CELEX: 62008CC0442
Language: mt
Date: 2010-03-25
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Trstenjak - 25 ta' Marzu 2010. # Il-Kummissjoni Ewropea vs ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Ftehim ta’ Assoċjazzjoni KEE-Ungerija - Kontroll a posteriori - Nuqqas ta’ osservanza tar-regoli ta’ oriġini - Deċiżjoni tal-awtoritajiet tal-Istat ta’ esportazzjoni - Rikors ġuridiku - Missjoni ta’ kontroll tal-Kummissjoni - Dazji - Irkupru a posteriori - Riżorsi proprji - Tqegħid għad-dispożizzjoni - Interessi moratorji. # Kawża C-442/08.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      TRSTENJAK
      ippreżentati fil-25 ta’ Marzu 2010 1(1)
      
      Kawża C‑442/08
      Il-Kummissjoni Ewropea
      vs
      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
      “Artikolu 226 KE – Proċeduri għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu – Ftehim Ewropew mar-Repubblika tal-Ungerija – Protokoll Nru 4 – Sistema ta’ kooperazzjoni – Ċertifikat ta’ moviment tal-merkanzija EUR.1– Kontroll a posteriori – Rikors – Artikolu 220(1) tal-Kodiċi Doganali – Dħul a posteriori fil-kontijiet – Artikolu 221 tal-Kodiċi Doganali – Komunikazzjoni lid-debitur – Preskrizzjoni – Regolament Nru 1552/89/KEE, Euratom u Regolament Nru 1150/2000/KE, Euratom – Riżorsi proprji – L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 10(1) – Dħul tardiv fil-kontijiet – Artikolu 11 – Interessi moratorji”Werrej
      I –   Il-kuntest ġuridiku
      A –   Il-Ftehim Ewropew mar-Repubblika tal-Ungerija
      B –   Ir-Regolament Nru 515/97
      C –   Il-leġiżlazzjoni doganali
      D –   Il-leġiżlazzjoni fuq ir-riżorsi proprji
      II – Il-fatti u l-proċedura prekontenzjuża
      III – Proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      IV – Fuq l-ilmenti tal-Kummissjoni
      A –   Fuq il-ksur tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 220(1) u tal-Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali
      1.     Fuq ir-rilevanza tar-rikors ġudizzjarju pendenti intiż biex jikkontesta r-riżultati tal-kontroll a posteriori
      a)     Argumenti tal-partijiet
      b)     Evalwazzjoni
      i)     Fuq is-sentenza Sfakianakis
      ii)   Fuq l-effetti tal-kontroll a posteriori
      iii) Fuq l-effetti tar-rikors
      iv)   Konklużjoni
      2.     Fuq l-estensjoni tal-kundizzjoni tal-applikazzjoni tal-Artikolu 220 tal-Kodiċi Doganali
      a)     Argumenti tal-partijiet
      b)     Evalwazzjoni
      3.     Fuq in-nuqqas ta’ evalwazzjoni min-naħa tal-OLAF u fuq il-ħtieġa ta’ rapport finali
      a)     Argumenti tal-partijiet
      b)     Evalwazzjoni
      4.     Fuq il-komunikazzjoni dwar l-għajnuna reċiproka tas-27 ta’ Ottubru 1999
      a)     Argumenti tal-partijiet
      b)     Evalwazzjoni
      5.     Konklużjoni
      B –   Fuq il-mument meta l-ammont ikkontestat tar-riżorsi proprji kellu jiġi kkreditat fil-kont
      1.     Argumenti tal-partijiet
      2.     Evalwazzjoni
      C –   Fuq ir-rifjut li jitħallsu l-interessi moratorji
      1.     Argumenti tal-partijiet
      2.     Evalwazzjoni
      V –   Spejjeż
      VI – Konklużjoni
      1.        Din il-proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu prima facie tidher li tirrigwarda l-leġiżlazzjoni fuq ir-riżorsi proprji. Iżda sostanzjalment tirrigwarda kwistjonijiet legali dwar il-metodi
         ta’ kooperazzjoni bejn l-amministrazzjonijiet doganali fil-kuntest ta’ Ftehim Ewropew li jiggarantixxi trattament preferenzjali
         tal-merkanzija li toriġina mill-pajjiż terz assoċjat.
      
      2.        Hija tirrigwarda vetturi awtomobilistiċi li kienu ġew importati mill-Ungerija fl-Unjoni Ewropea f’perijodu meta dak l-Istat
         kien għadu pajjiż terz assoċjat mal-Unjoni. Abbażi tal-Ftehim Ewropew bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħha,
         minn naħa, u r-Repubblika tal-Ungerija, min-naħa l-oħra (2) (iktar ’il quddiem il-“Ftehim Ewropew”), il-merkanzija ta’ oriġini Ungeriża kienet tiġi ttrattata b’mod preferenzjali fil-mument
         tal-importazzjoni fil-Komunità. Fil-każ preżenti, l-awtoritajiet doganali Ungeriżi kienu rrilaxxaw, għal vetturi partikolari,
         provi ta’ oriġini taħt il-forma ta’ ċertifikati ta’ moviment tal-merkanzija EUR.1. Wara li dawn il-vetturi kienu ġew importati
         fil-Ġermanja b’sistema preferenzjali, l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi saru jafu, permezz tal-Kummissjoni, dwar l-eżitu ta’
         kontroll sussegwenti taċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 li sar mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi. Madankollu, minn dan il-kontroll
         irriżulta li l-vetturi ma setgħux jiġu kkunsidrati bħala prodotti li joriġinaw mill-Ungerija u li għalhekk iċ-ċertifikati
         ta’ moviment EUR.1 kienu ġew li ħarġu illegalment. Il-kwistjoni ċentrali f’dan il-każ hija jekk minn dan il-mument l-awtoritajiet
         doganali Ġermaniżi kellhomx l-obbligu li jdaħħlu a posteriori fil-kontijiet dazji fuq l-importazzjoni, skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 220(1) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 2913/92/KEE,
         tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (3) (iktar ’il quddiem il-“Kodiċi Doganali”), u komunikazzjoni tal-ammont tad-dazji lid-debitur, skont l-Artikolu 221(1) tal-istess
         regolament, meta fl-istess ħin huma kienu ġew informati li kien ġie ppreżentat rikors quddiem qorti Ungeriża kontra r-riżultat
         tal-kontroll a posteriori.
      3.        Din il-proċedura tippermetti lill-Qorti tal-Ġustizzja tiċċara, wara s-sentenza tagħha fil-kawża Sfakianakis (4), ċerti kwistjonijiet dwar il-metodu ta’ kooperazzjoni bejn l-amministrazzjonijiet doganali stabbilit fil-Protokoll Nru 4
         tal-Ftehim Ewropew.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      A –    Il-Ftehim Ewropew mar-Repubblika tal-Ungerija
      4.        Il-Protokoll Nru 4 tal-Ftehim Ewropew jiddefinixxi l-kunċett ta’ “prodotti li joriġinaw” u l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva.
      
      5.        Flimkien mal-fatti li huma s-suġġett ta’ din il-kawża japplikaw ratione temporis il-verżjoni tal-Protokoll Nru 4 tad-Deċiżjoni Nru 1/95 tal-Kunsill ta’ assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati
         Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika tal-Ungerija, min-naħa l-oħra, tas-17 ta’ Lulju 1995, li temenda l-Protokoll Nru 4
         tal-Ftehim Ewropew li jwaqqaf assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika
         tal-Ungerija, min-naħa l-oħra (5), kif ukoll dik tad-Deċiżjoni Nru 3/96 tal-Kunsill ta’ assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom,
         minn naħa, u r-Repubblika tal-Ungerija, min-naħa l-oħra, tat-28 ta’ Diċembru 1996, li temenda l-Protokoll Nru 4 tal-Ftehim
         Ewropew li jwaqqaf assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika tal-Ungerija,
         min-naħa l-oħra (6). Fejn id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll Nru 4 fil-verżjoni tad-Deċiżjoni Nru 1/95 japplikaw ratione temporis għal dan il-każ, dawn sostanzjalment jikkoinċidu b’mod wiesa’ mad-dispożizzjonijiet korrispondenti tal-Protokoll Nru 4 fil-verżjoni
         tad-Deċiżjoni Nru 3/96. Iktar ’il quddiem ser nirriferi biss għall-verżjoni tal-protokoll li tinsab fid-Deċiżjoni Nru 3/96
         (iktar ’il quddiem il-“Protokoll”).
      
      6.        Skont l-Artikolu 16(1)(a) tal-Protokoll, il-prodotti li joriġinaw mill-Ungerija importati fil-Komunità, jibbenefikaw mid-dispożizzjonijiet
         tal-Ftehim Ewropew mal-preżentazzjoni ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR. 1 (7).
      
      7.        Skont l-Artikolu 17(1) tal-Protokoll, iċ-ċertifikat ta’ moviment EUR. 1 jinħareġ mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż ta’
         esportazzjoni fuq talba bil-miktub magħmula mill-esportatur jew, taħt ir-responsabbiltà tiegħu, mir-rappreżentant awtorizzat
         tiegħu (8). Abbażi tal-Artikolu 17(5) tal-istess Protokoll l-awtoritajiet doganali li joħorġu ċ-ċertifikat għandhom jieħdu l-miżuri
         kollha neċessarji sabiex jivverifikaw in-natura oriġinarja tal-prodotti u jekk il-kundizzjonijiet l-oħra kollha previsti minn
         dan il-Protokoll humiex sodisfatti (9). Għal dan il-għan, huma awtorizzati sabiex jitolbu kull prova u sabiex jipproċedu għal kull kontroll tal-kontijiet tal-esportatur
         jew għal kull verifika oħra li jikkunsidraw utli.
      
      8.        Skont l-Artikolu 31(2) tal-Protokoll, sabiex tiġi żgurata applikazzjoni korretta ta’ dan il-Protokoll, il-Komunità u r-Repubblika
         tal-Ungerija għandhom jgħinu lil xulxin, permezz tal-amministrazzjonijiet doganali rispettivi tagħhom, fil-kontroll tal-awtentiċità
         taċ-ċertifikati EUR.1 u tal-eżattezza tal-informazzjoni mogħtija f’dawn id-dokumenti.
      
      9.        L-Artikolu 32 tal-Protokoll jirregola l-kontroll sussegwenti tal-provi tal-oriġini. Dan jgħid li:
      
      “1. Il-kontroll a posteriori tal-provi tal-oriġini jsir permezz ta’ stħarriġ jew kull darba li l-awtoritajiet doganali tal-Istat ta’ importazzjoni jkollhom
         dubji fondati għal dak li jikkonċerna l-awtentiċità ta’ dawn id-dokumenti, in-natura oriġinarja tal-prodotti kkonċernati jew
         l-osservanza tal-kundizzjonijiet l-oħra previsti minn dan il-Protokoll.
      
      2. Għall-finijiet tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tas-subparagrafu 1, l-awtoritajiet doganali tal-pajjiż ta’ importazzjoni
         għandhom jibagħtu lura lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż ta’ esportazzjoni ċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1. […] jew kopja
         ta’ dawn id-dokumenti u jindikaw, jekk ikun il-każ, ir-raġunijiet li jiġġustifikaw investigazzjoni. Insostenn għat-talba ta’
         kontroll, għandhom jintbagħtu d-dokumenti kollha u l-informazzjoni miksuba li jistgħu jqajmu s-suspett tal-preżenza ta’ ineżattezzi
         fl-informazzjoni dwar il-prova tal-oriġini.
      
      3. Il-kontroll isir mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż ta’ esportazzjoni. Għal dan il-għan, huma jkollhom is-setgħa li
         jeżiġu l-provi kollha u li jagħmlu l-kontrolli kollha tal-kontijiet tal-esportatur jew kull kontroll ieħor li jikkunsidraw
         utli.
      
      4. Jekk l-awtoritajiet doganali tal-pajjiż ta’ importazzjoni jiddeċiedu li jissospendu l-għoti tat-trattament preferenzjali
         lill-prodotti ikkonċernati sakemm jiksbu r-riżultati tal-kontroll, huma għandhom joffru lill-importatur il-possibbiltà li
         l-prodotti jiġu rilaxxati, bla ħsara għal kull miżura kawtelatorja meqjusa neċessarja.
      
      5. L-awtoritajiet doganali li jitolbu l-kontroll għandhom jiġu informati bir-riżultati tagħhom fl-iqsar żmien. Dawn ir-riżultati
         għandhom jindikaw b’mod ċar jekk id-dokumenti humiex awtentiċi u jekk il-prodotti kkonċernati jistgħux jiġu kkunsidrati bħala
         prodotti li joriġinaw mill-Komunità, mill-Ungerija jew minn wieħed mill-pajjiżi l-oħra msemmija fl-Artikolu 4, u jekk jissodisfawx
         il-kundizzjonijiet l-oħra previsti minn dan il-Protokoll.
      
      6. F’każ ta’ dubji fondati u fin-nuqqas ta’ risposta wara l-iskadenza ta’ terminu ta’ għaxar xhur wara d-data tat-talba għal
         kontroll jew jekk ir-risposta ma tinkludix biżżejjed informazzjoni sabiex tiddetermina l-awtentiċità tad-dokument inkwistjoni
         jew l-oriġini reali tal-prodotti, l-awtoritajiet doganali li jitolbu l-kontroll għandhom, ħlief f’każijiet eċċezzjonali, jirrifjutaw
         trattament preferenzjali.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      10.      Abbażi tal-Artikolu 33(1) tal-Protokoll, meta tinqala’ tilwima fir-rigward tal-kontrolli msemmija fl-Artikolu 32 li ma tistax
         tiġi riżolta bejn l-awtoritajiet doganali li jkunu talbu l-kontroll u l-awtoritajiet doganali responsabbli għat-twettiq tiegħu
         jew jitqajjem punt ta’ interpretazzjoni ta’ dan il-Protokoll, dawn għandhom jitressqu quddiem il-Kumitat ta’ assoċjazzjoni.
      
      B –    Ir-Regolament Nru 515/97
      11.      It-Titolu III tar-Regolament tal-Kunsill Nru 515/97/KE, tat-13 ta’ Marzu 1997, dwar għajnuna reċiproka bejn l-awtoritajiet
         amministrattivi tal-Istati Membri u l-koperazzjoni bejn dawn tal-aħħar u l-Kummissjoni biex ikun assigurat l-applikar korrett
         tal-liġi dwar materji doganali u agrikoli (10), jirregola r-relazzjonijiet bejn l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri u l-Kummissjoni. Abbażi tal-Artikolu 17(2) ta’
         dan it-titolu, il-Kummissjoni għandha tikkomunika lill-awtoritajiet kompetenti ta’ kull Stat Membru li tkun tista’ tgħinhom
         jiżguraw l-osservanza tal-leġiżlazzjoni doganali.
      
      C –    Il-leġiżlazzjoni doganali
      12.      Il-Kodiċi Doganali ġie emendat diversi drabi wara li ġie fis-seħħ. Madankollu billi d-dispożizzjonijiet applikabbli ratione temporis ma ġewx emendati, iktar ’il quddiem ser issir sempliċiment referenza għall-Kodiċi Doganali.
      
      13.      Abbażi tal-Artikolu 201(1)(a) tal-Kodiċi Doganali, dejn doganali fuq l-importazzjoni għandu jiġi inkors permezz tal-ħelsien
         għal ċirkolazzjoni libera ta’ merkanzija suġġetta għal dazji.
      
      14.      L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 217(1) tal-Kodiċi Doganali jirregola d-dħul fil-kontijiet. Dan jipprovdi li kull ammont
         ta’ dazju fuq l-importazzjoni jew dazju fuq l-esportazzjoni li jirriżulta minn dejn doganali, għandu jiġi kkalkolat mill-awtoritajiet
         doganali malli jkollhom id-dettalji neċessarji, u għandu jiddaħħal minn dawk l-awtoritajiet fil-kotba tal-kontijiet jew f’kull
         mezz ieħor ekwivalenti.
      
      15.      Skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 220(1) tal-Kodiċi Doganali, fejn l-ammont ta’ dazju li jirrizulta minn dejn doganali ma
         jkunx iddaħħal fil-kontijiet jew iddaħħal fil-kontijiet f’livell anqas mill-ammont legalment dovut, id-dħul fil-kontijiet
         tad-dazju li għandu jinġabar jew li jibqa’ biex jinġabar għandu jiddaħħal fil-kontijiet fi żmien jumejn mid-data li fiha l-awtoritajiet
         doganali jsiru jafu bis-sitwazzjoni u jkunu f’pożizzjoni li jikkalkolaw l-ammont legalment dovut u jistabbilixxu d-debitur
         (iktar ’il quddiem id-“dħul fil-kontijiet a posteriori”).
      
      16.      Skont l-Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali, l-ammont tad-dazju għandu jiġi kkomunikat lid-debitur skont il-proċeduri li jkunu
         xierqa, malli jiddaħħal fil-kontijiet. Abbażi tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 221(3) tal-Kodiċi Doganali, il-komunikazzjoni
         lid-debitur ma għandhiex issir wara li jiddekorri perijodu ta’ tliet snin mid-data li fiha d-dejn doganali jkun ġie inkors.
      
      D –    Il-leġiżlazzjoni fuq ir-riżorsi proprji
      17.      Abbażi tal-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/728/KE, Euratom, tal-31 ta’ Ottubru 1994, dwar is-sistema tar-riżorsi
         proprji tal-Komunitajiet Ewropej (11), diversi tipi ta’ riżorsi għandhom jiddaħħlu fil-baġit tal-Komunitajiet Ewropej. Dawn jinkludu b’mod partikolari, skont is-subparagrafu
         (b) ta’ din id-dispożizzjoni, id-dazju tat-tariffa doganali komuni u dazji oħrajn stabbiliti min-naħa tal-istituzzjonijiet
         tal-Komunità fuq il-kummerċ ma’ pajjiżi terzi.
      
      18.      Skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 8(1) ta’ din id-deċiżjoni id-dazju jinġabar mill-Istati Membri skont il-liġijiet, ir-regolamenti
         u d-dispożizzjonijiet amministrattivi nazzjonali li eventwalment huma adattati għall-ħtiġijiet tal-leġiżlazzjoni Komunitarja.
         Skont it-tielet sentenza tal-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni 94/728 l-Istati Membri għandhom ipoġġu r-riżorsi proprji għad-dispożizzjoni
         tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 2(1)(b) tal-istess deċiżjoni. Skont l-Artikolu 2(3) tagħha, l-Istati Membri għandhom iżommu
         l-10 % tal-ammonti mħallsin taħt l-Artikolu 2(1)(b) tal-istess deċiżjoni bħala spejjeż għal ġbir.
      
      19.      Ir-Regolament tal-Kunsill 1552/89/KEE, Euratom, tad-29 ta’ Mejju 1989, li jimplementa d-Deċiżjoni 88/376/KEE, Euratom [Deċiżjoni 94/728] (12) dwar is-sistema tar-riżorsi tal-Komunità innifishom (13), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill 1355/96/Euratom, KE, tat-8 ta’ Lulju 1996 (14), li jemenda r-Regolament Nru 1552/89 (iktar ’il quddiem ir-“Regolament emendat”) jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li bihom
         l-Istati Membri jpoġġu għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni r-riżorsi proprji attribwiti lill-Komunità.
      
      20.      Abbażi tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament emendat, dritt tal-Komunità għal riżorsi proprji fis-sens tal-Artikolu 2(1)(b) tad-Deċiżjoni 88/376
         [94/728/KE] (dazju doganali) għandu jiġi kkonstatat malli jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet previsti mil-leġiżlazzjoni doganali
         fir-rigward tad-dħul fil-kontijiet tal-intitolament u tan-notifikazzjoni lid-debitur.
      
      21.      Abbażi tal-Artikolu 2(1)a, tar-Regolament emendat, id-data li għandha tiġi kkunsidrata għall-konstatazzjoni hija dik tad-dħul
         fil-kontijiet stabbilità fil-leġiżlazzjoni doganali.
      
      22.      L-Artikolu 6(2)(a) tar-Regolament emendat jipprovdi li, ħlief fir-rigward ta’ kif inhu previst fis-subparagrafu (b) tal-istess
         paragrafu, id-drittijiet ikkonstatati skont l-Artikolu 2 għandhom jiddaħħlu fil-kontijiet sa mhux aktar tard mill-ewwel jum
         tax-xogħol wara d-19-il jum tat-tieni xahar ta’ wara dak li matulu ġie kkonstatat dan id-dritt.
      
      23.      Skont l-Artikolu 6(2)(b) ta’ dan ir-Regolament, billi d-drittijiet kkonstatati u li ma ddaħħlux fil-kontijiet skont is-subparagrafu (a),
         ikunu għadhom ma nġabrux u ma tkun ġiet ipprovduta ebda garanzija fir-rigward tagħhom, dawn għandhom jiddaħħlu f’kontijiet
         separati fit-terminu stabbilit fis-subparagrafu (a). L-Istati Membri jistgħu jipproċedu bl-istess mod meta d-drittijiet ikkonstatati
         u koperti minn garanziji jkunu s-suġġett ta’ kontestazzjoni u jistgħu jkollhom varjazzjonijiet wara kwistjonijiet li jinqalgħu.
      
      24.      Abbażi tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament emendat, kull Stat Membru għandu jikkredita r-riżorsi proprji
         tiegħu, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 10, fil-kont miftuħ f’isem il-Kummissjoni mat-Teżor tiegħu jew mal-korp
         li jkun ħatar.
      
      25.      Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tar-Regolament emendat, id-dħul fil-kontijiet tar-riżorsi proprji taħt l-Artikolu 2(1)(b)
         tad-Deċiżjoni 88/376 [Deċiżjoni 94/728] (dazji doganali) – wara tnaqqis ta’ 10 % bħala spejjeż tal-ġbir skont l-Artikolu 2(3)
         tal-istess deċiżjoni – għandu jsir sa mhux iktar tard mill-ewwel jum tax-xogħol wara d-19-il jum tat-tieni xahar ta’ wara
         x-xahar li fih id-dritt kien ġie kkonstatat bi qbil mal-Artikolu 2 tar-regolament iċċitat. Skont it-tieni subparagrafu tal-imsemmi
         Artikolu 10(1), għad-drittijiet murija fil-kontijiet separati skont l-Artikolu 6(2)(b) id-dħul għandu jsir mhux iktar tard
         mill-ewwel jum tax-xogħol wara d-19-il jum tat-tieni xahar wara x-xahar li fih jinġabru d-drittijiet.
      
      26.      Abbażi tal-Artikolu 11 tar-Regolament emendat, kull dewmien biex isir id-dħul fil-kontijiet imsemmi fl-Artikolu 9(1) għandu
         jagħti bidu għall-pagament ta’ interessi mill-Istat Membru kkonċernat b’rata tal-interessi li tkun l-istess bħal dik applikabbli
         fil-ġurnata ta’ skadenza fis-suq monetarju tal-Istat Membru kkonċernat, għal tranżazzjonijiet ta’ terminu qasir ta’ finanzjament,
         miżjuda b’żewġ punti perċentwali. Din ir-rata għandha tiżdied bi 0.25 ta’ punt perċentwali għal kull xahar ta’ dewmien. Ir-rata
         miżjuda għandha tapplika għall-perijodu kollu tad-dewmien.
      
      27.      Skont l-Artikolu 17(1) tar-Regolament emendat, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li
         l-ammonti korrispondenti tad-drittijiet stabbiliti permezz tal-Artikolu 2 isiru disponibbli lill-Kummissjoni kif speċifikat
         f’dan ir-regolament. Skont l-ewwel u t-tieni sentenza tal-Artikolu 17(2) tar-Regolament emendat, l-Istati Membri għandhom
         ikunu ħielsa mill-obbligu li jqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni l-ammonti li jikkorrispondu mad-drittijiet ikkonstatati
         biss jekk, minħabba raġunijiet indipendenti mir-rieda tagħhom, jew inkella wara studju komplet taċ-ċirkustanzi relevanti kollha
         tal-każ individwali, ikun jidher li l-ġbir ikun definittivament impossibbli minħabba raġunijiet li ma humiex attribwibbli
         lill-Istati nnifishom.
      
      28.      Ir-Regolament Nru 1552/89, kif emendat, ġie mmodifikat bir-Regolament tal-Kunsill Nru 1150/2000/KEE, Euratom, tat-22 ta’ Mejju
         2000, li jimplimenta d-Deċiżjoni 94/728/KE (15), Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet . L-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 1150/2000 jikkorrespondi
         mal-Artikolu 11 tar-Regolament emendat Nru 1552/89.
      
      II – Il-fatti u l-proċedura prekontenzjuża
      29.      Mill-1994, fil-kuntest tal-Ftehim Ewropew ġew importati fil-Ġermanja vetturi mill-Ungerija li, wara l-preżentazzjoni ta’ ċertifikati
         ta’ moviment EUR.1 rilaxxati mill-awtoritajiet Ungeriżi, kienu jibbenefikaw minn preferenzi doganali.
      
      30.      Permezz ta’ komunikazzjoni skont l-għajnuna reċiproka, trażmessa lill-awtoritajiet Ġermaniżi f’verżjoni Ingliża fit-13 ta’
         Ġunju 1996 u f’verżjoni Ġermaniża fit-28 ta’ Novembru 1996, it-Taqsima għall-Koordinazzjoni tal-Ġlieda kontra l-Frodi tal-Kummissjoni
         (UCLAF; iktar ’il quddiem ser jintuża l-isem “OLAF” biex jiġu indikati flimkien kemm l-UCLAF, kif ukoll l-OLAF li ssostitwiha)
         ġibdet l-attenzjoni tal-Istati Membri fir-rigward tal-importazzjonijiet ta’ produttur partikolari. Dan il-korp ta’ kontroll
         iddubita jekk il-vetturi kinux jissodisfaw ir-rekwiżiti biex jibbenefikaw minn status ta’ prodotti ta’ oriġini Ungeriża skont
         il-protokoll. F’din il-komunikazzjoni l-OLAF stieden lill-Istati Membri, fost l-oħrajn, biex jitolbu mill-awtoritajiet Ungeriżi
         kontroll a posteriori taċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1. Barra minn hekk, l-OLAF ħeġġeġ lill-Istati Membri, b’mod partikolari, biex jitolbu sistematikament
         garanzija ta’ ħlas tad-dazji jew depożitu kawtelatorju qabel ir-rilaxx tal-vetturi kkonċernati u għall-promozzjoni tal-attività
         legali meħtieġa għall-interuzzjoni tat-termini ta’ preskrizzjoni u għall-garanzija tal-possibbiltà ta’ rkupru a posteriori. Sussegwentement, l-istess Kummissjoni għamlet investigazzjonijiet ulterjuri, fosthom anki missjoni ta’ kontroll fl-Ungerija.
      
      31.      Permezz ta’ komunikazzjoni dwar għajnuna reċiproka fis-26 ta’ Ġunju 1998, miktuba bil-Ġermaniż ukoll, l-OLAF informa lill-awtoritajiet
         Ġermaniżi bir-riżultat tal-kontroll a posteriori tal-awtoritajiet doganali Ungeriżi. Abbażi ta’ dan vetturi partikolari ma kinux ikkunsidrati bħala prodotti ta’ oriġini Ungeriża
         u ċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 ikkonċernat kien, għalhekk, ingħata illegalment. Mill-komunikazzjoni rriżulta li kien hemm
         19 123 vettura kkonċernata importata fil-Ġermanja. Fil-komunikazzjoni l-OLAF ħabbar li kien ser jittrażmetti dokumentazzjoni
         ulterjuri, it-traduzzjoni tal-korrispondenza li kien hemm mal-awtoritajiet doganali Ungeriżi, kif ukoll data ta’ natura informatika,
         fejn, abbażi tal-indikazzjonijiet tal-awtoritajiet doganali Ungeriżi, spjega t-tranżazzjonijiet li saru u li kienu maqsuma
         skont il-pajjiż.
      
      32.      Permezz ta’ ittra mill-awtoritajiet Ġermaniżi f’verżjoni Ingliża tat-13 ta’ Lulju 1998 u f’verżjoni Ġermaniża fit-18 ta’Awwissu
         1998 (iktar ’il quddiem l-“ittra tat-18 ta’ Awwissu 1998”) l-OLAF ittrażmetta d-dokumenti u l-fajls ta’ data ta’ natura informatika
         msemmija. B’mod partikolari, dawn kienu jinkludu t-traduzzjoni bil-Ġermaniż ta’ ittra tal-awtoritajiet doganali Ungeriżi tas-26
         ta’ Mejju 1998, fejn dawn tal-aħħar urew it-twettiq tal-kontroll a posteriori u informaw lill-OLAF bir-riżultati ta’ dan il-kontroll. Intbagħtu wkoll l-annessi u d-dokumenti informatiċi li abbażi tagħhom
         kienu ġew identifikati l-vetturi li, mill-perspettiva tal-awtoritajiet doganali Ungeriżi, kuntrarjament għall-evalwazzjoni
         oriġinali, ma setgħux jiġu kkunsidrati bħala prodotti Ungeriżi u li għalhekk iċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 maħruġa għalihom
         kienu nħarġu illegalment. Fl-ittra tas-26 ta’ Mejju 1998 l-awtoritajiet Ungeriżi indikaw, madankollu, li kien ġie ppreżentat
         rikors kontra r-riżultati tal-kontroll a posteriori u għalhekk kien hemm kawża pendenti.
      
      33.      Wara li rċeviet din l-ittra, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja talbet ripetutament ir-rapport finali tal-missjoni ta’ kontroll
         tal-Kummissjoni fl-Ungerija. Fit-23 ta’ Frar 1999 l-OLAF bagħat lil dan l-Istat Membru r-rapport finali uffiċjali tal-missjoni
         tal-Komunità li wasal għand l-awtoritajiet kompetenti fit-2 ta’ Marzu 1999.
      
      34.      Fil-15 ta’ April 1999 l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi bdew idaħħlu fil-kontijiet a posteriori dazji għal dawk il-vetturi li, abbażi tar-riżultati tal-kontroll a posteriori magħmul mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi, ma kinux jikkostitwixxu prodotti ta’ oriġini Ungeriżi. Minħabba t-terminu ta’
         tliet snin stabbilit għall-komunikazzjoni lid-debituri mill-ewwel sentenza tal-Artikolu 221(3) tal-Kodiċi Doganali, ma setgħux
         jiġu applikati dazji għall-vetturi importati qabel il-15 ta’ April 1996. Għal dan il-perijodu riżorsi proprji la ġew ikkonstatati
         u lanqas imdaħħlin fil-kontijiet.
      
      35.      Permezz ta’ komunikazzjoni dwar l-għajnuna reċiproka tas-27 ta’ Ottubru 1999, l-OLAF informa lill-Istati Membri li l-kawża
         quddiem il-qorti Ungeriża kienet spiċċat u li l-awtoritajiet doganali Ungeriżi kienu konsegwentement emendaw ir-riżultati
         tal-kontroll sussegwenti tagħhom. Skont ir-riżultati emendati, parti mill-vetturi li fir-rigward tagħhom l-awtoritajiet doganali
         Ungeriżi, sa mill-ittra tagħhom tas-26 ta’ Mejju 1998, kienu ċaħdu n-natura ta’ prodott ta’ oriġini, kellha minflok tiġi kkunsidrata
         bħala prodott Ungeriż. Madankollu fir-rigward tal-parti li kien fadal, l-awtoritajiet doganali Ungeriżi kkonfermaw li dawn
         ma kinux prodotti Ungeriżi u li ċ-ċertifkat ta’ moviment kien ġie rilaxxat illegalment. Għaldaqstant, l-awtoritajiet doganali
         Ġermaniżi rrifondew jew irrimborsaw id-dazji għal dawk il-vetturi li issa l-awtoritajiet Ungeriżi kienu qed jirrikonoxxu l-oriġini
         Ungeriża tagħhom.
      
      36.      F’Mejju 2000 il-Kummissjoni għamlet missjoni fil-Ġermanja dwar il-kontroll tar-riżorsi proprji. F’dik l-okkażjoni rriżulta,
         fir-rigward tal-vetturi, li
      
      –        fil-konfront tagħhom il-kontroll a posteriori magħmul mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi inizjalment kien ipprova li ma kinux ta’ oriġini Ungeriża u li għalhekk kienu
         bbenefikaw illegalment miċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1,
      
      –        fil-konfront tagħhom din il-konklużjoni ma kinitx ġiet emendata mis-sentenza maħruġa mill-qorti Ungeriża,
      –        kienu ġew importati fil-Ġermanja sa mit-18 ta’ Novembru 1995, u 
      –        fil-konfront tagħhom, minħabba l-iskadenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ tliet snin stabbilit fl-ewwel sentenza tal-Artikolu 221(3)
         tal-Kodiċi Doganali, l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi, fil-kuntest tal-irkupru a posteriori mill-15 ta’April 1999, ma kienu għamlu la dħul fil-kontijiet a posteriori u lanqas komunikazzjoni tal-ammonti tad-dazji lid-debituri,
      
      l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kienu naqsu milli jdaħħlu fil-kontijiet ir-riżorsi proprji korrispondenti. Iktar ’il quddiem
         dawn il-vetturi ser jiġu indikati bħala l-“vetturi kontenzjużi” u d-dazji korrispondenti bħala d-“dazji inkwistjoni”.
      
      37.      Sussegwentement, il-Kummissjoni talbet lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja l-ħlas tar-riżorsi proprji korrispondenti. Matul
         laqgħa, li l-iżvolġiment tagħha ġie rrapportat fil-minuti tas-seduta tat-12 ta’ Ġunju 2003, il-Kummissjoni talbet lill-awtoritajiet
         Ġermaniżi sabiex jibagħtulha iktar informazzjoni dwar id-dazji inkwistjoni. Hija ħabbret li kienet ser tibgħat ittra ta’ intimazzjoni
         uffiċjali. Fl-aħħar nett, hija fakkret li ħlas fit-terminu previst seta’ jevita l-kalkolu tal-interessi moratorji.
      
      38.      B’ittra tat-30 ta’ Marzu 2005, l-awtoritajiet Ġermaniżi għarrfu lill-Kummissjoni li d-dazji inkwistjoni kienu jammontaw għal
         EUR 408 735.53. B’ittra tal-4 ta’ Mejju 2005, il-Kummissjoni, li heddet li tressaq kawża għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu,
         ordnat lill-awtoritajiet Ġermaniżi sabiex fi żmien xahrejn iqiegħdu għad-dispożizzjoni d-dazji inkwistjoni, li kienu jammontaw,
         netti wara t-tnaqqis ta’ 10 %, għal EUR 367 861.98 (iktar ’il quddiem l-“ammont ikkontestat tar-riżorsi proprji”). Hija enfasizzat
         li wara li tirċievi din is-somma hija kienet ser tikkalkola l-interessi moratorji dovuti.
      
      39.      B’ittra tat-8 ta’ Novembru 2005 l-awtoritajiet Ġermaniżi informaw lill-Kummissjoni li fil-31 ta’ Ottubru 2005 kienu għamlu
         ħlas ta’ EUR 408 735.53, madankollu bir-riżerva li tingħata deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonferma l-pożizzjoni
         ġuridika tal-Kummissjoni. F’din l-ittra, l-awtoritajiet Ġermaniżi enfasizzaw li l-ħlas ma kienx ifisser ir-rikonoxximent tal-interpretazzjoni
         ġuridika tal-Kummissjoni u li dan kien sar biss biex jiġi limitat ir-riskju tal-interessi moratorji li eventwalment jirriżultaw
         f’każ li tintilef il-kawża quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      40.      B’ittri tas-16 ta’ Diċembru 2005 u tat-30 ta’ Marzu 2006, il-Kummissjoni indikat li l-awtoritajiet Ġermaniżi ma kinux għamlu
         t-tnaqqis tal-10 % (EUR 40 873.55) bħala spejjeż tal-ġbir u li dan kien ser jiġi rimborsat. Minbarra dan, il-Kummissjoni wriet
         il-kriterji għall-kalkolu tal-interessi moratorji u addebitat f’dan is-sens somma ta’ EUR 571 011.21 (iktar ’il quddiem is-“somma
         kkontestata tal-interessi moratorji”).
      
      41.      B’ittra tat-13 ta’ Ġunju 2006 l-awtoritajiet Ġermaniżi rrifjutaw li jħallsu s-somma kkontestata tal-interessi moratorji u
         reġgħu tennew li l-ħlas tal-ammont prinċipali kien sar biss b’riżerva.
      
      42.      Wara dan, il-Kummissjoni bdiet il-proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu stabbilita fl-Artikolu 226 KE. Wara li l-Kummissjoni
         intimat lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, b’ittra tat-18 ta’ Ottubru 2006, sabiex tippreżenta l-osservazzjonijiet tagħha
         u wara li din tal-aħħar irrispondiet b’ittra tad-19 ta’ Frar 2007, fid-29 ta’ Ġunju 2007 il-Kummissjoni indirizzatilha opinjoni
         motivata fejn stednitha tieħu l-miżuri neċessarji sabiex tikkonforma ruħha ma’ din l-opinjoni f’terminu ta’ xahrejn min-notifka
         tagħha.
      
      III – Proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      43.      Peress li r-risposta tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja tal-24 ta’ Awwissu 2007 ma ssodisfatx lill-Kummissjoni, din tal-aħħar
         ippreżentat rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu taħt l-Artikolu 226 KE, fis-6 ta’ Ottubru 2008.
      
      44.      Fl-4 ta’ Frar 2009, saret seduta fil-preżenza tar-rappreżentanti tal-Kummissjoni u tal-Gvern Ġermaniż, li spjegaw l-argumenti
         tagħhom u rrispondew għad-domandi.
      
      45.      Il-Kummissjoni talbet li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
      
      1.      tikkonstata li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 2, 6, 9, 10 u 11 tar-Regolament
         emendat Nru 1552/89 u tar-Regolament Nru 1150/2000:
      
      –        billi minkejja li rċeviet il-komunikazzjoni għall-għajnuna reċiproka, hija ppermettiet li jiġu preskritti krediti doganali
         u ħallset tardivament ir-riżorsi proprji dovuti f’dan ir-rigward, u 
      
      –        billi rrifjutat li tħallas l-interessi moratorji li mmaturaw.
      2.      tikkundanna lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għall-ispejjeż tal-kawża.
      46.      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
      
      1.      tiċħad ir-rikors u
      2.      tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-kawża.
      IV – Fuq l-ilmenti tal-Kummissjoni
      47.      Il-Kummissjoni tibbaża r-rikors tagħha fuq tliet ilmenti interdipendenti li jirrigwardaw il-ksur tad-dritt Komunitarju. Qabel
         kollox, hija ssostni li l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kisru l-ewwel sentenza tal-Artikolu 220(1) u l-Artikolu 221(1) tal-Kodiċi
         Doganali. Skont il-Kummissjoni, fit-18 ta’ Awwissu 1998, l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kellhom għad-dispożizzjoni tagħhom
         l-informazzjoni kollha neċessarja biex isir dħul fil-kontijiet a posteriori tal-ammont tad-dazji inkwistjoni u biex tiġi kkomunikata lid-debituri. Madankollu, l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi ma bdewx
         jaġixxu sa mhux iktar tard mit-18 ta’ Novembru 1998, iżda aġixxew biss fl-1 ta’ April 1999. B’dan il-mod, id-dazji inkwistjoni
         ġew preskritti (ara iktar ’il quddiem, Parti A). Abbażi ta’ dan, il-Kummissjoni tqis li kien hemm ksur tal-Artikoli 2, 6,
         9, 10 u 17 tar-Regolament emendat Nru 1552/89. L-ammont ikkontestat tar-riżorsi proprji sar eżiġibbli mhux iktar tard mill-20
         ta’ Jannar 1999. Madankollu r-Repubblika Federali tal-Ġermanja kkreditat lill-Kummissjoni fil-31 ta’ Ottubru 2005 biss (ara
         iktar ’il quddiem, Parti B). Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni tqis li hemm ksur tal-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 1552/89 jew
         tar-Regolament Nru 1150/2000. Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma ħallsitx l-interessi moratorji li mmaturaw fuq l-ammont
         ikkontestat tar-riżorsi proprji (ara iktar ’il quddiem, Parti Ċ).
      
      A –    Fuq il-ksur tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 220(1) u tal-Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali
      48.      Fil-prinċipju, dejn doganali fuq l-importazzjoni, li skont l-Artikolu 201(1)(a) tal-Kodiċi Doganali jirriżulta mal-ħelsien
         għal ċirkulazzjoni libera ta’ merkanzija suġġetta għal dazji, skont l-Artikolu 217(1) tal-istess Kodiċi, għandu jiġi kkalkolat
         u rreġistrat mill-awtorità doganali malli tkun disponibbli l-informazzjoni neċessarja. Madankollu jekk jirriżulta mir-reviżjoni
         tad-dikjarazzjoni jew mill-kontrolli a posteriori li fl-importazzjoni tal-merkanzija intużaw elementi ineżatti jew inkompleti, l-awtoritajiet doganali għandhom, skont l-Artikolu 78(3)
         tal-Kodiċi Doganali, jadottaw il-miżuri neċessarji sabiex jirregolarizzaw is-sitwazzjoni wara li tkun ġiet ikkunsidrata l-informazzjoni
         ġdida disponibbli għalihom. Fost dawn il-miżuri hemm, b’mod partikolari, id-dħul fil-kontijiet a posteriori tal-ammont tad-dazju li jikkorrispondi mad-dejn doganali legalment ikkonstatat. Bis-saħħa tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 220(1)
         tal-Kodiċi Doganali, dan id-dħul fil-kontijiet għandu bħala prinċipju jseħħ fi żmien jumejn mid-data meta l-awtoritajiet doganali
         jkunu saru jafu bis-sitwazzjoni u jkunu f’pożizzjoni li jikkalkolaw l-ammont legalment dovut u li jiġi indentifikat id-debitur.
         Skont l-Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali, l-ammont korrispondenti għandu jiġi kkomunikat lid-debitur skont il-proċeduri
         li jkunu xierqa.
      
      49.      Qabel kollox il-Kummissjoni ssostni li l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kisru l-ewwel sentenza tal-Artikolu 220(1) u l-Artikolu 221(1)
         tal-Kodiċi Doganali għaliex minkejja l-ittra tat-18 ta’ Awwissu 1998, huma ma adottawx il-miżuri neċessarji sabiex jirregolarizzaw
         is-sitwazzjoni fid-dawl taċ-ċirkustanzi ġodda li saru jafu dwarhom. Fil-fehma tagħha, l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kellhom
         jirkupraw l-ammonti tad-dazji fi żmien tliet xhur minn meta rċevew din l-ittra, għalhekk sat-18 ta’ Novembru 1998, li kien
         ifisser id-dħul fil-kontijiet a posteriori ta’ dawn id-dazji u l-komunikazzjoni relattiva lid-debituri.
      
      50.      Madankollu, fil-fehma tal-Gvern Ġermaniż, mit-18 ta’ Awwissu 1998 ma kien jeżisti ebda obbligu ieħor tal-awtoritajiet doganali
         Ġermaniżi li jipproċedu għad-dħul fil-kontijiet a posteriori jew għall-komunikazzjoni lid-debituri. Minħabba li ġie ppreżentat rikors ġudizzjarju kontra r-riżultati tal-kontroll a posteriori tal-awtoritajiet doganali Ungeriżi, ma kienx permess li wieħed jipproċedi għad-dħul fil-kontijiet a posteriori u għall-komunikazzjoni lid-debituri (ara iktar ’il quddiem, punt 1). Għalhekk, kien hemm nuqqas ta’ bażi legali għal dawn
         il-miżuri. Barra minn hekk, l-Artikolu 220 tal-Kodiċi Doganali ma jistax jiġi estiż għal każ fejn jeżistu inċertezzi ex ante dwar il-legalità effettiva tad-dazji dovuti (ara iktar ’il quddiem, punt 2). Barra minn hekk, il-Gvern Ġermaniż jilmenta li
         l-konstatazzjonijiet magħmula mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi dwar ir-riżultati tal-kontroll a posteriori ma ġewx evalwati mill-OLAF. L-awtoritajiet doganali Ġermaniżi setgħu jaġixxu biss abbażi ta’ rapport konklużiv tal-OLAF (ara
         iktar ’il quddiem, punt 3). Fl-aħħar nett, il-Gvern Ġermaniż jeċċepixxi li l-Kummissjoni waqgħet f’kontradizzjoni bil-komunikazzjoni
         tagħha dwar l-għajnuna reċiproka tas-27 ta’ Ottubru 1999 (ara iktar ’il quddiem, punt 4).
      
      1.      Fuq ir-rilevanza tar-rikors ġudizzjarju pendenti intiż biex jikkontesta r-riżultati tal-kontroll a posteriori
      a)      Argumenti tal-partijiet
      51.      Qabel kollox il-Gvern Ġermaniż jirriferi għas-sentenza Sfakianakis (16). Mill-punti 32 u 43 ta’ din is-sentenza jirriżulta li l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi, wara li rċevew l-ittra tat-18 ta’
         Awwissu 1998, legalment kienu għadhom ma jistgħux jipproċedu sabiex idaħħlu a posteriori d-dazji ta’ importazzjoni fil-kontijiet. Fil-fehma tiegħu, ir-revoka taċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 f’dan il-każ kienet
         għadha ma saritx definittiva. Għaldaqstant, iċ-ċertifikati EUR.1 inkwistjoni kienu għadhom “fis-seħħ” u għalhekk kellhom jittieħdu
         inkunsiderazzjoni mill-awtoritajiet doganali Ġermaniżi. Dħul fil-kontjiet a posteriori kien jantiċipa b’mod inammissibbli l-eżitu tal-kawża pendenti.
      
      52.      Il-Kummissjoni ssostni li mis-sentenza Sfakianakis ma jistax jiġi dedott li l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri għandhom
         jibqgħu ma jagħmlu xejn matul il-perijodu li fih proċedura ta’ rikors kontra r-revoka taċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 tkun
         pendenti. Barra minn hekk, il-Protokoll ma jipprekludix obbligu tad-dħul fil-kontijiet a posteriori tad-dejn doganali min-naħa tal-awtoritajiet doganali Ġermaniżi, jekk ir-revoka ma tkunx għadha saret definittiva. Fil-fatt
         dan il-każ ma huwiex irregolat fil-Protokoll. Barra minn hekk, id-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali joffru lid-debituri
         biżżejjed possibbiltajiet ta’ protezzjoni.
      
      b)      Evalwazzjoni
      53.      L-ewwel nett għandu jiġi vverfikat jekk il-kunsiderazzjonijiet magħmula fil-punti 32 u 43 tas-sentenza Sfakianakis jistgħux
         jiġu trasposti għal dan il-każ [iktar ’il quddiem, is-subparagrafu (i)]. Fil-fehma tiegħi, ir-risposta għandha tkun negattiva.
         Għalhekk, ser neżamina iktar ’il quddiem liema effetti ġuridiċi kellha l-komunikazzjoni lill-awtoritajiet doganali Ġermaniżi
         tar-riżultat tal-kontroll a posteriori taċ-ċertifikati EUR.1 li magħmul mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi [iktar ’il quddiem, is-subparagrafu (ii)], u jekk f’dan
         ir-rigward ir-rikors pendenti kontra r-riżultat tal-kontroll a posteriori [iktar ’il quddiem, is-subparagrafu (iii)] għandux xi tip ta’ influwenza.
      
      i)      Fuq is-sentenza Sfakianakis
      54.      Kuntrarjament għall-opinjoni tal-Gvern Ġermaniż, il-Qorti tal-Ġustizzja ma ddeċidietx fis-sentenza Sfakianakis, li dħul fil-kontijiet
         a posteriori u l-komunikazzjoni relattiva lid-debituri ma humiex ammissibbli f’każ bħal dan.
      
      55.      Kif isostni l-istess Gvern Ġermaniż, il-punt 32 ta’ din is-sentenza ċċitata minnu jirrigwarda l-każ fejn l-awtoritajiet tal-Istat
         ta’ importazzjoni jiġu informati bid-deċiżjonijiet tal-qrati tal-Istat ta’ esportazzjoni li jkunu ngħataw diġà. Dan ma huwiex il-każ. Fil-fatt, l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi saru jafu bid-deċiżjoni tal-qrati Ungeriżi biss wara t-18
         ta’ Awwissu 1998, u anki wara t-18 ta’ Novembru 1998, u b’mod iktar preċiż biss bil-komunikazzjoni dwar l-għajnuna reċiproka
         tas-27 Ottubru 1999.
      
      56.      Bl-istess mod ftit li xejn hija konvinċenti r-referenza għall-punt 43 tas-sentenza Sfakianakis li għamel l-Gvern Ġermaniż
         biex isostni l-argumenti tiegħu fid-dritt. Fil-punt 43 tas-sentenza Sfakianakis il-Qorti tal-Ġustizzja stabbiliet li l-effett
         utli tat-tneħħija tad-dazji doganali prevista fil-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni jmur kontra d-deċiżjonijiet amministrativi li jimponu
         l-ħlas ta’ dazji doganali meħuda mill-awtoritajiet doganali tal-Istat ta’ importazzjoni qabel ma jiġi kkomunikat lilhom l-eżitu
         definittiv tal-proċeduri mressqa kontra l-konklużjonijiet tal-kontroll a posteriori u minkejja li d-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet tal-Istat ta’ esportazzjoni li jkunu inizjalment ħarġu ċ-ċertifikati EUR.1 ma jkunux ġew irrevokati jew annullati. Minn din is-soluzzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, fil-fehma tiegħi, wieħed ma jistax jasal għall-konklużjoni li dħul fil-kontijiet
         a posteriori huwa inammissibbli anki f’każ bħal dan preżenti. Fil-fatt il-Qorti tal-Ġustizzja analizzat biss sitwazzjoni fejn l-awtoritajiet
         doganali ta’ Stat Membru, abbażi tal-informazzjoni li kellhom, ma setgħux definittvament jikkonkludu b’ċertezza li kien hemm
         komunikazzjoni tal-awtoritajiet doganali Ungeriżi li tikkonferma li ċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 kienu ġew irrilaxxati
         illegalment.
      
      57.      L-ewwel nett dan jista’ jiġi dedott mis-sentenza “u [minkejja li] d-deċiżjonijiet ta’ l-awtoritajiet ta’ l-Istat ta’ esportazzjoni
         li jkunu inizjalment ħarġu ċ-ċertifikati EUR.1 ma jkunux ġew revokati jew annullati.” It-tieni nett, kif il-Qorti tal-Ġustizzja
         kkonstatat fil-punt 40 ta’ dik is-sentenza, mill-informazzjoni pprovduta mill-qorti tar-rinviju f’dik il-kawża ma rriżultax
         li l-awtoritajiet Ungeriżi kienu wettqu tali revoka, li kienet tippermetti lill-awtoritajiet Griegi sabiex jissospendu l-applikazzjoni
         tas-sistema preferenzjali għall-prodotti inkwistjoni. Din il-konstatazzjoni għandha tinqara flimkien mal-punt 11 tal-istess
         sentenza. Minn dan jirriżulta li wara li ntbagħtet l-informazzjoni dwar ir-riżultati tal-kontroll a posteriori magħmul mill-Kummissjoni, l-awtoritajiet doganali tal-Istat Membru kienu rċevew informazzjoni ulterjuri direttament mill-awtoritajiet
         doganali Ungeriżi. Dawn kienu bagħtu lista maqsuma fi tliet partijiet lill-awtoritajiet doganali tal-Istat Membru, b’ittra
         tat-3 ta’ Novembru 1998. L-ewwel parti kienet tinkludi l-elementi ta’ identifikazzjoni tal-vetturi kollha li l-oriġini Ungeriża
         tagħhom kienet ġiet stabbilita kemm mill-produttur kif ukoll mill-awtoritajiet Ungeriżi ta’ kontroll; it-tieni parti kienet
         telenka l-vetturi li l-awtoritajiet kienu stabbilixxew li kienu ta’ oriġini barranija, fatt li l-produttur kien irrikonoxxa
         formalment; it-tielet parti kienet tikkonċerna l-vetturi li l-istatus tagħhom kien is-suġġett ta’ proċeduri ġudizzjarji. Fir-rigward
         tat-tielet parti, li fiha jinsabu l-vetturi li l-kwistjoni tat-tassazzjoni addizzjonali tagħhom kienet pendenti quddiem il-qorti
         tar-rinviju, l-awtoritajiet Ungeriżi ta’ kontroll iddikjaraw li huma ma setgħux jipprovdu informazzjoni li tikkonċerna l-eżitu
         tal-proċeduri ġudizzjarji mressqa, sakemm dawn jintemmu; dawn l-istess awtoritajiet talbu lill-awtoritajiet kompetenti Griegi
         sabiex jistennew qabel ma jipproċedu għall-ġbir tad-dazji doganali inkwistjoni fil-kawżi prinċipali. F’dan il-kuntest il-Qorti
         tal-Ġustizzja osservat, fil-punt 41 tas-sentenza ċċitata, li kienet il-qorti nazzjonali li kellha tevalwa jekk l-awtoritajiet
         doganali Griegi kellhomx informazzjoni biżżejjed sabiex jiddeċiedu li ċ-ċertifikati EUR.1 inkwistjoni ma kinux ġew irrevokati
         u għalhekk li kienu għadhom fis-seħħ.
      
      58.      F’din il-kawża, is-sitwazzjoni hija differenti. Kif iċċara l-Gvern Ġermaniż matul is-seduta, l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi
         rċevew biss il-komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar ir-riżultat tal-kontroll a posteriori. B’differenza mill-każ li kien is-suġġett tas-sentenza Sfakianakis, huma ma rċevew l-ebda informazzjoni oħra direttament
         mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi, li setgħet tqajjem dubju fir-rigward tal-informazzjoni fl-ittra tat-18 ta’ Awwissu 1998.
         Għaldaqstant dan il-każ ma jikkorrispondix mas-sitwazzjoni eżaminata mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-punt 43 tas-sentenza Sfakianakis.
      
      59.      Għaldaqstant, l-eċċezzjonijiet tal-Gvern Ġermaniż ibbażati fuq il-punti 32 u 43 tas-sentenza Sfakianakis għandhom jiġu miċħuda.
      
      ii)    Fuq l-effetti tal-kontroll a posteriori
      60.      Qabel kollox ser neżamina liema effetti ġuridiċi kellha l-komunikazzjoni tar-riżultati tal-kontroll a posteriori tal-awtoritajiet doganali Ġermaniżi. Billi d-dispożizzjonijiet tal-Protokoll, bħala ftehim magħmul taħt id-dritt internazzjonali,
         huma prevalenti fuq ir-regoli ta’ natura sekondarja tal-Kodiċi Doganali, jeħtieġ li qabel kollox jiġi vverifikat jekk tistax
         tinsilet risposta għal din il-kwistjoni mid-dispożizzjonijiet tal-istess Protokoll.
      
      61.      Kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni (17), jidhirli li l-Protokoll jistabbilixxi sewwa liema effetti ġuridiċi għandha l-komunikazzjoni tar-riżultat tal-kontroll a posteriori, jekk dak ir-riżultat ikun li l-vetturi kontenzjużi ma għandhomx jiġu kkunsidrati bħala prodotti Ungeriżi u li ċ-ċertifikati
         ta’ moviment EUR.1 kienu għalhekk ġew rilaxxati illegalment. Dan jirriżulta mis-sistema ta’ kooperazzjoni bejn l-amministrazzjonijiet
         kif jidher b’mod partikolari fl-Artikoli 16(1), 17(1) u 32 tal-Protokoll.
      
      62.      Skont l-Artikolu 16(1) tal-Protokoll, il-prodotti li joriġinaw mill-Ungerija importati fil-Komunità jibbenefikaw minn sistema
         preferenzjali wara li jiġi ppreżentat ċertifikat ta’ oriġini. L-Artikolu 17(1) tal-Protokoll jistabbilixxi li l-awtoritajiet
         doganali Ungeriżi huma kompetenti sabiex jirrilaxxaw ċertifikati ta’ moviment EUR.1. F’dan il-kuntest, huma għandhom jieħdu,
         skont l-Artikolu 17(4) u (5) tal-Protokoll, il-miżuri neċessarji għall-verifika tan-natura oriġinarja tal-prodotti. Skont
         l-Artikolu 32(3) u (5) tal-Protokoll huma wkoll kompetenti sabiex iwettqu l-kontroll a posteriori fir-rigward ta’ dawn il-prodotti.
      
      63.      Din is-sistema ta’ kooperazzjoni amministrattiva tobbliga lill-awtoritajiet doganali tal-Istat ta’ importazzjoni sabiex qabel
         kollox, bħala prinċipju, jirrikonoxxu ċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 rilaxxati mill-awtoritajiet tal-Istat ta’ esportazzjoni
         u timpenjahom ukoll sabiex jirrikonoxxu, dejjem bħala prinċipju, ir-riżultat ta’ kontroll a posteriori magħmul mill-awtoritajiet doganali tal-Istat ta’ esportazzjoni (18). Fil-fatt is-sistema ta’ kooperazzjoni hija bbażata fuq it-tqassim ta’ responsabbiltajiet u fuq fiduċja reċiproka bejn l-awtoritajiet
         doganali tal-Istat ta’ importazzjoni u dawk tal-Istat ta’ esportazzjoni. It-tqassim ta’ responsabbiltajiet huwa ġġustifikat
         mill-fatt li l-awtoritajiet tal-Istat ta’ esportazzjoni jinsabu fl-aħjar pożizzjoni sabiex jivverifikaw direttament il-fatti
         li jiddeterminaw l-oriġini tal-prodott ikkonċernat. Din is-sistema tista’ taħdem biss jekk l-amministrazzjonijiet doganali
         tal-Istat ta’ importazzjoni jirrikonoxxu l-evalwazzjonijiet magħmula mill-awtoritajiet tal-Istat ta’ esportazzjoni, b’mod
         partikolari, mhux biss fil-kuntest ta’ rilaxx taċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 iżda wkoll minħabba l-kontroll a posteriori tagħhom.
      
      64.      Għaldaqstant, f’dan il-każ, l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kellhom l-obbligu li jirrikonoxxu r-riżultat tal-kontroll a posteriori magħmul mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi li l-vetturi kontenzjużi ma kinux prodotti Ungeriżi u li ċ-ċertifikati ta’ moviment
         EUR.1 dwar dawn il-vetturi kienu ġew rilaxxati illegalment.
      
      65.      Ma huwiex possibbli li wieħed joġġezzjona kontra t-tali soluzzjoni fis-sens li l-kontroll a posteriori, f’dan il-każ partikolari, sar flimkien ma’ missjoni ta’ kontroll tal-Kummissjoni. L-Artikolu 32(1) tal-Protokoll jistabbilixxi
         li l-kontroll a posteriori jsir b’sondaġġ jew abbażi ta’ dubji fondati tal-awtoritajiet doganali tal-Istat ta’ importazzjoni. Din ma tistax tiġi kkunsidrata
         bħala lista eżawrjenti. Interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni bħala lista tassativa tal-każijiet fejn huwa ammissibbli
         kontroll a posteriori twassal għal konsegwenzi manifestament assurdi, għaliex ikunu esklużi anki l-kontrolli a posteriori magħmula ex officio mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi wara rapport jew abbażi ta’ suspett.
      
      66.      Barra minn hekk, il-fatt li l-komunikazzjoni ma saritx direttament bejn l-awtoritajiet doganali Ungeriżi u dawk Ġermaniżi
         ma jipprekludix il-konklużjoni msemmija iktar ’il fuq. L-Artikolu 32(5) tal-Protokoll jipprovdi li r-riżultati tal-kontroll
         a posteriori għandhom jiġu kkomunikati bejn l-awtoritajiet doganali li talbuh. Anki jekk il-kunċett ta’ “awtorità doganali” s-soltu jiġi
         wżat fil-Protokoll mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri u tal-Ungerija, jista’ jingħad li din id-dispożizzjoni tista’
         tapplika, tal-anqas b’mod analogu, għall-Kummissjoni, billi huwa fuq l-inizjattiva tagħha li jsir il-kontroll a posteriori sħiħ. Favur din il-konklużjoni hemm fl-ewwel lok il-fatt li, taħt l-Artikolu 31(2) tal-Protokoll, il-Komunità u l-Ungerija
         jagħtu għajnuna reċiproka lil xulxin, permezz tal-amministrazzjonijiet doganali kompetenti, fil-kontroll tal-awtentiċità taċ-ċertifikati
         ta’ moviment EUR.1. Jidhirli li l-kunċett ta’ “amministrazzjoni doganali tal-Komunità” jinkludi, skont din id-dispożizzjoni,
         anki lill-Kummissjoni. Fit-tieni lok, għandu jittieħed ukoll inkunsiderazzjoni, fir-relazzjonijiet interni bejn il-Kummissjoni
         u l-Istati Membri, anki l-Artikolu 17(2) tar-Regolament Nru 515/97, li jgħid li l-Kummissjoni hija awtorizzata li tikkomunika
         lill-awtoritajiet kompetenti ta’ kull Stat Membru kull informazzjoni xierqa li tippermettilhom li tiġi żgurata l-osservanza
         tal-leġiżlazzjoni doganali.
      
      67.      Fl-aħħar nett, għandha tiġi miċħuda wkoll l-oġġezzjoni tal-Gvern Ġermaniż li tgħid li l-informazzjoni kkomunikata lill-Kummissjoni
         ma kinitx tikkostitwixxi riżultat definittiv, billi l-awtoritajiet doganali Ungeriżi kienu ħabbru li kienu ser jikkomunikaw
         lill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri r-riżultati definittivi tal-kontroll. Fil-fatt huwa evidenti li dawn tal-aħħar
         kienu jirreferu biss għall-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri li kienu rrispettaw l-istedina tal-Kummissjoni li kienet
         tinsab fil-komunikazzjonijiet dwar għajnuna reċiproka tat-13 ta’ Ġunju u tat-28 ta’ Novembru 1996 u li mall-ewwel kienu ħeġġew
         direttament lill-awtoritajiet Ungeriżi sabiex jagħmlu kontroll a posteriori taċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1. Billi ma laqax dan l-invit, il-Gvern Ġermaniż lanqas ma jista’ jsostni l-fatt li kien
         qed jistenna risposta diretta min-naħa tal-awtoritajiet doganali Ungeriżi. Barra minn hekk, wieħed seta’ jiddeduċi b’mod biżżejjed
         manifest mill-ittra tal-awtoritajiet doganali Ungeriżi tas-26 ta’ Mejju 1998 li dawn diġà kienu riżultati definittivi. Fil-fatt,
         l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri li kellhom jiġu informati immedjatament kellhom jiġu avżati li setgħu jiksbu indikazzjonijiet
         iktar dettaljati mill-Kummissjoni. B’mod partikolari kienet data li l-Kummissjoni kienet ikkommunikat diġà lill-awtoritajiet
         doganali Ġermaniżi bl-ittra tat-18 ta’ Awwissu 1998.
      
      68.      Abbażi tad-data li kienet tinsab fl-ittra tat-18 ta’ Awwissu 1998, l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kellhom jikkonkludu li
         l-vetturi kontenzjużi ma kinux prodotti Ungeriżi u li għalhekk ma kellu jingħatalhom l-ebda trattament preferenzjali fl-importazzjoni
         taħt l-Artikolu 16(1) tal-Protokoll. L-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kellhom konsegwentement idaħħlu a posteriori fil-kontijiet l-ammont ta’ dazji dovut u jikkomunikawh lid-debituri.
      
      iii) Fuq l-effetti tar-rikors
      69.      F’dan il-każ tinqala’ l-kwistjoni dwar jekk il-fatt li l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kienu informati diġà dwar il-preżenza
         ta’ rikors pendenti kontra r-riżultati tal-kontroll a posteriori, jibdilx xi ħaġa fis-sitwazzjoni ta’ dritt. Ir-risposta għandha tkun negattiva.
      
      70.      Qabel kollox, għandu jiġi osservat li ma teżisti ebda regola espressa fil-Protokoll li teżiġi li r-riżultat tal-kontroll a posteriori għandu natura definittiva. Jidhirli pjuttost li l-Artikolu 32(5) tal-Protokoll, li jgħid li r-riżultati tal-kontroll għandhom
         jiġu kkommunikati mill-iktar fis possibbli, qiegħed f’sens li jmur kontra dan l-argument.
      
      71.      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ċertament iċċarat li l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri għandhom jikkunsidraw
         id-deċiżjonijiet mogħtija diġà mill-qrati Ungeriżi, li oriġinaw minn rikors ippreżentat kontra r-riżultati tal-kontroll a posteriori (19). Minn naħa, dan l-obbligu jirriżulta mit-tqassim ta’ responsabbiltajiet stabbilit mill-Protokoll u mill-fiduċja reċiproka
         bejn l-awtoritajiet doganali Ungeriżi u l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, li effettivament testendi ruħha wkoll għall-qrati (20), u, min-naħa l-oħra, mill-ħtieġa li tiġi ggarantita protezzjoni ġudizzjarja effettiva (21). Madankollu, kuntrarjament għal dak li jgħid il-Gvern Ġermaniż, dan ma jfissirx li l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi, anki
         qabel l-għoti ta’ deċiżjoni ġudizzjarja simili, għandhom jastjenu minn dħul fil-kontijiet a posteriori.
      
      72.      Fl-ewwel lok din il-pożizzjoni hija kontradetta mis-sistema ta’ kooperazzjoni stabbilita mill-Protokoll, li hija bbażata fuq
         il-prinċipji ta’ tqassim ta’ responsabbiltajiet u tal-fiduċja reċiproka bejn l-awtoritajiet doganali. Kif ġie osservat diġà
         iktar ’il fuq (22), l-awtoritajiet doganali tal-Istat ta’ esportazzjoni huma kompetenti għall-kontroll a posteriori taċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1, u l-awtoritajiet doganali tal-Istat ta’ importazzjoni għandhom bħala prinċipju jkollhom
         fiduċja fil-korrettezza tar-riżultati. Il-fatt li ġie ppreżentat rikors kontra r-riżultat tal-kontroll a posteriori xorta ma jgħid xejn fuq il-prospetti tiegħu ta’ suċċess. Għalhekk, bħala tali, ma huwiex idoneju biex itappan il-fiduċja
         li l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri huma obbligati li jkollhom lejn ir-riżultati tal-kontroll a posteriori magħmul mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi.
      
      73.      Fit-tieni lok, lanqas il-prinċipju tal-garanzija ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva ma timponi, f’dan il-każ, li wieħed
         jastjeni mid-dħul fil-kontijiet a posteriori skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 220(1) tal-Kodiċi Doganali u mill-komunikazzjoni lid-debituri taħt l-Artikolu 221(1) ta’
         dan il-Kodiċi. Fil-fatt din is-soluzzjoni tkun meħtieġa biss fil-każ fejn id-deċiżjonijiet tal-qrati Ungeriżi, mogħtija wara
         rikors ippreżentat kontra r-riżultati tal-kontroll a posteriori, ma jkunux jistgħu utilment jittieħdu iktar inkunsiderazzjoni wara li jingħataw. Madankollu, f’dan il-każ, ma jistax jingħad
         li kien hemm tali sitwazzjoni lanqas li kieku l-awtoritajiet doganali Ungeriżi, wara l-għoti tas-sentenza, kellhom jikkommunikaw
         li l-vetturi kontenzjużi kellhom jiġu kkunsidrati bħala prodotti Ungeriżi (ħaġa li fil-fatt ma għamlux) (23). Fil-fatt, kif osservat korrettament il-Kummissjoni, fir-rigward tad-dazji li wara jirriżulta li ma humiex dovuti jingħata,
         taħt l-Artikolu 236(1) tal-Kodiċi Doganali, rimborż jew remissjoni. Meta jiġu informati dwar il-fatt li l-awtoritajiet doganali
         tal-Istat ta’ esportazzjoni emendaw ir-riżultati tal-kontroll a posteriori tagħhom abbażi ta’ deċiżjoni ġudizzjarja u li huma mill-ġdid jikkonkludu li hemm oriġini Ungeriża tal-prodotti inkwistjoni,
         l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri għandhom l-obbligu li jieħdu dan il-fatt inkunsiderazzjoni (24). Anki fil-każ fejn ma huwiex sostenibbli li wieħed jistenna rimborż, jeżistu biżżejjed possibbiltajiet ta’ protezzjoni abbażi
         tal-Kodiċi Doganali. Pereżempju, id-debitur ikkonċernat jista’ jingħata faċilità ta’ ħlas taħt il-kundizzjonijiet ipprovduti
         fl-Artikolu 229 tal-Kodiċi Doganali. Din hija essenzjalment suġġetta għad-depożitu ta’ garanzija. Madankollu din il-garanzija
         ma tistax tintalab meta tista’ toħloq diffikultajiet ekonomiċi u soċjali ta’ natura gravi.
      
      74.      Għaldaqstant, is-sempliċi fatt li ġie ppreżentat rikors kontra r-riżultati tal-kontroll a posteriori ma huwiex raġuni biex ma jsirx id-dħul fil-kontijiet.
      
      75.      Soluzzjoni kemxejn differenti hija meħtieġa fil-każ fejn mill-komunikazzjoni tal-awtoritajiet doganali ma jirriżultax b’mod
         ċar xi jkun ir-riżultat tal-kontroll a posteriori. Dan jiġri, pereżempju, meta l-awtoritajiet doganali tal-Istat ta’ esportazzjoni jikkommunikaw lill-awtoritajiet doganali
         tal-Istat ta’ importazzjoni li ma jkunux jistgħu jipprovdu informazzjoni iktar preċiża sal-konklużjoni ta’ proċedura ta’ rikors,
         u jitolbuhom jistennew ftit qabel ma jipproċedu għall-irkupru tad-dazji kkontestati fil-kawżi prinċipali. Madankollu f’dan
         il-każ ma jidhirx li hemm sitwazzjoni bħal din.
      
      iv)    Konklużjoni
      76.      Abbażi tal-informazzjoni li kellhom bis-saħħa tal-ittra tat-18 ta’ Awwissu 1998, l-awtoritajiet Ġermaniżi kellhom jagħmlu
         dħul fil-kontijiet a posteriori tal-ammont ta’ dazji eżiġibbli u jikkommunikaw is-somma korrispondenti lid-debitur.
      
      2.      Fuq l-estensjoni tal-kundizzjoni tal-applikazzjoni tal-Artikolu 220 tal-Kodiċi Doganali
      a)      Argumenti tal-partijiet
      77.      Il-Gvern Ġermaniż isostni wkoll li applikazzjoni estensiva tal-Artikolu 220 tal-Kodiċi Doganali, sabiex jinkludi d-dħul fil-kontijiet
         ta’ dazji li fir-rigward tal-obbligu tal-ħlas jeżistu dubji ex ante, ma tistax tiġi ġġustifikata billi jiġi kkunsidrat il-fatt li l-Kodiċi Doganali jistabbilixxi mekkaniżmi ta’ protezzjoni
         għall-impriżi. F’każijiet simili huwa pjuttost neċessarju, fl-interessi tal-impriżi involuti, li ma jsirx id-dħul fil-kontijiet
         a posteriori u tiġi aċċettata, bħala konsegwenza ta’ dan, il-preskrizzjoni tad-djun doganali. Is-soluzzjoni ta’ dan l-inkonvenjent għandha
         eventwalment tinstab f’adattament tal-Kodiċi Doganali.
      
      b)      Evalwazzjoni
      78.      Dan l-ilment ukoll ma jixraqlux li jiġi milqugħ. Kif ingħad iktar ’il fuq, l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi għandhom, abbażi
         tad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll, jippresupponu, wara l-ittra tat-18 ta’ Awwissu 1998, li ma kien hemm ebda bażi għal trattament
         preferenzjali tal-vetturi kontenzjużi. L-ewwel sentenza tal-Artikolu 220(1) tal-Kodiċi Doganali ma ġietx interpretata estensivament
         f’dan il-każ. Għalhekk, l-ilment tal-Gvern Ġermaniż ibbażat primarjament fuq il-fatt li ma kien hemm ebda bażi legali għad-dħul
         fil-kontijiet a posteriori, għandha tiġi miċħuda.
      
      79.      Għal raġunijiet ta’ kompletezza biss, nixtieq nenfasizza li l-interpretazzjoni tal-Gvern Ġermaniż mhux biss ma hijiex xierqa
         iżda tista’ wkoll tesponi l-baġit Komunitarju għal riskji sinjifikattivi. Fil-fatt skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 221(3)
         tal-Kodiċi Doganali, il-komunikazzjoni lid-debituri ma għandhiex issir wara l-għeluq ta’ perijodu ta’ tliet snin mid-data
         li fiha d-dejn doganali jkun ġie inkors. Il-preżentata ta’ rikors quddiem il-qrati Ungeriżi kontra r-riżultati tal-kontroll
         a posteriori ma għandu ebda effett fuq dan it-terminu. Għaldaqstant, jekk l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, f’każ ta’ preżentata
         ta’ rikors bħal dan, ikollhom dejjem jistennew id-deċiżjoni tal-qrati Ungeriżi qabel ma jkunu jistgħu jagħmlu d-dħul fil-kontijiet
         a posteriori u jikkomunikawha lid-debitur, f’diversi każijiet tista’ tirriżulta theddida ta’ preskrizzjoni tal-konstatazzjoni taħt l-ewwel
         sentenza tal-Artikolu 221(3) tal-Kodiċi Doganali. F’dan il-kuntest jeħtieġ jiġi kkunsidrat li proċedura ġudizzjarja ma tkunx
         ta’ bilfors limitata għal istanza waħda u għalhekk jista’ jgħaddi perijodu konsiderevoli ta’ żmien qabel ma tingħata deċiżjoni
         li tkun res judicata u b’hekk ikun hemm riżultat definittiv. Minbarra dan, jekk jintlaqa’ l-argument tal-Gvern Ġermaniż, jeżisti interess evidenti
         tad-debitur biex il-proċedura quddiem il-qrati Ungeriżi titwal, biex igawdi bl-iktar mod possibbli mill-effetti ta’ preskrizzjoni
         tas-setgħa ta’ konstatazzjoni.
      
      3.      Fuq in-nuqqas ta’ evalwazzjoni min-naħa tal-OLAF u fuq il-ħtieġa ta’ rapport finali
      a)      Argumenti tal-partijiet
      80.      Il-Gvern Ġermaniż jeċċepixxi li ma kienx hemm evalwazzjoni, min-naħa tal-OLAF, tar-riżultat tal-kontroll a posteriori magħmul mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi. Barra minn hekk, l-awtoritajiet doganali Ungeriżi setgħu jaġixxu biss abbażi
         ta’ rapport finali tal-OLAF. Insostenn ta’ din it-teżi dan il-Gvern isostni, fl-ewwel lok, l-effett probatorju li jgawdu minnu
         r-rapporti finali u, fit-tieni lok, il-punt 4.5 tal-Linji Gwida tal-Kummissjoni għall-missjonijiet tal-Komunità taħt ir-Regolament
         Nru 515/97 (25) (iktar ’il quddiem il-“Vademecum”).
      
      81.      Il-Kummissjoni ssostni li ma kienu meħtieġa la evalwazzjoni u lanqas rapport finali. F’dan il-każ ma kinux jeżistu iktar ċertifikati
         ta’ moviment EUR.1 billi dawn kienu ġew irrevokati mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi. Barra minn hekk il-Kummissjoni lanqas
         ma hija marbuta twettaq missjonijiet ta’ kontroll fuq il-post. Fl-aħħar nett, l-argumenti tal-Gvern Ġermaniż huma kontradittorji.
         Fil-fatt, lanqas l-eżistenza ta’ rapport finali ma għandu l-effett li jagħti lil deċiżjoni tal-awtoritajiet doganali Ungeriżi
         natura ta’ res judicata u għalhekk mhux iktar kontestabbli, kif isostni l-Gvern Ġermaniż.
      
      b)      Evalwazzjoni
      82.      Anki dawn l-oġġezzjonijiet tal-Gvern Ġermaniż ma humiex konvinċenti. Qabel kollox, jeħtieġ li jiġi mfakkar mill-ġdid li s-sistema
         ta’ kooperazzjoni tista’ taħdem biss jekk l-awtoritajiet doganali tal-Istat ta’ importazzjoni jirrikonoxxu l-evalwazzjonijiet
         imwettqa mill-awtoritajiet tal-Istat ta’ esportazzjoni, u preċiżament mhux biss dawk magħmula mar-rilaxx taċ-ċertifikati ta’
         moviment EUR.1, iżda wkoll dawk li jkun hemm fil-kontroll a posteriori (26). Dan l-obbligu fundamentali ta’ rikonoxximent ma huwiex suġġett għall-fatt li l-OLAF jew il-Kummissjoni jiddeċiedu fuq l-evalwazzjoni
         magħmula mill-awtoritajiet doganali tal-Istat ta’ esportazzjoni.
      
      83.      Fil-fehma tiegħi l-oġġezzjoni tal-Gvern Ġermaniż li jsostni, fl-ewwel lok, li rapport finali biss skont ir-Regolament Nru 515/97
         jagħti lill-awtoritajiet doganali Ġermaniżi dak il-minimu ta’ sigurtà meħtieġ sabiex ma jittiħdux inkunsiderazzjoni ċ-ċertifikati
         ta’ moviment EUR.1 rilaxxati mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi, hija bbażata fuq premessa żbaljata. L-awtoritajiet doganali
         Ġermaniżi kienu ġew informati dwar ir-riżultat tal-kontroll a posteriori tal-awtoritajiet doganali Ungeriżi, fejn il-vetturi kontenzjużi ma ġewx ikkunsidrati merkanżija ta’ oriġini Ungeriża u għalhekk
         iċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 kienu ġew irrilaxxati illegalment. Għaldaqstant huma kellhom jikkunsidraw li l-vetturi kontenzjużi
         ma kinux prodotti Ungeriżi. Għalhekk tidher żbaljata l-premessa waħedha li tgħid li hawnhekk iċ-ċertifikati ta’ oriġini kellhom
         jiġu injorati.
      
      84.      Fit-tieni lok, għandu jiġi miċħud l-ilment li jgħid li l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kellhom jistennew evalwazzjoni min-naħa
         tal-Kummissjoni jew ir-rapport finali tagħha rigward il-missjoni tagħha ta’ kontroll fl-Ungerija. Fil-fatt, il-Kummissjoni
         ħadet ħsieb, b’rabta mill-qrib mal-kontroll a posteriori magħmul mill-awtoritajiet doganali Ungeriżi, li twettaq hija stess missjoni ta’ kontroll fl-Ungerija. Minkejja dan, hemm
         bżonn li wieħed jiddistingwi r-riżultati tal-missjoni ta’ kontroll tal-Kummissjoni u dawk tal-kontroll a posteriori tal-awtoritajiet doganali Ungeriżi. L-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kienu ġew informati bir-riżultat tal-kontroll a posteriori tal-awtoritajiet doganali Ungeriżi fl-ittra tat-18 ta’ Awwissu 1998. Bħala prinċipju, dan kellu jiġi rikonoxxut mill-awtoritajiet
         doganali Ġermaniżi bħala riżultat tal-kontroll a posteriori taħt l-Artikolu 32(5) tal-Protokoll, mingħajr il-ħtieġa li jkun hemm ukoll evalwazzjoni jew rapport finali tal-Kummissjoni.
      
      85.      Fit-tielet lok, għandu jiġi miċħud ukoll l-ilment ibbażat fuq il-punt 4.5 tal-Vademecum li jgħid li l-Istati Membri għandhom
         jistennew ir-rapport finali tal-Kummissjoni qabel ma jieħdu miżuri. Qabel kollox il-Vademecum huwa dokument ta’ April 2009
         li, skont kif qalet il-Kummissjoni waqt is-seduta, ġie approvat biss mill-kumitat skont l-Artikolu 43 tar-Regolament Nru 515/97
         f’Diċembru 2009, u għalhekk b’mod sinjifikattiv wara l-fażi li f’dan il-każ żvolġiet bejn it-18 ta’ Awwissu 1998 u l-15 ta’
         April 1999. Barra minn hekk, il-Vademecum, kif jingħad ċar fl-introduzzjoni tiegħu, ma għandux effett vinkolanti u lanqas
         ma huwa strument ta’ interpretazzjoni tar-Regolament Nru 515/97.
      
      86.      Madankollu, ma jidhirlix li l-punt 4.5 tal-Vademecum jista’ jinftiehem fis-sens li jirrigwarda l-każ fejn huma l-istess awtoritajiet doganali Ungeriżi li jikkonstataw, bħala riżultat tal-kontroll a posteriori, li l-merkanzija kkonċernata ma hijiex ta’ oriġini Ungeriża. Fil-fatt, f’dak il-każ, mill-Protokoll jirriżulta li l-awtoritajiet
         doganali tal-Istati Membri għandhom jirrikonoxxu dan ir-riżultat irrispettivament minn rapport finali tal-Kummissjoni. Dan
         jgħodd indipendentement mill-fatt li l-kontroll a posteriori ngħata lok minħabba t-tħassib tal-Kummissjoni jew twettaq b’rabta mal-missjoni ta’ kontroll tal-Kummissjoni.
      
      87.      Jidhirli li l-punt imsemmi iktar ’il fuq jirrigwarda l-każ fejn l-awtoritajiet doganali tal-pajjiż terz, minkejja d-dubji
         mqajma, jikkonfermaw l-oriġini tal-merkanzija kkonċernata u jikkonstataw bħala riżultat tal-kontroll a posteriori tagħhom li d-dubji dwar l-oriġini Ungeriża tal-prodotti ma humiex fondati u li għalhekk iċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1
         kienu ġew irrilaxxati legalment. Fil-fatt f’każ bħal dan l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri bħala prinċipju ma jistgħux,
         minkejja d-dubji tagħhom, jinjoraw unilateralment il-provi ta’ oriġini li għadhom validi. Huwa biss fil-kundizzjonijiet taħt
         l-Artikolu 32(6) tal-Protokoll li l-awtoritajiet doganali jistgħu jirrifjutaw l-għoti ta’ sistema preferenzjali, jiġifieri
         jekk, f’każ ta’ dubju raġonevoli, ma tkun waslet ebda risposta fi żmien għaxar xhur mid-data tat-talba ta’ kontroll jew ir-risposta
         ma jkollhiex biżżejjed informazzjoni. Il-każijiet li ma humiex ikkontemplati mill-Artikolu 32(6) tal-Protokoll għandhom jiġu
         ċċarati fil-kuntest tal-proċedura tas-soluzzjoni tat-tilwim taħt l-Artikolu 33 tal-Protokoll. Għar-raġunijiet imsemmija qabel,
         f’dawk il-każijiet fejn id-dubji espressi fuq in-natura oriġinarja fil-fatt ma jkunux ittieħdu inkonsiderazzjoni mill-awtoritajiet
         doganali Ungeriżi, jista’ jkun opportun li l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri li ma pparteċipawx fil-missjoni tal-Komunità
         jistennew ir-riżultati ta’ rapport finali (27).
      
      4.      Fuq il-komunikazzjoni dwar l-għajnuna reċiproka tas-27 ta’ Ottubru 1999
      a)      Argumenti tal-partijiet
      88.      Fl-aħħar nett, il-Gvern Ġermaniż jirreferi għall-komunikazzjoni dwar l-għajnuna reċiproka tas-27 ta’ Ottubru 1999. Minn din
         jirriżulta li l-istess Kummissjoni kienet sostniet li l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kienu obbligati jipproċedu għad-dħul
         fil-kontijiet a posteriori biss abbażi ta’ rapport finali ta’ dik l-istituzzjoni. Il-Gvern Ġermaniż jibbaża ruħu f’dan il-kuntest fl-ewwel lok fuq l-istedina
         tal-OLAF, li tinsab fil-komunikazzjoni msemmija iktar ’il fuq u indirizzata lill-Istati Membri, li jorjentaw l-azzjonijiet
         tagħhom abbażi tal-konklużjonijiet tar-rapport tal-Komunità ta’ Frar 1999 (28).
      
      b)      Evalwazzjoni
      89.      Anki dan l-ilment ma huwiex konvinċenti.
      
      90.      Qabel kollox għandu jiġi osservat li l-Gvern Ġermaniż iċċita b’mod sintetiku ħafna l-komunikazzjoni tas-27 ta’ Ottubru 1999.
         Fiha l-OLAF stieden lill-awtoritajiet doganali sabiex, fl-ewwel lok, jiċħdu l-konklużjonijiet riveduti tad-dwana Ungeriża,
         li kienu ntbagħtu fis-sajf tal-1999 lil kull Stat Membru u, fit-tieni lok, jibbażaw l-azzjonijiet tagħhom fuq il-konklużjonijiet
         tar-rapport Komunitarju ta’ Frar 1999. Kuntrarjament għal dak li sostna l-Gvern Ġermaniż, minn din l-istedina ma huwiex possibbli
         li wieħed jikkonkludi li l-Kummissjoni kkunsidrat li l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kienu obbligati li jaġixxu biss wara
         li jirċievu r-rapport finali.
      
      91.      Fil-prattika, mill-aspett fattwali, hemm lok li tittieħed inkunsiderazzjoni ċ-ċirkustanza li l-awtoritajiet doganali Ungeriżi,
         wara l-għoti tas-sentenza tal-qrati Ungeriżi, kienu emendaw parzjalment ir-riżultat tal-kontroll a posteriori tagħhom u issa kienu qed jikkunsidraw mill-ġdid ċerti vetturi bħala prodotti Ungeriżi. Bħala prinċipju, l-awtoritajiet doganali
         Ġermaniżi kienu obbligati li jirrikonoxxu din l-emenda abbażi tas-sistema ta’ kooperazzjoni stabbilita fil-Protokoll. L-istedina
         tal-OLAF sabiex jibbażaw ruħhom fuq ir-rapport finali tal-Kummissjoni għandha tinqara’ f’dan il-kuntest. L-OLAF ma kellux
         l-intenzjoni li jirrikonoxxi r-riżultati emendati tal-kontroll a posteriori u għalhekk stieden lill-Istati Membri sabiex jibbażaw ruħhom fuq ir-rapport finali tal-Kummissjoni biex ma jiġux segwiti
         dawn ir-riżultati emendati tal-kontroll a posteriori.
      
      92.      Il-kwistjoni dwar jekk din l-istedina kinitx kompatibbli mal-Protokoll ma għandhiex għalfejn tiġi solvuta hawnhekk. Fil-fatt
         ma jirriżultax minnu li l-Kummissjoni ħasset li kien meħtieġ li wieħed jibbaża ruħu fuq ir-rapport finali dwar il-vetturi
         kontenzjużi. Fil-fatt, l-istedina fil-komunikazzjoni dwar l-għajnuna reċiproka kienet tirreferi biss għal vetturi li dwarhom
         issa l-awtoritajiet doganali Ungeriżi kienu qed isostnu mill-ġdid l-oriġini Ungeriża. Madankollu fir-rigward tal-vetturi kontenzjużi,
         anki wara l-għoti tas-sentenza, l-awtoritajiet Ungeriżi kienu sostnew il-konstatazzjoni li dawn ma kinux prodotti Ungeriżi
         u għalhekk iċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 kienu ġew irrilaxxati illegalment.
      
      5.      Konklużjoni
      93.      Għaldaqstant, fl-ewwel lok għandu jiġi kkonstatat li l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi, abbażi tal-informazzjoni li kellhom
         permezz tal-ittra tat-18 ta’ Awwissu 1998, kellhom idaħħlu a posteriori fil-kontijiet is-somma dovuta bħala dazji, taħt l-ewwel sentenza tal-Artikolu 220(1) tal-Kodiċi Doganali, kif ukoll jagħmlu
         l-komunikazzjoni lid-debituri, taħt l-Artikolu 221(1) ta’ dak il-Kodiċi.
      
      B –    Fuq il-mument meta l-ammont ikkontestat tar-riżorsi proprji kellu jiġi kkreditat fil-kont
      1.      Argumenti tal-partijiet
      94.      Skont il-Kummissjoni, l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kellhom jipproċedu għad-dħul a posteriori tad-dazji dovuti u jagħmlu l-komunikazzjoni lid-debituri fi żmien tliet xhur mit-18 ta’ Awwissu 1998, jiġifieri sat-18 ta’
         Novembru 1998. Barra minn hekk jirriżulta mill-Artikoli 2, 6, 9, 10 u 17 tar-Regolament emendat Nru 1552/89 u tar-Regolament
         Nru 1150/2000 u mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża C‑392/02, Il-Kummissjoni vs Id-Danimarka (29), li mill-20 ta’ Jannar 1999, l-ammont ikkontestat tar-riżorsi proprji li jikkorrispondi għat-total tad-dazji indikati mnaqqas
         b’10 %, kellu jiġi kkreditat fil-kont min-naħa tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
      95.      Il-Gvern Ġermaniż isostni li ma jistax jiġi akkużat li ma osservax il-leġiżlazzjoni doganali u għal din ir-raġuni ma jirriżulta
         ebda dritt tal-Komunità fil-konfront tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja għal riżorsi proprji dovuti. Barra minn hekk, il-Gvern
         Ġermaniż sostna għall-ewwel darba waqt is-seduta li d-dħul fil-kontijiet a posteriori u l-komunikazzjoni lid-debituri fi żmien tliet xhur mit-18 ta’ Awwissu 1998 mhux bilfors li ħoloq dritt għal riżorsi proprji
         mill-20 ta’ Jannar 1999. Fl-opinjoni tiegħu, il-Kummissjoni tieħu inkunsiderazzjoni biss il-każ taħt l-Artikolu 6(2)(a) tar-Regolament
         emendat Nru 1552/89. Madankollu jeħtieġ li wieħed jiftakar li, skont l-Artikolu 6(2)(b) ta’ dan ir-regolament, il-krediti
         li ma setgħux jinġabru minħabba l-insolvenza tad-debitur jiddaħħlu f’kontijiet separati. Fil-fehma tiegħu, dan huwa possibbli
         anki fil-każ ta’ rikors pendenti. Madankollu, kellu jiġi preżunt li, bi probabbiltà kważi ċerta, dawn ir-rikorsi kienu ġew
         ippreżentati.
      
      2.      Evalwazzjoni
      96.      Il-Kummissjoni ssostni li l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kellhom jagħmlu d-dħul fil-kontijiet a posteriori u l-komunikazzjoni lid-debitur fi żmien tliet xhur mit-18 ta’ Awwissu 1998. F’dan ir-rigward hija tindika, minn naħa, il-kumplessità
         tal-każ u, min-naħa l-oħra, il-fatt li l-każ kien magħruf għall-Istati Membri sa mill-1996. Mill-aspett fattwali, il-Gvern
         Ġermaniż mhux qed jikkontesta dawn l-istqarrijiet (30). Fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-każ, ma jidhirlix li l-perijodu ta’ tliet xhur huwa qasir wisq. Għall-finijiet ta’ din il-kawża
         ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, jista’ jiġi għaldaqstant ikkunsidrat li l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kellhom iwettqu
         d-dħul fil-kontijiet a posteriori u l-komunikazzjoni lid-debituri fi żmien tliet xhur mit-18 ta’ Awwissu 1998.
      
      97.      Skont l-Artikolu 2 tar-Regolament emendat Nru 1552/89, dritt tal-Komunità fuq ir-riżorsi proprji jiġi kkonstatat hekk kif
         id-dipartiment kompetenti tal-Istat Membru jkun ikkomunika lid-debitur l-ammont dovut. Skont l-Artikolu 6(2)(a) ta’ dan ir-regolament,
         u bla ħsara għal dak li hemm ipprovdut fis-subparagrafu (b) tal-istess paragrafu, id-drittijiet ikkonstatati skont l-Artikolu 2
         jiddaħħlu fil-kontijiet sa mhux iktar tard mill-ewwel jum tax-xogħol wara d-19 tat-tieni xahar ta’ wara dak li matulu jkun
         ġie kkonstatat id-dritt. Abbażi tal-Artikolu 9 u l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 10(1), l-Istat Membru għandu jikkredita f’kont
         tal-Kummissjoni r-riżorsi proprji sa mhux iktar tard mill-ewwel jum tax-xogħol wara d-19 tat-tieni xahar ta’ wara dak li matulu
         jkun ġie kkonstatat id-dritt skont l-Artikolu 2.
      
      98.      Fil-kawża C‑392/02, Il-Kummissjoni vs Id-Danimarka, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li jeżisti obbligu tal-Istat Membru sabiex
         jikkonstata r-riżorsi proprji, anki meta l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri jkunu naqsu, bi ksur tar-regoli doganali,
         li jipproċedu għall-irkupru a posteriori tal-ammont mingħand id-debitur. Fir-rigward tal-obbligu tal-ikkreditar fil-kont tal-Kummissjoni fit-terminu stabbilit, il-Qorti
         tal-Ġustizzja ssostni li ma għandhiex issir distinzjoni bejn is-sitwazzjoni fejn Stat Membru jkun stabbilixxa r-riżorsi proprji
         mingħajr ma jkun ħallashom u dik fejn ikun inġustament naqas li jikkonstatahom (31).
      
      99.      Meta jiġu applikati dawn il-prinċipji f’dan il-każ wieħed għandu jinnota li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja evidentement
         daħlet tard fil-kontijiet l-ammont kontenzjuż tar-riżorsi proprji. Id-dħul fil-kontijiet a posteriori u l-komunikazzjoni lid-debituri kellhom isiru sa mhux iktar tard mit-18 ta’ Novembru 1998. L-ikkreditar fil-kont kellu jsir
         sal-20 ta’ Jannar 1999; madankollu dan sar biss fil-31 ta’ Ottubru 2005.
      
      100. Waqt is-seduta, il-Gvern Ġermaniż għall-ewwel darba sostna li fil-każ (ipotetiku) fejn l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi jkunu
         għamlu d-dħul fil-kontijiet a posteriori u kkommunikaw l-ammonti tad-dazji, tirriżulta wkoll il-possibbiltà ta’ kkreditar separat fil-kont skont l-Artikolu 6(2)(b)
         tar-Regolament emendat Nru 1552/89. F’dan il-każ l-ikkreditar fil-kont kellu jseħħ, abbażi tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 10(2)
         ta’ dan ir-regolament, sa mhux aktar tard mill-ewwel jum tax-xogħol wara d-19 tat-tieni xahar ta’ wara dak li matulu s-somom
         korrispondenti għad-drittijiet ikunu nġabru.
      
      101. Din l-eċċezzjoni għandha tiġi miċħuda, mingħajr ma jkun meħtieġ li jiġi ċċarat jekk l-argument tiegħu għall-ewwel darba fil-fażi
         orali tal-kawża kienx ammissibbli mill-aspett ta’ proċedura. L-ewwel nett għandu jiġi enfasizzat li, bis-saħħa tal-prinċipju
         reus in excipiendo fit actor, l-oneru ta’ allegazzjoni u ta’ prova dwar is-sussistenza tal-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tal-Artikolu 6(2)(b) tar-Regolament
         emendat Nru 1552/89 jaqa’ fuq ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja. Madankollu, minn naħa, hija ma ċċaratx għal liema raġuni
         f’dan il-każ partikolari wieħed kellu jassumi insolvenza tad-debitur (32). Min-naħa l-oħra, ma humiex konvinċenti l-argumenti tagħha dwar il-possibbiltà għall-Istati Membri li d-drittijiet jiġu kkreditati
         f’kontijiet separati f’każ ta’ kontestazzjoni. Il-Gvern Ġermaniż isostni li d-debituri kienu jikkontestaw id-drittijiet bi
         probabbiltà kważi ċerta. Hemm dubji serji fir-rigward ta’ stqarrija bħal din. Fil-fatt, sakemm l-awtoritajiet doganali Ungeriżi
         baqgħu jsostnu l-konklużjoni li l-vetturi kontenzjużi ma kinux ta’ oriġini Ungeriża, kontestazzjoni tal-krediti kkonstatati
         magħmula quddiem l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi ma seta’ jkollha ebda prospett ta’ suċċess. Bħala prinċipju, il-qrati Ġermaniżi,
         l-istess bħall-awtoritajiet doganali Ġermaniżi, kienu obbligati josservaw dik il-konklużjoni. Debitur raġonevoli għaldaqstant
         kien l-ewwel jipprova jaġixxi fl-Ungerija billi jikkontesta r-riżultat tal-kontroll a posteriori. Għaldaqstant, kuntrarjament għall-opinjoni tal-Gvern Ġermaniż, wieħed ma jistax jassumi li kienet tiġi milqugħa immedjatament
         kontestazzjoni tal-krediti doganali kkonstatati mill-awtoritajiet doganali Ġermaniżi. Finalment tibqa’ għaldaqstant f’sitwazzjoni
         ta’ non liquet, fejn l-oneru tal-prova jibqa’ fuq ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja. Dan ir-riżultat jidhirli ġustifikat f’dan il-każ
         anki għaliex l-impossibbiltà li ssir verifika toriġina mill-fatt li l-awtortajiet doganali Ġermaniżi, bi ksur tar-regoli doganali,
         ma għamlu l-ebda dħul fil-kontijiet a posteriori u ma kkommunikawx l-ammonti tad-dazji lid-debituri. Barra minn hekk, għandu jiġi osservat li kundizzjoni biex jiġi kkreditat
         kont separat taħt l-Artikolu 6(2)(b) tar-Regolament emendat Nru 1552/89 ma hijiex biss li l-krediti kkonstatati jiġu kkontestati,
         iżda wkoll li tiġi pprovduta garanzija. Ir-Repubblika Federali ma ressqet l-ebda argument fuq dan il-punt.
      
      102. Għaldaqstant, bħala konklużjoni, għandu jiġi kkonstatat li billi r-riżorsi proprji ġew ikkreditati fil-kont b’mod tardiv,
         ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja kisret l-Artikoli 2, 6(2)(b), 9, l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 10(1) u l-Artikolu 17
         tar-Regolament emendat Nru 1552/89.
      
      C –    Fuq ir-rifjut li jitħallsu l-interessi moratorji
      1.      Argumenti tal-partijiet
      103. Fl-aħħar nett il-Kummissjoni tilmenta dwar ksur tal-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 1552/89 u tar-Regolament Nru 1150/2000,
         minħabba l-fatt li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma ħallsitx l-interessi moratorji għall-ammont kontenzjuż tar-riżorsi
         proprji. Id-dikjarazzjoni tal-Kummissjoni fil-minuti tal-laqgħa tat-12 ta’ Ġunju 2003 li tgħid li ħlas magħmul fit-terminu
         li pproponiet kien jikkontribwixxi biex jiġi evitat il-kalkolu tal-interessi moratorji ma tmurx kontra l-obbligu ta’ ħlas
         tal-interessi. Il-Kummissjoni ssostni li b’dan il-mod hija ma riditx tgħid li l-interessi moratorji kienu jimmaturaw biss
         minn dan il-mument. Fuq dan il-punt, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma tistax tinvoka aspettattiva leġittima li jixirqilha
         protezzjoni.
      
      104. Qabel kollox il-Gvern Ġermaniż isostni li fejn il-kont ma jiġix ikkreditat b’mod tardiv lanqas ma jkun jeżisti dritt għall-interessi.
         Fl-opinjoni tiegħu, anki li kieku wieħed kellu jassumi li jeżisti ksur ta’ leġiżlazzjoni doganali, id-dewmien kien jikkonkretizza
         ruħu biss wara li jiġi ffissat terminu min-naħa tal-Kummissjoni. Dan il-Gvern jeċċepixxi barra minn hekk li d-dritt għall-interessi
         ma jistax jibda jimmatura bil-bidu ta’ terminu ta’ tliet xhur iffissat sussegwentement mill-Kummissjoni. Barra minn hekk huwa
         jirriferi għas-sentenza li tinsab fil-minuti tal-laqgħa tat-12 ta’ Ġunju 2003 li tgħid li ħlas fit-terminu propost mill-Kummissjoni
         seta’ jevita l-kalkolu tal-interessi moratorji. Billi r-Repubblika Federali tal-Ġermanja ħalset fit-terminu indikat, hija
         tista’ tinvoka aspettattiva leġittima.
      
      2.      Evalwazzjoni
      105. Skont l-Artikolu 11 tar-Regolament emendat Nru 1552/89 jew l-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 1150/2000 li ssostitwieh, fil-każ
         li l-kont jiġi kkreditat b’mod tardiv, l-Istati Membri huma obbligati jħallsu l-interessi moratorji. F’dan il-każ ir-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja kienet tardiva. Kif intqal iktar ’il fuq, id-dħul kellu jsir sa mhux iktar tard mill-20 ta’ Jannar 1999,
         iżda sar biss fil-31 ta’ Ottubru 2005.
      
      106. L-eċċezzjonijiet imqajma mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja kontra l-eżistenza ta’ dewmien ma humiex konvinċenti.
      
      107. Fl-ewwel lok, il-fatt li jkun hemm dewmien ma huwiex suġġett għall-kundizzjoni li l-Kummissjoni tiffissa terminu u li dan
         jgħaddi mingħajr eżitu. Mill-Artikolu 11 tar-Regolament emendat Nru 1552/89 u tar-Regolament Nru 1150/2000 suċċessiv jirriżulta
         li, fil-każ ta’ dewmien fl-entrati fil-kontijiet, għandhom jitħallsu l-interessi għal dan id-dewmien. F’dan it-test leġiżlattiv
         ma hemm xejn rigward iffissar ta’ termini. Barra minn hekk, mill-ewwel paragrafu tal-Artikolu 10(1) tar-Regolament emendat
         Nru 1552/89 kif ukoll tar-Regolament Nru 1150/2000 suċċessiv jirriżulta li l-kont għandu jiġi kkreditat sa mhux iktar tard
         mill-ewwel jum tax-xogħol wara d-19 tat-tieni xahar suċċessiv għal dak li matulu tkun saret il-konstatazzjoni tad-dritt. Anki
         skont din id-dispożizzjoni, in-natura eżiġibbli tas-somom dovuti għandha tiġi ddeterminata abbażi ta’ data ffissata mil-liġi.
         Għaldaqstant, lanqas f’dan il-każ ma huwa meħtieġ li jiġu ffissati t-termini.
      
      108. L-eċċezzjoni tal-Gvern Ġermaniż li tgħid li f’każ bħal dan huwa inammissibbli li l-Kummissjoni tiddetermina sussegwentement,
         bid-diskrezzjoni tagħha, il-mument minn meta l-kont kellu jiġi kkreditat ma tistax tiġi milqugħa. Kif ġie spjegat iktar ’il
         fuq, il-mument tal-iskadenza ma jiddipendix minn terminu ffissat mill-Kummissjoni. Dan jgħodd ukoll f’dan il-każ. Madankollu,
         wieħed irid jagħmel distinzjoni bejn dan u l-kwistjoni tal-aġir proċedurali tal-Kummissjoni. F’dan il-każ huwa oġġettivament
         diffiċli li jiġi kkonstatat il-mument preċiż meta l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi kienu f’pożizzjoni jagħmlu d-dħul fil-kontijiet
         a posteriori u l-komunikazzjoni lid-debituri. Għalhekk fir-rikors tagħha, il-Kummissjoni assumiet li tliet xhur kien perijodu twil biżżejjed
         biex l-awtoritajiet doganali Ġermaniżi jagħmlu d-dħul fil-kontijiet a posteriori u l-komunikazzjoni lid-debituri. Għaldaqstant l-aġir proċedurali tal-Kummissjoni għandu jinftiehem fis-sens li huwa l-iktar
         tard f’dik id-data li seta’ jiġi kkonstatat ksur. Madankollu, dan ma jfissirx li l-Kummissjoni, mill-aspett ġuridiku sostanzjali,
         iffissat terminu għall-ikkreditar u għall-bidu tal-mora.
      
      109. Il-Gvern Ġermaniż ma jistax isostni l-argument tiegħu lanqas fis-sentenza Il-Kummissjoni vs Id-Danimarka (33). Din is-sentenza ma tinkludi ebda element li jista’ jiġi interpretat fis-sens li l-obbligu li jitħallsu l-interessi jiddependi,
         b’kuntrast mas-sinjifikat letterali tal-Artikoli 10 u 11 tar-Regolament emendat Nru 1552/89 u tar-Regolament Nru 1150/2000
         suċċessiv, mill-iffissar ta’ terminu. Sa fejn il-Gvern Ġermaniż jirriferi għall-punt 27 ta’ din is-sentenza, għandu jiġi osservat
         li l-Qorti tal-Ġustizzja sempliċiment kompliet tesponi l-fatti hemmhekk. Kuntrarjament għal dak li sostna l-Gvern Ġermaniż,
         lanqas mid-dispożittiv ma huwa possibbli li wieħed jasal għall-konklużjoni fis-sens mifhum minnu jew b’mod ieħor li jkun jgħodd
         bħala prassi amministrattiva. Fil-fatt f’dik il-kawża l-Kummissjoni kienet talbet biss il-konstatazzjoni ta’ ksur minħabba
         n-nuqqas ta’ ħlas tal-interessi moratorji wara l-iskadenza tat-terminu li tat lill-Istat Membru għall-ikkreditar fil-kont
         tal-ammonti dovuti (34). Il-fatt li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet fid-dispożittiv tagħha skont din it-talba, huwa bbażat fuq il-prinċipju ne ultra petita. Għalhekk minn dan ma jistgħux jinsiltu elementi għal interpretazzjoni tal-Artikoli 10 u 11 tar-Regolament emendat Nru 1522/89
         u tar-Regolament Nru 1150/2000 suċċessiv li jkunu inkompatibbli mat-test ta’ dawn id-dispożizzjonijiet. Mill-motivazzjoni
         mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-punt 67 ta’ dik is-sentenza u mill-ġurisprudenza ċċitata hemmhekk jirriżulta pjuttost
         li teżisti rabta indissolubbli bejn l-obbligu li jiġu kkonstatati r-riżorsi proprji Komunitarji, dak li l-kont jiġi kkreditat
         fit-terminu ffissat (mir-Regolament) u dak li jitħallsu l-interessi moratorji. Abbażi ta’ dan hemm l-idea, espressa wkoll
         fil-punt 67 tas-sentenza ċċitata li tgħid li mill-aspett tad-dispożizzjonijiet fuq ir-riżorsi proprji, ma jistax ikun hemm
         differenza bejn il-każ fejn Stat Membru jikkonstata r-riżorsi proprji mingħajr ma jħallashom u dak fejn jonqos saħansitra
         li jikkonstatahom. Għalhekk Stat Membru ma għandu jislet ebda vantaġġ mill-fatt li ma kkreditax ir-riżorsi proprji fil-mument
         stabbilit mir-Regolament emendat Nru 1552/89 u mir-Regolament Nru 1150/2000 suċċessiv.
      
      110. Fit-tieni lok, il-Gvern Ġermaniż isostni li ma huwiex obbligat li jħallas l-interessi moratorji minħabba l-eżistenza ta’ aspettattiva
         leġittima li jixirqilha protezzjoni. Fil-minuti tal-laqgħa tat-12 ta’ Ġunju 2003, il-Kummissjoni indikat li ħlas fit-terminu
         propost minnha seta’ jevita l-kalkolu tal-interessi moratorji. Il-Gvern Ġermaniż isostni li, billi ħallas l-ammont kontenzjuż
         tar-riżorsi proprji fit-terminu ffissat mill-Kummissjoni, huwa jgawdi minn aspettattiva leġittima li jixirqilha protezzjoni.
      
      111. Din l-eċċezzjoni wkoll għandha tiġi miċħuda. F’dan il-każ aspettattiva leġittima tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja li jixirqilha
         protezzjoni fir-rigward tal-fatt li assolutament ma hijiex obbligata tħallas l-interessi moratorji ma tistax tiġi milqugħa.
         Fil-fatt qabel kollox dan jippresupponi li jiġu pprovduti garanziji preċiżi, mingħajr kundizzjonijiet u ssostanzjati, li ġejjin
         minn sorsi awtorizzati u affidabbli. Barra minn hekk, dawn il-garanziji għandhom ikunu tali li joħolqu aspettattiva leġittima
         fir-rigward tad-destinatarju. Fl-aħħar nett, il-garanziji mogħtija għandhom ikunu konformi mar-regoli applikabbli (35).
      
      112. Hawnhekk l-ewwel żewġ kundizzjonijiet diġà ma humiex sodisfatti. Mill-kontenut tal-minuti tal-laqgħa tat-12 ta’ Ġunju 2003
         il-Gvern Ġermaniż fil-fatt ma setax jiddeduċi li kellu xi garanzija biżżejjed preċiża u xierqa li tagħti lok għal aspettattivi
         fondati min-naħa tiegħu. Issa, kuntrarjament għal dak li sostniet il-Kummissjoni, is-sentenza li tinsab fil-minuti tal-laqgħa
         ma tistax tinftiehem biss fis-sens li timmira biss biex toħloq il-possibbiltà ta’ tnaqqis tal-perijodu tal-mora. Madankollu,
         kuntrarjament għal dak li jsostni l-Gvern Ġermaniż, din is-sentenza lanqas ma tista’ neċessarjament tinftiehem fis-sens li,
         fil-każ ta’ ikkreditar tal-ammont kontenzjuż tar-riżorsi proprji fit-terminu indikat, l-interessi moratorji ma jkunux immaturaw.
         Kontra dan hemm diġà l-fatt li l-interessi moratorji inkwistjoni kienu laħqu ammont mhux irrilevanti minħabba d-dekorriment
         taż-żmien (EUR 571 011.21), li qabeż l-ammont kontenzjuż tar-riżorsi proprji (EUR 367 861.98). Barra minn hekk, is-sentenza
         tal-Kummissjoni setgħet tinftiehem ukoll fis-sens li l-istituzzjoni riedet tiffissa mhux biss data tal-bidu uniformi, iżda
         wkoll data finali uniformi għall-kalkolu tal-interessi moratorji tal-Istati Membri kollha li bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali
         ma kinux għaddew għall-irkupru a posteriori u għall-ħlas favuriha tar-riżorsi proprji korrispondenti (36). Metodu simili ta’ aġir kien jaġevola l-kalkolu tal-interessi moratorji, billi b’dak il-mod ma kienx ikun meħtieġ li ssir
         distinzjoni għal kull Stat Membru individwali fir-rigward tal-perijodu tad-dewmien. Finalment, il-kwistjoni dwar kif kellha
         tinftiehem din is-silta, tista’ tibqa’ miftuħa f’dan il-każ. Wieħed jista’ jsostni mingħajr dubju li s-sentenza ma kellhiex
         il-preċiżjoni meħtieġa biex tirriżulta aspettattiva leġittima li jixirqilha protezzjoni.
      
      113. Il-Gvern Ġermaniż jiddikjara, f’dan il-kuntest, li ambigwitajiet eventwali għandhom imorru kontra l-Kummissjoni. Din il-konklużjoni
         tirriżulta mill-valur partikolari li għandu jiġi attribwit għall-prinċipju taċ-ċertezza legali fil-qasam tat-tqassim tar-responsabbiltajiet.
         Indipenentement mill-kwistjoni dwar jekk il-prinċipju taċ-ċertezza legali għandux ikollu sinjifikat bħal dan fil-konstatazzjoni
         ta’ drittijiet tar-riżorsi proprji, l-eċċezzjoni msemmija iktar ’il fuq ma għandhiex valur. Fil-fatt, il-bażi legali li kienet
         tirregola l-eżistenza tad-dritt fuq l-interessi, kienet ikkostitwita minn qari flimkien tal-Artikoli 11 u 10 tar-Regolament
         emendat Nru 1552/89. Dawn ir-regoli huma ċari u mingħajr ambigwità. F’dan il-każ, madankollu, hemm il-kwistjoni dwar jekk
         ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, abbażi tar-referenza li tinsab fil-minuti tal-laqgħa tat-12 ta’ Ġunju 2003, tistax toqgħod
         fuq il-fatt li l-Kummissjoni rrinunzjat għall-interessi. Hawnhekk jgħoddu l-prinċipji msemmija fil-punt 111 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      
      114. Fit-tielet lok, il-kunsiderazzjonijiet li ġejjin ukoll jipprekludu l-eżistenza ta’ aspettattiva leġittima tal-Gvern Ġermaniż.
         Anki jekk is-sentenza li kien hemm fil-minuti tal-laqgħa tat-12 ta’ Ġunju 2003 kellha tiġi interpretata fis-sens li l-Kummissjoni,
         fil-każ ta’ kkreditar fil-kont fit-terminu stabbilit minnha, ma kinitx titlob l-interessi maturati, ma jeżistux il-kundizzjonijiet
         għal aspettattiva leġittima li jixirqilha l-protezzjoni tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja. Fil-fatt, meta jittieħed inkunsiderazzjoni
         l-fatt li kien hemm ammont mhux irrilevanti tal-interessi kif ukoll taċ-ċirkustanzi fl-oriġini tal-kwistjoni, offerta simili
         setgħet tiġi raġonevolment interpretata biss fis-sens li l-Kummissjoni rrinunzjat għall-ħlas tal-interessi jekk l-Istati Membri
         min-naħa tagħhom kienu jirrikonoxxu l-obbligu ta’ ħlas tar-riżorsi proprji kontenzjużi. Indipendentement mill-kwistjoni dwar
         jekk aġir tal-Kummissjoni bħal dan kienx ikun ammissibbli, jeħtieġ jiġi kkonstatat li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja ħallset
         l-ammont ikkontestat tar-riżorsi proprji biss b’riżerva espliċita u mingħajr rikonoxximent ta’ dritt fuq ir-riżorsi proprji.
      
      115. Għaldaqstant, għall-perijodu mill-21 ta’ Jannar 1999 sat-30 ta’ Ottubru 2005 ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja kellha l-obbligu
         li tħallas l-interessi moratorji. Bħala konklużjoni, għandu jiġi kkonstatat li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja kisret l-obbligu
         tagħha li tħallas l-interessi moratorji taħt l-Artikolu 11 tar-Regolament emendat Nru 1552/89 u tar-Regolament Nru 1150/2000
         suċċessiv.
      
      V –    Spejjeż
      116. Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Peress li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja tilfet, hemm lok li hija tiġi ordnata tbati l-ispejjeż.
      
      VI – Konklużjoni
      117. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha tiddeċiedi skont kif ġej:
      
      1.      Meta kkreditat fil-kont riżorsi proprji li jammontaw għal EUR 367 861.98 mhux sal-20 ta’ Jannar 1999, iżda biss fil-31 ta’
         Ottubru 2005, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja kisret l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 9, moqri flimkien mal-Artikoli 2,
         6(2)(a) u l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 10(1) tar-Regolament tal-Kunsill 1552/1989/KEE, Euratom, tad-29 ta’ Mejju 1989, li
         japplika d-Deċiżjoni 88/376/KEE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunità, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill
         Nru 1355/1996/KE, Euratom, tat-8 ta’ Lulju 1996, li jemenda r-Regolament Nru 1552/89.
      
      2.      Meta rrifjutat li tħallas is-somma ta’ EUR 571 011.21 bħala interessi moratorji li mmaturaw minħabba dewmien fil-ħlas tal-ammont
         ta’ riżorsi proprji dovut mill-21 ta’ Jannar 1999 sat-30 ta’ Ottubru 2005, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli
         twettaq l-obbligu tagħha taħt l-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 1552/89, kif emendat mir-Regolament Nru 1355/96 u l-Artikolu 11
         tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1150/2000/KE, Euratom tat-22 ta’ Mejju 2000 li jimplimenta d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom dwar
         is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet.
      
      3.      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija kkundannata għall-ispejjeż.
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Ġermaniż.
      
      2 –	Approvat bid-Deċiżjoni 93/742/Euratom, KEFA, KE tal-Kunsill u tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Diċembru 1993, dwar il-konklużjoni
         ta’ Ftehim Ewropew bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika tal-Ungerija, min-naħa
         l-oħra (ĠU L 347, p. 1).
      
      3 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 1 p. 307.
      
      4 –	Sentenza tad-9 ta’ Frar 2006 (C‑23/04 sa C‑25/04, Ġabra p. I‑1265).
      
      5 –	ĠU L 201, p. 39.
      
      6 –	ĠU L 92, p. 1.
      
      7 –	Ara l-Artikolu 11 tal-Protokoll fil-verżjoni tad-Deċiżjoni Nru 1/95. Barra minn hekk, l-Artikolu 16(1)(b) tal-Protokoll
         fil-verżjoni tad-Deċiżjoni Nru 3/96 jistabbilixxi wkoll il-prova permezz ta’ dikjarazzjoni fuq fattura. Madankollu, dan ma
         għandu ebda rilevanza f’dan il-każ.
      
      8 –	Ara l-Artikolu 12(1) tal-Protokoll kif emendat bid-Deċiżjoni 1/95.
      
      9 –	Ara l-Artikolu 12(6) tal-Protokoll kif emendat bid-Deċiżjoni 1/95.
      
      10 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 8 p. 217.
      
      11 –	ĠU L 293, p. 9. Id-Deċiżjoni 94/728 issostitwiet id-Deċiżjoni tal-Kunsill 88/376/KEE, Euratom, tal-24 ta’ Ġunju 1988, dwar
         is-sistema ta’ riżorsi tal-Komunitajiet innifishom (Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 1, p. 176), li min-naħa
         tagħha ġiet issostitwita, b’effett mill-1 ta’ Jannar 2002, bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/597/KE, Euratom, tad-29 ta’ Settembru
         2000, dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet Ewropej (Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol 3, p. 200).
      
      12 –	Id-Deċiżjoni 94/728 ssostitwiet, b’effett mill-1 ta’ Jannar 1995, id-Deċiżjoni 88/376.
      
      13 –	ĠU L 155, p. 1.
      
      14 –	ĠU L 175, p. 3.
      
      15 –	ĠU L 130, p. 1.
      
      16 –	iċċitata fin-nota 4.
      
      17 –	Ara l-punti 52 et seq tar-rikors tal-Kummissjoni. Il-Kummissjoni tirrepeti letteralment f’dan il-kuntest l-argumentazzjoni tal-Avukat Ġenerali Léger
         fil-punti 61 et seq tal-konklużjonijiet tiegħu fil-kawża Sfakianakis (iċċitata fin-nota 4). Madankollu dawn l-argumentazzjonijiet ma għandhomx
         bħala suġġett il-kwistjoni dwar jekk fil-Protokoll huwiex irregolat il-każ fejn l-awtoritajiet doganali tal-Istat ta’ esportazzjoni
         jikkonstatawx, fil-kuntest ta’ kontroll a posteriori, li l-merkanzija kkonċernata ma hijiex prodott ta’ oriġini u li għalhekk iċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 ġew rilaxxati
         illegalment. Il-kwistjoni ġiet solvuta fl-affermattiv mill-Avukat Ġenerali fil-punt 34 tal-konklużjonijiet tiegħu, iżda b’referenza
         għas-sistema ta’ kooperazzjoni u tqassim ta’ responsabbiltajiet stabbilit fil-Protokoll. Madankollu l-argumentazzjonijiet fil-punti 61 et seq jirrigwardaw il-kwistjoni dwar jekk wieħed għandux jikkunsidra li jiġi ppreżentat rikors kontra r-riżultat ta’ kontrolla posteriori jew tal-effett sospensiv ta’ rikors bħal dak.
      
      18 –	Sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-14 ta’ Mejju 1996, Faroe Seafood et (C‑153/94 u C‑204/94, Ġabra p. I‑2465, punt 20), tas-17 ta’ Lulju 1997, Pascoal & Filhos (C‑97/95, Ġabra p. I‑4209, punt 33),
         u Sfakianakis, iċċitata fin-nota 4 (punt 49).
      
      19 –	Sentenza Sfakianakis (iċċitata fin-nota 4, punt 32).
      
      20 –	Ibidem, punti 21 sa 26.
      
      21 –	Ibidem, punti 27 et seq.
      
      22 –	Punt 61 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      
      23 –	Fil-verità l-awtoritajiet doganali Ungeriżi, wara li ngħatat is-sentenza, emendaw ir-riżultati tal-kontroll a posteriori. Madankollu dan ma kienx jikkonċerna l-vetturi kontenzjużi li fir-rigward tagħhom dawn baqgħu marbuta mal-konstatazzjoni
         li ma kinux prodotti Ungeriżi u ċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 kienu għalhekk ġew rilaxxati illegalment (ara l-punt 36 ta’
         dawn il-konklużjonijiet).
      
      24 –	Sentenza Sfakianakis (iċċitata fin-nota 4, punt 32).
      
      25–	Vademecum for the participants in community administrative and investigative cooperation missions in third countries.
      
      26 –	Ara l-punt 61 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      
      27 –	Madankollu, bil-kontra ta’ dak li jsostni l-Gvern Ġermaniż, ma jidhirlix li dan jiddependi minn effett probatorju ikbar
         ta’ rapport finali. Qabel kollox fis-sens kuntrarju hemm il-fatt li, skont il-punt 4.4 tal-Vademecum, l-awtoritajiet doganali
         tal-Istati Membri li pparteċipaw fil-missjoni tal-Komunità jistgħu jaġixxu diġà qabel ma jirċievu r-rapport finali. Kontra
         dan hemm ukoll il-fatt li l-punt 4.5 tal-Vademecum jindika espressament li, bħala prinċipju, ma huwiex ir-rapport finali fih
         innifsu li huwa determinanti, iżda d-dokumenti mehmuża miegħu. Id-dispożizzjoni fil-punt 4.5 tal-Vademecum dwar l-istennija
         tar-rapport finali tista’ pjuttost timmira biex tiggarantixxi aġir uniformi tal-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri.
      
      28 –	Ara l-enfasi fil-punt 37 tar-risposta.
      
      29 –	Sentenza tal-15 ta’ Novembru 2005 (C‑392/02, Ġabra p. I‑9811).
      
      30 –	Sa fejn il-Gvern Ġermaniż jikkwalifika dan l-aġir bħala iffissar ta’ termini inammissibbli u diskrezzjonali min-naħa tal-Kummissjoni,
         nirreferi għall-punti 108 et seq ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      
      31 –	Sentenza ċċitata fin-nota 29, punti 67 u 68.
      
      32 –	Għall-kuntrarju, ir-referenza ġenerika għal insolvenza possibbli tikkuntrasta xi ftit mal-affermazzjoni tal-Gvern Ġermaniż
         fil-paġna 5 tar-replika tiegħu fejn f’ħafna każjiet ma huwiex possibbli li wieħed jassumi l-eżistenza ta’ diffikultajiet gravi
         ekonomiċi għad-debituri.
      
      33 –	Iċċitata fin-nota 29.
      
      34 –	Ibidem, punt 1.
      
      35 –	Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-30 ta’ Ġunju 2005, Branco vs Il-Kummissjoni (T-347/03, Ġabra p. II‑2555, punt 102).
      
      36 –	Favur din l-interpretazzjoni hemm b’mod partikolari l-fatt li l-Kummissjoni kienet stabbiliet, fit-18 ta’ Novembru 1998,
         bħala data tal-bidu uniformi biex jibdew jiddekorru l-interessi moratorji għall-Istati Membri kollha kkonċernati, jiġifieri
         indipendentement mill-kwistjoni dwar jekk l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri kellhomx l-informazzjoni meħtieġa għad-dħul
         fil-kontijiet a posteriori sa mid-data tat-13 ta’ Lulju 1998, jew inkella mit-18 ta’ Awwissu 1998 biss. F’dan il-kuntest kien għalhekk evidenti li l-Kummissjoni
         riedet tistabbilixxi, għall-każ ta’ ikkreditar min-naħa tal-Istati Membri fit-terminu ffissat minnha, anki data finali komuni,
         ħaġa li kienet tippermetti kalkolu uniformi tal-interessi moratorji.