CELEX: 51987PC0495
Language: de
Date: 1987-10-27
Title: Entwurf BESCHLUSS DER KOOPERATIONSRÄTE EWG-ALGERIEN - ÄGYPTEN - JORDANIEN - LIBANON - TUNESIEN zur aufgrund des Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften erforderlichen Änderung des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen#Vorschlag für eine VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Durchführung der Beschlüsse der Kooperationsräte zur infolge des Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften erforderlichen Änderungen des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs "Ereugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen#(von der Kommission vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 495
Vol. 1987/0248
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---      KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                       KOM(87 ) 495 endg .
                                                       Brüssel , den 27 . Oktober 1987
                                          Entwurf
                              BESCHLUSS DER KOOPERATIONSRÄTE
                 EWG-ALGERIEN - ÄGYPTEN - JORDANIEN - LIBANON - TUNESIEN
zur aufgrund des Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften
 erforderlichen Änderung des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse
        mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der
                             Zusammenarbeit der Verwaltungen
                                    Vorschlag für eine
                                VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
       über die Durchführung der Beschlüsse der Kooperationsräte zur infolge des
         Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften
            erforderlichen Änderungen des Protokolls über die Bestimmung des
         Begriffs " Ereugnisse mit Ursprung in " oder "Ursprungserzeugnisse " und
                  über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen
                              (von der Kommission vorgelegt )
                                                                      TA
                                                                                   *
                                                                          Δ            \
                                                                                        y
                                                          N
                                                        IO
                                                                      b NQV. 1337
                                                         ЬЛ
                                                                                         P
                                                         &
                                                                  Sorti du Secrétariat
                                                            ç>           Général         ς»
                                                               &
                                                                 Zo               1Α
                                                                     to   oo  гг
    K0M(87 ) 495 endg .
 ---pagebreak---                                                                Gy* m
                               BEGRONDUNG
Zweck dieser Entwürfe von Beschlüssen ist die Protokolle über die Bestimmung
des Begriffs " Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse"
und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen infolge des
Beitritts Spaniens und Portugals zu den Europäischen Gemeinschaften in
technischer Hinsicht und durch geeignete Bestimmungen zu ändern, um zu
gewährleisten, dass die in den Zusatzprotokollen zu den Abkommen zwischen
der Gemeinschaft und Algerien, Ägypten, Jordanien, dem Libanon sowie
Tunesien vorgesehenen Handelsregelungen ordnungsgemäss angewandt werden .
 ---pagebreak---                                                 Vorschlag    für eine
                            Verordnung ( EWG )                des Rates
       über die Durchführung des Beschlusses Nr .                 des Kooperationsrates
      EWG - Algerien    zur infolge des Beitritts von Spanien und Portugal zu den
  Europäischen Gemeinschaften erforderlichen Änderungen des Protokolls über die
                Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse mit Ursprung in " oder
         " Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der
                                            Verwa Itungen
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschafts ¬
gemeinschaft , insbesondere auf Artikel 113 ,
gestützt auf die Verordnung ( EWG ) Nr . 2573/87des Rates vom 11 . August 1987 zur Festle^ng
der Regelung für den Handel Spaniens und Portugals mit Ägypten , Algerien ,
                                                       . 1
Jordanien , Libanon , Tunesien und der Türkei              , insbesondere auf Artikel23 ,
auf Vorschlag der Kommission ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
In Artikel 7 des Beschlusses der im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen
der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl vom 11 . August 1987
zur Festlegung der für die EGKS-Erzeugni sse geltenden Regelung für den Handel
Spaniens und Portugals mit Ägypten , Algerien , Jordanien , Libanon und
Tunesien ^ heißt es , daß die infolge des Beitritts von Spanien und Portugal
erforderlich gewordenen und von den Kooperationsräten vorgenommenen Änderungen
der Ursprungsregeln für die unter den genannten Beschluß fallenden Erzeugnisse
gelten .
1    ABI . Nr . L 250 von 1.9.1987, S.1
2     ABI . Nr . L 250 vom 1.9.1987, S. 112
 ---pagebreak--- Gemäß Artikel 28 des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse
mit Ursprung in " oder "Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der
Zusammenarbeit der Verwaltungen hat der Kooperationsrat EWG“ Algerien den
Beschluß Nr .       über die Änderung dieses Protokolls zur Berücksichtigung des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften
erlassen .
Es ist sicherzustellen , daß dieser Beschluß in der Gemeinschaft Anwendung
findet -
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
                                      Artikel 1
Der Beschluß Nr .      des Kooperationsrates EWG- Algerien findet in der
Gemeinschaft Anwendung .
Der Wortlaut des Beschlusses ist dieser Verordnung beigefügt .
                                      Artikel 2
Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der
Europäischen Gemeinschaften in Kraft .
Sie gilt ab dem 1 . .September 1987.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und und gilt
unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .
Geschehen zu Brüssel am                          Im Namen des Rates
                                                    Der Präsident
 ---pagebreak---                                         Entwurf
     Beschluß Nr .     / 87 des Kooperationsrates EWG- Algerien zur aufgrund des
       Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften
     erforderlichen Änderung des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs
      " Erzeugnisse mit Ursprung in " oder " Ursprungserzeugnisse " und über die
                    Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen
DER KOOPE RAT IONS RAT -
gestützt auf das am 26 . April 1976 Unterzeichnete Abkommen zwischen der
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Algerien ,
gestützt auf das am 25.Juni 1987 Unterzeichnete Zusatzprotokoll aufgrund des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften ,
insbesondere auf Artikel 24 ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
Das Protokoll über die Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse mit Ursprung in "
oder " Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der
Verwaltungen , nachstehend " Ursprungsprotokol 1 " genannt , muß infolge des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften in
technischer Hinsicht und durch Übergangsbestimmungen geändert werden , damit
die Handelsregelung , die in den infolge dieses Beitritts geschlossenen
Protokollen vorgesehen ist , ordnungsgemäß angewandt werden kann .
Durch die Übergangsbestimmungen soll die ordnungsgemäße Anwendung dieser
Handelsregelung zwischen der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung vom
31 . Dezember 1985 und Spanien und Portugal einerseits und der Republik
Algerien andererseits sichergestellt werden -
BESCHLIESST :
 ---pagebreak---                                                            Artikel 1
Die nachstehend aufgeführten Bestimmungen des Ursprungsprotokolls werden wie
folgt geändert :
1 ) Artikel 19 Absatz 2 Unterabsatz 2 erhält folgende Fassung :
                                                                   I
     „Nachträglich ausgestellte Bescheinigungen EUR . 1
     müssen einen der folgenden Vermerke tragen : .dilivri a 1
     posteriori ", . udstedt efterfolgende", . nachträglich ausge¬
     stellt", ,EK6O0£V CK TCOV uoxfepcov", . issued retrospective-
     ly", ,expedido a posteriori", .rilasciato a posteriori", I
     .afgegeven a posteriori", .emitido a posteriori" , fi
                            «> '**J– *•
2 ) Artikel 20 erhält folgende Fassung :
           Bei Diebstahl , Verlust oder Vernichtung einer
    Bescheinigung EUR . 1 kann der Ausführer bei der
    Zollbehörde , die sie ausgestellt hat , ein Duplikat bean¬
    tragen , das anhand der bei der Zollbehörde befindlichen
    Ausfuhrpapiere ausgefertigt wird . Dieses Duplikat ist
    mit einem der folgenden Vermerke zu versehen : ,dupli -
    cata", ,duplicaat", .Duplikat", .avrtypcnpo", .duplicado",.
    .duplicato", .duplicate", ,segunda via‘t ^                  m
 ---pagebreak--- 3) Artikel 33 erhält folgende Fassung :
   " Artikel 33
     Waren , die die Voraussetzungen des Titels 1 erfüllen und sich zum Zeitpunkt
     des Inkrafttretens des Zusatzprotokolls zum Abkommen zwischen der
     Gemeinschaft und Algerien              infolge des Beitritts des Königreichs Spanien und
     der Portugiesischen Republik entweder auf dem Transport oder in der
     Gemeinschaft oder der Republik Algerien in vorübergehender Verwahrung , in
     einem Zollager oder in einer Freizone befinden , können die Behandlung nach
     Maßgabe des Abkommens erhalten , sofern den Zollbehörden des Ei nf uhrstaats
     innerhalb von sechs Monaten nach diesem Zeitpunkt eine von den zuständigen
     Behörden des Ausfuhrstaats nachträglich erteilte Warenverkehrs¬
     bescheinigung EUR.1 vorgelegt und der Nachweis für die unmittelbare
     Beförderung erbracht wird ."
4) Die folgenden Artikel sind im Ursprungsprotokoll eingefügt                :
   " Artikel 35
      Zur Anwendung der im Zusatzprotokoll enthaltenen Bestimmungen über Waren mit
      Ursprung auf den . Kanari sehen Inseln , in Ceuta und Mellila gilt dieses
      Protokoll sinngemäß vorbehaltlich der in den Artikeln 36 bis 38 festgelegten
      besonderen Voraussetzungen ."
    " Artikel 36
       Der in diesem Protokoll verwendete Ausdruck . Gemein¬
       schaft* umfaßt weder die Kanarischen Inseln noch Ceuta
       und Melilla . Der Ausdruck . Ursprungserzeugnisse der
       Gemeinschaft* umfaßt nicht die Erzeugnisse mit
       Ursprung auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
       Melilla .
    " Artikel 37
      1 . Anstelle des Artikels 1 gelten die nachstehenden Absätze ; die Hinweise auf
      den genannten Artikel gelten sinngemäß für diesen Artikel .
 ---pagebreak---   2 . Unter dem Vorbehalt der unmittelbaren Beförderung gemäß Artikel 5 gelten
      als
      a ) Ursprungserzeugnisse der Kanarischen Inseln , Ceutas und Mellilas
      i)   Erzeugnisse , die vollständig auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
           Mellila erzeugt worden sind ;
      ii ) Erzeugnisse , die auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und Melilla
           unter Verwendung anderer als der unter Ziffer i ) genannten Erzeugnisse
           hergestellt worden sind , wenn diese Erzeugnisse im Sinne des Artikels
           3           in ausreichendem Maße be- oder verarbeitet worden sind ;
      b ) Ursprungserzeugni sse  Algériens
      i)   Erzeugnisse , die vollständig in Algerien erzeugt worden sind ;
      ii ) Erzeugnisse , die in Algerien unter Verwendung anderer als der unter
           Ziffer i ) genannten Erzeugnisse hergestellt worden sind , wenn diese
           Erzeugnisse im Sinne des Artikels 3            in ausreichendem Maße be-
           oder verarbeitet worden sind .
3 . Zur Anwendung des Absatzes 2 Buchstabe a ) Ziffer i ) gelten Erzeugnisse , die
vollständig in Algerien , Morokk o, Tunesien   oder der Gemeinschaft erzeugt
worden sind und auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und Mellila be- oder
verarbeitet werden , als vollständig auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
Mellila hergestellt .
Zur Anwendung des Absatzes 2 Buchstabe a ) Ziffer ii ) gelten die in Algerien ,
Morokko, Tunisien     oder der Gemeinschaft durchgeführten Be- oder Verarbeitungen
als auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta oder Mellila durchgeführt , wenn die
hergestellten Erzeugnisse später auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta oder
Mellila be- oder verarbeitet werden . Dieser Absatz gilt vorbehaltlich der
unmittelbaren Beförderung der betreffenden Erzeugnisse gemäß Artikel 5 .
 ---pagebreak---     4 . Zur Anwendung des Absatzes 2 Buchstabe a ) Ziffer i ) gelten Erzeugnisse , die
    vollständig in Morokko, Tunisien                   und der Gemeinschaft oder auf den
    Kanarischen Inseln und in Ceuta und Mellila erzeugt worden sind und in
    Algerien        be- oder verarbeitet werden , als vollständig in Algerien          hergestellt .
    Zur Anwendung des Absatzes 2 Buchstabe a ) Ziffer ii ) gelten die in Algerien ,
    Marokko und der Gemeinschaft oder auf den Kanarischen Inseln und in Ceuta und
    Mellila durchgeführten Be- oder Verarbeitungen als in Algerien durchgeführt ,
    wenn die hergestellten Erzeugnisse später in Algerien be- oder verarbeitet
    werden . Dieser Absatz gilt vorbehaltlich der unmittelbaren Beförderung der
    betreffenden Erzeugnisse gemäß Artikel 5 .
    5 . Werden in Anwendung der vorstehenden Absätze Ursprungswaren in zwei oder
    mehr der darin genannten Staaten , in der Gemeinschaft oder auf den Kanarischen
    Inseln und in Ceuta und Mellila hergestellt , so gelten sie unter dem
    Vorbehalt , daß alle in diesen Absätzen vorgesehenen Voraussetzungen erfüllt
    sind , abweichend von Absatz 2 als Ursprungswaren des Staates oder der
    Gemeinschaft oder der Kanarischen Inseln und Ceuta und Mellila , wo die letzte
    Be - oder Verarbeitung stattgefunden hat - Die in Artikel 3 Absatz 3 genannten
    Be - oder Verarbeitungen werden in diesem Zusammenhang nicht berücksichtigt .
    6 . Die Kanarischen Inseln , Ceuta und Mellila gelten als ein Gebiet .
    ' "     Der Ausführer oder sein bevollmächtigter Vertre¬
    ter ist verpflichtet, in Feld 2 der Bescheinigung EUR . 1
    und in Feld 1 des Formblatts EUR . 2 die Vermerke
"Algerien" und ,Kanarische Inseln oder Ceuta oder Melilla“
    einzutragen . Bei . Ursprungserzeugnissen der Kanari¬
    schen Inseln oder Ceutas und Melillas* ist ferner die
     Ursprungseigenschaft in Feld 4 der Bescheinigung EUR . 1
     und in Feld 8 des Formblatts EUR . 2 einzutragen .
 ---pagebreak---   fi
     ■  Die in der Liste C genannten Erzeugnisse fallen
vorläufig nicht unter dieses Protokoll . Die Bestimmungen
für die Zusammenarbeit der Verwaltungen gelten jedoch
sinngemäß für diese Erzeugnisse.
 " Artikel 38
   Die spanischen Zollbehörden gewährleisten die Durch-i
   führung dieses Protokolls auf den Kanarischen Inseln , in
   Ceuta und Melilla .
                                                      Artikel 2
Dieser Beschluß tritt am 1 . September 1987 in Kraft .
Geschehen zu
                                                              Im Namen des Kooperationsrates
                                                                    Der Prasident
 ---pagebreak---                                             Vorschlag : für eine
                         Verordnung ( EWG ) *            des Rates
                                              V
       über die Durchführung des Beschlusses Nr .            des Kooperationsrates
      EWG-Ägypten zur infolge des Beitritts von Spanien und Portugal zu den
 Europäischen Gemeinschaften erforderlichen Änderungen des Protokolls über die
              Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse mit Ursprung in " oder
        "Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der
                                       Verwaltungen
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschafts¬
gemeinschaft , insbesondere auf Artikel 113 ,
gestützt auf die Verordnung ( EWG ) Nr . 2573/87des Rates vom 11 . August 1987 zur Festlegung
der Regelung für den Handel Spaniens upd Portugals mit Ägypten , Algerien ,
                                                    1
Jordanien , Libanon , Tunesien und der Türkei         , insbesondere auf Artikel 23,
auf Vorschlag der Kommission ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
In Artikel 7 des Beschlusses der im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen
der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl vom 11 . August 1987
zur Festlegung der für die EGKS-Erzeugnisse geltenden Regelung für den Handel
Spaniens und Portugais mit Hgypten , Algérien , Jordanien , Libanon und
            2
Tunesien       heißt es , daß die infolge des Beitritts von Spanien und Portugal
erforderlich gewordenen und von den Kooperationsräten vorgenommenen Änderungen
der Ursprungsregeln für die unter den genannten Beschluß fallenden Erzeugnisse
gelten .
1 ABI . Nr. L 250 vom 1.9.1987, S. 1
2 ABI . Nr. L 250 vom 1.9.1987, S. 112
 ---pagebreak--- Gemäß Artikel 25 des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse
mit Ursprung in " oder "Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der
Zusammenarbeit der Verwaltungen hat der Kooperationsrat EWG-Ägypten den
Beschluß Nr .       über die Änderung dieses Protokolls zur Berücksichtigung des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften
erlassen .
Es ist sicherzustellen / daß dieser Beschluß in der Gemeinschaft Anwendung
findet -
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
                                     Artikel 1
Der Beschluß Nr .     des Kooperationsrates EWG-Ägypten findet in der
Gemeinschaft Anwendung .
Der Wortlaut des Beschlusses ist dieser Verordnung beigefügt .
                                     Artikel 2
Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der
Europäischen Gemeinschaften in Kraft .
Sie gilt ab dem 1 . September 1987.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und und gilt ■
unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .
Geschehen zu Brüssel am                         Im Namen des Rates
                                                  Der Präsident
 ---pagebreak---                                        Entwurf
    Beschluß Nr .          des Kooperationsrates EWG-Ägypten zur aufgrund des
      Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften
    erforderlichen Änderung des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs
     " Erzeugnisse mit Ursprung in " oder " Ursprungserzeugnisse " und über die
                   Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen
DER K00PERATI0NSRAT -
gestützt auf das am 18 - Januar 1977 Unterzeichnete Abkommen zwischen der
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Ägypten ,
gestützt auf das am 2£- Juni 1987 Unterzeichnete Zusatzprotokoll aufgrund des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften ,
insbesondere auf Artikel 2i,
In Erwägung nachstehender Gründe :
Das Protokoll über die Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse mit Ursprung in"
oder " Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der
Verwaltungen , nachstehend "Ursprungsprotokoll " genannt , muß infolge des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften in
technischer Hinsicht und durch Übergangsbestimmungen geändert werden , damit
die Handelsregelung , die in den infolge dieses Beitritts geschlossenen
Protokollen vorgesehen ist , ordnungsgemäß angewandt werden kann .
Durch die Übergangsbestimmungen soll die ordnungsgemäße Anwendung dieser
Handelsregelung zwischen der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung vom 31 .
Dezember 1985 und Spanien und Portugal einerseits und der Republik Ägypten
andererseits sichergestellt werden -
BESCHLIESST :
 ---pagebreak---                                                           Artikel 1
Die nachstehend aufgeführten Bestimmungen des Ursprungsprotokolls werden wie
folgt geändert :
1 ) Artikel 19 Absatz 2 Unterabsatz 2 erhalt folgende Fassung :
    „NachtragUch ausgestellte Bescheinigungen EUR . 1
    mùssen einen der folgenden Vermerke tragen : .délivré a I
    posteriori*, . udstedt efterfolgende*, ,nachtràglich ausge-
    stellt*, ,ex6o0év ex Ttov ooTÈpuv*, . issued retrospective-
    ly‘, .expedido a posteriori*, rilasciato a posteriori*, j
     .afgegeven a posteriori*, .etnitido a posteriori* , li
      - J*»» ^                             *'
2 ) Artikel 20 erhält folgende Fassung :
          Bei Diebstahl , Verlust oder Vernichtung einer
    Bescheinigung EUR . 1 kann der Ausführer bei der
    Zollbehörde , die sie ausgestellt hat , ein Duplikat bean ¬
    tragen , das anhand der bei der Zollbehörde befindlichen
    Ausfuhrpapiere ausgefertigt wird . Dieses Duplikat ist
    mit einem der folgenden Vermerke zu versehen : ,dupli-
    cata*, . duplicaat*, . Duplikat*, . avrivpaipo*, .duplicado*,
    ,duplicato‘ , ,duplicate‘ , ,segunda via *, . ~     .    . „
 ---pagebreak--- 3)  Artikel 29 erhält folgende Fassung :
    " Artikel 29
      Waren , die die Voraussetzungen des Titels 1 erfüllen und sich zum Zeitpunkt
      des Inkrafttretens des Zusatzprotokolls zum Abkommen zwischen der
      Gemeinschaft und Ägypten infolge des Beitritts des Königreichs Spanien und
      der Portugiesischen Republik entweder auf dem Transport oder in der
      Gemeinschaft oder der Arabischen Republik Ägypten in vorübergehender
      Verwahrung , in einem Zollager oder in einer Freizone befinden , können die
      Behandlung nach Maßgabe des Abkommens erhalten , sofern den Zollbehörden des
      Einfuhrstaats innerhalb von sechs Monaten nach diesem Zeitpunkt eine von den
      zuständigen Behörden des Ausfuhrlandes nachträglich erteilte
      Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 vorgelegt und der Nachweis für die
      unmittelbare Beförderung erbracht wird ."
4)  Die folgenden Artikel sind im Ursprungsprotokoll eingefügt :
   " Artikel 31
      Zur Anwendung der im Zusatzprotokoll enthaltenen Bestimmungen über Waren mit
      Ursprung auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und Mellila gilt dieses
      Protokoll sinngemäß vorbehaltlich der in den Artikeln 32 bis 34 festgelegten
     besonderen Voraussetzungen ."
   " Artikel 32
     Der in diesem Protokoll verwendete Ausdruck .Gemein¬
     schaft1 umfaßt weder die Kanarischen Inseln noch Ceuta
     und Melilla . Der Ausdruck . Ursprungserzeugnisse der
     Gemeinschaft1 umfaßt nicht die Erzeugnisse mit
     Ursprung auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
     Melilla .
   " Artikel 33
     1 . Anstelle des Artikels 1 gelten die nachstehenden Absätze ; die Hinweise auf
     den genannten Artikel gelten sinngemäß für diesen Artikel .
 ---pagebreak---  2 . Unter dem Vorbehalt der unmittelbaren Beförderung gemäß Artikel 5 gelten
     als
     a ) Ursprungserzeugnisse der Kanarischen Inseln , Ceutas und Mellilas
     i)   Erzeugnisse , die vollständig auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
          Mellila erzeugt worden sind ;
     ii ) Erzeugnisse , die auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und Melilla
          unter Verwendung anderer als der unter Ziffer i ) genannten Erzeugnisse
          hergestellt worden sind , wenn diese Erzeugnisse im Sinne des
          Artikels 3           in ausreichendem Maße be- oder verarbeitet worden
          sind . Dieser Voraussetzung bedarf es nicht bei Erzeugnissen, die im
          Sinne dieses Protokolls Ursprungserzeugnisse Ägyptens oder der
          Gemeinschaft sind, wenn sie auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
          Mellila be - oder verarbeitet werden , sofern diese Be- oder
          Verarbeitung über die in Artikel 3 Absatz 3 als nicht ausreichend
          bezeichnete Be- oder Verarbeitung hinausgeht ;
     b ) Ursprungserzeugnisse Ägyptens
     i)   Erzeugnisse , die vollständig in Ägypten erzeugt worden sind ;
     ii ) Erzeugnisse , die in Ägypten unter Verwendung anderer als der unter
          Ziffer i ) genannten Erzeugnisse hergestellt worden sind , wenn diese
          Erzeugnisse im Sinne des Artikels 3            in ausreichendem Maße be-
          oder verarbeitet worden sind . Dieser Voraussetzung bedarf es nicht bei
          Erzeugnissen , die im Sinne dieses Protokolls Ursprungserzeugnisse der
          Kanarischen Inseln , Ceutas und Mellilas oder der Gemeinschaft sind,
          wenn sie in Ägypten be- oder verarbeitet werden, sofern diese Be- oder
          Verarbeitung über die in Artikel 3 Absatz 3 als nicht ausreichend
          bezeichnete Be- oder Verarbeitung hinausgeht .
3 . Die Kanarischen Inseln , Ceuta und Mellila gelten als ein Gebiet .
 ---pagebreak---                Der Ausführer oder sein bevollmächtigter Vertre ¬
       ter ist verpflichtet , in Feld 2 der Bescheinigung EUR . 1
       und in Feld 1 des Formblatts EUR . 2 die Vermerke
1 Ägypten 1 und .Kanarische Inseln oder Ceuta oder Melilla'
       einzutragen . Bei . Ursprungserzeugnissen der Kanari¬
       schen Inseln oder Ceutas und Melillas' ist ferner die
       Ursprungseigenschaft in Feld 4 der Bescheinigung EUR . 1
       und in Feld 8 des Formblatts EUR . 2 einzutragen .
    5 ■ Die in der laste C genannten Erzeugnisse fallen
   vorläufig nicht unter dieses Protokoll . Die Bestimmungen
   für die Zusammenarbeit der Verwaltungen gelten jedoch
   sinngemäß für diese Erzeugnisse .
   " Artikel 34
    Die spanischen Zollbehörden gewährleisten die Durch-1
     führung dieses Protokolls auf den Kanarischen Inseln , in
     Ceuta und Melilla .
                                                           Artikel 2
  Dieser Beschluß tritt am 1 . September 1987 in Kraft .
  Geschehen zu                       am
                                                                   Im Namen des Kooperationsrates
                                                                         Der Président
 ---pagebreak---                                               Vorschlag für eine
                           Verordnung ( EWG ) Nr .      des Rates
                                               vom
      über die Durchführung des Beschlusses Nr .            des Kooperationsrates
      EWG- Jordanien zur infolge des Beitritts von Spanien und Portugal zu den
 Europäischen Gemeinschaften erforderlichen Änderungen des Protokolls über die
               Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse mit Ursprung in " oder
        " Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der
                                          Verwa Itungen
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschafts¬
gemeinschaft , insbesondere auf Artikel 113 ,
gestützt auf die Verordnung ( EWG ) Nr . 2573/87des Rates vom 11 . Augjst 1987 zur Festlegung
der Regelung für den Handel Spaniens und Portugals mit Ägypten , Algerien ,
                                                      1
Jordanien , Libanon , Tunesien und der Türkei , insbesondere auf Artikel 23 ,
auf Vorschlag der Kommission ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
In Artikel 7 des Beschlusses der im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen
der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl vom 11 .August 1987
zur Festlegung der für die EGKS-Erzeugni sse geltenden Regelung für den Handel
Spaniens und Portugals mit Ägypten , Algerien , Jordanien , Libanon und
Tunesien ^ heißt es , daß die infolge des Beitritts von Spanien und Portugal
erforderlich gewordenen und von den Kooperationsräten vorgenommenen Änderungen
der Ursprungsregeln für die unter den genannten Beschluß fallenden Erzeugnisse
gelten .
1 ABI . Nr. L 250 vom 1.9.1987, S. 1
2   ABI . Nr . L 250 vom 1.9.1987, S. 112
 ---pagebreak--- Gemäß Artikel 25 des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse
mit Ursprung in " oder " Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der
Zusammenarbeit der Verwaltungen hat der Kooperationsrat EWG - Jordanien den
Beschluß Nr .       über die Änderung dieses Protokolls zur Berücksichtigung des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften
erlassen .
Es ist sicherzustellen , daß dieser Beschluß in der Gemeinschaft Anwendung
findet -
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
                                      Artikel 1
Der Beschluß Nr .      des Kooperationsrates EWG - Jordanien findet in der
Gemeinschaft Anwendung .
Der Wortlaut des Beschlusses ist dieser Verordnung beigefügt .
                                      Artikel 2
Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der
Europäischen Gemeinschaften in Kraft .
Sie gilt ab dem 1 . Septecber 1987.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und und gilt
unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .
Geschehen zu Brüssel am                            Im Namen des Rates
                                                     Der Président
 ---pagebreak---                                       Entwurf
    Beschluß Nr .         des Kooperationsrates EWG-Jordanien zur aufgrund des
     Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften
    erforderlichen Änderung des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs
    " Erzeugnisse mit Ursprung in " oder " Ursprungserzeugnisse " und über die
                  Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen
DER KOOPERATIONSRAT -
gestützt auf das am 18 - Januar 1977 Unterzeichnete Abkommen zwischen der
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und das Hashemitische Köningreich von Jordanien,
gestützt auf das am 9. Juli 1987    Unterzeichnete Zusatzprotokoll aufgrund des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften ,
insbesondere auf Artikel 2 2,
In Erwägung nachstehender Gründe :
Das Protokoll über die Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse mit Ursprung in "
oder " Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der
Verwaltungen , nachstehend " Ursprungsprotokoll " genannt , muß infolge des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften in
technischer Hinsicht und durch Übergangsbestimmungen geändert werden , damit
die Handelsregelung , die in den infolge dieses Beitritts geschlossenen
Protokollen vorgesehen ist , ordnungsgemäß angewandt werden kann .
Durch die Übergangsbestimmungen soll die ordnungsgemäße Anwendung dieser
Handelsregelung zwischen der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung vom 31 .
Dezember 1985 und Spanien und Portugal einerseits und der Republik Jordanien
andererseits sichergestellt werden -
BESCHLIESST :
 ---pagebreak---                                                            Artikel 1
Die nachstehend aufgeführten Bestimmungen des Ursprungsprotokolls werden wie
folgt geändert :
1 ) Artikel 19 Absatz 2 Unterabsatz 2 erhält folgende Fassung :
    „Nachtràglich ausgestcllte Bescheinigungen EUR . 1
    mussen einen der folgenden Vermerke tragcn : . délivré a i
    posteriori1 , . udstedt efterfolgende' , ,nachtràglich ausge-
    stellt' , ,EK6O6ÈV CK TCOV uaxépcjv' , .issued retrospective-
    ly‘ , , expedido a posteriori' , .rilasciato a posteriori' , I
     . afgegeven a posteriori' , ,emitido a posteriori' , n
       - <_>*■ ^            ij         –‘ ’•
2 ) Artikel 20 erhält folgende Fassung :
    „      Bei Diebstahl , Verlust oder Vernichtung einer
    Bescheinigung EUR . 1 kann der Ausführer bei der
    Zollbehörde , die sie ausgestellt hat , ein Duplikat bean¬
    tragen , das anhand der bei der Zollbehörde befindlichen
    Ausfuhrpapiere ausgefertigt wird . Dieses Duplikat ist
    mit einem der folgenden Vermerke zu versehen : , dupli -
    cata' , .duplicaat' , . Duplikat' , ,avxlypa<po‘ , .duplicado' ,
    .duplicato' , . duplicate' , .segunda via', ,              . m
 ---pagebreak--- 3)  Artikel 29 erhält folgende Fassung :
    " Artikel 29
      Waren / die die Voraussetzungen des Titels 1 erfüllen und sich zum Zeitpunkt
      des Inkrafttretens des Zusatzprotokolls zum Abkommen zwischen der
      Gemeinschaft und Jordanien infolge des Beitritts des Königreichs Spanien und
      der Portugiesischen Republik entweder auf dem Transport oder in der
      Gemeinschaft oder der Arabischen Republik Jordanien in vorübergehender
      Verwahrung , in einem Zollager oder in einer Freizone befinden , können die
      Behandlung nach Maßgabe des Abkommens erhalten , sofern den Zollbehörden des
      Einfuhrstaats innerhalb von sechs Monaten nach diesem Zeitpunkt eine von den
      zuständigen Behörden des Ausfuhrlandes nachträglich erteilte
      Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 vorgelegt und der Nachweis für die
      unmittelbare Beförderung erbracht wird ."
4)  Die folgenden Artikel sind im Ursprungsprotokoll eingefügt :
   " Artikel 31
     Zur Anwendung der im Zusatzprotokoll enthaltenen Bestimmungen über Waren mit
     Ursprung auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und Mellila gilt dieses
     Protokoll sinngemäß vorbehaltlich der in den Artikeln 32 bis 34 festgelegten
     besonderen Voraussetzungen ."
   " Artikel 32
     Der in diesem Protokoll verwendete Ausdruck .Gemein¬
     schaft umfaßt weder die Kanarischen Inseln noch Ceuta
     und Melilla. Der Ausdruck .Ursprungserzeugnisse der
     Gemeinschaft* umfaßt nicht die Erzeugnisse mit
     Ursprung auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
     Melilla .
   " Artikel 33
     1 . Anstelle des Artikels 1 gelten die nachstehenden Absätze ; die Hinweise auf
     den genannten Artikel gelten sinngemäß für diesen Artikel .
 ---pagebreak---  2 . Unter dem Vorbehalt der unmittelbaren Beförderung gemäß Artikel 5 gelten
     als
     a ) Ursprungserzeugnisse der Kanarischen Inseln , Ceutas und Mellilas
     i)   Erzeugnisse , die vollständig auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
          Mellila erzeugt worden sind ;
     ii ) Erzeugnisse , die auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und Melilla
          unter Verwendung anderer als der unter Ziffer i ) genannten Erzeugnisse
          hergestellt worden sind , wenn diese Erzeugnisse im Sinne des
          Artikels 3            in ausreichendem Maße be- oder verarbeitet worden
          sind . Dieser Voraussetzung bedarf es nicht bei Erzeugnissen , die im
          Sinne dieses Protokolls Ursprungserzeugnisse Jordanien oder der
          Gemeinschaft sind , wenn sie auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
          Mellila be- oder verarbeitet werden , sofern diese Be- oder
          Verarbeitung über die in Artikel 3 Absatz 3 als nicht ausreichend
          bezeichnete Be - oder Verarbeitung hinausgeht ;
     b ) Ursprungserzeugnisse Jordanien
     i)   Erzeugnisse , die vollständig in Jordanien erzeugt worden sind ;
     ii ) Erzeugnisse , die in Jordanien unter Verwendung anderer als der unter
          Ziffer i ) genannten Erzeugnisse hergestellt worden sind , wenn diese
          Erzeugnisse im Sinne des Artikels 3             in ausreichendem Maße be-
          oder verarbeitet worden sind . Dieser Voraussetzung bedarf es nicht bei
          Erzeugnissen , die im Sinne dieses Protokolls Ursprungserzeugnisse der
          Kanarischen Inseln , Ceutas und Mellilas oder der Gemeinschaft sind,
          wenn sie in Jordanien be- oder verarbeitet werden , sofern diese Be- oder
          Verarbeitung über die in Artikel 3 Absatz 3 als nicht ausreichend
          bezeichnete Be- oder Verarbeitung hinausgeht .
3 . Die Kanarischen Inseln , Ceuta und Mellila gelten als ein Gebiet .
 ---pagebreak---                Der Ausführer oder sein bevollmächtigter Vertre¬
       ter ist verpflichtet, in Feld 2 der Bescheinigung EUR . 1
       und in Feld 1 des Formblatts EUR . 2 die Vermerke
"Jordanien" und .Kanarische Inseln oder Ceuta oder Melilla‘
       einzutragen . Bei .Ursprungserzeugnissen der Kanari¬
       schen Inseln oder Ceutas und Melillas* ist ferner die
       Ursprungseigenschaft in Feld 4 der Bescheinigung EUR. 1
       und in Feld 8 des Formblatts EUR. 2 einzutragen.
     5 • Die in der Liste C genannten Erzeugnisse fallen
   vorläufig nicht unter dieses Protokoll . Die Bestimmungen
   für die Zusammenarbeit der Verwaltungen gelten jedoch
   sinngemäß für diese Erzeugnisse.
    " Artikel 34
     Die spanischen Zollbehörden gewährleisten die Durch-1
     führung dieses Protokolls auf den Kanarischen Inseln, in
     Ceuta und Melilla .
                                                          Artikel 2
   Dieser Beschluß tritt am 1 . Septenfcer 1987 in Kraft .
   Geschehen zu                      am
                                                                  Im Namen des Kooperationsrates
                                                                        Der Prasident
 ---pagebreak---                                                Vorschlag für eine
                            Verordnung ( EWG ) 1         des Rates
       über die Durchführung des Beschlusses Nr .            des Kooperationsrates
       EWG - Libanon zur infolge des Beitritts von Spanien und Portugal zu den
  Europäischen Gemeinschaften erforderlichen Änderungen des Protokolls über die
               Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse mit Ursprung in " oder
         " Ur sprungserzeugni sse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der
                                          Verwa Itungen
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschafts ¬
gemeinschaft , insbesondere auf Artikel 113 ,
gestützt auf die Verordnung ( EWG ) Nr . 2573/87des Rates vom 11 . August 1987 zur Festlegung
der Regelung für den Handel Spaniens und Portugals mit Ägypten , Algerien ,
                                                       1
Jordanien , Libanon , Tunesien und der Türkei , insbesondere auf Artikel 23,
auf Vorschlag der Kommission ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
In Artikel 7 des Beschlusses der im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen
der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl vom n . August 1987
zur Festlegung der für die EGKS-Erzeugni sse geltenden Regelung für den Handel
Spaniens und Portugals mit Ägypten , Algerien , Jordanien , Libanon und
Tunesien ^ heißt es , daß die infolge des Beitritts von Spanien und Portugal
erforderlich gewordenen und von den Kooperationsräten vorgenommenen Änderungen
der Ursprungs rege ln für die unter den genannten Beschluß fallenden Erzeugnisse
gelten .
1   ABI . Nr . L 250 vom 1.9.1987, S. 1
2 ABI . Nr . L 250 vom 1.9.1987, S. 112
 ---pagebreak--- Gemäß Artikel 25 des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse
mit Ursprung in " oder "Ursprungserzeugni sse " und über die Methoden der
Zusammenarbeit der Verwaltungen hat der Kooperationsrat EWG-Libanon den
Beschluß Nr .       über die Änderung dieses Protokolls zur Berücksichtigung des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften
erlassen .
Es ist sicherzustellen , daß dieser Beschluß in der Gemeinschaft Anwendung
findet -
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
                                     Artikel 1
Der Beschluß Nr .     des Kooperationsrates EWG-Libanon  findet in der
Gemeinschaft Anwendung .
Der Wortlaut des Beschlusses ist dieser Verordnung beigefügt .
                                     Artikel 2
Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der
Europäischen Gemeinschaften in Kraft .
Sie gilt ab dem 1 . September 1987.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und und gilt
unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .
Geschehen zu Brüssel am                          Im Namen des Rates
                                                   Der Präsident
 ---pagebreak---                                         Entwurf
    Beschluß Nr .          des Kooperationsrates EWG-Libanon   zur aufgrund des
     Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften
    erforderlichen Änderung des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs
    " Erzeugnisse mit Ursprung in " oder " Ursprungserzeugnisse " und über die
                    Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen
DER K COOPERATIONS RAT -
gestützt auf das am 3. Mai         1977 Unterzeichnete Abkommen zwischen der
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Libanon,,
gestützt auf das am 9. Juli 19S7      Unterzeichnete Zusatzprotokoll aufgrund des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften ,
insbesondere auf Artikel 22,
In Erwägung nachstehender Gründe :
Das Protokoll über die Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse mit Ursprung in "
oder " Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der
Verwaltungen , nachstehend " Ursprungsprotokol 1 " genannt , muß infolge des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften in
technischer Hinsicht und durch Übergangsbestimmungen geändert werden , damit
die Handelsregelung , die in den infolge dieses Beitritts geschlossenen
Protokollen vorgesehen ist , ordnungsgemäß angewandt werden kann .
                                                          «
Durch die Übergangsbestimmungen soll die ordnungsgemäße Anwendung dieser
Handelsregelung zwischen der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung vom 31 .
Dezember 1985 und Spanien und Portugal einerseits und der Republik Libanon
andererseits sichergestellt werden -
BESCHLIESST :
 ---pagebreak---                                                           Artikel 1
Die nachstehend aufgeführten Bestimmungen des Ursprungsprotokolls werden wie
folgt geändert :
1 ) Artikel 19 Absatz 2 Unterabsatz 2 erhält folgende Fassung :
     „Nachträglich ausgestellte Bescheinigungen EUR . 1
     müssen einen der folgenden Vermerke tragen : , d£livr£ a '
     posteriori1 , , udstedt efterfolgende*, .nachträglich ausge¬
     stellt*, ,EK6O0£V EK TCOV uotfeptov*, .issued retrospective-
     ly* , .expedido a posteriori*, .rilasciato a posteriori*, I
     .afgegeven a posteriori*, .emitido a posteriori* , n
      - 3»- y               vj        1– ••
2 ) Artikel 20 erhält folgende Fassung :
            Bei Diebstahl , Verlust oder Vernichtung einer
    Bescheinigung EUR . 1 kann der Ausführer bei der
    Zollbehörde , die sie ausgestellt hat , ein Duplikat bean¬
    tragen , das anhand der bei der Zollbehörde befindlichen
    Ausfuhrpapiere ausgefertigt wird. Dieses Duplikat ist
    mit einem der folgenden Vermerke zu versehen : ,dupli-
    cata*, ,duplicaat‘ , .Duplikat', .avrlypcnpo*, .duplicado*,
    .duplicato*, .duplicate', ,segunda via*» ^                 M
 ---pagebreak--- 3) Artikel 29 erhält folgende Fassung :
   " Artikel 29
     Waren , die die Voraussetzungen des Titels 1 erfüllen und sich zum Zeitpunkt
     des Inkrafttretens des Zusatzprotokolls zum Abkommen zwischen der
     Gemeinschaft und Libanon              infolge des Beitritts des Königreichs Spanien und
     der Portugiesischen Republik entweder auf dem Transport oder in der
      Gemeinschaft oder der Republik Libanon                        in vorübergehender
     Verwahrung , in einem Zollager oder in einer Freizone befinden , können die
      Behandlung nach Maßgabe des Abkommens erhalten , sofern den Zollbehörden des
      Einfuhrstaats innerhalb von sechs Monaten nach diesem Zeitpunkt eine von den
      zuständigen Behörden des Ausfuhrlandes nachträglich erteilte
      Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 vorgelegt und der Nachweis für die
      unmittelbare Beförderung erbracht wird ."
4)  Die folgenden Artikel sind im Ursprungsprotokoll eingefügt :
   " Artikel 31
     Zur Anwendung der im Zusatzprotokoll enthaltenen Bestimmungen über Waren mit
     Ursprung auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und Mellila gilt dieses
     Protokoll sinngemäß vorbehaltlich der in den Artikeln’ 32 bis 34 festgelegten
     besonderen Voraussetzungen ."
   " Artikel 32
     Der in diesem Protokoll verwendete Ausdruck .Gemein¬
     schaft' umfaßt weder die Kanarischen Inseln noch Ceuta
     und Melilla. Der Ausdruck .Ursprungserzeugnisse der
     Gemeinschaft' umfaßt nicht die Erzeugnisse mit
     Ursprung auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
     Melilla .
   " Artikel 33
     1 . Anstelle des Artikels 1 gelten die nachstehenden Absätze ; die Hinweise auf
     den genannten Artikel gelten sinngemäß für diesen Artikel .
 ---pagebreak---   2 . Unter dem Vorbehalt der unmittelbaren Beförderung gemäß Artikel 5 gelten
      als
      a ) Ursprungserzeugnisse der Kanarischen Inseln , Ceutas und Mellilas
      i)   Erzeugnisse , die vollständig auf den Kanarischen Inseln, in Ceuta und
           Mellila erzeugt worden sind ;
      ii ) Erzeugnisse , die auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und Melilla
           unter Verwendung anderer als der unter Ziffer i ) genannten Erzeugnisse
           hergestellt worden sind , wenn diese Erzeugnisse im Sinne des
           Artikels 3           in ausreichendem Maße be- oder verarbeitet worden
           sind . Dieser Voraussetzung bedarf es nicht bei Erzeugnissen , die im
           Sinne dieses Protokolls Ursprungserzeugnisse Libanon oder der
           Gemeinschaft sind , wenn sie auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
           Mellila be- oder verarbeitet werden , sofern diese Be- oder
           Verarbeitung über die in Artikel 3 Absatz 3 als nicht ausreichend
           bezei ebnete Be- oder Verarbeitung hinausgeht ;
      b ) Ursprungserzeugnisse Libanon
      i)   Erzeugnisse , die vollständig in Libanon erzeugt worden sind ;
      ii ) Erzeugnisse , die in Libanon unter Verwendung anderer als der unter
           Ziffer i ) genannten Erzeugnisse hergestellt worden sind , wenn diese
           Erzeugnisse im Sinne des Artikels 3             in ausreichendem Maße be-
           oder verarbeitet worden sind . Dieser Voraussetzung bedarf es nicht bei
           Erzeugnissen , die im Sinne dieses Protokolls Ursprungserzeugnisse der
           Kanarischen Inseln , Ceutas und Mellilas oder der Gemeinschaft sind ,
           wenn sie in Libanon  be- oder verarbeitet werden , sofern diese Be- oder
           Verarbeitung über die in Artikel 3 Absatz 3 als nicht ausreichend
           bezeichnete Be- oder Verarbeitung hinausgeht .
3 . Die Kanarischen Inseln , Ceuta und Mellila gelten als ein Gebiet .
 ---pagebreak---       ** '     Der Ausführer oder sein bevollmächtigter Vertre¬
       ter ist verpflichtet , in Feld 2 der Bescheinigung EUR . 1
       und in Feld 1 des Formblatts EUR . 2 die Vermerke
"Libanon"       und .Kanarische Inseln oder Ceuta oder Melilla'
       einzutragen . Bei . Ursprungserzeugnissen der Kanari ¬
       schen Inseln oder Ceutas und Melillas' ist ferner die
       Ursprungseigenschaft in Feld 4 der Bescheinigung EUR . 1
       und in Feld 8 des Formblatts EUR . 2 einzutragen .
     5 - Die in der Liste C genannten Erzeugnisse fallen
   vorläufig nicht unter dieses Protokoll . Die Bestimmungen
   für die Zusammenarbeit der Verwaltungen gelten jedoch
   sinngemäß für diese Erzeugnisse .
    " Artikel 34
     Die spanischen Zollbehörden gewährleisten die Durch-1
     führung dieses Protokolls auf den Kanarischen Inseln, in
     Ceuta und Melilla .
                                                           Artikel 2
  Dieser Beschluß tritt am 1 . September 1987 in Kraft .
  Geschehen zu                        am
                                                                   Im Namen des Kooperationsrates
                                                                         Der Prasident
 ---pagebreak---                                               Vorschlag für eine
                          Verordnung ( EWG )     .      des Rates
     über die Durchführung des Beschlusses Nr .             des Kooperationsrates
    EWG-Tunesien zur infolge des Beitritts von Spanien und Portugal zu den
 Europäischen Gemeinschaften erforderlichen Änderungen des Protokolls über die
             Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse mit Ursprung in" oder
      "Ursprungserzeugni sse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der
                                          Verwaltungen
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschafts¬
gemeinschaft , insbesondere auf Artikel 113,
gestützt auf die Verordnung ( EWG ) Nr . 2573/87des Rates vom 11 .August 1937 zur Festlegung
der Regelung für den Handel Spaniens und Portugals mit Ägypten , Algerien ,
                                                      1
Jordanien , Libanon, Tunesien und der Türkei , insbesondere auf Artikel 23,
auf Vorschlag der Kommission ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
In Artikel 7 des Beschlusses der im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen
der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl vom H.August 1987
zur Festlegung der für die EGKS-Erzeugnisse geltenden Regelung für den Handel
Spaniens und Portugals mit Ägypten , Algerien , Jordanien , Libanon und
Tunesien ^ heißt es, daß die infolge des Beitritts von Spanien und Portugal
erforderlich gewordenen und von den Kooperationsräten vorgenommenen Änderungen
der Ursprungsregeln für die unter den genannten Beschluß fallenden Erzeugnisse
gelten .
1    ABI . Nr . L 250 vom 1.9.1987, S. 1
2    ABI . Nr. L 250 vom 1.9.1987, S. 112
 ---pagebreak--- Gemäß Artikel 28 des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse
mit Ursprung in " oder " Ursprungserzeugni sse " und über die Methoden der
Zusammenarbeit der Verwaltungen hat der Kooperationsrat EWG-Tunesien den
Beschluß Nr .       über die Änderung dieses Protokolls zur Berücksichtigung des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften
erlassen .
Es ist sicherzustellen , daß dieser Beschluß in der Gemeinschaft Anwendung
findet -
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
                                      Artikel 1
Der Beschluß Nr .      des Kooperationsrates EWG-Tunesien findet in der
Gemeinschaft Anwendung .
Der Wortlaut des Beschlusses ist dieser Verordnung beigefügt .
                                      Artikel 2
Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der
Europäischen Gemeinschaften in Kraft .
Sie gilt ab dem 1 . September 1987.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und und gilt
unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .
Geschehen zu Brüssel am                            Im Namen des Rates
                                                     Der Président
 ---pagebreak---                                        Entwurf
     Beschluß Nr .     /87 des Kooperationsrates EWG-Tunesien zur aufgrund des
       Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften
     erforderlichen Änderung des Protokolls über die Bestimmung des Begriffs
      " Erzeugnisse mit Ursprung in" oder " Ursprungserzeugnisse" und über die
                    Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen
DER K00PERATI0NSRAT -
gestützt auf das am 25 . April 1976 Unterzeichnete Abkommen zwischen der
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Tunesien,
gestützt auf das am 26 Mai 1987 Unterzeichnete ZusatzprotokoLl aufgrund des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften ,
insbesondere auf Artikel 24 ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
Das Protokoll über die Bestimmung des Begriffs " Erzeugnisse mit Ursprung in"
oder "Ursprungserzeugnisse " und über die Methoden der Zusammenarbeit der
Verwaltungen , nachstehend " Ursprungsprotokoll " genannt , muß infolge des
Beitritts von Spanien und Portugal zu den Europäischen Gemeinschaften in
technischer Hinsicht und durch Übergangsbestimmungen geändert werden , damit
die Handelsregelung , die in den infolge dieses Beitritts geschlossenen
Protokollen vorgesehen ist , ordnungsgemäß angewandt werden kann .
Durch die Übergangsbestimmungen soll die ordnungsgemäße Anwendung dieser
Handelsregelung zwischen der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung vom
31 . Dezember 1985 und Spanien und Portugal einerseits und der Republik
Tunesien andererseits sichergestellt werden -
BESCHLIESST :
 ---pagebreak---                                                             Artikel 1
Die nachstehend aufgefuhrten Bestimmungen des Ursprungsprotokolls werden wie
folgt geändert :
1 ) Artikel 19 Absatz 2 Unterabsatz 2 erhält folgende Fassung :
    „Nachträglich ausgestellte Bescheinigungen EUR . 1
    müssen einen der folgenden Vermerke tragen : ,d£livr£ a '
    posteriori1 , .udstedt efterfolgende1 , .nachträglich ausge¬
    stellt1 , , EK8O0£V EK TCÜV uoTEptuv1 , . issued retrospective -
     ly", . expedido a posteriori 1 , . rilasciato a posteriori 1 , i
     . afgegeven a posteriori1 , . emitido a posteriori 1 , n
                             .y'4-1– ••
2 ) Artikel 20 erhält folgende Fassung :
    „      Bei Diebstahl , Verlust oder Vernichtung einer
    Bescheinigung EUR . 1 kann der Ausführer bei der
    Zollbehörde , die sie ausgestellt hat , ein Duplikat bean ¬
    tragen , das anhand der bei der Zollbehörde befindlichen
    Ausfuhrpapiere ausgefertigt wird . Dieses Duplikat ist
    mit einem der folgenden Vermerke zu versehen : , dupli -
    cata", . duplicaat1 , . Duplikat1 , .avriypaipo1 , , duplicado‘ ,
    .duplicato1 , .duplicate1 , . segunda via1, , -        . • . m
 ---pagebreak--- 3) Artikel 33 erhält folgende Fassung :
   " Artikel 33
     Waren , die die Voraussetzungen des Titels 1 erfüllen und sich zum Zeitpunkt
     des Inkrafttretens des Zusatzprotokolls zum Abkommen zwischen der
     Gemeinschaft und Tunesien infolge des Beitritts des Königreichs Spanien und
     der Portugiesischen Republik entweder auf dem Transport oder in der
     Gemeinschaft oder der Republik Tunesien in vorübergehender Verwahrung , in
     einem Zollager oder in einer Freizone befinden , können die Behandlung nach
     Maßgabe des Abkommens erhalten, sofern den Zollbehörden des Einfuhrstaats
     innerhalb von sechs Monaten nach diesem Zeitpunkt eine von den zuständigen
     Behörden des Ausfuhrstaats nachträglich erteilte Warenverkehrs¬
     bescheinigung EUR.1 vorgelegt und der Nachweis für die unmittelbare
     Beförderung erbracht wird ."
4) Die folgenden Artikel sind im Ursprungsprotokoll eingefügt       :
   " Artikel 35
      Zur Anwendung der im Zusatzprotokoll enthaltenen Bestimmungen über Waren mit
      Ursprung auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und Mellila gilt dieses
      Protokoll sinngemäß vorbehaltlich der in den Artikeln 36 bis 38 festgelegten
      besonderen Voraussetzungen ."
   " Artikel 36
       Der in diesem Protokoll verwendete Ausdruck .Gemein¬
       schaft' umfaßt weder die Kanarischen Inseln noch Ceuta
       und Melilla. Der Ausdruck .Ursprungserzeugnisse der
       Gemeinschaft* umfaßt nicht die Erzeugnisse mit
       Ursprung auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
       Melilla.
    " Artikel 37
      1 . Anstelle des Artikels 1 gelten die nachstehenden Absätze ; die Hinweise auf
      den genannten Artikel gelten sinngemäß für diesen Artikel .
 ---pagebreak---  2 . Unter dem Vorbehalt der unmittelbaren Beförderung gemäß Artikel 5 gelten
     als
     a ) Ursprungserzeugnisse der Kanarischen Inseln , Ceutas und Mellilas
     i)   Erzeugnisse , die vollständig auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
          Mellila erzeugt worden sind ;
     ii ) Erzeugnisse , die auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und Melilla
          unter Verwendung anderer als der unter Ziffer i ) genannten Erzeugnisse
          hergestellt worden sind , wenn diese Erzeugnisse im Sinne des Artikels
          3           in ausreichendem Maße be - oder verarbeitet worden sind ;
     b ) Ursprungserzeugnisse Tunesiens
     i)   Erzeugnisse , die vollständig in Tunesien erzeugt worden sind ;
     ii ) Erzeugnisse , die in Tunesien unter Verwendung anderer als der unter
          Ziffer i ) genannten Erzeugnisse hergestellt worden sind , wenn diese
          Erzeugnisse im Sinne des Artikels 3            in ausreichendem Maße be-
          oder verarbeitet worden sind .
3 . Zur Anwendung des Absatzes 2 Buchstabe a ) Ziffer i ) gelten Erzeugnisse , die
vollständig in Tunesien , Algerien , Marokko oder der Gemeinschaft erzeugt
worden sind und auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta ünd Mellila be- oder
verarbeitet werden , als vollständig auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta und
Mellila hergestellt .
Zur Anwendung des Absatzes 2 Buchstabe a ) Ziffer ii ) gelten die in Tunesien ,
Algerien , Marokko oder der Gemeinschaft durchgeführten Be- oder Verarbeitungen
als auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta oder Mellila durchgeführt , wenn die
hergestellten Erzeugnisse später auf den Kanarischen Inseln , in Ceuta oder
Mellila be - oder verarbeitet werden . Dieser Absatz gilt vorbehaltlich der
unmittelbaren Beförderung der betreffenden Erzeugnisse gemäß Artikel 5 .
 ---pagebreak---      4 . Zur Anwendung des Absatzes 2 Buchstabe a ) Ziffer i ) gelten Erzeugnisse, die
     vollständig in Algerien , Marokko und der Gemeinschaft oder auf den
     Kanarischen Inseln und in Ceuta und Mellila erzeugt worden sind und in
     Tunesien be- oder verarbeitet werden , als vollständig in Tunesien hergestellt .
     Zur Anwendung des Absatzes 2 Buchstabe a ) Ziffer ii ) gelten die in Algerien ,
     Marokko und der Gemeinschaft oder auf den Kanarischen Inseln und in Ceuta und
     Mellila durchgeführten Be- oder Verarbeitungen als in Tunesien durchgeführt ,
     wenn die hergestellten Erzeugnisse später in Tunesien be- oder verarbeitet
     werden . Dieser Absatz gilt vorbehaltlich der unmittelbaren Beförderung der
     betreffenden Erzeugnisse gemäß Artikel 5 .
     5 . Werden in Anwendung der vorstehenden Absätze Ursprungswaren in zwei oder
     mehr der darin genannten Staaten , in der Gemeinschaft oder auf den Kanarischen
     Inseln und in Ceuta und Mellila hergestellt , so gelten sie unter dem
     Vorbehalt , daß alle in diesen Absätzen vorgesehenen Voraussetzungen erfüllt
     sind , abweichend von Absatz 2 als Ursprungswaren des Staates oder der
     Gemeinschaft oder der Kanarischen Inseln und Ceuta und Mellila , wo die letzte
     Be- oder Verarbeitung stattgefunden hat . Die in Artikel 3 Absatz 3 genannten
     Be- oder Verarbeitungen werden in diesem Zusammenhang nicht berücksichtigt .
     6 . Die Kanarischen Inseln , Ceuta und Mellila gelten als ein Gebiet .
     ' *     Der Ausführer oder sein bevollmächtigter Vertre¬
     ter ist verpflichtet, in Feld 2 der Bescheinigung EUR. 1
     und in Feld 1 des Formblatts EUR. 2 die Vermerke
'Tunesien 1 und .Kanarische Inseln oder Ceuta oder Melilla*
     einzutragen . Bei .Ursprungserzeugnissen der Kanari¬
     schen Inseln oder Ceutas und Melillas* ist ferner die
     Ursprungseigenschaft in Feld 4 der Bescheinigung EUR. 1
     und in Feld 8 des Formblatts EUR . 2 einzutragen .
 ---pagebreak---   8.
         Die in der I.iste C genannten Erzeugnisse fallen
 vorläufig nicht unter dieses Protokoll . Die Bestimmungen
 für die Zusammenarbeit der Verwaltungen gelten jedoch
 sinngemäß für diese Erzeugnisse .
 " Artikel 38
   Die spanischen Zollbehörden gewährleisten die Durchs
   führung dieses Protokolls auf den Kanarischen Inseln , in
   Ceuta und Melilla .
                                                       Artikel 2
Dieser Beschluß tritt am 1 . Septenuer 1937 in Kraft .
Geschehen zu                    am
                                                               Im Namen des Kooperationsrates
                                                                     Der Prasident
 ---pagebreak---           AUSWIRKUNGEN AUF KONKURRENZ FÄHiGHElT ÜND SfeSCUÄFT ieüNG
I.    Hauptgrund für die Einführung der Verfügung :
      Die Vorschläge für die Beschlüsse sind dazu vorgesehen , die
      Ursprungsprotokolle der Abkommen zwischen der EWG und Algerien /
      Ägypten / Jordanien / Libanon / Tunesien unter Berücksichtigung des
      spanischen und portugiesischen Beitritts abzuändern .
II .  Vorteile für die Unternehmen
      Diese Maßhahmen betreffen alle die spanischen und portugiesischen
      Ausführer , die Waren im Rahmen der vorgenannten Abkommen zum Versand
      bringen gleichgültig ob sie große Unternehmen oder Klein und
      Mittelbetriebe sind .
III . Welche Verpflichtungen wird diese Maßnahme direkt den Unternehmen
      auferlegen ?
      Keine
IV .  Welche indirekten Verpflichtungen könnten nationale , regionale
      oder örtliche Behörden den Unternehmen aufer legen ?
      Keine
V.    Gibt es besondere Maßnahmen im Hinblick auf Klein- und Mittelbetriebe
      Nahrere Angaben!
      Nein ( s . Punkt II )
VI .  Welches ist die mögliche Auswirkung auf :
      £u   die Konkurrenzfähigkeit der Unternehmen ?
      b.   die Beschäftigungslage ?
VII . Hat es vorhergehende Berat ungen mit den ein schlägigen Organisationen
      gegeben ?
      Nein