CELEX: C2006/331/08
Language: et
Date: 2006-12-30 00:00:00
Title: Kohtuasi C-446/04: Euroopa Kohtu (suurkoda) 12. detsembri 2006. aasta otsus (High Court of Justice eelotsusetaotlus (Chancery Division) — Ühendkuningriik) — Test Claimants in the FII Group Litigation versus Commissioners of Inland Revenue (Asutamisvabadus — Kapitali vaba liikumine — Direktiiv 90/435/EMÜ — Ettevõtte tulumaks — Dividendide väljamaksmine — Järjestikulise maksustamise vältimine või vähendamine — Maksuvabastus — Teise liikmesriigi või kolmanda riigi residendist äriühingult saadud dividendid — Maksu ümberarvutus — Tulumaksu avansiline makse — Võrdne kohtlemine — Üleantu tagastamise või kahju hüvitamise nõue)

30.12.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 331/5
            
         Euroopa Kohtu (suurkoda) 12. detsembri 2006. aasta otsus (High Court of Justice eelotsusetaotlus (Chancery Division) — Ühendkuningriik) — Test Claimants in the FII Group Litigation versus Commissioners of Inland Revenue
   (Kohtuasi C-446/04) (1)
   
   (Asutamisvabadus - Kapitali vaba liikumine - Direktiiv 90/435/EMÜ - Ettevõtte tulumaks - Dividendide väljamaksmine - Järjestikulise maksustamise vältimine või vähendamine - Maksuvabastus - Teise liikmesriigi või kolmanda riigi residendist äriühingult saadud dividendid - Maksu ümberarvutus - Tulumaksu avansiline makse - Võrdne kohtlemine - Üleantu tagastamise või kahju hüvitamise nõue)
   (2006/C 331/08)
   Kohtumenetluse keel: inglise
   Eelotsusetaotluse esitanud kohus
   High Court of Justice (Chancery Division)
   Põhikohtuasja pooled
   
      Hageja: Test Claimants in the FII Group Litigation
   
      Kostja: Commissioners of Inland Revenue
   Kohtuasja ese
   Eelotsusetaotlus — High Court of Justice (Chancery Division) — EÜ artiklite 43 ja 56 ning nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiivi nr 90/435/EMÜ eri liikmesriikide emaettevõtjate ja tütarettevõtjate suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta (EÜT L 225, lk 6; ELT eriväljaanne 09/01, lk 147) artikli 4 lõike 1 ja artikli 6 tõlgendamine — Liikmesriigi poolt selles liikmesriigis asutatud äriühingule antud maksuvabastus dividendidelt, mille väljamakse on teinud samas liikmesriigis asutatud äriühing — Maksavabastus, mida ei anta dividendidele, mis on äriühingule maksnud mõnes teises liikmesriigis asutatud äriühingud
   Resolutiivosa
   
               1.
            
            
               EÜ artikleid 43 ja 56 tuleb tõlgendada selliselt, et juhul, kui liikmesriik kehtestab järjestikulise maksustamise või majanduslikku topeltmaksustamise vältimise või vähendamise süsteemi dividendide jaoks, mis makstakse residendist äriühingu poolt residendile, peab ta samaväärselt kohtlema dividende, mille maksab residendile mitteresidendist äriühing.
               EÜ artiklitega 43 või 56 ei ole vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mille alusel on ettevõtte tulumaksust vabastatud dividendid, mida residendist äriühing saab teiselt residendist äriühingult, kui ta kohaldab sama maksu dividendidele, mida residendist äriühing saab mitteresidendist äriühingult, milles residendist äriühingule kuulub vähemalt 10 % hääleõigustest, võimaldades viimati nimetatud olukorras maksu ümberarvutust maksu ulatuses, mille dividende väljamaksev äriühing on liikmesriigis, milles ta on resident, reaalselt maksnud, ja arvestades, et maksumäär, mida kohaldatakse välismaalt saadud dividendidele ei tohi olla kõrgem maksumäärast, mida kohaldatakse samast liikmesriigist saadud dividendidele, ning et maksu ümberarvutust on võimalik teha vähemalt summas, mis võrdub dividende väljamaksnud liikmesriigis makstud summaga, kuid ei ületa sealjuures maksusummat, mis tuleb tasuda dividende saava äriühingu liikmesriigis.
               EÜ artikliga 56 on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mille alusel on ettevõtte tulumaksust vabastatud dividendid, mida residendist äriühing saab teiselt residendist äriühingult, samas kui ta maksustab ettevõtte tulumaksuga dividendid, mida residendist äriühing saab mitteresidendist äriühingult, milles residendist äriühingule kuulub vähemalt 10 % hääleõigustest, võimaldamata viimasele maksu ümberarvutust maksu ulatuses, mille on reaalselt maksnud dividende väljamaksev äriühing liikmesriigis, kus ta on resident.
            
         
               2.
            
            
               EÜ artiklitega 43 ja 56 on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mis annavad residendist äriühingule, kes saab dividende teiselt residendist äriühingult, õiguse vähendada summa võrra, mille esimesena nimetatud äriühing on kohustatud maksma ettevõtte tulumaksu avansilise maksena, tulumaksu summat, mida maksab avansilise maksena nimetatud teine äriühing, samas kui olukorras, kus residendist äriühing saab dividende mitteresidendist äriühingult, ei ole selline mahaarvamine viimati nimetatud äriühingu jaotatud kasumilt tema liikmesriigis tasutud maksu osas lubatud.
            
         
               3.
            
            
               EÜ artiklitega 43 ja 56 ei ole vastuolus liikmesriigi õigus, mis sätestab, et iga mahaarvamine, mida välismaalt dividende saanud residendist äriühing teeb seoses välismaal makstud maksuga, vähendab ettevõtte tulumaksu summat, millest ta võib tasumisele kuuluva ettevõtte tulumaksu avansilise makse maha arvata.
               EÜ artikliga 43 on vastuolus liikmesriigi õigus, mis võimaldab residendist äriühingul residendist tütarettevõtjale üle kanda ettevõtte tulumaksu avansilise makse summat, mida ei saa maha arvata esimesena nimetatud äriühingu tasumisele kuuluvast jooksva majandusaasta või eelmise või tulevase majandusaasta ettevõtte tulumaksust, et need tütarettevõtjad võiksid selle maha arvata nende poolt tasumisele kuuluvast ettevõtte tulumaksust, kuid mis ei võimalda residendist äriühingul nimetatud summat üle kanda oma mitteresidendist tütarettevõtjatele, kuigi viimased on kohustatud selles liikmesriigis seal teenitud kasumilt maksu maksma.
            
         
               4.
            
            
               EÜ artiklitega 43 ja 56 on vastuolus liikmesriigi õigus, mis vabastades ettevõtte tulumaksu avansilise makse tasumisest residendist äriühingud, kes maksavad oma aktsionäridele edasi nende poolt samast liikmesriigist saadud dividende, annab residendist äriühingutele, kes maksavad oma aktsionäridele edasi nende poolt välismaalt saadud dividende, õiguse kohaldada süsteemi, mis võimaldab neil ettevõtte tulumaksu avansilise makse tagasi saada, kuid mis esiteks kohustab neid äriühinguid maksma nimetatud avansilise makse ja nõudma hiljem selle tagastamist, ja teiseks ei näe nendele aktsionäridele ette maksu ümberarvutuse võimalust, samas kui aktsionäridel tekib see õigus siis, kui dividende jagav residendist äriühing saab ise dividende samast liikmesriigist.
            
         
               5.
            
            
               EÜ artikli 57 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et kui enne 31. detsembrit 1993 võttis liikmesriik vastu õigusnormi, mis sisaldas EÜ artikliga 56 keelatud piiranguid kapitali liikumisele kolmandatesse riikidesse või kolmandatest riikidest ja kes pärast seda kuupäeva võtab vastu õigusnorme, mis samuti sisaldavad piirangut nimetatud liikumisele ja mis on sisuliselt identsed eelnevalt kehtinud õigusnormidega või mis vähendavad või tühistavad eelnevalt kehtinud õigusnormides sätestatud ühenduse õiguste ja vabaduste teostamise piirangu, siis ei ole viimati nimetatud õigusnormide kohaldamine kolmandatele riikidele EÜ artikliga 56 vastuolus, kui need kohalduvad kapitali liikumisele, mis on seotud otseinvesteeringutega — kaasa arvatud investeeringud kinnisvarasse —, asutamisega, finantsteenuste osutamisega või väärtpaberite lubamisega kapitaliturgudele. Selles mõttes ei saa otseinvesteeringutena käsitleda osalust äriühingus, mida ei omandata eesmärgiga luua või säilitada püsivaid ja otseseid majanduslikke sidemed aktsionäri ja sellise äriühingu vahel, ja mis ei võimalda aktsionäril reaalselt osa võtta äriühingu juhtimisest või selle kontrollimisest.
            
         
               6.
            
            
               Asjakohase ühenduse õiguse puudumisel tuleb iga liikmesriigi sisemise õiguskorraga kindlaks määrata pädevad kohtud ja vastavate hagide menetlemise kord, tagades õigussubjektidele ühenduse õigusega antud õiguste kaitse, sealhulgas kahjustatud isikute poolt siseriiklikule kohtule esitatavate hagide kvalifikatsiooni. Liikmesriigid peavad ka tagama, et õigussubjektidel oleks reaalselt kasutatav õiguskaitsevahend, mis võimaldaks neil tagasi nõuda alusetult sissenõutud maksu ja summad, mis on asjassepuutuvale liikmesriigile makstud või tema poolt kinni peetud otseses seoses nimetatud maksuga. Mis puutub liikmesriigi poolt ühenduse õiguse rikkumisega isikule tekitatud muudesse kahjudesse, siis on liikmesriik kohustatud nimetatud kahju eraõiguslikele isikutele hüvitama 5. märtsil 1996 liidetud kohtuasjades C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pêcheur ja Factortame tehtud otsuse punktis 51 sätestatud tingimustel, ilma et see välistaks liikmesriigi vastutuse liikmesriigi õiguse alusel vähem piiravatel tingimustel.
            
         
      (1)  ELT C 6, 8.1.2005.