CELEX: 52019PC0254
Language: hr
Date: 2019-06-05
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma u pogledu vremenskih ograničenja dogovora o osiguravanju zrakoplova s posadom između Sjedinjenih Američkih Država, Europske unije, Islanda i Kraljevine Norveške

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 5.6.2019.
            COM(2019) 254 final
            2019/0126(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma u pogledu vremenskih ograničenja dogovora o osiguravanju zrakoplova s posadom između Sjedinjenih Američkih Država, Europske unije, Islanda i Kraljevine Norveške
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               
                  U skladu s ovlaštenjem koje joj je Vijeće dodijelilo 21. prosinca 2016., Komisija je u pregovorima dogovorila Sporazum u pogledu vremenskih ograničenja dogovora o osiguravanju zrakoplova s posadom između Sjedinjenih Američkih Država, Europske unije, Islanda i Kraljevine Norveške („Sporazum o zakupu zrakoplova s posadom”). 
               
               
                  Temelji se na Sporazumu o zračnom prijevozu („SZP”) između EU-a i Sjedinjenih Država (SAD), koji je potpisan 25. i 30. travnja 2007.
                     1
                  , a kojim se potvrđuje uspostava jasnih i neograničavajućih dogovora o zakupu zrakoplova s posadom
                     2
                   u kojima sudjeluju zračni prijevoznici stranaka, a čime se osigurava veću preciznost odgovarajućih odredbi SZP-a. 
               
               
                  Ugovorom o zakupu zrakoplova s posadom ne samo da se razrješava trenutačni spor o provedbi relevantnih odredbi SZP-a, nego se i osigurava jasnoća i pravna sigurnost za buduće dogovore zračnih prijevoznika iz EU-a, Islanda, Norveške i SAD-a.
               
            
            
               •Opći kontekst
            
            
               Sporazumom o zračnom prijevozu između EU-a i SAD-a predviđa se otvoren režim zakupa zrakoplova s posadom među strankama. Pregovaračke smjernice utvrđuju opći cilj pregovaranja o Sporazumu o zakupu zrakoplova s posadom s ciljem osiguravanja preciznosti relevantnih odredbi SZP-a i napuštanja vremenskih ograničenja za zakup zrakoplova s posadom koji utječu na zrakoplovne prijevoznike iz EU-a, Islanda, Norveške i SAD-a. 
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području
            
            
               Sporazum o zračnom prijevozu između EU-a i SAD-a najvažniji je sporazum o zračnom prometu u svijetu, koji osigurava 75 milijuna mjesta godišnje i kao takav temelj je vanjske zrakoplovne politike EU-a. Sporazumom o zakupu zrakoplova s posadom riješit će se dugotrajna nesigurnost u vezi s provedbom odredaba SZP-a o zakupu zrakoplova s posadom i kao takav pridonijet će dobrom funkcioniranju transatlantske zračne veze. 
            
            
               Sporazum o zakupu zrakoplova s posadom u skladu je s općim pravilima EU-a o zakupu zrakoplova s posadom: člankom 13. stavkom 3. točkom (b) Uredbe (EZ) 1008/2008 osigurava se ukidanje vremenskih ograničenja međunarodnim sporazumom o zakupu zrakoplova s posadom koji je Unija potpisala, a temelji se na Sporazumu EU-a o zračnom prijevozu potpisanom prije 1. siječnja 2008. 
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama u području prijedloga
            
            
               Sporazum o zakupu zrakoplova s posadom u skladu je s općim pravilima EU-a o zakupu zrakoplova s posadom: člankom 13. stavkom 3. točkom (b) Uredbe (EZ) 1008/2008 osigurava se ukidanje vremenskih ograničenja međunarodnim sporazumom o zakupu zrakoplova s posadom koji je Unija potpisala, a temelji se na Sporazumu EU-a o zračnom prijevozu potpisanom prije 1. siječnja 2008. 
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               Članak 100. stavak 2. i članak 218 stavak 6. točka (a) Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU). 
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 
            
            
               
                  Nije primjenjivo – Sporazum o zakupu zrakoplova s posadom u isključivoj je nadležnosti EU-a prema članku 3. stavku 2. UFEU-a. 
               
            
            
               •Proporcionalnost
            
         
         
            
               
                  Sporazum o zakupu zrakoplova s posadom ograničen je na rješavanje predmetnog pitanja i ne bavi se drugim temama. Odredbe o zakupu zrakoplova s posadom u SZP-u postat će jasnije jer je naglasak isključivo na pitanju vremenskih ograničenja koja trenutačno utječu na dogovore o zakupu zrakoplova s posadom na transatlanskom tržištu. 
               
               
                  Nadalje, države članice će i dalje obavljati administrativne zadatke koje obavljaju u sklopu postupka odobravanja dogovora o zakupu zrakoplova s posadom.
               
            
            
               •Odabir instrumenta
            
            
               
                  Međunarodni ugovor jedini je način postizanja predviđenog cilja.
               
            
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA
            
            
               •Ex post evaluacija/provjera primjerenosti postojećeg zakonodavstva
            
            
               
                  Nije primjenjivo
               
            
            
               •Savjetovanja s dionicima
            
            
               
                  U skladu s člankom 218. stavkom 4. UFEU-a Komisija je vodila pregovore uz savjetovanje s posebnim odborom. Tijekom postupka pregovaranja podjednako se konzultiralo dionike iz cijelog vrijednosnog lanca u zrakoplovstvu i socijalne partnere, posebice sindikate. Primjedbe dostavljene tijekom tog postupka uzete su u obzir. 
               
            
            
               •Prikupljanje i primjena stručnih znanja
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Procjena učinka
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Primjerenost propisa i pojednostavljivanje
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Temeljna prava
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Prijedlog ne utječe na proračun Unije.
               
            
            
               5.OSTALI DIJELOVI
            
         
         
            
               •Sažetak predloženog sporazuma 
            
            
               Sporazum se sastoji od glavnog dijela i zajedničke izjave o ovjeri dodatnih jezičnih verzija Sporazuma. 
            
            
               2019/0126 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma u pogledu vremenskih ograničenja dogovora o osiguravanju zrakoplova s posadom između Sjedinjenih Američkih Država, Europske unije, Islanda i Kraljevine Norveške
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebice njegov članak 100. stavak 2. u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (a),
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Sporazum u pogledu vremenskih ograničenja dogovora o osiguravanju zrakoplova s posadom između Sjedinjenih Američkih Država, Europske unije, Islanda i Kraljevine Norveške, potpisan je dana [datum], podložno njegovu kasnijem sklapanju.
            
            
               (2)Sporazum bi trebalo odobriti u ime Unije,
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
               
            
               Sklapanje Sporazuma u pogledu vremenskih ograničenja dogovora o osiguravanju zrakoplova s posadom između Sjedinjenih Američkih Država, Europske unije, Islanda i Kraljevine Norveške odobrava se u ime Unije.
            
            
               Članak 2. 
            
            
               Predsjednik Vijeća imenuje osobu ovlaštenu u ime Unije provesti razmjenu diplomatskih nota kako je predviđeno u članku 7. stavku 1. Sporazuma, kako bi se izrazio pristanak Europske unije da bude obvezana Sporazumom.
            
            
               Članak 3.
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja. 
            
         
         
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        SL L 134, 25.5.2007., str. 4. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Zakup zrakoplova s posadom je oblik zakupa u okviru kojeg jedan zračni prijevoznik (zakupodavac) sa svojim zrakoplovom i posadom obavlja usluge zračnog prijevoza za drugog zračnog prijevoznika (zakupnik).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 5.6.2019.
            COM(2019) 254 final
            PRILOG
            Prijedlogu Odluke Vijeća
            o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma u pogledu vremenskih ograničenja dogovora o osiguravanju zrakoplova s posadom između Sjedinjenih Američkih Država, Europske unije, Islanda i Kraljevine Norveške
            
               
         
         
            
               Sporazum u pogledu vremenskih ograničenja dogovora o osiguravanju zrakoplova s posadom
            
            
            
               SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE (dalje u tekstu „Sjedinjene Države”), EUROPSKA UNIJA, ISLAND i KRALJEVINA NORVEŠKA (dalje u tekstu „Norveška”),
            
            
            
               Prepoznajući prednost promicanja fleksibilnosti i pravednih i jednakih mogućnosti u pogledu operativnih dogovora zračnih prijevoznika u skladu s člankom 10. stavkom 9. Sporazuma o zračnom prijevozu između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice i njezinih država članica potpisanog 25. i 30. travnja 2007., kako je izmijenjen Protokolom o izmjeni Sporazuma o zračnom prijevozu između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice i njezinih država članica potpisanim 24. lipnja 2010. (dalje u tekstu „SZP između SAD-a i EU-a”) i primjenjuje se u skladu sa Sporazumom o zračnom prijevozu između Sjedinjenih Američkih Država, Europske unije i njezinih država članica, Islanda i Kraljevine Norveške potpisanim 16. i 21. lipnja 2011. (dalje u tekstu „SZP četiriju stranaka”);
            
            
            
               Prepoznajući sveobuhvatan odnos stranaka u zračnom prometu, uspostavljen na temelju SZP-a između SAD-a i EU-a i SZP-a četiriju stranaka te bliske suradnje stranaka u kontekstu tih sporazuma; 
            
            
            
               Ponovno potvrđujući zajednički cilj stranaka da osiguraju najvišu razinu sigurnosti i zaštite u međunarodnom zračnom prijevozu kako je odraženo u njihovim sličnim regulatornim okvirima;
            
            
            
               Priznajući postojanje usporedivih socijalnih i gospodarskih uvjeta među strankama u pogledu međunarodnog zračnog prijevoza; i 
            
            
            
               Odlučivši promicati fleksibilnost u operativnim dogovorima među zračnim prijevoznicima za zakup zrakoplova s posadom kako je navedeno u SZP-u između SAD-a i EU-a, uključujući kako se primjenjuje SZP-om četiriju stranaka, recipročno uklanjajući vremenska ograničenja takvih dogovora a da se ne utječe na primjenu tih sporazuma;
            
            
            
               SPORAZUMJELI SU SE KAKO SLIJEDI:
            
            
            
            
            
               Članak 1.
            
         
         
            
            
               Definicije
            
            
            
               Za potrebe ovog Sporazuma izraz:
            
            
            
               1.„Europski zračni prijevoznici” znači zračni prijevoznici Europske unije i njezinih država članica, Islanda i Norveške koji imaju ovlaštenje obavljati međunarodni zračni prijevoz u skladu s člankom 4. SZP-a između SAD-a i EU-a, uključujući kako se primjenjuje SZP-om četiriju stranaka.
            
            
            
               2.„Stranka” znači Sjedinjene Države, Europska unija, Island ili Norveška. 
            
            
            
               3.„Američki zračni prijevoznici” znači zračni prijevoznici Sjedinjenih Država koji imaju ovlaštenje obavljati međunarodni zračni prijevoz u skladu s člankom 4. SZP-a između SAD-a i EU-a, uključujući kako se primjenjuje SZP-om četiriju stranaka.
            
            
            
               4.„Zakup zrakoplova s posadom” znači dogovor između dvaju zračnih prijevoznika o osiguravanju zrakoplova s posadom u svrhu međunarodnog zračnog prijevoza. 
            
            
            
            
               Članak 2.
            
            
            
               Vremenska ograničenja
            
            
            
               1.Nijedna stranka ne smije nametnuti, prema statutu ili uredbi, vremenska ograničenja za obavljanje bilo kojeg zakupa zrakoplova s posadom u skladu s člankom 10. stavkom 9. SZP-a između SAD-a i EU-a, uključujući kako se primjenjuje SZP-om četiriju stranaka, pod uvjetom da je taj zakup u skladu sa svim zahtjevima i uvjetima iz spomenutog članka 10. stavka 9. 
            
            
         
         
            
               2.Stavak 1. ne može se tumačiti kao da se njime ograničava pravo stranke da primijeni svoje statute i uredbe na dogovore o zakupu zrakoplova s posadom kojima su obuhvaćeni njezini zračni prijevoznici i zračni prijevoznici iz zemalja koje nisu stranke ovog Sporazuma.
            
            
            
            
               
            
               Članak 3.
            
            
            
               Savjetovanja
            
            
            
               Svaka stranka može u bilo koje vrijeme zatražiti savjetovanje s nekom drugom strankom ili strankama u vezi sa svakim pitanjem koje se odnosi na ovaj Sporazum.  To savjetovanje mora početi najranije moguće, a najkasnije 60 dana od dana kad druga stranka primi zahtjev ili, ovisno o slučaju, od dana kad su sve stranke primile zahtjev, osim ako nije drukčije dogovoreno.  Takva se savjetovanja mogu održati zajedno sa sastankom Zajedničkog odbora iz članka 18. SZP-a između SAD-a i EU-a.
            
            
            
            
               Članak 4.
            
            
            
               Preispitivanje
            
            
            
               Stranke će prema potrebi preispitati provedbu ovog Sporazuma.  Takvo se preispitivanje može obaviti zajedno sa sastankom Zajedničkog odbora iz članka 18. SZP-a između SAD-a i EU-a.
            
            
            
            
            
               Članak 5.
            
         
         
            
            
               Rješavanje sporova
            
            
            
               1.Svaki spor koji proizlazi iz ovog Sporazuma, a koji se ne riješi savjetovanjem u skladu s člankom 3., stranke mogu sporazumno uputiti na rješavanje određenoj osobi ili tijelu.  Ako se stranke u sporu ne slože, spor se, na zahtjev jedne od stranaka u sporu, upućuje na arbitražu postupcima iz članka 19. stavaka od 2. do 8. SZP-a između SAD-a i EU-a, osim ako je ovim Sporazumom drukčije predviđeno.  
            
            
            
               2.U slučaju spora koji uključuje: 
            
            
            
               (a) dvije stranke ovog Sporazuma, pojam „stranka” ili „stranke” iz članka 19. stavaka od 2. do 8. SZP-a između SAD-a i EU-a, ako se primjenjuje na spor na temelju ovog Sporazuma,  znači stranka ili stranke u sporu na temelju ovog Sporazuma;.  
            
            
            
               (b)više od dviju stranaka ovog Sporazuma, jedna ili obje strane mogu podrazumijevati više stranaka u svrhu sudjelovanja u postupku opisanom u ovom članku.  U slučaju spora na temelju ovog Sporazuma, sva upućivanja na „stranku” u članku 19. stavcima od 2. do 8. SZP-a između SAD-a i EU-a znače, ako se primjenjuju na spor, jednu stranu spora na temelju ovog Sporazuma, a sva upućivanja na „stranke”, ako se primjenjuju na sporu, obje strane spora na temelju ovog Sporazuma.
            
            
            
               3.Izraz „ovaj Sporazum” u članku 19. stavku 3. i 7. SZP-a između SAD-a i EU-a, ako se primjenjuje na spor na temelju ovog Sporazuma, znači ovaj Sporazum u pogledu vremenskih ograničenja dogovora o osiguravanju zrakoplova s posadom između Sjedinjenih Američkih Država, Europske unije, Islanda i Kraljevine Norveške.
            
            
            
               4.Upućivanje na „državu članicu” u članku 19. stavku 2. SZP-a između SAD-a i EU-a, ako se primjenjuje na spor na temelju ovog Sporazuma, obuhvaća i Island i Norvešku. 
            
            
            
            
               Članak 6.
            
            
            
               Prijava Međunarodnoj organizaciji civilnog zrakoplovstva (ICAO)
            
            
         
         
            
               Glavno tajništvo Vijeća Europske unije prijavljuje ovaj Sporazum i sve njegove izmjene Međunarodnoj organizaciji civilnog zrakoplovstva.
            
            
            
            
               Članak 7.
            
            
            
               Stupanje na snagu, privremena primjena i raskid
            
            
            
               1.Ovaj Sporazum stupa na snagu jedan mjesec nakon datuma posljednje note u razmjeni diplomatskih nota između stranaka kojima se potvrđuje da su dovršeni svi postupci potrebni za stupanje na snagu ovog Sporazuma.  
            
            
            
               2.Do njegova stupanja na snagu stranke se slažu da se ovaj Sporazum privremeno primjenjuje u Sjedinjenim Državama i Europskoj uniji nakon potpisa Sjedinjenih Država i Europske unije, Norveške i Islanda, počevši od dana privremene primjene u Sjedinjenim Državama i Europskoj uniji ili od dana na koji je država potpisala ovaj Sporazum, ovisno koji od ta dva datuma nastupi kasnije. 
            
            
            
               3.Sjedinjene Države i Europska unija mogu u pisanom obliku u bilo kojem trenutku obavijestiti diplomatskim kanalima ostale stranke o svojoj odluci o povlačenju iz Sporazuma ili o prestanku privremene primjene ovog Sporazuma u skladu sa stavkom 2. ovog članka.  Kopija te obavijesti istodobno se šalje Međunarodnoj organizaciji civilnog zrakoplovstva.  Sporazum prestaje važiti ili njegova privremena primjena prestaje u ponoć po GMT-u 90 dana od datuma pisane obavijesti, osim ako se obavijest povuče dogovorom između Sjedinjenih Država i Europske unije prije isteka tog razdoblja.
            
            
            
               4.Island ili Norveška mogu u pisanom obliku u bilo kojem trenutku obavijestiti diplomatskim kanalima ostale stranke o svojoj odluci o povlačenju iz Sporazuma ili o prestanku privremene primjene ovog Sporazuma u skladu sa stavkom 2. ovog članka.  Kopija te obavijesti istodobno se šalje Međunarodnoj organizaciji civilnog zrakoplovstva.  Takvo povlačenje ili prestanak privremene primjene počinje proizvoditi učinke u ponoć po GMT-u 90 dana od datuma pisane obavijesti, osim ako se obavijest povuče dogovorom između stranaka koje su dostavile obavijest, Sjedinjenih Država i Europske unije prije isteka tog razdoblja.
            
            
            
               5.Neovisno o svim odredbama ovog članka, ako SZP između SAD-a i EU-a prestane važiti ili ako ga stranke prestanu privremeno primjenjivati, ovaj  Sporazum istodobno prestaje važiti.
            
            
            
               6.Neovisno o svim odredbama ovog članka, ako SZP četiriju stranaka prestane važiti u skladu s člankom 3. stavkom 1. tog sporazuma, ili ako ga stranke prestanu privremeno primjenjivati, ili ako ugovor prestane važiti za Norvešku ili Island u skladu s člankom 3. stavkom 3., ovaj Sporazum prestaje važiti za Norvešku i/ili Island na isti dan kad prestanak ili raskid počne proizvoditi učinke za tu stranku ili stranke.  
            
            
            
               7.Neovisno o svim odredbama ovog članka, ako se Norveška i/ili Island povuku iz SZP-a četiriju stranaka u skladu s člankom 3. stavkom 2. tog sporazuma, ovaj Sporazum prestaje važiti za stranku ili stranke koje se povlače iz SZP-a četiriju stranaka istog dana kad povlačenje iz SZP-a četiriju stranaka počne proizvoditi učinke za tu stranku ili stranke. 
            
         
         
            
            
            
               U POTVRDU TOGA, niže potpisani, koji su za to propisno ovlašteni, potpisali su ovaj Sporazum.
            
            
            
               Potpisano u __________ u četiri primjerka na engleskom jeziku dana ____________ 2019.
            
            
            
            
            
               Za Sjedinjene Američke Države: 
                     
                     Za Europsku uniju:
            
            
            
            
            
            
            
               Za Island:
                     
                     
                     Za Kraljevinu Norvešku:
            
            
               
            
               Zajednička izjava
            
            
               Predstavnici Sjedinjenih Država, Europske unije, Islanda i Norveške potvrdili su da Sporazum u pogledu vremenskih ograničenja dogovora o osiguravanju zrakoplova s posadom, koji se potpisuje samo na engleskom jeziku, treba biti ovjeren i na drugim jezicima, kako je predviđeno razmjenom nota među strankama.
            
            
               Ova je Zajednička izjava sastavni dio Sporazuma. 
            
            
         
         
            
               Za Sjedinjene Američke Države: 
                     
                     Za Europsku uniju:
            
            
            
            
            
            
            
               Za Island:
                     
                     
                     Za Kraljevinu Norvešku:
            
         
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 5.6.2019.
            COM(2019) 254 final
            PRILOG
            Prijedlogu Odluke Vijeća
            o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma u pogledu vremenskih ograničenja dogovora o osiguravanju zrakoplova s posadom između Sjedinjenih Američkih Država, Europske unije, Islanda i Kraljevine Norveške
            
               
         
         
            
               Memorandum o savjetovanjima 
            
            
            
               1.Delegacije Sjedinjenih Američkih Država (SAD), Europske unije (EU), Islanda i Norveške postigle su 8. ožujka 2019. dogovor ad referendum o tekstu sporazuma u pogledu vremenskih ograničenja dogovora o zakupu zrakoplova s posadom („Sporazum”, priložen kao Dodatak A), a koji namjeravaju dostaviti na odobrenje nadležnim tijelima.  Popis članova delegacija nalazi se u prilogu B.
            
            
            
               2.Delegacije SAD-a i EU-a izrazile su svoje stajalište da su sastavljači teksta Sporazuma o zračnom prijevozu između Sjedinjenih Američkih Država, Europske zajednice i njezinih članica potpisanog 25. i 30. travnja 2007., kako je izmijenjen Protokolom o izmjeni Sporazuma o zračnom prijevozu između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice i njezinih država članica potpisanim 24. lipnja 2010. („SZP između SAD-a i EU-a”) namjeravali promicati fleksibilnost operativnih ugovora među zračnim prijevoznicima u skladu s člankom 10. stavkom 9.  Delegacije SAD-a, EU-a, Islanda i Norveške također su izrazile mišljenje da su sastavljači teksta Sporazuma o zračnom prijevozu između Sjedinjenih Američkih Država, Europske unije i njezinih država članica, Islanda i Kraljevine Norveške („SZP četiriju stranaka”), kojim se odredbe Sporazuma o zračnom prijevozu između SAD-a i EU-a primjenjuju na Island i Norvešku, namjeravali promicati odgovarajuću fleksibilnost.    
            
            
            
               3.Delegacija SAD-a izrazila je zabrinutost da primjena Uredbe (EZ) br. 1008/2008 ometa ostvarivanje poslovnih prava zračnih prijevoznika iz SAD-a u okviru SZP-a između SAD-a i EU-a, uključujući kako se primjenjuje SZP-om četiriju stranaka, te da je delegacija od 2014. putem Zajedničkog odbora radila na tome da osigura zračnim prijevoznicima sudjelovanje na tržištu komercijalnog zakupa kako je predviđeno u članku 10. stavku 9. Delegacija SAD-a prisjetila se napora koje je uložilo američko Ministarstvo prometa (DOT) kako bi se stvorile nove mogućnosti na tržištu za zakup zrakoplova s posadom, što je rezultiralo revidiranim smjernicama u veljači 2008. koje su objavljene u Saveznom registru sv. 73, br. 41.  Delegacija SAD-a dalje je navela da njezina odluka o sudjelovanju u pregovorima i izradi nacrta Sporazuma te podnošenju teksta Sporazuma na odobrenje ne dovodi u pitanje njezino stajalište u odnosu na navedenu Uredbu.
            
            
            
               4.U odgovoru delegacija EU-a, Islanda i Norveške navodi se da one ne dijele tu zabrinutost u pogledu primjene Uredbe (EZ) br. 1008/2008 te da smatraju da bi potez  Sjedinjenih Američkih Država da uvedu vremenska ograničenja za ugovore o zakupu između europskih zračnih prijevoznika, kako je navedeno u članku 1. stavku 1. Sporazuma, omelo primjenu komercijalnih prava europskih zračnih prijevoznika u okviru SZP-a između SAD-a i EU-a uključujući kako se primjenjuje SZP-om četiriju stranaka. Delegacije su također navele da njihova odluka o sudjelovanju u pregovorima i izradi nacrta Sporazuma te podnošenju teksta Sporazuma na odobrenje ne dovodi u pitanje njihovo stajalište u odnosu na navedenu Uredbu i praksu SAD-a. 
               
            
               5.U kontekstu sveobuhvatnog odnosa među strankama Sporazuma u području zrakoplovstva, delegacije EU-a, Norveške i Islanda naglasile su svoje stajalište da ovaj Sporazum ne predstavlja presedan za pregovaranje o istovjetnom sporazumu između EU-a, Islanda ili Norveške i bilo koje druge zemlje.
            
            
            
               6.Kao odgovor na pitanje delegacije SAD-a u vezi s primjenom Uredbe (EZ) br. 1008/2008 i ovog Sporazuma u Islandu i Norveškoj, delegacije Islanda i Norveške potvrdile su da se Uredba (EZ) br. 1008/2008 primjenjuje u Islandu i Norveškoj uključivanjem te uredbe u Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru (Sporazum o EGP-u). Nadalje, islandska i norveška delegacija napomenule su da će Sporazum predstavljati sporazum u okviru javnog međunarodnog prava i biti obvezujući za Island i Norvešku.
            
            
            
               7.Delegacija EU-a napomenula je da će Sporazum, u skladu s pravom EU-a, a posebice članka 216. stavka 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), biti obvezujući za države članice kao dio prava EU-a,  iako te države članice nisu stranke Sporazuma u okviru međunarodnog prava. Stoga će države članice na temelju prava Unije biti spriječene da djeluju protivno Sporazumu, primjerice nametanjem vremenskih ograničenja na zakup zrakoplova s posadom koja nisu u skladu sa Sporazumom.  
            
            
            
               8.Nadalje, delegacija EU-a napomenula je da EU ima isključivu nadležnost za sklapanje Sporazuma u skladu s člankom 3. stavkom 2. UFEU-a, pri čemu su države članice isključene.
               
            
               9.U vezi s tim, delegacija EU-a napomenula je da, ako država članica djeluje protivno Sporazumu, primjerice uvođenjem vremenskih ograničenja koja nisu u skladu sa Sporazumom te, kako Sporazum čini dio prava EU-a, ona time ne ispunjava obvezu iz prava EU-a, Europska komisija je institucija EU-a odgovorna prema UFEU-u za primjenu prava EU-a i može u skladu s člankom 258. UFEU-a pokrenuti postupak protiv te države članice pred Sudom Europske unije.  Napomenula je i da, ako država članica djeluje protivno Sporazumu, EU će u skladu sa Sporazumom biti odgovoran za takvo djelovanje te će se na njega primjenjivati postupci iz članaka 3. i 5.
            
            
            
               10.U tom kontekstu i kao odgovor na pitanje delegacije SAD-a, delegacija EU-a potvrdila je da Europska komisija na temelju prava EU-a,, a konkretno na temelju Sporazuma o EGP-u, nema ovlasti za osiguravanje primjene Sporazuma u Islandu i Norveškoj. Ako Island ili Norveška prekrše Sporazum, na njih će se primjenjivati postupci iz članaka 3. i 5. Islandska i norveška delegacija potvrdile su te izjave.
               
         
         
            
               11.Delegacija SAD-a napomenula je da će se Sporazum privremeno primjenjivati u Sjedinjenim Američkim Državama u skladu s njegovim člankom 7. stavkom 2.
            
            
            
               12.Kao odgovor na pitanje delegacije SAD-a o privremenoj primjeni Sporazuma i sposobnosti EU-a da osigura primjenu u državama članicama, delegacija EU-a napomenula je da, u skladu s člankom 218. stavkom 5. UFEU-a, Vijeće EU-a na prijedlog Europske komisije prvo treba donijeti odluku kojom će se odobriti potpisivanje Sporazuma te, u skladu s njegovim člankom 7. stavkom 2., njegovu privremenu primjenu, i da je takva odluka prema članku 288. UFEU-a obvezujuća u cijelosti. Napomenula je nadalje i da će, u skladu s člankom 216. stavkom 2. UFEU-a, Sporazum, uključujući odredbe o privremenoj primjeni iz članka 7. stavka 2., biti obvezujući za države članice kao dio prava Unije te će biti upućen u postupak iz članka 258. UFEU-a kako bi se osiguralo poštovanje obveza država članica u okviru prava EU-a. 
            
            
            
               13. Kao odgovor na pitanje delegacije SAD-a o privremenoj primjeni Sporazuma u Islandu i Norveškoj, islandska i norveška delegacije potvrdile su da će se Sporazum privremeno primjenjivati od datuma njegova potpisivanja u skladu s člankom 7. stavkom 2.  
            
            
            
               14.Kao odgovor na pitanje delegacije EU-a, delegacija SAD-a dostavila je podatke o svojem sustavu licenciranja za dugoročne zakupe zrakoplova s posadom.  Zračni prijevoznici koji se prijavljuju za te licencije dužni su ispuniti uvjete određene u glavi 212. dijelu 14. Zakonika federalnih propisa Sjedinjenih Država (14 C.F.R. glava 212.).  Tim se pravilima definira dugoročni zakup zrakoplova s posadom zakupom koji a) traje duže od 60 dana ili b) čini dio niza takvih zakupa koji zajedno čine trajan dogovor koji traje duže od 60 dana.  Delegacija SAD-a napomenula je da američko Ministarstvo prometa izdaje izjave o mjerama za usluge zakupa zrakoplova s posadom ako su svi uvjeti ispunjeni i ako je utvrdilo da je izdavanje izjave u javnom interesu. Uvjeti javnog interesa navedeni su u članku 11. točki (b) glave 14. dijela 212. CFR-a i obrazloženi u regulatornim smjernicama objavljenima 15. veljače 2008. (73 Fed. Reg. 10986). U vezi s tim, delegacija SAD-a potvrdila je te izjave u pogledu primjene analize javnog interesa navedene u stavcima 27., 28., 29. i 31. Memoranduma o savjetovanjima iz 2007. priloženog SZP-u između SAD-a i EU-a.
               
            
               15.Delegacija SAD-a napomenula je da  je višegodišnja praksa Ministarstva prometa da neprekidno odobrava prijave za zakup zrakoplova s posadom zračnih prijevoznika iz EU-a, Islanda i Norveške.  Sve su delegacije istaknule da očekuju nastavak te prakse u skladu sa Sporazumom i SZP-om između SAD-a i EU-a, uključujući kako se provodi SZP-om četiriju stranaka.
               
            
               16.Delegacije su istaknule i da Zajednički odbor naveden u članku 18. SZP-a između SAD-a i EU-a ima zadaću nadgledati primjenu SZP-a između SAD-a i EU-a, uključujući kako se primjenjuje SZP-om četiriju stranaka, a sastoji se od stranaka SZP-a četiriju stranaka, uključujući države koje nisu stranke ovog Sporazuma.  Međutim, uzimajući u obzir da su sve stranke ovog Sporazuma članice Zajedničkog odbora i da su sve države članice EU-a obvezane Sporazumom na temelju prava EU-a iako nisu stranke Sporazuma, delegacije su istaknule da očekuju da se sva savjetovanja iz članka 3.  ili preispitivanja iz članka 4. Sporazuma provode zajedno s redovnim i posebnim sastancima Zajedničkog odbora navedenog u članku 18. stavka 1. SZP-a između SAD-a i EU-a.  U slučaju takvih savjetovanja, delegacije su izrazile nadu da će priroda foruma pomoći strankama Sporazuma da dođu do zaključka.
            
            
            
               17.Delegacije su napomenule i da Sporazum ne utječe na zadaću Zajedničkog odbora da se bavi pitanjima povezanima sa zakupom zrakoplova s posadom iz članka 10. stavka 9. SZP-a između SAD-a i EU-a, uključujući kako se primjenjuje SZP-om četiriju stranaka.
            
            
               18.Delegacije SAD-a i EU-a prihvatile su jezični sustav EU-a.  U tom je pogledu delegacija EU-a podsjetila da je, u skladu s pravom EU-a. EU obvezan sastaviti Sporazum na bugarskom, hrvatskom, češkom, danskom, nizozemskom, estonskom, finskom, francuskom, njemačkom, grčkom, mađarskom, talijanskom, latvijskom, litavskom, malteškom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom i švedskom jeziku. Delegacija EU-a iznijela je stajalište da bi se dodatne jezične verzije trebalo ovjeriti primjenom postupka iz Zajedničke izjave (priložene kao Dodatak C) s time da su sve ovjerene verzije jednakovrijedne. Delegacije Islanda i Norveške iznijele su stajalište da se islandska i norveška verzija trebaju ovjeriti na isti način. Delegacija SAD-a primila je na znanje stajališta delegacija EU-a, Islanda i Norveške te, iako je napomenula da se Sporazumom ne zahtijeva ovjera dodatnih jezičnih verzija, potvrdila svoju predanost da konstruktivno surađuje s delegacijama EU-a, Islanda i Norveške kako bi se ispunio zahtjev za ovjeru dodatnih jezičnih verzija Sporazuma postupkom iz Zajedničke izjave.  
            
            
            
            
            
               Za delegaciju 
                     
                     
                     Za delegaciju 
            
            
               Sjedinjenih Američkih Država: 
                     
                     Europske unije:
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
            
            
               Terri L. Robl
                     
                     
                     
                     
                     
                     Carlos Bermejo Acosta
            
            
         
         
            
            
            
               Za delegaciju Islanda:                                         Za delegaciju Kraljevine Norveške:
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
            
            
            
               Una Særún Jóhannsdóttir
                     
                     
                     
                     
                     
                     Øyvind Thorstein Ek