CELEX: 51974PC2041
Language: da
Date: 1974-12-11 00:00:00
Title: HENSTILLING OM RADETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Set europaei ske økonomiske Faellesskab og republikken Indonesien om levering af skummetmælkspulver som fodevarehjælp (forelagt Radet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 2041
Vol. 1974/0340
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                            KOM(74)2041 endelig udg.
                                               1
                                            Bruxelles , dea 11 * decomber 197 ^
                         HENSTILLING OM RADETS AFGØRELSE
                •m indgåelse af en aftale mellem Set europaei ske
                økonomiske Faellesskab og republikken Indonesien    ■
                om levering af akummetmaelkspulver som fodevare­
hjalp                  .
                                                 <
        *                 ( forelagt Radet af Kommissionen )
 K0M(7^) 20^1 eadelig udg .
 ---pagebreak--- " ' »
       BÅDET PDH DB EOROPÆESKB FÆLLESSKABER HAR -
       tinder henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaiake økonomiske
       Falle ssk&b , sårlig artikel 113 f 114 ©g 228,
       imder henvisning til henstilling fra Kommissionen, og
       ud fra følgende betragtnings
                                                                 «
       Ved forordning (EØF) nr. 1826/74 af 11 * 7 * 1974 om levering af skommetmalks-
      pulver som fødevarehjalp har Rådet "besluttet at stille 250 tons Skummet–
      aalkspulver til r&dighed for republikken Indonesien -
      TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE «
                                                                         , f
                                       Artikel 1                             r'
      I Det europaBiske økonomiske FallesSkabs navn indgas en aftale mellem Det
      europaiske økonomiske Fallesskab og républikken Indonesien . om levering af
      skummetmælkspulvar som fødevarehjalp { aftalens ordlyd er optaget som bilag
      til denne afgørelse .
                                       Artikel 2
      Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, som har fuldmagt
      til at undertegne aftalen og til at tillagge dem de nødvendige beføjelser
      til at fdrpligte Fællesskabet .
                                                                   V
                                  1
      TJdfardiget
           1
                    i -Bruxelles
                         ■
                                 , den                  !
                                                *
                                                                 P& R&dets vegne
                                                                     Formand
 ---pagebreak--- ï                JLFTALE
 ) MELLEM DET E0E0PÆT3KE ØKOUOHISKB
  ^ FÆLLESSKAB 00 HEPOBLIKKEU HTDONESIEU
   'OM LEVERE5U AF SKOMMEMÆtiffiPDLVER
    k0K FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak--- KÅUST K)R DE EUBOPÆESHS: fællesskaber
oa
MK3ER][WQm FOR HEFUBLIKKOT ITOOHESIEîr
SÅR BB3MJTTST ak indgå danne           og har med henblik herp& Bon hefUld–
»agtigede udpsget i
MÏÏ3ÏT FOR DE EOBOPiETSKE PiSLLBBSKABER *
F^lZRimm FOR RSPOBLIiDKEïî IF1X)M8IM «
SOK BH BLEVET roiOE OM PØLOMI® BESVIMELSER s                     v
 ---pagebreak---                                ARTIKEL I
 Dat europæiske økonomiske Fallesskab leverer BOB gave til republikken Indo­
 nesien i det følgende kaldet "bestemmelseslandet", en mængde på 250 tons
 aktuarne"tmælkepulver .
 Kvalitetskravene og emballagebestemmelserne er anført i bilag I f der udgør
 en integrerende del af aftalen .
                              ARTIKEL II
Leveringerne foretages i henhold til de i bilag II fastsatte bestemmelser,
 som udgør en integrerende del af aftalen.
                              ARTIKEL III
Bestemmelseslandet forpligter sig til at traffe alle nødvendige foranstalt­
ninger ned henblik på transport og forsikring af den leverede vare fra le-
veringsstedet til bestemmelsesstederne .
Det forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at lioitationen over søtranspor­
ten ikke skader en rimelig konkurrences frie spil . De spørgsmål , der måtte op­
stå i denne forbindelse , vil blive gjort til genstand for samråd i henhold
til artikel VIII i denne aftale .,
                              ARTIKEL IV
Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den som hjalp modtagne var«
til forbrag og til ved salg på hjemmemarkedet at anvende de priser, der nor­
malt anvendes på dette marked for varer af tilsvarende kvalitet .
Provenuet af dette salg med fradrag af udgifter til søtransport og forsikring
samt af normale afsartningsomkostninger på bestemmelseslandets marked indsat­
tes på en sarlig konto i oentralbanken indtil den totale mængde af den modtag­
ne hjalp er solgt . Provenuet af salget overføres herefter til bestemmelseslan-
dets udviklingsbudget med henblik på finansiering af udviklingsprojekter .
                              ARTIKEL V
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale således ,
at den nationale produktions og den internationale handels normale struktur
ikke berøres . Ned henblik herpå traffer parterne de nødvendige foranstaltnin­
ger for at sikre , at hjalpeleveranoerne ikke erstatter, men supplerer de han-
delstransaktioner, øoa med rimelighed kunne forventes i mangel af sidanne
forsyninger.'
 ---pagebreak---                                 ARTIKEL VI
 Ir    emme Ise Blandat traffer alle hensigtsmassige foranstaltninger for at
 i ifkindre t
     ---udførBol af den vare , der er modtaget som hjalp , samt af de varer,
    'i ? er fremstillet af denj
– &&adelsma86ig og ikke-handelsmæssig udførsel Inden for 6 måneder efter
         seneste levering såvel af lokalt fremstillede varer af samme art
         den , der er modtaget som fødevarehjalp , som af varer, der er frem­
    stillet af disse .
                                ARTIKEL VII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at underrette Det europaiske økono-
jiieke Falle s skab om gennemførelsesvilkårerne for denne aftale . Hed henblik
harpå meddeler det Kommissionen for De europaieke Fallesskaber følgende i
= straks efter losningen af hver ladnings
    h*vne og datoer for skibets ankomst , de lossede varers art og mengde ,
    e^jat eventuelle bemarkninger om varernes kvalitet , datoen for losnin­
    gens afslutning! de hermed forbundne udgifter til søtransport og for­
    sikring ;
– hver tredje måned indtil de som hjalp modtagne mængder er fuldstandig
    ubrugt : solgte mængder , afsatningsform , anvendte salgspriser , normale
    icsartningsomkostninger på bestemmelseslandets marked , forsikringsudgif­
    ter ( og i påkommende tilfalde transportudgifter) fra lossehavnen til
    ifeaiiammelsesstedeme |
- ^.^art provenuet af salget er blevet overført til udviklingsbudgettet !
    i^MMiaføreleesstadiei , rjr     wller flere udviklingsprojekter , der er i-
    vnrksat med støtte fra medlemsstaterne , og som står anført i den af be-
    øtymæelseslandet fremlagte projekt-oversigt for 1974-/75 *     i omkostnin­
    gs? iilnormelsesvis svarer til provenuet af salget af varerne , der er mod-
    ta&®t som hjalp .
                                ARTIKEL VIII
?*. &?s£iod3aing fra en af de kontraherende parter rådfører disse sig med
             om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                ATC.T ZL IX
Denne aftale er affattet i to ekaemplarer på dansk , engelsk , fransk , ita­
liensk, nederlandsk og tysk ; hver af disse tekster har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                                                               »
                                                                   1ΪΜ1Ι
                                                        ■   i
                                                          ■ i
       I * Kvalit<»t
       a) Fedtindhold                         hejst 1,5%        ..
      b ) Vandindhold                         højst 4,0$
      o ) Totalt Byr« indhold                 hsjst 0,15% ( 18 Dornio )
           ( som melkesyre )
                                                                         -  \
      d) HeutraliBeringBmiddel                pavi Baling negativ
      e ) Tilladte tilsartninger              ingen
      *) .Fesfatase                           påvisning negativ •
      g)   Opløselighed                       højst 0,3 ml (mindst 99%)
      h)   Renhedsgrad                        mindst filterprøve B ( l5»0 mg)
      i)   Kimindhold                         højst 50.000 pr « gram
      k)   Kolibakterieindhold                påvisning negativ i 0,1 g
      l)   Smag og lugt                       ren
      m)  Udseende                            hvid til let gallig farve , ingen
                                              urenheder eller farvede partikler «
      II « Emballage
      a) Kettoindhold på 25 kg
     "b ) Tilvirkning!
          aa) 4 papirsække "Kraft", med en papirtykkelse t som svarer til en vegt på
                mindst 70 g pr. m f
                1 papiraæk af t jsrepapir som mellemlag, med en papirtykkelse , som
                svarer til en vægt på mindst 140 g pr . m'j
                1 polyethylen-inderpose , mindst 0,06 mm tyk, som er svejset eller med
                dobbelt binding .
eller bb ) 1 papireæk "olupak poly-duple", med en papirtykkelse , som svarer til
                en vægt på mindst 50/20/50 g pr. m2 j
                2 papireaJdc« "Kraft" med en papirtykkelse , som svarer til en vagt
                på mindst 70/75 ÉT P**
                1 polyethylen-inderpose , mindst 0,10 mm tyk, som er svejset eller med
               dobbelt binding .
eller 00 ) 1 papirsæk "Kraft", med en papirtykkelse , som svarer til en vægt på
               mindst 70 g pr. a2 f
                1 papirsæk "Kraft" med et polyethylehlag med en papirtykkelse , som
                svarer til en vagt på mindst 80 g + 15 g pr« m*|
                3 papirsakse "Kraft" med en papirtykkelse , som svarer til en vagt på
               mindst JO g pr. m^j
                1 p&lyethylen-inderpoeMi , mindst 0,06 mm tyk, som er svejset eller med
               dobbelt binding .
     o ) Angivelse på emballagen på engelskf
          SKOMMETMJEUCSFÏÏLVER
          GAVE FRA DET EUROPÆISKE røOHOMISKE FÆLLESSKAB
          TIL BERJBUKXEZT DtDOHESIM
 ---pagebreak---                                                             BIL&a II
                          Alroindeliga bestemmelser
                                 Artikel 1
  Lavaring har fundet sted , og risikoen overgår fra Det europæiske økonomiske
 Fællesskab , herefter "benævnt EØF, til bestemmelseslandet i det øjeblik , hvor
 varen er leveret p& det af Kommissionen for De europæiske Fællesskaber udpe­
 gede udførselssted , til  det af bestemmelseslandet eller af dets i artikel 2
 omtalte befuldmægtigede   udpegede sted , og på de betingelser , der er fastsat
 i de følgende artikler .  Med forbehold af artikel 7 og 8 afholdes udgifterne
 af EØP, indtil levering   har fundet sted , og herefter af bestemmelseslandet «
                                 Artikel 2
 Med henblik på gennemførelsen af be stemme 1 serae i dette bilag udpeger EØF -
 eventuelt for hvert parti – en befuldmægtiget , hvis navn og adresse meddeles
 bestemmelseslandet umiddelbart efter, at han er udpeget# Bestemme Isa s landet
 udpeger en befuldmægtiget i hver lastehavn , hvis navn og a/iresee meddeles
EØP hurtigst muligt og om muligt før EØF * s befuldmægtigede udpeges .
                                 Artikel 3
Par den i artikel 2 nævnte befuldmægtigede for EØP udpeges , fastsætter Kom­
missionen for De europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet i fællesskab
dan periode , i løbet af hvilken leveringen skal begynde .
           S .
                      Det europ elske økonomiske Fællesskabs forpliirtelae.-
                                 Artikel 4
I tilfælde af at EØP ikke kan begynde leveringen på den dato eller foretage
den i det tempo , der er fastsat i artikel 6 , afholder EØF alle eventuelle
adgifter , som derved er påført bestemmelseslandet , f.eks . «v*>rlig£edo $s–
penge , fautfragt og dødfragt .
Størrelsen af overliggedag-abe løb    og de nærmere bestemmelser harfor , der
ar fastsat i de kontrakter , som er indgået mellem bestemmelseslandet og
bortfragteren , skal forinden være aftalt mellem bestemmelseslandet og den
befuldmægtigede for EØP .
De øvrige i første afsnit omtalte udgifter godtgøres ikke af EØF, medmindre
de er blevet afholdt af modtagerlandet med samtykke fra EØP«
 ---pagebreak---                                                                              riuo il
                                        Artlk.?? 5
                                        Bwiaay'"v»w  mun
                   EØF er Tide af stand til helt eller delvis &t levere varea på dan dato
 >~-g '-ieu for de frister, der er blevet fastsat i artikel 6 , og med forbehold
 af V jfeaiamelserae I artikel 4» bliver den befuidHuegtifc,ade for EØP og bestem–
               islandets befuldmægtigede ©nige om en ny dato cg en ny friet til l«v»xdng
          i-V# le partiet eller den ikke leverede del heraf .
                                 Bent emme !! =s«s ilandets forpligt® I aea-
                                        Ar-tikel 6
'Ttair at have sat sig i forbindelse med EØP, skaffer bestemmelseslandet et
s-              flere skibe til transport af den samlede TCreaaagde , der ©r fastsat i
•■.. s: i&imm artikelQt . Skibenes størrelse skal svare i' O 'i aatehavnoxis normale
ir'v rwiitet , og de skal være klar til lastning pH en dato inden for den periode ,
                                                                                ? ;
■?■■■ * m ? nsrvnt i artikel 3 .
; ^ stteiaHselaeslsndets befuldmægtigede meddel »r* EØP1 dame dato og datøeaa for på–
 :o ■ •" gjuidelsen af leveringen , så smart lian har krø&akab hertil , om nrøligt 20 da..;«
< g under alle omstædigheder 10 hele dage far datoen for påbegyndelsen af
w ringen .
             faet støtter sammen med dan befuldmægtig* * ® for F2(? de intervaller med hvilke
.■■"^ringerne skal forfc\:ag*s8 .,
                     N .
                                        Artikel 7
Såfremt bestemmelseslandet ikke er i etand til at påbegynde laetningen på d#».i
i artikel 6 , første afsnit , f««fcsatte dato , skal. bestemmelseslandets b^Aiid«-'/
 tasftigede straks underret fc « d«m befuldmægtigede for KøP herom .
.•«            fald skal en ny dato fyr påbegsmoelse af leveringen, ag i påkommende ti.l»
f»«ld* også nye intervaller , straks aftales msll«® å*n befol^.««^ **•«* for &&P
   * 4f basteramelseslandeta befuldmægtigede « Omkostning-ara* i forUL.wi*i»":e ved en
  ■*&3.aa. forsinkelse påhviler under all® emstrajdigheder lwirtewBeløeelandet w?d-
                i tilfælde af force majeure .
                   den i andet afsnit i& « L «atte dato falde:? seners e»& 30 hfele dage <uvar
             i artikel 6 , første afasi fc . fastsatte dato for lastningen, , kfe,A .^lleafike–
bet disponere over varen uaaset ?. *n i aftalens artikel I fa&teatte fGVt>lif telse .
 ---pagebreak---                                           !                       BTLàfl II
                              Âxtikel If
Såfremt hole den mamgdUs , der er for laet til lastning 1 e*t ekib , ikke kan
rummes i dette , underretter bestamm : Iseølandet så hurtigt som muligt , og
senest 15 hele dage efter at lastningen er afsluttet EØF om, hvorvidt det
agter at overtage den resterende nuæ'^de eller give afk&Ld på denne .
                                       )
I det første tilfælde finder bestenm?l®erne i artikel 7 , ondet og tredje af-
mit . anvendelse på denne rest , hvis leveringen endnu ikke har fundet sted«
                                         : !
I det andet tilfalde anses Fælle sskat. t for at have opfyldt de i aftalens
artikel I fastsatte forpligtelser ovenfor ■bestemmelseslandet , og Pælles-
 skabet "barer udgifterne i forbindelse Lermed .                     ^
Under alle omstandigheder anses afkitld *; for endeligt , dersom fristen på de
 15 hele dage er overskredet , uden, at botensmelseslandet har underrettet EØF.
                              Artikftl 9
                                             . \
 Ved varens levering udleverer bestemmelse' landet et bevis for overtagelsen
 til den befuldmiBgtigede for EØF med angive, se af lastehavnen, datoen for
 lastningen, varens art og rnangde , samt med »ventuelle bemærkninger om varens
 kvalitet og sender en kopi af dette bevis tj J, Kommissionen for De europæiske
 Pellets skaber .                                .
            V .                                    >:
                                                      \