CELEX: 52014PC0345
Language: hr
Date: 2014-06-12
Title: Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja koji nisu obuhvaćeni bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima, ili drugim posebnim uvoznim pravilima Unije (preinaka)

|
			
		
		
		52014PC0345
		
			Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja koji nisu obuhvaćeni bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima, ili drugim posebnim uvoznim pravilima Unije (preinaka) /* COM/2014/0345 final - 2014/0177 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           U kontekstu
Europe građana Komisija veliku važnost pridaje pojednostavnjenju i
objašnjenju prava Unije kako bi ono bilo jasnije i pristupačnije
građanima te kako bi se građanima dala mogućnost i prilika da
ostvare svoja posebna prava koja su im njime dana.
Taj cilj ne može se ostvariti sve dok su brojne odredbe koje su nekoliko puta izmijenjene, često i znatno, razasute u različitim aktima pa se moraju
tražiti dijelom u izvornom aktu, a dijelom u aktima o izmjenama. Kako bi se
pronašla pravila na snazi potreban je stoga opsežan istraživački rad i
usporedba mnogih različitih akata.
Zbog toga je, ako pravo mora biti jasno i
transparentno, od ključne važnosti i kodifikacija pravila koja su
često mijenjana.
2.           Komisija je 1. travnja 1987.
donijela odluku[1] da će svojem osoblju dati uputu o tome da bi
sve akte trebalo kodificirati nakon najviše deset izmjena,
u kojoj je naglasila da je riječ o minimalnom zahtjevu i da bi odjeli
morali nastojati tekstove za koje su nadležni kodificirati i u kraćim
razmacima kako bi se osiguralo da su odredbe jasno i lako
razumljive.
3.           To je
potvrđeno u Zaključcima predsjedništva Europskog vijeća u
Edinburghu (u prosincu 1992.)[2] te je naglašena važnost kodifikacije jer se njome osigurava izvjesnost
u pogledu prava koje se primjenjuje na određeni
predmet u određeno vrijeme.
Kodifikacija se mora obaviti
u cijelosti u skladu s uobičajenim postupkom za donošenje akata Unije.
Budući da se akti koji se kodificiraju
sadržajno ne izmjenjuju, Europski parlament, Vijeće i Komisija
sporazumjeli su se u međuinstitucijskom sporazumu od
20. prosinca 1994. da se za brzo donošenje fkodificiranih akata može
primijeniti ubrzani postupak.
4.           Svrha je ovog prijedloga
kodificirati Uredbu Vijeća (EZ) br. 517/94 od 7. ožujka1994.o
zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih
trećih zemalja koji nisu obuhvaćeni bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima, ili
drugim posebnim uvoznim pravilima Zajednice[3]. Novom uredbom nadomjestit će se razni akti koji su u nju
ugrađeni[4] u cijelosti prenoseći sadržaj akata koji se kodificiraju.
Istovremeno, nužno je učiniti određene manje sadržajne izmjene u članku 4. stavku 2., članku 6. stavku 4. i članku
23. te Uredbe. Stoga je ovaj prijedlog predstavljen u obliku preinake. 
5.           Prijedlog preinake izrađen je
na temelju privremene konsolidacije, na 22 službena
jezika, Uredbe (EZ) br. 517/94 i
akata o njezinoj izmjeni, koju je obavio Ured za
publikacije Europske unije s pomoću sustava za obradu
podataka. U slučajevima kada su člancima dani
novi brojevi, korelacija između starih i novih brojeva prikazana je u
tablici u Prilogu VIII. preinačenoj Uredbi. 
ê 517/1994
(prilagođeno)
2014/0177 (COD)
Prijedlog
UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o zajedničkim pravilima za uvoz
tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja koji nisu
obuhvaćeni bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima,
ili drugim posebnim uvoznim pravilima Ö Unije Õ (preinaka) 
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE
UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Ö funkcioniranju
Europske unije Õ, a posebno njegov
članak Ö 207. stavak
2. Õ, uzimajući u
obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog
akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga
gospodarskog i socijalnog odbora[5],
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
budući da;
ò novo
(1)       Uredba
Vijeća (EZ) br. 517/94[6]
bila je značajno izmijenjena nekoliko puta[7]. Budući da su potrebne
daljnje izmjene, ovu Uredbu potrebno je preinačiti u cilju jasnoće.
ê 517/94 uv.
izjava 1.
(2)       Zajednička trgovinska
politika mora se temeljiti na ujednačenim načelima. 
ê 517/94 uv.
izjava 4. (prilagođeno)
(3)       Ujednačenost Ö pravila za uvoz
trebala bi se osigurati Õ propisivanjem,
uzimajući u obzir što je više moguće posebna obilježja gospodarskog
sustava u Ö odnosnim Õ trećim zemljama,
odredbi koje su slične onima koje se primjenjuju u skladu sa
zajedničkim pravilima za druge treće zemlje. 
ê 517/94 uv.
izjava 7. (prilagođeno)
(4)       Ova Uredba bi trebala Ö utvrditi Õ mjere nadzora na
razini Ö Unije Õ na ograničen
broj proizvoda podrijetlom iz Ö odnosnih Õ trećih zemalja
zbog osjetljivosti tekstilnog sektora Ö Unije. Õ 
ê 517/94 uv.
izjava 8.
(5)       Potrebno je predvidjeti
posebna pravila za proizvode koji se ponovno uvoze u skladu s pravilima za
ekonomsku vanjsku proizvodnju.
ò novo
(6)       Prilog
III.B Uredbi (EZ) br. 517/94 kako je izmijenjen Uredbom Komisije (EZ)
br. 1398/2007[8]
ostao je bez sadržaja. Stoga je primjereno u potpunosti brisati cijeli Prilog.
U cilju jasnoće, upućivanja na taj Prilog iz članka 4. stavka 2.
potrebno je brisati. 
ê 517/94 uv.
izjava 9. (prilagođeno)
(7)       Uvoz određenih
tekstilnih proizvoda iz odnosnih trećih zemalja možda će morati biti
pod nadzorom Ö Unije Õ, imati
količinska ograničenja ili druge odgovarajuće mjere.
ê 517/94 uv.
izjava 10. (prilagođeno)
(8)       Ako se primijeni nadzorÖ Unije Õ, dotične
proizvode Ö bi
trebalo Õ puštati u slobodni
promet samo na temelju uvozne isprave uz zadovoljavanje ujednačenih
kriterija. Tu ispravu bi trebala, na jednostavan zahtjev uvoznika, Ö potvrditi nadležna
tijela Õ država članica
u određenom roku, ali uvoznik time ne stječe nikakva prava uvoza.
Isprava Ö bi
trebala Õ biti važeća
samo tijekom razdoblja u kojem pravila uvoza ostaju nepromijenjena. 
ê 517/94 uv.
izjava 11. (prilagođeno)
(9)       U interesu je Ö Unije Õ da države
članice i Komisija omoguće Ö što
potpuniju Õ razmjenu informacija
koje proizlaze iz nadzora Ö Unije. Õ.
ê 517/94 uv.
izjava 12. (prilagođeno)
(10)     Nužno je donijeti Ö precizne Õ kriterije za ocjenu
moguće povrede i provesti istragu istovremeno omogućujući
Komisiji da uvede odgovarajuće mjere u hitnim slučajevima.
ê 517/94 uv.
izjava 13. (prilagođeno)
(11)      U tom cilju, trebalo bi Ö utvrditi
detaljne Õ odredbe o pokretanju
Ö ispitnih
postupaka Õ i o potrebnim
provjerama i inspekcijama, o saslušanju dotičnih osoba, o postupanju s
dobivenim informacijama i kriterijima za procjenu povrede. 
ê 517/94 uv.
izjava 15. (prilagođeno)
(12)     Nužno je Ö predvidjeti Õ odgovarajući
sustav upravljanja količinskim ograničenjima Ö Unije. Õ.
ê 517/94 uv.
izjava 16. (prilagođeno)
(13)     Upravni postupci Ö trebaju Õ osigurati da svi
podnositelji zahtjeva imaju jednaku mogućnost pristupa kvotama.
ê 517/94 uv.
izjava 17. (prilagođeno)
(14)     U interesu Ö ujednačenosti Õ pravila uvoza,
formalnosti koje moraju obaviti uvoznici Ö trebale bi biti
jednostavne i Õ jednake bez obzira
na mjesto gdje se roba carini. Stoga je poželjno osigurati obavljanje
formalnosti uz uporabu obrazaca koji odgovaraju oglednom primjerku priloženom Öovoj Õ Uredbi. 
ê 517/94 uv.
izjava 18. (prilagođeno)
(15)     Nadzorne ili zaštitne mjere
ograničene na jednu ili više regija, a ne na cijelu Ö Uniju Õ mogu se ipak
pokazati nužnima. Međutim, takve mjere trebalo bi odobriti samo u iznimnim
slučajevima i kada ne postoji alternativa. Nužno je osigurati da su te
mjere privremene i da uzrokuju najmanje poremećaje u funkcioniranju
unutarnjeg tržišta.
ê 517/94 uv.
izjava 19. (prilagođeno)
(16)     Odredbe ove Uredbe ne dovode u
pitanje nacionalno pravo i zakonodavstvo Ö Unije Õ u odnosu na poslovnu
tajnu.
ê 517/94 uv.
izjava 24. (prilagođeno)
(17)     Zaštitne mjere koje su nužne u
interesu Ö Unije trebalo
bi provoditi Õ uzimajući u
obzir postojeće međunarodne obveze. 
ò novo
(18)     Kako
bi pojednostavili postupak za uvoznike, nužno je predvidjeti mogućnost
produljenja važenja odobrenja za uvoz koja su djelomično ili potpuno
neiskorištena, umjesto njihovog vraćanja nadležnim tijelima države
članice koja ih je izdala.
ê 38/2014
čl.  1. i Prilog, tč . 2. (prilagođeno)
(19)     Kako bi se osiguralo pravilno
funkcioniranje sustava za upravljanje uvozom određenih tekstilnih
proizvoda koji nisu obuhvaćeni bilateralnim sporazumima, protokolima ili
drugim aranžmanima, ili ostalim posebnim pravilima Unije o uvozu, ovlast za
donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora trebalo bi dodijeliti
Komisiji što se tiče izmjena Priloga Ö ovoj Õ Uredbi, promjene
pravila o uvozu i uvođenja zaštitnih mjera i sustava nadzora u skladu s Ö ovom Õ Uredbom. Posebno je
važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća
savjetovanja, uključujući i ona na razini stručnjaka. 
(20)     Prilikom pripreme i izrade
delegiranih akata, Komisija bi trebala osigurati da se relevantni dokumenti
Europskom parlamentu i Vijeću šalju istodobno, na vrijeme i na primjeren
način. 
(21)     Kako bi se osigurali
jedinstveni uvjeti za provedbu Ö ove Õ Uredbe , provedbene
ovlasti trebale bi se dodijeliti Komisiji. Te bi se ovlasti trebale izvršavati
u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća[9]. 
(22)     Savjetodavni postupak bi se
trebao koristiti za donošenje nadzornih mjera zbog učinka tih mjera i njihovog
logičnog slijeda u odnosu na donošenje konačnih zaštitnih mjera, 
ê 517/94
(prilagođeno)
DONIJELI SU OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
Opća načela
Članak 1.
1. Ova Uredba primjenjuje se na uvoz
tekstilnih proizvoda koji su obuhvaćeni odjeljkom XI. Ö drugog dijela Õ kombinirane
nomenklature Ö određene u
Prilogu I. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87[10] Õ i druge tekstilne
proizvode, navedene u Prilogu I. Ö ovoj Uredbi Õ , podrijetlom iz
trećih zemalja a nisu obuhvaćeni bilateralnim sporazumima,
protokolima ili drugim dogovorima, ili drugim posebnim uvoznim pravilima Ö Unije Õ.
2. Za potrebe stavka 1., tekstilni proizvodi
iz odjeljka XI. Ö drugog
dijela Õ kombinirane
nomenklature razvrstavaju se u kategorije iz Ö odjeljka
A Õ Priloga I. uz
iznimku proizvoda iz oznaka kombinirane nomenklature (oznaka KN) 56041000,
63090000 i 6310 navedenih u odjeljku B Priloga I.
3. U svrhu ove Uredbe, naziv „proizvodi s
podrijetlom” i metode za nadzor takvih proizvoda definiraju se u mjerodavnim
pravilima Ö Unije Õ koji su na snazi.
Članak 2.
Uvoz u Ö Uniju Õ proizvoda iz
članka 1. koji potječu iz trećih zemalja koje nisu navedene u
Prilogu II. slobodan je i za njega ne postoje količinska ograničenja,
ne dovodeći u pitanje:
(a)          mjere koje se mogu poduzeti u skladu
s poglavljem III.,
(b)          mjere koje se mogu poduzeti u skladu
s posebnim zajedničkim pravilima za uvoz dok su ona na snazi.
Članak 3.
1. Uvoz u Ö Uniju Õ tekstilnih proizvoda
iz Priloga III. podrijetlom iz zemalja navedenih u Prilogu podložan je
godišnjim količinskim ograničenjima utvrđenima u tom Prilogu.
2. Puštanje u slobodni promet u Ö Uniju Õ uvoza pod
količinskim ograničenjima Ö iz Õ stavka 1. Ö podliježe
predočenju Õ odobrenja za uvoz
ili jednakovrijedne isprave koju su izdale vlasti države članice u skladu
s postupkom iz ove Uredbe. Uvoz odobren u skladu s ovim stavkom otpisuje se od
količinskih ograničenja utvrđenih za kalendarsku godinu za koju
su količinska ograničenja utvrđena.
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(1) (prilagođeno)
3. Bilo koji tekstilni proizvod naveden u
Prilogu IV. ovoj Uredbi, a podrijetlom iz tamo navedenih zemalja može se uvesti
u Uniju pod uvjetom da Komisija utvrdi godišnje količinsko
ograničenje. Svako takvo količinsko ograničenje temelji se na
prethodnim trgovinskim tokovima ili, ako to nije dostupno, na propisno
opravdanim procjenama takvih trgovinskih tokova. Komisija je ovlaštena donijeti
delegirane akte Ö u skladu s
člankom 26. Õ s ciljem izmjene
relevantnih priloga ovoj Uredbi Ö u pogledu Õ uspostave takvih
godišnjih količinskih ograničenja.
ê 517/1994
(prilagođeno)
ð novo
4. Uvoz u Ö Uniju Õ tekstilnih proizvoda
koji nisu navedeni u stavcima 1. i 3., a koji imaju podrijetlo u zemljama iz
Priloga II., slobodan je i podložan mjerama koje se mogu poduzeti prema
poglavlju III. i mjerama koje su poduzete ili mogu biti poduzete u skladu s
posebnim zajedničkim pravilima uvoza sve dok su ona na snazi.
Članak 4.
1. Ne dovodeći u pitanje mjere koje se
mogu poduzeti u skladu sa zajedničkim pravilima uvoza ili u skladu s
poglavljem III., ponovni uvoz u Ö Uniju Õ tekstilnih proizvoda
nakon prerade u zemljama koje nisu navedene u Prilogu II. nije podložan
količinskim ograničenjima.
2. Međutim, ponovni uvoz u Ö Uniju Õ tekstilnih proizvoda
navedenih u Prilogu V., nakon prerade u tamo navedenim zemljama, nije podložan godišnjim
količinskim ograničenjima iz Priloga III.B ako je ð može jedino biti ï Ö proveden Õ u skladu s pravilima
za ekonomsku vanjsku proizvodnju koja su na snazi u Ö Uniji Õ i do godišnjih
ograničenja utvrđenih u Prilogu V.
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(2)
Članak 5.
1. Odbor iz članka 25. može razmotriti
bilo koje pitanje u odnosu na primjenu ove Uredbe, koje je postavila Komisija
ili na zahtjev države članice.
2. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane
akte u skladu s člankom 26. u vezi s mjerama potrebnim za prilagodbu
prilogâ III. i VI. ako se otkriju problemi u njihovom učinkovitom
funkcioniranju.
ê 517/1994
(prilagođeno)
è1 1309/2002
čl. 1., tč. 4.
ð novo
POGLAVLJE II.
Informativni i Ö ISPITNI Õ postupak u Ö UNIJI Õ
Članak 6.
1. U odnosu na tekstilne proizvode iz Priloga
I., države članice u roku od 30 dana od kraja svakog mjeseca
obavješćuju Komisiju o ukupnim količinama uvezenim tijekom mjeseca
prema zemlji podrijetla i oznaci KN i jedinicama, uključujući, ako je
potrebno, dodatne jedinice oznake KN. Uvoz se analizira u skladu sa
statističkim postupcima na snazi.
2. Kako bi se omogućio nadzor tržišnih
trendova vezanih uz proizvode iz ove Uredbe, države članice prije 31.
ožujka svake godine priopćuju Komisiji statističke podatke o uvozu za
prošlu godinu. Statistički podaci vezani uz proizvodnju i potrošnju
svakoga proizvoda prosljeđuju se pod uvjetima koje je potrebno odrediti
naknadno è1 u
skladu s postupkom Ö ispitivanja
iz Õ članka 25.
stavka 3. ç
3. Ako to traži priroda proizvoda ili
određene okolnosti, Komisija može na zahtjev države članice ili na
vlastitu inicijativu, promijeniti vremenska ograničenja za priopćenje
informacija Ö iz stavaka 1. i
2. ovog članka Õ è1 u
skladu s postupkom Ö ispitivanja
iz Õ članka 25.
stavka 3. ç
4. U hitnim postupcima navedenim u članku
13., država članica ili članice ð bez odlaganja ï šalju nužne uvozne statistike i gospodarske podatke Komisiji i drugim
državama članicama.
Članak 7.
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(3) (prilagođeno)
1. Ako je Komisiji očigledno da postoje
dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje ispitnog postupka u vezi s uvjetima
uvoza proizvoda Ö iz Õ članku 1.,
Komisija pokreće ispitni postupak. Nakon što je odlučila o potrebi za
pokretanjem takvog ispitnog postupka, Komisija pruža informacije državama
članicama.
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(3)
2. Pored informacija navedenih u članku
6., Komisija traži sve informacije koje smatra potrebnima te nastoji provjeriti
te informacije pri uvoznicima, trgovcima, zastupnicima,
proizvođačima, trgovačkim udruženjima i organizacijama.
ê 517/1994
(prilagođeno)
Komisiji pri tome pomaže osoblje države
članice na čijem se državnom području obavljaju provjere, pod
uvjetom da Ö odnosna Õ država članica
tako želi.
3. Države članice pružaju Komisiji, na
njezin zahtjev i u skladu s postupcima koje ona propisuje, informacije koje
imaju o kretanjima Ö na
tržištu Õ proizvoda koji je Ö u ispitnom
postupku Õ.
4. Komisija može saslušati zainteresirane
fizičke i pravne osobe. Takve stranke moraju se saslušati ako su to
zatražile pisanim putem u roku navedenom u obavijesti objavljenoj u Službenom
listu Ö Europske
unije Õ iz koje je razvidno
da će na njih vjerojatno utjecati rezultat Ö ispitnog
postupka Õ te da postoje
posebni razlozi zašto bi ih trebalo usmeno saslušati.
5. Ako Komisija zatražene informacije ne
dobije u razumnom roku, ili je Ö ispitni
postupak Õ znatnije otežan,
zaključci se mogu temeljiti na dostupnim činjenicama.
6. Ako je država članica zatražila od
Komisije da poduzme, a Komisija utvrdi da ne postoji dovoljno dokaza za
opravdani Ö ispitni
postupak Õ, ona nakon
savjetovanja obavješćuje državu članicu o svojoj odluci.
Članak 8.
1. Na kraju Ö ispitnog
postupka Õ Komisija predaje
izvješće o rezultatima odboru iz članka 25.
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(4) (prilagođeno)
2. Ako Komisija smatra da nadzorne i zaštitne
mjere Unije nisu potrebne, ona može, u skladu s postupkom ispitivanja Ö iz Õ članka 25.
stavka 3. odlučiti obustaviti ispitni postupak, navodeći glavne
zaključke ispitnog postupka.
ê 517/1994
(prilagođeno)
3. Ako Komisija smatra da je nužan nadzor Ö Unije Õ ili zaštitne mjere,
ona donosi nužne odluke u skladu s poglavljem III.
Članak 9.
1. Informacije primljene u skladu s ovom
Uredbom izdaju se samo u zatražene svrhe.
2. Ni Vijeće ni Komisija, ni države
članice, ni njihovi dužnosnici ne smiju otkriti bilo kakve informacije
povjerljive prirode koje su primili u skladu s ovom Uredbom ili informacije
dobivene na povjerljivoj osnovi, bez posebne dozvole od davatelja takve
informacije.
Svaki zahtjev za povjerljivošću mora
sadržavati razloge zbog kojih je informacija povjerljiva.
Međutim, ako se pokaže da je zahtjev za
povjerljivošću neopravdan i ako davatelj informacije ne želi ni objaviti
informaciju ni dopustiti njezinu objavu u općim okvirima ili u obliku
sažetka, dotična informacija može se zanemariti.
3. Informacija se u svakom slučaju smatra
povjerljivom ako je vjerojatno da će njezino otkrivanje imati negativne
posljedice za davatelja informacija ili za izvor takvih informacija.
4. Stavci 1., 2., i 3. ne isključuju
upućivanje vlasti Ö Unije Õ na opće
informacije i osobito na razloge na kojima se temelje odluke donesene u skladu
s ovom Uredbom. Te vlasti Ö Unije Õ uzimaju,
međutim, u obzir legitimne interese dotične fizičke i pravne
osobe da se njihove poslovne tajne ne smiju otkrivati.
Članak 10.
1. Ispitivanje uvoznog trenda, uvjeta u kojima
se uvoz odvija i ozbiljne povrede ili prijetnje proizvođačima Ö Unije Õ koje su rezultat
takvih uvoza, obuhvaća osobito sljedeće čimbenike:
(a)          Ö opseg Õ uvoza, osobito kada
je došlo do velikog porasta, ili u apsolutnim vrijednostima ili u odnosu na
proizvodnju ili potrošnju u Ö Uniji Õ;
(b)          uvozne cijene, osobito u
slučajevima velikog smanjenja cijena u usporedbi s cijenom sličnog
proizvoda u Ö Uniji Õ;
(c)          popratni utjecaj na
proizvođače u Ö Uniji Õ sličnih ili
izravno konkurentnih proizvoda, kako pokazuju trendovi određenih
gospodarskih čimbenika kao što su:
–              
proizvodnja;
–              
Ö iskorištenost Õ kapaciteta;
–              
zalihe;
–              
prodaja;
–              
tržišni udio;
–              
cijene (tj. smanjenje cijena ili sprečavanje
povećanja cijena do kojeg bi obično dolazilo)
–              
dobit,
–              
povrat uloženog kapitala;
–              
novčani tok;
–              
zapošljavanje.
2. U provedbi istrage Komisija uzima u obzir
posebni gospodarski sustav zemalja navedenih u Prilogu II.
3. Ako postoji navodna prijetnja od ozbiljne
povrede, Komisija ispituje može li se jasno predvidjeti da je vjerojatno da
će se određena situacija razviti u stvarnu povredu. U tom pogledu,
treba uzeti u obzir sljedeće čimbenike:
(a)          stopu rasta izvoza u Ö Uniju Õ;
(b)          izvozni kapacitet u zemlji
podrijetla ili izvoza, koji već postoji ili će u se razviti u bliskoj
budućnosti i vjerojatnost da će se roba izvoziti u Ö Uniju Õ.
POGLAVLJE III.
Nadzor i zaštitne mjere
Članak 11.
1. Ako uvoz tekstilnih proizvoda podrijetlom
iz trećih zemalja koje nisu navedene u Prilogu II. prijeti naštetiti
proizvodnji u Ö Uniji Õ sličnih ili
izravno konkurentnih proizvoda, Komisija, djelujući na zahtjev države
članice ili na vlastitu inicijativu, može:
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(5)
(a)          odlučiti uvesti naknadni nadzor
Unije određenih uvoza u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka
25. stavka 2.;
(b)          odlučiti, u svrhu nadzora trenda
tih uvoza, podvrgnuti određene uvoze prethodnom nadzoru Unije u skladu sa
savjetodavnim postupkom navedenim u članku 25. stavku 2.
ê 517/1994
(prilagođeno)
2. Ako uvoz tekstilnih proizvoda
liberaliziranih na razini Ö Unije Õ, podrijetlom iz
trećih zemalja koje su navedene u Prilogu II., prijeti naštetiti
proizvodnji u Ö Uniji Õ sličnih ili
izravno konkurentnih proizvoda, Ö ili kada to
zatijevaju gospodarski interesi Unije Õ Komisija, na zahtjev
države članice ili na vlastitu inicijativu, može:
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(5)
(a)          odlučiti uvesti naknadni nadzor
Unije određenih uvoza u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka
25. stavka 2.;
(b)          odlučiti, u svrhu nadzora
trenda tih uvoza, podvrgnuti određene uvoze prethodnom nadzoru Unije u
skladu sa savjetodavnim postupkom navedenim u članku 25. stavku 2.
ê 517/1994
(prilagođeno)
3. Mjere navedene u stavcima 1. i 2. u pravilu
imaju ograničeni rok važenja.
Članak 12.
1. Ako se tekstilni proizvodi iz trećih
zemalja koje nisu navedene u Prilogu II. uvoze u povećanim
količinama, apsolutnim ili relativnim, i/ili u takvim uvjetima da uzrokuju
ozbiljnu povredu ili stvarnu prijetnju proizvodnji sličnih ili izravno
konkurentnih proizvoda u Ö Uniji Õ, Komisija Ö može Õ, na zahtjev države
članice ili na vlastitu inicijativu, Ö promijeniti Õ uvjete uvoza za
dotične proizvode propisujući da se oni mogu pustiti u slobodni
promet samo na temelju predočenja odobrenja za uvoz čija je dodjela
propisana odredbama i podložna ograničenjima koje propisuje Komisija.
2. Ako se tekstilni proizvodi liberalizirani
na razini Ö Unije Õ podrijetlom iz
trećih zemalja navedenih u Prilogu II. uvoze u povećanim
količinama, apsolutnim ili relativnim, i/ili u takvim uvjetima da uzrokuju
ozbiljnu povredu ili stvarnu prijetnju proizvodnji sličnih ili izravno
konkurentnih proizvoda u Ö Uniji Õ, ili kada to
zahtijevaju gospodarski interesi Ö Unije Õ , Komisija može, Ö na zahtjev
države članice ili na vlastitu inicijativu Õ promijeniti uvjete
uvoza za dotične proizvode propisujući da se oni mogu pustiti u
slobodni promet samo na temelju predočenja odobrenja za uvoz čija je
dodjela propisana odredbama i podložna ograničenjima koje propisuje
Komisija.
ê 38/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 2(6)
3. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane
akte u skladu s člankom 26. u vezi s mjerama navedenim u stavcima 1. i 2.
ovog članka s ciljem promjene pravila uvoza za predmetne proizvode,
uključujući izmjenu priloga ovoj uredbi.
ê 517/1994
(prilagođeno)
4. Mjere navedene u ovom članku i
članku 11. primjenjuju se na svaki proizvod koji se stavlja u slobodni
promet nakon stupanja na snagu takvih mjera.
Međutim, takve mjere ne sprečavaju
puštanje u slobodni promet proizvoda koji su već otpremljeni u Ö Uniju Õ pod uvjetom da se
odredište takvih proizvoda ne može promijeniti i da uz te proizvode, koji se
prema ovom članku i članku 11. mogu pustiti u slobodni promet samo po
predočenju uvozne isprave, takva isprava doista i nalazi.
U skladu s člankom 16. mjere navedene u
ovom članku i članku 11. mogu se ograničiti na jednu ili više
regija u Ö Uniji Õ.
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(7) (prilagođeno)
Članak 13.
U hitnim slučajevima kada bi odsutnost
mjera uzrokovala nepopravljivu štetu industriji Unije te kada Komisija utvrdi,
na vlastitu inicijativu ili na zahtjev države članice, da su uvjeti
navedeni u članku 12. stavcima 1. i 2. ispunjeni i smatra da na određenu
kategoriju proizvoda navedenih u Prilogu I. na koju se ne primjenjuje nikakvo
količinsko ograničenje treba primjenjivati količinska
ograničenja ili prethodne ili naknadne mjere nadzora, te stoga to
zahtijevaju krajnje hitni razlozi, na delegirane akte iz članka 12. Ö stavka 3. Õ primjenjuje se
postupak iz članka 27. u svrhu promjene uvoznih pravila za dotični
proizvod, uključujući izmjene prilogâ ovoj Uredbi.
ê 517/1994
Članak 14.
ê 1309/2002
čl. 1., tč. 1. (prilagođeno)
1. Proizvodi koji podliježu prethodnom nadzoru
ili zaštitnim mjerama Ö Unije Õ mogu se pustiti u
slobodan promet samo uz predočenje uvozne Ö isprave Õ.
Ako se prethodno provedu zaštitne mjere Ö Unije Õ, nadležno tijelo
koje je odredila država članica besplatno izdaje Ö uvoznu
ispravu Õ za zahtijevanu
količinu u roku od najviše pet radnih dana nakon primitka zahtjeva koji je
bilo koji uvoznik iz Ö Unije Õ, bez obzira na vrstu
poslovanja, podnio nadležnom nacionalnom tijelu. Ö Smatra se da je Õ nadležno nacionalno
tijelo primilo zahtjev u roku od najviše tri radna dana nakon podnošenja, osim
ako se ne dokaže drukčije. Uvozna Ö isprava Õ izdaje se na obrascu
koji odgovara uzorku u Prilogu VI. Članak 21. primjenjuje se mutatis
mutandis.
U slučaju provedbe zaštitnih mjera,
uvozna Ö isprava Õ izdaje se u skladu s
odredbama poglavlja IV.
2. Kada se donese odluka o provođenju
nadzora ili zaštitnih mjera, mogu biti potrebni i drugi podaci osim onih
navedenih u stavku 1.
ê 517/1994
(prilagođeno)
3. Uvozna isprava vrijedi za uvoz na cijelom
području na koji se primjenjuje Ugovor pod uvjetima iz Ugovora neovisno o
državi članici koja ga je izdala, ne dovodeći u pitanje mjere
poduzete u skladu s člankom 16. Ö ove Uredbe. Õ
4. Uvozna isprava ne može se ni u kojem
slučaju koristiti nakon isteka roka koji će se utvrditi istovremeno i
prema istom postupku prema kojem se uvode nadzorne i zaštitne mjere, i koji
će uzeti u obzir prirodu proizvoda i druga posebna obilježja transakcije.
5. Ako se to traži odlukom donesenom u skladu
s prikladnim postupkom Ö iz Õčlanka 25.,
podrijetlo proizvoda pod nadzorom ili zaštitnim mjerama Ö Unije Õ mora se dokazati
potvrdom o podrijetlu. Ovaj stavak ne dovodi u pitanje ostale odredbe koje se
odnose na predočenje takve potvrde.
6. Ako je proizvod pod prethodnim nadzorom Ö Unije Õ podložan regionalnim
zaštitnim mjerama u državi članici, odobrenje za uvoz, koje izdaje ta
država članica, može zamijeniti uvoznu ispravu.
Članak 15.
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(8)
U skladu sa savjetodavnim postupkom iz
članka 25. stavka 2., Komisija na zahtjev države članice ili na
vlastitu inicijativu u slučaju da je vjerojatno da će doći do
situacije iz članka 12. stavka 2. može:
ê 517/1994
(prilagođeno)
–                        
skratiti rok važenja uvozne isprave potrebne radi
mjera nadzora,
–                        
učiniti izdavanje Ö uvozne Õ isprave podložnim
određenim uvjetima i, kao iznimna mjera, umetanju odredbe o opozivu, ili
onoliko često i s onolikim trajanjem koje propisuje Komisija, prethodnom
postupku informiranja i savjetovanja navedenom u člancima 6. i 8.
Članak 16.
Ako na temelju osobito čimbenika iz
članaka 10. 11. i 12. proizlazi da su uvjeti propisani za primjenu nadzora
ili zaštitnih mjera zadovoljeni u jednoj ili više regija u Ö Uniji Õ, Komisija, nakon što
je ispitala alternativna rješenja, može iznimno dopustiti primjenu nadzora ili
zaštitih mjera u dotičnoj regiji (regijama) ako smatra da su takve mjere
primijenjene na toj razini prikladnije nego mjere primijenjene u cijeloj Ö Uniji Õ.
Te mjere moraju biti privremene i u najmanjoj
mogućoj mjeri utjecati na unutarnje tržište.
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(9)
Te se mjere donose u skladu s
odgovarajućim postupkom koji se primjenjuje na mjere koje se donose u
skladu s člancima 10., 11. i 12.
ê 517/1994
(prilagođeno)
è1 1309/2002
čl. 1., tč. 4.
POGLAVLJE IV.
Upravljanje uvoznim ograničenjima Ö unije Õ
Članak 17.
1. Nadležna tijela država članica
obavješćuju Komisiju o količinama Ö obuhvaćenim Õ zahtjevima za
odobrenja za uvoz koje su primili.
2. Komisija obavješćuje o svojoj potvrdi
da su zatražene količine dostupne za uvoz prema kronološkom redu prema
kojem su obavijesti država članica primljene (načelo „tko prvi,
njegov posao”).
3. Ako postoji razlog za vjerovanje da će
očekivani zahtjevi premašiti količinska ograničenja, Komisija
može, è1 u
skladu s postupkom Ö ispitivanja
iz Õ članka 25.
stavka 3. ç, podijeliti
količinska ograničenja na tranše ili odrediti maksimalne
količine po pojedinačnoj dodjeli. è1 U
skladu s postupkom Ö ispitivanja
iz Õ članka 25.
stavka 3. ç, Komisija može
odvojiti dio posebnih količinskih ograničenja za zahtjeve
potkrijepljene dokazima o prethodnim uvozima.
4. Obavijesti iz Ö stavka 1. i
2. Õ obično se šalju
elektroničkim putem unutar integrirane mreže uspostavljene u tu svrhu osim
ako je zbog tehničkih razloga nužno privremeno se koristiti drugim sredstvima
komunikacije.
5. Nadležna tijela obavješćuju Komisiju
odmah nakon obavijesti o bilo kojoj količini koja nije iskorištena u roku
važenja odobrenja za uvoz. Takve neiskorištene količine automatski se
prenose u preostale količine ukupnog količinskog ograničenja Ö Unije Õ.
6. Komisija može, è1 u
skladu s postupkom Ö ispitivanja
iz Õ članka 25.
stavka 3. ç, poduzeti mjere
nužne za primjenu ovog članka.
Članak 18.
1. Svi uvoznici iz Ö Unije Õ, bez obzira gdje u Ö Uniji Õ imali poslovni
nastan, mogu predati zahtjeve za odobrenje nadležnom tijelu države članice
po izboru.
2. Za potrebe članka 17. stavka 3. druge
rečenice, zahtjevi uvoznika popraćeni su, ako je potrebno,
dokumentarnim dokazima o prethodnom uvozu za svaku kategoriju i svaku
dotičnu treću zemlju.
Članak 19.
Nadležna tijela države članice izdaju
odobrenja za uvoz u roku od pet radnih dana od priopćenja odluke Komisije
ili u roku koji odredi Komisija.
Navedena tijela izvješćuju Komisiju o
izdanim odobrenjima u roku od deset dana od izdavanja odobrenja.
Članak 20.
Ako je potrebno i è1 u
skladu s postupkom Ö ispitivanja
iz Õ članka 25.
stavka 3. ç, uvjet za izdavanje
odobrenja za uvoz može biti predaja jamstva.
Članak 21.
1. Ne dovodeći u pitanje mjere iz
članka 16., odobrenjima za uvoz odobrava se uvoz proizvoda koji podliježu
količinskim ograničenjima i vrijede na cijelom području na kojem
se primjenjuje Ugovor u skladu s uvjetima iz Ugovora, bez obzira na mjesto
uvoza navedeno u zahtjevu uvoznika.
Ako Ö Unija Õ uvodi privremena
ograničenja za jednu ili više regija, u skladu s člankom 16., ta
ograničenja ne isključuju uvoz u dotične regije proizvoda
otpremljenih prije datuma primjene Ö tih Õ ograničenja.
2. Rok važenja odobrenja za uvoz koja su
izdala nadležna tijela država članica je šest mjeseci. Taj rok važenja
može se izmijeniti ako je potrebno è1 u
skladu s postupkom Ö ispitivanja iz Õ članka 25.
stavka 3. ç
ê 1309/2002
čl. 1., tč. 2(a) (prilagođeno)
3. Zahtjevi za odobrenje uvoza podnose se na
obrascu, koji je u skladu s primjerkom čije je svako obilježje u skladu s
postupkom Ö ispitivanja Õ određenim
člankom 25. stavkom 3. Nadležna tijela mogu, pod uvjetima koje su sami
odredili, odobriti podnošenje zahtjeva elektroničkim putem. Međutim,
svi dokumenti i dokazi moraju biti na raspolaganju nadležnim tijelima.
ê 7/2000 čl.
2. (prilagođeno)
4. Ö Odobrenja za
uvoz Õ mogu se izdavati
elektroničkim sredstvima na zahtjev podnositelja zahtjeva za uvoz. Na
opravdani zahtjev navedenog uvoznika, pod uvjetom da su ispunjeni svi zahtjevi
iz stavka 3., Ö odobrenje za
uvoz Õ izdano
elektroničkim putem nadležno tijelo iste države članice koja je
izdala originalno Ö odobrenje za
uvoz Õ može zamijeniti Ö odobrenjem za
uvoz Õ u pisanom obliku.
Međutim, navedeno nadležno tijelo izdaje Ö odobrenje za
uvoz Õ u pisanom obliku
nakon što utvrdi da je Ö odobrenje Õ izdano
elektroničkim putem ukinuto.
ê 1309/2002
čl. 1., tč. 2(b) (prilagođeno)
U skladu s postupkom Ö ispitivanja Õ Ö iz Õ članka 25.
stavka 3. može se donijeti bilo koja mjera potrebna da bi se proveo ovaj
stavak.
ê 1309/2002
čl. 1., tč. 2(c) (prilagođeno)
5. Na zahtjev Ö dotične Õ države članice,
tekstilni proizvodi koje posjeduju nadležna tijela te države članice,
posebno u slučaju stečaja ili sličnih postupaka, za koje više
nije moguće dobiti valjano odobrenje za uvoz, mogu se pustiti u slobodan
promet u skladu s postupkom Ö ispitivanja Õ iz članka 25.
stavka 3.
ê 517/1994
(prilagođeno)
è1 1309/2002
čl. 1., tč. 4.
ð novo
Članak 22.
Ne dovodeći u pitanje posebne odredbe
koje se trebaju donijeti è1 u
skladu s postupkom Ö ispitivanja Õ Ö iz Õ člankom 25.
stavka 3. ç, osoba čije se
ime nalazi na odobrenju za uvoz ne može posuđivati ili prenositi
odobrenje, bilo da to čini za naknadu ili bez nje.
Članak 23.
1. ð Valjanost ï odobrenja za uvoz koja su djelomično ili potpuno neiskorištena ð može se produljiti, ako su
zadovoljavajuće količine raspoložive, u skladu s postupkom
ispitivanja iz članka 25. stavka 3. ï vraćaju se nadležnim tijelima države članice koja ih je
izdala najkasnije u roku od petnaest dana od isteka roka, osim u
slučajevima više sile. Ovaj rok može se izmijeniti, ako je potrebno, è1 u skladu s
postupkom propisanim člankom 25. stavkom 2. ç
2. Ako izdavanje odobrenja za uvoz ovisi u predaji jamstva, jamstvo se
gubi ako se ne poštuje navedeni rok, osim u slučajevima više sile. 
Članak 24.
Nadležna tijela države članice
obavješćuju Komisiju, u roku od 30 dana od kraja svakog mjeseca, o
količinama proizvoda koji podliježu količinskim ograničenjima Ö Unije Õ koji su uvezeni u
prethodnom mjesecu.
POGLAVLJE V.
Postupci odlučivanja i završne odredbe
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(10)
Članak 25.
1. Komisiji pomaže Odbor za tekstil. Navedeni
odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Prilikom upućivanja na ovaj stavak
primjenjuje se članak 4. Uredbe (EU) br. 182/2011.
3. Prilikom upućivanja na ovaj stavak
primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
ê 1309/2002
čl. 1., tč. 3. (prilagođeno)
4. Ö Komisija Õ može na vlastitu
inicijativu ili na zahtjev jednog od predstavnika država članica
savjetovati odbor o bilo kojem drugom pitanju koje se odnosi na izvršenje ili
primjenu ove Uredbe.
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(11)
Članak 26.
1. Ovlast za donošenje delegiranih akata
dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz
članka 3. stavka 3., članka 5. stavka 2., članka 12. stavka 3.
članaka 13. i 30. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina
počevši od 20. veljače 2014. Komisija izrađuje
izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja
razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za
razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom
produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom
trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 3. stavka 3.,
članka 5. stavka 2., članka 12. stavka 3., članaka 13. i 30.
Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno.
Opoziv proizvodi učinke dan nakon objave spomenute odluke u Službenom
listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne
utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4. Čim donese delegirani akt, Komisija ga
istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
5. Delegirani akt donesen na temelju
članka 5. stavka 2., članaka 13. i 30. stupa na snagu samo ako
Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog
akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili
ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili
Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca
na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
6. Delegirani akt donesen na temelju
članka 3. stavka 3. i članka 12. stavka 3. stupa na snagu samo ako
Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog
akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili
ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili
Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za četiri
mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
Članak 27.
1. Delegirani akti doneseni na temelju ovog
članka odmah stupaju na snagu i primjenjuju se ako nije uložen nikakav
prigovor u skladu sa stavkom 2. U priopćenju Europskom parlamentu i
Vijeću o delegiranom aktu navode se razlozi korištenja hitnog postupka.
2. Europski parlament ili Vijeće mogu
uložiti prigovor na neki delegirani akt u skladu s postupkom iz članka 26.
stavka 5. U takvom slučaju Komisija dotični akt stavlja izvan snage
odmah nakon što je Europski parlament ili Vijeće obavijeste o svojoj
odluci o ulaganju prigovora.
ê 517/1994
(prilagođeno)
Članak 28.
1. Ova Uredba ne isključuje ispunjavanje
obveza koje nastaju iz posebnih pravila sadržanih u sporazumima sklopljenima
između Ö Unije Õ i trećih
zemalja.
2. Ne dovodeći u pitanje ostale odredbe Ö Unije Õ, ova Uredba ne
isključuje donošenje ili primjenu od strane država članica:
(a)          zabrana, količinskih
ograničenja ili nadzornih mjera na temelju javnog morala, javnog poretka
ili javne sigurnosti; zaštite zdravlja ili života ljudi, životinja ili biljaka,
zaštite nacionalnog blaga umjetničke, povijesne ili arheološke vrijednosti
ili zaštite industrijske ili trgovačke vrijednosti,
(b)          posebnih formalnosti vezanih uz
devizno tržište,
(c)          formalnosti uvedenih Ö na
temelju Õ međunarodnih
sporazuma u skladu s Ugovorom;
Države članice obavješćuju Komisiju
o mjerama ili formalnostima koje se uvode ili mijenjaju u skladu s Ö prvim
podstavkom Õ. 
U slučaju velike hitnosti dotične
nacionalne mjere ili formalnosti priopćuju se Komisiji odmah nakon njihova
donošenja.
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(12)
Članak 29.
U skladu s člankom 22.a Uredbe
Vijeća (EZ) br. 1225/2009[11],
Komisija u svoje godišnje izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o
primjeni i provedbi mjera trgovinske zaštite uključuje podatke o provedbi
ove Uredbe.
ê 38/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 2(13)
Članak 30.
Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte
u skladu s člankom 26. u svrhu izmjene odgovarajućih priloga kada je
to potrebno kako bi se uzelo u obzir sklapanje, izmjene ili istek sporazuma ili
aranžmana s trećim zemljama ili izmjene pravila Unije o statistici,
carinskim aranžmanima ili zajedničkim pravilima za uvoz.
ê 
Članak 31.
Uredba (EZ) br. 517/94 stavlja se izvan snage.

Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan
snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s
korelacijskom tablicom u Prilogu VIII. 
ê 517/1994
(prilagođeno)
Članak 32.
Ova Uredba stupa na snagu Ö dvadesetog Õ dana od dana objave
u Službenom listu Ö Europske
unije Õ.
Ova je Uredba u cijelosti
obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu,
Za Europski parlament                                  Za
Vijeće
Predsjednik                                                    Predsjednik
[1]           COM(87) 868 PV.
[2]           Vidi Prilog 3. dijelu A. Zaključaka.
[3]               Unesena u zakonodavni program za 2014.
[4]           Vidi Prilog VII. ovog prijedloga.
[5]               SL C […], […], str. […].
[6]               Uredba Vijeća (EZ) br.
517/94 od 7. ožujka 1994. o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih
proizvoda iz određenih trećih zemalja koji nisu obuhvaćeni
bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima, ili drugim
posebnim uvoznim pravilima Zajednice (SL L 67, 10.3.1994., str. 1.).
[7]               Vidi Prilog VII.
[8]               Uredba Komisije (EZ) br.
1398/2007 od 28. studenoga 2007. o izmjeni priloga II., III. B i VI. Uredbi
Vijeća (EZ) br. 517/94 o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih
proizvoda iz određenih trećih zemalja koji nisu obuhvaćeni
bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima, ili drugim
posebnim uvoznim pravilima Zajednice (SL L 311, 29.11.2007., str. 5.). 
[9]               Uredba (EZ) br. 182/2011 Europskog parlamenta i
Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih
načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem
provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
[10]             Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o
tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi
(SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).
[11]             Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30.
studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice
Europske zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).
ê 1165/2012
čl. 1. i Prilog (prilagođeno)
PRILOG I.
A.          TEKSTILNI PROIZVODI IZ ČLANKA 1.
1.           Ne dovodeći u pitanje pravila
tumačenja kombinirane nomenklature, smatra se da tekstovi opisa robe imaju
samo indikativnu vrijednost, budući da su proizvodi obuhvaćeni svakom
pojedinom kategorijom unutar ovog priloga određeni KN oznakama. Kada
se oznaka „ex” nalazi ispred oznake KN, proizvodi obuhvaćeni tom
kategorijom određeni su područjem primjene oznake KN i odgovarajućim
opisima.
2.           Odjevni predmeti koje se ne može
definirati ni kao odjevne predmete za muškarce ili dječake niti kao
odjevne predmete za žene ili djevojčice razvrstavaju se među potonje.
3.           Izraz „odjeća za
dojenčad”, obuhvaća odjevne predmete do trgovačke veličine
86, uključujući i tu veličinu.
 Kategorija || Opis KN oznaka 2013. || Tablica jednakosti 
 kom/kg || g/kom 
 SKUPINA I. A ||   ||   ||   
 1 || Pamučna pređa, nepakirana za maloprodaju ||   ||   
 52041100 52041900 52051100 52051200 52051300 52051400 52051510 52051590 52052100 52052200 52052300 52052400 52052600 52052700 52052800 52053100 52053200 52053300 52053400 52053500 52054100 52054200 52054300 52054400 52054600 52054700 52054800 52061100 52061200 52061300 52061400 52061500 52062100 52062200 52062300 52062400 52062500 52063100 52063200 52063300 52063400 52063500 52064100 52064200 52064300 52064400 52064500 ex56049090 ||   ||   
 2 || Tkani materijali od pamuka, koji nisu gaza, materijali od frotira, raščupani materijali, šenil materijali, til i drugi mrežasti materijali ||   ||   
 52081110 52081190 52081216 52081219 52081296 52081299 52081300 52081900 52082110 52082190 52082216 52082219 52082296 52082299 52082300 52082900 52083100 52083216 52083219 52083296 52083299 52083300 52083900 52084100 52084200 52084300 52084900 52085100 52085200 52085910 52085990 52091100 52091200 52091900 52092100 52092200 52092900 52093100 52093200 52093900 52094100 52094200 52094300 52094900 52095100 52095200 52095900 52101100 52101900 52102100 52102900 52103100 52103200 52103900 52104100 52104900 52105100 52105900 52111100 52111200 52111900 52112000 52113100 52113200 52113900 52114100 52114200 52114300 52114910 52114990 52115100 52115200 52115900 52121110 52121190 52121210 52121290 52121310 52121390 52121410 52121490 52121510 52121590 52122110 52122190 52122210 52122290 52122310 52122390 52122410 52122490 52122510 52122590 ex58110000 ex63080000 ||   ||   
 2 a) || Od čega: Osim nebijeljenih ili bijeljenih ||   ||   
 52083100 52083216 52083219 52083296 52083299 52083300 52083900 52084100 52084200 52084300 52084900 52085100 52085200 52085910 52085990 52093100 52093200 52093900 52094100 52094200 52094300 52094900 52095100 52095200 52095900 52103100 52103200 52103900 52104100 52104900 52105100 52105900 52113100 52113200 52113900 52114100 52114200 52114300 52114910 52114990 52115100 52115200 52115900 52121310 52121390 52121410 52121490 52121510 52121590 52122310 52122390 52122410 52122490 52122510 52122590 ex58110000 ex63080000 ||   ||   
 3 || Tkanine od sintetičkih vlakana (rezane ili otpadne), osim uskih tkanina, čupavih tkanina (uključujući frotirne tkanine) i šenil tkanina ||   ||   
 55121100 55121910 55121990 55122100 55122910 55122990 55129100 55129910 55129990 55131120 55131190 55131200 55131300 55131900 55132100 55132310 55132390 55132900 55133100 55133900 55134100 55134900 55141100 55141200 55141910 55141990 55142100 55142200 55142300 55142900 55143010 55143030 55143050 55143090 55144100 55144200 55144300 55144900 55151110 55151130 55151190 55151210 55151230 55151290 55151311 55151319 55151391 55151399 55151910 55151930 55151990 55152110 55152130 55152190 55152211 55152219 55152291 55152299 55152900 55159110 55159130 55159190 55159920 55159940 55159980 ex58030090 ex59050070 ex63080000 ||   ||   
 3 a) || Od čega: Osim nebijeljenih ili bijeljenih ||   ||   
 55121910 55121990 55122910 55122990 55129910 55129990 55132100 55132310 55132390 55132900 55133100 55133900 55134100 55134900 55142100 55142200 55142300 55142900 55143010 55143030 55143050 55143090 55144100 55144200 55144300 55144900 55151130 55151190 55151230 55151290 55151319 55151399 55151930 55151990 55152130 55152190 55152219 55152299 ex55152900 55159130 55159190 55159940 55159980 ex58030090 ex59050070 ex63080000 ||   ||   
 SKUPINA I. B ||   ||   ||   
 4 || Košulje, T-majice, lagani fino pleteni džemperi i puloveri s rol, polo ili dolčevita ovratnikom (osim onih od vune ili fine životinjske dlake), potkošulje i slično, pletene ili kukičane || 6,48 || 154 
 61051000 61052010 61052090 61059010 61091000 61099020 61102010 61103010 
 5 || Sportske majice, puloveri s rukavima i bez njih, prsluci, kompleti (twinsetovi), veste na kopčanje, krevetni ogrtači i džemperi (osim jakni i sakoa (blejzera)), vjetrovke s kapuljačom (anorak), ostale vjetrovke, bluzoni i slično, pleteni ili kukičani || 4,53 || 221 
 ex61019080 61012090 61013090 61021090 61022090 61023090 61101110 61101130 61101190 61101210 61101290 61101910 61101990 61102091 61102099 61103091 61103099 
 6 || Muške ili dječačke tkane jahaće hlače, kratke hlače, osim kupaćih hlača, i duge hlače (uključujući hlače za slobodno vrijeme); ženske ili djevojačke tkane hlače i hlače za slobodno vrijeme, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana; donji dio trenirke s podstavom, osim kategorija 16 ili 29, od pamuka ili umjetnih vlakana || 1,76 || 568 
 62034110 62034190 62034231 62034233 62034235 62034290 62034319 62034390 62034919 62034950 62046110 62046231 62046233 62046239 62046318 62046918 62113242 62113342 62114242 62114342 
 7 || Ženske ili djevojačke bluze, košulje i košulje-bluze, uključujući pletene ili kukičane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana || 5,55 || 180 
 61061000 61062000 61069010 62062000 62063000 62064000 
 8 || Muške ili dječačke košulje, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana || 4,60 || 217 
 ex62059080 62052000 62053000 
 SKUPINA II. A ||   ||   ||   
 9 || Frotirna tkanina za ručnike i slične frotirne pamučne tkanine; toaletno i kuhinjsko rublje, osim pletenog i kukičanog, od frotirne tkanine za ručnike i drugih frotirnih tkanina, od pamuka ||   ||   
 58021100 58021900 ex63026000 ||   ||   
 20 || Posteljno rublje, osim pletenog ili kukičanog ||   ||   
 63022100 63022290 63022990 63023100 63023290 63023990 ||   ||   
 22 || Pređa od rezanih ili otpadnih sintetičkih vlakana, nepakirana za maloprodaju ||   ||   
 55081010 55091100 55091200 55092100 55092200 55093100 55093200 55094100 55094200 55095100 55095200 55095300 55095900 55096100 55096200 55096900 55099100 55099200 55099900 ||   ||   
 22 a) || Od čega akrilno ||   ||   
 ex55081010 55093100 55093200 55096100 55096200 55096900 ||   ||   
 23 || Pređa od rezanih ili otpadnih umjetnih vlakana, nepakirana za maloprodaju ||   ||   
 55082010 55101100 55101200 55102000 55103000 55109000 ||   ||   
 32 || Čupave i šenil tkanine (osim frotirnih tkanina za ručnike ili drugih frotirnih pamučnih tkanina i uskih tkanina) i taftane tekstilne površine, od vune, pamuka ili umjetnih tekstilnih vlakana ||   ||   
 58011000 58012100 58012200 58012300 58012600 58012700 58013100 58013200 58013300 58013600 58013700 58022000 58023000 ||   ||   
 32 a) || Od čega: pamučni kord-samt ||   ||   
 58012200 ||   ||   
 39 || Stolno, toaletno i kuhinjsko rublje, osim pletenog ili kukičanog, osim onog od frotirne tkanine za ručnike ili sličnih frotirnih pamučnih tkanina ||   ||   
 63025100 63025390 ex63025990 63029100 63029390 ex63029990 ||   ||   
 SKUPINA II. B ||   ||   ||   
 12 || Hulahop-čarape i trikoi, duge ženske čarape, podčarape, sokne, kratke sokne, stopalnice i slično, pletene ili kukičane, osim onih za dojenčad, uključujući duge ženske čarape za proširene vene, osim proizvoda kategorije 70 || 24,3 para || 41 
 61151010 ex61151090 61152200 61152900 61153011 61153090 61159400 61159500 61159610 61159699 61159900 
 13 || Muške ili dječačke gaće i gaće s kratkim nogavicama, ženske ili djevojačke gaćice i gaćice s kratkim nogavicama, pletene ili kukičane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakna || 17 || 59 
 61071100 61071200 61071900 61082100 61082200 61082900 ex62121010 ex96190051 
 14 || Muški ili dječački tkani ogrtači, baloneri i drugi kaputi, plaštevi i pelerine, od vune, pamuka ili umjetnih tekstilnih vlakana (osim zimskih jakni s kapuljačom) (iz kategorije 21) || 0,72 || 1389 
 62011100 ex62011210 ex62011290 ex62011310 ex62011390 62102000 
 15 || Ženski ili djevojački tkani ogrtači, baloneri i drugi kaputi, plaštevi i pelerine; jakne i sakoi (blejzeri), od vune, pamuka ili umjetnih tekstilnih vlakana (osim zimskih jakni s kapuljačom) (iz kategorije 21) || 0,84 || 1190 
 62021100 ex62021210 ex62021290 ex62021310 ex62021390 62043100 62043290 62043390 62043919 62103000 
 16 || Muška ili dječačka odijela i kompleti, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana, isključujući skijaška odijela; muške ili dječačke trenirke s podstavom, s vanjskim dijelom od jedne tkanine, od pamuka ili umjetnih vlakana || 0,80 || 1250 
 62031100 62031200 62031910 62031930 62032280 62032380 62032918 62032930 62113231 62113331 
 17 || Muške ili dječačke jakne ili sakoi (blejzeri), osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana || 1,43 || 700 
 62033100 62033290 62033390 62033919 
 18 || Muške ili dječačke potkošulje sa i bez rukava, gaće, gaće s kratkim nogavicama, noćne košulje, pidžame, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, osim pletenih ili kukičanih ||   ||   
 62071100 62071900 62072100 62072200 62072900 62079100 62079910 62079990 ||   ||   
 Ženske ili djevojačke potkošulje sa i bez rukava, kombinei, podsuknje, gaćice s kratkim nogavicama, gaćice, spavaćice, pidžame, negližei, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, osim pletenih ili kukičanih ||   ||   
 62081100 62081900 62082100 62082200 62082900 62089100 62089200 62089900 ex62121010 ex96190059 ||   ||   
 19 || Rupčići, osim pletenih ili kukičanih || 59 || 17 
 62132000 ex62139000 
 21 || Zimske jakne s kapuljačom; vjetrovke s kapuljačom (anorak), ostale vjetrovke, bluzoni i slično, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana; gornji dio trenirke s podstavom, osim kategorija 16 ili 29, od pamuka ili umjetnih vlakana || 2,3 || 435 
 ex62011210 ex62011290 ex62011310 ex62011390 62019100 62019200 62019300 ex62021210 ex62021290 ex62021310 ex62021390 62029100 62029200 62029300 62113241 62113341 62114241 62114341 
 24 || Muške ili dječačke noćne košulje, pidžame, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, pleteni ili kukičani || 3,9 || 257 
 61072100 61072200 61072900 61079100 ex61079900 
 Ženske ili djevojačke spavaćice, pidžame, negližei, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, pleteni ili kukičani 
 61083100 61083200 61083900 61089100 61089200 ex61089900 
 26 || Ženske ili djevojačke haljine, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana || 3,1 || 323 
 61044100 61044200 61044300 61044400 62044100 62044200 62044300 62044400 
 27 || Ženske ili djevojačke suknje, uključujući i suknje-hlače || 2,6 || 385 
 61045100 61045200 61045300 61045900 62045100 62045200 62045300 62045910 
 28 || Hlače, hlače s plastronom i naramenicama, jahaće hlače i kratke hlače (osim kupaćih hlača), pletene ili kukičane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana || 1,61 || 620 
 61034100 61034200 61034300 ex61034900 61046100 61046200 61046300 ex61046900 
 29 || Ženska ili djevojačka odijela i kompleti, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana, isključujući skijaška odijela; ženske ili djevojačke trenirke s podstavom, s vanjskim dijelom od jedne tkanine, od pamuka ili umjetnih vlakana || 1,37 || 730 
 62041100 62041200 62041300 62041910 62042100 62042280 62042380 62042918 62114231 62114331 
 31 || Grudnjaci, tkani, pleteni ili kukičani || 18,2 || 55 
 ex62121010 62121090 
 68 || Odjeća i odjevni dodaci za dojenčad, isključujući dojenačke rukavice sa i bez spojenih prstiju kategorija 10 i 87, te dojenačke duge čarape, sokne i stopalnice, osim pletenih ili kukičanih, kategorije 88 ||   ||   
 61119019 61112090 61113090 ex61119090 ex62099010 ex62092000 ex62093000 ex62099090 ex96190051 ex96190059 ||   ||   
 73 || Trenirke od pletene ili kukičane tkanine, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana || 1,67 || 600 
 61121100 61121200 61121900 
 76 || Muška ili dječačka odjeća za industrijsku ili profesionalnu upotrebu, osim pletene ili kukičane ||   ||   
 62032210 62032310 62032911 62033210 62033310 62033911 62034211 62034251 62034311 62034331 62034911 62034931 62113210 62113310 ||   ||   
 Ženske ili djevojačke pregače, zaštitna radna odijela i druga odjeća za industrijsku ili profesionalnu upotrebu, osim pletene ili kukičane ||   ||   
 62042210 62042310 62042911 62043210 62043310 62043911 62046211 62046251 62046311 62046331 62046911 62046931 62114210 62114310 ||   ||   
 77 || Skijaška odijela, osim pletenih ili kukičanih ||   ||   
 ex62112000 ||   ||   
 78 || Odjevni predmeti, osim pletenih ili kukičanih, isključujući odjevne predmete kategorija 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 i 77 ||   ||   
 62034130 62034259 62034339 62034939 62046185 62046259 62046290 62046339 62046390 62046939 62046950 62104000 62105000 62113290 62113390 ex62113900 62114290 62114390 ex62114900 ex96190059 ||   ||   
 83 || Ogrtači, jakne, sakoi (blejzeri) i drugi odjevni predmeti, uključujući skijaška odijela, pleteni ili kukičani, isključujući odjevne predmete kategorija 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 ||   ||   
 ex61019020 61012010 61013010 61021010 61022010 61023010 61033100 61033200 61033300 ex61033900 61043100 61043200 61043300 ex61043900 61122000 61130090 61142000 61143000 ex61149000 ex96190051 ||   ||   
 SKUPINA III. A ||   ||   ||   
 33 || Tkanine od sintetičke filament-pređe dobivene iz traka ili sličnih oblika, od polietilena ili polipropilena, širine manje od 3 m ||   ||   
 54072011 ||   ||   
 Vreće i vrećice za pakiranje robe, osim pletenih ili kukičanih, dobivene iz traka ili sličnih oblika ||   ||   
 63053219 63053390 ||   ||   
 34 || Tkanine od sintetičke filament-pređe dobivene iz traka ili sličnih oblika, od polietilena ili polipropilena, širine 3 m ili više ||   ||   
 54072019 ||   ||   
 35 || Tkanine od sintetičke filament-pređe, osim onih za gume kategorije 114 ||   ||   
 54071000 54072090 54073000 54074100 54074200 54074300 54074400 54075100 54075200 54075300 54075400 54076110 54076130 54076150 54076190 54076910 54076990 54077100 54077200 54077300 54077400 54078100 54078200 54078300 54078400 54079100 54079200 54079300 54079400 ex58110000 ex59050070 ||   ||   
 35 a) || Od čega: Osim nebijeljenih ili bijeljenih ||   ||   
 ex54071000 ex54072090 ex54073000 54074200 54074300 54074400 54075200 54075300 54075400 54076130 54076150 54076190 54076990 54077200 54077300 54077400 54078200 54078300 54078400 54079200 54079300 54079400 ex58110000 ex59050070 ||   ||   
 36 || Tkanine od umjetnih filamenata, osim onih za gume kategorije 114 ||   ||   
 54081000 54082100 54082210 54082290 54082300 54082400 54083100 54083200 54083300 54083400 ex58110000 ex59050070 ||   ||   
 36 a) || Od čega: Osim nebijeljenih ili bijeljenih ||   ||   
 ex54081000 54082210 54082290 54082300 54082400 54083200 54083300 54083400 ex58110000 ex59050070 ||   ||   
 37 || Tkanine od rezanih umjetnih vlakana ||   ||   
 55161100 55161200 55161300 55161400 55162100 55162200 55162310 55162390 55162400 55163100 55163200 55163300 55163400 55164100 55164200 55164300 55164400 55169100 55169200 55169300 55169400 ex58030090 ex59050070 ||   ||   
 37 a) || Od čega: Osim nebijeljenih ili bijeljenih ||   ||   
 55161200 55161300 55161400 55162200 55162310 55162390 55162400 55163200 55163300 55163400 55164200 55164300 55164400 55169200 55169300 55169400 ex58030090 ex59050070 ||   ||   
 38 A || Pletena ili kukičana sintetička tkanina za zavjese, uključujući mrežastu tkaninu za zavjese ||   ||   
 60053110 60053210 60053310 60053410 60063110 60063210 60063310 60063410 ||   ||   
 38 B || Mrežaste zavjese, osim pletenih ili kukičanih ||   ||   
 ex63039100 ex63039290 ex63039990 ||   ||   
 40 || Tkane zavjese (uključujući draperije, unutarnje platnene rolete, ukrasne zavjese za prozore i krevete i ostale proizvode za unutarnje opremanje), osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana ||   ||   
 ex63039100 ex63039290 ex63039990 63041910 ex63041990 63049200 ex63049300 ex63049900 ||   ||   
 41 || Pređa od sintetičkih filamenata (neprekinutih), nepakirana za maloprodaju, osim neteksturirane jednonitne pređe, nezavijene ili s najviše 50 zavoja po metru ||   ||   
 54011012 54011014 54011016 54011018 54021100 54021900 54022000 54023100 54023200 54023300 54023400 54023900 54024400 54024800 54024900 54025100 54025200 54025910 54025990 54026100 54026200 54026910 54026990 ex56049010 ex56049090 ||   ||   
 42 || Pređa od neprekinutih umjetnih vlakana, nepakirana za maloprodaju ||   ||   
 54012010 ||   ||   
 Pređa od umjetnih vlakana; pređa od umjetnih filamenata, nepakirana za maloprodaju, osim jednonitne pređe od viskoznog rajona, nezavijene ili s manje od 250 zavoja po metru i jednonitne neteksturirane pređe od celuloznog acetata ||   ||   
 54031000 54033200 ex54033300 54033900 54034100 54034200 54034900 ex56049010 ||   ||   
 43 || Pređa od umjetnog filamenta, pređa od rezanih umjetnih vlakana, pamučna pređa, pakirana za maloprodaju ||   ||   
 52042000 52071000 52079000 54011090 54012090 54060000 55082090 55113000 ||   ||   
 46 || Grebenana ili češljana ovčja ili janjeća vuna ili druga fina životinjska dlaka ||   ||   
 51051000 51052100 51052900 51053100 51053900 ||   ||   
 47 || Pređa od grebenane ovčje ili janjeće vune (vunena pređa) ili od grebenane fine životinjske dlake, nepakirane za maloprodaju ||   ||   
 51061010 51061090 51062010 51062091 51062099 51081010 51081090 ||   ||   
 48 || Pređa od češljane ovčje ili janjeće vune (češljana pređa) ili od češljane fine životinjske dlake, pakirana za maloprodaju ||   ||   
 51071010 51071090 51072010 51072030 51072051 51072059 51072091 51072099 51082010 51082090 ||   ||   
 49 || Pređa od ovčje ili janjeće vune ili od češljane fine životinjske dlake, pakirana za maloprodaju ||   ||   
 51091010 51091090 51099000 ||   ||   
 50 || Tkanine od ovčje ili janjeće vune ili fine životinjske dlake ||   ||   
 51111100 51111900 51112000 51113010 51113080 51119010 51119091 51119098 51121100 51121900 51122000 51123010 51123080 51129010 51129091 51129098 ||   ||   
 51 || Pamuk, grebenan ili češljan ||   ||   
 52030000 ||   ||   
 53 || Pamučna gaza ||   ||   
 58030010 ||   ||   
 54 || Umjetna rezana vlakna, uključujući otpadna, grebenana, češljana ili drukčije obrađena za predenje ||   ||   
 55070000 ||   ||   
 55 || Sintetička rezana vlakna, uključujući otpadna, grebenana, češljana ili drukčije obrađena za predenje ||   ||   
 55061000 55062000 55063000 55069000 ||   ||   
 56 || Pređa od sintetičkih rezanih vlakana (uključujući otpadna), pakirana za maloprodaju ||   ||   
 55081090 55111000 55112000 ||   ||   
 58 || Tepisi, tapisoni i sagovi, uzlani (kao gotov proizvod ili poluproizvod) ||   ||   
 57011010 57011090 57019010 57019090 ||   ||   
 59 || Tepisi i ostali tekstilni prostirači za pod, osim tepiha kategorije 58 ||   ||   
 57021000 57023110 57023180 57023210 57023290 ex57023900 57024110 57024190 57024210 57024290 ex57024900 57025010 57025031 57025039 ex57025090 57029100 57029210 57029290 ex57029900 57031000 57032012 57032018 57032092 57032098 57033012 57033018 57033082 57033088 57039020 57039080 57041000 57049000 57050030 ex57050080 ||   ||   
 60 || Ručno tkane tapiserije tipa Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te iglom rađene tapiserije (npr. sitni bod i unakrsni bod), ručno rađene u okvirima i slično ||   ||   
 58050000 ||   ||   
 61 || Uske tkanine i uski materijali (bolduk) koji se sastoje od osnove bez potke, čije niti su međusobno zalijepljene, osim etiketa i sličnih proizvoda kategorije 62 Elastične tkanine i našivi (osim pletenih ili kukičanih), od tekstilnih materijala u kombinaciji s gumenim nitima ||   ||   
 ex58061000 58062000 58063100 58063210 58063290 58063900 58064000 ||   ||   
 62 || Žanila (gusjenica) pređa (uključujući flokiranu žanila pređu), upletena pređa (osim metalizirane pređe i pređe s upletenom konjskom dlakom) ||   ||   
 56060091 56060099 ||   ||   
 Til i druge mrežaste tkanine, isključujući tkane, pletene ili kukičane tkanine, ručno ili strojno izrađena čipka, u metraži, trakama ili motivima ||   ||   
 58041010 58041090 58042110 58042190 58042910 58042990 58043000 ||   ||   
 Etikete, značke i slično od tekstila, neizvezeni, u metraži, trakama ili izrezani u oblike ili veličine, tkani ||   ||   
 58071010 58071090 ||   ||   
 Pletenice i ukrasni našivi u metraži; rese, kićanke i slično ||   ||   
 58081000 58089000 ||   ||   
 Vez, u metraži, trakama ili motivima ||   ||   
 58101010 58101090 58109110 58109190 58109210 58109290 58109910 58109990 ||   ||   
 63 || Pletena ili kukičana tkanina od sintetičnih vlakana s 5 % ili više težinskog udjela elastomerne pređe i pletene ili kukičane tkanine s 5 % ili više težinskog udjela gumenih niti ||   ||   
 59069100 ex60024000 60029000 ex60041000 60049000 ||   ||   
 Čipka izrađena na Rašel i dugodlaka čupava tkanina od sintetičkih vlakana ||   ||   
 ex60011000 60033010 60053150 60053250 60053350 60053450 ||   ||   
 65 || Pletena ili kukičana tkanina, osim onih kategorija 38 A i 63, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana ||   ||   
 56060010 ex60011000 60012100 60012200 ex60012900 60019100 60019200 ex60019900 ex60024000 60031000 60032000 60033090 60034000 ex60041000 60059010 60052100 60052200 60052300 60052400 60053190 60053290 60053390 60053490 60054100 60054200 60054300 60054400 60061000 60062100 60062200 60062300 60062400 60063190 60063290 60063390 60063490 60064100 60064200 60064300 60064400 ||   ||   
 66 || Putni i drugi pokrivači, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana ||   ||   
 63011000 63012090 63013090 ex63014090 ex63019090 ||   ||   
 SKUPINA III. B ||   ||   ||   
 10 || Rukavice i rukavice bez prstiju, pletene ili kukičane || 17 pari || 59 
 61119011 61112010 61113010 ex61119090 61161020 61161080 61169100 61169200 61169300 61169900 
 67 || Pleteni ili kukičani odjevni dodaci, osim onih za dojenčad; rublje za kućanstvo svih vrsta, pleteno ili kukičano; zavjese (uključujući draperije) i unutarnje platnene rolete, ukrasne zavjese za prozore ili krevete i ostali proizvodi za unutarnje opremanje, pleteni ili kukičani; pleteni ili kukičani putni i drugi pokrivači, drugi pleteni ili kukičani proizvodi uključujući dijelove odjevnih predmeta ili odjevnih dodataka ||   ||   
 58079090 61130010 61171000 61178010 61178080 61179000 63012010 63013010 63014010 63019010 63021000 63024000 ex63026000 63031200 63031900 63041100 63049100 ex63052000 63053211 ex63053290 63053310 ex63053900 ex63059000 63071010 63079010 96190041 ex96190051 ||   ||   
 67 a) || Od čega: Vreće i vrećice za pakiranje robe, od polietilenskih ili polipropilenskih traka ||   ||   
 63053211 63053310 ||   ||   
 69 || Gaćice i podsuknje za žene i djevojčice, pletene ili kukičane || 7,8 || 128 
 61081100 61081900 
 70 || Hulahop-čarape i trikoi od sintetičkih vlakana, s manje od 67 deciteksa (6,7 teksa) po jednonitnoj pređi || 30,4 para || 33 
 ex61151090 61152100 61153019 
 Duge ženske čarape od sintetičkih vlakana 
 ex61151090 61159691 
 72 || Kupaće gaće ili kostimi, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana || 9,7 || 103 
 61123110 61123190 61123910 61123990 61124110 61124190 61124910 61124990 62111100 62111200 
 74 || Pletena ili kačkana odijela ili kompleti za žene ili djevojčice, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana, isključujući skijaška odijela || 1,54 || 650 
 61041300 61041920 ex61041990 61042200 61042300 61042910 ex61042990 
 75 || Muška ili dječačka pletena ili kukičana odijela i kompleti, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana, isključujući skijaška odijela || 0,80 || 1250 
 61031010 61031090 61032200 61032300 61032900 
 84 || Marame ili šalovi (za ramena, vrat ili glavu) velovi i slično, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana ||   ||   
 62142000 62143000 62144000 ex62149000 ||   ||   
 85 || Kravate, leptir-mašne i marame-kravate, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana || 17,9 || 56 
 62152000 62159000 
 86 || Steznici, steznici za pojas, pojasevi za čarape, naramenice za hlače, podvezice i slično, i njihovi dijelovi, bilo pleteni ili kukičani ili ne || 8,8 || 114 
 62122000 62123000 62129000 
 87 || Rukavice i rukavice bez prstiju, osim pletenih ili kukičanih ||   ||   
 ex62099010 ex62092000 ex62093000 ex62099090 62160000 ||   ||   
 88 || Čarape, sokne i stopalnice, osim pletenih ili kukičanih; ostali odjevni dodaci, dijelovi odjevnih predmeta ili odjevnih dodataka osim onih za dojenčad, osim pletenih ili kukičanih ||   ||   
 ex62099010 ex62092000 ex62093000 ex62099090 62171000 62179000 ||   ||   
 90 || Uzice, užad, konopci i kablovi od sintetičkih vlakana, ispletene ili ne ||   ||   
 56074100 56074911 56074919 56074990 56075011 56075019 56075030 56075090 ||   ||   
 91 || Šatori ||   ||   
 63062200 63062900 ||   ||   
 93 || Tkane vreće i vrećice za pakiranje robe, osim onih od polietilenskih ili polipropilenskih traka ||   ||   
 ex63052000 ex63053290 ex63053900 ||   ||   
 94 || Vata od tekstilnih materijala i proizvodi od nje; tekstilna vlakna, ne dulja od 5 mm (flok), tekstilna prašina i nopne ||   ||   
 56012110 56012190 56012210 56012290 56012900 56013000 96190031 96190039 ||   ||   
 95 || Pust (filc) i proizvodi od njega, uključujući impregnirane ili presvučene, osim podnih prostirača ||   ||   
 56021019 56021031 ex56021038 56021090 56022100 ex56022900 56029000 ex58079010 ex59050070 62101010 63079091 ||   ||   
 96 || Netkani tekstil i proizvodi od netkanog tekstila, uključujući impregnirane, presvučene, prekrivene ili laminirane ||   ||   
 56031110 56031190 56031210 56031290 56031310 56031390 56031410 56031490 56039110 56039190 56039210 56039290 56039310 56039390 56039410 56039490 ex58079010 ex59050070 62101092 62101098 ex63014090 ex63019090 63022210 63023210 63025310 63029310 63039210 63039910 ex63041990 ex63049300 ex63049900 ex63053290 ex63053900 63071030 63079092 ex63079098 96190049 ex96190059 ||   ||   
 97 || Mreže i mrežasti proizvodi od uzice, užadi ili konopca i gotove ribarske mreže od pređe, uzica, užadi i konopca ||   ||   
 56081120 56081180 56081911 56081919 56081930 56081990 56089000 ||   ||   
 98 || Drugi proizvodi od pređe, uzice, užadi, kablova ili konopca, osim tekstilnih tkanina, proizvoda od takvih tkanina i proizvoda kategorije 97 ||   ||   
 56090000 59050010 ||   ||   
 99 || Tekstilne tkanine presvučene ljepilom ili škrobnim tvarima, kakve se koriste za vanjski uvez knjiga i slične namjene; tkanina za crtanje; pripremljeno slikarsko platno; kruto platno buckram’ i slične krute tekstilne tkanine kakve se koriste za izradu šešira ||   ||   
 59011000 59019000 ||   ||   
 Linoleum, uključujući izrezan u oblike; podni prostirači kod kojih je prevlaka ili pokrov nanesen na tekstilnu pozadinu, uključujući izrezane u oblike ||   ||   
 59041000 59049000 ||   ||   
 Gumirana tekstilna tkanina, osim pletene ili kukičane, isključujući onu za gume ||   ||   
 59061000 59069910 59069990 ||   ||   
 Drukčije impregnirane ili presvučene tekstilne tkanine; oslikano platno za kazališne kulise, tkanine za ateljee, osim onih kategorije 100 ||   ||   
 59070000 ||   ||   
 100 || Tekstilne tkanine impregnirane, presvučene, prekrivene ili laminirane pripravcima derivata celuloze ili drugih umjetnih plastičnih materijala ||   ||   
 59031010 59031090 59032010 59032090 59039010 59039091 59039099 ||   ||   
 101 || Uzice, užad, konopci i kablovi, uključujući i upletene, osim onih od sintetičkih vlakana ||   ||   
 ex56079090 ||   ||   
 109 || Cerade, jedra, tende i vanjske platnene rolete ||   ||   
 63061200 63061900 63063000 ||   ||   
 110 || Tkani madraci na napuhavanje ||   ||   
 63064000 ||   ||   
 111 || Oprema za kampiranje, tkana, osim madraca na napuhavanje i šatora ||   ||   
 63069000 ||   ||   
 112 || Drugi gotovi tekstilni proizvodi, tkani, isključujući one kategorija 113 i 114 ||   ||   
 63072000 ex63079098 ||   ||   
 113 || Krpe za pod, posuđe i prašinu, osim pletenih ili kukičanih ||   ||   
 63071090 ||   ||   
 114 || Tkanine i proizvodi za tehničku upotrebu ||   ||   
 59021010 59021090 59022010 59022090 59029010 59029090 59080000 59090010 59090090 59100000 59111000 ex59112000 59113111 59113119 59113190 59113211 59113219 59113290 59114000 59119010 59119090 ||   ||   
 SKUPINA IV. ||   ||   ||   
 115 || Pređa od lana ili ramija ||   ||   
 53061010 53061030 53061050 53061090 53062010 53062090 53089012 53089019 ||   ||   
 117 || Tkanine od lana ili ramija ||   ||   
 53091110 53091190 53091900 53092100 53092900 53110010 ex58030090 59050030 ||   ||   
 118 || Stolno, toaletno i kuhinjsko rublje od lana ili ramija, osim pletenog ili kukičanog ||   ||   
 63022910 63023920 63025910 ex63025990 63029910 ex63029990 ||   ||   
 120 || Zavjese (uključujući draperije), unutarnje platnene rolete, ukrasne zavjese za prozore i krevete i drugi proizvodi za unutarnje opremanje, osim pletenih ili kukičanih, od lana ili ramija ||   ||   
 ex63039990 63041930 ex63049900 ||   ||   
 121 || Uzice, užad, konopci i kablovi, uključujući i ispletene, od lana ili ramija ||   ||   
 ex56079090 ||   ||   
 122 || Vreće i vrećice za pakiranje robe, rabljene, od lana, osim pletenih ili kukičanih ||   ||   
 ex63059000 ||   ||   
 123 || Čupave i šenil tkanine od lana ili ramija, osim uskih tkanina ||   ||   
 58019010 ex58019090 ||   ||   
 Marame ili šalovi (za ramena, vrat ili glavu), velovi i slično, od lana ili ramija, osim pletenih ili kukičanih ||   ||   
 ex62149000 ||   ||   
 SKUPINA V. ||   ||   ||   
 124 || Rezana sintetička vlakna ||   ||   
 55011000 55012000 55013000 55014000 55019000 55031100 55031900 55032000 55033000 55034000 55039000 55051010 55051030 55051050 55051070 55051090 ||   ||   
 125 A || Sintetička filament-pređa (neprekinuta), nepakirana za maloprodaju, osim pređe kategorije 41 ||   ||   
 54024500 54024600 54024700 ||   ||   
 125 B || Monofilament, trake (umjetna slama i slično) i imitacija katguta od sintetičkih materijala ||   ||   
 54041100 54041200 54041900 54049010 54049090 ex56049010 ex56049090 ||   ||   
 126 || Rezana umjetna vlakna ||   ||   
 55020010 55020040 55020080 55041000 55049000 55052000 ||   ||   
 127 A || Pređa od umjetnog filamenta (neprekinutog), nepakirana za maloprodaju, osim pređe kategorije 42 ||   ||   
 54033100 ex54033200 ex54033300 ||   ||   
 127 B || Monofilament, trake (umjetna slama i slično) i imitacija katguta od umjetnih tekstilnih materijala ||   ||   
 54050000 ex56049090 ||   ||   
 128 || Gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana ||   ||   
 51054000 ||   ||   
 129 || Pređa od grube životinjske dlake ili konjske dlake ||   ||   
 51100000 ||   ||   
 130 A || Svilena pređa, osim pređe od otpadaka svile ||   ||   
 50040010 50040090 50060010 ||   ||   
 130 B || Svilena pređa, osim one kategorije 130A; pređa dudovog svilca ||   ||   
 50050010 50050090 50060090 ex56049090 ||   ||   
 131 || Pređa od drugih biljnih tekstilnih vlakana ||   ||   
 53089090 ||   ||   
 132 || Papirna pređa ||   ||   
 53089050 ||   ||   
 133 || Pređa od prirodne konoplje ||   ||   
 53082010 53082090 ||   ||   
 134 || Metalizirana pređa ||   ||   
 56050000 ||   ||   
 135 || Tkanine od grube životinjske dlake ili konjske dlake ||   ||   
 51130000 ||   ||   
 136 || Tkanine od svile ili otpadaka svile ||   ||   
 50071000 50072011 50072019 50072021 50072031 50072039 50072041 50072051 50072059 50072061 50072069 50072071 50079010 50079030 50079050 50079090 58030030 ex59050090 ex59112000 ||   ||   
 137 || Čupave i šenil tkanine i uske tkanine od svile ili od otpadaka svile ||   ||   
 ex58019090 ex58061000 ||   ||   
 138 || Tkanine od papirne pređe i drugih tekstilnih vlakana, osim ramije ||   ||   
 53110090 ex59050090 ||   ||   
 139 || Tkani materijali od metaliziranih vlakana ili od metalizirane pređe ||   ||   
 58090000 ||   ||   
 140 || Pletene ili kukičane tkanine od tekstilnih materijala, osim vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili umjetnih vlakana ||   ||   
 ex60011000 ex60012900 ex60019900 60039000 60059090 60069000 ||   ||   
 141 || Putni i drugi pokrivači od tekstilnih materijala, osim vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili umjetnih vlakana ||   ||   
 ex63019090 ||   ||   
 142 || Tepisi i ostali podni prostirači od sisala, drugih vlakana iz porodice agava ili od abake ||   ||   
 ex57023900 ex57024900 ex57025090 ex57029900 ex57050080 ||   ||   
 144 || Pust (filc) od grube životinjske dlake ||   ||   
 ex56021038 ex56022900 ||   ||   
 145 || Uzice, užad, konopci i kablovi, uključujući i upletene, od abake ili od konoplje ||   ||   
 ex56079020 ex56079090 ||   ||   
 146 A || Uzice za strojno povezivanje ili pakiranje u poljoprivredi, od sisala ili drugih vlakana iz porodice agava ||   ||   
 ex56072100 ||   ||   
 146 B || Uzice, užad, konopci i kablovi, od sisala ili drugih vlakana iz porodice agava, osim proizvoda kategorije 146A ||   ||   
 ex56072100 56072900 ||   ||   
 146 C || Uzice, užad, konopci i kablovi, uključujući i upletene, od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana iz tarifnog broja 5303 ||   ||   
 ex56079020 ||   ||   
 147 || Otpaci svile (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje), otpaci pređe i rastrgani tekstilni materijal, osim negrebenanih i nečešljanih ||   ||   
 ex50030000 ||   ||   
 148 A || Pređa od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana iz tarifnog broja 5303 ||   ||   
 53071000 53072000 ||   ||   
 148 B || Pređa od kokosovih vlakana ||   ||   
 53081000 ||   ||   
 149 || Tkanine od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana širine veće od 150 cm ||   ||   
 53101090 ex53109000 ||   ||   
 150 || Tkanine od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana širine manje od 150 cm; vreće i vrećice za pakiranje robe, od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana, osim rabljenih ||   ||   
 53101010 ex53109000 59050050 63051090 ||   ||   
 151 A || Podni prostirači od kokosovih vlakana ||   ||   
 57022000 ||   ||   
 151 B || Tepisi i drugi tekstilni podni prostirači od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana, osim taftanih ili flokiranih ||   ||   
 ex57023900 ex57024900 ex57025090 ex57029900 ||   ||   
 152 || Iglani pust (filc) od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana, neimpregniran i nepresvučen, osim podnih prostirača ||   ||   
 56021011 ||   ||   
 153 || Rabljene vreće i vrećice za pakiranje robe, od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana iz tarifnog broja 5303 ||   ||   
 63051010 ||   ||   
 154 || Čahure dudovih svilaca prikladne za odmotavanje ||   ||   
 50010000 ||   ||   
 Sirova svila (nesukana) ||   ||   
 50020000 ||   ||   
 Otpaci svile (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje), otpaci pređe i rastrgani tekstilni materijal, negrebenan i nečešljan ||   ||   
 ex50030000 ||   ||   
 Vuna, negrebenana i nečešljana ||   ||   
 51011100 51011900 51012100 51012900 51013000 ||   ||   
 Fina ili gruba životinjska dlaka, negrebenana i nečešljana ||   ||   
 51021100 51021910 51021930 51021940 51021990 51022000 ||   ||   
 Otpaci od vune ili od fine ili grube životinjske dlake, uključujući otpatke pređe, no isključujući rastrgani tekstilni materijal ||   ||   
 51031010 51031090 51032000 51033000 ||   ||   
 Rastrgani tekstilni materijal od vune ili od fine ili grube životinjske dlake ||   ||   
 51040000 ||   ||   
 Lan, sirov ili obrađen, ali ne preden: lanena kučina i otpaci (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal) ||   ||   
 53011000 53012100 53012900 53013000 ||   ||   
 Rami i druga biljna tekstilna vlakna, sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina, pramenovi i otpaci, osim kokosovih vlakana i abake ||   ||   
 53050000 ||   ||   
 Pamuk, negrebenan i nečešljan ||   ||   
 52010010 52010090 ||   ||   
 Pamučni otpad (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal) ||   ||   
 52021000 52029100 52029900 ||   ||   
 Prava konoplja (Cannabis sativa L.), sirova ili obrađena, no koja nije upredena: kučina i otpaci prirodne konoplje (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal) ||   ||   
 53021000 53029000 ||   ||   
 Abaka (Manila konoplja ili Musa Textilis Nee), sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina i otpaci abake (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal) ||   ||   
 53050000 ||   ||   
 Juta ili druga tekstilna likova vlakna (osim lana, konoplje i ramije), sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina i otpaci jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal) ||   ||   
 53031000 53039000 ||   ||   
 Druga biljna tekstilna vlakna, sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina i otpaci takvih vlakana (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal) ||   ||   
 53050000 ||   ||   
 156 || Bluze i puloveri, pleteni ili kukičani, od svile ili otpadaka svile, za žene ili djevojčice ||   ||   
 61069030 ex61109090 ||   ||   
 157 || Odjevni predmeti, pleteni ili kukičani, osim onih kategorija od 1 do 123 i 156 ||   ||   
 ex61019020 ex61019080 61029010 61029090 ex61033900 ex61034900 ex61041990 ex61042990 ex61043900 61044900 ex61046900 61059090 61069050 61069090 ex61079900 ex61089900 61099090 61109010 ex61109090 ex61119090 ex61149000 ||   ||   
 159 || Haljine, bluze i košulje-bluze, od svile ili otpadaka svile, osim pletenih ili kukičanih ||   ||   
 62044910 62061000 ||   ||   
 Marame ili šalovi (za ramena, vrat ili glavu), velovi i slično, od svile ili otpadaka svile, osim pletenih ili kukičanih ||   ||   
 62141000 ||   ||   
 Kravate, leptir-mašne i marame-kravate od svile ili otpadaka svile ||   ||   
 62151000 ||   ||   
 160 || Rupčići od svile ili otpadaka svile ||   ||   
 ex62139000 ||   ||   
 161 || Odjevni predmeti, osim pletenih ili kukičanih, osim onih kategorija od 1 do 123 i 159 ||   ||   
 62011900 62019900 62021900 62029900 62031990 62032990 62033990 62034990 62041990 62042990 62043990 62044990 62045990 62046990 62059010 ex62059080 62069010 62069090 ex62112000 ex62113900 ex62114900 ex96190059 ||   ||   
B.           Ö OSTALI Õ TEKSTILNI PROIZVODI IZ ČLANKA 1. STAVKA 1.
Oznake Ö KN Õ
300590
39211200
ex392113
ex39219060
42021219
42021250
42021291
42021299
42022210
42022290
42023210
42023290
42029211
42029215
42029219
42029291
42029298
56041000
63090000
63101000
63109000
ex640520
ex640610
ex640690
ex65010000
ex65020000
ex65040000
ex650500
ex650699
66011000
66019100
660199
66019990
70191100
70191200
ex701919
87082110
87082190
88040000
ex91139000
ex940490
ex961210
______________
ê 1260/2009 čl.
1. i Prilog
PRILOG II.
Popis zemalja iz članka 2.
Bjelarus
Sjeverna Koreja
______________
ê 1786/2006
čl. 1. i Prilog, tč. 2. (prilagođeno)
PRILOG III.
Godišnja
količinska ograničenja Ö Unije Õ iz
članka 3. stavka 1.
ê 1260/2009
čl. 1. i Prilog, tč. 3.
 Bjelarus 
   || Kategorija || Jedinice || Količina 
 SKUPINA I.A || 1 || tona || 1586 
 2 || tona || 6643 
 3 || tona || 242 
 SKUPINA I.B || 4 || T komada || 1839 
 5 || T komada || 1105 
 6 || T komada || 1705 
 7 || T komada || 1377 
 8 || T komada || 1160 
 SKUPINA II.A || 20 || tona || 329 
 22 || tona || 524 
 SKUPINA II.B || 15 || T komada || 1726 
 21 || T komada || 930 
 24 || T komada || 844 
 26/27 || T komada || 1117 
 29 || T komada || 468 
 73 || T komada || 329 
 SKUPINA III.B || 67 || tona || 359 
 Skupina IV. || 115 || tona || 420 
 117 || tona || 2312 
 118 || tona || 471 
 T komada || : || tisuću komada 
ê 1786/2006
čl. 1. i Prilog, tč. 2.
 Sjeverna Koreja 
 Kategorija || Jedinice || Količina 
 1 || tona || 128 
 2 || tona || 153 
 3 || tona || 117 
 4 || 1000  komada || 289 
 5 || 1000  komada || 189 
 6 || 1000  komada || 218 
 7 || 1000  komada || 101 
 8 || 1000  komada || 302 
 9 ||  tona || 71 
 12 || 1000  pari || 1308 
 13 || 1000  komada || 1509 
 14 || 1000  komada || 154 
 15 || 1000  komada || 175 
 16 || 1000  komada || 88 
 17 || 1000  komada || 61 
 18 ||  tona || 61 
 19 || 1000  komada || 411 
 20 ||  tona || 142 
 21 || 1000  komada || 3416 
 24 || 1000  komada || 263 
 26 || 1000  komada || 176 
 27 || 1000  komada || 289 
 28 || 1000  komada || 286 
 29 || 1000  komada || 120 
 31 || 1000  komada || 293 
 36 ||  tona || 96 
 37 ||  tona || 394 
 39 ||  tona || 51 
 59 ||  tona || 466 
 61 ||  tona || 40 
 68 ||  tona || 120 
 69 || 1000  komada || 184 
 70 || 1000  komada || 270 
 73 || 1000  komada || 149 
 74 || 1000  komada || 133 
 75 || 1000  komada || 39 
 76 ||  tona || 120 
 77 ||  tona || 14 
 78 ||  tona || 184 
 83 ||  tona || 54 
 87 ||  tona || 8 
 109 ||  tona || 11 
 117 ||  tona || 52 
 118 ||  tona || 23 
 142 ||  tona || 10 
 151A ||  tona || 10 
 151B ||  tona || 10 
 161 ||  tona || 152 
________________
ê 1476/1996
čl. 2. i Prilog
PRILOG IV.
iz članka 3. stavka 3.
(Opisi proizvoda kategorija navedenih
u ovom Prilogu nalaze se u Odjeljku  A Priloga I.)
 SJEVERNA KOREJA 
 Kategorije: || 10, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 38, 40, 41, 42, 49, 50, 53, 54, 55, 58, 62, 63, 65, 66, 67, 72, 84, 85, 86, 88, 90, 91, 93, 97, 99, 100, 101, 111, 112, 113, 114, 120, 121, 122, 123, 124, 130, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 140, 141, 145, 146 A,146 B, 146 C, 149, 150, 153, 156, 157, 159, 160. 
________________
ê 1260/2009
čl. 1. i Prilog (prilagođeno)
PRILOG V.
PROMET VANJSKE PROIZVODNJE
Godišnja
ograničenja  Ö Unije Õ iz
članka 4.
 Bjelarus 
 Kategorija || Jedinice || Količina 
 4 || 1000 komada || 6610 
 5 || 1000 komada || 9215 
 6 || 1000 komada || 12290 
 7 || 1000 komada || 9225 
 8 || 1000 komada || 3140 
 15 || 1000 komada || 5387 
 21 || 1000 komada || 3584 
 24 || 1000 komada || 922 
 26/27 || 1000 komada || 4492 
 29 || 1000 komada || 1820 
 73 || 1000 komada || 6979 
________________
ê 1309/2002
čl. 1.5(b) i Prilog (prilagođeno)
PRILOG VI.
Popis podataka koje treba navesti u
poljima Ö uvozne
isprave Õ
_____________
é
PRILOG VII.
Uredba
stavljena izvan snage s popisom njezinih uzastopnih izmjena
 Uredba Vijeća (EZ) br. 517/94 (SL L 67, 10.3.1994., str. 1.) ||   || 
 Uredba Komisije (EZ) br. 1470/94 (SL L 159, 28.6.1994., str. 14.) || Samo članak 2. 
 Uredba Komisije (EZ) br. 1756/94 (SL L 183, 19.7.1994., str. 9.) || Samo članak 2. 
 Uredba Komisije (EZ) br. 2612/94 (SL L 279, 28.10.1994., str. 7.) || Samo članak 2. 
 Uredba Komisije (EZ) br. 2798/94 (SL L 297, 18.11.1994., str. 6.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 2980/94 (SL L 315, 8.12.1994., str. 2.) || Samo članak 2. 
 Uredba Komisije (EZ) br. 3168/94 (SL L 335, 23.12.1994., str. 23.) ||   
 Uredba Vijeća (EZ) br. 1325/95 (SL L 128, 13.6.1995., str. 1.) ||   
 Uredba Vijeća (EZ) br. 538/96 (SL L 79, 29.3.1996., str. 1.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 1476/96 (SL L 188, 27.7.1996., str. 4.) || Samo članak 2. 
 Uredba Komisije (EZ) br.1937/96 (SL L 255, 9.10.1996., str. 4.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 1457/97 (SL L 199, 26.7.1997., str. 6.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 2542/1999 (SL L 307, 2.12.1999., str. 14.) ||   
 Uredba Vijeća (EZ) br. 7/2000 (SL L 2, 5.1.2000., str. 51.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 2878/2000 (SL L 333, 29.12.2000., str. 60.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 2245/2001 (SL L 303, 20.11.2001., str. 17.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 888/2002 (SL L 146, 4.6.2002., str. 1.) ||   
 Uredba Vijeća (EZ) br. 1309/2002 (SL L 192, 20.7.2002., str. 1.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 1437/2003 (SL L 204, 13.8.2003., str. 3.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 1484/2003 (SL L 212, 22.8.2003., str. 46.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 2309/2003 (SL L 342, 30.12.2003., str. 21.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 1877/2004 (SL L 326, 29.10.2004., str. 25.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 931/2005 (SL L 162, 23.6.2005., str. 37.) ||   
 Uredba Komisije (EZ) br. 1786/2006 (SL L 337, 5.12.2006., str. 12.) ||   
 Uredba Vijeća (EZ) br. 1791/2006 (SL L 363, 20.12.2006., str. 1.) || Samo točka 13. podtočka 2. Priloga 
 Uredba Komisije (EZ) br. 1398/2007 (SL L 311, 29.11.2007., str. 5.) ||   
 Uredba Komisije (EU) br. 1260/2009 (SL L 338, 19.12.2009., str. 58.) ||   
 Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1322/2011 (SL L 335, 17.12.2011., str. 42.) ||   
 Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1165/2012 (SL L 336, 8.12.2012., str. 55.) ||   
 Uredba Vijeća (EU) br. 517/2013 (SL L 158, 10.6.2013., str. 1.) || Samo točka 16. podtočka 2. Priloga 
 Uredba (EU) br. 38/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 18, 21.1.2014., str. 52.) || Samo točka 2. Priloga 
________________
PRILOG VIII.
korelacijska
tablica
 Uredba (EZ) br. 517/94 || Ova Uredba 
 Članak 1. || Članak 1. 
 Članak 2. stavak 1. uvodni dio || Članak 2. uvodni dio 
 Članak 2. stavak 1. prva alineja || Članak 2. točka (a) 
 Članak 2. stavak 1. druga alineja || Članak 2 točka (b) 
 Članak 2. stavak 1. treća alineja || - 
 Članak 2. stavak 1. četvrta alineja || - 
 Članak 2. stavak 2. || - 
 Članci 3. do 8. || Članci 3. do 8. 
 Članak 9 stavak 1. || Članak 9. stavak 1. 
 Članak 9. stavak 2. (a) || Članak 9. stavak .2. prvi podstavak 
 Članak 9. stavak 2. točka (b) prvi podstavak || Članak 9. stavak 2. drugi podstavak 
 Članak 9. stavak 2. točka (b) drugi podstavak || Članak 9. stavak 2. treći podstavak 
 Članak 9. stavak 3. i 4. || Članak 9. stavak 3. i 4. 
 Članaci 10. do 22. || Članaci 10. do 22. 
 Članak 23. stavak 1. || Članak 23. 
 Članak 23. stavak 2. || - 
 Članak 24. || Članak 24. 
 Članak 25. stavak 1. || Članak 25. stavak 1. 
 Članak 25. stavak 1.a || Članak 25 stavak 2. 
 Članak 25. stavak 2. || Članak 25 stavak 3. 
 Članak 25. stavak 5. || Članak 25 stavak 4. 
 Članak 25. stavak 6. || - 
 Članak 25.a || Članak 26. 
 Članak 25.b || Članak 27. 
 Članak 26. stavak 1. || Članak 28 stavak 1. 
 Članak 26. stavak 2. točka (a) uvodni dio || Članak 28. stavak 2. prvi podstavak uvodni dio 
 Članak 26. stavak 2. točka (a) prva alineja || Članak 28. stavak 2. prvi podstavak točka (a) 
 Članak 26. stavak 2. točka (a) druga alineja || Članak 28. stavak 2. prvi podstavak točka (b) 
 Članak 26. stavak 2. točka (a) treća alineja || Članak 28. stavak 2. prvi podstavak točka (c) 
 Članak 26. stavak (2) točka (b) || Članak 28. stavak 2. drugi podstavak 
 Članak 26.a || Članak 29. 
 Članak 27. || - 
 Članak 28. || Članak 30. 
 - || Članak 31. 
 Članak 29. || Članak 32. 
 Prilog I. || Prilog I. 
 Prilog II. || Prilog II. 
 Prilog III.A || - 
 Prilog III.B || - 
 Prilog IV. || Prilog III. 
 Prilog V. || Prilog IV. 
 Prilog V1. || Prilog V. 
 Prilog V1I. || Prilog VI. 
 - || Prilog VII. 
 - || Prilog VIII. 
_____________