CELEX: 52009PC0367
Language: sl
Date: 2009-07-16
Title: Predlog sklep Sveta o stališču, ki ga zavzame odbor za sodelovanje, ustanovljen s Sporazumom o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino, v zvezi s sprejetjem Sklepa „omnibus“

Pomembno pravno obvestilo

|

52009PC0367

Predlog sklep Sveta o stališču, ki ga zavzame odbor za sodelovanje, ustanovljen s Sporazumom o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino, v zvezi s sprejetjem Sklepa „omnibus“  /* KOM/2009/0367 končno */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 16.7.2009COM(2009) 367 konč.PredlogSKLEP SVETAo stališču, ki ga zavzame odbor za sodelovanje, ustanovljen s Sporazumom o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino, v zvezi s sprejetjem Sklepa „omnibus“OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMSporazum o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino[1] je začel veljati 1. aprila 2002.Odbor za sodelovanje med ES in San Marinom, ustanovljen s členom 23 Sporazuma, se je 12. julija 2004 sestal v Bruslju. Odločil se je, da naknadno odgovori na več različnih vprašanj v enem samem sklepu s splošnim področjem uporabe, imenovanem splošni sklep. Ker so zdaj na voljo vsi elementi, lahko steče priprava tega sklepa. Da ne bi bilo treba ponovno sklicati sestanka odbora, je bila predlagana izmenjava mnenj v pisni obliki.Ta sklep bi moral tudi tvoriti pravno podlago za nekatere že odobrene prakse. Poleg tega bo posodobil nekatere določbe Sporazuma.Navedeni elementi so:-  V okviru izvajanja začasnega sporazuma je bilo sprejetih dvanajst sklepov in ena izjava. Ob upoštevanju člena 19 se je začasni sporazum iz leta 1992 prenehal uporabljati, takoj ko je aprila 2002 začel veljati Sporazum o sodelovanju in carinski uniji. Vendar se vsi sklepi nanašajo na začasni sporazum in v nobeni določbi ali izjavi ni nedvoumno določeno, da se uporabljajo tudi za veljavni sporazum. Zato mora splošni sklep zaradi pravne jasnosti zajemati sklic na te druge sklepe. Iz te obveznosti so izvzeti Sklep št. 1/92 o poslovniku odbora za sodelovanje ter sklepa št. 1/95 in št. 2/2000 o seznamu carinskih uradov, saj te zadeve obravnava splošni sklep.-  Na zadnjem sestanku odbora za sodelovanje je bilo odločeno, da se sprejme poslovnik, kot je določeno v začasnem sporazumu. Ta poslovnik vsebuje splošne standarde.-  San Marino je že priključen na nov računalniški tranzitni sistem (NCTS).-  Na podlagi Sklepa Sveta 2000/597/ES o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti se je s 1. januarjem 2001 znesek stroškov zbiranja z 10 % povišal na 25 %.-  Italija in San Marino sta odobrila seznam italijanskih carinskih uradov iz priloge k Sklepu.-  Na zahtevo San Marina so bile vključene določbe Konvencije o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami.PredlogSKLEP SVETAo stališču, ki ga zavzame odbor za sodelovanje, ustanovljen s Sporazumom o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino, v zvezi s sprejetjem Sklepa „omnibus“SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti drugega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju Sporazuma o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino,ob upoštevanju predloga Komisije –SKLENIL:Člen 1Stališče Evropske skupnosti v okviru odbora za sodelovanje, ustanovljenega s členom 23 Sporazuma o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino, je osnovano na priloženem osnutku sklepa odbora za sodelovanje.Člen 2Sklep odbora za sodelovanje se objavi v Uradnem listu Evropske unije .Za SvetPredsednikOsnutekSKLEP „OMNIBUS“ ŠT. 1/2009 ODBORA ZA SODELOVANJE MED ES IN SAN MARINOMz dneo različnih ukrepih za izvajanjeSporazuma o sodelovanju in carinski unijiODBOR ZA SODELOVANJE MED ES IN SAN MARINOM JE –ob upoštevanju Sporazuma o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino[2] ter zlasti člena 7(2), člena 8(3), člena 13(2) in člena 23(3) Sporazuma,ob upoštevanju naslednjega:1.  Sporazum o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je začel veljati 1. aprila 2002.2.  Začasni sporazum o trgovini in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino[3] se je tako prenehal uporabljati.3.  V skladu s Sporazumom mora odbor za sodelovanje med ES in San Marinom (v nadaljnjem besedilu: odbor) sprejeti določeno število sklepov za pravilno izvajanje Sporazuma.4.  V členu 7(2) Sporazuma je določeno, da mora odbor podrobneje določiti predpise Skupnosti v zvezi z delovanjem carinske unije. Ker obstaja carinski zakonik Skupnosti in ker trenutno formalnosti pri carinjenju izvajajo carinski uradi Skupnosti, ni treba sestaviti obsežnega seznama določb, ki veljajo za te predpise.5.  Republika San Marino je pogodbenica Konvencije o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami (CITES); če Republika San Marino v tej zadevi uporablja pravne akte Skupnosti, je s tem poenostavljeno pravilno delovanje carinske unije, kot določa Sporazum.6.  Republika San Marino mora za uskladitev s členom 6(4) in členom 7(1) Sporazuma sprejeti vse potrebne ukrepe, da se na njenem ozemlju uporabljajo pravila Skupnosti na področju varnosti živil, veterine in zdravstvenega varstva rastlin, kjer je to potrebno za pravilno izvajanje tega sporazuma. Vzpostaviti je treba upravno sodelovanje za poenostavitev naloge organov Republike San Marino v zvezi s tem.7.  Priloga II k Sporazumu vsebuje seznam carinskih uradov, ki lahko opravljajo formalnosti pri carinjenju v imenu in za račun Republike San Marino; ta seznam je treba posodobiti, ker sta se Italija in Republika San Marino dogovorili o povečanju števila uradov, s čimer se spodbuja gospodarski razvoj ter hkrati olajša trgovina med Republiko San Marino in tretjimi državami.8.  Sklepi odbora za sodelovanje o carinskem sodelovanju, sprejeti na podlagi začasnega sporazuma, se še naprej upoštevajo. Zato je primerno, da ostanejo v veljavi.9.  Odbor za sodelovanje mora v skladu s členom 8(3)(b) Sporazuma določiti načine dodeljevanja zneskov, da se uvozne dajatve zaračunajo v imenu Republike San Marino; odstotek, ki se odšteje za kritje stroškov upravljanja, je treba izenačiti z odstotkom iz člena 2(3) Sklepa Sveta 2000/597/ES z dne 29. septembra 2000 o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti[4] –SKLENIL:Člen 1Sprejet je poslovnik odbora za sodelovanje iz Priloge I.Člen 2Ustanovljen je odbor za carinsko sodelovanje, ki deluje pod vodstvom odbora za sodelovanje, njegova naloga je zlasti zagotoviti pravilno in enotno uporabo carinskih določb Sporazuma.Odbor za carinsko sodelovanje sestavljajo strokovnjaki na področju carine iz Skupnosti na eni strani in strokovnjaki na področju carine iz Republike San Marino na drugi strani. Sestaja se izmenično pod predsedstvom predstavnika Komisije in predstavnika Republike San Marino. Poslovnik odbora za sodelovanje se smiselno uporablja za odbor za carinsko sodelovanje.Odbor za carinsko sodelovanje redno obvešča odbor za sodelovanje o vseh svojih dejavnostih. Te informacije in sporočila se izmenjujejo s posredovanjem tajništva odbora za sodelovanje. Kadar se pojavljajo načelna vprašanja ali nejasnosti pri razlagi Sporazuma, se mora odbor za carinsko sodelovanje obrniti na odbor za sodelovanje.Člen 3Republika San Marino uporablja carinsko zakonodajo Skupnosti, kot se uporablja v Skupnosti, še zlasti carinski zakonik Skupnosti[5] ter določbe za izvajanje tega zakonika. Republika San Marino uporablja pravne akte Skupnosti o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami.Za uporabo posebnih carinskih postopkov ter uporabo pravnih aktov o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami se carinsko ozemlje Skupnosti in ozemlje Republike San Marino obravnavata kot eno samo carinsko območje.Člen 4Službe Komisije in organi Republike San Marino določijo praktične ukrepe za uporabo pravil Skupnosti na področju varnosti živil, veterine in zdravstvenega varstva rastlin.Člen 5Kadar je v določbi Skupnosti, ki jo mora Republika San Marino uporabljati po členu 7(1) Sporazuma, na področjih carinskih zadev, skupne trgovinske politike, mednarodne trgovine z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami, kmetijstva ali varnosti živil, veterine in zdravstvenega varstva rastlin določeno, da mora za ureditev določenih zadev Komisija Evropskih skupnosti sprejeti odločitev, to odločitev sprejmejo organi Republike San Marino po soglasju Komisije. Kadar je v taki določbi določeno, da mora odločitev sprejeti ali sporočilo sestaviti država članica, potem to odločitev sprejmejo in sporočilo sestavijo organi Republike San Marino. Ti organi upoštevajo mnenja znanstvenih odborov Skupnosti ter se pri teh odločitvah ravnajo po sodni praksi Sodišča Evropskih skupnosti in praksi Komisije.Člen 61. Seznam carinskih uradov Skupnosti, pristojnih za carinjenje blaga, namenjenega v Republiko San Marino, ki je naveden v prilogi k Sporazumu, se nadomesti s seznamom, navedenim v Prilogi II.2. Na vseh italijanskih carinskih uradih se lahko opravijo postopki carinjenja pri izvozu, razen-  formalnosti v okviru carinskih postopkov z ekonomskim učinkom-  ter formalnosti v zvezi z izvozom orožja, umetnin, predhodnih sestavin in blaga z dvojno rabo,ki se lahko opravijo le pri uradih in oddelkih, naštetih v Prilogi II.Člen 7Načini dodeljevanja zneskov uvoznih dajatev, ki jih zaračuna Skupnost za Republiko San Marino, državni blagajni San Marina so navedeni v Prilogi III.Člen 81. Sklep št. 3/92 odbora za sodelovanje med ES in San Marinom z dne 22. decembra 1992 o medsebojni pomoči iz člena 13 začasnega sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino[6] ostaja v veljavi ter pomeni izvajanje člena 23(8) Sporazuma.2. Sklep št. 4/92 odbora za sodelovanje med ES in San Marinom z dne 22. decembra 1992 o nekaterih načinih upravnega sodelovanja za izvajanje začasnega sporazuma ter postopku za pošiljanje blaga v Republiko San Marino[7], kakor je bil spremenjen s Sklepom št. 1/2002 odbora za sodelovanje med ES in San Marinom z dne 22. marca 2002[8], ostaja v veljavi ter pomeni izvajanje člena 8(3)(a) in (c) ter člena 23(8) Sporazuma.Ta sklep začne veljati … .V……………….., dne ………………Za odbor za sodelovanjePredsednikPRILOGA IPoslovnik odbora za sodelovanje med ES in San MarinomČlen 1Odboru za sodelovanje po šest mesecev v skladu z naslednjim postopkom izmenično predsedujeta:-  predstavnik Komisije od 1. januarja do 30. junija,-  predstavnik Republike San Marino od 1. julija do 31. decembra.Člen 2Predsednik odbora za sodelovanje po pridobitvi soglasja obeh delegacij določi datum in kraj sestankov. Sestanki so organizirani izmenično v Bruslju ali San Marinu.Člen 3Pred vsakim sestankom je predsednik obveščen o predvideni sestavi delegacij obeh strani.Člen 4Predsednik za vsak sestanek pripravi začasni dnevni red. Obema delegacijama je poslan najpozneje petnajst dni pred začetkom sestanka.Na začasni dnevni red so vključene točke, za katere je obema delegacijama poslana dokumentacija najpozneje do datuma odpošiljanja tega dnevnega reda.V izjemnih primerih lahko predsednik skrajša roke, predvidene v prejšnjih odstavkih, če se obe delegaciji s tem strinjata.Odbor za sodelovanje sprejme dnevni red na začetku vsakega sestanka. Točka, ki ni navedena v začasnem dnevnem redu, je na dnevni red uvrščena, če se s tem strinjata Skupnost na eni strani in Republika San Marino na drugi strani.Člen 5Razen če ni določeno drugače, sestanki odbora za sodelovanje niso javni.Brez poseganja v druge veljavne določbe so posvetovanja odbora za sodelovanje tajna, razen če odbor ne določi drugače.Člen 6Posvetovanja odbora za sodelovanje se lahko opravijo v pisni obliki, če se s tem strinjata Skupnost in Republika San Marino.Člen 7Akte, ki jih sprejme odbor za sodelovanje, podpiše predsednik.Člen 8Priporočila in sklepi odbora za sodelovanje v smislu člena 23 Sporazuma se naslovijo kot „priporočilo“ oziroma „sklep“, čemur sledita zaporedna številka in opis njihove vsebine.Priporočila in sklepi odbora za sodelovanje se posredujejo naslovnikom iz člena 10.Člen 9Sporazumno se pripravi povzetek sklepov, ki jih sprejme odbor za sodelovanje.Naloge sekretariata skupno zagotavljata uslužbenec Skupnosti in uslužbenec Republike San Marino.Člen 10Vsa sporočila predsednika, predvidena v tem poslovniku, so naslovljena na Komisijo in Republiko San Marino.Člen 11Pogodbenici krijeta vsaka svoje stroške za osebje, potovanja in dnevnice ter za pošto in telekomunikacije, ki nastanejo zaradi njune udeležbe na sestankih odbora za sodelovanje.Druge stroške, ki so povezani s praktično organizacijo sestankov (prostori, oprema itd.), krijeta izmenično Skupnost ali Republika San Marino glede na kraj sestanka.Člen 12Uradni jeziki odbora za sodelovanje so uradni jeziki Evropske skupnosti.Člen 13Korespondenca, namenjena odboru za sodelovanje, je naslovljena na njenega predsednika pri sekretariatu odbora za sodelovanje, pri čemer se uporabi naslov Komisije Evropskih skupnosti.PRILOGA IISeznam carinskih uradov Skupnosti, pristojnih za carinjenje blaga– ANCONA Circoscrizione Doganale di Ancona, Ufficio Stazione Marittima, Sezione Aeroporto di Falconara,– BOLOGNA Dogana aeroporto Guglielmo Marconi, Borgo Panigale, e sezione pacchi postali– FORLI Centrale, sezione aeroporto Ridolfi e sezione di Cesena,– GENOVA Centrale, sezione arrivi mare e arrivi terra, sezione molo vecchio porto di Voltri, sezione porto Passo Nuovo, sezione magazzini generali Rivarolo e Genova aeroporto,– GIOIA TAURO Ufficio delle Dogane di Gioia Tauro,– LA SPEZIA Ufficio delle Dogane di La Spezia,– LIVORNO Centrale e sezione porto industriale,– MILANO II Dogana principale Somma Lombardo, Aeroporto Malpensa,– ORIO AL SERIO Aeroporto,– RAVENNA Centrale, sezione San Vitale e sezione Setramar,– RIMINI Centrale e sezione aeroporto Miramare,– ROMA II Centrale, sezione pacchi postali, sezione aerostazione merci Alitalia e sezione aeroporti di Roma,– TARANTO Ufficio delle Dogane di Taranto,– TRIESTE Centrale, sezioni di Punto Franco Nuovo, sezione Punto Franco Vecchio, sezione porto industriale e sezione pacchi postali,– VENEZIA Circoscrizione doganale di Venezia, Sezione Interporto di Venezia, Sezione di Portogruaro.PRILOGA IIINačini dodeljevanja zneskov uvoznih dajatev, ki jih zaračuna Skupnost za Republiko San Marino, državni blagajni San MarinaČlen 1Kar zadeva določanje, nadziranje in dajanje na razpolago uvoznih dajatev, zaračunanih za blago, namenjeno v San Marino, se smiselno uporabljajo člen 3, člen 6(1), (3)(a) in (b) ter prvi pododstavek člena 6(4), člen 10(1) ter člen 17(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000[9]. Veljajo zlasti naslednje določbe:a) države članice Skupnosti vodijo za uvozne dajatve, zaračunane za blago, namenjeno v San Marino, posebne račune, enake tistim, določenim za lastna sredstva Skupnosti v členu 6(1), (3)(a) in (b) navedene uredbe;b) uvozne dajatve, ki se nanašajo na dokumenta T2 SM ali T2L SM, določijo carinski uradi iz Priloge III tega sklepa, takoj ko so vknjiženi in knjiženi na računih iz odstavka (a).Če se izvod št. 5 dokumenta T2 SM ali kopija dokumenta T2L SM, ki so jo pravilno ožigosali carinski organi Republike San Marino in ki potrjuje prispetje blaga v San Marino, v treh mesecih ne predloži carinskemu uradu, ki jo je izdal, je treba popraviti začetni vpis v račune.V tem primeru so uvozne dajatve določene kot lastna sredstva Skupnosti in knjižene na računih v skladu s členom 6(3)(a) Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000 ali, če je to primerno, na posebnih računih iz točke (b) istega odstavka.Postopek, ki je enak zgoraj navedenemu, je treba smiselno uporabiti za pridobljene proizvode ali blago v nespremenjenem stanju znotraj ozemlja San Marina v okviru postopka aktivnega oplemenitenja ali za blago, za katero je v okviru postopka začasnega uvoza nastal carinski dolg;c) zadevne države članice v skladu s prvim pododstavkom člena 6(4) Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000 pošljejo Komisiji poročilo o svojih računih, ki ga priložijo poročilom o lastnih sredstvih. V poročilih, sestavljenih na enak način kot za lastna sredstva, je treba tudi navesti celotne zneske dajatev, zaračunanih na vsakem carinskem uradu;d) dokazila je treba hraniti v skladu s prvim in drugim pododstavkom člena 3 Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000. Ta dokazila in dokazila za lastna sredstva je treba arhivirati ločeno;e) popravki določenih pravic ali računov, izvedenih po 31. decembru tretjega leta po prvotni določitvi pravic, se ne vknjižijo, razen kadar gre za tiste točke, ki jih je bodisi Komisija, bodisi država članica, bodisi Republika San Marino priglasila najpozneje do tega datuma;f) uporablja se člen 18 Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000. Zadevni inšpekcijski pregledi se nanašajo tudi na dokumente iz točke (b) tega člena, ki potrjujejo prispetje blaga v San Marino. Pri teh pregledih lahko sodelujejo pooblaščenci Republike San Marino;g) zadevne države članice v roku iz člena 10(1) in po odštetju zneska za stroške zbiranja knjižijo v dobro računa Komisije iz člena 9 Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000 pravice, knjižene na posebnih računih iz člena 6(3)(a) in (b).Odstotek, ki ga lahko Skupnost kot stroške zbiranja odšteje od uvoznih dajatev, ki jih Skupnost zaračuna v imenu Republike San Marino, je določen na 25 %;h) države članice so dolžne dati na razpolago Komisiji zneske v višini določenih pravic za San Marino šele, ko so izpolnjeni pogoji iz člena 17(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000.Člen 2Komisija zneske, knjižene na računih, prenese na račun, ki ga je odprla Republika San Marino v tridesetih dneh, ko država članica priglasi vsako vknjižbo. Država članica Komisiji pošlje podatke o računu, na katerega se knjižijo prejemki. Prav tako poravna stroške za upravljanje tega računa.Člen 3Pri izvajanju člena 1(a) in (b) se uporabljajo določbe iz Dodatka.DODATEKUpravni postopek, ki se uporablja pri izvajanju člena 1(a) in (b)1. Izpolnitev formalnosti za sprostitev v prosti promet pri pooblaščenih carinskih uradihKo je blago, namenjeno v San Marino, sproščeno v prosti pretok, je izdan bodisi dokument T2 SM bodisi dokument T2L SM. Hkrati so v rokih, določenih v predpisih Skupnosti na tem področju, vknjižene uvozne dajatve.Za potrebe inšpekcijskih pregledov je treba ustrezne opombe pri vknjiženih pravicah vpisati tudi v register, ki ga posebej za ta namen vodi zadevni carinski urad, v katerega so zabeleženi vsi uvozi, namenjeni v San Marino, vključno s sklici na uvoženo blago, datum prejema uvozne deklaracije, osnovo za izračun dajatev, pripadajoče zneske dajatev ter izdan dokument T2 SM ali T2L SM.Carinski urad na dokument T2 SM ali T2L SM zabeleži skrajni rok treh mesecev od dneva izdaje tega dokumenta, v katerem je treba carinskemu uradu, ki je dokument izdal, vrniti bodisi izvod št. 5 dokumenta T2 SM ali kopijo dokumenta T2L SM, ki so jo pravilno ožigosali organi San Marina.2. Izpolnitev računovodskih formalnosti pri pooblaščenih carinskih uradihKnjiženje uvoznih dajatev na „San Marino“ račune [računi, enakovredni tistim iz člena 6(3)(a) Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000] se izvede v skladu z navedenim členom 6.Vendar se lahko italijanski organi odločijo, da ne knjižijo na te „San Marino“ račune, kadar se višina pravic, za katera je bilo predloženo jamstvo, izpodbija, in bi se po rešitvi nastalega spora lahko spremenila. V tem primeru se višina uvoznih dajatev knjiži na ločene „San Marino“ račune, dokler se ne končajo nacionalni upravni in/ali sodni postopki pri pristojnih organih.V smislu te točke se kot „pristojni organi“ obravnavajo:– za vsa vprašanja glede uporabe zakonodaje, predpisov ali upravnih določb, ki veljajo na področju carin, upravni ali sodni organi države članice, ki je opravila carinjenje ali, če je to primerno, institucije Evropske skupnosti,– za vsa vprašanja glede postopkovnih določb (priglasitve, roki itd.) upravni ali sodni organi države članice, ki je opravila carinjenje,– za vsa vprašanja glede izvajanja izvršilnih ukrepov, ki zadevajo prisilno izterjavo terjatev na ozemlju San Marina, sodni organi te republike.3. Vračanje dokazilTranzitni postopek se lahko zaključi, ko se dokazila, ki so jih pravilno ožigosali organi San Marina, v treh mesecih, določenih v tretjem pododstavku točke 1, vrnejo carinskemu uradu, ki jih je izdal.Če izvod št. 5 dokumenta T2 SM ali kopija dokumenta T2L SM nista v predpisanem roku vrnjena uradu, ki ju je izdal, se v zgoraj navedeni register vpiše opomba in popravi začetni vpis v račune. V tem primeru so uvozne dajatve določene kot lastna sredstva Skupnosti in knjižene na računih v skladu s členom 6(3)(a) Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000 ali, če je to primerno, na posebnih računih iz člena 6(3)(b) te uredbe.Ta vpis je opravljen ne glede na morebitne popravke po zaključku poizvedovalnega postopka, določenega v okviru tranzitnega postopka Skupnosti, ali rezultat dejavnosti, začetih v okviru medsebojne pomoči, določene s Sklepom št. 3/92 odbora za sodelovanje med ES in San Marinom.4. Uporaba posebnega postopka v okviru postopkov aktivnega oplemenitenja in začasnega uvozaZgoraj navedeni postopek je treba smiselno uporabiti za pridobljene proizvode ali blago v nespremenjenem stanju znotraj ozemlja San Marina v okviru postopka aktivnega oplemenitenja ali za blago, za katero je v okviru postopka začasnega uvoza nastal carinski dolg.[1] UL L 84, 28.3.2002, str. 43–52.[2] UL L 84, 28.2.2002, str. 43.[3] UL L 359, 9.12.1992, str. 14.[4] UL L 253, 7.10.2000, str. 42.[5] Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti, kakor je bila večkrat spremenjena. Uredba (EGS) št. 2913/92 se nadomesti z Uredbo (ES) št. 450/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2008 o carinskem zakoniku Skupnosti (Modernizirani carinski zakonik) glede na določbe iz člena 188 Uredbe (ES) št. 450/2008.[6] UL L 42, 19.2.1993, str. 29.[7] UL L 42, 19.2.1993, str. 34.[8] UL L 9, 16.4.2002, str. 23.[9] Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 1150/2000 z dne 22. maja 2000 o izvajanju Sklepa št. 2000/597/ES, Euratom o sistemu virov lastnih sredstev Skupnosti (UL L 130, 31.5.2000, str. 1).