CELEX: 52012PC0776
Language: cs
Date: 2012-12-18
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o hlášení událostí v civilním letectví, kterým se mění nařízení (EU) č. 996/2010 a zrušuje směrnice 2003/42/ES, nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007

|
			
		
		
		52012PC0776
		
			Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o hlášení událostí v civilním letectví, kterým se mění nařízení (EU) č. 996/2010 a zrušuje směrnice 2003/42/ES, nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007 /* COM/2012/0776 final - 2012/0361 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
1.1.        Obecné souvislosti návrhu
Průměrná roční míra smrtelných nehod v pravidelné
osobní letecké dopravě zůstává v Evropské unii v během posledních let
více méně stabilní. Prognóza růstu letového provozu pro příští desetiletí
očekává, že se do roku 2030 počet letů téměř zdvojnásobí. V situaci
stabilní míry smrtelných nehod to pravděpodobně povede ke zvýšení počtu nehod
jako vedlejšího produktu stále se zvyšujícího objemu dopravy.
Stávající systém bezpečnosti letectví je především
reaktivním systémem založeným na technickém pokroku, na řádných právních
předpisech, které jsou podpořeny účinným regulačním dohledem, a na zevrubném
vyšetřování nehod, které vede k doporučením týkajícím se zvýšení bezpečnosti.
Avšak i když má možnost poučit se z nehody zásadní význam, čistě reaktivní
systémy nyní prokázaly svá omezení, pokud jde o pokračující zlepšení.
Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO) v této souvislosti podporuje
přechod k proaktivnějším bezpečnostním postupům založeným na důkazech. Účinnost
takovýchto proaktivních systémů výrazně závisí na schopnosti systematicky
analyzovat veškeré dostupné bezpečnostní informace, včetně informací o
událostech v civilním letectví. Údaje mají pro identifikaci bezpečnostních rizik
skutečně zásadní význam, protože bez spolehlivých informací jsou pokusy o
identifikaci rizik pouhým hádáním.
Na úrovni Evropské unie přechod k proaktivnějšímu
a na důkazech založenému systému řízení bezpečnosti letectví začal již přijetím
směrnice 2003/42/ES[1],
která každému členskému státu ukládá povinnost zřídit povinný systém hlášení
událostí. Na základě tohoto předpisu mají členské státy shromažďovat, ukládat,
chránit a navzájem si vyměňovat informace o některých incidentech v civilním
letectví a pracovníci v oblasti letectví jsou povinni hlásit události, ke
kterým dochází v jejich denní provozní činnosti. Uvedený předpis byl v roce
2007 doplněn dvěma prováděcími nařízeními[2].
První z nich zřídilo evropskou centrální evidenci, obsahující veškeré události
v civilním letectví shromážděné členskými státy, a druhé stanovilo pravidla pro
šíření informací obsažených v této evidenci. Evidence v současnosti
obsahuje asi 600 000 událostí a tento počet denně narůstá. 
1.2.        Důvody návrhu
Směrnice 2003/42/ES stanovením povinnosti hlášení
událostí položila základ pro proaktivní a na důkazech založený systém řízení
bezpečnosti letectví v Evropské unii. Evropská unie a její členské státy však
v současnosti nemají dostatečnou schopnost využívat zpětné vazby plynoucí
ze zkušeností pro předcházení nehodám a stávající právní předpisy nepostačují
k tomu, aby zabránily zvýšení počtu nehod a souvisejících úmrtí
v důsledku předpokládaného nárůstu objemu dopravy. 
Tuto situaci lze vysvětlit řadou důvodů
souvisejících se stávajícími evropskými právními předpisy.
Za prvé se zdá, že ačkoliv mají údaje zásadní
význam pro identifikaci bezpečnostních hrozeb, informovanost o všech událostech
souvisejících s bezpečností není dostatečná. Tato situace je částečně
zapříčiněna rozdíly mezi členskými státy, pokud jde o rozsah událostí
podléhajících hlášení. Vyplývá rovněž ze skutečnosti, že se jednotlivci obávají
událost nahlásit (otázka „spravedlivého posuzování“). K dosažení cíle
spočívajícího v nahlášení všech událostí musí jednotlivci systému plně
důvěřovat, jelikož mají nahlásit chyby, kterých se mohli dopustit nebo k nimž
mohli přispět. Jednotlivci však nejsou ve všech členských státech chráněni
stejně a obávají se trestního stíhání nebo postihu ze strany nadřízených osob.
K nedostatečnému shromažďování údajů o událostech přispívá rovněž neexistence
povinnosti na úrovni EU zavést dobrovolný systém hlášení, který doplňuje
povinné systémy, a nedostatečná jasnost, pokud jde o povinnosti týkající se
hlášení událostí a tok informací.
Za druhé, zařazování údajů o událostech není
harmonizované a strukturované, což má za následek nízkou kvalitu informací a
neúplnost údajů. Tato situace nepříznivě ovlivňuje konzistentnost a užitečnost
informací a omezuje jejich použití pro bezpečnostní účely. 
Za třetí existují právní a organizační překážky
zajištění přiměřeného přístupu k informacím obsaženým v evropské centrální
evidenci. Evropské právní předpisy ukládají povinnost anonymizovat určité
informace. Ačkoliv účelem těchto ustanovení je chránit citlivé bezpečnostní
údaje, praktickým důsledkem je to, že orgány nemají k dispozici důležité
skutečnosti související s bezpečností, jako je faktický popis události.
Stávající právní předpisy mimoto neobsahují žádná
ustanovení o tom, jak by členské státy měly shromážděné údaje používat. Oproti
tomu od přijetí směrnice byly na mezinárodní úrovni dohodnuty zásady týkající
se analýzy a využití informací shromážděných pomocí systémů hlášení událostí,
nebyly však dosud provedeny v evropských právních předpisech. V důsledku
toho existují v členských státech poměrně různorodé a odlišné přístupy.
1.3.        Cíle návrhu
Hlavním cílem této iniciativy je přispět ke
snížení počtu nehod letadel a souvisejících úmrtí zlepšením stávajících systémů
na vnitrostátní i evropské úrovni, a to využitím údajů o událostech v civilním
letectví k nápravě bezpečnostních nedostatků a prevenci jejich opětovného
výskytu.
Specifické cíle jsou následující:
1)           Zajistit, aby byly shromážděny údaje
o všech událostech, které ohrožují nebo by mohly ohrozit bezpečnost letectví, a
aby poskytovaly úplný a jasný obraz bezpečnostních rizik v Evropské unii a
jejích členských státech.
2)           Zajistit, aby údaje pocházející z
nahlášených událostí, uložené ve vnitrostátních databázích a v evropské
centrální evidenci, byly úplné a vysoce kvalitní.
3)           Zajistit, aby příslušné orgány měly
ke všem bezpečnostním informacím uloženým v evropské centrální evidenci
přiměřený přístup a aby byly využívány výhradně pro účely zvýšení bezpečnosti.
4)           Zajistit, aby nahlášené události
byly efektivně analyzovány, aby byla případná bezpečnostní rizika
identifikována a řešena a aby byla sledována efektivita přijatých
bezpečnostních opatření.
1.4.        Platné předpisy vztahující se
na oblast návrhu
Návrh se týká přijetí nařízení o hlášení událostí
v civilním letectví. Nové nařízení má nahradit a zrušit stávající směrnici
2003/42/ES, její prováděcí předpisy, nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a
nařízení Komise (ES) č. 1330/2007, a změnit nařízení (EU) č. 996/2010[3]. Vytvořením obecného rámce pro
hlášení událostí v Evropské unii se přímo nezabývají žádná jiná ustanovení.
1.5.        Soulad s politikami a cíli
Evropské unie
Tato iniciativa je jedním z opatření nezbytných
pro jednotný evropský dopravní prostor popsaný v bílé knize Komise z roku
2011 „Plán jednotného evropského dopravního prostoru – vytvoření
konkurenceschopného dopravního systému účinně využívajícího zdroje“[4]. Byla rovněž označena jako
jeden z bodů vyžadujících další akci ve sdělení Komise „Zavedení
systému řízení bezpečnosti letectví v Evropě“[5].
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI
STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
2.1.        Konzultace se zúčastněnými
stranami a využití výsledků odborných konzultací
V přípravné fázi proběhly rozsáhlé konzultace o
obecných zásadách a minimálních standardech pro konzultaci zúčastněných osob ze
strany Komise. 
Komise konzultovala všech 27 členských států
prostřednictvím dotazníku rozeslaného dne 7. dubna 2011. Odpovědi obdržela od
všech členských států kromě jednoho. Komise v členských státech rovněž provedla
několik návštěv na místě.
Komise konzultovala zúčastněné strany a širokou
veřejnost v rámci veřejné konzultace, která probíhala od 24. června do 15. září
2011 na internetové stránce „Váš hlas v Evropě“. Své příspěvky zaslalo
61 respondentů[6].

V souladu s rozhodnutím Komise 98/500/ES[7] byl Výbor pro sociální dialog
v civilním letectví vyzván, aby formalizoval postoj k přezkumu,
bude-li to nutné. Dále byla v souladu s čl. 7 odst. 3 nařízení (EU) č. 996/2010
požádána o stanovisko Evropská síť orgánů pro šetření v civilním letectví
(ENCASIA).
Všechny zainteresované strany a orgány byly
pozvány na seminář, který dne 19. dubna 2012 uspořádala Komise a který se
zaměřil na téma „spravedlivého posouzení“[8].

Komise rovněž požádala o stanovisko evropského
inspektora ochrany údajů. Byla také provedena studie zavedení společné
klasifikace rizik událostí v civilním letectví.
Komise všechny tyto příspěvky použila při práci na
posouzení dopadů a na návrhu.
2.2.        Posouzení dopadů
Posouzení dopadů podává přehled různých
zvažovaných možností. Při posuzování toho, jak by směrnice 2003/42/ES mohla být
revidována, byly vedle možnosti současnou situaci nijak neměnit zvažovány tři
soubory opatření. 
Soubor opatření č. 1 má zlepšit stávající systém
stanovením základních prvků systému úplného hlášení událostí a jeho přispění k
vyšší bezpečnosti letectví, a to změnou právních předpisů pouze v nezbytné
minimální míře a přijetím doporučení a pokynů v případech, kdy je to možné. Z
identifikovaných opatření obsahuje tento soubor ta méně intenzivní. 
Soubor opatření č. 2 sestává z ambicióznějšího
souboru opatření, který by vyžadoval významnou revizi právních předpisů EU o
hlášení událostí. Cílem souboru je zlepšit stávající systém stanovením
nezbytných legislativních požadavků k zajištění účinného systému hlášení událostí
na všech úrovních a přispět k snížení počtu leteckých nehod zavedením postupů
pro analýzu shromážděných údajů, přijetím vhodných opatření a sledováním
účinnosti systému, pokud jde o zvýšení bezpečnosti. 
Soubor opatření č. 3 usiluje o zlepšení stávajícího
systému přenesením pravomocí členských států v oblasti hlášení událostí na
úroveň EU a stejně jako soubor č. 2 stanoví požadavky týkající se analýzy
událostí spolu s přijetím nezbytných bezpečnostních opatření a lepším
monitorováním. V rámci souboru č. 3 by byla odpovědnost za zřízení a správu
systémů hlášení událostí přenesena na Evropskou agenturu pro bezpečnost
letectví (EASA).
S ohledem na hodnocení různých souborů opatření
podle kritérií účinnosti, efektivity a soudržnosti se doporučuje realizace
souboru č. 2, jelikož jeho přínosy by byly podstatně vyšší než související
náklady. Je to jediná možnost, která plně dosahuje stanovených cílů, jak bylo
prokázáno v posouzení dopadů. Tento soubor opatření proto tvoří základ tohoto
návrhu.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
3.1.        Shrnutí návrhu
3.1.1.     Lepší shromažďování událostí
Návrh vytváří vhodné prostředí pro zajištění toho,
aby byly hlášeny všechny události, které ohrožují nebo by mohly ohrozit
bezpečnost letectví. 
Za prvé návrh zachovává povinnost zřídit povinné
systémy hlášení událostí a uvádí seznam osob, které jsou povinny podávat
hlášení, i událostí, které mají být hlášeny v rámci povinného systému.
Vedle povinného systému návrh ukládá zavedení dobrovolných systémů, jejichž
účelem je shromáždit události, které povinný systém nezachytil.
Návrh rovněž obsahuje ustanovení zajišťující
vhodné prostředí, které podporuje pracovníky v letectví, aby hlásili
informace související s bezpečností, díky tomu, že je s výjimkou
případů hrubé nedbalosti chrání před potrestáním. 
3.1.2.     Vyjasnění toku informací
Stávající směrnice ukládá jednotlivým osobám
povinnost hlásit události přímo orgánům členských států, zatímco ve skutečnosti
orgány členských států dostávají většinu hlášení událostí od organizací, které
je shromažďují od jednotlivců v rámci svého procesu řízení bezpečnosti. Návrh
bere tento vývoj v úvahu a zavádí požadavky na organizace. Organizace a členské
státy jsou povinny zřídit systémy hlášení událostí, které umožní identifikaci
bezpečnostních rizik. Údaje shromážděné organizacemi se předají příslušným
orgánům členských států, případně Evropské agentuře pro bezpečnost letectví
(EASA). Všechny události shromážděné členskými státy, organizacemi a agenturou
EASA jsou začleněny do evropské centrální evidence.
3.1.3.     Zlepšení kvality a úplnosti
údajů
Návrh obsahuje řadu ustanovení, jejichž cílem je
zlepšení kvality a úplnosti hlášení událostí, díky čemuž umožňuje lepší
identifikaci klíčových rizikových oblastí a potřebných opatření.
Díky definici povinných datových polí, jako je
datum, kategorie nebo popis události, budou hlášení událostí muset obsahovat
určitý minimální objem informací. Návrh obsahuje rovněž povinnost klasifikovat
události, pokud jde o riziko, podle společného evropského systému klasifikace
rizik. Dále by měly být zavedeny postupy kontroly kvality údajů, zejména kvůli
zajištění soudržnosti mezi hlášením události a počátečními informacemi
získanými od osoby, která podává hlášení. Komise bude také podporovat členské
státy v dosahování vyšších standardů kvality a úplnosti údajů, a to podporou
rozvoje pokynů a využitím pracovních seminářů. Ty by se měly zaměřit na
zajištění konzistentní a jednotné integrace údajů do databází. 
3.1.4.     Lepší výměna informací
Návrh posílením stávajících pravidel řeší potřebu
lepší výměny informací. 
V tomto ohledu se přístup členských států a
agentury EASA do evropské centrální evidence, která obsahuje veškeré události
shromážděné členskými státy i agenturou EASA, rozšiřuje na veškeré údaje a
informace obsažené v databázi. Tato nová ustanovení především umožní členským
státům přístup k bezpečnostním údajům o událostech, k nimž došlo v jejich
vzdušném prostoru, ale které byly nahlášeny a posouzeny orgánem jiného
členského státu.
Kromě toho pokud určitý orgán při hodnocení údajů
shromážděných prostřednictvím systémů hlášení událostí identifikuje
bezpečnostní záležitosti, jež považuje za významné pro jiný orgán, včas tyto
informace předá.
V zájmu usnadnění výměny údajů a informací předpis
rovněž požaduje, aby veškerá hlášení událostí byla kompatibilní se softwarem
ECCAIRS (tento software využívají všechny členské státy i evropská centrální
evidence) a s taxonomií ADREP (taxonomie ICAO, rovněž používaná softwarem
ECCAIRS).
3.1.5.     Lepší ochrana proti nevhodnému
použití bezpečnostních informací
V důsledku umožnění širšího přístupu k
bezpečnostním údajům a informacím obsaženým v evropské centrální evidenci je
nezbytné zajistit, aby byly využívány pro náležité účely. 
V tomto smyslu návrh zpřísňuje pravidla, která
mají zajistit, aby kromě splnění povinnosti zaručit důvěrnost shromážděných
údajů tyto údaje byly dostupné a využívány pouze za účelem udržení nebo zvýšení
bezpečnosti letectví.
Text se rovněž snaží omezit negativní dopad, který
může mít na bezpečnost letectví využití těchto údajů soudními orgány, tím, že
zavádí povinnost uzavřít předem ujednání obsahující ustanovení, která by měla
nalézt správnou rovnováhu mezi dvěma dotčenými veřejnými zájmy (spravedlností a
bezpečností letectví).
3.1.6.     Lepší ochrana osoby, která
podává hlášení, s cílem zajistit stálou dostupnost informací
Návrh posiluje pravidla týkající se ochrany osoby,
která podává hlášení o události, aby bylo zajištěno, že lidé budou mít v systém
důvěru a že příslušné bezpečnostní informace budou hlášeny.
V tomto ohledu text potvrzuje povinnost
anonymizovat hlášení událostí a omezuje přístup k plně identifikovaným údajům
pouze na určité osoby. Kromě toho se od členských států žádá, aby se zdržely
stíhání – s výjimkou případů hrubé nedbalosti. 
Posiluje se pravidlo, podle kterého zaměstnanci
nesmí být s výjimkou případů hrubé nedbalosti svým zaměstnavatelem postiženi na
základě informací nahlášených v souladu s pravidly tohoto nařízení. Od
organizací se také žádá, aby přijaly politiku popisující, jak je ochrana
zaměstnanců zaručena.
Rovněž mají být určeny vnitrostátní subjekty, jimž
mohou zaměstnanci oznamovat porušení pravidel zaručujících jejich ochranu, a
je-li to na místě, měly by být ukládány sankce.
3.1.7.     Zavedení požadavků na analýzu
informací a přijímání návazných opatření na vnitrostátní úrovni
Návrh napomáhá přechodu k proaktivnějšímu a na
důkazech založenému bezpečnostnímu systému v Evropě, neboť stanoví nové
požadavky, které provádějí do práva EU pravidla týkající se analýzy a návazných
opatření ke shromážděným událostem, dohodnutá na mezinárodní úrovni.
Organizace a členské státy jsou povinny analyzovat
informace shromážděné pomocí systémů hlášení událostí za účelem identifikace
bezpečnostních rizik a přijetí opatření k nápravě veškerých zjištěných
bezpečnostních nedostatků. Účinnost těchto opatření, pokud jde o zvyšování
bezpečnosti, musí být monitorována, a pokud to bude nutné, musí být přijata
další opatření.
3.1.8.     Silnější analýza na úrovni EU
Článek 19 nařízení (EU) č. 996/2010 již stanovil
zásadu, že informace obsažené v evropské centrální evidenci analyzuje agentura
EASA a členské státy. Tato zásada je posílena a průběžná spolupráce je
formalizována v podobě sítě analytiků bezpečnosti letectví pod vedením
agentury EASA. 
Analýza na úrovni EU doplní činnost v členských
státech zejména identifikací možných bezpečnostních problémů a hlavních
rizikových oblastí na evropské úrovni. Společný systém klasifikace rizik EU
bude tento úkol podporovat díky harmonizované klasifikaci všech událostí
shromážděných členskými státy.
Jak Evropský program pro bezpečnost letectví, tak
Evropský plán bezpečnosti letectví budou využívat analýzy a činnosti sítě
analytiků bezpečnosti letectví.
3.1.9.     Zvýšená transparentnost vůči
veřejnosti
Návrh zaručuje nezbytnou důvěrnost některých informací,
přináší však veřejnosti větší transparentnost v oblasti letecké bezpečnosti
díky zveřejňování výročních bezpečnostních zpráv obsahujících informace o
opatřeních přijatých v rámci uplatňování tohoto nařízení, trendy a
agregované údaje.
3.2.        Právní základ
Návrh je založen na čl. 100 odst. 2 Smlouvy o
fungování EU.
3.3.        Zásada subsidiarity
Uplatní se zásada subsidiarity, jelikož návrh
nespadá do výlučné pravomoci Evropské unie. Jednotlivé členské státy nemohou
dostatečným způsobem dosáhnout cílů návrhu. Cílů návrhu lze lépe dosáhnout
prostřednictvím opatření na úrovni EU. 
Opatření na úrovni Evropské unie lépe splní cíle
tohoto návrhu z následujících důvodů: Za prvé je třeba harmonizovat
hlášení událostí a pravidla týkající se využívání a ochrany informací a ochrany
osoby, která podává hlášení, a za druhé je z důvodů bezpečnosti nezbytné
posílit systém výměny informací mezi členskými státy a zajistit, aby byly
uvedené informace analyzovány a aby byla ve všech členských státech přijímána
návazná opatření. Kromě toho otázky, jako je přístup k údajům
z evropské centrální evidence a zavedení procesů a nástrojů pro jejich
analýzu, nelze řešit na úrovni jednotlivých členských států, jelikož se týkají
evropské databáze, pro kterou by se příslušná opatření měla přijímat na úrovni
EU. Opatření na vnitrostátní úrovni jsou naprosto nezbytná, ale nepostačují k
řádnému fungování systému jako celku a k tomu, aby následně přispíval ke
zlepšení bezpečnosti letectví. Cíle zlepšení bezpečnosti letectví nemůže být
uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, neboť systémy podávání hlášení
provozované členskými státy izolovaně jsou méně efektivní než koordinovaná síť
s výměnou informací, která umožňuje identifikaci možných bezpečnostních
problémů a hlavních rizikových oblastí na evropské úrovni.
Návrh je tedy v souladu se zásadou subsidiarity.
3.4.        Zásada proporcionality
Návrh je v souladu se zásadou
proporcionality. Dodatečná zátěž pro odvětví a vnitrostátní orgány je omezena
na opatření nezbytná pro posílení účinnosti a celkové kvality systému. Návrh
zahrnuje náklady, pokud jde o provádění ustanovení týkajících se analýzy a
návazných opatření k událostem, očekává se však, že budou kompenzovány
ekonomickými přínosy dosaženými díky snížení počtu nehod a souvisejících úmrtí.
3.5.        Volba právního nástroje
Právní nástroj by měl mít obecnou použitelnost.
Navrhovaným nástrojem je nařízení. 
Jiné prostředky by nebyly přiměřené zejména z
těchto důvodů:
·              
návrh stanoví práva a povinnosti pro Evropskou
agenturu pro bezpečnost letectví, což brání použití směrnice;
·              
mnoho nedostatků a problémových oblastí
identifikovaných ve stávajícím právním rámci je spojeno s odlišným uplatňováním
v různých členských státech. Různorodá praxe vyplývající ze současné směrnice
jasně ukazuje, že směrnice není vhodným nástrojem k dosažení jednotného a
konzistentního uplatňování právních předpisů v oblasti, kde je to z
bezpečnostních důvodů nezbytné.
Nejvhodnějším právním nástrojem je proto nařízení,
jelikož jiné možnosti by neumožnily dosažení navrhovaných cílů.
4.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY 
Rozpočtové důsledky související s vytvořením
společného systému klasifikace rizik EU a navýšením rozpočtových prostředků
přidělených na rozvoj softwaru ECCAIRS a správu evropské centrální evidence
jsou již zahrnuty ve víceletém finančním rámci.
Rozpočtové důsledky tohoto návrhu se týkají
dodatečných lidských zdrojů pro Evropskou agenturu pro bezpečnost letectví
(zapojených do sítě analytiků) a dodatečných rozpočtových prostředků na
služební cesty a vnější komunikaci. 
Dodatečné lidské zdroje (2 pozice
s odhadovanými náklady 300 000 EUR ročně) i dodatečné rozpočtové
prostředky (služební cesty a vnější komunikace, odhad nákladů 65 000 EUR ročně)
budou plně pokryty přerozdělením v rámci stávajících prostředků agentury,
a jejich dopad na rozpočet EU proto bude neutrální.
5.           NEPOVINNÉ PRVKY 
5.1.        Zjednodušení
Návrh stanoví zjednodušení právních předpisů,
neboť směrnici a dvě nařízení Komise nahrazuje jedním aktem, nařízením
Evropského parlamentu a Rady, které nevyžaduje prováděcí opatření na úrovni
členských států.
5.2.        Zrušení platných právních
předpisů
Přijetí návrhu povede ke zrušení stávající
směrnice 2003/42/ES, nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a nařízení Komise (ES)
č. 1330/2007 a ke změně nařízení (EU) č. 996/2010.
5.3.        Evropský hospodářský prostor
Navržený právní předpis se týká záležitosti EHP, a
proto by měl být rozšířen na Evropský hospodářský prostor.
2012/0361 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o hlášení událostí v civilním letectví,
kterým se mění nařízení (EU) č. 996/2010 a zrušuje směrnice 2003/42/ES,
nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 100 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[9],

s ohledem na stanovisko Výboru regionů[10], 
po konzultaci s evropským inspektorem ochrany
údajů[11],
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       V Unii by měla být
zajištěna všeobecně vysoká a jednotná úroveň bezpečnosti civilního letectví a
mělo by být vyvinuto veškeré úsilí ke snížení počtu nehod a incidentů s cílem
zajistit důvěru veřejnosti v leteckou dopravu.
(2)       Počet smrtelných nehod v
civilním letectví zůstal v posledním desetiletí celkově prakticky nezměněn;
nicméně existují obavy, že nárůst dopravy předpokládaný v příštích desetiletích
může způsobit zvýšení počtu nehod.
(3)       Cílem nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci
nehod a incidentů v civilním letectví[12]
je předcházet nehodám usnadněním rychlých, účinných a kvalitních bezpečnostních
vyšetřování. Toto nařízení by nemělo zasahovat do postupu šetření nehod a
incidentů vedených vnitrostátními orgány pro šetření podle definice v nařízení
(EU) č. 996/2010.
(4)       Zkušenost ukazuje, že často
dříve, než dojde k nehodě, poukazuje řada incidentů a jiných nedostatků na
bezpečnostní rizika. Kromě toho i když má možnost poučit se z nehody
zásadní význam, čistě reaktivní systémy prokázaly svá omezení, pokud jde o
pokračující zlepšení. Unie a její členské státy by měly směřovat k
proaktivnějším a na důkazech založeným bezpečnostním postupům, které se
zaměřují na předcházení vzniku nehod analýzou všech dostupných bezpečnostních
informací, včetně informací o událostech v civilním letectví.
(5)       Zvýšení bezpečnosti civilního
letectví vyžaduje, aby byly příslušné informace týkající se bezpečnosti
civilního letectví hlášeny, shromažďovány, ukládány, chráněny, vyměňovány,
rozšiřovány a analyzovány a aby na základě získaných informací byla přijímána
vhodná bezpečnostní opatření. Tento proaktivní a na důkazech založený přístup
by měly provádět příslušné orgány pro bezpečnost letectví členských států,
organizace v rámci svých systémů řízení bezpečnosti a Evropská agentura
pro bezpečnost letectví (EASA).
(6)       Měly by být zavedeny povinné
a dobrovolné systémy podávání hlášení, které jednotlivcům umožní hlásit
podrobné informace o událostech, a shromážděné informace by měly být předány
orgánu příslušnému k přijetí opatření na základě ohlášených událostí
s cílem zvýšit bezpečnost civilního letectví. 
(7)       Osoby činné v různých
oblastech civilního letectví, které se dozvědí o událostech, jež mají význam
pro předcházení nehodám, by měly tyto události hlásit.
(8)       V zájmu zachycení všech
informací, které by přispěly ke zvýšení bezpečnosti letectví, by vedle systémů
požadovaných tímto předpisem měl být podporován rozvoj dalších prostředků pro
shromažďování bezpečnostních informací.
(9)       Orgány pro šetření by měly
získat úplný přístup ke shromážděným údajům o událostech nebo k hlášením
událostí uchovávaným jejich členskými státy, aby mohly rozhodnout, které
události mohou vyžadovat šetření a poskytnout bezpečnostní ponaučení v zájmu
bezpečnosti letectví.
(10)     Zásadní význam má získat
kvalitní a úplné údaje, jelikož analýzy a trendy vycházející z nepřesných údajů
mohou vést k zavádějícím výsledkům a k tomu, že se úsilí soustřeďuje na
oblasti, které nevyžadují žádná opatření. Kromě toho mohou takové nepřesné
údaje vést ke ztrátě důvěry v informace pocházející ze systémů hlášení
událostí. V zájmu zajištění kvality a úplnosti by měla hlášení událostí
obsahovat minimální informace, které se mohou lišit v závislosti na kategorii
události. Kromě toho by měly být zavedeny postupy pro kontrolu kvality
informací a pro zajištění konzistentnosti mezi hlášením události a prvotními
údaji o události. Rovněž by měly být za podpory Komise vytvořeny náležité
pokyny, zejména v zájmu zajištění kvality a úplnosti údajů, jakož i
konzistentního a jednotného začleňování údajů do databází. Měly by také být
pořádány semináře, organizované zejména Komisí, poskytující nezbytnou podporu.
(11)     Měl by být vypracován společný
evropský systém klasifikace rizik, poskytující podporu při identifikaci
nezbytných rychlých opatření v reakci na jednotlivé události s vysokým
bezpečnostním rizikem. Rovněž by měl umožnit identifikaci hlavních rizikových
oblastí díky analýze souhrnných informací. Tento systém by měl podporovat
členské státy v jejich hodnocení událostí a při určování toho, kam nejlépe
zaměřit jejich úsilí. Díky analýze souhrnných informací z evropské perspektivy
by měl rovněž umožnit identifikaci hlavních rizikových oblastí v Unii a
podporovat činnosti Evropského programu pro bezpečnost letectví a Evropského
plánu bezpečnosti letectví. Měla by být zajištěna náležitá podpora k zajištění
konzistentní a jednotné klasifikace rizik v členských státech.
(12)     Hlášení událostí by se měla
uchovávat v databázích kompatibilních s ECCAIRS (software, který všechny
členské státy a evropská centrální evidence využívají k uchovávání hlášení
událostí) a s taxonomií ADREP (taxonomie ICAO, rovněž využívaná pro
software ECCAIRS), aby se usnadnila výměna informací. 
(13)     Účastní-li se události letadlo
registrované v některém členském státě nebo provozované organizací usazenou v
některém členském státě, měla by být hlášena i tehdy, jestliže k ní došlo mimo
území členských států.
(14)     Informace o událostech by měly
být v rámci Unie vyměňovány. Tím by se mělo zejména značně zlepšit zjišťování
skutečných nebo potenciálních rizik. Mělo by se tím také umožnit, aby členské
státy získávaly všechny nezbytné informace o událostech, k nimž došlo na jejich
území, ale které jsou hlášeny do jiného členského státu.
(15)     Výměna informací o událostech
by měla respektovat cíl předcházení leteckým nehodám a incidentům a nemá ve
svém důsledku sloužit k určení viny či odpovědnosti ani k poskytování
referenčních hodnot, pokud jde o úroveň bezpečnosti.
(16)     Nejefektivněji lze výměnu
velkého množství informací mezi všemi členskými státy, Komisí a agenturou EASA
zajistit prostřednictvím evropské centrální evidence.
(17)     Veškeré informace související
s bezpečností, pocházející z hlášení událostí shromážděných v Unii,
by měly být do evropské centrální evidence předávány včas. To by mělo zahrnovat
shromažďování incidentů, ale také informací získaných z nehod a vážných
incidentů vyšetřovaných v souladu s nařízením (EU) č. 966/2010.
(18)     Toto nařízení by se mělo
vztahovat na informace týkající se vnitrostátních událostí, uložené ve
vnitrostátních databázích.
(19)     Bezpečnostní informace
obsažené v evropské centrální evidenci by měly být plně dostupné subjektům,
které jsou pověřeny řízením bezpečnosti civilního letectví, včetně agentury
EASA, a orgánům pověřeným vyšetřováním nehod a incidentů v Unii.
(20)     Zúčastněné osoby mohou požádat
o přístup k určitým informacím obsaženým v evropské centrální evidenci.
(21)     Jelikož jsou vnitrostátní
kontaktní místa nejlépe obeznámena se zúčastněnými osobami, jež jsou usazeny v
jejich členském státě, mělo by se každé vnitrostátní kontaktní místo zabývat
žádostmi od zúčastněných osob usazených na území tohoto členského
státu, kdežto žádostmi od zúčastněných osob ze třetích zemí a
od mezinárodních organizací by se měla zabývat Komise. 
(22)     Informace obsažené v hlášení
událostí by měly být analyzovány a měla by být identifikována bezpečnostní
rizika. Výsledkem by mělo být stanovení odpovídajících opatření pro zlepšení
bezpečnosti letectví a jejich včasné provedení. Informace o analýze a návazných
opatřeních ve vztahu k událostem by měly být šířeny v rámci organizací a
orgánů členských států, jelikož poskytování zpětné vazby k nahlášeným
událostem dotyčné osoby motivuje k tomu, aby události hlásily.
(23)     Účinnost přijatých
bezpečnostních opatření by měla být sledována a v případě potřeby by měla být
přijata dodatečná opatření, aby se zajistilo, že bezpečnostní nedostatky byly
řádně vyřešeny. Informace obsažené v hlášení událostí by měly být rovněž
používány v podobě souhrnných údajů za účelem zjištění tendencí.
(24)     Členské státy by při určování
opatření, která mají být zahrnuta do jejich státního programu bezpečnosti, a
s cílem zajistit, aby tato opatření byla založená na důkazech, měly
využívat informace ze shromážděných hlášení událostí a jejich analýzu.
(25)     Jelikož cíle zvýšení letecké
bezpečnosti nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, protože
systémy hlášení, které provozují členské státy izolovaně, jsou méně efektivní
než koordinovaná síť s výměnou informací umožňující identifikaci možných
bezpečnostních problémů a hlavních rizikových oblastí na úrovni Unie, měla by
být analýza na vnitrostátní úrovni doplněna o analýzu a návazná opatření na
úrovni Unie, aby byla zajištěna lepší prevence leteckých nehod a incidentů.
Tento úkol by na úrovni Unie měla provádět síť analytiků bezpečnosti letectví. 
(26)     Evropský program pro bezpečnost
letectví a Evropský plán bezpečnosti letectví by měly činnost sítě analytiků
bezpečnosti letectví využít zejména k určení opatření založených na důkazech,
která mají být provedena na úrovni Unie.
(27)     Veřejnosti by se měly
poskytnout obecné souhrnné informace o úrovni bezpečnosti letectví v členských
státech a v Unii. Mělo by se jednat především o informace o trendech a
analýzách vyplývajících z provádění tohoto nařízení v členských státech, jakož
i o informace o obsahu evropské centrální evidence v souhrnné formě.
(28)                 Systém bezpečnosti
civilního letectví je založen na zpětné vazbě a poučení z nehod a incidentů.
Hlášení událostí a využití událostí ve prospěch bezpečnosti vycházejí ze vztahu
důvěry mezi ohlašovatelem události a subjektem odpovědným za shromažďování a
hodnocení těchto hlášení. To vyžaduje přísné uplatňování pravidel týkajících se
důvěrnosti. Účelem ochrany bezpečnostních informací před nevhodným použitím a
omezeného přístupu k evropské centrální evidenci pouze zúčastněným osobám,
které se účastní zvyšování bezpečnosti civilního letectví, je zajistit trvalou
dostupnost bezpečnostních informací, aby mohla být přijímána řádná a včasná
preventivní opatření a zvyšována bezpečnost letectví. V této souvislosti
by citlivé bezpečnostní informace měly být vhodně chráněny a jejich
shromažďování by mělo být zaručeno jejich důvěrností, ochranou jejich zdrojů a
důvěrou osob pracujících v civilním letectví. Měla by být přijata vhodná
opatření umožňující důvěrnost informací shromážděných prostřednictvím systémů
hlášení událostí a přístup k evropské centrální evidenci by měl být
omezen. Vnitrostátní zákony o volném přístupu k informacím by měly
zohledňovat nezbytnou důvěrnost těchto informací. Shromážděné informace by měly
být přiměřeným způsobem chráněny před neoprávněným použitím či zveřejněním.
Měly by být používány výlučně za účelem zachování nebo zlepšení bezpečnosti
letectví a neměly by být použity k určení viny či odpovědnosti.
(29)     Osoba, která nahlásí událost
podle tohoto nařízení, by měla být řádně chráněna. V této souvislosti by
hlášení událostí měla být anonymizována a údaje o osobě, která hlášení podala,
by neměly být evidovány v databázích.
(30)     Systém civilního letectví by
měl rovněž podporovat nerepresivní prostředí umožňující dobrovolné hlášení
událostí a prosazovat tak zásadu „spravedlivého posouzení“. Nerepresivní
prostředí by nemělo bránit přijetí opatření nezbytných k zachování nebo zvýšení
úrovně bezpečnosti letectví.
(31)                 Prostředí
„spravedlivého posouzení“ by mělo dotyčné osoby povzbuzovat, aby hlásily
informace související s bezpečností. Nemělo by je však zprošťovat jejich
běžné odpovědnosti. V této souvislosti by zaměstnanci neměli být trestáni na
základě informací, které poskytli podle tohoto nařízení, kromě případů hrubé
nedbalosti.
(32)     Je důležité dosáhnout
jednotného chápání pojmu hrubá nedbalost, a jasně tak stanovit hranici, která
osobu, která podala hlášení, chrání před újmou nebo stíháním.
(33)     V zájmu prosazování
„spravedlivého posouzení“ a posílení důvěry jednotlivců v systém by se
nahlášenými událostmi měly zabývat určené osoby pracující nezávisle na
ostatních útvarech. 
(34)     Zaměstnanci by měli mít
možnost hlásit porušení zásad, které vymezují jejich ochranu, stanovených tímto
předpisem. Členské státy by měly definovat důsledky pro ty, kdo zásady ochrany
osoby, která podala hlášení, poruší, a měly by přijmout sankce, je-li to na
místě.
(35)     Dotyčným osobám může
v hlášení událostí bránit strach z výpovědi ve vlastní neprospěch a jejích
potenciálních důsledků, pokud jde o trestní stíhání. Členské státy by
v takových situacích neměly osobu, která podala hlášení, na jeho základě
trestně stíhat, s výjimkou případů hrubé nedbalosti. Dále by měla být posílena
spolupráce mezi orgány pro provozní bezpečnost a justičními orgány, jež by měla
být formalizována prostřednictvím předem uzavřených ujednání, která by měla
respektovat vyváženost různých dotčených veřejných zájmů a zejména by měla
upravovat přístup k hlášením událostí uloženým ve vnitrostátních
databázích a využití těchto hlášení.
(36)                 V zájmu zajištění
přiměřené flexibility a aktualizace informací uvedených v přílohách tohoto
nařízení, jakož i za účelem definování společného evropského systému
klasifikace rizik, aktualizace opatření týkajících se začleňování do evropské
centrální evidence a zvýšení či omezení rozsahu rozšiřování informací
obsažených v evropské centrální evidenci by měla být na Komisi přenesena
pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské
unie. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla
odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a
vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly
příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému
parlamentu a Radě.
(37)                 V zájmu zajištění
jednotných podmínek pro provádění tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny
prováděcí pravomoci týkající se provádění společného evropského systému
klasifikace rizik a řízení evropské centrální evidence. Tyto pravomoci by měly
být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se
stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi
při výkonu prováděcích pravomocí[13].
(38)     Při uplatňování tohoto
nařízení by měla být plně respektována pravidla pro zpracování údajů a ochranu
fyzických osob definovaná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne
24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních
údajů a o volném pohybu těchto údajů[14]
a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince
2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů
orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů[15]. Při uplatňování tohoto
nařízení by měla být plně respektována pravidla pro přístup k údajům
definovaná v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze
dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského
parlamentu, Rady a Komise[16],
kromě případů, kdy se jedná o šíření údajů a informací obsažených v evropské
centrální evidenci, které jsou chráněny podle přísnějších pravidel stanovených
v tomto nařízení. 
(39)     Zejména by měly být stanoveny
sankce pro jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobu, která v rozporu s tímto
nařízením: zneužije informace chráněné tímto nařízením, postihne osobu, která
podala hlášení, s výjimkou případů hrubé nedbalosti, nevytvoří prostředí vhodné
k tomu, aby bylo umožněno shromažďování údajů o událostech, neanalyzuje shromážděné
informace a nejedná s cílem řešit zjištěné reálné nebo potenciální bezpečnostní
nedostatky a nesdílí informace shromážděné při uplatňování tohoto nařízení.
(40)     Jelikož cíle tohoto nařízení,
totiž vytvoření společných pravidel v oblasti hlášení událostí v civilním
letectví, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jej
může být z důvodu jeho celoevropské působnosti lépe dosaženo na úrovni Unie,
může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku
5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v
uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro
dosažení tohoto cíle.
(41)     Nařízení (EU) č. 996/2010 by
mělo být změněno.
(42)     Směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2003/42/ES ze dne 13. června 2003 o hlášení událostí v civilním letectví[17], nařízení Komise (ES) č.
1321/2007 ze dne 12. listopadu 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla
pro zařazování informací o událostech v civilním letectví do centrální evidence[18] a nařízení Komise (ES)
č. 1330/2007 ze dne 24. září 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla
pro šíření informací o událostech v civilním letectví zúčastněným osobám[19] by měly být zrušeny,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět
1.           Cílem tohoto nařízení je zvýšení bezpečnosti letectví
zajištěním toho, aby byly příslušné informace týkající se bezpečnosti civilního
letectví hlášeny, shromažďovány, ukládány, chráněny, vyměňovány, rozšiřovány a
analyzovány a aby byla na základě získaných informací přijímána vhodná
bezpečnostní opatření, je-li to na místě. Nařízení rovněž stanoví pravidla pro
začlenění shromážděných informací do evropské centrální evidence a pro jejich
šíření mezi zúčastněnými osobami s cílem poskytovat těmto osobám informace,
které potřebují ke zvýšení bezpečnosti civilního letectví.
2.           Hlášení událostí slouží
výhradně pro předcházení nehodám a incidentům, nikoli k určování viny a
odpovědnosti.
Článek 2 
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto
definice:
1)                
„anonymizováním“ se rozumí odstranění veškerých
osobních údajů, které se vztahují k osobě podávající hlášení událostí, a
technických údajů, které poukazují na totožnost osoby podávající hlášení nebo
třetích osob, z podávaných hlášení;
2)                
„Evropským programem pro bezpečnost letectví“ se
rozumí integrovaný soubor předpisů na úrovni Unie spolu s činnostmi a
procesy užívanými ke společnému řízení bezpečnost na evropské úrovni;
3)                
„Evropským plánem bezpečnosti letectví“ se rozumí
posouzení bezpečnostních otázek a související akční plán na evropské úrovni;
4)                
„hrubou nedbalostí“ se rozumí zjevné a úmyslné
porušení povinnosti péče, jež je přímou příčinou předvídatelné škody na zdraví
nebo na majetku, nebo jež vážně snižuje úroveň bezpečnosti letectví;
5)                
„incidentem“ se rozumí událost, jiná než nehoda,
spojená s provozem letadla, která postihuje nebo by mohla postihnout provozní
bezpečnost; 
6)                
„zúčastněnou osobou“ se rozumí jakákoli fyzická
osoba, jakákoli právnická osoba nebo jakýkoli úřední subjekt bez ohledu na to,
zda má vlastní právní subjektivitu, či nikoli, které jsou schopny se účastnit
zvyšování bezpečnosti civilního letectví tak, že mají přístup k informacím o
událostech vyměňovaným mezi členskými státy, a které spadají do jedné z
kategorií zúčastněných osob stanovených tímto nařízením;
7)                
„spravedlivým posuzováním“ se rozumí posuzování,
v němž klíčoví provozovatelé nebo jiní nejsou trestáni za činnosti,
opomenutí nebo přijatá rozhodnutí, která odpovídají jejich zkušenostem
a výcviku, ale hrubá nedbalost, úmyslné přestupky a rušivé činy se
v něm netolerují; 
8)                
„událostí“ se rozumí jakákoli událost, která je
nebo by mohla být významná v kontextu bezpečnosti letectví a zahrnuje zejména
nehody a vážné incidenty podle definice v čl. 2 bodech 1 a 16 nařízení (EU) č.
996/2010, jakož i incidenty;
9)                
„organizací“ se rozumí jakákoli organizace, která
poskytuje letecké výrobky a/nebo služby, a zahrnuje zejména provozovatele
letadel, organizace oprávněné k údržbě, organizace odpovědné za typový návrh
a/nebo výrobu letadla, poskytovatele letových navigačních služeb a
certifikovaná letiště;
10)            
„kontaktním místem“ se rozumí příslušný orgán
určený každým členským státem v souladu s čl. 6 odst. 2, pokud žádost o
informace podává zúčastněná osoba usazená v členském státě, a Komise,
pokud žádost podává zúčastněná osoba neusazená v Unii;
11)            
„orgánem pro šetření“ se rozumí stálý vnitrostátní
orgán pro šetření v civilním letectví provádějící bezpečnostních vyšetřování
nebo dohled nad nimi podle definice v článku 4 nařízení (EU) č. 996/2010;
12)            
„systémem řízení bezpečnosti“ se rozumí
systematický přístup k řízení bezpečnosti včetně nezbytných organizačních
struktur, odpovědnosti, politik a postupů;
13)            
„státním programem bezpečnosti“ se rozumí
integrovaný soubor právních předpisů a činností vypracovaný členským státem,
jehož cílem je řízení bezpečnosti civilního letectví.
Článek 3
Oblast
působnosti
Toto nařízení se vztahuje na události, které
ohrožují nebo by v případě, že by nebyla přijata nápravná opatření, ohrožovaly
letadlo, osoby na jeho palubě nebo jiné osoby. Seznam incidentů, které mají být
hlášeny, je uveden v příloze I.
Článek 4
Povinné
hlášení
1.           Každá organizace usazená v
členském státě zřídí povinný systém podávání hlášení usnadňující shromažďování
údajů o událostech.
2.           Každý členský stát zřídí
povinný systém podávání hlášení usnadňující shromažďování údajů o událostech,
včetně shromažďování údajů o událostech shromážděných organizacemi podle
odstavce 1.
3.           Následující osoby hlásí
události prostřednictvím systému zřízeného organizací, u níž jsou zaměstnány, v
souladu s odstavcem 1 nebo prostřednictvím systému zřízeného členskými státy v
souladu s odstavcem 2:
a)           velící pilot letadla
zaregistrovaného v členském státě nebo letadla zaregistrovaného mimo Unii, ale
používaného provozovatelem, nad jehož provozem zajišťuje dohled členský stát,
nebo provozovatelem usazeným v Unii;
b)           osoba profesionálně se zabývající
navrhováním, výrobou, údržbou nebo pozměňováním letadel s turbínovým
pohonem nebo letadel pro veřejnou dopravu či jejich výbavy nebo součástí pod
dohledem členského státu nebo Evropské agentury pro bezpečnost letectví (EASA);
c)           osoba podepisující osvědčení o
údržbě nebo o propuštění do provozu letadla s turbínovým pohonem nebo
letadla pro veřejnou dopravu či jeho výbavy nebo součásti pod dohledem
členského státu nebo agentury EASA;
d)           osoba zastávající funkci, která
vyžaduje, aby byla členským státem schválena jako řídící letového provozu nebo
pracovník letecké informační služby;
e)           správce letiště, na které se
vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008[20];
f)            osoba zastávající funkci spojenou s
instalací, pozměňováním, údržbou, opravou, renovací, letovou zkouškou nebo
kontrolou leteckých navigačních zařízení, za něž je odpovědný členský stát;
g)           osoba zastávající funkci spojenou s
odbavováním letadel na zemi, včetně tankování, servisních služeb, sestavení
nákladového listu, nakládky, odmrazování a vlečení na letišti podle nařízení
(ES) č. 1008/2008.
4.           Každá osoba uvedená v
odstavci 3 podává hlášení událostí ve lhůtě a v souladu s požadavky
uvedenými v příloze II bodě 1. 
5.           Každá organizace
certifikovaná nebo schválená členským státem hlásí příslušnému orgánu tohoto
členského státu uvedenému v čl. 6 odst. 2 údaje o událostech shromážděné podle
odstavce 1.
6.           Každá organizace
certifikovaná nebo schválená agenturou EASA hlásí agentuře EASA údaje o
událostech shromážděné podle odstavce 1.
Článek 5
Dobrovolné
hlášení
1.           Každá organizace usazená v
členském státě zřídí dobrovolný systém podávání hlášení usnadňující
shromažďování údajů o událostech, které povinný systém podávání hlášení nemusí
zachytit, ale které osoba podávající hlášení vnímá jako skutečné nebo
potenciální nebezpečí.
2.           Každý členský stát zřídí
dobrovolný systém podávání hlášení usnadňující shromažďování údajů o
událostech, které systém povinného podávání hlášení nemusí zachytit, ale které
osoba podávající hlášení vnímá jako skutečné nebo potenciální nebezpečí, včetně
shromažďování údajů o událostech shromážděných organizacemi podle odstavce 1. 
3.           Dobrovolné systémy podávání
zpráv umožní shromažďování údajů o událostech, které nepodléhají povinnému
hlášení podle přílohy I, a hlášení událostí osobami, které nejsou uvedeny v čl.
4 odst. 3.
4.           Každá organizace
certifikovaná nebo schválená členským státem hlásí příslušnému orgánu tohoto
členského státu uvedenému v čl. 6 odst. 2 údaje o událostech shromážděné podle
odstavce 1.
5.           Každá organizace
certifikovaná nebo schválená agenturou EASA hlásí agentuře EASA údaje o
událostech shromážděné podle odstavce 1.
6.           Členské státy a organizace
mohou zřídit další systémy shromažďování a zpracování bezpečnostních informací
shromažďující údaje o událostech, které systémy podávání hlášení uvedené v
článku 4 a v odstavcích 1 a 2 tohoto článku nemusí zachytit. Tyto systémy mohou
zahrnovat hlášení jiným subjektům než těm, které jsou popsány v čl. 6
odst. 2, a mohou zahrnovat aktivní účast odvětví.
Článek 6
Shromažďování
a uchovávání informací
1.           Každá organizace usazená v
členském státě určí jednu nebo více osob, aby se zabývaly shromažďováním,
hodnocením, zpracováním, analýzou a uchováváním údajů o událostech hlášených v
souladu s články 4 a 5. Tyto určené osoby pracují samostatně a nezávisle na
ostatních útvarech organizace.
2.           Každý členský stát určí jeden
nebo více příslušných orgánů, které zřídí systém shromažďování, hodnocení,
zpracování, analýzy a uchovávání údajů o událostech hlášených v souladu s
články 4 a 5. Tyto určené příslušné orgány pracují při zpracování nahlášených
informací samostatně a nezávisle na ostatních útvarech.
Uvedenými úkoly mohou být pověřeny, společně či
samostatně, následující orgány:
a)      vnitrostátní úřad pro civilní letectví;
a/nebo
b)      orgán pro šetření; a/nebo
c)      jiný nezávislý orgán nebo subjekt
pověřený touto funkcí. 
Určí-li členský stát více než jeden orgán nebo
subjekt, rozhodne, který z nich bude kontaktním místem pro předávání informací
podle čl. 8 odst. 2.
3.           Organizace uchovávají hlášení
událostí pocházející z údajů o událostech shromážděných v souladu s články 4 a
5 v databázi.
4.           Příslušné orgány uvedené v
odstavci 2 uchovávají hlášení událostí pocházející z údajů o událostech
shromážděných v souladu s články 4 a 5 ve vnitrostátní databázi. 
5.           Záznamy o nehodách a vážných
incidentech se rovněž uchovávají v uvedené vnitrostátní databázi.
6.           Orgány členského státu
odpovědné za provádění státního programu bezpečnosti mají pro účely podpory
jejich povinností v oblasti bezpečnosti úplný přístup do vnitrostátní databáze
uvedené v odstavci 4.
7.           Orgány pro šetření mají pro
účely plnění povinností stanovených v čl. 5 odst. 4 nařízení (EU) č. 996/2010
úplný přístup do vnitrostátní databáze uvedené v odstavci 4. 
Článek 7
Kvalita
a úplnost hlášení událostí
1.           Hlášení událostí uvedená
v článku 6 musí obsahovat alespoň informace uvedené v příloze II bodě 2.
2.           Každé hlášení událostí
uvedené v čl. 6 odst. 4 musí obsahovat klasifikaci bezpečnostního rizika
hlášené události. Klasifikace se stanoví podle společného evropského systému
klasifikace rizik uvedeného v odstavci 5.
3.           Organizace a členské státy
zavedou procesy pro kontrolu kvality údajů, zejména s cílem zajistit
soulad mezi různými údaji obsaženými v hlášení události a prvotními údaji o
události, které nahlásila osoba podávající hlášení.
4.           Databáze uvedené v čl. 6
odst. 3 a 4 musí používat standardizované formáty usnadňující výměnu informací
a musí se jednat o systémy kompatibilní se systémy ECCAIRS a ADREP. 
5.           Komise vypracuje společný
evropský systém klasifikace rizik, sloužící ke klasifikaci událostí, pokud jde
o bezpečnostní riziko. Přitom Komise zohlední potřebu slučitelnosti se stávajícími
systémy klasifikace rizika. 
6.           Komise se zmocňuje, aby
v případě potřeby přijala akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 18 za účelem definice společného evropského systému klasifikace
rizik.
7.           Komise prostřednictvím
prováděcích aktů přijme mechanismy provádění společného evropského systému
klasifikace rizik. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 19 odst. 2.
8.           Komise podporuje příslušné
orgány členských států v jejich úkolu začleňování údajů, zejména (mimo jiné)
integrace minimálních informací uvedených v odstavci 1, klasifikace rizika
událostí uvedené v odstavci 2 a zavedení procesů pro kontrolu kvality údajů
uvedených v odstavci 3. Tato podpora ze strany Komise, poskytovaná především
v podobě pokynů a seminářů, přispívá k harmonizaci procesu zadávání údajů
v členských státech.
Článek 8
Evropská
centrální evidence
1.           Komise spravuje evropskou
centrální evidenci k uchovávání všech hlášení událostí shromážděných v Unii.
2.           Každý členský stát dohodne s
Komisí technické protokoly pro účely aktualizace evropské centrální evidence
předáváním veškerých informací souvisejících s bezpečností obsažených ve
vnitrostátních databázích uvedených v čl. 6 odst. 4.
3.           EASA dohodne s Komisí
technické protokoly pro předávání veškerých hlášení událostí shromážděných
podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008[21] a jeho prováděcích pravidel,
jakož i informací shromážděných podle čl. 4 odst. 6 a čl. 5 odst. 5, do
evropské centrální evidence.
4.           Komise prostřednictvím
prováděcích aktů přijme mechanismy pro správu evropské centrální evidence podle
odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 19
odst. 2.
5.           Komise se zmocňuje, aby
v případě potřeby přijala akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 18 za účelem aktualizace opatření týkajících se začleňování
údajů do evropské centrální evidence podle odstavců 2 a 3. 
Článek 9
Výměna
informací
1.           Členské státy a EASA se
účastní výměny informací tím, že veškeré informace související s bezpečností
uložené v jejich příslušných databázích pro podávání hlášení zpřístupní
příslušným orgánům ostatních členských států, agentuře EASA a Komisi, a to
prostřednictvím evropské centrální evidence. Hlášení událostí se předají do
evropské centrální evidence do 30 dnů po prvotním shromáždění údajů o události.
Hlášení událostí musí být aktualizována o další informace související
s bezpečností, kdykoli je to nutné.
2.           Informace týkající se nehod a
vážných incidentů musí být rovněž předány do evropské centrální evidence.
Základní věcné informace o nehodách a vážných incidentech se předávají během
probíhajícího šetření. Po ukončení šetření se doplní všechny informace, včetně
shrnutí závěrečné zprávy o šetření v angličtině, je-li k dispozici.
3.           Pokud členský stát nebo EASA
při shromažďování údajů o událostech nebo uchovávání hlášení událostí
identifikují záležitosti týkající se bezpečnosti, které považují za významné
pro ostatní členské státy nebo agenturu EASA a které mohou vyžadovat přijetí
bezpečnostních opatření, uvedený členský stát nebo EASA co nejdříve předají
veškeré relevantní informace týkající se bezpečnosti příslušným orgánům
členských států nebo agentuře EASA.
Článek 10
Šíření
informací
1.           Jakýkoli subjekt pověřený
řízením bezpečnosti civilního letectví nebo šetřením nehod a incidentů v
civilním letectví v Unii má online přístup k informacím o událostech obsaženým
v evropské centrální evidenci.
2.           Zúčastněné osoby uvedené
v příloze III mohou požádat o přístup k určitým informacím obsaženým v
evropské centrální evidenci. Zúčastněné osoby usazené v Unii se s žádostí
o informace obracejí na kontaktní místo členského státu, v němž jsou usazeny.
Zúčastněné osoby neusazené v Unii se s žádostí obracejí na Komisi.
3.           Z bezpečnostních důvodů není
zúčastněným osobám k evropské centrální evidenci umožněn přímý přístup.
Článek 11
Zpracování
žádostí a rozhodnutí
1.           Žádosti se předkládají za
použití formulářů schválených kontaktním místem. Tyto formuláře obsahují
alespoň položky, které jsou uvedeny v příloze IV.
2.           Kontaktní místo, které obdrží
žádost, zkontroluje, že ji podává zúčastněná osoba, a že je příslušné se touto
žádostí zabývat.
3.           Kontaktní místo, které obdrží
žádost, vyhodnotí případ od případu, zda je žádost odůvodněná a její splnění
proveditelné. Kontaktní místa smějí zúčastněným osobám podávat informace v
tištěné podobě nebo za použití zabezpečeného elektronického komunikačního
prostředku.
4.           Pokud je žádost přijata,
kontaktní místo vymezí množství a úroveň informací, jež se mají poskytnout.
Informace jsou omezeny pouze na to, co je nezbytně nutné pro účely žádosti,
aniž jsou dotčeny články 15 a 16. Informace nesouvisející se
zařízením, operacemi nebo oblastí činnosti zúčastněné osoby se poskytují pouze
v souhrnné nebo anonymizované podobě. Pokud zúčastněná osoba předloží
podrobné odůvodnění, lze jí poskytnout informace, které nemají pouze souhrnnou
podobu.
5.           Zúčastněným osobám uvedeným
na seznamu v příloze III písm. b) lze podat pouze informace týkající se jejich
zařízení, operací nebo oblasti činnosti.
6.           Kontaktní místo, které obdrží
žádost od zúčastněné osoby uvedené v příloze III písm. a), smí přijmout
rozhodnutí obecné povahy o tom, že bude uvedené zúčastněné osobě poskytovat
informace pravidelně. Požadované informace se musí týkat zařízení, operací a
oblasti činnosti zúčastněné osoby. Rozhodnutí obecné povahy nesmí udělit
přístup k celému obsahu databáze a týká se pouze přístupu k anonymizovaným
informacím.
7.           Zúčastněná osoba obdržené
informace využívá pouze k účelům uvedeným ve formuláři žádosti, jež
by měly být slučitelné s cíli tohoto nařízení stanovenými
v článku 1. Zúčastněná osoba obdržené informace nesmí bez písemného
souhlasu poskytovatele zpřístupnit a přijme nezbytná opatření k zajištění
přiměřené důvěrnosti obdržených informací. 
8.           Rozhodnutí o šíření informací
podle tohoto článku se omezí na to, co je nezbytně nutné pro účely jejich
uživatele.
9.           Komise se zmocňuje, aby
v případě potřeby přijala akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 18 za účelem aktualizace pravidel týkajících se šíření informací
uvedených v evropské centrální evidenci s cílem šíření informací rozšířit
či omezit.
Článek 12
Záznam
žádostí a výměna informací
1.           Každé kontaktní místo
zaznamenává každou žádost, kterou obdrží, a opatření, které přijme. Pokaždé,
kdy je obdržena žádost a/nebo přijato opatření, se tato informace předává
Komisi.
2.           Komise všem kontaktním místům
zpřístupní aktualizovaný seznam žádostí, které různá kontaktní místa a Komise
sama obdržely, jakož i opatření, která přijaly.
Článek 13
Analýza
událostí a návazná opatření na úrovni členských států
1.           Každá organizace usazená v
členském státě za účelem identifikace bezpečnostních rizik souvisejících se
zjištěnými událostmi vypracuje postup pro analýzu údajů o událostech
shromážděných podle článků 4 a 5. Na základě této analýzy stanoví veškerá
vhodná nápravná nebo preventivní opatření nutná ke zvýšení bezpečnosti.
2.           Každá organizace usazená v
členském státě po identifikaci opatření nutných k řešení skutečných nebo
potenciálních bezpečnostních nedostatků tato opatření včas realizuje a zavede
postup pro sledování realizace a efektivity uvedených opatření. 
3.           Je-li to vyžadováno, oznámí
každá organizace certifikovaná nebo schválená členským státem do 30 dnů
příslušnému orgánu tohoto členského státu uvedenému v čl. 6 odst. 2 výsledek
analýzy provedené podle odstavce 1 a nutná opatření podle odstavce 2.
4.           Každý členský stát za účelem
identifikace bezpečnostních rizik souvisejících se zjištěnými událostmi
vypracuje postup pro analýzu údajů o událostech shromážděných podle článků 4 a
5. Na základě této analýzy stanoví veškerá vhodná nápravná nebo preventivní
opatření nutná ke zvýšení bezpečnosti.
5.           Každý členský stát po
identifikaci opatření nutných k řešení skutečných nebo potenciálních
bezpečnostních nedostatků tato opatření včas realizuje a zavede postup pro
sledování realizace a efektivity uvedených opatření.
6.           Každý členský stát rovněž
sleduje realizaci a efektivitu opatření přijatých organizacemi podle odstavce
2. Pokud členský stát usoudí, že uvedená opatření nejsou k řešení skutečných
nebo potenciálních bezpečnostních nedostatků vhodná, zajistí, aby příslušná
organizace přijala a realizovala vhodná dodatečná opatření.
7.           Informace týkající se analýzy
a návazných opatření k jednotlivým událostem podle tohoto článku se ukládají do
evropské centrální evidence včas a nejpozději do dvou měsíců po jejich uložení
do vnitrostátní databáze.
8.           Informace získané z analýzy
hlášení událostí použijí členské státy jako vodítko při určování nápravných
opatření, která mají být přijata v rámci státního programu bezpečnosti. 
9.           Členské státy zveřejní
alespoň jednou ročně bezpečnostní zprávu obsahující informace o typu událostí
shromážděných jejich vnitrostátními povinnými a dobrovolnými systémy podávání
hlášení s cílem informovat veřejnost o úrovni bezpečnosti civilního letectví a
o opatřeních, která v této souvislosti přijaly k řešení jakýchkoli
bezpečnostních problémů.
10.         Členské státy mohou rovněž
zveřejnit anonymizovaná hlášení událostí.
Článek 14
Analýza
událostí a návazná opatření na úrovni Evropské unie
1.           Komise, EASA a příslušné
orgány členských států se ve vzájemné spolupráci pravidelně účastní výměny a
analýzy informací obsažených v evropské centrální evidenci.
2.           Tato spolupráce se provádí
prostřednictvím sítě analytiků bezpečnosti letectví. 
3.           EASA podporuje činnost sítě
analytiků bezpečnosti letectví mimo jiné pomocí při přípravě a organizaci
jejích zasedání.
4.           Síť analytiků bezpečnosti
letectví přispívá ke zvýšení bezpečnosti letectví v Unii zejména prováděním
analýz bezpečnosti na podporu Evropského programu pro bezpečnost letectví a
Evropského plánu bezpečnosti letectví.
5.           EASA uvede informace o
výsledku analýzy informací uvedené v odstavci 1 ve výroční bezpečnostní zprávě
uvedené v čl. 15 odst. 4 nařízení (ES) č. 216/2008.
Článek 15
Ochrana
a vhodné používání informací
1.           Členské státy a organizace
přijmou nezbytná opatření pro zajištění přiměřené důvěrnosti údajů o
událostech, které obdrží podle článků 4, 5 a 10.
2.           Údaje o událostech se použijí
výhradně pro účel, pro který byly shromážděny. Členské státy a organizace
informace nezpřístupní a nepoužijí za jiným účelem, než je zachování nebo
zlepšení bezpečnosti letectví. Informace se nepoužijí k určení viny či
odpovědnosti.
3.           Komise, EASA a příslušné
orgány členských států při plnění svých povinností podle článku 14 zajistí
důvěrnost informací obsažených v evropské centrální evidenci a omezí jejich
používání na míru nezbytně nutnou k plnění svých povinností souvisejících s
bezpečností. V této souvislosti se tyto informace použijí zejména pro analýzu
bezpečnostních trendů, které mohou být základem pro anonymní bezpečnostní
doporučení nebo pro pokyny týkající se letové způsobilosti bez určení viny či
odpovědnosti.
4.           Členské státy zajistí, aby
jejich příslušné orgány uvedené v čl. 6 odst. 2 a jejich příslušné justiční
orgány vzájemně spolupracovaly na základě předem uzavřených ujednání. Cílem
těchto předem uzavřených ujednání je zajistit správnou rovnováhu mezi potřebou
řádného výkonu spravedlnosti na jedné straně a nutnou trvalou dostupností
bezpečnostních informací na straně druhé. 
Článek 16
Ochrana
zdroje informací
1.           Každá organizace usazená v
členském státě zajistí, aby veškeré osobní údaje, jako jsou jména nebo adresy
jednotlivých osob, byly k dispozici pouze osobám uvedeným v čl. 6 odst. 1
Anonymizované informace jsou v rámci organizace šířeny podle potřeby. Každá organizace
usazená v členském státě zpracovává osobní údaje pouze v rozsahu nezbytném
pro účely tohoto nařízení a aniž jsou dotčeny vnitrostátní právní předpisy
provádějící směrnici 95/46/ES.
2.           Každý členský stát zajistí,
aby žádné osobní údaje, jako jsou jména nebo adresy jednotlivých osob, nebyly
nikdy zaznamenány do vnitrostátní databáze uvedené v čl. 6 odst. 4.
Anonymizované informace se zpřístupní všem příslušným osobám zejména k tomu,
aby mohly plnit své povinnosti, pokud jde o zvyšování letecké bezpečnosti.
Každý členský stát zpracovává osobní údaje pouze v rozsahu nezbytném pro
účely tohoto nařízení a aniž jsou dotčeny vnitrostátní právní předpisy
provádějící směrnici 95/46/ES.
3.           Členské státy se zdrží
stíhání ve vztahu k předem nepřipravenému nebo neúmyslnému porušení
právních předpisů, o němž se dozvědí pouze díky tomu, že byly nahlášeny podle
článků 4 a 5. Toto pravidlo se nepoužije v případech hrubé nedbalosti.
4.           Zaměstnance, kteří nahlásí
incidenty v souladu s články 4 a 5, nesmí jejich zaměstnavatel na základě
informací, které nahlásili, nijak postihnout, s výjimkou případů hrubé
nedbalosti.
5.           Každá organizace usazená v
členském státě přijme interní předpisy popisující, jak jsou v uvedené
organizaci zaručeny a realizovány zásady spravedlivého posuzování, zejména
zásada uvedená v odstavci 4.
6.           Každý členský stát určí
subjekt odpovědný za provádění tohoto článku. Zaměstnanci mohou tomuto subjektu
oznamovat porušení pravidel stanovených tímto článkem. Je-li to na místě,
navrhne určený subjekt svému členského státu, aby byly vůči zaměstnavateli
přijaty sankce uvedené v článku 21.
Článek 17
Aktualizace
příloh
Komise se zmocňuje k přijetí aktů
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 18 týkajících se
příloh tohoto nařízení, s cílem přizpůsobit přílohy technickému pokroku,
sladit přílohy s mezinárodně dohodnutou taxonomií ADREP, s jinými
právními předpisy přijatými Unií a s mezinárodními dohodami, aktualizovat
seznam zúčastněných osob a formulář pro žádost o informace z evropské centrální
evidence a zajistit, aby rozsah incidentů, které se mají hlásit v rámci
povinného systému, zůstal přiměřený. 
Článek 18
Výkon
přenesené pravomoci
1.           Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. 
2.           Pravomoc přijímat akty
v přenesené pravomoci uvedené v čl. 7 odst. 6, čl. 8 odst. 5, čl. 11
odst. 9 a v článku 17 se Komisi svěřuje na dobu neurčitou.
3.           Evropský parlament nebo Rada
mohou přenesení pravomocí uvedených v čl. 7 odst. 6, čl. 8 odst. 5,
čl. 11 odst. 9 a v článku 17 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se
ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku
prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k
pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných
aktů v přenesené pravomoci. 
4.           Přijetí aktu v přenesené
pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 
5.           Akt v přenesené pravomoci
přijatý podle čl. 7 odst. 6, čl. 8 odst. 5, čl. 11 odst. 9 a článku 17 vstoupí
v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví
námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud
Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že
námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato
lhůta prodlouží o dva měsíce.
Článek 19
Postup
projednávání ve výboru 
1.           Komisi je nápomocen výbor
zřízený článkem 65 nařízení (ES) č. 216/2008. Uvedený výbor je výborem ve
smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2.           Odkazuje-li se na tento
odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 20
Přístup
k dokumentům a ochrana osobních údajů
1.           S výjimkou článků 10 a 11,
které stanoví přísnější pravidla pro přístup k údajům a informacím
obsaženým v evropské centrální evidenci, není použitím tohoto nařízení dotčeno
nařízení (ES) č. 1049/2001. 
2.           Použitím tohoto nařízení
nejsou dotčeny vnitrostátní právní předpisy provádějící směrnici 95/46/ES;
použije se v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001.
Článek 21
Sankce
Členské státy stanoví pravidla pro ukládání
sankcí za porušení tohoto nařízení. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené
a odrazující. Členské státy informují Komisi, pokud jsou přijaty sankce podle
tohoto článku.
Článek 22
Změna nařízení
(EU) č. 996/2010
Článek 19 se zrušuje.
Článek 23
Zrušení
Směrnice 2003/42/ES, nařízení Komise (ES) č.
1321/2007 a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007 se zrušují.
Článek 24
Vstup
v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament                                 Za
Radu
předseda                                                        předseda
PŘÍLOHA I: Seznam
INCIDENTŮ, které v rámci povinnéHO SYSTÉMU hlášení událostí podléhají hlášení
Část A: Seznam incidentů při provozu, údržbě, opravě a výrobě letadel,
které podléhají hlášení
Poznámka 1: Ačkoli
tato část obsahuje většinu incidentů podléhajících hlášení, nemůže být zcela
úplná. Jakékoli další incidenty, o kterých se zúčastněné osoby domnívají, že
splňují kritéria, by měly být rovněž nahlášeny.
Poznámka 2: Tato
část neobsahuje nehody a vážné incidenty, jak jsou definovány v nařízení (EU)
č. 996/2010. Kromě ostatních požadavků na oznamování nehod a vážných incidentů,
jak jsou definovány v nařízení (EU) č. 996/2010, musí být prostřednictvím
povinných systémů hlášení událostí hlášeny rovněž nehody a vážné incidenty.
Poznámka 3: Tato
část obsahuje příklady požadavků pro hlášení o provozu, údržbě, opravě a výrobě
letadel.
Poznámka 4: Hlášení
podléhají ty události, při kterých byla nebo mohla být ohrožena bezpečnost
provozu nebo které mohly vyústit ve stav ohrožení. Jestliže podle názoru osoby
podávající hlášení incident neohrozil bezpečnost provozu, ale mohl by jej
ohrozit, pokud by se opakoval za jiných, ale pravděpodobných okolností, mělo by
být hlášení podáno. Co je považováno za hodné hlášení u jedné třídy výrobků,
součástí nebo zařízení, nemusí být za takové považováno u jiné třídy a
nepřítomnost nebo přítomnost jediného faktoru, lidského nebo technického, může
způsobit, že se z incidentu se stane nehoda nebo vážný incident.
Poznámka 5: Mezi
události, které podléhají hlášení, mohou patřit události týkající se letadel
s posádkou i události týkající se dálkově pilotovaných leteckých systémů.
OBSAH
1: LETOVÝ PROVOZ
2: TECHNICKÉ UDÁLOSTI NA LETADLE
3: ÚDRŽBA A OPRAVA LETADLA
4: LETOVÉ NAVIGAČNÍ SLUŽBY, LETIŠTNÍ ZAŘÍZENÍ
A POZEMNÍ SLUŽBY
1.           LETOVÝ PROVOZ
1.1.        Provoz letadla
a)      Vyhýbací manévry:
–     
nebezpečí srážky s jiným letadlem, terénem nebo
jiným objektem nebo nebezpečná situace, při které by byl vyhýbací manévr
vhodný,
–     
vyhýbací manévr nezbytný pro zabránění srážce s
jiným letadlem, terénem nebo jiným objektem,
–     
vyhýbací manévr nezbytný pro zabránění jiným
nebezpečným situacím.
b)      Incidenty při vzletu nebo přistání,
včetně preventivních nebo vynucených přistání. Incidenty jako krátké nebo
dlouhé přistání nebo vybočení z dráhy. Vzlety, zamítnuté vzlety, přistání nebo
pokusy o přistání na uzavřené, obsazené nebo nesprávné dráze. Narušení dráhy.
c)      Neschopnost dosáhnout předpokládaného
výkonu při vzletu nebo počátečním stoupání.
d)      Kriticky nízký stav paliva nebo
neschopnost přečerpání paliva či použití veškerého využitelného paliva.
e)      Ztráta ovládání (včetně částečné nebo
dočasné) bez ohledu na příčinu.
f)       Incidenty při rychlostech blízkých nebo
přesahujících V1 jakožto důsledek nebo příčina nebezpečné nebo potenciálně
nebezpečné situace (například zamítnutý vzlet, dosednutí ocasu, ztráta výkonu
pohonné jednotky atd.).
g)      Vzlet při nezdařeném přistání vedoucí k
nebezpečné nebo potenciálně nebezpečné situaci.
h)      Neúmyslná významná odchylka od rychlosti
letu, předpokládaného kursu nebo výšky letu (více než 300 stop) bez ohledu na
příčinu.
i)       Sestup pod minimální výšku pro
rozhodování o přistání nebo minimální výšku pro sestup bez potřebné vizuální
kontroly.
j)       Ztráta informací o skutečné vlastní
poloze nebo poloze jiných letadel.
k)      Přerušení komunikace mezi posádkou
letadla (CRM) nebo mezi posádkou letadla a ostatními osobami (posádkou kabiny,
řízením letového provozu, leteckými inženýry).
l)       Tvrdé přistání – přistání, po kterém je
nezbytná „kontrola po tvrdém přistání“.
m)     Překročení mezních hodnot nerovnoměrného
rozmístění paliva.
n)      Chybné nastavení kódu SSR nebo dílčí
stupnice výškoměru.
o)      Chybné programování zařízení nebo chybné
údaje v zařízeních pro navigaci nebo výpočet výkonu nebo použití chybných
údajů.
p)      Chybné přijetí nebo výklad
radiotelefonních zpráv.
q)      Závady nebo poruchy palivového systému,
které mají vliv na dodávku nebo rozmístění paliva.
r)       Neúmyslné opuštění zpevněného povrchu
letadlem.
s)       Srážka mezi letadlem a jiným letadlem,
dopravním prostředkem nebo jiným pozemním objektem.
t)       Neúmyslné nebo chybné ovládání řídicích
prvků.
u)      Neschopnost dosáhnout plánované
konfigurace letadla při jakékoli fázi letu (například podvozek a dveře
podvozkového ústrojí, přistávací klapky, stabilizátory, sloty atd.).
v)      Nebezpečí nebo potenciální nebezpečí v
důsledku úmyslné simulace nouzových podmínek při výcviku, kontrole systému nebo
pro výcvikové účely.
w)     Nadměrné vibrace.
x)      Spuštění jakéhokoli primárního
výstražného systému spojeného s manévrováním letadla, například konfigurační
výstraha, signalizátor přetažení („stick shaker“), signalizátor
překročení rychlosti atd. s výjimkou případů, kdy:
1)      posádka přesvědčivě ověří, že signalizace
je chybná, a tato chybná signalizace nevede k obtížím nebo nebezpečí vzhledem k
reakcím posádky letadla na výstražnou signalizaci nebo
2)      je systém spuštěn pro výcvikové nebo
kontrolní účely.
y)      Signalizace výstražného systému pro
přiblížení k zemi (GPWS/TAWS), jestliže:
1)      se letadlo přiblíží zemi více, než bylo
plánováno nebo očekáváno, nebo
2)      je signalizace uvedena do provozu při
povětrnostních podmínkách pro let podle přístrojů nebo v noci a je prokázáno,
že byla uvedena do provozu v důsledku vysoké rychlosti sestupu (modus 1), nebo
3)      je signalizace uvedena do provozu v
důsledku závady na podvozku nebo dveřích podvozkového ústrojí v příslušném
okamžiku při přistání (modus 4), nebo
4)      se naskytne nebo se může naskytnout
jakákoli obtížná nebo nebezpečná situace v důsledku reakce posádky letadla na
výstražnou signalizaci, například menší odstup od ostatních letadel. Tato
situace může zahrnovat výstražnou signalizaci jakéhokoli modu nebo typu, tj.
skutečné, poruchové nebo chybné signalizace.
z)       Poplach výstražného systému pro
přiblížení k zemi (GPWS/TAWS), jestliže se naskytne nebo se může naskytnout
jakákoli obtížná nebo nebezpečná situace v důsledku reakce posádky letadla na
poplach.
aa)     Rady k vyhnutí (RA) systému ACAS.
bb)    Značné poškození nebo vážné zranění v
důsledku náporu tryskového nebo vrtulového proudu od pohonné jednotky.
1.2.        Stav nouze
a)      Požár, výbuch, kouř nebo jedovaté nebo
škodlivé plyny, nezvyklý zápach i po uhašení požáru.
b)      Použití jakéhokoli nestandardního postupu
posádkou letadla nebo posádkou kabiny ve stavu nouze, jestliže:
1)      postup existuje, ale není použit;
2)      postup neexistuje;
3)      postup existuje, ale je neúplný nebo
nevhodný;
4)      postup je nesprávný;
5)      je použit nesprávný postup.
c)      Nevhodnost jakéhokoli postupu určeného
pro použití ve stavu nouze, včetně postupů používaných pro účely údržby,
výcviku nebo kontroly.
d)      Událost s následkem nouzové evakuace.
e)      Pokles tlaku.
f)       Použití nouzového zařízení nebo
předepsaného nouzového postupu při řešení situace.
g)      Událost s následkem vyhlášení nouzového
stavu („mayday“ nebo „PAN-PAN“).
h)      Porucha jakéhokoli nouzového systému nebo
zařízení, včetně všech únikových dveří a osvětlení, včetně použití pro účely
údržby, výcviku nebo kontroly.
i)       Události vyžadující nouzové použití
kyslíku jakýmkoli členem posádky.
1.3.        Nezpůsobilost posádky
a)      Nezpůsobilost jakéhokoli člena posádky
letadla, včetně případů, které nastanou před odletem, jsou-li posouzeny tak, že
by mohly zapříčinit nezpůsobilost po vzletu.
b)      Nezpůsobilost jakéhokoli člena posádky
kabiny, která mu znemožňuje vykonávat základní povinnosti ve stavu nouze.
1.4.        Zranění
a)      Incidenty, které vedou nebo mohly vést k
vážnému zranění cestujících nebo posádky, ale které nejsou považovány za nehodu
podléhající hlášení.
b)      Závažná zdravotní událost postihující
člena posádky nebo cestující
1.5.        Počasí
a)      Úder blesku s následkem poškození letadla
nebo ztráty či poruchy jakékoli podstatné funkce.
b)      Krupobití s následkem poškození letadla
nebo ztráty či poruchy jakékoli podstatné funkce.
c)      Průlet silnou turbulencí s následkem
zranění osob na palubě nebo s nezbytnou následnou kontrolou letadla („Turbulence
Check“).
d)      Průlet střihem větru.
e)      Námraza s následkem obtíží při ovládání,
poškození letadla nebo ztráty či poruchy jakékoli podstatné funkce.
1.6.        Ochrana proti protiprávním
činům
a)      Nezákonný zásah do letecké dopravy,
včetně bombového ohrožení nebo únosu.
b)      Obtíže při kontrole opilých, násilných
nebo neukázněných cestujících.
c)      Odhalení černých pasažérů.
1.7.        Jiné incidenty
a)      Opakované případy konkrétního druhu
incidentu, který by sám o sobě nebyl považován za podléhající hlášení, ale
který vzhledem k četnosti opakování vytváří potenciální nebezpečí.
b)      Srážka s ptákem s následkem poškození
letadla nebo ztráty či poruchy jakékoli podstatné funkce.
c)      Turbulence v úplavu. 
d)      Únava posádky považovaná za událost,
která ohrozila nebo mohla ohrozit letadlo nebo osoby na jeho palubě nebo na
zemi.
e)      Jiný incident jakéhokoli druhu, který je
považován za incident, který ohrozil nebo mohl ohrozit letadlo nebo osoby na
jeho palubě nebo na zemi.
2.           TECHNICKÉ UDÁLOSTI NA LETADLE
2.1.        Konstrukce letadla
Ne všechny konstrukční závady je třeba hlásit. Je
zapotřebí technického posouzení, které rozhodne o tom, zda je závada natolik
závažná, aby byla nahlášena. Následující příklady mohou posloužit jako vodítko:
a)      Poškození nosného konstrukčního prvku
(PSE), který není klasifikován jako prvek odolný vůči poškození (prvek s
omezenou životností). Za nosné konstrukční prvky se považují všechny prvky,
které se významně podílejí na odolávání letové, pozemní a tlakové zátěži a
jejichž selhání by mohlo mít za následek katastrofickou poruchu letadla.
b)      Závada nebo poškození překračující
přípustné poškození nosného konstrukčního prvku, který je klasifikován jako
prvek odolný vůči poškození.
c)      Poškození nebo závada překračující
povolené tolerance u konstrukčního prvku, jehož selhání by mohlo natolik omezit
celkovou pevnost, že by již nebyly splněny předepsané bezpečnostní limity pro
chvění, neperiodické pohyby nebo reverzi řízení.
d)      Poškození nebo závada konstrukčního
prvku, která by mohla mít za následek uvolnění větších stavebních dílů, které
by mohly zranit osoby na palubě letadla.
e)      Poškození nebo závada konstrukčního prvku,
která by mohla ohrozit řádný provoz systémů. Viz bod 2 níže.
f)       Ztráta jakéhokoli konstrukčního prvku
letadla za letu.
2.2.        Systémy
Jsou navržena následující obecná kritéria
použitelná pro všechny systémy:
a)      Ztráta, závažná závada nebo porucha
jakéhokoli systému, podsystému nebo zařízení, je-li vyloučeno uspokojivé
fungování standardních provozních postupů, testů atd.
b)      Neschopnost posádky kontrolovat systém,
například:
1)      samostatné neovlivněné akce;
2)      chybné nebo neúplné reakce, včetně
omezení pohybu nebo pevnosti;
3)      samovolný pohyb řídicích prvků;
4)      mechanické rozpojení nebo výpadek.
c)      Závada nebo porucha exkluzivní funkce
(funkcí) systému (jeden systém může slučovat více funkcí).
d)      Vzájemné ovlivňování uvnitř systému nebo
mezi různými systémy.
e)      Závada nebo porucha ochranného zařízení
nebo nouzového systému spojeného se systémem.
f)       Ztráta redundantní funkce systému.
g)      Jakýkoli incident v důsledku
nepředvídatelného chování systému.
h)      U typů letadel s jednoduchými hlavními
systémy, podsystémy nebo zařízeními: ztráta, závažná porucha nebo závada
jakéhokoli hlavního systému, podsystému nebo zařízení.
i)       U typů letadel s několika nezávislými
hlavními systémy, podsystémy nebo zařízeními: ztráta, závažná porucha nebo
závada více než jednoho hlavního systému, podsystému nebo zařízení.
j)       Provoz jakéhokoli primárního výstražného
systému spojeného se systémy nebo zařízením letadla, pokud posádka přesvědčivě
neověří, že signalizace je chybná, a tato chybná signalizace nevede k obtížím
nebo nebezpečí vzhledem k reakcím posádky letadla na výstražnou signalizaci.
k)      Únik hydraulických kapalin, paliva, oleje
nebo jiných kapalin s následkem požárního ohrožení, možné nebezpečné
kontaminace konstrukce, systémů nebo zařízení letadla nebo ohrožení osob na
palubě.
l)       Porucha nebo závada jakéhokoli
signalizačního systému s následkem možné klamné signalizace pro posádku
letadla.
m)     Jakýkoli výpadek, porucha nebo závada při
kritické fázi letu s významem pro fungování systému.
n)      Významné odchylky skutečného výkonu od schváleného
výkonu s následkem nebezpečné situace (s ohledem na přesnost metody pro výpočet
výkonu), včetně brzdného účinku, spotřeby paliva atd.
o)      Asymetrie řídicích prvků, například
přistávacích klapek, slotů, spoilerů atd.
Dodatek k této příloze uvádí seznam příkladů
incidentů podléhajících hlášení v důsledku použití těchto obecných kritérií na
zvláštní systémy.
2.3.        Pohonné jednotky (včetně
motorů, vrtulí a rotorů) a pomocné energetické jednotky (APU)
a)      Vysazení, vypnutí nebo porucha motoru.
b)      Překročení otáček nebo neschopnost
kontrolovat rychlost jakékoli vysokorychlostní rotační součásti (například:
pomocné energetické jednotky, tlakového startéru, klimatizace, vzduchové
pomocné turbiny, vrtule nebo rotoru).
c)      Porucha nebo závada jakékoli součásti hnací
jednotky s následkem jedné nebo více z těchto událostí:
1)      vypadnutí součástí nebo úlomků;
2)      nekontrolovaný vnitřní nebo vnější požár
nebo uvolňování horkých plynů;
3)      tah v jiném směru, než který požaduje
pilot;
4)      porucha provozu nebo neúmyslný provoz
systému reverze tahu;
5)      neschopnost kontrolovat výkon, tah nebo
otáčky;
6)      porucha závěsu motoru;
7)      částečná nebo úplná ztráta podstatné
části hnacího ústrojí;
8)      viditelný hustý kouř nebo koncentrace
toxických látek, které mohou ohrozit posádku nebo cestující;
9)      neschopnost vypnout motor normálními
postupy;
10)    neschopnost restartovat funkční motor.
d)      Neúmyslná ztráta, změna nebo kolísání
tahu nebo výkonu, které jsou klasifikovány jako ztráta kontroly tahu nebo
výkonu (LOTC):
1)      u jednomotorového letadla nebo
2)      je-li událost v daném případě považována
za nepřiměřenou nebo
3)      může-li být postižen více než jeden motor
u vícemotorového letadla, zejména v případě dvoumotorového letadla, nebo
4)      u vícemotorového letadla, používá-li se
stejný nebo podobný typ motoru v případě, kdy by byla událost považována za
nebezpečnou nebo kritickou.
e)      Závada na součásti s omezenou životností,
která má za následek její vyjmutí z provozu před uplynutím její celkové
životnosti.
f)       Závady stejného původu, které mohou vést
k tomu, že bude při stejném letu vypnut více než jeden motor.
g)      Provozní závada nebo neúmyslný provoz
omezovače hnacího ústrojí nebo řídicího zařízení.
h)      Překročení parametrů hnacího ústrojí.
i)       Setkání s cizím tělesem s následkem
poškození.
            Vrtule a hnací ústrojí
j)       Porucha nebo závada jakékoli části
vrtule nebo hnacího ústrojí s následkem jedné nebo více z těchto událostí:
1)      překročení otáček vrtule;
2)      vznik nadměrného odporu vzduchu;
3)      tah opačným směrem, než požaduje pilot;
4)      uvolnění vrtule nebo větší části vrtule;
5)      porucha s následkem nadměrné nerovnováhy;
6)      nezamýšlený pohyb listů vrtule pod
minimální pozici při nízkém úhlu nastavení, stanovenou pro daný režim letu;
7)      neschopnost nastavit vrtuli do praporové
polohy;
8)      neschopnost změnit úhel nastavení vrtule;
9)      neúmyslná změna úhlu nastavení;
10)    nekontrolovatelné kolísání otáček nebo
tahu;
11)    uvolnění částí s nízkou energií.
            Rotory a hnací ústrojí
k)      Poškození nebo závada hnacího ústrojí
nebo upevnění hlavního rotoru, které mohou mít za následek oddělení rotoru za
letu nebo poruchy ovládání rotoru.
l)       Poškození ocasního rotoru, jeho hnacího
ústrojí a rovnocenných systémů.
            Pomocné energetické jednotky
m)     Vypnutí nebo porucha pomocné hnací
jednotky, má-li být k dispozici podle provozních požadavků, například ETOPS,
MEL atd.
n)      Neschopnost vypnout pomocnou hnací
jednotku.
o)      Překročení otáček.
p)      Neschopnost spustit pomocnou hnací
jednotku, je-li to zapotřebí z provozních důvodů.
2.4.        Lidské faktory
Jakýkoli incident, při němž určitá vlastnost nebo
nedostatek konstrukce letadla mohly způsobit chybu při používání, která by měla
nebezpečné nebo katastrofické následky.
2.5.        Jiné incidenty
a)      Jakýkoli incident, při němž určitá
vlastnost nebo nedostatek konstrukce letadla mohly způsobit chybu při
používání, která by měla nebezpečné nebo katastrofické následky.
b)      Incidenty, které se obvykle nepovažují za
podléhající hlášení (například vnitřní vybavení a zařízení kabiny, vodní
systémy), jestliže okolnosti měly za následek ohrožení letadla nebo osob na
jeho palubě.
c)      Požár, výbuch, kouř nebo jedovaté nebo
škodlivé plyny.
d)      Jiné události, které by mohly ohrozit
letadlo nebo ovlivnit bezpečnost osob na palubě letadla nebo osob či majetku v
blízkosti letadla nebo na zemi.
e)      Porucha nebo závada systému pro hlášení
cestujícím, takže hlášení posádky pro cestující nejsou možná nebo nejsou
slyšitelná.
f)       Výpadek ovládání sedadla pilota při
letu.
3.           ÚDRŽBA A OPRAVA LETADLA
a)      Chybná montáž částí nebo komponentů
letadla zjištěná při kontrolním nebo zkušebním postupu, který nebyl určen pro
tento zvláštní účel.
b)      Únik horkého vzduchu s následkem
poškození konstrukce.
c)      Jakákoli závada na součásti s omezenou
životností s následkem vyjmutí z provozu před uplynutím doby její životnosti.
d)      Poškození nebo porušení (například zlomy,
trhliny, koroze, delaminace, uvolnění atd.) bez ohledu na příčinu (například
vibrace, ztráta pevnosti nebo porucha konstrukce) u:
1)      primární konstrukce nebo nosného
konstrukčního prvku (PSE; podle definice v příručce výrobce pro opravy),
překračuje-li toto poškození nebo porušení povolené hranice uvedené v příručce
pro opravy a vyžaduje-li opravu nebo celkovou nebo částečnou výměnu;
2)      sekundární konstrukce, které následně
ohrozilo nebo mohlo ohrozit letadlo;
3)      pohonné jednotky, vrtule nebo rotorového
systému.
e)      Jakýkoli výpadek, porucha nebo závada
jakéhokoli systému nebo zařízení nebo jejich poškození nebo porušení zjištěné v
důsledku porovnání se směrnicemi pro letovou způsobilost nebo jinými závaznými
předpisy vydanými řídicím orgánem, jsou-li:
1)      organizací, která provádí porovnání a
podává hlášení, zjištěny poprvé;
2)      při následném porovnání překročeny
přípustné hranice uvedené v předpisech nebo zveřejněné postupy opravy nebo
seřízení nejsou k dispozici.
f)       Porucha jakéhokoli nouzového systému
nebo zařízení, včetně všech únikových dveří a osvětlení, včetně použití pro
účely údržby nebo kontroly.
g)      Neshoda nebo závažné nedostatky v
dodržení shody s požadovanými postupy údržby.
h)      Výrobky, součásti, zařízení a materiály
neznámého nebo podezřelého původu.
i)       Zavádějící, chybné nebo nedostatečné
údaje o údržbě nebo postupy údržby, které mohou mít za následek nedostatky v
údržbě.
j)       Jakýkoli výpadek, porucha nebo závada
pozemního zařízení používaného pro zkoušky nebo kontroly systémů a zařízení
letadla, jestliže požadované rutinní kontrolní a zkušební postupy nedostatečně
identifikují problém, což má za následek nebezpečnou situaci.
4.           LETOVÉ NAVIGAČNÍ SLUŽBY, LETIŠTNÍ
ZAŘÍZENÍ A POZEMNÍ SLUŽBY
4.1.        Letové navigační služby (ANS)
Viz příloha IB – seznam incidentů souvisejících s
letovou navigační službou podléhajících hlášení.
4.2.        Letiště a letištní zařízení
a)      Ztráta rádiové komunikace mezi pozemním
personálem a letovou provozní službou.
b)      Ztráta poplašného systému požární
stanice.
c)      Záchranná služba a služba protipožární
ochrany nejsou k dispozici podle požadavků.
d)      Významná změna provozních podmínek
letiště, která by mohla vést k nebezpečným situacím a která není oznámena
letové provozní službě.
4.3.        Cestující, zavazadla, náklad
a)      Významná kontaminace konstrukce, systémů
a zařízení letadla v důsledku přepravy zavazadel nebo nákladů.
b)      Nesprávné rozmístění cestujících,
zavazadel nebo nákladu, které může mít významný vliv na rozložení hmotnosti
nebo vyvážení letadla.
c)      Nesprávné uložení zavazadel nebo nákladu
(včetně příručních zavazadel), které může jakýmkoli způsobem ohrozit letadlo,
jeho zařízení nebo osoby na palubě nebo bránit v nouzové evakuaci.
d)      Nepřiměřené uložení nákladových
kontejnerů nebo ostatních významných součástí nákladu.
e)      Přeprava nebo pokus o přepravu
nebezpečného zboží za porušení příslušných předpisů, včetně nesprávného
označení a balení nebezpečného zboží.
4.4.        Pozemní odbavení a služby
a)      Únik významného množství paliva při
tankování.
b)      Natankování nesprávného množství paliva,
které může mít významný vliv na životnost, výkon, rovnováhu nebo konstrukční
pevnost letadla.
c)      Výpadek, porucha nebo závada pozemního
zařízení používaného pro zkoušky nebo kontroly systémů a zařízení letadla,
jestliže požadované rutinní kontrolní a zkušební postupy nedostatečně
identifikují problém, což má za následek nebezpečnou situaci.
d)      Neshoda nebo závažné nedostatky v
dodržení shody s požadovanými postupy odbavení.
e)      Natankování kontaminovaného nebo
nesprávného paliva nebo jiných provozních kapalin nebo plynů (včetně kyslíku a
pitné vody).
Dodatek
k části A PŘÍLOHY I
Následující body uvádějí příklady incidentů
podléhajících hlášení na základě použití obecných kritérií na konkrétní systémy
uvedené v bodě 2.2 části 2 části A přílohy I.
1.           Klimatizace nebo ventilace
a)      úplný výpadek leteckého elektronického
chlazení;
b)      pokles tlaku.
2.           Systém automatického řízení
letu
a)      porucha systému automatického řízení
letu, který při zapnutí nevykonává požadované operace;
b)      posádkou hlášené významné obtíže při
ovládání letadla v souvislosti s fungováním systému automatického řízení letu;
c)      porucha zařízení pro odpojování systému
automatického řízení letu;
d)      nezamýšlená změna provozního modu systému
automatického řízení letu.
3.           Komunikace
a)      porucha nebo závada systému pro hlášení
cestujícím, takže hlášení posádky pro cestující nejsou možná nebo nejsou
slyšitelná;
b)      úplná ztráta komunikace za letu.
4.           Elektrický systém
a)      výpadek jednoho systému distribuce
elektrické energie (AC/DC);
b)      úplná ztráta nebo ztráta více než jednoho
systému výroby elektrické energie;
c)      výpadek rezervního (nouzového) systému
výroby elektrické energie.
5.           Pilotní kabina, kabina pro
cestující nebo nákladové prostory
a)      výpadek ovládání sedadla pilota při letu;
b)      porucha jakéhokoli nouzového systému nebo
zařízení, včetně nouzového evakuačního signalizačního systému, všech únikových
dveří;
c)      nouzové osvětlení, atd.;
d)      porucha upevňovacího zařízení systému
uložení nákladu.
6.           Protipožární systém
a)      signalizace požáru, s výjimkou případů,
kdy je okamžitě potvrzena jako chybná;
b)      neodhalené poruchy nebo závady systému
odhalování nebo ochrany proti požáru nebo kouři, které mohou mít za následek
ztrátu nebo omezení schopnosti odhalování nebo ochrany proti požáru;
c)      selhání signalizace v případě skutečného
požáru nebo kouře.
7.           Řídící systémy letadla
a)      asymetrie přistávacích klapek, slotů,
spoilerů atd.;
b)      omezení pohyblivosti, ztuhlost nebo slabá
či zpožděná reakce při ovládání primárních systémů řízení letu nebo příslušných
zajišťovacích systémů;
c)      samostatný pohyb řídicích prvků;
d)      vibrace řídicích prvků vnímané posádkou;
e)      uvolnění nebo porucha mechanického řízení
letu;
f)       závažné poruchy normálního řízení
letadla nebo zhoršení letových vlastností.
8.           Palivový systém
a)      poruchy systému pro indikaci množství
paliva s následkem celkového výpadku nebo špatné indikace množství paliva na
palubě;
b)      únik paliva s následkem významné ztráty
paliva, nebezpečí požáru nebo závažné kontaminace;
c)      poruchy nebo závady systému pro rychlé
vypuštění paliva s následkem nechtěné ztráty významného množství paliva,
nebezpečí požáru, nebezpečné kontaminace zařízení letadla nebo neschopnosti
rychlého vypuštění paliva;
d)      poruchy nebo závady palivového systému s
významným vlivem na dodávku nebo distribuci paliva;
e)      neschopnost přečerpání nebo použití
celkového množství využitelného paliva.
9.           Hydraulika
a)      výpadek hydraulického systému (pouze
ETOPS);
b)      porucha izolačního systému;
c)      výpadek více než jednoho hydraulického
okruhu;
d)      porucha rezervního hydraulického systému;
e)      neúmyslné vysunutí náporové turbíny.
10.         Systém hlášení námrazy nebo
ochrany proti námraze
a)      nezjištěný výpadek nebo snížená výkonnost
systému ochrany proti námraze nebo odstraňování námrazy;
b)      výpadek více než jednoho systému
vyhřívání snímačů;
c)      neschopnost symetrického odmrazování
křídel;
d)      mimořádné usazování ledu s významným
vlivem na výkon nebo letové vlastnosti;
e)      významné omezení výhledu posádky.
11.         Signalizační, varovné nebo
záznamové systémy
a)      porucha nebo závada jakéhokoli
signalizačního systému, může-li závažná chyba signalizace pro posádku vyvolat
nepřiměřenou reakci posádky vůči systémům zásadního významu;
b)      výpadek červené varovné funkce systému;
c)      u pilotních prostorů vybavených
zobrazovači (glass cockpit): výpadek nebo porucha více než jedné
zobrazovací jednotky nebo počítače se zobrazovací nebo varovnou funkcí.
12.         Přistávací zařízení, brzdy
nebo pneumatiky
a)      požár brzd;
b)      významný pokles účinnosti brzd;
c)      asymetrický brzdný účinek s následkem
významného vybočování ze stanovené dráhy;
d)      porucha systému gravitačního vysouvání
podvozku (také při plánovaných zkouškách);
e)      nechtěné vysunutí nebo zasunutí podvozku
nebo dveří podvozkového ústrojí;
f)       prasknutí více pneumatik.
13.         Navigační systémy (včetně
systémů pro přesné přiblížení) a systémy vzdušných údajů
a)      úplný výpadek nebo selhání více
navigačních zařízení;
b)      úplný výpadek nebo selhání více zařízení
systému vzdušných údajů;
c)      závažné chyby údajů;
d)      závažné navigační chyby na základě
nesprávných údajů nebo chyb v databázovém kódování;
e)      neočekávané odchylky od laterální nebo
vertikální dráhy nezapříčiněné činností pilota;
f)       problémy se zařízeními pozemní navigace
s následkem závažných navigačních chyb, které nesouvisejí s přechodem od
inerciálního navigačního modu k rádiovému navigačnímu modu.
14.         Kyslík u letadel s tlakovou
kabinou
a)      výpadek dodávky kyslíku v pilotní kabině;
b)      výpadek dodávky kyslíku u významného
množství cestujících (více než 10 %), včetně případů zjištěných při údržbě,
výcviku nebo zkoušce.
15.         Systém vedlejšího vzduchu
a)      únik horkého vzduchu s následkem požární
signalizace nebo poškození konstrukce;
b)      výpadek všech systémů vedlejšího vzduchu;
c)      porucha systému odhalování úniku
vedlejšího vzduchu.
Část B: Seznam incidentů podléhajících hlášení v souvislosti s letovými
navigačními službami
Poznámka 1: Ačkoli
tato část obsahuje většinu incidentů podléhajících hlášení, nemůže být zcela
úplná. Jakékoli další incidenty, o kterých se zúčastněné osoby domnívají, že
splňují kritéria, musí být rovněž nahlášeny.
Poznámka 2: Tato
část neobsahuje nehody a vážné incidenty, jak jsou definovány v nařízení (EU)
č. 996/2010. Kromě ostatních požadavků na oznamování nehod a vážných incidentů,
jak jsou definovány v nařízení (EU) č. 996/2010, musí být prostřednictvím
povinných systémů hlášení událostí hlášeny rovněž nehody a vážné incidenty.
Poznámka 3: Tato
část obsahuje incidenty v souvislosti s letovými navigačními službami, které
představují skutečné nebo možné ohrožení letové bezpečnosti nebo které mohou
ohrozit poskytování bezpečných letových navigačních služeb.
Poznámka 4: Obsah
této části nevylučuje hlášení jakýchkoli incidentů, situací nebo podmínek,
které by mohly ohrožovat bezpečnost letadla, pokud by se opakovaly za jiných,
ale pravděpodobných okolností nebo pokud by zůstaly neodstraněny.
1)           Incidenty, při nichž téměř
došlo ke srážce (včetně zvláštních situací, při nichž je vzdálenost jednoho
letadla od jiného letadla, země, dopravního prostředku nebo osoby nebo předmětu
považována za příliš malou):
a)      nedodržení minimálního odstupu;
b)      nepřiměřený odstup;
c)      případy, kdy téměř dojde k řízenému
letu do terénu (near CFIT);
d)      narušení dráhy, jež si vyžádalo úhybný
manévr.
2)           Možnost srážky nebo události blízké
srážce (včetně zvláštních situací, které mohou vést k nehodě nebo události
blízké srážce, jestliže je v blízkosti jiné letadlo):
a)      narušení dráhy, jež si nevyžádalo úhybný
manévr;
b)      vyjetí z dráhy;
c)      odchýlení letadla od pokynů řízení
letového provozu;
d)      odchýlení letadla od příslušných předpisů
uspořádání letového provozu (ATM):
1)      odchýlení letadla od příslušných
zveřejněných postupů uspořádání letového provozu;
2)      neoprávněné narušení vzdušného prostoru;
3)      odchýlení od příslušných předpisů pro
přepravu a provoz zařízení uspořádání letového provozu v letadlech.
3)           Incidenty v souvislosti
s upořádáním letového provozu (včetně situací, kdy je ovlivněna schopnost
poskytovat bezpečné služby uspořádání letového provozu, k nimž rovněž náležejí
případy, kdy bezpečnost provozu letadla nebyla ohrožena jen náhodou).
            Jedná se mimo jiné o tyto
incidenty:
a)      neschopnost poskytovat služby uspořádání
letového provozu:
1)      neschopnost poskytovat letové provozní
služby;
2)      neschopnost poskytovat služby uspořádání
vzdušného prostoru;
3)      neschopnost poskytovat služby uspořádání
toku letového provozu;
b)      výpadek funkce komunikace;
c)      výpadek funkce dozoru;
d)      výpadek funkce zpracování a distribuce
dat;
e)      výpadek funkce navigace;
f)       bezpečnost systému uspořádání letového
provozu.
Dodatek
k části B Přílohy I
V následujících bodech jsou uvedeny příklady
incidentů v souvislosti s uspořádáním letového provozu, které podléhají hlášení
na základě použití obecných kritérií uvedených v bodě 3 části B
přílohy I na provoz letadla.
1.           Poskytnutí významně chybných,
nedostatečných nebo zavádějících informací z jakéhokoli pozemního zdroje,
například letových provozních služeb (ATS), automatické informační služby
v koncové řízené oblasti (ATIS), meteorologických služeb, navigačních
databází, map, diagramů, letecké informační služby (AIS), příruček atd.
2.           Nedodržení předepsané
vzdálenosti od země.
3.           Poskytnutí chybných
referenčních údajů o tlaku (tj. nastavení výškoměru).
4.           Chybné předání, přijetí nebo
výklad důležitých zpráv s následkem nebezpečné situace.
5.           Nedodržení minimálního
odstupu.
6.           Neoprávněné narušení
vzdušného prostoru.
7.           Nezákonná radiokomunikace.
8.           Výpadek pozemních nebo
satelitních zařízení letové navigační služby.
9.           Významný výpadek
řízení/uspořádání letového provozu nebo významné poškození letištní
infrastruktury.
10.         Blokování letištních
dopravních ploch a/nebo navigačních prostředků letadly, jinými dopravními
prostředky, zvířaty, osobami nebo cizími předměty s následkem nebezpečné nebo
potenciálně nebezpečné situace.
11.         Nebezpečná situace v důsledku
chybného nebo nedostatečného označení překážek nebo nebezpečných míst na
letištních dopravních plochách.
12.         Výpadek, závažná porucha nebo
nepoužitelnost letištního osvětlení.
Příloha II:
Seznam LHŮT a požadavkŮ PLATNÝCH PRO povinnÝ SYSTÉM hlášení událostí
1.           Lhůta pro podání hlášení
1.1.        Obecné pravidlo
Maximální lhůta pro nahlášení události podle
článku 4 je 72 hodin.
1.2.        Zvláštní případy
a)           V případě „nebezpečí srážky
s jiným létajícím zařízením, chybných postupů v letovém provozu nebo
neplnění příslušných postupů letovými provozními službami nebo letovou
posádkou, poruchy zařízení letových provozních služeb“ podle nařízení č.
859/2008[22]
(EU-OPS) 1.420 písm. d) bod 1 se hlášení provede neprodleně.
b)           V případě možného nebezpečí střetu s
ptáky podle nařízení č. 859/2008 (EU-OPS) 1.420 písm. d) bod 3 se hlášení
provede ihned.
c)           V případě střetu s ptáky, jenž
má za následek značné poškození letadla nebo ztrátu či selhání funkce
kteréhokoli důležitého zařízení podle nařízení č. 859/2008 (EU-OPS) 1.420 písm.
d) bod 3 se hlášení provede po přistání.
d)           V případě protiprávního vměšování na
palubě letadla podle nařízení č. 859/2008 (EU-OPS) 1.420 písm. d) bod 5 se
hlášení provede, jakmile je to možné.
e)           V případě setkání s potenciálně nebezpečnými
podmínkami za letu, např. s nesprávnou činností pozemního nebo navigačního
zařízení, meteorologickým jevem nebo oblakem tvořeným vulkanickým popelem podle
nařízení č. 859/2008 (EU-OPS) 1.420 d) bod 6 se hlášení provede, jakmile je to
možné.
2.           Povinná datová pole
2.1.        Společná datová pole
Každé hlášení události získané podle článků 4 a 5
musí obsahovat alespoň tyto informace:
1)      Nadpis 
·              
Nadpis
2)      Informace o složce 
·              
Odpovědný subjekt
·              
Číslo složky
·              
Status události
3)      Kdy
·              
Místní datum
·              
Místní čas
·              
Datum v UTC 
·              
Čas v UTC
            (Uvádí-li se datum/čas pouze
jednou, pak v UTC)
4)      Kde
·              
Stát/oblast události
·              
Místo události
5)      Zařazení
·              
Třída události
·              
Kategorie události
6)      Závažnost
·              
Nejvyšší škoda
·              
Míra zranění
·              
Poškození třetích stran – (doporučené pole, ne vždy
relevantní) 
·              
Poškození letiště – (doporučené pole, ne vždy
relevantní)
7)      Vztah k uspořádání letového provozu
(je-li relevantní)
·              
Vliv uspořádání letového provozu
8)      Počasí (je-li relevantní)
·              
Vliv počasí
            Pokud ano 
·              
Meteorologické podmínky
·              
Světelné podmínky
·              
Rychlost větru
·              
Dohlednost
·              
Teplota vzduchu
9)      Popis
·              
Jazyk popisu
·              
Popis
10)    Akce 
·              
Typ události
·              
Fáze události
11)    Klasifikace rizika 
2.2.        Specifická datová pole
            Pokud se událost týká letadla,
uvedou se následující informace:
1)      Identifikace letadla
·              
Stát zápisu letadla do rejstříku
·              
Výrobce/typ/série
·              
Výrobní číslo letadla
·              
Poznávací značka letadla
2)      Provoz letadla
·              
Provozovatel 
·              
Typ provozovatele
3)      Popis letadla
·              
Kategorie letadla
·              
Typ pohonu
·              
Počet motorů
·              
Hmotnostní skupina
4)      Historie letu
·              
Poslední místo odletu
·              
Plánované místo určení
·              
Fáze letu
·              
Událost na zemi
·              
Druh přistání (doporučené pole, ne vždy relevantní)
·              
Místo přistání (doporučené pole, ne vždy
relevantní)
5)      Letové provozní služby (ATS)
·              
Stávající pravidla letu
·              
Stávající typ provozu
Příloha
III: SEZNAM ZÚČASTNĚNÝCH OSOB
a)           Seznam zúčastněných osob, které
smějí obdržet informace na základě rozhodnutí učiněného případ od případu
v souladu s čl. 11 odst. 4 nebo na základě obecného
rozhodnutí podle čl. 11 odst. 6
1.           Výrobci: konstruktéři
a výrobci letadel, motorů, vrtulí a letadlových částí a zařízení; konstruktéři
a výrobci systémů uspořádání letového provozu (ATM) a jejich součástí;
konstruktéři a výrobci systémů letových navigačních služeb (ANS) a jejich
součástí; konstruktéři a výrobci systémů a zařízení využívaných
v neveřejných částech letiště
2.           Údržba: organizace
podílející se na údržbě a renovaci letadel, motorů, vrtulí a letadlových částí
a zařízení; na instalaci, pozměňování, údržbě, opravě, renovaci, letové zkoušce
nebo kontrole leteckých navigačních zařízení; nebo na údržbě a renovaci systémů
a jejich součástí a zařízení v neveřejných částech letiště
3.           Provozovatelé: letecké
společnosti a provozovatelé letadel a sdružení leteckých společností a
provozovatelů; provozovatelé letišť a sdružení provozovatelů letišť
4.           Poskytovatelé letových
navigačních služeb a poskytovatelé funkcí specifických pro ATM
5.           Poskytovatelé letištních
služeb: organizace zajišťující pozemní odbavení letadel, včetně tankování,
servisních služeb, sestavení nákladových listů, nakládky, odmrazování a tažení
na letišti, jakož i záchranné a hasičské nebo další nouzové služby
6.           Organizace zajišťující
letecký výcvik
7.           Organizace ze třetích
zemí: vládní letecké orgány a orgány pro vyšetřování nehod ze třetích zemí
8.           Mezinárodní organizace pro
letectví
9.           Výzkum: veřejné nebo
soukromé výzkumné laboratoře, střediska či subjekty; nebo univerzity účastnící
se výzkumu či studií letecké bezpečnosti
b)           Seznam
zúčastněných osob, které smějí obdržet informace na základě rozhodnutí
učiněného případ od případu v souladu s čl. 11 odst. 4 a 5
1.           Piloti (ad personam)
2.           Řídící letového provozu
(ad personam) a další pracovníci ATM/ANS vykonávající úkoly související s
bezpečností
3.           Inženýři/technici/personál v
oboru zabezpečovacích elektronických zařízení v letovém provozu/letečtí (nebo
letištní) manažeři (ad personam)
4.           Profesní sdružení zastupující
zaměstnance, kteří vykonávají úkoly související s bezpečností
Příloha IV: Žádost o informace Z Evropské centrální evidence
1.           Jméno:           
            Funkce/pozice  
            Společnost:       
            Adresa:            
            Tel.:      
            E-mail:  
            Datum: 
            Druh činnosti:    
            Kategorie zúčastněné osoby, která
se vás týká (viz příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/…
o hlášení událostí v civilním letectví):        
2.           Požadované informace
(požadavek uveďte co nejkonkrétněji a upřesněte příslušné datum/období, k nimž
se mají požadované údaje vztahovat):
3.           Důvod žádosti:
4.           Objasněte, k jakému účelu
budou informace využity:
5.           Požadovaná lhůta pro
poskytnutí informací: 
6.           Vyplněný formulář zašlete
elektronickou poštou na adresu: (kontaktní místo)
7.           Přístup k informacím
Kontaktní místo není povinno požadované informace
zpřístupnit. Smí tak učinit, pouze pokud má jistotu, že je žádost slučitelná s
nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/… o hlášení událostí v
civilním letectví. Žadatel zavazuje sebe a svou organizaci, že využití
informací omezí výhradně na účely, které jsou popsány v bodě 4.
Je třeba připomenout, že informace poskytnuté na základě této žádosti jsou
zpřístupněny pouze pro účely letecké bezpečnosti, jak stanoví nařízení (EU) č.
…/…, a nikoli k jiným účelům, např. určování viny či odpovědnosti nebo
k obchodním účelům.
Bez písemného souhlasu subjektu, jenž informace
poskytl, je žadatel nesmí dále šířit.
Nesplnění výše uvedených požadavků může vést
k odmítnutí přístupu k dalším informacím z evropské centrální
evidence a k případným sankcím.
8.           Datum, místo a podpis: 
LEGISLATIVNÍ
FINANČNÍ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 
1.1.        Název návrhu 
Návrh
nařízení Evropského parlamentu a Rady o hlášení událostí v civilním letectví,
kterým se mění nařízení (EU) č. 996/2010 a zrušuje směrnice 2003/42/ES,
nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007
1.2.        Příslušné oblasti politik
podle členění ABM/ABB[23] 
0602: Pozemní, letecká a námořní doprava
1.3.        Povaha návrhu 
 Návrh/podnět se týká nové akce 
 Návrh/podnět se týká nové akce následující po
pilotním projektu / přípravné akci[24]
 Návrh/podnět se týká prodloužení
stávající akce 
 Návrh/podnět se týká akce přesměrované na jinou akci 
1.4.        Cíle
1.4.1.     Víceleté strategické cíle
Komise sledované návrhem 
„Podpora
bezpečné dopravy chráněné před protiprávními činy“ (specifický cíl č. 2
pozemní, letecké a námořní dopravy, plán řízení GŘ MOVE 2012).
Cílem
politiky GŘ MOVE je poskytovat evropským občanům a podnikům konkurenceschopné,
udržitelné a bezpečné dopravní služby chráněné před protiprávními činy. Odvětví
dopravy je klíčovým prvkem Komise strategie Evropa 2020. 
V
rámci obecného cíle, kterým je poskytování konkurenceschopných dopravních
služeb evropským občanům a podnikům jako faktoru pro růst a zaměstnanost, návrh
nařízení o hlášení událostí v civilním letectví v rámci aktivity ABB „Pozemní,
letecká a námořní doprava“ přímo přispívá k dosažení specifického cíle podpory
bezpečné dopravy chráněné před protiprávními činy.
1.4.2.     Specifické cíle a příslušné
aktivity ABM/ABB 
Specifický cíl
Posílit
a formalizovat činnosti na úrovni Unie týkající se hlášení událostí a zejména
analýzu bezpečnostních informací obsažených v evropské centrální evidenci,
především s cílem určit hlavní rizikové oblasti v Unii. 
Činnosti
bude koordinovat Evropská agentura pro bezpečnost letectví.
Příslušné aktivity ABM/ABB
Kapitola
0602: Pozemní, letecká a námořní doprava
1.4.3.     Očekávané výsledky a dopady
Upřesněte účinky,
které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové skupiny.
Analýza
údajů obsažených v evropské centrální evidenci na úrovni Unie a formalizace
sítě analytiků budou mít tyto přínosy:
–
identifikace možných problémů v bezpečnosti letectví a hlavních rizikových
oblastí na úrovni Unie;
–
Evropská unie bude schopna zaměřit své úsilí na základě získaných údajů;
–
podpora Evropského programu pro bezpečnost letectví a Evropského plánu
bezpečnosti letectví;
–
podpora členských států při plnění jejich povinností, zejména tím, že získají
přístup k širšímu souboru údajů.
1.4.4.     Ukazatele výsledků a dopadů 
Upřesněte ukazatele,
podle kterých je možno uskutečňování návrhu/podnětu sledovat.
Nepoužije
se
1.5.        Odůvodnění návrhu/podnětu 
1.5.1.     Potřeby, které mají být
uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu 
Přispět
k dosažení vyšší úrovně bezpečnosti civilního letectví.
1.5.2.     Přidaná hodnota ze zapojení EU
Činnost
na úrovni EU koordinuje a doplňuje opatření na úrovni členských států.
1.5.3.     Závěry vyvozené z podobných
zkušeností v minulosti
Nepoužije
se
1.5.4.     Provázanost a možná synergie s
dalšími relevantními nástroji
Nepoužije
se
1.6.        Doba trvání akce a finanční
dopad 
¨ Časově omezený
návrh/podnět 
–     
¨  Návrh/podnět s platností od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR 
–     
¨  Finanční dopad od RRRR do RRRR 
 Časově
neomezený návrh/podnět
–     
Provádění s obdobím rozběhu od roku 2014 do RRRR,
–     
poté plné fungování.
1.7.        Předpokládaný způsob řízení[25] 
¨ Přímé centralizované řízení Komisí 
 Nepřímé
centralizované řízení, při kterém jsou úkoly plnění rozpočtu svěřeny:
–     
¨ výkonným agenturám 
–       – subjektům zřízeným Společenstvími[26] (Evropská agentura pro
bezpečnost letectví)
–     
¨  vnitrostátním veřejnoprávním subjektům / subjektům pověřeným výkonem
veřejné služby 
–     
¨  osobám pověřeným prováděním zvláštních opatření podle hlavy V Smlouvy
o Evropské unii a označeným v příslušném základním právním aktu ve smyslu
článku 49 finančního nařízení 
¨ Sdílené řízení s
členskými státy 
¨ Decentralizované řízení s třetími zeměmi 
¨ Společné řízení s
mezinárodními organizacemi (upřesněte)
Pokud vyberete více
způsobů řízení, upřesněte je v části „Poznámky“.
Poznámky 
Dosažení
specifického cíle č. 1 si vyžádá zejména dodatečné lidské zdroje pro Evropskou
agenturu pro bezpečnost letectví, které jsou odhadovány na dvě osoby (300 000
EUR ročně, včetně 2 x 130 000 EUR u rozpočtové položky „náklady na
zaměstnance“ a 2 x 20 000 EUR u rozpočtové položky „náklady na infrastrukturu
a provoz“). Dodatečný rozpočet na služební cesty ve výši 40 000 EUR bude
použit na podporu členských států na místě a 25 000 EUR bude použito na podporu
komunikačních aktivit, jako jsou workshopy a semináře v celé Evropě. 
Celkové
odhadované dodatečné rozpočtové náklady pro agenturu EASA proto dosahují
365 000 EUR. Tato částka bude plně pokryta přerozdělením v rámci
stávajících zdrojů agentury.
2.           SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 
2.1.        Pravidla pro sledování a
podávání zpráv 
Upřesněte četnost a
podmínky.
Činnost
Evropské agentury pro bezpečnost letectví je každoročně monitorována a
hodnocena na základě roční souhrnné zprávy za předchozí rok a na základě
pracovního programu pro nadcházející rok. Tyto dva dokumenty jsou přijímány
správní radou agentury a postupovány Evropskému parlamentu, Radě, Komisi,
Účetnímu dvoru a členským státům.
Každých
pět let se provádí vnější nezávislé hodnocení toho, v jaké míře plní Evropská
agentura pro bezpečnost letectví své úkoly a jaký dopad mají společná pravidla
i činnost agentury na obecnou úroveň bezpečnosti letectví.
2.2.        Systém řízení a kontroly 
2.2.1.     Zjištěná rizika 
Nepoužije
se
2.2.2.     Předpokládané metody kontroly 
Činnost
Evropské agentury pro bezpečnost letectví je každoročně monitorována a hodnocena
na základě roční souhrnné zprávy za předchozí rok a na základě pracovního
programu pro nadcházející rok. Tyto dva dokumenty jsou přijímány správní radou
agentury a postupovány Evropskému parlamentu, Radě, Komisi, Účetnímu dvoru a
členským státům.
2.3.        Opatření k zamezení podvodů a
nesrovnalostí 
Upřesněte stávající či
předpokládaná preventivní a ochranná opatření.
Rozpočet
agentury plní výkonný ředitel. Každoročně předkládá Komisi, Účetnímu dvoru
a správní radě agentury podrobné vyúčtování příjmů a výdajů za předchozí
rok. Navíc má vnitřní auditor Komise ve vztahu k Evropské agentuře pro
bezpečnost letectví tytéž pravomoci jako ve vztahu k útvarům Komise a
agentura má obdobný systém vnitřního auditu jako Komise.
Nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 ze dne 25. května 1999
o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF)[27] a interinstitucionální
dohoda ze dne 25. května 1999 o vnitřním vyšetřování prováděném OLAF se na
Evropskou agenturu pro bezpečnost letectví vztahují bez omezení.
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU

3.1.        Okruhy víceletého finančního
rámce a dotčené výdajové rozpočtové linie (nový víceletý finanční rámec na
období 2014–2020)
·      Stávající výdajové rozpočtové položky 
V pořadí okruhů víceletého
finančního rámce a rozpočtových položek (2014–2020).
 Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdaje || Příspěvek 
 Číslo [Název…...….] || RP/NRP ([28]) || zemí ESVO[29] || kandidátských zemí[30] || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení 
 1 || (nová) 06.02.02 subvence EASA || RP/NRP || ANO || NE[31] || NE || NE 
3.2.        Odhadovaný dopad na výdaje 
3.2.1.     Odhadovaný souhrnný dopad na
výdaje[32]

v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
 Okruh víceletého finančního rámce || 1 || Inteligentní růst podporující začlenění 
 GŘ: MOVE ||   ||   || Rok N[33] || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Rok N + 4 a násl. (časově neomezeno) || CELKEM 
  Operační prostředky ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozpočtová položka: nová 06.02.02 || Závazky || (1) || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 ||   
 Platby || (2) || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 ||   ||   
 Prostředky správní povahy financované  z rámce na zvláštní programy[34] ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM prostředky pro GŘ MOVE || Závazky || =1+1a +3 || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 ||   
 Platby || =2+2a +3 || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 ||   
    Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 ||   
 Platby || (5) || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 ||   
  Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM prostředky z OKRUHU 1 víceletého finančního rámce || Závazky || =4+ 6 || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 ||   
 Platby || =5+ 6 || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 || 0,365 ||   
 Okruh víceletého finančního rámce || 5 || „Správní výdaje“[35] 
v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
   ||   ||   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || …vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || CELKEM 
 GŘ: <…….> || 
  Lidské zdroje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Ostatní správní výdaje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 GŘ <….> CELKEM || Prostředky ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM prostředky z OKRUHU 5 víceletého finančního rámce || (Závazky celkem = platby celkem) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
   ||   ||   || Rok N[36] || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || …vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || CELKEM 
 CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 5 víceletého finančního rámce || Závazky ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.2.     Odhadovaný dopad na operační prostředky

–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních prostředků 
–       Návrh/podnět vyžaduje využití operačních
prostředků, jak je vysvětleno dále:
Prostředky na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na
3 desetinná místa)
 Uveďte cíle a výstupy   ò ||   ||   || Rok N[37] || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Rok N + 4 a násl. (časově neomezeno) || CELKEM 
 VÝSTUPY 
 Druh výstupu[38] || Průměrné náklady výstupu || Počet výstupů || Náklady || Počet výstupů || Náklady || Počet výstupů || Náklady || Počet výstupů || Náklady || Počet výstupů Náklady || Celkový počet výstupů || Náklady celkem 
 SPECIFICKÝ CÍL Č. 1[39]… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Výstup || Viz* bod 4.3. || 0,365 ||   || 0,365 ||   || 0,365 ||   || 0,365 ||   || 0,365 || 0,365 ||   ||   
 NÁKLADY CELKEM ||   || 0,365 ||   || 0,365 ||   || 0,365 ||   || 0,365 || 0,365 ||   ||   
* Výstup není kvantifikovatelný a je definován
jako „příspěvek ke zvýšení bezpečnosti letectví“.
3.2.3.     Odhadovaný dopad na prostředky
správní povahy
3.2.3.1.  Shrnutí 
–     
 Návrh/podnět
nevyžaduje využití správních prostředků 
–     
¨  Návrh/podnět vyžaduje využití správních prostředků, jak je vysvětleno
dále:
v milionech EUR
(zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
   || Rok N[40] || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || …vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || CELKEM 
 OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ostatní správní výdaje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mimo OKRUH 5[41] víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ostatní výdaje správní povahy ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.3.2.   Odhadované potřeby v oblasti
lidských zdrojů 
–     
 Návrh/podnět
nevyžaduje využití lidských zdrojů GŘ MOVE
–     
¨  Návrh/podnět vyžaduje využití lidských zdrojů, jak je vysvětleno
dále:
Odhad vyjádřete v celých číslech (nebo
zaokrouhlete nejvýše na 1 desetinné místo)
   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || …vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) 
  Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) 
 XX 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 01 02 (při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[42] 
 XX 01 02 01 (SZ, ZAP, VNO z celkového rámce) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (SZ, ZAP, MOD, MZ a VNO při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy[43] || – v ústředí[44] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – při delegacích ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
XX je oblast
politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.
Potřeby v oblasti
lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení
akce a/nebo byly vnitřně přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z
dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci ročního
přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.
Popis úkolů:
 Úředníci a dočasní zaměstnanci ||   
 Externí zaměstnanci ||   
3.2.4.     Soulad s budoucím víceletým
finančním rámcem 
–     
 Návrh/podnět
je v souladu s budoucím víceletým finančním rámcem (2014–2020)[45].
–     
¨  Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu budoucího víceletého
finančního rámce.
Upřesněte požadovanou úpravu, příslušné rozpočtové
položky a odpovídající částky.
–     
¨  Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje pružnosti nebo změnu
víceletého finančního rámce[46].
Upřesněte potřebu, příslušné okruhy a rozpočtové
položky a odpovídající částky.
3.2.5.     Příspěvky třetích stran 
–     
Návrh/podnět nepočítá se spolufinancováním od
třetích stran. 
–     
Návrh/podnět počítá se spolufinancováním podle
následujícího odhadu:
prostředky v milionech EUR (zaokrouhleno na 3
desetinná místa)
   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || …vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || Celkem 
 Upřesněte spolufinancující subjekt ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Spolufinancované prostředky CELKEM ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Odhadovaný dopad na příjmy 
–     
 Návrh/podnět nemá žádný finanční dopad na příjmy.
–     
¨  Návrh/podnět má tento finanční dopad:
–                   
¨         dopad na vlastní zdroje 
–                   
¨         dopad na různé příjmy 
v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
 Příjmová rozpočtová položka: || Prostředky použitelné v probíhajícím rozpočtovém roce || Dopad návrhu/podnětu[47] 
 Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || …vložit tolik sloupců, kolik je třeba podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) 
 Článek …. …. …. …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
U účelově vázaných
různých příjmů upřesněte dotčené výdajové rozpočtové položky.
Upřesněte způsob výpočtu
dopadu na příjmy.
[1]               Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES ze dne
13. června 2003 o hlášení událostí v civilním letectví; Úř. věst. L 167,
4.7.2003, s. 23.
[2]               Nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 ze dne 12. listopadu
2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro zařazování informací o
událostech v civilním letectví do centrální evidence, Úř. věst. L 294,
13.11.2007, s. 3 a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007 ze dne 24. září 2007,
kterým se stanoví prováděcí pravidla pro šíření informací o událostech v
civilním letectví zúčastněným osobám, Úř. věst. L 295, 14.11.2007, s. 7.
[3]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci
nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice
94/56/ES. Text s významem pro EHP; Úř. věst. L 295, 12.11.2010, s. 35.
[4]               KOM(2011) 144 v konečném znění.
[5]               KOM(2011) 670 v konečném znění.
[6]               Souhrn výsledků konzultace je k dispozici na této
internetové stránce: http://ec.europa.eu/transport/air/consultations/2011_11_09_occurence_en.htm.
[7]               Rozhodnutí Komise ze dne 20. května 1998 o zřízení
výborů pro kolektivní vyjednávání k podpoře dialogu mezi sociálními partnery na
evropské úrovni; Úř. věst. L 225, 12.8.1998, s. 27.
[8]               Shrnutí z tohoto setkání a přijaté závěry jsou k
dispozici na této internetové stránce: http://ec.europa.eu/transport/modes/air/events/2012-04-19-seminar-aviation-safety_en.htm.
[9]               Úř. věst. C , , s. .
[10]             Úř. věst. C , , s. .
[11]             Úř. věst. C […], […], s. […].
[12]             Úř. věst. L 295, 12.11.2010, s. 35.
[13]             Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
[14]             Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.
[15]             Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
[16]             Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43.
[17]             Úř. věst. L 167, 4.7.2003, s. 23.
[18]             Úř. věst. L 294, 13.11.2007, s. 3.
[19]             Úř. věst. L 295, 14.11.2007, s. 7.
[20]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 ze
dne 24. září 2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve
Společenství (přepracované znění) (Text s významem pro EHP); Úř. věst. L 293,
31.10.2008, s. 3.
[21]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze
dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o
zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady
91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (Text s významem
pro EHP); Úř. věst. L 79, 19.3.2008, s. 1.
[22]             Nařízení Komise (ES) č. 859/2008 ze
dne 20. srpna 2008, kterým se mění nařízení Rady (EHS)
č. 3922/91, pokud jde o společné technické požadavky a správní
postupy platné pro obchodní leteckou dopravu; Úř. věst. L 254, 20.9.2008, s.
1.
[23]             ABM: řízení podle činností (Activity-Based Management) –
ABB: sestavování rozpočtu podle činností (Activity-Based Budgeting).
[24]             Uvedené v čl. 49 odst. 6 písm. a) nebo b) finančního
nařízení.
[25]             Vysvětlení způsobů řízení spolu s odkazem na finanční
nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[26]             Uvedené v článku 185 finančního nařízení.
[27]             Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1.
[28]             RP = rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené prostředky.
[29]             ESVO: Evropské sdružení volného obchodu. 
[30]             Kandidátské země a případně potenciální kandidátské země
západního Balkánu.
[31]             Účast evropských třetích zemí přidružených k agentuře
(Švýcarsko, Norsko a Island).
[32]             Tyto částky budou pokryty přerozdělením.
[33]             Předpokládá se, že tento rok bude rok 2014 – předpokládaný
rok přijetí.
[34]             Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu
provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“), nepřímý výzkum, přímý
výzkum.
[35]             GŘ MOVE nevznikají žádné správní výdaje.
[36]             Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná
provádět.
[37]             Předpokládá se, že tento rok bude rok 2014 – předpokládaný
rok přijetí.
[38]             Výstupy se rozumí produkty a služby, které mají být dodány
(např. počet financovaných studentských výměn, počet vybudovaných kilometrů
silnic atd.).
[39]             Popsaný v oddíle 1.4.2. „Specifické cíle…“.
[40]             Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná
provádět.
[41]             Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu
provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“), nepřímý výzkum, přímý
výzkum.
[42]             SZ = smluvní zaměstnanec; ZAP = zaměstnanec agentury práce;
MOD = mladý odborník při delegaci; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný
národní odborník. 
[43]             Dílčí strop na externí pracovníky z operačních prostředků
(bývalé linie „BA“).
[44]             V podstatě na strukturální fondy, Evropský zemědělský fond
pro rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský rybářský fond.
[45]             Jednání o víceletém finančním rámci na období 2014–2020
stále probíhají.
[46]             Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.
[47]             Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru),
je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25% nákladů na výběr.