CELEX: 51987PC0431
Language: it
Date: 1987-09-18
Title: Proposta di REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione dell'accordo in materia di pesca tra la Comunità economica europea e il governo del Commonwealth della Dominica (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 431
Vol. 1987/0228
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---     COMMISSIONE DELIE COMUNITÀ EUROPEE
                                                  COM ( 87 ) 431 def .
                                                  Bruxelles , 18 settembre 1987
                                   ■ . o,  ta d i
                            REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
     relativo alla conclusione dell' accordo in materia di pesca tra la
           Comunità economica europea e il governo del Commonwealth
                                 della Dominica
                        ( presentata dalla Commissione )
                                        U.UU!
                             Éf 4 %
C0M(87 ) 431 def .
 ---pagebreak---                                      RELAZIONE
IL settore della pesca costituisce un elemento fondamentale dell' economia dei
dipartimenti francesi d' oltre mare della Guadalupa e della Martinica . I pescatori
di questi dipartimenti hanno sempre pescato nelle acque internazionali della
regione . La situazione è tuttavia mutata da quando tali acque sono passate
sotto la giurisdizione dei paesi vicini in seguito all' istituzione delle zone
economiche esclusive di 200 miglia .
Con decisione in data 25 gennaio 1983 , il Consiglio ha adottato direttive di
negoziato per la conclusione di accordi di pesca con i paesi terzi delta regione
dei Caraibi onde autorizzare l' accesso alle acque in cui i pescatori delta
Comunità esercitavano tradizionalmente la pesca .     Sulla base delle direttive suddette ,
il 14 maggio 1987 è stato siglato a Bruxelles l' accordo tra la Comunità e il
governo del Commonwealth della Dominica .
L' accordo , che in un primo tempo verrà applicato per un triennio ma potrà essere
rinnovato successivamente per periodi di tre anni , prevede l' accesso nelle acque
della Dominica per i pescherecci immatricolati nella Martinica e nella Guadalupa
e l' accesso nelle acque di questi due dipartimenti per i pescherecci della
 Dominica .
 Il protocollo prevede le seguenti possibilità di pesca :
 1 . pescherecci della Comunità , di lunghezza non superiore a 30 piedi , immatricolati
     nella Guadalupa e nella Martinica saranno autorizzati a pescare nella zona di
     pesca della Dominica :
     a)  nella fascia di 12 miglia dalle linee di base :
         - 1QQ licenze per la pesca di specie demersali e pelagiche nel periodo dal
            1° gennaio al 31 dicembre ;
         - 50 licenze per la pesca di specie pelagiche nel periodo dal 1° gennaio
            al 30 giugno ;
         - 20 licenze per la pesca di specie demersali nel periodo dal 1° luglio al
            31 dicembre ;  il numero di queste licenze verrà riesaminato dalla
            Commissione mista al termine del primo anno d' applicazione dell' accordo ;
                                                                                      ./.
 ---pagebreak---                                              - 2 -
     b)    nella fascia compresa tra 6 e 12 miglia dalle linee di base :
           - 30 licenze per la pesca di specie demersali e pelagiche per tre mesi
             all 'anno .
2 . Pescherecci immatricolati nella Dominica , di lunghezza non superiore a 30 piedi ,
     saranno autorizzati a pescare nella zona di pesca della Comunità al largo dei
     dipartimenti francesi della Martinica e della Guadalupa ;
           - 20 licenze per la pesca di specie demersali e pelagiche nel periodo
             dal 1° gennaio al 31 dicembre .
3 . Ciascuna della parti acconsente a concedere all' altra parte non più di
     cinque licenze per pescherecci di lunghezza compresa tra 30 e 40 piedi .
     Per controbilanciare lo squilibrio delle possibilità di pesca che avvantaggia
i pescherecci della Comunità , quest-ultima verserà una compenzazione finanziaria
di 1 050 000 ECU nei primi tre anni di applicazione dell' accordo .
Le Comunità contribuirà inoltre con un importo di 250 000 ECU , al finanziamento
di un programma scientifico volto a migliorare le conoscenze delle risorse della
pesca nelle acque della Dominica e finanzierà quattro borse di studio di un anno
e due borse di due anni destinate a migliorare le capacità e la competenza tecnica
di persone impegnate nel settore della pesca .
Questi contributi saranno integrati dai canoni delle licenze corrisposti dagli
armatori , che ammontano a 100 Ecu all' anno per peschereccio per le imbarcazioni
di lunghezza non superiore a 30 piedi e a 150 Ecu per le imbarcazioni di lunghezza
superiore a 30 piedi .
Tenuto conto di quanto precede , la Commissione propone che il Consiglio provvedca
quanto prima :
- ad autorizzare il suo Presidente a designare le persone abilitate a firmare
    l ' accordo ;
 - ad approvare l' accordo , previa consultazione del Parlamento^
     autorizza il suo Presidente a procedere alla notifica prevista dall' articolo '4
     dell' accordo .
 ---pagebreak---                        PROPOSTA DI REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
relativo alla conclusione dell' accordo in materia di pesca tra la Comunità
economica europea e il governo del Commonwealth della Dominica
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l' articolo A3 ,
vista la proposta della Commissione ,
visto il parere del Parlamento europeo ( 1 ),
Considerando che la Comunità e la Dominica hanno negoziato e siglato un accordo
in materia di pesca che garantisce , su base di reciprocità , possibilità di
pesca ai pescatori della Comunità nelle acque soggette alla sovranità o alla
giuridizione del Commenwealth della Dominica , nonché ai pescatori della Domi ¬
nica nella zona di pesca della Comunità al largo della costa dei dipartimenti
francesi della Guadalupa e della Martinica ;
Considerando che risponde all' interesse della Comunità approvare detto
accordo ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                      Articolo 1
E' approvato a nome della Comunità l' accordo in materia di pesca tra la
Comunità Economica europea e il governo del Commonwealth della Dominica .
Il testo dell' accordo è accluso al presente regolamento .
(1)   GU n .
 ---pagebreak---                                          2
                                    Articolo 2
Il Presidente del Consiglio procede alla notifica prevista dall' articolo 14
del l 'accordo .
                                    Articolo 3
Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla
pubblicazione nella Gazetta ufficiale delle Comunità europee .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente
applicabile in ciascuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles ,                                  Per i l Consiglio
                                                      Il Présidente
 ---pagebreak---                 INCIDENZE IN MATERIA DI COMPETITIVITA' E OCCUPAZIONE
La presente azione si prefigge di ottenere possibilità di pesca per i pescatori
della Comunità . Essa implica determinati obblighi per gli armatori ( ad
esempio , il pagamento di canoni per le licenze ), che saranno nettamente
compensati dai vantaggi derivanti dall' incremento dell' occupazione .
 ---pagebreak---                       SCHEDA              FINANZIARIA
                                                                                       DATA :
  1 . LINEA DEL BILANCIO INTERESSATA :          420
 2 . DEFINIZIONE DEL PilOWEDlOT.TO :
                                             Accordo di pesca CEE / Dominica
 3 . BASE GIURIDICA :       Accordo di       pesca CEE / Dominica
A. ODICÌTIVO DEL PROWEDIITNTO .• Accordo più protocollo e allegati per un periodo triennale
                                         Compensazione finanziaria            diritti di pesca
                                         Finanziamento di programmi scientifici e tecnici della Dominica
_Borse di studio e di formazione_
 5 . niCrC=.'7.E FINANZIAR1E                   DU RA! .7 E LA CAI7AGNA  ESERCIZIO IM CORSO   (  ) ESETKIZIO SEXATDTE (        )
5.0 . SPE3S
        - A CARICO DEL BILANCIO DELU CEZ
           ( RESTITUZIONI/ INTERVETI )                                 457 333 ECU                 457 333
        - A CAR ICA DELLE t-Z'. .171 KAZIONALI                         ( media annua )              ( media annua )
        - A CARICO DI ALTRI SETTORI
           RAZIONALI
5.1     DITRA7S 1
        - RISORSE PROPRIE CES
           ( PRELIEVI /DIEIiVl DOGANALI )
        - SUL PIANO NAZICS.'LE
                                                AKNO ..1. 9.8.7 .        ANNO ../19Â8 . ......     ΑΙ.7.Ό ..192.9 .
5.0.1      SCADEIZE PLURIENNALI SPESE             457 333 ECU                 45 7 333 ECU              457 333 ECU
5.1.1      SCADENZE PLURIENNALI KIT RATE
                                                  ( media annua )           ( media annua )           ( media annua )
5.2      METODO DI CALCOLO
                               - Compensazione finanziaria : costo totale : 1 050 000 ECU,ossia
                                                                                               350 000 ECU all.' anno
                             . - Finanziamento di un programma scientifico della Dominica :
                                                                                  250 000 ECU in 3 anni =
                                                                                   83 333 ECU all'anno
                               ~ Quattro borse di studio e diformaz ione di un . anno e due di due
                                    anni; per un importo unitario di 9 000 ECU all' anno =
                                                                                  72 000 ECU in 3 anni
£.0     FINANZ I AMENTO POSSIBILE A MEZZO CREDITI INSCRITTI SUL CAPITOLO CORRISPONDENTE NTL BILANCIO IN CORSO DI
        ΚΕ·Π·ΖΙΓ·:ΐ                                                                                                     sr /AfSC?
£.1     FINANZIAMENTO POSSIBILE PER STORNO DI FONDI DA CAPITOLO A CAPITOLO DEL BILANCIO IN CORSO DI ESECUZIONE          s:/#
£.2     NECESSITO D' LTî BILANCIO SUPPLII RETARE                                                                       (»/NT)
6 .)    CREDITI DA INSCRIVERE NEI BILANCI FUTURI                                                                        51 /**
0SSE3YAZICSI      1
 ---pagebreak---         PROOZTfO DI àCCUiCO DI PELCA
cc.vrLi                CA LUKCPÌA   IL OCTCAUO DEL
      cc:c- :oir.-BXLTd DZLLA DCMIUICA
 ---pagebreak---                                             1                       XIV/21 4/87-IT
LA COMUNITÀ 1 ECONOMICA EUROPEA ( qui di seguito denominata " la Comunità") e il
governo del COMMONWEALTH DELLA DOKINICA ( qui di seguito denominato " la Dominica")
RI CCR DANDO le strette relazioni esistenti tra la Comunità e la Dominion ;
NELLC SPIRITO di cooperazione emerso dalla convenzione di Lomé , che simbolizza
il comune desiderio delie parti di rafforzare le relazioni amichevoli tra gli
stati dell' Africa , dei Caraibi e del Pacifico e la Comunità ;
CONSIDERANDO l' interesse reciproco che rivestono la gestione razionale , la conser¬
vazione e l' utilizzazione ottimale degLi stock ittici , segnatamente nella regione
dei Caraibi ;
VISTO che entrambe le parti hanno firmato la convenzione ielle Nazioni Unite sul
diritto del mare ;
DI Olii A -{.INDO che gii stati costieri devono esercitare conformemente d principi del
diritto internazionale i loro diritti sovrani nelle acque soggetto alla loro giuri ¬
sdizione per quanto riguarda l' esplorazione , lo sfruttamento , la conservazione e la
gestione delle risorse biologiche presenti m tali acque ;
TENUTO PRESENTE cne la Dominion. ha istituito una zona economica esclusiva fino a
2 iC miglia r. tu ti che dalle proprie coste nella quale esercita diritti sovrani m . ma¬
teria di esplorazione , sfruttamento , conservazione e gestione delle risorse e ere 1 -
zona posta sotto la giurisdizione della Comunità , in materia di pesca , al largo del ¬
la costa lei dipartimenti francesi della Suadaìupu e della Martinica si estende fi ¬
no a 2CC miglia nautiche ; che la pesca in questa zona rientra nel campo d' appiica-
zior.e della politica comune della pesca della Comunità ;
T M M "Utl F /.USENTE che una parte -ielle risorse di pesca della regione caraibica 4 co¬
stituì :a da stock comuni o iu stock strettamente interrelati sfruttati da pescato¬
re il entrambe le parti ; che attualmente si può assicurare una conservazione effi¬
cace e ur.i gestione razionale di tali stock soltanto tivur.it e una cooperazione delie
due parti , senza progiudicare altre forme di cooperazione m seguito ;
                                                                                   /
 ---pagebreak---                                         - 2                            • ; ' XIV/2 14/8 ? -IT
RISOLUTI AD IMPRONTARE le reciproche relazioni ad uno spirito di mutua fiducia e
di rispetto dei loro interessi nel settore della pesca ;
DESIDEROSI ii stabilire modalità e condizioni per l' esercizio delle attività di pe¬
sca che presentino un interesse comune per le due parti ,
HAKNC CONVSl.l'TO QUANTO SEGUE :
                                      Artícelo 1
Il presente accordo intende definire ì principi e le norme cne disciplineranno 1' in¬
sieme delle condizioni per l' esercizio reciproco della pesca
-     da pane dei pescherecci battenti bandiera di Stati membri della Comunità che
      sono immatricolati nei dipartimenti francesi della Guadalupa e delia Martinica
      e che svolge no la loro attività pr incisale a partire dai porti di tal e sona ,
      cui di seguito denominati " pescherecci della Comunità", nelle acque soggette
      alla giurisdizione o alla sovranità della Dominica , qui di seguito denominate
      " zona di pesca iella Dominici" ;
       la parte dei pescherecci immatricolati nella Dominici nella zona di pesca della
      Comunità al largo delle coste dei dipartimenti francesi della Guadalupa e dell -
      Martinica , qui da seguite denominata " zona di pesca della Comunità".
                                      articolo 2
Alio scopo da conservare le possibilità di pesca tradizionali , ciascuna parte accen ¬
di ii pescherecci lell'nltru parte 1' accesso alla propria zona di pesca conformemen-
    1 pianta ; a sposto nell 'articolo 1      . il le disposizioni li cui sotto .
                                      Art icc le 3
1.    Le parti concorrono a gur intire la conservazione e li gestione razionale delle
      ricorsi: il pecca del mare e a facilitare le ncercne scientii'icne necessarie ,
    . in vstrticolare per quaritc rigunrdu :
       ■-)     gli stock cne si trovano nelle zone ai pesca delle due parti ;
      b)       gli stock che si trovano rasile zone di pesca delle due parti e nelle zone
               aiiacer.ti .
2.    In particolare , le parti si consultano periodicamente sugli stock di cui ai pari -
      grafo 1 allo scopo di accordarsi sulle misure per la regolamentazione delia pe-
      U C ’X m
                                                                                         /
                                                                                      •/ * *
 ---pagebreak---                                          - 3 -                            XI7/21 V87–IT
3.      Per gli stock che si trovano nelle zone di pesca delle due parti e nelle zone
        adiacenti , le parti cercano di accordarsi con i terzi , direttamente o tramile
        organismi regionali competenti , sulle misure opportune per la conservazione
        e l' utilizzazione razionale di tali stock .
4.      A.11 'atto di decidere le misure opportune per la conservazione e l' utilizza¬
        zione razionale degli stock di cui al paragrafo 1 , le parti tengono conto dei
        migliori pareri scientifici disponibili , dell ' interdipendenza degli stock , del ¬
        l' attività di organizzazioni internazionali competenti quali la Commissione per
        1 *. pesca nel l 'Atlantico centro-occidentale e di altri fattori pertinenti .
                                       Articolo 4
1.      Le parti si consultano periodicamente sul numero e la dimensione dei pesche¬
        recci di una parte cui l' altro deve accordare l' accesso alla propria zona ài
        pesca in modo da raggiungere un equilibrio soddisfacente per entrambe nelle
        loro relazioni ir. materia di pesca .     Il numero di imbarcazioni di ciascun . . Iel ¬
        le parti autorizzate a pescare nella zona di pesca dell' altra é fissato nel tre
        tocollo allegato .
2.      L' autorità competente di ciascuna delle parti trasmette in tempo utile all' al ¬
        tra parte un documento contenente tutte le informazioni , secondo quanto dispo ¬
        sto negli allegati 1 e 2 , relative ad ogni peschereccio che intendi operare nel
             arata ai pesca dell' altra parte . quest 'ultima rilascia quindi le licenze en ¬
         tro 1 termini convenuti e , se del caso , dopo aver ricevuto i relativi canoni .
         Ili allegati 1 e 2 possono essere riveduti dalla commissione mista .
                                       Articolo 5
Al fine di ottenere possibilità di pesca soudisfacenti nella zona di pesca de 11 -a
! orni me a , la Comunità , qualora le possibilità di pesca non risultino equilibrate ,
accorda al governo della éominica ur. 1 compensazione finanziaria secondo quanto n -
       to nel protocollo -il legato al presente accordo in modo da raggiungere l' equiii -
: no soddisfacente per entrambe le parti di cui all' articolo 4 . La compensazione
finanziaria non pregiudica 1 finanziamenti concessi alla Doininica nel quadro della
convenzione vìi Loiné .
                                                                                •/ « •
 ---pagebreak---                                            -      4 -                          XIV/214/87-IT
 1.       Ciascuna delle parti adotta le misure atte a garantire che i propri pescherec ¬
          ci rispettino le disposizioni del presente accordo e le norme che disciplina¬
          no la pesca nella zona di pesca dell' altra parte .
2.        I pescherecci di ciascuna delle parti sono tenuti , quando operano nella zona
          di pesca dell' altra parte , a rispettare le misure di conservazione , le misure
          di sorveglianza e le altre clausole e condizioni , nonché tutte le norme che di ¬
          sciplinano le attività di pesca in tale zona .
3.        Ciascuna delle parti adotta le misure atte a garantire che i pescherecci di p&e
          si terzi cui abbia accordato diritti di pesca rispettino le misure di conserva ¬
          zione convenute dalle parti in conformità del presente accordo .
4.        Ciascuna delle parti notifica con sufficiente anticipo ali 'altra parte eventua¬
          li nuove misure o condizioni in materia di pesca nella propria zona ,
cj .      Le misure adottate da ciascuna delle parti in materia di pesca ai fini della
          conservar. ione devono essere fondato su criteri obiettivi e scientifici e r.or.
          devono essere discriminatorie di fatto o di diritto per l' altra parte .
6.        Ciascuna delle parti può adottare nella propria zona di pesca , purché siane
          conformi al diritto internazionale , le misure atte a garantire che i peschereco
          dell' altra parte rispettino le disposizioni del presente accordo .
                                             Art îco le 7
     il ora le autorità di una delle parti decidano , m seguito ad un c-imòiamento impre -
V " libile del !. ; situazione degli stock ittici in oggetto , di adottare nuove misure
      conservazione che , a giudizio dell' altra parte , possono avere conseguenze rile ¬
vati sulle attività dei pescherecci di quest 'ultima , le parti devono consultarsi
 :      npr i s tir. .-. re l' equilibrio di cui • -. il 'articolo _, tenuto conto della comper.sa-
z ... ru > finanziaria già versata dalla Comunità .
 ---pagebreak---                                                                      XIV/ <> 14/67-1 ?
                                   Articolo 8
Le pirti ci consultano sui problemi relativi all' applicazione e al corretto fun¬
zionamento del presente accordo .
                                   Articolo 9
Viene istituita una commissione mista incaricata di vigilare alla corretta appli ¬
cazione dell' accordo . Il numero dei suoi membri 4 limitato a quattro persone per
ciascuna delle parti , non compresi gli osservatori .
La Commissione si riunisce una volta all' anno , ma possono essere organizzate riu ¬
nioni speciali su richiesta di una delle parti contraenti .
                                   Articolo 10
Nessuna disposizione del presente accordo infirma o pregiudica in alcun modo le o-
pm ioni di ciascuna delle parti su qualsiasi problema relativo al diritto del mare
                                   ΛΓΪΙΟΟΙΟ 11
Il presente accordo si applica ai territori nei quali é d' applicazione il trattato
che istituisce la Comunità economica europea , alle condizioni previste da detto
trattato , e al territorio della Dominica .
                                   Art icc lo 12
I : protocollo e gli allegati costituiscono pirte integrante del presente accordo .
                                   Articolo 13
li r resente accordo si applica per un penoso iniziale di tre anni a decorrere dal
 ! i iati iella sua entrata in vigore ,    'de non viene denunciato da una delle parti
c n -. TV ino notificato almeno sei mesi prima della scadenza li letto triennio , esso
rimane in vigore per ulteriori periodi di tre anni , semprecné non sia stato denun¬
ciato con avviso notificato almeno sei mesi prima della scadenza ai uno di questi
periodi .
                                                                               • •
 ---pagebreak---                                       - 6 -                           XIV/21^/37-IT
                                   Articolo 14
Il presente accordo entra in vigore alla data in cui le parti contraenti si noti
ficano 1 ' espletamento delle procedure a tal fine necessarie .
                                   Articolo 15
Il presente accordo é redatto in duplice esemplare in lingua danese , francese ,
greca , inglese , italiana , olandese , portoghese , spagnola e tedesca , ciascun testo
facente ugualmente fede .
Per la Comunità economica europea                        Per il governo del Commonwealth
                                                             della Dominica
 ---pagebreak---                                                                       XIV/214/67-IT
                                      PHOTOGOLLO
tra la Comunità economica europea e il governo del Commonwealth della Dominica
sulle condizioni relative all' accesso reciproco dei pescherecci delle due parti .
                                      /Vrticolo 1
1.   à norma dell' articolo 4 dell' accordo , saranno rilasciate le seguenti licenze
     ai pescherecci comunitari immatricolati nei dipartimenti francesi della Qua–
     dalupa e della Martinica , di lunghezza non superiore a 30 piedi , autorizzati
     a pescare nella zona di pesca della Dominica :
     a)     nella fascia compresa entro 12 miglia dalle linee di base ;
           -      100 licenze per la pesca di specie demersali e pelagiche nel periodo
                  dal 1° gennaio al 31 dicembre ;
            -     50 licenze per la pesca di specie pelagiche nel periodo dal 1° gennaio
                  al 3C giugno ;
            -     20 licenze per la pesca di specie demorsali nel periodo dal 1° luglio
                  al 31 dicembre ; il numero di queste licenze può essere modificato dal ¬
                  la commissione mista al termine del primo anno di applicazione dell 'ac
                  cordo ;
            r.-jì la f isciù compresa fra 6 e 12 miglia dalle linee di base :
            -     30 licenze per la pesca di specie demorsali e pelagiche per tre mesi
                  all 'anno .
?..  à norma dell' articolo q dell' accordo , 20 licenze di pesca nella zona di pesca
     della Comunità saranno rilasciate a pescherecci di lunghezza non superiore a
      30 pie li immatricolati nella Dominica . iissi saranno autorizzati a pescare
      specie demersal 1 e pelagiche nel periodo dal 1° gennaio al 31 dice:-. ore .
 :.   Ir. lerog t a quanto disposto nei paragrafi 1 e 2 , ciascuna delle parti accor.ser
      te a concedere all' altra parte , entro 1 limiti fissati nel presente protesoli'-
     non          di cinque licenze per pescherecci di lungr.ezza compresa tra 30 e
 ---pagebreak---                                   –■ 2–2 -
                                     Articolo 2
1.     I e moni dello licenze per i pescherecci della Comunità che operano nella
       zona di pesca della Dominici sono fissati come segue :
       natanti di lunghezza non superiore a 30 piedi :           100 SCJ^
                                                                       SC^ per peschereccic
                                                                                 peschereccio
                                                                all''anno
                                                                all     anno
       natanti di lunghezza compresa tra 30 e'60
       piedi                                             :       1 ÿü
                                                                   yO KCtf
                                                                        KCff per peuchereccic
                                                                                 peschereccio
                                                                .al 1 ' inno
                                                                         nino
       T canoni suddetti saranno riesaminati dalla commissione mista dopo il primo
       anno di applicazione dell' accordo .
2.     All' atto della fissazione della compensazione finanziaria indicata nell 'artico ¬
       lo 3 si é tenuto conto dei canoni delle licenze dovuti durante il periodo di
       validità del protocollo per i pescherecci di cui all' articolo 1 , paragrafo 2 .
                                     Articolo 3
1.     La compensazione finanziaria di cui all' articolo 5 dell' accordo é x'issata per
       i primi tre anni di applicazione dell' accordo ai un importo forfettario di
       1.050.CCC ECU da versare in tre quote annue uguali . Detta compensazione fi ¬
       nanziaria non pregiudica alcun protocollo futuro .
2.     La compensazione .5 versai - su un conto aperto presso un istituto finanziarie
       scelto dal governo della Dominica .
                                    Articolo .1
Ornante il periodo di applicazione del presente protocollo , la Comunità partecipa
inoltro , con un importo di 250.000 ECU , al finanziamento di un programma scientifi -
r •• ies tirato a migliorare la conoscenza delle risorse alieutiche nelle acque della
  amir.ic.a , in particolare degli stock menzionati nell' articolo 3 dell' accordo .
 ---pagebreak---                                Articolo S
Lo due parti convengono che un presupposto essenziale per il successo della
loro collaborazione é il miglioramento delle capacità e delle conoscenze del ¬
le persone occupate nel settore della pesca .
A tal fine la Comunità economica europea agevolerà 1 ‘ammissione di cittadini
della Dominion in istituti degli Stati membri o dei paesi ACP e concederà per
il cerio io in cui resterà in vigore il protocollo :
- quattro borse di studio della durata massima di un anno nella regione dei
   Carmbi ;
-  due corse di studio della durata massima di due anni fuori della regione
   dei Caraibi .
 ---pagebreak---                                        COMUNITÀ' EUROPEA._jv ALLECATO I
                     DOMANDA DI UNA LICENZA DljPESCÀ' NELLA ZONA Dr~20Cf MIGLIA •
                           SOTTO LA GIURISDIZIONE DEC LI STATI MEMBRI "
                   E SOGGETTI ALLA NORMATIVA COMUNITARIA IN MATERIA DI PESCA
  1 . 'Nome del peschereccio
  2 . Paese d' immatricolazione
  3 . Porto d' immatricolazione
   4    Numero d' immatricolazione
   5 . Identificazione esterna
   6 . Proprietario/noleggiatore (*) nome
                                       indirizzo
                                       nome
 *) cancellare la menzione non         indirizzo
       pertinente
    7 . Stazza lorda
    3 . Lunghezza fuori tutto
    9 . Potenza ai freno
  10    Indicativo di chiamata
  li . Frequenza
   12 . Tipo di peschereccio
V
 ---pagebreak---                                                       Piano di posea previsto
                                                                                                                           Penoao
  Tipo di motore                 Zona ( zone )                                  Specie principali                      dal        âJ-
    Con L' inoltro della presente domanda , l' armatore/il no¬
    leggiatore del peschereccio dichiara di conoscere e as¬
    sumersi l' obbligo di rispettare la regolamentazione che       (Nome dei rappresentante ufficiale dello stato di bandiera
   disciplina le attività di pesca nella zona/nelle zone
    in oggetto , segnatamente le disposizioni relative alla
   comunicazione delle informazioni alia Commissione delle
   Comunità europee .
                                                                                       1 ^ -vta )                      (firma )
          /
/
 ---pagebreak---                                                                                        a'LLEOATO II
                                  MODULO DELLA DOMANDA DI LICENZA
   1.  None e indirizzo del proprietario del peschereccio
   2.  Nome e indirizzo dell' agente o di un altro rappresentante legale
   3.  Nome e indirizzo del capitano del peschereccio
   4.  Nome del peschereccio . . .
   3.  Tipo di peschereccio .
       Pocenza ai frer.o . . .
   7.  Porto e paese ì' immatricolazione . . .
   ì.  Numero d' immatricolazione . . .
   9.  Identificazione esterna del peschereccio . . .
1C .   Lettere di segnalazione .
11 .   Indicativo di chiamata . Frequenza
N-.    Lunghezza .
 i   # 0   .’j . i ^ * * Ji 'JL-L  1 0 .0. -i o t* X J •*•»•••«•»•••••••••••••••••••••«••
1 .:.  Stazza lorda .             ...
1p .   Descrizione delle attività di pesca previste
                                                                              .. 1
1 '■ . Periodo di validità da !. .                                               i.
                                                             Data della domanda
                                                             Firma :