CELEX: 62008CJ0075
Language: mt
Date: 2009-04-30
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tat-30 ta' April 2009. # The Queen, fuq talba ta' Christopher Mellor vs Secretary of State for Communities and Local Government. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) - ir-Renju Unit. # Direttiva 85/337/KEE - Stima tal-impatt ta’ proġetti fuq l-ambjent - Obbligu ta’ pubblikazzjoni tal-motivazzjoni ta’ deċiżjoni li ma ssirx stima ta’ proġett. # Kawża C-75/08.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It‑Tieni Awla)
      30 ta’ April 2009 (*)
      
      “Direttiva 85/337/KEE – Evalwazzjoni tal-effetti ta’ proġetti fuq l-ambjent – Obbligu li ssir pubblika l-motivazzjoni ta’ deċiżjoni li ma ssirx evalwazzjoni ta’ proġett”
      Fil-Kawża C‑75/08,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Court of Appeal (England
         & Wales) (Civil Division) (ir-Renju Unit), permezz ta’ deċiżjoni tat-8 ta’ Frar 2008, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fil-21
         ta’ Frar 2008, fil-proċedura
      
      The Queen, fuq talba ta’:
      
      Christopher Mellor
      vs
      Secretary of State for Communities and Local Government,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C.W.A. Timmermans, President ta’ Awla, J.‑C. Bonichot (Relatur), K. Schiemann, P. Kūris u L. Bay Larsen, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: J. Kokott,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal C. Mellor, minn R. Harwood, barrister u R. Buxton, solicitor,
      –        għall-Gvern tar-Renju Unit, minn L. Seeboruth, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn P. Oliver u J.-B. Laignelot, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-22 ta’ Jannar 2009,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tikkonċerna l-interpretazzjoni tal-Artikolu 4 tad-Direttiva tal-Kunsill 85/337/KEE, tas-27
         ta’ Ġunju 1985, dwar l-istima tal-effetti ta’ ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti,
         Kapitolu 15, Vol. 1, p. 248), kif emendata mid-Direttiva 2003/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003
         (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 7, p. 466, iktar ’il quddiem id-“Direttiva 85/337”). 
      
      2        Din it-talba kienet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn C. Mellor u s-Secretary of State for Communities and Local Government,
         li kienet tikkonċerna l-ħtieġa jew inqas li tiġi motivata d-deċiżjoni meħuda mill-awtorità nazzjonali kompetenti li ma ssirx
         evalwazzjoni tal-effetti fuq l-ambjent (iktar ’il quddiem l-“EEA”) meta jsir l-eżami tat-talba għall-approvazzjoni tal-bini
         ta’ sptar, liema proġett jaqa’ taħt l-Anness II tad-Direttiva 85/337.
      
       Il-kuntest ġuridiku 
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja 
      3        L-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 85/337 jipprovdi:
      
      “L-Istati Membri għandhom jadottaw il-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw illi, qabel ma jingħata l-kunsens/approvazzjoni,
         il-proġetti li x’aktarx ikun sejjer ikollhom impatt sinjifikanti fuq l-ambjent bis-saħħa, fost ħwejjeġ oħra, tan-natura, id-daqs
         u l-lokazzjoni tagħhom jiġu magħmula soġġetti għall-ħtieġa li jkun hemm il-kunsens/approvazzjoni għall-iżvilupp u stima rigward
         l-effetti tagħhom. Dawn il-proġetti huma ddefiniti fl-Artikolu 4.”
      
      4        L-Artikolu 4 tad-Direttiva 85/337 jipprovdi:
      
      “1.      Bla ħsara għall-Artikolu 2(3), il-proġetti mniżżla fl-Anness I għandhom jiġu soġġetti għal stima b’mod konformi mal-Artikoli
         5 sa 10.
      
      2.      Bla ħsara għall-Artikolu 2(3), għall-proġetti mniżżla fil-lista fl-Anness II, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu permezz
         ta’:
      
      a)      eżami każ b’każ,
               jew
      b)      l-għetiebi [il-limiti] meħtieġa jew il-kriterji stabbiliti mill-Istat Membru,
      jekk il-proġett għandux jiġi sottomess għal stima b’mod konformi mal-Artikoli 5 sa 10.
      L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li japplikaw iż-żewġ proċeduri msemmija fil-(a) u fil-(b).
      3.      Meta jiġi mwettaq eżami każ b’każ jew jiġu stabbiliti l-għetiebi [limiti] jew il-kriterji għall-għan tal-paragrafu 2, għandhom
         jitqiesu l-kriterji rilevanti tal-għażla ddikjarati fl-Anness III.
      
      4.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li dak li jkun ġie stabbilit mill-awtoritajiet kompetenti skont il-paragrafu 2 għandu jkun
         disponibbli għall-pubbliku.”
      
      5        L-Artikolu 6 tad-Direttiva 85/337 jipprovdi:
      
      “1.      L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex jiżguraw illi l-awtoritajiet li x’aktarx ikunu sejrin ikollhom x’jaqsmu
         mal-proġett minħabba r-responsabbilitajiet speċifiċi tagħhom jiġu mogħtija l-opportunità li jesprimu l-opinjoni tagħhom dwar
         it-tagħrif fornit mill-iżviluppatur u fuq it-talba ta’ kunsens/approvazzjoni għall-iżvilupp. Għal dan l-iskop, l-Istati Membri
         għandhom jinnominaw l-awtoritajiet li għandhom jiġu kkonsultati, jew f’termini ġenerali jew fuq il-bażi ta’ każ b’każ. It-tagħrif
         miġbur skond l-Artikolu 5 għandu jintbagħat lil dawn l-awtoritajiet. Għandhom jiġu preskritti arranġamenti dettaljati mill-Istati.
      
      2.      Il-pubbliku għandu jiġi mgħarraf, jew b’avviżi pubbliċi jew b’mezzi oħra approprjati bħalma hija l-medja elettronika meta
         disponibbli, dwar il-materji li ġejjin kmieni fil-proċeduri tat-tfassil tad-deċiżjonijiet dwar l-ambjent riferiti fl-Artikolu
         2(2) u, l-iktar tard, hekk kif ittagħrif ikun jista’ jiġi pprovvdut b’mod raġjonevoli:
      
      a)      fuq it-talba għall-kunsens dwar l-iżvilupp;
      b)      il-fatt illi l-proġett huwa bla ħsara għal proċedura ta’ l-istima ta’ l-impatt ambjentali […];
      […]
      d)      in-natura tad-deċiżjonijiet possibbli jew, meta jkun hemm wieħed, l-abbozz tad-deċiżjoni;
      […]
      f)      indikazzjoni dwar iż-żmenijiet jew il-posijiet meta u li permezz tagħhom it-tagħrif irid jiġi magħmul disponibbli;
      g)      id-dettalji ta’ l-arranġamenti għall-parteċipazzjoni tal-pubbliku magħmula skond il-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu.
      3.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi, fi kwadri raġjonevoli taż-żmien, dan li ġej għandu jintgħamel disponibbli lill-pubbliku
         interesat:
      
      a)      kull tagħrif miġbur skond l-Artikolu 5;
      b)      skond il-leġislazzjoni nazzjonali, ir-rapporti prinċipali u l-pariri mogħtija lill-awtorità jew lill-awtoritajiet kompetenti
         fiż-żmien meta jiġi mgħarraf il-pubbliku interessat skond il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu;
      
      c)      skond id-disposizzjonijiet tad-Direttiva 2002/4/KE tal-Parlamewnt Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2003 dwar l-aċċess
         pubbliku għat-tagħrif dwar l-ambjent […], it-tagħrif għajr dak riferit fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu li jkun rilevanti
         għad-deċiżjoni skond l-Artikolu 8 u li jintgħamel disponibbli biss wara ż-żmien li lpubbliku interessat ikun ġie mgħarraf
         skond il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.
      
      4.      Il-pubbliku interessat għandu jingħata opportunitajiet minn kmienu u effettivi għalbiex jipparteċipa fil-proċeduri tat-tfassil
         tad-deċiżjonijiet riferiti fl-Artikolu 2(2) u għandu, għal dan il-għan, ikun intitolat li jesprimi kummenti u opinjonijiet
         meta l-għażliet kollha jkunu miftuħa lill-awtorità jew lill-awtoritajiet kompetenti qabel tittieħed id-deċiżjoni dwar it-talba
         għall-kunsens fl-iżvilupp.
      
      5.      L-arranġamenti ddettaljati sabiex il-pubbliku jiġi mgħarraf (per eżempju bit-twaħħil tal-kartelluni f’ċertu raġġ jew bil-pubblikazzjoni
         fil-gazzetti lokali) u sabiex il-pubbliku interessat jiġi kkonsultat (per eżempju b’sottomissjonijiet bil-miktub jew permezz
         ta’ inkjesta pubblika) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.
      
      6.      Għandhom jiġu pprovvduti kwdari raġjonevoli taż-żmien għall-fażijiet differenti, billi jiġi permess żmien biżżejjed sabiex
         il-pubbliku jiġi mgħarraf u sabiex il-pubbliku interessat iħejji ruħu u jipparteċipa b’mod effettiv fit-tfassil tad-deċiżjonijiet
         dwar l-ambjent bla ħsara għad-disposizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu.”
      
      6        Skont l-Artikolu 9 tad-Direttiva 85/337:
      
      “1.      Meta tittieħed deċiżjoni sabiex jiġu konċessi jew irrifjutati kunsens/approvazzjoni għall-iżvilupp, l-awtorità jew l-awtoritajiet
         kompetenti għandhom jgħarrfu lill-pubbliku bihom skond il-proċeduri xierqa u għandhom jagħmlu disponibbli lill-pubbliku t-tagħrif
         li ġej:
      
      –        il-kontenut tad-deċiżjoni u kull kondizzjoni mehmuża magħha,
      –        wara li jkunu eżaminaw it-tħassib u l-opinjonijiet espressi mill-publiku interesst, ir-raġunijiet ewliena u l-konsiderazzjonijiet
         lifuqhom tkun imsejsa d-deċiżjoni, inkluż it-tagħrif dwar il-proċess tal-parteċipazzjoni tal-pubbliku,
      
      –        deskrizzjoni, fejn meħtieġa, tal-miżuri ewliena sabiex jiġu evitati, imnaqqsa u, jekk possibbli, ikkontrobilanċjati l-effetti
         negattivi maġġuri.
      
      2.      L-awtorità jew l-awtoritajiet kompetenti għandhom jgħarrfu lil kull Stat Membru li jkun ġie kkonsultat skond l-Artikolu 7,
         billi jibagħtulu t-tagħrif riferit fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
      
      L-Istati Membri kkonsultati għandhom jiżguraw illi dan it-tagħrif jiġi magħmul disponibbli f’manjiera approprjata lill-pubbliku
         interessat fit-territorju tagħhom.”
      
      7        L-Artikolu 10a tad-Direttiva 85/337 jipprovdi: 
      
      “L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi, skond is-sistema legali nazzjonali rilevanti, il-membri tal-pubbliku interessat:
      a)      li jkollhom interess biżżejjed, jew alternattivament,
      b)      li jżommu l-indebboliment ta’ dritt, meta l-liġi amministrattiva proċedurali ta’ Stat Membru teħtieġ dan bħala pre-kondizzjoni,
      ikollhom aċċess għal rivista quddiem qorti tal-ġustizzja jew korp ieħor indipendenti u imparzjali stabbilit bil-liġi għalbiex
         jisfida l-legalità sostanzjali jew proċedurali tad-deċiżjonijiet, l-atti jew l-omissjonijiet bla ħsara għad-dispożizzjonijiet
         ta’ din id-Direttiva dwar il-parteċipazzjoni tal-pubbliku. 
      
      L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu f’liema stadju jistgħu jiġu rrikużati d-deċiżjonijiet, l-atti jew l-omissjonijiet.
      […]”
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      8        Id-dispożizzjonijiet li jirregolaw l-EEA, ipprovduti mid-Direttiva 85/337, ġew inizjalment trasposti mir-Regolamenti dwar
         l-Urbaniżmu u l-Iżvilupp Rurali tal-1988 [The Town and Country Planning (Assessment of Environmental Effects) Regulations
         1988 (S. I. 1988/1199)]. 
      
      9        Wara li d-Direttiva 85/337 ġiet emendata permezz tad-Direttiva tal-Kunsill  97/11/KE tat-3 ta’ Marzu 1997 (ĠU Edizzjoni Speċjali
         bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 3, p. 151), dawn ir-regolamenti ġew issostitwiti mir-Regolamenti dwar l-Urbaniżmu u l-Iżvilupp
         Rurali (l-Ingilterra u Wales) tal-1999 [The Town and Country Planning (Environmental Impact Assessment) (England and Wales)
         Regulations 1999 (S. I. 1999/293)], kif emendat bir-Regolament dwar l-Urbaniżmu u l-Iżvilupp Rurali (l-Ingilterra u Wales)
         tal-2006 [The Town and Country Planning (Environmental Impact Assessment) (England and Wales) Regulations 2006 (S. I. 2006/3295),
         iktar ’il quddiem ir-“Regolamenti EEA”].
      
      10      L-Annessi 1 sa 3 tar-Regolamenti EEA jikkorrispondu rispettivament għall-Annessi I sa III tad-Direttiva 85/337.
      
      11      L-Artikolu 2(1) tar-Regolamenti EEA jipprovdi li “talba EEA” tfisser “talba għal permess ta’ bini għal żvilupp EEA”, jiġifieri
         żvilupp li għalih hija neċessarja EEA.
      
      12      Skont din l-istess dispożizzjoni “żvilupp EEA” jfisser:
      
      “a) żvilupp li jaqa’ taħt l-Anness 1; 
      jew
      b) żvilupp li jaqa’ taħt l-Anness 2 li jista’ jkollu effetti notevoli fuq l-ambjent minħabba fatturi bħan-natura tiegħu, id-dimensjoni
         jew il-lok tiegħu.”
      
      13      Skont l-Artikolu 2(1) tar-Regolamenti EEA jirriżulta li żvilupp jikkostitwixxi “żvilupp li jaqa’ taħt l-Anness 2 tar-regolamenti”
         meta:
      
      “[…] jikkorrispondi għal deskrizzjoni msemmija fil-kolonna 1 tat-tabella ta’ dan l-anness, li ma jkunx suġġett għal eżenzjoni
         u meta:
      
      (a)      parti kwalunkwe ta’ dan l-iżvilupp għandha ssir f’żona sensibbli; 
      jew 
      (b)      limitu applikabbli jew kriterju li jidher fil-parti korrispondenti tal-kolonna 2 tat-tabella, rispettivament, jiddekorri jew
         jiġi sodisfatt fir-rigward ta’ dan l-iżvilupp”. 
      
      14      Fl-Anness 2 tar-Regolamenti EEA, il-paragrafu 10(b) jikkonċerna “proġetti ta’ żvilupp urban” (kolonna 1) li l-wiċċ taż-żona
         għal żvilupp tkun ogħla minn nofs ettaru (kolonna 2). 
      
      15      Skont l-Artikolu 2(1)(h) tar-Regolamenti EEA, iż-żoni b’pajżaġġ eċċezzjonali (area of outstanding natural beauty) jikkostitwixxu
         “żoni sensibbli”.
      
      16      Skont l-Artikolu 4(2) tar-Regolamenti EEA jirriżulta li żvilupp tat-tip li jinsab fl-Anness 2 jitqies bħala żvilupp EEA, jiġifieri
         żvilupp li għalih hija meħtieġa EEA, meta applikant b’mod volontari jissottometti “dikjarazzjoni ambjentali” skont ir-Regolamenti
         EEA jew meta dipartiment ta’ urbaniżmu lokali, fuq talba jew ex officio, jadotta opinjoni ta’ eżami preliminari li tindika li l-iżvilupp huwa żvilupp EEA.
      
      17      Meta talba għal permess ta’ bini tat-tip li jinsab fl-Anness 2 ma tinkludix dikjarazzjoni ambjentali, id-deċiżjonijiet li
         jikkonċernaw il-ħtieġa li tiġi pprovduta EEA jittieħdu mid-dipartimenti lokali tal-urbaniżmu taħt forma ta’ opinjoni ta’ eżami
         preliminari u mis-Secretary of State taħt forma ta’istruzzjonijiet ta’ eżami preliminari.
      
      18      Skont l-Artikolu 2(1) tar-regolamenti EEA:
      
      –        opinjoni ta’ eżami preliminari (“screening opinion”) hija “opinjoni tal-awtorità kompetenti fil-qasam tal-urbaniżmu, bil-miktub
         u li tikkonċerna l-kwistjoni dwar jekk l-iżvilupp li għandu jsir huwiex żvilupp EEA”, u  
      
      –        l-istruzzjonijiet ta’ eżami preliminari (“screening direction”) huma “l-istruzzjonijiet mogħtija mis-Secretary of State li
         jikkonċernaw il-kwistjoni dwar jekk l-iżvilupp huwiex żvilupp EEA”.
      
      19      Skont l-Artikolu 4(3) tar-Regolamenti EEA, l-istruzzjonijiet ta’ eżami preliminari maħruġa mis-Secretary of State għandhom
         preċedenza fuq id-dikjarazzjonijiet ambjentali kif ukoll fuq l-opinjonijiet ta’ eżami preliminari adottati mid-dipartimenti
         tal-urbaniżmu lokali.
      
      20      Skont l-Artikolu 5(4) tar-Regolamenti EEA, l-opinjoni ta’ eżami preliminari għandha tiġi adottata f’terminu ta’ tliet ġimgħat,
         jew f’kull terminu itwal kif mifthiem mal-persuna li qed tippromwovi l-proġett.
      
      21      Skont l-Artikolu 5(6) tar-Regolamenti EEA, jekk l-awtoritajiet ma jagħtux opinjoni ta’ eżami preliminari fit-termini legalment
         mogħtija, jew jekk jirriżulta mill-opinjoni li l-iżvilupp ikkonċernat huwa żvilupp EEA, il-persuna li talbet l-opinjoni, jew
         il-persuna li ppreżentat it-talba għal permess tal-bini, tista’ titlob lis-Secretary of State sabiex jagħti istruzzjonijiet
         ta’ eżami preliminari. 
      
      22      Skont l-Artikolu 4(6) tar-Regolamenti EEA, meta tiġi adottata opinjoni ta’ eżami preliminari jew jingħataw istruzzjonijiet
         ta’ eżami preliminari li jikkwalifikaw żvilupp bħala żvilupp EEA “din l-opinjoni jew dawn l-istruzzjonijiet jinkludu dikjarazzjoni
         bil-miktub li timmotiva debitament din il-konklużjoni, b’mod ċar u preċiż”.
      
      23      Skont l-Artikolu 4(5) tar-Regolamenti EEA, id-deċiżjonijiet ta’ eżami preliminari għandhom jieħdu inkunsiderazzjoni kriterji
         ta’ eżami elenkati fl-Anness 3 tar-Regolamenti EEA.
      
      24      Fost il-kriterji msemmija fl-Anness 3 tar-Regolamenti EEA hemm:
      
      –        “Il-karatteristiċi tal-proġetti ta’ żvilupp”;
      –        “Il-post tal-proġetti ta’ żvilupp”, u
      –        “Il-karatteristiċi tal-impatt potenzjali”.
      25      Madankollu r-regolamenti ma jipprovdux għall-komunikazzjoni tar-raġunijiet ta’ opinjoni ta’ eżami preliminari jew ta’ istruzzjoni
         ta’ opinjoni preliminari li ma tikkwalifikax l-iżvilupp inkwistjoni bħala żvilupp EEA.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      26      Jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju li, fix-xahar ta’ Ottubru 2004, Partnerships in Care (iktar ’il quddiem “PiC”) iddepożita
         fi ħdan l-awtorità lokali kompetenti fil-qasam tal-urbaniżmu, il-Harrogate Borough Council (iktar ’il quddiem il-“Council”),
         talba għal permess għall-bini ta’ sptar ta’ sigurtà medja f’HMS Forest Moor fuq art li tinsab f’post rurali fiż-żona b’pajżaġġ
         eċċezzjonali ta’ Nidderdale (“Nidderdale Area of Outstanding Natural Beauty”, iktar ’il quddiem “Nidderdale AONB”), li fiha
         kien hemm bażi navali qadima. Il-permess tal-bini ngħata matul ix-xahar ta’ Awwissu 2005.
      
      27      Wara rikors ippreżentat minn resident lokali, il-permess tal-bini ġie annullat, permezz ta’ deċiżjoni tal-High Court of Justice
         (England & Wales), Queen’s Bench Division, fil-5 ta’ April 2006, minħabba, b’mod partikolari, li l-Council ma kienx adotta
         opinjoni ta’ eżami preliminari fir-rigward tal-EEA.
      
      28      Fis-7 ta’ Lulju 2006, il-konsulent dwar l-urbaniżmu ta’ PiC talab lill-Council sabiex jagħti opinjoni ta’ eżami preliminari
         skont l-Artikolu 5 tar-Regolamenti EEA.
      
      29      Għalhekk fl-24 ta’ Lulju 2006, l-Għaqda tar-Residenti għall-Protezzjoni ta’ Nidderdale (Residents for the Protection of Nidderdale)
         kitbu lill-Council sabiex jindika li kienet meħtieġa EEA tal-proġett. 
      
      30      Fil-25 ta’ Awwissu 2006, il-Council tal-opinjoni ta’ eżami preliminari tiegħu billi kkonkluda li l-proġett ippreżentat ma
         kellux effett ambjentali notevoli u li, b’hekk, ma kinitx meħtieġa EEA.
      
      31      Fl-4 ta’ Settembru 2006, Mellor kiteb lill-Council f’isem l-Għaqda tar-Residenti għall-Protezzjoni ta’ Nidderdale fejn indika
         li l-opinjoni ta’ eżami preliminari jmissha imponiet EEA. 
      
      32      Fit-3 ta’ Ottubru 2006, PiC, li straħet fuq l-opinjoni tal-Council tal-25 ta’ Awwissu 2006, ressqet it-talba għall-permess
         tal-bini inkwistjoni.
      
      33      Fl-20 ta’ Ottubru 2006, il-konsulenti dwar l-urbaniżmu ta’ PiC, li ġew informati dwar il-fatt li l-Council kellu jbiddel il-pożizzjoni
         tiegħu dwar in-neċessità li twettaq EEA, kitbu lill-Government Office for Yorkshire and the Humber sabiex jitolbu lis-Secretary
         of State sabiex joħroġ istruzzjonijiet ta’ eżami preliminari.
      
      34      Fit-23 ta’ Ottubru 2006, il-Council effettivament biddel il-pożizzjoni tiegħu f’opinjoni ġdida fejn iddeċieda, abbażi tal-informazzjoni
         mogħtija minn Mellor, u wara li wettaq konsultazzjonijiet ġodda, li kienet meħtieġa EEA. 
      
      35      Wara li PiC marret quddiem is-Secretary of State, dan, fl-4 ta’ Diċembru 2006, ħareġ istruzzjonijiet ta’ eżami preliminari
         li kienu jmorru fis-sens oppost tal-aħħar opinjoni mogħtija mill-Council.
      
      36      Wara li kkonstata li l-proġett inkwistjoni kien “proġett tat-tip li jinsab fl-Anness 2” tar-Regolamenti EEA, is-Secretary
         of State adotta d-deċiżjoni li ġejja: 
      
      “[…] wara li kkunsidra l-kriterji ta’ selezzjoni elenkati fl-Anness 3 tar-Regolamenti EEA u l-protesti magħmula minn C. Mellor
         f’isem l-Għaqda tar-Residenti għall-Protezzjoni ta’ Nidderdale, is-Secretary of State iqis li l-proġett m’għandux ikollu effetti
         notevoli fuq l-ambjent minħabba fatturi bħan-natura tiegħu, id-daqs tiegħu jew il-lok tiegħu.
      
      B’hekk, bis-saħħa tas-setgħat mogħtija lilu permezz tal-Artikolu 6(4) tar-Regolamenti EEA, is-Secretary of State jordna li
         l-proġett deskritt fit-talba tagħkom u fid-dokumenti annessi magħha mhuwiex ‘proġett EEA’ fis-sens tar-Regolamenti EEA. B’hekk,
         l-ebda wieħed mid-drittijiet ta’ bini approvati li minnhom jista’ jibbenefika l-proġett tagħkom skont it-Town and Country
         Planning (General Permitted Developement) Order 1995 ma hu affettwat.
      
      Fir-rigward tal-istruzzjonijiet imsemmija hawn fuq, it-talba għal permess tal-bini msemmi iktar ’il fuq jista’ jkompli mingħajr
         ma jiġi ppreżentat rapport ambjentali.”
      
      37      Fl-20 ta’ Frar 2007, C. Mellor ippreżenta rikors quddiem il-High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division,
         kontra d-deċiżjoni tas-Secretary of State sabiex jikseb l-annullament ta’ dawn l-istruzzjonijiet ta’ eżami preliminari.
      
      38      Peress li l-High Court of Justice, qieset li l-ġurisprudenza ġiet stabbilita mill-Court of Appeal (England & Wales) (Civil
         Division) wara s-sentenza R v Secretary of State for the Environment, Transport and the Regions ex p. Marson (1998), fis-sens
         li, minn naħa, mhuwiex meħtieġ li tingħata raġuni għal rifjut li tiġi ordnata EEA u li, min-naħa l-oħra, meta hemm l-obbligu
         li tingħata motivazzjoni għal istruzzjonijiet, il-motivazzjoni normalment mogħtija mis-Secretary of State hija biżżejjed,
         hija ċaħdet ir-rikors mingħajr ma tat deċiżjoni fuq il-mertu.
      
      39      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division), adita bil-kawża fuq il-mertu, iddeċidiet li
         tissospendi l-proċeduri quddiemha sabiex tagħmel id-domandi preliminari li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja: 
      
      “1)      Skont l-Artikolu 4 tad-[Direttiva85/337/KEE], l-Istati Membri għandhom iqegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku l-motivazzjoni
         ta’ deċiżjoni li tgħid li proġett elenkat fl-Anness II [ta’ din id-direttiva] ma għandux ikun suġġett għal stima skont l-Artikoli 5
         sa 10 [ta’ din i]d-direttiva?
      
      2)      Jekk tingħata risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda, il-kontenut tal-ittra tal-4 ta’ Diċembru 2006 tas-Secretary of
         State jissodisfa dan ir-rekwiżit?
      
      3)      Jekk tingħata risposta negattiva għat-tieni domanda, x’inhi l-portata tal-obbligu ta’ motivazzjoni f’dan il-kuntest?” 
       Fuq id-domandi preliminari 
       Fuq l-ewwel domanda 
      40      Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu  4 tad-Direttiva 85/337 għandu jiġi interpretat
         fis-sens li l-Istat Membri għandhom l-obbligu li jikkomunikaw lill-pubbliku l-motivazzjoni ta’ deċiżjoni li proġett li jaqa’
         taħt l-Anness II ta’ din id-direttiva ma jkunx suġġett għal EEA.
      
       Osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja
      41      Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali huwa tal-fehma li deċiżjoni li tindika li EEA mhijiex neċessarja għandha ta’ bilfors tkun
         motivata b’mod adegwat, sabiex tiġi ggarantita protezzjoni legali effettiva tal-ambjent u tad-drittijiet taċ-ċittadini.
      
      42      Huwa jsostni li din id-deċiżjoni diġà ġiet eżaminata f’sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-10 ta’ Ġunju 2004, Il‑Kummissjoni
         vs L‑Italja (C-87/02, Ġabra p. I‑5975, punt 49), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja kienet ikkonkludiet li r-Repubblika Taljana
         naqset milli twettaq l-obbligi tagħha minħabba n-nuqqas ta’ motivazzjoni tad-digriet li eskluda l-operazzjoni inkwistjoni
         f’din il-kawża mill-proċedura ta’ EEA .
      
      43      Barra minn hekk, huwa jenfasizza li l-fondatezza tal-opinjoni tiegħu hija msaħħa mill-emendi magħmula għad-Direttiva 85/337
         matul is-sena 1997. Fil-fatt, minn meta saru dawn l-emendi, din id-direttiva timponi fuq l-awtorità kompetenti, kif jirriżulta
         wkoll mill-Artikolu 4(3) tagħha, sabiex tieħu inkunsiderazzjoni kriterji ta’ għażla rilevanti msemmija fl-Anness III ta’ din
         id-direttiva meta jkun meħtieġ li jiġi evalwat jekk proġett li jaqa’ taħt l-Anness II tal-istess direttiva għandux ikun ssuġġett
         għal EEA u teżiġi, skont l-Artikolu 4(4) li d-deċiżjoni dwar jekk għandhiex issir EEA jew le titqiegħedx għad-dispożizzjoni
         tal-pubbliku. Għandu jingħad ukoll li l-pubbliku ma jistax jevalwa l-legalità tat-tali deċiżjoni jekk il-motivazzjonijiet
         warajha ma jkunux ġew ikkomunikati lilu.
      
      44      Il-Gvern tar-Renju Unit josserva, fl-ewwel lok, li, bil-kontra ta’ dispożizzjonjiet oħra tad-dritt Komunitarju derivat fil-qasam
         tal-ambjent, l-Artikolu 4 tad-Direttiva 85/337 ma jipprovdi l-ebda obbligu ta’ motivazzjoni tad-deċiżjoni fuq il-punt dwar
         jekk għandhiex issir EEA. Huwa jikkonkludi minn dan li l-leġiżlatur Komunitarju ma kellhux l-intenzjoni li jipprovdi għall-obbligu
         ta’ motivazzjoni ta’ din id-deċiżjoni.
      
      45      Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq isostni, fit-tieni lok, li l-argument ibbażat fuq id-deċiżjoni tal-Qorti
         tal-Ġustizzja fil-kawża li tat lok għas-sentenza Il‑Kummissjoni vs L‑Italja, iċċitata iktar ’il fuq, ma jistax jiġi milqugħ
         fil-kawża prinċipali peress li, fil-kawża li tat lok għal din is-sentenza, in-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kien ibbażat
         fuq in-nuqqas ta’ kull indikazzjoni li tippermetti li tiżgura ruħha li l-awtorità kompetenti kienet wettqet l-eżami bbażat
         fuq il-ħtieġa li l-proġett inkwistjoni jkun suġġett għal EEA jew le, liema eżami huwa previst mid-dritt nazzjonali skont l-Artikolu
         4(2) tad-Direttiva 85/337. In-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kkonċernat ma kienx ibbażat fuq in-nuqqas ta’ motivazzjoni tad-deċiżjoni
         li l-proġett ma jkunx suġġett għat-tali evalwazzjoni.
      
      46      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej tikkontesta l-interpretazzjoni li jagħti r-Renju Unit tal-kawża Il-Kummissjoni vs
         L-Italja, iċċitata iktar ’il fuq, li tosserva, b’mod partikolari, li minkejja n-nuqqas tal-kelma “motivazzjoni” fil-punt 49
         ta’ din is-sentenza, jirriżulta kjarament minn dan il-punt li l-awtorità kompetenti għandha tirreferi b’mod jew ieħor għall-informazzjoni
         kollha li turi li hija applikat l-elementi korretti u ħadet inkunsiderazzjoni l-fatturi rilevanti. Din il-ħtieġa hija ekwivalenti
         għal obbligu ta’ motivazzjoni.
      
      47      Barra minn hekk, il-Kummissjoni ssostni li l-emendi li ħarġu mid-Direttiva 97/11, b’mod partikolari l-obbligu għall-Istati
         Membri li jippubblikaw id-deċiżjonijiet dwar jekk għandhiex issir jew le EEA skont l-Artikolu 4(4) tad-Direttiva 85/337, li
         trendi ferm iktar neċessarju l-obbligu tal-motivazzjoni ta’ tali deċiżjonijiet. Għall-Kummissjoni, dan l-obbligu huwa nieqes
         minn sens fin-nuqqas ta’ motivazzjoni adegwata tad-deċiżjonijiet ikkonċernati.
      
       Ir-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja
      48      Id-Direttiva 85/337 għandha b’mod partikolari bħala suġġett, hekk kif tindika l-ħames premessa tagħha, li tintroduċi prinċipji
         ġenerali ta’ EEA tal-proġetti pubbliċi u privati li jista’ jkollhom effett importanti fuq l-ambjent, bil-għan li jiġu kkompletati
         u kkoordinati l-proċedimenti ta’ approvazzjoni ta’ dawn il-proġetti.
      
      49      Id-Direttiva 85/337 tipprovdi li ċerti proġetti, li l-lista tagħhom tinsab fl-Anness I tagħha, jkunu suġġetti għal evalwazzjoni
         b’mod obbligatorju.
      
      50      Min-naħa l-oħra, il-proġetti li jinsabu fl-Anness II tagħha għandhom jiġu suġġetti għal din l-evalwazzjoni biss meta jista’
         jkollhom effetti notevoli fuq l-ambjent u d-Direttiva 85/337 tħalli, f’dan ir-rigward, marġni ta’ diskrezzjoni lill-Istati
         Membri. Madankollu, din il-marġni ta’ diskrezzjoni ssib il-limiti tagħha fl-obbligu ta’ dawn l-Istati, msemmi fl-Artikolu 2(1)
         tad-Direttiva 85/337, li jissottometti għal din l-evalwazzjoni l-proġetti li jista’ jkollhom effetti notevoli fuq l-ambjent,
         b’mod partikolari minħabba n-natura tagħhom, id-dimensjoni tagħhom jew il-lok tagħhom (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-24
         ta’ Ottubru 1996, Kraaijeveld et, C‑72/95, Ġabra p. I‑5403, punt 50, u tat-23 ta’ Novembru 2006, Il‑Kummissjoni vs L‑Italja, C‑486/04, Ġabra I‑11025, punt 53).
      
      51      Jirriżulta għaldaqstant neċessarjament mill-għanijiet tad-Direttiva 85/337 li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, aditi
         b’talba għall-approvazzjoni ta’ proġett li jaqa’ taħt l-Anness II ta’ din id-direttiva, għandhom jissuġġettaw irwieħhom għal
         eżami partikolari tal-punt dwar jekk, fid-dawl tal-kriterji li jinsabu fl-Anness III ta’ din id-direttiva, għandhiex issir
         .
      
      52      B’hekk il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat, permezz tas-sentenza tagħha tal-10 ta’ Ġunju 2004, Il‑Kummissjoni vs L‑Italja, iċċitata
         iktar ’il fuq, li r-Repubblika Taljana kienet naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont id-Direttiva 85/337, meta kien jirriżulta
         mill-elementi kollha sottomessi lilha li l-awtoritajiet kompetenti ma kinux wettqu “eżami preliminari” tan-neċessità ta’ evalwazzjoni,
         previst mil-leġiżlazzjoni Taljana sabiex tiżgura l-applikazzjoni tal-Artikolu 4(2) u (3) tad-Direttiva 85/337.
      
      53      F’din is-sentenza, kien, fil-fatt, inkwistjoni l-obbligu li jirriżulta mill-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 85/337, li jiġi żgurat
         li proġett ma jeħtieġx evalwazzjoni, qabel ma tittieħed id-deċiżjoni li din l-evalwazzjoni ma ssirx.  
      
      54      L-ebda elementi mill-inkartament ippreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja ma jippermetti li jiġi pprovat li dan l-eżami sar matul
         il-proċedura amministrattiva ta’ awtorizzazzjoni ta’ proġett ta’ by-pass tat-traffiku, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li
         ġie stabbilit in-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligi li jirriżultaw mid-Direttiva 85/337, allegat mill-Kummissjoni.
      
      55      Barra minn hekk il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat, fil-punt 49 tal-istess sentenza, li d-deċiżjoni li biha awtorità kompetenti
         tqis li l-karatteristiċi ta’ proġett ma jirrikjedux li jkun suġġett għal  għandha tinkludi jew tkun akkumpanjata mill-elementi
         kollha li jippermettu li jiġi mistħarreġ jekk hijiex ibbażata fuq eżami preliminari adegwat, magħmul skont l-eżiġenzi tad-Direttiva 85/337.
      
      56      Madankollu ma jirriżultax mid-Direttiva 85/337 u lanqas mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, u, b’mod partikolari,
         minn din is-sentenza, li d-deċiżjoni li proġett ma jkunx suġġett għal  għandha tinkludi hija stess ir-raġunijiet li għalihom
         l-awtorità kompetenti ddeċidiet li evalwazzjoni ma kinitx neċessarja.
      
      57      Madankollu minn dan jirriżulta li t-terzi, bħal wara kollox l-awtoritajiet amministrattivi interessati, għandhom ikollhom
         il-possibbiltà li jiżguraw rwieħhom li l-awtorità kompetenti eżaminat sew, skont id-dispożizzjonijiet previsti mil-liġi nazzjonali,
         li EEA kienet jew ma kinitx neċessarja.
      
      58      Barra minn hekk, il-persuni interessati, bħal wara kollox l-awtoritajiet nazzjonali l-oħra kkonċernati, għandhom ikollhom
         is-setgħa li jiżguraw l-osservanza ta’ dan l-obbligu fil-qasam tal-eżami li għandha tagħmel l-awtorità kompetenti, jekk ikun
         il-każ b’mod ġudizzjarju. Din l-eżiġenza tista’ tikkomporta, bħal fil-kawża prinċipali, il-possibbiltà li jiġi ppreżentat
         rikors direttament kontra d-deċiżjoni li ma ssirx EEA .
      
      59      F’dan ir-rigward, l-effiċjenza tal-istħarriġ ġudizzjarju, li għandu jkun jista’ jikkonċerna l-legalità tal-motivi tad-deċiżjoni
         kkontestata, timplika, b’mod ġenerali, li l-qorti adita bil-kawża tista’ teżiġi mill-awtorità kompetenti l-komunikazzjoni
         ta’ dawn il-motivi. Iżda, fir-rigward b’mod iktar partikolari tal-każ fejn tiġi żgurata l-protezzjoni effettiva ta’ dritt
         mogħti mid-dritt Komunitarju, jeħtieġ ukoll li l-persuni interessati jistgħu jiddefendu dan id-dritt fl-aqwa kundizzjonijiet
         possibbli u jingħataw il-possibbiltà li jiddeċiedu, b’għarfien sħiħ tal-fatti, jekk huwiex utli għalihom li jmorru quddiem
         il-qorti. Minn dan jirriżulta li, fl-istess ipoteżi, l-awtorità nazzjonali kompetenti għandha l-obbligu li tagħtihom il-motivi
         li fuqhom huwa bbażat ir-rifjut jew fid-deċiżjoni nnifisha jew f’komunikazzjoni ulterjuri magħmula fuq talba tagħhom (ara
         s-sentenza tal-15 ta’ Ottubru 1987, Heylens et, 222/86, Ġabra p. 4097, punt 15).
      
      60      Din il-komunikazzjoni ulterjuri tista’ tieħu l-forma, mhux biss ta’ dikjarazzjoni espliċita tal-motivi, iżda wkoll tat-tqegħid
         għad-dispożizzjoni ta’ informazzjoni u ta’ dokumenti rilevanti bħala tweġiba għat-talba ppreżentata.
      
      61      Fir-rigward ta’ dak li jippreċedi, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li l-Artikolu 4 tad-Direttiva 85/337 għandu
         jiġi interpretat fis-sens li ma jeħtieġx li d-deċiżjoni, li tikkonkludi li mhuwiex neċessarju li proġett li jaqa’ taħt l-Anness
         II ta’ din id-direttiva jkun suġġett għal EEA, tinkludi hija stess ir-raġunijiet li għalihom l-awtorità kompetenti ddeċidiet
         li din ma kinitx neċessarja. Madankollu, jekk issir talba min-naħa tal-persuna interessata, l-awtorità amministrattiva kompetenti
         għandha l-obbligu li tikkomunikalha l-motivi li għalihom din id-deċiżjoni ttieħdet jew l-informazzjoni u d-dokumenti rilevanti
         bi tweġiba għat-talba ġiet ippreżentata.
      
       Fuq it-tieni u t-tielet domandi preliminari
      62      Permezz tat-tieni u tat-tielet domandi l-qorti tar-rinviju tixtieq issir taf jekk, fl-ipoteżi ta’ risposta fl-affermattiv
         tal-Qorti tal-Ġustizzja għall-ewwel domanda, il-kontenut ta’ deċiżjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali huwiex tali
         li jissodisfa l-obbligu ta’ motivazzjoni li miegħu huma marbutin l-awtoritajiet kompetenti u, min-naħa l-oħra, jekk ikun il-każ,
         li tiddefinixxi l-forma li għandha tieħu din il-motivazzjoni. 
      
      63      Jekk, kif jirriżulta mir-risposta għall-ewwel domanda, il-motivi ma għandhomx neċessarjament jiġu inklużi fid-deċiżjoni nnifisha
         li ma ssirx EEA, l-awtorità amministrattiva kompetenti tista’, b’applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli jew
         minn rajha, tindika fid-deċiżjoni, il-motivi li fuqhom din hija bbażata.
      
      64      F’din l-ipoteżi, din id-deċiżjoni għandha tkun tali li tippermetti lill-persuni interessati sabiex iqisu l-opportunità li
         jippreżentaw rikors kontra tagħha, fid-dawl, eventwalment, tal-elementi li jistgħu ulterjorment isiru jafu.
      
      65      F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma jistax jiġi eskluż li fil-kawża prinċipali, il-motivazzjoni kkunsidrata mis-Secretary of State titqies
         bħala suffiċjenti, fid-dawl, b’mod partikolari, tal-elementi li diġà ġew informati lill-persuni interessati, bil-kundizzjoni
         li dawn tal-aħħar jistgħu jitolbu lill-awtoritajiet kompetenti u jiksbu mingħandhom, suġġett għall-istħarriġ tal-qorti, l-informazzjoni
         supplimentari neċessarja li tkun tali li tikkompletaha. 
      
      66      Għaldaqstant, ir-risposta għat-tieni u għat-tielet domanda għandha tkun li, fl-ipoteżi fejn id-deċiżjoni ta’ Stat Membru li
         ma jissuġġettax proġett li jaqa’ taħt l-Anness II tad-Direttiva 85/337 għal EEA skont l-Artikoli 5 sa 10 ta’ din id-direttiva
         tindika l-motivi li fuqhom hija bbażata, din id-deċiżjoni hija mmotivata biżżejjed ladarba l-motivi li hija tinkludi, flimkien
         mal-elementi li diġà ġew informati lill-persuni interessati, u eventwalment ikkompletati mill-informazzjoni supplimentari
         neċessarja li l-amministrazzjoni nazzjonali kompetenti hija marbuta li tipprovdilhom fuq talba tagħhom, ikunu tali li jippermettulhom
         li jikkunsidraw l-opportunità li jippreżentaw rikors kontra din id-deċiżjoni.
      
       Fuq l-ispejjeż
      67      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It‑Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      L-Artikolu 4 tad-Direttiva tal-Kunsill 85/337/KEE tas-27 ta’ Ġunju 1985, dwar l-istima tal-effetti ta’ ċerti proġetti pubbliċi
            u privati fuq l-ambjent, kif emendata mid-Direttiva 2003/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003,
            għandha tiġi interpretata fis-sens li ma teħtieġx li d-deċiżjoni, li tikkonkludi li mhuwiex neċessarju li proġett li jaqa’
            taħt l-Anness II ta’ din id-direttiva jkun suġġett għal evalwazzjoni tal-effetti fuq l-ambjent, tinkludi hija stess ir-raġunijiet
            li għalihom l-awtorità kompetenti ddeċidiet li din ma kinitx neċessarja. Madankollu, jekk issir talba min-naħa tal-persuna
            interessata, l-awtorità amministrattiva kompetenti għandha l-obbligu li tikkomunikalha l-motivi li għalihom din id-deċiżjoni
            ttieħdet jew l-informazzjoni u d-dokumenti rilevanti bi tweġiba għat-talba ppreżentata. 
      2)      Fl-ipoteżi fejn id-deċiżjoni ta’ Stat Membru li ma jissuġġettax proġett li jaqa’ taħt l-Anness II tad-Direttiva 85/337, kif
            emendata mid-Direttiva 2003/35, għal evalwazzjoni tal-effetti fuq l-ambjent skont l-Artikoli 5 sa 10 ta’ din id-direttiva
            tindika l-motivi li fuqhom hija bbażata, din id-deċiżjoni hija mmotivata biżżejjed ladarba l-motivi li hija tinkludi, flimkien
            mal-elementi li diġà ġew informati lill-persuni interessati, u eventwalment ikkompletati mill-informazzjoni supplimentari
            neċessarja li l-amministrazzjoni nazzjonali kompetenti hija marbuta li tipprovdilhom fuq talba tagħhom, ikunu tali li jippermettulhom
            li jikkunsidraw l-opportunità li jippreżentaw rikors kontra din id-deċiżjoni.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.