CELEX: 22007A0602(01)
Language: sl
Date: 2007-02-21 00:00:00
Title: Drugi dodatni protokol k Sporazumu o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi mehiškimi državami na drugi zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji

Pomembno pravno obvestilo

|

22007A0602(01)

Drugi dodatni protokol k Sporazumu o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi mehiškimi državami na drugi zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji  

Uradni list L 141 , 02/06/2007 str. 0069 - 0073

		Drugi dodatni protokolk Sporazumu o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi mehiškimi državami na drugi zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski unijiKRALJEVINA BELGIJA,ČEŠKA REPUBLIKA,KRALJEVINA DANSKA,ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,REPUBLIKA ESTONIJA,HELENSKA REPUBLIKA,KRALJEVINA ŠPANIJA,FRANCOSKA REPUBLIKA,IRSKA,ITALIJANSKA REPUBLIKA,REPUBLIKA CIPER,REPUBLIKA LATVIJA,REPUBLIKA LITVA,VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,REPUBLIKA MADŽARSKA,REPUBLIKA MALTA,KRALJEVINA NIZOZEMSKA,REPUBLIKA AVSTRIJA,REPUBLIKA POLJSKA,PORTUGALSKA REPUBLIKA,REPUBLIKA SLOVENIJA,SLOVAŠKA REPUBLIKA,REPUBLIKA FINSKA,KRALJEVINA ŠVEDSKA,ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,v nadaljnjem besedilu "države članice Evropske skupnosti",EVROPSKA SKUPNOST,v nadaljnjem besedilu "Skupnost",na eni strani inZDRUŽENE MEHIŠKE DRŽAVE,v nadaljnjem besedilu "Mehika",na drugiterREPUBLIKA BOLGARIJA,ROMUNIJA,v nadaljnjem besedilu "novi državi članici", SO SE –OB UPOŠTEVANJU Sporazuma o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi mehiškimi državami na drugi (v nadaljnjem besedilu "Sporazum"), ki je bil podpisan v Bruslju dne 8. decembra 1997 in je začel veljati 1. oktobra 2000;OB UPOŠTEVANJU Prvega dodatnega protokola k Sporazumu, ki je bil podpisan v Mexico Cityju dne 2. aprila 2004 in v Bruslju dne 29. aprila 2004;OB UPOŠTEVANJU Pogodbe o pristopu Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu "Pogodba o pristopu"), ki je bila podpisana v Luxembourgu dne 25. aprila 2005;OB UPOŠTEVANJU, da se v skladu s Pogodbo o pristopu in zlasti členom 6(2) Akta o pristopu iz leta 2005 pristop novih držav članic k Sporazumu formalizira s sklenitvijo protokola k Sporazumu;OB UPOŠTEVANJU člena 55 Sporazuma, ki se glasi: "Za namen tega sporazuma izraz "pogodbenici" pomeni Skupnost ali njene države članice ali Skupnost in njene države članice, v skladu z njihovimi področji pristojnosti, ki izhajajo iz Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, na eni strani, in Mehiko na drugi";OB UPOŠTEVANJU člena 56 Sporazuma, ki se glasi: "Ta sporazum velja na eni strani na ozemlju, na katerem velja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, pod pogoji, določenimi s to pogodbo, ter na drugi strani na ozemlju Združenih mehiških držav";OB UPOŠTEVANJU člena 59 Sporazuma, ki se glasi: "Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v danskem, nizozemskem, angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno";OB UPOŠTEVANJU, da Prvi dodatni protokol k Sporazumu upošteva pristop Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji;OB UPOŠTEVANJU, da je bil Sporazum v češki, estonski, madžarski, latvijski, litovski, malteški, poljski, slovaški in slovenski jezikovni različici overjen pod enakimi pogoji kot različice, sestavljene v izvirnih jezikih Sporazuma;OB UPOŠTEVANJU, da bo Skupnost glede na dan pristopa novih držav članic k Evropski uniji morda morala začeti uporabljati določbe tega protokola, preden bodo zaključeni vsi notranji postopki, potrebni za začetek njegove veljavnosti;OB UPOŠTEVANJU, da člen 5(3) tega protokola predvideva, da Skupnost in njene države članice ta protokol preden bodo zaključeni notranji postopki, potrebni za začetek njegove veljavnosti, začasno uporabljajo –DOGOVORILE O NASLEDNJEM:Člen 1Republika Bolgarija in Romunija postaneta pogodbenici Sporazuma o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi mehiškimi državami na drugi.Člen 2V šestih mesecih po parafiranju tega protokola Skupnost državam članicam in Mehiki posreduje bolgarsko in romunsko jezikovno različico Sporazuma. S pridržkom začetka veljavnosti tega protokola postanejo različice v novih jezikih verodostojne pod enakimi pogoji kot različice, sestavljene v sedanjih jezikih Sporazuma.Člen 3Ta protokol je sestavni del Sporazuma.Člen 4Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh teh jezikih enako verodostojna.Člen 51. Ta protokol v skladu s svojimi postopki podpišejo in odobrijo Skupnost, Svet Evropske unije v imenu držav članic in Mehika.2. Ta protokol začne veljati prvi dan meseca po dnevu, ko se pogodbenice medsebojno uradno obvestijo o zaključku postopkov, potrebnih za ta namen.3. Ne glede na odstavek 2 pogodbenice soglašajo, da bodo do zaključka notranjih postopkov Skupnosti in njenih držav članic za začetek veljavnosti tega protokola, uporabljale določbe tega protokola največ 12 mesecev od prvega dne v mesecu po dnevu, ko Skupnost in njene države članice predložijo uradna obvestila o zaključku postopkov, potrebnih za ta namen, in ko Mehika predloži uradno obvestilo o zaključku svojih postopkov, potrebnih ta začetek veljavnosti tega protokola.4. Uradna obvestila se pošljejo generalnemu sekretarju Sveta Evropske unije, ki je depozitar Sporazuma.Cъставено в Брюкссл на двалесет и първи февруари две хиляди и седма година.Hecho en Bruselas, el veintiuno de febrero del dos mil siete.V Bruselu dne dvacátého prvního února dva tísíce sedm.Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende februar to tusind og syv.Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Brussels on the twenty-first day of February in the year two thousand and seven.Fait à Bruxelles, le vingt et un février deux mille sept.Fatto a Bruxelles, addì ventuno febbraio duemilasette.Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit pirmajā februārī.Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február havának huszonegyedik napján.Maghmul fi Brussell, fil- wiehed u ghoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgha.Gedaan te Brussel, de eenentwintigste februari tweeduizend zeven.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.Feito em Bruxelas, em vinte e um de Fevereiro de dois mil e sete.Întocmit la Bruxelles, douăzeci și unu februarie două mii șapte.V Bruseli dvadsiateho prvého februára dvetisícsedem.V Bruslju, enaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugoförsta februari tjugohundrasju.За държавите-членкиРог los Estados miembrosZa členské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenLiikmesriikide nimelΓια τα κράτη μέληFor the Member StatesPour les États membresPer gli Stati membriDalībvalstu vārdāValstybių narių varduA tagállamok részérőlGħall-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu państw członkowskichPelos Estados-MembrosPentru statele membreZa členské štátyZa države članiceJäsenvaltioiden puolestaPå medlemsstaternas vägnar+++++ TIFF +++++За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Europai Közösség részérőlGħall-Komunita EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++За Съединените мексикански щатиPor los Estados Unidos MexicanosZa Spojene státy mexickéFor De Forenede Mexicanske StaterFür die Vereinigten Mexikanischen StaatenMehhiko Ühendriikide nimelΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες του ΜεξικούFor the United Mexican StatesPour les États-Unis mexicainsPer gli Stati Uniti messicaniMeksikas Savienoto Valstu vārdāMeksikos Jungtinių Valstijų vardua Mexikói Egyesült Államok részérőlGħall-Istati Uniti MessikaniVoor de Verenigde Mexicaanse StatenW imieniu Meksykańskich Stanów ZjednoczonychPelos Estados Unidos MexicanosPentru Statele Unite MexicaneZa Spojené Státy mexickéZa Združene države MehikeMeksikon yhdysvaltojen puolestaFör Mexikos förenta stater+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------