CELEX: 32006R1563
Language: sk
Date: 2006-10-05 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 1563/2006 z  5. októbra 2006 o uzavretí Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Komorským zväzom

20.10.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 290/6
            
         NARIADENIE RADY (ES) č. 1563/2006
   z 5. októbra 2006
   o uzavretí Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Komorským zväzom
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37 v spojení s článkom 300 ods. 2 a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Rada nariadením (EHS) č. 1494/88 (2) schválila v mene Európskeho hospodárskeho spoločenstva Dohodu s Komorskou federatívnou islamskou republikou o rybolove pri pobreží Komor. Obe strany začali rokovania s cieľom nahradiť túto dohodu v súlade s jej ustanoveniami novou dohodou o partnerstve v sektore rybolovu.
            
         
               (2)
            
            
               Na záver týchto rokovaní bola 24. novembra 2004 parafovaná nová dohoda.
            
         
               (3)
            
            
               Táto dohoda zabezpečuje posilnenie hospodárskej, finančnej, technickej a vedeckej spolupráce v sektore rybolovu s cieľom zabezpečiť zachovanie a trvalo udržateľné využívanie zdrojov, ako aj partnerstvá medzi podnikmi zamerané na rozvíjanie hospodárskych aktivít a s tým súvisiacich činností v spoločnom záujme v sektore rybolovu.
            
         
               (4)
            
            
               Uvedená dohoda by sa mala schváliť.
            
         
               (5)
            
            
               Po nadobudnutí platnosti novej dohody sa nariadenie (EHS) č. 1494/88 stane obsolentným a preto z dôvodu prehľadnosti by malo byť zrušené,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Komorským zväzom sa týmto v mene Spoločenstva schvaľuje.
   Text dohody je pripojený k tomuto nariadeniu.
   Článok 2
   Predseda Rady sa týmto poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
   Článok 3
   Nariadenie (EHS) č. 1494/88 sa zrušuje.
   Článok 4
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Luxemburgu 5. októbra 2006
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         K. RAJAMÄKI
      
   
   
      (1)  Stanovisko zo 6. septembra 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
   
      (2)  Ú. v. ES L 137, 2.6.1988, s. 18.
    ---documentbreak--- 
   
               20.10.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 290/7
            
         DOHODA O PARTNERSTVE
   v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Komorským zväzom
   EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,
   ďalej len „Spoločenstvo“
   a
   KOMORSKÝ ZVÄZ,
   ďalej len „Komory“,
   ďalej len „strany“,
   BERÚC DO ÚVAHY úzke vzťahy v spolupráci medzi Spoločenstvom a Komorami, najmä v rámci Dohody z Cotonou, ako aj ich spoločné želanie tieto vzťahy zosilniť,
   SO ZRETEĽOM na ustanovenia Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve,
   VEDOMÍ SI dôležitosti zásad stanovených Kódexom správania sa pre zodpovedný rybolov prijatým na konferencii FAO v roku 1995,
   ROZHODNUTÍ spolupracovať v rámci ich spoločného záujmu pri podpore zavádzania zodpovedného rybolovu na zabezpečenie dlhodobého zachovania a trvalo udržateľného využívania živých morských zdrojov,
   PRESVEDČENÍ, že takáto spolupráca musí byť založená na komplementarite iniciatív a akcií vedených buď spoločne, alebo každou zo strán pri súčasnom zabezpečení koherencie politík a súčinnosti snáh,
   ROZHODNUTÍ na tento účel začať dialóg s cieľom vymedziť sektorovú politiku rybolovu na Komoroch, o určení vhodných prostriedkov na zabezpečenie účinného vykonávania tejto politiky, ako aj zahrnutia hospodárskych subjektov a občianskej spoločnosti do tohto procesu,
   ŽELAJÚC SI stanoviť pravidlá a podmienky, ktorými sa bude riadiť činnosť rybolovu plavidiel Spoločenstva v komorských vodách, a pravidlá a podmienky týkajúce sa podpory zo strany Spoločenstva pri zavádzaní zodpovedného rybolovu v týchto vodách,
   ROZHODNUTÍ pokračovať v užšej hospodárskej spolupráci v oblasti rybného hospodárstva a v súvisiacich činnostiach zriaďovaním a rozvíjaním spoločných podnikov, ktoré budú zahŕňať podniky obidvoch strán,
   SA DOHODLI TAKTO:
   Článok 1
   Predmet
   Táto dohoda ustanovuje zásady, pravidlá a postupy, ktorými sa riadia:
   
               —
            
            
               hospodárska, finančná, technická a vedecká spolupráca v sektore rybolovu s cieľom zaviesť zodpovedný rybolov v komorských vodách na zabezpečenie zachovania a trvalo udržateľného využívania rybolovných zdrojov a rozvíjať sektor rybolovu na Komoroch,
            
         
               —
            
            
               podmienky prístupu rybárskych plavidiel Spoločenstva do komorských vôd,
            
         
               —
            
            
               pravidlá kontroly rybolovu v komorských vodách s cieľom zabezpečiť dodržiavanie vyššie uvedených podmienok, účinnosť opatrení na zachovanie a riadenie rybolovných zdrojov a boj proti nezákonnému, neohlásenému a neregulovanému rybolovu,
            
         
               —
            
            
               partnerstvá medzi podnikmi zamerané na rozvíjanie hospodárskych a s tým súvisiacich činností v spoločnom záujme v sektore rybolovu.
            
         Článok 2
   Vymedzenie pojmov
   Na účely tejto dohody:
   
               a)
            
            
               sa pod pojmom „komorské orgány“ rozumie komorské ministerstvo pre rybolov;
            
         
               b)
            
            
               sa pod pojmom „orgány Spoločenstva“ rozumie Európska komisia;
            
         
               c)
            
            
               sa pod pojmom „plavidlo Spoločenstva“ rozumie rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu Spoločenstva a registrované v Spoločenstve;
            
         
               d)
            
            
               sa pod pojmom „spoločný podnik“ rozumie obchodná spoločnosť založená na Komoroch vlastníkmi plavidiel alebo národnými podnikmi strán za účelom vykonávania rybolovu alebo súvisiacich činností;
            
         
               e)
            
            
               sa pod pojmom „spoločný výbor“ rozumie výbor zložený zo zástupcov Spoločenstva a Komor, ktorého právomoci sú upresnené v článku 9 tejto dohody.
            
         Článok 3
   Zásady a ciele vykonávania tejto dohody
   1.   Strany sa zaväzujú podporovať zodpovedný rybolov v komorských vodách na základe zásady rovnoprávneho zaobchádzania s flotilami, ktoré sa nachádzajú v týchto vodách, bez toho, aby boli dotknuté dohody uzatvorené medzi rozvojovými krajinami v rámci rovnakého geografického regiónu vrátane recipročných dohôd o rybolove.
   2.   Bez toho, aby bola dotknutá suverenita Komor, strany spolupracujú pri vymedzení a vykonávaní sektorovej politiky rybolovu v komorských vodách a začnú za týmto účelom politický dialóg, ktorý sa bude dotýkať potrebných reforiem. Zaväzujú sa neprijímať opatrenia v tomto sektore bez predchádzajúcej vzájomnej konzultácie.
   3.   Strany takisto spolupracujú na vykonávaní predbežných, priebežných a dodatočných, tak spoločných, ako aj jednostranných hodnotení opatrení, programov a krokov realizovaných na základe ustanovení tejto dohody.
   4.   Strany sa zaväzujú, že zabezpečia vykonávanie tejto dohody v súlade so zásadami dobrého hospodárskeho a sociálneho riadenia.
   5.   Predovšetkým zamestnávanie miestnych námorníkov na palubách plavidiel Spoločenstva sa riadi Deklaráciou Medzinárodnej organizácie práce (MOP) o základných zásadách a právach pri práci, ktorá sa plnoprávne uplatňuje na príslušné zmluvy a všeobecné pracovné podmienky. Týka sa to najmä slobody združovania a faktického uznania práva na kolektívne vyjednávanie, ako aj odstránenia diskriminácie v súvislosti so zamestnaním a pracovným zaradením.
   Článok 4
   Spolupráca vo vedeckej oblasti
   1.   Počas obdobia platnosti dohody sa strany budú usilovať o monitorovanie vývoja stavu zdrojov v komorských vodách.
   2.   Na základe odporúčaní a rezolúcií prijatých v rámci Komisie pre tuniaka v Indickom oceáne (CTOI) a vo svetle najlepších dostupných vedeckých názorov sa strany navzájom konzultujú v rámci spoločného výboru uvedeného v článku 9, aby v prípade potreby a po spoločnej dohode prijali opatrenia zamerané na trvalo udržateľné riadenie rybolovných zdrojov.
   3.   Zmluvné strany sa zaväzujú navzájom konzultovať, či už priamo alebo v rámci CTOI, aby mohli zabezpečiť riadenie a zachovanie živých zdrojov v Indickom oceáne a spolupracovať na príslušnom vedeckom výskume.
   Článok 5
   Prístup plavidiel Spoločenstva do lovísk v komorských vodách
   1.   Komory sa zaväzujú povoliť plavidlám Spoločenstva vykonávať rybolovné činnosti vo svojich rybolovných zónach v súlade s touto dohodou vrátane protokolu a prílohy.
   2.   Rybolovné činnosti, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, podliehajú právnym predpisom platným na Komoroch. Komorské orgány oznámia Spoločenstvu všetky zmeny a doplnenia týchto právnych predpisoch.
   3.   Strany sú zodpovedné za účinné uplatňovanie ustanovení, ktoré sa týkajú monitorovania rybolovu uvedeného v protokole. Plavidlá Spoločenstva spolupracujú s príslušnými komorskými orgánmi pri vykonávaní takéhoto monitorovania.
   4.   Spoločenstvo sa zaväzuje podniknúť všetky príslušné kroky potrebné na zabezpečenie súladu svojich plavidiel s touto dohodou a právnymi predpismi, ktorými sa riadi rybolov vo vodách spadajúcich pod jurisdikciu Komor.
   Článok 6
   Licencie
   1.   Plavidlá Spoločenstva môžu vykonávať rybolovné činnosti v komorských vodách, iba ak sú držiteľmi rybolovnej licencie vydanej podľa tejto dohody.
   2.   Postup získania rybolovnej licencie pre určité plavidlo, uplatniteľné poplatky a spôsob úhrady, aký musia používať vlastníci plavidiel, je stanovený v prílohe k protokolu.
   Článok 7
   Finančný príspevok
   Spoločenstvo poskytne Komorom finančný príspevok v súlade s náležitosťami a podmienkami stanovenými v protokole a v prílohách. Tento jednorazový príspevok sa skladá z dvoch častí, ktoré sa týkajú:
   
               a)
            
            
               prístupu plavidiel Spoločenstva ku komorským loviskám rýb a
            
         
               b)
            
            
               finančnej podpory Spoločenstva na zavedenie zodpovedného rybolovu a trvalo udržateľného využívania rybolovných zdrojov v komorských vodách.
            
         
               c)
            
            
               Zložka finančného príspevku uvedená v odseku 1 písm. a) sa určuje a riadi podľa toho, ako strany po spoločnej dohode a v súlade s opatreniami stanovenými v protokole určia ciele, ktoré sa majú dosiahnuť v rámci sektorovej politiky rybolovu na Komoroch a ročných i viacročných programov na vykonávanie tejto politiky.
            
         Článok 8
   Podpora spolupráce na úrovni hospodárskych subjektov a občianskej spoločnosti
   1.   Strany podporujú hospodársku, vedeckú a technickú spoluprácu v sektore rybolovu a v súvisiacich sektoroch. Vedú vzájomné konzultácie so zámerom stanoviť a koordinovať rôzne opatrenia, ktoré môžu byť v tejto oblasti prijaté.
   2.   Strany podporujú výmenu informácií o rybolovných technikách a zariadeniach, metódach konzervácie a o priemyselnom spracovaní produktov rybolovu.
   3.   Strany sa usilujú o vytvorenie priaznivých podmienok na podporu vzťahov medzi ich podnikmi strán v technickej, hospodárskej a obchodnej sfére napomáhaním vytvorenia priaznivého prostredia na rozvoj obchodu a investícií.
   4.   Strany podporujú najmä zakladanie spoločných podnikov v spoločnom záujme. Prevod plavidiel Spoločenstva do spoločných podnikov a vytváranie spoločných podnikov na Komoroch sa uskutočňuje v rámci dôsledného dodržiavania platných komorských právnych predpisov a právnych predpisov Spoločenstva.
   Článok 9
   Spoločný výbor
   1.   Zriaďuje sa spoločný výbor na dohľad nad uplatňovaním tejto dohody. Spoločný výbor:
   
               a)
            
            
               monitoruje vykonávanie, výklad a uplatňovanie dohody a najmä stanovenie a hodnotenie vykonávania ročných a viacročných programov uvedených v článku 7 písm. b);
            
         
               b)
            
            
               zabezpečuje potrebný kontakt, pokiaľ ide o otázky spoločného záujmu v oblasti rybolovu;
            
         
               c)
            
            
               vykonáva úlohu fóra na priateľské urovnanie akýchkoľvek sporov týkajúcich sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody;
            
         
               d)
            
            
               v prípade potreby prehodnocuje úroveň možností rybolovu a následne finančný príspevok;
            
         
               e)
            
            
               akúkoľvek inú funkciu, na ktorej sa strany spoločne dohodnú.
            
         2.   Spoločný výbor sa schádza najmenej raz za rok striedavo na Komoroch a v Spoločenstve, pričom stretnutiu predsedá tá strana, ktorá stretnutie usporadúva. Na žiadosť ktorejkoľvek zo strán sa môže konať osobitné stretnutie.
   Spoločný výbor sa predovšetkým stretne najneskôr tri mesiace po nadobudnutí platnosti každého protokolu, aby stanovil pravidlá na vykonávanie ustanovení tejto dohody. Na tento účel zostaví akčný plán presne stanovujúci činnosti, ktoré je potrebné rozvíjať, spolu s presným časovým harmonogramom, ktorý pokryje obdobie každého protokolu.
   Článok 10
   Územná pôsobnosť
   Táto dohoda sa na jednej strane vzťahuje na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva za podmienok uvedených v tejto zmluve, a na strane druhej na územie Komorského zväzu.
   Článok 11
   Trvanie
   Táto dohoda sa uplatňuje počas obdobia siedmich rokov odo dňa nadobudnutia jej platnosti a môže sa obnoviť na ďalšie obdobia siedmich rokov, pokiaľ ju jedna zo strán v súlade s článkom 12 nevypovie.
   Článok 12
   Vypovedanie dohody
   1.   Túto dohodu môže vypovedať každá zo strán v prípade, že sa vyskytnú závažné okolnosti, ktoré sa týkajú okrem iného poklesu príslušných zásob, zistenia zníženej úrovne využívania možností rybolovu pridelených plavidlám Spoločenstva alebo nedodržania záväzkov, ktoré strany prijali v rámci boja proti nezákonnému, neohlásenému a neregulovanému rybolovu.
   2.   Príslušná strana písomne oznámi druhej strane svoj zámer vypovedať dohodu najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím počiatočného obdobia alebo každého dodatočného obdobia.
   3.   Zaslanie oznámenia podľa predchádzajúceho odseku má za následok začatie konzultácií medzi stranami.
   4.   Platba finančného príspevku podľa článku 7 za rok, v ktorom vypovedanie nadobudne účinnosť, sa znižuje pomerne a pro rata temporis.
   Článok 13
   Pozastavenie
   1.   Uplatňovanie tejto dohody sa môže na podnet jednej zo strán pozastaviť v prípade vážneho rozporu ohľadom uplatňovania ustanovení uvedených v tejto dohode. Pri takomto pozastavení musí príslušná strana písomne oznámiť svoj zámer najneskôr tri mesiace pred dňom nadobudnutia účinnosti pozastavenia. Po doručení tohto oznámenia začnú strany vzájomné konzultácie s cieľom priateľského urovnania sporu.
   2.   Platba finančného príspevku podľa článku 7 sa znižuje pomerne a pro rata temporis podľa trvania pozastavenia.
   Článok 14
   Protokol a príloha tvoria nedeliteľnú súčasť tejto dohody.
   Článok 15
   Zrušenie a prechodné ustanovenia
   Dňom nadobudnutia platnosti táto dohoda zrušuje a nahrádza Dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Komorskou federatívnou islamskou republikou o rybolove pri pobreží Komor, ktorá nadobudla platnosť 20. júla 1988.
   Protokol, ktorý na obdobie od 1. januára 2005 do 31. decembra 2010 stanovuje možnosti rybolovu a finančný príspevok podľa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Komorskou federatívnou islamskou republikou o rybolove pri pobreží Komor, zostáva však naďalej v platnosti počas obdobia, ktoré je ustanovené v jeho článku 1 ods. 1, a stáva sa nedeliteľnou súčasťou tejto dohody.
   Článok 16
   Nadobudnutie platnosti
   Táto dohoda, vyhotovená dvojmo v anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a arabskom jazyku, pričom každé z týchto znení je rovnako autentické, nadobúda platnosť dňom, keď si obe zmluvné strany oznámia ukončenie postupov, ktoré sú potrebné na nadobudnutie jej platnosti.