CELEX: 32016D2277
Language: sk
Date: 2016-12-15 00:00:00
Title: Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/2277 z 15. decembra 2016 o rovnocennosti regulačného rámca pre centrálne protistrany v Dubajskom medzinárodnom finančnom centre v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012

16.12.2016   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 342/65
            
         VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/2277
   z 15. decembra 2016
   o rovnocennosti regulačného rámca pre centrálne protistrany v Dubajskom medzinárodnom finančnom centre v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (1), a najmä na jeho článok 25 ods. 6,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Cieľom postupu uznávania centrálnych protistrán usadených v tretích krajinách stanoveného v článku 25 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 je umožniť centrálnym protistranám usadeným v tretích krajinách, ktoré im udelili povolenie a ktorých regulačné normy sú rovnocenné s tými, ktoré sú stanovené v uvedenom nariadení, poskytovať zúčtovacie služby zúčtovacím členom alebo miestam obchodovania usadeným v Únii. Uvedený postup uznávania a v tomto rámci predpokladané rozhodnutie o rovnocennosti tak prispievajú k dosiahnutiu hlavného cieľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ktorým je znížiť systémové riziko zvýšeným používaním bezpečných a spoľahlivých centrálnych protistrán pri zúčtovávaní zmlúv o mimoburzových (OTC) derivátoch vrátane prípadov, keď sú tieto centrálne protistrany usadené a v tretej krajine a bolo im tam udelené povolenie.
            
         
               (2)
            
            
               Na to, aby sa právny režim tretej krajiny považoval za rovnocenný s právnym režimom Únie vo vzťahu k centrálnym protistranám, by vecný výsledok príslušného právneho rámca a rámca dohľadu mal byť rovnocenný s požiadavkami Únie s ohľadom na regulačné ciele, ktoré sledujú. Účelom tohto posúdenia rovnocennosti je preto overiť, či právny rámec a rámec dohľadu Dubajského medzinárodného finančného centra (ďalej len „DIFC“) zabezpečujú, že centrálne protistrany usadené v krajine, ktorým bolo udelené povolenie, nevystavujú zúčtovacích členov a miesta obchodovania usadené v Únii vyššiemu riziku, než by tomu mohlo byť zo strany centrálnych protistrán, ktorým bolo udelené povolenie v Únii, a že preto nepredstavujú neprijateľné úrovne systémového rizika v Únii. Malo by sa pri tom zohľadniť najmä to, že zúčtovacie činnosti vykonávané na finančných trhoch, ktoré sú menšie než finančný trh Únie, sú spojené s podstatne nižšími rizikami.
            
         
               (3)
            
            
               V súlade s článkom 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 musia byť na stanovenie toho, že právny rámec a rámec dohľadu tretej krajiny vo vzťahu k centrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v danej tretej krajine, sú rovnocenné s tými, ktoré sú stanovené v uvedenom nariadení, splnené tri podmienky.
            
         
               (4)
            
            
               Podľa prvej podmienky musia centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v tretej krajine, spĺňať právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v hlave IV nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
            
         
               (5)
            
            
               Právne záväznými požiadavkami DIFC pre centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v krajine, sú regulačný zákon z roku 2004 a zákon o trhoch z roku 2012 (ďalej len „nariadenia DIFC“). Dopĺňa ich súbor pravidiel dubajského úradu finančných služieb (ďalej len „DFSA“), ktorý obsahuje modul o autorizovaných trhových inštitúciách (ďalej len „AMI“).
            
         
               (6)
            
            
               Centrálne protistrany usadené v DIFC musia získať povolenie od úradu DFSA ako AMI. Predkladané rozhodnutie sa vzťahuje iba na režim uplatniteľný na AMI, ktoré vykonávajú autorizované finančné služby prevádzkovania zúčtovacieho ústavu v DIFC. Na to, aby AMI získali povolenie na zúčtovanie, musia splniť osobitné požiadavky stanovené úradom DFSA a súborom pravidiel DFSA. AMI musia prevádzkovať zúčtovacie systémy bezpečným a účinným spôsobom a obozretne riadiť riziká spojené s ich činnosťou a operáciami. Musia takisto disponovať dostatočnými finančnými, ľudskými a systémovými zdrojmi.
            
         
               (7)
            
            
               Nariadenia DIFC v plnej miere vykonávajú medzinárodné štandardy stanovené podľa zásad pre infraštruktúru finančného trhu (PFMI), ktoré v apríli 2012 vydal Výbor pre platobné a zúčtovacie systémy (2) (CPSS) a Medzinárodná organizácia komisií pre cenné papiere (IOSCO).
            
         
               (8)
            
            
               V nariadeniach DIFC sa taktiež vyžaduje, aby inštitúcie AMI prijali vnútorné pravidlá a postupy zabezpečujúce dodržiavanie všetkých príslušných požiadaviek, ktoré sú potrebné pre riadnu reguláciu ich systémov zúčtovania a vyrovnania. V pravidle 5.6 inštitúcií AMI sa vyžaduje, aby vnútorné pravidlá a postupy AMI obsahovali osobitné ustanovenia vrátane dispozitívnych právnych noriem. Tieto vnútorné pravidlá a postupy, ako aj každá ich zmena musia byť predložené DFSA ešte pred ich vykonávaním. DFSA môže zmeny navrhovaných pravidiel zamietnuť alebo ich vyžadovať. Podľa nariadení DIFC sú vnútorné predpisy AMI pre členov a iných účastníkov právne záväzné a vynútiteľné.
            
         
               (9)
            
            
               Štruktúra právne záväzných požiadaviek uplatniteľných na AMI a autorizovaných v DIFC teda pozostáva z dvoch častí. V hlavných zásadách obsiahnutých v súbore pravidiel DFSA a právnych predpisoch DIFC sa stanovujú normy na vysokej úrovni, ktoré AMI musia spĺňať, aby získali povolenie na poskytovanie zúčtovacích služieb v DIFC (ďalej spoločne „základné pravidlá“). Uvedené základné pravidlá tvoria prvú časť právne záväzných požiadaviek v DIFC. S cieľom potvrdiť súlad so základnými pravidlami si pravidlo AMI 5.6 o „obchodných pravidlách“ vyžaduje, aby AMI zostavili a predložili svoje vnútorné pravidlá a postupy úradu DFSA na schválenie pred ich uskutočnením a DFSA ich môže zamietnuť alebo zablokovať. Uvedené vnútorné pravidlá a postupy tvoria druhú časť požiadaviek v DIFC.
            
         
               (10)
            
            
               Pri posudzovaní rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa uplatňujú na AMI v DIFC by sa malo zohľadňovať aj to, do akej miery zmierňujú riziko, ktorému sú vystavení zúčtovací členovia a obchodné miesta usadené v Únii, keď sa zúčastňujú na takýchto subjektoch. Miera zmierňovania rizika sa určuje na základe úrovne rizika spojeného so zúčtovacími činnosťami vykonávanými príslušnou centrálnou protistranou, ktorá závisí od veľkosti finančného trhu, na ktorom pôsobí, ako aj na základe vhodnosti právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa uplatňujú na centrálne protistrany, z hľadiska zmierňovania uvedenej úrovne rizika. S cieľom dosiahnuť rovnocennú mieru zmierňovania rizika sa musia pre centrálne protistrany vykonávajúce svoje činnosti na väčších finančných trhoch s vyššou úrovňou rizika stanoviť prísnejšie požiadavky na zmierňovanie rizika než v prípade centrálnych protistrán, ktoré vykonávajú svoje činnosti na menších finančných trhoch s nižšou úrovňou rizika.
            
         
               (11)
            
            
               Finančný trh, na ktorom AMI, ktorým bolo udelené povolenie v DICF, vykonávajú svoju zúčtovaciu činnosť, je podstatne menší než v prípade trhov, na ktorých pôsobia centrálne protistrany usadené v Únii. Od roku 2011 boli deriváty obchodované alebo zúčtovávané len minimálne. Účasťou v centrálnych protistranách, ktorým bolo udelené povolenie v DIFC, sú preto zúčtovací členovia a obchodné miesta usadené v Únii vystavené podstatne nižším rizikám než pri ich účasti v centrálnych protistranách, ktorým bolo udelené povolenie v Únii.
            
         
               (12)
            
            
               Právny rámec a rámec dohľadu, ktoré sa uplatňujú na centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v DIFC, preto možno považovať za rovnocenné, ak sú primerané na zmierňovanie uvedenej nižšej úrovne rizika. Prostredníctvom základných pravidiel uplatňovaných na tieto centrálne protistrany, ktoré sú doplnené ich vnútornými pravidlami a postupmi, ktoré si vyžadujú súlad so zásadami PFMI, sa táto nižšia úroveň rizika existujúceho v DIFC zmierňuje a dosahuje sa miera zmierňovania rizika, ktorá je rovnocenná miere sledovanej nariadením (EÚ) č. 648/2012.
            
         
               (13)
            
            
               Preto by sa malo konštatovať, že právny rámec a rámec dohľadu DIFC zabezpečujú, že AMI, ktorým bolo udelené povolenie v DIFC, spĺňajú právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v hlave IV nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
            
         
               (14)
            
            
               Na základe druhej podmienky podľa článku 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 musí právny rámec a rámec dohľadu DIFC vo vzťahu k centrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v DIFC, zabezpečovať, aby tieto centrálne protistrany podliehali priebežnému účinnému dohľadu a presadzovaniu práva.
            
         
               (15)
            
            
               DFSA, ako orgán dohľadu AMI, monitoruje AMI v DIFC v záujme zabezpečenia dodržiavania platných pravidiel. DFSA má rozsiahle právomoci povoľovať AMI a penalizovať ich a okrem iného aj právomoc zrušiť ich licenciu a ukladať im sankcie. Každodenný dohľad vykonáva DFSA. DFSA prijíma nepretržitý cyklus riadenia rizík, ktorý pozostáva z identifikácie, posúdenia, stanovenia priorít a zmierňovania rizík. Regulačným zákonom z roku 2004 získava DFSA rozsiahle právomoci na presadzovanie svojich právnych predpisov a pravidiel. DFSA je oprávnený viesť vyšetrovanie údajných porušení jeho pravidiel a má právomoc viesť vyšetrovania, požadovať povinné predloženie účtovných kníh a záznamov, alebo vyžadovať, aby sa osoby zúčastňovali na vypočutiach pod prísahou alebo s čestným vyhlásením. DFSA okrem toho môže ukladať finančné sankcie, vydávať návrhy na verejné vyslovenie nedôvery alebo ukladať osobám zákaz podnikateľskej činnosti týkajúcej sa DIFC.
            
         
               (16)
            
            
               Malo by sa preto konštatovať, že AMI, ktorým bolo udelené povolenie v DIFC, podliehajú nepretržitému účinnému dohľadu a presadzovaniu.
            
         
               (17)
            
            
               Na základe tretej podmienky podľa článku 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 musí právny rámec a rámec dohľadu DIFC zahŕňať účinný rovnocenný systém pre uznanie centrálnych protistrán, ktorým bolo udelené povolenie podľa právneho režimu tretej krajiny (ďalej len „centrálne protistrany z tretích krajín“).
            
         
               (18)
            
            
               Centrálne protistrany z tretích krajín, ktoré chcú zúčtovávať deriváty v DIFC, musia požiadať DFSA o schválenie. V module pre vzájomné uznávanie sa stanovujú kritériá a postup uznávania.
            
         
               (19)
            
            
               Na udelenie uznania musí mať jurisdikcia, pod ktorou je centrálna zmluvná strana usadená, dostatočne silný regulačný režim podobný právnemu rámcu a rámcu dohľadu uplatniteľným v DIFC. Pred schválením žiadosti sa od centrálnej protistrany z tretej krajiny vyžaduje aj uzavretie dohôd o spolupráci medzi orgánmi DIFC a príslušnými orgánmi tretích krajín.
            
         
               (20)
            
            
               Malo by sa preto konštatovať, že právny rámec a rámec dohľadu DIFC zabezpečujú účinný rovnocenný systém pre uznávanie centrálnych protistrán z tretích krajín.
            
         
               (21)
            
            
               Toto rozhodnutie vychádza z právne záväzných požiadaviek týkajúcich sa AMI, ktoré sú uplatňované v DIFC v čase prijatia tohto rozhodnutia. Komisia by v spolupráci s orgánom ESMA mala naďalej pravidelne monitorovať vývoj právneho rámca a rámca dohľadu pre AMI a plnenie podmienok, na základe ktorých sa prijalo toto rozhodnutie.
            
         
               (22)
            
            
               Pravidelným preskúmavaním právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa uplatňujú na centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v DIFC, by nemala byť dotknutá možnosť Komisie vykonať kedykoľvek osobitné preskúmanie mimo všeobecného preskúmania, ak si vývoj situácie vyžaduje, aby Komisia prehodnotila rovnocennosť udelenú týmto rozhodnutím. Takéto opätovné posúdenie by mohlo viesť k zrušeniu tohto rozhodnutia.
            
         
               (23)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Na účely článku 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa právny rámec a rámec dohľadu DIFC, ktoré tvoria nariadenia DIFC a súbor pravidiel DFSA a ktoré sa vzťahujú na autorizované trhové inštitúcie, ktorým bolo udelené povolenie, považujú za rovnocenné s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 648/2012.
   Článok 2
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 15. decembra 2016
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.
   
      (2)  Výbor pre platobné a zúčtovacie systémy zmenil k 1. septembru 2014 svoj názov na Výbor pre platobnú a trhovú infraštruktúru (Committee on Payment and Market Infrastructures – CPMI).