CELEX: 62015CN0222
Language: sk
Date: 2015-05-15 00:00:00
Title: Vec C-222/15: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Pécsi Törvényszék (Maďarsko) 15. mája 2015 – Hőszig Kft./Alstom Power Thermal Services

27.7.2015   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 245/9
            
         Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Pécsi Törvényszék (Maďarsko) 15. mája 2015 – Hőszig Kft./Alstom Power Thermal Services
   (Vec C-222/15)
   (2015/C 245/12)
   Jazyk konania: maďarčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Pécsi Törvényszék
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobkyňa: Hőszig Kft.
   
      Žalovaná: Alstom Power Thermal Services
   
      Prejudiciálne otázky
   
   
               I.
            
            
               V súvislosti s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 593/2008 zo 17. júna 2008 o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky (Rím I) (1) [ďalej len „nariadenie č. 593/2008“]:
               
                           1.
                        
                        
                           Môže súd členského štátu vyložiť slovné spojenie „z okolností vyplýva“, uvedené v článku 10 ods. 2 nariadenia č. 593/2008, v tom zmysle, že skúmanie „okolností, ktoré treba vziať do úvahy“ pri rozhodovaní o tom, či je odôvodnené, že strana nesúhlasila s uzavretím zmluvy, v súlade s právnym poriadkom krajiny obvyklého pobytu zmluvnej strany, sa má týkať okolností uzavretia zmluvy, predmetu zmluvy a plnenia zmluvy?
                           
                                       1.1
                                    
                                    
                                       Majú sa účinky v zmysle článku 10 ods. 2, vyplývajúce zo situácie opísanej v predchádzajúcom bode 1, vykladať v tom zmysle, že ak na základe odvolania sa ktorejkoľvek zo strán [na právny poriadok krajiny obvyklého pobytu] z okolností, ktoré treba vziať do úvahy, vyplýva, že udelenie súhlasu s právnym poriadkom uplatniteľným podľa odseku 1 nebolo odôvodneným účinkom jej správania, súd musí posúdiť existenciu a platnosť zmluvnej podmienky podľa právneho poriadku krajiny obvyklého pobytu strany, ktorá sa odvolala na tento právny poriadok?
                                    
                                 
                     
                           2.
                        
                        
                           Môže súd tohto členského štátu vyložiť článok 10 ods. 2 nariadenia č. 593/2008 v tom zmysle, že súd môže na základe voľnej úvahy – s prihliadnutím na všetky okolnosti daného prípadu – posúdiť, či vzhľadom na okolnosti, ktoré treba vziať do úvahy, udelenie súhlasu s rozhodným právom podľa článku 10 ods. 1 nebolo odôvodneným účinkom správania zmluvnej strany?
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           V prípade, ak sa – podľa článku 10 ods. 2 nariadenia č. 593/2008 – ktorákoľvek zo strán odvolá na právny poriadok krajiny svojho obvyklého pobytu, aby preukázala, že s uzavretím zmluvy nesúhlasila, má súd členského štátu vziať do úvahy právny poriadok krajiny obvyklého pobytu tejto strany v tom zmysle, že podľa právneho poriadku tejto krajiny z dôvodu spomenutých „okolností“ súhlas tejto strany s právnym poriadkom zvoleným v zmluve nepredstavoval odôvodnené správanie?
                           
                                       3.1
                                    
                                    
                                       Je v tomto prípade výklad súdu členského štátu, podľa ktorého sa skúmanie „okolností“ pri rozhodovaní o tom, či je odôvodnené, že strana s uzavretím zmluvy nesúhlasila, týka okolností uzavretia zmluvy, predmetu zmluvy a plnenia zmluvy, v rozpore s právom Spoločenstva?
                                    
                                 
                     
         
               II.
            
            
               V súvislosti s nariadením Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Brusel I) (2) [ďalej len „nariadenie č. 44/2001“]:
               
                           1.
                        
                        
                           Je výklad súdu členského štátu, podľa ktorého je potrebné zvoliť si konkrétny súd, v rozpore s článkom 23 ods. 1 nariadenia č. 44/2001, alebo – vzhľadom na odôvodnenie 14 uvedeného nariadenia – stačí, ak z formulácie jednoznačne vyplýva vôľa alebo zámer účastníkov zmluvy?
                           
                                       1.1
                                    
                                    
                                       Je výklad súdu členského štátu, podľa ktorého je doložka o voľbe právomoci, ktorá je súčasťou všeobecných zmluvných podmienok jedného z účastníkov zmluvy a podľa ktorej sa účastníci zmluvy dohodli, že spory, ktoré vzniknú alebo súvisia s platnosťou, vykonaním alebo ukončením objednávky a ktoré nemožno urovnať zmierne medzi účastníkmi zmluvy, sa predložia súdom mesta určitého členského štátu – konkrétne parížskym súdom –, ktoré majú výlučnú a konečnú právomoc, dostatočne presná, lebo z jej formulácie – vzhľadom na odôvodnenie 14 uvedeného nariadenia – jednoznačne vyplýva vôľa alebo zámer účastníkov zmluvy v súvislosti so zvoleným členským štátom, zlučiteľný s článkom 23 ods. 1 nariadenia č. 44/2001?
                                    
                                 
                     
         
      (1)  Ú. v. EÚ L 177, s. 6.
   
      (2)  Ú. v. ES L 12, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42.