CELEX: 22019A0807(01)
Language: cs
Date: 2019-06-17 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropskou unií a Jordánským hášimovským královstvím, kterou se stanoví rámec pro účast Jordánského hášimovského království na operacích Evropské unie pro řešení krizí

7.8.2019   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 207/3
               
            
         PŘEKLAD
         DOHODA
         mezi Evropskou unií a Jordánským hášimovským královstvím, kterou se stanoví rámec pro účast Jordánského hášimovského království na operacích Evropské unie pro řešení krizí
         EVROPSKÁ UNIE (dále jen „Unie“ nebo „EU“)
         na jedné straně a
         JORDÁNSKÉ HÁŠIMOVSKÉ KRÁLOVSTVÍ
         na straně druhé,
         dále společně jen „strany“,
         VZHLEDEM K TĚMTO DŮVODŮM:
         
                     (1)
                  
                  
                     V rámci společné bezpečnostní a obranné politiky může Evropská unie rozhodnout o provádění operací pro řešení krizí, které mohou zahrnovat úkoly stanovené v čl. 42 odst. 1 a čl. 43 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii, rozhodne-li tak Rada.
                  
               SE DOHODLY TAKTO:
         ODDÍL I
         OBECNÁ USTANOVENÍ
         
            Článek 1
            Rozhodnutí o účasti
            
               1.   V návaznosti na rozhodnutí Unie přizvat Jordánské hášimovské království k účasti na operaci EU pro řešení krize sdělí Jordánské hášimovské království Evropské unii v rámci provádění této dohody rozhodnutí svého příslušného orgánu ohledně účasti Jordánského hášimovského království, včetně svého navrhovaného příspěvku.
            
            
               2.   Navrhovaný příspěvek Jordánského hášimovského království posoudí Unie po konzultaci s Jordánským hášimovským královstvím.
            
            
               3.   Unie poskytne Jordánskému hášimovskému království co nejdříve předběžné informace o pravděpodobném příspěvku na společné náklady operace s cílem pomoci Jordánskému hášimovskému království s přípravou nabídky.
            
            
               4.   Unie písemně informuje Jordánské hášimovské království o výsledku svého posouzení a o svém rozhodnutí ohledně navrženého příspěvku Jordánského hášimovského království s cílem zajistit účast Jordánského hášimovského království v souladu s ustanoveními této dohody.
            
            
               5.   Nabídka Jordánského hášimovského království podle odstavce 1 a její přijetí ze strany EU podle odstavce 4 představují základ pro provádění této dohody v případě každé jednotlivé operace pro řešení krizí.
            
            
               6.   Svoji účast na operaci EU pro řešení krize může Jordánské hášimovské království kdykoliv z vlastního podnětu nebo na žádost Unie a po konzultacích obou stran zrušit, a to v plném rozsahu nebo zčásti.
            
         
         
            Článek 2
            Rámec
            
               1.   Jordánské hášimovské království se přidruží k příslušnému rozhodnutí Rady, kterým Rada Evropské unie rozhodne o tom, že Unie uskuteční operaci pro řešení krize, a ke všem dalším rozhodnutím, kterými Rada Evropské unie rozhodne o prodloužení operace EU pro řešení krize, v souladu s touto dohodou a veškerými nezbytnými prováděcími ujednáními.
            
            
               2.   Příspěvkem Jordánského hášimovského království k operaci EU pro řešení krize není dotčena rozhodovací samostatnost Unie.
            
         
         
            Článek 3
            Postavení personálu a sil Jordánského hášimovského království
            
               1.   Postavení personálu vyslaného Jordánským hášimovským královstvím v rámci civilní operace EU pro řešení krize nebo postavení sil přidělených Jordánským hášimovským královstvím v rámci vojenské operace EU pro řešení krize se řídí dohodou o postavení sil nebo mise, pokud byla uzavřena, nebo jakýmkoli jiným ujednáním mezi Unií a státem nebo státy, v nichž se operace uskutečňuje. Jordánské hášimovské království je o tom informováno.
            
            
               2.   Postavení personálu přiděleného k velitelství nebo k velícím složkám umístěným mimo stát nebo státy, v nichž se operace EU pro řešení krize uskutečňuje, se řídí ujednáním mezi dotyčným velitelstvím a velícími složkami a příslušnými orgány Jordánského hášimovského království.
            
            
               3.   Aniž je dotčena dohoda o postavení sil nebo mise podle odstavce 1, vykonává Jordánské hášimovské království svou pravomoc nad svým personálem, který se účastní operace EU pro řešení krize. Pokud síly Jordánského hášimovského království působí na palubě plavidla či letadla členského státu Evropské unie, může pravomoc vykonávat tento členský stát, s výhradou všech stávajících či budoucích dohod a v souladu s jeho vnitrostátními právními předpisy a s mezinárodním právem.
            
            
               4.   Jordánské hášimovské království vyřizuje veškeré nároky vzniklé v souvislosti se svou účastí na operaci EU pro řešení krize, které některý z členů jeho personálu vznese nebo které se jej týkají, a je příslušný pro zahájení řízení, zejména soudního nebo kárného, proti kterémukoli členu svého personálu v souladu se svými právními předpisy.
            
            
               5.   Strany se dohodly, že se navzájem zřeknou veškerých nároků, kromě nároků vyplývajících ze smluv, v případě škody, ztráty nebo zničení majetku vlastněného či provozovaného kteroukoli stranou, nebo v případě zranění nebo smrti členů personálu kterékoli strany, vyplývající z výkonu jejich úředních povinností v souvislosti s činnostmi podle této dohody, s výjimkou případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání.
            
            
               6.   Jordánské hášimovské království se zavazuje učinit prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody vůči kterémukoli státu, který se účastní operace EU pro řešení krize, jíž se Jordánské hášimovské království účastní, a učinit tak při podpisu této dohody.
            
            
               7.   Unie se zavazuje zajistit, že členské státy Evropské unie učiní prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody v souvislosti s jakoukoli budoucí účastí Jordánského hášimovského království na operaci EU pro řešení krize, a učiní tak při podpisu této dohody.
            
         
         
            Článek 4
            Utajované informace
            
               1.   Jordánské hášimovské království přijme vhodná opatření pro zajištění ochrany utajovaných informací EU v souladu s bezpečnostními pravidly Rady na ochranu utajovaných informací EU stanovenými v rozhodnutí Rady 2013/488/EU (1) a v souladu s dalšími pokyny příslušných orgánů, včetně velitele operace EU, pokud jde o vojenskou operaci EU pro řešení krize, nebo civilního velitele operace EU, pokud jde o civilní operaci EU pro řešení krize.
            
            
               2.   Pokud strany uzavřou dohodu o bezpečnostních postupech pro výměnu utajovaných informací, použije se taková dohoda v rámci operace EU pro řešení krize.
            
         
         ODDÍL II
         USTANOVENÍ O ÚČASTI NA CIVILNÍCH OPERACÍCH EU PRO ŘEŠENÍ KRIZÍ
         
            Článek 5
            Personál vyslaný v rámci civilní operace EU pro řešení krize
            
               1.   Jordánské hášimovské království:
               
                           a)
                        
                        
                           zajistí, aby jeho personál vyslaný v rámci civilní operace EU pro řešení krize plnil své poslání v souladu s:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       příslušným rozhodnutím Rady a jeho následnými změnami podle čl. 2 odst. 1,
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       operačním plánem,
                                    
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       případnými prováděcími ujednáními,
                                    
                                 
                                       iv)
                                    
                                    
                                       politikou uplatňovanou pro civilní operace EU pro řešení krizí.
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           včas uvědomí civilního velitele operace o veškerých změnách svého příspěvku k civilní operaci EU pro řešení krize.
                        
                     
            
               2.   Personál vyslaný Jordánským hášimovským královstvím v rámci civilní operace EU pro řešení krize podstoupí lékařskou prohlídku a očkování a příslušný orgán království mu vystaví osvědčení o zdravotní způsobilosti, jehož kopii personál předloží.
            
            
               3.   Personál vyslaný Jordánským hášimovským královstvím plní své úkoly a jedná pouze v zájmu civilní operace EU pro řešení krize a v souladu s nejvyššími normami chování stanovenými v rámci politik uplatňovaných pro civilní operace EU pro řešení krizí.
            
         
         
            Článek 6
            Linie velení
            
               1.   Veškerý personál účastnící se civilní operace EU pro řešení krize zůstává zcela pod velením vlastních vnitrostátních orgánů.
            
            
               2.   Vnitrostátní orgány předají operační velení civilnímu veliteli operace Unie.
            
            
               3.   Civilní velitel operace přebírá odpovědnost a vykonává velení a řízení civilní operace EU pro řešení krize na strategické úrovni.
            
            
               4.   Vedoucí mise přebírá odpovědnost a vykonává velení a řízení civilní operace EU pro řešení krize v místě působení a zajišťuje její běžné řízení.
            
            
               5.   V souladu s právními nástroji podle čl. 2 odst. 1 má Jordánské hášimovské království z hlediska běžného řízení operace stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské unie, které se operace účastní.
            
            
               6.   Pro kázeňský dohled nad personálem civilní operace EU pro řešení krize je příslušný vedoucí mise. V případě potřeby vykoná kázeňská opatření příslušný vnitrostátní orgán.
            
            
               7.   Jordánské hášimovské království určí styčnou osobu národního kontingentu pro zastupování svého kontingentu v operaci. Styčná osoba národního kontingentu podává vedoucímu mise zprávy o vnitrostátních záležitostech a odpovídá za běžnou kázeň v kontingentu Jordánského hášimovského království.
            
            
               8.   Rozhodnutí o ukončení operace přijme Unie po konzultaci s Jordánským hášimovským královstvím, pokud Jordánské hášimovské království ke dni ukončení operace stále přispívá k civilní operaci EU pro řešení krize.
            
         
         
            Článek 7
            Finanční hlediska
            
               1.   Aniž je dotčen článek 8, nese Jordánské hášimovské království veškeré náklady spojené se svou účastí na civilní operaci EU pro řešení krize kromě provozních nákladů, jak je stanoveno v operativním rozpočtu operace. Za tímto účelem může Jordánské hášimovské království obdržet od členského státu EU nebo třetí strany bilaterální podporu pro svou účast na civilní operaci EU pro řešení krize.
            
            
               2.   V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené fyzickým nebo právnickým osobám státu nebo států, v nichž se operace uskutečňuje, se otázky případné odpovědnosti a náhrady škody ze strany Jordánského hášimovského království řeší v souladu s podmínkami stanovenými v příslušné dohodě o postavení mise podle čl. 3 odst. 1 nebo v případných jiných použitelných ustanoveních.
            
         
         
            Článek 8
            Příspěvek do operativního rozpočtu
            
               1.   S výhradou odstavce 4 tohoto článku a bez ohledu na čl. 1 odst. 5 přispívá Jordánské hášimovské království na financování operativního rozpočtu dotčené civilní operace EU pro řešení krize.
            
            
               2.   Tento příspěvek do operativního rozpočtu se vypočte podle toho z níže uvedených vzorců, jehož výsledkem je nižší částka:
               
                           a)
                        
                        
                           podíl referenční částky pro operativní rozpočet, který odpovídá poměru hrubého národního důchodu (HND) Jordánského hášimovského království k celkovému HND všech států přispívajících do operativního rozpočtu operace; nebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           podíl referenční částky pro operativní rozpočet, který odpovídá poměru počtu členů personálu z Jordánského hášimovského království účastnících se operace k celkovému počtu členů personálu ze všech států účastnících se operace.
                        
                     
            
               3.   Bez ohledu na odstavce 1 a 2 nepřispívá Jordánské hášimovské království na financování denních dávek vyplácených personálu členských států Evropské unie.
            
            
               4.   Bez ohledu na odstavec 1 Unie v zásadě osvobodí Jordánské hášimovské království od poskytování finančních příspěvků na konkrétní civilní operaci EU pro řešení krize, pokud:
               
                           a)
                        
                        
                           Unie rozhodne, že Jordánské hášimovské království poskytuje významný příspěvek, který je pro danou operaci zásadní; nebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           HND Jordánského hášimovského království na obyvatele nepřevyšuje HND na obyvatele žádného členského státu Unie.
                        
                     
            
               5.   S výhradou odstavce 1 je jakékoli ujednání o platbě příspěvku Jordánského hášimovského království do operativního rozpočtu civilní operace EU pro řešení krize podepsáno příslušnými orgány obou stran a obsahuje mimo jiné ustanovení o:
               
                           a)
                        
                        
                           částce dotyčného finančního příspěvku;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           způsobech platby finančního příspěvku; a
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           kontrolním postupu.
                        
                     
         
         ODDÍL III
         USTANOVENÍ O ÚČASTI NA VOJENSKÝCH OPERACÍCH EU PRO ŘEŠENÍ KRIZÍ
         
            Článek 9
            Účast na vojenské operaci EU pro řešení krize
            
               1.   Jordánské hášimovské království zajistí, aby jeho síly a personál účastnící se vojenské operace EU pro řešení krize plnily své poslání v souladu s:
               
                           a)
                        
                        
                           příslušným rozhodnutím Rady a jeho následnými změnami podle čl. 2 odst. 1;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           operačním plánem;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           případnými prováděcími ujednáními; a
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           politikou uplatňovanou pro vojenské operace EU pro řešení krizí.
                        
                     
            
               2.   Jordánské hášimovské království včas uvědomí velitele operace EU o veškerých změnách své účasti na operaci.
            
            
               3.   Personál vyslaný Jordánským hášimovským královstvím plní své úkoly a jedná pouze v zájmu vojenské operace EU pro řešení krize a v souladu s nejvyššími normami chování stanovenými v rámci politik uplatňovaných pro vojenské operace EU pro řešení krizí.
            
         
         
            Článek 10
            Linie velení
            
               1.   Všechny síly a personál účastnící se vojenské operace EU pro řešení krize zůstávají zcela pod velením vlastních vnitrostátních orgánů.
            
            
               2.   Vnitrostátní orgány předají operační a taktické velení nebo kontrolu svých sil a personálu veliteli operace EU, který je oprávněn delegovat svou pravomoc.
            
            
               3.   V souladu s právními nástroji podle čl. 2 odst. 1 má Jordánské hášimovské království z hlediska běžného řízení operace stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské unie, které se operace účastní.
            
            
               4.   Po konzultacích s Jordánským hášimovským královstvím může velitel operace EU kdykoli požádat o zrušení příspěvku Jordánského hášimovského království.
            
            
               5.   Jordánské hášimovské království jmenuje vysokého vojenského zástupce jako zástupce svého národního kontingentu ve vojenské operaci EU pro řešení krize. Vysoký vojenský zástupce konzultuje s velitelem sil EU všechny záležitosti, které mají vliv na operaci, a odpovídá za běžnou kázeň v kontingentu Jordánského hášimovského království.
            
         
         
            Článek 11
            Finanční hlediska
            
               1.   Aniž je dotčen článek 12 této dohody, nese Jordánské hášimovské království veškeré náklady spojené se svou účastí na operaci kromě nákladů, které jsou předmětem společného financování, jak je stanoveno v právních nástrojích uvedených v čl. 2 odst. 1 a v rozhodnutí Rady 2015/528/SZBP (2). Za tímto účelem může Jordánské hášimovské království obdržet od členského státu EU nebo třetí strany bilaterální podporu pro svou účast na vojenské operaci EU pro řešení krize.
            
            
               2.   V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené fyzickým nebo právnickým osobám státu nebo států, v nichž se operace uskutečňuje, se otázky případné odpovědnosti a náhrady škody ze strany Jordánského hášimovského království řeší v souladu s podmínkami stanovenými v příslušné dohodě o postavení sil podle čl. 3 odst. 1 nebo v případných použitelných alternativních ustanoveních.
            
         
         
            Článek 12
            Příspěvek na společné náklady
            
               1.   S výhradou odstavce 3 tohoto článku a bez ohledu na čl. 1 odst. 5 přispívá Jordánské hášimovské království na financování společných nákladů dotčené vojenské operace EU pro řešení krize.
            
            
               2.   Tento příspěvek na společné náklady se vypočte podle toho z níže uvedených vzorců, jehož výsledkem je nižší částka:
               
                           a)
                        
                        
                           podíl na společných nákladech, který odpovídá poměru HND Jordánského hášimovského království k celkovému HND všech států přispívajících na společné náklady operace; nebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           podíl na společných nákladech, který odpovídá poměru počtu členů personálu z Jordánského hášimovského království účastnících se operace k celkovému počtu členů personálu ze všech států účastnících se operace.
                        
                     Při použití vzorce podle písmene b) a pokud Jordánské hášimovské království přiděluje personál pouze k velitelství operace nebo sil, se použije poměr počtu jejího personálu k celkovému počtu členů personálu daného velitelství. V ostatních případech se použije poměr počtu všech členů personálu přidělených Jordánským hášimovským královstvím k celkovému počtu členů personálu dané operace.
            
            
               3.   Bez ohledu na odstavec 1 Unie v zásadě osvobodí Jordánské hášimovské království od poskytování finančních příspěvků na konkrétní vojenskou operaci EU pro řešení krize, pokud:
               
                           a)
                        
                        
                           Unie rozhodne, že Jordánské hášimovské království poskytuje významný příspěvek, který je pro danou operaci zásadní; nebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           HND Jordánského hášimovského království na obyvatele nepřevyšuje HND na obyvatele žádného členského státu Unie.
                        
                     
            
               4.   S výhradou odstavce 1 je jakékoli ujednání o platbě příspěvku Jordánského hášimovského království na společné náklady uzavřeno příslušnými orgány obou stran a obsahuje mimo jiné ustanovení o:
               
                           a)
                        
                        
                           částce dotyčného finančního příspěvku;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           způsobech platby finančního příspěvku; a
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           kontrolním postupu.
                        
                     
         
         ODDÍL IV
         ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
         
            Článek 13
            Ujednání k provedení dohody
            Aniž jsou dotčeny čl. 8 odst. 5 a čl. 12 odst. 4, uzavřou příslušné orgány obou stran veškerá nezbytná technická a správní ujednání k provedení této dohody.
         
         
            Článek 14
            Příslušné orgány
            Pro účely této dohody jsou příslušným orgánem Jordánského hášimovského království jordánské ozbrojené síly, pokud není Evropské unii oznámena jiná skutečnost.
         
         
            Článek 15
            Neplnění závazků
            Pokud jedna ze stran neplní své závazky stanovené v této dohodě, má druhá strana právo vypovědět tuto dohodu písemným oznámením s měsíční výpovědní lhůtou.
         
         
            Článek 16
            Řešení sporů
            Spory o výklad nebo použití této dohody se řeší mezi stranami diplomatickou cestou.
         
         
            Článek 17
            Vstup v platnost, doba trvání a ukončení platnosti
            
               1.   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení vnitřních právních postupů nezbytných pro její vstup v platnost.
            
            
               2.   Tato dohoda se přezkoumá nejpozději do 1. srpna 2021 a následně nejméně každé tři roky.
            
            
               3.   Tato dohoda může být změněna vzájemnou písemnou dohodou mezi stranami. Změny vstupují v platnost v souladu s postupem stanoveným v odstavci 1.
            
            
               4.   Platnost této dohody může být ukončena písemnou výpovědí kterékoli ze stran doručenou druhé straně. Výpověď nabývá účinku šest měsíců po obdržení oznámení druhou stranou.
               NA DŮKAZ ČEHOŽ oba níže podepsaní a řádně zplnomocnění zástupci stran podepsali tuto dohodu.
            
         
         
            V Lucemburku dne 17. června 2019 ve dvojím vyhotovení v jazyce anglickém a arabském, přičemž obě znění mají stejnou platnost. V případě rozporů ve výkladu je rozhodující anglické znění.
            
               
                  Za Evropskou unii
               
            
            
               
                  Za Jordánské hášimovské království
               
            
         
         
            (1)  Rozhodnutí Rady 2013/488/EU ze dne 23. září 2013 o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU (Úř. věst. L 274, 15.10.2013, s. 1).
         
            (2)  Rozhodnutí Rady 2015/528/SZBP ze dne 27. března 2015 o vytvoření mechanismu pro správu financování společných nákladů operací Evropské unie v souvislosti s vojenstvím nebo obranou (ATHENA) (Úř. věst. EU L 84, 28.3.2015, s. 39).
      
      
         
            PROHLÁŠENÍ ČLENSKÝCH STÁTŮ EU UPLATŇUJÍCÍCH ROZHODNUTÍ RADY EU O OPERACI EU PRO ŘEŠENÍ KRIZE, JÍŽ SE ÚČASTNÍ JORDÁNSKÉ HÁŠIMOVSKÉ KRÁLOVSTVÍ, O VZDÁNÍ SE NÁROKŮ
            „V případě zranění nebo smrti členů jejich personálu, jakož i škody nebo ztráty týkající se majetku jimi vlastněného a použitého při operaci EU pro řešení krize budou členské státy EU, které uplatňují rozhodnutí Rady EU o operaci EU pro řešení krize, jíž se Jordánské hášimovské království účastní, usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovolují jejich vnitrostátní právní systémy, vzdaly v co nejvyšší možné míře nároků na náhradu škody vůči Jordánskému hášimovskému království, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta:
            
                        —
                     
                     
                        byly způsobeny personálem přiděleným Jordánským hášimovským královstvím v rámci operace EU pro řešení krize při plnění jeho povinností v souvislosti s touto operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání; nebo
                     
                  
                        —
                     
                     
                        nastaly v důsledku používání jakéhokoli majetku, jenž je ve vlastnictví Jordánského hášimovského království, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání personálu přiděleného Jordánským hášimovským královstvím v rámci operace EU pro řešení krize, který tento majetek používá.“
                     
                  
      
      
         
            PROHLÁŠENÍ JORDÁNSKÉHO HÁŠIMOVSKÉHO KRÁLOVSTVÍ O VZDÁNÍ SE NÁROKŮ VŮČI KTERÉMUKOLI STÁTU, KTERÝ SE ÚČASTNÍ OPERACE EU PRO ŘEŠENÍ KRIZE
            „V případě zranění nebo smrti členů jeho personálu, jakož i škody nebo ztráty týkající se majetku jím vlastněného a použitého při operaci EU pro řešení krize bude Jordánské hášimovské království po vyslovení souhlasu s účastí na této operaci usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovoluje jeho vnitrostátní právní systém, vzdalo nároků na náhradu škody vůči kterémukoli státu účastnícímu se operace EU pro řešení krize, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta:
            
                        —
                     
                     
                        byly způsobeny personálem při plnění jeho povinností v souvislosti s operací EU pro řešení krize, kromě případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání; nebo
                     
                  
                        —
                     
                     
                        nastaly v důsledku používání jakéhokoli majetku, jenž je ve vlastnictví států účastnících se operace EU pro řešení krize, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání personálu operace EU pro řešení krize, který tento majetek používá.“