CELEX: 52015PC0535
Language: sk
Date: 2015-10-27
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení revízie 3 Dohody Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov, ktorá sa týka prijatia jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie udelených schválení na základe týchto predpisov (ďalej len „revidovaná dohoda z roku 1958“)

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli27. 10. 2015
            COM(2015) 535 final
            2015/0249(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            o uzatvorení revízie 3 Dohody Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov, ktorá sa týka prijatia jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie udelených schválení na základe týchto predpisov (ďalej len „revidovaná dohoda z roku 1958“)
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT ROZHODNUTIA
            
            
               Svetové fórum pre harmonizáciu predpisov o vozidlách (ďalej len „WP.29“) Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (ďalej len „EHK OSN“) vypracováva na medzinárodnej úrovni harmonizované požiadavky, ktorých cieľom je odstrániť technické prekážky obchodu s motorovými vozidlami medzi zmluvnými stranami revidovanej dohody z roku 1958 a zabezpečiť, aby takéto vozidlá poskytovali vysokú úroveň bezpečnosti a ochrany životného prostredia. Únia pristúpila k revidovanej dohode z roku 1958 rozhodnutím Rady 97/836/ES.
            
            
               WP.29 sa na svojom 150. zasadnutí v marci 2010 dohodlo, že zváži opatrenia týkajúce sa budúceho smerovania harmonizácie predpisov o vozidlách v rámci revidovanej dohody z roku 1958 s cieľom podporiť zapojenie viacerých krajín a regionálnych organizácií pre hospodársku integráciu do činností svetového fóra a zvýšiť počet zmluvných strán revidovanej dohody z roku 1958. Cieľom tohto preskúmania by takisto malo byť zlepšiť uplatňovanie a spoľahlivosť revidovanej dohody z roku 1958 a zaistiť, aby naďalej zostala kľúčovým medzinárodným rámcom pre harmonizáciu technických predpisov v automobilovom odvetví.
            
            
               Komisia bola v júli 2013 poverená Radou, aby v mene Únie rokovala o návrhoch na revíziu dohody. Na tento účel viedla osobitnú skupinu neformálnej pracovnej skupiny zriadenej WP.29 k tomu, aby vypracovala návrhy na revíziu dohody. Výsledok tejto práce bol WP.29 predložený v marci 2014. WP.29 sa rozhodlo návrhy „zmraziť“, aby zmluvným stranám umožnilo začať vnútroštátne postupy posudzovania týchto návrhov. V novembri 2014 niekoľko zmluvných strán spoločne predložilo WP.29 návrh, aby sa v prípade zavádzania nových predpisov OSN a zmien existujúcich predpisov OSN zvýšil počet hlasov potrebných pri hlasovaní väčšinou z dvoch tretín na štyri pätiny.
            
            
               V pracovnom dokumente útvarov Komisie SWD (2014) 178 final z 28. mája 2014 pod názvom „Progress report on the 2013 activities of the World Forum for Harmonisation of Vehicle Regulations“ (Správa o pokroku v súvislosti s činnosťami Svetového fóra pre harmonizáciu predpisov o vozidlách uskutočňovanými v roku 2013) sa predpokladá, že pokiaľ sa zvýšenie počtu hlasov potrebných pri hlasovaní väčšinou podarí presadiť, šance prilákať ako nové zmluvné strany takých dôležitých partnerov EÚ, ako sú India, Čína, krajiny Združenia národov juhovýchodnej Ázie, a dokonca aj Brazília, by boli oveľa vyššie. Aj v akčnom pláne CARS 2020 sa uznáva, že najlepším spôsobom na odstránenie necolných prekážok obchodu je prijatie medzinárodne harmonizovaných predpisov týkajúcich sa vozidiel zavedených obchodnými partnermi EÚ na základe dohody z roku 1958, a že z toho dôvodu je potrebné zvýšiť atraktívnosť dohody z roku 1958. Po posúdení návrhov na revíziu dohody vrátane požiadavky na zvýšenie počtu hlasov potrebných pri hlasovaní väčšinou na štyri pätiny možno vzhľadom na uvedené skutočnosti konštatovať, že návrhy spĺňajú ciele zvýšenia atraktívnosti dohody pre tretie krajiny a súčasného zvýšenia jej účinnosti a spoľahlivosti.
            
            
               Európska únia by preto ako zmluvná strana dohody mala podniknúť nevyhnutné kroky na prijatie navrhovaných zmien dohody z roku 1958 v súlade s postupmi stanovenými v článku 5 ods. 1 rozhodnutia Rady 97/836/ES a v bode 3 prílohy III k nemu. Podľa týchto postupov Rada na návrh Komisie prijme rozhodnutie o uzavretí revidovanej dohody a v mene Únie predloží zmluvným stranám navrhované zmeny dohody. V článku 13 ods. 1 dohody sa stanovuje, že tak má urobiť oznámením textu navrhovanej zmeny generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, ktorý ho zašle všetkým zmluvným stranám. 
            
            
               V článku 13 ods. 2 a 3 dohody sa stanovuje, že ak žiadna zmluvná strana nevyjadrí v lehote šiestich mesiacov od dátumu zaslania navrhovanej zmeny generálnym tajomníkom námietku, navrhované zmeny sa považujú za prijaté. Vzhľadom na to, že je potrebný súhlas všetkých zmluvných strán dohody, WP.29 sa rozhodlo zorganizovať neformálne hlasovanie, aby pred začatím postupu zmeny dohody podľa článku 13 overilo, či s navrhovanou zmenou môžu súhlasiť všetky zmluvné strany súčasnej dohody. Komisia by preto mala byť poverená hlasovať v prospech navrhovaných zmien v mene EÚ.
            
            
               2.VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               Návrhy na prepracovanie revidovanej dohody z roku 1958 sa pravidelne konzultovali so všetkými zainteresovanými stranami z automobilového odvetvia prostredníctvom výmeny názorov v rámci pracovnej skupiny pre motorové vozidlá. Počas rokovaní prebiehali konzultácie s členskými štátmi v rámci technického výboru – motorové vozidlá, ako to bolo stanovené v smerniciach na rokovania, ktoré Rada vydala v júli 2013. Zástupcovia členských štátov a priemyselných združení sa tiež zapájali do práce neformálnej pracovnej skupiny zriadenej WP.29 a najmä osobitnej skupiny pre vypracovanie návrhov na revíziu 3 dohody, ktorej predsedali útvary Komisie.
            
            
               Vďaka týmto konzultáciám sa podarilo dospieť k zhode o návrhoch na revíziu 3 dohody vypracovaných neformálnou skupinou a predložených WP.29 a zároveň získať pozitívne reakcie na návrh týkajúci sa zvýšenia počtu hlasov potrebných pri hlasovaní väčšinou o návrhoch na zavedenie predpisov OSN a ich zmeny.
            
            
               V súvislosti s týmto rozhodnutím sa neuskutočnilo žiadne posúdenie vplyvu, útvary Komisie však vypracovali štúdiu nákladov a prínosov s cieľom overiť, či sa plánovanými zmenami dohody dosiahnu očakávané prínosy spočívajúce v zatraktívnení dohody a následnom zvýšení globálnej konkurencieschopnosti automobilového priemyslu EÚ vďaka ľahšiemu prístupu na trh v krajinách, ktoré by mohli k dohode pristúpiť po jej revízii.
            
            
               3.PRÁVNE PRVKY ROZHODNUTIA
            
            
               Právnym základom tohto rozhodnutia je článok 218 ods. 6 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie spresnený v článku 5 ods. 1 rozhodnutia Rady 97/836/ES.
            
            
               Plánované zmeny dohody by sa týkali postupov vypracovávania, menenia a prijímania technických predpisov pre motorové vozidlá a ich vykonávania zmluvnými stranami, ako aj podmienok udeľovania typových schválení a ich vzájomného uznávania, vďaka čomu by dohoda naďalej slúžila ako základ pre udeľovanie schválení na základe právnych predpisov EÚ o typovom schvaľovaní. 
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET 
            
            
               Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.
            
            
               5.VOLITEĽNÉ PRVKY 
            
            
               Navrhovaný akt sa netýka záležitostí EHP a nemal by sa preto rozšíriť na Európsky hospodársky priestor.
            
         
         
            
            
               2015/0249 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o uzatvorení revízie 3 Dohody Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov, ktorá sa týka prijatia jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie udelených schválení na základe týchto predpisov (ďalej len „revidovaná dohoda z roku 1958“)
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 v spojení s článkom 218 ods. 6 písm. a),
            
            
               so zreteľom na rozhodnutie Rady 97/836/ES z 27. novembra 1997 vzhľadom na pristúpenie Európskeho spoločenstva k Dohode Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov, ktorá sa týka prijatia jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, vybavenia a častí, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie udelených schválení na základe týchto predpisov
                  1
               , a najmä na jeho článok 5 ods. 1 a bod 3 prílohy III k nemu,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Dohoda Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov, ktorá sa týka prijatia jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie udelených schválení na základe týchto predpisov (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 16. októbra 1995.
            
            
               (2)V článku 13 dohody sa stanovuje, že zmeny týkajúce sa samotnej dohody a jej dodatkov sa prijímajú tak, že zmluvná strana odovzdá text navrhovaných zmien generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, ktorý ho odovzdá všetkým zmluvným stranám. Ak žiadna zmluvná strana nevyjadrí v priebehu šiestich mesiacov odo dňa odovzdania navrhovaných zmien generálnym tajomníkom námietku, zmeny nadobudnú pre všetky zmluvné strany platnosť tri mesiace po uplynutí uvedenej šesťmesačnej lehoty. 
            
            
               (3)WP.29 sa na svojom 150. zasadnutí v marci 2010 dohodlo, že zriadi neformálnu skupinu, ktorá by mala WP.29 pomáhať pri zvažovaní opatrení týkajúcich sa budúceho smerovania harmonizácie predpisov o vozidlách v rámci revidovanej dohody z roku 1958. Toto budúce smerovanie by malo prispieť k zvýšeniu počtu krajín a organizácií regionálnej ekonomickej integrácie, ktoré sa zapájajú do činností svetového fóra, a takisto k zvýšeniu počtu zmluvných strán revidovanej dohody z roku 1958 prostredníctvom zlepšenia jej uplatňovania a spoľahlivosti, a malo by teda zaistiť, aby táto dohoda naďalej ostala kľúčovým medzinárodným rámcom pre harmonizáciu technických predpisov v automobilovom odvetví. 
            
            
               (4)Dňa 15. júla 2013 Rada poverila Komisiu, aby začala v rámci WP.29 rokovania o zmene dohody. Komisia v mene Únie rokovala o návrhoch na zmenu dohody v rámci neformálnej skupiny zriadenej WP.29.
            
            
               (5)WP.29 na svojom 162. zasadnutí v marci 2014 vzalo na vedomie návrhy na revíziu 3 dohody z roku 1958 vypracované neformálnou skupinou a vyzvalo zmluvné strany dohody, aby začali svoje vnútroštátne postupy preskúmavania návrhov na zmenu dohody.
            
            
               (6)Na svojom 164. zasadnutí v novembri 2014 vzalo WP.29 na vedomie návrh predložený niekoľkými zmluvnými stranami dohody týkajúci sa zvýšenia počtu hlasov potrebných na hlasovanie väčšinou v prípade zavádzania nových predpisov OSN a zmien existujúcich predpisov OSN z dvojtretinovej na štvorpätinovú väčšinu. Zástupca EÚ oznámil úmysel vypracovať k tomuto návrhu koordinovanú pozíciu členských štátov EÚ.
            
            
               (7)Návrhy na revíziu 3 dohody a na zvýšenie počtu hlasov potrebných na hlasovanie väčšinou z dvoch tretín na štyri pätiny sú v súlade s cieľmi rokovaní stanovenými v rozhodnutí Rady, ktorým sa Komisia poveruje začať v rámci WP.29 rokovania o revízii 3 dohody. 
            
            
               (8)Články 1 až 15 dohody a dodatky 1 a 2 k dohode by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
            
            
               (9)Uvedené zmeny dohody by sa mali schváliť v mene Európskej únie.
            
         
         
            
               (10)WP.29 uskutoční neformálne hlasovanie, aby pred začatím postupu zmeny dohody stanoveného v článku 13 overilo, či bude možné získať súhlas všetkých zmluvných strán s týmito zmenami. Únia by mala hlasovať v prospech týchto zmien.
            
            
               (11)Po tom, ako sa pri neformálnom hlasovaní vo WP.29 potvrdí, že s navrhovanými zmenami dohody súhlasia všetky zmluvné strany, by mal predseda Rady vymenovať zástupcu Európskej únie, ktorý bude v súlade s bodom 3 prílohy III k rozhodnutiu Rady 97/836/ES oprávnený oznámiť text navrhovaných zmien generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov podľa postupu stanoveného v článku 13 ods. 1 dohody,
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
            
            
               Článok 1
            
            
               Týmto sa v mene Únie schvaľuje revízia 3 Dohody Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov, ktorá sa týka prijatia jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie udelených schválení na základe týchto predpisov. 
            
            
               Text revízie 3 dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2
            
            
               Predseda Rady určí osobu splnomocnenú vykonať v mene Európskej únie oznámenie stanovené v článku 13 ods. 1 dohody na účely začatia postupu uzatvorenia revízie 3 dohody a vyjadriť súhlas Európskej únie s tým, že bude viazaná revíziou 3 dohody.
            
            
               Článok 3
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie
                  2
               .
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Ú. v. ES L 346, 17.12.1997, s. 78.
               
               
                  
                     (2)
                  Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli27. 10. 2015
            COM(2015) 535 final
            PRÍLOHY
            k
            rozhodnutiu Rady
            o schválení revízie 3 Dohody Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov, ktorá sa týka prijatia jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie udelených schválení na základe týchto predpisov (ďalej len „revidovaná dohoda z roku 1958“), v mene Európskej únie
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
               Dohoda, ktorá sa týka prijímania harmonizovaných technických predpisov Organizácie Spojených národov pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie schválení udelených na základe týchto predpisov Organizácie Spojených národov
                  1
               
            
            
               Revízia 3
            
            
               Preambula
            
            
               ZMLUVNÉ STRANY,
            
            
               NA ZÁKLADE ROZHODNUTIA zmeniť Dohodu, ktorá sa týka prijatia jednotných podmienok schvaľovania a vzájomného uznávania schválení vybavenia a častí motorových vozidiel, prijatú v Ženeve 20. marca 1958, v znení zmien zo 16. októbra 1995, a
            
            
               SO ŽELANÍM odstrániť technické prekážky brániace medzinárodnému obchodu vymedzením harmonizovaných technických predpisov OSN tak, aby ich splnenie v prípade určitých kolesových vozidiel, vybavenia a častí postačovalo na to, aby sa tieto kolesové vozidlá, vybavenie a časti mohli v ich krajinách alebo regiónoch používať,
            
            
               UZNÁVAJÚC význam bezpečnosti, ochrany životného prostredia a energetickej efektívnosti kolesových vozidiel, vybavenia a častí, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách, ako aj ich zabezpečenia proti krádeži pre vypracovávanie predpisov, ktoré sú z technického a ekonomického hľadiska vykonateľné a prispôsobené technickému pokroku,
            
            
               SO ŽELANÍM uplatňovať tieto predpisy OSN vo svojich krajinách alebo regiónoch, vždy, keď to bude možné,
            
            
               SO ŽELANÍM uľahčiť vo svojich krajinách uznávanie vozidiel, vybavenia a častí schválených podľa týchto predpisov OSN schvaľovacími úradmi inej zmluvnej strany,
            
            
               SO ŽELANÍM zaviesť v rámci dohody systém medzinárodného typového schvaľovania celých vozidiel (International Whole Vehicle Type Approval, IWVTA) s cieľom zvýšiť výhody poskytované jednotlivými predpismi OSN, ktoré sú pripojené k dohode, a vytvárať tak príležitosti na zjednodušenie ich vykonávania zmluvnými stranami a širšie vzájomné uznávanie typových schválení celých vozidiel, a
            
            
               SO ŽELANÍM zvýšiť počet zmluvných strán dohody prostredníctvom zlepšenia jej uplatňovania a spoľahlivosti, a tým zaistiť, aby naďalej zostala kľúčovým medzinárodným rámcom pre harmonizáciu technických predpisov v automobilovom odvetví,
            
            
               SA DOHODLI takto:
            
            
               Článok 1
            
            
               1.Zmluvné strany v súlade s rokovacím poriadkom stanoveným v dodatku k tejto dohode a na základe nasledujúcich článkov a odsekov zavedú prostredníctvom správneho výboru zloženého zo všetkých zmluvných strán predpisy OSN pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách. Pre zmluvné strany, ktoré sa rozhodnú vykonávať predpisy prostredníctvom typového schvaľovania, sa stanovia podmienky udeľovania typových schválení a ich vzájomného uznávania.
            
            
               Na účely tejto dohody:
            
            
               Termín „kolesové vozidlá, vybavenie a časti“ zahŕňa všetky kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktorých charakteristické vlastnosti majú vzťah k bezpečnosti vozidla, ochrane životného prostredia, úsporám energie a fungovaniu technológie zabezpečenia proti krádeži,
            
            
               Termín „typové schválenie podľa predpisu OSN“ predstavuje správny postup, ktorým schvaľovacie úrady jednej zmluvnej strany po vykonaní požadovaných overení vyhlásia, že typ vozidla, vybavenia alebo časti predložený výrobcom vyhovuje požiadavkám príslušného predpisu OSN. Výrobca následne potvrdí, že každé vozidlo, vybavenie alebo všetky časti uvedené na trh boli vyrobené tak, aby boli zhodné so schváleným výrobkom.
            
            
               Termín „typové schválenie celého vozidla“ znamená, že typové schválenia udelené podľa platných predpisov OSN pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti vozidla sú súčasťou schválenia celého vozidla podľa ustanovení správneho systému IWVTA.
            
         
         
            
               Termín „verzia predpisu OSN“ znamená, že predpis OSN môže byť po jeho prijatí a zavedení následne zmenený podľa postupov opísaných v tejto dohode, a najmä v článku 12. Nezmenený predpis OSN, ako aj predpis OSN, v ktorom sú začlenené všetky následné zmeny, sa považujú za samostatné verzie daného predpisu OSN.
            
            
               Termín „uplatňovanie predpisu OSN“ znamená, že určitý predpis OSN nadobúda platnosť pre určitú zmluvnú stranu. Zmluvné strany majú pritom možnosť ponechať si vlastné vnútroštátne/regionálne právne predpisy. Ak chcú, môžu svoje vnútroštátne/regionálne právne predpisy nahradiť požiadavkami predpisov OSN, ktoré uplatňujú, na základe dohody to však nie sú povinné urobiť. Zmluvné strany však musia ako alternatívu k príslušnej časti svojich vnútroštátnych/regionálnych právnych predpisov akceptovať typové schválenia OSN udelené podľa poslednej verzie predpisov OSN uplatňovaných v ich krajine/regióne. Práva a povinnosti zmluvných strán uplatňujúcich niektorý predpis OSN sú podrobne stanovené v jednotlivých článkoch tejto dohody.
            
            
               Pri uplatňovaní predpisov OSN by sa ako alternatíva typového schvaľovania mohli používať rôzne správne postupy. Jediným všeobecne známym alternatívnym postupom, ktorý sa uplatňuje v určitých členských štátoch Európskej hospodárskej komisie, je certifikácia samotným výrobcom, pri ktorej výrobca bez akejkoľvek predošlej správnej kontroly potvrdí, že každý výrobok uvedený na trh vyhovuje príslušnému predpisu OSN; príslušné správne orgány môžu náhodným výberom na trhu overiť, či výrobky certifikované samotným výrobcom vyhovujú požiadavkám príslušného predpisu OSN.
            
            
               2.Správny výbor sa v súlade s rokovacím poriadkom stanoveným v dodatku skladá zo všetkých zmluvných strán.
            
            
               Po zavedení predpisu OSN v súlade s postupom uvedeným v dodatku ho správny výbor oznámi generálnemu tajomníkovi Organizácie spojených národov (ďalej len „generálny tajomník“). Generálny tajomník čo najskôr po tom oznámi tento predpis OSN zmluvným stranám.
            
            
               Predpis OSN bude považovaný za prijatý, pokiaľ v lehote šiestich mesiacov od jeho oznámenia generálnym tajomníkom viac ako jedna pätina zmluvných strán existujúcich v čase oznámenia neinformuje generálneho tajomníka o svojom nesúhlase s daným predpisom OSN.
            
            
               Predpis OSN musí obsahovať:
            
            
               a)informácie o tom, akých kolesových vozidiel, vybavenia a častí sa týka;
            
            
               b)technické požiadavky, ktoré musia byť podľa možnosti zamerané na vlastnosti (výkon) a nesmú stanovovať obmedzenia týkajúce sa dizajnu a ktoré podľa potreby objektívne zohľadňujú dostupné technológie, náklady a prínosy a môžu zahŕňať alternatívy;
            
            
               c)skúšobné postupy, ktorými sa preukazuje plnenie požiadaviek na vlastnosti výrobku;
            
            
               d)podmienky udelenia typového schválenia a vzájomného uznávania týchto schválení vrátane správnych ustanovení, prípadných značiek typového schválenia a podmienok pre zabezpečenie zhody výroby;
            
            
               e)dátum, resp. dátumy, ktorými predpis OSN nadobúda platnosť vrátane dátumu, od ktorého môžu zmluvné strany uplatňujúce daný predpis OSN udeľovať schválenia podľa tohto predpisu, a dátumu, od ktorého musia uznávať schválenia (ak sa tieto dátumy líšia);
            
            
               f)informačný dokument, ktorý musí predložiť výrobca.
            
            
               Predpis OSN môže v prípade potreby obsahovať odkazy na laboratóriá akreditované schvaľovacími úradmi, v ktorých sa vykonávajú schvaľovacie skúšky typov kolesových vozidiel, vybavenia a častí predložených na schválenie.
            
            
               Okrem uvedených predpisov OSN sa touto dohodou umožňuje zavedenie predpisu OSN s cieľom zaviesť systém typového schvaľovania celých vozidiel. V tomto predpise OSN sa stanoví rozsah pôsobnosti, správne postupy a technické požiadavky, ktoré môžu v jednej verzii uvedeného predpisu OSN zahŕňať rôzne stupne prísnosti.
            
            
               Bez ohľadu na ostatné ustanovenia článku 1 a článku 12, zmluvná strana uplatňujúca predpis OSN o medzinárodných typových schváleniach celých vozidiel je povinná uznávať len typové schválenia udelené podľa najvyššieho stupňa prísnosti stanoveného v poslednej verzii daného predpisu OSN.
            
            
               Súčasťou tejto dohody sú aj prílohy zahŕňajúce správne a procesné ustanovenia uplatniteľné na všetky predpisy OSN, ktoré sú pripojené k tejto dohode, a na všetky zmluvné strany uplatňujúce jeden alebo viac predpisov OSN.
            
            
               3.Po prijatí predpisu OSN generálny tajomník čo najskôr oznámi túto skutočnosť všetkým zmluvným stranám, pričom uvedie, ktoré zmluvné strany mali námietky alebo ktoré oznámili svoj súhlas, ale aj úmysel nezačať daný predpis OSN uplatňovať od dátumu nadobudnutia jeho platnosti, ako aj to, pre ktoré daný predpis OSN nenadobúda platnosť.
            
            
               4.Prijatý predpis OSN nadobúda platnosť od dátumu, resp. dátumov, ktoré sú v ňom uvedené, ako predpis OSN pripojený k tejto dohode, pričom platí pre všetky zmluvné strany, ktoré neoznámili svoj nesúhlas ani svoj úmysel neuplatňovať tento predpis od daného dátumu.
            
            
               5.Pri ukladaní svojej listiny o pristúpení môže ktorákoľvek nová zmluvná strana vyhlásiť, že nebude uplatňovať určité predpisy OSN, ktoré boli v čase jej pristúpenia pripojené k tejto dohode, alebo že nebude uplatňovať žiadny z nich. Ak v tom čase práve prebieha proces týkajúci sa návrhu predpisu OSN alebo prijatého predpisu OSN stanovený v odsekoch 2, 3 a 4 tohto článku, generálny tajomník oznámi takýto návrh alebo prijatý predpis OSN novej zmluvnej strane, pričom tento návrh alebo predpis OSN nadobudne pre novú zmluvnú stranu platnosť ako predpis OSN, pokiaľ táto zmluvná strana v lehote šiestich mesiacov od uloženia jej listiny o pristúpení neoznámi svoj nesúhlas s prijatým predpisom OSN. Generálny tajomník oznámi všetkým zmluvným stranám dátum, kedy predpis OSN vstupuje do platnosti. Generálny tajomník taktiež oznámi zmluvným stranám všetky vyhlásenia týkajúce sa neuplatňovania určitých predpisov OSN, ktoré môže v súlade s podmienkami uvedenými v tomto odseku urobiť ktorákoľvek zmluvná strana.
            
         
         
            
               6.Ktorákoľvek zmluvná strana uplatňujúca určitý predpis OSN môže kedykoľvek oznámiť generálnemu tajomníkovi svoj úmysel prestať daný predpis OSN uplatňovať, pričom sa uplatňuje výpovedná lehota v trvaní jedného roka. Generálny tajomník informuje o takomto oznámení ostatné zmluvné strany.
            
            
               Schválenia, ktoré daná zmluvná strana predtým udelila podľa daného predpisu OSN, zostávajú v platnosti, pokiaľ sa neodnímu v súlade s ustanoveniami článku 4.
            
            
               Ak zmluvná strana prestane udeľovať schválenia podľa niektorého predpisu OSN, je povinná:
            
            
               a)naďalej náležite dohliadať na to, či je v prípade výrobkov, ktorým predtým udelila typové schválenie, zachovaná zhoda výroby;
            
            
               b)podniknúť potrebné kroky stanovené v článku 4, keď ju zmluvná strana, ktorá naďalej uplatňuje príslušný predpis OSN, informuje o nezhode;
            
            
               c)naďalej oznamovať ostatným zmluvným stranám odňatie schválení podľa článku 5;
            
            
               d)naďalej udeľovať rozšírenia existujúcich schválení.
            
            
               7.Ktorákoľvek zmluvná strana neuplatňujúca niektorý predpis OSN môže kedykoľvek oznámiť generálnemu tajomníkovi, že ho má v úmysle od danej chvíle uplatňovať, pričom príslušný predpis OSN nadobudne pre túto stranu platnosť 60. dňom od tohto oznámenia. Generálny tajomník v súlade s týmto odsekom oznámi všetkým zmluvným stranám každé nadobudnutie platnosti predpisu OSN pre dotknutú novú zmluvnú stranu.
            
            
               8.Zmluvné strany, pre ktoré príslušný predpis OSN platí, sú ďalej uvádzané ako „zmluvné strany uplatňujúce predpis OSN“.
            
            
               Článok 2
            
            
               1.Každá zmluvná strana, ktorá uplatňuje predpisy OSN prevažne prostredníctvom typového schvaľovania, udelí typové schválenia a značky typového schválenia opísané v ktoromkoľvek predpise OSN typom kolesových vozidiel, vybavenia alebo častí, ktoré sú predmetom daného predpisu OSN, za predpokladu, že je na to technicky spôsobilá a je spokojná s opatreniami na zabezpečenie zhody výrobku so schváleným typom. Každá zmluvná strana, ktorá udelí typové schválenie, prijme nevyhnutné opatrenia stanovené v prílohe 1 k tejto dohode, aby overila, či sa prijali primerané opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa kolesové vozidlá, vybavenie a časti vyrábali v zhode so schváleným typom.
            
            
               2.Každá zmluvná strana, ktorá vydáva typové schválenia podľa určitého predpisu OSN, musí pre daný predpis OSN určiť schvaľovací úrad. Schvaľovací úrad zodpovedá za všetky aspekty typového schvaľovania podľa daného predpisu OSN. Tento schvaľovací úrad môže určiť technické služby, aby v jeho mene vykonávali skúšky a kontroly potrebné na vykonanie overení požadovaných podľa odseku 1 tohto článku. Zmluvné strany zabezpečia, aby sa technické služby hodnotili, určovali a oznamovali v súlade s požiadavkami stanovenými v prílohe 2 k tejto dohode.
            
            
               3.Typové schválenia, značky typového schválenia a identifikátory typov kolesových vozidiel, vybavenia a častí sa spresnia v konkrétnom predpise OSN a udelia sa v súlade s postupmi stanovenými v prílohách 3 až 5 k tejto dohode.
            
            
               4.Každá zmluvná strana, ktorá uplatňuje predpis OSN, odmietne udeliť typové schválenia a značky typového schválenia podľa príslušného predpisu, ak nie sú splnené uvedené podmienky.
            
            
               Článok 3
            
            
               1.Kolesové vozidlá, vybavenie alebo časti, v prípade ktorých zmluvná strana udelila typové schválenia v súlade s článkom 2 tejto dohody, sa považujú za kolesové vozidlá, vybavenie alebo časti, ktoré sú v súlade s príslušnou časťou vnútroštátnych právnych predpisov všetkých zmluvných strán uplatňujúcich daný predpis OSN.
            
            
               2.Zmluvné strany uplatňujúce predpisy OSN prijmú, prostredníctvom vzájomného uznávania a s výhradou ustanovení článkov 1, 8 a 12, ako aj všetkých osobitných ustanovení uvedených v týchto predpisoch OSN, na umiestnenie na svoje trhy typové schválenia udelené podľa týchto predpisov OSN bez toho, aby vyžadovali ďalšie skúšky, dokumentáciu, certifikáciu alebo značky týkajúce sa týchto typových schválení.
            
            
               Článok 4
            
            
               1.V prípade, že zmluvná strana uplatňujúca niektorý predpis OSN zistí, že určité kolesové vozidlá, vybavenie alebo časti nesúce značky typového schválenia vydané podľa daného predpisu OSN jednou zo zmluvných strán nezodpovedajú schváleným typom alebo požiadavkám daného predpisu OSN, oznámi to schvaľovaciemu úradu zmluvnej strany, ktorá schválenie vydala.
            
            
               Zmluvná strana, ktorá schválenie vydala, podnikne potrebné kroky, aby zabezpečila nápravu nezhody.
            
         
         
            
               2.Ak je nezhoda spôsobená nedodržaním technických požiadaviek stanovených v predpise OSN, ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. b), zmluvná strana, ktorá schválenie vydala, s danou situáciou okamžite oboznámi všetky ostatné zmluvné strany a pravidelne ich informuje o krokoch, ktoré prijíma a ktoré môžu v prípade potreby zahŕňať aj odňatie schválenia.
            
            
               Po zohľadnení možného vplyvu na bezpečnosť vozidiel, ochranu životného prostredia, úsporu energie alebo fungovanie technológie zabezpečenia proti krádeži môžu zmluvné strany na svojom území zakázať predaj a používanie takýchto kolesových vozidiel, vybavenia alebo častí dovtedy, kým sa táto nezhoda neodstráni. V takom prípade tieto zmluvné strany informujú o prijatých opatreniach sekretariát správneho výboru. Na riešenie sporov medzi zmluvnými stranami sa uplatňuje postup stanovený v článku 10 ods. 4.
            
            
               3.Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 1 tohto článku, ak nebola v lehote troch mesiacov zabezpečená zhoda nevyhovujúceho výrobku uvedeného v odseku 2 tohto článku, zmluvná strana zodpovedná za schválenie toto schválenie dočasne alebo natrvalo odníme. Táto lehota môže byť výnimočne predĺžená o obdobie najviac troch mesiacov, pokiaľ voči tomu jedna alebo viac zmluvných strán uplatňujúcich dotknutý predpis OSN nevznesie námietky. V prípade predĺženia danej lehoty zmluvná strana, ktorá schválenie vydala, informuje počas počiatočnej trojmesačnej lehoty všetky zmluvné strany uplatňujúce dotknutý predpis OSN o svojom úmysle predĺžiť lehotu, v ktorej musí byť nezhoda odstránená, a poskytne odôvodnenie pre takéto predĺženie.
            
            
               4.Ak je nezhoda spôsobená nedodržaním správnych ustanovení, značiek typového schválenia, podmienok pre zabezpečenie zhody výroby alebo informačného dokumentu podľa niektorého predpisu OSN, ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. d) a písm. f), a nebola odstránená v lehote šiestich mesiacov, zmluvná strana, ktorá schválenie vydala, dané schválenie dočasne alebo natrvalo odníme.
            
            
               5.Odseky 1 až 4 tohto článku sa uplatňujú aj v situácii, keď zmluvná strana zodpovedná za vydanie schválenia sama zistí, že určité kolesové vozidlá, vybavenie alebo časti nesúce značky typového schválenia nezodpovedajú schváleným typom alebo požiadavkám predpisu OSN.
            
            
               Článok 5
            
            
               1.Schvaľovacie úrady každej zmluvnej strany uplatňujúcej predpisy OSN pošlú na žiadosť ostatných zmluvných strán zoznam kolesových vozidiel, vybavenia alebo častí, ktorým táto zmluvná strana odmietla udeliť schválenie alebo ktorých schválenie odňala.
            
            
               2.Navyše, po prijatí požiadavky inej zmluvnej strany uplatňujúcej určitý predpis OSN tejto zmluvnej strane bezodkladne pošlú, v súlade s ustanoveniami prílohy 5 k tejto dohode, kópie všetkých relevantných informácií, na základe ktorých sa rozhodli udeliť, odmietnuť udeliť, alebo odňať schválenie kolesového vozidla, vybavenia alebo časti podľa príslušného predpisu OSN.
            
            
               3.Papierovú kópiu je v súlade s prílohou 5 k tejto dohode možné nahradiť elektronickým súborom.
            
            
               Článok 6
            
            
               1.Zmluvnými stranami tejto dohody sa môžu stať členské štáty Európskej hospodárskej komisie, krajiny, ktoré majú podľa odseku 8 mandátu tejto komisie prístup do tejto komisie v úlohe poradcu, a organizácie regionálnej ekonomickej integrácie ustanovené členskými štátmi Európskej hospodárskej komisie, na ktoré ich členské štáty previedli právomoci v oblastiach upravených touto dohodou, vrátane právomoci robiť za ich členské štáty záväzné rozhodnutia.
            
            
               Na účely stanovenia počtu hlasov podľa článku 1 ods. 2 a článku 12 ods. 2 hlasujú organizácie regionálnej ekonomickej integrácie počtom hlasov svojich členských štátov, ktoré sú členmi Európskej hospodárskej komisie.
            
            
               2.Zmluvnými stranami tejto dohody sa môžu stať členské štáty Organizácie Spojených národov, ktoré sa podľa odseku 11 mandátu tejto komisie môžu zúčastňovať na určitých činnostiach Európskej hospodárskej komisie, a organizácie regionálnej ekonomickej integrácie takýchto krajín, na ktoré ich členské štáty previedli právomoci v oblastiach upravených touto dohodou, vrátane právomoci robiť za ich členské štáty záväzné rozhodnutia.
            
            
               Na účely stanovenia počtu hlasov podľa článku 1 ods. 2 a článku 12 ods. 2 hlasujú organizácie regionálnej ekonomickej integrácie počtom hlasov svojich členských štátov, ktoré sú členmi Organizácie Spojených národov.
            
            
               3.Po nadobudnutí platnosti tejto dohody môžu nové zmluvné strany, ktoré nie sú zmluvnými stranami dohody z roku 1958, pristúpiť k tejto dohode uložením listiny o pristúpení u generálneho tajomníka.
            
            
               Článok 7
            
            
               1.Táto dohoda sa považuje za platnú po uplynutí deviatich mesiacov odo dňa, keď ju generálny tajomník odovzdal všetkým zmluvným stranám dohody z roku 1958.
            
            
               2.Táto dohoda sa nepovažuje za platnú, ak v lehote šiestich mesiacov odo dňa, keď ju generálny tajomník odovzdal zmluvným stranám dohody z roku 1958, tieto zmluvné strany vznesú akúkoľvek námietku.
            
            
               3.V prípade všetkých nových zmluvných strán pristupujúcich k tejto dohode nadobúda táto dohoda platnosť 60. dňom od uloženia listiny o pristúpení.
            
            
               Článok 8
            
         
         
            
               1.Každá zmluvná strana môže túto dohodu vypovedať oznámením generálnemu tajomníkovi.
            
            
               2.Vypovedanie dohody sa stáva účinným 12 mesiacov odo dňa doručenia takého oznámenia generálnemu tajomníkovi.
            
            
               3.Všetky typové schválenia udelené danou zmluvnou stranou zostávajú v platnosti počas lehoty 12 mesiacov od nadobudnutia účinnosti výpovede v súlade s článkom 8 ods. 2.
            
            
               Článok 9
            
            
               1.Každá zmluvná strana podľa článku 6 tejto dohody môže v čase pristúpenia alebo kedykoľvek potom vyhlásiť prostredníctvom oznámenia adresovaného generálnemu tajomníkovi, že platnosť tejto dohody sa rozširuje na všetky alebo ktorékoľvek územia, za ktorých medzinárodné vzťahy je zodpovedná. Platnosť dohody sa rozšíri na územie, resp. územia uvedené v oznámení 60. dňom od doručenia oznámenia generálnemu tajomníkovi.
            
            
               2.Každá zmluvná strana podľa článku 6 tejto dohody, ktorá vykonala vyhlásenie v súlade s odsekom 1 tohto článku, ktorým rozšírila platnosť tejto dohody na ktorékoľvek územie, za ktorého medzinárodné vzťahy je zodpovedná, môže túto dohodu vypovedať osobitne pre dané územie v súlade s ustanoveniami článku 8.
            
            
            
               Článok 10
            
            
               1.Pokiaľ je to možné, každý spor dvoch alebo viacerých zmluvných strán týkajúci sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa urovná rokovaním medzi nimi.
            
            
               2.Každý spor, ktorý sa neurovná rokovaním, sa predloží na rozhodcovské konanie, ak o to požiada ktorákoľvek zo zmluvných strán účastných v spore, a pridelí sa podľa potreby jednému alebo viacerým rozhodcom vybraným dohodou medzi stranami sporu. Ak strany sporu nie sú schopné v priebehu troch mesiacov od dňa požiadania o rozhodcovské konanie dohodnúť sa na výbere rozhodcu alebo rozhodcov, ktorákoľvek z týchto strán môže požiadať generálneho tajomníka o vymenovanie samorozhodcu, ktorému sa spor pridelí na rozhodnutie.
            
            
               3.Rozhodnutie rozhodcu alebo rozhodcov vymenovaných podľa odseku 2 tohto článku je pre zmluvné strany sporu záväzné.
            
            
               4.Všetky spory medzi dvoma alebo viacerými zmluvnými stranami vo veci výkladu alebo uplatňovania predpisov OSN, ktoré sú pripojené k tejto dohode, sa riešia rokovaním v súlade s postupom stanoveným v prílohe 6 k tejto dohode.
            
            
               Článok 11
            
            
               1.Každá zmluvná strana môže v čase pristúpenia k tejto dohode vyhlásiť, že sa necíti byť viazaná článkom 10 ods. 1 až 3 tejto dohody. Iné zmluvné strany nie sú s ohľadom na ktorúkoľvek zmluvnú stranu, ktorá uviedla takú výhradu, viazané článkom 10 ods. 1 až 3.
            
            
               2.Každá zmluvná strana, ktorá uviedla výhradu podľa odseku 1 tohto článku, môže kedykoľvek túto výhradu zrušiť oznámením generálnemu tajomníkovi.
            
            
               3.Žiadne iné výhrady k tejto dohode, jej dodatku, prílohám a k predpisom OSN, ktoré sú k nej pripojené, nie sú povolené, ale každá zmluvná strana môže v súlade s podmienkami článku 1 ods. 5 vyhlásiť, že nezamýšľa uplatňovať určité predpisy OSN alebo žiadny z nich.
            
            
               Článok 12
            
            
               Predpisy OSN, ktoré sú pripojené k tejto dohode, môžu byť zmenené v súlade s nasledujúcim postupom:
            
            
               1.Zmeny predpisov OSN zavádza správny výbor uvedený v článku 1 ods. 2 podľa postupu uvedeného v dodatku.
            
            
               Po zavedení zmeny predpisu OSN ju správny výbor oznámi výkonnému tajomníkovi Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov. Výkonný tajomník Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov čo najskôr po tom oznámi túto zmenu zmluvným stranám uplatňujúcim daný predpis OSN a generálnemu tajomníkovi.
            
         
         
            
               2.Zmena predpisu OSN sa považuje za prijatú, pokiaľ v lehote šiestich mesiacov od jej oznámenia výkonným tajomníkom Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov viac ako jedna pätina zmluvných strán uplatňujúcich daný predpis OSN v čase oznámenia neinformuje generálneho tajomníka o svojom nesúhlase so zmenou. Po prijatí zmeny predpisu OSN ju generálny tajomník čo najskôr vyhlási za prijatú a záväznú pre tie zmluvné strany, ktoré daný predpis OSN uplatňujú.
            
            
               3.Zmeny predpisu OSN môžu zahŕňať prechodné ustanovenia týkajúce sa nadobudnutia platnosti zmeneného predpisu OSN, dňa, do ktorého sú zmluvné strany povinné uznávať schválenia podľa predchádzajúcej verzie predpisu OSN, a dňa, od ktorého nie sú zmluvné strany povinné uznávať typové schválenia vydané podľa predchádzajúcej verzie zmeneného predpisu OSN.
            
            
               4.Bez ohľadu na to, že sa v prechodných ustanoveniach v ktorejkoľvek verzii predpisov OSN mohlo stanoviť inak, zmluvné strany tejto dohody, ktoré uplatňujú predpisy OSN, môžu pri dodržaní ustanovení článku 2 predsa len vydávať typové schválenia podľa predchádzajúcich verzií predpisov OSN. S výhradou odseku 3 tohto článku však nie sú zmluvné strany uplatňujúce určitý predpis OSN povinné uznávať typové schválenia vydané podľa týchto predchádzajúcich verzií.
            
            
               5.Všetky zmluvné strany uplatňujúce niektorý predpis OSN, s výnimkou zmluvných strán, ktoré generálnemu tajomníkovi oznámili svoj úmysel prestať daný predpis uplatňovať, uznávajú schválenia udelené podľa poslednej verzie daného predpisu OSN. Zmluvná strana, ktorá generálnemu tajomníkovi oznámila svoj úmysel prestať uplatňovať predpis OSN, uznáva počas obdobia jedného roka uvedeného v článku 1 ods. 6 schválenia udelené podľa verzie, resp. verzií daného predpisu OSN platných pre túto zmluvnú stranu v momente jej oznámenia generálnemu tajomníkovi.
            
            
               6.Zmluvná strana uplatňujúca niektorý predpis OSN môže udeliť schválenie výnimky podľa daného predpisu OSN pre jeden typ kolesového vozidla, vybavenia alebo časti, ktorý je založený na novej technológii, ak sa existujúci predpis OSN na túto novú technológiu nevzťahuje a táto technológia nie je zlučiteľná s jednou alebo viacerými požiadavkami tohto predpisu OSN. V takom prípade sa uplatňujú postupy stanovené v prílohe 7 k tejto dohode.
            
            
               7.V prípade, že v čase medzi oznámením výkonného tajomníka Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov o zmene predpisu OSN a jej vstupom do platnosti k tejto dohode pristúpi nová zmluvná strana, dotknutý predpis OSN nadobudne pre danú zmluvnú stranu platnosť, pokiaľ v lehote šiestich mesiacov od oznámenia o jej pristúpení generálnym tajomníkom daná strana neinformuje generálneho tajomníka o svojom nesúhlase so zmenou.
            
            
               Článok 13
            
            
               Text samotnej dohody a jej dodatku môže byť zmenený podľa tohto postupu:
            
            
               1.Každá zmluvná strana môže navrhnúť jednu alebo viac zmien tejto dohody a jej dodatku. Text každej navrhnutej zmeny dohody a jej dodatku sa odovzdá generálnemu tajomníkovi, ktorý ho odovzdá všetkým zmluvným stranám a informuje o ňom všetky ostatné krajiny uvedené v článku 6 ods. 1 tejto dohody.
            
            
               2.Každá navrhnutá zmena odovzdaná podľa odseku 1 tohto článku sa považuje za prijatú, ak žiadna zmluvná strana nevyjadrí v priebehu deviatich mesiacov odo dňa odovzdania navrhovanej zmeny generálnym tajomníkom námietku.
            
            
               3.Generálny tajomník čo najskôr oznámi všetkým zmluvným stranám, či bola vznesená námietka voči navrhovanej zmene. Ak bola vznesená námietka voči navrhovanej zmene, zmena sa považuje za neprijatú a nemá žiadny účinok. Ak nebola taká námietka vznesená, zmena nadobudne platnosť pre všetky zmluvné strany tri mesiace po uplynutí lehoty deviatich mesiacov uvedenej v odseku 2 tohto článku.
            
            
               Článok 13a
            
            
               1.Prílohy zahŕňajúce správne a procesné ustanovenia, ktoré sú pripojené k tejto dohode, sa môžu meniť v súlade s týmto postupom:
            
            
               1.1.Zmeny príloh zahŕňajúcich správne a procesné ustanovenia zavádza správny výbor uvedený v článku 1 ods. 1 v súlade s postupom uvedeným v článku 7 dodatku k tejto dohode.
            
            
               1.2.Správny výbor oznámi zmenu príloh zahŕňajúcich správne a procesné ustanovenia generálnemu tajomníkovi. Generálny tajomník čo najskôr po tom oznámi túto zmenu zmluvným stranám uplatňujúcim jeden alebo viac predpisov OSN.
            
            
               2.Zmena príloh zahŕňajúcich správne a procesné ustanovenia sa bude považovať za prijatú, pokiaľ v lehote šiestich mesiacov od jej oznámenia generálnym tajomníkom žiadna zo zmluvných strán uplatňujúcich jeden alebo viac predpisov OSN neinformuje generálneho tajomníka, že s ňou nesúhlasí.
            
            
               3.Generálny tajomník čo najskôr oznámi všetkým zmluvným stranám dohody uplatňujúcim jeden alebo viac predpisov OSN, či bola voči návrhu zmeny vznesená námietka. Ak bola vznesená námietka voči navrhovanej zmene, zmena sa považuje za neprijatú a nemá žiadny účinok. Ak nebola vznesená žiadna takáto námietka, zmena nadobudne platnosť pre všetky zmluvné strany uplatňujúce jeden alebo viac predpisov OSN tri mesiace po uplynutí lehoty šiestich mesiacov uvedenej v odseku 2 tohto článku.
            
            
               4.Nová príloha sa považuje za zmenu príloh zahŕňajúcich správne a procesné ustanovenia, a preto sa zavádza podľa toho istého postupu, aký je stanovený v tomto článku.
            
            
               Článok 14
            
            
               1.V súlade s ustanoveniami tejto dohody generálny tajomník oznámi zmluvným stranám:
            
         
         
            
               a)pristúpenia podľa článku 6;
            
            
               b)dátumy nadobudnutia platnosti tejto dohody podľa článku 7;
            
            
               c)vypovedania podľa článku 8;
            
            
               d)oznámenia doručené podľa článku 9;
            
            
               e)vyhlásenia a oznámenia doručené podľa článku 11 ods. 1 a 2;
            
            
               f)nadobudnutie platnosti každého nového predpisu OSN a každej zmeny existujúceho predpisu OSN podľa článku 1 ods. 2, 3, 5 a 7 a článku 12 ods. 2;
            
            
               g)nadobudnutie platnosti každej zmeny dohody, jej dodatku alebo príloh zahŕňajúcich správne a procesné ustanovenia podľa článku 13 ods. 3 alebo článku 13a ods. 3;
            
            
               h)ukončenie uplatňovania predpisov OSN zmluvnými stranami podľa článku 1 ods. 6.
            
            
               2.V súlade s ustanoveniami tejto dohody a pripojených príloh zahŕňajúcich správne a procesné ustanovenia výkonný tajomník Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov informuje:
            
            
               a)generálneho tajomníka a zmluvné strany o zavedení zmeny predpisu OSN podľa článku 12 ods. 2;
            
            
               b)zmluvné strany o rozhodnutí správneho výboru vo vzťahu k žiadosti o schválenie výnimky a následne o jej prijatí podľa odseku 5 prílohy 7.
            
            
               Článok 15
            
            
               1.Ak ku dňu, ku ktorému uvedené ustanovenia nadobúdajú platnosť, prebiehajú postupy na účely prijatia nového predpisu OSN stanovené v článku 1 ods. 3 a 4 predchádzajúcej verzie dohody, tento nový predpis OSN nadobudne platnosť podľa ustanovení odseku 4 uvedeného článku.
            
            
               2.Ak ku dňu, ku ktorému uvedené ustanovenia nadobúdajú platnosť, prebiehajú postupy na účely prijatia zmeny predpisu OSN stanovené v článku 12 ods. 1 predchádzajúcej verzie dohody, táto zmena nadobudne platnosť podľa ustanovení uvedeného článku.
            
            
               3.Ak sa na tom dohodnú všetky zmluvné strany dohody, môže byť každý predpis OSN prijatý podľa podmienok predchádzajúcej verzie dohody považovaný za predpis OSN prijatý podľa podmienok uvedených ustanovení.
            
            
               Článok 16
            
            
               Táto dohoda bola uzatvorená v Ženeve v jedinom vyhotovení v anglickom, francúzskom a ruskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.
            
            
               _________
            
            
               Dodatok
            
            
               Zloženie správneho výboru a jeho rokovací poriadok
            
         
         
            
               Článok 1
            
            
               Správny výbor sa skladá zo všetkých zmluvných strán zmenenej dohody.
            
            
               Článok 2
            
            
               Služby sekretariátu poskytuje výboru výkonný tajomník Európskej hospodárskej komisie Organizácie spojených národov.
            
            
               Článok 3
            
            
               Výbor na svojom prvom zasadnutí v každom roku zvolí predsedu a podpredsedu.
            
            
               Článok 4
            
            
               Generálny tajomník Organizácie spojených národov zvolá výbor pod záštitou Európskej hospodárskej komisie vždy, keď sa požaduje zavedenie nového predpisu OSN, zmeny predpisu OSN, oznámenia podľa postupu schvaľovania výnimiek pre nové technológie (stanoveného v prílohe 7) alebo zmeny príloh zahŕňajúcich správne a procesné ustanovenia.
            
            
               Článok 5
            
            
               Navrhované nové predpisy OSN sa podrobia hlasovaniu. Každá krajina – zmluvná strana dohody má jeden hlas. Na účely prijímania rozhodnutí je potrebné kvórum najmenej polovice zmluvných strán. Pri určovaní kvóra hlasujú organizácie regionálnej ekonomickej integrácie, ktoré sú zmluvnými stranami dohody, počtom hlasov svojich členských štátov. Predstaviteľ organizácie regionálnej ekonomickej integrácie môže odovzdať hlasy jej zvrchovaných členských štátov. Nové návrhy predpisov OSN sa zavádzajú štvorpätinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich členov.
            
            
               Článok 6
            
            
               Návrhy zmien predpisov OSN sa podrobia hlasovaniu. Každá zmluvná strana dohody, ktorá uplatňuje daný predpis OSN, má jeden hlas. Na účely prijímania rozhodnutí je potrebné kvórum najmenej polovice zmluvných strán uplatňujúcich daný predpis OSN. Pri určovaní kvóra hlasujú organizácie regionálnej ekonomickej integrácie, ktoré sú zmluvnými stranami dohody, počtom hlasov svojich členských štátov. Predstaviteľ organizácie regionálnej ekonomickej integrácie môže odovzdať hlasy jej zvrchovaných členských štátov, ktoré uplatňujú príslušný predpis OSN. Návrhy zmien predpisov OSN sa zavádzajú štvorpätinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich členov.
            
            
               Článok 7
            
            
               Návrhy zmien príloh zahŕňajúcich správne a procesné ustanovenia, ktoré sú pripojené k tejto dohode, sa podrobia hlasovaniu. Každá zmluvná strana dohody, ktorá uplatňuje jeden alebo viac predpisov OSN, má jeden hlas. Na účely prijímania rozhodnutí je potrebné kvórum najmenej polovice zmluvných strán uplatňujúcich jeden alebo viac predpisov OSN. Pri určovaní kvóra hlasujú organizácie regionálnej ekonomickej integrácie, ktoré sú zmluvnými stranami dohody, počtom hlasov svojich členských štátov. Predstaviteľ organizácie regionálnej ekonomickej integrácie môže odovzdať hlasy jej zvrchovaných členských štátov, ktoré uplatňujú jeden alebo viac predpisov OSN. Návrhy zmien príloh zahŕňajúcich správne a procesné ustanovenia sa zavádzajú jednomyseľným hlasovaním prítomných a hlasujúcich členov.
            
            
               Článok 8
            
            
               Žiadosť zmluvnej strany o povolenie udeliť schválenie navrhovanej výnimky týkajúcej sa nových technológií sa podrobí hlasovaniu. Každá zmluvná strana dohody, ktorá uplatňuje daný predpis OSN, má jeden hlas. Na účely prijímania rozhodnutí je potrebné kvórum najmenej polovice zmluvných strán uplatňujúcich daný predpis OSN. Pri určovaní kvóra hlasujú organizácie regionálnej ekonomickej integrácie, ktoré sú zmluvnými stranami dohody, počtom hlasov svojich členských štátov. Predstaviteľ organizácie regionálnej ekonomickej integrácie môže odovzdať hlasy jej zvrchovaných členských štátov, ktoré uplatňujú príslušný predpis OSN. Povolenie na udelenie schválenia výnimky pre danú zmluvnú stranu sa zavádza štvorpätinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich členov.
            
            
               _________
            
            
               Prílohy zahŕňajúce správne a procesné ustanovenia
            
            
               Tieto prílohy zahŕňajúce správne a procesné ustanovenia sú pripojené k dohode z roku 1958
                  2
                a stanovujú správne a procesné ustanovenia uplatniteľné na všetky predpisy OSN pripojené k dohode z roku 1958:
            
            
               Príloha 1
                     Postupy na zabezpečenie zhody výroby
            
         
         
            
               Príloha 2
                     Hodnotenie technických služieb, ich určovanie a oznamovanie
            
            
               Príloha 3
                     Postupy typového schvaľovania OSN
            
            
               Príloha 4
                     Číslovanie typových schválení OSN
            
            
               Príloha 5
                     Rozosielanie schvaľovacej dokumentácie
            
            
               Príloha 6
                     Postupy riešenia otázok výkladu v súvislosti s uplatňovaním predpisov OSN a udeľovaním schválení podľa týchto predpisov OSN
            
            
               Príloha 7
                     Postup schvaľovania výnimiek týkajúcich sa nových technológií
            
            
               Príloha 8
                     Všeobecné podmienky pre metódy virtuálnych skúšok
            
            
               Príloha 1
            
            
               Postupy na zabezpečenie zhody výroby
            
            
               Ciele
            
            
               Cieľom postupu na zabezpečenie zhody výroby je zaistiť, aby bolo každé vyrobené kolesové vozidlo, každé vybavenie alebo každá časť v zhode so schváleným typom.
            
            
               Neoddeliteľnou súčasťou postupov je hodnotenie systémov riadenia kvality (ďalej len „počiatočné hodnotenie“) a overovanie predmetu schvaľovania, ako aj kontroly týkajúce sa výrobku (ďalej len „opatrenia na zabezpečenie zhody výrobku“).
            
            
               1.Počiatočné hodnotenie
            
            
               1.1.Schvaľovací úrad zmluvnej strany musí pred udelením typového schválenia OSN overiť, či existujú uspokojivé opatrenia a postupy na zabezpečenie účinnej kontroly, aby kolesové vozidlá, vybavenie alebo časti pri výrobe zodpovedali schválenému typu.
            
            
               1.2.Pokyny na vykonávanie hodnotení sú uvedené v medzinárodnej norme ISO 19011:2002 – Návod na auditovanie systému manažérstva kvality a/alebo systému environmentálneho manažérstva.
            
            
               1.3.Požiadavka stanovená v odseku 1.1 sa overí k spokojnosti úradu udeľujúceho typové schválenie OSN.
            
            
               Schvaľovací úrad udeľujúci typové schválenie OSN musí vyjadriť spokojnosť s počiatočným hodnotením a opatreniami na zabezpečenie zhody výrobku podľa oddielu 2, pričom podľa potreby zohľadní jedno z opatrení opísaných v odsekoch 1.3.1 až 1.3.3, alebo prípadne úplnú alebo čiastočnú kombináciu týchto opatrení.
            
            
               1.3.1.Samotné počiatočné hodnotenie a/alebo overovanie opatrení na zabezpečenie zhody výrobku vykonáva schvaľovací úrad udeľujúci typové schválenie OSN alebo technická služba určená, aby konala v mene tohto schvaľovacieho úradu.
            
            
               1.3.1.1.Pri zvažovaní rozsahu počiatočného hodnotenia, ktoré sa má vykonať, môže schvaľovací úrad vziať do úvahy:
            
            
               a)dostupné informácie o certifikácii výrobcu opísanej v odseku 1.3.3, ktorá nebola posúdená alebo uznaná podľa uvedeného odseku;
            
         
         
            
               b)v prípade typového schválenia OSN týkajúceho sa vybavenia alebo častí dostupné informácie o hodnoteniach systému kvality uskutočnených výrobcom, resp. výrobcami vozidla v priestoroch výrobcu, resp. výrobcov vybavenia alebo častí, podľa jednej alebo viacerých špecifikácií priemyselného odvetvia, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v medzinárodnej norme ISO 9001:2008.
            
            
               1.3.2.Samotné počiatočné hodnotenie a/alebo overenie opatrení na zabezpečenie zhody výrobku môže vykonávať aj schvaľovací úrad inej zmluvnej strany alebo technická služba určená na tento účel daným schvaľovacím úradom, za predpokladu, že táto zmluvná strana uplatňuje aspoň tie isté predpisy OSN, na ktorých je toto typové schválenie OSN založené.
            
            
               1.3.2.1.V takom prípade schvaľovací úrad tejto inej zmluvnej strany vyhotoví vyhlásenie o zhode, v ktorom uvedie oblasti a výrobné zariadenia, na ktoré sa zameral ako na relevantné z hľadiska výrobku, resp. výrobkov, ktoré majú byť typovo schválené, a z hľadiska predpisov OSN, podľa ktorých majú byť tieto výrobky typovo schválené.
            
            
               1.3.2.2.Po prijatí žiadosti o vyhlásenie o zhode od schvaľovacieho úradu zmluvnej strany udeľujúcej typové schválenie OSN schvaľovací úrad inej zmluvnej strany bezodkladne zašle vyhlásenie o zhode, alebo oznámi, že nie je schopný takéto vyhlásenie poskytnúť.
            
            
               1.3.2.3.Vyhlásenie o zhode musí obsahovať aspoň tieto údaje:
            
            
               a)skupina podnikov alebo spoločnosť (napr. automobilový závod XYZ);
            
            
               b)konkrétna organizácia (napr. regionálna divízia);
            
            
               c)závody/prevádzky [napr. závod na výrobu motorov 1 (v krajine A) – závod na výrobu vozidiel 2 (v krajine B)];
            
            
               d)sortiment vozidiel/komponentov (napr. všetky modely kategórie M1);
            
            
               e)posudzované oblasti (napr. montáž motorov, lisovanie a montáž karosérií, montáž vozidiel);
            
            
               f)preskúmané dokumenty (napr. príručka a postupy zabezpečenia kvality používané spoločnosťou a prevádzkou);
            
            
               g)dátum hodnotenia (napr. audit uskutočnený od dd. mm. rrrr do dd. mm. rrrr);
            
            
               h)plánovaná monitorovacia návšteva (napr. mm/rrrr).
            
            
               1.3.3.Schvaľovací úrad môže za splnenie požiadaviek na počiatočné hodnotenie stanovených v odseku 1.1 uznať takisto certifikáciu výrobcu podľa medzinárodnej normy ISO 9001:2008 [rozsah pôsobnosti tejto certifikácie sa musí vzťahovať na schvaľovaný výrobok, resp. schvaľované výrobky] alebo podľa inej rovnocennej akreditačnej normy. Výrobca poskytne podrobné údaje o certifikácii a zaviaže sa informovať schvaľovací úrad o každej zmene platnosti alebo rozsahu uvedenej certifikácie.
            
            
               1.4.Na účely medzinárodného typového schvaľovania celých vozidiel nie je potrebné opakovať počiatočné hodnotenia vykonávané v záujme udelenia schválení OSN pre vybavenie a časti vozidla, tieto počiatočné hodnotenia sa však doplnia o hodnotenie oblastí, ktoré neboli v predchádzajúcich hodnoteniach zahrnuté, najmä v súvislosti s montážou celého vozidla.
            
            
               2.Opatrenia na zabezpečenie zhody výrobku
            
            
               2.1.Všetky vozidlá, vybavenie alebo časti schválené podľa niektorého predpisu OSN pripojeného k dohode z roku 1958 musia byť vyrobené tak, aby sa zhodovali so schváleným typom, t. j. musia spĺňať požiadavky tejto prílohy a daného predpisu OSN.
            
            
               2.2.Schvaľovací úrad zmluvnej strany udeľujúcej typové schválenie podľa niektorého predpisu OSN pripojeného k dohode z roku 1958 musí overiť, či existujú primerané opatrenia a zdokumentované plány kontrol, ktoré sa musia v súvislosti s každým schválením dohodnúť s výrobcom, aby bolo možné v stanovených intervaloch vykonať skúšky alebo súvisiace kontroly potrebné na overenie pretrvávajúcej zhody so schváleným typom, prípadne vrátane skúšok stanovených v danom predpise OSN.
            
            
               2.3.Držiteľ typového schválenia OSN je najmä povinný:
            
            
               2.3.1.zaistiť, aby existovali a uplatňovali sa postupy na účinnú kontrolu zhody výrobkov (kolesových vozidiel, vybavenia alebo častí) so schváleným typom.
            
         
         
            
               2.3.2.mať prístup k skúšobnému alebo inému vhodnému vybaveniu potrebnému na kontrolovanie zhody s každým schváleným typom.
            
            
               2.3.3.zabezpečiť, aby boli výsledky skúšok alebo kontrol zaznamenávané a aby boli pripojené dokumenty k dispozícii počas obdobia stanoveného po dohode so schvaľovacím úradom. Toto obdobie nesmie presiahnuť 10 rokov.
            
            
               2.3.4.analyzovať výsledky každého typu skúšky alebo kontroly s cieľom overiť a zabezpečiť stabilitu vlastností výrobku pri zohľadnení odchýlok priemyselnej výroby.
            
            
               2.3.5.zabezpečiť, aby sa pre každý typ výrobku vykonávali aspoň kontroly predpísané v tejto prílohe a skúšky stanovené v jednotlivých uplatniteľných predpisoch OSN.
            
            
               2.3.6.zabezpečiť, aby po každom odbere súboru vzoriek alebo skúšobných dielov, v prípade ktorých sa pri danom druhu skúšky preukáže nezhoda, nasledoval ďalší odber vzoriek a ďalšia skúška. Musia sa prijať všetky opatrenia nevyhnutné na obnovenie zhody príslušnej výroby.
            
            
               3.Opatrenia na priebežné overovanie
            
            
               3.1.Úrad, ktorý udelil typové schválenie OSN, môže kedykoľvek overiť metódy kontroly zhody uplatňované v každom výrobnom zariadení.
            
            
               3.1.1.Obvyklé opatrenia spočívajú v monitorovaní trvalej účinnosti postupov stanovených v odsekoch 1 a 2 (opatrenia počiatočného hodnotenia a opatrenia na zabezpečenie zhody výrobkov) tejto prílohy.
            
            
               3.1.1.1.Činnosti dohľadu vykonávané technickými službami (kvalifikovanými alebo uznanými v súlade s požiadavkami odseku 1.3.3) sa uznajú ako činnosti spĺňajúce požiadavky odseku 3.1.1 z hľadiska postupov stanovených pri počiatočnom hodnotení.
            
            
               3.1.1.2.Schvaľovací úrad tieto overenia (okrem tých, ktoré sú uvedené v odseku 3.1.1.1) obvykle vykonáva tak často, aby zabezpečil, že sa príslušné kontroly uskutočňované v súlade s odsekmi 1 a 2 tejto prílohy preskúmajú v intervaloch založených na metodike hodnotenia rizík v súlade s medzinárodnou normou ISO 31000: 2009 – riadenie rizík – zásady a usmernenia, a v každom prípade minimálne raz za tri roky. Táto metodika by mala zohľadňovať najmä akékoľvek nezhody, na ktoré upozornili zmluvné strany podľa článku 4 dohody z roku 1958.
            
            
               3.2.Pri každom preskúmaní musia byť kontrolórovi sprístupnené záznamy zo skúšok alebo kontrol a záznamy o výrobe; najmä záznamy z tých skúšok alebo kontrol, ktoré boli zdokumentované podľa odseku 2.2 tejto prílohy.
            
            
               3.3.Kontrolór môže náhodne vybrať vzorky, ktoré sa majú skúšať v laboratóriu výrobcu alebo v priestoroch technickej služby. V takom prípade sa vykonajú iba fyzické skúšky. Minimálny počet vzoriek sa môže určiť podľa výsledkov vlastného overenia výrobcu.
            
            
               3.4.Keď sa úroveň kontroly zdá byť neuspokojivá, alebo keď sa zdá, že je potrebné overiť platnosť skúšok vykonaných v súlade s odsekom 3.2, kontrolór vyberie vzorky, ktoré sa pošlú technickej službe na účely vykonania fyzických skúšok.
            
            
               3.5.Keď sa počas kontroly alebo monitorovacieho preskúmania zistia neuspokojivé výsledky, schvaľovací úrad zabezpečí, aby sa čo najrýchlejšie prijali všetky potrebné opatrenia na obnovenie zhody výroby.
            
            
               Príloha 2
            
            
               Časť 1: hodnotenie technických služieb, ich určovanie a oznamovanie
            
            
               1.Určovanie technických služieb
            
            
               1.1.Technické služby určené schvaľovacím úradom musia dodržiavať ustanovenia tejto prílohy.
            
            
               1.2.Technické služby vykonávajú skúšky potrebné na schválenie alebo kontroly uvedené v predpisoch OSN samy, alebo na ne dohliadajú, s výnimkou prípadov, v ktorých sú výslovne povolené alternatívne postupy. Nesmú vykonávať skúšky ani kontroly, pre ktoré neboli náležite určené.
            
            
               Výkonnosť technických služieb a kvalita skúšok a kontrol, ktoré vykonávajú, musia zaistiť, že výrobky, pre ktoré sa požaduje typové schválenie OSN, sú náležite overené z hľadiska ich súladu s požiadavkami platných predpisov OSN, v súvislosti s ktorými boli technické služby určené.
            
         
         
            
               1.3.Technické služby sa určujú v závislosti od svojej oblasti pôsobnosti pre jednu alebo viacero z týchto štyroch kategórii činností:
            
            
               a)kategória A: technické služby, ktoré vykonávajú skúšky uvedené v predpisoch OSN vo svojich vlastných zariadeniach;
            
            
               b)kategória B: technické služby, ktoré dohliadajú na skúšky uvedené v predpisoch OSN, pričom takéto skúšky sa vykonávajú v zariadeniach výrobcu alebo zariadeniach tretej strany;
            
            
               c)kategória C: technické služby, ktoré pravidelne hodnotia a monitorujú postupy výrobcu na kontrolu zhody výroby;
            
            
               d)kategória D: technické služby, ktoré v rámci dohľadu nad zhodou výroby dohliadajú na skúšky alebo kontroly, alebo ich vykonávajú.
            
            
               1.4.Technické služby musia preukázať zodpovedajúcu kvalifikáciu, špecifické technické znalosti a preukázateľné skúsenosti v konkrétnych oblastiach, na ktoré sa vzťahujú predpisy OSN, v súvislosti s ktorými sú určené.
            
            
               Technické služby musia okrem toho dodržiavať normy uvedené v časti 2 tejto prílohy, ktoré sú relevantné pre kategórie činností, v súvislosti s ktorými sú určené, pričom však nemusia byť nevyhnutne v súlade s týmito normami schválené/akreditované.
            
            
               Technické služby musia zaistiť, aby neboli pod kontrolou ani vplyvom zainteresovaných strán, keďže by to mohlo nepriaznivo ovplyvniť nestrannosť a kvalitu skúšok a kontrol.
            
            
               Technické služby musia mať prístup k skúšobným zariadeniam a meracím prístrojom, ktoré sú potrebné na účely dohľadu nad skúškami alebo kontrolami uvedenými v predpisoch OSN, v súvislosti s ktorými sú technické služby určené, alebo na účely ich vykonávania.
            
            
               1.5.Schvaľovací úrad môže vykonávať činnosť technickej služby pre jednu alebo viac činností uvedených v odseku 1.3. Ak bol schvaľovací úrad, ktorý vykonáva činnosť technickej služby, ustanovený podľa vnútroštátnych právnych predpisov jednej zo zmluvných strán a je ňou financovaný, musia byť dodržané ustanovenia tejto prílohy alebo pravidlá rovnocenné s ustanoveniami odsekov 1, 2 a 3.4 tejto prílohy. To isté platí pre technické služby, ktoré boli ustanovené podľa vnútroštátnych právnych predpisov jednej zo zmluvných strán a podliehajú finančnej a správnej kontrole vlády danej zmluvnej strany. Rovnocenné pravidlá musia zaručiť rovnakú úroveň výkonnosti a nezávislosti.
            
            
               1.6.Bez ohľadu na odsek 3.3 môže byť výrobca alebo jeho zástupca konajúci v jeho mene určený za technickú službu pre činnosti kategórie A len v prípade tých predpisov OSN, v ktorých sa takéto určenie stanovuje. V tomto prípade musí byť takáto technická služba bez ohľadu na odsek 1.4 akreditovaná v súlade s normami uvedenými v odseku 1 časti 2 tejto prílohy.
            
            
               1.7.Subjekty uvedené v odsekoch 1.5 a 1.6 musia dodržiavať ustanovenia odseku 1.
            
            
               2.Hodnotenie kvalifikácie technických služieb
            
            
               2.1.Kvalifikácie uvedené v odseku 1 sa preukazujú prostredníctvom hodnotiacej správy, ktorú vypracuje príslušný orgán
                  3
               . Táto správa môže obsahovať osvedčenie o akreditácii vydané akreditačným orgánom.
            
            
               2.2.Hodnotenie uvedené v odseku 2.1 sa vykonáva v súlade s ustanoveniami časti 3 tejto prílohy.
            
            
               Hodnotiaca správa sa preskúma po uplynutí najviac troch rokov.
            
            
               2.3.Hodnotiaca správa sa na požiadanie zašle sekretariátu EHK OSN a zmluvným stranám.
            
            
               2.4.Schvaľovací úrad, ktorý vykonáva činnosť technickej služby, preukáže súlad prostredníctvom podkladových dokumentov.
            
            
               K nim patrí aj hodnotenie, ktoré vykonávajú audítori nezávislí od hodnotenej činnosti. Takíto audítori môžu pochádzať z tej istej organizácie, za predpokladu, že sú nezávislí od pracovníkov, ktorí vykonávajú hodnotenú činnosť.
            
            
               2.5.Výrobca alebo jeho zástupca konajúci v jeho mene, ktorí boli určení ako technická služba, musia dodržiavať príslušné ustanovenia odseku 2.
            
         
         
            
               3.Postupy oznamovania
            
            
               3.1.Zmluvné strany oznámia sekretariátu EHK OSN meno a adresu (vrátane elektronickej adresy) každej určenej technickej služby, ako aj kategóriu jej činností. Takisto oznámia sekretariátu EHK OSN všetky následné zmeny týchto údajov.
            
            
               V oznámení musí byť uvedené, v súvislosti s ktorými predpismi OSN boli technické služby určené.
            
            
               3.2.Technická služba môže vykonávať činnosti uvedené v odseku 1 na účely typového schválenia OSN, iba ak bola oznámená sekretariátu EHK OSN.
            
            
               3.3.Tá istá technická služba môže byť určená a oznámená viacerými zmluvnými stranami bez ohľadu na kategóriu činností, ktoré vykonáva.
            
            
               3.4.Sekretariát EHK OSN uverejní na svojom webovom sídle zoznam schvaľovacích úradov a technických služieb a ich kontaktné údaje.
            
            
            
               Časť 2: Normy, ktoré musia dodržiavať technické služby uvedené v časti 1 ods. 1 až 3.4 tejto prílohy
            
            
               1.Činnosti pri skúškach na účely udelenia typového schválenia OSN, ktoré sa musia vykonávať v súlade s predpismi OSN
            
            
               1.1.Kategória A (skúšky vykonávané vo vlastných zariadeniach):
            
            
               ISO/IEC 17025: 2005 o všeobecných požiadavkách na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií.
            
            
               Technická služba určená pre vykonávanie činností kategórie A môže vykonávať skúšky podľa predpisov OSN, v súvislosti s ktorými bola určená, alebo nad nimi vykonávať dohľad, a to v zariadeniach výrobcu alebo jeho zástupcu.
            
            
               1.2.Kategória B (dohľad nad skúškami vykonávanými v zariadeniach výrobcu alebo v zariadeniach jeho zástupcu):
            
            
               ISO/IEC 17020:2012 o všeobecných požiadavkách na činnosť rôznych typov orgánov vykonávajúcich inšpekciu.
            
            
               Pred vykonaním akejkoľvek skúšky alebo dohľadu nad ňou v zariadeniach výrobcu alebo jeho zástupcu musí technická služba overiť, či skúšobné zariadenia a meracie prístroje spĺňajú príslušné požiadavky uvedené v odseku 1.1.
            
            
               2.Činnosti týkajúce sa zhody výroby
            
            
               2.1.Kategória C (postup počiatočného hodnotenia a auditov systému riadenia kvality výrobcu uskutočňovaných v rámci dohľadu):
            
            
               ISO/IEC 17021:2011 o požiadavkách na orgány vykonávajúce audit a certifikáciu systémov manažérstva.
            
            
               2.2.Kategória D (kontrola alebo skúšanie výrobných vzoriek alebo dohľad nad takouto kontrolou alebo skúškami):
            
            
               ISO/IEC 17020:2012 o všeobecných požiadavkách na činnosť rôznych typov orgánov vykonávajúcich inšpekciu.
            
         
         
            
               Časť 3: postup pri hodnotení technických služieb
            
            
               1.Účel
            
            
               1.1.V tejto časti prílohy 2 sa stanovujú podmienky, na základe ktorých príslušný orgán uvedený v časti 1 odseku 2 tejto prílohy vykonáva postup hodnotenia technických služieb.
            
            
               1.2.Tieto požiadavky sa primerane uplatňujú na všetky technické služby bez ohľadu na ich právne postavenie (nezávislá organizácia, výrobca alebo schvaľovací úrad vykonávajúci činnosť technickej služby).
            
            
               2.Zásady hodnotenia
            
            
               Pri hodnotení sa vychádza z niekoľkých zásad:
            
            
               a)nezávislosť, ktorá je základom nestrannosti a objektivity záverov;
            
            
               b)prístup založený na dôkazoch, ktorý zaručuje spoľahlivé a reprodukovateľné závery.
            
            
               Audítori musia preukázať dôveryhodnosť a bezúhonnosť a musia zachovávať dôvernosť a diskrétnosť. Musia podávať pravdivé a presné správy o zisteniach a záveroch.
            
            
               3.Kvalifikácia audítorov
            
            
               3.1.Hodnotenia môžu vykonávať len audítori, ktorí majú technické a administratívne znalosti potrebné na tieto účely.
            
            
               3.2.Audítori musia mať absolvovanú odbornú prípravu osobitne zameranú na činnosti hodnotenia. Okrem toho musia mať osobitné znalosti v odbornej oblasti, v ktorej bude technická služba pôsobiť.
            
            
               3.3.Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odsekov 3.1 a 3.2 musia hodnotenie uvedené v časti 1 odseku 2.5 tejto prílohy vykonávať audítori, ktorí sú nezávislí od činností, ktorých hodnotenie sa vykonáva.
            
            
               4.Žiadosť o určenie
            
            
               4.1.Riadne poverený zástupca technickej služby, ktorá podáva žiadosť, predloží príslušnému orgánu formálnu žiadosť. Žiadosť musí obsahovať aspoň tieto prvky:
            
            
               a)všeobecné údaje o technickej službe vrátane korporátnej formy, názvu, adries, právneho postavenia a údajov o ľudských a technických zdrojoch;
            
            
               b)podrobný opis kvalifikácie pracovníkov zodpovedných za vykonávanie skúšok a vedúcich pracovníkov vrátane ich životopisov spolu s dokladmi o ich vzdelaní a odbornej kvalifikácii;
            
            
               c)okrem vyššie uvedených údajov musia technické služby používajúce metódy virtuálnych skúšok preukázať, že sú schopné pracovať v prostredí využívajúcom podporu počítača;
            
            
               d)všeobecné informácie o technickej službe, ako napr. o jej činnostiach, prípadne jej vzťahoch v rámci širšej firemnej štruktúry, a adresy všetkých jej prevádzok, na ktoré sa má rozsah určenia vzťahovať;
            
            
               e)vyhlásenie o dodržiavaní požiadaviek určenia a ďalších povinností technickej služby podľa príslušných predpisov OSN, v súvislosti s ktorými je určená;
            
         
         
            
               f)opis služieb pri posudzovaní zhody, ktoré technická služba vykonáva v rámci platných predpisov OSN, a zoznam predpisov OSN, v súvislosti s ktorými technická služba žiada o určenie, vrátane prípadných obmedzení jej spôsobilosti;
            
            
               g)kópiu príručky kvality alebo porovnateľných prevádzkových pravidiel technickej služby.
            
            
               4.2.Príslušný orgán preskúma primeranosť informácií predložených technickou službou.
            
            
               4.3.Technická služba musí schvaľovací úrad informovať o všetkých zmenách informácií poskytnutých v súlade s odsekom 4.1.
            
            
               5.Preskúmanie zdrojov
            
            
               Príslušný orgán preskúma svoju schopnosť vykonať hodnotenie technickej služby z hľadiska svojej vlastnej politiky, svojej spôsobilosti a dostupnosti vhodných audítorov a expertov.
            
            
               6.Zadanie hodnotenia subdodávateľovi
            
            
               6.1.Príslušný orgán môže zadať vykonanie častí hodnotenia inému určenému orgánu alebo požiadať o podporu technických expertov poskytnutých inými príslušnými orgánmi. Technická služba, ktorá podala žiadosť, musí s využitím subdodávateľov a expertov súhlasiť.
            
            
               6.2.Príslušný orgán v záujme dokončenia svojho celkového hodnotenia technickej služby zohľadní akreditačné osvedčenia týkajúce sa zodpovedajúcej oblasti pôsobnosti.
            
            
               7.Príprava na hodnotenie
            
            
               7.1.Príslušný orgán oficiálne vymenuje hodnotiaci tím. Príslušný orgán zabezpečí, aby bola každá úloha zverená osobám disponujúcim zodpovedajúcimi odbornými znalosťami. Tím ako celok musí mať najmä:
            
            
               a)primerané znalosti z tej konkrétnej oblasti, v ktorej sa usiluje získať určenie, a
            
            
               b)dostatočné poznatky na to, aby mohol spoľahlivo zhodnotiť spôsobilosť technickej služby, ktorá vykonáva činnosti v rámci svojho určenia.
            
            
               7.2.Príslušný orgán jasne vymedzí úlohu zadanú hodnotiacemu tímu. Úlohou hodnotiaceho tímu je preskúmať dokumenty predložené technickou službou, ktorá podala žiadosť, a vykonať hodnotenie na mieste.
            
            
               7.3.Príslušný orgán sa spolu s technickou službou a povereným hodnotiacim tímom dohodne na termíne hodnotenia a jeho harmonograme. Príslušný orgán je však naďalej zodpovedný za to, aby bol zvolený termín, ktorý je v súlade s plánom dohľadu a opätovného hodnotenia.
            
            
               7.4.Príslušný orgán zabezpečí, aby mal hodnotiaci tím k dispozícii príslušné dokumenty o kritériách, záznamy z predchádzajúcich hodnotení a príslušné dokumenty a záznamy technickej služby.
            
            
               8.Hodnotenie na mieste
            
            
               Hodnotiaci tím vykoná hodnotenie technickej služby v jej priestoroch, v ktorých sa vykonáva jedna alebo viac kľúčových činností, a v relevantných prípadoch osobne zhodnotí činnosti na ďalších vybraných miestach, kde technická služba vykonáva svoju činnosť.
            
            
               9.Analýza zistení a hodnotiaca správa
            
            
               9.1.Hodnotiaci tím zanalyzuje všetky príslušné informácie a dôkazy získané počas skúmania dokumentov a záznamov a hodnotenia na mieste. Táto analýza musí byť dostatočná na to, aby tím mohol stanoviť rozsah spôsobilosti technickej služby a to, či technická služba spĺňa požiadavky na určenie.
            
         
         
            
               9.2.Postupy príslušného orgánu týkajúce sa podávania správ musia zabezpečiť splnenie nasledujúcich požiadaviek.
            
            
               9.2.1.Hodnotiaci tím sa pred odchodom z miesta hodnotenia musí stretnúť so zástupcami technickej služby. Na tomto stretnutí hodnotiaci tím poskytne písomnú a/alebo ústnu správu o svojich zisteniach získaných na základe analýzy. Technická služba musí dostať možnosť klásť otázky k zisteniam vrátane zistení týkajúcich sa prípadného nedodržania požiadaviek a k ich podkladom.
            
            
               9.2.2.Technickej službe sa bezodkladne predloží písomná správa o výsledku hodnotenia. Táto hodnotiaca správa musí obsahovať údaje o spôsobilosti a dodržiavaní požiadaviek a uvádzať prípadné nedodržiavanie požiadaviek, ktoré je potrebné odstrániť, aby boli splnené všetky požiadavky na určenie.
            
            
               9.2.3.Technická služba musí byť vyzvaná, aby zaujala stanovisko k hodnotiacej správe a opísala konkrétne opatrenia, ktoré prijala alebo plánuje do určeného času prijať na vyriešenie prípadného nedodržiavania požiadaviek, ktoré sa zistilo.
            
            
               9.3.Príslušný orgán zabezpečí, aby boli opatrenia prijaté technickou službou v záujme vyriešenia nedodržiavania požiadaviek dostatočné a účinné. Ak sa opatrenia technickej služby nebudú považovať za dostatočné, vyžiadajú sa ďalšie informácie. Okrem toho možno požadovať aj dôkazy o skutočnom vykonávaní prijatých opatrení alebo sa môže uskutočniť následné hodnotenie, aby sa overilo skutočné vykonanie nápravných opatrení.
            
            
               9.4.Hodnotiaca správa musí obsahovať aspoň tieto časti:
            
            
               a)jednoznačnú identifikáciu technickej služby;
            
            
               b)dátum, resp. dátumy, keď bolo vykonané hodnotenie na mieste;
            
            
               c)meno audítora, resp. mená audítorov a/alebo expertov zapojených do hodnotenia;
            
            
               d)jednoznačnú identifikáciu všetkých hodnotených priestorov;
            
            
               e)navrhovaný rozsah určenia, ktorý sa hodnotil;
            
            
               f)vyhlásenie o primeranosti vnútornej organizácie a vnútropodnikových postupov prijatých technickou službou s cieľom zabezpečiť dôveru v jej spôsobilosť určenú prostredníctvom splnenia požiadaviek jej určenia;
            
            
               g)informácie o tom, že boli vyriešené všetky prípady nedodržiavania požiadaviek;
            
            
               h)odporúčanie, či by mal byť žiadateľ určený alebo potvrdený ako technická služba, a ak áno, rozsah určenia.
            
            
               10.Udelenie/potvrdenie určenia
            
            
               10.1.Schvaľovací úrad na základe správy, resp. správ alebo akýchkoľvek iných relevantných informácií bez zbytočného odkladu prijme rozhodnutie o tom, či udeliť, potvrdiť alebo rozšíriť určenie.
            
            
               10.2.Schvaľovací úrad poskytne technickej službe osvedčenie. V osvedčení musia byť uvedené tieto údaje:
            
            
               a)názov a logo schvaľovacieho úradu;
            
            
               b)jednoznačná identifikácia určenej technickej služby;
            
            
               c)dátum nadobudnutia platnosti určenia a dátum uplynutia jeho platnosti;
            
         
         
            
               d)stručný opis rozsahu určenia alebo odkaz naň (uplatniteľné predpisy OSN alebo ich časti);
            
            
               e)vyhlásenie o zhode a odkaz na túto prílohu.
            
            
               11.Opätovné hodnotenie a dohľad
            
            
               11.1.Opätovné hodnotenie je podobné počiatočnému hodnoteniu, zohľadnia sa pri ňom však aj skúsenosti získané počas predchádzajúcich hodnotení. Hodnotenia s dohľadom na mieste majú menší rozsah ako opätovné hodnotenia.
            
            
               11.2.Príslušný orgán navrhne svoj plán opätovného hodnotenia každej určenej technickej služby a dohľadu nad ňou tak, aby sa vykonávali pravidelné hodnotenia reprezentatívnych častí rozsahu určenia.
            
            
               Časový odstup medzi hodnoteniami na mieste, či už opätovnými, alebo hodnoteniami s dohľadom, závisí od preukázanej stability, ktorú technická služba dosiahla.
            
            
               11.3.Ak sa počas dohľadu alebo opätovných hodnotení zistia prípady nedodržiavania požiadaviek, príslušný orgán stanoví prísne lehoty na vykonanie nápravných opatrení.
            
            
               11.4.Ak neboli nápravné alebo zlepšovacie opatrenia prijaté v dohodnutom čase, alebo sa nepovažujú za dostatočné, príslušný orgán prijme vhodné opatrenia, ako je napríklad vykonanie ďalšieho hodnotenia, pozastavenie/zrušenie určenia pre jednu alebo viac činností, v súvislosti s ktorými bola technická služba určená.
            
            
               11.5.Ak sa príslušný orgán rozhodne pozastaviť určenie technickej služby alebo ho zrušiť, oboznámi s tým danú technickú službu doporučenou poštou a zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje aj sekretariát EHK OSN. Príslušný orgán musí v každom prípade prijať všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie pokračovania činností, ktoré už technická služba vykonáva.
            
            
               12.Záznamy o určených technických službách
            
            
               12.1.Príslušný orgán vedie záznamy o technických službách, ktoré preukazujú účinné splnenie požiadaviek týkajúcich sa určenia vrátane spôsobilosti.
            
            
               12.2.Príslušný orgán musí v záujme zaistenia dôvernosti uchovávať záznamy o technických službách zabezpečeným spôsobom.
            
            
               12.3.Záznamy o technických službách musia obsahovať aspoň:
            
            
               a)príslušnú korešpondenciu;
            
            
               b)podklady pre hodnotenie a hodnotiace správy;
            
            
               c)kópie osvedčení o určení.
            
            
               Príloha 3
            
            
               Postupy typového schvaľovania OSN
            
            
               1.Žiadosť o udelenie typového schválenia OSN a uskutočňovanie typového schvaľovania
            
            
               1.1.Žiadosť o udelenie typového schválenia OSN predkladá schvaľovaciemu úradu zmluvnej strany výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca (ďalej len „žiadateľ“).
            
         
         
            
               1.2.V súvislosti s konkrétnym typom vozidla, vybavenia alebo časti sa môže sa predložiť len jedna žiadosť, pričom túto žiadosť možno predložiť len v jednej zo zmluvných strán uplatňujúcich predpisy OSN, podľa ktorých sa typové schválenie OSN požaduje. Pre každý typ, ktorý sa má schváliť, sa predkladá samostatná žiadosť.
            
            
               1.3.K žiadosti sa prikladajú informácie uvedené v predpisoch OSN, podľa ktorých sa schválenie požaduje. Tieto informácie musia zahŕňať podrobný opis údajov o type, ktorý sa má schváliť, podľa potreby vrátane výkresov, grafov a obrázkov.
            
            
               1.4.Schvaľovací úrad môže prostredníctvom odôvodnenej žiadosti vyzvať žiadateľa, aby poskytol akékoľvek doplňujúce informácie potrebné na rozhodnutie o tom, ktoré skúšky sú pre schválenie potrebné, alebo na uľahčenie vykonania týchto skúšok.
            
            
               1.5.Žiadateľ sprístupní schvaľovaciemu úradu toľko kolesových vozidiel, vybavenia alebo častí, koľko ich je potrebných na vykonanie skúšok vyžadovaných predpismi OSN, podľa ktorých sa schválenie požaduje.
            
            
               1.6.Súlad s požiadavkami stanovenými v predpisoch OSN sa preukazuje na základe príslušných skúšok vykonaných na kolesových vozidlách, vybavení a častiach, ktoré sú zodpovedajú typu, ktorý sa má schváliť.
            
            
               Schvaľovací úrad uplatní zásadu „výberu najhoršieho prípadu“, pričom z určitého typu zvolí variant alebo verziu, ktorá bude na účely skúšok predstavovať typ, ktorý sa má schváliť za najnepriaznivejších podmienok. Prijaté rozhodnutia sa spolu s ich odôvodnením zaznamenajú v schvaľovacej dokumentácii.
            
            
               Žiadateľ však môže po dohode so schvaľovacím úradom vybrať vozidlo, vybavenie alebo časť, ktoré, hoci nezodpovedajú typu, ktorý sa má schváliť, v sebe spájajú niekoľko najnepriaznivejších parametrov, pokiaľ ide o úroveň výkonu požadovanú v predpisoch OSN (najhorší prípad). Na pomoc pri rozhodovaní o výbere najhoršieho prípadu sa môžu použiť metódy virtuálnych skúšok.
            
            
               1.7.Schvaľovacie skúšky budú vykonávať, alebo na ne budú dohliadať technické služby. Skúšobné postupy, ktoré sa majú uplatniť, a špecifické vybavenie a nástroje, ktoré sa majú použiť, sú stanovené v predpisoch OSN.
            
            
               1.8.Ako alternatíva skúšobných postupov uvedených v odsekoch 1.6 a 1.7 sa na žiadosť žiadateľa môže použiť virtuálne skúšanie, pokiaľ je to stanovené v príslušných predpisoch OSN a sú pri tom splnené všeobecné podmienky stanovené v prílohe 8 k dohode z roku 1958.
            
            
               1.9.Zmluvné strany udelia typové schválenia len vtedy, keď je zabezpečený súlad s požiadavkami na zhodu výroby stanovenými v prílohe 1 k dohode z roku 1958.
            
            
               1.10.Keď sa schvaľovacími skúškami preukáže, že daný typ spĺňa technické požiadavky daného predpisu OSN, tomuto typu sa udelí schválenie, priradí sa mu schvaľovacie číslo podľa prílohy 4 k dohode z roku 1958 a každému typu sa pridelí značka typového schválenia v súlade s konkrétnymi ustanoveniami dotknutého predpisu OSN.
            
            
               1.11.Schvaľovací úrad zabezpečí, aby schvaľovacia dokumentácia zahŕňala tieto prvky:
            
            
               a)záznam o výbere najhoršieho prípadu a odôvodnenie tohto výberu. To môže zahŕňať informácie poskytnuté výrobcom;
            
            
               b)záznam o vykonaní akéhokoľvek významného technického výkladu, použití rozdielnych skúšobných metód, alebo zavedení novej technológie;
            
            
               c)skúšobný protokol od technickej služby, ktorý uvádza zaznamenané hodnoty dosiahnuté pri meraní a skúškach požadovaných podľa daného predpisu OSN;
            
            
               d)informačné dokumenty od výrobcu, z ktorých náležite vyplývajú vlastnosti typu, ktorý má byť schválený;
            
            
               e)vyhlásenie o dodržaní požiadaviek na zhodu výroby stanovených v prílohe 1 k dohode z roku 1958, v ktorom sa podrobne uvádza, ktoré z opatrení podľa odseku 1.3 prílohy 1 k dohode z roku 1958 boli zohľadnené ako základ pre počiatočné hodnotenie, ako aj dátum počiatočného hodnotenia a akýchkoľvek činností dohľadu;
            
            
               f)osvedčenie o typovom schválení.
            
            
               2.Zmeny typových schválení OSN
            
            
               2.1.Výrobca, ktorý je držiteľom typového schválenia OSN pre svoje vozidlo, vybavenie alebo časť, bezodkladne informuje zmluvnú stranu, ktorá dané typové schválenie OSN vydala, o akejkoľvek zmene v údajoch o danom type zaznamenaných v informačnom dokumente uvedenom v odseku 1.3.
            
         
         
            
               2.2.Zmluvná strana rozhodne o tom, ktorý z dvoch postupov na zmenu typového schválenia OSN stanovených v odsekoch 2.5 a 2.6 sa použije. V prípade potreby môže zmluvná strana po konzultácii s výrobcom rozhodnúť, že je potrebné udeliť nové typové schválenie OSN.
            
            
               2.3.Žiadosť o zmenu typového schválenia OSN sa môže podať len zmluvnej strane, ktorá vydala pôvodné typové schválenie OSN.
            
            
               2.4.Ak zmluvná strana považuje za nevyhnutné vykonať na účely zmeny typového schválenia OSN kontroly alebo skúšky, informuje o tom výrobcu.
            
            
               2.5.Ak sa údaje o type zaznamenané v informačných dokumentoch a skúšobných protokoloch zmenili, pričom zmluvná strana sa domnieva, že zmeny pravdepodobne nebudú mať znateľný nepriaznivý vplyv na životné prostredie a/alebo funkčnú bezpečnosť, a že daný typ v každom prípade stále spĺňa požiadavky dotknutých predpisov OSN, označí sa takáto zmena typového schválenia OSN ako „revízia“.
            
            
               V takom prípade zmluvná strana podľa potreby vydá revidované strany informačných dokumentov a skúšobných protokolov, pričom na každej revidovanej strane vyznačí povahu zmeny a dátum nového vydania strany. Za splnenie tejto požiadavky sa považuje konsolidovaná, aktualizovaná verzia informačných dokumentov a skúšobných protokolov, ku ktorej je priložený podrobný opis zmeny.
            
            
               2.6.Zmena typového schválenia OSN sa označí ako „rozšírenie“, ak sa okrem zmeny údajov zaznamenaných v informačných dokumentoch:
            
            
               a)vyžadujú ďalšie kontroly alebo skúšky alebo
            
            
               b)zmenili akékoľvek informácie vo formulári oznámenia (s výnimkou jeho príloh) alebo
            
            
               c)po jeho nadobudnutí platnosti požaduje schválenie podľa neskoršej série zmien, ktoré môže byť udelené za predpokladu, že sú splnené požiadavky danej neskoršej série zmien.
            
            
               2.7.Potvrdenie zmeny typového schválenia OSN alebo jej zamietnutie sa spolu s uvedením úprav oznámi zmluvným stranám dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú daný predpis OSN, prostredníctvom formulára oznámenia. Okrem toho sa zodpovedajúcim spôsobom zmení zoznam informačných dokumentov a skúšobných protokolov pripojený k formuláru oznámenia, a to tak, aby uvádzal dátum poslednej revízie alebo posledného rozšírenia.
            
            
               2.8.Schvaľovací úrad, ktorý udeľuje rozšírenie schválenia, aktualizuje schvaľovacie číslo tak, že zvýši číslo rozšírenia v súlade s počtom za sebou nasledujúcich rozšírení, ktoré už boli udelené v súlade s prílohou 4 k dohode z roku 1958, a vydá revidovaný formulár oznámenia označený týmto číslom rozšírenia.
            
            
               Príloha 4
            
            
               Číslovanie typových schválení OSN
            
            
               1.Od nadobudnutia platnosti dohody z roku 1958 zmluvné strany vydávajú schvaľovacie číslo podľa odseku 1.10 prílohy 3 pre každé nové typové schválenie a každé rozšírenie takéhoto schválenia.
            
            
               2.Od nadobudnutia platnosti dohody z roku 1958 a bez ohľadu na skutočnosť, že ustanovenia týkajúce sa značiek typového schválenia v ktorejkoľvek verzii predpisov OSN môžu stanovovať inak, výrobca na požiadanie pripojí ku každému kolesovému vozidlu, vybaveniu alebo časti, pre ktoré bolo udelené nové schválenie alebo pre ktoré bolo schválenie rozšírené, značku typového schválenia podľa ustanovení príslušných predpisov OSN, pričom v tejto značke ako schvaľovacie číslo použije prvé dve číslice časti 2 a číslice časti 3 schvaľovacieho čísla uvedeného v tejto prílohe. Toto ustanovenie sa však neuplatňuje v prípade, že predpis OSN vyžaduje, aby sa v značke typového schválenia použil namiesto schvaľovacieho čísla kód schválenia alebo identifikačný kód. Počiatočné nuly v časti 3 možno vynechať.
            
            
               3.Každému schválenému typu sa pridelí schvaľovacie číslo. Schvaľovacie číslo sa skladá zo 4 častí. Každá časť je oddelená hviezdičkou „*“.
            
            
               Časť 1:
                     veľké písmeno „E“, za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo zmluvnej strany, ktorá typové schválenie udelila.
            
            
               Časť 2:
                     číslo príslušného predpisu OSN, za ktorým nasleduje písmeno „R“, po ktorom nasledujú:
            
            
               a)dve číslice (prípadne s nulami na začiatku) označujúce sériu zmien, ktorou sa začlenili technické ustanovenia predpisu OSN uplatneného na schválenie (00 pre predpis OSN v jeho pôvodnom znení),
            
            
               b)lomka a dve číslice (prípadne s nulami na začiatku) označujúce číslo doplnku k sérii zmien uplatneného na schválenie (00 pre sériu zmien v jej pôvodnom znení),
            
         
         
            
               c)lomka a jeden alebo dva znaky, ktoré v prípade potreby označujú etapu vykonávania.
            
            
               Časť 3:
                     štvormiestne poradové číslo (prípadne s nulami na začiatku). Poradie začína od čísla 0001.
            
            
               Časť 4:
                     dvojmiestne poradové číslo (prípadne s nulami na začiatku) na označenie rozšírenia. Poradie začína od čísla 00.
            
            
               Používajú sa len arabské číslice.
            
            
               4.Tá istá zmluvná strana nesmie prideliť to isté číslo inému schváleniu.
            
            
               Príklady:
            
            
               Príklad druhého rozšírenia štvrtého typového schválenia vydaného Holandskom podľa predpisu č. 58 v jeho pôvodnom znení:
            
            
               E4*58R00/00*0004*02
            
            
               Príklad prvého rozšírenia 2439. typového schválenia vydaného Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska v súvislosti so schválením vozidla podľa predpisu č. 83 v znení tretej série zmien, verzie pre vozidlá kategórie M, N1 triedy I z hľadiska emisií škodlivín podľa požiadaviek motora na palivo:
            
            
               E11*83R03/00J*2439*01
            
            
               Príloha 5
            
            
               Rozosielanie schvaľovacej dokumentácie
            
            
               1.Ak je schvaľovací úrad povinný poskytnúť kópiu schválenia a jeho príloh, alebo je o ich poskytnutie požiadaný, zašle dokumenty v tlačenej podobe poštou, alebo v elektronickej podobe elektronickou poštou, prípadne prostredníctvom zabezpečenej internetovej databázy vytvorenej Európskou hospodárskou komisiou Organizácie Spojených národov.
            
            
               2.Dokumenty uložené v zabezpečenej internetovej databáze musia zahŕňať aspoň dokumenty uvedené v každom predpise OSN. K nim patrí dokumentácia, ktorou sa zmluvným stranám oznamuje schválenie, rozšírenie, zamietnutie alebo odňatie typového schválenia alebo definitívne zastavenie výroby typu kolesových vozidiel, vybavenia alebo častí podľa daného predpisu OSN.
            
            
               3.Ak sú typové schválenia vzťahujúce sa ku kolesovým vozidlám, vybaveniu alebo častiam uložené v zabezpečenej internetovej databáze, potom môžu byť značky typového schválenia požadované podľa predpisov OSN nahradené jedinečným identifikátorom
                  , pred ktorým je uvedený symbol, ak nie je v predpise OSN uvedené inak. Databáza musí takýto jedinečný identifikátor generovať automaticky.
            
            
               4.Všetky zmluvné strany uplatňujúce určitý predpis OSN musia mať prostredníctvom jedinečného identifikátora prístup k informáciám týkajúcim sa daného predpisu OSN, ktoré sú obsiahnuté v databáze, a týmto spôsobom aj prístup k príslušným informáciám týkajúcim sa konkrétneho schválenia (konkrétnych schválení).
            
            
               5.V predpisoch OSN, ktoré sú pripojené k dohode z roku 1958, sa môže vyžadovať, aby boli typové schválenia rozosielané prostredníctvom elektronických kópií s využitím zabezpečenej internetovej databázy, ak je to nevyhnutné z hľadiska efektívneho fungovania procesu schvaľovania, pričom je však potrebné zohľadňovať práva na prístup vymedzené zmluvnými stranami.
            
            
               Príloha 6
            
            
               Postupy riešenia otázok týkajúcich sa výkladu v súvislosti s uplatňovaním predpisov OSN a udeľovaním schválení podľa týchto predpisov OSN
            
            
               1.Otázky týkajúce sa výkladu pred udelením typového schválenia OSN
            
         
         
            
               Ak je v súvislosti so žiadosťou o typové schválenie OSN potrebné, aby schvaľovací úrad poskytol zásadný výklad k uplatňovaniu predpisu OSN, alebo ak to požaduje žiadateľ o schválenie, schvaľovací úrad pred prijatím rozhodnutia sám od seba informuje ostatné schvaľovacie úrady a požiada ich o radu.
            
            
               Dotknutý schvaľovací úrad informuje ostatné schvaľovacie úrady uplatňujúce takýto predpis OSN o danej otázke a o svojom navrhovanom riešení vo vzťahu k výkladu, pričom im poskytne aj všetky podkladové informácie od výrobcu. Vo všeobecnosti platí, že by tak mal urobiť prostredníctvom elektronických médií. Ostatným schvaľovacím úradom sa na odpoveď poskytne lehota 14 dní.
            
            
               a)Po zohľadnení všetkých prijatých pripomienok môže schvaľovací úrad udeľovať schválenia v súlade s novým výkladom.
            
            
               b)Ak nie je na základe prijatých pripomienok možné prijať rozhodnutie, schvaľovací úrad požiada o ďalšie objasnenie prostredníctvom postupu opísaného v odseku 3.
            
            
               2.Otázky týkajúce sa výkladu po udelení typového schválenia OSN
            
            
               V situáciách, keď zmluvné strany po vydaní schválenia uplatňujú rôzne výklady, sa uplatňujú ďalej uvedené postupy.
            
            
               Dotknuté zmluvné strany sa najprv pokúsia vyriešiť otázku vzájomnou dohodou. To si vyžaduje, aby zmluvné strany spolupracovali a aby každá z nich preskúmala postupy používané pri skúšaní a schvaľovaní kolesových vozidiel, vybavenia a častí, ktoré sú predmetom sporu o výklad. Uplatnia sa tieto postupy:
            
            
               a)V prípade, že jeden schvaľovací úrad prizná chybu, prijme opatrenie v súlade s ustanoveniami dohody z roku 1958, a najmä jej článkom 4.
            
            
               b)Ak sa dosiahne dohoda, ktorá si vyžaduje nový alebo odlišný výklad existujúcich postupov (ktoroukoľvek zmluvnou stranou), táto skutočnosť sa bezodkladne oznámi ostatným zmluvným stranám uplatňujúcim dotknutý predpis OSN. Ostatné strany majú 14 dní na to, aby vyjadrili pripomienky k rozhodnutiu, pričom schvaľovacie úrady môžu po zohľadnení všetkých doručených pripomienok vydávať typové schválenia OSN v súlade s novým výkladom.
            
            
               c)Ak nie je možné dospieť k dohode, dotknuté zmluvné strany sa pokúsia o ďalšie preskúmanie prostredníctvom rozhodcovského konania opísaného v odseku 3.
            
            
               d)O tejto záležitosti musí byť v každom prípade informovaná príslušná podporná pracovná skupina Svetového fóra pre harmonizáciu predpisov o vozidlách (WP.29). V prípade potreby podporná pracovná skupina predloží WP.29 návrhy vhodných zmien predpisu zameraných na vyriešenie problému rozdielnych výkladov.
            
            
               3.Rozhodcovské konanie prostredníctvom WP.29 a jeho podporných pracovných skupín
            
            
               Predsedovia podporných pracovných skupín určia, aké otázky vyplývajú z rozdielnych výkladov používaných zmluvnými stranami vo vzťahu k uplatňovaniu predpisov OSN a udeľovaniu typových schválení podľa týchto predpisov OSN s cieľom čo najskôr zaviesť opatrenia na vyriešenie týchto rozdielnych výkladov.
            
            
               Predsedovia pracovných skupín vypracujú vhodné postupy na riešenie takýchto otázok týkajúcich sa výkladu, aby boli schopní preukázať WP.29, že:
            
            
               a)sa v plnej miere zohľadňujú rôzne názory schvaľovacích úradov dotknutých zmluvných strán, ako aj názory ostatných zmluvných strán uplatňujúcich daný predpis OSN;
            
            
               b)rozhodnutia sú založené na vhodnom technickom poradenstve a v plnej miere zohľadňujú danú oblasť;
            
            
               c)sa vždy, keď je to možné, prijme jednomyseľné rozhodnutie a
            
            
               d)postupy sú transparentné a preskúmateľné.
            
            
               Ak je potrebné otázku vyriešiť, predseda môže bez predchádzajúceho súhlasu WP.29 predložiť na najbližšom možnom zasadnutí podpornej pracovnej skupiny nový bod programu. V takýchto prípadoch predseda čo najskôr podá WP.29 správu o pokroku.
            
            
               V závere rozhodcovského konania predseda predloží správu WP.29.
            
         
         
            
               3.1.Ak je otázku možné vyriešiť v rámci existujúceho regulačného rámca:
            
            
               Uplatňuje sa výklad daného predpisu OSN dohodnutý v rámci pracovnej skupiny a schvaľovacie úrady udeľujú typové schválenia OSN v súlade s ním.
            
            
               3.2.Ak otázku nie je možné vyriešiť v rámci existujúceho regulačného rámca:
            
            
               O otázke je zodpovedajúcim spôsobom informované WP.29, ktoré požiada príslušnú podpornú pracovnú skupinu, aby sa ňou prioritne zaoberala na svojom nasledujúcom zasadnutí. Program zasadnutia sa zodpovedajúcim spôsobom zmení.
            
            
               Podporná pracovná skupina zohľadní všetky návrhy k danej otázke týkajúcej sa výkladu a v súlade s bežnými postupmi predloží WP.29 formálne návrhy na zmenu dotknutého predpisu OSN. WP.29 prioritne zváži túto otázku na svojom nasledujúcom zasadnutí.
            
            
               Príloha 7
            
            
               Postup schvaľovania výnimiek týkajúcich sa nových technológií
            
            
               1.Zmluvné strany uplatňujúce niektorý predpis OSN môžu na žiadosť výrobcu udeliť schválenie výnimky podľa daného predpisu OSN pre vozidlo, vybavenie alebo časť, ktoré zahŕňajú technológie nezlučiteľné s jednou alebo viacerými požiadavkami daného predpisu OSN, pokiaľ správny výbor dohody z roku 1958 udelí povolenie podľa postupu opísaného v odsekoch 2 až 12 tejto prílohy.
            
            
               2.Pred prijatím rozhodnutia o povolení, resp. nepovolení schválenia takejto výnimky môže zmluvná strana uplatňujúca daný predpis OSN udeliť predbežné schválenie len pre jej územie. Ostatné zmluvné strany uplatňujúce daný predpis OSN sa môžu rozhodnúť uznávať toto predbežné schválenie na svojom území.
            
            
               3.Zmluvná strana udeľujúca predbežné schválenie uvedené v odseku 2 tejto prílohy informuje o svojom rozhodnutí správny výbor a predloží dokumentáciu uvádzajúcu tieto prvky:
            
            
               a)dôvody, prečo dotknuté technológie alebo koncepcie spôsobujú, že dané vozidlo, vybavenie alebo daná časť sú nezlučiteľné s požiadavkami predpisu OSN;
            
            
               b)opis bezpečnostných, environmentálnych alebo iných aspektov a prijatých opatrení;
            
            
               c)opis skúšok a ich výsledkov, ktoré preukazujú, že je zabezpečená prinajmenšom rovnaká úroveň bezpečnosti a ochrany životného prostredia, ako v prípade požiadaviek, z ktorých sa požaduje výnimka;
            
            
               d)žiadosť o povolenie udeliť schválenie výnimky podľa daného predpisu OSN pre daný typ vozidla, vybavenia alebo časti.
            
            
               4.Správny výbor zváži úplné oznámenie podľa odseku 3 tejto prílohy na svojom ďalšom zasadnutí, ktoré nasleduje po doručení oznámenia, za predpokladu, že toto oznámenie bolo doručené najmenej tri mesiace pred týmto zasadnutím. Po zvážení oznámenia sa správny výbor môže rozhodnúť povoliť, resp. nepovoliť udelenie schválenia výnimky, alebo môže postúpiť otázku príslušnej podpornej pracovnej skupine.
            
            
               5.Rozhodnutie správneho výboru sa stanoví v súlade s postupom uvedeným v článku 8 dodatku.
            
            
               6.Požadované schválenie výnimky podľa určitého predpisu OSN uvedené v odseku 3 tejto prílohy sa bude považovať za povolené, ak v lehote jedného mesiaca od oznámenia rozhodnutia správneho výboru o povolení výkonným tajomníkom Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov viac ako jedna pätina zmluvných strán, ktoré v čase oznámenia uplatňovali daný predpis OSN, neinformuje výkonného tajomníka Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov o svojom nesúhlase s povolením schválenia výnimky.
            
            
               7.Po prijatí povolenia na udelenie schválenia výnimky výkonný tajomník Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov o tomto prijatí čo najskôr informuje zmluvné strany uplatňujúce dotknutý predpis OSN.
            
            
               Od dátumu tohto oznámenia môže potom zmluvná strana uvedená v odseku 3 tejto prílohy udeliť schválenie výnimky podľa daného predpisu OSN. Zmluvné strany uplatňujúce daný predpis OSN musia schválenie výnimky uznávať, s výnimkou tých, ktoré výkonnému tajomníkovi Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov oznámili svoj nesúhlas, alebo svoj úmysel neuznať schválenie výnimky okamžite. Zmluvné strany, ktoré oznámili svoj nesúhlas alebo svoj úmysel neuznať schválenie výnimky okamžite, môžu s povolením správneho výboru uznať schválenie výnimky k neskoršiemu dátumu, a to tak, že výkonnému tajomníkovi Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov oznámia svoje rozhodnutie.
            
            
               8.Správny výbor stanoví v rozhodnutí o povolení prípadné obmedzenia. Lehoty nesmú trvať kratšie ako 36 mesiacov. Zmluvné strany uplatňujúce daný predpis OSN musia schválenie výnimky uznávať aspoň do uplynutia prípadnej lehoty, alebo, ak sa dotknutý predpis OSN následne zmení podľa odsekov 9 a 10 tejto prílohy s cieľom zohľadniť technológiu, na ktorú sa vzťahuje schválenie výnimky, do dňa, od ktorého zmluvné strany môžu odmietnuť schválenia podľa predchádzajúcej verzie daného predpisu OSN, podľa toho, ktorý z týchto dvoch dátumov nastane skôr.
            
         
         
            
               Zmluvná strana, ktorej bolo povolené udeliť schválenie výnimky, zabezpečí, aby výrobca v plnej miere rešpektoval všetky obmedzenia spojené s týmto schválením, a takisto aby bolo vo formulári oznámenia jasne uvedené, že je založené na výnimke povolenej správnym výborom.
            
            
               9.Správny výbor zároveň informuje podpornú pracovnú skupinu zodpovednú za daný predpis OSN o povolení na udelenie schválenia výnimky.
            
            
               Zmluvná strana, ktorej bolo povolené udeliť schválenie výnimky, predloží podpornej pracovnej skupine zodpovednej za daný predpis OSN návrh na zmenu predpisu OSN, v súvislosti s ktorým sa schválenie výnimky požadovalo, aby sa predpis prispôsobil technologickému vývoju. Tento návrh sa musí predložiť najneskôr do ďalšieho zasadnutia podpornej pracovnej skupiny nasledujúceho po oznámení rozhodnutia správneho výboru o povolení podľa odseku 6 tejto prílohy.
            
            
               10.Hneď po zmene predpisu OSN, ktorá sa uskutočnila s cieľom zohľadniť technológiu, pre ktorú sa udelilo schválenie výnimky, a po jej nadobudnutí platnosti môže výrobca požiadať o udelenie typového schválenia podľa zmeneného predpisu OSN ako náhrady za predtým udelené schválenie výnimky z daného predpisu OSN. Schvaľovací úrad, ktorý dané typové schválenie udeľuje, musí odňať schválenie výnimky hneď, ako to bude považovať za primerané, alebo informovať schvaľovací úrad, ktorý schválenie výnimky udelil, o tom, že toto schválenie výnimky má byť odňaté.
            
            
               11.Ak sa konanie na zmenu daného predpisu OSN neukončí pred uplynutím lehoty stanovenej v odseku 8 tejto prílohy, platnosť schválenia výnimky sa môže na žiadosť zmluvnej strany, ktorá schválenie výnimky udelila, predĺžiť, avšak s výhradou rozhodnutia prijatého v súlade s postupom opísaným v odsekoch 2 a 3 tejto prílohy. Ak však zmluvná strana, ktorej bolo povolené udeliť schválenie výnimky, nepredložila návrh na zmenu daného predpisu OSN pred uplynutím lehoty stanovenej v odseku 9 tejto prílohy, daná zmluvná strana okamžite odníme toto schválenie výnimky, pričom však zohľadní lehotu stanovenú v odseku 8 tejto prílohy. Zmluvná strana, ktorá schválenie výnimky odňala, o tom informuje správny výbor na jeho nasledujúcom zasadnutí.
            
            
               12.Ak sa správny výbor rozhodne nepovoliť udelenie schválenia výnimky, zmluvná strana, ktorá vydala predbežné schválenie uvedené v odseku 2 tejto prílohy môže toto predbežné schválenie odňať. V tomto prípade daná zmluvná strana okamžite upovedomí držiteľa predbežného schválenia, že toto predbežné schválenie, ktoré bolo udelené v súlade s odsekom 2 tejto prílohy, bude odňaté šesť mesiacov odo dňa prijatia rozhodnutia, pričom je potrebné vziať do úvahy skutočnosť, že predbežné schválenie musí byť platné najmenej 12 mesiacov od dátumu jeho udelenia.
            
            
               Príloha 8
            
            
               Všeobecné podmienky pre metódy virtuálnych skúšok
            
            
               1.Schéma virtuálnych skúšok
            
            
               Na opis a vykonávanie virtuálnych skúšok sa ako základná štruktúra použije táto schéma:
            
            
               a)účel;
            
            
               b)model konštrukcie;
            
            
               c)hraničné podmienky;
            
            
               d)predpokladané zaťaženie;
            
            
               e)výpočet;
            
            
               f)hodnotenie;
            
            
               g)dokumentácia.
            
            
               2.Základné prvky počítačovej simulácie a výpočtu
            
            
               2.1.Matematický model
            
            
               Matematický model poskytne výrobca. Musí zodpovedať zložitosti konštrukcie kolesových vozidiel, vybavenia a častí, ktoré sa majú podrobiť skúške v súlade s požiadavkami dotknutých predpisov OSN, a ich hraničným podmienkam.
            
         
         
            
               Tie isté ustanovenia sa primerane uplatnia v prípade komponentov, ktoré sa skúšajú nezávisle od vozidla.
            
            
               2.2.Postup overovania matematického modelu
            
            
               Matematický model sa overí porovnaním so skutočnými podmienkami skúšky.
            
            
               Na tento účel sa podľa možnosti vykoná fyzická skúška so zámerom porovnať výsledky získané pri použití matematického modelu s výsledkami fyzickej skúšky. Musí sa preukázať porovnateľnosť výsledkov skúšok. Výrobca alebo technická služba vypracujú správu o overení a predložia ju schvaľovaciemu úradu.
            
            
               Na akúkoľvek zmenu matematického modelu alebo softvéru, ktorá by mohla spôsobiť neplatnosť správy o overení, musí byť upozornený schvaľovací úrad, ktorý môže vyžadovať vykonanie nového overenia.
            
            
               2.3.Dokumentácia
            
            
               Výrobca sprístupní údaje a pomocné nástroje použité pri simulácii a výpočte a zdokumentuje ich spôsobom vhodným pre technickú službu.
            
            
               3.Nástroje a podpora
            
            
               Výrobca na žiadosť schvaľovacieho úradu alebo technickej služby poskytne potrebné nástroje vrátane vhodného softvéru, alebo k nim poskytne prístup.
            
            
               Výrobca okrem toho poskytne schvaľovaciemu úradu alebo technickej službe príslušnú podporu.
            
            
               Skutočnosť, že technickej službe bol poskytnutý prístup a podpora, ju nezbavuje povinností týkajúcich sa kvalifikácie jej zamestnancov, zaplatenia licenčných poplatkov a zachovávania dôvernosti.
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Predchádzajúce názvy dohody:Dohoda, ktorá sa týka prijatia jednotných podmienok schvaľovania a vzájomného uznávania schválení vybavenia a častí motorových vozidiel, prijatá v Ženeve 20. marca 1958 (pôvodné znenie);Dohoda, ktorá sa týka prijatia jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie udelených schválení na základe týchto predpisov, prijatá v Ženeve 5. októbra 1995 (revízia 2).
               
               
                  
                     (2)
                  Dohoda, ktorá sa týka prijímania harmonizovaných technických predpisov OSN pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie schválení udelených na základe týchto predpisov OSN.
               
               
                  
                     (3)
                  „Príslušný orgán“ je buď schvaľovací úrad alebo určený orgán, prípadne príslušný akreditačný orgán, ktorý koná v ich mene.