CELEX: 21994A1223(09)
Language: bg
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Споразумение за прилагането на член VI на общото споразумение по митата и търговията (1994)

112                   BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                11/т. 10
21994A1223(09)
23.12.1994                              ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ                                                     L 336/103
             СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ПРИЛАГАНЕТО НА ЧЛЕН VI НА ОБЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ ПО МИТАТА И
                                                               ТЪРГОВИЯТА (1994)
С НАСТОЯЩОТО СТРАНИТЕ ЧЛЕНКИ СЕ СПОРАЗУМЯВАТ, КАКТО                        2.2.1. Продажбите на подобния продукт на вътрешния пазар на
СЛЕДВА:                                                                            страната износител или в трета страна по цени, по-ниски от
                                                                                   единичните производствени цени (фиксирани и свободни),
                                                                                   плюс добавката за административни, продажни и други
                                                                                   разходи, могат да се разглеждат като невместващи се в
                                                                                   нормалния ход на търговията поради цената и могат да
                                 ЧАСТ I                                            бъдат пренебрегнати при определяне на нормалната стой-
                                                                                   ност, само ако властите (3) решат, че тези продажби са
                                                                                   извършени в един продължителен период от време (4) в
                                 Член 1                                            значителни количества (5) и по цени, които не позволяват
                              Принципи                                             възвръщането на всички разходи в един разумен срок от
                                                                                   време. Ако цените, които са по-ниски от единичните про-
Антидъмпингова мярка следва да се прилага само при възникване                      изводствени цени в момента на продажбата, са по-високи
на обстоятелствата, предвидени в член VI на ГАТТ (1994) и след                     от средните единични производствени цени за периода на
процедури по разследване, предприети (1) и проведени в                             разследване, се приема, че тези цени осигуряват възвръщане
съответствие с разпоредбите на това споразумение. Следващите                       на разходите в разумен срок от време.
разпоредби регламентират прилагането на член VI на ГАТТ (1994),
доколкото се предприема действие на основание на
антидъмпингово законодателство или подзаконови нормативни                          2.2.1.1. За целите на параграф 2 обикновено разходите
актове.                                                                                      следва да се изчисляват въз основа на официални
                                                                                             документи, съхранявани от износителя или про-
                                                                                             изводителя, който е обект на разследване, при
                                                                                             условие че тези официални документи съответ-
                                                                                             стват на общоприетите принципи на счетоводство
                                 Член 2                                                      в страната износител и в достатъчна степен отра-
                                                                                             зяват разходите, свързани с производството и про-
                     Определяне на дъмпинга                                                  дажбата на разглежданата стока. Властите следва
                                                                                             да имат предвид всички налични доказателства за
2.1. За целите на това споразумение една стока се счита за                                   правилното разпределение на разходите,
„дъмпингова“, т.е. въведена в търговията на друга държава на                                 включително и доказателствата, предоставени от
по-ниска от нормалната ѝ стойност, ако експортната цена на сто-                              износителя или производителя в хода на разслед-
ката, която се изнася от една държава в друга, е по-ниска от                                 ването, при условие че това разпределение е било
сравнимата с нея цена в обичайния ход на търговия за подобна                                 използвано в миналото от износителя или произ-
стока, когато е предназначена за потребление в страната износи-                              водителя, по-конкретно по отношение определя-
тел.                                                                                         нето на съответни амортизационни и преоценъчни
                                                                                             периоди,        отпуснатите         средства        за
2.2. Когато няма продажби на подобна стока при обичайния ход                                 капиталовложения и други разходи за развитие.
на търговията на вътрешния пазар на страната износител или                                   Освен ако вече не е отразено в разпределението на
когато в резултат на специфични пазарни условия или на малкия                                разходите по настоящата подточка, разходите
обем продажби на вътрешния пазар на страната износител (2)                                   съответно се коригират относно тези
такива продажби не позволяват да бъде направено точно сравне-                                невъзвръщаеми части, които благоприятстват
ние, дъмпинговият марж трябва да се определя чрез съпоставяне
със сравнима цена на подобната стока, когато е изнасяна в подхо-
дяща трета страна, при условие че тази цена е представителна, или
чрез съпоставяне с производствената цена в страната на произход
плюс разумна добавка за административни, продажни и други раз-
ходи и за печалба.
                                                                           (3) При използване на понятието „власти“ в настоящото споразумение то
(1) В настоящото споразумение понятието „предприети“ означава                  следва да се тълкува като власти на подходящо високо ниво.
     процедурно действие, с което страната членка започва разследване,     (4) Продължителният период от време обикновено следва да бъде една
     както това е предвидено в член 5.                                         година, но в никакъв случай не трябва да е по-кратък от шест месеца.
(2) Продажбите на подобен продукт, предназначен за потребление на          (5) Продажбите на цени под единичните производствени цени се прие-
     вътрешния пазар на страната износител, ще се приемат за достатъчни        мат за извършени в значителни количества, когато властите преценят,
     по количество за определяне на нормалната стойност, ако тези про-         че средно претеглената цена на сделките, използвани за определяне на
     дажби възлизат на 5 или повече процента от продажбите на съответ-         нормалната стойност, е по-ниска от средно претеглените единични
     ната стока в страната членка вносител, при условие че по-малкото          производствени цени или че обемът на продажбите, извършени под
     съотношение е приемливо, когато има доказателства, че вътрешните          единичната производствена цена, възлиза на не по-малко от 20 про-
     продажби дори при такова съотношение са не по-малко от                    цента от обема, продаден в сделките, които се разглеждат за опреде-
     достатъчния размер, за да служат за точно сравнение.                      ляне на нормалната стойност.
 ---pagebreak--- 11/т. 10              BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                                     113
                 бъдещото и/или настоящото производство, или за           условията и срока на продажбата, данъчното облагане, обема на
                 обстоятелства, при които разходите по време на           търговията, количествата, физическите характеристики, както и
                 разследването са повлияни от действия, свързани          всякакви други различия, за които е доказано, че влияят върху
                 с пускането в експлоатация на предприятия (1).           сравнимостта на цените (2). В случаите, посочени в параграф 3,
                                                                          следва да се имат предвид допустими суми за разходи,
                                                                          включително за мита и данъци, направени в периода между вноса
2.2.2. За целите на параграф 2 сумите за административни,                 на стоките и препродажбата им, както и за натрупаните печалби.
        продажни и общи разходи и за печалба следва да се осно-           Ако в тези случаи е била нарушена сравнимостта на цените, влас-
        вават на действителни данни за производството и продаж-           тите следва да определят нормалната стойност на ниво на търго-
        бите при обичайния ход на търговия на подобната стока,            вия, което е еквивалентно на ниво на търговията на
        извършени от разследвания износител или производител.             конструираната експортна цена, или следва да имат предвид еле-
        Когато тези суми не могат да бъдат определени на тази база,       ментите, описани в този параграф. Властите следва да уведомяват
        сумите могат да се определят на базата на:                        заинтересованите страни каква информация е необходима, за да
                                                                          бъде гарантирано едно справедливо сравнение, и няма да налагат
                                                                          неразумно висока тежест на доказателството за тези страни.
        i)       действителните разходи, понесени и направени от
                 въпросния износител или производител във
                 връзка с производството и продажбата на вътреш-
                 ния пазар в страната на произход на същата обща          2.4.1. Когато сравнението съгласно параграф 4 изисква
                 категория стоки;                                                конвертиране от една валута в друга, такова конвертиране
                                                                                 следва да се извършва по обменния курс към датата на
                                                                                 продажбата (3), при условие че когато продажбата на валу-
                                                                                 тата на фючърсен пазар е пряко свързана със съответната
        ii)      средно претеглената стойност на действителните
                                                                                 продажба за износ, се използва обменният курс на
                 разходи, понесени и направени от другите
                                                                                 фючърсната сделка. Не трябва да се вземат предвид
                 износители или производители, предмет на раз-
                                                                                 колебанията в обменните курсове, а при провеждане на
                 следване, по отношение на производството и про-
                                                                                 разследването властите следва да предоставят на износите-
                 дажбите на подобния продукт на вътрешния пазар
                                                                                 лите най-малко 60 дни, за да регулират експортните си
                 на страната на произход;
                                                                                 цени с цел да отразят постоянното движение на валутните
                                                                                 курсове за периода на разследването.
        iii)      всеки друг рационален метод, при условие че
                 сумата на печалбата, определена по този начин, не
                 трябва да надвишава печалбата, която обикновено
                                                                          2.4.2. Съгласно разпоредбите относно справедливото сравнение в
                 се реализира от други износители или производи-
                                                                                 параграф 4 наличието на дъмпингов марж във фазата на
                 тели при продажба на стоки от същата обща кате-
                                                                                 разследването обикновено следва да се установи въз основа
                 гория на вътрешния пазар на страната на произ-
                                                                                 на сравнение между средно претеглената нормална стой-
                 ход.
                                                                                 ност и средно претеглената стойност на цените на всички
                                                                                 сравними експортни сделки или като се сравни нормалната
                                                                                 стойност с експортните цени въз основа на подхода „сделка
2.3. В случаите, в които няма експортна цена или когато съответ-                 със сделка“. Нормалната стойност, установена въз основа на
ните власти сметнат, че експортната цена е недостоверна поради                   усредняване, може да бъде сравнена с цените на отделни
обединяване или компенсаторно споразумение между износителя                      експортни сделки, ако властите открият вид експортни
и вносителя или трета страна, експортната цена може да бъде                      цени, при които се проявяват съществени разлики между
изчислена въз основа на цената, на която внесените стоки са                      различните купувачи, райони или периоди от време, и ако
препродадени за първи път на независим купувач, или ако стоките                  бъде предоставено обяснение защо тези разлики не могат да
не са продадени на независим купувач или не са препродадени във                  бъдат взети предвид точно при използването на подхода
вида, в който са били внесени, на такава разумно обоснована база,                „средно претеглена със средно претеглена“ или при сравне-
която властите биха определили.                                                  ние „сделка със сделка“.
2.4. Трябва да бъде направено справедливо сравнение на
експортната цена с нормалната стойност. Сравнението следва да се
направи на едно и също ниво на търговия, което обикновено е               2.5. В случай че стоките не са внесени направо от страната на про-
нивото на излизане от производство (ex-factory), и по отношение на        изход, но са изнесени чрез държава посредник във внасящата
продажби, извършени доколкото е възможно по едно и също                   страна членка, цената, на която стоките са продадени от изнася-
време. Във всеки отделен случай, според неговите особености,              щата на внасящата страна членка, обикновено следва да се
следва да се има предвид допустима сума за онези разлики, които
влияят върху сравнимостта на цените, включително разликите в
                                                                          (2) Подразбира се, че някои от тези фактори могат да се припокриват и
(1) Преизчисленията за пускане в експлоатация трябва да отразяват раз-        властите следва да гарантират, че не дублират преизчисленията, които
    ходите в края на пусковия период или ако този период превишава раз-       вече са били направени съгласно настоящата разпоредба.
    следвания период от време, се отразяват непосредствено близките по    (3) Обикновено за дата на продажбата се приема датата на договора,
    време разходи, които могат да бъдат разгледани от властите по време       поръчката, потвърждението на поръчката или фактурата, т.е. докумен-
    на разследването.                                                         тът, с който се определят съществените условия на сделката.
 ---pagebreak--- 114                     BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                          11/т. 10
сравнява със сравнима цена в страната на износа. Независимо от               определен в член 5, параграф 8, и обемът на вноса от всяка страна
това може да бъде направено сравнение с цената в страната на про-            не е незначителен, и б) съвкупната оценка на влиянието на вноса е
изход, ако например стоките само са транспортирани през стра-                съвместима с условията на конкуренцията между внасяните стоки
ната на износа или ако подобни стоки не се произвеждат в стра-               и условията на конкуренцията между внасяните стоки и подобна
ната на износа, или ако за такива стоки няма сравнима цена в                 местна стока.
страната на износа.
2.6. Навсякъде в това споразумение терминът „подобна стока“
(„produit similaire“) следва да се тълкува като стока, която е               3.4. Проучването на влиянието на дъмпинговия внос върху съот-
тъждествена, т.е. подобна във всяко едно отношение с разглежда-              ветния местен отрасъл следва да включва оценка на всички ико-
ната стока, или при липса на такава стока, друга стока, която макар          номически фактори и индекси, които имат отношение към състоя-
и да не е подобна във всяко едно отношение, има характеристики,              нието на производството, включително действителното и
които много наподобяват характеристиките на разглежданата                    потенциалното намаляване на продажбите, печалбата, продук-
стока.                                                                       цията, пазарния дял, производителността, възвръщаемостта на
                                                                             инвестициите или натоварването на мощностите; факторите,
                                                                             въздействащи върху цените на вътрешния пазар; размера на
                                                                             дъмпинговия марж; действителното и потенциалното отрицателно
2.7. Този член не нарушава действието на втората допълнителна                влияние върху движението на паричните потоци, складови
разпоредба на член VI, параграф 1 от Приложение I към ГАТТ                   наличности, заетостта, заплатите, икономическия растеж, способ-
(1994).                                                                      ността да се натрупват капитали или да се привличат инвестиции.
                                                                             Този списък не е изчерпателен, като нито един или повече от тези
                                                                             фактори не могат да бъдат от решаващо значение при вземането на
                                                                             решение.
                                   Член 3
                      Определяне на вредата (1)
                                                                             3.5. Необходимо е да се докаже, че дъмпинговият внос, посред-
                                                                             ством дъмпинговото въздействие, както то е определено в пара-
3.1. Установяване на вредата по смисъла на член VI на ГАТТ                   графи 2 и 4, причинява вреда по смисъла на това споразумение.
(1994) следва да се основава на достоверни доказателства и да                Доказването на причинно-следствена връзка между дъмпинговия
включва обективно проучване както на a) обема на дъмпинговия                 внос и вредата за местната промишленост следва да се основава на
внос и влиянието му върху цените на подобни стоки на вътреш-                 проучване на всички съответни доказателствени материали, пред-
ния пазар, така и б) произтичащото от това въздействие на вноса              ставени на властите. Властите следва да проучват също всички
върху местните производители на такива стоки.                                известни фактори, освен дъмпинговия внос, които по същото време
                                                                             причиняват вреда за местната промишленост, като вредата,
                                                                             причинена от тези други фактори, не следва да се приписва на
3.2. По отношение на обема на дъмпинговия внос разследващите                 дъмпинговия внос. Факторите, които могат да имат отношение във
власти следва да определят дали има значително увеличение на                 връзка с това, inter alia, включват обема и цените на вносните
дъмпинговия внос в абсолютни измерения или по отношение про-                 стоки, които не са били продадени на дъмпингови цени, намаля-
изводството или потреблението в страната вносител. По отноше-                ване на търсенето или промени във вида на търсенето,
ние въздействието на дъмпинговия внос върху цените                           ограничаващите търговията практики и конкуренцията между
разследващите власти следва да установят дали е имало значително             чуждестранните и местните производители, развитието на техно-
занижаване на цените на дъмпинговия внос в сравнение с подобна               логията и външнотърговската дейност и производителността на
стока на страната членка вносител или дали влиянието на този                 местната промишленост.
внос се състои в потискане на цените в значителна степен или в
препятстване на увеличението на цените, което иначе би възник-
нало, в значителна степен. Нито един или повече от един от тези
фактори не е задължително да бъде от решаващо значение при взе-
мането на решение.                                                           3.6. Влиянието на дъмпинговия внос трябва да се оценява в
                                                                             съотнасяне с местното производство на подобна стока, когато
                                                                             наличните данни позволяват отделно да се обособи такова произ-
                                                                             водство въз основа на критерии като производствен процес, про-
3.3. Когато вносът на дадена стока от повече от една страна е
                                                                             дажби, извършени от производителите, и печалба на производи-
предмет на антидъмпингово разследване едновременно,
                                                                             телите. Ако е невъзможно обособяването на такова производство,
разследващите власти могат да оценяват съвкупното въздействие на
                                                                             въздействието на дъмпинговия внос следва да се преценява чрез
такъв внос, само ако решат, че a) дъмпинговият марж по отноше-
                                                                             проучване на производството на стоки от възможно най-близката
ние на вноса от всяка страна е по-голям от de minimis, както е
                                                                             група или гама стоки, което включва подобната стока, за която
                                                                             може да се набави необходимата информация.
(1) В настоящото споразумение понятието „вреда“, освен ако изрично не
     е посочено друго, означава съществена вреда за местната промишле-
     ност, опасност от нанасяне на съществена вреда за местната промиш-
     леност или съществено забавяне на създаването на такава промишле-       3.7. Установяването на опасността от съществена вреда се извър-
     ност, и следва да се тълкува съгласно разпоредбите на настоящия член.   шва въз основа на факти, а не единствено на твърдение,
 ---pagebreak--- 11/т. 10              BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                                    115
предположение или далечна възможност. Промяна на обстоятел                i) производителите са свързани (2) с износителите или
ствата, която би създала ситуация, при която дъмпингът би могъл               вносителите, или сами са вносители на стоките, за които се
да предизвика вреда, трябва да бъде ясно предвидима и непосред-               твърди, че са дъмпингови, терминът „местна промишленост“
ствено предстояща (1). При вземане на решение относно опасност                може да се тълкува като отнасящ се до останалите производи-
от съществена вреда властите следва да разгледат, inter alia, фак-            тели;
тори като:
i) значителна степен на увеличаване на дъмпинговия внос на
     вътрешния пазар, показваща вероятността от съществено уве-
     личаване на вноса;                                                   ii) в изключителни случаи територията на страна членка може да
                                                                              бъде разделена на два или повече конкурентни пазара по отно-
                                                                              шение на въпросното производство и производителите на всеки
ii) достатъчно свободен капацитет или непосредствено                          един от тези пазари могат да се разглеждат като отделна про-
     предстоящо значително увеличение на капацитета на износи-                мишленост, ако: a) производителите, работещи в този пазар,
     теля, показващи вероятността от значително увеличаване на                продават цялото или почти цялото си производство на въпрос-
     дъмпинговия износ на пазара на страната членка вносител,                 ната стока на този пазар, и б) търсенето на този пазар не се
     като се вземат предвид другите пазари на износ, които могат              задоволява в някаква значителна степен от производители на
     да поемат някакъв допълнителен износ;                                    въпросната стока, намиращи се в други части на въпросната
                                                                              територия. При такива обстоятелства може да се реши, че
                                                                              съществува вреда, дори когато значителна част от цялата местна
                                                                              промишленост не е ощетена, при условие че има концентра-
iii) дали вносът постъпва на цени, които ще имат значително                   ция на дъмпингов внос на такъв отделен пазар и че
     потискащо или задържащо влияние върху вътрешните цени и                  дъмпинговият внос причинява вреда на производителите на
     които могат да увеличат търсенето на допълнителен внос; и                цялото или почти цялото производство на този пазар.
iv) складови наличности на разследваната стока.
                                                                          4.2. Когато „местна промишленост“ се тълкува като отнасяща се
                                                                          към производителите, намиращи се в определен район, т.е. на
                                                                          пазара, определен в параграф 1, ii), антидъмпингови мита следва да
Нито един от тези фактори сам по себе си не може да има                   се налагат (3) само върху въпросните стоки, предназначени за
решаващо значение, но в своята съвкупност разглежданите фак-              крайно       потребление       в    съответния      район.      Когато
тори следва да доведат до заключението, че по-нататъшен                   конституционният ред на страната членка вносител не позволява
дъмпингов внос е непосредствено предстоящ и ако не бъдат пред-            въвеждане на антидъмпингово мито на такова основание,
приети защитни мерки, ще възникне съществена вреда.                       внасящата страна членка може да въвежда антидъмпингови мита
                                                                          без ограничение, само ако: a) на износителите е била дадена въз-
                                                                          можност да прекратят износа на дъмпингови цени за съответния
                                                                          район или по друг начин да дадат гаранции съгласно член 8 и ако
3.8. По отношение на случаите, в които има опасност от същест-            не са били дадени достатъчни гаранции своевременно, б) такива
вена вреда в резултат на дъмпингов внос, обсъждането и вземането          мита не могат да бъдат налагани единствено на стоки, произведени
на решение за въвеждане на антидъмпингови мерки следва да се              от отделни производители, които снабдяват съответния пазар.
извършва с особено внимание.
                                                                          4.3. Ако две или повече държави, съгласно разпоредбите на член
                                Член 4                                    XXIV, параграф 8, буква a) от ГАТТ (1994), са достигнали до
                                                                          такова ниво на интеграция, че имат характеристиките на единен и
                                                                          обединен пазар, промишлеността в цялата зона на интегриране
           Определение на местната промишленост
4.1. По смисъла на това споразумение терминът „местна промиш-             (2) За целите на настоящия параграф за производителите следва да се
леност“ следва да се тълкува като отнасящ се до местните произ-                смята, че са свързани с износителите или вносителите само ако: a)
водители като цяло на подобни стоки или по отношение на онези                  един от тях пряко или косвено управлява другия; б) двамата пряко
                                                                               или косвено са управлявани от трето лице, или в) двамата заедно
от тях, чието общо производство на въпросните стоки съставлява
                                                                               пряко или косвено управляват трето лице, ако има основания да се
значителен дял от цялото местно производство на тези стоки,                    смята или подозира, че влиянието на това взаимоотношение е такова,
освен ако:                                                                     че предизвиква у съответния производител поведение, различно от
                                                                               това, което имат несвързаните производители. По смисъла на този
                                                                               параграф едно лице ще се смята, че управлява друго, когато първото
                                                                               от тях има законната или оперативна възможност да възпира или
                                                                               направлява второто лице.
(1) Един пример, макар и не изключителен, е когато има убедителна при-    (3) По смисъла на настоящото споразумение „налагат“ означава
     чина да се смята, че в близко бъдеще ще има значително увеличен           безусловно или окончателно законово определяне или събиране на
     внос на стоката на дъмпингови цени.                                       мито или данък.
 ---pagebreak--- 116                  BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                              11/т. 10
следва да се приеме за местна промишленост така, както е опреде-            то е доказано от съответни фактори и индекси, които имат
лена в параграф 1.                                                          отношение към състоянието на местната промишленост, като
                                                                            изброените в член 3, параграфи 2 и 4.
4.4. Разпоредбите, съдържащи се в член 3, параграф 6, се прила-
гат по отношение на този член.
                                                                        5.3. Властите следва да проучат точността и адекватността на
                                                                        доказателствата, предоставени в заявлението, за да определят дали
                                                                        има достатъчно доказателства за откриването на процедура по раз-
                               Член 5                                   следване.
    Откриване на процедура и провеждане на разследване
                                                                        5.4. Процедура по разследване съгласно параграф 1 не се открива,
                                                                        докато властите не установят, че заявлението е подадено от мест-
5.1. Освен в случаите по параграф 6, разследване за определяне          ната промишленост или от нейно име (1), като това определяне се
наличието, степента и резултатите от твърдян дъмпинг следва да          извършва въз основа на разглеждане на степента на подкрепа или
започне след писмено заявление, подадено от местната промишле-          противопоставяне на заявлението, изразени от местните
ност или от нейно име.                                                  производители (2) на подобна стока. Приема се, че заявлението е
                                                                        подадено „от местната промишленост или от нейно име“, ако то е
                                                                        подкрепено от местните производители, произвеждащи общо над
                                                                        50 процента от цялото производство на подобна стока,
5.2. Заявление съгласно параграф 1 следва да включва доказател-
                                                                        произвеждана от онази част на местната промишленост, която
ства за: a) дъмпинг, б) вреда по смисъла на член VI на ГАТТ (1994)
                                                                        изразява подкрепа или несъгласие със заявлението. Не може да се
така, както те се тълкуват в това споразумение, и в) причинно-
                                                                        започва разследване, когато заявлението е подкрепено явно от
следствена връзка между дъмпинговия внос и вредата, за която се
                                                                        местни производители, които произвеждат по-малко от 25 про-
твърди, че е възникнала. Не може да се приема, че твърдения,
                                                                        цента от цялото производство на подобна стока, произвеждана от
неподкрепени с подходящи доказателства, отговарят на изисква-
                                                                        местната промишленост.
нията на настоящата точка. Заявлението следва да съдържа инфор-
мация, с която заявителят обикновено разполага, относно след-
ното:
                                                                        5.5. Освен ако не е взето решение за откриване на процедура по
i) идентичността на заявителя и описание на обема и стойността          разследване, властите следва да се въздържат от каквото и да било
     на местното производство на подобната стока от заявителя.          публично разгласяване на заявлението за започване на разследване.
     Ако писменото заявление е подадено от името на местна про-         Независимо от това властите следва да уведомяват правителството
     мишленост, в заявлението се определя от името на коя про-          на страната членка износител за получаването на заявление, при-
     мишленост се подава заявлението, като се приложи списък на         дружено с всички необходими документи, преди да започнат раз-
     всички известни национални производители на подобната              следването.
     стока (или асоциации на местните производители на
     подобната стока) и при възможност описание на обема и стой-
     ността на вътрешното производство на подобния продукт от
     тези производители;                                                5.6. Ако при възникването на специални обстоятелства засегна-
                                                                        тите власти решат да започнат разследване, без да са получили пис-
                                                                        мено заявление от или от името на местната промишленост за
ii) пълно описание на стоката, за която се твърди, че е                 започване на такова разследване, те предприемат същото, само ако
     дъмпингова, име на страната или страните на произход или на        разполагат с достатъчно доказателства за наличието на дъмпинг,
     износа, идентичността на всеки известен износител или              вреда и причинно-следствена връзка, както са описани в параграф
     чуждестранен производител, както и списък на лицата, за            2, които да послужат като основание за започване на разследва-
     които е известно, че внасят въпросната стока;                      нето.
iii) информация за цените, на които въпросната стока се продава,
     когато е предназначена за потребление на вътрешния пазар на        5.7. Доказателствата както за дъмпинга, така и за вредата, следва
     страната или страните на произход или на износа (или когато        да се разглеждат едновременно: a) при вземането на решение дали
     това е възможно, информация за цените, на които стоката се         да бъде открита или не процедура по разследване, и б) след това,
     продава от страната или страните на произход или на износа,        по време на самото разследване, като се започне от дата, не
     на трета страна или страни, или информация за
     конструираната стойност на стоката), и информация за екс-
     портните цени, или когато е подходящо, за цените, на които
     стоката за пръв път се препродава на независим купувач на
     територията на страната членка вносител;                           (1) В случай че индустрията е разпокъсана и се състои от изключително
                                                                            голям брой производители, властите могат да определят подкрепата
                                                                            или противопоставянето, като използват статистически издържани
                                                                            методи за проучване на мненията.
iv) информация за развитието на обема на вноса, за който се             (2) На страните членки е известно, че на територията на някои страни
     твърди, че е дъмпингов, влиянието му върху цените на                   членки служители на местни производители на сходни стоки или
     подобната стока на вътрешния пазар и произтичащото от това             представители на такива производители могат да правят и доказват
     въздействие на вноса върху местната промишленост така, както           заявления за започване на разследвания по параграф 1.
 ---pagebreak--- 11/т. 10               BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                     117
по-късна от най-ранната дата, на която могат да бъдат въведени                      предоставят на другите участващи в разследването заинте-
временни мерки съгласно разпоредбите, съдържащи се в това спо-                      ресовани страни.
разумение.
                                                                            6.1.3. Веднага след откриване на процедурата по разследване
5.8. Заявление по параграф 1 трябва да получи отказ, а разслед-                     властите следва да предоставят пълния текст на писменото
ване следва да бъде прекратено, веднага след като засегнатите вла-                  заявление, получено съгласно член 5, параграф 1, на
сти установят, че няма достатъчно доказателства за наличието на                     известните им износители (2) и на властите на страната
дъмпинг или на вреда, които да оправдаят по-нататъшното раз-                        членка износител и следва при поискване да ги предоста-
глеждане на случая. Незабавно следва да се прекрати работата по                     вят на други заинтересовани страни. Изискването за защита
всички случаи, в които властите установят, че дъмпинговият марж                     на конфиденциалната информация следва да се има
е de minimis или че обемът на дъмпинговия внос, действителен или                    предвид, както това е предвидено в параграф 5.
потенциален, или вредата са незначителни. Дъмпинговият марж
следва да се смята, че е de minimis, ако е по-малко от 2 процента,
изразен в процентно отношение спрямо експортната цена. Обик-
новено обемът на дъмпинговия внос следва да се приема за                    6.2. По време на антидъмпинговото разследване всички заинтере-
незначителен, ако обемът на дъмпинговия внос от дадена държава              совани страни следва да имат пълна възможност да защитават
възлиза на по-малко от 3 процента от вноса на подобна стока в               интересите си. За тази цел властите при поискване следва да пре-
страната членка вносител, освен ако страните, всяка от които има            доставят възможности на всички заинтересовани страни да се
по-малко от 3 процента от вноса на подобната стока в страната               срещат със страните, чиито интереси се противопоставят, за пред-
членка вносител, общо изнасят повече от 7 процента от вноса на              ставяне на противоположни мнения и опровержения. При предо-
подобни стоки в страната членка вносител.                                   ставянето на такива възможности следва да се имат предвид необ-
                                                                            ходимостта от запазване на поверителността и улеснението на
                                                                            страните. Нито една от страните не може да бъде задължавана да
5.9. Антидъмпингова процедура не трябва да затруднява осво-                 присъства на което и да е заседание и отсъствието ѝ не може да
бождаването на стоките от митницата.                                        влияе на решаването на нейния случай. Заинтересованите страни
                                                                            също така имат правото да представят друга информация устно,
                                                                            ако имат основания за това.
5.10. Освен при специални обстоятелства, процедурите по раз-
следване следва да приключват до една година и в никакъв случай
по-късно от 18 месеца от започването им.
                                                                            6.3. Устната информация, представена съгласно параграф 2, следва
                                                                            да се има предвид от властите, само ако впоследствие е
                                                                            възпроизведена в писмен вид и е предоставена на други заинтере-
                                  Член 6                                    совани страни съгласно точка 1.2.
                             Доказателства
                                                                            6.4. Когато е възможно, властите следва своевременно да предо-
                                                                            ставят на всички заинтересовани страни възможността да се
6.1. Всички заинтересовани страни по антидъмпингово разслед-                запознаят с цялата информация, отнасяща се до представянето на
ване трябва да бъдат уведомявани относно информацията, която                техния случай, когато тя не е конфиденциална съгласно параграф
властите изискват, и да имат възможност да предоставят писмено              5, и се използва от властите при антидъмпинговото разследване,
всички доказателства, които те самите смятат, че са от значение за          както и да подготвят изложения въз основа на тази информация.
въпросното разследване.
6.1.1. На износителите или чуждестранните производители,                    6.5. Всяка информация, която по своята същност е
        които       получават       въпросници,       използвани        в   конфиденциална (например защото разгласяването ѝ би дало зна-
        антидъмпингово разследване, следва да се предостави срок            чително преимущество на конкурент или защото разгласяването ѝ
        от поне 30 дни за отговор (1). Всички искания за удължа-            би имало значителен отрицателен ефект върху лицето, от което тя
        ване на 30-дневния срок следва да се разглеждат с необхо-           е получена, или върху лице, от което това лице е получило инфор-
        димото внимание, а при представена причина такова удъл-             мацията), или която е предоставена на конфиденциална основа от
        жаване следва да се разрешава, когато това е възможно.              страни по разследване, следва да се третира като такава от влас-
                                                                            тите, ако се представят достатъчно причини за това. Такава инфор-
                                                                            мация не трябва да се разгласява без изричното разрешение на
6.1.2. Освен ако няма изискване за защита на конфиденциална                 страната, която я предоставя (3).
        информация, писмените доказателства, предоставени от
        една от заинтересованите страни, следва незабавно да се
                                                                            (2) Подразбира се, че ако броят на износителите е особено висок, пълният
(1) Като общо правило началото на срока за износителите се отчита от            текст на писменото заявление следва да се предоставя само на влас-
     датата на получаване на въпросника, който за целта се смята за полу-       тите на страната членка износител или на съответната търговска асо-
     чен, седмица след като е бил изпратен на получателя или предаден на        циация.
     съответния дипломатически представител на страната членка износи-      (3) На страните членки е известно, че на територията на някои страни
     тел, или за случаите на отделна митническа територия членка на СТО         членки може да е задължително разгласяване въз основа на строго
     на официален представител на изнасящата територия.                         установен защитаващ ред.
 ---pagebreak--- 118                 BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                           11/т. 10
6.5.1. Властите следва да изискват от заинтересованите страни,         приложат окончателни мерки. Tова съобщение следва да се
       предоставящи конфиденциална информация, да предоста-            направи така, че да се осигури достатъчно време на страните да
       вят неконфиденциално резюме на тази информация. Това            защитят интересите си.
       резюме следва да е достатъчно подробно, за да позволи
       разумно разбиране на смисъла на конфиденциалната
       информация. При изключителни обстоятелства такива               6.10. Като правило властите следва да определят индивидуален
       страни могат да посочат, че информацията не подлежи на          марж на дъмпинга относно всеки засегнат износител или произ-
       представяне в резюме. При такива изключителни обстоя-           водител на разследваната стока. В случаите, когато броят на про-
       телства трябва да се представи доклад относно причините,        изводителите, износителите и вносителите или на видовете стоки
       поради които е невъзможно обобщаването на информа-              е толкова голям, че да направи неприложимо такова определяне,
       цията.                                                          властите могат да ограничат проучването до разглеждане на дос-
                                                                       татъчен брой заинтересовани страни или стоки, като използват
                                                                       група избрани образци, която е статистически валидна от гледна
                                                                       точка на информацията, с която разполагат властите по време на
6.5.2. Ако властите установят, че искането за поверителност не е
                                                                       подбора, или въз основа на най-високия процент от обема на
       основателно или ако страната, предоставила информа-
                                                                       износа от въпросната държава, който може основателно да бъде
       цията, не желае да разгласи информацията или да разреши
                                                                       разследван.
       разгласяването ѝ в обобщен или съкратен вид, властите
       могат да не вземат под внимание тази информация, освен
       ако не им бъде доказано от подходящи източници, че              6.10.1. Препоръчително е всеки подбор на износители, произво-
       информацията е точна (1).                                                 дители, вносители или тип стоки, извършван съгласно
                                                                                 настоящия параграф, да бъде осъществяван след консул-
                                                                                 тации и със съгласието на засегнатите износители, произ-
                                                                                 водители и вносители.
6.6. Освен при обстоятелствата, описани в параграф 8, при про-
веждане на разследването властите следва да установяват точността
на информацията, предоставена от заинтересовани страни, на             6.10.2. В случаите, в които властите са ограничили проучването
която се основават техните заключения.                                           съгласно разпоредбите на настоящия параграф, те се
                                                                                 задължават независимо от това да определят индивидуа-
                                                                                 лен дъмпингов марж за всеки износител или производи-
                                                                                 тел, който не е бил първоначално подбран за тази цел,
                                                                                 който подаде необходимата информация навреме, за да
6.7. С цел проверка на достоверността на предоставената инфор-                   може тя да бъде взета под внимание при разследването,
мация и получаване на повече подробности властите могат при                      освен ако броят на износителите или производителите е
необходимост да провеждат разследвания на територията на други                   толкова голям, че индивидуалното им разглеждане би
страни членки, ако получат съгласието на засегнатите фирми и ако                 обременило излишно властите и би им попречило свое-
съобщят за това на правителството на въпросната страна членка, и                 временно да приключат разследването. Властите не трябва
ако тази страна членка не възрази срещу разследването. Процеду-                  да обезсърчават доброволните отговори.
рата, описана в приложение I, следва да се прилага по отношение
на разследванията, извършвани на територията на други страни
членки. Освен когато има изискване за защита на конфиденциална         6.11. По смисъла на това споразумение „заинтересовани страни“
информация, властите следва да осигурят достъп до резултатите от       следва да включва:
всички такива процедури по разследване или да ги съобщават
съгласно параграф 9 на фирмите, за които те се отнасят, и да ги
предоставят на заявителите.                                            i) износител или чуждестранен производител или вносител на
                                                                            стока, която е предмет на разследване, или търговска или биз-
                                                                            нес асоциация, болшинството от чиито членове са производи-
                                                                            тели, износители или вносители на такава стока;
6.8. В случай че някоя от заинтересованите страни откаже достъп
до или по друг начин не предостави необходимата информация в
разумно предвиден период от време или в значителна степен пречи        ii) правителството на страната членка износител; и
на разследването, първоначалните и окончателните заключения —
отрицателни или положителни — могат да бъдат направени въз
основа на наличните факти. При прилагането на този параграф            iii) производител на подобна стока в страната членка вносител
следва да се спазват разпоредбите на приложение II.                         или търговска и бизнес асоциация, болшинството от членовете
                                                                            на която произвеждат подобната стока на територията на стра-
                                                                            ната членка вносител.
6.9. Преди да приемат окончателно решение, властите трябва да          Този списък не трябва да ограничава страните членки да разреша-
информират всички заинтересовани страни относно най-важните            ват на местни и чуждестранни лица, различни от посочените
факти, взети предвид, на които се основава решението да се             по-горе, да бъдат включвани като заинтересовани страни.
                                                                       6.12. Властите трябва да предоставят възможност на
                                                                       индустриалните потребители на разследваната стока и на предста-
(1) Страните членки с настоящото приемат, че исканията за поверител-   вителни организации на потребителите в случаите, когато стоката
    ност няма да бъдат отхвърляни произволно.                          обикновено се продава на дребно, да предоставят информация,
 ---pagebreak--- 11/т. 10            BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                                 119
отнасяща се до разследването за дъмпинг, вреда и причинно-                                            Член 8
следствена връзка.
                                                                                        Гаранции, свързани с цените
6.13. Властите следва да отчитат всички трудности, които имат
заинтересованите страни, особено малките фирми, при предоста-
вяне на исканата информация, и трябва да им оказват съдействие
според възможностите си.                                              8.1. Процедурите може (1) да бъдат временно прекратени или
                                                                      завършени, без да се въвеждат временни мерки или
                                                                      антидъмпингови мита след получаването на задоволителни
6.14. Гореописаните процедури не са създадени с цел да пречат на      доброволни гаранции от някой износител за преразглеждане на
властите на страната членка да действа експедитивно за започване      цените или за прекратяване на износа за въпросния район на
на разследване, за постигане на първоначално или окончателно          дъмпингови цени, така че властите да бъдат удовлетворени, че
решение, било то отрицателно или положително, или да въвеждат         вредното въздействие на дъмпинга е премахнато. Увеличаването на
временни или окончателни мерки съгласно съответните разпо-            цените в резултат от такива гаранции не трябва да е по-голямо,
редби в това споразумение.                                            отколкото е необходимо за елиминиране на дъмпинговия марж.
                                                                      Желателно е увеличението на цените да е по-малко от
                                                                      дъмпинговия марж, ако това увеличение е достатъчно за премах-
                              Член 7                                  ване на вредата за местната промишленост.
                        Временни мерки
                                                                      8.2. Не следва да се търсят или приемат гаранции от износители,
                                                                      освен ако властите на страната членка вносител вече предвари-
7.1. Временни мерки могат да се прилагат, само ако:                   телно не са установили наличието на дъмпинг или вреда,
                                                                      причинена от такъв дъмпинг.
i) е започнало разследване съгласно разпоредбите на член 5,
     направено е публично съобщение за това и на заинтересова-
     ните страни са дадени адекватни възможности да предоставят
                                                                      8.3. Не е задължително предлаганите гаранции да бъдат приети,
     информация и становище;
                                                                      ако властите преценят приемането им за невъзможно; например
                                                                      ако броят на действителните или потенциалните износители е пре-
ii) е взето предварително положително решение за наличие на           калено голям или поради други причини, включително и такива,
     дъмпинг и произтичаща от него вреда за местната промишле-        свързани с общата политика. При възникване на такъв случай и
     ност; и                                                          когато това е възможно, властите следва да съобщят на износителя
                                                                      причините, поради които са взели решение, че приемането на
                                                                      ангажимента е нецелесъобразно и следва във възможно най-голяма
iii) съответните власти преценят, че тези мерки са необходими за      степен да позволят на износителя да предостави своето становище
     предотвратяване възникването на вреда по време на разследва-     относно това решение.
     нето.
7.2. Временните мерки могат да бъдат под формата на временно          8.4. Ако даден ангажимент бъде приет, разследването за нали-
мито или, което е за предпочитане, под формата на гаранция —          чието на дъмпинг и вреда въпреки това следва да бъде завършено,
депозит в брой или банкова гаранция — равна по размер на вре-         ако износителят иска това или ако властите решат. В такива слу-
менно определеното антидъмпингово мито, без да се надвишава           чаи, ако се реши, че няма дъмпинг или вреда, ангажиментът следва
временно изчисленият дъмпингов марж. Задържането на оценката          автоматично да отпадне, освен в случай, когато това решение се
е подходяща временна мярка, при условие че обичайното мито и          дължи в голяма степен на ангажимента, свързан с цените. В такива
изчислената стойност на антидъмпинговото мито са посочени и           случаи властите могат да изискат ангажиментът да продължи да
доколкото задържането на оценката действа при същите условия          бъде в сила за разумно определен период от време в съответствие с
като останалите временни мерки.                                       разпоредбите на настоящето споразумение. В случай че бъде
                                                                      решено, че има дъмпинг и вреда, ангажиментът следва да остане в
                                                                      сила в съответствие с предвидения за него срок и разпоредбите,
7.3. Временните мерки не трябва да се прилагат по-рано от 60
                                                                      съдържащи се в настоящото споразумение.
дни от началото на разследването.
7.4. Прилагането на временни мерки трябва да се ограничава до
                                                                      8.5. Властите на страната членка вносител могат да предлагат да
възможно най-кратък период, ненадвишаващ четири месеца, или
                                                                      бъдат поемани гаранции по цените, но износителите не могат да
по решение на засегнатите власти и по искане на износителите,
                                                                      бъдат задължавани да поемат такива гаранции. Фактът, че износи-
представляващи значителен процент от съответната търговия, за
                                                                      телите не предлагат да поемат такива гаранции или не приемат
период, не по-голям от шест месеца. Ако по време на разследва-
                                                                      поканата да направят това, по никакъв начин не трябва да повлияе
нето властите проверят дали едно мито, по-ниско от дъмпинговия
марж, би било достатъчно за премахване на вредата, периодите
могат да бъдат съответно шест или девет месеца.
                                                                      (1) Думата „може“ не трябва да се тълкува, че позволява едновременно
7.5. При прилагането на временните мерки следва да се спазват             продължаване на процедурата и приемане на гаранции по отношение
съответните разпоредби на член 9.                                         на цените, освен както това е предвидено в параграф 4.
 ---pagebreak--- 120                 BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                                11/т. 10
на разглеждането на случая. Независимо от това властите са сво-                 окончателно определяне размера на антидъмпинговото
бодни да решат, че е по-вероятно опасността за нанасяне на вреда                мито (1). Връщането на надвзети суми трябва да се извър-
да бъде реализирана, ако дъмпинговият внос продължи.                            шва своевременно и обикновено не по-късно от 90 дни
                                                                                след определяне размера на окончателното задължение,
                                                                                извършено съгласно разпоредбите на настоящата подточка.
                                                                                Във всички случаи властите се задължават да дадат обясне-
8.6. Властите на страната членка вносител могат да изискат от                   ние, при поискване, ако връщането на сумите не бъде
всеки износител, чийто ангажимент е бил приет, периодично да                    извършено в 90-дневен срок.
предоставя информация, свързана с изпълнението на този ангажи-
мент, и да позволява проверка на свързаните с това данни. В слу-
чай на нарушение на ангажимента властите на страната членка
вносител могат съгласно настоящото споразумение и в съответ-           9.3.2. Ако сумата на антидъмпинговото мито е изчислена на
ствие със съдържащите се в него разпоредби да предприемат                       прогнозна база, следва да бъде предвидена възможност за
незабавни действия за въвеждане на временни мерки, като изпол-                  своевременно връщане на сумите, при поискване от
зват най-достоверната налична информация. В такива случаи в                     заинтересуваната страна, на онази част от заплатеното мито,
съответствие с настоящото споразумение могат да се налагат мита                 която е над размера на дъмпинговия марж. Връщането на
върху стоки, въведени за потребление не по-рано от 90 дни преди                 всяко такова мито, платено в размер над действителния
прилагането на такива временни мерки, освен ако оценката с                      дъмпингов марж, обикновено следва да се извършва в
минала дата не се отнася до вноса, въведен за потребление преди                 12-месечен срок и в никакъв случай по-късно от 18 месеца
нарушаването на ангажимента.                                                    от датата, на която вносителят на стоката, която е предмет
                                                                                на антидъмпинговото мито, е подал искане, придружено от
                                                                                доказателства за връщане на парите. Одобрената за връщане
                                                                                сума обикновено следва да се преведе в 90-дневен срок от
                                                                                приемането на гореспоменатото решение.
                              Член 9
      Въвеждане и събиране на антидъмпингови мита                      9.3.3. Ако се налага да се определи дали и в каква степен би след-
                                                                                вало да се възстановят сумите, като износната цена се
                                                                                конструира по описания в член 2, параграф 3 начин, влас-
                                                                                тите следва да имат предвид възможните промени в нор-
9.1. Решението дали да се въведе антидъмпингово мито в слу-                     малната стойност, промените, които могат да възникнат
чаите, в които са изпълнени всички изисквания за това, и реше-                  между вноса и препродажбата и движението на
нието дали размерът на антидъмпинговото мито следва да бъде                     продажбената цена, която е надлежно отразена в
по-малък или равен на дъмпинговия марж, се вземат от властите                   по-късните продажни цени, като пресметнат износната
на страната членка вносител. Желателно е решението да е допус-                  цена без отчисления за антидъмпинговите мита, които се
тимо на територията на всички страни членки и митото да е                       плащат, когато постъпят доказателства за факторите, опи-
по-малко по размер от дъмпинговия марж, ако това по-ниско мито                  сани по-горе.
е достатъчно за премахване на вредата, нанесена на местната про-
мишленост.
                                                                       9.4. Когато властите са ограничили проучването по силата на вто-
                                                                       рото изречение на член 6, параграф 10, антидъмпинговото мито,
9.2. Когато антидъмпингово мито се въвежда по отношение на             наложено върху внос от износители и производители, които не са
която и да било стока, това мито се събира в съответния размер във     били включени в проучването, не трябва да надвишава:
всеки отделен случай, на недискриминационна основа, върху
целия внос на такива стоки от всички източници, за които е уста-
новено, че правят дъмпинг или предизвикват вреда, освен вносът
от онези източници, чиито гаранции по цените съгласно условията        i) средно претегления марж на дъмпинга, установен по отноше-
в това споразумение са приети. Властите следва да назоват достав-          ние на подбраните износители или производители, или
чика или доставчиците на засегнатата стока. В случай че има
няколко доставчици от една и съща държава и е невъзможно да
бъдат назовани всички, властите могат да назоват страната достав-      ii) когато задължението за заплащане на антидъмпингови мита се
чик. Ако са засегнати няколко доставчици от повече от една дър-            изчислява въз основа на бъдещата нормална стойност, разли-
жава, властите могат да назоват или всички тези доставчици, или            ката между средно претеглената нормална стойност за
— ако това е невъзможно — засегнатите държави.                             подбраните износители или производители и износните цени
                                                                           на износителите или производителите, които не са били раз-
                                                                           гледани поотделно,
9.3. Размерът на антидъмпинговото мито не трябва да надвишава
дъмпинговия марж, както е регламентиран съгласно член 2.
                                                                       при условие, че за целите на тази точка властите следва да се
                                                                       абстрахират от нулевите и de minimis дъмпингови маржове и
                                                                       маржовете, установени при обстоятелствата, посочени в член 6,
9.3.1. Когато размерът на антидъмпинговото мито се оценява въз
        основа на минала дата, определянето на размера на окон-
        чателното задължение за плащане на антидъмпинговите
        мита следва да се извършва във възможно най-кратък срок,       (1) Подразбира се, че спазването на тези срокове и на онези, съдържащи
        обикновено до 12 месеца, и в никакъв случай по-късно от             се в точка 3.2, може да е неосъществимо, когато въпросната стока е
        18 месеца от датата, на която е отправено искане за                 предмет на съдебна процедура.
 ---pagebreak--- 11/т. 10            BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                               121
параграф 8. Властите следва да прилагат индивидуални мита или          вредата все още не е възникнала), може да бъде въведено оконча-
нормални стойности спрямо вноса на износители или производи-           телно антидъмпингово мито единствено от датата на установяване
тели, които не са били включени в проучването, които по време          опасността от вреда или съществено забавяне и всички парични
на разследването са предоставили необходимата информация,              депозити, събрани по време на прилагането на временните мерки,
както това е предвидено в член 6, точка 10.2.                          следва да бъдат върнати, а банковите гаранции следва да бъдат
                                                                       освободени възможно най-бързо.
9.5. Ако дадена стока е предмет на антидъмпингово мито в страна
                                                                       10.5. Когато окончателното решение е отрицателно, всички
членка вносител, властите следва своевременно да проведат прег-
                                                                       парични депозити, събрани по време на прилагането на времен-
лед с цел установяване на индивидуалните дъмпингови маржове
                                                                       ните мерки, следва да бъдат върнати, а банковите гаранции следва
на износителите или производителите във въпросната страна изно-
                                                                       да бъдат освободени възможно най-бързо.
сител, които не са изнасяли стоката в страната членка вносител по
време на разследването, ако тези износители или производители са
в състояние да докажат, че не са свързани с никой от износите-
лите или производителите от страната износител, които са обект         10.6. Окончателно антидъмпингово мито може да бъде наложено
на антидъмпингови мита за стоката. Такъв преглед следва да             спрямо стоки, които са били въведени за потребление не по-рано
започва и да се извършва с по-ускорени темпове, отколкото пред-        от 90 дни преди датата на прилагане на временните мерки, когато
видените от обичайната процедура за определяне митото и пре-           властите установят по отношение на въпросната дъмпингова стока
гледа в страната членка вносител. Не се налагат антидъмпингови         следното:
мита върху вноса от такива износители или производители, докато
трае прегледът. Властите обаче могат да задържат понякога оцен-
ката и/или да поискат гаранция, за да са сигурни, че ако се уста-      i) съществувал е дъмпинг в миналото, който е предизвикал вреда
нови от прегледа, че тези износители и производители извършват             или вносителят е знаел или е трябвало да знае, че износителят
дъмпинг, антидъмпинговите мита могат да бъдат наложени с                   извършва дъмпинг и че този дъмпинг би могъл да предизвика
минала дата — датата на започването на прегледа.                           вреда;
                                                                       ii) вредата е предизвикана от масиран дъмпингов внос на стока в
                                                                           сравнително кратък период от време, като от гледна точка на
                             Член 10                                       продължителността и обема на дъмпинговия внос, както и
                                                                           други обстоятелства (като например бързото нарастване на
                                                                           складовите наличности от дъмпинговата стока) твърде е
                    Действия с обратна сила                                вероятно сериозно да бъде увредено оздравителното въздей-
                                                                           ствие на окончателното антидъмпингово мито, което ще бъде
                                                                           наложено, при условие че на засегнатите износители е била
10.1. Временните мерки и антидъмпинговите мита трябва да                   дадена възможност да представят своите обяснения.
бъдат прилагани само спрямо стоки, които са въведени за потреб-
ление след датата, на която решението, взето съгласно член 7,
параграф 1 и съответно член 9, параграф 1, влезе в сила, като се       10.7. След започване на разследването властите могат да пред-
имат предвид изключенията, съдържащи се в настоящия член.              приемат такива мерки, като задържане на оценката или
                                                                       преценката, за да осигурят събирането на антидъмпинговите мита
                                                                       с обратна сила, както това е предвидено в параграф 6, след като са
                                                                       събрали достатъчно доказателства, че условията, съдържащи се в
10.2. При окончателно определяне на вредата (но не на опасност         този параграф, са изпълнени.
от такава или от съществено забавяне при създаване на производ-
ство) или в случай че бъде взето окончателно решение за опасност
от вреда, когато влиянието на дъмпинговия внос би довело до            10.8. С обратна сила не могат да се налагат мита съгласно параг-
установяване на вреда, ако не са били предприети временни мерки,       раф 6 за стоки, въведени за потребление преди датата на започване
антидъмпинговите мита могат да се наложат с обратна сила за            на разследването.
срока, в който са били прилагани временните мерки, ако такива са
били въведени.
                                                                                                    Член 11
10.3. Ако      размерът      на     окончателно     определеното
антидъмпингово мито е по-висок от размера на временното пред-            Срок и преглед на антидъмпинговите мита и гаранциите
варително платено или подлежащо на плащане мито или на                                             по цените
сумата, на която възлиза изчислената гаранция, разликата не се
събира. Ако размерът на окончателно определеното
антидъмпингово мито е по-нисък от размера на временното пред-
                                                                       11.1. Антидъмпинговото мито следва да остане в сила само за
варително платено или подлежащо на плащане мито или на
                                                                       такъв срок и в такава степен, че да противодейства на дъмпинга,
сумата, на която възлиза изчислената гаранция, разликата следва
                                                                       който предизвиква вреда.
да бъде върната или митото да бъде преизчислено.
                                                                       11.2. Властите следва да правят преглед на необходимостта от
10.4. Освен в случаите, предвидени в параграф 2, когато бъде           продължително действие на митото, когато е оправдано, по тяхна
решено, че има опасност от вреда или материално забавяне (но           инициатива или по искане на заинтересована страна, която е
 ---pagebreak--- 122                  BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                             11/т. 10
пре доставила положителна по своя характер информация,                     това разследване, както и други заинтересовани страни, за които
доказваща нуждата от такъв преглед, при условие че е минал                 разследващите власти знаят, че имат интерес, следва да бъдат уве-
разумно дълъг период от време от налагането на окончателното               домени чрез публикуване на съобщение.
антидъмпингово мито (1). Заинтересованите страни могат да изи-
скват от властите да проучат дали продължаващото налагане на
митото е необходимо за компенсиране на дъмпинга, дали ще про-              12.1.1. Съобщението за започване на разследване следва да
дължи да има вреда, ако митото бъде премахнато, променено, или                      съдържа или по друг начин следва чрез отделен доклад (3)
и в двата случая. Ако извършвайки преглед съгласно настоящия                        да се предоставя точна информация относно следното:
параграф, властите установят, че прилагането на антидъмпинговото
мито вече не е оправдано, то следва да бъде отменено незабавно.
                                                                                    i) имената на страната или страните на износа и на съот-
                                                                                         ветната стока;
11.3. Независимо от съдържащите се в параграфи 1 и 2 разпо-
редби, всяко окончателно определено антидъмпингово мито                             ii) датата на започване на разследването;
следва да бъде премахнато не по-късно от пет години след датата
на въвеждането му (или от датата на последния преглед, проведен
съгласно параграф 2, ако при него са разгледани както дъмпингът,                    iii) основанията за твърдението за дъмпинг, съдържащи се
така и вредата, или по силата на настоящия параграф), освен ако,                         в заявлението;
извършвайки преглед преди тази дата по своя собствена инициа-
тива или по мотивирано искане от страна на местната промишле-
ност или подадено от нейно име достатъчно рано преди изтича-                        iv) резюме относно факторите, на които се основава
нето на срока на митото, властите не решат, че премахването на                           твърдението за вреда;
митото би довело до продължаване или нова поява на дъмпинг и
вреда (2). Митото може да остане в сила, докато има резултат от
такъв преглед.                                                                      v) адреса, на който следва да се изпращат материали от
                                                                                         заинтересованите страни;
11.4. Разпоредбите, съдържащи се в член 6 относно доказател-                        vi) сроковете, в които заинтересованите страни следва да
ствата и процедурата, следва да се прилагат по отношение на всеки                        обявят своите становища.
преглед, извършван съгласно настоящия член. Прегледът следва да
се провежда експедитивно и да завършва обикновено в срок до 12
месеца от датата на започването му.                                        12.2. Трябва да бъдат публично оповестени всички предвари-
                                                                           телни и окончателни заключения, независимо дали са положи-
                                                                           телни или отрицателни, всички решения за приемане на гаранции
                                                                           съгласно член 8, за прекратяване действието на такъв ангажимент,
                                                                           както и за премахването на окончателно антидъмпингово мито.
11.5. Разпоредбите, съдържащи се в настоящия член, се прилагат             Във всяко съобщение или в отделен доклад се описват достатъчно
mutatis mutandis спрямо гаранциите по цените, приети съгласно              подробно заключенията по всички въпроси, свързани с фактите
член 8.                                                                    или закона, които разследващите власти са приели за значими.
                                                                           Всички такива съобщения и доклади следва да се изпратят на стра-
                                                                           ната членка или страните членки, чиито стоки са предмет на
                                                                           такова решение или ангажимент, и на други известни заинтересо-
                                                                           вани страни, както и на други страни, за които се знае, че имат
                               Член 12                                     интерес.
                                                                           12.2.1. В съобщение относно въвеждането на временни мерки
           Оповестяване и обясняване на решенията                                   или в доклад към него се описват достатъчно подробно
                                                                                    обяснения за предварителните решения за наличието на
                                                                                    дъмпинг и вреда, и се посочват въпросите от фактологично
                                                                                    или законово естество, които са послужили като основа-
12.1. Ако властите преценят, че съществуват достатъчно основа-                      ние за приемане или отхвърляне на аргументи. Като се
ния за започване на антидъмпингово разследване съгласно член 5,                     отделя необходимото внимание на изискването за защита
страната членка или страните членки, чиито стоки са предмет на                      на конфиденциалната информация, тези доклади или
                                                                                    съобщения следва да съдържат по-конкретно следното:
                                                                                    i) имената на доставчиците, а когато               това   е
(1) Решение за окончателно задължение за заплащане на антидъмпингово                     нецелесъобразно, държавите доставчици;
    мито по член 9, параграф 3, само по себе си не представлява преглед
    по смисъла на настоящия член.
(2) При определяне размера на антидъмпинговото мито с минала дата
    заключението в най-скорошната оценка, направена съгласно член 9,       (3) Когато властите предоставят информация и обяснения съгласно нас-
    точка 3.1, че не трябва да се налага мито, сама по себе си не задъл-       тоящия член в отделен доклад, те трябва да се погрижат същият да
    жава властите да прекратяват окончателно определеното мито.                бъде на разположение на обществеността.
 ---pagebreak--- 11/т. 10             BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                              123
        ii) описание на стоката, което е достатъчно подробно за                                     Член 14
             митнически цели;
                                                                          Антидъмпингови действия от името на трета държава
        iii) установените величини на дъмпингов марж и пълно           14.1. Властите на трета държава, които искат да бъдат предприети
             обяснение на причините за използването на                 действия, следва да подадат заявление за антидъмпингови действия
             методологията за установяване и сравнение на              от нейно име.
             експортната цена и нормалната стойност съгласно
             член 2;
                                                                       14.2. Такова заявление следва да бъде подкрепено с информация
                                                                       за цените, показваща че става дума за дъмпингов внос, и подробна
                                                                       информация, показваща че твърденият дъмпинг нанася вреда на
        iv) обстоятелства, свързани с решението за вредата така,       местната промишленост на третата държава. Правителството на
             както те са изложени в членн 3;                           третата държава следва да оказва съответното съдействие на стра-
                                                                       ната вносител за осигуряване на необходимата информация при
                                                                       поискване.
        v) основните причини за решението.
                                                                       14.3. При разглеждане на подобно заявление властите на страната
                                                                       вносител следва да вземат предвид влиянието на твърдения
12.2.2. Съобщение за приключване или прекратяване на разслед-          дъмпинг върху съответната промишленост на третата държава като
        ване в случай на положително решение за въвеждане на           цяло, т.е. вредата трябва да се оценява не само по отношение на
        окончателно мито или приемане на ангажимент по                 влиянието на твърдения дъмпинг от даден износител върху износа
        цените, или отделен доклад на тази тема следва да              за страната вносител, нито само спрямо общия износ.
        съдържа подробна информация по всички законови и
        фактологични въпроси, както и причините, които са
        довели до въвеждането на окончателните мерки или до            14.4. Решението дали да се продължи или не работата по случая
        приемане на гаранции по цените, като се отделя нужното         се взема от страната вносител. Ако страната вносител реши, че е
        внимание на изискването за защита на конфиденциалната          готова да предприеме действия, тя следва да започне процедура по
        информация. В частност съобщението или докладът                искане на одобрение от Съвета по търговията със стоки.
        следва да съдържат информацията, описана в точка 2.1,
        както и причините за приемане или отхвърляне на
        аргументите или исканията, подадени от вносителите и                                        Член 15
        износителите, и основанията за вземане на решения съгла-
        сно член 6, точка 10.2.                                                          Развиващи се страни членки
                                                                       Признава се, че развитите страни членки трябва да имат специално
12.2.3. Съобщение за приключване или прекратяване на разслед-          отношение към особеното положение на развиващите се страни
        ване поради приемане на ангажимент съгласно член 8 или         членки при вземане на решения за прилагане на антидъмпингови
        отделен доклад следва да включва онази част от                 мерки съгласно настоящото споразумение. Преди да бъдат
        ангажимента, която не е конфиденциална.                        въведени антидъмпингови мита, които биха имали отражение
                                                                       върху жизнено важните интереси на развиващи се страни членки,
                                                                       следва да се вземат предвид възможностите за прилагане на
                                                                       конструктивни оздравителни мерки, предвидени в настоящото
12.3. Разпоредбите, съдържащи се в този член, се прилагат mutatis      споразумение.
mutandis спрямо започването и приключването на прегледите
съгласно член 11 и спрямо решението за въвеждане на мита с
минала дата съгласно член 10.
                               Член 13                                                               ЧАСТ II
                         Съдебен преглед                                                            Член 16
                                                                                   Комитет по антидъмпингови практики
Всяка страна членка, чието национално законодателство съдържа
разпоредби за антидъмпингови мерки, следва да поддържа                 16.1. С настоящото се създава Комитет по антидъмпингови прак-
съдебни, арбитражни или административни трибунали или                  тики (наричан по-нататък в това споразумение „Комитета“), със-
процедури с цел, inter alia, извършване на своевременен преглед на     тоящ се от представители на всяка една от страните членки. Коми-
административните действия, свързани с окончателните решения и         тетът следва да избира свой председател и да заседава не по-малко
прегледи на решения по смисъла на член 11. Тези трибунали и            от два пъти в годината или по искане на страна членка, както това
процедури следва да са независими от властите, отговарящи за           е предвидено в съответните разпоредби на това споразумение.
приемане на решенията и извършване на съответните прегледи.            Комитетът следва да изпълнява отговорностите, предвидени в това
 ---pagebreak--- 124                BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                           11/т. 10
споразумение или възложени от страните членки, и да предоставя        членка следва да разглежда благосклонно исканията за консулта-
на страните членки възможност за консултации по всички                ции, отправени от друга страна членка.
въпроси, свързани с действието на това споразумение и постигане
на неговите цели. Секретариатът на СТО следва да бъде и секрета-
риат на Комитета.
                                                                      17.4. Ако страната членка, поискала консултации, прецени че
                                                                      консултациите, проведени съгласно параграф 3, не са довели до
                                                                      взаимно приемливо решение и ако административните власти на
16.2. Комитетът може да създава свои помощни органи по свое           страната членка вносител са предприели окончателни действия за
усмотрение.                                                           налагане на антидъмпингови мита или за приемане на ангажи-
                                                                      менти по цените, тя може да постави въпроса пред Органа за уреж-
                                                                      дане на спорове („ОУС“). Ако една временна мярка има значително
                                                                      въздействие и ако страната, поискала консултации, прецени че
16.3. При изпълнението на своите функции Комитетът и неговите         тази мярка е предприета в нарушение на разпоредбите, съдържащи
помощни органи могат да се консултират и да търсят информация         се в член 7, параграф 1, тази страна членка също може да постави
от каквито и да било източници. Независимо от това, преди Коми-       въпроса пред ОУС.
тетът или негов орган да потърсят информация от източник,
попадащ под юрисдикцията на някоя от страните членки, тази
страна членка трябва да бъде уведомена. Той следва да получи
съгласието на страната членка и на фирмата, с която иска да се        17.5. По искане на страната, подала възражение, ОУС следва да
проведат консултации.                                                 назначи т.нар. „панел“ (група на съдебните заседатели) за разглеж-
                                                                      дане на въпроса, като се основава на:
16.4. Страните членки следва да докладват на Комитета относно:
всички предварителни или окончателни антидъмпингови дей-              i) писмен доклад на страната членка заявител, в който се
ствия, които те предприемат. Такива доклади следва да бъдат на            обяснява как ползата, която ѝ се полага пряко или косвено по
разположение в Секретариата за проверка от страните членки.               силата на това споразумение, е била изцяло или частично
Страните членки следва също да предоставят на всеки шест месеца           премахната, или че се пречи на постигането на целите на това
доклади за антидъмпинговите действия, предприети през послед-             споразумение;
ните шест месеца. Полугодишните доклади се съставят в предва-
рително договорена единна стандартна форма.
                                                                      ii) фактите, предоставени в съответствие с вътрешните процедури
                                                                          на властите на страната членка вносител.
16.5. Всяка страна членка следва да нотифицира пред Комитета:
a) кои нейни власти са компетентни за започване и извършване на
разследванията по член 5 и б) своите вътрешни процедури за
                                                                      17.6. При разглеждане на въпроса, посочен в параграф 5:
започване и провеждане на такива разследвания.
                                                                      i) при оценката на фактическите обстоятелства по въпроса гру-
                            Член 17                                       пата на съдебните заседатели определя дали властите правилно
                                                                          са установили фактите и дали тяхната оценка на тези факти е
                                                                          била безпристрастна и обективна. Ако установяването на фак-
            Консултации и уреждане на спорове                             тите е било правилно и оценката е била безпристрастна и
                                                                          обективна, тя не трябва да бъде отменяна, дори ако групата на
                                                                          съдебните заседатели стигне до различно заключение;
17.1. Освен ако в настоящото не е предвидено друго,
Договореността относно уреждане на спорове се прилага спрямо
консултациите и уреждането на спорове във връзка с това спора-        ii) групата на съдебните заседатели следва да тълкува съответните
зумение.                                                                  разпоредби в споразумението съгласно обичайните норми за
                                                                          тълкуване в международното публично право. Когато групата
                                                                          на съдебните заседатели установи, че някоя от разпоредбите в
                                                                          това споразумение позволява повече от едно възможно
17.2. Всяка страна членка следва да се отнася благосклонно към            тълкувание, т. нар. „група на съдебните заседатели“ следва да
и да предоставя необходимите възможности за провеждане на кон-            приеме, че мярката, предприета от властите, е в съответствие с
султации във връзка с изявления на други страни членки по всички          това споразумение, ако тя се основава на някое от допустимите
въпроси, засягащи действието на това споразумение.                        тълкувания.
17.3. Ако някоя от страните членки реши, че дадена полза, про-        17.7. Конфиденциална информация, предоставена на групата на
изтичаща пряко или косвено по силата на това споразумение, е          съдебните заседатели, не се разгласява без официалното разреше-
премахната или ограничена или че изпълнението на някоя от             ние на лицето, органа или властта, предоставили тази информация.
целите е възпрепятствано от друга страна членка или страни            Когато такава информация е поискана от групата на съдебните
членки, тя има правото писмено да поиска провеждане на консул-        заседатели, но на нея не ѝ е разрешено да я предостави, се предос-
тации със съответната страна членка или страни членки с оглед         тавя неповерително резюме на информацията, одобрено от лицето,
постигане на взаимно приемливо решение на въпроса. Всяка страна       органа или властта, които са подали информацията.
 ---pagebreak--- 11/т. 10            BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                             125
                              ЧАСТ III                                 18.3.2. За целите на член 11, параграф 3 съществуващите
                                                                                антидъмпингови мерки следва да се смятат за въведени на
                                                                                дата, не по-късна от датата на влизане в сила за страна
                             Член 18                                            членка на Споразумението за СТО, освен в случаите,
                                                                                когато вътрешното законодателство на страната членка,
                   Заключителни разпоредби
                                                                                действащо към тази дата, е включвало клауза от типа на
18.1. Не трябва да се предприемат конкретни мерки срещу                         тази, предвидена в настоящата точка.
дъмпинговия износ от страна членка, освен в съответствие с раз-        18.4. Всяка страна членка следва да предприеме всички необхо-
поредбите на ГАТТ (1994) така, както те са тълкувани в това            дими действия от общ или конкретен характер, за да осигури не
споразумение (1).                                                      по-късно от датата на влизане в сила за нея на Споразумението за
                                                                       СТО, съответствието на своите закони, подзаконови нормативни
18.2. Не могат да се внасят резерви относно която и да е от раз-       актове и административни процедури с разпоредбите на настоя-
поредбите в това споразумение без съгласието на останалите             щото споразумение съобразно приложимостта им по отношение
страни членки.                                                         на въпросната страна членка.
18.3. Разпоредбите в настоящото споразумение следва да се при-         18.5. Всяка страна членка следва да уведомява Комитета относно
лагат по отношение на процедури по разследване и прегледи на           всички промени в законите и подзаконови нормативни актове,
вече въведени мерки, които са започнати в резултат на заявления,       имащи отношение към това споразумение, и относно администри-
направени на датата или след влизане в сила за дадена страна           рането на тези закони и правилници.
членка на Споразумението за СТО, съгласно условията на точки           18.6. Комитетът следва ежегодно да прави преглед на прилагането
3.1 и 3.2.                                                             и действието на това споразумение, като се имат предвид неговите
                                                                       цели. Комитетът следва ежегодно да информира Съвета по търго-
18.3.1. По отношение изчисляването на дъмпинговия марж при
                                                                       вията със стоки относно настъпилото развитие през периодите,
         процедурата за връщане на надвзети суми съгласно член
                                                                       обхванати от тези прегледи.
         9, параграф 3, следва да се прилагат правилата, изпол-
         звани при най-скорошното решение за или преглед на            18.7 Приложенията към настоящото споразумение са неразделна
         дъмпинга.                                                     част от него.
(1) С това не се отменя възможността за предприемане на действия по
    силата на други разпоредби на ГАТТ (1994), когато това е необхо-
    димо.
 ---pagebreak--- 126    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                           11/т. 10
                                                     ПРИЛОЖЕНИЕ I
                   ПРОЦЕДУРИ ЗА РАЗСЛЕДВАНЕ НА МЯСТО СЪГЛАСНО ЧЛЕН 6, ПАРАГРАФ 7
    1. При започване на разследване властите на страната членка износител и фирмите, за които е известно, че са
        заинтересовани, следва да бъдат уведомени за намерението да бъде извършено разследване на място.
    2. Ако при изключителни обстоятелства се налага включването на неправителствени експерти в групата, провеждаща
        разследването, фирмите и властите на страната членка износител трябва да бъдат уведомени за това. Такива
        неправителствени експерти подлежат на действителни санкции при нарушаване на изискванията за
        конфиденциалност.
    3. Трябва да се въведе като стандартна практика получаването на изричното съгласие на засегнатите фирми в страната
        членка износител, преди окончателно да бъде определена датата на посещението.
    4. Веднага след получаване на съгласие от засегнатите фирми разследващите власти следва да съобщават на властите
        на страната членка износител имената и адресите на фирмите, които ще бъдат посетени, и уговорените дати на
        посещението.
    5. Фирмите трябва да бъдат уведомени достатъчно рано за предстоящата визита.
    6. Посещения за обясняване на въпросниците следва да се правят само по искане на фирмата износител. Такива
        посещения могат да се правят само ако: a) властите на страната членка вносител уведомят представителите на
        въпросната страна членка; и б) последните не възразят срещу посещението.
    7. Тъй като главната цел на разследването на място е проверка на достоверността на информацията или получаване
        на повече подробности, то трябва да се извърши след като е получен отговор на въпросника, освен ако фирмата
        се съгласи с обратното и правителството на страната членка износител е информирано от разследващите власти за
        предстоящото посещение и не възразява срещу това посещение. Освен това следва да се превърне в стандартна
        практика преди посещението на засегнатите фирми те да бъдат информирани относно общия характер на
        информацията, която ще се проверява, както и каква друга информация ще бъде необходима, като с това не се
        изключва възможността на място да се поставят искания за повече подробности във връзка с вече получената
        информация.
    8. На запитванията на властите и фирмите от страната членка износител, които са от решаващо значение за успешно
        разследване на място, трябва, когато това е възможно, да се отговаря, преди да е направено посещението.
 ---pagebreak--- 11/т. 10    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                            127
                                                          ПРИЛОЖЕНИЕ II
                        НАЙ-ДОСТОВЕРНА ИНФОРМАЦИЯ ПО СМИСЪЛА НА ЧЛЕН 6, ПАРАГРАФ 8
         1. Във възможно най-кратък срок след започване на разследването разследващите власти трябва да конкретизират в
             подробности информацията, която се изисква от заинтересованите страни, както и начина, по който тази
             информация трябва да бъде подредена в отговора на заинтересованите страни. Властите също така трябва да
             осигурят заинтересованата страна да бъде уведомена, че ако информацията не бъде предоставена в разумен срок,
             властите ще имат правото да направят заключенията си въз основа на известните факти, включително тези, които
             се съдържат в заявлението за започване на разследването, подадено от местната промишленост.
         2. Властите могат също така да поискат от заинтересованата страна да предостави отговора си на определен вид
             носител (например на магнитна лента) или на даден компютърен език. При постъпване на такова искане властите
             следва да имат предвид възможностите на заинтересованата страна да представи отговора си, записан на
             предпочитания носител или компютърен език, и не трябва да искат от заинтересуваната страна да използва за
             съставяне на отговора си компютърна система, различна от онази, която иначе използва. Властите не трябва да
             поддържат искането си за отговор на определен компютърен носител или компютърен език, ако заинтересуваната
             страна няма компютъризирано счетоводство и ако представянето на отговора в искания вид би представлявало
             особено затруднение за заинтересуваната страна, ако то е свързано например със значителни допълнителни разходи
             и неприятности.
         3. Цялата информация, чиято достоверност може да бъде проверена и която е предоставена така, че да може да бъде
             използвана в разследването без неоправдани затруднения, предоставена своевременно и когато това е възможно —
             на носител и компютърен език, определен от властите, следва да се има предвид при изготвяне на окончателното
             решение. Ако заинтересованата страна не предостави отговора си на искания носител или компютърен език, но
             властите установят, че са изпълнени обстоятелствата съгласно параграф 2, непредставянето на отговора на
             предпочитания носител или компютърен език няма да се приема като значително препятствие за разследването.
         4. Ако властите нямат възможността да обработят информацията, когато тя е предоставена на определен носител
             (например магнитна лента), същата се предоставя в писмен вид или в друг вид, приемлив за властите.
         5. Дори предоставената информация да не е идеална във всяко едно отношение, това не трябва да служи като
             основание за властите да я пренебрегнат, стига заинтересованата страна да е положила максимални усилия.
         6. Ако доказателства или информация не бъдат приети, предоставилата ги страна трябва да бъде информирана
             незабавно за причините за това и трябва да има възможност да представи своите обяснения в разумен срок, като
             се имат предвид сроковете за провеждане на разследването. Ако властите преценят, че обясненията не са
             задоволителни, причините за отхвърляне на такива доказателства или информация трябва да бъдат посочени в
             публикуваните заключения.
         7. Ако властите трябва да направят заключенията си, включително тези по отношение на нормалната стойност, въз
             основа на информация от вторичен източник, включително информация, съдържаща се в заявлението за започване
             на разследването, те трябва да направят това с особено внимание. В такива случаи властите трябва, когато това е
             практически осъществимо, да сравнят информацията с тази, получена от други независими източници на тяхно
             разположение, като публикувани ценови листи, официални статистики по вноса и митнически доклади, както и
             с информацията, получена от заинтересовани страни по време на разследването. Ако заинтересованата страна
             откаже сътрудничество и по този начин не предостави на властите съществена информация, възникналата ситуация
             може да доведе до резултат, който е по-малко благоприятен за тази страна, отколкото ако тя би сътрудничила.