CELEX: 52021PC0115
Language: et
Date: 2021-03-12
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses (uuesti sõnastatud)

EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,12.3.2021
            COM(2021) 115 final
            2021/0060(COD)
            Ettepanek:
            EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS 
            Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses (uuesti sõnastatud)
            
               
         
         
            
               SELETUSKIRI
            
            
               1.Kodanike Euroopa jaoks peab komisjon oluliseks liidu õigust lihtsustada ja selgemaks muuta, nii et see oleks kodanikele loetavam ja kättesaadavam; see annab kodanikele parema võimaluse neile antud õigusi kasutada.
            
            
               Seda eesmärki ei ole võimalik saavutada, kuni arvukad sätted, mida on korduvalt ja sageli oluliselt muudetud, asuvad laiali, osad esialgses õigusaktis ja osad muutvates õigusaktides. Nii tuleb kehtiva õiguse kindlakstegemiseks uurida ja võrrelda suurt hulka õigusakte.
            
            
               Muudetud õigusaktide kodifitseerimine on seega oluline õiguse selguse ja loetavuse saavutamiseks.
            
            
               2.1. aprillil 1987. aastal otsustas
                  1
                komisjon anda oma talitustele ülesande kodifitseerida kõik õigusaktid hiljemalt kümnenda muudatuse järel. Komisjon rõhutas, et see on minimaalne nõue ning et õigusnormide arusaadavuse ja selguse huvides tuleks talitustel püüda nende vastutusalas olevaid tekste kodifitseerida veel tihedamini.
            
            
               3.Seda kinnitati Edinburghi Euroopa Ülemkogu eesistuja järeldustega detsembris 1992
                  2
               , rõhutades kodifitseerimise tähtsust, mis annab õiguskindlust konkreetsel ajahetkel asjas kohaldamisele kuuluva õiguse osas.
            
            
               Kodifitseerides tuleb täpselt järgida tavapäraselt liidu õigusaktide vastuvõtmiseks ettenähtud seadusandlikku menetlust.
            
            
               4.Käesoleva ettepaneku eesmärk on kodifitseerida nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses
                  3
               . Uus määrus asendab sellesse inkorporeeritud õigusaktid
                  4
               , säilitades kodifitseeritud õigusaktide sisu. Samas on vaja selles määruses teha ka sisuline muudatus artiklis 22. Niisiis on ettepanek esitatud uuesti sõnastamisena.
            
            
               5.Uuesti sõnastamise ettepanek on koostatud määruse (EÜ) nr 2368/2002 ja selle muutmisaktide eelneva konsolideerimise alusel 24 ametlikus keeles, mis on teostatud Euroopa Liidu Väljaannete Talituse poolt andmetöötluse abil. Juhul kui artiklitele on antud uued numbrid, siis vastavus vanade ja uute numbrite vahel on näidatud tabelis, mis on uuesti sõnastatud määruse VII lisas.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (kohandatud)
            
            
               2021/0060 (COD)
            
            
               Ettepanek:
            
            
               EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS
            
            
               Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses (uuesti sõnastatud)
            
            
               ⌦ EUROOPA PARLAMENT JA ⌫ EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
            
            
               võttes arvesse Euroopa ⌦ Liidu toimimise lepingut ⌫, eriti selle artiklit ⌦ 207 ⌫,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
            
            
               olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
            
         
         
            
               võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust
                  5
               ,
            
            
               toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
            
            
               ning arvestades järgmist:
            
            
            
               ⇩ uus
            
            
               (1)Nõukogu määrust (EÜ) nr 2368/2002
                  6
                on korduvalt oluliselt muudetud
                  7
               . Kuna kõnealusesse määrusesse on vaja teha uusi muudatusi, tuleks see selguse huvides uuesti sõnastada.
            
            
            
               🡻 257/2014 põhjendus 1 (kohandatud)
            
            
               (2)⌦ Käesoleva ⌫ määrusega ⌦ kehtestatakse ⌫ töötlemata teemantide sertifitseerimise ning impordi- ja ekspordikontrolli ⌦ liidu ⌫ süsteem, et rakendada Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 2
            
            
               (3)2001. aasta juunis toimunud Euroopa Ülemkogu Göteborgi kohtumisel võeti vastu vägivaldsete konfliktide vältimise programm, kus muu hulgas rõhutatakse, et liikmesriigid ja komisjon hakkavad võitlema vääriskaupade ebaseadusliku kaubanduse vastu, selgitades seejuures välja, kuidas katkestada side töötlemata teemantide ja vägivaldsete konfliktide vahel, ning toetades Kimberley protsessi.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 4 (kohandatud)
            
            
               (4)On vaja töötlemata teemantide rahvusvahelise kaubanduse ⌦ tõhusat kontrolli ⌫, et konfliktiteemantidega kauplemise abil ei rahastataks mässuliste liikumisi ja nende liitlaste tegevust seaduslike valitsuste kahjustamisel. Tõhus kontroll aitab säilitada rahvusvahelist rahu ja julgeolekut ning kaitseb ka töötlemata teemantide ekspordist saadud tulu, mis on oluline neid tootvate Aafrika riikide arengu tagamiseks.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 5 (kohandatud)
            
            
               (5)Sellise tõhusa kontrollisüsteemi väljatöötamiseks käivitati Kimberley protsessi läbirääkimised, mis viisid kokku ⌦ liidu ⌫ ning tootja- ja kauplejariigid, kes esindavad praktiliselt kogu töötlemata teemantide rahvusvahelist kaubandust, samuti teemanditööstuse ja kodanikuühiskonna esindajad. Läbirääkimiste tulemusena töötati välja sertifitseerimissüsteem.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 6
            
         
         
            
               (6)Kõik osalised tunnistasid läbirääkimiste tulemusi kui alust, mille põhjal võtta rakendusmeetmeid oma jurisdiktsiooni piires.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 7
            
            
               (7)ÜRO Peaassamblee väljendas oma resolutsioonis 56/263 rahulolu Kimberley protsessi raames väljatöötatud sertifitseerimissüsteemiga ja kutsus kõiki huvitatud pooli selles süsteemis osalema.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 8 (kohandatud)
            
            
               (8)Sertifitseerimissüsteemi rakendamiseks on vaja, et ⌦ liidu ⌫ territooriumile suunduva impordi ja sealt lähtuva ekspordi suhtes kohaldataks sertifitseerimissüsteemi ja sertifitseerimissüsteemi osalised annaksid välja asjakohased sertifikaadid.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 9
            
            
               (9)Iga liikmesriik võib määrata ühe või mitu asutust, kes vastutavad käesoleva määruse asjakohaste sätete rakendamise eest selle riigi territooriumil, ning võib piirata selliste asutuste arvu.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 10 (kohandatud)
            
            
               (10)⌦ Liidu ⌫ pädevad asutused peaksid nõuetekohasel viisil kontrollima imporditud töötlemata teemantide sertifikaatide kehtivust.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 11 (kohandatud)
            
            
               (11)Käesoleva määruse täitmist ei tohiks käsitleda ⌦ liidu ⌫ õigusaktide muude nõuete täitmisega samaväärsena ega seda asendavana.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 12
            
            
               (12)Sertifitseerimissüsteemi tõhususe suurendamiseks tuleks takistada sellest kõrvalehoidmist või kõrvalehoidmise püüdlusi. Samuti peaksid abiteenuste või nendega vahetult seotud teenuste osutajad hoolitsema selle eest, et käesoleva määruse sätete nõuetekohane rakendamine oleks tagatud.
            
            
         
         
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 13
            
            
               (13)Töötlemata teemantide ekspordisertifikaate tuleks väljastada ja kinnitada üksnes siis, kui on olemas vaieldamatud tõendid selle kohta, et teemandid on imporditud sertifikaadi alusel.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 14
            
            
               (14)Asjaolud võivad nõuda, et importiva osalise pädev asutus saadaks eksportiva osalise pädevale asutusele kinnituse töötlemata teemantide saadetiste impordi kohta.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 15
            
            
               (15)Vaieldamatute tõendite esitamist käsitleva sätte täitmist võib hõlbustada Kimberley protsessis osalevate töötlemata teemantide tööstuse esindajate pakutud tagatiste ja tööstuse iseregulatsiooni süsteem.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 17
            
            
               (16)Iga liikmesriik peaks kindlaks määrama käesoleva määruse rikkumise korral kohaldatavad sanktsioonid.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 18 (kohandatud)
            
            
               (17)Käesoleva määruse sätteid, mis käsitlevad töötlemata teemantide eksporti ja importi, ei kohaldata töötlemata teemantide suhtes, mis läbivad ⌦ liidu ⌫ territooriumi nende eksportimisel teise osalise territooriumile.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 19 (kohandatud)
            
            
               (18)Kõnealuse sertifitseerimissüsteemi rakendamiseks peaks ⌦ liit ⌫ olema Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi osaline. Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi osaliste koosolekutel peaks ⌦ liitu ⌫ esindama komisjon.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 20
            
            
               ⇨ uus
            
         
         
            
               (19)⇨ Selleks et tagada käesoleva määruse ühetaolised rakendamistingimused, tuleks komisjonile anda rakendamisvolitused. Neid volitusi tuleks teostada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 182/2011
                  8
                ⇦.
            
            
            
               🡻 2368/2002 põhjendus 21
            
            
               (20)Tuleks luua foorum, mis võimaldab komisjonil ja liikmesriikidel põhjalikult tutvuda käesoleva määruse kohaldamise küsimustega,
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
            
            
               I PEATÜKK
            
            
               SISU JA MÕISTED
            
            
            
               🡻 257/2014 artikkel 1 punkt 1
            
            
               Artikkel 1
            
            
               Käesoleva määrusega kehtestatakse töötlemata teemantide sertifitseerimise ning impordi- ja ekspordikontrolli liidu süsteem, et rakendada Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi.
            
            
               Sertifitseerimissüsteemi kohaldamisel käsitatakse liidu ja Gröönimaa territooriumi ühe üksusena, millel ei ole sisepiire.
            
            
               Käesolev määrus ei piira ega asenda kehtivaid tolliformaalsusi ja -kontrolli käsitlevaid sätteid.
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               Artikkel 2
            
            
               Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
            
            
               a)Kimberley protsess — foorum, kus osalised töötasid välja töötlemata teemantide rahvusvahelise sertifitseerimissüsteemi;
            
         
         
            
               b)Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteem — Kimberley protsessi läbirääkimistel kokkulepitud rahvusvaheline sertifitseerimissüsteem, mis on esitatud I lisas;
            
            
            
               🡻 254/2003 artikkel 1 lõige 1 (kohandatud)
            
            
               c)osaline — mis tahes riik, piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsioon, WTO liige või omaette tolliterritoorium, mis täidab Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi nõudeid, ⌦ mis ⌫ on sellest teatanud Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi eesistujale ning ⌦ mis ⌫ on kantud II lisas esitatud nimekirja;
            
            
            
               🡻 2368/2002 (kohandatud)
            
            
               d)sertifikaat — dokument, mille on nõuetekohaselt välja andnud ja kinnitanud osalise pädev asutus ja mis näitab, et töötlemata teemantide saadetised vastavad Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi nõuetele;
            
            
               e)pädev asutus — asutus, mille osaline on määranud sertifikaate välja andma, kinnitama või kontrollima;
            
            
               f)⌦ Liidu ⌫ asutus — liikmesriigi määratud pädev asutus, mis on nimetatud III lisas;
            
            
               g)⌦ Liidu ⌫ sertifikaat — sertifikaat, mis vastab IV lisas esitatud näidisele ja mille on välja andnud ⌦ liidu ⌫ asutus;
            
            
               h)konfliktiteemandid — Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi kohaselt määratletud töötlemata teemandid;
            
            
               i)töötlemata teemant — teemant, mida ei ole töödeldud või mis on üksnes lahti saetud, murtud või jämedalt eeltöödeldud ning mis kuulub kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi koodide („HS-kood”) 710210, 710221 ja 710231 alla;
            
            
               j)import — füüsiline sisenemine või sissetoomine ühe osalise geograafilise territooriumi mis tahes ossa;
            
            
               k)eksport — füüsiline lahkumine või väljaviimine ühe osalise geograafilise territooriumi mis tahes osast;
            
            
               l)saadetis — üks või mitu pakki;
            
            
               m)pakk — üks või mitu kokkupakitud teemanti;
            
            
               n)segapäritolu pakk — pakk, mis sisaldab töötlemata teemante kahest või enamast päritoluriigist;
            
            
               o)⌦ Liidu ⌫ territoorium — liikmesriikide territooriumid, kus kohaldatakse ⌦ aluslepinguid nendes aluslepingutes ⌫ kindlaksmääratud tingimuste alusel;
            
            
               p)sertifitseeritud varu — töötlemata teemantide varu, mille suhtes kohaldatakse käesolevat lepingut ja mille asukoht, suurus ja väärtus ning selles toimuvad muutused on antud liikmesriigi tõhusa järelevalve alla;
            
            
               q)tollitransiit — Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013
                  9
                artiklites ⌦ 226 ja 227 ⌫ sätestatud transiit.
            
         
         
            
               II PEATÜKK
            
            
               IMPORDIKORD
            
            
               Artikkel 3
            
            
            
               🡻 257/2014 artikkel 1 punkt 2 (kohandatud)
            
            
               Töötlemata teemantide import ⌦ liidu ⌫ ja Gröönimaa territooriumile on keelatud, kui ei ole täidetud kõik järgmised tingimused:
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               a)töötlemata teemantidega peab kaasas olema protsessiosalise pädeva asutuse kinnitatud sertifikaat;
            
            
               b)töötlemata teemandid peavad olema võltsimiskindlates pakendites ning pitserid, mille asjaomane osaline on eksportimisel paigaldanud, peavad olema terved;
            
            
               c)sertifikaat peab selgesti kirjeldama partiid, mille kohta see käib.
            
            
               Artikkel 4
            
            
            
               🡻 257/2014 artikkel 1 punkt 3 (kohandatud)
            
            
               1. Pakendid ja vastavad sertifikaadid tuleb esitada viivitamata koos kontrollimiseks ⌦ liidu ⌫ asutusele kas selles liikmesriigis, kuhu need imporditakse, või liikmesriigis, mis on saatedokumentide kohaselt nende sihtkoht. Pakendid, mille sihtkoht on Gröönimaa, tuleb esitada kontrollimiseks mõnele ⌦ liidu ⌫ asutusele kas selles liikmesriigis, kuhu need imporditakse, või mõnes teises liikmesriigis, kus asub ⌦ liidu ⌫ asutus.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (kohandatud)
            
            
               2. Kui töötlemata teemante imporditakse liikmesriiki, kus ⌦ liidu ⌫ asutust ei ole, esitatakse need asjaomasele ⌦ liidu ⌫ asutusele liikmesriigis, mis on nende sihtkoht. Kui ⌦ liidu ⌫ asutust ei ole ei importivas liikmesriigis ega sihtliikmesriigis, esitatakse need asjaomasele ⌦ liidu ⌫ asutusele mõnes teises liikmesriigis.
            
            
               3. Liikmesriik, kuhu töötlemata teemandid imporditakse, tagab nende esitamise lõigetes 1 ja 2 sätestatud asjaomasele ⌦ liidu ⌫ asutusele. Selleks võib anda võimaluse kasutada tollitransiiti. Kui antakse võimalus kasutada tollitransiiti, lükatakse käesoleva artikliga ettenähtud kontrollimine edasi kuni ajani, mil need jõuavad asjaomasesse ⌦ liidu ⌫ asutusse.
            
            
               4. Töötlemata teemantide nõuetekohase transpordi ja sellega seotud kulude eest vastutab importija.
            
         
         
            
               5. ⌦ Liidu ⌫ asutus valib ühe järgmistest meetoditest, et kontrollida pakendi sisu vastavust sertifikaadis esitatud andmetele:
            
            
               a)avab kontrollimise eesmärgil iga pakendi; või
            
            
               b)määrab riskianalüüsi või muu samaväärse töötlemata teemantide saadetistele sobiva süsteemi alusel kindlaks kontrollimise eesmärgil avatavad pakendid.
            
            
               6. ⌦ Liidu ⌫ asutus viib kontrollimise viivitamata lõpule.
            
            
               Artikkel 5
            
            
               1. Kui ⌦ liidu ⌫ asutus teeb kindlaks, et ⌦ artiklis ⌫ 3 ⌦ sätestatud ⌫ tingimused:
            
            
               a)on täidetud, kinnitab ta seda sertifikaadi originaalis ja esitab importijale selle sertifikaadi tõestatud ja võltsimiskindla koopia. Tõestamismenetlus toimub 10 tööpäeva jooksul alates sertifikaadi esitamisest;
            
            
               b)ei ole täidetud, peab ta saadetise kinni.
            
            
               2. Kui ⌦ liidu ⌫ asutus leiab, et tingimusi ei ole täitmata jäetud teadlikult või tahtlikult või et see täitmata jätmine on tekkinud mõne teise asutuse tõttu, võib ta tõestamismenetlust jätkata ja saadetise vabastada, kui on võetud vajalikke parandusmeetmeid, mis tagavad tingimuste täitmise.
            
            
               3. ⌦ Liidu ⌫ asutus teatab tingimuste täitmata jätmisest ühe kuu jooksul komisjonile ja sellele osalise pädevale asutusele, kes eeldatavalt väljastas või kinnitas kõnealuse saadetise sertifikaadi.
            
            
               Artikkel 6
            
            
            
               🡻 257/2014 artikkel 1 punkt 4 (kohandatud)
            
            
               1. Komisjon arutab osalistega praktilist korda, kuidas toimetada sertifikaadi kinnitanud eksportiva osalise pädeva asutuse kätte tõend, mis kinnitab importi ⌦ liidu ⌫ või Gröönimaa territooriumile.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (kohandatud)
            
            
               2. ⌦ Kõnealuse arutelu ⌫ põhjal sätestab komisjon artikli 20 lõikes 2 ettenähtud korras kõnealuse kinnitamise juhendid.
            
            
               Artikkel 7
            
            
               Komisjon edastab kõikidele ⌦ liidu ⌫ asutustele protsessiosaliste sertifikaatide tõestatud näidised ning osaliste sertifikaate väljastavate või kinnitavate asutuste nimed ja muud asjakohased andmed, tõestatud pitseri- ja allkirjanäidised, mida kasutatakse selleks, et tõestada sertifikaadi väljaandmise või kinnitamise seaduslikkust, ning igasuguse muu sertifikaatidega seotud asjakohase teabe.
            
            
               Artikkel 8
            
         
         
            
               1. ⌦ Liidu ⌫ asutused esitavad komisjonile igakuise aruande kõikide artikli 4 kohaselt kinnitamiseks esitatud sertifikaatide kohta.
            
            
               Aruandes tuleb iga sertifikaadi kohta märkida vähemalt järgmised andmed:
            
            
               a)sertifikaadi kordumatu number;
            
            
               b)väljastanud ja kinnitanud asutuse nimi;
            
            
               c)väljastamise ja kinnitamise kuupäev;
            
            
               d)kehtivusaeg;
            
            
               e)lähteriik;
            
            
               f)päritoluriik, kui on teada;
            
            
               g)HS-kood(id);
            
            
               h)mass karaatides;
            
            
               i)väärtus;
            
            
               j)kontrolliv ⌦ liidu ⌫ asutus;
            
            
               k)kontrollimise kuupäev.
            
            
               Komisjon võib artikli 20 lõikes 2 ettenähtud korras kindlaks määrata kõnealuse aruande vormi, et hõlbustada järelevalvet sertifitseerimissüsteemi toimimise üle.
            
            
               2. ⌦ Liidu ⌫ asutus säilitab kinnitamiseks esitatud artikli 3 punktis a nimetatud sertifikaatide originaale vähemalt kolm aastat. Nimetatud asutus tagab komisjonile või komisjoni määratud isikutele või organitele juurdepääsu sertifikaatide originaalidele eelkõige selleks, et vastata seoses Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemiga tekkinud küsimustele.
            
            
               III PEATÜKK
            
            
               EKSPORDIKORD
            
            
               Artikkel 9
            
            
            
               🡻 257/2014 artikkel 1 punkt 5 (kohandatud)
            
         
         
            
               Töötlemata teemantide eksport ⌦ liidu ⌫ või Gröönimaa territooriumilt on keelatud, kui ei ole täidetud mõlemad tingimused:
            
            
            
               🡻 2368/2002 (kohandatud)
            
            
               a)töötlemata teemantidega peab kaasas olema ⌦ liidu ⌫ asutuse väljastatud ja kinnitatud ⌦ liidu ⌫ sertifikaat;
            
            
               b)töötlemata teemandid peavad olema võltsimiskindlates pakendites, mis on pitseeritud artikli 10 kohaselt.
            
            
               Artikkel 10
            
            
               1. ⌦ Liidu ⌫ asutus võib eksportijale väljastada ⌦ liidu ⌫ sertifikaadi, kui ta on kindlaks teinud, et:
            
            
            
               🡻 257/2014 artikkel 1 punkt 6
            
            
               a)eksportija on esitanud vaieldamatud tõendid selle kohta, et:
            
            
               i)töötlemata teemandid, mille kohta sertifikaati taotletakse, on seaduslikult imporditud artikli 3 kohaselt, või
            
            
               ii)töötlemata teemandid, mille kohta sertifikaati taotletakse, on kaevandatud või ekstraheeritud Gröönimaal, kui tegemist on töötlemata teemantidega, mida ei ole varem eksporditud väljaspool liitu asuvatele osalistele;
            
            
            
               🡻 2368/2002 (kohandatud)
            
            
               b)muud sertifikaadis nõutud andmed on õiged;
            
            
               c)töötlemata teemandid on tõepoolest suunatud osalise territooriumile;
            
            
               d)töötlemata teemante on kavas transportida võltsimiskindlas pakendis.
            
            
               2. ⌦ Liidu ⌫ asutus ei kinnita ⌦ liidu ⌫ sertifikaati enne, kui on kontrollinud, kas pakendi sisu vastab asjaomases sertifikaadis esitatud andmetele, ning töötlemata teemante sisaldava võltsimiskindla pakendi seejärel kõnealuse asutuse vastutusel pitseerinud.
            
            
               3. ⌦ Liidu ⌫ asutus valib ühe järgmistest meetoditest, et kontrollida pakendi sisu vastavust sertifikaadis esitatud andmetele:
            
            
               a)kontrollib iga pakendi sisu; või
            
         
         
            
               b)määrab riskianalüüsi või muu samaväärse töötlemata teemantide saadetistele sobiva süsteemi alusel kindlaks, milliste pakendite sisu kontrollida.
            
            
               4. ⌦ Liidu ⌫ asutus esitab eksportijale tõestatud võltsimiskindla koopia enda kinnitatud ⌦ liidu ⌫ sertifikaadist. Eksportija hoiab kõiki koopiaid kättesaadavana vähemalt kolm aastat.
            
            
               5. ⌦ Liidu ⌫ sertifikaat kehtib ekspordi jaoks kõige rohkem kaks kuud alates väljastamiskuupäevast. Kui töötlemata teemante ⌦ kõnealuse ⌫ ajavahemiku jooksul ei ekspordita, tuleb ⌦ liidu ⌫ sertifikaat selle väljastanud ⌦ liidu ⌫ asutusele tagastada.
            
            
               Artikkel 11
            
            
               Kui eksportija on mõne V lisas nimetatud teemandiorganisatsiooni liige, võib ⌦ liidu ⌫ asutus lugeda seadusliku ⌦ liitu ⌫ importimise vaieldamatuks tõendiks eksportija sellekohast allkirjastatud avaldust. Selline avaldus peab sisaldama vähemalt neid andmeid, mis esitatakse artikli 15 lõike 2 punkti a alapunktis ii nimetatud arvel.
            
            
               Artikkel 12
            
            
               1. Kui ⌦ liidu ⌫ asutus teeb kindlaks, et töötlemata teemantide saadetis, mille kohta nõutakse ⌦ liidu ⌫ sertifikaati, ei vasta artiklites 9, 10 või 11 esitatud tingimustele, peab nimetatud asutus kõnealuse saadetise kinni.
            
            
               2. Kui ⌦ liidu ⌫ asutus leiab, et tingimusi ei ole täitmata jäetud teadlikult või tahtlikult või et see täitmata jätmine on tekkinud mõne teise asutuse tõttu, võib ta saadetise vabastada ja ⌦ liidu ⌫ sertifikaadi väljastamis- ja kinnitamismenetlust jätkata, kui on võetud vajalikke parandusmeetmeid, mis tagavad tingimuste täitmise.
            
            
               3. ⌦ Liidu ⌫ asutus teatab tingimuste täitmata jätmisest ühe kuu jooksul komisjonile ja sellele osalise pädevale asutusele, kes eeldatavalt väljastas või kinnitas kõnealust saadetist käsitleva sertifikaadi.
            
            
               Artikkel 13
            
            
               1. ⌦ Liidu ⌫ asutused esitavad komisjonile igakuise aruande kõikide ⌦ liidu ⌫ sertifikaatide kohta, mille nad on väljastanud ja kinnitanud.
            
            
               Aruandes tuleb iga sertifikaadi kohta märkida vähemalt järgmised andmed:
            
            
               a)sertifikaadi kordumatu number;
            
            
               b)väljastanud ja kinnitanud asutuse nimi;
            
            
               c)väljastamise ja kinnitamise kuupäev;
            
            
               d)kehtivusaeg;
            
            
               e)lähteriik;
            
            
               f)päritoluriik, kui on teada;
            
            
               g)HS-kood(id);
            
            
               h)mass karaatides ja väärtus.
            
         
         
            
               Komisjon võib artikli 20 lõikes 2 ettenähtud korras kindlaks määrata kõnealuse aruande vormi, et hõlbustada järelevalvet sertifitseerimissüsteemi toimimise üle.
            
            
               2. ⌦ Liidu ⌫ asutused säilitavad artikli 10 lõike 4 kohaselt tõestatud koopiaid ning kõiki ⌦ liidu ⌫ sertifikaadi väljastamise ja kinnitamise põhjenduseks eksportijalt saadud andmeid vähemalt kolm aastat.
            
            
               Nimetatud asutused tagavad komisjonile või komisjoni määratud isikutele või organitele juurdepääsu tõestatud koopiatele ja ⌦ kõnealustele ⌫ andmetele eelkõige selleks, et leida vastused seoses Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemiga tekkinud küsimustele.
            
            
               Artikkel 14
            
            
               1. Komisjon arutab osalistega praktilist korda, kuidas saada kinnitus selliste ⌦ liidust ⌫ eksporditud töötlemata teemantide impordi kohta, mida käsitleva sertifikaadi on kinnitanud ⌦ liidu ⌫ asutus.
            
            
               2. ⌦ Kõnealuse arutelu ⌫ põhjal sätestab komisjon artikli 20 lõikes 2 ettenähtud korras kõnealuse kinnitamise juhendid.
            
            
               IV PEATÜKK
            
            
               TÖÖSTUSE ISEREGULATSIOON
            
            
               Artikkel 15
            
            
               1. Töötlemata teemantidega kauplevaid ettevõtjaid esindavad organisatsioonid, kes on kehtestanud tagatiste ja tööstuse iseregulatsiooni süsteemi Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamiseks, võivad otse või asjaomase ⌦ liidu ⌫ asutuse kaudu esitada komisjonile taotluse, et nad kantaks V lisa nimekirja.
            
            
               2. Nimekirja kandmise taotlemiseks organisatsioon:
            
            
               a)esitab vaieldamatud tõendid selle kohta, et ta on vastu võtnud õigusnormid, millega organisatsiooni liikmed, nii töötlemata teemantidega kauplevad füüsilised kui ka juriidilised isikud kohustuvad:
            
            
               i)müüma üksnes selliseid teemante, mis on ostetud seaduslikest allikatest vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidele ja Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemile, ning esitama igal töötlemata teemantide müügiga kaasneval arvel kirjaliku tagatise, et nende isiklike teadmiste ja/või töötlemata teemantide tarnija asjakohaste kirjalike tagatiste kohaselt ei ole müüdud töötlemata teemandid konfliktiteemandid;
            
            
               ii)kandma hoolt, et iga töötlemata teemantide müügiga kaasneks arve, millel on esitatud eespool nimetatud allkirjastatud tagatis ning selgesti identifitseeritud müüja ja ostja isikud ning nende registrijärgsed asukohad, müüja käibemaksu kohustuslase registreerimisnumber ning vajaduse korral müüdud kauba kogus/mass ja lähem määratlus, tehingu väärtus ja tarnekuupäev;
            
            
               iii)mitte ostma töötlemata teemante kahtlasest või tundmatust tarneallikast ja/või selliseid töötlemata teemante, mis ei pärine Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi liikmetelt;
            
            
               iv)mitte ostma töötlemata teemante allikast, mille kohta on õiguslikult siduva nõuetekohase menetluse alusel kindlaks tehtud, et ta on rikkunud konfliktiteemantidega kauplemist käsitlevaid valitsuse õigusnorme;
            
            
               v)mitte ostma töötlemata teemante piirkonnas või piirkonnast, kust valitsusasutuse või Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi asutuse hoiatuse kohaselt konfliktiteemandid pärinevad või kus neid müüakse;
            
            
               vi)teadlikult mitte ostma konfliktiteemante ega abistama teisi isikuid konfliktiteemantide müümisel või ostmisel;
            
            
               vii)tagama, et kõik töötajad, kes teemandikaubanduse raames tegelevad töötlemata teemantide ostu ja müügiga, oleksid põhjalikult teavitatud konfliktiteemantide kauplemist piiravatest otsustest ja valitsuse määrustest;
            
            
               viii)seadma sisse tarnijatelt saadud ja klientidele väljastatud arvete registri ja säilitama seda vähemalt kolm aastat;
            
         
         
            
               ix)tegema sõltumatule audiitorile ülesandeks kontrollida, et ⌦ kõnealused ⌫ andmed oleksid kogutud ja säilitatud nõuetekohaselt ning et ei ole tehtud punktides i–viii nimetatud kohustusi rikkuvaid tehinguid ja et igasugustest nimetatud kohustusega vastuolus olevatest tehingutest on nõuetekohaselt teatatud asjaomasele ⌦ liidu ⌫ asutusele;
            
            
               ja
            
            
               b)esitab vaieldamatud tõendid selle kohta, et ta on vastu võtnud õigusnormid, mis kohustavad organisatsiooni:
            
            
               i)välja heitma iga liikme, kelle kohta on organisatsioon ise põhjaliku uurimismenetluse alusel tuvastanud, et ta on rikkunud eespool nimetatud kohustusi;
            
            
               ii)avalikustama kõnealuse liikme väljaheitmise ning teatama sellest komisjonile;
            
            
               iii)teavitama kõiki liikmeid kõikidest konfliktiteemante käsitlevatest valitsuste ja Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi õigusnormidest ning edastama nende füüsiliste või juriidiliste isikute nimed, kelle kohta on õiguslikult siduva nõuetekohase menetluse alusel kindlaks tehtud, et nad on nimetatud õigusnorme rikkunud;
            
            
               ja
            
            
               c)esitab komisjonile ja asjaomasele ⌦ liidu ⌫ asutusele töötlemata teemantidega kauplevate liikmete täieliku nimekirja, mis sisaldab liikmete täisnimesid, aadresse, asukohti ja muud teavet, mis aitab vältida vigu identifitseerimisel.
            
            
               3. Käesolevas artiklis käsitletud organisatsioonid peavad viivitamata teatama komisjonile ja ⌦ liidu ⌫ asutusele selles liikmesriigis, kus on nende tegutsemis- või asukoht, kõikidest liikmelisuse muudatustest, mis leiavad aset pärast nimekirja kandmise taotluse esitamist.
            
            
               4. Komisjon kannab artikli 20 lõikes 2 ettenähtud korras V lisa nimekirja kõik organisatsioonid, mis vastavad käesoleva artikli nõuetele. Ta teeb kõikidele ⌦ liidu ⌫ asutustele teatavaks nimekirja kantud organisatsioonide liikmete nimed ja muud asjakohased andmed ning kõik nimekirja tehtud muudatused.
            
            
               5. Nimekirja kantud organisatsioon või selle liige võimaldab asjaomasele ⌦ liidu ⌫ asutusele juurdepääsu igasugusele teabele, mis võib osutuda vajalikuks, et hinnata tagatiste ja tööstuse iseregulatsiooni süsteemi nõuetekohast toimimist. Kui teatavad asjaolud seda õigustavad, võib ⌦ liidu ⌫ asutus nõuda täiendavaid tagatisi selle kohta, et kõnealune organisatsioon on suuteline ülal pidama usaldusväärset süsteemi.
            
            
               Asjaomane ⌦ liidu ⌫ asutus esitab komisjonile igal aastal oma hindamisaruande.
            
            
               6. Kui liikmesriigis asuv ⌦ liidu ⌫ asutus saab süsteemi nõuetekohast toimimist kontrollides usaldusväärset teavet, et käesolevas artiklis käsitletud ja nimekirja kantud organisatsioon, mis tegutseb või asub kõnealuses liikmesriigis, või selle liige, kes elab või asub kõnealuses liikmesriigis, rikub käesoleva artikli sätteid, uurib ta asja, et kontrollida, kas käesoleva artikli sätteid on tõsiselt rikutud.
            
            
               7. Kui komisjonil on usaldusväärseid andmeid, et nimekirja kantud organisatsioon või selle liige rikub käesoleva artikli sätteid, nõuab ta, et olukorda hindaks ⌦ liidu ⌫ asutus selles liikmesriigis, kus tegutseb või asub kõnealune organisatsioon või kus elavad või asuvad selle liikmed. Sellise nõude korral uurib asjaomane ⌦ liidu ⌫ asutus viivitamata asja ja teatab nõuetekohaselt komisjonile oma järeldustest.
            
            
               Kui komisjon leiab aruannete, hinnangute ja muu asjakohase teabe alusel, et tagatiste ja tööstuse iseregulatsiooni süsteem ei toimi nõuetekohaselt ning küsimust ei ole piisavalt käsitletud, võtab komisjon vajalikke meetmeid artikli 20 lõikes 2 ettenähtud korras.
            
            
               8. Kui uurimine viib järelduseni, et organisatsioon rikub käesoleva artikli sätteid, peab ⌦ liidu ⌫ asutus selles liikmesriigis, kus tegutseb või asub kõnealune organisatsioon, sellest viivitamata komisjonile teatama. Seejärel võtab komisjon artikli 20 lõikes 2 ettenähtud korras asjakohaseid meetmeid, et kõnealune organisatsioon V lisa nimekirjast välja arvata.
            
            
               9. Kui nimekirja kantud organisatsioon või üks või mitu selle liiget tegutsevad või asuvad sellises liikmesriigis, mis ei ole nimetanud ⌦ liidu ⌫ asutust käesoleva artikli kohaldamiseks, on kõnealuse organisatsiooni või liikme jaoks ⌦ liidu ⌫ asutuseks komisjon.
            
            
               10. Käesolevas artiklis käsitletud organisatsioone ja nende liikmeid, kes tegutsevad muu osalise kui ⌦ liidu ⌫ territooriumil, peetakse käesoleva artikli nõuetele vastavaks, kui nad täidavad asjaomase osalise õigusnorme, mis on ette nähtud Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamiseks.
            
            
               V PEATÜKK
            
            
               TRANSIIT
            
         
         
            
            
               🡻 257/2014 artikkel 1 punkt 7 (kohandatud)
            
            
               Artikkel 16
            
            
               Artikleid 4, 9, 10 ja 12 ei kohaldata nende töötlemata teemantide suhtes, mis sisenevad ⌦ liidu ⌫ või Gröönimaa territooriumile üksnes transiitveoks väljaspool nimetatud territooriume asuvale osalisele, tingimusel et originaalpakendit, milles teemante transporditakse, ega osalise pädeva asutuse väljastatud saatesertifikaadi originaali ei ole rikutud ⌦ liidu ⌫ või Gröönimaa territooriumile sisenemisel ega sealt väljumisel ning kui transiitvedu on saatesertifikaadis selgesti märgitud.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (kohandatud)
            
            
               VI PEATÜKK
            
            
               ÜLDSÄTTED
            
            
               Artikkel 17
            
            
               1. Liikmesriigid võivad nimetada ühe või mitu oma territooriumil asuvat asutust ⌦ liidu ⌫ asutuseks ja anda neile mitmesuguseid ülesandeid.
            
            
               2. Liikmesriigid, kes nimetavad ⌦ liidu ⌫ asutuse, esitavad komisjonile teabe, mis näitab, et nende määratud ⌦ liidu ⌫ asutused on suutelised usaldusväärselt, õigeaegselt, tõhusalt ja nõuetekohaselt täitma käesolevas määruses sätestatud ülesandeid.
            
            
               3. Liikmesriigid võivad piirata nende kohtade arvu, kus võib teostada käesoleva määrusega ettenähtud formaalsusi. Liikmesriigid teatavad sellest komisjonile. Toetudes ⌦ käesoleva artikli ⌫ lõigete 1 ja 2 kohaselt antud teabele ning vastavalt artikli 20 lõikes 2 ettenähtud korrale peab komisjon III lisas esitatud ⌦ liidu ⌫ asutuste nimekirja, mis sisaldab kõnealuste asutuste asukohti ja neile antud ülesandeid.
            
            
               4. ⌦ Liidu ⌫ asutused võivad nõuda ettevõtjalt tasu sertifikaadi koostamise, väljastamise ja/või kinnitamise eest ning artiklitega 4 ja 12 ettenähtud füüsilise kontrollimise eest. Mingil juhul ei tohi see tasu olla suurem kui kulud, mida see pädev asutus on teinud nimetatud toimingute sooritamiseks. Selliste toimingute eest ei või võtta lõive ega muid makse.
            
            
               5. Liikmesriigid teatavad komisjonile, millise artikli 4 lõikes 5 ja artikli 10 lõikes 3 esitatud menetlustest nad on valinud, või hilisematest muudatustest.
            
            
               6. Komisjon võib muuta ⌦ liidu ⌫ sertifikaadi nõudeid, et parandada selle turvalisust, töödeldavust ja toimivust Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamisel.
            
            
            
               🡻 254/2003 artikkel 1 lõige 2 (kohandatud)
            
            
               Artikkel 18
            
            
               Kimberley protsessi ⌦ sertifitseerimissüsteemi ⌫ eesistujalt ja/või ⌦ osalistelt ⌫ saadud asjaomase teabe põhjal võib komisjon muuta osaliste ja nende pädevate asutuste nimekirja.
            
            
         
         
            
               🡻 257/2014 artikkel 1 punkt 8
            
            
               Artikkel 19
            
            
               1. Liit, sealhulgas Gröönimaa, on Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi osalised.
            
            
               2. Komisjon esindab Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemis liitu, kaasa arvatud Gröönimaad, ning püüab tagada Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi optimaalse rakendamise, eelkõige osalistega tehtava koostöö kaudu. Sel eesmärgil vahetab komisjon osalistega eelkõige teavet töötlemata teemantide rahvusvahelise kaubanduse kohta ning teeb vajaduse korral koostööd järelevalvetoimingutes ja võimalike vaidluste lahendamisel.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (kohandatud)
            
            
               ⇨ uus
            
            
               Artikkel 20
            
            
               1. Komisjoni abistab komitee. ⇨ Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses. ⇦
            
            
               2. ⌦ Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5 ⌫.
            
            
            
               🡻 257/2014 artikkel 1 punkt 9
            
            
               Artikkel 21
            
            
               Artiklis 20 osutatud komitee võib läbi vaadata kõiki käesoleva määruse kohaldamisega seotud küsimusi. Küsimusi võivad tõstatada nii eesistuja kui ka liikmesriikide ja Gröönimaa esindajad.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (kohandatud)
            
            
               Artikkel 22
            
            
               1. Kõik füüsilised või juriidilised isikud, kes osutavad teenuseid, mis on otseselt või kaudselt seotud artiklites 3, 4, 9, 10, 11, 15 ja 16 käsitletud tegevusega, hoolitsevad selle eest, et nende osutatud teenustega seotud toimingud vastaksid käesoleva määruse sätetele.
            
            
               2. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda niisuguses tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine käesoleva määruse sätete täitmisest.
            
            
               3. Komisjonile edastatakse igasugune teave, mille alusel võib oletada, et käesoleva määruse sätete täitmisest hoitakse kõrvale või on kõrvale hoitud.
            
         
         
            
               Artikkel 23
            
            
               Käesoleva määruse kohaselt saadud teavet kasutatakse ainult selleks, milleks see oli nõutud.
            
            
               Konfidentsiaalse või konfidentsiaalselt antud teabe kohta kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus. Komisjon ei avalda teavet ilma seda andnud isiku otsese loata.
            
            
               Niisuguse teabe edastamist lubatakse, kui komisjon on kohustatud või volitatud seda tegema, eelkõige seoses kohtumenetlusega. Teabe edastamisel tuleb arvesse võtta asjaomase isiku õigustatud huvi, et ei avaldataks tema ärisaladusi.
            
            
               Käesolev artikkel ei takista komisjoni avalikustamast üldist teavet. Avalikustamist ei lubata, kui see ei ole kooskõlas teabe esitamise esialgse eesmärgiga.
            
            
               Kui rikutakse salastatuse nõuet, on teabe algsel edastajal õigus nõuda, et see olenevalt asjaoludest kas kustutatakse, jäetakse arvesse võtmata või seda korrigeeritakse.
            
            
               Artikkel 24
            
            
               Käesoleva määruse täitmine ei vabasta täielikult ega osaliselt ühtki füüsilist ega juriidilist isikut muude ⌦ liidu ⌫ või siseriiklike õigusnormidega kehtestatud kohustuste täitmisest.
            
            
               Artikkel 25
            
            
               Iga liikmesriik määrab kindlaks käesoleva määruse sätete rikkumise korral rakendatavad sanktsioonid. Need sanktsioonid peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad ning nende abil peab olema võimalik vältida, et rikkumisi sooritanud isikud oma tegevusest majanduslikku kasu saaksid.
            
            
               Kuni selleks vajalike õigusaktide vastuvõtmiseni rakendatakse käesoleva määruse võimaliku rikkumise puhul vajaduse korral nõukogu määruse (EÜ) nr 303/2002
                  10
                artikli 5 jõustamiseks liikmesriikide poolt kindlaksmääratud sanktsioone.
            
            
               Artikkel 26
            
            
               Käesolevat määrust kohaldatakse:
            
            
               a)⌦ liidu ⌫ territooriumil, kaasa arvatud selle õhuruumis, või liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite või laevade pardal;
            
            
               b)liikmesriigi kodanike suhtes ja juriidiliste isikute, üksuste või organite suhtes, mis on asutatud või registreeritud liikmesriigi seaduste alusel.
            
            
            
               🡻 
            
            
               Artikkel 27
            
            
               Määrus (EÜ) nr 2368/2002 tunnistatakse kehtetuks.
            
            
               Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ning neid loetakse vastavalt VII lisas esitatud vastavustabelile.
            
         
         
            
            
               🡻 2368/2002 (kohandatud)
            
            
               Artikkel 28
            
            
               1. Käesolev määrus jõustub ⌦ kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist ⌫ Euroopa ⌦ Liidu ⌫ Teatajas.
            
            
               2. Komisjon esitab ⌦ Euroopa Parlamendile ja ⌫ nõukogule kord aastas ja vajaduse korral igal ajal ettekande käesoleva määruse rakendamise kohta ning teatab, kas on vaja ⌦ käesolev ⌫ määrus läbi vaadata või kehtetuks tunnistada.
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
            
            
               Brüssel,
            
            
               
                  Euroopa Parlamendi nimel
                        Nõukogu nimel
               
               
                  president
                        eesistuja
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        KOM(87) 868 PV.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Vt järelduste A osa lisa 3.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Õigusloomeprogrammi lülitatud 2020.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Vt käesoleva ettepaneku VI lisa.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        ELT C […], […], lk […].
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses (ELT L 358, 31.12.2002, lk 28).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Vt VI lisa.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Nõukogu 18. veebruari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 303/2002, mis käsitleb Sierra Leone töötlemata teemantide importi ühendusse (EÜT L 47, 19.2.2002, lk 8).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,12.3.2021
            COM(2021) 115 final
            LISAD 
            järgmise dokumendi juurde:
            Ettepanek:EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS
            Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses (uuesti sõnastatud)
            
               
         
         
            
            
               ê 2368/2002
            
            
               I LISA
            
            
               Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteem
            
            
               PREAMBUL
            
            
               OSALISED,
            
            
               –TUNNISTADES, et konfliktiteemantidega kauplemine on tõsine rahvusvaheline probleem, mida võib otseselt seostada relvastatud konfliktide toetamisega, mässuliste liikumiste tegevusega, mille eesmärk on seaduslikke valitsusi kahjustada või need võimult kukutada, ning relvade, eriti väike- ja kergrelvade salakaubaveo ja ebaseadusliku levitamisega;
            
            
               –TUNNISTADES SAMUTI konfliktiteemantidega kauplemise kaudu toetatavate konfliktide laastavat mõju rahule ning inimeste turvalisusele ja julgeolekule asjaomastes riikides, samuti süstemaatilisi ja ränki inimõiguste rikkumisi, mis on selliste konfliktide käigus toime pandud;
            
            
               –MÄRKIDES kõnealuste konfliktide kahjulikku mõju piirkonna stabiilsusele ja Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirjaga riikidele pandud kohustusi hoida rahvusvahelist rahu ja julgeolekut;
            
            
               –PIDADES SILMAS, et on vaja kiiresti võtta rahvusvahelisi meetmeid, et takistada konfliktiteemantide probleemi avaldamast kahjulikku mõju kaubandusele seaduslike teemantidega, mis moodustab olulise osa mitmete teemante tootvate, töötlevate, eksportivate ja importivate riikide, eriti arenguriikide majanduses;
            
            
               –MEENUTADES kõiki ÜRO põhikirja VII peatüki alusel võetud ÜRO Julgeolekunõukogu asjakohaseid resolutsioone, sealhulgas resolutsioonide 1173 (1998), 1295 (2000), 1306 (2000) ja 1343 (2001) asjaomaseid sätteid, ning olles otsustanud nimetatud resolutsioonidega ettenähtud meetmete rakendamises osaleda ja neid toetada;
            
            
               –PÖÖRATES TÄHELEPANU ÜRO Peaassamblee resolutsioonile 55/56 (2000) (konfliktiteemantidega kauplemise osa kohta relvastatud konfliktide toetamisel), mis kutsus rahvusvahelist üldsust kiiresti ja hoolikalt kaaluma tõhusate ja pragmaatiliste meetmete väljatöötamist selle probleemi lahendamiseks;
            
            
               –PÖÖRATES TÄHELEPANU KA ÜRO Peaassamblee resolutsioonis 55/56 esitatud soovitusele, et rahvusvaheline üldsus esitaks üksikasjalikud ettepanekud välja töötada lihtne ja tulemuslik töötlemata teemantide rahvusvaheline sertifitseerimissüsteem, mis põhineb peamiselt riiklikel sertifitseerimissüsteemidel ja rahvusvaheliselt kokkulepitud miinimumnõuetel;
            
            
               –MEENUTADES, et Kimberley protsess, mis loodi konfliktiteemantide rahvusvahelisele probleemile lahenduse leidmise eesmärgil, hõlmas asjaomaseid huvirühmi nagu teemante tootvad, eksportivad ja importivad riigid, teemanditööstus ja kodanikuühiskond;
            
            
               –OLLES VEENDUNUD, et konfliktiteemantide osa relvastatud konfliktide toetamisel on võimalik oluliselt vähendada, kui võtta kasutusele töötlemata teemantide sertifitseerimissüsteem, mis on loodud selleks, et jätta konfliktiteemandid seaduslikust kaubandusest välja;
            
            
               –MEENUTADES, et Kimberley protsessis leiti, et töötlemata teemantide rahvusvaheline sertifitseerimissüsteem, mis põhineb siseriiklikel seadustel ja tavadel ning vastab rahvusvaheliselt kokkulepitud miinimumnõuetele, on kõige tõhusam süsteem konfliktiteemantide probleemiga tegelemiseks;
            
            
               –TUNNUSTADES olulisi algatusi, mis on kõnealuse probleemi suhtes juba tehtud, eelkõige neid, mida on teinud Angola, Kongo Demokraatliku Vabariigi, Guinea ja Sierra Leone valitsused ja muud olulise tähtsusega tootvad, eksportivad ja importivad riigid, samuti teemanditööstus, eriti Ülemaailmne Teemandinõukogu (World Diamond Council), ning kodanikuühiskond;
            
            
               –TERVITADES teemanditööstuse väljakuulutatud vabatahtlikke iseregulatsiooni algatusi ja tunnistades, et selline vabatahtlik iseregulatsioon aitab tagada töötlemata teemantide tõhusat sisekontrollisüsteemi, mis põhineb töötlemata teemantide rahvusvahelisel sertifitseerimissüsteemil;
            
            
               –TUNNISTADES, et töötlemata teemantide rahvusvaheline sertifitseerimissüsteem on usaldusväärne ainult siis, kui kõik osalised on kehtestanud sisekontrollisüsteemid, et oma territooriumil kõrvaldada töötlemata teemantide tootmis-, ekspordi- ja impordiahelast konfliktiteemandid, võttes arvesse asjaolu, et tootmisviiside ja kaubandustavade erinevused ning nende institutsioonilise kontrolli erinevused võivad miinimumnõuete täitmiseks nõuda eri lähenemisviise;
            
         
         
            
               –TUNNISTADES KA, et töötlemata teemantide rahvusvaheline sertifitseerimissüsteem peab olema kooskõlas rahvusvahelist kaubandust reguleeriva rahvusvahelise õigusega;
            
            
               –TUNNISTADES, et riigi suveräänsust tuleb täiel määral austada ja kinni pidada võrdsuse, vastastikuse kasulikkuse ja konsensuse põhimõtetest,
            
            
               SOOVITAVAD JÄRGMISI SÄTTEID:
            
            
               I JAGU
            
            
               Mõisted
            
            
               Töötlemata teemantide rahvusvahelises sertifitseerimissüsteemis (edaspidi „sertifitseerimissüsteem”) kohaldatakse järgmisi mõisteid:
            
            
               KONFLIKTITEEMANDID — töötlemata teemandid, mida mässuliste liikumised või nende liitlased kasutavad selliste konfliktide rahastamiseks, mille eesmärk on seaduslike valitsuste kahjustamine, nagu on kirjeldatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonides, kuni need veel kehtivad, või muudes samalaadsetes ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonides, mida võidakse vastu võtta tulevikus, ning nagu on mõistetud ja tunnistatud ÜRO Peaassamblee resolutsioonis 55/56 või muudes samalaadsetes ÜRO Peaassamblee resolutsioonides, mida võidakse vastu võtta tulevikus;
            
            
               PÄRITOLURIIK — riik, kus saadetises olevad töötlemata teemandid kaevandati või ekstraheeriti;
            
            
               LÄHTERIIK — viimane osaline, kust töötlemata teemantide saadetis eksporditi vastavalt impordidokumentide kannetele;
            
            
               TEEMANT — looduslik mineraal, mis koosneb peamiselt kristalsest süsinikust isomeetrilises süsteemis, mille kõvadus Mohsi skaala järgi on 10, tihedus ligikaudu 3,52 ja murdumisnäitaja 2,42;
            
            
               EKSPORT — füüsiline lahkumine/väljaviimine ühe osalise geograafiliselt territooriumilt;
            
            
               EKSPORDIASUTUS — üks või mitu asutust või organit, kelle töötlemata teemantide saadetist oma territooriumilt väljaviiv osaline on määranud ja kellel on õigus kinnitada Kimberley protsessi sertifikaati;
            
            
               VABAKAUBANDUSPIIRKOND — osalise territooriumi osa, kuhu tooted tuuakse ja kus neid käsitletakse impordimaksude ja tasude osas nii, nagu oleksid need väljaspool tolliterritooriumi;
            
            
               IMPORT — füüsiline sisemine/sissetoomine ühe osalise geograafilisele territooriumile;
            
            
               IMPORDIASUTUS — üks või mitu asutust või organit, kelle töötlemata teemantide saadetist oma territooriumile importiv osaline on määranud ja kelle ülesanne on korraldada kõik impordiformaalsused ning eelkõige kontrollida Kimberley protsessi sertifikaate;
            
            
               KIMBERLEY PROTSESSI SERTIFIKAAT — erilise vormiga võltsimiskindel dokument, mis tõendab, et töötlemata teemantide saadetis vastab sertifitseerimissüsteemi nõuetele;
            
            
               VAATLEJA — kodanikuühiskonna, teemanditööstuse, rahvusvaheliste organisatsioonide või mitteosalevate riikide valitsuste esindaja, kes on kutsutud plenaaristungile;
            
            
               PAKK — üks või mitu kokkupakitud teemanti, mida ei käsitleta eraldi;
            
            
               SEGAPÄRITOLU PAKK — pakk, mis sisaldab kahest või enamast päritoluriigist kokkupandud töötlemata teemante;
            
            
               OSALINE — riik või piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsioon, mille suhtes sertifitseerimissüsteem kehtib;
            
         
         
            
               PIIRKONDLIK MAJANDUSINTEGRATSIOONI ORGANISATSIOON — organisatsioon, kuhu kuuluvad suveräänsed riigid, kes on selle organisatsiooni pädevusse andnud sertifitseerimissüsteemiga seotud küsimused;
            
            
               TÖÖTLEMATA TEEMANDID — teemandid, mida ei ole töödeldud või mis on üksnes lahti saetud, murtud või jämedalt eeltöödeldud ning mis kuuluvad asjakohase kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi koodide 71021000, 71022100 ja 71023100 alla;
            
            
               SAADETIS — üks või mitu pakki, mida füüsiliselt imporditakse või eksporditakse;
            
            
               TRANSIIT — osalise või mitteosalise territooriumi füüsiline läbimine, olenemata sellest, kas sellega on seotud ümberlaadimine, ladustamine või transpordivahendi muutus, kui kõnealune territooriumi läbimine on ainult osa tervest teekonnast, mis algab ja lõpeb väljaspool selle osalise või mitteosalise riigipiire, kelle territooriumi saadetis läbib.
            
            
               II JAGU
            
            
               Kimberley protsessi sertifikaat
            
            
               Iga osaline tagab, et:
            
            
               a)Kimberley protsessi sertifikaat (edaspidi „sertifikaat”) oleks lisatud igale eksporditavate töötlemata teemantide saadetisele;
            
            
               b)sertifikaadi väljastamisega seotud menetlused vastavad IV jaos sätestatud Kimberley protsessi miinimumnõuetele;
            
            
               c)sertifikaadid vastavad I lisas sätestatud miinimumnõuetele. Kui need nõuded on täidetud, võivad osalised oma äranägemisel kehtestada oma sertifikaatidele täiendusi nende vormi, lisaandmete või turvaelementide suhtes;
            
            
               d)ta teatab eesistuja kaudu kõikidele teistele osalistele oma sertifikaadi tunnustest, nagu on sätestatud I lisas, et seda oleks võimalik kinnitada.
            
            
               III JAGU
            
            
               Töötlemata teemantide rahvusvahelise kaubandusega seotud kohustused
            
            
               Iga osaline:
            
            
               a)nõuab, et iga teise osalise territooriumile eksporditavate töötlemata teemantide saadetistele oleks lisatud nõuetekohaselt kinnitatud sertifikaat;
            
            
               b)teiste osaliste territooriumidelt imporditud töötlemata teemantide saadetiste puhul:
            
            
               –nõuab nõuetekohaselt kinnitatud sertifikaati;
            
            
               –tagab, et asjaomasele ekspordiasutusele saadetakse viivitamata kinnitus kättesaamise kohta. See kinnitus peab sisaldama vähemalt sertifikaadi numbrit, pakkide arvu ja massi karaatides ning importija ja eksportija andmeid;
            
            
               –nõuab, et sertifikaadi originaal oleks hõlpsasti kättesaadav vähemalt kolme aasta jooksul;
            
            
               c)tagab, et ühtki töötlemata teemantide saadetist ei ekspordita mitteosalise territooriumile ega impordita sealt;
            
         
         
            
               d)nõustub, et osalised, kelle territooriumi saadetised läbivad transiidina, ei pea täitma punktides a ja b ning II jao punktis a esitatud kohustusi tingimusel, et selle osalise määratud asutused tagavad, et saadetis väljub selle osalise territooriumilt samasuguses seisundis, nagu see sinna sisenes (st avamata ja rikkumata).
            
            
               IV JAGU
            
            
               Sisekontroll
            
            
               Osaliste kohustused
            
            
               Iga osaline:
            
            
               a)kehtestab sisekontrollisüsteemi, mis on ette nähtud konfliktiteemantide väljajätmiseks töötlemata teemantide saadetistest, mis tema territooriumile imporditakse või sealt eksporditakse;
            
            
               b)määravad impordi- ja ekspordiasutuse(d);
            
            
               c)tagavad, et töötlemata teemante imporditakse ja eksporditakse võltsimiskindlas pakendis;
            
            
               d)vajaduse korral muudab või algatab asjaomaseid õigusnorme sertifitseerimissüsteemi rakendamiseks ja jõustamiseks ning kehtestab hoiatavad ja proportsionaalsed karistused rikkumiste eest;
            
            
               e)kogub ja säilitab asjakohaseid ametlikke andmeid impordi ja ekspordi kohta ning võrdleb ja vahetab neid vastavalt V jao sätetele;
            
            
               f)sisekontrollisüsteemi kehtestamisel arvestab vajaduse korral muid sisekontrolli kohta II lisas esitatud võimalusi ja soovitusi.
            
            
               Tööstuse iseregulatsiooni põhimõtted
            
            
               Osalised mõistavad, et dokumendi preambulis nimetatud vabatahtlik tööstuse iseregulatsiooni süsteem pakub tagatiste süsteemi, mida toetavad üksikute ettevõtete sõltumatute audiitorite tehtud kontrollimised ja tööstuse seatud sisemised karistused, mis aitavad valitsusasutustel paremini jälgida töötlemata teemantidega seotud tehinguid.
            
            
               V JAGU
            
            
               Koostöö ja läbipaistvus
            
            
               Osalised:
            
            
               a)esitavad üksteisele eesistuja kaudu andmed oma määratud asutuste või organite kohta, kes vastutavad käesoleva sertifitseerimissüsteemi rakendamise eest. Iga osaline peaks esitama teistele osalistele eesistuja kaudu teavet, soovitatavalt elektroonilisel kujul, oma asjakohaste õigusnormide ja tavade kohta ning vajaduse korral seda teavet ajakohastama. Olulisema teabe kohta tuleks koostada ingliskeelne lühikokkuvõte;
            
            
               b)koostavad ja teevad kõikidele osalistele eesistuja kaudu kättesaadavaks statistilised andmed vastavalt III lisas sätestatud põhimõtetele;
            
            
               c)vahetavad korrapäraselt kogemusi ja muud asjakohast teavet, muu hulgas enesehindamise kohta, et leida olemasolevates tingimustes parim toimimisviis;
            
            
               d)suhtuvad positiivselt teiste osaliste abitaotlustesse, et parandada sertifitseerimissüsteemi toimimist nende territooriumidel;
            
         
         
            
               e)teavitavad teist osalist eesistuja kaudu, kui nad leiavad, et selle teise osalise õigusnormid või tavad ei taga konfliktiteemantide väljajäämist kõnealuse osalise ekspordist;
            
            
               f)teevad teiste osalistega koostööd, püüdes lahendada probleeme, mis võivad tekkida seoses ettenägematute asjaoludega ja kaasa tuua sertifikaatide väljaandmise või heakskiitmise miinimumnõuete täitmata jätmise, ning teavitab kõiki teisi osalisi esilekerkinud probleemi olemusest ja leitud lahendustest;
            
            
               g)õhutab asjaomaste asutuste kaudu osaliste õiguskaitseorganeid ja tolliasutusi tihedamale koostööle.
            
            
               VI JAGU
            
            
               Haldusküsimused
            
            
               ISTUNGID
            
            
               1.Osalised ja vaatlejad kogunevad plenaaristungile kord aastas ning muul ajal vastavalt sellele, kuidas osalised vajalikuks peavad, et arutada sertifitseerimissüsteemi tõhusust.
            
            
               2.Osalised peavad esimesel plenaaristungil vastu võtma istungite töökorra.
            
            
               3.Istungid toimuvad riigis, kus elab eesistuja, välja arvatud juhul, kui mõni osaline või rahvusvaheline organisatsioon pakub end istungit korraldama ning see pakkumine vastu võetakse. Korraldajariik peaks lihtsustama istungile tulijate riiki saabumisega seotud formaalsusi.
            
            
               4.Iga plenaaristungi lõpus valitakse eesistuja, kes hakkab juhatama kõiki plenaaristungeid ning selliste ajutiste töörühmade ja muude allorganite tegevust, mis võidakse moodustada enne järgmise iga-aastase plenaaristungi kokkukutsumist.
            
            
               5.Osalised võtavad otsuseid vastu konsensuse alusel. Kui konsensusele jõudmine ei ole võimalik, peab eesistuja korraldama nõupidamisi.
            
            
               HALDUSTOETUS
            
            
               6.Sertifitseerimissüsteemi tõhusaks haldamiseks on vaja haldustoetust. Selle toetuse viise ja eesmärke tuleks arutada esimesel plenaaristungil pärast ÜRO Peaassamblee heakskiidu saamist.
            
            
               7.Haldustoetust võib siduda järgmiste toimingutega:
            
            
               a)toimimine teabekanalina, infovahetus ja osalistevaheline konsulteerimine käesoleva dokumendiga seotud küsimustes;
            
            
               b)V jao kohaselt teatavaks tehtavate õigusnormide, tavade ja statistiliste andmete säilitamine ja teistele osalistele kättesaadavaks tegemine;
            
            
               c)dokumentide ettevalmistamine ja haldustoetus plenaaristungitele ning töörühmade koosolekutele;
            
            
               d)lisakohustuste võtmine vastavalt plenaaristungite või plenaaristungi poolt volitatud töörühma korraldustele.
            
            
               OSALEMINE
            
            
               8.Sertifitseerimissüsteem on osalemiseks avatud üle maailma võrdsetel alustel kõikidele taotlejatele, kes soovivad asjakohase süsteemi nõudeid täita ning on suutelised seda tegema.
            
         
         
            
               9.Iga taotleja, kes soovib sertifitseerimissüsteemis osaleda, peab sellest eesistujale teatama diplomaatiliste kanalite kaudu. Selles teates tuleb esitada V osa punktis a sätestatud teave ja edastada see ühe kuu jooksul kõikidele osalistele.
            
            
               10.Osalistel on kavas kutsuda kodanikuühiskonna, teemanditööstuse, mitteosalevate riikide valitsuste ja rahvusvaheliste organisatsioonide esindajaid plenaaristungitele vaatlejaina.
            
            
               OSALISTE ÜLESANDED
            
            
               11.Osalised peavad enne Kimberley protsessi iga-aastast plenaaristungit ette valmistama ja teistele osalistele kättesaadavaks tegema V jao punktis a sätestatud teabe, mis kirjeldab, kuidas sertifitseerimissüsteemi rakendatakse nende jurisdiktsiooni raames.
            
            
               12.Iga-aastase plenaaristungi päevakord peab sisaldama punkti, mille all vaadatakse läbi V jao punktis a ettenähtud teave ja kus osalised võivad plenaaristungi küsimuste peale esitada täiendavaid üksikasju oma asjakohaste süsteemide kohta.
            
            
               13.Kui on vaja lisaselgitusi, võivad plenaaristungi osalised eesistuja soovitusel kindlaks määrata ja otsustada vastu võtta täiendavad kontrollmeetmed. Neid meetmeid tuleb rakendada vastavalt kohaldatavale siseriiklikule ja rahvusvahelisele õigusele. Need meetmed võivad muu hulgas hõlmata järgmist:
            
            
               a)lisateabe ja -selgituste nõudmine osalistelt;
            
            
               b)muude osaliste või nende esindajate kontrollitoimingud, kui esineb usaldusväärseid tõendeid sertifitseerimissüsteemi tõsise rikkumise kohta.
            
            
               14.Kontrollimine peab toimuma analüütiliselt, asjatundlikult ja erapooletult ning asjaomase osalise nõusolekul. Kontrollrühma suurus, koosseis, pädevus ja kontrollimise ajakava sõltuvad asjaoludest ning need kehtestab eesistuja asjaomase osalise nõusolekul ja konsulteerides kõikide osalistega.
            
            
               15.Aruanne, mis käsitleb vastavuse kontrollimisega seotud meetmete tulemusi, tuleb edastada eesistujale ja asjaomasele osalisele kolme nädala jooksul kontrolli toimumisest. Kõik asjaomase osalise märkused ja aruanne esitatakse sertifitseerimissüsteemi ametliku veebilehekülje piiratud kasutusega osas hiljemalt kolm nädalat pärast aruande esitamist asjaomasele osalisele. Nõuetele vastavuse ja sellega seotud arutelude küsimuses peaksid osalised ja vaatlejad igati püüdma järgida rangeid konfidentsiaalsusnõudeid.
            
            
               NÕUETELE VASTAVUS JA VAIDLUSTE ENNETAMINE
            
            
               16.Kui tekib probleeme seoses osalise nõuetele vastavuse või muude sertifitseerimissüsteemi küsimustega, võib iga asjaomane osaline teatada sellest eesistujale, kes peab kõiki osalisi viivitamata teavitama nimetatud probleemist ja alustama dialoogi selle lahendamiseks. Nõuetele vastavuse ja sellega seotud arutelude küsimuses peaksid osalised ja vaatlejad igati püüdma järgida rangeid konfidentsiaalsusnõudeid.
            
            
               MUUDATUSED
            
            
               17.Käesolevat dokumenti võib muuta osaliste konsensuse alusel tehtud otsusega.
            
            
               18.Kõik osalised võivad teha ettepanekuid muudatuste tegemiseks. Nimetatud ettepanekud tuleb saata eesistujale kirjalikult vähemalt 90 päeva enne järgmist plenaaristungit, kui ei ole kokku lepitud teisiti.
            
            
               19.Eesistuja peab kõik muudatusettepanekud viivitamata edastama kõikidele osalistele ja vaatlejatele ning võtma need järgmise iga-aastase plenaaristungi päevakorda.
            
            
               LÄBIVAATAMISE MEHHANISM
            
            
               20.Osalised on seisukohal, et sertifitseerimissüsteem tuleks korrapäraste ajavahemike järel uuesti läbi vaadata, et osalistel oleks võimalik kõiki süsteemi osi põhjalikult analüüsida. Läbivaatamine peaks hõlmama ka nimetatud süsteemi jätkuva kohaldamise otstarbekuse kaalumist, pidades silmas osaliste ja rahvusvaheliste organisatsioonide, eriti ÜRO arvamust selle kohta, kui suurt ohtu konfliktiteemandid sel ajahetkel kujutavad. Esimene läbivaatamine peaks toimuma hiljemalt kolme aasta möödumisel sertifitseerimissüsteemi tegelikust rakendamisest. Läbivaatamisistung peaks üldjuhul toimuma samaaegselt iga-aastase plenaaristungiga, kui ei ole kokku lepitud teisiti.
            
            
               SÜSTEEMI RAKENDAMISE ALGUS
            
            
               21.Sertifitseerimissüsteem tuleks kehtestada töötlemata teemantide Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi käsitleval ministrite kohtumisel Interlakenis 5. novembril 2002.
            
         
         
            
               I LISA I lisa
            
            
               SERTIFIKAADID
            
            
               A.Sertifikaatide suhtes kehtivad miinimumnõuded
            
            
               Sertifikaat peab vastama järgmistele miinimumnõuetele:
            
            
               –igal sertifikaadil peab olema pealkiri „Kimberley protsessi sertifikaat” ja järgmine teatis: „Käesolevas saadetises sisalduvaid teemante on käsitletud töötlemata teemantide Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi kohaselt”;
            
            
               –üht päritolu saadetiste lähetamisel päritolumaa;
            
            
               –sertifikaate võib välja anda mis tahes keeles tingimusel, et ingliskeelne tõlge on lisatud;
            
            
               –kordumatu number koos ISO 3166-1 kahetähelise Alpha-2 koodiga;
            
            
               –võltsimiskindlus;
            
            
               –väljaandmiskuupäev;
            
            
               –kehtivusaeg;
            
            
               –väljaandev asutus;
            
            
               –eksportija ja importija andmed;
            
            
               –mass karaatides;
            
            
               –väärtus USA dollarites;
            
            
               –pakkide arv saadetises;
            
            
               –asjakohane kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteem;
            
            
               –ekspordiasutuse kinnitus sertifikaadi kehtivuse kohta.
            
            
               B.Sertifikaadi valikulised andmed
            
            
               Sertifikaat võib sisaldada järgmisi valikulisi andmeid:
            
         
         
            
               –sertifikaadi tunnused (näiteks vorm, täiendavad andmed või turvaelemendid);
            
            
               –töötlemata teemantide kvaliteediomadused saadetises;
            
            
               –soovituslik importi kinnitav osa peab sisaldama järgmisi andmeid:
            
            
               sihtriik;
            
            
               andmed importija kohta;
            
            
               mass karaatides ja väärtus USA dollarites;
            
            
               asjakohane kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteem;
            
            
               kuupäev, mil impordiasutus saadetise kätte sai;
            
            
               impordiasutuse kinnitus.
            
            
               C.Valikulised menetlused
            
            
               Töötlemata teemante võib saata läbipaistvates turvakottides.
            
            
               Kordumatu sertifikaadinumbri võib kanda pakendile.
            
            
               I LISA II lisa
            
            
               IV JAO PUNKTIS F NIMETATUD SOOVITUSED
            
            
               Üldised soovitused
            
            
               1.Osalised võivad nimetada ühe või mitu ametlikku koordinaatorit, kes kannavad hoolt sertifitseerimissüsteemi rakendamise eest.
            
            
               2.Osalised võivad arutada, kas oleks kasulik täiendada ja/või laiendada Kimberley protsessi sertifikaatide sisul põhinevate III lisas kindlaksmääratud statistiliste andmete kogumist ja avaldamist.
            
            
               3.Osalistel soovitatakse säilitada V jaos ettenähtud teavet ja andmeid elektroonilises andmebaasis.
            
            
               4.Osalistel soovitatakse sertifitseerimissüsteemi toetamiseks kasutada elektroonilist kirjavahetust.
            
            
               5.Kui kahtlustatakse, et teemante tootvate osaliste territooriumil kaevandavad teemante mässuliste rühmitused, soovitatakse osalistel välja selgitada need alad, kus mässulised teemante kaevandavad, ning edastada see teave kõikidele teistele osalistele. Seda teavet tuleks regulaarselt ajakohastada.
            
         
         
            
               6.Osalistel soovitatakse eesistuja kaudu kõikidele teistele osalistele teatada selliste isikute või ettevõtete nimed, kes on süüdi mõistetud sertifitseerimissüsteemiga vastuolus oleva tegevuse eest.
            
            
               7.Osalistel soovitatakse hoolt kanda, et kõik töötlemata teemantide sularahaostud toimuksid ametlike pangakanalite kaudu ja koos tõendava dokumentatsiooniga.
            
            
               8.Osalised, kes toodavad teemante, peaksid analüüsima oma teemanditoodangut järgmiste kriteeriumide alusel:
            
            
               –toodetud teemantide omadused;
            
            
               –tegelik toodang.
            
            
               Soovitused teemandikaevanduste kontrollimiseks
            
            
               9.Osalistel soovitatakse hoolt kanda, et kõik teemandikaevandused oleksid litsentseeritud, ning lubada teemante kaevandada üksnes selliselt litsentseeritud kaevandustes.
            
            
               10.Osalistel soovitatakse hoolt kanda, et geoloogiliste uuringute ja kaevandamisega tegelevad ettevõtted säilitaksid tõhusad turvastandardid, mis välistavad konfliktiteemantide kokkupuutumise seadusliku toodanguga.
            
            
               Soovitused väikesemahulise teemandikaevandusega tegelevatele osalistele
            
            
               11.Kõikidel käsitöönduslikult ja ametliku korra väliselt teemante kaevandavatel isikutel peab olema litsents ning teemante kaevandada võib lubada üksnes selliselt litsentseeritud isikutel.
            
            
               12.Litsentsi dokumentatsioon peab sisaldama vähemalt järgmisi andmeid: litsentseeritud isiku nimi, aadress, kodakondsus ja/või elukoht ning ala, kus tal on lubatud teemante kaevandada.
            
            
               Soovitused töötlemata teemantide ostjatele, müüjatele ja eksportijatele
            
            
               13.Iga osalise asjaomane asutus peaks registreerima ja litsentseerima kõik teemantide ostjad, müüjad, eksportijad, vahendajad ja töötlemata teemantide veoga tegelevad kullerteenistused.
            
            
               14.Litsentsi dokumentatsioon peab sisaldama vähemalt järgmisi andmeid: nimi, aadress, kodakondsus ja/või elukoht.
            
            
               15.Tuleks seadusega ette näha, et kõik töötlemata teemantide ostjad, müüjad ja eksportijad peavad säilitama viis aastat igapäevase ostu, müügi või ekspordi kohta andmeid, kus on loetletud ostjate või müüjate nimed, nende litsentsinumbrid ning müüdud, eksporditud või ostetud teemantide kogus ja väärtus.
            
            
               16.Lõikes 14 nimetatud teave tuleb sisestada elektroonilisse andmebaasi, et hõlbustada üksikasjalike andmete esitamist töötlemata teemantide konkreetsete müüjate ja ostjate tegevuse kohta.
            
            
               Soovitused ekspordimenetluste kohta
            
            
               17.Eksportija esitab töötlemata teemantide saadetise asjaomasele ekspordiasutusele.
            
            
               18.Ekspordiasutusel soovitatakse enne sertifikaadi kinnitamist nõuda, et eksportija esitaks deklaratsiooni, mis t/õendab, et eksporditavad töötlemata teemandid ei ole konfliktiteemandid.
            
            
               19.Töötlemata teemandid tuleb pakkida koos sertifikaadi või selle nõuetekohaselt kinnitatud koopiaga võltsimiskindlasse pakendisse, mis suletakse pitseriga. Ekspordiasutus peab seejärel saatma asjaomasele impordiasutusele üksikasjaliku elektronkirja, milles on märgitud mass karaatides, väärtus, lähte- või päritoluriik, importija nimi ja sertifikaadi seerianumber.
            
         
         
            
               20.Ekspordiasutus peab registreerima kõik teemantide saadetistega seotud andmed elektroonilises andmebaasis.
            
            
               Soovitused impordimenetluste kohta
            
            
               21.Impordiasutus peab saama elektronkirja töötlemata teemantide saadetise kohalejõudmisel või enne seda. Kirjas peab olema mass karaatides, väärtus, lähte- või päritoluriik, importija nimi ja sertifikaadi seerianumber.
            
            
               22.Impordiasutus peab kontrollima töötlemata teemantide saadetist, et kindlaks teha, kas pakend ja selle pitserid on puutumata ja kas eksport toimus sertifitseerimissüsteemi nõuete kohaselt.
            
            
               23.Impordiasutus peab saadetise avama ja selle sisu üle vaatama, et kontrollida sertifikaadis esitatud andmeid.
            
            
               24.Vajaduse korral ja kui seda nõutakse, peab impordiasutus saatma asjaomasele ekspordiasutusele tagastatava kontrollosa või importi kinnitava kupongi.
            
            
               25.Impordiasutus peab registreerima kõik teemantide saadetistega seotud andmed elektroonilises andmebaasis.
            
            
               Soovitused vabakaubanduspiirkondadesse suunduvate ja sealt lähtuvate saadetiste kohta
            
            
               26.Vabakaubanduspiirkondadesse suunduvate ja sealt lähtuvate töötlemata teemantide saatmist peavad korraldama määratud asutused.
            
            
               I LISA III LISA
            
            
               STATISTIKA
            
            
               Tunnistades, et töötlemata teemantide tootmist ja rahvusvahelist kaubandust käsitlevad usaldusväärsed ja võrreldavad andmed on oluline vahend sertifitseerimissüsteemi rakendamiseks, eelkõige selliste kõrvalekallete või rikkumiste kindlakstegemiseks, mis viitavad, et konfliktiteemandid on sisenemas seaduslikku kaubandusse, toetavad osalised igati järgmisi põhimõtteid, võttes arvesse vajadust kaitsta tundlikku äriinformatsiooni:
            
            
               a)koostada kvartali koondstatistika töötlemata teemantide ekspordi ja impordi kohta, samuti ekspordiks kinnitatud sertifikaatide arvu ja sertifikaatidega koos imporditud saadetiste kohta ning avaldada see standarditud kujul kahe kuu jooksul alates võrdlusperioodist;
            
            
               b)koostada ja avaldada eksporti ja importi käsitlev statistika võimaluse korral lähte- või päritoluriigi kaupa või karaatides esitatud massi ja väärtuse järgi ning vastavalt kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (HS) klassidele 710210, 710221, 710231;
            
            
               c)koostada ja avaldada kahe kuu jooksul alates võrdlusperioodist poolaasta statistika töötlemata teemantide toodangu kohta karaatides esitatud massi ja väärtuse alusel. Juhul kui osaline ei tule toime statistika avaldamisega, peab ta sellest viivitamata teatama eesistujale;
            
            
               d)koguda ja avaldada seda statistikat, kasutades kõigepealt olemasolevaid riiklikke menetlusi ja meetodeid;
            
            
               e)teha see statistika kättesaadavaks valitsustevahelisele organile või muule asjakohasele mehhanismile, mille osalised on nimetanud selleks, et ta koguks ja avaldaks 1) kvartali impordi- ja ekspordistatistika ja 2) poolaasta toodangustatistika. Need statistilised andmed tuleb teha kättesaadavaks, et huvitatud pooltel ja osalistel oleks võimalik neid üksikult või koos analüüsida vastavalt sellele pädevusele, mille osalised võivad määrata;
            
            
               f)arutada töötlemata teemantide rahvusvahelise kaubanduse ja tootmisega seotud statistilist teavet iga-aastastel plenaaristungitel, et käsitleda asjakohaseid teemasid ja toetada sertifitseerimissüsteemi tõhusat rakendamist.
            
            
               _____________
            
            
         
         
            
               🡻 2020/2149 (kohandatud)
            
            
               II LISA
            
            
               Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi osaliste ja nende nõuetekohaselt nimetatud pädevate asutuste nimekiri, millele on viidatud artiklites 2, 3, 6, 7, 10, 15, 16, 17 ja 18
            
            
               ANGOLA
            
            
               Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas
            
            
               Av. 4 de Fevereiro no 105
            
            
               1279 Luanda
            
            
               Angola
            
            
               Ekspordiasutus:
            
            
               Ministry of Industry and Trade
            
            
               Largo 4 de Fevereiro #3
            
            
               Edifício Palacio de vidro
            
            
               1242 Luanda
            
            
               Angola
            
            
               ARMEENIA
            
            
               Department of Gemstones and Jewellery
            
            
               Ministry of Economy
            
            
               M. Mkrtchyan 5
            
            
               Yerevan
            
            
               Armenia
            
         
         
            
               AUSTRAALIA
            
            
               Department of Foreign Affairs and Trade
            
            
               Investment and Business Engagement Division
            
            
               R.G. Casey Building
            
            
               John McEwen Crescent
            
            
               Barton ACT 0221
            
            
               Australia
            
            
               Impordi- ja ekspordiasutus:
            
            
               Department of Home Affairs
            
            
               Customs and Border Revenue Branch
            
            
               Australian Border Force
            
            
               5 Constitution Ave
            
            
               Canberra City 2600
            
            
               Australia
            
            
               Department of Industry, Science, Energy and Resources
            
            
               GPO Box 2013
            
            
               Canberra ACT 2601
            
            
               Australia
            
            
               BANGLADESH
            
            
               Export Promotion Bureau
            
         
         
            
               TCB Bhaban
            
            
               1, Karwan Bazaar
            
            
               Dhaka
            
            
               Bangladesh
            
            
               VALGEVENE
            
            
               Ministry of Finance
            
            
               Department for Precious Metals and Precious Stones
            
            
               Sovetskaja Str, 7
            
            
               220010 Minsk
            
            
               Republic of Belarus
            
            
               BOTSWANA
            
            
               Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE)
            
            
               Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C
            
            
               P/Bag 0018
            
            
               Gaborone
            
            
               Botswana
            
            
               BRASIILIA
            
            
               Ministry of Mines and Energy
            
            
               Esplanada dos Ministérios, Bloco‘U’, 4 andar
            
            
               70065, 900 Brasilia, DF
            
         
         
            
               Brazil
            
            
               KAMBODŽA
            
            
               Ministry of Commerce
            
            
               Lot 19–61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla
            
            
               Khan Sen Sok, Phnom Penh
            
            
               Cambodia
            
            
               KAMERUN
            
            
               National Permanent Secretariat for the Kimberley Process
            
            
               Ministry of Mines, Industry and Technological Development
            
            
               Intek Building, 6th floor,
            
            
               Navik Street
            
            
               BP 35601 Yaounde
            
            
               Cameroon
            
            
               KANADA
            
            
               Rahvusvaheline:
            
            
               Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2
            
            
               Canada
            
            
               Üldinfo: Natural Resources Canada:
            
            
               Kimberley Process Office
            
            
               Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan)
            
         
         
            
               580 Booth Street, 10th floor
            
            
               Ottawa, Ontario
            
            
               Canada K1A 0E4
            
            
               KESK-AAFRIKA VABARIIK
            
            
               Secrétariat permanent du processus de Kimberley
            
            
               BP: 26 Bangui
            
            
               Central African Republic
            
            
               HIINA RAHVAVABARIIK
            
            
               Department of Duty Collection
            
            
               General Administration of China Customs (GACC)
            
            
               No 6 Jianguomen Nie Rev.
            
            
               Dongcheng District, Beijing 100730
            
            
               People’s Republic of China
            
            
               HIINA RAHVAVABARIIGI HONGKONGI ERIHALDUSPIIRKOND
            
            
               Department of Trade and Industry
            
            
               Hongkong Special Administrative Region
            
            
               Peoples Republic of China
            
            
               Room 703, Trade and Industry Tower
            
            
               700 Nathan Road
            
            
               Kowloon
            
         
         
            
               Hongkong
            
            
               China
            
            
               HIINA RAHVAVABARIIGI MACAU ERIHALDUSPIIRKOND
            
            
               Macao Economic Bureau
            
            
               Government of the Macao Special Administrative Region
            
            
               Rua Dr Pedro José Lobo, no. 1–3, 25th Floor
            
            
               Macao
            
            
               KONGO Demokraatlik Vabariik
            
            
               Centre d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)
            
            
               3989, av des cliniques
            
            
               Kinshasa/Gombe
            
            
               Democratic Republic of Congo
            
            
               KONGO Vabariik
            
            
               Bureau d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)
            
            
               BP 2787
            
            
               Brazzaville
            
            
               Republic of Congo
            
            
               CÔTE D’IVOIRE
            
            
               Ministère de l’Industrie et des Mines
            
            
               Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)
            
         
         
            
               Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II
            
            
               Abidjan
            
            
               Côte d’Ivoire
            
            
               ESWATINI
            
            
               Office for the Commissioner of Mines
            
            
               Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing),
            
            
               Somhlolo Road,
            
            
               Mbabane
            
            
               Eswatini
            
            
               EUROOPA LIIT
            
            
               European Commission
            
            
               Service for Foreign Policy Instruments
            
            
               Office EEAS 03/330
            
            
               B-1049 Bruxelles/Brussel
            
            
               Belgium
            
            
               GABON
            
            
               Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK)
            
            
               Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines
            
            
               Immeuble de la Geologie, 261 rue Germain Mba
            
            
               B.P. 284/576
            
         
         
            
               Libreville
            
            
               Gabon
            
            
               GHANA
            
            
               Ministry of Lands and Natural Resources Accra P.O.
            
            
               Box M 212
            
            
               Ghana
            
            
               Impordi- ja ekspordiasutus:
            
            
               Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC)
            
            
               Diamond House
            
            
               PO Box M.108
            
            
               Accra
            
            
               Ghana
            
            
               GUINEA
            
            
               Ministry of Mines and Geology
            
            
               Boulevard du Commerce – BP 295
            
            
               Quartier Almamya/Commune de Kaloum
            
            
               Conakry
            
            
               Guinea
            
            
               GUAJAANA
            
            
               Geology and Mines Commission
            
         
         
            
               P O Box 1028
            
            
               Upper Brickdam
            
            
               Stabroek
            
            
               Georgetown
            
            
               Guyana
            
            
               INDIA
            
            
               Government of India, Ministry of Commerce & Industry
            
            
               Udyog Bhawan
            
            
               New Delhi 110 011
            
            
               India
            
            
               Impordi- ja ekspordiasutus:
            
            
               The Gem & Jewellery Export Promotion Council
            
            
               KP Exporting/Importing Authority
            
            
               Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse
            
            
               Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex
            
            
               Bandra (E), Mumbai – 400 051
            
            
               India
            
            
               INDONEESIA
            
            
               Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4
            
            
               Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110
            
         
         
            
               Jakarta
            
            
               Indonesia
            
            
               IISRAEL
            
            
               Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller
            
            
               3 Jabotinsky Road
            
            
               Ramat Gan 52520
            
            
               Israel
            
            
               JAAPAN
            
            
               Agency for Natural Resources and Energy
            
            
               Mineral and Natural Resources Division
            
            
               Ministry of Economy, Trade and Industry
            
            
               1–3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku
            
            
               100-8901 Tokyo, Japan
            
            
               Japan
            
            
               KASAHSTAN
            
            
               Ministry for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan
            
            
               Committee for Technical Regulation and Metrology
            
            
               11, Mangilik el street
            
            
               Nur-Sultan
            
            
               Republic of Kazakhstan
            
         
         
            
               KOREA Vabariik
            
            
               Ministry of Foreign Affairs
            
            
               United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil
            
            
               Jongno-gu
            
            
               Seoul 03172
            
            
               Korea
            
            
               LAOSE Demokraatlik Rahvavabariik
            
            
               Department of Import and Export
            
            
               Ministry of Industry and Commerce
            
            
               Phonxay road, Saisettha District
            
            
               Vientiane, Lao PDR
            
            
               P.O Box: 4107
            
            
               Laos
            
            
               LIIBANON
            
            
               Ministry of Economy and Trade
            
            
               Lazariah Building
            
            
               Down Town
            
            
               Beirut
            
            
               Lebanon
            
            
               LESOTHO
            
         
         
            
               Department of Mines
            
            
               Ministry of Mining
            
            
               Corner Constitution and Parliament Road
            
            
               P.O. Box 750
            
            
               Maseru 100
            
            
               Lesotho
            
            
               LIBEERIA
            
            
               Government Diamond Office
            
            
               Ministry of Mines and Energy
            
            
               Capitol Hill
            
            
               P.O. Box 10-9024
            
            
               1000 Monrovia 10
            
            
               Liberia
            
            
               MALAISIA
            
            
               Ministry of International Trade and Industry
            
            
               MITI Tower,
            
            
               No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah 50480 Kuala Lumpur
            
            
               Malaysia
            
            
               Impordi- ja ekspordiasutus:
            
            
               Royal Malaysian Customs Department
            
         
         
            
               Jabatan Kastam Diraja Malaysia,
            
            
               Kompleks Kementerian Kewangan No. 3,
            
            
               Persiaran Perdana,
            
            
               Presint 2, 62596 Putrajaya,
            
            
               Malaysia.
            
            
               MALI
            
            
               Ministère des Mines
            
            
               Bureau d’Expertise d’Évaluation et de Certification des Diamants Bruts
            
            
               Cité administrative, P.O. BOX: 1909
            
            
               Bamako
            
            
               République du Mali
            
            
               MAURITIUS
            
            
               Import Division
            
            
               Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection 4th Floor, Anglo Mauritius Building
            
            
               Intendance Street
            
            
               Port Louis
            
            
               Mauritius
            
            
               MEHHIKO
            
            
               Directorate-General for International Trade in Goods
            
            
               189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor
            
         
         
            
               Mexico City, 06140
            
            
               Mexico
            
            
               Impordi- ja ekspordiasutus:
            
            
               Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade
            
            
               SE. Undersecretary of Industry and Trade
            
            
               1940 South Insurgentes Avenue, PH floor
            
            
               Mexico City, 01030
            
            
               Mexico
            
            
               SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination
            
            
               Customs Administration „2“
            
            
               160 Lucas Alaman Street, Obrera
            
            
               Mexico City, 06800
            
            
               Mexico
            
            
               NAMIIBIA
            
            
               The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy
            
            
               Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297
            
            
               1st Aviation Road (Eros Airport)
            
            
               Windhoek
            
            
               Namibia
            
            
               UUS-MEREMAA
            
         
         
            
               Middle East and Africa Division
            
            
               Ministry of Foreign Affairs and Trade
            
            
               Private Bag 18 901
            
            
               Wellington
            
            
               New Zealand
            
            
               Impordi- ja ekspordiasutus:
            
            
               New Zealand Customs Service
            
            
               1 Hinemoa Street
            
            
               PO box 2218
            
            
               Wellington 6140
            
            
               New Zealand
            
            
               NORRA
            
            
               Ministry of Foreign Affairs
            
            
               Department for Regional Affairs
            
            
               Section for Southern and Central Africa
            
            
               Box 8114 Dep
            
            
               0032 Oslo, Norway
            
            
               PANAMA
            
            
               National Customs Authority
            
            
               Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009
            
         
         
            
               Republic of Panama
            
            
               VENEMAA FÖDERATSIOON
            
            
               Rahvusvaheline:
            
            
               Ministry of Finance
            
            
               9, Ilyinka Street
            
            
               109097 Moscow
            
            
               Russian Federation
            
            
               Impordi- ja ekspordiasutus:
            
            
               Gokhran of Russia
            
            
               14, 1812 Goda St.
            
            
               121170 Moscow
            
            
               Russian Federation
            
            
               SIERRA LEONE
            
            
               Ministry of Mines and Mineral Resources
            
            
               Youyi Building
            
            
               Brookfields
            
            
               Freetown
            
            
               Sierra Leone
            
            
               Impordi- ja ekspordiasutus:
            
            
               National Minerals Agency
            
         
         
            
               New England Ville
            
            
               Freetown
            
            
               Sierra Leone
            
            
               SINGAPUR
            
            
               Ministry of Trade and Industry
            
            
               100 High Street
            
            
               #09–01, The Treasury
            
            
               Singapore 179434
            
            
               Impordi- ja ekspordiasutus:
            
            
               Singapore Customs
            
            
               55 Newton Road
            
            
               #06–02 Revenue House
            
            
               Singapore 307987
            
            
               LÕUNA-AAFRIKA VABARIIK
            
            
               South African Diamond and Precious Metals Regulator
            
            
               251 Fox Street
            
            
               Doornfontein 2028
            
            
               Johannesburg
            
            
               South Africa
            
            
               SRI LANKA
            
         
         
            
               National Gem and Jewellery Authority
            
            
               25, Galle Face Terrace
            
            
               Post Code 00300
            
            
               Colombo 03
            
            
               Sri Lanka
            
            
               ŠVEITS
            
            
               State Secretariat for Economic Affairs (SECO)
            
            
               Sanctions Unit
            
            
               Holzikofenweg 36
            
            
               CH-3003 Berne/Switzerland
            
            
               TAIWANI, PENGHU, KINMENI JA MATSU OMAETTE TOLLITERRITOORIUM
            
            
               Export/Import Administration Division
            
            
               Bureau of Foreign Trade
            
            
               Ministry of Economic Affairs
            
            
               1, Hu Kou Street
            
            
               Taipei, 100
            
            
               Taiwan
            
            
               TANSAANIA
            
            
               Mining Commission
            
            
               Ministry of Energy and Minerals
            
         
         
            
               P.O BOX 2292
            
            
               40744 Dodoma
            
            
               Tanzania
            
            
               TAI
            
            
               Department of Foreign Trade
            
            
               Ministry of Commerce
            
            
               563 Nonthaburi Road
            
            
               Muang District, Nonthaburi 11000
            
            
               Thailand
            
            
               TOGO
            
            
               The Ministry of Mines and Energy
            
            
               Head Office of Mines and Geology
            
            
               216, Avenue Sarakawa
            
            
               B.P. 356
            
            
               Lomé
            
            
               Togo
            
            
               TÜRGI
            
            
               Foreign Exchange Department
            
            
               Ministry of Treasury and Finance
            
            
               T.C. Bașbakanlık Hazine
            
         
         
            
               Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36
            
            
               06510 Emek, Ankara
            
            
               Turkey
            
            
               Impordi- ja ekspordiasutus:
            
            
               Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond
            
            
               Market (BIST)
            
            
               Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi,
            
            
               Borsa İstanbul Caddesi No 4
            
            
               Sariyer, 34467, Istanbul
            
            
               Turkey
            
            
               UKRAINA
            
            
               Ministry of Finance
            
            
               State Gemological Centre of Ukraine
            
            
               38–44, Degtyarivska St.
            
            
               Kyiv 04119
            
            
               Ukraina
            
            
               ARAABIA Ühendemiraadid
            
            
               U.A.E. Kimberley Process Office
            
            
               Dubai Multi Commodities Center
            
            
               Dubai Airport Free Zone
            
         
         
            
               Emirates Security Building
            
            
               Block B, 2nd Floor, Office # 20
            
            
               P.O. Box 48800
            
            
               Dubai
            
            
               United Arab Emirates
            
            
               ÜHENDKUNINGRIIK
                  1
               
            
            
               Government Diamond Office
            
            
               Conflict Department
            
            
               Room WH1.214
            
            
               Foreign, Commonwealth & Development Office
            
            
               King Charles Street
            
            
               London
            
            
               SW1A 2AH
            
            
               United Kingdom
            
            
               AMEERIKA ÜHENDRIIGID
            
            
               United States Kimberley Process Authority
            
            
               U.S. Department of State
            
            
               Bureau of Economic and Business Affairs
            
            
               2201 C Street, NW
            
            
               Washington DC 20520
            
         
         
            
               United States of America
            
            
               Impordi- ja ekspordiasutus:
            
            
               U.S. Customs and Border Protection
            
            
               Office of Trade
            
            
               1400 L Street, NW
            
            
               Washington, DC 20229
            
            
               United States of America
            
            
               U.S. Census Bureau
            
            
               4600 Silver Hill Road
            
            
               Room 5K167
            
            
               Washington, DC 20233
            
            
               United States of America
            
            
               VENEZUELA
            
            
               Central Bank of Venezuela
            
            
               36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District
            
            
               Caracas
            
            
               ZIP Code 1010
            
            
               Venezuela
            
            
               VIETNAM
            
            
               Ministry of Industry and Trade
            
         
         
            
               Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung
            
            
               Hoan Kiem
            
            
               Hanoi
            
            
               Vietnam
            
            
               ZIMBABWE
            
            
               Principal Minerals Development Office
            
            
               Ministry of Mines and Mining Development
            
            
               6th Floor, ZIMRE Centre
            
            
               Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave.
            
            
               Harare
            
            
               Zimbabwe
            
            
               Impordi- ja ekspordiasutus:
            
            
               Zimbabwe Revenue Authority
            
            
               Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex
            
            
               Cnr Basch Street/10th Avenue
            
            
               Bulawayo
            
            
               Zimbabwe
            
            
               Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe
            
            
               90 Mutare road,
            
            
               Msasa
            
         
         
            
               PO Box 2628
            
            
               Harare
            
            
               Zimbabwe
            
            
               _____________
            
            
               III LISA
            
            
               Liikmesriikide pädevate asutuste ja nende ülesannete nimekiri, millele viidatakse artiklites 2 ja 17
            
            
               BELGIA
            
            
               Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen en Diamant/Service Public Fédéral Économie,
            
            
               PME, Classes moyennes et Energie, Direction générale des Analyses économiques et de l’Economie internationale, Service Licences et Diamants
            
            
               (Föderaalne majandusasjade, VKEde, füüsilisest isikust ettevõtjate ja energeetika teenistus, Majandusanalüüside ja rahvusvahelise majanduse peadirektoraat)
            
            
               Italiëlei 124, bus 71
            
            
               B-2000 Antwerpen
            
            
               Telefon: +32 22775459
            
            
               Faks: +32 22775461 või +32 22779870
            
            
               E-post: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be
            
            
               Määrusega (EL) [………/…..] nõutavat töötlemata teemantide impordi- ja ekspordikontrolli ja tollikäitlust teostab Belgias ainult järgmine asutus:
            
            
               The Diamond Office
            
            
               Hoveniersstraat 22
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               TŠEHHI VABARIIK
            
         
         
            
               Määrusega (EL) [………/…..] nõutavat töötlemata teemantide impordi- ja ekspordikontrolli ja tollikäitlust teostab Tšehhi Vabariigis ainult järgmine asutus:
            
            
               Generální ředitelství cel
            
            
               Budějovická 7
            
            
               140 96 Praha 4
            
            
               Česká republika
            
            
               Telefon: +420 261333841, +420 261333859, mobiiltelefon: +420 737213793
            
            
               Faks: +420 261333870
            
            
               E-post: diamond@cs.mfcr.cz
            
            
               Alaline teenus määratud tolliasutuses – Praha Ruzyně
            
            
               Telefon: +420 220113788 (esmaspäevast reedeni 7.30–15.30)
            
            
               Telefon: +420 220119678 (laupäeval ja pühapäeval ning töövälisel ajal kell 15.30–7.30)
            
            
               SAKSAMAA
            
            
               Määrusega (EL) [………/…..] nõutavat töötlemata teemantide impordi- ja ekspordikontrolli (sh liidu sertifikaatide väljastamine) teostab Saksamaal ainult järgmine asutus:
            
            
               Hauptzollamt Koblenz
            
            
               Zollamt Idar-Oberstein
            
            
               Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten
            
            
               Hauptstraße 197
            
            
               D-55743 Idar-Oberstein
            
            
               Telefon: +49 6781 56 27 0
            
            
               Faks: +49 6781 56 27 19
            
         
         
            
               E-post: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de
            
            
               Käesoleva määruse artikli 5 lõike 3, artiklite 7, 8, artikli 12 lõike 3 ning artiklite 13 ja 15 kohaldamisel, eelkõige seoses komisjonile aruandmise kohustusega, tegutseb pädeva Saksamaa asutusena järgmine asutus:
            
            
               Generalzolldirektion
            
            
               – Direktion VI –
            
            
               Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht
            
            
               Krelingstraβe 50
            
            
               D-90408 Nürnberg
            
            
               Telefon: +49 228 303-49874
            
            
               Faks: +49 228 303-99106
            
            
               E-post: DVIA3.gzd@zoll.bund.de
            
            
               IIRIMAA
            
            
               The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority
            
            
               Geoscience Regulation Office
            
            
               Department of Environment, Climate and Communications
            
            
               29–31 Adelaide Road
            
            
               Dublin
            
            
               D02 X285
            
            
               Ireland
            
            
               Telefon: +353 1 678 2000
            
            
               E-post: KPRMA@DECC.gov.ie
            
         
         
            
               ITAALIA
            
            
               Määrusega (EL) [………/…..] nõutavat töötlemata teemantide impordi- ja ekspordikontrolli (sh liidu sertifikaatide väljastamine) teostab Itaalias ainult järgmine asutus:
            
            
               Agenzia delle Dogane e dei Monopoli
            
            
               Laboratorio chimico di Torino – Ufficio antifrode –Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d’Aosta
            
            
               Corso Sebastopoli, 3
            
            
               10134 Torino
            
            
               Telefon: +39 011 3166341 – 0369206
            
            
               E-post: dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it
            
            
               Käesoleva määruse artikli 5 lõike 3, artiklite 7, 8, artikli 12 lõike 3 ning artiklite 13 ja 15 kohaldamisel, eelkõige seoses komisjonile aruandmise kohustusega, tegutseb pädeva Itaalia asutusena järgmine asutus:
            
            
               Agenzia delle Dogane e dei Monopoli
            
            
               Ufficio Origine e valore – Direzione Dogane
            
            
               Piazza Mastai, 12
            
            
               00153 Roma
            
            
               Telefon: +39 06 50245216
            
            
               E-post: dir.dogane.origine@adm.gov.it
            
            
               PORTUGAL
            
            
               Autoridade Tributária e Aduaneira
            
            
               Direção de Serviços de Licenciamento
            
            
               R. da Alfândega, 5
            
            
               1149-006 Lisboa
            
         
         
            
               Telefon: + 351 218 813 843/8
            
            
               Faks: + 351 218 813 986
            
            
               E-post: dsl@at.gov.pt
            
            
               Määrusega (EL) [………/…..] nõutavat töötlemata teemantide impordi- ja ekspordikontrolli (sh liidu sertifikaatide väljastamine) teostab Portugalis ainult järgmine asutus:
            
            
               Alfândega do Aeroporto de Lisboa
            
            
               Aeroporto de Lisboa,
            
            
               Terminal de Carga, Edifício 134
            
            
               1750-364 Lisboa
            
            
               Telefon: +351 210030080
            
            
               Faks: +351 210037777
            
            
               E-post: aalisboa-kimberley@at.gov.pt
            
            
               RUMEENIA
            
            
               Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor
            
            
               (riiklik tarbijakaitseamet)
            
            
               1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România
            
            
               (72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bukarest, Rumeenia)
            
            
               Cod postal: 011865
            
            
               Telefon: +40 213184635/+40 213129890/+40 213121275
            
            
               Faks: +40 213184635/+40 213143462
            
            
               www.anpc.ro
            
         
         
            
               _____________
            
            
            
               🡻 1189/2019 artikkel 1 punkt 3 ja III lisa (kohandatud)
            
            
               IV LISA
            
            
               Artiklis 2 nimetatud ⌦ liidu ⌫ sertifikaat
            
            
               ⌦ Käesoleva ⌫ määruse artikli 2 punktis g määratletud ⌦ liidu ⌫ sertifikaadil on järgmised tunnused. Liikmesriigid tagavad, et nende väljastatud ⌦ liidu ⌫ sertifikaadid on identsed. Sel eesmärgil esitavad nad komisjonile väljastatavate ⌦ liidu ⌫ sertifikaatide näidised.
            
            
               ⌦ Liidu ⌫ sertifikaatide trükkimine on liikmesriikide ülesanne. ⌦ Liidu ⌫ sertifikaate võib trükkida ka trükikojas, mille määrab asukohaliikmesriik. Viimasel juhul peab igal ⌦ liidu ⌫ sertifikaadil olema viide, et liikmesriik on selle määranud. Igale ⌦ liidu ⌫ sertifikaadile märgitakse trükikoja nimi ja aadress või tähis, mis võimaldab trükikoda tuvastada. Trükikoda on rangetele turvanõuetele vastav pangatähtede trükikoda. Trükikoda esitab asjakohased soovitused valitsusasutustelt ja äriklientidelt.
            
            
               Euroopa Komisjon toimetab ⌦ liidu ⌫ asutuste käsutusse ⌦ liidu ⌫ originaalsertifikaatide näidised.
            
            
               Materjalid
            
            
               –Mõõtmed: A4 (210 mm × 297 mm);
            
            
               –vesimärkidega, mis sisaldavad nähtamatuid, ainult ultraviolettkiirguses nähtavaid (kollane/sinine) kiude;
            
            
               –lahustitundlik;
            
            
               –ultraviolettkiirguses helenduv (dokumendi eritunnused on selgesti näha ultraviolettlambiga valgustamisel);
            
            
               –95 g/m2 paber.
            
            
               Trükkimine
            
            
               –Spektrivärvides taustatrükk (lahustitundlik);
            
            
               –spektrivärvidel on taustaturvatrükk, mis kopeerimisel nähtavale ei tule;
            
            
               –kasutatavad trükivärvid peavad olema „lahustitundlikud“, et välistada dokumenti kantud teksti muutmist kemikaalide abil, näiteks pleegitusainetega;
            
            
               –ühevärviline taustatrükk (püsiv ja valguskindel);
            
            
               –tuleb tagada, et teine spektrivärvides taustatrükk kaitseks ⌦ liidu ⌫ sertifikaate päikesevalguse eest;
            
         
         
            
               –nähtamatu, ultraviolettkiirguses nähtava värvi kasutamine (ELi lipu tähed);
            
            
               –turvatrükikoda ⌦ kasutab ⌫ trükivärvi õiges koguses, et ultraviolettkiirguses nähtavad tunnused ei oleks nähtavad tavalises valguses;
            
            
               –ELi lipp: trükitakse Euroopa sinise ja kuldse värviga;
            
            
               –sügavtrükis äär;
            
            
               –kombatav sügavtrükkvärv on üks olulisemaid dokumendi tunnuseid;
            
            
               –mikroskoopilises kirjas tekst „Kimberley protsessi sertifikaat“;
            
            
               –varjatud kujutis: KP;
            
            
               –mikrotekstina „KPCS“;
            
            
               –dokumendi kujunduses peab sisalduma kopeerimist välistav peenejooneline taustatunnus („Medallion“).
            
            
               Nummerdamine
            
            
               –Igal ⌦ liidu ⌫ sertifikaadil on kordumatu seerianumber, mille ees seisab kood: EU;
            
            
               –liikmesriikidele, kes kavatsevad väljastada ⌦ liidu ⌫ sertifikaate, annab seerianumbrid komisjon;
            
            
               –dokumendil peab olema kaks kokkulangevat numbrit – nähtav ja nähtamatu;
            
            
               –esimene = kaheksanumbriline seeria, üks kord igas dokumendi osas, mustas trükis;
            
            
               –trükikoda vastutab iga ⌦ liidu ⌫ sertifikaadi nummerdamise eest;
            
            
               –trükikoda peab ka pidama kõiki numbreid sisaldavat andmebaasi;
            
            
               –teine = kaheksanumbriline nähtamatu trükitud number (vastab eespool esitatule), mis fluorestseerub ultraviolettkiirguse mõjul.
            
            
               Keel
            
            
               Inglise keel ja vajaduse korral muude asjaomaste liikmesriikide keeled.
            
            
               Paigutus ja viimistlus
            
         
         
            
               Kohustuslikud tunnused
            
            
               Piluperforeeritud asendis 1, lõigatud A4 formaati, 100 mm paremast servast
            
            
               a)vasak pool
            
            
               
                  
            
            
               b)parem pool
            
            
               
                  
            
            
               _____________
            
            
            
               🡻 2020/2149 (kohandatud)
            
            
               V LISA
            
            
               Nimekiri teemantidega tegelevatest organisatsioonidest, kes rakendavad artiklites 11 ja 15 nimetatud tagatiste ja tööstuse iseregulatsiooni süsteemi
            
            
               Antwerpsche Diamantkring CV
            
            
               Hoveniersstraat 2 bus 515
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               Beurs voor Diamanthandel CV
            
            
               Pelikaanstraat 78
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               Diamantclub van Antwerpen CV
            
            
               Pelikaanstraat 62
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
         
         
            
               Vrije Diamanthandel NV
            
            
               Pelikaanstraat 62
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               _____________
            
            
            
               é 
            
            
               VI LISA
            
            
               Kehtetuks tunnistatud määrus koos hilisemate muudatustega
            
            
                     
                        Nõukogu määrus (EÜ) nr 2368/2002
                     
                  
                  
                     
                        (EÜT L 358, 31.12.2002, lk 28)
                     
                  
               
                     
                        Nõukogu määrus (EÜ) nr 254/2003
                     
                  
                  
                     
                        (ELT L 36, 12.2.2003, lk 7)
                     
                  
               
                     
                        Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 947/2012
                     
                  
                  
                     
                        (ELT L 282, 16.10.2012, lk 27)
                     
                  
               
                     
                        Euroopa Parlamendi ja nõukogu aasta
                            määrus (EL) nr 257/2014
                     
                  
                  
                     
                        (ELT L 84, 20.3.2014, lk 69)
                     
                  
               
                     
                        Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/1189
                     
                  
                  
                     
                        (ELT L 187, 12.7.2019, lk 14)
                     
                  
               
                     
                        Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2020/130
                     
                  
                  
                     
                        (ELT L 27, 31.1.2020, lk 10)
                     
                  
               
                     
                        Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2020/2149
                     
                  
                  
                     
                        (ELT L 428, 18.12.2020, lk 38)
                     
                  
               
               _____________
            
            
               VII LISA
            
            
               Vastavustabel
            
            
                     
                        Määrus (EÜ) nr 2368/2002
                     
                  
                  
                     
                        Käesolev määrus
                     
                  
               
                     
                        Artiklid 1 kuni 5
                     
                  
                  
                     
                        Artiklid 1 kuni 5
                     
                  
               
                     
                        Artiklid 6 ja 7
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 8
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 6
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 9
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 7
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 10
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 8
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 11
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 9
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 12
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 10
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 13
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 11
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 14
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 12
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 15
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 13
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 16
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 14
                     
                  
               
                     
                        Artikli 17 lõiked 1 kuni 4
                     
                  
                  
                     
                        Artikli 15 lõiked 1 kuni 4
                     
                  
               
                     
                        Artikli 17 lõike 5 punkt a
                     
                  
                  
                     
                        Artikli 15 lõike 5 esimene lõik
                     
                  
               
                     
                        Artikli 17 lõike 5 punkt b
                     
                  
                  
                     
                        Artikli 15 lõike 5 teine lõik
                     
                  
               
                     
                        Artikli 17 lõige 6
                     
                  
                  
                     
                        Artikli 15 lõige 6
                     
                  
               
                     
                        Artikli 17 lõike 7 punkt a
                     
                  
                  
                     
                        Artikli 15 lõike 7 esimene lõik
                     
                  
               
                     
                        Artikli 17 lõike 7 punkt b
                     
                  
                  
                     
                        Artikli 15 lõike 7 teine lõik
                     
                  
               
                     
                        Artikli 17 lõiked 8, 9 ja 10
                     
                  
                  
                     
                        Artikli 15 lõiked 8, 9 ja 10
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 18
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 16
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 19
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 17
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 20
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 18
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 21
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 19
                     
                  
               
                     
                        Artikli 22 lõige 1
                     
                  
                  
                     
                        Artikli 20 lõige 1
                     
                  
               
                     
                        Artikli 22 lõike 2 esimene lõik
                     
                  
                  
                     
                        Artikli 20 lõige 2
                     
                  
               
                     
                        Artikli 22 lõike 2 teine lõik
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        Artikli 22 lõige 3
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 23
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 21
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 24
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 22
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 25
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 23
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 26
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 24
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 27
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 25
                     
                  
               
                     
                        Artikkel 28
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 26
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Artikkel 27
                     
                  
               
                     
                        Artikli 29 lõiked 1 ja 2
                     
                  
                  
                     
                        Artikli 28 lõiked 1 ja 2
                     
                  
               
                     
                        Artikli 29 lõige 3
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        I kuni V lisa
                     
                  
                  
                     
                        I kuni V lisa
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        VI lisa
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        VII lisa
                     
                  
               
               _____________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ilma et piirataks määruse (EÜ) 2368/2002 kohaldamist Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis seoses Põhja-Iirimaaga, vastavalt väljaastumislepingu Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes 2. lisa punktiga 47 alates 1. jaanuarist 2021 (ELT L 29, 31.1.2020, lk 7).