CELEX: 52015PC0049
Language: sv
Date: 2015-02-09
Title: Ändrat förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om fastställande av unionsförfaranden på den gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa unionens rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som fastställts av Världshandelsorganisationen (WTO) (kodifiering)

|
			
		
		
		52015PC0049
		
			Ändrat förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om fastställande av unionsförfaranden på den gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa unionens rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som fastställts av Världshandelsorganisationen (WTO) (kodifiering) /* COM/2015/049 final - 2014/0174 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           Den 10 juni 2014 lade
kommissionen fram ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om
kodifiering av rådets förordning (EG) nr 3286/94 av
den 22 december 1994 om fastställande av gemenskapsförfaranden
på den gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa gemenskapens
rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som
fastställs av Världshandelsorganisationen[1].
2.           Den rådgivande grupp som
satts samman av de juridiska avdelningarna och som avses i det
interinstitutionella avtalet av den 20 december 1994 om en påskyndad
arbetsmetod för officiell kodifiering av texter till rättsakter[2], anser i sitt yttrande
av den 23 oktober 2014 att det förslag som avses i punkt 1 inskränker sig till
en ren kodifiering utan att de relevanta texterna ändras i sak.
3.           Med hänsyn till den ändring
som tillförts[3]
det ursprungliga förslaget som avses i punkt 1 har kommissionen – i enlighet
med artikel 293.2 i EUF-fördraget – beslutat lägga fram ett ändrat förslag till
kodifiering av den ifrågavarande förordningen.
4.           Jämfört med det förslag som
avses i punkt 1 har följande ändringar gjorts i detta ändrade förslag:
(1)     I artikel 14, ska punkt 2 ersättas med
följande:
”2.     Om unionen sedan den agerat i enlighet
med artikel 13.2 måste fatta beslut om de handelspolitiska åtgärder som ska
antas i enlighet med artikel 12.2 tredje stycket eller artikel 13, ska den utan
dröjsmål agera i enlighet med artikel 207 i fördraget och, i förekommande fall,
i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 654/2014* eller varje annat tillämpligt förfarande.
___________________
*          Europaparlamentets
och rådets förordning (EU) nr 654/2014 av den 15 maj 2014 om utövande av
unionens rättigheter vid tillämpning och genomdrivande av internationella
handelsregler och om ändring av rådets förordning (EG) nr 3286/94 om
fastställande av gemenskapsförfaranden på den gemensamma handelspolitikens
område i syfte att säkerställa gemenskapens rättigheter enligt internationella
handelsregler, särskilt regler som fastställts av Världshandelsorganisationen
(WTO) (EUT L 189, 27.6.2014, s. 50).”
(2)     I bilaga I ska följande läggas
till i förteckningen: 
”Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 654/2014 (EUT L 189, 27.6.2014, s. 50)/Endast artikel 11”.
7.           För att underlätta läsning
och granskning av förslaget bifogas hela förslaget till kodifiering i dess
ändrade lydelse.
ê 3286/94
(anpassad)
2014/0174 (COD)
Ändrat förslag till
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
om fastställande av Ö unionsförfaranden Õ på den
gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa Ö unionens Õ rättigheter
enligt internationella handelsregler, särskilt regler som fastställts av Världshandelsorganisationen
(WTO) (kodifiering)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Ö Europeiska
unionens funktionssätt Õ, särskilt
artikel Ö 207.2 Õ,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande[4],
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet,
och
av följande skäl:
ê 
(1)       Rådets förordning (EG)
nr 3286/94[5]
har ändrats flera gånger på väsentliga punkter[6].
För att skapa klarhet och överskådlighet bör den förordningen kodifieras.
ê 3286/94
skäl 1
(2)       Den gemensamma
handelspolitiken, särskilt användningen av handelspolitiska skyddsåtgärder,
måste grundas på enhetliga principer.
ê 3286/94
skäl 4 (anpassad)
(3)       Det förefaller nödvändigt att
Ö föreskriva
unionsförfaranden Õ för att
säkerställa ett effektivt utövande av Ö unionens Õ rättigheter
enligt internationella handelsregler.
ê 3286/94
skäl 5 (anpassad)
(4)       Internationella handelsregler
är främst de regler som infördes inom ramen för Ö Världshandelsorganisationen Õ (WTO) och som fastställs
i bilagorna till WTO‑avtalen, men de kan också vara regler i andra avtal
i vilka Ö unionen Õ är part och där
de regler fastställs som ska tillämpas på handeln mellan Ö unionen Õ och tredjeland;
det är därför lämpligt att ge en klar bild av den typ av avtal som begreppet
”internationella handelsregler” avser.
ê 3286/94
skäl 6 (anpassad)
(5)       De ovan nämnda Ö unionsförfarandena Õ bör baseras på
en rättslig mekanism enligt Ö unionens Õ lagstiftning som
är överskådlig och som säkerställer att beslut om att åberopa Ö unionens Õ rättigheter
enligt internationella handelsregler fattas på grundval av korrekta faktiska
uppgifter och en rättslig analys.
ê 3286/94
skäl 7 (anpassad)
(6)       Denna mekanism syftar till
att åstadkomma förfaranden för att begära att Ö unionens Õ institutioner
reagerar på handelshinder som införs eller vidmakthålls av tredjeland och som
vållar skada eller på annat sätt orsakar störningar i handeln, förutsatt att
det finns en rätt att ingripa mot sådana hinder enligt tillämpliga
internationella handelsregler.
ê 3286/94
skäl 8 (anpassad)
(7)       Medlemsstaternas rätt att
använda denna mekanism bör inte påverka deras möjlighet att ta upp samma eller
liknande frågor genom andra Ö unionsförfaranden Õ, särskilt i den
kommitté som inrättats genom artikel Ö 207.3 Õ i fördraget.
ê 3286/94
skäl 9 (anpassad)
(8)       Den kommitté som inrättats
genom artikel Ö 207.3 Õ i fördraget har
en institutionell roll Ö genom utarbetandet
av råd till unionens institutioner i handelspolitiska frågor Õ som bör beaktas.
Därför bör den kommittén hållas informerad om utvecklingen av enskilda fall så att
den kan överväga mer långtgående politiska följder av dessa.
ê 3286/94
skäl 11 (anpassad)
(9)       Det är lämpligt att Ö föreskriva Õ att Ö unionen Õ måste agera i
enlighet med sina internationella förpliktelser och, om dessa förpliktelser
hänför sig till avtal, vidmakthålla den balans av rättigheter och skyldigheter
som är syftet med avtalen.
ê 3286/94
skäl 12 (anpassad)
(10)     Det är också lämpligt att Ö föreskriva Õ att åtgärder som
vidtas i enlighet med berörda förfaranden även bör vara förenliga med Ö unionens Õ internationella
förpliktelser och inte bör påverka andra åtgärder i fall som inte omfattas av
denna förordning som kan vidtas direkt i enlighet med artikel Ö 207 Õ i fördraget.
ê 3286/94
skäl 13 (anpassad)
(11)     Den ordning som ska följas vid
det undersökningsförfarande som fastställs i denna förordning bör också Ö fastställas Õ, särskilt vad
gäller rättigheter och skyldigheter för Ö unionens Õ myndigheter och
de berörda parterna liksom på vilka villkor intresserade parter kan få tillgång
till information och begära att bli informerade om de väsentliga förhållanden
och överväganden som är resultatet av undersökningen.
ê 3286/94
skäl 14 (anpassad)
(12)     När Ö unionen Õ agerar i
enlighet med denna förordning måste behovet av snabba och effektiva insatser
genom tillämpning av det beslutsförfarande som fastställs i denna förordning
beaktas.
ê 3286/94
skäl 15 (anpassad)
(13)     Kommissionen har skyldighet
att agera i fråga om handelshinder som införs eller vidmakthålls av tredjeland
inom ramen för Ö unionens Õ internationella
rättigheter och skyldigheter endast om Ö unionens Õ intressen kräver
ett ingripande. Vid bedömningen av dessa intressen bör kommissionen överväga
samtliga intresserade parters synpunkter.
ê 37/2014
artikel 1 och bilagan, punkt 4 (anpassad)
(14)     För tillämpningen av de
undersökningsförfaranden som föreskrivs i Ö den här Õ förordningen Ö krävs det Õ enhetliga
villkor för antagande av beslut om att genomföra de undersökningsförfaranden
och åtgärder som följer därav. Dessa åtgärder bör antas i enlighet med Europaparlamentets
och rådets förordning (EU) nr 182/2011[7].

(15)     Det rådgivande förfarandet bör
användas för att avbryta pågående undersökningar med hänsyn till dessa
åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till
antagandet av åtgärder.
(16)     Europaparlamentet och rådet
bör hållas informerade om utvecklingen enligt denna förordning, så att de kan
överväga dess mer långtgående politiska följder.
(17)     I de fall där ett avtal med
ett tredjeland förefaller vara det lämpligaste sättet att lösa en tvist som
uppstår på grund av handelshinder Ö bör Õ förhandlingar i
detta syfte dessutom föras i enlighet med förfarandena i artikel 207 i
fördraget. 
ê 3286/94
(anpassad)
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ö Syfte Õ
I denna förordning Ö meddelas
föreskrifter om unionsförfaranden Õ på den
gemensamma handelspolitikens område som har till syfte att säkerställa Ö unionens Õ rättigheter
enligt internationella handelsregler, särskilt de regler som fastställts av Ö Världshandelsorganisationen Õ (WTO), och som,
med beaktande av andra internationella förpliktelser, syftar till att
a)           agera mot handelshinder som påverkar
Ö unionsmarknaden Õ i syfte att
undanröja den skada som vållas av dessa,
b)           agera mot handelshinder som påverkar
marknaden i tredjeland, i syfte att undanröja de negativa handelseffekterna av
dessa.
Dessa förfaranden ska särskilt tillämpas på
inledandet, genomförandet och avslutandet av internationella förfaranden för
tvistlösning på den gemensamma handelspolitikens område.
Artikel 2
Definitioner
1. Ö I denna
förordning gäller följande definitioner: Õ
a)           handelshinder Ö : Õ varje
handelsbruk som införs eller vidmakthålls av tredjeland och i fråga om vilket
de internationella handelsreglerna ger rätt att ingripa. Den rätten gäller om
de internationella handelsreglerna antingen uttryckligen förbjuder ett
handelsbruk eller ger en annan part som påverkas av handelsbruket rätt att söka
undanröja effekten av det berörda handelsbruket.
b)           Ö unionens Õ rättigheter
Ö : Õ de rättigheter
avseende internationell handel som Ö unionen Õ kan åberopa
enligt internationella handelsregler; i detta sammanhang avses med internationella
handelsregler främst de regler som fastställts inom ramen för WTO och som
återges i bilagorna till WTO-avtalen, men de kan också vara regler i varje
annat avtal i vilket Ö unionen Õ är part och som
innehåller bestämmelser för handeln mellan Ö unionen Õ och tredjeland.
c)           skada Ö : Õ varje väsentlig skada
som ett handelshinder vållar eller hotar att vålla för en Ö unionsindustri Õ på Ö unionsmarknaden Õ i fråga om en
vara eller en tjänst.
d)           negativa handelseffekter Ö : Õ de Ö negativa Õ effekter som ett
handelshinder orsakar eller hotar att orsaka för Ö unionens Õ företag på tredjelands
marknad i fråga om en Ö vara Õ eller en tjänst
och som har en väsentlig effekt på Ö unionens Õ ekonomi, Ö eller på
ekonomin i en region Õ eller ekonomisk
sektor inom Ö unionen Õ; den
omständigheten att en klagande anser sig drabbad av sådana negativa
handelseffekter ska inte i sig anses vara tillräcklig för att Ö unionens
institutioner Õ ska vidta
åtgärder.
e)           Ö unionsindustri: Õ 
i)       alla Ö unionens Õ producenter
eller leverantörer
–              
av varor eller tjänster som är identiska med eller
liknar den vara eller tjänst som är föremål för ett handelshinder, 
–              
av varor eller tjänster som direkt konkurrerar med
den varan eller tjänsten, Ö eller Õ
–              
som använder eller bearbetar den vara eller tjänst
som är föremål för ett handelshinder, eller
ii)      samtliga de producenter eller
leverantörer vars sammanlagda produktion utgör större delen av Ö unionens Õ totala
produktion av de berörda varorna eller tjänsterna; dock ska följande gälla:
–              
Om producenterna eller leverantörerna har
kommersiellt samband med exportörerna eller importörerna eller själva
importerar den vara eller tjänst som påstås vara föremål för handelshinder, får
begreppet Ö unionsindustri Õ anses avse de
övriga producenterna eller leverantörerna.
–              
Under särskilda omständigheter får producenterna
eller leverantörerna inom en region i Ö unionen Õ anses som Ö unionsindustri Õ om deras
sammanlagda produktion utgör större delen av produktionen av den berörda varan
eller tjänsten i den eller de medlemsstater där regionen är belägen, förutsatt
att handelshindrets effekt är koncentrerad till den eller de medlemsstaterna.
f)            Ö unionsföretag: Õ ett företag som
har bildats i enlighet med lagstiftningen i en medlemsstat, som har sitt säte,
sin centrala förvaltning eller huvudsakliga verksamhet inom Ö unionen Õ och som direkt
berörs av produktionen av de varor eller tjänster som är föremål för
handelshinder.
g)           tjänster Ö : Õ sådana tjänster
i fråga om vilka internationella avtal kan slutas av Ö unionen Õ på grundval av
artikel Ö 207 Õ i fördraget.
2. Vid tillämpningen av denna förordning ska
begreppet ”producenter av tjänster” i samband både med begreppet ”Ö unionsindustri” Õ enligt
definitionen i punkt 1 e och begreppet ”Ö unionsföretag” Õ enligt
definitionen i punkt 1 f inte påverka den icke-kommersiella karaktär som
produktionen av en viss tjänst kan ha enligt lagstiftningen i en medlemsstat.
Artikel 3
Klagomål från en Ö unionsindustri Õ
1. Varje fysisk eller juridisk person och
varje sammanslutning utan status som juridisk person som agerar på uppdrag av
en Ö unionsindustri Õ som anser att
den lidit skada till följd av handelshinder som påverkar Ö unionsmarknaden Õ får ge in ett
skriftligt klagomål.
2. Klagomålet ska innehålla tillräckliga bevis
på att handelshinder förekommer och på den skada som uppstått på grund av
detta. Bevis om skada ska i tillämpliga fall ges in på grundval av de kriterier
som anges i artikel 11.
Artikel 4
Klagomål
från Ö unionsföretag Õ
ê 125/2008
artikel 1 (anpassad)
1. Varje Ö unionsföretag Õ eller varje
sammanslutning, med eller utan status som juridisk person, som agerar på
uppdrag av ett eller flera Ö unionsföretag Õ som anser sig
drabbade av negativa handelseffekter till följd av handelshinder som påverkar
marknaden i ett tredjeland får lämna ett skriftligt klagomål.
ê 3286/94
(anpassad)
2. Ett klagomål ska innehålla tillräckliga
bevis på att handelshinder förekommer och på de negativa handelseffekter som
uppstått till följd av dessa. Bevis på negativa handelseffekter ska i
tillämpliga fall anges på grundval av de kriterier som anges i artikel 11.
Artikel 5
Förfarande vid klagomål
1. Ö Ett klagomål
enligt artiklarna 3 eller 4 Õ ska lämnas in
till kommissionen som ska sända en kopia av det till medlemsstaterna.
2. Klagomålet får tas tillbaka, varvid
förfarandet får avslutas, om det inte ligger i Ö unionens Õ intresse att
inte avsluta det.
ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 4.1
3. Om det visar sig att klagomålet inte
innehåller tillräckliga bevis för att motivera en undersökning, ska klaganden
underrättas om detta.
Kommissionen ska informera medlemsstaterna om
den beslutar att klagomålet inte innehåller tillräckliga bevis för att motivera
en undersökning.
ê 3286/94
4. Kommissionen ska fatta beslut snarast
möjligt om att inleda ett undersökningsförfarande efter varje klagomål som lämnats
in i enlighet med artikel 3 eller 4. Beslutet ska fattas inom 45 dagar
efter det att klagomålet lämnats in. Denna period kan förlängas på begäran av
eller med samtycke från den klagande i syfte att få fram kompletterande
information som kan vara nödvändig för att till fullo bedöma fallet.
Artikel 6
Begäran om undersökning från en
medlemsstat
1. Varje medlemsstat får begära att
kommissionen inleder de förfaranden som avses i artikel 1.
2. Medlemsstaten ska till kommissionen
överlämna tillräckliga bevis till stöd för sin begäran vad gäller handelshinder
och effekter av dessa. I tillämpliga fall ska bevis på skada eller negativa
handelseffekter lämnas på grundval av de kriterier som anges i artikel 11.
3. Kommissionen ska genast underrätta de
övriga medlemsstaterna.
ê 37/2014
artikel 1 och bilagan, punkt 4.2
4. Om det står klart att en begäran inte
innehåller tillräckliga bevis för att motivera en undersökning, ska
medlemsstaten underrättas om detta.
Kommissionen ska informera medlemsstaterna om
den beslutar att en begäran inte innehåller tillräckliga bevis för att motivera
en undersökning.
ê 3286/94
(anpassad)
5. Kommissionen ska fatta beslut om att inleda
ett undersökningsförfarande snarast möjligt efter det att Ö en begäran Õ från en
medlemsstat i enlighet med Ö denna Õ artikel har överlämnats.
Beslutet ska fattas inom 45 dagar därefter. Denna period kan förlängas på
begäran av eller med samtycke från medlemsstaten så att kompletterande
uppgifter kan tas fram som kan vara nödvändiga för att till fullo bedöma det
fall som den berörda medlemsstaten lagt fram.
ê 37/2014
artikel 1 och bilagan, punkt 4.3 (anpassad)
Artikel 7
Kommittéförfarande
1. Kommissionen ska biträdas av kommittén för
handelshinder (nedan kallad kommittén). Denna kommitté ska vara en kommitté i
den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.
2. När det hänvisas till denna punkt ska
artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
3. När det hänvisas till denna punkt ska
artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
Ö Artikel 8 Õ
Ö Information
till Europaparlamentet och till rådet Õ
Kommissionen ska till Europaparlamentet och
rådet hänskjuta sådan information som lämnats i enlighet med denna förordning,
för att de ska kunna beakta eventuella mer långtgående följder för den
gemensamma handelspolitiken.
ê 3286/94
(anpassad)
Artikel 9
Ö Unionens Õ
undersökningsförfarande
ê 37/2014
artikel 1 och bilagan, punkt 4.4
1. Om det står
klart för kommissionen att tillräckliga bevis föreligger för att motivera ett
undersökningsförfarande och att det är nödvändigt med hänsyn till unionens
intressen, ska kommissionen
a)           i Europeiska unionens officiella
tidning kungöra att ett undersökningsförfarande inleds; en sådan kungörelse
ska ange den berörda varan eller tjänsten och de berörda länderna, sammanfatta
den information som mottagits och föreskriva att all relevant information i
frågan ska lämnas till kommissionen; de ska också ange den tidsfrist inom
vilken intresserade parter får anhålla om att höras av kommissionen i enlighet
med punkt 5,
b)           officiellt underrätta företrädarna
för det land eller de länder som omfattas av förfarandet med vilka, när det är
lämpligt, samråd får hållas,
c)           genomföra undersökningen på
unionsnivå i samarbete med medlemsstaterna.
Kommissionen ska informera medlemsstaterna om
den beslutar att klagomålet innehåller tillräckliga bevis för att motivera en
undersökning.
ê 3286/94
(anpassad)
2. Ö Vid behov ska
kommissionen Õ
a)           söka få fram alla de uppgifter som
den anser nödvändiga och kontrollera dessa mot uppgifter från importörerna,
återförsäljarna, agenterna, producenterna, handelssammanslutningarna och -organisationerna,
förutsatt att de berörda företagen eller organisationerna ger sitt samtycke.
b)           genomföra undersökningar inom tredjelands
territorium, förutsatt att regeringarna i dessa länder har underrättats
officiellt och inte Ö rest Õ invändningar
inom en rimlig tidsfrist.
Kommissionen ska vid undersökningen biträdas
av tjänstemän från den medlemsstat inom vars territorium undersökningen
genomförs, förutsatt att medlemsstaten begär det.
3. Medlemsstaterna ska på begäran till
kommissionen överlämna all den information som är nödvändig för undersökningen,
i enlighet med de närmare förfaranden som fastställs av kommissionen.
4. Den klagande och de berörda exportörerna
och importörerna Ö och Õ företrädare för
det berörda landet eller de berörda länderna får 
a)           granska alla uppgifter som
överlämnats till kommissionen, med undantag för interna handlingar avsedda för
kommissionen och myndigheterna, förutsatt att dessa är relevanta för att skydda
deras intressen och inte konfidentiella enligt artikel 10 och att de
används av kommissionen i undersökningsförfarandet. De berörda personerna ska
lämna en motiverad skriftlig begäran till kommissionen och ange vilka uppgifter
de behöver.
b)           begära att bli informerade om de
väsentliga omständigheter och överväganden som framkommit vid undersökningen.
5. Kommissionen får höra de berörda parterna.
Den ska göra det om dessa inom den tidsfrist som föreskrivs i kungörelsen i Europeiska
Ö unionens Õ officiella
tidning har lämnat in en skriftlig begäran om att höras som visar att de är
en part som berörs direkt av förfarandets resultat.
6. Kommissionen ska på begäran ge de direkt
berörda parterna tillfälle att sammanträffa så att motstridiga uppfattningar
och alla motargument kan framföras. Därvid ska kommissionen ta hänsyn till
parternas önskemål och behovet av att skydda konfidentiella uppgifter. Ingen
part ska vara skyldig att delta i ett möte, och underlåtenhet att delta ska
inte påverka parternas sak.
7. Om de uppgifter som kommissionen begär inte
lämnas inom en rimlig tidsfrist eller om undersökningen förhindras väsentligt
får slutsatser dras på grundval av tillgängliga fakta.
8. När kommissionen har avslutat sin
undersökning ska den rapportera till kommittén. Rapporten ska presenteras inom
fem månader efter kungörelsen om att förfarandet inleds, om inte undersökningen
är så komplicerad att kommissionen förlänger tidsfristen till sju månader.
Artikel 10
Konfidentiell behandling
1. Uppgifter som har mottagits i enlighet med
denna förordning ska användas bara för det ändamål för vilket de infordrades.
ê 37/2014
artikel 1 och bilagan, punkt 4.5
2. Kommissionen och medlemsstaterna, däribland
tjänstemännen hos någon av dem, får inte yppa någon uppgift av konfidentiell
art som lämnats i enlighet med denna förordning eller någon uppgift som lämnats
konfidentiellt av en part i ett undersökningsförfarande, annat än med
uppgiftslämnarens uttryckliga tillstånd.
ê 3286/94
(anpassad)
Varje begäran om konfidentiell behandling ska
ange varför uppgifterna är konfidentiella och ska åtföljas av en
icke-konfidentiell sammanfattning av uppgifterna eller en förklaring som anger
skälen till att uppgifterna inte på sådant sätt kan sammanfattas.
3. Uppgifter ska anses vara konfidentiella om
röjande av dem sannolikt har en avsevärd negativ verkan på uppgiftslämnaren
eller källan.
4. Om det visar sig att en begäran om
konfidentiell behandling inte är berättigad och uppgiftslämnaren inte är villig
att göra uppgifterna offentliga eller att godkänna att de yppas i generaliserad
eller sammanfattad form, får uppgifterna lämnas utan avseende.
5. Denna artikel ska inte hindra Ö unionens Õ myndigheter att
yppa allmän information, särskilt de skäl som legat till grund för beslut i
enlighet med denna förordning. Sådant yppande måste ske med beaktande av de
intresserade parternas berättigade intresse av att deras affärshemligheter inte
röjs.
Artikel 11
Bevis
1. En undersökning av skada ska i tillämpliga
fall grundas på följande kriterier:
a)           Omfattningen av den berörda importen
till eller exporten från Ö unionen Õ, särskilt om det
skett en väsentlig ökning eller minskning, i absoluta tal eller i förhållande
till produktionen eller konsumtionen på den berörda marknaden.
b)           Ö Unionsindustrins Õ konkurrenters
priser, särskilt för att fastställa om det inom Ö unionen Õ eller på tredjelands
marknad har förekommit avsevärd underprissättning jämfört med Ö unionsindustrin Õ.
c)           Effekterna av detta på Ö unionsindustrin Õ som de avspeglas
i utvecklingen av vissa ekonomiska faktorer som exempelvis produktion,
kapacitetsutnyttjande, lager, försäljning, marknadsandel, priser (dvs. en
prisnedgång eller uteblivna prisökningar som annars skulle ha inträffat),
vinst, kapitalavkastning, investeringar, sysselsättning.
2. Om hot om skada görs gällande ska
kommissionen också undersöka om det är sannolikt att en viss situation kommer
att utvecklas till en faktisk skada. I detta sammanhang får hänsyn även tas
till följande kriterier:
a)           Ökningstakten i exporten till den
marknad där Ö unionens Õ produkter är
utsatta för konkurrens.
b)           Ursprungslandets eller exportlandets
exportkapacitet vid undersökningstillfället eller inom en överblickbar framtid
och sannolikheten för att exporten till följd av den kapaciteten kommer att
riktas mot den marknad som avses i a.
3. Skada som vållas av andra faktorer och som
antingen var för sig eller tillsammans också påverkar Ö unionsindustrin Õ negativt får
inte tillskrivas de handelsbruk som undersöks.
4. När negativa handelseffekter görs gällande ska
kommissionen undersöka följderna av sådana negativa effekter för Ö unionens Õ ekonomi,
ekonomin i en region eller inom en ekonomisk sektor inom Ö unionen Õ. I detta syfte
får kommissionen i tillämpliga fall beakta kriterier av den typ som anges i
punkterna 1 och 2. Negativa effekter kan bland annat uppstå i
situationer då handelsflödena för en vara eller tjänst förhindras, försvåras
eller läggs om till följd av ett handelshinder eller i situationer då
handelshinder i betydande grad har påverkat leverans eller försörjning, t.ex.
av delar och beståndsdelar eller råvaror, till Ö unionsföretag Õ. Om hot om
negativa handelseffekter görs gällande ska kommissionen också undersöka om det
är sannolikt att en viss situation kommer att utvecklas till faktiska negativa
handelseffekter.
5. När kommissionen undersöker bevis på
negativa handelseffekter ska den också beakta de bestämmelser, de principer
eller den praxis som reglerar rätten att agera enligt de relevanta internationella
regler som avses i artikel 2.1 a.
6. Kommissionen ska vidare undersöka varje
annat relevant bevis i Ö ett klagomål
eller en begäran Õ. I detta
sammanhang är de kriterier som anges i punkt 1-5 inte fullständiga
och inte heller kan ett eller flera av dessa kriterier vara utslagsgivande när
det gäller att avgöra om en skada eller negativa handelseffekter föreligger.
ê 37/2014
artikel 1 och bilagan, punkt 4.6
Artikel 12
Avslutande eller upphävande av
förfarandet
1. Om det som en följd av det
undersökningsförfarande som genomförts i enlighet med artikel 9 visar sig
att unionens intressen inte kräver att åtgärder vidtas, ska kommissionen
avsluta förfarandet i enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 7.3.
2. Om det eller de berörda tredjeländerna
efter ett undersökningsförfarande som genomförts i enlighet med artikel 9
vidtar åtgärder som anses tillfredsställande och det därför inte krävs att
unionen vidtar några åtgärder, får kommissionen avbryta förfarandet i enlighet
med det rådgivande förfarande som avses i artikel 7.2.
Kommissionen ska övervaka tillämpningen av
dessa åtgärder, i tillämpliga fall på grundval av regelbundet mottagna
uppgifter som den kan begära från de berörda tredjeländerna och vid behov
kontrollera.
Om de åtgärder som vidtagits av det berörda tredjelandet
eller länderna har upphävts, avbrutits eller inte genomförts korrekt, om
kommissionen har skäl att tro att så är fallet eller, om en begäran från
kommissionen om uppgifter i enlighet med andra stycket inte besvaras, ska
kommissionen informera medlemsstaterna och vid behov, om det är motiverat av
undersökningens resultat och de nya fakta som finns tillgängliga, vidta åtgärder
i enlighet med artikel 14.2.
3. Om det efter ett undersökningsförfarande
som genomförts i enlighet med artikel 9 eller före, under eller efter ett
internationellt tvistlösningsförfarande förefaller som om det lämpligaste sättet
att lösa en tvist på grund av ett handelshinder är att sluta ett avtal med det
eller de berörda tredjeländerna som kan förändra unionens och det eller de
berörda tredjeländernas materiella rättigheter, ska kommissionen avbryta
förfarandet i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 7.2,
och förhandlingar ska genomföras i enlighet med artikel 207 i fördraget.
ê 3286/94
(anpassad)
Artikel 13
Handelspolitiska åtgärder
1. Om det konstateras, till följd av
undersökningsförfarandet, om inte den faktiska och rättsliga situationen är
sådan att ett undersökningsförfarande inte behövs, att åtgärder är nödvändiga i
Ö unionens Õ intresse för att
säkerställa utövandet av Ö unionens Õ rättigheter
enligt internationella handelsregler i syfte att undanröja skada eller negativa
handelseffekter till följd av handelshinder som införs eller vidmakthålls av tredjeland,
ska lämpliga åtgärder beslutas i enlighet med förfarandet i artikel 14.
2. Om Ö unionens Õ internationella
förpliktelser kräver ett föregående internationellt samråds- eller
tvistlösningsförfarande ska de åtgärder som avses i punkt 3 beslutas först
sedan detta förfarande avslutats och med beaktande av dess resultat. Särskilt
om Ö unionen Õ har begärt att
ett internationellt tvistlösningsorgan ska ange och bemyndiga de åtgärder som
är lämpliga för att genomföra resultaten av ett internationellt
tvistlösningsförfarande, ska de handelspolitiska åtgärder från Ö unionens Õ sida som kan bli
nödvändiga till följd av ett sådant bemyndigande vara förenliga med
rekommendationen från det internationella tvistlösningsorganet.
3. Varje handelspolitisk åtgärd som är
förenlig med gällande internationella förpliktelser och förfaranden får vidtas,
särskilt följande:
a)           Upphävande eller tillbakadragande av
koncessioner till följd av handelspolitiska förhandlingar.
b)           En ökning av befintliga tullavgifter
eller införandet av andra importavgifter.
c)           Införandet av kvantitativa
restriktioner eller andra åtgärder som ändrar import- eller exportvillkoren
eller på annat sätt påverkar handeln med det berörda tredjelandet.
4. Skälen till beslutet ska anges i respektive
beslut som ska offentliggöras i Europeiska Ö unionens Õ officiella
tidning. Offentliggörandet ska också anses utgöra underrättelse till de
länder och parter som berörs i första hand.
ê 37/2014
artikel 1 och bilagan, punkt 4.7
Artikel 14
Beslutsförfaranden
1. Om unionen till följd av ett klagomål i
enlighet med artikel 3 eller 4 eller en begäran i enlighet med
artikel 6 följer formella internationella samråds- eller
tvistlösningsförfaranden, ska beslut som gäller inledandet, genomförandet eller
avslutandet av sådana förfaranden fattas av kommissionen.
Kommissionen ska informera medlemsstaterna om
den beslutar att inleda, genomföra eller avsluta formella internationella
samråds- eller tvistlösningsförfaranden.
ê 654/2014
artikel 11
2. Om unionen sedan den agerat i enlighet med
artikel 13.2 måste fatta beslut om de handelspolitiska åtgärder som ska
antas i enlighet med artikel 12.2 tredje stycket eller artikel 13,
ska den utan dröjsmål agera i enlighet med artikel 207 i fördraget och,
i förekommande fall, i enlighet med Europaparlamentets och rådets
förordning (EU) nr 654/2014[8]
eller varje annat tillämpligt förfarande. 
ê 37/2014
artikel 1 och bilagan, punkt 4.8
Artikel 15
Rapport
Kommissionen ska inkludera information om
genomförandet av denna förordning i den årsrapport om tillämpningen och
genomförandet av handelspolitiska skyddsåtgärder som ska föreläggas
Europaparlamentet och rådet enligt artikel 22a i rådets förordning (EG)
nr 1225/2009[9].
ê 3286/94
(anpassad)
Artikel 16
Allmänna bestämmelser
Denna förordning ska inte tillämpas i fall som
omfattas av andra befintliga bestämmelser inom området på den gemensamma
handelspolitikens område. Den ska fungera som ett komplement till
a)           bestämmelserna om upprättandet av
den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna och
genomförandebestämmelserna till dem,
b)           de särskilda bestämmelser som
antagits i enlighet med artikel Ö 352 Õ i fördraget och
som är tillämpliga på varor framställda av jordbruksprodukter.
Denna förordning ska inte påverka andra
åtgärder som kan vidtas i enlighet med artikel Ö 207 Õ i fördraget och
inte heller Ö unionsförfaranden Õ för att behandla
frågor om handelshinder som väcks av medlemsstaterna i den kommitté som
inrättats genom artikel Ö 207 Õ i fördraget.
ê 356/95
artikel 1 (anpassad)
Artikel 17
Ö Upphävande Õ
Förordning (EG) nr Ö 3286/94 ska
upphöra att gälla Õ. 
Hänvisningar till den upphävda förordningen Ö ska anses Õ som hänvisningar
till Ö den här Õ förordningen Ö och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga II Õ.
Artikel 18
Ikraftträdande
Denna
förordning träder i kraft den Ö tjugonde
dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning Õ.
ê 
Denna
förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla
medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den
På Europaparlamentets vägnar                     På
rådets vägnar
Ordförande                                                    Ordförande
[1]               KOM(2014) 341 final av den 10.6.2014.
[2]               EGT C 102, 4.4.1996, s. 2.
[3]               EUT L 189, 27.6.2014, s. 50.
[4]               EUT C […], […], s. […].
[5]               Rådets förordning (EG) nr 3286/94 av den
22 december 1994 om fastställande av gemenskapsförfaranden på den
gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa gemenskapens
rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som
fastställts av Världshandelsorganisationen (EGT L 349, 31.12.1994, s.
71).
[6]               Se bilaga I.
[7]               Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler
och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina
genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
[8]               Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr
654/2014 av den 15 maj 2014 om utövande av unionens rättigheter vid tillämpning
och genomdrivande av internationella handelsregler och om ändring av rådets
förordning (EG) nr 3286/94 om fastställande av gemenskapsförfaranden på den
gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa gemenskapens
rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som
fastställts av Världshandelsorganisationen (WTO) (EUT L 189, 27.6.2014, s. 50).
[9]               Rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den
30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är
medlemmar i Europeiska gemenskapen (EUT L 343, 22.12.2009, s. 51).
é
BILAGA I
Upphävd förordning och en förteckning
över dess ändringar
 Rådets förordning (EG) nr 3286/94 (EGT L 349, 31.12.1994, s. 71) ||   || 
 || Rådets förordning (EG) nr 356/95 (EGT L 41, 23.2.1995, s. 3) ||   
 || Rådets förordning (EG) nr 125/2008 (EUT L 40, 14.2.2008, s. 1) ||   
 || Europaparlamentets och rådets förodning (EU) nr 37/2014 (EUT L 18, 21.1.2014, s. 1) || Endast punkt 4 i bilagan 
 || Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 654/2014 (EUT L 189, 27.6.2014, s. 50) || Endast artikel 11 
_____________
BILAGA II
Jämförelsetabell
 Förordning (EG) nr 3286/94 || Denna förordning 
 Artikel 1 || Artikel 1 
 Artikel 2.1 || Artikel 2.1, inledningen och punkt a 
 Artikel 2.2 || Artikel 2.1 b 
 Artikel 2.3 || Artikel 2.1 c 
 Artikel 2.4 || Artikel 2.1 d 
 Artikel 2.5, första stycket, inledningen första delen || Artikel 2.1 e, inledningen 
 Artikel 2.5, första stycket, inledningen andra delen || Artikel 2.1 e i, inledningen 
 Artikel 2.5, första stycket, första strecksatsen || Artikel 2.1 e i, första strecksatsen 
 Artikel 2.5, första stycket, andra strecksatsen || Artikel 2.1 e i, andra strecksatsen 
 Artikel 2.5, första stycket, tredje strecksatsen || Artikel 2.1 e i, tredje strecksatsen 
 Artikel 2.5, andra stycket, inledningen || Artikel 2.1 e ii, inledningen 
 Artikel 2.5, andra stycket, punkt a || Artikel 2.1 e ii, första strecksatsen 
 Artikel 2.5, andra stycket, punkt b || Artikel 2.1 e ii, andra strecksatsen 
 Artikel 2.6 || Artikel 2.1 f 
 Artikel 2.7 || Artikel 2.2 
 Artikel 2.8 || Artikel 2.1 g 
 Artiklarna 3 – 6 || Artiklarna 3 – 6 
 Artikel 7.1 a || Artikel 7.1 
 Artikel 7.1 b || Artikel 7.2 
 Artikel 7.1 c || Artikel 7.3 
 Artikel 7.2 || Artikel 8 
 Artikel 8.1 || Artikel 9.1 
 Artikel 8.2 a || Artikel 9.2, första stycket, inledningen och punkt a 
 Artikel 8.2 b || Artikel 9.2, första stycket, inledningen och punkt b 
 Artikel 8.2 c || Artikel 9.2, andra stycket 
 Artikel 8.3 || Artikel 9.3 
 Artikel 8.4 a || Artikel 9.4, första stycket, inledningen och punkt a 
 Artikel 8.4 b || Artikel 9.4, första stycket, inledningen och punkt b 
 Artikel 8.5 – 8.8 || Artikel 9.5 – 9.8 
 Artikel 9.1 || Artikel 10.1 
 Artikel 9.2 a || Artikel 10.2, första stycket 
 Artikel 9.2 b || Artikel 10.2, andra stycket 
 Artikel 9.3, 9.4 och 9.5 || Artikel 10.3, 10.4 och 10.5 
 Artikel 10 || Artikel 11 
 Artikel 11.1 || Artikel 12.1 
 Artikel 11.2 a || Artikel 12.2, första stycket 
 Artikel 11.2 b || Artikel 12.2, andra stycket 
 Artikel 11.2 c || Artikel 12.2, tredje stycket 
 Artikel 11.3 || Artikel 12.3 
 Artikel 12 || Artikel 13 
 Artikel 13 || Artikel 14 
 Artikel 13a || Artikel 15 
 Artikel 15.1, första stycket, inledningen || Artikel 16, första stycket, inledningen 
 Artikel 15.1, första stycket, första strecksatsen || Artikel 16, första stycket, punkt a 
 Artikel 15.1, första stycket, andra strecksatsen || Artikel 16, första stycket, punkt b 
 Artikel 15.1, andra stycket || Artikel 16, andra stycket 
 Artikel 15.2, första meningen || Artikel 17, första stycket 
 Artikel 15.2, andra meningen || Artikel 17, andra stycket 
 Artikel 16 || Artikel 18 
 - || Bilaga I 
 - || Bilaga II 
_____________