CELEX: 62016CA0184
Language: hr
Date: 2017-09-14 00:00:00
Title: Predmet C-184/16: Presuda Suda (prvo vijeće) od 14. rujna 2017. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Dioikitiko Protodikeio Thessalonikis – Grčka) – Ovidiu-Mihaita Petrea protiv Ypourgou Esoterikon kai Dioikitikis Anasygrotisis (Zahtjev za prethodnu odluku — Direktiva 2004/38/EZ — Direktiva 2008/115/EZ — Pravo slobodno kretati se i boraviti na državnom području država članica — Boravak državljanina države članice na državnom području druge države članice unatoč zabrani ulaska na državno područje te države — Zakonitost odluke o poništenju potvrde o prijavi i druge odluke o protjerivanju s državnog područja — Mogućnost pozivanja u prigovoru na nezakonitost ranije odluke — Obveza prevođenja)

13.11.2017   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 382/20
            
         Presuda Suda (prvo vijeće) od 14. rujna 2017. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Dioikitiko Protodikeio Thessalonikis – Grčka) – Ovidiu-Mihaita Petrea protiv Ypourgou Esoterikon kai Dioikitikis Anasygrotisis
   (Predmet C-184/16) (1)
   
   ((Zahtjev za prethodnu odluku - Direktiva 2004/38/EZ - Direktiva 2008/115/EZ - Pravo slobodno kretati se i boraviti na državnom području država članica - Boravak državljanina države članice na državnom području druge države članice unatoč zabrani ulaska na državno područje te države - Zakonitost odluke o poništenju potvrde o prijavi i druge odluke o protjerivanju s državnog područja - Mogućnost pozivanja u prigovoru na nezakonitost ranije odluke - Obveza prevođenja))
   (2017/C 382/23)
   Jezik postupka: grčki
   
      Sud koji je uputio zahtjev
   
   Dioikitiko Protodikeio Thessalonikis
   
      Stranke glavnog postupka
   
   
      Tužitelj: Ovidiu-Mihaita Petrea
   
      Tuženik: Ypourgou Esoterikon kai Dioikitikis Anasygrotisis
   
      Izreka
   
   
               1.
            
            
               Direktivi 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavlja[n]ju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ te načelu zaštite legitimnih očekivanja ne protivi se ako država članica, s jedne strane, poništi potvrdu o prijavi koja je pogrešno izdana građaninu Europske unije na kojeg se i dalje primjenjuje zabrana ulaska i boravka te, s druge strane, protiv njega donese odluku o protjerivanju isključivo na temelju argumenta da je mjera zabrane ulaska i boravka i dalje na snazi.
            
         
               2.
            
            
               Direktivi 2004/38 i Direktivi 2008/115/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o zajedničkim standardima i postupcima država članica za vraćanje državljana trećih zemalja s nezakonitim boravkom ne protivi se to da odluku o vraćanju građanina Europske unije, kao u slučaju odluke iz glavnog postupka, donose ista tijela i prema istom postupku kao i odluku o vraćanju državljanina treće zemlje s nezakonitim boravkom iz članka 6. stavka 1. Direktive 2008/115, ako se primjenjuju mjere za prijenos Direktive 2004/38 koje su povoljnije za tog građanina Unije.
            
         
               3.
            
            
               Načelu djelotvornosti ne protivi se sudska praksa prema kojoj se državljanin države članice protiv kojeg je donesena odluka o vraćanju u okolnostima poput onih u glavnom postupku ne može u prilog žalbi podnesenoj protiv te odluke pozivati na nezakonitost protiv njega prethodno donesene odluke o zabrani ulaska i boravka, ako je dotični imao stvarnu mogućnost pravodobno osporiti potonju odluku u pogledu odredbi Direktive 2004/38.
            
         
               4.
            
            
               Članak 30. Direktive 2004/38 od država članica zahtijeva da poduzmu sve potrebne mjere kako bi dotični pojedinac shvatio sadržaj i posljedice odluke koja se donosi na temelju članka 27. stavka 1. te direktive, ali ne traži da o toj odluci on mora biti obaviješten na jeziku koji razumije ili za koji se može opravdano pretpostaviti da ga razumije, bez obzira što nije podnio zahtjev u tom smislu.
            
         
      (1)  SL C 211, 13. 6. 2016.