CELEX: 62002CC0173
Language: sl
Date: 2004-01-22
Title: Sklepni predlogi generalnega pravobranilca - Jacobs - 22. januarja 2004. # Kraljevina Španija proti Komisiji Evropskih skupnosti. # Uredba (EGS) št. 3950/92 - Skupna organizacija trga za mleko in mlečne izdelke - Odločba Komisije o prepovedi pomoči za nakup mlečnih kvot. # Zadeva C-173/02.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNEGA PRAVOBRANILCA
      F. G. JACOBSA,
      predstavljeni 22. januarja 2004(1)
      
      Zadeva C-173/02
      Kraljevina Španija
      proti
      Komisiji Evropskih skupnosti
      1.        V obravnavani zadevi Španija izpodbija Odločbo Komisije 2002/411/ES(2), ki državno pomoč Španije proizvajalcem kravjega mleka iz Asturije razglaša za nezdružljivo s skupnim trgom.
      
      2.        Zadevna pomoč je bila v obliki znižanja obrestne mere za posojila, ki je proizvajalcem mleka omogočila nakup dodatnih mlečnih
         kvot. Komisija je ugotovila, da je nezdružljiva s skupnim trgom, ker krši veljavna pravila Skupnosti o skupni organizaciji
         trga mleka in mlečnih izdelkov. Po mnenju Komisije ni bila izrecno predvidena z Uredbo Sveta (EGS) št. 3950/92 z dne 28. decembra
         1992 o uvedbi dodatne dajatve v sektorju mleka in mlečnih izdelkov(3). Bila je tudi v nasprotju s temeljnimi cilji te ureditve.
      
      3.        V tej zadevi se torej postavlja vprašanje, ali lahko država članica sprejme ukrepe za ponovno dodelitev tistih mlečnih kvot,
         ki niso izrecno predvidene v zakonodaji Skupnosti, in v katerih okoliščinah lahko to stori.
      
       Pravni okvir
      4.        V skladu s členom 36 ES se pravila Pogodbe o državnih pomočeh (členi 87, 88 in 89 ES) uporabljajo za proizvodnjo kmetijskih
         proizvodov in trgovino s kmetijskimi proizvodi le v obsegu, ki ga določi Svet v zakonodaji za oblikovanje in uresničevanje
         skupne kmetijske politike. 
      
      5.        Skupna organizacija trga mleka in mlečnih izdelkov je vzpostavljena z Uredbo Sveta (ES) št. 1255/1999(4), člen 37 te uredbe pa določa, da se pravila glede državnih pomoči uporabljajo za take izdelke, „razen če je drugače določeno“
         v tej uredbi.
      
      6.        Shemo dodatne dajatve v sektorju mleka in mlečnih izdelkov trenutno ureja Uredba Sveta (EGS) št. 3950/92 (v nadaljevanju:
         Uredba)(5). Prva uvodna izjava preambule opisuje zgodovino ureditve in pojasnjuje, da je njen namen „zmanjšati neravnovesje med ponudbo
         in povpraševanjem na trgu mleka in mlečnih izdelkov ter ustrezne strukturne presežke“.
      
      7.        V uvodni izjavi 16 je navedeno, da „je treba zaradi nadaljnjega prestrukturiranja proizvodnje mleka in izboljšanja okolja
         povečati določena odstopanja od načela povezovanja referenčnih količin z gospodarstvom, in ker morajo biti države članice
         pooblaščene, da nadaljujejo z izvajanjem nacionalnih programov prestrukturiranja in da lahko v določenem obsegu in po objektivnih
         merilih uredijo določeno stopnjo mobilnosti referenčnih količin znotraj določenega geografskega območja“.
      
      8.        Člen 5 Uredbe določa:
      
      „Država članica lahko dopolni nacionalno rezervo znotraj količin iz člena 3 potem, ko je linearno znižala vse individualne
         referenčne količine z namenom, da dodeli dodatne ali specifične količine proizvajalcem, ki jih določi v skladu z objektivnimi
         merili, dogovorjenimi s Komisijo.“
      
      9.        Člen 8 Uredbe določa, če je tu upošteven:
      
      „Da bi dokončale prestrukturiranje proizvodnje mleka na nacionalni ravni, regionalni ravni ali na ravni območij zbiranja ali
         da bi izboljšale okolje, lahko države članice sprejmejo enega ali več naslednjih ukrepov, v skladu s podrobnimi pravili, ki
         jih sprejmejo in pri tem upoštevajo zakonite interese strank:
      
      –        dodelijo kompenzacijo v enem ali več letnih obrokih proizvajalcem, ki se zavežejo, da bodo dokončno opustili del ali vso njihovo
         proizvodnjo mleka in tako sproščene referenčne količine dajo v nacionalno rezervo,
      
      –        na podlagi objektivnih meril določijo pogoje, pod katerimi lahko ob začetku dvanajstmesečnega obdobja pristojni organi ali
         od njih pooblaščeni organi dodelijo proizvajalcem, proti plačilu, referenčne količine, dokončno sproščene ob koncu preteklega
         dvanajstmesečnega obdobja, ki so jih sprostili drugi proizvajalci v zameno za kompenzacijo v enem ali več letnih obrokih,
         ki so enaki zgoraj omenjenemu plačilu.“
      
      10.      Komisija je izdala Smernice Skupnosti na področju državnih pomoči v kmetijskem sektorju (v nadaljevanju: Smernice), ki jih
         namerava uporabiti pri presoji takšnih pomoči.
      
      11.      V točki 3.2 Smernic Komisija navaja svoje stališče:
      
      „Čeprav se členi 87, 88 in 89 [ES] v celoti uporabljajo za sektorje, zajete v skupni organizaciji trga, je njihova uporaba
         vseeno odvisna od določb, uvedenih z zadevnimi uredbami. To pomeni, da uporaba držav članic določb členov 87, 88 in 89 [ES]
         ne more imeti prednosti pred določbami uredbe zadevnega sektorja trga. Tako Komisija v nobenih okoliščinah ne sme odobriti
         pomoči, ki je nezdružljiva z določbami o skupni organizaciji trga ali ki bi ovirala njeno pravilno delovanje.“
      
      12.      Komisija v točki 3.5 Smernic navaja:
      
      „Vsak ukrep pomoči mora, da bi veljal za združljivega s skupnim trgom, vsebovati spodbujevalne elemente ali od upravičenca
         zahtevati protistoritev. Razen izrecno predvidenih izjem v zakonodaji Skupnosti ali v teh smernicah se enostranski ukrepi
         državne pomoči, ki so namenjeni le izboljšanju finančnega položaja proizvajalcev, vendar nikakor ne prispevajo k razvoju sektorja,
         in zlasti pomoči, ki se dodeljujejo samo na podlagi cene, količine, enote proizvodnje ali enote proizvodnih sredstev, pomoči
         za tekoče poslovanje, štejejo za nezdružljive s skupnim trgom. Poleg tega bodo takšne pomoči verjetno že same po sebi ovirale
         mehanizme skupne organizacije trga.“
      
      13.      V točki 4.1.1.6 Smernic Komisija navaja, da „se za nakup proizvodnih pravic ne smejo podeljevati pomoči, razen v skladu s
         posebnimi določbami skupne organizacije zadevnega trga in načeli, določenimi v členih 87, 88 in 89 Pogodbe“.
      
       Dejansko stanje in izpodbijani akt
      14.      V mlečnem letu 1998/1999 so organi španske regije Asturije izpeljali pomoč za nakup mlečnih kvot (v nadaljevanju: pomoč ali
         zadevna pomoč). Do pomoči so bili upravičeni tisti proizvajalci kravjega mleka, ki so bili razvrščeni kot prednostni proizvajalci
         za dodeljevanje referenčnih količin iz nacionalne rezerve. Pomoč je bila v obliki znižanja obrestne mere za posojila za nakup
         mlečnih kvot od drugih proizvajalcev.
      
      15.      Komisija je za pomoč izvedela, ko se je ta že izvrševala, zaradi pritožbe. Španija je začasno ustavila pomoč 31. decembra
         1998, Komisija pa je medtem opravila preiskavo. Komisija je 12. marca 2002 sprejela odločbo (v nadaljevanju: izpodbijani akt)(6), s katero je pomoč razglasila za nezdružljivo s skupnim trgom.
      
      16.      V izpodbijanem aktu je bilo ugotovljeno, da je pomoč sodila pod člen 87(1) ES(7), da se odstopanja, določena v členu 87(2), ES očitno niso uporabljala(8) in da za pomoč ni moglo veljati odstopanje na podlagi člena 87(3) ES, ker je bila v nasprotju s pravili o skupni organizaciji
         trga mleka in mlečnih izdelkov(9).
      
      17.      Skupna organizacija trga je celovit in temeljit sistem, ki državam članicam preprečuje sprejemanje ukrepov, ki ga kršijo ali
         odstopajo od njega(10). Člena 5 in 8 navedene uredbe državam članicam zagotavljata posebna in zadostna sredstva za spodbujanje prestrukturiranja
         in povečanje učinkovitosti proizvodnih struktur(11). Nobene določbe ni mogoče razlagati, kot da bi bila v skladu z njo pomoč dovoljena.
      
      18.      Referenčne količine, prenesene v zvezi s pomočjo, niso bile dodeljene iz nacionalne rezerve, kot zahteva člen 5. Niti niso
         bile pridobljene z linearnim znižanjem referenčnih količin ali od proizvajalcev, ki niso tržili mleka ali drugih mlečnih izdelkov
         v dvanajstmesečnem obdobju(12).
      
      19.      Glede člena 8, referenčnih količin, prenesenih na podlagi pomoči, država ni pridobila v zameno za kompenzacijo v skladu s
         prvim pododstavkom navedenega člena niti jih ni na prejemnike prenesel pristojni organ ali drug pooblaščeni organ, kot to
         zahteva drugi pododstavek. Poleg tega znesek, ki so ga plačali prejemniki, ni bil enak znesku, plačanemu prenosnikom(13).
      
      20.      Pomoč je bila torej v nasprotju z določbami o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov in je glede na točko 4.1.1.6
         Smernic(14) Komisija v nobenih okoliščinah ne bi smela odobriti na podlagi člena 88(3) ES(15).
      
      21.      Po mnenju Komisije ni bilo pomembno, ali je bila pomoč v skladu s cilji zadevnih pravil Skupnosti. Kadar Skupnost v določenem
         sektorju vzpostavi skupno organizacijo trga, je naloga Skupnosti, da najde rešitve za nastale težave v okviru skupne kmetijske
         politike. Države članice se morajo zato vzdržati vsakršnih enostranskih ukrepov, čeprav je njihov namen podpora skupni politiki
         Skupnosti(16).
      
      22.      V vsakem primeru je Komisija menila, da bi lahko pomoč zvišala cene mlečnih kvot in tako izkrivila pravilno delovanje skupne
         organizacije trga. Prodajalec kvot bi lahko zvišal ceno glede na dodatne vire, ki so kupcu na voljo zaradi pomoči(17).
      
       Postopek in trditve strank
      23.      Španija predlaga razglasitev ničnosti izpodbijanega akta. Komisija Sodišču predlaga, naj tožbo zavrne kot neutemeljeno. Obravnave
         ni bilo, ker je nobena od strank ni zahtevala.
      
      24.      Španska vlada navaja tri utemeljitve, s katerimi dokazuje, da je Komisija v izpodbijanem aktu napačno sklenila, da je bila
         sporna pomoč nezdružljiva s skupnim trgom.
      
      25.      Prvič, pravila Skupnosti o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov imajo prednost pred tistimi, ki zadevajo državno
         pomoč. Združljivost zadevne pomoči s skupnim trgom je zato odvisna od njene skladnosti z Uredbo.
      
      26.      Drugič, pri presojanju skladnosti pomoči z Uredbo ni treba dokazati, da jo ta izrecno dovoljuje. Dovolj je dokazati, da je
         pomoč v skladu s temeljnimi cilji Uredbe in da ne krši nobenega drugega pravila ali načela prava Skupnosti. To namreč drži.
      
      27.      Tretjič, v nasprotju s stališčem v izpodbijanem aktu zadevna pomoč nima nikakršnih posledic, ki bi bile v nasprotju s cilji
         Uredbe in ki bi lahko ogrožale nemoteno delovanje skupne organizacije trga mleka in mlečnih izdelkov.
      
      28.      Glede prve utemeljitve Španije Komisija priznava, da je ta postopek odvisen od tega, ali je pomoč dovoljena v skladu s pravili
         o skupni organizaciji trga mleka. Zato se s tem vprašanjem ni treba ukvarjati še podrobneje in predlagam, da v preostanku
         sklepnih predlogov obravnavamo preostali utemeljitvi španske vlade.
      
       Ali mora Uredba izrecno dovoliti zadevno pomoč?
      29.      Španija trdi, da lahko države članice v skladu s sodno prakso Sodišča sprejmejo enostranske ukrepe, ki niso izrecno predvideni
         v pravilih Skupnosti o skupni ureditvi kmetijskega trga, če so ti ukrepi v skladu s cilji Skupnosti in kako drugače ne kršijo
         pravil ali načel prava Skupnosti. Zato je Komisija nepravilno ugotovila, da je bila zadevna pomoč nezdružljiva z Uredbo le
         zato, ker ni bila v njej izrecno predvidena.
      
      30.      Tako je Sodišče v zadevi Pigs and Bacon Commission(18) ugotovilo, da „kadar Skupnost v določenem sektorju uzakoni vzpostavitev skupne organizacije trga, se morajo države članice
         vzdržati vsakršnih ukrepov, ki bi lahko ogrozili to skupno organizacijo ali bi ustvarjali izjeme od nje“(19). Sodišče ne gre tako daleč, da bi odločilo, naj se države članice vzdržijo vseh enostranskih ukrepov.
      
      31.      Zdi se, da Sodišče v zadevah Italija proti Komisiji,(20) Komisija proti Franciji(21) in Zoni(22) določa širšo prepoved. V vseh navedenih zadevah navaja, da se morajo države članice, kadar Skupnost v določenem sektorju
         vzpostavi skupno organizacijo trga, vzdržati vsakršnih enostranskih ukrepov, čeprav je njihov namen podpora skupni politiki
         Skupnosti. V takih okoliščinah mora Skupnost in ne države članice poiskati rešitev za težave(23).
      
      32.      Vendar španska vlada zelo strogo razlaga izide teh treh zadev. V zadevi Italija proti Komisiji je Sodišče ugotovilo, da nacionalni
         ukrep krši pravo Skupnosti, ker je v nasprotju s cilji skupne organizacije trga. V drugih dveh zadevah sta obravnavana nacionalna
         ukrepa ovirala prosti pretok blaga in sta bila zato neskladna z drugim pravilom ali načelom prava Skupnosti.
      
      33.      Španska vlada skuša v repliki podporo svoji utemeljitvi izpeljati iz sodbe Sodišča v zadevi Mulligan in drugi(24), ki je bila razglašena po vložitvi tožbe Španije. V tej zadevi je High Court (Irska) predložilo vprašanja glede združljivosti
         sheme povrnitve, tako imenovane „clawback“, v okviru katere se ob prodaji mlečnega gospodarstva 20 % mlečnih kvot, ki ji pripadajo,
         ne prenese z njim, temveč se doda v irsko nacionalno rezervo, s pravom Skupnosti. Vprašanje, ki je bilo pomembno za ta postopek,
         je zadevalo združljivost sheme z Uredbo. V zvezi z načinom, na katerega španska vlada razlaga to sodbo, je Sodišče ugotovilo,
         da shema ni bila izrecno dovoljena na podlagi Uredbe, vendar je bila združljiva z njenimi cilji in se je zato lahko ohranila.
      
      34.      Španija zatrjuje, da pomoč, ki se obravnava v tej zadevi, jasno podpira temeljne cilje iz členov 5 in 8 Uredbe. Namenjena
         je bila prestrukturiranju proizvodnje mleka, kar je cilj, ki je izrecno priznan v uvodni izjavi 16 preambule Uredbe. Ta cilj
         je zasledovala na podlagi objektivnih meril. Poleg tega ni bila nezdružljiva s katerim koli drugim pravilom ali načelom prava
         Skupnosti. Zato ni bilo nobene podlage za izpodbijanje te pomoči.
      
      35.      Po mnenju Španije prepoved ukrepa, kot je zadevna pomoč, ni smiselna. Države članice lahko v skladu z Uredbo proizvajalcem
         dodelijo brezplačne kvote. Proizvajalcem lahko tudi podelijo kvote po nesubvencionirani ceni v skladu s členom 8, prvi odstavek,
         druga alinea. Zadevna pomoč je bila vmesni mehanizem med tema možnostma. Regionalni organi Asturije so jo sprejeli, ker niso
         mogli pridobiti kvot, da bi jih brezplačno razdelili, vendar so se zavedali, da si prednostni proizvajalci ne bi mogli privoščiti
         nesubvencioniranih prenosov. Rešitev, ki so jo našli, je dosegla cilj Skupnosti glede prestrukturiranja brez prekomerne obremenitve
         državne blagajne. Bila je tudi bolj usklajena s točko 3.5 Smernic kot možnosti, določene v Uredbi, ker je vključevala spodbujevalni
         element za proizvajalce in od njih zahtevala določeno protistoritev.
      
      36.      Stališča španske vlade se mi ne zdijo prepričljiva.
      
      37.      Na splošno menim, da države članice, kadar Skupnost določi pravila o določeni zadevi v okviru skupne organizacije kmetijskega
         trga, ne smejo dopolnjevati teh pravil z enostranskimi ukrepi, če za to nimajo pooblastila. Prepoved enostranskih ukrepov
         velja tudi za ukrepe, ki so namenjeni podpiranju ciljev, za katere si prizadeva zakonodajalec Skupnosti.
      
      38.      Res je, da mora posledično posamezna država članica v določenih okoliščinah sprejeti kakšno prednostno rešitev Skupnosti,
         čeprav obstaja druga metoda za doseganje istih namenov, za katero se državi članici zdi, da bolj ustreza njenemu položaju.
      
      39.      Vendar bi države članice v nasprotnem primeru lahko dopolnjevale skupno organizacijo trga v določenem sektorju s številnimi
         enostranskimi pobudami, ki temeljijo na njihovi lastni presoji zadevnih ciljev Skupnosti. Te cilje je mogoče razlagati različno.
         Poleg tega je treba v okviru skupne kmetijske politike pogosto usklajevati različne nasprotujoče si cilje. Kot Komisija upravičeno
         trdi, bi bilo tako precej možnosti, da bi nacionalni ukrepi oslabili enotno uporabo prava Skupnosti.
      
      40.      Tak pristop je po mojem mnenju povsem združljiv s sodbo Sodišča v zadevi Mulligan in drugi. Zdi se mi očitno, da je Sodišče menilo, da člen 7(1) Uredbe izrecno dovoljuje shemo „clawback“, kot je shema v tej zadevi(25). Dalje je še potrdilo, da „taka razlaga“ ni v nasprotju s posebnim ciljem, ki ga zasleduje zakonodajalec Skupnosti(26). Španska vlada zato neupravičeno trdi, da je Sodišče potrdilo nacionalni ukrep, ki ni izrecno predviden v določbah Skupnosti.
      
      41.      Nedvomno je res, da pravo Skupnosti o skupni organizaciji kmetijskega trga državam članicam pogosto priznava široko diskrecijsko
         pravico. Lahko so pooblaščene za ukrepanje v zelo širokem smislu. Lahko jim je dovoljeno izbirati med številnimi posebnimi
         možnostmi. Lahko so tudi zavezane ali pooblaščene, da določijo podrobna pravila za uporabo določenega pravila. Vendar brez
         takega pooblastila ne smejo same sprejemati ukrepov za dopolnjevanje veljavnih določb Skupnosti.
      
      42.      Španska vlada v repliki poudarja, da lahko na podlagi člena 8 Uredbe države članice „sprejmejo enega ali več naslednjih ukrepov,
         v skladu s podrobnimi pravili, ki jih sprejmejo, in pri tem upoštevajo zakonite interese strank“. Meni, da člen 8 tako izrecno
         podeljuje državam članicam diskrecijsko pravico, da dopolnijo možne ukrepe, opredeljene v navedenem členu.
      
      43.      S tem se ne strinjam. Prav nasprotno, člen 8 podpira razlago, ki jo zagovarjam.
      
      44.      Sklicevanje na „enega ali več naslednjih ukrepov“ državam članicam omogoča, da sprejmejo en ali vse ukrepe, posamezno ali
         skupaj. Ne daje pa jim pooblastila za načrtovanje novih vrst ukrepov. Podobno se morajo „podrobna pravila“, ki jih lahko sprejmejo
         države članice, uporabljati za izvajanje enega ali več navedenih ukrepov.
      
      45.      Zato menim, da je treba zavrniti drugo utemeljitev španske vlade in ne ugoditi njeni tožbi. Uredba obravnavane pomoči ne dovoljuje
         in je torej nedopustna glede na določbe Skupnosti o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov. Le zato je Komisija
         upravičeno razglasila zadevno pomoč za nezdružljivo s skupnim trgom.
      
       Ali zadevna pomoč ogroža skupno organizacijo trga mleka in mlečnih izdelkov?
      46.      Komisija je v izpodbijanem aktu tudi ugotovila, da je zadevna pomoč delovala tako, da je ogrožala skupno organizacijo trga
         mleka in mlečnih izdelkov. Ta ugotovitev je neodvisna podlaga izpodbijanega akta, s katerim bi se morala španska vlada ukvarjati,
         tudi če bi uspela pri predhodni utemeljitvi. 
      
      47.      V izpodbijanem aktu je posebej določeno tveganje, da bi pomoč zvišala cene mlečnih kvot. Kot trdi Komisija, bi to ogrozilo
         ključni cilj Uredbe, in sicer preprečiti, da se kvote ne bi uporabile „za proizvodnjo ali trženje mleka, ampak za doseganje
         izključno finančnih koristi z izkoriščanjem njihove tržne vrednosti“(27).
      
      48.      Španska vlada v odgovoru trdi, da je bila zadevna pomoč izračunana tako, da bi omogočila nakup kvot prednostnim proizvajalcem,
         ki si jih drugače ne bi mogli privoščiti. V nasprotju s tem, kar je navedeno v izpodbijanem aktu, pomoč ne bi omogočila prodajalcem,
         da zvišajo cene za znesek subvencije, ker je v tem primeru prednostni proizvajalci ne bi bili zmožni plačati.
      
      49.      Ta utemeljitev se mi ne zdi prepričljiva.
      
      50.      Kot trdi Komisija in je navedeno v izpodbijanem aktu, se zdi verjetno, da bi povečanje kupne moči kupcev in torej celotne
         ravni povpraševanja po mlečnih kvotah povzročilo vsaj pritisk na zvišanje cen teh kvot.
      
      51.      Španska vlada v repliki izpostavlja še dve stališči v dokaz, da zadevna pomoč ni mogla zvišati cen mlečnih kvot.
      
      52.      Prvič, Španija se sklicuje na različne določbe kraljevega dekreta št. 1486/1998 z dne 10. julija 1998 o modernizaciji in izboljšanju
         konkurenčnosti v sektorju mleka(28). Te določbe določajo pogoje za prenos mlečnih kvot v Španiji, da bi se preprečilo, da bi kvote postale predmet trgovanja
         in da bi se zvišala njihova cena. Španija trdi, da sporna pomoč, upoštevajoč sobesedilo teh določb, ni mogla povzročiti negativnih
         posledic, ki ji jih je pripisal izpodbijani akt.
      
      53.      Drugič, Španija trdi, da bi regionalni organi odobrili pomoč dejansko samo za transakcije, ki niso presegle najvišje nakupne
         cene, določene v višini nadomestila, ki ga španska država odobri v skladu s členom 8, prvi odstavek, druga alinea.
      
      54.      Komisija izpodbija dopustnost nadaljnjih stališč španske vlade, ker so bila v postopku predložena prepozno. Španska vlada
         se nanje ni sklicevala med preiskavo Komisije, ki je bila opravljena pred izpodbijanim aktom. Prvič se pojavijo v repliki.
      
      55.      Menim, da ne bi bilo primerno dopustiti stališč španske vlade v zvezi s kraljevim dekretom št. 1486/1998 in opredelitvijo
         najvišje cene kot pogoja za zadevno pomoč.
      
      56.      Vprašljivo je, ali se lahko državi članici dovoli, da izpodbija odločbo Komisije v zvezi z državno pomočjo, ker Komisija ni
         obravnavala nekega vidika te pomoči, ki ga sama država članica ni predstavila.
      
      57.      V vsakem primeru člen 42(2) Poslovnika Sodišča določa, da ni dovoljeno navajanje novih razlogov med postopkom, razen če ti
         izhajajo iz pravnih in dejanskih okoliščin, ki so se pojavile med postopkom. Utemeljitev Komisije v zvezi z učinkom izpodbijanega
         akta na cene kvot je vključena v izpodbijanem aktu in Španija se je z njo seznanila pred tem postopkom. Člen 42(1) Poslovnika
         tudi jasno določa, da lahko stranke predlagajo nove dokazne predloge v repliki, vendar morajo navesti razloge za zamudo. Španska
         vlada ni ponudila te razlage.
      
      58.      Poleg tega menim, da je treba drugo trditev španske vlade izključiti, ker ni dovolj podrobna. Španska vlada ne skuša opredeliti,
         katere splošne državne določbe naj bi zadevno pomoč omejevale na transakcije, ki ne presegajo najvišje cene. Zato je nemogoče,
         da bi Komisija ustrezno odgovorila na trditev španske vlade ali da bi jo Sodišče lahko samo presodilo.
      
      59.      Stranki podajata nadaljnja stališča glede vprašanja, ali bi sporna pomoč lahko vplivala na ceno mleka in mlečnih izdelkov.
         Vendar izpodbijani akt izrecno ne vsebuje te trditve, ki po mojem mnenju ni pomembna za presojo veljavnosti akta.
      
      60.      Zato menim, da španski vladi ni uspelo dokazati, da je Komisija nepravilno sklenila, da je zadevna pomoč ogrožala cilj skupne
         organizacije trga mleka in mlečnih izdelkov. V skladu s tem izpodbijanega akta ni mogoče šteti za neveljavnega, tudi če v
         nasprotju z mojimi zgornjimi sklepanji(29) take pomoči, kot je zadevna, niso nezakonite, ker niso dovoljene z Uredbo.
      
       Predlog
      61.      Glede na navedeno menim, da bi Sodišče moralo: 
      
      1.      tožbo zavrniti kot neutemeljeno; 
      2.      Španiji naložiti plačilo stroškov.
      1 –	Jezik izvirnika: angleščina.
      
      2 –	Odločba Komisije 2002/411/ES z dne 12. marca 2002 o državni pomoči Španije v korist proizvajalcem kravjega mleka kot prednostnim
         proizvajalcem (UL L 144, str. 49).
      
      3 –	UL L 405, str. 1.
      
      4 –	Uredba Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov, UL L 160, str.
         48.
      
      5 –	Navedena v opombi 3.
      
      6 –	Navedena v opombi 2.
      
      7 –	Točke od 19 do 25.
      
      8 –	Točka 27.
      
      9 –	Točke od 29 do 48.
      
      10 –	Točka 38, v kateri je navedena sodba z dne 26. junija 1979 v zadevi Pigs and Bacon Commission (177/78, Recueil, str. 2161).
      
      11 –	Točka 37.
      
      12 –	Točka 36.
      
      13 –	Točka 37.
      
      14 –	Navedeno v točki 47.
      
      15 –	Točki 40 in 41.
      
      16 –	Točka 45, v kateri je navedena sodba z dne 6. novembra 1990 v zadevi Italija proti Komisiji (C‑86/89, Recueil, str. I-3891).
      
      17 –	Točki 43 in 46.
      
      18 –	Navedena v opombi 10.
      
      19 –	Točka 14.
      
      20 –	Navedena v opombi 16.
      
      21 –	Sodba z dne 23. februarja 1988 (216/84, Recueil, str. 793).
      
      22 –	Sodba z dne 14. julija 1988 (90/86, Recueil, str. 4285).
      
      23 –	Sodba Italija proti Komisiji, navedena v opombi 16, točka 19; sodba Komisija proti Franciji, navedena v opombi 21, točka
         18, in sodba Zoni, navedena v opombi 22, točka 26.
      
      24 –	Sodba z dne 20. junija 2002 (C-313/99, Recueil, str. I-5719).
      
      25 –	Glej točko 29. Tako je bilo tudi mnenje generalnega pravobranilca Geelhoeda v točki 71 sklepnih predlogov.
      
      26 –	Točka 30.
      
      27 –	Sodba Mulligan in drugi, navedena v opombi 24, točka 30.
      
      28 –	Real Decreto 1486/1998 de 10. 7. 1998 sobre modernización y mejora de la competitividad del sector lácteo (BOE 165 z dne
         11. julija 1998, str. 2328).
      
      29 –	Točke od 36 do 45.