CELEX: 21994A0122(01)
Language: nl
Date: 1993-12-06 00:00:00
Title: Briefwisseling betreffende de overeenkomst tussen de EG en de Republiek Oostenrijk inzake de wederzijdse toekenning van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen

Avis juridique important

|

21994A0122(01)

Briefwisseling betreffende de overeenkomst tussen de EG en de Republiek Oostenrijk inzake de wederzijdse toekenning van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen  

Publicatieblad Nr. L 019 van 22/01/1994 blz. 0024

BRIEFWISSELING betreffende de overeenkomst tussen de EG en de Republiek Oostenrijk inzake de wederzijdse toekenning van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen I. Brief van de Commissie van de Europese Gemeenschappen  Brussel, . . . . . . .  Excellentie,  Ik moge verwijzen naar de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Oostenrijk betreffende bepaalde overeenkomsten op landbouwgebied die in het kader van de onderhandelingen over de EER-Overeenkomst  zijn gesloten, alsmede naar Protocol nr. 47 van de EER-Overeenkomst.  In bijlage III bij deze Overeenkomst is afgesproken dat de overeenkomstsluitende partijen elkaar tariefcontingenten verlenen voor bepaalde gebottelde wijnen. Volgens punt 6, tweede zin, moeten de betrokken wijnen vergezeld gaan van een schriftelijke  verklaring die is afgegeven door een officiële instantie die voorkomt op een in overleg tussen beide overeenkomstsluitende partijen op te stellen lijst.  Tijdens het overleg tussen de Commissie en Oostenrijk is de volgende regeling overeengekomen:  Als verklaring in de zin van vorengenoemde overeenkomst geldt het erkende handelsdocument als bedoeld in Verordening (EEG) nr. 986/89 van de Commissie van 10 april 1989 dat overeenkomstig artikel 9, lid 2, van deze verordening en overeenkomstig bijlage  VI, inzonderheid punt 5, van de in de aanhef genoemde overeenkomst, een schriftelijke verklaring van oorsprong moet bevatten die als volgt luidt:  1. Voor wijnen van oorsprong uit Oostenrijk die naar de Gemeenschap worden uitgevoerd:   "Deze wijn is kwaliteitswijn (1)/mousserende kwaliteitswijn (1) overeenkomstig de bepalingen van de Oostenrijkse wijnwet van 1985.  ".  2. Voor wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap die naar Oostenrijk worden uitgevoerd:   "Dit document geldt als bewijs van benaming van oorsprong voor de in bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (1)/in bepaalde gebieden voortgebrachte mousserende kwaliteitswijnen (1)/Retsinawijnen (1) die erop zijn vermeld.  .".  De in de tweede alinea van deze briefwisseling genoemde bevoegde instanties bevestigen deze verklaring door middel van een stempel, vermelding van de datum en handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar.  De bevoegde instantie is de door de overeenkomstsluitende partijen met de uitvoering van Verordening (EEG) nr. 986/89 belaste instantie.  Deze regeling wordt van kracht op hetzelfde tijdstip als de EER-Overeenkomst en vervangt de briefwisseling tussen de EEG en Oostenrijk van 23 december 1988 betreffende de Overeenkomst tot wederzijdse toekenning van tariefcontingenten voor bepaalde  kwaliteitswijnen.  Ik verzoek u mij te willen bevestigen dat u met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.   Voor de Commissie van de Europese Gemeenschappen   II. Brief van de Oostenrijkse Bondsregering  Brussel, . . . . . . .  Geachte heer directeur-generaal,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van . . . . . . welke als volgt luidt:   "Excellentie,  Ik moge verwijzen naar de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Oostenrijk betreffende bepaalde overeenkomsten op landbouwgebied die in het kader van de onderhandelingen over de EER-Overeenkomst  zijn gesloten, alsmede naar Protocol nr. 47 van de EER-Overeenkomst.  In bijlage III bij deze Overeenkomst is afgesproken dat de overeenkomstsluitende partijen elkaar tariefcontingenten verlenen voor bepaalde gebottelde wijnen. Volgens punt 6, tweede zin, moeten de betrokken wijnen vergezeld gaan van een schriftelijke  verklaring die is afgegeven door een officiële instantie die voorkomt op een in overleg tussen beide overeenkomstsluitende partijen op te stellen lijst.  Tijdens het overleg tussen de Commissie en Oostenrijk is de volgende regeling overeengekomen:  Als verklaring in de zin van vorengenoemde overeenkomst geldt het erkende handelsdocument als bedoeld in Verordening (EEG) nr. 986/89 van de Commissie waarop overeenkomstig artikel 9, lid 2, van deze verordening en overeenkomstig bijlage VI,  inzonderheid punt 5, van de in de aanhef genoemde overeenkomst, een schriftelijke verklaring van oorsprong moet bevatten die als volgt luidt:  1. Voor wijnen van oorsprong uit Oostenrijk die naar de Gemeenschap worden uitgevoerd:   "Deze wijn is kwaliteitswijn (1)/mousserende kwaliteitswijn (1) overeenkomstig de bepalingen van de Oostenrijkse wijnwet van 1985.  ".  2. Voor wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap die naar Oostenrijk worden uitgevoerd:   "Dit document geldt als bewijs van benaming van oorsprong voor de in bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (1)/in bepaalde gebieden voortgebrachte mousserende kwaliteitswijnen (1)/Retsinawijnen (1), die erop zijn vermeld.  .".  De in de tweede alinea van deze briefwisseling genoemde bevoegde instanties bevestigen deze verklaring door middel van een stempel, vermelding van de datum en handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar.  De bevoegde instantie is de door de overeenkomstsluitende partijen met de uitvoering van Verordening (EEG) nr. 986/89 belaste instantie.  Deze regeling wordt van kracht op hetzelfde tijdstip als de EER-Overeenkomst en vervangt de briefwisseling tussen de EEG en Oostenrijk van 23 december 1988 betreffende de overeenkomst tot wederzijdse toekenning van tariefcontingenten voor bepaalde  kwaliteitswijnen.  Ik verzoek u mij te willen bevestigen dat u met de inhoud van deze brief instemt.".  Ik kan bevestigen dat Oostenrijk met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.   Voor de Oostenrijkse Bondsregering   (1) Doorhalen wat niet van toepassing is(2) Doorhalen wat niet van toepassing is(3) Doorhalen wat niet van toepassing is.(4) Doorhalen wat niet van toepassing is