CELEX: 31983D0391
Language: el
Date: 1983-06-29 00:00:00
Title: 83/391/ΕΟΚ, ΕΚΑΧ: Απόφαση της Επιτροπής της 29ης Ιουνίου 1983 σχετικά με τις ενισχύσεις που η κυβέρνηση του Βελγίου σχεδιάζει να χορηγήσει στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα (Τα κείμενα στην γαλλική και ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

19 . 8 . 83                                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                  Αριθ . L 227/ 1
                                                                            II
                                       (Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση)
                                                                  ΕΠΙΤΡΟΠΗ
                                                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΠΡΟΠΗΣ
                                                                  της 29ης Ιουνίου 1983
                  σχετικά με τις ενισχύσεις που η κυβέρνηση του Βελγίου σχεδιάζει να χορηγήσει στη βιομηχανία
                                                                   σιδήρου και χάλυβα
                                  (Τα κείμενα στη γαλλική και την ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
                                                                 (83/391 /EOK, ΕΚΑΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                           ρια των άρθρων 2, 3 , 4 και 5 της απόφασης αριθ .
                                                                                257/80/EKAX, κατέληξε στο συμπέρασμα, βάσει των
 Έχοντας υπόψη :
                                                                                πληροφοριών που τής είχαν παρασχεθεί, ότι τα προγράμ­
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                            ματα αναδιάρθρωσης των βελγικών επιχειρήσεων θα
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2,                                 οδηγούσαν σε αύξηση της παραγωγικής ικανότητάς τους·
                                                                                ότι, κατά συνέπεια, κίνησε τη διαδικασία του άρθρου 93
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
                                                                                παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ έναντι των εν λόγω μη
Ανθρακα και Χάλυβα ,
                                                                                ειδικών ενισχύσεων ότι, για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή
την απόφαση αριθ. 257/80/EKAX της Επιτροπής της 1ης                             απηύθυνε, στις 19 Δεκεμβρίου 1980, επιστολή προς την
Φεβρουαρίου 1980 περί θεσπίσεως κοινοτικών κανόνων                              κυβέρνηση του Βελγίου με την οποία καλεί αυτή να
για τις ειδικές ενισχύσεις στη βιομηχανία σιδήρου και                           υποβάλει τις παρατηρήσεις της,
χάλυβα (»),
                                                                                ότι, με επιστολή της 10ης Φεβρουαρίου 1981 , η κυβέρνηση
την απόφαση αριθ . 2320/81 /EKAX της Επιτροπής της 7ης
                                                                                του Βελγίου κοινοποίησε στην Επιτροπή την πρόθεσή της
Αυγούστου 1981 περί θεσπίσεως κοινοτικών κανόνων για
                                                                                να χορηγήσει επείγουσες ενισχύσεις σε επιχειρήσεις σιδή­
τις ενισχύσεις στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα (2), και
                                                                                ρου και χάλυβα * ότι η Επιτροπή , μετά από προκαταρκτι­
ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3 ,
                                                                                κή εξέταση του συμβιβάσιμου των ενισχύσεων αυτών με
αφού, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγρα­                           τα κριτήρια του άρθρου 5 της απόφασης αριθ . 257/
φος 2 της συνθήκης ΕΟΚ και του άρθρου 8 παράγαφος 3                             80/EKAX, κατέληξε στο συμπέρασμα, βάσει των πληρο­
της απόφασης αριθ. 2320/81 /EKAX, κάλεσε τους ενδια­                            φοριών που τής είχαν παρασχεθεί ότι, λόγω των επανει­
φερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους (3), και                          λημμένων παρεμβάσεων αυτού του είδους, οι εν λόγω
 αφού έλαβε υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,                                        ενισχύσεις ήταν δυνατόν να εξομοιωθούν με ενισχύσεις
                                                                                 στη λειτουργία και το βελγικό πρόγραμμα αναδιάρθρω­
 Εκτιμώντας :
                                                                                 σης δεν προσέφερε κανένα αντιστάθμισμα που να επιτρέ­
                                                                                 πει την έγκριση των ενισχύσεων αυτών ότι, κατά συνέ­
                                    I                                            πεια , κίνησε τη διαδικασία του άρθρου 93 παράγραφος 2
                                                                                 της συνθήκης ΕΟΚ έναντι των μη ειδικών αυτών ενισχύσε­
ότι, με επιστολή της 4ης Νοεμβρίου 1980, η κυβέρνηση του                         ων ότι, για το σκοπό αυτό , η Επιτροπή απηύθυνε, στις 13
Βελγίου κοινοποίησε στην Επιτροπή την πρόθεσή της να                             Απριλίου 1981 , επιστολή π0ος την κυβέρνηση του Βελγίου
χορηγήσει ενισχύσεις στη βιομηχανία της σιδήρου και                              με την οποία καλεί αυτή να υποβάλει τις παρατηρήσει
χάλυβα - ότι η Επιτροπή , μετά από προκαταρκτική εξέτα­                          της ,
ση του συμβιβάσιμου των ενισχύσεων αυτών με τα κριτή­                           ότι, με επιστολή της 4ης Ιουνίου 1981 , που συμπληρώθηκε
                                                                                με επιστολή της 14ης Αυγούστου 1981 , καθώς και με
(') ΕΕ αριθ. L 29 της 6. 2. 1980, σ . 5 .
                                                                                λεπτομερές έγγραφο που υποβλήθηκε στις 2 Οκτωβρίου
(2) ΕΕ αριθ . L 228 της 13 . 8. 1981 , σ . 14.
(3) ΕΕ αριθ . C 350 της 31 . 12 . 1980, αριθ. C 113 της 15 . 5 . 1981 ,
                                                                                1981 , η κυβέρνηση του Βελγίου κοινοποίησε στην Επιτρο­
     αριθ. C 8 της 14. 1 . 1982, αριθ. C 57 της 5 . 3 . 1982, αριθ. C 109       πή την πρόθεσή της να χορηγήσει ενισχύσεις στην επιχεί­
     της 30. 4. 1982, αριθ . C 147 της 1 1 . 6. 1982 , αριθ. C 282 της 27 .     ρηση Cockerill-Sambre, στο πλαίσιο της αναδιάρθρωσής
     10. 1982 και αριθ. C 57 της 2. 3 . 1983 .                                  της· ότι η Επιτροπή , μετά από προκαταρκτική εξέταση
 ---pagebreak--- Αριθ . L 227/2                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               19. 8 . 83
του συμβιβάσιμου των ενισχύσεων αυτών με τα κριτήρια         81 /EKAX έναντι της ενίσχυσης αυτής· ότι, για το σκοπό
των άρθρων 2 έως 5 της απόφασης αριθ. 2320/81 /ΕΚΑΧ,         αυτό, η Επιτροπή απηύθυνε στις 8 Απριλίου 1982, επιστο­
κατέληξε στο συμπέρασμα, βάσει των πληροφοριών που          λή προς την κυβέρνηση του Βελγίου με την οποία καλεί
τής είχαν παρασχεθεί, ότι το πρόγραμμα αναδιάρθρωσης        αυτή να υποβάλει τις παρατηρήσεις της,
που είχε υποβληθεί δεν ήταν κατάλληλο ούτε για να
αποκατασταθεί η βιωσιμότητα της επιχείρησης ούτε για        ότι, με επιστολή της 11ης Αυγούστου 1982, η κυβέρνηση
να εξασφαλιστεί ποσοστό χρησιμοποίησης αρκετό για να        του Βελγίου κοινοποίησε στην Επιτροπή την πρόθεσή της
επιτευχθεί το αναγκαίο επίπεδο παραγωγικότητας ώστε η       να χορηγήσει ενισχύσεις στις επενδύσεις τριών επιχειρή­
επιχείρηση να καταστεί και πάλι ανταγωνιστική· ότι,         σεων σιδήρου και χάλυβα· ότι μετά από προκαταρκτική
συνεπώς, κίνησε τη διαδικασία του άρθρου 8 παράγραφος       εξέταση της κοινοποίησης αυτής, βάσει των κριτήριων
3 της απόφασης αριθ . 2320/81 /EKAX έναντι των εν λόγω      των άρθρων2 και 3 της απόφασης αριθ. 2320/81 /EKAX, η
ενισχύσεων ότι, για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή απηύθυ­       Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα, βάσει των πληρο­
νε, στις 26 Νοεμβρίου 1981 , επιστολή προς την κυβέρνηση    φοριών που τής είχαν παρασχεθεί, ότι δεν προσφερόταν
του Βελγίου με την οποία καλεί αυτή να υποβάλει τις         καμία μείωση της ικανότητας παραγωγής, σαν αντιστάθ­
παρατηρήσεις της,                                            μισμα των σχεδιαζομένων ενισχύσεων· ότι, συνεπώς,
                                                             κίνησε τη διαδικασία του άρθρου 8 παράγραφος 3 της
ότι, με επιστολή της 28ης Οκτωβρίου 1981 , η κυβέρνηση      απόφασης αριθ. 2320/81 /EKAX έναντι των ενισχύσεων
του Βελγίου κοινοποίησε στην Επιτροπή την πρόθεσή της       αυτών ότι για το σκοπό αυτό απηύθυνε , στις 1 1 Οκτω­
να χορηγήσει ενισχύσεις επενδύσεων στην επιχείρηση           βρίου 1982, επιστολή προς την κυβέρνηση του Βελγίου με
ΑLΖ * ότι η Επιτροπή , μετά από προκαταρκτική εξέταση       την οποία καλεί αυτή να υποβάλει τις παρατηρήσεις
του συμβιβάσιμου των ενισχύσεων αυτών με τα κριτήρια        της,
των άρθρων 2 και 3 της απόφασης αριθ . 2320/81 /EKAX,       ότι, με επιστολή της 21ης Σεπτεμβρίου 1982, η κυβέρνηση
κατέληξε στο συμπέρασμα, βάσει των πληροφοριών που          του Βελγίου κοινοποίησε στην Επιτροπή την πρόθεσή της
τής είχαν παρασχεθεί, ότι το πρόγραμμα αναδιάρθρωσης        να χορηγήσει ενισχύσεις στη λειτουργία στη Laminoirs
της επιχείρησης δεν περιείχε κανένα αντιστάθμισμα υπό        (l'Anvers· ότι μετά από προκαταρκτική εξέταση της
τη μορφή μείωσης της ικανότητας παραγωγής· ότι, συνε­        κοινοποίησης αυτής, βάσει των άρθρων 2 και 5 της
πώς, η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία του άρθρου 8           απόφασης αριθ. 2320/81 /ΕΚΑΧ, η Επιτροπή κατέληξε
παράγραφος 3 της απόφασης αριθ. 2320/81 /EKAX έναντι        στο συμπέρασμα, βάσει των πληροφοριών που τής είχαν
της ενίσχυσης αυτής* ότι, για το σκοπό αυτό, απηύθυνε,       παρασχεθεί, ότι δεν προσφερόταν κανένα αντιστάθμισμα
στις 23 Δεκεμβρίου 1981 , επιστολή προς την κυβέρνηση       για τις ενισχύσεις αυτές, ενώ η μείωση της ικανότητας
του Βελγίου με την οποία καλεί αυτή να υποβάλει ης           παραγωγής που προκύπτει από το προγραμματισμένο
παρατηρήσεις της,                                            κλείσιμο της Laminoirs (l'Anvers έχει ήδη χρησιμεύσει σαν
                                                             αντιστάθμισμα για την αποδέσμευση τμήματος ενίσχυσης
ότι, με επιστολή της 28ης Δεκεμβρίου 1981 , η κυβέρνηση      στην ΑLΖ· ότι, συνεπώς, η Επιτροπή κίνησε τη διαδικα­
του Βελγίου κοινοποίησε στην Επιτροπή την πρόθεσή της        σία του άρθρου 8 παράγραφος 3 της απόφασης αριθ.
να χορηγήσει ενισχύσεις στη Laminoirs de Saint-E 1ΟΪ · ότι,  2320/81 /EKAX έναντι της ενίσχυσης αυτής· ότι, για το
μετά από προκαταρκτική εξέταση της κοινοποίησης              σκοπό αυτό, απηύθυνε, στις 25 Νοεμβρίου 1982, επιστολή
αυτής δυνάμει των άρθρων 2, 3 και 5 της απόφασης αριθ.       προς την κυβέρνηση του Βελγίου με την οποία καλεί αυτή
2320/81 /ΕΚΑΧ, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα,           να υποβάλει τις παρατηρήσεις της,
βάσει των πληροφοριών που τής είχαν παρασχεθεί, ότι δεν
προσφερόταν κανένα αντιστάθμισμα υπό μορφή μείωσης          ότι, με επιστολή της 21ης Σεπτεμβρίου 1982, η κυβέρνηση
της ικανότητας παραγωγής και ότι η υψηλή ένταση των         του Βελγίου κοινοποίησε στην Επιτροπή την πρόθεσή της
ενισχύσεων απαιτούσε, για να δικαιολογηθεί, ιδιαίτερη        να χορηγήσει ορισμένες ενισχύσεις στις επενδύσεις της
προσπάθεια στο επίπεδο της αναδιάρθρωσης· ότι, συνε­         Sidmar· ότι μετά από προκαταρκτική εξέταση της κοινο­
πώς, η Επιτροπή κίνησε έναντι των ενισχύσεων αυτών τη        ποίησης αυτής, βάσει των κριτηρίων των άρθρων 2 και 3
διαδικασία του άρθρου 8 παράγραφος 3 της απόφασης            της απόφασης αριθ. 2320/81 /EKAX, η Επιτροπή κατέλη­
αριθ. 2320/81 /EKAX· ότι, για το σκοπό αυτό, απηύθυνε,       ξε στο συμπέρασμα, βάσει των πληροφοριών που τής
στις 26 Φεβρουαρίου 1982, επιστολή προς την κυβέρνηση        είχαν παρασχεθεί, ότι δεν είχε προσφερθεί καμία μείωση
του Βελγίου με την οποία καλεί αυτή να υποβάλει τις          της ικανότητας παραγωγής σαν αντιστάθμισμα που να δι­
παρατηρήσεις της,                                            καιολογεί τη χορήγηση των ενισχύσεων* ότι, συνεπώς, η
                                                             Επιτροπή κίνησε έναντι αυτών τη διαδικασία του άρθρου 8
ότι, με επιστολή της 8ης Φεβρουαρίου 1982, η κυβέρνηση       παράγραφος 3 της απόφασης αριθ. 2320/81 /EKAX * ότι,
του Βελγίου κοινοποίησε στην Επιτροπή τις ενισχύσεις         για το σκοπό αυτό, απηύθυνε στις 25 Νοεμβρίου 1982
που προβλέπονται από το πρωτόκολλο συμφωνίας μετα­           επιστολή προς την κυβέρνηση του Βελγίου με την οποία
ξύ της κυβέρνησης και των ιδιωτικών τραπεζών σχετικά         καλεί αυτή να υποβάλει τις παρατηρήσεις της,
με τη χρηματοδότηση της επιχείρησης Cockerill-Sambre·
ότι, μετά από προκαταρκτική εξέταση της κοινοποίησης        ότι, με δύο επιστολές της 30ής Σεπτεμβρίου 1982, η
αυτής βάσει των κριτηρίων των άρθρων 2 και 5 της            κυβέρνηση του Βελγίου κοινοποίησε στην Επιτροπή τις
απόφασης αριθ . 2320/81 /EKAX, η Επιτροπή διαπίστωσε        νέες της προθέσεις να χορηγήσει ενίσχυση στις επενδύσεις
ότι το πρωτόκολλο περιλαμβάνει τη χορήγηση νέας             της Cockerill-Sambre και της Phénix Works , καθώς και
ενίσχυσης για την οποία δεν προσφέρεται κανένα αντι­        ενισχύσεις στη λειτουργία στην Cοckerill-Sambre· ότι,
στάθμισμα * ότι, συνεπώς, κίνησε τη διαδικασία του          μετά από προκαταρκτική εξέταση της κοινοποίησης
άρθρου 8 παράγραφος 3 της απόφασης αριθ. 2320/              αυτής, βάσει των κριτηρίων των άρθρων 2,3 και 5 της
 ---pagebreak--- 19. 8 . 83                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ . L 227/3
απόφασης αριθ. 2320/81 /EKAX, η Επιτροπή κατεληξε                                         III
στο συμπέρασμα, βάσει των πληροφοριών που τής είχαν
παρασχεθεί, ότι δεν προσφερόταν καμία νέα μείωση της         ότι οι ενισχύσεις για τις οποίες έχουν κινηθεί διαδικασίες
ικανότητας παραγωγής που να επιτρέπει την αποδεύσμευ­        είναι οι εξής:
ση ενίσχυσης· ότι, συνεπώς, η Επιτροπή κίνησε έναντι των
ενισχύσεων αυτών τη διαδικασία του άρθρου 8 παράγρα­
φος 3 της απόφασης αριθ . 2320/81 /EKAX· ότι, για το         Cockerill-Sambre
σκοπό αυτό, απηύθυνε, στις 25 Νοεμβρίου 1982, επιστολή
προς την κυβέρνηση του Βελγίου με την οποία καλεί αυτή       Ενισχύσεις στις επενδύσεις
να υποβάλει τις παρατηρήσεις της ,
                                                             — ενισχύσεις φορολογικού χαρακτήρα (απαλλαγή από
                                                                  τη φορολογία ακινήτων για τρία έτη και δυνατότητα
ότι, με επιστολή της 30ής Σεπτεμβρίου 1982, η κυβέρνηση           επιταχυνόμενων αποσβέσεων) για όλα τα επενδυτικά
του Βελγίου κοινοποίησε στην Επιτροπή συμπληρωματι­               προγράμματα ,
κές ενισχύσεις στις Usines Gustave Boël, Fabrique de Fer <1ε
Charleroi και Forges de C1 &&6CQ· ότι μετά από προκαταρ­     — έκδοση μετατρέψιμων ομολογιών συμμετοχής υπό
κτική εξέταση της κοινοποίησης αυτής, βάσει των κριτη­            όρους , εγγυήσεων και επιδοτήσεων επιτοκίου συνολι­
ρίων των άρθρων 2, 3 και 5 της απόφασης αριθ . 2320/              κού ποσού 11,25 δισεκατομμυρίων ΒF,
81 /EKAX, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα, βάσει          — ανάληψη μεριδίου συμμετοχής ύψους 150 εκατομμυ­
των πληροφοριών που τής είχαν παρασχεθεί, ότι δεν                 ρίων ΒF και ομολογιακό εξαρτημένο δάνειο του ίδιου
προσφερόταν σαν αντιστάθμισμα καμία μείωση της ικα­               ποσού .
νότητας παραγωγής· ότι, συνεπώς, κίνησε έναντι των
ενισχύσεων αυτών τη διαδικασία του άρθρου 8 παράγρα­
φος 3 της απόφασης αριθ . 2320/ 81 /EKAX· ότι, για το
σκοπό αυτό , απηύθυνε, στις 25 Νοεμβρίου 1982, δύο           Ενισχύσεις στη λειτουργία
επιστολές προς την κυβέρνηση του Βελγίου με τις οποίες
                                                             — εγγυήσεις συνολικού ποσού 15,6 δισεκατομμυρίων
καλεί αυτή να υποβάλει τις παρατηρήσεις της ,
                                                                  ΒF,
                                                             — κάλυψη των ελλείψεων σε ρευστό και ανασύσταση του
                                                                  κεφαλαίου κίνησης με συμμετοχή σε αυξήσεις κεφα­
                             II                                   λαίου ή με μετατρέψιμες ομολογίες συμμετοχής υπό
                                                                  όρους, μέχρι ποσού 18,1 δισεκατομμυρίων ΒF με επι­
                                                                  στρεφόμενες προκαταβολές 5 δισεκατομμυρίων ΒF,
ότι, σε απάντηση των δύο επιστολών της Επιτροπής και
κατά την ανταλλαγή επιστολών στο πλαίσιο των διαδι­          — μετατροπή χρεών σε κεφάλαιο μέχρι ποσού 51,2
κασιών που κινήθηκαν, η κυβέρνηση του Βελγίου πρότεινε            δισεκατομμυρίων ΒF.
αντισταθμίσματα , ιδίως υπό μορφή μειώσεων της ικανό­
τητας παραγωγής προϊόντων θερμής έλασης κατά 2,134
εκατομμύρια τόνους για την Cockerill-S ambre και κατά
152 000 τόνους για δύο άλλες επιχειρήσεις· ότι τα αντι­      Phénix Works
σταθμίσματα αυτά επέτρεψαν στην Επιτροπή να εγκρίνει
τμήμα των ενισχύσεων που κοινοποιήθηκαν ότι η κυβέρ­         ενισχύσεις στις επενδύσεις υπό μορφή συμμέτοχης υψους
νηση του Βελγίου επεσήμανε επίσης :                           1 L6 εκατομμυρίων ΒF και με εφαρμογή του νόμου σχετικά
                                                              με την οικονομική επέκταση .
— ως προς την Cοckerill-Sambre, το μέγεθος της προ­
    σπάθειας για τη μείωση της ικανότητας παραγωγής
    που έχει ήδη καταβάλει η επιχείρηση αυτή καθώς και
    το κοινωνικό και περιφερειακό κόστος που απορρέει        Forges de Clabecq
    από την προσπάθεια αυτή ,
                                                             επιδοτήσεις επιτοκίου 102 εκατομμυρίων ΒF για επενδύ­
— ως προς τις άλλες επιχειρήσεις, ότι δεν έχουν αυξήσει      σεις μικρότερης σημασίας·
    την ικανότητα παραγωγής τους και ότι δεν έχει
    αυξηθεί, για ορισμένες από αυτές, η ανταγωνιστικότη­     ενισχύσεις στη λειτουργία : έκδοση μετατρέψιμων ομολο­
    τά τους και, κατά συνέπεια, η δυνατότητά τους να         γιών συμμετοχής υπό όρους μέχρι ποσού 1,253 δισεκα­
    συμβάλουν στην ανάκαμψη του τομέα ,                      τομμυρίων ΒF και μετατροπή χρεών ποσού 1,5 δισεκα­
                                                             τομμυρίων ΒF.
 ότι, στις απαντήσεις τους, έξι κράτη μέλη , τρεις επαγγελ­
 ματικές οργανώσεις και τρείς επιχειρήσεις, συμφωνούσαν
γενικά με τα συμπεράσματα της Επιτροπής,                      Laminoirs de Longtain
ότι, με επιστολές της 27ης και 29ης Ιουνίου 1983 , η          κάλυψη των ελλείψεων σε ρευστό με την ανάληψη μετα­
 κυβέρνηση του Βελγίου διευκρίνησε τις προθέσεις της          τρέψιμων ομολογιών συμμετοχής υπό όρους μέχρι ποσού
 όσον αφορά τις ενισχύσεις και την αναδιάρθρωση ,             66,5 εκατομμυρίων ΒF .
 ---pagebreak--- Αριθ . L 227/4                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                19. 8 . 83
Laminoirs de Saint-Eloi                                    Επιτροπή αντισταθμίσματα που έχουν προσφερθεί από
                                                           άλλες επιχειρήσεις,
ενισχύσεις στις επενδύσεις δυνάμει του νόμου σχετικά με
την οικονομική επέκταση και στη λειτουργία με την          ότι στο άρθρο 3 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση και στο
 κάλυψη ελλείψεων ρευστού (101 εκατομμύρια ΒF μετα­        άρθρο 5 παράγραφος 1 τρίτη περίπτωση της απόφασης
τρέψιμων ομολογιών συμμετοχής υπό όρους) καθώς και         αριθ. 2320/81/EKAX προβλέπεται ότι το ποσό και η
 με την κάλυψη των τόκων μακροπρόθεσμου δανείου.           ένταση των ενισχύσεων, που χορηγούνται στις επενδύσεις
                                                           και στη λειτουργία, πρέπει να δικαιολογούνται από το
 Usines Gustave Boël                                       μέγεθος της αναλαμβανόμενης προσπάθειας αναδιάρ­
                                                           θρωσης* ότι, δεδομένου του μεγέθους των ενισχύσεων που
ενισχύσεις κατ' εφαρμογή του νομού σχετικά με την          έχουν εγκριθεί καθώς και των προβλεπόμενων ενι­
οικονομική επέκταση, σε τρία επενδυτικά προγράμμα­         σχύσεων, οι μειώσεις στην ικανότητα παραγωγής που
τα .                                                       έχουν ήδη προγραμματισθεί δεν συνιστούν επαρκές
                                                           αντιστάθμισμα - ότι πρέπει, επιπλέον, να εξασφαλισθεί η
Fabrique de Fer Charleroi                                  δίκαιη κατανομή των μειώσεων της ικανότητας παραγω­
                                                           γής που είναι αναγκαίες για να επιτευχθεί, στο επίπεδο της
ενισχύσεις κατ' εφαρμογή του νόμου σχετικά με την          Κοινότητας, μείωση κατά 30 έως 35 εκατομμύρια τόνους
οικονομική επέκταση , σε τρία επενδυτικά προγράμμα­        της παραγωγής προϊντων θερμής έλασης, πράγμα που στο
τα .
                                                           πλαίσιο των γενικών στόχων χάλυβα φαίνεται αναγκαίο
                                                           για να επιτραπεί η επιστροφή σε ένα ελάχιστο ποσοστό
Sidmar                                                     χρησιμοποίησης, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η βιωσιμότη­
τα στοιχεία ενίσχυσης που ενδεχομένως περιέχονται σε       τα της κοινοτικής βιομηχανίας σιδήρου και χάλυβα κάτω
ανάληψη μεριδίου συμμετοχής από 3,S δισεκατομμύρια         από κανονικές συνθήκες αγοράς· ότι, για το σκοπό αυτό
ΒF και στη μετατροπή 11,17 δισεκατομμυρίων ΒF υπερή­       και λαμβανομένων υπόψη της προσπάθειας αναδιάρθρω­
                                                          σης που έχει αναληφθεί και των ενισχύσεων που έχουν
μερων χρεών σε κεφάλαιο ή σε οποιοδήποτε άλλο σταθε­
                                                           χορηγηθεί πριν από το 1980, η βιομηχανία σιδήρου και
ρό μέσο .
                                                           χάλυβα του Βελγίου πρέπει να δεχτεί να καταβάλει
                                                           περαιτέρω προσπάθεια· ότι, εκτός από τις καθαρές
ΑLΖ
                                                           μειώσεις που έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί σαν αντιστάθμι­
τα στοιχεία ενίσχυσης που ενδεχομένως περιέχονται σε       σμα για την αποδέσμευση ενισχύσεων εκ μέρους της
ανάληψη μεριδίου συμμετοχής ύψους 1,4 δισεκατομμυ­         Επιτροπής, η βελγική βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα
ρίων ΒF και στη μετατροπή 1,161 δισεκατομμυρίων ΒF         πρέπει να μειώσει την ικανότητά της παραγωγής σε
υπερήμερων χρεών σε κεφάλαιο ή σε οποιοδήποτε άλλο         προϊόντα θερμής έλασης κατά 825 000 τόνους· ότι πρέπει
σταθερό μέσο .                                             να οριστεί προθεσμία για τον προσδιορισμό των συμπλη­
                                                           ρωματικών κλεισιμάτων που πρέπει να πραγματοποιη­
Οι ενισχύσεις δυνάμει του νόμου σχετικά με την οικονο­     θούν,
μική επέκταση περιλαμβάνουν και τις εγγυήσεις για
ενδεχόμενα δάνεια ΕΚΑΧ "                                                                V
ότι, σαν αντιστάθμισμα, η κυβέρνηση του Βελγίου δεν έχει
ακόμη παρουσιάσει νέες μειώσεις στην ικανότητα παρα­       ότι η Επιτροπή πρέπει να επιβλέπει τη χορήγηση των
γωγής προϊόντων θερμής έλασης που να είναι επαρκείς        εγκεκριμένων ενισχύσεων και την τήρηση των όρων που
από άποψη όγκου,                                           έχει επιβάλει,
                                                          ότι οι μειώσεις στην ικανότητα παραγωγής πρέπει να
                           IV                              προκύψουν από το κλείσιμο μονάδων που παράγουν
                                                          προϊόντα θερμής έλασης, ενώ η Επιτροπή πρέπει να είναι
ότι το άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση της           σε θέση να διαπιστώσει ότι το κλείσιμο αυτό είναι
απόφασης αριθ. 2320/81 /EKAX προβλέπει ότι η ενισχυό­     οριστικό· ότι για τις καθαρές μειώσεις της ικανότητας
μενη επιχείρηση πρέπει να έχει αναλάβει την εκτέλεση       παραγωγής λαμβάνονται υπόψη οι ενδεχόμενες αυξήσεις
συνεκτικού και σαφούς προγράμματος αναδιάρθρωσης           που προκύπτουν από τα εγκεκριμένα επενδυτικά προ­
αναφερόμενου στα διάφορα στοιχεία αναδιάρθρωσης και       γράμματα - ότι, στο πλαίσιο της πραγματοποίησης του
ικανού να αποκαταστήσει την ανταγωνιστικότητά της         στόχου της προσαρμογής των μονάδων παραγωγής στη
και να την καταστήσει οικονομικά βιώσιμη, χωρίς ενί­      ζήτηση, κάθε νέα δημιουργούμενη μονάδα πρέπει να
σχυση , κάτω από κανονικές συνθήκες αγοράς· ότι, στην     αντισταθμίζεται από συμπληρωματικό κλείσιμο,
προκείμενη περίπτωση , η βιωσιμότητα ορισμένων από τις
βελγικές εταιρείες παραμένει αμφίβολη ,                    ότι το άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση της
                                                           απόφασης αριθ . 2320/81 /EKAX προβλέπει ότι τα προ­
ότι το άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση προ­         γράμματα αναδιάρθρωσης των ενισχυομένων επιχειρή­
βλέπει ότι το πρόγραμμα αναδιάρθρωσης πρέπει να έχει ως    σεων πρέπει να είναι ικανά να αποκαταστήσουν την
αποτέλεσμα τη μείωση της συνολικής παραγωγικής ικα­        ανταγωνιστικότητά τους και να καθιστούν αυτές οικονο­
νότητας της ενισχυόμενης επιχείρησης· ότι τα προγράμ­      μικά βιώσιμες, χωρίς ενίσχυση , κάτω από κανονικές
ματα αναδιάρθρωσης των περισσότερων από τις προανα­        συνθήκες αγοράς· ότι, ως εκ τούτου, η Επιτροπή είναι
φερόμενες επιχειρήσεις δεν οδηγούν σε τέτοια μείωση και    αρμόδια να εξασφαλίσει ότι οι ενισχύσεις συμβάλλουν
ότι η κυβέρνηση του Βελγίου δεν έχει προτείνει στην        πραγματικά στην αποκατάσταση της βιωσιμότητας,
 ---pagebreak--- 19 . 8 . 83                                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ . L 227/5
ότι η Επιτροπή είναι δυνατόν να εγκρίνει μονο τις                      — μετατροπή χρεων σε κεφαλαίο μέχρι υψους 51,2
ενισχύσεις που χορηγούνται σε επιχειρήσεις οι οποίες                         δισεκατομμυρίων ΒF.
πληρούν το σύνολο των υποχρεώσεων τους που απορρέ­
ουν από την εφαρμογή της συνθήκης ΕΚΑΧ,
                                                                       Phénix Works
ότι η έγκριση των εξεταζόμενων ενισχύσεων δεν προδι­
κάζει τις αποφάσεις που πρέπει ενδεχομένως να εκδώσει η                ενισχύσεις στις επενδύσεις υπό μορφή συμμετοχής ύψους
Επιτροπή δυνάμει των άρθρων 65 και 66 της συνθήκης                     1 16 εκατομμυρίων ΒF καθώς και με την εφαρμογή του
ΕΚΑΧ ,                                                                 νόμου σχετικά με την οικονομική επέκταση .
ότι υφίσταται καθεστώς ποσοστώσεων της παραγωγής (')
                                                                       Usines Gustave Boël
δυνάμει του άρθρου 58 της συνθήκης ΕΚΑΧ, και ότι
θεωρείται αναγκαία η παράταση της ισχύος του,
                                                                       ενισχύσεις κατ' εφαρμογή του νόμου σχετικά με την
                                                                       οικονομική επέκταση σε επενδυτικό πρόγραμμα (κατα­
                                  VI                                   σκευή μονάδας παραγωγής σύρματος).
ότι, λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, η Επιτροπή είναι                  Forges de Clabecq
σε θέση να εγκρίνει τις σχεδιαζόμενες ενισχύσεις με την
επιφύλαξη της τήρησης των όρων και των λεπτομερειών                    επιδοτήσεις επιτοκίου 102 εκατομμυρίων ΒF για επενδύ­
που η ίδια καθορίζει,
                                                                       σεις μικρότερης σημασίας"
                                                                       ενισχύσεις στη λειτουργία : έκδοση μετατρέψιμων ομολο­
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ :
                                                                       γιών συμμετοχής υπό όρους μέχρι ποσού 1,253 δισεκα­
                               Άρθρο 1                                 τομμυρίων ΒF και μετατροπή χρεών μέχρι ποσού 1,5
                                                                       δισεκατομμυρίων ΒF .
 1 . Οι ακόλουθες ενισχύσεις, τις οποίες η κυβέρνηση του
Βελγίου σχεδιάζει να χορηγήσει στις ακόλουθες επιχειρή­
                                                                       Laminoirs de Longtain
σεις σιδήρου και χάλυβα , είναι συμβιβάσιμες με την καλή
λειτουργία της κοινής αγοράς, στο μέτρο που τηρούνται οι
όροι και οι λεπτομέρειες που προβλέπονται στά άρθρα 2                  κάλυψη των ελλείψεων σε ρευστό με την ανάληψη μετα­
έως 5 :                                                                τρέψιμων ομολογιών συμμετοχής υπό όρους μέχρι ποσού
                                                                       66,5 εκατομμυρίων ΒF .
Cοckerill-Sambre
                                                                       Laminoirs de Saint-Eloi
Ενισχύσεις στις επενδύσεις
                                                                       ενισχύσεις στις επενδύσεις δυνάμει του νόμου σχετικά με
— ενισχύσεις φορολογικού χαρακτήρα (απαλλαγή από                       την οικονομική επέκταση και στη λειτουργία με την
     τη φορολογία ακινήτων για τρία έτη και δυνατότητα                 κάλυψη των ελλείψεων ρευστού ( 101 εκατομμύρια ΒF
     επιταχυνόμενων αποσβέσεων) για όλα τα επενδυτικά                  μετατρέψιμων ομολογιών συμμετοχής υπό όρους) καθώς
     προγράμματα ,                                                     και με την κάλυψη των τόκων ενός μακροπρόθεσμου
                                                                       δανείου .
— έκδοση μετατρέψιμων ομολογιών συμμετοχής υπό
     όρους, χορήγηση κρατικών εγγυήσεων και επιδοτήσε­                 2. Οι ακόλουθες ενισχύσεις, τις οποίες η κυβέρνηση του
     ων επιτοκίου για συνολικό ποσό 11,250 δισεκατομμυ­                Βελγίου σχεδιάζει να χορηγήσει στις ακόλουθες επιχειρή­
     ρίων ΒF,                                                          σεις σιδήρου και χάλυβα, δεν συμβιβάζονται με την καλή
— ανάληψη μεριδίου συμμετοχής για 150 εκατομμύρια                      λειτουργία της κοινής αγοράς, εκτός αν τηρούνται οι όροι
     ΒF και ομολογιακό εξηρτημένο δάνειο του ίδιου                     και οι λεπτομέρειες που προβλέπονται στα άρθρα 2
     ποσού .                                                           έως 5 :
Ενισχύσεις στη λειτουργία                                               Usines Gustave Boël
— εγγυήσεις για συνολικό ποσό 15,6 δισεκατομμυρίων
     ΒF,                                                               ενισχύσεις κατ ' εφαρμογή του νομού σχετικά με την
                                                                       οικονομική επέκταση για τρία επενδυτικά προγράμμα­
— κάλυψη των ελλείψεων σε ρευστό και ανασύσταση του                     τα .
     κεφαλαίου κίνησης με συμμετοχή σε αυξήσεις κεφα­
     λαίου ή με μετατρέψιμες ομολογίες συμμετοχής υπό
     όρους μέχρι ποσού 18,1 δισεκατομμυρίων ΒF και με                  Fabrique de Fer de Charleroi
     επιστρεφόμενες προκαταβολές 5 δισεκατομμυρίων
     ΒF ,                                                              ενισχύσεις κατ' εφαρμογή του νομού σχετικά με την
                                                                       οικονομική επέκταση για τρία επενδυτικά προγράμμα­
(») ΕΕ αριθ . L 191 της 1 . 7 . 1982, σ . 1 .                          τα .
 ---pagebreak--- Αριθ . L 227/6                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               19 . 8 . 83
3 . Τα στοιχεία ενίσχυσης που ενδεχομένως περιέχονται                                   Άρθρο 3
στις ακόλουθες ενέργειες δεν συμβιβάζονται με την καλή       Οι ενισχύσεις καταβάλλονται μόνον εφόσον η Επιτροπή
λειτουργία της κοινής αγοράς, εκτός αν τηρούνται οι όροι
                                                             είναι σε θέση να εξασφαλίσει ότι η βιωσιμότητα της
και οι λεπτομέρειες που προβλέπονται στα άρθρα 2
                                                             επιχείρησης θα έχει επιτευχθεί πριν από το τέλος του
έως 5 :                                                      1985 .
                                                                                        Άρθρο 4
Sidmar
                                                             1.     Ενισχύσεις είναι δυνατόν να καταβληθούν αν η
                                                             Επιτροπή , μετά από αίτηση της κυβέρνησης τους Βελγίου
ανάληψη μεριδίου συμμετοχής κατά 3,5 δισεκατομμύ­            στην οποία αναφέρονται το ποσό, η μορφή και O στόχος
ρα ΒF και μετατροπή 11,17 δισεκατομμυρίων ΒF υπερή­          των ενισχύσεων καθώς και η δικαιούχος επιχείρηση ,
μερων χρεών σε κεφάλαιο ή σε οποιοδήποτε άλλο σταθε­         διαπιστώσει ότι πληρούνται οι όροι των άρθρων 2 και 3 ή
ρό μέσο .                                                    ικανοποιητικό μέρος των όρων αυτών, καθώς και ότι η εν
                                                             λόγω επιχείρηση τηρεί τις υποχρεώσεις της έναντι των
                                                             κανόνων της συνθήκης ΕΚΑΧ, ιδίως όσον αφορά τις
                                                             ποσοστώσεις παραγωγής.
ΑLΖ
                                                             2. Εντούτοις, οι ενισχύσεις που είναι απόλυτα αναγκαί­
ανάληψη μεριδίου συμμετοχής ύψους 1,4 δισεκατομμυ­           ες για τη συνέχιση της δραστηριότητας των δικαιούχων
ρίων ΒF και μετατροπή 1,161 δισεκατομμυρίων ΒF υπε­          επιχειρήσεων, μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 1984, είναι δυνατόν
ρήμερων χρεών σε κεφάλαιο ή σε οποιοδήποτε άλλο              να καταβληθούν, υπό τον όρο ότι οι επιχειρήσεις αυτές
σταθερό μεσο .                                               τηρούν τις υποχρεώσεις τους έναντι των κανόνων της
                                                             συνθήκης ΕΚΑΧ, ιδίως όσον αφορά τις ποσοστώσεις
Οι σχεδιαζόμενες ενέργειες δεν είναι δυνατόν να πραγμα­      παραγωγής, άν η Επιτροπή , μετά από αίτηση της κυβέρ­
τοποιηθούν πριν η Επιτροπή προσδιορίσει κατά πόσο            νησης του Βελγίου στην οποία αναφέρονται το ποσό, η
περιέχουν ή όχι τα στοιχεία ενίσχυσης.                       μορφή και O στόχος των ενισχύσεων, διαπιστώσει ότι
                                                             πληρούνται οι όροι του άρθρου 2 ή ικανοποιητικό μέρος
                                                             των όρων αυτών .
                          Άρθρο 2
                                                                                        Άρθρο 5
 1 . α) Οι επιχειρήσεις στις οποίες χορηγούνται οι ενι­      1 . Οι ενισχύσεις στις επενδύσεις είναι δυνατόν να
          σχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγρα­       χορηγηθούν μόνον υπό τον όρο ότι η Επιτροπή , μετά την
          φος 1 οφείλουν να προβούν σε νέες καθαρές          κοινοποίηση του επενδυτικού προγράμματος, εφόσον η
          μειώσεις των ικανοτήτων παραγωγής σε σχέση με      κοινοποίηση αυτή απαιτείται σύμφωνα με την απόφαση
          τις μειώσεις που έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί σαν      αριθ . 3302/81 /EKAX της Επιτροπής ('), έχει διατυπώσει
          αντιστάθμισμα για την αποδέσμευση ενισχύσεων       ευνοϊκή γνώμη για τα προγράμματα αυτά δυνάμει του
          εκ μέρους της Επιτροπής, και αφορούν τουλάχι­      άρθρου 54 της συνθήκης ΕΚΑΧ .
          στον 825 000 τόνους προϊόντων θερμής έλασης .
          Τα αντισταθμίσματα αυτά είναι επίσης δυνατόν       2. Οι ενισχύσεις στις επενδύσεις καταβάλλονται σε
          να παράσχονται από άλλες επιχειρήσεις .            συνάρτηση με τις πληρωμές που οι επιχειρήσεις οφείλουν
                                                             να πραγματοποιήσουν στο πλαίσιο επενδύσεών τους.
     β) Για να πάψουν να είναι ασυμβίβαστες με την κοινή
          αγορά οι ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1
                                                                                         Άρθρο 6
          παράγραφοι 2 και 3 , οι επιχειρήσεις στις οποίες
          χορηγούνται οι ενισχύσεις αυτές οφείλουν να προ­    1 . Στο πλαίσιο του ελέγχου που ασκεί ως προς την
          βούν σε κατάλληλες νέες καθαρές μειώσεις των       καταβολή των ενισχύσεων, κατά πόσο δηλαδή συμφω­
          ικανοτήτων παραγωγής προϊόντων θερμής έλα­         νούν με τους όρους και τις λεπτομέρειες που προβλέπο­
          σης, σε σχέση με τις μειώσεις που έχουν ήδη        νται στην παρούσα απόφαση , η Επιτροπή είναι σε θέση να
          χρησιμοποιηθεί σαν αντιστάθμισμα για την απο­      ζητήσει να τής υποβάλλονται εξαμηνιαίες εκθέσεις σύμφω­
          δέσμευση ενισχύσεων εκ μέρους της Επιτροπής.       να με το άρθρο 9 της απόφασης αριθ . 2320/81 /EKAX, που
          Τα αντισταθμίσματα αυτά είναι επίσης δυνατόν        περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με τις προόδους που
          να παράσχονται από άλλες επιχειρήσεις.             έχουν πραγματοποιήσει οι επιχειρήσεις που ωφελούνται
                                                             από τις ενισχύσεις για να επιτύχουν την οικονομική τους
 2.     Ο κατάλογος των μονάδων που πρόκειται να κλεί­       βιωσιμότητα .
 σουν , μαζί με τις ημερομηνίες κλεισίματος, καθώς και O
 πίνακας των αυξήσεων στην ικανότητα παραγωγής που            2. Για να διαπιστωθεί ότι η καταβολή των ενισχύσεων
 προκύπτουν από επενδύσεις, που επιτρέπουν να διαπι­          στις επενδύσεις έχει πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις
 στωθεί ότι έχουν επιτευχθεί οι καθαρές μειώσεις που          διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 2 αυτής της απόφα­
 αναφέρονται στην παράγραφο 1 , κοινοποιούνται στην           σης η Επιτροπή , στην αρχή κάθε τριμήνου, τηρείται
 Επιτροπή πριν από τις 31 Ιανουαρίου 1984· τα κλεισίματα      ενήμερη σχετικά με:
 πρέπει να πραγματοποιηθούν πριν από τις 31 Δεκεμβρίου
 1985 .                                                      (') ΕΕ αριθ. L 333 της 20. 11 . 1981 , σ. 35 .
 ---pagebreak--- 19 . 8 . 83                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ . L 227/7
— τις πληρωμές που οι επιχειρήσεις οφείλουν να πραγ­           πτώση αυτη , η Επιτροπή είναι σε θέση να επιβάλει
     ματοποιήσουν στη διάρκεια του σχετικού τριμήνου,          συμπληρωματικούς όρους όσον αφορά την αναδιάρ­
    είτε για εργασίες που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί είτε       θρωση της επιχείρησης,
     σαν προκαταβολές για μελλοντικές εργασίες,
                                                            — η δικαιούχος επιχείρηση έχει αθετήσει τις υποχρεώσεις
— τις ενισχύσεις στις επενδύσεις που πρόκειται να κατα­        που υπέχει δυνάμει των κανόνων της συνθήκης ΕΚΑΧ,
     βληθούν στη διάρκεια της ίδιας περιόδου .                 και ιδίως του καθεστώτος ποσοστώσεων παραγωγής
                                                               που έχει θεσπιστεί δυνάμει του άρθρου 58, καθώς και
3 . Εξάλλου, η Επιτροπή έχει το δικαίωμα να διαπιστώ­          των κανόνων που αφορούν τις τιμές.
σει, με επιθεωρήσεις στις σχετικές εγκαταστάσεις, κατά
πόσον έχουν πραγματοποιηθεί οι μειώσεις της ικανότητας      2.   Η καταβολή των ενισχύσεων είναι δυνατόν να επα­
παραγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγρα­              ναληφθεί μόνον εφόσον η Επιτροπή είναι σε θέση να
φος 1 .                                                     προσδιορίσει αν και κατά πόσο οι παραβάσεις που έχουν
                                                            διαπιστωθεί καθιστούν αναγκαία τη μείωση του ποσού
                                                            των ενισχύσεων που απομένει να χορηγηθούν.
                         Άρθρο 7
1 . Με την επιφύλαξη της επιβολής των κυρώσεων τις
οποίες η συνθήκη ΕΚΑΧ την εξουσιοδοτεί να διατάσσει, η
                                                                                   Άρθρο 8
Επιτροπή είναι σε θέση, ανά πάσα στιγμή , να απαιτήσει
την αναστολή της πληρωμής των ενισχύσεων εφόσον
                                                           Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του
διαπιστώνει ότι:
                                                           Βελγίου.
— οι ενισχύσεις έχουν καταβληθεί χωρίς να έχουν τηρηθεί
    οι όροι για την έγκρισή τους που προβλέπονται στην
    παρούσα απόφαση ,                                      Βρυξέλλες, 29 Ιουνίου 1983 .
— από τις εξαμηνιαίες εκθέσεις που τής κοινοποιούνται                                   Για την Επιτροπή
    προκύπτουν αμφιβολίες σχετικά με τη δυνατότητα της
                                                                                        FπιηS ΑΝDRΙΕSSΕΝ
    δικαιούχου επιχείρησης να επανέλθει σε οικονομική
    βιωσιμότητα πριν από το τέλος του 1985 . Στην περί­                              Μέλος της Επιτροπής