CELEX: 32012D0738
Language: sv
Date: 2012-11-13 00:00:00
Title: 2012/738/EU: Rådets beslut av den 13 november 2012 om ingående på Europeiska unionens vägnar av konventionen om livsmedelsbistånd

30.11.2012   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 330/1
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 13 november 2012
   om ingående på Europeiska unionens vägnar av konventionen om livsmedelsbistånd
   (2012/738/EU)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 214.4 jämförd med artikel 218.6 a,
   med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
   med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Unionen är part i 1999 års konvention om livsmedelsbistånd (1) (nedan kallad 1999 års konvention), som inte längre bör gälla från och med den 1 juli 2012.
            
         
               (2)
            
            
               I enlighet med rådets beslut 2012/511/EU (2), undertecknades konventionen om livsmedelsbistånd (nedan kallad konventionen) den 23 juli 2012, med förbehåll för att den ingås.
            
         
               (3)
            
            
               Det ligger i unionens intresse att vara part i konventionen, eftersom den skulle bidra till uppnåendet av de syften på området humanitärt bistånd som avses i artikel 214.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
            
         
               (4)
            
            
               Konventionen bör godkännas.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Konventionen om livsmedelsbistånd (nedan kallad konventionen) godkänns härmed på unionens vägnar.
   Texten till konventionen bifogas detta beslut.
   Artikel 2
   Kommissionen ska besluta om det årliga åtagande som ska göras på unionens vägnar i enlighet med artikel 5 i konventionen och anmäla detta åtagande till kommitténs sekretariat.
   Artikel 3
   Kommissionen ska på unionens vägnar lägga fram årsrapporter och delta i informationsutbyte i enlighet med artikel 6 i konventionen.
   Artikel 4
   Rådets ordförande ska utse den (eller de) person(er) som ska ha befogenhet att på unionens vägnar deponera det godkännandeinstrument som föreskrivs i artikel 12 i konventionen för att uttrycka unionens samtycke till att bli bunden av konventionen (3).
   Artikel 5
   Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
   
      Utfärdat i Bryssel den 13 november 2012.
      
         
            På rådets vägnar
         
         V. SHIARLY
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EGT L 222, 24.8.1999, s. 40.
   
      (2)  EUT L 256, 22.9.2012, s 3.
   
      (3)  Dagen för konventionens ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
   
      ÖVERSÄTTNING
      KONVENTION OM LIVSMEDELSBISTÅND
      INGRESS
      PARTERNA I DENNA KONVENTION,
      SOM BEKRÄFTAR sitt fortsatta engagemang för de fortfarande giltiga målen i 1999 års konvention om livsmedelsbistånd, att bidra till livsmedelstrygghet i världen och förbättra världssamfundets förmåga att reagera på akuta livsmedelskriser och andra livsmedelsbehov i utvecklingsländerna,
      SOM STRÄVAR efter att förbättra ändamålsenligheten, effektiviteten och kvaliteten i livsmedelsbiståndet när det gäller att bevara liv och minska mänskligt lidande för de mest utsatta befolkningsgrupperna, särskilt i nödsituationer, genom att stärka det internationella samarbetet och samordningen, särskilt bland parterna och andra berörda aktörer,
      SOM ÄR MEDVETNA om att utsatta befolkningsgrupper har särskilda livsmedels- och näringsbehov,
      SOM BEKRÄFTAR att staterna har det primära ansvaret för sin egen nationella livsmedelsförsörjning, och därmed för att gradvis förverkliga alla människors rätt till tillräcklig föda i enlighet med FN:s livsmedels- och jordbruksorganisations (FAO) frivilliga riktlinjer, Voluntary Guidelines to support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security, som antogs av FAO-rådet i november 2004,
      SOM UPPMUNTRAR regeringar i länder med osäker livsmedelsförsörjning att utforma och genomföra strategier som länderna själva ansvarar för, för att genom långsiktiga åtgärder ta itu med de bakomliggande orsakerna till den osäkra livsmedelsförsörjningen, och att säkerställa en lämplig koppling mellan katastrofbistånd, återhämtning och utvecklingsverksamhet,
      SOM HÄNVISAR till internationell humanitär rätt och de grundläggande humanitära principerna om humanitet, neutralitet, opartiskhet och oberoende,
      SOM HÄNVISAR till de principer och den bästa praxis för gott humanitärt givarskap som godkändes i Stockholm den 17 juni 2003,
      SOM ÄR MEDVETNA om att parterna har sin egen politik för tillhandahållandet av livsmedelsbistånd i nödsituationer och andra situationer,
      SOM BEAKTAR den handlingsplan som antogs vid världstoppmötet om livsmedelsförsörjning i Rom 1996, samt de fem Romprinciperna för en tryggad global livsmedelsförsörjning som ställdes upp i deklarationen från världstoppmötet om livsmedelsförsörjning 2009, särskilt åtagandet att uppnå tryggad livsmedelsförsörjning i alla länder, och de pågående insatserna för att minska fattigdomen och utrota svälten som ånyo bekräftades av FN:s generalförsamling i Förenta nationernas millenniedeklaration,
      SOM BEAKTAR de åtaganden som gjorts av givar- och mottagarländerna för att förbättra utvecklingsbiståndets effektivitet genom att tillämpa de principer som Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling (OECD) ställt upp i Parisförklaringen om biståndseffektivitet som antogs 2005,
      FAST BESLUTNA att agera i enlighet med Världshandelsorganisationens (WTO) krav, särskilt WTO-regler för livsmedelsbiståndet,
      HAR ENATS OM FÖLJANDE.
      Artikel 1
      Mål
      Målen för denna konvention är att rädda liv, minska svälten, förbättra livsmedelsförsörjningen och förbättra nutritionsstatusen hos de mest utsatta befolkningsgrupperna genom att
      
                  a)
               
               
                  tillgodose livsmedels- och näringsbehoven hos de mest utsatta befolkningsgrupperna genom åtaganden av parterna om att tillhandahålla livsmedelsbistånd som förbättrar tillgången till samt konsumtionen av tillräckliga, säkra och näringsrika livsmedel,
               
            
                  b)
               
               
                  se till att livsmedelsbiståndet till de mest utsatta befolkningsgrupperna är tillräckligt, ges i rätt tid, är verkningsfullt och effektivt och ges på grundval av behov och gemensamma principer, och
               
            
                  c)
               
               
                  underlätta informationsutbyte, samarbete och samordning, och skapa ett forum för diskussion i syfte att förbättra en verkningsfull, effektiv och konsekvent användning av parternas resurser för att tillgodose behoven.
               
            Artikel 2
      Principer för livsmedelsbistånd
      Parterna bör vid tillhandahållande och leverans av livsmedelsbistånd till de mest utsatta befolkningsgrupperna alltid följa följande principer:
      
                  a)
               
               
                  Allmänna principer för livsmedelsbistånd:
                  
                              i)
                           
                           
                              Tillhandahålla livsmedelsbistånd endast när detta är det mest verkningsfulla och lämpliga sättet att tillgodose livsmedels- eller näringsbehoven hos de mest utsatta befolkningsgrupperna.
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              Tillhandahålla livsmedelsbistånd med hänsyn till långsiktiga återuppbyggnads- och utvecklingsmål i mottagarländerna, och samtidigt stödja det bredare målet om tryggad livsmedelsförsörjning, när så är lämpligt.
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              Tillhandahålla livsmedelsbistånd på ett sätt som skyddar försörjningsmöjligheterna och stärker självförtroendet och förmågan till återhämtning hos utsatta befolkningsgrupper och lokala samhällen, och som förebygger, ger beredskap för, lindrar följderna av och reagerar på livsmedelsförsörjningskriser.
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              Tillhandahålla livsmedelsbistånd på ett sådant sätt att det inte uppstår beroende och så att direkta och indirekta negativa effekter på mottagarna och andra berörda minimeras.
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              Tillhandahålla livsmedelsbistånd på ett sätt som inte inverkar menligt på den lokala produktionen, marknadsvillkoren, marknadsföringen och den kommersiella handeln eller på priserna på grundläggande varor för utsatta befolkningsgrupper.
                           
                        
                              vi)
                           
                           
                              Tillhandahålla livsmedelsbistånd i gåvoform, när det är möjligt.
                           
                        
            
                  b)
               
               
                  Principer för ett verkningsfullt livsmedelsbistånd:
                  
                              i)
                           
                           
                              Minimera de kostnader som är knutna till biståndet, för att öka det tillgängliga beloppet för livsmedelsbistånd till utsatta befolkningsgrupper och främja biståndets effektivitet.
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              Aktivt sträva efter att samarbeta, samordna och utbyta information för att förbättra måluppfyllelsen och effektiviteten i program för livsmedelsbistånd, och samstämmigheten mellan livsmedelsbistånd och därmed sammanhängande politikområden och instrument.
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              Köpa in livsmedel och andra komponenter i livsmedelsbiståndet, lokalt eller regionalt när detta är möjligt och ändamålsenligt.
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              I allt högre grad lämna obundet kontantbaserat livsmedelsbistånd, när så är möjligt och på grundval av behov.
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              Tillhandahålla livsmedelsbistånd i form av pengar bara om det konstateras ett behov av att göra detta, och för att förbättra livsmedelstryggheten för utsatta befolkningsgrupper. Tillhandahålla sådant bistånd på grundval av öppen och objektiv marknadsanalys och förhindra att livsmedelsbistånd missbrukas för kommersiella ändamål.
                           
                        
                              vi)
                           
                           
                              Se till att livsmedelsbiståndet inte används för att främja parternas mål i fråga om marknadsutveckling.
                           
                        
                              vii)
                           
                           
                              Så långt som möjligt undvika återexport av livsmedelsbistånd, utom för att förebygga eller ingripa i en nödsituation. Återexportera livsmedelsbistånd endast så att det kan undvikas att det missbrukas för kommersiella ändamål.
                           
                        
                              viii)
                           
                           
                              Erkänn, när så är lämpligt, att det är de berörda myndigheterna eller aktörerna som spelar den främsta rollen och primärt ansvarar för organisationen, samordningen och genomförandet av livsmedelsbiståndsinsatserna.
                           
                        
            
                  c)
               
               
                  Principer för tillhandahållandet av livsmedelsbistånd:
                  
                              i)
                           
                           
                              Rikta in livsmedelsbiståndet enligt livsmedels- och näringsbehovet hos de mest utsatta befolkningsgrupperna.
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              Ta med mottagarna, och där så är lämpligt även andra berörda parter, i bedömningen av mottagarnas behov och i utformningen, genomförandet, övervakningen och utvärderingen av livsmedelsbiståndet.
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              Tillhandahålla livsmedelsbistånd som uppfyller tillämpliga säkerhets- och kvalitetsnormer samt tar hänsyn till kulturella och lokala kostvanor och mottagarnas näringsbehov.
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              Upprätthålla värdigheten hos mottagarna av livsmedelsbistånd.
                           
                        
            
                  d)
               
               
                  Principer för ansvarighet i samband med livsmedelsbiståndet:
                  
                              i)
                           
                           
                              Vidta särskilda och lämpliga åtgärder för att öka ansvarigheten och öppenheten i politik och program för livsmedelsbistånd och i livsmedelsbiståndsinsatser.
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              På ett regelbundet och öppet sätt övervaka, bedöma och förmedla resultaten och verkningarna av livsmedelsbiståndet i syfte att ytterligare utveckla bästa metoder och göra insatserna så verkningsfulla som möjligt.
                           
                        
            Artikel 3
      Förhållande till WTO-avtal
      Ingenting i denna konvention ska avvika från eventuella befintliga eller framtida skyldigheter inom ramen för WTO som är tillämpliga mellan parterna. I händelse av konflikt mellan sådana skyldigheter och denna konvention ska de förra ha företräde. Ingenting i denna konvention ska begränsa de ståndpunkter som en part får inta i förhandlingar inom WTO.
      Artikel 4
      Berättigat land, berättigade befolkningsgrupper, berättigade produkter, berättigade insatser och kostnader i samband med bistånd
      1.   Berättigat land: varje land som är upptaget på den förteckning över mottagare av offentligt utvecklingsbistånd som upprättats av OECD:s kommitté för utvecklingsbistånd (DAC), eller något annat land som anges i arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      2.   Berättigade utsatta befolkningsgrupper: utsatta befolkningsgrupper i varje berättigat land.
      3.   Berättigade produkter: livsmedel som är förenliga med relevant politik och lagstiftning i det land där insatsen görs, vid behov även tillämpliga internationella normer för livsmedelssäkerhet och livsmedelskvalitet, och produkter som bidrar till att tillgodose livsmedelsbehoven och skydda försörjningsmöjligheterna i nödsituationer och i tidiga faser av återhämtning. Förteckningen över berättigade produkter finns i arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      4.   De insatser som är berättigade för att en part ska uppfylla sitt lägsta årliga åtagande i enlighet med artikel 5 ska överensstämma med artikel 1, och omfatta minst följande insatser:
      
                  a)
               
               
                  Tillhandahållande och distribution av berättigade produkter.
               
            
                  b)
               
               
                  Tillhandahållande av kontanter eller kuponger.
               
            
                  c)
               
               
                  Livsmedelsinsatser.
               
            Dessa berättigade insatser beskrivs närmare i arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      5.   De kostnader i samband med livsmedelsbiståndet som är berättigade för att en part ska uppfylla sitt lägsta årliga åtagande i enlighet med artikel 5 ska överensstämma med artikel 1, och begränsas till de kostnader som är direkt knutna till tillhandahållandet av berättigade insatser, vilket beskrivs närmare i arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      Artikel 5
      Åtagande
      1.   För att uppnå målen för denna konvention samtycker parterna till att göra ett årligt åtagande om livsmedelsbistånd, som fastställs i enlighet med partens lagar och andra författningar. Varje parts åtagande kallas dess lägsta årliga åtagande.
      2.   Det lägsta årliga åtagandet ska uttryckas i värde eller kvantitet, vilket beskrivs närmare i arbetsordningen och genomförandebestämmelserna. En part får välja att uttrycka sitt åtagande i ett lägsta värde eller en lägsta kvantitet, eller en kombination av båda.
      3.   När det gäller lägsta årliga åtaganden med avseende på värde kan parten själv välja i vilken valuta de uttrycks. Lägsta årliga åtaganden med avseende på kvantitet kan uttryckas i ton spannmålsekvivalent eller någon annan måttenhet som anges i arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      4.   Varje part ska till sekretariatet anmäla sitt ursprungliga lägsta årliga åtagande så snart som möjligt, dock senast sex månader efter det att denna konvention trätt i kraft, eller inom tre månader från partens anslutning till denna konvention.
      5.   Varje part ska till sekretariatet anmäla eventuella ändringar av sitt lägsta årliga åtagande för följande år senast den 15 december det år som föregår ändringen.
      6.   Sekretariatet ska meddela de uppdaterade lägsta årliga åtagandena till samtliga parter så snart som möjligt, dock senast den 1 januari varje år.
      7.   Bistånd som tillhandahålls för att uppfylla de lägsta årliga åtagandena bör tillhandahållas i gåvoform när det är möjligt. När det gäller livsmedelsbistånd som räknas in i en parts åtagande ska minst 80 % av biståndet till berättigade länder och berättigade utsatta befolkningsgrupper, tillhandahållas i gåvoform, vilket beskrivs närmare i arbetsordningen och genomförandebestämmelserna. Parterna ska i möjligaste mån sträva efter att gradvis öka denna procentsats. Bistånd som inte lämnas i gåvoform bör redovisas i varje parts årsrapport.
      8.   Parterna ska åta sig att genomföra allt livsmedelsbistånd enligt denna konvention så att det inte inverkar störande på de normala produktionsmönstren och de internationella handelsmönstren.
      9.   Parterna ska se till att tillhandahållandet av livsmedelsbistånd inte är direkt eller indirekt, formellt eller informellt, uttryckligen eller underförstått, knutet till kommersiell export av jordbruksprodukter eller andra varor och tjänster till mottagarländerna.
      10.   För att uppfylla sitt lägsta årliga åtagande, oavsett om det uttrycks i värde eller kvantitet, ska en part lämna bistånd som är förenligt med denna konvention, och som består i finansiering av berättigade produkter och insatser samt kostnader i samband med dessa i enlighet med vad som fastställs i artikel 4 och i den närmare beskrivningen i arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      11.   Bistånd som tillhandahålls för att uppfylla de lägsta årliga åtagandena enligt denna konvention får endast riktas till berättigade länder eller berättigade utsatta befolkningsgrupper, i enlighet med vad som fastställs i artikel 4 och i den närmare beskrivningen i arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      12.   Parterna får tillhandahålla biståndet bilateralt via mellanstatliga eller andra internationella organisationer eller genom andra livsmedelsbiståndspartner, men inte genom andra parter i konventionen.
      13.   Varje part ska göra sitt yttersta för att uppfylla sitt lägsta årliga åtagande. Om en part inte är i stånd att uppfylla sitt lägsta årliga åtagande för ett visst år, ska den i sin årsrapport för det året redogöra för de omständigheter som ledde till den bristande uppfyllelsen. Den kvantitet som inte tillhandahållits ska läggas till partens lägsta årliga åtagande för påföljande år om inte den kommitté som inrättats enligt artikel 7 beslutar något annat eller det är motiverat av särskilda omständigheter.
      14.   Om en parts bistånd överskrider dess lägsta årliga åtagande får den överskridande delen, dock högst 5 % av dess lägsta årliga åtagande, räknas som en del av partens bistånd för påföljande år.
      Artikel 6
      Årsrapporter och informationsutbyte
      1.   Varje part ska inom nittio dagar efter utgången av kalenderåret lägga fram en årsrapport för sekretariatet i enlighet med arbetsordningen och genomförandebestämmelserna, med en närmare redogörelse för hur parten uppfyllt sitt lägsta årliga åtagande inom ramen för denna konvention.
      2.   Årsrapporten ska innehålla en beskrivande del som kan omfatta information om hur partens politik och program för livsmedelsbistånd samt livsmedelsbiståndsinsatser bidrar till målen och principerna för denna konvention.
      3.   Parterna bör fortlöpande utbyta information om sin politik och sina program för livsmedelsbistånd och resultatet av sina utvärderingar av denna politik och dessa program.
      Artikel 7
      Livsmedelsbiståndskommittén
      1.   En livsmedelsbiståndskommitté (nedan kallad kommittén), som ska bestå av alla parter i denna konvention, inrättas härmed.
      2.   Kommittén ska fatta beslut vid sina formella sammanträden och fullgöra de uppgifter som krävs för att genomföra bestämmelserna i denna konvention i enlighet med principerna och målen för konventionen.
      3.   Kommittén ska anta sin arbetsordning. Kommittén får också anta bestämmelser som ytterligare utvecklar bestämmelserna i denna konvention för att garantera att de genomförs korrekt. Dokument FAC(11/12)1 av den 25 april 2012 från livsmedelsbiståndskommittén inom ramen för 1999 års konvention om livsmedelsbistånd ska i en inledande fas tjäna som arbetsordning och genomförandebestämmelser för denna konvention. Kommittén kan därefter besluta att ändra arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      4.   Kommittén ska fatta beslut i samförstånd, vilket innebär att ingen part formellt motsätter sig det beslut som kommittén föreslår i en fråga som är föremål för diskussion vid ett formellt sammanträde. Det är möjligt att formellt motsätta sig ett beslut antingen vid ett formellt sammanträde eller inom trettio dagar efter utsändandet av protokollet från ett formellt sammanträde, av vilket de berörda förslagen till beslut framgår.
      5.   Sekretariatet ska för varje år för kommittén lägga fram en sammanfattande rapport, som ska utarbetas, antas och offentliggöras i enlighet med arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      6.   Kommittén bör utgöra ett forum för diskussioner mellan parterna i frågor om livsmedelsbistånd, t.ex. behovet av att mobilisera lämpliga åtaganden om resurser i rätt tid för att åtgärda livsmedels- och näringsbehov, i synnerhet i särskilda nöd- och krissituationer. Avsikten är att kommittén ska främja utbyte och spridning av information till andra berörda aktörer och den bör samråda med och få information från dem till stöd för sina diskussioner.
      7.   Varje part ska utse en företrädare som mottagare för tillkännagivanden och andra meddelanden från sekretariatet.
      Artikel 8
      Kommitténs ordförande och vice ordförande
      1.   Vid det sista formella sammanträdet varje år ska kommittén utse en ordförande och en vice ordförande för påföljande år.
      2.   Ordföranden ska ha följande arbetsuppgifter:
      
                  a)
               
               
                  Godkänna förslaget till dagordning för varje formellt sammanträde eller informellt möte.
               
            
                  b)
               
               
                  Leda formella sammanträden eller informella möten.
               
            
                  c)
               
               
                  Öppna och avsluta varje formellt sammanträde eller informellt möte.
               
            
                  d)
               
               
                  Lägga fram förslaget till dagordning för kommittén för antagande i början av varje formellt sammanträde eller informellt möte.
               
            
                  e)
               
               
                  Leda diskussioner och se till att de förfaranden som anges i arbetsordningen och genomförandebestämmelserna följs.
               
            
                  f)
               
               
                  Fördela ordet bland parterna.
               
            
                  g)
               
               
                  Fatta beslut om procedurfrågor i enlighet med gällande arbetsordning och genomförandebestämmelser.
               
            
                  h)
               
               
                  Ställa frågor och kungöra beslut.
               
            3.   Om ordföranden är frånvarande under hela eller en del av ett formellt sammanträde eller ett informellt möte, eller tillfälligt inte kan fullgöra sina åligganden som ordförande ska vice ordföranden fungera som ordförande. Om ordföranden och vice ordföranden är frånvarande ska kommittén utse en tillfällig ordförande.
      4.   Om ordföranden av någon anledning inte kan fortsätta att fullgöra sina åligganden som ordförande ska vice ordföranden fungera som ordförande fram till årets slut.
      Artikel 9
      Formella sammanträden och informella möten
      1.   Kommittén ska hålla formella sammanträden och informella möten i enlighet med arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      2.   Kommittén ska hålla minst ett formellt sammanträde varje år.
      3.   Kommittén ska hålla ytterligare formella sammanträden och informella möten på begäran av ordföranden eller av minst tre av parterna.
      4.   Kommittén får bjuda in observatörer och berörda aktörer som vill diskutera särskilda frågor rörande livsmedelsbistånd att närvara vid dess formella sammanträden eller informella möten i enlighet med arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      5.   Kommittén ska sammanträda på en plats som bestäms i enlighet med arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      6.   Dagordningen för formella sammanträden och informella möten ska utarbetas i enlighet med arbetsordningen och genomförandebestämmelserna.
      7.   Protokollet från ett formellt sammanträde, som ska innehålla eventuella förslag till beslut av kommittén, ska sändas ut inom 30 dagar efter det formella sammanträdet.
      Artikel 10
      Sekretariat
      1.   Kommittén ska utse ett sekretariat och använda dess tjänster i enlighet med arbetsordningen och genomförandebestämmelserna. Kommittén ska begära att Internationella spannmålsrådets (IGC) sekretariat fungerar som kommitténs sekretariat under den inledande fasen.
      2.   Sekretariatet ska utföra de arbetsuppgifter som anges i denna konvention samt i arbetsordningen och genomförandebestämmelserna, utföra alla administrativa uppgifter, bl.a. att utarbeta och sända ut dokument och rapporter, och utföra andra uppgifter som fastställs av kommittén.
      Artikel 11
      Tvistlösning
      Kommittén ska bemöda sig om att lösa eventuella tvister mellan parterna rörande tolkningen eller genomförandet av denna konvention, dess arbetsordning eller genomförandebestämmelser, inbegripet påståenden om underlåtenhet att fullgöra de skyldigheter som fastställs i denna konvention.
      Artikel 12
      Undertecknande och ratificering, godtagande eller godkännande
      Denna konvention ska vara öppen för undertecknande av Republiken Argentina, Samväldet Australien, Republiken Österrike, Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Kanada, Republiken Kroatien, Republiken Cypern, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Europeiska unionen, Republiken Estland, Republiken Finland, Republiken Frankrike, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Grekland, Ungern, Irland, Republiken Italien, Japan, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Konungariket Norge, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovakien, Republiken Slovenien, Konungariket Spanien, Konungariket Sverige, Schweiziska edsförbundet, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, och Amerikas förenta stater, vid Förenta nationernas högkvarter i New York från och med den 11 juni 2012 till och med den 31 december 2012. Denna konvention ska ratificeras, godtas eller godkännas av samtliga signatärer. Ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument ska deponeras hos depositarien.
      Artikel 13
      Anslutning
      1.   Om en stat som förtecknas i artikel 12, eller Europeiska unionen, inte har undertecknat denna konvention vid utgången av tidsfristen för undertecknande, får denna stat eller unionen ansluta sig när som helst efter denna tidsfrist. Anslutningsinstrument ska deponeras hos depositarien.
      2.   När denna konvention har trätt i kraft i enlighet med artikel 15, ska den stå öppen för anslutning av andra stater än de som anges i artikel 12, eller av ett särskilt tullområde, som är fullt självstyrande i fråga om sina utrikeshandelsförbindelser och som genom ett beslut av kommittén anses berättigat att ansluta sig. Anslutningsinstrument ska deponeras hos depositarien.
      Artikel 14
      Meddelande om provisorisk tillämpning
      Varje stat som anges i artikel 12, eller Europeiska unionen, som avser att ratificera, godta eller godkänna denna konvention eller ansluta sig till den, eller stater eller särskilda tullområden, som genom ett beslut av kommittén anses berättigade att ansluta sig i enlighet med artikel 13.2, men som ännu inte har deponerat sitt instrument, får när som helst hos depositarien lämna ett meddelande om provisorisk tillämpning av denna konvention. Konventionen ska tillämpas provisoriskt för den staten, det särskilda tullområdet eller Europeiska unionen från och med dagen för deponeringen av meddelandet.
      Artikel 15
      Ikraftträdande
      1.   Denna konvention träder i kraft den 1 januari 2013 om fem signatärstater har deponerat ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument senast den 30 november 2012.
      2.   Om denna konvention inte träder i kraft i enlighet med punkt 1, får de signatärer till konventionen som har deponerat ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument och de stater eller Europeiska unionen som deponerat sitt anslutningsinstrument enligt artikel 13.1 enhälligt besluta att konventionen ska träda i kraft dem emellan.
      3.   För varje stat eller särskilt tullområde, eller Europeiska unionen, som ratificerar, godtar, godkänner eller ansluter sig till denna konvention efter det att konventionen har trätt i kraft ska konventionen träda i kraft dagen för deponeringen av instrumentet för ratifikation, godtagande, godkännande eller anslutning.
      Artikel 16
      Bedömnings- och ändringsförfarande
      1.   När som helst efter det att denna konvention har trätt i kraft får en part föreslå en bedömning av konventionens ändamålsenlighet eller föreslå ändringar av den. Alla föreslagna ändringar ska delges parterna av sekretariatet minst sex månader i förväg och diskuteras vid kommitténs närmaste formella sammanträde efter utgången av delgivningsperioden.
      2.   Förslag till ändringar av denna konvention ska antas genom beslut av kommittén. Sekretariatet ska meddela samtliga parter och depositarien eventuella förslag till ändringar som antagits av kommittén. Depositarien ska delge alla parter eventuella antagna ändringar.
      3.   Anmälan om godtagande av en ändring ska göras till depositarien. En antagen ändring ska för de parter som har gjort denna anmälan träda i kraft 90 dagar efter den dag då depositarien har mottagit anmälningar från minst fyra femtedelar av antalet parter i denna konvention den dag då kommittén antog den föreslagna ändringen. En sådan ändring ska för varje annan part träda i kraft 90 dagar efter det att parten har deponerat sin anmälan hos depositarien. Kommittén kan besluta att en annan tröskel ska användas för det antal anmälningar som krävs för att en särskild ändring ska träda i kraft. Sekretariatet ska meddela alla parter och depositarien sådana beslut.
      Artikel 17
      Utträde och upphörande
      1.   Varje part får utträda från denna konvention vid utgången av varje år genom skriftligt meddelande om utträde till depositarien senast 90 dagar före utgången av det berörda året. Denna part ska inte befrias från sitt lägsta årliga åtagande eller sin rapporteringsskyldighet som part i konventionen om dessa inte har fullgjorts vid årets utgång.
      2.   När som helst efter det att denna konvention trätt i kraft kan en part föreslå att denna konvention ska upphöra. Ett sådant förslag ska läggas fram skriftligen för sekretariatet som ska delge samtliga parter förslaget minst sex månader innan det behandlas av kommittén.
      Artikel 18
      Depositarie
      1.   Förenta nationernas generalsekreterare utnämns till depositarie för denna konvention.
      2.   Depositarien ska underrättas om varje undertecknande, ratificering, godtagande, godkännande, meddelande om provisorisk tillämpning av och anslutning till denna konvention, och underrätta alla parter och signatärer om dessa meddelanden.
      Artikel 19
      Giltiga texter
      Originalen till denna konvention, vars engelska och franska texter är lika giltiga, ska deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.
      
         TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat denna konvention.
         Utfärdad i London den 25 april 2012.