CELEX: 32012D0118
Language: es
Date: 2011-07-18 00:00:00
Title: 2012/118/UE: Decisión de la Comisión, de 18 de julio de 2011 , sobre la ayuda de Estado C 15/09 (ex N 196/09), que Alemania ha concedido o tiene intención de conceder a Hypo Real Estate [notificada con el número C(2011) 5157]  Texto pertinente a efectos del EEE

1.3.2012   
            
            
               ES
            
            
               Diario Oficial de la Unión Europea
            
            
               L 60/1
            
         DECISIÓN DE LA COMISIÓN
   de 18 de julio de 2011
   sobre la ayuda de Estado C 15/09 (ex N 196/09), que Alemania ha concedido o tiene intención de conceder a Hypo Real Estate
   [notificada con el número C(2011) 5157]
   (El texto en lengua alemana es el único auténtico)
   (Texto pertinente a efectos del EEE)
   (2012/118/UE)
   LA COMISIÓN EUROPEA,
   Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, el artículo 108, apartado 2, párrafo primero (1),
   Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo y, en particular, el artículo 62, apartado 1, letra a),
   Después de haber emplazado a los interesados para que presentaran sus observaciones, de conformidad con las citadas disposiciones (2), y teniendo en cuenta dichas observaciones,
   Considerando lo siguiente:
   I.   PROCEDIMIENTO
   
   
               (1)
            
            
               El 2 de octubre de 2008, la Comisión Europea autorizó provisionalmente, es decir, por el plazo de seis meses o hasta la presentación de un plan de reestructuración plausible y bien fundamentado para el banco, una ayuda de Estado a favor de Hypo Real Estate Holding AG en forma de garantía estatal por importe de 35 000 millones EUR (registrada con el número N 44/08) (3). Alemania comunicó la medida el 30 de septiembre de 2008.
            
         
               (2)
            
            
               El 1 de abril de 2009, Alemania notificó un plan de reestructuración (registrado con el número N 196/09) para el grupo Hypo Real Estate (en lo sucesivo, «HRE»). Mediante escrito de 17 de abril de 2009, Alemania completó la notificación del plan de reestructuración, en el que informaba a la Comisión de una aportación de capital por importe de 60 millones EUR y la prórroga del marco estatal de garantías de 52 000 millones EUR, que había sido concedido sobre la base del paquete de rescate autorizado para instituciones de crédito (4).
            
         
               (3)
            
            
               Mediante escrito de 7 de mayo de 2009 (5), la Comisión comunicó a Alemania que había incoado un procedimiento con arreglo al artículo 108, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. Dicha Decisión («Decisión de apertura») fue publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea
                   (6) con una invitación a formular observaciones.
            
         
               (4)
            
            
               El 3 de junio de 2009, Alemania notificó una aportación de capital de 2 960 millones EUR (registrada con el número N 333/09).
            
         
               (5)
            
            
               El 17 de agosto de 2009, Alemania comunicó a la Comisión que tenía intención de prorrogar de nuevo, mediante el Sonderfonds Finanzmarktstabilisierung (Fondo Especial de Estabilización del Mercado; en lo sucesivo, «SoFFin»), las garantías concedidas por importe de 52 000 millones EUR a HRE (registrada con el número C 15/09) (véase el considerando 2).
            
         
               (6)
            
            
               Los días 20 y 21 de octubre de 2009, Alemania presentó de nuevo una actualización del plan de reestructuración, notificó a la Comisión las nuevas medidas previstas para HRE (creación de un organismo de liquidación, concesión de garantías adicionales) y comunicó a la Comisión una nueva prórroga, la tercera, de las existentes garantías del SoFFin por importe de 52 000 millones EUR (registrada con el número N 557/09).
            
         
               (7)
            
            
               El 26 de octubre de 2009, Alemania notificó, con el número N 557/09, una nueva aportación de capital de 3 000 millones EUR, y garantías del SoFFin por un importe total de 18 000 millones EUR a favor de HRE, así como una garantía del SoFFin por importe de 2 000 millones EUR a favor del organismo de liquidación de HRE (7). La Comisión no había autorizado la garantía del SoFFin por importe de 2 000 millones EUR.
            
         
               (8)
            
            
               El 13 de noviembre de 2009, la Comisión amplió el procedimiento formal de examen y autorizó provisionalmente, hasta la adopción de una Decisión definitiva de la Comisión sobre el plan de reestructuración, aportaciones de capital por importe de 60 millones, 2 960 millones y 3 000 millones EUR (en los asuntos C 15/09, N 333/09 y N 557/09). Dicha Decisión fue publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea
                   (8) con una invitación a formular observaciones.
            
         
               (9)
            
            
               Los días 15, 16 y 17 de diciembre de 2009, para completar la notificación de 26 de octubre de 2009, Alemania comunicó a la Comisión nuevos datos sobre las garantías del SoFFin por importe de 18 000 millones EUR (registrada con el número N 694/09).
            
         
               (10)
            
            
               El 21 de diciembre de 2009, la Comisión autorizó provisionalmente las garantías del SoFFin por importe de 18 000 millones EUR, por un plazo máximo de un año (asunto N 694/09) (9).
            
         
               (11)
            
            
               El 30 de abril de 2010, Alemania notificó una aportación de capital del SoFFin por importe de 1 850 millones EUR (asunto N 161/10).
            
         
               (12)
            
            
               El 19 de mayo de 2010, la Comisión autorizó provisionalmente la aportación de capital por importe de 1 850 millones EUR hasta la adopción de una Decisión definitiva sobre el plan de reestructuración (10).
            
         
               (13)
            
            
               El 2 de septiembre de 2010, Alemania notificó una garantía de liquidez del SoFFin por importe de 20 000 millones EUR (asunto N 380/10).
            
         
               (14)
            
            
               El 10 de septiembre de 2010, Alemania notificó una medida de rescate para activos depreciados (es decir, la intención de transmitir activos de HRE a FMS-Wertmanagement AöR (11) (en lo sucesivo «FMS-WM»), y una aportación de capital de alrededor de 2 130 millones EUR, así como una garantía adicional, es decir, una garantía de liquidación de hasta 20 000 millones EUR (asunto N 380/10).
            
         
               (15)
            
            
               El 24 de septiembre de 2010, la Comisión amplió de nuevo el procedimiento formal de examen y expidió una autorización provisional para la medida de rescate, la garantía de liquidez de 20 000 millones EUR y la garantía de liquidación de hasta 20 000 millones EUR. Dicha Decisión (12) fue publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea con una invitación a formular observaciones. La Decisión de la Comisión de 24 de septiembre de 2010 no incluía la aportación de capital de hasta 2 130 millones EUR notificada por Alemania el 10 de septiembre de 2010, de manera que dicha aportación de capital no ha sido autorizada por la Comisión.
            
         
               (16)
            
            
               El 14 de junio de 2011, Alemania presentó una actualización final del plan de reestructuración. El 15 de junio de 2011, Alemania presentó un catálogo de compromisos, que completó el 1 de julio de 2011.
            
         
               (17)
            
            
               El 14 de junio de 2011, Alemania declaró que la siguiente aportación de capital no ascendería, como indicaba la notificación del 10 de septiembre de 2010, a 2 130 millones EUR, sino tan solo a 2 080 millones EUR, importe que se pondría a disposición de FMS-WM.
            
         
               (18)
            
            
               Durante este período ha tenido lugar una serie de reuniones y conferencias telefónicas y se ha intercambiado más correspondencia entre los servicios de la Comisión, Alemania y HRE.
            
         
               (19)
            
            
               La Comisión remitió a Alemania las observaciones recibidas de terceros y recibió las observaciones de Alemania mediante escrito de 24 de marzo de 2010.
            
         II.   LA BENEFICIARIA Y LAS AYUDAS
   
   II.1.   La beneficiaria
   
   
               (20)
            
            
               HRE se fundó en octubre de 2003 por escisión de parte de las actividades de financiación inmobiliaria comercial del grupo HVB. En 2007 adquirió el banco DEPFA Bank plc, con sede en Dublín, y amplió su base de negocio a la Public Sector Finance (financiación del sector público) y la Infrastructure Finance (financiación de infraestructuras). El grupo HRE (13) comprende actualmente Hypo Real Estate Holding AG («HRE Holding») y las tres filiales Deutsche Pfandbriefbank AG («PBB»), DEPFA Bank plc e Hypo Real Estate Finance B.V. i.L., que se encuentra en liquidación («HRE Finance i.L.»). DEPFA Bank plc y PBB poseen ambos numerosas filiales y participaciones en otras sociedades. PBB es el banco principal del grupo, que ha cambiado de razón social, y la única de las tres filiales de HRE Holding que seguirá realizando nuevas operaciones. Sus áreas de negocio son la financiación inmobiliaria y la financiación de inversiones públicas (en lo sucesivo, «FIP»). DEPFA Bank plc se encuentra en liquidación y, desde la fecha de notificación de esta Decisión, dejará de realizar nuevas operaciones. Entre sus actividades principales han figurado, básicamente, la financiación del sector público y los créditos presupuestarios, así como la financiación de proyectos de infraestructuras (por ejemplo, carreteras, puentes, túneles y edificios públicos). HRE Finance i.L., como su propio nombre indica, es una empresa en liquidación. (14)
               
            
         
               (21)
            
            
               En 2010 se constituyó el organismo de liquidación FMS-WM para HRE, que gestiona activos y derivados del grupo HRE tras haberlos asumido por no ser de carácter estratégico o bien por entrañar riesgos o gastos de financiación inaceptables. El FMS-WM ha asumido a lo largo del tiempo gran parte de los activos de HRE, pero no posee licencia para operar como banco.
            
         
               (22)
            
            
               HRE registró pérdidas de 5 500 millones EUR en 2008, de 2 200 millones en 2009 y de 900 millones en 2010.
            
         
               (23)
            
            
               Con la aportación de capital por importe de 3 020 millones EUR (60 millones EUR en marzo de 2009 y 2 960 millones en junio de 2009), Alemania adquirió el 90 % de las acciones de HRE. En otoño de 2009 tuvo lugar la exclusión de los accionistas minoritarios (squeeze-out). Alemania adquirió las acciones restantes a un precio de 1,30 EUR cada una, y de esa manera HRE pasó íntegramente a ser propiedad de la República Federal de Alemania. A continuación se inició una reestructuración.
            
         II.2.   Las dificultades de HRE en el contexto de la crisis financiera
   
   
               (24)
            
            
               A finales de septiembre de 2008, HRE sufrió una falta de liquidez, de modo que el riesgo de insolvencia era inminente. HRE no estaba en condiciones de conseguir capital a corto plazo en el mercado, pues la crisis de los mercados financieros había llevado al colapso de algunos mercados monetarios. Después de que Lehman Brothers solicitara suspensión de pagos, a mediados de septiembre de 2008, el mercado interbancario se paralizó casi totalmente.
            
         
               (25)
            
            
               El modelo de negocio de DEPFA Bank plc, filial al 100 % de HRE desde octubre de 2007, que se basaba sobre todo en la financiación a través del mercado interbancario y otras fuentes de financiación no garantizadas a corto plazo, se mostró extremadamente frágil durante la crisis de liquidez, de manera que surgieron problemas que ponían en peligro la propia existencia del banco.
            
         
               (26)
            
            
               HRE hubo de cubrir la necesidad de liquidez a corto plazo de DEPFA Bank plc Sin embargo, el volumen de las líneas de crédito que vencían el 30 de septiembre de 2008 excedió la capacidad de HRE. Asimismo, la mayoría de las sociedades del grupo HRE, debido a las transacciones y operaciones dentro del propio grupo (créditos, garantías y avales), estaban en la misma situación. El déficit de liquidez, por tanto, puso en grave peligro la existencia del grupo HRE.
            
         
               (27)
            
            
               Las dificultades de HRE se debían, entre otras causas, a cargas heredadas del pasado derivadas de determinados activos que, por su perfil de riesgo real, no aportaban un rendimiento adecuado. Por otra parte, el grupo HRE procede de la unión de diversas pequeñas instituciones bancarias que utilizaban sistemas informáticos diferentes, […] (15).
            
         II.3.   Las ayudas estatales
   
   
               (28)
            
            
               En total, Alemania ha aportado o aportará a HRE capital por importe de unos 9 950 millones EUR (una parte de ellos para el FSM-WM) y garantías por importe de 145 000 millones EUR. Asimismo, se adoptó una medida de rescate para HRE con un elemento de ayuda de unos 20 000 millones EUR.
            
         II.3.1.   Aportaciones de capital
   
   II.3.1.1.   Aportación de capital de 60 millones EUR
   
   
               (29)
            
            
               Dado que, con la paulatina adquisición de todas las acciones de HRE, Alemania se ha hecho con el control total de esa sociedad, el SoFFin compró, el 30 de marzo de 2009, 20 millones de acciones nuevas de HRE por un valor nominal de 3 EUR por acción y, de esa manera, HRE consiguió una aportación de capital de 60 millones EUR y el SoFFin obtuvo una participación del 8,65 % en el capital de HRE. La Comisión autorizó provisionalmente esta aportación de capital el 13 de noviembre de 2009.
            
         II.3.1.2.   Aportación de capital de 2 960 millones EUR
   
   
               (30)
            
            
               El 2 de junio de 2009, los accionistas de HRE acordaron una aportación de capital por importe de 2 960 millones EUR mediante la emisión de acciones nuevas de HRE, que posteriormente fueron compradas por el SoFFin. Como consecuencia de ello, el SoFFin detentaba el 90 % de las acciones de HRE. Estas acciones nuevas fueron inscritas en el Registro mercantil el 8 de junio de 2009. La Comisión autorizó provisionalmente esta aportación de capital el 13 de noviembre de 2009.
            
         II.3.1.3.   Aportación de capital de 3 000 millones EUR
   
   
               (31)
            
            
               La aportación de capital notificada el 26 de octubre de 2009, por un total de 3 000 millones EUR, se estructuró de la siguiente manera:
               
                           a)
                        
                        
                           2 000 millones EUR se aportaron a las reservas voluntarias de HRE Holding y de PBB. Tras la salida de los accionistas minoritarios (squeeze-out), HRE pasó a ser propiedad exclusiva de la República Federal de Alemania o del SoFFin;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           1 000 millones EUR se aportaron como participación pasiva en PBB con un cupón en función de los beneficios del 10 % anual.
                        
                     
         
               (32)
            
            
               Los contratos para la aportación de capital por importe de 3 000 millones EUR se firmaron el 16 de noviembre de 2009. La Comisión autorizó provisionalmente esta aportación el 13 de noviembre de 2009.
            
         II.3.1.4.   Aportación de capital de hasta 1 850 millones EUR
   
   
               (33)
            
            
               La aportación de capital de hasta 1 850 millones EUR a las reservas voluntarias de HRE se dividió en dos tramos:
               
                           a)
                        
                        
                           una aportación de capital por importe de 1 400 millones EUR (la Comisión autorizó provisionalmente este tramo el 19 de mayo de 2010, que se llevó a cabo posteriormente);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           una aportación de capital de hasta 450 millones EUR (la Comisión también concedió el 19 de mayo de 2010 una autorización provisional para este tramo, aunque condicionada a determinadas circunstancias (16). Este tramo aún no se ha desembolsado, pues no se han dado las circunstancias establecidas).
                        
                     
         
               (34)
            
            
               La aportación de capital por importe de 1 850 millones EUR forma parte de las necesidades totales de capital expuestas en el plan de reestructuración. Se han desembolsado 1 400 millones EUR de esta aportación para hacer frente a las exigencias de capital para cumplir la normativa en materia de capital propio, y para contar con un colchón frente al riesgo. El contrato para la aportación de capital por importe de 1 400 millones EUR se firmó el 20 de mayo de 2010. Según Alemania, el resto de la aportación de capital de 1 850 millones EUR, es decir, 450 millones EUR, se desembolsará en el tercer trimestre de 2011.
            
         II.3.1.5.   Aportación de capital de 2080 millones EUR
   
   
               (35)
            
            
               El 10 de septiembre de 2010, Alemania notificó una aportación de capital de hasta 2 130 millones EUR a HRE. El 14 de junio de 2011, Alemania explicó que la aportación de capital no ascendería a 2 130 millones EUR, sino a 2 080 millones EUR, y que el importe de 2 080 millones EUR se pondría a disposición del FMS-WM. Según Alemania, esta aportación de capital por importe de 2 080 millones EUR se desembolsará en el tercer trimestre de 2011. El SoFFin ha desembolsado los 2 080 millones, a condición de que sea autorizada por la Comisión Europea, como derecho de depósito en la reserva de capital de HRE Holding. Dicho derecho de depósito fue cedido por HRE Holding a FMS-WM el 1 de octubre de 2010.
            
         II.3.2.   Garantías
   
   II.3.2.1.   Garantías por importe de 35 000 millones EUR
   
   
               (36)
            
            
               El 13 de noviembre de 2008, Alemania concedió garantías estatales por importe de 35 000 millones EUR para cubrir las necesidades de refinanciación de HRE. La Comisión autorizó provisionalmente estas garantías el 2 de octubre de 2008.
            
         
               (37)
            
            
               Dichas garantías sirvieron de cobertura para obtener una ayuda de línea de crédito del Deutsche Bundesbank de 20 000 millones EUR y obligaciones de deuda garantizadas por importe de 15 000 millones EUR, que asumió un consorcio de entidades financieras alemanas.
            
         
               (38)
            
            
               HRE pagó al Estado por las garantías de 35 000 millones EUR una retribución basada en una prima básica y una prima en función de los resultados. La prima básica ascendía al 1 % anual sobre el llamado «importe de garantía de primera pérdida» y un 0,5 % anual sobre el llamado «importe de garantía de segunda pérdida». La prima en función de los resultados ascendía al 1,25 % anual sobre el «importe de garantía de primera pérdida» y al 0,25 % anual sobre el «importe de garantía de segunda pérdida».
            
         II.3.2.2.   Garantías por importe de 52 000 millones EUR
   
   
               (39)
            
            
               Entre noviembre de 2008 y febrero de 2009, HRE obtuvo garantías del SoFFin por un importe total de 52 000 millones EUR a través del paquete de rescate para entidades de crédito autorizado por Alemania (17).
            
         
               (40)
            
            
               HRE pagó por la parte de la garantía utilizada para cubrir obligaciones de deuda una comisión del 0,5 % y por la parte de la garantía no utilizada una comisión de disponibilidad del 0,1 %.
            
         II.3.2.3.   Garantía por importe de 8 000 millones EUR
   
   
               (41)
            
            
               Las obligaciones garantizadas de deuda, que expiraban el 23 de diciembre de 2009, fueron sustituidas por el SoFFin por una garantía de 8 000 millones EUR. La Comisión la autorizó provisionalmente el 21 de diciembre de 2009.
            
         
               (42)
            
            
               HRE pagó al SoFFin una prima de garantía del 0,5 % anual de la suma garantizada. Por la parte no utilizada de la garantía se había de abonar una comisión de disponibilidad del 0,1 % anual.
            
         II.3.2.4.   Garantía por importe de 10 000 millones EUR
   
   
               (43)
            
            
               La garantía del SoFFin por un importe de 10 000 millones EUR, con un plazo máximo de un año y autorizada provisionalmente por la Comisión el 21 de diciembre de 2009, era necesaria para cubrir las necesidades de liquidez de HRE.
            
         
               (44)
            
            
               HRE pagó al SoFFin una prima de garantía del 0,5 % anual de la suma garantizada. Por la parte no utilizada de la garantía se había de abonar una comisión de disponibilidad del 0,1 % anual.
            
         II.3.2.5.   Garantía por importe de 20 000 millones EUR
   
   
               (45)
            
            
               HRE necesitaba una garantía de liquidez adicional por importe de 20 000 millones EUR debido a la evolución desfavorable de los mercados de capital y de futuros sobre los tipos de interés, a que estuvo expuesta HRE hasta que cedió los activos al organismo de liquidación FMS-WM. La Comisión autorizó provisionalmente esta garantía el 24 de septiembre de 2010.
            
         
               (46)
            
            
               HRE pagó una prima de garantía del 0,8 % anual. Por la parte no utilizada de la garantía se había de abonar una comisión de disponibilidad del 0,1 % anual.
            
         II.3.2.6.   Garantía por importe de hasta 20 000 millones EUR
   
   
               (47)
            
            
               Ante la persistente incertidumbre en relación con el complejo proceso técnico de cesión de activos al organismo de liquidación, se hizo necesaria una garantía de liquidación de hasta 20 000 millones EUR. La Comisión autorizó provisionalmente esta garantía el 24 de septiembre de 2010.
            
         
               (48)
            
            
               HRE pagó al SoFFin una prima de garantía del 0,8 % anual. Por la parte no utilizada de la garantía se había de abonar una comisión de disponibilidad del 0,1 % anual.
            
         II.3.3.   Cesión de activos a un organismo de liquidación
   
   
               (49)
            
            
               El 10 de septiembre de 2010, Alemania notificó asimismo la cesión al organismo de liquidación FMS-WM de activos por un valor nominal aproximado de 210 000 millones EUR y derivados por un valor nominal aproximado de 280 000 millones EUR. El FMS-WM se constituyó mediante decisión de la junta directiva de 8 de julio de 2010 con arreglo al artículo 8 de la Finanzmarktstabilisierungsfondsgesetz (Ley alemana del fondo de estabilización de mercado financiero; en lo sucesivo, «FMStFG»). Gestiona activos y derivados del grupo HRE que ha asumido por no ser de carácter estratégico o por entrañar riesgos o costes de financiación inaceptables. El FMS-WM opera con independencia de HRE y está amparado por el deber de compensación de pérdidas del SoFFin. Sin embargo, no posee licencia para operar como banco. En consecuencia, muchos de los activos de HRE solo se pueden transmitir de forma sintética. En función de las circunstancias concretas se han desarrollado diferentes mecanismos de transmisión para lograr un efecto legal de rescate de capital similar para PBB o para el grupo HRE.
            
         
               (50)
            
            
               La Comisión autorizó provisionalmente la cesión el 24 de septiembre de 2010. En el curso de esta medida se cedieron activos no estratégicos y no rentables, como títulos de deuda soberana o créditos inmobiliarios de dudoso cobro (o, como se explica en el considerando 49, simplemente para cubrir su necesidad legal de capital propio), a un organismo respaldado por el Estado, para su liquidación a largo plazo. Entre los activos no estratégicos figuraban los que no se pueden utilizar para asegurar obligaciones de deuda garantizadas.
            
         
               (51)
            
            
               La cesión se hizo efectiva el 30 de septiembre de 2010. En ese momento, la cartera destinada a la cesión tenía un valor de 173 000 millones EUR, sujeto a amortizaciones. De conformidad con la Comunicación de la Comisión sobre el tratamiento de los activos cuyo valor ha sufrido un deterioro en el sector bancario comunitario (Comunicación «Impaired-Asset» o «IAC»), (18) la Comisión nombró expertos externos para ayudarla a valorar la cartera, a determinar el elemento de ayuda y a responder a la cuestión de si en la transmisión se ha aplicado, y en qué medida, un valor superior al valor económico real. Como se prevé en dicha Comunicación, Alemania también contrató a un experto externo para que emitiese una valoración independiente.
            
         
               (52)
            
            
               La cartera abarcaba créditos inmobiliarios a empresas geográficamente diversificadas por importe aproximado de 30 000 millones EUR, que en esencia servían para financiar edificios de oficinas y centros comerciales y tenían un vencimiento relativamente corto (tres años), pero eran de baja calidad crediticia.
            
         
               (53)
            
            
               El negocio inmobiliario no comercial de la cartera comprendía la financiación del sector público u obligaciones de deuda y préstamos a instituciones y empresas de servicios públicos. La mayor parte de este negocio lo constituían préstamos estándar (préstamos plain vanilla), pero también comprendía «instrumentos de crédito estructurados» (31 000 millones EUR) y préstamos públicos (30 000 millones EUR). La calidad de los activos de esta parte de la cartera era sensiblemente superior a la de los créditos inmobiliarios comerciales. Sin embargo, dado que los valores tenían un vencimiento a largo plazo y tras su compra aumentó el diferencial de crédito cotizado en el mercado, también registraron sustanciales disminuciones del precio de mercado.
            
         
               (54)
            
            
               Los expertos de la Comisión llegaron a la conclusión de que, al contrario de lo que sucedía en otros casos de ayudas, los complejos créditos inmobiliarios comerciales e instrumentos de crédito estructurados (en esencia, titulizaciones de préstamos a estudiantes y de préstamos al sector público, y 5 000 millones EUR de un total return swap) eran en conjunto seguros. En esa categoría preveían solo unas pérdidas reducidas, si bien, debido a la valoración de los bonos de caja (cash bonds) en las estructuras de Halcyon y Pegasus y a la base negativa y los costes de financiación implícitos del total return swap, las cifraron en un importe más elevado que los expertos alemanes. Los préstamos plain vanilla, en cambio, se transmitieron a un valor de swap muy cercano a la paridad y, por tanto, a un precio mucho mayor que su valor económico real. Por otra parte se negociaron en mercados que no habían sufrido grandes reducciones de valor, de manera que su valor económico real en cualquier caso debería corresponder a su valor de mercado. Por ese motivo, los expertos de la Comisión concluyeron que el valor económico real (real economic value,«REV») de esta parte de la cartera era sensiblemente inferior al valor por el que HRE lo había transmitido a FMS-WM.
            
         
               (55)
            
            
               En cuanto a la cartera de derivados, los resultados de los expertos de la Comisión coincidían en gran medida con los de los expertos alemanes. Asimismo establecieron un contravalor del riesgo de crédito algo superior al de los expertos alemanes y tuvieron en cuenta algunos datos obtenidos mediante su muestra aleatoria, así como una carga general para los «riesgos operativos», pues aplicaron hipótesis prudentes en cuanto a las deficiencias de eficacia en general de las operaciones de cobertura.
            
         
               (56)
            
            
               En el cuadro siguiente se resumen las conclusiones de los expertos de la Comisión.
               
                           (en millones EUR)
                        
                     
                           Cartera
                        
                        
                           Valor nominal
                        
                        
                           Valor de transmisión (VT)
                        
                        
                           Δ REV – VT
                           (cifras de Alemania)
                        
                        
                           Δ REV – VT
                           (cifras de los expertos de la Comisión)
                        
                        
                           Diferencia
                           (Comisión/Alemania)
                        
                     
                           Obligaciones
                        
                        
                           83,444
                        
                        
                           93,960
                        
                        
                           –0,902
                        
                        
                           –7,590
                        
                        
                           –6,688
                        
                     
                           Créditos estructurados
                        
                        
                           31,199
                        
                        
                           30,111
                        
                        
                           –0,765
                        
                        
                           –1,981
                        
                        
                           –1,216
                        
                     
                           Créditos inmobiliarios comerciales
                        
                        
                           26,312
                        
                        
                           23,874
                        
                        
                           –1,211
                        
                        
                           –2,800
                        
                        
                           –1,589
                        
                     
                           Créditos inmobiliarios no comerciales
                        
                        
                           29,834
                        
                        
                           31,115
                        
                        
                           –0,222
                        
                        
                           –1,084
                        
                        
                           –0,862
                        
                     
                           Derivados
                        
                        
                           280,255
                        
                        
                           –13,106
                        
                        
                           –2,149/
                           –2,531
                        
                        
                           –2,786
                        
                        
                           –0,255
                        
                     
                           Total
                        
                        
                           451,044
                        
                        
                           165,954
                        
                        
                           –5,249/
                           –5,631
                        
                        
                           –16,241
                        
                        
                           –10,610
                        
                     
         
               (57)
            
            
               En consecuencia, los expertos cifraron el importe de la ayuda, definido como la diferencia entre el valor económico real y el valor de transmisión, que según la IAC no es compatible en principio con el mercado interior, en aproximadamente 16 200 millones EUR. El importe total de la ayuda, es decir, la diferencia entre el valor de transmisión y el de mercado, no puede cifrarse con exactitud, ya que no existen suficientes precios de mercado accesibles para la parte de la cartera correspondiente a préstamos. Partiendo de la hipótesis extrema de que el valor de mercado del total de los préstamos fuera cero, se obtiene un importe total de la ayuda de 90 000 millones EUR. Si los préstamos se considerasen títulos de deuda líquidos con un vencimiento y una calidad de riesgo similares, el importe total de la ayuda ascendería a unos 20 000 millones EUR.
            
         II.4.   Razones para iniciar y ampliar la investigación exhaustiva
   
   
               (58)
            
            
               El 7 de mayo de 2009, la Comisión inició una investigación exhaustiva sobre las ayudas estatales a favor de HRE, basada esencialmente en las dudas que albergaba la Comisión acerca de su rentabilidad, especialmente a causa de la estrategia de refinanciación y la necesidad de refinanciación de HRE. En el plan de reestructuración original, presentado a la Comisión el 1 de abril de 2009, solo se mencionaban factores externos como causas de las dificultades financieras de HRE, y se propuso el objetivo de reducir el balance total en solo un 25 %, lo que significa que el volumen de refinanciación seguiría siendo alto. HRE preveía conseguir esa reducción del balance total del grupo enajenando activos en el mercado y no mediante su cesión a un organismo de liquidación. En el plan de reestructuración se mencionaba la financiación del sector público, que presentaba un margen reducido, como uno de los principales sectores de negocio de HRE. El plan de reestructuración, sin embargo, apenas contenía información sobre los aspectos esenciales para el proceso de reestructuración, como la renovación y la integración de los sistemas informáticos. Por otra parte, en aquel momento la Comisión dudaba que las medidas previstas para limitar posibles distorsiones de la competencia fueran suficientes y que estuviera garantizada una adecuada distribución de las cargas.
            
         
               (59)
            
            
               El 13 de noviembre de 2009 se amplió la investigación exhaustiva por los siguientes motivos:
               
                           a)
                        
                        
                           debían incluirse las ayudas estatales adicionales a favor de HRE en forma de una aportación de capital de 2 960 millones EUR (véase el considerando 30), una aportación de capital de 3 000 millones EUR (véanse los considerandos 31 y 32), una garantía de 8 000 millones EUR (véanse los considerandos 41 y 42), una garantía de 10 000 millones EUR (véanse los aparatados 43 y 44) y una garantía de 2 000 millones EUR (19) para la refinanciación de una posible solución de liquidación y aportaciones de capital por importe total de hasta 4 000 millones EUR (divididos como sigue: la aportación de capital de 1 850 millones EUR expuesta en los considerandos 33 y 34 y la aportación de capital de 2 080 millones EUR mencionada en el considerando 35), y
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           la Comisión dudaba que las medidas de reestructuración fueran compatibles con la Comunicación de la Comisión sobre el restablecimiento de la viabilidad y la evaluación de las medidas de reestructuración en el sector financiero en el marco de la crisis actual con arreglo a las normas sobre ayudas estatales (20) (Comunicación sobre las medidas de reestructuración en el sector financiero).
                        
                     
         
               (60)
            
            
               El 24 de septiembre de 2010 se volvió a ampliar la investigación exhaustiva por los siguientes motivos:
               
                           a)
                        
                        
                           debían incluirse las ayudas estatales adicionales a favor de HRE, a saber, una garantía de 20 000 millones EUR (véanse los considerandos 45 y 46), otra garantía de hasta 20 000 millones (véanse los considerandos 47 y 48) y la cesión de activos a un organismo de liquidación (véanse los considerandos 49 a 57), y
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           la Comisión dudaba que la medida de rescate cumpliera las exigencias de la IAC, especialmente en cuanto a transparencia, valoración, distribución de cargas y remuneración; por otro lado, en opinión de la Comisión no se había acreditado suficientemente que con el plan de reestructuración se garantizase la rentabilidad y una adecuada distribución de cargas y que se limitaran de forma conveniente las distorsiones de la competencia.
                        
                     
         II.5.   Aspectos básicos del plan de reestructuración
   
   
               (61)
            
            
               Alemania notificó el 1 de abril de 2009 el primer proyecto de plan de reestructuración para HRE y, tras diversas modificaciones, el 14 de junio de 2011 presentó a la Comisión la actualización final de ese plan. Salvo que se mencione otro plan, todas las referencias que figuran en esta Decisión corresponden a dicha versión final.
            
         
               (62)
            
            
               Según el plan de reestructuración, una vez liberado de sus activos depreciados con un valor nominal de 210 000 millones EUR merced a su cesión al organismo de liquidación FMS-WM, HRE concebirá su actividad mercantil de manera que su banco principal, PBB, opere sobre la base de una estructura financiera sólida y de un control interno más eficaz. Sus futuras operaciones tendrán un alcance mucho más reducido que las realizadas por HRE antes de la crisis y esto se reflejará tanto en el balance total como en el volumen de nuevas operaciones, el personal, la red de sucursales y las principales operaciones regionales de HRE.
            
         
               (63)
            
            
               En comparación con la época anterior a la crisis, el balance total estratégico de PBB, una vez deducidas las posiciones en extinción y transmitidas sintéticamente al FMS-WM, ascenderá a final de 2011 aproximadamente al 15 % del balance total del grupo HRE a final de 2008. De esta manera, las nuevas operaciones de financiación inmobiliaria se reducirán al 30 % del nivel anterior a la crisis (las nuevas operaciones de financiación inmobiliaria a empresas de HRE ascendían a 32 100 millones EUR en 2007). El personal se redujo en torno al 30 % y toda la junta directiva de HRE en ejercicio antes de la crisis fue sustituida. Más de treinta participaciones, un tercio de ellas en países no europeos, fueron enajenadas, liquidadas o se encuentran en liquidación. Se han cerrado 26 de las 32 sucursales. Por otro lado, se ha puesto en marcha un proyecto plurianual de renovación del sistema informático para todo el grupo denominado «New Evolution», con una dotación de unos 180 millones EUR.
            
         
               (64)
            
            
               PBB seguirá operando en dos áreas estratégicas: la financiación inmobiliaria y la financiación de inversiones públicas. Las dos se limitan a activos titulizables mediante instrumentos de deuda garantizados alemanes (bonos hipotecarios garantizados y bonos públicos garantizados). Se ha suspendido cualquier otra actividad comercial, especialmente la financiación del sector público, la financiación de infraestructuras, las operaciones en los mercados de capital y la administración de patrimonios.
            
         
               (65)
            
            
               Para las otras dos filiales de HRE Holding se ha previsto lo siguiente: DEPFA Bank plc se encontrará en liquidación desde la fecha de notificación de esta Decisión y dejará de realizar nuevas operaciones. Lo mismo sucederá con sus filiales. HRE Finance i.L. se encuentra en liquidación, y tampoco realiza nuevas operaciones.
            
         
               (66)
            
            
               Según Alemania, la decisión fundamental de seguir una estrategia comercial conservadora y centrarse en los bonos hipotecarios alemanes como fuente de financiación preferente representa una mejora cualitativa del negocio crediticio, pues se somete a la legislación alemana sobre bonos hipotecarios, que establece exigencias especiales en cuanto a la gestión, supervisión y control del riesgo y prevé medidas de protección como la limitación de la relación préstamo/valor. Entiende que dicha estrategia de financiación reduce sustancialmente la anterior dependencia de HRE respecto del mercado de dinero interbancario, que entonces se limitaba sobre todo a la fase de almacenamiento antes de la emisión de instrumentos de deuda garantizados.
            
         III.   OBSERVACIONES DE TERCEROS
   
   
               (67)
            
            
               La Comisión ha recibido las siguientes observaciones de terceros, que se resumen a continuación:
               
                           a)
                        
                        
                           resumen de las observaciones de la Verband deutscher Pfandbriefbanken (Asociación alemana de bancos hipotecarios; en lo sucesivo, «vpd») (noviembre de 2009):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       la vpd está convencida de que es viable un modelo de negocio basado en operaciones relacionadas con los bonos hipotecarios y puede garantizar la supervivencia y rentabilidad a largo plazo de un banco sin garantías del Estado;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           resumen de las observaciones de Heisse Kursawe Eversheds (noviembre de 2009):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Heisse Kursawe Eversheds considera que la concesión de ayudas vulnera los derechos de ciertos accionistas, que la prevista adquisición de todas las acciones de HRE por parte del SoFFin excluyendo a los accionistas minoritarios (squeeze-out) constituye una nueva ayuda de Estado, y que la exclusión es inadecuada e infringe el principio de libre circulación de capitales;
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           resumen de las observaciones de Heisse Kursawe Eversheds (febrero de 2010):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Heisse Kursawe Eversheds sigue considerando que la exclusión de los accionistas minoritarios (squeeze-out) constituye una ayuda de Estado en el sentido del artículo 107 y siguientes del TFUE, que tal ayuda representa una vulneración de la libre circulación de capitales y que las ayudas estatales para HRE solo se pueden autorizar si HRE sigue funcionando sobre la base de un plan de reestructuración sostenible;
                                    
                                 
                     
                           d)
                        
                        
                           resumen de las observaciones de Bohdan Kalwarowskyj (febrero de 2010):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       El señor Kalwarowskyj estima que del informe de tasación de HRE presentado el 5 de octubre de 2009 con motivo del squeeze-out se puede deducir claramente la viabilidad y la rentabilidad de HRE y que el SoFFin ha hecho lo posible, en colaboración con HRE, por manipular a la baja el valor de la empresa.
                                    
                                 
                     
         IV.   OBSERVACIONES DE ALEMANIA SOBRE LAS OBSERVACIONES DE TERCEROS
   
   
               (68)
            
            
               La Comisión recibió el 24 de marzo de 2010 unas observaciones de Alemania sobre las observaciones de terceros:
               
                           a)
                        
                        
                           resumen de las observaciones respecto a las de la Verband deutscher Pfandbriefbanken (vdp):
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       según Alemania, las observaciones de la vdp confirman que los planes del modelo de negocio para HRE se basan en supuestos plausibles;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           resumen de las observaciones respecto a Heisse Kursawe Eversheds:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Alemania considera que el squeeze-out no constituye una ayuda de Estado en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE. Partiendo de esa base, para la investigación exhaustiva del presente caso resulta irrelevante también la cuestión de si estamos ante una infracción del principio de libre circulación de capitales (algo que no ocurre en opinión de Alemania);
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           resumen de las observaciones respecto a Bohdan Kalwarowskyj:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Alemania comparte la opinión del señor Kalwarowskyj en el sentido de que las medidas de reestructuración previstas garantizan la viabilidad a largo plazo de HRE.
                                    
                                 
                     
         V.   POSICIÓN DE ALEMANIA
   
   
               (69)
            
            
               Alemania acepta que las medidas representan ayudas estatales en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE.
            
         
               (70)
            
            
               Alemania presentó el 15 de junio de 2011 un catálogo de compromisos que completó el 1 de julio de 2011 (21), con los cuales pretendía garantizar que el modelo de negocio expuesto en el plan de reestructuración se llevará a la práctica, que se distribuirán las cargas y que se limitarán las distorsiones de la competencia a un mínimo inevitable. Dicho catálogo de compromisos se puede resumir como sigue:
               a)   ejecución del plan de reestructuración y de los compromisos: Alemania asegura que el plan de reestructuración, en su versión definitiva, será ejecutado íntegramente, al igual que los compromisos;
               b)   duración de las obligaciones: En principio, los compromisos se mantienen hasta el final del plan de reestructuración, es decir, hasta el 31 de diciembre de 2015. Sin embargo, las obligaciones relativas a DEPFA Bank plc y a sus filiales desaparecerán en principio en cuanto DEPFA Bank plc sea reprivatizado, si es que sucede antes. En tal caso, Alemania notificaría previamente la venta a la Comisión y no la llevaría a cabo sin la autorización de esta última si hubiera de tener lugar antes del 31 de diciembre de 2013. Las obligaciones respecto de PBB desaparecerán en cuanto PBB sea reprivatizado, pero en ningún caso antes del 31 de diciembre de 2013;
               c)   áreas de negocio: Alemania garantiza que solo PBB realiza nuevas operaciones y que lo hace de forma limitada a las áreas de negocio de financiación inmobiliaria y financiación de inversiones públicas, mientras que todas las demás áreas de negocio cesarán (la cartera de financiación del sector público permanecerá en el balance de PBB, pero como cartera en extinción), como también cesarán su actividad todas las demás sociedades de HRE;
               d)   reprivatización de PBB: Alemania reprivatizará PBB lo antes posible, y en todo caso el 31 de diciembre de 2015 a más tardar;
               e)   limitación del crecimiento de PBB: Alemania garantiza que el crecimiento de PBB se mantendrá dentro de determinados límites; tanto con respecto al volumen de los balances totales como al de nuevas operaciones;
               f)   organismo de liquidación: Alemania garantiza que, a partir del 30 de septiembre de 2013, PBB dejará de prestar servicios de gestión de activos y de refinanciación para el organismo de liquidación FMS-WM, y que está garantizado que dichos servicios podrán ser asumidos por terceros;
               g)   presencia en el mercado: Alemania garantiza que PBB solo realizará nuevas operaciones en los siguientes mercados geográficos:i)en el área de la financiación inmobiliaria:
                           —
                        
                        
                           mercados principales (22): Alemania, Reino Unido, Francia y España,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           otros mercados: Suecia, Polonia, República Checa, Bélgica, Países Bajos, Luxemburgo, Austria, Suiza, Dinamarca, Finlandia, Noruega, Eslovaquia y Hungría,
                        
                     ii)en el área de la financiación de inversiones públicas:
                           —
                        
                        
                           mercados principales: Alemania, Francia, España, Italia,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           otros mercados: Suiza, Austria, Polonia, Hungría, República Checa, Eslovaquia, Suecia, Noruega, Dinamarca, Finlandia, Bélgica, Países Bajos, Luxemburgo y Reino Unido;
                        
                     h)   contraprestación por el uso del organismo de liquidación: Alemania garantiza que HRE pagará, dentro de sus posibilidades, una retribución adecuada como contraprestación por el uso del organismo de liquidación FMS-WM. En particular, Alemania garantiza que el Bundesanstalt für Finanzmarktstabilisierung (Oficina Federal para la Estabilización del Mercado Financiero, «FMSA») ordenará a HRE que pague, directamente o por medio de sus filiales, 1 590 millones EUR a FMS-WM. El pago deben efectuarlo las sociedades de HRE que hayan cedido activos al organismo de liquidación y cuyo ratio de capital básico del grupo exceda del 15 %. PBB retendrá los beneficios para mantener la participación pasiva;
               i)   limitación del pago de intereses y pago de participaciones en dividendos: Alemania asegura que HRE y sus sociedades se abstendrán de pagar intereses y participaciones en beneficios, dentro de los límites legales;
               j)   limitación de reembolsos: Alemania garantiza que HRE y sus sociedades no pagan reembolsos por otros instrumentos de fondos propios;
               k)   prohibición de adquirir empresas: Alemania garantiza que HRE y sus sociedades no adquirirán otras empresas durante la ejecución del plan de reestructuración.
               l)   compromisos relativos a la tecnología de la información de HRE/PBB: Alemania garantiza que el proyecto de mejora de los sistemas informáticos del banco se está ejecutando íntegramente;
               m)   compromiso relativo a los objetivos de beneficios mínimos de las nuevas operaciones (RAROC): Alemania garantiza que PBB no concederá, en sus nuevas operaciones estratégicas, nuevos préstamos que presenten un RAROC (risk adjusted return on capital – rentabilidad sobre el capital ajustada al riesgo) inferior al 10 % sobre la base de cada transacción;
               n)   administrador supervisor: Alemania garantiza que el plan de reestructuración y todos los compromisos del catálogo se cumplan correctamente y que estos son supervisados por un administrador supervisor suficientemente cualificado.
            
         VI.   APRECIACIÓN DE LAS AYUDAS
   
   VI.1.   Existencia de una ayuda de Estado con arreglo al artículo 107, apartado 1, del TFUE y posibles beneficiarios
   
   
               (71)
            
            
               Estas ayudas fueron concedidas ya sea directamente por Alemania o bien por el SoFFin, entidad constituida y controlada por el Gobierno federal y, en consecuencia, con fondos públicos. Con estas ayudas se concede a HRE una ventaja selectiva, al permitir que esta entidad financiera obtenga nuevo capital en condiciones más favorables que las habituales en el mercado, afianzarse con garantías y recurrir a medidas de rescate. HRE opera en el mercado internacional y compite con otros bancos en Alemania y en otros países. Por esos mismos motivos, como ya se expuso en decisiones anteriores de la Comisión relativas a HRE (23), se trata de ayudas estatales en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE.
            
         
               (72)
            
            
               Dentro del grupo HRE, PBB (además de sus filiales) es la única entidad que realiza nuevas operaciones y, por tanto, la única que está activa en el mercado. En consecuencia, PBB es la entidad que continúa con las operaciones de HRE (si bien, como se expone en el considerando 63, de forma limitada). Las demás entidades pertenecientes al grupo HRE (es decir, DEPFA Bank plc y sus filiales, así como HRE Finance i.L.) se encuentran en liquidación, sus actividades se limitan al mínimo necesario para una ordenada disolución y no generan nuevas operaciones.
            
         
               (73)
            
            
               El objetivo en última instancia de todas las medidas de ayuda (con independencia de si oficialmente se concedieron a HRE, a HRE Holding, a PBB o a DEPFA Bank plc) es procurar que PBB pueda continuar operando en los mercados. La causa de esta distorsión de la competencia es, por tanto, la continuidad de PBB en el mercado. A semejanza de FMS-WM, DEPFA Bank plc puede considerarse un organismo de liquidación puro para los activos que, por diferentes razones, no fueron transmitidos a FMS-WM (el «banco malo»). Explotará sus activos hasta su vencimiento o los venderá en el mercado, pero a partir de la fecha de notificación de esta Decisión no realizará ninguna nueva operación. (24)
               
            
         
               (74)
            
            
               En consecuencia, dado que PBB representa la continuación económica de HRE, conforme a la práctica de la Comisión en sus decisiones (25), se considera que PBB es beneficiario de la ayuda, de manera que en lo sucesivo el examen de compatibilidad se centrará en PBB.
            
         
               (75)
            
            
               En relación con la argumentación de Heisse Kursawe Eversheds en el sentido de que el squeeze-out constituye una ayuda de Estado, la Comisión declara que, si bien las aportaciones de capital a favor de HRE representan ayudas estatales, el squeeze-out de los accionistas minoritarios no contiene de por sí (es decir, la adquisición de todas sus acciones a cambio del correspondiente pago a esos accionistas) ningún elemento de ayuda, pues el banco no obtiene con ello ninguna ventaja derivada de fondos públicos. En el marco del squeeze-out se produjeron pagos por parte del Estado a los accionistas minoritarios que, en cualquier caso, no tuvieron consecuencias económicas para HRE. Este simplemente cambió de estructura de propiedad. Por lo tanto, en esta Decisión no procede examinar si el squeeze-out incumple las disposiciones del Tratado acerca de la libre circulación de capitales.
            
         VI.2.   Compatibilidad de la ayuda con el mercado interior
   
   VI.2.1.   Aplicación del artículo 107, apartado 3, letra b), del TFUE
   
   
               (76)
            
            
               Con arreglo al artículo 107, apartado 3, letra b), del TFUE se pueden considerar compatibles con el mercado interior las ayudas destinadas a poner remedio a una grave perturbación en la economía de un Estado miembro. Dado que la quiebra de un banco importante para el sistema perjudica directamente a los mercados financieros e indirectamente a toda la economía de un Estado miembro, la Comisión actualmente basa en dicha disposición su valoración jurídica de las medidas de ayuda en el sector bancario, en atención a la frágil situación existente en los mercados financieros.
            
         
               (77)
            
            
               Teniendo en cuenta en particular la anterior posición de HRE en el mercado alemán de bonos hipotecarios, su anterior balance total y el volumen de su anterior cartera de derivados, la Comisión no aprecia ningún motivo para poner en duda la calificación realizada por Alemania de HRE como banco de importancia sistémica.
            
         
               (78)
            
            
               La Comisión observa que HRE ha recurrido a ayudas de rescate que la Comisión califica como compatibles con el mercado interior. No obstante, se deben examinar ahora para comprobar si pueden considerarse como ayudas de reestructuración compatibles con el mercado interior. Por lo tanto, la Comisión debe llevar a cabo ahora, sobre la base de la IAC y de la Comunicación sobre las medidas de reestructuración en el sector financiero, un examen de la compatibilidad de dichas medidas y de todas las demás medidas de reestructuración, es decir, de las garantías por importe de 52 000 millones EUR y de la aportación de capital de 2 080 millones EUR.
            
         VI.2.2.   Valoración sobre la base de la Comunicación sobre activos deteriorados (Impaired Asset Communication-IAC)
   
   
               (79)
            
            
               Toda cesión de activos a un organismo de liquidación debe realizarse de conformidad con la IAC. Además, en la Comunicación sobre medidas de reestructuración en el sector financiero se señala que el pago de una remuneración adecuada por las medidas estatales de ayuda es una de las mejores formas de limitar las distorsiones de la competencia, pues con ella se reduce el importe de la ayuda. Aparte de ello podría ser necesario limitar las posibilidades de expansión del banco en determinadas áreas de negocio o zonas geográficas, por ejemplo, con medidas de ayuda basadas en el mercado, como exigencias sobre el capital, cuando las limitaciones directas a la expansión puedan debilitar el mercado, o bien limitar el riesgo moral.
            
         
               (80)
            
            
               En lo que se refiere a la admisibilidad de las ayudas para activos considerados para su transmisión, con arreglo al apartado 34 de la IAC se ha de aplicar necesariamente un planteamiento pragmático y flexible al seleccionar las diferentes categorías de activos rescatables. La Comisión ha aplicado este planteamiento flexible en otros asuntos relativos a ayudas y ha aceptado la cesión de activos que, desde un punto de vista estricto, no eran dudosos, sino activos que, en vista de la profunda modificación del modelo de negocio del banco en cuestión, carecían de importancia estratégica.
            
         
               (81)
            
            
               Para garantizar que el banco centre su atención en el restablecimiento de su rentabilidad e impedir posibles conflictos de intereses es preciso, como se expone en el apartado 46 de la IAC, que exista una clara separación organizativa y funcional entre el banco beneficiario y sus activos que han sufrido una pérdida de valor. La Comisión es consciente de que en el momento de la constitución del organismo de liquidación no fue posible, sobre todo por razones técnicas, resolver inmediatamente las vinculaciones entre PBB y FMS-WM. Sin embargo, esto debe suceder lo antes posible. Por ello, Alemania se ha comprometido a que PBB procure lograr una total independencia organizativa de las funciones de negocio vinculadas entre sí y a que no las asuma para FMS-WM a partir del 30 de septiembre de 2013.
            
         
               (82)
            
            
               Para valorar la distribución de cargas, el apartado 21 de la IAC afirma que dicha distribución exige que se realice una remuneración adecuada. La Comisión comprueba si al determinar el precio del rescate de los activos se ha dispuesto una remuneración para el Estado que tenga debidamente en cuenta los riesgos de pérdidas futuras superiores a las previstas en la determinación del valor económico real, de conformidad con el anexo IV de la IAC. De acuerdo con la práctica que sigue la Comisión en sus decisiones (26), la valoración de la necesaria remuneración por el rescate de capital propio debe realizarse sobre la base de la transmisión al valor económico real, aun cuando este sea inferior al valor de transmisión.
            
         
               (83)
            
            
               Con arreglo al apartado 41 de la IAC, el valor de adquisición debe basarse en el valor económico real. Si un Estado miembro considera necesario asumir (especialmente para evitar una insolvencia técnica) un valor de adquisición superior al valor económico real, solo es admisible si al mismo tiempo se prevé una reestructuración completa y se introducen disposiciones que permitan una posterior recuperación de esa ayuda adicional, por ejemplo mediante un mecanismo de reembolso (claw-back).
               
            
         
               (84)
            
            
               Partiendo de estas premisas, la Comisión llega a la conclusión de que la diferencia entre el valor económico real y el valor de traspaso, cuya devolución se podrá reclamar en un momento futuro, calculado con la asistencia de expertos independientes, asciende a 16 200 millones EUR y exige una reestructuración y una reducción del banco de gran amplitud. Con arreglo al apartado 21 de la IAC, no procede pagar una remuneración adicional, pues tras la antes mencionada deducción de capital de 16 200 millones EUR no se espera de la medida ningún otro rescate de capital propio (27).
            
         
               (85)
            
            
               La Comisión observa que Alemania no ha previsto expresamente la devolución de dicho importe. Sin embargo, sí ha incorporado cláusulas que prevén una devolución en la medida de lo posible y disponen lo siguiente:
               
                           a)
                        
                        
                           una obligación condicionada de pago al grupo HRE por importe de 1 590 millones EUR por parte del organismo de liquidación;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           PBB no utilizará los beneficios distribuidos para reembolsar la participación pasiva de la República Federal de Alemania;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           cuando se haya pagado íntegramente el importe de 1 590 millones EUR, el DEPFA Bank plc (es decir, la sociedad matriz y todas las filiales) deberá pagar a Alemania una remuneración adecuada por la ayuda de Estado;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           aunque HRE ha sido nacionalizado, Alemania tiene intención de reprivatizar PBB, a fin de que Alemania también perciba los beneficios de una eventual reprivatización. Dado que el banco pasó a titularidad pública y el Estado ahora prevé reprivatizarlo, se puede alegar también que el Estado pretende recuperar cuanto antes su aportación y que los accionistas anteriores han realizado una contribución equitativa.
                        
                     La reestructuración prevista es, por otra parte, muy amplia y prevé una reducción radical del banco principal «bueno» al 15 % del tamaño de HRE a final de 2008. En cuanto a los compromisos relacionados con la limitación de crecimiento, las limitaciones en la oferta de productos, la gobernanza corporativa y la reprivatización mediante una licitación pública, el paquete global de la reestructuración puede calificarse como suficientemente amplio a efectos de la IAC.
            
         
               (86)
            
            
               La Comisión constata, asimismo, que sus dudas acerca de que Alemania y HRE quizá no estén en condiciones de garantizar a priori una absoluta transparencia y una revelación íntegra de las depreciaciones no han sido despejadas por los exhaustivos datos facilitados por un diligente equipo de trabajadores del banco. Asimismo, HRE ha permitido verificar, a petición de la Comisión, la coherencia y calidad de sus datos, lo que ha facilitado su examen definitivo por los expertos de la Comisión. Por otra parte, Alemania y PBB se han comprometido a realizar una amplia mejora de los sistemas de gestión de riesgo y presentación de informes, a fin de despejar las dudas de la Comisión respecto a las posibles deficiencias en el futuro sistema de información gerencial.
            
         VI.2.3.   Compatibilidad con la Comunicación sobre medidas de reestructuración en el sector financiero
   
   
               (87)
            
            
               En la Comunicación sobre medidas de reestructuración en el sector financiero se exponen las disposiciones en materia de ayudas que se han de aplicar a la reestructuración de entidades financieras durante la actual crisis. Conforme a dicha Comunicación, para ser compatible con el mercado interior con arreglo al artículo 107, apartado 3, letra b), del TFUE, todo plan de reestructuración de una entidad financiera durante la actual crisis financiera debe garantizar el restablecimiento de la viabilidad a largo plazo del banco de que se trate, prever una adecuada aportación propia del banco beneficiario (reparto de la carga) y contemplar medidas suficientes para minimizar la distorsión de la competencia (28).
            
         
               (88)
            
            
               Las aportaciones de capital ya concedidas y las previstas, así como el importe de las ayudas estatales derivadas de la cesión de activos, constituyen en su conjunto más del 20 % de los activos ponderados por riesgo de HRE antes de la crisis.
            
         VI.2.3.1.   Restablecimiento de la rentabilidad a largo plazo de PBB
   
   
               (89)
            
            
               De conformidad con la sección 2 de la Comunicación sobre medidas de reestructuración en el sector financiero, Alemania ha presentado un plan de reestructuración completo y detallado en el que se explican las causas de las dificultades financieras que atraviesa HRE y se expone ampliamente el modelo de negocio.
            
         
               (90)
            
            
               Del plan de reestructuración y de las explicaciones complementarias de Alemania se deduce que las dificultades de HRE se pueden atribuir esencialmente a los siguientes factores:
               
                           a)
                        
                        
                           HRE y, en particular, su sociedad DEPFA Bank plc, al ser bancos que se financian exclusivamente a través del mercado monetario y de capitales sin financiación como franquicia, dependían en buena medida de un mercado de capital interbancario sólido, el cual quedó totalmente colapsado durante un tiempo debido a la insolvencia de Lehman Brothers;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           cargas heredadas de activos que, debido a su perfil de riesgo real, no aportaban un rendimiento adecuado;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           el grupo HRE se formó mediante la fusión de diversos bancos menores que utilizaban diferentes aplicaciones informáticas y que no se integraron en un sistema de gestión de riesgo exhaustivo y sincronizado.
                        
                     
         
               (91)
            
            
               Como ya se ha expuesto, con la reestructuración y las medidas previstas que, sobre todo, se refieren a la dotación de capital del banco y a los sistemas internos de control, se excluye la repetición de los problemas de liquidez que casi precipitaron la caída del banco en la insolvencia. El plan de reestructuración ataca de forma muy concreta los puntos problemáticos fundamentales al aplicar un planteamiento financiero estable y basado en bonos garantizados, al terminar con la anterior dependencia del mercado de dinero interbancario, al mejorar e integrar el entorno informático, al concebir de forma más concreta los aspectos de importancia regional y al reducir la red de sucursales y el tamaño absoluto del negocio. El abandono de otras áreas de negocio y su tratamiento como cartera en liquidación en el balance de PBB es la consecuencia lógica de este planteamiento.
            
         
               (92)
            
            
               Por lo tanto, las dos áreas de negocio que conserva PBB se limitan a activos susceptibles de bonos garantizados alemanes (bonos hipotecarios garantizados y bonos públicos garantizados). Es convincente el argumento de que una estrategia comercial conservadora podría llevar a una mejora cualitativa de la concesión de créditos, especialmente teniendo en cuenta las disposiciones de la Ley alemana sobre bonos garantizados en materia de gestión, supervisión y control del riesgo y sus disposiciones acerca de la relación préstamo/valor (por ejemplo, límites a ese respecto).
            
         
               (93)
            
            
               En el considerando 92 de la Decisión sobre la ampliación del procedimiento de 24 de septiembre de 2010 (véase el considerando 15 de la presente Decisión), la Comisión expresó sus dudas acerca de que el banco pudiera lograr un margen suficiente con sus futuras operaciones comerciales, especialmente en el sector de la financiación pública, que se caracteriza por márgenes muy estrechos. Cesarán una parte de las operaciones de financiación pública anteriores, concretamente la correspondiente a la financiación de inversiones públicas. Sin embargo, dicha área comprende solo la financiación de productos relacionados con inversiones del sector público, de manera que se diferencia de la financiación del sector público, es decir, de la financiación no comprometida de organismos públicos, en que son típicos unos márgenes especialmente reducidos. Dado que en el modelo de negocio adaptado excluye las operaciones de financiación del sector público, que representan en torno al 75 % de la actividad de financiación pública y que van a quedar como cartera en liquidación en el balance de PBB, las dudas de la Comisión a este respecto disminuyen. También contribuye a reducir dichas dudas el compromiso de Alemania de que PBB no concederá nuevos préstamos que presenten un RAROC inferior al 10 % sobre la base de cada transacción, en el marco de sus nuevas operaciones estratégicas.
            
         
               (94)
            
            
               Asimismo, la Comisión observa que la idea de mantener el área de negocio de financiación de inversiones públicas como segunda actividad de PBB mitiga las dudas de los operadores del mercado y de las agencias de calificación en cuanto a la falta de diversificación de los bancos que se limitan a un sector de negocio (los llamados bancos monolínea o monline banks) y, por tanto, dependen en gran medida de una sola área de negocio. Con dos sectores del negocio que no estuvieran necesariamente sujetos a los mismos ciclos comerciales, PBB podría estar en condiciones de obtener ingresos estables y previsibles y de atraer así el necesario interés de los inversores institucionales.
            
         
               (95)
            
            
               Del concepto de la reestructuración se deduce una estructura organizativa más clara, pues no se mantienen áreas de negocio que ya no pertenecen a la actividad principal, como las de los mercados de capital y la gestión de activos, y la red de sucursales se está reduciendo sustancialmente. Ya se han cerrado numerosas sucursales, y cuatro de ellas van a abrir de nuevo conforme al modelo de negocio claramente granular y compartimentado (Berlín, Hamburgo, cuenca del Rin-Ruhr y Estocolmo).
            
         
               (96)
            
            
               El plan de reestructuración garantiza que PBB no va a aumentar de forma desproporcionada su presencia en el mercado. La concesión de nuevos créditos está sometida a límites en ambas áreas de negocio. PBB prevé para sus respectivos mercados principales con sus operaciones de financiación de inversiones públicas una cuota de mercado situada entre el 1 % y el 2 %, y con su negocio de financiación inmobiliaria una cuota del 2 % al 6 %.
            
         
               (97)
            
            
               La Comisión toma nota de que el banco ha comenzado a resolver las deficiencias de su sistema informático, pues la red de comunicación era al principio muy heterogénea y presentaba graves deficiencias, especialmente en relación con las funcionalidades y aplicaciones de gestión de riesgos. Por ello, HRE puso en marcha en 2009 un proyecto plurianual de renovación del sistema informático para todo el grupo, denominado «New Evolution», con una dotación de unos 180 millones EUR. En seis fases se pretende introducir sucesivamente diversas mejoras al sistema. Entre otras cosas, el proyecto comprende mejoras operativas, como la consolidación de los sistemas de gestión de créditos, mejoras de los sistemas informáticos de gestión de riesgos en relación con los riesgos de crédito, de mercado y de liquidez; la uniformización de los sistemas de front-office y mejoras en relación con la precisión, granularidad y calidad de la información y los datos. De la información recibida sobre el contenido y el avance de la reforma informática se deduce que se han afrontado correctamente los problemas iniciales y se podrán resolver en la medida necesaria durante la reestructuración de PBB. En opinión de la Comisión, el futuro sistema informático será una plataforma adaptada al desarrollo del negocio, funcional y eficaz para una gestión de riesgos ágil y prudente. Por lo tanto, es fundamental la completa ejecución de los planes de reforma del entorno informático.
            
         
               (98)
            
            
               La liquidez, solvencia y rentabilidad de PBB (29) son los principales indicadores de la rentabilidad del banco y se someten tanto a un examen en un escenario típico como en un escenario desfavorable (30).
            
         
               (99)
            
            
               Conforme al plan de reestructuración, PBB dejará de afianzar sus refinanciaciones con garantías del Estado. Sin embargo, PBB sigue siendo una entidad financiera que se refinancia en el mercado de dinero y de capital sin financiación de franquicia, siguiendo en todo caso la estrategia de reducir claramente el volumen de refinanciaciones no garantizadas y, en cambio, emitir bonos garantizados, que se consideran una fuente de financiación más estable.
            
         
               (100)
            
            
               Dado que una de las principales causas de los problemas que atravesó HRE y que acabaron haciendo necesaria la ayuda del Estado fue un grave déficit de liquidez, el plan de reestructuración prevé una reserva de efectivo y liquidez que deberá tener en cuenta las consecuencias, potencialmente al alza, de las exigencias de Basilea III. Dicha reserva alcanzará su importe más alto al inicio de la fase de reestructuración para después disminuir paulatinamente. En el caso típico, la reserva de efectivo y liquidez a final de 2011 ascendería al [12-17] % del balance total de PBB y, al [7-17] % a final de 2015. En el caso desfavorable, la reserva de efectivo y liquidez a final de 2011 ascendería a más del [7-10] %, y en torno al [7-10] % a final de 2015. En opinión de la Comisión, la situación de liquidez es adecuada, tanto en el caso típico como en el caso desfavorable.
            
         
               (101)
            
            
               Con un ratio de capital básico (calculado conforme al modelo de Basilea II, basado en la evaluación crediticia interna) que para final de 2011 se estima en el 12,9 % en el caso típico y en el 10,5 % en el caso desfavorable, PBB dispone de suficiente capital propio y cumplirá las exigencias de capital mínimo durante la fase de reestructuración. De acuerdo con las hipótesis en que se basa el plan de reestructuración, el ratio de capital básico a final de 2015 será del 12,4 % en el caso típico y del 11,3 % en el caso desfavorable. La disminución del ratio de capital básico en el caso típico no se debe a pérdidas, sino sobre todo al aumento previsto de los activos ponderados por riesgo, que a su vez está relacionado con el crecimiento previsto (en el caso típico, PBB registrará entre 2011 y 2015 un resultado positivo después de impuestos; solo en el caso desfavorable presentaría un resultado negativo después de impuestos en 2011 y 2012).
            
         
               (102)
            
            
               Se espera que la rentabilidad de PBB aumente durante la fase de reestructuración. Según el plan de reestructuración, los beneficios después de impuestos en 2011 en el caso típico se situarán entre [110 y 150] millones EUR, y entre [280 y 320] millones EUR en 2015. Aunque estas cifras corresponden a una rentabilidad financiera (después de impuestos) de tan solo el [3-6] % en 2011, al final de la fase de reestructuración (2015) será del [8-11] % (después de impuestos). Por lo tanto, la rentabilidad financiera prevista en el caso típico, para un banco que realiza la actividad contemplada en el plan de reestructuración, puede considerarse satisfactoria, tanto en cuanto a la viabilidad como en cuanto a la reprivatización de PBB en el futuro. Según Alemania, los beneficios después de impuestos se compensarán con las pérdidas de los años anteriores, lo que, habida cuenta de las pérdidas acumuladas, significa que PBB registrará pérdidas en el balance hasta 201[…], pero esto no será así en relación con el reembolso de la participación pasiva en 201[…].
            
         
               (103)
            
            
               Cuadro 1: Previsión de pérdidas y ganancias para PBB, según las NIIF (caso típico), de acuerdo con el plan de reestructuración
               
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           2011
                        
                        
                           2012
                        
                        
                           2013
                        
                        
                           2014
                        
                        
                           2015
                        
                     
                           Superávit de intereses e ingresos similares
                        
                        
                           Millones EUR
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Superávit de comisiones
                        
                        
                           Millones EUR
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Ingresos de explotación
                           
                        
                        
                           
                              Millones EUR
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                     
                           Reserva para riesgos de crédito
                        
                        
                           Millones EUR
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Gastos administrativos
                        
                        
                           Millones EUR
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Saldo otros ingresos/gastos
                        
                        
                           Millones EUR
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Resultados antes de impuestos
                           
                        
                        
                           
                              Millones EUR
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                     
                           Impuestos sobre los beneficios
                        
                        
                           Millones EUR
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Resultados después de impuestos
                           
                        
                        
                           
                              Millones EUR
                           
                        
                        
                           
                              [110-150]
                           
                        
                        
                           
                              [140-160]
                           
                        
                        
                           
                              [170-220]
                           
                        
                        
                           
                              [240-270]
                           
                        
                        
                           
                              [280-320]
                           
                        
                     
         
               (104)
            
            
               Entre los principales factores de crecimiento de la rentabilidad de PBB se pueden destacar dos fuentes: en primer lugar, aumentarán los ingresos de PBB derivados de su actividad comercial y, en segundo lugar, se reducirán los costes operativos.
            
         
               (105)
            
            
               En relación con la obtención de mayores ingresos, el plan de reestructuración incluye una mejora del margen medio en los créditos, especialmente mediante la suscripción de nuevas operaciones más rentables. En relación con las operaciones de financiación inmobiliaria, a partir de la cartera actual se espera una mejora del margen neto de [85-100] puntos básicos a [105-120] puntos básicos (2011), a [105-110] puntos básicos (2012) y finalmente a [95-100] puntos básicos. Para el área de financiación de inversiones públicas se ha estimado un margen neto de [27-35] puntos básicos, lo que significa una considerable mejora frente al margen neto calculado para la actual cartera, de [6-12] puntos básicos para la financiación del sector público (31). Dicha mejora se debe, en esencia, a que no se prosigue con las operaciones de financiación del sector público, que presentan un margen especialmente reducido.
            
         
               (106)
            
            
               Dado que se ha de asegurar la consecución de unos márgenes suficientemente altos, el compromiso de Alemania de que PBB en sus nuevas operaciones estratégicas no conceda préstamos nuevos con un RAROC inferior al 10 % sobre la base de cada transacción resulta adecuado y necesario.
            
         
               (107)
            
            
               En los años 2011 y 2012, las remuneraciones que percibe PBB por la prestación de servicios de gestión de patrimonios a FMS-WM («banco malo» de HRE) constituyen una importante fuente de ingresos para PBB. Para garantizar que el banco centre su atención en el restablecimiento de su rentabilidad e impedir posibles conflictos de intereses es preciso, como se expone en la IAC, que exista una clara separación organizativa y funcional entre el banco beneficiario y sus activos que han perdido valor. La Comisión es consciente de que, en el momento de la constitución del organismo de liquidación no fue posible, sobre todo por razones técnicas, cortar inmediatamente los vínculos entre PBB y FMS-WM. Sin embargo, esto debe suceder lo antes posible. Por ese motivo, Alemania se ha comprometido a que PBB velará por conseguir una plena independencia organizativa de las funciones de negocio vinculadas y que a partir del 30 de septiembre de 2013 ya no se las cederá a FMS-WM. Lo mismo sucede con la refinanciación de FMS-WM. Con este compromiso, también se debería poder garantizar que se mantenga la rentabilidad de PBB a medio plazo y deje de alimentarse de remuneraciones relacionadas con el traspaso de activos cuyo valor ha disminuido.
            
         
               (108)
            
            
               La Comisión es consciente de que PBB pretende reducir sustancialmente sus costes de explotación. Durante la fase de reestructuración, la relación costes-ingresos mejorará sensiblemente, concretamente del [64-79] % (2011) al [32-42] % (2015) en el caso típico.
            
         
               (109)
            
            
               PBB ha introducido algunas medidas drásticas de reestructuración que tendrán efectos en su estructura de costes. Así, ha cerrado numerosas sucursales y reducido su plantilla en torno a un 30 % (1 366 empleados a final de 2010 frente a los 2 000 a final de 2007) (32). Aunque dichas medidas tendrán una repercusión positiva a medio y largo plazo en los costes de explotación, durante la reestructuración aumentarán a corto plazo los gastos extraordinarios, especialmente los pagos de indemnizaciones y jubilaciones anticipadas, así como los costes de abogados y asesores. La Comisión considera fundada la hipótesis según la cual los costes de explotación se situarán en un nivel sustancialmente inferior una vez concluida la reestructuración.
            
         
               (110)
            
            
               Tras la cesión de los activos depreciados a FMS-WM, que da lugar a una considerable reducción del balance total, la reserva de riesgo de crédito de PBB para la fase de reestructuración parece estable en el caso típico.
            
         
               (111)
            
            
               La Comisión también considera suficientemente sólida la rentabilidad financiera prevista de PBB para las circunstancias asumidas en el caso típico, pues no se comprometen la viabilidad del banco ni las perspectivas de reprivatización de PBB. Según el plan de reestructuración, PBB registrará en 2011, en el caso típico, pérdidas por importe de [100-125] millones EUR, en cambio se esperan beneficios de [270-310] millones EUR al final de la fase de reestructuración en 2015. En 2011, la rentabilidad financiera (después de impuestos) sería de (– [2,8-3,8] %), y también negativa en 2012; sin embargo, en esa hipótesis se situaría en casi el [9-12] % en 2015.
            
         
               (112)
            
            
               Cuadro 2: Previsión de pérdidas y ganancias de PBB, según las NIIF (caso desfavorable), de acuerdo con el plan de reestructuración
               
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           2011
                        
                        
                           2012
                        
                        
                           2013
                        
                        
                           2014
                        
                        
                           2015
                        
                     
                           Superávit de intereses e ingresos similares
                        
                        
                           Millones EUR
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Superávit de comisiones
                        
                        
                           Millones EUR
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Ingresos de explotación
                           
                        
                        
                           
                              Millones EUR
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                     
                           Reserva para riesgos de crédito
                        
                        
                           Millones EUR
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Gastos administrativos
                        
                        
                           Millones EUR
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           Saldo otros ingresos/gastos
                        
                        
                           Millones EUR
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Resultados antes de impuestos
                           
                        
                        
                           
                              Millones EUR
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                        
                           
                              […]
                           
                        
                     
                           Impuesto sobre beneficios
                        
                        
                           Millones EUR
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           
                              Resultados después de impuestos
                           
                        
                        
                           
                              Millones EUR
                           
                        
                        
                           
                              – [100-125]
                           
                        
                        
                           
                              – [75-90]
                           
                        
                        
                           
                              [230-290]
                           
                        
                        
                           
                              [250- 290]
                           
                        
                        
                           
                              [270-310]
                           
                        
                     
         
               (113)
            
            
               En vista de las mejoras realizadas en el modelo de negocio, en la infraestructura técnica y en la estructura organizativa, y habida cuenta de las repercusiones de dichas mejoras sobre la liquidez, la solvencia y la rentabilidad esperadas para PBB, la Comisión considera que el plan de reestructuración cumple los criterios relativos al restablecimiento de la rentabilidad a largo plazo contemplados en la Comunicación sobre medidas de reestructuración en el sector financiero.
            
         VI.2.3.2.   Aportación propia/Distribución de cargas
   
   
               (114)
            
            
               Conforme a la Comunicación sobre medidas de reestructuración en el sector financiero, el beneficiario debe realizar una aportación propia adecuada a los costes de la reestructuración. En la sección 3 de dicha Comunicación se formulan los siguientes principios a este respecto:
               
                           a)
                        
                        
                           las ayudas de reestructuración deberán limitarse a cubrir los costes necesarios para restablecer la rentabilidad;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           con el fin de limitar el importe de la ayuda al mínimo necesario, el banco beneficiario deberá utilizar en primer lugar sus propios recursos para financiar la reestructuración. Para ello puede recurrirse, por ejemplo, a la venta de activos;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           los costes asociados a la reestructuración no los ha de soportar solo el Estado, sino también aquellos que invirtieron en el banco, absorbiendo pérdidas con capital disponible y pagando una remuneración adecuada por las intervenciones estatales. Con la exigencia de distribución de las cargas se persiguen dos objetivos: limitar las distorsiones de la competencia y evitar el riesgo moral (33).
                        
                     
         
               (115)
            
            
               Se han despejado las dudas de la Comisión de que las ayudas puedan no limitarse al mínimo necesario para restablecer la rentabilidad a largo plazo. Alemania va a invertir un total de casi 10 000 millones EUR en HRE. Parte de esas aportaciones de capital, 2 080 millones EUR, servirán para recapitalizar el organismo de liquidación FMS-WM y otros 1 590 millones EUR se traspasarán a FMS-WM durante la reestructuración. En torno al 63 % de los casi 10 000 millones EUR se quedarán en el grupo HRE.
            
         
               (116)
            
            
               PBB es la única unidad del grupo HRE que realizará nuevas operaciones en el futuro y, por tanto, permanecerá activo en la competencia. En el caso típico se prevé un ratio de capital básico (conforme al modelo IRB de Basilea II) del 12,9 % a finales de 2011, que durante la fase de reestructuración se reducirá ligeramente al 12,4 % hasta final de 2015. El plan de reestructuración no suscita dudas de que el banco cumplirá también las exigencias mínimas de capital, incluso durante la fase de reestructuración. El ratio de capital básico previsto es alto, pero se corresponde en todo caso con las cifras que presentan los competidores. Por lo general, ahora se espera que los bancos presenten un ratio de capital más alto que antes de la crisis debido a la crisis financiera. Por otro lado, no se ha de olvidar que PBB, debido a sus problemas durante la crisis, necesita una cobertura de capital sólida para poder posicionarse como un interlocutor fiable entre los operadores del mercado. En opinión de la Comisión, el volumen del capital desembolsado y los ratios de capital que de él se derivan son adecuados y se limitan al mínimo necesario.
            
         
               (117)
            
            
               Asimismo se han concedido a HRE garantías por un importe total de 145 000 millones EUR, de los cuales el banco ha hecho uso de 124 000 millones EUR. Dichas garantías eran necesarias para permitir la continuación de las operaciones del banco cuando estaba amenazado de insolvencia, al menos hasta que HRE estuvo en condiciones de traspasar sus activos depreciados a FMS-WM. Todas las garantías utilizadas por el grupo HRE, que ascienden en total a 124 000 millones EUR, fueron traspasadas a FMS-WM con efecto a partir del 1 de octubre de 2010. En consecuencia, PBB ya no recurre a las garantías estatales en su actividad comercial. Con esa cesión se contribuyó a que la ayuda en forma de garantías se redujese al mínimo temporalmente necesario.
            
         
               (118)
            
            
               De la Comunicación sobre medidas de reestructuración en el sector financiero se deduce que los bancos beneficiarios deben recurrir en primer lugar a sus propios medios para financiar su reestructuración, para lo cual normalmente recurren a la venta de activos. Mediante la cesión al organismo de liquidación FMS-WM de posiciones patrimoniales con un valor nominal de aproximadamente 210 000 millones EUR y derivados por valor aproximado de 280 000 millones EUR, HRE segregó una parte sustancial de sus activos, reduciendo así su balance total a la mitad. Sin embargo, con ello no se consiguió ninguna ganancia contable que hubiera podido utilizarse para financiar los costes de reestructuración. Por el contrario, la cesión debe considerarse igualmente como una ayuda de Estado, pues el precio pagado a HRE por dichos activos superaba su valor económico real en unos 16 200 millones EUR. No obstante, el grupo va a enajenar o ha enajenado ya participaciones en empresas (por ejemplo, en Arsago ACM GmbH (Fráncfort), en Arsago Holding AG (Suiza), en DEPFA First Albany Securities LLC (Nueva York) y en Collineo Asset Management GmbH).
            
         
               (119)
            
            
               HRE ha pagado al SoFFin intereses del 0,5 % al 0,8 % por todas las garantías prestadas por Alemania. De este modo ha pagado una remuneración adecuada por esta parte de la ayuda de Estado en el sentido de la Comunicación de la Comisión titulada «La aplicación de las normas sobre ayudas estatales a las medidas adoptadas en relación con las instituciones financieras en el contexto de la actual crisis financiera mundial» («Comunicación Bancaria») (34). Por el contrario, el banco hasta ahora no ha pagado ninguna retribución por el capital aportado ni por el rescate de capital propio obtenido con la medida de rescate; además, no está en condiciones de prever un mecanismo adecuado de reembolso para la ayuda de Estado, que consistió en que el valor de traspaso fue superior al valor económico real de los activos traspasados.
            
         
               (120)
            
            
               En consideración a la situación económica general de HRE, se puede concluir que el banco simplemente no estaba en condiciones de realizar otra aportación propia significativa a los costes de la reestructuración (35). En consecuencia, la falta de aportación propia debe tenerse en cuenta mediante la adopción de medidas estructurales especialmente profundas en el plan de reestructuración, a fin de asegurar una adecuada distribución de las cargas asociadas al rescate del banco entre el banco y los accionistas. La Comisión considera que la reducción del tamaño del grupo, la presencia en el mercado, el volumen de la actividad comercial y el balance total previstos en el plan de reestructuración, en atención a las circunstancias específicas del caso, es una compensación adecuada por la falta de aportación propia del banco.
            
         
               (121)
            
            
               Asimismo se ha de tener en cuenta que el banco ha sido nacionalizado y que sus antiguos accionistas fueron indemnizados con arreglo al valor del grupo, sin ayuda de Estado (36). Desde el punto de vista de la normativa sobre ayudas estatales, este es un aspecto positivo y significa que los anteriores accionistas han perdido todas sus participaciones y, por tanto, debe considerarse que han hecho una contribución suficiente a la reestructuración de HRE.
            
         
               (122)
            
            
               En cuanto a los propietarios de títulos de deuda de HRE con rango inferior, Alemania se ha comprometido a que HRE no haga ningún reparto de beneficios a favor de terceros por instrumentos financieros dependientes de las ganancias, y de esa manera ha asegurado que los propietarios de capital de segundo orden no perciban ninguna compensación, o perciban una muy reducida, por su inversión, de manera que soporten una parte de la carga, al igual que los de primer orden.
            
         
               (123)
            
            
               Por ello, la Comisión ha llegado a la conclusión de que los accionistas de HRE han contribuido de forma adecuada a los costes de reestructuración y, en consecuencia, también asumen de forma adecuada los posibles riesgos morales.
            
         VI.2.3.3.   Medidas para minimizar las distorsiones de la competencia
   
   
               (124)
            
            
               Según la Comunicación sobre medidas de reestructuración en el sector financiero, al analizar las medidas para minimizar el falseamiento de la competencia, la Comisión debe tener en cuenta el importe de la ayuda, el alcance de la distribución de cargas y la futura posición de la entidad financiera en el mercado tras la reestructuración. Sobre la base de dicho análisis se han de adoptar las medidas que corresponda.
            
         
               (125)
            
            
               HRE ha causado importantes distorsiones de la competencia. En total, Alemania va a aportar a HRE capital por importe de hasta 9 950 millones EUR aproximadamente (FMS-WM percibe parte de ese capital) y va a prestar garantías por importe de 145 000 millones EUR. Por otra parte, HRE ha recurrido a una medida de rescate con un componente de ayuda de unos 20 000 millones EUR. En vista de esta cuantiosa ayuda de Estado, debe llevarse a cabo una profunda reestructuración de HRE.
            
         
               (126)
            
            
               Como banco sucesor de HRE, PBB debe estar bien dotado financieramente y liberado de las anteriores operaciones de crédito de riesgo de HRE. Para mantener la actividad comercial de PBB y facilitar la segregación ha sido necesaria una ayuda de magnitud considerable. Pero PBB es ahora un banco mucho más pequeño, y Alemania ha adoptado además medidas adecuadas para minimizar cualquier distorsión de la competencia.
            
         
               (127)
            
            
               Por una parte, la entidad de PBB será muy diferente a la de HRE. Ha sido nacionalizado y actualmente se encuentra en medio de una profunda reestructuración, por lo que PBB es un banco sensiblemente más pequeño que anteriormente HRE. Tras la cesión de numerosos activos a FMS-WM, el balance total estratégico de PBB, que no tiene en cuenta las partidas del balance que quedan como cartera en liquidación en el balance de PBB o que han sido traspasadas sintéticamente a FMS-WM, representa en torno al 15 % del balance total del grupo HRE a final de 2008.
            
         
               (128)
            
            
               En segundo lugar, Alemania ha propuesto varios compromisos a la Comisión a fin de limitar la presencia de PBB en el mercado (véase una exposición más detallada en la sección V). PBB solo realizará nuevas operaciones en dos áreas de negocio: la financiación inmobiliaria y la financiación de inversiones públicas. Estas dos áreas de negocio van a crecer de forma limitada durante la fase de reestructuración, pues se han establecido límites máximos tanto para las nuevas operaciones como para el balance total y el volumen de la cartera, de manera que PBB tiene escasas posibilidades de expandirse en el mercado y, por ende, de distorsionar la competencia. Esta limitación del crecimiento se mantendrá, al menos, hasta el 31 de diciembre de 2013 y más allá si en ese momento PBB aún no ha sido reprivatizado. Todas las demás entidades del grupo HRE deben detener su actividad comercial y liquidar sus carteras, especialmente las áreas de financiación de infraestructuras, de mercados de capital y gestión de activos y de financiación del sector público.
            
         
               (129)
            
            
               En tercer lugar, Alemania se ha comprometido a que PBB no conceda, en sus nuevas operaciones, préstamos con un RAROC inferior al 10 % sobre la base de cada transacción, a fin de despejar las dudas de la Comisión de que PBB pueda perjudicar a la competencia y a los competidores mediante una política de precios demasiado agresiva. A juicio de la Comisión, esta es otra medida eficaz para minimizar distorsiones de la competencia desproporcionadamente graves.
            
         
               (130)
            
            
               En cuarto lugar, la actividad comercial de PBB estará limitada por unas normas de conducta que incluirán la prohibición de realizar adquisiciones y la prohibición de hacer referencia a la ayuda de Estado en su publicidad.
            
         
               (131)
            
            
               Además, Alemania se ha comprometido a reprivatizar PBB tan pronto como sea posible, es decir, a más tardar el 31 de diciembre de 2015. La enajenación de PBB permitirá a la República Federal de Alemania recuperar (parcialmente) el capital invertido en HRE. Por último, la Comisión observa que con una reprivatización tan rápida como sea posible se podrá garantizar que los terceros tengan la posibilidad de adquirir PBB.
            
         VII.   SUPERVISIÓN
   
   
               (132)
            
            
               Alemania se ha comprometido a que la ejecución del plan de reestructuración de HRE y el cumplimiento del catálogo de compromisos sean supervisados por un administrador supervisor, el cual presentará informes trimestrales a la Comisión.
            
         VIII.   CONCLUSIÓN
   
   
               (133)
            
            
               La Comisión ha llegado a la conclusión de que las medidas aquí examinadas constituyen ayudas estatales en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE.
            
         
               (134)
            
            
               Asimismo, la Comisión ha llegado a la conclusión de que la ayuda a la reestructuración es compatible con el mercado interior con arreglo al artículo 107, apartado 3, letra a), del TFUE, siempre que se ejecute el plan de reestructuración en su versión final de 14 de junio de 2011 y se cumpla el catálogo de compromisos que figura en el anexo de la presente Decisión.
            
         HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
   Artículo 1
   La ayuda de Estado que Alemania ha concedido y prevé conceder al grupo Hypo Real Estate, consistente en:
   
               —
            
            
               una aportación de capital de 60 millones EUR (notificada el 17 de abril de 2009),
            
         
               —
            
            
               una aportación de capital de 2 960 millones EUR (notificada el 3 de junio de 2009),
            
         
               —
            
            
               una aportación de capital de 3 000 millones EUR (notificada el 26 de octubre de 2009),
            
         
               —
            
            
               una aportación de capital de 1 850 millones EUR (notificada el 30 de abril de 2010), de los que 450 millones EUR solo se aportarán si se cumplen ciertas condiciones,
            
         
               —
            
            
               una aportación de capital de 2 080 millones EUR (notificada el 10 de septiembre de 2010),
            
         
               —
            
            
               garantías por importe de 35 000 millones EUR (notificadas el 30 de septiembre de 2008),
            
         
               —
            
            
               garantías por importe de 52 000 millones EUR (notificadas el 17 de abril de 2009),
            
         
               —
            
            
               una garantía por importe de 8 000 millones EUR (notificada el 26 de octubre de 2009),
            
         
               —
            
            
               una garantía por importe de 10 000 millones EUR (notificada el 26 de octubre de 2009),
            
         
               —
            
            
               una garantía de liquidez por importe de 20 000 millones EUR (notificada el 2 de septiembre de 2010),
            
         
               —
            
            
               una garantía de liquidación por importe de 20 000 millones EUR (notificada el 10 de septiembre de 2010),
            
         
               —
            
            
               una cesión de activos al organismo de liquidación FMS Wertmanagement AöR (notificada el 10 de septiembre de 2010),
            
         es compatible con el mercado interior con arreglo al artículo 107, apartado 3, letra b), del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, en vista del catálogo de compromisos del anexo.
   Artículo 2
   Alemania garantiza que, desde el momento de la comunicación de esta Decisión, entregará a la Comisión informes trimestrales sobre las medidas adoptadas para que se cumpla misma conforme al calendario mencionado en el anexo del catálogo de compromisos.
   Artículo 3
   La destinataria de la presente Decisión será la República Federal de Alemania.
   
      Hecho en Bruselas, el 18 de julio de 2011.
      
         
            Por la Comisión
         
         Joaquín ALMUNIA
         
            Vicepresidente
         
      
   
   
      (1)  Con efecto a partir del 1 de diciembre de 2009, los artículos 87 y 88 del Tratado CE fueron sustituidos, respectivamente, por los artículos 107 y 108 de Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE). Estas dos series de disposiciones son idénticas por lo que respecta al fondo. A efectos de la presente Decisión, las referencias a los artículos 107 y 108 del TFUE se entenderán hechas, cuando proceda, a los artículos 87 y 88 del Tratado CE.
   
      (2)  DO C 240 de 7.10.2009, p. 11; DO C 13 de 20.1.2010, p. 58; DO C 300 de 6.11.2010, p. 6.
   
      (3)  Decisión de la Comisión de 2 de octubre de 2008 (DO C 293 de 15.11.2008, p. 1).
   
      (4)  Decisión de la Comisión de 12 de diciembre de 2008 en el asunto N 625/08 (DO C 143 de 24.6.2009, p. 1).
   
      (5)  Decisión de la Comisión de 7 de mayo de 2009, sustituida por la Decisión de 24 de julio de 2009 en el asunto C 15/09 (ex N 196/09) (DO C 240 de 7.10.2009, p. 11).
   
      (6)  Véase la nota 5.
   
      (7)  Según Alemania, esta garantía del SoFFin de 2 000 millones EUR para el organismo de liquidación nunca fue solicitado formalmente por HRE ni concedido por el SoFFin.
   
      (8)  Decisión de la Comisión de 13 de noviembre de 2009 en los asuntos C 15/09 (ex N 196/09), N 333/09 y N 557/09 (DO C 13 de 20.1.2010, p. 58).
   
      (9)  Decisión de 21 de diciembre de 2009 en el asunto N 694/09, DO C 25 de 2.2.2010, p. 14.
   
      (10)  Decisión de la Comisión de 19 de mayo de 2010 en el asunto N 161/10 (DO C 190 de 14.7.2010, p. 7).
   
      (11)  Organismo de liquidación de HRE.
   
      (12)  Decisión de la Comisión de 24 de septiembre de 2010 en los asuntos C 15/09 (ex N 196/09) y N 380/10 (DO C 300 de 6.11.2010, p. 6).
   
      (13)  Para más información sobre el grupo HRE y sus problemas, véase la Decisión de apertura y las decisiones sobre la ampliación del procedimiento.
   
      (14)  HRE Finance i.L. se fundó en 2007 con el fin de realizar una transacción específica de valores, y desde 2008 se encuentra en liquidación. No tiene personal empleado y su balance total ascendía a tan solo 275 000 EUR al 31 de diciembre de 2010.
   
      (15)  Información confidencial.
   
      (16)  Véase la nota 10.
   
      (17)  Decisión de la Comisión de 27 de octubre de 2008 en el asunto N 512/08 – Paquete de rescate para entidades de crédito de Alemania, sustituida por la Decisión de la Comisión de 12 de diciembre de 2008 en el asunto N 625/08 – Paquete de rescate para entidades de crédito de Alemania (DO C 143 de 24.6.2009, p. 1).
   
      (18)  DO C 72 de 26.3.2009, p. 1.
   
      (19)  Según Alemania, la garantía del SoFFin de 2 000 millones EUR para el organismo de liquidación nunca fue solicitada formalmente por HRE ni concedida por el SoFFin. La Comisión no había autorizado esta garantía.
   
      (20)  DO C 195 de 19.8.2009, p. 9.
   
      (21)  Se adjunta a esta Decisión el catálogo íntegro de compromisos.
   
      (22)  PBB dispone de puntos de venta únicamente en los mercados principales.
   
      (23)  Decisión de la Comisión de 2 de octubre de 2008 (DO C 293 de 15.11.2008, p. 1). Decisión de la Comisión de 7 de mayo de 2009, sustituida por la Decisión de 24 de julio de 2009 en el asunto C 15/09 (ex N 196/09) (DO C 240 de 7.10.2009, p. 11). Decisión de la Comisión de 13 de noviembre de 2009 en los asuntos C 15/09 (ex N 196/09), N 333/09 y N 557/09 (DO C 13 de 20.1.2010, p. 58). Decisión de la Comisión de 21 de diciembre de 2009 en el asunto N 694/09 (DO C 25 2.2.2010, p. 14). Decisión de la Comisión de 19 de mayo de 2010 en el asunto N 161/10 (DO C 190 de 14.7.2010, p. 7). Decisión de la Comisión de 24 de septiembre de 2010 en los asuntos C 15/09 (ex N 196/09) y N 380/10 (DO C 300 de 6.11.2010, p. 6).
   
      (24)  Este compromiso relativo a la liquidación no afecta en sí mismo a la facultad que tiene Alemania de vender en un momento posterior la totalidad o parte de DEPFA Bank plc o cualquiera de sus filiales. Si dichas ventas se realizaran antes de finales de diciembre de 2013, se notificarían a la Comisión y no se llevarían a cabo antes de obtener su autorización. Este compromiso permite a la Comisión, en un escenario en que el grupo de DEPFA Bank plc o cualquiera de sus partes comenzase de nuevo a operar en el mercado, verificar si alguna de las ayudas estatales que beneficiaron a DEPFA Bank plc distorsionan la competencia y, en caso necesario, adoptar las medidas adecuadas para mitigar dicha distorsión.
   
      (25)  Véase, por ejemplo, la Decisión de la Comisión de 31 de marzo de 2011 en el asunto SA.32745 (2011/NN – Kommunalkredit, aún no publicada).
   
      (26)  Véanse la Decisión 2010/395/UE de la Comisión en el asunto C 17/09 – LBBW (DO L 188 de 21.7.2010, p. 1), y la Decisión 2010/608/CE de la Comisión en el asunto C 10/09 – ING (DO L 274 de 19.10.2010, p. 139).
   
      (27)  Véase la Decisión 2010/395/UE de la Comisión.
   
      (28)  A este respecto, la Comisión está de acuerdo con la argumentación de Heisse Kursawe Eversheds en el sentido de que la ayuda concedida a HRE solo se puede autorizar si este presenta un plan de reestructuración sostenible.
   
      (29)  Conforme a la práctica habitual, no se valora la rentabilidad de las partes del grupo en liquidación (como DEPFA Bank plc).
   
      (30)  En el escenario desfavorable, el supuesto básico es un sovereign shock como en la prueba de resistencia del CEBS del año 2010 y un double dip, con repercusiones en las reservas para créditos, los activos ponderados por riesgo y las cuotas de prórroga.
   
      (31)  Esta cartera no incluye los activos cedidos al organismo de liquidación FMS-WM.
   
      (32)  Algunas personas (como los miembros de la junta directiva y del consejo de supervisión) no entran en estas cifras.
   
      (33)  Véase al apartado 22 de la Comunicación sobre medidas de reestructuración en el sector financiero.
   
      (34)  DO C 270 de 25.10.2008, p. 8.
   
      (35)  La situación económica extremadamente difícil del banco en el pasado puede considerarse también la razón por la que Alemania decidió nacionalizarlo.
   
      (36)  Por lo general, la Comisión entiende que la adquisición de las acciones existentes y la adquisición de activos no favorecen a una empresa en la medida en que se trate de un simple cambio de propietarios. Por lo tanto, la compensación pagada a los accionistas minoritarios no es una ayuda de Estado, en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE, a favor de HRE, pues la empresa no ha obtenido con ella ninguna ventaja a costa de los fondos públicos. Véase al respecto también la Decisión de la Comisión de 16 de febrero de 2009 en el asunto N 61/09 – Change of ownership of Anglo Irish Bank Corporation plc (DO C 177 de 30.7.2009, p. 2), y la Decisión de la Comisión de 2 de abril de 2008 en el asunto C 14/08 Northern Rock (DO C 135 de 3.6.2008, p. 21).
   
      ANEXO
      
         CATÁLOGO DE COMPROMISOS EN EL PROCEDIMIENTO SOBRE AYUDAS SA.28264 (C 15/09) HYPO REAL ESTATE – ALEMANIA
      
      ÍNDICE
      
                  1.
               
               Aspectos generales
            
                  2.
               
               Limitación de las nuevas operaciones de PBB
            
                  3.
               
               Reprivatización de PBB
            
                  4.
               
               Limitación del crecimiento de PBB
            
                  5.
               
               Reducción activa de la actividad comercial de DEPFA plc
            
                  6.
               
               Organismo de liquidación
            
                  7.
               
               Reducción y extinción activas de áreas de negocio
            
                  8.
               
               Reducción de la presencia en el mercado
            
                  9.
               
               Aportación propia
            
                  10.
               
               Otros compromisos
            
                  11.
               
               Condiciones de enajenación
            
                  12.
               
               Administrador supervisor
            Anexo-Fideicomisario
      
                  A
               
               Nombramiento
            
                  B
               
               Funciones y deberes de los fideicomisarios
            
                  C
               
               Funciones y obligaciones de HRE
            
                  D
               
               Sustitución, liberación y nombramiento de un nuevo fideicomisario
            1.   Aspectos generales
      
      
                  i)
               
               
                  La República Federal de Alemania (en lo sucesivo «Alemania») garantiza que el plan de reestructuración presentado el 1 de abril de 2009 y actualizado el 14 de junio de 2011 (en lo sucesivo el «plan de reestructuración») para Hypo Real Estate Konzernverbund (en lo sucesivo «HRE»), incluidos los compromisos que a continuación se detallan (en lo sucesivo los «compromisos»), se ejecutará íntegramente en los plazos indicados (en lo sucesivo los «plazos»).
               
            
                  ii)
               
               
                  Este catálogo de compromisos tiene por objeto facilitar la decisión de la Comisión Europea en el procedimiento SA.28264 (C 15/2009) en el sentido de autorizar las ayudas estatales notificadas por Alemania, en particular la concesión de medidas de recapitalización y de garantías, así como todas las medidas relacionadas con la constitución, dotación y funcionamiento del organismo de liquidación «FMS-Wertmanagement» (en lo sucesivo el «organismo de liquidación») por las sociedades de HRE.
               
            
                  iii)
               
               
                  Con la reprivatización de Deutsche Pfandbriefbank AG (en lo sucesivo «PBB»), de DEPFA BANK plc (en lo sucesivo «DEPFA plc») y de las participaciones que DEPFA plc poseía en Hypo Public Finance Bank (en lo sucesivo «HPFB»), en Pfandbrief Bank International SA (en lo sucesivo «HPBI») y en DEPFA ACS Bank plc (en lo sucesivo «ACS»), se extinguirán todas las obligaciones derivadas de este catálogo de compromisos respecto de cada sociedad que sea reprivatizada. Esta disposición se aplicará a PBB a partir del 31 de diciembre de 2013 como muy pronto. Se considerará efectuada una reprivatización cuando Alemania deje de poder ejercer el control, directa o indirectamente, de forma individual o colectiva, sobre la sociedad de que se trate, en el sentido del artículo 3 del Reglamento (CE) no 139/2004 sobre el control de las concentraciones entre empresas (en lo sucesivo la «reprivatización»).
               
            2.   Limitación de las nuevas operaciones de PBB
      
      Alemania garantiza que, a más tardar a partir de la notificación de la Decisión definitiva de la Comisión sobre la compatibilidad de las ayudas concedidas a HRE con el mercado común (en lo sucesivo la «Decisión»), las nuevas operaciones de HRE se limitarán a PBB. Alemania asegura que ninguna otra sociedad de HRE realizará nuevas operaciones y que todas ellas liquidarán sus operaciones en curso. PBB operará como un banco especial dedicado a la financiación titulizable mediante bonos garantizados, tanto de inmuebles como de inversiones públicas, en los países especificados en el punto 8.4:
      
                  i)
               
               
                  En el área de la financiación inmobiliaria se unificarán todas las actividades de financiación inmobiliaria comercial de PBB para clientes inmobiliarios profesionales.
               
            
                  ii)
               
               
                  El área de negocio de financiación de inversiones públicas incluirá exclusivamente financiaciones a medio y largo plazo, incluidos los servicios estrechamente vinculados a ellos, de proyectos públicos destinados ya sea a la prestación de servicios públicos, ya sea a asegurar el rendimiento económico.
                  
                              a)
                           
                           
                              El catálogo de productos de PBB se limitará, a este respecto, a la financiación de inversiones en las siguientes actividades:
                              
                                          I)
                                       
                                       
                                          instituciones públicas (organismos administrativos e instrumentales, instituciones docentes y culturales e instalaciones deportivas);
                                       
                                    
                                          II)
                                       
                                       
                                          construcción municipal de viviendas (viviendas sociales, constructoras de viviendas, residencias de estudiantes);
                                       
                                    
                                          III)
                                       
                                       
                                          servicios públicos (generación de energía, obtención y suministro de agua, evacuación y depuración de aguas residuales, retirada y reciclaje de residuos sólidos);
                                       
                                    
                                          IV)
                                       
                                       
                                          infraestructuras esenciales (redes y organismos de transporte por carretera, vías navegables, ferrocarril y vía aérea; parques móviles y de maquinaria de transporte urbano e interurbano, así como instalaciones y equipamientos de inteligencia y defensa);
                                       
                                    
                                          V)
                                       
                                       
                                          salud y tercera edad (instituciones médicas de salud y asistencia sanitaria e instituciones administrativas y de seguros).
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              En relación con los clientes del sector público, PBB se limitará a:
                              
                                          I)
                                       
                                       
                                          financiaciones a deudores públicos reconocidos como susceptibles de cobertura por la Ley alemana de bonos garantizados, en virtud de una vinculación a un fin concreto con arreglo al mencionado catálogo de productos;
                                       
                                    
                                          II)
                                       
                                       
                                          financiación a empresas de naturaleza y gestión pública o privada, cubiertas por una garantía pública en el sentido de la Ley alemana de bonos garantizados (empresas de transporte y suministro, de obras públicas, consorcios instrumentales, sociedades de gestión, empresas sin ánimo de lucro, asociaciones);
                                       
                                    
                                          III)
                                       
                                       
                                          financiación a sociedades instrumentales cubiertas por una garantía pública en el sentido de la Ley alemana de bonos garantizados (sociedades instrumentales para proyectos de PPP/PFI, sociedades de inversión para edificios e instalaciones, bienes de capital cubiertos por una garantía de crédito a la exportación/ECA).
                                       
                                    
                        
                              c)
                           
                           
                              En cuanto a las estructuras de financiación, se atenderá al flujo de caja obtenido con el proyecto u objeto de la financiación y a la existencia de una garantía pública u otra cobertura pública en el sentido de la Ley de bonos garantizados. Para toda nueva financiación de inversiones públicas se presentará la correspondiente prueba de utilización. No serán objeto de la financiación de inversiones públicas de PBB los simples fondos presupuestarios, préstamos puente de liquidez, créditos de caja y de cuenta corriente para operaciones corrientes.
                           
                        
            
                  iii)
               
               
                  En la medida necesaria para mantener el valor y para una eficaz administración de las cestas de garantías, PBB podrá llevar a cabo reestructuraciones y ampliaciones de activos existentes.
               
            
                  iv)
               
               
                  En la medida en que sea necesario por razones de supervisión u otras razones legales (por ejemplo, por las exigencias de Basilea III, MaRisk, EBA/CEBS o de la Ley de bonos garantizados, que solo se puedan garantizar mediante préstamos del Estado fungibles y obligatorios por ley), PBB podrá seguir adquiriendo, manteniendo y enajenando valores autorizados para la gestión de las cestas de garantías de PBB y para controlar su liquidez, independientemente de que abandone el negocio de financiación del sector público. Esto no implica que se realicen operaciones de financiación del sector público como negocio estratégico.
               
            3.   Reprivatización de PBB
      
      
                  i)
               
               
                  Alemania garantiza que se producirá una reprivatización de PBB con arreglo a las condiciones de enajenación del punto 11 sin demora y a más tardar el 31 de diciembre de 2014, en condiciones económicas aceptables, concretamente mediante la venta a uno o varios adquirentes independientes de Alemania y de HRE, en su caso en el marco de una salida a bolsa. Se considerará que un adquirente es independiente de Alemana si, en el momento de la reprivatización, Alemania no puede ejercer el control sobre él, directa o indirectamente, de forma individual o colectiva, en el sentido del artículo 3 del Reglamento (CE) no 139/2004 sobre el control de las concentraciones entre empresas. Se considerará que un adquirente es independiente de HRE si, en el momento de la reprivatización, HRE no posee participaciones en él, directa o indirectamente, ni mantiene ningún otro tipo de vinculación societaria con él. El adquirente deberá ser aprobado por la Comisión.
               
            
                  ii)
               
               
                  Se entenderá que existen unas condiciones económicamente aceptables para la reprivatización si los ingresos obtenidos con ella:
                  
                              a)
                           
                           
                              hasta el 31 de diciembre de 2013 no son inferiores al [80-100] %, o
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              hasta el 31 de diciembre de 2014 no son inferiores al [80-100] %
                           
                        de la suma de todos los pagos por importe máximo de 10 230 millones EUR efectuados por el Sonderfonds Finanzmarktstabilisierung (en lo sucesivo «SoFFin»)
                  
                              a)
                           
                           
                              a terceros para la adquisición de las acciones de HRE y
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              a HRE con motivo de la ejecución de las medidas de recapitalización
                           
                        o que deba realizar aún de conformidad con la Decisión de la Comisión Europea.
                  Si no se produce una reprivatización a más tardar el 31 de diciembre de 2014, esta se realizará a más tardar el 31 de diciembre de 2015 con independencia de los ingresos que se obtengan. Si no se produce la reprivatización a más tardar el 31 de diciembre de 2015, se nombrará un fideicomisario con la misión de reprivatizar PBB con independencia de los ingresos que se obtengan. El nombramiento, funciones, obligaciones y liberación del fideicomisario se regirán por el procedimiento descrito en el anexo «Fideicomisario».
               
            4.   Limitación del crecimiento de PBB
      
      
                  i)
               
               
                  Alemania garantiza que el valor contable acumulado de los activos que devengan intereses (en lo sucesivo «activos remunerados») de las áreas de negocio estratégicas de financiación inmobiliaria y financiación de inversiones públicas de PBB, que ascendía en total a 34 300 millones EUR a 31 de diciembre de 2010, no superará un importe de [30 000-50 000] millones EUR el 31 de diciembre de 2011; un importe de [40 000-60 000] millones EUR el 31 de diciembre de 2012; un importe de [40 000-60 000] millones EUR el 31 de diciembre de 2013; un importe de [40 000-60 000] millones EUR el 31 de diciembre de 2014 y un importe de [60 000-90 000] millones EUR el 31 de diciembre de 2015. Los activos remunerados de ambas áreas de negocio estratégicas se desglosan como se indica a continuación:
                  
                              a)
                           
                           
                              Área de negocio de financiación inmobiliaria, [20 000-40 000] millones EUR al 31 de diciembre de 2011; [20 000-40 000] millones EUR al 31 de diciembre de 2012; [20 000-40 000] millones EUR al 31 de diciembre de 2013; [30 000-50 000] millones EUR al 31 de diciembre de 2014 y [30 000-50 000] millones de euro al 31 de diciembre de 2015.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Área de negocio de financiación de inversiones públicas, [10 000-25 000] millones EUR al 31 de diciembre de 2011; [10 000-25 000] millones EUR al 31 de diciembre de 2012; [10 000-25 000] millones EUR al 31 de diciembre de 2013; [10 000-25 000] millones EUR al 31 de diciembre de 2014, y [10 000-25 000] millones EUR al 31 de diciembre de 2015.
                           
                        
            
                  ii)
               
               
                  El valor contable acumulado de los activos remunerados de las áreas de negocio estratégicas de financiación inmobiliaria y financiación de inversiones públicas de PBB se basa en las siguientes nuevas operaciones:
                  
                              a)
                           
                           
                              En el área de negocio de financiación inmobiliaria, el volumen de las nuevas operaciones se limitará a [9 000-15 000] millones EUR en 2011; a [9 000-15 000] millones EUR en 2012; a [7 000-16 000] millones EUR en 2013; a [5 000-16 000] millones EUR en 2014, y a [5 000-16 000] millones EUR en 2015.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              En el área de negocio de financiación de inversiones públicas, el volumen de nuevas operaciones se limitará a [1 000-5 000] millones EUR en 2011; a [1 000-5 000] millones EUR en 2012; a [1 000-6 000] millones EUR en 2013; a [1 000-7 000] millones EUR en 2014, y a [1 000-7 000] millones EUR en 2015.
                           
                        En caso de que no se alcancen los límites máximos mencionados en los puntos 4ii)a) y 4ii)b) del volumen de nuevas operaciones, este podrá recuperarse en los años sucesivos.
               
            
                  iii)
               
               
                  En principio se habrán de respetar los límites máximos mencionados en los puntos 4i) y 4ii). Se admitirán excepciones en las siguientes condiciones:
                  
                              a)
                           
                           
                              Dentro de los límites del importe de los activos remunerados de las dos áreas de negocio estratégicas de PBB conforme al punto 4i) y del nuevo negocio conforme al punto 4ii), PBB podrá compensar el crecimiento no realizado de un área de negocio con el crecimiento de la otra área de negocio. Para poder aprovechar esta posibilidad será necesario que en el área de negocio de financiación de inversiones públicas se logre un volumen de nuevas operaciones de, como mínimo, [1 000-4 000] millones EUR y, como máximo, [1 000-4 000] millones EUR entre 2011 y 2013 y, como mínimo, [1 000-4 000] millones EUR y, como máximo, [1 000-4 000] millones EUR en 2014 y 2015.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              En caso de que las carteras existentes deban reducirse en un volumen superior al inicialmente previsto, la diferencia podrá compensarse con nuevas operaciones por ese volumen, siempre que se sigan respetando los valores contables acumulados de los activos remunerados que se mencionan en el punto 4i) para el área de negocio correspondiente, y siempre que no se excedan en más de un [7-11] % anual los volúmenes de nuevas operaciones mencionados en el punto 4ii).
                           
                        
            
                  iv)
               
               
                  Alemania garantiza que el balance total consolidado ajustado con arreglo a las NIIF de PBB (en lo sucesivo «balance total consolidado ajustado con arreglo a las NIIF»), que el 31 de diciembre de 2010 ascendía a 112 600 millones EUR, no superará el importe de 107 000 millones EUR al 31 de diciembre de 2011; el importe de 105 000 millones EUR al 31 de diciembre de 2012; el importe de 105 000 millones EUR al 31 de diciembre de 2013; el importe de 103 000 millones EUR al 31 de diciembre de 2014, y el importe de 107 000 millones EUR al 31 de diciembre de 2015.
               
            
                  v)
               
               
                  Alemania garantiza que el balance total consolidado estratégico ajustado con arreglo a las NIIF de PBB (en lo sucesivo «balance total consolidado estratégico ajustado con arreglo a las NIIF»), que ascendía a 64 700 millones EUR al 31 de diciembre de 2010, no superará el importe de 67 000 millones EUR al 31 de diciembre de 2011; el importe de 71 000 millones EUR al 31 de diciembre de 2012; el importe de 75 000 millones EUR al 31 de diciembre de 2013; el importe de 79 000 millones EUR al 31 de diciembre de 2014, y el importe de 86 000 millones EUR al 31 de diciembre de 2015.
               
            
                  vi)
               
               
                  Las nuevas operaciones de PBB comprenden todos los nuevos volúmenes nominales (sin ampliaciones ni reestructuraciones) de activos remunerados en las áreas de negocio estratégicas de financiación inmobiliaria y de inversiones públicas. Las sindicaciones, que por lo común se han de realizar o transmitir en el plazo de seis meses, se han de valorar únicamente en la parte que permanezca en PBB.
               
            
                  vii)
               
               
                  El balance total consolidado ajustado con arreglo a las NIIF se corresponde con el balance total consolidado con arreglo a las NIIF de PBB, ajustado con los efectos aislados y los efectos en cadena derivados de la transmisión de activos no estratégicos al organismo de liquidación FMS-WM. Esto afecta, por ejemplo, a la financiación del organismo de liquidación por el BCE o a la actualización pendiente de las vías de transferencia, por ejemplo, back-to-back en lugar de novación en los derivados. El balance total consolidado ajustado con arreglo a las NIIF de PBB incluye, junto a los activos necesarios para el buen funcionamiento del banco,
                  
                              a)
                           
                           
                              los activos remunerados de la cartera estratégica correspondiente (financiación inmobiliaria y financiación de inversiones públicas) [punto 4i)],
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              los activos remunerados de la cartera de financiación del sector público no estratégica y que figura en el balance como cartera en extinción, y
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              los activos transmitidos al organismo de liquidación sintéticamente, pero sin traspaso de la propiedad económica y, por tanto, sin salida del balance, contabilizados en la mancomunación de garantías hipotecarias de PBB.
                           
                        
            
                  viii)
               
               
                  El balance total consolidado estratégico ajustado corresponde al balance total consolidado ajustado [punto 4vii)], menos:
                  
                              a)
                           
                           
                              los activos remunerados de la cartera de financiación del sector público no estratégica que figura en el balance de PBB como cartera en extinción [punto 4vii)b)] y
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              los activos transmitidos al organismo de liquidación sintéticamente, pero sin traspaso de la propiedad económica y, por tanto, sin salida del balance, contabilizados en la mancomunación de garantías hipotecarias de PBB [punto 4vii)c)].
                           
                        
            
                  ix)
               
               
                  Alemania asegura que la contabilidad o las estructuras de presentación de la información financiera de PBB son apropiadas para poder controlar el cumplimiento de estos compromisos.
               
            
                  x)
               
               
                  Las cifras de los puntos 4i), 4iv) y 4v) podrán depurarse con efectos no tributables, como modificaciones de las normas de valoración. Las cifras del balance también pueden adaptarse con efectos de moneda extranjera, así como con la tendencia del valor de mercado de los derivados, siempre que dicha tendencia difiera de la descrita en el plan de reestructuración y dicha desviación no se deba a un aumento del valor nominal de los derivados.
               
            5.   Reducción activa de la actividad comercial de DEPFA plc
      
      5.1.   Actividad comercial de DEPFA plc
      
      Alemania garantiza que HRE se escindirá totalmente de la actividad comercial de DEPFA plc
      
                  i)
               
               
                  mediante la renuncia a nuevas operaciones en DEPFA plc (balance total de 248 000 millones EUR a 31 de diciembre de 2008), a más tardar en la fecha de notificación de la Decisión. No se entenderán por «operaciones nuevas» a los efectos de este catálogo de compromisos:
                  
                              a)
                           
                           
                              las reestructuraciones de créditos existentes para mantener su valor, siempre que estén siendo supervisados como créditos dudosos;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              las operaciones necesarias para la gestión de la liquidez de DEPFA plc o del organismo de liquidación, como por ejemplo operaciones con el banco central;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              la gestión de las cestas de garantías de HPBI y ACS;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              las prórrogas necesarias para evitar pérdidas, siempre que ofrezcan perspectivas mucho mejores de liquidación definitiva;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              las operaciones con derivados necesarias para controlar los riesgos de intereses, de cambio y de créditos de la actual cartera; por ejemplo, swaps de activos, siempre que con ellos se reduzca la posición de riesgo en el mercado conjunto de DEPFA plc;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              operaciones que ya estuvieran totalmente consolidadas en los estados financieros consolidados de DEPFA plc o cuyas oportunidades y riesgos comerciales ya correspondieran mayoritariamente a DEPFA;
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              todas las operaciones necesarias para cumplir las normas prudenciales u otras disposiciones legales, incluidas la adquisición, tenencia y enajenación de valores admitidos para la gestión de las cestas de garantías de DEPFA plc y para el control de su liquidez [véase el punto 2iv)], lo que no incluye ninguna operación de financiación del sector público como actividad estratégica;
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              todas las operaciones realizadas por DEPFA plc y sus filiales para culminar la refinanciación, incluidas nuevas emisiones y la recompra de títulos de deuda;
                           
                        cuando sea necesario con arreglo a los puntos 5.1i)b), 5.1i)d), 5.1i)e) y 5.1i)g), la medida deberá permitir alcanzar el fin propuesto en condiciones económicamente aceptables y razonables;
               
            
                  ii)
               
               
                  y mediante
                  
                              a)
                           
                           
                              la reprivatización de DEPFA plc y de las participaciones de DEPFA plc en HPFB, HPBI y ACS, conforme al punto 5.2, o
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              la enajenación de las demás carteras crediticias y activos, conforme al punto 5.3, o
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              el recurso ya utilizado a un organismo de liquidación conforme al punto 6.
                           
                        
            5.2.   Enajenación de DEPFA plc o de las participaciones de DEPFA plc en HPFB, HPBI y ACS
      
      
                  i)
               
               
                  En la medida en que una enajenación de posiciones concretas de activo de HPFB, HPBI, ACS o de DEPFA plc no representen la forma económica de extinción activa (punto 5.3), Alemania garantiza que HRE llevará a cabo inmediatamente, y a más tardar el 31 de diciembre de 2014, una reprivatización de HPFB, HPBI, ACS o de DEPFA plc como subgrupo con arreglo a las condiciones de enajenación del punto 11. Asimismo, Alemania garantiza que se iniciarán los procesos de venta necesarios con tiempo suficiente para que sea posible la reprivatización de HPFB, HPBI, ACS o de DEPFA plc como subgrupo a más tardar el 31 de diciembre de 2014.
               
            
                  ii)
               
               
                  La reprivatización de HPFB, HPBI, ACS o de DEPFA plc como subgrupo solo se llevará a cabo en la medida en que por la sociedad afectada:
                  
                              a)
                           
                           
                              se obtengan al menos unos ingresos por la enajenación de […], teniendo en cuenta todas las obligaciones contractuales en unas condiciones esencialmente inalteradas desde el punto de vista financiero y jurídico que afecten al balance total, y
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              el correspondiente adquirente se comprometa a cumplir todas las obligaciones de refinanciación de HPFB, HPBI, ACS o de DEPFA plc frente a HRE y sus sociedades y con el organismo de liquidación, de manera que, en particular, pueda producirse una refinanciación independiente de HRE y del organismo de liquidación.
                           
                        
            
                  iii)
               
               
                  Si DEPFA plc está en disolución y, por tanto, desaparece del mercado, esto no comportará problemas significativos desde el punto de vista de las ayudas estatales, siempre que DEPFA plc no realice nuevas operaciones. Alemania garantiza que toda enajenación de DEPFA plc o de sus sociedades a terceros será notificada previamente a la Comisión Europea y que dicha enajenación no tendrá lugar antes del 31 de diciembre de 2013 si no ha sido previamente autorizada por la Comisión. La Comisión deberá hacer lo posible por concluir con la mayor celeridad el examen correspondiente. Este compromiso no se aplicará a las ventas de activos de DEPFA o de sus sociedades a terceros.
               
            5.3.   Venta de carteras de créditos
      
      
                  i)
               
               
                  Alemania garantiza que las restantes carteras de créditos de DEPFA plc no comprendidas en el punto 5.2 serán enajenadas, a más tardar, el 31 de diciembre de 2014 a uno o varios adquirentes independientes y adecuados.
               
            
                  ii)
               
               
                  La enajenación se producirá únicamente si, teniendo en cuenta todas las obligaciones contractuales en unas condiciones esencialmente inalteradas desde el punto de vista financiero y jurídico que afecten al balance total, se obtienen al menos unos ingresos por la enajenación de […].
               
            6.   Organismo de liquidación
      
      
                  i)
               
               
                  Alemania garantiza que PBB dejará de prestar servicios en el marco de la asistencia al organismo de liquidación FMS-WM a partir del 30 de septiembre de 2013. Esto no afectará a las labores posteriores a corto plazo ni a la asistencia en el proceso de traspaso a un nuevo prestador de servicios independiente del grupo HRE.
               
            
                  ii)
               
               
                  Alemania garantiza que HRE dejará de prestar servicios de refinanciación al organismo de liquidación a partir del 30 de septiembre de 2013.
               
            
                  iii)
               
               
                  Sin perjuicio de lo establecido en el punto 6i), Alemania garantiza que existe una clara separación organizativa entre el organismo de liquidación y HRE/PBB.
               
            7.   Reducción y extinción activas de áreas de negocio
      
      
                  i)
               
               
                  Alemania garantiza que HRE reducirá activamente las áreas de negocio de financiación de infraestructuras y de gestión de mercados y activos de capital. En particular, Alemania garantiza que HRE dejará de realizar nuevas operaciones en las áreas de negocio de financiación de infraestructuras y de gestión de mercados y activos de capital, a más tardar a partir de la fecha de notificación de la Decisión. Se aplicará el punto 5.1i) por analogía.
               
            
                  ii)
               
               
                  Alemania garantiza que PBB liquidará en su balance el área de negocio de financiación del sector público y dejará de realizar nuevas operaciones en dicha área a más tardar en la fecha de notificación de la Decisión. Pertenecen al área de negocio de financiación del sector público los créditos presupuestarios a organismos públicos, como el Estado central y los Estados federados, los municipios y los gobiernos regionales, destinados a la financiación general y no comprometida de presupuestos y no sometidos, por tanto, a ningún objetivo concreto de carácter patrimonial o de inversión.
               
            8.   Reducción de la presencia en el mercado
      
      8.1.   Reducción de la presencia en el mercado en las áreas de negocio de financiación de inversiones públicas y del Estado
      
      A 31 de diciembre de 2010, HRE había cerrado las siguientes quince sedes en las áreas de negocio de financiación de inversiones públicas y financiación del sector público:
      
                  i)
               
               
                  Amsterdam
               
            
                  ii)
               
               
                  Atenas
               
            
                  iii)
               
               
                  Bucarest
               
            
                  iv)
               
               
                  Chicago
               
            
                  v)
               
               
                  Fráncfort del Meno
               
            
                  vi)
               
               
                  Hong Kong
               
            
                  vii)
               
               
                  Estambul
               
            
                  viii)
               
               
                  Copenhague
               
            
                  ix)
               
               
                  Milán (departamento de ventas de la sede)
               
            
                  x)
               
               
                  México D.F.
               
            
                  xi)
               
               
                  Bombay
               
            
                  xii)
               
               
                  Nicosia
               
            
                  xiii)
               
               
                  Sao Paulo
               
            
                  xiv)
               
               
                  Sacramento
               
            
                  xv)
               
               
                  Varsovia.
               
            8.2.   Reducción de la presencia en el mercado en el área de negocio de financiación inmobiliaria
      
      A 31 de diciembre de 2010, HRE había cerrado las siguientes doce sedes en el área de negocio de financiación inmobiliaria:
      
                  i)
               
               
                  Berlín (departamento de ventas de la sede)
               
            
                  ii)
               
               
                  Dortmund
               
            
                  iii)
               
               
                  Hamburgo
               
            
                  iv)
               
               
                  Hong Kong
               
            
                  v)
               
               
                  Copenhague
               
            
                  vi)
               
               
                  Lisboa
               
            
                  vii)
               
               
                  Milán (departamento de ventas de la sede)
               
            
                  viii)
               
               
                  Manchester
               
            
                  ix)
               
               
                  Bombay
               
            
                  x)
               
               
                  Singapur
               
            
                  xi)
               
               
                  Estocolmo
               
            
                  xii)
               
               
                  Tel. Aviv.
               
            8.3.   Reactivación de sucursales o representaciones de ventas
      
      PBB se reserva la posibilidad de reabrir tres sucursales o representaciones de ventas en Alemania (Berlín, Hamburgo y cuenca del Rin-Ruhr) y una sucursal en Estocolmo. Alemania garantiza que HRE/PBB no abrirá ninguna otra sucursal, representación de ventas ni sede.
      8.4.   Limitación de los países con nueva actividad comercial
      
      Alemania garantiza que PBB solo realizará nuevas operaciones comerciales en los siguientes países:
      
                  i)
               
               
                  En el área de la financiación inmobiliaria:
                  
                              a)
                           
                           
                              Mercados principales: Alemania, Reino Unido, Francia, España
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Otros mercados: Suecia, Polonia, República Checa, Bélgica, Países Bajos, Luxemburgo, Austria, Suiza, Dinamarca, Finlandia, Noruega, Eslovaquia, Hungría
                           
                        
            
                  ii)
               
               
                  En el área de la financiación de inversiones públicas:
                  
                              a)
                           
                           
                              Mercados principales: Alemania, Francia, España, Italia
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Otros mercados: Suiza, Austria, Polonia, Hungría, República Checa, Eslovaquia, Suecia, Noruega, Dinamarca, Finlandia, Bélgica, Países Bajos, Luxemburgo, Reino Unido
                           
                        
            9.   Aportación propia
      
      9.1.   Contraprestación por el uso del organismo de liquidación
      
      
                  i)
               
               
                  Alemania garantiza que HRE pagará, dentro de sus posibilidades, una retribución como contraprestación por el uso del organismo de liquidación. A este respecto, Alemania asegura que la Oficina Federal para la Estabilización del Mercado Financiero (en lo sucesivo «FMSA») determinará íntegramente la obligación de pago, con arreglo al artículo 8 bis, apartado 4, número 8, de la FMStFG, por importe de 1590 millones EUR (en lo sucesivo «obligación de pago») y que se cumplirá la obligación de pago íntegramente y conforme a las condiciones contractuales establecidas en ella, en su caso de forma escalonada, por las sociedades de HRE a las que incumbe la obligación de pago. El pago se realizará a favor de FMS-WM, de manera que con él se incrementará en consecuencia el capital propio de este último. Los pagos se efectuarán conforme a la obligación de pago por la sociedad de HRE que realice cada traspaso de posiciones de activo al organismo de liquidación, siempre que superen una cuota del capital del 15 % y se cumplan determinadas exigencias en materia prudencial y de otro tipo. Sobre la base de los datos obtenidos a 31 de marzo de 2011, se trataría únicamente de sociedades de DEPFA, pero en función de los futuros acontecimientos también podría exigirse un pago a sociedades de PBB.
               
            
                  ii)
               
               
                  Alemania garantiza que PBB pagará a Alemania, dentro de sus posibilidades, una retribución adecuada como contraprestación por las medidas estatales de ayuda, mediante una absorción de todos los beneficios de Deutsche Pfandbriefbank AG (estados financieros separados conforme al Código de Comercio alemán). La absorción de beneficios se realizará mediante:
                  
                              a)
                           
                           
                              la compensación íntegra del beneficio anual después de impuestos con las pérdidas existentes en el balance;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              hasta la reprivatización de PBB no se tomará ninguna decisión de compensar las pérdidas del balance con las reservas voluntarias, a fin de generar capacidad de reparto de dividendos;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              la capacidad de reparto de dividendos no se restablecerá hasta el momento de la reprivatización, de manera que los beneficios acumulados se realizan mediante la asignación a la participación pasiva de Alemania y la posterior devolución de esta;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              hasta la total devolución de la participación pasiva no tendrá lugar ningún reparto de dividendos ni ningún pago de cupones que no sea legalmente preceptivo.
                           
                        
            
                  iii)
               
               
                  Desde el momento en que se cumpla íntegramente la obligación de pago mencionada en el punto 9.1i), Alemania garantiza que DEPFA plc (es decir, la sociedad matriz y toda las filiales) pagará a Alemania, dentro de sus posibilidades, una retribución adecuada como contraprestación por las medidas de ayuda de Estado. Esta retribución representará un gasto en la cuenta de pérdidas y ganancias y su importe anual se corresponderá con el importe que pueda pagar el subgrupo sin reflejar pérdidas y sin quedar legalmente obligado a atender a los titulares de capital híbrido. La retribución se estructurará contractualmente entre la República Federal de Alemania y el SoFFin, por un lado, y DEPFA plc, por el otro, de tal manera que no se trate de una retribución en función de los beneficios, sino de una contraprestación por las ayudas concedidas (indirectamente) por la República Federal de Alemania y autorizadas por la Unión Europea para estabilizar el subgrupo de DEPFA plc
               
            9.2.   Limitación del pago de intereses y dividendos
      
      Alemania garantiza que, durante la ejecución del plan de reestructuración y como máximo hasta el 31 de diciembre de 2015, HRE y sus sociedades únicamente estarán obligados a pagar a terceros externos al grupo, antes de concluir el ejercicio, intereses y participaciones en beneficios por el ejercicio anterior sobre los instrumentos de capital básico existentes, participaciones pasivas, derechos y bonos de participación en las pérdidas con arreglo al artículo 10, apartado 5, de la KWG (Ley bancaria alemana) y demás instrumentos de fondos propios dependientes de los beneficios (por ejemplo, instrumentos de capital híbrido, bonos de participación en beneficios), excepto las acciones, siempre que no hayan sido concedidos por el SoFFin (en lo sucesivo «otros instrumentos de fondos propios»), en la medida en que HRE o las filiales de que se trate estén legalmente obligadas a ello, aun sin liquidar reservas o la partida especial con arreglo al artículo 340 g del Código de Comercio alemán.
      9.3.   Limitación de reembolsos
      
      
                  i)
               
               
                  Alemania garantiza que, durante la ejecución del plan de reestructuración y como máximo hasta el 31 de diciembre de 2015, HRE y sus sociedades no estarán obligados a realizar pagos que no sean preceptivos por ley sobre otros instrumentos de fondos propios (por ejemplo, instrumentos de capital híbrido, bonos de participación en beneficios), mientras no se hayan reintegrado totalmente las participaciones pasivas recibidas o por recibir del SoFFin u otros instrumentos de fondos propios del SoFFin y el valor contable de dichos instrumentos haya disminuido, o no se hayan pagado totalmente los eventuales repartos de beneficios o intereses sobre los instrumentos de fondos propios del SoFFin.
               
            
                  ii)
               
               
                  Como reembolso se considerará también la amortización o adquisición de instrumentos emitidos especialmente para la financiación de otros instrumentos de fondos propios y cuya amortización o adquisición dé lugar económicamente a un reembolso, recompra u otra reducción de otros instrumentos de fondos propios.
               
            
                  iii)
               
               
                  No se excluyen, con la aprobación del SoFFin y tras consulta y aprobación de la Comisión:
                  
                              a)
                           
                           
                              el ejercicio de derechos de rescisión o el reembolso o terminación de otra forma de otros instrumentos de fondos propios por expiración del reconocimiento del instrumento de que se trate como integrante de la categoría de los fondos propios de HRE o de la entidad para la que se creó;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              el intercambio de uno de los otros instrumentos de fondos propios existentes por un instrumento nuevo, al menos de la misma categoría, importe y duración, siendo inadmisible el intercambio de otros instrumentos de fondos propios por instrumentos de fondos propios del SoFFin, y
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              la recompra de otros instrumentos de fondos propios claramente por debajo del precio de emisión.
                           
                        
            Alemania garantiza que HRE Holding no desembolsará dividendos por los ejercicios 2010 y 2011.
      10.   Otros compromisos
      
      10.1.   Política comercial sólida y prudente, consideración de la necesidad de crédito de la economía de la UE
      
      Durante la ejecución del plan de reestructuración, y como máximo hasta el 31 de diciembre de 2015, Alemania garantiza que PBB:
      
                  i)
               
               
                  seguirá una política comercial prudente, sólida y regida por el principio de sostenibilidad;
               
            
                  ii)
               
               
                  analizará la adecuación de sus sistemas internos de incentivos de acuerdo con los preceptos legales y reglamentarios, y velará por que dichos sistemas no conduzcan a asumir riesgos inadecuados y estén orientados a objetivos sostenibles y sean transparentes, y
               
            
                  iii)
               
               
                  tendrá en cuenta la necesidad de crédito de la economía nacional y de los Estados miembros de la UE y aplicará unas condiciones acordes con el mercado y económicamente razonables.
               
            10.2.   Exclusión de la publicidad con apoyo estatal
      
      Alemania garantiza que HRE no hará publicidad con las medidas de apoyo estatal concedidas ni con otras ventajas competitivas resultantes de las medidas de apoyo estatal. Quedan excluidas de esta prohibición las indicaciones legalmente obligatorias y las habituales en el mercado sobre las medidas de apoyo estatal; por ejemplo, en el marco de los estados financieros anuales o trimestrales, comunicaciones obligatorias en el mercado de capitales, folletos informativos sobre los valores o memorandos de información.
      10.3.   Prohibición de adquirir empresas
      
      
                  i)
               
               
                  Alemania garantiza que durante la ejecución del plan de reestructuración y como máximo hasta su reprivatización, pero nunca antes del 31 de diciembre de 2013, HRE no adquirirá participaciones en empresas si no es con la aprobación previa de la Comisión, por ejemplo, por ser necesaria dicha adquisición para asegurar la estabilidad del mercado financiero.
               
            
                  ii)
               
               
                  La adquisición de empresas a los efectos de este compromiso comprenderá tanto la adquisición total o parcial de empresas mediante la transmisión de participaciones societarias y activos, como la celebración de otras operaciones destinadas a la adquisición; por ejemplo, operaciones de futuros y de opciones.
               
            
                  iii)
               
               
                  Este compromiso no afecta a las reestructuraciones internas del grupo HRE.
               
            
                  iv)
               
               
                  Asimismo, en la medida en que para las adquisiciones no se pague un precio total superior a [10-80] millones EUR hasta el 31 de diciembre de 2015, este compromiso no afecta a la adquisición de empresas en el caso de las llamadas «adquisiciones» de rescate y de reestructuración de compromisos de crédito, ni a la adquisición de entidades instrumentales, ni otras adquisiciones por motivos distintos, derivadas de la actividad de explotación conforme al modelo de negocio del banco.
               
            10.4.   Compromisos relativos a la tecnología de la información de HRE/PBB
      
      Alemania garantiza que HRE pondrá en marcha conforme al plan previsto las fases pendientes del proyecto informático «New Evolution», teniendo en cuenta las incertidumbres de ejecución que afectan a todo proyecto de esta magnitud. Las fases aún pendientes son la N3-N4/5. En el anexo del catálogo de compromisos se adjunta el plan del proyecto.
      No obstante, Alemania garantiza en particular que antes de concluir el cuarto trimestre de 2012 completará la integración metódica de las funcionalidades de control del riesgo de mercado y de emisión de informes. Esto incluye una consolidación de las metodologías de riesgo del mercado y de los sistemas de front-office de PBB y […].
      10.5.   Compromiso relativo a los objetivos de ganancia mínima de nuevas operaciones (RAROC)
      
      Alemania garantiza que PBB no concederá nuevos préstamos en sus nuevas operaciones estratégicas que presenten un RAROC (risk adjusted return on capital – rentabilidad sobre el capital ajustada al riesgo) inferior al 10 % sobre la base de cada transacción.
      El RAROC se calculará como la relación entre el margen neto, tras impuestos estimados, y el capital económico. Este compromiso se refiere a las nuevas operaciones y no incluye las prórrogas y reestructuraciones.
      A efectos de este catálogo de compromisos se aplicará lo siguiente:
      
                  i)
               
               
                  El margen bruto es la diferencia entre el margen facturado a los clientes (expresado en puntos básicos sobre el tipo de referencia IBOR) y los costes de refinanciación de PBB (expresado en puntos básicos por encima del tipo de referencia IBOR), representada por el precio de transferencia interna más las comisiones anualizadas.
               
            
                  ii)
               
               
                  El precio interno de transferencia reflejará los costes estimados de la nueva financiación con capital ajeno y propio y tendrá en cuenta las condiciones (plazo, moneda, etc.) de los préstamos a los clientes.
               
            
                  iii)
               
               
                  El margen neto se corresponde con el margen bruto, una vez deducidos:
                  
                              a)
                           
                           
                              los costes adicionales de todo tipo (costes comunes, salariales, operativos, amortización, etc.), valorados sobre la base de la observación de todos los costes efectivos de la adjudicación de préstamos a los clientes;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              los costes del riesgo medio, calculado para cada operación de conformidad con la metodología de Basilea II (o la normativa bancaria aplicable, en su caso) y con una carga fiscal estimativa.
                           
                        
            
                  iv)
               
               
                  El capital económico (exigencias de disposición de fondos propios conforme al Pilar 1 del Comité de Supervisión Bancaria de Basilea) se calculará de acuerdo con la metodología aplicable de Basilea II (o la normativa bancaria aplicable, en su caso).
               
            11.   Condiciones de enajenación
      
      
                  i)
               
               
                  Alemania garantiza que se iniciarán los procesos de venta necesarios con tiempo suficiente para que sea posible la reprivatización/enajenación en los plazos previstos.
               
            
                  ii)
               
               
                  La reprivatización se llevará a cabo, en la medida legalmente posible y sin vulnerar el secreto profesional, en un proceso abierto, transparente y no discriminatorio. Esto no excluye que antes o durante dicho proceso tengan lugar también negociaciones con interesados con los que se hayan iniciado conversaciones. En la medida de lo razonable, el proceso de venta se dará a conocer mediante publicación en al menos un medio de información internacional. Las condiciones de venta no podrán incluir cláusulas que limiten de forma inadecuada el número de potenciales interesados ni que estén concebidas específicamente para un interesado concreto. En las condiciones de venta podrá hacerse referencia a la obligación de liquidación mencionada en el punto 5.2ii)b). En la medida razonable y legalmente posible, se concederá a los potenciales adquirentes acceso directo a toda la información necesaria para efectuar las comprobaciones de diligencia debida, previa celebración de acuerdos de confidencialidad.
               
            12.   Administrador supervisor
      
      
                  i)
               
               
                  Alemania garantiza que un administrador supervisor independiente, suficientemente cualificado y obligado por un deber de confidencialidad, supervisará continuamente la completa y correcta ejecución del plan de reestructuración de HRE de 14 de junio de 2011, así como el completo y correcto cumplimiento de todos los compromisos de este catálogo.
               
            
                  ii)
               
               
                  El nombramiento, funciones, obligaciones y liberación del administrador supervisor se regirán por el procedimiento descrito en el anexo «Fideicomisario».
               
            
                  iii)
               
               
                  Alemania garantiza que, durante la ejecución de la Decisión, la Comisión tendrá acceso ilimitado a toda la información necesaria para la supervisión de dicha ejecución. La Comisión podrá pedir aclaraciones y explicaciones a HRE. Alemania y HRE cooperarán plenamente con la Comisión y con el administrador supervisor en todas las cuestiones relativas a la supervisión de la ejecución de la Decisión.
               
            
         ANEXO
         
            FIDEICOMISARIO
         
         A.   Nombramiento
         
         
                     i)
                  
                  
                     Alemania se compromete a velar por que:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 HRE nombre un administrador supervisor para llevar a cabo las funciones establecidas para este en el punto Bii) de este anexo, y
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 en caso de que no se haya llevado a cabo la reprivatización de PBB el 31 de diciembre de 2015, HRE recurrirá a un fideicomisario para cumplir con las funciones establecidas en el punto Biii) de este anexo.
                              
                           
               
                     ii)
                  
                  
                     Tanto el administrador supervisor como el fideicomisario deberán ser independientes de HRE. El fideicomisario deberá disponer de los conocimientos especializados, por ejemplo, como asesor o auditor de bancos de inversiones, que sean necesarios para el ejercicio de su mandato, y en ningún momento podrá entrar en conflicto de intereses. El fideicomisario percibirá de HRE una remuneración que no comprometa el ejercicio de su mandato con independencia y eficacia. HRE asumirá los costes del fideicomisario en la medida legalmente admisible, y el resto correrá a cargo de Alemania.
                  
               
                     iii)
                  
                  
                     Alemania se compromete a velar por que:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 HRE proponga a la Comisión dos o más personas como administradores supervisores para su aprobación, a más tardar cuatro semanas después de la notificación de la Decisión, y
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 apenas resulte evidente que la reprivatización de PBB no podrá tener lugar antes del 31 de diciembre de 2015, HRE proponga a la Comisión una o más personas como administradores supervisores para su aprobación a más tardar el 30 de septiembre de 2015.
                              
                           
               
                     iv)
                  
                  
                     Las propuestas deberán incluir suficiente información sobre dichas personas para que la Comisión pueda comprobar si el fideicomisario propuesto cumple los requisitos establecidos en el punto Aii) y dicha información comprenderá, en particular, lo siguiente:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 todas las condiciones del mandato propuesto con todas las condiciones necesarias para que el fideicomisario pueda ejercer sus funciones;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 el borrador de un plan de trabajo en el que se describa la forma en que el fideicomisario deberá ejercer las funciones encomendadas.
                              
                           
               
                     v)
                  
                  
                     Queda a criterio de la Comisión aprobar o rechazar a los fideicomisarios propuestos y aprobar el mandato propuesto con las modificaciones que estime necesarias para que el fideicomisario pueda cumplir sus cometidos. En caso de aprobarse solo uno de los nombres, HRE nombrará o hará nombrar como fideicomisario a la persona o institución de que se trate de conformidad con el mandato aprobado por la Comisión. Si se aprueba más de un nombre, HRE podrá decidir cuál de las personas aprobadas nombra como fideicomisario. El fideicomisario será nombrado en el plazo de una semana tras la aprobación por la Comisión, de conformidad con el mandato aprobado por esta última.
                  
               
                     vi)
                  
                  
                     En caso de rechazarse a todos los fideicomisarios propuestos, Alemania se compromete a que HRE proponga al menos otras dos personas o instituciones en el plazo de dos semanas tras la notificación del rechazo, con los requisitos y el procedimiento establecidos en los puntos Ai) y Aiv).
                  
               
                     vii)
                  
                  
                     En caso de que todos los nuevos fideicomisarios propuestos sean también rechazados, la Comisión designará a un fideicomisario para que sea nombrado por HRE, o a instancias de HRE, de conformidad con un mandato de fideicomiso aprobado por la Comisión.
                  
               B.   Funciones y deberes de los fideicomisarios
         
         
                     i)
                  
                  
                     Será cometido del fideicomisario garantizar el completo y correcto cumplimiento de las obligaciones de los compromisos y la completa y total ejecución del plan de reestructuración de HRE de 14 de junio de 2011. La Comisión podrá impartir órdenes o instrucciones al fideicomisario por iniciativa propia o a petición de este o de HRE, para garantizar el cumplimiento de los compromisos adjuntos a la Decisión.
                  
               
                     ii)
                  
                  
                     El administrador supervisor:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 propondrá a la Comisión en su primer informe un plan de trabajo detallado en el que describa cómo pretende supervisar el cumplimiento de los compromisos adjuntos a la Decisión;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 vigilará el curso de las operaciones de PBB a fin de seguir garantizando su viabilidad económica, la posibilidad de enajenación y su competitividad, y supervisará el cumplimiento por HRE de las condiciones y cargas adjuntas a la Decisión. A tal fin, el administrador supervisor deberá:
                                 
                                             I)
                                          
                                          
                                             velar por que PBB conserve la viabilidad económica, la posibilidad de enajenación y la competitividad, y su gestión se mantenga organizativamente separada de las operaciones que permanezcan en HRE;
                                          
                                       
                                             II)
                                          
                                          
                                             controlar que PBB se gestione como una empresa organizativamente propia y enajenable;
                                          
                                       
                                             III)
                                          
                                          
                                             adoptar todas las disposiciones necesarias, tras consultar a HRE, para que desde la fecha de notificación de la Decisión HRE deje de recibir secretos comerciales, know-how, información comercial y demás información confidencial o protegida por derechos de propiedad intelectual relativas a PBB, siempre y cuando dicha información no sea necesaria para la ejecución de la enajenación o para la dirección del grupo por parte de HRE o su revelación a HRE no esté prescrita por ley, y en particular hará lo posible por que se ponga fin a la integración de PBB en la red central informática en la medida de lo posible y lo económicamente razonable sin comprometer la sostenibilidad de PBB, y decidirá si dicha información se puede revelar a HRE porque, conforme a criterios de racionalidad, su revelación es necesaria para la ejecución de la enajenación o para la dirección del grupo por parte de HRE o porque su revelación está prescrita por ley;
                                          
                                       
                                             IV)
                                          
                                          
                                             supervisar el reparto de los activos y del personal entre PBB y HRE o las empresas asociadas; se admitirán los mandatos dobles y las delegaciones;
                                          
                                       
                           
                                 c)
                              
                              
                                 supervisará el cumplimiento de todos los demás compromisos;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 llevará a cabo las demás tareas que hayan sido conferidas al administrador supervisor en los compromisos adjuntos a la Decisión;
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 supervisará la completa y correcta ejecución del plan de reestructuración de HRE de 14 de junio de 2011;
                              
                           
                                 f)
                              
                              
                                 propondrá a HRE las medidas que estime necesarias para garantizar el cumplimiento de los compromisos adjuntos a la Decisión por HRE, en especial el mantenimiento de la plena viabilidad económica, la posibilidad de enajenación y la competitividad de PBB, la continuidad de PBB por separado y la confidencialidad de la información sensible para la competencia;
                              
                           
                                 g)
                              
                              
                                 supervisará el curso del proceso de reprivatización, evaluará a los potenciales compradores y se asegurará, en función del estado del proceso de reprivatización:
                                 
                                             I)
                                          
                                          
                                             de que los potenciales compradores reciban suficiente información sobre el negocio que se enajena y sobre el personal, en particular mediante la supervisión de la documentación de los archivos (en su caso), de los folletos informativos y del procedimiento de diligencia debida, y
                                          
                                       
                                             II)
                                          
                                          
                                             de que se conceda a los potenciales compradores un adecuado acceso al personal;
                                          
                                       
                           
                                 h)
                              
                              
                                 presentará a la Comisión, a Alemania y a HRE un borrador de informe por escrito en el plazo de treinta días desde el final de cada trimestre. La Comisión, Alemania y HRE podrán formular observaciones al borrador en el plazo de cinco días hábiles. En el plazo de cinco días hábiles desde la recepción de las observaciones, el fideicomisario emitirá un informe definitivo en que tendrá en cuenta dichas observaciones en la medida de lo posible, según su propio criterio, y lo presentará a la Comisión. El fideicomisario transmitirá a Alemania y a HRE una copia del informe definitivo. En caso de que el borrador del informe o el informe definitivo contengan información que no pueda ser revelada a HRE, este recibirá solo una versión no confidencial del borrador o del informe definitivo. Bajo ningún concepto el fideicomisario presentará a Alemania o a HRE una versión del informe antes de haberla presentado a la Comisión. El informe versará sobre el cumplimiento de las tareas del mandato por el administrador supervisor y el cumplimiento de las obligaciones por parte de HRE, para que la Comisión pueda valorar si HRE se gestiona conforme a las obligaciones y pueda hacerse una idea del estado del proceso de reprivatización y de los potenciales compradores. La Comisión podrá determinar con más detalle el alcance del informe, según las necesidades. Además de este informe, el administrador supervisor presentará a la Comisión informes por escrito siempre que tenga motivos para creer que HRE no cumple sus obligaciones, y remitirá al mismo tiempo a HRE una versión no confidencial de esos informes.
                              
                           
               
                     iii)
                  
                  
                     Si no es posible llevar a cabo la reprivatización de PBB hasta el 31 de diciembre de 2015, el fideicomisario enajenará PBB sin formular un precio mínimo a un comprador, siempre que la Comisión haya aprobado tanto al comprador como el contrato de compraventa definitivo y vinculante. El fideicomisario introducirá en el contrato de compraventa las condiciones que considere convenientes para agilizar la operación. El fideicomisario podrá incluir en el contrato de compraventa las condiciones habituales relativas a la representación, garantía e indemnización que considere necesarias según su buen criterio para consumar la venta. El fideicomisario protegerá los intereses financieros legítimos de Alemania y de HRE.
                  
               
                     iv)
                  
                  
                     El fideicomisario presentará a la Comisión informes mensuales por escrito en lengua alemana sobre el curso del proceso de enajenación hasta que concluya la reprivatización. Dichos informes se deberán presentar en el plazo de quince días a partir del último día de cada mes, y se remitirá al mismo tiempo una copia al administrador supervisor y una versión no confidencial a HRE.
                  
               C.   Funciones y obligaciones de HRE
         
         
                     i)
                  
                  
                     Alemania se compromete a velar por que HRE garantice la colaboración, la asistencia y la información que el fideicomisario razonablemente requiera para el ejercicio de sus funciones, y por que HRE las exija igualmente a sus asesores. El fideicomisario tendrá acceso ilimitado a los libros de cuentas, registros, documentos, órganos directivos y demás personal, instalaciones, sedes e información técnica de HRE que resulten necesarios para el ejercicio de las funciones que le imponen sus obligaciones. HRE facilitará al fideicomisario, previa solicitud, copias de los documentos. HRE cederá al fideicomisario uno o más despachos en sus locales y permanecerá a su disposición para facilitarle toda la información que precise para el ejercicio de sus funciones.
                  
               
                     ii)
                  
                  
                     HRE pondrá a disposición del administrador supervisor, previa solicitud, la información sobre los potenciales compradores y, en particular, le concederá el mismo acceso a la documentación de sus archivos y demás información que a los potenciales compradores en el procedimiento de diligencia debida, y se lo exigirá también a sus asesores. HRE comunicará al administrador supervisor los posibles compradores, le facilitará una lista de los potenciales compradores y le informará de todas las vicisitudes del proceso de reprivatización.
                  
               
                     iii)
                  
                  
                     Alemania se compromete a velar por que HRE otorgue al fideicomisario un poder suficiente y debidamente formalizado (siempre dentro de lo legalmente admisible, especialmente en materia prudencial y de sociedades) para consumar la reprivatización, el traspaso y todas las operaciones y declaraciones que el fideicomisario estime necesarias o convenientes para la reprivatización y el traspaso, incluido el nombramiento de asesores para que le asistan en el proceso de reprivatización, y velará por que HRE lo exija a sus empresas asociadas. A petición del fideicomisario, HRE velará por que se redacten debidamente los documentos necesarios para consumar la reprivatización y el traspaso. Alemania se compromete a garantizar que HRE indemnice al fideicomisario y a sus empleados y representantes (en lo sucesivo los «indemnizados») y mantenga indemnes a los indemnizados, y declara que los indemnizados no responderán frente a HRE por responsabilidades derivadas de las funciones ejercidas por el fideicomisario conforme a sus obligaciones, salvo que dichas responsabilidades se deban a incumplimiento deliberado, imprudencia, negligencia grave o dolo del fideicomisario o de sus empleados, representantes o asesores.
                  
               
                     iv)
                  
                  
                     Previa autorización de HRE (que no podrá denegarla sin fundamento ni demorarla), el fideicomisario podrá nombrar, con cargo a HRE, asesores (en particular, en cuestiones de financiación de empresas y jurídicas) cuando lo considere necesario o conveniente para el ejercicio de sus funciones y cometidos conforme al mandato, siempre que los costes ocasionados y demás gastos sean razonables. En caso de que HRE decline la autorización de los asesores propuestos por el fideicomisario, la Comisión podrá autorizar dicho nombramiento en su lugar tras escuchar a HRE. Solo el fideicomisario estará facultado para dar instrucciones a los asesores. Se aplicará el punto Ciii) por analogía. El fideicomisario podrá recurrir a asesores que hayan asistido a HRE durante el plazo de enajenación si con ello se asegura, en su opinión, una mayor agilidad del proceso de venta.
                  
               D.   Sustitución, liberación y nombramiento de un nuevo fideicomisario
         
         
                     i)
                  
                  
                     En caso de que el fideicomisario incumpla sus funciones en virtud de sus obligaciones, o por otra razón de peso, como por ejemplo, al incurrir en conflicto de intereses,
                     
                                 a)
                              
                              
                                 la Comisión podrá exigir a HRE la sustitución del fideicomisario, tras escuchar a este, o
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 HRE podrá sustituir al fideicomisario previa autorización de la Comisión.
                              
                           
               
                     ii)
                  
                  
                     Si se produce la revocación del fideicomisario conforme al punto Di), se le podrá exigir que prosiga con sus funciones hasta que un nuevo fideicomisario asuma su actividad, y el fideicomisario anterior deberá facilitarle toda la información relevante. El nuevo fideicomisario será nombrado conforme al procedimiento descrito en los puntos Ai) a Aiv).
                  
               
                     iii)
                  
                  
                     Salvo en el caso de revocación conforme al punto Di), la actividad del fideicomisario concluirá cuando la Comisión le libere de sus funciones. Dicha liberación tendrá lugar cuando haya cumplido todas las obligaciones que se le hubiesen encomendado. No obstante, la Comisión podrá exigir en todo momento el nombramiento de un nuevo administrador supervisor si posteriormente se comprueba que las medidas de ayuda no se han ejecutado integra y correctamente.