CELEX: 32021D2182
Language: lv
Date: 2020-03-06 00:00:00
Title: Komisijas Lēmums (ES) 2021/2182 (2020. gada 6. marts) SA.41727 (2016/C) (ex 2016/NN) (ex 2015/CP) par Empresa de Manutenção de Equipamento Ferroviário, S.A. (EMEF) atbalsta pasākumiem (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 1254) (Autentisks ir tikai teksts portugāļu valodā) (Dokuments attiecas uz EEZ)

10.12.2021   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 444/1
               
            
         KOMISIJAS LĒMUMS (ES) 2021/2182
         (2020. gada 6. marts)
         SA.41727 (2016/C) (ex 2016/NN) (ex 2015/CP) par Empresa de Manutenção de Equipamento Ferroviário, S.A. (EMEF) atbalsta pasākumiem
         
            
               (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 1254)
            
         
         (Autentisks ir tikai teksts portugāļu valodā)
         (Dokuments attiecas uz EEZ)
         EIROPAS KOMISIJA,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 108. panta 2. punkta pirmo daļu,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
         pēc tam, kad ieinteresētās personas tika aicinātas iesniegt piezīmes atbilstoši iepriekš minētajiem noteikumiem (1), un ņemot vērā iesniegtās piezīmes,
         tā kā:
         1.   PROCEDŪRA
         
         
                     (1)
                  
                  
                     
                        Bombardier Transportation Portugal S.A. (“Bombardier” jeb “sūdzības iesniedzējs”) 2015. gada 27. aprīlī iesniedza ar valsts atbalstu saistītu sūdzību pret Empresa de Manutenção de Equipamento Ferroviário, S.A. (“EMEF”), kurā tas apgalvoja, ka EMEF ir saņēmis nelikumīgu valsts atbalstu caur tā mātesuzņēmumu CP – Comboios de Portugal, E.P.E (“CP”), kas ir Portugāles dzelzceļa pasažieru pārvadājumu operators un pieder valstij.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Sūdzība 2015. gada 3. jūnijā tika pārsūtīta Portugāles iestādēm piezīmju sniegšanai, un vienlaikus tām tika nosūtīts informācijas pieprasījums. Portugāle sniedza atbildes 2015. gada 17. jūlijā un 2015. gada 24. jūlijā.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     2015. gada 9. jūnijā notika tikšanās ar Portugāles iestādēm.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Komisija 2015. gada 29. oktobra vēstulē lūdza Portugāles iestādes sniegt papildu informāciju. Portugāles iestādes atbildi sniedza 2015. gada 21. decembrī.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Komisija 2016. gada 2. jūnija vēstulē informēja Portugāli, ka tā ir nolēmusi sākt Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 108. panta 2. punktā noteikto procedūru attiecībā uz iespējamiem valsts atbalsta pasākumiem (“lēmums par procedūras sākšanu”).
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Komisijas lēmums par procedūras sākšanu tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). Komisija uzaicināja ieinteresētās personas sniegt piezīmes par lēmumu par procedūras sākšanu.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Pēc termiņa pagarinājuma Portugāles iestādes 2016. gada 3. augustā iesniedza piezīmes par lēmumu par procedūras sākšanu.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Sūdzības iesniedzējs piezīmes iesniedza 2016. gada 5. septembrī. No trešām personām citas piezīmes netika saņemtas.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Komisija 2016. gada 2. decembrī pārsūtīja sūdzības iesniedzēja piezīmes Portugālei, kurai tika dota iespēja atbildēt. Vienlaikus tai tika nosūtīts papildu informācijas pieprasījums.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Portugāle savus apsvērumus attiecībā uz sūdzības iesniedzēja sniegtajām piezīmēm un atbildi uz informācijas pieprasījumu nosūtīja 2017. gada 27. janvāra vēstulē.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     2017. gada 2. februārī notika tehniska sanāksme ar Portugāles iestādēm, un tajā Portugāles iestādes sniedza papildu skaidrojumus.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Portugāle iesniedza papildu informāciju 2017. gada 10. martā.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Komisija 2017. gada 30. martā nosūtīja Portugālei vēl vienu informācijas pieprasījumu.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Portugāles atbilde uz informācijas pieprasījumu tika saņemta 2017. gada 1. jūnijā.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Uz Komisijas 2017. gada 13. septembra informācijas pieprasījumu Portugāle atbildēja 2017. gada 29. septembrī.
                  
               2.   DETALIZĒTS PASĀKUMU APRAKSTS
         
         2.1.   Izmeklēšanas priekšvēsture un pasākumu konteksts
         
         2.1.1.   Iespējamais atbalsta saņēmējs
         
         
                     (16)
                  
                  
                     
                        EMEF ir Portugāles uzņēmums, kura darbības joma ir dzelzceļa ritošā sastāva remonts un apkope un kurš it īpaši piedāvā dzelzceļa ritošā sastāva un saistītā aprīkojuma apjomīgu tehnisko apkopi, modernizēšanu un atjaunošanu, kā arī kravas vagonu projektēšanu, izgatavošanu un modernizēšanu.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     
                        EMEF simtprocentīgi pieder uzņēmumam CP, kas ir pilnībā Portugāles valstij piederošs Portugāles dzelzceļa pasažieru pārvadājumu operators.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     
                        EMEF dibināts 1993. gadā, kad tas tika izdalīts no mātesuzņēmuma CP, taču, šķiet, tas turpināja darboties kā CP iekšēja struktūrvienība vismaz līdz 2004. gadam (3).
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Pirms EMEF kā jauna uzņēmuma izdalīšanas CP veica apkopes darbības uzņēmuma iekšienē, neizmantojot ārpakalpojumus. Pēc EMEF izdalīšanas tas turpināja darboties kā vienīgais apkopes pakalpojumu sniedzējs. Vēl 2017. gadā 80 % no EMEF ieņēmumiem (4) nesa pakalpojumi, kas sniegti mātesuzņēmumam CP, bet pēdējos gados šis īpatsvars ir samazinājies (5).
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     Portugāles iesniegtie pierādījumi liecina, ka CP un EMEF ne vien bija saistīti kā mātesuzņēmums un meitasuzņēmums, bet tie arī bija savstarpēji kaptīvi: bez EMEF palīdzības CP nebūtu spējis izpildīt savas sabiedrisko pakalpojumu saistības, proti, nodrošināt dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumus; savukārt laikā, kad konkrētie pasākumi tika īstenoti, vienīgie lielie EMEF klienti bija CP un tā toreizējais meitasuzņēmums CP Carga.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     Citi EMEF klienti bija Bombardier/Prometro, EMEF/Siemens ACE un RENFE.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     
                        EMEF ir vienīgais dzelzceļa apkopes pakalpojumu sniedzējs Portugālē, kurš nav vertikāli integrēts ar ražotāju un konkurē ar tādiem vertikāli integrētiem starptautiskiem uzņēmumiem kā Bombardier, Siemens, Alstom un Comsa, kas bieži izvēlas nodrošināt tikai pašu ražotā ritošā sastāva apkopi.
                  
               2.1.2.   Sūdzība
         
         
                     (23)
                  
                  
                     Sūdzības iesniedzējs apgalvoja, ka kopš 2003. gada EMEF daudzkārt ir no CP saņēmis finansiālu atbalstu, kas izpaudies kā papildu iemaksātā kapitāla skaidras naudas maksājumi zaudējumu segšanai, aizdevumi un valsts garantijas banku aizdevumiem.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Sūdzības iesniedzējs arī apgalvoja, ka ir iespējams, ka CP ir piešķīris uzņēmumam EMEF valsts atbalstu, iegādājoties no EMEF pakalpojumus par cenu, kas ir augstāka nekā tirgus cena.
                  
               2.1.3.   Noilguma termiņš
         
         
                     (25)
                  
                  
                     Padomes Regulas (ES) 2015/1589 (6) 17. pantā noteikts, ka uz Komisijas tiesībām atgūt atbalstu attiecas 10 gadu noilguma termiņš un ka visas darbības, kuras veic Komisija attiecībā uz nelikumīgo atbalstu, pārtrauc noilguma termiņu. Komisija sūdzību Portugālei pārsūtīja 2015. gada 3. jūnijā. Tāpēc formālā izmeklēšana un šis lēmums attiecas tikai uz tiem pasākumiem, kas īstenoti pēc 2005. gada 3. jūnija.
                  
               2.2.   Pasākumi, uz kuriem attiecas izmeklēšana
         
         
                     (26)
                  
                  
                     Formālā izmeklēšanas procedūra attiecās uz trim pasākumiem un to apakšpasākumiem (kopā – “pasākumi”): 1. pasākumu – uzņēmuma EMEF kapitāla palielināšanu kopsummā par 47,6 miljoniem EUR (“1. pasākums”); 2. pasākumu – aizdevumu piešķiršanu uzņēmumam EMEF kopsummā par 19,5 miljoniem EUR (“2. pasākums”); 3. pasākumu – finanšu garantiju piešķiršanu uzņēmumam EMEF kopsummā par 23 miljoniem EUR (“3. pasākums”).
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Attiecībā uz 4. pasākumu, proti, remonta un apkopes pakalpojumu iegādāšanos no uzņēmuma EMEF par cenām, kas ir augstākas nekā tirgus cenas (“4. pasākums”), lēmumā par procedūras sākšanu tika secināts, ka tas atbilst tirgum. Precīzāk, pamatojoties uz Portugāles sniegtajiem pierādījumiem, lēmumā par procedūras sākšanu Komisija konstatēja, ka iepirkuma cenas, ko CP maksāja uzņēmumam EMEF, atbilda tirgus līmenim vai bija mazākas par tirgus cenām un ka tādējādi uzņēmumam EMEF netika radītas nekādas priekšrocības. Tāpēc Komisija secināja, ka, CP iegādājoties remonta un apkopes pakalpojumus no EMEF, uzņēmumam EMEF nav piešķirts valsts atbalsts.
                  
               2.2.1.   1. pasākums – uzņēmuma EMEF kapitāla palielinājumi
         
         
                     (28)
                  
                  
                     
                        CP iepludināja uzņēmumā EMEF kapitālu kopumā 47,6 miljonu EUR apmērā, ieskaitot:
                     
                                 •
                              
                              
                                 5,2 miljonu EUR papildu kapitāla iemaksas, kas veiktas laikposmā no 2007. gada 23. maija līdz 2012. gada 12. janvārim,
                              
                           
                                 •
                              
                              
                                 42,4 miljonu EUR aizdevumu konvertēšanu pašu kapitālā laikposmā no 2006. gada 31. decembra līdz 2012. gada 29. jūnijam šādos soļos:
                                 
                                             •
                                          
                                          
                                             28,6 miljonu EUR konvertēšana pašu kapitālā 2006. gada 31. decembrī, ietverot šādus aizdevumus:
                                             
                                                         •
                                                      
                                                      
                                                         3,6 miljonu EUR aizdevums, kas piešķirts 2004. gada aprīlī,
                                                      
                                                   
                                                         •
                                                      
                                                      
                                                         5,3 miljonu EUR aizdevums, kas piešķirts 2004. gada decembrī,
                                                      
                                                   
                                                         •
                                                      
                                                      
                                                         1,2 miljonu EUR aizdevums, kas piešķirts 2005. gada martā,
                                                      
                                                   
                                                         •
                                                      
                                                      
                                                         1 miljona EUR aizdevums, kas piešķirts 2005. gada augustā,
                                                      
                                                   
                                                         •
                                                      
                                                      
                                                         0,3 miljonu EUR aizdevums, kas piešķirts 2005. gada novembrī,
                                                      
                                                   
                                                         •
                                                      
                                                      
                                                         3 miljonu EUR aizdevums, kas piešķirts 2006. gada septembrī,
                                                      
                                                   
                                                         •
                                                      
                                                      
                                                         14,2 miljonu EUR aizdevums, kas piešķirts 2006. gada oktobrī,
                                                      
                                                   
                                       
                                             •
                                          
                                          
                                             3,5 miljonu EUR konvertēšana pašu kapitālā 2009. gada 20. augustā, ietverot divus 2007. gada maijā piešķirtus aizdevumus 2,5 miljonu EUR un 1 miljona EUR apmērā,
                                          
                                       
                                             •
                                          
                                          
                                             2009. gada jūlijā piešķirta 7,8 miljonu EUR aizdevuma konvertēšana pašu kapitālā 2009. gada 20. augustā,
                                          
                                       
                                             •
                                          
                                          
                                             2010. gada decembrī piešķirta 2,5 miljonu EUR aizdevuma konvertēšana pašu kapitālā 2012. gada 29. jūnijā.
                                          
                                       
                           
               2.2.2.   2. pasākums – uzņēmumam EMEF piešķirtie aizdevumi
         
         
                     (29)
                  
                  
                     
                        CP piešķīra EMEF aizdevumus kopumā 19,5 miljonu EUR apmērā, ieskaitot:
                     
                                 •
                              
                              
                                 6 miljonu EUR aizdevumu, kurš piešķirts 2008. gada novembrī ar procentu likmi, kas atbilst 1 mēneša EURIBOR + 1,5 % (aizdevums tika atmaksāts 2009. gada aprīlī),
                              
                           
                                 •
                              
                              
                                 5 miljonu EUR aizdevumu, kurš piešķirts 2010. gada maijā ar procentu likmi, kas atbilst 6 mēnešu EURIBOR + 2,5 %,
                              
                           
                                 •
                              
                              
                                 5,5 miljonu EUR aizdevumu, kurš piešķirts 2012. gada martā ar procentu likmi, kas atbilst 3 mēnešu EURIBOR + 7,5 %, un
                              
                           
                                 •
                              
                              
                                 3 miljonu EUR aizdevumu, kurš piešķirts 2014. gada janvārī ar procentu likmi, kas atbilst 3 mēnešu EURIBOR + 7 %.
                              
                           
               2.2.3.   3. pasākums – uzņēmumam EMEF piešķirtās finanšu garantijas
         
         
                     (30)
                  
                  
                     
                        CP piešķīra EMEF finanšu garantijas kopumā 23 miljonu EUR apmērā, ieskaitot:
                     
                                 •
                              
                              
                                 10 miljonu EUR garantiju, kura piešķirta 2006. gada maijā aizdevumam ar procentu likmi, kas atbilst 6 mēnešu EURIBOR + 0,625 % (2006. gada 23. maija aizdevuma līgums),
                              
                           
                                 •
                              
                              
                                 6 miljonu EUR garantiju, kura piešķirta 2009. gada martā aizdevumam ar procentu likmi, kas atbilst 6 mēnešu EURIBOR + 2,5 %,
                              
                           
                                 •
                              
                              
                                 7 miljonu EUR garantiju, kura piešķirta 2009. gada martā aizdevumam ar procentu likmi, kas atbilst 6 mēnešu EURIBOR + 2,5 %.
                              
                           
               3.   PROCEDŪRAS SĀKŠANAS PAMATOJUMS
         
         
                     (31)
                  
                  
                     Saskaņā ar lēmumu par procedūras sākšanu Komisija sāka izmeklēšanu par iespējamu valsts atbalstu, kas sniegts uzņēmumam EMEF 1. pasākuma, 2. pasākuma un 3. pasākuma ietvaros.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     Pirms lēmuma par procedūras sākšanu publicēšanas Portugāle vispār nekomentēja pasākumu attiecināmību, tāpēc Komisija provizoriski uzskatīja, ka pasākumi ir attiecināmi uz valsti.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     Pirms lēmuma par procedūras sākšanu publicēšanas Portugāle apgalvoja, ka finansiālais atbalsts no CP, kas piešķirts 1. pasākuma, 2. pasākuma un 3. pasākuma ietvaros, ticis piešķirts atbilstīgi tirgus nosacījumiem un tāpēc nav uzskatāms par valsts atbalstu.
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     Tomēr attiecībā uz 1. pasākumu Portugāle neiesniedza visu nepieciešamo informāciju, lai pamatotu savu apgalvojumu, ka saistībā ar kapitāla palielinājumiem CP rīkojās kā tirgus ekonomikas dalībnieks.
                  
               
                     (35)
                  
                  
                     Attiecībā uz 2. pasākumu Portugāle nesniedza pietiekamus pierādījumus, kas apliecinātu, ka aizdevumi piešķirti atbilstīgi tirgus nosacījumiem.
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     Attiecībā uz 3. pasākumu Portugāle nesniedza pietiekamus pierādījumus, kas apliecinātu, ka finanšu garantijas piešķirtas atbilstīgi tirgus nosacījumiem.
                  
               
                     (37)
                  
                  
                     Tāpēc Komisija provizoriski secināja, ka 1. pasākumu, 2. pasākumu un 3. pasākumu varētu uzskatīt par saderīgiem ar iekšējo tirgu tikai kā glābšanas un/vai pārstrukturēšanas atbalstu 2004. gada glābšanas un pārstrukturēšanas pamatnostādņu nozīmē. Taču Portugāle nebija iesniegusi pierādījumus, kas apliecinātu atbilstību nepieciešamajām prasībām, kuras jāizpilda, lai uzņēmumam EMEF sniegto pārstrukturēšanas atbalstu atzītu par saderīgu. Tāpēc Komisija apšaubīja 1. pasākuma, 2. pasākuma un 3. pasākuma saderību ar iekšējo tirgu.
                  
               4.   IEINTERESĒTO PERSONU SNIEGTĀS PIEZĪMES
         
         
                     (38)
                  
                  
                     Sūdzības iesniedzējs 2016. gada 5. septembra vēstulē norādīja, ka Portugāles apgalvojums, ka pasākumi atbilduši tirgus ekonomikas dalībnieka principam (“TEDP”), ir jānoraida, pamatojoties uz to, ka EMEF nekad nav maksājis dividendes CP.
                  
               
                     (39)
                  
                  
                     Sūdzības iesniedzējs vēstulē arī apgalvoja, ka Bombardier Group vairs negūst ieņēmumus Portugālē, jo uzņēmumam EMEF sniegtais publiskais atbalsts ir radījis neizdevīgus konkurences apstākļus. Tā rezultātā Bombardier bijis spiests izbeigt darbību Portugālē un atlaist darbiniekus, samazinot to skaitu no 75 darbiniekiem 2015. gadā līdz tikai 5 darbiniekiem 2016. gadā (atlikušie darbinieki veic vienīgi pārstāvības funkcijas).
                  
               5.   PORTUGĀLES SNIEGTĀS PIEZĪMES
         
         5.1.   Portugāles nostāja jautājumā par attiecināmību
         
         
                     (40)
                  
                  
                     Pēc lēmuma par procedūras sākšanu publicēšanas Portugāle sniedza plašu argumentāciju par to, ka pasākumi nav attiecināmi uz valsti. Turpmāk sniegts Portugāles nostājas kopsavilkums.
                  
               5.1.1.   CP juridiskais statuss
         
         
                     (41)
                  
                  
                     Portugāle apgalvoja, ka CP ir publisks uzņēmums, kas pilnīgi un tieši pieder valstij, un ka uz to attiecas “valstij piederošu uzņēmumu” tiesiskais regulējums valsts uzņēmumu sektorā.
                  
               
                     (42)
                  
                  
                     Portugāles iestādes apgalvoja (7), ka valsts publiskajā sektorā ir trīs struktūru kategorijas jeb apakšsektori, kurus pēc būtības izšķir atbilstoši tam, cik lielā mērā struktūras ir integrētas ar valsti un cik liela ir to autonomija no valdības.
                  
               
                     (43)
                  
                  
                     Valsts uzņēmumu sektorā ietilpst publiski uzņēmumi un ar tiem saistītās sabiedrības. Šo publisko uzņēmumu vidū ir komercuzņēmumi, pār kuriem akcionāra funkcijām atbilstoša kontrole pieder valstij vai citam publiskam uzņēmumam.
                  
               
                     (44)
                  
                  
                     Bez valsts uzņēmumu sektora Portugālē pastāv vēl divas valstij piederošu struktūru kategorijas, kuras izšķir pēc tā, cik lielā mērā šīs struktūras ir integrētas ar valsti un cik liela ir to autonomija no valdības: i) “tiešās valsts kontroles publiskajā apakšsektorā” ietilpst struktūras, kuras ir integrētas ar valsti un kuras kontrolē Portugāles valdība; ii) “netiešās valsts kontroles publiskajā apakšsektorā” ietilpstošās struktūras (galvenokārt “publiskie institūti”) nav daļa no valsts aparāta, tomēr netieši īsteno valsts mērķus un ir pakļautas valdības uzraudzībai.
                  
               
                     (45)
                  
                  
                     Portugāle norādīja, ka Portugāles administratīvajās tiesībās ir paredzēti trīs dažādi veidi, kā valdība var īstenot administratīvās kontroles funkciju publiskajā sektorā: vadības pilnvaras, uzraudzības pilnvaras un pārraudzības pilnvaras. Vadības pilnvaras ir visplašākās, bet pārraudzības pilnvaras, kuras attiecas uz CP, ir visvājākās, savukārt uzraudzības pilnvaras ir vidēji stingrās pilnvaras.
                  
               
                     (46)
                  
                  
                     Vadības pilnvaras (kas ietver pilnvaras dot rīkojumus un norādes) tiek attiecinātas uz struktūrām, kuras ir daļa no valsts centrālās pārvaldes un ir hierarhiski pakārtotas valdībai. Uzraudzības pilnvaras (vadlīniju noteikšanas pilnvaras, kas ietver pilnvaras sniegt priekšrakstus un ieteikumus) tiek īstenotas attiecībā uz struktūrām, kuras ir daļa no tā dēvētās “netiešās administrācijas”, piemēram, publiskajiem institūtiem. Pārraudzības pilnvaras (kas ietver administratīvas pārraudzības funkcijas) tiek īstenotas attiecībā uz struktūrām, kas ir daļa no tā dēvētā “autonomā publiskā sektora”, kurā ietilpst valsts uzņēmumu sektors.
                  
               
                     (47)
                  
                  
                     Attiecībā uz valsts uzņēmumu sektoru Portugāle norādīja, ka valsts pārraudzības pilnvaras ir noteiktas tiesību aktos un ka būtībā tās ietver pārvaldības vadlīniju izdošanu, finanšu kontroles īstenošanu (ko veic Revīzijas palāta un Finanšu ģenerālinspekcija) un tādu ziņošanas pienākumu noteikšanu, kas attiecīgajiem uzņēmumiem jāpilda, lai nodrošinātu konkrētus dokumentāros pierādījumus. Papildus šīm tiesību aktos noteiktajām pilnvarām valstij ir standarta tiesības, kas izriet no akcionāra funkcijām attiecīgajos uzņēmumos atbilstoši balsstiesību daļai uzņēmumā un saskaņā ar attiecīgajām komerctiesību normām. Saskaņā ar 2013. gada 3. oktobra Dekrētlikuma Nr. 133/2013 (8) (“DL Nr. 133/2013”) 25. pantu publiski uzņēmumi to attiecībās ar valsti ir autonomi vadības ziņā un var neatkarīgi īstenot savu korporatīvo stratēģiju.
                  
               5.1.2.   Portugāles piezīmes par valsts formālo kontroli pār CP un EMEF
         
         
                     (48)
                  
                  
                     Portugāle norādīja, ka EMEF ir CP meitasuzņēmums, kas tam pilnībā pieder, un ka tādējādi valstij ir tikai netieša kontrole pār EMEF. Nav tādu tiesību normu, kas paredzētu, ka valsts pārrauga valstij piederošo uzņēmumu meitasuzņēmumus, kāds ir arī EMEF. Tiesību normas attiecas tikai uz mātesuzņēmumu CP.
                  
               
                     (49)
                  
                  
                     Portugāles iestādes apgalvoja, ka CP ir publisks uzņēmums, kas ir privāttiesību subjekts un kas veic un pārvalda savu darbību neatkarīgi no valsts, jo īpaši tā attiecībās ar uzņēmumiem, kuros CP ir līdzdalības daļa, piemēram, ar uzņēmumu EMEF.
                  
               
                     (50)
                  
                  
                     Portugāle norādīja, ka saskaņā ar CP statūtu (9) 1. panta 1. punktu CP ir publiska sabiedrība, kurai piemīt autonomija savas administrācijas, finanšu un aktīvu pārvaldībā, kā arī tiesībspēja attiecībā uz visām tiesībām un pienākumiem, kas nepieciešami tās mērķa (10) sasniegšanai. Tādējādi, lai gan CP ietilpst valstij piederošu uzņēmumu sektorā, tas ir konkrēti pakļauts privāttiesībām (civiltiesībām, nodokļu tiesībām, komerctiesībām un sabiedrību tiesībām).
                  
               
                     (51)
                  
                  
                     Periodā, kad tika piešķirti pasākumi, Portugāles iestādes īstenoja ekonomisku un finansiālu pārraudzību pār CP, pamatojoties uz noteikumiem 1999. gada 17. decembra Dekrētlikumā Nr. 558/99 (11) (“DL Nr. 558/99”), kas bija spēkā līdz 2013. gada decembrim, un Dekrētlikumā Nr. 133/2013. Tādējādi DL Nr. 558/99 regulēja attiecības valsts uzņēmumu sektorā lielākajā daļā tā perioda, kurā tika piešķirts 1., 2. un 3. pasākums.
                  
               
                     (52)
                  
                  
                     
                        CP statūtu 22. pantā ir aprakstīts, kāda kontrole pār CP var būt Portugāles iestādēm.
                  
               
                     (53)
                  
                  
                     Portugāles iestādes norādīja, ka CP statūtu 22. pantā noteiktais ekonomiskās un finansiālās pārraudzības satvars tieši izriet no tiesiskā regulējuma, kas izveidots ar DL Nr. 558/99 29. pantu.
                  
               
                     (54)
                  
                  
                     Statūtu 22. pantā teikts:
                     
                                 1.
                              
                              
                                 “CP E.P.E. (12) ekonomisku un finansiālu pārraudzību īsteno valdības ministri, kas atbild par finanšu un transporta jomu, neskarot attiecīgās pārraudzības pilnvaras.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 Šī pārraudzība ietver šādas konkrētas darbības:
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             darbības un ieguldījumu plānu, budžeta un pārskatu, kā arī kapitāla ieguldījumu, subsīdiju un kompensācijas maksājumu apstiprināšana, izņemot tos, uz kuriem attiecas līgumsaistības saskaņā ar 9. panta 2. punkta c) apakšpunktu;
                                          
                                       
                                             b)
                                          
                                          
                                             uzņēmuma noteikto cenu vai tarifu politikas apstiprināšana, bet vienīgi attiecībā uz pasažieru pārvadājumu sabiedrisko pakalpojumu un saskaņā ar īpašajiem tiesību aktiem.
                                          
                                       
                           
                                 3.
                              
                              
                                 Vispārīgi CP E.P.E. ir pakļauts finanšu kontrolei, kuru īsteno Finanšu ģenerālinspekcija (“IGF”) un kuras mērķis ir pārliecināties par uzņēmuma vadības likumību, saimnieciskumu, lietderību un efektivitāti.”
                              
                           
               
                     (55)
                  
                  
                     Portugāles iestādes arī uzsvēra, ka pārraudzības/ziņošanas prasības, kas piemērojamas CP, attiecas uz visiem valstij piederošiem uzņēmumiem (tā sauktajiem “E.P.E.”) Portugālē. CP nosūta gada ziņojumus valdībai (konkrētāk, atbildīgajām ministrijām). Tomēr valdība vai atbildīgās ministrijas ne formāli, ne kā citādi neapstiprina šos ziņojumus.
                  
               5.1.3.   Portugāles piezīmes par valsts faktisko kontroli pār CP
         
         
                     (56)
                  
                  
                     Portugāle paskaidroja, ka saskaņā ar CP statūtu 22. pantu Portugāles iestāžu īstenotā pārraudzība formāli ietver CP ieguldījumu plānu apstiprināšanu. Tomēr pēdējā reize, kad CP lūdza šādu apstiprinājumu ieguldījumam uzņēmumā EMEF, bija 2001. gadā, proti, pirms vērtējamā perioda, un CP uz šo apstiprinājuma lūgumu atbildi nesaņēma (13). Pēc tam CP vairs nav lūdzis apstiprinājumu. Šā iemesla dēļ par 1., 2. un 3. pasākumu lēmumus pieņēma CP valde pēc EMEF pieprasījuma iesaistīties, un valdība šos lēmumus neapstiprināja.
                  
               
                     (57)
                  
                  
                     Attiecībā uz faktisko CP pārraudzību, ko īsteno valdība, Portugāles iestādes norādīja, ka periodā, kad tika piešķirti pasākumi, pārraudzības pilnvaras, ko valsts faktiski īstenoja attiecībā uz CP, bija ļoti ierobežotas. Šī pārraudzība galvenokārt ietvēra:
                     
                                 1)
                              
                              
                                 stratēģisko vadlīniju noteikšanu dzelzceļa pārvadājumu nozarei. Šīs vadlīnijas bija vispārīgi publiskās politikas norādījumi (piemēram, par piekļūstamību un mobilitāti) nozares (infrastruktūra un transports) iekšējai koordinēšanai, kā arī saskaņošanai ar Eiropas politiku;
                              
                           
                                 2)
                              
                              
                                 gada darbības plānu (“PAO”) un budžeta pārskatīšanu. CP sagatavoja PAO saskaņā ar uzņēmuma valdes noteiktajām vadlīnijām. Pēc tam tos nosūtīja apstiprināšanai Finanšu ministrijā, kura 1., 2. un 3. pasākuma piešķiršanas periodā neizdeva nevienu formālu atzinumu vai apstiprinājumu par PAO. Tikai sākot no 2016. gada, tātad – pēc pēdējā izmeklējamā pasākuma piešķiršanas (2014. gada janvārī), Finanšu ministrija apstiprināja CP sagatavotos PAO;
                              
                           
                                 3)
                              
                              
                                 ziņojumu un pārskatu saņemšanu. Līdz 2013. gada decembrim CP pienākums bija vienīgi nosūtīt dokumentus informācijai – apstiprinājums nebija nepieciešams.
                              
                           
               5.1.4.   Piezīmes par CP vadības iecelšanu
         
         
                     (58)
                  
                  
                     Portugāle norādīja, ka periodā, kad tika piešķirti pasākumi, CP valde tika iecelta ar Portugāles Ministru padomes administratīvu lēmumu (“resolução”).
                  
               
                     (59)
                  
                  
                     Portugāles iestādes informēja, ka uz CP valdes locekļiem, kad tie pilda savus CP valdes locekļu pienākumus, attiecas juridiskās nesavietojamības un tiesisko šķēršļu prasības, kas paredzētas Valsts pārvaldes struktūru reglamentā. Minētais reglaments ir spēkā kopš 1976. gada un ir ticis grozīts ar diviem vēlākiem tiesību aktiem; tas reglamentē valsts uzņēmumu vadītāju iecelšanu amatā un amata pienākumu veikšanu. Izmeklēšanas periodā CP vadībai bija piemērojami divi dažādi valsts pārvaldes struktūru reglamenti: 1982. gada Valsts pārvaldes struktūru reglaments, kas apstiprināts ar 9. decembra Dekrētlikumu Nr. 464/82 (14), un 2007. gada Valsts pārvaldes struktūru reglaments, kas apstiprināts ar 27. marta Dekrētlikumu Nr. 71/2007 (15). Abi minētie reglamenti nosaka (16), ka valsts uzņēmumu vadītāji deklarē interešu konfliktu, ja tāds radies, kā arī veic savu darbu pilnīgi neatkarīgi un autonomi un vienīgi uzņēmuma interesēs, ievērojot saimniecisko efektivitāti un tiecoties sasniegt uzņēmuma mērķus. Tiek arī prasīts (17), lai valsts uzņēmumu vadītāji attiecīgajā valsts uzņēmumā strādātu pilnu slodzi, izņemot tad, ja valsts kases ministrs un finanšu ministrs tiem piešķir citu mandātu, bet CP vadītāju gadījumā tā nebija. Šāda prasība cita starpā novērš iespēju, ka valsts uzņēmumu vadītāji ieņem vēl citus vadošus amatus valsts pārvaldē vai neatkarīgās regulatīvās struktūrās.
                  
               
                     (60)
                  
                  
                     Portugāle apgalvoja, ka CP valdes locekļi ar izpildfunkcijām šā amata pienākumus pilda ekskluzīvā kārtībā, t. i., lai garantētu šo valdes locekļu maksimālu neatkarību un uzmanību, tie nevar ieņemt politiskus vai pārvaldes amatus vai jebkādu vadošu amatu privātā vai valsts uzņēmumā, vienlaikus esot CP valdes locekļi. Ieņemot CP valdes locekļu amatu, tie var tikai: i) ieņemt valdes locekļa amatu meitasuzņēmumā, piemēram, direktora amatu EMEF (bez atlīdzības); ii) ieņemt amatus struktūrā, kurā tiem amats obligāti jāieņem saskaņā ar tiesību aktiem (“funções em regime de inerência”), piemēram, konsultatīvā/pārraudzības komitejā, vai iii) veikt lektora pienākumus valsts augstākās izglītības iestādēs, vadīt konferences, lekcijas vai izstrādāt akadēmiskas publikācijas.
                  
               
                     (61)
                  
                  
                     Tādējādi CP valdes locekļiem, kuri pirms iecelšanas CP valdē ieņēmuši politiskus amatus, amatus valsts pārvaldē un/vai pašvaldībās, ir stingrs pienākums atkāpties no šādiem amatiem, pirms tie pievienojas CP valdei; pretējā gadījumā iestājas kriminālatbildība, civiltiesiskā atbildība un/vai finansiāla atbildība.
                  
               
                     (62)
                  
                  
                     Portugāles iestādes paskaidroja, ka starp kritērijiem, ko izmanto CP valdes locekļu atlasē, ir plaša zinātība transporta nozarē un/vai pieredze vadošos amatos, atbilstoša akadēmiskā pieredze un privātu interešu neesība.
                  
               
                     (63)
                  
                  
                     Portugāles iestādes sniedza Komisijai informāciju par pašreizējo un iepriekšējo CP valdes locekļu zinātību, iesniedzot arī CP valdes locekļu CV. Portugāle arī iesniedza vairākus CP valdes sanāksmju protokolus.
                  
               
                     (64)
                  
                  
                     Portugāles iestādes uzsvēra – lai gan CP valdes locekļus ieceļ valdība, tas neietekmē CP autonomiju, jo ieceltās personas nav ne bijušie civildienesta ierēdņi, ne politiķi.
                  
               5.1.5.   Piezīmes par to, vai valstij tika lūgts apstiprināt pasākumus
         
         
                     (65)
                  
                  
                     Portugāle apgalvoja, ka saskaņā ar CP statūtu 2. panta 4. punktu un 26. panta 1. punktu CP ir tiesības veidot meitasuzņēmumus un pienākums iekasēt maksu par dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem, kā arī veikt maksājumus, lai sasniegtu uzņēmuma mērķi.
                  
               
                     (66)
                  
                  
                     
                        CP statūtu 2. panta 4. punktā teikts: “Lai sasniegtu iepriekšējā punktā noteikto mērķi [CP galvenais mērķis ir nodrošināt dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumus valsts dzelzceļu tīklā], CP E.P.E. var:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 dibināt uzņēmumus vai iegūt līdzdalību, kā noteikts tiesību aktos;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 slēgt līgumus, ko tas uzskata par nepieciešamiem vai lietderīgiem, ar citiem uzņēmumiem vai struktūrām, lai labāk apmierinātu sabiedrības vajadzības un nepieciešamību pēc pakalpojumiem, par kuru sniegšanu tas atbild; (..)
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 veikt jebkādus pasākumus, kas ir nepieciešami vai lietderīgi tam izvirzītā mērķa sasniegšanai.”
                              
                           
               
                     (67)
                  
                  
                     
                        CP statūtu 26. panta 1. punktā teikts: “CP E.P.E. ekskluzīvā kompetencē ir iekasēt ieņēmumus no savas darbības, kas paredzēta šajos statūtos un tiesību aktos, kā arī uzņemties visus izdevumus, kas nepieciešami tam izvirzītā mērķa sasniegšanai.”
                  
               
                     (68)
                  
                  
                     Portugāles iestādes uzsvēra, ka Portugāles valdība nav nedz tieši, nedz netieši iejaukusies EMEF pārvaldībā, pat ne izmantojot CP kā vienīgā akcionāra pozīciju.
                  
               
                     (69)
                  
                  
                     Portugāle apgalvoja, ka CP lēmumi ieguldīt EMEF tika pēc EMEF iniciatīvas pieņemti CP valdē un to formāla apstiprināšana notika EMEF ikgadējā pilnsapulcē (kur CP ir vienīgais akcionārs), nevis ar valdības aktiem. Akcionāra pozīciju uzņēmumā EMEF ieņem CP, nevis Portugāles valdības iestādes, un šādos apstākļos CP ir tādas pašas sabiedrību privāttiesībās paredzētās pilnvaras kā jebkuram citam privātam kontrolpaketes turētājam.
                  
               
                     (70)
                  
                  
                     Tāpat arī CP lēmumos par tā meitasuzņēmumiem valsts neiejaucas ne tiešā, ne netiešā veidā: tos pieņem CP valde bez valdības tiešas vai netiešas iesaistīšanās, un valdība neietekmē lēmumus par CP pārvaldību.
                  
               
                     (71)
                  
                  
                     Nav īpašu prasību, kas liktu CP sniegt ziņojumus Portugāles valdībai konkrēti par EMEF un par darbībām, kas veiktas attiecībā uz EMEF. Portugāles iestādes norādīja, ka konkrētie ieguldījumi, ko CP veica uzņēmumā EMEF, nebija iekļauti PAO. Faktiski līdz 2011. gadam minētajos dokumentos tika iekļautas vien netiešas atsauces uz EMEF, kas saistītas ar ritošā sastāva apkopes izmaksām.
                  
               
                     (72)
                  
                  
                     Portugāle norādīja, ka CP lēmumi par ieguldījumiem EMEF netika paziņoti Portugāles valdībai, tā tos nepieņēma un neapstiprināja. CP lēmumus par ieguldījumiem uzņēmumā EMEF pieņēma atbilstoši uzņēmuma pārvaldības autonomijas un neatkarības principam, kas jo īpaši attiecas uz tā attiecībām ar saviem meitasuzņēmumiem. Šos lēmumus CP pieņēma, ievērojot uzņēmuma patstāvību un izmantojot pašfinansēšanu.
                  
               5.1.6.   Piezīmes par Finanšu ģenerālinspekcijas lomu
         
         
                     (73)
                  
                  
                     Portugāles iestādes norādīja, ka Finanšu ģenerālinspekcijas (“IGF”) īstenotā finanšu kontrole attiecībā uz CP neietver lēmumus par CP veiktajiem pasākumiem, kas skar EMEF. IGF ik gadu saņem CP gada ziņošanas dokumentus (t. i., katra gada ziņojumu un pārskatu), lai IGF varētu izdot atzinumu un tad iesniegt šos dokumentus pārskatīšanai valdības ministriem, kas atbild par finanšu un transporta jomu. Minētie dokumenti nesatur informāciju par CP apsvērumiem attiecībā uz ieguldījumiem uzņēmumā EMEF.
                  
               5.1.7.   Piezīmes par CP finansēšanu laikā, kad tika piešķirti pasākumi
         
         
                     (74)
                  
                  
                     Portugāles iestādes arī informēja Komisiju, ka periodā, kad tika piešķirti pasākumi, valsts nepiešķīra CP ne kapitāla palielinājumus, ne tiešus aizdevumus.
                  
               
                     (75)
                  
                  
                     Tāpat tika paskaidrots, ka finanšu līdzekļi, kas pasākumu piešķiršanas periodā ieguldīti EMEF, galvenokārt nāca no aizdevumiem, kurus CP saņēma no Portugāles komercbankām.
                  
               5.1.8.   Piezīmes par EMEF lēmējstruktūrām
         
         
                     (76)
                  
                  
                     Portugāles iestādes izskaidroja EMEF lēmējstruktūru uzbūvi; šīs lēmējstruktūras ir akcionāru pilnsapulce un direktoru padome. Laikā no 2005. gada līdz 2010. gadam EMEF bija arī izpildkomiteja, kuras sastāvā bija vienīgi personas, kas neieņēma amatus CP vadībā.
                  
               
                     (77)
                  
                  
                     Akcionāru pilnsapulces dalībnieks ir EMEF akcionārs CP. Kopš 2013. gada marta direktoru padomes sastāvā ir divi locekļi, kurus izraugās no pieciem (18)
                        CP valdes locekļiem. Direktoru padomes locekļus ievēl EMEF akcionāru pilnsapulcē. Laikposmā līdz 2013. gadam EMEF direktoru padomē bija trīs līdz pieci locekļi, kuri ne vienmēr bija vienīgā akcionāra CP pārstāvji.
                  
               
                     (78)
                  
                  
                     Portugāles iestādes uzsvēra, ka atšķirībā no CP valdes locekļiem (kurus ieceļ valdība) EMEF direktoru padomes locekļus ievēl EMEF akcionāru pilnsapulcē, proti, tos neieceļ valsts.
                  
               5.2.   Portugāles nostāja par pasākumu atbilstību TEDP
         
         
                     (79)
                  
                  
                     Pēc lēmuma par procedūras sākšanu publicēšanas Portugāle iesniedza divus SaeR – Sociedade de Avaliação de Empresas e Risco (19) (“SaeR”) sagatavotus uzticamības pārbaudes ziņojumus (20), kā arī sanāksmes protokolu un trīs Deloitte & Associados SROC, S.A. izstrādātus ex post pētījumus, kuros atsevišķi novērtēti 1., 2. un 3. pasākums.
                  
               
                     (80)
                  
                  
                     Portugāle norādīja, ka CP veica kapitāla iemaksas un pieņēma lēmumus kā jebkurš privāts tirgus ekonomikas dalībnieks. Portugāle apgalvoja, ka CP ir pieņēmis visus lēmumus par EMEF, pamatojoties uz stratēģisku ex ante un padziļinātu analīzi par EMEF darbību, ar mērķi atbalstīt EMEF, ņemot vērā tā tirgus vajadzības un nākotnes perspektīvas ienesīguma panākšanai.
                  
               
                     (81)
                  
                  
                     Portugāle uzsvēra, ka, vērtējot CP rīcības atbilstību TEDP, būtu jāņem vērā šādi īpašie apstākļi:
                     
                                 1)
                              
                              
                                 
                                    EMEF darbojās zaudējumus nesošā nozarē, kam raksturīgs vēl neattīstījies valsts dzelzceļa remontu tirgus ar ierobežotām iespējām un izteiktu, ilgstošu atkarību no valsts klienta;
                              
                           
                                 2)
                              
                              
                                 nav bijis konkurējošu uzņēmumu, kuriem būtu uzstādītā jauda un alternatīva zinātība, ko var salīdzināt ar EMEF jaudu un zinātību;
                              
                           
                                 3)
                              
                              
                                 
                                    CP ir sevišķi nepieciešams apkopt visus tā transportlīdzekļus, lai izpildītu sabiedrisko pakalpojumu saistības – nodrošinātu dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumus;
                              
                           
                                 4)
                              
                              
                                 
                                    EMEF netika izveidots no jauna, bet tas pārņēma nepiemērotu personāla un izmaksu struktūru, kas daļēji kavēja tā sekmīgu darbību un tūlītēju ilgtspēju;
                              
                           
                                 5)
                              
                              
                                 
                                    EMEF lielāko daļu darba veica par labu CP;
                              
                           
                                 6)
                              
                              
                                 
                                    EMEF attiecībām ar CP, kam bija jāpilda sabiedrisko pakalpojumu saistības, bija būtiska ietekme uz EMEF apkopes un remonta pakalpojumiem (galvenokārt līdz 2006. gadam), jo EMEF bija grūti un laikietilpīgi sasniegt vēlamo autonomiju cenu noteikšanas ziņā un saistībā ar savas darbības virzīšanu un organizatoriskās neatkarības īstenošanu.
                              
                           
               5.3.   Portugāles nostāja jautājumā par to, vai EMEF klasificējams kā grūtībās nonācis uzņēmums
         
         
                     (82)
                  
                  
                     Portugāle norādīja, ka gadījumā, ja Komisija vēlētos analizēt pasākumus no 2004. gada glābšanas un pārstrukturēšanas pamatnostādņu viedokļa, būtu jānovērtē, vai EMEF būtu spējis – ņemot vērā EMEF paša resursus un resursus, ko tam varētu piešķirt CP, – segt radušos zaudējumus un atjaunot sava darījumdarbības modeļa dzīvotspēju bez valdības iesaistīšanās ar valsts atbalstu.
                  
               6.   PASĀKUMU NOVĒRTĒJUMS
         
         6.1.   Ievads
         
         
                     (83)
                  
                  
                     Saskaņā ar LESD 107. panta 1. punktu “ar iekšējo tirgu nav saderīgs nekāds atbalsts, ko piešķir dalībvalstis vai ko jebkādā citā veidā piešķir no valsts līdzekļiem un kas rada vai draud radīt konkurences izkropļojumus, dodot priekšroku konkrētiem uzņēmumiem vai konkrētu preču ražošanai, ciktāl tāds atbalsts iespaido tirdzniecību starp dalībvalstīm”. LESD 107. panta 1. punktā paredzētie kritēriji ir kumulatīvi. Lai konstatētu, ka pasākums ir uzskatāms par valsts atbalstu, jābūt izpildītiem šādiem nosacījumiem:
                     
                                 —
                              
                              
                                 pasākumu piešķir valsts un no valsts līdzekļiem,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 pasākums rada priekšrocību uzņēmumam,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 šī priekšrocība ir selektīva un
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 pasākums rada vai draud radīt konkurences izkropļojumus un var iespaidot tirdzniecību starp dalībvalstīm.
                              
                           
               
                     (84)
                  
                  
                     Pirmais izskatāmais nosacījums ir tas, vai CP finanšu atbalstu uzņēmumam EMEF piešķīra valsts vai no valsts līdzekļiem. Saskaņā ar Tiesas judikatūru Stardust Marine lietā (21) šis kritērijs ir izpildīts tad, ja, no vienas puses, atbalsts ir saistīts ar valsts līdzekļiem un, no otras puses, tā piešķiršana ir attiecināma uz valsti, šajā gadījumā – Portugāli.
                  
               6.2.   No valsts līdzekļiem piešķirts atbalsts
         
         
                     (85)
                  
                  
                     Valsts līdzekļi LESD 107. panta 1. punkta nozīmē ir dalībvalsts un tās publisko iestāžu līdzekļi, kā arī tādu publisku uzņēmumu līdzekļi, kurus publiskās iestādes var tieši vai netieši kontrolēt.
                  
               
                     (86)
                  
                  
                     Kā norādījusi Tiesa, “tā kā valsts uzņēmumu līdzekļi ir valsts kontrolē un tādējādi ir tās rīcībā, šie līdzekļi ietilpst jēdzienā “valsts līdzekļi” LESD 107. panta 1. punkta izpratnē” (22).
                  
               
                     (87)
                  
                  
                     
                        CP simtprocentīgi pieder valstij. Tāpēc Komisija secina, ka finanšu atbalsts, ko CP sniedza uzņēmumam EMEF, ietvēra valsts līdzekļu izmantošanu, pat ja pasākumu piešķiršanas periodā CP ieguva finansējumu nevis no tiešām valsts dotācijām, bet no komerciālajā tirgū saņemtiem aizdevumiem.
                  
               6.3.   Attiecināmība uz valsti
         
         
                     (88)
                  
                  
                     Saistībā ar attiecināmību Tiesa Stardust Marine spriedumā norādīja: “Pat ja valsts var kontrolēt publisku uzņēmumu un īstenot dominējošu ietekmi attiecībā uz tā darbību, nevar uzreiz pieņemt, ka šī kontrole konkrētajā gadījumā patiesi tiek īstenota. Publisks uzņēmums var darboties vairāk vai mazāk neatkarīgi atkarībā no tā, cik lielu autonomiju tam atstāj valsts. (..) Tādēļ tikai fakts, ka valsts kontrolē publisku uzņēmumu, nav pietiekams, lai attiecinātu uz valsti šā uzņēmuma veiktos pasākumus, kā šajā gadījumā izskatāmos finanšu atbalsta pasākumus. Ir arī jāizpēta, vai publiskās iestādes kādā veidā uzskatāmas par iesaistītām šo pasākumu pieņemšanā.” (23)
                     
                  
               
                     (89)
                  
                  
                     Tādējādi no Tiesas judikatūras skaidri izriet, ka kritērijs par attiecināmību uz valsti Komisijai ir jāizskata katrā gadījumā atsevišķi. Attiecināmību nevar secināt tikai no dabiskiem apstākļiem, kas publisko uzņēmumu saista ar valsti.
                  
               
                     (90)
                  
                  
                     Tiesa norādīja, ka “to, ka publiska uzņēmuma veikts atbalsta pasākums ir attiecināms uz valsti, var secināt no vairākiem rādītājiem, kas izriet no konkrētā gadījuma apstākļiem un attiecīgā pasākuma īstenošanas konteksta” (24). Tiesa judikatūrā ir minējusi tādus rādītājus kā faktu, ka publiskais uzņēmums, kas piešķīris atbalstu, nav varējis pieņemt attiecīgo lēmumu, neņemot vērā publisko iestāžu prasības, faktu, ka papildus dabiskajiem apstākļiem, kuri saista uzņēmumu ar valsti, tam ir arī jāņem vērā starpministriju komitejas sniegti norādījumi, publiskā uzņēmuma integrāciju valsts pārvaldes struktūrās, tā darbības veidu un darbības īstenošanu tirgū normālas konkurences ar privātiem uzņēmumiem apstākļos, uzņēmuma juridisko statusu (tā pakļautību publiskajām tiesībām vai vispārējām sabiedrību tiesībām), publisko iestāžu īstenotās pārraudzības intensitāti uzņēmuma pārvaldībā vai jebkurus citus rādītājus, kas konkrētajā gadījumā liecina par publisko iestāžu iesaistīšanos pasākuma pieņemšanā vai to, ka ir maz ticams, ka publiskās iestādes nav tajā iesaistījušās, ņemot vērā arī attiecīgā pasākuma apmēru, saturu vai nosacījumus (25).
                  
               
                     (91)
                  
                  
                     Tā kā Portugāle nebija norādījusi, ka CP finansējuma piešķiršana uzņēmumam EMEF nav attiecināma uz valsti, Komisija lēmumā par procedūras sākšanu (29. apsvērumā) provizoriski secināja, ka CP veiktie pasākumi ir attiecināmi uz valsti.
                  
               
                     (92)
                  
                  
                     Pamatojoties uz apsvērumiem un papildu skaidrojumiem, ko Portugāle iesniedza pēc lēmuma par procedūras sākšanu publicēšanas, Komisija izmeklēja pasākumu piešķiršanas apstākļus un dažādos rādītājus, kas varētu liecināt par iespējamu Portugāles iestāžu iesaisti lēmumos par piešķiršanu.
                  
               
                     (93)
                  
                  
                     Tādēļ Komisija novērtēs virkni rādītāju, kuri attiecas uz Portugāles iestāžu iesaisti lēmumā par konkrēto pasākumu piešķiršanu un kuri kopumā liecinātu par valsts faktisku ietekmi vai kontroli.
                  
               6.3.1.   CP juridiskais statuss
         
         
                     (94)
                  
                  
                     Lai gan CP pilnīgi un tieši pieder valstij un tādējādi ir publisks uzņēmums, uz kuru attiecas Portugāles “valstij piederošu uzņēmumu” režīms, tas ir privāttiesību subjekts saskaņā ar Dekrētlikuma Nr. 558/99 3. un 7. pantu un no 2013. decembra saskaņā ar Dekrētlikumu Nr. 133/2013. CP darbojas ar augstu autonomijas pakāpi.
                  
               
                     (95)
                  
                  
                     Kas attiecas uz autonomiju no valdības – CP ir uzņēmums, pār kuru valdībai ir “pārraudzības pilnvaras”, kas nozīmē, ka CP var brīvi un neatkarīgi pārvaldīt savu uzņēmējdarbību bez tiešas vai netiešas Portugāles iestāžu līdzdalības.
                  
               
                     (96)
                  
                  
                     Portugāles iestādes paskaidroja, ka saskaņā ar Portugāles administratīvajām tiesībām uzraudzības pilnvaras ietver struktūras darbības noteikšanu un virzīšanu, turpretī pārraudzības pilnvaras ir vienīgi pilnvaras pārbaudīt konkrētās struktūras darbības likumību vai piemērotību.
                  
               
                     (97)
                  
                  
                     Tādējādi pasākumu piešķīrējs CP, kas pieder pie to uzņēmumu grupas, kuri ir vismazāk integrēti publiskajā sektorā, darbojas ar augstāko autonomijas pakāpi un ir pakļauts vismazākajai valdības kontrolei, jo uz to tiek attiecinātas tikai pārraudzības pilnvaras.
                  
               
                     (98)
                  
                  
                     Komisija atzīmē – kā norādīts 88. apsvērumā, tikai ar faktu, ka CP ir pakļauts valsts kontrolei, nav pietiekami, lai secinātu, ka pasākumi ir attiecināmi uz valsti.
                  
               6.3.2.   Īstenotās pārraudzības intensitāte
         
         
                     (99)
                  
                  
                     Saskaņā ar CP statūtiem, kuri atbilst Dekrētlikumu Nr. 558/99 un Nr. 133/2013 noteikumiem, ekonomisku un finansiālu pārraudzību attiecībā uz CP īsteno Finanšu ministrija un Transporta ministrija. Šī pārraudzība ietver:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 darbības un ieguldījumu plānu, budžeta un pārskatu, kā arī kapitāla ieguldījumu, subsīdiju un kompensācijas maksājumu apstiprināšanu un
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 tarifu, ko uzņēmums nosaka pasažieru pārvadājumu sabiedriskajiem pakalpojumiem, apstiprināšanu.
                              
                           
               
                     (100)
                  
                  
                     Taču, kā liecina Portugāles iestāžu sniegtā informācija, periodā, kurā tika piešķirti izmeklējamie pasākumi (2006.–2014. gadā) (26), pārraugošā kontrole, ko valsts faktiski īstenoja attiecībā uz CP, bija ierobežota. Tā ietvēra galvenokārt stratēģisko vadlīniju noteikšanu dzelzceļa pārvadājumu nozarei un gada darbības plānu (“PAO”) un budžeta dokumentu saņemšanu. Tikai sākot no 2016. gada, attiecīgā ministrija apstiprināja CP iesniegtos PAO (27). Kā aprakstīts 56. apsvērumā, Portugāle informēja, ka pēdējā reize, kad CP lūdza šādu apstiprinājumu ieguldījumam uzņēmumā EMEF, bija 2001. gadā, proti, pirms izmeklēšanas perioda šajā lietā, un pat tad CP nesaņēma no Portugāles iestādēm nekādu atbildi.
                  
               
                     (101)
                  
                  
                     
                        CP pārvaldībā piedalās arī pārraudzības iestāde. Laikā no 2006. gada līdz 2013. gadam pārraudzības iestāde bija Comissão de Fiscalização, kuras sastāvā nebija neviena locekļa, kas strādātu valsts pārvaldē, izņemot tās priekšsēdētāju, kurš no 2005. līdz 2007. gadam strādāja kā Revīzijas palātas ārējais konsultants. Comissão de Fiscalização 2013. gada novembrī tika aizstāta ar Conselho Fiscal, kuras četri locekļi, ko iecēla Finanšu ministrija un Ekonomikas ministrija, vienlaikus strādāja arī valsts pārvaldē (IGF un Valsts kases un finanšu ģenerāldirekcijā). Spriežot pēc Portugāles sniegtās informācijas, minētās iestādes darbojās līdzīgi kā privāta uzņēmuma revīzijas struktūra un tādējādi neiejaucās un nevarēja iejaukties lēmumu pieņemšanas procesā, kura rezultātā tika pieņemti izskatāmie pasākumi, jo tām bija jābūt neatkarīgām.
                  
               
                     (102)
                  
                  
                     Portugāle apgalvoja, ka CP ieguldījumu plāni, par ko tika paziņots attiecīgajām ministrijām, neietvēra konkrētas atsauces uz pasākumiem un ka CP arī nelūdza atļauju vai kādu lēmumu šajā jautājumā. Tas liecina, ka Portugāles iestādes nezināja par konkrētajiem pasākumiem, ko CP piešķīra uzņēmumam EMEF.
                  
               
                     (103)
                  
                  
                     Kā norādīja Portugāle, praksē līdz 2013. gada decembrim, kad stājās spēkā Dekrētlikums Nr. 133/2013, gada pārskati un ziņojumi tika nosūtīti IGF un Valsts kases un finanšu ģenerāldirekcijai, bet tās nesniedza apstiprinājumus. Kopš 2013. gada decembra saskaņā ar Dekrētlikumu Nr. 133/13 ziņojumi un pārskati ir jāapstiprina. Tomēr, kā norādīja Portugāle, šie gada pārskati un ziņojumi neietver informāciju par CP veiktajiem ieguldījumiem uzņēmumā EMEF.
                  
               
                     (104)
                  
                  
                     Komisija secina, ka vienīgais apakšpasākums, kas piešķirts pēc 2013. gada decembra, ir 3 miljonu EUR aizdevums, kuru CP piešķīra uzņēmumam EMEF 2014. gada janvārī. Kā liecina Portugāles sniegtā informācija, pat šim apakšpasākumam, kurš ir 2. pasākuma daļa, valsts nesniedza apstiprinājumu, jo kopš Dekrētlikumā Nr. 133/2013 ietverto jauno noteikumu stāšanās spēkā bija pagājis tikai viens mēnesis. Komisija uzskata, ka tas ir ticami. Turklāt pat pēc Dekrētlikuma Nr. 133/2013 stāšanās spēkā no informācijas, kas iekļauta gada pārskatos un ziņojumos, kuri nosūtīti IGF, nebija iespējams izsecināt uzņēmumam EMEF piešķirto aizdevumu un finanšu garantiju summas un pat ne to, kādā apmērā aizdevumi konvertēti pašu kapitālā.
                  
               
                     (105)
                  
                  
                     Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija uzskata, ka pārraudzības satvars, kas bija spēkā izmeklēšanas periodā, un tā konkrētā piemērošana neliedza CP īstenot savu pārvaldību pilnīgi autonomi un neierobežoja tā korporatīvo neatkarību. Praksē atbildīgie ministri CP pārvaldībā iesaistījās ievērojami mazāk, nekā bija paredzēts piemērojamajos tiesību aktos un CP statūtos. Ierobežotā valsts iesaiste konkrētajā lietā un īpaši izmeklējamajos pasākumos neradīja situāciju, kurā varētu uzskatīt, ka valsts bijusi iesaistīta kāda konkrēta pasākuma pieņemšanā.
                  
               6.3.3.   Publiskās iestādes neiesaistīšanās pasākumu piešķiršanā
         
         
                     (106)
                  
                  
                     Portugāle apgalvoja, ka CP lēmumi par ieguldījumiem EMEF netika paziņoti Portugāles valdībai, tā tos nepieņēma un neapstiprināja. Lēmumus par pasākumiem pieņēma CP atbilstoši uzņēmuma autonomijas un neatkarības principam.
                  
               
                     (107)
                  
                  
                     Saskaņā ar CP statūtu 2. panta 4. punktu un 26. panta 1. punktu, kas aprakstīti 65. apsvērumā, CP bija tiesības dibināt meitasuzņēmumu un lemt par līdzekļu sadalījumu uzņēmuma mērķa sasniegšanai, t. i., dzelzceļa pasažieru pārvadājumu nodrošināšanai Portugālē.
                  
               
                     (108)
                  
                  
                     Kā liecina saņemtā informācija, par labu EMEF īstenotie ieguldījumu pasākumi nebija iekļauti PAO. Līdz 2011. gadam šajos dokumentos atsauces uz EMEF bija saistītas ar ritošā sastāva apkopes izmaksām, ko CP maksāja uzņēmumam EMEF, jo apkopi veica EMEF; tajos nebija iekļauta informācija par finansēšanas pasākumiem, kas īstenoti par labu EMEF. Pēc 2011. gada CP gada ziņojumos norādīja, ka ir nepieciešams rīkoties, lai “samazinātu ar CP saistīto sabiedrību zaudējumus”, un minēja EMEF iespējas kļūt par konkurētspējīgu uzņēmumu.
                  
               
                     (109)
                  
                  
                     Saskaņā ar CP valdes sanāksmju protokoliem, ko iesniedza Portugāle, pirms lēmumu pieņemšanas CP valdes sanāksmēs EMEF tika sagatavojis un nosūtījis informāciju, pieprasījumus un informatīvus paziņojumus. Nebija norāžu par iespējamu valsts iejaukšanos. Tāpēc Komisija uzskata, ka iniciatīva pieņemt vērtējamos pasākumus nāca no EMEF.
                  
               
                     (110)
                  
                  
                     Šādu nostāju apstiprina arī tas, ka EMEF ir finansiālā ziņā samērā mazs uzņēmums salīdzinājumā ar CP grupu: EMEF apgrozījums (2014. gadā – 55 miljoni EUR) un kopējie aktīvi (2014. gadā – 45 miljoni EUR) ir daudz mazāki nekā CP grupai (2014. gadā konsolidētās CP grupas apgrozījums bija 320 miljoni EUR un kopējie aktīvi – 975 miljoni EUR (28)).
                  
               
                     (111)
                  
                  
                     
                        CP lēmumus par ieguldījumiem pieņēma CP valde.
                  
               
                     (112)
                  
                  
                     Tāpēc Komisija, pamatojoties uz Portugāles iestāžu sniegto informāciju un ņemot vērā šīs lietas īpašās un konkrētās iezīmes, secina, ka Portugāles iestādes nepieņēma lēmumus par pasākumiem un neapstiprināja pasākumus un ka nekas neliecina, ka valdība vai jebkura cita publiska iestāde būtu jebkādā veidā iesaistīta CP lēmumā par pasākumu piešķiršanu EMEF.
                  
               6.3.4.   CP valdes locekļu un EMEF direktoru padomes iecelšana
         
         
                     (113)
                  
                  
                     Pasākumu piešķiršanas periodā CP valdi iecēla ar Portugāles Ministru padomes administratīviem lēmumiem (“resolução”), kā paredzēts CP statūtos.
                  
               
                     (114)
                  
                  
                     Kā liecina 61.–67. apsvērumā izklāstīta informācija, neskatoties uz to, ka valdes locekļus ieceļ valsts, viņi ir vadītāji, kuriem savā pilnvaru laikā nav ļauts papildus ieņemt dažādus pārvaldības amatus. Tas nozīmē, ka valdības vai jebkādas citas publiskās iestādes darbinieki nevar būt CP valdes locekļi, vienlaikus ieņemot amatu publiskajā sektorā, kā arī nevar būt EMEF direktoru padomes locekļi.
                  
               
                     (115)
                  
                  
                     Kopš 2011. gada valsts uzņēmumu vadītāju, piemēram, CP vadītāju un citu augstākā līmeņa civildienesta ierēdņu, iecelšana Portugālē notiek pēc tam, kad neatkarīga izvērtēšanas struktūra – Valsts pārvaldes darbinieku pieņemšanas un atlases komiteja – ir devusi nesaistošu apstiprinājumu attiecībā uz šo personu CV.
                  
               
                     (116)
                  
                  
                     Portugāle iesniedza visu to CP valdes locekļu sarakstu, kuri šo amatu ieņēma izmeklēšanas periodā, un viņu CV. Komisija secina, ka saskaņā ar šiem CV tikai diviem valdes locekļiem ir bijusi plaša iepriekšējā pieredze Portugāles centrālajā pārvaldē (vai nu politiskā līmenī, vai kā augstākā līmeņa amatpersonām ministrijās). Tāpēc Komisija uzskata, ka vairums valdes locekļu netika iecelti politisku vai administratīvu nopelnu dēļ, kādi ir tiem locekļiem, kuriem ir iepriekšēja pieredze Portugāles valsts pārvaldē.
                  
               
                     (117)
                  
                  
                     
                        EMEF direktoru padomes locekļus ievēl EMEF akcionāru pilnsapulcē, un viņi ir pilnvaroti pārvaldīt uzņēmumu.
                  
               
                     (118)
                  
                  
                     No iesniegtās informācijas izriet, ka CP vai EMEF lēmējstruktūrās netiek iecelti ne valdības darbinieki, ne jebkādu publisko iestāžu pārstāvji. CP valdes locekļu atlase un iecelšana neietekmē CP spēju īstenot savu finansiālo un darbības autonomiju. Tāpēc, tā kā nav pierādījumu par konkrētām saiknēm starp CP un publiskajām iestādēm, Komisija secina, ka nekas neliecina par to, ka publiskās iestādes būtu iesaistītas vērtējamo pasākumu pieņemšanā.
                  
               6.3.5.   Pasākumu pieņemšanas apstākļi
         
         
                     (119)
                  
                  
                     
                        CP savas sabiedrisko pakalpojumu saistības pildīja ar meitasuzņēmuma EMEF palīdzību, un šajā situācijā gandrīz vienīgie EMEF klienti bija tā mātesuzņēmums CP, kā arī CP Carga, kas tolaik bija CP meitasuzņēmums (29). Fakts, ka CP varēja maksāt EMEF tādu atlīdzību par sniegtajiem pakalpojumiem, kas bija zemāka nekā tirgus cenas, kā aprakstīts 27. apsvērumā, ir vēl viens iemesls, kas izskaidro CP interesi saglabāt EMEF uzņēmējdarbību. CP lēmumi par pasākumu piešķiršanu EMEF bija motivēti ar uzņēmējdarbības interesēm. Kā jau minēts iepriekš, par šiem pasākumiem tika lemts CP līmenī, bez valsts īpašas iesaistīšanās.
                  
               
            Secinājums par attiecināmību
         
         
                     (120)
                  
                  
                     Ņemot vērā šīs lietas apstākļus un kontekstu un pamatojoties uz kopumā skatītiem tiešajiem un netiešajiem rādītājiem, Komisija uzskata, ka nav pierādījumu tam, ka Portugāles iestādes būtu kā konkrēti iesaistījušās pasākumu piešķiršanā. Valsts neierosināja un neapstiprināja konkrētos pasākumus, kā arī netika informēta par šiem pasākumiem un to sīkākiem raksturlielumiem. Iesniegtie pierādījumi liecina, ka valsts īstenotā CP darbības pārraudzība bija vērsta uz pārliecināšanos par to, ka CP izpilda savas sabiedrisko pakalpojumu saistības un savus ziņošanas pienākumus, bet tā neskāra pasākumus, kurus CP piešķīra uzņēmumam EMEF. Ņemot vērā iepriekš minēto, tā kā nav pietiekamu rādītāju, kas apliecinātu faktisku valsts ietekmi vai kontroli, Komisija secina, ka pasākumi nav attiecināmi uz Portugāles valsti.
                  
               7.   SECINĀJUMS
         
         
                     (121)
                  
                  
                     Komisija konstatē, ka pasākumi nav attiecināmi uz Portugāles valsti. Tā kā LESD 107. panta 1. punktā noteiktie kritēriji, pēc kuriem jāizvērtē, vai pasākums ir uzskatāms par valsts atbalstu, ir kumulatīvi, Komisijai nav jāvērtē, vai ir izpildīti pārējie nosacījumi.
                  
               
                     (122)
                  
                  
                     Tāpēc Komisija secina, ka pasākumi nav uzskatāmi par valsts atbalstu,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            1. pasākums (uzņēmuma EMEF kapitāla palielinājumi), 2. pasākums (uzņēmumam EMEF piešķirtie aizdevumi) un 3. pasākums (uzņēmumam EMEF piešķirtās finanšu garantijas) nav valsts atbalsts Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. panta 1. punkta nozīmē.
         
         
            2. pants
            Šis lēmums ir adresēts Portugāles Republikai.
         
         
            Briselē, 2020. gada 6. martā
            
               
                  Komisijas vārdā –
               
               
                  Komisijas locekle
               
               Margrethe VESTAGER
            
         
         
            (1)  OV C 284, 5.8.2016., 36. lpp.
         
         
            (2)  Sk. 1. zemsvītras piezīmi.
         
            (3)  Šāds secinājums izriet no ārējā konsultāciju uzņēmuma SaeR – Sociedade de Avaliação de Empresas e Risco 2004. gadā veiktā pētījuma par EMEF darbību ar nosaukumu “Uzņēmumam EMEF sniegtā ekonomiskā un finansiālā atbalsta plāns”.
         
            (4)  2016. gadā EMEF ieņēmumi bija 63 miljoni EUR.
         
            (5)  EMEF vairs nesniedz pakalpojumus CP Carga (tagad pārdēvēts par MEDLOG) – CP meitasuzņēmumam, kas nodarbojas ar dzelzceļa kravu pārvadājumiem un 2015. gadā tika privatizēts.
         
            (6)  Padomes Regula (ES) 2015/1589 (2015. gada 13. jūlijs), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta piemērošanai (OV L 248, 24.9.2015., 9. lpp.).
         
            (7)  2017. gada 1. jūnijā iesniegto apsvērumu 5.–16. lpp.
         
            (8)  3. oktobra Decreto-Lei Nr. 133/2013 (Diário da República, 1. sērija, Nr. 191, 2013. gada 3. oktobris).
         
            (9)  12. jūnija Decreto-Lei Nr. 137-A/2009 (Diário da República, 1. sērija, Nr. 112, 2009. gada 12. jūnijs).
         
            (10)  CP mērķis ir sniegt dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumus valsts dzelzceļu tīklā.
         
            (11)  17. decembra Decreto-Lei Nr. 558/99 (Diário da República Nr. 292/1999, I-A sērija, 1999. gada 17. decembris).
         
            (12)  E.P.E. ir “entidade pública empresarial” (proti, “valstij piederošs uzņēmums”) abreviatūra.
         
            (13)  2017. gada 27. janvārī iesniegto apsvērumu 8. lpp.
         
            (14)  27. marta Decreto-Lei Nr. 464/82 (Diário da República Nr. 283/1982, I sērija, 1982. gada 9. decembris).
         
            (15)  27. marta Decreto-Lei Nr. 71/2007 (Diário da República Nr. 61/2007, I sērija, 2007. gada 27. marts).
         
            (16)  Dekrētlikuma Nr. 464/82 8. un 9. pants un Dekrētlikuma Nr. 71/2007 10., 12., 20. un 22. pants.
         
            (17)  Dekrētlikuma Nr. 464/82 10. pants un Dekrētlikuma Nr. 71/2007 20. pants.
         
            (18)  Līdz 2013. gada februārim CP direktoru padomes sastāvā bija pieci locekļi, bet no 2013. gada februāra – četri locekļi.
         
            (19)  SaeR – Sociedade de Avaliação de Empresas e Risco ir Portugāles konsultāciju uzņēmums, kurš sniedza konsultācijas EMEF un CP jautājumā par EMEF pārstrukturēšanu.
         
            (20)  2004. gada 25. jūnija uzticamības pārbaudes ziņojums un 2005. gada decembra EMEF/SaeR plāns trīs gadu periodam no 2006. līdz 2008. gadam, kā arī tā 2006. gada augustā pārskatītā redakcija.
         
            (21)  2002. gada 16. maija spriedums Francija/Komisija C- 482/99, EU:C:2002:294.
         
            (22)  Lieta Komisija/TV2 Denmark C-656/15 P, 47. punkts.
         
            (23)  Lieta C-482/99, 52. punkts.
         
            (24)  Lieta C-482/99, 55. punkts.
         
            (25)  Lieta C-482/99, 55. un 56. punkts; sk. arī lietu SACE T-305/13, 46. punktu, un lietu SACE C-472/15 P, 36. punktu.
         
            (26)  Sk. šā lēmuma 28.–30. apsvērumu.
         
            (27)  Kā minēts šā lēmuma 29. apsvērumā, pēdējais vērtējamais pasākums tika piešķirts 2014. gada janvārī.
         
            (28)  Avots: Orbis/Bureau van Dijk.
         
            (29)  Sk. 5. zemsvītras piezīmi.