CELEX: C2003/083/13
Language: sv
Date: 2003-04-05 00:00:00
Title: Mål C-41/03 P: Överklagande, ingivet den 4 februari 2003 av Rica Foods (Free Zone) NV, av den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, tredje avdelningen, har meddelat den 14 november 2002 i de förenade målen T-94/00, T-110/00 och T-159/00, Rica Foods (Free Zone) NV, Free Trade Foods NV och Suproco NV med stöd av Konungariket Nederländerna mot Europeiska gemenskapernas kommission med stöd av Konungariket Spanien och Republiken Frankrike

5.4.2003             SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                        C 83/7

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av High                     Överklagande, ingivet den 4 februari 2003 av Rica Foods
Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench                      (Free Zone) NV, av den dom som Europeiska gemenska-
Division (Administrative Court) av den 23 december                     pernas förstainstansrätt, tredje avdelningen, har meddelat
2002 i målet mellan The Queen på ansökan av Approved                   den 14 november 2002 i de förenade målen T-94/00,
Prescription Services Ltd och the Licensing Authority                  T-110/00 och T-159/00, Rica Foods (Free Zone) NV,
(genom Medicines Control Agency), intervenient: Eli                    Free Trade Foods NV och Suproco NV med stöd av
                     Lilly & Co. Ltd                                   Konungariket Nederländerna mot Europeiska gemenska-
                                                                       pernas kommission med stöd av Konungariket Spanien
                                                                                       och Republiken Frankrike

                        (Mål C-36/03)

                                                                                             (Mål C-41/03 P)
                        (2003/C 83/12)

                                                                                              (2003/C 83/13)

High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
Division (Administrative Court) begär genom beslut av den
23 december 2002, vilket inkom till domstolens kansli den
3 februari 2003, att Europeiska gemenskapernas domstol skall           Rica Foods (Free Zone) NV har den 4 februari 2003 till
meddela ett förhandsavgörande i målet mellan The Queen på              Europeiska gemenskapernas domstol överklagat den dom som
ansökan av Approved Prescription Services Ltd och the                  Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, tredje avdelning-
Licensing Authority (genom Medicines Control Agency), inter-           en, har meddelat den 14 november 2002 i de förenade målen
venient: Eli Lilly & Co. Ltd beträffande följande frågor:              T-94/00, T-110/00 och T-159/00, Rica Foods (Free Zone) NV
                                                                       Free Trade Foods NV och Suproco NV med stöd av Konungari-
                                                                       ket Nederländerna mot Europeiska gemenskapernas kommis-
                                                                       sion med stöd av Konungariket Spanien och Republiken
                                                                       Frankrike. Klaganden företräds av G. van der Wal, advocaat bij
Kan en ansökan om försäljningstillstånd för ett läkemedel C            de Hoge Raad der Nederlanden.
med giltighet inges enligt artikel 10.1 a iii första stycket i
direktiv 2001/83/EG (1), när ansökan syftar till att visa att
produkt C i allt väsentligt överensstämmer med en annan
produkt, produkt B, när
                                                                       Klaganden yrkar att domstolen skall

1)   produkt B är knuten till ett originalläkemedel, produkt A,
     genom att produkt B har godkänts som en ”utvidgning               1)   förklara att överklagandet av förstainstansrättens dom av
     av produktlinjen” för produkt A, men har en annan                      den 14 november 2002 i de förenade målen T-94/00,
     farmaceutisk form än produkt A eller på annat sätt inte ”i             T-110/00 och T-159/00 kan tas upp till sakprövning,
     allt väsentligt överensstämmer” med produkt A i den
     mening som avses i artikel 10.1 a iii, och
                                                                       2)   upphäva förstainstansrättens dom av den 14 november
                                                                            2002 i de förenade målen T-94/00, T-110/00 och T-159/
2)   produkt A har varit godkänd för försäljning i gemenska-                00 och fatta ett nytt beslut i enlighet med sökandens
     pen längre tid än den period på sex/tio år som föreskrivs              ansökan i första instans av den 18 april 2000:
     i artikel 10.1 a iii, och

                                                                            —    ogiltigförklara förordning nr 465/2000/EG (1),
3)   produkt B har varit godkänd för försäljning kortare tid än
     den period på sex/tio år som föreskrivs i artikel 10.1 a iii?
                                                                            —    fastställa att gemenskapen är ansvarig för den skada
                                                                                 sökanden lidit till följd av att den import som
                                                                                 avses i förordning nr 465/2000 har hindrats eller
( 1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den                    begränsats sedan den 1 mars 2000 genom förord-
     6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för                      ning nr 465/2000, fastställa att parterna senare skall
     humanläkemedel (EGT L 311, 28.11.2001, s. 67).                              enas om omfattningen av sökandens skada och att,
                                                                                 om en uppgörelse inte kan nås, skall förfarandet
                                                                                 återupptas inom en frist för att fastslå skadans
                                                                                 omfattning som förstainstansrätten skall fastställa,
                                                                                 att förplikta gemenskapen att ersätta beräknad skada
 ---pagebreak--- C 83/8               SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                         5.4.2003

          och den skada som återstår att beräkna, att i                —    Åsidosättande av den förmånliga ställningen för ULT.
          andra hand förplikta gemenskapen att betala det                   Förstainstansrätten har fastslagit de relevanta omständig-
          skadestånd som förstainstansrätten finner riktigt,                heterna på ett så felaktigt sätt att rättens bedömning i den
          jämte åtta procents årlig ränta från dagen för denna              motivering som avses här är obegriplig med hänsyn till
          ansökan till dess betalning sker,                                 handlingarna i målet.

                                                                       (1 ) Kommissionens förordning (EG) nr 465/2000 av den 29 februari
3)   förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna               2000 om införande av skyddsåtgärder rörande import från
     i båda instanserna i enlighet med artikel 69.2 i rättegångs-           utomeuropeiska länder och territorier av sockerprodukter som
     reglerna.                                                              omfattas av kumulation mellan EG och ULT (EGT L 56, s. 39).
                                                                       (2 ) 91/482/EEG: Rådets beslut av den 25 juli 1991 om associering av
                                                                            de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska
                                                                            ekonomiska gemenskapen (EGT L 263, s. 1; svensk specialutgåva,,
                                                                            område 11, volym 18, s. 3).

Grunder och huvudargument

—    Åsidosättande av artikel 109.1 i ULT-beslutet (2). Förstain-      Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunale
     stansrätten har inte beaktat att artikel 109.1 i ULT-             di Catania – Första tvistemålsavdelningen – av den19 ja-
     beslutet utgör undantag från artikel 101 i ULT-beslutet           nuari 2003 i målet mellan prefekten i provinsen Catania
     avseende importtullar och åtgärder med liknande verkan.                           och Oxana Dem’Yanenko
     Som alla undantag som utgör avsteg från grundregeln
     och i förevarande fall från syftena för successiva ULT-
     beslut, skall detta undantag tolkas och tillämpas restrik-                                 (Mål C-45/03)
     tivt. Med hänsyn till att tillämpningen av artikel 109.1 i
     ULT-beslutet begränsats till undantagsfall (artikel 109.1
     som ”nödbroms”) kan kommissionens ”stora utrymme                                           (2003/C 83/14)
     för skönsmässig bedömning” inte förenas med den be-
     gränsade kontroll för gemenskapsdomstolarna som för-
     stainstansrätten utgått från.
                                                                       Tribunale di Catania – Första tvistemålsavdelningen – begär
                                                                       genom beslut av den 19 januari 2003, vilket inkom till
                                                                       domstolens kansli den 7 februari 2003, att Europeiska gemen-
—    Bristande motivering. Förstainstansrätten har gjort sig           skapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet
     skyldig till felaktig rättstillämpning, vilket är obegripligt     mellan prefekten i provinsen Catania och Oxana Dem’Yanenko
     med hänsyn till handlingarna i målet. Förstainstansrätten         beträffande följande frågor:
     har dessutom inte motiverat sitt beslut eller motiverat
     detta otillräckligt, genom att besluta att i) all ytterligare
                                                                       1.   Skall de gemenskapsbestämmelser som angetts ovan –
     import av socker med ursprung i ULT enligt reglerna om
                                                                            artiklarna 7, 8 och 9 i rådets direktiv 64/221/EEG (1) av
     kumulation av ursprung mellan EG och ULT skulle leda
     till att sockeröverskottet ökades på gemenskapsmarkna-                 den 25 februari 1964 samt artiklarna 2, 5, 6, 13 och 14
                                                                            i konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna
     den och ii) att den ”ytterligare import” som avses under i)
     skulle medföra ökade kostnader i gemenskapens budget.                  och de grundläggande friheterna, vilken undertecknades i
                                                                            Rom den 4 november 1950 – och de allmänna och
                                                                            grundläggande principerna i gemenskapsrätten tolkas så
                                                                            att en utlänning som utvisas från en medlemsstat i
—    Åsidosättande av artikel 109.1 i ULT-beslutet. Förstain-               Europeiska gemenskapen har rätt att få utvisningsbeslutet
     stansrätten har gett begreppen ”svårigheter” och ”försäm-              prövat, innan det verkställs, av en annan – opartisk –
     ring” ett felaktigt innehåll och att rätten därmed har                 myndighet än den myndighet som fattat beslutet?
     tillämpat de båda begreppen på ett rättsligt felaktigt sätt.
     Sökanden har hänvisat till sin ansökan i första instans.          2.   Skall de gemenskapsbestämmelser som angetts ovan –
                                                                            artiklarna 7, 8 och 9 i rådets direktiv 64/221/EEG av den
                                                                            25 februari 1964 samt artiklarna 2, 5, 6, 13 och 14 i
                                                                            konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna
—    Åsidosättande av artikel 109.2 i ULT-beslutet. Det finns               och de grundläggande friheterna, vilken undertecknades i
     inget kvantitativt samband mellan kvoten enligt förord-                Rom den 4 november 1950 – och de allmänna och
     ning nr 465/2000 och ”svårigheterna” eller ”försämring-                grundläggande principerna i gemenskapsrätten tolkas så
     en”. Med hänsyn till tidigare mängder är åtgärden helt                 att det är otillåtet och rättsstridigt att polisen i en
     godtycklig och orimlig.                                                medlemsstat i Europeiska gemenskapen, utan någon