CELEX: 22011A1220(01)
Language: hr
Date: 2001-01-24 00:00:00
Title: Europska konvencija o pravnoj zaštiti usluga koje se temelje na uvjetovanom pristupu ili usluga koje pružaju uvjetovani pristup

13/Sv. 043
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               277
            
         22011A1220(01)
   
               L 336/2
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               24.01.2001.
            
         
      EUROPSKA KONVENCIJA O PRAVNOJ ZAŠTITI USLUGA KOJE SE TEMELJE NA UVJETOVANOM PRISTUPU ILI USLUGA KOJE PRUŽAJU UVJETOVANI PRISTUP
   
   PREAMBULA
   Države članice Vijeća Europe, druge države i Europska zajednica, potpisnice ove Konvencije,
   Smatrajući da je cilj Vijeća Europe ostvarivanje većeg stupnja jedinstva između njegovih članica,
   Imajući u vidu Preporuku br. R(91) 14 Odbora ministara o pravnoj zaštiti kodiranih televizijskih usluga,
   Smatrajući da piratstvo opreme za dekodiranje kodiranih usluga još uvijek predstavlja problem diljem Europe,
   Primjećujući pojavu novih vrsta usluga i opreme uvjetovanog pristupa te novih oblika nezakonitog pristupa njima od vremena usvajanja gore navedene preporuke,
   Primjećujući postojanje velikih razlika među europskim državama u pogledu zakonodavstva koje ima za cilj zaštitu usluga koje se temelje na, ili im je svojstven uvjetovani pristup,
   Primjećujući da nezakoniti pristup ugrožava ekonomsku održivost organizacija koje pružaju radio-televizijske i usluge vezane uz informacijsko društvo i koji uslijed toga može utjecati na raznolikost programa i usluga ponuđenih javnosti,
   Uvjerene u potrebu za provođenjem zajedničke politike usmjerene na zaštitu usluga koje se temelje na, ili im je svojstven, uvjetovani pristup,
   Uvjerene da kaznene, administrativne ili druge sankcije mogu imati učinkovitu ulogu u prevenciji nezakonitih aktivnosti vezanih uz usluge uvjetovanog pristupa,
   Uvjerene da posebnu pozornost treba pokloniti nedopuštenim aktivnostima koje se poduzimaju iz komercijalnog razloga,
   Uzimajući u obzir postojeće međunarodne instrumente koje sadrže odredbe koje imaju za cilj zaštitu usluga koje se temelje na, ili im je svojstven, uvjetovani pristup,
   SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:
   DIO I.
   
      OPĆE ODREDBE
   
   Članak 1.
   Predmet i svrha
   Ova se Konvencija bavi uslugama vezanim uz radio-televizijsko emitiranje programa i informacijsko društvo koje se nude za naknadu i temelje na, ili im je svojstven, uvjetovani pristup. Cilj ove Konvencije je učiniti nezakonitim na državnom području stranaka niz aktivnosti koje omogućuju neovlašteni pristup zaštićenim uslugama te usuglasiti zakonodavstva stranaka u ovome području.
   Članak 2.
   Definicije
   Za potrebe ove Konvencije:
   
               (a)
            
            
               „zaštićena usluga“ znači bilo koju od sljedećih usluga ako se pružaju za naknadu i na temelju uvjetovanog pristupa:
               
                           —
                        
                        
                           usluge televizijskog programa, kako su definirane u članku 2. izmijenjene i dopunjene Europske konvencije o prekograničnoj televiziji,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           usluge emitiranja radijskog programa, odnosno radijskih programa namijenjenih javnosti, a koji se prenose žično ili bežično, uključujući satelitom,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           usluge informacijskog društva, odnosno usluge koje se nude elektroničkim sredstvima na daljinu i na osobni zahtjev primatelja usluge,
                        
                     ili pružanje uvjetovanog pristupa gore navedenim uslugama kao usluge po sebi,
            
         
               (b)
            
            
               „uvjetovani pristup“ znači bilo koju tehničku mjeru i/ili aranžman koji omogućuje pristup u razumljivom obliku i uz prethodno individualno odobrenje, jednoj od usluga iz stavka (a) ovoga članka,
            
         
               (c)
            
            
               „sredstvo uvjetovanog pristupa“ znači bilo kakvu opremu, software i/ili aranžman koji ima za cilj ili je prilagođen da omogući pristup u razumljivom obliku jednoj od usluga navedenoj u stavku (a) ovoga članka,
            
         
               (d)
            
            
               „nedopušteno sredstvo“ znači bilo kakvu opremu, software i/ili aranžman koji ima za cilj ili je prilagođen da omogući pristup u razumljivom obliku jednoj od usluga iz stavka (a) ovoga članka bez ovlasti davatelja usluge.
            
         Članak 3.
   Korisnici
   Ova će se Konvencija primjenjivati na sve pravne ili fizičke osobe koje nude zaštićenu uslugu kako je definirana u gornjem članku 2.(a), bez obzira na njihovu nacionalnost te potpadaju li pod nadležnosti stranke.
   DIO II.
   
      NEDOPUŠTENE AKTIVNOSTI
   
   Članak 4.
   Prekršaji
   Smatrat će se nezakonitim obavljati jednu od sljedećih aktivnosti na teritoriju stranke:
   
               (a)
            
            
               izrađivati ili proizvoditi nedopuštena sredstva za komercijalne svrhe,
            
         
               (b)
            
            
               uvoziti nedopuštena sredstva za komercijalne svrhe,
            
         
               (c)
            
            
               distribuirati nedopuštena sredstva za komercijalne svrhe,
            
         
               (d)
            
            
               prodavati ili iznajmljivati nedopuštena sredstva za komercijalne svrhe,
            
         
               (e)
            
            
               posjedovati nedopuštena sredstva za komercijalne svrhe,
            
         
               (f)
            
            
               instalirati, održavati ili zamjenjivati nedopuštena sredstva za komercijalne svrhe,
            
         
               (g)
            
            
               komercijalno promicati, plasirati ili oglašavati nedopuštena sredstva.
            
         Svaka stranka može, u bilo koje vrijeme, u obavijesti upućenoj Glavnom tajniku Vijeća Europe, izjaviti da će sankcionirati i druge nezakonite aktivnosti osim onih navedenih u stavku 1. ovoga članka.
   DIO III.
   
      SANKCIJE I PRAVNI LIJEKOVI
   
   Članak 5.
   Sankcije za nezakonite aktivnosti
   Stranke će usvojiti mjere na temelju kojih će nezakonite aktivnosti iz gornjeg članka 4. postati kažnjive kaznenim, administrativnim ili drugim kaznama. Takve će mjere biti djelotvorne, odvraćajuće i razmjerne mogućem učinku nezakonite aktivnosti.
   Članak 6.
   Mjere zapljene
   Stranke će usvojiti odgovarajuće mjere potrebne da bi im se omogućilo da oduzmu i zaplijene nedopuštena sredstva ili materijale za promoviranje, plasiranje ili oglašavanje korištene kod izvršenje prekršaja te oduzmu sve prihode ili financijsku dobit koji su proistekli iz nedopuštene aktivnosti.
   Članak 7.
   Građanski postupci
   Stranke će usvojiti potrebne mjere kojima bi osigurali da davatelji zaštićenih usluga čiji su interesi narušeni nezakonitim aktivnostima iz gornjeg članka 4. imaju pristup odgovarajućim pravnim lijekovima, uključujući pokretanje postupka za naknadu štete i sudsku zabranu ili drugim preventivnim mjerama i po potrebi podnošenju zahtjeva za povlačenjem nezakonitih sredstava s komercijalnih kanala.
   DIO IV.
   
      PROVEDBA I IZMJENE I DOPUNE
   
   Članak 8.
   Međunarodna suradnja
   Stranke se obvezuju na pružanje uzajamne pomoći u cilju provođenja ove Konvencije. Stranke će uzajamno surađivati u najvećoj mogućoj mjeri, sukladno odredbama relevantnih međunarodnih instrumenata za međunarodnu suradnju u kaznenim i administrativnim pitanjima i nacionalnih zakona, u istragama i sudskim postupcima vezanim uz kaznene ili administrativne prekršaje utvrđene u skladu s ovom Konvencijom.
   Članak 9.
   Multilateralna savjetovanja
   1.   Stranke će u roku od dvije godine od stupanja ove Konvencije na snagu i nakon toga svake druge godine te kad god jedna od stranaka to zatraži, održati multilateralno savjetovanje unutar Vijeća Europe kako bi ispitali primjenu ove Konvencije i eventualnu potrebu proširivanja ili revidiranja pojedinih odredbi, osobito u pogledu definicija iz članka 2. Ova savjetovanja će se održavati na sastancima koje sazove Glavni tajnik Vijeća Europe.
   2.   Svaku stranku na multilateralnim savjetodavnim sastancima može zastupati jedan ili više zastupnika. Svaka stranka ima pravo glasa. Država stranka potpisnica ove Konvencije ima jedan glas. Vezano uz pitanja iz okvira njezine nadležnosti Europska zajednica će koristiti svoje pravo glasa i imati broj glasova jednak broju njezinih država članica koje su stranke Konvencije. Europska zajednica neće koristiti svoje pravo glasa kada se glasovanje odnosi na pitanje koje ne spada u njezinu nadležnosti.
   3.   Svaku državu navedenu u članku 12. stavku 1., ili Europsku zajednicu, koja nije stranka ove Konvencije može na savjetodavnim sastancima zastupati promatrač.
   4.   Nakon svakog savjetovanja stranke će uputiti Odboru ministara Vijeća Europe izvješće o savjetovanju i funkcioniranju Konvencije, uključujući, po potrebi, prijedloge o izmjenama i dopunama Konvencije.
   5.   Podložno odredbama ove Konvencije, stranke će donijeti poslovnik za savjetodavne sastanke.
   Članak 10.
   Izmjene i dopune
   1.   Svaka stranka može predložiti izmjene i dopune ove Konvencije.
   2.   Svaki prijedlog o izmjenama i dopunama proslijedit će se Glavnom tajniku Vijeća Europe koji će ih prenijeti državama članicama Vijeća Europe, drugim državama strankama Europske kulturne konvencije, Europskoj zajednici i svim državama koje nisu članice a pristupile su ili su pozvane da pristupe ovoj Konvenciji sukladno odredbama članka 13.
   3.   Svaka izmjena i dopuna predložena sukladno odredbama prethodnog stavka razmatrat će se u roku od šest mjeseci od dana njihovog upućivanja od strane Glavnog tajnika, na multilateralnom savjetodavnom sastanku na kojem se izmjene i dopune mogu usvojiti većinom glasova dvije trećine država koje su ratificirale Konvenciju.
   4.   Tekst usvojen na multilateralnom savjetodavnom sastanku dostavit će se Odboru ministara na odobrenje. Kada izmijenjeni i dopunjeni tekst bude odobren, uputit će se strankama na prihvaćanje.
   5.   Sve izmjene i dopune stupit će na snagu tridesetog dana nakon što su sve stranke obavijestile Glavnog tajnika o prihvaćanju istih.
   6.   Na temelju preporuke s multilateralnog savjetodavnog sastanka, Odbor ministara može odlučiti, većinom glasova predviđenom člankom 20.(d) Statuta Vijeća Europe i jednoglasno od strane predstavnika stranaka koje imaju pravo na mjesto u Odboru, da pojedina izmjena i dopuna stupi na snagu po isteku razdoblja od dvije godine od dana upućivanja na prihvaćanje, osim ako stranka nije obavijestila Glavnog tajnika Vijeća Europe da se protivi njezinom stupanju na snagu. Ako se uputi takvo protivljenje, izmjena i dopuna će stupiti na snagu prvoga dana u mjesecu nakon datuma na koji je stranka Konvencije koja je uputila svoje protivljenje položila svoju ispravu o prihvatu kod Glavnog tajnika Vijeća Europe.
   7.   Ako je Odbor ministara odobrio izmjenu i dopunu, ali još uvijek nije stupila na snagu sukladno gornjim stavcima 5. ili 6., država ili Europska zajednica ne mogu se obvezati u pogledu Konvencije bez istodobnog prihvaćanja izmjene i dopune.
   Članak 11.
   Odnos s drugim konvencijama ili sporazumima
   1.   Ova Konvencije ne utječe na prava i obveze koje proistječu iz međunarodnih višestranih konvencija koje uređuju posebna pitanja.
   2.   Stranke Konvencije mogu između sebe zaključivati dvostrane ili višestrane sporazume o pitanjima iz djelokruga ove Konvencije s ciljem dopune ili jačanja njezinih odredbi ili olakšavanja primjene u njoj sadržanih načela.
   3.   Ako su dvije ili više stranaka već zaključile sporazum ili međunarodni ugovor o jednom od pitanja kojima se bavi ova Konvencija ili su na drugi način uspostavile odnose vezane uz to pitanje, imaju pravo, umjesto ove Konvencije, primjenjivati taj sporazum ili ugovor ili regulirati te odnose na odgovarajući način, ako to olakšava međunarodnu suradnju.
   4.   U svojim međusobnim odnosima, stranke koje su članice Europske zajednice primjenjivat će propise Zajednice, odnosno neće primjenjivati propise koji proistječu iz ove Konvencije osim u slučaju nepostojanja propisa Zajednice koji se odnosi na to pitanje.
   DIO V.
   
      ZAVRŠNE ODREDBE
   
   Članak 12.
   Potpisivanje i stupanje na snagu
   1.   Ova će Konvencija biti otvorena za potpisivanje državama članicama Vijeća Europe i drugim državama strankama Europske kulturne konvencije, te Europskoj zajednici. Te države i Europska zajednica mogu izraziti svoju suglasnost na obvezivanje:
   
               (a)
            
            
               potpisivanjem bez rezerve u odnosu na ratifikaciju, prihvat ili odobrenje, ili
            
         
               (b)
            
            
               potpisivanjem podložnim ratifikaciji, prihvatu ili odobrenju, nakon čega slijedi ratifikacija, prihvat ili odobrenje.
            
         2.   Isprave o ratifikaciji, prihvatu ili odobrenju polažu se kod Glavnog tajnika Vijeća Europe.
   3.   Ova će Konvencija stupiti na snagu prvog dana u mjesecu nakon isteka tromjesečnog razdoblja od dana na koji su tri države izrazile pristanak biti vezane Konvencijom sukladno odredbama iz prethodnog stavka.
   4.   U odnosu na države potpisnice ili Europsku zajednicu koje su naknadno izrazile pristanak da budu vezane Konvencijom, Konvencija će stupiti na snagu prvog dana u mjesecu nakon isteka tromjesečnog razdoblja od dana izražavanja pristanka da budu vezane Konvencijom sukladno odredbama stavka 1.
   Članak 13.
   Pristupanje zemalja nečlanica Konvenciji
   1.   Nakon stupanja na snagu ove Konvencije, Odbor ministara Vijeća Europe, izvršivši konzultacije sa strankama Konvencije, može pozvati bilo koju državu članicu koja nije navedena u članku 12. stavku 1. da pristupi Konvenciji, na temelju odluke donesene većinom glasova iz članka 20.(d) Statuta Vijeća Europe i jednoglasno od strane predstavnika ugovornih stranaka s pravom članstva u Odboru
   2.   U odnosu na sve pristupajuće države, Konvencija će stupiti na snagu prvog dana u mjesecu po isteku tromjesečnog razdoblja od dana polaganja isprave o pristupu kod Glavnog tajnika Vijeća Europe.
   Članak 14.
   Teritorijalna primjena
   1.   Svaka država ili Europska zajednica mogu u vrijeme potpisivanja ili pri polaganju isprava o ratifikaciji, prihvatu, odobrenju ili pristupu, navesti teritorij i teritorije na kojima će se primjenjivati ova Konvencija.
   2.   Svaka država ili Europska zajednica mogu, naknadnom izjavom upućenoj Glavnom tajniku Vijeća Europe, proširiti primjenu ove Konvencije na bilo koji drugi teritorij naveden u izjavi. U odnosu na takav teritorij Konvencija će stupiti na snagu prvog dana u mjesecu koji slijedi nakon isteka tromjesečnog razdoblja od dana primitka takve izjave od strane Glavnog tajnika.
   3.   Svaka izjava dana na temelju dva prethodna stavka može, u odnosu na bilo koji teritorij naveden u takvoj izjavi, biti povučena na temelju obavijesti upućene Glavnom tajniku Vijeća Europe. Povlačenje će stupiti na snagu prvog dana u mjesecu koji slijedi nakon isteka tromjesečnog razdoblja od dana primitka takve obavijesti od strane Glavnog tajnika.
   Članak 15.
   Rezerve
   Na ovu Konvenciju ne mogu se stavljati rezerve.
   Članak 16.
   Rješavanje sporova
   slučaju sporova između stranaka vezanih uz tumačenje ili primjenu ove Konvencije, odnosne stranke će nastojati spor riješiti na prijateljski način putem pregovora ili drugim mirnim načinom po svom izboru, uključujući podnošenje spora arbitražnom sudu čija će odluka biti obvezujuća za stranke.
   Članak 17.
   Otkazivanje
   1.   Svaka stranka može u bilo koje vrijeme otkazati ovu Konvenciju na temelju obavijesti upućene Glavnom tajniku Vijeća Europe.
   2.   Takvo će otkazivanje stupiti na snagu prvog dana u mjesecu koji slijedi nakon isteka tromjesečnog razdoblja od dana primitka obavijesti od strane Glavnog tajnika.
   Članak 18.
   Obavijesti
   Glavni tajnik Vijeća Europe obavijestit će države članice Vijeća Europe, druge države stranke Europske kulturne konvencije, Europsku zajednicu i sve ostale države koje su pristupile ovoj Konvenciji o:
   
               (a)
            
            
               svakom potpisu u skladu s člankom 12.,
            
         
               (b)
            
            
               polaganju svake isprave o ratifikaciji, prihvatu, odobrenju ili pristupanju u skladu s člancima 12. ili 13.,
            
         
               (c)
            
            
               svakom datumu stupanja na snagu ove Konvenciju u skladu s člancima 12. i 13.,
            
         
               (d)
            
            
               svakoj izjavi danoj u skladu s člankom 4.,
            
         
               (e)
            
            
               svakom prijedlogu o izmjenama i dopunama na temelju članka 10.,
            
         
               (f)
            
            
               svakom drugom aktu, obavijesti ili dopisu vezanom uz ovu Konvenciju.
            
         
      U potvrdu navedenoga, niže potpisani, propisno za to ovlašteni, potpisali su ovu Konvenciju.
      Sastavljeno u Strasbourgu, 24. siječnja 2001. godine na engleskom i francuskom jeziku, pri čemu su oba teksta jednako vjerodostojna, u jednom primjerku koji će biti položen u pismohrani Vijeća Europe. Glavni tajnik Vijeća Europe će dostaviti ovjerene preslike svim državama članicama Vijeća Europe, drugim državama strankama Europske kulturne konvencije, Europskoj zajednici i svim državama pozvanim da pristupe Konvenciji.