CELEX: 31990R1563
Language: de
Date: 1990-06-08 00:00:00
Title: VERORDNUNG ( EWG ) NR. 1563/90 DER KOMMISSION VOM 8. JUNI 1990 UEBER LIEFERUNGEN VON GETREIDE IM RAHMEN DER NAHRUNGSMITTELHILFE

12. 6. 90                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                           Nr. L 148 /21
                             VERORDNUNG (EWG) Nr. 1563/90 DER KOMMISSION
                                                     vom 8 . Juni 1990
                       über Lieferungen von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                  über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die
GEMEINSCHAFTEN —                                                 Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der
                                                                 Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (4). Zu diesem
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen           Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedin­
Wirtschaftsgemeinschaft,                                         gungen sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates          daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden —
vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfe­
politik und -Verwaltung ('), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EWG) Nr. 1750/89 (^ insbesondere auf
Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),                                 HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
in Erwägung nachstehender Gründe :
Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom                                        Artikel 1
21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestim­
mungen zu der Verordnung (EWG) Nr, 3972/86 über die              Im = Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
Nahrungsmittelhilfepolitik und -Verwaltung (3) wurde die         wird Getreide bereitgestellt zur Lieferung an die im
Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht                Anhang aufgeführten Begünstigten gemäß Verordnung
kommenden Länder und Organisationen und der für die              (EWG) Nr. 2200/87 zu den im Anhang aufgeführten
Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob­            Bedingungen. Die Zuteilung der Lieferungen erfolgt im
Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.         Wege der Ausschreibung.
Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über
die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und                                            Artikel 2
Empfängerorganisationen 18 440 Tonnen Getreide zuge­
teilt.
                                                                  Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung               lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
(EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8. Juli 1987                 in Kraft.
                  Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                  Mitgliedstaat.
                  Brüssel, den 8 . Juni 1990
                                                                           Für die Kommission
                                                                             Ray MAC SHARRY
                                                                        Mitglied der Kommission
(') ABl. Nr, L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1 .
(2) ABl . Nr. L 172 vom 21 . 6. 1989, S. 1 .
(3) ABl . Nr. L 136 vom 26. 5. 1987, S. 1 .                       (") ABl. Nr. L 204 vom 25. 7. 1987, S. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 148 /22                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  12 . 6 . 90
                                                              ANHANG I
                                                           PARTIEN A und B
              1 . Maßnahmen Nrn.('): 146/90 (Partie A) und 922/89 (Partie B)
              2. Programm : 1989
              3. Begünstigter (12) : League of Red Cross and Red Crescent Societies, Logistic Service, PO Box 372 —
                  CH-1211 Geneve 19 ; Telex : 22555 LRCS CH ; Tel.: 73455 80 , Telefax : 733-0395
             4. Vertreter des Begünstigten :
                  — Partie A (10) : Red Crescent Society of the Yemen Arab Republic, Head Office, Building No 10, Street
                      26 September, Sana'a, Yemen Arab Republic
                  — Partie B (2) : Croissant Rouge Marocain, Palais Mokri-Takaddoum, BP 1 89, Rabat, Tel . : 508 98/
                      514 95, Telex : Athilal 319 40 M Rabat.
              5. Bestimmungsort oder -land :
                  Partie A : Arabische Republik Jemen,
                  Partie B : Marokko.
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Geschliffener Reis (Erzeugniscode 1 006 30 94 900 oder 1 006 30 96 900)
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3)(13) : siehe ABl. Nr. C 216 vom 14. 8. 1987, S. 3 veröffentlichtes
                  Verzeichnis (unter IIA 10)
              8. Gesamtmenge : 400 Tonnen (960 Tonnen Getreide)
              9. Anzahl der Partien : 2 (Partie A : 200 Tonnen, Partie B : 200 Tonnen)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (4) (H) : Siehe im ABl. Nr. C 216 vom 14. 8. 1987, S. 3 veröffent­
                  lichtes Verzeichnis (unter II B 1 c)). Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm
                  Höhe) : Siehe Anhang II
            11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
            12. Lieferstufe : Partie A : frei Löschhafen, gelöscht ; Partie B : frei Bestimmungsort
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            15. Löschhafen : Partie A : Hodeida ; Partie B : Casablanca
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens :
                  Partie B : Entrepôt du Croissant Rouge, Skhirat.
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                  rung frei Verschiffungshafen : 10. 7. — 25. 7. 1990
            18 . Lieferfrist : 15. 8 . 1990
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe : 26. 6. 1 990, 1 2.00 Uhr
            21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 10. 7. 1990, 12.00 Uhr
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                      frei Verschiffungshafen : 25. 7. — 10. 8 . 1990
                  c) Lieferfrist : 31 . 8 . 1990
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe (*) :
                  Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58 , 200,
                  rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles, Telex AGREC 22037 B oder 25670 B
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (6) : Die am 20. 6. 1990 gültige und durch die
                  Verordnung (EWG) Nr. 1466/90 der Kommission (ABl. Nr. L 140 vom 1 . 6. 1990, S. 37) festgesetzte
                   Erstattung
 ---pagebreak--- 12 . 6 . 90                                 Amtsblatt der Europaischen Gemeinschatten                                Nr. L 148/23
                                                              PARTIE C
              1 . Maßnahme Nr. ('): 184/90
             2. Programm : 1989
             3. Begünstigter : M. M. Gaude, UNHCR, Case Postale 2500, CH-1211 Geneve 2, Depot (Tel. : 739 84 80,
                  Telex 412404 HCR CH)
             4. Vertreter des Begünstigten (2)(,z) : Mme le délégué du HCR en Angola, CP 1342, Rua Major Kanhan­
                  gulo, 197, Luanda (Telex : 3047 UNHCR AN, Telefax : 2337034, Tel. : 2442/372535/42)
              5. Bestimmungsort oder -land : Angola
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Geschliffener Reis (Erzeugniscode 1006 30 94 900 oder 1006 30 96 900)
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) : Siehe im ABl. Nr. C 216 vom 14. 8 . 1987, S. 3, veröffentlichtes
                  Verzeichnis (unter IIA 10)
              8 . Gesamtmenge : 200 Tonnen (480 Tonnen Getreide)
              9 . Anzahl der Partien : 1
            10 . Aufmachung und Kennzeichnung (4) : Siehe im ABl. Nr. G 216 vom 14. 8 . 1987, S. 3, veröffentlichtes
                  Verzeichnis (unter II B 1 c)). Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                  „ACTION N0 184/90 / RIZ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE /
                  PROGRAMME DU HCR POUR LES RAPATRIÉS EN ANGOLA"
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
            12. Lieferstufe : frei Löschhafen — gelöscht
            13 . Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            15 . Löschhafen : Luanda
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                  rung frei Verschiffungshafen : 15. 7. — 31 . 7. 1990
            18 . Lieferfrist : 31 . 8 . 1990
            19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe : 26. 6. 1990, 12 Uhr
            21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 10. 7. 1990, 12 Uhr
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                     frei Verschiffungshafen : 1 . — 15. 8. 1990
                  c) Lieferfrist : 15. 9. 1990
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe 0 : Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention de Monsieur
                  N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles (Telex AGREC
                  22037 B oder 25670 B)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (6) : Die am 20. 6. 1990 gültige und durch die
                  Verordnung (EWG) Nr. 1466/90 der Kommission (ABl. Nr. L 140 vom 1 . 6. 1990, S. 37) festgesetzte
                  Erstattung
 ---pagebreak--- Nr. L 148 /24                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   12. 6. 90
                                                                PARTIE D
              1 . Maßnahme Nr. ('): 207/90
              2. Programm : 1989
              3. Begünstigter (12) : Komoren
              4. Vertreter des Begünstigten (10) : M. Said Ahmed Said Ali — Ministre des Finances, BP 324, Moroni
                  (Tel.: 21767 — Moroni)
              5. Bestimmungsort oder -land : Komoren
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Geschliffener Reis (Erzeugniscode 1006 30 94 900 oder 1006 30 96 900)
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) : Siehe im ABl. Nr. C 216 vom 14. 8 . 1987, S. 3, veröffentlichtes
                  Verzeichnis (unter IIA 10)
              8 . Gesamtmenge : 833 Tonnen (2 000 Tonnen Getreide)
              9 . Anzahl der Partien : 1 (2 Teilmengen : Dl : 500 Tonnen ; D2 : 333 Tonnen)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (4) : Siehe im ABl. Nr. C 216 vom 14. 8. 1987, S. 3, veröffentlichtes
                  Verzeichnis (unter II B 1 a)). Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe):
                  „ACTION N0 207/90 / RIZ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE A LA
                  RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE ISLAMIQUE DES COMORES"
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
            12. Lieferstufe : frei Löschhafen — gelöscht
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            15. Löschhafen : Dl : Moroni (Grande Comore) ; D2 : Mutsamudu (Anjouan)
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                  rung frei Verschiffungshafen : 15. — 31 . 7. 1990
            18 . Lieferfrist : 31 . 8 . 1990
            19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe : 26. 6. 1990, 12.00 Uhr
            21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 10. 7. 1950, 12.00 Uhr
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                      frei Verschiffungshafen : 1 . — 15. 8 . 1990
                  c) Lieferfrist : 15. 9 . 1990
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe (*):.■
                   Bureau de l'aide alimentaire, à I attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200,
                  rue de la Loi, B-1049 Bruxelles, Telex AGREC 22037 B oder 25670 B
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (6) : Die am 20. 6. 1990 gültige und durch die
                  Verordnung (EWG) Nr. 1466/90 der Kommission (ABl. Nr. L 140 vom 1 . 6. 1990, S. 37) festgesetzte
                   Erstattung
 ---pagebreak--- 12. 6 . 90                                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. L 148 /25
                                                             PARTIE E
             1 . Maßnahme Nr. ('): 221 /90
             2. Programm : 1989
             3. Begünstigter : Genossenschaftliche Republik Guyana
             4. Vertreter des Begünstigten (2) : Embassy of Guyana, avenue des Arts 21 /22, B-1040 Bruxelles (Tel.
                 02/230 60 65 ; Telex : B 26180 GUYIC)
             5. Bestimmungsort oder -land : Guyana (Ministry of Finance, Main & Urquhart Streets, Georgetown,
                 Guyana)
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizenmehl
             7. Merkmale und Qualität der Ware (3) :
                 Siehe im ABl. Nr. C 216 vom 14. 8. 1987, S. 3, veröffentlichtes Verzeichnis (unter II A 6)
             8 . Gesamtmenge : 730 Tonnen (1 000 Tonnen Getreide)
             9 . Anzahl der Partien : 1
           10 . Aufmachung und Kennzeichnung ^)^:
                 Siehe im ABl. Nr. C 216 vom 14. 8 . 1987, S. 3, veröffentlichtes Verzeichnis (unter II B 2 a))
                 Beschriftung der Säcke (Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                 „ACTION No 221 /90 / COMMON WHEAT FLOUR / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                 COMMUNITY TO GUYANA"
           1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft .
           1 2. Lieferstufe : Lieferung frei Bestimmungsort
           13. Verschiffungshafen : —
           14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
           1 5. Löschhafen : Georgetown
           16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : Ministry of Education Storage Bond,
                 East La Penitence, Greater Georgetown
           17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                 rung frei Verschiffungshafen : 15. — 31 . 7. 1990
           18 . Lieferfrist : 31 . 8 . 1990
           19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
           20. Frist für die Angebötsabgabe : 26. 6. 1990, 12 Uhr
           21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                 a) Frist für die Angebotsabgabe : 10 . 7. 1990, 12 Uhr
                 b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags frei Verschiffungs­
                    hafen : 1 . — 15. 8 . 1990 ;
                 c) Lieferfrist : 15. 9 . 1990
           22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/Tonne
           23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
           24. Anschrift für die Angebotsabgabe (*) :
                 Bureau de laide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
                 200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles (Telex AGREC 22037 B oder 25670 B)
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (6) : Die am 20. 6. 1990 gültige und durch die
                 Verordnung (EWG) Nr. 1466/90 der Kommission (ABl. Nr. L 140 vom 1 . 6. 1990, S. 37) festgesetzte
                 Erstattung
 ---pagebreak--- Nr. L 148/26                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    12. 6. 90
                                                             PARTIE F
             1 . Maßnahmen Nrn. (') : 232/90, 233/90, 234/90 und 235/90
             2. Programm : 1989
             3. Begünstigter : Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest
             4. Vertreter des Begünstigten (2) : Siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. 4. 1987
             5. Bestimmungsort oder -land : Äthiopien
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizen
             7. Merkmale und Qualität der Ware (3) : Siehe im ABl. Nr. C 216 vom 14. 8 . 1987, S. 3, veröffentlichtes
                 Verzeichnis (unter II A 1 )
             8. Gesamtmenge : 14 000 Tonnen
             9 . Anzahl der Partien : 1
           10. Aufmachung und Kennzeichnung (4) (8) (n) : Siehe im ABl. Nr. C 216 vom 14. 8. 1987, S. 3, veröffent­
                 lichtes Verzeichnis (unter II B 1 c)
                 Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe):
                 Siehe Anhang II
           1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
           12. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen — fob gestaut f)
           13. Verschiffungshafen : —
           14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
           15. Löschhafen : —
           16. Anschrift des Lage» und gegebenenfalls des Löschhafens : —
           17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 15. 7              20. 8. 1990
           1 8. Lieferfrist : —
           19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
           20. Frist für die Angebotsabgabe : 26. 6. 1990, 12 Uhr
           21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                 a) Frist für die Angebotsabgabe : 10. 7. 1990, 12 Uhr
                 b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 1 . — 25. 8. 1990
                 c) Lieferfrist : —
           22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/t
           23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
           24. Anschrift für die Angebotsabgabe 0 :
                 Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
                 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles (Telex AGREC 22037 B / 25670 B)
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) :
                 Die am 20. 6. 1990 gültige und durch die Verordnung (EWG) Nr. 1466/90 der Kommission (ABl. Nr.
                 L 140 vom 1 . 6. 1990, S. 37) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- 12. 6. 90                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    Nr. L 148 /27
           Vermerke :
           (') Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.
           (2) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission :
               Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. C 227 vom 7. September 1985, Seite 4, veröf­
               fentlichtes Verzeichnis.
           (3) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende
               Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betref­
               fend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind.
               In der Bescheinigung über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 anzugeben.
               Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgende
               Dokumente (Partien A, B, C und F) :
               — Ursprungszeugnis,
               — pflanzengesundheitliches Zeugnis.
           (4) Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke derselben
               Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der Aufschrift auch ein
               großes R tragen.
           (*) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Bieter gebeten, den Nachweis der Stellung der in
               Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 aufgeführten Ausschreibungsga­
               rantie vor dem in Ziffer 20 dieser Anhänge angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu erbringen :
               — entweder durch Boten an das in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführte Büro
               — oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :
                   — 235 01 32,
                   — 236 10 97,
                   — 235 01 30,
                   — 236 20 05 .
           (6) Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 der Kommission (ABl. Nr. L 210 vom 1 . 8. 1987, S. 56), zuletzt
               geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2226/89 (ABl. Nr. L 214 vom 25. 7. 1989, S. 10), ist
               anwendbar, was die Ausfuhrerstattung und gegebenenfalls die Währungs- und Beitrittsausgleichsbeträge,
               den repräsentativen Kurs und den monetären Koeffizienten anbelangt. Der in Artikel 2 der gleichen
               Verordnung aufgeführte Tag ist derjenige, welcher in Ziffer 25 dieser Anhänge angegeben ist.
           O In Containern von 20 Fuß zu liefern.
               Die Container müssen mindestens 15 Tage lang frei verwendet werden dürfen.
           (8) Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
               M. De Keyzer und Schütz BV, Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
           (9) Abweichend von Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe f) und Artikel 13 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr.
               2200/87 muß der angebotene Preis die Verlade- und Lagerkosten einschließen. Für die Verladung und
               Lagerung ist der Zuschlagsempfänger verantwortlich.
          (10) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission :
               — Partie A : Mr. C Falkowski, PO Box 926794, Amman, Jordanien, Telex : (0493) 22260 DELEURJO.
               — Partie D : Conseiller Resident M. Wilkinson, Antenne des Comores, BP 559 Moroni, Telex : 212
                   DELCEC KO, Tel. : 73 19 81 .
          (") Bei der Strahlenbelastungsbescheinigung muß es sich um eine amtliche, für den Sudan beglaubigte
                Bescheinigung handeln.
          C2) Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen
              Versandbescheinigungen in Verbindung.
          (13) Bei der Lieferung übermittelt der Zuschlagsempfänger dem Vertreter des Begünstigten ein Zeugnis über
                Begasung.
          (14) Partie A : Auf standardisierten Paletten, unter Plastikfilm zu liefern.
               Partie B : In Containern von 20 Fuß zu liefern .
 ---pagebreak--- vTr. L 148 /28                                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                                12. 6 . 90
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                        ANEXO II
    Designación     Cantidad total       Cantidades
        de la        de la partida         parciales       Beneficiario   País destinatario  Acción n0            Inscripción en el embalaje
       partida      (en toneladas)    (en toneladas)
        Partí        Totalmængde        Delmængde           Modtager       Modtagerland      Aktion nr.              Emballagens påtegning
                           (tons)            (tons)
   Bezeichnung      Gesamtmenge         Teilmengen                                           Maßnahmen
                        der Partie                         Empfänger     Bestimmungsland         Nr.             Aufschrift auf der Verpackung
     der Partie
                     (in Tonnen)        (in Tonnen)
                        Συνολική           Μερικές
 Χαρακτηρισμός         ποσότητα          ποσότητες         Δικαιούχος
                                                                               Χώρα         Δράση αριθ.         Ένδειξη επί της συσκευασίας
  της παρτίδας      της παρτίδας                                           προορισμού
                     (σε τόνους)       (σε τόνους)
         Lot        Total quantity   Partial quantities    Beneficiary   Recipient country  Operation No          Markings on the packaging
                       (in tonnes)       (in tonnes)
                    Quantité totale       Quantités
    Désignation       de la partie         partielles      Bénéficiaire   Pays destinataire   Action n°           Inscription sur l'emballage
    de la partie      (en tonnes),       (en tonnes)
                    Quantità totale     Quantitativi
   Designazione       della partita         parziali       Beneficiario  Paese destinatario   Azione n.            Iscrizione sull'imballaggio
    della partita   (in tonnellate)   (in tonnellate)
                          Totale
                                       Deelhoeveel­
    Aanduiding        hoeveelheid
                     van de partij
                                             heden         Begunstigde   Bestemmingsland    Maatregel nr.        Aanduiding op de verpakking
   van de partij                           (in ton)
                         (in ton)
                      Quantidade       Quantidades
    Designação              total           parciais       Beneficiario   País destinatario   Acção n ?             Inscrição na embalagem
      da parte      (em toneladas)    (em toneladas)
         A                  200                          Licross         Yemen Arab            146/90     Action No 146/90 / (') / Rice / Gift of the
                                                                         Republie                         European Economic Community / Action
                                                                                                          of the League of Red Cross and Red Cres­
                                                                                                          cent Societies (Licross) / For free distribu­
                                                                                                          tion / Sana'a
          B                 200                          Licross         Maroc                 922/ 89    Action n0 922/89 / f) / Riz / Don de la
                                                                                                          Communauté économique européenne /
                                                                                                          Action de la Ligue des Sociétés de la Croix­
                                                                                                          Rouge et du Croissant rouge (Licross) /
                                                                                                          Pour distribution gratuite / Casablanca
    Una media luna roja con las puntas orientadas hacia la derecha.
    En rød halvmåne, hvis spidser vender mod højre.
    Ein roter Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind.
    Κόκκινο μισοφέγγαρο με τις γωνίες προς τα δεξιά.
   A red crescent with the points towards the right.
    Un croissant rouge pointes orientées vers la droite.
    Una mezzaluna rossa con le punte orientate verso la destra.
    Een rode halve maan waarvan de punten naar rechts gericht zijn.
    Um crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita.
 ---pagebreak--- 12 . 6 . 90                                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                         Nr. L 148 /29
ANEXO III — BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE. III — ALLEGATO III —
                                                                 BIJLAGE III — ANEXO III
    Designación    Cantidad total del lote Cantidades parciales     Beneficiario  País destinatario            Inscripción en el embalaje
       del lote       (en toneladas)         (en toneladas)
         Parti         Totalmængde             Delmængde              Modtager -   Modtagerland                   Emballagens påtegning
                            (tons)                 (tons)
    Bezeichnung       Gesamtmenge              Teilmengen
                         der Partie                                  Empfänger   Bestimmungsland             Aufschrift auf der Verpackung
      der Partie                              (in Tonnen)
                       (in Tonnen)
                   Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                 Χώρα
 Χαρακτηρισμός        της παρτίδας                                  Δικαιούχος                               Ένδειξη επί της συσκευασίας
  της παρτίδας                                (σε τόνους)                           προορισμού
                       (σε τόνους)
          Lot         Total quantity        Partial quantities       Beneficiary Recipient country             Markings on the packaging
                        (in tonnes)            (in tonnes)
     Désignation   Quantité totale du lot Quantités partielles
        du lot                                 (en tonnes)
                                                                    Bénéficiaire  Pays destinataire            Inscription sur l'emballage
                        (en tonnes)
                      Quantità totale
    Designazione                           Quantitativi parziali    Beneficiario Paese  destinatario            Iscrizione sull'imballaggio
     della partita      della partita        (in tonnellate)
                      (in tonnellate)
                    Totale hoeveelheid
     Aanduiding                             Deelhoeveelheden
                       van de partij                                Begunstigde  Bestemmingsland              Aanduiding op de verpakking
    van de partij         (in ton)
                                                 (in ton)
     Designação      Quantidade total      Quantidades parciais     Beneficiário  País destinatário              Inscrição na embalagem
       do lote        (em . toneladas)       (em toneladas)
           F               14 000                 3 500           Oxfam B        Sudan               Action No 232/90 / Sudan / 90847 / Port Sudan
                                                  3 500           Oxfam UK       Sudan               Action No 233/90 / Sudan / 90917 / Port Sudan
                                                  3 500            DIA           Sudan               Action No 234/90 / Sudan / 91133 / Port Sudan
                                                  3 500            DIA           Sudan               Action No 235/90 / Sudan / 91134 / Port Sudan