CELEX: 52018PC0199
Language: sl
Date: 2018-04-18
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 110/2008 v zvezi z nazivnimi količinami za dajanje enojno destiliranega žganja šoču, ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem, na trg Unije

EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 18.4.2018
            COM(2018) 199 final
            2018/0097(COD)
            Predlog
            UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
            o spremembi Uredbe (ES) št. 110/2008 v zvezi z nazivnimi količinami za dajanje enojno destiliranega žganja FMT:Italicšoču/FMT, ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem, na trg Unije
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
            
            
               1.OZADJE PREDLOGA
            
            
               •Razlogi za predlog in njegovi cilji
            
            
               
                  29. novembra 2012 je Svet Komisijo pooblastil, da z Japonsko začne pogajanja o prostotrgovinskem sporazumu. 
               
            
            
               Na podlagi pogajalskih smernic, ki jih je Svet sprejel leta 2012
                  1
               , je Komisija z Japonsko izoblikovala ambiciozen in celovit sporazum o gospodarskem partnerstvu, in sicer z namenom ustvarjanja novih priložnosti ter pravne varnosti za trgovino in naložbe med obema partnericama. Dogovorjena besedila so bila po koncu pogajanj objavljena in so na voljo na naslednji povezavi:
            
            
               
                  http://trade.ec.europa.eu/doclib/press/index.cfm?id=1684
               
            
            
            
               
                  Ta predlog je bil pripravljen vzporedno z naslednjimi predlogi: 
               
            
            
               –predlogom sklepa Sveta o podpisu sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko v imenu Evropske unije;
            
            
               –predlogom sklepa Sveta o sklenitvi sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko; 
            
            
               –predlogom uredbe o zaščitnih ukrepih, ki bo obsegala zaščitne ukrepe, predvidene v sporazumu o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko. 
            
            
               
                  Ta predlog Komisije je usmerjen v izvedbene določbe sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko v zvezi z izvozom enojno destiliranega žganja šoču iz Japonske v Unijo, ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem, v Unijo se pa izvaža v tradicionalnih steklenicah za štiri goje（合） ali en šo（升)
                     2
                  .
               
            
            
               •Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike
            
            
               
                  Sporazum o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko je v celoti skladen s politikami Unije in od EU ne bo zahteval spremembe pravil, predpisov ali standardov na katerem koli reguliranem področju (npr. tehničnih pravil ali standardov o izdelkih, sanitarnih ali fitosanitarnih pravil, predpisov v zvezi z varnostjo živil, standardov o zdravju in varnosti, pravil glede GSO, varstva okolja, varstva porabnikov itd.), razen glede potrebe po odobritvi odstopanja, da se olajša japonski izvoz enojno destiliranega žganja šoču, ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem in ki ga Japonska izvaža v tradicionalnih steklenicah za štiri goje（合） ali en šo（升).
               
               
                  Predlog Komisije je usmerjen v odobritev odstopanja od pravil Unije za velikost steklenic za enojno destilirano žganje šoču, ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem ter se tradicionalno prodaja v steklenicah velikosti štirih gojev（合）ali enega šoja（升) , kar ustreza nazivni količini 720 ml (en go ustreza 180 ml) oziroma 1 800 ml, in ki trenutno niso med nazivnimi količinami, dovoljenimi v Uniji na podlagi Direktive 2007/45/ES o določitvi predpisov v zvezi z nazivnimi količinami predpakiranih proizvodov. 
               
            
            
               •Skladnost z drugimi politikami Unije
            
            
               
                  Sporazum o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko je v celoti skladen s politikami Unije in od EU ne bo zahteval spremembe pravil, predpisov ali standardov na katerem koli reguliranem področju (npr. tehničnih pravil ali standardov o izdelkih, sanitarnih ali fitosanitarnih pravil, predpisov v zvezi z varnostjo živil, standardov o zdravju in varnosti, pravil glede GSO, varstva okolja, varstva porabnikov itd.). 
               
            
            
               2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST
            
            
               •Pravna podlaga
            
         
         
            
               
                  Člen 114(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije, saj je ta predlog sprememba Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89 (UL L 39, 13.2.2008, str. 16).  
               
            
            
               •Subsidiarnost (za neizključno pristojnost) 
            
            
               V skladu s členom 3 PDEU je skupna trgovinska politika, v okviru katere bo sklenjen sporazum o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko, izključna pristojnost Unije. 
            
            
               Ta predlog izvaja določbo sporazuma o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko, ki pomeni odstopanje za enojno destilirano žganje šoču od sedanjih pravil Unije o nazivnih količinah žganih pijač, ki se lahko tržijo (Direktiva 2007/45/ES). Takšno odstopanje se lahko uvede samo z zakonodajo Unije.  
            
            
               •Sorazmernost
            
            
               Sporazum o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko je skladen z vizijo strategije Evropa 2020 in prispeva k trgovinskim ter razvojnim ciljem EU. Namen tega predloga je izvajanje določbe sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko v okviru pravnega reda Unije.  
            
            
               •Izbira instrumenta
            
            
               
                  Predlagano odstopanje za izvajanje sporazuma o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko se lahko uvede samo z uredbo, saj ga morajo z začetkom veljavnosti sporazuma o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko začeti uporabljati istočasno vse države članice. 
               
            
            
               3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
            
            
               •Posvetovanja z zainteresiranimi stranmi
            
            
               •Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj
            
            
               •Ocena učinka
            
            
               
                  Posvetovanja z zainteresiranimi stranmi in ocene učinka so potekali kot del procesa, ki vodi k sklenitvi sporazuma o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko. Podrobnosti o teh posvetovanjih in ocenah so v predlogu Komisije za sklep Sveta o podpisu sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko v imenu Evropske unije.
               
            
            
               Oceno učinka trgovine iz sporazuma o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko na trajnostni razvoj je pripravil zunanji izvajalec „London School of Economics Enterprises”. Podrobnosti so v predlogu Komisije za sklep Sveta o podpisu sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko v imenu Evropske unije.
            
            
               
                  Sporazum o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko ni predmet postopkov programa ustreznosti in uspešnosti predpisov. Ta predlog tudi ni predmet postopkov programa ustreznosti in uspešnosti predpisov. 
               
            
            
               •Temeljne pravice
            
            
               Predlog ne vpliva na varstvo temeljnih pravic Unije.
            
            
               4.PRORAČUNSKE POSLEDICE
            
            
               
                  Ta predlog ne bo vplival na proračun Unije. 
               
            
            
               Sporazum o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko bo imel finančne posledice na proračun EU na strani prihodkov. Ocenjuje se, da bi izpad dajatev pri polnem izvajanju sporazuma lahko dosegel 1,6 milijarde EUR. 
            
         
         
            
               5.DRUGI ELEMENTI
            
            
               •Načrti za izvedbo ter ureditev spremljanja, ocenjevanja in poročanja
            
            
               
                  Za ta predlog niso predvideni nobeni posebni načrti za izvedbo in ureditve poročanja. 
               
            
            
               •Obrazložitveni dokumenti (za direktive)
            
            
               
                  Ni relevantno. 
               
            
            
               •Natančnejša pojasnitev posameznih določb predloga
            
            
               Predlog uvaja posebno odstopanje od nazivnih količin za žgane pijače iz člena 3 in oddelka 1 Priloge k Direktivi 2007/45/ES za enojno destilirano žganje šoču, ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem, tako da se ga v Uniji lahko trži v tradicionalnih steklenicah velikosti štirih gojev（合） in enega šoja（升), kar ustreza nazivni količini 720 ml oziroma 1 800 ml, pod pogojem, da so izpolnjene druge zahteve Unije za takšne žgane pijače. 
            
            
               2018/0097 (COD)
            
            
               Predlog
            
            
               UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
            
            
               o spremembi Uredbe (ES) št. 110/2008 v zvezi z nazivnimi količinami za dajanje enojno destiliranega žganja šoču, ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem, na trg Unije
            
            
               EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
            
            
               ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114(1) Pogodbe, 
            
            
               ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
            
            
               po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
            
            
               ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora
                  3
               , 
            
            
               v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
               (1)S sklepom z dne 29. novembra 2012 je Svet Komisijo pooblastil, da z Japonsko začne pogajanja o prostotrgovinskem sporazumu. 
            
            
               (2)Pogajanja o sporazumu o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko (v nadaljevanju: sporazum) so bila uspešno sklenjena. 
            
         
         
            
               (3)Priloga 2-D k sporazumu določa, da se lahko enojno destilirano žganje šoču, kot je opredeljeno v pododstavku 10 člena 3 japonskega zakona o davku od alkoholnih pijač (zakon št. 6 iz 1953) ter ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem, daje na trg Evropske unije v tradicionalnih steklenicah velikosti štirih gojev（合) in enega šoja (升）, kar ustreza nazivni količini 720 ml oziroma 1 800 ml, pod pogojem, da so izpolnjene druge veljavne pravne zahteve Evropske unije.
            
            
               (4)Člen 3 Direktive 2007/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta
                  4
                določa, da se predpakirane žgane pijače lahko dajo na trg Unije samo, če so predpakirane v nazivnih količinah, navedenih v točki 1 Priloge k navedeni direktivi. Za žgane pijače točka 1 Priloge k Direktivi 2007/45/ES vsebuje devet nazivnih količin v razponu od 100 ml do 2 000 ml. Te nazivne količine ne vključujejo 720 ml in 1 800 ml, torej nazivnih količin, v katerih se enojno destilirano žganje šoču, proizvedeno v kotlu, stekleniči in trži na Japonskem. 
            
            
               (5)Odstopanje od nazivnih količin, določenih za žgane pijače v Prilogi k Direktivi 2007/45/ES, je zato potrebno, da se zagotovi, da se enojno destilirano žganje šoču, ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem, lahko da na trg Unije, kot je določeno v sporazumu, in sicer v tradicionalnih steklenicah v nazivnih količinah 720 ml in 1 800 ml, ki ustrezajo japonskim steklenicam velikosti štirih gojev（合) oziroma enega šoja (升）.  
            
            
               (6)To odstopanje je treba uvesti s spremembo Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta
                  5
               , da se zagotovi, da se lahko enojno destilirano žganje šoču, ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem, da na trg v vseh državah članicah istočasno z začetkom veljavnosti sporazuma. 
            
            
               (7)Uredbo (ES) št. 110/2008 bi bilo zato treba spremeniti.
            
            
               (8)Da se zagotovi izvajanje sporazuma, kar zadeva dajanje enojno destiliranega žganja šoču, ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem, na trg Unije, bi bilo treba to uredbo uporabljati od dneva začetka veljavnosti sporazuma –
            
            
               SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
            
            
               Člen 1
            
            
               Uredba (ES) št. 110/2008 se spremeni: 
            
            
               v poglavju IV se vstavi naslednji člen 24a:
            
            
               „Člen 24a
            
            
               Odstopanje od Direktive 2007/45/ES 
            
            
               Z odstopanjem od člena 3 Direktive 2007/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta* in od šeste vrstice točke 1 Priloge k navedeni direktivi se lahko enojno destilirano žganje šoču**, ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem, daje na trg Unije v nazivnih količinah 720 ml in 1 800 ml.
            
            
               ----------------------------
            
            
               *
                     Direktiva 2007/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 o določitvi predpisov v zvezi z nazivnimi količinami predpakiranih proizvodov, razveljavitvi direktiv Sveta 75/106/EGS in 80/232/EGS ter spremembi Direktive Sveta 76/211/EGS (UL L 247, 21.9.2007, str. 17).
            
            
               **
                     Kot je določeno v Prilogi 2-D sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko.
            
            
            
               Člen 2
            
            
               Ta uredba začne veljati […] dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
            
            
               Uporablja se od dneva začetka veljavnosti sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko. 
            
         
         
            
               Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
            
            
               V Bruslju,
            
            
               
                  Za Evropski parlament
                        Za Svet
               
               
                  Predsednik
                        Predsednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Smernice za pogajanja o prostotrgovinskem sporazumu z Japonsko so na voljo tukaj: 
                  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/september/tradoc_156051.en12.pdf
                  . 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        En šo (升） ustreza 1 800 ml, en go（合） pa 180 ml.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        UL C , , str. .
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Direktiva 2007/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 o določitvi predpisov v zvezi z nazivnimi količinami predpakiranih proizvodov, razveljavitvi direktiv Sveta 75/106/EGS in 80/232/EGS ter spremembi Direktive Sveta 76/211/EGS (UL L 247, 21.9.2007, str. 17).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Uredba (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označbžganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89 (UL L 39, 13.2.2008, str. 16).