CELEX: 21996A0214(02)
Language: da
Date: 1995-09-25 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Finland, Republikken Island, Kongeriget Norge, Schweiz, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig om ændring af konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure

Avis juridique important

|

21996A0214(02)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Finland, Republikken Island, Kongeriget Norge, Schweiz, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig om ændring af konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure  

EF-Tidende nr. L 036 af 14/02/1996 s. 0030 - 0031

AFTALE i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Finland, Republikken Island, Kongeriget Norge, Schweiz, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig om ændring af konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure Brev nr. 1 Hr. ambassadør,Den Blandede Kommission EØF-EFTA »Fælles Forsendelse« har i henstilling nr. 1/93 af 23. september 1993 foreslået visse ændringer til EØF-EFTA-konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure. Disse ændringer er anført i bilaget.Jeg har den ære over for Dem at bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med ændringerne, og jeg foreslår, at disse - med forbehold af eventuelle ændringer - træder i kraft den 1. juli 1994. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med disse ændringer og med den påtænkte ikrafttrædelsesdato.Modtag, hr. ambassadør, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for De Europæiske Fællesskaber>REFERENCE TIL EN FILM>Brev nr. 2 Hr. . . .,Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:»Den Blandede Kommission EØF-EFTA »Fælles Forsendelse« har i henstilling nr. 1/93 af 23. september 1993 foreslået visse ændringer til EØF-EFTA-konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure. Disse ændringer er anført i bilaget.Jeg har den ære over for Dem at bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med ændringerne, og jeg foreslår, at disse - med forbehold af eventuelle ændringer - træder i kraft den 1. juli 1994. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med disse ændringer og med den påtænkte ikrafttrædelsesdato.«Jeg har den ære over for Dem at bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af Deres skrivelse og med den påtænkte dato for ændringernes ikrafttrædelse.Modtag, hr. . . , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.Fyrir ríkisstjórn ´l´y sveldisins Íslands>REFERENCE TIL EN FILM>For Kongeriket Norges Regjering>REFERENCE TIL EN FILM>Für die Regierung der Schweizerischen EidgenossenschaftPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzera>REFERENCE TIL EN FILM>Suomen tasavallan hallituksen puolesta>REFERENCE TIL EN FILM>För Konungariket Sveriges regering>REFERENCE TIL EN FILM>Für die Regierung der Republik Österreich>REFERENCE TIL EN FILM>