CELEX: 62009CJ0516
Language: sk
Date: 2011-03-10 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 10. marca 2011.#Tanja Borger proti Tiroler Gebietskrankenkasse.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Oberster Gerichtshof - Rakúsko.#Sociálne zabezpečenie pracovníkov - Nariadenie (EHS) č. 1408/71 - Osobná pôsobnosť - Výklad pojmu ‚zamestnanec‘ - Dávky na nezaopatrené dieťa - Predĺženie neplateného voľna.#Vec C-516/09.

Vec C‑516/09
      Tanja Borger
      proti
      Tiroler Gebietskrankenkasse
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Oberster Gerichtshof)
      „Sociálne zabezpečenie pracovníkov – Nariadenie (EHS) č. 1408/71 – Osobná pôsobnosť – Výklad pojmu ‚zamestnanec‘ – Dávky na nezaopatrené dieťa – Predĺženie neplateného voľna“
      Abstrakt rozsudku
      Sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov – Právna úprava Únie – Osobná pôsobnosť – Pracovník v zmysle nariadenia č. 1408/71
            – Pojem – Osoba, ktorej bolo po narodení dieťaťa predĺžené neplatené voľno – Zahrnutie – Podmienky
      [Nariadenie Rady č. 1408/71, článok 1 písm. a)]
      Osobe, ktorá spadá do systému sociálneho zabezpečenia bez ohľadu na existenciu predchádzajúcej alebo súčasnej zárobkovej činnosti,
         ktorá si dobrovoľne predĺžila neplatené voľno vzájomnou dohodou so zamestnávateľom výlučne preto, aby mohla pokračovať v poberaní
         prídavku na starostlivosť o dieťa, a ktorej obdobia účasti na systéme dôchodkového poistenia v jednom členskom štáte by mohli
         byť v okamihu skutočného výkonu práva na starobný dôchodok započítané v inom štáte, musí byť počas šesťmesačného predĺženia
         neplateného voľna po narodení dieťaťa priznané postavenie „zamestnanca“ v zmysle článku 1 písm. a) nariadenia č. 1408/71,
         v znení zmenenom, doplnenom a aktualizovanom nariadením č. 118/97, ktoré bolo zmenené a doplnené nariadením č. 1606/98, pokiaľ
         je táto osoba počas daného obdobia poistená, hoci aj len pre prípad jednej poistnej udalosti, na základe povinného alebo dobrovoľného
         poistenia vo všeobecnom alebo osobitnom systéme sociálneho zabezpečenia uvedenom v článku 1 písm. a) tohto nariadenia.
      
      (pozri body 27, 30, 33 a výrok)
      
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (ôsma komora)
      z 10. marca 2011 (*)
      
      „Sociálne zabezpečenie pracovníkov – Nariadenie (EHS) č. 1408/71 – Osobná pôsobnosť – Výklad pojmu ‚zamestnanec‘ – Dávky na nezaopatrené dieťa – Predĺženie neplateného voľna“
      Vo veci C‑516/09,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Oberster Gerichtshof
         (Rakúsko) z 24. novembra 2009 a doručený Súdnemu dvoru 11. decembra 2009, ktorý súvisí s konaním:
      
      Tanja Borger
      proti
      Tiroler Gebietskrankenkasse,
      SÚDNY DVOR (ôsma komora),
      v zložení: predseda ôsmej komory K. Schiemann (spravodajca), sudcovia A. Prechal a E. Jarašiūnas,
      generálny advokát: P. Mengozzi,
      tajomník: A. Calot Escobar,
      so zreteľom na písomnú časť konania,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        T. Borger, v zastúpení: H. Burmann, P. Wallnöfer a R. Bacher, Rechtsanwälte,
      –        rakúska vláda, v zastúpení: C. Pesendorfer, splnomocnená zástupkyňa,
      –        Európska komisia, v zastúpení: V. Kreuschitz a M. Van Hoof, splnomocnení zástupcovia,
      so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu pojmu „zamestnanec“ v zmysle článku 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS)
         č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby
         a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva, v znení zmenenom, doplnenom a aktualizovanom nariadením
         Rady (ES) č. 118/97 z 2. decembra 1996 (Ú. v. ES L 28, 1997, s. 1; Mim. vyd. 05/003, s. 3), zmeneným a doplneným nariadením
         Rady (ES) č. 1606/98 z 29. júna 1998 (Ú. v. ES L 209, s. 1; Mim. vyd. 05/003, s. 308; ďalej len „nariadenie č. 1408/71“).
      
      2        Tento návrh bol predložený v rámci sporu medzi T. Borgerovou a Tiroler Gebietskrankenkasse vo veci odmietnutia Tiroler Gebietskrankenkasse
         priznať T. Borgerovej prídavok na starostlivosť o dieťa počas obdobia ďalších šiestich mesiacov neplateného voľna, ktoré si
         zobrala po uplynutí zákonom stanovenej doby dvoch rokov po narodení jej dieťaťa.
      
       Právny rámec
       Právna úprava Únie
      3        Článok 1 nariadenia č. 1408/71 stanovuje, že na účely jeho uplatnenia:
      
      „...
      a)      ‚zamestnanec‘ a ‚samostatne zárobkovo činná osoba‘ znamená:
      i)      každú osobu povinne alebo voliteľne nepretržite poistenú pre prípad jednej alebo viacerých udalostí pokrytých časťami systému
         sociálneho zabezpečenia pre zamestnancov alebo samostatne zárobkovo činné osoby alebo v rámci osobitného systému pre štátnych
         zamestnancov;
      
      ii)      každú osobu povinne poistenú pre prípad jednej alebo viacerých nepredvídaných udalostí pokrytých časťami systému sociálneho
         zabezpečenia, ktoré sú predmetom tohto nariadenia a vzťahujú sa na všetkých obyvateľov [rezidentov – neoficiálny preklad] alebo celú pracujúcu populáciu, ak takáto osoba:
      
      –        sa dá identifikovať ako zamestnanec alebo samostatne zárobkovo činná osoba na základe spôsobu, ktorým sa takýto systém riadi
         alebo financuje, alebo,
      
      –        ak nespĺňa tieto kritéria, je poistená pre prípad nejakej inej nepredvídanej udalosti uvedenej v prílohe I v rámci systému
         pre zamestnancov alebo samostatne zárobkovo činné osoby alebo v rámci systému, ktorý je uvedený v iii), a to buď povinne,
         alebo na základe nepretržitého voliteľného poistenia, alebo, ak takýto systém v danom členskom štáte neexistuje, tak vyhovuje
         definícii, ktorá je uvedená v prílohe I;
      
      iii)      každú osobu, ktorá je povinne poistená pre prípad jednej alebo viacerých nepredvídaných udalostí pokrytých časťami jednotného
         systému sociálneho zabezpečenia, ktoré sú predmetom tohto nariadenia pre všetkých obyvateľov žijúcich na vidieku v súlade
         s kritériami ustanovenými v prílohe I;
      
      iv)      každú osobu, ktorá je dobrovoľne poistená pre prípad jednej alebo viacerých nepredvídaných udalostí pokrytých časťami systému
         sociálneho zabezpečenia členského štátu, ktoré sú predmetom tohto nariadenia pre zamestnancov alebo samostatne zárobkovo činné
         osoby alebo pre všetkých obyvateľov [rezidentov – neoficiálny preklad] alebo pre určité kategórie obyvateľov [rezidentov – neoficiálny preklad]:
      
      –        ak takáto osoba vykonáva činnosť ako zamestnaná alebo samostatne zárobkovo činná osoba alebo
      –        ak takáto osoba bola predtým povinne poistená pre prípad takej istej nepredvídanej udalosti podľa systému pre zamestnancov
         alebo samostatne zárobkovo činné osoby toho istého členského štátu; a 
      
      ...“
      4        Zmluva medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej
         o voľnom pohybe osôb podpísaná 21. júna 1999 v Luxemburgu (Ú. v. ES L 114, 2002, s. 6) v článku 1 prílohy II týkajúcej sa
         koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia stanovuje:
      
      „1.      Zmluvné strany sa v súvislosti s koordináciou systémov sociálneho zabezpečenia dohodli, že budú vzájomne uplatňovať akty spoločenstva,
         na ktoré sa v tejto dohode odkazuje a ktoré sú v platnosti k dátumu podpisu tejto dohody a sú uvedené v znení oddielu A tejto
         prílohy, alebo pravidlá rovnocenné takýmto aktom.
      
      2.      Výraz ‚členské štáty‘ vyskytujúci sa v aktoch, na ktoré sa odkazuje v časti A tejto prílohy, sa vzťahuje okrem štátov, na
         ktoré sa dotknuté akty Spoločenstva uplatňujú, aj na Švajčiarsko.“
      
      5        Časť A tejto prílohy odkazuje predovšetkým na nariadenie č. 1408/71.
      
       Vnútroštátna právna úprava
      6        V zmysle článku 15 ods. 1 zákona o ochrane materstva z roku 1979 (Mutterschutzgesetz 1979, BGBl. 221/1979) sa zamestnankyni
         na jej žiadosť musí poskytnúť neplatené voľno na obdobie, pokiaľ jej dieťa dosiahne vek dvoch rokov, ak s ňou žije v spoločnej
         domácnosti.
      
      7        Článok 15 ods. 3 toho istého zákona stanovuje, že na základe vzájomnej dohody možno neplatené voľno predĺžiť aj nad rámec
         tohto obdobia. Aj keď je dôsledkom tohto voľna zachovanie aktuálneho pracovného pomeru, spôsobuje pozastavenie podstatných
         povinností vyplývajúcich z pracovného práva počas obdobia tohto voľna.
      
      8        V zmysle zákona o prídavku na starostlivosť o dieťa (Kinderbetreuungsgeldgesetz) má rodič nárok na prídavok na starostlivosť
         o dieťa predovšetkým vtedy, ak tento rodič s dieťaťom žije na území Rakúska. Ak má nárok na prídavok na starostlivosť o dieťa
         len jeden rodič, prídavok sa vypláca najneskôr do dosiahnutia 30 mesiacov veku dieťaťa.
      
      9        Podľa článku 4 ods. 1 bodu 1 rakúskeho všeobecného zákona o sociálnom zabezpečení (Österreichische Allgemeine Sozialversicherungsgesetz,
         ďalej len „ASVG“) sa zamestnanci pracujúci u jedného alebo viacerých zamestnávateľov zúčastňujú na zdravotnom a úrazovom poistení
         a dôchodkovom poistení (úplné krytie).
      
      10      Ustanovenia § 7 a § 8 ASVG uvádzajú skupiny osôb, ktoré sú zahrnuté len do jednej alebo dvoch zložiek sociálneho poistenia.
         Rovnako sa podľa § 8 ods. 1 bodu 2 ASVG na dôchodkovom poistení čiastočne zúčastňujú osoby, ktoré skutočne vychovávajú svoje
         dieťa v prevažnej miere v tuzemsku počas prvých 48 kalendárnych mesiacov po jeho narodení, ak sa v súlade s týmto zákonom
         zúčastňujú na dôchodkovom poistení alebo sa na ňom ešte nezúčastňujú.
      
      11      Vnútroštátny súd upresňuje, že na to, aby sa predišlo akejkoľvek diskriminácii, je predmetná požiadavka týkajúca sa výchovy
         dieťaťa v tuzemsku splnená aj vtedy, ak je dieťa vychovávané vo Švajčiarsku.
      
       Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      12      Po narodení syna mala T. Borgerová, rakúska štátna príslušníčka s bydliskom v Rakúsku, neplatené voľno od 7. januára 2006
         do 7. januára 2008. Následne si dohodou s jej zamestnávateľom predĺžila uvedené neplatené voľno do 6. júla 2008.
      
      13      V marci 2007 sa T. Borgerová so svojím synom presťahovala do Švajčiarska, kde jej manžel od roku 2006 vykonáva zárobkovú činnosť.
      
      14      Za obdobie od 5. marca 2006 do 28. februára 2007 vyplácal Tiroler Gebietskrankenkasse T. Borgerovej prídavok na starostlivosť
         o dieťa a za obdobie od 1. marca 2007 do 6. januára 2008 vyrovnávací príspevok. Žiadosť T. Borgerovej o vyplácanie prídavku
         na starostlivosť o dieťa a zachovanie účasti na sociálnom zabezpečení počas ďalších šiestich mesiacov však bola zamietnutá.
      
      15      Rozhodnutím z 18. januára 2008 Tiroler Gebietskrankenkasse odoprel poskytovanie vyrovnávacieho príspevku za prídavok na starostlivosť
         o dieťa s účinnosťou od 7. januára 2008 z dôvodu, že T. Borgerová nebola v Rakúsku v trvajúcom pracovnom pomere, preto právomoc
         na poskytovanie rodinných prídavkov prislúchala Švajčiarskej konfederácii, kde pracoval jej manžel a kde mali bydlisko všetci
         rodinní príslušníci.
      
      16      Vnútroštátny súd poznamenáva, že podľa tvrdení Tiroler Gebietskrankenkasse sa pracovný pomer T. Borgerovej s jej rakúskym
         zamestnávateľom skončil okamžite po uplynutí dodatočných šiestich mesiacov neplateného voľna.
      
      17      Vo svojej sťažnosti z 15. februára 2008 T. Borgerová uviedla, že Tiroler Gebietskrankenkasse bol povinný vyplácať jej za obdobie
         od 7. januára do 6. júla 2008 vyrovnávací príspevok za prídavok na starostlivosť o dieťa. Vysvetľuje, že hoci mala počas tohto
         obdobia neplatené voľno, stále sa musela považovať za osobu v trvajúcom pracovnom pomere a v dôsledku toho za pracovníka v zmysle
         nariadenia č. 1408/71. Zdôrazňuje, že počas celého obdobia výchovy jej dieťaťa sa čiastočne zúčastňovala na rakúskom dôchodkovom
         poistení.
      
      18      Prvostupňový súd vyhovel žalobe T. Borgerovej a uložil Tiroler Gebietskrankenkasse, aby jej vyplatil prídavok na starostlivosť
         o dieťa za obdobie od 7. januára do 6. júla 2008.
      
      19      Odvolací súd nevyhovel odvolaniu Tiroler Gebietskrankenkasse. Usúdil, že osoba vychovávajúca svoje dieťa počas prvých 48 mesiacov
         po jeho narodení sa čiastočne zúčastňuje na povinnom dôchodkovom poistení. Dospel k záveru, že vzhľadom na túto čiastočnú
         účasť bola Rakúska republika povinná poskytovať rodinné prídavky bez ohľadu na to, či pracovný pomer existoval aj po skončení
         zákonom stanovenej doby neplateného voľna.
      
      20      Proti tomuto rozhodnutiu podal Tiroler Gebietskrankenkasse dovolanie, v ktorom zopakoval argument, že pokiaľ ide o obdobie
         od 7. januára do 6. júla 2008, nemožno T. Borgerovú považovať za pracovníka pracujúceho v Rakúsku. Pred vnútroštátnym súdom
         uviedol, že T. Borgerová požiadala o ďalšie neplatené voľno po skončení zákonom stanovenej doby s jediným cieľom, a to poberať
         rodinné prídavky. Okrem toho tvrdí, že čiastočné dôchodkové poistenie nepatrí do systému sociálneho poistenia pre pracovníkov
         a že postavenie pracovníka by sa nemalo priznávať osobe, ktorá zabezpečuje výchovu svojho dieťaťa bez toho, aby existoval
         akýkoľvek pracovný pomer.
      
      21      T. Borgerová uviedla, že postavenie „pracovníka“ v zmysle nariadenia č. 1408/71 závisí výlučne od účasti na určitej zložke
         sociálneho poistenia, v jej prípade na dôchodkovom poistení a navyše aj zdravotnom poistení spojenom s prídavkami v materstve.
      
      22      V rozhodnutí o prerušení konania Oberster Gerichtshof odkazuje na judikatúru Súdneho dvora (rozsudky z 12. mája 1998, Martínez
         Sala, C‑85/96, Zb. s. I‑2691; zo 4. mája 1999, Sürül, C‑262/96, Zb. s. I‑2685, ako aj zo 7. júna 2005, Dodl a Oberhollenzer,
         C‑543/03, Zb. s. I‑5049), z ktorých podľa neho vyplýva, že na to, aby sa určitá osoba mohla považovať za pracovníka v zmysle
         nariadenia č. 1408/71, je rozhodujúcim kritériom účasť na systéme sociálneho zabezpečenia pre pracovníkov, pričom vykonávanie
         zárobkovej činnosti nezohráva nijakú úlohu, a že jednoduché neplatené voľno na dobu určitú by nemalo spôsobovať, že osoba
         stratí svoje postavenie „pracovníka“ v zmysle nariadenia č. 1408/71.
      
      23      Podľa Oberster Gerichtshof určité okolnosti svedčia v prospech záveru, že čiastočná účasť na dôchodkovom poistení stanovená,
         pokiaľ ide o osobu v postavení T. Borgerovej, v § 8 ods. 1 bode 2 písm. g) ASVG nepredstavuje účasť na systéme sociálneho
         zabezpečenia v zmysle nariadenia č. 1408/71. V skutočnosti sa totiž ukazuje, že táto čiastočná účasť existuje bez ohľadu na
         predchádzajúcu alebo existujúcu zárobkovú činnosť vykonávanú v postavení samostatne zárobkovo činnej osoby alebo zamestnanca.
      
      24      Za týchto okolností sa Oberster Gerichtshof rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:
      
      „1.      Má sa článok 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 vykladať v tom zmysle, že toto ustanovenie zahŕňa – počas doby šiestich
         mesiacov – aj osobu, ktorá sa po skončení zákonnom stanovej doby dvoch rokov neplateného voľna z dôvodu narodenia dieťaťa
         dohodne so svojím zamestnávateľom na neplatenom voľne počas ďalších šiestich mesiacov, aby tým dosiahla najdlhšiu zákonom
         stanovenú dobu na poberanie prídavku na starostlivosť o dieťa alebo zodpovedajúceho vyrovnávacieho príspevku, a potom pracovný
         pomer ukončí?
      
      2.      V prípade zápornej odpovede na prvú otázku, má sa článok 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 vykladať v tom zmysle,
         že toto ustanovenie zahŕňa – počas doby šiestich mesiacov – aj osobu, ktorá sa po skončení zákonnom stanovenej doby dvoch
         rokov neplateného voľna z dôvodu narodenia dieťaťa dohodne so svojím zamestnávateľom na neplatenom voľne počas ďalších šiestich
         mesiacov, keď v tomto období poberá prídavok na starostlivosť o dieťa alebo zodpovedajúci vyrovnávací príspevok?“
      
       O prejudiciálnych otázkach
      25      Svojimi otázkami sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa má postavenie „zamestnanca“ v zmysle článku 1 písm. a) nariadenia
         č. 1408/71 priznať osobe nachádzajúcej sa v postavení T. Borgerovej počas predĺženia neplateného voľna, ktoré si zobrala po
         narodení dieťaťa, o šesť mesiacov.
      
      26      Podľa judikatúry Súdneho dvora má určitá osoba postavenie „zamestnanca“ v zmysle nariadenia č. 1408/71 vtedy, ak je poistená,
         hoci len pre prípad jednej poistnej udalosti, na základe povinného alebo dobrovoľného poistenia vo všeobecnom alebo osobitnom
         systéme sociálneho zabezpečenia uvedenom v článku 1 písm. a) toho istého nariadenia, a to bez ohľadu na existenciu pracovného
         pomeru (rozsudok Dodl a Oberhollenzer, už citovaný, bod 34).
      
      27      Vnútroštátny súd však poznamenáva, že po prvé na T. Borgerovú sa systém sociálneho zabezpečenia vzťahuje bez ohľadu na existenciu
         predchádzajúcej alebo súčasnej zárobkovej činnosti. Po druhé si T. Borgerová dobrovoľne predĺžila neplatené voľno vzájomnou
         dohodou so zamestnávateľom výlučne preto, aby mohla pokračovať v poberaní prídavku na starostlivosť o dieťa. Po tretie sa
         vnútroštátny súd pýta, či je účasť T. Borgerovej v systéme starobného dôchodkového poistenia v Rakúsku skutočne relevantná,
         keďže obdobie výchovy dieťaťa, ktoré viedlo k čiastočnej účasti T. Borgerovej v tomto systéme, by nemuselo byť nikdy započítané
         v rakúskom systéme sociálneho zabezpečenia, pokiaľ by vyplácanie dôchodku T. Borgerovej patrilo do právomoci štátu bydliska,
         v danom prípade Švajčiarskej konfederácie.
      
      28      Pokiaľ ide o prvú z týchto okolností, stačí pripomenúť, že z už citovaného rozsudku Dodl a Oberhollenzer vyplýva, že pokiaľ
         ide o osobnú pôsobnosť nariadenia č. 1408/71, existencia pracovného pomeru je irelevantná, lebo rozhodujúcou okolnosťou je
         v tejto súvislosti skutočnosť, že osoba je povinne alebo dobrovoľne poistená pre prípad jednej alebo viacerých poistných udalostí
         vo všeobecnom alebo osobitnom systéme sociálneho zabezpečenia uvedenom v článku 1 písm. a) tohto nariadenia (rozsudok Dodl
         a Oberhollenzer, už citovaný, bod 31).
      
      29      Pokiaľ ide o druhú okolnosť uvedenú vnútroštátnym súdom, treba konštatovať, že osobné pohnútky predĺženia neplateného voľna
         nehrajú nijakú úlohu, keďže kvalifikácia zamestnanca v zmysle článku 1 písm. a) nariadenia č. 1408/71 závisí od objektívneho
         kritéria, konkrétne od skutočnosti, že je poistený, hoci len pre prípad jednej poistnej udalosti, na základe povinného alebo
         dobrovoľného poistenia vo všeobecnom alebo osobitnom systéme sociálneho zabezpečenia uvedenom v tomto ustanovení.
      
      30      Nakoniec, pokiaľ ide o skutočnosť, že v okamihu skutočného výkonu práva na starobný dôchodok by nemuseli byť obdobia účasti
         na systéme dôchodkového poistenia v Rakúsku započítané týmto členským štátom, ale Švajčiarskom, treba uviesť, rovnako ako
         to tvrdila Európska komisia vo svojich písomných pripomienkach, že táto okolnosť nebráni uznaniu postavenia zamestnanca. Možnosť
         patriť do osobnej pôsobnosti nariadenia č. 1408/71 v skutočnosti nezávisí od realizácie poistnej udalsoti, čiže od otázky,
         v ktorom z dvoch štátov budú započítané tieto obdobia v okamihu prípadného vstupu do dôchodku, ale od existencie skutočného
         poistenia, hoci len pre prípad jednej poistnej udalosti, na základe povinného alebo dobrovoľného poistenia vo všeobecnom alebo
         osobitnom systéme sociálneho zabezpečenia uvedenom v článku 1 písm. a) tohto nariadenia.
      
      31      Tri okolnosti uvedené vnútroštátnym súdom preto ako také nemôžu zamedziť postaveniu „pracovníka“ v zmysle nariadenia č. 1408/71.
      
      32      V danom prípade vnútroštátny súd uvádza, že podľa článku 8 ods. 1 bodu 2 ASVG sa na dôchodkovom poistení čiastočne zúčastňujú
         osoby, ktoré skutočne vychovávajú svoje deti v prevažnej miere v tuzemsku počas prvých 48 kalendárnych mesiacov po narodení.
         V každom prípade mu prislúcha vykonať preskúmania potrebné na to, aby sa uistil, že v zmysle rakúskeho právneho poriadku zostáva
         osoba počas obdobia predĺženia neplateného voľna, ako je to v konaní vo veci samej, zúčastnená na takomto systéme dôchodkového
         poistenia, a že takáto účasť umožňuje usudzovať, že táto osoba je poistená, hoci len pre prípad jednej poistnej udalosti,
         z titulu povinného alebo dobrovoľného poistenia vo všeobecnom alebo osobitnom systéme sociálneho zabezpečenia uvedenom v článku 1
         písm. a) nariadenia č. 1408/71.
      
      33      Vzhľadom na to, čo je uvedené vyššie, treba na položené otázky odpovedať, že osobe nachádzajúcej sa v postavení žalobkyne
         v konaní vo veci samej sa počas šesťmesačného predĺženia neplateného voľna, ktoré si zobrala po narodení svojho dieťaťa, musí
         priznať postavenie „zamestnanca“ v zmysle článku 1 písm. a) nariadenia č. 1408/71, pokiaľ je táto osoba počas daného obdobia
         poistená, hoci len pre prípad jednej poistnej udalosti, na základe povinného alebo dobrovoľného poistenia vo všeobecnom alebo
         osobitnom systéme sociálneho zabezpečenia uvedenom v článku 1 písm. a) tohto nariadenia. Vnútroštátnemu súdu prislúcha, aby
         posúdil, či bola táto podmienka splnená v spore, o ktorom rozhoduje.
      
       O trovách
      34      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (ôsma komora) rozhodol takto:
      Osobe nachádzajúcej sa v postavení žalobkyne v konaní vo veci samej musí byť počas šesťmesačného predĺženia neplateného voľna
            po narodení dieťaťa priznané postavenie „zamestnanca“ v zmysle článku 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna
            1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva,
            v znení zmenenom, doplnenom a aktualizovanom nariadením Rady (ES) č. 118/97 z 2. decembra 1996, zmeneným a doplneným nariadením
            Rady (ES) č. 1606/98 z 29. júna 1998, pokiaľ je táto osoba počas daného obdobia poistená, hoci len pre prípad jednej poistnej
            udalosti, na základe povinného alebo dobrovoľného poistenia vo všeobecnom alebo osobitnom systéme sociálneho zabezpečenia
            uvedenom v článku 1 písm. a) tohto nariadenia. Vnútroštátnemu súdu prislúcha, aby posúdil, či bola táto podmienka splnená
            v spore, o ktorom rozhoduje.
      Podpisy
      * Jazyk konania: nemčina.