CELEX: 21993A0501(02)
Language: es
Date: 1993-03-15 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria sobre determinados acuerdos en el sector agrícola #

Avis juridique important

|

21993A0501(02)

Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria sobre determinados acuerdos en el sector agrícola  -   

Diario Oficial n° L 109 de 01/05/1993 p. 0006

ACUERDOen forma de  canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria sobre determinados  acuerdos en el sector agrícolaOporto, 2 de mayo de 1992. Señor: Tengo el honor de referirme aquí a las conversaciones que celebraron en el marco de las  negociaciones del Acuerdo EEE la Comunidad Económica Europea y la República de Austria en torno a  una serie de acuerdos comerciales para determinados productos agrícolas, así como al Protocolo  n<?aa9Oà>o 42 anejo a ese Acuerdo. Por la presente me complace confirmarle que los resultados de dichas conversaciones fueron los  siguientes: I. Un Acuerdo entre la Comunidad y Austria sobre comercio de quesos. En el Anexo I de la presente  nota se recoge el texto de dicho Acuerdo. II. Un Acuerdo entre la Comunidad y Austria sobre el establecimiento recíproco de contingentes  arancelarios para jugos de frutas y de legumbres u hortalizas. En el Anexo II de la presente nota  se recoge el texto de dicho Acuerdo. III. Un Acuerdo entre la Comunidad y Austria sobre el establecimiento recíproco de contingentes  arancelarios para determinados vinos. En el Anexo III de la presente nota se recoge el texto de  dicho Acuerdo. IV. Un Acuerdo entre la Comunidad y Austria sobre el establecimiento recíproco de contingentes  arancelarios en el sector de la carne de porcino. En el Anexo IV de la presente nota se recoge el  texto de dicho Acuerdo. V. Concesiones arancelarias de Austria a la Comunidad. En el Anexo V de la presente nota se recogen  dichas concesiones. VI. Normas de origen para la aplicación de los Acuerdos y concesiones arriba mencionados. En el  Anexo VI de la presente nota se recogen dichas normas. Las Partes contratantes aprobarán el presente canje de notas con arreglo a sus propios  procedimientos. Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República de Austria con el  contenido de esta nota. En nombre del Consejo de las Comunidades EuropeasOporto, 2 de mayo de 1992. Señor: Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy redactada en los términos siguientes: «Tengo el honor de referirme aquí a las conversaciones que celebraron en el marco de las negociones  de un Acuerdo EEE la Comunidad Económica Europea y la República de Austria en torno a una serie de  acuerdos comerciales para determinados productos agrícolas, así como al Protocolo n<?aa9Oà>o 42  anejo a ese Acuerdo. Por la presente me complace confirmarle que los resultados de dichas conversaciones fueron los  siguientes: I. Un Acuerdo entre la Comunidad y Austria sobre comercio de quesos. En el Anexo I de la presente  nota se recoge el texto de dicho Acuerdo. II. Un Acuerdo entre la Comunidad y Austria sobre el establecimiento recíproco de contingentes  arancelarios para jugos de fruta y de legumbres u hortalizas. En el Anexo II de la presente nota se  recoge el texto de dicho Acuerdo. III. Un Acuerdo entre la Comunidad y Austria sobre el establecimiento recíproco de contingentes  arancelarios para determinados vinos. En el Anexo III de la presente nota se recoge el texto de  dicho Acuerdo. IV. Un Acuerdo entre la Comunidad y Austria sobre el establecimiento recíproco de contingentes  arancelarios en el sector de la carne de porcino. En el Anexo IV de la presente nota se recoge el  texto de dicho Acuerdo. V. Concesiones arancelarias de Austria a la Comunidad. En el Anexo V de la presente nota se recogen  dichas concesiones. VI. Normas de origen para la aplicación de los Acuerdos y concesiones arriba mencionados. En el  Anexo VI de la presente nota se recogen dichas normas. Las Partes contratantes aprobarán el presente canje de notas con arreglo a sus propios  procedimientos. Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República de Austria con el  contenido de esta nota.» Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de dicha nota. Por el Gobierno de la República de  AustriaANEXO I ACUERDO entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria sobre  comercio de quesos Deseosas de favorecer el desarrollo armonioso del comercio de productos  agrícolas y teniendo en cuenta las conversaciones mantenidas en el marco de las negociaciones de un  Acuerdo EEE, la Comunidad Económica Europea y la República de Austria han convenido en celebrar un  nuevo acuerdo sobre intercambios mutuos de quesos, cuyas disposiciones son las siguientes: 1) Austria y la Comunidad abrirán anualmente los contingentes arancelarios libres de derechos que  se indican a continuación: A. Importación en AustriaQuesos correspondientes al código SA ex 0406, originarios de la  Comunidad, acompañados de un certificado reconocido: >SITIO PARA UN CUADRO>B. Importación en la ComunidadQuesos correspondientes al código SA ex  0406, originarios de Austria, acompañados de un certificado reconocido: >SITIO PARA UN CUADRO>2) Austria se compromete a adoptar las medidas necesarias a fin de  garantizar que: - los certificados reconocidos sólo se expidan para las cantidades que ha acordado exportar a la  Comunidad, con arreglo a lo dispuesto en la letra B; - las licencias de importación en Austria se concedan periódicamente de modo que puedan importarse  realmente en ese país las cantidades acordadas procedentes de la Comunidad. Las disposiciones en esta materia y, en particular, los procedimientos de distribución de las  licencias, así como cualquier modificación eventual, serán dadas a conocer a la Comisión de las  Comunidades Europeas y a los exportadores o importadores. La Comunidad y Austria procederán de forma que las ventajas concedidas mutuamente no se vean  comprometidas por otras medidas en materia de importación. 3) Tanto Austria como la Comunidad se comprometen en nombre propio a velar por que los precios  cobrados por los exportadores no provoquen dificultades en el mercado del país importador. Ambas Partes acuerdan, a este respecto, intercambiarse periódicamente cotizaciones de precios así  como toda información que pueda resultar útil en relación con el mercado de los quesos autóctonos e  importados. Si surgieren dificultades respecto a los precios, a petición de cualquiera de las Partes se  celebrarán consultas inmediatas con objecto de adoptar las medidas correctoras adecuadas. 4. Ambas Partes podrán consultarse en cualquier momento sobre el funcionamiento del presente  Acuerdo y, en su caso, modificarlo por mutuo consentimiento en función, especialmente, de la  evolución de los precios del mercado, de la producción y de la comercialización y el consumo de  quesos tanto autóctonos como importados. Concretamente, si se comprobase un aumento importante de las importaciones de quesos en la  Comunidad o en Austria, ambas Partes iniciarán consultas, a petición de cualquiera de ellas, a fin  de estudiar la posibilidad de modificar las cantidades fijadas en el presente Acuerdo. 5) El presente Acuerdo será aplicable, por un lado, en los territorios en los que se aplica el  Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, bajo las condiciones en él establecidas, y,  por otro, en el territorio de la República de Austria. 6) El presente Acuerdo entrará en vigor en la misma fecha que el Acuerdo EEE. Si dicha fecha no coincidiere con el comienzo del año civil, las disposiciones recogidas en el  punto 1 se aplicarán pro rata temporis durante el primer año. 7) El Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria relativo a los  intercambios mutuos de quesos, firmado el 31 de julio de 1987, caducará en la fecha de entrada en  vigor del presente Acuerdo.  ANEXO II ACUERDO entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria sobre el  establecimiento recíproco de contingentes arancelarios para jugos de frutas y de legumbres u  hortalizas Deseosas de favorecer el desarrollo armonioso del comercio de productos agrícolas y  teniendo en cuenta las conversaciones mantenidas en el marco de las negociaciones de un Acuerdo  EEE, la Comunidad Económica Europea y la República de Austria han convenido en celebrar un acuerdo  relativo a sus intercambios mutuos de jugos de frutas y de legumbres u hortalizas, cuyas  disposiciones son las siguientes: 1) Austria abrirá anualmente un contingente arancelario, libre de derechos, de 10 000 toneladas de  jugos de frutas y de legumbres u hortalizas correspondientes al código SA 2009, originarios de la  Comunidad. 2) Mientras Austria imponga restricciones cuantitativas a las importaciones de jugos de frutas y de  legumbres u hortalizas, la cantidad reservada a la Comunidad dentro del contingente anual abierto  por Austria será al menos igual al contingente de 10 000 toneladas mencionado en el punto 1. 3) La Comunidad abrirá anualmente un contingente arancelario, libre de derechos, de 10 000  toneladas de jugos de frutas y de legumbres u hortalizas correspondientes al código SA 2009,  originarios de Austria; de dichas toneladas, un máximo de 500 corresponderán a jugos distintos de  los de manzana y pera. 4) Las Partes contratantes se reservan la posibilidad de aplicar, en su caso, un precio  compensatorio por el azúcar añadido. 5) Las Partes contratantes velarán por que las ventajas concedidas mutuamente no se vean  comprometidas por otras medidas. 6) A petición de cualquiera de las Partes, se celebrarán consultas sobre cualquier problema  relacionado con el funcionamiento del presente Acuerdo, el cual podrá ser modificado por mutuo  consentimiento. 7) El presente Acuerdo será aplicable, por un lado, en los territorios en los que se aplica el  Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, bajo las condiciones en él establecidas, y,  por otro, en el territorio de la República de Austria. 8) El presente Acuerdo entrará en vigor en la misma fecha que el Acuerdo EEE. No obstante, si dicha fecha no coincidiere con el comienzo del año civil, las disposiciones  recogidas en los puntos 1 y 3 se aplicarán pro rata temporis durante el primer año.  ANEXO III ACUERDO entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria sobre  el establecimiento recíproco de contingentes arancelarios para determinados vinos Deseosas de  favorecer el desarrollo armonioso del comercio de productos agrícolas y teniendo en cuenta las  conversaciones mantenidas en el marco de las negociaciones de un Acuerdo EEE, la Comunidad  Económica Europea y la República de Austria han convenido en celebrar un nuevo acuerdo relativo a  sus intercambios mutuos de determinados vinos, cuyas disposiciones son las siguientes: 1) Austria abrirá anualmente un contingente arancelario, libre de derechos, de 150 000 hectolitros  de los «vinos de calidad producidos en regiones determinadas» contemplados en el Reglamento (CEE)  n<?aa9Oà>o 823/87, que sean distintos de los vinos espumosos y originarios de la Comunidad y que se  presenten en recipientes con una capacidad igual o inferior a dos litros, así como de vino de  «Retsina» presentado en iguales recipientes; ambos tipos de vinos serán de los correspondientes a  la subpartida ex 2204 21 A del arancel aduanero austríaco. 2) Mientras Austria imponga restricciones cuantitativas a las importaciones de vino, la cantidad  reservada a la Comunidad dentro del contingente anual abierto por Austria para vinos de calidad y  de «Retsina» será al menos igual al contingente de 150 000 hectolitros mencionado en el punto 1. 3) Austria también abrirá anualmente un contingente arancelario, libre de derechos, de 4 000  hectolitros de los «vinos espumosos de calidad producidos en regiones determinadas» contemplados en  el Reglamento (CEE) n<?aa9Oà>o 823/87, que sean originarios de la Comunidad, se presenten en  recipientes con una capacidad igual o inferior a dos litros y correspondan a la subpartida ex 2204  10 del arancel aduanero austríaco. 4) La Comunidad abrirá anualmente un contingente arancelario, libre de derechos, de 150 000  hectolitros de vinos de calidad que correspondan a la descripción de la ley de vinos de 1985 de la  República de Austria, sean originarios de este país, se presenten en recipientes con una capacidad  igual o inferior a dos litros y correspondan al código SA ex 2204 21. No obstante, las importaciones en Portugal de vino originario de Austria estarán sujetas a los  mismos derechos que los aplicados por Portugal a las importaciones procedentes de la Comunidad en  su composición de 31 de diciembre de 1985. 5) La Comunidad también abrirá anualmente un contingente arancelario, libre de derechos, de 4 000  hectolitros de vinos espumosos de calidad que correspondan a la descripción de la ley de vinos de  1985 de la República de Austria, sean originarios de este país, se presenten en recipientes con una  capacidad igual o inferior a dos litros y correspondan al código SA ex 2204 10. No obstante, las importaciones en Portugal de vinos espumosos de calidad originarios de Austria  estarán sujetas a los mismos derechos que los aplicados por Portugal a las importaciones  procedentes de la Comunidad en su composición de 31 de diciembre de 1985. 6) Los envíos de vino acogidos a las concesiones previstas en el presente Acuerdo deberán ir  acompañados de una licencia de importación, que será válida desde la fecha de su expedición hasta  el final del cuarto mes siguiente a ésta, siempre que no se sobrepase el término del año para el  que se haya autorizado el contingente. El procedimiento de concesión de las licencias se  administrará de forma que permita la importación efectiva de las cantidades acordadas. Con este  objeto, ambas Partes se intercambiarán periódicamente información sobre el número de licencias  expedidas y utilizadas. Asimismo, se acuerda que la concesión de las licencias de importación no  estará vinculada a compromiso alguno de comprar una determinada cantidad de vino local. El vino en cuestión deberá ir además acompañado de un certificado expedido por un organismo oficial  mutuamente reconocido que certifique la conformidad de aquél con las disposiciones de los puntos 1  a 5; la lista de organismos oficiales será elaborada de común acuerdo entre las Partes. La expedición y, en el marco de la cooperación administrativa, la verificación de los certificados  a que se hace referencia en el párrafo segundo del punto 6 serán realizadas por las respectivas  autoridades competentes. 7) Las Partes contratantes velarán por que las ventajas concedidas mutuamente no se vean  comprometidas por otras medidas. 8) A petición de cualquiera de las Partes, se celebrarán consultas sobre cualquier problema  relacionado con el funcionamiento del presente Acuerdo, el cual podrá ser modificado por mutuo  consentimiento. 9) El presente Acuerdo será aplicable, por un lado, en los territorios en los que se aplica el  Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, bajo las condiciones en él establecidas, y,  por otro, en el territorio de la República de Austria. 10) El presente Acuerdo entrará en vigor en la misma fecha que el Acuerdo EEE. No obstante, si dicha fecha no coincidiere con el comienzo del año civil, las disposiciones  recogidas en los puntos 1 a 5 se aplicarán pro rata temporis durante el primer año. 11) El presente Acuerdo sustituirá al Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad  Económica Europea y la República de Austria, relativo al establecimiento recíproco de contingentes  arancelarios para determinados vinos de calidad, firmado el 23 de diciembre de 1988.  ANEXO IV ACUERDO entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria sobre el  establecimiento recíproco de contingentes arancelarios en el sector de la carne de porcino  Deseosas de favorecer el desarrollo armonioso del comercio de productos agrícolas y teniendo en  cuenta las conversaciones mantenidas en el marco de las negociaciones en un Acuerdo EEE, la  Comunidad Económica Europea y la República de Austria han convenido en celebrar un Acuerdo relativo  a determinados productos del sector de la carne de porcino, cuyas disposiciones son las  siguientes: 1) A partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo EEE, la Comunidad y Austria abrirán con  carácter recíproco contingentes arancelarios anuales para los siguientes productos originarios de  la otra Parte contrantante: >SITIO PARA UN CUADRO>2) Para las importaciones en la Comunidad, la Comisión de las Comunidades  Europeas administrará trimestralmente los contingentes correspondientes mediante un sistema de  licencias de importación. 3) El presente Acuerdo entrará en vigor en la misma fecha que el Acuerdo sobre el EEE. No obstante,  si dicho Acuerdo no coincidiere con el comienzo del año civil, las cantidades indicadas en el punto  1 se aplicarán pro rata temporis durante el primer año.  ANEXO V CONCESIONES ARANCELARIAS DE LAS REPÚBLICA DE AUSTRIA A LA COMUNIDAD EUROPEA A  partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo EEE, la República de Austria suprimirá los  derechos de importación para los productos originarios de la Comunidad Europea contenidos en la  lista siguiente: 0603 -- Flores y capullos, cortados para ramos o adornos frescos, secos, blanqueados, teñidos,  impregnados o preparados de otra forma: 10 -Frescos: ex 10 -Strelitzia, Anthurium, Protea, Ornithogalum0709 -- Las demás hortalizas frescas o  refrigeradas: 30 -Berenjenas90 -Las demás: A -Calabazas de todas las clases: ex A -Calabacines0802 -- Los demás frutos de cáscara frescos o secos, incluso sin cáscara o  mondados: (10) -Almendras: 11 --Con cáscara12 --Sin cáscara(20) -Avellanas (Corylus spp.): 21 --Con cáscara22 --Sin cáscara(30) -Nueces de nogal: 31 --Con cáscara 32 --Sin cáscara90 -Los demás: A -Piñones0803 00 Bananas o plátanos, frescos o secos0804 -- Dátiles, higos, piñas (ananás),  aguacates, guayabas, mangos y mangostanes, frescos o secos: 20 -Higos: B -Secos30 -Piñas (ananás)0805 -- Agrios frescos o secos: 10 -Naranjas20 -Mandarinas (incluidas las tangerinas y satsumas), clementinas, wilkings e híbridos  similares de agrios30 -Limones (Citrus limon y Citrus limonum) y lima agria (Citrus  aurantifolia)0806 -- Uvas y pasas: 20 -Pasas0812 -- Frutos conservados provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua  salada o sulfurosa o adicionada de otras sustancias para dicha conservación), pero todavía  impropios para la alimentación: 90 -Los demásex 90 -Albaricoques0813 -- Frutos secos, excepto los de las partidas 0801 a 0806;  mezclas de frutos secos o de frutos de cáscara de este capítulo: 10 -Albaricoques50 -Mezclas de frutos secos o de frutos de cáscara de este capítulo0905 00  Vainilla0910 -- Jengibre, azafrán, cúrcuma, tomillo, hojas de laurel, «curry» y demás especias: 20 -Azafrán 1211 -- Plantas, partes de plantas, semillas y frutos de las especies utilizadas  principalmente en perfumería, en medicina o como insecticidas, parasiticidas o similares, frescos o  secos, incluso cortados, quebrantados o pulverizados: 10 -Raíces de regaliz20 -Raíces de ginseng90 -Los demás1509 -- Aceite de oliva y sus fracciones,  incluso refinado, pero sin modificar químicamente: 10 -Virgen90 -Los demás2002 -- Tomates preparados o conservados (excepto en vinagre o en ácido  acético): 10 -Tomates enteros o en trozos2005 -- Las demás legumbres u hortalizas, preparadas o conservadas  (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar: 70 -Aceitunas90 -Las demás legumbres y hortalizas y las mezclas de hortalizas y/o legumbres: A -Otras legumbres u hortalizas: 3 -Alcaparras5 -Alcachofas2008 -- Frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o  conservados de otra forma, incluso azucarados, edulcorados de otro modo o con alcohol no expresados  ni comprendidos en otras partidas: 20 -Piñas (ananás) (1)30 -Agrios (1)2208 -- Alcohol etílico sin desnaturalizar con un grado  alcohólico volumétrico inferior a 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas;  preparaciones alcohólicas compuestas del tipo de las utilizadas para la elaboración de bebidas: 30 -«Whisky»: ex 30 -Whisky irlandés (2)40 -Ron y aguardiente de caña o tafia (2)90 -Los demás: ex D -Bebidas espirituosas que contengan huevos, yema de huevo o azúcar (sacarosa o azúcar  invertido): 1 -Licores de crema irlandeses (2)2 -Ouzo (2) (1) Sometidos a un precio compensatorio  por el azúcar añadido. (2) Sometidos a condiciones que serán determinadas por las autoridades competentes.  ANEXO VI NORMAS DE ORIGEN 1. 1) A efectos de la aplicación del Acuerdo, se considerará  que un producto es originario de la Comunidad o de Austria cuando se haya obtenido enteramente en  sus respectivos territorios. 2) Se considerarán enteramente obtenidos en la Comunidad o en Austria: a) los productos vegetales cosechados en sus respectivos territorios; b) los animales vivos nacidos y criados en sus respectivos territorios; c) los productos obtenidos a partir de animales vivos criados en sus respectivos territorios; d) las mercancías producidas en sus respectivos territorios exclusivamente a partir de los  productos indicados en las letras a), b) y c). 3) Los materiales de embalaje y los envases que contengan los productos no se considerarán parte de  los mismos a la hora de determinar si han sido enteramente obtenidos en la Comunidad o en Austria,  y no será necesario establecer si dichos materiales de embalaje o envases son originarios o no de  sus respectivos territorios. 2. No obstante lo establecido en el apartado 1, los productos incluidos en las columnas 1 y 2 de la  lista del apéndice que hayan sido obtenidos en la Comunidad o en Austria pero en los que se  integren componentes que no hayan sido enteramente obtenidos en sus respectivos territorios también  se considerarán originarios siempre que se hayan cumplido las condiciones especificadas en la  columna 3, referentes a la elaboración o transformación de dichos componentes. 3. 1) Sólo serán objeto del trato preferencial derivado del Acuerdo los productos que se  transporten directamente desde la Comunidad hasta Austria o viceversa sin pasar por el territorio  de otro país. No obstante, los productos que constituyan un único envío podrán ser transportados  por territorios distintos de los de la Comunidad y Austria, y, en su caso, ser transbordados o  almacenados temporalmente en dichos territorios, siempre y cuando hayan permanecido bajo la  vigilancia de las autoridades aduaneras del país de tránsito o almacenamiento y no hayan sido  sometidos a más operaciones que las de descarga, recarga o cualesquiera otras destinadas a su  mantenimiento en buenas condiciones. 2) De acuerdo con lo establecido en el apartado 2 del artículo 13 del Protocolo n<?aa9Oà>o 4 del  Acuerdo EEE, deberá facilitarse a las autoridades aduaneras del país importador la documentación  que acredite el cumplimiento de las condiciones establecidas en el punto 1. 4. 1) Los productos originarios con arreglo al presente Anexo que sean importados en la Comunidad o  en Austria se beneficiarán de lo dispuesto en el Acuerdo previa presentación de un certificado de  transporte EUR.1 o de una de declaración de factura, expedidos o redactados de acuerdo con el  título V del Protocolo n<?aa9Oà>o 4 del Acuerdo EEE. 2) Los documentos mencionados en el punto 1 deberán indicar claramente el origen de los productos  de que se trate mediante las palabras «Comunidad» o «Austria», en una de las lenguas de redacción  del Acuerdo, seguidas de las letras «AGRI» entre paréntesis. En el caso de las declaraciones de  factura, esta indicación sustituirá la referencia al «Origen preferencial EEE» en el texto de la  declaración que figura en el apéndice IV del Protocolo n<?aa9Oà>o 4 del Acuerdo EEE. 3) No obstante lo dispuesto en los puntos 1 y 2 los certificados mencionados en el Anexo I, con  respecto a los quesos, y en el Anexo III, con respecto a los vinos, se aceptarán como prueba de  origen válida según los términos del presente Acuerdo sin necesidad de presentar un certificado de  transporte EUR.1 o una declaración de factura. 5. Las disposiciones de los títulos IV (reintegro o exención), V (prueba de origen) y VI  (dispositivos de cooperación administrativa) del Protocolo n<?aa9Oà>o 4 del Acuerdo EEE se aplicarán  mutatis mutandis. Por lo que respecta a las disposiciones del título IV, se entiende que la  prohibición de reintegro o de exención de derechos de aduana establecida en dichas disposiciones  sólo será de aplicación con respecto a las materias a las que se aplica el Acuerdo EEE. Apéndice Lista de productos a que se hace referencia en el apartado 2, sujetos a condiciones  distintas del criterio de haber sido «enteramente obtenidos» en la Comunidad o en Austria>SITIO  PARA UN CUADRO>