CELEX: 62015CC0247
Language: sk
Date: 2016-09-22
Title: Návrhy prednesené 22. septembra 2016 – generálny advokát P. Mengozzi.#Maxcom Ltd proti Chin Haur Indonesia, PT.#Odvolanie – Dumping – Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 501/2013 – Dovoz bicyklov odosielaných z Indonézie, Malajzie, zo Srí Lanky a z Tuniska – Rozšírenie konečného antidumpingového cla na dovoz bicyklov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike – Nariadenie (ES) č. 1225/2009 – Článok 13 – Obchádzanie – Článok 18 – Odmietnutie spolupráce – Dôkaz – Súbor súhlasných nepriamych dôkazov.#Spojené veci C-247/15 P, C-253/15 P a C-259/15 P.

NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA
      PAOLO MENGOZZI
      prednesené 22. septembra 2016 (
            1
         )
      
         Spojené veci C‑247/15 P, C‑253/15 P a C‑259/15 P
      
      Maxcom Ltd (C‑247/15 P),
      Európska komisia (C‑253/15 P),
      Rada Európskej únie (C‑259/15 P)
      
         proti
      
      
         Chin Haur Indonesia, PT
      
      „Odvolanie — Obchodná politika — Dumping — Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 501/2013 — Dovoz bicyklov odosielaných najmä z Indonézie — Rozšírenie konečného antidumpingového cla zavedeného na dovoz bicyklov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na tento dovoz — Nariadenie (ES) č. 1225/2009 — Články 13 a 18 — Obchádzanie — Odmietnutie spolupráce časťou výrobcov/vývozcov, na ktorých sa vzťahuje prešetrovanie — Dôkaz obchádzania — Súbor súhlasných nepriamych dôkazov — Nedostatok odôvodnenia — Porušenie procesných práv“
      
               1. 
            
            
               Tieto návrhy sa týkajú troch odvolaní, v ktorých spoločnosť Maxcom Ltd, Európska komisia a Rada Európskej únie navrhujú Súdnemu dvoru, aby zrušil rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie z 19. marca 2015, Chin Haur Indonesia/Rada (
                     2
                  ) (ďalej len „napadnutý rozsudok“), ktorým tento súd zrušil článok 1 ods. 1 a 3 vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 501/2013 (
                     3
                  ), (ďalej len „sporné nariadenie“) v rozsahu, v akom sa týka spoločnosti Chin Haur Indonesia PT (ďalej len „Chin Haur“), ktorá bola žalobkyňou v konaní na Všeobecnom súde.
            
         
               2. 
            
            
               Tri spojené prejednávané veci predstavujú pre Súdny dvor prvú príležitosť (
                     4
                  ) vyjadriť sa v odvolacom konaní k právnej úprave Únie v oblasti obchádzania antidumpingového cla. Táto právna úprava obsiahnutá v článku 13 nariadenia (ES) č. 1225/2009 (ďalej len „základné nariadenie“) (
                     5
                  ) umožňuje inštitúciám na to, zabránili obchádzaniu antidumpingových opatrení, aby za určitých podmienok rozšírili antidumpingové clo, ktoré zaviedli na dovoz tovaru z tretej krajiny, na dovoz podobného tovaru aj z inej krajiny.
            
         
               3. 
            
            
               Súdny dvor bude mať konkrétnejšie príležitosť ďalej vysvetliť požiadavky kladené na dôkaz, ktorý musia predložiť Komisia a Rada (ďalej spolu len „inštitúcie“) na preukázanie obchádzania. Judikatúra už poskytuje určité odporúčania týkajúce sa dôkazného bremena a požadovanej úrovne dôkazu. Súdny dvor však tieto odporúčania poskytol vo veciach, ktoré sa vyznačovali osobitným skutkovým rámcom, v ktorom inštitúcie narazili na odmietnutie všetkých zainteresovaných strán spolupracovať počas prešetrovania zameraného na preukázanie existencie obchádzania cla, ktoré sa zakladá na dobrovoľnej spolupráci dotknutých výrobcov/vývozcov.
            
         
               4. 
            
            
               V prejednávaných veciach je Súdny dvor vyzvaný, aby s prihliadnutím na túto judikatúru spresnil požiadavky týkajúce sa dôkazu, ktorým podliehajú inštitúcie, aby mohli preukázať obchádzanie v odlišnom skutkovom rámci, teda v situácii, ktorá sa nevyznačuje odmietnutím spolupráce zo strany všetkých zainteresovaných strán, ale iba zo strany časti výrobcov/vývozcov, na ktorých sa vzťahuje prešetrovanie.
            
         
         I – Právny rámec
      
      
               5.
            
            
               Hoci v rámci rokovaní WTO‑GATT bola predmetom diskusie otázka obchádzania, nepodarilo sa dospieť k žiadnej dohode. V dôsledku toho antidumpingový kódex z roku 1994 (
                     6
                  ) napokon neobsahuje žiadne ustanovenie v tejto oblasti. (
                     7
                  ) Za týchto okolností Európska únia jednostranne prijala svoju vlastnú právnu úpravu proti obchádzaniu. (
                     8
                  )
            
         
               6.
            
            
               Článok 13 ods. 1 prvý pododsek tretia veta základného nariadenia definuje obchádzanie tak, že sa ním rozumie „zmena v štruktúre obchodu medzi tretími krajinami a [Úniou], alebo medzi jednotlivými spoločnosťami tejto krajiny podliehajúcej opatreniam a [Úniou], ktorá vychádza z praxe, procesu alebo činnosti, pre ktorú neexistuje iná dostatočne náležitá príčina alebo iné ekonomické opodstatnenie okrem uloženia cla, a keď sú k dispozícii dôkazy o ujme alebo o oslabovaní nápravných účinkov cla v súvislosti s cenami a/alebo množstvami podobného výrobku, a keď sú k dispozícii dôkazy o dumpingu vo vzťahu k predtým stanoveným normálnym hodnotám pre podobné výrobky, ak je to potrebné v súlade s ustanoveniami článku 2“.
            
         
               7.
            
            
               Článok 13 ods. 1 druhý pododsek základného nariadenia obsahuje demonštratívny zoznam praxe, postupov alebo činností uvedených v predchádzajúcom pododseku, ktoré okrem iného zahŕňajú „zasielanie výrobku, podliehajúceho opatreniam cez tretie krajiny“ a „skladanie súčastí prostredníctvom montáže v [Únii] alebo tretej krajine, za okolností uvedených v odseku 2“. Článok 13 ods. 2 základného nariadenia definuje tri kumulatívne podmienky, za ktorých sa montážna činnosť v Únii alebo v tretej krajine považuje za obchádzanie platných antidumpingových opatrení. (
                     9
                  )
            
         
               8.
            
            
               Podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia Komisia začne zisťovanie prostredníctvom nariadenia z vlastnej iniciatívy, alebo na základe žiadosti niektorého členského štátu alebo ktorejkoľvek zainteresovanej strany, na základe dostatočných dôkazov, ktoré sa vzťahujú na faktory ustanovené v odseku 1 toho istého článku. Ak skutočnosti, ktoré boli s konečnou platnosťou preukázané, odôvodňujú rozšírenie antidumpingových opatrení, rozhodne o tomto rozšírení Rada na návrh predložený Komisiou a po porade s poradným výborom.
            
         
               9.
            
            
               Článok 13 ods. 4 základného nariadenia upravuje možnosť udeliť určitým spoločnostiam oslobodenie od opatrení prijatých proti obchádzaniu cla. Stanovuje, že „dovozy nepodliehajú registrácii… ak sa uskutočňujú v rámci obchodnej činnosti spoločnosťami, ktoré čerpajú výhody z oslobodení. Žiadosti o oslobodenia, náležite doložené dôkazmi, sa predkladajú v rámci lehôt stanovených v nariadení Komisie, ktorým sa začína zisťovanie. Ak prax, postup alebo činnosť obchádzania prebiehajú mimo [Únie], oslobodenia možno udeliť tým výrobcom daných výrobkov, ktorí dokážu, že nie sú v spojení so žiadnym výrobcom, ktorý podlieha opatreniam, a u ktorého sa zistí, že nie je zapojený do praktík obchádzania, ktoré sú vymedzené v odsekoch 1 a 2 tohto článku. … Tieto oslobodenia sa udeľujú rozhodnutím Komisie… alebo rozhodnutím Rady, ktorým sa zavádzajú opatrenia a zostávajú v platnosti počas obdobia a za podmienok, ktoré sú v nich ustanovené. … oslobodenia [možno] udeliť tiež po skončení zisťovania, ktoré vedie k rozšíreniu opatrení“.
            
         
               10.
            
            
               Článok 18 základného nariadenia s názvom „Odmietnutie spolupráce“ uvádza:
               „1.   V prípadoch, keď ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne prístup k potrebným informáciám alebo ich inak neposkytne v lehote stanovenej v tomto nariadení, prípadne významným spôsobom vytvára prekážky uskutočneniu zisťovania, predbežné alebo konečné zistenia, či už pozitívne alebo negatívne možno vypracovať na základe dostupných skutočností.
               …
               3.   Ak informácie predložené niektorou zainteresovanou stranou nie sú vo všetkých ohľadoch ideálne, napriek tomu sa nemajú ignorovať za predpokladu, že akékoľvek nedostatky nie sú takého rozsahu, aby spôsobili neprimerané ťažkosti pri dopracovaní sa k prijateľnému a správnemu zisteniu a zároveň, že sú informácie včas predložené a je možné ich overiť a že strana konala podľa svojich najlepších schopností.
               …
               6.   Ak ktorákoľvek zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne, takže sa tým neposkytnú relevantné informácie, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý, ako by tomu bolo v prípade, ak by táto spolupracovala.“
            
         
         II – Okolnosti predchádzajúce sporom a sporné nariadenie
      
      
               11.
            
            
               Okolnosti predchádzajúce sporom sú podrobne opísané v bodoch 1 až 28 napadnutého rozsudku, na ktoré odkazujem. Pre potreby tohto konania sa obmedzím na to, že pripomeniem, že už v roku 1993 Únia uložila antidumpingové clo na dovoz bicyklov pochádzajúcich z Čínskej ľudovej republiky do Spoločenstva. Následne bolo toto clo niekoľkokrát preskúmavané a napokon bolo zachované vo výške 48,5 % vykonávacím nariadením (EÚ) č. 990/2011 (
                     10
                  ).
            
         
               12.
            
            
               V roku 2012 začala Komisia na základe sťažnosti prešetrovanie týkajúce sa prípadného obchádzania antidumpingových opatrení zavedených nariadením č. 990/2011 dovozom bicyklov odosielaných okrem iného z Indonézie. (
                     11
                  ) V rámci tohto prešetrovania spoločnosť Chin Haur podala žiadosť o oslobodenie podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia. Komisia vykonala overovanie na mieste v priestoroch spoločnosti Chin Haur v Indonézii a napokon zamietla žiadosť spoločnosti Chin Haur o oslobodenie pre nespoľahlivosti informácií poskytnutých touto spoločnosťou. (
                     12
                  )
            
         
               13.
            
            
               Dňa 29. mája 2013 prijala Rada sporné nariadenie.
            
         
               14.
            
            
               V tomto nariadení Rada najprv uviedla, že spomedzi štyroch indonézskych spoločností, ktoré podali žiadosť o oslobodenie a ktoré predstavujú 91 % všetkých dovozov z Indonézie do Únie, sa tri spoločnosti považovali za spolupracujúce, zatiaľ čo údaje oznámené štvrtou spoločnosťou, a to spoločnosťou Chin Haur, nebolo možné overiť a boli málo spoľahlivé, takže ich nebolo možné zohľadniť. (
                     13
                  ) V dôsledku toho Rada v odôvodnení 33 tohto nariadenia uviedla, že závery týkajúce sa spoločnosti Chin Haur sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia zakladali na dostupných skutočnostiach.
            
         
               15.
            
            
               Rada ďalej konštatovala, že boli splnené všetky podmienky pre zistenie existencie obchádzania podľa článku 13 ods. 1 základného nariadenia. (
                     14
                  )
            
         
               16.
            
            
               Konkrétne v prípade obchádzania v Indonézii Rada najprv preskúmala existenciu prekládky. V tejto súvislosti odôvodnenia 61 až 64 sporného nariadenia uvádzajú:
               
                        „(61)
                     
                     
                        V prípade troch zo štyroch pôvodne spolupracujúcich spoločností sa prešetrovaním nezistili žiadne postupy prekládky.
                     
                  
                        (62)
                     
                     
                        Pokiaľ ide o štvrtú spoločnosť [teda Chin Haur], ako sa uvádza v odôvodneniach 29 až 33, uplatňovanie článku 18 základného nariadenia bolo opodstatnené. Prešetrovaním sa zistilo, že spoločnosť nevlastnila dostatočné zariadenia na odôvodnenie objemov vývozu do Únie počas [referenčného] obdobia, a vzhľadom na chýbajúce akékoľvek ďalšie opodstatnenie je možné dospieť k záveru, že spoločnosť bola zapojená do praktík obchádzania prostredníctvom prekládky.
                     
                  
                        (63)
                     
                     
                        V rámci zvyšného vývozu do Únie nebola nadviazaná spolupráca….
                     
                  
                        (64)
                     
                     
                        Z toho dôvodu vzhľadom na zmenu v štruktúre obchodu medzi Indonéziou a Úniou uvedenú v odôvodnení 58 sa v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia potvrdzuje zistenie v súvislosti s jednou spoločnosťou z Indonézie, ako sa uvádza v odôvodnení [62], a skutočnosť, že nie všetci výrobcovia/vývozcovia z Indonézie podali žiadosť a spolupracovali v súvislosti s existenciou prekládky výrobkov s čínskym pôvodom cez Indonéziu.“
                     
                  
         
               17.
            
            
               Následne Rada uviedla, že existencia montážnych činností v zmysle článku 13 ods. 2 základného nariadenia nebola v Indonézii preukázaná. (
                     15
                  )
            
         
               18.
            
            
               Za týchto okolností Rada na jednej strane dospela k záveru, že došlo k obchádzaniu prostredníctvom prekládky cez Indonéziu, a rozšírila konečné antidumpingové clo upravené vykonávacím nariadením č. 990/2011 na dovoz bicyklov odoslaných z Indonézie (
                     16
                  ) a na druhej strane pre zistené odmietnutie skutočnej spolupráce zamietla oslobodenie spoločnosti Chin Haur podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia. (
                     17
                  )
            
         
         III – Konanie na Všeobecnom súde a napadnutý rozsudok
      
      
               19.
            
            
               Chin Haur podala 9. augusta 2013 na Všeobecný súd žalobu o zrušenie článku 1 ods. 1 a 3 sporného nariadenia.
            
         
               20.
            
            
               Všeobecný súd 8. októbra 2013 vyhovel žiadosti spoločnosti Chin Haur, aby vec bola prejednaná v skrátenom konaní. (
                     18
                  )
            
         
               21.
            
            
               Uznesením z 11. novembra 2013 predseda siedmej komory Všeobecného súdu vyhovel návrhu Komisie na vstup vedľajšieho účastníka do konania na podporu návrhov Rady. Komisii však nebolo povolené, aby predložila vyjadrenie vedľajšieho účastníka konania. (
                     19
                  ) Keďže vec sa prejednávala v skrátenom konaní, Komisia podala 25. júna 2014 žiadosť, aby jej bolo povolené podať vyjadrenie vedľajšieho účastníka konania v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu konania. (
                     20
                  ) Všeobecný súd túto žiadosť zamietol.
            
         
               22.
            
            
               Spoločnosti Maxcom bolo povolené vstúpiť do konania ako vedľajší účastník konania uznesením zo 16. júla 2014.
            
         
               23.
            
            
               Na podporu svojej žaloby Chin Haur uviedla tri žalobné dôvody. Prvý žalobný dôvod sa zakladal na porušení článku 13 ods. 1 a článku 18 ods. 1 základného nariadenia. V prvej časti tohto žalobného dôvodu Chin Haur napadla záver Rady týkajúci sa existencie zmeny v štruktúre obchodu. V druhej časti tohto žalobného dôvodu Chin Haur spochybnila záver Rady obsiahnutý v odôvodnení 62 sporného nariadenia, podľa ktorého sa venovala prekládke. Druhý žalobný dôvod sa zakladal na porušení článku 18 základného nariadenia, zásady proporcionality, ako aj povinnosti odôvodnenia. Týkal sa zistenia Rady, že Chin Haur nespolupracovala. Tretí žalobný dôvod sa zakladal na porušení článku 13 ods. 1 základného nariadenia a zásady rovnosti zaobchádzania. Vzťahoval sa na zistenie Rady o existencii dumpingu.
            
         
               24.
            
            
               Napadnutým rozsudkom Všeobecný súd zamietol prvú časť prvého žalobného dôvodu, ako aj druhý a tretí žalobný dôvod ako nedôvodné. Naopak vyhovel druhej časti prvého žalobného dôvodu, najmä jej prvej výhrade, v ktorej Chin Haur spochybnila záver uvedený v odôvodnení 62 sporného nariadenia, podľa ktorého nedisponovala dostatočnými výrobnými kapacitami, aby odôvodnila objem svojich vývozov do Únie.
            
         
               25.
            
            
               V tejto súvislosti Všeobecný súd v prvom rade v bodoch 81 až 94 napadnutého rozsudku analyzoval skutočnosti oznámené spoločnosťou Chin Haur počas prešetrovania a rozhodol, že tieto skutočnosti neumožňovali preukázať, že táto spoločnosť bola naozaj vývozcom z Indonézie alebo že spĺňala kritériá upravené v článku 13 ods. 2 základného nariadenia.
            
         
               26.
            
            
               V druhom rade v bodoch 95 až 103 uvedeného rozsudku Všeobecný súd preskúmal skutočnosti, ktoré mala Rada k dispozícii, aby dospela k záveru o existencii prekládky vykonávanej spoločnosťou Chin Haur. Po tejto analýze Všeobecný súd v bode 104 svojho rozsudku usúdil, že na základe týchto skutočností Rada nemala k dispozícii dostatok nepriamych dôkazov, aby podložila svoj záver uvedený v odôvodnení 62 sporného nariadenia. V bode 105 uvedeného rozsudku sa Všeobecný súd navyše domnieval, že skutočnosť, že Chin Haur nevedela preukázať, že je skutočne výrobcom z Indonézie alebo že spĺňa podmienky podľa článku 13 ods. 2 základného nariadenia, nedávala Rade možnosť vysloviť automaticky záver o existencii prekládky vykonávanej spoločnosťou Chin Haur, keďže takáto možnosť nijako nevyplýva zo základného nariadenia alebo z judikatúry. Všeobecný súd preto vyhovel druhej časti prvého žalobného dôvodu bez toho, aby sa zaoberal ďalšími dvomi výhradami vznesenými spoločnosťou Chin Haur. V dôsledku toho zrušil článok 1 ods. 1 a 3 sporného nariadenia „v rozsahu, v akom sa týka“ spoločnosti Chin Haur.
            
         
         IV – Návrhy účastníkov konania
      
      
               27.
            
            
               Svojimi odvolaniami Maxcom, Komisia a Rada navrhujú Súdnemu dvoru, aby zrušil napadnutý rozsudok, zamietol prvostupňovú žalobu a zaviazal Chin Haur na náhradu trov konania. Komisia a Rada subsidiárne navrhujú, aby bola vec vrátená Všeobecnému súdu na opätovné preskúmanie a aby sa o trovách konaniach v prvostupňovom a odvolacom konaní rozhodlo neskôr.
            
         
               28.
            
            
               Chin Haur navrhuje Súdnemu dvoru, aby v celom rozsahu zamietol odvolania proti napadnutému rozsudku a zaviazal Maxcom, Komisiu a Radu na náhradu trov konania. V prípade, ak by mal Súdny dvor zrušiť napadnutý rozsudok, Chin Haur subsidiárne navrhuje Súdnemu dvoru, aby rozhodol o jej prvostupňovej žalobe, vyhovel dvom zostávajúcim výhradám druhej časti prvého žalobného dôvodu, ktorý uviedla na Všeobecnom súde, a čiastočne zrušil článok 1 ods. 1 a 3 sporného nariadenia v rozsahu, v akom tieto ustanovenia rozširujú antidumpingové clo zavedené na dovoz bicyklov s pôvodom v Číne na Chin Haur a zamietajú žiadosť tejto spoločnosti o oslobodenie.
            
         
         V – Analýza
      
      
               29.
            
            
               Vo svojom odvolaní Maxcom uvádza proti napadnutému rozsudku dva odvolacie dôvody, prvý ako hlavný a druhý subsidiárny, Komisia uvádza vo svojom odvolaní tri odvolacie dôvody a Rada ich vo svojom odvolaní zase uvádza dva. Dôvody uvedené v troch odvolaniach sa z veľkej časti prekrývajú a možno ich v podstate zoradiť do troch skupín.
            
         
               30.
            
            
               Po prvé Maxcom, Komisia a Rada tvrdia, že Všeobecný súd sa v rôznych ohľadoch dopustil nesprávneho právneho posúdenia pri uplatnení článku 13 ods. 1 základného nariadenia. (
                     21
                  ) Po druhé Komisia a Rada uvádzajú, že napadnutý rozsudok je postihnutý nedostatkom odôvodnenia a rozporným odôvodnením; v tej istej súvislosti Rada tiež tvrdí, že Všeobecný súd skreslil skutkový stav. (
                     22
                  ) Po tretie Komisia tvrdí, že Všeobecný súd porušil jej procesné práva. (
                     23
                  )
            
         A – O odvolacích dôvodoch založených na nesprávnom uplatnení článku 13 ods. 1 základného nariadenia
      
      1. Argumentácia účastníkov konania
      
               31.
            
            
               V prvej skupine odvolacích dôvodov Maxcom, Komisia a Rada v podstate tvrdia, že úvaha obsiahnutá v bodoch 95 až 105 napadnutého rozsudku, na základe ktorej Všeobecný súd zrušil sporné nariadenie, je v rôznych ohľadoch postihnutá nesprávnym právnym posúdením pri uplatnení článku 13 ods. 1 základného nariadenia.
            
         
               32.
            
            
               V prvom rade Maxcom vytýka Všeobecnému súdu, že uvedené ustanovenie uplatnil zjavne nesprávne, keď sa domnieval, že Rada nemohla na základe skutočností, ktoré mala k dispozícii, dospieť k záveru, že Chin Haur sa podieľala na prekládke.
            
         
               33.
            
            
               Podľa spoločnosti Maxcom po prvé úvaha Všeobecného súdu nezohľadňuje skutočnosť, že nie je sporné, že Chin Haur dovážala súčiastky na bicykel od čínskeho výrobcu, ktorý bol s ňou sám prepojený, a že vyvážala bicykle do Únie. Za týchto okolností, keď Všeobecný súd skonštatoval, že Chin Haur nevedela preukázať, že bola skutočne výrobcom bicyklov z Indonézie alebo že vykonávala montážne činnosti neprekračujúce prahy stanovené v článku 13 ods. 2 základného nariadenia, mal posúdiť dovozno‑vývozné činnosti spoločnosti Chin Haur ako prekládku.
            
         
               34.
            
            
               Po druhé podľa spoločnosti Maxcom skutočnosti, z ktorých Všeobecný súd vychádzal v bodoch 95 až 102 napadnutého rozsudku, aby dospel k záveru, že Rada nemala k dispozícii dostatok nepriamych dôkazov, aby konštatovala, že Chin Haur sa nepodieľala na prekládke, sú irelevantné. V tomto prípade je podstatnou otázkou odmietnutie spolupráce spoločnosťou Chin Haur, ktoré bránilo Komisii, aby si urobila úplný obraz o činnostiach tejto spoločnosti, takže zistenia, ktoré sa jej týkali, museli byť urobené na základe článku 18 ods. 1 základného nariadenia. Napadnutý rozsudok odmeňuje Chin Haur za to, že nespolupracovala a je v rozpore tak s účelom základného nariadenia, ako aj judikatúrou. Navyše inštitúcie nie sú povinné preukázať konkrétne existenciu presných praktík obchádzania. Musia preukázať iba to, že zmena v obchode vyplýva z obchádzania. Z toho plynie, že zrušenie sporného nariadenia z dôvodu, že inštitúcie nemali k dispozícii dostatok dôkazov na to, aby konštatovali existenciu prekládky, predstavuje zjavne nesprávne právne posúdenie.
            
         
               35.
            
            
               V druhom rade Komisia a Rada tvrdia, že v napadnutom rozsudku Všeobecný súd vychádza z implicitného predpokladu, že článok 13 ods. 1 základného nariadenia vyžaduje, aby inštitúcie preukázali, že každý výrobca/vývozca v krajine, ktorá je predmetom prešetrovania, sa venuje prekládke. Takýto výklad je nesprávny. Po prvé to odporuje povinnosti posúdiť podmienky uvedené v článku 13 ods. 1 základného nariadenia na úrovni krajiny, a nie na úrovni jednotlivých vývozcov. Po druhé robí článok 13 ods. 4 základného nariadenia bezpredmetným. Po tretie zamieňa pojem „praktika obchádzania“ s jedným z jeho prejavov, konkrétne s prekládkou. Inštitúcie však nie sú povinné preukázať konkrétnu existenciu presných praktík obchádzania. Po štvrté Všeobecný súd pri posudzovaní jednotlivých žalobných dôvodov vykladá pojem praktiky obchádzania rozporne.
            
         
               36.
            
            
               V treťom rade Maxcom, Komisia a Rada tvrdia, že aj keby sa Rada dopustila pochybenia, keď konštatovala, že Chin Haur sa podieľala na prekládke, toto zistenie samo osebe nepostačovalo na zrušenie sporného nariadenia. Zistenie existencie prekládky cez Indonéziu v odôvodnení 64 sporného nariadenia sa totiž nezakladá iba na zistení týkajúcom sa spoločnosti Chin Haur, ale aj na tom, že na jednej strane výrobcovia predstavujúci 9 % vývozov z Indonézie do Únie vôbec nespolupracovali na prešetrovaní a na druhej strane na tom, že v konečnom dôsledku nespolupracovala ani Chin Haur, ktorá predstavovala 42 % týchto vývozov. Aj v prípade pochybenia týkajúceho sa prekládky spoločnosti Chin Haur teda Rada mohla dospieť k záveru, že dochádzalo k prekládkam cez Indonéziu a to, ako to vyžaduje judikatúra, na základe súboru súhlasných nepriamych dôkazov týkajúcich sa iných výrobcov/vývozcov z Indonézie a opierajúcich sa o dostupné údaje.
            
         
               37.
            
            
               Chin Haur popiera všetky tvrdenia odvolateliek. Najprv uvádza, že tvrdenia vzťahujúce sa na záver Všeobecného súdu, podľa ktorého neexistoval dostatočný dôkaz o existencii prekládky vykonávanej spoločnosťou Chin Haur, sa týkajú posúdenia skutkového stavu a sú preto neprípustné. Ďalej sa podľa spoločnosti Chin Haur v prvom rade dotknutá problematika v podstate týka dôkazného bremena pri preukazovaní obchádzania, a najmä prekládok. Všeobecný súd iba tvrdil, že toto bremeno nesú inštitúcie a že v tomto prípade ho neuniesli. Rozdiel medzi posúdením obchádzania na úrovni krajiny a na úrovni jednotlivého vývozcu nie je podložený znením základného nariadenia a v tomto prípade je irelevantný, pretože samotná Rada v spornom nariadení obe kritériá spája. Navyše Všeobecný súd nikdy netvrdil, že inštitúcie musia pozitívne preukázať, že každý jednotlivý výrobca/vývozca sa venuje prekládke. Odvolateľky naďalej zamieňajú medzi dôkazným bremenom, ktoré nesú inštitúcie, a požadovanou úrovňou dôkazu, ktorá môže byť nižšia v prípade odopretia spolupráce v súlade s článkom 18 základného nariadenia. Na rozdiel od situácie vo veci Simon, Evers & Co. (
                     24
                  ) však v tomto prípade na jednej strane inštitúcie nemali k dispozícii žiaden súbor súhlasných nepriamych dôkazov týkajúcich sa existencie prekládky a na druhej strane niektoré podniky pri prešetrovaní spolupracovali.
            
         
               38.
            
            
               V druhom rade, pokiaľ ide o výhradu založenú na tom, že zistenia Všeobecného súdu neboli dostatočné na zrušenie sporného nariadenia, Chin Haur tvrdí, že v tomto nariadení Rada nijako nekonštatovala, že iní výrobcovia z Indonézie než ona sa venujú prekládke. Jediné zistenie nachádzajúce sa v spornom nariadení je, že niektorí z týchto výrobcov, predstavujúci malú časť celkovej výroby, nespolupracovali. Vzhľadom na judikatúru Súdneho dvora však nič neoprávňovalo inštitúcie, aby sa uspokojili s tým, že vyvodia existenciu prekládok iba z odmietnutia spolupráce jednotlivými výrobcami/vývozcami.
            
         2. Posúdenie
      a) O prípustnosti
      
               39.
            
            
               Pokiaľ ide o výhradu založenú na neprípustnosti, ktorú na úvod uvádza Chin Haur (pozri bod 37 týchto návrhov), treba pripomenúť, že podľa judikatúry má iba Všeobecný súd právomoc zistiť a posúdiť skutkový stav a v zásade preskúmať dôkazy, ktoré zohľadní na podloženie tohto skutkového stavu. Pokiaľ totiž tieto dôkazy boli získané riadne a boli rešpektované všeobecné právne zásady, ako aj procesné pravidlá uplatniteľné v oblasti dôkazného bremena a dokazovania, jedine Všeobecnému súdu prislúcha posúdiť hodnotu, ktorú treba priznať dôkazom, ktoré mu boli predložené. Toto posúdenie tak s výnimkou prípadu skreslenia týchto dôkazov nepredstavuje právnu otázku, ktorá ako taká podlieha preskúmaniu Súdnym dvorom. Keď však Všeobecný súd zistil alebo posúdil skutkový stav, Súdny dvor má na základe článku 256 ZFEÚ právomoc preskúmať právnu kvalifikáciu tohto skutkového stavu a právne následky, ktoré z toho Všeobecný súd vyvodil. (
                     25
                  )
            
         
               40.
            
            
               V rozsahu, v akom odvolateľky napádajú posúdenie skutkových okolností vykonané Všeobecným súdom, vrátane posúdenia nachádzajúceho sa v bodoch 96 až 102 napadnutého rozsudku, treba teda ich výhrady považovať za neprípustné.
            
         
               41.
            
            
               Treba však uviesť, že ako zdôraznila samotná Chin Haur v rámci výhrad založených na nesprávnom uplatnení článku 13 ods. 1 základného nariadenia, prejednávané odvolania nastoľujú v podstate otázky týkajúce sa dôkazného bremena a úrovne dôkazu vyžadovanej na preukázanie existencie obchádzania. V rozsahu, v akom sa uvedené výhrady netýkajú zistenia skutkového stavu a preskúmania dôkazov, ktoré vykonal Všeobecný súd, ale vzťahujú sa na nerešpektovanie pravidiel uplatniteľných v oblasti dokazovania, ktoré podľa judikatúry predstavuje právnu otázku, (
                     26
                  ) tak treba tieto výhrady považovať za prípustné.
            
         b) Právna úprava Únie v oblasti obchádzania s prihliadnutím na judikatúru
      
               42.
            
            
               Pred preskúmaním výhrad založených na porušení článku 13 ods. 1 základného nariadenia treba krátko posúdiť právnu úpravu Únie v oblasti obchádzania s prihliadnutím na relevantnú judikatúru. Táto právna úprava má zabezpečiť účinnosť pôvodných antidumpingových opatrení a zabrániť ich obchádzaniu. (
                     27
                  )
            
         
               43.
            
            
               Z definície obsiahnutej v článku 13 ods. 1 tretej vete základného nariadenia, uvedenej v bode 6 týchto návrhov vyplýva, že na preukázanie existencie obchádzania musia byť splnené štyri podmienky: i) musí existovať zmena v štruktúre obchodu medzi tretími krajinami a Úniou; ii) táto zmena musí vychádzať z praxe, procesu alebo činnosti, pre ktorú neexistuje iná dostatočne náležitá príčina alebo iné ekonomické opodstatnenie okrem uloženia cla; iii) musí existovať dôkaz o ujme, a iv) musí existovať dôkaz o existencii dumpingu. V prejednávaných odvolaniach je sporný iba druhý z týchto podstatných znakov obchádzania, keďže existencia ostatných troch znakov bola s konečnou platnosťou zistená.
            
         
               44.
            
            
               Vo svojom rozsudku Simon, Evers & Co. (
                     28
                  ) Súdny dvor zdôraznil, že uvedená definícia obchádzania je formulovaná veľmi široko, čo dáva inštitúciám široký priestor pre voľnú úvahu. (
                     29
                  ) Uznanie tohto širokého priestoru pre úvahu je napokon v súlade so širokou mierou voľnej úvahy, ktorou podľa ustálenej judikatúry vo všeobecnosti disponujú inštitúcie v oblasti spoločnej obchodnej politiky a osobitne v oblasti ochranných obchodných opatrení z dôvodu zložitosti hospodárskych, politických a právnych situácií, ktoré musia preskúmať. (
                     30
                  ) Táto široká miera voľnej úvahy navyše znamená, že súdne preskúmanie takéhoto posúdenia sa obmedzuje na overenie toho, či boli dodržané procesné pravidlá, či sú skutkové zistenia, ktoré sa zohľadnili pri spornej voľbe, vecne správne a či nedošlo k zjavne nesprávnemu posúdeniu týchto skutkových zistení alebo k zneužitiu právomoci. (
                     31
                  )
            
         
               45.
            
            
               V rozsudku Simon, Evers & Co. (
                     32
                  ) Súdny dvor ďalej tiež uviedol, že zo základného nariadenia, predovšetkým z jeho článku 13 ods. 3, vyplýva, že bremeno preukázania existencie obchádzania nesú inštitúcie. (
                     33
                  ) Keď sa inštitúcie rozhodnú rozšíriť antidumpingové clo, ktoré zaviedli na dovoz z určitej krajiny, na inú krajinu, sú povinné preukázať, že sú splnené všetky podstatné znaky obchádzania tohto cla uvedené v článku 13 ods. 1 tretej vete základného nariadenia. (
                     34
                  )
            
         
               46.
            
            
               Akonáhle inštitúcie preukázali, že štyri podmienky sú splnené, čiže akonáhle je preukázaná existencia obchádzania vo vzťahu ku krajine, o ktorú ide v prešetrovaní, je predtým zavedené antidumpingové clo rozšírené na všetky dovozy z tejto krajiny.
            
         
               47.
            
            
               Výrobcovi/vývozcovi dotknutého výrobku pochádzajúcemu z tejto krajiny možno podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia udeliť individuálne oslobodenie od takto zavedeného cla, ktoré má zabrániť obchádzaniu, ak podal v stanovených lehotách žiadosť o oslobodenie náležite podloženú dôkazmi a v prípade, ak k praktikám obchádzania dochádza mimo Únie, keď sú splnené dve podmienky: po prvé, ak je schopný preukázať, že nie je prepojený s výrobcom, ktorý podlieha opatreniam a, po druhé, ak sa zistilo, že tento výrobca sa nepodieľa na obchádzaní. (
                     35
                  )
            
         
               48.
            
            
               Z logiky a štruktúry právnej úpravy Únie v oblasti obchádzania tak vyplýva, že analýza, ktorej cieľom je overiť, či sú splnené štyri podmienky uvedené v článku 13 ods. 1 základného nariadenia, má preukázať obchádzanie antidumpingového cla na úrovni danej krajiny v prešetrovaní zameranom na obchádzanie opatrení. Naopak špecifická situácia jednotlivých výrobcov/vývozcov je zohľadnená v rámci analýzy podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia. Táto štruktúra právnej úpravy proti obchádzaniu však nebráni tomu, aby tak, ako to bolo v tomto prípade, zistenia týkajúce sa jedného alebo viacerých jednotlivých výrobcov/vývozcov mohli byť použité na podloženie záverov o existencii podstatných znakov obchádzania, najmä o existencii praktík obchádzania podľa článku 13 ods. 1 základného nariadenia. (
                     36
                  )
            
         
               49.
            
            
               Vo svojej judikatúre, predovšetkým v rozsudkoch Simon, Evers & Co. (
                     37
                  ) a APEX (
                     38
                  ), Súdny dvor rovnako poskytol usmernenia, pokiaľ ide o úroveň dôkazu požadovanú na preukázanie existencie podstatných znakov obchádzania podľa článku 13 ods. 1 základného nariadenia. V tejto súvislosti Súdny dvor zdôraznil, že v rámci prešetrovania existencie obchádzania nemajú inštitúcie právomoc donútiť dotknutých výrobcov/vývozcov k účasti na prešetrovaní alebo k poskytnutiu informácií. Sú teda závislé od dobrovoľnej spolupráce zainteresovaných strán pri poskytnutí potrebných informácií. Práve z tohto dôvodu základné nariadenie vo svojom článku 18 ods. 1 a 6 upravilo, že v prípade odmietnutia spolupráce môže Komisia na jednej strane prijať závery „na základe dostupných skutočností“ a na druhej strane, že výsledok môže byť pre stranu, ktorá nespolupracovala alebo spolupracovala iba čiastočne „menej priaznivý, ako by tomu bolo v prípade, ak by táto spolupracovala“ (
                     39
                  ).
            
         
               50.
            
            
               Súdny dvor z toho výslovne vyvodil, že v prípade odmietnutia spolupráce majú odseky 1 a 6 článku 18 základného nariadenia jasne zmierniť bremeno preukázania existencie obchádzania, ktoré nesú inštitúcie. (
                     40
                  )
            
         
               51.
            
            
               Súdny dvor spresnil, že normotvorca Únie nemal v úmysle zaviesť právnu domnienku, ktorá by umožňovala z odmietnutia spolupráce zainteresovaných alebo dotknutých strán priamo vyvodiť existenciu obchádzania a zbavovala by inštitúcie akéhokoľvek dôkazného bremena. (
                     41
                  )
            
         
               52.
            
            
               Vzhľadom na možnosť vyvodiť závery, dokonca aj konečné, na základe dostupných údajoch a na možnosť pristupovať k strane, ktorá nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne, menej priaznivo ako v prípade, ak by spolupracovala, však Súdny dvor uviedol, že v prípade odmietnutia spolupráce môžu inštitúcie vychádzať zo súboru súhlasných nepriamych dôkazov umožňujúcich dospieť k záveru o existencii obchádzania v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia. (
                     42
                  )
            
         
               53.
            
            
               Dôvodom tohto zmiernenia dôkazného bremena je nevyhnutnosť vyhnúť sa ohrozeniu účinnosti opatrení na ochranu obchodu v Únii vždy, keď inštitúcie čelia odmietnutiu spolupráce v rámci prešetrovania, ktorého cieľom je preukázať obchádzanie. (
                     43
                  )
            
         
               54.
            
            
               V tejto súvislosti však treba zdôrazniť, že rozsudky Simon, Evers & Co. a APEX sa týkali prešetrovaní zameraných na obchádzanie opatrení, ktoré sa vyznačovali odmietnutím spolupráce zo strany všetkých zainteresovaných strán. (
                     44
                  ) Naopak prešetrovanie, o ktoré ide v prejednávaných veciach, sa líši v tom, že ako vyplýva z bodu 14 týchto návrhov, niektoré zainteresované podniky spolupracovali a tým, že vo vzťahu k týmto podnikom sa zistilo, že sa nevenovali praktikám obchádzania. Za týchto okolností vzniká otázka, v akom rozsahu sú zásady vyvodené judikatúrou, uvedené v dvoch už citovaných rozsudkoch a týkajúce sa úrovne dôkazu, ktorá sa vyžaduje na preukázanie existencie obchádzania, použiteľné v prípade, ktorý sa vyznačuje odlišným skutkovým kontextom.
            
         c) O výhradách založených na porušení článku 13 ods. 1 základného nariadenia
      i) Úvodné pripomienky
      
               55.
            
            
               Ako už bolo uvedené, výhrady založené na porušení článku 13 ods. 1 základného nariadenia spochybňujú iba analýzu týkajúcu sa druhého podstatného znaku obchádzania uvedeného v bodoch 6 a 43 týchto návrhov, teda požiadavky, aby zmena v štruktúre obchodu vychádzala z praktík obchádzania, pre ktoré neexistuje iná dostatočne náležitá príčina alebo iné ekonomické opodstatnenie okrem uloženia antidumpingového cla. Pred analýzou týchto výhrad sa však na úvod vyžadujú tri úvahy.
            
         
               56.
            
            
               Po prvé uvádzam, že ako to vyplýva z bodu 16 týchto návrhov, záver Rady o existencii prekládky čínskych bicyklov cez Indonéziu (odôvodnenie 64 sporného nariadenia) sa zakladá na troch skutočnostiach, medzi ktoré patrí zistenie, že Chin Haur sa podieľala na prekládke (zistenie vykonané v odôvodnení 62 sporného nariadenia).
            
         
               57.
            
            
               Za týchto okolností treba uviesť, že v uvedenom nariadení predstavuje zistenie týkajúce sa jednotlivého výrobcu (spoločnosti Chin Haur) jednu zo skutočností, na ktorých sa zakladá záver o existencii praktík obchádzania na úrovni krajiny (Indonézia). Inými slovami, ako to správne zdôraznila Chin Haur, v tomto nariadení Rada na to, aby preukázala existenciu druhého podstatného znaku obchádzania, pristúpila k určitému „zlúčeniu“ medzi analýzou na úrovni krajiny a analýzou na individuálnej úrovni, ktoré sú uvedené v bode 48 týchto návrhov.
            
         
               58.
            
            
               Po druhé, ako vyplýva z bodov 24 až 26 týchto návrhov, v napadnutom rozsudku Všeobecný súd čiastočne zrušil sporné nariadenie „v rozsahu, v akom sa týka“ spoločnosti Chin Haur, keď vyhovel jej prvému žalobnému dôvodu a považoval za nedostatočne preukázané zistenie týkajúce sa tejto spoločnosti uvedené v odôvodnení 62 sporného nariadenia. (
                     45
                  )
            
         
               59.
            
            
               V relevantných bodoch napadnutého rozsudku Všeobecný súd výslovne neuvádza ustanovenia základného nariadenia, ktoré podľa jeho názoru Rada porušila. Keďže sa však prvý dôvod žaloby podanej na tento súd zakladal na porušení článku 13 ods. 1 a článku 18 ods. 1 základného nariadenia, je zrejmé, že Všeobecný súd zrušil sporné nariadenie pre porušeniu týchto dvoch ustanovení.
            
         
               60.
            
            
               Zrušenie založené na porušení článku 13 ods. 1 základného nariadenia však predpokladá, že zistenie týkajúce sa existencie jedného z podstatných znakov obchádzania tak, ako sú uvedené v tomto ustanovení, je nesprávne. Z toho vyplýva, že v napadnutom rozsudku sa Všeobecný súd domnieval, hoci to výslovne netvrdil, že záver zohľadnený v spornom nariadení týkajúci sa druhého podstatného znaku obchádzania bol nesprávny.
            
         
               61.
            
            
               V spornom nariadení je záver týkajúci sa existencie tohto druhého podstatného znaku obchádzania, konkrétne záver týkajúci sa existencie praktík obchádzania na úrovni Indonézie, obsiahnutý v odôvodnení 64 sporného nariadenia. Všeobecný súd však konštatoval, že v zistení týkajúcom sa účasti spoločnosti Chin Haur na prekládke, došlo ku chybe (zistenie uvedené v odôvodnení 62 sporného nariadenia).
            
         
               62.
            
            
               Za týchto okolností, keďže Všeobecný súd založil zrušenie sporného nariadenia na porušení článku 13 ods. 1 základného nariadenia, zákonite sa implicitne domnieval, že chyba objavená v zistení týkajúcom sa spoločnosti Chin Haur nenapraviteľne vyvrátila záver týkajúci sa druhého podstatného znaku obchádzania, konkrétne záver o existencii praktík obchádzania cez Indonéziu. Inými slovami Všeobecný súd sa domnieval, že chyba zistená v odôvodnení 62 sporného nariadenia „zosadila“ všeobecný záver obsiahnutý v odôvodnení 64 toho istého nariadenia.
            
         
               63.
            
            
               Po tretie nie je sporné, že Chin Haur oznámila informácie, ktoré nebolo možné overiť a ktoré boli nespoľahlivé, a v dôsledku toho sa oprávnene považovala za spoločnosť, ktorá v skutočnosti nespolupracovala pri prešetrovaní. Závery, ktoré sa týkali tejto spoločnosti, sa tak v spornom nariadení oprávnene zakladali na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 ods. 1 základného nariadenia. (
                     46
                  )
            
         ii) O výhradách týkajúcich sa záverov Všeobecného súdu o účasti spoločnosti Chin Haur na prekládke
      
               64.
            
            
               Na úvod sa treba vysporiadať s argumentáciou odvolateliek, podľa ktorej Všeobecný súd v bodoch 95 až 105 napadnutého rozsudku nesprávne uplatnil článok 13 ods. 1 základného nariadenia.
            
         
               65.
            
            
               V uvedených bodoch napadnutého rozsudku sa Všeobecný súd domnieval, že na základe skutočností nachádzajúcich sa v spise Rada nemala k dispozícii dostatok nepriamych dôkazov pre záver obsiahnutý v odôvodnení 62 sporného nariadenia, že Chin Haur s prihliadnutím na objem vyvezený do Únie nedisponovala dostatočnými výrobnými kapacitami, a teda ani pre záver, že sa podieľala na prekládke. Na to, aby Všeobecný súd dospel k tomuto záveru, po prvé v bodoch 96 až 101 uvedeného rozsudku analyzoval zistenia, ktoré urobili zamestnanci Komisie počas overovania na mieste v priestoroch spoločnosti Chin Haur, a usúdil, že žiadne z týchto zistení, či už jednotlivo alebo zohľadňované spoločne, presvedčivo nepoukazovalo na existenciu prekládky. Po druhé v bode 102 uvedeného rozsudku Všeobecný súd uviedol na jednej strane, že Chin Haur popiera väčšinu zistení vyplývajúcich zo správy zamestnancov Komisie z misie, z ktorej vychádzala Rada, a na druhej strane, že fotografie, na ktoré Rada odkazovala, nenaznačovali existenciu prekládky. Po tretie v bode 103 toho istého rozsudku sa Všeobecný súd po tom, čo uviedol, že Rada založila svoju úvahu aj na tom, že Chin Haur nepreukázala, že skutočne bola výrobcom bicyklov z Indonézie alebo že spĺňala kritériá uvedené v článku 13 ods. 2 základného nariadenia, domnieval, že z toho zistenia samého osebe nemôže vyplývať, že Chin Haur sa podieľala na prekládke.
            
         – O predmete a úrovni dôkazu vyžadovanej v prípade neposkytnutia spolupráce zo strany časti dotknutých výrobcov/vývozcov pri prešetrovaní zameranom na obchádzanie
      
               66.
            
            
               Argumentácia odvolateliek nastoľuje predovšetkým otázku, čo musia inštitúcie preukázať a akú úroveň dôkazu musia dodržať, aby mohli dospieť k záveru o existencii druhého podstatného znaku obchádzania tak, ako je identifikovaný v bodoch 43 a 55 týchto návrhov, pri prešetrovaní, ktoré sa vyznačuje tým, že spoluprácu neodmietli všetci dotknutí výrobcovia/vývozcovia, ale iba niektorí z nich.
            
         
               67.
            
            
               Konkrétnejšie, sú inštitúcie povinné predložiť dôkaz určitých praktík obchádzania ‐ takých, aké sú demonštratívne vymenované v článku 13 ods. 1 druhom pododseku základného nariadenia, ‐ alebo sa môžu uspokojiť s tým, že na základe súboru súhlasných nepriamych dôkazov preukážu, že zmena v štruktúre obchodu vychádza z praktík obchádzania, avšak bez toho, aby museli preukázať existenciu určitých praktík?
            
         
               68.
            
            
               Po prvé v tejto súvislosti už bolo uvedené, (
                     47
                  ) že keď inštitúcie rozhodujú o uložení cla, ktoré má zabrániť obchádzaniu, sú povinné preukázať existenciu každého zo štyroch podstatných znakov obchádzania. Nemôžu sa teda obmedziť na to, že preukážu iba existenciu zmeny v štruktúre obchodu, ale musia z právneho hľadiska dostatočne preukázať, že, podľa formulácie použitej v článku 13 ods. 1 tretej vete základného nariadenia, táto zmena vychádza z praxe (procesu alebo činnosti) obchádzania, pre ktorú neexistuje žiadne iné opodstatnenie ako uloženie cla.
            
         
               69.
            
            
               Po druhé, pokiaľ ide o úroveň dôkazu, domnievam sa, že dôvod výkladu prijatého Súdnym dvorom v rozsudkoch Simon, Evers & Co. a APEX v prípade úplného odmietnutia spolupráce, a to požiadavka neohroziť účinnosť opatrení na ochranu obchodu Únie (
                     48
                  ), v celom rozsahu platí aj v takom prípade, o aký ide v prejednávanej veci, v ktorom podniky, ktoré nespolupracovali pri prešetrovaní, predstavujú väčšinový podiel na dovozoch daného výrobku do Únie. (
                     49
                  ) V prípade, ak je úroveň neposkytnutia spolupráce takáto vysoká, si teda myslím, že inštitúcie sú oprávnené oprieť sa o súbor súhlasných nepriamych dôkazov, aby z právneho hľadiska dostatočne preukázali existenciu prvkov zakladajúcich obchádzanie a konkrétnejšie, aby preukázali, že zmena v štruktúre obchodu vychádza z praktík obchádzania. V takomto prípade samozrejme pri svojom závere nemôžu ignorovať, že sa zistilo, že viac alebo menej významná časť výrobcov/vývozcov sa nevenovala takýmto praktikám.
            
         
               70.
            
            
               Po tretie, pokiaľ ide o otázku, či inštitúcie musia preukázať existenciu konkrétnych praktík obchádzania, verím, že rozsudok Simon, Evers & Co. môže poskytnúť niekoľko relevantných usmernení. V tomto rozsudku, ktorý, ako už bolo uvedené, sa týkal prípadu úplného odmietnutia spolupráce, totiž Súdny dvor pri analýze druhého podstatného znaku obchádzania, potvrdil platnosť pozitívneho záveru obsiahnutého v dotknutom nariadení, keď sa okrem iného oprel o zistenie, že medzi súhlasnými nepriamymi dôkazmi, ktoré podporovali tento záver, Rada disponovala nepriamymi dôkazmi, ktoré nasvedčovali existencii určitých praktík obchádzania. (
                     50
                  )
            
         
               71.
            
            
               Z toho vyplýva, že v prípade úplného odmietnutia spolupráce, keď existuje súbor súhlasných nepriamych dôkazov, ktoré potvrdzujú, že zmena v štruktúre obchodu vychádza z praktiky obchádzania, hoci nie je nevyhnutné, aby inštitúcie preukázali existenciu konkrétnych praktík obchádzania, napriek tomu musia mať k dispozícii prinajmenšom niekoľko skutočností, ktoré môžu nasvedčovať existencii takýchto praktík. Z dôvodov uvedených v bode 69 týchto návrhov si myslím, že takýto prístup možno použiť aj v takom prípade, o aký ide v prejednávanej veci, ktorý sa vyznačuje tým, že spoluprácu pri prešetrovaní odmietli výrobcovia/vývozcovia predstavujúci väčšinový podiel na dovozoch dotknutého výrobku.
            
         
               72.
            
            
               V tomto prípade však nevyplýva ani zo sporného nariadenia, ani zo spisu, že s výnimkou zistenia týkajúceho sa účasti spoločnosti Chin Haur na prekládke mali inštitúcie k dispozícii iné skutočnosti, ktoré môžu nasvedčovať existencii praktík obchádzania.
            
         
               73.
            
            
               Navyše sa v každom prípade domnievam, že keď sa tak ako v prejednávanej veci inštitúcie rozhodnú oprieť svoj záver týkajúci sa druhého podstatného znaku obchádzania o existenciu konkrétnych praktík, prináleží im, aby svoje závery z právneho hľadiska dostatočne podložili.
            
         
               74.
            
            
               Za týchto okolností je v tomto prípade otázka dôvodnosti zistenia Rady týkajúceho sa účasti spoločnosti Chin Haur na prekládke rozhodujúca pre overenie zákonnosti záveru, ktorý táto inštitúcia vyvodila, pokiaľ ide o druhý podstatný znak obchádzania. (
                     51
                  )
            
         – O dôkaze účasti spoločnosti Chin Haur na prekládke
      
               75.
            
            
               Keď chcú inštitúcie tak ako v prejednávanej veci oprieť svoje závery týkajúce sa druhého podstatného znaku obchádzania – ktorý, ako bolo uvedené, musí byť preukázaný na úrovni krajiny ‐, o zistenia týkajúce sa účasti jednotlivého vývozcu/výrobcu na praktikách obchádzania, z judikatúry uvedenej v bode 45 týchto návrhov vyplýva, že bremeno preukázať tieto zistenia nesú inštitúcie. (
                     52
                  )
            
         
               76.
            
            
               Podľa článku 18 ods. 1 a 6 základného nariadenia však v prípade odmietnutia spolupráce môžu inštitúcie založiť svoje závery na dostupných údajoch. V takomto prípade, ako to vyplýva z judikatúry uvedenej v bodoch 49 až 52 týchto návrhov, je dôkazné bremeno, ktoré nesú, výrazne uľahčené a tieto inštitúcie sú oprávnené založiť svoje závery na súbore súhlasných nepriamych dôkazov.
            
         
               77.
            
            
               V tejto súvislosti uvádzam, že v rozsudkoch Simon, Evers & Co. a APEX Súdny dvor prijal tento výklad článku 18 ods. 1 a 6 s odkazom na existenciu obchádzania vo všeobecnosti. (
                     53
                  ) Navyše v rozsudku Simon, Evers & Co. Súdny dvor tento výklad uplatnil in concreto na podstatné znaky obchádzania a najmä na druhý z týchto znakov. (
                     54
                  ) Naopak nikdy ho neuplatnil na zistenia týkajúce sa podniku zohľadňovaného jednotlivo.
            
         
               78.
            
            
               S prihliadnutím na samotný obsah ustanovení odsekov 1 a 6 článku 18 základného nariadenia, ktoré odkazujú na „zainteresovanú stranu“ v jednotnom čísle, si však myslím, že uvedený výklad možno uplatniť na zistenia, ktoré majú inštitúcie urobiť v rámci prešetrovania zameraného na obchádzanie cla, pokiaľ ide o jednotlivý podnik, ktorý pri tomto prešetrovaní nespolupracoval.
            
         
               79.
            
            
               Z toho vyplýva, že v prejednávanej veci z dôvodu že, že Chin Haur nespolupracovala, niesli inštitúcie zmiernené dôkazné bremeno a mohli vychádzať zo súboru súhlasných nepriamych dôkazov, aby z právneho hľadiska dostatočne podložili svoje závery týkajúce sa účasti tohto podniku na praktikách obchádzania.
            
         
               80.
            
            
               Treba však uviesť, že v podrobnej analýze skutočností, ktoré mala Rada k dispozícii na to, aby v odôvodnení 62 sporného nariadenia dospela k záveru o účasti spoločnosti Chin Haur na prekládke, ktorú Všeobecný súd vykonal v bodoch 95 až 105 napadnutého rozsudku, tento súd v skutočnosti nezohľadnil právne dôsledky vyplývajúce z toho, že počas prešetrovania sa konštatovalo, že Chin Haur nespolupracovala. Napriek tomu išlo, ako to tvrdila Maxcom, o podstatnú skutočnosť analýzy, okrem iného skutočne potvrdenú samotným Všeobecným súdom. Tento nedostatok spolupráce mal totiž zásadný vplyv na úroveň dôkazu, ktorú mala Rada dodržať, aby z právneho hľadiska dostatočne preukázala svoje závery týkajúce sa spoločnosti Chin Haur, závery, ktoré zase podporovali všeobecný záver o existencii praktík obchádzania v Indonézii.
            
         
               81.
            
            
               Po preštudovaní relevantných bodov napadnutého rozsudku si však napriek tomu možno všimnúť, že hoci Všeobecný súd použil výraz „nepriamy dôkaz“, v skutočnosti od Rady vyžadoval uplatnenie skôr prísneho dôkazného kritéria. Vyplýva to zjavne z toho, keď Všeobecný súd tvrdí, že Rada mala „preukázať existenciu prekládok“ zo strany spoločnosti Chin Haur na základe skutočností „presvedčivo“ poukazujúcich na túto existenciu. (
                     55
                  )
            
         
               82.
            
            
               V relevantných bodoch napadnutého rozsudku sú dôsledky odmietnutia spolupráce spoločnosťou Chin Haur uvedené iba v bode 103, v ktorom Všeobecný súd dospel k záveru, že skutočnosť, že Chin Haur nepredložila dôkazy spôsobilé preukázať, že bola skutočne výrobcom z Indonézie alebo že spĺňala kritériá uvedené v článku 13 ods. 2 základného nariadenia, sama osebe nepreukazovala, že sa podieľala na prekládke. Hoci je pravda, že odmietnutie spolupráce nemôže samo osebe založiť domnienku obchádzania (
                     56
                  ), práve z dôvodu, že Chin Haur odmietla spolupracovať počas prešetrovania, bolo inštitúciám zabránené s istotou určiť, že skutočne vyrábala bicykle.
            
         
               83.
            
            
               Zistenie, že podnik je skutočným výrobcom výrobku, ktorý vyváža, je však zjavne nevyhnutnou a predchádzajúcou podmienkou pre prípadný záver, že jeho vývozy nie sú výsledkom praktík obchádzania. Naopak skutočnosť, že nie je možné preukázať, že tento podnik je skutočným výrobcom, predstavuje nepriamy dôkaz toho, že výrobky, ktoré vyváža, nie sú výsledkom skutočnej výroby.
            
         
               84.
            
            
               Za týchto okolností sa domnievam, že Všeobecný súd nesprávne uplatnil článok 13 ods. 1 základného nariadenia, keď v analýze, ktorá ho viedla k záveru, že Rada nemala k dispozícii dostatok nepriamych dôkazov, aby odôvodnila, že Chin Haur sa podieľala na prekládke, v skutočnosti nezohľadnil právne dôsledky vyplývajúce z toho, že Chin Haur odmietla spolupracovať pri prešetrovaní. Toto pochybenie sa odrazilo v implicitnom zistení (
                     57
                  ) vykonanom Všeobecným súdom, ktoré odôvodnilo zrušenie sporného nariadenia a podľa ktorého pre tento nedostatok nepriamych dôkazov bol nesprávny záver uvedený v odôvodnení 64 sporného nariadenia o existencii prekládky výrobkov čínskeho pôvodu cez Indonéziu. Z toho vyplýva, že napadnutý rozsudok treba podľa môjho názoru zrušiť.
            
         iii) O ostatných výhradách uvedených v rámci odvolacích dôvodov založených na nesprávnom uplatnení článku 13 ods. 1 základného nariadenia
      
               85.
            
            
               Pre úplnosť uvediem niekoľko nasledujúcich úvah aj vo vzťahu k ostatným výhradám nastoleným v rámci odvolacích dôvodov založených na nesprávnom uplatnení článku 13 ods. 1 základného nariadenia.
            
         
               86.
            
            
               Pokiaľ ide o výhrady uvádzané inštitúciami, podľa ktorých má prístup Všeobecného súdu za následok, že inštitúcie sú povinné preukázať, že každý výrobca/vývozca v krajine, ktorá je predmetom prešetrovania, sa venuje prekládke, domnievam sa, že sa zakladajú na nesprávnom výklade napadnutého rozsudku a sporného nariadenia. Chin Haur má podľa môjho názoru pravdu, keď tvrdí, že v žiadnom bode tohto rozsudku sa Všeobecný súd nedomnieval, že inštitúcie musia pozitívne preukázať, že každý jednotlivý výrobca/vývozca sa venuje prekládke. Ako som uviedol v bodoch 56 a 57 týchto návrhov (
                     58
                  ), v tomto prípade samotná Rada zlúčila analýzu na úrovni krajiny s analýzou na úrovni jednotlivcov, keď použila zistenia týkajúce sa jednotlivého výrobcu/vývozcu na podloženie svojich záverov na úrovni krajiny. Z toho vyplýva, že všetky výhrady inštitúcií založené na tomto predpoklade treba zamietnuť. (
                     59
                  )
            
         
               87.
            
            
               Aj výhrady spochybňujúce dostatočnosť záverov Všeobecného súdu na zrušenie sporného nariadenia treba podľa môjho názoru zamietnuť. Ak by bolo totiž zistenie týkajúce sa účasti spoločnosti Chin Haur na prekládke nesprávne alebo nedostatočne podložené, ako sa domnieval Všeobecný súd v napadnutom rozsudku, potom by sa zistenie existencie obchádzania na úrovni Indonézie zakladalo iba na dvoch zostávajúcich skutočnostiach uvedených v odôvodnení 64 sporného nariadenia. Prvá z týchto dvoch zostávajúcich skutočností, a to existencia zmeny v štruktúre obchodu, predstavuje prvý z podstatných znakov obchádzania. Nemožno ju preto ako takú považovať za nepriamy dôkaz existencie druhého z týchto podstatných znakov, keďže inštitúcie musia preukázať všetky tieto znaky. (
                     60
                  ) Pokiaľ ide o druhú z týchto zostávajúcich skutočností, a to odmietnutie spolupráce výrobcov/vývozcov predstavujúcich 9 % vývozov do Únie, z judikatúry uvedenej v bode 51 týchto návrhov vyplýva, že odmietnutie spolupráce ako také neumožňuje predpokladať existenciu obchádzania. Nemôže preto ako také predstavovať nepriamy dôkaz druhého podstatného znaku obchádzania.
            
         
               88.
            
            
               Z toho vyplýva, že na rozdiel od toho, čo tvrdia odvolateľky, ak v tomto prípade Všeobecný súd dôvodne považoval zistenie týkajúce sa spoločnosti Chin Haur za nesprávne, mohlo to odôvodniť zrušenie sporného nariadenia.
            
         B – O odvolacích dôvodoch založených na nedostatku odôvodnenia, rozpornom odôvodnení a skreslení skutkového stavu
      
      1. Argumentácia účastníkov konania
      
               89.
            
            
               V druhej skupine dôvodov inštitúcie spochybňujú odôvodnenie napadnutého rozsudku. Rada tiež tvrdí, že došlo ku skresleniu skutkového stavu.
            
         
               90.
            
            
               V prvom rade inštitúcie tvrdia, že napadnutý rozsudok nevysvetľuje, prečo mala Rada porušiť článok 13 ods. 1 základného nariadenia. Po prvé napadnutý rozsudok neuvádza, či chyba, ktorej sa Rada dopustila, je obyčajným nesprávnym posúdením alebo zjavne nesprávnym posúdením. Po druhé Všeobecný súd nevysvetľuje, prečo sa oprel o skutočnosť, že Chin Haur nedisponovala dostatočnými výrobnými kapacitami, zatiaľ čo v odôvodnení 62 sporného rozhodnutia sa uvádza, že spoločnosť nemala k dispozícii dostatočné zariadenia. Po tretie Všeobecný súd založil svoj záver, že neexistujú dostatočné dôkazy týkajúce sa prekládky na svojej analýze overovania na mieste samom, pričom však neodôvodnil, prečo Rada nemala k dispozícii dostatok dôkazov, aby preukázala prekládku na základe písomných informácií, ktoré Chin Haur predložila pred týmto overovaním.
            
         
               91.
            
            
               V druhom rade sa Komisia domnieva, že odôvodnenie napadnutého rozsudku je vnútorne rozporné. V tejto súvislosti sa Komisia s prihliadnutím na bod 94 napadnutého rozsudku po prvé pýta, ako dôkazy predložené spoločnosťou Chin Haur môžu nepreukazovať, že sa podieľala aj na prekládke, ak svedčia o tom, že sa dopúšťala obchádzania prostredníctvom montáže. Po druhé Komisia vytýka Všeobecnému súdu, že si protirečí, keď na jednej strane tvrdí, že jediný dôkaz, ktorým Rada disponovala, bola správa z overovania na mieste, a na druhej strane v bode 138 napadnutého rozsudku tvrdí, že rozsiahly súbor dostupných údajov umožňoval dospieť k záveru o existencii obchádzania zo strany spoločnosti Chin Haur.
            
         
               92.
            
            
               Rada subsidiárne tvrdí, že Všeobecný súd skreslil zistený skutkový stav. Vzhľadom na to, že prekládka bola náležite preukázaná na úrovni krajiny a žiadosť spoločnosti Chin Haur bola neopodstatnená, jediný záver, ktorý Všeobecný súd mohol vyvodiť z dostupných skutočností bol, že Chin Haur sa venovala prekládke.
            
         
               93.
            
            
               Chin Haur spochybňuje tvrdenia Komisie.
            
         2. Posúdenie
      
               94.
            
            
               Pokiaľ ide v prvom rade o výhrady založené na nedostatku odôvodnenia, treba pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry musí byť z odôvodnenia rozsudku jasne a jednoznačne zrejmá úvaha Všeobecného súdu tak, aby sa dotknuté osoby mohli oboznámiť s dôvodmi prijatého rozhodnutia a Súdny dvor mohol vykonať svoje súdne preskúmanie. Povinnosť odôvodnenia, ktorú má Všeobecný súd v súlade s článkom 36 a článkom 53 prvým odseku Štatútu Súdneho dvora Európskej únie, je splnená vtedy, keď zohľadnené odôvodnenie, hoci je implicitné, dotknutým osobám umožňuje zistiť dôvody, pre ktoré Všeobecný súd nevyhovel ich tvrdeniam a Súdnemu dvoru umožňuje mať k dispozícii dostatočné informácie na uskutočnenie jeho preskúmania. (
                     61
                  )
            
         
               95.
            
            
               Z bodov 58 až 62 týchto návrhov však vyplýva, že hoci v napadnutom rozsudku Všeobecný súd podrobne nevysvetlil úvahu, ktorá ho viedla k záveru o čiastočnom zrušení sporného nariadenia „v rozsahu, v akom sa týka“ spoločnosti Chin Haur, túto úvahu možno z uvedeného rozsudku jednoznačne vyvodiť, čo umožňuje Súdnemu dvoru, aby vykonal svoje súdne preskúmanie. Z tohto pohľadu preto nemožno podľa môjho názoru napadnutý rozsudok považovať za postihnutý nedostatkom odôvodnenia.
            
         
               96.
            
            
               Pokiaľ ide o ostatné výhrady, po prvé výhrada založená na tom, že napadnutý rozsudok je postihnutý nedostatkom odôvodnenia, pretože nevysvetľuje, či chyba, ktorej sa Rada dopustila, je obyčajným nesprávnym posúdením alebo zjavne nesprávnym posúdením, nemôže podľa mňa uspieť. Hoci je totiž samozrejme žiaduce, aby Všeobecný súd vo svojich rozsudkoch uviedol kritérium súdneho preskúmania, ktoré používa, rozsudok nemožno považovať za nedostatočne odôvodnený iba preto, že Všeobecný súd v ňom výslovne neuvádza kritérium súdneho preskúmania, ktoré použil. Keďže však inštitúcie vecne nenapadli použitie nesprávneho kritéria súdneho preskúmania, ale obmedzili svoje výhrady na nedostatok odôvodnenia, (
                     62
                  ) otázka, či kritérium konkrétne použité v napadnutom rozsudku bolo alebo nebolo správne, nie je predmetom prejednávaných odvolaní.
            
         
               97.
            
            
               Po druhé ani výhrada týkajúca sa toho, že nebol vysvetlený rozdiel medzi pojmom dostatočnej výrobnej kapacity a pojmom dostatočných zariadení, nemôže uspieť. Oba pojmy boli totiž použité pri odkaze na rovnakú myšlienku, teda výrobné činnosti spoločnosti Chin Haur, vzhľadom na ktoré podľa názoru Všeobecného súdu Rada z právneho hľadiska dostatočne nepreukázala svoj záver, že tieto činnosti nemohli odôvodniť objemy dovozov spoločnosti Chin Haur.
            
         
               98.
            
            
               Po tretie aj výhradu založenú na tom, že Všeobecný súd nevysvetlil, prečo Rada nedisponovala dostatočnými dôkazmi na preukázanie prekládky na základe písomných informácií, ktoré poskytla Chin Haur, treba podľa môjho názoru zamietnuť. Z judikatúry totiž vyplýva, že neprináleží Súdnemu dvoru vyžadovať od Všeobecného súdu, aby odôvodnil každý svoj výber, keď na podporu svojho rozhodnutia zohľadní jeden dôkaz, ale nie iný. Rozhodnúť inak by pre Súdny dvor znamenalo nahradiť svojím vlastným posúdením týchto dôkazov posúdenie vykonané Všeobecným súdom, čo nie je v jeho právomoci. (
                     63
                  )
            
         
               99.
            
            
               Pokiaľ ide v druhom rade o výhrady založené na vnútorne rozpornom odôvodnení, domnievam sa, že prvé tvrdenie uvádzané Komisiou sa zakladá na nesprávnom výklade napadnutého rozsudku. V bode 94 napadnutého rozsudku totiž Všeobecný súd nijako neuviedol, že dôkazy predložené spoločnosťou Chin Haur nasvedčovali tomu, že sa dopúšťala obchádzania prostredníctvom montáže. Ani druhý údajný rozpor, ktorý zdôrazňuje Komisia, nemôže odôvodniť výhradu založenú na vnútorne rozpornom odôvodnení. V bode 138 napadnutého rozsudku sa totiž Všeobecný súd obmedzil na to, že vymenoval údaje, ktoré použila Rada, aby dospela k záveru o existencii všetkých podstatných znakov obchádzania, konkrétne v reakcii na tvrdenie založené na tom, že Rada neobjasnila povahu dostupných informácií. (
                     64
                  ) Nevidím žiadny rozpor s tvrdením obsiahnutým v bodoch 96 a 102 toho istého rozsudku, podľa ktorého Rada, pokiaľ ide o skutkové zistenia, na základe ktorých dospela k záveru o účasti spoločnosti Chin Haur na prekládke, z veľkej časti vychádzala zo správy z misie.
            
         
               100.
            
            
               Pokiaľ ide v treťom rade o výhradu Rady založenú na skreslení skutkového stavu, treba pripomenúť, že podľa judikatúry musí takéto skreslenie zjavne vyplývať z dokumentov nachádzajúcich sa v spise, bez toho, aby bolo potrebné vykonať nové posúdenie skutkového stavu a dôkazov. (
                     65
                  ) Argumentácia Rady sa však zakladá na predpoklade, že zistenie prekládok na úrovni krajiny by bolo bývalo preukázané dokonca aj bez chyby v zistení vzťahujúcom sa na účasť spoločnosti Chin Haur na prekládke. Ako som uviedol v bode 85 týchto návrhov, podľa môjho názoru to tak nie je. V napadnutom rozsudku Všeobecný súd iba rozhodol, že s prihliadnutím na skutočnosti nachádzajúce sa v spise Rada nemohla dospieť k záveru o účasti spoločnosti Chin Haur na prekládke. Všeobecný súd tým podľa môjho názoru neskreslil skutkový stav, ale dopustil sa nesprávneho právneho posúdenia tým, že nezohľadnil ako podstatnú skutočnosť to, že Chin Haur nespolupracovala pri prešetrovaní, čo je skutočnosť, ktorá mala rozhodujúci vplyv na úroveň dôkazu, ktorý mali inštitúcie predložiť, aby preukázali túto účasť.
            
         
               101.
            
            
               Z uvedeného vyplýva, že podľa môjho názoru tak druhý odvolací dôvod Komisie vo veci C‑253/15 P, ako aj druhý odvolací dôvod Rady vo veci C‑259/15 P treba zamietnuť.
            
         C – O treťom odvolacom dôvode Komisie vo veci C‑53/15 P založenom na porušení jej procesných práv
      
      1. Argumentácia účastníkov konania
      
               102.
            
            
               Prostredníctvom svojho tretieho odvolacieho dôvodu Komisia tvrdí, že Všeobecný súd porušil jej procesné práva, pretože jej zakázal, aby podala vyjadrenie vedľajšieho účastníka konania. Predovšetkým rozhodnutie Všeobecného súdu prejednať vec v skrátenom konaní, ktoré podľa článku 76a ods. 2 druhého pododseku Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu účinného v čase konania na tomto súde vylučuje akúkoľvek písomnú účasť Komisie, nemá odôvodnenie. Ďalej nie je odôvodnené ani zamietnutie jej neskoršej žiadosti z 25. júna 2014, aby jej bolo povolené podať vyjadrenie vedľajšieho účastníka konania v rámci opatrenia na zabezpečenie priebehu konania. Navyše neústupčivé odmietanie Všeobecného súdu povoliť Komisii, aby podala písomné pripomienky, nebolo odôvodnené nevyhnutnosťou zrýchliť rozhodovanie vo veci, čo vyplýva z okolnosti, že Všeobecnému súdu trvalo 19,3 mesiaca, aby vydal svoj rozsudok, zatiaľ čo priemerná dĺžka konania na tomto súde bola 23,4 mesiaca v roku 2014. Napokon zistenia Všeobecného súdu, ktoré podľa Komisie predstavujú nesprávne právne posúdenie, súvisia s jej vyšetrovacími činnosťami a predovšetkým významom správ z misií vyhotovených počas overovaní na mieste. Tieto zistenia by boli bývali iné, ak by Komisii bolo povolené, aby vyjadrila svoje stanovisko pred pojednávaním.
            
         
               103.
            
            
               Chin Haur popiera tvrdenia Komisie.
            
         2. Posúdenie
      
               104.
            
            
               Hoci je pravda, že inštitúcie sú privilegovanými vedľajšími účastníkmi konania a že nemusia preukazovať, že majú záujem na riešení sporu, (
                     66
                  ) zároveň platí, že sa na ne naďalej vzťahujú pravidlá obsiahnuté v rokovacích poriadkoch súdov Únie.
            
         
               105.
            
            
               V tomto prípade treba najprv uviesť, že zo spisu vyplýva, že Komisia podala svoj návrh na vstup vedľajšieho účastníka do konania 17. októbra 2013, teda po tom, čo Všeobecný súd rozhodol vyhovieť žiadosti spoločnosti Chin Haur, aby sa vec prejednala v skrátenom konaní.
            
         
               106.
            
            
               V súlade so znením článku 116 ods. 3 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu účinného v čase konania na tomto súde však vedľajší účastník konania prijíma spor v stave, v akom sa nachádza v čase jeho vstupu do konania. Z toho vyplýva, že Komisia nemôže v žiadnom prípade napadnúť také rozhodnutie, akým bolo rozhodnutie prejednať vec v skrátenom konaní, ktoré bolo prijaté skôr, ako sa vyhovelo jej návrhu na vstup vedľajšieho účastníka do konania.
            
         
               107.
            
            
               Z článku 76a ods. 2 druhého pododseku toho istého rokovacieho poriadku ďalej vyplýva, že v prípade prejednávania veci v skrátenom konaní môže vedľajší účastník konania podať vyjadrenie vedľajšieho účastníka konania iba vtedy, ak to Všeobecný súd povolí v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu konania prijatých v súlade s článkom 64 tohto rokovacieho poriadku.
            
         
               108.
            
            
               Pokiaľ ide o to, že Všeobecný súd zamietol návrh na prijatie opatrení na zabezpečenia priebehu konania podaný účastníkom konania, z ustálenej judikatúry vyplýva, že len Všeobecný súd v zásade rozhoduje o prípadnej potrebe doplnenia informácií, ktorými disponuje vo veci, o ktorej rozhoduje. (
                     67
                  )
            
         
               109.
            
            
               V tejto súvislosti prináleží Všeobecnému súdu rozhodnúť o tom, či je potrebné využiť právomoc nariadiť opatrenia na zabezpečenie priebehu konania, aby doplnil informácie, ktorými disponuje, keďže preukazná alebo nepreukazná povaha procesných dokumentov patrí do jeho nezávislého posúdenia skutkového stavu, ktoré z tohto dôvodu nepodlieha preskúmaniu Súdneho dvora v odvolacom konaní s výnimkou skreslenia dôkazných prostriedkov predložených Všeobecnému súdu alebo prípadu, keď vecná nesprávnosť zistení vykonaných Všeobecným súdom vyplýva z dokumentov založených do spisu. (
                     68
                  )
            
         
               110.
            
            
               V tomto prípade Komisia po prvé neuvádza ani skreslenie dôkazov, ani vecnú nesprávnosť zistení vykonaných Všeobecným súdom. Po druhé jej žiadosť z 25. júna 2014, aby jej bolo povolené podať vyjadrenie vedľajšieho účastníka konania v rámci opatrenia prijatého na zabezpečenie priebehu konania, neoznačovala dokumenty alebo konkrétne objektívne dôkazy, ktoré museli byť nevyhnutne predložené v písomnej forme, takže ústny prednes nebol dostatočný na to, aby Komisii umožnil vysvetliť jej tvrdenia. Po tretie Komisia mala možnosť plne sa vyjadriť na pojednávaní na Všeobecnom súde. Jej odvolanie neuvádza, ako okolnosť, že mohla vyjadriť svoje stanovisko iba na pojednávaní, mala vplyv na zistenia Všeobecného súdu, takže tieto by boli iné, ak by jej žiadosti o povolenie podať vyjadrenie vedľajšieho účastníka konania bolo vyhovené.
            
         
               111.
            
            
               Za týchto okolností treba tretí odvolací dôvod Komisie podľa môjho názoru zamietnuť.
            
         
               112.
            
            
               Z predchádzajúcej analýzy a najmä zo záveru, ku ktorému som dospel v bode 84 týchto návrhov, vyplýva, že podľa môjho názoru treba odvolaniam, ktoré podali Maxcom, Komisia a Rada, vyhovieť a že v dôsledku toho treba napadnutý rozsudok zrušiť.
            
         
         VI – O žalobe na Všeobecnom súde
      
      
               113.
            
            
               V súlade s článkom 61 prvým odsekom Štatútu Súdneho dvora Európskej Únie môže Súdny dvor v prípade zrušenia rozhodnutia Všeobecného súdu sám vydať konečný rozsudok, ak to stav konania dovoľuje. Myslím si, že ako to uviedla samotná Chin Haur, v prejednávanej veci je to tak.
            
         
               114.
            
            
               Za týchto okolností treba posúdiť tri výhrady, ktoré uviedla Chin Haur vo svojej žalobe podanej na Všeobecný súd v rámci druhej časti prvého žalobného dôvodu. V tejto súvislosti treba pripomenúť, ako to bolo uvedené v bode 44 týchto návrhov, že podľa judikatúry je preskúmanie súdu Únie obmedzené v zmysle uvedenom v danom bode.
            
         
               115.
            
            
               Pokiaľ ide o prvú z týchto troch výhrad, je to výhrada, ktorej Všeobecný súd v napadnutom rozsudku vyhovel na základe analýzy, ktorá je podľa mňa nesprávna. Táto výhrada sa zakladá na tom, že Rada v odôvodnení 62 sporného nariadenia nesprávne dospela k záveru, že Chin Haur nemala výrobné kapacity dostatočné na odôvodnenie objemu svojich vývozov do Únie.
            
         
               116.
            
            
               V tejto súvislosti z judikatúry pripomenutej v bodoch 49 až 52 týchto návrhov, ako aj úvah vysvetlených v bodoch 75 až 79 tých istých návrhov vyplýva, že v takej situácii, ako je situácia v prejednávanej veci, niesli inštitúcie pre nedostatok spolupráce spoločnosti Chin Haur zmiernené dôkazné bremeno a mohli sa oprieť o súbor súhlasných nepriamych dôkazov, aby z právneho hľadiska dostatočne podložili svoje závery o účasti tohto podniku na praktikách obchádzania.
            
         
               117.
            
            
               Za týchto okolností si myslím, že na jednej strane existencia značných objemov vývozu bicyklov, ktorých pôvod nebolo možné preukázať, zo strany spoločnosti Chin Haur do Únie (
                     69
                  ) a na druhej strane súčasná neexistencia skutočností preukazujúcich, že Chin Haur bola skutočným výrobcom bicyklov, pri nedostatku iných skutočností, predstavovali nepriame dôkazy, ktoré inštitúciám umožňovali na základe logického a rozumného vzťahu dospieť k záveru, že Chin Haur sa podieľala na prekládke. (
                     70
                  ) Tieto nepriame dôkazy boli napokon podložené existenciou rôznych skutočností vyvolávajúcich pochybnosti o skutočných činnostiach spoločnosti Chin Haur. (
                     71
                  ) Ak existoval iný rozumný dôvod pre jej činnosti než snaha vyhnúť sa antidumpingovému clu, prináležalo spoločnosti Chin Haur, aby predložila jeho dôkaz. (
                     72
                  )
            
         
               118.
            
            
               Z toho vyplýva, že Rada sa nedopustila žiadneho zjavne nesprávneho posúdenia, keď v odôvodnení 62 sporného nariadenia usúdila, že Chin Haur sa podieľala na prekládke. V dôsledku toho treba podľa môjho názoru prvú výhradu obsiahnutú v druhej časti prvého odvolacieho dôvodu uvedeného spoločnosťou Chin Haur v prvostupňovom konaní zamietnuť.
            
         
               119.
            
            
               Pokiaľ ide o druhú výhradu vznesenú v rámci druhej časti prvého odvolacieho dôvodu v prvostupňovom konaní na Všeobecnom súde, Chin Haur tvrdila, že Rada sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, keď vyvodila existenciu prekládok iba zo zmeny v štruktúre obchodu. Rada ani nepredložila dôkazy o existencii týchto prekládok a ani nepreukázala príčinnú súvislosť medzi týmito činnosťami a údajnou zmenou v štruktúre obchodu.
            
         
               120.
            
            
               V tejto súvislosti je pravda, ako to vyplýva z odôvodnenia 64 sporného nariadenia, že Rada odkázala na existenciu zmeny v štruktúre obchodu ako na jednu zo skutočností, z ktorých bolo možné vyvodiť existenciu prekládok v Indonézii. Ako som však uviedol v bode 87 týchto návrhov, zmena v štruktúre obchodu je prvým z podstatných znakov obchádzania. Nemožno ju preto ako takú považovať za nepriamy dôkaz existencie praktík obchádzania.
            
         
               121.
            
            
               Treba však uviesť, že na rozdiel od toho, čo Chin Haur tvrdila na Všeobecnom súde, Rada v odôvodnení 64 sporného nariadenia nevychádzala iba z tejto jedinej skutočnosti. Naopak, oprela sa o dve ďalšie skutočnosti: na jednej strane zistenie týkajúce sa účasti spoločnosti Chin Haur ‐ ktorej dovozy predstavovali významnú časť (42 %) dovozov bicyklov do Únie – na prekládke, a na druhej strane skutočnosť, že zainteresované strany predstavujúce 9 % týchto dovozov nespolupracovali na prešetrovaní. Ako už bolo uvedené, (
                     73
                  ) je pravda, že samotné odmietnutie spolupráce neumožňovalo predpokladať existenciu prekládky. V prípade značného zvýšenia dovozu bicyklov z Indonézie do Únie práve po zavedení antidumpingového cla na dovoz z Číny (
                     74
                  ) a pri existencii náznakov, že dochádza k prekládke cez Indonéziu, vyplývajúcich zo zistenia týkajúceho sa spoločnosti Chin Haur, však toto odmietnutie spolupráce mohlo predstavovať dodatočný nepriamy dôkaz posilňujúci záver o existencii prekládky. (
                     75
                  ) Za týchto okolností mala Rada k dispozícii dostatok súhlasných nepriamych dôkazov podľa judikatúry, aby odôvodnila svoj záver, že v tomto prípade dochádza k obchádzaniu cez Indonéziu.
            
         
               122.
            
            
               Pokiaľ ide o tvrdenie založené na tom, že Rada sa dopustila pochybenia, keď nepreukázala príčinnú súvislosť medzi prekládkou a zmenou v štruktúre obchodu, treba uviesť toto. Po prvé definitívne sa potvrdilo, že Rada bez pochybenia preukázala, že pre túto prekládku neexistovala žiadna iná príčina alebo iné ekonomické opodstatnenie okrem úmyslu vyhnúť sa antidumpingovým opatreniam. (
                     76
                  ) Po druhé Rada potvrdila, že prešetrovanie neodhalilo žiadne zvýšenie spotreby bicyklov v Indonézii, ktoré by mohlo podnietiť výrobcov, aby zvýšili svoje výrobné kapacity. Prešetrovanie navyše odhalilo, že tri oslobodené indonézske spoločnosti prikladali význam skôr vnútroštátnemu trhu ako vývozom. Po tretie treba uviesť, že tvrdenia spoločnosti Chin Haur, podľa ktorých k zmene v štruktúre obchodu mohlo dôjsť z dôvodu zvýšenia výrobných kapacít v Indonézii, premiestneniu čínskych výrobcov do Indonézie z dôvodu zvýšenia antidumpingového cla alebo pre to, že indonézski výrobcovia využili pokles čínskych vývozov do Únie na to, aby zvýšili svoj trhový podiel v Únii, nie sú podložené žiadnym dôkazom.
            
         
               123.
            
            
               Z toho vyplýva, že aj druhú výhradu obsiahnutú v druhej časti prvého odvolacieho dôvodu uvedeného spoločnosťou Chin Haur v prvostupňovom konaní treba podľa môjho názoru zamietnuť.
            
         
               124.
            
            
               Pokiaľ ide o tretiu výhradu obsiahnutú v tejto druhej časti prvého odvolacieho dôvodu uvedeného na Všeobecnom súde, Chin Haur tvrdila, že pri neexistencii akéhokoľvek iného dôkazu, informácie, ktoré poskytla, mali predstavovať dostupné skutočnosti v zmysle článku 18 ods. 1 základného nariadenia, na základe ktorých mala Rada konštatovať neexistenciu prekládky.
            
         
               125.
            
            
               Túto výhradu treba tiež zamietnuť. Na jednej strane totiž Všeobecný súd v napadnutom rozsudku konštatoval, že informácie, ktoré poskytla Chin Haur, boli vnútorne rozporné, neúplné a nebolo možné ich overiť, a na druhej strane z vyššie uvedenej analýzy prvej a druhej výhrady vyplýva, že Rada mala k dispozícii dostatok nepriamych dôkazov, aby v tomto prípade s prihliadnutím na relevantnú judikatúru dospela k záveru o existencii prekládky.
            
         
               126.
            
            
               S prihliadnutím na všetky tieto úvahy si myslím, že žalobu o neplatnosť podanú spoločnosťou Chin Haur treba zamietnuť.
            
         
         VII – O trovách
      
      
               127.
            
            
               Podľa článku 184 ods. 2 rokovacieho poriadku, ak odvolanie nie je dôvodné alebo ak je dôvodné a Súdny dvor sám rozhodne s konečnou platnosťou o veci, rozhodne aj o trovách konania. Podľa článku 138 ods. 1 toho istého rokovacieho poriadku, uplatniteľného na konanie o odvolaní na základe jeho článku 184 ods. 1, účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté.
            
         
               128.
            
            
               Ak si Súdny dvor osvojí moje posúdenia troch spojených odvolaní, Chin Haur bude účastníkom konania, ktorý nemal úspech vo veci. Za týchto podmienok, keďže Maxcom, Rada a Komisia navrhli, aby bola spoločnosti Chin Haur uložená povinnosť nahradiť trovy konania, navrhujem, aby ju Súdny dvor zaviazal na náhradu trov konania, ktoré tak v prvostupňovom konaní, ako aj v odvolacom konaní vynaložili Maxcon, Komisia a Rada.
            
         
         VIII – Návrh
      
      
               129.
            
            
               Vzhľadom na predchádzajúce úvahy navrhujem, aby Súdny dvor rozhodol takto:
               
                        1.
                     
                     
                        Rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie z 19. marca 2015, Chin Haur Indonesia/Rada (T‑412/13, EU:T:2015:163), sa zrušuje.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Žaloba o neplatnosť, ktorú podala Chin Haur Indonesia PT, sa zamieta.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Spoločnosť Chin Haur Indonesia PT je povinná nahradiť trovy prvostupňového konania, ako aj trovy odvolacieho konania, ktoré vynaložili Maxcom Ltd, Európska komisia a Rada Európskej únie.
                     
                  
         (
            1
         )	Jazyk prednesu: francúzština.
      (
            2
         )	T‑412/13, EU:T:2015:163.
      (
            3
         )	Nariadenie z 29. mája 2013, ktorým sa konečné antidumpingové clo uložené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 990/2011 na dovoz bicyklov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike rozširuje na dovoz bicyklov odosielaných z Indonézie, Malajzie, zo Srí Lanky a z Tuniska bez ohľadu na to, či majú alebo nemajú deklarovaný pôvod v Indonézii, Malajzii, na Srí Lanke a v Tunisku (Ú. v. EÚ L 153, 2011, s. 1).
      (
            4
         )	Tieto návrhy sú prednášané súčasne s návrhmi vo veciach C‑248/15 P, Maxcom/City Cycle Industries, C‑254/15, Komisia/City Cycle Industries a C‑260/15 P, Rada/City Cycle Industries, ktoré sa týkajú troch odvolaní podaných tými istými odvolateľkami proti rozsudku Všeobecného súdu vyhlásenému v rovnaký deň ako napadnutý rozsudok a vzťahujúcemu sa na rovnaké sporné nariadenie. Otázky nastolené v týchto troch ďalších odvolaniach sú podobné otázkam nastoleným v prejednávaných veciach.
      (
            5
         )	Nariadenie Rady z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 343, 2009, s. 51), zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1168/2012 z 13. júna 2012 (Ú. v. EÚ L 237, 2012, s. 1).
      (
            6
         )	Dohoda o uplatňovaní článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (Ú. v. ES L 336, 1994, s. 103) obsiahnutá v prílohe 1A Dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie, schválená rozhodnutím Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúcim sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (Ú. v. ES L 336, 1994, s. 1; Mim. vyd. 11/021, s. 80).
      (
            7
         )	Pozri odôvodnenie 22 základného nariadenia, ako aj bod 10 návrhov, ktoré predniesol generálny advokát Bot vo veci Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:261).
      (
            8
         )	K odkazom na právnu úpravu Únie proti obchádzaniu účinnú pred prijatím základného nariadenia pozri bod 9 návrhov, ktoré predniesol generálny advokát Bot vo veci Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:261).
      (
            9
         )	Konkrétnejšie sa podľa tohto ustanovenia montážna činnosť považuje za obchádzanie platných opatrení, ak: a) sa táto činnosť začala alebo podstatne vzrástla od začatia antidumpingového zisťovania alebo tesne pred jeho začatím a príslušné diely pochádzajú z krajiny, na ktorú sa vzťahujú opatrenia; b) príslušné diely tvoria 60 % alebo viac z celkovej hodnoty zmontovaného výrobku s výnimkou prípadov, kedy v žiadnom prípade nemožno uvažovať, že dochádza k obchádzaniu, ak je hodnota, ktorá je pridaná privezeným dielom počas montážnej alebo kompletizačnej činnosti, vyššia než 25 % výrobných nákladov, a c) nápravné účinky cla sú vážne oslabené z hľadiska cien a/alebo množstiev podobného zmontovaného výrobku a existujú dôkazy o dumpingu vo vzťahu k predtým stanoveným normálnym hodnotám na takéto alebo podobné výrobky.
      (
            10
         )	Nariadenie Rady z 3. októbra 2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz bicyklov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike po preskúmaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 261, 2009, s. 2). K odkazom na skoršie nariadenia pozri body 2 až 6 napadnutého rozsudku.
      (
            11
         )	Nariadenie Komisie (EÚ) č. 875/2012 z 25. septembra 2012, ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 990/2011 na dovoz bicyklov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu bicyklov odosielaných z Indonézie, Malajzie, zo Srí Lanky a z Tuniska, ktorý má alebo nemá deklarovaný pôvod v Indonézii, Malajzii, na Srí Lanke a v Tunisku a na základe ktorého sa zavádza registrácia takéhoto dovozu (Ú. v. EÚ L 258, 2012, s. 21). Toto prešetrovanie sa začalo na základe žiadosti podanej Európskou federáciou výrobcov bicyklov (EBMA) okrem iného v mene spoločnosti Maxcom. Pozri body 10 až 13 sporného nariadenia, ako aj body 8 a 9 napadnutého rozsudku.
      (
            12
         )	V tejto súvislosti pozri podrobnejšie body 8 až 18 napadnutého rozsudku.
      (
            13
         )	Pozri odôvodnenia 28 až 32 sporného nariadenia.
      (
            14
         )	Pozri odôvodnenia 45 až 58 a 59 až 67 sporného nariadenia, ako aj odôvodnenie 92 (o neexistencii príčiny alebo iného ekonomického opodstatnenia ako je úmysel vyhnúť sa platným antidumpingovým opatreniam), odôvodnenia 93 až 96 (o oslabovaní nápravných účinkov týchto opatrení) a odôvodnenia 99 až 102 (o existencii dumpingu v porovnaní s predtým zistenou normálnou hodnotou) sporného nariadenia.
      (
            15
         )	Pozri odôvodnenia 65 až 67 sporného nariadenia.
      (
            16
         )	Pozri odôvodnenia 115 a 117 a článok 1 ods. 1 a 3 sporného nariadenia.
      (
            17
         )	Pozri odôvodnenie 120 a článok 1 ods. 1 sporného nariadenia.
      (
            18
         )	Pozri článok 76a Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu účinného v čase priebehu konania na tomto súde.
      (
            19
         )	Toto rozhodnutie bolo prijaté so zreteľom na článok 76a ods. 2 druhý pododsek Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu, ktorý bol účinný v čase priebehu konania na tomto súde.
      (
            20
         )	Podľa článku 76a ods. 2 druhého pododseku Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu účinného v čase priebehu konania na tomto súde v prípade rozhodovania vo veci v skrátenom konaní môže vedľajší účastník konania predložiť vyjadrenie vedľajšieho účastníka konania iba vtedy, ak to Všeobecný súd povolí v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu konania prijatých v súlade s článkom 64 tohto rokovacieho poriadku. Návrh Komisie sa zakladal na tomto poslednom uvedenom ustanovení.
      (
            21
         )	Prvý a druhý odvolací dôvod spoločnosti Maxcom vo veci C‑247/15 P, ako aj prvý odvolací dôvod odvolania Komisie vo veci C‑253/15 P a Rady vo veci C‑259/15 P.
      (
            22
         )	Druhý odvolací dôvod Komisie vo veci C‑253/15 P a Rady vo veci C‑259/15 P.
      (
            23
         )	Tretí odvolací dôvod Komisie vo veci C‑253/15 P.
      (
            24
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014 (C‑21/13, EU:C:2014:2154).
      (
            25
         )	Pozri najmä rozsudok zo 16. februára 2012, Rada a Komisia/Interpipe Niko Tube a Interpipe NTRP (C‑191/09 P a C‑200/09 P, EU:C:2012:78, body 64 až 65 a citovanú judikatúru).
      (
            26
         )	Pozri najmä rozsudok z 10. júla 2008, Bertelsmann a Sony Corporation of America/Impala (C‑413/06 P, EU:C:2008:392, bod 44 a citovanú judikatúru). Pozri rovnako rozsudok z 30. mája 2013, Quinn Barlo a i./Komisia (C‑70/12 P, EU:C:2013:351, bod 36 a citovanú judikatúru). Súdny dvor mnohokrát posudzoval v odvolacom konaní otázky nerešpektovania pravidiel týkajúcich sa úrovne dôkazu (pozri najmä rozsudky z 3. apríla 2014, Francúzsko/Komisia, C‑559/12 P, EU:C:2014:217, bod 54 a nasl. ako aj zo 6. októbra 2009, GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i., C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P a C‑519/06 P, EU:C:2009:610, bod 77 a nasl.).
      (
            27
         )	K odôvodneniu právnej úpravy Únie v oblasti obchádzania pozri odôvodnenie 19 základného nariadenia, ako aj rozsudok zo 6. júna 2013, Paltrade (C‑667/11, EU:C:2013:368, bod 28) a rozsudok Súdu prvého stupňa z 26. septembra 2000, Starway/Rada (T‑80/97, EU:T:2000:216, body 85 a 113).
      (
            28
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014 (C‑21/13, EU:C:2014:2154).
      (
            29
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, bod 48). Pozri rovnako návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Bot vo veci Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:261, bod 87).
      (
            30
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, bod 29 a citovaná judikatúra).
      (
            31
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, bod 29 a citovaná judikatúra).
      (
            32
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014 (C‑21/13, EU:C:2014:2154).
      (
            33
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, bod 35).
      (
            34
         )	Pozri v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Bot vo veci Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:261, bod 4). Požiadavka, aby inštitúcie preukázali všetky podmienky vymenované v článku 13 ods. 1 tretej vete základného nariadenia, je potvrdená nielen v texte samotného ustanovenia, ale aj v prístupe, ktorý zaujal Súdny dvor v rozsudku zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154). V tomto rozsudku totiž Súdny dvor analyzoval platnosť daného nariadenia samostatne vo vzťahu ku každej z podmienok, o ktorých vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania, pochyboval (najmä prvú a druhú podmienku uvedené v bode 43 týchto návrhov; pozri bod 39 a nasl., ako aj bod 50 a nasl. uvedeného rozsudku).
      (
            35
         )	Účastníci konania sa nezhodujú v tom, kto musí niesť bremeno preukázania, že výrobca/vývozca sa nepodieľa na praktikách obchádzania, aby bolo priznané oslobodenie upravené v článku 13 ods. 4 základného nariadenia. Na jednej strane Komisia a Rada tvrdia, že dôkazné bremeno nesie výrobca/vývozca, ktorý podľa tohto ustanovenia musí podať žiadosť o oslobodenie „náležite doloženú dôkazmi“. Na druhej strane Chin Haur naopak tvrdí, že takýto výklad dôkazného bremena by odporoval textu ustanovenia, ktoré tým, že používa výraz „u ktorého sa zistí“, predpokladá, že dôkazné bremeno nesú inštitúcie. V tejto súvislosti sa domnievam, že prináleží strane, ktorá naozaj spolupracuje a ktorá chce získať oslobodenie, aby predložila všetky dôkazy, ktoré umožňujú inštitúciám v celom rozsahu posúdiť, že sa nepodieľala na praktikách obchádzania. Takýto prístup je zvlášť odôvodnený s prihliadnutím na skutočnosť, že ako bolo uvedené v bode 49 týchto návrhov, v prešetrovaniach týkajúcich sa existencie obchádzania sú inštitúcie závislé od dobrovoľnej spolupráce zainteresovaných strán. V tejto súvislosti však zdôrazňujem, že hoci v tomto prípade je táto otázka spojená s otázkou zistenia obchádzania podľa článku 13 ods. 1 základného nariadenia (pozri poslednú vetu bodu 48 týchto návrhov a odkazy na nasledujúcu poznámku pod čiarou), v skutočnosti nie je pre riešenie prejednávaných vecí rozhodujúca. Definitívne sa totiž zistilo, že Chin Haur nebola spôsobilá na oslobodenie podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia (pozri bod 63 a poznámku pod čiarou 46 týchto návrhov).
      (
            36
         )	Pokiaľ ide o dôkazné bremeno v takomto prípade, pozri body 57 a 75 týchto návrhov.
      (
            37
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014 (C‑21/13, EU:C:2014:2154).
      (
            38
         )	Rozsudok zo 17. decembra 2015 (C‑371/14, EU:C:2015:828).
      (
            39
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, body 32 až34) a rozsudok zo 17. decembra 2015, APEX (C‑371/14, EU:C:2015:828, body 64 až 66).
      (
            40
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, bod 35) a rozsudok zo 17. decembra 2015, APEX (C‑371/14, EU:C:2015:828, bod 67).
      (
            41
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, bod 36) a rozsudok zo 17. decembra 2015, APEX (C‑371/14, EU:C:2015:828, bod 68).
      (
            42
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, bod 36) a rozsudok zo 17. decembra 2015, APEX (C‑371/14, EU:C:2015:828, bod 68).
      (
            43
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, bod 37) a rozsudok zo 17. decembra 2015, APEX (C‑371/14, EU:C:2015:828, bod 69).
      (
            44
         )	Pozri rozsudok zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, body 39 a 56), ako aj rozsudok zo 17. decembra 2015, APEX (C‑371/14, EU:C:2015:828, bod 71).
      (
            45
         )	Pozri body 95 a 104 napadnutého rozsudku.
      (
            46
         )	V napadnutom rozsudku totiž Všeobecný súd na jednej strane potvrdil, že poskytnuté informácie boli rozporné, neúplné a nebolo ich možné overiť (pozri body 81 až 94 a 110 až 120 napadnutého rozsudku) a na druhej strane zamietol časť druhého žalobného dôvodu založeného na pochybení pri zistení, že Chin Haur nespolupracovala (pozri body 110 až 120). Tieto body napadnutého rozsudku Chin Haur nenapadla.
      (
            47
         )	Pozri bod 45 týchto návrhov.
      (
            48
         )	Pozri bod 53 týchto návrhov.
      (
            49
         )	Zo spisu vyplýva, že dovozy spoločnosti Chin Haur predstavovali 42 % dovozov bicyklov z Indonézie do Únie a že podiel týchto dovozov pripadajúcich na dovozcov, ktorí nespolupracovali, uvedených v odôvodnení 63 sporného nariadenia bol 9 %.
      (
            50
         )	Najmä existenciu značného množstva montážnych činností (pozri rozsudok zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co., C‑21/13, EU:C:2014:2154, bod 53).
      (
            51
         )	To platí tým skôr, že ako uvádzam v bode 87 týchto návrhov, dve ďalšie skutočnosti, na ktorých bol tento záver založený, neboli ako také dostatočné na to, aby dostatočne podložili tento záver.
      (
            52
         )	Ak dotknutý výrobca/vývozca podal žiadosť o oslobodenie podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia, môžu inštitúcie vychádzať z údajov, ktoré poskytol. To nemení nič na tom, že dôkaz existencie podstatných znakov obchádzania podľa článku 13 ods. 1 základného nariadenia zostáva vždy na inštitúciách (k dôkaznému bremenu v rámci analýzy podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia pozri naopak poznámku pod čiarou 35 týchto návrhov).
      (
            53
         )	Pozri body 49 až 53 vyššie.
      (
            54
         )	Rozsudok zo 4. septembra 2014 (C‑21/13, EU:C:2014:2154, body 50 až 56).
      (
            55
         )	Pozri body 97 a 100 napadnutého rozsudku.
      (
            56
         )	Pozri bod 51 týchto návrhov.
      (
            57
         )	Pozri body 60 až 62 týchto návrhov.
      (
            58
         )	Pozri v tejto súvislosti rovnako body 48 a 75 týchto návrhov.
      (
            59
         )	Predovšetkým výhrady uvedené v bode 35 týchto návrhov založené na potrebnom účinku článku 13 ods. 4 základného nariadenia a zamieňaní pojmu „praktika obchádzania“ s jedným z jeho prejavov sú zahrnuté v prechádzajúcej úvahe.
      (
            60
         )	Pozri bod 45 týchto návrhov.
      (
            61
         )	Pozri v tomto zmysle najmä rozsudok z 10. apríla 2014, Areva a i./Komisia (C‑247/11 P a C‑253/11 P, EU:C:2014:257, body 54 a 55).
      (
            62
         )	Treba uviesť, že v rámci svojho prvého odvolacieho dôvodu založeného na nesprávnom uplatnení článku 13 ods. 1 základného nariadenia Komisia po tom, čo tvrdila, že napadnutý rozsudok nie je dostatočne odôvodnený, pokiaľ ide o dôvody, pre ktoré malo sporné nariadenie porušovať toto ustanovenie, kvalifikuje ako nesprávne právne posúdenie okolnosť, že „napadnutý rozsudok vôbec neuvádza normu súdneho preskúmania a predovšetkým nespresňuje, či sa Rada dopustila obyčajného nesprávneho posúdenia alebo zjavne nesprávneho posúdenia“. V tomto kontexte však Komisia nevysvetľuje svoju argumentáciu a obmedzuje sa na to, že „pre podrobnejšiu analýzu“ výslovne odkazuje na svoj druhý odvolací dôvod založený na nedostatku odôvodnenia. Takúto kvalifikáciu nesprávneho právneho posúdenia, vyvodenú „mimochodom“ z neuvedenia použiteľného kritéria súdneho preskúmania, bez ďalšieho vysvetlenia, ktorá je súčasťou dvojitého výslovného odkazu na otázku odôvodnenia, však podľa môjho názoru nemožno vykladať ako tvrdenie založené na tom, že Všeobecný súd prekročil úroveň súdneho preskúmania, ktorú mu priznáva judikatúra, čím nerešpektoval voľnú úvahu priznanú inštitúciám judikatúrou uvedenou v bode 44 týchto návrhov. Za týchto okolností sa táto výhrada Komisie v podstate zhoduje s výhradou založenou na nedostatku odôvodnenia. V tejto súvislosti uvádzam, že z článku 168 ods. 1 písm. d) Rokovacieho poriadku Súdneho dvora vyplýva, že prináleží odvolateľom, aby dostatočne vysvetlili tvrdenia, ktoré uvádzajú na podporu svojich odvolaní.
      (
            63
         )	Pozri rozsudok zo 16. februára 2012, Rada a Komisia/Interpipe Niko Tube a Interpipe NTRP (C‑191/09 P a C‑200/09 P, EU:C:2012:78, bod 161).
      (
            64
         )	Pozri bod 129 napadnutého rozsudku.
      (
            65
         )	Pozri rozsudok z 2. júna 2016, Photo USA Electronic Graphic/Rada (C‑31/15 P, EU:C:2016:390, bod 52 a citovanú judikatúru).
      (
            66
         )	Rozsudok z 29. októbra 1980, Roquette Frères/Rada (138/79, EU:C:1980:249, bod 21).
      (
            67
         )	Pozri najmä rozsudok z 9. júna 2016, PROAS/Komisia (C‑616/13 P, EU:C:2016:415, bod 66 a citovanú judikatúru).
      (
            68
         )	Pozri v tomto zmysle rozsudok z 28. januára 2016, Heli‑Flight/AESA (C‑61/15 P, EU:C:2016:59, bod 94 a citovanú judikatúru).
      (
            69
         )	Pozri bod 118 napadnutého rozsudku.
      (
            70
         )	Súdny dvor použil výraz „logický a rozumný vzťah“ v bode 52 rozsudku zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154).
      (
            71
         )	Samotný Všeobecný súd zdôraznil tieto skutočnosti. Pozri bod 100 napadnutého rozsudku, ako aj úvahy v prvej vete bodu 105 toho istého rozsudku.
      (
            72
         )	Pozri rozsudok zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, bod 56, in fine).
      (
            73
         )	Pozri body 51, 82 a 87 týchto návrhov.
      (
            74
         )	Pozri bod 46 sporného nariadenia a bod 52 rozsudku zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154).
      (
            75
         )	Pozri v tomto zmysle bod 54 rozsudku zo 4. septembra 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154) uplatniteľný analogicky vzhľadom na úvahy vykonané v bode 69 týchto návrhov.
      (
            76
         )	Pozri bod 92 sporného nariadenia.