CELEX: 52006PC0553
Language: fi
Date: 2006-09-25
Title: Ehdotus neuvoston päätös Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 19 artiklan perusteella juustojen kaupassa myönnettävien etuuksien mukauttamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52006PC0553

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 25.09.2006KOM(2006) 553 lopullinen2006/0174 (ACC)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 19 artiklan perusteella juustojen kaupassa myönnettävien etuuksien mukauttamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä(komission esittämä)PERUSTELUT1. Euroopan komission ja Norjan hallituksen välillä käytiin 3. toukokuuta ja 7. kesäkuuta 2006 välisenä aikana Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 19 artiklan perusteella neuvotteluja etuuskiintiöissä tuotavien juustojen kahdenvälisen kaupan ehtojen parantamiseksi.2. EY pyrkii tällä sopimuksella korottamaan Norjan kuningaskuntaan suuntautuvassa juuston viennissä sovellettavan tariffikiintiön määrää[1] veteen tai öljyyn säilöttyjen juustojen viennin lisääntymisen huomioon ottamiseksi. Lisämäärä vastaa juuston yhteydessä viedyn veden tai öljyn arvioitua painoa.3. Norjan kuningaskunnan kannalta järjestelyllä pyritään parantamaan vientimahdollisuuksia yhdistämällä nykyiset kaksi juustokiintiötä1. Tämä ei johda juustoa koskevien myönnytysten lisääntymiseen, vaan sen pitäisi parantaa kiintiön käyttöä.4. Tämän vuoksi komissio ehdottaa, että neuvosto hyväksyy päätösehdotuksen sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona liitteen mukaisesti.5. Taloudelliset vaikutukset: ei muutosta suhteessa nykyiseen kirjeenvaihtoon1.2006/0174 (ACC)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 19 artiklan perusteella juustojen kaupassa myönnettävien etuuksien mukauttamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:(1) Euroopan talousalueesta (ETA) tehdyn sopimuksen 19 artiklassa määrätään, että sopimuspuolet tutkivat vaikeudet, joita niiden maataloustuotteiden kaupassa saattaa esiintyä, ja pyrkivät etsimään aiheellisia ratkaisuja niihin.(2) Norjan kuningaskunnan ja Euroopan yhteisön välillä on käyty Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 19 artiklan 1 kohdan perusteella kahdenvälisiä neuvotteluja, jotka saatiin onnistuneesti päätökseen 7 päivänä kesäkuuta 2006.(3) Kyseinen kirjeenvaihtona tehtävä sopimus olisi hyväksyttävä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 19 artiklan perusteella juustojen kaupassa myönnettävien etuuksien mukauttamista koskeva, Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus.Sopimuksen tekstit ovat tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaNeuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään henkilö(t), jolla (joilla) on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITESOPIMUSEuroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 19 artiklan perusteella juustojen kaupassa myönnettävien etuuksien mukauttamista koskeva Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä kirjeenvaihtona tehtyA. Yhteisön kirjeArvoisa HerraMinulla on kunnia viitata Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 19 artiklan perusteella juustojen kaupassa myönnettävien etuuksien mukauttamista koskeviin Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisiin neuvotteluihin, jotka käytiin 3 päivän toukokuuta ja 7 päivän kesäkuuta 2006 välisenä aikana.Euroopan yhteisö ja Norjan kuningaskunta ovat sopineet mukauttavansa nykyisiä tullietuuskiintiöitään juuston kahdenvälisen kaupan ehtojen parantamiseksi.Vahvistan, että neuvottelujen tulokset olivat seuraavat:1. Norjan kuningaskunta korottaa 500 tonnilla nykyistä vuotuista tullitonta tariffikiintiötä, jota sovelletaan Euroopan yhteisöstä peräisin olevan juuston tuonnissa Norjan kuningaskuntaan. Lisämäärä myönnetään nykyisille tuojille suhteellisuusperiaatetta noudattaen (ts. nykyisiä kiintiöitä korotetaan 12,5 prosenttia). Vuonna 2006 lisätariffikiintiön määrä on 250 tonnia. Lisäkiintiö avataan mahdollisimman nopeasti ja joka tapauksessa viimeistään 1 päivänä marraskuuta 2006.2. Euroopan yhteisö yhdistää nykyiset kaksi vuotuista tullitonta tariffikiintiötä, joita sovelletaan Norjan kuningaskunnasta peräisin olevan juuston tuonnissa Euroopan yhteisöön (kiintiöiden numerot 09.4781 ja 09.472). Euroopan yhteisö hallinnoi tätä yhdistettyä kiintiötä todistusjärjestelmällä tavanomaisia säännöksiään soveltaen. Euroopan yhteisö toteuttaa tämän yhdistämisen 1 päivänä tammikuuta 2007 eli kyseessä olevan myönnytyksen hallinnointivuoden (1 päivä heinäkuuta 2006–30 päivä kesäkuuta 2007) toisen puoliskon (1 päivä tammikuuta 2007–30 päivä kesäkuuta 2007) alkaessa. 1 päivän heinäkuuta 2006 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana juustokiintiöistä mahdollisesti käyttämättä jääneet määrät siirretään 1 päivän tammikuuta 2007 ja 30 päivän kesäkuuta 2007 väliselle vuosipuoliskolle.3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen mukautusten täytäntöönpanemiseksi sovellettavat alkuperäsäännöt vahvistetaan 2 päivänä toukokuuta 1992 tehdyn kirjeenvaihdon liitteessä IV. Liitteessä IV oleva 2 kohta viittaa kuitenkin Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjan nro 4 liitteessä II olevaan luetteloon, jota sovelletaan kyseisen pöytäkirjan liitteen I mukaisesti, eikä 2 päivänä toukokuuta 1992 päivätyn kirjeenvaihdon liitteessä IV olevassa 2 kohdassa tarkoitettuun lisäykseen sisältyvään luetteloon.4. Sopimuspuolet sopivat toteuttavansa tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että tariffikiintiöitä hallinnoidaan siten, että tuontia voidaan harjoittaa säännöllisesti ja että sovitut tuontimäärät voidaan tosiasiallisesti tuoda.Sopimuspuolet hyväksyvät tämän kirjeenvaihdon omia menettelyjään noudattaen.Minulla on kunnia vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy kirjeen sisällön.Pyydän teitä vahvistamaan, että Norjan kuningaskunnan hallitus hyväksyy edellä esitetyn.Ottakaa vastaan, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Tehty BrysselissäEuroopan unionin neuvoston puolestaB. Norjan kuningaskunnan kirjeArvoisa HerraMinulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:"Minulla on kunnia viitata Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 19 artiklan perusteella juustojen kaupassa myönnettävien etuuksien mukauttamista koskeviin Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisiin neuvotteluihin, jotka käytiin 3 päivän toukokuuta ja 7 päivän kesäkuuta 2006 välisenä aikana.Euroopan yhteisö ja Norjan kuningaskunta ovat sopineet mukauttavansa nykyisiä tullietuuskiintiöitään juuston kahdenvälisen kaupan ehtojen parantamiseksi.Vahvistan, että neuvottelujen tulokset olivat seuraavat:1. Norjan kuningaskunta korottaa 500 tonnilla nykyistä vuotuista tullitonta tariffikiintiötä, jota sovelletaan Euroopan yhteisöstä peräisin olevan juuston tuonnissa Norjan kuningaskuntaan. Lisämäärä myönnetään nykyisille tuojille suhteellisuusperiaatetta noudattaen (ts. nykyisiä kiintiöitä korotetaan 12,5 prosenttia). Vuonna 2006 lisätariffikiintiön määrä on 250 tonnia. Lisäkiintiö avataan mahdollisimman nopeasti ja joka tapauksessa viimeistään 1 päivänä marraskuuta 2006.2. Euroopan yhteisö yhdistää nykyiset kaksi vuotuista tullitonta tariffikiintiötä, joita sovelletaan Norjan kuningaskunnasta peräisin olevan juuston tuonnissa Euroopan yhteisöön (kiintiöiden numerot 09.4781 ja 09.472). Euroopan yhteisö hallinnoi tätä yhdistettyä kiintiötä todistusjärjestelmällä tavanomaisia säännöksiään soveltaen. Euroopan yhteisö toteuttaa tämän yhdistämisen 1 päivänä tammikuuta 2007 eli kyseessä olevan myönnytyksen hallinnointivuoden (1 päivä heinäkuuta 2006–30 päivä kesäkuuta 2007) toisen puoliskon (1 päivä tammikuuta 2007–30 päivä kesäkuuta 2007) alkaessa. 1 päivän heinäkuuta 2006 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana juustokiintiöistä mahdollisesti käyttämättä jääneet määrät siirretään 1 päivän tammikuuta 2007 ja 30 päivän kesäkuuta 2007 väliselle vuosipuoliskolle.3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen mukautusten täytäntöönpanemiseksi sovellettavat alkuperäsäännöt vahvistetaan 2 päivänä toukokuuta 1992 tehdyn kirjeenvaihdon liitteessä IV. Liitteessä IV oleva 2 kohta viittaa kuitenkin Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjan nro 4 liitteessä II olevaan luetteloon, jota sovelletaan kyseisen pöytäkirjan liitteen I mukaisesti, eikä 2 päivänä toukokuuta 1992 päivätyn kirjeenvaihdon liitteessä IV olevassa 2 kohdassa tarkoitettuun lisäykseen sisältyvään luetteloon.4. Sopimuspuolet sopivat toteuttavansa tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että tariffikiintiöitä hallinnoidaan siten, että tuontia voidaan harjoittaa säännöllisesti ja että sovitut tuontimäärät voidaan tosiasiallisesti tuoda.Sopimuspuolet hyväksyvät tämän kirjeenvaihdon omia menettelyjään noudattaen.Minulla on kunnia vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy kirjeen sisällön.Pyydän teitä vahvistamaan, että Norjan kuningaskunnan hallitus hyväksyy edellä esitetyn."Minulla on kunnia vahvistaa, että Norjan hallitus hyväksyy kirjeenne sisällön.Ottakaa vastaan, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Tehty OslossaNorjan kuningaskunnan hallituksen puolesta [1] 20 päivänä kesäkuuta 2003 päivätty kirjeenvaihto; 16 päivänä kesäkuuta 2003 tehty neuvoston päätös 2003/465/EY (EUVL L 156, 25.6.2003, s. 48).