CELEX: 21991A1123(01)
Language: el
Date: 1990-10-08 00:00:00
Title: Σύμβαση για τη διεθνή επιτροπή προστασίας του Έλβα (Μετάφραση ΕΟΚ)

Avis juridique important

|

21991A1123(01)

Σύμβαση για τη διεθνή επιτροπή προστασίας του Έλβα (Μετάφραση ΕΟΚ)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 321 της 23/11/1991 σ. 0025 - 0027

ΣΥΜΒΑΣΗ  για τη διεθνή επιτροπή προστασίας του ΈλβαΟΙ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΚΗΣ ΚΑΙ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ (συμβαλλόμενα μέρη),ΜΕΡΙΜΝΩΝΤΑΣ για τη διατήρηση της καθαρότητας του Έλβα,ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να παρεμποδίσουν την περαιτέρω ρύπανση του Έλβα και να βελτιώσουν τη σημερινή του κατάσταση,ΔΙΑΠΙΣΤΩΝΟΝΤΑΣ την ανάγκη να μειωθεί αποτελεσματικά η ρύπανση της Βόρειας Θάλασσας από τον Έλβα,ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ για τον επείγοντα χαρακτήρα του έργου αυτού και ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενισχύσουν την ήδη υπάρχουσα συνεργασία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών στον τομέα αυτό,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:Άρθρο 1 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται στον τομέα της προστασίας των υδάτων του Έλβα και της λεκάνης απορροής του, στα πλαίσια της διεθνούς επιτροπής προστασίας του Έλβα, η οποία εφεξής αποκαλείται «επιτροπή».2. Για το σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη θα καταβάλλουν προσπάθειες ώστε:α) να καταστήσουν δυνατή την εκμετάλλευση του ποταμού, και ιδίως την παραγωγή πόσιμου νερού από παρόχθια διήθηση και τη χρησιμοποίηση του νερού και των ιζημάτων στη γεωργία 7 β) να επιτύχουν ένα όσο το δυνατόν πιο φυσικό οικοσύστημα, που να περιλαμβάνει ποικιλία υγιών ειδών 7 γ) να μειώσουν αποτελεσματικά τη ρύπανση της Βόρειας Θάλασσας που προέρχεται από τη λεκάνη του Έλβα.3. Για να επιτύχουν προοδευτικά τους στόχους αυτούς, τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίζουν, στα πλαίσια της επιτροπής, προγράμματα εργασιών με χρονοδιαγράμματα για τις εκάστοτε επείγουσες εργασίες. Τα προγράμματα αυτά θα προβλέπουν, μεταξύ άλλων, προτάσεις μέτρων για τη μείωση των εκπομπών ρύπων ανάλογα με το επίπεδο της τεχνικής και για τη μείωση της ρύπανσης από διάχυτες πηγές.4. Η παρούσα σύμβαση δεν ρυθμίζει θέματα που αφορούν την αλιεία και τη ναυσιπλοΐα, χωρίς όμως να αποκλείεται η εξέταση των θεμάτων προστασίας των υδάτων από τη ρύπανση που προέρχεται από τις δραστηριότητες αυτές.Άρθρο 2 1. Η επιτροπή έχει ιδίως ως αποστολή:α) να καταγράφει τα κύρια σημεία παροχέτευσης επικινδύνων ουσιών (αρχείο παροχετεύσεων), να εκτιμάει τη φόρτιση των υδατικών πόρων από διάχυτες πηγές, και να εξασφαλίζει την ενημέρωση των ανωτέρω στοιχείων και στις δύο περιπτώσεις 7 β) να προτείνει οριακές τιμές για την παροχέτευση λυμάτων 7 γ) να προτείνει συγκεκριμένους ποιοτικούς στόχους, λαμβάνοντας υπόψη τις απαιτήσεις για τη χρησιμοποίηση των υδατικών πόρων, τις ιδιαίτερες απαιτήσεις για την προστασία της Βόρειας Θάλασσας και τις φυσικές υδρόβιες βιοκοινότητες 7 δ) να προτείνει κοινά προγράμματα μετρήσεων και ερευνών για την περιγραφή της ποιότητας των υδάτων, των ιζημάτων και της απορροής καθώς και των υδρόβιων και των παρόχθιων βιοκοινοτήτων, να συντονίζει την υλοποίησή τους και να καταγράφει και να αξιολογεί τα αποτελέσματα 7 ε) να καταρτίζει ενιαίες μεθόδους για την ποιοτική ταξινόμηση των υδάτων του Έλβα 7 ζ) να προτείνει συγκεκριμένα προγράμματα δράσεων για τη μείωση των φορτίων επικινδύνων ουσιών από αστικές και από βιομηχανικές σημειακές πηγές και από διάχυτες πηγές, καθώς και περαιτέρω μέτρα συνοδευόμενα από χρονοδιάγραμμα και προϋπολογισμό κόστους 7 η) να προτείνει τα μέτρα για την πρόληψη της ρύπανσης των υδάτων συνεπεία ατυχημάτων 7 θ) να προτείνει ένα ενιαίο σύστημα συναγερμού και προειδοποίησης για τη λεκάνη απορροής του Έλβα, το οποίο να είναι προσαρμοσμένο στις νέες εμπειρίες 7 ι) να περιγράφει τις υδρολογικές συνθήκες στη λεκάνη του Έλβα και να καταγράφει τους κυριότερους παράγοντες που τις επηρεάζουν (μονογραφία για τον ποταμό Έλβα) 7 κ) να τεκμηριώνει την υδροοικολογική σημασία των διαφόρων στοιχείων των βιοτόπων και να καταρτίζει προτάσεις για τη βελτίωση των συνθηκών στις υδρόβιες και στις παρόχθιες βιοκοινότητες 7 λ) να διεξάγει συζητήσεις σχετικά με σχεδιαζόμενες και, κατόπιν αιτήματος μιας αντιπροσωπείας, σχετικά με υφιστάμενες χρήσεις των υδάτων, συμπεριλαμβανομένων των υδραυλικών έργων και των έργων ρυθμίσεως της ροής, οι οποίες θα ήταν δυνατόν να έχουν σημαντικές διασυνοριακές επιπτώσεις 7 μ) να προωθεί τη συνεργασία, κυρίως στους τομείς των επιστημονικών ερευνητικών έργων και της ανταλλαγής πληροφοριών, ιδίως σχετικά με την εξέλιξη της τεχνολογίας 7 ν) να δημιουργεί τις βάσεις για ενδεχόμενες ρυθμίσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών για την προστασία του ποταμού Έλβα και της λεκάνης απορροής του.2. Η επιτροπή είναι επίσης αρμόδια για όλα τα άλλα θέματα, τα οποία, κατόπιν κοινής συμφωνίας, της αναθέτουν τα συμβαλλόμενα μέρη.Άρθρο 3 Η παρούσα σύμβαση εφαρμόζεται αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας.Άρθρο 4 Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνουν την επιτροπή σχετικά με όλα τα βασικά στοιχεία που απαιτούνται για την υλοποίηση των στόχων της, καθώς και σχετικά με τα λαμβανόμενα μέτρα και το σύνολο των μέσων που χρησιμοποιούνται για το σκοπό αυτό. Προς τούτο, η επιτροπή μπορεί να υποβάλει προτάσεις βελτίωσης στα συμβαλλόμενα μέρη.Άρθρο 5 1. Η επιτροπή συγκροτείται από αντιπροσωπείες των συμβαλλομένων μερών. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος ορίζει, κατ' ανώτατο όριο, πέντε αντιπροσώπους και αναπληρωτές αντιπροσώπους, εκ των οποίων έναν αρχηγό της αντιπροσωπείας και τον αναπληρωτή του.2. Για την εξέταση ορισμένων θεμάτων, κάθε αντιπροσωπεία μπορεί να χρησιμοποιεί εμπειρογνώμονες τους οποίους ορίζει η ίδια.Άρθρο 6 1. Η προεδρία της επιτροπής ασκείται εκ περιτροπής από τις αντιπροσωπείες των συμβαλλομένων μερών. Οι λεπτομέρειες για την άσκηση της προεδρίας καθορίζονται από την επιτροπή και αναφέρονται στον εσωτερικό της κανονισμό. Η αντιπροσωπεία που ασκεί την προεδρία ορίζει ένα από τα μέλη της πρόεδρο της επιτροπής. Η αντιπροσωπεία αυτή μπορεί να ορίσει έναν άλλο αντιπρόσωπο για το χρονικό διάστημα που ασκεί την προεδρία.2. Κατά κανόνα, ο πρόεδρος δεν λαμβάνει τον λόγο εξ ονόματος της αντιπροσωπείας του.Άρθρο 7 1. Η επιτροπή συνέρχεται σε έκτακτη συνεδρίαση τουλάχιστον μία φορά ετησίως, μετά από πρόσκληση του προέδρου της και σε τόπο ο οποίος ορίζεται από αυτόν.2. Οι έκτατες συνεδριάσεις συγκαλούνται από τον πρόεδρο κατόπιν αιτήματος μιας αντιπροσωπείας.3. Μεταξύ των συνεδριάσεων της Επιτροπής, οι επικεφαλής των αντιπροσωπειών μπορούν να διαβουλεύονται.4. Ο πρόεδρος προτείνει την ημερήσια διάταξη. Κάθε αντιπροσωπεία έχει το δικαίωμα να προσθέτει στην ημερήσια διάταξη τα σημεία τα οποία επιθυμεί να εξετασθούν. Η σειρά των θεμάτων καθορίζεται με απόφαση την οποία λαμβάνει η πλειοψηφία της επιτροπής.Άρθρο 8 1. Κάθε αντιπροσωπεία έχει μία ψήφο.2. Κατά τις διαπραγματεύσεις και τις αποφάσεις στα πλαίσια της παρούσας σύμβασης καθώς και κατά την εφαρμογή της, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας δρουν στα πλαίσια των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους. Η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα δεν ασκεί το δικαίωμα ψήφου της στις περιπτώσεις για τις οποίες είναι αρμόδια η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας. Το ίδιο ισχύει και στις αντίθετες περιπτώσεις.3. Εκτός εάν άλλως ορίζεται στην παρούσα σύμβαση, οι αποφάσεις και οι προτάσεις της επιτροπής εγκρίνονται ομοφώνως. Γραπτή διαδικασία είναι δυνατή υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται από τον εσωτερικό κανονισμό.4. Οι αποχές δεν εμποδίζουν την ομοφωνία εφόσον είναι παρούσες όλες οι αντιπροσωπείες.Άρθρο 9 1. Η επιτροπή συγκροτεί ομάδες εργασίας για την εκτέλεση ορισμένων καθηκόντων.2. Οι ομάδες εργασίας συναποτελούνται από αντιπροσώπους ή εμπειρογνώμονες που ορίζονται από κάθε αντιπροσωπεία.3. Η επιτροπή καθορίζει τα καθήκοντα και τον αριθμό των μελών κάθε ομάδας εργασίας και διορίζει τον πρόεδρό της.Άρθρο 10 Για την προετοιμασία, την εκτέλεση και την ενίσχυση των εργασιών της, η επιτροπή συγκροτεί γραμματεία. Η γραμματεία εδρεύει στο Μαγδεμβούργο. Οι λεπτομέρειες καθορίζονται στον εσωτερικό κανονισμό.Άρθρο 11 Η επιτροπή μπορεί να χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες εξαιρετικά αρμόδιων προσωπικοτήτων ή οργανισμών, για τη μελέτη ειδικών θεμάτων.Άρθρο 12 Η επιτροπή αποφασίζει σχετικά με τη συνεργασία με άλλους διεθνείς και εθνικούς οργανισμούς, οι οποίοι σχετίζονται με την προστασία των υδάτων.Άρθρο 13 Η επιτροπή υποβάλλει στα συμβαλλόμενα μέρη, τουλάχιστον ανά διετία, έκθεση πεπραγμένων και, εφόσον χρειάζεται, πρόσθετες εκθέσεις στις οποίες περιλαμβάνονται ειδικότερα τα αποτελέσματα των διεξαχθεισών ερευνών και η αξιολόγησή τους.Άρθρο 14 1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει τις δαπάνες της αντιπροσωπείας του στην επιτροπή και στις ομάδες εργασίας, καθώς και τις δαπάνες των τρεχουσών ερευνών, οι οποίες διεξάγονται στο έδαφός του.2. Οι υπόλοιπες δαπάνες για της εργασίες της επιτροπής, καθώς και οι δαπάνες της γραμματείας, κατανέμονται μεταξύ των συμβαλλομένων μερών ως εξής: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Η επιτροπή μπορεί, σε ορισμένες περιπτώσεις, να καθορίζει άλλη κατανομή.Άρθρο 15 Η επιτροπή εκδίδει τον εσωτερικό της κανονισμό.Άρθρο 16 1. Οι ισχύουσες συμφωνίες και συμβάσεις δεν θίγονται.2. Η επιτροπή εξετάζει κατά πόσον είναι σκόπιμο να τροποποιήσει, να συμπληρώσει ή να καταγγείλει συμφωνίες ή συμβάσεις, λόγω του περιεχομένου τους ή για άλλες αιτίες, κατά την έννοια της παραγράφου 1. Η Επιτροπή διατυπώνει συστάσεις για την τροποποίηση ή την κατάργησή τους ή για τη σύναψη νέων συμφωνιών ή συμβάσεων.Άρθρο 17 Οι γλώσσες εργασίας της επιτροπής είναι η γερμανική και η τσεχική.Άρθρο 18 Η σύμβαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία κατά την οποία όλοι οι υπογράφοντες θα έχουν γνωστοποιήσει στην κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, η οποία είναι θεματοφύλακας, ότι πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις που ενδεχομένως απαιτούνται από το εσωτερικό τους δίκαιο για την έναρξη ισχύος.Η παρούσα σύμβαση συνάπτεται για απεριόριστο χρονικό διάστημα. Η σύμβαση καταγγέλεται με προειδοποίηση πέντε ετών. Η καταγγελία της συμβάσεως υποβάλλεται γραπτώς στο θεματοφύλακα, ο οποίος ενημερώνει τα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη. Η καταγγελία της συμβάσεως παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία παραλαβής της από τον θεματοφύλακα.Άρθρο 19 Το πρωτότυπο της παρούσας σύμβασης συντάσσεται στη γερμανική και στην τσεχική γλώσσα 7 και τα δύο κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Η παρούσα σύμβαση κατατίθεται στα αρχεία της κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, η οποία διαβιβάζει σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος ένα επικυρωμένο αντίγραφο.Έγινε στο Μαγδεμβούργο,στις οκτώ Οκτωβρίου, χίλια εννεακόσια ενενήντα Για την κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας Για την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα Για την Κυβέρνηση της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας