CELEX: 22008D0111
Language: cs
Date: 2008-11-07 00:00:00
Title: Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 111/2008 ze dne 7. listopadu 2008 , kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP

18.12.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 339/98
            
         
      ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP
   č. 111/2008
   ze dne 7. listopadu 2008,
   kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHP
   SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
   s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda“), a zejména na článek 98 této dohody,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Příloha I Dohody byla změněna rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 95/2008 ze dne 26. září 2008 (1).
            
         
               (2)
            
            
               Podle odst. 6 písm. b) úvodní části kapitoly I přílohy I, aniž jsou dotčeny finanční dopady, představují rezervy očkovacích látek proti slintavce a kulhavce ve Společenství rezervy pro všechny smluvní strany.
            
         
               (3)
            
            
               Podle odst. 6 písm. b) úvodní části kapitoly I přílohy I proběhnou mezi smluvními stranami konzultace, aby se vyřešily všechny problémy týkající se zejména pracovních podmínek, finančních věcí, nahrazování antigenu, možného použití antigenů a kontrol na místě.
            
         
               (4)
            
            
               Směrnice Rady 2003/85/ES ze dne 29. září 2003, kterou se stanoví opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky, zrušují směrnice 85/511/EHS a rozhodnutí 89/531/EHS a 91/665/EHS a mění směrnice 92/46/EHS (2), je začleněna do Dohody.
            
         
               (5)
            
            
               Úpravy týkající se přístupu Norska k bance antigenů a očkovacích látek proti slintavce a kulhavce Společenství by měly být stanoveny s ohledem na článek 83 směrnice 2003/85/ES.
            
         
               (6)
            
            
               Toto rozhodnutí by se nemělo vztahovat na Island a Lichtenštejnsko,
            
         ROZHODL TAKTO:
   Článek 1
   V bodě 1a (směrnice Rady 2003/85/ES) v části 3.1 kapitoly I přílohy I Dohody se úprava nahrazuje tímto:
   „Pro účely Dohody se směrnice upravuje takto:
   
               a)
            
            
               Článek 83 se použije s touto úpravou:
               
                           1)
                        
                        
                           Komise informuje členské státy a Norsko o množství a jakosti dostupných zásob antigenu v antigenové bance Společenství v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           Pokud opatření pro tlumení slintavky a kulhavky mají být podpořena nouzovým očkováním, příslušný ústřední orgán Norska může podat podrobnou žádost o složení a dodání očkovacích látek vyrobených ze zásob antigenu v antigenové bance Společenství, přičemž uvede typ, množství a prezentaci očkovací látky potřebné během určeného období.
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           V mezích rezerv antigenů a očkovacích látek Společenství a s ohledem na epizootologickou situaci ve Společenství a Norsku zadá Komise okamžitou nebo naléhavou přípravu složení příslušných antigenů a výrobu, plnění, etiketování a dodávku očkovacích látek podle podmínek stávajících smluv s výrobci antigenů.
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           V případech, kdy žádost Norska přesáhne 500 000 dávek nebo 50 % zásob jednoho či více antigenů podle toho, čeho je více, může být záležitost s ohledem na epizootologickou situaci postoupena ke konzultaci s členskými státy ES v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.
                        
                     
                           5)
                        
                        
                           Norsko se zavazuje nést náklady na následující opatření:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       převoz antigenů ze skladovacího místa do podniku výrobce, ve kterém se provedou složení a poslední úpravy očkovacích látek,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       příprava složení a výroba očkovacích látek včetně všech dodatečných testů, které by se mohly ukázat jako nezbytné nebo které si vyžádal příjemce,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       plnění do lahví a etiketování očkovacích látek a jejich přeprava do místa dodání určeného v žádosti,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       bezodkladné nahrazení jakéhokoliv množství použitých antigenů antigeny stejné specifikace (sérotyp, topotyp, kmen matečného inokula) a přinejmenším stejné jakosti (čištění, účinnost atd.) a původu (výrobce, registrace).
                                    
                                 Fakturu zašle výrobce příslušnému norskému orgánu. Faktura podrobně rozepisuje náklady na každou výše uvedenou položku. Kopie faktury je zaslána Komisi, aby bylo ověřeno a zajištěno dodržení podmínek stávajících smluv. Komise informuje Norsko o výsledku tohoto posouzení.
                        
                     
         
               b)
            
            
               V příloze XI části A se slovo ‚Norsko‘ přidá na seznam členských států užívajících služeb laboratoře Danish Veterinary Institute, Department of Virology, Lindholm, Dánsko.“
            
         Článek 2
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 8. listopadu 2008 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody (3).
   Článek 3
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddílu EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 7. listopadu 2008.
      
         
            Za Smíšený výbor EHP
         
         
            předseda
         
         J. K. J. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 309, 20.11.2008, s. 12.
   
      (2)  Úř. věst. L 306, 22.11.2003, s. 1.
   
      (3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.