CELEX: 31988R1009
Language: nl
Date: 1988-03-21 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 1009/88 van de Raad van 21 maart 1988 betreffende de toepassing van Besluit nr. 3/87 van het Gemengd Comité EEG-Finland tot wijziging van Protocol nr. 3 met het oog op de vaststelling van de bepalingen inzake de toepassing van Besluit nr. 3/86 op Spanje, de Canarische eilanden en Ceuta en Melilla

Avis juridique important

|

31988R1009

Verordening (EEG) nr. 1009/88 van de Raad van 21 maart 1988 betreffende de toepassing van Besluit nr. 3/87 van het Gemengd Comité EEG-Finland tot wijziging van Protocol nr. 3 met het oog op de vaststelling van de bepalingen inzake de toepassing van Besluit nr. 3/86 op Spanje, de Canarische eilanden en Ceuta en Melilla  

Publicatieblad Nr. L 100 van 19/04/1988 blz. 0004

*****VERORDENING  (EEG) Nr. 1009/88 VAN DE RAAD  van 21 maart 1988  betreffende de toepassing van Besluit nr. 3/87 van het Gemengd Comité EEG-Finland tot wijziging van Protocol nr. 3 met het oog op de vaststelling van de bepalingen inzake de toepassing van Besluit nr. 3/86 op Spanje, de Canarische eilanden en Ceuta en Melilla  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,  Gezien het voorstel van de Commissie,  Overwegende dat de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Finland (1) op 5 oktober 1973 is ondertekend en op 1 januari 1974 in werking is getreden;  Overwegende dat het Gemengd Comité op grond van artikel 28 van Protocol nr. 3 betreffende de definitie van het begrip »produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking, dat een integrerend deel van genoemde Overeenkomst uitmaakt, Besluit nr. 3/87 tot wijziging van dit Protocol heeft vastgesteld;  Overwegende dat dit besluit van de Gemeenschap dient te worden toegepast,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING  VASTGESTELD:  Artikel 1  Besluit nr. 3/87 van het Gemengd Comité EEG-Finland is van toepassing in de Gemeenschap.  De tekst van het besluit is aan deze verordening gehecht.  Artikel 2  Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.  Zij is van toepassing met ingang van 1 juli 1987.  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk  in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 21 maart 1988.  Voor de Raad  De Voorzitter  K. TOEPFER  (1) PB nr. L 328 van 28. 11. 1973, blz. 2.  BESLUIT Nr. 3/87 VAN HET GEMENGD COMITÉ EEG-FINLAND  van 10 december 1987  tot wijziging van Protocol nr. 3 met het oog op de vaststelling van de bepalingen inzake de toepassing van Besluit nr. 3/86 op Spanje, de Canarische eilanden en Ceuta en Melilla  HET GEMENGD COMITÉ,  Gelet op de op 5 oktober 1973 te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Finland,  Gelet op Protocol nr. 3 betreffende het begrip »produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking, hierna »Protocol nr. 3" te noemen, inzonderheid op artikel 28,  Overwegende dat Protocol nr. 3 in verband met de toetreding van Spanje en Portugal tot de Europese Gemeenschappen bij Besluit nr. 2/86 van het Gemengd Comité EEG-Finland van 9 juni 1986 is gewijzigd, met het oog op een juiste toepassing van de handelsregeling die in de uit genoemde toetreding voortvloeiende Protocollen is vastgelegd;  Overwegende dat in verband met de vereenvoudigingen van de documenten betreffende het bewijs van oorsprong welke bij Besluit nr. 3/86 van het Gemengd Comité EEG-Finland van 11 december 1986 in Protocol nr. 3 werden ingevoerd, de in dat Protocol vervatte bepalingen inzake de toetreding van Spanje en Portugal aanvulling behoeven,  BESLUIT:  Artikel 1  Protocol nr. 3 wordt als volgt gewijzigd:  1. in artikel 2, lid 1, artikel 7, artikel 9, lid 3, eerste alinea, en artikel 26 wordt »Portugal" geschrapt;  2. in artikel 2, lid 1, artikel 23, lid 1, en artikel 27, leden 1 en 2, wordt het in samenhang met het woord »landen" gebruikte woord »zes" vervangen door »vijf";  3. artikel 9, lid 5, derde alinea, wordt vervangen door:  »De a posteriori afgegeven certificaten EUR. 1 dienen van een van de volgende vermeldingen te zijn voorzien: »délivré a posteriori", »udstedt efterfoelgende", »nachtraeglich ausgestellt", »ekdothén ek ton ystéron", »issued retrospectively", »expedido a posterior", »rilasciato a posteriori", »afgegeven a posteriori", »emitido a posteriori", »annettu jaelkikaeteen", »utgefid eftir a", »utstedt senere", »utfaerdat i efterhand".";  4. artikel 9, lid 6, eerste alinea, wordt vervangen door:  »6. In geval van diefstal, verlies of vernietiging van een certificaat EUR. 1, kan de exporteur aan de douaneautoriteiten die het hebben afgegeven, om een duplicaat verzoeken, dat wordt opgesteld aan de hand van de uitvoerdocumenten die in het bezit van deze autoriteiten zijn. Op het aldus afgegeven duplicaat dient een van de volgende vermeldingen te worden aangebracht: »duplicata", »duplicaat", »Duplikat", »antígrafo", »duplicado", »duplicato", »duplicate", »segunda via", »kaksoiskappale", »eftirrit".";  5. artikel 13, lid 7, wordt vervangen door:  »7. In de in lid 6, onder a), bedoelde gevallen wordt in vak 7 »Opmerkingen" van het certificaat EUR. 1 een van de volgende vermeldingen aangebracht: »Procédure simplifiée", »Forenklet procedure", »Vereinfachtes Verfahren", »Aploystevméni diadikasía ", »Simplified procedure", »Procedimiento simplificado", »Procedura semplificata", »Vereenvoudigde procedure", »Procedimento simplificado", »Yksinkertaistettu menettely", »Einfoeldud afgreidsla", »Forenklet prosedyre", »Foerenklad procedur".";  6. aan artikel 24 wordt het volgende lid toegevoegd:  »6. a) Lid 1, onder a), is mutatis mutandis van toepassing op de produkten die door de in Spanje in het kader van artikel 8, lid 1, opgestelde facturen worden bestreken.  b) De leden 2 tot en met 4 inzake de plaatsing van het teken »ES" zijn mutatis mutandis van toepassing op de in het kader van artikel 8, lid 1, opgestelde facturen.";  7. de volgende artikelen worden ingevoegd:  »Artikel 25  Voor de toepassing van de bepalingen van het Aanvullend Protocol betreffende de produkten van oorsprong uit de Canarische eilanden, Ceuta en Melilla zijn de bepalingen van dit Protocol mutatis mutandis van toepassing onder voorbehoud van de in de artikelen 25 bis tot en met 25 quinquies vastgestelde bijzondere voorwaarden.  Artikel 25 bis  De Canarische eilanden, Ceuta en Melilla zijn niet onder het in dit Protocol gebruikte woord »Gemeenschap" begrepen. De uitdrukking »produkten van oorsprong uit de Gemeenschap" geldt niet voor produkten van oorsprong uit de Canarische eilanden, Ceuta en Melilla.  Artikel 25 ter  1. De volgende leden zijn van toepassing in plaats van de artikelen 1, 2 en 3 en de verwijzingen naar deze artikelen zijn mutatis mutandis van toepassing op het onderhavige artikel. 2. Worden beschouwd als:  a) produkten van oorsprong uit de Canarische eilanden, Ceuta en Melilla:  i) geheel en al op de Canarische eilanden, in Ceuta en Melilla verkregen produkten;  ii) op de Canarische eilanden, in Ceuta en Melilla verkregen produkten bij de vervaardiging waarvan andere dan de onder i) bedoelde produkten zijn gebruikt, mits laatstgenoemde produkten be- of verwerkingen hebben ondergaan die toereikend zijn in de zin van artikel 5, lid 1. Deze voorwaarde geldt echter niet voor produkten van oorsprong, in de zin van dit Protocol, uit Finland, Oostenrijk, IJsland, Noorwegen, Zweden, Zwitserland of de Gemeenschap, wanneer zij op de Canarische eilanden, of in Ceuta en Melilla be- of verwerkingen ondergaan op voorwaarde dat deze verder reiken dan de in artikel 5, lid 3, bedoelde ontoereikende be- of verwerkingen;  b) produkten van oorsprong uit Finland:  i) geheel en al in Finland verkregen produkten:  ii) in Finland verkregen produkten bij de vervaardiging waarvan andere dan de onder i) bedoelde produkten zijn gebruikt, mits laatstgenoemde produkten be- of verwerkingen hebben ondergaan die toereikend zijn in de zin van artikel 5, lid 1. Deze voorwaarde geldt echter niet voor produkten van oorsprong in de zin van dit Protocol, uit de Canarische eilanden, Ceuta en Melilla, Oostenrijk, IJsland, Noorwegen, Zweden, Zwitserland of de Gemeenschap, wanneer zij be- of verwerkingen ondergaan die verder reiken dan de in artikel 5, lid 3, bedoelde ontoereikende be- of verwerkingen.  3. De Canarische eilanden, Ceuta en Melilla worden beschouwd als één enkel grondgebied.  4. De exporteur of zijn gevolmachtigde dient in vak 2 van het certificaat EUR. 1 en in vak 1 van het formulier EUR. 2 de vermeldingen »Finland" en »Canarische eilanden, Ceuta en Melilla" aan te brengen. Voorts moet in het geval van produkten van oorsprong uit de Canarische eilanden of uit Ceuta en Melilla in vak 4 van certificaat EUR. 1 en in vak 8 van formulier EUR. 2 het karakter van oorsprong worden vermeld.  Wanneer in het kader van de bepalingen van artikel 8, lid 1, facturen worden opgesteld op de Canarische eilanden of in Ceuta en Melilla, dient de exporteur of zijn gevolmachtigde met behulp van het teken »CCM" de produkten van oorsprong uit de Canarische eilanden of Ceuta en Melilla duidelijk aan te geven.  5. De in lijst C genoemde produkten zijn tijdelijk van de toepassing van dit Protocol uitgesloten. De bepalingen inzake administratieve samenwerking zijn echter mutatis mutandis op deze produkten van toepassing.  Artikel 25 quater  De Spaanse douaneautoriteiten dienen erop toe te zien dat dit Protocol op de Canarische eilanden en in Ceuta en Melilla wordt toegepast.  Artikel 25 quinquies  Artikel 23 geldt niet in het handelsverkeer tussen de Canarische eilanden, Ceuta en Melilla, enerzijds, en Finland, anderzijds.".  Artikel 2  Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen.  Het is van toepassing met ingang van 1 juli 1987. Het in artikel 1, punt 6, van dit besluit vervatte artikel 24, lid 6, is van toepassing tot en met 31 december 1992.  Gedaan te Brussel, 10 december 1987.  Voor het Gemengd Comité  De Voorzitter  P. BENAVIDES