CELEX: 31995R2188
Language: fi
Date: 1995-09-15 00:00:00
Title: KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2188/95, annettu 15 päivänä syyskuuta 1995, maitotuotteiden toimittamisesta elintarvikeapuna

16 . 9 . 95          I FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                               N:o L 220/ 1
                                                                  I
                                                  (Säädökset, jotka on julkaistava)
                                           KOMISSION ASETUS (EY) Nro 2188 /95 ,
                                               annettu 15 päivänä syyskuuta 1995 ,
                                      maitotuotteiden toimittamisesta elintarvikeapuna
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                   määräajat ja ehdot sekä menettely, jota noudatetaan siitä
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuk­                  aiheutuneiden kustannusten määrittämisessä, ja
sen ,                                                                tietyn erän osalta, ottaen huomioon toimitettavat pienet
                                                                     määrät, pakkaustapa ja toimituspaikkojen suuri lukumäärä,
ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvi­
                                                                     olisi säädettävä tarjoajan mahdollisuudesta merkitä kaksi
keavun hallinnasta 22 päivänä joulukuuta 1986 annetun
                                                                     lastaussatamaa, jotka eivät, soveltuvin osin, kuulu samaan
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3972/86 ('), sellaisena                satama-alueeseen,
kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) Nro
 1930/90 (2), ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan c alakoh­
                                                                     ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
dan,
sekä katsoo, että                                                                               1 artikla
elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvikeavun hallinnasta            Yhteisössä    saatetaan   liikkeelle maitotuotteita  niiden
annetun asetuksen (ETY) Nro 3972/86 soveltamista koske­              toimittamiseksi yhteisön elintarvikeapuna liitteessä osoite­
vista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä toukokuuta           tuille vastaanottajille asetuksen (ETY) Nro 2200/87 sään­
 1987 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) Nro 1420/                nösten mukaisesti ja liitteissä luetelluin edellytyksin .
87 f) vahvistetaan luettelo maista ja elimistä, joille voidaan       Toimitukset jaetaan tarjouskilpailulla.
toimittaa elintarvikeapua, ja määritetään yleiset perusteet          Poiketen asetuksen (ETY) Nro 2200/87 7 artiklan 3
elintarvikeavun         kuljettamisesta     fob-toimitusvaiheen      kohdan d alakohdan säännöksistä, tarjoaja voi merkitä
jälkeen,                                                             kaksi lastaussatamaa, joiden ei tarvitse kuulua samaan
                                                                     satama-alueeseen .
useiden elintarvikeavun antamista koskevien päätösten
johdosta komissio on myöntänyt tietyille vastaanottajille            Tarjouskilpailun voittajan katsotaan saaneen tietoonsa
380 tonnia maitojauhetta,                                            kaikki sovellettavat yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksy­
nämä toimitukset olisi tehtävä yhteisön elintarvikeapuna             neen ne . Mitään muita hänen tarjoukseensa sisältyviä
toimitettavien tuotteiden yhteisössä liikkeelle saattamista          ehtoja tai varauksia ei oteta huomioon.
koskevista yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 8 päivänä                                   2 artikla
heinäkuuta 1987 annetussa komission asetuksessa (ETY)
Nro 2200/87 (4), sellaisena kuin se on muutettuna asetuk­            Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen
sella (ETY) Nro 790/91 (*), annettujen sääntöjen mukaan;             jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli­
on tarpeen tarkentaa erityisesti toimittamista koskevat              sessa lehdessä.
                   Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
                   jäsenvaltioissa.
                   Tehty Brysselissä 15 päivänä syyskuuta 1995.
                                                                               Komission puolesta
                                                                                 Franz FISCHLER
                                                                                 Komission jäsen
(')  EYVL N:o L 370, 30.12.1986, s. 1
(2)  EYVL N:o L 174, 7.7.1990, s. 6
O    EYVL N:o L 136, 26.5.1987, s. 1
(4)  EYVL N:o L 204, 25.7.1987, s. 1
(5) EYVL N:o L 81 , 28.3.1991 , s. 108
 ---pagebreak--- N:o L 220 /2            FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    16 . 9 . 95
                                                                    LIITE I
                                                                    ERÄ A
               1 . Toimet ('): katso liite II
              2. Ohjelma : 1994 + 1995
               3. Vastaanottaja ^): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland [puh. (31-70) 33 05 757;
                   telekopio: 36 41 701 ; teleksi: 30960 EURON NL]
              4. Vastaanottajan edustaja ^: vastaanottaja nimittää
               5. Määräpaikka tai - maa : katso liite II
               6. Liikkeelle saatettava tuote: vitaminoitu rasvaton maitojauhe
               7. Tavaran ominaisuudet ja laatu (3)(6): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.B.1 kohta)
               8 . Kokonaismäärä : 380 tonnia
               9. Erien määrä: 1 (katso liite II)
             10. Pakkaaminen ja merkinnät Q ("): 25 kg
                   [katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (LA.2.3, I.B.2 ja I.B.3 kohdat)]
                   Merkinnässä käytettävä kieli : katso liite II
             1 1 . Tuotteen liikkeelle saattamisen tapa: yhteisön markkinat
                   Rasvattoman maitojauheen valmistus ja vitamiinien lisäys on tehtävä hankkimisen myöntämisen jälkeen.
             12. Toimitusvaihe: toimitettu vapaasti laivaussatamaan (9)
             13 . Laivaussatama : —
             14. Vastaanottajan tarkentama purkusatama: —
             15. Purkusatama: —
             16. Varaston osoite ja tarvittaessa purkusatama : —
             17. Jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa: 30.10.—19.11.1995
             18. Toimituksen määräpäivä: —
             19. Menettely toimituskustannusten määrittämiseksi : tarjouskilpailu
             20. Tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 2.10.1995 kello 12 (Brysselin aikaa)
             21 . Toisessa tarjouskilpailussa:
                    a) tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 16.10.1995, kello 12 (Brysselin aikaa)
                    b) jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa: 13.11 .—3.12.1995
                    c) toimituksen määräpäivä: —
             22. Tarjouskilpailuvakuuden määrä: 20 ecua tonnia kohti
             23. Toimitusvakuuden määrä: 10 prosenttia tarjouksen määrästä ecuina
             24. Osoite, johon tarjoukset ja tarjouskilpailuvakuudet lähetetään ('):
                    Bureau de 1 aide alimentaire
                    Å 1'attention de Monsieur T. Vestergaard
                    Bätiment "Loi 130", bureau 7/46
                    Rue de la Loi/Wetstraat 200
                    B-1049 Bruxelles/Brussel
                    (teleksi: 22037 AGREC B)
                    [telekopio: (32-2) 296 20 05/295 01 32/296 10 97]
              25. Tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä maksettava tuki (4): 7.9.1995 sovellettava tuki, joka on vah­
                    vistettu komission asetuksella (EY) N:o 2049/95 (EYVL N:o L 201 , 25.8.1995, s. 12)
 ---pagebreak--- 16. 9 . 95           FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 220/3
            Viitteet
           (') Toimen numero on mainittava kaikessa kirjeenvaihdossa.
           (2) Tarjouskilpailun voittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan mahdollisimman pian selvittääkseen, mitä
               kuljetusasiakirjoja tarvitaan.
           (3) Tarjouskilpailun voittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä,
               että kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuotteen
               osalta. Radioaktiivisuustodistuksessa on oltava cesium-134- ja - 137- sekä jodi-131-taso.
           (4) Komission asetusta (ETY) N:o 2330/87 (EYVL N:o L 210, 1.8.1987, s. 56), sellaisena kuin se on viimeksi
               muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2226/89 (EYVL N:o L 214, 25.7.1989, s. 10), sovelletaan vientitukeen.
               Edellä mainitun asetuksen 2 artiklassa tarkoitettu päivämäärä on tämän liitteen kohtaan 25 merkitty
               päivämäärä.
               Tuen määrä muutetaan kansalliseksi valuutaksi maatalouden muuntokurssilla, jota sovelletaan vientiä
               koskevien tullimuodollisuuksien täyttämispäivänä. Komission asetuksen (ETY) Nro 1068/93 (EYVL Nro L
               108, 1.5.1993, s. 106), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) Nro 1053/95 (EYVL Nro
               L 107, 12.5.1995, s. 4), 13—17 artiklan säännöksiä ei sovelleta tähän määrään.
           (J) Toimittajan on lähetettävä kaksoiskappale alkuperäisestä laskusta seuraavaan osoitteeseen : Willis Corroon
               Scheuer, Postbus 1315, NL-1000 BH Amsterdam.
           (6) Tarjouskilpailun voittaja toimittaa vastaanottajalle tai tämän edustajalle toimituksen yhteydessä seuraavat
               asiakirjat:
               — terveystodistus (A3r tuotteen alkuperämaan diplomaattisen edustuston toimittama terveystodistus),
               — virallisen toimielimen antama eläinlääkärintodistus siitä, että tuote on jalostettu terveistä eläimistä
                   saadusta pastöroidusta maidosta erinomaisissa hygieniaolosuhteissa pätevän teknisen henkilökunnan
                   valvonnassa, ja siitä, että raakamaidon tuotantoalueella ei ole jalostusta edeltävien kahdentoista
                   kuukauden aikana esiintynyt suu- ja sorkkatautia eikä mitään muuta ilmoituspakon alaista tartunta­
                   tautia tai tarttuvaa tautia.
                   Eläinlääkärin todistuksessa on oltava pastöroinnin lämpötila ja kesto, käsittelyn lämpötila ja kesto
                   sumutuskuivaustornissa ja viimeinen kulutuspäivämäärä.
           Q Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä Nro C 114 määrätään, I.B.3 .C kohdan teksti
               korvataan seuraavalla tekstillä: "merkintä 'Euroopan yhteisö'".
           (8) Laivaus on tehtävä 20 jalan konteissa, ehdoin FCL/FCL. Toimittaja vastaa kustannuksista, jotka aiheutuvat
               konttien pinoamisesta konttiterminaaliin laivaussatamassa. Vastaanottaja vastaa kaikista sitä seuraavista
               lastauskustannuksista, joihin kuuluvat konttien konttiterminaalista poisvientikustannukset. Asetuksen
               (ETY) N:o 2200/87 13 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan säännöksiä ei sovelleta.
               Tarjouskilpailun voittajan on esitettävä vastaanottajalle kunkin kontin täydellinen pakkausluettelo ja
               ilmoitettava kuhunkin tarjouskilpailuilmoituksessa tarkoitettuun laivausnumeroon liittyvien metallitölk­
               kien lukumäärä .
               Tarjouskilpailun voittajan on suljettava jokainen kontti numeroidun lukituslaitteen (SYSKO locktainer
               180 seal) avulla ja toimitettava numero tiedoksi vastaanottajan huolitsijalle.
           f) Poiketen asetuksen (ETY) Nro 2200/87 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan säännöksistä, tarjoaja voi merkitä
               kaksi lastaussatamaa, joiden ei tarvitse kuulua samaan satama-alueeseen .
 ---pagebreak--- N:o L 220/4        I FI                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     16 . 9 . 95
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II
                                                  /1 NF. X0 II — LIITE II — BILAGA II
    Lote
             Cantidad total   Cantidades parciales       Acción n0           País de destino           Lengua que se debe
              (en toneladas)     (en toneladas)                                                      utilizar en la rotulación
   Parti      Totalmængde         Delmængde              Aktion nr.         Bestemmelsesland                Mærkning på
                    (tons)             (tons)                                                              følgende sprog
   Partie    Gesamtmenge          Teilmengen             Maßnahme
                                                                            Bestimmungsland             Kennzeichnung in
               (in Tonnen)        (in Tonnen)                Nr.                                         folgender Sprache
          Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες         Δράση αριθ.          Χώρα προορισμού          Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα      (σε τόνους)        (σε τόνους)                                                   χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
    Lot      Total quantity    Partial quantities        Operation       Country of destination        Language to be used
                (in tonnes)        (in tonnes)               No                                           for the marking
    Lot
            Quantité totale   Quantités partielles       Action n0         Pays de destination            Langue à utiliser
                (en tonnes)        (en tonnes)                                                           pour le marquage
   Lotto
            Quantità totale   Quantitativi parziali      Azione n.        Paese di destinazione        Lingua da utilizzare
             (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                           per la marcatura
           Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden           Maatregel      Land van bestemming             Taal te gebruiken
   Partij         (in ton)           (in ton)                nr.                                       voor de opschriften
    Lote
            Quantidade total  Quantidades parciais        Acção n ?          País de destino              Língua a utilizar
             (em toneladas)     (em toneladas)                                                              na rotulagem
    Erä
             Kokonaismäärä        Osittaismäärä
                                                         Toimi N:o              Määrämaa              Merkinnässä käytettävä
                  (tonnia)           (tonnia)                                                                    kieli
   Parti
             Total kvantitet      Delkvantitet
                                                         Aktion nr          Bestämmelseland           Märkning på följande
                     (ton)              (ton)                                                                   språk
     A               380            Al :      60          1691 /94   Madagascar                 Français
                                    Al :      30          1692/94    Ecuador                    Español
                                    A3 : 260              1693/94    Guatemala                  Español
                                    A4 :      30           190 /95   Haïti                      Français