CELEX: 31996R1078
Language: el
Date: 1996-06-14 00:00:00
Title: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1078/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 14ης Ιουνίου 1996 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1072/95 και για έναρξη διαρκούς διαγωνισμού για εξαγωγή 1 900 000 τόνων κριθής που έχει στη διάθεσή του ο γερμανικός οργανισμός παρεμβάσεως

Αριθ. L 142/6      [JL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                15. 6. 96
                                           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1078/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                        της 14ης Ιουνίου 1996
                    για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1072/95 και για έναρξη διαρκούς διαγωνισμού
                    για εξαγωγή 1 900 000 τόνων κριθής που έχει στη διάθεσή του o γερμανικός οργανισμός
                                                             παρεμβάσεως
   H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                              τροποποιηθεί κυρίως το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ)
                                                                      αριθ. 1072/95·
   Έχοντας υπόψη:
                                                                      ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,               είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης
                                                                      σιτηρών,
  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, της
  30ής Ιουνίου 1992, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον               ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
  τομέα των σιτηρών (!), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από
  τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 923/96 της Επιτροπής (2), και
  ιδίως το άρθρο 5,                                                                              ΆρSρο 1
                                                                      O κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1072/95 τροποποιείται ως εξής:
  Εκτιμώντας:
                                                                      1 . Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
  ότι o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2131 /93 της Επιτροπής (3),                 «ΆρSρο 1
  όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ)
  αριθ. 120/94 (4), καθορίζει τις διαδικασίες και τους όρους              0 γερμανικός οργανισμός παρέμβασης προβαίνει, υπό
  πωλήσεως των σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή των                     τους όρους που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ)
  οργανισμών παρεμβάσεως·                                                 αριθ. 2131 /93, σε διαρκή διαγωνισμό για την εξαγωγή
                                                                          1 900 000 τόνων κριθής που έχει στην κατοχή του.»
  ότι o κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1072/95 της Επιτροπής (5), όπως
                                                                     2. Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
  τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ.
  1010/96 (6), άνοιξε διαρκή διαγωνισμό για την εξαγωγή                   «ΆρSρο 2
  1 600 000 τόνων κριθής που έχει στη διάθεσή του o γερμα­                1 . O διαγωνισμός αφορά μέγιστη ποσότητα 1 900 000
 νικός οργανισμός παρέμβασης· ότι η Γερμανία ενημέρωσε                    τόνων κριθής για εξαγωγή προς όλες τις τρίτες χώρες.
 την Επιτροπή για την πρόθεση του οργανισμού παρέμβασής
 της να αυξήσει κατά 300 000 τόνους την ποσότητα που                      2. Στο παράρτημα I αναφέρονται οι περιοχές στις
 τέθηκε σε διαρκή διαγωνισμό για εξαγωγή· ότι πρέπει να                   οποίες είναι αποθηκευμένοι 1 900 000 τόνοι κριθής.»
 ανέλθει σε 1 900 000 τόνους η συνολική ποσότητα τις κριθής          3 . Το παράρτημα I αντικαθίσταται από το παράρτημα του
 που τέθηκε σε διαρκή διαγωνισμό για εξαγωγή και έχει στη                 παρόντος κανονισμού.
 διάθεσή του o γερμανικός οργανισμός παρέμβασης·
                                                                                                ΆρSρο 2
 ότι, λαμβάνοντας υπόψη την αύξηση των ποσοτήτων που
 έχουν τεθεί σε διαγωνισμό, θεωρείται αναγκαίο να γίνουν            O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημο­
 τροποποιήσεις στον πίνακα των περιοχών και των ποσοτή­             σίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
 των που έχουν αποθεματοποιηθεί· ότι πρέπει, συνεπώς, να             Κοινοτήτων.
                   O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                   κράτος μέλος.
                   Βρυξέλλες, 14 Ιουνίου 1996.
                                                                                  Για την Επιτροπή
                                                                                   Franz FΙSCΗLΕR
                                                                                Μέλος της Επιτροπής
(') EE αριS. L 181 της 1 . 7. 1992, σ. 21 .
(2) ΕΕ αριθ. L 126 της 24. 5. 1996, σ. 37.
(3) ΕΕ αριθ. L 191 της 31 . 7. 1993, σ. 76.
(4) EE αριθ. L 21 της 26. 1 . 1994, σ. 1 .
(5) ΕΕ αριθ. L 108 της 13. 5 . 1995, σ. 43.
(6) ΕΕ αριθ. L 135 της 6. 6. 1996, σ. 6.
 ---pagebreak--- 15 . 6. 96 I EL I       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων         Αριθ. L 142/7
                                             ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                                           «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                                                                (σε τόνους)
                                Τόπος αποθήκευσης         Ποσότητα
                  Schleswig-Holstein/Hamburg/
                  Niedersachsen/Bremen/
                  Nordrhein-Westfalen                      693 324
                  Hessen/Rheinland-Pfalz/
                  Baden-Württemberg/Saarland/Bayern        133 224
                  Berlin/Brandenburg/
                  Mecklenburg-Vorpommern                   378 925
                  Sachsen/Sachsen-Anhalt/Thüringen         694 434»