CELEX: 62013CA0539
Language: lv
Date: 2015-02-12 00:00:00
Title: Lieta C-539/13: Tiesas (trešā palāta) 2015. gada 12. februāra spriedums ( Court of Appeal (Apvienotā Karaliste) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Merck Canada Inc. , Merck Sharp & Dohme Ltd / Sigma Pharmaceuticals plc Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — 2003. gada Akts par pievienošanos Eiropas Savienībai — IV pielikums — 2. nodaļa — Īpašie pasākumi — Patentētu zāļu imports — Iepriekšējas paziņošanas pienākums

13.4.2015   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 118/8
            
         Tiesas (trešā palāta) 2015. gada 12. februāra spriedums (Court of Appeal (Apvienotā Karaliste) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Merck Canada Inc., Merck Sharp & Dohme Ltd/Sigma Pharmaceuticals plc
   
   (Lieta C-539/13) (1)
   
   (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - 2003. gada Akts par pievienošanos Eiropas Savienībai - IV pielikums - 2. nodaļa - Īpašie pasākumi - Patentētu zāļu imports - Iepriekšējas paziņošanas pienākums)
   (2015/C 118/10)
   Tiesvedības valoda – angļu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Court of Appeal
   
   
      Pamatlietas puses
   
   
      Prasītāji: Merck Canada Inc., Merck Sharp & Dohme Ltd
   
   
      Atbildētāja: Sigma Pharmaceuticals plc
   
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               Akta par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem līgumos, kas ir Eiropas Savienības pamatā, IV pielikuma 2. nodaļā paredzēto īpašo pasākumu otrā daļa ir interpretējama tādējādi, ka ar to patenta vai papildu aizsardzības sertifikāta īpašniekam vai tā labuma guvējam nav paredzēts pienākums paziņot par savu nodomu iebilst pret plānoto importu, pirms tas atsaucas uz savām tiesībām, kas paredzētas šo pasākumu pirmajā daļā. Tomēr, ja minētais īpašnieks vai tā labuma guvējs minēto pasākumu otrajā daļā noteiktajā mēnesi ilgajā termiņā šo nodomu nepauž, persona, kura plāno ievest attiecīgās zāles, ir tiesīga vērsties kompetentajās iestādēs, lai saņemtu atļauju šī izstrādājuma importam, un attiecīgā gadījumā uzsākt tā importu un tirdzniecību. Tādējādi īpašie pasākumi īpašniekam vai tā labuma guvējam liedz iespēju izmantot savas tiesības, kas paredzētas šo pasākumu pirmajā daļā, attiecībā uz aizsargāto zāļu importu un tirdzniecību, kas īstenoti jau pirms šī nodoma paušanas;
            
         
               2)
            
            
               īpašo pasākumu otrā daļa ir interpretējama tādējādi, ka paziņojums ir jāadresē patenta vai papildu aizsardzības sertifikāta īpašniekam vai tā labuma guvējam, ar šo jēdzienu saprotot personas, kurām ir tādas pašas tiesības kā patenta vai papildu aizsardzības sertifikāta īpašniekam;
            
         
               3)
            
            
               īpašo pasākumu otrā daļa ir interpretējama tādējādi, ka ar to personai, kura ir iecerējusi veikt attiecīgo zāļu importu vai tirdzniecību, nav paredzēts pienākums pašai arī nosūtīt paziņojumu, ja vien šajā paziņojumā minētā persona tiek skaidri identificēta.
            
         
      (1)  OV C 9, 11.1.2014.