CELEX: 62011CA0670
Language: sk
Date: 2012-12-13 00:00:00
Title: Vec C-670/11: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z  13. decembra 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État — Francúzsko) — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)/Société Vinifrance SA [Ochrana finančných záujmov Únie — Nariadenie (ES, Euratom) č. 2988/95 — Články 4 a 5 — Správna sankcia — Správne opatrenie — Nariadenie (EHS) č. 822/87 — Pomoc na súkromné skladovanie koncentrovaného hroznovému muštu — Pôvod v Spoločenstve — Nariadenie (EHS) č. 1059/83 — Zmluva o dlhodobom skladovaní — Článok 2 ods. 2 — Článok 17 ods. 1 písm. b) — Zníženie pomoci v závislosti od závažnosti porušenia]

9.2.2013   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 38/9
            
         Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 13. decembra 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État — Francúzsko) — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)/Société Vinifrance SA
   (Vec C-670/11) (1)
   
   (Ochrana finančných záujmov Únie - Nariadenie (ES, Euratom) č. 2988/95 - Články 4 a 5 - Správna sankcia - Správne opatrenie - Nariadenie (EHS) č. 822/87 - Pomoc na súkromné skladovanie koncentrovaného hroznovému muštu - Pôvod v Spoločenstve - Nariadenie (EHS) č. 1059/83 - Zmluva o dlhodobom skladovaní - Článok 2 ods. 2 - Článok 17 ods. 1 písm. b) - Zníženie pomoci v závislosti od závažnosti porušenia)
   2013/C 38/10
   Jazyk konania: francúzština
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Conseil d’État
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobkyňa: Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)
   
      Žalovaná: Société Vinifrance SA
   
      Predmet veci
   
   Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Conseil d’État — Výklad článku 2 ods. 2 a článku 17 nariadenia Komisie (EHS) č. 1059/83 z 29. apríla 1983 o dohodách týkajúcich sa skladovania stolového vína, hroznového muštu, koncentrovaného hroznového muštu a upraveného koncentrovaného hroznového muštu [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 116, s. 77), ustanovení nariadenia Rady (EHS) č. 822/87 zo 16. marca 1987 o spoločnej organizácii trhu s vínom [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 84, s. 1), ako aj ustanovení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, s. 1; Mim. vyd. 01/001 s. 340) — Pomoci Spoločenstva na skladovanie koncentrovaného hroznového muštu podmienené uzavretím zmluvy o skladovaní so štátnou intervenčnou agentúrou — Nadobudnutie hroznového muštu výrobcom od fiktívnej alebo neexistujúcej spoločnosti — Pojem „vlastník“ v zmysle nariadenia — Nariadenie, ktorým sa zavádza pomoc Únie, ale nestanovuje sa režim opatrení a sankcií v prípade nedodržania ustanovení tohto nariadenia — Určenie tohto režimu v prípade poškodenia finančných záujmov Únie
   
      Výrok rozsudku
   
   
               1.
            
            
               V takej situácii, akou je tá, o ktorú ide v konaní vo veci samej, keď neexistencia spoločnosti, ktorá sa považovala za predajcu hroznového muštu, má za následok, že nemožno preukázať, že dotknutý mušt pochádza zo Spoločenstva, nemôže byť výrobca, ktorý získal uvedený hroznový mušt od tejto spoločnosti, v nijakom prípade príjemcom pomoci na skladovanie podľa nariadenia Rady (EHS) č. 822/87 zo 16. marca 1987 o spoločnej organizácii trhu s vínom, zmeneného a doplneného nariadením Rady (EHS) č. 2253/88 z 19. júla 1988.
            
         
               2.
            
            
               Za takých okolností, ako sú tie, o ktoré ide v konaní vo veci samej:
               
                           —
                        
                        
                           článok 17 ods. 1 písm. b) nariadenia Komisie (EHS) č. 1059/83 z 29. apríla 1983 o zmluvách týkajúcich sa skladovania stolového vína, hroznového muštu, koncentrovaného hroznového muštu a upraveného koncentrovaného hroznového muštu, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 2646/1999 z 15. decembra 1999, nemôže predstavovať právny základ na uloženie sankcie za porušenie povinnosti, ktorého sa dopustil výrobca, stanovenej nariadením č. 822/87, zmeneným a doplneným nariadením č. 2253/88, podľa ktorého hroznový mušt, v prípade ktorého môže vzniknúť nárok na pomoc na skladovanie, musí pochádzať zo Spoločenstva,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           v prípade neexistencie ustanovenia o uplatnení sankcie v odvetvovej právnej úprave ani vo vnútroštátnej právnej úprave nemôžu byť dotknuté nezrovnalosti predmetom „sankcie“ v zmysle článku 5 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev a
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vnútroštátne orgány sú povinné uplatňovať správne opatrenie v zmysle článku 4 ods. 1 prvej zarážky nariadenia č. 2988/95, ktoré spočíva v požiadavke vrátenia celej sumy protiprávne získanej pomoci, pokiaľ sa preukáže, čo prislúcha overiť vnútroštátnemu súdu, že obe zmluvy o skladovaní, o ktoré ide v konaní vo veci samej, sa čiastočne alebo úplne týkali hroznového muštu, v prípade ktorého nemožno zastávať názor, že pochádza zo Spoločenstva, a ktorý bol v rámci vykonávania koncentrácie a skladovania zmiešaný s hroznovým muštom pochádzajúcim zo Spoločenstva.
                        
                     
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 89, 24.3.2012.