CELEX: 32001R2130
Language: lv
Date: 2001-10-29 00:00:00
Title: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula Nr. 2130/2001 (2001. gada 29. oktobris) par darbībām, lai atbalstītu personas, kuras zaudējušas saikni ar dzimto zemi Āzijas un Latīņamerikas jaunattīstības valstīs

280                    LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                          11/38. sēj.
32001R2130
31.10.2001.                                      EIROPAS KOPIENU OFICIĀLAIS VĒSTNESIS                                                   L 287/3
                                    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA Nr. 2130/2001
                                                            (2001. gada 29. oktobris)
              par darbībām, lai atbalstītu personas, kuras zaudējušas saikni ar dzimto zemi Āzijas un Latīņamerikas
                                                              jaunattīstības valstīs
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,                            (6)    Īpaši svarīgi ir iekļaut atbalstu personām, kas zaudējušas
                                                                                   saikni ar dzimto zemi, to valstu un iedzīvotāju grupu attīs-
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā                     tības stratēģijā, kurām atbalsts ir paredzēts; Tādēļ Kopie-
179. panta 1. punktu,                                                              nas rīcībai jāsekmē pāreja no kritiska stāvokļa uz attīstību,
                                                                                   veicinot sociālekonomisko integrāciju vai cietušo cilvēku
                                                                                   reintegrāciju un, ja rodas nepieciešamība novērst bruņota
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu (1),                                             konflikta cēloņus, tai jāsekmē demokrātisku struktūru
                                                                                   izveide vai nostiprināšanās un sabiedrības iesaistīšanās
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (2),                               attīstības procesā.
tā kā:
                                                                            (7)    Atbalsta programmas personām, kas zaudējušas saikni ar
(1)    Saistībā ar bēgļu politiku Apvienotās Nācijas pieņēmušas                    dzimto zemi un demobilizētām bijušajām militārpersonām
       1951. gada 28. jūlijā Ženēvā noslēgto Konvenciju par                        ir sastāvdaļa vispārējās rehabilitācijas stratēģijā Āzijas un
       bēgļu statusu, 1967. gada 31. janvāra Ņujorkas Protokolu                    Latīņamerikas jaunattīstības valstīm. Lai programmas būtu
       un daudzas rezolūcijas šajā jomā, kā arī cilvēktiesību un                   efektīvas, atbalsts jākoordinē Kopienā un sadarbojoties ar
       humāno tiesību jomā.                                                        citiem dāvinātājiem, nevalstiskām organizācijām (NVO) un
                                                                                   Apvienoto Nāciju struktūrām, jo īpaši ar Apvienoto Nāciju
                                                                                   Organizācijas augsto komisāru bēgļu jautājumos
(2)    1948. gada 10. decembra Vispārējā cilvēktiesību deklarā-                    (UNHCR). Komisijai jāuzņemas atbildība gan par no NVO
       cija, 1966. gada 16. decembra Starptautiskais pakts par                     un ANO saņemto līdzekļu pārraudzību, gan par to pārre-
       civilajām un politiskajām tiesībām, 1966. gada 16. decem-                   dzamības nodrošināšanu. Turklāt Komisija ir politiski atbil-
       bra Starptautiskais pakts par ekonomiskajām, sociālām un                    dīga par veidiem, kā NVO un Apvienotās Nācijas izlieto tās
       kultūras tiesībām, 1979. gada 18. decembra Konvencija                       līdzekļus.
       par jebkuras sieviešu diskriminācijas izskaušanu un
       1989. gada 20. novembra Bērna tiesību konvencija arī
       risina bēgļu jautājumu.
                                                                            (8)    Jānodrošina Kopienas efektivitāte un konsekvence, vietējie
(3)    Eiropas Parlaments pieņēmis vairākas rezolūcijas šajā jomā,                 un starptautiskie preventīvie un intervences mehānismi, lai
       to skaitā 1983. gada 16. decembra Rezolūciju par palī-                      novērstu konfliktus un lai veicinātu mierīgus risinājumus
       dzību bēgļiem jaunattīstības valstīs (3).                                   politiskiem konfliktiem un kariem, kas izraisās no iedzīvo-
                                                                                   tāju pārvietošanās.
(4)    Gan Eiropas parlaments, gan Padome ir pieprasījusi Kopie-
       nai veltīt lielākas pūles šajā jomā.
                                                                            (9)    Īstenojot šāda veida darbības pagātnē, specializētas iestā-
                                                                                   des un aģentūras un nevalstiskas organizācijas ir uzkrāju-
(5)    Jāizstrādā integrēta, viendabīga un efektīva stratēģija Kopie-
                                                                                   šas ievērojamu pieredzi par to, kā palīdzēt personām, kas
       nas rīcībai attiecībā uz humāno palīdzību, rehabilitāciju,
                                                                                   zaudējušas saikni ar dzimto zemi.
       palīdzību personām, kas zaudējušas saikni ar dzimto zemi,
       un attīstību sadarbībā, lai īstenotu noturīgu Eiropas Kopie-
       nas attīstības politiku.
                                                                            (10)   Ideāli, ja palīdzība personām, kas zaudējušas saikni ar
( ) OV C 120 E, 24.4.2001., 163. lpp.
 1                                                                                 dzimto zemi, ir sastāvdaļa rīcības pieejā, kuras mērķis ir
(2) Eiropas Parlamenta 2001. gada 5. jūlija atzinums (vēl nav publicēts            izkļūt no tā sauktās izdzīvošanas nepieciešamības līdz
    Oficiālajā Vēstnesī) un Padomes 2001. gada 16. oktobra Lēmums.                 līmenim, kurā šie cilvēki kļūst patstāvīgi vai mazāk atkarī-
(3) OV C 10, 16.1.1984., 278. lpp.                                                 gi.
 ---pagebreak--- 11/38. sēj.           LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                  281
(11)    Jāgarantē efektīvas, elastīgas un ātras procedūras atbalsta          Palīdzības programmu mērķi ir demokrātiskas struktūras izveide
        darbībām šajā jomā; Komisijai ir arī jānodrošina maksimāla           un cilvēktiesību veicināšana.
        pārskatāmība atbalsta piešķiršanā un stingra kontrole asig-
        nējumu izlietošanā.
                                                                                                             2. pants
(12)    Līdz 2000. gada 31. decembrim Komisijas rīcības tiesiskais           Šajā regulā:
        pamats šajā jomā bija Padomes 1997. gada 3. marta Regula
        (EK) Nr. 443/97 par palīdzības darbībām personām, kas
        zaudējušas saikni ar dzimto zemi Āzijas un Latīņamerikas             a) “personas, kas zaudējušas saikni ar dzimto zemi” ir:
        jaunattīstības valstīs (1). Tās piemērošanas gaitā iegūtā pie-
        redze jāiestrādā arī šajā regulā.                                        i) bēgļi, ko nosaka Ženēvā noslēgtā 1951. gada 28. jūlija
                                                                                      Konvencijā par bēgļu statusu un 1967. gada 31. jūlija
                                                                                      Ņujorkas Protokolā, vai
(13)    Šī regula visam tās darbības laikam nosaka finanšu shēmu,
        kas ir pamats budžeta lēmējinstitūcijai gada budžeta pro-                ii) pārvietotās personas, kuras konfliktu situāciju dēļ ir spies-
        cedūras īstenošanai atbilstīgi 33. punktam Eiropas Parla-                     tas meklēt patvērumu ārpus sava izcelsmes apgabala, bet
        menta, Padomes un Komisijas 1999. gada 6. maija Iestāžu                       kuriem nav bēgļa statusa, vai
        nolīgumā par budžeta disciplīnu un budžeta procedūras
        uzlabošanu (2).                                                          iii) bijušie bēgļi vai pārvietotās personas, kuras ir atgriezušās
                                                                                      savā izcelsmes valstī vai apgabalā;
(14)    Šīs regulas īstenošanai nepieciešamie pasākumi jāapstip-             b) “demobilizētas bijušās militārpersonas” ir bijušie regulāro vai
        rina saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu                     opozīcijas bruņoto spēku locekļi, kuri piekrituši nolikt savus
        1999/468/EK, kas nosaka procedūras Komisijai uzticēto                    ieročus un reintegrēties civilajā dzīvē.
        pilnvaru īstenošanā (3).
                                                                                                             3. pants
(15)    Kopienas finanšu interešu aizsardzība un cīņa pret krāp-
        šanu un pārkāpumiem ir šīs regulas sastāvdaļa,                       1. Kopiena finansiāli atbalsta darbības, kuru galvenie mērķi ir:
                                                                             a) personu, kuras zaudējušas saikni ar dzimto zemi un demobi-
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.                                                          lizēto bijušo militārpersonu saimnieciskā patstāvība un rein-
                                                                                 tegrācija sociālekonomiskajā struktūrā; lai nodrošinātu šādu
                                                                                 personu integrāciju un reintegrāciju, atbalsta mērķim jābūt
                                                                                 noturīgu ražošanas procesu veicināšanai, tajā var būt darbības,
                                                                                 kas nodrošina pārtikas atbalstu, saimnieciskās patstāvības
                                                                                 attīstīšanu, izmantojot lauksaimniecisko ražošanu, lopkopību
                               I NODAĻA                                          un zivkopību, infrastruktūras attīstīšanu, kredītsistēmu izvei-
                                                                                 di, pamatizglītību un profesionālo apmācību un apmierinošu
              Mērķis, darbības joma un definīcijas                               veselības un higiēnas standartu nodrošināšanu;
                                 1. pants                                    b) atbalsts vietējām uzņēmējām kopienām un nometņu apgaba-
                                                                                 liem, lai veicinātu personu, kuri zaudējuši saikni ar dzimto
                                                                                 zemi un demobilizētu bijušo militārpersonu pieņemšanu
Komisija īsteno atbalsta un palīdzības programmu personām, kas                   sabiedrībā un integrāciju;
zaudējušas saikni ar dzimto zemi Āzijas un Latīņamerikas
jaunattīstības valstīs. Programmu piemēro personām, kas
zaudējušas saikni ar dzimto zemi un citām personām, kas                      c) palīdzēt šīm personām labprātīgi atgriezties un apmesties savā
noteiktas 4. pantā, un apmierina šādu personu prasības, uz kurām                 izcelsmes valstī vai citā valstī pēc viņu izvēles, ja nosacījumi to
neattiecas humānā palīdzība un veic ilglaicīgas darbības, kuru                   ļauj;
mērķis ir šādu personu saimnieciskā patstāvība un integrācija vai
reintegrācija. Jo īpaši šādai programmai jānodrošina minēto
                                                                             d) atbalstīt vajadzības gadījumā visus pasākumus, lai novērstu
personu pamatvajadzības, sākot ar palīdzību ārkārtējās situācijās,
                                                                                 konfliktu un/vai samierinātu konfliktā iesaistītās puses;
kas piemeklējusi cilvēkus, līdz ilgtermiņa risinājuma pieņemšanai,
lai noteiktu šo personu statusu.
                                                                             e) palīdzēt personām atgūt savu mantu vai īpašumtiesības un
                                                                                 atbalstīt pret attiecīgajām personām vērsto cilvēktiesību pār-
(1) OV L 68, 8.3.1997., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiro-      kāpumu nolīdzināšanu.
     pas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1880/2000 (OV L 227,
     7.9.2000., 1. lpp.).
(2) OV C 172, 18.6.1999., 1. lpp.                                            2. Īpaša uzmanība jāvelta mazāk aizsargātajām grupām, piemē-
(3) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.                                           ram sievietēm un bērniem.
 ---pagebreak--- 282                   LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           11/38. sēj.
3. Visas attiecīgās grupas, to skaitā vietējās uzņēmējas kopienas,        2. Katrai sadarbības darbībai pieprasa finanšu iemaksas no
iesaistās vajadzību novērtēšanā un palīdzības programmu īsteno-           10. pantā noteiktajiem partneriem. Finanšu iemaksas ir prasītas
šanā.                                                                     atbilstoši attiecīgo partneru iespējām un katras darbības īpatnī-
                                                                          bām. Īpašos gadījumos un, ja partneris ir nevalstiska organizācija
                                                                          (NVO) vai ar kopienu saistīta organizācija, iemaksas var veikt
                                  4. pants                                natūrā.
Regulas 3. panta 1. punktā minēto darbību galīgie saņēmēji ir:            3. Var meklēt kopīgas finansēšanas iespējas ar citiem dāvinātā-
a) personas, kas zaudējušas saikni ar dzimto zemi Āzijas un               jiem un jo īpaši ar dalībvalstīm.
    Latīņamerikas jaunattīstības valstīs, un personas, kas ir no vie-
    nas šādas valsts, bet pagaidu apmešanās uz dzīvi bija citā jau-
    nattīstības valstī un, attiecīgi pamatotos izņēmuma gadījumos                                          8. pants
    – citā valstī;
b) demobilizētas bijušās militārpersonas Āzijas un Latīņamerikas          1. Komisija ir atbildīga par šīs regulas noteikto pasākumu novēr-
    jaunattīstības valstīs, kā arī viņu ģimenes un, ja nepieciešams,      tējumu, lemšanu par tiem un to vadību saskaņā ar spēkā esoša-
    arī viņu vietējās kopienas;                                           jām budžeta un citām procedūrām, jo īpaši tām, kas noteiktas 2.,
c) uzņēmēju teritoriju īpaši cietušie vietējie iedzīvotāji, kuru          116. un 118. panta Finanšu regulā, ko piemēro Eiropas Kopienu
    sociālos, ekonomiskos un administratīvos resursus izmanto,            vispārējam budžetam (1).
    lai uzņemtu un palīdzētu personām, kas zaudējušas saikni ar
    dzimto zemi, un demobilizētām bijušajām militārpersonām
                                                                          2. Visas Kopienas atbalsta darbības īsteno saskaņā ar mērķiem,
    saskaņā ar ilgtermiņa tādu projektu mērķiem, kas izstrādāti, lai
                                                                          kas noteikti Komisijas finansēšanas lēmumā.
    īstenotu šādu personu saimniecisko patstāvību, integrāciju vai
    reintegrāciju.
                                                                                                           9. pants
                                  5. pants
                                                                          Darbības, kuras Kopiena finansē saskaņā ar šo regulu, Komisija
Saskaņā ar šo regulu veiktās darbības papildina tādas darbības,           īsteno vai pēc partneru prasības, vai pēc savas iniciatīvas.
kuras paredz citi Kopienas tiesību akti, kas regulē īstermiņa
humāno palīdzību un ilglaicīgas attīstības sadarbību.
                                                                                                           10. pants
                                  6. pants
                                                                          1. Partneri, kuriem saskaņā ar šo regulu ir tiesības uz finanšu
1. Sakarā ar 3. pantā noteiktajām darbībām Kopienas atbalstā var          atbalstu, ir reģionālas un starptautiskas organizācijas, to skaitā
ieļaut finansējuma piešķiršanu tehniskās palīdzības nodrošināša-          Apvienoto Nāciju pārstāvniecības, NVO, valsts, apgabalu un vie-
nai, apmācībai un citiem pakalpojumiem, piegādēm, darbam,                 tējo pašvaldību iestādes un aģentūras, ar Kopienu saistītas orga-
pētījumiem (kas pēc iespējas būtu jāuztic vai uzņēmējas valsts vai        nizācijas un valsts vai privātās iestādes un uzņēmumi.
tajā esošajiem konsultantiem, vai arī sadarbībā ar tiem, un jāie-
saista universitātes un pētījumu institūti), revīzijai un novērtēša-      2. Kopienas palīdzība ir pieejama tādiem partneriem, kuru galve-
nas un uzraudzības uzdevumiem.                                            nais birojs ir kādā no dalībvalstīm vai trešā valstī, kas saņem
                                                                          Kopienas palīdzību saskaņā ar šo regulu ar noteikumu, ka šis
2. Kopienas finansējums var segt ieguldījumu izdevumus, tostarp           birojs ir šādas uzņēmējsabiedrības faktiskais darbību vadības cen-
nekustamā īpašuma pirkšanu, ja tāds ir nepieciešams tiešai darbī-         trs attiecībā uz viņu uzņēmējdarbību. Īpašos gadījumos šāds birojs
bas īstenošanai, un ar noteikumu, ka īpašumtiesības pēc darbības          var būt citā trešā valstī.
beigām pāriet šīs darbības saņēmēja vietējiem partneriem vai gala
saņēmējiem. Attiecīgi pamatotos gadījumos un ņemot vērā
apstākli, ka projektam ciktāl iespējams, jābūt vidēja termiņa,
                                                                                                           11. pants
finansējums var segt arī regulāros izdevumus (to skaitā adminis-
tratīvos, apkopes un uzturēšanas izdevumus) tā, lai maksimāli
izlietotu 1. punktā minētos ieguldījumus, kuru darbība partnerim          Neskarot institucionālo un politisko vidi, kurā partneri veic savas
rada īslaicīgu apgrūtinājumu.                                             darbības, lai noteiktu, vai partnerim var būt pieejamas Kopienas
                                                                          finansējums, ņem vērā šādus faktorus:
                                                                          a) partnera pieredzi palīdzības sniegšanā personām, kas zaudē-
                                                                              jušas saikni ar dzimto zemi;
                               II NODAĻA                                  b) partnera administratīvo un finanšu pārvadības jaudu;
                                                                          c) partnera tehnisko un apgādes jaudu attiecībā uz plānoto dar-
                 Atbalsta īstenošanas procedūras                              bību;
                                  7. pants
                                                                          (1) OV L 356, 31.12.1977., 1. lpp. Regula, kurā jaunākie grozījumi izda-
                                                                               rīti ar Padomes Regulu (EK, EOTK, Euratom) Nr. 762/2001 (OV L 111,
1. Kopienas finansējums saskaņā ar šo regulu ir subsīdijas.                    20.4.2001., 1. lpp.).
 ---pagebreak--- 11/38. sēj.           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                               283
d) vajadzības gadījumā iepriekš veiktu darbību rezultātus, jo īpaši       2. Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm var parādīt vajadzīgās ini-
    tādu darbību, kurām saņemts Kopienas finansējums;                     ciatīvas, lai nodrošinātu atbilstošu koordināciju ar citiem attiecī-
                                                                          gajiem dāvinātājiem, jo īpaši ar tādiem dāvinātājiem, kas ir Apvie-
                                                                          noto Nāciju sistēmas daļa, to skaitā augstā komisāra bēgļu
e) partnera spējas attīstīt sadarbību ar citiem pilsoniskās sabied-       jautājumos biroju.
    rības dalībniekiem attiecīgās trešās valstīs;
f) partnera saistības aizstāvēt, ievērot un sekmēt cilvēktiesības,
    demokrātijas principus un humānās tiesības.
                                                                                                       III NODAĻA
                                                                                                  Darbību īstenošana
                              12. pants
                                                                                                         15. pants
1. Palīdzība partneriem jāpiešķir tikai, ja tie rakstveidā apņemas        1. Šīs regulas īstenošanai ar šo nosaka finanšu asignējumu laika
izpildīt Komisijas noteiktos piešķiršanas un īstenošanas nosacīju-        posmam no 2001. gada līdz 2004. gadam, kas ir EUR 200 mil-
mus.                                                                      joni.
                                                                          2. Gada apropriācijas apstiprina budžeta lēmējinstitūcija saskaņā
2. Ja darbības veic saskaņā ar Kopienas un tādu valstu finansēša-         ar finanšu plānu.
nas līgumiem, kuras saskaņā ar šo regulu gūst labumu no finanšu
darbībām, šajos līgumos izvirza noteikumu, ka Kopiena nemaksā
nodokļus, nodevas un maksājumus.                                                                         16. pants
                                                                          Lēmumi, kas attiecas uz darbībām, kurām šajā regulā noteiktās
3. Visos finanšu līgumos vai līgumos, kas noslēgti saskaņā ar šo          finanšu iemaksas pārsniedz EUR 4 miljonus un visas izmaiņas
regulu, izvirza noteikumu, ka vajadzības gadījumā Komisija, Revī-         šajās darbībās, kuras rada izmaksu pārsniegumu vairāk nekā 20 %
zijas tiesa un Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) var            no attiecīgajai darbībai sākotnēji noteiktā apmēra, pieņem saskaņā
veikt pārbaudes uz vietas saskaņā ar parasto kārtību, ko Komisija         ar 18. panta 2. punktā noteikto procedūru.
paredzējusi atbilstīgi spēkā esošajiem noteikumiem, jo īpaši
Finanšu regulas noteikumiem, ko piemēro Eiropas Kopienu vis-
pārējam budžetam.                                                                                        17. pants
                                                                          1. Komisijai, neievērojot 18. panta 2. punktā noteikto procedū-
4. Veic vajadzīgos pasākumus, lai uzsvērtu, ka saskaņā ar šo              ru, ir tiesības apstiprināt visas papildu saistības, kas nepiecieša-
regulu tas ir Kopienas atbalsts.                                          mas, lai segtu gaidāmo vai faktisko izdevumu pārsniegumus sai-
                                                                          stībā ar darbībām, kurām pārsniegums vai papildu prasības ir
                                                                          20 % vai mazākas nekā sākotnējā finansēšanas lēmumā noteiktās
                                                                          saistības.
                              13. pants
                                                                          2. Komisija īsi informē 18. panta 1. punktā minēto komiteju par
                                                                          finansēšanas lēmumiem, kurus tā plāno pieņemt attiecībā uz dar-
1. Līdzdalība konkursos un līgumslēgšanas tiesību piešķiršana ir          bībām, kuru apmērs ir mazāks nekā EUR 4 miljoni. Šādai infor-
ar vienlīdzīgiem noteikumiem visām fiziskām un juridiskām per-            mācijai jābūt pieejamai ne vēlāk kā nedēļu pirms lēmuma pieņem-
sonām dalībvalstīs un uzņēmējā valstī. To var paplašināt, ietverot        šanas.
citu jaunatīstību valstu dalībniekus un izņēmuma gadījumos arī
citas trešās valstis.
                                                                                                         18. pants
2. Piegādes ir ar izcelsmi uzņēmējā valstī, citās jaunattīstības val-     1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar 15. pantu
stīs vai dalībvalstīs. Izņēmuma gadījumos piegādes var būt no             Padomes Regulā (EEK) Nr. 443/92 (1).
citām valstīm.
                                                                          2. Ja ir norāde uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4.
                                                                          un 7. pantu, ievērojot minētā lēmuma 8. panta noteikumus.
                              14. pants                                   Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā noteiktais laika posms
                                                                          ir viens mēnesis.
1. Lai garantētu Līgumā minētos konsekvences un komplemen-                3. Komiteja pieņem savu reglamentu.
taritātes mērķus un nodrošinātu šajā regulā noteikto darbību
maksimālu efektivitāti, uz vietas veic sadarbības koordināciju
šādās darbībās un tās ir valsts stratēģijas izstrādes sastāvdaļa.         (1) OV L 52, 27.2.1992., 1. lpp.
 ---pagebreak--- 284                 LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                       11/38. sēj.
                            IV NODAĻA                                     3. Vēlākais gadu pirms šīs regulas beigu datuma Komisija ies-
                                                                          niedz Eiropas Parlamentam un Padomei neatkarīgu vispārēju
             Ziņojums un nobeiguma noteikumi                              novērtējuma pārskatu par šīs regulas īstenošanu, lai noteiktu, vai
                                                                          Komisijas mērķi ir sasniegti un nodrošinātu pamatnostādnes turp-
                                                                          mākai darbību efektivitātes uzlabošanai. Pārskatā izvērtē veikto
                                                                          pasākumu efektivitāti pēc izpildes revīzijas un neatkarīgās novēr-
                             19. pants                                    tēšanas.
1. Viedokļu apmaiņa 18. panta 1. punktā minētajā komitejā
notiek reizi gadā, pamatojoties uz Komisijas pārstāvja pārskatu
par stratēģiskajām pamatnostādnēm attiecībā uz turpmākajos
gados veicamajām darbībām. Pamatnostādnes ietver, cik iespē-                                            20. pants
jams, izpildāmus mērķus un konkrētu darbību termiņus. Šādas
pamatnostādnes izstrādā pēc pārrunām ar šajā jomā vai mītnēs
atbildīgajām struktūrvienībām par programmas izstrādi, īsteno-            Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas Eiropas
šanu un novērtēšanu.                                                      Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
2. Pēc katra budžeta gada Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam
un Padomei gada pārskatu par Kopienas attīstības politiku, infor-         To piemēro līdz 2004. gada 31. decembrim.
māciju par attiecīgā gadā finansētajām darbībām un sniedz savus
secinājumus par šīs regulas īstenošanu iepriekšējā budžeta gadā.
Parasti kopsavilkumā nodrošina informāciju par darbību stipra-            Šīs regulas atjaunošana ir atkarīga no 19. panta 3. punktā noteiktā
jām un vājajām pusēm, līgumslēdzējām pusēm, kā arī par visiem             vispārējā novērtējuma pārskata rezultātiem un iespējām integrēt
īpašo darbību neatkarīgi veikto novērtējumu rezultātiem.                  šo regulu vienotā pamatregulā par Āziju un Latīņameriku.
                     Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
                     Luksemburgā, 2001. gada 29. oktobrī
                                    Eiropas Parlamenta vārdā —                                          Padomes vārdā —
                                             priekšsēdētājs                                               priekšsēdētājs
                                             N. FONTAINE                                                    L. MICHEL