CELEX: 31966D0005
Language: it
Date: 1965-12-17 00:00:00
Title: 66/5/CEE: Decisione della Commissione, del 17 dicembre 1965, relativa ad una procedura ai sensi dell' articolo 85 del Trattato (IV/A-22491 "Maison Jallatte S.A. - Hans Voss KG", "Maison Jallatte S.A. - S.A. Ets Vandeputte")

6 . 1 . 66                      GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITÀ EUROPEE                                             37 / 66
                                          INTESE E POSIZIONI DOMINANTI
                                  (Articoli 85 a 90 del Trattato che istituisce la C.E.E.)
                                          DECISIONE DELLA COMMISSIONE
                                                  del 17 dicembre 1965
                     relativa ad una procedura ai sensi dell'articolo 85 del Trattato (IV/A-22491
                     « Maison Jallatte S. A. — Hans Voss KG » « Maison Jallatte S. A. —
                                                   S. A. Ets Vandeputte »)
                           (I testi in lingua francese, tedesca ed olandese sono i soli facenti fede)
                                                          (66/5/CEE)
LA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ                                       inclusa Berlin/ovest ed esclusa la Sarre, delle cal­
ECONOMICA EUROPEA,                                                  zature di sicurezza da essa fabbricate ;
                                                                        a Hans Voss che si incarica, tramite la propria
     Visto il Trattato che istituisce la Comunità Eco­              rete di rappresentanti, della vendita delle calzature
nomica Europea, in particolare l'articolo 85 ,                      di sicurezza fabbricate dalla Maison Jallatte, que­
                                                                    st'ultima trasferisce tutti i vecchi clienti nella zona
     Visto il regolamento n. 17 del 6 febbraio 1962 (1),            sopra citata ;
in particolare gli articoli 6 e 8,                                       Hans Voss costituisce un deposito di calzature
                                                                    di sicurezza che resta di sua proprietà e decide libe­
     Vista la notifica del 19 febbraio 1963, effettuata             ramente se una ordinazione debba essere eseguita
ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 1 , del regolamento             a partire da tale deposito oppure direttamente dalla
n. 17 dall'impresa Maison Jallatte S.A. , Nîmes,                    fabbrica della Maison Jallatte ;
Francia, dei due accordi stipulati rispettivamente
                                                                         in entrambi i casi le forniture sono fatturate
fra l'impresa notificante e
                                                                    a Hans Voss a prezzi calcolati franco domicilio, non
     — 1 impresa Hans        Voss     KG,    Weden      über        sdoganati ;
Braunschweig, Germania, da una parte,
                                                                         i prezzi di vendita ai clienti sono liberamente
     — 1 impresa S.A. Ets Vandeputte, Boechout                      stabiliti da Hans Voss ;
(Lier); Belgio, dall'altra,
                                                                         Considerando, altresì, che l' accordo non prevede
                                                                    alcuna clausola di divieto d'esportazione ; che, inol­
     Visto il parere del Comitato consultivo in ma­                 tre, la Maison Jallatte ha precisato che tutti i suoi
teria di intese e posizioni dominanti, ai sensi del­                clienti diretti sono liberi di scegliere le ulteriori
l'articolo 10 del regolamento n . 17,
                                                                    destinazioni delle merci da essi acquistate ;
                              I                                     2.     Considerando, d'altra parte, che le disposizioni
                                                                    principali dell' accordo stipulato il 5 dicembre 1962
1 . Considerando che le disposizioni principali del­                fra l'impresa Maison Jallatte S.A. (« Maison Jal­
l'accordo fra l'impresa Maison Jallatte S.A. (« Mai­                latte ») e l'impresa S.A. Ets Vandeputte (« Vande­
son Jallatte ») e l'impresa Hans Voss KG (« Hans                    putte ») sono le seguenti :
Voss»), quali risultano dal contratto stipulato il
26 ottobre 1962 e dai chiarimenti dati al riguardo                       la Maison Jallatte accorda a Vandeputte la rap­
dalla Maison Jallatte nella lettera del 29 luglio 1964 ,            presentanza e la distribuzione esclusiva in Belgio
sono le seguenti :                                                   delle calzature di sicurezza da essa fabbricate ;
                                                                         la Maison Jallatte si impegna, per gli articoli
     la Maison Jallatte accorda a Hans Voss l'impor­                dedotti nel contratto, a fare offerte a clienti belgi
tazione e la distribuzione esclusiva in Germania,
                                                                    o forniture in Belgio soltanto tramite Vandeputte ;
                                                                         quest ultima, da parte sua, s impegna a non
(») GU n. 13 del 21 . 2. 1962, pag. 204/62.                         offrire né vendere, per tutta la durata dell'accordo,
 ---pagebreak--- 38/ 66                         GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITÀ EUROPEE                                  6. 1 . 66
articoli simili a quelli fabbricati dalla Maison Jal­      sensi dell'articolo 85, paragrafo 1 , ma raccordo sti­
latte ;                                                    pulato fra da Maison Jallatte e Vandeputte contiene
                                                           una clausola d' esclusiva d'acquisto che vieta al
    Vandeputte deve, inoltre, costituire per i prin­       concessionario di porre in commercio prodotti simili
cipali modelli di calzature di sicurezza fabbricati        di altre marche ; che questa clausola rende meno
dalla Maison Jallatte un deposito che resta di sua         facile l' accesso al mercato belga di altri fabbricanti
proprietà ; le forniture alla clientela sono effettuate    di calzature di sicurezza tenuto conto «del fatto che
a partire da questo deposito ;                             la commercializzazione di questo prodotto esige
                                                           speciali conoscenze di carattere tecnico e che ciò
    i prezzi di vendita ai clienti sono liberamente        comporta una certa limitazione del numero dei
stabiliti da Vandeputte ;                                  commercianti che possono incaricarsene ;
    Considerando, altresì, che raccordo non prevede             Considerando che, di conseguenza, i due accordi
alcuna clausola di divieto d'esportazione ; che, d'al­     hanno principalmente per oggetto di restringere il
tra parte, la Maison Jallatte ha precisato che tutti       gioco della concorrenza all'interno 'del mercato co­
i suoi clienti diretti sono liberi di scegliere le ulte­   mune ai sensi dell'articolo 85, paragrafo 1 ;
riori destinazioni delle merci da essi acquistate ;
                                                           2.     Considerando che i due accordi conclusi dalla
                            II
                                                           Maison Jaillatte determinano le condizioni d'impor­
                                                           tazione dalla Francia in Germania ed in Belgio
                                                           dei prodotti del fabbricante ; che, per tale motivo,
     Considerando che l'articolo 85, paragrafo 1 , del     il commercio fra Stati membri si sviluppa in condi­
Trattato dispone che sono incompatibili col mer­           zioni diverse da quelle che si sarebbero avute senza
cato comune e vietati tutti gli accordi fra imprese        tali restrizioni percettibili della concorrenza, il cui
che possano pregiudicare il commercio tra Stati            influsso su tale commercio riveste una certa impor­
membri e che abbiano psr oggetto o per effetto di          tanza ; che, pertanto, gli accordi in questione pos­
impedire, restringere o falsare il gioco della concor­     sono pregiudicare il commercio fra Stati membri ;
renza all'interno del mercato comune ;
                                                           3.     Considerando che, di conseguenza, tali accor­
1.     Considerando che i due accordi in questione         di rientrano nel campo d'applicazione dell'articolo
sono stati stipulati fra imprese e che in base ad essi     85, paragrafo 1 .
la Maison Jallatte si è impegnata a fornire i propri
prodotti nelle zone stabilite dai contratti soltanto
a Hans Voss ed a Vandeputte, impedendo pertanto
                                                                                      III
ad ogni altra impresa sita in queste zone, diversa
dai due concessionari, di acquistare direttamente i
prodotti della Maison Jallatte ;                                Considerando che, a norma dell'articolo 85, pa­
                                                           ragrafo 3, le disposizioni dell'articolo 85, paragrafo
    Considerando che articoli comparabili a quelli         1 , possono essere dichiarate inapplicabili ad ogni
della Maison Jallatte possono entrare e circolano          accordo fra imprese che contribuisca a migliorare
nei mercati considerati e che, pertanto, la concor­        la produzione o la distribuzione dei prodotti o a
renza può operare nellia fase della produzione ; che,      promuovere il progresso tecnico e economico, pur
tuttavia, per gli articoli in questione, i prodotti dei    riservando agli utilizzatori una congrua parte dei­
diversi fabbricanti sono individuati mediante le loro      rutile che ne deriva, ed evitando di
caratteristiche particolari ; che rindividuazione,
messa in risalto da un marchio, permette agli uti­              a) imporre alle imprese interessate restrizioni
lizzatori di manifestare le loro preferenze ; che, per     che non siano indispensabili per raggiungere tali
tale motivo, la concorrenza nella fase della distri­       obiettivi ;
buzione degli articoli muniti dello stesso marchio
riveste particolare importanza ; che, in tali condi­            b) dare a tali imprese la possibilità di eliminare
zioni, dal fatto che soltanto i due concessionari esclu­   la concorrenza per una parte sostanziale dei pro­
sivi possano rifornirsi direttamente presso la Maison      dotti di cui trattasi ;
Jallatte deriva, oltre alla restrizione della libertà del­
le parti, una modifica percettibile della posizione
dei terzi, in particolare dei commercianti, diversi dai     1.    Considerando che l' esistenza di concessionari
due concessionari esclusivi , che intendano impor­          esclusivi incaricati dell'importazione permette al
tare i prodotti dedotti nel contratto ;                    fabbricante una commercializzazione meno comples­
                                                           sa di quella che risulterebbe dalla molteplicità di
     Considerando che non solo l' esclusiva accordata      contatti con numerosi commercianti stranieri e che
dal concedente è già di per sé sufficiente per costi­       essa facilita, inoltre, l'informazione e L'assistenza
tuire una restrizione del gioco della concorrenza ai       tecnica date od anche ricevute, dal fabbricante ;
 ---pagebreak--- 6 . 1 . 66                   GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITÀ EUROPEE                                   39/66
tecnica date, od anche ricevute, dal fabbricante ; che tivo che tende a conservare l'equilibrio dei prezzi
la concentrazione della vendita presso una sola im­     di vendita ; che, inoltre, sui mercati tedesco e belga
presa per ciascun mercato permette al concedente       delle calzature idi sicurezza esiste una concorrenza
d'avere una migliore veduta d'insieme di tali mer­     effettiva che esercita un' influenza reale sul livellilo
cati e, di conseguenza, d'adattarvisi più facilmente ; dei prezzi trattandosi di articoli che sono, in una
che, d'altro canto, l'esclusiva d'acquisto prevista    certa misura, sostituibili ed ii cui acquirenti sono in
nell'accordo stipulato tra la Maison Jallatte e Van­    grado di paragonare le qualità ed i prezzi rispettivi ;
deputte induce il concessionario esclusivo a svolgere   che, d'altra parte, la Commissione non ha conoscen­
in modo più efficace la propria attività commerciale   za di elementi che indichino l'esistenza di una dispa­
nel campo delle calzature di sicurezza ;               rità anormale fra i prezzi praticati nei tre paesi
                                                       nei quali i contraenti hanno la loro sede ;
     Considerando, d'altra parte, che dal sistema di
vendita creato daEa Maison Jallatte derivano anche         Considerando che i suddetti vantaggi di cui be­
altri vantaggi per la distribuzione ; infatti, l'esi­  neficiano gli utilizzatori rappresentano per costoro
stenza di concessionari esclusivi, consentendo di su­  un'equa partecipazione all'utile risultante dagli ac­
perare meglio le difficoltà derivanti dalle distanze e cordi notificati dalla Maison Jallatte, tenuto conto
dalle differenze linguistiche, giuridiche, ecc. tra il del carattere limitato delle restrizioni di concor­
paese di fabbricazione e quelli di distribuzione, fa   renza ohe tali accordi comportano ;
si che i prodotti dedotti nel contratto siano offerti
sui mercati tedesco e belga con maggiore regolarità
e facilità ;
                                                       3.    Considerando che le restrizioni contenute nei
                                                       due accordi e derivanti dalle clausole d'esclusiva
     Considerando che i fatti e gli apprezzamenti che
precedono permettono di concludere che, tenuta         di vendita consistono nell'obbligo della Maison Jal­
presente la situazione che si avrebbe senza gli ac­    latte di vendere i prodotti dedotti nel contratto in
cordi di concessione esclusiva notificati dalla Maison Germania soltanto a Hans Voss ed in Belgio soltanto
Jallatte, tali accordi consentono di migliorare la di­ a Vandeputte ; che, in particolare, la Maison Jal­
stribuzione ; che, di conseguenza, la prima condi­     latte non si è impegnata ad astenersi dalil'effettuare
zione dell'articolo 85, paragrafo 3, è soddisfatta :   forniture indirette nelle zone assegnate per contrat­
                                                       to ed il suo sistema di distribuzione non impedisce
                                                       alle imprese terze con sede in tali zone d'acquistare
                                                       i detti prodotti da imprese diverse dai concessionari ;
2.      Considerando che gli utilizzatori beneficiano  ohe i contraenti non hanno cercato di ottenere una
dei suddetti miglioramenti perché possono disporre     protezione territoriale assoluta impedendo con altri
con maggior facilità di prodotti di fabbricazione      mezzi l'importazione parallela ;
estera di rapida consegna ;
     Considerando, inoltre, che questi miglioramenti       Considerando che i vantaggi menzionati al n . 1
della distribuzione sono atti a suscitare un aumento   hanno potuto essere ottenuti solo mediante queste
della domanda dei prodotti in concessione e dun­       restrizioni della concorrenza, con l'attribuzione cioè
que un corrispondente aumento della produzione ed      di concessioni esclusive che possono pertanto essere
una migliore ripartizione delle spese fisse del fab­   considerate attualmente come indispensabili per
bricante, come confermano le statistiche di vendita    conseguire i vantaggi stessi ; che gli elementi di
attualmente conosciute ; che le imprese Hans Voss      fatto a conoscenza della Commissione permettono
e Vandeputte, essendo già ben introdotte l'una sui     di escludere che, nel caso in esame, il miglioramento
mercato delle calzature da lavoro e di sicurezza e     della distribuzione possa essere meglio realizzato
l'altra su quella del materiale di protezione in ge­   mediante altri sistemi di vendita ;
nere, non hanno dovuto assumersi notevoli spese
speciali d'installazione per la commercializzazione        Considerando che la restrizione supplementare
delle calzature di sicurezza e sono state in grado     contenuta nell'accordo stipulato fra la Maison Jal­
di effettuare una migliore ripartizione delle spese    latte e Vandeputte, in base alla quale il concessio­
fisse ; che le due circostanze che precedono hanno     nario si obbliga a non vendere calzature di sicurezza
permesso tanto al fabbricante quanto ai due con­       diverse da quelle della Maison Jallatte, è anch'essa
cessionari esclusivi di migliorare i loro costi e di
farne beneficiare in parte gli utilizzatori1 ;         indispensabile per realizzare una commercializza­
                                                       zione più efficace delle calzature di sicurezza della
                                                       Maison Jallatte ossia affinchè, data la situazione del
     Considerando che la possibilità d'importazione da mercato e le posizioni che i contraenti vi occupano,
parte di altre imprese che acquistino i prodotti in    il concessionario esclusivo concentri i propri sforzi
questione da un intermediario situato fuori della zo­  sulla vendita delle calzature di sicurezza di detta
na di concessione costituisce un elemento preven­      marca :
 ---pagebreak--- 40/66                         GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITÀ EUROPEE                                  6 . 1 . 66
    Considerando, pertanto, che alle imprese interes­    3.    Considerando che non si è manifestata alcuna
sate non è imposta alcuna restrizione che non sia in­    opposizione da parte di terzi in seguito alla pub­
dispensabile per raggiungere gli obbiettivi di cui       blicazione effettuata a norma dell'articolo 19, para­
all'articolo 85, paragrafo 3 ;                           grafo 3, del regolamento n . 17 sulla Gazzetta Uffi­
                                                         ciale delle Comunità Europee n. 179 del 7 novem­
4.     Considerando che i prodotti della Maison          bre 1964,
Jallatte si trovano in concorrenza diretta con pro­
dotti comparabili posti in vendita in Germania ed in     HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :
Belgio da altre imprese ; che, malgrado l'esclusiva
d' acquisto presso la Maison Jallatte imposta al
                                                                                Articolo 1
concessionario Vandeputte, l'accesso al mercato bel­
ga, ivi compresa la scelta ' di concessionari esclusivi,     Le disposizioni dell articolo 85, paragrafo 1 , del
resta possibile per altri fabbricanti ; che, inoltre,    Trattato che istituisce la Comunità Economica Eu­
né Hans Voss né Vandeputte, in quanto concessio­         ropea sono dichiarate inapplicabili, ai sensi dell'ar­
nari esclusivi, beneficiano1 di una protezione ter­      ticolo 85 , paragrafo 3, all'accordo fra l'impresa Mai­
ritoriale assoluta ; che i due accordi non danno quin­   son Jallatte S.A. e l'impresa Hans Voss KG, quale
di alle imprese interessate la possibilità di eliminare  risulta dal contratto stipulato il 26 ottobre 1962 e dai
la concorrenza per una parte sostanziale dei prodot­     chiarimenti    contenuti  nella   lettera della    Maison
ti di cui trattasi ;                                     Jallatte del 29 luglio 1964, ed all'accordo fra l'im­
                                                         presa Maison Jallatte S.A. e l'impresa S.A. Ets Van­
5 . Considerando che, di conseguenza, le condi­          deputte, quale risulta dal contratto stipulato il 5 di­
zioni per una decisione d'applicazione dell'articolo     cembre 1962 .
85 , paragrafo 3, sono soddisfatte.
                                                                                Articolo 2
                            IV                               La presente decisione entra in vigore il 19 feb­
                                                         braio 1963 ed è valida fino al 31 dicembre 1970 .
1.     Considerando che la retroattività della deci­         Essa è diretta all'impresa Maison Jallatte S.A. ,
sione al 19 febbraio 1963, data di ricezione della       Nîmes, Francia, all'impresa Hans Voss KG, Wenden
notifica dei due accordi, si basa sull'articolo 6, para­ über Braunschweig, Germania, ed all'impresa S.A.
grafo 1 , del regolamento n . 17 ;                       Ets Vandeputte, Boechout (Lier), Belgio .
2.     Considerando che la fissazione della durata di        Fatto a Bruxelles, il 17 dicembre 1965 .
validità della decisione si basa sull'articolo 8 , para­
grafo 1 , del regolamento n . 17 ; che, nel fissare tale                           Per la Commissione
durata, è lecito supporre che la situazione di fatto                                   Il Presidente
che ha motivato la decisione non subirà modifiche
per un periodo di cinque anni ;                                                    Walter HALLSTEIN