CELEX: 32012R0481
Language: sk
Date: 2012-06-07 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 481/2012 zo 7. júna 2012 , ktorým sa stanovujú pravidlá spravovania colnej kvóty pre vysokokvalitné hovädzie mäso

8.6.2012   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 148/9
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 481/2012
   zo 7. júna 2012,
   ktorým sa stanovujú pravidlá spravovania colnej kvóty pre vysokokvalitné hovädzie mäso
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 a článok 148 v spojení s jeho článkom 4,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Nariadením Rady (ES) č. 617/2009 (2) sa na základe niekoľkoročného obdobia otvorila autonómna dovozná colná kvóta pre dovoz 20 000 ton vysokokvalitného hovädzieho mäsa. Uvedené nariadenie sa zmenilo a doplnilo nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 464/2012 (3), ktorým sa zvyšuje dovozná colná kvóta na 21 500 ton od prvého dňa v mesiaci nasledujúcom po uverejnení a na 48 200 ton od 1. augusta 2012. Colné kvóty pre poľnohospodárske výrobky sa majú spravovať v súlade s článkom 144 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007. V článku 2 nariadenia (ES) č. 617/2009 zmeneného a doplneného nariadením (EÚ) č. 464/2012 sa stanovuje, že Komisia má spravovať colnú kvótu prostredníctvom vykonávacích aktov, ktoré sa majú prijímať v súlade s postupom preskúmania stanovenom v článku 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (4).
            
         
               (2)
            
            
               Nariadením Komisie (ES) č. 620/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje spravovanie dovoznej colnej kvóty pre vysokokvalitné hovädzie mäso (5), sa stanovujú pravidlá spravovania predmetnej colnej kvóty uplatňovaním metódy simultánneho preskúmania žiadostí o dovozné povolenie uvedenej v článku 144 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 1234/2007. Doterajšie skúsenosti so spravovaním colnej kvóty Únie pre vysokokvalitné hovädzie mäso ukázali, že spravovanie tejto colnej kvóty je potrebné zlepšiť. Skúsenosti s uplatňovaním metódy vychádzajúcej zo zásady „skôr príde, skôr vybavený“ uvedenej v článku 144 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1234/2007 boli v iných odvetviach poľnohospodárstva uspokojivé. V záujme administratívneho zjednodušenia a predchádzania špekulatívnemu správaniu by sa mala colná kvóta pre dovoz vysokokvalitného hovädzieho mäsa pochádzajúceho z tretích krajín spravovať v súlade s článkami 308a až 308c ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (6), ktorým sa stanovujú pravidlá spravovania colných kvót určených na uplatnenie podľa chronologického poradia dátumov prijatia colných vyhlásení. Ak sa dovozy riadia podľa týchto pravidiel, nemali by sa vyžadovať už žiadne ďalšie dovozné povolenia.
            
         
               (3)
            
            
               S cieľom zabezpečiť pravidelný dovoz je vhodné rozdeliť ročné obdobie uplatňovania colnej kvóty na štvrťročné obdobia. Mali by sa stanoviť vhodné poradové čísla podľa článku 308a ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2454/93.
            
         
               (4)
            
            
               Nariadením (ES) č. 617/2009 sa stanovuje trvanie kvótového roka od 1. júla do 30. júna. V záujme zabezpečenia rýchleho prechodu od súčasnej metódy simultánneho preskúmania k systému spravovania vychádzajúceho zo zásady „skôr príde, skôr vybavený“ by sa mal nový systém spravovania uplatňovať od 1. júla 2012.
            
         
               (5)
            
            
               Množstvo, ktoré bude k dispozícii v prvom štvrťročnom období (1. júl – 30. september 2012), by sa malo vypočítať na pomernom základe, pričom sa zohľadňuje objem ročnej colnej kvóty platnej do 31. júla 2012 a nový zvýšený objem ročnej colnej kvóty platnej od 1. augusta 2012.
            
         
               (6)
            
            
               Prepustenie tovarov dovezených na základe colnej kvóty otvorenej nariadením (ES) č. 617/2009 do voľného obehu by malo byť podmienené predložením osvedčenia o pôvode vydaného príslušným orgánom vyvážajúcej tretej krajiny. Vydanie takýchto osvedčení o pôvode by malo zaručiť, že dovezený tovar bude spĺňať kritériá pre vysokokvalitné hovädzie mäso v zmysle tohto nariadenia.
            
         
               (7)
            
            
               V záujme zrozumiteľnosti by sa malo nariadenie (ES) č. 620/2009 zrušiť a nahradiť novým vykonávacím nariadením.
            
         
               (8)
            
            
               Keďže nový systém spravovania platí od 1. júla 2012, osvedčenia, o ktoré sa žiadalo v júni 2012 podľa nariadenia (ES) č. 620/2009, by sa nemali vydávať.
            
         
               (9)
            
            
               Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil jeho predseda,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Predmet a rozsah pôsobnosti
   1.   Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá spravovania ročnej colnej kvóty Únie pre vysokokvalitné hovädzie mäso stanovenej v nariadení (ES) č. 617/2009, ďalej len „colná kvóta“. Obdobie uplatňovania colnej kvóty, objem a clo sú stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
   2.   Toto naradenie sa uplatňuje na vysokokvalitné čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso, ktoré spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II.
   Na účely tohto nariadenia sa pod pojmom „mrazené mäso“ rozumie také mäso, ktoré má pri vstupe na colné územie Európskej únie vnútornú teplotu najviac – 12 °C.
   Článok 2
   Spravovanie colnej kvóty
   1.   Colná kvóta sa spravuje na základe zásady „skôr príde, skôr vybavený“ v súlade s článkami 308a, 308b a 308c ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2454/93. Nevyžadujú sa žiadne dovozné povolenia.
   2.   Colná kvóta sa spravuje ako hlavná colná kvóta pod poradovým číslom 09.2201 so štyrmi štvrťročnými čiastkovými colnými kvótami pod poradovým číslom 09.2202.
   Využívanie colnej kvóty sa umožňuje len po predložení žiadosti o poradové číslo 09.2202, ktoré sa vzťahuje na čiastkové colné kvóty.
   3.   Čerpanie čiastkových colných kvót do 30. septembra, 31. decembra a 31. marca sa v tomto poradí ukončí piatym pracovným dňom v Komisii v novembri, februári a máji. Nevyčerpaný zostatok sa pridá k množstvu za štvrťročné čiastkové colné kvóty, ktoré nadobúdajú účinnosť v tomto poradí 1. októbra, 1. januára a 1. apríla. Nevyčerpaný zostatok na konci kvótového roka sa nepresúva do ďalšieho kvótového roka.
   Článok 3
   Osvedčenia o pôvode
   1.   Na účely využívania colnej kvóty sa colným orgánom Únie predloží osvedčenie o pôvode vydané v príslušnej tretej krajine a colné vyhlásenie na prepustenie príslušného tovaru do voľného obehu.
   2.   Osvedčenie o pôvode uvedené v odseku 1 sa vyhotovuje v súlade so vzorom stanoveným v prílohe III.
   3.   Na rube osvedčenia o pôvode sa uvedie, že mäso pochádzajúce z vyvážajúcej krajiny spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II.
   4.   Osvedčenie o pôvode je platné, len ak je riadne vyplnené a potvrdené vydávajúcim orgánom.
   5.   Osvedčenie o pôvode sa považuje za riadne potvrdené, ak sa v ňom uvádza dátum a miesto vydania a ak je označené pečiatkou vydávajúceho orgánu a podpisom osoby alebo osôb, ktoré sú na podpis splnomocnené.
   6.   Pečiatku na origináli osvedčenia o pôvode a všetkých jeho kópiách možno nahradiť tlačeným znakom.
   7.   Platnosť osvedčenia o pôvode sa končí najneskôr 30. júna po dni jeho vydania.
   Článok 4
   Vydávajúce orgány v tretích krajinách
   1.   Vydávajúci orgán uvedený v článku 3:
   
               a)
            
            
               je uznaný za vydávajúci orgán príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny;
            
         
               b)
            
            
               sa zaväzuje, že overí údaje uvedené v osvedčení o pôvode.
            
         2.   Komisii sa oznámia tieto informácie:
   
               a)
            
            
               názov a adresa, pokiaľ je to možné vrátane e-mailovej a internetovej adresy, orgánu alebo orgánov, ktoré sú oprávnené vydávať osvedčenia o pôvode uvedené v článku 3;
            
         
               b)
            
            
               vzory odtlačkov pečiatok, ktoré používa vydávajúci orgán alebo orgány;
            
         
               c)
            
            
               postupy a kritériá, ktoré vydávajúci orgán alebo orgány uplatňujú, aby zistili, či sa splnili požiadavky stanovené v prílohe II.
            
         Článok 5
   Oznámenia tretích krajín
   V prípade splnenia požiadaviek stanovených v prílohe II Komisia uverejní názov príslušného vydávajúceho orgánu alebo orgánov v sérii C Úradného vestníka Európskej únie alebo akýmikoľvek inými náležitými prostriedkami.
   Článok 6
   Kontroly na mieste v tretích krajinách
   Komisia môže požiadať tretiu krajinu, aby v prípade potreby povolila zástupcom Komisie na vykonanie kontrol na mieste v tejto tretej krajine. Tieto kontroly sa vykonajú spolu s príslušnými orgánmi tejto tretej krajiny.
   Článok 7
   Zrušenie
   Nariadenie (ES) č. 620/2009 sa zrušuje.
   Článok 8
   Prechodné opatrenia
   Žiadosti o povolenia predložené v súlade s článkom 3 nariadenia (ES) č. 620/2009 počas prvých siedmich dní v júni 2012 sa zamietnu k dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Zábezpeky zložené v súvislosti s týmito žiadosťami sa uvoľnia.
   Článok 9
   Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa od 1. júla 2012.
   Článok 8 sa však uplatňuje od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 7. júna 2012
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 182, 15.7.2009, s. 1.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 149, 8.6.2012, s. 1.
   
      (4)  Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 182, 15.7.2009, s. 25.
   
      (6)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
   
      PRÍLOHA I
      
         Colná kvóta pre vysokokvalitné čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso
      
      
                  Poradové číslo
               
               
                  Číselný znak KN
               
               
                  Opis tovaru
               
               
                  Obdobie platnosti colnej kvóty
               
               
                  Objem colnej kvóty
                  (v tonách čistej hmotnosti)
               
               
                  Clo pre colnú kvótu
               
            
                  
                     Obdobie: od 1. júla 2012 do 30. júna 2013
                  
               
            
                  09.2201 (1)
                  
               
               
                  ex 0201
               
               
                  Mäso z hovädzieho dobytka, čerstvé, chladené alebo mrazené, ktoré spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II
               
               
                  od 1. júla do 30. júna
               
               
                  45 975
               
               
                  nula
               
            
                  ex 0202
               
            
                  ex 0206 10 95
               
            
                  ex 0206 29 91
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                  z ktorého:
               
            
                  09.2202
               
               
                   
               
               
                  od 1. júla do 30. septembra
               
               
                  9 825
               
            
                  09.2202
               
               
                   
               
               
                  od 1. októbra do 31. decembra
               
               
                  12 050
               
            
                  09.2202
               
               
                   
               
               
                  od 1. januára do 31. marca
               
               
                  12 050
               
            
                  09.2202
               
               
                   
               
               
                  od 1. apríla do 30. júna
               
               
                  12 050
               
            
                  
                     Obdobie od 1. júla 2013
                  
               
            
                  09.2201 (1)
                  
               
               
                  ex 0201
               
               
                  Mäso z hovädzieho dobytka, čerstvé, chladené alebo mrazené, ktoré spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II
               
               
                  od 1. júla do 30. júna
               
               
                  48 200
               
               
                  nula
               
            
                  ex 0202
               
            
                  ex 0206 10 95
               
            
                  ex 0206 29 91
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                  z ktorého
               
            
                  09.2202
               
               
                   
               
               
                  od 1. júla do 30. septembra
               
               
                  12 050
               
            
                  09.2202
               
               
                   
               
               
                  od 1. októbra do 31. decembra
               
               
                  12 050
               
            
                  09.2202
               
               
                   
               
               
                  od 1. januára do 31. marca
               
               
                  12 050
               
            
                  09.2202
               
               
                   
               
               
                  od 1. apríla do 30. júna
               
               
                  12 050
               
            
         (1)  V súlade s článkom 2 ods. 2 využívanie colnej kvóty sa umožňuje len po predložení žiadosti o poradové číslo 09.2202, ktoré sa vzťahuje na čiastkové colné kvóty.
   
   
      PRÍLOHA II
      
         Požiadavky na tovary v rámci colnej kvóty uvedenej v článku 1
      
      
                  1.
               
               
                  Kusy hovädzieho mäsa sa získavajú z jatočných tiel jalovíc a volov (1) mladších ako 30 mesiacov, ktoré boli počas minimálne 100 dní pred zabitím kŕmené krmivom obsahujúcim minimálne 62 % koncentrátov a/alebo vedľajších produktov z kŕmneho obilia na základe sušiny kŕmnej dávky, ktorá spĺňa alebo prekračuje kritérium obsahu využiteľnej energie vo výške viac ako 12,26 MJ na kilogram sušiny.
               
            
                  2.
               
               
                  V priemere sa jaloviciam a volom vykrmovaným potravou opísanou v bode 1 denne podáva kŕmna dávka (sušina), ktorá zodpovedá minimálne 1,4 % živej hmotnosti.
               
            
                  3.
               
               
                  Jatočné telá, z ktorých pochádzajú hovädzie kusy, sú hodnotené hodnotiteľom zamestnaným vládou daného štátu, pričom hodnotenia a výsledná klasifikácia jatočných tiel sa zakladajú na metóde schválenej vládou daného štátu. Metóda hodnotenia uplatňovaná vládou daného štátu a jej klasifikácie musia hodnotiť očakávanú kvalitu jatočných tiel, pričom ako kritérium sa použije kombinácia zrelosti jatočných tiel a chuťových kvalít hovädzích kusov. Takáto metóda hodnotenia jatočných tiel okrem iného obsahuje hodnotenie charakteristických znakov zrelosti: farby a textúry svalu musculus longissimus dorsi a osifikácie kostí a chrupaviek, ako aj hodnotenie očakávaných chuťových kvalít vrátane kombinácie osobitých špecifikácií vnútrosvalového tuku a pevnosti svalu musculus longissimus dorsi.
               
            
                  4.
               
               
                  Kusy sa označujú v súlade s článkom 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 (2).
               
            
                  5.
               
               
                  Označenie „hovädzie mäso vysokej kvality“ sa môže pridať k informáciám na etikete.
               
            
         (1)  Na účely týchto požiadaviek jatočné jalovice a voly odkazujú v uvedenom poradí na kategórie E a C v zmysle časti A prílohy V k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
      
         (2)  Ú. v. ES L 204, 11.8.2000, s. 1.
   
   
      PRÍLOHA III