CELEX: 51999PC0556
Language: nl
Date: 1999-11-04
Title: Voorstel voor een Besluit van de Raad betreffende de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan tot instelling van een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-Verdrag en het EGKS-Verdrag vallende staalproducten uit Kazachstan naar de Europese Gemeenschap

Avis juridique important

|

51999PC0556

Voorstel voor een Besluit van de Raad betreffende de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan tot instelling van een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-Verdrag en het EGKS-Verdrag vallende staalproducten uit Kazachstan naar de Europese Gemeenschap  /* COM/99/0556 def. - ACC 99/0229 */  

Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan tot instelling van een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-Verdrag en het EGKS-Verdrag vallende staalproducten uit Kazachstan naar de Europese Gemeenschap TOELICHTINGDe Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Gemeenschap en Kazachstan voorziet in de sluiting van overeenkomsten inzake kwantitatieve regelingen voor de handel in EGKS-ijzer- en -staalproducten.De langdurige onderhandelingen over het bijgaand voorstel werden door de onderhandelaars van Kazachstan en de Commissie op 19 juli 1999 afgerond. De nieuwe EGKS-overeenkomst moet een gestructureerd kader bieden voor enerzijds de geleidelijke liberalisering van de handel in ijzer- en staalproducten en anderzijds de geleidelijke aanpassing van de ijzer- en staalsector in Kazachstan aan een normaal concurrentieklimaat, met name wat betreft het concurrentiebeleid, overheidssteun en milieubescherming.De nieuwe EGKS-overeenkomst heeft betrekking op de periode 2000-2001 en omvat bepalingen om te beoordelen in hoeverre Kazachstan voldoende vorderingen heeft gemaakt om volledige liberalisering mogelijk te maken. Voorts is er een herzieningsclausule voor het geval dat Kazachstan gedurende de looptijd van de overeenkomst lid wordt van de WTO.Tijdens de onderhandelingen over de nieuwe EGKS-overeenkomst zijn de partijen overeengekomen om voor het toezicht op de handel in bepaalde EG- en EGKS-ijzer- en -staalproducten die buiten de EGKS-overeenkomst vallen een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen in te voeren. Dit systeem voor dubbele controle moet de transparantie verbeteren en mogelijke verlegging van het handelsverkeer tegengaan. Het laat de toepassing van de desbetreffende bepalingen van de overeenkomsten betreffende de handel en aanverwante zaken onverlet, met name de bepalingen inzake antidumping en vrijwaringsmaatregelen.Het is de bedoeling dat het systeem voor dubbele controle tegelijk met de nieuwe EGKS-overeenkomst in werking treedt. Het is van toepassing op de periode 2000-2001. Het systeem wordt ingesteld bij een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling. 99/0229 (ACC)Voorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan tot instelling van een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-Verdrag en het EGKS-Verdrag vallende staalproducten uit Kazachstan naar de Europese GemeenschapDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 133 in samenhang met artikel 300, lid 2, eerste zin,Gezien het voorstel van de Commissie,(1) Overwegende dat de op 23 januari 1995 ondertekende Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de partijen op 1 juli 1999 in werking is getreden;(2) Overwegende dat de Commissie onderhandelingen heeft gevoerd over een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan tot instelling van een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-Verdrag en het EGKS-Verdrag vallende staalproducten uit Kazachstan naar de Europese Gemeenschap,BESLUIT:Artikel 11. De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan tot instelling van een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-Verdrag en het EGKS-Verdrag vallende staalproducten uit Kazachstan naar de Europese Gemeenschap, wordt namens de Europese Gemeenschap goedgekeurd.2. De tekst van de Overeenkomst  is aan dit besluit gehecht.Artikel 2De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de in artikel 1 bedoelde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling te ondertekenen en daardoor de Gemeenschap te binden.Gedaan te Brussel Voor de Raad De voorzitter Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Kazachstan tot instelling van een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-Verdrag en het EGKS-Verdrag vallende staalproducten uit Kazachstan naar de Europese GemeenschapBRIEF VAN DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIEMijnheer,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de onlangs afgesloten onderhandelingen tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Regering van de Republiek Kazachstan over een nieuwe EGKS-staalovereenkomst, waarbij overleg heeft plaatsgevonden over problemen met betrekking tot bepaalde staalproducten die onder het EG- en EGKS-Verdrag vallen, doch niet onder de EGKS-staalovereenkomst.2. Naar aanleiding van dit overleg komen de partijen overeen voor bepaalde staalproducten een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen in te stellen, teneinde de transparantie te bevorderen en mogelijke verleggingen van het handelsverkeer te voorkomen. Een omschrijving van dit systeem voor dubbele controle is aan deze brief gehecht.3. Deze briefwisseling laat de toepassing van de relevante bepalingen van de bilaterale overeenkomsten betreffende de handel en aanverwante zaken onverlet, met name de bepalingen met betrekking tot antidumping- en vrijwaringsmaatregelen.4. Elk der partijen kan te allen tijde voorstellen doen tot wijziging van de bijlage of de aanhangsels daarvan; dergelijke wijzigingen vereisen de wederzijdse instemming van de partijen; zij treden in werking zoals door de partijen wordt overeengekomen. Indien ten aanzien van een product dat onder het systeem voor dubbele controle valt, antidumping- of vrijwaringsonderzoeken worden ingeleid, of antidumping- of vrijwaringsmaatregelen in de Europese Gemeenschap worden ingesteld, besluit Kazachstan of dit product van het systeem voor dubbele controle zal worden uitgesloten. Een dergelijk besluit is niet van invloed op het in het vrije verkeer brengen van het desbetreffende product in de Gemeenschap.5. Tenslotte heb ik de eer voor te stellen dat, indien deze brief, de bijlage en de aanhangsels voor Uw Regering aanvaardbaar zijn, zij tezamen een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan vormen, welke op de datum van Uw antwoord in werking zal treden.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Raad van de Europese Unie BRIEF VAN DE REGERING VAN DE REPUBLIEK KAZACHSTAN,Mijnheer,Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van Uw brief van  , welke als volgt luidt:"1. Ik heb de eer te verwijzen naar de onlangs afgesloten onderhandelingen tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Regering van de Republiek Kazachstan over een nieuwe EGKS-staalovereenkomst, waarbij overleg heeft plaatsgevonden over problemen met betrekking tot bepaalde staalproducten die onder het EG- en EGKS-Verdrag vallen, doch niet onder de EGKS-staalovereenkomst.2. Naar aanleiding van dit overleg komen de partijen overeen voor bepaalde staalproducten een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen in te stellen, teneinde de transparantie te bevorderen en mogelijke verleggingen van het handelsverkeer te voorkomen. Een omschrijving van dit systeem voor dubbele controle is aan deze brief gehecht.3. Deze briefwisseling laat de toepassing van de relevante bepalingen van de bilaterale overeenkomsten betreffende de handel en aanverwante zaken onverlet, met name de bepalingen met betrekking tot antidumping- en vrijwaringsmaatregelen.4. Elk der partijen kan te allen tijde voorstellen doen tot wijziging van de bijlage of de aanhangsels daarvan; dergelijke wijzigingen vereisen de wederzijdse instemming van de partijen; zij treden in werking zoals door de partijen wordt overeengekomen. Indien ten aanzien van een product dat onder het systeem voor dubbele controle valt, antidumping- of vrijwaringsonderzoeken worden ingeleid, of antidumping- of vrijwaringsmaatregelen in de Europese Gemeenschap worden ingesteld, besluit Kazachstan of dit product van het systeem voor dubbele controle zal worden uitgesloten. Een dergelijk besluit is niet van invloed op het in het vrije verkeer brengen van het desbetreffende product in de Gemeenschap.5. Tenslotte heb ik de eer voor te stellen dat, indien deze brief, de bijlage en de aanhangsels voor Uw Regering aanvaardbaar zijn, zij tezamen een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan vormen, welke op de datum van Uw antwoord in werking zal treden."Ik heb de eer te bevestigen dat het bovenstaande voor mijn Regering aanvaardbaar is, en dat Uw brief, dit antwoord en de aangehechte bijlage en aanhangsels, overeenkomstig Uw voorstel, tezamen een overeenkomst vormen.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regering van de Republiek Kazachstan BIJLAGEbij de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Kazachstan tot instelling van een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-Verdrag en het EGKS-Verdrag vallende staalproducten uit Kazachstan naar de Europese Gemeenschap1.1. Vanaf de datum met ingang waarvan deze overeenkomst door de partijen wordt toegepast, tot en met 31 december 2001, tenzij partijen overeenkomen het systeem eerder te beëindigen, dient bij invoer in de Gemeenschap van de in aanhangsel I genoemde producten van oorsprong uit Kazachstan een door de autoriteiten in de Gemeenschap afgegeven toezichtdocument te worden overgelegd dat met het in aanhangsel II opgenomen model overeenstemt.1.2. Vanaf de datum met ingang waarvan deze overeenkomst door de partijen wordt toegepast, tot en met 31 december 2001, tenzij partijen overeenkomen het systeem eerder te beëindigen, is voor de invoer in de Gemeenschap van de in aanhangsel I genoemde producten van oorsprong uit Kazachstan bovendien een door de bevoegde autoriteiten van Kazachstan afgegeven uitvoerdocument vereist. De importeur dient het origineel van het uitvoerdocument over te leggen uiterlijk op 31 maart van het jaar volgende op het jaar waarin de goederen waarop het document betrekking heeft verzonden werden.1.3. Een uitvoerdocument is niet vereist voor goederen die reeds vóór de aanvangsdatum van toepassing van de overeenkomst naar de Gemeenschap zijn verzonden, mits deze producten niet eerder een niet-communautaire bestemming hadden, en mits de producten die op grond van de regeling voorafgaand toezicht die thans van toepassing is uitsluitend op overlegging van een toezichtdocument kunnen worden ingevoerd, daadwerkelijk van dit document vergezeld gaan.1.4. De verzending wordt geacht te hebben plaatsgevonden op de dag waarop de goederen op het vervoermiddel zijn geladen waarmede zij zullen worden uitgevoerd.1.5. Het uitvoerdocument stemt overeen met het in aanhangsel III opgenomen model. Het is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied van de Gemeenschap.1.6. Kazachstan deelt de Commissie van de Europese Gemeenschap de namen en adressen mede van zijn overheidsinstanties die bevoegd zijn voor afgifte en controle van de uitvoerdocumenten en doet de Europese Commissie tevens voorbeelden toekomen van de door deze instanties gebruikte stempels en handtekeningen. Kazachstan stelt de Commissie van elke wijziging van deze gegevens in kennis.1.7. De onder deze overeenkomst vallende producten worden ingedeeld volgens de tarief- en statistieknomenclatuur van de Gemeenschap (hierna de "gecombineerde nomenclatuur" of "GN" genoemd). De oorsprong van de onder deze overeenkomst vallende producten wordt vastgesteld overeenkomstig de in de Gemeenschap geldende regels.1.8. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap stellen Kazachstan in kennis van alle wijzigingen in de gecombineerde nomenclatuur (GN) die betrekking hebben op de onder deze overeenkomst vallende producten, voordat deze wijzigingen in de Gemeenschap in werking treden.1.9. In aanhangsel IV is een aantal technische bepalingen opgenomen inzake de tenuitvoerlegging van het systeem voor dubbele controle.2.1. Kazachstan doet de Gemeenschap nauwkeurige statistische gegevens toekomen over de door de Kazachstaanse autoriteiten ingevolge punt 1.2 afgegeven uitvoerdocumenten. Deze gegevens worden de Commissie toegezonden uiterlijk aan het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.2.2. De Gemeenschap doet Kazachstan nauwkeurige statistische gegevens toekomen over de door de lidstaten afgegeven toezichtdocumenten met betrekking tot de uitvoerdocumenten die door de Kazachstaanse autoriteiten op grond van punt 1.1 zijn afgegeven. Deze gegevens worden de autoriteiten van Kazachstan toegezonden uiterlijk aan het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.3. Indien nodig wordt op verzoek van een partij overleg gepleegd over eventuele problemen die zich bij het functioneren van de overeenkomst voordoen. Dit overleg vindt onverwijld plaats. Beide partijen nemen aan het overleg op grond van dit punt deel in een geest van samenwerking, en met de wil hun onderlinge geschillen op te lossen.4. Kennisgevingen op grond van deze bepalingen worden gericht tot de volgende instanties:_ voor de Gemeenschap: de Commissie van de Europese Gemeenschappen;_ voor Kazachstan: de missie van de Republiek Kazachstan bij de Europese Gemeenschappen. AANHANGSEL IProducten die aan dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen zijn onderworpenKazachstanKoudgewalst bandstaal met een breedte van niet meer dan 500 mm7211 23 99 7211 29 50 7211 29 90 7211 90 90 Elektroplaat met niet-georiënteerde korrels7211 23 91 7225 19 107225 19 907226 19 107226 19 307226 19 90Elektroplaat met georiënteerde korrels7226 11 90 AANHANGSEL II EUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT1 1. Consignee (name, full address, country, VAT number) 2. Issue numberHolder's copy  3. Proposed place and date of import  4. Authority responsible for issue(name, address and telephone No) 5. Declarant/representative as applicable(name and full address) 6. Country of origin(and geonomenclature code)  7. Country of consignment(and geonomenclature code)1  8. Last day of validity 9. Description of goods 10. CN code and category  11. Quantity in kilograms (net mass) or in additional units  12. Value in euros, cif at Community frontier 13. Additional remarks 14. Competent authority's endorsement Date : Signature: Stamp: 15. ATTRIBUTIONSIndicate the quantity available in part 1 of column 17 and the quantity attributed in part 2 thereof16. Net quantity (net mass or other unit of measure stating the unit) 19. Customs document (form and number) or extract No and date of attribution 20. Name, Member State, stamp and signature of the attributing authority17. In figures 18. In words for the quantity attributed  1.   2.   1.   2.   1.   2.   1.   2.   1.   2.   1.   2.   1.   2.   Extension pages to be attached hereto  EUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT2 1. Consignee (name, full address, country, VAT number) 2. Issue numberCopy for the issuing authority  3. Proposed place and date of import  4. Authority responsible for issue(name, address and telephone No) 5. Declarant/representative as applicable(name and full address) 6. Country of origin(and geonomenclature code)  7. Country of consignment(and geonomenclature code)2  8. Last day of validity 9. Description of goods 10. CN code and category  11. Quantity in kilograms (net mass) or in additional units  12. Value in euros, cif at Community frontier 13. Additional remarks 14. Competent authority's endorsement Date : Signature: Stamp: 15. ATTRIBUTIONSIndicate the quantity available in part 1 of column 17 and the quantity attributed in part 2 thereof16. Net quantity (net mass or other unit of measure stating the unit) 19. Customs document (form and number) or extract No and date of attribution 20. Name, Member State, stamp and signature of the attributing authority17. In figures 18. In words for the quantity attributed  1.   2.   1.   2.   1.   2.   1.   2.   1.   2.   1.   2.   1.   2.   Extension pages to be attached hereto EUROPESE GEMEENSCHAP / TOEZICHTDOCUMENT1. Geadresseerde (naam, volledig adres, land, BTW-nummer) 2. Nummer van afgifte 3. Voorziene plaats en datum van de invoer 4. Voor de afgifte bevoegde autoriteit (naam, adres en telefoonnummer) 5. Aangever/vertegenwoordiger (indien van toepassing) (naam, volledig adres) 6. Land van oorsprong (en nummer van geonomenclatuur) 7. Land van herkomst (en nummer van geonomenclatuur) 8. Laatste dag van geldigheid 9. Omschrijving van de goederen 10. GN-code en categorie 11. Hoeveelheid in kg (nettomassa) of in extra eenheden 12. Waarde cif grens Gemeenschap in EUR 13. Aanvullende gegevens 14. Visum van de bevoegde autoriteit Datum:                  .Handtekening:  Stempel:15. AFSCHRIJVINGEN In het eerste deel van kolom 17 de beschikbare hoeveelheid en in het tweede deel de afgeschreven hoeveelheid aanduiden 16. Nettohoeveelheid (nettomassa of andere meeteenheid met aanduiding van de eenheid) 17. In cijfers 18. In letters voor de afgeschreven hoeveelheid 19. Douanedocument (soort en nummer) of uittreksel (nummer) en datum van afschrijving 20. Naam, lidstaat, handtekening en stempel van de afschrijvende autoriteit Hier de eventuele verlengstrook bevestigen. AANHANGSEL III(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL 2 No  3 Year 4 Product group  EXPORT DOCUMENT(ECSC and EC steel products) 5 Consignee (name, full address, country)   6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity(1) 13 Fob value(2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY 15 Competent authority (name, full address, country) At              . on                (Signature) (Stamp) (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) COPY 2 No  3 Year 4 Product group  EXPORT DOCUMENT(ECSC and EC steel products) 5 Consignee (name, full address, country)   6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity(1) 13 Fob value(2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY 15 Competent authority (name, full address, country) At              . on                (Signature) (Stamp) UITVOERDOCUMENT (EGKS en EG-ijzer en -staal)1. Exporteur (naam, volledig adres, land).2. Nummer.3. Jaar.4. Productgroep.5. Geadresseerde (naam, volledig adres, land).6. Land van oorsprong.7. Land van bestemming.8. Plaats en datum van verzending - Vervoermiddel.9. Aanvullende gegevens.10. Omschrijving van de goederen - Producent.11. GN-code.12. Hoeveelheid (1).13. Fob-waarde (2).14. VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT15. Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land).Te          .. , op            (Handtekening) (Stempel)(1) Nettogewicht in kg en hoeveelheid, indien deze niet het nettogewicht is, in de voorgeschreven eenheid.(2) In de valuta van het verkoopcontract. AANHANGSEL IVKAZACHSTANTechnische bijlage inzake het systeem voor dubbele controle1. De afmetingen van de uitvoerdocumenten bedragen 210 × 297 mm. Het te gebruiken papier is wit en houtvrij, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is en weegt ten minste 25 g/m². De documenten worden in het Engels gesteld. Indien zij met de hand worden ingevuld, geschiedt dit met inkt en in blokletters. De documenten mogen kopieën bevatten, wanneer deze duidelijk als zodanig zijn aangeduid. Indien de documenten uit verscheidene exemplaren bestaan, is het bovenste blad het origineel. Daarop dient duidelijk het woord "original" en op de andere exemplaren het woord "copy" te worden vermeld. Slechts het origineel wordt door de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap als geldig erkend voor de controle op de uitvoer naar de Gemeenschap overeenkomstig de bepalingen van het systeem voor dubbele controle.2. Elk document is ter identificatie van een al dan niet voorgedrukt gestandaardiseerd volgnummer voorzien. Dit volgnummer is als volgt samengesteld:- twee letters die het land van uitvoer aangeven: KZ = Kazachstan;- twee letters die de beoogde lidstaat van inklaring aangeven:DK = DenemarkenDE = DuitslandEL = GriekenlandES = SpanjeFR = FrankrijkIE = IerlandIT = ItaliëLU = LuxemburgNL = NederlandAT = OostenrijkPT = PortugalFI = FinlandSE = ZwedenGB = Verenigd Koninkrijk- een getal van één cijfer dat het betrokken jaar aangeeft en dat met het laatste cijfer van het betrokken jaar overeenkomt, bijvoorbeeld '0' voor 2000;- een getal van twee cijfers uit de reeks van 01 tot en met 99 dat het kantoor van afgifte in het land van uitvoer aangeeft;- een volgnummer van vijf cijfers uit de reeks van 00001 tot 99999 dat aan de beoogde lidstaat van inklaring wordt toegekend.3. De uitvoerdocumenten zijn geldig voor het kalenderjaar waarin zij zijn afgegeven, als vermeld in vak 3 van het uitvoerdocument.4. Aangezien de importeur bij zijn aanvraag voor een invoerdocument het originele uitvoerdocument dient te overleggen, moeten uitvoerdocumenten zo veel mogelijk worden afgegeven voor afzonderlijke handelstransacties, en niet voor algemene contracten.5. Kazachstan behoeft op het uitvoerdocument geen prijsgegevens te vermelden; deze gegevens worden echter op verzoek aan de autoriteiten van de Commissie beschikbaar gesteld.6. Uitvoerdocumenten mogen worden afgegeven na de verzending van de producten waarop zij betrekking hebben. In dergelijke gevallen wordt op die documenten de vermelding 'issued retrospectively' aangebracht.7. Bij diefstal, verlies of vernietiging van een uitvoerdocument kan de exporteur de bevoegde overheidsinstantie die het document heeft afgegeven verzoeken een duplicaat op te stellen aan de hand van de exportdocumenten waarover de exporteur beschikt. Op het aldus afgegeven duplicaat van dit uitvoerdocument wordt de vermelding 'duplicate' aangebracht. Het duplicaat draagt de datum van het originele uitvoerdocument.8. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap worden onverwijld in kennis gesteld van intrekking of wijziging van reeds afgegeven uitvoerdocumenten, en waar van toepassing van de reden daarvan. FINANCIEEL MEMORANDUM1. BegrotingslijnHoofdstuk 122. Juridische grondslagArtikel 95 EGKS-verdrag3. Benaming van de maatregelOvereenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Kazachstan betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten. (Het systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen heeft geen financiële gevolgen voor de communautaire begroting)4. Doel van de maatregelSluiting van een nieuwe ijzer- en staalovereenkomst met Kazachstan waarbij kwantitatieve beperkingen worden ingesteld op de hoeveelheid EGKS-ijzer- en -staalproducten die gedurende de periode 2000-2001 in de Gemeenschap kan worden ingevoerd.5. Wijze van berekeningHet gemiddelde recht van toepassing op de betrokken producten bedraagt voor de twee jaar van de looptijd van de overeenkomst respectievelijk 1,5% en 1,0% (overeenkomstig de verbintenissen die in het kader van de Uruguay-ronde zijn aangegaan).Toepassing van het gemiddelde recht op de hoeveelheden waarin de overeenkomsten voorzien resulteert, bij het huidige gemiddelde van EUR 260 per ton, in de volgende theoretische netto toename van de middelen van de Gemeenschap:Kazachstan: EUR 305 312 in 2000 en EUR 208 629 in 2001.