CELEX: 22014A1121(01)
Language: ro
Date: 2014-11-17 00:00:00
Title: Acord între Uniunea Europeană și Ucraina privind statutul misiunii Uniunii Europene de consiliere pentru reforma sectorului securității civile în Ucraina (EUAM Ucraina)

21.11.2014   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 334/3
            
         TRADUCERE
   ACORD
   între Uniunea Europeană și Ucraina privind statutul misiunii Uniunii Europene de consiliere pentru reforma sectorului securității civile în Ucraina (EUAM Ucraina)
   UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Uniunea Europeană” sau „UE”,
   pe de o parte, și
   UCRAINA, denumită în continuare „Ucraina” sau „statul-gazdă”,
   pe de altă parte,
   denumite în continuare împreună „părțile”,
   LUÂND ÎN CONSIDERARE URMĂTOARELE:
   
               —
            
            
               scrisoarea din 11 iulie 2014 din partea ministrului afacerilor externe al Ucrainei către Înaltul Reprezentant al Uniunii Europene pentru afaceri externe și politica de securitate,
            
         
               —
            
            
               Decizia 2014/486/PESC a Consiliului din 22 iulie 2014 privind misiunea Uniunii Europene de consiliere pentru reforma sectorului securității civile în Ucraina (EUAM Ucraina),
            
         
               —
            
            
               faptul că prezentul acord nu va afecta drepturile și obligațiile părților care decurg din acorduri internaționale și alte instrumente de instituire de curți și tribunale internaționale, inclusiv statutul Curții Penale Internaționale,
            
         CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
   Articolul 1
   Domeniu de aplicare și definiții
   (1)   Prezentul acord se aplică misiunii de consiliere desfășurate de Uniunea Europeană în Ucraina [EUAM Ucraina] și personalului acesteia.
   (2)   Prezentul acord se aplică numai pe teritoriul Ucrainei.
   (3)   În sensul prezentului acord:
   
               (a)
            
            
               „EUAM Ucraina” sau „misiunea” înseamnă misiunea UE de consiliere pentru reforma sectorului securității civile în Ucraina înființată prin Decizia 2014/486/PESC a Consiliului Uniunii Europene, inclusiv componentele, unitățile, cartierul general și membrii personalului care se află pe teritoriul statului-gazdă și care au fost afectați misiunii EUAM Ucraina;
            
         
               (b)
            
            
               „șeful misiunii” înseamnă șeful misiunii EUAM Ucraina, numit de Consiliul Uniunii Europene;
            
         
               (c)
            
            
               „Uniunea Europeană (UE)” înseamnă organismele permanente ale UE și personalul acestora;
            
         
               (d)
            
            
               „personalul EUAM Ucraina” înseamnă șeful misiunii, personalul misiunii detașat de statele membre ale UE, Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE) și instituțiile UE, precum și de statele care nu sunt membre ale UE invitate de UE să participe la misiunea EUAM Ucraina, personalul internațional recrutat pe bază de contract de EUAM Ucraina și folosit pentru a pregăti, a sprijini și a pune în aplicare misiunea, precum și personalul aflat în misiune pentru un stat contribuitor, o instituție a UE sau SEAE în cadrul misiunii. Acesta nu include furnizorii comerciali sau personalul angajat pe plan local;
            
         
               (e)
            
            
               „cartier general” înseamnă sediul principal al EUAM Ucraina de la Kiev;
            
         
               (f)
            
            
               „stat contribuitor” înseamnă orice stat membru al UE sau stat care nu este membru al UE care a detașat personal pe lângă misiune;
            
         
               (g)
            
            
               „facilități” înseamnă toate clădirile, localurile, instalațiile și terenurile necesare pentru desfășurarea activităților misiunii UE, precum și pentru cazarea personalului misiunii UE;
            
         
               (h)
            
            
               „personal angajat pe plan local” înseamnă membri ai personalului care sunt resortisanți sau rezidenți permanenți în Ucraina;
            
         
               (i)
            
            
               „corespondență oficială” înseamnă toată corespondența referitoare la EUAM Ucraina și la funcțiile sale;
            
         
               (j)
            
            
               „mijloace de transport ale EUAM Ucraina” înseamnă toate vehiculele și alte mijloace de transport deținute, închiriate sau navlosite de EUAM Ucraina;
            
         
               (k)
            
            
               „bunuri EUAM Ucraina” înseamnă echipamentele, inclusiv mijloacele de transport, și bunurile de consum necesare activităților EUAM Ucraina.
            
         Articolul 2
   Dispoziții generale
   (1)   EUAM Ucraina și personalul EUAM Ucraina respectă actele cu putere de lege și normele administrative ale statului-gazdă și se abțin de la orice acțiune sau activitate incompatibilă cu obiectivele EUAM Ucraina.
   (2)   EUAM Ucraina este autonomă în îndeplinirea funcțiilor sale în temeiul prezentului acord. Statul-gazdă respectă caracterul unitar și internațional al EUAM Ucraina.
   (3)   Șeful misiunii comunică periodic guvernului statului-gazdă numărul membrilor personalului EUAM Ucraina staționați pe teritoriul statului-gazdă.
   Articolul 3
   Identificarea
   (1)   Lista membrilor personalului EUAM Ucraina, inclusiv datele de sosire și de plecare a acestuia, este furnizată de Ministerul Afacerilor Externe al Ucrainei (MAE al Ucrainei), pe durata misiunii, și actualizată, când este necesar. Personalului EUAM Ucraina i se pun la dispoziție cărți de identificare eliberate de MAE al Ucrainei și care confirmă statutul personalului EUAM Ucraina.
   (2)   Mijloacele de transport ale EUAM Ucraina pot purta marcaje de identificare distinctive EUAM Ucraina, din care un specimen este transmis autorităților competente ale statului-gazdă și plăcuțele de înmatriculare oferite misiunilor diplomatice în Ucraina.
   (3)   EUAM Ucraina are dreptul de a arbora drapelul UE la cartierul său general și în alte locuri, singur sau alături de steagul statului-gazdă, în conformitate cu decizia șefului misiunii. Drapelele sau însemnele naționale ale contingentelor naționale din cadrul EUAM Ucraina pot fi arborate pe facilitățile, mijloacele de transport ale EUAM Ucraina și pe uniforme, astfel cum decide șeful misiunii.
   Articolul 4
   Trecerea frontierei și deplasarea pe teritoriul Ucrainei
   (1)   Bunurile EUAM Ucraina, mijloacele de transport ale EUAM Ucraina și personalul EUAM Ucraina trec frontiera statului-gazdă prin punctele oficiale de trecere a frontierei, prin porturile maritime și pe culoarele aeriene internaționale.
   (2)   Statul-gazdă facilitează intrarea pe teritoriul statului-gazdă și ieșirea de pe acest teritoriu pentru personalul EUAM Ucraina și pentru bunurile EUAM Ucraina și mijloacele de transport ale EUAM Ucraina. Personalul EUAM trece frontiera de stat a Ucrainei cu pașapoarte valabile. La intrarea pe teritoriul statului-gazdă și la ieșirea de pe acest teritoriu, membrii personalului EUAM Ucraina care dețin o carte de identificare a misiunii sau o dovadă temporară a participării la EUAM Ucraina nu fac obiectul controalelor vamale, al cerințelor în materie de vize și imigrație și al oricărei forme de control privind imigrația pe teritoriul statului-gazdă.
   (3)   Membrii personalului EUAM Ucraina nu fac obiectul reglementărilor statului-gazdă referitoare la înregistrarea și controlul străinilor, însă nu dobândesc dreptul de ședere permanentă sau dreptul de domiciliu pe teritoriul statului-gazdă.
   (4)   EUAM Ucraina importă bunuri pe teritoriul vamal al statului-gazdă sau exportă bunuri de pe teritoriul vamal al Ucrainei, inclusiv facilitățile de transport furnizate pentru utilizare oficială în Ucraina, cu exceptarea de la controlul vamal. Astfel de bunuri, inclusiv vehiculele, sunt declarate în conformitate cu dispozițiile legislației vamale din statul-gazdă aplicabile misiunilor diplomatice.
   (5)   Membrii personalului EUAM Ucraina pot conduce vehicule, nave și pot pilota aeronave și orice alte mijloace de transport pe teritoriul statului-gazdă, cu condiția să dețină, după caz, permise de conducere naționale sau internaționale, brevete de căpitan sau licențe de pilot valabile. Statul-gazdă acceptă ca valabile, fără a percepe taxe sau comisioane, permisele de conducere deținute de personalul EUAM Ucraina.
   (6)   EUAM Ucraina și membrii personalului EUAM Ucraina, vehiculele și orice alte mijloace de transport ale acestora, precum și echipamentele și bunurile acestora beneficiază de libertate neîngrădită de mișcare pe întreg teritoriul statului-gazdă, inclusiv în marea teritorială și în spațiul aerian ale acestuia, cu respectarea legislației Ucrainei.
   Dacă este necesar, pot fi încheiate înțelegeri suplimentare în acest sens, în conformitate cu articolul 18.
   (7)   Atunci când călătoresc în scopul îndeplinirii unor sarcini oficiale, membrii personalului EUAM Ucraina și membrii personalului angajat pe plan local au dreptul de a utiliza drumurile publice, podurile, feriboturile, aeroporturile și porturile fără să plătească redevențe, taxe, tarife sau alte drepturi similare. EUAM Ucraina nu este scutită de plata unor taxe rezonabile pentru serviciile solicitate și primite în aceleași condiții cu cele care se aplică resortisanților statului-gazdă.
   Articolul 5
   Privilegii și imunități acordate EUAM Ucraina de către statul-gazdă
   (1)   Facilitățile sunt inviolabile. Agenții statului-gazdă nu pot avea acces la acestea fără aprobarea șefului misiunii.
   (2)   Facilitățile, dotările și alte bunuri prezente în acestea, precum și mijloacele de transport aferente nu pot fi percheziționate, sechestrate, confiscate sau executate silit.
   (3)   EUAM Ucraina, împreună cu bunurile și proprietățile sale, indiferent de amplasarea acestora și de cine le deține, beneficiază de imunitate de jurisdicție.
   (4)   Arhivele și documentele EUAM Ucraina sunt inviolabile în orice moment și indiferent de locul de depozitare a acestora.
   (5)   Corespondența oficială este inviolabilă.
   (6)   EUAM Ucraina este scutită de toate taxele, impozitele și prelevările similare naționale, regionale și comunale privind bunurile achiziționate sau importate, serviciile furnizate și facilitățile utilizate de EUAM Ucraina pentru scopurile EUAM Ucraina. EUAM Ucraina nu este scutită de impozitele, taxele sau alte drepturi percepute ca remunerație pentru serviciile prestate.
   (7)   Statul-gazdă autorizează intrarea articolelor necesare EUAM Ucraina și scutește respectivele articole de orice taxe vamale, redevențe, taxe de trecere, impozite și prelevări similare, altele decât cheltuielile de depozitare, transport și alte servicii prestate.
   Articolul 6
   Privilegii și imunități acordate personalului EUAM Ucraina de către statul-gazdă
   (1)   Personalul EUAM Ucraina nu poate fi supus niciunei forme de arest sau detenție.
   (2)   Documentele, corespondența și bunurile personalului EUAM Ucraina sunt inviolabile, sub rezerva măsurilor de executare autorizate în temeiul alineatului (6).
   (3)   Personalul EUAM Ucraina beneficiază de imunitate de jurisdicție penală în statul-gazdă în toate circumstanțele. Privilegiile acordate personalului EUAM și imunitatea față de jurisdicția penală a Ucrainei nu îl exceptează de la jurisdicția statului contribuitor sau a instituțiilor UE. Imunitatea personalului EUAM Ucraina în raport cu jurisdicția penală a statului-gazdă poate fi ridicată de statul contribuitor sau instituția UE în cauză, după caz. Ridicarea imunității trebuie să fie întotdeauna expresă.
   (4)   Membrii personalului EUAM Ucraina beneficiază de imunitate de jurisdicție civilă și administrativă în statul-gazdă pentru afirmațiile făcute oral sau în scris și toate actele întreprinse în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Atunci când se inițiază o procedură civilă împotriva unui membru al personalului EUAM Ucraina la o instanță judecătorească a statului-gazdă, șeful misiunii și autoritatea competentă a statului contribuitor sau instituția UE în cauză sunt informate de îndată. Înainte de inițierea procedurii la instanța judecătorească, șeful misiunii și autoritatea competentă a statului contribuitor sau instituția UE în cauză atestă în fața instanței dacă actul respectiv a fost sau nu săvârșit de membrul personalului EUAM Ucraina în exercitarea funcțiilor sale oficiale. În cazul în care actul respectiv a fost îndeplinit în exercitarea funcțiilor sale oficiale, nu se inițiază procedura și se aplică dispozițiile articolului 16. În cazul în care actul respectiv nu a fost îndeplinit în exercitarea funcțiilor sale oficiale, procedura poate continua. Atestarea de către șeful misiunii și autoritatea competentă a statului contribuitor sau instituția UE în cauză are forță juridică obligatorie pentru jurisdicția statului-gazdă, care nu o poate contesta. În cazul în care un membru al personalului EUAM Ucraina inițiază o procedură, acesta nu mai poate invoca imunitatea de jurisdicție în ceea ce privește orice cerere reconvențională legată direct de cererea principală.
   (5)   Personalul EUAM Ucraina nu este obligat să depună mărturie.
   (6)   Împotriva personalului EUAM Ucraina nu poate fi luată nicio măsură de executare, cu excepția cazului în care o procedură civilă nelegată de funcțiile sale oficiale este inițiată împotriva acestuia. Bunurile personalului EUAM Ucraina, certificate de către șeful misiunii ca fiind necesare exercitării funcțiilor oficiale ale acestuia, nu pot fi supuse sechestrului în temeiul unei hotărâri, al unei decizii sau al unui ordin judecătoresc. În cadrul unei proceduri civile, personalul EUAM Ucraina nu este supus niciunei restrângeri a libertății personale sau altor măsuri de constrângere.
   (7)   Imunitatea personalului EUAM Ucraina față de jurisdicția statului-gazdă nu conferă imunitate în raport cu jurisdicția statelor contribuitoare respective.
   (8)   În ceea ce privește prestarea de servicii pentru EUAM Ucraina, personalului EUAM Ucraina nu i se aplică dispozițiile privind asigurările sociale în vigoare în statul-gazdă.
   (9)   Personalul EUAM Ucraina este scutit de orice formă de impozitare în statul-gazdă, în ceea ce privește remunerația și alte drepturi bănești care îi sunt plătite de EUAM Ucraina sau de statele contribuitoare, precum și în ceea ce privește orice venit încasat în afara statului-gazdă.
   (10)   În conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative pe care le poate adopta, statul-gazdă permite intrarea articolelor destinate uzului personal al personalului EUAM Ucraina și scutește aceste articole de orice taxe vamale, impozite și alte prelevări conexe, altele decât cheltuielile de depozitare, de transport și pentru servicii similare. Statul-gazdă permite, de asemenea, exportul acestui tip de articole. Pentru bunurile și serviciile achiziționate pe piața internă, personalul EUAM Ucraina este scutit de plata TVA și a impozitelor în conformitate cu legislația statului-gazdă.
   (11)   Personalul EUAM Ucraina este exonerat de inspectarea bagajului personal, cu excepția cazului în care există motive bine întemeiate pentru a se considera că acesta conține articole care nu sunt destinate uzului său personal sau al căror import sau export este interzis prin lege în statul-gazdă sau care sunt supuse reglementărilor de carantină ale statului-gazdă. Într-un astfel de caz, inspecția bagajului personal se efectuează numai în prezența personalului EUAM Ucraina în cauză sau a unui reprezentant autorizat al EUAM Ucraina.
   Articolul 7
   Personalul angajat pe plan local
   Personalul angajat pe plan local beneficiază de privilegii și imunități numai în măsura în care acestea sunt permise de statul-gazdă. Cu toate acestea, statul-gazdă își exercită jurisdicția asupra personalului angajat pe plan local astfel încât să nu intervină în mod nejustificat în îndeplinirea funcțiilor EUAM Ucraina.
   Articolul 8
   Jurisdicția penală
   Autoritățile competente ale unui stat contribuitor, în consultare cu autoritățile competente ale Ucrainei, au dreptul de a exercita competențele de jurisdicție penală și disciplinară care le sunt conferite de legislația statului contribuitor cu privire la membrii personalului EUAM Ucraina pe teritoriul statului-gazdă.
   Articolul 9
   Securitatea
   (1)   Statul-gazdă, prin mijloace proprii, asigură securitatea personalului EUAM Ucraina.
   (2)   În sensul alineatului (1), statul-gazdă ia toate măsurile necesare pentru a asigura protecția, siguranța și securitatea EUAM Ucraina și a personalului EUAM Ucraina. Orice dispoziții specifice propuse de statul-gazdă în acest sens se stabilesc de comun acord cu șeful misiunii înainte de a fi puse în aplicare. Statul-gazdă permite și susține desfășurarea activităților legate de evacuarea medicală a personalului EUAM Ucraina.
   Dacă este necesar, se încheie acorduri suplimentare în conformitate cu articolul 18.
   Articolul 10
   Uniforma
   (1)   Membrii personalului EUAM Ucraina pot purta uniforma lor națională sau haine civile cu însemnul distinctiv al EUAM Ucraina.
   (2)   Portul uniformelor face obiectul unor reguli stabilite de șeful misiunii.
   Articolul 11
   Cooperarea și accesul la informații
   (1)   Statul-gazdă cooperează cu EUAM Ucraina și sprijină pe deplin EUAM Ucraina și personalul său. Dacă este cazul, se va recurge la procedurile prevăzute în Acordul dintre Ucraina și Uniunea Europeană privind procedurile de securitate pentru schimbul informațiilor clasificate din 13 iunie 2005.
   În cazul în care este necesar în scopurile primului alineat, se încheie înțelegeri suplimentare, astfel cum sunt prevăzute la articolul 18.
   (2)   Șeful misiunii și statul-gazdă se consultă periodic și iau măsurile corespunzătoare pentru a asigura o legătură strânsă și reciprocă la toate nivelurile adecvate. Statul-gazdă poate numi un ofițer de legătură pe lângă EUAM Ucraina.
   Articolul 12
   Susținerea acordată de statul-gazdă și încheierea de contracte
   (1)   În cazul în care i se solicită acest lucru, statul-gazdă asistă EUAM Ucraina în găsirea unor facilități corespunzătoare.
   (2)   Statul-gazdă pune la dispoziție gratuit facilitățile pe care le deține, dacă i se solicită acest lucru și în limita disponibilităților. EUAM Ucraina este autorizată să construiască, să transforme sau să modifice facilitățile în funcție de nevoile sale operaționale. Statul-gazdă nu poate pretinde niciun fel de compensații pentru aceste construcții, transformări sau modificări ale facilităților.
   Facilitățile deținute de entități private, în măsura în care aceste facilități sunt solicitate pentru desfășurarea activităților administrative și operaționale ale EUAM Ucraina, sunt furnizate pe baza unor prevederi contractuale adecvate.
   (3)   În limita mijloacelor și a capacităților sale, statul-gazdă contribuie la pregătirea, instalarea, executarea și susținerea EUAM Ucraina, inclusiv furnizând facilități și echipament pentru co-amplasare destinate experților EUAM Ucraina.
   Dacă este necesar, pot fi încheiate înțelegeri suplimentare în acest sens, în conformitate cu articolul 18.
   (4)   Asistența și sprijinul pe care le oferă statul-gazdă EUAM Ucraina se furnizează în cel puțin aceleași condiții ca asistența și sprijinul oferite de statul-gazdă propriilor săi resortisanți.
   (5)   EUAM Ucraina dispune de capacitatea juridică necesară, în conformitate cu legislația statului-gazdă, pentru îndeplinirea misiunii sale, și în special în scopul de a deschide conturi bancare, de a dobândi sau a înstrăina bunuri și de a se constitui ca parte într-o procedură judiciară.
   (6)   Dreptul aplicabil contractelor încheiate de EUAM Ucraina în statul-gazdă se stabilește prin dispozițiile corespunzătoare din contractele respective.
   (7)   Contractele încheiate de EUAM Ucraina pot stipula că procedura de soluționare a litigiilor prevăzută la articolul 15 alineatele (3) și (4) se aplică litigiilor apărute ca urmare a aplicării contractului.
   Articolul 13
   Personalul EUAM Ucraina decedat
   (1)   Șeful misiunii are dreptul de a se ocupa de repatrierea oricărui membru decedat al personalului EUAM Ucraina, precum și a bunurilor personale ale acestuia, și de a adopta măsuri corespunzătoare în acest sens, cu respectarea legislației Ucrainei.
   (2)   Nu se poate efectua o autopsie a corpului unui membru decedat al personalului EUAM Ucraina fără acordul statului în cauză și fără prezența unui reprezentant al EUAM Ucraina și/sau a unui reprezentant al statului în cauză.
   (3)   Statul-gazdă și EUAM Ucraina cooperează în cea mai mare măsură posibilă în vederea repatrierii cât mai rapide a oricărui membru decedat al personalului EUAM Ucraina.
   Articolul 14
   Comunicațiile
   (1)   EUAM Ucraina poate instala și utiliza radioemițătoare și radioreceptoare, precum și sisteme prin satelit, cu respectarea legislației statului-gazdă. EUAM Ucraina cooperează cu autoritățile competente ale statului-gazdă pentru evitarea conflictelor legate de utilizarea frecvențelor adecvate.
   (2)   EUAM Ucraina are dreptul de a comunica fără restricții prin radio (inclusiv prin satelit, telefon mobil sau aparat radio portabil), prin telefon, prin telegraf, prin fax și prin alte mijloace, precum și dreptul de a instala echipamentele necesare asigurării acestor comunicații în cadrul facilităților EUAM Ucraina și între aceste facilități, inclusiv dreptul de a instala cabluri și linii terestre pentru nevoile EUAM Ucraina, cu respectarea legislației statului-gazdă.
   (3)   În cadrul facilităților sale, EUAM Ucraina poate lua măsurile necesare în vederea transmiterii corespondenței adresate EUAM Ucraina și/sau personalului său sau provenite de la EUAM Ucraina și/sau de la personalul său.
   Articolul 15
   Cereri de despăgubiri pentru deces, vătămare, deteriorare sau pierdere
   (1)   EUAM Ucraina, personalul EUAM Ucraina, UE și statele contribuitoare nu răspund pentru deteriorarea sau pierderea bunurilor civile sau publice legate de necesitățile operaționale sau cauzate de activitățile legate de tulburări civile sau de protecția EUAM Ucraina.
   (2)   În scopul ajungerii la un acord amiabil, cererile de despăgubiri pentru deteriorare sau pierdere a bunurilor private sau publice nereglementate de alineatul (1), precum și cererile de despăgubiri pentru deces sau vătămare a unei persoane și cererile de despăgubiri pentru deteriorare sau pierdere a unor bunuri care aparțin EUAM Ucraina, se transmit către EUAM Ucraina prin intermediul autorităților competente ale statului-gazdă, în ceea ce privește cererile prezentate de persoane juridice sau fizice din statul-gazdă, și către autoritățile competente ale statului-gazdă, în ceea ce privește cererile prezentate de EUAM Ucraina.
   (3)   Atunci când nu se poate ajunge la un acord amiabil, cererea de despăgubire se transmite unei comisii de despăgubire constituită în mod egal din reprezentanți ai EUAM Ucraina și reprezentanți ai statului-gazdă. Soluționarea cererilor se face de comun acord.
   (4)   Atunci când nu se poate ajunge la o soluție în cadrul comisiei de despăgubire, litigiul se soluționează pe cale diplomatică între statul-gazdă și reprezentanții UE, în ceea ce privește cererile de despăgubiri în valoare de maximum 40 000 EUR. În cazul cererilor care depășesc această valoare, litigiul este adus în fața unei instanțe de arbitraj, a cărei hotărâre are forță juridică obligatorie.
   (5)   Instanța de arbitraj menționată la alineatul (4) este constituită din trei arbitri, unul dintre aceștia fiind desemnat de statul-gazdă, unul de către EUAM Ucraina, iar al treilea fiind desemnat de comun acord de către statul-gazdă și EUAM Ucraina. În cazul în care una din părți nu desemnează un arbitru în termen de două luni sau în lipsa unui acord între statul-gazdă și EUAM Ucraina privind desemnarea celui de al treilea arbitru, acesta este numit de președintele Curții de Justiție a Uniunii Europene.
   (6)   EUAM Ucraina și autoritățile administrative ale statului-gazdă convin asupra dispozițiilor administrative necesare pentru stabilirea regulilor de procedură ale comisiei de despăgubire și ale instanței de arbitraj, a procedurilor aplicabile în cadrul acestor organisme și a condițiilor de depunere a cererilor de despăgubiri.
   Articolul 16
   Legătura și litigiile
   (1)   Toate chestiunile care survin în legătură cu aplicarea prezentului acord sunt examinate în comun de reprezentanții EUAM Ucraina și de autoritățile competente ale statului-gazdă.
   (2)   În lipsa unei soluționări prealabile, litigiile privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează exclusiv pe cale diplomatică între statul-gazdă și reprezentanții UE.
   Articolul 17
   Alte dispoziții
   (1)   Guvernul statului-gazdă răspunde de punerea în aplicare și de respectarea, de către autoritățile locale ucrainene competente, a privilegiilor, imunităților și drepturilor EUAM Ucraina și ale personalului EUAM Ucraina, astfel cum sunt prevăzute în prezentul acord.
   (2)   Niciuna dintre dispozițiile prezentului acord nu vizează derogarea și nu poate fi interpretată ca o derogare de la orice drepturi care îi revin unui stat membru al UE sau oricărui alt stat care contribuie la EUAM Ucraina în temeiul altor acorduri.
   Articolul 18
   Modalități de punere în aplicare
   În sensul aplicării prezentului acord, chestiunile de ordin operațional, administrativ și tehnic pot face obiectul unor acorduri separate care urmează să fie încheiate între șeful misiunii și autoritățile administrative ale statului-gazdă.
   Articolul 19
   Intrarea în vigoare și încetarea
   (1)   Prezentul acord intră în vigoare la data primirii, prin canale diplomatice, a ultimei notificări scrise cu privire la îndeplinirea de către părți a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord și rămâne în vigoare până la data plecării ultimului membru al personalului EUAM Ucraina, astfel cum a fost notificat de către EUAM Ucraina.
   (2)   Prezentul acord poate fi modificat sau poate înceta pe baza unui acord scris între părți.
   (3)   Încetarea prezentului acord nu afectează drepturile sau obligațiile care rezultă din executarea prezentului acord înainte de încetare.
   
      Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece noiembrie două mii paisprezece, în limbile engleză și ucraineană, textele în fiecare limbă fiind egal autentice.
      
         
            Pentru Uniunea Europeană
         
         
            
      
      
         
            Pentru Ucraina