CELEX: C2004/059/24
Language: es
Date: 2004-03-06 00:00:00
Title: Asunto C-553/03 P: Recurso de casación interpuesto el 30 de diciembre de 2003 por The Panhellenic Union of Cotton Ginners and Exporters contra la sentencia dictada el 16 de octubre de 2003 por la Sala Quinta ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-148/00, promovido contra la Comisión de las Comunidades Europeas, apoyada por la República Helénica

C 59/14                ES                         Diario Oficial de la Unión Europea                                            6.3.2004
representada por los Sres. Nicholson, Rowe, Biesheuvel y de                  mente, no motivó adecuadamente por qué la sentencia
Grave, abogados, que designa domicilio en Luxemburgo,                        Bronnerno es relevante en el presente caso.
contra la sentencia dictada el 23 de octubre de 2003 por la Sala
Quinta del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas en el asunto T-65/98 (1) promovido por Van den                 (1) DO C 234 25.7.1998, p. 28.
Bergh Foods Ltd, anteriormente HB Ice Cream Ltd, contra la
Comisión de las Comunidades Europeas.
La demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
a)   Anule —en su totalidad o parcialmente— la sentencia del
     Tribunal de Primera Instancia (Sala Quinta) de 23 de               Recurso de casación interpuesto el 30 de diciembre de
     octubre de 2003, en el asunto T-65/98, con excepción               2003 por The Panhellenic Union of Cotton Ginners and
     del número 3 del fallo de la sentencia.                            Exporters contra la sentencia dictada el 16 de octubre de
                                                                        2003 por la Sala Quinta ampliada del Tribunal de Primera
                                                                        Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto
b)   Anule —en su totalidad o parcialmente— la decisión de              T-148/00 (1), promovido contra la Comisión de las Comu-
     la Comisión en los asuntos nos IV/34.073, IV/34.395 y                 nidades Europeas, apoyada por la República Helénica
     IV/35.946 relativa a un procedimiento con arreglo a los
     artículos 81 (antiguo artículo 85) y 82 (antiguo artí-
     culo 86) del Tratado (Van den Bergh Foods Ltd) o,                                       (Asunto C-553/03 P)
     subsidiariamente, devuelva el asunto al Tribunal de
     Primera Instancia.
                                                                                                (2004/C 59/24)
c)   Condene a la Comisión al pago de las costas causadas en
     primera instancia y en el recurso de casación.
                                                                        En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                        presentado el 30 de diciembre de 2003 un recurso de casación
                                                                        formulado por The Panhellenic Union of Cotton Ginners and
Motivos y principales alegaciones                                       Exporters, con sede en Tesalónica (Grecia), representada por
                                                                        los Sres. K. Adamantopoulos y J. Gutiérrez Gisbert, abogados,
                                                                        que designa domicilio en Luxemburgo, contra la sentencia
                                                                        dictada el 16 de octubre de 2003 por la Sala Quinta ampliada
La demandante alega que el Tribunal de Primera Instancia                del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
incurrió en un error de Derecho al considerar que los acuerdos          en el asunto T-148/00, promovido contra la Comisión de las
de distribución de Van den Bergh Foods Ltd (anteriormente               Comunidades Europeas, apoyada por la República Helénica
HB Ice Cream Ltd) pueden afectar de forma apreciable a la
competencia a los efectos del artículo 81, apartado 1, del
Tratado y contribuir significativamente a una compartimenta-            La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:
ción del mercado.
                                                                        1.   Anule la sentencia dictada el 16 de octubre de 2003 por
                                                                             el Tribunal de Primera Instancia en el asunto T-148/00,
La demandante añade que el Tribunal de Primera Instancia                     por la que se declara inadmisible el recurso interpuesto
cometió un error de Derecho al aplicar el artículo 81,                       por la demandante ante dicho Tribunal y se condena a la
apartado 3, del Tratado. Aplicó erróneamente la carga de la                  demandante al pago de sus propias costas y de las
prueba y el nivel exigido para la misma, y, así, no motivó de                causadas por la Comisión de las Comunidades Europeas
modo adecuado su sentencia.                                                  en el mencionado asunto.
                                                                        2.   Anule, tal como se solicitó inicialmente ante el Tribunal
Por último, la demandante afirma que el Tribunal de Primera                  de Primera Instancia, el artículo 1 de la Decisión 2000/
Instancia incurrió en un error de Derecho en dos aspectos al                 206/CE (2) de la Comisión, de 20 de julio de 1999,
aplicar el artículo 82 del Tratado:                                          relativa al régimen de ayudas aplicado en Grecia en favor
                                                                             del algodón por la Oficina Griega del Algodón, en la
                                                                             medida en que sólo declara incompatible con el mercado
—    llegó a conclusiones jurídicas injustificadas e inadecuada-             común el apartado 3 del artículo 30 de la Ley no 2040/
     mente fundamentadas que no pueden, por consiguiente,                    92, de 17 y 23 de abril de 1992, y no su apartado 1.
     apoyar la conclusión de la naturaleza abusiva del incen-
     tivo;
                                                                        3.   Condene a la Comisión de las Comunidades Europeas al
                                                                             pago de las costas ocasionadas tanto en el presente
—    no aplicó los principios de Derecho enunciados por el                   procedimiento como en el sustanciado ante el Tribunal
     Tribunal de Justicia en la sentencia Bronnero, subsidiaria-             de Primera Instancia.
 ---pagebreak--- 6.3.2004               ES                          Diario Oficial de la Unión Europea                                              C 59/15
Motivos y principales alegaciones                                        Petición de decisión prejudicial planteada mediante reso-
                                                                         lución de Rectbank Utrecht, Sector Kanton, Locatie
                                                                         Utrecht, de fecha 10 de diciembre de 2003, en el asunto
                                                                         entre Poseidon Chartering B.V. y 1. V.O.F. Marianne
El presente recurso de casación se basa en dos motivos:
                                                                         Zeeschip, 2. Albert Mooij, 3. Sjoerdtje Sijswerda, 4. Gerrit
                                                                                                   Daniel Schram
i)   El Tribunal de Primera Instancia ha incurrido en un error
     manifiesto al afirmar, en la sentencia recurrida, que la                                    (Asunto C-3/04)
     demandante discutía, con carácter principal, la conclusión
     de la Comisión de que la exacción compensatoria es
     conforme con la organización común de mercados en el                                          (2004/C 59/25)
     sector del algodón, y que, por tanto, el recurso de
     la demandante era inadmisible. De confirmarse esta
     apreciación, se vulneraría inevitablemente el derecho de
     acceso a la vía jurisdiccional de la recurrente.
                                                                         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     En efecto, la recurrente no tenía otra opción que impug-            sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
     nar la apreciación errónea contenida en el artículo 1 de la         resolución del Rectbank Utrecht, Sector Kanton, Locatie
     Decisión impugnada, que se remite implícitamente al                 Utrecht, dictada el 10 de diciembre de 2003, en el asunto entre
     último párrafo del punto IV de la misma Decisión, en el             Poseidon Chartering B.V. y 1. V.O.F. Marianne Zeeschip, 2.
     que se declara que la exacción compensatoria prevista en            Albert Mooij, 3. Sjoerdtje Sijswerda, 4. Gerrit Daniel Schram,
     el artículo 30, apartado 1, de la Ley no 2040/92 «se atiene         y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 5 de enero
     a la organización común del mercado del algodón». La                de 2004. El Rectbank Utrecht, Sector Kanton, Locatie Utrecht
     Decisión impugnada es errónea, puesto que la Comisión               solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las
     incumplió su obligación de analizar, a la luz de la                 siguientes cuestiones:
     normativa comunitaria sobre ayudas de Estado, las activi-
     dades de la Oficina Griega del Algodón que se financian
     mediante la exacción compensatoria del artículo 30,                 1.    ¿Cabe hablar de agente comercial en el sentido de la
     apartado 1, de la Ley no 2040/92.                                         Directiva 86/653/CEE (1), relativa a la coordinación de los
                                                                               Derechos de los Estados miembros en lo referente a los
                                                                               agentes comerciales independientes, en el caso de un
                                                                               intermediario independiente que medió en la celebración
ii)  La sentencia del Tribunal de Primera Instancia incurre en                 de (no varios, sino) un sólo contrato (de fletamento de un
     un error de Derecho y es contraria a la jurisprudencia del                buque) que es reconducido anualmente y en virtud del
     Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.                         cual, en relación con la prórroga del fletamento, se llevan
                                                                               a cabo anualmente negociaciones sobre carga (con la
                                                                               excepción del año 1999, dentro del período comprendido
     La recurrente alega que la sentencia del Tribunal de
                                                                               entre 1994 y 2000) entre el propietario del buque y un
     Primera Instancia es contraria a la jurisprudencia del
                                                                               tercero y cuando el resultado de dichas negociaciones es
     Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, por
                                                                               consignado por el intermediario en un addendum?
     cuanto afirma: a) que «resulta manifiesto» que la exacción
     compensatoria del artículo 30, apartado 1, de la Ley
     no 2040/92 no constituye una ayuda de Estado ni                     2.    ¿Importa para responder a la primera cuestión el hecho
     contiene ningún elemento de ayuda de Estado, ya que, a                    de que, si se debe analizar si se trata de un contrato de
     juicio del Tribunal de Primera Instancia, dicha exacción                  agencia, se haya pagado a lo largo de los años una
     «tan sólo es uno de los dos métodos de financiación de                    retribución (comisión) al 2,5 % del fletamento y/o que el
     las ayudas de Estado concedidas por la Oficina Griega del                 artículo 7, apartado 1, de la Directiva hable de «una
     Algodón», y b) que es erróneo asimilar la exacción                        operación que se haya concluido» y de la existencia de un
     compensatoria del artículo 30, apartado 1, de la Ley                      derecho a (la) comisión «cuando la operación se haya
     no 2040/92 «a una ayuda de Estado». Sin embargo, la                       concluido con un tercero, cuya clientela haya obtenido
     exacción compensatoria prevista por dicha disposición                     anteriormente el intermediario para operaciones del
     constituye una ayuda de Estado en el sentido de las                       mismo tipo»?
     sentencias Enirisorse y Van Calster.
                                                                         3.    ¿Importa para responder a la primera cuestión el hecho
                                                                               de que el artículo 17 de la Directiva hable de «clientes» en
                                                                               lugar de clientela?
(1) DO C 259 de 9.9.2000, p. 24.
(2) DO 2000, L 63, p. 27.
                                                                         (1) DO L 382 de 31.12.1986, p. 17.