CELEX: 51986PC0159(01)
Language: el
Date: 1986-09-24
Title: Τροποποιημένη πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για τον καθορισμό γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή και την εμφάνιση των οινοπνευματωδών ποτών

Αριθ. C 269/4                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    25.10.86
                                                                  II
                                                    (Προπαρασκευαστικές πράξεις)
                                                         ΕΠΙΤΡΟΠΗ
                Τροποποιημένη πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου που θεσπίζει τους γενικούς κανόνες σχε­
                          τικά με τον ορισμό, το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση οινοπνευματωδών ποτών (')
                                                         COM(86) 159 τελικό
                (Υποβληθείσα από την Επιτροπή στο Συμβούλιο βάσει του άρθρου 149 δεύτερο εδάφιο της
                                               συνθήκης ΕΟΚ στις 25 Σεπτεμβρίου 1986)
                                                            (86/C 269/05)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                               σχετικούς παραγωγούς αποκλειστικά δικαιώματα, οι κοινο­
Έχοντας υπόψη:                                                        τικές διατάξεις θα διατηρήσουν στις εν λόγω ονομασίες το
                                                                      χαρακτήρα ένδειξης της προέλευσης αποκλείοντας τη δυνα­
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                  τότητα, εφόσον εμπίπτουν στο δημόσιο τομέα, να κατα­
Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 43 και 235,                            στούν γενικές ονομασίες' ότι οι εν λόγω ενδείξεις έχουν
την πρόταση της Επιτροπής,                                            επίσης ως σκοπό να εξασφαλίσουν την ενημέρωση του
                                                                      καταναλωτή όσον αφορά την προέλευση ενός προϊόντος
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,                                 που χαρακτηρίζεται από τις χρησιμοποιούμενες πρώτες ύλες
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,                    ή από τις ιδιαίτερες διαδικασίες της επεξεργασίας του'
Εκτιμώντας:
                                                                      ότι το κανονικό και συνθισμένο μέσο για την πληροφόρηση
ότι επί του παρόντος καμία ειδική κοινοτική διάταξη δεν               του καταναλωτή είναι να αναφέρεται στην ετικέτα ορι­
αφορά τα οινοπνευματώδη ποτά, ιδίως όσον αφορά τον                    σμένος αριθμός ενδείξεων · ότι τα οινοπνευματώδη ποτά υπό­
ορισμό αυτών των προϊόντων και τις προδιαγραφές σχετικά               κεινται, όσον αφορά το ετικετάρισμά τους, στους γενικούς-
με το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση τους* ότι, αφού                 κανόνες που θεσπίστηκαν από την οδηγία 79/112/ΕΟΚ του
ληφθεί υπόψη η οικονομική σημασία αυτών των προϊόντων,                Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1978 περί προσεγγίσεως
επιβάλλεται η θέσπιση κοινών διατάξεων σ' αυτόν τον                   των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισή­
τομέα για την καλύτερη λειτουργία της κοινής αγοράς·                  μανση και την παρουσίαση των τροφίμων που προορίζονται
ότι τα οινοπνευματώδη ποτά αποτελούν σημαντική αγορά                  για τον τελικό καταναλωτή καθώς επίσης και τη διαφήμιση
για την κοινοτική γεωργία" ότι αυτή η αγορά οφείλεται                 τους(2)' ότι, αφού ληφθεί υπόψη η φύση των εν λόγω
κατά μέγα μέρος, στην καλή φήμη που απέκτησαν αυτά τα                 προϊόντων, πρέπει να θεσπιστούν, για την καλύτερη ενη­
προϊόντα μέσα στην Κοινότητα και στην παγκόσμια                       μέρωση του καταναλωτή, διατάξεις που θα συμπληρώνουν
αγορά' ότι αυτή η φήμη είναι συνδεδεμένη με το ποιοτικό               αυτούς τους γενικούς κανόνες καθώς και, ενδεχομένως, οι
επίπεδο των παραδοσιακών προϊόντων ότι πρέπει επο­                    αναγκαίες παρεκκλίσεις'
μένως, για να διατηρηθεί αυτή η αγορά, να διατηρηθεί ένα
ορισμένο ποιοτικό επίπεδο για τα εν λόγω προϊόντα* ότι ο              ότι, αν η οδηγία 79/112/ΕΟΚ καθιστά υποχρεωτικές ορι­
κατάλληλος τρόπος για τη διατήρηση αυτού του ποιοτικού                σμένες ενδείξεις στην ετικέτα, δεν είναι σχετικά ακριβής
επιπέδου είναι να προβλεφθούν ορισμοί των προϊόντων                   όσον αφορά τον τόπο παρασκευής' ότι η έννοια αυτή στον
αφού ληφθούν υπόψη οι παραδοσιακές συνήθειες που απο­                 τομέα των εν λόγω ποτών έχει όλως ιδιαίτερη σημασία
τελούν τη βάση αυτής της φήμης' ότι, εξάλλου, πρέπει να               λόγω του συνδιασμού που γίνεται συχνά από τον κατα­
επιφυλαχθεί η χρησιμοποίηση των όρων που θα καθορι­                   ναλωτή μεταξύ του εν λόγω ποτού και του τόπου παρα­
στούν μ' αυτόν τον τρόπο για προϊόντα των οποίων το ποιο­             σκευής'
τικό επίπεδο αντιστοιχεί σ' εκείνο των παραδοσιακών
προϊόντων για να αποφευχθεί η υποτίμηση αυτών των
                                                                       ότι η απουσία μιας τέτοιας ένδειξης στον τομέα αυτό
όρων
                                                                      υπάρχει κίνδυνος να δώσει στον καταναλωτή την εντύπωση
ότι θα πρέπει με το κοινοτικό δίκαιο να επιφυλαχθεί σε                μιας ψεύτικης καταγωγής' ότι θα πρέπει κάτω απ' αυτές τις
ορισμένες περιοχές, μεταξύ των οποίων μπορούν να εμφαί­               συνθήκες να αποφευχθεί αυτός ο κίνδυνος, καθιστώντας
νονται εξαιρετικά ορισμένες χώρες, η χρήση γεωγραφικών                υποχρεωτική την αναγραφή του τόπου παρασκευής στην
ενδείξεων που να αναφέρονται σ' αυτές, δεδομένου ότι, ανά­            ετικέτα'
μεσα στις φάσεις της διαδικασίας παραγωγής, οι φάσεις του
σταδίου της παραγωγής του τελικού προϊόντος, κατά τη                  ότι πρέπει εξάλλου να οριστούν σε ορισμένες περιπτώσεις
διάρκεια του οποίου αυτό αποκτά το χαρακτήρα και τις ορι­             συμπληρωματικές διατάξεις" ότι, ιδίως όταν χρησιμοποιεί­
στικές ιδιότητες του, έχουν διεξαχθεί στην εν λόγω γεωγρα­            ται αιθυλική αλκοόλη, πρέπει να επιβάλλεται η χρησιμο-
φική ζώνη' ότι, αναγνωρίζοντας μ' αυτόν τον τρόπο στους
(') ΕΕ αριθ. 189 της 23. 7. 1982, σ. 7.                               (2) ΕΕ αριθ. L 33 της 8. 2. 1979, σ. 1.
 ---pagebreak--- 25.10.86                                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. C 269/5
ποίηση μόνον αιθυλικής αλκοόλης γεωργικής προέλευσης,              6) μείξη:
όπως γίνεται ήδη στην Κοινότητα, για να εξακολουθήσει να
                                                                       η εργασία κατά την οποία φέρονται μαζί δύο ή περισσό­
υπάρχει εγγύηση για μια σημαντική αγορά βασικών γεωρ­
                                                                       τερα διαφορετικά ποτά προκειμένου να αποτελέσουν
γικών προϊόντων
                                                                       νέο ποτό·
ότι η οδηγία 80/778/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου            γ) προσ&ήκη αλκοόλης:
1980 περί της ποιότητας του πόσιμου νερού (') και η οδηγία
80/777/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1980 περί                   η εργασία η οποία συνίσταται στην προσθήκη αιθυλικής
προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά                   αλκοόλης γεωργικής προέλευσης σε οινοπνευματώδες
με την εκμετάλλευση και τη διάθεση στο εμπόριο των                     ποτό'
φυσικών μεταλλικών νερών (2) καθορίζουν τις χαρακτηρι­
στικές ιδιότητες των υδάτων που μπορούν να χρησιμοποιη­            δ) σΰμμειξη:
θούν ως πόσιμα • ότι πρέπει να γίνει αναφορά σ' αυτά'                  η εργασία κατά την οποία φέρονται μαζί δύο ή περισσό­
                                                                       τερα οινοπνευματώδη ποτά που ανήκουν στην ίδια
ότι η πρόταση για οδηγία του Συμβουλίου περί προσεγγί­                 κατηγορία και δεν διαφέρουν μεταξύ τους ως προς τη
σεως των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τις                    σύνθεση παρά μόνο σε ελάχιστα σημεία που οφείλονται
αρωματικές ουσίες που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν                  σε ένα ή περισσότερα από τα κριτήρια:
στα τρόφιμα και στα βασικά υλικά της παραγωγής τους (3)                —   μέθοδοι παρασκευής,
περιέχει τις προτάσεις καθορισμού διαφορετικών όρων
                                                                       —   χρησιμοποιούμενες συσκευές απόσταξης,
κατάλληλων να χρησιμοποιηθούν όταν τεθεί θέμα αρωμά-
τισης* ότι πρέπει να χρησιμοποιηθεί, σ' αυτό το κείμενο η              —   διάρκεια ωρίμανσης ή παλαίωσης,
ίδια ορολογία αλλά ότι θα πρέπει να προσαρμοστεί με βάση               —   γεωγραφική ζώνη παραγωγής"
το αποτέλεσμα της εξέτασης από το Συμβούλιο της εν λόγω
πρότασης για οδηγία"                                                   το λαμβανόμενο οινοπνευματώδες ποτό ανήκει στην
                                                                       ίδια κατηγορία στην οποία ανήκαν τα αρχικά οινοπνευ­
                                                                       ματώδη ποτά πριν από τη σύμμειξή τους*
ότι, για την ομοιόμορφη και ταυτόχρονη εφαρμογή των
προταθέντων μέτρων, είναι προτιμότερο να ληφθούν αυτά              ε) ωρίμανση ή παλαίωση:
με μορφή κανονισμού, αλλά επειδή η συνθήκη δεν έχει προ­
βλέψει άλλον τρόπο ενέργειας κατάλληλο γι' αυτόν το                    η εργασία κατά την οποία αφήνονται να αναπτυχθούν
σκοπό για προϊόντα βιομηχανικού χαρακτήρα, όπως είναι                  φυσικά σε κατάλληλα δοχεία ορισμένες αντιδράσεις που
τα οινοπνευματώδη ποτά, είναι σκόπιμο να θεσπιστούν                    προσδίδουν στο σχετικό οινοπνευματώδες ποτό οργα-
αυτά τα μέτρα επίσης βάσει του άρθρου 235 της συνθήκης·                νοληπικούς χαρακτήρες τους οποίους δεν είχε προηγου­
                                                                       μένως ·
ότι, με το σκοπό να απλοποιηθεί και να επιταχυνθεί η δια­
                                                                   στ) προσθήκη αρωματικών ουσιών:
δικασία, πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η θέσπιση
μέτρων εαρμογής τεχνικού χαρακτήρα" ότι, για να γίνει                  η εργασία που συνίσταται στη χρησιμοποίηση κατά την
αυτό, πρέπει να προβλεφθεί μια διαδικασία που να                       παρασκευή οινοπνευματωδών ποτών μιας ή περισσο­
καθιερώνει στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών                    τέρων αρωματικών ουσιών
και της Επιτροπής στα πλαίσια μιας επιτροπής εφαρμογής-
                                                                   ζ) προσθήκη γλεύκους:
ότι μεταβατικά μέτρα κρίνονται απαραίτητα για να διευκο­               η εργασία που συνίσταται στη χρησιμοποίηση κατά την
λυνθεί το πέρασμα στο καθεστώς που καθορίστηκε με τον                  παρασκευή οινοπνευματωδών ποτών ενός ή περισσό­
παρόντα κανονισμό,                                                     τερων προϊόντων που εμφαίνονται στη στήλη «ζάχαρα»,
                                                                       στο στοιχείο α)'
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΩΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                                                   η) αιθυλική αλκοόλη γεωργικής προέλευσης:
                              Άρΰρο Ι                                  η αιθυλική αλκοόλη η οποία λαμβάνεται με απόσταξη,
                                                                       ύστερα από αλκοολική ζύμωση, γεωργικών προϊόντων
 1. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, νοούνται                  που εμφαίνονται στο παράρτημα II της συνθήκης, με
ως:
                                                                       εξαίρεση τα οινοπνευματώδη ποτά όπως καθορίζονται
α) ζάχαρη:                                                             στην παράγραφο 2 και των οποίων τα ελάχιστα χαρα­
                                                                       κτηριστικά αναφέρονται και πάλι στο παράρτημα Ι"
     ημίλευκη ζάχαρη, λευκή ζάχαρη, ραφιναρισμένη λευκή
     ζάχαρη, δεξτρόζη, φρουκτόζη, σιρόπι γλυκόζης, υγρή            θ) αλκοόλη σιτηρών (σπόρων), οίνου, μελάσας κλπ.:
     ζάχαρη, ιμβερτοποιημένη υγρή ζάχαρη, σιρόπι ιμβερτο-              η αιθυλική αλκοόλη που λαμβάνεται αποκλειστικά από
     ποιημένης ζάχαρης, γλεύκος νωπών σταφυλών και συμ­                την εν λόγω πρώτη ύλη ·
     πυκνωμένο γλεύκος σταφυλών •
                                                                    ι) απόσταγμα:
                                                                       το αλκοολικό υγρό που λαμβάνεται με απόσταξη,
(') ΕΕ αριθ. L 229 της 30. 8. 1980, σ. 11.                             ύστερα από αλκοολική ζύμωση, γεωργικών προϊόντων
Ο ΕΕ αριθ. L 229 της 30. 8. 1980, σ. 1.                                που εμφαίνονται στο παράρτημα II της συνθήκης και
(3) ΕΕ αριθ. C 144 της 13. 6. 1980, σ. 9.                              που δεν παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά της αιθυλικής
 ---pagebreak--- Αριθ. C 269/6                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               25.10.86
    αλκοόλης ούτε τα χαρακτηριστικά των οινοπνευ­             6)  ονίσκυ (whisky η whiskey):
    ματωδών ποτών, αλλά που έχει διατηρήσει άρωμα και
    γεύση που προέρχονται από τις χρησιμοποιηθείσες              το οινοπνευματώδες ποτό που λαμβάνεται με απόσταξη
    πρώτες ύλες"                                                 γλεύκους σιτηρών:
ια) απόσταγμα σιτηρών (ή σπόρου), οίνου, μελάσας κλπ.:           — που υποβάλλεται σε ζαχαροποίηση με διάσταση
    το απόσταγμα που λαμβάνεται αποκλειστικά από την εν              βύνης που περιέχει, με ή χωρίς προσθήκη άλλων
    λόγω πρώτη ύλη ·                                                 φυσικών ενζύμων,
ι6) αλκοολικός τίτλος κατ' όγκο:                                 — που υποβάλλεται σε ζύμωση υπό την επίδραση
    ο αριθμός όγκων καθαρής αλκοόλης σε θερμοκρασία                  ζύμης,
    20 °C που περιέχονται σε 100 όγκους του προϊόντος το
    οποίο εξετάζεται στην ίδια θερμοκρασία.                      — που υποβάλλεται σε απόσταξη σε λιγότερο από
                                                                     94,8 ο/ο vol, έτσι ώστε το προϊόν της απόσταξης να
2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, νοείται
                                                                     έχει άρωμα και γεύση που προέρχονται από τις
ως:
                                                                     χρησιμοποιηθείσες πρώτες ύλες, και
α) οινοπνευματώδες ποτό:
    i) το αλκοολούχο υγρό:                                       υποβάλλεται σε παλαίωση επί τρία τουλάχιστον έτη σε
                                                                 ξύλινα βαρέλια χωρητικότητας μικρότερης των 700
       — που προορίζεται για την ανθρώπινη κατανάλωση,
                                                                 λίτρων
       — που έχει ιδιαίτερους οργανοληπτικούς χαρακτήρες
           και, εκτός από εξαιρέσεις που θα καθορισθούν
                                                              γ) απόσταγμα σιτηρών:
          σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
          άρθρο 14, ελάχιστο αλκοολικό τίτλο 15% VOL,            το οινοπνευματώδες ποτό που λαμβάνεται με απόσταξη,
          και                                                    λιγότερο από 95 °/ο vol, γλεύκους σιτηρών που έχει υπο­
       — λαμβάνεται:                                             στεί ζύμωση και παρουσιάζει οργανοληπτικούς χαρα­
          — είτε απευθείας με απόσταξη φυσικών ζυμω-             κτήρες που προέρχονται από τις χρησιμοποιηθείσες
              θέντων υγρών, παρουσία ή μη αρωμάτων,              πρώτες ύλες"
          — είτε με ενσωμάτωση διαφόρων αρωμάτων, δια­
                                                                 ανάλογα με τις ιδιαίτερες συνθήκες παρασκευής που
              φόρων τύπων ζαχάρων ή άλλων προϊόντων σε
                                                                 καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία η οποία προ­
              αιθυλική αλκοόλη γεωργικής προέλευσης •
                                                                 βλέπεται στο άθρο 14, μπορεί να φέρει μία από τις ακό­
   ii) ή το αλκοολούχο υγρό:                                     λουθες ονομασίες: «Korn, Kornbrand, Kornbranntwein,
       — που προορίζεται για την ανθρώπινη κατανάλωση,           Roggenbrand, Weizenbrand»"
       — που έχει ιδιαίτερους οργανοληπτικούς χαρα­
           κτήρες, και                                        δ) αρωματισμένο οινοπνευματώδες ποτό:
       — λαμβάνεται με μείξη, με ενδεχόμενη προσθήκη
                                                                 το οινοπνευματώδες ποτό που λαμβάνεται με αρωμά-
          αρωμάτων, ενός οινοπνευτώδους ποτού, με:
                                                                 τιση πριν, κατά ή μετά την απόσταξη της αιθυλικής
          — ένα ή περισσότερα άλλα οινοπνευματώδη                αλκοόλης γεωργικής προέλευσης ή αποστάγματος
              ποτά,                                              σιτηρών με:
          — αιθυλική αλκοόλη γεωργικής προέλευσης,
          — ένα ή περισσότερα αλκοολούχα ποτά, ή                 α) καρπούς κέδρου ή
          — ένα ή περισσότερα ποτά ·
                                                                 6) κύμινου ή
   εντούτοις, δεν είναι οινοπνευματώδη ποτά τα ποτά που
   υπάγονται στις κλάσεις 22.03, 22.04, 22.05, 22.06 και         γ) φυσικά εκχυλίσματα ενδεχομένως καθαρισμένα του
    22.07 του κοινού δασμολογίου"                                    γλυκάνισου του αστεροειδούς (ή Badiane) (Ulicum
                                                                     verum Hook), του παράσινου γλυκάνισου (Pimpinella
6) κατηγορία οινοπνευματωδών ποτών:
                                                                     anisum L), του μάραθου (ή γλυκάνισου του Παρι­
    το σύνολο των οινοπνευματωδών ποτών που αντιστοι­                σιού) (Foeniculum dulce DC) ή κάθε άλλου φυτού
    χούν στον ίδιο ορισμό.                                           που περιέχει το ίδιο κύριο αρωματικό συστατικό, ή
3. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, νοείται
                                                                 δ) πικρές αρωματικές ουσίες.
ως:
α) ρούμι (rhum):                                                  Είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν και άλλα αρώματα,
     το οινοπνευματώδες ποτό που λαμβάνεται αποκλει­              αλλά η γεύση του κέδρου, του κύμινου, του γλυκάνισου
     στικά με αλκοολική ζύμωση και απόσταξη είτε μελάσας         ή η πικρή γεύση, ανάλογα με την περίπτωση, πρέπει να
     ή σιροπιού που προέρχονται από την παρασκευή της            υπερισχύει.
     ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο είτε του ίδιου του χυμού
     ζαχαροκάλαμου και αποστάζεται σε 96 °/ο vol τουλάχι­        Ανάλογα με τις ιδιαίτερες συνθήκες παρασκευής που
     στον, με τρόπο ώστε το προϊόν της απόσταξης να               καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία η οποία προ­
     παρουσιάζει κατά τρόπο ελαττωμένο, αλλά πάντα               βλέπεται στο άρθρο 14, το αρωματισμένο οινοπνευ­
     αντιληπτό, τους ειδικούς οργανοληπτικούς χαρακτήρες          ματώδες ποτό μπορεί να φέρει μία από τις ακόλουθες
     που εμφανίζει το ρούμι"                                      ονομασίες, ανάλογα με την περίπτωση και αντιστοίχως:
 ---pagebreak--- 25.10.86                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 269/7
    α) «Gin, Genievre, Jenever, Wacholder», οι ονομασίες       θ) grappa:
       «Hasselt», «Schiedam» και «Steinhager» μπορούν να
       αντικαταστήσουν ή να συμπληρώσουν μία από                   το οινοπνευματώδες ποτό το οποίο:
       αυτές τις ονομασίες, ενώ η ονομασία «London Gin»
                                                                   — λαμβάνεται με αποκλειστική απ' ευθείας απόσταξη
       μπορεί να αντικαταστήσει την ονομασία «gin»,
                                                                       στεμφύλων σταφυλιού σε λιγότερο από 86 ο/ο vol,
    6) «aquavit»,                                                      στα οποία μπορούν να προστεθούν τρυγιές, σε ανα­
                                                                       λογία που καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία
    γ) «anis», ούζο, pastis, μαστίχα»,
                                                                       που προβλέπεται στο άρθρο 14,
    δ) «amer» ή «bitter»"
                                                                   — έχει, εκτός από περίπτωση παρέκκλισης που αποφα­
ε)  βότκα (vodka):                                                     σίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία η οποία καθορί­
    το οινοπνευματώδες ποτό που λαμβάνεται από αιθυλική                ζεται στο άρθρο 14, συνολική ποσότητα σε πτητικές
    αλκοόλη γεωργικής προελεύσεως μέσω διήθησης αιθυ­                  ουσίες, εκτός της αιθυλικής και μεθυλικής αλκοόλης,
    λικής αλκοόλης επί ενεργού άνθρακος ή με ανάλογη                   ανώτερη των 240 g/hl αλκοόλης σε 100 ο/ο vol, και
    διεργασία που έχει σαν αποτέλεσμα την επιλεκτική               — έχει μέγιστη περιεκτικότητα σε μεθυλική αλκοόλη
    εξασθένιση των οργανοληπτικών χαρακτήρων που                       1 000 g/hl σε 100 ο/ο vol,
    υπάρχουν στις χρησιμοποιούμενες πρώτες ύλες. Η
    προσθήκη αρωμάτων επιτρέπει να αποδοθούν στο                   — υφίσταται παλαίωση ενός έτους κατ' ελάχιστο όριο ·
    προϊόν ιδιαίτεροι οργανοληπτικοί χαρακτήρες, ιδίως
    γλυκιά γεύση ·                                             ι)  απόσταγμα κορινθιακής σταφίδας ή brandy από στα­
                                                                   φίδες:
στ) απόσταγμα οίνου ποιότητας:
    το οινοπνευαματώδες ποτό:                                      το οινοπνευματώδες ποτό που λαμβάνεται με απόσταξη
                                                                   του προϊόντος που λαμβάνεται με αλκοολική ζύμωση
    — που λαμβάνεται με αποκλειστική απόσταξη, τουλά­              του εκχυλίσματος σταφίδων της ποικιλίας «μαύρη
       χιστον 86θ/ο vol, οίνου, αλκοολομένου οίνου ή με            κορινθιακή», που υφίσταται απόσταξη σε τουλάχιστον
       επαναπόσταξη αποστάγματος οίνου, και στο οποίο              94,5 ο/ο vol, κατά τρόπο ώστε το ακατέργαστο από­
       δεν έχει προστεθεί αιθυλική αλκοόλη,                        σταγμα να έχει άρωμα και γεύση που να προέρχονται
    — που έχει συνολική περιεκτικότητα σε πτητικές                 από τη χρησιμοποιηθείσα πρώτη ύλη'
       ουσίες εκτός από την αιθυλική και μεθυλική
       αλκοόλη, ανώτερη των 125 g/hl αλκοόλης σε 100 ο/ο       ια) απόσταγμα από κεράσια ή kirsch, δαμάσκηνα, κορόμηλα,
       vol. και                                                    ροδάκινα, μήλα, αχλάδια, βερίκοκα ή οποιαδήποτε άλλα
                                                                   οπωρικά:
    — έχει μέγιστη περιεκτικότητα σε μεθυλική αλκοόλη
       200 g/hl αλκοόλης σε 100 ο/ο vol ·                          το οινοπνευματώδες ποτό που:
ζ)  brandy ή Weinbrand:                                            — λαμβάνεται αποκλειστικώς με αλκοολική ζύμωση
                                                                       και απόσταξη μιας εκ των εν λόγω οπωρών,
    το απόσταγμα οίνου σε λιγότερο από 86 °/ο vol:
    — που έχει συνολική περιεκτικότητα σε πτητικές                 — αποστάζεται σε λιγότερο από 86 °/ο vol, κατά τρόπο
       ουσίες, εκτός της αιθυλικής και μεθυλικής αλκοόλης,             ώστε το προϊόν της απόσταξης να έχει άρωμα και
       ανώτερη των 200 g/hl σε 100 °/ο vol, και                        γεύση που προέρχονται από τα αποσταγμένα οπω­
                                                                       ρικά,
    — υφίσταται παλαίωση επί ένα τουλάχιστον έτος σε
       δρύινα δοχεία ή επί έξι τουλάχιστον μήνες σε δρύινα         — έχει συνολική ποσότητα σε πτητικές ουσίες, εκτός
        βαρέλια χωρητικότητας μικρότερης των 1000                      της αιθυλικής και μεθυλικής αλκοόλης, ανώτερη των
       λίτρων                                                          200 g/hl αλκοόλης σε 100 ο/ο vol, και
η) στέμφνλα ή απόσταγμα στεμφνλων σταφυλιού:                       — έχει μέγιστη περιεκτικότητα σε μεθυλική αλκοόλη
    το οινοπνευματώδες ποτό:                                            1 000 g/hl αλκοόλης σε 100 ο/ο vol,
    — που λαμβάνεται με αποκλειστική απόσταξη στεμ-                — και του οποίου η περιεκτικότητα σε υδροκυάνιο,
        φύλων σταφυλιού με ή χωρίς προσθήκη ύδατος στα                 όταν πρόκειται για αποστάγματα καρπών με
        οποία μπορούν να προστεθούν τρυγιές, σε αναλογία               πυρήνες, δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 10 g/hl
        που καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που                   αλκοόλης σε 100 ο/ο vol.
        προβλέπεται στο άρθρο 14,
                                                                    Μπορούν να γίνουν παρεκκλίσεις αυτών των διατάξεων
    — αποστάζεται σε λιγότερο από 86 °/ο vol, έτσι ώστε το          σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο
        προϊόν της απόσταξης να διατηρεί τις αρωματικές             14, ιδίως όσον αφορά τα παραδοσιακά προϊόντα των
        ιδιότητες των χρησιμοποιούμενων πρώτων υλών,               οποίων η παρασκευή και πώληση αποτελούν βασικό
    — έχει συνολική ποσότητα σε πτητικές ουσίες, εκτός             στοιχείο του εισοδήματος ορισμένων παραγωγών γεωρ­
        της αιθυλικής και μεθυλικής αλκοόλης, ανώτερη των          γικών προϊόντων στην Κοινότητα.
        140 g/hl αλκοόλης σε 100 ο/ο vol,
                                                                    Η ονομασία «Williams» επιφυλάσσεται στο απόσταγμα
    — έχει μέγιστη περιεκτικότητα σε μεθυλική αλκοόλη              αχλαδιών που παράγονται αποκλειστικά από αχλάδια
        1 000 g/hl αλκοόλης σε 100 ο/ο vol ·                       της ποικιλίας Williams.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 269/8                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   25.10.86
    Η ονομασία Slivovic μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το        τις προδιαγραφές που αναφέρονται στην κατηγορία στην
    απόσταγμα δαμάσκηνων. 'Οταν δύο ή περισσότερο είδη         οποία ανήκει.
    οπώρων αποστάζονται μαζί, η ονομασία περιλαμβάνει
    καθένα από τα είδη, με φθίνουσα σειρά, ανάλογα με τις
                                                               2. Η προσθήκη οποιασδήποτε άλλης ουσίας εκτός από
    ποσότητες που έχουν χρησιμοποιηθεί-
                                                               αυτές που επιτρέπονται ρητώς συντελεί στο να χάνει το εν
ι6) απόσταγμα μηλίτη ή απίτη:                                 λόγω οινοπνευματώδες ποτό το δικαίωμα για την ονομασία
    το οινοπνευματώδες ποτό που:                               που του επιφυλάσσεται.
    — προέρχεται από την αποκλειστική απόσταξη των
        ποτών που λαμβάνονται από τη ζύμωση χυμού              Εντούτοις, χωρίς να χάνουν το δικαίωμα για την ονομασία
        μήλων ή αχλαδιών, και                                 που τους επιφυλάσσεται, τα οινοπνευματώδη ποτά μπορούν
                                                              να υποβληθούν σε προσκήθη αρωμάτων ή/και σε προσθήκη
    — ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις που προβλέπονται         γλεύκους ή/και μπορούν να δεχθούν ορισμένα πρόσθετα.
        για τα αποστάγματα οπωρών στη δεύτερη, τρίτη και
        τέταρτη περίπτωση του στοιχείου ια)
                                                              Τα εν λόγω οινοπνευματώδη ποτά, οι επιτρεπόμενες
ιγ) απόσταγμα γεντιανής (eau-de-vie de gentiane):             προσθήκες και οι λεπτομέρειες αυτών των προσθηκών
    το οινοπνευματώδες ποτό που παρασκευάζεται από            καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
    ακατέργαστο απόσταγμα γεντιανής, που το ίδιο λαμβά­       στο άρθρο 14.
    νεται με ζύμωση των ριζών γεντιανής με ή χωρίς
    προσθήκη αιθυλικής αλκοόλης γεωργικής προέλευσης*
                                                                                         Άρϋ'ρο 3
ιδ) λικέρ (liqueur):
                                                               1. Για να μπορέσουν να διατεθούν για ανθρώπινη κατα­
    το οινοπνευματώδες ποτό που λαμβάνεται με προσθήκη
                                                              νάλωση μέσα στην Κοινότητα, με μία από τις ονομασίες
    αρωμάτων σε αιθυλική αλκοόλη γεωργικής προέλευσης
                                                              που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 παράγραφοι 3 και 4, τα
    ή σε οινοπνευματώδες ποτό ή σε μείγμα αιθυλικής
                                                              οινοπνευματώδη ποτά που απαριθμούνται κατωτέρω πρέπει
    αλκοόλης γεωργικής προέλευσης και ενώσεις περισσό­
                                                              να παρουσιάζουν τον ακόλουθο τίτλο κατ' όγκο:
    τερων οινοπνευματωδών ποτών, που περιέχει ζάχαρα
    ή/και μέλι και έχει ελάχιστη περιεκτικότητα σε σάχαρα
    100 g/l και μπορεί να παρασκευαστεί με κρέμα ή με         α) το whisky ή whiskey: 40 ο/ο vol·
    γάλα*
                                                              6) το ρούμι, τα αποστάγματα, το τζιν και το απεσταγμένο
ιε) οινοπνευματώδες ποτό με αυγά ή με Advocaat:                   τζιν, η βότκα, η grappa, το aquavit, το ούζο, το Roggen-
    το οινοπνευματώδες ποτό που λαμβάνεται με προσθήκη            brand, το Kornbrand, το Weizenbrand: 37,5 °/ο vol·
    κρόκου αυγού ή ολόκληρου αυγού και ζαχάρων ή
    μελιού σε αιθυλική αλκοόλη γεωργικής προέλευσης ή         γ) το Korn, το Kornbranntwein: 32 °/ο vol·
    σε οινοπνευματώδες ποτό και περιέχει τουλάχιστον 100
    γραμμάρια κρόκου αυγού ανά λίτρο.                         δ) τα οινοπνευματώδη ποτά με βάση τον καρπό του κέδρου,
    Αν επί πλέον περιέχει ένα ελάχιστο 100 γραμμάρια ανά          με εξαίρεση το τζιν και το απεσταγμένο τζιν, τα οινο­
    λίτρο ζαχάρων ή μελιού μπορεί να φέρει το όνομα λικέρ         πνευματώδη ποτά με βάση το κύμινο, με εξαίρεση το
    με αυγά ή Eierlikor.                                          aquavit, και τα οινοπνευματώδη ποτά με βάση το γλυκά-
                                                                  νισο, με εξαίρεση το ούζο: 30 ο/ο vol·
4. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού και όσον
αφορά τα ακόλουθα ιδιαίτερα οινοπνευματώδη, νοούνται
ως:                                                           ε) τα amers και τα bitters: 15 °/ο vol.
α) bourbon whisky:
   το οινοπνευματώδες ποτό που λαμβάνεται απ' ευθείας σε      2. Για καθένα από τα οινοπνευματώδη ποτά που απα­
   μέγιστο 80 °/ο vol, αποκλειστικά με απόσταξη ζυμω-         ριθμήθηκαν στο παράρτημα II, μπορεί να καθοριστεί ένας
   θέντος γλεύκους μείγματος σιτηρών που περιέχει τουλά­      ελάχιστος αλκοολικός τίτλος κατ' όγκον σ' ένα επίπεδο ανώ­
   χιστον 51 °/ο κόκκους αραβοσίτου και έχει υποστεί          τερο από το επίπεδο της κατηγορίας στην οποία ανήκει το
   παλαίωση επί δύο τουλάχιστον έτη μέσα σε καινούργια        σχετικό οινοπνευματώδες ποτό.
   δρύινα βαρέλια επιφανειακώς καψαλισμένα-
                                                              3. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία
6) απόσταγμα δαμάσκηνων sljivovica:
                                                              ύστερα από πρόταση της Επιτροπής, μπορεί να ορίσει ελάχι­
   το απόσταγμα δαμάσκηνων καταγωγής Γιουργκοσλα-             στους αλκοολικούς τίτλους κατ' όγκο για κατηγορίες ποτών
   βίας που τίθεται στο εμπόριο με την ονομασία sljivovica.   διαφορετικών από αυτά που αναφέρονται στην παράγραφο
5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής, και ιδίως οι μέθοδοι ανά­        1. Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία το Συμβούλιο καθορίζει
λυσης που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν, καθορίζονται          τους ελάχιστους αλκοολικούς τίτλους κατ' όγκον που αναφέ­
σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14.        ρονται στην παράγραφο 2.
                          Άρΰρο 2
                                                                                         Άρ$ρο 4
1. Για να μπορεί να διατεθεί για ανθρώπινη κατανάλωση
μέσα στην Κοινότητα με μία από τις ονομασίες που περι­         1. Για την παρασκευή οινοπνευματωδών ποτών επιτρέ­
λαμβάνονται στο άρθρο 1 παράγραφοι 3 και 4, το οινοπνευ­      πεται η προσθήκη ύδατος. Το προστιθέμενο ύδωρ, του
ματώδες ποτό πρέπει να ανταποκρίνεται στον ορισμό και         οποίου η ποιότητα είναι σύμφωνη με τις κοινοτικές διατά
 ---pagebreak--- 25.10.86                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 269/9
ξεις των οδηγιών 80/777/ΕΟΚ και 80/778/ΕΟΚ περί της            Οι γεωγραφικές αυτές ονομασίες χρησιμοποιούνται απο­
ποιότητας των φυσικών μεταλλικών νερών και του πόσιμου         κλειστικά για τα ποτά αυτά.
νερού, δεν μετα6άλλει τη φύση του οινοπνευματώδους
ποτού.                                                         Ο ακριβής καθορισμός των ζωνών παραγωγής που αναφέ­
                                                              ρονται στην πρώτη και στη δεύτερη παράγραφο θεσπίζεται
2. Για την παρασκευή οινοπνευματωδών ποτών, η χρησι­           κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14.
μοποιούμενη αιθυλική αλκοόλη μπορεί να είναι μόνο γεωρ­
γικής προέλευσης.
                                                                                        Άρΰρο 6
Όταν γίνεται χρήση αιθυλικής αλκοόλης για την αραίωση ή
τη διάλυση των χρωστικών υλών, των αρωμάτων ή άλλων            Ειδικές διατάξεις μπορούν να ρυθμίζουν:
επιτρεπόμενων προσθέτων τα οποία χρησιμοποιούνται κατά
την παρασκευή των οινοπνευματωδών ποτών, η αιθυλική           α) τη χρησιμοποίηση ορισμένων όρων ή αρχικών'
αυτή αλκοόλη είναι μόνο γεωργικής προέλευσης.
Η ποιότητα της αιθυλικής αλκοόλης γεωργικής προέλευσης        6) τη χρησιμοποίηση ορισμένων σύνθετων όρων που περι­
πρέπει να ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που αναφέ­             λαμβάνουν την ένδειξη «brandy» ·
ρονται στο παράρτημα L
                                                              γ) την ονομασία ποτών σε μείγμα και την ονομασία μειγ­
3. Για την παρασκευή οινοπνευματωδών ποτών μπορούν                μάτων οινοπνευματωδών ποτών.
να χρησιμοποιούνται ως αρώματα μόνο φυσικές ή ταυ­
τόσημες προς τις φυσικές αρωματίζουσες ουσίες καθώς και
φυσικά αρωματίζοντα παρασκευάσματα.                           Οι διατάξεις αυτές θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία
                                                              που προβλέπεται στο άρθρο 14.
Τα αρώματα αυτά δεν θεωρούνται ως χρωστικές ύλες,
ακόμη και αν συμβάλλουν στον χρωματισμό του ποτού.
                                                                                        ΆρΦρο 7
4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής, και ιδίως οι μέθοδοι που
                                                               1. Εκτός από τις εθνικές ρυθμίσεις που θεσπίζονται
πρέπει να χρησιμοποιούνται καθορίζονται σύμφωνα με τη
                                                              σύμφωνα με την οδηγία 79/112/ΕΟΚ, το ετικετάρισμα και
διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14.
                                                              η παρουσίαση των οινοπνευματωδών ποτών που καθορί­
                                                              ζονται στο άρθρο 1 παράγραφοι 3 και 4, τα οποία προορί­
                         Άρΰ'ρο 5                             ζονται για τον τελικό καταναλωτή, καθώς και η σχετική
1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων που θεσπίζονται κατ'        διαφήμιση, πρέπει να συμφωνούν με τις διατάξεις των παρα­
εφαρμογή του άρθρου 6, οι ονομασίες που αναφέρονται στο       γράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου.
άρθρο 1 παράγραφοι 3 και 4 επιφυλάσσονται για τα οινο­
πνευματώδη ποτά που ορίζονται στο εν λόγω άρθρο, αφού         2. α) Η ονομασία των προϊόντων που αναφέρονται στο
ληφθούν υπόψη οι διατάξεις που προβλέπονται στα άρθρα                 άρθρο 1 παράγραφοι 3 και 4, είναι η ονομασία που
2, 3 και 4. Αυτές οι ονομασίες πρέπει να χρησιμοποιούνται             τους επιφυλάσσεται δυνάμει των άρθρων 5 και 6.
στην Κοινότητα για τον χαρακτηρισμό τους.
Τα οινοπνευματώδη ποτά που δεν ανταποκρίνονται στις              6) Ο αλκοολικός τίτλος εκφράζεται σε ο/ο vol, με προ­
προδιαγραφές για τα προϊόντα των οποίων οι ορισμοί                    σέγγιση 0,5 ο/ο.
δίνονται στο άρθρο 1 παράγραφοι 3 και 4 δεν μπορούν να
φέρουν τις ονομασίες που έχουν επιλεγεί γι' αυτά.                γ)   Ο κατάλογος των συστατικών είναι δυνατόν να μην
                                                                      αναφέρει τα ακόλουθα συστατικά:
2. Οι γεωγραφικές ονομασίες που απαριθμήθηκαν στον                    — απόσταγμα φυσικών ζυμωθέντων υγρών,
κατάλογο που αναφέρεται στο παράρτημα Π, οι οποίες μπο­
ρούν να συμπληρώσουν ή να αντικαταστήσουν τις ονομα­                  — αιθυλική αλκοόλη απόσταξης,
σίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, επιφυλάσσονται                 — νερό.
για τις περιοχές που υποδεικνύουν, υπό τον όρο ότι η φάση             Στην περίπτωση αυτή, πριν από την απαρίθμηση των
της παραγωγής του προϊόντος κατά την οποία το προϊόν                  συστατικών τίθεται η λέξη «περιέχει».
αποκτά τα τελικά του χαρακτηριστικά και ποιότητα θα
γίνει στη γεωγραφική ζώνη που έχει αναφερθεί. Όπου υπάρ­
                                                                  δ) Εντούτοις, όταν στην ετικέτα γίνεται μνεία της
χουν ειδικοί εθνικοί κανόνες σχετικά με την παραγωγή,
                                                                      πρώτης ύλης που χρησιμοποιήθηκε για την παρα­
εξακολουθούν να εφαρμόζονται κατά το μέτρο που είναι                  σκευή της αιθυλικής αλκοόλης γεωργικής προ­
συμβιβαστοί με το κοινοτικό δίκαιο.                                   έλευσης, πρέπει να αναφέρεται κάθε τύπος αλκοόλης
Ο κατάλογος που αναφέρθηκε προηγουμένως μπορεί να                     κατά φθίνουσα τάξη, σύμφωνα με τις ποσότητες που
συμπληρωθεί από το Συμβούλιο, που αποφασίζει με ειδική                χρησιμοποιήθηκαν.
πλειοψηφία ύστερα από πρόταση της Επιτροπής, αν για την
προστασία των παραγωγών από τον αθέμιτο ανταγωνισμό               ε)  Η εμπορική ονομασία των οινοπνευματωδών ποτών
και των καταναλωτών από τη σύγχυση και εξαπάτηση, χρειά­              που αναφέρονται στην παράγραφο 1 συμπληρώνεται
ζονται άλλες γεωγραφικές ονομασίες που θα υποδεικνύουν                υποχρεωτικά από την ένδειξη «προσθήκη αλκοόλης»
τον εντοπισμό των χρησιμοποιούμενων πρώτων υλών ή/και                 και προαιρετικά από την ένδειξη «σύμμειξη» (blend),
την ειδική διαδικασία παρασκευής στην εν λόγω γεωγρα­                 αν το ποτό έχει υποστεί μία από τις κατεργασίες
φική ζώνη.                                                            αυτές.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 269/10                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              25.10.86
   στ) Η διάρκεια ωρίμανσης αναφέρεται μόνο όταν αφορά        την εμπορία τους μέσα στην Κοινότητα, υπό τον όρο της
       το νεώτερο από τα αλκοολικά συστατικά και με την       αμοιβαιότητας, του ελέγχου και της προστασίας που αναφέ­
       προϋπόθεση ότι το προϊόν έχει υποστεί παλαίωση         ρονται στο άρθρο 10.
       υπό φορολογικό έλεγχο ή υπό έλεγχο ο οποίος
       παρουσιάζει ανάλογες εγγυήσεις.
                                                              2. Η διάταξη της παραγράφου 1 θα τεθεί σ' εφαρμογή
3. Προσδιορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προ­          μέσω συμφωνιών με τις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες, που
βλέπεται στο άρθρο 14 για τα προϊόντα που αναφέρονται         θα αποτελέσουν αντικείμενο διαπραγματεύσεων και θα
στο άρθρο 1 παράγραφοι 3 και 4:                               συναφθούν, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
α) οι προϋποθέσεις σύμφωνα με τις οποίες είναι δυνατόν να     στο άρθρο 113 της συνθήκης.
   αναφέρονται στην ετικέτα η διάρκεια ωρίμανσης καθώς
   επίσης και οι προϋποθέσεις για τις χρησιμοποιούμενες
   πρώτες ύλες'                                               3. Οι λεοπτομέρειες εφαρμογής θεσπίζονται σύμφωνα με
                                                              τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14.
6) οι προϋποθέσεις χρησιμοποίησης εμπορικών ονομασιών
   που περιέχουν την έννοια της παλαίωσης·
γ) οι ιδιαίτερες διατάξεις που πρέπει να διέπουν τη χρησι­                            'Αρ&ρο 12
   μοποίηση όρων που αναφέρονται σε μία ορισμένη
   ιδιότητα του προϊόντος, όπως το ιστορικό του ή τρόπος       1. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στα οινοπνευ­
   παρασκευής του ·                                           ματώδη ποτά που προορίζονται να εξαχθούν εκτός της Κοι­
                                                              νότητας, με εξαίρεση τα ποτά που εμφαίνονται στο
δ) οι κανόνες για το ετικετάρισμα των προϊόντων σε            παράρτημα II.
   δοχεία, που δεν προορίζονται για τον τελικό κατα­
   ναλωτή, συμπεριλαμβανόμενων των ενδεχόμενων παρεκ­
   κλίσεων από τους κανόνες για το ετικετάρισμα, προκει­      2. Εντούτοις, δύνανται να προβλεφθούν συμπληρωμα­
   μένου να ληφθούν υπόψη ιδίως η εναποθήκευση και η          τικοί κανόνες ή παρεκκλίσεις για τα οινοπνευματώδη ποτά
   μεταφορά.                                                  που απαριθμούνται στο παράρτημα II και προορίζονται για
                                                              εξαγωγή, στο μέτρο που το καθιστά απαραίτητο η νομο­
                           'Αρ&ρο 8                           θεσία των τρίτων χωρών.
Όταν έχει δοθεί ορισμός για ένα οινοπνευματώδες ποτό,
απαγορεύεται ιδίως η χρήση λέξεων ή εκφράσεων που περιέ­
χουν λέξεις όπως «είδος», «τύπος», «τρόπος» κλπ. για την      3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής θεσπίζονται σύμφωνα με
περιγραφή ενός άλλου οινοπνευματώδους ποτού.                  τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14.
                           Άρΰρο 9
                                                                                      Άρφρο 13
Για να είναι δυνατόν να διατεθούν για ανθρώπινη κατα­
νάλωση μέσα στην Κοινότητα με μία από τις κατωτέρω            1. Συνιστάται επιτροπή εφαρμογής για τα οινοπνευ­
ονομασίες: παραδοσιακό ρούμι, whisky, whiskey, απόσταγμα      ματώδη ποτά, αποκαλούμενη στο εξής «επιτροπή», ή οποία
σιτηρών, απόσταγμα οίνου, brandy ή Weinbrand, απόσταγμα       αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και
στεμφυλών σταφυλιού, grappa, απόσταγμα οπωρών και             προεδρεύεται από αντιπρόσωπο της Επιτροπής.
απόσταγμα μηλίτη ή απίτη, στα σχετικά οινοπνευματώδη
ποτά δεν πρέπει να έχει γίνει προσθήκη αλκοόλης.
                                                              2. Στην επιτροπή αυτή οι ψήφοι των κρατών μελών σταθ­
                          'Αρ&ρο W                            μίζονται σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της
                                                              συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν συμμετέχει στην ψηφοφορία.
1. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει τον έλεγχο και την
προστασία των οινοπνευματωδών ποτών που τίθενται σε
εμπορία σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.
                                                                                      Άρ$ρο 14
2. Η Επιτροπή καθορίζει σύμφωνα με τη διαδικασία που
                                                               1. Στην περίπτωση κατά την οποία γίνεται αναφορά στη
προβλέπεται στο άρθρο 14, για τα οινοπνευματώδη ποτά
                                                              διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, η επιτροπή συγ­
που απαριθμούνται στο παράρτημα II, σύστημα εγγράφων
                                                              καλείται από τον πρόεδρο της, είτε κατόπιν δικής του
αυθεντικότητας εν όψει της εξαγωγής τους εκτός της Κοι­
                                                              πρωτοβουλίας είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου
νότητας, για να καταστείλει τις απάτες και τις απομιμήσεις.
                                                              ενός κράτους μέλους.
3. Οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής θεσπίζονται
σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14.
                                                              2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει σχέδιο των
                                                              μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη
                          Άρ&ρο 11
                                                              γνώμη της για τα μέτρα αυτά εντός προθεσμίας την οποία
1. Τα εισαγόμενα οινοπνευματώδη ποτά που προορί­              είναι δυνατόν να καθορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επεί­
ζονται για ανθρώπινη κατανάλωση και χαρακτηρίζονται με        γοντα χαρακτήρα των υπό εξέταση ζητημάτων. Αποφασίζει
τη βοήθεια γεωγραφικής ένδειξης μπορούν να τύχουν, για        με πλειοψηφία 54 ψήφων.
 ---pagebreak--- 25.10.86                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  Αριθ. C 269/11
3. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία μπορούν να εφαρ­                                             Άρΰρο 16
μοστούν αμέσως. Εντούτοις, αν δεν είναι σύμφωνα με τη
γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή, τα μέτρα αυτά ανακοινώ­                  1. Για να διευκολυνθεί η μετάβαση από το ισχύον
νονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην                       καθεστώς στο καθεστώς που θεσπίζεται με τον παρόντα
περίπτωση αυτή, η Επιτροπή δύναται να μεταθέσει κατά ένα                 κανονισμό, λαμβάνοντας μεταβατικά μέτρα σύμφωνα με τη
μήνα την εφαρμογή των μέτρων αυτών.                                      διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14.
                                                                         2. Η εφαρμογή των μεταβατικών μέτρων δεν υπερβαίνει
                                                                         διάστημα δύο ετών, κατ' ανώτατο όριο, από την ημερομηνία
Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, είναι δυνατόν να λάβει               έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
διαφορετική απόφαση, μέσα σε προθεσμία ενός μηνός.
                                                                                                   Άρ&ρο 17
                                                                         Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από
                         Άρΰρο 15                                        τη δημοσίευση του στην Επίοημη Εφημερίδα των Ευρω­
                                                                         παϊκών Κοινοτήτων.
Η επιτροπή δύναται να εξετάσει οποιοδήποτε άλλο ζήτημα
θέσει ο πρόεδρος της, είτε κατόπιν δικής του πρωτοβουλίας                Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1986.
είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου ενός κράτους                      Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα
μέλους.                                                                  μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
                                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
            Χαρακτηριστικά της αιθυλικής αλκοόλης γεωργικής προέλευσης που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοι­
                                                                 χείο η)
             1. Οργανοληπτικά χαρακτηριστικά                                         Καμία ξένη ανιχνεύσιμη γεύση στην
                                                                                      πρώτη ύλη
            2. Ελάχιστος αλκοολικός τίτλος κατ' όγκο                                  96 ο/ο vol
            3. Μέγιστες τιμές σε υπολειμματικά στοιχεία
                — Ολική οξύτητα
                  εκφραζόμενη σε οξικό οξύ g/hl αλκοόλης 100 °/ο vol                   1,5
                — Εστέρες
                  εκφραζόμενοι σε οξικό αιδύλιο g/hl αλκοόλης 100 °/ο vol              1,3
                — Αλόενόες
                  εκφραζόμενες σε ακεταλδεόδη g/hl αλκοόλης 100 °/ο vol                0,5
                — Ανώτερες αλκοόλες
                  εκφραζόμενες σε 2-μεθυλο-προπανόλη-1 g/hl αλκοόλης 100 °/ο vol       0,5
                — Μεΰανόλη g/hl αλκοόλης 100 ο/ο vol                                  50
                — Ξηρό εκχύλισμα g/\\\ αλκοόλης 100 ο/ο vol                            1,5
                — Πτητικές αζωτούχες βάσεις
                   εκφραζόμενες σε άζωτο g/hl αλκοόλης 100 °/ο vol                     0,1
                                                                                      μη ανιχνεύσιμη
 ---pagebreak--- AptO. C 269/12                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       25.10.86
                                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                                                   ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑΤΩΔΗ ΠΟΤΑ
                                                      Γεωγραφικές ονομασίες
                                             που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2
                           Κατηγορία                                      Γεωγραφική ονομασία
              1. Ρούμι                            —  Rhum de la Martinique
                                                  —  Rhum de la Guadeloupe
                                                  —  Rhum de la Reunion
                                                  —  Rhum de la Guyane
               2. Whisky                          — Scotch Whisky
                                                  — Irish Whisky
               3. Whiskey                         — Irish Whiskey
                                                  — Irish Pot Still Whiskey
                                                  — Uisce Beatha Eireannach
               4. Αρωματισμένο οινοπνευματώ­      —  Ostfriesischer Korngenever
                  δες ποτό                        —  Schiedamse Jenever (κέδρος)
                                                  —  Friesche Jenever (κέδρος)
                                                  —  Plymouth Gin
                                                  —  Ρακί κρήτης
                                                  —  Dansk Akvavit
                                                  —  Ούζο Ελλάδας
                                                  —  Μαστίχα Πελοποννήσου
                                                  —  Μαστίχα Μακεδονίας
                                                  —  Friesche Beerenburg
               5. Απόσταγμα οίνου                 —  Cognac
                                                  —  Eau-de-vie de Cognac
                                                  —  Eau-de-vie des Charentes
                                                  —  Esprit de Cognac
                                                  —  Fine cognac
                                                  —  Grande Fine Champagne
                                                  —  Grande Champagne
                                                  —  Petite Fine champagne
                                                  —  Petite champagne
                                                  —  Fine champagne
                                                  —   Borderies
                                                  —  Fins Bois
                                                  —  Bons Bois
                                                  —   Armagnac
                                                  —   Bas-Armagnac
                                                  —   Haut-Armagnac
                                                  —   Tenarese
                                                  —  Eau-de-vie de vin de la Marne
                                                  —  Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
                                                  —  Eau-de-vie de vin de Bourgogne
                                                  —  Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
                                                  —  Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comte
                                                  —  Eau-de-vie de vin originaire de Bugey
                                                  —  Eau-de-vie de vin de Savoie
                                                  —  Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
                                                  —  Eau-de-vie de vin des Cotes-du-Rhone
                                                  —  Eau-de-vie de vin originaire de Provence
                                                  —  Faugeres ou eau-de-vie de Faugeres
                                                  —  Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
 ---pagebreak--- 25.10.86                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Αριθ. C 269/13
                     Κατηγορία                                    Γεωγραφική ονομασία
         6. Απόσταγμα στεμφύλων          — Τσικουδιά Κρήτης
            σταφυλής                     — Τσίπουρο Μακεδονίας
                                         — Eau-de-vie de marc de Champagne ou marc de Champagne
                                         —  Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
                                         —  Eau-de-vie de marc de Bourgogne
                                         —  Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
                                         —  Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comte
                                         —  Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
                                         —  Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
                                         —  Marc de Bourgogne
                                         —  Marc de Savoie
                                         —  Marc d'Auvergne
                                         —  Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
                                         —  Eau-de-vie de marc des Cotes-du-Rhone
                                         —  Eau-de-vie de marc originaire de Provence
                                         —  Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
                                         —  Marc d'Alsace Gewiirztraminer
                                         —  Marc de Lorraine
         7. Grappa                       —  grappa di Barolo
                                         —  grappa Piemontese ο del Piemonte
                                         —  grappa Lombarda ο della Lombardia
                                         —  grappa Trentina ο del Trentino
                                         —  grappa Friulana ο del Friuli
                                         —  Grappa Veneta ο del Veneto
                                         —  Siidtiroler Grappa
                                         —  Grappa dell'Alto Adige
         8. Απόσταγμα οπωρών             — Schwarzwalder Kirschwasser
                                         —  Schwarzwalder Himbeergeist
                                         —  Schwarzwalder Mirabellenwasser
                                         —  Schwarzwalder Williamsbirne
                                         —  Schwarzwalder Zwetschgenwasser
                                         —  Frankisches Zwetschgenwasser
                                         —  Frankisches Kirschwasser
                                         —  Frankischer Obstler
                                         —  Mirabelle de Lorraine
                                         —  Kirsch d'Alsace
                                         —  Quetsch d'Alsace
                                         —  Framboise d'Alsace
                                         —  Mirabelle d'Alsace
                                         —  Kirsch de Fougerolles
                                         —  Siidtiroler Williams
                                         —  Siidtiroler Aprikot oder Siidtiroler Marille
                                         —  Siidtiroler Kirsch
                                         —  Siidtiroler Zwetschgeler
                                         —  Siidtiroler Obstler
                                         —  Siidtiroler Gravensteiner
                                         —  Siidtiroler Golden Delicious
                                         —  Williams friulano ο del Friuli
                                         —  Slivowitz del Veneto
                                         —  Slivowitz del Friuli Venezia Giulia
                                         —  Slivowitz del Trentino Alto Adige
                                         —  Distillato di mele trentino ο del Trentino
                                         —  Williams trentino ο del Trentino
                                         —  Slivowitz trentino ο del Trentino
                                         —  Aprikot trentino ο del Trentino
                                         —  Williams dell'Alto Adige
                                         —  Aprikot dell'Alto Adige
                                         —  Kirsch dell'Alto Adige
 ---pagebreak--- ApiS.C 269/14                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων         25.10.86
                         Κατηγορία                                     Γεωγραφική ονομασία
                 Απόσταγμα οπωρών (συνέχεια)      Zwetschgeler dell'Alto Adige
                                                  Obstler dell'Alto Adige
                                                  Gravensteiner dell'Alto Adige
                                                  Golden delicious dell'Alto Adige
                                                  Quetsch luxembourgeoise
              9. Απόσταγμα μηλίτη rat απίτη       Calvados du Pays d'Auge
                                                  Calvados
                                                  Calvados de l'Avranchin
                                                  Calvados du pays de Bray
                                                  Calvados du Calvados
                                                  Calvados du Cotentin
                                                  Calvados du Domfrontais
                                                  Calvados du pays de Marlerault
                                                  Calvados du Mortanais
                                                  Calvados de la Vallee de l'Orne
                                                  Calvados du Perche
                                                  Calvados du Pays de la Risle
                                                  Eau-de-vie de cidre de Bretagne
                                                  Eau-de-vie de poire de Bretagne
                                                  Eau-de-vie de cidre de Normandie
                                                  Eau-de-vie de poire de Normandie
                                                  Eau-de-vie de cidre du Maine
                                                  Eau-de-vie de poire du Maine
            10. Απόσταγμα γεντιανής               Bayerischer Gebirgsenzian
                                                   Sudtiroler Enzian
                                                   Genziana trentino del Trentino
                                                   Genziana dell'Alto Adige
            11. Αικέρ                             Chiemseer Klosterlikor
                                                   Bayerischer KrSuterlikor
                                                   Κουμ-κουάτ Κέρκυρας
                                                  Κίτρο Νάξου
                                                  Cassis de Dijon
                                                   Irish Cream