CELEX: 51995PC0393
Language: fi
Date: 1995-07-20
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION (EC) imposing a definitive anti-dumping duty on imports of ferro-silico- manganese originating in Russia, Ukraine, Brazil and South Afrika

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                        Bryssel, 20.07.1995
                                                        KOM(95)393 lopull.
                                            Ehdotus
                           NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
lopullisen polkumyyntitullin käyttöön otosta käyttöön Venäjältä, Ukrainasta,Brasiliasta ja
               Etelä-Afrikasta peräisin olevan ferropiimangaanin tuonnissa
                                     (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- i*
                               EXPLANATORY MEMORANDUM
   1.      By Regulation (EC) No 3119/94 of 19 December 1994 ', the Commission
           imposed provisional anti-dumping duties on imports into the Community of ferro-
           silico-manganese (FeSiMn) originating in Russia, Ukraine, Brazil and South
           Africa, falling within CN code 7202 30 00. No provisional anti-dumping duties
           were imposed on imports originating in Georgia because they were found to be de
           minimis.
   2.      By Council Regulation (EC) No 866/952, the Council extended the validity of
           these duties for a period of two months.
   3.      Subsequently a number of parties requested and were granted hearings and
           presented written comments which were taken into account where appropriate.
           The Commission continued to seek and verify all the information it deemed
           necessary for its definitive findings.
   4.      Since both Russia and Ukraine are non-market economies, normal value for these
           countries was based on the normal value established for Brazil, a market economy
           country which was chosen as the reference country.
   5.      The South African producers claimed that their exports to the EU should not be
            cumulated with those of Russia, Ukraine, and Brazil for the purpose of
            determination of injury because the trends of import quantities, prices and market
            share were significantly different to those of the other exporting countries
            concerned and, looking at the imports from South Africa in isolation, they would
            not have caused material injury to the Community industry.
   1
     O.J. No L 330, 21.12.1994, p. 15
   2
     O.J. No L 89,21.4.1995, p. 1
                                                                                               ./?*••
 ---pagebreak--- 6.  The Brazilian producers argued that the dumped imports from the exporting
    countries concerned did not cause the injury suffered by the Community industry.
7.  The definitive determination confirmed the existence of dumping and material
    injury caused by these imports with regard to Russia, Ukraine, Brazil and South
    Africa. For the purpose of the determination of material injury, the imports from
    these countries were analysed cumulatively because it was found that the imports
    from each of these countries competed with each other and with the like product
    of the Community industry, that import volumes from each of the countries
    concerned were significant in the investigation period and that price trends were
    similar.
8.  The provisional findings concerning the de minimis imports originating in
    Georgia were confirmed definitively.
9.  The Ukrainian authorities in conjunction with the Ukrainian producers, the
    Brazilian and the South African producers offered undertakings.
10. The Commission considered the undertakings offered by the two Brazilian
    producers, one of which was the subsidiary of the other, as not acceptable because
    they were considered not to remove injurious dumping.
11. Whereas the undertakings offered by the South African producers and the
    Ukrainian authorities, in conjunction with the two cooperating Ukrainian
    exporters were considered to be acceptable, because it was concluded that they
    could be efficiently monitored and the minimum prices contained in these
    undertakings would remove injurious dumping.
                                                                                       /\lo
 ---pagebreak--- 12. Definitive anti-dumping duties should be imposed on imports originating in
    Brazil and Russia. The duty should be at the level of the dumping margin
    established for imports from each country since they were found to be lower than
    the injury margins. Furthermore, with regard to non-cooperating exporters from
    Ukraine and South Africa, residual anti-dumping duties should be imposed, for
    Ukraine on the level of the dumping margin determined for the two cooperating
    producers and, for South Africa, on the level of the highest dumping margin
    found for the two producers which cooperated in the proceeding.
13. In view of the dumping margins found and the extend of the injury caused to the
    Community industry, the anti-dumping duties provisionally imposed should be
    collected at the levels of the dumping margins definitively established.
14. It is therefore proposed that the Council adopts the draft Regulation annexed
    imposing a definitive anti-dumping duty on imports of ferro-silico-manganese
    originating in Russia, Ukraine, Brazil and South Africa, exempting those
    producers from which undertakings were accepted by the Commission, and
    collecting the provisional anti-dumping duties.
                                                                                     tL
 ---pagebreak---                                                          ''  .  mmmÊÊÊÊmÊÊÊÊmmm
                            NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o
                                          annettu
lopullisen polkumyyntitullin käyttöön otosta käyttöön Venäjältä, Ukrainasta3rasiliasta ja
               Etelä-Afrikasta peräisin olevan ferropiimangaanin tuonnissa
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista
tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1994 annetun neuvoston
asetuksen (EY) N:o 3283/941, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston
asetuksella (EY) N:o 1251/952, ja erityisesti sen 23 artiklan, jossa säädetään, että
polkumyynnillä ja vientituella muista kuin Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioista
tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä heinäkuuta 1988 annettua neuvoston
asetusta (EY) N:o 2423/883, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston
asetuksella (EY) N:o 522/944 sovelletaan edelleen menettelyihin, joita koskevaa 1
päivänä syyskuuta 1994 vireillä ollutta tutkimusta ei ole saatettu loppuun asetuksen (EY)
N:o 3283/94 voimaantulopäivään mennessä,
ottaa huomioon 11 päivänä heinäkuuta 1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
2423/88 ja erityisesti sen 12 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen, joka on tehty komission kuultua neuvoa-antavaa
komiteaa,
sekä katsoo, että:
 1     EYVL N:o L 349, 31.12.1994
2      EYVL N:o L 122,02.06.1995, s. 1
 3     EYVL N:o L 209, 2.8.1988, s. 1
4      EYVLN:oL66,10.3.1994, s. 10
                                                                                          A c\
 ---pagebreak---                                                                                      iii
A. VÄLIAIKAISET TOIMENPITEET
1. Asetuksella (EY) N:o 3119/945 ("asetus väliaikaisesta tullista") komissio on ottanut
käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin Venäjältä, Ukrainasta, Brasiliasta ja Etelä-
Afrikasta peräisin olevan CN-koodiin 7202 30 00 kuuluvan ferropiimangaanin yhteisöön
suuntautuvassa tuonnissa.
Asetuksella (EY) N:o 866/956 neuvosto pidensi näiden tullien voimassaoloaikaa kahdella
kuukaudella.
B. MENETTELYN JATKO
2. Väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöön oton jälkeen
- Comité de Liaison des Industries de Ferro-Alliages ("Euroalliages"; valittaja),
- kaksi eteläafrikkalaista tuottajaa, Highveld Steel and Vanadium Corporation Limited ja
Samancor Limited,
- Ukrainan viranomaiset ja kaksi ukrainalaista tuottajaa, Nikopol Ferro Alloy Plant ja
Zaporozhye Ferro Alloy Plant,
- kaksi brasilialaista tuottajaa, Companhia Paulista de Ferro Ligas ja Sibra
Eletrosiderurgica Brasileira S.A.,
- The British Iron and Steel Producers Association (BISPA),
5     EYVL N:oL 330,21.12.1994, s. 15
6     EYVL N:oL 89,21.4.1995, s. 1
                                              2
 ---pagebreak--- - S.A. des Minerais, erillinen tuoja Luxemburgissa,
- Victoria Alloys (U.K) Limited, tuoja Yhdistyneessä kuningaskunnassa,
esittivät kirjallisesti kantansa. Komissio kuuli osapuolia, jotka olivat pyytäneet päästä
kuulluiksi.
3. Komissio jatkoi kaikkien niiden tietojen tutkimista ja todentamista, joita se piti
lopullisten päätelmiensä kannalta tarpeellisina.
4. Osapuolille ilmoitettiin sitä pyydettäessä keskeiset tosiseikat ja huomiot, joiden
perusteella oli päätetty suositella lopullisten tullien käyttöön ottoa sekä väliaikaisen tullin
vakuutena olleiden määrien lopullista kantamista. Lisäksi osapuolille asetettiin
määräaika, jossa ne voivat esittää kantansa ilmoitetuista tiedoista.
5. Komissio otti osapuolien esittämät huomautukset huomioon ja muutti tarvittaessa
päätelmiään.
C. TUTKIMUKSEN KOHTEENA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN
TUOTE
6. Koska mikään osapuoli ei ole esittänyt huomautuksia tutkimuksen kohteena olevasta
tuotteesta ja samankaltaisesta tuotteesta väliaikaisten polkumyynnin vastaisten
menettelyjen käyttöön oton jälkeen, vahvistetaan väliaikaisesta tullista annetun asetuksen
9 ja 10 johdanto-osan kappaleessa esitetyt päätelmät.
 ---pagebreak--- D. POLKUMYYNTI
1. Normaaliarvo
Venäjä, Ukraina
7. Koska osapuolet eivät esittäneet uusia huomautuksia, vahvistetaan väliaikaisesta
tullista annetun asetuksen 12 ja 13 johdanto-osan kappaleessa esitetyt päätelmät.
Brasilia
8. Komissio laski väliaikaista päätöstä varten normaaliarvon ja tämän perusteella
polkumyyntimarginaalin kahdelle brasilialaiselle tuottajalle, jotka toimivat yhteistyössä
yhteisön tutkimuksen aikana, koska niiden huomattiin olevan sidoksissa toisiinsa siten,
että toinen oli toisen tytäryhtiö.
9.      Brasilialaiset tuottajat pyysivät yksittäisten normaaliarvojen ja yksittäisten
polkumyyntimarginaalien määrittelemistä. Ne väittivät, että komission menettely ei ole
perusasetuksen 13 artiklan 2 kohdan mukainen, jossa säädetään yksittäisen
polkumyyntitullin käyttöön otosta jokaisen yhteistyössä toimineen viejän osalta. Tämän
menettelyn väitettiin myös olevan 2 artiklan 3 kohdan c alakohdan vastainen, jonka
mukaan normaaliarvon olisi perustuttava toisen viejän hintoihin tai kustannuksiin
ainoastaan siinä tapauksessa, jos viejä ei tuota eikä myy tuotetta alkuperämaassa. Ne
väittivät myös toimivansa markkinoilla erillään ja huomauttivat, että ne pitävät erillistä
kirjanpitoa. Lopuksi ne väittivät, että ainoastaan yhden polkumyyntimarginaalin
määrittäminen rankaisisi toista kohtuuttomasti, koska sen polkumyyntimarginaali on
huomattavasti alhaisempi kuin toisen. Näillä perusteilla brasilialaiset viejät ovat
pyytäneet yksittäisten polkumyyntimarginaalien määrittämistä.
 ---pagebreak---                                                                  •VtfttMNWMMi
10. Yhteisön toimielinten yleinen käytäntö on laskea kahden tuottajan antamien tietojen
keskiarvon perusteella yksi polkumyyntimarginaali tuottajille, joista toinen on toisen
tytäryhtiö ja siksi sen valvonnassa. Yksittäisten polkumyyntimarginaalien laskeminen
loisi mahdollisuuden polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden kiertämiseen (ja siten sen
tehottomaksi tekemiseen) sallimalla toisiinsa sidoksissa olevien tuottajien yhteisöön
suuntautuva vientinsä tytäryhtiönsä kautta alhaisemmalla polkumyyntimarginaalilla.
Kyseinen menettely ei ole perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdan c alakohdan vastainen,
koska vievä yksikkö tuottaa ja myy Brasilian sisämarkkinoilla, eikä 13 artiklan 2 kohdan
vastainen, jossa vaaditaan tuottajan nimen mainitsemista tullin käyttöön ottoa
koskevassa asetuksessa ainoastaan, jos käytäntö sitä edellyttää. Kyseisessä tapauksessa,
jossa ainoastaan kaksi brasilialaista tuottajaa toimivat yhteistyössä ja yksi niistä on toisen
tytäryhtiö, otettiin käyttöön yksi polkumyyntitulli, jonka katsottiin soveltuvan myös
niihin tuottajiin, jotka eivät toimineet yhteistyössä.
 11. Lopuksi vahvistetaan kahta yhteistyössä toiminutta brasilialaista tuottajaa koskevan
 normaaliarvon laskemisessa käytetyt menetelmät, joista säädetään väliaikaisesta tullista
 annetun asetuksen 14-18 johdanto-osan kappaleessa esitetyt menetelmät.
 Etelä-Afrikka
 12. Komissio määritti normaaliarvon Etelä-Afrikan sisämarkkinoiden tavanomaisessa
 liiketoiminnassa veloitettavien myyntihintojen ja edustavien määrien perusteella
 perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti.
 ---pagebreak---                                                                         wmmmmmmmmm
13. Eräs etelä-afrikkalainen tuottaja väitti, että tietty myynti tapahtui Etelä-Afrikan
markkinoilla asiakkaille, jotka olivat osakassuhteessa, välillisesti yrityksen erään
osakkeenomistajan kautta tai tämän osakkuusyhtiön kautta. Kyseinen tuottaja väitti, että
näiden asiakkaiden on katsottava olevan sellaisessa suhteessa toisiinsa, että kyseistä
myyntiä ei pitäisi ottaa huomioon normaaliarvoa määritettäessä. Kyseinen viejä väitti,
että tutkimusajanjaksona jäljelle jäävä sisämarkkinamyynti muodostaa vähemmän kuin
viisi prosenttia Euroopan yhteisöön suuntautuvasta viennin määrästä. Tämän vuoksi
kyseinen viejä ehdotti, että komissio määrittäisi normaaliarvon valmistuskustannusten,
myyntikuluista, yleisistä      ja hallinnollisista kuluista johtuvien kustannusten ja
kohtuullisen tuoton perusteella.
14. Komissio ei hyväksy tätä ehdotusta. Eteläafrikkalainen tuottaja ei ole toimittanut
tietoja, jotka osoittaisivat kyseisen suhteen vaikuttavan myyntihintoihin siinä määrin,
että niitä ei olisi katsottava kuuluvaksi tavanomaiseen liiketoimintaan. Komissio ei
myöskään löytänyt tutkimuksen aikana mitään siihen viittaavaa. Komissio toteaa
perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan mukaisesti, että kyseessä olevien asiakkaiden
myyntihinnat ja kustannukset ovat vertailukelpoiset sellaisten hintojen ja kustannusten
kanssa, jotka koskevat liiketoimia, joiden osapuolet eivät ole olleet sidoksissa toisiinsa.
Vahvistetaan väliaikaisesta tullista annetun asetuksen 19-21 johdanto-osan kappaleessa
esitetyt päätelmät.
2. Vientihinnat
 15. Koska osapuolet eivät esittäneet uusia huomautuksia, vahvistetaan väliaikaisesta
 tullista annetun asetuksen 22 johdanto-osan kappaleessa esitetyt päätelmät.
 ---pagebreak---                                                                    ¥mmmmmÊÊ*mmmB
Ukraina
16.     Alustavaa määritystään varten komissio määritti Ukrainasta peräisin olevan
ferropiimangaanin vientihinnat osittain kahden tutkimuksessa yhteistyössä toimineen
toisistaan riippumattoman tuojan maksamien tai maksettaviksi tulevien oikeaksi
osoitettujen hintojen perusteella ja osittain Eurostat-tilastotiedoista saatujen tietojen
perusteella. Eurostat-tilastotietojen katsottiin tarjoavan parhaat käytettävissä olevat
todisteet perusasetuksen 7 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaisesti kyseessä olevien
kahden tuojan ilmoittamatta jättämästä jäljelle jääneestä viennistä.
 17.   Toinen kahdesta yhteistyössä toimineesta ukrainalaisesta tuottajasta väitti, että
tehdessään alustavia määrityksiä komissio ei ollut ottanut huomioon tuottajan laillisia
perusoikeuksia, koska vientihinnat (ja niiden mukautukset, katso 24 johdanto-osan
kappale jäljempänä) perustuivat osittain luottamuksellisiin tietoihin, jotka oli saatu
kahdelta toisistaan riippumattomalta menettelyssä yhteistyössä toimineelta tuojalta, ja
joita ei oltu toimitettu komissiolle oikeaksi osoittamista varten.
 18. Tutkimuksessaan komissio sai selville väliaikaisesta tullista annetun asetuksen 23
johdanto-osan kappaleen mukaisesti, että toisen yhteistyössä toimineen ukrainalaisen
tuottajan antamat vientiä koskevat tiedot eivät ole käyttökelpoisia, erityisesti, koska
kyselylomakkeessa annettujen tietojen perusteella ei voi päätellä suuntautuiko ilmoitettu
vienti yhteisöön. Lisäksi, vaikka kyseessä olevan ukrainalaisen tuottajan toimittamien
tietojen mukaan tuotteet oli tarkoitettu vietäviksi yhteisöön, tuottaja ei voinut taata, että
viedyt määrät tosiasiallisesti tuotiin Euroopan unionin alueelle. Tämän lisäksi kahden
kyseisen ukrainalaisen tuottajan kyselylomakkeessa antamien vastausten mukainen
yhteisöön suuntautuvan viennin määrä ylitti yli kolme kertaa Eurostat-tilastotiedoissa
ilmoitetun Ukrainasta peräisin olevan viennin tonnimäärän. Näistä syistä ukrainalaisten
viejien ilmoittamien tietojen katsotaan olevan harhaanjohtavia ja niitä ei oteta huomioon
vientihintojen lopullisessa määrittämisessä perusasetuksen 7 artiklan 7 kohdan b
alakohdan mukaisesti.
 ---pagebreak--- 19. Vientihinnat määritettiin lopullisesti Eurostat-tilastotietojen perusteella. Eurostat-
tiedot    katsottiin  soveltuvammiksi     määritettäessä   Ukrainasta     peräisin  olevan
ferropiimangaanin vientihintoja, koska ne kattoivat kaiken tutkimusjakson aikana
yhteisöön suuntautuvan viennin. Kahden yhteistyössä toimineen tuottajan, jotka edustivat
53 prosenttia kyseessä olevasta viennistä, antamien tietojen laita ei ollut samoin. Näiltä
tuottajilta saadut ja komission oikeaksi todentamat tiedot osoittivat kuitenkin, että
Eurostat-tilastosta saadut hinnat vastasivat yleensä yhteistyössä toimineiden tuottajien
ilmoittamia     hintoja.  Lisäksi   olisi  otettava    huomioon,      että   muista   kuin
markkinatalousmaista, kuten Ukrainasta, tulevan tuonnin osalta yhteisön toimielimet
yleensä vahvistavat yhden polkumyyntimarginaalin kaikelle yhteisöön suuntautuvalle
viennille eivätkä laske erityistä marginaalia yksittäisille viejille. Tästä syystä kahden
ukrainalaisen viejän hintatietojen huomioimatta jättäminen ei aiheuta heille vahinkoa,
sillä heidän vientikaupan hintatietonsa löytyvät Eurostat-tiedoista. Eurostat-tiedot ovat
lisäksi julkisia, joten kyseessä oleva ukrainalainen viejä voi puolustautua toteamalla
yhteisön toimielinten päätelmät oikeiksi.
Brasilia
20.    Koska osapuolet eivät esittäneet uusia huomautuksia, vahvistetaan väliaikaisesta
tullista annetun asetuksen 25 johdanto-osan kappaleessa esitetyt päätelmät.
Etelä-Afrikka
21.     Eräs eteläafrikkalainen tuottaja vaati tiettyjä muutoksia komission laskemiin
kustannuksiin ja voittomarginaaleihin vientihintoja määritettäessä perusasetuksen 2
artiklan 8 kohdan b alakohdan mukaisesti. Tämä vaatimus oli riittävästi perusteltu ja se
on hyväksytty sekä aiheelliset muutokset on tehty.
 ---pagebreak--- Vertailu
Venäjä
22. Jäljempänä olevissa 2 7 - 3 1 johdanto-osan kappaleessa Brasilian osalta vertailua
varten esitetyt tarkistusten muutokset tehtiin myös normaaliarvon määrittämiseen
Venäjän osalta, sillä Brasilia valittiin viitemaaksi.
Koska osapuolet eivät esittäneet uusia huomautuksia, vahvistetaan väliaikaisesta tullista
annetun asetuksen 27 ja 29 johdanto-osan kappaleissa esitetyt päätelmät.
Ukraina
23. Alustavaa määritystä tehdessään komissio sai selville, että kahden yhteistyössä
toimineen ukrainalaisen tuottajan antamat tiedot tuotteen fyysisten ominaisuuksien ja
myyntikustannusten erojen tarkistamista koskevien vaatimusten osalta eivät olleet
konkreettisesti todistettavissa (vaatimukset korkeammasta fosforipitoisuudesta sekä
tuotteen murskaamisesta ja siivilöinnistä) eivätkä vastanneet kahden tutkimuksessa
yhteistyössä olleen toisistaan riippumattoman tuojan antamia todennettuja tietoja
(luottokulut ja palkkiot). Tämän vuoksi komissio katsoo, että ukrainalaisten tuottajien
toimittamat tiedot olivat harhaanjohtavia ja se perusti päätelmänsä yhteistyössä
toimineiden tuojien antamiin tietoihin, jotka oli todistettu oikeiksi ja joiden katsottiin
tarjoavan parhaat käytössä olevat todisteet perusasetuksen 7 artiklan 7 kohdan b
alakohdan mukaisesti.
24. Yksi yhteistyössä toimineista ukrainalaisista tuottajista väitti, että alustavia
määrityksiä tehdessään komissio ei ollut ottanut huomioon tuottajan laillisia
perusoikeuksia, koska             vientihintojen tarkistusten määritykset perustuivat
luottamuksellisiin tietoihin, jotka oli saatu kahdelta toisistaan riippumattomalta
tutkimuksessa yhteistyössä toimineelta tuojalta ja joita ei oltu toimitettu komissiolle
oikeaksi osoittamista varten.
 ---pagebreak--- 25.   Koska väliaikaisten tullien käyttöön oton jälkeen ei ole esitetty uusia todisteita,
asianomaisen tuottajan pyytämät vertailua varten tehdyt tarkistukset, jotka on
väliaikaisesti laskettu ja perustuvat luottamuksellisiin tietoihin, on säilytetty lopullista
määritystä varten. Katsottiin järkevämmäksi perustaa kyseiset tarkistukset toisesta
tietolähteestä saatuihin oikeaksi todistettuihin tietoihin kuin hylätä asianomaisten viejien
vaatimukset sillä perusteella, että niitä ei oltu riittävästi perusteltu. Väite, että kyseisen
viejän laillisia perusoikeuksia ei oltu otettu huomioon, on siten perusteeton.
26.    Muutoksia Brasiliaa varten tehtyihin tarkistuksiin sovellettiin myös Ukrainan
kohdalla jäljempänä olevissa 27 - 31 johdanto-osan kappaleissa mainituista syistä.
Brasilia
27.    Komissio oli vahvistanut normaaliarvon alustavia päätelmiä varten kuukaudeksi
kerrallaan. Niinä kuukausina, jolloin sisämarkkinoiden painotetut keskiarvohinnat eivät
kattaneet     kaikkia  tavanomaisen      liiketoiminnan   kuluja,   normaaliarvo     laskettiin
laskennallisen arvon perusteella perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdan b alakohdan
mukaisesti.
28.    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen kaksi brasilialaista tuottajaa vaati
lisäaineiston perusteella tiettyjen suorien myyntikulujen ja suorien luöttokulujen
laskennallisen normaaliarvon tarkistamista.
29.    Tämä vaatimus on hyväksytty osittain. Tietyille suorille myyntikuluille pyydetyt
tarkistukset on sisällytetty perusasetuksen 2 artiklan 9 ja 10 kohdan säännösten
mukaisesti lopullisiin laskelmiin, jolloin laskennallinen normaaliarvo vähenee 2,2
prosentilla.
                                                10
 ---pagebreak--- 30. Luottokuluja koskeva vaatimus on kuitenkin hylättävä. Asianomaiset tuottajat eivät
ole      ilmaisseet    määrällisinä    kyseisiä     kuluja   eivätkä   erottaneet   niitä
kokonaisrahoituskustannuksista normaaliarvon laskemista varten. Tämän perusteella
komissio määritti sisämarkkinoiden myynnin ja viennin kokonaisrahoituskustannukset
tuotetun kaupan pidettävän tonnimäärän perusteella. Tämä menetelmä vahvistetaan
lopullista määritystä varten.
31. Lopullisia päätelmiä varten normaaliarvo vahvistettiin väliaikaisen polkumyynnin
määrittelyssä käytettyjen menetelmien perusteella ja ottaen huomioon edellä mainitut
tarkistukset.
Etelä-Afrikka
Eräs eteläafrikkalainen tuottaja vaati lisäaineiston perusteella yhteisön myyntikulujen
uudelleenarviointia. Tämä vaatimus on hyväksytty ja vertailua varten tarvittavat
aiheelliset tarkistukset on tehty.
Polkumyyntimarginaalit
33. Edellä esitettyjen lopullisen normaaliarvon ja vientihinnan määrittelyä sekä niiden
keskinäistä vertailua koskevien päätelmien perusteella tosiasioiden lopullisesta
tarkastelusta ilmeni polkumyynnin olemassaolo kyseisen Venäjältä, Ukrainasta,
Brasiliasta ja Etelä-Afrikasta peräisin olevan tuotteen tuonnissa.
34. Asianomaisille maille ja yrityksille vahvistetaan seuraavat painotetut keskimääräiset
polkumyyntimarginaalit, jotka ilmoitetaan prosenttimääränä CIF-hinnoista yhteisön
rajalla:
                 -Venäjä:                                                         54,2%
                 - Ukraina:                                                       43,9 %
                 -Brasilia:                                                       36,1%
                 - Etelä-Afrikka
                         - Highveld Steel and Vanadium Corporation Limited        45,3 %
                         - Samancor Limited:                                      48,3 %
                                              11
 ---pagebreak--- 35. Sellaisten brasilialaisten ja eteläafrikkalaisten tuottajien polkumyyntimarginaalin
osalta, jotka eivät toimineet yhteistyössä menettelyssä, vahvistetaan väliaikaisesta tullista
annetun asetuksen 32 johdanto-osan kappaleessa esitetyt päätelmät, koska uusia
huomautuksia ei ole esitetty.
E. VAHINKO
1. Polkumyyntinä tapahtuneen tuonnin kumulaatio
36. Georgian osalta vahvistetaan väliaikaisesta tullista annetun asetuksen 34 johdanto-
osan kappaleessa vähimmäistuontimäärästä esitetyt päätelmät, koska uusia huomautuksia
ei ole esitetty.
37. Kaksi eteläafrikkalaista tuottajaa ja eräs käyttäjäteollisuutta edustava järjestö
asettivat kyseenalaiseksi komission päätöksen kumuloida Etelä-Afrikasta peräisin oleva
tuonti Ukrainasta, Venäjältä ja Brasiliasta peräisin olevan tuonnin kanssa. Väitettiin, että
Ukrainasta, Venäjältä ja Brasiliasta peräisin olevan tuonnin määrät ja niiden
markkinaosuudet kasvoivat vuodesta 1989 tutkimusajanjaksoon, kun taas Etelä-Afrikan
osalta ne pienenivät. Lisäksi huomautettiin, että aikaisemmassa tapauksessa komissio oli
päättänyt olla kumuloimatta tuontimääriä, jotka osoittivat täysin vastakkaista kehitystä
(Tungsten Carbide -asia vuoden 1990 EYVL N:o L 83, s. 41). Vaadittiin myös, että
jokaisesta asianomaisesta viejämaasta peräisin olevan tuonnin määrien suuntauksien olisi
oltava samanlaiset ennen kumulaatiota, koska väitettiin, että aikaisemmissa tapauksissa
komissio oli pitänyt tuonnin määrien kasvua ja siten tuontisuuntauksia yhtenä
kumuloimisen edellytyksistä. Väitettiin myös, että eteläafrikkalaisten tuottajien
vientihinnat' olivat korkeampia kuin ukrainalaisten, venäläisten ja brasilialaisten
tuottajien.
Lopuksi huomautettiin, että eteläafrikkalaisen tuotteen laatu ei kilpaillut toisten
asianomaisten maiden tuotteiden laadun kanssa, erityisesti siksi, että asianomaisista
maista ainoastaan Etelä-Afrikalle on myönnetty ISO 9002 -standardi.
                                             12
 ---pagebreak--- 38. Edellä mainittujen tuontimääristä, markkinaosuuksien, vientihintojen sekä tuodun
tuotteen laadusta esitettyjen väitteiden ja vaatimusten huomioon ottamisen jälkeen
vahvistetaan, että Etelä-Afrikasta peräisin oleva tuonti olisi kumuloitava muista
asianomaisista viejämaista peräisin olevan tuonnin kanssa seuraavista syistä:
- vaikka Etelä-Afrikasta peräisin olevan tuonnin määrä väheni 5,4 prosentilla
        vuoden 1989 ja tutkimuksen ajankohdan välisenä ajanjaksona, tuonti pysyi
edelleen huomattavana. Tuontimäärät yUttivät jatkuvasti 50 000 tonnin rajan vuotta 1990
lukuun ottamatta       (47  227 tonnia), ja markkinaosuudet vaihtelivat 12,7 prosentista
vuonna 1989 9,9 prosenttiin tutkimuksen aikana. Päinvastoin kuin oli todettu Tungsten
Carbide     -asiassa Etelä-Afrikasta peräisin olevan tuonnin määrien suuntaukset eivät
osoittaneet täysin vastakkaista kehitystä. Etelä-Afrikasta peräisin olevan tuonnin määrät
olivat nimittäin vuoden        1989 ja tutkimuksen ajankohdan välisenä ajanjaksona
suhteellisen vakaita, eivätkä huomattavassa laskussa,
- hintasuuntaukset olivat samanlaisia, toisin sanoin kaikkien tutkimuksen kohteina
- todettiin, että tutkimuksen kohteena olevista maista tuodut tuotteet kilpailivat    sekä
toistensa että yhteisön       teollisuuden  tuotteiden    kanssa. ISO 9002        -standardin
myöntäminen ei tarkoita sitä, että tuottaja, jolle on myönnetty standardi, tuottaa erilaista
ferropiimangaania kuin muut tuottajat. Se osoittaa, että tuottaja on ottanut käyttöön
kansainvälisesti hyväksytyn laadunvalvontajärjestelmän, joka antaa ostajille tietyn
takuun. Lisäksi todettiin, että useille yhteisön tuottajille on myönnetty ISO 9002          -
standardi, mutta joka tapauksessa tuottajat, joilla ei ole tätä standardia, voivat    yleensä
tuottaa laadultaan aivan samaa tai ainakin     samankaltaista ferropiimangaania kuin ne,
joilla on standardi.
                                              13
 ---pagebreak---                                                                  mmmmmmmmmmm
39.     Yksi eteläafrikkalainen tuottaja huomautti, että tarkistellessaan suuntauksia
komission      ei  olisi  pitänyt    huomioida     ainoastaan  ajanjakso  vuodesta    1989
tutkimusajanjaksoon, vaan myös vuosi 1988, koska se osoittaisi selvemmin vähenevän
suuntauksen Etelä-Afrikasta peräisin olevan tuonnin määrässä. Lisäksi tämä viejä
huomautti, että koska ilmoitus, menettelyjen alkamisesta oli julkaistu 4 päivänä elokuuta
1993, komission olisi pitänyt valita tutkimusajanjakso lähempää alkamispäivää kuin 1
päivän huhtikuuta 1992 ja 31 päivän maaliskuuta 1993 välinen ajanjakso. Viejä
huomautti jälleen, että se olisi osoittanut selvemmin vähenevän suuntauksen Etelä-
Afrikasta peräisin olevan tuotteen tuonnissa.
40. Yhteisön elimillä on yleisena käytäntönä tarkastella muun muassa tuonnin määrien
suuntausten, markkinaosuuksien ja hintojen suuntauksien monivuotista, yleensä neljän
vuoden,      ajanjaksoa, joka sisältää tutkimuksen ajanjakson. Kyseisessä tapauksessa
valittiin ajanjakso, joka sisältää tutkimusajanjakson (1 päivän huhtikuuta 1992 ja 31
päivän maaliskuuta 1993 välinen ajanjakso) sekä vuoden 1989 ja vuoden 1992 väliset
neljä kalenterivuotta. Ajanjaksoa pidettiin sopivana puolueettoman käsityksen saamiseksi
markkinatilanteen kehityksestä kaikkien asianomaisten osapuolten osalta. Vuoden 1988
tietojen liittäminen ei johtaisi erilaisiin päätelmiin tuonnin määrien suuntauksista muun
muuassa kumulaation osalta.
41. Tutkimuksen ajanjakson valinnan osalta olisi otettava huomioon, että komission
käytäntö on se, että tutkimusajanjakso ajoittuu menettelyn alkamispäivämäärän lähelle.
Joskus on kuitenkin otettava         muitakin seikkoja huomioon       sen varmistamiseksi
esimerkiksi, että tiedot toimitetaan,tarkastetaan ja arvioidaan nopeasti ja tehokkaasti,
esimerkiksi ajoittamalla tutkimusajanjakso niin, että se täsmää kalenterivuoden taikka
tilikauden kanssa. Jos kuitenkin joku asianomainen osapuoli pitää komission määräämää
tutkimusajanjaksoa sopimattomana, sen on ilmoitettava vastalauseensa mahdollisimman
nopeasti, joka tässä tapauksessa olisi ollut kyselylomakkeen vastaanoton jälkeen eikä,
kuten tapahtui, vasta väliaikaisen päätöksen julkaisemisen jälkeen. Kyseinen viejä itse
asiassa vastasi kyselylomakkeeseen           annetun tutkimusajanjakson perusteella, joka
täsmäsi sen tilivuoden kanssa, ilman vastalauseita; vastalauseita tutkimusajanjaksosta ei
 myöskään esitetty toimitettujen tietojen paikalla tapahtuneen varmistamisen aikana.
                                               14
 ---pagebreak---                                                                   tomÊÊÊÊmmÊmmmmm*!*
2. Aineellinen vahinko
42. Useat viejät ovat väittäneet, että yhteisön teollisuus ei kärsinyt huomattavasta
vahingosta. Ne ovat huomauttaneet, että Euroopan unionin tuottajien kärsimät rahalliset
tappiot olivat ainoa tunnistettava osoitus vahingosta, koska Euroopan unionin
ferropiimangaanin tuotanto ja myynti nousivat sekä tuotantokapasiteetti pysyi
muuttumattomana ja tuotantokyvyn käyttöaste nousi. Lisäksi väitettiin, että työllisyyden
lasku ei ollut aiheellinen osoitus vahingosta, sillä sen tuloksena oli tuottavuuden nousu.
43. Komission päätelmät tuotannon, myynnin, markkinaosuuksien ja taloudellisen
tuloksen osalta osoittavat selvästi, että yhteisön tuottajat reagoivat polkumyynnillä
tapahtuneen tuonnin aiheuttaman hintojen laskun paineeseen seuraamalla hintasuuntausta
säilyttääkseen markkinaosuutensa ja rajoittaakseen polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin
aiheuttamaa vahinkoa. Vaikka tätä tavoitetta ei täysin saavutettu (markkinaosuus putosi
vuodesta 1989 tutkimusajanjaksoon 1,2 prosenttia), tuotantoja myyntimäärät kasvoivat ja
tuotantokyvyn käyttöaste säilyi lähes vakaana. Yhteisön teollisuudelle on kuitenkin
aiheutunut suuria taloudellisia tappioita, mikä on vaarana sen olemassaololle. Yhteisön
teollisuuden taloudellisen tilanteen huonontumista pidetään tärkeimpänä osoituksena
huomattavasta vahingosta.
44. Eräs viejä huomautti, että yhteisön teollisuuden tuottoaste vuonna 1989 (16,9
prosenttia liikevaihdosta) verrattuna yhdeksän yhdysvaltalaisen metalliteollisuusyrityksen
taloudelliseen tulokseen vuosina 1987 - 1992 (jonka väitettiin vaihtelevan 7,9 prosentin
voitosta 8,5 prosentin tappioon) oli niin harvinaisen korkea, että sen täytyi perustua
Euroopan yhteisön tuottajien antamiin epäluotettaviin rahoituslaskelmiin. Kyseinen viejä
kyseenalisti myös yhteisön teollisuuden tappiot vuodesta 1990 tutkimusajanjaksoon sekä
yhteisön tuottajien soveltamien kustannusten jakamismenetelmien luotettavuuden.
Kummallekaan huomautukselle ei kuitenkaan esitetty lisäperusteita.
                                              15
 ---pagebreak--- 45.     Tietyn teollisuuden (tässä: ferropiimangaaniteollisuuden) ja useiden erilaisten
teollisuudenalojen taloudellisia tuloksia ei voi verrata täysin keskenään eikä kyseinen
vertailu yleensä muodosta pohjaa oikean käsityksen saamiseksi Euroopan unionin
ferropiimangaaniteollisuuden taloudellisesta tilasta. Toiseksi, tutkimus ei ole antanut
syytä olettaa, että tarkastettuihin tileihin perustuvat taloudelliset tulokset olisivat vääriä.
Lisäksi     todettiin,   että  Euroopan     unionin   tuottajien   soveltamat     kustannusten
jakamismenetelmät olivat asianmukaiset.
46. Eräs viejä väitti, että yhteisön teollisuuden kärsimä markkinaosuuden väheneminen
oli    tapahtunut    tiettyjen  laatujen,   keskinkertaisesti  ja   vähän   hiiltä   sisältävän
ferropiimangaanin osalta, kun taas vakiolaatuisen ferropiimangaanin osalta, jonka
perusteella komissio on tehnyt sekä alustavan että lopullisten määritelmien hintavertailut,
markkinaosuus kasvoi 0,5 prosenttia.
47. On huomautettava, että tässä yhteydessä toimitetut markkinaosuustiedot ovat vääriä,
koska kutakin tuotelaatua koskeva markkinaosuus ilmaistaan kaikkien yhteen laskettujen
 laatuluokkien      Euroopan     unionin    markkinoilla    tapahtuvan    kokonaiskulutuksen
 prosenttimääränä, eikä kunkin laadun erilliskulutukseen. Toimitetut tiedot muodostavat
 tästä syystä väärän kuvan edellä mainittujen eri laatujen markkinaosuussuuntauksista.
 48. On lopullisesti määritetty, että yhteisön teollisuus on kärsinyt huomattavaa vahinkoa,
 sillä sen taloudellinen tilanne on huonontunut, mitä kuvaavat lisääntyneet tappiot
 vuodesta 1989 tutkimusajanjaksoon.
                                                16
 ---pagebreak--- F. SYY-YHTEYS
1. Polkumyyntinä tapahtuneen tuonnin vaikutus
49. Väliaikaisesta tullista annetun asetuksen 57 johdanto-osan kappaleessa komissio teki
alustavan määrityksen Venäjältä, Ukrainasta, Brasiliasta ja Etelä-Afrikasta peräisin
olevan tuonnin yhdessä yhteisön teollisuudelle aiheuttamasta huomattavasta vahingosta.
2. Muiden tekijöiden vaikutus
Raaka-aineiden hinnat ja terästeollisuuden yleinen kysyntä
50. Eräs viejä väitti, että U.S. Bureau of Minesin julkaisuista ilmenevä useiden vuosien
aikana tapahtunut mangaanin tarjonnan huomattava kasvu, joka johti mangaanimalmin
hinnan 5 - 1 0 prosentin suuruiseen vuosittaiseen laskuun vuosina 1989 - 1993, sekä
samana ajanjaksona tapahtunut terästeollisuuden kysynnän väheneminen aiheuttivat
hintojen laskun maailmanmarkkinoilla ja siten olivat syynä myös ferropiimangaanin
hinnan laskun Euroopan unionin markkinoilla.
51. Tämän osalta todetaan, että mangaanimalmin laskevilla hinnoilla, jotka muodostavat
ainoastaan 10-15 prosenttia ferropiimangaanin kokonaistuotantokustannuksista, ei voida
selittää lopputuotteen suurempia hinnanlaskuja kyseisenä ajanjaksona. Toiseksi, on
vahvistettu, että ferropiimangaanin kokonaiskulutus ja siten myös kysyntä yhteisössä oli
kasvanut vuodesta 1989 tutkimusajanjaksoon noin 21 prosentilla.
                                             17
 ---pagebreak--- Norja
52. Brasilialaiset, eteläafrikkalaiset ja ukrainalaiset tuottajat sekä eräs käyttäjäteollisuutta
edustava liitto katsovat, että yhteisön teollisuudelle aiheutunut vahinko johtui Norjasta
peräisin olevan ferropiimangaanin tuonnista eikä asianomaisista viejämaista peräisin
olevasta tuonnista. Huomautettiin erityisesti, että yhteisön teollisuus kärsi pahimman
kannattavuuden laskun vuodesta. 1989 (voitto: 16,9 prosenttia) vuoteen 1990 (tappio:
14,9 prosenttia), toisin sanoen ajanjaksona, jolloin tuonti asianomaisista viejämaista
kasvoi ainoastaan 8 000 tonnilla. Väitettiin, että samana ajanjaksona (1989 - 1990)
yhteisön tuottajien hinnat Euroopan unionin markkinoilla laskivat 27 prosenttia,
norjalaisten tuottajien hinnat laskivat 21 prosenttia, mutta asianomaisista viejämaista
peräisin   olevien    tuotteiden   hinnat   laskivat   ainoastaan    17 prosenttia.     Lisäksi
huomautettiin, että vuonna 1990 norjalaisten tuotteiden hinnat erään jäsenvaltion
markkinoilla laskivat jopa 24 prosenttia.
53. Tässä yhteydessä olisi huomattava, että Norjasta peräisin olevan ferropiimangaanin
tuonnissa markkinaosuus laski 41,4 prosentista vuonna                 1989 30,8 prosenttiin
tutkimusajanjaksona ja että Norjasta peräisin olevan ferropiimangaanin keskimääräiset
tuontihinnat     Euroopan      unionin     markkinoilla      olivat    (Eurostatin    mukaan)
tutkimusajanjaksona sekä kalenterivuosina 1989 - 1992 aina korkeammat kuin muiden
viejämaiden ja yhteisön teollisuuden hinnat. Tämä tilanne oli nähtävissä myös vuosina
1989 ja 1990, kun tuonti Norjasta väheni 171 887 tonnista (markkinaosuus: 41,4
prosenttia) 139 928 tonniin (markkinaosuus: 34,4 prosenttia). Vaikka norjalaisten
tuotteiden keskimääräiset hinnat (Eurostatin mukaan) laskivat 21 prosenttia, ne olivat silti
noin 17 prosenttia (tai enemmän kuin 80 ecua) korkeammat kuin tutkittavina olevien
viejien painotetut keskimääräiset hinnat
54.   Näissä olosuhteissa on epätodennäköistä, että Norjasta peräisin oleva tuonti on
aiheuttanut yhteisön tuottajien kärsimän vahingon. Tästä syystä kyseiset huomautukset ja
vaatimukset hylätään.
                                               18
 ---pagebreak--- Yhteisön tuottajien kilpailukyky
55.   Kaksi brasilialaista yhteistyössä menettelyaikana toiminutta tuottajaa väitti, että
yhteisön teollisuuden kilpailukyvyn puute aiheutti sen kärsimän vahingon. Ne väittivät,
että jopa vuonna 1990, kun yhteisön hintojen väitettiin olevan noin 12 prosenttia
maailmanmarkkinahintoja        korkeampia,      Euroopan      unionin    tuottajat    ilmoittivat
kärsineensä      ensimmäiset      taloudelliset    tappionsa.     Huomautusta       perustellaan
ferropiimangaanin hintavertailulla Euroopan unionin ja Yhdysvaltain välillä vuosina
1989 - 1992. Ne väittivät lisäksi, että väitetystä tehottomuudesta oh osoituksena myös
yhteisön     tuottajien  matala     työvoiman     tuottavuus    työntekijän    keskimääräisellä
tuotantoteholla mitattuna verrattuna muihin kuin Euroopan unionin ferropiimangaanin
tuottajiin, sekä toimittivat valituksessa olleisiin tietoihin, yhdysvaltalaisiin tilastotietoihin
ja "haastatteluihin" perustuvan arvion.
56. Tässä yhteydessä olisi otettava huomioon, että hintavertailussa Euroopan unionin ja
Yhdysvaltain välillä ei oteta huomioon Yhdysvaltain viranomaisten tuloksia niiden
suorittamassa polkumyynnin vastaisessa menettelyssä.               Kyseinen menettely johti
päätelmään, että useista maista peräisin oleva polkumyyntinä tapahtunut tuonti on
vaikuttanut vahingollisesti myös Yhdysvaltain markkinoihin. Vaikuttaa todennäköiseltä,
että epärehelliset menettelyt ovat vääristäneet Yhdysvaltain markkinahintoja.
 57. Yhteisön teollisuuden väitetyn alhaisen tuottavuuden osalta on huomautettava, että
 vaikka tietyillä viejillä on kilpailuetuja, joita yhteisön tuottajilla ei ole, mikä johtaa
 korkeampiin tuotantokustannuksiin viimeksi mainitun osalta, sen ei pitäisi oikeuttaa
 luopumaan korjauskeinojen käyttöön otosta tapauksissa, joissa on todettu polkumyynnin
 vaikutusten aiheuttama vahinko. Näissä olosuhteissa on olennaista varmistaa, että
 kilpailukyvyn puutteen aiheuttamaa vahinkoa ei katsota aiheutuvan polkumyyntinä
 tapahtuneesta tuonnista. Näin on tehty tässä tapauksessa. Lisäksi on syytä painottaa, että
 polkumyynnin vastaiset toimenpiteet on rajoitettu polkumyyntimarginaaliin eikä
 korkeampaan vahingon poistavaan marginaaliin.
                                                19
 ---pagebreak---                                                                 mEEEmmmmmmmrtmr
Päätelmä
58. Koska muita huomautuksia yhteisön teollisuuden kärsimän vahingon syistä ei ole
toimitettu väliaikaisten polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden toteuttamisen jälkeen,
vahvistetaan edellä mainittujen seikkojen perusteella, että vaikka muut tekijät ovat olleet
osasyynä yhteisön teollisuuden kärsimään vahinkoon, Venäjältä, Ukrainasta, Brasiliasta
ja Etelä-Afrikasta peräisin oleva ferropiimangaanin määrältään suuri ja hinnaltaan
alhainen polkumyyntinä tapahtunut tuonti on erillään tarkasteltuna aiheuttanut
huomattavaa vahinkoa yhteisön teollisuudelle erityisesti suurina taloudellisina
menetyksinä.
G. YHTEISÖN ETU
 Terästeollisuus
 59. Eräs käyttäjäteollisuutta edustava liitto ja riippumaton tuoja ovat esittäneet, että
 komissio ottaisi huomioon Euroopan yhteisön ferropiimangaania käyttävien
 terästuottajien edut ja ovat huomauttaneet, että ferropiimangaanin tuonnissa
 polkumyyntitullin käyttöön otto nostaisi teräksen tuottajien tuotantokustannuksia ja
 vahingoittaisi niiden kansainvälistä kilpailukykyä. Sama liitto väitti, että erään yhtiön
 arvion mukaan ferropiimangaanin osuus on 6 prosenttia sen teräksen jalostuskuluista.
 60. Komissio on vahvistanut menettelyn kuluessa, että ferropiimangaanin osuus on
 yleensä ainoastaan 1 prosentti teräksen kokonaistuotantokuluista. Edellä mainittu ehdotus
 ei osoita ferropiimangaanin hinnan vaikutusta teräksen kokonaistuotantokuluihin, koska
 jalostuskulut muodostavat ainoastaan osan kokonaistuotantokuluista. Ehdotuksesta ei
 myöskään       käy ilmi, perustuuko kyseinen              huomautus      terästeollisuuden
 kokonaistilanteeseen vai ainoastaan tiettyyn osaan siitä (esimerkiksi niin sanottujen
 pienten tehdaslaitosten tilanteeseen).
                                              20
 ---pagebreak--- Polkumyyntitullit ja kilpailu
61.    Useat viejät väittävät, että polkumyyntitullien käyttöön otto sulkisi asianomaiset
viejät   Euroopan    unionin     markkinoilta,    mutta   ei  nostaisi   Euroopan    unionin
markkinahintoja sellaiselle tasolle, jolla yhteisön teollisuudesta tulisi jälleen kannattava.
He väittävät, että kyseisessä tapauksessa ainoastaan norjalaiset viejät hyötyisivät ja
vahvistaisivat "hallitsevaa asemansa". Eräs asianomainen viejä on väittänyt, että
polkumyyntitulleilla tuettaisiin ainoastaan Norjan suurinta viejää, jolla väitettiin olevan
jo "hallitseva asema" Euroopan unionin markkinoilla, koska 6 prosenttia sen osakkeista
omistaa COMILOG, joka on Gabonissa sijaitseva yhtiö, jolla on huomattava osakemäärä
useissa yhteisön tuottajayrityksissä.
62. Näiden huomautusten ja vaatimusten osalta on painotettava ensiksi, että yhteisön
yleisen edun mukaista on poistaa Vahingollisen polkumyynnin aiheuttamat kaupan
vääristymät ja palauttaa tehokas kilpailu. Polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden ei
katsota yleensä eikä tämän menettelyn erityisten olosuhteiden osalta välttämättä johtavan
 asianomaisten maiden tuotteiden poissulkemiseen Euroopan unionin markkinoilta.
 Lisäksi todetaan, että oikeudenmukaisten markkinaolosuhteiden palauttaminen johtaisi
 yhteisön teollisuuden saamaan takaisin elinkykynsä ja jatkamaan aktiivista osaansa
 markkinoilla. Polkumyyntitullin käyttöön otto ei siten estäisi kilpailua Euroopan unionin
 markkinoilla.
 Tullien määrääminen ei myöskään johtaisi norjalaisten viejien hallitsevaan asemaan. On
 väitetty, että Norjan suurimmalla tuottajalla on hallitseva asema Euroopan unionin
 markkinoilla, koska se omistaa osakkeita COMILOGista. Ensiksi, on erittäin
 epätodennäköistä, että kyseinen norjalaisyritys kykenisi pienen osakeosuutensa kautta
 hallitsemaan COMELOGia ja sen seurauksena Euroopan unionin markkinoita. Vielä
 tärkeämpää on se, että jos kyseinen norjalainen viejä hallitsisi COMILOGIA, sen
 myynnin määrän ja markkinaosuuksien suuntaukset olisivat vähintään samanlaisia kuin
 COMILOGiin sidoksissa olevien yhteisön tuottajien suuntaukset. Käytettävissä olevista
 tiedoista käy sitä vastoin ilmi, että norjalaisen           viejän    myynnin määrän ja
 markkinaosuuksien suuntaukset olivat huomattavasti kielteisempiä kuin COMELOGin
 kanssa sidoksissa olevien Euroopan unionin tuottajien suuntaukset.
                                               21
 ---pagebreak--- Kyseiset toimenpiteet eivät vähennä kilpailua Euroopan unionin markkinoilla, koska
eivät pelkästään valituksen tehneet yhteisön tuottajat, norjalaiset tuottajat ja tutkimuksen
kohteena olleet tuottajat, vaan myös Euroopan unionin tuottajat, jotka eivät toimineet
yhteistyössä, ja muut tuottajat kuin norjalaiset tuottajat, joihin ei sovelleta polkumyynnin
vastaisia toimenpiteitä (ja joiden osuus tutkimusajankohtana oli yhteensä enemmän kuin
15 prosenttia yhteisön ferropiimangaanin kulutuksesta) tarjoavat tuotetta kohtuullisin
hinnoin.
Nämä huomautukset ja vaatimukset on tästä syystä hylättävä.
Ferropiimangaanin korvaaminen muilla f erroseoksilla
63. Eräs viejä huomautti, että vuodesta 1989 tutkimusajanjaksoon Euroopan yhteisön
terästeollisuus, joka on lähes ainoa ferropiimangaanin käyttäjä, kärsi 6 prosentin
tuotannon laskun, kun taas komissio on vahvistanut, että ferropiimangaanin kulutus
Euroopan unionin markkinoilla kasvoi samana ajanjaksona 21,4 prosentilla. Viejän
väitteen mukaan yhteisön edun määrittelylle olisi tärkeää, jos tämä tilanne johtuisi
ferropiin ja ferromangaanin korvaamisesta ferropiimangaanilla, sillä päinvastainen
korvaaminen voisi tapahtua ferropiimangaanin polkumyyntitullin käyttöön oton jälkeen,
mikä estäisi toimenpiteiden korjaavan vaikutuksen.
64. Komission tutkimuksen aikana tekemien päätelmien perusteella tutkimuksen aikana
ferropiin ja ferromangaanin korvaaminen näyttää mahdollisesti tapahtuneen. Tämä ei
kuitenkaan muuta sitä, että on ilmennyt vahingollista polkumyyntiä, jota vastaan yhteisön
teollisuudella   on    laillinen   oikeus   suojautua.     Suojautumisen      tavoitteena    on
oikeudenmukaisten markkinaolosuhteiden palauttaminen polkumyynnin                    vastaisella
menettelyllä. Tässä yhteydessä olisi syytä palauttaa mieleen myös se, että polkumyynnin
 vastaiset toimenpiteet ovat jo olleet voimassa jonkin ajan tietyn ferropiin tuonnin osalta,
mikä on saattanut olla osatekijänä ferropiin korvaamisessa ferropiimangaanilla. On
kuitenkin epätodennäköisempää, että tullien käyttöön otto ferropiimangaanin osalta
johtaisi päinvastaiseen korvaamiseen, sillä ferropiille määrätyt tullit pysyvät voimassa.
                                              22
 ---pagebreak--- Päätelmä
65. Edellä olevan perusteella vahvistetaan väliaikaisesta tullista annetun asetuksen 63
johdanto-osan kappaleessa esitetty alustava päätelmä siitä, että polkumyynnin vastaisten
toimenpiteiden käyttöön otto on yhteisön etujen mukaista.
H. SITOUMUKSET
 66. Ukrainan viranomaiset ukrainalaisten tuottajien puolesta, sekä brasilialaiset ja
 eteläafrikkalaiset tuottajat ovat ehdottaneet sitoumuksia komissiolle. Näitä ehdotuksia on
 tarkasteltu huolellisesti, ja erityisesti on kiinnitetty huomiota mahdollisuuksiin
ehdotettujen sitoumusten noudattamisen valvontaan. Yhteisön toimielimet suhtautuvat
yleensä varauksellisesti kyseisiä ferroseostuotteita koskeviin sitoumuksiin sellaisten
 kiertämismahdollisuuksien takia, jotka johtuvat siitä, että kyseiset tuotteet ovat
 paljoustavaroita ja siitä, että eri laaduilla on eri hinnat. Ottaen huomioon tuottavien
 viejien rajallisen määrän ja yhteisön markkinointikanavien luonteen, komissio on
 kuitenkin hyväksynyt Ukrainan viranomaisten ukrainalaisten tuottajien puolesta sekä
eteläafrikkalaisten tuottajien ehdottamat sitoumukset (katso komission päätös
 95/.../EY7), sillä nämä sitoumukset poistaisivat polkumyynnin vahingolliset vaikutukset
 perusasetuksen 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja niitä voitaisiin valvoa tyydyttävällä
 tavalla.
            *
 Brasilian osalta komissio on päättänyt olla hyväksymättä brasilialaisten viejien
 sitoumuksia, koska niiden tarjoamat vähimmäishinnat eivät olleet riittäviä vahingollisen
 polkumyynnin poistamiseksi. Komissio on ilmoittanut asiasta brasilialaisille viejille.
 Edellä olevan perusteella neuvoston päätelmä on, että Brasiliasta peräisin olevan
 ferropiimangaanin tuonnissa olisi otettava käyttöön toimenpiteitä polkumyyntitullin
 muodossa.
        Ks. tämän EYVL:n s.
                                               23
 ---pagebreak---                                                                     mÊÊÊÊmmmmmmmmm
              s •
Siitä huolimatta, että Ukrainan viranomaisten ukrainalaisten tuottajien puolesta sekä
eteläafrikkalaisten tuottajien sitoumukset on hyväksytty, jäännöstulli olisi otettava
käyttöön Ukrainasta ja Etelä-Afrikasta peräisin olevan ferropiimangaanin tuonnissa
sitoumusten tukemiseksi sekä niiden kiertämisen estämiseksi.
I. TULLI
67. Väliaikaiset toimenpiteet otettiin käyttöön arvon perusteella kannettavina
polkumyyntitulleina, jotka vastaavat polkumyyntimarginaaleja lukuun ottamatta erästä
eteläafrikkalaista tuottajaa, jonka osalta tulli otettiin käyttöön polkumyyntimarginaalia
pienempää        vahinkomarginaalia vastaavana. Lopulliset päätelmät osoittavat, että
muutetut polkumyyntimarginaalit ovat kaikissa tapauksissa alhaisemmat kuin
vahinkomarginaalit, mikä vahvistetaan, koska väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön oton
jälkeen ei ole esitetty huomautuksia. Tämän vuoksi Venäjältä, Ukrainasta, Brasiliasta ja
Etelä-Afrikasta peräisin olevan ferropiimangaanin tuonnissa Euroopan unioniin olisi
otettava       käyttöön      lopulliset    polkumyyntitullit,       joiden     olisi    oltava
 polkumyyntimarginaalien tasolla perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
Tulleja eipitäisi soveltaa sellaisten ukrainalaisten ja eteläafrikkalaisten viejien tuottaman
ja yhteisöön viemän ferropiimangaanin tuontiin, joiden sitoumukset on hyväksytty.
 Sellaisten brasilialaisten ja eteläafrikkalaisten yritysten osalta, jotka eivät toimineet
 yhteistyössä tutkimuksessa          eivätkä ole muuten ilmoittautuneet, vahvistetaan
 väliaikaisesta tullista annetun asetuksen 71 johdanto-osan kappaleessa esitetyt päätelmät,
 koska uusia huomautuksia tai todisteita ei ole esitetty .Niiden brasilialaisten tuottajien
 osalta, jotka eivät toimineet yhteistyössä, tulli olisi otettava käyttöön kahden yhteystyössä
 toimineen viejän osalta käyttöön otettua polkumyyntimarginaalia vastaavana, ja Etelä-
 Afrikan osalta tulli olisi otettava käyttöön kahden yhteistyössä toimineen viejän osalta
 käyttöön         otetusta       kahdesta        polkumyyntimarginaalista          korkeampaa
 polkumyyntimarginaalia vastaavana.
                                               24
 ---pagebreak--- 68. Koska Georgiasta peräisin olevan ferropiimangaanin tuonnin todettiin olevan
merkityksetöntä, eikä sen katsottu tämän vuoksi aiheuttaneen vahinkoa yhteisön
teollisuudelle, komissio katsoi aiheelliseksi päättää menettelyn tämän osalta (katso
komission päätös 95/...8).
J. VÄLIAIKAISTEN TULLIEN KANTAMINEN
69. Vahvistetut polkumyyntimarginaalit, yhteisön teollisuudelle aiheutunut vahinko ja
sen vaaranalainen asema huomioon ottaen on kaikkien asianomaisten maiden ja yritysten
väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olleet määrät kannettava lopullisesti
vahvistettujen lopullisten polkumyyntimarginaalien tasoisina.
 8     Ks. tämän EYVL:n s.
                                            25
 ---pagebreak--- ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                           1 artikla
1.     Otetaan käyttöön lopulUnen polkumyyntitulli tuotaessa Venäjältä, Ukrainasta,
       Brasiliasta ja Etelä-Afrikasta peräisin olevaa, CN-koodiin 7202 30 00 kuuluvaa
       ferropiimangaania.
2.     Tulli, jota sovelletaan tullaamattomana vapaasti yhteisön rajalla -nettohintaan, on
       seuraava:
       - 54,2 prosenttiaVenäjältä peräisin olevalle ferropiimangaanille,
       - 43,9 prosenttiaUkrainasta peräisin olevalle ferropiimangaanille,
       - 36,1 prosenttiaBrasiliasta peräisin olevalle ferropiimangaanille,
       - 48,3 prosenttia        Etelä-Afrikasta peräisin olevalle ferropiimangaanille
                                (TARIC-lisäkoodi: 8818)
3.     Jollei toisin mainita, sovelletaan voimassa olevia tulleja koskevia säännöksiä.
4.     Tulleja ei sovelleta 1 kohdassa mainittuun tuotteeseen, silloin kun seuraavat
yhteisöön:
        Ukraina
       Nikopol Ferro Alloy Plant
       Zaporozhye Ferro Alloy Plant
       Etelä-Afrikka
       Highveld Steel & Vanadium Corporation Limited
       Samancor Limited
                                              26
 ---pagebreak---                                          2 artikla
Komission asetuksen (EY) N:o 3119/94 mukaisesti Venäjältä, Ukrainasta, Brasiliasta ja
Etelä-Afrikasta peräisin olevan ferropiimangaanin tuonnin väliaikaisen polkumyyntitullin
vakuutena olleet määrät kannetaan lopullisesti käyttöön otetun lopullisen tullin
mukaisesti, lukuun ottamatta Etelä-Afrikasta peräisin olevia, Highveld Steelin ja
Vanadium Corporation Limitedin viemiä tuotteita, joihin sovellettava tulli on 45,3
prosenttia.
                                         3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä
                                                    Neuvoston puolesta
                                                    Puheenjohtaja
                                            27
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                     KOM(95) 393 lopullinen
                                                   A O T A YJTYT*   T A HP
                                                 ASIAKIRJAi
FI                                                                    02 11
                                         Luettelonumero : CB-C0-95-417-FI-C
                                                          ISBN 92-77-92398-9
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg