CELEX: 51987PC0644
Language: el
Date: 1987-12-10
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα ζωικά λάδια και λίπη από ζώα της θάλασσας, των κωδικών ΕΧ 15.04.20 -10, ΕΧ 15.04.30-19 και ΕΧ 15.16.10-90 της συνδυασμένης ονοματολογίας καταγωγής Νορβηγίας (1988) (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 644
Vol. 1987/0305
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---      ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                         COΜ(87) 644 τελικό
                                                         Βρυξέλλες , 10 Δεκεμβρίου 1987
                       ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για το άνοιγμα , την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσό¬
στωσης για ορισμένα ζωικά λάδια και λίπη από ζώα της θάλασσας , των κωδικών ΕΧ 15.04.20
- 10, ΕΧ 15.04.30-19 και ΕΧ 15.16.10-90 της συνδυασμένης ονοματολογίας καταγωγής
Νορβηγίας ( 1988 )
                            ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                    K C“r '.vi g o^        ;i |
ΟΟΜ(87 ) 644 τελικό
 ---pagebreak---   ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ                    ΕΚΘΕΣΗ
   1 . Ο ι συμψωνίες^με την μορφή ανταλλαγής επ ι στολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
  Κοινότητας και της Νορβηγ’ι ας ) στον τομέα της Γεωργίας και Αλιείας , οι οποίες εγκρίθη-
  καν με την Απόφαση του Συμβουλίου της 15ης Σεπτεμβρίου 1986 [ 1 } , προβλέπουν ιδίως το
  ετήσιο άνοιγμα κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 1000 τόνων, με δασμό 8,5 °/ο γιά τα
  ζωικά λάδια και λίπη από ζώα της θάλασσας , με εξαίρεση την φάλαινα και τον φυσητήρα ,
                                                                                *
                 . ,                      •     „ *        •    . •         •
  που παρουσιάζονται σε συσκευασιες καθαρού περιεχομένου πλέον του ενός χλγρ , καταγω¬
  γής Νορβηγίας της διάκρισης ΕΧ 15.12 Β του Κοινού Δασμολογίου ή των κωδίκων
  ΕΧ 15 . 04 . 20-10 , ΕΧ 15.04.30-19 και ΕΧ 15.16.10-90 της συνδυασμένης ονοματολογίας
  που αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουάριου 1988 .
  2 . Η παρούσα πρόταση αποσκοπει στην εφαρμογή αυτής της ποσόστωσης για την περίοδο
  από 1η Ιανουαρίου έως 31η Δεκεμβρίου 1988 .
  3.Λ0γω έλλειψης ακριβών και λεπτομερών στατιστικών στοιχείων για τις εισαγωγές των
  εν λόγω προϊόντων από την Νορβηγία , στα οποία συνήθως βασίζεται η κατανομή των δασμολο
  γικων ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών , η Επιτροπή προτείνει , το σύνολο της ποσο-
                     •                    ·           *   ·            ·      *       ·
  τητας της ποσόστωσης να αποτελεσει το κοινοτικά απόθεμα στο οποίο θα έχουν πρόσβαση
I
  όλα τα κράτη μέλη , σύμφωνα με τις άμεσες διαπιστωμένες ανάγκες τους .
  4 . Η Επιτροπή εχει γνώση του γεγονότος οτι η μεταφορά ορισμένων δασμολογικών παραχω¬
  ρήσεων του Κοινού Δασμολογίου στην Συνδυασμένη 0νοματολογ ία , ει ναι δυνατόν να δημιουρ¬
  γήσει προβλήματα τα οποία να απαιτήσουν μια περαιτέρω εξεταση απο πλευράς των ενδια¬
  φερομένων μερών. Δ ι ατηρεί λοιπον την δυνατότητα να τροποποιήσει την πρόταση της κατά
  την διάρκεια της διαδικασίας γιά να την προσαρμόσει , ενδεχομένως , συναρτήσει των ανα-
  γκων·
  ( 1 ) ΕΕ Ε 328 της 22 . 1 1 . 1986 , σελ 76 .
 ---pagebreak---  Πρόταση
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) αριθ .              ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της
γιά το άνοιγρσ,την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογ ι κη’ς
ποσόστωσης γιά ορισμένα ζωικά λάδια και λίπη από ζω*α της θάλασσας , των κωδίκων
 ΕΧ 15.04.20– 10 , ΕΧ 15.04.30–19 και ΕΧ 15.16.10–90 της συνδυασμένης ονοματολογίας
 καταγωγής Νορβηγ Γας ( 1988 )
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
Εχοντας υπόψη ,
την συνθήκη γιά την Γδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και        ιδίως το άρθρο
 113 ,
την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας κα : της Ορτογα . * ας ,
          •                     •
την πρόταση της Επιτροπής ,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ,
ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κ: ι '.οτ.η α και το Βασίλειο της Νορβηγίας έχουν συνάψει
                          I
συμφωνία στις 14 Μαϊου 1973*ότι λογω της προσχώρησης "της Ισπανίας και της Πορτογαλίας
στην Κο ι νότητα , εχε ι συναφθει και εγκριθεί συμφωνία , με την μορφή ανταλλαγη’ς επιστο¬
λών , με την Απόφαση του Συμβουλίου της 15ης Σεπτεμβρίου 1986 ( 1 )*
οτι αυτή η συμφωνία προβλέπει ιδίως το άνοιγμα κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης
με μειωμένους δασμούς γιά ορισμένα ζωικά λίπη και λάδια από ζόα της θάλασσας , με
εξαίρεση την φάλαινα και τον φυσητήρα , καταγωγής Νρρβηγ ίας· ότι πρέπει συνεπώς, να
ανοιχτεί η εν λόγω δασμολογική ποσόστωση γιά την περίοδο από 1ης Ιανουάριου μέχρι
31ης Δεκεμβρίου 1988 *
ότι η Κοινότητα υιοθέτησε με ισχύ απο 1.1 . 1988 ,την συνδυασμένη ονοματολογία των
εμπορευμάτων που ανταποκρί νεται τοσο στις απαιτήσεις του Κοινού Δασμολογίου οσο
και της στατιστικής του εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας και του εμπορίου μεταξύ
των κρατών μελών της * οτι για την ταυτόχρονη κάλυψη των ειδικών κοινοτικών ρυθμίσεων,
         •                  •   •                                         . »,
Π εν λογω ονοματολογία εχει διευρυνθει με την καθιέρωση του ολοκληρωμένου υασμολογιου
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΤΑΒΙϋ)· οτι συνεπώς , απο την ημερομηνία αυτή πρείτει να
χρησιμοποιείται η συνδυασμένη ονοματολογία , και ενδεχομένως οι κωδικοί ΤΑΗΙΙΙ,γιά την
            ι        ·· ^                  ·              *            ·
περιγραφή των προϊόντων που περιεχονται           στον παρόντα κανονισμό·
άτι είναι σκοπιμο να διασφαλιστεί ιδίως η συνεχής και με ίσους ο’ρους πρόσβαση όλων
των εισαγωγέων της Κοινότητας στην εν λόγω ποσόστωση και η εφαρμογή χωρίς διακοπή
του δασμού που προ βλέπεται γιά την ποσόστωση αυτή σε όλες τις εισαγωγε'ς του εν λάγω
προιοντος σε όλα τα κράτη μέλη ^ μέχρι την εξάντληση της ποσόστωσης * οτι εντούτοις,
επειδή πρόκειται γιά δασμολογική ποσόστωση η οποία πρε*πει να καλύψει ανάγκες που δεν
 ( 1 ) ΕΕ Ε 328 της 22 . 1 1 . 1986 , σελ 76
 ---pagebreak--- μπορούν να καθοριστούν με αρκετή ακρΐ 0ε ι α , εΐ ναι οκοπ ι μο να μην προβλεφθει κατανομή μεταξύ
των κρατών μελώναμε την επιφύλαξη της ανάληψης απο το σύνολο της ποσόστωσης των ποσοτήτων
που αντιστοιχούν στις Ανάγκες τους , σύμφωνα με τους ορούς και την διαδικασία που θα καθορι ¬
στούν * οτι αυτός ο ι σαπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και
της Επιτροπής , η οποία πρεπει ιδίως να μπορεί να παρακολουθεί την πρόοδο εξάντλησης του συ^Ο *
                  •                 •                              •        •
λου της ποσότητας της ποσόστωσης και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη *
οτι επειδή το Βασίλειο ..του Βελγίου , το Βασίλειο των Κάτω Χοίρων και το μεγαΜο Δουκάτο του
Λουξεμβούργου έχουν συνενωθεί και αντιπροσωπεύονται απο* την οικονομική ένωση Μπενελούξ,κάθε
ενέργεια σχετικά με την διαχείριση των ποσοστώσεων που έχουν παραχωρηθει’ στην εν λσγω οικο¬
νομική ένωση μπορεί να γίνει απο* ενα απο* τα μέλη της .
ΕΞΕΔΠΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
Αρθρο 1
Ι.Απο την 1η Ιανουαρι'ου εως την 31η Δεκεμβρίου 19Β8,ο δασμός που εφαρμόζεται κατά την εισα¬
γωγή των κατωτέρω προϊόντων αναστέλλεται στο επίπεδο και μέσα στα ο*ρια κοινοτικής δασμολογι –
    •      »            »              •                     » . _    *
κης ποσόστωσης , όπως παρουσιάζεται στον ακολουθο πίνακα :
                      •
Αύξων          Κωδικός της                       Περιγραφή των εμπορευμάτων              Ποσότητα          Ποσοστω-
            συνδυασμένης                                                                 της .             τ i κος
αριθμός
              ονοματολογ ί ας                                                            ποσόστωσης        δασμός
                                                                                          ( σε το'νους )     (% )
09.0701        EX 15.04.20-10
                                      Ζωικά λάδια και λίπη από ζώα της θάλασσας ,
               EX   15.04.30-19       με εξαίρεση την φάλαινα και τον φυσητήρα ,
                                                                                              1000             θ,5
               EX   15.16.10-90       που παρουσιάζονται σε συσκευασίεϊΥπλεον
                                      του 1 χλγρ , καταγωγής Νορβηγίας
  *             .         .       „      _        .        ♦              *      r-,   .  »
Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσοστωσης( η Ισπανία και η Πορτογαλία επιβάλλουν τελω¬
νειακούς δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα με τις σχετικός διατάξεις της πράξης προσχώρησης .
2 . Εφαρμόζεται το πρωτόκολλο περί καθορισμού της έννοιας προιοντα καταγωγής και τ%ι των με¬
θόδων διοικητικής συνεργασί ας ; που έχει προσαρτηθοί στην συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικο¬
νομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας .
      •  •                      *            ii»                          •          •            . •    _  ** JL
3.Εαν καποιοιος εισαγωγέας αναφέρει                  οτι πρόκειται να γίνουν εισαγωγές του εν λογω προιοντος
σε ενα κράτος μέλος και οτι ζητά να επωφεληθει από την ποσόστωση , το ενδιαφερόμενό κράτος με–
                             «                         «         «      ·     ·_               ·                  ·
λος αφού το γνωστοποιήσει στην Επ ι τροπή ^ αντλε ι ποσότητα αντίστοιχη με τις αναγκες του,εφο-
      1             .       ...                          '          •
σον το επιτρεπει το διαθέσιμο υπολοιπο της ποσόστωσης .
4 . Οι ποσότητες που μπορούν να αντληθούν κατ' εφαρμογή της παραγράφου 3 ισχύουν μέχρι το τ’ελος
             • „        «         *        •           •
της περιοΔου για την οποία υπάρχει ποσόστωση .
 ---pagebreak--- Αρθρο 2
          •                                                         *               . «
 1.Τα κράτη μέλη λαμβίΓ-ουν σλα τα ανα\καια μέτρα ωοτε οι ποσότητες που αντληθηκαν/ κατ εφαρ¬
μογή του άρθρου 3 να επιτρέπουν τον χωρίς διακοπή καταλογισμό τους στο συνολικό τους μερι’διο
της κοινοτικής ποσόστωσης .
                                                     .          .        .. '
2 . Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει στους εισαγωγείς του εν λογω προΊοντος την ελεύθερη προάβα-
               •        *            ·        _ _ ·        ·                  ·
ση στην ποσόστωση , εφοσον το επιτρεπει το διαθέσιμο υπολοιπο της ποσόστωσης .
           •     •            I    „        ♦            •         . I        M /              •
3 . Τα κράτη μέλη καταλογίζουν σταδιακα τις εισαγωγές του εν λογω προιοντος στις ποσότητες
             *              •           •» ^        •                  i              *          g
που αντλούν , παρακολουθώντας τα προιοντα που φτάνουν στο τελωνείο , με την κάλυψη διασαφήσεων
θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία .
                   «»                 »                4            ·                 φ      φ
4 . Η προοοευτικη εξάντληση της ποσόστωσης διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που έχουν κατα¬
λογιστεί με τους όρους που καθορίζονται στην παράγραφο 3
Αρθρο 3
      *            __     •                            *     •                    •      , •       ^
Με αίτηση της Επι τροπής ^ τα κράτη μέλη την ενημερώνουν για τις εισαγωγές του εν λογω προιοντος
που έχουν όντως καταλογιστεί ;την ποσόστωση
Αρθρο 4
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τήρηση του παρόντος κανονισμού .
Αρθρο 5
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουάριου 198Β .
        »             • •                •         V       *
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς ολα τα μέρη του και           ισχύει αμέσα σε κάθε κρά-
τος μέλος .
Βρυξελλες
                                                               Γ ι α το Συμβούλιο
                                                               ϋ Πρόεδρος