CELEX: C2002/144/26
Language: es
Date: 2002-06-15 00:00:00
Title: Asunto C-102/02: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Verwaltungsgericht Stuttgart, de fecha 5 de marzo de 2002, en el asunto entre la Sra. Ingeborg Beuttenmüller y el Land Baden-Württemberg

15.6.2002               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          C 144/15
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-            1.    El artı́culo 6, apartado 1, letra b), de la Directiva de
lución del Verwaltungsgerichtshof, de fecha 28 de febrero                    marcas (1), ¿es aplicable si un tercero utiliza como marca
de 2002, en el asunto entre Hannl + Hofstetter Internatio-                    las indicaciones enumeradas en dicha letra b)? En caso de
nale Spedition GmbH y la Finanzlandesdirektion für                            respuesta afirmativa:
Wien, Niederösterreich und Burgenland (Berufungssenat
                       II der Region Wien)
                                                                        2.    La utilización como marca, ¿es una circunstancia que
                                                                              debe tenerse en cuenta en el marco de la ponderación que
                         (Asunto C-91/02)                                     exige el artı́culo 6, apartado 1, in fine, de la Directiva de
                                                                              marcas, con respecto al elemento de las «prácticas leales
                          (2002/C 144/24)                                     en materia industrial o comercial»?
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               (1) DO L 40 de 11.2.1989, p. 1.
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Verwaltungsgerichtshof, dictada el 28 de febrero
de 2002, en el asunto entre Hannl + Hofstetter Internationale
Spedition GmbH y la Finanzlandesdirektion für Wien, Nie-
derösterreich und Burgenland (Berufungssenat II der Region
Wien), y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el
15 de marzo de 2002. El Verwaltungsgerichtshof solicita al
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente
cuestión:                                                              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                        lución del Verwaltungsgericht Stuttgart, de fecha 5 de
¿Es contrario a las disposiciones aduaneras comunitarias el             marzo de 2002, en el asunto entre la Sra. Ingeborg
recargo previsto en el artı́culo 108, apartado 1, de la Zollrechts-              Beuttenmüller y el Land Baden-Württemberg
Durchführungsgesetz (Ley austrı́aca sobre aplicación del Dere-
cho aduanero), que debe pagarse en el supuesto de que se
                                                                                                (Asunto C-102/02)
origine una deuda aduanera en virtud de los artı́culos 202 a
205, 210 ó 211 del Código aduanero comunitario o en el caso
de que se cobre una deuda a posteriori de acuerdo con el                                          (2002/C 144/26)
artı́culo 220 de dicho Código y cuyo importe corresponde
a los intereses de demora devengados durante el perı́odo
comprendido entre el nacimiento de la deuda aduanera y el
momento en el que se efectúa la contracción de los derechos           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
o, en el supuesto de que se cobre una deuda a posteriori                sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
conforme al citado artı́culo 220, entre el vencimiento de la            resolución del Verwaltungsgericht Stuttgart, dictada el 5 de
deuda aduanera inicialmente contraı́da y el momento en el que           marzo de 2002, en el asunto entre la Sra. Ingeborg Beutten-
se efectúa la contracción de los derechos de aduana adicionales?      müller y el Land Baden-Württemberg, y recibida en la Secretarı́a
                                                                        del Tribunal de Justicia el 20 de marzo de 2002. El Verwal-
                                                                        tungsgericht Stuttgart solicita al Tribunal de Justicia que se
                                                                        pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
                                                                        1.    ¿El artı́culo 3 en relación con el artı́culo 4 de la Directiva
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                  89/48/CEE (1) del Consejo, de 21 de diciembre de 1988,
lución del Bundesgerichshof, de fecha 7 de febrero de                        relativa a un sistema general de reconocimiento de los
2002, en el asunto entre Gerolsteiner Brunnen GmbH &                          tı́tulos de enseñanza superior que sancionan formaciones
                       Co. y Putsch GmbH                                      profesionales de una duración mı́nima de tres años, es
                                                                              directamente aplicable, en el sentido de que un nacional
                                                                              de un Estado miembro puede invocar directamente las
                        (Asunto C-100/02)
                                                                              disposiciones de la Directiva en caso de adaptación
                                                                              inadecuada del Derecho nacional a la Directiva?
                          (2002/C 144/25)
                                                                        2.    ¿El artı́culo 3 en relación con el artı́culo 4 de la Directiva
                                                                              92/51/CEE (2) del Consejo, de 18 de junio de 1992,
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                     relativa a un segundo sistema general de reconocimiento
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                 de formaciones profesionales, que completa la Directiva
resolución del Bundesgerichshof, dictada el 7 de febrero de                  89/48/CEE, es directamente aplicable en el sentido de que
2002, en el asunto entre Gerolsteiner Brunnen GmbH & Co. y                    un nacional de un Estado miembro puede oponer dichas
Putsch GmbH, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de                     disposiciones de la Directiva frente a todas las disposicio-
Justicia el 18 de marzo de 2002. El Bundesgerichshof solicita                 nes nacionales no conformes a la Directiva, en caso de
al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                 que no se hayan adoptado dentro del plazo señalado las
cuestiones:                                                                   medidas de ejecución de la misma?
 ---pagebreak--- C 144/16                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       15.6.2002
En el supuesto de que se respondan afirmativamente las                     6.   Si se aplica el artı́culo 3, apartado 1, de la Directiva 92/
cuestiones 1 y/o 2:                                                             51/CEE a los diplomas de docencia adquiridos en Austria
3. ¿Se opone la Directiva 89/48/CEE del Consejo, de 21 de                       tras unos estudios (superiores) de una duración de
     diciembre de 1988, relativa a un sistema general de                        únicamente dos años,
     reconocimiento de los tı́tulos de enseñanza superior que
     sancionan formaciones profesionales de una duración                       ¿En el caso de que no se haya realizado la adaptación del
     mı́nima de tres años, o la Directiva 92/51/CEE del                        Derecho interno a la Directiva 92/51/CEE en el plazo
     Consejo, de 18 de junio de 1992, relativa a un segundo                     fijado por el artı́culo 17 de la Directiva, se deduce del
     sistema general de reconocimiento de formaciones profe-                    artı́culo 3, apartado 1, letra a), de la Directiva 92/51/CEE
     sionales, que completa la Directiva 89/48/CEE, a una                       un derecho a la equiparación de los diplomas adquiridos
     normativa nacional [en el presente asunto, el Verordnung                   en un Estado miembro con la consiguiente habilitación
     des Baden-Württembergischen Kultusministeriums zur                         para el ejercicio de una profesión de docente en el Estado
     Umsetzung der Richtlinie 89/48/EWG des Rates vom                           miembro de acogida sin que dicho Estado miembro
     21. Dezember 1988 über eine allgemeine Regelung zur                        pueda exigir el cumplimiento previo de las medidas de
     Anerkennung der Hochschuldiplome, die eine mindestens                      compensación de acuerdo con el artı́culo 4 de la Directiva
     dreijährige Berufsausbildung abschließen, für Lehrerbe-                    92/51/CEE , en el caso de que concurran los requisitos
     rufe vom 15.08.1996 (Reglamento del Ministerio de                          para ello?
     Cultura de Baden-Württemberg relativo a la adaptación
     del Derecho interno a la Directiva 89/48/CEE del Consejo,
     de 21 de diciembre de 1988, relativa a un sistema general
     de reconocimiento de los tı́tulos de enseñanza superior              (1) DO L 19 de 24.1.1989, p. 16.
     que sancionan formaciones profesionales de una duración              (2) DO L 209 de 24.7.1992, p. 25.
     mı́nima de tres años, para profesiones docentes, de 15 de
     agosto de 1996; en lo sucesivo, «el Reglamento»], que
     a) supedita el reconocimiento del diploma para ejercer
            una profesión docente adquirido o reconocido en
            otro Estado miembro de la Unión Europea a la
            condición absoluta de que el tı́tulo sancione una
            formación superior de una duración mı́nima de tres
            años
                                                                           Recurso interpuesto el 27 de marzo de 2002 contra
     b) exige, para tal reconocimiento, que el diploma                     el Reino de los Paı́ses Bajos por la Comisión de las
            comprenda al menos dos asignaturas de las exigidas                                  Comunidades Europeas
            en Baden-Württemberg para el ejercicio de la activi-
            dad docente de que se trate?
                                                                                                  (Asunto C-113/02)
En el supuesto de que se responda afirmativamente a la
primera cuestión:
4. ¿Debe interpretarse el artı́culo 1, letra a), párrafo segundo,                                  (2002/C 144/27)
     de la Directiva 89/48/CEE en el sentido de que el diploma
     obtenido en Austria que sanciona la antigua formación
     profesional de magisterio, de dos años de duración, es un
     tı́tulo en el sentido del artı́culo 1, letra a), párrafo primero,    En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
     de la Directiva 89/48/CEE, si el organismo austriaco                  presentado el 27 de marzo de 2002 un recurso contra el
     competente confirma que, a efectos de la aplicación del              Reino de los Paı́ses Bajos formulado por la Comisión de las
     artı́culo 1, letra a), párrafo segundo, de la Directiva 89/          Comunidades Europeas, representada por el Sr. H. van Lier, en
     48/CEE, el certificado adquirido tras una formación de               calidad de agente, asistido por los Sres. M. Van Der Woude y
     dos años de duración se considera equivalente al tı́tulo            R. Wezenbeek-Geuke, abogados.
     (certificado) que actualmente se concede tras una forma-
     ción de tres años de duración y que en Austria confiere
     los mismos derechos de acceso o de ejercicio de la                    La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
     profesión de docente de enseñanza primaria?
En el supuesto de que se responda afirmativamente a la                     —    Declare que el Reino de los Paı́ses Bajos ha incumplido
segunda cuestión:                                                              las obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 7,
5. A efectos del reconocimiento del diploma de docente,                         apartado 4, del Reglamento (CEE) no 259/93 (1) del
     ¿debe interpretarse el artı́culo 3, apartado 2, de la                      Consejo, de 1 de febrero de 1993, relativo a la vigilancia
     Directiva 92/51/CEE en el sentido de que los «estudios                     y al control de los traslados de residuos en el interior, a la
     postsecundarios de una duración superior a cuatro años»                  entrada y a la salida de la Comunidad Europea, y de los
     exigidos por dicha disposición únicamente se refieren a                  artı́culos 1, letras e) y f), y 7, apartado 1, de la Directiva
     la formación superior requerida (estudios superiores) o,                  75/442/CEE (2) del Consejo, de 15 de julio de 1975,
     por el contrario, en el sentido de que también puede                       relativa a los residuos, en su versión modificada por la
     computarse como «estudios postsecundarios de una dura-                     Directiva 91/156/CEE (3) del Consejo, de 18 de marzo de
     ción superior a cuatro años » el perı́odo de prácticas de               1991, ası́ como del artı́culo 82 CE en relación con el
     docencia (servicio preparatorio)?                                          artı́culo 86 CE.