CELEX: 21995A0422(02)
Language: sl
Date: 1994-01-21 00:00:00
Title: Konvencija o Carinskem ReŽimu za Zabojnike Sklada, ki se Uporabljajo v Mednarodnem Prevozu (Konvencija o zabojnikih sklada)

Pomembno pravno obvestilo

|

21995A0422(02)

Uradni list L 091 , 22/04/1995 str. 0046 - 0052

		PRILOGA IKonvencija o Carinskem ReŽimu za Zabojnike Sklada, ki se Uporabljajo v Mednarodnem Prevozu(Konvencija o zabojnikih sklada)PREAMBULAPOGODBENICE so seZAVEDAJOČ SE rastočega pomena mednarodnega prevoza blaga v zabojnikih,V ŽELJI, da se okrepi učinkovita uporaba zabojnikov v mednarodnem prevozu,GLEDE NA TO, da obstaja potreba po poenostavitvi upravnih postopkov, zato da se zmanjša prevoz praznih enot,DOGOVORILE o naslednjem:POGLAVJE ISPLOŠNOČlen 1OpredelitevV tej konvenciji:(a) izraz "uvozne dajatve in davki" pomeni carine in vse druge dajatve, davke, pristojbine in druge davščine, ki se pobirajo za uvoz blaga ali v zvezi z njim, vendar ne vključujejo pristojbin in dajatev, katerih znesek je omejen na približne stroške opravljenih storitev;(b) izraz "zabojnik" pomeni kos prevozne opreme (selitveni zabojnik, premična cisterna, zamenljiva nadgradnja ali druga podobna konstrukcija), ki je:(i) popolnoma ali delno vdelan, tako da oblikuje oddelek, namenjen prevozu blaga;(ii) trajen in zato dovolj močan, da je primeren za večkratno uporabo;(iii) posebej zasnovan, da omogoči lažji prevoz blaga na enega ali več načinov prevoza brez vmesnega pretovarjanja;(iv) zasnovan za lažje ravnanje, posebno ko se preklada iz enega načina prevoza na drugega;(v) zasnovan tako, da se z lahkoto polni in prazni;(vi) ima notranjo prostornino en kubični meter ali več, razen zabojnikov za letalski tovorni prevoz;"snemljivi zaboji" in "nakladalne platforme" se obravnavajo kot zabojniki;izraz "zabojnik" vključuje standardne zabojnike za letalski tovorni prevoz z notranjo prostornino manj kot en kubični meter, če izpolnjujejo zahteve točk od (i) do (v);izraz "zabojnik" vključuje pribor in opremo zabojnika, ki sta primerna za določen tip, če se ta pribor in oprema prevažata skupaj z zabojnikom. Izraz "zabojnik" ne zajema vozil, pribora ali nadomestnih delov vozila ali embalaže;(c) izraz "delno vdelani zabojnik", kot se uporablja za zabojnike v pododstavku (b)(i) člena 1, se nanaša na zabojnike, ki so na splošno sestavljeni iz osnovne ploskve in nadgradnje, ki uokvirja vtovorni prostor, enakovreden zaprtemu zabojniku. Nadgradnja je navadno sestavljena iz kovinskih elementov, ki sestavljajo ogrodje zabojnika. Zabojniki te vrste lahko vsebujejo tudi eno ali več stranskih ali prednjih sten. V nekaterih primerih imajo samo streho, ki je na osnovno ploskev pritrjena s podporniki. Ta vrsta zabojnika se uporablja zlasti pri prevozu večjega blaga (npr. motornih vozil);(d) izraz "snemljivi zaboj" pomeni tovorni oddelek, ki nima možnosti gibanja in je zasnovan še zlasti za prevažanje na cestnem vozilu, katerega šasija je skupaj s spodnjim delom ohišja posebej prilagojena za ta namen. Pomeni tudi premične zaboje, to je tovorni oddelek, zasnovan posebej za kombinirani prevoz po železnici in cesti;(e) izraz "nakladalna platforma" pomeni nakladalno platformo, ki nima nadgradnje ali pa je ta nepopolna, je pa enako dolga in široka kot osnovna ploskev zabojnika in opremljena z vrhnjo in spodnjo kotno armaturo, zato da se lahko uporabljajo iste zavarovalne in dvižne naprave;(f) izraz "popravilo" se nanaša izključno na manjše popravilo in redno vzdrževanje;(g) izraz "pribor in oprema zabojnika" obsega še zlasti te naprave, tudi če se lahko odstranijo:(i) opremo za kontroliranje, prilagajanje ali vzdrževanje temperature v zabojniku;(ii) majhne priprave, kot so priprave za beleženje temperature ali vplivov, zasnovane tako da pokažejo ali evidentirajo spremembe v okolju in njihov vpliv;(iii) notranje oddelke, palete, police, podpore, kljuke, ponjave, vreče in podobne priprave, posebej zasnovane za uporabo v zabojnikih;(h) izraz "sklad" pomeni skupno uporabo zabojnikov, ki se določi s sporazumom;(i) izraz "član sklada" pomeni upravljavca zabojnikov, ki je pogodbenik sporazuma, s katerim se sklad ustanovi;(j) izraz "uporabnik" zabojnika pomeni osebo, ki ima učinkovit nadzor nad uporabo zabojnika, ne glede na to, ali je njegov lastnik ali ne;(k) izraz "oseba" pomeni fizično in pravno osebo;(l) izraz "enakovredno nadomestilo" pomeni sistem, ki omogoča ponovni izvoz ali ponovni uvoz zabojnika iste vrste, kot je bil drug predhodno uvoženi ali izvoženi zabojnik;(m) izraz "notranji promet" pomeni prevoz blaga, natovorjenega na ozemlju pogodbenice za raztovarjanje na nekem kraju na ozemlju iste pogodbenice;(n) izraz "pogodbenica" pomeni državo ali organizacijo za regionalno gospodarsko povezovanje, ki je pogodbenica te konvencije;(o) izraz "organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje" pomeni organizacijo, ki jo ustanovijo in sestavljajo države iz člena 14(1) in (2) te konvencije in je pristojna za sprejemanje svoje lastne zakonodaje, zavezujoče za njene države članice za zadeve, ki jih ureja ta konvencija, in ima pristojnost, da v skladu s svojimi notranjimi postopki odloči, ali bo podpisala, ratificirala oziroma pristopila k tej konvenciji;(p) izraz "ratifikacija" pomeni ratifikacijo, sprejetje ali odobritev.Člen 2CiljCilj te konvencije je olajšati članom sklada skupno uporabo zabojnikov na podlagi enakovrednega nadomestila.Člen 3Področje uporabeTa konvencija se med pogodbenicami uporablja za izmenjavo zabojnikov sklada, katerega člani so ustanovljeni na ozemlju teh pogodbenic.Člen 4OlajšaveVsaka pogodbenica bo omogočala dostop do zabojnikov iz člena 3 te konvencije brez plačila uvoznih dajatev in davkov, brez uvoznih prepovedi ali omejitev ekonomskega značaja, brez omejitev za uporabo v notranjem prometu in brez zahtevanja carinske listine in varščine ob njihovem uvozu ali izvozu, če so izpolnjeni pogoji, določeni v členu 5 te konvencije.Člen 5Pogoji1. Vsaka pogodbenica zagotavlja olajšave iz člena 4 te konvencije za zabojnike, ki se uporabljajo v skladu, če:(a) so bili pred tem izvoženi ali bodo kasneje ponovno izvoženi ali če je bilo pred tem izvoženo enako število zabojnikov iste vrste ali če bodo kasneje ponovno izvoženi;(b) člani sklada po sporazumu, s katerim se ustanovi sklad:(i) izmenjujejo med seboj zabojnike v mednarodnem prevozu blaga;(ii) vodijo evidenco za vsako vrsto zabojnika, iz katere bo razviden promet tako izmenjanih zabojnikov;(iii) prevzamejo obveznost, da bodo drug drugemu dostavili toliko zabojnikov vsake vrste, kot je potrebno za izravnavo neporavnanih obračunov za obdobje 12 mesecev, ki se tako vodijo, zato da se za vsakega člana sklada zagotovi ravnotežje med številom zabojnikov vsake vrste, ki ga je član dal na razpolago skladu, in številom zabojnikov sklada teh istih vrst, ki so mu na razpolago na ozemlju pogodbenice, v kateri ima svoj sedež. Obdobje 12 mesecev lahko podaljšajo pristojni carinski organi te pogodbenice.2. Vsaka pogodbenica lahko odloči, ali morajo zabojniki, ki jih skladu daje na razpolago kateri koli član sklada s sedežem na njenem ozemlju, izpolnjevati pogoje v njeni zakonodaji za vstop in neomejeno uporabo v notranjem prometu na njenem ozemlju.3. Določbe odstavka 1 tega člena se uporabljajo samo, če:(a) imajo zabojniki trajne in nezamenljive oznake, določene v sporazumu o skladu, ki omogočajo prepoznavanje zabojnika;(b) je bil sporazum o skladu poslan carinskim organom zadevnih pogodbenic, ti pa so potrdili njegovo skladnost z določbami te konvencije. Pristojni organi o svoji potrditvi obvestijo izvršilnega sekretarja Gospodarske komisije OZN za Evropo, sporočijo pa mu tudi imena zadevnih pogodbenic. Izvršilni sekretar pošlje te informacije pogodbenicam, na katere se nanašajo.Člen 6Sestavni deli za popravilo1. Kadar sporazum o skladu predvideva ustanovitev sklada za razpoznavne sestavne dele, ki se uporabljajo za popravilo zabojnikov sklada, tudi zanje smiselno veljajo členi 4, 5 (odstavki 1, 2 in 3(b)) in 9 te konvencije.2. Kadar sporazum o skladu ne predvideva ustanovitve sklada za sestavne dele, ki se uporabljajo za popravilo zabojnikov sklada, se za te sestavne dele odobri začasni uvoz brez plačila uvoznih dajatev in davkov in brez uveljavljanja uvoznih prepovedi ali omejitev ekonomskega značaja ter brez predložitve carinskih listin, ki se zahtevajo za njihov uvoz in ponovni izvoz, in brez kakršno koli oblike varščine.Kadar določb iz prejšnjega odstavka ni mogoče uporabiti, se mora oseba, ki se ji odobri začasni uvoz, namesto predložitve carinske listine in varščine za rezervne dele pisno zavezati:(a) da bo carinskim organom dostavila seznam sestavnih delov in prevzela obveznost, da jih ponovno izvozi; in(b) da bo plačala uvozne dajatve in davke, ki se zahtevajo, če pogoji za začasni uvoz niso bili izpolnjeni.Sestavni deli, ki jim je bil dovoljen začasni uvoz in se ne uporabijo za popravilo, se ponovno izvozijo v šestih mesecih po datumu uvoza. Vendar lahko ta rok pristojni carinski organi podaljšajo.3. Za zamenjane dele, ki se ponovno ne izvozijo, se v skladu s predpisi te države in če carinski organi te države dovolijo:(a) plačajo uvozne dajatve in davki, ki bi jih bilo treba ustrezno njihovemu stanju plačati v času predložitve;(b) se brezplačno prepustijo pristojnim organom te države; ali(c) se uničijo pod uradnim nadzorom na stroške strank.Člen 7Pribor in oprema zabojnikov1. Kadar sporazum o skladu predvideva ustanovitev sklada za razpoznavni pribor in opremo zabojnikov, ki se bodisi uvozita z zabojnikom sklada, da bi se ponovno izvozila ločeno ali z drugim zabojnikom sklada, ali pa se uvozita ločeno, da bi se ponovno izvozila z zabojnikom sklada, se zanju smiselno uporabljajo členi 4, 5 (odstavki 1, 2 in 3(b)) in 9 te konvencije.2. Kadar sporazum o skladu ne predvideva ustanovitve sklada za pribor in opremo zabojnikov, ki se bodisi uvozita z zabojnikom sklada in se ponovno izvozita ločeno ali z drugim zabojnikom sklada ali pa se uvozita ločeno in ponovno izvozita z zabojnikom sklada:(a) se za ta pribor in opremo uporabljajo določbe člena 6(2);(b) si vsaka pogodbenica pridržuje pravico, da ne bo dovolila začasnega uvoza za pribor in opremo, ki sta bila predmet nakupa, nakupa na kredit, najema ali podobne pogodbe, ki jo je sklenila oseba s prebivališčem ali sedežem na njenem ozemlju;(c) ne glede na zahtevo v zvezi z rokom ponovnega izvoza iz člena 6(2), ki velja za pribor in opremo na podlagi točke (a) tega člena, za hudo poškodovani pribor in opremo ne bo zahtevan ponovni izvoz, če je v skladu s predpisi zadevne države in če carinski organi te države dovolijo, da se:(i) zanju plačajo uvozne dajatve in davki, ki bi jih bilo treba plačati takrat, ko sta predložena, in za stanje, v katerem sta predložena;(ii) brezplačno prepustita pristojnim organom te države; ali(iii) uničita pod uradnim nadzorom na stroške strank, pri čemer se za vse dele ali material, ki se reši, plačajo uvozne dajatve in davki, ki bi jih bilo treba plačati takrat, ko so predloženi, in za stanje, v kakršnem so predloženi.Člen 8Organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje1. V tej konvenciji se ozemlje pogodbenic, ki sestavljajo regionalno gospodarsko povezovanje, lahko šteje za eno ozemlje.2. Nobena določba v tej konvenciji ne preprečuje organizaciji za regionalno gospodarsko povezovanje, pogodbenici te konvencije, uveljavljanja posebnih določb, ki veljajo za uporabo zabojnikov sklada na ozemlju te organizacije, če te določbe ne zmanjšujejo olajšav, zagotovljenih s konvencijo.Člen 9Kontrola1. Vsaka pogodbenica ima pravico kontrolirati pravilno uporabo te konvencije.2. Člani sklada s sedežem na ozemlju pogodbenice na zahtevo carinskih organov te pogodbenice priskrbijo seznam številk zabojnikov, ki so dani na voljo skladu, in število zabojnikov sklada vsake vrste na njenem ozemlju.Člen 10Kršitve1. Za vsako kršitev določb te konvencije je storilec odgovoren na ozemlju pogodbenice, na katerem je bila kršitev storjena, v skladu z ukrepi, določenimi po zakonih te pogodbenice.2. Kadar ni mogoče določiti ozemlja, na katerem je bila storjena nepravilnost, se šteje, da je bila ta storjena na ozemlju pogodbenice, na katerem so jo odkrili.Člen 11Izmenjava informacijPogodbenice si na zahtevo in če njihovi zakoni to dopuščajo med seboj, sporočajo informacije, potrebne za izvajanje določb te konvencije.Člen 12Večje olajšaveTa konvencija ne preprečuje uporabe večjih olajšav, ki jih pogodbenice zagotovijo ali želijo zagotoviti, bodisi z enostranskimi določbami ali na podlagi dvostranskih ali večstranskih sporazumov, če te olajšave ne ovirajo uporabe določb te konvencije.Člen 13Varnostna določbaTa konvencija ne vpliva na določbe o konkurenci, ki veljajo v eni ali več pogodbenicah.POGLAVJE IIKONČNE DOLOČBEČlen 14Podpis, ratifikacija in pristop1. Države članice Združenih narodov ali njihovih specializiranih agencij lahko postanejo pogodbenice te konvencije:(a) s podpisom brez pridržka ratifikacije;(b) z deponiranjem listine o ratifikaciji po podpisu s pridržkom ratifikacije;(c) z deponiranjem listine o pristopu.2. Druge države, razen tistih iz odstavka 1 tega člena, ki jim je depozitar na prošnjo upravnega odbora poslal vabilo v tem smislu, lahko postanejo pogodbenice te konvencije, tako da k njej pristopijo po začetku njene veljavnosti.3. Vsaka organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje lahko v skladu z določbami odstavka 1 tega člena postane pogodbenica konvencije. Takšna organizacija, ki je pogodbenica konvencije, obvesti depozitarja o svoji pristojnosti in o vseh kasnejših spremembah te pristojnosti za zadeve, ki jih ureja ta konvencija. Zadevna organizacija za zadeve v svoji pristojnosti uresničuje pravice in izpolnjuje obveznosti, ki jih konvencija nalaga državam pogodbenicam te konvencije. V zadevah v pristojnosti organizacije, o katerih je bil depozitar obveščen, države članice organizacije, ki so pogodbenice te konvencije, ne bodo upravičene posamično uresničevati teh pravic, vključno med drugim s pravico glasovanja.4. Ta konvencija je na voljo za podpis od 15. aprila 1994 do vključno 14. aprila 1995 v Uradu Združenih narodov v Ženevi. Pozneje je na voljo za pristop.Člen 15PridržkiVsaka pogodbenica lahko izrazi pridržke k odstavku 2 členov 6 in 7, ki se nanašajo na zahtevo po carinski listini in varščini. Pogodbenica, ki je izrazila pridržek, ga lahko v celoti ali delno kadar koli umakne, tako da obvesti depozitarja in navede datum, ko tak umik začne veljati.Člen 16Začetek veljavnosti1. Konvencija začne veljati šest mesecev po datumu, ko jo je podpisalo pet držav ali organizacij za regionalno gospodarsko povezovanje iz člena 14(1) in (3) brez pridržka ratifikacije ali je deponiralo svoje listine o ratifikaciji ali pristopu. Za namen tega odstavka se podpis brez pridržka ratifikacije te organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje ali vsaka listina, ki jo ta deponira, ne šteje kot dodatna k podpisom njenih držav članic.2. Konvencija začne veljati za vse druge države ali organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje iz člena 14(1), (2) in (3) šest mesecev po datumu podpisa brez pridržka ratifikacije ali deponiranju listin o ratifikaciji ali pristopu.3. Vsaka listina o ratifikaciji ali pristopu, ki se deponira po začetku veljavnosti spremembe te konvencije v skladu s členom 21, se šteje, da velja za spremenjeno konvencijo.4. Vsaka listina, ki se deponira po sprejetju spremembe, vendar preden je sprememba začela veljati, se šteje, da velja za spremenjeno konvencijo na dan, ko začne sprememba veljati.5. Konvencija velja za poseben sklad samo, kadar vse države ali organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, na katere se sklad nanaša, postanejo pogodbenice te konvencije.Člen 17Odpoved1. Vsaka pogodbenica lahko odpove to konvencijo z notifikacijo depozitarju.2. Odpoved začne veljati petnajst mesecev po datumu, ko depozitar prejme notifikacijo o odpovedi.Člen 18PrenehanjeČe se po začetku veljavnosti te konvencije število pogodbenic v katerem koli času dvanajstih zaporednih mesecev zmanjša na manj kot pet, konvencija preneha veljati po končanem dvanajstmesečnem obdobju. Za namen tega člena se članstvo organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje ne šteje kot dodatno k njenim državam članicam.Člen 19Upravni odbor1. Ustanovi se upravni odbor (v nadaljevanju "odbor"), da proučuje izvajanje te konvencije, njene predlagane spremembe in ukrepe za zagotovitev enotnosti njene razlage in uporabe.2. Pogodbenice so članice odbora. Odbor lahko odloči, da se njegovih sej pri vprašanjih, ki jih zadevajo, lahko udeležijo kot opazovalke pristojne uprave katere koli države ali organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, ki ni pogodbenica, ali predstavniki mednarodnih organizacij.3. Izvršilni sekretar Gospodarske komisije OZN za Evropo (v nadaljevanju "izvršilni sekretar") zagotavlja odboru tajniške storitve.4. Odbor na vsakem zasedanju izvoli predsednika in podpredsednika.5. Pristojne uprave pogodbenic izvršilnemu sekretarju sporočajo predloge za spremembe te konvencije in razloge zanje skupaj z morebitnimi prošnjami za vključitev zadev na dnevni red zasedanj odbora. Izvršilni sekretar o tem obvesti pristojne uprave pogodbenic in depozitarja.6. Izvršilni sekretar skliče odbor:(a) dve leti po začetku veljavnosti konvencije;(b) pozneje pa na datum, ki ga določi odbor, vendar pa najmanj vsakih pet let;(c) na zahtevo pristojnih uprav najmanj dveh pogodbenic.Osnutek dnevnega reda pošlje pristojnim upravam pogodbenic in opazovalkam iz odstavka 2 tega člena najmanj šest tednov pred zasedanjem odbora.7. Po odločitvi odbora, sprejeti na temelju določb odstavka 2 tega člena, izvršilni sekretar povabi pristojne uprave držav in organizacij iz navedenega odstavka 2, naj jih na zasedanjih odbora zastopajo opazovalke.8. Za sklepčnost pri sprejemanju odločitev je potreben kvorum najmanj ene tretjine pogodbenic. Za namen tega odstavka se prisotnost organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje ne šteje kot dodatna k njenim državam članicam.9. Predlogi se dajo na glasovanje. Razen izjem, določenih v odstavku 10 tega člena, ima vsaka pogodbenica, zastopana na zasedanju, en glas. Predloge, razen predlogov za spremembe, sprejema odbor z večino glasov svojih članic, ki so prisotne in glasujejo. Predlogi za spremembe se sprejemajo z dvotretjinsko večino članic, ki so prisotne in glasujejo.10. Kadar se uporablja člen 14(3), imajo organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, ki so pogodbenice te konvencije, pri glasovanju samo število glasov, ki je enako skupnim glasovom, dodeljenim njihovim državam članicam, ki so pogodbenice te konvencije.11. Pred koncem zasedanja sprejme odbor poročilo.12. Če ta člen ne vsebuje ustreznih določb, velja poslovnik Gospodarske komisije OZN za Evropo, razen če odbor odloči drugače.Člen 20Reševanje sporov1. Spori med dvema ali več pogodbenicami, ki se nanašajo na razlago ali uporabo te konvencije, se, če je le mogoče, rešujejo z neposrednimi pogajanji med njimi.2. Vsak spor, ki se ne reši z neposrednim pogajanjem, sprte pogodbenice predložijo odboru, ki ga prouči in pripravi priporočila za njegovo rešitev.3. Sprte pogodbenice se lahko vnaprej dogovorijo, da bodo priporočila odbora sprejele kot zavezujoča.Člen 21Postopek za spremembe1. V skladu s členom 19 te konvencije lahko odbor priporoči spremembe konvencije.2. Besedilo vsake tako priporočene spremembe pošlje depozitar vsem pogodbenicam te konvencije in drugim podpisnicam.3. Vsaka priporočena sprememba, ki se pošlje v skladu z odstavkom 2 tega člena, začne veljati za vse pogodbenice tri mesece po preteku osemnajstih mesecev po datumu, ko je bila sporočena priporočena sprememba, če v tem obdobju nobena pogodbenica ni obvestila depozitarja o ugovoru glede priporočene spremembe.4. Če je pogodbenica sporočila depozitarju svoj ugovor glede priporočene spremembe pred iztekom osemnajstih mesecev, določenih v odstavku 3 tega člena, se šteje, da sprememba ni bila sprejeta in je brez učinka.Člen 22Depozitar1. Generalni sekretar Združenih narodov je depozitar te konvencije.2. Naloge generalnega sekretarja Združenih narodov kot depozitarja so določene v Delu VII Dunajske konvencije o pravu mednarodnih pogodb, ki je bila sklenjena na Dunaju 23. maja 1969.3. Če pride med pogodbenicami in depozitarjem do razhajanj v zvezi z opravljanjem depozitarjevih nalog, depozitar ali ta pogodbenica o tem obvesti druge pogodbenice in podpisnice ter, kadar je to primerno, odbor.Člen 23Registracija in verodostojna besedilaV skladu s členom 102 Ustanovne listine Združenih narodov se ta konvencija registrira pri sekretariatu Združenih narodov.Da bi to potrdili, so podpisniki, ki so za to pravilno pooblaščeni, podpisali to konvencijo.V Ženevi enaindvajsetega januarja 1994 v enem izvodu v angleškem, arabskem, francoskem, kitajskem, ruskem in španskem jeziku kot v enako verodostojnih besedilih.--------------------------------------------------PRILOGA IIPridržki Skupnosti, navedeni v členu 1 sklepaNa podlagi členov 6 in 7 Konvencije zakonodaja Skupnosti v določenih okoliščinah zahteva izdelavo carinskih dokumentov in predložitev varščine za sestavne dele za popravilo in za pribor ter opremo zabojnikov.Te okoliščine so:- nevarnost, da obveznost ponovnega izvoza ne bo izpolnjena, in- kadar plačilo carinskega dolga, ki bi lahko nastal, ni zagotovljeno.--------------------------------------------------PRILOGA IIIObvestilo, navedeno v tretjem pododstavku člena 1 sklepaV skladu s členom 14(3) Konvencije Skupnost uradno obvesti generalnega sekretarja Združenih narodov kot depozitarja navedene konvencije, da je Skupnost kot organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje pristojna za vse zadeve, ki jih ureja ta Konvencija, razen za:- določanje dajatev, davkov, pristojbin ali drugih davščin iz člena 1(a) Konvencije, z izjemo carin Skupnosti in dajatev z enakim učinkom ter kmetijskih prelevmanov in drugih uvoznih dajatev v okviru skupne kmetijske politike Skupnosti,- sankcije v primeru kršitev določb konvencije.--------------------------------------------------