CELEX: 52014PC0108
Language: lt
Date: 2014-02-27
Title: Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 875/2013, kuriuo, atlikus tarpinę peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį, tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatomas galutinis antidempingo muitas

|
			
		
		
		52014PC0108
		
			Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 875/2013, kuriuo, atlikus tarpinę peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį, tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatomas galutinis antidempingo muitas /* COM/2014/0108 final - 2014/0055 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Pasiūlymo pagrindas ir tikslai
Šis pasiūlymas
susijęs su 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB)
Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos
bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis
reglamentas) taikymu atliekant tarpinės peržiūros tyrimą,
susijusį su tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems
arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų
pavidalą, taikomais antidempingo muitais.
Bendrosios aplinkybės
Šis pasiūlymas
teikiamas atsižvelgiant į pagrindinio reglamento įgyvendinimą ir
yra parengtas remiantis tyrimu, atliktu pagal pagrindiniame reglamente
nustatytus esminius ir procedūrinius reikalavimus
Pasiūlymo
srityje galiojančios nuostatos
Tam tikriems
importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams
kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, kurių KN kodai
šiuo metu yra ex 2001 90 30 ir ex 2005 80 00, taikomas
galutinis antidempingo muitas nustatytas Reglamentu (EB) Nr. 682/2007 (OL
L 159, 2007 7 18, p. 14) su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB)
Nr. 954/2008 (OL L 260, 2008 9 25, p. 1). Šis muitas buvo toliau
taikomas pagal Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 875/2013 (OL L 244, 2013 9 13, p. 1).
Derėjimas
su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais
Netaikoma.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis
Atliekant
tyrimą susijusios suinteresuotosios šalys, remdamosi pagrindinio
reglamento nuostatomis, jau turėjo galimybę apginti savo interesus.
Tiriamųjų
duomenų rinkimas ir naudojimas
Nepriklausomo
tyrimo neprireikė.
Poveikio vertinimas
Šis
pasiūlymas parengtas įgyvendinant pagrindinį reglamentą.
Pagrindiniame
reglamente nenumatytas bendras poveikio vertinimas, tačiau jame pateiktas
išsamus būtinų įvertinti sąlygų sąrašas.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
River Kwai
International Food Industry Co., Ltd (toliau – RKI),
Tailando eksportuojantis gamintojas, pateikė prašymą atlikti
dalinę tarpinę peržiūrą, kurią atliekant
būtų nagrinėjami tik dempingo aspektai. Komisija inicijavo
peržiūrą 2013 m. vasario 14 d. 
RKI taikomas individualus 12,8 proc. antidempingo muitas. Atlikus
peržiūros tyrimą nustatytas 3,6 proc. dempingo skirtumas. 
Todėl
siūloma, kad Taryba priimtų pridėtą reglamento, kuriuo
keičiamas RKI taikomas muitas, pasiūlymą. 
Teisinis
pagrindas
2009 m.
lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl
apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių. 
Subsidiarumo
principas
Pasiūlymas
priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo
principas netaikomas.
Proporcingumo
principas
Pasiūlymas
atitinka proporcingumo principą dėl toliau nurodytų
priežasčių.
Veiksmų pobūdis
yra aprašytas pirmiau minėtame pagrindiniame reglamente, nesuteikiant
galimybės taikyti nacionalinį sprendimą.
Nuoroda apie
Sąjungai, šalių vyriausybėms, regionų ir vietos valdžios
institucijoms, ekonominės veiklos vykdytojams ir piliečiams
tenkančios finansinės bei administracinės naštos mažinimą
ir jos proporcingumą pasiūlymo tikslui netaikoma.
Pasirinkta
priemonė
Siūloma
priemonė – reglamentas.
Kitos
priemonės būtų netinkamos dėl toliau nurodytos priežasties.
Pagrindiniame
reglamente kitos galimybės nenumatytos.
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI 
Pasiūlymas
neturi poveikio Sąjungos biudžetui.
2014/0055 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS
kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos
įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 875/2013, kuriuo, atlikus
tarpinę peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009
11 straipsnio 3 dalį, tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės
paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems
grūdų pavidalą, nustatomas galutinis antidempingo muitas
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 291 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2009 m.
lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009
dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių[1]
(toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 3
dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
1.         PROCEDŪRA
1.           Galiojančios
priemonės
(1)       Atlikus tyrimą (toliau –
pradinis tyrimas) Taryba Reglamentu (EB) Nr. 682/2007[2] nustatė
galutinį antidempingo muitą tam tikriems importuojamiems Tailando
kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams,
turintiems grūdų pavidalą, kurių KN kodai šiuo metu yra
ex 2001 90 30 ir ex 2005 80 00. Nustatytos
priemonės – 3,1–12,9 proc. ad valorem muitas.
(2)       Reglamentu (EB) Nr. 954/2008[3] Taryba iš dalies
pakeitė vienam eksportuojančiam gamintojui taikytas galiojančias
priemones ir atitinkamai „visoms kitoms bendrovėms“ taikytą muito
normą – po tokio pakeitimo jos dydis buvo 3,1–14,3 proc.
(3)       Atlikus priemonių
galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio
2 dalį Taryba toliau taikė 3,1–14,3 proc. muitą pagal
Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 875/2013[4] (toliau –
priemonių galiojimo termino peržiūra).
2.           Prašymas atlikti
peržiūrą
(4)       Europos Komisija (toliau –
Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą
pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį. Prašymą
pateikė eksportuojantis Tailando gamintojas River Kwai International
Food Industry Co. Ltd. (toliau – pareiškėjas).
(5)       Prašymas buvo susijęs
tik su pareiškėjo dempingo aspektais. 
(6)       Jame pareiškėjas
pateikė prima facie įrodymų, kad pasikeitė su
pareiškėjo vykdomu dempingu susijusios aplinkybės, kurių
pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, ir kad šie
pokyčiai yra ilgalaikiai. 
(7)       Visų pirma
pareiškėjas tvirtino, kad pasikeitusios aplinkybės yra susijusios su
jo parduodamų produktų asortimento pasikeitimu, kuris turi
tiesioginio poveikio gamybos sąnaudoms. Palyginus jo vidaus rinkos kainas
su eksporto į Sąjungą kainomis paaiškėjo, kad dempingo
skirtumas buvo mažesnis už galiojančias priemones.
3.           Dalinės tarpinės
peržiūros inicijavimas
(8)       Komisija, pasikonsultavusi su
Patariamuoju komitetu, nusprendė, kad yra pakankamai įrodymų,
pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros, kurią
atliekant tiriami tik su pareiškėju susijusio dempingo aspektai,
inicijavimą. Tuo remdamasi 2013 m. vasario 14 d. pranešimu Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje[5]
(toliau – pranešimas apie inicijavimą) Komisija paskelbė apie
dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą pagal pagrindinio
reglamento 11 straipsnio 3 dalį.
4.           Peržiūros tiriamasis
laikotarpis 
(9)       Atliekant dempingo
tyrimą nagrinėtas 2011 m. liepos 1 d.– 2012 m.
gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis
arba PTL).
5.           Su tyrimu susijusios šalys 
(10)     Komisija pareiškėjui,
eksportuojančios šalies atstovams ir Sąjungos gamintojų
asociacijai (Association Européenne des Transformateurs de Maïs Doux,
toliau – AETMD) oficialiai pranešė apie tarpinės peržiūros
inicijavimą.
(11)     Suinteresuotosioms šalims buvo
suteikta galimybė per pranešime apie inicijavimą nustatytą
terminą raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti prašymą
išklausyti.
(12)     Išnagrinėtos AETMD raštu
pateiktos pastabos ir, prireikus, į jas atsižvelgta.
(13)     Siekdama gauti tyrimui
reikalingos informacijos, Komisija nusiuntė pareiškėjui
klausimyną ir per tam tikslui nustatytą laikotarpį gavo
atsakymą.
(14)     Komisija surinko ir patikrino
visą informaciją, kuri, jos manymu, buvo reikalinga norint nustatyti
dempingą. Komisija surengė tikrinamuosius vizitus pareiškėjo
patalpose Tailande – Bankoke ir Kančanaburyje.
2.         NAGRINĖJAMASIS
PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS
1.           Nagrinėjamasis produktas
(15)     Peržiūrimasis produktas
yra tas pats produktas, kaip apibrėžta per pradinį ir priemonių
galiojimo termino peržiūros tyrimus, t. y., Tailando kilmės
cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), turintys
grūdų pavidalą, paruošti arba konservuoti su actu arba acto
rūgštimi, neužšaldyti, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 2001 90 30,
ir cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), turintys
grūdų pavidalą, paruošti arba konservuoti be acto arba acto
rūgšties, neužšaldyti, išskyrus produktus, priskiriamus 2006 pozicijai,
kurių KN kodas šiuo metu yra ex 2005 80 00.
2.           Panašus produktas
(16)     Kaip
nustatyta atlikus pradinį tyrimą ir patvirtinta atlikus
priemonių galiojimo termino peržiūrą, Sąjungoje gaminami ir
parduodami cukriniai kukurūzai bei Tailande gaminami ir parduodami
cukriniai kukurūzai iš esmės pasižymi tomis pačiomis
fizinėmis ir cheminėmis savybėmis, kaip Tailande gaminami ir
eksportui į Sąjungą parduodami cukriniai kukurūzai, o
jų pagrindinė naudojimo paskirtis yra ta pati. Todėl šie produktai
laikomi panašiais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.
3.         DEMPINGAS
1.           Normaliosios vertės
nustatymas
(17)     Komisija pagal pagrindinio
reglamento 2 straipsnio 2 dalies pirmąjį sakinį pirmiausia
nustatė, ar pareiškėjo bendra panašaus produkto pardavimo vidaus
rinkoje apimtis per PTL buvo tipiška. Pardavimas vidaus rinkoje yra tipiškas,
jei bendra panašaus produkto pardavimo vidaus rinkoje apimtis sudarė ne
mažiau kaip 5 proc. visos nagrinėjamojo produkto pardavimo eksportui
į Sąjungą per PTL apimties.
(18)     Nustatyta, kad bendras
panašaus produkto pardavimas vidaus rinkoje buvo tipiškas.
(19)     Po to Komisija nustatė
tuos vidaus rinkoje parduotų rūšių produktus, kurie buvo
identiški eksportui į Sąjungą parduotų rūšių
produktams arba tiesiogiai su jais palyginami.
(20)     Komisija nustatė, ar
kiekvienos rūšies produktų pardavimas vidaus rinkoje buvo pakankamai
tipiškas pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalį. Tam tikros
rūšies produkto pardavimas vidaus rinkoje yra tipiškas, jei bendra šios
rūšies produkto pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams
per PTL apimtis sudaro ne mažiau kaip 5 proc. visos tos pačios ar panašios
rūšies produkto pardavimo eksportui į Sąjungą apimties.
(21)     Dėl visų
rūšių eksportui į Sąjungą parduotų produktų,
Komisija nustatė, kad pareiškėjas pardavimą vidaus rinkoje
vykdė tipiškais kiekiais. 
(22)     Be to, Komisija nustatė
kiekvienos rūšies produkto pelningo pardavimo vidaus rinkoje
nepriklausomiems pirkėjams per PTL dalį, siekdama nuspręsti, ar
remtis faktiniu pardavimu vidaus rinkoje apskaičiuojant
normaliąją vertę pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 4
dalį.
(23)     Normalioji
vertė pagrįsta faktine kiekvienos rūšies produkto pardavimo
vidaus rinkoje kaina, neatsižvelgiant į tai, ar toks pardavimas pelningas
ar ne, jeigu
–              
tam tikros rūšies produkto, parduoto
grynąja pardavimo kaina, kuri yra lygi apskaičiuotoms gamybos
sąnaudoms ar už jas didesnė, pardavimo apimtis sudarė daugiau
nei 80 proc. visos tos rūšies produkto pardavimo apimties ir
–              
vidutinė svertinė šios rūšies
produkto pardavimo kaina yra lygi vieneto gamybos sąnaudoms arba už jas
didesnė. 
(24)     Komisijos
atlikta pardavimo vidaus rinkoje analizė parodė, kad daugiau kaip 90
proc. vidaus rinkoje parduoto kiekio buvo parduota pelningai ir kad vidutinė
svertinė pardavimo kaina buvo didesnė už vieneto gamybos
sąnaudas. Todėl normalioji vertė buvo apskaičiuota kaip
viso pardavimo vidaus rinkoje per PTL kainų svertinis vidurkis. 
2.           Eksporto kainos nustatymas
(25)     Visas pareiškėjo
pardavimas eksportui į Sąjungą buvo vykdomas tiesiogiai
nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje arba Tailande. Todėl eksporto
kaina nustatyta pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 8 dalį remiantis
faktiškai sumokėtomis arba mokėtinomis kainomis. 
3.           Palyginimas
(26)     Komisija palygino
normaliąją vertę ir eksporto kainą remdamasi gamintojo
kainomis EXW sąlygomis.
(27)     Pagrįstais atvejais
Komisija pakoregavo normaliąją vertę ir (arba) eksporto
kainą pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį,
atsižvelgdama į skirtumus, turinčius poveikio kainoms ir kainų
palyginamumui.
(28)     Prireikus ir pagrįstais
atvejais, koreguojant atsižvelgta į vežimo, draudimo, tvarkymo ir krovos,
pakavimo sąnaudų, komisinių, kreditų išlaidų ir banko
mokesčių skirtumus. 
(29)     Pareiškėjas
paprašė atlikti koregavimą pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10
dalies d punktą, atsižvelgiant į skirtingą prekės
ženklo vertę, kai produktas parduotas kaip nuosavo prekės ženklo
produktas vidaus rinkoje ir kai toks produktas parduotas Sąjungos rinkoje.
Teigta, kad pareiškėjo nuosavo prekės ženklo vertė Tailando
rinkoje yra didesnė nei Sąjungos rinkoje. Siekdamas pagrįsti
savo teiginį, pareiškėjas nurodė per pradinį tyrimą ir
priemonių galiojimo termino peržiūrą atliktą
koregavimą. 
(30)     Tačiau pareiškėjo
padėtis per šią tarpinę peržiūrą skiriasi nuo
kitų eksportuojančių gamintojų, kuriems per pradinį ir
priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimus atliktas koregavimas,
padėties. Per pradinį tyrimą ir priemonių galiojimo termino
peržiūrą atliktas koregavimas konkrečiai susijęs su
eksportuojančiais gamintojais, kurių produktai vidaus rinkoje
parduodami kaip nuosavo prekės ženklo produktai, o Sąjungos rinkai –
kaip mažmenininkų prekės ženklo produktai. Per šią tarpinę
peržiūrą pareiškėjo produktas tiek vidaus rinkoje, tiek
Sąjungos rinkoje parduodamas kaip nuosavo prekės ženklo produktas. Be
to, per pradinį ir priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimus
pakoreguotas pelno dydis, naudojamas apskaičiuojant normaliąją
vertę pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6 dalį. Tačiau
šioje tarpinėje peržiūroje normalioji vertė pagrįsta
pareiškėjo faktinėmis vidaus rinkos kainomis.
(31)     Kalbant apie tariamai
nepakankamą prekės ženklo vertę produktą parduodant
Sąjungos rinkai, nagrinėjamojo produkto su pareiškėjo
prekės ženklu importuotojo specializacija – firminių maisto
produktų, visų pirma iš Azijos, importas. Pareiškėjui nepavyko
paaiškinti, kodėl šiam konkrečiam importuotojui parduoto produkto
vertė yra mažesnė nei prekės ženklo vertė pareiškėjo
vidaus rinkoje, arba pateikti tai pagrindžiančių įrodymų.
Todėl Komisija nusprendė, kad pareiškėjas neįrodė, jog
tariamas prekės ženklo vertės skirtumas turi įtakos kainoms ar
kainų palyginamumui.
(32)     Pareiškėjas taip pat
prašė atlikti tą patį koregavimą pagal pagrindinio reglamento
2 straipsnio 10 dalies k punktą. Tačiau, kadangi pareiškėjas
neįrodė, kad tariamas skirtumas turi įtakos kainoms ar
kainų palyginamumui, į koregavimo prašymą pagal minėtą
nuostatą taip pat negali būti atsižvelgta.
(33)     Todėl prašymas dėl
koregavimo pagal 2 straipsnio 10 dalies d punktą ir 2 straipsnio 10 dalies
k punktą atmetamas.
(34)     Remdamasis pagrindinio
reglamento 2 straipsnio 10 dalies b punktu, pareiškėjas taip pat
paprašė atlikti koregavimą, susijusį su vyriausybės mokama
eksporto mokesčio atskaita. Vyriausybė sumoka tam tikrą
sumą pareiškėjui, kai nagrinėjamasis produktas yra parduodamas
eksportui, taip pat ir į Sąjungos rinką.
(35)     Pareiškėjas galėjo
įrodyti, kad už į Sąjungos rinką eksportuojamą
produktą jam sumokama suma, kuri sudaro mažiau nei 0,5 proc.
sąskaitoje faktūroje nurodytos vertės. Vis dėlto, pagal
pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalies b punktą, jei
įvykdytos šiame straipsnyje nustatytos sąlygos, turi būti
koreguojama normalioji vertė, o ne eksporto kaina, kaip prašė
pareiškėjas. Be to, atlikus tyrimą paaiškėjo, kad nebuvo galima
nustatyti tiesioginio ryšio tarp mokėjimo, kurį gavo pareiškėjas
už nagrinėjamąjį į Sąjungą eksportuojamą
produktą, ir importo mokesčių už žaliavas, kurių fiziškai
yra to produkto sudėtyje. 
(36)     Bendrovė taip pat
prašė atlikti tą patį koregavimą pagal 2 straipsnio 10
dalies k punktą. Tačiau kadangi pareiškėjas negalėjo
įrodyti jokio ryšio tarp eksporto mokesčio atskaitos ir eksportuojamo
nagrinėjamojo produkto kainodaros, šio prašymo nebuvo galima patenkinti.
(37)     Todėl prašymas dėl
koregavimo, susijusio su eksporto mokesčio atskaita, pagal 2 straipsnio 10
dalies b punktą ir 2 straipsnio 10 dalies k punktą atmetamas.
4.           Dempingas per PTL
(38)     Kiekvienos į
Sąjungą eksportuotos rūšies nagrinėjamojo produkto
svertinė vidutinė normalioji vertė buvo palyginta su atitinkamos
rūšies nagrinėjamojo produkto svertine vidutine eksporto kaina, kaip
numatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalyse.
(39)     Tuo remiantis nustatyta, kad
vidutinis svertinis dempingo skirtumas, išreikštas CIF kainos Sąjungos
pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi, yra 3,6 proc.
4.         ILGALAIKIS
PASIKEITUSIŲ APLINKYBIŲ POBŪDIS
(40)     Vadovaudamasi pagrindinio
reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, Komisija nagrinėjo, ar aplinkybės,
kuriomis remiantis nustatytas dabartinis dempingo skirtumas, pasikeitė ir
ar toks pokytis buvo ilgalaikio pobūdžio.
(41)     Savo peržiūros prašyme
pareiškėjas nurodė jo parduodamų produktų asortimento
pasikeitimą, kuris turėtų tiesioginio poveikio gamybos
sąnaudoms. Atlikus tyrimą patvirtinta, kad dėl įmonės
restruktūrizavimo, pareiškėjas nebegamina ir nebeparduoda tam
tikrų produktų, kuriuos gamino ir pardavė per pradinį
tyrimą, ir kad tai turėjo įtakos nagrinėjamojo produkto
gamybos sąnaudoms.
(42)     AETMD pastebėjo, kad
pareiškėjo įvykdytas restruktūrizavimas gali būti
neilgalaikio pobūdžio, nes jį galima lengvai panaikinti.
(43)     Iš
tiesų, pareiškėjo valdyba, jei ji to pageidautų,
galėtų panaikinti restruktūrizavimą. Tačiau nėra
įrodymų, patvirtinančių, kad pareiškėjo sprendimas
restruktūrizuoti ir supaprastinti grupės produktų pardavimą
grupės bendrovėse nėra ilgalaikio pobūdžio. Be to,
restruktūrizavimas jau įvykdytas 2009 m., o tai rodo, kad  nauja
įmonės struktūra yra ilgalaikio pobūdžio.
(44)     Atskleidus faktus AETMD
pakartojo savo teiginį, kad toks pokytis, kuriuo remiantis buvo inicijuota
peržiūra, negalėjo būti laikomas ilgalaikio pobūdžio
pokyčiu. Konkrečiau, jai kilo abejonių dėl grupės vidaus
reorganizavimo poveikio gamybos sąnaudoms – ji tvirtino, kad grupės
sąnaudos gali būti paprasčiausiai perskirstytos, kad
būtų sumažinta normalioji vertė. Todėl naujos gamybos
sąnaudos negalėtų būti laikomos ilgalaikėmis. AETMD
taip pat pažymėjo, kad patronuojamosios bendrovės, atsakingos už
šviežių produktų gamybą ir pardavimą, adresas ir
pareiškėjo adresas yra vienodi. AETMD teigė, kad tai – dar vienas
įrodymas, jog reorganizavimas nėra reikšmingas ir ilgalaikis.
(45)     Atsakydamas į
ankstesnėje konstatuojamojoje dalyje nurodytą AETMD teiginį,
pareiškėjas pabrėžė, kad dėl reorganizavimo taip pat
pagerėjo sąnaudų apskaitos sistema, pagal kurią nustatytos
ir pašalintos kliūtys, siekiant optimizuoti gamybą ir sumažinti
gamybos sąnaudas. Pareiškėjas taip pat pabrėžė, kad bet
koks 2009 m. atliktos reorganizacijos panaikinimas šiame etape būtų
labai sudėtingas procesas, nes patronuojančioji pareiškėjo
bendrovė Agripure Holding PLC įtraukta į Tailando
vertybinių popierių biržos sąrašus. 
(46)     Dėl pareiškėjo
atliktos reorganizacijos galimo panaikinimo kylanti rizika jau aptarta 43
konstatuojamojoje dalyje.
(47)     Be to, siekdama patikrinti
šios peržiūros inicijavimo prašyme pateiktų teiginių
tikslumą, Komisija palygino per pradinį tyrimą (t. y.,
prieš 2009 m. pareiškėjo atliktą reorganizaciją) ir per PTL
į Sąjungą eksportuotų tam tikrų rūšių
produktų gamybos sąnaudas. Palyginus iš tiesų patvirtina, kad
vieneto gamybos sąnaudos labai pasikeitė. Pasikeitusias vieneto
gamybos sąnaudas nulėmė ne tik paprastas sąnaudų
perskirstymas, bet esminis netiesioginių gamybos sąnaudų, kaip
antai pridėtinių gamybos išlaidų ir darbo jėgos
sąnaudų, sumažėjimas. 
(48)     Dėl pareiškėjo ir jo
patronuojamosios bendrovės vienodo administracinio adreso, tai – bendra
verslo praktika. Be to, per tikrinamąjį vizitą pareiškėjo
patalpose Komisija pažymėjo, kad gamybos linijos bei patalpos gatavoms
prekėms laikyti buvo skirtos cukrinių kukurūzų produkcijai;
nebuvo jokių akivaizdžių patronuojamosios bendrovės
parduotų šviežių produktų gamybos ir laikymo įrodymų.
(49)     Atsižvelgiant į AETMD ir
pareiškėjo argumentus ir nustačius de facto vieneto gamybos
sąnaudų sumažėjimą nuo pradinio tyrimo iki PTL, AETMD
pateiktas argumentas turi būti atmestas.
(50)     AETMD taip pat nurodė,
kad 2013 m. pareiškėjas planavo padidinti savo gamybos pajėgumus
maždaug 40 proc. Pasak AETMD, šis faktas prieštarautų pareiškėjo
teiginiui, kad naujos peržiūrėtos gamybos sąnaudos (po
restruktūrizavimo) būtų ilgalaikio pobūdžio.
(51)     Iš
tiesų, atlikus tyrimą nustatyta, kad pareiškėjas šiuo metu
didina savo gamybos pajėgumus. Padidėjusių pajėgumų
poveikis buvo vienas iš veiksnių, kuriais remiantis per priemonių
galiojimo termino peržiūrą padaryta išvada, kad yra rizikos, jog
dempingas tęsis.[6]
(52)     Atskleidus faktus AETMD
pakartojo teiginį, kad investicijos į naujus gamybos pajėgumus
neišvengiamai turės įtakos gamybos sąnaudoms ir todėl
dabartinės gamybos sąnaudos, su kuriomis atliekant šią
peržiūrą palygintos vidaus rinkos kainos (žr. 24
konstatuojamąją dalį), nėra ilgalaikio pobūdžio.
Visų pirma AETMD savo skaičiavimus pagrindė esamais šaltiniais,
kuriais remdamasi ji padarė išvadą, kad dėl padidėjusio
nusidėvėjimo bendros sąnaudos padidėtų maždaug 10
proc.,  palyginti su dabartinėmis sąnaudomis.
(53)     Pareiškėjas
nepaneigė AETMD teiginio dėl padidėjusių
nusidėvėjimo sąnaudų per se, bet pabrėžė,
kad šias padidėjusias nusidėvėjimo sąnaudas kompensuoja
padidėjusios bendros pajamos (dėl išaugusio pardavimo) ir kitų
sąnaudų sumažėjimas dėl dažnesnio automatizavimo.
(54)     Kaip
nurodyta 51 konstatuojamojoje dalyje, pareiškėjas iš tiesų investuoja
į naujus gamybos įrenginius. Investicijos į naujus
įrenginius gali nulemti sąnaudų dėl nusidėvėjimo
padidėjimą. Kita vertus ir kaip
pabrėžė pareiškėjas, atsakydamas į AETMD pastabas, nauji
gamybos įrenginiai taip pat gali nulemti pokyčius (palyginti su
esamomis gamybos linijomis), susijusius, pvz., su automatizavimo lygiu. Šie
pakeitimai turėtų turėti tiesioginį mažinantį
poveikį darbo jėgos ir energijos sąnaudoms ir galėtų
kompensuoti nusidėvėjimo sąnaudų padidėjimą.  
(55)     Apskritai
daroma išvada, kad bendro poveikio pagaminto vieneto gamybos
sąnaudoms įvertinti negalima, kol nepradėjo veikti nauji
įrenginiai ir į apskaitą neįtrauktos visos papildomos
išlaidos. 
(56)     Nepaisant
to ir atsižvelgiant į investicijų tikslą (didesnis veiksmingumas
ir konkurencingumas, mažesnės vieneto gamybos sąnaudos), manoma, kad
bent vidutiniu – ilguoju laikotarpiu vieneto gamybos sąnaudos labai
nepadidės. Tokiomis aplinkybėmis manoma, kad normalioji vertė
vis tiek bus pagrįsta vidaus rinkos kainomis, kaip ir atliekant
dabartinę peržiūrą. Todėl AEMTD pateiktas argumentas turi
būti atmestas.
(57)     Atskleidus
faktus AETMD taip pat suabejojo dėl naujojo dempingo skirtumo ilgalaikio
pobūdžio. Ji teigė, kad eksporto kainos, kuriomis remiantis
apskaičiuotas dempingo skirtumas, buvo netipiškos. Visų pirma AEMTD
teigė, kad 
(a)         
per PTL eksportuotų tonų skaičius
buvo per mažas, kad jį būtų galima laikyti tipišku, ir
(b)         
pagal 29 konstatuojamąją dalį
eksporto kainos turėtų būti laikomos netipiškomis, nes nuosavo
prekės ženklo produktų eksporto sandoriai sudarė beveik
pusę viso eksporto per PTL. AEMTD nuomone, labiau tikėtina, kad
įsigaliojus pasiūlytoms sumažintoms priemonėms
didžiąją eksporto į Sąjungą dalį sudarys
mažmenininkų prekės ženklo produktai, kurių eksporto kainos bus
mažesnės[7].
(58)     Į Sąjungą eksportuoti kiekiai nebuvo dideli, todėl
Komisija nustatė, kad pareiškėjo Sąjungai sumokėtos arba
mokėtinos eksporto kainos buvo tipiškos, palyginusi jas su pareiškėjo
trečiosioms šalims sumokėtomis arba mokėtinomis eksporto kainomis.
Tuo remiantis buvo padaryta išvada, kad eksporto į Sąjungą
kainos atitiko kainas, kurias mokėjo pirkėjai kitose eksporto rinkose.
(59)     Tai, kad
egzistuoja skirtingi rinkos segmentai bei nuosavas ir mažmenininkų
prekės ženklas, jau nustatyta atliekant ankstesnius tyrimus[8]. Tai sudaro svarbią skirtingų rūšių produktų,
priskiriamų nagrinėjamojo produkto apibrėžtajai sričiai,
apibrėžties dalį. Tuo remiantis nuosavo prekės ženklo
produktų eksportas buvo palygintas su nuosavo prekės ženklo
produktų pardavimu vidaus rinkoje, o mažmenininkų prekės ženklo
produktų pardavimas eksportui buvo palygintas su mažmenininkų
prekės ženklo produktų pardavimu vidaus rinkoje.
(60)     AETMD
tvirtinimas, kad būsimą eksportą daugiausia sudarys
mažmenininkų prekės ženklo produktai, yra teoriškas, nepagrįstas
įrodymais ir todėl nepakankamas, kad būtų galima abejoti
nuosavo prekės ženklo produktų eksporto per PTL tipiškumu. Todėl
AEMTD teiginys atmetamas.
(61)     AETMD
taip pat teigė, kad sumažinus muitą galėtų kilti pavojus,
kad priemonių bus vengiama.
(62)     Primenama,
kad Tailando eksportuojantiems gamintojams jau taikomi skirtingi galiojantys
muitai. Taigi pavojus, kad priemonių bus vengiama (t. y. naudojant
papildomus TARIC kodus, pagal kuriuos taikomi mažesni muitai), atsirado jau
nustačius pradines priemones. Vienam iš šių eksportuojančių
gamintojų nustatytas mažesnis muitas per se nepadidina pavojaus,
kad eksportuojant iš Tailando apskritai bus vengiama priemonių. 
(63)     Be to,
jei bus pateikta informacijos, kuria remiantis galima daryti prielaidą,
kad muitų vengiama, gali būti pradėtas atitinkamas tyrimas, jei
įvykdytos pagrindinio reglamento 13 straipsnyje nustatytos sąlygos.
(64)     AETMD
taip pat nurodė, kad pareiškėjas galėjo dirbtinai padidinti
eksporto į Sąjungą kainas, taikydamas kryžminį
kompensavimą ir tuo pačiu metu parduodamas kitus produktus už
dirbtinai mažas kainas.
(65)     Kaip
nurodyta 58 konstatuojamojoje dalyje, nagrinėjamojo produkto eksporto
į Sąjungą kainos atitiko eksporto į trečiąsias
šalis kainas. Taigi nėra požymių, kad eksporto į
Sąjungą kainos per PTL buvo dirbtinai didelės, ir todėl šis
argumentas atmetamas.
5.         ANTIDEMPINGO
PRIEMONĖS
(66)     Atsižvelgdama
į tyrimo rezultatus, Komisija mano, kad tikslinga iš dalies pakeisti
antidempingo muitą, taikomą iš River Kwai International Food
Industry Co. Ltd. importuojamam nagrinėjamajam produktui.
(67)     Be to,
pareiškėjo prašymu taip pat pakeičiamas jo adresas Tailande.
6.         ATSKLEIDIMAS
(68)     Suinteresuotosioms
šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis buvo
ketinama rekomenduoti iš dalies pakeisti Tarybos įgyvendinimo
reglamentą (ES) Nr. 875/2013.
(69)     Atskleidus
faktus Tailando vyriausybė teigė, kad bendradarbiaujantiems
neatrinktiems eksportuotojams nustatytą vidutinę muito normą
taip pat reikėtų peržiūrėti, kad būtų atsižvelgta
į šios dalinės tarpinės peržiūros rezultatus.
Reikėtų pažymėti, kad šis teiginys susijęs ne tik su šia
peržiūra, kuria siekiama pakoreguoti pareiškėjui taikomos
galiojančios antidempingo muito normos dydį. Prašymas iš dalies
pakeisti antidempingo muitų normos dydį tariamai pasikeitus
aplinkybėms turėtų būti pateiktas pagal pagrindinio
reglamento 11 straipsnio 3 dalį. Todėl šis teiginys turi būti
atmestas,
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1.         Tarybos
įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 875/2013 1 straipsnio 2 dalies
lentelės įrašas, skirtas River Kwai International Food Industry
Co., Ltd, pakeičiamas taip: 
 Bendrovė || Antidempingo muitas (%) || Papildomas TARIC kodas 
 River Kwai International Food Industry Co., Ltd, 99 Moo 1 Thanamtuen Khaupoon Road Kaengsian, Muang, Kanchanaburi 71000 Tailandas || 3,6 || A791 
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos vardu
                                                                       Pirmininkas
[1]               OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
[2]               2007 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentas
(EB) Nr. 682/2007, nustatantis galutinį antidempingo muitą ir
galutinai surenkantis laikinąjį muitą, nustatytą tam tikriems
importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams
kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą (OL L 159, 2007 6 20,
p. 14).
[3]               2008 m. rugsėjo 25 d. Tarybos reglamentas
(EB) Nr. 954/2008, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB)
Nr. 682/2007, nustatantį galutinį antidempingo muitą ir
galutinai surenkantį laikinąjį muitą, nustatytą tam
tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems
cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą (OL L 260,
2008 9 30, p. 1). 
[4]               2013 m. rugsėjo 2 d. Tarybos
įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 875/2013, kuriuo, atlikus
priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Reglamento (EB)
Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, tam tikriems importuojamiems
Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams
kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatomas galutinis
antidempingo muitas (OL L 244, 2013 9 13, p. 1).
[5]               OL C 42, 2013 2 14, p. 7.
[6]               Žr. priemonių galiojimo termino peržiūros 49–75
konstatuojamąsias dalis.
[7]               Žr. priemonių galiojimo termino peržiūros 86
konstatuojamąją dalį.
[8]               Žr. priemonių galiojimo termino peržiūros 85
konstatuojamąją dalį.