CELEX: C1998/278/34
Language: es
Date: 1998-09-05 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 7 de julio de 1998 por Comisión de las Comunidades Europeas contra la República Francesa (Asunto C-239/98)

C 278/20              ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       5.9.98
Ð Dicha opinión jurídica del Tribunal de Primera Instan-                 facultad discrecional de establecer la cuantía de la
    cia se basa uÂnicamente en fundamentos que son irrele-               reparación del perjuicio.
    vantes, reflejan a su vez opiniones jurídicas erróneas o
    falsean de modo contrario a Derecho los hechos que se           (1) DO C 184 de 13.6.1998, p. 9.
    desprenden de los autos.
Ð Con caraÂcter subsidiario, el Tribunal de Primera Ins-
    tancia no ha intentado esclarecer la incertidumbre, que
    eÂl mismo constató, en relación con los hechos, ya que
    no obtuvo, no analizó y, parcialmente, ni siquiera
    mencionó pruebas propuestas por la recurrente.                  Recurso interpuesto el 7 de julio de 1998 por Comisión de
                                                                      las Comunidades Europeas contra la RepuÂblica Francesa
Sobre la cuestión de una relación de causalidad directa y                                 (Asunto C-239/98)
previsible                                                                                   (98/C 278/34)
Ð La opinión jurídica del Tribunal de Primera Instancia
    seguÂn la cual de los hechos por eÂl determinados no se         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
    desprende una «relación directa [y previsible] de cau-          ha presentado el 7 de julio de 1998 un recurso contra la
    salidad entre el perjuicio invocado y la adopción del           RepuÂblica Francesa formulado por la Comisión de las
    Reglamento (CEE) no 2340/90» no se ajusta a Dere-               Comunidades Europeas, representada por la Sra. Christina
    cho. Una calificación correcta hubiera deducido de los          Tufvesson, Consejera Jurídica, y el Sr. Bernard Mongin,
    hechos constatados por el Tribunal de Primera Instan-           miembro del Servicio Jurídico, en calidad de Agentes, que
    cia la existencia de tal relación de causalidad.                designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del
                                                                    Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
Ð Los fundamentos en los que se basa esta opinión jurí-
    dica del Tribunal de Primera Instancia son irrelevantes,        La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-
    se fundan a su vez en opiniones jurídicas contrarias a          bunal de Justicia que:
    Derecho o no pueden emplearse por derivarse de una
    determinación incorrecta de los hechos desde el punto
    de vista jurídico.                                              1) declare que la RepuÂblica Francesa ha incumplido las
                                                                         obligaciones que le incumben en virtud del Tratado
                                                                         CE así como de la Directiva 92/49/CEE del Consejo,
Ð Con caraÂcter subsidiario, el Tribunal de Primera Ins-
                                                                         de 18 de junio de 1992, sobre coordinación de las dis-
    tancia no ha intentado esclarecer la incertidumbre, que
                                                                         posiciones legales, reglamentarias y administrativas
    eÂl mismo constató, en relación con los hechos, ya que
                                                                         relativas al seguro directo distinto del seguro de vida y
    no obtuvo, no analizó y, parcialmente, ni siquiera
                                                                         por la que se modifican las Directivas 73/239/CEE y
    mencionó pruebas propuestas por la recurrente.
                                                                         88/357/CEE (tercera Directiva de seguros distintos del
                                                                         seguro de vida) (1), y de la Directiva 92/96/CEE del
Sobre la cuestión del perjuicio anormal y especial                       Consejo, de 10 de noviembre de 1992, sobre coordina-
                                                                         ción de las disposiciones legales, reglamentarias y
Ð Una calificación correcta hubiera deducido de los                      administrativas relativas al seguro directo de vida, y
    hechos constatados por el Tribunal de Primera Instan-                por la que se modifican las Directivas 79/267/CEE y
    cia la existencia de un perjuicio anormal y especial.                90/619/CEE (tercera Directiva de seguros de vida) (2),
                                                                         al no haber adoptado (y al no haber puesto en vigor) y
                                                                         al no haber comunicado todas las disposiciones lega-
Sobre la pretensión subsidiaria de indemnización del per-                les, reglamentarias y administrativas necesarias para
juicio sufrido a consecuencia de un acto ilícito                         dar cumplimiento de un modo completo a dichas
                                                                         Directivas y, en particular, al no haber adaptado el
Ð La opinión jurídica expuesta por el Tribunal de Pri-                   Derecho interno a la mismas en lo que atanÄe a las
    mera Instancia de que la pretensión contenida en el                  «mutuelles reÂgies par le code de la mutualiteÂ»;
    recurso formulado ante dicho Tribunal no puede apo-
    yarse en el motivo subsidiario de la recurrente por el
    que se pide una indemnización por la cuantía del per-           2) condene en costas a la RepuÂblica Francesa.
    juicio, ya que en principio no existe un derecho a la
    reparación del perjuicio causado por un acto lícito, se         Motivos y principales alegaciones
    basa en un error de Derecho. La recurrente, que no
    formuló una pretensión subsidiaria, sino, como resulta
    de los autos, sólo expuso un motivo secundario en               La adaptación del Derecho interno franceÂs a las Directivas
    apoyo de su pretensión, tiene, al menos en principio y          92/49/CEE y 92/96/CEE es incompleta porque no cubre
    en contra de la opinión del Tribunal de Primera Ins-            las «mutuelles reÂgies par le code de la mutualiteÂ», a las
    tancia, derecho a que se repare un perjuicio causado            que se refieren los artículos 8 modificados de las Directi-
    por un acto lícito, y, por tanto, en el presente caso,          vas 73/239/CEE (3) y 79/267/CEE (4). La mera comunica-
    puede solicitar la reparación del perjuicio en toda su          ción de un proyecto de Ley que no se ha aprobado todavía
    cuantía, ya que el legislador comunitario no ejercitó su        y que se estaÂ discutiendo con los agentes económicos afec-
 ---pagebreak--- 5.9.98                 ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 278/21
tados no puede considerarse como una comunicación de                  RepuÂblica Francesa formulado por la Comisión de las
las medidas de adaptación. El Derecho interno habría                  Comunidades Europeas, representada por la Sra. Maria
debido adaptarse a las Directivas, a maÂs tardar, el 1 de             Patakia y el Sr. Bernard Mongin, miembros del Servicio
julio de 1994.                                                        Jurídico, en calidad de Agentes, que designa como domici-
                                                                      lio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la
(1 ) DO  L 228 de 11.2.1992, p. 1.                                    Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
(2 ) DO  L 360 de 9.12.1992, p. 1.
(3 ) DO  L 228 de 16.8.1973, p. 3; EE 06/01, p. 143.
(4)  DO  L 63 de 13.3.1979, p. 1; EE 06/02, p. 62.                    La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-
                                                                      bunal de Justicia que:
                                                                      Ð declare que Francia ha incumplido las obligaciones
                                                                           que le incumben en virtud del artículo 73 B del Tra-
Peticiones de decisión prejudicial presentadas mediante                    tado CE, así como del artículo 59 del Tratado CE y de
autos del Juzgado de Primera Instancia no 35 de Barce-                     la Directiva 89/646/CEE del Consejo (1), al prohibir la
lona, dictados el 31 de marzo de 1998 (los dos primeros)                   emisión de certificados de depósito, así como las emi-
y el 1 de abril, en los asuntos entre OceÂano Grupo                        siones de euro-obligaciones en francos franceses de
     Editorial SA y otros y R. Murciano Quintero y otros                   una duración inicial inferior a un anÄo y las ediciones
                                                                           de obligaciones nacionales de una duración inicial infe-
                (Asuntos C-240/98 a C-244/98)                              rior a tres anÄos por parte de bancos no establecidos en
                         (98/C 278/35)                                     Francia;
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le                Ð condene en costas a Francia.
han sido sometidas cinco peticiones de decisión prejudicial
mediante autos del Juzgado de Primera Instancia no 35 de
Barcelona, dictados el 31 de marzo de 1998 (los dos pri-              Motivos y principales alegaciones
meros) y el 1 de abril de 1998, en los asuntos entre
OceÂano Grupo Editorial y R. Murciano Quintero (C-240/
98), Salvat Editores SA y J. M. SaÂnchez Alcón Prades                 Ð Infracción del artículo 73 B del Tratado CE: las nor-
(C-241/98), Salvat Editores SA y J. L. Copano Badillo                      mas del mercado del euro-franco franceÂs adoptadas el
(C-242/98), Salvat Editores SA y M. Berrouane (C-243/98)                   19 de noviembre de 1996 por el ComiteÂ de emisiones
y Salvat Editores SA y E. VinÄas Feliu, y recibidos en la                  continuÂan previendo que la duración de los títulos
Secretaría del Tribunal de Justicia el 8 de julio de 1998.                 emitidos con motivo de una emisión en el mercado de
                                                                           euro-francos franceses no puede ser inferior a un anÄo.
El Juzgado de Primera Instancia no 35 de Barcelona soli-                   La prohibición impuesta a los bancos no establecidos
cita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la cues-               en Francia de emitir certificados de depósito así como
tión siguiente:                                                            títulos a corto plazo en francos franceses constituye un
                                                                           obstaÂculo a la libre circulación de capitales, vulne-
                                                                           rando el artículo 73 B del Tratado CE.
Si el aÂmbito de protección al consumidor de la Directiva
93/13/CEE del Consejo, de 5 de abril de 1993, sobre las
claÂusulas abusivas en los contratos celebrados con consu-            Ð Infracción del artículo 59 y de la Directiva 89/646/
midores (1), permite al Juez nacional apreciar de oficio el                CEE: dado que la emisión de certificados de depósito
caraÂcter abusivo de una de las claÂusulas al realizar la valo-            o de obligaciones por parte de los bancos constituyen
ración previa a la admisión a traÂmite de una demanda                      servicios a efectos del artículo 60 del Tratado CE, el
ante los Juzgados ordinarios.                                              artículo 59 del Tratado CE se opone a la aplicación de
                                                                           toda normativa nacional que, sin justificación objetiva,
(1) DO L 95 de 21.4.1993, p. 29.                                           obstaculice la posibilidad de que un prestatario de ser-
                                                                           vicios ejerza efectivamente dicha libertad. Al prohibir
                                                                           a los bancos no establecidos en Francia proceder a
                                                                           emisiones de títulos que pueden efectuar sin restricción
                                                                           los bancos residentes, dichas medidas constituyen tam-
                                                                           bieÂn restricciones a la libre prestación de los servicios
                                                                           bancarios, contrarias al artículo 59 del Tratado CE,
Recurso interpuesto el 8 de julio de 1998 por la Comi-
                                                                           así como al apartado 1 del artículo 18 de la Directiva
sión de las Comunidades Europeas contra la RepuÂblica
                                                                           89/646/CEE que establece que todos los bancos de la
                            Francesa
                                                                           Comunidad tienen libertad para prestar servicios ban-
                       (Asunto C-245/98)                                   carios transfronterizos.
                         (98/C 278/36)
                                                                      (1) DO L 386 de 30.12.1989, p. 1.
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
ha presentado el 8 de julio de 1998 un recurso contra la