CELEX: 52000PC0175
Language: el
Date: 2000-03-27
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 περί καθορισμού, για το 2000, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων και περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) 66/98

Avis juridique important

|

52000PC0175

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 περί καθορισμού, για το 2000, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων και περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) 66/98  /* COM/2000/0175 τελικό */  

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟY ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 περί καθορισμού, για το 2000, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων και περί τροποποιήσεως του κανονισμού (EK) 66/98(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΟ κανονισμός του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 καθορίζει, μεταξύ άλλων, τις αλιευτικές δυνατότητες και τους σχετικούς όρους για ορισμένα ιχθυαποθέματα και ομάδες ιχθυαποθεμάτων, που ισχύουν στα κοινοτικά ύδατα για το 2000. Για πρώτη φορά, τα κυριότερα νομοθετικά κείμενα για τον ετήσιο καθορισμό των εν λόγω αλιευτικών δυνατοτήτων συγχωνεύθηκαν σε ένα ενιαίο κείμενο.Οι διαβουλεύσεις μεταξύ της Κοινότητας, για λογαριασμό της Σουηδίας,και της Ρωσικής Ομοσπονδίας σχετικά με τη συνεργασία στον τομέα της αλιείας για το 2000 περατώθηκαν στις 2 Φεβρουαρίου 2000. Τα συμπεράσματα των διαβουλεύσεων αυτών, τα οποία αφορούν την ανταλλαγή αλιευτικών δυνατοτήτων με τη μορφή ποσοστώσεων και αδειών, πρέπει τώρα να τεθούν σε εφαρμογή στην κοινοτική νομοθεσία έτσι ώστε οι αλιείς να μπορούν να χρησιμοποιήσουν τις νέες αλιευτικές δυνατότητες.Επιπροσθέτως, και λαμβάνοντας υπόψη την ευκαιρία αυτή, προτείνονται επίσης ορισμένες προσαρμογές στους όρους αλιείας ως εξής :- Οι αλλαγές ήσσονος σημασίας αποτέλεσαν αντικείμενο διόρθωσης του κανονισμού. Αλλά στην περίπτωση του καθεστώτος αλιείας στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, όπου δεν περιλήφθηκαν όλες οι διατάξεις στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2742/1999, χρειάζεται πλήρης τροποποίηση του κανονισμού. Τα μέτρα που πρέπει τώρα να θεσπιστούν, αφορούν κυρίως τους όρους έκδοσης αδειών σε σκάφη τρίτων χωρών, τα ημερολόγια και τις δηλώσεις εκφόρτωσης και ορισμένα άλλα μέτρα ελέγχου. Η παρούσα πρόταση ενσωματώνει τα μέτρα αυτά, τα οποία παρέμειναν αμετάβλητα επί ορισμένα έτη στην κοινοτική νομοθεσία.- Μετά από δήλωση του Συμβουλίου και της Επιτροπής κατά τη διάρκεια του Συμβουλίου της 15ης και 16ης Δεκεμβρίου 1999, και με σκοπό τη βελτίωση της εφαρμογής των ποσοστώσεων που ισχύουν στη Βαλτική Θάλασσα και στο Skagerrak και Kattegat, προτείνεται ο καθορισμός πρόσθετων περιορισμών αλιευμάτων στην υποδιαίρεση 23 της IBSFC.Tο Συμβούλιο εγκρίνει την παρούσα πρόταση προκειμένου να επιτρέψει στους αλιείς να χρησιμοποιήσουν τις νέες αλιευτικές δυνατότητες και να συνεχίσουν την αλιεία υπό κατάλληλες συνθήκες.ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟY ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 περί καθορισμού, για το 2000, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων και περί τροποποιήσεως του κανονισμού (EK) 66/98ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1992 για τη θέσπιση κοινοτικού συστήματος για την αλιεία και την υδατοκαλλιέργεια [1], και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4,[1]  ΕΕ L 389, 31.12.1992, σ. 1.την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 [2] καθορίζει για το 2000 τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδων αποθεμάτων ιχθύων, που εφαρμόζονται στα κοινοτικά ύδατα.[2]   ΕΕ L 341, 31.12.1999, σ. 1.(2) Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 3 της αλιευτικής συμφωνίας της 11ης Δεκεμβρίου 1992, η οποία συνάφθηκε μεταξύ της Κυβερνήσεως του Βασιλείου της Σουηδίας και της Κυβερνήσεως της Ρωσικής Ομοσπονδίας, η Κοινότητα διεξήγαγε διαπραγματεύσεις, για λογαριασμό του Βασιλείου της Σουηδίας, με τη Ρωσική Ομοσπονδία σχετικά με τα αμοιβαία αλιευτικά δικαιώματά τους για το 2000. Τα αποτελέσματα των προαναφερόμενων διαβουλεύσεων πρέπει να ενσωματωθούν στο παράρτημα I A του κανονισμού 2742/1999.(3) Από το 1977, η Κοινότητα καθιέρωσε καθεστώς διατήρησης και διαχείρισης των αλιευτικών πόρων για τα σκάφη υπό σημαία ορισμένων χωρών μη μελών εντός ζώνης 200 ναυτικών μιλίων, στα ανοικτά του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας. Η συνέχεια του καθεστώτος θα πρέπει να εξασφαλιστεί με τη διατήρηση ιδίως του περιορισμού που αφορά το απόθεμα ορισμένων ψαριών στη ζώνη αυτή, με σκοπό τη διατήρησή του και την εξασφάλιση επαρκούς αποδοτικότητας των δραστηριοτήτων των ενδιαφερομένων αλιέων.(4) Η μεταποιητική βιομηχανία του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας εξαρτάται από τις εκφορτώσεις σκαφών χωρών μη μελών που ασκούν δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη εκτός του διαμερίσματος αυτού. Φαίνεται αναγκαίο, ως εκ τούτου, να καθοριστούν κατάλληλοι όροι για τον έλεγχο της αλιείας και των εκφορτώσεων των εν λόγω σκαφών.(5) Για τη βελτίωση της εφαρμογής των ποσοστώσεων που ισχύουν για τη ρέγγα στη Βαλτική Θάλασσα και στο Skagerrak και Kattegat, είναι αναγκαίο να οριστούν πρόσθετοι περιορισμοί αλιευμάτων στην υποδιαίρεση 23 της IBSFC.(6) Ο κανονισμός του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 θα πρέπει να υποστεί τροποποίηση,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 τροποποιείται ως εξής :1. Η εξής νέα παράγραφος 2α προστίθεται στο άρθρο 13 :"2α. Η χορήγηση αδειών αλιείας στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνα υπόκειται στην υποχρέωση εκ μέρους του εφοπλιστή του συγκεκριμένου σκάφους να επιτρέπει, κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, την επιβίβαση ενός παρατηρητή επί του πλοίου."2. Η εξής νέα παράγραφος 1α προστίθεται στο άρθρο 14 :"1α. Ο πλοίαρχος κάθε σκάφους που διαθέτει άδεια αλιείας καρχαρία ή τόνου στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνα υποβάλει στις γαλλικές αρχές, κατά την εκφόρτωση του αλιεύματος μετά από κάθε ταξίδι, δήλωση, για την ακρίβεια της οποίας ο πλοίαρχος είναι αποκλειστικά υπεύθυνος, δηλώνοντας τις ποσότητες γαρίδας που αλιεύθηκε και διατηρήθηκε επί του σκάφους από την υποβολή της τελευταίας δήλωσης. Η δήλωση αυτή συντάσσεται σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος VIβ.Οι γαλλικές αρχές λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για την επαλήθευση της ακρίβειας των δηλώσεων αντιπαραβάλλοντάς τες με το ημερολόγιο που αναφέρεται στην παράγραφο 2. Η δήλωση υπογράφεται από τον αρμόδιο υπάλληλο μετά τον έλεγχό της.Πριν το τέλος κάθε μήνα, οι γαλλικές αρχές διαβιβάζουν στην Επιτροπή όλες τις δηλώσεις που αφορούν τον προηγούμενο μήνα."3. Το ακόλουθο εδάφιο προστίθεται στο άρθρο 14, παράγραφος 2 :"Σε περίπτωση άσκησης αλιευτικών δραστηριοτήτων στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνα, το ημερολόγιο πρέπει να συντάσσεται σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος VIIα. Αντίγραφο του ημερολογίου αυτού διαβιβάζεται στην Επιτροπή μέσω των γαλλικών αρχών εντός 30 ημερών από την τελευταία ημέρα κάθε αλιευτικού ταξιδίου."4. Το ακόλουθο εδάφιο προστίθεται στο άρθρο 14, παράγραφος 3 :"Εάν, κατά τη διάρκεια ενός μηνός, η Επιτροπή δεν λάβει την ανακοίνωση που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 σχετικά με το σκάφος που διαθέτει την άδεια αλιείας στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνα, η άδεια του σκάφους αυτού ανακαλείται.5. Το περιεχόμενο του παραρτήματος I αντικαθιστά το αντίστοιχο περιεχόμενο του παραρτήματος I A.6. Το περιεχόμενο του παραρτήματος II προστίθεται στο παράρτημα VI.7. Το περιεχόμενο του παραρτήματος III προστίθεται στο παράρτημα VIα.8. Στο παράρτημα VIα :- Προστίθεται μία νέα υποσημείωση (2α) εκτός από τις αναφορές "Γαρίδες Penaeus" που εμφανίζονται στις καταχωρήσεις που αντιστοιχούν στις χώρες "Μπαρμπάντος", "Γουιάνα", "Σουρινάμ" και "Tρινίνταντ και Tομπάγκο". Το κείμενο της υποσημείωσης έχει ως εξής :"(2α) Οι άδειες που αφορούν την αλιεία γαρίδας στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνα χορηγούνται με βάση αλιευτικό σχέδιο που υποβάλλεται από τις αρχές της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας και το οποίο εγκρίνεται από την Επιτροπή. Η περίοδος ισχύος κάθε μιας από τις άδειες αυτές ισχύει κατά τη διάρκεια της αλιευτικής περιόδου που προβλέπεται στο αλιευτικό σχέδιο με βάση την οποία εκδόθηκε η άδεια."- Η εξής νέα παράγραφος προστίθεται στο τέλος του κειμένου της υποσημείωσης (3) :"Σε περίπτωση αρνήσεως της θεωρήσεως που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο, οι γαλλικές αρχές κοινοποιούν την άρνηση αυτή και αναφέρουν τους σχετικούς λόγους στον ενδιαφερόμενο καθώς και στην Επιτροπή."9. Το παράρτημα IV προστίθεται στο παράρτημα VIβ.10. Το παράρτημα V προστίθεται στο παράρτημα VIIα.11. Στο παράρτημα VIII, προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρήσεις στον κατάλογο των ονομάτων και κωδικών :Γαρίδα με μουστάκια (Xyphopenaeus kroyerii) - BOBΚαρχαρίας (Selachii, Pleurotremata)  - SKHΆρθρο 2Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την έβδομη ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, Για το Συμβούλιο Ο ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΠαράρτημα που προστίθεται στο παράρτημα VIβ του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2742/1999)"Παράρτημα VIβΔήλωση σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2ΔΗΛΩΣΗ ΕΚΦΟΡΤΩΣΗΣ (1)&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Εκφορτωθείσα ποσότητα γαρίδας (σε ζων βάρος)  //Γαρίδες 'άνευ κεφαλής' :       kg    ή (       x 1,6) =       kg (γαρίδες με κεφαλή)  //Γαρίδες 'με κεφαλή' :       kg  //Τονοειδή:    kg  //  Λουτιάνος (Lutjanidae):   kgΚαρχαρίας :    kg  //  Άλλα :     kg______________(1) Ένα αντίγραφο φυλάσσεται από τον πλοίαρχο, ένα αντίγραφο φυλάσσεται από τον υπάλληλο που διενεργεί τον έλεγχο και ένα αντίγραφο διαβιβάζεται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων."ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΠαράρτημα που προστίθεται ως παράρτημα VIIα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2742/1999&gt;ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ&gt;