CELEX: 22004A0806(02)
Language: sk
Date: 2004-05-28 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Kazašskou republikou, ktorou sa zriaďuje systém dvojitej kontroly bez množstvových obmedzení v súvislosti s vývozom určitých výrobkov z ocele z Kazašskej republiky do Európskeho spoločenstva

Dôležité právne oznámenie

|

22004A0806(02)

Úradný vestník L 261 , 06/08/2004 S. 0049 - 0062

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Kazašskou republikou, ktorou sa zriaďuje systém dvojitej kontroly bez množstvových obmedzení v súvislosti s vývozom určitých výrobkov z ocele z Kazašskej republiky do Európskeho spoločenstvaA. List od Európskeho spoločenstvaVážený pane,1. Mám tú česť odvolať sa na dohodu medzi Európskym spoločenstvom pre uhlie a oceľ a vládou Kazašskej republiky o obchode s určitými výrobkami z ocele, uzatvorenú 22. júla 2002. Okrem toho, so zreteľom na problémy týkajúce sa určitých výrobkov z ocele, ktoré nepatria do pôsobnosti uvedenej dohody, sa uskutočnili konzultácie.2. Následne po týchto konzultáciách sa zmluvné strany dohodli zaviesť systém dvojitej kontroly, bez množstvových obmedzení, v súvislosti s určitými výrobkami z ocele, aby sa zlepšila prehľadnosť a aby sa zabránilo možnému obchádzaniu v obchode. Podrobnosti o systéme dvojitej kontroly sú priložené v prílohe k tomuto listu.3. Táto výmena listov sa nedotýka uplatňovania príslušných ustanovení dvojstranných dohôd o obchode a obchodných veciach, najmä vecí týkajúcich sa antidampingových a ochranných opatrení.4. Každá zmluvná strana môže kedykoľvek navrhnúť zmeny a doplnenia k prílohe alebo k jej dodatkom, ktoré si vyžadujú vzájomný súhlas zmluvných strán a nadobudnú platnosť, na ktorej sa strany dohodli. Ak by sa mali začať antidampingové alebo ochranné vyšetrovania, alebo by sa v Európskom spoločenstve mali zaviesť opatrenia týkajúce sa výrobku v systéme dvojitej kontroly, Kazachstan rozhodne, či predmetný výrobok vylúči zo systému dvojitej kontroly. Toto rozhodnutie nemá vplyv na vstup do režimu voľného obehu predmetného výrobku do Spoločenstva.5. V závere mám tú česť navrhnúť Vám, ak tento list, príloha k nemu a dodatky sú prijateľné pre Vašu vládu, aby tento list a Vaše potvrdenie spolu tvorili dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Kazachstanom, ktorá nadobudne účinnosť dňom Vašej odpovede.Prijmite prosím, vážený pane, ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.V mene Európskeho spoločenstva+++++ TIFF +++++B. List od vlády Kazašskej republikyVážený pane,Mám česť potvrdiť prijatie Vášho listu z … tohto znenia:"1. Mám tú česť odvolať sa na dohodu medzi Európskym spoločenstvom pre uhlie a oceľ a vládou Kazašskej republiky o obchode s určitými výrobkami z ocele uzatvorenú 22. júla 2002. Okrem toho, so zreteľom na problémy týkajúce sa určitých výrobkov z ocele, ktoré nepatria do pôsobnosti uvedenej dohody, sa uskutočnili konzultácie.2. Následne po týchto konzultáciách sa zmluvné strany dohodli zaviesť systém dvojitej kontroly, bez množstvových obmedzení, v súvislosti s určitými výrobkami z ocele, aby sa zlepšila prehľadnosť a aby sa zabránilo možnému obchádzaniu v obchode. Podrobnosti o systéme dvojitej kontroly sú priložené v prílohe k tomuto listu.3. Táto výmena listov sa nedotýka uplatňovania príslušných ustanovení dvojstranných dohôd o obchode a obchodných veciach, najmä vecí týkajúcich sa antidampingových a ochranných opatrení.4. Každá zmluvná strana môže kedykoľvek navrhnúť zmeny a doplnenia k prílohe alebo k jej dodatkom, ktoré si vyžadujú vzájomný súhlas zmluvných strán a nadobudnú platnosť, na ktorej sa strany dohodli. Ak by sa mali začať antidampingové alebo ochranné vyšetrovania, alebo by sa v Európskom spoločenstve mali zaviesť opatrenia týkajúce sa výrobku v systéme dvojitej kontroly, Kazachstan rozhodne, či predmetný výrobok vylúči zo systému dvojitej kontroly. Toto rozhodnutie nemá vplyv na vstup do režimu voľného obehu predmetného výrobku do Spoločenstva.5. V závere mám tú česť navrhnúť Vám, ak tento list, príloha k nemu a dodatky sú prijateľné pre Vašu vládu, aby tento list a Vaše potvrdenie spolu tvorili dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Kazachstanom, ktorá nadobudne účinnosť dňom Vašej odpovede."Mám česť potvrdiť, že uvedené je pre moju vládu prijateľné, a že Váš list a táto odpoveď a pripojená príloha a dodatky spolu predstavujú dohodu, ktorá je v súlade s Vaším návrhom.Prijmite prosím, vážený pane, ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.Za vládu Kazašskej republiky+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA1.1. Na obdobie plynúce odo dňa uplatňovania tejto dohody medzi zmluvnými stranami do 31. decembra 2004, ak sa obe zmluvné strany nedohodnú na skoršom ukončení systému, dovozy výrobkov uvedených v prílohe I, s pôvodom v Kazachstane, do Spoločenstva podliehajú predloženiu dokladu o sledovaní tovaru, ktorý je v súlade so vzorom uvedeným v prílohe II, vydaného orgánmi v Spoločenstve.1.2. Na obdobie plynúce odo dňa, od ktorého sa táto dohoda uplatňuje, do 31. decembra 2004, ak sa obe zmluvné strany nedohodnú na skoršom ukončení systému, dovozy výrobkov, uvedených v prílohe I, s pôvodom v Kazachstane, do Spoločenstva popritom podliehajú vydaniu vývozného dokladu príslušnými kazašskými orgánmi. Dovozca musí predložiť originál vývozného dokladu najneskôr 31. marca roku nasledujúceho po roku, v ktorom boli výrobky, na ktoré sa vzťahuje tento doklad, odoslané.1.3. Za vykonanie odoslania sa pokladá deň naloženia na vyvážajúce dopravné prostriedky.1.4. Vývozný doklad musí byť v súlade so vzorom v prílohe III. Platí na vývozy na celom colnom území Spoločenstva.1.5. Kazachstan je povinný oznámiť Komisii Európskych spoločenstiev názvy a adresy príslušných kazašských štátnych orgánov, ktoré sú oprávnené vydávať a overovať vývozné doklady, spolu so vzormi odtlačkov pečiatok a podpisov, ktoré tieto orgány používajú. Kazachstan taktiež oznámi Komisii každú zmenu v týchto údajoch.1.6. Zatriedenie výrobkov, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, vychádza z colnej a štatistickej nomenklatúry Spoločenstva (ďalej len "KN"). Pôvod výrobkov, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, sa určuje v súlade s pravidlami určovania pôvodu platnými v Spoločenstve.1.7. Príslušné orgány Spoločenstva sa zaväzujú v súvislosti s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, informovať Kazachstan o všetkých zmenách v KN pred dňom nadobudnutia ich účinnosti v Spoločenstve.1.8. Určité technické ustanovenia na vykonávanie systému dvojitej kontroly sú uvedené v prílohe IV.2.1. Kazachstan sa zaväzuje dodávať Spoločenstvu presné štatistické informácie o vývozných dokladoch vydaných kazašskými orgánmi v zmysle bodu 1.2. Tieto informácie sa Spoločenstvu zasielajú do konca mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci, na ktorý sa štatistiky vzťahujú.2.2. Spoločenstvo sa zaväzuje dodávať kazašským orgánom presné štatistické informácie dokladoch o sledovaní tovaru vydaných členskými štátmi v súvislosti s vývoznými dokladmi vydanými kazašskými orgánmi v zmysle bodu 1.1. Tieto informácie sa kazašským orgánom zasielajú do konca mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci, na ktorý sa štatistiky vzťahujú.3. Ak je to potrebné, na žiadosť niektorej zo zmluvných strán sa uskutočnia konzultácie v súvislosti s akýmikoľvek problémami, ktoré vznikli pri uplatňovaní tejto dohody. Tieto konzultácie sa uskutočňujú bezodkladne. Ku každej konzultácii, uskutočnenej podľa tohto odseku, pristupujú obe zmluvné strany v duchu spolupráce a so želaním urovnať medzi sebou predmetnú nezhodu.4. Akékoľvek oznamy, ktoré majú byť odovzdané v zmysle tejto dohody, sa odovzdávajú:- v prípade spoločenstva, Komisii Európskych spoločenstiev;- v prípade Kazachstanu, Stálej misii Kazašskej republiky pri Európskych spoločenstvách.--------------------------------------------------Dodatok 1Zoznam výrobkov podliehajúcich dvojitej kontrole bez množstvových obmedzeníKAZACHSTANex72112330 (číselný znak TARIC 7211233099)ex72112380 (číselný znak TARIC 7211238099)ex72112900 (číselný znak TARIC 7211290091)ex72112900 (číselný znak TARIC 7211290099)ex72119000 (číselný znak TARIC 7211900090)ex72112320 (číselný znak TARIC 7211232090)ex72251910 (číselný znak TARIC 7225191000)ex72251990 (číselný znak TARIC 7225199000)ex72261910 (číselný znak TARIC 7226191000)ex72261980 (číselný znak TARIC 7226198010)ex72261980 (číselný znak TARIC 7226198090)ex72261100 (číselný znak TARIC 7226110090)--------------------------------------------------Dodatok IIEUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++EUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatok III+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatok IVKAZACHSTANTechnické ustanovenia o uplatňovaní systému dvojitej kontroly1. Vývozné doklady musia mať rozmery 210 × 297 mm. Použitý papier musí byť biely bezdrevný, určený na písanie, bez mechanickej vlákniny, s hmotnosťou najmenej 25 g/m2. Doklady sa vyhotovujú v angličtine. Ak sa vypisujú ručne, tak musia byť vyplnené atramentom a tlačenými písmenami. Tieto doklady môžu obsahovať dodatočné kópie, ktoré sú riadne označené ako kópie. Ak doklady obsahujú niekoľko kópií, originálom je len vrchná kópia. Tento hárok sa jasne označí ako "originál" a ostatné hárky sa označia ako "kópie". Príslušné orgány Spoločenstva prijímajú iba originál ako doklad platný na účely kontroly vývozu do Spoločenstva v súlade s ustanoveniami systému dvojitej kontroly.2. Každý doklad musí obsahovať štandardizované poradové číslo, predtlačené alebo nepredtlačené, podľa ktorého môže byť určená jeho totožnosť. Toto číslo sa skladá z týchto prvkov:- dve písmená určujúce totožnosť vyvážajúcej krajiny: KZ = Kazachstan,- dve písmená určujúce totožnosť zamýšľaného členského štátu colného odbavenia:BE = BelgickoDK = DánskoDE = NemeckoEL = GréckoES = ŠpanielskoFR = FrancúzskoIE = ÍrskoIT = TalianskoLU = LuxemburskoNL = HolandskoAT = RakúskoPT = PortugalskoFI = FínskoSE = ŠvédskoGB = Spojené kráľovstvoCZ = Česká republika [1],EE = Estónsko [2]CY = Cyprus [3]LV = Lotyšsko [4]LT = Litva [5]HU = Maďarsko [6]MT = Malta [7]PL = Poľsko [8]SI = Slovinsko [9]SK = Slovenská republika [10]- jednomiestne číslo, určujúce kvótový rok, ktoré zodpovedá poslednej číslici daného roku, napr. "4" v prípade roku 2004,- dvojmiestne číslo od 01 po 99, určujúce totožnosť príslušného vydávajúceho orgánu vo vyvážajúcej krajine,- päťmiestne číslo narastajúce postupne v poradí od 00001 do 99999, priradené zamýšľanému členskému štátu colného odbavenia.3. Vývozné doklady platia na kalendárny rok, v ktorom sú vydané, ktorý je uvedený v rubrike č. 3 vývozného dokladu.4. Keďže dovozca musí originál vývozného dokladu predložiť vtedy, keď žiada o dovozný doklad, vývozné doklady sa, pokiaľ je to možné, vydajú vzhľadom na jednotlivé obchodné transakcie, nie na všeobecné zmluvy.5. Kazachstan nemusí vo vývoznom doklade uvádzať informácie o cenách, ale tieto informácie musia byť príslušným orgánom Komisie dostupné na požiadanie.6. Vývozné doklady možno vydať aj po odoslaní výrobkov, na ktoré sa vzťahujú. V takýchto prípadoch musia byť označené slovami "vydané so spätnou platnosťou".7. V prípade odcudzenia, straty alebo zničenia vývozného dokladu vývozca môže písomne požiadať príslušný štátny orgán, ktoré tento doklad vydali, o duplikát vyhotovený na základe vývozných dokladov, ktoré vlastní. Duplikát každého takto vystaveného dokladu musí byť označený slovom "duplikát". V duplikáte sa uvedie dátum pôvodného vývozného dokladu.8. Príslušné orgány Spoločenstva musia byť bezodkladne informované o odobratí alebo o zmene každého, už vydaného vývozného dokladu a, ak je to potrebné, o skutočnosti, na základe ktorej bol tento krok urobený.[1] Tieto odkazy týchto členských štátov a príslušné kódy sa použijú od ich vstupu do Európskeho spoločenstva.[2] Tieto odkazy týchto členských štátov a príslušné kódy sa použijú od ich vstupu do Európskeho spoločenstva.[3] Tieto odkazy týchto členských štátov a príslušné kódy sa použijú od ich vstupu do Európskeho spoločenstva.[4] Tieto odkazy týchto členských štátov a príslušné kódy sa použijú od ich vstupu do Európskeho spoločenstva.[5] Tieto odkazy týchto členských štátov a príslušné kódy sa použijú od ich vstupu do Európskeho spoločenstva.[6] Tieto odkazy týchto členských štátov a príslušné kódy sa použijú od ich vstupu do Európskeho spoločenstva.[7] Tieto odkazy týchto členských štátov a príslušné kódy sa použijú od ich vstupu do Európskeho spoločenstva.[8] Tieto odkazy týchto členských štátov a príslušné kódy sa použijú od ich vstupu do Európskeho spoločenstva.[9] Tieto odkazy týchto členských štátov a príslušné kódy sa použijú od ich vstupu do Európskeho spoločenstva.[10] Tieto odkazy týchto členských štátov a príslušné kódy sa použijú od ich vstupu do Európskeho spoločenstva.--------------------------------------------------