CELEX: 31978R0124
Language: es
Date: 1978-01-24 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 124/78 de la Comisión, de 24 de enero de 1978, por el que se modifica por cuarta vez el Reglamento (CEE) n° 2115/76 sobre modalidades de aplicación relativas a la importación de vinos, de zumos y de mostos de uva

Avis juridique important

|

31978R0124

Reglamento (CEE) n° 124/78 de la Comisión, de 24 de enero de 1978, por el que se modifica por cuarta vez el Reglamento (CEE) n° 2115/76 sobre modalidades de aplicación relativas a la importación de vinos, de zumos y de mostos de uva  

Diario Oficial n° L 020 de 25/01/1978 p. 0005 - 0010 Edición especial griega: Capítulo 03 Tomo 20 p. 0003  Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 13 p. 0192  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 13 p. 0192 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 124/78 DE LA COMISIÓN    de 24 de enero de 1978    por el que se modifica por cuarta vez el Reglamento   ( CEE ) n º 2115/76 sobre modalidades de aplicación   relativas a la importación de vinos , de zumos y   de mostos de uva    LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea ,    Visto el Reglamento ( CEE ) n º 816/70 del Consejo , de   28 de abril de 1970 , sobre disposiciones complementarias   en materia de organización común del mercado   vitivinícola (1) , modificado en último lugar por el   Reglamento ( CEE ) n º 2560/77 (2) y , en particular , el   apartado 4 de su artículo 28 ,    Visto el Reglamento ( CEE ) n º 1848/76 del Consejo , de   27 de julio de 1976 , por el que se establecen normas   generales para la importación de zumos y de mostos de   uva (3) , modificado en último lugar por el Reglamento   ( CEE ) n º 2803/77 (4) y , en particular , su   artículo 4 ,    Considerando que el Reglamento ( CEE ) n º 2115/76 de   la Comisión , de 20 de agosto de 1976 , sobre modalidades   de aplicación relativas a la importación de vinos , de   zumos y de mostos de uva (5) , modificado en último lugar   por el Reglamento ( CEE ) n º 1803/77 (6) , exime de la   expedición de los documentos V.I. hasta el 31 de agosto   de 1977 a los vinos presentados en envases de 4 litros o   menos , originarios y procedentes de determinados países   y , hasta el 31 de marzo de 1978 , a siete vinos de licor   presentados con un certificado de denominación de origen   o con un certificado de origen ; que procede , en interés   de la claridad , suprimir estas disposiciones transitorias ,   ya que se concretan de forma permanente en el Reglamento   ( CEE ) n º 1848/76 , como consecuencia de las   modificaciones aportadas al mismo por los Reglamentos   ( CEE ) n º 531/77 (7) y ( CEE ) n º 2803/77 ;    Considerando que , para cinco de los mencionados vinos   de licor , en el Reglamento ( CEE ) n º 1120/75 de la   Comisión , de 17 de abril de 1975 , por el que se   determinan las condiciones de admisión de los vinos de   Oporto , de Madeira , de Jerez , del moscatel de Setúbal y   del vino de Tokay ( Aszu y Szamorodni ) de las subpartidas   22.05 C III a ) 1 y b ) 1 y 2 y 22.05 C IV a ) 1 y b ) 1 y 2   del arancel aduanero común (8) se prescribe un modelo de   certificado de denominación de origen ; que , para los   otros dos vinos de licor , los vinos de Boberg y los   moscateles de Samos , parece conveniente prescribir   certificados de un modelo comunitario ; que resulta   indicado , en lo que se refiere a los vinos de Boberg ,   prever un certificado de denominación de origen similar al   ya utilizado para esos vinos en aplicación del apartado 3   del artículo 4 del Reglamento ( CEE ) n º 1019/70 de la   Comisión , de 29 de mayo de 1970 , relativo a las   modalidades de aplicación del establecimiento de los   precios de oferta franco frontera y a la fijación del   gravamen compensatorio en el sector del vino (9) ,   modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE )   n º 1297/77 (10) ; que , habida cuenta de   que es la primera vez que se prescribe a nivel comunitario   un modelo de certificado de origen , resulta necesario   permitir la utilización durante un período transitorio   de los certificados presentados actualmente para los vinos   moscateles de Samos ;    Considerando que las importaciones originarias y   procedentes de Nueva Zelanda cumplen las condiciones que   figuran en el segundo guión del apartado 2 del   artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n º 1848/76 y , por   consiguiente , están exentas de la presentación del   documento V.I. ; que , en consecuencia , procede que este   país tercero figure en el Anexo IV del Reglamento ( CEE )   n º 2115/76 ;    Considerando que las medidas previstas en el presente   Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión   del vino ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    Se suprime el texto del párrafo segundo del artículo 8   del Reglamento ( CEE ) n º 2115/76 .    Artículo 2    1 . Se sustituye el texto del apartado 2 del artículo 9   del Reglamento ( CEE ) n º 2115/76 por el siguiente :     « 2 . El modelo de certificado de denominación de   origen del Boberg y el modelo de certificado de origen   del moscatel de Samos figuran respectivamente   en los Anexos V y VI del presente Reglamento .    No obstante , hasta el 31 de mayo de 1978 , los vinos   moscatel de Samos podrán presentarse con el certificado   de origen utilizado antes de la entrada en vigor   del Reglamento ( CEE ) n º 124/78 (1) .    (1) DO n º L 20 de 25 . 1 . 1978 , p. 5 . »    2 . Se añaden los Anexos I y II del presente   Reglamento como Anexos V y VI al Reglamento ( CEE )   n º 2115/76 .    Artículo 3    Se añade Nueva Zelanda al Anexo IV del Reglamento   ( CEE ) n º 2115/76 .    Artículo 4    El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día   siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las   Comunidades Europeas .    No obstante :     - el artículo 2 será aplicable a partir del 1 de   marzo de 1978 ,     - el artículo 3 será aplicable a partir del 1 de   febrero de 1978 .    El presente Reglamento será obligatorio en todos sus   elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro .    Hecho en Bruselas , el 24 de enero de 1978 .    Por la Comisión    Finn GUNDELACH    Vicepresidente    (1) DO n º L 99 de 5 . 5 . 1970 , p. 1 .    (2) DO n º L 303 de 28 . 11 . 1977 , p. 1 .    (3) DO n º L 204 de 30 . 7 . 1976 , p. 5 .    (4) DO n º L 322 de 17 . 12 . 1977 , p. 1 .    (5) DO n º L 237 de 28 . 8 . 1976 , p. 1 .    (6) DO n º L 198 de 5 . 8 . 1977 , p. 15 .    (7) DO n º L 69 de 16 . 3 . 1977 , p. 4 .    (8) DO n º L 111 de 30 . 4 . 1975 , p. 19 .    (9) DO n º L 118 de 1 . 6 . 1970 , p. 13 .    (10) DO n º L 149 de 17 . 6 . 1977 , p. 10 .    ANEXO I     « ANNEX V - BIJLAGE V - BILAG V - ANHANG V -   ANNEXE V - ALLEGATO V - ANEXO V    1 . Exporter - Exporteur - Eksportoer - Ausfuerer -   Exportateur - Esportatore - Exportador ...    2 . Number - Nummer - Nummer - Nummer - Numéro -   Numero - Número ...    3 . South African Wine and Spirits Board , Oenological   Institute , Stellenbosch    4 . Consignee - Geadresseerde - Modtager - Empfaenger -   Destinataire - Destinatario - Destinatario ...    5 . CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN - CERTIFICAAT   VAN BENAMING VAN OORSPRONG - CERTIFIKAT FOR   OPRINDELSESBETEGNELSE - BESCHEINIGUNG DER   URSPRUNGSBEZEICHNUNG - CERTIFICAT D'APPELLATION   D'ORIGINE - CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE *   CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN    6 . Means of transport - Vervoermiddel - Transportmaade -   Befoerderungsmittel - Moyen de transport - Mezzo di   trasporto - Medio de transporte ...    7 . Liqueur wine - Boberg / Boberg - likeurwijn /   Hedvin - Boberg / Boberg - Likoerwein / Vin de   liqueur - Boberg / Vino liquoroso - Boberg / Vino de   licor - Boberg    8 . Place of unloading - Plaats van lossing -   Udlosningssted - Entladungsort - Lieu de dechargement -   Luogo di sbarco - Lugar de descarga ...    9 . Marks and numbers , number and kind of packages -   Merken en nummers , aantal en soort der colli -   Maerker og numre , kollienes og art - Zeichen und   Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke - Marques   et numéros , nombre et nature des colis - Marca e   numero , quantita e natura dei colli - Marcas y número ,   cantidad y naturaleza de los bultos * 10 . Gross weight -   Brutogewicht - Bruttovaegt - Rohgewicht - Poids brut -   Peso lordo - Peso bruto * 11 . Litres - Liter - Liter -   Liter - Litres - Litri - Litros *    12 . Litres ( in words ) - Liter ( voluit ) - Liter   ( in Buchstaben ) - Litres ( en lettres ) - Litri   ( in lettere ) - Litros ( en letra ) ...    13 . Certificate of the issuing authority - Visum   van de instantie van afgifte - Attest fra det udstedende   organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Visa   de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo   emittente - Visado del organismo emisor ...    We hereby certify that the wine described in this   certificate is wine produced within the liqueur wine   district of Boberg and entitled under South African   law to the designation of origin " Bohberg " .    This wine conforms to the definition of liqueur wine set   out in Additional Note 4 ( c ) to Chapter 22 of the   Common Customs Tariff of the European Economic Community .    See the translation under No 15 - Zie vertaling nr. 15 -   Oversaettelse se nr. 15 - UEbersetzung siehe Nr. 15 -   Voir traduction au n º 15 - V. traduzione al n. 15 -   Véase la traducción en el n º 15 .    14 . Customs stamp - Visum van de douane - Toldstedets   attest - Sichtvermerk der Zollstelle - Visa de la douane -   Visto della dogana - Visado de la Aduana ...    15 . Wij verklaren hierbij dat de in dit certificaat   omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van   Boberg en krachtens de Zuidafrikaanse wetgeving   recht heeft op de benaming van oorsprong Boberg .    Deze wijn beantwoordt aan de omschrijving van   likeurwijn , vermeld in de Aanvullende Aantekening 4 c )   van hoofdstuk 22 van het gemeenschappelijk douanetarief   van de Europese Economische Gemeenschap .    Det bekraeftes , at den vin , der er beskrevet i   dette certifikat , er vin , der er fremstillet i det   afgraensede hedvinsomrade Boberg og i henhold til   sydafrikansk lovgivning betragtes som aegte Bobergvin .    Denne vin opfylder definitionen paa hedvin , der er   fastsat i supplerende bestemmelse 4 c ) til kapitel 22 i   Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs faelles   toldtarif .    Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung   bezeichnete Wein im bestimmten Anbaugebiet des Likoerweins   Boberg gewonnen wurde und nach suedafrikanischem Gesetz   als echter Boberg bezeichnet wird .    Dieser Wein entspricht der Begriffsbestimmung fuer   Likoerwein in der Zusaetzlichen Vorschrift 4 c )   zu Kapitel 22 des Gemeinsamen Zolltarifs der Europaeischen   Wirtschaftsgemeinschaft .    Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat   est du vin produit dans la région délimitée des   vins de liqueur de Boberg et considéré , suivant   la loi sud-africaine , comme vin de Boberg authentique .    Ce vin répond à la définition du vin de liqueur   prévue dans la note complémentaire 4 c ) du   chapitre 22 du tarif douanier commun de la Communauté   économique européenne .    Si certifica che il vino descritto nel presente   certificato è un vino prodotto nella regione   vitivinicola di Boberg ed è considerato dalla legge   sudafricana idoneo a recare la denominazione d'origine   Boberg .    Tale vino risponde alla definizione di vino liquoroso   prevista nella nota complementare 4 c ) del capitolo 22   della tariffa doganale comune della Comunità economica   europea .    Certifico que el vino anteriormente descrito es un   vino producido en la región delimitada de vinos de   licor de Boberg y se considera , según la ley   sudafricana , como auténtico vino de Boberg .    Este vino responde a la definición de vino de licor   prevista en la nota complementaria 4 c ) del Capítulo 22   del arancel aduanero común de la Comunidad Económica   Europea .    16 . (1)    (1) Space reserved for additional details given in   the exporting country .    (1) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het   land van uitvoer .    (1) Rubrik forbeholdt udfoerselslandets andre   angivelser .    (1) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes   vorbehalten .    (1) Case réservée pour d'autres indications du   pays exportateur .    (1) Spazio riservato per altre indicazioni del paese   esportatore .    (1) Espacio reservado para otras indicaciones del   país exportador . »    ANEXO II     « ANNEX VI - BIJLAGE VI - BILAG VI - ANHANG VI -   ANNEXE VI - ALLEGATO VI - ANEXO VI    1 . Exporter - Exporteur - Eksportoer - Ausfuehrer -   Exportateur - Esportatore - Exportador ...    2 . Number - Nummer - Nummer - Nummer - Numéro -   Numero - Número ...    3 . La République hellénique    Le ministère de l'agriculture    L'office de l'agriculture pour la région ...    4 . Consignee - Geadresseerde - Modtager - Empfaenger -   Destinataire - Destinatario - Destinatario ...    5 . CERTIFICATE OF ORIGIN - CERTIFICAAT VAN   OORSPRONG - OPRINDELSESCERTIFIKAT - URSPRUNGSBESCHEINIGUNG -   CERTIFICAT D'ORIGINE - CERTIFICATO DI ORIGINE -   CERTIFICADO DE ORIGEN    6 . Means of transport - Vervoermiddel - Transportmaade -   Befoerderungsmittel - Moyen de transport - Mezzo di   trasporto - Medios de transporte ...    7 . Liqueur wine - Samos / Samos - likeurwijn /   Hedvin - Samos / Samos - Likoerwein / Vin de liqueur -   Samos / Vino liquoroso - Samos / Vino de licor - Samos    8 . Place of unloading - Plaats van lossing -   Udlosningssted - Entladungsort - Lieu de déchargement -   Luogo di sbarco - Lugar de descarga ...    9 . Marks and numbers , number and kind of packages -   Merken en nummers , aantal en soort der colli -   Maerker og numre , kollienes antal og art - Zeichen   und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke -   Marques et numéros , nombre et nature des colis -   Marca e numero , quantita e natura dei colli - Marcas   y número , cantidad y naturaleza de los bultos *   10 . Gross weight - Brutogewicht - Bruttovaegt -   Rohgewicht - Poids brut - Peso lordo - Peso bruto *   11 . Litres - Liter - Liter - Liter - Litres - Litri -   Litros *    12 . Litres ( in words ) - Liter ( voluit ) - Liter   ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres   ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) - Litros ( en   letra ) ...    13 . Certificate of the issuing authority - Visum van   de instantie van afgifte - Attest fra det udstedende   organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Visa   de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo   emittente - Visado del organismo emisor ...    We hereby certify that the wine described in this   certificate is wine produced in Greece and is considered   under Greek law to be a Samos muscat wine .    This wine conforms to the definition of liqueur wine set   out in Additional Note 4 ( c ) to Chapter 22 of the   Common Customs Tariff of the European Economic Community .    See the translation under No 15 - Zie vertaling nr. 15 -   Oversaettelse se nr. 15 - UEbersetzung siehe Nr. 15 -   Voir traduction au n º 15 - V. traduzione al n. 15 -   Véase la traducción en el n º 15 .    14 . Customs stamp - Visum van de douane - Toldstedets   attest - Sichtvermerk der Zollstelle - Visa de la douane -   Visto della dogana - Visado de la Aduana ...    15 . Wij verklaren hierbij dat de in dit certificaat   omschreven wijn is versaardigd in Griekenland en   krachtens de Griekse wetgeving beschouwd wordt als   echte Samos-muskaatwijn .    Deze wijn beantwoordt aan de omschrijving van   likeurwijn , vermeld in de Aanvullende Aantekening 4 c )   van hoofdstuk 22 van het gemeenschappelijk douanetarief   van de Europese Economische Gemeenschap .    Det bekraeftes , at den vin , der er beskrevet i   dette certifikat , er fremstillet i Graekenland og i   henhold til graesk lov betragtes som aegte Samos   muskatvin .    Denne vin svarer til den definition paa hedvin , der   er fastsat i supplerende bestemmelse 4 c ) til kapitel 22   i Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs faelles   toldtarif .    Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung   bezeichnete Wein in Griechenland gewonnen wurde und nach   griechischem Gesetz als echter Samos-Muskatwein   bezeichnet wird .    Dieser Wein entspricht der Begriffsbestimmung fuer   Likoerwein in der Zusaetzlichen Vorschrift 4 c ) zu   Kapitel 22 des Gemeinsamen Zolltarifs der Europaeischen   Wirtschaftsgemeinschaft .    Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat   est du vin produit en Grèce et considéré , suivant   la loi grecque , comme vin de muscat de Samos authentique .    Ce vin répond à la définition du vin de liqueur   prévue dans la note complémentaire 4 c ) du chapitre 22   du tarif douanier commun de la Communauté économique   européenne .    Si certifica che il vino descritto nel presente   certificato è un vino prodotto in Grecia ed è   considerato dalla legge greca come vino moscato di Samos   autentico .    Tale vino risponde alla definizione di vino liquoroso   prevista nella nota complementare 4 c ) del capitolo 22   della tariffa doganale comune della Comunità economica   europea .    Certifico que el vino anteriormente descrito es un   vino producido en Grecia y se considera , según la ley   griega , como auténtico vino moscatel de Samos .    Este vino responde a la definición de vino de licor   prevista en la nota complementaria 4 c ) del Capítulo 22   del arancel aduanero común de la Comunidad Económica   Europea .    16 . (1)    (1) Space reserved for additional details given in   the exporting country .    (1) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land   van uitvoer .    (1) Rubrik forbeholdt udfoerselslandets andere   angivelser .    (1) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes   vorbehalten .    (1) Case reservée pour d'autres indications du pays   exportateur .    (1) Spazio riservato per altre indicazioni del paese   esportatore .    (1) Espacio reservado para otras indicaciones del   país exportador . »