CELEX: 62010CO0255
Language: bg
Date: 2012-02-16 00:00:00
Title: Определение на Съда (осми състав) от 16 февруари 2012 г.#Наказателно производство срещу Alessandro Sacchi.#Преюдициално запитване — Tribunale ordinario di Roma — Свободно движение на хора — Свободно предоставяне на услуги — Дейност по събиране на залози — Национално законодателство, обуславящо упражняването на тази дейност от получаването на разрешение и лиценз за обществена сигурност — Защита, предоставена на правните субекти, получили разрешения и лицензи чрез процедури, от които незаконосъобразно са били изключени други оператори от същия сектор — Съвместимост с членове 43 ЕО и 49 ЕО.#Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник — Свобода на установяване — Свободно предоставяне на услуги — Хазартни игри — Събиране на залози за спортни събития — Изискване за концесия — Последици, които трябва да се изведат от нарушение на правото на Съюза при предоставянето на концесии — Предоставяне на 16 300 допълнителни концесии — Принцип на равно третиране и задължение за прозрачност — Принцип на правната сигурност — Защита на притежателите на по-ранни концесии — Национална правна уредба — Задължително минимално разстояние между пунктовете за събиране на залози — Допустимост — Трансгранични дейности, сходни на тези, за които е предоставена концесията — Забрана от националната правна уредба — Допустимост.#Дело C‑255/10.

Определение на Съда (осми състав) от 16 февруари 2012 г. — Наказателно производство срещу Sacchi
      (Дело C‑255/10)
      „Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник — Свобода на установяване — Свободно предоставяне на услуги — Хазартни игри — Събиране на залози за спортни събития — Изискване за концесия — Последици, които трябва да се изведат от нарушение на правото на Съюза при предоставянето на концесии — Предоставяне на 16 300 допълнителни концесии — Принцип на равно третиране и задължение за прозрачност — Принцип на правната сигурност — Защита на притежателите на по-ранни концесии — Национална правна уредба — Задължително минимално разстояние между пунктовете за събиране на залози — Допустимост — Трансгранични дейности, сходни на тези, за които е предоставена концесията — Забрана от националната правна уредба — Допустимост“
      1.                     Свободно предоставяне на услуги — Свобода на установяване — Ограничения — Хазартни игри — Национално законодателство, което
            предвижда скрепена с наказателни санкции забрана за събирането на залози без концесия или разрешение — Отказ да се издаде
            концесия или разрешение, който съставлява нарушение на правото на Съюза (членове 43 ЕО и 49 ЕО) (вж. точка 7; точка 1 от диспозитива)
      2.                     Свободно предоставяне на услуги — Свобода на установяване — Ограничения — Хазартни игри — Национално законодателство, което
            забранява събирането на залози без концесия или полицейско разрешение — Изключване на оператор от публичен търг за такава
            концесия в нарушение на правото на Съюза (членове 43 ЕО и 49 ЕО) (вж. точка 8; точка 2 от диспозитива)
      3.                     Свободно предоставяне на услуги — Свобода на установяване — Хазартни игри — Национално законодателство, което предвижда скрепена
            с наказателни санкции забрана за събирането на залози без концесия или разрешение — Условия за прекратяване на концесиите,
            предоставени на публичен търг (членове 43 ЕО и 49 ЕО) (вж. точка 9; точка 3 от диспозитива)
      Предмет 
      
         
               Преюдициално запитване — Tribunale ordinario di Roma — Свободно движение на хора — Свободно предоставяне на услуги — Дейност
                  по събиране на залози — Национално законодателство, обуславящо упражняването на тази дейност от получаването на разрешение
                  и лиценз за обществена сигурност — Защита, предоставена на правните субекти, получили разрешения и лицензи чрез процедури,
                  от които незаконосъобразно са били изключени други оператори от същия сектор — Съвместимост с членове 43 ЕО и 49 ЕО
               
            Диспозитив
      
         
                  1)
               
               
                  
               
               
                  	Членове 43 ЕО и 49 ЕО, както и принципите на равно третиране и на ефективност трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат
                     положение, при което държава членка, която в нарушение на правото на Съюза е изключила категория оператори от предоставянето
                     на концесии за упражняването на икономическа дейност и която се опитва да отстрани това нарушение, като провежда наддавателна
                     процедура за значителен брой нови концесии, защитава търговските позиции, придобити от съществуващите оператори, предвиждайки
                     по-специално минимално разстояние между обектите на новите концесионери и тези на съществуващите оператори.
                  
               
            
         
                  2)
               
               
                  
               
               
                  	Членове 43 ЕО и 49 ЕО трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат санкции за упражняването на организирана дейност по събирането
                     на залози без концесия или полицейско разрешение да се приложат спрямо лица, свързани с оператор, който е бил изключен от
                     публичен търг в нарушение на правото на Съюза, дори след провеждането на новия публичен търг, предназначен да отстрани това
                     нарушение на правото на Съюза, доколкото този публичен търг и последвалото предоставяне на нови концесии не са преустановили
                     действително незаконосъобразното изключване на посочения оператор от по-ранния публичен търг.
                  
               
            
         
                  3)
               
               
                  
               
               
                  	От членове 43 ЕО и 49 ЕО, от принципа на равно третиране, от задължението за прозрачност и от принципа на правната сигурност
                     следва, че условията и редът за провеждане на публичен търг като разглеждания в главното производство, и по-специално разпоредбите
                     за прекратяване на концесии, предоставени вследствие на подобен публичен търг като предвидените в член 23, параграф 2, буква а)
                     и параграф 3 от проектодоговора между независимата администрация на държавните монополи и спечелилия концесията за хазартни
                     игри, свързани със събития, различни от конните надбягвания, трябва да са определени ясно, точно и еднозначно, като задача
                     на запитващата юрисдикция е да извърши проверка в това отношение.