CELEX: 21985A0731(06)
Language: el
Date: 1985-06-21 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της κυβέρνησης του Καναδά, για την τροποποίηση της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της κυβέρνησης του Καναδά της 6ης Οκτωβρίου 1959, σχετικά με την ειρηνική χρησιμοποίηση της ατομικής ενέργειας - Πρωτόκολλο στη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της κυβέρνησης του Καναδά, για την τροποποίηση της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της κυβέρνησης του Καναδά της 6ης Οκτωβρίου 1959, σχετικά με την ειρηνική χρησιμοποίηση της ατομικής ενέργειας

Avis juridique important

|

21985A0731(06)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της κυβέρνησης του Καναδά, για την τροποποίηση της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της κυβέρνησης του Καναδά της 6ης Οκτωβρίου 1959, σχετικά με την ειρηνική χρησιμοποίηση της ατομικής ενέργειας - Πρωτόκολλο στη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της κυβέρνησης του Καναδά, για την τροποποίηση της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της κυβέρνησης του Καναδά της 6ης Οκτωβρίου 1959, σχετικά με την ειρηνική χρησιμοποίηση της ατομικής ενέργειας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 191 της 31/07/1985 σ. 0003 - 0006 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 12 τόμος 5 σ. 0003  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 12 τόμος 5 σ. 0003 

ΣΥΜΦΩΝΙΑ Υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της Κυβέρνησης του Καναδά, για την τροποποίηση της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της Κυβέρνησης του Καναδά της 6ης Οκτωβρίου 1959, σχετικά με την ειρηνική χρησιμοποίηση της ατομικής ενέργειας (85/C 191/03)Α. Επιστολή της Κοινότητας Βρυξέλλες, 21 Ιουνίου 1985. Εξοχώτατε, Αναφέρομαι στη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της Κυβέρνησης του Καναδά σχετικά με την ειρηνική χρησιμοποίηση της ατομικής ενέργειας, η οποία υπογράφηκε στις 6 Οκτωβρίου 1959 και τροποποιήθηκε στη συνέχεια με την ανταλλαγή επιστολών της 16ης Ιανουαρίου 1978 και 18ης Δεκεμβρίου 1981, που καλείται στο εξής «συμφωνία». Από το 1959 οι σχέσεις στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας μεταξύ της Ευρατόμ και του Καναδά έχουν παρουσιάσει σημαντική ανάπτυξη και διαφοροποίηση. Κατά συνέπεια κρίνεται σημαντική η ενημέρωση της συμφωνίας, έτσι ώστε να παρέχει ένα πιο σταθερό, προβλέψιμο και διοικητικά αποτελεσματικό νομικό πλαίσιο για τις διευρυμένες σχέσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών. Για την επίτευξη του σκοπού αυτού, έχω την τιμή να προτείνω την ενημέρωση και συμπλήρωση της συμφωνίας, ως εξής: 1. Σύμφωνα με το άρθρο XV παράγραφος 2 της συμφωνίας, μετά την αρχική δεκαετή περίοδο, η οποία έληξε στις 17 Νοεμβρίου 1969, το καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη μπορεί να θέσει τέρμα στη συμφωνία οποτεδήποτε, με τον όρο να προβεί σε σχετική ειδοποίηση έξι μήνες νωρίτερα. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να παραμείνει η συμφωνία σε ισχύ για είκοσι ακόμη χρόνια από τη σημερινή ημερομηνία. Εάν κανένα από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη δεν ειδοποιήσει το άλλο συμβαλλόμενο μέρος σχετικά με την πρόθεσή του να θέσει τέρμα στη συμφωνία, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής, η συμφωνία θα παραμείνει σε ισχύ για επιπρόσθετες πενταετείς περιόδους, εκτός εάν το ένα συμβαλλόμενο μέρος ειδοποιήσει το άλλο σχετικά με την πρόθεσή του να θέσει τέρμα στη συμφωνία, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τη λήξη κάθε επιπρόσθετης περιόδου. 2. Η παράγραφος 1 του άρθρου ΙΧ της συμφωνίας προβλέπει ότι είναι απαραίτητη η προηγούμενη γραπτή συναίνεση της Κοινότητας ή της Κυβέρνησης του Καναδά, κατά περίπτωση, για τη μεταφορά έξω από το πεδίο ελέγχου του ενός ή του άλλου των συμβαλλομένων μερών υλικών ή εξοπλισμού, που έχουν αποκτηθεί σύμφωνα με τη συμφωνία, ή φυσικού ή επεξεργασμένου πυρηνικού υλικού, που έχει προέλθει από τη χρήση τέτοιων υλικών ή εξοπλισμού. Για να διευκολυνθεί η διαχείριση της συμφωνίας: α) στην περίπτωση φυσικού ουρανίου, εξαντλημένου, άλλου φυσικού υλικού, ουρανίου εμπλουτισμένου κατά 20 % το πολύ με το ισότοπο Θ-235 και βαρέως ύδατος, ο Καναδάς παρέχει τη συγκατάθεσή του με την παρούσα, για μελλοντικές επαναμεταφορές αυτών των υλικών από την Κοινότητα σε τρίτες χώρες, με τους όρους ότι: ι) οι τρίτες χώρες θα έχουν προσδιοριστεί από τον Καναδά, ιι) θα θεσπιστούν διαδικασίες σχετικά με αυτές τις επαναφορές που να είναι αποδεκτές και από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη 7 β) εξακολουθεί να απαιτείται η προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του Καναδά σε περιπτώσεις επαναμεταφορών σε τρίτες χώρες υλικών ή εξοπλισμού που δεν αναφέρονται στο στοιχείο α)  7 γ) στην περίπτωση που η Ευρατόμ δεν τηρήσει τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου, ο Καναδάς έχει το δικαίωμα να θέσει εξ ολοκλήρου ή εν μέρει τέρμα στις διευθετήσεις που συνάπτονται δυνάμει της παραγράφου αυτής. 3. Κατ' εφαρμογή του άρθρου ΙΧ παράγραφος 1, ο Καναδάς εγκρίνει, με την παρούσα ανταλλαγή επιστολών, την επαναμεταφορά, κατά οποιαδήποτε δωδεκάμηνη περίοδο, προς οποιαδήποτε τρίτη χώρα, που έχει υπογράψει τη συνθήκη για τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων, των ακόλουθων υλικών και ποσοτήτων: α) ειδικού σχάσιμου υλικού (50 ενεργά γραμμάρια)  7 β) φυσικού ουρανίου (500 χιλιόγραμμα)  7 γ) εξαντλημένου ουρανίου (1 000 χιλιόγραμμα) , και δ) φθορίου (1 000 χιλιόγραμμα) . Για τον έλεγχο της εφαρμογής αυτής της διάταξης θα θεσπίσει διοικητικές ρυθμίσεις η Κοινή Τεχνική Ομάδα Εργασίας. 4. Σχετικά με την παράγραφο δ) της ανταλλαγής επιστολών της 16ης Ιανουαρίου 1978, που τροποποιεί τη συμφωνία Ευρατόμ/Καναδά του 1959, η Ευρατόμ συμφωνεί να καταργήσει την υποχρέωση προηγούμενης ειδοποίησης σε περιπτώσεις κατά τις οποίες η Ευρατόμ λαμβάνει φυσικό ουράνιο, εξαντλημένο ουράνιο, φυσικό ή ραδιενεργό υλικό, ή ουράνιο εμπλουτισμένο κατά 20 % το πολύ με το ισότοπο Θ-235 και βαρύ ύδωρ από τρίτες χώρες που προσδιορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 στοιχείο α) σημείο i)  ανωτέρω, το οποίο καθορίζει ότι τα υλικά αυτά υπόκεινται σε συμφωνία με τον Καναδά. Σε τέτοιες περιπτώσεις, το υλικό ή τα υλικά αυτά υπάγονται στη συμφωνία από το χρόνο παραλαβής τους. 5. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, σε ειδικές περιστάσεις, να θεσπίσουν μηχανισμούς που δεν προβλέπονται στη συμφωνία: α) για να υπαχθούν ορισμένα υλικά στη συμφωνία, ή β) για να παύσουν να υπάγονται ορισμένα υλικά στη συμφωνία. Σε κάθε περίπτωση πρέπει να υπάρχει προηγουμένως γραπτή συμφωνία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, σχετικά με τους όρους εφαρμογής τέτοιων μηχανισμών. 6. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι το πρόγραμμα που προβλέπεται στο άρθρο ΙΙ της συμφωνίας έχει εκτελεστεί με επιτυχία και επιβεβαιώνουν την επιθυμία τους για αμοιβαία συνεργασία στον τομέα της πυρηνικής έρευνας και ανάπτυξης, όπως καθορίζεται στο άρθρο 1. Επισημαίνουν ότι ο κατάλογος τομέων συνεργασίας που παρατίθεται στο άρθρο 1 έχει ενδεικτικό και όχι εξαντλητικό χαρακτήρα. Εάν τα παραπάνω είναι αποδεκτά από την Κυβέρνηση του Καναδά, έχω την τιμή να προτείνω να αποτελέσει η παρούσα επιστολή, το κείμενο της οποίας είναι εξίσου αυθεντικό στη γαλλική και αγγλική γλώσσα, μαζί με την απάντηση της Εξοχότητάς σας, συμφωνία για την τροποποίηση της συμφωνίας. Η παρούσα συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ από την ημερομηνία της απάντησης της Εξοχότητάς σας στην επιστολή αυτή. Σας παρακαλώ να δεχθείτε, Εξοχώτατε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου. Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας Willy DE CLERCQ Β. Επιστολή της Κυβέρνησης του Καναδά Βρυξέλλες, 21 Ιουνίου 1985. Κύριε επίτροπε, Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής: «Αναφέρομαι στη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της Κυβέρνησης του Καναδά σχετικά με την ειρηνική χρησιμοποίηση της ατομικής ενέργειας, η οποία υπογράφηκε στις 6 Οκτωβρίου 1959 και τροποποιήθηκε στη συνέχεια με την ανταλλαγή επιστολών της 16ης Ιανουαρίου 1978 και 18ης Δεκεμβρίου 1981, που καλείται στο εξής «συμφωνία». Από το 1959 οι σχέσεις στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας μεταξύ της Ευρατόμ και του Καναδά έχουν παρουσιάσει σημαντική ανάπτυξη και διαφοροποίηση. Κατά συνέπεια κρίνεται σημαντική η ενημέρωση της συμφωνίας, έτσι ώστε να παρέχει ένα πιο σταθερό, προβλέψιμο και διοικητικά αποτελεσματικό νομικό πλαίσιο για τις διευρυμένες σχέσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών. Για την επίτευξη του σκοπού αυτού, έχω την τιμή να προτείνω την ενημέρωση και συμπλήρωση της συμφωνίας, ως εξής:1. Σύμφωνα με το άρθρο ΧV παράγραφος 2 της συμφωνίας, μετά την αρχική δεκαετή περίοδο, η οποία έληξε στις 17 Νοεμβρίου 1969, το καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη μπορεί να θέσει τέρμα στη συμφωνία οποτεδήποτε, με τον όρο να προβεί σε σχετική ειδοποίηση έξι μήνες νωρίτερα. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να παραμείνει η συμφωνία σε ισχύ για είκοσι ακόμη χρόνια από τη σημερινή ημερομηνία. Εάν κανένα από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη δεν ειδοποιήσει το άλλο συμβαλλόμενο μέρος σχετικά με την πρόθεσή του να θέσει τέρμα στη συμφωνία, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής, η συμφωνία θα παραμείνει σε ισχύ για επιπρόσθετες πενταετείς περιόδους, εκτός εάν το ένα συμβαλλόμενο μέρος ειδοποιήσει το άλλο σχετικά με την πρόθεσή του να θέσει τέρμα στη συμφωνία, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τη λήξη κάθε επιπρόσθετης περιόδου. 2. Η παράγραφος 1 του άρθρου ΙΧ της συμφωνίας προβλέπει ότι είναι απαραίτητη η προηγούμενη γραπτή συναίνεση της Κοινότητας ή της Κυβέρνησης του Καναδά, κατά περίπτωση, για τη μεταφορά έξω από το πεδίο ελέγχου του ενός ή του άλλου των συμβαλλομένων μερών υλικών ή εξοπλισμού, που έχουν αποκτηθεί σύμφωνα με τη συμφωνία, ή φυσικού ή επεξεργασμένου πυρηνικού υλικού, που έχει προέλθει από τη χρήση τέτοιων υλικών ή εξοπλισμού. Για να διευκολυνθεί η διαχείριση της συμφωνίας: α) στην περίπτωση φυσικού ουρανίου, εξαντλημένου ουρανίου, άλλου φυσικού υλικού, ουρανίου εμπλουτισμένου κατά 20 % το πολύ ε το ισότοπο Θ-235 και βαρέως ύδατος, ο Καναδάς παρέχει τη συγκατάθεσή του με με την παρούσα, για μελλοντικές επαναμεταφορές αυτών των υλικών από την Κοινότητα σε τρίτες χώρες, με τους όρους ότι: ι) οι τρίτες χώρες θα έχουν προσδιοριστεί από τον Καναδά 7 ιι) θα θεσπιστούν διαδικασίες σχετικά με αυτές τις επαναφορές που να είναι αποδεκτές και από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη 7 β) εξακολουθεί να απαιτείται η προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του Καναδά σε περιπτώσεις επαναμεταφορών σε τρίτες χώρες υλικών ή εξοπλισμού που δεν αναφέρονται στο στοιχείο α)  7 γ) στην περίπτωση που η Ευρατόμ δεν τηρήσει τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου, ο Καναδάς έχει το δικαίωμα να θέσει εξ ολοκλήρου ή εν μέρει τέρμα στις διευθετήσεις που συνάπτονται δυνάμει της παραγράφου αυτής. 3. κατ' εφαρμογή του άρθρου ΙΧ παράγραφος 1, ο Καναδάς εγκρίνει, με την παρούσα ανταλλαγή επιστολών, την επαναμεταφορά, κατά οποιαδήποτε δωδεκάμηνη περίοδο, προς οποιαδήποτε τρίτη χώρα, που έχει υπογράψει τη συνθήκη για τη μη διάδοση των πυρινικών όπλων, των ακόλουθων υλικών και ποσοτήτων: α) ειδικού σχάσιμου υλικού (50 ενεργά γραμμάρια)  7 β) φυσικού ουρανίου (500 χιλιόγραμμα)  7 γ) εξαντλημένου ουρανίου (1 000 χιλιόγραμμα)  7 δ) φθορίου (1 000 χιλιόγραμμα) . Για τον έλεγχο της εφαρμογής αυτής της διάταξης θα θεσπίσει διοικητικές ρυθμίσεις η Κοινή Τεχνική Ομάδα Εργασίας. 4.Σχετικά με την παράγραφο δ) της ανταλλαγής επιστολών της 16ης Ιανουαρίου 1978, που τροποποιεί τη συμφωνία Ευρατόμ/Καναδά του 1959, η Ευρατόμ συμφωνεί να καταργήσει την υποχρέωση προηγούμενης ειδοποίησης σε περιπτώσεις κατά τις οποίες η Ευρατόμ λαμβάνει φυσικό ουράνιο, εξαντλημένο ουράνιο, φυσικό ή ραδιενεργό υλικό, ή ουράνιο εμπλουτισμένο κατά 20 % το πολύ με το ισότοπο Θ-235 και βαρύ ύδωρ από τρίτες χώρες που προσδιορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 στοιχείο α) σημείο i)  ανωτέρω, το οποίο καθορίζει ότι τα υλικά αυτά υπόκεινται σε συμφωνία με τον Καναδά. Σε τέτοιες περιπτώσεις, το υλικό ή τα υλικά αυτά υπάγονται στη συμφωνία από το χρόνο παραλαβής τους. 5. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, σε ειδικές περιστάσεις, να θεσπίσουν μηχανισμούς που δεν προβλέπονται στη συμφωνία: α) για να υπαχθούν ορισμένα υλικά στη συμφωνία, ή β) για να παύσουν να υπάγονται ορισμένα υλικά στη συμφωνία. Σε κάθε περίπτωση πρέπει να υπάρχει προηγουμένως γραπτή συμφωνία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, σχετικά με τους όρους εφαρμογής τέτοιων μηχανισμών. 6. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι το πρόγραμμα που προβλέπεται στο άρθρο ΙΙ της συμφωνίας έχει εκτελεστεί με επιτυχία και επιβεβαιώνουν την επιθυμία τους για αμοιβαία συνεργασία στον τομέα της πυρηνικής έρευνας και ανάπτυξης, όπως καθορίζεται στο άρθρο 1. Επισημαίνουν ότι ο κατάλογος τομέων συνεργασίας που παρατίθεται στο άρθρο 1 έχει ενδεικτικό και όχι εξαντλητικό χαρακτήρα. Εάν τα παραπάνω είναι αποδεκτά από την Κυβέρνηση του Καναδά, έχω την τιμή να προτείνω να αποτελέσει η παρούσα επιστολή, το κείμενο της οποίας είναι εξίσου αυθεντικό στη γαλλική και αγγλική γλώσσα, μαζί με την απάντηση της Εξοχότητάς σας, συμφωνία για την τροποποίηση της συμφωνίας. Η παρούσα συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ από την ημερομηνία της απάντησης της Εξοχότητάς σας στην επιστολή αυτή. » Έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η Κυβέρνηση του Καναδά συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας και να σας επιβεβαιώσω ότι η επιστολή σας και η παρούσα απάντηση, των οποίων το γαλλικό και αγγλικό κείμενο είναι εξίσου αυθεντικά, αποτελούν τροποποιητική συμφωνία της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ του Καναδά και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) της 6ης Οκτωβρίου 1959, όπως τροποποιήθηκε μεταγενέστερα, και ότι η τροποποιητική αυτή συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει την ημερομηνία της επιστολής αυτής. Σας παρακαλώ να δεχθείτε, κύριε επίτροπε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου. Για την Κυβέρνηση του Καναδά Jacques GIGNACΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Στη συμφωνία, υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της Κυβέρνησης του Καναδά, για την τροποποίηση της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της Κυβέρνησης του Καναδά της 6ης Οκτωβρίου 1959, σχετικά με την ειρηνική χρησιμοποίηση της ατομικής ενέργειας 1. Η παράγραφος 2 α) της παρούσας συμφωνίας προτείνει την απλοποίηση των διαδικασιών για τις μεταφορές πυρηνικών υλικών. 2. Για την εφαρμογή αυτής της διάταξης, ο Καναδάς πρέπει να κοινοποιήσει στην Κοινότητα ενημερωμένο κατάλογο των χωρών στις οποίες είναι δυνατόν να μεταφερθούν πυρηνικά υλικά σύμφωνα με τη διάταξη που αναφέρεται παραπάνω. Για τον προσδιορισμό αυτών των κρατών, ο Καναδάς θα λάβει υπόψη τόσο την πολιτική της καναδικής κυβέρνησης για τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων όσο και τις αιτήσεις της Κοινότητας σχετικά με την ικανοποίηση των βιομηχανικών και εμπορικών συμφερόντων της. Ο καναδάς δέχεται να μελετήσει ενδεχόμενες αιτήσεις της Κοινότητας για να εξακολουθήσει να περιλαμβάνεται κάποια χώρα στον κατάλογο ή να προστεθούν και άλλες χώρες. 3. Στις διαπραγματεύσεις της 19ης και 20ής Νοεμβρίου 1984, η καναδική αντιπροσωπία, αναφερόμενη στην παράγραφο 2 στοιχείο α) σημείο ii)  της παρούσας συμφωνίας, δήλωσε ότι ο Καναδάς θα καταβάλει ιδιαίτερες προσπάθειες, κατά τις συνομιλίες του με άλλους ενδιαφερόμενους εμπορικούς εταίρους, να απλοποιήσει όσο είναι δυνατόν, και σύμφωνα με την πολιτική του της μη διάδοσης των πυρηνικών όπλων, την κοινοποίηση και τις άλλες διαδικασίες τις συναφείς με τις επαναμεταφορές. Ο Καναδάς αποσκοπεί γενικά στη δημιουργία ενός δικτύου χωρών εταίρων ανάμεσα στις οποίες να μπορεί να κυκλοφορεί πυρηνικό υλικό καναδικής προέλευσης όσο το δυνατόν πιο εύκολα. 4. Σχετικά με την παράγραφο 5 της παρούσας συμφωνίας, πρόθεση των συμβαλλόμενων μερών είναι να δημιουργήσουν, από κοινού και σταδιακά, μια συλλογή διοικητικής νομολογίας που να επιτρέπει τη συνολική εξέταση μεμονωμένων περιπτώσεων.