CELEX: 62012CC0327
Language: cs
Date: 2013-09-05
Title: Stanovisko generálního advokáta - Cruz Villalón - 5 září 2013. # Ministero dello Sviluppo economico a Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture proti SOA Nazionale Costruttori - Organismo di Attestazione SpA. # Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Consiglio di Stato - Itálie. # Články 101 SFEU, 102 SFEU a 106 SFEU - Veřejné podniky a podniky, kterým členské státy přiznávají zvláštní nebo výlučná práva - Podniky pověřené poskytováním služeb obecného hospodářského zájmu - Pojmy - Subjekty pověřené ověřováním a osvědčováním toho, že podniky provádějící veřejné zakázky na stavební práce dodržují podmínky stanovené právními předpisy - Článek 49 SFEU - Svoboda usazování - Omezení - Odůvodnění - Ochrana příjemců služeb - Kvalita certifikačních služeb. # Věc C-327/12.

STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA
      PEDRA CRUZ VILLALÓNA
      přednesené dne 5. září 2013 (
            1
         )
      
         Věc C‑327/12
      
      
         Ministero dello Sviluppo Economico
      
      
         Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture
      
      
         proti
      
      
         Soa Nazionale Costruttori – Organismo di Attestazione Spa
      
      
         [žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato (Itálie)]
      
      „Soukromé společnosti pověřené ověřováním a osvědčováním splnění podmínek, které zákon ukládá podnikům ucházejícím se o veřejnou zakázku na stavební práce — Povinné minimální sazby určené vládou — Článek 106 SFEU — Právní předpisy v oblasti hospodářské soutěže — Pojem „podnik“ — Pojem „zvláštní nebo výlučná práva“ — Svoboda usazování — Článek 49 SFEU — Odůvodnění“
      
               1. 
            
            
               Consiglio di Stato vyjádřil prostřednictvím této předběžné otázky své pochybnosti týkající se toho, zda je s unijním právem slučitelný italský právní systém povinných minimálních sazeb použitelných na tzv. „certifikační organizace“ (dále jen „SOA“) pověřené vydáváním osvědčení o životaschopnosti podniků, které mají zájem zúčastnit se řízení o zadávání veřejných zakázek na stavební práce.
            
         
               2. 
            
            
               Tato věc je pro Soudní dvůr příležitostí znovu se vyjádřit k otázce vnitrostátního systému povinných minimálních sazeb, byť v novém kontextu. Již ve věci Arduino (
                     2
                  ) měl možnost přezkoumat italský systém povinných minimálních sazeb použitelný na povolání advokáta ve světle právních předpisů týkajících se hospodářské soutěže (články 101 a 106 SFEU). Další příležitost k přezkoumání těchto právních předpisů, tentokrát však z hlediska volného poskytování služeb (článek 54 SFEU), zavdala věc Cipolla a další (
                     3
                  ). Projednávaný případ se nicméně týká poloveřejných organizací působících na konkurenčním trhu, jejichž úkolem je vydávat osvědčení značné právní a ekonomické hodnoty, což jsou okolnosti, které již samy o sobě vymezují specifickou povahu této věci.
            
         
         I – Právní rámec
      
      A – Unijní právní rámec
      
      
               3.
            
            
               Směrnice 2004/18/ES o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby v článku 52 stanoví, že členské státy mohou zřizovat veřejnoprávní i soukromoprávní osvědčovací subjekty.
               „Článek 52
               
               Úřední seznamy schválených hospodářských subjektů a osvědčení subjekty veřejného nebo soukromého práva
               1.   „Členské státy mohou zavést buď úřední seznamy schválených zhotovitelů, dodavatelů nebo poskytovatelů služeb, nebo osvědčení vydávané veřejnoprávními či soukromoprávními osvědčovacími subjekty.
               Členské státy přizpůsobí podmínky pro zápis do těchto seznamů a pro vydávání osvědčení osvědčovacími subjekty čl. 45 odst. 1 a odst. 2 písm. a) až d) a g), článku 46, čl. 47 odst. 1, 4 a 5, čl. 48 odst. 1, 2, 5 a 6, článku 49 a případně článku 50.
               Členské státy je rovněž přizpůsobí čl. 47 odst. 2 a čl. 48 odst. 3, a to pokud jde o žádosti o zápis podané hospodářskými subjekty, které jsou součástí skupiny a které se odvolávají na prostředky dané jim k dispozici jinými společnostmi skupiny. V tom případě musí tyto subjekty prokázat orgánu, který úřední seznam sestavuje, že budou disponovat těmito prostředky po celou dobu platnosti osvědčení, které potvrzuje, že jsou zapsány do úředního seznamu, a že tyto společnosti budou v průběhu celé této doby splňovat požadavky kvalitativního výběru stanovené v článcích uvedených ve druhém pododstavci, na které subjekty odkazují při svém zápisu.
               2.   Hospodářské subjekty, které jsou zapsané do úředních seznamů nebo mají osvědčení, mohou zadavateli předložit pro každou zakázku osvědčení o zápisu vydané příslušným subjektem nebo osvědčení vydané příslušným osvědčovacím subjektem. V osvědčeních se uvádějí doklady, které jim umožnily zápis do seznamu nebo získání osvědčení, jakož i zařazení, které jim bylo na tomto seznamu přiděleno.
               3.   Ověřený zápis do úředních seznamů provedený příslušnými subjekty nebo osvědčení vydané osvědčovacím subjektem nezakládá z hlediska veřejných zadavatelů z jiných členských států předpoklad vhodnosti, s výjimkou čl. 45 odst. 1 a odst. 2 písm. a) až d) a g), článek 46, čl. 47 odst. 1 písm. b) a c) a čl. 48 odst. 2 písm. a) bodu i), písm. b), e), g) a h) v případě zhotovitelů, odst. 2 písm. a) bodu ii), písm. b), c), d) a j) v případě dodavatelů a odst. 2 písm. a) bodu ii) a písm. c) až i) v případě poskytovatelů služeb.
               4.   Informace, které lze vyvodit ze zápisu do úředního seznamu nebo z osvědčení, nelze bezdůvodně zpochybnit. Pokud jde o placení příspěvků na sociální zabezpečení a daní, lze od každého zapsaného hospodářského subjektu kdykoli při nabídce zakázky vyžadovat další osvědčení.
               Veřejní zadavatelé z jiných členských států použijí odstavec 3 a první pododstavec tohoto odstavce pouze ve prospěch hospodářských subjektů usazených v členském státě, který úřední seznam vede.
               5.   Pro jakýkoli zápis hospodářských subjektů z jiných členských států do úředního seznamu nebo pro vydání osvědčení těmto subjektům subjekty uvedenými v odstavci 1 nelze vyžadovat žádné další důkazy nebo údaje než ty, které se vyžadují od vnitrostátních hospodářských subjektů, a v každém případě pouze ty, které jsou uvedeny v článcích 45 až 49, případně článku 50.
               Hospodářské subjekty z jiných členských států však nejsou povinny žádat o takový zápis nebo osvědčení, aby se mohly podílet na zakázce. Veřejní zadavatelé uznají rovnocenná osvědčení od subjektů usazených v jiných členských státech. Přijmou rovněž jiné rovnocenné důkazní prostředky.
               […]
               7.   Osvědčovací subjekty uvedené v odstavci 1 jsou subjekty, které splňují evropské normy pro osvědčování.
               […]“
            
         B – Vnitrostátní právní rámec
      
      
               4.
            
            
               Zákon č. 109 ze dne 11. února 1994 o reformě italského právního rámce v oblasti veřejných zakázek zavedl tzv. „jednotný systém kvalifikace“, který má být povinně používán na všechny podniky, které mají v úmyslu účastnit se veřejných zakázek na stavební práce v hodnotě vyšší než 150000 eur. V souladu s možností, kterou členským státům přiznává článek 52 směrnice 2004/18/ES, ukládají právní předpisy dotčeným podnikům povinnost získat osvědčení jakožto důkaz o tom, že splňují minimální technické a finanční podmínky, přičemž toto osvědčení vydávají výhradně SOA.
            
         
               5.
            
            
               Podle nařízení prezidenta republiky č. 34 ze dne 25. ledna 2000, které bylo v roce 2010 změněno a doplněno nařízením prezidenta republiky č. 207 ze dne 5. října 2010, jsou SOA akciovými společnostmi se soukromým kapitálem, které se řídí soukromým právem a jsou oprávněny působit na trhu na základě povolení vydaného Úřadem pro dohled nad veřejnými zakázkami na stavební práce, služby a dodávky. Ve výše uvedených právních předpisech jsou vyjmenovány podmínky pro udělení povolení pro SOA, jakož i kritéria autonomie a nezávislosti, jež jsou povinny zaručit při výkonu své činnosti. Činnost SOA spočívá výhradně ve vydávání osvědčení pro podniky, které se účastní veřejných zakázek na stavební práce.
            
         
               6.
            
            
               Článek 70 odst. 4 a 5 výše uvedeného nařízení č. 207 stanoví tato pravidla týkající se sazeb SOA:
               „4.   Veškerá osvědčení o kvalifikaci či jejich obnovení, jakož i veškeré dodatečné činnosti týkající se revize nebo změny tohoto osvědčení, podléhají poplatku, jehož výše se stanoví podle celkové částky a podle počtu obecných nebo specializovaných kategorií, pro něž se o osvědčení žádá, a to v souladu se vzorci uvedenými v příloze C – část I. V případě stálých seskupení se poplatek, který je SOA oprávněna požadovat za jakoukoliv činnost, sníží o 50 %; v případě podniků, které získaly osvědčení při zadávání veřejných zakázek týkajících se klasifikace II, se poplatek za veškeré činnosti prováděné SOA sníží o 20 %.
               5.   Částky stanovené podle odstavce 4 se považují za minimální ceny za poskytnutou službu. Dlužná částka nesmí být vyšší než dvojnásobek ceny určené podle kritérií uvedených v odstavci 4. Veškerá ujednání v opačném smyslu jsou neplatná. […]“
            
         
               7.
            
            
               Výše uvedené nařízení č. 207 stanoví rovněž systém pro výpočet základní ceny, a to tak, že se sazby mění podle hodnoty zakázky či zakázek na stavební práce, jichž se účastní podnik žádající o osvědčení, jakož i podle počtu veřejných zakázek, jichž se daný podnik zamýšlí zúčastnit. Za tímto účelem se stavební práce dělí na „kategorie“, které se pak dále dělí na „dílčí klasifikace“, což umožňuje přizpůsobit každý druh řízení o zadávání veřejných zakázek konkrétním podmínkám, jejichž splnění má SOA ověřit.
            
         
               8.
            
            
               Ze spisu vyplývá, že v současné době působí v Itálii přibližně třicet SOA, které mezi sebou soutěží na trhu daného sektoru.
            
         
         II – Skutkové okolnosti a původní řízení
      
      
               9.
            
            
               Poté, co vstoupilo v platnost legislativní nařízení č. 223/2006 týkající se zrušení povinných minimálních sazeb při výkonu profesionálních činností (známé rovněž pod názvem „nařízení Bersani”), prohlásily italské správní orgány prostřednictvím dvou rozhodnutí, z nichž jedno vydal Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori (Úřad pro dohled nad veřejnými zakázkami na práce a služby) a druhé vydalo Ministerio dello Sviluppo Economico (Ministerstvo pro hospodářský rozvoj), že výše uvedené legislativní nařízení se nepoužije na služby, které poskytují SOA.
            
         
               10.
            
            
               SOA Nazionale Costruttori Organismo di Attestazione SpA (dále jen „SOA Nazionale”) podala proti oběma rozhodnutím žalobu k Tribunale Regionale del Lazio. Na podporu žalovaných správních orgánů se řízení zúčastnily SOA Cqop a Associazione Unionsoa jakožto vedlejší účastnice.
            
         
               11.
            
            
               Ze spisu vyplývá, že žalobkyně v prvním stupni, SOA Nazionale, se v současné době nachází v likvidaci.
            
         
               12.
            
            
               Dne 18. května 2011 vyhověl Tribunale Regionale del Lazio výše uvedené žalobě, přičemž prohlásil, že legislativní nařízení č. 223/2006 je použitelné na služby, které poskytují SOA.
            
         
               13.
            
            
               Autoři zrušených rozhodnutí, tj. Ministero dello Sviluppo Economico a Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture, i vedlejší účastníci původního řízení podali proti rozsudku vydanému v prvním stupni kasační opravný prostředek ke Consiglio di Stato.
            
         
               14.
            
            
               Usnesením ze dne 6. března 2012 rozhodl Consiglio di Stato o předložení předběžné otázky Soudnímu dvoru. Uvedeným usnesením předkládající soud částečně rozhodl o kasačním opravném prostředku a ve zbývající části přerušil řízení do doby, než Soudní dvůr rozhodne o jeho otázce, zda je takový systém povinných minimálních sazeb, jaký je stanoven v nařízeních prezidenta republiky č. 34 ze dne 25. ledna 2000 a č. 207 ze dne 5. října 2010, slučitelný s unijním právem.
            
         
         III – Předběžná otázka a řízení před Soudním dvorem
      
      
               15.
            
            
               Dne 10. července 2012 byla Soudnímu dvoru podána žádost Consiglio di Stato o rozhodnutí o předběžné otázce následujícího znění:
               „Brání zásady práva Společenství v oblasti hospodářské soutěže a články 101, 102 a 106 Smlouvy o fungování Evropské unie použití sazeb stanovených nařízením prezidenta republiky č. 34 ze dne 25. ledna 2000 a nařízením prezidenta republiky č. 207 ze dne 5. října 2010 na činnost souvisící s vydáváním osvědčení vykonávanou certifikačními organizacemi (SOA)?“
            
         
               16.
            
            
               SOA Nazionale Costruttori Organismo di Attestazione SpA, SOA Cqop, Associazione Unionsoa, Italská republika a Evropská komise předložily písemná vyjádření.
            
         
               17.
            
            
               Na jednání konaném dne 16. května 2013 přednesli své řeči výše jmenovaní účastníci řízení.
            
         
         IV – K přípustnosti
      
      
               18.
            
            
               UNIONSOA tvrdí, že předběžná otázka je hypotetická, a proto nepřípustná. Domnívá se, že s ohledem na skutečnost, že se SOA Nazionale Costruttori v současné době nachází v likvidaci, je možné si oprávněně klást otázku, jaké praktické dopady bude mít případné rozhodnutí Soudního dvora o předběžné otázce na řízení probíhající u Consiglio di Stato. SOA Nazionale proti tomuto argumentu namítá, že rozhodnutí Soudního dvora bude v každém případě užitečné s ohledem na budoucí projednávání žalob na náhradu škody.
            
         
               19.
            
            
               Podle ustálené judikatury Soudního dvora platí, že se na otázky týkající se výkladu unijního práva položené vnitrostátním soudem v právním a skutkovém rámci, který tento soud vymezí v rámci své odpovědnosti a jehož správnost nepřísluší Soudnímu dvoru ověřovat, vztahuje domněnka relevance. Soudní dvůr může odmítnout rozhodnutí o předběžné otázce položené vnitrostátním soudem pouze tehdy, je‑li zjevné, že výklad práva Společenství nemá žádný vztah k realitě nebo předmětu sporu v původním řízení, jedná‑li se o hypotetický problém, nebo také nedisponuje‑li Soudní dvůr skutkovými či právními poznatky nezbytnými pro užitečnou odpověď na otázky, které jsou mu položeny (
                     4
                  ).
            
         
               20.
            
            
               Ve věci, kterou předkládá Consiglio di Stato, tomu však tak není, neboť, jak potvrdila i sama SOA Nazionale, odpověď poskytnutá Soudním dvorem ovlivní i budoucí postavení této společnosti v případě podání žaloby na náhradu škody, a to bez ohledu na případný dopad této odpovědi. Domnívám se tedy, že toto řízení má dostatečný vztah k realitě nebo předmětu sporu v původním řízení, takže položená otázka nemůže být kvalifikována jako hypotetická. Podle mého názoru by tedy měl Soudní dvůr s ohledem na vše výše uvedené prohlásit předběžnou otázku za přípustnou.
            
         
         V – K věci samé
      
      A – Úvodní poznámky
      
      
               21.
            
            
               Consiglio di Stato se táže Soudního dvora, zda je italský systém povinných minimálních sazeb, který je použitelný na SOA, slučitelný s články 101, 102 a 106 SFEU, týkajícími se režimu hospodářské soutěže na vnitřním trhu. Komise ve svém písemném i ústním vyjádření nicméně tvrdila, že není třeba se dovolávat výše uvedených ustanovení, a naopak navrhovala, aby byly napadené vnitrostátní právní předpisy posuzovány z hlediska svobody usazování. Z důvodů, které vysvětlím níže, stojí tento zásadní postoj Komise na dobrých základech. Nebylo tedy neopodstatněné, že se Soudní dvůr písemně obrátil na účastníky projednávaného řízení o předběžné otázce s žádostí, aby se během jednání vyjádřili k otázce slučitelnosti zpochybněných právních předpisů s článkem 49 SFEU.
            
         
               22.
            
            
               Jak vysvětlím níže, zastávám tentýž názor, který hájí Komise. Jinými slovy, domnívám se, že předběžná otázka měla být předložena v poněkud jiném znění. Nejprve přistoupím k analýze použitelnosti článků 101, 102 a 106 SFEU, jak navrhuje Consiglio di Stato. Poté, co vyloučím relevantnost těchto ustanovení pro vyřešení projednávaného sporu, se dále zaměřím na systém povinných minimálních sazeb posuzovaný ve světle svobody usazování zavedené článkem 49 SFEU. Účastníci řízení již měli na návrh Soudního dvora příležitost vyjádřit se k tomuto druhému bodu během jednání, a proto se můžeme touto oblastí zabývat, aniž bychom porušili zásadu kontradiktornosti.
            
         B – Povinné minimální sazby a články 101, 102 a 106 SFEU
      
      
               23.
            
            
               Consiglio di Stato považuje SOA za „podniky“ ve smyslu článků 101, 102 a 106 SFEU. Z tohoto hlediska považuje Consiglio di Stato za nutné upřesnit, zda byla těmto podnikům přiznána „zvláštní nebo výlučná práva“, a pokud tomu tak je, do jaké míry porušuje systém povinných minimálních sazeb spojená ustanovení článků 101, 102 a 106 SFEU.
            
         
               24.
            
            
               K tomuto bodu zaujali jednotliví účastníci řízení opačná stanoviska. UNIONSOA, Cqop a italská vláda mají až na určité odlišnosti v zásadě shodný názor, a sice ten, že SOA jsou skutečně „podniky“, kterým byla přiznána „zvláštní nebo výlučná práva“, přičemž systém povinných minimálních sazeb, který uplatňují, je odůvodněn cílem zajistit nezávislé a kvalitní služby. Naopak SOA Nazionale Costruttori, přestože připouští relevantnost článků 101, 102 a 106 SFEU, dospěla k opačnému názoru. Má za to, že režim nezávislosti a kvality služeb je zaručen právními předpisy, kterým SOA podléhají, včetně přísného režimu sankcí. SOA Nazionale Costruttori se domnívá, že tyto právní předpisy již samy o sobě zaručují nezávislost a kvalitu služeb.
            
         
               25.
            
            
               Evropská komise navrhuje zcela jiné pojetí daného problému. Je toho názoru, že články 101, 102 a 106 SFEU nejsou na projednávané řízení použitelné, neboť jejich předmětem je zákonodárná činnost státu (systém povinných minimálních sazeb schválený prostřednictvím nařízení). Evropská komise tvrdí, že za těchto okolností je relevantním ustanovením článek 49 SFEU, který zaručuje svobodu usazování.
            
         
               26.
            
            
               V písemných i ústních vyjádřeních všech účastníků řízení bylo rovněž poukazováno na skutečnost, že SOA vykonávají funkce spojené s veřejnou mocí, přestože ne vždy ve stejných souvislostech. Podle mínění UNIONSOA, Cqop a italské vlády jsou osvědčovací funkce, jež byly dříve vykonávány státem, důkazem toho, že jim byla přiznána „zvláštní nebo výlučná práva“, což svědčí i o zákonnosti zpochybňovaných právních předpisů, zatímco podle názoru Komise a SOA Nazionale Costruttori nemá tato okolnost žádný dopad na vyřešení projednávaného případu, bez ohledu na to, zda má být vyložen článek 106 nebo článek 49 SFEU.
            
         
               27.
            
            
               Jisté je, že článek 106 SFEU, pokud je vykládán ve spojení s články 101 nebo 102 SFEU, umožňuje členským státům, aby pověřily určité podniky plněním úkolů, které by v zásadě mohly narušit fungování trhu. Podmínky, za nichž se členským státům umožňuje přijímat opatření tohoto druhu, jsou nicméně velmi přísné a jsou prověřovány s ohledem na kontrolu přiměřenosti. Mám za to, že v projednávaném případě nebyly splněny podmínky k tomu, aby mohl být uplatněn zvláštní režim stanovený článkem 106 SFEU, tudíž není nutné, abychom zkoumali přiměřenost napadeného opatření.
            
         
               28.
            
            
               Abychom totiž mohli posuzovat, zda je vnitrostátní opatření v souladu s článkem 106 SFEU, ať již ve spojení s článkem 101 SFEU nebo s článkem 102 SFEU, je třeba, aby příjemcem tohoto opatření byl „podnik“, jemuž byla přiznána „zvláštní nebo výlučná práva“. Musíme vycházet z tohoto předpokladu, máme-li určit, zda jsou výše uvedená ustanovení použitelná na jednání státu.
            
         
               29.
            
            
               Je nesporné, že SOA v té podobě, v jaké v současnosti existují, představují „podniky“ ve smyslu článku 106 SFEU. Toto konstatování potvrdila rozsáhlá judikatura Soudního dvora. Již v 90. letech náš soud ve věcech Höfner a Elser rozhodl, že pojem „podnik“ zahrnuje jakýkoli subjekt „vykonávající hospodářskou činnost nezávisle na právním postavení tohoto subjektu a způsobu jeho financování.“ (
                     5
                  )„Hospodářskou činností“ se rozumí jakákoliv „činnost spočívající v nabízení zboží nebo poskytování služeb na daném trhu.“ (
                     6
                  )
            
         
               30.
            
            
               Skutečnost, že „podnik“ vykonává funkce související s veřejnou mocí, nemusí nutně znamenat, že se článek 106 SFEU nepoužije. Za předpokladu, že je jeho činnost spojena s aktivní účastí na trhu, kde nabízí zboží nebo poskytuje služby, z nichž má přímý či nepřímý zisk, je třeba mít za to, že tento „podnik“ spadá do působnosti článků 101, 102 a 106 SFEU (
                     7
                  ).
            
         
               31.
            
            
               Právě tak je tomu v případě SOA, soukromých společností vytvářejících zisk, které jsou pověřeny poskytováním služeb spočívajících v odborném osvědčování, za něž získávají odměnu. Skutečnost, že se na toto osvědčování vztahuje domněnka legality s přímým dopadem na zadávání veřejných zakázek, nemění nic na tom, že SOA představují hospodářské subjekty, které působí na konkurenčním trhu. Proto se domnívám, že jsou v nejvyšší možné míře splněny podmínky, které judikatura požaduje, má-li se uznat, že určitý subjekt představuje „podnik“ ve smyslu článků 101, 102 a 106 SFEU.
            
         
               32.
            
            
               Poněkud problematičtější by mohl být druhý požadavek, který se týká přiznání „zvláštních nebo výlučných práv“ ze strany státu. Judikatura není v otázce definice těchto práv zcela jednoznačná, nicméně jejich hlavní rysy již určila dostatečně. Ve věci Ambulanz Glöckner (
                     8
                  ) totiž Soudní dvůr ve shodě s návrhem, který přednesl generální advokát F. Jacobs, považoval za „zvláštní nebo výlučná práva“ opatření „legislativní povahy“, jestliže se „poskytuje ochran[a] omezené skupině podniků a jestliže tato skupina může podstatně ovlivňovat schopnost ostatních podniků vykonávat dotčenou hospodářskou činnost na stejném území za v podstatě srovnatelných podmínek.“
            
         
               33.
            
            
               Tato definice „zvláštních nebo výlučných práv“ odpovídá postupnému vývoji, jímž judikatura procházela (
                     9
                  ). Obecně lze říci, že „práva“ musí být přiznávána prostřednictvím nástroje, který má z věcného pohledu „legislativní“ povahu, což mu dodává určitý ráz důstojnosti a stability. Kromě toho je zapotřebí, aby tato „práva“ obsahovala určitý prvek udělení výsady, což znamená, že dávají určitým subjektům postavení, v němž mají oproti jiným subjektům konkurenční výhodu. Pokud tato výhoda vzniká v důsledku udělení práva jednotlivě několika subjektům, pak tato situace spadá do kategorie „zvláštních práv“ (
                     10
                  ). Pokud je výhoda přiznána jedinému subjektu, jedná se o „výlučné právo“.
            
         
               34.
            
            
               SOA jsou typické tím, že provádějí úkol, který dříve příslušel italskému státu, a sice předběžné hodnocení podniků, pokud jde o jejich schopnost provést po technické a ekonomické stránce stavební práce v rámci veřejné zakázky. V případě SOA může být v závěru tohoto hodnocení vydáno osvědčení, které má nesporně podobu soukromoprávního dokumentu, avšak současně i zvláštní důkazní hodnotu, kterou mu přiznává zákon. V tomto smyslu je třeba uznat, že SOA vykonávají činnost, kterou je výslovně pověřilo opatření „legislativní povahy“, díky němuž získaly tyto podniky zvláštní pravomoci, které ostatní hospodářské subjekty nemají.
            
         
               35.
            
            
               SOA však působí na trhu, který je velmi úzce vymezen v tom smyslu, že hospodářská soutěž, která na tomto trhu probíhá, se nekříží s jinými obdobnými službami. Jinými slovy, osvědčování stavebních podniků pro účely veřejných zakázek je službou, která jako taková není v přímém ani nepřímém konkurenčním vztahu k žádné jiné službě, neboť neexistují žádné obdobné služby, jichž by mohl využít podnik, aby se mohl v Itálii účastnit řízení o zadávání veřejných zakázek na stavební práce. V takovýchto podmínkách, tedy v podmínkách trhu, který bychom mohli označit jako „izolovaný“, skutečnost, že všechny SOA vykonávají zvláštní úkoly, kterými zákonodárce podle vlastního rozhodnutí pověřil soukromý sektor, vylučuje jakékoliv riziko soutěžní výhody, která by mohla poškodit jiný hospodářský subjekt na trhu. Neexistuje žádný sektor, který by byl poškozen skutečností, že SOA získaly ex lege pravomoc vydávat taková osvědčení, jaká jsou předmětem projednávaného případu. Nelze tedy mít za to, že italský stát přiznal SOA „zvláštní nebo výlučná práva“ ve smyslu článku 106 SFEU. Z tohoto závěru je zjevné, že toto ustanovení nelze na projednávaný případ použít.
            
         
               36.
            
            
               Navzdory výše uvedenému závěru, a jak správně podotkla Komise, ze skutečnosti, že článek 106 SFEU není použitelný, nemusí být nutně vyvozeno, že se na takovou činnost státu, jakou v projednávaném případě představuje zavedení systému povinných minimálních sazeb, nevztahuje žádná kontrola ve světle ustanovení Smlouvy týkajících se hospodářské soutěže. Je jasné, že dokonce i bez ohledu na to, že by členský stát nepřiznal „zvláštní nebo výlučná práva“ jednomu nebo několika „podnikům“, může činnost státu porušovat články 101 nebo 102 SFEU vykládané ve spojení s čl. 4 odst. 3 Smlouvy o EU, tedy s ohledem na zásadu loajální spolupráce. Ustálená judikatura Soudního dvora opakovaně potvrdila, že ustanovení týkající se hospodářské soutěže ve spojení se zásadou loajální spolupráce ukládají členským státům, aby nepřijímaly nebo nezachovávaly v platnosti opatření, i kdyby se jednalo o právní či správní předpisy, která mohou zmařit užitečný účinek pravidel hospodářské soutěže uplatnitelných na podniky. Podle judikatury je tomu tak tehdy, „jestliže členský stát buď nařídí, nebo podpoří uzavírání kartelových dohod nebo posílí účinky takových dohod, anebo zbaví svou vlastní právní úpravu jejího státního charakteru tím, že přenese odpovědnost za přijetí intervenčních rozhodnutí hospodářského významu na soukromé hospodářské subjekty“ (
                     11
                  ).
            
         
               37.
            
            
               Soudní dvůr měl již příležitost uplatnit tento směr judikatury na případ povinných minimálních sazeb, který se konkrétně týkal sazeb italských advokátů, které schválila vláda na návrh organizace zastupující danou profesi. Ve věci Arduino a poté i ve věci Cipolla dospěl Soudní dvůr k závěru, že rozhodnutí vlády, jímž byl na návrh profesní organizace schválen systém povinných minimálních sazeb, nepředstavuje „přenos odpovědnosti za přijetí intervenčních rozhodnutí hospodářského významu na soukromé hospodářské subjekty“, neboť vláda měla v kterémkoliv okamžiku možnost neřídit se návrhem a schválit sazebník, který by považovala za vhodnější.
            
         
               38.
            
            
               Na rozdíl od výše uvedeného případu lze v projednávaném případě jen stěží tvrdit, že se SOA nebo některá z organizací, které je zastupuje, účastní postupu schvalování povinných minimálních sazeb. Z dokumentů, které byly předloženy Soudnímu dvoru, vyplývá, že toto rozhodnutí má striktně veřejnou povahu a přijímá jej vláda podle předem stanovených kritérií. Skutečnost, že přijímání tohoto rozhodnutí není společnou záležitostí, tedy neznamená, že by sazebník SOA byl státním opatřením přeneseným na soukromé subjekty, ani to, že by nařizoval nebo podporoval „uzavírání kartelových dohod“ ve smyslu výše citované judikatury. Domnívám se proto, že nejsou použitelné ani články 101 a 102 SFEU ve spojení s článkem 4 Smlouvy o EU.
            
         
               39.
            
            
               S ohledem na výše uvedené mám tedy za to, že ze stanov SOA nelze vyvodit nic, co by svědčilo o udělení „zvláštních nebo výlučných práv“, čímž se v projednávaném případě vylučuje použití čl. 106 odst. 1 SFEU. S ohledem na konkrétní předmět projednávaného sporu není namístě použít ani články 101 a 102 SFEU ve spojení s článkem 4 Smlouvy o EU, neboť italský systém povinných minimálních sazeb, který je použitelný na SOA, nenařizuje ani nepodporuje uzavírání kartelových dohod ani nezbavuje svou vlastní právní úpravu jejího státního charakteru tím, že by přenesl odpovědnost za přijetí intervenčních rozhodnutí hospodářského významu na soukromé hospodářské subjekty.
            
         C – Povinné minimální sazby a článek 49 SFEU
      
      
               40.
            
            
               Bez ohledu na výše uvedené úvahy se Evropská komise domnívá, že projednávaná věc by měla být přezkoumána z hlediska svobody usazování. Vyzývá v tomto smyslu Soudní dvůr, aby se vyjádřil k otázce výkladu článku 49 SFEU v takovém případě, jako je ten projednávaný. Jak již bylo uvedeno výše, s ohledem na tento návrh Evropské komise Soudní dvůr již před zahájením jednání písemně požádal účastníky řízení, aby se k tomuto bodu vyjádřili.
            
         
               41.
            
            
               Této žádosti vyhověly během jednání pouze Evropská komise a vláda Italské republiky, ovšem každá z nich přitom zaujala jiný postoj. Zatímco Evropská komise vyloučila, že by byla činnost, kterou vykonávají SOA, vázána na výkon veřejné moci, Italská republika tvrdí opak. Pokud jde o porušení svobody usazování, Komise se domnívá, že se jedná o neodůvodněné restriktivní opatření, které překračuje meze toho, co je nezbytné pro dosažení vytčených legitimních cílů obecného zájmu. Naopak Italská republika má za to, že záruka kvality a nezávislosti služeb, jež SOA poskytují, je více než dostatečným důvodem pro zavedení povinných minimálních sazeb.
            
         
               42.
            
            
               Dříve než se začneme zabývat podstatou otázky, je třeba zastavit se u hlediska, o němž se během jednání zmínila Italská republika. Tento členský stát má za to, že projednávaný případ se vyznačuje tím, že veškeré skutkové okolnosti proběhly v rámci jediného státu. SOA Nazionale Costruttori, společnost usazená v Itálii, která je nyní v likvidaci, napadla italské opatření, přičemž neexistují žádné podniky usazené v jiných členských státech nebo poskytující služby v Itálii, které by s touto společností přímo soutěžily. Proto se italská vláda domnívá, že zde neexistuje žádný přeshraniční prvek, který by odůvodnil uplatnitelnost svobody usazování.
            
         
               43.
            
            
               Přestože není sporu o tom, že veškeré prvky projednávané věci jsou soustředěny na území jediného státu, domnívám se, že Soudní dvůr je příslušný k tomu, aby se vyjádřil k otázce svobody usazování. Z ustálené judikatury totiž opakovaně vyplývá, že se Soudní dvůr může vyjádřit i k čistě vnitrostátní otázce, pokud odpověď, kterou v daném případě poskytne, umožní předkládajícímu soudu vyřešit ve světle příslušného vnitrostátního práva obrácenou diskriminaci. Tato možnost, kterou můžeme nalézt v naší judikatuře počínaje věcí Guimont (
                     12
                  ), se týká výhradně svobod pohybu, mezi něž byla od okamžiku, kdy byly vydány rozsudky ve věcech Cipolla, Blanco Pérez a Chao Gómez a Duomo, zahrnuta také svoboda usazování (
                     13
                  ). Pro striktní účely výkladu článku 49 SFEU je tedy Soudní dvůr příslušný k tomu, aby se vyjádřil k výkladu tohoto ustanovení v takovém případě, jako je projednávaný případ.
            
         1. Odchylka od článku 51 SFEU, založená na existenci činností spjatých s výkonem veřejné moci
      
               44.
            
            
               Italská vláda a nepřímo i UNIONSOA a Cqop se domnívají, že činnosti, které vykonávají SOA, jsou spojeny s přenesením veřejných pravomocí, takže se na ně působnost svobod nevztahuje. Podle jejich názoru vykonávají SOA činnost, která je z věcného hlediska administrativní a která staví tyto společnosti do postavení zadavatele, přinejmenším pokud jde o posuzování technických a finančních požadavků kladených na podniky, které se ucházejí o zakázky.
            
         
               45.
            
            
               Přestože je nepochybné, že SOA nesou odpovědnost, která tradičně náležela italskému orgánu veřejné správy, je také pravda, že Soudní dvůr již měl příležitost vyjádřit se ve své judikatuře za různých okolností k článku 51 SFEU, avšak doposud neprohlásil, že by toto ustanovení bylo použitelné na hospodářskou činnost. Typickým rysem této judikatury je totiž velmi restriktivní výklad uvedeného ustanovení, přičemž jako příklad dokládající tuto tendenci lze uvést případ notářů, jejichž činnost nepovažoval Soudní dvůr za výkon veřejné moci (
                     14
                  ).
            
         
               46.
            
            
               S ohledem na výše uvedené lze jen stěží dospět k závěru, že SOA spadá do působnosti článku 51 SFEU, neboť je zjevné, že cílem, který tato společnost sleduje na konkurenčním trhu, je dosažení zisku. Jak potvrzují rozsudky Soudního dvora vydané ve věcech Komise v. Portugalsko (
                     15
                  ) a Komise v. Německo (
                     16
                  ), které se oba týkají podniků pověřených ex lege prováděním osvědčovacích činností, činnost SOA nepředstavuje výkon veřejné moci ve smyslu výše uvedeného ustanovení.
            
         
               47.
            
            
               V rozsudku Komise v. Portugalsko měl Soudní dvůr určit, zda činnost podniků spočívající v technické kontrole motorových vozidel zahrnuje výkon „veřejné moci“ ve smyslu článku 51 SFEU. Provádění technických kontrol je, jak známo, jedním z druhů osvědčování, které je přeneseno na soukromé podniky. V uvedeném případě však Soudní dvůr uvedl, že „rozhodnutí osvědčit či nikoli technickou kontrolu v podstatě pouze konstatuje výsledky technické prohlídky, jednak postrádá rozhodovací nezávislost, která je vlastní výkonu veřejné moci, a jednak je přijato v rámci přímého státního dohledu.“ (
                     17
                  ) Soudní dvůr proto dospěl k závěru, že podniky provádějící kontrolu podléhají pravidlům volného pohybu stanoveným Smlouvou.
            
         
               48.
            
            
               K témuž výsledku Soudní dvůr dospěl, když zkoumal, zda soukromé subjekty v oblasti kontroly produktů pocházejících z ekologického zemědělství vykonávají činnost spjatou s výkonem veřejné moci. Stejně jako tomu bylo ve věci Komise v. Portugalsko, i rozsudek vydaný ve věci Komise v. Německo potvrdil význam státního dohledu nad soukromými subjekty provádějícími osvědčování. Soudní dvůr zdůraznil, že „soukromé kontrolní subjekty vykonávají svou činnost pod aktivním dohledem příslušného orgánu veřejné moci, který v konečném důsledku nese odpovědnost za kontroly a rozhodnutí těchto subjektů, o čemž svědčí povinnosti uložené tomuto orgánu zmiňované v předchozím bodě tohoto rozsudku.“ (
                     18
                  ) Vlastní veřejná funkce proto nadále přísluší státu, nikoliv podnikům provádějícím osvědčování, na něž se tedy i nadále vztahují svobody pohybu.
            
         
               49.
            
            
               Zastavíme-li se nyní u činnosti, kterou vykonávají SOA, je zjevné, že spočívá ve vydávání osvědčení založených na splnění technických podmínek, které jsou předem stanoveny zákonem. Přestože si vydávání těchto osvědčení uchovává některé prvky, které tuto činnost charakterizovaly již v době, kdy ji vykonával stát, neboť se jedná o akty, na něž se podobně jako na akty správních orgánů vztahuje domněnka legality, je jisté rovněž to, že se jedná o regulovanou a odbornou činnost. SOA mají určitý prostor pro uvážení, avšak pouze v odborných záležitostech a v rámci kritérií, která jsou předem stanovena právními předpisy, jež přijímá zákonodárce a vláda. Kromě toho jsou zavedeny přísné mechanismy veřejného dohledu nad činnostmi, které SOA vykonávají, včetně disciplinárních důsledků založených na splnění požadavků, které jsou rovněž stanoveny zákonem, a to vše svědčí o tom, že veřejná moc, byť uplatňovaná pouze na úrovni dohledu, je v sektoru osvědčování podniků ucházejících se o veřejné zakázky nadále významně zastoupena.
            
         
               50.
            
            
               S ohledem na výše uvedené argumenty se tedy domnívám, že SOA nejsou podniky pověřené prováděním činnosti spjaté s výkonem veřejné moci ve smyslu článku 51 SFEU.
            
         2. Svoboda usazování stanovená článkem 49 SFEU
      a) K omezení svobody
      
               51.
            
            
               Komise i italská vláda se shodují v názoru, že systém povinných minimálních sazeb omezuje svobodu usazování, neboť se jedná o opatření, v jehož důsledku se zavedení určité hospodářské činnosti v členském státě může jevit jako méně zajímavé. Jak bylo uznáno během řízení, toto omezení skutečně existuje, neboť pokud určitý subjekt nesmí snížit cenu za službu, tato skutečnost jej může znevýhodnit v soutěži s vnitrostátními poskytovateli, kteří jsou již na trhu usazeni a mají na něm zjevně výhodnější postavení. K témuž závěru dospěl Soudní dvůr v souvislosti s povinnými minimálními odměnami advokátů ve věci Cipolla, kdy měl za to, že toto opatření „může učinit obtížnějším přístup advokátů usazených v jiném členském státě, než je Italská republika, na italský trh právních služeb, a tedy může omezit výkon jejich činností poskytování služeb v posledně uvedeném členském státě.“ (
                     19
                  )
            
         b) K odůvodnění
      
               52.
            
            
               Vzhledem k tomu, že se jedná o restriktivní opatření, které je bez rozdílu použitelné na všechny podniky činné v Itálii jakožto SOA, zbývá ještě určit, zda lze mít za to, že je toto opatření odůvodněno některým naléhavým důvodem obecného zájmu. V této souvislosti zastávají jak UNIONSOA, tak Cqop a italská vláda názor, že zavedení povinných minimálních sazeb je nezbytným předpokladem pro záruku kvality a nezávislosti služeb, jež SOA poskytují. Ani Evropská komise, ani SOA Nazionale Costruttori se nicméně nedomnívají, že by toto odůvodnění mohlo obstát při přezkumu přiměřenosti.
            
         
               53.
            
            
               Soudní dvůr opakovaně prohlásil, že ochrana příjemců služeb, stejně jako kvalita těchto služeb, může představovat naléhavý důvod obecného zájmu, kterým lze odůvodnit omezení svobody pohybu (
                     20
                  ). Z ustálené judikatury ale také vyplývá, že právní předpisy, které sledují takovéto cíle, mohou překročit meze nezbytnosti, pokud podřídí výkon určité profesní činnosti nepřiměřeným požadavkům. Hlavním cílem povinných minimálních sazeb v projednávaném případě je zajistit jednak kvalitu služeb osvědčování, jednak nezávislost SOA při výkonu jejích funkcí. Zastávám názor, že se jedná o naprosto legitimní cíle, které jsou vlastní každému procesu privatizace, jelikož vždy, když se některá veřejná činnost přesouvá do soukromého sektoru, se stát zcela logicky snaží zaručit, že tato služba bude nadále splňovat stejné standardy kvality a objektivity, jaké splňovala v době, kdy ji poskytovala veřejná moc. V projednávaném řízení nebyla nicméně zpochybněna zákonnost vytčeného cíle, nýbrž přiměřenost daného opatření, tedy povinných minimálních sazeb, s ohledem na výše uvedené cíle.
            
         
               54.
            
            
               Pokud jde o kvalitu služby, italská vláda, UNIONSOA i Cqop SOA zdůraznily dopady činnosti SOA na provádění stavebních prací v rámci veřejných zakázek. Jak tvrdí i výše uvedení účastníci řízení, v tomto smyslu je nepopiratelné, že řádně provedená práce SOA má přímý dopad na provedení veřejných zakázek, neboť příslušné stavební práce mohou být řádně vykonány pouze za předpokladu, že budou zaručeny odborné schopnosti a finanční solventnost všech soutěžících podniků. Povinnost týkající se dodržení minimálních sazeb by tedy měla za cíl zajištění finanční integrity SOA – pokud totiž bude SOA uplatňovat takové sazby, které v každém případě pokryjí náklady na službu, bude mít za všech okolností k dispozici prostředky nezbytné k tomu, aby řádně provedla svou analýzu.
            
         
               55.
            
            
               Dalším důvodem, jehož se účastníci řízení dovolávali s cílem odůvodnit omezení dané svobody, je nezávislost jednotlivých SOA. SOA musí ve vztahu ke svým zákazníkům zachovávat dostatečnou míru autonomie, aby mohly účinně poskytovat své služby. Systém osvědčování by byl zbytečný, pokud by certifikační organizace nezaručila nestrannost v okamžiku, kdy ověřuje, zda určitý podnik splňuje či nesplňuje podmínky pro získání příslušného osvědčení. A právě zde mohou přijít ke slovu povinné minimální sazby, neboť mohou být zárukou toho, že SOA disponuje finančními prostředky dostačujícími k tomu, aby zaručily její nezávislost při přijímání rozhodnutí.
            
         
               56.
            
            
               Máme-li přezkoumat přiměřenost tohoto opatření ve světle sledovaných cílů, je nejprve třeba zdůraznit, že Soudní dvůr opakovaně prohlásil, že systém povinných minimálních sazeb, použitelný na profesní činnost, představuje z abstraktního hlediska vhodný nástroj pro dosažení legitimních cílů, mezi něž patří například zajištění kvalitních služeb (
                     21
                  ). Jedná se nicméně pouze o výchozí posouzení, které musí být doplněno podrobnější analýzou podmínek, v nichž se dané opatření uplatňuje, přičemž, jak zdůrazňuje judikatura, je třeba brát v potaz referenční trh a povahu sporných služeb. Pokud se má toto posouzení provést v rámci řízení o rozhodnutí o předběžné otázce, je navíc třeba, aby tuto analýzu provedl Soudní dvůr společně s vnitrostátním soudem.
            
         
               57.
            
            
               Co se týče trhu, je třeba poukázat zejména na skutečnost, že SOA působí v rámci volné hospodářské soutěže, v němž není počet schválených SOA nijak omezen. Jedná se tedy o konkurenční trh, na němž může poskytovat certifikační služby kterýkoliv podnik splňující předepsané podmínky. S ohledem na charakteristiky dané činnosti a na přísné podmínky, které lze v souvislosti s poskytováním služby ukládat, není překvapivé, že je počet SOA poměrně nízký. Přestože nejde o trh omezený na dva či tři poskytovatele, ze spisu vyplývá, že na něm v současné době působí přibližně třicet SOA. Nelze tedy říci, že na tomto trhu existuje velmi vysoký počet profesionálů ani informační asymetrie mezi poskytovatelem služby a jejím příjemcem. Tyto dva faktory byly ve věci Cipolla považovány za rozhodující pro posouzení situace na italském trhu v oblasti povolání advokátů. Situace, která nastala v projednávaném případě, je však opačná: kromě nízkého počtu hospodářských subjektů zde existuje také ta okolnost, že příjemci služby musí zachovávat předepsaný odstup proto, aby mohla SOA pracovat zcela nezávisle. Vztah mezi poskytovatelem a příjemcem služby je v případě SOA naprosto odlišný od vztahu mezi advokátem a jeho zákazníkem, v němž hrají rozhodující úlohu důvěra a ochrana společného zájmu. V případě SOA takováto důvěra a ochrana nejen nesmí existovat, ale dokonce by i narušila samotnou podstatu existence SOA.
            
         
               58.
            
            
               Přiměřenost systému povinných minimálních sazeb musí být tedy v projednávaném případě posuzována v kontextu trhu malých rozměrů, na němž musí být zachovávána rozhodovací autonomie SOA, pokud jde o možné požadavky či zájmy jejich zákazníků. Uplatníme-li toto hledisko, pak lze mít za to, že systém povinných minimálních sazeb, který stát zavede jakožto závazný, představuje opatření, které je v souladu s cílem týkajícím se zajištění kvality služeb a nezávislosti podniků pověřených osvědčováním.
            
         
               59.
            
            
               Poněkud spornější se jeví otázka nezbytnosti tohoto opatření. Pokud totiž povinné minimální sazby představují opatření, které je přiměřené pro zajištění řádného poskytování služby, neznamená to automaticky, že neexistují méně striktní opatření, která by mohla rovněž vést ke splnění těchto cílů. Na tuto skutečnost poukázala Evropská komise ve svém písemném i ústním vyjádření a uvedla, že s ohledem na existenci určitých nepřiměřeně striktních prvků nelze systém povinných minimálních sazeb odůvodnit. SOA Nazionale Costruttori uvádí, že zárukou kvality služeb a nezávislosti SOA je existence velmi přísného disciplinárního režimu, který řídí orgán veřejné správy. Tento režim podle názoru SOA Nazionale Costruttori postačuje ke splnění vytčených cílů.
            
         
               60.
            
            
               Hledání možné odpovědi na tuto otázku zahájím analýzou normativního kontextu SOA a také, jak jsem právě vysvětlil, disciplinárního režimu použitelného na tyto podniky. Ze spisu vyplývá, že nařízení č. 34/2000 a 207/2010 zavádějí disciplinární režim, který zahrnuje nejen peněžité sankce, ale i možnost odejmout SOA oprávnění k činnosti. Dohled a uplatňování tohoto disciplinárního režimu přísluší Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture.
            
         
               61.
            
            
               Jisté je, že za určitých okolností může systém minimálních sazeb, který existuje souběžně s disciplinárním režimem, představovat pro hospodářské subjekty nepřiměřenou zátěž. Případ SOA je však velmi specifický, a proto vyžaduje podrobnější rozbor nezávislosti těchto společností. Jak již bylo řečeno, nezávislost, kterou lze od SOA požadovat, se projevuje zachováním určitého odstupu od příjemců služby, díky němuž je zaručena nestrannost a rozhodovací autonomie při poskytování služby. Právě proto, že SOA musí působit v rámci posílené autonomie ve vztahu k podnikům ucházejícím se o zakázky, se existence disciplinárního režimu může jevit jako nedostatečná. Uvedená posílená autonomie proto vyžaduje zavedení dostatečně komplexního režimu, který zaručí nezávislost poskytovatele služby. Takovýmto komplexním režimem může být právě kombinace přísného disciplinárního režimu a povinných minimálních sazeb.
            
         
               62.
            
            
               Pokud by na trhu, na němž soutěží několik SOA jak v oblasti kvality, tak v oblasti ceny, existovala možnost vyjednávat o cenách s podniky, které se budou ucházet o zakázky, mohla by být porušena předepsaná autonomie, kterou musí podnik tohoto druhu zachovávat. Vyjednávání o ceně by sice samozřejmě nemuselo znamenat, že SOA ztrácí svou nezávislost nebo že nepůsobí dojmem nezávislého subjektu, přesto by však mohlo vést k obdobnému výsledku, pokud by byla smluvená cena neobvykle nízká. Domnívám se tedy, že systém povinných minimálních sazeb, kterým se doplňuje disciplinární režim řízený orgánem veřejné správy, představuje opatření nezbytné k tomu, aby byla zaručena předepsaná nezávislost SOA na takovém trhu, jaký existuje v Itálii.
            
         
               63.
            
            
               Bez ohledu na výše uvedené úvahy považuji za nezbytné doplnit ještě jedno upřesnění. Pokud je systém povinných minimálních sazeb z obecného hlediska nezbytný, neznamená to, že totéž platí i o všech aspektech metody výpočtu, která je v současné době platná. Jak správně uvedla Komise, slabinou systému, který byl v projednávaném řízení zpochybněn, je právě metoda výpočtu sazeb, která není podle názoru Komise vždy přiměřená.
            
         
               64.
            
            
               Je totiž třeba připomenout, že metoda výpočtu povinných minimálních sazeb je uplatňována v případě stavebních prací provedených v rámci veřejných zakázek, jejichž hodnota je vyšší než 150000 eur, přičemž na tuto hodnotu se uplatní vzorec, který obecně řečeno vychází z výše uvedené částky, z počtu děl, které daný podnik zamýšlí provést, a z uplatnění koeficientu spotřebitelských cen (ISTAT). Pokud se tedy podnik účastní několika řízení o zadávání veřejných zakázek, povinná minimální sazba se automaticky zvyšuje podle počtu děl. Ze spisu vyplývá, že neexistuje žádné kritérium, kterým by bylo možné snížit výši povinné minimální sazby vypočtené podle výše uvedeného vzorce.
            
         
               65.
            
            
               Jsem toho názoru, že pokud jde o nezbytnost daného opatření, uvedený systém vyvolává vážné pochybnosti, konkrétně v případě, kdy je osvědčení vyžadováno pro několik stavebních prací. Jak jsem již uvedl, je odůvodněné, že podnik ucházející se o zakázku zaplatí povinnou minimální sazbu v okamžiku, kdy má získat osvědčení, které vydá SOA na základě posouzení technických a finančních podmínek daného podniku a s přihlédnutím ke stavební práci, která je předmětem daného řízení o zadávání veřejných zakázek. Existuje nicméně skutečnost, která zřejmě nebyla dostatečně vysvětlena, nebo kterou účastníci projednávaného řízení přinejmenším nebyli s to uspokojivě odůvodnit, a sice ta, že SOA může výši svých sazeb automaticky několikanásobně zvýšit, pokud se podnik účastní několika řízení o zadávání veřejných zakázek. Vzhledem k tomu, že se struktura, činnost, zaměstnanci, fyzické nástroje ani ostatní charakteristiky podniku nijak nemění, je logické, že podnik, který má k dispozici dostatek prostředků, je schopen provést několik stavebních prací současně, bez ohledu na to, zda je jejich hodnota nízká či vysoká.
            
         
               66.
            
            
               Je nesporné, že pokud podnik zamýšlí provést několik stavebních prací, SOA musí posoudit jeho individuální situaci ve světle několika veřejných zakázek. Její pracovní zátěž je pak logicky větší, a je tudíž přijatelné, aby povinná minimální sazba tuto vyšší odpovědnost za takovýchto okolností odrážela. Avšak systém, který výši povinné minimální sazby automaticky několikanásobně zvýší podle počtu stavebních prací, které mají být provedeny, objektivně neodpovídá této vyšší pracovní zátěži, kterou SOA nese. Tento systém naopak umožňuje, aby SOA provedla hodnocení jediného podniku za mnohem vyšší povinnou minimální sazbu, než jakou by mohla uplatnit, pokud by se tento podnik účastnil jediného řízení.
            
         
               67.
            
            
               S ohledem na výše uvedené lze tedy mít za to, že uvedený vzorec pro výpočet, při jehož uplatnění v případě žádosti o osvědčení vztahující se na několik stavebních prací dochází k automatickému mnohonásobnému zvýšení sazby podle počtu řízení o zadávání veřejných zakázek, překračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení sledovaných cílů týkajících se kvality a nezávislosti. Mám tedy za to, že systém povinných minimálních sazeb použitelný na SOA, zejména pak vzorec pro výpočet těchto sazeb v případě podání žádosti o osvědčení vztahující se na několik stavebních prací, není v tomto konkrétním bodě odůvodněn naléhavými důvody obecného zájmu a je proto neslučitelný s článkem 49 SFEU.
            
         
         VI – Závěry
      
      
               68.
            
            
               S ohledem na výše uvedené argumenty navrhuji Soudnímu dvoru, aby na předběžnou otázku, kterou položil Consiglio di Stato, odpověděl takto:
               „Články 101, 102 a 106 SFEU musí být vykládány v tom smyslu, že se nepoužijí na takový systém povinných minimálních sazeb, jaký je stanoven pro účely SOA.
               Článek 49 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že brání takovému systému povinných minimálních sazeb, jaký je stanoven pro účely SOA, neboť zahrnuje vzorec pro výpočet, jímž se sazba automaticky mnohonásobně zvýší podle počtu stavebních prací, jež zamýšlí provést podnik žádající o osvědčení, přičemž potvrzení tohoto posledně jmenovaného bodu přísluší předkládajícímu soudu.“
            
         (
            1
         ) – Původní jazyk: španělština.
      (
            2
         ) – Rozsudek ze dne 19. února 2002 (C-55/99, Recueil, s. I-1529).
      (
            3
         ) – Rozsudek ze dne 5. prosince 2006 (C-94/04 a C-202/04, Sb. rozh. s. I-11421).
      (
            4
         ) – Kromě mnoha jiných rozsudek ze dne 22. června 2010, Melki a Abdeli (C-188/10 a C-189/10, Sb. rozh. s. I-5667, bod 27), jakož i judikatura, která je v něm citována.
      (
            5
         ) – Rozsudky ze dne 23. dubna 1991, Höfner a Elser (C-41/90, Recueil, s. I-1979, bod 21); ze dne 16. listopadu 1995, Féderation française des sociétés d’assurance a další (C-244/94, Recueil, s. I-4013, bod 21); ze dne 18. června 1998, Komise v. Itálie (C-35/96, Recueil, s. I-3851, bod 36); ze dne 12. září 2000, Pavlov a další (C-180/98 až C-184/98, Recueil, s. I-6451, bod 74.
      (
            6
         ) – Rozsudek ze dne 16. června 1987, Komise v. Itálie (118/85, Recueil, s. 2599, bod 7); ze dne 18. června 1998, Komise v. Itálie (C-35/96, Recueil, s. I-3851, bod 36), a ze dne 12. září 2000 (C-180/98 až C-184/98, Recueil, s. I-6451, bod 75).
      (
            7
         ) – Za podnik nelze považovat činnosti v oblasti ochrany životního prostředí (rozsudek ze dne 18. března 1997, Diego Calì & Figli (C-343/95, Recueil, s. I-1547, bod 16), nebo v oblasti kontroly letového provozu (rozsudek ze dne 19. ledna 1994, SAT Fluggesellschaft (C-364/92, Recueil, s. I-43, bod 30), jakož i rozsudek ze dne 26. března 2009, SELEX Sistemi Integrati v. Komise, (C-113/07 P, Sb. rozh. s. I-2207, body 91 a 92).
      (
            8
         ) – Rozsudek ze dne 25. října 2001 (C-475/99, Recueil, s. I-8089).
      (
            9
         ) – Rozsudky ze dne 13. prosince 1991, GB‑Inno‑BM (C-18/88, Recueil, s. I-5941); ze dne 18. června 1991, ERT (C-260/89, Recueil, s. I-2925); ze dne 27. dubna 1994, Almelo (C-393/92, Recueil, s. I-1477); ze dne 5. října 1994, Centre d’insémination de la Crespelle (C-323/93, Recueil, s. I-5077); ze dne 14. prosince 1995, Banchero (C-387/93, Recueil, s. I-4663), ze dne 16. ledna 1997, USSL n. 47 di Biella (C-134/95, Recueil, s. I-195).
      (
            10
         ) – Buendía Sierra, J. L., Exclusive Rights and State Monopolies under EC Law, Vyd. Oxford University Press, Oxford, 2000, s. X.
      (
            11
         ) – Viz mimo jiné rozsudky ze dne 29. ledna 1985, Cullet (C-231/83, Recueil, s. 305, bod 16); ze dne 10. ledna 1985, Leclerc (C-229/83, Recueil, s. 1, bod 14); ze dne 21. září 1988, Van Eycke (C-267/86, Recueil, s. 4769, bod 16); ze dne 17. listopadu 1993, Meng (C-2/91, Recueil, s. I-5751, body 14 a 15); ze dne 9. září 2003, CIF, (C-198/01, Recueil, s. I-8055, body 45 a 46); ze dne 17. února 2005, Mauri (C-250/03, Sb. rozh. s. I-1267, body 29 až 31); a ze dne 5. října 1995, Centro Servizi Spediporto (C-96/94, Recueil, s. I-2883, body 20 a 21).
      (
            12
         ) – Rozsudek ze dne 5. prosince 2000 (C-448/98, Recueil, s. I-10663, bod 23); po něm následovaly mimo jiné rozsudky ze dne 5. března 2002, Reisch a další (C‑515/99, C‑519 až C-524/99 a C-526/99 až C-540/99, Recueil, s. I-2157, bod 26); ze dne 11. září 2003, Anomar a další (C-6/01, Recueil, s. I-8621, bod 41), a ze dne 30. března 2006, Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti (C-451/03, Sb. rozh. s. I-2941, bod 29).
      (
            13
         ) – Rozsudky ze dne 5. prosince 2006 (C-94/04 a C-202/04, Sb. rozh. s. I-11421, bod 30), ze dne 1. června 2010 (C-570/07 a C-571/07, Sb. rozh. s. I-4629, bod 39), a ze dne 10. května 2012 (C‑357/10 až C‑359/10, bod 28).
      (
            14
         ) – Viz, jakožto příklad z mnoha usnesení týkajících se povolání notáře, rozsudek ze dne 24. května 2011, Komise v. Belgie (C-47/08, Sb. rozh. s. I-4105).
      (
            15
         ) – Rozsudek ze dne 22. října 2009, Komise v. Portugalsko (C-438/08, Sb. rozh. s. I-10219).
      (
            16
         ) – Rozsudky ze dne 29. listopadu 2007, Komise v. Rakousko (C-393/05, Sb. rozh. s. I-10195, bod 29), a Komise v. Německo (C-404/05, Sb. rozh. s. I-10239).
      (
            17
         ) – Výše uvedený rozsudek Komise v. Portugalsko, bod 41.
      (
            18
         ) – Tamtéž, bod 44.
      (
            19
         ) – Výše uvedený rozsudek Cipolla, bod 58.
      (
            20
         ) – Viz mimo jiné rozsudek ze dne 25. července 1991, Säger (C‑76/90, 1991 I‑04221, bod 16): „V tomto ohledu je namístě uvést, že takové vnitrostátní právní předpisy, jaké popisuje vnitrostátní soud, jsou zjevně určeny k ochraně příjemců dotyčných služeb proti újmě, která by jim mohla vzniknout v důsledku právního poradenství poskytnutého osobami, které nemají nezbytnou odbornou nebo morální kvalifikaci, může odůvodnit omezení svobody usazování a volného pohybu služeb.“
      (
            21
         ) – Výše uvedený rozsudek Cipolla, bod 67.