CELEX: C2003/101/50
Language: el
Date: 2003-04-26 00:00:00
Title: Υπόθεση C-104/03: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Gerechtshof te Amsterdam με απόφαση της 12ης Δεκεμβρίου 2002 στην υπόθεση St. Paul Dairy Industries N.V., εταιρία βελγικού δικαίου, κατά Unibel Exser B.V.B.A

C 101/30                  EL                       Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        26.4.2003
       83/349 και 90/605), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι                  µετά την επέλευση των επίµαχων πραγµατικών περιστατικών
       διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε                     καθώς και να αποτραπεί η απώλεια αποδείξεων, αλλά και
       ισχύ νόµου κράτους µέλους που, σε περίπτωση παραβάσεως                    κυρίως να δοθεί σε εκείνους τους οποίους αφορά το
       των υποχρεώσεων των εταιριών περί δηµοσιότητας και πιστής                 ενδεχόµενο να χαθεί αργότερα µια διαφορά ενώπιον πολιτι-
       απεικονίσεως της καταστάσεώς τους, οι οποίες επιβάλλονται                 κού δικαστηρίου — εκείνον ο οποίος σκέπτεται να κινήσει
       προς διασφάλιση της προστασίας των «συµφερόντων των                       τέτοια δίκη, εκείνον ο οποίος αναµένει να κινηθεί κατ' αυτού
       εταίρων και των τρίτων», περιλαµβάνει ένα µηχανισµό διώξεως               τέτοια δίκη ή τον τρίτο ο οποίος έχει συµφέρον σχετικά µε
       των παραβάσεων και ένα σύστηµα επιβολής ποινών που                        τέτοια δίκη — η ευκαιρία να διαφωτιστούν ως προς τα
       προβαίνουν σε πληθώρα διακρίσεων, προβλέποντας την                        (ίσως ακόµη µη πλήρως γνωστά σε αυτούς) πραγµατικά
       άσκηση διώξεως κατόπιν υποβολής εγκλήσεως και την                         περιστατικά, και τούτο για να τους παρασχεθεί η δυνατότητα
       επιβολή βαρύτερων και αποτελεσµατικότερων ποινών µόνο                     να εκτιµήσουν καλύτερα τη θέση τους, ιδίως δε όσον αφορά
       στην περίπτωση παραβάσεων που προξενούν ζηµία στους                       το ζήτηµα κατά ποίου πρέπει να κινηθεί δίκη;
       εταίρους ή στους δανειστές;
                                                                          —      Αν ναι, µπορεί τούτο να αποτελέσει µέτρο υπό την έννοια
( 1) Πρώτη οδηγία 68/151/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 9ης Μαρτίου 1968                 του άρθρου 24 της πιο πάνω Συµβάσεως;
     περί συντονισµού των εγγυήσεων που απαιτούνται στα κράτη µέλη εκ
     µέρους των εταιρειών, κατά την έννοια του άρθρου 58 δεύτερη
     παράγραφος της συνθήκης, για την προστασία των συµφερόντων των
     εταίρων και των τρίτων µε σκοπό να καταστούν οι εγγυήσεις αυτές
     ισοδύναµες (EE ειδ. έκδ. 06/001, σ. 80).
( 2) Τετάρτη οδηγία 78/660/EOK του Συµβουλίου της 25ης Ιουλίου
     1978 βασιζοµένη στο άρθρο 54 παράγραφος 3 περίπτωση ζ) της
     συνθήκης περί των ετησίων λογαριασµών εταιρειών ορισµένων µορφών
     (ΕΕ ειδ. έκδ. 06/002, σ. 17).
( 3) Έβδοµη οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 13ης Ιουνίου                          ∆ιαγραφή της υποθέσεως C-435/01 (1)
     1983 βασιζόµενη στο άρθρο 54 παράγραφος 3 περίπτωση ζ) της
     συνθήκης για τους ενοποιηµένους λογαριασµούς (EE L 193, σ. 1).
( 4) Οδηγία 90/605/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 8ης Νοεµβρίου 1990 για                                    (2003/C 101/51)
     την τροποποίηση του πεδίου εφαρµογής των οδηγιών 78/660/ΕΟΚ
     και 83/349/ΕΟΚ περί των ετησίων και περί των ενοποιηµένων
     λογαριασµών αντιστοίχως (ΕΕ L 317, σ. 60).
                                                                          Με διάταξη της 6ης Ιανουαρίου 2003 o Πρόεδρος του ∆ικαστη-
                                                                          ρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε τη διαγραφή της
                                                                          υποθέσεως C-435/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                          κατά Βασιλείου του Βελγίου.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
βαλε το Gerechtshof te Amsterdam µε απόφαση της                           (1 ) EE C 17 της 19.1.2002.
12ης ∆εκεµβρίου 2002 στην υπόθεση St. Paul Dairy
Industries N.V., εταιρία βελγικού δικαίου, κατά Unibel
                              Exser B.V.B.A
                         (Υπόθεση C-104/03)
                            (2003/C 101/50)
                                                                                       ∆ιαγραφή της υποθέσεως C-324/02 (1)
Με απόφαση της 12ης ∆εκεµβρίου 2002, η οποία περιήλθε στη
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις                                           (2003/C 101/52)
6 Μαρτίου 2003, στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ St. Paul Dairy
Industries N.V., εταιρίας βελγικού δικαίου, και Unibel Exser
B.V.B.A., που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων
ερµηνείας της Συµβάσεως των Βρυξελλών:                                    Με διάταξη της 10ης Φεβρουαρίου 2003 o Πρόεδρος του
                                                                          ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε τη διαγραφή
—      Εµπίπτει ο κατά το άρθρο 186 επ. του ολλανδικού Κώδικα             της υποθέσεως C-324/02: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
       Πολιτικής ∆ικονοµίας θεσµός της προσωρινής εξετάσεως               κατά Βασιλείου της Ισπανίας.
       µαρτύρων πριν υπάρξει εκκρεµοδικία στο πεδίο εφαρµογής
       της Συµβάσεως της 27ης Σεπτεµβρίου 1968 για τη διεθνή
       δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και              (1 ) EE C 274 της 9.11.2002.
       εµπορικές υποθέσεις, λαµβανοµένου υπόψη και του ότι,
       όπως ρυθµίζεται µε τον πιο πάνω νόµο, επιδιώκεται όχι µόνο
       να καταστεί δυνατή η λήψη µαρτυρικών καταθέσεων γρήγορα