CELEX: C1997/009/35
Language: es
Date: 1997-01-11 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 8 de noviembre de 1996 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por Mario Costacurta (Asunto T-177/96)

11 . 1 . 97            ES |               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N°C 9 / 19
Recurso interpuesto el 4 de noviembre de 1996 contra                Recurso interpuesto el 8 de noviembre de 1996 contra la
la Comisión de las Comunidades Europeas por Georges                 Comisión de las Comunidades Europeas por Mario Costa­
                              Berthu                                                              curta
                        (Asunto T-175/96 )                                                ( Asunto T-177/96 )
                           ( 97/C 9/34 )                                                      ( 97/C 9/35 )
                                                                                  (Lengua de procedimiento: francés)
               (Lengua de procedimiento : francés)
                                                                    En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                    Europeas se ha presentado el 8 de noviembre de 1996 un
 En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                    recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
 Europeas se ha presentado el 4 de noviembre de 1996 un             formulado por Mario Costacurta, con domicilio en Lu­
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas              xemburgo, representado por el Sr. Nicolás Decker, Aboga­
 formulado por Georges Berthu, con domicilio en Chelles             do de Luxemburgo, que designa como domicilio en Lu­
 (Francia ), representado por el Sr. Alexandre Varaut, Abo­         xemburgo el despacho de este último, 16, avenue Marie­
gado de París .                                                     Thérése .
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins­            La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins­
tancia que censure la decisión de la Comisión de 16 de oc­          tancia que :
tubre de 1996 de proponer al Consejo un Reglamento por              — Anule la decisión de la administración de la Comisión
el que se fijan determinadas disposiciones relativas a la in­            de las Comunidades Europeas, de 14 de noviembre de
troducción de la moneda europea .                                        1995 , confirmada mediante la decisión expresa de la
                                                                         Comisión de las Comunidades Europeas de 22 de julio
Motivos y principales alegaciones                                        de 1996 , por la que se responde negativamente a las
                                                                         solicitudes del demandante de transferir 60 000 fran­
                                                                         cos belgas por mes, previa aplicación de los coeficien­
El demandante, parlamentario europeo, se opone al cam­
                                                                         tes correctores aplicables al Zaire, durante el período
bio de denominación de la futura moneda europea de ecu
                                                                         comprendido entre marzo de 1993 y diciembre de
a euro, tal como se determina en una propuesta de Regla­
                                                                         1995, y de transferir 100 000 francos belgas durante el
mento del Consejo por el que se fijan determinadas dispo­
                                                                         período comprendido entre enero de 1996 y agosto de
siciones relativas a la introducción del euro, cuyo                      1996 .
artículo 2 dispone que «a partir del 1 de enero de 1999,
toda referencia al ecu conforme al artículo 109 G del Tra­          — Por consiguiente, condene a la Comisión de las Comu­
tado [. . .] será sustituida por una referencia al euro al tipo          nidades Europeas a pagar al demandante los importes
de un euro por cada ecu ».                                               adicionales correspondientes a los coeficientes correc­
                                                                         tores por un importe total de 4 075 352 francos bel­
El demandante alega que el cambio de nombre de la mo­                    gas, con los intereses legales a partir del 16 de febrero
neda europea constituye, jurídicamente, una revisión del                 de 1996, fecha de su reclamación con arreglo al
Tratado que no puede efectuarse según el procedimiento                   apartado 2 del artículo 90 del Estatuto.
elegido por la propuesta de Reglamento de la Comisión;
                                                                    — Condene a la Comisión de las Comunidades Europeas
esto es, el del artículo 235 del Tratado. Añade que, en el               al pago de todas las costas del procedimiento .
texto francés del Tratado, la moneda europea se designa
con la palabra « Ecu » y que dicha palabra no es una sigla          Motivos y principales alegaciones
dado que, en dicho supuesto, debería haberse escrito con
tres mayúsculas. Además, si se tratase de las siglas de « Eu­       El demandante, tras ser destinado a la delegación de la
ropean Currency Unit », no podría existir, en la versión            Comisión Europea en Kinshasa (Zaire), a partir del 16 de
francesa, un acento sobre la « E ».                                 febrero de 1993 , se hizo cargo de sus funciones de asisten­
                                                                    te administrativo y financiero el 26 de marzo de 1993 . Di­
                                                                    chas funciones en Zaire finalizaron el 31 de agosto de
El demandante alega, con carácter accesorio y complemen­            1996 .
tario, que el cambio de nombre de que se trata encubre
violaciones más graves de la letra o del espíritu del Tra­          Mediante escrito de 22 de julio de 1996, el Director Gene­
tado. Según él, el nombre « ecu » estaba vinculado, en la re­       ral de Personal y Administración, adoptó una decisión de­
dacción de los artículos 105 y siguientes del Tratado, a un         negatoria expresa de la solicitud del demandante relativa a
sistema monetario relativamente uniforme, en el que parti­          la aplicación de los coeficientes correctores durante dicho
cipaban todos los países miembros, sin perjuicio de unas            período.
excepciones de carácter marginal .
                                                                    El demandante impugna la decisión de no aplicar los coefi­
                                                                    cientes correctores a la transferencia de una parte de su re­
Al contrario, el nombre de « euro » corre el riesgo de ser          tribución a Kinshasa invocando la infracción de los
asociado a un sistema diferente, aún no definido totalmen­
                                                                    artículos 12 y 13 del Anexo X del Estatuto .
te, pero para el que se prevén unas disposiciones técnicas
que no coincidirán con las del anterior. En particular, el          El demandante imputa a la Comisión el haber lesionado
futuro « euro » reunirá unos miembros radicalmente distin­          sus derechos económicos fundamentales y legítimos, pues­
tos de aquellos cuyas monedas componen la « cesta-ecu ».            to que tuvo que soportar personalmente una gran pérdida
                                                                    de su poder adquisitivo . Además, le imputa el haber in­
                                                                    cumplido su deber de asistencia y protección en lo que a él
 ---pagebreak--- N° C 9/20          LES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    11 . 1 . 97
respecta . En primer lugar, por haber publicado los coefi­              tación en la que el Sr. Herbrink había producido leche
cientes correctores correspondientes al período transcurri­             antes de asumir el citado compromiso de no comercia­
do entre marzo de 1993 y junio de 1993 con treinta meses                lización .
de retraso y, seguidamente, al omitir toda diligencia o es­
fuerzo para poder proponer al Consejo la fijación de nue­          b ) Condene a la Comunidad a pagar al demandante la
vos coeficientes correctores para Zaire correspondientes al            cantidad de 258 565,38 florines neerlandeses, que co­
período transcurrido entre julio de 1993 y agosto de 1996 .             rresponde a la tasa suplementaria adeudada por la de­
                                                                        mandante o por la sociedad de la que formaba parte el
Por último, el demandante subraya que la Comisión ha                    demandante, por la leche producida por las personas
violado los principios de no discriminación y de igualdad              citadas anteriormente tras la expiración del compromi­
de trato. En efecto, por lo que respecta al período transcu­           so de no comercialización ( esto es, la producción de
                                                                       las campañas lecheras 1989/90 a 1995/96 inclusive ),
rrido entre marzo y junio de 1993 , incurrió en una discri­
minación y una desigualdad de trato en perjuicio del de­               incrementadas con los intereses sobre tal cantidad que
                                                                       se adeuden a aquéllos que puedan reclamar del deman­
mandante en relación con los funcionarios de otros países
cuyos coeficientes correctores eran superiores a 100 y que,            dante el pago de la mencionada tasa .
durante el mismo período, percibieron una parte de su re­         c) Condene a la Comunidad a pagar al demandante la
tribución con aplicación de sus coeficientes. Aun cuando               cantidad de 58 695 florines neerlandeses [esto es, la
los datos relativos al período transcurrido entre julio de             cantidad que resulta de la aplicación del Reglamento
 1993 y agosto de 1996 no eran totalmente fiables a causa              ( CEE) n° 2187/93] tras la conclusión del compromiso
de los saqueos que tuvieron lugar en Kinshasa, esta situa­             de no comercialización en el que el demandante o su
ción no podía justificar en absoluto la supresión del coefi­           causante no produjeron leche, incrementada con el in­
ciente corrector respecto que, a los meses precedentes, in­            terés compensatorio a partir del día en que se produje­
dicaba un coste de vida superior en más del doble al de                ron los daños y hasta la fecha de la sentencia dictada
referencia. Para Rusia, a causa de los mismos problemas                en el asunto Mulder II ( es decir, el 19 de mayo de
de la moneda local, se fijó un coeficiente corrector con pa­           1992 ), incrementada en un 8% anual a partir del 19
ridad económica en dólares con efectos de 1 de enero de                de mayo de 1992 hasta el día en que los daños estén
1994 .                                                                 indemnizados a completa satisfacción, tal y como se
                                                                       declaró en la sentencia Mulder II .
                                                                  d ) Condene a la Comunidad a pagar al demandante la
                                                                       cantidad de 180 322,20 Florines neerlandeses, corres­
                                                                       pondientes a los costes de adquisición de una cantidad
Recurso interpuesto el 11 de noviembre de 1996 contra la               de referencia sustitutoria equivalente a la cantidad de
Comunidad Europea, representada por el Consejo y la                    referencia a la que habría tenido derecho el demandan­
Comisión de las Comunidades Europeas, por J. Antonissen                te, con arreglo al artículo 3 bis del Reglamento ( CEE)
                     (Asunto T-l 79/96)                                n° 857/84, si hubiera seguido disponiendo de la explo­
                                                                       tación respecto a la cual el citado Herbrink asumió en
                         ( 97/C 9/36 )
                                                                       1979 el compromiso de no comercialización.
           (Lengua de procedimiento: neerlandés)                  e ) Condene en costas a la Comisión.
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades            Motivos y principales alegaciones
Europeas se ha presentado el 11 de noviembre de 1996 un
recurso contra la Comunidad Europea, representada por el          Este procedimiento es consecuencia del asunto C-98/91
                                                                  ( sentencia del Tribunal de Justicia de 27 de enero de 1994
Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas, for­
                                                                  en el asunto Herbrink). El demandante es el sucesor de
mulado por J. Antonissen, con domicilio en Giethem ( Paí­         Herbrink . A consecuencia de la sentencia del Tribunal de
ses Bajos ), representado por E. H. Pijnacker Hordijk,
Abogado de Amsterdam, que designa como domicilio en               Justicia se denegó al Sr. Herbrink definitivamente la con­
Luxemburgo el despacho del Sr. L. Frieden, Abogado, Ave­          cesión de una cuota SLOM debido a que ya no dispone de
nue Guillaume 62 .                                                la empresa SLOM originaria; el contrato de arrendamiento
                                                                  no fue prorrogado porque ya no poseía ninguna cuota de
                                                                  la leche .
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins­
tancia que :
a ) Declare en Derecho que la Comunidad está obligada a
    indemnizar los daños que el demandante ha sufrido o           Recurso interpuesto el 27 de noviembre de 1996 contra el
    vaya a sufrir en el futuro a consecuencia del hecho de                   Parlamento Europeo por Mireille Meskens
    que, desde que, el 17 de mayo de 1984, concluyera el
                                                                                        ( Asunto T-194/96 )
    compromiso de no comercialización asumido por el
    causante del demandante, Sr. A. A. Herbrink, confor­                                    ( 97/C 9/37)
    me al Reglamento ( CEE) n° 1078/77 del Consejo, se le                        (Lengua de procedimiento: francés)
    ha denegado a la demandante o al Sr. Herbrink una
    cantidad de referencia adecuada por el único motivo           En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
    de que, desde 1987, el demandante o el Sr. Herbrink,          Europeas se ha presentado el 27 de noviembre de 1996 un
    por motivos que no tienen pertinencia en el presente          recurso contra el Parlamento Europeo formulado por Mi­
    asunto, ya no disponen de todo o de parte de la explo­        reille Meskens, con domicilio en Bruselas, representada