire, Attn
              Mr T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/
              Brussel (telex: 25670 AGREC B; fax: (32 2) 296 70 03 / 296 70 04 (exclusively))
          22. Export refund: no refunds applicable
 ---pagebreak--- L 155/16        ¬ EN ¬               Official Journal of the European Communities                                         29. 5. 98
         Notes:
          (1) Supplementary information: André Debongnie (Tel.: (32 2) 295 14 65).
                                            TorbenVestergaard (Tel.: (32 2) 299 30 50).
          (2) The supplier shall contact the beneficiary or its representative as soon as possible to establish which
              consignment documents are required.
          (3) The supplier shall deliver to the beneficiary a certificate from an official entity certifying that for the
              product to be delivered the standards applicable, relative to nuclear radiation, in the Member State
              concerned, have not been exceeded. The radioactivity certificate must indicate the caesium-134 and -137
              and iodine-131 levels.
          (4) In addition to the provisions of Article 14(3) of Regulation (EC) No 2519/97, vessels chartered shall not
              appear on any of the four most recent quarterly lists of detained vessels as published by the Paris Memo-
              randum of Understanding on Port State Control (Council Directive 95/21/EC (OJ L 157, 7.7.1995, p. 1)).
          (5) The supplier shall supply to the beneficiary or its representative, on delivery, the following document:
              — phytosanitary certificate.
          (6) Notwithstanding OJ C 114, point II.A (3) (c) is replaced by the following: ‘the words “European Com-
              munity”’.
          (7) The marking in Korean must be made as follows on the reverse side of the packaging:
              European Community:
              Rice:
              For free distribution:
          (8) Since the goods may be rebagged, the supplier must provide 2 % of empty bags of the same quality as
              those containing the goods, with the marking followed by a capital ‘R’.
          (9) The final subparagraph of Article 14(14) of Regulation (EC) No 2519/97 applies.
         (10) Broken rice: 10 % maximum.
         (11) Pursuant to Article 4(3) of Regulation (EC) No 2519/97, the rice to be delivered must be manufactured
              from goods purchased from the public agencies mentioned in the Annex II.
 ---pagebreak--- 29. 5. 98               ¬ EN ¬                    Official Journal of the European Communities                                               L 155/17
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                           ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
                  Cantidad parciales       Cantidades parciales                                                         Ritmo horario de carga
   Lote                                                               Nombre, apellidos y dirección del almacenista            (en toneladas)
             (en toneladas de cáscara)       (en toneladas)
                       Totalmængde             Delmængde                                                                 Læssekapacitet pr. time
   Parti                                                                     Lagerholderens navn og adresse                          (tons)
                (tons i uafskallet ris)             (tons)
                   Gesamtmengen                Teilmengen                                                                    Verladekapazität
    Los                                                                    Name und Adresse des Lagerhalters                    (in Tonnen)
             (in Tonnen von Rohreis)           (in Tonnen)
 ΠαρτÄιδα       ΣυνολικηÄ ποσοτηταÄ        Μερικεr Ä ποσοτητεr
                                                            Ä               Ονοµατεπωνυµο
                                                                                        Ä     και διευθυνση
                                                                                                      Ä               ΩριαÄιοr ρυθµοr     Ä φορτωσεωr
                                                                                                                                                Ä
             (σε τονουr
                    Ä       ρυζιουÄ paddy)     (σε τονουr)
                                                        Ä                        του αποθεµατοποιητηÄ                           (σε τονουr)
                                                                                                                                         Ä
    Lot              Total quantity         Partial quantities                                                            Hourly loading rate
                                                                               Name and address of storer                        (in tonnes)
             (in tonnes of paddy rice)          (in tonnes)
    Lot            Quantité totale         Quantités partielles                                                      Rythme horaire de chargement
                                                                              Nom et adresse du stockeur                         (en tonnes)
             (en tonnes de riz paddy)           (en tonnes)
   Lotto           Quantità totale         Quantitativi parziali                                                         Ritmo orario di carico
                                                                             Nome e indirizzo del detentore                   (in tonnellate)
              (in tonnellate di risone)      (in tonnellate)
   Partij         Totale hoeveelheid        Deelhoeveelheden                                                              Laadtempo per uur
                                                                           Naam en adres van de depothouder                        (in ton)
                      (in ton padie)              (in ton)
   Lote            Quantidade total        Quantidades parciais                                                     Ritmo de carregamento por hora
                                                                            Nome e endereço do armazenista
          (em toneladas de arroz paddy)      (em toneladas)                                                                   (em toneladas)
    Erä            Kokonaismäärä               Osittaismäärä                                                             Lastausnopeus tunnissa
                                                                                Varastoijan nimi ja osoite                         (tonnia)
           (tonnia paddy- eli raakariisiä)        (tonnia)
   Parti            Total kvantitet            Delkvantitet                                                             Lastkapacitet per timma
                   (ton i paddyris)                                          Lagerhållarens namn och adress                           (ton)
                                                     (ton)
     A                    18 000                  12 259         Centro de Intervención de Marchena                 300
                                                                 Delegación Provincial de Agricultura               8-15h (lun-ven / Mon-Fri)
                                                                 41620 Marchena (Sevilla)
                                                                 Tel. (34) 95 484 39 00
                                                    4 834        Centro de Intervención del Fega de las Cabezas de  300
                                                                 San Juan. Delegación Provincial de Agricultura     8-15h (lun-ven / Mon-Fri)
                                                                 41730 Las Cabezas de San Juan (Sevilla)
                                                                 Tel. + fax: (34) 95 587 10 55
                                                       907       Ctra. Maruanas S/N                                 150
                                                                 C.P. 14620 El Carpio (Córdoba)                     8-15h (lun-ven / Mon-Fri)
                                                                 Tel.: (34) 95 18 02 19
     B                    18 000                  16 096         ‘Omospondia’ warehouse of Sindos, Thessaloniki     300/8h (first 1 300 tons)
                                                                 Christoforos Pavlidis Agevee ‘Agricultural’        120/8h for the rest
                                                                 Tel.: (30 31) 79 62 84; fax: 79 62 83
                                                    1 904        ‘Omospondia’ warehouse of Epanomi,                 350/8h/silo
                                                                 Thessaloniki
                                                                 M. Kourkouta & Co. Ltd
                                                                 Tel.: (30 392) 423 66; fax: 421 07
     C                     8 500                    7 556        ‘Omospondia’ warehouse of N. Halkidona,            300/8h/silo
                                                                 Thessaloniki
                                                                 Hellenic Cereal Co. Ltd
                                                                 Tel. + fax: (30 391) 237 05/232 05
                                                       944       Warehouse of Epanomi - Thessaloniki                350/8h/silo
                                                                 M. Kourkouta & Co. Ltd
                                                                 Tel.: (30 392) 423 66; fax: 421 07
    D                      8 500                    8 500        Warehouse of Croccio - Volos                       450/8h/silo
                                                                 Christoforos Pavlidis Agevee ‘Agricultural’
                                                                 Tel.: (30 422) 218 82; 218 85, fax: 219 28