CELEX: 22008A1231(01)
Language: hu
Date: 2008-12-23 00:00:00
Title: A mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás 11. mellékletének módosításáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás

L 352/24          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                2008.12.31.
         A mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség
         között létrejött megállapodás 11. mellékletének módosításáról szóló, az Európai Közösség és a
                                                Svájci Államszövetség között létrejött
                                                            MEGÁLLAPODÁS
         AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG
         (a továbbiakban: a Közösség),
         valamint
         A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG
         (a továbbiakban: Svájc),
         a továbbiakban: a Felek,
         mivel:
         (1)     Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről
                 szóló, 1999. június 21-i megállapodás (a továbbiakban: megállapodás) 2002. június 1-jén hatályba lépett.
         (2)     A megállapodás 11. melléklete (a továbbiakban: a 11. melléklet) az élő állatok és az állati termékek kereskedel­
                 mére alkalmazandó állat-egészségügyi és állattenyésztés-technikai intézkedésekre vonatkozik.
         (3)     Svájc vállalta, hogy beemeli jogrendjébe a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó
                 állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i
                 998/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) rendelkezéseit. A Feleknek következésképpen módosíta­
                 niuk kell a megállapodást azért, hogy figyelembe vehessék a megállapodás alkalmazási körének a kedvtelésből
                 tartott állatok nem kereskedelmi mozgására való kiterjesztését.
         (4)     Svájc vállalta, hogy beemeli jogrendjébe az alábbi jogi aktusok rendelkezéseit: a harmadik országokból a Közös­
                 ségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK,
                 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelv (2), a
                 harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére
                 irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelv (3), az emberi fogyasztásra
                 szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészség­
                 ügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelv (4), a takarmány- és
                 élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek
                 történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április
                 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5), illetve a harmadik országokból az Európai Unióba
                 történő behozatalok ellenőrzésének területén a fentiek végrehajtására meghozott rendelkezések összességét, és
                 következésképpen a Feleknek ki kell igazítaniuk a megállapodás rendelkezéseit.
         (5)     A jogszabályok alakulása által előidézett módosítások és kiigazítások meghaladják az állat-egészségügyi vegyes
                 bizottság jogosultsági körét. A megállapodás 11. mellékletét következésképpen aktualizálni és módosítani kell,
         (1) HL L   146., 2003.6.13., 1. o.
         (2) HL L   268., 1991.9.24.., 56. o.
         (3) HL L   24., 1998.1.30., 9. o.
         (4) HL L   18., 2003.1.23., 11. o.
         (5) HL L   165., 2004.4.30., 1. o.
 ---pagebreak--- 2008.12.31.          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          L 352/25
             A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                              1. cikk                                4. A 11. melléklet 15. cikke helyébe a következő szöveg lép:
1. A 11. melléklet 1. cikkének (1) bekezdése az alábbi harmadik
   francia bekezdéssel egészül ki:                                       „15. cikk
                                                                         Állati termékek: határellenőrzések és ellenőrzési díjak
                                                                         Az állati termékek a Közösség és Svájc közötti kereskedel­
   „— a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú               mére vonatkozó ellenőrzéseket a 10. függelék rendelkezé­
        mozgásáról”.                                                     seivel összhangban kell elvégezni.”
                                                                                                   2. cikk
2. A 11. melléklet I. címének címe a következőképpen
   módosul:                                                          E megállapodást a Felek saját belső eljárásaikkal összhangban
                                                                     erősítik meg vagy hagyják jóvá.
   „Az élő állatokkal, azok spermájával, petesejtjeivel és           A Felek értesítik egymást ezen eljárások lezárásáról.
   embrióival folytatott kereskedelem és a kedvtelésből tartott
   állatok nem kereskedelmi célú mozgása”.                           E megállapodást 2009. január 1-jétől ezen eljárások lezárultáig
                                                                     ideiglenesen alkalmazni kell.
3. A 11. melléklet I címe 3. cikkének helyébe a következő            E megállapodás az utolsó értesítést követő napon lép hatályba.
   rendelkezések lépnek:
                                                                                                   3. cikk
                                                                     E megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, bolgár,
   „3. cikk                                                          cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, ír, lengyel, lett,
   A Felek megállapodnak abban, hogy az élő állatokkal, azok         litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol,
   spermájával, petesejtjeivel és embrióival folytatott kereske­     svéd, szlovák és szlovén nyelven; a szövegek mindegyike
   delem és a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi          egyaránt hiteles.
   célú mozgása a 2. függelékben meghatározott jogszabá­
   lyokkal összhangban történik. E jogszabályokat az adott
   függelékben megállapított különleges szabályoknak és eljárá­      Fentiek hiteléül a meghatalmazottak aláírták ezt a megállapo­
   soknak megfelelően kell alkalmazni.”                              dást.
 ---pagebreak--- L 352/26         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                            2008.12.31.
         Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
         Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
         V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
         Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
         Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
         Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
         Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
         Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
         Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
         Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
         Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
         Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
         Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
         Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
         Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
         V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
         Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 2008.12.31.         HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 352/27
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vārdā
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            a Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederația Elvețiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            På Schweiziska edsförbundets vägnar
 ---pagebreak--- L 352/28          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             2008.12.31.
                                                              ZÁRÓOKMÁNY
         Egyrészről
         az EURÓPAI KÖZÖSSÉG
         képviselői, és másrészről
         a SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG
         képviselői,
         akik a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött
         megállapodás módosításáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás aláírása
         céljából a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján Párizsban üléseztek, elfogadták Svájcnak az
         alább említett és ehhez a záróokmányhoz csatolt nyilatkozatát:
         — Svájc nyilatkozata a tenyészállatok teljesítményének növelése érdekében hormonkezelt hús behozataláról.
         Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
         Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
         V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
         Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
         Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
         Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
         Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
         Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
         Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
         Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
         Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
         Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
         Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
         Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
         Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
         V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
         Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 2008.12.31.          HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 352/29
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vārdā
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            a Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederația Elvețiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            På Schweiziska edsförbundets vägnar
 ---pagebreak--- L 352/30         HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            2008.12.31.
                                                       SVÁJC NYILATKOZATA
                       a tenyészállatok teljesítményének növelése érdekében hormonkezelt hús behozataláról
         Svájc kijelenti, hogy kellően figyelembe fogja venni a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) által meghozandó végleges
         határozatot a tenyészállatok teljesítménye érdekében hormonkezelt hús behozatala tilalmának lehetőségét illetően, és
         ennek megfelelően felülvizsgálja az olyan országokból való húsbehozatalra vonatkozó előírásait, amelyekben nem tilos
         a tenyészállatok teljesítményének hormonok alkalmazásával történő fokozása, és adott esetben e területen igazodik a
         közösségi szabályozáshoz.