CELEX: C1999/174/21
Language: es
Date: 1999-06-19 00:00:00
Title: Asunto T-76/99: Recurso interpuesto el 1 de abril de 1999 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por Jütro Konservenfabrik GmbH & Co. KG

C 174/10                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        19.6.1999
— condene a la Comisión al pago de las costas del presente             La demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia que:
     procedimiento.
                                                                        1) Anule el Reglamento (CE) no 590/1999 de la Comisión, de
                                                                             18 de marzo de 1999, que completa el anexo del
Motivos y principales alegaciones                                            Reglamento (CE) no 1107/96 relativo al registro de las
                                                                             indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen
                                                                             con arreglo al procedimiento establecido en el artı́culo 17
En su sentencia en el asunto T-120/96 (1), el Tribunal de                    del Reglamento (CEE) no 2081/92, en lo que se refiere a la
Primera Instancia anuló la Decisión de la Comisión de                     denominación «Spreewälder Gurken».
22 de mayo de 1996, por la que se denegaba la solicitud de
inclusión de la somidobova en el Anexo II del Reglamento               2) Condene en costas a la Comisión.
(CEE) no 2377/90 del Consejo, de 26 de junio de 1990, por el
que se establece un procedimiento comunitario de fijación de
los lı́mites máximos de residuos de medicamentos veterinarios          Motivos y principales alegaciones
en los alimentos de origen animal (2). Con posterioridad a
esta sentencia, la Comisión, incumpliendo sus obligaciones             La demandante produce conservas de pepinos según recetas
derivadas del artı́culo 176 CE, no ha presentado al Comité de           utilizadas en la zona del Spreewald desde hace siglos. La sede
reglamentación el proyecto de Reglamento por el que se                 de la empresa se encuentra a algo más de 40 km al este de esta
incluya la somidobova en el Anexo II del Reglamento antes               zona.
mencionado.
                                                                        La demandante observa que mediante el Reglamento impug-
                                                                        nado se ha admitido la denominación «Spreewälder Gurken»
Según la demandante, no existe margen de discrecionalidad              en el anexo del Reglamento (CE) no 1107/96, con arreglo al
para la Comisión en este asunto, po lo que tiene la obligación        Reglamento (CEE) no 2081/92, relativo a la proteccı́on de las
de elaborar un proyecto de Reglamento que incluya la                    indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de
somidobova en el anexo II y presentarlo ante el Comité de               los productos agrı́colas y alimenticios (1). Considera que el
reglamentación para su aprobación.                                    Reglamento impugnado supone que en el futuro la palabra
                                                                        «Spreewald» no se podrá seguir utilizando cuando no se
Además, según la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, las         cumplan los requisitos de éste.
medidas para ejecutar una sentencia que anule un acto de una
institución deben adoptarse en un plazo razonable. Han                 En opinión de la demandante, el Reglamento impugnado se
transcurrido más de siete meses desde el pronunciamiento de            caracteriza, en especial, porque, pasando por alto todas las
la sentencia en el asunto T-120/96 y la Institución demandada          circunstancias jurı́dicas y fácticas, constituye la obra dudosa de
aún no ha adoptado ninguna medida para ejecutarla, y ha                maquinaciones polı́ticas y económicas («cacicadas») por parte
hecho pública, además, su voluntad de no hacerlo.                     del Ministerio Federal de Justicia del Estado miembro República
                                                                        Federal de Alemania, el cual recomendó finalmente, en contra
                                                                        del criterio de la Comisión, la adopción del Reglamento
(1) Sentencia de 25 de junio de 1998, Lilly Industries/Comisión        impugnado.
    (T-120/96, Rec. p. II-2573).
(2) DO L 224, p. 1.
                                                                        La demandante alega infracciones esenciales de las normas de
                                                                        procedimiento en la adopcı́on del Reglamento impugnado, en
                                                                        especial, la aplicación, incorrecta en el caso de los «Spreewälder
                                                                        Gurken», del procedimiento simplificado del artı́culo 17 del
                                                                        Reglamento (CE) no 2081/92, la disminución de las vı́as de
                                                                        recurso derivada de dicha aplicación y la inobservancia del
                                                                        plazo de seis meses establecido por el artı́culo 17 del Regla-
                                                                        mento (CE) no 2080/92.
Recurso interpuesto el 1 de abril de 1999 contra la
Comisión de las Comunidades Europeas por Jütro Konser-                 La demandante también alega que el Reglamento impugnado
                  venfabrik GmbH & Co. KG                               no es compatible con el artı́culo 2 de dicho Reglamento, en lo
                                                                        que atañe a la protección de las indicaciones geográficas y las
                         (Asunto T-76/99)                               denominaciones de origen. Añade que en el marco del
                                                                        Reglamento impugnado no se establece la aplicación de una
                                                                        normativa transitoria en la República Federal de Alemania,
                          (1999/C 174/21)
                                                                        como se exige, en principio, en el apartado 2 del artı́culo 13
                                                                        del Reglamento no 2081/92.
                 (Lengua de procedimiento: alemán)                     La demandante censura, asimismo, que se haya limitado
                                                                        artificialmente y se haya definido de modo especialmente
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                  erróneo la «zona económica Spreewald». La facultad concedida
Europeas se ha presentado el 1 de abril de 1999 un recurso              al legislador para definir la zona geográfica se ejerce de modo
contra la Comisión de las Comunidades Europeas formulado               inadecuado cuando la limitación geográfica se efectúa según
por Jütro Konservenfabrik GmbH & Co. KG, con domicilio                  consideraciones no objectivas, como, en el presente caso,
social en Jüterbog (República Federal de Alemania), represen-          según necesidades polı́ticas y económicas. Añade que se ha
tada por el Sr. Rolf Schultz-Süchting, del bufete de Abogados           incurrido en desviación de poder al definir, en lugar de la zona
de Hamburgo Boesebeck Droste, que designa como domicilio                geográfica «Spreewald» conocida en el tráfico económico, una
en Luxemburgo el despacho de Abogados Arendt & Meder-                   «zona económica Spreewald», que no tiene nada que ver con
nach, 8-10, rue Mathias Hardt.                                          dicha región geográfica.
 ---pagebreak--- 19.6.1999               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      C 174/11
Por último, la demandante alega la infracción de derechos               Posteriormente, se denegó al demandante la matriculación de
comunitarios fundamentales o de derechos equiparables a                   su vehı́culo. Después supo que el número de chasis habı́a sido
éstos, al haberse lesionado de forma desproporcionada y                   bloqueado por el servicio de aduanas debido a que la Comisión
contraria al principio de protección de la confianza legı́tima la        no habı́a facilitado a la Administration des Douanes et Accises
actividad económica, entendida como derecho de propiedad                 belga los datos adecuados y necesarios, solicitados en varias
(cf. artı́culo 14 de la Ley Fundamental alemana), establecida y           ocasiones.
ejercida por la demandante. La demandante también afirma
que se ha lesionado, como derecho equiparable a un derecho                Según el demandante, los comportamientos lesivos que pueden
fundamental, consagrado por la Constitución alemana pero                 generar la responsabilidad de la parte demandada son los
que también ha de ser observado en el Derecho comunitario,                siguientes:
el derecho a la tutela judicial efectiva (cf. apartado 4 del              — la parte demandada no veló por que el expediente personal
artı́culo 19 de la Ley Fundamental alemana).                                  del demandante contuviera todos los documentos impor-
                                                                              tantes y útiles que habrı́a debido contener para permitirle
(1) DO L 208 de 24.7.1992, p. 1.                                              dar a las autoridades belgas informes y datos correctos y
                                                                              completos;
                                                                          — la parte demandada no defendió correctamente los intere-
                                                                              ses del demandante ante las autoridades belgas al insistir
                                                                              en la fecha de 1 de noviembre de 1992, cuando en el
                                                                              expediente personal del demandante obraban dos docu-
                                                                              mentos según los cuales la fecha de su entrada en funciones
Recurso interpuesto el 2 de abril de 1999 contra Comisión                    era el 5 de enero de 1993;
        de las Comunidades Europeas por Girish Ojha
                                                                          — la parte demandada no parecı́a conocer los términos de los
                         (Asunto T-77/99)                                     acuerdos celebrados con el Ministère des Finances belga y
                                                                              no se esforzó en tratar de conocerlos.
                          (1999/C 174/22)                                 El daño material está constituido por el precio de alquiler de
                                                                          un vehı́culo idéntico al del demandante cuyo número de chasis
                                                                          fue bloqueado, es decir, 2 200 francos belgas diarios durante
                   (Lengua de procedimiento: francés)
                                                                          el perı́odo comprendido entre el 1 de febrero de 1996 y el 31
                                                                          de diciembre de 1997. El daño moral puede evaluarse ex aequo
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                    et bono en 300 000 francos belgas, ya que el demandante
Europeas se ha presentado el 2 de abril de 1999 un recurso                sufrió un importante perjuicio moral por las faltas y omisiones
contra la Comisión de las Comunidades Europeas formulado                 de los servicios de la parte demandada.
por el Sr. Girish Ojha, con domicilio en Bierbeek (Bélgica),
representada por Me Antonietta Ottati y Marc Dallemagne,
Abogados de Bruselas.
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia             Recurso interpuesto el 1 de abril de 1999 contra la
que:                                                                      Comisión de las Comunidades Europeas por Sonia Marion
                                                                                             Elder y Robert Dale Elder
— Anule la decisión denegatoria expresa de la reclamación
     presentada por el demandante con arreglo al apartado 2                                       (Asunto T-78/99)
     del artı́culo 90 del Estatuto.
                                                                                                   (1999/C 174/23)
— Condene a la parte demandada a indemnizar al deman-
     dante con la cantidad de 1 552 339 francos belgas en                                   (Lengua de procedimiento: inglés)
     concepto de daño material y con la cantidad de 300 000
     francos belgas en concepto de daño moral.                           En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                          Europeas se ha presentado el 1 de abril de 1999 un recurso
— Condene en costas a la parte demandada.                                 contra la Comisión de las Comunidades Europeas formulado
                                                                          por la Sra. Sonia Marion Elder y el Sr. Robert Dale Elder,
Motivos y principales alegaciones                                         representados por el Sr. Scott Crosby, de Kemmler Rapp
                                                                          Böhlke & Crosby, 9, Rond-Point, Bruselas.
El demandante estuvo destinado en la delegación de la                    La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
Comisión en Dacca (Bangladesh) hasta el 31 de diciembre de               que:
1992. Hizo importar en Bangladesh de Bélgica un automóvil
de la marca Mercedes comprado el 17 de diciembre de 1991                  i)  Anule da denegación por parte de la Comisión de acoger la
sin IVA. Con fecha de 5 de enero de 1993 volvió a entrar en                  solicitud de revisión de 6 de enero de 1999 dirigida al
funciones en la Comisión en Bruselas.                                        Secretario General de la Comisión, denegación constituida
                                                                              por el hecho de no haber contestado de ninguna forma antes
                                                                              de concluir el dı́a 8 de febrero de 1999, o, con carácter
Según el demandante, el servicio competente de la Comisión
                                                                              subsidiario, por el hecho de no haber definido su postura
declaró el 23 de diciembre de 1992 y el 15 de enero de 1993,
                                                                              antes de concluir el dı́a 13 o 14 de febrero de 1999.
en los formularios fiscales, que el demandante cumplı́a los
requisitos necesarios para obtener la franquicia aduanera,                ii) Condene a la demandada al pago de las costas de los
indicando erróneamente la fecha de 1 de noviembre de 1992                    demandantes, con arreglo al artı́culo 87 del Reglamento
como fecha de entrada en funciones.                                           de Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia.