CELEX: C1999/100/20
Language: da
Date: 1999-04-10 00:00:00
Title: Sag C-43/99: Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved dom afsagt den 10. februar 1999 af Conseil supérieur des assurances sociales du Grand Duché de Luxembourg i sagen Ghislain Leclere og Aline Deaconescu mod Caisse nationale des prestations familiales

10.4.1999               DA                         De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                       C 100/11
Appel ivñrksat den 12. februar 1999 af Sadam Zuccheri-                 Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved kendelse
fici Divisione della Seci, Sadam Castiglionese SpA, Sadam              afsagt den 13. januar 1999 af Supremo Tribunal Admini-
Abruzzo SpA, Zuccherificio del Molise SpA og SocietaÁ                  strativo, 2.a SeccËaÄo, i sagen FaÂbrica de Queijos Eru Portu-
Fondiaria Industriale Romagnola SpA til prùvelse af ken-               guesa L.da mod Tribunal TeÂchnico Aduaneiro de 2.a In-
delse afsagt den 8. december 1998 af De Europñiske Fñl-                                              staÃncia
lesskabers Ret i Fùrste Instans (Fjerde Udvidede Afdeling)
                                                                                                 (Sag C-42/99)
i sag T-39/98, Sadam Zuccherifici Divisione della Seci,
Sadam Castiglionese SpA, Sadam Abruzzo SpA, Zuccheri-                                           (1999/C 100/19)
ficio del Molise SpA og SocietaÁ Fondiaria Industriala
  Romagnola SpA mod Rådet for Den Europñiske Union
                                                                       Ved kendelse afsagt den 13. januar 1999, indgået til Dom-
                         (Sag C-41/99 P)
                                                                       stolens Justitskontor den 12. februar 1999, har Supremo
                         (1999/C 100/18)                               Tribunal Administrativo, 2.a SeccËaÄo, i sagen FaÂbrica de
                                                                       Queijos Eru Portuguesa L.da mod Tribunal TeÂchnico
                                                                       Aduaneiro de 2.a InstaÃncia forelagt De Europñiske Fñlles-
Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den                     skabers Domstol en anmodning om prñjudiciel afgùrelse
12. februar 1999 ivñrksat appel af Sadam Zuccherifici                  af fùlgende spùrgsmål:
Divisione della Seci, Sadam Castiglionese SpA, Sadam
Abruzzo SpA, Zuccherificio del Molise SpA og SocietaÁ                  1. Når det i De Forklarende Bemñrkninger til De Euro-
Fondiaria Industriale Romagnola SpA ved advokaterne                         pñiske Fñllesskabers kombinerede nomenklatur (1)
Vincenzo Cerulli Irelli, Gualtiero Pittalis og Giancarlo                    anfùres, at casein, som indeholder over 15 vñgtpro-
Fanzini, Bologna, og med valgt adresse i Luxembourg hos                     cent vand, skal henfùres under position 0406 (ost og
advokat ArseÁne Kronshagen, 22, rue Marie-Adelaïde, til                     ostmasse), er bemñrkningerne da i strid med Kommis-
prùvelse af kendelse afsagt den 8. december 1998 af De                      sionens forordning (EéF) nr. 3174/88 (2), hvoraf det
Europñiske Fñllesskabers Ret i Fùrste Instans (Fjerde                       (af kapitel 4) fremgår, at varer skal tariferes som ost i
Udvidede Afdeling) i sag T-39/98, Sadam Zuccherifici                        position 0406, når
Divisione della Seci, Sadam Castiglionese SpA, Sadam
Abruzzo SpA, Zuccherificio del Molise SpA og SocietaÁ                       a) de har et mñlkefedtindhold i tùrstoffet på 5 vñgt-
Fondiaria Industriale Romagnola SpA mod Rådet for Den                            procent og derover
Europñiske Union.
                                                                            b) de har et tùrstofindhold på 70 vñgtprocent og der-
                                                                                 over, men ikke over 85 vñgtprocent, og
Appellanterne har nedlagt fùlgende påstande:
                                                                            c) de er formet eller i stand til at blive formet?
Rettens kendelse af 8. december 1998 i sag T-39/98 ophñ-
ves, idet det fastslås, at sagen kan admitteres og derfor              2. Skal den indfùrte vare (som har fùlgende sammensñt-
skal hjemvises til Retten i Fùrste Instans til behandling i                 ning: 54 % vand, 0,9 % fedt, 5,7 % fosfor, 2 % salt og
realiteten.                                                                 casein) på grundlag af Kommissionens forordning
                                                                            (EéF)      nr.    3174/88      tariferes  i   toldposition
                                                                            3501 10 90 0 00 000 som »Casein Ð I andre tilfñlde«,
Anbringender og vñsentligste argumenter:                                    eller i toldposition 0406 90 11 01 0 000 som »Anden
                                                                            ost«?
Den anfñgtede forordning (1) har direkte og ikke middel-               (1) EFT C 342 af 5.12.1994, s. 1.
bart skadelige virkninger for fire produktionsvirksomhe-               (2) EFT L 298 af 31.10.1998, s. 1.
der, der er aktive i Syditalien, og som tilhùrer de sagsù-
gende sukkervirksomheder.
Disse fire virksomheder opfylder materielt betingelserne
for konkret at vñre de eneste adressater for artikel 2 i for-
ordning (EF) nr. 2613/97 og for i sñrlig grad at have lidt
                                                                       Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved dom
skade.
                                                                       afsagt den 10. februar 1999 af Conseil supeÂrieur des assu-
                                                                       rances sociales du Grand DucheÂ de Luxembourg i sagen
Sagen skal derfor antages til realitetsbehandling.                     Ghislain Leclere og Aline Deaconescu mod Caisse natio-
                                                                                        nale des prestations familiales
(1) Artikel 2 i Rådets forordning (EF) nr. 2613/97 af 15. december                               (Sag C-43/99)
    1997 om bemyndigelse til Portugal til at yde stùtte til produ-                              (1999/C 100/20)
    center af sukkerroer og indstilling af al national stùtte fra pro-
    duktionsåret 2001/02 (EFT L 353 af 24.12.1997, s. 3).
                                                                       Ved dom afsagt den 10. februar 1999, indgået til Domsto-
                                                                       lens Justitskontor den 16. februar 1999, har Conseil supeÂ-
 ---pagebreak--- C 100/12                DA                       De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                          10.4.1999
rieur des assurances sociales du Grand DucheÂ de Luxem-              Sag anlagt den 16. februar 1999 af Kommissionen for De
bourg i sagen Ghislain Leclere og Aline Deaconescu mod                  Europñiske Fñllesskaber mod Den Franske Republik
Caisse nationale des prestations familiales forelagt De
Europñiske Fñllesskabers Domstol en anmodning om                                             (Sag C-44/99)
prñjudiciel afgùrelse af fùlgende spùrgsmål:
                                                                                            (1999/C 100/21)
1. Er artikel 1, litra u), nr. i), og artikel 10a i samt bilag II
     og IIa til forordning (EéF) nr. 1408/71 (1), der indfù-         Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den
     rer princippet om, at fùdselstilskud og moderskabs-             16. februar 1999 anlagt sag mod Den Franske Republik af
     ydelser ikke kan udbetales i et andet land, i overens-          Kommissionen for De Europñiske Fñllesskaber ved juri-
     stemmelse med EF-traktatens artikel 48 og 51?                   disk konsulent Dimitrios Gouloussis, som befuldmñgtiget,
                                                                     og med valgt adresse i Luxembourg hos Carlos Gómez de
                                                                     la Cruz, Wagnercentret, Kirchberg.
2. Skal forordning (EéF) nr. 1408/71 fortolkes således,
     at der for bùrn, der forsùrges, kun kan tildeles arbejds-
     tagere, der modtager en invalidepension, og som er              Sagsùgeren har nedlagt fùlgende påstande:
     bosiddende i en anden stat end den stat, der udbetaler
     invalidepensionen, familieydelser, men ikke en bùrne-
     pasningsydelse, som ikke afhñnger af antallet af bùrn?
                                                                     1. Det fastslås, at Den Franske Republik har tilsidesat de
                                                                         forpligtelser, der påhviler den i henhold til artikel 68,
                                                                         stk. 1, og artikel 71, stk. 1, litra b), nr. ii), i forordning
3. Skal artikel 73 i forordning (EéF) nr. 1408/71 fortol-                (EéF) nr. 1408/71 (1) og EF-traktatens artikel 48 og
     kes således, at en invalidepensionist, som fortsat beta-            57, idet den ikke anvender bestemmelserne i artikel 68,
     ler bidrag til den tvungne sygeforsikring i den stat,               stk. 1, og artikel 71, litra b), nr. ii), korrekt på arbejds-
     som udbetaler invalidepensionen, uanset sin pension                 tagere, bortset fra grñnsearbejdere, som under deres
     kan anses for lùnmodtager i relation til denne stat, og             seneste ansñttelse havde bopñl i en anden medlemsstat
     kan få udbetalt familieydelser, herunder en bùrnepas-               end den kompetente stat, navnlig idet den beregner
     ningsydelse, og eventuelt ydelser ved fùdsel, såfremt               arbejdslùshedsunderstùttelsen på grundlag af en lùn,
     reglen om, at ydelserne ikke kan udbetales i et andet               der er sñdvanlig på det sted, hvor arbejdstageren bor
     land, kendes uforenelig med traktaten?                              eller opholder sig, for et arbejde, der svarer til det, han
                                                                         sidst udfùrte på en anden medlemsstats område, og
                                                                         ikke på grundlag af den reelle lùn, arbejdstageren fak-
                                                                         tisk oppebar under sin seneste ansñttelse i den med-
4. Omfatter begrebet »arbejdstager« i forordningen                       lemsstat, hvor han var beskñftiget, umiddelbart fùr
     (EéF) nr. 1612/68 (2) en invalidepensionist, der er                 han blev arbejdslùs.
     bosat i en anden stat end den, der udbetaler pensio-
     nen?
                                                                     2. Den Franske Republik tilpligtes at betale sagens
                                                                         omkostninger.
5. Skal artikel 7 i forordning (EéF) nr. 1612/68 fortolkes
     således, at en invalidepensionist henholdsvis dennes
     ñgtefñlle på grundlag af artikel 7 kan nyde sociale for-
     dele, som han er afskåret fra i henhold til forordning
     (EéF) nr. 1408/71, og det uden hensyn til det heri fast-        Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:
     satte princip om, at ydelserne ikke kan udbetales i et
     andet land, såfremt Domstolen kender princippet for-
     eneligt med EF-traktaten?
                                                                     De franske institutioner har fastsat en ret til arbejdslùs-
                                                                     hedsunderstùttelse for personer, bortset fra grñnsearbej-
                                                                     dere, som kan anses som arbejdstagere, og som under
(1) Rådets forordning (EéF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om
    anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere,
                                                                     deres seneste ansñttelse havde bopñl i en anden medlems-
    selvstñndige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der     stat (Frankrig) end den kompetente stat (Tyskland) uden
    flytter inden for Fñllesskabet (EFT L 149 af 5.7.1971, s. 2).    dog at kunne anses som grñnsearbejdere.
(2) Rådets forordning (EéF) nr. 1612/68 af 15. oktober 1968 om
    arbejdskraftens frie bevñgelighed inden for Fñllesskabet (EFT
    L 257 af 19.10.1968, s. 2).
                                                                     Ved beregningen af denne ydelse har den kompetente myn-
                                                                     dighed som referencelùn anvendt en lùn, der svarer til den,
                                                                     den pågñldende havde oppebåret, hvis han i Frankrig
                                                                     havde haft et arbejde, der svarede til hans arbejde i Tysk-