CELEX: 22011A1004(02)
Language: et
Date: 2010-06-25 00:00:00
Title: 2010. aasta rahvusvaheline kakaoleping

L 259/8               ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                               4.10.2011
                                                                  TÕLGE
                                         2010. AASTA RAHVUSVAHELINE KAKAOLEPING
                                                               PREAMBUL
              KÄESOLEVA LEPINGU OSALISED,
              a) TUNNISTADES kakaosektori panust vaesuse vähendamisse ja rahvusvaheliselt kokkulepitud arengueesmär­
                 kide ning eelkõige aastatuhande arengueesmärkide saavutamisse;
              b) TUNNISTADES kakao ja sellega kauplemise tähtsust elanikkonna tuluallikana arengumaade majanduses
                 ning tunnistades kakaoga kauplemise esmatähtsat panust arengumaade eksporditulusse ning nende
                 sotsiaal- ja majandusarengu programmide väljatöötamisse;
              c) TUNNISTADES kakaosektori tähtsust miljonite inimeste toimetuleku seisukohast, eelkõige arengumaades,
                 kus kakao tootmine on väiketootjate peamine otsene tuluallikas;
              d) TUNNISTADES, et tihe rahvusvaheline koostöö kakaoga seotud küsimustes ja kõikide kakao väärtusahelaga
                 seotud asjaosaliste jätkuv dialoog võivad aidata kaasa maailma kakaomajanduse säästvale arengule;
              e) TUNNISTADES eksportivate ja importivate liikmete vahelise strateegilise partnerluse tähtsust säästva kakao­
                 majanduse saavutamisel;
              f) TUNNISTADES vajadust tagada rahvusvahelise kakaoturu läbipaistvus nii tootjate kui ka tarbijate huvides;
              g) TUNNISTADES varasemate 1972., 1975., 1980., 1986., 1993. ja 2001. aasta rahvusvaheliste kakaolepin­
                 gute panust maailma kakaomajanduse arengusse,
              ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                             I PEATÜKK                                  d) püüelda selle poole, et saada õiglast hinda, mis tagab kakao
                                                                           väärtusahelas õiglase tulu nii tootjatele kui ka tarbijatele,
                            EESMÄRGID
                                                                           ning aidata kõikide liikmete huvides kaasa maailma kakao­
                              Artikkel 1                                   majanduse tasakaalustatud arengule;
                             Eesmärgid
Ülemaailmse kakaosektori tugevdamiseks, selle säästva arengu
soodustamiseks ning kõikide sidusrühmade kasu suurenda­                 e) edendada majanduslikult, sotsiaalselt ja keskkonnaalaselt
miseks on seitsmenda rahvusvahelise kakaolepingu eesmärgid                 säästvat kakaomajandust;
järgmised:
                                                                        f) toetada teadusuuringuid ja nende tulemuste rakendamist
                                                                           koolitus- ja teabeprogrammide kaudu, mis võimaldavad
a) soodustada rahvusvahelist koostööd maailma kakaomajan­
                                                                           kakaole sobivate tehnoloogiate siiret liikmetele;
    duses;
                                                                        g) soodustada maailma kakaomajanduse ja eelkõige kakaoga
b) luua sobiv raamistik kõigi kakaoga seotud küsimuste aruta­              kauplemise läbipaistvust asjaomase statistika kogumise,
    miseks valitsuste vahel ja erasektoriga;                               analüüsi ja levitamise ning asjakohaste uuringute tegemise
                                                                           kaudu, samuti soodustada kaubandustakistuste kõrvaldamist;
c) aidata kaasa liikmete riikliku kakaomajanduse tugevdamisele
    pädevatele asutustele rahastamiseks ja elluviimiseks esitata­       h) soodustada ja ergutada šokolaadi ja kakaotoodete tarbimist,
    vate projektide ettevalmistamise, arendamise ja hindamise              et suurendada nõudlust kakao järele, eelkõige reklaamides
    kaudu ning liikmetele ja maailma kakaomajandusele kasu                 tihedas koostöös erasektoriga kakao häid omadusi, kaasa
    toovatele projektidele rahaliste vahendite hankimise kaudu;            arvatud selle tervislikkust;
 ---pagebreak--- 4.10.2011               ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                                      L 259/9
i) julgustada liikmeid parandama kakao kvaliteeti ja töötama               9) „lepinguosaline” – valitsus, Euroopa Liit või valitsustevahe­
    välja kakaosektori jaoks asjakohaseid toiduohutusega seotud                line organisatsioon artikli 4 tähenduses, kes on nõustunud
    meetmeid;                                                                  end ajutiselt või lõplikult käesoleva lepinguga siduma;
j) julgustada liikmeid välja töötama ja rakendama strateegiaid,          10) „liige” – lepinguosaline, nagu eespool on määratletud;
    mis võimaldavad parandada kohalike kogukondade ja väike­
    tootjate suutlikkust saada kasu kakao tootmisest ning aitavad
    seega kaasa vaesuse vähendamisele;                                   11) „impordiriik” või „importiv liige” – vastavalt riik või liige,
                                                                               kelle kakaoimport kakaoubades väljendatuna ületab
                                                                               ekspordi;
k) hõlbustada kakaotootjaid toetavate finantsvahendite ja
    -teenuste, eelkõige krediidivõimaluste ja riskijuhtimisviisidega
    seotud teabe kättesaadavust.                                         12) „ekspordiriik” või „eksportiv liige” – vastavalt riik või liige,
                                                                               kelle kakaoeksport kakaoubades väljendatuna ületab
                                                                               impordi. Kakaod tootev riik, kelle kakaoimport kakaou­
                                                                               bades väljendatuna ületab eksporti, kuid kelle toodang
                             II PEATÜKK
                                                                               ületab importi või kelle toodang ületab kakao nähtavat
                              MÕISTED                                          sisetarbimist, (1) võib siiski soovi korral olla eksportiv liige;
                              Artikkel 2
                               Mõisted                                   13) „kakaoeksport” – igasugune kakao, mis viiakse välja mis
Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:                             tahes riigi tolliterritooriumilt, ning „kakaoimport” – igasu­
                                                                               gune kakao, mis tuuakse sisse mis tahes riigi tolliterritoo­
                                                                               riumile, eeldusel et kõnealuste mõistete kohaldamisel
                                                                               peetakse enam kui ühte tolliterritooriumi hõlmava liikme
  1) „kakao” – kakaooad ja kakaotooted;                                        puhul tolliterritooriumi all silmas kõnealuse liikme tolliter­
                                                                               ritooriumide kogumit;
  2) „peen- või aroomikakao” – oma ainulaadse maitse ja
      värvuse poolest tuntud kakao, mida toodetakse käesoleva            14) „säästev kakaomajandus” – ühtne väärtusahel, mille kõik
      lepingu C lisas nimetatud riikides;                                      osalised töötavad välja ja edendavad asjakohaseid meet­
                                                                               meid, et saavutada tootmise, töötlemise ja tarbimise tase,
                                                                               mis on praeguste ja tulevaste põlvkondade huvides majan­
                                                                               duslikult elujõuline, keskkonnasäästlik ja sotsiaalselt vastu­
  3) „kakaotooted” – üksnes kakaoubadest valmistatud tooted,                   tustundlik, eesmärgiga parandada kakao väärtusahela toot­
      näiteks kakaomass, kakaovõi, magustamata kakaopulber,                    likkust ja tasuvust kõikide osaliste jaoks ning eelkõige
      kakaokook ja purustatud kakaooad;                                        väiketootjate jaoks;
  4) „šokolaad ja šokolaaditooted” – tooted, mis on valmistatud          15) „erasektor” – kõik erasektori ettevõtjad, kelle põhitegevus
      kakaoubadest vastavalt „Codex alimentariuse” šokolaadi ja                toimub kakaovaldkonnas. See hõlmab põllumajandustoot­
      šokolaaditoodete standardile;                                            jaid, edasimüüjaid, töötlejaid, tootjaid ja uurimisasutusi.
                                                                               Käesoleva lepingu raames hõlmab erasektor ka riigiettevõt­
                                                                               teid, -ametkondi ja -asutusi, mis täidavad teatud riikides
                                                                               seda rolli, mida teistes riikides täidavad eraettevõtted;
  5) „kakaoubade varu” – kõik kuivatatud kakaooad, mis on
      identifitseeritavad kakaoaasta viimase päeva (30. septembri)
      seisuga, sõltumata ladustamiskohast, omanikust või kasutu­
      sotstarbest;                                                       16) „indikaatorhind” – käesoleva lepingu tähenduses kasutatav
                                                                               kakao rahvusvahelise hinna tüüpiline indikaator, mida
                                                                               arvutatakse vastavalt artiklile 33;
  6) „kakaoaasta” – 12-kuuline ajavahemik 1. oktoobrist 30.
      septembrini (k.a);
                                                                         17) „eriarveldusühik” (SDR) – Rahvusvahelise Valuutafondi
                                                                               arvestusühik;
  7) „organisatsioon” – artiklis 3 osutatud Rahvusvaheline
      Kakaoorganisatsioon;
                                                                         18) „tonn” – 1 000 kilogrammi või 2 204,6 naela, „nael” –
                                                                               453,597 grammi;
  8) „nõukogu” – artiklis 6 osutatud rahvusvaheline kakaonõu­            (1) Arvutatud kakaoubade jahvatuse alusel pluss kakaotoodete, šokolaadi
      kogu;                                                                  ja šokolaaditoodete netoimport kakaoubades väljendatuna.
 ---pagebreak--- L 259/10              ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                 4.10.2011
19) „jagatud lihthäälteenamus” – eksportivate liikmete häältee­         b) importivad liikmed.
     namus ja importivate liikmete häälteenamus eraldi arvesta­
     tuna;
                                                                        3.     Liige võib oma kategooriat muuta nõukogu kehtestatavatel
20) „kvalifitseeritud häälteenamus” – kaks kolmandikku ekspor­          tingimustel.
     tivate liikmete häältest ja kaks kolmandikku importivate
     liikmete häältest eraldi arvestatuna, tingimusel et kohal
     on vähemalt viis eksportivat liiget ja enamik importivatest
     liikmetest;                                                        4.     Kaks või enam lepinguosalist võivad teatada, et osalevad
                                                                        organisatsioonis liikmete rühmana, saates nõukogule ja lepingu
                                                                        hoiulevõtjale vastava teatise, mis jõustub asjaomaste lepinguosa­
21) „jõustumine” – kuupäev, mil käesolev leping esmakordselt            liste täpsustatud kuupäeval ja nõukogu kinnitatud tingimustel.
     ajutiselt või lõplikult jõustub, kui ei ole määratud teisiti.
                            III PEATÜKK                                 5.     Igasugust viidet käesolevas lepingus valitsusele või valitsus­
                                                                        tele tõlgendatakse nii, et see hõlmab ka Euroopa Liitu ja mis
         RAHVUSVAHELINE KAKAOORGANISATSIOON                             tahes valitsustevahelist organisatsiooni, millel on samalaadsed
                              Artikkel 3                                kohustused seoses läbirääkimistega rahvusvaheliste lepingute
                                                                        üle, eriti toorainelepingute osas, ning nende sõlmimise ja kohal­
Rahvusvahelise        Kakaoorganisatsiooni       peakorter      ja      damisega. Sellest tulenevalt tõlgendatakse kõiki käesolevas
                             struktuur                                  lepingus sisalduvaid viiteid allkirjastamisele, ratifitseerimisele
                                                                        või heakskiitmisele, ajutisest kohaldamisest teatamisele või
1.    1972. aasta rahvusvahelise kakaolepinguga asutatud
                                                                        ühinemisele selliste organisatsioonide puhul selliselt, et need
Rahvusvaheline Kakaoorganisatsioon jätkab eksisteerimist ning
                                                                        hõlmavad viidet kõnealuste valitsustevaheliste organisatsioonide
kohaldab käesoleva lepingu sätteid ja kontrollib selle täitmist.
                                                                        poolsele allkirjastamisele, ratifitseerimisele või heakskiitmisele,
                                                                        ajutisest kohaldamisest teatamisele või ühinemisele.
2.    Organisatsiooni peakorter asub alati mõne liikme territoo­
riumil.
                                                                        6.     Kõnealustel valitsustevahelistel organisatsioonidel on oma
                                                                        pädevusse kuuluvates küsimustes nii palju hääli, kui on nende
3.    Organisatsiooni peakorter asub Londonis, kui nõukogu ei           liikmesriikide häälte koguarv vastavalt artiklile 10. Sellisel juhul
otsusta teisiti.                                                        ei kasuta selliste valitsustevaheliste organisatsioonide liikmes­
                                                                        riigid oma individuaalset hääleõigust.
4.    Organisatsioon tegutseb järgmiste organite kaudu:
                                                                                                     Artikkel 5
a) rahvusvaheline kakaonõukogu, mis          on    organisatsiooni                         Privileegid ja immuniteedid
   kõrgeim organ;
                                                                        1.     Organisatsioon on juriidiline isik. Eelkõige on tal õigus
                                                                        sõlmida lepinguid, omandada ja käsutada vallas- ja kinnisvara
b) nõukogu allorganid, sh haldus- ja finantskomitee, majandus­          ning algatada kohtuasju.
   komitee, maailma kakaomajanduse konsultatiivkogu ja muud
   nõukogu moodustatud komiteed, ning
                                                                        2.     Organisatsiooni, selle tegevdirektori, personali ja eksper­
c) sekretariaat.                                                        tide ning liikmete esindajate seisundit, privileege ja immuniteete
                                                                        võõrustajariigi territooriumil nende ametiülesannete täitmise
                                                                        eesmärgil viibimise ajal reguleerib jätkuvalt võõrustajariigi valit­
                                                                        suse ja Rahvusvahelise Kakaoorganisatsiooni vahel sõlmitud
                              Artikkel 4                                peakorterit käsitlev leping.
                    Organisatsiooni liikmesus
1.    Iga lepinguosaline on organisatsiooni liige.
                                                                        3.     Käesoleva artikli lõikes 2 osutatud peakorterit käsitlev
                                                                        leping on käesolevast lepingust sõltumatu. See lõpeb siiski järg­
2.    Organisatsiooni liikmed jagunevad kahte kategooriasse,            mistel juhtudel:
nimelt:
a) eksportivad liikmed ja                                               a) kõnealuse peakorterit käsitleva lepingu sätete kohaselt;
 ---pagebreak--- 4.10.2011              ET                                 Euroopa Liidu Teataja                                                 L 259/11
b) juhul kui organisatsiooni peakorter viiakse väljapoole              5.     Nõukogu võib vajaduse korral kokku kutsuda töörühmi,
    võõrustajariigi territooriumi või                                  kes abistaks teda tema ülesannete täitmisel.
c) kui organisatsioon lõpetab tegevuse.                                                            Artikkel 8
                                                                                        Nõukogu esimees ja aseesimees
                                                                       1.     Nõukogu valib igaks kakaoaastaks esimehe ja aseesimehe,
4.     Organisatsioon võib sõlmida ühe või mitme liikmega              kellele organisatsioon palka ei maksa.
lepinguid, mille peab heaks kiitma nõukogu ning mis käsitlevad
privileege ja immuniteete, mis võivad olla vajalikud käesoleva
lepingu nõuetekohaseks täitmiseks.
                                                                       2.     Esimees ja aseesimees valitakse mõlemad eksportivate liik­
                                                                       mete esindajate või importivate liikmete esindajate seast. Nende
                                                                       ametikohtade täitmist vaheldatakse igal kakaoaastal kahe kate­
                                                                       gooria vahel.
                             IV PEATÜKK
              RAHVUSVAHELINE KAKAONÕUKOGU
                              Artikkel 6                               3.     Nii esimehe kui ka aseesimehe ajutise või ühe või mõlema
                                                                       nimetatud ametniku püsiva puudumise korral võib nõukogu
            Rahvusvahelise kakaonõukogu koosseis                       valida eksportivate liikmete esindajate või importivate liikmete
1.     Rahvusvaheline kakaonõukogu koosneb kõigist organisat­          esindajate seast vastavalt vajadusele ajutiselt või alaliselt uued
siooni liikmetest.                                                     ametnikud.
                                                                       4.     Esimees ega ükski teine nõukogu koosolekul eesistujaks
2.     Iga liiget esindavad nõukogu koosolekutel asjakohaselt          olev ametnik hääletuses ei osale. Tema delegatsiooni liige võib
volitatud esindajad.                                                   kasutada tema esindatava liikme hääleõigust.
                              Artikkel 7                                                           Artikkel 9
                 Nõukogu volitused ja ülesanded                                                 Nõukogu istungid
1.     Nõukogu kasutab kõiki volitusi ja täidab kõiki käesoleva        1.     Üldjuhul peab nõukogu iga poole kakaoaasta järel ühe
lepingu rakendamiseks vajalikke ülesandeid või korraldab nende         korralise istungi.
täitmist.
                                                                       2.     Nõukogu koguneb erakorralistele istungitele vastava otsu­
                                                                       sega või kui seda taotleb
2.     Nõukogul ei ole õigust võtta ei enda ega oma liikmete
nimel kohustusi, mis ei kuulu käesoleva lepingu reguleerimis­
alasse, eelkõige ei ole tal õigust raha laenuks võtta. Oma lepin­
gute sõlmimise õiguse kasutamise korral lisab nõukogu                  a) viis liiget;
nendesse lepingutesse käesolevas sättes ja artiklis 23 sisalduvad
tingimused selliselt, et nõukoguga lepinguid sõlmivad muud
isikud oleksid nendest teadlikud; kui aga kõnealused tingimused
jäetakse lisamata, ei muuda see lepingut kehtetuks ega tähenda,        b) vähemalt kaks liiget, kellel on vähemalt 200 häält;
et nõukogu on oma volitusi ületanud.
                                                                       c) tegevdirektor artiklite 22 ja 59 kohaldamiseks.
3.     Nõukogu võtab vastu eeskirjad ja määrused, mis on vaja­
likud käesoleva lepingu täitmiseks ja on sellega kooskõlas, seal­
hulgas nõukogu ja komiteede töökorra ning organisatsiooni              3.     Nõukogu istungitest teatatakse vähemalt 30 kalendripäeva
finants- ja personalieeskirjad. Nõukogu võib oma töökorras             ette, välja arvatud hädaolukorra puhul, mil etteteatamistähtaeg
näha ette menetluse, mille kohaselt ta saab langetada teatud           on 15 päeva.
küsimustes otsuseid ilma kokku tulemata.
                                                                       4.     Istungid peetakse organisatsiooni peakorteris, kui nõukogu
4.     Nõukogu peab andmikke, mis on vajalikud tema käesole­           ei otsusta teisiti. Kui nõukogu tuleb mõne liikme kutsel kokku
vast lepingust tulenevate ülesannete täitmiseks, ja muid               mujal kui organisatsiooni peakorteris, tasub kõnealune liige
andmikke, mida ta peab asjakohaseks.                                   organisatsiooni halduseeskirjade kohaselt asjakohased lisakulud.
 ---pagebreak--- L 259/12               ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                   4.10.2011
                             Artikkel 10                                                                 Artikkel 11
                               Hääled                                                             Nõukogu hääletuskord
1.     Eksportivatel liikmetel on kokku 1 000 häält ja importi­            1.     Igal liikmel on õigus anda temale kuuluv arv hääli ja
vatel liikmetel on kokku 1 000 häält. Need hääled jagunevad                ühelgi liikmel ei ole õigust oma hääli jagada. Liige võib kõne­
kummaski liikmete kategoorias (st vastavalt eksportivate ja                alustest häältest erinevalt siiski anda hääli, mille andmiseks tal
importivate liikmete kategoorias) käesoleva artikli järgmiste              on volitused käesoleva artikli lõike 2 alusel.
lõigete kohaselt.
                                                                           2.     Nõukogu esimehele esitatud kirjaliku taotlusega võib iga
2.     Iga kakaoaasta kohta jaotatakse eksportivate liikmete               eksportiv liige volitada iga teist eksportivat liiget ja iga importiv
hääled järgmiselt: igal eksportival liikmel on viis põhihäält.             liige iga teist importivat liiget esindama tema huve ja kasutama
Ülejäänud hääled jaotatakse kõigi eksportivate liikmete vahel              tema hääli nõukogu koosolekutel. Sellisel juhul ei kohaldata
proportsionaalselt nende kakaoekspordi keskmise mahu alusel                artikli 10 lõikes 5 sätestatud piirangut.
kolmel eelneval kakaoaastal, mille andmed on organisatsioon
avaldanud oma väljaande Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics
viimases numbris. Selleks arvutatakse eksport kakaoubade
netoekspordina pluss kakaotoodete netoeksport ümberarvesta­
tuna vastavasse väärtusesse ubades, kasutades artiklis 34 esitatud         3.     Liige, kellele teine liige on andnud volitused oma häälte
muundustegureid.                                                           andmiseks artikli 10 kohaselt, annab kõnealused hääled vasta­
                                                                           valt volitanud liikme juhistele.
3.     Iga kakaoaasta kohta jaotatakse importivate liikmete
hääled kõigi importivate liikmete vahel proportsionaalselt
                                                                                                         Artikkel 12
nende kakaoimpordi keskmise mahu alusel kolmel eelneval
kakaoaastal, mille andmed on organisatsioon avaldanud oma                                            Nõukogu otsused
väljaande Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics viimases
numbris. Selleks arvutatakse import kakaoubade netoimpordina               1.     Nõukogu püüab kõik otsused vastu võtta ja kõik soovi­
pluss kakaotoodete netoimport ümberarvestatuna vastavasse                  tused esitada konsensuse alusel. Kui konsensust ei saavutata,
väärtusesse ubades, kasutades artiklis 34 esitatud muundustegu­            võtab nõukogu vastu otsused ja esitab soovitusi kvalifitseeritud
reid. Ühelgi liikmel ei ole alla viie hääle. Seetõttu jaotatakse           häälteenamusega järgmise menetluse kohaselt:
nende liikmete hääleõigus, kellel on miinimumist rohkem
hääli, ümber teiste liikmete vahel, kellel on miinimumist
vähem hääli.
                                                                           a) kui kolme või enama eksportiva liikme või kolme või enama
                                                                               importiva liikme vastuhääletamise tõttu ei saavutata kvalifit­
                                                                               seeritud häälteenamust, loetakse ettepanek tagasilükatuks;
4.     Kui mingil põhjusel peaks tekkima raskusi häälte arvuta­
mise statistilise aluse määramise või ajakohastamisega vastavalt
käesoleva artikli lõigetele 2 ja 3, võib nõukogu otsustada kasu­
tada häälte arvutamiseks teistsugust statistilist alust.
                                                                           b) kui kolme või vähema eksportiva liikme või kolme või
                                                                               vähema importiva liikme vastuhääletamise tõttu ei saavutata
                                                                               kvalifitseeritud häälteenamust, pannakse ettepanek 48 tunni
                                                                               jooksul uuesti hääletusele, ja
5.     Ühelgi liikmel, välja arvatud artikli 4 lõigetes 4 ja 5 nime­
tatud liikmed, ei ole üle 400 hääle. Kõik seda arvu ületavad
hääled, mis tulenevad käesoleva artikli lõigetes 2, 3 ja 4 esitatud
arvutustest, jaotatakse kõnealuste lõigete kohaselt ümber teiste
liikmete vahel.                                                            c) kui ka sel juhul ei saavutata kvalifitseeritud häälteenamust,
                                                                               loetakse ettepanek tagasilükatuks.
6.     Kui organisatsiooni liikmeskond muutub või liikme
hääleõigus peatatakse või taastatakse käesoleva lepingu mõne
sätte alusel, jaotab nõukogu hääled ümber vastavalt käesolevale            2.     Nõukogu otsuste või soovituste vastuvõtmiseks vajaliku
artiklile. Euroopa Liit või artiklis 4 määratletud valitsustevahe­         häälte arvu lugemisel ei võeta arvesse hääletamisest hoiduvate
line organisatsioon saab hääli ühe liikmena vastavalt käesoleva            liikmete hääli.
artikli lõikes 2 või 3 sätestatud menetlusele.
                                                                           3.     Käesoleva lepingu kohaselt kohustuvad liikmed aktseptee­
7.     Hääli ei saa osadeks jagada.                                        rima siduvana kõiki nõukogu otsuseid.
 ---pagebreak--- 4.10.2011              ET                                 Euroopa Liidu Teataja                                                 L 259/13
                            Artikkel 13                                importivate liikmete kohalolek, tingimusel et kõnealuste liik­
                                                                       mete käes kokku on kummaski kategoorias vähemalt kaks
              Koostöö muude organisatsioonidega                        kolmandikku liikmete koguhäältest antud kategoorias.
1.     Nõukogu korraldab vajaduse korral konsulteerimist ja
koostööd Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) ja tema
organitega, eelkõige ÜRO kaubandus- ja arengukonverentsi,
ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni ning muude asja­            2.     Kui istungi avakoosoleku jaoks määratud kuupäeval, teisel
kohaste ÜRO ja valitsustevaheliste organisatsioonide erialaasu­        päeval ja kogu ülejäänud istungi kestel puudub kvoorum vasta­
tustega.                                                               valt käesoleva artikli lõikele 1, moodustavad avakoosoleku
                                                                       kvoorumi kohalolevad eksportivad ja importivad liikmed, kelle
                                                                       käes on kummaski kategoorias lihthäälteenamus.
2.     Arvestades ÜRO kaubandus- ja arengukonverentsi erilist
rolli põhitarbeainete rahvusvahelises kaubavahetuses, hoiab
nõukogu seda organisatsiooni asjakohasel viisil kursis oma tege­
vuse ja töökavadega.                                                   3.     Istungi avakoosolekule järgnevate koosolekute kvoorum
                                                                       vastavalt käesoleva artikli lõikele 1 on selline, nagu käesoleva
                                                                       artikli lõikes 2 ette nähtud.
3.     Nõukogu võib ühtlasi rakendada asjakohaseid meetmeid
tõhusa kontakti hoidmiseks kakaotootjate, -kauplejate ja -tööt­
lejate rahvusvaheliste organisatsioonidega.                            4.     Esindatust vastavalt artikli 11 lõikele 2 käsitatakse kohal-
                                                                       olekuna.
4.     Nõukogu üritab kaasata oma töösse kakaotootmise ja
-tarbimise poliitika vallas rahvusvahelisi rahandusasutusi ja
                                                                                                   V PEATÜKK
teisi pooli, kellel on huvi maailma kakaomajanduse vastu.
                                                                                      ORGANISATSIOONI SEKRETARIAAT
                                                                                                   Artikkel 16
5.     Nõukogu võib otsustada teha koostööd teiste kakaovald­
                                                                                  Organisatsiooni tegevdirektor ja personal
konna ekspertidega.
                                                                       1.     Sekretariaat koosneb tegevdirektorist ja personalist.
                            Artikkel 14
               Vaatlejate kutsumine ja osalemine                       2.     Nõukogu määrab tegevdirektori ametiajaks, mille kestus ei
                                                                       ületa lepingu ja selle võimalike pikenduste tähtaega. Nõukogu
1.     Nõukogu võib oma koosolekutele vaatlejana osalema               määrab kindlaks kandidaatide valikueeskirjad ja tegevdirektori
kutsuda mis tahes riigi, kes ei kuulu liikmete hulka.                  ametissemääramise tingimused.
2.     Samuti võib nõukogu kutsuda oma koosolekutel vaatleja­
tena osalema artiklis 13 osutatud organisatsioone.                     3.     Tegevdirektor on organisatsiooni kõrgeim haldusametnik,
                                                                       kes vastutab nõukogu ees käesoleva lepingu kohaldamise ja
                                                                       toimimise eest kooskõlas nõukogu otsustega.
3.     Samuti võib nõukogu vaatlejatena osalema kutsuda valit­
susväliseid organisatsioone, millel on kakaosektori valdkondades
nõutav kogemus.                                                        4.     Organisatsiooni personal annab aru tegevdirektorile.
4.     Nõukogu otsustab organisatsiooni halduseeskirjades sätes­
tatud tingimuste kohaselt iga istungi puhul vaatlejate osalemise,      5.     Tegevdirektor määrab personali ametisse vastavalt
kaasa arvatud igal juhtumil eraldi kakaosektori valdkondades           nõukogu kehtestatud eeskirjadele. Kõnealuste eeskirjade koosta­
nõutava kogemusega valitsusväliste organisatsioonide osalemise.        misel lähtub nõukogu samalaadsete valitsustevaheliste organisat­
                                                                       sioonide ametnikele kohaldatavatest eeskirjadest. Personal
                                                                       määratakse võimaluse korral eksportivate ja importivate liikmete
                                                                       seast.
                            Artikkel 15
                            Kvoorum
1.     Nõukogu iga istungi avakoosoleku kvoorumi moodusta­             6.     Tegevdirektoril ja personalil ei tohi olla kakaotööstuses,
miseks on vajalik vähemalt viie eksportiva liikme ja enamiku           -kaubanduses, -transpordis ega -reklaamis majanduslikke huve.
 ---pagebreak--- L 259/14              ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                               4.10.2011
7.     Tegevdirektor ja personal ei küsi ega saa oma kohustuste         a) teostada tegevdirektori esitatud eelarveettepaneku alusel järe­
täitmisel juhiseid üheltki liikmelt ega üheltki teiselt organisat­          levalvet nõukogule esitatava halduseelarve projekti koosta­
siooniväliselt asutuselt. Nad peavad hoiduma tegevusest, mis                mise üle;
võib mõjutada nende kui üksnes organisatsiooni ees vastutava
rahvusvahelise ametniku seisundit. Iga liige kohustub austama
tegevdirektori ja personali kohustuste eranditult rahvusvahelist
iseloomu ega ürita neid nende kohustuste täitmisel mõjutada.
                                                                        b) täita muid haldus- ja finantsülesandeid, mis nõukogu talle
                                                                            usaldab, sealhulgas tulude ja kulude järelevalve ning organi­
                                                                            satsiooni haldamisega seotud küsimused.
8.     Tegevdirektor ega organisatsiooni personal ei avalda käes­
oleva lepingu toimimist või kohaldamist käsitlevat teavet, välja
arvatud juhul, kui nõukogu on neid selleks volitanud või kui see        2.     Haldus- ja finantskomitee esitab nõukogule oma soovi­
on vajalik nende käesolevast lepingust tulenevate kohustuste            tused eespool nimetatud küsimustes.
nõuetekohaseks täitmiseks.
                                                                        3.     Nõukogu kehtestab haldus- ja finantskomitee töökorra.
                            Artikkel 17
                          Tööprogramm
1.     Nõukogu esimesel istungil pärast lepingu jõustumist esitab                                   Artikkel 20
tegevdirektor nõukogule läbivaatamiseks ja kinnitamiseks viie                          Haldus- ja finantskomitee koosseis
aasta strateegilise kava. Aasta enne viie aasta strateegilise kava
lõppemist esitab tegevdirektor nõukogule uue viie aasta stratee­        1.     Haldus- ja finantskomitee koosneb kuuest eksportivast
gilise kava projekti.                                                   liikmest rotatsiooni korras ja kuuest importivast liikmest.
                                                                        2.     Iga haldus- ja finantskomitee liige nimetab ühe esindaja
2.     Iga kakaoaasta viimasel istungil võtab nõukogu majandus­
                                                                        ning soovi korral ühe või mitu asendajat. Nõukogu valib
komitee soovitusel vastu organisatsiooni tuleva aasta tööpro­
                                                                        mõlema kategooria liikmed artiklis 10 ette nähtud häälte jaotu­
grammi, mille valmistab ette tegevdirektor. Tööprogramm
                                                                        mise alusel. Nende ametiaeg kestab kaks aastat ning neid võib
hõlmab organisatsiooni järgmise aasta projekte, algatusi ja tege­
                                                                        tagasi valida.
vust. Tegevdirektor täidab tööprogrammi.
                                                                        3.     Haldus- ja finantskomitee valib esindajate hulgast esimehe
3.     Iga kakaoaasta viimasel koosolekul annab majandusko­             ja aseesimehe kaheks aastaks. Esimehe ja aseesimehe ülesandeid
mitee tegevdirektori aruande alusel hinnangu jooksva aasta              täidavad vaheldumisi eksportivad liikmed ja importivad liikmed.
tööprogrammi täitmise kohta. Majanduskomitee esitab tule­
mused nõukogule.
                                                                                                    Artikkel 21
                                                                                     Haldus- ja finantskomitee koosolekud
                            Artikkel 18
                                                                        1.     Haldus- ja finantskomitee koosolekutel võivad vaatlejatena
                          Aastaaruanne                                  osaleda kõik teised organisatsiooni liikmed.
Nõukogu avaldab aastaaruande.
                                                                        2.     Haldus- ja finantskomitee koosolekuid peetakse tavaliselt
                                                                        organisatsiooni peakorteris, kui komitee ei otsusta teisiti. Kui
                           VI PEATÜKK                                   haldus- ja finantskomitee tuleb mõne liikme kutsel kokku
                                                                        mujal kui organisatsiooni peakorteris, tasub kõnealune liige
                  HALDUS- JA FINANTSKOMITEE                             organisatsiooni halduseeskirjade kohaselt asjakohased lisakulud.
                            Artikkel 19
           Haldus- ja finantskomitee moodustamine
1.     Moodustatakse haldus- ja finantskomitee. Selle ülesanne          3.     Haldus- ja finantskomitee tuleb tavaliselt kokku kaks
on                                                                      korda aastas ning esitab nõukogule aruande oma tegevusest.
 ---pagebreak--- 4.10.2011              ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                                L 259/15
                            VII PEATÜKK                                 3.    Nõukogu arvestab iga pärast käesoleva lepingu jõustumist
                                                                        organisatsiooniga ühineva liikme algset osamaksu liikmele
                          RAHASTAMINE
                                                                        kuuluvate häälte arvu ja jooksva eelarveaasta lõpuni jääva aja
                             Artikkel 22                                alusel. Teistele liikmetele jooksvaks eelarveaastaks määratud
                                                                        summat ei muudeta.
                            Rahastamine
1.     Käesoleva lepingu haldamiseks peetakse halduskontot.
Käesoleva lepingu haldamiseks vajalikud kulud kajastatakse
halduskontol ja need kaetakse liikmete artikli 24 kohaselt arves­       4.    Kui käesolev leping jõustub enne esimese tervikliku eelar­
tatud aastamaksudest. Kui liige siiski taotleb eriteenuseid, võib       veaasta algust, kinnitab nõukogu oma esimesel istungil haldus-
nõukogu otsustada taotluse rahuldada ning nõuda, et kõnealune           eelarve, mis hõlmab ajavahemikku kuni esimese tervikliku eelar­
liige nende eest maksaks.                                               veaasta alguseni.
2.     Nõukogu võib avada eraldi sihtotstarbelisi kontosid vasta­
valt käesoleva lepingu eesmärkidele. Neid kontosid rahastatakse                                     Artikkel 25
liikmete või teiste organite vabatahtlikest osamaksudest.
                                                                                     Osamaksu tasumine halduseelarvesse
                                                                        1.    Iga eelarveaasta osamaks halduseelarvesse tasutakse vabalt
                                                                        konverteeritavas valuutas, see on vaba valuutapiirangutest, ning
3.     Organisatsiooni eelarveaasta langeb kokku kakaoaastaga.          maksetähtaeg on asjakohase eelarveaasta esimene päev. Ühine­
                                                                        misaastal makstav osamaks tasutakse liikmeks saamise
                                                                        kuupäeval.
4.     Nõukogu, haldus- ja finantskomitee, majanduskomitee
ning nõukogu või haldus- ja finantskomitee või majandusko­
mitee mis tahes komitee delegatsioonide kulud kannavad asja­
omased liikmed.                                                         2.    Artikli 24 lõike 4 kohaselt kinnitatud osamaks halduseel-
                                                                        arvesse tuleb tasuda kolme kuu jooksul alates selle kehtestamise
                                                                        kuupäevast.
5.     Kui organisatsiooni finantsseisund on või näib olevat
ebapiisav ülejäänud kakaoaasta rahastamiseks, kutsub tegevdi­
rektor 15 päeva jooksul kokku nõukogu erakorralise istungi,
kui nõukogul ei ole 30 kalendripäeva jooksul kavas kokku tulla.         3.    Kui nelja kuu möödumisel eelarveaasta algusest või uue
                                                                        liikme puhul kolme kuu möödumisel liikme osamaksu nõuko­
                                                                        gupoolsest kehtestamisest ei ole liige oma osamaksu halduseel-
                                                                        arvesse täielikult tasunud, esitab tegevdirektor kõnealusele liik­
                             Artikkel 23                                mele nõude osamaks võimalikult kiiresti tasuda. Kui pärast kahe
                                                                        kuu möödumist tegevdirektori nõudest ei ole kõnealune liige
                        Liikmete vastutus                               oma osamaksu endiselt tasunud, peatatakse antud liikme
Liikme vastutus nõukogu ja teiste liikmete ees piirdub tema             hääleõigus nõukogus, haldus- ja finantskomitees ning majandus­
kohustustega seoses käesolevas lepingus ette nähtud osamaksu­           komitees, kuni osamaks on täielikult tasutud.
dega. Eeldatakse, et nõukoguga asju ajavad kolmandad isikud on
teadlikud käesoleva lepingu sätetest, mis käsitlevad nõukogu
volitusi ja liikmete kohustusi, eelkõige artikli 7 lõikest 2 ja
käesoleva artikli esimesest lausest.                                    4.    Liiget, kelle hääleõigus on käesoleva artikli lõike 3 koha­
                                                                        selt peatatud, ei jäeta ilma tema teistest käesoleva lepinguga
                                                                        sätestatud õigustest ega vabastata mis tahes kohustustest, kui
                                                                        nõukogu ei otsusta teisiti. Liikmele jääb kohustus tasuda oma
                             Artikkel 24                                osamaks ja täita mis tahes muud käesolevast lepingust tulenevad
     Halduseelarve kinnitamine ja osamaksu arvestamine                  rahalised kohustused.
1.     Iga eelarveaasta teisel poolel kinnitab nõukogu organisat­
siooni järgmise eelarveaasta halduseelarve ja kehtestab iga liikme
osamaksu nimetatud eelarvesse.
                                                                        5.    Nõukogu kaalub iga sellise liikme liikmesuse küsimust,
                                                                        kelle kahe aasta osamaks on tasumata, ning võib otsustada, et
                                                                        kõnealune liige arvatakse liikmeskonna hulgast välja ja/või
2.     Iga liikme osamaks halduseelarvesse igaks eelarveaastaks         jäetakse eelarvearvestusest kõrvale. Liikmele jääb kohustus täita
on proportsionaalne tema häälte arvu suhtega kõigi liikmete             mis tahes muid käesolevast lepingust tulenevaid rahalisi kohus­
häälte koguarvu selle eelarveaasta halduseelarve kinnitamise            tusi. Võlgnevuste tasumise korral tema liikmeõigused taasta­
ajal. Osamaksu kehtestamiseks arvutatakse välja iga liikme              takse. Võlgnevustega liikmete poolt tehtud maksetest kaetakse
hääled, võtmata arvesse liikme hääleõiguse peatamist ja sellest         kõigepealt kõnealused võlad ning alles seejärel tasumisele
tulenevat häälte ümberjaotumist.                                        kuuluv viimane osamaks.
 ---pagebreak--- L 259/16               ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                               4.10.2011
                              Artikkel 26                               h) vaadata läbi muid nõukogu poolt heaks kiidetud küsimusi.
   Auditeerimine ja raamatupidamisandmete avaldamine
1.     Võimalikult kiiresti, kuid hiljemalt kuus kuud pärast iga
eelarveaasta lõppu auditeeritakse organisatsiooni eelarveaasta          2.    Majanduskomitee esitab nõukogule soovitusi eespool
kontoväljavõtet ja bilanssi eelarveaasta lõpu seisuga artiklis 22       nimetatud küsimustes.
osutatud kontode alusel. Auditi teeb tunnustatud sõltumatu
audiitor, kelle nõukogu valib igaks eelarveaastaks.
                                                                        3.    Nõukogu kehtestab majanduskomitee töökorra.
2.     Tunnustatud sõltumatu audiitori ametisse nimetamise
tingimused, samuti auditi otstarve ja eesmärk on sätestatud
organisatsiooni finantseeskirjades. Organisatsiooni auditeeritud                                     Artikkel 28
kontoväljavõte ja bilanss esitatakse nõukogule kinnitamiseks
                                                                                          Majanduskomitee koosseis
järgmisel korralisel istungil.
                                                                        1.    Majanduskomitee on avatud kõigile organisatsiooni liik­
                                                                        metele.
3.     Auditeeritud kontoväljavõte ja bilanss avaldatakse.
                                                                        2.    Majanduskomitee liikmed valivad esimehe ja aseesimehe
                             VIII PEATÜKK                               kaheks aastaks. Esimehe ja aseesimehe ülesandeid täidavad
                                                                        vaheldumisi eksportivad liikmed ja importivad liikmed.
                        MAJANDUSKOMITEE
                              Artikkel 27
                Majanduskomitee moodustamine                                                         Artikkel 29
1.     Moodustatakse        majanduskomitee.     Majanduskomitee                         Majanduskomitee koosolekud
ülesanne on
                                                                        1.    Majanduskomitee koosolekuid peetakse organisatsiooni
                                                                        peakorteris, kui komitee ei otsusta teisiti. Kui majanduskomitee
                                                                        tuleb mõne liikme kutsel kokku mujal kui organisatsiooni
a) jälgida kakaosektori statistikat ning analüüsida kakao toot­         peakorteris, tasub kõnealune liige organisatsiooni halduseeskir­
    mist, tarbimist, varusid, jahvatamist, rahvusvahelist kauban­       jade kohaselt asjakohased lisakulud.
    dust ja hindu käsitlevat statistikat;
                                                                        2.    Majanduskomitee tuleb tavaliselt kokku kaks korda aastas
b) jälgida turusuundumuste ja teiste kõnealuseid suundumusi
                                                                        nõukogu istungite ajal. Majanduskomitee esitab nõukogule
    mõjutavate faktorite analüüse, eelkõige kakao pakkumist ja
                                                                        aruande oma tegevusest.
    nõudlust, kaasa arvatud kakaovõi asendajate kasutamise
    mõju tarbimisele ja rahvusvahelisele kakaokaubandusele;
                                                                                                    IX PEATÜKK
c) analüüsida teavet kakao ja kakaotoodete turulepääsu kohta                                  TURU LÄBIPAISTVUS
    tootja- ja tarbijariikides, kaasa arvatud andmeid tariifsete ja
    mittetariifsete tõkete kohta ning liikmete poolt kaubandusta­                                    Artikkel 30
    kistuste kõrvaldamise edendamiseks võetud meetmeid;
                                                                                          Teave ja turu läbipaistvus
                                                                        1.    Organisatsioon tegutseb ülemaailmse teabekeskusena,
d) vaadata läbi ja soovitada nõukogule projekte, mida finantsee­        mille ülesanne on kõikide kakaod ja kakaotooteid käsitlevate
    rivad ÜRO toorainefond või teised doonororganisatsioonid;           valdkondade statistiliste andmete ja uuringute tõhus kogumine,
                                                                        süstematiseerimine, vahetamine ja levitamine. Selleks teeb orga­
                                                                        nisatsioon järgmist:
e) vaadata läbi küsimusi, mis on seotud kakaomajanduse
    säästva arengu majanduslike aspektidega;
                                                                        a) ajakohastab statistilisi andmeid kakao ja kakaotoodete toot­
                                                                            mise, jahvatamise, tarbimise, ekspordi, reekspordi, impordi,
f) vaadata läbi organisatsiooni iga-aastase tööprogrammi                    hindade ja varude kohta;
    projekt, vajaduse korral koos haldus- ja finantskomiteega;
                                                                        b) taotleb vastavalt vajadusele tehnilist teavet kakao kasvata­
g) valmistada nõukogu palvel ette rahvusvahelisi kakaoteemalisi             mise, turustamise, transpordi, töötlemise, kasutamise ja tarbi­
    konverentse ja seminare;                                                mise kohta.
 ---pagebreak--- 4.10.2011              ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                               L 259/17
2.    Nõukogu võib paluda liikmetel esitada kakaoga seonduvat              2.     Tegevdirektor esitab majanduskomiteele olukorra arengu
teavet, mida ta peab oma töös vajalikuks, sealhulgas teavet                kohta regulaarselt aruandeid. Kõnealuste aruannete alusel hindab
valitsuspoliitika ja maksude, samuti siseriiklike standardite,             majanduskomitee olukorda ja annab vajaduse korral nõukogule
eeskirjade ja õigusaktide kohta.                                           asjakohaste otsuste tegemiseks soovitusi.
3.    Selleks et soodustada turu läbipaistvust, esitavad liikmed
tegevdirektorile võimaluse piires, mõistliku aja jooksul ning                                           Artikkel 33
võimalikult üksikasjalikul ja täpsel kujul asjakohase statistika.
                                                                                                    Indikaatorhind
                                                                           1.     Käesoleva lepingu kohaldamiseks ja eelkõige kakaoturu
                                                                           arengu jälgimiseks arvutab ja avaldab tegevdirektor kakaoubade
4.    Kui liige ei esita mõistliku aja jooksul statistilisi andmeid,       ICCO (Rahvusvaheline Kakaoorganisatsioon) indikaatorhinna.
mida nõukogu vajab organisatsiooni nõuetekohaseks tööks, või               Kõnealust hinda väljendatakse USA dollarites tonni kohta, nael-
kui tal on raskusi kõnealuste andmete esitamisega, võib                    sterlingites tonni kohta ja Rahvusvahelise Valuutafondi arvestu­
nõukogu nõuda asjaomaselt liikmelt selgitust nõude täitmatajät­            sühikutes (SDR) tonni kohta.
mise põhjuste kohta. Kui selgub, et kõnealuses valdkonnas on
vaja abi, võib nõukogu ilmnenud raskuste ületamiseks pakkuda
vajalikku tuge.
                                                                           2.     ICCO indikaatorhind on keskmine, mis arvutatakse iga
                                                                           päev kolme lähima eelseisva aktiivse kauplemiskuu kakaoubade
5.    Nõukogu avaldab asjakohase aja tagant, kuid vähemalt                 noteeringute põhjal Londoni rahvusvahelisel finantsfutuuride ja
kaks korda iga kakaoaasta jooksul prognoosid kakao tootmise                optsioonide börsil (NYSE Liffe) ja New Yorgi börsil (ICE Futures
ja jahvatamise kohta. Nõukogu võib turu arengu ning kakao                  US) Londoni börsi sulgemise ajal. Londoni hinnad arvestatakse
tootmise ja tarbimise praeguse ja võimaliku edasise taseme jälgi­          ümber USA dollaritesse tonni kohta, kasutades Londoni kuue
miseks kasutada muudest allikatest pärinevat asjakohast teavet.            kuu jooksvat tähtpäevakurssi sulgemise ajal. Londoni ja New
Nõukogu ei tohi siiski avaldada teavet, mis võiks avalikustada             Yorgi hindade USA dollariga vääringustatud keskmine arvesta­
nende eraisikute või ettevõtjate tegevuse, kes kakaod toodavad,            takse ümber samaväärsesse summasse eurodes ja naelsterlingites
töötlevad või turustavad.                                                  hetkekursi alusel Londoni börsi sulgemise ajal, ning SDRides
                                                                           Rahvusvahelise Valuutafondi avaldatud ametliku USA dollari /
                                                                           SDRi asjakohase päevakursiga. Nõukogu otsustab kasutatava
                                                                           arvutusmeetodi üle, kui saadaval on nimetatud kahest vaid
                                                                           ühe kakaoturu noteeringud või kui Londoni valuutabörs on
                             Artikkel 31
                                                                           suletud. Järgmisele kolmekuulisele perioodile ülemineku aeg
                               Varud                                       on lähimale aktiivsele küpsemiskuule vahetult eelneva kuu viie­
                                                                           teistkümnes kuupäev.
1.    Selleks et lihtsustada maailma kakaovarude hindamist turu
suurema läbipaistvuse tagamiseks, esitab iga liige igal aastal
hiljemalt maikuus tegevdirektorile vastavalt artikli 30 lõikele 3
teabe kakaoubade ja kakaotoodete varude kohta oma riigis.
                                                                           3.     Nõukogu võib otsustada kasutada mis tahes muud ICCO
                                                                           indikaatorhinna arvutusmeetodit, kui ta peab seda käesolevas
                                                                           artiklis ette nähtud meetodist rahuldavamaks.
2.    Tegevdirektor võtab vajalikud meetmed, et saavutada
nimetatud tegevuses aktiivne koostöö erasektoriga, ning tagab
samas kõnealuse teabega seotud ärisaladuse säilitamise.
                                                                                                        Artikkel 34
3.    Kõnealuse teabe alusel esitab tegevdirektor majanduskomi­                                     Muundustegurid
teele aastaaruande maailma kakaoubade ja kakaotoodete varu                 1.     Kakaotoodetele vastava kakaoubade koguse määramiseks
kohta.                                                                     kasutatakse järgmisi muundustegureid: kakaovõi 1,33; kakao­
                                                                           kook ja kakaopulber 1,18; kakaomass ja purustatud kakaooad
                                                                           1,25. Nõukogu võib vajaduse korral otsustada käsitada kakao­
                                                                           toodetena muid kakaod sisaldavaid tooteid. Nõukogu kehtestab
                             Artikkel 32                                   muundustegurid kakaotoodete jaoks, mille muundustegureid ei
                                                                           ole käesolevas artiklis esitatud.
                          Kakaoasendajad
1.    Liikmed tunnistavad, et asendajate kasutamine võib aval­
dada negatiivset mõju kakaotarbimise laienemisele ja säästva
kakaomajanduse arengule. Seoses sellega võtavad liikmed täieli­
kult arvesse pädevate rahvusvaheliste organite soovitusi ja otsu­          2.     Nõukogu võib korrigeerida käesoleva artikli lõikes 1
seid, eelkõige „Codex alimentariust”.                                      esitatud muundustegureid.
 ---pagebreak--- L 259/18               ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                 4.10.2011
                             Artikkel 35                                 korraldamist, uurimistegevust, suutlikkuse suurendamist ning
                                                                         kakao tootmist ja tarbimist käsitlevate uuringute tegemist. Orga­
                    Teadus- ja arendustegevus                            nisatsioon püüab kõnealuste meetmete rakendamisel teha koos­
Nõukogu soodustab ning edendab teadus- ja arendustegevust                tööd erasektoriga.
kakao tootmise, transpordi, töötlemise, kaubanduse ja tarbimise
vallas, samuti saadud tulemuste levitamist ja praktilist rakenda­
mist. Selleks võib organisatsioon teha koostööd rahvusvaheliste
organisatsioonide, uurimisinstituutide ja erasektoriga.                  4.     Müügiedendustegevus lisatakse organisatsiooni iga-aasta­
                                                                         sesse tööprogrammi ning seda võidakse rahastada liikmetelt,
                                                                         mitteliikmetelt, teistelt organisatsioonidelt ja erasektorilt saadud
                                                                         vahenditest.
                             X PEATÜKK
                       TURU ARENDAMINE
                             Artikkel 36
                                                                                                       Artikkel 38
                        Turu analüüsimine
                                                                                          Uuringud, vaatlused ja aruanded
1.     Majanduskomitee analüüsib kakao tootmise ja tarbimise
ning varude ja hindade arengutendentse ja väljavaateid ning              1.     Selleks et liikmeid abistada, soodustab nõukogu kakao
tuvastab varakult turuhäired.                                            tootmist ja turustamist käsitlevate uuringute, vaatluste, tehniliste
                                                                         aruannete ja muude dokumentide koostamist. See hõlmab
                                                                         eelkõige arengutendentse ja prognoose, ekspordi- ja impordirii­
                                                                         kide valitsuste võetud meetmete mõju kakao tootmisele ja tarbi­
2.     Esimesel istungil pärast uue kakaoaasta algust tutvub             misele, kakao väärtusahela analüüsi, finants- ja muude riskide
majanduskomitee maailma kakaotootmise ja -tarbimise aasta­               juhtimisega seotud lähenemisviise, kakaosektori järjepidevusega
prognoosidega viieks eelseisvaks aastaks. Esitatud prognoosid            seotud aspekte, võimalusi kakaotarbimise suurendamiseks tradit­
vaadatakse igal aastal läbi ja vajaduse korral neid korrigeeritakse.     sioonilistel ja uutel kasutusaladel, kakao mõju tervisele ning
                                                                         käesoleva lepingu kohaldamise mõju kakao eksportijatele ja
                                                                         importijatele, eelkõige kaubandustingimusi.
3.     Majanduskomitee esitab igal nõukogu korralisel istungil
üksikasjalikud aruanded. Nõukogu vaatab nende alusel üle üldise
olukorra, hinnates eelkõige ülemaailmse nõudluse ja pakkumise
                                                                         2.     Samuti võib nõukogu soodustada uuringuid, mis võivad
muutumist. Nõukogu võib anda liikmetele kõnealuse hindamise
                                                                         aidata kaasa turu suurema läbipaistvuse saavutamisele ning tasa­
alusel soovitusi.
                                                                         kaalustatud ja säästva ülemaailmse kakaomajanduse arengule.
4.     Kõnealuste prognooside alusel võivad eksportivad liikmed
keskmises ja pikemas perspektiivis turuhäiretega toimetulekuks           3.     Käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 rakendamiseks võib
kooskõlastada oma siseriiklikku tootmispoliitikat.                       nõukogu majanduskomitee soovitusel võtta vastu nimekirja
                                                                         uuringutest, vaatlustest ja aruannetest, mis lisatakse iga-aasta­
                                                                         sesse tööprogrammi vastavalt käesoleva lepingu artiklile 17. Kõ­
                                                                         nealust tegevust võib rahastada halduseelarve vahenditest või
                             Artikkel 37                                 muudest allikatest.
                      Tarbimise edendamine
1.     Liikmed kohustuvad edendama šokolaadi tarbimist ja
kakaotoodete kasutamist, parandama toodete kvaliteeti ning
                                                                                                       XI PEATÜKK
arendama kakaoturgu, kaasa arvatud eksportivates liikmesrii­
kides. Iga liige vastutab selleks otstarbeks kasutatavate vahendite                          PEEN- VÕI AROOMIKAKAO
ja meetodite eest.
                                                                                                       Artikkel 39
                                                                                               Peen- või aroomikakao
2.     Kõik liikmed üritavad kõrvaldada või oluliselt vähendada          1.     Nõukogu vaatab esimesel käesoleva lepingu jõustumisele
kakaotarbimise arengu siseriiklikke tõkkeid. Selleks esitavad            järgneval istungil läbi ja vajaduse korral muudab käesoleva
liikmed tegevdirektorile regulaarselt teavet asjakohaste siseriikli­     lepingu C lisa, määrates kindlaks proportsioonid, mille ulatuses
ke õigusnormide ja meetmete kohta ning muud kakaotarbimist               kõnealuses lisas loetletud riigid toodavad ja ekspordivad erandi­
käsitlevat teavet, kaasa arvatud teave siseriiklike maksude ja           tult või osaliselt peen- või aroomikakaod. Pärast seda võib
tollitariifide kohta.                                                    nõukogu millal tahes käesoleva lepingu kehtivusajal vaadata
                                                                         läbi C lisa ja vajaduse korral seda muuta. Nõukogu peab selles
                                                                         küsimuses vajaduse korral nõu ekspertidega. Sellisel juhul peab
                                                                         eksperdirühma koosseis tagama võimaluste piires tasakaalu
3.     Majanduskomitee töötab välja organisatsiooni müügieden­           tarbijariikide ja tootjariikide ekspertide vahel. Nõukogu otsustab
dustegevuse programmi, mis võib hõlmata teabekampaaniate                 eksperdirühma koosseisu ja töökorra.
 ---pagebreak--- 4.10.2011              ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                              L 259/19
2.     Majanduskomitee annab organisatsioonile soovitusi peen-           3.    Organisatsioon ei võta endale mitte ühelgi tingimusel
või aroomikakao tootmise ja kaubanduse statistika süsteemi               omaenda või liikmete nimel projektidega seotud rahalisi kohus­
väljatöötamiseks ja juurutamiseks.                                       tusi. Ühtki organisatsiooni liiget ei saa pidada tema liikmesuse
                                                                         alusel vastutavaks mõne teise liikme või üksuse antud või
                                                                         võetud laenu eest, mis on seotud kõnealuste projektidega.
3.     Võttes kohaselt arvesse peen- või aroomikakao tähtsust,
tutvuvad liikmed peen- või aroomikakaoga seotud projektidega
ning võtavad need vajaduse korral vastu vastavalt artiklitele 37                                    XIII PEATÜKK
ja 43.
                                                                                                 SÄÄSTEV ARENG
                                                                                                     Artikkel 42
                           XII PEATÜKK                                                     Elatustase ja töötingimused
                            PROJEKTID                                    Liikmed hoolitsevad kakaosektoris hõivatud inimeste elatusta­
                                                                         seme ja töötingimuste parandamise eest kooskõlas oma arengu­
                            Artikkel 40
                                                                         tasemega, arvestades rahvusvaheliselt tunnustatud põhimõtteid
                             Projektid                                   ja kohaldatavaid Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) stan­
                                                                         dardeid. Liikmed on ühel meelel, et tööstandardeid ei kasutata
1.     Liikmed võivad esitada selliste projektide ettepanekuid, mis      kaubanduse kaitsemeetmena.
aitavad kaasa käesoleva lepingu eesmärkide saavutamisele ning
artikli 17 lõikes 1 osutatud viie aasta strateegilises kavas kind­
laks määratud prioriteetsetele töövaldkondadele.
                                                                                                     Artikkel 43
                                                                                              Säästev kakaomajandus
2.     Majanduskomitee vaatab projektide ettepanekud läbi ning
esitab nõukogule oma soovitused vastavalt nõukogu kehtestatud            1.    Liikmed teevad kõik selle nimel, et saavutada säästev
projektide esitamise, hindamise, heakskiitmise, prioriseerimise ja       kakaomajandus, võttes arvesse säästva arengu põhimõtteid ja
rahastamise korrale ja mehhanismidele. Nõukogu võib vajaduse             eesmärke, mis sisalduvad eelkõige 1992. aastal Rio de Janeiros
korral kehtestada ka projektide rakendamise ja järelevalve ning          vastu võetud Rio de Janeiro keskkonna- ja arengudeklaratsioonis
nende tulemuste võimalikult laialdase levitamise korra ja                ning Agenda 21-s, 2000. aastal New Yorgis vastu võetud ÜRO
mehhanismid.                                                             aastatuhande deklaratsioonis, 2002. aastal Johannesburgis
                                                                         peetud säästva arengu tippkohtumise aruandes, 2002. aastal
                                                                         vastu võetud Monterrey konsensuses arengu rahastamise kohta
                                                                         ning 2001. aastal vastu võetud ministrite deklaratsioonis Doha
3.     Tegevdirektor esitab igal majanduskomitee koosolekul              arenguprogrammi kohta.
aruande kõikide nõukogus heaks kiidetud projektide, sealhulgas
rahastamist ootavate, rakendatavate või lõpetatud projektide
olukorra kohta. Nõukogule esitatakse kokkuvõte vastavalt artikli
27 lõikele 2.                                                            2.    Organisatsioon aitab taotluse korral liikmetel saavutada
                                                                         säästva kakaomajanduse arengu eesmärke vastavalt artikli 1
                                                                         punktile e ja artikli 2 punktile 14.
4.     Üldiselt täidab organisatsioon projektide rakendamise ajal
järelevalveorgani funktsiooni. Üldkulud, mida organisatsioon
kannab seoses projektide väljatöötamise, haldamise, järelevalve          3.    Säästva kakaomajanduse arengu edendamiseks on organi­
ja hindamisega, peavad sisalduma kõnealuste projektide üldmak­           satsioon vajaduse korral sidusrühmade vahelise püsiva arutelu
sumuses. Kõnealused üldkulud ei tohi olla suuremad kui 10 %              keskmeks.
iga projekti üldmaksumusest.
                                                                         4.    Organisatsioon soodustab liikmete koostööd meetmete
                            Artikkel 41                                  abil, mis aitavad kaasa säästva kakaomajanduse tagamisele.
Suhted ÜRO toorainefondi ning teiste mitmepoolsete ja
                    kahepoolsete rahastajatega
1.     Organisatsioon kasutab täiel määral toorainefondi võima­          5.    Vastavalt käesoleva artikli lõikele 1 võtab nõukogu vastu
lusi, et hõlbustada kakaomajanduse huvisfääri kuuluvate projek­          ja hindab perioodiliselt säästva kakaomajandusega seotud
tide ettevalmistamist ja rahastamist.                                    programme ja projekte.
2.     Organisatsioon püüab teha koostööd teiste rahvusvaheliste         6.    Organisatsioon taotleb mitmepoolsete ning kahepoolsete
organisatsioonidega, samuti mitmepoolsete ja kahepoolsete                rahastajate abi ja toetust selliste programmide, projektide ja
doonorasutustega, et taotleda vajaduse korral kakaomajanduse             meetmete elluviimiseks, mille eesmärk on säästva kakaomajan­
huvisfääri kuuluvate programmide ja projektide rahastamist.              duse saavutamine.
 ---pagebreak--- L 259/20              ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                               4.10.2011
                          XIV PEATÜKK                                  a) kaubandus- ja tööstusühingud;
    MAAILMA KAKAOMAJANDUSE KONSULTATIIVKOGU
                           Artikkel 44                                 b) avaliku ja erasektori kakaotootjate riiklikud ja piirkondlikud
   Maailma kakaomajanduse konsultatiivkogu asutamine                       organisatsioonid;
1.    Asutatakse maailma kakaomajanduse konsultatiivkogu
(edaspidi „konsultatiivkogu”) eesmärgiga soodustada erasektori
ekspertide aktiivset osalemist organisatsiooni töös ning eden­         c) kakaoeksportijate riiklikud organisatsioonid ja põllumajan­
dada jätkuvat dialoogi avaliku ja erasektori ekspertide vahel.             dustootjate ühendused;
2.    Konsultatiivkogu on nõuandev organ, kes annab nõuko­             d) kakaouurimisinstituudid;
gule nõu kakaosektoris üldist ja strateegilist huvi pakkuvates
küsimustes, sealhulgas järgmistes:
                                                                       e) muud kakaomajandusest huvitatud erasektori ühingud või
                                                                           asutused.
a) pakkumise ja nõudluse struktuuri muutus pikemas perspek­
   tiivis;
                                                                       2.      Kõnealused eksperdid tegutsevad enda või oma vastavate
                                                                       ühingute nimel.
b) võimalused tugevdada kakaokasvatajate         positsiooni,  et
   suurendada nende sissetulekuid;
                                                                       3.      Konsultatiivkogu koosneb kaheksast ekspordiriikidest päri­
                                                                       nevast eksperdist ja kaheksast impordiriikidest pärinevast
c) ettepanekud, mis käsitlevad kakao säästva tootmise, kauban­         eksperdist, nagu on määratletud käesoleva artikli lõikes 1. Kõne­
   duse ja kasutamise soodustamist;                                    alused eksperdid määrab nõukogu ametisse iga kahe kakaoaasta
                                                                       järel. Konsultatiivkogu liikmed võivad määrata ühe või mitu
                                                                       nõunikku ja asendajat, kelle nimetamise peab nõukogu heaks
d) säästva kakaomajanduse arendamine;                                  kiitma. Konsultatiivkogu kogemustest lähtudes võib nõukogu
                                                                       selle liikmete arvu suurendada.
e) tarbimise edendamiseks ette nähtud eeskirjade ja raamistike
   väljatöötamine;                                                     4.      Konsultatiivkogu esimees valitakse selle liikmete hulgast.
                                                                       Esimees valitakse iga kahe kakaoaasta järel vaheldumisi
                                                                       ekspordi- ja impordiriikide seast.
f) kõik muud käesoleva lepingu reguleerimisalasse kuuluvad
   kakaoga seotud küsimused.
                                                                                                    Artikkel 46
                                                                          Maailma kakaomajanduse konsultatiivkogu koosolekud
3.    Konsultatiivkogu aitab nõukogul koguda teavet tootmise,
tarbimise ja varude kohta.                                             1.      Maailma kakaomajanduse konsultatiivkogu koosolekuid
                                                                       peetakse organisatsiooni peakorteris, kui nõukogu ei otsusta
                                                                       teisiti. Kui konsultatiivkogu tuleb mõne liikme kutsel kokku
4.    Konsultatiivkogu esitab nõukogule kaalumiseks oma                mujal kui organisatsiooni peakorteris, tasub kõnealune liige
soovitused eespool nimetatud küsimustes.                               organisatsiooni halduseeskirjade kohaselt asjakohased lisakulud.
5.    Konsultatiivkogu võib kokku panna spetsiaalsed                   2.      Tavaliselt tuleb konsultatiivkogu kokku kaks korda aastas
töörühmad, kes abistavad teda ülesannete täitmisel, tingimusel         nõukogu korraliste istungite ajal. Konsultatiivkogu annab
et nende tegevuskulud ei mõjuta organisatsiooni eelarvet.              nõukogule oma tegevusest regulaarselt aru.
6.    Konsultatiivkogu võtab asutamisel vastu oma töökorra             3.      Maailma kakaomajanduse konsultatiivkogu koosolekutel
ning esitab selle soovitusena nõukogule vastuvõtmiseks.                võivad vaatlejatena osaleda kõik organisatsiooni liikmed.
                           Artikkel 45                                 4.      Konsultatiivkogu võib oma töös ja koosolekutel osalema
    Maailma kakaomajanduse konsultatiivkogu koosseis                   kutsuda ka avaliku või erasektori, kaasa arvatud pädevad valit­
                                                                       susvälised organisatsioonid, konkreetse valdkonna väljapaistvaid
1.    Maailma kakaomajanduse konsultatiivkogu koosseisu                eksperte või tunnustatud isikuid, kellel on kakaosektori valdkon­
kuuluvad kõigi kakaomajanduse sektorite eksperdid, näiteks             dades nõutav kogemus.
 ---pagebreak--- 4.10.2011              ET                                 Euroopa Liidu Teataja                                                 L 259/21
                           XV PEATÜKK                                                                Artikkel 50
KOHUSTUSTEST VABASTAMINE NING DIFERENTSEERITUD JA                                                     Vaidlused
                     HEASTAVAD MEETMED
                                                                       1.     Osapoolte lahendamata vaidlus seoses käesoleva lepingu
                            Artikkel 47                                tõlgendamise või kohaldamisega antakse ühe või teise osapoole
                                                                       taotluse korral otsuse tegemiseks edasi nõukogule.
      Kohustustest vabastamine erakorralistel asjaoludel
1.     Nõukogu võib vabastada liikme kohustusest erakorraliste
asjaolude või hädaolukorra, vääramatu jõu või rahvusvaheliste          2.     Kui käesoleva artikli lõike 1 kohaselt on nõukogule
kohustuste tõttu, mis on sätestatud ÜRO põhikirjas hooldussüs­         esitatud vaidlus ja seda on arutatud, võivad vähemalt ühte
teemi alusel hallatavate territooriumide kohta.                        kolmandikku koguhäältest valdavad liikmed või mis tahes viis
                                                                       liiget nõuda, et nõukogu küsiks enne vaidlusküsimuses otsuse
                                                                       langetamist arvamust ajutiselt konsultatiivkolleegiumilt, mis
                                                                       moodustatakse vastavalt käesoleva artikli lõikes 3 sätestatule.
2.     Nõukogu sedastab liikmele käesoleva artikli lõike 1 alusel
vabastust andes sõnaselgelt liikme kohustusest vabastamise
korra, tingimused ja perioodi ning vabastuse andmise põhjused.         3.     a) Kui nõukogu ei otsusta teisiti, kuuluvad ajutisse konsul­
                                                                                 tatiivkolleegiumi
3.     Olenemata käesoleva artikli eespool esitatud sätetest ei                    i) kaks eksportivate liikmete määratud isikut, kellest
vabasta nõukogu liiget artiklis 25 sätestatud kohustusest tasuda                      ühel on laialdased kogemused vaidlusaluseks
osamaks või selle tasumatajätmise tagajärgedest.                                      olevates küsimustes ning teine on pädev ja kogenud
                                                                                      jurist;
                                                                                  ii) kaks importivate liikmete määratud isikut, kellest
4.     Nende eksportivate liikmete häälte jaotumise arvutamise                        ühel on laialdased kogemused vaidlusaluseks
aluseks, kelle puhul nõukogu on tunnistanud vääramatu jõu                             olevates küsimustes ning teine on pädev ja kogenud
esinemist, on ekspordi tegelik maht vääramatu jõu esinemise                           jurist;
aastal ning kolmel vääramatu jõu esinemisele järgneval aastal.
                                                                                 iii) eesistuja, kelle valivad alapunktide i ja ii alusel
                                                                                      määratud neli isikut ühehäälselt; kui üksmeelele ei
                            Artikkel 48                                               jõuta, valib eesistuja nõukogu esimees.
             Diferentseeritud ja heastavad meetmed
Arenevad importivad liikmed ja madala arengutasemega liikmes­                 b) Liikmesriikide kodanikud võivad kuuluda ajutisse
riigid, kelle huve käesoleva lepingu alusel võetavad meetmed                     konsultatiivkolleegiumisse.
kahjustavad, võivad esitada nõukogule taotluse asjakohaste dife­
rentseeritud ja heastavate meetmete võtmiseks. Nõukogu kaalub
selliste asjakohaste meetmete võtmist ÜRO kaubandus- ja aren­
gukonverentsil vastu võetud resolutsiooni 93 (IV) alusel.                     c) Ajutise konsultatiivkolleegiumi koosseisu määratud
                                                                                 isikud tegutsevad iseenda nimel ning ilma ühegi valit­
                                                                                 suse juhisteta.
                           XVI PEATÜKK                                        d) Organisatsioon katab ajutise konsultatiivkolleegiumi
        KONSULTATSIOONID, VAIDLUSED JA KAEBUSED                                  kulud.
                            Artikkel 49
                         Konsultatsioonid                              4.     Ajutise konsultatiivkolleegiumi põhjendatud arvamus esita­
                                                                       takse nõukogule, kes lahendab vaidluse, olles tutvunud kogu
Iga liige suhtub täieliku ja nõuetekohase tõsidusega teise liikme      asjaomase teabega.
tehtud avaldustesse seoses käesoleva lepingu tõlgendamise või
kohaldamisega ja annab piisava võimaluse konsultatsioonide
pidamiseks. Kõnealuste konsultatsioonide käigus kehtestab
tegevdirektor ühe osapoole taotluse korral ja teise osapoole                                         Artikkel 51
nõusolekul asjakohase lepitusmenetluse. Sellise menetluse                                Kaebused ja nõukogu meetmed
kulusid ei kaeta organisatsiooni eelarvest. Kui kõnealuse menet­
luse tulemusena jõutakse lahenduseni, teatatakse sellest tegevdi­      1.     Iga kaebus selle kohta, et mõni liige ei ole täitnud oma
rektorile. Kui lahenduseni ei jõuta, võib asja ühe või                 käesolevast lepingust tulenevaid kohustusi, antakse kaebuse
teise osapoole taotluse korral anda artikli 50 kohaselt edasi          esitanud liikme taotluse korral edasi nõukogule, kes kaalub küsi­
nõukogule.                                                             must ja teeb otsuse.
 ---pagebreak--- L 259/22                ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                  4.10.2011
2.     Nõukogu otsustab jagatud lihthäälteenamusega, kas liige            2.     Iga lepinguosaline teatab peasekretärile ratifitseerimis- või
rikub oma käesolevast lepingust tulenevaid kohustusi, ning                heakskiitmiskirja hoiuleandmise ajal või võimalikult kiiresti
toob välja rikkumise laadi.                                               pärast seda, kas ta on eksportiv liige või importiv liige.
3.     Kui nõukogu leiab kaebusest tulenevalt või muul moel, et                                         Artikkel 55
liige rikub käesolevast lepingust tulenevaid kohustusi, võib ta,                                       Ühinemine
ilma et see mõjutaks teisi käesoleva lepingu teiste artiklitega,
sealhulgas artikliga 60, konkreetselt ettenähtud meetmeid:                1.     Käesolev leping on avatud ühinemiseks iga selle allakirju­
                                                                          tamiseks õigustatud riigi valitsusele.
a) peatada kõnealuse liikme hääleõiguse nõukogus ja
                                                                          2.     Nõukogu otsustab, millisesse käesoleva lepingu lisasse kõ­
                                                                          nealuse lepinguga ühinev riik kuulub, kui kõnealune riik ei ole
                                                                          üheski nimetatud lisas ära märgitud.
b) kui ta peab seda vajalikuks, peatada kõnealuse liikme täien­
    davad õigused, sealhulgas õiguse olla ametisse valitav või
    pidada ametit nõukogus või selle komiteedes, kuni ta on
    oma kohustused täitnud.                                               3.     Ühinemine jõustub ühinemiskirja hoiuleandmisega hoiule­
                                                                          võtjale.
4.     Liige, kelle hääleõigus on käesoleva artikli lõike 3 kohaselt
                                                                                                        Artikkel 56
peatatud, on kohustatud täitma oma rahalised ja muud käeso­
levast lepingust tulenevad kohustused.                                                    Ajutisest kohaldamisest teatamine
                                                                          1.     Allakirjutanud valitsus, kes kavatseb käesoleva lepingu
                                                                          ratifitseerida või heaks kiita, või valitsus, kes kavatseb käesoleva
                                                                          lepinguga ühineda, kuid kellel ei ole veel olnud võimalik hoiule
                            XVII PEATÜKK                                  anda oma dokumenti, võib igal ajal teatada hoiulevõtjale, et ta
                                                                          kohaldab käesolevat lepingut ajutiselt kooskõlas oma põhisea­
                            LÕPPSÄTTED                                    dusliku korra ja/või siseriiklike õigusnormidega lepingu jõustu­
                              Artikkel 52                                 misel vastavalt artiklile 57 või kui leping on juba jõus, siis
                                                                          kindlaksmääratud kuupäevast. Iga valitsus, kes sellise teadaande
                             Hoiulevõtja                                  esitab, teatab ühtlasi peasekretärile teadaande esitamise ajal või
Käesoleva lepingu hoiulevõtjaks määratakse ÜRO peasekretär.               võimalikult kiiresti pärast seda, kas ta on eksportiv liige või
                                                                          importiv liige.
                              Artikkel 53                                 2.     Valitsus, kes on käesoleva artikli lõike 1 alusel teatanud, et
                           Allakirjutamine                                ta kohaldab käesolevat lepingut selle jõustumisel või kindlaks­
                                                                          määratud kuupäevast, on nimetatud ajast alates ajutine liige. Ta
Käesolev leping on allakirjutamiseks avatud 2001. aasta rahvus­           jääb ajutiseks liikmeks oma ratifitseerimis-, heakskiitmis- või
vahelise kakaolepingu osalistele ja ÜRO 2010. aasta kakaokon­             ühinemiskirja hoiuleandmise kuupäevani.
verentsile kutsutud valitsustele ÜRO peakorteris alates 1. oktoo­
brist 2010 kuni 30. septembrini 2012 (kaasa arvatud). 2001.
aasta rahvusvahelise kakaolepingu alusel loodud nõukogu või
käesoleva lepingu alusel loodud nõukogu võib käesoleva lepingu
allakirjutamisaega ühe korra pikendada. Nõukogu teatab hoiule­                                          Artikkel 57
võtjale viivitamata kõnealusest pikendamisest.                                                         Jõustumine
                                                                          1.     Käesolev leping jõustub lõplikult 1. oktoobril 2012 või
                                                                          mis tahes ajal pärast seda, kui kõnealuseks kuupäevaks on valit­
                                                                          sused, kes esindavad vähemalt viit ekspordiriiki, mis hõlmavad
                              Artikkel 54                                 vähemalt 80 % A lisas loetletud riikide koguekspordist, ja valit­
                 Ratifitseerimine ja heakskiitmine                        sused, kes esindavad impordiriike, mis hõlmavad vähemalt 60 %
                                                                          lisas B nimetatud koguimpordist, oma ratifitseerimis-, heaks­
1.     Allakirjutanud valitsused ratifitseerivad käesoleva lepingu        kiitmis- või ühinemiskirjad hoiulevõtjale hoiule andnud. Samuti
või kiidavad selle heaks oma põhiseaduslike menetluste koha­              jõustub leping lõplikult pärast ajutist jõustumist hetkel, kui
selt. Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule hoiu­        eespool nimetatud protsentuaalsed nõuded on ratifitseerimis-,
levõtjale.                                                                heakskiitmis- või ühinemiskirjade hoiuleandmisega täidetud.
 ---pagebreak--- 4.10.2011              ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                               L 259/23
2.     Käesolev leping jõustub ajutiselt 1. jaanuaril 2011, juhul        kõnealune rikkumine kahjustab oluliselt käesoleva lepingu täit­
kui kõnealuseks kuupäevaks on valitsused, kes esindavad vähe­            mist, võib ta nimetatud liikme organisatsioonist välja arvata.
malt viit ekspordiriiki, mis hõlmavad vähemalt 80 % lisas A              Nõukogu teatab kõnealusest väljaarvamisest viivitamata hoiule­
loetletud riikide koguekspordist, ja valitsused, kes esindavad           võtjale. Üheksakümmend päeva pärast nõukogu otsuse
impordiriike, mis hõlmavad vähemalt 60 % lisas B nimetatud               kuupäeva lakkab kõnealune liige olemast organisatsiooni liige.
koguimpordist, oma ratifitseerimis-, heakskiitmis- või ühinemis­
kirjad hoiulevõtjale hoiule andnud. Kõnealused valitsused on
ajutised liikmed.
                                                                                                     Artikkel 61
                                                                         Tasaarveldus lepingust taganemise või organisatsioonist
3.     Kui käesoleva artikli lõikes 1 või lõikes 2 sätestatud jõus­                            väljaarvamise korral
tumisnõudeid ei ole täidetud 1. septembriks 2011, kutsub ÜRO             Juhul kui mõni liige lepingust taganeb või organisatsioonist välja
kaubandus- ja arengukonverentsi peasekretär võimalikult kiiresti         arvatakse, määrab nõukogu kindlaks tasaarvelduse korra. Orga­
kokku nende valitsuste koosoleku, kes on andnud hoiule rati­             nisatsioon peab kinni kõik lepingust taganenud või organisat­
fitseerimis-, heakskiitmis- või ühinemiskirjad või on teatanud           sioonist väljaarvatud liikme poolt makstud summad ja kõne­
hoiulevõtjale, et nad kohaldavad käesolevat lepingut ajutiselt.          alune liige kohustub tasuma mis tahes tema poolt organisatsioo­
Kõnealused valitsused võivad otsustada, et nad jõustavad käes­           nile tasumisele kuulunud summad taganemise või väljaarvamise
oleva lepingu omavahel lõplikult või ajutiselt, tervikuna või            jõustumise ajal. Juhul kui tegemist on lepinguosalisega, kellel ei
osaliselt, kuupäeval, mille nad kindlaks määravad, või võtta             ole võimalik lepingu muudatust vastu võtta ning kes lakkab
vastu mis tahes muu korra, mida nad vajalikuks peavad.                   seetõttu olemast käesoleva lepingu osaline artikli 63 lõike 2
                                                                         kohaselt, võib nõukogu määrata mis tahes tasaarvelduse, mida
                                                                         ta peab õiguspäraseks.
4.     Valitsuse jaoks, kelle nimel ratifitseerimis-, heakskiitmis-
või ühinemiskiri või ajutise kohaldamise teadaanne antakse
hoiule pärast käesoleva lepingu jõustumist vastavalt käesoleva
artikli lõikele 1, 2 või 3, jõustub vastav kiri või teadaanne                                        Artikkel 62
kõnealuse hoiuleandmise kuupäeval, ja ajutisest kohaldamisest                         Kehtivus, pikendamine ja lõpetamine
teavitamise korral vastavalt artikli 56 lõikele 1.
                                                                         1.     Käesolev leping kehtib kuni kümnenda kakaoaasta lõpuni
                                                                         alates lepingu jõustumisest, kui seda ei pikendata käesoleva
                                                                         artikli lõike 4 alusel või ei lõpetata varem käesoleva artikli
                                                                         lõike 5 alusel.
                              Artikkel 58
                          Reservatsioonid
Käesoleva lepingu ühegi sätte suhtes ei või teha reservatsioone.
                                                                         2.     Nõukogu vaatab käesoleva lepingu läbi viie aasta möödu­
                                                                         misel selle jõustumisest ning teeb vajalikud otsused.
                              Artikkel 59
                       Lepingust taganemine                              3.     Käesoleva lepingu jõusoleku ajal võib nõukogu otsustada
1.     Iga liige võib igal ajal pärast käesoleva lepingu jõustumist      selle üle vaadata nii, et ülevaadatud leping jõustuks käesoleva
lepingust taganeda, teatades taganemisest kirjalikult hoiulevõt­         artikli lõikes 1 osutatud kümnenda kakaoaasta lõpul või
jale. Liige teatab oma otsusest viivitamata nõukogule.                   nõukogu poolt käesoleva artikli lõike 4 kohaselt otsustatud
                                                                         mis tahes pikendusperioodi lõpul.
2.     Taganemine jõustub 90 päeva möödumisel päevast, mil
hoiulevõtja saab vastava teatise. Kui taganemise tulemusena ei           4.     Nõukogu võib pikendada käesolevat lepingut tervikuna või
ole liikmete arv enam piisav käesoleva lepingu jõustumiseks              osaliselt kaks korda, kummalgi korral maksimaalselt kaheks
artikli 57 lõikes 1 sätestatud tingimuste täitmiseks, tuleb              kakaoaastaks. Nõukogu teatab hoiulevõtjale igast kõnealusest
nõukogu olukorra läbivaatamiseks ja asjakohaste otsuste vastu­           pikendamisest.
võtmiseks kokku erakorralisel istungil.
                                                                         5.     Nõukogu võib igal ajal otsustada käesoleva lepingu lõpe­
                              Artikkel 60                                tada. Selline lõpetamine jõustub nõukogu määratud kuupäeval,
                           Väljaarvamine                                 kusjuures liikmete artikliga 25 ette nähtud kohustused jäävad
                                                                         kehtima seni, kuni käesoleva lepingu toimimisega seotud raha­
Kui nõukogu leiab artikli 51 lõike 3 alusel, et liige rikub oma          lised kohustused on täidetud. Nõukogu teatab hoiulevõtjale
käesolevast lepingust tulenevaid kohustusi, ning otsustab, et            kõnealusest otsusest.
 ---pagebreak--- L 259/24               ET                                 Euroopa Liidu Teataja                                                 4.10.2011
6.     Olenemata käesoleva lepingu lõpetamise viisist, jätkab                                     XVIII PEATÜKK
nõukogu eksisteerimist niikaua, kui on vajalik organisatsiooni
                                                                                         LISA- JA ÜLEMINEKUSÄTTED
likvideerimise lõpuleviimiseks, raamatupidamise kontrollimiseks
ja vara käsutamiseks. Nõukogul on kõnealusel ajal vajalikud                                         Artikkel 64
volitused kõigis haldus- ja rahandusküsimustes otsuste langeta­
miseks.                                                                                           Erireservfond
                                                                       1.    Luuakse erireservfond, mille vahenditest kaetakse üksnes
7.     Olenemata artikli 59 lõikest 2, teatab liige, kes ei soovi      organisatsiooni     võimalikud       lõplikud   likvideerimiskulud.
osaleda käesolevas lepingus, nagu seda on pikendatud käesoleva         Nõukogu otsustab, kuidas kasutada kõnealuse reservfondi
artikliga, sellest hoiulevõtjale ja nõukogule. Kõnealune liige         vahenditelt teenitud intresse.
lakkab olemast käesoleva lepingu osaline alates pikendus-
perioodi algusest.
                                                                       2.    Nõukogu poolt 1993. aasta rahvusvahelise kakaolepingu
                                                                       alusel loodud erireservi vahendid kantakse üle käesolevale lepin­
                            Artikkel 63                                gule kasutamiseks lõike 1 alusel.
                           Muudatused
1.     Nõukogu võib anda lepinguosalistele soovituse käesoleva
lepingu muutmiseks. Muudatus jõustub 100 päeva pärast seda,            3.    Organisatsiooni liige, kes ei ole 1993. ja 2001. aasta
kui hoiulevõtja on saanud heakskiitmisteated lepinguosalistelt,        rahvusvaheliste kakaolepingute osaline, kuid ühineb käesoleva
kes esindavad vähemalt 75 % eksportivatest liikmetest, kelle           lepinguga, peab tasuma osamaksu erireservifondi. Kõnealuse
valduses on vähemalt 85 % eksportivate liikmete häältest, ja           liikme osamaksu arvestab nõukogu liikmele kuuluvate häälte
lepinguosalistelt, kes esindavad vähemalt 75 % importivatest           arvu alusel.
liikmetest, kelle valduses on vähemalt 85 % importivate liikmete
häältest, või hilisemal kuupäeval, mille nõukogu on kindlaks
määranud. Nõukogu võib kindlaks määrata tähtaja, mille                                              Artikkel 65
jooksul lepinguosalised teatavad hoiulevõtjale muudatuse nende­
poolsest heakskiitmisest, ja kui muudatus ei ole nimetatud ajaks                        Muud lisa- ja üleminekusätted
jõustunud, loetakse see tagasivõetuks.
                                                                       1.    Käesoleva lepinguga asendatakse 2001. aasta rahvusvahe­
                                                                       line kakaoleping.
2.     Liige, kelle nimel ei ole muudatuse heakskiitmise teadet
kõnealuse muudatuse jõustumiskuupäevaks esitatud, lakkab
antud kuupäeva seisuga olemast käesoleva lepingu osaline, kui          2.    Kõik organisatsiooni või tema organi poolt või nimel
nõukogu ei otsusta pikendada kõnealusele liikmele antavat              2001. aasta rahvusvahelise kakaolepingu raames vastu võetud
muudatuse heakskiitmise tähtaega, et võimaldada tal oma sise­          aktid, mis kehtivad käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval ja
menetlused lõpetada. Muudatus ei ole kõnealuse liikme jaoks            mille tingimused ei näe ette lõppemist antud kuupäeval, jäävad
siduv enne, kui ta on selle heakskiitmisest teatanud.                  kehtima, kui neid ei muudeta käesoleva lepinguga.
3.     Pärast muudatussoovituse vastuvõtmist edastab nõukogu
hoiulevõtjale viivitamata muudatuse teksti koopiad. Nõukogu            Käesolev leping on koostatud Genfis 25. juunil 2010 araabia,
edastab hoiulevõtjale vajaliku teabe otsustamaks, kas saadud           hiina, hispaania, inglise, prantsuse ja vene keeles, kusjuures kõik
heakskiitmisteadete arv on muudatuse jõustamiseks piisav.              tekstid on võrdselt autentsed.
 ---pagebreak--- 4.10.2011           ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                L 259/25
                                                                 A LISA
                                    Kakaoeksport(a) arvutatuna artikli 57 kohaldamiseks (jõustumine)
                                                                                                   Kolme aasta keskmine
                                                      2005/2006      2006/2007       2007/2008
                                                                                                  2005/2006–2007/2008
                           Riik (b)
                                                                             (tonnides)                            (osa)
          Côte d’Ivoire                        m       1 349 639      1 200 154       1 191 377  1 247 057           38,75 %
          Ghana                                m         648 687        702 784         673 403    674 958           20,98 %
          Indoneesia                                     592 960        520 479         465 863    526 434           16,36 %
          Nigeeria                             m         207 215        207 075         232 715    215 668             6,70 %
          Kamerun                              m         169 214        162 770         178 844    170 276             5,29 %
          Ecuador                              m         108 678        110 308         115 264    111 417             3,46 %
          Togo                                 m          73 064         77 764         110 952      87 260            2,71 %
          Paapua Uus-Guinea                    m          50 840         47 285           51 588     49 904            1,55 %
          Dominikaani Vabariik                 m          31 629         42 999           34 106     36 245            1,13 %
          Guinea                                          18 880         17 620           17 070     17 857            0,55 %
          Peruu                                           15 414         11 931           11 178     12 841            0,40 %
          Brasiilia                            m          57 518         10 558         – 32 512     11 855            0,37 %
          Venezuela Bolívari Vabariik          m          11 488         12 540            4 688      9 572            0,30 %
          Sierra Leone                                     4 736          8 910           14 838      9 495            0,30 %
          Uganda                                           8 270          8 880            8 450      8 533            0,27 %
          Tansaania Ühendvabariik                          6 930          4 370            3 210      4 837            0,15 %
          Saalomoni Saared                                 4 378          4 075            4 426      4 293            0,13 %
          Haiti                                            3 460          3 900            4 660      4 007            0,12 %
          Madagaskar                                       2 960          3 593            3 609      3 387            0,11 %
          São Tomé ja Príncipe                             2 250          2 650            1 500      2 133            0,07 %
          Libeeria                                           650          1 640            3 930      2 073            0,06 %
          Ekvatoriaal-Guinea                               1 870          2 260            1 990      2 040            0,06 %
          Vanuatu                                          1 790          1 450            1 260      1 500            0,05 %
          Nicaragua                                          892            750            1 128        923            0,03 %
          Kongo Demokraatlik Vabariik                        900            870              930        900            0,03 %
          Honduras                                         1 230            806            – 100        645            0,02 %
          Kongo                                               90            300            1 400        597            0,02 %
          Panama                                             391            280              193        288            0,01 %
          Vietnam                                            240             70              460        257            0,01 %
          Grenada                                             80            218              343        214            0,01 %
 ---pagebreak--- L 259/26           ET                                            Euroopa Liidu Teataja                                                         4.10.2011
                                                                                                                    Kolme aasta keskmine
                                                            2005/2006        2006/2007          2007/2008
                                                                                                                   2005/2006–2007/2008
                              Riik (b)
                                                                                       (tonnides)                                   (osa)
         Gabon                                       m               160                99              160              140               —
         Trinidad ja Tobago                          m               193              195              – 15              124               —
         Belize                                                       60                30               20                37              —
         Dominica                                                     60                20                 0               27              —
         Fidži                                                        20                10               10                13              —
         Kokku (c)                                            3 376 836       3 169 643          3 106 938        3 217 806         100,00 %
         Märkused
         (a) Kolme aasta, 2005/2006–2007/2008, keskmine kakaoubade netoeksport pluss kakaotoodete netoeksport ümber arvestatuna vasta­
              vasse väärtusesse kakaoubades, kasutades järgmisi muundustegureid: kakaovõi 1,33; kakaopulber ja kakaokook 1,18; kakaomass 1,25.
         (b) Nimekiri piirdub riikidega, kes eksportisid üksikult kakaod perioodil 2005/2006–2007/2008, tuginedes ICCO sekretariaadile kätte­
              saadavale teabele.
         (c) Ümardamise tõttu võib kogusumma liidetavate summast erineda.
         m 2001. aasta rahvusvahelise kakaolepingu osaline 2009. aasta 9. novembri seisuga.
         — Null, ebaoluline või alla kasutatud ühiku.
         Allikas: Rahvusvaheline Kakaoorganisatsioon, Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics, XXXV kd., nr 3, kakaoaasta 2008/2009.
 ---pagebreak--- 4.10.2011          ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                L 259/27
                                                                 B LISA
                                    Kakaoimport (a) arvutatuna artikli 57 kohaldamiseks (jõustumine)
                                                                                                   Kolme aasta keskmine
                                                      2005/2006      2006/2007       2007/2008
                                                                                                  2005/2006–2007/2008
                           Riik (b)
                                                                             (tonnides)                            (osa)
          Euroopa Liit:                        m       2 484 235      2 698 016       2 686 041  2 622 764           53,24 %
          Austria                                         20 119         26 576          24 609      23 768            0,48 %
          Belgia/Luksemburg                              199 058        224 761         218 852    214 224             4,35 %
          Bulgaaria                                       12 770         14 968          12 474      13 404            0,27 %
          Eesti                                           37 141         14 986          – 1 880     16 749            0,34 %
          Hispaania                                      150 239        153 367         172 619    158 742             3,22 %
          Iirimaa                                         22 172         19 383          17 218      19 591            0,40 %
          Itaalia                                        126 949        142 128         156 277    141 785             2,88 %
          Kreeka                                          16 451         17 012          17 014      16 826            0,34 %
          Küpros                                             282            257              277        272            0,01 %
          Leedu                                            5 396          4 326            4 522      4 748            0,10 %
          Läti                                             2 286          2 540            2 434      2 420            0,05 %
          Madalmaad                                      581 459        653 451         681 693    638 868           12,97 %
          Malta                                               34             46               81         54                —
          Poola                                          103 382        108 275         113 175    108 277             2,20 %
          Portugal                                         3 643          4 179            3 926      3 916            0,08 %
          Prantsusmaa                                    388 153        421 822         379 239    396 405             8,05 %
          Rootsi                                          15 761         13 517          14 579      14 619            0,30 %
          Rumeenia                                        11 791         13 337          12 494      12 541            0,25 %
          Saksamaa                                       487 696        558 357         548 279    531 444           10,79 %
          Slovaki Vabariik                                15 282         16 200          13 592      15 025            0,30 %
          Sloveenia                                        1 802          2 353            2 185      2 113            0,04 %
          Soome                                           10 954         10 609          11 311      10 958            0,22 %
          Taani                                           15 232         15 493          17 033      15 919            0,32 %
          Tšehhi Vabariik                                 12 762         14 880          16 907      14 850            0,30 %
          Ungari                                          10 564         10 814          10 496      10 625            0,22 %
          Ühendkuningriik                                232 857        234 379         236 635    234 624             4,76 %
          Ameerika Ühendriigid                           822 314        686 939         648 711    719 321           14,60 %
          Malaisia (c)                         m         290 623        327 825         341 462    319 970             6,49 %
          Venemaa Föderatsioon                 m         163 637        176 700         197 720    179 352             3,64 %
          Kanada                                         159 783        135 164         136 967    143 971             2,92 %
 ---pagebreak--- L 259/28           ET                    Euroopa Liidu Teataja                                            4.10.2011
                                                                               Kolme aasta keskmine
                                      2005/2006    2006/2007       2007/2008
                                                                              2005/2006–2007/2008
                           Riik (b)
                                                           (tonnides)                          (osa)
         Jaapan                         112 823       145 512          88 403 115 579              2,35 %
         Singapur                         88 536      110 130         113 145 103 937              2,11 %
         Hiina                            77 942       72 532         101 671   84 048             1,71 %
         Šveits                     m     74 272       81 135          90 411   81 939             1,66 %
         Türgi                            73 112       84 262          87 921   81 765             1,66 %
         Ukraina                          63 408       74 344          86 741   74 831             1,52 %
         Austraalia                       52 950       55 133          52 202   53 428             1,08 %
         Argentina                        33 793       38 793          39 531   37 372             0,76 %
         Tai                              26 737       31 246          29 432   29 138             0,59 %
         Filipiinid                       18 549       21 260          21 906   20 572             0,42 %
         Mehhiko (c)                      19 229       15 434          25 049   19 904             0,40 %
         Korea Vabariik                   17 079       24 454          15 972   19 168             0,39 %
         Lõuna–Aafrika Vabariik           15 056       17 605          16 651   16 437             0,33 %
         Iraani Islamivabariik            10 666       14 920          22 056   15 881             0,32 %
         Colombia (c)                     16 828       19 306           9 806   15 313             0,31 %
         Tšiili                           13 518       15 287          15 338   14 714             0,30 %
         India                             9 410       10 632          17 475   12 506             0,25 %
         Iisrael                          11 437       11 908          13 721   12 355             0,25 %
         Uus–Meremaa                      11 372       12 388          11 821   11 860             0,24 %
         Serbia                           10 864       11 640          12 505   11 670             0,24 %
         Norra                            10 694       11 512          12 238   11 481             0,23 %
         Egiptus                           6 026       10 085          14 036   10 049             0,20 %
         Alžeeria                          9 062        7 475          12 631    9 723             0,20 %
         Horvaatia                         8 846        8 904           8 974    8 908             0,18 %
         Süüria Araabia Vabariik           7 334        7 229           8 056    7 540             0,15 %
         Tuneesia                          6 019        7 596           8 167    7 261             0,15 %
         Kasahstan                         6 653        7 848           7 154    7 218             0,15 %
         Saudi Araabia                     6 680        6 259           6 772    6 570             0,13 %
         Valgevene                         8 343        3 867           5 961    6 057             0,12 %
         Maroko                            4 407        4 699           5 071    4 726             0,10 %
         Pakistan                          2 123        2 974           2 501    2 533             0,05 %
         Costa Rica                        1 965        3 948           1 644    2 519             0,05 %
         Uruguay                           2 367        2 206           2 737    2 437             0,05 %
         Liibanon                          2 059        2 905           2 028    2 331             0,05 %
 ---pagebreak--- 4.10.2011           ET                                            Euroopa Liidu Teataja                                                          L 259/29
                                                                                                                     Kolme aasta keskmine
                                                              2005/2006        2006/2007         2007/2008
                                                                                                                    2005/2006–2007/2008
                               Riik (b)
                                                                                         (tonnides)                                  (osa)
          Guatemala                                                 1 251            2 207            1 995             1 818            0,04 %
          Boliivia (c)                                              1 282            1 624            1 927             1 611            0,03 %
          Sri Lanka                                                 1 472            1 648            1 706             1 609            0,03 %
          El Salvador                                               1 248            1 357            1 422             1 342            0,03 %
          Aserbaidžaan                                                569            2 068            1 376             1 338            0,03 %
          Jordaania                                                 1 263            1 203            1 339             1 268            0,03 %
          Kenya                                                     1 073            1 254            1 385             1 237            0,03 %
          Usbekistan                                                  684            1 228            1 605             1 172            0,02 %
          Hongkong (Hiina)                                          2 018              870               613            1 167            0,02 %
          Moldova Vabariik                                            700            1 043            1 298             1 014            0,02 %
          Island                                                      863            1 045            1 061               990            0,02 %
          Endine Jugoslaavia         Makedoonia                       628              961            1 065               885            0,02 %
          Vabariik
          Bosnia ja Hertsegoviina                                     841              832               947              873            0,02 %
          Kuuba (c)                                                 2 162            – 170               107              700            0,01 %
          Kuveit                                                      427              684               631              581            0,01 %
          Senegal                                                     248              685               767              567            0,01 %
          Suur Liibüa Araabia Sotsialistlik                           224              814               248              429            0,01 %
          Rahvadžamahirija
          Paraguay                                                    128              214               248              197                —
          Albaania                                                    170              217               196              194                —
          Jamaica (c)                                                 479              – 67               89              167                —
          Omaan                                                       176              118               118              137                —
          Sambia                                                       95                60              118                91               —
          Zimbabwe                                                    111                86               62                86               —
          Saint Lucia (c)                                              26                20               25                24               —
          Samoa                                                        48                15                 0               21               —
          Saint Vincent ja Grenadiinid                                   6                 0                0                2               —
          Kokku (d)                                            4 778 943        5 000 088         5 000 976        4 926 669         100,00 %
          Märkused:
          (a) Kolme aasta, 2005/2006–2007/2008, keskmine kakaoubade netoimport pluss kakaotoodete brutoimport ümber arvestatuna vasta­
               vasse väärtusesse kakaoubades, kasutades järgmisi muundustegureid: kakaovõi 1,33; kakaopulber ja kakaokook 1,18; kakaomass 1,25.
          (b) Nimekiri piirdub riikidega, kes importisid üksikult kakaod perioodil 2005/2006–2007/2008, tuginedes ICCO sekretariaadile kättesaa­
               davale teabele.
          (c) Riik võib vastata ka eksportiva riigi tingimustele.
          (d) Ümardamise tõttu võib kogusumma liidetavate summast erineda.
          m 2001. aasta rahvusvahelise kakaolepingu osaline 2009. aasta 9. novembri seisuga.
          — Null, ebaoluline või alla kasutatud ühiku.
          Allikas: Rahvusvaheline Kakaoorganisatsioon, Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics, XXXV kd., nr 3, kakaoaasta 2008/2009.
 ---pagebreak--- L 259/30 ET                                Euroopa Liidu Teataja                                     4.10.2011
                                                  C LISA
               Tootjariigid, kes ekspordivad eranditult või osaliselt peen- või aroomikakaod
            Colombia                                                     Madagaskar
            Costa Rica                                                   Paapua Uus–Guineau
            Dominica                                                     Peruu
            Dominikaani Vabariik                                         Saint Lucia
            Ecuador                                                      São Tomé ja Príncipe
            Grenada                                                      Trinidad ja Tobago
            Indoneesia                                                   Venezuela Bolívari Vabariik
            Jamaica