CELEX: 21997A0814(01)
Language: lt
Date: 870652800000
Title: Susitarimas pasikeičiant raštais tarp Europos bendrijos ir Turkijos dėl Turkijos kilmės pomidorų koncentrato importo į Bendriją režimo sureguliavimo

Svarbus teisinis pranešimas

|

21997A0814(01)

Oficialusis leidinys L 224 , 14/08/1997 p. 0005 - 0010

		Susitarimas pasikeičiant raštaistarp Europos bendrijos ir Turkijos dėl Turkijos kilmės pomidorų koncentrato importo į Bendriją režimo sureguliavimoA. Bendrijos laiškasGerbiamasis pone,turiu garbę priminti konsultacijas tarp Turkijos institucijų ir Europos Komisijos dėl Turkijos kilmės pomidorų koncentrato importo į Bendriją režimo.Šios konsultacijos vyko 1995 m. kovo 6 d. ES-Turkijos asociacijos Tarybos rezoliucijos derybų dėl žemės ūkio kontekste. Šalys sutarė, kad yra neįmanoma, kad naujasis bendro pobūdžio susitarimas įsigaliotų 1997 m. Siekiant išvengti rimto Bendrijos pomidorų koncentrato rinkos sutrikdymo ir iki bendrojo pobūdžio susitarimo įsigaliojimo buvo susitarta dėl naujojo režimo minimiems produktams įsigaliojimo.Nepaisant Asociacijos tarybos sprendimo Nr. 1/80, buvo susitarta, kad:a) 15000 tonų Turkijos kilmės pomidorų koncentrato, klasifikuojamo KN pozicijose 2002.90.31, 2002.90.39, 20 02.90.91 ir 20 02.90.99, kuriam netaikomas muitas, tarifinė kvota galios 1997 m. rugsėjo 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu.Tačiau bendras metinis į Bendriją importuojamo Turkijos kilmės pomidorų koncentrato, kuriam netaikomas muitas, kiekis 1997 m. negali viršyti 30000 tonų. Jeigu per pirmąją 1997 m. pusę be muito importuotas kiekis bus didesnis nei 15000 tonų, Bendrija pasilieka sau teisę atitinkamai keisti numatytą 15000 tonų kvotą;b) 15000 tonų Turkijos kilmės pomidorų koncentrato, klasifikuojamo KN pozicijose 2002.90.31, 2002.90.39, 20 02.90.91 ir 20 02.90.99, kuriam netaikomas muitas, tarifinė kvota nuo 1998 m. galios kiekvienais metais sausio 1 d.–birželio 30 d. laikotarpiu;c) 15000 tonų Turkijos kilmės pomidorų koncentrato, klasifikuojamo KN pozicijose 2002.90.31, 2002.90.39, 20 02.90.91 ir 20 02.90.99, kuriam netaikomas muitas, tarifinė kvota nuo 1998 m. galios kiekvienais metais liepos 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu;d) pirmiau paminėti kiekiai nurodo sausosios medžiagos kiekį, ne mažesnį kaip 28/30 masės proc. Kitokio turinio importuoti kiekiai turi būti patikslinti pagal priede išvardytus koeficientus.Šis susitarimas dėl pomidorų koncentrato pakeičia 1981 sausio 20 d. Pasikeitimo raštais tarp Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos Respublikos dėl Asociacijos tarybos Sprendimo Nr. 1/80 3 straipsnio 3 dalies 3 pastraipą ir 1981 m. lapkričio 26 d. Pasikeitimą raštais dėl pirmiau minėto Pasikeitimo raštais 3 pastraipos įgyvendinimo.Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kuomet jį pasirašo abi šalys. Jis taikomas nuo 1997 m. rugsėjo 1 d.Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad jūsų Vyriausybė sutinka su šio laiško turiniu.Priimkite mano didžią pagarbą.Europos Sąjungos Tarybos varduPRIEDASPomidorų koncentratas: korekcijos koeficientaiSausosios medžiagos kiekis | Koeficientai |ne mažesnis kaip: | tačiau mažesnis kaip: |12 | 14 | 0,44828 |14 | 16 | 0,51724 |16 | 18 | 0,58621 |18 | 20 | 0,65517 |20 | 22 | 0,72414 |22 | 24 | 0,7931 |24 | 26 | 0,86207 |26 | 28 | 0,93103 |28 | 30 | 1 |30 | 32 | 1,06897 |32 | 34 | 1,13793 |34 | 36 | 1,20689 |36 | 38 | 1,27586 |38 | 40 | 1,34483 |40 | 42 | 1,41379 |42 | 93 | 1,44828 |93 | 100 | 3,32759 |B. Turkijos laiškasGerbiamasis pone,turiu garbės pranešti, kad gavau šios dienos Jūsų raštą, kuriame rašoma:"Turiu garbę priminti konsultacijas tarp Turkijos institucijų ir Europos Komisijos dėl Turkijos kilmės pomidorų koncentrato importo į Bendriją režimo.Šios konsultacijos vyko 1995 m. kovo 6 d. ES-Turkijos asociacijos Tarybos rezoliucijos derybų dėl žemės ūkio kontekste. Šalys sutarė, kad yra neįmanoma, kad naujasis bendro pobūdžio susitarimas įsigaliotų 1997 m. Siekiant išvengti rimto Bendrijos pomidorų koncentrato rinkos sutrikdymo ir iki bendrojo pobūdžio susitarimo įsigaliojimo buvo susitarta dėl naujojo režimo minimiems produktams įsigaliojimo.Nepaisant Asociacijos tarybos sprendimo Nr. 1/80, buvo susitarta, kad:a) .15000 tonų Turkijos kilmės pomidorų koncentrato, klasifikuojamo KN pozicijose 2002.90.31, 2002.90.39, 20 02.90.91 ir 20 02.90.99, kuriam netaikomas muitas, tarifinė kvota galios 1997 m. rugsėjo 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu.Tačiau bendras metinis į Bendriją importuojamo Turkijos kilmės pomidorų koncentrato, kuriam netaikomas muitas, kiekis 1997 m. negali viršyti 30000 tonų. Jeigu per pirmąją 1997 m. pusę be muito importuotas kiekis bus didesnis nei 15000 tonų, Bendrija pasilieka sau teisę atitinkamai keisti numatytą 15000 tonų kvotą;b) 15000 tonų Turkijos kilmės pomidorų koncentrato, klasifikuojamo KN pozicijose 2002.90.31, 2002.90.39, 20 02.90.91 ir 20 02.90.99, kuriam netaikomas muitas, tarifinė kvota nuo 1998 m. galios kiekvienais metais sausio 1 d.–birželio 30 d. laikotarpiu;c) 15000 tonų Turkijos kilmės pomidorų koncentrato, klasifikuojamo KN pozicijose 2002.90.31, 2002.90.39, 20 02.90.91 ir 20 02.90.99, kuriam netaikomas muitas, tarifinė kvota nuo 1998 m. galios kiekvienais metais liepos 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu;d) pirmiau paminėti kiekiai nurodo sausosios medžiagos kiekį, ne mažesnį kaip 28/30 masės proc. Kitokio turinio importuoti kiekiai turi būti patikslinti pagal priede išvardytus koeficientus.Šis susitarimas dėl pomidorų koncentrato pakeičia 1981 sausio 20 d. Pasikeitimo raštais tarp Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos Respublikos dėl Asociacijos tarybos Sprendimo Nr. 1/80 3 straipsnio 3 dalies 3 pastraipą ir 1981 m. lapkričio 26 d. Pasikeitimą raštais dėl pirmiau minėto Pasikeitimo raštais 3 pastraipos įgyvendinimo.Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kuomet jį pasirašo abi šalys. Jis taikomas nuo 1997 m. rugsėjo 1 d.Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad jūsų Vyriausybė sutinka su šio laiško turiniu.""PRIEDASPomidorų koncentratas: korekcijos koeficientaiSausosios medžiagos kiekis | Koeficientai |ne mažesnis kaip: | tačiau mažesnis kaip: |12 | 14 | 0,44828 |14 | 16 | 0,51724 |16 | 18 | 0,58621 |18 | 20 | 0,65517 |20 | 22 | 0,72414 |22 | 24 | 0,7931 |24 | 26 | 0,86207 |26 | 28 | 0,93103 |28 | 30 | 1 |30 | 32 | 1,06897 |32 | 34 | 1,13793 |34 | 36 | 1,20689 |36 | 38 | 1,27586 |38 | 40 | 1,34483 |40 | 42 | 1,41379 |42 | 93 | 1,44828 |93 | 100 | 3,32759 |"Aš galiu patvirtinti, kad mano Vyriausybė sutinka su šio rašto turiniu.Priimkite mano didžią pagarbą.Turkijos Vyriausybės varduHecho en Bruselas, el cuatro de agosto de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles, den fjerde august nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am vierten August neunzehnhundertsiebenundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Αυγούστου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.Done at Brussels on the fourth day of August in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le quatre août mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì quattro agosto millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de vierde augustus negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em quatro de Agosto de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä elokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den fjärde augusti nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de TurquíaPå vegne af den tyrkiske regeringFür die Regierung der TürkeiΓια την κυβέρνηση της ΤουρκίαςFor the Government of TurkeyPour le gouvernement de la TurquiePer il governo della TurchiaVoor de Regering van TurkijePelo Governo da TurquiaTurkin hallituksen puolestaPå den turkiska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------