CELEX: 21986A1122(04)
Language: es
Date: 1986-09-15 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de Canje de Notas en relación con los productos no agrícolas y los productos agrícolas transformados no incluidos en el acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia

Avis juridique important

|

21986A1122(04)

Acuerdo en forma de Canje de Notas en relación con los productos no agrícolas y los productos agrícolas transformados no incluidos en el acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia  

Diario Oficial n° L 328 de 22/11/1986 p. 0031

ACUERDOen forma de Canje de Notas en relación con los productos no  agrícolas y los productos agrícolas transformados no incluidos en el acuerdo entre la Comunidad  Económica Europea y el Reino de SueciaBruselas, 14 de julio de 1986. Señor . . . . . ., Tengo el honor de referirme al Protocolo adicional del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea  y el Reino de Suecia como consecuencia de la adhesión del Reino de España y de la República  Portuguesa a la Comunidad, firmado en el día de hoy, y a las negociaciones que han tenido lugar  entre la Comunidad y el Reino de Suecia sobre los acuerdos arancelarios transitorios que se deberán  aplicar al comercio entre España y Portugal, por una parte, y Suecia, por otra, en relación con los  productos no agrícolas y los productos agrícolas transformados no incluidos en el Acuerdo  anteriormente citado. En lo que se refiere a los productos que se mencionan en los Anexos I y II, debo confirmarle que el  Reino de España y la República Portuguesa eliminarán gradualmente la diferencia que existe entre el  derecho de base, según lo dispuesto en los artículos 4 y 10 del Protocolo adicional, y el arancel  aduanero común para llegar el 1 de enero de 1993 al derecho establecido en este arancel. En el caso  de España esta eliminación se efectuará en reducciones de 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %,  12,5 % y 10 % respectivamente. Para Portugal la eliminación de la diferencia se efectuará en  reducciones de 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % y 15 %, respectivamente. A partir del 1 de marzo de 1986, para las partidas arancelarias respecto de las cuales los derechos  de base no difieran en más de un 15 % por encima o por debajo de los derechos del arancel aduanero  común o los del arancel unificado CECA, el Reino de España aplicará estos últimos derechos. A partir del 1 de marzo de 1986, la República Portuguesa aplicará un derecho que reduzca en un 10 %  la diferencia entre el derecho de base y el del arancel aduanero común o del arancel unificado  CECA. A partir del 1 de enero de 1987, para las partidas arancelarias respecto de las cuales los  derechos de base no difieren en más de un 15 % por encima o por debajo de los derechos del arancel  aduanero común o del arancel unificado CECA, Portugal aplicará estos últimos derechos. El Reino de Suecia procederá de igual manera en relación con los productos de los Anexos III y IV y  originarios de España y de Portugal, respectivamente, para alcanzar el 1 de enero de 1993 los  derechos que se fijan en el arancel aduanero sueco. El presente Canje de Notas será aprobado según los procedimientos propios de las Partes  Contratantes. Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo del gobierno del Reino de Suecia respecto de  lo que precede. Le ruego acepte, Señor. . . . . ., el testimonio de mi más alta consideración. En nombre del Consejode las Comunidades EuropeasBruselas, 14 de julio de 1986. Señor . . . . . ., Tengo el honor de acusar recibo de su Nota con fecha de hoy, redactada en los siguientes términos: «Tengo el honor de referirme al Protocolo adicional del Acuerdo entre la Comunidad Económica  Europea y el Reino de Suecia como consecuencia de la adhesión del Reino de España y de la República  Portuguesa a la Comunidad, firmado en el día de hoy, y a las negociaciones que han tenido lugar  entre la Comunidad y el Reino de Suecia sobre los acuerdos arancelarios transitorios que se deberán  aplicar al comercio entre España y Portugal, por una parte, y Suecia, por otra, en relación con los  productos no agrícolas y los productos agrícolas transformados no incluidos en el Acuerdo  anteriormente citado. En lo que se refiere a los productos que se mencionan en los Anexos I y II, debo confirmarle que el  Reino de España y la República Portuguesa eliminarán gradualmente la diferencia que existe entre el  derecho de base, según lo dispuesto en los artículos 4 y 10 del Protocolo adicional, y el arancel  aduanero común para llegar el 1 de enero de 1993 al derecho establecido en este arancel. En el caso  de España esta eliminación se efectuará en reducciones de 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %,  12,5 % y 10 % respectivamente. Para Portugal la eliminación de la diferencia se efectuará en  reducciones de 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % y 15 %, respectivamente. A partir del 1 de marzo de 1986, para las partidas arancelarias respecto de las cuales los derechos  de base no difieran en más de un 15 % por encima o por debajo de los derechos del arancel aduanero  común o los del arancel unificado CECA, el Reino de España aplicará estos últimos derechos. A partir del 1 de marzo de 1986, la República Portuguesa aplicará un derecho que reduzca en un 10 %  la diferencia entre el derecho de base y el del arancel aduanero común o del arancel unificado  CECA. A partir del 1 de enero de 1987, para las partidas arancelarias respecto de las cuales los  derechos de base no difieran en más de un 15 % por encima o por debajo de los derechos del arancel  aduanero común o del arancel unificado CECA, Portugal aplicará estos últimos derechos. El Reino de Suecia procederá de igual manera en relación con los productos de los Anexos III y IV y  originarios de España y de Portugal, respectivamente, para alcanzar el 1 de enero de 1993 los  derechos que si fijan en el arancel aduanero sueco. El presente Canje de Notas será aprobado según los procedimientos propios de las Partes  Contratantes. Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo del gobierno del Reino de Suecia respecto de  lo que precede.». Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi gobierno con el contenido de su nota. Le ruego acepte, Señor . . . . . ., el testimonio de mi más alta consideración. Por el Gobiernodel Reino de SueciaSPA:L666UMBS18.97FF: 6USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 508 mm;   78  Zeilen;   5964 Zeichen; Bediener: MARK   Pr.: C; Kunde:                                  ANEXO I ESPAÑA >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO II PORTUGAL >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO IV PORTUGAL >SITIO PARA UN CUADRO>