CELEX: 52013PC0759
Language: et
Date: 2013-11-04
Title: Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega kehtestatakse lõplikud dumpinguvastased meetmed Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes ning nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks

|
			
		
		
		52013PC0759
		
			Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega kehtestatakse lõplikud dumpinguvastased meetmed Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes ning nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks /* COM/2013/0759 final - 2013/0369 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Käesolevas ettepanekus käsitletakse nõukogu 30. novembri
2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga
impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (edaspidi
„algmäärus”), eriti selle artikli 9 ja artikli 14 lõike 1
kohaldamist Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist
fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi
suhtes.
Üldine taust
Ettepanek on seotud algmääruse rakendamisega ja
tuleneb uurimisest, mis on läbi viidud kooskõlas algmääruses sätestatud
sisuliste ja menetlusnõuetega.
Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
6. septembril 2012 algatas Euroopa Komisjon
(edaspidi „komisjon”) dumpinguvastase menetluse Hiina Rahvavabariigist pärit
kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide
(elementide ja plaatide) impordi suhtes.
1. märtsil 2013 võttis komisjon vastu määruse
nr 182/2013, millega kehtestatakse registreerimisnõue Hiina
Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste
moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) impordi suhtes.
4. juunil 2013 võttis komisjon vastu määruse
nr 513/2013, millega kehtestatakse ajutine dumpinguvastane tollimaks Hiina
Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste
moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) impordi suhtes ja
muudetakse määrust (EL) nr 182/2013, millega kehtestatakse registreerimisnõue
selliste Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud toodete impordi
suhtes. Määrust muudeti seejärel komisjoni 2. augusti 2013. aasta
määrusega nr 748/2013.
2. augusti 2013. aasta otsusega 2013/423/EL
kiitis komisjon heaks pakutud hinnakohustuse, mis on seotud Hiina
Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste
moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) importi käsitleva
dumpinguvastase menetlusega.
Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete
ja eesmärkidega
Ei kohaldata.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Konsulteerimine huvitatud isikutega
Menetlusega seotud huvitatud isikutel on uurimise
ajal olnud võimalus kaitsta oma huve algmääruses sätestatud korras.
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja kasutada.
Mõju hindamine
Käesolev ettepanek tuleneb algmääruse
rakendamisest.
Algmäärusega ei nähta ette üldist mõju hindamist,
kuid selles on esitatud põhjalik loetelu tingimustest, mida tuleb hinnata.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Kavandatud meetmete kokkuvõte
Komisjon kehtestas ajutised dumpinguvastased
tollimaksud Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist
fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide)
impordi suhtes ja kiitis seejärel heaks pakutud hinnakohustuse, mis on seotud
selle impordiga.
Lisatud nõukogu määruse ettepanek põhineb lõplikel
järeldustel, mis on kinnitanud kahju tekitava dumpingu esinemist, ning
tõsiasjal, et meetmete kehtestamine ei ole vastuolus liidu üldiste huvidega.
Kuigi toote määratlust on uurimise lõppjärgus muudetud (jättes plaadid
tootevalikust välja) ja lõplikke tollimaksumäärasid on veidi korrigeeritud,
leidsid esialgsed järeldused üldjoontes kinnitust. Hinnakohustuse kohaldamine
on ette nähtud ajutiste ja lõplike meetmete kehtimise ajal.
Seepärast tehakse ettepanek, et nõukogu võtaks
vastu lisatud määruse ettepaneku, mis tuleks avaldada hiljemalt 5. detsembril
2013.
Õiguslik alus
Käesolevas ettepanekus käsitletakse nõukogu 30. novembri
2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta
dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed)
kohaldamist.
Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek tehakse Euroopa Liidu ainupädevusse
kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.
Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega
kooskõlas järgmistel põhjustel.
Asjaomast meedet on kirjeldatud eespool nimetatud
algmääruses ja see ei võimalda teha otsuseid liikmesriikide tasandil.
Nõuet, mille kohaselt liidu, liikmesriikide
valitsuste, piirkondlike ja kohalike asutuste, ettevõtjate ja kodanike rahaline
ja halduskoormus peab olema võimalikult väike ja proportsionaalne ettepaneku
eesmärgiga, ei kohaldata.
Vahendi valik
Kavandatav õigusakt: määrus.
Muud vahendid ei oleks asjakohased järgmisel
põhjusel.
Algmäärusega ei nähta ette muid võimalusi.
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanek ei mõjuta liidu eelarvet.
2013/0369 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS,
millega kehtestatakse lõplikud
dumpinguvastased meetmed Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud
kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide
(elementide) impordi suhtes ning nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi
suhtes kehtestatud ajutine tollimaks
EUROOPA
LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ)
nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei
ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”),[1] eriti selle artikli 9
lõiget 4 ja artikli 14 lõiget 1,
võttes arvesse ettepanekut, mille Euroopa Komisjon esitas pärast
konsulteerimist nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
A.        MENETLUS
1.           Ajutised meetmed
(1)       Euroopa
Komisjon (edaspidi „komisjon”) kehtestas määrusega (EL) nr 513/2013
(edaspidi „ajutine määrus”)[2] ajutise dumpinguvastase tollimaksu Hiina Rahvavabariigist (edaspidi
„Hiina RV” või „asjaomane riik”) pärit või sealt saadetud kristalsest ränist
fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide)
impordi suhtes.
(2)       Uurimine algatati pärast
seda, kui ettevõtjate ühendus EU ProSun (edaspidi „kaebuse esitaja”)
esitas 25. juulil 2012 kaebuse tootjate nimel, kelle toodang moodustab
rohkem kui 25 % kõikidest liidus toodetavatest kristalsest ränist
fotoelektrilistest moodulitest ja nende põhikomponentidest. Kaebus sisaldas
esmapilgul usutavaid tõendeid kõnealuse toote dumpinguhindadega müügi ja
sellest tuleneva olulise kahju kohta, ning neid tõendeid peeti uurimise
algatamiseks piisavaks.
2.           Registreerimine
(3)       Nagu
on öeldud ajutise määruse põhjenduses 3, võttis komisjon pärast seda, kui
oli saanud kaebuse esitajalt taotluse, mida toetas nõutav tõendusmaterjal, 1. märtsil
2013 vastu määruse (EL) nr 182/2013,[3] millega
kehtestati alates 6. märtsist 2013 registreerimisnõue Hiina
Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste
moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) impordi suhtes.
Ajutise määrusega lõpetati dumpinguvastase uurimise huvides algmääruse artikli 14
lõike 5 kohane impordi registreerimine, sest dumpinguhinnaga impordi eest
pakkus kaitset ajutine dumpinguvastane tollimaks.
(4)       Mõni huvitatud isik väitis,
et impordi registreerimise otsus oli põhjendamata, kuna tingimused ei olnud
vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 täidetud. Neid väiteid aga
ei põhjendatud ja need ei tuginenud faktilistele tõenditele. Ajal, mil tehti
otsus import registreerida, oli komisjonil piisavalt esmapilgul usutavaid
tõendeid – eeskätt absoluutse impordimahu ja turuosa järsk suurenemine –,
millega põhjendati vajadust import registreerida. Seega tuli kõnealused väited
tagasi lükata.
3.           Ajutiste tollimaksudega
seotud hinnakohustuse heakskiitmine
(5)       Komisjon on kiitnud 2. augusti
2013. aasta otsusega 2013/423/EL[4] heaks
eksportivate tootjate ning Hiina masinate ja elektroonikatoodete impordi ja
ekspordi kaubanduskoja (China Chamber of Commerce for Import & Export of
Machinery & Electronic Products – CCCME; edaspidi „kaubanduskoda”)
pakutud hinnakohustuse.
4.           Järgnenud menetlus
(6)       Pärast selliste oluliste
asjaolude ja kaalutluste avalikustamist, mille põhjal oli otsustatud kehtestada
ajutised dumpinguvastased meetmed (edaspidi „esialgsete järelduste
avalikustamine”), esitasid Hiina valitsus ja mitu huvitatud isikut kirjalikud
esildised, milles nad väljendasid oma seisukohti esialgsete järelduste kohta.
Isikutele, kes taotlesid ärakuulamist, anti selleks võimalus. Importijaid
esindav ühendus Association for Affordable Solar Energy (edaspidi „AFASE”),
tootmisahela eelmise ja järgmise etapi ettevõtjad ning üks importija taotlesid
ärakuulamist, mida neile võimaldati kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise
eest vastutava ametniku juuresolekul.
(7)       Komisjon
jätkas kogu sellise teabe otsimist ja kontrollimist, mida ta pidas oma lõplike
järelduste tegemiseks vajalikuks. Kaaluti huvitatud
isikute esitatud suulisi ja kirjalikke märkusi ning vajaduse korral tehti
esialgsetes järeldustes asjakohased kohandused.
(8)       Peale selle tehti kontrollkäigud
järgmiste äriühingute valdustesse:
i) tootmisahela eelmise etapi ettevõtjad:
–              
Jayme de la Costa, Pedroso, Portugal,
–              
Sunedison Spain Construction, Madrid, Hispaania;
ii) sõltumatu konsultant:
–              
Europressedienst, Bonn, Saksamaa.
(9)       AFASE
seadis kahtluse alla Europressediensti valdustesse tehtud kontrollkäigu
õigusliku aluse, kuna kõnealune konsultatsioonifirma ei ole käesoleva uurimise
huvitatud isik ega jää seega algmääruse artikli 16 reguleerimisalasse.
Europressedienst on esitanud teavet makromajanduslike näitajate kohta, nagu on
märgitud ajutise määruse põhjendustes 99 ja 120. On
selgitatud, et komisjon viis Europressediensti valdustes läbi kohapealse
kontrolli hea halduse põhimõtte järgimiseks, et veenduda nende andmete
usaldusväärsuses ja õigsuses, millele komisjon rajas oma järeldused.
(10)     Hiina valitsus kordas väidet,
et tema kaitseõigusi seoses juurdepääsuga huvitatud isikutele tutvumiseks ette
nähtud toimikutele on rikutud, sest i) mittekonfidentsiaalsetest
toimikutest oli teavet puudu, ilma et seda oleks mõjuvalt põhjendatud või ilma
et oleks esitatud piisavalt üksikasjalikku kokkuvõtet või erandkorras
põhjendatud suutmatust esitada mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet;
ii) puudu oli mittekonfidentsiaalne versioon liidu tootjate vastustest kogu
küsimustikule ning iii) viivitused liidu tootjate poolt küsimustikule
esitatud mittekonfidentsiaalsete vastuste huvitatud isikutele kättesaadavaks
tegemisel olid liiga pikad.
(11)     i) Väite puhul, et avatud
toimikust oli puudu teavet, ei täpsustanud huvitatud isik, millisele teabele ta
viitas. ii) Huvitatud isiku väide, et kogu küsimustiku vastuste
mittekonfidentsiaalne versioon ei olnud kättesaadav, oli väär. iii) Seoses
viivitustega, mis esinesid valimisse kaasatud liidu tootjate poolt küsimustikele
esitatud mittekonfidentsiaalsete vastuste kättesaadavaks tegemisel, on
asjaomasele isikule selgitatud, et küsimustikud lisati mittekonfidentsiaalsesse
dokumenti alles pärast seda, kui oli kontrollitud nende kokkuvõtete täielikkust
ja asjakohasust. Selleks et tagada liidu tootjate õigus anonüümsusele,
kinnitati ka, et küsimustike mittekonfidentsiaalsetes versioonides ei
paljastatud asjaomase liidu tootja identiteeti. Seepärast tuli
mittekonfidentsiaalseid versioone need esitanud isikute abil mõnel juhul parandada,
enne kui need sai teha kättesaadavaks teistele huvitatud isikutele.
(12)     Igal juhul leitakse, et see ei
mõjutanud mingil moel huvitatud isikute kaitseõigusi. Komisjon on andnud
kõikidele huvitatud isikutele võimaluse reageerida tutvumiseks esitatud toimikus
sisalduvale teabele õigel ajal, et nende põhjendatud ja õigustatud märkusi
saaks arvesse võtta, enne kui uurimise raames hakatakse tegema konkreetseid
järeldusi. Huvitatud isikutel olid kõik võimalused teha tähelepanekuid
valimisse kaasatud liidu tootjate küsimustike kohta ka pärast esialgsete ja
lõplike järelduste avalikustamist. Seepärast tuleks märkida, et isegi juhul,
kui huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimiku avalikustamine ja
juurdepääs sellele põhinevad eri õigusnormidel, oli huvitatud isikutel arvukalt
võimalusi teha märkusi kogu teabe kohta, mille oli teinud kättesaadavaks
ükskõik milline uurimises osalenud isik. Seepärast tuli see väide tagasi
lükata.
(13)     Kõiki huvitatud isikuid
teavitati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille alusel kavatseti
soovitada lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kehtestamist Hiina
Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste
moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes ning ajutise
tollimaksu abil tagatud summade lõplikku sissenõudmist (edaspidi „lõplike
järelduste avalikustamine”). Kõikidele huvitatud isikutele anti aega, et
esitada kõnealuste lõplike järelduste avalikustamise kohta märkusi.
(14)     Huvitatud isikute esitatud
märkusi kaaluti ja võeti võimaluse korral arvesse.
5.           Lõplike tollimaksudega seotud
hinnakohustuse heakskiitmine
(15)     Pärast lõplike järelduste
avalikustamist sai komisjon eksportivate tootjate ning kaubanduskoja muudetud
hinnakohustuse pakkumise, mis hõlmab ka paralleelset subsiidiumivastast
uurimist. Komisjon on selle hinnakohustuse vastuvõetavuse XX detsembri 2013. aasta
otsusega 2013/XXX/EL kinnitanud.
6.           Menetlusega seotud isikud
a)      Liidu
tootjate valimi moodustamine
(16)     Pärast ajutiste meetmete
kehtestamist kordasid mõned huvitatud isikud väidet, et liigne
konfidentsiaalsus ei lase neil esitada märkusi liidu tootjate valimi
moodustamise kohta ning seega ei võimalda neil kasutada korralikult oma
kaitseõigusi. Komisjon juba käsitles seda küsimust ajutise määruse põhjenduses 9.
Kuna uut teavet selle kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse
põhjenduse 9 järeldused.
(17)     Hiina valitsus kordas väidet,
et kaebuste esitajate ja valimisse kaasatud liidu tootjate nimede kasutamise
puhul ei ole tagatud konfidentsiaalsus. Nagu ajutise määruse põhjenduses 9
juba märgitud, taotlesid liidu tootjad oma nimede salastamist, sest on oht, et
neile võidakse kätte maksta. Komisjon leidis, et taotlused olid piisavalt
põhjendatud, et need rahuldada. Teavet, mis on esitatud komisjonile selleks, et
põhjendada kättemaksuohtu, ei ole võimalik avalikustada kolmandatele isikutele,
sest sellise avalikustamisega kaoks konfidentsiaalsustaotluse mõte. Peale selle
ei ole olukorras, kus liidu tootja on – nagu on teatanud Hiina valitsus – oma
positsiooni ümber hinnanud ja paljastanud oma identiteedi sellega, et on
esitanud seoses esialgse määrusega taotluse kohtumenetluse algatamiseks, enam
põhjust avalikustada teavet, mille alusel anonüümsus tagati, sest identiteet on
juba paljastatud.
(18)     Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist toonitas üks huvitatud isik taas, et valimi moodustamisel
aluseks võetud teave ei ole usaldusväärne, esitamata siiski selle kohta uusi
tõendeid. Seepärast lükati see väide tagasi.
(19)     Pärast lõplike järelduste
avalikustamist kordas kaubanduskoda väiteid, mis olid seotud liidu tootjate
esialgse valimi moodustamisel kasutatud meetodiga. Kaubanduskoda väitis
eelkõige, et institutsioonid ei ole arvesse võtnud 120 tootjat. Komisjon juba
käsitles seda küsimust ajutise määruse põhjenduses 9. Peale selle on
institutsioonid kontrollinud sellesse nimekirja kuuluvate äriühingute tegevust.
Selgus, et see nimekiri hõlmab peamiselt Hiina, Taiwani ja India paigaldajaid,
turustajaid, seotud importijaid ja eksportivaid tootjaid. Seepärast ei sobinud
see tõestamaks, et institutsioonid olid jätnud tähelepanuta hulgaliselt liidu
tootjaid. Pealegi ei ole kaubanduskoda vaidlustanud alternatiivsete näitajate
esitamisega liidu kogutoodangut ega ole ka esitanud tõendeid selle kohta, et
kui komisjon oleks olnud sellest teadlik, oleks see võinud mõjutada valimi
esinduslikkust, sest valimisse ei oleks kaasatud ühtki väidetavat täiendavat
liidu tootjat.
(20)     Pärast plaatide väljajätmist
vaatlusaluse toote määratlusest ja seega käesolevast uurimisest, nagu on
märgitud põhjenduses 32, koosnes lõplik valim kaheksast liidu tootjast.
Kuna ühtki täiendavat märkust liidu tootjate valimi moodustamise kohta ei
esitatud, kinnitatakse käesolevaga ajutise määruse põhjendustes 7–10
esitatud järeldused, mida on muudetud eespool kirjeldatud viisil.
b)      Sõltumatute importijate valimi
moodustamine
(21)     Pärast
ajutise määruse põhjenduses 12 osutatud ajutiste meetmete kehtestamist
võttis komisjon ühendust lisaks importijatega, kes olid uurimise algatamise
ajal juba koostööd teinud, andes põhiteavet oma uurimisaluse tootega seotud
tegevuse kohta algatamisteates kindlaks määratud uurimisperioodil. Eesmärk oli
kindlaks teha, kas sõltumatute importijate valimit oleks võimalik suurendada.
Endast andsid teada kuus äriühingut, kes kvalifitseerusid vaatlusaluse tootega
kauplevaks (toodet ostvaks ja edasi müüvaks) sõltumatuks importijaks ja kes
olid valmis tegema uurimise käigus täiendavat koostööd. Nendest kuuest viis
vastasid ettenähtud tähtajaks. Saadud viiest vastusest olid vaid kolm piisavalt
täielikud, et neid sisuliselt hinnata. Selle põhjal
suurendati sõltumatute importijate valimit, mis hakkas koosnema neljast
moodulite importijast, hõlmates umbes 2–5 % asjaomasest riigist pärit
koguimpordist. Võttes arvesse sõltumatute importijate struktuuri – tegemist oli
peamiselt väikeste ja keskmise suurusega äriühingutega – ei olnud
institutsioonide käsutuses olnud piiratud ressursside tõttu võimalik moodustada
valimit, mis esindanuks suuremat osa.
(22)     Kuna ühtki täiendavat märkust
sõltumatute importijate valimi moodustamise kohta ei esitatud, kinnitatakse
ajutise määruse põhjendused 11 ja 12.
c)      Eksportivate tootjate valimi
moodustamine
(23)     Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist esitas hulk valimist välja jäetud äriühinguid märkused, milles
nad väitsid, et nende olukord on valimisse kaasatud ettevõtjate omast erinev.
Nende väitel tuleks seepärast kohaldada nende suhtes vastavalt algmääruse
artikli 17 lõikele 3 individuaalset tollimaksumäära. Koostööd teinud
äriühingute (sageli kontsernide) suure arvu tõttu ei olnud kõiki äriühinguid
siiski võimalik eraldi uurida. Seepärast kohaldatakse vastavalt artikli 9
lõikele 6 nende äriühingute suhtes valimisse kaasatud äriühingute kaalutud
keskmist tollimaksu.
(24)     Kuna ühtki täiendavat märkust
eksportivate tootjate valimi moodustamise kohta ei esitatud, kinnitatakse
ajutise määruse põhjendused 13 ja 14.
7.           Uurimisperiood ja
vaatlusalune periood
(25)     Nagu on sätestatud ajutise
määruse põhjenduses 19, hõlmas dumpingu ja kahju uurimine ajavahemikku 1. juulist
2011 kuni 30. juunini 2012 (edaspidi „uurimisperiood”). Kahju hindamise
seisukohalt asjakohaste suundumuste uurimine hõlmas ajavahemikku alates 2009. aastast
kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood”).
B.        VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE
TOODE
8.           Sissejuhatus
(26)     Nagu
on sätestatud ajutise määruse põhjendustes 20–49, on vaatlusalune toode
esialgse määratluse kohaselt Hiina RVst pärit või sealt saadetud kristalsest
ränist fotoelektrilised moodulid või paneelid ning sellist tüüpi elemendid ja
plaadid, mida kasutatakse kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või
paneelides. Elementide ja plaatide paksus ei ületa 400 mikromeetrit. See toode kuulub praegu CN-koodide ex3818 00 10, ex8501 31 00,
ex8501 32 00, ex8501 33 00, ex8501 34 00, ex8501 61 20,
ex8501 61 80, ex8501 62 00, ex8501 63 00, ex8501 64 00
ja ex8541 40 90 alla (edaspidi „vaatlusalune toode”).
(27)     Vaatlusaluse toote määratlus
ei hõlma järgmisi tooteliike:
–              
päikeselaadijad, mis koosnevad vähem kui kuuest
elemendist, on kaasaskantavad ja varustavad seadmeid elektriga või laevad
akusid;
–              
kilest fotoelektrilised tooted;
–              
kristalsest ränist fotoelektrilised tooted, mis on
püsivalt integreeritud elektriseadmetesse, kui elektriseadmete funktsioon ei
ole energia tootmine ning kui need elektriseadmed kasutavad integreeritud
kristalsest ränist fotoelektrilisest elemendist (fotoelektrilistest
elementidest) saadavat elektrit.
9.           Toote määratlusega seotud
väited
9.1.        Plaatide väljajätmine
(28)     Pärast
esialgsete järelduste avalikustamist väitsid huvitatud isikud, et plaadid
tuleks toote määratlusest välja jätta, sest nende füüsikalised, keemilised ja
tehnilised põhiomadused erinevad elementide ja moodulite põhiomadustest. Lisaks uurimise algetapis esitatud väidetele esitati selle kohta pärast
esialgsete järelduste avalikustamist kaks lisaväidet.
(29)     Esiteks väitsid huvitatud
isikud, et plaate saab kasutada muul otstarbel kui elementide tootmiseks,
nimelt integraallülituste ja muude mikroseadmete valmistamiseks. Sellega seoses
märgitakse, et käesoleva uurimise tootevalikusse ei kuulu kõik plaadid, vaid
üksnes „plaadid, mida kasutatakse kristalsest ränist fotoelektrilistes
moodulites või paneelides” ja plaadid, mille „paksus ei ületa 400
mikromeetrit”. Ehkki plaate leidub kahtlemata ka teistes seadmetes, ei
käsitletud uurimise raames plaate, mida kasutatakse muude toodete, näiteks
integraallülituste tootmiseks. Pealegi ei väitnud ükski teist tüüpi plaatide
turuga seotud tootja, importija ega kasutaja, et nende plaatide suhtes
kohaldatakse registreerimisnõuet või ajutisi dumpinguvastaseid tollimakse.
Seepärast kinnitatakse, et kõnealused muud liiki plaadid ei kuulu käesoleva
uurimise tootevalikusse. Samal ajal näitab see seda, et plaatide lõppkasutusala
ei pruugi olla ilmtingimata sama, mis elementidel ja moodulitel.
(30)     Teiseks väitsid huvitatud
isikud, et töötlemata plaatidel ei ole ühtki nendest olulistest elektrilistest
omadustest, mis eristavad päikeseelemente ja mooduleid muudest toodetest.
Eelkõige puudub plaatidel võime päikesest elektrienergiat toota, mis on
kristalsest ränist fotoelektriliste elementide ja moodulite põhifunktsioon.
(31)     Selle väitega saab nõustuda.
Pärast täiendavat kontrollimist ja vastupidiselt sellele, mis on öeldud ajutise
määruse põhjenduses 36: „moodulitel, elementidel ja plaatidel on sama
lõppkasutusala – päikesevalguse muundamine elektriks”, tuleb tõepoolest
märkida, et plaat omandab võime toota päikesest elektrienergiat alles siis, kui
ta on muudetud elemendiks.
(32)     Kaaludes igakülgselt erinevusi
füüsikalistes ja tehnilistes põhiomadustes, mida määratletakse uurimise käigus
muu hulgas kui võimet toota päikesevalgusest elektrienergiat, järeldatakse, et
plaadid tuleks vaatlusaluse toote määratlusest ja seega käesolevast uurimisest
välja jätta.
9.2.        Elementide ja moodulite eraldi
uurimine
(33)     Huvitatud isikud rõhutasid
taas, et elemendid ja moodulid ei ole üks toode ning seepärast tuleks neid
hinnata eraldi, korrates sellega peamiselt väiteid, mida on ajutise määruse
põhjendustes 27–39 juba käsitletud. Erinevalt plaatidest on elementidel ja
moodulitel siiski samad põhiomadused, st võime päikesevalgusest elektrienergiat
toota. Seepärast lükati need väited tagasi.
(34)     Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis üks eksportija, et elemendid iseenesest ei suuda toota
elektrienergiat. Väidetavalt tuleb need integreerida selleks moodulitesse. Igal
elemendil endal on tavaliselt siiski võime toota päikesevalgusest umbes 4 W
elektrienergiat. Ehkki see võimsus võib olla ebapiisav enamiku seadmete jaoks,
mis nõuavad mitme elemendi koondamist moodulisse, ei tähenda see seda, et
elemendil endal puuduks võime toota elektrienergiat.
(35)     Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis üks eksportija, et asjaolu, et elementide normaalväärtuse
põhjal ei saa määrata moodulite normaalväärtust – nagu on kirjeldatud
põhjenduses 100 –, tõestab, et mooduleid ja elemente ei tuleks käsitada
ühe tootena.
(36)     Sellega seoses märgitakse, et
enamikus dumpinguvastastes uurimistes, sh käesolevas uurimises, võrreldakse
normaalväärtusi ja ekspordihindu tooteliikide alusel. Seda põhjusel, et sageli
on väga mitmesugustel tooteliikidel samad füüsikalised, tehnilised ja/või
keemilised põhiomadused ning see viib tihti olukorrani, kus vaatlusaluse toote
mõiste alla kuuluvad väga erinevate kulude ja hindadega tooteliigid. Ainuüksi
tõsiasi, et ühe tooteliigi normaalväärtust ei ole võimalik määrata teise
tooteliigi normaalväärtuse põhjal, ei tähenda seda, et asjaomaseid tooteliike
ei võiks pidada üheks tooteks. Nagu on kirjeldatud põhjenduses 32, on nii elementidel
kui ka moodulitel samad füüsikalised ja tehnilised põhiomadused, muu hulgas
võime toota päikesevalgusest elektrienergiat.
(37)     Veel väideti, et kui elemendid
ja moodulid oleksid üks toode, millel on vaid väikesed erinevused, ei tohiks
olla keeruline kohandada moodulite hinna määramiseks elementide hindu. Selle
kohta märgitakse, et sellist nõuet, et vaatlusaluse toote eri liikidel peavad
olema vaid väikesed erinevused, ei ole. Vastupidi – piisab sellest, kui
vaatlusaluse toote eri liikidel on samad füüsikalised, tehnilised ja/või
keemilised põhiomadused. Käesoleval juhul, moodulite ja elementide puhul, on
selliseks omaduseks muu hulgas võime toota päikesevalgusest elektrienergiat.
(38)     Lisaks väitis sama isik, et
elemendid ei ole lihtsalt üks teine moodulite liik, vaid täiesti erinev toode.
Tegelikult on element mooduli põhikomponent. Põhikomponendina ei ole element
selgelt „täiesti erinev toode”, sest moodulitel ja elementidel on ühine
põhiomadus toota päikesevalgusest elektrienergiat, nagu on märgitud
põhjenduses 32.
(39)     Peale selle väitis sama isik,
et liidu tootjate ja Hiina eksportijate valimi moodustamisel võeti arvesse
erinevust elementide ja moodulite vahel. Seepärast oleks pidanud kehtestama
moodulitele ja elementidele erinevad tollimaksumäärad. Sellega seoses
kinnitatakse, et liidu tootjate ja Hiina eksportijate valimi moodustamisel
võeti tõepoolest arvesse moodulite ja elementide erinevust, nagu on märgitud
ajutise määruse põhjendustes 10 ja 14. Seda aga tehti üksnes selleks, et
tagada valimi esinduslikkus, ning see ei tähenda, et elemente ja mooduleid ei
tuleks käsitada ühe vaatlusaluse tootena või et elementide ja moodulite jaoks
tuleks kehtestada erinevad tollimaksumäärad. Tagamaks, et valim on esinduslik
kõikide tooteliikide puhul, oli kahtlemata oluline teha valimi moodustamisel
vahet elementidel ja moodulitel. Pealegi, kuna küsimuses, kas elemente ja
mooduleid tuleks pidada üheks tooteks või kaheks eraldi tooteks, valitses
teatav ebakindlus, tuli tagada esinduslikkus mõlema võimaliku tulemuse puhul.
(40)     Peale selle väidetakse, et
käesoleva määruse põhjendus 100, milles viidatakse moodulite
märkimisväärsetele töötlemiskuludele, on vastuolus ajutise määruse
põhjendusega 32, milles on öeldud, et lisandväärtus ei ole koondunud
tootmisprotsessi ühte etappi. Sellega seoses tuletatakse meelde, et
põhjendusega 100 selgitatakse ka seda, et elementide ja moodulite
tootmiskulude erinevus on 34 %, mis tähendab, et 66 % moodulite
väärtusest moodustab element. Seepärast on jõutud järeldusele, et lisandväärtus
ei ole koondunud tootmisprotsessi ühte etappi.
(41)     Eksportivate tootjate väitel
kinnitab asjaolu, et ettevõtja kehtestab elementidele ja moodulitele erinevad
minimaalsed impordihinnad ja -mahud, seda, et moodulid ja elemendid on selgesti
eristatavad tooted, mille jaoks tuleb korraldada kaks eraldi uurimist. Erinevad
minimaalsed impordihinnad on siiski vaid märk sellest, et elemendid ja moodulid
on erinevad tooteliikide rühmad, mida müüakse erineva hinnaga. Seepärast on
vaja määrata erinevad hinnad, et minimaalsed impordihinnad oleksid asjakohased.
(42)     Samuti ei ole asjaolu, et
elemendid ja moodulid on selgesti eristatavad tooteliikide rühmad, vaatlusaluse
toote määratlemise seisukohast iseenesest oluline. Vaatlusaluse toote
määratluse jaoks piisab, et toodetel on samad põhiomadused ja lõppkasutusalad,
ning moodulite ja elementide puhul peab see paika, nagu on kirjeldatud
põhjendustes 32 ja 48.
(43)     Hiina valitsuse väitel ei
võeta selle hindamisel, kas elemendid ja moodulid on üks vaatlusalune toode,
arvesse mitut kriteeriumit, mis on kindlaks määratud apellatsioonikogu aruandes
asbesti kohta EÜs[5]. Neid kriteeriume kasutatakse aga samasuguse toote, mitte vaatlusaluse
toote määratlemiseks. Teisisõnu tuleb neid kriteeriume kasutada selleks, et
määratleda samasugune toode, näiteks liidu tootmisharu valmistatud samasugune
toode, mida võrreldakse seejärel Hiina eksportivate tootjate eksporditava
vaatlusaluse tootega. Need kriteeriumid ei ole asjakohased vaatlusaluse toote
määratlemiseks. Institutsioonid täheldavad, et asbesti käsitleva aruande
kriteeriumide kohaldamine vaatlusaluse toote määratlemiseks ei annaks
käesoleval juhul teistsugust tulemust. Esimene ja teine kriteerium (omadused,
laad ja kvaliteet vastavalt lõppkasutusaladele) on identsed eelnevates
põhjendustes kasutatud füüsikaliste, keemiliste ja tehniliste omaduste ning
lõppkasutusalade kriteeriumidega. Kolmas kriteerium (tarbijate eelistused ja
harjumused) ei ole käesoleva juhtumi puhul eriti kasulik, kuivõrd elemendid on
moodulite põhikomponent. Neljanda kriteeriumi, tariifse klassifitseerimise
kohta märgitakse, et nii elemente kui ka mooduleid saab deklareerida
tollirubriigi 8541 40 90 all, samas kui tollirubriigi 8501
alamrubriigid on ette nähtud elektrigeneraatorite tarvis üldiselt, mitte konkreetselt
päikeseenergiatoodete jaoks.
(44)     Teised huvitatud isikud
väitsid, et nende kriteeriumide objektiivne kohaldamine, mille on välja
töötanud Euroopa Kohus varasemate juhtumite puhul,[6] viib
järelduseni, et moodulid ja elemendid on erinevad tooted. Sellega seoses
märgitakse, et kohus on viidanud vaid mitmesugustele kriteeriumidele, mida võib
arvesse võtta – kohustust kasutada kõiki kriteeriume kõikide juhtumite puhul,
ei ole, sest kõik neist ei pruugi olla asjakohased. Neid kriteeriume hinnati ajutise
määruse põhjendustes 27–39, milles leiti, et hulk kriteeriume ei ole
käesoleva juhtumi puhul asjakohased. Ka Brosmanni kohtuasja puhul hinnati seda,
kas eri liiki kingad kuuluvad määratluse „vaatlusalune toode” alla, vaid kolme
asjakohaseks peetud kriteeriumi põhjal. Kuna huvitatud isikud ei põhjendanud
seda, miks kriteeriumide objektiivne kohaldamine viib järelduseni, et moodulid
ja elemendid on selgesti eristatavad tooted, ei saa väitega nõustuda.
(45)     Peale selle tuletatakse
meelde, et elementidel ja moodulitel on samad peamised lõppkasutusalad, st neid
müüakse fotoelektrilistesse päikeseenergiasüsteemidesse integreerimiseks. Nagu
on öeldud ajutise määruse põhjenduses 28, on moodulite toimimine otseselt
seotud elementide toimimisega.
(46)     Üks huvitatud isik väitis, et
seoses plaatide tootevalikust väljajätmisega ja seoses märkimisväärse
töötlemisega, mis on vajalik selleks, et valmistada elementidest mooduleid, on
ümberlükatav ka väide, et elementidel ja moodulitel on samad lõppkasutusalad.
Väidetakse ka, et hinnang moodulite ja elementide samade lõppkasutusalade kohta
põhineb eeldusel, et plaatidel, moodulitel ja elementidel on üks ja sama
tootmisprotsess.
(47)     Esiteks on järeldus, et
hinnang moodulite ja elementide samade lõppkasutusalade kohta põhineb
tootmisprotsessil, vale. Ehkki mõlemad väited on tõepoolest esitatud ajutise
määruse põhjenduses 36, ei tähenda see, et üks järeldus põhineb teisel
eeldusel. Kahte väidet teineteisest eraldav sõnapaar „peale selle” annab
selgelt märku sellest, et teine väide ei põhine esimesel. Lisaks käsitletakse
nende kahe väitega punkti „Lõppkasutusala ja vastastikune asendatavus”
erinevaid küsimusi. Esimeses väites tootmisprotsessi kohta käsitletakse
vastastikust asendatavust, samal ajal kui teises väites käsitletakse
lõppkasutust. Seepärast on väär eeldus, mille kohaselt hinnang moodulite ja
elementide samade lõppkasutusalade kohta põhineb eeldusel, et plaatidel,
moodulitel ja elementidel on üks ja sama tootmisprotsess.
(48)     Mis
puudutab elementide ja moodulite tegelikku lõppkasutusala, siis huvitatud
isikud ei vaidlusta seda, et mooduleid ja elemente müüakse fotoelektrilistesse
päikeseenergiasüsteemidesse integreerimiseks. Seepärast
kinnitatakse järeldus, et moodulitel ja elementidel on sama lõppkasutusala.
9.3.        Monokristalsed ja
polükristalsed elemendid
(49)     Üks huvitatud isik väitis, et
liidus ei toodeta monokristalseid elemente ning et huvitatud isiku
monokristalsete elementide eksport ei paku konkurentsi liidu tootmisharule.
Uurimine aga näitas, et monokristalseid elemente liidus siiski toodetakse.
Seepärast lükati see väide tagasi. Üldkohus leidis igal juhul Brosmanni
kohtuasjas, et konkreetset liiki ühenduse toodangu puudumine ei ole määrav.
9.4.        Klausel „sealt saadetud”
(50)     Huvitatud isikud väitsid, et
uurimise laiendamine „sealt [Hiina RVst] saadetud” toodetele oli põhjendamatu,
kuivõrd uurimine algatati üksnes Hiina RVst pärit toodete suhtes.
(51)     Hiina
RVst saadetud tooted olid siiski hõlmatud juba uurimise algatamise etapis.
Algatamisteate[7] punktis 5 on palutud „äriühingutel, kes tarnivad vaatlusalust
toodet Hiina Rahvavabariigist, kuid leiavad, et teatava osa või kogu kõnealuse
ekspordi tollipäritolu ei ole Hiina Rahvavabariik, endast uurimise jaoks teada
anda ning esitada kogu vajalik teave”. Seega on selge, et kõikidel
äriühingutel, kes saavad Hiina RVst kaupu, oli võimalus uurimise raames
koostööd teha. Kuna uurimisalune toode sisaldab sageli eri
riikidest pärit komponente ja osi, lubati algatamisteate punktis 5 ka, et
„vajaduse korral võetakse vastu erisätted”, et selle küsimusega tegeleda.
(52)     Seepärast leitakse, et kõiki
asjassepuutuvaid ettevõtjaid oli teavitatud nõuetekohaselt võimalusest võtta
Hiina RVst saadetud kaupade kohta vajaduse korral vastu erisätted ning neid
kutsuti üles uurimise raames koostööd tegema. Seega ei laiendatud uurimist
Hiina RVst saadetud toodetele, sest need tooted olid hõlmatud juba algusest
peale.
(53)     Pärast järelduste
avalikustamist väitsid huvitatud isikud, et hoolimata põhjenduses 51
osutatud algatamisteate sätetest, piirduti uurimise käigus vaid Hiina RVst
pärit toodetega ja jäeti hindamata Hiina RVst saadetud toodete mõju.
(54)     Vastuseks märgitakse, et selle
tagamiseks, et uurimise käigus hinnataks kõiki Hiina RVst saadetud kaupu ja
mitte üksnes Hiina RVst pärit kaupu, võeti allpool loetletud meetmed.
·              
Kõikidel äriühingutel, kes tarnivad Hiina RVst
vaatlusalust toodet, paluti endast uurimise käigus teada anda, olenemata kauba
päritolust.
·              
Algatamisteate A lisas paluti eksportijatel
esitada teavet kõikide äriühingus valmistatavate toodete kohta. Selle teabe
puhul ei piirdutud vaid Hiina RVst pärit kaubaga.
·              
Võttes aluseks teabe, mis hõlmas kõiki ELi
eksporditavaid kaupu, olenemata nende päritolust, moodustati esinduslik valim.
·              
Valimisse kaasatud tootjad said Euroopa Liitu eksportivate
tootjate jaoks koostatud küsimustiku ja Hiina RV-le viidati kui asjaomasele
riigile, mitte kui päritoluriigile. Seepärast oli selge, et uuriti kõiki kaupu,
hoolima nende päritolust.
(55)     Selle põhjal on jõutud
järeldusele, et uurimine hõlmas kõiki Hiina RVst pärit või sealt saadetud kaupu
ning et uurimise järeldused, sh dumpingu ja kahju kohta, hõlmavad kõiki Hiina
RVst pärit või sealt saadetud kaupu.
(56)     Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitsid huvitatud isikud, et kaebus sisaldas esmapilgul
usutavaid tõendeid vaid Hiina RVst pärit päikesepaneelide impordi, mitte Hiina
RVst saadetud kaupade kohta. Sellega seoses tuleb selgitada, et kaebus hõlmas
tõepoolest kaupu, mis on „saadetud Hiina RVst” ja mida on näha taotleja
esitatud kaebuse templit kandvalt tiitellehelt. Enne seda lehte on toimikus
veel üks leht, millel kasutatakse tõesti sõnastust „pärit Hiina
Rahvavabariigist”. Ent see ei olnud osa kaebuse esitaja dokumendist, vaid selle
lisasid tiitellehena komisjoni talitused, kasutades uurimise nimetust, selle
asemel et korrata kaebuse peakirja. Seepärast leitakse, et kaebus hõlmas kõiki
Hiina RVst tarnitavaid kaupu, olgu need sealt pärit või mitte.
(57)     Veel väitsid Hiina eksportivad
tootjad, et kolmandate riikide eksportivatelt tootjatelt ei olnud mõistlik
oodata teadmist, et uurimise käigus oleks võidud sihikule võtta ka nende
tooted. Sellega seoses märgitakse, et meetmeid ei kohaldata kauba suhtes, mida
peetakse üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) V artikli tähenduses
transiitkaubaks. Seepärast ei mõjuta meetmed eksportivaid tootjaid, kellel
puudub tegevus Hiina RVs. Pealegi ei andnud ükski kolmanda riigi eksportiv
tootja teada sellest, et nende eksporditavate toodete suhtes kohaldataks
dumpinguvastast tollimaksu.
(58)     Samad eksportivad tootjad
väitsid, et kolmandate riikide eksportivatel tootjatel ei palutud endast teada
anda ning et neile ei antud võimalust näidata, et nende tooteid ei müüda
dumpinguhinnaga. Institutsioonid on seisukohal, et neid eksportivaid tootjaid,
kellel puudub Hiina RVs mis tahes tegevus, meetmed ei mõjuta, kuna nende kauba
saatmisel Hiina RVst on tegemist transiitkaubaga. Kõiki teisi eksportivaid
tootjaid teavitati algatamisteatega sellest, et nende tegevuse vaatlemine on
osa uurimisest.
(59)     Hiina valitsus väitis, et
ehkki algmääruse artikli 1 lõikega 3 lubatakse teha erand
põhimõttest, et ekspordiriik on päritoluriik, ei saa kõnealust artiklit
käesoleval juhul kasutada. Oma väite toetuseks märgib ta, et selle kohta, kas
ekspordiriik võib olla transiidiriik, ei ole tehtud täielikku analüüsi.
Institutsioonid ei ole nõus algmääruse artikli 1 lõike 3 sellise
tõlgendamisega. Ükski isik ei vaidlusta seda, et Hiina RVs toimub
märkimisväärne tootmine. Kas Hiina RV on lõpptoote päritoluriik, sõltub mitmest
tegurist. Institutsioonide tehtud dumpingu, kahju, põhjusliku seose ja liidu
huvide analüüsis viidatakse sellele toodangule, olenemata sellest, kas
eksporditava valmiskauba tollipäritolu on Hiina RV. Kuna oli tugevaid märke
selle kohta, et kõiki tooteid, mis olid vähemalt osaliselt toodetud Hiina RVs,
ei käsitata toodetena, mille tollipäritolu on Hiina RV, otsustasid
institutsioonid, et on vajalik hõlmata ka need tooted, mille puhul Hiina RV on
üksnes transiidiriik.
(60)     Veel väitis Hiina valitsus, et
kuna ühelegi Hiina eksportijale ei ole võimaldatud turumajanduslikku
kohtlemist, puudub Hiina RVs päikesepaneelide puhul võrreldav hind ja seepärast
ei saa kasutada Hiina RVd transiidiriigina. Sellega seoses märgitakse, et
algmääruse artikli 1 lõike 3 kolm tingimust on toodud vaid näitena ja
kõik tingimused ei pruugi olla kõikidel juhtudel asjakohased. Kuna ühelegi
Hiina eksportijale ei ole võimaldatud turumajanduslikku kohtlemist, tuli
võrreldav hind määrata käesoleval juhul kindlaks võrdlusriigis ja see võrreldav
hind on sama, olenemata sellest, kas Hiina RVd peetakse päritoluriigiks või
transiidiriigiks. Seepärast on küsimus, kas kõnealuses riigis on olemas
võrreldav hind, ebaoluline, kuna käesoleva juhtumi puhul ei määrata võrreldavat
hinda kindlaks kõnealuses riigis, vaid võrdlusriigis.
9.5.        Päikeselaadijad
(61)     Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist väitsid huvitatud isikud, et mõiste „päikeselaadijad, mis
koosnevad vähem kui kuuest elemendist”  on liiga kitsas ja seda tuleks
laiendada sellistele mõistega hõlmamata sarnase funktsiooniga toodetele nagu
sama suured tooted, milles kasutatakse suuremat arvu väiksemaid elemente.
(62)     Peale selle väitsid huvitatud
isikud, et mõiste „kristalsest ränist fotoelektrilised tooted, mis on püsivalt
integreeritud elektriseadmetesse” on liiga kitsas, kuna välja on jäetud üksnes
valmis elektritooted, samas kui elektriseadmetesse integreerimiseks ette nähtud
päikesekomponendid ei pruugi olla välja jäetud.
(63)     Eeltoodud väidete
analüüsimisel selgus tõepoolest, et on asjakohasem lisada selliste toodete
väljajätmisele tehnilisel standardil põhinev kriteerium. Eelkõige tehti
kindlaks, et tooteid, mis tuleks meetmete kohaldamisalast välja jätta,
määratlevad paremini järgmised standardid: rahvusvaheline standard IEC 61730-1,
seadmete klassid, klass C: piiratud pinge, piiratud võimsusega seadmed
(lk 13)[8].
(64)     Pärast lõplike järelduste
avalikustamist laekusid märkused eespool nimetatud rahvusvahelisel standardil
põhineva erandi kohta. Väideti, et standardile viitamise asemel oleks
asjakohasem määratleda erand väljundpinge ja väljundvõimsuse põhjal kui „moodulid
või paneelid, mille väljundpinge ei ületa alalisvoolu puhul 50 V ja
väljundvõimsus ei ületa 50 W ning mis on ette nähtud üksnes otseseks
kasutamiseks patareide laadijatena süsteemides, millel on samad pinge- ja
võimsusnäitajad”. Selle väite võib heaks kiita ja erand kehtestatakse
vastavalt sellele määratlusele.
9.6.        Katusesse paigaldatavad
päikesemoodulid
(65)     Üks teine huvitatud isik
väitis, et katusesse paigaldatavad päikesemoodulid tuleks uurimisaluste toodete
seast välja jätta, sest nendes on ühendatud päikesemooduli ja katuseplaadi või
-kivi funktsioonid. Seepärast ei oleks need otseselt asendatavad standardse
päikesemooduliga.
(66)     Uurimine
siiski näitas, et nii standardsed moodulid kui ka katusesse paigaldatavad
päikesemoodulid peavad vastama samadele elektrilistele standarditele. Pealegi,
ehkki katusesse paigaldatavat päikesemoodulit ei saa lihtsalt asendada
standardse mooduliga, saab selle asendada standardse mooduli ja katuseplaadi
või -kividega. Seepärast on nendel toodetel sama tehniline põhiomadus toota
päikesevalgusest elektrit. Lisafunktsiooni (mis oleks
muidu katusekattematerjalil) ei peetud oluliseks ja see ei põhjusta katusesse
paigaldatavate päikesemoodulite tootevalikust väljajätmist.
(67)     Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis sama huvitatud isik, et katusesse paigaldatavate
päikesemoodulite ja standardsete päikesemoodulite vastastikuse asendatavuse
võimaluse puudumine on märk sellest, et katusesse paigaldatavad päikesepaneelid
tuleks meetmete kohaldamisalast välja jätta, viidates üldiselt jalatsitega
seotud juhtumile[9] ja konkreetselt eritehnoloogiaga spordijalatsitele. Eritehnoloogiaga
spordijalatsite väljajätmisel oli põhjuseid palju. Ka ei pidanud Üldkohus vastastikuse
asendatavuse puudumist ennast piisavaks põhjuseks Brosmanni kohtuasja[10] puhul, leides, et konkreetses dumpinguvastases uurimises võib lugeda
vaatlusaluseks tooteks hoolimata nende erinevustest väga erinevaid tooteid,
näiteks linna- ja matkajalatseid.
(68)     Peale selle väitis huvitatud
isik, et liidu tootmise puudumine ja asjaolu, et intellektuaalomandi õigused 
kuuluvad huvitatud isikule, kinnitavad seda, et katusesse paigaldatavad
päikesemoodulid on innovaatilised ja erinevad ükskõik millisest muust tootest.
Ent tsiteerigem taas huvitatud isiku osutatud juhtumit seoses jalatsitega,
mille raames Üldkohus leidis Brossmanni puhul, et mis puudutab „seda liiki
jalatsite ühenduse toodangu puudumise ja patendi olemasolu käsitlevaid
argumente, siis tuleb sedastada, et need ei ole määravad”[11]. Seepärast loeti patenteeritud tehnoloogiaga jalatsid kõnealuse
juhtumi puhul vaatlusaluseks tooteks.
(69)     Huvitatud isik väitis ka, et
katusesse paigaldatavad päikesemoodulid tuleks vaatlusaluse toote määratlusest
välja jätta, sest neid müüakse märgatavalt kõrgema hinnaga kui standardseid
mooduleid. Ka jalatsite juhtumi puhul jäeti konkreetset hinda ületavad
eritehnoloogiaga spordijalatsid vaatlusaluse toote määratlusest välja. Sellega
seoses täheldatakse, et katusesse paigaldatavas päikesemoodulis on ühendatud
päikesemooduli ja katuseplaadi või -kivi funktsioon, nagu on märgitud
põhjenduses 66. Seepärast ei ole hindade otsesel võrdlemisel mõtet, kuna
lisafunktsioon toob mõistagi kaasa kõrgemad hinnad.
(70)     Selle väite peale kostis
huvitatud isik, et sellisele põhjendusele tuginedes ei saa iialgi viidata
hinnaerinevustele kui lisanäitajale, mis tagab toote tootevalikust
väljajätmise. See tõlgendus on siiski liiga kaugeleulatuv. Eelmises põhjenduses
on öeldud vaid seda, et konkreetse juhtumi puhul, kui katusesse paigaldatavates
moodulites on ühendatud vaatlusaluse toote funktsioon ja veel ühe toote
(katuseplaadi või -kivi) funktsioon, ei ole hind loomulikult määrav. See ei
tähenda mingil juhul seda, et hinnaerinevus ei saaks olla muudel juhtudel
kasulik näitaja, et teha kindaks, kas toode tuleks vaatlusaluse toote
määratlusest välja jätta.
(71)     Ja veel – huvitatud isiku
väitel tuleks tema katusesse paigaldatavate päikesemoodulite tarnijale
võimaldada osaleda miinimumhinna kohustuses. Ent tuleb välja, et asjaomane
Hiina eksportija ei teinud uurimise käigus koostööd ja koostööd mitte teinud
isikuna ei ole tal õigust kohustuses osaleda. Seepärast ei saa seda taotlust
rahuldada.
10.         Järeldus
(72)     Eespool
öeldut arvesse võttes määratletakse toode lõplikult kui Hiina RVst pärit või
sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektrilised moodulid või paneelid ning
sellist tüüpi elemendid ja plaadid, mida kasutatakse kristalsest ränist
fotoelektrilistes moodulites või paneelides, välja arvatud juhul, kui tegemist
on transiitkaubaga GATTi V artikli tähenduses. Elementide paksus ei ületa 400
mikromeetrit. See toode kuulub praegu CN-koodide ex8501 31 00,
ex8501 32 00, ex8501 33 00, ex8501 34 00, ex8501 61 20,
ex8501 61 80, ex8501 62 00, ex8501 63 00, ex8501 64 00
ja ex8541 40 90 alla.
(73)     Vaatlusaluse toote määratlus
ei hõlma järgmisi tooteliike:
–              
päikeselaadijad, mis koosnevad vähem kui kuuest
elemendist, on kaasaskantavad ja varustavad seadmeid elektriga või laevad
akusid;
–              
kilest fotoelektrilised tooted;
–              
kristalsest ränist fotoelektrilised tooted, mis on
püsivalt integreeritud elektriseadmetesse, kui elektriseadmete funktsioon ei
ole energia tootmine ning kui need elektriseadmed kasutavad integreeritud
kristalsest ränist fotoelektrilisest elemendist (fotoelektrilistest
elementidest) saadavat elektrit;
–              
moodulid või paneelid, mille väljundpinge ei ületa
alalisvoolu puhul 50 V ja väljundvõimsus ei ületa 50 W ning mis on
ette nähtud üksnes otseseks kasutamiseks patareide laadijatena süsteemides,
millel on sama pinge- ja võimsusnäitajad.
(74)     Pärast
plaatide väljajätmist on analüüs läbi vaadatud ning sellest on välja jäetud
plaatidega seotud andmed ja analüüs, kui ei ole märgitud teisiti. Kuna plaadid
moodustasid uurimisperioodil vaid väikese osa vaatlusaluse toote impordist
liidus (umbes 2 % impordi väärtusest), peetakse plaatide väljajätmise mõju
ükskõik millisele järeldusele tühiseks. Huvitatud isikute esitatud märkustega
on tegeletud, kuid kõik võimalikud viited plaatidele on kõrvale jäetud. Seepärast ei kehti enam plaatidega seotud viited ja andmed, mis on
esitatud ajutise määruse põhjendustes, isegi kui asjaomaseid põhjendusi
käesolevas määruses kinnitatakse.
(75)     Sellest
tulenevalt kinnitati lõplikult esialgsed järeldused, mida on põhjendustes 26–74
kirjeldatud moel kohandatud. Pidades silmas käesoleva
menetluse eesmärke ja kooskõlas liidu tavapärase praktikaga leiti, et kõiki
vaatlusaluse toote liike tuleks käsitada ühe tootena.
C.        DUMPING
11.         Hiina RV
11.1.      Turumajanduslik kohtlemine
(76)     Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist väitsid huvitatud isikud, et turumajandusliku kohtlemise
taotlusi käsitlev otsus tehti hilinenult, st pärast algmääruse artikli 2
lõike 7 punktiga c ette nähtud kolme kuu möödumist, ja et uurimine
tuleks seetõttu viivitamata lõpetada.
(77)     Sellega seoses väitsid need
isikud, et algmääruse muudatus,[12] millega
pikendati turumajandusliku kohtlemise taotlusi käsitlevate otsuste tegemise
tähtaega väidetavalt kaheksa kuuni, jõustus alles pärast varem kohaldatud
kolmekuulise tähtaja lõppemist. See muudatus kehtib vaid seoses tulevaste
uurimistega ja nende käimasolevate uurimistega, mille puhul turumajandusliku
kohtlemise taotlusi käsitlevate otsuste tegemise tähtaeg ei olnud veel
möödunud.
(78)     Algmääruse
muutmise artiklis 2 on siiski selgelt öeldud, et „käesolevat määrust
kohaldatakse kõigi uute ja kõigi käimasolevate uurimiste suhtes alates 15. detsembrist
2012”. Selles artiklis ega ka kogu määruses ei leidu ühtki viidet huvitatud
isikute väites nimetatud piirangule „mille puhul turumajandusliku kohtlemise
taotlusi käsitlevate otsuste tegemise tähtaeg ei olnud selleks ajaks möödunud”.
Seepärast ei saa selle väitega nõustuda.
(79)     Pärast lõplike järelduste
avalikustamist kordas mitu huvitatud isikut oma väidet, et turumajandusliku kohtlemise
taotlusi käsitlevad otsused tehti hilinenult, vaidlustamata samas tõsiasja, et
põhjenduses 78 nimetatud algmääruse muudatus kehtib „kõigi käimasolevate
uurimiste” suhtes, mille hulka kuulub ka käesolev uurimine. Seepärast on jõutud
lõpliku järelduseni, et turumajandusliku kohtlemise taotlusi käsitlevad otsused
ei ole tehtud hilinenult.
(80)     Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis üks eksportija, et turumajandusliku kohtlemise
võimaldamisest ei oleks tulnud keelduda põhjusel, et kolmel äriühingul, mille
tegevus 2011. aastal lõppes, ei olnud üht selget peamiste
raamatupidamisdokumentide kogumit. Eelkõige tunti huvi, millise
raamatupidamisstandardi kohasel oleks pidanud oma tegevuse lõpetanud äriühing
sellised raamatupidamisdokumendid koostama.
(81)     Sellega seoses märgitakse, et
raamatupidamisstandardites ei ole kindlaks määratud, millised äriühingud peavad
finantsaruandeid koostama, vaid see, kuidas need aruanded tuleb koostada. Hiina
RV suhtes kohaldatakse äriettevõtete raamatupidamisstandardite põhistandardeid,
mille artiklis 4 on sätestatud, et „finantsaruandeid peavad koostama kõik
ettevõtted”. See on kohustus, mille puhul ei tehta mingit erandit
äriühingutele, kes on oma tegevuse lõpetanud.
(82)     Pealegi – ehkki need
äriühingud olid oma tegevuse lõpetanud, olid neil siiski varad (sh maa,
ehitised, seadmed ja varud) ja kohustused ning nad olid juriidiliste isikutena
vähemalt 2013. aasta alguseni olemas. Seepärast leitakse, et need
äriühingud olid kohustatud avaldama 2011. aasta kohta raamatupidamisdokumendid
ja nende raamatupidamisdokumentide puudumine on kriteeriumi 2 rikkumine.
(83)     Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitsid eksportijad ka, et maksusoodustused ja toetused ei
moodusta märkimisväärset osa nende käibest, mida kinnitab väidetavalt
paralleelne subsiidiumivastane uurimine.
(84)     Sellega seoses tuletatakse
meelde, et seda väidet on ajutise määruse põhjenduses 65 juba käsitletud.
Selles on rõhutatud, et eeskätt soodustuse iseloomu tõttu ei ole
uurimisperioodil saadud kasumi absoluutväärtus oluline hindamaks, kas moonutus
on „märkimisväärne”. Seepärast lükatakse see väide tagasi.
(85)     Kuna muid märkusi
turumajandusliku kohtlemise kohta ei esitatud, kinnitatakse kõik ajutise
määruse põhjendustes 50–69 esitatud otsused.
11.2.      Individuaalne hindamine
(86)     Nagu on märgitud ajutise
määruse põhjenduses 70, esitasid 18 valimisse kaasamata koostööd teinud
eksportivat tootjat või eksportivate tootjate kontserni algmääruse
artikli 17 lõike 3 kohase individuaalse hindamise taotluse. Käesoleval
juhul oli valimis juba seitse kontserni, millesse kuulub tavaliselt hulk liidu
ja kolmandate riikide eksportivaid tootjaid, seotud kaubandusettevõtjaid ja
seotud importijaid. 18 täiendava eksportiva tootja (või nende kontserni)
individuaalne hindamine oleks lisaks valimisse kaasatud seitsme eksportivate
tootjate kontserni hindamisele põhjendamatult koormav ning takistaks uurimise
õigeaegset lõpetamist.
(87)     Kuna muid märkusi
individuaalse hindamise kohta ei esitatud, kinnitatakse kõik ajutise määruse
põhjendustes 70–71 esitatud otsused.
11.3.      Võrdlusriik
(88)     Huvitatud isikud märkisid, et
India ei ole „Jawaharlal Nehru National Solar Mission” (edaspidi „JNNSM”)
projektide kohaliku tootmissisendi sätete tõttu sobiv võrdlusriik. Üks
huvitatud isik väitis, et nõutav kohaliku tootmissisendi määr on 75 %,
samas kui ühe teise huvitatud isiku sõnul saavad India tootjad küsida täies
ulatuses kodumaal toodetud moodulite eest kõrgemat hinda. Lisaks väitsid nad,
et sellised nõuded tõstavad märgatavalt kohalike toodete hinda. Selle väite
tõestuseks lisati India ajakirjanduses avaldatud artikkel[13]. See artikkel aga on avaldatud ligi aasta pärast uurimisperioodi lõppu
ja tõendeid selle mõju kohta uurimisperioodil ei ole esitatud.
(89)     Samas artiklis öeldi ka, et
India päikesetööstusel tuleb rinda pista „lääneriikide ja Hiina tootjate kõva
konkurentsiga”. Seda tõendab Indiasse suunatud impordi pidev kasv, nagu on
näidatud põhjenduses 92. Ehkki kohaliku tootmissisendi nõuetel võib olla
India siseturule kahtlemata teatav mõju, võib teha sellegipoolest selge
järelduse, et India turg on konkurentsivõimeline turg, kus pakuvad üksteisele
tõhusat konkurentsi arvukad India ja välismaised tootjad.
(90)     Lisaks
muutub Teadusuuringute Ühiskeskuse avaldatud teabe[14] kohaselt
enamik JNNSMi projektidest alates 2015. aastast internetipõhiseks. On
tõsi, et JNNSMi raames oli võrguga ühendatud fotoelektriliste süsteemide puhul 2012. aasta
eesmärk 50 MW võrreldes India võrguga ühendatud koguvõimsusega, mis oli
juba 2012. aasta juunis üle 1 GW. See näitab, et uurimisperioodil oli
JNNSMi osakaal kõikide päikeseenergiaseadmete puhul Indias alla 5 %, ning
seepärast oli mõju, mis oli JNNSMil ja selle kohaliku tootmissisendi nõuetel
(kui need uurimisperioodil juba olemas olid – fakt, mida huvitatud isikud ei
ole kindlaks teinud) parimal juhul väga piiratud. Enamik
seadmetest (umbes 65 %) asus tingituna riiklikust toetuspoliitikast
uurimisperioodil Guajarãti osariigis.
(91)     Huvitatud
isikud väitsid, et India turg oli uurimisperioodil eri allikatest, sh Hiina
RVst pärit impordi eest tegelikult kaitstud, sest dumpinguvastase uurimise
algatamist oli plaanitud juba alates 2012. aasta algusest. Tõepoolest algatas India 23. novembril 2012, st vaid ligi viis
kuud pärast uurimisperioodi lõppu, dumpinguvastase uurimise Hiina RVst,
Malaisiast, Taiwanis ja Ameerika Ühendriikidest pärit päikeseelementide ja
-moodulite impordi suhtes.
(92)     Seda väidet ei toeta siiski
muudatused päikeseelementide ja -moodulite impordis, millest annab tunnistust
India kaubandusstatistika[15]:
             Väärtused miljonites USA dollarites ||             aprill 2010 – märts 2011 ||             aprill 2011 – märts 2012 ||             aprill 2012 – märts 2013 
             Hiina RV ||             77,33 ||             577,24 ||             371,72 
             Indeks ||             100 ||             746 ||             481 
             Kokku ||             252,63 ||             1 348,48 ||             827,07 
             Indeks ||             100 ||             534 ||             327 
(93)     Ülaltoodud tabelist on näha,
et ajavahemikus 2010/11 kuni 2011/12 suurenes päikeseelementide ja -moodulite
import hüppeliselt – enam kui 600 % võrra Hiina RV puhul ja enam kui 400 %
võrra kokku. Pärast seda impordiväärtused mõnevõrra langesid, ent samal ajal
langesid ka päikeseelementide ja -moodulite hinnad. Ajavahemikus 2011/12 kuni 2012/13
toimunud impordiväärtuste langus on tõepoolest kooskõlas hinnalangusega,
millest teatasid sama perioodi puhul sellised spetsialiseerunud
konsultatsioonifirmad nagu pvXchange, ning mis viib järelduseni, et
impordiväärtused olid ajavahemikus 2011/12 kuni 2012/13 võrdlemisi stabiilsed.
Seepärast tehakse järeldus, et India turg ei olnud uurimisperioodil eri
allikatest, sh Hiina RVst pärit impordi eest tegelikult kaitstud.
(94)     Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis Hiina valitsus, et Ameerika Ühendriigid avaldasid 6. veebruaril
2013 soovi konsulteerida WTO vaidluste lahendamise menetluste kohaselt Indiaga
seoses JNNSMi kohaliku tootmissisendi nõuetega. Nende kohaliku tootmissisendi eeskirjade
mõju koos põhjenduses 91 nimetatud dumpinguvastase uurimisega tõid
ajavahemikus 2012. aasta aprillist kuni 2013. aasta märtsini
võrreldes eelmise aastaga väidetavalt kaasa väärtuse 38 %-lise vähenemise,
vastupidiselt varasemate aastate väärtuse suurenemisele.
(95)     Sellega seoses märgitakse, et
väärtuse vähenemine on tingitud pigem hindade langemisest kui impordimahtude
vähenemisest. Pärast lõplike järelduste avalikustamist esitas üks huvitatud
isik teabe ajavahemikus 2010. aastast kuni 2013. aasta märtsini India
turul toimunud muutuste kohta päikeseelementide ja -moodulite impordimahus.
Need andmed näitavad, et päikeseelementide ja -moodulite impordimaht on India
turul pidevalt kasvanud. Seepärast on jõutud järeldusele, et India turg ei
olnud tänu plaanitud dumpinguvastasele uurimisele tegelikult kaitstud ning et
põhjenduses 90 nimetatud JNNSMi kohaste kohaliku tootmissisendi nõuete
väidetav, kuid tõestamata ja igatahes parimal juhul väike mõju ei takistanud
impordimahu pidevat kasvamist.
(96)     Lisaks juhitakse tähelepanu
sellele, et ajavahemik 2012. aasta aprillist kuni 2013. aasta
märtsini, mis kajastab JNNSMi väidetavat mõju Indiasse suunatud impordile,
hõlmab valdavalt aega pärast uurimisperioodi lõppu. Seepärast saab selle
väidetava vähenemise võimalik mõju uurimisperioodile olla ainult väike.
(97)     Üks huvitatud isik väitis, et
Tata Power Solar (edaspidi „Tata”) sisenes turule alles hiljuti ja ei ole
seetõttu sobilik võrdlusriigi tootja. Sellega seoses märgitakse, et äriühing,
mis kandis varem nime „Tata BP Solar”, toodab päikesemooduleid alates 1989. aastast,
mistõttu ei saa seda pidada äriühinguks, mis sisenes turule alles hiljuti. Ühe
teise huvitatud isiku andmeil sisenes Tata turule oluliselt varem kui valimi
viis suurimat Hiina eksportijat.
(98)     Üks huvitatud isik väitis, et
Taiwan oleks sobivam võrdlusriik kui India, sest Taiwani äriühingute suurus on
Hiina eksportijate suurusega paremini võrreldav ning Taiwani tootjad teevad ka
koostööd. Ka teised huvitatud isikud seadsid kahtluse alla, kas India oleks
Tata suhtelist väiksust arvesse võttes mõistlik võrdlusriik, kuid ei pakkunud
samas välja sobivamat alternatiivi.
(99)     On tõsi, et Taiwani äriühingud
tegid koostööd. Üks äriühing tegi koostööd täielikult, samas kui teine tegi
seda vaid osaliselt. Ainuke täielikult koostööd teinud Taiwani äriühing on aga
väiksem kui Tata, eriti kui võtta arvesse toodetavaid ja müüdavaid mooduleid,
mis moodustavad umbes 90 % vaatlusaluse toote müügist ja mida Tata müüb
märkimisväärselt rohkem kui kõnealune Taiwani äriühing, mille müük selles
valdkonnas on tähtsusetu, nagu on öeldud ajutise määruse põhjenduses 76.
Pärast lõplike järelduste avalikustamist küsis üks eksportija, kas osaliselt
koostööd teinud Taiwani äriühinguga on ühendust võetud, et saada puuduolev teave.
Sellega seoses viidatakse ajutise määruse põhjendusele 76, milles on
selgitatud, et Taiwani ei saa võrdlusriigina kasutada, sest koostööd teinud
Taiwani äriühingud tootsid peaaegu eranditult elemente, samal ajal kui Hiina
ekspordi moodustasid peamiselt moodulid. See pidas paika ka osaliselt koostööd
teinud Taiwani tootja puhul. Kuna seda tootjat peeti juba sel põhjusel
sobimatuks, ei peetud asjakohaseks küsida äriühingult lisateavet.
(100)   Kõnealuse
huvitatud isiku väitel ei välista see, et moodulite müüki peaaegu ei toimu,
iseenesest Taiwani kvalifitseerumist võrdlusriigiks, kuna elementide
mooduliteks muutmise töötlemiskulusid ei ole eriti keeruline kindlaks teha.
Uurimise käigus tuvastatud faktid seda siiski ei kinnita. Elementidest mooduli
valmistamiseks tuleb läbida mitu tootmisetappi, mille jooksul luuakse
märkimisväärne osa mooduli lisandväärtusest. Nagu on näidatud ajutise määruse
põhjenduses 137, oli elementide ja moodulite keskmine hinnaerinevus
uurimisperioodil 555,92 eurot ehk 54 %, samas kui keskmine kulude
erinevus oli 377,99 eurot ehk 34 %. See tähendab, et märkimisväärne
osa võimalikust Taiwani normaalväärtusest peaks põhinema moodulite puhul
töötlemiskulude kohandustel, mida ei saa pidada mõistlikumaks olukorrast, kus
riigis saab võtta enamiku vaatlusaluse toote puhul normaalväärtuse määramisel
aluseks omamaise müügihinna. Seepärast leitakse, et
India valimine võrdlusriigiks on olemasolevat usaldusväärset teavet arvesse
võttes mõistlik.
(101)   Ühe teise huvitatud isiku
väitel ei ole põhjendatud, miks Ameerika Ühendriike ei peetud sobivaks
võrdlusriigiks. Sellega seoses on asjakohane viidata ajutise määruse
põhjendusele 74, milles on selgelt öeldud, et „Ameerika Ühendriigid ei
ole sobiv võrdlusriik, seda peamiselt põhjusel, et Ameerika Ühendriikide turgu
kaitsti uurimisperioodi ühe osa vältel Hiina impordi eest dumpingu- ja
subsiidiumivastaste meetmetega”. Kuna ühtki märkust Ameerika Ühendriikide
turu sellise kaitsmise kohta ei esitatud, jääb sellega seotud seisukoht
muutmata.
(102)   Huvitatud isikud väitsid, et
dumpingu arvutamise tulemus on Hiina tootjate ja India tootja mastaabisäästu
erinevuste tõttu moonutatud. Seepärast kontrolliti, kas on olemas seos
äriühingu tootmismahu ja tema dumpingumarginaali vahel.
(103)   Seitsmest valimisse kaasatud
äriühingute kontsernist kaks on keskmise suurusega kontsernid (Jinzhou
Yangguang ja Delsolar) ja viis on suured kontsernid (JingAo, LDK, Suntech,
Trina ja Yingli). Keskmise suurusega äriühingute Jinzhou Yangguangi marginaal
on väikseim ja Delsolari marginaal suurim. Viis suuremat äriühingut jäävad
nende kahe vahele. See näitab selgelt, et mastaabisäästu ja dumpingumarginaali
vahel puudub mis tahes seos. Seepärast leitakse, et dumpingu arvutamise tulemus
ei ole Hiina tootjate ja India tootja mastaabisäästu erinevuste tõttu
moonutatud.
(104)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitsid huvitatud isikud, et mastaabisäästu ja
dumpingumarginaali vahelise seose puudumine ei tõesta mastaabisäästu ja hindade
võrreldavuse vahelise mõju puudumist. Olukorras, kus dumpingumarginaal põhineb
kõikide eksportijate puhul samal normaalväärtusel – nagu käesoleval juhul –,
kujundavad dumpingumarginaali peamiselt ekspordihinnad. Seega näitab
mastaabisäästu ja dumpingumarginaali vahelise seose puudumine samavõrra
mastaabisäästu ja müügihindade vahelise seose puudumist. Seepärast on jõutud
järeldusele, et käesoleval juhul ei mõjuta erinevused mastaabisäästus hindade
võrreldavust.
(105)   Üks huvitatud isik väitis, et
võrdlusriigi tootjal olid äärmiselt kõrged omamaised müügihinnad, mis on liidu
tootmisharu müügihindadest väidetavalt märkimisväärselt kõrgemad, kuna
dumpingumarginaal ületab oluliselt allalöömise marginaali. Selle väite aluseks
oli India normaalväärtuste ja liidu tootmisharu müügihindade võrdlus. See
võrdlus on aga vigane, sest India normaalväärtus põhineb vaid kasumlikul
müügil. Eriti olukorras, kus liidu tootmisharu toodab kahjumit, pole üllatav,
et India kasumlikud hinnad on liidu tootmisharu keskmisest hinnast kõrgemad.
Seega ei näita asjaolu, et India normaalväärtus ületab liidu tootmisharu
keskmisi hindu, et India valimine võrdlusriigiks ei oleks mõistlik.
(106)   Üks huvitatud isik väitis, et
Tata hinnad on moonutatud, sest äriühing on seotud kommunaalteenuseid pakkuva
äriühinguga Tata Power. See võimaldab väidetavalt Tatal küsida Tata Poweri
teeninduspiirkonnas kõrgemat hinda. Ühtki tõendit selle kohta aga ei esitatud
ja samuti ei määratud kindlaks väidetava mõju suurust. Seepärast ei saanud seda
väidet heaks kiita.
(107)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis üks eksportija, et Tata on konkurentsivõimetu äriühing,
millel on suured tootmiskulud ja kõrged müügihinnad, ja see oli väidetavalt
põhjus, miks BP Solar taandus 2011. aasta detsembris ühisettevõttest.
Selle toetuseks tsiteeritakse ajakirjanduses avaldatud artiklit, milles on
öeldud, et „BP lahkumine päikeseenergiatööstusest pärast seal tegutsetud
nelja aastakümmet näitab, kui suureks on muutunud päikeseenergia turul
konkurents ja surve.”. Ent selles artiklis ei tõstetud esile Tatat kui konkurentsivõimetut
äriühingut, vaid käsitleti päikesepaneelide turul valitsevat olukorda üldiselt,
rääkides „tootmisharu iseloomustavast kõrilõikajalikust konkurentsist”
ja sellest, et „paljud äriühingud kogu maailmas on sulgenud tehaseid,
vallandanud sadu töötajaid ja esitanud pankrotiavaldusi”. Seepärast ei saa
selle artikliga tõestada, et Tata on konkurentsivõimetu äriühing, millel on
suured tootmiskulud ja kõrged müügihinnad.
(108)   Pärast järelduste
avalikustamist väitis üks eksportija, et Tatat ei käsitletud põhjenduses 91
nimetatud käimasolevas India dumpinguvastases uurimises tema märkimisväärse
elementide impordi tõttu India omamaise tööstuse osana. On küll leidnud
kinnitust, et Tata tõepoolest ei ole käimasolevas India dumpinguvastases
uurimises osa India omamaisest tööstusest, aga see ei tähenda automaatselt, et
Tata ei ole sobilik võrdlusriigi tootja. Normaalväärtus põhines üksnes Tata
poolt Indias toodetud elementidel ja moodulitel, mitte imporditud kaubal.
Asjaolu, et mõne toote tootmisel kasutati imporditud komponente, ei tähenda, et
saadud normaalväärtus ei ole India puhul esinduslik, seda enam, et see põhineb
peamiselt müügihindadel, mitte kuludel.
(109)   Hiina valitsus väitis, et Tata
moodulimüük moodustas vaid 0,3 % Hiina ekspordist ELi ja seda ei saa pidada
esinduslikuks, viidates Detlef Nölle kohtuasjas[16] tehtud
otsusele. Selle kohtuasja puhul leidis kohus, et kui kodutoodang moodustab
riigis vaid 1,25 % ELi suunatud ekspordi mahust, viitab see sellele, et
vaatlusalune turg ei ole väga esinduslik. Käesoleva juhtumi puhul ei võrrelnud
Hiina valitsus India kogutoodangut ja Hiina kogueksporti, vaid üksnes ühe India
äriühingu toodangut ja kõigi Hiina eksportijate kogueksporti. See võrdlus on
aga vigane, sest tiheda konkurentsiga turul, kus on palju osalejaid, ei anna
vaid ühe tootjaga seotud kogused ülevaadet kogu turu esinduslikkusest. Peale
selle ei ole see ka võrdlus, mis tehti Detlef Nölle juhtumi puhul, mille raames
riigi kogutoodangut võrreldi koguekspordiga. Hiina masinate ja
elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskoja esitatud teabe kohaselt
prognoositi, et India toodang ületab 2012. aasta lõpuks, st üsna pea
pärast uurimisperioodi lõppu, 2 GW. Selline toodang moodustaks 14 %
Hiina ekspordist ELi, mis ületaks tublisti Detlef Nölle kohtuasjas tehtud
otsuses nimetatud suunavat künnist 5 %.
(110)   Pärast järelduste
avalikustamist viitas üks huvitatud isik asjaolule, et Tata ei osale
tootmisahela eelmises etapis ja peab hankima plaate kolmandatelt isikutelt.
Vertikaalse integratsiooni puudumine tootmisahela eelmisel etapil toob
võrreldes vertikaalselt integreeritud Hiina tootjatega väidetavalt kaasa kulude
suurenemise. Seda väidet siiski ei põhjendatud. Tata kogukulud suurenevad vaid
siis, kui tema plaatide ostuhind ületab ühe plaadi tootmiskulu, mis ei ole
kindel, kuna paljud päikeseenergia sektori äriühingud on tootnud
uurimisperioodil kahjumit. Pealegi ostsid isegi suured vertikaalselt
integreeritud Hiina tootjad sageli märkimisväärseid plaatide koguseid
sõltumatutelt tarnijatelt, mis toetab järeldust, et vertikaalse integratsiooni
puudumine plaatide puhul ei pruugi ilmtingimata kaasa tuua moodulite ja
elementide suuremaid kulusid.
(111)   Üks huvitatud isik väitis, et
võrdlusriik on konkurentsivõimetu. Seda väidet toetab asjaolu, et
päikeseelementide tootmine on Indias 2013. aastal viimase viie aasta
madalaimal tasemel. Kõnealuse huvitatud isiku tsiteeritud aruandest nähtus
siiski, et uurimisperioodil oli India elementide tootmine endiselt kõrgel
tasemel, mis jäi teatatud tipptaseme lähedale. Tootmine vähenes märgatavalt
pärast uurimisperioodi ja seepärast ei mõjutanud see uurimise tulemusi.
(112)   Teise argumendina toetamaks
väidet, et võrdlusriik on konkurentsivõimetu, nimetati põhjenduses 91
osutatud dumpinguvastast uurimist. Institutsioonid täheldavad, et uurimine
alles kestab ja seepärast ei ole võimalik teha selle kohta järeldusi. Üldjuhul
ei viita dumpinguvastased uurimised konkurentsivõime puudumisele, vaid sellele,
et omamaine tootmisharu leiab end kandvat kolmandates riikides asuvate
konkurentide ebaõiglaste kaubandustavade tõttu kahju.
(113)   Küsimust igakülgselt kaaludes
leiab komisjon, et India valimine võrdlusriigiks ei ole põhjendamatu.
(114)   Kuna muid märkusi võrdlusriigi
kohta ei esitatud, kinnitatakse kõik ajutise määruse põhjendustes 72–77
esitatud otsused.
11.4.      Normaalväärtus
(115)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist märkis üks huvitatud isik, et India äriühingud müüsid peamiselt
võrguväliseid mooduleid, mille hind ja kulud on kõrgemad kui Hiina eksportijate
müüdavatel võrguga ühendatud moodulitel. Veel väideti, et võrguvälistel
moodulitel on tavaliselt väiksem väljundvõimsus kui võrguga ühendatud
moodulitel.
(116)   Selle kohta märgitakse, et enam
kui 36 elemendist koosnevatele nn standardse suurusega moodulitele, mis on
tavaliselt võrguga ühendatud, ja kuni 36 elemendist koosnevatele väiksematele
moodulitele, mida kasutatakse tavaliselt võrguväliselt, määrati erinevad
normaalväärtused. Seepärast leitakse, et asjakohane normaalväärtus on määratud
kõikidele tooteliikidele, sh võrguvälistele moodulitele ja võrguga ühendatud
moodulitele.
(117)   Ühe teise huvitatud isiku
väitel tegutseb Tata ka projektiarendajana ning seepärast ei ole selle
äriühingu müük võrreldav vaid mooduleid eksportivate Hiina tootjate müügiga.
Sellega seoses märgitakse, et India omamaiseid hindu ja Hiina ekspordihindu
võrreldi üksnes seoses moodulite müügiga ning terviklike projektide või
lahenduste müüki normaalväärtuse määramisel aluseks ei võetud, sest neid ei
peetud võrreldavaks.
(118)   Kuna muid märkusi normaalväärtuse
kohta ei esitatud, kinnitatakse kõik ajutise määruse põhjendustes 78–86
esitatud otsused.
11.5.      Ekspordihind
(119)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist juhtisid mõned valimisse kaasatud eksportijad tähelepanu mõnele
väiksemale probleemile, mis oli seotud dumpingumarginaali kindlaksmääramisel
kasutatud ekspordihinnaga. Kui see oli põhjendatud, võeti neid tähelepanekuid
arvesse ja muudeti veidi asjaomaste äriühingute dumpingumarginaali.
(120)   Kuna ühtki muud märkust
ekspordihinna kohta ei esitatud, kinnitatakse kõik ajutise määruse
põhjendustes 87–89 esitatud otsused.
11.6.      Võrdlus
(121)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist juhtisid mõned valimisse kaasatud eksportijad tähelepanu mõnele
väiksemale probleemile, mis oli seotud ekspordihindade võrdlemisel kasutatud
kohandustega. Kui see oli põhjendatud, võeti neid tähelepanekuid arvesse ja
muudeti veidi asjaomaste äriühingute dumpingumarginaali.
(122)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist avastati tehniline viga, mis tõi kaasa omamaise kauba
normaalväärtuse ebaõige kohandamise. See viga parandati ja selle tulemusel
dumpingumarginaalid pisut vähenesid.
(123)   Pärast järelduste
avalikustamist väitis üks huvitatud isik, et tema puhul võib olla põhjendatud
kaubandustasandi kohandamine, kuna asjaomane isik ei müü otse paigaldajatele,
vaid edasimüüjatele ja turustajatele. Kõnealune huvitatud isik nõudis
võrdlusriigi tootja müügikanalite kohta üksikasjalikku teavet, mida ei olnud
võimalik konfidentsiaalse teabe kaitsmist silmas pidades anda. Selle asemel
jagati võrdlusriigi tootja kliendid vastavalt müügimahule eri kategooriatesse,
mis näitas, et kaubandustasandi kohandamine ei olnud põhjendatud.
(124)   Vastusena sellele analüüsile
tunnistas huvitatud isik, et erinevused müügikogustes toovad kaasa hinnaerinevused,
ent jäi kindlaks oma väitele, et paigaldajatelt küsitakse kõrgemat hinda kui
turustajatelt/edasimüüjatelt, isegi kui paigaldaja ostab sama koguse kui
turustaja/edasimüüja. Seda väidet aga ei põhjendatud ja seepärast ei saanud
seda arvesse võtta.
(125)   Kuna ühtki muud märkust
ekspordihinna kohta ei esitatud, kinnitatakse kõik ajutise määruse
põhjendustes 90–92 esitatud otsused.
11.7.      Dumpingumarginaalid
(126)   Üks valimisse kaasatud
eksportiv tootja nõudis oma dumpinguarvutuste täielikku avalikustamist, väites,
et vastasel juhul ei saa ta kommenteerida nende täpsust. Kuna sellele
äriühingule ei võimaldatud turumajanduslikku kohtlemist, põhines tema
normaalväärtus Indiast kui võrdlusriigist pärit andmetel. Võttes arvesse, et
võrdlusriigis tegi uurimise käigus igakülgset koostööd vaid üks tootja, ei saa
selleks, et kaitsta konfidentsiaalset teavet, võrdlusriigist pärit teavet
tooteliigi tasandil avalikustada. Seepärast tuleb väide tagasi lükata.
(127)   Nagu on sätestatud algmääruse
artikli 2 lõigetes 11 ja 12, võrreldi valimisse kaasatud äriühingute
puhul samasuguse toote iga liigi kohta võrdlusriigis kindlaks määratud kaalutud
keskmist normaalväärtust ja vaatlusaluse toote vastava liigi kaalutud keskmist
ekspordihinda.
(128)   Valimisse kaasamata koostööd
teinud eksportivate tootjate kaalutud keskmine dumpingumarginaal arvutati
vastavalt algmääruse artikli 9 lõikele 6. See marginaal kehtestati
valimisse kaasatud eksportivate tootjate puhul kindlaks määratud marginaalide
alusel.
(129)   Selle põhjal määrati valimisse
kaasamata koostööd teinud äriühingute lõplikuks dumpingumarginaaliks 88,1 %.
(130)   Kõikide teiste Hiina RVst
eksportivate tootjate puhul tehti dumpingumarginaalid kindlaks kättesaadavate
andmete põhjal vastavalt algmääruse artiklile 18. Selleks määrati
kõigepealt kindlaks koostöö ulatus, võrreldes koostööd teinud eksportivate
tootjate esitatud andmeid liitu suunatud ekspordi mahu kohta Hiina
koguekspordiga, nagu on sätestatud põhjenduses 167.
(131)   Kuivõrd koostöö hõlmas üle 80 %
Hiina koguekspordist liitu, võib koostöö ulatust pidada suureks. Kuna ei olnud
põhjust arvata, et mõni eksportiv tootja oleks tahtlikult koostööst hoidunud,
määrati ülejäänud äriühingute dumpingumarginaal samale tasemele kui valimisse
kaasatud suurima dumpingumarginaaliga äriühingu marginaal. Seda peeti
asjakohaseks põhjusel, et miski ei viidanud koostööst hoiduvate äriühingute
dumpingu madalamale tasemele, ning selleks, et tagada meetmete tõhusus.
(132)   Sellest tulenevalt on lõplikud
dumpingumarginaalid, mida väljendatakse protsendina CIF-hinnast liidu piiril
enne tollimaksu tasumist, järgmised:
             Äriühing ||             Dumpingumarginaal 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd Changzhou Youze Technology Co. Ltd Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd ||             90,3 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd, ||             111,5 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd ||             91,9 % 
             JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd ||             97,5 % 
             Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd ||             53,8 % 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sun-Shine Power Co. Ltd Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd ||             73,2 % 
             Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd ||             93,3 % 
             Teised koostööd teinud äriühingud (I lisa, II lisa) ||             88,1 % 
             Kõik teised äriühingud ||             111,5 % 
D.        KAHJU
12.         Liidu tootmisharu ja liidu
toodangu määratlus
(133)   Uurimisperioodil valmistas
liidus samasugust toodet ligikaudu 215 tootjat. Institutsioonid on kontrollinud
huvitatud isikute väiteid, mille kohaselt oli nende arv suurem. Selle
kontrollimise käigus on selgunud, et väidetavad täiendavad tootjad olid
peamiselt eksportivad tootjad, nendega seotud importijad, turustajad ja
paigaldajad.
(134)   Pärast
esialgsete järelduste avalikustamist vaidlustas mitu isikut asjaolu, et
sõltumatu konsultatsioonifirma Europressediensti (edaspidi „konsultant”)
andmeid kasutati muu hulgas selleks, et määrata kindlaks liidu toodang ja liidu
tootmisvõimsus ning muud liidu tootmisharu ja oluliste andmetega seotud
makromajanduslikud kahjunäitajad. Need isikud seadsid kahtluse alla konsultandi
sõltumatuse, väites, et konsultant oli kaebuse esitajaga seotud. Nad nõudsid ka
selgitusi selle kohta, millistel alustel oli komisjon konsultandi valinud, ja
seadsid kahtluse alla konsultandi pädevuse fotoelektriliste toodete sektoriga
seotud majandusandmete kogumisel. Sellega seoses
väideti, et komisjon oleks pidanud tuginema oma järeldustes muudest
olemasolevatest allikatest, eeskätt tuntud uurimisinstituutidest pärit
andmetele. Viimasena viitas importijaid esindav ühendus AFASE konsultandi
esitatud andmete usaldusväärsuse vaidlustamiseks majandusandmete esitamise ja
andmekogumise parimatele tavadele, mida kohaldatakse ELi toimimise lepingu
artiklitega 101 ja 102 seotud juhtumite ja ühinemisjuhtumite puhul.
(135)   Mis puudutab väidetavaid
seoseid konsultandi ja kaebuse esitaja vahel, siis asjaomased huvitatud isikud
ei esitanud selliste seoste olemasolu kohta mingeid tõendeid. Samuti ei
ilmnenud uurimise käigus ühtki tõendit suhte kohta, mis oleks olnud midagi
enamat kui lihtsalt ärisuhe. Pärast lõplike järelduste avalikustamist väitis
üks huvitatud isik, et leidus märke selle kohta, et esmapilgul usutavad
tõendid, mille kaebuse esitanud liidu tootmisharu kaebuses välja tõi, põhinesid
sama konsultandi edastatud andmetel. Kuigi tunnistatakse, et mõne näitaja puhul
olid järeldused tõepoolest sarnased kaebuses esitatud tõenditega, ei tähenda
see ilmtingimata, et need põhinevad vaid ühel allikal. Erinevad kasutatud
allikad on kaebuses ära märgitud.
(136)   Nagu on
selgitatud ajutise määruse põhjenduses 99, pidas komisjon kõnealuse
konsultandi kasutamist käesolevas uurimises asjakohaseks seetõttu, et teistest
avalikest allikatest pärit kogu liidu turgu hõlmavad vajalikud
makromajanduslikud andmed ja impordiandmed puudusid. Enne
Europressediensti valimist hindas komisjon metoodikat, mida konsultant kasutas
asjaomaste andmete kogumiseks, ning konsultandi võimet esitada vajalikud andmed
eraldi kõikide tooteliikide kohta ja kogu vaatlusaluse perioodi kohta.
(137)   Lisaks
võrreldi konsultandi esitatud andmeid võimaluse korral muudest olemasolevatest
allikatest pärit andmetega ja otsiti neile kinnitust. Sellega seoses
märgitakse, et turul on mitmeid fotoelektrilisi tooteid käsitleva statistika
kogumisele spetsialiseerunud uuringuettevõtteid ning teatatud näitajad ei ole
peaaegu kunagi identsed. Seda põhjusel, et täpsete näitajate tuletamine on
keeruline ükskõik millise uurimisinstituudi jaoks, ja seepärast jäävad
fotoelektriliste toodete turu teatatud näitajad põhinema alati hinnangutel,
sõltumata selliste näitajate esitajast. Selles kontekstis võrdles komisjon
konsultandilt saadud andmete suundumusi võimaluse korral suundumustega, mis
ilmnesid teiste uuringuettevõtete, Euroopa Komisjoni Teadusuuringute
Ühiskeskuse ja Euroopa fotogalvaanikatööstuse ühenduse (European Photovoltaic
Industry Association – EPIA) avaldatud samu valdkondi käsitlevate andmete
puhul. Võrdlemise käigus märkimisväärseid erinevusi ei täheldatud, kuna
võrreldud näitajate suundumused olid sarnased. Esialgsed järeldused ei
põhinenud seega üksnes konsultandi esitatud andmetel, vaid ka nende andmete
analüüsimisel ja hindamisel komisjonis. Peale selle tehti pärast ajutiste
meetmete kehtestamist konsultandi valdustesse kontrollkäik, nagu on märgitud
põhjenduses 9. Komisjon tegi konsultandi tööruumides kohapealse kontrolli,
et veenduda metoodika ja esitatud andmete usaldusväärsuses. See kontroll
korraldati komisjoni algatatud andmete võrdlemise järelmeetmena ja selleks, et
saada veelgi kinnitust andmete ja nendega seotud metoodika usaldusväärsuse ja
kvaliteedi kohta. Kohapealset kontrolli peeti asjakohaseks seoses hea halduse
põhimõtte kohaldamisega, kuigi need andmed ei esitanud mitte huvitatud isik,
vaid konsultant. Selle tulemusel veendus komisjon
veelgi enam konsultandi esitatud andmete usaldusväärsuses.
(138)   Üks isik väitis, et komisjoni
kasutatud võrdlemismetoodikat ei selgitatud piisavalt üksikasjalikult, ja
nõudis, et avalikustada tuleks ka teised võrdlemise puhul kasutatud allikad.
Veel väitis kõnealune isik, et kasutatud metoodika oli igal juhul kehtetu, kuna
võrreldi vaid eri allikate suundumusi, mitte absoluutväärtusi.
(139)   Mis puudutab teisi allikaid,
mida kasutati konsultandi esitatud andmete võrdlemiseks, siis tegemist oli
Teadusuuringute Ühiskeskuse ja EPIA avaldatud aruannetega, milles käsitleti
sama teemat. Seoses andmete võrdlemisega teiste allikatega märgitakse, et selle
käigus ei ilmnenud mitte üksnes sarnased suundumused, vaid ka sarnased
suurusjärgud. Seepärast jõuti järeldusele, et kasutatud metoodika oli
asjakohane, ja selle kohta esitatud väited lükati tagasi.
(140)   Konsultandi
pädevuse kohta märgitakse, et tema põhitegevus on koguda fotoelektriliste
toodete sektoriga seotud andmeid ja töötada välja ajakohane andmebaas
fotoelektriliste toodete turul tegutsevatest äriühingutest. Need andmed
avaldatakse kõnealusele sektorile spetsialiseerunud ajakirjades ja neid
kasutavad ka äriühingud, kelle jaoks konsultant korraldab spetsiaalseid
uuringuid. Europressediensti välja töötatud andmebaasi ajakohastatakse
korrapäraselt ja avaldatakse regulaarselt uuesti. Lisaks on konsultandil
asjaomases sektoris mitmeaastane kogemus. Täpsemalt öeldes on konsultandi
metoodika järgmine: koguda, võrrelda ja koondada teavet, kasutades erinevaid
turul kättesaadavaid allikaid. Selleks kogub konsultant teavet andmebaasis
loetletud äriühingutele saadetavate standardküsimustike abil või telefoni teel,
eriti liidu tootjatelt, või spetsiaalsetel messidel, eeskätt kolmandate riikide
tootjatelt. Kui nimetatud kanalite kaudu ei ole võimalik teavet saada,
kontrollib Europressedienst fotoelektriliste toodete sektoris tegutsevate
äriühingute finantsaruandeid või teeb andmete saamiseks või nende võrdlemiseks
vabas vormis koostööd teiste uurimisinstituutidega. Kontrolliti ja tõepoolest
ka veenduti, et konsultant kasutas neid allikaid oma igapäevases töös. Eespool öeldut arvesse võttes peeti asjakohaseks kasutada käesolevas
uurimises Europressediensti teenuseid ning huvitatud isikute väited lükati
seega tagasi.
(141)   Mis puudutab majandusandmete
esitamist komisjoni pädeva talituse koostatud parimate tavade (edaspidi
„parimad tavad”) kohaselt, siis tuleks märkida järgmist. Esiteks on see
dokument, millega ei saa kaasata komisjoni, sest selle ei ole vastu võtnud
volinike kolleegium, vaid on avaldanud pädev talitus, et anda soovitusi selle
kohta, kuidas esitada majandusandmeid. Teiseks käsitletakse parimates tavades
majandusanalüüsi ja esitatavaid majandusandmeid, mida kasutatakse ELi toimimise
lepingu artiklite 101 ja 102 kohaselt konkurentsialastes uurimistes ja
ühinemisjuhtumite puhul. Nende konkurentsialaste juhtumite puhul kohaldatavaid
eeskirju, tõendamisnõudeid ja komisjoni uurimisvolitusi ei saa võrrelda
kaubanduse kaitsemeetmetega seotud uurimiste omadega, kuivõrd nende uurimiste
puhul kohaldatakse hoopis teistsuguseid eeskirju.
(142)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist vaidlustas mitu isikut konsultandi kasutatud metoodika väitega,
et see ei küündi tunnustatud teaduslike standarditeni. Ent nagu on märgitud
põhjenduses 137, kasutatud metoodikat hinnati ning saadud tulemusi
võrreldi ja kontrolliti ning selle tulemusel leiti, et need on kooskõlas teiste
avaldatud andmetega ja on seepärast piisavalt usaldusväärsed. Huvitatud
isikute, peamiselt AFASE tõstatatud konkreetseid küsimusi selgitati ja
selgitused tehti huvitatud isikutele tutvumiseks kättesaadavaks uurimise
avalikus toimikus.
(143)   Hiina masinate ja
elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskoda väitis, et andmete
koondamise metoodikat ei selgitatud. See väide lükati tagasi, sest asjaomane
teave tehti kõikidele huvitatud isikutele tutvumiseks kättesaadavaks uurimise
avalikus toimikus.
(144)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väljendas mitu isikut taas muret seoses komisjoni valitud
konsultandiga ja esitatud andmete kvaliteediga. Sellega seoses väideti, et
konsultandi andmeid on võimalik tellida ja osta vastavalt vajadusele, nii et
need on kooskõlas võimalike klientide spetsiaalselt kindlaks tehtud soovidega,
ning seepärast ei pruugi need olla objektiivsed. Peale selle vaidles
kaubanduskoda vastu sellele, et konsultandi kogutud andmeid võib pidada
algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses otseseks tõendusmaterjaliks,
kuna andmed põhinesid suurel määral eeldustel ja hinnangutel. Lisaks väideti,
et esitatud andmete kohta ei olnud toimikus piisavalt tõendusmaterjali ning et
need andmed ei olnud laadilt kinnitavad, objektiivsed ja kontrollitavad.
(145)   Seoses nende väidetega
viidatakse põhjendustele 136–137, milles on esitatud konsultandi valimise
kohta lisateavet. Veel märgitakse, et komisjon palkas konsultandi parima teabe
põhjal, mis oli tol hetkel kättesaadav, õigeaegselt ja järgides täielikult
menetluse suhtes kohaldatavaid komisjoni finantseeskirju. Ka tuletatakse
meelde, et väga oluline oli konsultandi võime esitada kõik vajalikud andmed
õigeks ajaks, sest komisjon oli kohustatud kinni pidama tähtaegadest, mis olid
seadusega ette nähtud käimasoleva uurimise ajutiste järelduste avaldamiseks.
(146)   Mis puudutab esitatud andmete
kvaliteeti ja seda, kas neid andmeid võib pidada vastavalt algmääruse
artikli 3 lõikele 2 otseseks tõendusmaterjaliks, siis konsultandi
andmete kogumise metoodikat kontrolliti ja selle kvaliteet hinnati rahuldavaks,
nagu on märgitud põhjenduses 137. Lisaks – nagu on samuti märgitud samas
põhjenduses – võrreldi konsultandi esitatud andmeid võimaluse korral muudest
allikatest pärit andmetega ja need leiti olevat piisavalt täpsed. Lõpetuseks
märgitakse, et konsultandil on üks andmebaas, mida ajakohastatakse
korrapäraselt olenemata klientide vajadustest ja soovidest. Sama andmebaasi
kasutatakse selleks, et koondada ja esitada erinevatele klientidele
fotoelektrilisi tooteid käsitlevat statistikat, ning seepärast tuli väide, et
andmed ei olnud objektiivsed, tagasi lükata.
(147)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis üks huvitatud isik, et komisjon ei olnud avaldanud
allikaid, kasutatud metoodikat ja nende äriühingute nimesid, kellega konsultant
oli teinud esitatud makromajanduslike andmete kogumiseks koostööd. Üks teine
huvitatud isik kordas, et konsultandi rakendatud metoodika annab põhjust
eeldada, et tulemused on ebatäpsed. Mitu huvitatud isikut nõudsid konsultandi
kasutatud metoodika kohta lisateavet, mis käsitleb näiteks keskmist
küsimustikele/intervjuudele vastamise määra, iga kanali kaudu kogutud andmete
osakaalu, seda, kuidas neid andmeid kontrolliti, andmete kogumisel kasutatud
lähenemisi/eeldusi, nende äriühingute arvu, kellega võeti ühendust, ning
vähemalt ligikaudset konsultandi töötajate arvu.
(148)   Nende väidete kohta märgitakse,
et pärast esialgsete järelduste avalikustamist tegi komisjon huvitatud
isikutele teatavaks metoodika ja allikad, mida konsultant oli andmete kogumisel
kasutanud, ning käsitles konkreetseid küsimusi, mis huvitatud isikud olid nende
kohta pärast esialgsete järelduste avalikustamist esitanud. Leitakse, et
täiendavad taotlused saada teavet, mille asjaomased huvitatud isikud esitasid
pärast lõplike järelduste avalikustamist, on rahuldatud teabega, mis tehti
kättesaadavaks pärast ajutiste tollimaksude kehtestamist niivõrd kuivõrd
konfidentsiaalsuspiirangud seda võimaldasid. Peale selle toonitatakse, et
komisjon kontrollis kohapeal viisi, kuidas konsultant oli andmed kogunud ja
koondanud, ning andmete koondamisel aluseks võetud asjakohaseid eeldusi.
Kontrollimise tulemused olid rahuldavad ning komisjon veendus aluseks võetud
eelduste mõistlikkuses ja konsultandi esitatud teabe kvaliteedis. Pealegi
andmeid endid huvitatud isikud ei vaidlustanud.
(149)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist palus üks teine isik selgitust seoses nende liidu tootjate
arvuga, keda konsultant oli oma andmete kogumisel vaadelnud, ning nende ja
ligikaudu 215 komisjonile teada oleva liidu tootja kattumisega. Sellega seoses
selgitatakse, et konsultandi vaadeldud liidu tootjad on suures osas samad mis
põhjenduses 133 nimetatud tootjad, kes teati esindavat käesolevas
uurimises liidu tootmisharu.
(150)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis üks isik, et komisjon on analüüsinud kahju
ebajärjekindlalt, kuna seda tehti moodulite ja elementide puhul eraldi, samal
ajal kui dumpingumarginaal oli kehtestatud kaalutud keskmisena moodulite ja
elementide jaoks koos. Sellega seoses märgitakse, et ehkki näitajad esitati
eraldi iga tooteliigi kohta, viitavad iga näitaja puhul tehtud järeldused
uurimisalusele tootele tervikuna. Ühtlasi tuletatakse meelde, et moodulid ja
elemendid on üks toode, ning dumpingumarginaalid ja kahju kõrvaldamist
võimaldav tase kehtestati seda aluseks võttes. Seepärast lükati väide tagasi.
(151)   Lõpetuseks väitis üks teine
isik, et tuginemine uurimisperioodi makromajanduslike näitajate väärtuste
arvutamisel 2011. ja 2012. aasta aritmeetilisele keskmisele oli väär, sest
selline metoodika ei ole objektiivne ja ei vii tulemusteni, mis kajastavad
uurimisperioodil valitsenud tegelikku olukorda. Selgitatakse, et andmete
aritmeetilist keskmist kasutati vaid juhul, kui asjaomasel perioodil esinesid
sarnased suundumused. Kui suundumused olid erinevad, metoodikat vastavalt
kohandati, võttes arvesse tegelikku turuolukorda. Asjaomane isik ei
täpsustanud, mil määral ei kajasta kasutatud metoodika tulemused tegelikku
turuolukorda. Seepärast lükati need väited tagasi.
(152)   Tuginedes
eelöeldule ja kuna ühtki muud märkust selle kohta ei esitatud, kinnitatakse
ajutise määruse põhjendustes 98–101 esitatud järeldused.
13.         Asjaomase liidu turu
kindlaksmääramine
(153)   Mitu isikut väitis, et kahju
oleks pidanud hindama suletud turu ja vaba turu puhul eraldi. Üks isik väitis,
et enda tarbeks ette nähtud elementidega seotud andmed oleks pidanud kahju
hindamisest välja jätma, sest dumpinguhinnaga import neid ei mõjutanud.
(154)   Nagu on märgitud ajutise
määruse põhjenduses 105, tuleks tarbimist, müügimahtu, tootmist,
tootmisvõimsust, tootmisvõimsuse rakendamist, kasvu, investeeringuid, varusid,
tööhõivet, tootlikkust, rahavoogu, investeeringutasuvust, kapitali kaasamise
võimet ja dumpingumarginaali suurust uurida kogu liidu tootmisharu tegevuse
ulatuses (kaasa arvatud omatarbimine), sest konkureeriv import asjaomasest
riigist mõjutas samavõrra ka enda tarbeks tootmist.
(155)   Uurimine
on seega näidanud, et dumpinguhinnaga impordi hinnasurve tagajärjel olid
vertikaalselt integreeritud liidu tootjad sunnitud importima dumpingtooteid
(elemente) ja lõpetama nende toodete tootmise impordihinda ületavate kuludega. Uurimise käigus selgus ka see, et vabal turul ja suletud turul olid
sarnased hinnasuundumused, mis näitas samuti, et asjaomane import mõjutas
võrdselt mõlemat.
(156)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist kordasid mitu isikut, et komisjon ei suutnud esitada asjakohast
ja põhjendatud analüüsi tootmisharusisese turu kohta ega ka selle kohta, miks
ei tehtud eraldi analüüsi. Üks isik väitis, et enda tarbeks ette nähtud liidu
toodangu tähtsuse kohta ei esitatud mingit teavet. Peale selle väideti, et
ajutise määruse põhjendus 106, milles on jõutud järeldusele, et
tootmisharusisese turu hinnad ei järginud alati turuhindu, on vastuolus
käesoleva määruse põhjenduses 155 esitatud järeldustega, et vabal turul ja
tootmisharusisesel turul olid sarnased hinnasuundumused.
(157)   Kõigepealt märgitakse, et
ajutise määruse põhjenduses 105 on sätestatud põhjused, miks peeti
asjakohaseks vaadelda kahjunäitajaid (v.a kasumlikkust), viidates liidu
tootmisharu kogu tegevusele (kaasa arvatud omatarbimisele). Sellega seoses
tuletatakse meelde, et uurimine näitas – nagu on märgitud samas põhjenduses –,
et konkureeriv import Hiina RVst mõjutas ka enda tarbeks tootmist, mida
asjaomased huvitatud isikud ei vaidlustanud. Seepärast tuli väide, et ei antud
selgitusi selle kohta, miks ei tehtud eraldi analüüsi, tagasi lükata. Nagu
tuleneb sellest järeldusest, ei saanud nõustuda ka sellega, et selline
tootmisharusisese turu eraldi analüüsimine oleks pidanud toimuma.
(158)   Teiseks, ehkki eelöeldu põhjal
ei peetud enda tarbeks ette nähtud liidu toodangu tähtsust oluliseks
elemendiks, märgitakse, et enda tarbeks ette nähtud liidu elementide toodang
moodustas uurimisperioodi kogutoodangust umbes poole. Lõpetuseks selgitatakse,
et asjaolu, et tootmisharusisese turu hinnad ei järgi vaba turu hindu, ei ole
ilmtingimata vastuolus sellega, et mõlemad hinnad järgisid samu suundumusi,
kuna nad võivad olla sellegipoolest eri tasemetel või hinnamuutused võivad olla
suuremad ja väiksemad ning kajastada seega teistsugust pilti. Eelöeldu põhjal
lükati väited tootmisharusisese turu kohta tagasi.
(159)   Asjaomased isikud ei esitanud
mingit teavet, mis oleks võinud liidu turu kindlaksmääramist käsitlevate
järelduste väärtust kahandada. Neil põhjustel lükati asjaomased väited tagasi
ja kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 102–106 esitatud järeldused.
14.         Liidu tarbimine
(160)   Üks huvitatud isik väitis, et
andmed uurimisaluse toote tarbimise kohta liidus on sõltuvalt kasutatud
allikast väga erinevad. Kõnealuse isiku väitel saab usaldusväärseid andmeid
kindlaks määrata üksnes spetsialiseerunud asutuste või uuringukeskuste käest
saadud teabe põhjal. Võttes arvesse põhjendustes 134–152 esitatud
selgitusi ja järeldusi, milles käsitletakse uurimises kasutatud konsultandi
esitatud andmete usaldusväärsust, lükati see väide tagasi.
(161)   Sama isik väitis, et liidu
tarbimise kindlakstegemiseks ei piisa üksnes sellest, kui liita kokku liidus
moodulite tootmiseks olemas olevad tootmisvõimsused, ning et sellest tuleks
maha arvata moodulite tarbimine liidu tootmisharu projektide puhul. See väide
lükati tagasi, kuivõrd moodulite tarbimine määrati kindlaks liidus värskelt
installeeritud võimsuste põhjal. See on moodulite tarbimise kindlaksmääramisel
levinud tava. Elementide puhul määrati tarbimine kindlaks liidu moodulitoodangu
põhjal.
(162)   Üks teine isik väitis, et
konsultandi kirjeldatud metoodika puhul tunnistatakse usaldusväärsete
tarbimisnäitajate kindlaksmääramise keerukust. Veel väideti, et andmed impordi
ja liidu tootmisharu eksportmüügi kohta põhinesid kas kontrollimatutel
hinnangutel või ebatäielikul teabel ning et komisjoni teostatud andmete
võrdlemine ei olnud piisav järeldamaks, et need andmed olid tõepoolest
usaldusväärsed ja täpsed.
(163)   Nagu põhjendustes 136 ja 137
juba osutatud, veendus komisjon andmete ja nende kogumiseks kasutatud
metoodikate kvaliteedis kohapealsete kontrollide käigus, mille põhjal leiti, et
kasutatud metoodikad olid asjakohased ning tulemused täpsed ja piisavalt
usaldusväärsed. Seepärast lükati see väide tagasi.
(164)   Sellest tulenevalt ja kuna
ühtki muud märkust liidu tarbimise kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise
määruse põhjendused 107–109.
15.         Import asjaomasest riigist
15.1.      Asjaomasest riigist pärit
impordi maht ja turuosa
(165)   Üks huvitatud isik väitis, et
uurimisaluse toote impordimahte käsitlevad andmed on sõltuvalt kasutatud
allikast väga erinevad. Kõnealuse isiku väitel saab usaldusväärseid andmeid
kindlaks määrata üksnes spetsialiseerunud asutuste või uuringukeskuste käest
saadud teabe põhjal. Võttes arvesse põhjendustes 134–152 esitatud
selgitusi ja järeldusi, milles käsitletakse uurimises kasutatud konsultandi
esitatud andmete usaldusväärsust, lükati see väide tagasi.
(166)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist vaidlustas üks huvitatud isik Hiina RVst pärit impordi
koguväärtuse kindlaksmääramise metoodika väitega, et see põhines tehingutel,
mis tehti CIF-tasandil enne tollimaksu tasumist, ning seepärast on kaheldav,
kas need tehingud olid tehtud liidu tarbimise jaoks. Selle väitega seoses
selgitatakse, et konsultandi esitatud Hiina RVst pärit impordi koguväärtust ei
kasutatud esialgsetes ja lõplikes järeldustes ning et uurimise ajal määrati
kindlaks üksnes impordimahud ja impordihinnad, nagu on näidatud ajutise määruse
põhjendustes 110–113. Kuna asjaomane huvitatud isik impordihindade
kindlaksmääramise metoodikat ei vaidlustanud, viidatakse ajutise määruse
põhjendustes 113–117 esitatud asjaomastele järeldustele ning käesoleva
määruse põhjendustele 168–176. Seepärast lükati ülaltoodud väide tagasi.
(167)   Sellest tulenevalt ja kuna
ühtki muud märkust vaatlusaluse toote Hiina RVst importimise kohta ei esitatud,
kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 110–112.
15.2.      Impordihinnad ja hindade
allalöömine
(168)   Üks
koostööd teinud sõltumatu importija väitis, et impordihindade
kindlaksmääramisel oleks tulnud aluseks võtta tema vaatlusaluse toote import
liitu. Andmed, mis kõnealune importija uurimise ajal esitas, käsitlesid siiski
vaid murdosa koguimpordist liitu, ning kogu vaatlusalusel mitmeaastasel
perioodil Hiina RVst toimunud impordi keskmise impordihinna kohta ei oleks
saanud teha ühtki asjalikku järeldust. Seepärast
lükati see väide tagasi.
(169)   Ühe teise isiku väitel ei
selgitatud hindade kindlaksmääramise metoodikat, ja eriti seda, kuidas eri
allikatest pärit andmed olid kokku sobitatud ja kooskõlastatud. Peale selle
väideti, et impordikulud oleksid pidanud põhinema uurimise käigus kogutud
kontrollitud teabel, mitte prognoosidel.
(170)   Leitakse, et metoodika, mida huvitatud
isikutele tutvustati, on piisavalt täielik, et mõista, kuidas need näitajad
saadi. Seoses impordikuludega selgitatakse, et jõudmaks CIF-hindadeni,
kohandati hetketuru hindu. Tehtud prognoosi kinnitati uurimise käigus kogutud
andmetega.
(171)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist nõudis mitu huvitatud isikut hindade allalöömise arvutuste kohta
rohkem üksikasju, kui oli esitatud ajutise määruse põhjenduses 116.
Lisateavet anti kahepoolse avalikustamise käigus niivõrd, kui seda võimaldas
selliste andmete tundlik laad ja asjaolu, et liidu tootjatele oli tagatud
anonüümsus.
(172)   Kooskõlas otsusega jätta
plaadid tootevalikust välja (vt põhjendused 28–32), jäeti need tooted
välja ka hindade allalöömise arvutusest. Peale selle teatasid huvitatud isikud
mõnest CIF-hindade muutmisest. Kuna sõltumatute importijate valimit
põhjenduses 21 selgitatud põhjustel muudeti, kasutati uue importijate
valimi keskmisi impordijärgseid kulusid, kui andmed olid kättesaadavad ja
terviklikud.
(173)   Muudetud hindu võrreldi
tooteliikide kaupa samal kaubandustasandil toimunud tehingutega seoses, tehes
vajaduse korral nõuetekohased kohandused ning arvates maha soodustused ja
hinnaalandused. Võrdluse tulemus – väljendatuna protsendina valimisse kaasatud
liidu tootjate käibest uurimisperioodil – näitas, et kaalutud keskmine hindade
allalöömise marginaal on moodulite puhul 19,8–32,1 %, elementide puhul 4–28,5 %
ja kogu vaatlusaluse toote puhul 8–29 %.
(174)   Tuleks märkida, et ühe
valimisse kaasatud eksportiva tootja puhul tehti kindlaks negatiivne elementide
hinna allalöömine. Eksporditud kogused ei olnud aga märkimisväärsed ja seetõttu
ei saa neid pidada esinduslikuks.
(175)   Üks valimisse kaasatud
eksportiv tootja vaidlustas monokristalsete elementide polükristalseteks
elementideks kohandamise allika, jättes aga oma väite põhjendamata. Uut teavet
või tõendeid ei esitatud ja see väide lükati seetõttu tagasi.
(176)   Kuna ühtki muud märkust Hiina
RVst pärit impordi hindade ja hindade allalöömise arvutuste kohta ei esitatud,
kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 113–117, mida on muudetud eespool
kirjeldatud viisil.
16.         Liidu tootmisharu majanduslik
olukord
16.1.      Üldist
(177)   Mõned isikud seadsid kahtluse
alla komisjoni poolt käesoleva uurimise raames kasutatud makromajanduslike
kahjunäitajate üldise usaldusväärsuse Nad väitsid, et mitme sellise näitaja
puhul kindlaks tehtud suundumused erinesid samade näitajate suundumustest, mis
olid kindlaks tehtud valimisse kaasatud liidu tootjate puhul. Eeskätt viidati
liidu tootmisele, tootlikkusele, müügile, keskmistele tööjõukuludele ja
tööhõivele.
(178)   Nagu on öeldud ajutise määruse
põhjenduses 121, tehti makromajanduslikud näitajad kindlaks kõikide liidu
tootjate puhul. Samade andmete kogumisel üksikute liidu tootjate või liidu
tootjate rühma (nt valimisse kaasatud liidu tootjate) kohta ei pruugi
suundumused olla identsed, kuna sellise võrdlemise puhul ei võeta arvesse
näiteks iga vaadeldava äriühingu kaalu. Seepärast ei pruugi kõikide liidu
tootjate ja valimisse kaasatud liidu tootjate makromajanduslike näitajate
võrdlemine olla tulemuslik ning see ei võimalda teha järeldust, et ühed või
teised andmed on ebausaldusväärsed. Võrreldes liidu tootmisharu
makromajanduslike näitajate suundumusi valimisse kaasatud liidu tootjate samade
konsolideeritud andmetega, võib igal juhul märgata suundumuste erinevusi seoses
mitme näitajaga, nt liidu tootmisharu tootmise, tootmisvõimsuse, müügimahu,
tööhõive ja tootlikkusega ajavahemikus 2011. aastast kuni uurimisperioodi
alguseni. Kõikide nende näitajate puhul olid valimisse kaasatud liidu tootjate
tulemused paremad kui liidu tootmisharul üldiselt. Selle põhjuseks on asjaolu,
et uurimisperioodil lõpetasid paljud valimisse mittekuuluvad liidu tootjad
tootmise või muutusid maksejõuetuks, mis mõjus liidu tasandil arvutatud
makromajanduslikule näitajale negatiivselt. Seepärast lükati need väited
tagasi.
(179)   Ühe huvitatud isiku väitel
põhines ajutise määruse põhjenduses 153 esitatud järeldus, et liidu
tootmisharu olukorra analüüs näitas kõigi peamiste kahjunäitajate selget
negatiivset suundumust, konsultandi esitatud andmetel. Sellega seoses
selgitatakse, et ühelt poolt põhinesid ajutise määruse tabelites 4-a kuni 6-c
loetletud makromajanduslikud näitajad konsultandilt saadud andmetel, mida
võimaluse korral võrreldi muudest olemasolevatest allikatest saadud andmetega.
Teiselt poolt aga põhinesid ajutise määruse tabelites 7-a kuni 11-c loetletud
mikromajanduslikud näitajad valimisse kaasatud liidu tootjatelt kogutud
andmetel, mida komisjon oli kohapeal kontrollinud. Märkida tuleks ka, et
sellised liidu tootmisharule kahju tekitamisel määravad tegurid nagu liidu
tootmisharu kasumlikkuse tasemed, keskmine müügihind liidus ja hindade
allalöömise arvutused põhinesid andmetel, mis olid kogutud valimisse kaasatud
liidu tootjatelt ja eksportivatelt tootjatelt ning mida oli kohapeal
kontrollitud. Seepärast lükati ülaltoodud väide tagasi.
(180)   Kuna ühtki muud märkust liidu
tootmisharu majandusolukorra üldise hindamismetoodika kohta ei esitatud,
kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 118–123.
16.2.      Makromajanduslikud näitajad
16.2.1.   Tootmine, tootmisvõimsus ja
tootmisvõimsuse rakendamine
(181)   AFASE
väitis, et ajutise määruse põhjenduses 124 moodulite puhul kindlaks
määratud tootmismaht ning samas põhjenduses moodulite ja elementide puhul
kindlaks määratud liidu tootmisharu tootmisvõimsus olid üle hinnatud, ning
esitas muudest allikatest (EPIA, IMS ja BNEF) pärit andmed, mis näitasid
väiksemaid mahte.
(182)   Ajutise määruse põhjenduses 124 kindlaks määratud
tootmismaht põhineb teabel, mis hõlmab nii börsil noteeritud kui ka börsil
noteerimata äriühinguid. Ajutise määruse põhjenduses 124 kindlaks määratud
muudatused liidu tootmises on kooskõlas ajutise määruse põhjenduses 108
kindlaks määratud muudatustega liidu tarbimises. AFASE
esitatud andmed tootmismahtude kohta näitasid seevastu ajutise määruse
põhjenduses 108 kindlaks määratud liidu tarbimise ja EPIA avaldatud liidu
tarbimist käsitleva statistika puhul erinevaid suundumusi.
(183)   Mis
puudutab tootmisvõimsust, siis uurimine näitas, et ajutise määruse
põhjenduses 124 esitatud järeldused hõlmasid nende äriühingute
tootmisvõimsusi, kes esitasid uurimisperioodil pankrotiavalduse või lõpetasid
tootmise, samas kui nad ei olnud müünud oma tootmisrajatisi ja seadmeid ning
olid seega võimelised tootmise väga kiiresti taastama. Nagu on märgitud põhjenduses 182, sisaldasid ajutise määruse
põhjenduses 124 esitatud näitajad ka börsil noteerimata äriühingute
andmeid.
(184)   Nagu on öeldud
põhjenduses 137, kontrolliti sõltumatu konsultandi esitatud andmeid ja
need leiti olevat piisavalt täpsed. Tuginedes eelöeldule leiti, et AFASE
esitatud andmed, mis põhinevad muudel olemasolevatel allikatel, ei pruugi
ilmtingimata olla esialgsete järeldustega vastuolus.
(185)   Igatahes ei mõjutaks AFASA
esitatud näitajate heakskiitmine üldist järeldust, et liidu tootmisharu kandis
olulist kahju, kuna nende näitajate, st liidu toodangu ja liidu tootmisvõimsuse
negatiivsed suundumused oleksid veelgi ilmsemad.
(186)   Üks sõltumatu importija väitis,
et tootmismaht, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine oleks tulnud
kindlaks teha üksnes valimisse kaasatud liidu tootjate andmete põhjal. Kuna
tegemist on makromajanduslike näitajatega, tuleks need siiski kindlaks teha
kõikide liidu tootjate tasandil, et saada liidu tootmisharu olukorrast
adekvaatne ja täielik pilt. Seepärast lükati see väide tagasi.
(187)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist palus üks isik komisjonil selgitada viisi, kuidas konsultant oli
arvutanud liidu aastatoodangu. Üks teine isik palus, et komisjon annaks
täiendavaid selgitusi seoses liidu kogu tootmisvõimsuse kohta kättesaadavate
erinevate andmete kooskõlastamisega. Üks teine isik leidis, et andmed liidu
kogutoodangu ja kogu tootmisvõimsuse kohta oleksid pidanud pärinema valimisse
kaasatud liidu tootjatelt, sest see oleks andnud usaldusväärsema tulemuse.
Sellega seoses väideti, et avalikkusele kättesaadavad andmed on selliste
andmete konfidentsiaalsuse tõttu ebatäpsed ning et iga uuringukeskus või
konsultant pidi tuginema oma analüüsis arvukatele prognoosidele ja eeldustele.
(188)   Selgitatakse, et liidu
aastatoodangu arvutamisel võeti aluseks näitajad, mille olid teatanud
konsultandile liidu tootjad. Kui konkreetse liidu tootja aastatoodangut
käsitlevaid näitajaid ei olnud mõne aasta kohta võimalik saada, kohaldati nende
prognoosimiseks kõnealuse aasta uue tootmisvõimsuse suhtes eelmise aasta
tootmisvõimsuse rakendamise taset. Institutsioonid on võrrelnud konsultandilt
saadud näitajat ka näitajatega, mille esitas enne uurimise algatamist olukorra
hindamiseks koostatud küsimustikele antud vastustes liidu tootmisharu. Need
näitajad olid sarnased.
(189)   Mis puudutab taotlust saada
täiendavaid selgitusi seoses liidu kogu tootmisvõimsuse kohta kättesaadavate
erinevate andmete kooskõlastamisega, siis selle kohta märgitakse, et kõnealune
teave on juba esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ette nähtud avatud
toimikus. Seepärast jäeti see taotlus rahuldamata.
(190)   Lõpetuseks olgu märgitud, et
liidu tootmine ja tootmisvõimsus on makromajanduslikud näitajad ning seepärast
tuleb need kindlaks määrata kogu liidu tootmisharu tasandil, mitte valimisse
kaasatud liidu tootjate tasandil.
(191)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis üks isik, et tootmisandmete kogumiseks kasutatud
metoodika (peamiselt küsitlused ja külaskäigud tootmisrajatistesse) ei
võimaldanud saada usaldusväärseid tulemusi tingituna selliste andmete
konfidentsiaalsusest ja sellest tulenevast äriühingute vastumeelsusest neid
andmeid avalikustada. Seepärast ei saa pidada sellist metoodikat asjakohaseks.
Seda kinnitas väidetavalt asjaolu, et ehkki konsultant kasutas märksa suuremat
arvu liidu tootjaid, kui võttis arvesse komisjon olukorra hindamisel uurimise
algatamisetapis, on konsultandi kindlaks tehtud tootmise kogumaht väiksem kui
tootmise kogumaht, mille tegi olukorra hindamisel kindlaks komisjon. Veel
väitis kõnealune isik, et sellest tulenevalt ei saa selle kahjunäitajaga seotud
teavet lugeda otseseks tõendusmaterjaliks algmääruse artikli 3 lõike 2
tähenduses.
(192)   Esiteks
selgitatakse, et nende tootjate arv, keda ühelt poolt konsultant ja teiselt
poolt komisjon arvesse võtsid, on laias laastus sama ning seetõttu tuli väide,
et tulemused on ebajärjepidevad, tagasi lükata. Veel tuletatakse meelde, et
konsultandi kogutud andmeid võrreldi võimaluse korral muudest allikatest pärit
andmetega ning leiti, et hinnangud olid piisavalt usaldusväärsed. Seepärast kinnitatakse, et konsultandi esitatud teavet tootmisandmete
kohta peetakse otseseks tõendusmaterjaliks algmääruse artikli 3
lõike 2 tähenduses.
(193)   Kuna ühtki muud märkust
toodangu, tootmisvõimsuse ja tootmisvõimsuse rakendamise kohta ei esitatud,
kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 124–128.
16.2.2.   Müügimaht ja turuosa
(194)   Ühe huvitatud isiku väitel oli
liidu tootmisharu turuosa moodulite puhul vaid 19 % juba 2009. aastal
ning selle 6 protsendipunkti suurust vähenemist vaatlusperioodil ei saa
lugeda kahjuks.
(195)   6 protsendipunkti suurust
turuosa vähenemist vaatlusalusel perioodil tuleb vaadelda samas ajavahemikus
liidus toimunud moodulite tarbimise ligi 200 %-lise suurenemise taustal.
Liidu tootmisharu ei saanud tarbimise kasvust kasu – vastupidi, isegi
suurenenud tarbimise puhul ei suutnud liit suurendada vastavalt oma müügimahtu
ja tema turuosa vähenes. Seepärast tuli see väide tagasi lükata.
(196)   Üks isik väitis, et
müügiandmete kogumiseks kasutatud metoodika (peamiselt küsitlused ja
külaskäigud tootmisrajatistesse) ei võimaldanud saada usaldusväärseid tulemusi
tingituna selliste andmete konfidentsiaalsusest ja sellest tulenevast
äriühingute vastumeelsusest neid andmeid avalikustada. Seepärast ei saa pidada
sellist metoodikat asjakohaseks. Samuti ei saa neid pidada otseseks
tõendusmaterjaliks algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses. Nagu on
märgitud põhjenduses 137, võrreldi konsultandi kogutud andmeid võimaluse
korral muudest allikatest pärit andmetega ning leiti, et hinnangud olid
piisavalt usaldusväärsed. Seepärast kinnitatakse, et konsultandi esitatud
teavet müügiandmete kohta peetakse otseseks tõendusmaterjaliks algmääruse
artikli 3 lõike 2 tähenduses.
(197)   Kuna muid märkusi liidu
tootmisharu müügimahu ja turuosa kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise
määruse põhjendused 129–131.
16.2.3.   Tööhõive ja tootlikkus
(198)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis üks isik, et metoodika, mida kasutati selleks, et määrata
kindlaks liidu kogutööhõive vaatlusalusel perioodil, oli väär. See isik väitis,
et kui teave mõne konkreetse liidu tootja tööhõivemäära kohta ei olnud
kättesaadav, võeti arvesse nende liidu tootjate keskmist tööhõivemäära, kelle
puhul oli selline teave kättesaadav. See väide tuli tagasi lükata, sest
kogutööhõive kindlaksmääramise metoodika oli teistsugune – kui andmed mõne
konkreetse liidu tootja tööhõive kohta ei olnud kättesaadavad, prognoositi see
näitaja sama äriühingu eelmis(t)e aasta(te) andmete põhjal. Nagu on osutatud
põhjenduses 137, seda metoodikat kontrolliti ja see leiti olevat
asjakohane. Seepärast lükati väide tagasi.
(199)   Kuna ühtki muud märkust liidu
tootmisharu tööhõive ja tootlikkuse taseme kohta ei esitatud, kinnitatakse
ajutise määruse põhjendused 132–134.
16.2.4.   Dumpingumarginaali suurus ja
varasemast dumpingust taastumine
(200)   Kuna ühtki märkust selle kohta
ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 135 ja 136.
16.3.      Mikromajanduslikud näitajad
16.3.1.   Hinnad ja neid mõjutavad tegurid
(201)   Üks huvitatud isik vaidlustas
järelduse, et keskmiste müügihindade langus mõjus laastavalt liidu tootmisharu
kasumlikkusele. Kõnealune isik väitis, et samamoodi vähenesid ka liidu tootmisharu
keskmised kulud ja seetõttu on hinnalangus loomulik. Nagu on kirjeldatud
ajutise määruse põhjenduses 138, tehti uurimise käigus kindlaks, et liidu
tootmisharu müügihinnad langesid siiski rohkem kui selle keskmised tootmiskulud
ja seepärast ei kajastunud selline kulude langus liidu tootmisharu
kasumlikkuses. Seepärast kinnitatakse, et liidu tootmisharu müügihindade langus
mõjus laastavalt liidu tootmisharu kasumlikkusele, ning selle kohta esitatud
väited lükati tagasi.
(202)   Üks teine isik vaidlustas ajutise
määruse põhjenduses 138 esitatud järelduse, et hinnad olid
uurimisperioodil jätkusuutmatul tasemel, väites, et seda peavad otsustama
turujõud. Sama isik vaidles vastu ka samas põhjenduses esitatud järeldusele, et
liidu tootmisharu ei saanud kulude vähenemisest dumpinguhinnaga impordi
hinnasurve tõttu kasu. Sellega seoses märgivad institutsioonid järgmist.
Väljendiga „jätkusuutmatu tase” viidatakse asjaolule, ei liidu tootmisharu müüs
kahjumiga ega saanud seetõttu pikas perspektiivis ellu jääda. Seega on küsimuse
puhul, kas hinnatase on jätkusuutlik, tegemist vaid tootmiskulude ja hindade
suhte küsimusega. Väitega, et liidu tootmisharu ei saanud kulude vähenemisest
kasu, viidatakse asjaolule, et kulud vähenesid aeglasemalt kui langesid hinnad.
Mõlemat väidet toetavad ajutise määruse põhjenduses 138 esitatud tõendid.
Seepärast tuli see väide tagasi lükata.
(203)   Kuna ühtki täiendavat märkust
liidu tootmisharu keskmiste müügihindade kohta ei esitatud, kinnitatakse
ajutise määruse põhjendused 137 ja 138.
16.3.2.   Tööjõukulud
(204)   Sama huvitatud isik väitis ka,
et vastupidiselt sellele, mis on öeldud ajutise määruse põhjenduses 140,
ei ole vaatlusalusel perioodil toimunud mingit inflatsiooni ja seepärast ei saa
tööjõukulude üldine kasv olla tingitud sellest tegurist. 
(205)   Vastupidiselt asjaomase isiku
väitele näitas uurimine, et vaatlusalusel perioodil on toimunud inflatsioon
ning et tööjõukulude kasvu, mis esines vaid moodulite puhul, on võimalik
põhjendada inflatsiooni ja tootlikkuse suurenemisega.
(206)   Ühe isiku väitel tekitas liidu
tootmisharule kahju tööjõukulude suurenemine ja samal ajal toimunud tootlikkuse
vähenemine. Esmalt tuleks märkida, et tööjõukulud püsisid elementide puhul
stabiilsed, samal ajal kui tootlikkus suurenes nii elementide kui ka moodulite
puhul. Seepärast saab viimati nimetatud suurenemist põhjendada tootlikkuse
suurenemisega. Lisaks on uurimine näidanud, et tööjõukulud ei moodusta
tootmiskuludest olulist osa, mida on öeldud ka juba ajutise määruse
põhjenduses 203. Seepärast tuli see väide tagasi lükata.
(207)   Seda aluseks võttes
kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 139 ja 140 esitatud järeldused.
16.3.3.   Varud
(208)   Üks huvitatud isik väitis, et
laovarude suurenemine vaatlusalusel perioodil – väljendatuna protsendina
kogutoodangust – on ebaoluline ja seepärast ei saa selles näha tõendit kahju
kohta. Veel väitis kõnealune isik, et viis, kuidas varusid kajastavad näitajad
on ajutise määruse põhjenduses 141 esitatud, on eksitav, sest nende puhul
kasutakse ühikut kW, mitte MW, nagu liidu tootmisharu toomismahu puhul.
(209)   Sellega seoses märgitakse, et
ajutise määruse põhjendust 143 muudetakse ja see peaks olema järgmine:
„... samasuguse toote laovarude kasv vaatlusalusel perioodil ei ole
oluline tegur tuvastamaks, kas liidu tootmisharu kandis olulist kahju”.
Tehnilise vea olemasolu saab selgeks eelmise lause põhjal, milles jõutakse
järeldusele, et liidu tootjad hoiavad laos pigem piiratud varusid, sest nende
tootmine põhineb tellimustel.
(210)   Ja veel – seda, kas varude
väljendamisel on kasutatud ühikut kW või MW, peeti ebaoluliseks tuvastamaks,
kas liidu tootmisharu kandis olulist kahju.
(211)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis mitu isikut, et varud oleks pidanud kindlaks määrama kogu
liidu tootmisharu puhul ning et vaid kümne liidu tootja näitajad ei ole
esinduslikud. Selgitatakse, et varusid peetakse mikromajanduslikuks näitajaks
ja seepärast tuleks need kindlaks määrata teabe põhjal, mis on kogutud
äriühingutelt eraldi, käesoleval juhul valimisse kaasatud liidu tootjatelt, kes
leiti esindavat kogu liidu tootmisharu. Seepärast lükati ülaltoodud väide
tagasi.
(212)   Kuna ühtki muud märkust varude
kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 141–143.
16.3.4.   Kasumlikkus, rahavoog,
investeeringud ja investeeringutasuvus, kapitali kaasamise võime
(213)   Pärast ühelt huvitatud isikult
saadud märkust selgitatakse, et ajutise määruse põhjenduses 148 esitatud
väide, et rahavood näitasid 2009. aasta ja uurimisperioodi vahelisel ajal
„süvenevalt negatiivset suundumust”, on väär, sest rahavood, mis moodulite
puhul aastatel 2009–2010 vähenesid, 2011. aastal tegelikult suurenesid ja
vähenesid uurimisperioodil taas.
(214)   Sama isik väitis, et ajutise
määruse põhjenduses 149 esitatud näitajad investeeringute kohta olid
võrreldes ajutise määruse põhjenduses 124 esitatud liidu tootmisharu
tootmisvõimsusega liiga väikesed. Selle väite tõestuseks teatas kõnealune isik,
et on teadlik ühe liidu tootja investeeringust tootmisvõimsuse suurendamisse,
mis oli märksa suurem. Asjaomane isik järeldas, et seepärast peab liidu
tootmisharu kindlaksmääratud tootmisvõimsus olema üle hinnatud. Märgitakse, et
selle väite kohta ei esitatud ühtki tõendit, eriti seoses kõnealuse liidu
tootja tehtud investeeringuga. Ajutises määruses esitatud investeerimisnäitajad
põhinesid seevastu valimisse kaasatud liidu tootjatelt saadud tegelikul ja
kontrollitud teabel. Märkida tuleks ka, et see väide põhines valimisse kaasatud
liidu tootjate koguinvesteeringute ja kogu liidu tootmisharu kogu
tootmisvõimsuse võrdlusel, mida ei saa pidada asjakohaseks võrdlusaluseks, sest
arvesse ei võetud kogu liidu tootmisharu koguinvesteeringuid. Seepärast tuli
see väide tagasi lükata. 
(215)   Kuna ühtki muud märkust
kasumlikkuse, rahavoo, investeeringute ja investeeringutasuvuse ning kapitali
kaasamise võime kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendused 144–152.
16.4.      Järeldus
(216)   Eespool öeldut silmas pidades
kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 153–158 esitatud järeldused, st
et liidu tootmisharu kandis olulist kahju algmääruse artikli 3 lõike 5
tähenduses.
E.         PÕHJUSLIK SEOS
17.         Sissejuhatus
(217)   Pärast
esialgsete järelduste avalikustamist väitis mitu huvitatud isikut, et teostatud
põhjusliku seose analüüsiga ei määratud, eraldatud ega eristatud ühelt poolt dumpinguhinnaga
impordi kahjulikku mõju ja teiselt poolt muude samaaegselt liidu tootmisharu
kahjustavate teadaolevate tegurite mõju. Peale selle väideti, et komisjon ei
suutnud analüüsida kõiki teisi teadaolevaid tegureid koos.
(218)   Vastuseks sellele väitele
tuleks märkida, et komisjon kontrollis väljakujunenud tava kohaselt esiteks
seda, kas dumpinguhinnaga impordi ja liidu tootmisharu kantud kahju vahel on
põhjuslik seos, ning teiseks seda, kas mõne muu teadaoleva teguri tõttu oli
katkenud olulist kahju kandnud liidu tootmisharu ja dumpinguhinnaga impordi
vaheline põhjuslik seos. Selles analüüsis hinnati, eraldati ja eristati ühelt
poolt muude teadaolevate tegurite mõju liidu tootmisharu olukorrale ja teiselt
poolt dumpinguhinnaga impordi kahjulik mõju tagamaks, et nende tegurite
põhjustatud kahju ei omistataks dumpinguhinnaga impordile. Leiti, et neist
ühelgi ei olnud tootmisharu olukorrale märkimisväärset mõju (või puudus selline
mõju täielikult), mis oleks kummutanud tõsiasja, et hinnatud olulist kahju
tuleb seostada dumpinguhinnaga impordiga. Neil põhjustel
lükati see väide tagasi.
(219)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist kordas mitu huvitatud isikut ülaltoodud põhjendusi. Sellega
seoses väideti, et komisjon peaks panema põhjendatud ja asjakohase selgituse
abil selgelt paika, et muude tegurite kui dumpinguhinnaga impordi tekitatud
kahju ei tohiks omistada sellele impordile.
(220)   Käesolevas uurimises jõuti
pärast kõikide faktide kontrollimist järeldusele, et dumpinguhinnaga import on
eraldi võetuna põhjustanud liidu tootmisharule olulist kahju. Muude
teadaolevate tegurite mõju suuruse hindamine ei olnud käesoleval juhul võimalik
ja seepärast teostati kvalitatiivne hindamine, nagu on sätestatud ajutise
määruse põhjendustes 164–222. Kokkuvõttes kinnitati, et liidu tootmisharu
kantud olulise kahju põhjustas dumpinguhinnaga import. On tõsi, et teiste
tegurite mõju liidu tootmisharu taandarengule peeti piiratuks. Tuleks märkida,
et algmääruse artikli 3 lõigetega 6 ja 7 ei ole kehtestatud ühtki
kohustust, mis käsitleks teostatava kahju omistamise ja mitteomistamise
analüüsi vormi. Vastupidi, algmääruse artikli 3 lõigete 6 ja 7 alusel
tuleb need analüüsid teha nii, et dumpinguhinnaga impordi kahjulik mõju oleks
võimalik eraldada ja eristada teiste tegurite kahjulikust mõjust. Uurimise
käigus ei ilmnenud ühtki tõendit selle kohta, et muud teadaolevad tegurid, mis
võisid mõjutada kantud kahju, oleksid kas koos või eraldi katkestanud
dumpinguhinnaga impordi ja liidu tootmisharu kantud olulise kahju vahelise põhjusliku
seose. Ülaltoodud analüüsi arvesse võttes kinnitati, et muud teadaolevad
tegurid ei andnud võimalust kummutada järeldust, et liidu tootmisharu kantud
oluline kahju tuleb omistada dumpinguhinnaga impordile. Neil põhjustel lükati
need väited tagasi.
(221)   Pärast
esialgsete järelduste avalikustamist esitasid mõned huvitatud isikud
vastuväited ajutise määruse põhjenduses 160 esitatud järeldusele. Nad
kordasid, et uurimisaluse toote turutingimused on liikmesriigiti erinevad ja
seepärast tuleks põhjusliku seose analüüs teha iga liikmesriigi kohta eraldi.
Peale selle väitsid kõnealused isikud, et riiklikud toetuskavad, päikesepaiste
ja elektrihinnad (sh reguleerivad maksud) on liikmesriikides erinevad ning
lisaks on igal turul erinevad turuosad (kodudes kasutatavad seadmed võimsusega
alla 40 kW, ettevõtetes ja tööstussektoris kasutatavad seadmed võimusega 40 kW
kuni 1 MW ja kommunaalsektori seadmed võimsusega 1–10 MW). Seda arvesse võttes väitsid nad, et põhjusliku seose analüüs tuleks
teha eraldi ühelt poolt iga liikmesriigi kohta ja teiselt poolt suuremahulise
turuosa ja kodukasutajate turuosa kohta.
(222)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist kordas mõni huvitatud isik oma väidet, et põhjusliku seose
analüüs tuleks teha iga liikmesriigi puhul eraldi, esitamata siiski selle kohta
täiendavaid argumente või uusi tõendeid.
(223)   Uurimine
on näidanud, et müügi- ja impordihinnad on sarnased kogu liidus. Seetõttu võib
järeldada, et uurimisaluse toote jaoks on tõepoolest olemas üks turg. Samuti ei
osutanud uurimine, et liikmesriigi või piirkonna tootjad oleksid keskendanud
oma tegevuse sellele konkreetsele turule või et dumpinguhinnaga import oleks
koondunud ühte liikmesriiki või piirkonda. Pealegi ei väitnud ükski huvitatud
isik, et dumpingut ja kahju tuleks analüüsida liikmesriigi tasandil, mis aga
oleks eeltingimus põhjusliku seose analüüsi tegemiseks iga liikmesriigi puhul
eraldi. Uurimise käigus ei ilmnenud ühtki tõendit selle kohta, et see oleks
olnud asjakohane lähenemine, võttes eeskätt arvesse, et liidu tasandil
vaadeldava toote hinnad olid sarnased kogu liidus. Peale selle märgitakse, et
päikesepaiste võib olla sama liikmesriigi eri piirkondades erinev (nt
Lõuna-Prantsusmaal on seda rohkem kui Põhja-Prantsusmaal) või ühe liikmesriigi
eri piirkondades võivad olla erinevad toetuskavad (nt Belgias), ning seepärast
võib kõnealuste tegurite mõju nõudlusele olla samas liikmesriigis piirkonniti
erinev. Erinevused liikmesriikide ja/või piirkondade õigusraamistikes ning
tingimustes, nt päikesevalguse hulgas, ei õigusta eraldi põhjusliku seose
analüüsi ning koos sellega eraldi kahju- ja dumpinguanalüüsi tegemist. Seepärast tuli need väited tagasi lükata.
(224)   Üks teine huvitatud isik
väitis, et ehkki olulised on ka teised tegurid, on nõudluse kindlaksmääramisel
põhitegur riiklikud toetuskavad. Sama isik vaidlustas ka selle, et mõnes paigas
on juba saavutatud võrgupariteet, väites, et moodulite hinnad alates
uurimisperioodi algusest tõusid, samas kui elektrihinnad langesid. Lisaks
väitis ta, et vähemalt teatavates liikmesriikides ei võimalda regulatiivsed,
majanduslikud ja tehnilised tingimused võrguga ühinemist ning nende
liikmesriikide jaoks on seetõttu ebaoluline, kas võrgupariteet on saavutatud
või mitte. Kõnealune isik ei esitanud aga eeltoodud väidete kohta ühtki
tõendit. Eelnevad väited kinnitavad, et olukord seoses riiklike toetuskavade ja
võrgupariteediga võib olla liikmesriikides mõnevõrra erinev. Esitatud teave ei
olnud siiski sellist laadi, et see oleks tõestanud iga liikmesriigi kohta
eraldi analüüsi tegemise põhjendatust.
(225)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist kordas sama huvitatud isik seda väidet ja esitas teabe, mille
põhjal pidid väidetavalt näha olema liikmesriikide ja segmentide erinevad
turutingimused. Esitatud teavet ei saanud siiski pidada veenvaks, sest see
koosnes PowerPointi esitlusest, millele ei olnud lisatud ühtki toetavat
tõendit, ning seepärast ei tõestanud see, et analüüsi tegemine iga liikmesriigi
puhul eraldi oleks põhjendatud. Seepärast tuli selle isiku väide tagasi lükata.
(226)   Sellest
tulenevalt jõuti järeldusele, et põhjusliku seose analüüsimine liikmesriikide
ja/või piirkondade ning segmentide kaupa ei ole vastavuses tegeliku
turuolukorraga. Kuna ühtki muud märkust selle kohta ei
esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 159 ja 160 esitatud
järeldused.
(227)   Hiina valitsus väitis, et
komisjon on olnud põhjusliku seose analüüsimisel ebajärjepidev, sest kahju
analüüsiti moodulite ja elementide puhul eraldi, samal ajal kui põhjusliku
seoses analüüsimisel ei tehtud tooteliikidel vahet. Sellega seoses märgitakse,
et ehkki kahjunäitajad esitati tõepoolest eraldi iga tooteliigi kohta, viitavad
iga näitaja puhul tehtud järeldused uurimisalusele tootele tervikuna. Ühtlasi
tuletatakse meelde, et moodulid ja elemendid on üks toode, ning põhjusliku
seose analüüs tehti seda aluseks võttes. Seepärast lükati väide tagasi.
18.         Dumpinguhinnaga impordi mõju
(228)   Üks huvitatud isik vaidlustas
järelduse, et vaatlusaluse toote dumpinguhinnaga Hiina RVst importimise ja
liidu tootmisharu kantud olulise kahju vahel on piisav seos. Väidetavalt
kinnitas seda ühelt poolt asjaolu, et 2009.–2010. aastal suurenes elementide
puhul märgatavalt liidu tootmisharu kasumimarginaal (kahjumist 12 %
kasumini), samal ajal kui Hiinast pärit impordi hind oli liidu tootmisharu
hindadest 36 % madalam ja selle impordi turuosa kõnealusel perioodil
kahekordistus. Teiselt poolt suurenes aastatel 2010–2011 Hiina impordi turuosa
vaid 6 protsendipunkti, ehkki tarbimine kasvas sel perioodil tunduvalt
enam, samas kui liidu tootmisharu osa vähenes sellegipoolest 36 %. Veel
väitis kõnealune isik, et uurimisperioodil oli teistest kolmandatest riikidest
imporditud elementide hinnatase sama kui Hiina impordi oma, ent nende turuosa
suurenes vastavalt liidu tootmisharu turuosa vähenemisele rohkem.
(229)   Uurimine näitas, et
vaatlusalusel perioodil suurenes Hiina turuosa kõikide tooteliikide puhul
pideavalt (17 protsendipunkti moodulite, 17 protsendipunkti
elementide puhul). Hiina RVst pärit dumpinguhinnaga impordi maht suurenes moodulite
puhul rohkem kui 300 % ja elementide puhul 482 %. Samal ajal langesid
oluliselt ja pidevalt Hiina impordihinnad (vaatlusalusel perioodil moodulite
puhul 64 % ja elementide puhul 42 %) ning uurimisperioodil lõid nad
liidu tootmisharu hinnad märkimisväärselt alla. Samas vähenes vaatlusalusel
perioodil liidu tootmisharu turuosa ning nagu on kirjeldatud ajutise määruse
põhjendustes 153 ja 154, ilmnes kõikide peamiste kahjunäitajate puhul
negatiivne suundumus. Seepärast kinnitatakse, et dumpinguhinnaga impordi
suurenemise ja liidu tootmisharu turuosa vähenemise vahel on selge ajaline
kokkulangevus.
(230)   Nagu on näidatud ajutise
määruse põhjendustes 161 ja 162, tehti see ajaline kokkulangevus kindlaks
kõikide tooteliikide puhul eraldi. Pealegi ei anna analüüs, mille puhul
vaadeldakse impordi mõju liidu tootmisharu kasumimarginaalile igal vaatlusaluse
perioodi aastal eraldi, kasutuskõlblikke tulemusi, kuna dumpingu ja olulise
kahju ning nende omavahelise põhjusliku seose olemasolu ei tule kindlaks teha
iga aasta kohta eraldi. Dumpinguhinnaga impordi ja olulise kahju vahelise seose
tõestamiseks piisab, kui analüüsida muutusi kogu vaatlusaluse perioodi vältel.
(231)   Märgitakse ka, et liidu
tootmisharu kasumlikkus on üks algmääruse artikli 3 lõikes 5 osutatud
teguritest, mida tuleks uurida, kui vaadeldakse dumpinguhinnaga impordi mõju
liidu tootmisharu olukorrale. Pelgalt asjaolu, et liidu tootmisharu oli mingil
konkreetsel aastal kasumlik, ei pruugi tähendada ilmtingimata seda, et see ei
kandnud mingit olulist kahju. Selleks et teha kindlaks põhjuslik seos kahju ja
dumpinguhinnaga impordi vahel, ei pea liidu tootmisharu turuosa vähenemine
olema pealegi täpses vastavuses dumpinguhinnaga impordi turuosa suurenemisega.
Ja veel – muid tegureid (nt muude kolmandate riikide importi või tarbimise
arengut), mis oleksid võinud mõjutada liidu tootmisharule kahju tekitamist,
kontrolliti ja käsitleti eraldi ajutise määruse põhjendustes 164–224.
(232)   Liidu tootmisharu hinnad alla
löönud dumpinguhinnaga impordi mahu märgatava kasvu ja liidu tootmisharu üha
ebakindlama olukorra ajaline kokkulangevus näitab käesoleval juhul selgelt
põhjuslikkust, nagu on öeldud ajutise määruse põhjendustes 161–163.
Seepärast lükati väited dumpinguhinnaga impordi ja liidu tootmisharu kantud
olulise kahju vahelise mis tahes seose puudumise kohta tagasi.
(233)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist jätkas sama huvitatud isik põhjusliku seose analüüsi
vaidlustamisega, sest liidu tootmisharu kasumlikkust ei analüüsitud
konkreetselt teatavate aastate puhul (eelkõige 2010. aasta puhul), vaid
seoses kogu vaatlusaluse perioodiga.
(234)   Sellega seoses tuleks märkida,
et põhjusliku seose kohta ei saa teha ühtki paikapidavat järeldust, kui
vaatlusalusest perioodist valitakse välja vaid üks konkreetne aasta ning samal
ajal eiratakse liidu tootmisharu arengut kogu vaatlusaluse perioodi jooksul ja
selle seost muudatustega dumpinguhinnaga impordis. Selline analüüs annab vaid
osalise pildi ja selle põhjal ei saa teha ühtki usaldusväärset järeldust.
Kasumlikkuse määrad, mis suunasid ka teisi 2010. aastal saavutatud liidu
tootmisharu finantsnäitajaid, olid seega kõrged tänu erakordselt suurele
hüppele liidu tarbimises, mida toetasid väga helded toetuskavad, mis
võimaldasid liidu tootmisharul suurendada samal aastal rohkem kui kunagi varem
oma müüki, ent vaid ajutiselt, nii et see ei olnud seda liiki tootmisharu jaoks
igal juhul jätkusuutlik. Seepärast tuli see väide tagasi lükata.
(235)   Kuna täiendavaid märkusi
dumpinguhinnaga impordi mõju kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendused 159–163.
19.         Muude tegurite mõju
19.1.      Import muudest kolmandatest
riikidest
(236)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist esitasid mitu huvitatud isikut kommentaari seoses järeldustega,
milles käsitletakse importi muudest kolmandatest riikidest, ning kordasid neid
märkusi pärast lõplike järelduste avalikustamist. Need isikud ei toonud aga
päevavalgele uut teavet ega tõendeid, mis oleksid võinud anda põhjust muuta
asjakohaseid esialgseid järeldusi.
(237)   Need isikud tõstsid eelkõige
esile Taiwanist pärit elementide impordimahu. Kuid Taiwanist pärit vaatlusaluse
toote absoluutne impordimaht (1 132 MW) moodustab vaid väga väikese
osa (alla 5 %) liidu kogutarbimisest (21 559 MW) ja on samuti
väga väike võrreldes Hiina RVst pärit impordiga (15 005 MW).
Seepärast on Taiwanist pärit import kahjustanud liidu tootmisharu väga vähe
(kui üldse) ega ole katkestanud põhjuslikku seost.
(238)   Kuna ühtki muud märkust impordi
kohta muudest kolmandatest riikidest ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendustes 164–167 esitatud järeldused.
19.2.      Liidu tarbimise areng
(239)   Üks huvitatud isik väitis, et
komisjon ei suutnud analüüsida tarbimise arengu mõju. Sellega seoses väideti,
et Hiina RVst pärit import ei katnud kogu tarbimise suurenemist, ning et ehkki
moodulite puhul liidu tootmisharu turuosa aastatel 2009–2010 kahanes,
tootmisharu kasumlikkus samas ajavahemikus siiski suurenes. Väideti ka, et 2009. aastal,
mil Hiina RVst pärit elementide impordi turuosa oli vaid 8 %, kandis liidu
tootmisharu siiski 8 %-list kahju.
(240)   Nagu on märgitud ajutise
määruse põhjenduses 168, jäi vaatamata sellele, et liidu tarbimine
uurimisperioodil vähenes, Hiina RVst pärit dumpinguhinnaga impordi turuosa
vaatlusalusel perioodil kas samaks (moodulite puhul) või suurenes (elementide
puhul), kahjustades liidu tootmisharu. Seepärast ei saa järeldada, et tarbimise
vähenemine oleks põhjustanud dumpinguhinnaga impordi ja liidu tootmisharu
kantud kahju vahelise põhjusliku seose katkemise. Pealegi näitas uurimine, et
kuna liidu tootmisharu tootmisvõimsus oli igal juhul märksa väiksem kui
tarbimise tase, ei oleks uurimisperioodil aset leidnud tarbimise vähenemine
saanud mõjutada liidu tootmisharule kahju tekitamist. Seepärast lükati see
väide tagasi.
(241)   Üks teine huvitatud isik
vaidlustas väite, et liidu nõudlus jääb alles isegi riiklike toetuskavade
puudumise korral. Kõnealuse isiku väitel on nõudluse ja toetuskavade vahel seos
ning et selliste kavade puudumise korral ei oleks fotoelektriliste toodete
sektori projektid enam kasumlikud ja seepärast kaoks ka nõudlus
päikesepaneelide järele.
(242)   Nagu on märgitud ajutise
määruse põhjenduses 169, leiti uurimise ajal märke sellest, et isegi
toetuskavade puudumise korral on nõudlus endiselt olemas ja jääb alles ka tulevikus.
Kõnealune isik ei esitanud mingeid tõendeid, mis oleksid võinud nende
järelduste väärtust kahandada. Kuna uut teavet selle kohta ei esitatud,
kinnitatakse ajutise määruse põhjenduses 169 esitatud järeldused ja
lükatakse kõnealune väide tagasi.
(243)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis Hiina valitsus, et asjaolu, mille kohaselt liidu
tootmisharu võimsus ei vastanud igal juhul liidu nõudlusele, on ebaoluline,
sest liidu tootmisharu moodulite müügimaht kahanes kooskõlas tarbimise
vähenemisega, ning kordas, et liidu tootmisharu kantud olulise kahju põhjus oli
tarbimise vähenemine 2011. aasta ja uurimisperioodi vahelisel ajal. Ehkki
liidu tarbimine 2011. aasta ja uurimisperioodi vahelisel ajal tõepoolest
vähenes ja moodulite müügimaht kahanes sama suundumust järgides, tuleb seda
vaadelda seoses Hiina dumpinguhinnaga impordi arenguga, mis lõi
märkimisväärselt alla liidu tootmisharu hinnad, sundides liidu tootmisharu
müüma kahjumiga. Sellega seoses tuletatakse meelde – nagu on märgitud ajutise määruse
põhjenduses 111 –, et ajal, mil tarbimine vähenes, Hiina RVst pärit
dumpinguhinnaga import kas säilitas oma turuosa (moodulite puhul) või suurendas
seda (elementide puhul). Samal ajal langesid märgatavalt Hiina impordihinnad ja
lõid oluliselt alla liidu tootmisharu müügihinnad. Seepärast lükati see väide
tagasi.
(244)   Kuna ühtki muud märkust liidu
tarbimise arengu kohta ei ole, kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 168
ja 169 esitatud järeldused.
19.3.      Soodustariifid kui toetuskavade
peamine näide
(245)   Pärast
esialgsete järelduste avalikustamist kordas mitu huvitatud isikut, et liidu
tootmisharu kantud kahju põhjuseks oli liikmesriikides rakendatud
soodustariifide muutmine. Nende väitel avaldas soodustariifide muutmine
hindadele ja sellega ka liidu tootmisharu kasumlikkusele tugevat survet languse
suunas. Üks huvitatud isik väitis, et uuriti vaid soodustariifide muutmise mõju
nõudlusele, ehkki oleks pidanud analüüsima ka selle mõju hindadele. Sellega seoses väitis mitu huvitatud isikut, et enamik liikmesriike
tegi suuri kärpeid juba 2010. aastal, pannes sellega langema moodulite
hinnad.
(246)   Selle
väitega seoses tuleks märkida, et liikmesriigid rakendasid soodustariifide
kärpeid eri aegadel ja eri kiirusega ning üldise pildi saamine kogu liidu kohta
on võrdlemisi keeruline. Olenemata hetkest, millal soodustariifide määrad
langesid väga madalale tasemele, ei saa liidu hindade ja kasumlikkuse olulist
langust vaatlusalusel perioodil põhjendada üksnes või peamiselt soodustariifide
vähendamisega. Esiteks oli teabe põhjal, mis koguti Saksamaa ja Itaalia kohta,
mis moodustasid 2011. aastal üheskoos umbes 75 % liidu turust,
keskmise müügihinna langus uurimisperioodil ilmsem kui soodustariifimäärade
vähenemine. Teiseks nähtub kogutud tõenditest, et mõnes riigis (nt Itaalias)
pidi liidu tootmisharu vähendama märkimisväärselt oma hindu isegi väga soodsate
soodustariifimäärade puhul. Ja lõpetuseks, liidu
tootjad pidid müüma uurimisperioodil tooteid tootmiskuludest madalama hinnaga,
mis oli peamiselt selle tagajärg, et Hiina eksportivate tootjate käes oli 80 %
liidu turust ja seega ka võimalus mõjutada hinnakujundusmehhanismi.
(247)   Veel
tehti uurimise käigus kindlaks, et kuni 2011. aastani muutsid
soodustariifide kõrgemad määrad koos liidus aset leidnud moodulite hinna
langusega investeerimise päikeseenergiasse äärmiselt atraktiivseks, sest
investeeringute tasuvuse määr oli väga kõrge. Seepärast oli tulemuseks suur arv
investeeringuid ja sellest tulenevalt suur nõudlus päikesepaneelide järele.
Suurenenud nõudluse tulemusel suurenes märkimisväärselt makstud soodustariifide
kogusumma ja enamik liikmesriike alandas olemasolevaid soodustariife, et
vältida muu hulgas elektrihinna tõusu. See näitab, et
soodustariifide kärped võisid olla ka langevate hindade tulemus, mitte
vastupidi.
(248)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis üks isik, et käesoleva määruse põhjendus 246, milles
on märgitud, et kogu liidu nõudlust on keeruline hinnata, ja põhjendus 223,
milles on öeldud, et põhjusliku seose analüüsimine iga liikmesriigi puhul
eraldi ei too asjalikke tulemusi, on teineteisega vastuolus. Sellega seoses
selgitatakse, et põhjenduses 246 esitatud hinnangus viidatakse sellele,
kui keeruline on saada üldist pilti soodustariifide muutumisest kogu liidus,
mitte liidu nõudluse osas, nagu väidab huvitatud isik. Sellest tulenevalt ei
ole nende kahe põhjenduse vahel mingit vastuolu ja seepärast lükati väide
tagasi.
(249)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis üks isik, et isegi kõrgete soodustariifimäärade puhul
võib moodulite hind tehnoloogia arengu, mastaabisäästu, kulude vähenemise ja
suureneva üleilmse tootmisvõimsuse tõttu märgatavalt langeda. Selle väitega
seoses märgitakse, et kogutud tõendite põhjal pidid Itaalia tootjad langetama
oma hindu allapoole tootmiskulusid isegi kõrgete soodustariifimäärade puhul.
Kuigi ülalnimetatud tegurid võisid tõepoolest mõjutada keskmisi kulusid, ei saa
nendega põhjendada seda, miks liidu tootjad pidid langetama oma hindu allapoole
oma tootmiskulusid. Seepärast järeldatakse, et hinnad surus jätkusuutmatule
tasemele peamiselt Hiina RVst pärit dumpinguhinnaga import, ning kõnealune
väide lükati tagasi.
(250)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis üks isik, et põhjenduses 247 esitatud järelduse (et
soodustariifide kärped võisid olla ka langevate hindade tulemus, mitte
vastupidi) toetuseks pole ühtki tõendit.
(251)   Märgitakse, et
põhjenduses 247 tehtud järeldused tuginesid teabele, mis oli uurimise ajal
kättesaadav, ja kirjeldatud stsenaariumi peeti selle konkreetse turu olusid silmas
pidades tõepoolest mõistlikuks. Seepärast lükati see väide tagasi.
(252)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist kordas üks isik, et ta ei nõustu järeldusega, mille kohaselt
liidu tootjatele avaldatud surve hindu alandada oli põhjustatud dumpinguhinnaga
impordist, ning väitis, et hoopiski soodustariifide kärped olid need, mis
sundisid liidu tootjaid oma hindu alandama. Sama isik kordas, et pärast
soodustariifide vähendamist langesid fotoelektrilise süsteemi hinnad kooskõlas
selle vähenemisega, nii et projektiarendajate kulud ei suurenenud, mis tõi
lõppkokkuvõttes liidu tootjatele kaasa hinnasurve.
(253)   Kuna nende väidete kohta ei
esitatud ühtki veenvat tõendit, jäi komisjon kindlaks oma analüüsile ja
järeldustele, mis on esitatud põhjendustes 246–247.
(254)   Sama isik väitis, et turgu
suunavad muudatused soodustariifides, ja esitas teabe fotoelektriliste seadmete
arvu kohta Ühendkuningriigis aastatel 2012 ja 2013. Teave, mille kõnealune isik
esitas, oli Ühendkuningriigi valitsuse trükis, mis põhines Ühendkuningriigi
registrisse Central FiT Register tehtavatel iganädalastel kannetel. Märgitakse,
et see teave käsitles peamiselt aega, mis jäi väljapoole uurimisperioodi, ja
oli seotud vaid ühe liikmesriigiga, samal ajal kui käesolevas uurimises
keskenduti olukorrale liidu turul tervikuna. Igal juhul ei vaielda vastu, et
soodustariifide tasemed mõjutavad nõudlust, kuivõrd piirkondades, kus
päikesekiirgust on vähem, sõltub investeeringute kasumlikkus soodustariifi
tasemest. Näitamaks, et kahju on põhjustanud tase, millel soodustariifid olid
uurimisperioodil kehtestatud, oleksid huvitatud isikud siiski pidanud tõestama,
et liidu tootjate hinna tõusmine mittekahjustavale tasemele oleks tähendanud,
et liidu tootjad ei oleks saanud vaatlusalust toodet müüa, sest investeeringud
fotoelektrilistesse süsteemidesse ei oleks olnud selle hinnataseme juures
elujõulised. Selliseid tõendeid ei esitatud. Seepärast lükati see väide tagasi.
(255)   Seepärast lükati tagasi väide
selle kohta, et soodustariifide vähendamised katkestasid dumpinguhinnaga
impordi ja liidu tootmisharu kantud olulise kahju vahelise põhjusliku seoses.
(256)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist toonitas üks huvitatud isik taas, et soodustariifide muutmine
muutis päikeseenergiasse investeerimise võimalused investorite jaoks
ebahuvitavaks ja vähendas seega nõudlust toote järele. Üks teine huvitatud isik
väitis, et ajutise määruse põhjenduses 173 esitatud järeldus, et vaatamata
soodustariifisüsteemi tühistamisele tehakse Hispaanias endiselt investeeringuid,
on vale.
(257)   Soodustariifide mõju nõudlusele
on käsitletud ajutise määruse põhjenduses 173. Kuna ühtki uut väidet selle
kohta ei esitatud, lükati ülaltoodud väide, et nõudlus soodustariifide muutmise
tõttu vähenes, tagasi. Mis puudutab Hispaanias tehtavaid investeeringuid, siis
selgitatakse, et ajutise määruse põhjenduses 177 esitatud järeldused
põhinevad uurimise raames saadud teabel, mida on kohapeal kontrollitud. Kuna
kõnealune isik ei esitanud selle kohta uut teavet ega uusi tõendeid, tuli väide
tagasi lükata.
(258)   Pärast
esialgsete järelduste avalikustamist väitis mitu huvitatud isikut, et madalate
soodustariifimäärade tõttu olid investeeringud fotoelektriliste toodete sektori
projektidesse majanduslikult elujõulised vaid siis, kui neis kasutati Hiina
RVst pärit madalaima hinnaga päikesepaneele. Seepärast väideti, et
soodustariifide kärped põhjustasid liidu tootmisharule olulist kahju. Ühe teise isiku väitel mõjutab soodustariifimäära tase moodulite
hinnakujundusmehhanismi.
(259)   Tuleks märkida, et mooduli
kogukulu, mille puhul projekt oleks endiselt majanduslikult elujõuline, on
liikmesriigiti või piirkonniti erinev mitmete selliste tegurite tõttu nagu
soodustariifid, muud regulatiivsed stiimulid, päikesepaiste, tavapärased
elektrihinnad jne.
(260)   Peale selle näitas uurimine, et
praegused seadmed sõltuvad üha vähem soodustariifidest, sest mitmes Euroopa
piirkonnas – nt suures osas Itaaliast, Hispaanias, Portugalis,
Lõuna-Prantsusmaal ja Kreekas – on teatavate seadmete puhul saavutatud
tõenäoliselt fotoelektrilise süsteemi võrgupariteet.
(261)   Eespool nimetatud põhjustel
lükati selle kohta esitatud väited tagasi.
(262)   Ühe huvitatud isiku väitel ei
uurinud komisjon seda, kas liidu tootmisharu ei suutnud ette näha valitsuste
toetuskavade rakendamise järsku lõpetamist või nende vähendamist. Selle väite
kinnituseks ei esitatud ühtki argumenti. Tuleks siiski märkida, et kogutud
tõendite põhjal ei ole mingit märki sellest, et liidu tootmisharu oleks
reageerinud turusignaalidele (nt tarbimise arengule) ja muule olemasolevale
teabele (nt toetuskavade vähendamisele) ebamõistlikult. Seepärast lükati see
väide tagasi.
(263)   Üks
huvitatud isik väitis, et soodustariifide kärped vähendasid liidu tootmisharu
müüki, sest investeeringud olid elujõulised vaid taskukohaste Hiina hindadega.
Kogutud tõendid näitavad tegelikult ainult seda, et uurimisperioodil toimus
liidu tootmisharu müügis vaid väike langus vastupidiselt sellele, mida olnuks
oodata, kui fotoelektriliste toodete sektori projektid oleksid olnud elluviidavad
vaid Hiina moodulitega. Vastupidi, 2011. aastani liidu tootmisharu
moodulite müük kasvas ja seejärel uurimisperioodil pisut kahanes, järgides sama
suundumust kui tarbimine. Seepärast lükati see väide
tagasi.
(264)   Üks teine huvitatud isik
väitis, et ajutise määruse põhjendustes 174 ja 175 esitatud järeldusel, et
soodustariifide muutused ei põhjustanud põhjusliku seose katkemist, ei ole ei
faktilist ega õiguslikku alust ning see ei ole kooskõlas algmääruse
artikli 3 lõikega 7, sest komisjon ei suutnud hinnata soodustariifide
vähendamisega tekitatud kahju taset ja pidas liidu tootmisharu hinna
märkimisväärset langust vaid Hiina dumpinguhinnaga impordi tagajärjeks. Sama
isiku väitel oli moodulite, elementide ja plaatide hinna langus üleilmne nähtus
ega olnud tingitud Hiina impordi avaldatud survest.
(265)   Seoses väitega, et komisjon ei
suutnud hinnata soodustariifi kärbetega põhjustatud kahju taset, viidatakse
ajutise määruse põhjendustele 174, 175 ja 182 ning käesoleva määruse
põhjendustele 245–263, milles komisjon on jõudnud järeldusele, et ei
nõudluse vähenemine ega soodustariifide mõju liidu hindadele – hoolimata
sellest, kas ja kui suures ulatuses võisid nende põhjuseks olla soodustariifide
kärped – pole olnud selline, mis oleks põhjustanud liidu tootmisharu kantud
kahju ja Hiina RVst pärit dumpinguhinnaga impordi põhjusliku seose katkemise.
Seepärast lükati väide, et komisjoni järeldustel puudub faktiline alus, tagasi.
Seoses väitega, et moodulite ja elementide hinna langus oli üleilmne nähtus,
viidatakse ajutise määruse põhjendustele 164–167, milles hinnatakse
teistest riikidest kui Hiina RVst pärit liitu suunatud impordi mahte ja hindu.
Ehkki hindade langemise suundumus oli moodulite ja elementide puhul üleilmselt
tõepoolest olemas, on Hiina RVst pärit impordi dumpinguhinnad seda suundumust
süvendanud ja viinud hinnad kahjumit tekitava tasemeni. Tuginedes eelöeldule,
lükati see väide tagasi.
19.4.      Liidu tootmisharule antud muu
rahaline abi
(266)   Kuna ühtki märkust liidu
tootmisharule antud muu rahalise abi kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise
määruse põhjendustes 184 ja 185 esitatud järeldused.
19.5.      Liigne tootmisvõimsus
(267)   Üks huvitatud isik kordas
väidet, et olulise kahju põhjustas pigem liigne tootmisvõimsus nii maailma kui
ka liidu turul kui import Hiina RVst. Sellega seoses väideti, et liidu
tootmisharu paisutas oma võimsused üle, mida tõestas madal tootmisvõimsuse
rakendamise tase, ja seepärast oli mis tahes kahju põhjustanud tootmisharu ise.
Liigse tootmisvõimsuse väidetavat mõju liidus ja kogu maailmas on ajutise
määruse põhjendustes 185–190 juba käsitletud ning seepärast tuli väide uue
teabe puudumise tõttu tagasi lükata.
(268)   Ühe teise huvitatud isiku
väitel viis liigne tootmisvõimsus hinna otstarbekohastamiseni. Sellega seoses
tuleks märkida, et ühelt poolt tõi liigne tootmisvõimsus tegelikult kaasa n-ö
võidujooksu madalaima hinna poole ja liidu tootmisharu hindade allasurumise,
mis oli üldjuhul suurem kui tootmiskulude vähenemine. Teiselt poolt – nagu on
öeldud ajutise määruse põhjenduses 186 – järgiti liidu tootmisharu
tootmisvõimsuse suurendamisel turu arengut ning seda võimsust peeti
mõistlikuks. Elementide puhul kasvas tootmisvõimsus vähem kui moodulite puhul.
Asjaomane isik ei esitanud selle kohta uut teavet ega uusi tõendeid ning seepärast
tuli need väited tagasi lükata.
(269)   Üks teine huvitatud isik
väitis, et liidu tootmisharu kantud kahju põhjustas asjaolu, et liidu
tootmisharu keskendub üksnes spetsiifilistele investeeringutele ega tee
vajalikke investeeringuid tootmisvõimsuse suurendamisse ega kulude
vähendamisse. Ka seda väidet ei õnnestunud kinnitada uurimise tulemustega, mis
näitasid, et liidu tootmisharu suurendas vaatlusalusel perioodil oma
tootmisvõimsust ja tõhusust (ajutise määruse põhjendused 124 ja 187).
Seepärast lükati see väide tagasi.
(270)   Peale selle väitis üks
huvitatud isik, et liidu tootmisharu suurendas oma tootmisvõimsust hoolimata
sellest, et tootmisvõimsuse rakendamise tasemed olid juba madalad, põhjustades
sellega endale ise kahju. See väide tugines valimisse kaasatud liidu tootjate
investeeringute suundumuse ja kogu liidu tootmisharu tootmisvõimsuse
rakendamise suundumuse võrdlusel, mis ei ole asjakohane võrdlusalus. Lisaks
näitas uurimine, et liidu tootmisharu ei olnud suurendanud oma tootmisvõimsust
ulatuses, mis oleks ületanud liidu tarbimise arengut, ning seepärast lükati see
väide tagasi.
(271)   Lisaks näitavad kogutud
tõendid, et investeeringutega uutesse masinatesse vähendas liidu tootmisharu
oma tootmiskulusid ja muutus kulude poolest konkurentsivõimelisemaks. Seepärast
tuli see väide tagasi lükata.
(272)   Üks huvitatud isik väitis, et
ajutise määruse põhjenduses 189 esitatud järeldused olid vastuolus ajutise
määruse põhjendustes 124 ja 186 tehtud järeldustega, andmata samas
täiendavaid selgitusi väidetava vastuolu laadi või ulatuse kohta. Seepärast
tuli see väide tagasi lükata.
(273)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist vaidles mõni huvitatud isik vastu sellele, et liidu tootmisharu
võimsuse suurendamine oli mõistlik ning kooskõlas turu ja eelkõige liidu
tarbimise arenguga. Mis puudutab mooduleid, siis tootmisvõimsus kasvas
vaatlusalusel perioodil 106 %, samal ajal kui liidu tarbimine suurenes 221 %,
seega enam kui topelt. Sama lugu oli elementidega – tootmisvõimsus kasvas
vaatlusalusel perioodil 39 %, samal ajal kui liidu tarbimine suurenes 87 %.
See näitab, et võimsuse kasv oli oluliselt väiksem tarbimise kasvust, ning
seepärast ei saa seda pidada ebamõistlikuks, võttes arvesse, et liidus ei ole
kunagi olnud liigset tootmisvõimsust. Pealegi ei tuleks seda, kas võimsuse
suurendamine oli mõistlik, analüüsida aastate kaupa eraldi, vaid arvesse tuleks
võtta suundumust kogu vaatlusalusel perioodil. Võimsuse suurendamise mõju
hakkab seega tavaliselt täielikult avalduma alles pärast teatava aja möödumist
investeeringu tegemisest ja ühe aasta eraldi analüüsimine võib anda moonutatud
pildi. Seepärast lükati see väide tagasi.
(274)   Kuna ühtki muud märkust liidu
tootmisharu liigse tootmisvõimsuse kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise
määruse põhjendustes 185–190 esitatud järeldused.
19.6.      Toorainehindade mõju
(275)   Mõned huvitatud isikud
toonitasid taas, et liidu tootmisharu või vähemalt osa sellest ei saa
pikaajaliste tooraine tarnelepingute tõttu kasu polükristalse räni hinna
langusest uurimisperioodil. Viidates ajutise määruse põhjenduses 193
esitatud järeldusele, milles on öeldud, et liidu tootmisharul õnnestus oma
pikaajalised lepingud koos oma tarnijatega (sh plaatide tootjatega) uuesti läbi
vaadata ja seepärast saadi madalamast hinnast kasu, väitsid kõnealused isikud,
et polükristalse räni ja/või plaatide pikaajaliste lepingute läbivaatamise või
lõpetamisega kaasnesid trahvid. Selle väite toetamiseks esitasid kõnealused
isikud ajakirjanduses ilmunud artiklid, milles oli öeldud, et mõned liidu
tootjad olid sattunud kohtuvaidlusse või et nad lõpetasid oma lepingud. Mõni
isik esitas teabe, mis väidetavalt kinnitas seda, et pikaajalisi lepinguid ei
olnud võimalik uuesti läbi vaadata.
(276)   Polükristalne
räni on plaatide tootjate põhitooraine. Uurimise käigus selgus, et
polükristalse räni hinnad tõusid 2008. aastal, mil nad saavutasid oma lae
tasemel ligikaudu 500 USA dollarit kg, kuid langesid uuesti 2009. aastal,
jõudes aasta lõpuks tasemele ligikaudu 50–55 USA dollarit kg, ning 2010. aastal
ja 2011. aasta alguses toimus üksnes väike hinnatõus. Uurimisperioodil
langesid hinnad märgatavalt, jõudes tasemele 30 USA dollarit kg
(Teadusuuringute Ühiskeskuse teadus- ja poliitikaaruanded, PV Status Report 2012).
Tuleks märkida, et polükristalse räni hindade mõju liidu tootmisharule saab
olla vaid võrdlemisi tähtsusetu, kuivõrd selle mis tahes mõju elementide ja
moodulite tootmiskulude väärtusahelas vähenes. Pealegi mainiti eespool
nimetatud artiklites arengut, mis oli toimunud pärast uurimisperioodi ja mis ei
mõjutanud asjaomaste liidu tootjate olukorda uurimisperioodi ajal ning mida ei
saa seetõttu arvesse võtta. Pärast ajutiste meetmete
kehtestamist uuriti seda küsimust veel ja selle tulemusel saab kinnitada, et
liidu tootmisharul oli tõepoolest võimalus vaadata läbi mitte üksnes
pikaajaliste lepingute hinnad, vaid ka nende lepingutega seotud leppetrahvid.
(277)   Üks eespool nimetatud huvitatud
isikutest väitis, et piisab ka sellest, kui pikaajalised lepingud on mõjutanud
mõnda liidu tootjat, ning et kogu liidu tootmisharu olukord ei ole oluline.
Kõnealuse isiku väitel ei pruugi suuremad kulud ilmtingimata mõjutada kõiki
ettevõtjaid ühtmoodi. Selle väitega eiratakse järeldust, et liidu tootmisharu
jaoks üldiselt ei olnud polükristalse räni keskmised hinnad paljudel juhtudel
kõrgemad kui turuhinnad või hetkehinnad ning seepärast ei peetud küsimust, kas
kõrgemad kulud mõjutavad kõiki või üksnes mõnda ettevõtjat, asjakohaseks.
Seepärast lükati see väide tagasi.
(278)   Üks teine huvitatud isik
nõudis, et komisjon eraldaks, eristaks ja määraks iga liidu tootmisharu
olukorda mõjutava teguri mõju ning et eelkõige tuleks eraldi vaadelda
polükristalse räni hindade märkimisväärse languse mõju. Sellega seoses väideti,
et müügihindade languse põhjustas pigem polükristalse räni hindade langus kui
Hiina impordi hinnasurve. Mis puudutab liidu tootmisharu, siis tuleks märkida,
et keskmised müügihinnad langesid märksa rohkem kui keskmised tootmiskulud,
mida toorainehindade langus oleks saanud mõjutada. Seepärast lükati see väide
tagasi.
(279)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist kordas mõni huvitatud isik, et polükristalse räni hinna languse
mõju liidu tootmisharu kuludele ei olnud piiratud ja väärtusahelas see ei
vähenenud, nagu oli järeldatud uurimise käigus. Polükristalne räni on peamine tooraine
plaatide tootjatele – nagu põhjenduses 276 juba märgitud – ja seega leiti,
et mis tahes mõju elementide või moodulite tootmiskuludele väärtusahelas
väheneb. Huvitatud isikud ei esitanud mingeid tõendeid, mis oleksid võinud
selle järelduse väärtust kahandada. Lisaks näitas uurimine, et polükristalse
räni hinna langus vaatlusalusel perioodil kajastus valimisse kaasatud liidu
tootjate elementide ja moodulite keskmistes tootmiskuludes, mis langesid
samavõrra kui polükristalse räni hinnad. Üks huvitatud isik seadis kahtluse
alla nende trahvide mõju, mida liidu tootmisharul tuli väidetavalt maksta
seoses tarnelepingute läbivaatamisega. Sellega seoses ei saa välistada, et
piiratud arvul tootjatel tuli maksta vaatlusalusel perioodil plaatide
tarnelepingute tühistamise tõttu trahvi. Komisjon ei leidnud siiski ühtki
tõendit selle kohta, et need trahvid oleksid mõjutanud liidu tootmisharu
olukorda tervikuna või et need oleksid esinduslikud. Selliseid tõendeid ei
esitanud ka kõnealune huvitatud isik. Ehkki seepärast ei saa täielikult
välistada, et trahvidel võis olla piiratud arvule liidu tootjatele teatav
kahjulik mõju, on üldine mõju liidu tootmisharule parimal juhul vaid tühine ega
saanud seega katkestada põhjuslikku seost dumpinguhinnaga impordi ja kogu liidu
tootmisharu kantud olulise kahju vahel. Seepärast tuli need väited tagasi
lükata.
(280)   Üks teine huvitatud isik
väitis, et uurimisaluse toote müügihinna langus liidus on osaliselt tingitud
polükristalse räni hinna langusest. Sellega seoses tuleks siiski märkida, et
uurimine näitas, et import Hiina RVst toimus dumpinguhinnaga ja lõi oluliselt
alla liidu tootmisharu hinnad. Seepärast läheb hinnalangus kaugemale
tootmiskulude vähenemisest, mida on võimalik põhjendada toorainehinna
langusega. Kui hinnalangus oleks olnud pelgalt toorainehinna languse tagajärg,
ei oleks liidu tootmisharu olnud sunnitud langetama oma müügihindu allapoole
oma tootmiskulusid. Seepärast tuli see väide tagasi lükata.
(281)   Üks teine huvitatud isik
kordas, et kohtuvaidlus, millesse üks liidu tootja pärast uurimisperioodi
sattus, on mõjutanud vähemalt selle liidu tootja olukorda juba uurimisperioodi
ajal. See isik siiski ei selgitanud, kuidas ja mis ulatuses sai selline
vaidlus, mis toimus pärast uurimisperioodi, mõjutada asjaomase tootja olukorda
uurimisperioodi ajal. Ka ei ilmnenud uurimise käigus sellise mõju kohta ühtki
tõendit. Seepärast tuli see väide tagasi lükata.
(282)   Peale selle seadis sama
huvitatud isik kahtluse alla eespool nimetatud järeldused, sest väidetavalt ei
olnud nende kohta esitatud ühtki tõendit. Uurimise järeldused põhinesid
faktidel ja otsesel tõendusmaterjalil, mille mittekonfidentsiaalsed versioonid
olid kättesaadavad kõikidele huvitatud isikutele.
(283)   Kuna ühtki muud märkust
toorainehindade mõju kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendustes 191–194 esitatud järeldused.
19.7.      Enda põhjustatud kahju:
automatiseerimise, suuruse, mastaabisäästu, konsolideerumise, innovatsiooni,
kulutõhususe, liidu tootmisharu impordi mõju
(284)   Pärast
esialgsete järelduste avalikustamist kordas mitu huvitatud isikut väidet, et
liidu tootmisharu kantud kahju põhjustas liidu tootmisharu vähene
mastaabisääst. Rõhutati taas, et väiketootjad olid võrreldes suuremate,
vertikaalselt integreeritud tootjatega ebasoodsas olukorras ning seepärast ei
saa väiketootjate kantud kahju omistada dumpinguhinnaga impordile. Üks teine huvitatud isik väitis, et tootmisprotsessi automatiseerimine
on kulukas ja seepärast on mastaabisääst tootmiskulude vähendamiseks veelgi
olulisem.
(285)   Uurimine
näitas, et liidu tootmisharu ja isegi liidu suuremad, vertikaalselt
integreeritud tootjad ei suutnud saada täielikku kasu kõrgest tootmisvõimsuse
rakendamise tasemest ning saavutada sel moel mastaabisäästu. Igal juhul ei
leitud uurimise käigus mingit seost suuruse, vertikaalse integratsiooni ja
suurema kasumlikkuse vahel, sest dumpinguhinnaga impordi suur hinnasurve on
seda seost muutnud. Uurimine näitas, et turul, kus tootmisvõimsuse rakendamise
tase on madal, ei ole mastaabisäästust enam kasu, mis pidas paika ka Hiina
tootjate puhul. Seepärast lükati need väited tagasi.
(286)   Peale selle väitis üks
huvitatud isik, et investorid ja pangad ei rahasta projekte, kui moodulite
tootja on liiga väike, sest suured tootjad annavad paremaid tagatisi ja on pankade
jaoks atraktiivsemad. Teisisõnu suhtuvad investorid ja pangad tõrksalt selliste
fotoelektriliste toodete sektori projektide rahastamisesse, mille puhul
kasutatakse liidus toodetud mooduleid. Uurimine näitas siiski, et investorite
ja pankade võimalik eelistus rahastada pigem suurema tootmisvõimsusega Hiina
tootjaid on põhjustatud moonutusest, mille on tekitanud liidu turul
dumpinguhinnaga import. Nagu on öeldud põhjenduses 285, ei mängi
tootmisliinide suurus rolli, kui tootmisvõimsuse rakendamise tase jääb
madalaks. Seepärast lükati see väide tagasi.
(287)   Üks
huvitatud isik kordas, et liidu tootmisharu kulustruktuur on võrreldes Hiina
konkurentide omaga ebasoodne, sest Hiina tootjatel olid madalamad tööjõu-,
elektri- ja amortisatsioonikulud ning peale selle on neil kõige tänapäevasemad
seadmed. Asjaomane isik ei suutnud siiski esitada uut teavet või tõendeid, mis
kummutaksid käesoleva uurimise vastavad järeldused. Väidet, et Hiina tootjad
kasutasid kõige tänapäevaseimaid seadmeid, on käsitletud eeskätt ajutise
määruse põhjenduses 203, milles on öeldud, et Hiina RV eksportivatel
tootjatel ei ole konkurentsieelist eelkõige seetõttu, et nende masinad ja
seadmed olid imporditud peamiselt Euroopa Liidust. Seepärast
lükati eespool esitatud väited tagasi.
(288)   Ühe teise huvitatud isiku
väitel oli hiinlastel suhteline eelis seoses polükristalse räni hindade ja
mastaabisäästuga, mis tulenes masinate madalamast hinnast. Kõnealune isik ei
esitanud selle kohta uut teavet ega tõendeid, mis kummutaksid ajutise määruse põhjendustes 195,
196 ja 203 esitatud järeldused. Seepärast tuli kõnealuse isiku väide tagasi
lükata.
(289)   Tuletatakse meelde – nagu on
sätestatud ajutise määruse põhjenduses 203 ja öeldud ka käesoleva määruse
põhjenduses 287 –, et Hiina RV eksportivatel tootjatel ei ole tooraine ja
kasutatavate masinate osas konkurentsieelist, sest neid mõlemaid imporditi
peamiselt liidust. Üks huvitatud isik vaidlustas selle väite, lisamata siiski
ühtki tõendit. Seoses tööjõu- ja üldkuludega, sh amortisatsioonikuludega, tuleb
märkida, et need moodustasid uurimisperioodil mooduli kogukulust keskmiselt
vähem kui 10 % ega mänginud olulist rolli. Mis puudutab elektrikulusid,
siis need moodustasid uurimisperioodil mooduli kogukulust keskmiselt vähem kui 1 %
ega mänginud olulist rolli. Pealegi ei põhjendatud väidet, et hiinlased
kasutavad kõige tänapäevasemaid seadmeid.
(290)   Peale selle väitis üks
huvitatud isik taas, et mõni liidu tootja hankis elemente ja/või plaate
asjaomasest riigist ning müüs neid tooteid liidu turul edasi kui enda omi.
Ajaomane isik nõudis, et nende tehingutega tekitatavat kahju ei seostataks
dumpinguhinnaga impordiga. Uurimise käigus siiski selgus, et vaatlusaluse toote
import liidu tootmisharusse oli vaid täiendav ja toimus võrreldes liidu enda
tootmisega väga väikeses mahus ning seepärast on see tühine ja seda ei saa
pidada dumpinguhinnaga impordi ja liidu tootmisharu kantud kahju vahelise
põhjusliku seose katkestajaks.
(291)   Ühe sõltumatu importija väitel
ei käsitletud ajutises määruses piisavalt asjaolu, et vaatlusalusel perioodil
suurenes töötajate arv. Selle väite kohta märgitakse, et moodulite puhul
tööhõive aastatel 2009–2011 suurenes ja uurimisperioodil vähenes. Elementide
puhul suurenes tööhõive kuni 2010. aastani, seejärel 2011. aastal
vähenes ja jätkas vähenemist uurimisperioodil. Märgitakse, et moodulite puhul
järgis tööhõive liidu tootmise suundumust. Kuna Hiina import suurendas kogu
perioodi jooksul oma turuosa, ei saanud liidu tootmisharu elementide puhul
suurenevast tarbimisest loodetud kasu. Seepärast vähenes tööhõive 2011. aastal
ja uurimisperioodil nende äriühingute töötajate võrra, kes olid muutunud
maksejõuetuks või lõpetasid elementide tootmise.
(292)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist kordas üks huvitatud isik, et liidu tootmisharu kantud kahju
põhjustas tootmisharu väiksus ja mastaabisäästu puudumine. Nagu käesoleva
määruse põhjenduses 285 ning ajutise määruse põhjendustes 195 ja 196
on juba selgitatud, suurus ei loe ja mastaabisäästust ei ole võimalik kasu
saada isegi üleilmsel turul, kui üldine tootmisvõimsuse rakendamise tase on
madal ja kui kogu maailmas on tohutu liigne tootmisvõimsus. Seepärast tuli see
väide tagasi lükata.
(293)   Peale selle kordas sama isik,
et liidu tootmisharu kantud kahju põhjus oli liidu tootmisharu suutmatus
kasutada kulueeliseid. Kõnealuse isiku väitel oli see eelkõige tingitud
sellest, et enamik liidu tootjaid oli vertikaalselt integreeritud. See isik ei
esitanud siiski täiendavat teavet selle kohta, millises ulatuses võis asjaolu,
et tootjad on vertikaalselt integreeritud, mõjuda kahjulikult nende
kulustruktuurile. Seepärast tuli see väide tagasi lükata.
(294)   Kuna ühtki muud märkust selle
kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 195–206.
19.8.      Konkurents kilest
fotoelektriliste toodete ja muude fotoelektriliste tehnoloogiatega
(295)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist kordas üks huvitatud isik väidet, et liidu tootmisharu kantud
kahju põhjustas konkurents kilest fotoelektriliste toodete ja muude
fotoelektriliste tehnoloogiatega, sest need tehnoloogiad pakkusid
uurimisalusele tootele konkurentsi eelkõige ettevõtetes/tööstussektoris
kasutatavate maapinnale ja katusele paigaldatavate süsteemide puhul, mis
moodustavad olulise osa liidu kogu fotoelektriliste toodete turust.
(296)   Uurimine
näitas, et ehkki kilest fotoelektrilised tooted on uurimisalusest tootest
odavamad, on nende turuosa liidu kogu päikeseenergiaturu puhul piiratud, sest
nende muundamise kasutegur on märksa väiksem ja võimsus väiksem kui kristalsest
ränist moodulitel. Olemasoleva teabe põhjal ei olnud kilest fotoelektriliste
toodete turuosa uurimisperioodil võrreldes liidu kogu päikeseenergiaturuga
märkimisväärne. Seepärast kinnitatakse ajutise määruse põhjenduses 208
esitatud järeldus, et kui kilest toodete ja vaatlusaluse toote vahel ongi
mõningane konkurents, siis peetakse seda tähtsusetuks. Neil põhjustel tuli selle kohta esitatud väited tagasi lükata.
(297)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist kordas üks huvitatud isik, et liidu tootmisharu kantud olulise
kahju põhjustas tõenäoliselt konkurents kilest fotoelektriliste toodetega.
Sellega seoses tunnistas asjaomane isik, et Saksamaal oli kilest
fotoelektriliste toodete turuosa kogu päikeseenergiaturul märkimisväärne
enamiku uurimisperioodi jooksul ja vähenes vaid 2012. aasta lähenedes.
(298)   Uurimine näitas tõepoolest, et
kilest fotoelektriliste toodete keskmised hinnad olid uurimisaluse toote
keskmisest hinnatasemest madalamad.
(299)   Ent nagu on sedastatud
põhjenduses 296, on kilest fotoelektriliste toodete muundamise kasutegur
märksa väiksem ja võimsus madalam kui kristalsest ränist moodulitel ning
seepärast ei saa nende toodete vaheline konkurents, kui see peaks olemas olema,
suurendada liidu tootmisharu kahju, kuna liidu päikeseenergiaturul on peamine
tehnoloogia kristalsest ränist moodulid. Teadusuuringute Ühiskeskuse dokumendis
Status Report 2012 on märgitud, et poükristalse räni hindades toimunud languse
tõttu on kilest fotoelektrilised tooted kaotanud viimastel aastatel oma turuosa
kristalsest ränist moodulite kasuks.
(300)   Kuna ühtki muud märkust selle
kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 207–210
esitatud järeldused.
19.9.      Finantskriis ja selle mõju
(301)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist väideti, et finantskriisi ja selle tagajärgede kahjulik mõju
juurdepääsule rahastamisallikatele tuleks eraldada ja eristada ning mitte
omistada seda dumpinguhinnaga impordile.
(302)   Sellega seoses viidatakse
ajutise määruse põhjendusele 212, milles on konkreetselt käsitletud
finantskriisi ja majanduslanguse mõju liidu tootmisharu olukorrale. Selles
põhjenduses on selgitatud üksikasjalikult, kuidas on jõutud järeldusele, et
ehkki finantskriisil oli mõju liidu tootmisharu olukorrale, ei katkestanud see
dumpinguhinnaga impordi ja liidu tootmisharu kantud olulise kahju vahelist
põhjuslikku seost. Seda selgitust ei ole huvitatud isikud vaidlustanud ning
samuti ei ole nad esitanud mingit uut teavet ega tõendeid, mis oleksid võinud
selles põhjenduses esitatud järelduste väärtust kahandada. Sellepärast lükati
selle kohta esitaud väited tagasi.
(303)   Peale selle väideti, et liidu
tootmisharu kantud kahju põhjuseks oli tootmisharu suutmatus taotleda
asjakohast rahastamist ning et komisjon peaks uurima, kas liidu tootmisharu
taotles rahastamist ajal, mil ta oli kasumis. Uurimine näitas, et 2010. aastal,
mil liidu tootmisharu oli veel kasumis, suurenes investeeringute tase võrreldes
2009. aastaga moodulite ja elementide puhul vastavalt 315 % ja 10 %.
Kuna fotoelektriliste toodete tööstus on kapitalimahukas, oodatakse liidu
tootmisharult pidevat asjakohaste rahastamisvõimaluste otsimist, et suurendada
oma kulutasuvust ja pakkuda konkurentsi ebaõiglasele dumpinguhinnaga impordile.
Seepärast on jõutud järeldusele, et juurdepääsu puudumine rahastamisallikatele
oli dumpinguhinnaga impordi põhjustatud moonutatud olukorra tagajärg, mitte
selle tekitaja. Seepärast lükati ülaltoodud väide tagasi.
(304)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist kordas üks huvitatud isik, et finantskriisi kahjulik mõju tuleks
eraldada ja eristada ning seda ei tuleks omistada dumpinguhinnaga impordile.
See isik viitas avalikkusele kättesaadavale teabele, millest nähtub, et
vähemalt üks liidu tootja tajus finantskriisi kantud kahju peamise põhjusena.
Käesoleva uuringu järeldused põhinevad äriühingutelt saadud konkreetsetel
andmetel, mis on mõne äriühingu avalikkusele kättesaadavatest avaldustest
märksa põhjalikumad. Seepärast ei saa üldkättesaadav avaldus, millele viidati,
mõjutada ajutise määruse põhjenduses 212 esitatud järeldust selle kohta,
et kui finantskriisil oligi teatav mõju liidu tootmisharu olukorrale, siis ei
suutnud see katkestada dumpinguhinnaga impordi ja liidu tootmisharu kantud
olulise kahju vahelist põhjuslikku seost. Seepärast tuli see väide tagasi
lükata.
(305)   Üks teine huvitatud isik
väitis, et arvesse tuleks võtta liidu tootmisharu ja Hiina eksportivate
tootjate erinevat juurdepääsu rahastamisvahenditele. Selle isiku väitel oli
see, mitte dumpinguhinnaga import, üks peamistest teguritest, mis põhjustas
liidu tootmisharule olulise kahju. On tõesti leitud, et mitme Hiina eksportiva
tootja soodustatud juurdepääs rahastamisvahenditele moonutab turgu ja see võib
väga hästi olla üks peamisi põhjuseid, mis võimaldab Hiina eksportivatel
tootjatel eksportida vaatlusalust toodet dumpinguhinnaga. Seepärast ei saa see
tegur katkestada põhjuslikku seost dumpinguhinnaga impordi ja liidu tootmisharu
kantud olulise kahju vahel. Seepärast lükati see väide tagasi.
(306)   Kuna ühtki muud märkust
finantskriisi mõju kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendustes 211 ja 212 esitatud järeldused.
19.10.    Liidu tootmisharu
ekspordijõudlus
(307)   Kuna ühtki märkust, mis nõuaks
ajutise määruse põhjendustes 213 ja 215 esitatud järelduste läbivaatamist,
ei esitatud, kinnitatakse need järeldused.
19.11.    Kildagaasimaardlate avastamine
Euroopa Liidus
(308)   Kuna ühtki märkust, mis nõuaks
ajutise määruse põhjendustes 215–217 esitatud järelduste läbivaatamist, ei
esitatud, kinnitatakse need järeldused.
19.12.    Euroopa Liidu heitkogustega
kauplemise süsteem
(309)   Kuna ühtki märkust, mis nõuaks
ajutise määruse põhjendustes 218 ja 219 esitatud järelduste läbivaatamist,
ei esitatud, kinnitatakse need järeldused.
19.13.    Juhtkonna otsused
(310)   Mõned huvitatud isikud kordasid
ajutise määruse põhjenduses 220 esitatud väidet, et vähemalt ühe liidu
tootja kantud olulise kahju põhjuseks olid juhtkonna valed otsused. Need isikud
esitasid täiendava teabena ajakirjanduses avaldatud artikli. Esitatud teavet ei
olnud siiski võimalik kontrollida ja sellega ei saanud kummutada käesoleva
uurimise järeldust, et asjaomase äriühingu juhtkonna otsused olid tavalised ja
läbimõeldud ning neil ei olnud mingit mõju kogu liidu tootmisharule. Seepärast
lükati eespool esitatud väited tagasi.
(311)   Kuna ühtki muud märkust selle kohta
ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 220 ja 221 esitatud
järeldused.
19.14.    Valitsuste muud poliitikameetmed
(312)   Kuna ühtki märkust, mis nõuaks
ajutise määruse põhjenduses 222 toodud järelduste läbivaatamist, ei
esitatud, kinnitatakse need järeldused.
19.15.    Muud väited
(313)   Üks huvitatud isik väitis, et
liidu tootmisharu kantud kahju on tingitud n-ö teerajaja ebasoodsamast
olukorrast ja Euroopa Komisjoni vähesest poliitilisest toetusest varasematel
aastatel. See isik väitis ühtlasi, et riiklike toetuskavade kõrval on igal
turul olulised tegurid ka rahvastik, SKP, elektritarbimine,
rahastamisvõimalused ja ühenduvus võrguga. Kõnealune isik ei olnud siiski
suuteline oma väiteid põhjendama ja seepärast lükati need tagasi.
(314)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist kordas sama huvitatud isik, et liidu tootmisharu kantud kahju
oli tingitud „teerajaja” ebasoodsamast olukorrast. Seda väidet aga ei
analüüsitud ega põhjendatud ning seepärast tuli see tagasi lükata.
20.         Muude kahju suurendanud
tegurite kumulatiivne hindamine
(315)   Uurimine on näidanud, et kahju
võisid suurendada ka muud tegurid: vaatlusaluse toote import Taiwanist,
soodustariifide taseme vähendamine, piiratud arvu liidu tootjate pikaajalised
polükristalset räni käsitlevad lepingud, finants- ja majanduskriis.
(316)   Nagu on näidatud ülal vastavalt
jaotistes 3.1 ja 3.6, on Taiwanist pärit impordi ja piiratud arvu liidu
tootjate pikaajaliste polükristalset räni käsitlevate lepingute võimalik mõju
parimal juhul vaid tühine, sest tootmisahelas vähenes mis tahes mõju veelgi.
(317)   Mis puudutab majandus- ja
finantskriisi, siis uurimine on näidanud, et peamine põhjus, miks liidu
tootmisharul oli keeruline pääseda ligi investeerimiseks vajalikule kapitalile,
oli dumpinguhinnaga import, mis ei lasknud liidu tootmisharul müüa oma tooteid
ajal, mil liidu turu kasv oli kiire (2009–2011), kasumliku hinnaga.
(318)   Soodustariifide puhul ei ole
kolmandad isikud suutnud tõestada, et soodustariifide tasemed oleksid olnud
uurimisperioodil nii madalad, et need oleksid takistanud liidu tootjaid müümast
vaatlusalust toodet mittekahjustava hinnaga. Institutsioonid on seisukohal, et
soodustariifide taseme vähendamisega võib põhjendada vähenenud nõudlust, kuna
investeeringud ei olnud teatavates paikades enam elujõulised. Ent need ei saa
katkestada põhjuslikku seost isegi koos muude teguritega, mille puhul on
leitud, et need on kahju suurendanud, sest tariifid olid endiselt tasemel, mis
oleks dumpinguhinnaga impordi puudumise korral võimaldanud liidu tootjatel müüa
oma tooteid mittekahjustavate hindadega.
(319)   Seepärast, isegi kui hinnatakse
nende nelja muu teguri kogumõju, mis võivad kahju suurendada, ei ole põhjuslik
seos dumpingu ja kahju vahel katkenud. 
21.         Kokkuvõte põhjusliku seose
kohta 
(320)   Muude kahjutegurite kui
dumpinguhinnaga impordi võimalikku mõju on analüüsitud eraldi ja koos.
Seepärast on jõutud järeldusele, et kõikide nende tegurite ühine hindamine, mis
võisid tekitada liidu tootmisharule kahju (st import kolmandatest riikidest,
soodustariifid, toorainehinnad, finantskriis), ei anna selgitust kahjule, mida
liidu tootmisharu kandis eelkõige madalate hindade ja rahalise kahju näol,
mille põhjustas asjaolu, et vaatlusalust toodet imporditi madala hinnaga
märkimisväärsetes kogustes Hiina RVst. Eespool kirjeldatut arvesse võttes
kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 223 ja 224 esitatud esialgsed
järeldused, et Hiina RVst pärit dumpinguhinnaga import põhjustas liidu
tootmisharule olulist kahju algmääruse artikli 3 lõike 6 tähenduses.
F.         LIIDU HUVID
22.         Sissejuhatavad märkused
(321)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist väitis üks huvitatud isik, et liidu huvide hindamisel aluseks
võetud ettevõtjate arv ei olnud esinduslik.
(322)   Komisjon
on võtnud eri ettevõtjatega ühendust järgmisel moel.
(323)   Sõltumatud importijad. Nagu
on märgitud ajutise määruse põhjenduses 12, võttis komisjon ühendust kõigi
kaebuses nimetatud 250 sõltumatu importijaga ja moodustas esialgse valimi
vastavalt algmääruse artiklile 17 nii, et see hõlmaks võimalikult suurt
esinduslikku impordimahtu, mida on võimalik ettenähtud aja jooksul uurida. Nagu
on täheldatud ajutise määruse põhjendustes 12 ja 232, osutus vaid üks
algselt valitud äriühingutest pärast kontrollimist tõepoolest sõltumatuks
importijaks. Pärast ajutise määruse avaldamist kutsuti viitteist täiendavat
sõltumatut importijat, kes olid esitanud uurimise algatamise etapis valimis
osalemise vormi, ent keda valimisse ei kaasatud, tegema edaspidi uurimise
käigus koostööd. Kuus neist olid sellega nõus ja said küsimustiku ning viis
neist andsid sellele vastused, millest kolme peeti piisavalt täielikuks.
Seepärast koosneb sõltumatute importijate lõplik valim neljast sõltumatust
importijast, kes esindavad 2–5 % vaatlusaluse toote impordist. Selle
väikese protsendi puhul tuleb meeles pidada, et enamik vaatlusaluse toote
impordist liitu ei toimu sõltumatute importijate kaudu, nagu on selgitatud
ajutise määruse põhjenduses 12.
(324)   Muud
ettevõtjad kui sõltumatud importijad (tootmisahela eelmise ja järgmise etapi
ettevõtjad): Nagu on öeldud ajutise määruse põhjenduses 226, saatis
komisjon lisaks spetsiaalsed küsimustikud umbes 150 ettevõtjale, sh
nendele sõltumatutele importijatele, kes olid endast teada andnud pärast
uurimise algatamist, andes neile sellega võimaluse esitada komisjonile
asjakohaseid andmeid. Pealegi ei võetud uurimises arvesse mitte üksnes
küsimustikes esitatud vastuseid, vaid ka huvitatud isikute ettenähtud tähtajaks
esitatud kontrollitavaid ja nõuetekohaselt põhjendatud märkusi ja teavet,
olenemata sellest, kas kõnealused isikud olid või ei olnud vastanud ka
küsimustikule. Eelkõige on edastanud oma liikmete, fotoelektriliste toodete
sektori ettevõtjate nimel komisjonile märkusi, mida ka analüüsiti, AFASE.
(325)   Eespool öeldut arvesse võttes
koguti piisavalt teavet, mis võimaldas hinnata sisuliselt liidu huve. Neil põhjustel lükati väide tagasi. 
(326)   Üks huvitatud isik soovis, et
komisjon selgitaks, kuidas ta töötles importijate küsimustikke, millele olid
vastanud tootmisahela järgmise etapi ettevõtjad.
(327)   Vastusena sellele nõudmisele
selgitatakse, et ajutise määruse põhjenduses 241 osutatud 36 vastust
on seotud algatamisteate B lisaga, mille eesmärk oli vajaduse korral
moodustada sõltumatutest importijatest valim.
(328)   Mis puudutab vastuseid, mille
andsid küsimustikule kaks ajutise määruse põhjenduses 12 osutatud
ettevõtjat, siis ühe ettevõtja vastuseid võeti arvesse tootmisahela järgmise
etapi ettevõtjate asjakohases analüüsis. Teine ettevõtja esitas lisateavet,
millest selgus, et vastupidiselt ajutise määruse põhjenduses 12 öeldule
oli selle ettevõtja näol tõepoolest tegemist moodulite importijaga, mitte aga
elementide importijaga. Sellegipoolest ei olnud teave, mille ta küsimustikule
antud vastuses esitas, piisav, et võtta seda arvesse sõltumatute importijate
analüüsimisel, kuna antud vastused olid puudulikud.
(329)   Pärast
ajutiste meetmete kehtestamist tehti kahe projektiarendaja valdustesse
täiendavad kontrollkäigud (vt põhjendus 8). Peale
selle analüüsiti ja võeti käesoleva uurimise läbiviimisel arvesse (vt
põhjendused 369–371) fotoelektriliste toodete sektori teenuseosutajatelt
(logistika-, transpordi-, avalike suhete jm valdkondadest) spetsiaalsetele
küsimustikele (vt põhjendus 324) saadud kuut vastust, mida ei peetud
alguses piisavalt täielikuks (vt ajutise määruse põhjendus 241).
(330)   Kokkuvõttes tugineti liidu
huvide analüüsimisel järgmisele teabele:
–              
vastused, mis saadi küsimustikule kaheksalt
valimisse kaasatud liidu tootjalt ja neljalt valimisse kaasatud sõltumatult
importijalt, ning vastused spetsiaalsele küsimustikule, mis saadi kaheksalt
tootmisahela eelmise etapi ja kolmeteistkümnelt tootmisahela järgmise etapi
ettevõtjalt (seitsmelt projektiarendajalt/installeerijalt, kuuelt
teenuseosutajalt, kes tegutsevad ka fotoelektriliste toodete sektoris) neist 150st
ettevõtjast, kes olid pärast uurimise algatamist endast teada andnud ja kes
said spetsiaalse küsimustiku;
–              
andmed, mida kontrolliti kaheksa liidu tootja, ühe
sõltumatu importija, kahe tootmisahela eelmise etapi ettevõtja, nelja
tootmisahela järgmise etapi ettevõtja (projektiarendaja/paigaldaja) ja ühe
ühenduse valdustes koha peal (vt ajutise määruse põhjendus 17 ja käesoleva
määruse põhjendus 8);
–              
liidu huve käsitlevad andmed, mille on esitanud
teised huvitatud isikud, sh ühendused, ja avalikkusele kättesaadavad andmed
fotoelektriliste toodete turu arengu kohta Euroopas, eelkõige EPIA
fotogalvaanika globaalse turu väljavaade aastateks 2013–2017.
23.         Liidu tootmisharu huvid
(331)   Mõni huvitatud isik kahtles,
kas liidu tootmisharul on ühestki meetmest kasu, väites, et i) meede vähendab
liidus nõudlust fotoelektriliste toodete järele ja seepärast ei saa liidu
tootmisharu suurendada oma müüki; ii) liidu tootmisharu tootmisrajatised on
väikesed ning seepärast ei suuda tootmisharu rahuldada nõudlust konkreetsete
seadmete, näiteks katusele paigaldatavate ja suurte maapinnale paigaldatavate
seadmete järele; iii) liidu tootjad ei ole pankade silmis atraktiivsed; iv)
elementidele tollimaksude kehtestamisega suurendataks liidu moodulitootjate
tootmiskulusid ja vähendataks liidu tootjate atraktiivsust tarbijate silmis; v)
Hiina RVst pärit impordi märkimisväärse vähenemise korral kasutaksid seda
olukorda tõenäoliselt ära muude kolmandate riikide tootjad.
(332)   Seoses väitega, et meetmete
tõttu väheneb liidus nõudlus fotoelektriliste toodete järele ja seepärast ei
saa liidu tootmisharu suurendada oma müüki, märgitakse, et kõnealused isikud ei
ole suutnud esitada ühtki kontrollitavat tõendit otsese seose kohta meetmete
kehtestamise ja fotoelektriliste toodete nõudluse vähenemise vahel: toodete
nõudlust aastate jooksul on mõjutanud mitmesugused tegurid.
(333)   Vastuseks väitele, et liidu
tootmisharu tootmisrajatised on väikesed ning seepärast ei suuda tootmisharu
rahuldada nõudlust konkreetsete seadmete, näiteks katusele paigaldatavate ja
suurte maapinnale paigaldatavate seadmete järele, tuleks märkida, et uurimine
on näidanud, et liidu tootmisharul on võimsust nii ettevõtetes ja
tööstussektoris kasutatavate seadmete (40 kW kuni 1 MW) kui ka
kommunaalsektori seadmete (1–10 MW) tarnimiseks. Peale selle ei ilmnenud
uurimise käigus ühtki tõendit selle kohta, et ühes projektis ei võiks kasutada
eri tootjate tarnitud tooteid. Seepärast lükati see väide tagasi.
(334)   Väidet, et liidu tootmisharu ei
saa meetmetest kasu, sest liidu tootjad ei ole pankade silmis atraktiivsed, ja
et investeerimisfondid ei ole nõus ELis valmistatud mooduleid kasutavaid
projekte rahastama, ei põhjendatud. Igal juhul eeldatakse, et meetmete
kehtestamisega taastatakse õiglased turutingimused, mis peaksid veenma
investoreid, sealhulgas pangandussektorist, liidu tootjate võimes arendada
elujõulisi projekte. Neil põhjustel lükati see väide tagasi.
(335)   Selle
väite puhul, mille kohaselt elementidele tollimaksude kehtestamisega
suurendataks liidu moodulitootjate tootmiskulusid ja vähendataks kõnealuste
tootjate atraktiivsust tarbijate silmis, tuleks arvesse võtta ka seda, et ehkki
ei ole välistatud, et tollimaksude kehtestamisele võib järgneda teatav
hinnatõus, on avalikult kättesaadavate allikate andmeil moodulite ja elementide
hind langemas. Seega, isegi kui elementide kulud võivad meetmete võtmise
tulemusel tõusta, peaks hindade üleüldine langemine kaasa tooma moodulite
kulude vähenemise. Kõnealused tootjad võivad ka otsustada hankida oma elemendid
liidust, mitte enam Hiina RVst. Ja veel – eeldatakse, et meetmete
kehtestamisega parandatakse liidu elemenditootjate tootmisvõimsuse rakendamist
ning suurendatakse sel moel nende mastaabisäästu ja vähendatakse kulusid. Seepärast lükati see väide tagasi.
(336)   Väide,
et kui Hiinast pärit import pärast meetmete kehtestamist märkimisväärselt
väheneb, siis kasutavad seda olukorda tõenäoliselt ära muud kolmandad riigid,
ei leidnud uurimise tulemusel kinnitust. Uurimise käigus ei ilmnenud ühtki
selget märki sellest, et muud kolmandad riigid hakkaksid suunama oma eksporti
ulatuslikult liidu turule, võttes eelkõige arvesse muude kolmandate riikide
turgude tõenäolist laienemist, eriti Aasias, mida prognoositakse avalikult
kättesaadavates allikates. Lisaks ei ole mingit märki
sellest, et isegi kui import muudest kolmandatest riikidest Hiina impordi
vähenemise tulemusel suureneks, ei suudaks liidu tootmisharu pakkuda sellistest
riikidest pärit impordile konkurentsi.
(337)   Vastusena
lõplike järelduste avalikustamisele väitis mõni isik, et on ebarealistlik
eeldada mooduleid ja elemente tootva jätkusuutliku liidu tootmisharu teket,
sest puudub mõistlik investor, kes investeeriks liidu tootjatesse, kes
väidetavalt kannatavad ebasoodsa kulustruktuuri tõttu ja ei saa seepärast toota
konkurentsivõimeliste hindadega. Nagu on selgitatud ajutise määruse
põhjendustes 202 ja 203, ei kinnitanud uurimine, et liidu tootmisharu
kannatab ebasoodsa kulustruktuuri tõttu. Seepärast peaks tootmisvõimsuse
ulatuslik rakendamine tooma dumpinguhinnaga impordi puudumise korral kaasa
mastaabisäästu ja võimaldama jätkusuutliku liidu tootmisharu teket. Eespool öeldut arvesse võttes lükati väide tagasi.
(338)   Üks isik väitis, et nõudlus
liidus sõltub soodustariifide muutmisest ja eeldatav investeeringutasuvus on
seotud nende muudatustega. Eeskätt väidetakse, et kui hinnad tollimaksude
tulemusel liidus tõusevad ja soodustariifid ei lähe selle tõusuga vastavalt
kaasa, siis nõudlus väheneb ja liidu tootmisharu ei saa kehtestatud
tollimaksudest kasu.
(339)   Vastuseks eespool esitatud
väitele märgitakse, et hoolimata soodustariifide taseme ja fotoelektriliste
seadmete nõudluse vahelisest seosest näitavad uurimise käigus kogutud tõendid,
et tulevikus sõltub nõudlus üha vähem soodustariifidest ja muudest toetuskavadest,
sest mitmes liidu paigas on saavutatud teatavate rajatiste puhul tõenäoliselt
fotoelektrilise süsteemi võrgupariteet (vt põhjendus 260). Peale selle
peaks eeldatav investeeringutasuvus põhinema õiglastel turuhindadel. Ja
lõpetuseks – nagu on öeldud põhjenduses 335 – ehkki ei ole välistatud, et
meetmete kehtestamisele võib järgneda teatav hinnatõus, tuleks märkida, et
avalikult kättesaadavate allikate andmeil on üldine hinnasuundumus negatiivne.
Seepärast lükati väide tagasi.
(340)   Huvitatud isikud on juhtinud
tähelepanu sellele, et kuna nõudlust päikesepaneelide järele suunavad
toetuskavad, eelkõige soodustariifid, ja lõpptarbija makstavad elektrienergia
hinnad (mis määravad kindlaks võrgupariteedi), võib nõudluse hinnaelastsus olla
väga suur. Ehkki on õige, et märkimisväärne hinnatõus võib kõnealuste huvitatud
isikute viidatud turu eripära tõttu kaasa tuua nõudluse märkimisväärse
vähenemise, tuleb see väide tagasi lükata, kuna allpool toodud põhjustel on
väga ebatõenäoline, et meetmete põhjustatav hinnatõus saab olema
märkimisväärne. Esiteks kinnitavad kõik olemasolevad allikad, et vaatlusaluse
toote hinna märkimisväärne langemine, mis on toimunud uurimisperioodil ja
uurimisperioodist tänaseni, jätkub. Teiseks avaldub komisjoni heakskiidetud
hinnakohustuse majanduslik mõju selles, et Hiina eksportivad tootjad tarnivad
vaatlusalust toodet minimaalse impordihinnaga alla 60 s/W, mis on märksa
madalam kui hind, mida on täheldatud uurimisperioodil, ning mahus, mis vastab
laias laastus nende praegusele turuosale. Selle hinnataseme juures on nõudluse
märkimisväärne vähenemine väga ebatõenäoline, sest see hinnatase tagab piisava
nõudluse nii praeguse toetuskavade alusel antava toetuse taseme juures kui ka
praeguste võrgupariteedi tasemete juures. Peale selle on oodata, et
elektrienergia hind lõpptarbija jaoks tõuseb, samal ajal kui vaatlusaluse toote
hind eeldatavasti langeb. Hinnakohustusega tagatakse indekseerimisvalemi abil,
et minimaalse impordihinna puhul võetakse arvesse vaatlusaluse toote hinna
täiendavat langemist. Seepärast tuleb need väited tagasi lükata.
(341)   Mitu huvitatud isikut kordasid
väidet, et liidu tootmisharu huvid ei ole olulised, sest tootmisahela eelmise
ja järgmise etapi ettevõtjate loodud lisandväärtus on märksa olulisem kui
lisandväärtus, mille on loonud fotoelektriliste toodete sektori väärtusahelas
liidu tootmisharu. Väidet, et fotoelektriliste toodete sektori eri osadel on
erinev lisandväärtus, ei vaidlustata. Nagu on märgitud ajutise määruse
põhjenduses 228, tehti uurimise käigus kindlaks, et liidu tootmisharu on
kandnud ebaõiglaste kaubandustavade tõttu olulist kahju. On tõsi, et mõned
liidu tootjad on olnud juba sunnitud oma tootmisrajatised sulgema, ning
meetmete puudumisel tundub olevat kindel, et olukord halveneb veelgi. Kuna kõik
fotoelektriliste toodete sektori osad on omavahel tihedalt seotud, oleks liidu
tootmise hääbumine kahjulik kogu asjaomasele sektorile, pannes selle täielikult
sõltuma välishangetest. Seepärast lükati väide tagasi ka varustuskindluse
tõttu.
(342)   Vastusena lõplike järelduste
avalikustamisele kordas üks huvitatud isik väidet, et dumpinguvastaste
tollimaksude kehtestamise otsuse tegemisel on oluline suurem lisandväärtus,
mille loovad võrreldes vaatlusalust toodet tootva liidu tootmisharuga
tootmisahela eelmise ja järgmise etapi ettevõtjad. Sellega seoses kinnitatakse,
et liidu huvide hindamisel kaalusid institutsioonid positiivseid ja
negatiivseid tagajärgi, mis võivad tollimaksudel eri ettevõtjatele olla. Samal
ajal kui mõju tootmisahela eelmise ja järgmise etapi ettevõtjatele on piiratud,
võimaldavad meetmed liidu tootmisharul toibuda kahjustavast dumpingust.
(343)   Üks isik vaidlustas meetmete
kehtestamisega kindlustatavate töökohtade arvu. Selle isiku väitel pakub liidu
tootmisharu tööd umbes 6 000 inimesele ja mitte 25 000 inimesele,
nagu on teatatud ajutise määruse põhjenduses 229.
(344)   Selle
väite toetamiseks ei esitatud aga ühtki tõendit ja seepärast lükati see tagasi.
Selgitatakse, et võttes arvesse plaatide tootevalikust väljajätmist, oli liidu
tootmisharus uurimisperioodil umbes 21 000 töötajat. Huvitatud isikud ei esitanud ühtki tõendit selle kohta, et liidu
tootmisharu töötajate arv on pärast uurimisperioodi oluliselt muutunud.
(345)   Kokkuvõttes tõestati uurimise
käigus, et liidu tootmisharu kannatas Hiina RVst pärit dumpinguhinnaga impordi
tõttu olulist kahju, suutmata teenida tehtud investeeringut tagasi kasumliku
müügi abil. Eeldatakse, et meetmete kehtestamisega taastatakse liidu turul
õiglased turutingimused ning võimaldatakse liidu tootmisharul konkureerida
võrdsetel alustel. Hiina RVst pärit impordi tõenäoline vähenemine peaks
võimaldama liidu tootmisharul suurendada liidus oma müüki ja rakendada sel moel
lühikeses perspektiivis paremini olemasolevat tootmisvõimsust. See võib
omakorda kaasa tuua mastaabisäästu. Kuigi on võimalik, et samasuguse toote
hinnad meetmete tõttu mõne aja pärast tõusevad, jääb üleüldine negatiivne
hinnasuundumus tõenäoliselt alles ühelt poolt tänu uurimisaluse toote
tootmiskulude täiendavale vähenemisele ja teiselt poolt konkurentsisurvele
kolmandate riikide tootjatelt, kes pakuvad samuti liidu turul konkurentsi.
(346)   Kuna ühtki täiendavat märkust
ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 227 ja 231, välja
arvatud käesoleva määruse põhjenduses 344 nimetatud tööhõivet käsitlev
näitaja.
24.         Sõltumatute importijate huvid
(347)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist väitis üks sõltumatu importija, kes oli vastanud küsimustikule
enne ajutiste meetmete kehtestamist ja kes moodustas esialgse valimi, et
järeldused meetmete mõju kohta sõltumatutele importijatele põhinesid vaid tema
antud vastustel ja seetõttu ei saa neid järeldusi pidada esinduslikeks.
(348)   Ajutise määruse järeldused
seoses sõltumatute importijatega põhinesid ühel äriühingul, sest nagu on
selgitatud ajutise määruse põhjenduses 232, oli kolmest esialgselt
valimisse kaasatud importijast vaid ühe peamine tegevusala vaatlusaluse tootega
kauplemine. Nagu on öeldud põhjenduses 21, suurendati pärast ajutiste
meetmete kehtestamist valimit, võeti ühendust täiendavate sõltumatute
importijatega ning küsimustikule saadud viiest vastusest olid vaid kolm
piisavalt täielikud, et neid sisuliselt hinnata. Seepärast suurendati uurimise
lõppjärgus sõltumatute importijate valimit nii, et sellesse kuulus neli
importijat. Kokkuvõttes moodustas nelja valimisse kaasatud koostööd teinud
sõltumatu importija vaatlusaluse tootega seotud tegevus uurimisperioodil 60–100 %
nende kogutegevusest. Peale selle oli kõnealuse nelja koostööd teinud sõltumatu
importija moodulite koguimpordist 16–100 % pärit Hiina RVst ja vaid üks
importis üksnes asjaomasest riigist. Nelja valimisse kaasatud koostööd teinud
sõltumatu importija kasumlikkus oli vaatlusaluse toote puhul uurimisperioodil
keskmiselt 2,3 %.
(349)   Üks huvitatud isik väitis, et
tollimaksude mõju sõltumatutele importijatele on alahinnatud, sest ei ole
olemas kiiresti kasutusele võetavat alternatiivset tarneallikat, millega saaks
asendada tollimaksude kehtestamise korral vaatlusaluse toote importimise
Hiinast, ning tarneallika vahetamine on keeruline, võttes arvesse asjaolu, et
põhitootmine toimub Hiina RVs, ning tooks kaasa märkimisväärseid kulusid.
(350)   Sellega seoses tuletatakse
meelde, et meetmete kehtestamine ei peaks kaasa tooma vaatlusaluse toote Hiina
RVst importimise lõppemise. Uurimine näitas, et Hiina RVst pärit impordi
võimalik vähenemine mõjutab eelkõige neid importijaid, kes impordivad
vaatlusalust toodet üksnes Hiina RVst. Neljast koostööd teinud sõltumatust
importijast on see nii vaid ühe puhul. Mis puudutab meetmete mõju sõltumatute
importijate finantsolukorrale, siis ei välistatud, et see võib olla negatiivne,
ent on jõutud järeldusele, et see mõju sõltub suuresti asjaomaste importijate
suutlikkusest vahetada tarneallikat või kanda vähemalt osa võimalikust
hinnatõusust üle oma klientidele. Ettevõtjate jaoks, kes impordivad
vaatlusalust toodet ka muudest allikatest peale Hiina RV, või kes impordivad ka
teisi tooteid, on negatiivne mõju veelgi rohkem piiratud. Seepärast leiab
komisjon, et ehkki kahjulik mõju vaatlusaluse toote importijatele on
tõenäoliselt olemas, on see mõju üldjuhul piiratud.
(351)   Üks sõltumatu importija väitis,
et ta vajab enne uue tarnija toodete vastuvõetavaks tunnistamist
märkimisväärselt aega ettevalmistuste tegemiseks ja suuri rahalisi investeeringuid.
Sellega seoses esitati vastusena lõplike järelduste avalikustamisele väide, et
kohapealse kontrolli teostanud meeskonnale esitati kontrollkäigu ajal
asjakohased tõendid vajaliku aeganõudva kontrollimise kohta, mille importija
peab sooritama enne otsust tarnida konkreetselt eksportijalt.
(352)   Tunnistatakse, et uue suhte
loomine importija ja tarnija vahel võib kaasa tuua lisakulusid ja sellele võib
kuluda aega (nt seoses toote katsetamisega). Samal ajal tundub tarnijate
vahetamine olevat importija tegevusega kaasnev tavaline risk ning see on seotud
asjaoluga, et fotoelektriliste toodete turg areneb ja läbib seepärast pidevaid
muutusi (nt pankrotte, konsolideerumisi), mis nõuavad üleminekut uutele
tarnijatele. Peale selle võib eeldada, et katsetamist vajavad ka pidevalt
turule tulevad uut liiki moodulid (millel on näiteks uued tõhususega seotud
omadused). Sellega seoses tundub uue toote katsetamine (isegi kui see on pärit
samalt tarnijalt) olevat pigem tavapärane kui ebatavaline tegevus. Seepärast
lükatakse väide tagasi.
(353)   Vastusena lõplike järelduste
avalikustamisele kordasid kaks isikut väidet, et sõltumatute importijate huve
ei võetud asjakohaselt arvesse. Ühe isiku väitel ei võimaldanud asjaolu, et
puudusid mittekonfidentsiaalsed versioonid vastustest, mille olid andnud
küsimustikele täiendavad koostööd teinud importijad, huvitatud isikutel
olukorda korralikult hinnata. Kõnealune isik pidas küsitavaks komisjoni
hinnangut võimaluse kohta, et muude kolmandate riikide import liitu suureneb,
võimaldades importijatel vahetada oma tarnijaid, mis põhines väitel, et muude
kolmandate riikide turud õilmitsevad. Selleks väitis kõnealune isik, et selline
oletus on vastuolus põhjenduses 336 esitatud järeldustega, milles on
väidetud, et muudest kolmandatest riikidest pärit import ei saa olema
ulatuslik. Üks teine isik esitas küsimuse, kas komisjon on pidanud kinni
mittediskrimineerimise põhimõttest, kuivõrd liidu tootjatele omistati komisjoni
hinnangus suurem tähtsus kui teistele ettevõtjatele.
(354)   Esiteks kinnitatakse, et
mittekonfidentsiaalsed versioonid vastustest, mille andsid pärast ajutise
määruse avaldamist küsimustikele täiendavad koostööd teinud importijad, lisati
huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse. Teiseks ei ole oletusel,
et muudest kolmandatest riikidest pärit import võib Hiina RVst pärit impordi
vähenemise tulemusel suureneda, mingit vastuolu väitega, et selline suurenemine
ei tohiks olla ulatuslik, kuna nõudlus fotoelektriliste seadmete järele kogu
maailmas üha suureneb. Kuna on oodata, et liidu tootmisharu võtab tagasi
teatava osa turuosast, mis oli enne Hiina RVst pärit toodete käes, ei saa samal
ajal välistada, et sõltumatute importijate äritegevus mõnevõrra väheneb. Siiski
täheldatakse, et pikas perspektiivis on oodata fotoelektriliste toodete turu
suurenemise jätkumist, kuna üha enamates paikades saavutatakse võrgupariteet.
Lõpetuseks selgitatakse, et kui liidu tootmisharu olukorda hinnati selleks, et
teha kindlaks, kas see kandis dumpinguhinnaga impordi tõttu olulist kahju, siis
liidu huve hinnati liidu tootmisharu huvide analüüsimise kontekstis võrdsel
alusel teiste ettevõtjatega, sealhulgas sõltumatute importijatega, nagu kõikide
kaubanduse kaitsemeetmetega seotud uurimiste puhul. Selgitatakse ka, et selle
uurimist, kas liidu tootmisharu kandis olulist kahju või mitte, reguleerib
eeskätt algmääruse artikli 3 lõige 5, milles on sätestatud sellise
uurimise miinimumnõuded. Liidu huve analüüsitakse üksnes siis, kui vastavalt
algmääruse artikli 21 nõuetele on kindlaks tehtud kahjuliku dumpingu
esinemine. Seepärast leiti, et meetmete tõenäoline kahjulik mõju teatavatele
importijatele, eelkõige neile, kes tarnivad üksnes Hiina RVst, ei kaalunud üles
meetmetest tulenevat kasu liidu tootmisharule ning kasu, mida need toovad
õiglase konkurentsi tulemusel keskpikas ja pikas perspektiivis liidu
fotoelektriliste toodete turule.
(355)   Kuna ühtki täiendavat märkust
ei esitatud, kinnitati nelja valimisse kaasatud importijat käsitleva teabe
põhjal ajutise määruse põhjendused 233 ja 234.
25.         Tootmisahela eelmise etapi
ettevõtjate huvid
(356)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist kordasid mitu huvitatud isikut väidet, et enamik
fotoelektriliste toodete sektori väärtusahela sisendeid on pärit liidust ning
et selline soodne olukord võib lakata tollimaksude kehtestamise korral
eksisteerimast, kuna tollimaksu tagajärjel väheneb Hiina RVs vaatlusaluse toote
tootmine. Vastusena lõplike järelduste avalikustamisele juhtis üks huvitatud
isik tähelepanu sellele, et meetmed võivad tuua käesoleval juhul kaasa muud
meetmed, mis Hiina RV võib kehtestada liidu toodetele.
(357)   Sellega
seoses tuleks märkida, et nagu on öeldud ajutise määruse põhjenduses 239,
peaks import Hiinast eelduste kohaselt jätkama liidu turu varustamist isegi
tollimaksude kehtestamise korral. Pealegi peaks nõudluse võimalik vähenemine
liidus olema mitme fotoelektriliste toodete sektori avalikult kättesaadava
allika prognooside kohaselt – näiteks vastavalt EPIA fotogalvaanika globaalse
turu väljavaatele aastateks 2013–2017 – üksnes lühiajaline (2013. ja 2014. aastal),
sest tarbimine peaks liidus järgnevatel aastatel taas suurenema. Lisaks, nagu
on järeldatud ajutise määruse põhjenduses 239, võimaldab ebaõiglaste
kaubandustavade kõrvaldamine tõenäoliselt tekitada liidu fotoelektriliste
toodete turul keskpikas ja pikas perspektiivis jätkusuutliku kasvu, millest
peaksid kasu saama kõik liidu ettevõtjad. Ja lõpetuseks, mis puudutab väidet,
et Hiina RV võib käesoleval juhul võetavate meetmete eest kätte maksta, siis
tuletatakse meelde, et Hiina RV nagu iga teine WTO liige saab võtta abiks
kaubanduse kaitsemeetmetega seotud uurimise vaid põhjendatud asjaoludel ja
selline uurimine peab toimuma kooskõlas WTO rangete eeskirjadega. Komisjon
jälgib iga sellist uurimist, et tagada WTO eeskirjade järgimine. Seepärast lükati väide tagasi.
(358)   Mõni isik vaidlustas ajutise
määruse põhjenduses 239 esitatud järelduse, et liidu fotoelektriliste
toodete sektori tootmisahela eelmise etapi ettevõtjate Hiina RVsse suunatud
ekspordi vähenemise kompenseerib eksport muudele turgudele, väites, et
tollimaksud vähendavad vaatlusaluse toote nõudlust kogu maailmas.
(359)   Sellega
seoses märgitakse esmalt, et tollimaksude tagajärjel ei kao import Hiinast
eelduste kohaselt täielikult. Peale selle ei ilmnenud uurimise käigus kogutud
teabe põhjal mingit otsest seost liidu turul toimuvate Hiina RVst pärit
impordiga seotud muudatuste ja muudele turgudele suunatud Hiina RV ekspordi
vahel. Pealegi prognoositakse avalikult kättesaadavates allikates, näiteks EPIA
fotogalvaanika globaalse turu väljavaates aastateks 2013–2017, lähiaastatel
fotoelektriliste toodete ülemaailmse turu suurenemist. Mis puudutab Hiina
turgu, siis leidub märke sellest, et Hiina RV omamaine tarbimine suureneb
märkimisväärselt (nagu märgib näiteks EPIA). Eespool
öeldut arvesse võttes eeldatakse, et liidu tootmisahela eelmise etapi
ettevõtjate eksport Hiina RVsse ei peaks meetmete kehtestamise tagajärjel
oluliselt vähenema.
(360)   Märkida tuleks ka, et nõudluse
vähenemisel liidus 2013. ja 2014. aastal, millele osutatakse
põhjenduses 357, võib olla tootmisahela eelmise etapi ettevõtjatele
kahjulik mõju. Ent seda ei saa – vähemalt suures osas – seostada
tollimaksudega, sest sellist tendentsi oli ette näha juba ammu enne ajutiste
meetmete kehtestamist. Mis puudutab liidu ettevõtjaid, kes toodavad
fotoelektriliste toodete sektori tarvis masinaid, siis kuna Hiina RVs on juba
palju varuvõimsust, on ebatõenäoline – nagu on märgitud ka ajutise määruse
põhjenduses 239 –, et nende eksport Hiina RVi saab oluliselt suureneda
isegi sellise stsenaariumi korral, mille raames Hiina tootjad suurendavad oma
tootmismahtu. Ja veel – uurimise käigus kogutud teabe põhjal selgus, et
masinatootjaid võib mõjutada ka Hiina solaar-fotoelektriliste toodete sektori 12. viisaastakuplaan,
milles nähakse ette, et 2015. aastaks peab 80 % elementide tootmise
seadmetest olema pärit Hiina RVst. Kui see muudatus viiakse ellu kooskõlas WTO
eeskirjadega, võib ka see piirata täiendavalt liidu masinatootjate võimalust
konkureerida Hiina turul. Seepärast lükati eespool esitatud väide tagasi.
(361)   Vastusena lõplike järelduste
avalikustamisele väitis Hiina valitsus, et solaar-fotoelektriliste toodete
sektori 12. viisaastakuplaanis on esitatud vaid mõned üldised suunavad
põhimõtted, mis ei ole siduvad, kuna jõustamisvolitusi ei ole ette nähtud, ning
et seepärast ei tuleks selles näha märki sellest, et liidu masinatootjate
võimalust konkureerida Hiina turul piiratakse. Sellega seoses märgitakse, et
Hiina valitsus lisas fotoelektriliste toodete sektori 12. viisaastakuplaani
strateegiliste sektorite sekka ja avaldas ka solaar-fotoelektriliste toodete
sektori kohta spetsiaalse kava. Selles kavas avaldas Hiina valitsus toetust „kõrgemalseisvatele
ettevõtetele” ja „peamistele ettevõtetele”, võttis endale kohustuse
„edendada fotoelektriliste toodete sektorit toetavate erinevate strateegiate
elluviimist” ning „teha üldisi ettevalmistusi seoses strateegiatega,
millega toetatakse tööstust, rahandust, maksustamist ...”. Kuna kõnealune
kava sisaldab olulisi juhtnööre, mida Hiina tööstus peab viie aasta jooksul
järgima, avaldab see lisaks suurt mõju ettevõtlusmaastikule nii Hiina RVs kui
ka riikides, kellel on Hiina RVga ärisuhted. Eespool öeldut arvesse võttes on selgeid
märke sellest, et kõnealune kava piirab Hiina elementide tootjate
valikuvabadust ja Hiina turule tootmisseadmeid eksportivate liidu tootjate
konkurentsisurvet. Seepärast lükati see argument tagasi.
(362)   Üks koostööd teinud
toorainetootja vaidlustas väljavaate, et muud turud kompenseerivad vähenenud
tootmise Hiina turul, pidades silmas Hiina RV olemasolevat suurt
tootmisvõimsust, mida ei ole lihtne rajada mujale.
(363)   Võttes arvesse
põhjenduses 359 esitatud järeldusi, lükatakse see väide tagasi, sest
mingeid märke tootmise väidetava vähenemise kohta Hiina turul ei ole.
(364)   Üks huvitatud isik vaidlustas
ajutise määruse põhjenduses 236 nimetatud tootmisahela eelmise etapi
töötajate arvu.
(365)   Selgitatakse, et ajutises
määruses nimetatud arvuga 4 200 ei viidatud mitte kogu sektorile, vaid
üksnes tootmisahela eelmise etapi koostööd teinud ettevõtjatele, näiteks
seadmetootjatele ja polükristalse räni tarnijatele, ja see arv põhines
vastustel, mille olid andnud küsimustikule asjaomased ettevõtjad.
(366)   Pärast plaatide tootevalikust
väljajätmist peaksid selle toote tootjad liidus tollimaksude kehtestamisest
sellegipoolest kasu saama, sest eeldatavasti suurendab liit oma elementide ja
moodulite tootmist.
(367)   Kuna ühtki täiendavat märkust
ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 235 ja 240.
26.         Tootmisahela järgmise etapi
ettevõtjate huvid
(368)   Nagu on öeldud
põhjenduses 329, tehti pärast ajutiste meetmete kehtestamist kahe
projektiarendaja juurde täiendavad kontrollkäigud.
(369)   Lisaks küsimustikule antud
seitsmele vastusele, mis saadi tootmisahela järgmise etapi ettevõtjatelt, kelle
tegevus on otseselt seotud samasuguse tootega (projektiarendajatelt ja
paigaldajatelt), ning millele tugines ajutises määruses esitatud tootmisahela
järgmise etapi ettevõtjate analüüs, analüüsiti täiendavalt kuut vastust, mis olid
saadud küsimustikule uurimise algetapis ja mida ei peetud piisavalt täielikuks
(vt ajutise määruse põhjendus 241), kuivõrd neis oli märke ettevõtjate
fotoelektriliste toodete sektoriga seotud tegevuse suhtelisest tähtsusest
võrreldes nende kogutegevusega
(370)   Asjaomased
kuus täiendavat ettevõtjat pakkusid fotoelektriliste toodete sektoris teenuseid
(logistika-, transpordi-, avalike suhete jm valdkondades), olles seega
ettevõtjad, kelle tegevus ei ole uurimisaluse tootega otseselt seotud. Ehkki
vastustes oli teatavaid puudujääke, nähtus küsimustikus esitatud andmetest, et
nende ettevõtjate fotoelektriliste toodete sektoriga seotud tegevus oli
võrreldes nende kogutegevusega tähtsusetu. Fotoelektriliste toodete sektoriga
seotud tegevus moodustas uurimisperioodil tõesti vaid umbes 5 % nende
kogukäibest ja 8 % nende kogutööhõivest. Kasumlikkuse määr oli keskmiselt
ligi 7 %. Tuleb siiski märkida, et andmed
kasumlikkuse kohta ei olnud täielikud, kuna kõik ettevõtjad neid ei esitanud.
(371)   Täiendava analüüsi põhjal jõuti
järeldusele, et esitatud andmeid arvesse võttes ei ole tõenäoline, et meetmete
võimalik mõju fotoelektriliste toodete sektori teenuseosutajate
majandusolukorrale on märkimisväärne.
(372)   Pärast esialgsete ja lõplike
järelduste avalikustamist vaidlustas mitu isikut selle tootmisahela järgmise
etapi ettevõtjate käivet, kasumlikkust ja tööhõivet käsitleva teabe
esinduslikkuse, mille komisjoni oli saanud seitsme taolise ettevõtja vastustest
küsimustikule. AFASE esitas oma liikmete (paigaldajate) seas korraldatud nn
uuringu näitamaks, et enamiku paigaldajate jaoks on fotoelektriliste toodetega
seotud tegevus peamine sissetulekuallikas. Veel väitis AFASE, et tootmisahela
järgmise etapi ettevõtjate, eriti paigaldajate kasumimarginaal on vastupidiselt
ajutise määruse põhjenduses 242 öeldule vaid ühekohaline, mis ei võimalda
võtta enda kanda mingeid tollimakse.
(373)   Mis puudutab ajutises määruses
kasutatud andmete esinduslikkust, siis komisjon on kasutanud kõiki nende
tootmisahela järgmise etapi ettevõtjate esitatud andmeid, kes on täitnud
spetsiaalse küsimustiku, ja AFASE esitatud teavet, nagu on selgitatud
põhjenduses 330.
(374)   Mis
puudutab väidet, et fotoelektriliste toodetega seotud tegevus on paigaldajate
peamine sissetulekuallikas, siis analüüsides täiendavalt vastuseid, mille olid
andnud küsimustikule tootmisahela järgmise etapi seitse ettevõtjat (paigaldajat
ja projektiarendajat), saadi kinnitust sellele, et uurimisaluse samasuguse
tootega otseselt seotud tegevus moodustab kõnealuste ettevõtjate kogutegevusest
keskmiselt umbes 42 % ja kasumlikkus on keskmiselt 11 %. Ent võttes
arvesse ka nende tegevust (mis ei ole uurimisaluse tootega otseselt seotud),
suureneb sellise tegevuse üleüldine tähtsus seitsmest ettevõtjast kolme puhul
märkimisväärselt. Selle tulemusel jäi sellise tegevuse osakaal uurimisperioodil
vahemikku 45–100 %. Seitsme ettevõtja (paigaldaja ja projektiarendaja)
kasumlikkus fotoelektriliste toodetega seotud tegevuse puhul, sealhulgas seoses
tegevusega, mis ei ole uurimisaluse tootega otseselt seotud, on keskmiselt 9 %.
Mis puudutab tööhõivet, siis seitsme ettevõtja puhul tähendas fotoelektriliste
toodetega seotud tegevus, sealhulgas tegevus, mis ei olnud uurimisaluse tootega
otseselt seotud, uurimisperioodil ligikaudu 660 täistööajaga töökohta. Fotoelektriliste toodetega seotud projektide ja seadmete kõrval
tegelesid need ettevõtjad ka tuuleenergiarajatistega ja elektriseadmete
tootmisega.
(375)   On jõutud järeldusele, et
hindamaks meetmete mõju tootmisahela järgmise etapi ettevõtjatele, tuleb
eelkõige aluseks võtta asjaomaste ettevõtjate tegevus, mis on seotud otseselt
uurimisaluse tootega ja mille kasumlikkus oli uurimisperioodil keskmiselt 11 %.
Ent isegi kui selle mõju hindamisel lähtutakse üldisest fotoelektriliste
toodete sektoriga seotud tegevusest, mis ei ole uurimisaluse tootega otseselt
seotud, oleksid järeldused sarnased uurimise algetapis tehtud järeldusele, sest
erinevad arvesse võetavad tegurid – kasumlikkus ja võimalus võtta osa
tollimaksust enda kanda – kokkuvõttes märkimisväärselt ei erine (kasumlikkus
langeb keskmiselt 11 %-lt keskmiselt 9 %-le). Vastusena lõplike
järelduste avalikustamisele vaidlustas üks isik, kelle valdustesse oli komisjon
teinud kontrollkäigu, paigaldajate ja arendajate kasumlikkuse kohta tehtud
järelduse esinduslikkuse, mis põhinenuks tema puhul väidetavalt vaid ühel
tehingul. See väide lükatakse tagasi, sest komisjon võttis tootmisahela
järgmise etapi ettevõtjate kasumlikkuse arvutamisel aluseks kogu teabe, mille
tootmisahela järgmise etapi ettevõtjad olid esitanud oma küsimustikele antud
vastustes.
(376)   Seoses uuringuga, mille AFASE
korraldas oma liikmete seas, märgitakse esiteks, et kõikidel ettevõtjatel oli
võimalus endast uurimise algatamisel teada anda ja vastata tootmisahela
järgmise etapi ettevõtjate jaoks koostatud spetsiaalsele küsimustikule, milles
küsiti vajalikku teavet, et hinnata tollimaksude mõju kõnealustele
ettevõtjatele. Teiseks ei olnud uuringus ära märgitud paigaldajate andmeid, mis
ei võimaldanud kontrollida näiteks esitatud teabe asjakohasust ja
usaldusväärsust. Kolmandaks, ehkki suur hulk uuringus esitatud küsimusi oli
seotud paigaldajate võimega võtta võimalikud tollimaksud enda kanda, ei olnud
uuringus ühtki viidet sellele, milline oli uurimisperioodil nende paigaldajate
kasum, mis tähendab, et meetmete mõju hindamiseks puudus uuringus üks oluline
tegur. Seetõttu ei saa esitatud uuringu põhjal teha ühtki sisulist järeldust.
(377)   Mitu
isikut vaidlustas ajutise määruse põhjendustes 247 ja 250 esitatud
järeldused, et tollimaksud mõjutavad tootmisahela järgmise etapi töökohti
negatiivselt lühikeses perspektiivis ning et kokkuvõttes oleks mõju negatiivne
vaid piiratud ulatuses, pidades silmas asjaolu, et prognooside kohaselt
fotoelektriliste toodete turg liidus keskpikas ja pikas perspektiivis kasvab. Lisaks väitis mõni isik, et nõudluse vähenemise tõttu kannatavad
eelkõige paigaldajad, kes sõltuvad fotoelektrilistest seadmetest.
(378)   Tollimaksude
kehtestamisest tingitud võimalikku töökohtade kadumist analüüsiti täiendavalt.
Uurimise käigus kogutud teave kinnitas üldjoontes seda, et tootmisahela
järgmises etapis on kadunud töökohad seepärast, et nõudlus fotoelektriliste
seadmete järele vähenes liidus aastatel 2011–2012 umbes 5 GW suuruse
võimsuse võrra, nagu ajutise määruse põhjenduses 246 on juba märgitud.
Nende töökohtade kadumist ei saa seostada kõnealuste meetmetega, sest need
kajastasid turu arengut. Pealegi väheneb nõudlus prognooside kohaselt 2013. ja 2014. aastal
veelgi ning see toob fotoelektriliste toodete sektoris tõenäoliselt kaasa
täiendava töökohtade kadumise. Sellist nõudluse
muutumist nägid enne uurimise algatamist ette ka suuremad uuringukeskused,
näiteks EPIA, ja seepärast ei saa sellist töökohtade kadumist seostada meetmete
kehtestamisega.
(379)   Liidu
tootmisharu esitas konsultandi PriceWaterHouseCoopers (edaspidi „PWC”)
koostatud uuringu, milles käsitleti meetme võimalikku mõju fotoelektriliste
toodete sektoriga seotud töökohtadele. PWC uuringus viidatakse ühele varasemale
uuringule, mille korraldas üks teine konsultant (Prognos) ja milles
prognoositi, et meetmete kehtestamise tulemusel kaob fotoelektriliste toodete
turul suur arv töökohti. AFASE esitas selle uuringu, mida on käsitletud ajutise
määruse põhjendustes 243–246, enne ajutiste tollimaksude kehtestamist. PWC
uuringus kritiseeritakse Prognosi uuringut, osutades asjaolule, et nimetatud
konsultandi prognoositud kaduvate töökohtade arv ületas liidu fotoelektriliste
toodete sektori olemasolevate töökohtade koguarvu. Seoses tollimaksude mõjuga
liidu turule jõudis PWC vastupidistele järeldustele kui Prognos, ennustades
positiivset puhasmõju liidu töökohtadele ning leides, et saadav kasu kaalub
üles tollimaksude võimaliku kahjuliku mõju (nt nõudlusele). Kuna uusi põhjendatud väiteid meetmete mõju kohta tootmisahela järgmise
etapi tööhõivele ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 247–250
esitatud järeldused.
(380)   AFASE väitis, et komisjon ei
avalikustanud, mis allikast on pärit 2011. aasta puhul arvutatud
fotoelektriliste toodete sektoriga otseselt seotud töökohtade arvu 20 %-line
vea ülemmäär, millele on osutatud ajutise määruse põhjenduses 245.
(381)   See 20 %-line vea
ülemmäär, mida võib kohaldada üles- või allapoole, selgus EPIAsse tehtud
kontrollkäigu jooksul. See näitab, kui keeruline on hinnata tootmisahela
järgmises etapis täpselt tööhõivenäitajaid, kuna andmete kogumiseks on allikaid
vähe ja sageli on need vastuolulised.
(382)   Vastusena
lõplike järelduste avalikustamisele väitis mõni isik, et komisjoni analüüsis ei
nimetatud asjaolu, et tollimaksud aitavad kaasa töökohtade kadumisele, mis on
toimunud pärast 2011. aastat seoses fotoelektriliste seadmete
paigaldamiste arvu vähenemisega. Väideti, et selline töökohtade kadumine, eriti
tootmisahela järgmises etapis, on tihedalt seotud asjaoluga, et fotoelektriliste
toodete paigaldajad sõltuvad päikeseenergiaseadmetest. Lisaks kritiseeris AFASE
komisjoni selle pärast, et see ei olnud nõuetekohaselt arvesse võtnud uuringut,
mille oli oma liikmete seas korraldanud AFASE, ja sarnaseid uuringuid, mille
oli korraldanud Ühendkuningriigi päikeseenergia kaubandusühendus, mis
väidetavalt tõestasid sellist sõltuvust.
(383)   Seoses väitega, et komisjon ei
maininud sõnagagi tollimaksude mõju töökohtadele, viidatakse käesoleva määruse
põhjendustele 377 ja 379, milles käsitletakse väiteid meetmete mõju kohta
fotoelektriliste toodete sektori töökohtadele ja milles tunnistatakse, et
lühikeses perspektiivis võivad meetmed kahtlemata mõjutada tootmisahela
järgmise etapi töökohti.
(384)   Mis puudutab AFASE ja
Ühendkuningriigi päikeseenergia kaubandusühenduse tehtud uuringuid, siis
vastusena lõplike järelduste avalikustamisele esitati küsitluses osalenud
äriühingute andmed. Uuringud jäid siiski puudulikuks, sest näiteks teatavad
vastused olid ebatäielikud. Uuringute analüüsimine näitas järgmist. Seoses
AFASE tehtud uuringuga märgitakse esmalt, et enamik 50st küsimustikule vastanud
paigaldajast väitis, et nad tegutsevad üksnes fotoelektriliste toodete turul. 50st
paigaldajast 15 väitis, et nad tegutsevad ka muudes valdkondades, mis ei ole
seotud fotoelektriliste toodetega, näiteks küttesüsteemide, elektriseadmete ja
teataval määral tuuleenergiaga. Ühendkuningriigi uuringu puhul tegeles 31st
küsimustikule vastanud Ühendkuningriigi äriühingust muu tegevusega, mis ei
olnud seotud fotoelektriliste toodetega, 21 äriühingut. See tulemus näitab, et
ligi poolte projektiarendajate ja paigaldajate puhul peab paika ajutise määruse
põhjenduses 247 esitatud järeldus suutlikkuse kohta tegeleda muude
töödega, näiteks elektri- ja kütteseadmete, torude ja muude keskkonnahoidlike
energiaseadmete paigaldamisega. Sellegipoolest tunnistatakse, et seda
suutlikkust võib esineda vähemal määral, kui on eeldatud ajutises määruses.
Selle leevendav mõju töökohtade kaotusele võib seepärast olla vähem tuntav, kui
algselt eeldati. Teiseks on mõni AFASE ja Ühendkuningriigi päikeseenergia
kaubandusühenduse vaadeldud ettevõtja kasutanud tooteid, mis on toodetud
liidus, ja mõni prognoosib, et hakkab ostma pärast meetme võtmist hinnatõusu
vältimiseks tooteid, mis ei ole pärit Hiinast. Seega on oodata, et nende
sõltuvus Hiina impordist ja meetmete mõju väheneb, kuivõrd neil on võimalik
ligi pääseda liidus valmistatud toodetele. Kolmandaks ei olnud võimalik teha
kindlaid järeldusi selle kohta, milline on meetmete mõju kõikide vaadeldud
ettevõtjate äritegevusele, sest nende hinnangud olid väga erinevad. Mõned
äriühingud ei suutnud isegi sellist mõju hinnata. Neljandaks ulatusid
Ühendkuningriigi uuringus ka vastused küsimusele, kui paljusid fotoelektriliste
toodetega seotud projekte ähvardaks tollimaksude kehtestamise korral
tühistamisoht, variandist „mitte eriti paljusid” variandini „kõiki projekte”.
Mõned ettevõtjad ei suutnud selle kohta hinnangut anda. Lõpetuseks puudus
mõlemas uuringus küsimus vaadeldud ettevõtjate kasumlikkuse kohta, mis on
oluline selleks, et hinnata võimalust tollimaksust tulenev hinnatõus, kui see
peaks aset leidma, enda kanda võtta.
(385)   Teised isikud väitsid, et
paigaldajatel ei ole lihtne muuta oma tegevust või lülituda ümber teistele
keskkonnahoidliku energia seadmetele, sest tegemist on väga erinevate teadmiste
ja oskusteabega. Seepärast jäävad nad tollimaksude
kehtestamise korral tööta. Pärast lõplike järelduste avalikustamist kordas üks
huvitatud isik seda väidet, öeldes, et paigaldajad on investeerinud seoses
spetsialiseerumisega fotoelektrilistele seadmetele näiteks eriväljaõppesse
märkimisväärseid vahendeid, mis näitab, et nad on keskendunud peamiselt
fotoelektriliste toodete sektorile ja neil ei ole lihtne lülituda ümber teisele
tegevusele.
(386)   Seda väidet ei põhjendatud
piisavalt, sest ei näidatud täpselt, millised teadmised peab paigaldaja
omandama ning kui keeruline ja kallis nende omandamine on. Sellegipoolest
tunnistavad institutsioonid, et paigaldajad on omandanud oskusteabe, mis on
spetsiifiline fotoelektriliste moodulite paigaldamisele. See teave on aga
omandatud võrdlemisi hiljuti ning see täiendab paigaldajate varasemaid teadmisi
elektri- ja kütteseadmete, torutööde jms valdkonnas. Samuti omandati see seoses
ebaõiglase tavaga, nimelt dumpinguhinnaga impordi ulatusliku sissevooluga Hiina
RVst. Sõltumata paigaldusettevõtjate töötajate erioskustest, tuleks seda väidet
kaaluda paralleelselt põhjendustes 378 ja 382 tehtud analüüsiga, mis
käsitleb tööhõiveolukorda tootmisahela järgmises etapis, millele avalduv mõju
võib olla lühikeses perspektiivis negatiivne, ent kus jätkusuutlik kaubandus
toob keskpikas kuni pikas perspektiivis kaasa paigaldajate tööhõive
suurenemise. Seepärast lükati väide tagasi.
(387)   Mitu isikut vaidlustas ajutise
määruse põhjenduses 247 esitatud väite tootmisahela järgmise etapi
ettevõtjate suutlikkuse kohta võtta võimalik hinnatõus osaliselt enda kanda. Ka
seda väidet ei põhjendatud piisavalt, mis ei võimaldanud hinnata, kuivõrd õige
oli see väide. Nagu on märgitud põhjenduses 374, hinnati nende
tootmisahela järgmise etapi koostööd teinud ettevõtjate kasumlikkuseks, kes
olid vaatlusaluse tootega otseselt seotud, keskmiselt umbes 11 %, mis
jätab kõnealustele ettevõtjatele võimaluse võtta hinnatõus, kui see peaks
toimuma, vähemalt osaliselt enda kanda. Sellega seoses tuletatakse meelde, et
üldine hinnasuundumus on negatiivne, nagu on märgitud põhjenduses 335.
Seepärast lükatakse väide tagasi.
(388)   Vastusena lõplike järelduste
avalikustamisele kordas mõni isik väidet tõsise ohu kohta, mille kohaselt
nõudlus päikeseenergiatoodete järele liidus meetmete tagajärjel väheneb, mis
räägib nende isikute väitel kõnealuste meetmete vastu. Ühe isiku väitel on
päikeseenergia puhul nõudluse hinnaelastsus praegu väga suur ja isegi väike päikeseenergiatoodete
hinnatõus toob kaasa nõudluse tõsise vähenemise. Selle isiku hinnangul võib 30 %-line
dumpinguvastane tollimaks vähendada nõudlust veelgi 8 GW, samal ajal kui 50 %-line
tollimaks vähendaks nõudlust 10 GW. Sarnaselt viitas AFASE turuanalüütiku
teostatud uuringule, milles nähakse samuti ette, et nõudlus väheneb 50 %-lise
tollimaksu tagajärjel 2013. aastal kuni 2 GW ehk märksa vähemas
ulatuses.
(389)   Ehkki huvitatud isikud esitasid
uurimise käigus lisaks ülalnimetatud vähenemisstsenaariumidele erinevaid
nõudluse vähenemise stsenaariume, ei sisaldanud need võrreldavaid tulemusi.
Ehkki ei saa välistada, et tollimaksud võivad kaasa tuua nõudluse vähenemise
fotoelektriliste seadmete järele, on nende mõju ulatust keeruline kindlaks
määrata, võttes arvesse erinevaid elemente, mis mõjutavad liidus
fotoelektriliste seadmete atraktiivsust (vt näiteks ajutise määruse
põhjendus 258). Pealegi, kui selline vähenemine peaks ka lühikeses
perspektiivis aset leidma, on oodata, et kasu, mis tuleneb õiglasest kaubandusest
keskpikas ja pikas perspektiivis, kaalub üles ajutise negatiivse mõju. Ja veel
– AFASE tunnistas ka ise, et nõudluse ja tollimaksude vahelist otsest seost
saab hinnata alles siis, kui tollimaksud on kehtestatud. Seepärast lükati see
väide tagasi.
(390)   Kuna ühtki täiendavat märkust
ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 243 ja 250. Nende
kuue teenuseosutaja kohta tehtud järeldused, kelle puhul fotoelektriliste
toodetega seotud tegevus moodustab vaid väikese osa nende kogutegevusest (vt
põhjendus 370), ei muuda ajutise määruse põhjenduses 250 esitatud
järeldust, nagu ei tee seda ka sellise põhjenduses 374 osutatud seitsme
projektiarendaja/paigaldaja fotoelektriliste seadmetega seotud tegevuse
esiletõstmine, mis ei ole vaatlusaluse tootega otseselt seotud.
27.         Lõppkasutajate/tarbijate huvid
(391)   Pärast ajutiste järelduste
avalikustamist kordas mõni isik väidet, et tollimaksuga tõuseks vaatlusaluse
toote hind. Selle tulemusel väheneks nõudlus fotoelektriliste seadmete järele,
sest need oleksid tarbijatele liiga kallid ja ei oleks teistele investoritele
piisavalt atraktiivsed.
(392)   Nagu
põhjenduses 335 juba märgitud, on üldine hinnasuundumus – isegi kui
meetmete kehtestamise tulemusel peaks toimuma ajutine hinnatõus – mitme avaliku
allika kinnitusel negatiivne. Kuigi meetmetest tulenevat võimalikku hinnatõusu
ja selle tagajärjel aset leidvat võimalikku nõudluse vähenemist on keeruline
täpselt kindlaks määrata, tuletatakse meelde mitut aspekti. Esiteks moodustab
vaatlusalune toode kuni 50 % fotoelektrilise seadme kogukulust ja
seepärast on võimalik tollimaks vähemalt osaliselt enda kanda võtta. Teiseks
hoiab liidu tootmisharu konkureerimine liidu turul juba tegutsevate kolmandate
riikide tootjatega tõenaoliselt hinnad all. Samal ajal peaks liidu tootmisharu
olema võimeline saavutama paremaid finantstulemusi tänu mastaabisäästule, mis
tuleneb tootmisrajatiste paremast kasutamisest ja vähenenud tootmiskuludest.
Kolmandaks ei ole nõudlus fotoelektriliste seadmete järele seotud mitte üksnes
uurimisaluse toote hinnatasemega, vaid ka soodustariifide tasemega. Praeguse
nõudluse juures, mille tase on 2011. aastal ja uurimisperioodil saavutatud
tasemega võrreldes madal, võib eeldada, et soodustariifid ei peaks vähenema nii
kiiresti kui vaatlusalusel perioodil, mis võimaldab investeerida jätkuvalt
fotoelektriliste toodetega seotud projektidesse. Seepärast
lükati väide tagasi.
(393)   Vastusena lõplike järelduste
avalikustamisele vaidlustas üks isik ülaltoodud selgituse. Kõnealuse isiku
väitel ei saa hindade langemise suundumus pärast meetmete kehtestamist püsida.
See isik tuletas meelde, et meetmed toovad kaasa märkimisväärse kulude kasvu,
mida ei saa täielikult tasakaalustada kulude vähenemisega või impordiga
kolmandatest riikidest. Peale selle korrati, et liidu tootmisharu ei suuda teha
uusi investeeringuid rajatistesse ja seadmetesse ning tootmisahela järgmise
etapi ettevõtjad saavad võtta enda kanda vaid väikese osa, kui nende kasum on 11 %.
Ja lõpuks – ei ole ühtki tõendit selle kohta, et hinnatõusu võiksid hüvitada
soodustariifid.
(394)   Tuletatakse meelde, et
vastupidiselt sellele väitele ei eeldata, et meetmetest tulenevat hinnatõusu
oleks võimalik täielikult tasakaalustada, vaid pigem seda, et meetmete
tagajärjel on võimalik ajutine hinnatõus (vt ajutise määruse põhjendus 247).
On tõsi, et selle hinnatõusu põhjuseks võib olla erinevus Hiina dumpinguhinnaga
impordi ja mujalt pärit toodete hinnatasemetes. Ometi lubab uurimise käigus
kogutud teave väita, et tegeliku hinnatõusu võivad osaliselt enda kanda võtta
mitmed tegurid, võttes arvesse tootmisahela järgmise etapi 11 %-list
kasumit. Lõpetuseks – seoses väitega, mille kohaselt ei ole ühtki tõendit selle
kohta, et hinnatõusu võiksid hüvitada soodustariifid, on mõistlik eeldada, et
soodustariife aja jooksul kohandatakse kooskõlas projektide hindade
muutumisega.
(395)   Üks isik väitis, et 2013. aasta
märtsist tõusid moodulite hinnad Euroopas 20 % ning et alates 2013. aastast
on varud olnud väga puudulikud. Seda väidet ei põhjendatud. Vastupidi, avalikud
teabeallikad kinnitavad, et hinnad on olnud 2013. aasta teises kvartalis
võrdlemisi stabiilsed. Isegi kui see teave oleks õige, kajastaks see vaid
tõsiasja, et pärast impordi registreerimist on arvesse võetud võimaliku
dumpinguvastase tollimaksu kehtestamise riski. Seepärast lükati väide tagasi.
(396)   Ühe teise isiku väitel ei ole
investeerimine fotoelektriliste toodetega seotud projektidesse tasuv, kui
soodustariifide vähenemist ei seostata vähenevate projektikuludega, sh
moodulite hinnaga, sest need moodustavad märkimisväärse osa konkreetse projekti
kuludest. Sellega seoses väideti, et tollimaksud seavad kahtluse alla paljude
fotoelektriliste toodete sektori projektide elujõulisuse, sest need toovad
kaasa hinnatõusu.
(397)   Nagu on märgitud
põhjenduses 335, on elementide ja moodulite üldine hinnasuundumus
negatiivne. Pealegi on soodustariifide tähtsus kõnealusel turul kahanemas, kuna
mitmes piirkonnas saavutatakse tõenäoliselt võrgupariteet. Neil põhjustel
lükati tagasi väide, et fotoelektriliste moodulite hinnal võib olla
fotoelektriliste toodetega seotud projektidele, sealhulgas nende
elujõulisusele, kahjulik mõju.
(398)   Üks huvitatud isik esitas
sisemudeli tõestamaks, et tollimaksude kohaldamisel oleks ohus paljude
fotoelektriliste toodetega seotud projektide elujõulisus.
(399)   See mudel ei võimaldanud
nõuetekohaselt kindlaks määrata, kui suures ulatuses võiks fotoelektrilistesse
seadmetesse investeerimise atraktiivsus (st investeeringutasuvus) elementide ja
moodulite hinna tõusmise korral väheneda. Lisaks on kõnealuses mudelis
kasutatud eeldus, et ükskõik milline tollimaks kandub täielikult üle
lõppkasutajatele või tarbijatele, tootmisahela järgmise etapi ettevõtjate
olemasoleva kasumimarginaali tõttu ebatõenäoline. Pealegi ei põhine
investeerimisotsus üksnes moodulite hinnal, vaid sõltub ka paljudest teistest
teguritest, sealhulgas fotoelektriliste seadmete jaoks soodsa üldise raamistiku
olemasolust konkreetses riigis, vastavast toetuse tasemest, elektrienergia
hinnast (võrgupariteedi puhul). Seepärast tuleb see väide tagasi lükata.
(400)   Kuna ühtki täiendavat märkust
ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 252 ja 254.
28.         Muud väited
(401)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist korrati väidet, et liidu tootmisharu ei suuda varustada liidu
turgu ja üksnes Hiina RV-l on olemas selleks vajalik võimsus.
(402)   Seda väidet on käsitletud
ajutise määruse põhjenduses 256. Isegi kui lähtuda liidu tootmisvõimsuse
puhul konservatiivsemast eeldusest (vt põhjendus 183), on liidu ja
kolmandate riikide varuvõimsus kokku piisav, et hüvitada lühikeses
perspektiivis võimalikku Hiina impordi vähenemist. Ka keskpikas
perspektiivis on mõistlik eeldada, et liidu tootmisharu suurendab nõudluse
katmiseks oma tootmisvõimsust, mis võimaldab sel saavutada mastaabisäästu, mis
annab omakorda võimaluse langetada hinda. Nimetatud väide lükati seetõttu
tagasi.
(403)   Mõni isik kordas väidet selle
kohta, kui keeruline on saavutada tollimaksude kehtestamise korral komisjoni 2020. aastaks
püstitatud keskkonnahoidliku energia eesmärke. Seda väidet on ajutise määruse
põhjendustes 257–259 juba käsitletud. Seepärast kinnitatakse täiendava
teabe puudumisel ajutise määruse põhjendused 257 ja 259.
29.         Järeldus liidu huvide kohta
(404)   Eespool öeldut arvesse võttes
kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 260–261 esitatud hinnang.
(405)   Seepärast puuduvad mõjuvad
põhjused, mis õigustaksid Hiina RVst pärit vaatlusaluse toote impordi suhtes
lõplike meetmete võtmata jätmist.
G.        LÕPLIKUD DUMPINGUVASTASED
MEETMED
(406)   Dumpingu, tekitatud kahju,
põhjusliku seose ja liidu huvide kohta tehtud järeldusi silmas pidades tuleks
kehtestada lõplikud dumpinguvastased meetmed, et dumpinguhinnaga import ei
tekitaks liidu tootmisharule täiendavat kahju.
30.         Kahju kõrvaldamist võimaldav
tase
(407)   Kõnealuste meetmete taseme
määramisel võeti arvesse kindlaks tehtud dumpingumarginaale ning liidu
tootjatele tekitatud kahju kõrvaldamiseks vajalikku tollimaksumäära, ületamata
kindlaks tehtud dumpingumarginaale.
(408)   Pärast esialgsete järelduste
avalikustamist vaidlustas üks huvitatud isik 10 %-lise kasumimarginaali,
mida kasutati kahju kõrvaldamist võimaldava taseme arvutamisel, väites, et see
tase on kõnealuse tootmisharu jaoks praeguses turuolukorras liiga kõrge ning et
seda kasutati nii moodulite kui ka elementide puhul. Märgitakse, et maksu
kehtestamise eelse kasumi kindlaksmääramiseks sobiv kriteerium arvutamaks kahju
kõrvaldamist võimaldavat taset, on see, kas tootmisharu on suuteline sellist
kasumit tavalistes konkurentsitingimustes, st dumpingu puudumisel, mõistlikult
saavutama. Üldkohtu kohtupraktika kohaselt tuleb aluseks võtta vaatlusaluse
perioodi alguses, st enne dumpinguhinnaga impordi suurenemist teenitud kasum.
Seepärast kohandati sihtkasumit 8 %-le, võttes aluseks liidu tootmisharu
aastatel 2009 ja 2010 moodulite ja elementide puhul teenitud kasumi kaalutud
keskmise.
(409)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis liidu tootmisharu, et kasumlikkuse tasemena, mida liidu
tootmisharu oleks võimeline dumpinguhinnaga impordi puudumise korral teenima,
tuleks kasutada pigem 2010. aasta kasumlikkust kui 2009. ja 2010. aasta
keskmist kasumimarginaali. Selle kohta väideti, et 2009. aasta kasumlikkus
oli ebapiisav ja nendel kahel aastal valitsenud olud eristusid selgelt, võttes
eelkõige arvesse tarbimise arengut 2010. aastal, mis leevendas tol aastal
dumpingu mõju. Sellega seoses tuleks märkida, et kahju kõrvaldamist võimaldava
taseme kindlaksmääramisel ei puutu asjasse, kas liidu tootmisharu keskmine
kasumimarginaal oli n-ö piisav. Nagu ajutise määruse põhjenduses 264 on
juba märgitud, peaks kahju kõrvaldamist võimaldav tase põhinema kasumil, mida
on võimalik teenida dumpinguhinnaga impordi puudumise korral. Uurimisasutustel
on tavaks pidada seda taset vaatlusaluse perioodi alguseks saavutatuks. Kuna
käesoleval juhul kandis liidu tootmisharu seoses elementide müügiga
vaatlusaluse perioodi alguses 2009. aastal kahju, see metoodika ei
sobinud. Leiti, et on usaldusväärsem tugineda kahju kõrvaldamist võimaldava
taseme kindlaksmääramisel vaatlusaluse perioodi esimese ja teise aasta
keskmisele kasumimarginaalile. Sellega seoses leiti ka, et tähtsust ei oma
asjaolu, et kõnealuse kahe aasta olud olid erinevad.
(410)   Üks teine isik kordas, et
moodulitele ja elementidele tuleks kehtestada erinevad sihtkasumid, kuna nende
tooteliikide kasumlikkuse puhul esinesid vaatlusalusel perioodil erinevad
suundumused. Ehkki näitajad esitati eraldi iga tooteliigi kohta, viitavad iga
näitaja puhul tehtud järeldused uurimisalusele tootele tervikuna. Ühtlasi
tuletatakse meelde, et moodulid ja elemendid on üks toode, ning
dumpingumarginaalid ja kahju kõrvaldamist võimaldav tase kehtestati seda
aluseks võttes.
(411)   Peale selle mõjutasid arvutatud
kahjumimarginaale sõltumatute importijate kohandatud valimi impordijärgsed
kulud (valimit kohandati põhjenduses 21 esitatud põhjustel). Ja veel
mõjutas kõiki turuhinnast madalama hinnaga müügi marginaale soodustariifide
muutmine, plaatide väljajätmine ja uus sihtkasum.
(412)   Üks isik väitis, et valimisse
kaasatud liidu tootjate müük oli suunatud eeskätt kõrgema hinnaga toodete
turule, näiteks kodukasutajatele/väikeettevõtjatele, mis meelitas ligi
suuremaid soodustariife, ning tegi ettepaneku, et liidu tootmisharu müügihinda
tuleks seepärast vastavalt kohandada. Tuleb märkida, et see väide ei tohiks
olla kahjumarginaali arvutamisel otsustav, sest uurimine näitas, et liidu
tootjad ei olnud kasumis.
(413)   Kuna muid märkusi kahju
kõrvaldamist võimaldava taseme kohta ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse
põhjendustes 263–266 kirjeldatud metoodika.
31.         Lõplikud meetmed
(414)   Arvestades järeldusi dumpingu,
tekitatud kahju, põhjusliku seose ja liidu huvide kohta ning kooskõlas
algmääruse artikli 9 lõikega 4 leitakse, et Hiina RVst pärit või
sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite või paneelide
suhtes ning sellist tüüpi elementide suhtes, mida kasutatakse kristalsest
ränist fotoelektrilistes moodulites või paneelides, tuleks kehtestada lõplikud
dumpinguvastased meetmed sellisel tasemel, mis vastaks dumpingu- või
kahjumarginaali määrale, olenevalt sellest, kumb on väiksem. Sellisel juhul
tuleks tollimaksu määr kehtestada vastavalt kindlaksmääratud kahjumarginaali
tasemele.
(415)   Märgitakse, et paralleelselt
dumpinguvastase uurimisega viidi läbi subsiidiumivastane uurimine. Võttes
arvesse väiksema tollimaksu reegli rakendamist ja asjaolu, et lõplikud
subsiidiumimarginaalid on madalamad kui kahju kõrvaldamist võimaldav tase,
peetakse asjakohaseks kehtestada kindlaks tehtud lõplike
subsiidiumimarginaalide tasemel lõplik tasakaalustav tollimaks ja seejärel
kehtestada vastavalt asjaomasele kahju kõrvaldamist võimaldavale tasemele
lõplik dumpinguvastane tollimaks. Eespool toodu põhjal on kõnealuste
tollimaksude kehtestamisele kuuluvad määrad järgmised:
 Äriühing || Subsiidiumi-marginaal || Dumpingu-marginaal || Kahju kõrvaldamist võimaldav tase || Tasa-kaalustav tollimaks || Dumpingu-vastane tollimaks 
 Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd; Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd; Changzhou Youze Technology Co. Ltd; Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd; Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd || 3,5 % || 90,3 % || 48,2 % || 3,5 % || 44,7 % 
 Delsolar (Wujiang) Ltd || de minimis || 111,5 % || 64,9 % || 0,0 % || 64,9 % 
 Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd || 11,5 % || 91,9 % || 58,2 % || 11,5 % || 46,7 % 
 JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd || 5,0 % || 97,5 % || 56,5 % || 5,0 % || 51,5 % 
 Jinko Solar Co. Ltd Jinko Solar Import and Export Co. Ltd ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD || 6,5 % || 88,1 % || 47,7 % || 6,5 % || 41,2 % 
 Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd || 6,4 % || 53,8 % || 33,7 % || 6,4 % || 27,3 % 
 RENESOLA ZHEJIANG LTD RENESOLA JIANGSU LTD || 4,6 % || 88,1 % || 47,7 % || 4,6 % || 43,1 % 
 Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sun-Shine Power Co. Ltd Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd || 4,9 % || 73,2 % || 46,3 % || 4,9 % || 41,4 % 
 Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd || 6,3 % || 93,3 % || 41,8 % || 6,3 % || 35,5 % 
 Teised dumpinguvastases uurimises koostööd teinud äriühingud (v.a äriühingud, kelle suhtes kohaldatakse paralleelse subsiidiumivastase rakendusmääruse (EL) nr XXX/2013 alusel jääktollimaksu)[17] (I lisa) || 6,4 % || 88,1 % || 47,7 % || 6,4 % || 41,3 % 
 Teised dumpinguvastases uurimises koostööd teinud äriühingud, kelle suhtes kohaldatakse paralleelse subsiidiumivastase rakendusmääruse (EL) nr XXX/2013 alusel jääktollimaksu (II lisa) || 11,5 % || 88,1 % || 47,7 % || 11,5 % || 36,2 % 
 Kõik teised äriühingud || 11,5 % || 111,5 % || 64,9 % || 11,5 % || 53,4 % 
(416)   Käesoleva määrusega äriühingute
suhtes kehtestatavad individuaalsed dumpinguvastase tollimaksu määrad määrati
kindlaks käesoleva uurimise järelduste põhjal. Seepärast kajastavad need
olukorda, mis tehti uurimise ajal kindlaks kõnealuste äriühingute puhul.
Nimetatud tollimaksumäärasid (erinevalt „kõikide teiste äriühingute” suhtes
kohaldatavast üleriigilisest tollimaksust) kohaldatakse seega üksnes nende
toodete impordi suhtes, mis on pärit Hiina RVst ja mille on tootnud nimetatud
äriühingud, seega nimetatud konkreetsed juriidilised isikud. Kõnealuseid
määrasid ei saa kohaldada imporditava vaatlusaluse toote suhtes, mille tootja
on mõni teine äriühing, kelle nime ega aadressi ei ole käesoleva määruse
regulatiivosas konkreetselt nimetatud, sealhulgas konkreetselt nimetatud
äriühingutega seotud üksused, ning nende puhul kehtib „kõikide teiste
äriühingute” suhtes kohaldatav tollimaksumäär.
(417)   Pärast järelduste
avalikustamist väitis Hiina valitsus, et I ja II lisas loetletud
äriühingute kaalutud keskmine tollimaksumäär on vastuolus WTO dumpinguvastase
kokkuleppega, kuivõrd väidetavalt põhineb see selliste tollimaksude kaalutud
keskmisel, mis on arvutatud valimisse kaasatud elementide ja moodulite
eksportivate tootjate jaoks eraldi. See hinnang on siiski väär. Valimisse
kaasatud eksportivatele tootjatele on arvutatud kogu vaatlusaluse toote
ekspordi jaoks ühtne tollimaksumäär – paraku enamik eksportivatest tootjatest
eksportis elemente ja mooduleid. Seepärast on hinnang, et elemente ja mooduleid
eksportivate tootjate jaoks arvutati tollimaksud eraldi, väär ning seepärast ei
saa selle väitega nõustuda.
(418)   Kui sellise äriühingu ekspordi
maht, kelle suhtes kohaldatakse madalamaid individuaalseid tollimaksumäärasid,
suureneb märgatavalt pärast asjaomaste meetmete kehtestamist, võib sellist mahu
suurenemist käsitada kaubandusstruktuuri muutusena, mis tuleneb meetmete
kehtestamisest algmääruse artikli 13 lõike 1 tähenduses. Sellistel
asjaoludel ja ettenähtud tingimuste täitmisel võib algatada meetmetest
kõrvalehoidumise uurimise. Sellise uurimise käigus võib muu hulgas uurida
individuaalsete tollimaksumäärade kaotamise ja sellest tulenevalt üleriigilise
tollimaksu kehtestamise vajadust.
(419)   Kõik taotlused kohaldada
individuaalset dumpinguvastase tollimaksu määra (nt pärast üksuse nimevahetust
või uue tootmis- või müügiüksuse asutamist) tuleks saata viivitamata komisjonile
koos kõikide vajalike andmetega, eelkõige teabega mis tahes muudatuse kohta
äriühingu tootmistegevuses, omamaises või eksportmüügis, mis on seotud näiteks
kõnealuse nimevahetuse või muutusega tootmis- või müügiüksustes. Vajaduse
korral muudetakse käesolevat määrust, ajakohastades nende äriühingute loetelu,
kelle suhtes kohaldatakse individuaalseid tollimaksumäärasid.
(420)   Selleks et tagada uute
eksportijate ja käesoleva määruse I ja II lisas nimetatud valimisse
kaasamata koostööd teinud äriühingute võrdne kohtlemine, tuleks ette näha kord
viimati nimetatud äriühingute suhtes kehtestatud kaalutud keskmise tollimaksu
kohaldamiseks kõigile uutele eksportijatele, kellel oleks vastasel korral õigus
läbivaatamisele algmääruse artikli 11 lõike 4 alusel.
(421)   Selleks et liidus asuvatel
tootjatel oleks võimalik dumpingu kahjulikust mõjust toibuda, kehtestatakse
meetmed. Meetmete võimalik kasu liidus asuvatele tootjatele ei ole esialgu
tasakaalus liidu teistele ettevõtjatele tekkivate kuludega, kuid seda tasakaalustamatust
leevendaks tootmise suurendamine ja/või taasalustamine liidus.
(422)   Kavandatud stsenaarium –
tootmise kasv ühenduses – ei pruugi siiski olla kooskõlas selle kõikuva turu
arenguga. Nagu on märgitud ajutise määruse põhjenduses 108, suurenes
moodulite tarbimine aastatel 2009–2011 liidus 264 % ja vähenes seejärel
uurimisperioodile eelnenud kuue kuu jooksul vaid 43 protsendipunkti.
Kõikumine on veelgi muljetavaldavam, kui vaadelda ajavahemikku 2006–2011, mil
moodulite tarbimine liidus suurenes võimsuselt alla 1 GW võimsusele ligi 20 GW,
kasvades viie aastaga ligi 2000 %. See kõikumine eeldatavasti jätkub ja
ettevõtjate ühenduste avaldatud prognooside kohaselt on eri stsenaariumide
puhul isegi keskpikas perspektiivis (2014–2015) erinevused 100 % ja
rohkem.
(423)   Neil põhjustel peetakse
erandlike asjaolude tõttu asjakohaseks piirata meetmete kehtivusaega vaid kahe
aastaga.
(424)   Sellest
ajavahemikust peaks piisama, et liidu tootjatel oleks võimalik suurendada
ja/või taasalustada oma tootmist, kuid samal ajal ei ohustaks see
märkimisväärselt liidu teiste ettevõtjate olukorda. Leitakse,
et kahe aasta pikkune periood on kõige asjakohasem, et analüüsida, kas meetmete
kehtestamine on tõepoolest aidanud Euroopas tootmist suurendada ja seega
tasakaalustanud meetmete negatiivset mõju liidu teistele ettevõtjatele.
(425)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist esitas üks liidu tootja väite, et kaks aastat, millega meetmete
kohaldamisel piirdutakse, on liiga lühike aeg, et kantud kahjust toibuda. Peale
selle väideti, et meetmete kohaldamine kahe aasta jooksul ei võimaldaks liidu
tootjatel esitada jooksva ja saabuva majandusaasta kohta äriplaane. Sellega
seoses märgitakse, et meetmeid kohaldatakse 2015. aasta detsembrini,
millest peaks liidu tootjatele piisama, et esitada kuni 2015. aastani oma
äriplaanid.
(426)   Pealegi ei vaidlustanud
kõnealune liidu tootja põhjuseid, mille pärast meetmete kohaldamine kahe
aastaga piirati, nimelt turu ebastabiilsust. Asjaomane tootja isegi kiitis
selgelt heaks läbivaatamise, juhul kui meetmeid tuleb turuolukorra muutumise
tõttu muuta. Kuna tõenäosus, et turutingimused kahe aasta jooksul muutuvad, on
sellel ebastabiilsel turu kahtlemata väga suur, peetakse asjakohaseks piirata
meetmete kohaldamine kohe alguses kahe aastaga.
(427)   Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis kaebuse esitaja, et kaks aastat on selleks, et
investeerida tootmisesse, ebapiisav, viidates põhjendusele 424. Tulenevalt
liidu tootmisharu märkimisväärsest varuvõimsusest saab aga tootmist suurendada
olemasoleva tootmisvõimsuse parema kasutamise teel, mis peaks olema teostatav
ilma oluliste lisainvesteeringuteta.
(428)   Veel väitis kaebuse esitaja, et
lõplike dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamisest kaheks aastaks ei piisa
selleks, et liidu tootmisharu saaks toibuda varasema dumpingu kahjulikust
mõjust. Dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamisel ei saa siiski arvesse võtta
ainuüksi liidu tootmisharu huve, vaid tuleb tasakaalu viia ühelt poolt liidu
tootjatele tõusev võimalik tulu ja teiselt poolt liidu teistele ettevõtjatele
kaasnevad võimalikud kulud. Sellele tuginedes jäädakse kindlaks otsusele
piirata meetmete kohaldamine kahe aastaga.
(429)   Kõiki huvitatud isikuid
teavitati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille alusel kavatseti
soovitada lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kehtestamist Hiina RVst pärit või
sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite või paneelide ja
sellist tüüpi elementide impordi suhtes, mida kasutatakse kristalsest ränist
fotoelektrilistes moodulites või paneelides, ning ajutise tollimaksu abil
tagatud summade lõplikku sissenõudmist (lõplike järelduste avalikustamine).
Kõikidele huvitatud isikutele anti aega, et esitada kõnealuste lõplike
järelduste avalikustamise kohta märkuseid.
(430)   Huvitatud isikute suulisi ja
kirjalikke märkuseid kaaluti ja võeti võimaluse korral arvesse.
32.         Tagasiulatuvus
(431)   Seoses dumpinguvastaste
meetmete tagasiulatuva kohaldamisega tuleb hinnata algmääruse artikli 10
lõikes 4 sätestatud kriteeriume. Artikli 10 lõike 4 punkti b
kohaselt on üks täidetav põhikriteerium see, et „lisaks uurimisperioodil kahju
tekitanud impordi tasemele on import veelgi märgatavalt suurenenud”.
(432)   Moodulite ja elementide
igakuiste keskmiste impordimahtude[18]
võrdlemisel registreerimisperioodi (märts 2013 kuni juuni 2013) igakuiste
keskmiste impordimahtudega selgub, et impordimahud on pärast uurimisperioodi
järsult vähenenud. Nagu on märgitud ajutise määruse põhjenduses 110, oli
imporditavate Hiina moodulite ja elementide igakuine keskmine kogus uurimisperioodil
tõepoolest 1 250 MW[19]. Märkigem võrdlusena, et registreerimisperioodil moodustas Hiina
moodulite ja elementide igakuine keskmine impordimaht sellest vaid poole.
(433)   Võttes arvesse turu kõikuvust,
oleks teine võimalus hinnata täiendavat märkimisväärset impordi suurenemist
suhteliselt, mitte absoluutselt. Selleks et hinnata suhteliselt, kas import on
veel märgatavalt suurenenud, tuleb võrrelda impordimahte tarbimisega liidu
turul, st tarbimine peaks vähenema oluliselt kiiremini kui Hiina import. Kuna Hiina
moodulite ja elementide impordimaht moodustas registreerimisperioodil
uurimisperioodi vastavast mahust vaid poole, peaks see tarbimise vähenemine
olema oluliselt suurem kui 50 %. Kuna täpsed andmed tarbimise kohta
registreerimisperioodil puuduvad, ei ole ühtki viidet sellele, et tarbimine
oleks vähenenud rohkem kui 50 %.
(434)   Eespool esitatud põhjustel ei
ole kriteerium, et import peab olema veel märgatavalt suurenenud, täidetud.
Seepärast on jõutud järeldusele, et lõplikku dumpinguvastast tollimaksu ei
tuleks nõuda tagasiulatuvalt enne ajutiste meetmete kohaldamise kuupäeva
toimunud impordi puhul.
H. MEETMETE VORM
(435)   Pärast ajutiste
dumpinguvastaste meetmete vastuvõtmist pakkus rühm koostööd teinud eksportivaid
tootjaid, sh nendega seotud äriühingud Hiina RVs ja Euroopa Liidus, koos Hiina
masinate ja elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskojaga välja
algmääruse artikli 8 lõike 1 kohase ühise hinnakohustuse. Seda
pakutud kohustust toetasid ka Hiina ametivõimud. 
(436)   Komisjon tutvus kõnealuse
pakkumisega ja kiitis selle otsusega 2013/432/EL[20] heaks. Nagu otsuse
põhjendustes 3, 4 ja 7 juba öeldud, on komisjon selle hindamiseks, kas
hinnakohustusega kaotatakse dumpingu kahjulik mõju, analüüsinud püsivalt
muutunud turutingimusi seoses muu hulgas praeguste ekspordihindadega ja kahju
kõrvaldamist võimaldava tasemega, mis leiti olevat madalam kui dumpingu tase.
(437)   Pärast otsuse 2013/423/EL
vastuvõtmist esitasid eksportivad tootjad koos kaubanduskojaga esialgse
hinnakohustuse muutmise avalduse. Nad taotlesid kohustuse läbivaatamist, et
võtta arvesse plaatide tootevalikust väljajätmist, nagu seda on kirjeldatud
põhjendustes 31 ja 72. Peale selle esitas hulk teisi eksportijaid
algmääruse artikli 8 lõikes 2 sätestatud tähtajaks taotluse enda
hõlmamiseks hinnakohustusega. 
(438)   Komisjon kinnitas otsusega 2013/XXX/EL[21]
otsuse lisas loetletud eksportijate pakutud hinnakohustuse vastuvõetavuse
lõplike tollimaksude osas,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1.           Käesolevaga kehtestatakse
lõplik dumpinguvastane tollimaks järgmiste toodete impordi suhtes: Hiina
Rahvavabariigist pärit või sealt saadud kristalsest ränist fotoelektrilised
moodulid või paneelid ning sellist tüüpi elemendid, mille paksus ei ületa 400 mikromeetrit
ja mida kasutatakse kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või
paneelides ja mis praegu kuuluvad CN-koodide ex8501 31 00, ex8501 32 00,
ex8501 33 00, ex8501 34 00, ex8501 61 20, ex8501 61 80,
ex8501 62 00, ex8501 63 00, ex8501 64 00 ja ex8541 40 90
(TARICi koodid 8501 31 00 81, 8501 31 00 89, 8501 32 00 41,
8501 32 00 49, 8501 33 00 61, 8501 33 00 69,
8501 34 00 41, 8501 34 00 49, 8501 61 20 41,
8501 61 20 49, 8501 61 80 41, 8501 61 80 49,
8501 62 00 61, 8501 62 00 69, 8501 63 00 41,
8501 63 00 49, 8501 64 00 41, 8501 64 00 49,
8541 40 90 21, 8541 40 90 29, 8541 40 90 31
ja 8541 40 90 39) alla, välja arvatud juhul, kui tegemist on
transiittootega üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) V artikli
tähenduses.
Vaatlusaluse toote määratlus ei hõlma järgmisi
tooteliike:
–              
päikeselaadijad, mis koosnevad vähem kui kuuest
elemendist, on kaasaskantavad ja varustavad seadmeid elektriga või laevad
akusid;
–              
kilest fotoelektrilised tooted;
–              
kristalsest ränist fotoelektrilised tooted, mis on
püsivalt integreeritud elektriseadmetesse, kui elektriseadmete funktsioon ei
ole energia tootmine ning kui need elektriseadmed kasutavad integreeritud
kristalsest ränist fotoelektrilisest elemendist (fotoelektrilistest
elementidest) saadavat elektrit;
–              
moodulid või paneelid, mille väljundpinge ei ületa
alalisvoolu puhul 50 V ja väljundvõimsus ei ületa 50 W ning mis on
ette nähtud üksnes otseseks kasutamiseks patareide laadijatena süsteemides,
millel on sama pinge- ja võimsusnäitajad.
2.           Lõpliku dumpinguvastase
tollimaksu määr, mida kohaldatakse lõikes 1 kirjeldatud ja allpool
loetletud äriühingutes valmistatud toodete netohinna suhtes liidu piiril enne
tollimaksu sissenõudmist, on järgmine:
 Äriühing || Tollimaksu määr || TARICi lisakood 
 Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd; Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd; Changzhou Youze Technology Co. Ltd; Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd; Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd || 44,7 % || B791 
 Delsolar (Wujiang) Ltd || 64,9 % || B792 
 Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd || 46,7 % || B793 
 LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd || 46,7 % || B927 
 JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd || 51,5 % || B794 
 Jinko Solar Co.Ltd Jinko Solar Import and Export Co. Ltd ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD || 41,2 % || B845 
 Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd || 27,3 % || B795 
 RENESOLA ZHEJIANG LTD RENESOLA JIANGSU LTD || 43,1 % || B921 
 Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sunshine Power Co. Ltd Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd || 41,4 % || B796 
 Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd || 35,5 % || B797 
 Teised dumpinguvastases uurimises koostööd teinud äriühingud (v.a äriühingud, kelle suhtes kohaldatakse paralleelse subsiidiumivastase rakendusmääruse (EL) nr XXX/2013[22] alusel jääktollimaksu) (I lisa) || 41,3 % ||   
 Teised dumpinguvastases uurimises koostööd teinud äriühingud, kelle suhtes kohaldatakse paralleelse subsiidiumivastase rakendusmääruse (EL) nr XXX/2013 alusel jääktollimaksu (II lisa) || 36,2 % ||   
 Kõik teised äriühingud || 53,4 % || B999 
3.           Kui ei ole sätestatud
teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.
4.           Kui uus eksportiv tootja
Hiina RVs esitab komisjonile piisavad tõendid selle kohta, et:
–              
ta ei eksportinud uurimisperioodil (1. juuli 2011
– 30. juuni 2012) liitu lõikes 1 kirjeldatud toodet;
–              
ta ei ole seotud ühegi Hiina Rahvavabariigi
eksportija või tootjaga, kelle suhtes kohaldatakse käesoleva määrusega
kehtestatud dumpinguvastaseid meetmeid;
–              
ta on vaatlusalust toodet tegelikult liitu
eksportinud pärast meetmete aluseks oleva uurimisperioodi lõppu või tal on
tühistamatu lepinguga võetud kohustus eksportida liitu märkimisväärne kogus,
siis võib nõukogu komisjoni ettepaneku põhjal, mis
on esitatud pärast nõuandekomiteega konsulteerimist, lihthäälteenamusega muuta
lõiget 2, lisades uue eksportiva tootja koostööd tegevate, kuid valimisse
mittekuuluvate äriühingute hulka, kelle suhtes kohaldatakse kaalutud keskmist
tollimaksumäära 41,3 %.
Artikkel 2
1.           Summad, mis on tagatud
vastavalt määrusele (EL) nr 513/2013 ajutise dumpinguvastase tollimaksu
kehtestamisega plaatide impordi suhtes (mille puhul plaatide paksus ei ületa 400 mikromeetrit)
ja selliste moodulite või paneelide impordi suhtes, mille väljundpinge ei ületa
alalisvoolu puhul 50 V ja väljundvõimsus ei ületa 50 W ning mis on
ette nähtud üksnes otseseks kasutamiseks patareide laadijatena süsteemides,
millel on samad pinge- ja võimsusnäitajad, ning mis on pärit või saadetud Hiina
RVst, vabastatakse.
2.           Lõplikult nõutakse sisse
summad, mis on tagatud vastavalt määrusele (EL) nr 513/2013 ajutise
dumpinguvastase tollimaksu kehtestamisega järgmiste toodete impordi suhtes:
Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist
fotoelektrilised moodulid või paneelid ning sellist tüüpi elemendid, mille
paksus ei ületa 400 mikromeetrit ja mida kasutatakse kristalsest ränist
fotoelektrilistes moodulites või paneelides ja mis praegu kuuluvad CN-koodide
ex8501 31 00, ex8501 32 00, ex8501 33 00, ex8501 34 00,
ex8501 61 20, ex8501 61 80, ex8501 62 00, ex8501 63 00,
ex8501 64 00 ja ex8541 40 90 (TARICi koodid 8501 31 00 81,
8501 31 00 89, 8501 32 00 41, 8501 32 00 49,
8501 33 00 61, 8501 33 00 69, 8501 34 00 41,
8501 34 00 49, 8501 61 20 41, 8501 61 20 49,
8501 61 80 41, 8501 61 80 49, 8501 62 00 61,
8501 62 00 69, 8501 63 00 41, 8501 63 00 49,
8501 64 00 41, 8501 64 00 49, 8541 40 90 21,
8541 40 90 29, 8541 40 90 31 ja 8541 40 90 39)
alla, välja arvatud juhul, kui tegemist on transiittootega üldise tolli- ja
kaubanduskokkuleppe (GATT) V artikli tähenduses. Tagatiseks antud summad,
mis ületavad dumpinguvastase tollimaksu lõplikku määra, vabastatakse.
Artikkel 3
1.           Vabasse ringlusse lubamiseks
deklareeritud ja praegu CN-koodi ex8541 40 90 (TARICi koodid 8541 40 90 21,
8541 40 90 29, 8541 40 90 31 ja 8541 40 90 39)
alla kuuluvad imporditavad tooted, mille kohta on arved esitanud äriühingud,
kelle hinnakohustused on komisjon heaks kiitnud ja kelle nimed on loetletud
otsuse 2013/XXX/EL[23] lisas, vabastatakse
artikliga 1 kehtestatud dumpinguvastasest tollimaksust järgmistel
tingimustel:
(a)         
otsuse 2013/XXX/EL
lisas loetletud äriühing on eespool osutatud tooted ise või samuti otsuse 2013/XXX/EL lisas loetletud seotud äriühingu
kaudu tootnud, lähetanud ja nende kohta arve esitanud kas tema liidus asuvatele
seotud äriühingutele, kes tegutsevad importijana ja lubavad kaubad liidus
vabasse ringlusse, või esimesele sõltumatule kliendile, kes tegutseb
importijana ja lubab kaubad liidus vabasse ringlusse;
(b)         
imporditava kaubaga koos esitatakse kinnitusarve,
milleks on faktuurarve, mis sisaldab vähemalt käesoleva määruse III lisas
nimetatud andmeid ja avaldust;
(c)         
imporditava kaubaga koos esitatakse vastavalt
käesoleva määruse IV lisale ekspordikohustuse sertifikaat; 
(d)         
tollis deklareeritud ja esitatud kaubad vastavalt
täpselt kinnitusarves kirjeldatule.
2.           Vabasse ringlusse lubamise
deklaratsiooni vastuvõtmisel tekib tollivõlg:
(a)         
kui lõikes 1 kirjeldatud impordi puhul tehakse
kindlaks, et üks või mitu nimetatud lõikes loetletud tingimustest on täitmata,
või
(b)         
kui komisjon tühistab määruse (EÜ) nr 1225/2009
artikli 8 lõike 9 kohase hinnakohustuse heakskiitmise määruse või
otsusega, milles viidatakse konkreetsetele tehingutele, ning tunnistab
asjaomased kinnitusarve kehtetuks.
Artikkel 4 
Äriühingud, kelle hinnakohustused on komisjon
heaks kiitnud ja kelle nimed on loetletud otsuse 2013/XXX/EL lisas ja kelle suhtes kohaldatakse
teatavaid nimetatud lisas sätestatud tingimusi, väljastavad arve ka tehingute
eest, mis ei ole vabastatud dumpinguvastasest tollimaksust. Kõnealune arve on
faktuurarve, mis sisaldab vähemalt käesoleva määruse V lisas nimetatud
andmeid.
Artikkel 5
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Määrus kehtib 2 aastat.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
I LISA
 Äriühing || TARICi lisakood 
 Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd Quanjiao Jingkun Trade Co. Ltd || B801 
 Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co. Ltd || B802 
 Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc. Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc. CSI Cells Co. Ltd CSI Solar Power (China) Inc. || B805   
 Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co. Ltd || B807 
 CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD || B808 
 CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd || B809   
 Chint Solar (Zhejiang) Co. Ltd || B810 
 ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd || B811 
 ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD. CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD. HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD. || B812   
 CNPV Dongying Solar Power Co. Ltd || B813 
 CSG PVtech Co. Ltd || B814 
 DCWATT POWER Co. Ltd || B815 
 Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd || B816 
 EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD JIANGSU EOPLLY IMPORT & EXPORT CO. LTD || B817 
 Era Solar Co. Ltd || B818 
 ET Energy Co. Ltd ET Solar Industry Limited || B819   
 GD Solar Co. Ltd || B820 
 Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd || B822 
 Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd || B824 
 Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co. Ltd Zhejiang Jinbest Energy Science and Technology Co. Ltd || B825 
 Hanwha SolarOne Co. Ltd || B929 
 Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd || B826 
 Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd || B827 
 HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD. || B828 
 Himin Clean Energy Holdings Co. Ltd || B829 
 Jetion Solar (China) Co. Ltd Junfeng Solar (Jiangsu) Co. Ltd Jetion Solar (Jiangyin) Co. Ltd || B830 
 Jiangsu Green Power PV Co. Ltd || B831 
 Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd || B832 
 Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd || B833 
 Jiangsu Runda PV Co. Ltd || B834 
 Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd || B835   
 Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd || B836 
 Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd || B837     
 Jiangsu Sinski PV Co. Ltd || B838 
 Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd || B839 
 Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd || B840 
 Jiangxi Risun Solar Energy Co. Ltd || B841 
 Jiangyin Hareon Power Co. Ltd Taicang Hareon Solar Co. Ltd Hareon Solar Technology Co. Ltd Hefei Hareon Solar Technology Co. Ltd Jiangyin Xinhui Solar Energy Co. Ltd Altusvia Energy (Taicang) Co. Ltd || B842     
 Jinggong P-D Shaoxing Solar Energy Tech Co. Ltd || B844 
 Juli New Energy Co. Ltd || B846 
 Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd || B847 
 Kinve Solar Power Co. Ltd (Maanshan) || B849 
 GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd GCL Solar System (Suzhou) Limited GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd Konca Solar Cell Co. Ltd Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd || B850            
 Lightway Green New Energy Co. Ltd Lightway Green New Energy (Zhuozhou) Co. Ltd || B851   
 Motech (Suzhou) Renewable Energy Co. Ltd || B852 
 Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd || B853 
 LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD NICE SUN PV CO. LTD || B854   
 Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd || B857 
 Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd || B858 
 Ningbo Osda Solar Co. Ltd || B859 
 Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co. Ltd || B860 
 Ningbo South New Energy Technology Co. Ltd || B861 
 Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd || B862 
 Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co. Ltd || B863 
 Perfectenergy (Shanghai) Co. Ltd || B864 
 Perlight Solar Co. Ltd || B865 
 Phono Solar Technology Co. Ltd Sumec Hardware & Tools Co. Ltd || B866   
 RISEN ENERGY CO. LTD || B868 
 SHANDONG LINUO PHOTOVOLTAIC HI-TECH CO. LTD || B869 
 SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD || B870   
 BYD(Shangluo)Industrial Co.Ltd Shanghai BYD Co. Ltd || B871   
 Shanghai Chaori International Trading Co. Ltd Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd || B872   
 Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co. Ltd Shanghai Propsolar New Energy Co. Ltd || B873   
 Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD || B875     
 Jiangsu ST-Solar Co. Ltd Shanghai ST-Solar Co. Ltd || B876   
 Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd || B877 
 Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd || B878 
 Leshan Topray Cell Co. Ltd Shanxi Topray Solar Co. Ltd Shenzhen Topray Solar Co. Ltd || B880     
 Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd Sopray Energy Co. Ltd || B881   
 Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD || B882 
 TDG Holding Co. Ltd || B884 
 Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co. Ltd Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd || B885   
 Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd || B886 
 Winsun New Energy Co. Ltd || B887 
 Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd || B889 
 Wuxi Saijing Solar Co. Ltd || B890 
 Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd || B892 
 Wuxi Machinery & Equipment Import & Export Co. Ltd Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co. Ltd || B893 
 Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation Xi’an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd || B896     
 Wuxi LONGi Silicon Materials Co. Ltd Xi’an LONGi Silicon Materials Corp. || B897   
 Years Solar Co. Ltd || B898 
 Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd || B899   
 Yuhuan Sinosola Science & Technology Co. Ltd || B900 
 Yunnan Tianda Photovoltaic Co. Ltd || B901 
 Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd || B902 
 Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd || B904 
 Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd || B905 
 Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd || B906     
 Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd || B907 
 Zhejiang Koly Energy Co. Ltd || B908 
 Zhejiang Longbai Photovoltaic Tech Co. Ltd || B909 
 Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd || B910 
 Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd || B911 
 Zhejiang Shinew Photoelectronic Technology Co. Ltd || B912 
 Zhejiang SOCO Technology Co. Ltd || B913 
 Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd || B914   
 Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd || B916 
 Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd || B917   
 Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd WANXIANG IMPORT & EXPORT CO LTD || B918 
 Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd || B919 
 ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD || B920 
 Zhongli Talesun Solar Co. Ltd || B922 
 ZNSHINE PV-TECH CO. LTD || B923 
 Zytech Engineering Technology Co. Ltd || B924 
II
LISA
 Äriühing || TARICi lisakood 
 Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd || B798 
 Alternative Energy (AE) Solar Co. Ltd || B799 
 Anhui Chaoqun Power Co. Ltd || B800 
 Anhui Titan PV Co. Ltd || B803 
 TBEA SOLAR CO. LTD Xi’an SunOasis (Prime) Company Limited XINJIANG SANG’O SOLAR EQUIPMENT || B804   
 Changzhou NESL Solartech Co. Ltd || B806 
 Dotec Electric Co. Ltd || B928 
 Greenway Solar-Tech (Shanghai) Co. Ltd Greenway Solar-Tech (Huaian) Co. Ltd. || B821 
 GS PV Holdings Group || B823 
 Jiangyin Shine Science and Technology Co. Ltd || B843 
 King-PV Technology Co. Ltd || B848 
 Ningbo Best Solar Energy Technology Co. Ltd || B855 
 Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co. Ltd || B856 
 Qingdao Jiao Yang Lamping Co. Ltd || B867 
 SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD || B874 
 Shenzhen Sungold Solar Co. Ltd || B879 
 SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD || B883 
 Worldwide Energy and Manufacturing USA Co. Ltd || B888 
 Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co. Ltd || B891 
 Wuxi UT Solar Technology Co. Ltd || B894 
 Xiamen Sona Energy Co. Ltd || B895 
 Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd || B903 
 Zhejiang Yutai Photovoltaic Material Co. Ltd || B930 
 Zhejiang Sunrupu New Energy Co. Ltd || B915 
III
LISA
Koos äriühingu poolt Euroopa Liitu müüdava
kaubaga, mille suhtes kehtib hinnakohustus, esitatakse faktuurarve, mis
sisaldab järgmisi andmeid:
1.         Pealkiri „HINNAKOHUSTUSEGA SEOTUD
KAUBA FAKTUURARVE”.
2.         Faktuurarve väljastanud äriühingu
nimi.
3.         Faktuurarve number.
4.         Faktuurarve väljastamise kuupäev.
5.         TARICi lisakood, mille alusel
toimub arvel nimetatud kauba tollivormistus Euroopa Liidu piiril. 
6.         Kauba täpne ja selgesõnaline
kirjeldus ning:
–              
tootekood,
–              
tootekoodi tehniline kirjeldus,
–              
äriühingu tootekood,
–              
CN-kood,
–              
kogus (ühikutes, mida väljendatakse vattides).
7.         Müügitingimuste kirjeldus,
sealhulgas:
–              
ühiku hind (ühik väljendatuna vattides),
–              
kohaldatavad maksetingimused,
–              
kohaldatavad tarnetingimused,
–              
kõik hinnaalandused ja mahahindlused.
8.         Importijana tegutseva äriühingu
nimi, kellele äriühing väljastab otse arve.
9          Äriühingu faktuurarve väljastanud
töötaja nimi ja järgmine allkirjastatud avaldus:
„Mina, allakirjutanu, kinnitan, et käesoleva
arvega hõlmatud kaupade müük otseekspordiks Euroopa Liitu toimub [ÄRIÜHINGU
NIMI] pakutud ja Euroopa Komisjoni poolt komisjoni otsusega 2013/XX/EL heaks
kiidetud hinnakohustuse raames ja tingimuste kohaselt. Kinnitan, et käesoleval
arvel esitatud teave on täielik ja õige.”
IV LISA
EKSPORDIKOHUSTUSE SERTIFIKAAT
Koos äriühingu poolt Euroopa Liitu müüdava
kaubaga, mille suhtes kehtib hinnakohustus, esitab Hiina masinate ja
elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskoda (China Chamber of
Commerce for Import & Export of Machinery & Electronic Products –
CCCME) iga faktuurarve puhul ekspordikohustuse sertifikaadi, mis sisaldab
järgmisi andmeid:
1.         CCCME nimi, aadress ning faksi- ja
telefoninumber.
2.         Komisjoni otsuse 2013/XX/EL lisas
mainitud ja faktuurarve väljastanud äriühingu nimi.
3.         Faktuurarve number.
4.         Faktuurarve väljastamise kuupäev.
5.         TARICi lisakood, mille alusel
toimub arvel nimetatud kauba tollivormistus Euroopa Liidu piiril.
6.         Kauba täpne kirjeldus, sealhulgas:
·              
tootekood,
·              
kauba tehniline kirjeldus, äriühingu tootekood (kui
see on olemas),
·              
CN-kood.
7.         Täpne kogus ühikutes, mida
väljendatakse vattides.
8.         Sertifikaadi number ja kehtivuse
lõppemise kuupäev (kolm kuud alates väljaandmisest).
9.         Sertifikaadi väljastanud CCCME
töötaja nimi ja järgmine allkirjastatud avaldus: 
„Mina, allakirjutanu, kinnitan, et käesolev sertifikaat on antud müüdava
kaubaga kaasneva faktuurarvega hõlmatud kaupade otseekspordiks Euroopa Liitu
vastavalt hinnakohustusele ning et see on välja antud [äriühingu nimi] pakutud
ja Euroopa Komisjoni poolt komisjoni otsusega 2013/XX/EL heaks kiidetud
hinnakohustuse raames ja tingimuste kohaselt. Kinnitan, et käesolevas
sertifikaadis esitatud teave on täpne ja et sellega hõlmatud kogus ei ületa
kohustusega ettenähtud piirmäära.”
10. Kuupäev.
11. Allkiri ja CCCME pitser.
V LISA
Koos äriühingu poolt Euroopa Liitu müüdava
kaubaga, mille suhtes kohaldatakse dumpinguvastaseid tollimakse, esitatakse
faktuurarve, mis sisaldab järgmisi andmeid:
1.         Pealkiri „DUMPINGUVASTASTE JA
TASAKAALUSTAVATE TOLLIMAKSUDEGA MAKSUSTATAVA KAUBA FAKTUURARVE”.
2.         Faktuurarve väljastanud äriühingu
nimi.
3.         Faktuurarve number.
4.         Faktuurarve väljastamise kuupäev.
5.         TARICi lisakood, mille alusel
toimub arvel nimetatud kauba tollivormistus Euroopa Liidu piiril. 
6.         Kauba täpne ja selgesõnaline
kirjeldus ning:
–              
tootekood,
–              
tootekoodi tehniline kirjeldus,
–              
äriühingu tootekood,
–              
CN-kood,
–              
kogus (ühikutes, mida väljendatakse vattides).
7.         Müügitingimuste kirjeldus,
sealhulgas:
–              
ühiku hind (ühik väljendatuna vattides),
–              
kohaldatavad maksetingimused,
–              
kohaldatavad tarnetingimused,
–              
kõik hinnaalandused ja mahahindlused.
8.         Faktuurarve väljastanud äriühingu
töötaja nimi ja allkiri.
[1]               ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
[2]               ELT L 513, 5.6.2013, lk 5.
[3]               ELT L 61, 5.3.2013, lk 2.
[4]               ELT L 209, 3.8.2013, lk 26.
[5]               Apellatsioonikogu aruanne „European Communities – Measures Affecting Asbestos and
Asbestos-Containting Products” (Euroopa ühendused. Asbesti ja asbesti
sisaldavaid tooteid mõjutavad meetmed), WT/DS135/AB/R, vastu võetud 5. aprillil
2011.
[6]               Otsus kohtuasjas T-401/06: Brosmann Footwear (HK) Ltd jt
vs. nõukogu; otsus kohtuasjas T-314/06: Whirlpool Europe vs.
nõukogu.
[7]               ELT C 269, 6.9.2012, lk 5.
[8]               Viitenumber: CEI/IEC 61730-1:2004.
[9]               Komisjoni 23. märtsi 2006. aasta määrus (EÜ)
nr 553/2006 (ajutine) ja nõukogu 5. oktoobri 2006. aasta määrus
(EÜ) nr 1472/2006 (lõplik), milles käsitletakse Hiina Rahvavabariigist ja
Vietnamist pärit nahast pealsetega jalatseid.
[10]             Otsus kohtuasjas T-401/06: Brosmann Footwear (HK) Ltd. vs.
Euroopa Liidu Nõukogu, punkt 133.
[11]             Otsus kohtuasjas T-401/06: Brosmann Footwear (HK) Ltd. vs.
Euroopa Liidu Nõukogu, punkt 135.
[12]             Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1168/2012,
12. detsember 2012, ELT L 344, 14.12. 2012, lk 1.
[13]             Firstpost, 12. juuni 2013.
[14]             Teadusuuringute Ühiskeskuse teadus- ja poliitikaaruanded,
PV Status Report 2012, lk 14.
[15]             India impordistatistika, kauba kood: 8541 40 11
– päikeseelemendid / fotoelektrilised elemendid mooduli/paneeli osana või
mitte. Väärtused on esitatud India majandusaasta kohta, st aprillist märtsini. Teave
mahtude kohta on esitatud tükkides, kuid elementidest ja moodulitest teatatakse
koos. Kuna mooduli väärtus on tavaliselt elemendi väärtusest umbes 100 korda
suurem, ei peeta mahtude kohta esitatud teavet usaldusväärseks.
[16]             Otsus kohtuasjas C-16/90: Detlef Nölle vs. Hauptzollamt
Bremen-Freihafen (EKL 1991, lk I-05163).
[17]             Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk XX.
[18]             Kuna registreerimisperiood on märgatavalt lühem kui
uurimisperiood, on igakuiste keskmiste väärtuste võrdlemine kasulikum kui nende
kahe perioodi kogumahtude võrdlemine.
[19]             12 kuu jooksul vastavalt 13 986 MW moodulite
puhul ja 1 019 MW elementide puhul.
[20]             ELT L 209, 3.8.2013, lk 26.
[21]             Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk XXX.
[22]             Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk XX.
[23]             Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk XXX.