CELEX: 62004CJ0226
Language: fi
Date: 2006-02-09 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 9 päivänä helmikuuta 2006.#La Cascina Soc. coop. arl ja Zilch Srl vastaan Ministero della Difesa ym. (C-226/04) ja Consorzio G. f. M. vastaan Ministero della Difesa ja La Cascina Soc. coop. arl (C-228/04).#Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunale amministrativo regionale del Lazio - Italia.#Julkiset palveluhankinnat - Direktiivin 92/50/ETY 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohta - Palvelujen suorittajien velvollisuudet - Sosiaaliturvamaksujen ja verojen maksaminen.#Yhdistetyt asiat C-226/04 ja C-228/04.

Yhdistetyt asiat C-226/04 ja C-228/04
      La Cascina Soc. coop. arl ym.
      vastaan
      Ministero della Difesa ym.
      (Tribunale amministrativo regionale del Lazion esittämät ennakkoratkaisupyynnöt)
      Julkiset palveluhankinnat – Direktiivin 92/50/ETY 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohta – Palvelujen suorittajien velvollisuudet – Sosiaaliturvamaksujen ja verojen maksaminen
      Julkisasiamies M. Poiares Maduron ratkaisuehdotus 8.9.2005 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 9.2.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyt – Direktiivi 92/50
            – Tarjouskilpailun ratkaiseminen 
      (Neuvoston direktiivin 92/50 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohta)
      Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun direktiivin 92/50 29 artiklan
         ensimmäisen kohdan e ja f alakohdalla annetaan jäsenvaltioille toimivalta sulkea hankintamenettelyn ulkopuolelle jokainen
         sellainen tarjoajaehdokas, joka on laiminlyönyt velvollisuutensa suorittaa kansallisen lainsäädännön mukaiset sosiaaliturvamaksut
         tai maksaa sen mukaiset verot. 
      
      Tämän säännöksen vastainen ei ole sellainen kansallinen lainsäädäntö tai hallintokäytäntö, joiden mukaan palvelujen suorittaja,
         joka ei tarjouskilpailuun osallistumista koskevan hakemuksen jättämiselle asetetun määräajan päättymiseen mennessä ole noudattanut
         sosiaaliturvamaksuihin ja veroihin liittyviä velvollisuuksiaan maksamalla kyseiset maksut kokonaisuudessaan, voi saattaa tilanteensa
         sääntöjenmukaiseksi jälkikäteen
      
      – valtion toteuttamien veronhuojennusten tai verovapautusten perusteella
      – sellaisen hallinnollisen järjestelyn nojalla, jonka mukaan velat maksetaan erissä tai niistä vapautetaan, tai
      – käyttämällä hallinnon sisäistä oikeussuojakeinoa tai nostamalla kanteen tuomioistuimessa
      edellyttäen, että se kansallisessa lainsäädännössä tai hallintokäytännössä vahvistetussa määräajassa näyttää toteen, että
         se on tällaisten toimenpiteiden kohteena, tai että se on tässä määräajassa käyttänyt tällaista oikeussuojakeinoa tai nostanut
         tällaisen kanteen.
      
      Direktiivin 29 artiklan tavoitteena tällä alalla ei näet ole siinä mainittujen ulkopuolelle sulkemista koskevien syiden yhdenmukainen
         soveltaminen yhteisössä, koska jäsenvaltioilla on oikeus olla ollenkaan soveltamatta mitään näistä syistä tai sisällyttää
         ne kansalliseen lainsäädäntöön tiukkuudella, joka voi vaihdella tapauskohtaisesti. Jäsenvaltioilla on tällöin oikeus keventää
         direktiivin 29 artiklassa säädettyjä perusteita tai tehdä niistä joustavampia. 
      
      Näin ollen kyseisten velvollisuuksien sisältö ja ulottuvuus sekä niiden noudattamisedellytykset on täsmennettävä kansallisilla
         säännöillä. Kansallisin säännöin on myös määrättävä, mihin ajankohtaan mennessä tai minkä määräajan päättymiseen mennessä
         asianomaisten on ollut suoritettava velvollisuuksiaan vastaavat maksut tai mihin mennessä niiden on todistettava, että jälkikäteen
         tapahtuvan sääntöjenmukaiseksi saattamisen edellytykset täyttyvät. Avoimuuden ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteet edellyttävät
         kuitenkin, että tämä määräaika määritetään ehdottoman varmasti ja että se julkaistaan, jotta menettelyssä asetettavat vaatimukset
         selviäisivät täsmällisesti asianomaisille ja jotta ne voisivat varmistua siitä, että kaikille kilpailijoille asetetaan samat
         vaatimukset. Tältä osin ei riitä pelkästään se, että maksaminen on aloitettu kyseisenä ajankohtana tai että maksuaie on todistettu
         taikka että taloudellinen kyky tilanteen saattamiseksi sääntöjenmukaiseksi tuon ajankohdan jälkeen on todistettu. 
      
      (ks. 23, 24, 31–33 ja 40 kohta sekä tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      9 päivänä helmikuuta 2006 (*)
      
      Julkiset palveluhankinnat – Direktiivin 92/50/ETY 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohta – Palvelujen suorittajien velvollisuudet – Sosiaaliturvamaksujen ja verojen maksaminen
      Yhdistetyissä asioissa C‑226/04 ja C‑228/04,
      joissa on kyse EY 234 artiklaan perustuvista ennakkoratkaisupyynnöistä, jotka Tribunale amministrativo regionale del Lazio
         (Italia) on esittänyt 22.4.2004 tekemillään päätöksillä, jotka ovat saapuneet yhteisöjen tuomioistuimeen 2.6.2004, saadakseen
         ennakkoratkaisut asioissa
      
      La Cascina Soc. coop. arl ja
      
      Zilch Srl (C‑226/04)
      
      vastaan
      Ministero della Difesa,
      
      Ministero dell’Economia e delle Finanze,
      
      Pedus Service,
      
      Cooperativa Italiana di Ristorazione soc. coop. arl (CIR)  ja
      
      Istituto nazionale per l’assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL)
      sekä
      Consorzio G. f. M. (C‑228/04)
      
      vastaan
      Ministero della Difesa  ja
      
      La Cascina Soc. coop. arl,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. Jann sekä tuomarit K. Schiemann, N. Colneric, K. Lenaerts ja E. Juhász (esittelevä
         tuomari),
      
      julkisasiamies: M. Poiares Maduro,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies L. Hewlett,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 30.6.2005 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       La Cascina Soc. coop. arl ja Zilch Srl, edustajinaan avvocato D. Grossi, avvocato G. Romano‑Cesareo ja avvocato D. Cusmano,
         
      
      –       Italian hallitus, asiamiehenään I. M. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato D. Del Gaizo,
      –       Itävallan hallitus, asiamiehenään M. Fruhmann,
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään A. Aresu ja K. Wiedner,
      kuultuaan julkisasiamiehen 8.9.2005 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyynnöt koskevat julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18 päivänä
         kesäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/50/ETY (EYVL L 209, s. 1; jäljempänä direktiivi) 29 artiklan ensimmäisen kohdan
         e ja f alakohdan tulkintaa. 
      
      2       Nämä pyynnöt on esitetty asioissa, joissa vastapuolina ovat yhtäältä La Cascina Soc. Coop. arl- (jäljempänä La Cascina) ja
         Zilch Srl ‑nimiset yhtiöt (jäljempänä Zilch) sekä consorzio G. f. M. (jäljempänä G. f. M.) ja toisaalta Italian puolustusministeriö
         ja talous‑ ja valtiovarainministeriö hankintaviranomaisena ja joissa on kyse yhtäältä siitä, ettei näiden yritysten sallittu
         osallistua erääseen palvelunhankintamenettelyyn, ja toisaalta siitä, onko Italian lainsäädännön säännös, jolla tuo direktiivi
         täytäntöönpannaan kansallisessa oikeudessa, direktiivin 29 artiklan mukainen. 
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön lainsäädäntö
      3       Direktiivin toisesta ja kolmannesta perustelukappaleesta ilmenee, että sen antamisella pyritään toteuttamaan ”toimenpiteitä
         sisämarkkinoiden luomiseksi asteittain” ja että sillä näin ollen pyritään ”julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten
         tekomenettelyjen yhteensovittamis[een]”. 
      
      4       Direktiivin 20. perustelukappaleessa todetaan, että ” – – sellaisten käytäntöjen poistamiseksi, jotka rajoittavat yleisesti
         kilpailua ja erityisesti muiden jäsenvaltioiden kansalaisten sopimuspuoleksi pääsyä, on parannettava palvelujen suorittajien
         mahdollisuuksia osallistua sopimuksen tekomenettelyihin”.
      
      5       Jotta julkiset palveluhankinnat avattaisiin mahdollisimman laajasti kilpailulle, direktiivin 13 artiklan 5 kohdassa säädetään
         kilpailujen järjestämisestä, että ”kaikissa tapauksissa suunnittelukilpailuun on kutsuttava osallistumaan riittävä määrä ehdokkaita
         todellisen kilpailun aikaansaamiseksi”. Rajoitettujen menettelyjen osalta säädetään direktiivin 27 artiklan 2 kohdan toisessa
         kohdassa, että ”kaikissa tapauksissa tarjoamaan hyväksyttävien ehdokkaiden lukumäärän on oltava riittävän suuri todellisen
         kilpailun varmistamiseksi”.
      
      6       Direktiivin VI osaston 2 luvussa, jonka otsikko on ”laadulliset valintaperusteet”, olevassa 29 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”Hankintoihin osallistumisen ulkopuolelle voidaan jättää palvelujen suorittaja, joka:
      a)      on konkurssissa, purkamiseen liittyvässä tai muussa selvitystilassa, on sopinut akordista velkojien kanssa tai on keskeyttänyt
         liiketoimintansa taikka on muun vastaavan kansalliseen lainsäädäntöön ja kansallisiin määräyksiin perustuvan menettelyn alainen;
      
      b)      on asianosaisena oikeudenkäynnissä, jonka tarkoituksena on konkurssiin asettaminen, yhtiön purkaminen tai muuhun selvitystilaan
         asettaminen tai akordikäsittely, taikka muussa vastaavassa kansalliseen lainsäädäntöön ja kansallisiin määräyksiin perustuvassa
         oikeudenkäyntimenettelyssä;
      
      c)      on tuomittu lainvoimaisella päätöksellä ammattinsa harjoittamiseen liittyvästä lainvastaisesta teosta;
      d)      on ammattitoiminnassaan syyllistynyt vakavaan virheeseen, jonka hankintaviranomaiset voivat näyttää toteen;
      e)      on laiminlyönyt velvollisuutensa suorittaa sen valtion, johon palvelujen suorittaja on sijoittautunut, tai sen valtion, jossa
         hankintaviranomainen on, lainsäädännön mukaisia sosiaaliturvamaksuja;
      
      f)      on laiminlyönyt velvollisuutensa maksaa sen valtion, jossa hankintaviranomainen on, lainsäädännön mukaisia veroja;
      g)      on tämän luvun soveltamiseksi vaadittavia tietoja ilmoittaessaan vakavasti syyllistynyt väärien tietojen antamiseen tai laiminlyönyt
         näiden tietojen antamisen.
      
      Jos hankintaviranomainen vaatii palvelujen suorittajaa näyttämään, ettei sitä koske mikään a, b, c, e tai f alakohdassa tarkoitetuista
         tapauksista, sen on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi:
      
      –       – –
      –       e ja f alakohdan osalta kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen antama todistus.
      – –
      Jäsenvaltioiden on 44 artiklassa säädetyn määräajan kuluessa nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, joilla on toimivalta
         antaa edellä tarkoitettuja asiakirjoja ja todistuksia, sekä ilmoitettava ne muille jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä.”
      
       Kansallinen lainsäädäntö
      7       Direktiivi on saatettu voimaan Italian oikeudessa 17.3.1995 annetulla asetuksella nro 157 (GURI nro 104, 6.5.1995; jäljempänä
         asetus nro 157/1995). 
      
      8       Direktiivin 29 artikla on pantu täytäntöön tuon asetuksen 12 artiklalla ja viimeksi mainitun artiklan, sellaisena kuin se
         on korvattu 25.2.2000 annetun asetuksen nro 65 (GURI nro 70, 24.3.2000; jäljempänä asetuksen nro 157/1995 12 artikla), 10
         artiklalla, d ja e kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ” – – hankintamenettelyn ulkopuolelle jätetään tarjoajat, 
      jotka eivät ole noudattaneet velvollisuuttaan maksaa Italian tai sen valtion, johon ne ovat sijoittautuneet, lainsäädännön
         mukaisia sosiaaliturvamaksuja; 
      
      jotka eivät ole noudattaneet velvollisuuttaan maksaa Italian tai sen valtion, johon ne ovat sijoittautuneet, lainsäädännön
         mukaisia veroja ja maksuja.”
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      9       Italian puolustusministeriö julkaisi joulukuussa 2002 yhdessä talous‑ ja valtiovarainministeriön kanssa Gazzetta ufficiale
         della Repubblica italianassa ja Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä rajoitettuun ja nopeutettuun hankintamenettelyyn
         liittyvän ilmoituksen, joka koski valtion alueella sijaitsevien puolustusministeriön laitosten ja osastojen ravitsemuspalveluihin
         liittyvää palveluhankintasopimusta. Osallistumishakemukset oli toimitettava 15.1.2003 mennessä ja tarjoukset 3.3.2003 mennessä.
         
      
      10     Tuo hankintailmoitus jakautui 16 erään. Kullekin oli määrätty erilainen vuosikorvaus ja oma erillinen toteuttamisalue sekä
         toteutettava yksittäisten palvelujen kokonaisuus. 
      
      11     Tähän hankintailmoitukseen vastasivat useimpien 16 erän osalta muun muassa yritysten tilapäisen yhteenliittymän muodostaneet
         La Cascina ja Zilch sekä pelkän erän nro 7 osalta G. f. M. 
      
      12     Hankintaviranomainen päätti 4.12.2003 jättää La Cascinan ja G. f. M:n menettelyn ulkopuolelle siitä syystä, etteivät ne olleet
         noudattaneet velvollisuuttaan maksaa työntekijöiden sosiaaliturvamaksuja, ja Zilchin siitä syystä, ettei se ollut noudattanut
         veronmaksuvelvollisuuttaan. 
      
      13     Kyseiset kolme yksikköä vaativat tuon päätöksen kumoamista ennakkoratkaisupyynnön esittäneessä tuomioistuimessa. La Cascina
         ja G. f. M. väittivät erityisesti, että sosiaaliturvamaksujen maksamisen laiminlyönti oli korjattu jälkikäteen. Zilch puolestaan
         väitti, että osalle vaaditusta verosta oli myönnetty veronhuojennus ja että muuta maksettavaa veroa koski vapautus kansallisen
         lainsäätäjän vuonna 2002 toteuttaman sellaisen veronhuojennustoimenpiteen perusteella, jonka nojalla sen sallittiin suorittaa
         maksut erissä. 
      
      14     Hankintaviranomainen väitti sitä vastoin, ettei jälkikäteinen veronhuojennus merkinnyt sitä, että kantajina olevat yritykset
         olisivat tarjouskilpailuun osallistumista koskevien hakemusten jättämiselle asetetun määräajan päättymiseen eli 15.1.2003
         mennessä noudattaneet velvollisuuksiaan. 
      
      15     Kansallinen tuomioistuin toteaa, että direktiivin 29 artiklan ja asetuksen nro 157/1995 12 artiklan sanamuodot eroavat toisistaan.
         Yhteisön säännöksessä säädetään mahdollisuudesta sulkea hankintamenettelyn ulkopuolelle sellainen palvelujen suorittaja, joka
         ”on laiminlyönyt” velvollisuutensa, kun taas kansallisessa säännöksessä suljetaan ulkopuolelle se, joka ”ei ole noudattanut”
         velvollisuuksiaan. 
      
      16     Näin ollen tuo tuomioistuin pohtii, eikö pääasiassa kyseessä oleva kansallinen säännös ole sallivampi ja eikö sillä jätetä
         enemmän liikkumavaraa kansallisille viranomaisille, ja viittaa tältä osin niihin toisistaan eriäviin tulkintoihin, joita Italian
         tuomioistuimet ovat tällä alalla tekemissään päätöksissä esittäneet. Muutamat näistä tuomioistuimista hyväksyvät nimittäin
         jälkikäteen eli tarjouskilpailuun osallistumista koskevien hakemusten jättämiselle asetetun määräajan päättymisen jälkeen
         tapahtuneen laiminlyönnin korjaamisen kahdenlaisissa tilanteissa:
      
      –       kun asianomaiset ovat riitauttaneet velvollisuutensa toimivaltaisissa kansallisissa hallintoviranomaisissa tai tuomioistuimissa
         
      
      –       kun valtio on toteuttanut velvollisuutensa laiminlyöneisiin asianomaisiin sovellettavia veronhuojennustoimenpiteitä tarjoamalla
         niille mahdollisuuden korjata jälkikäteen veroja ja sosiaaliturvamaksuja koskevat laiminlyöntinsä, tai verovapautuksia.
      
      17     Koska Tribunale amministrativo regionale del Lazio katsoi, että tällaisella tulkinnalla saatetaan päätyä kohtelemaan palvelujen
         suorittajia epäyhdenmukaisesti ja halvaannuttamaan tarjouskilpailun ratkaisumenettely, se on päättänyt lykätä asian käsittelyä
         ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset: 
      
      ”Yhteisöjen tuomioistuimelta kysytään seuraavaa:
      1)      Onko kyseessä olevan direktiivin edellä mainittuja säännöksiä tulkittava siten, että kun yhteisön lainsäätäjä käyttää ilmaisua
         ’on laiminlyönyt velvollisuutensa suorittaa sen valtion, johon palvelujen suorittaja on sijoittautunut, tai sen valtion, jossa
         hankintaviranomainen on, lainsäädännön mukaisia sosiaaliturvamaksuja’ tai ’on laiminlyönyt velvollisuutensa maksaa sen valtion,
         jossa hankintaviranomainen on, lainsäädännön mukaisia veroja’, se on tahtonut viitata – ainoastaan – sellaiseen tapaukseen,
         jossa tarjoaja on – julkiseen hankintamenettelyyn osallistumista koskevan hakemuksen jättämiselle asetetun määräajan päättymiseen
         mennessä (tai joka tapauksessa ennen tarjouskilpailun ratkaisemista – – ) – suorittanut tässä tarkoitetut velvollisuutensa
         maksamalla maksut kokonaan ja ajallaan? 
      
      2)      Onko näin ollen Italian kansallista täytäntöönpanosäännöstä [eli 17.3.1995 annetun asetuksen nro 157 12 §:n d ja e momenttia],
         jossa, toisin kuin edellä mainitussa yhteisön säännöksessä, sallitaan sellaisten yksiköiden jättäminen hankintoihin osallistumisen
         ulkopuolelle, ’jotka eivät ole noudattaneet velvollisuuttaan maksaa Italian tai sen valtion, johon ne ovat sijoittautuneet,
         lainsäädännön mukaisia veroja’, tulkittava niin, että siinä viitataan pelkästään näiden velvollisuuksien laiminlyöntiin –
         joka on todettavissa edellä mainittuna ajankohtana (osallistumishakemusten jättämiselle asetetun määräajan päättyessä tai
         tarjouskilpailun (myös väliaikaista) ratkaisemista välittömästi edeltävänä ajankohtana) – siten, että aseman myöhemmin tapahtuvalla
         sääntöjenmukaiseksi saattamisella ei ole merkitystä? 
      
      3)      Vai voidaanko sitä vastoin katsoa (tilanteessa, jossa edellä 2 kohdassa esitettyjen seikkojen valossa kansallisen säännöksen
         olisi katsottava poikkeavan yhteisön säännöksen tarkoituksesta ja tavoitteesta), että kansallinen lainsäätäjä saa edellä mainittuun
         direktiiviin sisältyvän yhteisön lainsäädännön täytäntöönpanoa koskevien velvoitteiden perusteella esittää tulkinnan, jolla
         sallitaan se, että hankintamenettelyihin voivat osallistua myös ne yksiköt, jotka ’eivät ole noudattaneet’ velvollisuuksiaan
         hankintamenettelyyn osallistumiselle asetetun määräajan päättymiseen mennessä mutta osoittavat kuitenkin voivansa saattaa
         tilanteensa sääntöjenmukaiseksi (ja ryhtyneensä tätä koskeviin toimiin) ennen tarjouskilpailun ratkaisemista? 
      
      4)      Edelleen, jos edellä 3 kohdassa esitetyn tulkinnan katsottaisiin olevan käyttökelpoinen – ja jos näin ollen sallittaisiin
         sellaisten normien käyttöönotto, jotka ovat yhteisön lainsäätäjän ilmaisemaa ankarampaa velvollisuuksien ’laiminlyömisen’
         käsitettä joustavampia – onko tällainen lainsäädäntö ristiriidassa yhteisön perustavanlaatuisten periaatteiden kanssa, kuten
         unionin kaikkien kansalaisten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen tai – pelkästään julkisten hankintamenettelyjen osalta –
         kaikkien osallistumishakemuksen jättäneiden tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun periaatteen kanssa?”
      
       Ennakkoratkaisukysymykset
      18     Aluksi on syytä todeta, että direktiivin II osaston säännösten mukaan sen säännösten soveltaminen vaihtelee aina sen mukaan,
         mihin ryhmään kyseiset palvelut kuuluvat. Tämä ryhmän määrittely, joka edellyttää tosiseikkojen arviointia, kuuluu kansallisen
         tuomioistuimen toimivaltaan; tästä syystä yhteisöjen tuomioistuin tulkitsee direktiivin niitä säännöksiä, joihin ennakkoratkaisupyynnössä
         viitataan. Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee lisäksi, että se koskee direktiivissä tarkoitettua rajoitettua menettelyä. 
      
      19     Kansallinen tuomioistuin pyrkii kysymyksillään selvittämään pääasiallisesti ensinnäkin sen, onko direktiivin 29 artiklan ensimmäisen
         kohdan e ja f alakohtaa tulkittava siten, että niiden vastainen on sellainen kansallinen säännös, jossa viitataan sellaisen
         palvelujen suorittajan tilanteeseen, joka ”ei ole noudattanut” sosiaaliturvamaksujen ja verojen maksuvelvollisuuttaan. Toiseksi
         se pohtii, mikä on se ajankohta, jona palvelujen suorittajan on todistettava noudattaneensa kyseisiä velvollisuuksia. Kolmanneksi
         se kysyy, pitääkö palvelujen suorittajan, joka on joko viivästynyt sosiaaliturvamaksujensa ja verojensa maksamisessa tai jolle
         toimivaltaiset viranomaiset ovat myöntäneet mahdollisuuden maksaa nämä maksut tai verot erissä tai joka on käyttänyt hallinnon
         sisäistä oikeussuojakeinoa taikka nostanut kanteen tuomioistuimessa riitauttaakseen sosiaaliturvamaksujaan tai verojaan koskevien
         velvollisuuksien olemassaolon tai määrän, katsoa direktiivin 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f kohdassa tarkoitetuin tavoin
         laiminlyöneen sosiaaliturvamaksujen ja verojen maksamiseen liittyvät velvollisuutensa. 
      
      20     Jotta näihin kysymyksiin voitaisiin antaa hyödyllinen vastaus, on aluksi todettava, että hankintasopimuksia koskevien yhteisön
         direktiivien tavoitteena on tätä alaa koskevien kansallisten menettelyjen yhteensovittaminen. Direktiivin kolmannessa perustelukappaleessa
         todetaan tarkemmin julkisista palvelunhankinnoista, että ensimmäisessä ja toisessa perustelukappaleessa määritellyt ”tavoitteet
         edellyttävät julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamista”. 
      
      21     Tässä yhteensovittamistarkoituksessa direktiivin 29 artiklassa säädetään seitsemän syytä, joiden nojalla tarjoajaehdokkaat
         voidaan jättää hankintoihin osallistumisen ulkopuolelle ja jotka liittyvät viimeksi mainittujen ammatilliseen rehellisyyteen,
         maksukykyyn ja luotettavuuteen. Tällä säännöksellä jätetään kaikkien näiden ulkopuolelle sulkemista koskevien tilanteiden
         soveltaminen jäsenvaltioiden harkintaan, minkä osoittaa ilmaisu ”hankintoihin osallistumisen ulkopuolelle voidaan jättää –
         – ”, joka on kyseisen säännöksen alussa ja jolla e ja f alakohdassa viitataan nimenomaisesti kansallisiin lainsäädäntöihin.
      
      22     Näin ollen ja kuten Euroopan yhteisöjen komissio on aiheellisesti huomauttanut, kyseisellä säännöksellä vahvistetaan vain
         jäsenvaltioiden toimivallan rajat siten, että ne eivät saa säätää muista kuin siinä mainituista ulkopuolelle sulkemisen syistä.
         Jäsenvaltioiden tätä toimivaltaa rajaavat myös avoimuutta ja yhdenvertaista kohtelua koskevat yleiset periaatteet (ks. mm.
         asia C‑470/99, Universale-Bau ym., tuomio 12.12.2002, Kok. 2002, s. I‑11617, 91 ja 92 kohta ja asia C‑421/01, Traunfellner,
         tuomio 16.10.2003, Kok. 2003, s. I‑11941, 29 kohta).
      
      23     Näin ollen direktiivin 29 artiklan tavoitteena tällä alalla ei ole siinä mainittujen ulkopuolelle sulkemista koskevien syiden
         yhdenmukainen soveltaminen yhteisössä, koska jäsenvaltioilla on oikeus olla ollenkaan soveltamatta mitään näistä syistä, jos
         ne pitävät suotavampana sitä, että mahdollisimman monet tarjoajat osallistuisivat julkisiin hankintamenettelyihin, tai sisällyttää
         ne kansalliseen lainsäädäntöön tiukkuudella, joka voi vaihdella tapauskohtaisesti aina sen mukaan, minkälaisia oikeudellisia,
         taloudellisia taikka sosiaalisia syitä kansallisella tasolla pidetään tärkeinä. Jäsenvaltioilla on tällöin oikeus keventää
         direktiivin 29 artiklassa säädettyjä perusteita tai tehdä niistä joustavampia.
      
      24     Ensinnäkin sen kysymyksen osalta, onko direktiivin 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohtaa tulkittava siten, että
         sen vastainen on sellainen kansallinen säännös, jossa viitataan sellaisen palvelujen suorittajan tilanteeseen, joka ”ei ole
         noudattanut” sosiaaliturvamaksuihin ja veroihin liittyviä velvollisuuksiaan, on todettava, että tällä säännöksellä annetaan
         jäsenvaltioille toimivalta sulkea hankintamenettelyn ulkopuolelle jokainen sellainen tarjoajaehdokas, joka ”on laiminlyönyt
         velvollisuutensa” suorittaa kansallisen ”lainsäädännön mukaiset” sosiaaliturvamaksut tai maksaa sen mukaiset verot. 
      
      25     Tuossa säännöksessä ei määritellä käsitettä ”laiminlyödä velvollisuutensa”. Tämän tuomion 23 kohdassa esitetyt seikat huomioon
         ottaen on todettava, etteivät direktiivin laatijat ole tarkoittaneet antaa tälle käsitteelle itsenäistä yhteisön oikeuden
         määritelmää vaan että ne ovat tässä tarkoituksessa viitanneet kansallisiin sääntöihin. Näin ollen kansallisissa säännöissä
         on täsmennettävä kyseisten velvollisuuksien sisältö ja ulottuvuus sekä niiden noudattamisedellytykset. 
      
      26     Italian lainsäätäjä on käyttänyt sille direktiivin 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohdassa annettua toimivaltaa
         ottamalla käyttöön nyt kyseessä olevat asetuksen nro 157/1995 12 §:n d ja e kohdassa säädetyt kaksi ulkopuolelle sulkemista
         koskevaa syytä. Kansallinen tuomioistuin pohtii kuitenkin ensinnäkin, onko tämä säännös, jossa käytetään ilmaisua ”jotka eivät
         ole noudattaneet velvollisuuttaan”, sallivampi ja jätetäänkö sillä enemmän liikkumavaraa kansallisille viranomaisille kuin
         direktiivin 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohdassa käytetyllä ilmaisulla.
      
      27     Tältä osin on todettava, että kuten yhteisöjen tuomioistuimelle huomautuksensa jättäneet osapuolet ovat perustellusti todenneet,
         ilmaisua ”on laiminlyönyt” [ne pas avoir rempli] velvollisuutensa tai ilmaisua ”ei ole noudattanut” [ne pas être en règle]
         velvollisuuttaan käytetään molempia erotuksetta erilaisissa hankintamenettelyjä koskevissa yhteisön direktiiveissä. Näin on
         esimerkiksi tehty julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta
         1993 annetun neuvoston direktiivin 93/37/ETY (EYVL L 199, s. 54) 24 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohdassa, julkisia
         tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin
         93/36/ETY (EYVL L 199, s. 1) 20 artiklan 1 kohdan e ja f alakohdassa ja viimeksi 31.1.2006 voimaantulleen julkisia rakennusurakoita
         sekä julkisia tavara‑ ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31 päivänä maaliskuuta
         2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY (EYVL L 134, s. 114) 45 artiklan 2 kohdan e ja f alakohdassa.
         Näiden kahden ilmaisun sisällöt eivät näin ollen millään tavoin eroa toisistaan. 
      
      28     Kansallisen tuomioistuimen esille tuomia eri tilanteita on tarkasteltava näiden seikkojen perusteella. 
      29     Kansallinen tuomioistuin pohtii toiseksi sitä, onko edellytyksenä sille, että palvelujen suorittaja on noudattanut sosiaaliturvamaksuihin
         ja veroihin liittyviä velvollisuuksiaan, se, että se on maksanut vastaavat maksut ”kokonaan ja ajallaan” ”julkiseen hankintamenettelyyn
         osallistumista koskevan hakemuksen jättämiselle asetetun määräajan päättymiseen mennessä tai joka tapauksessa ennen tarjouskilpailun
         ratkaisemista”. 
      
      30     Jotta voitaisiin päättää, mikä on se ajankohta, johon nähden on arvioitava, onko tarjoajaehdokas noudattanut velvollisuuksiaan,
         on todettava, että direktiivin 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohdassa viitataan jäsenvaltioiden lainsäädäntöihin
         käsitteen ”noudattaa velvollisuuksia” määrittämiseksi ja että yhteisöjen lainsäätäjä ei ole halunnut yhdenmukaistaa yhteisön
         tasolla tuon artiklan soveltamista, joten on johdonmukaista katsoa, että tuo sama kansallisiin säännöksiin tehty viittaus
         koskee myös kyseisen ajankohdan määrittämistä. 
      
      31     Näin ollen kansallisin säännöin on määrättävä, mihin ajankohtaan mennessä tai minkä määräajan päättymiseen mennessä asianomaisten
         on ollut suoritettava velvollisuuksiaan vastaavat maksut tai kansallisen tuomioistuimen mainitsemissa muissa, tämän tuomion
         34–39 kohdassa käsitellyissä tilanteissa mihin mennessä niiden on todistettava, että jälkikäteen tapahtuvan sääntöjenmukaiseksi
         saattamisen edellytykset täyttyvät. Tuo määräpäivä voi olla muun muassa se päivä, johon mennessä hankintoihin osallistumista
         koskeva hakemus on jätettävä, päivä, jona se kirje, jolla kehotetaan esittämään tarjous, lähetetään, päivä, johon mennessä
         tarjoajien on jätettävä tarjouksensa, päivä, jona hankintaviranomainen arvioi tarjoukset, tai vielä ajankohta, joka välittömästi
         edeltää tarjouskilpailun ratkaisemista.
      
      32     Kuitenkin on syytä täsmentää, että avoimuuden ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteet, jotka säätelevät kaikkia julkisia hankintamenettelyjä
         ja joiden mukaan hankintaan osallistumista koskevat aineelliset ja prosessuaaliset edellytykset on määriteltävä selvästi etukäteen,
         edellyttävät, että tämä määräaika määritetään ehdottoman varmasti ja että se julkaistaan, jotta menettelyssä asetettavat vaatimukset
         selviävät täsmällisesti asianomaisille ja jotta ne voivat varmistua siitä, että kaikille kilpailijoille asetetaan samat vaatimukset.
         Tuo määräaika voidaan asettaa kansallisessa lainsäädännössä tai sen asettaminen voidaan uskoa hankintaviranomaisten vastuulle.
         
      
      33     Näin ollen velvollisuuksiaan on noudattanut sellainen tarjoajaehdokas, joka on edellä 31 kohdassa tarkoitetussa määräajassa
         maksanut kaikki sosiaaliturvamaksu‑ tai verovelkansa, kuitenkin varauksella, joka koskee tilanteita, joissa tilanne saatetaan
         sääntöjenmukaiseksi jälkikäteen tai joissa käytetään hallinnon sisäistä oikeussuojakeinoa tai nostetaan kanne tuomioistuimessa
         ja joita käsitellään tämän tuomion 34–39 kohdassa. Tältä osin ei riitä pelkästään se, että maksaminen on aloitettu kyseisenä
         ajankohtana tai että maksuaie on todistettu taikka että taloudellinen kyky tilanteen saattamiseksi sääntöjenmukaiseksi tuon
         ajankohdan jälkeen on todistettu, sillä tällöin jätettäisiin huomiotta tarjoajaehdokkaiden yhdenvertaista kohtelua koskeva
         periaate. 
      
      34     Kolmanneksi ennakkoratkaisupyynnössä kysytään, voidaanko direktiivin 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohdan kanssa
         yhteensoveltuvana pitää sellaista kansallista lainsäädäntöä tai hallintokäytäntöä, jolla palvelujen suorittajille annetaan
         julkiseen hankintamenettelyyn osallistumiseksi mahdollisuus saattaa vero‑ ja sosiaaliturvaoikeudellinen tilanteensa jälkikäteen
         sääntöjenmukaiseksi kyseisen jäsenvaltion toteuttamien veronhuojennusten tai verovapautusten taikka sellaisen hallinnollisen
         järjestelyn nojalla, jonka mukaan velat maksetaan erissä tai niitä vähennetään. 
      
      35     Tältä osin on todettava, että kuten julkisasiamies on ratkaisuehdotuksensa 29 kohdassa perustellusti todennut, vero‑ ja sosiaaliturvaoikeudellisten
         velvollisuuksien määrä ja eräpäivä määritellään kansallisen oikeuden perusteella. Samoin edellä 25 kohdassa on todettu, että
         käsitteen ”noudattaa velvollisuuksiaan” sisältö ja ulottuvuus on nekin määritettävä kansallisessa oikeudessa. Tässä suhteessa
         ratkaiseva määräaika on kansallisessa lainsäädännössä säädetty määräaika, siten kuin edellä 31 kohdassa on selitetty. 
      
      36     Näin ollen sellainen kansallinen lainsäädäntö tai hallintokäytäntö, jonka mukaan asianomaisten tarjoajaehdokkaiden katsotaan
         veronhuojennusten tai verovapautusten taikka hallinnollisen järjestelyn tapahduttua noudattaneen niitä velvollisuuksiaan,
         jotka ovat edellytyksinä hankintamenettelyyn osallistumiselle, ei ole yhteensoveltumaton direktiivin 29 artiklan ensimmäisen
         kohdan e ja f alakohdan kanssa edellyttäen, että nämä tarjoajat siinä määräajassa, josta on kyse tämän tuomion 31 kohdassa,
         voivat näyttää toteen sen, että heidän velkoihinsa sovelletaan veronhuojennusta tai verovapautusta taikka hallinnollista järjestelyä.
         
      
      37     Ennakkoratkaisupyynnössä kysytään lopuksi, mitä vaikutuksia voidaan liittää siihen, että tarjoajaehdokas käyttää hallinnon
         sisäistä oikeussuojakeinoa tai nostaa kanteen tuomioistuimessa toimivaltaisten viranomaisten vero‑ tai sosiaaliturvaoikeudellisista
         päätöksistä, kun arvioidaan, onko tarjoajaehdokas noudattanut velvollisuuksiaan siten, että se voidaan hyväksyä julkiseen
         hankintamenettelyyn.
      
      38     On syytä katsoa, että direktiivin 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohdassa oleva viittaus koskee myös tätä kysymystä.
         Hallinnon sisäisen oikeussuojakeinon käyttämisen tai kanteen nostamisen tuomioistuimessa vaikutukset liittyvät kuitenkin läheisesti
         oikeussuojaa, jonka senkin noudattaminen varmistetaan yhteisön oikeusjärjestyksessä, koskevien perusoikeuksien käyttämiseen
         ja suojaan. Kansallisella lainsäädännöllä, jolla kokonaan jätettäisiin huomiotta ne vaikutukset, joita hallinnon sisäisen
         oikeussuojakeinon käyttämisellä tai kanteen nostamisella tuomioistuimessa on mahdollista osallistua julkiseen hankintamenettelyyn,
         saatetaan loukata asianomaisten perusoikeuksia. 
      
      39     Kansallisessa oikeusjärjestyksessä on siis tämä raja huomioon ottaen säädettävä, onko hallinnon sisäisen oikeussuojakeinon
         käyttämisellä tai kanteen nostamisella tuomioistuimessa sellaisia vaikutuksia, jotka velvoittavat hankintaviranomaisen lopullisen
         päätöksen tekemiseen saakka katsomaan, että kyseinen tarjoajaehdokas on noudattanut velvollisuuksiaan, harkitessaan, voidaanko
         se hyväksyä hankintamenettelyyn, edellyttäen, että hallinnon sisäistä oikeussuojakeinoa on käytetty tai kanne nostettu siinä
         määräajassa, josta on kyse tämän tuomion 31 kohdassa. 
      
      40     Esitettyihin kysymyksiin on siis vastattava siten, että direktiivin 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohdan vastainen
         ei ole sellainen kansallinen lainsäädäntö tai hallintokäytäntö, joiden mukaan palvelujen suorittaja, joka ei tarjouskilpailuun
         osallistumista koskevan hakemuksen jättämiselle asetetun määräajan päättymiseen mennessä ole noudattanut sosiaaliturvamaksuihin
         ja veroihin liittyviä velvollisuuksiaan maksamalla kyseiset maksut kokonaisuudessaan, voi saattaa tilanteensa sääntöjenmukaiseksi
         jälkikäteen
      
      –       valtion toteuttamien veronhuojennusten tai verovapautusten perusteella
      –       sellaisen hallinnollisen järjestelyn nojalla, jonka mukaan velat maksetaan erissä tai niistä vapautetaan, tai
      –       käyttämällä hallinnon sisäistä oikeussuojakeinoa tai nostamalla kanteen tuomioistuimessa
      edellyttäen, että se kansallisessa lainsäädännössä tai hallintokäytännössä vahvistetussa määräajassa näyttää toteen, että
         se on tällaisten toimenpiteiden kohteena, tai että se on tässä määräajassa käyttänyt tällaista oikeussuojakeinoa tai nostanut
         tällaisen kanteen.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      41     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston
            direktiivin 92/50/ETY 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohdan vastainen ei ole sellainen kansallinen lainsäädäntö
            tai hallintokäytäntö, joiden mukaan palvelujen suorittaja, joka ei tarjouskilpailuun osallistumista koskevan hakemuksen jättämiselle
            asetetun määräajan päättymiseen mennessä ole noudattanut sosiaaliturvamaksuihin ja veroihin liittyviä velvollisuuksiaan maksamalla
            kyseiset maksut kokonaisuudessaan, voi saattaa tilanteensa sääntöjenmukaiseksi jälkikäteen 
      –       valtion toteuttamien veronhuojennusten tai verovapautusten perusteella
      –       sellaisen hallinnollisen järjestelyn nojalla, jonka mukaan velat maksetaan erissä tai niistä vapautetaan, tai
      –       käyttämällä hallinnon sisäistä oikeussuojakeinoa tai nostamalla kanteen tuomioistuimessa
      edellyttäen, että se kansallisessa lainsäädännössä tai hallintokäytännössä vahvistetussa määräajassa näyttää toteen, että
            se on tällaisten toimenpiteiden kohteena, tai että se on tässä määräajassa käyttänyt tällaista oikeussuojakeinoa tai nostanut
            tällaisen kanteen. 
      
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.