CELEX: 
Language: mt
Date: 2018-10-17 00:00:00
Title: REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) .../... li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-applikazzjonijiet għall-protezzjoni ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini, ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi u ta’ termini tradizzjonali fis-settur tal-inbid, il-proċedura ta’ oġġezzjoni, l-emendi għall-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti, ir-reġistru ta’ ismijiet protetti, it-tħassir tal-protezzjoni u l-użu ta’ simboli, u tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward sistema xierqa ta’ kontrolli

REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) .../...
            
            
               ta’ 17.10.2018
            
            
               li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-applikazzjonijiet għall-protezzjoni ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini, ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi u ta’ termini tradizzjonali fis-settur tal-inbid, il-proċedura ta’ oġġezzjoni, l-emendi għall-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti, ir-reġistru ta’ ismijiet protetti, it-tħassir tal-protezzjoni u l-użu ta’ simboli, u tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward sistema xierqa ta’ kontrolli
            
            
               IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
            
            
               Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
            
            
               Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007
                  1
               , u b’mod partikolari l-Artikolu 110(1)(b), (c) u (e), l-Artikolu 110(2), l-Artikolu 111, l-Artikolu 115(1) u l-Artikolu 123 tiegħu,
            
            
               Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008
                  2
               , u b’mod partikolari l-Artikolu 90(4) tiegħu,
            
            
               Billi:
            
            
               (1)Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1308/2013 ħassar u ssostitwixxa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007
                  3
               . It-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu I tat-Titolu II tal-Parti II tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jistabbilixxu regoli dwar id-denominazzjonijiet ta’ oriġini, l-indikazzjonijiet ġeografiċi, it-termini tradizzjonali u t-tikkettar u l-preżentazzjoni fis-settur tal-inbid. Dawk it-Taqsimiet 2 u 3 jagħtu s-setgħa wkoll lill-Kummissjoni biex tadotta atti delegati u ta’ implimentazzjoni f’dak ir-rigward. Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla xkiel tas-suq tal-inbid fil-qafas legali l-ġdid, għandhom jiġu adottati ċerti regoli permezz ta’ tali atti. Jenħtieġ li dawk l-atti jieħdu post id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009
                  4
                li hu mħassar mir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/XXX
                  5
               .
            
            
               (2)L-esperjenza miksuba fl-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 607/2009 wriet li l-proċeduri kurrenti għar-reġistrazzjoni, għall-emendar u għat-tħassir tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi jistgħu jkunu kkumplikati, impenjattivi żżejjed, u jirrikjedu ħafna żmien. Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 ħoloq vakwi legali, b’mod partikolari rigward il-proċedura li trid tiġi segwita f’applikazzjonijiet għall-emendar ta’ speċifikazzjonijiet tal-prodotti. Ir-regoli tal-proċedura li jikkonċernaw id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi fis-settur tal-inbid huma inkonsistenti mar-regoli applikabbli għall-iskemi tal-kwalità li jaqgħu taħt id-dritt tal-Unjoni dwar l-oġġetti tal-ikel, ix-xarbiet spiritużi u l-inbejjed aromatizzati. Din is-sitwazzjoni twassal għal inkonsistenzi f’kif tiġi implimentata din il-kategorija ta’ drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Jenħtieġ li dawn id-diskrepanzi jiġu indirizzati fid-dawl tad-dritt għall-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali stabbilit fl-Artikolu 17(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Għaldaqstant, jenħtieġ li dan ir-Regolament jissimplifika, jiċċara, jikkompleta u jarmonizza l-proċeduri rilevanti. Jenħtieġ li l-proċeduri jiġu mmudellati sa fejn possibbli fuq il-proċeduri effiċjenti u ttestjati sew għall-protezzjoni tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali relatati ma’ prodotti agrikoli u ma’ oġġetti tal-ikel kif stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
                  6
               , fir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 664/2014
                  7
                u fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014
                  8
               , u jenħtieġ li jiġu adattati biex jitqiesu l-ispeċifiċitajiet tas-settur tal-inbid.
            
            
               (3)Id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi huma marbutin b’mod intrinsiku mat-territorju tal-Istati Membri. L-awtoritajiet nazzjonali u lokali għandhom l-aqwa kompetenza u għarfien dwar il-fatti rilevanti. Jenħtieġ li dan ikun rifless fir-regoli proċedurali rilevanti, filwaqt li jitqies il-prinċipju tas-sussidjarjetà stabbilit fl-Artikolu 5(3) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.
            
            
               (4)Fl-interess taċ-ċarezza, ċerti stadji tal-proċedura li tirregola applikazzjoni għall-protezzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni ġeografika fis-settur tal-inbid jenħtieġ li jiġu stipulati f’dettall.
            
            
               (5)Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli addizzjonali dwar l-applikazzjonijiet konġunti li jikkonċernaw aktar minn territorju nazzjonali wieħed.
            
            
               (6)Biex ikun hemm dokumenti uniċi uniformi u komparabbli, hemm bżonn li jiġi speċifikat il-kontenut minimu li jenħtieġ li jiġi pprovdut f’dawn id-dokumenti. Fil-każ tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini, jenħtieġ li tingħata enfasi partikolari lid-deskrizzjoni tar-rabta bejn il-kwalità u l-karatteristiċi tal-prodott u l-ambjent ġeografiku partikolari. Fil-każ tal-indikazzjonijiet ġeografiċi, jenħtieġ li tingħata enfasi partikolari lid-definizzjoni tar-rabta bejn kwalità speċifika, reputazzjoni jew karatteristiċi oħra u l-oriġini ġeografika tal-prodott.
            
            
               (7)Iż-żona ġeografika demarkata tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi li għalihom titfittex protezzjoni jenħtieġ li tiġi deskritta fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott b’mod dettaljat, preċiż u mingħajr ekwivoki li jippermetti lill-produtturi, lill-awtoritajiet kompetenti u lill-korpi ta’ kontroll joperaw fuq bażijiet ċerti, konklużivi u affidabbli.
            
            
               (8)Biex jiġi żgurat il-funzjonament mexxej tas-sistema, hemm bżonn li jiġu stabbiliti regoli uniformi li jikkonċernaw l-istadju ta’ ċaħda tal-proċedura li japplika għal applikazzjonijiet għal protezzjoni. Regoli uniformi huma meħtieġa wkoll rigward il-kontenut tal-applikazzjonijiet għal emendi tal-Unjoni, għal emendi standard u għal emendi temporanji, kif ukoll rigward il-kontenut tat-talbiet ta’ tħassir.
            
            
               (9)Għall-finijiet taċ-ċertezza legali, jenħtieġ li jiġu ffissati skadenzi li jikkonċernaw il-proċedura ta’ oġġezzjoni, filwaqt li jiġu stabbiliti l-kriterji għall-identifikazzjoni tad-dati tal-bidu ta’ dawk l-iskadenzi.
            
            
               (10)Biex jiġi żgurat li jkun hemm proċeduri uniformi u effiċjenti fis-seħħ, jenħtieġ li jiġu pprovduti formoli għat-tressiq ta’ applikazzjonijiet, oġġezzjonijiet, applikazzjonijiet għal emendi u talbiet ta’ tħassir.
            
            
               (11)Biex jiġu żgurati t-trasparenza u l-uniformità fost l-Istati Membri, hemm bżonn li jiġu adottati regoli dwar il-kontenut u l-forma tar-reġistru elettroniku ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi protetti, kif stabbilit skont l-Artikolu 104 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 (“ir-reġistru”). Ir-reġistru huwa bażi ta’ data elettronika maħżuna f’sistema informatika, u huwa aċċessibbli għall-pubbliku. Id-data kollha li hi relatata ma’ denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u ma’ indikazzjonijiet ġeografiċi protetti preżenti fir-reġistru preċedenti stabbilit fil-bażi ta’ data elettronika “e-Bacchus”, kif imsemmi fl-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 607/2009, jenħtieġ li tiddaħħal fir-reġistru fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
            
         
         
            
               (12)Jenħtieġ li regoli eżistenti dwar ir-riproduzzjoni tas-simbolu tal-Unjoni għal denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u għal indikazzjonijiet ġeografiċi protetti għal prodotti u għal oġġetti tal-ikel agrikoli, stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 668/2014, jiġu replikati biex il-konsumaturi jkunu jistgħu jagħrfu nbid li jkollu denominazzjoni ta’ oriġini protetta jew indikazzjoni ġeografika protetta.
            
            
               (13)Il-valur miżjud ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika protetta jissejjes fuq il-garanziji tal-valur mogħtija lill-konsumaturi. L-iskema tkun kredibbli biss jekk tkun akkumpanjata minn verifika, kontroll u awditjar effettivi, li jinkludu sistema ta’ kontrolli f’kull stadju tal-produzzjoni, tal-ipproċessar u tad-distribuzzjoni, ġestita mill-awtoritajiet kompetenti maħturin mill-Istati Membri skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
                  9
               . F’dan il-kuntest, hemm bżonn li jitqiesu r-regoli dwar il-verifiki, il-kontrolli u l-awditi previsti fir-Regolament (KE) Nru 882/2004, u li dawn jiġu adattati għad-denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u għall-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti fis-settur tal-inbid.
            
            
               (14)Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli fir-rigward tal-kontrolli li jridu jsiru fuq l-inbejjed li jkollhom denominazzjoni ta’ oriġini protetta jew indikazzjoni ġeografika protetta b’rabta ma’ żona ġeografika f’pajjiż terz.
            
            
               (15)L-akkreditazzjoni tal-korpi ta’ kontroll jenħtieġ li ssir skont ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
                  10
               , u jenħtieġ li tikkonforma mal-istandards internazzjonali żviluppati mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) u mill-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni (ISO). Jenħtieġ li l-korpi ta’ kontroll akkreditati jikkonformaw ma’ dawk l-istandards fl-operati tagħhom.
            
            
               (16)Sabiex Ċipru jingħata biżżejjed żmien biex jadatta u jallinja s-sistema ta’ kontrolli tiegħu mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 765/2008, jixraq li jingħata eżenzjoni mir-rekwiżit li jikkonforma mal-istandards tal-ISO għall-korpi ta’ ċertifikazzjoni għal perjodu ta’ sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
            
            
               (17)Jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu awtorizzati li jitolbu tariffa lill-operaturi biex ikopru l-kostijiet imġarrba għall-istabbiliment u għat-tħaddim tas-sistema ta’ kontrolli.
            
            
               (18)Biex tiġi żgurata l-konsistenza bejn l-Istati Membri f’kif l-ismijiet inklużi fir-reġistru jiġu protetti kontra użi inġusti u f’kif jiġu evitati prattiki li jistgħu jqarrqu bil-konsumaturi, jenħtieġ li jiġu stabbiliti kundizzjonijiet uniformi li jikkonċernaw l-azzjonijiet li għandhom jiġu implimentati fil-livell tal-Istati Membri f’dak ir-rigward.
            
            
               (19)Jenħtieġ li l-Istati Membri jikkomunikaw l-ismijiet u l-indirizzi tal-awtoritajiet kompetenti u tal-korpi ta’ kontroll lill-Kummissjoni. Sabiex jiġu ffaċilitati l-koordinazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri fir-rigward tas-sistemi ta’ kontroll fis-seħħ għad-denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u għall-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti, jenħtieġ li l-Kummissjoni tippubblika dawk l-ismijiet u l-indirizzi. Jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti ta’ pajjiżi terzi jibagħtu informazzjoni lill-Kummissjoni dwar il-kontrolli fis-seħħ f’dawk il-pajjiżi għall-ismijiet li jgawdu mill-protezzjoni fl-Unjoni bl-għan li tiġi verifikata l-uniformità tas-sistema ta’ kontrolli.
            
            
               (20)Għall-finijiet ta’ ċarezza, ta’ trasparenza u fl-interess tal-iżgurar tal-applikazzjoni uniformi tad-dritt tal-Unjoni, hemm bżonn li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet tekniċi speċifiċi li jikkonċernaw in-natura u l-kontenut tal-kontrolli li jridu isiru fuq bażi annwali minbarra r-regoli dwar il-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri f’dak ir-rigward, b’mod partikolari b’riferiment għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2018/273
                  11
               .
            
            
               (21)Sabiex jiġi żgurat li t-termini tradizzjonali li għalihom titfittex il-protezzjoni jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1308/2013, u fl-interess taċ-ċertezza legali, hemm bżnon li jiġu stabbiliti regoli dettaljati dwar il-proċeduri li jikkonċernaw applikazzjonijiet għal protezzjoni, oġġezzjoni, modifika jew tħassir tat-termini tradizzjonali ta’ ċerti prodotti tad-dwieli. Jenħtieġ li dawn ir-regoli jispeċifikaw dettalji fir-rigward tal-kontenut tal-applikazzjoni kif ukoll fir-rigward tal-informazzjoni addizzjonali u tad-dokumenti ta’ appoġġ rilevanti meħtieġa, tal-iskadenzi li għandhom jiġu rispettati u tal-komunikazzjonijiet bejn il-Kummissjoni u l-partijiet involuti f’kull proċedura.
            
            
               (22)Sabiex il-konsumaturi u l-operaturi kummerċjali jkunu jistgħu jsibu liema termini tradizzjonali huma protetti fl-Unjoni, jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli speċifiċi li jikkonċernaw ir-reġistrazzjoni u d-dħul ta’ termini tradizzjonali fir-reġistru tal-Unjoni. Biex jiġi żgurat li r-reġistru jkun aċċessibbli għal kulħadd, jenħtieġ li dan ikun aċċessibbli b’mod elettroniku.
            
            
               (23)Fid-dawl tal-importanza ekonomika tat-termini tradizzjonali u biex jiġi żgurat li l-konsumaturi ma jitqarrqux, jenħtieġ li l-awtoritajiet nazzjonali jieħdu miżuri kontra kwalunkwe użu illegali tat-termini tradizzjonali, u jipprojbixxu l-kummerċjalizzazzjoni ta’ tali prodotti.
            
            
               (24)Fl-interessi ta’ ġestjoni amministrattiva effettiva u fid-dawl tal-esperjenza miksuba bl-użu ta’ sistemi informatiċi implimentati mill-Kummissjoni, il-komunikazzjonijiet bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni jenħtieġ li jiġu simplifikati u l-informazzjoni jenħtieġ li tiġi skambjata skont ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/1183 u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1185.
            
            
               (25)Il-Kummissjoni daħħlet fis-seħħ is-sistema informatika “E-Ambrosia” għall-ġestjoni tal-applikazzjonijiet għal protezzjoni u għall-emendar tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi protetti fis-settur tal-inbid. Jenħtieġ li l-Istati Membri u l-Kummissjoni jkomplu jużaw din is-sistema għall-finijiet ta’ komunikazzjoni rigward il-proċeduri relatati mal-applikazzjonijiet għal protezzjoni u għall-approvazzjoni tal-emendi. Madankollu, minħabba sistema stretta ta’ akkreditament, jenħtieġ li din is-sistema ma tintużax għal komunikazzjonijiet mal-Istati Membri rigward il-proċedura għal oġġezzjonijiet u għal talbiet ta’ tħassir, u jenħtieġ li ma tintużax għal komunikazzjonijiet ma’ pajjiżi terzi. Minflok, għall-proċedura għal oġġezzjonijiet u għal talbiet ta’ tħassir, l-Istati Membri, l-awtoritajiet kompetenti u l-organizzazzjonijiet professjonali rappreżentattivi ta’ pajjiżi terzi, kif ukoll persuni fiżiċi jew ġuridiċi li għandhom interess leġittimu skont dan ir-Regolament, jenħtieġ li jikkomunikaw mal-Kummissjoni bil-posta elettronika.
            
            
               (26)Applikazzjonijiet għal reġistrazzjoni, għal modifika jew għal tħassir ta’ termini tradizzjonali għadhom mhumiex ġestiti permezz ta’ sistema informatika ċentralizzata. Minflok, dawk l-applikazzjonijiet jenħtieġ li jkomplu jitressqa bil-posta elettronika bl-użu tal-formoli stabiliti fl-Annessi VIII sa XI. Il-komunikazzjonijiet jew l-iskambji ta’ informazzjoni l-oħra kollha li jikkonċernaw it-termini tradizzjonali jenħtieġ li jsiru bil-posta elettronika wkoll.
            
            
               (27)Jenħtieġ li jiġi definit il-mod li bih il-Kummissjoni tagħmel aċċessibbli għall-pubbliku l-informazzjoni dwar id-denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti, l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti u t-termini tradizzjonali fis-settur tal-inbid.
            
            
               (28)Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,
            
            
               ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
            
            
               KAPITOLU I
               
                  Dispożizzjoni introduttorja
            
            
               Artikolu 1
               
                  Suġġett
            
         
         
            
               Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolamenti (UE) Nru 1306/2013 u (UE) Nru 1308/2013, li jikkonċernaw rispettivament id-denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti, l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti u t-termini tradizzjonali, fis-settur tal-inbid, fir-rigward ta’ dawn li ġejjin:
            
            
               (a)l-applikazzjonijiet għal protezzjoni;
            
            
               (b)il-proċedura ta’ oġġezzjoni;
            
            
               (c)l-emendi għal speċifikazzjonijiet ta’ prodotti u modifiki tat-termini tradizzjonali;
            
            
               (d)ir-reġistru;
            
            
               (e)it-tħassir ta’ protezzjoni;
            
            
               (f)l-użu ta’ simboli tal-Unjoni; 
            
            
               (g)il-kontrolli;
            
            
               (h)il-komunikazzjonijiet.
            
            
            
               KAPITOLU II
               
                  Denominazzjonijiet ta’ oriġini u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti
            
            
               TAQSIMA 1
               
                  Applikazzjoni għal protezzjoni
            
            
               Artikolu 2
               
                  Applikazzjonijiet għal protezzjoni mingħand l-Istati Membri
            
            
               Meta jgħaddu applikazzjoni għal protezzjoni lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 96(5) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, l-Istati Membri għandhom jinkludu r-referenza elettronika għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott imsemmija fl-Artikolu 97(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u d-dikjarazzjoni msemmija fl-Artikolu 6 tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5.
            
            
               Artikolu 3
               
                  Applikazzjonijiet għal protezzjoni mingħand pajjiżi terzi
            
            
               Applikazzjonijiet għal protezzjoni li jikkonċernaw żona ġeografika f’pajjiż terz għandhom jiġu sottomessi minn produttur uniku skont it-tifsira tal-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5 jew minn grupp ta’ produtturi li jkollu interess leġittimu, b’mod dirett lill-Kummissjoni jew permezz tal-awtoritajiet ta’ dak il-pajjiżi terz, u barra minn hekk għandhom ikunu konformi mar-rekwiżiti tal-Artikolu 94(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.
            
            
               Artikolu 4
               
                  Applikazzjonijiet konġunti
            
            
               1.Applikazzjoni konġunta, kif imsemmija fl-Artikolu 95(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, għandha tiġi sottomessa lill-Kummissjoni minn wieħed mill-Istati Membri kkonċernati, jew minn applikant skont it-tifsira tal-Artikolu 3 f’wieħed mill-pajjiżi terzi kkonċernati, b’mod dirett jew permezz tal-awtoritajiet ta’ dak il-pajjiż terz. Ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 94 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u fl-Artikoli 2 u 3 ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu ssodisfati fl-Istati Membri u fil-pajjiżi terzi kollha kkonċernati.
            
            
               2.L-Istat Membru, il-pajjiż terz jew applikant skont it-tifsira tal-Artikolu 3 stabbilit f’pajjiż terz li jissottometti lill-Kummissjoni applikazzjoni konġunta kif imsemmija fil-paragrafu 1 isir id-destinatarju ta’ kwalunkwe notifika jew deċiżjoni maħruġa mill-Kummissjoni.
            
            
               Artikolu 5
               
                  Dokument uniku
            
         
         
            
               1.Id-dokument uniku msemmi fil-punt (d) tal-Artikolu 94(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għandu jinkludi l-elementi ewlenin li ġejjin tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott:
            
            
               (a)l-isem li għandu jiġi protett bħala denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika;
            
            
               (b) l-Istat Membru jew il-pajjiż terz li għalih tappartieni ż-żona demarkata;
            
            
               (c)it-tip ta’ indikazzjoni ġeografika;
            
            
               (d)deskrizzjoni tal-inbid jew tal-inbejjed;
            
            
               (e)il-kategoriji tal-prodotti tad-dwieli;
            
            
               (f)ir-rendimenti massimi għal kull ettaru;
            
            
               (g)l-indikazzjoni tal-varjetà jew tal-varjetajiet tal-għeneb tal-inbid li minnhom jinkiseb l-inbid jew jinkisbu l-inbejjed;
            
            
               (h)definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika demarkata;
            
            
               (i) deskrizzjoni tar-rabta msemmija fil-punt (a)(i) jew fil-punt (b)(i) tal-Artikolu 93(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013;
            
            
               (j)fejn applikabbli, il-prattiki enoloġiċi speċifiċi użati biex isir l-inbid jew isiru l-inbejjed, kif ukoll ir-restrizzjonijiet rilevanti fuq il-produzzjoni tagħhom;
            
            
               (k)fejn applikabbli, ir-regoli speċifiċi li jikkonċernaw l-ippakkjar u t-tikkettar u r-rekwiżiti rilevanti essenzjali l-oħra kollha.
            
            
               2.Id-deskrizzjoni tar-rabta msemmija fil-punt (i) tal-paragrafu 1 għandha tinkludi:
            
            
               (a)fil-każ ta’ denominazzjoni ta’ oriġini, deskrizzjoni tar-rabta kawżali bejn il-kwalità u l-karatteristiċi tal-prodott, u l-ambjent ġeografiku bil-fatturi naturali u umani inerenti tiegħu li miegħu għandhom rabta essenzjali jew esklużiva, inkluż, fejn applikabbli, l-elementi tad-deskrizzjoni tal-prodott jew tal-metodu ta’ produzzjoni li jiġġustifikaw ir-rabta;
            
            
               (b)fil-każ ta’ indikazzjoni ġeografika, deskrizzjoni tar-rabta kawżali bejn l-oriġini ġeografika u l-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni speċifika jew karatteristiċi speċifiċi oħra rilevanti attribwibbli għall-oriġini ġeografika tal-prodott, akkumpanjata minn dikjarazzjoni li tindika fuq liema minn fost il-fatturi mogħtija hija bbażata r-rabta kawżali - il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni speċifika, jew karatteristiċi speċifiċi oħra attribwibbli għall-oriġini ġeografika tal-prodott. Id-deskrizzjoni tista’ tikkonċerna wkoll l-elementi tad-deskrizzjoni tal-prodott jew tal-metodu tal-produzzjoni li jiġġustifikaw ir-rabta kawżali.
            
            
               Meta applikazzjoni tkopri kategoriji differenti ta’ prodotti tad-dwieli, id-dettalji li juru r-rabta għandhom jintwerew għal kull prodott tad-dwieli kkonċernat.
            
            
               3.Id-dokument uniku għandu jitfassal skont il-formola mqiegħda għad-dispożizzjoni fis-sistemi informatiċi msemmija fl-Artikolu 30(1)(a). Il-pajjiżi terzi għandhom jużaw il-mudell għal dokumenti uniċi stabbilit fl-Anness I.
            
            
               Artikolu 6
               
                  Żona ġeografika
            
            
               Iż-żona ġeografika demarkata għandha tiġi ddefinita b’mod preċiż li ma jippreżenta ebda ambigwità, b’riferiment kemm jista’ jkun għall-konfini fiżiċi jew amministrattivi.
            
            
               Artikolu 7
               
                  Proċedura ta’ skrutinju
            
         
         
            
               1.Jekk applikazzjoni ammissibbli ma tissodisfax il-kundizzjonijiet stabbiliti fis-Subtaqsima 2 tat-Taqsima 2 tal-Kapitolu I tat-Titolu II tal-Parti II tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istat Membru jew lill-awtoritajiet tal-pajjiż terz jew lill-applikant stabbilit fil-pajjiż terz inkwistjoni dwar ir-raġunijiet għaċ-ċaħda tat-talba, filwaqt li tistabbilixxi skadenza għall-irtirar jew għall-modifika tal-applikazzjoni tagħhom jew għas-sottomissjoni ta’ kummenti.
            
            
               Jekk, wara dik l-informazzjoni, isiru modifiki sostanzjali fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott, qabel ma tintbagħat il-verżjoni l-ġdida tad-dokument uniku lill-Kummissjoni, dawk il-modifiki għandhom jiġu soġġetti għal pubblikazzjoni adegwata biex kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li jkollha interess leġittimu u li hi stabbilita jew resident fit-territorju tal-Istat Membru inkwistjoni tkun tista’ tippreżenta oġġezzjoni. Ir-referenza elettronika għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott għandha tiġi aġġornata u għandha twassal għall-verżjoni konsolidata tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott proposta.
            
            
               2.Jekk l-Istat Membru jew l-awtoritajiet tal-pajjiż terz jew l-applikant stabbilit fil-pajjiż terz inkwistjoni ma jirrimedjawx għall-ostakoli għall-għoti ta’ protezzjoni sal-iskadenza mogħtija, il-Kummissjoni għandha tirrifjuta l-applikazzjoni skont l-Artikolu 97(4) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.
            
            
               3.Kwalunkwe deċiżjoni li tirrifjuta l-applikazzjoni kkonċernata għandha tittieħed mill-Kummissjoni abbażi tad-dokumenti u tal-informazzjoni disponibbli għaliha. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Istat Membru jew lill-awtoritajiet tal-pajjiż terz jew lill-applikant stabbilit fil-pajjiż terz inkwistjoni dwar id-deċiżjoni li tirrifjuta l-applikazzjoni.
            
            
            
               TAQSIMA 2
               
                  Proċedura ta’ oġġezzjoni
            
            
               Artikolu 8
               
                  Regoli proċedurali għal oġġezzjonijiet
            
            
               1.Dikjarazzjoni sostanzjata ta’ oġġezzjoni kif imsemmija fl-Artikolu 98 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u fl-Artikolu 11(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5 għandu jkun fiha:
            
            
               (a)ir-referenza għall-isem ippubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, serje L, li miegħu hi relatata l-oġġezzjoni;
            
            
               (b)l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-awtorità jew tal-persuna li ressqet l-oġġezzjoni;
            
            
               (c)deskrizzjoni tal-interess leġittimu tal-persuna fiżika jew ġuridika li ressqet l-oġġezzjoni, bl-esklużjoni tal-awtoritajiet nazzjonali li jkollhom personalità ġuridika fl-ordinament ġuridiku nazzjonali;
            
            
               (d)indikazzjoni tar-raġunijiet għall-oġġezzjoni, kif imsemmija fl-Artikolu 11(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5;
            
            
               (e)id-dettalji tal-fatti, l-evidenza u l-kummenti b’appoġġ tal-oġġezzjoni.
            
            
               Din tista’ tkun akkumpanjata minn dokumenti ta’ appoġġ, fejn rilevanti.
            
            
               Jekk l-oġġezzjoni tkun ibbażata fuq l-eżistenza ta’ trademark preċedenti b’reputazzjoni u b’fama, l-oġġezzjoni għandha tkun akkumpanjata minn:
            
            
               (a)prova tal-preżentazzjoni jew tar-reġistrazzjoni tat-trademark preċedenti jew prova tal-użu tagħha; u
            
            
               (b)prova tar-reputazzjoni u tal-fama tagħha.
            
            
               L-informazzjoni u l-evidenza li għandhom jiġu ppreżentati b’appoġġ tal-użu ta’ trademark preċedenti għandhom jinkludu d-dettalji tal-post, id-durata, il-firxa u n-natura tal-użu tat-trademark preċedenti, u tar-reputazzjoni u tal-fama tagħha.
            
            
               Dikjarazzjoni sostanzjata ta’ oġġezzjoni għandha titfassal skont il-formola stabbilita fl-Anness II.
            
            
               2.Il-perjodu ta’ tliet xhur imsemmi fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5 għandu jibda mid-data li fiha l-istedina ta’ parteċipazzjoni fil-konsultazzjonijiet titwassal għand il-partijiet interessati b’mezz elettroniku.
            
         
         
            
               3.Il-Kummissjoni għandha tiġi notifikata bir-riżultati tal-konsultazzjonijiet imsemija fl-Artikolu 12(3) u (4) tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5 fi żmien xahar minn meta jintemmu l-konsultazzjonijiet skont il-formola stabbilita fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament.
            
            
            
               TAQSIMA 3
               
                  Emendi għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott
            
            
               Artikolu 9
               
                  Applikazzjonijiet għall-emendi tal-Unjoni
            
            
               1.Applikazzjoni għal emenda tal-Unjoni għal speċifikazzjoni ta’ prodott, kif imsemmija fl-Artikolu 105 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u fl-Artikoli 15 u 16 tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5, għandu jkun fiha:
            
            
               (a)ir-referenza għall-isem protett li miegħu hi relatata l-emenda;
            
            
               (b)l-isem tal-applikant u deskrizzjoni tal-interess leġittimu tal-applikant;
            
            
               (c)l-intestatura fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott affettwata mill-emenda;
            
            
               (d)deskrizzjoni eżawrjenti tal-emendi proposti u r-raġunijiet speċifiċi għal kull waħda minnhom;
            
            
               (e)id-dokument uniku konsolidat u kkompletat kif xieraq, kif modifikat;
            
            
               (f)ir-referenza elettronika għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott konsolidata u kkompletata kif xieraq, kif modifikata.
            
            
               2.Applikazzjoni għal emenda tal-Unjoni għandha titfassal f’konformità mal-formola mqiegħda għad-dispożizzjoni fis-sistemi informatiċi msemmija fl-Artikolu 30(1)(a). Il-pajjiżi terzi għandhom jużaw il-formola mogħtija fl-Anness IV.
            
            
               Id-dokument uniku emendat għandu jitfassal skont l-Artikolu 5. Ir-referenza elettronika għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott għandha twassal għall-verżjoni konsolidata tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott proposta. Applikazzjoni minn pajjiż terz tista’ tinkludi kopja tal-verżjoni konsolidata tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott minflok ir-referenza elettronika għall-kopja ppubblikata tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott.
            
            
               3.L-informazzjoni li għandha tiġi ppubblikata skont l-Artikolu 97(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għandha tinkludi l-applikazzjoni kkompletata kif xieraq kif imsemmi fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu.
            
            
               Artikolu 10
               
                  Komunikazzjoni ta’ emenda standard
            
            
               1.Il-komunikazzjoni ta’ emendi standard għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott, kif imsemmi fl-Artikolu 17 tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5, għandu jkun fiha:
            
            
               (a)ir-referenza għall-isem protett li miegħu hi relatata l-emenda standard;
            
            
               (b)deskrizzjoni tal-emendi approvati u r-raġunijiet għalihom;
            
            
               (c)id-deċiżjoni li tapprova l-emenda standard kif imsemmija fil-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 17 tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5;
            
            
               (d)id-dokument uniku konsolidat, kif modifikat, fejn rilevanti;
            
         
         
            
               (e)ir-referenza elettronika għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott konsolidata, kif modifikata.
            
            
               2.Il-komunikazzjoni minn Stat Membru għandha tinkludi dikjarazzjoni minn dak l-Istat Membru li hu jqis li l-emenda approvata tissodisfa r-rekwiżiti tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5.
            
            
               3.Fil-każ ta’ prodotti li joriġinaw minn pajjiżi terzi, il-komunikazzjoni mill-awtoritajiet tal-pajjiż terz jew minn applikant skont it-tifsira tal-Artikolu 3 b’interess leġittimu għandha tinkludi prova li l-emenda hi applikabbli fil-pajjiż terz. Din jista’ jkun fiha l-ispeċifikazzjoni konsolidata tal-prodott kif tiġi ppubblikata minflok ir-referenza għall-pubblikazzjoni tagħha.
            
            
               4.Il-formola mqiegħda għad-dispożizzjoni fis-sistemi informatiċi msemmija fl-Artikolu 30(1)(a) għandha tintuża għall-finijiet tal-komunikazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2.
            
            
               5.Il-formola stabbilita fl-Anness V għandha tintuża għall-komunikazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 3.
            
            
               Artikolu 11
               
                  Komunikazzjoni ta’ emenda temporanja
            
            
               1.Il-komunikazzjoni ta’ emenda temporanja għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott, kif imsemmi fl-Artikolu 18 tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5, għandu jkun fiha:
            
            
               (a)ir-referenza għall-isem protett li miegħu hi relatata;
            
            
               (b)deskrizzjoni tal-emenda temporanja approvata flimkien mar-raġunijiet li jsostnu l-emenda temporanja msemmija fl-Artikolu 14(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5;
            
            
               (c)ir-referenza elettronika għall-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni nazzjonali li tapprova l-emenda temporanja.
            
            
               2.Il-komunikazzjoni minn Stat Membru għandha tinkludi dikjarazzjoni minn dak l-Istat Membru li hu jqis li l-emenda approvata tissodisfa r-rekwiżiti tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5.
            
            
               3.Fil-każ ta’ prodotti li joriġinaw minn pajjiżi terzi, il-komunikazzjoni mill-awtoritajiet tal-pajjiż terz jew minn applikant skont it-tifsira tal-Artikolu 3 b’interess leġittimu għandha tinkludi prova li l-emenda hi applikabbli fil-pajjiż terz. Din jista’ jkun fiha l-ispeċifikazzjoni konsolidata tal-prodott kif tiġi ppubblikata minflok ir-referenza għall-pubblikazzjoni tagħha.
            
            
               4.Il-formola mqiegħda għad-dispożizzjoni fis-sistemi informatiċi msemmija fl-Artikolu 30(1)(a) għandha tintuża għall-komunikazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2.
            
            
               5.Il-formola stabbilita fl-Anness VI għandha tintuża għall-komunikazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 3.
            
            
            
               TAQSIMA 4
               
                  Reġistru
            
            
               Artikolu 12
               
                  Reġistru
            
            
               1.Mad-dħul fis-seħħ ta’ deċiżjoni li tagħti protezzjoni lill-isem ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni ġeografika, il-Kummissjoni għandha tirreġistra d-data li ġejja fir-reġistru elettroniku ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi protetti stabbilit skont l-Artikolu 104 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013:
            
            
               (a)l-isem li għandu jiġi protett bħala denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika;
            
            
               (b)in-numru tal-fajl;
            
         
         
            
               (c)jekk l-isem huwiex protett bħala denominazzjoni ta’ oriġini jew bħala indikazzjoni ġeografika;
            
            
               (d)isem il-pajjiż jew il-pajjiżi ta’ oriġini;
            
            
               (e)id-data tar-reġistrazzjoni;
            
            
               (f)ir-referenza elettronika għall-istrument legali li jipproteġi l-isem;
            
            
               (g)ir-referenza elettronika għad-dokument uniku;
            
            
               (h)fejn iż-żona ġeografika taqa’ fit-territorju tal-Istati Membri, ir-referenza elettronika għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott.
            
            
               2.Meta l-Kummissjoni tapprova emenda għal speċifikazzjoni ta’ prodott jew tirċievi komunikazzjoni ta’ emenda approvata għal speċifikazzjoni ta’ prodott li tinvolvi bidla fl-informazzjoni rreġistrata fir-reġistru, għandha tirreġistra d-data l-ġdida b’effett mid-dħul fis-seħħ tad-deċiżjoni li tapprova l-emenda.
            
            
               3.Meta jidħol fis-seħħ tħassir, il-Kummissjoni għandha tħassar l-isem mir-reġistru u għandha żżomm rekord tat-tħassir.
            
            
               4.Id-data kollha preżenti fil-bażi ta’ data elettronika “e-Bacchus” imsemmija fl-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 607/2009, fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, għandha tiddaħħal fir-reġistru elettroniku msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
            
            
               5.Ir-reġistru għandu jkun aċċessibbli għall-pubbliku.
            
            
            
               TAQSIMA 5
               
                  Tħassir
            
            
               Artikolu 13
               
                  Talbiet għal tħassir
            
            
               1.Talba għat-tħassir tal-protezzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni ġeografika kif imsemmi fl-Artikolu 106 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għandu jkun fiha:
            
            
               (a)ir-referenza għall-isem protett li miegħu hi relatata;
            
            
               (b)l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-awtorità jew tal-persuna fiżika jew ġuridika li tfittex it-tħassir tal-protezzjoni;
            
            
               (c)deskrizzjoni tal-interess leġittimu tal-persuna fiżika jew ġuridika li tfittex it-tħassir tal-protezzjoni, bl-esklużjoni tal-awtoritajiet nazzjonali li jkollhom personalità ġuridika fl-ordinament ġuridiku nazzjonali;
            
            
               (d)indikazzjoni tar-raġunijiet għat-tħassir;
            
            
               (e)id-dettalji tal-fatti, l-evidenza u l-kummenti b’appoġġ tat-talba ta’ tħassir.
            
            
               It-talba tista’ tkun akkumpanjata minn dokumenti ta’ appoġġ, fejn rilevanti.
            
         
         
            
               Talba ta’ tħassir għandha titfassal skont il-formola stabbilita fl-Anness VII.
            
            
               TAQSIMA 6
               
                  Użu tas-simbolu tal-Unjoni
            
            
               Artikolu 14
               
                  Is-simbolu tal-Unjoni
            
            
               Is-simbolu tal-Unjoni li jindika d-denominazzjoni ta’ oriġini protetta jew l-indikazzjoni ġeografika protetta, kif imsemmi fl-Artikolu 120(1)(e) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, għandu jiġi riprodott kif stabbilit fl-Anness X tar-Regolament (UE) Nru 668/2014.
            
            
               TAQSIMA 7
               
                  Kontrolli
            
            
               Artikolu 15
               Awtoritajiet responsabbli għall-verifika tal-konformità mal-ispeċifikazzjoni tal-prodott
            
            
               1.Meta jwettqu l-kontrolli stabbiliti f’din it-Taqsima, l-awtoritajiet u l-korpi ta’ kontroll kompetenti responsabbli għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 882/2004.
            
            
               2.Fir-rigward ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi protetti relatati ma’ żona ġeografika f’pajjiż terz, il-verifika annwali tal-konformità mal-ispeċifikazzjoni tal-prodott, matul il-fażi tal-produzzjoni u matul jew wara l-ipproċessar tal-inbid, għandha titwettaq minn:
            
            
               (a)awtorità pubblika waħda jew aktar maħtura mill-pajjiż terz; jew
            
            
               (b)korp taċ-ċertifikazzjoni wieħed jew aktar.
            
            
               3.Il-korpi ta’ kontroll imsemmija fl-Artikolu 90(3) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 u l-korp taċ-ċertifikazzjoni wieħed jew aktar kif imsemmi fil-punt (b) tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu għandhom jikkonformaw mal-istandard internazzjonali ISO/IEC 17065:2012, u għandhom jiġu akkreditati b’konformità miegħu.
            
            
               B’deroga mill-paragrafu 1, u għal perjodu ta’ sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, Ċipru ma għandux ikun marbut bl-obbligu li jikkonforma mal-istandard Internazzjonali ISO/IEC 17065:2012 u li jkun akkreditat f’konformità miegħu.
            
            
               4.Meta l-awtorità msemmija fl-Artikolu 90(2) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 u l-awtorità waħda jew aktar imsemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu jivverifikaw il-konformità mal-ispeċifikazzjoni tal-prodott, għandhom joffru garanziji adegwati ta’ oġġettività u ta’ imparzjalità, u għandu jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom il-persunal kwalifikat u r-riżorsi meħtieġa biex iwettqu l-kompiti tagħhom.
            
            
               5.Kull operatur li jixtieq jipparteċipa f’parti jew fil-proċess sħiħ tal-produzzjoni jew, fejn rilevanti, tal-ippakkjar, ta’ prodott b’denominazzjoni ta’ oriġini jew b’indikazzjoni ġeografika protetta, għandu jinforma kif xieraq lill-awtorità kompetenti msemmija fl-Artikolu 90(2) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013.
            
            
               6.L-Istati Membri għandhom ikunu awtorizzati li jimponu tariffa fuq l-operaturi soġġetti għall-kontrolli biex ikopru l-kostijiet imġarrba għall-istabbiliment u għat-tħaddim tas-sistema ta’ kontroll.
            
            
               Artikolu 16 
               Azzjonijiet li għandhom jitwettqu mill-Istati Membri biex jipprevjenu l-użu illegali ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi protetti
            
            
               L-Istati Membri għandhom iwettqu kontrolli abbażi ta’ analiżi tar-riskji biex jipprevjenu jew iwaqqfu l-użu illegali ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi protetti fuq prodotti manifatturati jew kummerċjalizzati fit-territorji tagħhom.
            
            
               L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jindirizzaw in-nuqqas ta’ konformità, inkluż miżuri amministrattivi u ġudizzjarji.
            
            
               L-Istati Membri għandhom jaħtru l-awtoritajiet responsabbli biex jieħdu dawn il-miżuri skont proċeduri ddeterminati minn kull Stat Membru individwali. L-awtoritajiet maħturin għandhom joffru garanziji adegwati ta’ oġġettività u ta’ imparzjalità, u għandu jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom il-persunal kwalifikat u r-riżorsi meħtieġa biex iwettqu l-kompiti tagħhom.
            
            
               Artikolu 17 
               Komunikazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni
            
         
         
            
               L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni d-dettalji tal-awtorità kompetenti msemmija fl-Artikolu 90(2) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013, inkluż tal-awtoritajiet imsemmija fl-Artikolu 16 ta’ dan ir-Regolament u, fejn applikabbli, tal-korpi ta’ kontroll imsemmija fl-Artikolu 90(3) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013. Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-ismijiet u l-indirizzi tal-awtorità jew tal-awtoritajiet kompetenti jew tal-korpi ta’ kontroll.
            
            
               Artikolu 18
               
                  Komunikazzjoni bejn il-pajjiżi terzi u l-Kummissjoni
            
            
               Meta l-inbejjed minn pajjiż terz jibbenefikaw minn denominazzjoni ta’ oriġini jew minn indikazzjoni ġeografika protetta, il-pajjiż terz ikkonċernat għandu jibgħat lill-Kummissjoni, fuq talba tagħha:
            
            
               (a) informazzjoni dwar l-awtoritajiet jew il-korpi taċ-ċertifikazzjoni maħturin li jwettqu l-verifika annwali tal-konformità mal-ispeċifikazzjoni tal-prodott, matul il-produzzjoni u matul jew wara l-ipproċessar tal-inbid;
            
            
               (b) informazzjoni li tistabbilixxi liema aspetti huma koperti mill-kontrolli;
            
            
               (c) prova li l-inbid inkwistjoni jissodisfa l-kundizzjonijiet tad-denominazzjoni ta’ oriġini jew tal-indikazzjoni ġeografika rilevanti.
            
            
               Artikolu 19
               
                  Verifika annwali
            
            
               1.Il-verifika annwali mwettqa mill-awtorità kompetenti jew mill-korpi ta’ kontroll imsemmija fl-Artikolu 90(3) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 għandha tikkonsisti f’dawn li ġejjin:
            
            
               (a)ittestjar organolettiku u analitiku għall-prodotti b’denominazzjoni ta’ oriġini;
            
            
               (b)ittestjar analitiku biss, jew ittestjar organolettiku u analitiku, għall-prodotti b’indikazzjoni ġeografika;
            
            
               (c)kontroll tal-konformità mal-kundizzjonijiet l-oħra stabbiliti fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott.
            
            
               Il-verifika annwali għandha ssir fl-Istat Membru li fih isseħħ il-produzzjoni skont l-ispeċifikazzjoni tal-prodott, u għandha titwettaq permezz ta’ wieħed jew aktar mill-metodi li ġejjin:
            
            
               (a)permezz ta’ verifiki aleatorji bbażati fuq analiżi tar-riskju;
            
            
               (b)permezz ta’ kampjunar;
            
            
               (c)kontrolli sistematiċi.
            
            
               Meta l-Istati Membri jagħżlu li jagħmlu l-verifiki aleatorji msemmija fil-punt (a) tat-tieni subparagrafu, għandhom jagħżlu n-numru minimu ta’ operaturi li għandhom ikunu soġġetti għal dawk il-kontrolli.
            
            
               Meta l-Istati Membri jagħżlu li jwettqu l-kampjunar imsemmi fil-punt (b) tat-tieni subparagrafu, għandhom jiżguraw li permezz tan-numru, tan-natura u tal-frekwenza tal-kontrolli, il-kampjunar ikun rappreżentattiv taż-żona ġeografika demarkata sħiħa inkwistjoni u jikkorrispondi għall-volum tal-prodotti tas-settur tal-inbid kummerċjalizzati jew miżmuma bil-għan li jiġu kummerċjalizzati.
            
            
               2.L-ittestjar imsemmi fil-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 għandu jsir fuq kampjuni anonimi, u għandu juri li l-prodott ittestjat jikkonforma mal-karatteristiċi u mal-kwalitajiet desrkitti fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott għad-denominazzjoni ta’ oriġini jew għall-indikazzjoni ġeografika rilevanti.
            
            
               L-ittestjar għandu jsir fi kwalunkwe stadju fil-proċess tal-produzzjoni, u fl-istadju tal-ippakkjar, fejn rilevanti. Kull kampjun li jittieħed għandu jkun rappreżentattiv tal-inbejjed rilevanti miżmuma mill-operatur.
            
            
               3.Għall-finijiet tal-kontroll tal-konformità mal-ispeċifikazzjoni tal-prodott imsemmi fil-paragrafu (c) tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, l-awtorità tal-kontroll għandha:
            
         
         
            
               (a)twettaq kontroll fuq il-post fil-bini tal-operaturi biex tivverifika li l-operaturi huma tabilħaqq kapaċi jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott;
            
            
               (b)twettaq kontroll fuq il-prodotti fi kwalunkwe stadju tal-proċess tal-produzzjoni, u fl-istadju tal-ippakkjar, fejn rilevanti, abbażi ta’ pjan ta’ spezzjoni li jkopri kull stadju tal-produzzjoni tal-prodott, imfassal minn qabel mill-awtorità tal-kontroll u li l-operaturi jafu bih.
            
            
               4.Il-verifika annwali għandha tiżgura li prodott ma jistax juża d-denominazzjoni ta’ oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika protetta relatata miegħu sakemm:
            
            
               (a)ir-riżultati tal-ittestjar kif imsemmi fil-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 u fil-paragrafu 2 juru bil-provi li l-prodott inkwistjoni jikkonforma mal-kundizzjonijiet fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott u għandu l-karatteristiċi xierqa kollha tad-denominazzjoni ta’ oriġini jew tal-indikazzjoni ġeografika kkonċernata;
            
            
               (b)il-kontrolli mwettqa skont il-paragrafu 3 jikkonfermaw li l-kundizzjonijiet l-oħra elenkati fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott huma ssodisfati.
            
            
               5.Fil-każ ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni ġeografika protetta transfruntiera, il-verifika tista’ ssir minn awtorità tal-kontroll ta’ xi wieħed mill-Istati Membri kkonċernati.
            
            
               6.Kwalunkwe prodott li ma jissodisfax il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 1 sa 5 jista’ jitqiegħed fis-suq, imma mingħajr id-denominazzjoni ta’ oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika rilevanti, dment li jiġu ssodisfati r-rekwiżiti legali l-oħra.
            
            
               7.B’deroga mill-paragrafu 1, verifika annwali tista’ ssir fis-sit tal-ippakkjar tal-prodott, fit-territorju ta’ Stat Membru li ma jkunx l-Istat Membru fejn seħħet il-produzzjoni, f’liema każ ikun japplika l-Artikolu 43 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (KE) Nru 2018/273.
            
            
               L-awtoritajiet kompetenti jew il-korpi ta’ kontroll ta’ Stati Membri differenti responsabbli għat-twettiq tal-kontrolli fuq denominazzjoni ta’ oriġini protetta jew fuq indikazzjoni ġeografika protetta għandhom jikkooperaw b’mod partikolari biex jiżguraw li, rigward l-obbligi tal-ippakkjar, l-operaturi stabbiliti fi Stat Membru li mhuwiex l-Istat Membur fejn isseħħ il-produzzjoni tal-inbid li l-isem tiegħu hu reġistrat bħala denominazzjoni ta’ oriġini protetta jew indikazzjoni ġeografika protetta jikkonformaw mal-obbligi ta’ kontroll tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott inkwistjoni.
            
            
               8. Il-paragrafi 1 sa 5 għandhom japplikaw għall-inbejjed li jgawdu minn protezzjoni nazzjonali tranżitorja skont l-Artikolu 8 tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5.
            
            
               Artikolu 20
               Ittestjar analitiku u organolettiku
            
            
               L-ittestjar analitiku u organolettiku msemmi fil-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 tal-Artikolu 19 għandu jikkonsisti f’dawn li ġejjin:
            
            
               (a)analiżi fiżika u kimika tal-inbid inkwistjoni, li tkejjel il-proprjetajiet karatteristiċi li ġejjin:
            
            
               (i)il-qawwa alkoħolika totali u proprja,
            
            
               (ii)iz-zokkrijiet totali espressi f’termini ta’ fruttożju u ta’ glukożju (inkluż kwalunkwe sukrożju, fil-każ ta’ nbid semifrizzanti u nbid frizzanti),
            
            
               (iii)l-aċidità totali,
            
            
               (iv)l-aċidità volatili,
            
            
               (v)id-diossidu tal-kubrit totali;
            
            
               (b)analiżi addizzjonali tal-inbid inkwistjoni, li tkejjel il-proprjetajiet karatteristiċi li ġejjin:
            
            
               (i)id-diossidu tal-karbonju (inbejjed semifrizzanti u frizzanti, pressjoni żejda f’bar f’temperatura ta’ 20 °C),
            
         
         
            
               (ii)kwalunkwe proprjetà karatteristika oħra prevista fil-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri jew fl-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini jew tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti kkonċernati;
            
            
               (c)test organolettiku li jkopri d-dehra, ir-riħa u t-togħma.
            
            
            
               KAPITOLU III
               
                  Termini tradizzjonali
            
            
               TAQSIMA 1
               
                  Applikazzjonijiet għal protezzjoni
            
            
               Artikolu 21
               
                  Applikazzjoni għal protezzjoni
            
            
               1.L-applikazzjoni għall-protezzjoni ta’ terminu tradizzjonali għandha tiġi kkomunikata lill-Kummissjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jew dawk tal-pajjiżi terzi jew mill-organizzazzjonijiet professjonali rappreżentattivi stabbiliti f’pajjiżi terzi skont l-Artikolu 30(3).
            
            
               2.Fil-każ li titressaq talba minn organizzazzjoni professjonali rappreżentattiva stabbilita f’pajjiż terz, l-applikant għandu jikkomunika l-informazzjoni rigward l-organizzazzjoni professjonali rappreżentattiva u l-membri tagħha lill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 30(3). Il-Kummissjoni għandha tippubblika din l-informazzjoni.
            
            
            
               TAQSIMA 2
               
                  Proċedura ta’ oġġezzjoni
            
            
               Artikolu 22
               
                  Tressiq ta’ oġġezzjoni
            
            
               1.Stat Membru, pajjiż terz, jew kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika b’interess leġittimu jistgħu jressqu oġġezzjoni għall-applikazzjoni għall-protezzjoni ta’ terminu tradizzjonali fi żmien xahrejn mid-data tal-pubblikazzjoni, f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 28(3) tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5.
            
            
               2.Oġġezzjoni għandha tiġi komunikata lill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 30(3).
            
            
               Artikolu 23
               
                  Dokumenti li jsostnu oġġezzjoni
            
            
               1.Oġġezzjoni sostanzjata b’mod xieraq għandu jkun fiha d-dettalji tal-fatti, l-evidenza u l-kummenti sottomessi b’appoġġ tal-oġġezzjoni, akkumpanjati mid-dokumenti ta’ sostenn rilevanti.
            
            
               2.Jekk l-oġġezzjoni tkun ibbażata fuq l-eżistenza ta’ trademark preċedenti b’reputazzjoni u b’fama, l-oġġezzjoni għandha tkun akkumpanjata minn:
            
            
               (a)prova tal-preżentazzjoni jew tar-reġistrazzjoni tat-trademark preċedenti jew prova tal-użu tagħha; u
            
            
               (b)prova tar-reputazzjoni u tal-fama tagħha.
            
            
               L-informazzjoni u l-evidenza li għandhom jiġu ppreżentati b’appoġġ tal-użu ta’ trademark preċedenti għandhom jinkludu d-dettalji tal-post, id-durata, il-firxa u n-natura tal-użu tat-trademark preċedenti, u tar-reputazzjoni u tal-fama tagħha.
            
            
               3.Jekk id-dettalji tad-dritt(ijiet) preċedenti ddikjarat(i), ir-raġuni(jiet), il-fatti, l-evidenza jew il-kummenti, jew id-dokumenti ta’ sostenn, imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, ma jkunux tressqu fid-data tas-sottomissjoni tal-oġġezzjoni, jew jekk ikun hemm xi dettalji jew dokumenti neqsin, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-awtorità jew lill-persuna li ressqet l-oġġezzjoni kif xieraq, u għandha tistedinha tirrimedja n-nuqqasijiet innotati fi żmien xahrejn. Jekk in-nuqqasijiet ma jiġux irrimedjati qabel ma jiskadi l-limitu ta’ żmien, il-Kummissjoni għandha tiċħad l-oġġezzjoni bħala inammissibbli. Id-deċiżjoni ta’ ċaħda tal-oġġezzjoni bħala inammissibbli għandha tiġi notifikata lill-awtorità jew lill-persuna li tkun ippreżentat l-oġġezzjoni u lill-awtoritajiet tal-Istat Membru jew tal-pajjiż terz jew lill-organizzazzjoni professjonali rappreżentattiva stabbilita fil-pajjiż terz inkwistjoni.
            
         
         
            
               Artikolu 24
               
                  Tressiq ta’ osservazzjonijiet mill-partijiet
            
            
               1.Meta l-Kummissjoni tikkomunika oġġezzjoni li ma tiġix miċħuda skont l-Artikolu 23(3) lill-applikant li ressaq l-applikazzjoni għal protezzjoni, l-applikant għandu jressaq l-osservazzjonijiet tiegħu fi żmien xahrejn mid-data tal-ħruġ tat-tali komunikazzjoni.
            
            
               2.Meta jintalbu jagħmlu hekk mill-Kummissjoni matul l-iskrutinju tagħha ta’ oġġezzjoni, il-partijiet għandhom jipprovdu kummenti dwar il-komunikazzjonijiet riċevuti mingħand il-partijiet l-oħra, jekk xieraq, fi żmien xahrejn mid-data tal-ħruġ ta’ dik it-talba.
            
            
               TAQSIMA 3
               
                  Protezzjoni ta’ termini tradizzjonali
            
            
               Artikolu 25
               
                  Reġistrazzjoni
            
            
               1.Mad-dħul fis-seħħ ta’ deċiżjoni li tagħti protezzjoni fuq terminu tradizzjonali, il-Kummissjoni għandha tirreġistra d-data li ġejja fir-reġistru elettroniku ta’ termini tradizzjonali protetti:
            
            
               (a)l-isem li għandu jiġi protett bħala terminu tradizzjonali;
            
            
               (b)it-tip ta’ terminu tradizzjonali skont l-Artikolu 112 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013;
            
            
               (c)il-lingwa msemmija fl-Artikolu 24 tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5;
            
            
               (d)il-kategorija jew il-kategoriji tal-prodotti tad-dwieli kkonċernati mill-protezzjoni;
            
            
               (e)referenza għal-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istat Membru jew tal-pajjiż terz li fiha hu ddefinit u rregolat it-terminu tradizzjonali, jew għar-regoli applikabbli għall-produtturi tal-inbid fil-pajjiżi terzi, inkluż dawk li ġejjin mill-organizzazzjonijiet professjonali rappreżentattivi, fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali f’dawk il-pajjiżi terzi;
            
            
               (f)sommarju tad-definizzjoni jew tal-kundizzjonijiet tal-użu;
            
            
               (g)isem il-pajjiż jew il-pajjiżi ta’ oriġini;
            
            
               (h)id-data tal-inklużjoni fir-reġistru.
            
            
               2.Ir-reġistru elettroniku ta’ termini tradizzjonali protetti għandu jitqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku.
            
            
               Artikolu 26
               
                  Infurzar tal-protezzjoni
            
            
               Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 113 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, meta jsir użu illegali minn termini tradizzjonali protetti, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, fuq inizjattiva tagħhom stess jew fuq it-talba ta’ parti, għandhom jieħdu l-miżuri kollha biex jipprevjenu jew iwaqqfu l-kummerċjalizzazzjoni, inkluż kwalunkwe esportazzjoni, tal-prodotti inkwistjoni.
            
            
            
               TAQSIMA 4
               
                  Modifika u tħassir
            
            
               Artikolu 27
               
                  Talba ta’ modifika
            
         
         
            
               1.L-Artikoli 21 sa 24 għandhom japplikaw mutatis mutandis għal talba għall-modifika ta’ terminu tradizzjonali protett.
            
            
               2. Meta l-Kummissjoni tapprova modifika għal terminu tradizzjonali, għandha tirreġistra l-ispeċifikazzjonijiet il-ġodda b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-att ta’ implimentazzjoni li japprova l-modifika.
            
            
               Artikolu 28
               
                  Talba ta’ tħassir
            
            
               1.Talba ta’ tħassir tal-protezzjoni ta’ terminu tradizzjonali għandu jkun fiha:
            
            
               (a)ir-referenza għat-terminu tradizzjonali li tirreferi għalih;
            
            
               (b)l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-persuna fiżika jew ġuridika li qed tfittex it-tħassir;
            
            
               (c) deskrizzjoni tal-interess leġittimu tal-persuna fiżika jew ġuridika li ppreżentat it-talba ta’ tħassir;
            
            
               (d)indikazzjoni tar-raġunijiet għat-tħassir, kif imsemmi fl-Artikolu 36 tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5;
            
            
               (e)id-dettalji tal-fatti, l-evidenza u l-kummenti b’appoġġ tat-talba ta’ tħassir.
            
            
               It-talba tista’ tkun akkumpanjata minn dokumenti ta’ appoġġ, fejn rilevanti.
            
            
               2.Jekk l-informazzjoni dettaljata dwar ir-raġunijiet, il-fatti, l-evidenza u l-kummenti, kif ukoll id-dokumenti ta’ sostenn imsemmija fil-paragrafu 1, ma jiġux ippreżentati fl-istess ħin mat-talba ta’ tħassir, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-awtur tat-talba ta’ tħassir kif meħtieġ, u għandha tistiednu jirrimedja n-nuqqasijiet innotati fi żmien xahrejn.
            
            
               Jekk in-nuqqasijiet ma jiġux irrimedjati qabel ma jiskadi l-limitu ta’ żmien, il-Kummissjoni għandha tqis it-talba ta’ tħassir bħala inammissibbli u għandha tiċħadha. Id-deċiżjoni li tqis it-talba inammissibbli għandha tiġi notifikata lill-awtur tat-talba ta’ tħassir.
            
            
               Artikolu 29
               
                  Skrutinju ta’ talba ta’ tħassir
            
            
               1.Jekk il-Kummissjoni ma tqisx it-talba ta’ tħassir bħala inammissibbli skont l-Artikolu 28(2), għandha tikkomunika t-talba ta’ tħassir lill-Istat Membru jew lill-awtoritajiet tal-pajjiż terz jew lill-applikant stabbilit fil-pajjiż terz inkwistjoni, u għandha tistiednu jressaq l-osservazzjonijiet tiegħu fi żmien xahrejn mid-data tal-ħruġ ta’ dik l-istedina. Kull osservazzjoni riċevuta f’dan il-perjodu ta’ xahrejn għandha tiġi kkomunikata lill-awtur tat-talba.
            
            
               Matul l-eżaminazzjoni ta’ talba ta’ tħassir, il-Kummissjoni għandha tistieden lill-partijiet jissottomettu kummenti dwar il-komunikazzjonijiet riċevuti mingħand il-partijiet l-oħra fi żmien xahrejn mid-data tal-ħruġ ta’ dik it-talba.
            
            
               2.Jekk l-awtoritajiet tal-Istat Membru jew tal-pajjiż terz jew l-applikant stabbilit fil-pajjiż terz inkwistjoni jew l-awtur ta’ talba ta’ tħassir ma jippreżentaw ebda kumment bi tweġiba, jew ma jirrispettawx il-perjodi ta’ żmien, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi dwar it-tħassir.
            
            
               3.Deċiżjoni li tħassar il-protezzjoni tat-terminu tradizzjonali kkonċernat għandha tittieħed mill-Kummissjoni abbażi tal-evidenza disponibbli għaliha. Il-Kummissjoni għandha tikkunsidra jekk humiex issodisfati r-raġunijiet imsemmija fl-Artikolu 36 tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5.
            
            
               Id-deċiżjoni ta’ tħassir tal-protezzjoni tat-terminu tradizzjonali għandha tiġi notifikata lill-awtur tat-talba ta’ tħassir u lill-awtoritajiet tal-Istat Membru jew tal-pajjiż terz inkwistjoni.
            
            
               4.Meta jiġu ppreżentati diversi talbiet ta’ tħassir fir-rigward ta’ terminu tradizzjonali, u meta jkun jista’ jiġi konkluż minn eżaminazzjoni preliminari tat-tali talba jew talbiet li ma jibqax possibbli li tkompli tingħata protezzjoni lil terminu tradizzjonali, il-Kummissjoni tista’ tissospendi l-proċeduri ta’ tħassir l-oħra. Il-Kummissjoni għandha tinotifika lill-partijiet li jkunu ressqu t-talbiet ta’ tħassir l-oħra dwar kwalunkwe deċiżjoni li tkun ttieħdet matul il-proċedura u li taffettwahom.
            
            
               Meta tiġi adottata deċiżjoni li tħassar terminu tradizzjonali, il-proċeduri ta’ tħassir li jkunu ġew sospiżi għandhom jitqiesu magħluqa, u l-awturi tat-talbiet ta’ tħassir inkwistjoni għandhom jiġu informati kif xieraq.
            
         
         
            
               5.Meta deċiżjoni li tħassar terminu tradizzjonali tidħol fis-seħħ, il-Kummissjoni għandha tneħħi l-isem mir-reġistru, filwaqt li żżomm rekord tat-tħassir.
            
            
            
               KAPITOLU IV
               
                  Komunikazzjonijiet, pubblikazzjoni u dispożizzjonijiet finali
            
            
               Artikolu 30
               
                  Komunikazzjonijiet bejn il-Kummissjoni, l-Istati Membri, il-pajjiżi terzi u operaturi oħra
            
            
               1.Id-dokumenti u l-informazzjoni meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-Kapitolu II għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni kif ġej:
            
            
               (a)għall-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, permezz tas-sistemi informatiċi mqiegħda għad-dispożizzjoni mill-Kummissjoni f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2017/1183 u mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/1185;
            
            
               (b)għall-awtoritajiet kompetenti u għall-organizzazzjonijiet professjonali rappreżentattivi ta’ pajjiżi terzi, kif ukoll għal persuni fiżiċi jew ġuridiċi li għandhom interess leġittimu skont dan ir-Regolament, bil-posta elettronika, bl-użu tal-formoli stabbiliti fl-Annessi I sa VII.
            
            
               2.B’deroga mill-punt (a) tal-paragrafu 1, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jissottomettu lill-Kummissjoni d-dikjarazzjonijiet sostanzjati ta’ oġġezzjoni, in-notifiki tar-riżultat tal-konsultazzjonijiet imwettqa bl-għan li jintlaħaq ftehim fil-kuntest ta’ proċedura ta’ oġġezzjoni, u t-talbiet ta’ tħassir, kif imsemmi fl-Artikoli 11, 12 u 21 tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5 rispettivament, bil-posta elettronika bl-użu tal-formoli stabbiliti fl-Annessi II, III u VII ta’ dan ir-Regolament rispettivament.
            
            
               3.Id-dokumenti u l-informazzjoni meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-Kapitolu III għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni, bil-posta elettronika, billi jintużaw il-formoli stabbiliti fl-Annessi VIII sa XI.
            
            
               4.Il-Kummissjoni għandha tikkomunika u tqiegħed għad-dispożizzjoni l-informazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri permezz tas-sistemi informatiċi mdaħħla fis-seħħ mill-Kummissjoni skont il-punt (a) tal-paragrafu 1. Il-Kummissjoni għandha tikkomunika l-informazzjoni fil-kuntest tal-proċeduri msemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 1 u fil-paragrafi 2 u 3 lill-Istati Membri, lill-awtoritajiet kompetenti u lill-organizzazzjonijiet professjonali rappreżentanti ta’ pajjiżi terzi, kif ukoll lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi li għandhom interess leġittimu skont dan ir-Regolament, bil-posta elettronika.
            
            
               L-Istati Membri, l-awtoritajiet kompetenti u l-organizzazzjonijiet professjonali rappreżentattivi ta’ pajjiżi terzi, kif ukoll persuni fiżiċi jew ġuridiċi li għandhom interess leġittimu skont dan ir-Regolament, jistgħu jikkuntattjaw lill-Kummissjoni, permezz taż-żewġ indirizzi tal-posta elettronika indikati fl-Anness XII, biex jiksbu informazzjoni dwar il-prattikalitajiet tal-aċċessar tas-sistemi informatiċi, dwar il-metodi ta’ komunikazzjoni u ta’ kif se titqiegħed għad-dispożizzjoni l-informazzjoni meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-Kapitoli II u III.
            
            
                Artikolu 31
               
                  Sottomissjoni u wasla ta’ komunikazzjonijiet
            
            
               1.Il-komunikazzjonijiet u s-sottomissjonijiet imsemmija fl-Artikolu 30 għandhom jitqiesu li saru fid-data li fiha jaslu għand il-Kummissjoni.
            
            
               2.Il-Kummissjoni għandha tikkonferma l-wasla tal-komunikazzjonijiet kollha riċevuti u tal-fajls kollha sottomessi permezz tas-sistemi informatiċi msemmija fl-Artikolu 30(1)(a) lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri permezz tas-sistemi informatiċi.
            
            
               Il-Kummissjoni għandha tattribwixxi numru tal-fajl lil kull applikazzjoni ġdida għal protezzjoni, għal emendi tal-Unjoni, għal komunikazzjoni dwar applikazzjonijiet għal emendi standard u għal komunikazzjoni li tikkonċerna applikazzjonijiet għal emendi temporanji.
            
            
               Il-konferma tal-wasla għandu jkollha tal-anqas dawn l-elementi li ġejjin:
            
            
               (a)in-numru tal-fajl;
            
            
               (b)l-isem ikkonċernat;
            
            
               (c)id-data tal-wasla.
            
            
               Il-Kummissjoni għandha tinnotifika u tqiegħed għad-dispożizzjoni informazzjoni u rimarki rigward it-tali komunikazzjonijiet u sottomissjonijiet permezz tas-sistemi informatiċi msemmija fl-Artikolu 30(1)(a).
            
         
         
            
               3.Għall-komunikazzjonijiet u għas-sottomissjonijiet tal-fajls li jsiru bil-posta elettronika, il-Kummissjoni għandha tikkonferma l-wasla tagħhom bil-posta elettronika.
            
            
               Għandha tattribwixxi numru tal-fajl lil kull applikazzjoni ġdida għal protezzjoni, għal emenda tal-Unjoni, għal komunikazzjonijiet dwar applikazzjonijiet għal emendi standard u għal komunikazzjonijiet li jikkonċernaw applikazzjonijiet għal emendi temporanji.
            
            
               Il-konferma tal-wasla għandu jkollha tal-anqas dawn l-elementi li ġejjin:
            
            
               (a)in-numru tal-fajl;
            
            
               (b)l-isem ikkonċernat;
            
            
               (c)id-data tal-wasla.
            
            
               Il-Kummissjoni għandha tinnotifika u tqiegħed għad-dispożizzjoni informazzjoni u rimarki rigward it-tali komunikazzjonijiet u sottomissjoni bil-posta elettronika.
            
            
               4.L-Artikolu 4 tar-Regolament Delegat (UE) 2017/1183 u l-Artikoli 1 sa 5 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/1185 għandhom japplikaw mutatis mutandis għan-notifika u għat-tqegħid għad-dispożizzjoni tal-informazzjoni, kif imsemmi fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu.
            
            
               Artikolu 32
               
                  Informazzjoni li għandha tiġi ppubblikata
            
            
               L-informazzjoni li l-Kummissjoni għandha tippubblika skont it-Taqsima 2 tal-Kapitolu I tat-Titolu II tal-Parti II tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, skont ir-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX5 u skont dan ir-Regolament, għandha tiġi ppubblikata permezz tas-sistemi informatiċi mqiegħda għad-dispożizzjoni mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 30(1)(a) ta’ dan ir-Regolament.
            
            
               Artikolu 33
               
                  Pubblikazzjoni tad-deċiżjoni
            
            
               Deċiżjonijiet li jagħtu jew jiċħdu protezzjoni, deċiżjonijiet li japprovaw jew jiċħdu emendi tal-Unjoni, kif imsemmija fil-Kapitolu II, u deċiżjonijiet li jiċħdu oġġezzjonijiet bħala inammissibbli, kif imsemmija fl-Artikolu 111 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, għandhom jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, serje L.
            
            
               Deċiżjonijiet li jagħtu jew jiċħdu protezzjoni u deċiżjonijiet li japprovaw jew jiċħdu modifiki, kif imsemmija fil-Kapitolu III, għandhom jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, serje L.
            
            
               Artikolu 34
               
                  Dħul fis-seħħ 
            
            
               Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
            
            
               Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
            
            
               Magħmul fi Brussell, 17.10.2018
            
            
               
                     Għall-Kummissjoni
               
               
                     Il-President
                     Jean-Claude JUNCKER
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        ĠU L 347, 20.12.2013, p. 549.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009 tal-14 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi ċerti regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 fir-rigward tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti, termini tradizzjonali, it-tikkettar u l-preżentazzjoni ta’ ċerti prodotti fis-settur tal-inbid (ĠU L 193, 24.7.2009, p. 60).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        C(2018)6622
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità applikabbli għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) 664/2014 tat-18 ta’ Diċembru 2013 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f’dak li għandu x’jaqsam mal-istabbiliment ta’ simboli tal-Unjoni għal denominazzjonijiet protetti tal-oriġini, indikazzjonijiet ġeografiċi protetti u speċjalitajiet tradizzjonali ggarantiti u fir-rigward ta’ ċerti regoli dwar il-ksib, ċerti regoli proċedurali u ċerti regoli tranżitorji oħrajn (ĠU L 179, 19.6.2014, p. 17).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 tat-13 ta’ Ġunju 2014 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 179, 19.6.2014, p. 36).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifikazzjoni tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-annimali (ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Lulju 2008 li jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 339/93 (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 30).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 tal-11 ta’ Diċembru 2017 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fejn jidħlu l-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-taħwil tad-dwieli, ir-reġistru tal-vinji, id-dokumenti ta’ akkumpanjament u ċ-ċertifikazzjoni, ir-reġistru tad-dħul u l-ħruġ, id-dikjarazzjonijiet obbligatorji, in-notifiki u l-pubblikazzjoni tal-informazzjoni notifikata, u li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kontrolli u penali rilevanti, li jemenda r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008, (KE) Nru 606/2009 u (KE) Nru 607/2009 u li jħassar ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 kif ukoll ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) 2015/560 (ĠU L 58, 28.2.2018, p. 1-59).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               MT
            
            
               ANNESS I
            
            
               Dokument Uniku
            
            
               “ISEM”
            
            
               PDO/PGI-XX-XXXX
            
            
               Data tal-applikazzjoni: XX-XX-XXXX
            
            
            
               1.
                     Isem/Ismijiet għar-reġistrazzjoni:
            
            
               …
            
            
               2.
                     Pajjiż terz li għalih tappartieni ż-żona demarkata:
            
            
               …
            
            
               3.
                     Tip ta’ indikazzjoni ġeografika:
            
            
               …
            
            
               4.
                     Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli:
            
            
               …
            
            
               5.
                     Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed:
            
            
               …
            
            
               5.1
                     Karatteristiċi organolettiċi: 
            
            
               Dehra viżiva:
            
            
               Riħa:
            
         
         
            
               Togħma:
            
            
               5.2
                     Karatteristiċi analitiċi:
            
            
               …
            
            
                     
                  
               
                     
                        Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Aċidità totali minima
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)
                     
                  
                  
                     
                  
               
               6.
                     Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid:
            
            
               6.1. Prattiki enoloġiċi speċifiċi użati biex isir l-inbid jew biex isiru l-inbejjed, u r-restrizzjonijiet rilevanti fuq il-produzzjoni tagħhom:
            
            
               6.2. Rendimenti massimi għal kull ettaru:
            
            
            
               7.
                     Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid / jinkisbu l-inbejjed:
            
            
               …
            
            
               8.
                     Definizzjoni taż-żona demarkata:
            
            
               …
            
            
               9.
                     Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet:
            
            
               …
            
            
               10.
                     Rekwiżiti oħra applikabbli:
            
            
               10.1. Rekwiżiti speċifiċi tal-ippakkjar:
            
            
               10.2. Rekwiżiti speċifiċi tat-tikkettar:
            
            
               10.3. Rekwiżiti addizzjonali:
            
            
            
               11.
                     Kontrolli
            
         
         
            
               11.1. Awtoritajiet kompetenti jew korpi taċ-ċertifikazzjoni responsabbli għall-kontrolli:
            
            
               11.2. Kompiti speċifiċi tal-awtoritajiet kompetenti jew tal-korpi taċ-ċertifikazzjoni responsabbli għall-kontrolli:
            
            
            
               ANNESS II
            
            
               Dikjarazzjoni sostanzjata ta’ oġġezzjoni
            
            
               [Immarka l-kaxxa t-tajba b’“X”:]  DOP  IĠP
                     
            
            
               1.
                     Isem il-prodott
            
            
               [kif ippubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali]
            
            
               …
            
            
               2.
                     Referenza uffiċjali
            
            
               [kif ippubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali]
            
            
               Numru ta’ referenza:
                     …
            
            
               Data tal-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali:
                     …
            
            
               3.
                     Isem min joġġezzjona (persuna, korp, Stat Membru jew pajjiż terz)
            
            
               …
            
            
               4.
                     Dettalji ta’ kuntatt
            
            
               Persuna ta’ kuntatt:
                     Titlu (Sur, Sra…): …
                     Isem: …
            
            
               Grupp/organizzazzjoni/individwu:
                     …
            
            
               jew awtorità nazzjonali:
            
            
               Dipartiment:
                     …
            
         
         
            
               Indirizz:
            
            
               …
            
            
               Telefon
                     +
                     …
            
            
               posta elettronika:
                     …
            
            
               5.
                     Interess leġittimu (mhux meħtieġ għal awtoritajiet nazzjonali)
            
            
               [Ipprovdi dikjarazzjoni li tispjega l-interess leġittimu ta’ min joġġezzjona. L-awtoritajiet nazzjonali huma eżentati minn dak ir-rekwiżit.]
            
            
               6.
                     Raġunijiet għall-oġġezzjoni:
            
            
                L-applikazzjoni għal protezzjoni, għal emenda jew għal tħassir hija inkompatibbli mar-regoli dwar id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi għaliex tkun f’kunflitt mal-Artikoli 92 sa 95, 105 jew 106 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u mad-dispożizzjonijiet adottati skont dawn.
            
            
                L-applikazzjoni għal protezzjoni jew għal emenda hija inkompatibbli mar-regoli dwar id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi għaliex ir-reġistrazzjoni tal-isem propost tkun f’kunflitt mal-Artikoli 100 jew 101 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.
            
            
                L-applikazzjoni għal protezzjoni jew għal emenda hija inkompatibbli mar-regoli dwar id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi għaliex ir-reġistrazzjoni tal-isem propost tkun tixħet f’riskju d-drittijiet ta’ detentur tat-trademark jew ta’ utent ta’ isem omonimu għalkollox jew ta’ isem kompost li terminu minnu hu identiku għall-isem li jrid jiġi reġistrat, jew l-eżistenza ta’ ismijiet parzjalment omonimi jew ta’ ismijiet oħra simili għall-isem li jrid jiġi reġistrat li jirreferu għal prodotti tad-dwieli li ilhom legalment fis-suq għal tal-anqas ħames snin qabel id-data tal-pubblikazzjoni prevista fl-Artikolu 97(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.
            
            
               7.
                     Dettalji tal-oġġezzjoni
            
            
               [Ipprovdi raġunijiet sostanzjati u ġustifikazzjoni, dettalji tal-fatti, evidenza u kummenti b’appoġġ għall-oġġezzjoni. Ipprovdi d-dokumenti meħtieġa f’każ ta’ oġġezzjoni bbażata fuq l-eżistenza ta’ trademark preċedenti b’reputazzjoni u b’fama (l-Artikolu 8(1) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/XXX
                  1
               )].
            
            
               8.
                     Lista tad-dokumenti ta’ appoġġ
            
            
               [Ipprovdi l-lista tad-dokumenti mibgħuta b’appoġġ għall-oġġezzjoni.]
            
            
               9.
                     Data u firma
            
            
               _____________________________________________________________
            
            
               [Isem]
            
            
               [Dipartiment/Organizzazzjoni]
            
            
               [Indirizz]
            
            
               [Telefon:
                     +]
            
         
         
            
               [posta elettronika:
                     ]
            
            
            
               ANNESS III
            
            
               Notifika ta’ tmiem il-konsultazzjonijiet wara l-proċedura ta’ oġġezzjoni
            
            
               [Immarka l-kaxxa t-tajba b’“X”:]  DOP  IĠP
                     
            
            
               1.
                     Isem il-prodott
            
            
               [kif ippubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali]
            
            
               2.
                     Referenza uffiċjali [kif ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali]
            
            
               Numru ta’ referenza:
                     
            
            
               Data tal-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali:
                     
            
            
               3.
                     Isem min joġġezzjona (persuna, korp, Stat Membru jew pajjiż terz)
            
            
               …
            
            
               4.
                     Riżultat tal-konsultazzjonijiet
            
            
               4.1 Intlaħaq ftehim mal-opponent(i) li ġej(jin):
            
            
               [ehmeż kopji tal-ittri li juru l-ftehim u l-fatturi kollha li ppermettew li jintlaħaq il-ftehim (l-Artikolu 12(3) tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX
                  2
               )]
            
            
               4.2 Ma ntlaħaqx ftehim mal-opponent(i) li ġej(jin):
            
            
               [ehmeż l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 12(4) tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX2]
            
            
               5.
                     Speċifikazzjoni tal-Prodott u Dokument Uniku
            
            
               5.1 L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ġiet emendata:
            
            
               … Iva*
                     … Le
            
         
         
            
               * Jekk “Iva”, ehmeż deskrizzjoni tal-emendi u tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott emendata
            
            
               5.2 Id-Dokument Uniku ġie emendat:
            
            
               … Iva** … Le
            
            
               ** Jekk “Iva”, ehmeż kopja tad-dokument aġġornat
            
            
               6.
                     Data u firma
            
            
               _____________________________________________________________
            
            
               [Isem]
            
            
               [Dipartiment/Organizzazzjoni]
            
            
               [Indirizz]
            
            
               [Telefon:
                     +]
            
            
               [posta elettronika:
                     ]
            
            
               ANNESS IV
            
            
               Applikazzjoni għal emenda tal-Unjoni għall-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott
            
            
            
               [Isem reġistrat] “…”
            
            
               Nru tal-UE: [għall-użu tal-UE biss]
            
            
               [Immarka “X” fil-kaxxa t-tajba:]  DOP
                      IĠP
            
            
               1.
                     Applikant u interess leġittimu
            
            
               [Ipprovdi l-isem, l-indirizz, it-telefon u l-indirizz tal-posta elettronika tal-applikant li qed jipproponi l-emenda. Ipprovdi wkoll dikjarazzjoni li tispjega l-interess leġittimu tal-applikant.]
            
            
               2.
                     Pajjiż terz li għalih tappartieni ż-żona demarkata
            
         
         
            
               …
            
            
               3.
                     Intestatura fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott affettwata mill-emenda/i
            
            
                Isem il-prodott
            
            
                Kategorija tal-prodott tad-dwieli
            
            
                Rabta
            
            
                Restrizzjonijiet tal-kummerċjalizzazzjoni
            
            
               4.
                     Tip ta’ emenda/i
            
            
               [Ipprovdi dikjarazzjoni li tispjega għaliex l-emenda/i taqa’/jaqgħu taħt id-definizzjoni ta’ “emenda tal-Unjoni” kif previst fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX2].
            
            
               5.
                     Emenda/i
            
            
               [Ipprovdi deskrizzjoni eżawrjenti ta’ kull emenda u r-raġunijiet speċifiċi għalihom. L-applikazzjoni għal emenda trid tkun kompluta u tinftiehem. L-informazzjoni mogħtija f’din it-taqsima trid tkun eżawrjenti kif previst fl-Artikolu 16(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX2].
            
            
               6.
                     Annessi
            
            
               6.1. Id-Dokument Uniku konsolidat u kkompletat kif xieraq, kif modifikat
            
            
               6.2. Il-verżjoni konsolidata tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott kif ippubblikata, jew ir-referenza għall-pubblikazzjoni tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott
            
            
               ANNESS V
            
            
               Komunikazzjoni tal-approvazzjoni ta’ emenda standard
            
            
               [Isem reġistrat] “…”
            
            
               Nru tal-UE: [għall-użu tal-UE biss]
            
            
               [Immarka l-kaxxa t-tajba b’“X”:]  DOP  IĠP
                     
            
            
               1.
                     Mittent
            
            
               Produttur wieħed jew grupp ta’ produtturi b’interess leġittimu jew awtoritajiet tal-pajjiż terz li għalih tappartieni ż-żona demarkata (ara l-Artikolu 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/XXX1).
            
         
         
            
            
               2.
                     Deskrizzjoni tal-emenda/i approvata/i
            
            
               [Ipprovdi deskrizzjoni tal-emenda/i standard u r-raġunijiet għalihom, u dikjarazzjoni li tispjega għaliex l-emenda/i taqa’/jaqgħu taħt id-definizzjoni ta’ “emenda standard” kif previst fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX2].
            
            
               3.
                     Pajjiż terz li għalih tappartieni ż-żona demarkata
            
            
               …
            
            
               4.
                     Annessi
            
            
               4.1. L-applikazzjoni tal-emenda standard approvata
            
            
               4.2. Id-deċiżjoni li tapprova l-emenda standard
            
            
               4.3. Il-prova li l-emenda hija applikabbli fil-pajjiż terz
            
            
               4.4. Id-Dokument Uniku konsolidat, kif modifikat, fejn rilevanti
            
            
               4.5. Kopja tal-verżjoni konsolidata tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott kif ippubblikata jew ir-referenza għall-pubblikazzjoni tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott
            
            
               ANNESS VI
            
            
               Komunikazzjoni tal-approvazzjoni ta’ emenda temporanja
            
            
               [Isem reġistrat] " "
            
            
               Nru tal-UE: [għall-użu tal-UE biss]
            
            
               [Agħżel waħda, “X”:]  DOP  IĠP
                     
            
            
               1.
                     Mittent
            
            
               Produttur wieħed jew grupp ta’ produtturi b’interess leġittimu jew awtoritajiet tal-pajjiż terz li għalih tappartieni ż-żona demarkata (ara l-Artikolu 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/XXX1).
            
            
            
               2.
                     Deskrizzjoni tal-emenda/i approvata/i
            
         
         
            
               [Ipprovdi deskrizzjoni tal-emenda/i temporanja/i u r-raġunijiet speċifiċi għalihom, inkluż ir-referenza tar-rikonoxximent formali tad-diżastru naturali jew tal-kundizzjonijiet avversi tat-temp mill-awtoritajiet kompetenti jew tal-impożizzjoni tal-miżuri sanitarji jew fitosanitarji obbligatorji. Ipprovdi wkoll dikjarazzjoni li tispjega għaliex l-emenda/i taqa’/jaqgħu taħt id-definizzjoni ta’ “emenda temporanja” kif previst fl-Artikolu 14(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX2].
            
            
               3.
                     Pajjiż terz li għalih tappartieni ż-żona demarkata
            
            
               …
            
            
               4.
                     Annessi
            
            
               4.1. L-applikazzjoni tal-emenda temporanja approvata
            
            
               4.2. Id-deċiżjoni li tapprova l-emenda temporanja
            
            
               4.3. Il-prova li l-emenda hija applikabbli fil-pajjiż terz
            
            
            
            
               ANNESS VII
            
            
               Talba ta’ tħassir
            
            
               [Isem reġistrat:] “…”
            
            
               Nru tal-UE: [għall-użu tal-UE biss]
            
            
               [Immarka l-kaxxa t-tajba b’“X”:]  IĠP
                      DOP
            
            
               1.
                     Isem reġistrat propost għat-tħassir
            
            
               …
            
            
               2.
                     Stat Membru jew pajjiż terz li għalih tappartieni ż-żona demarkata
            
            
               …
            
            
               3.
                     Persuna, korp, Stat Membru jew pajjiż terz li qed tressaq/iressaq it-talba ta’ tħassir
            
            
               [Ipprovdi l-isem, l-indirizz, it-telefon u l-indirizz tal-posta elettronika tal-persuna fiżika jew ġuridika jew tal-produtturi li jitolbu t-tħassir (għal talbiet li jikkonċernaw ismijiet ta’ pajjiżi terzi, ipprovdi wkoll l-isem u l-indirizz tal-awtoritajiet jew tal-korpi taċ-ċertifikazzjoni li jivverifikaw il-konformità mad-dispożizzjoni tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott). Ipprovdi wkoll dikjarazzjoni li tispjega l-interess leġittimu tal-persuna fiżika jew ġuridika li titlob it-tħassir (mhux meħtieġa għal awtoritajiet nazzjonali b’personalità ġuridika).]
            
         
         
            
               4.
                     Raġunijiet għat-tħassir
            
            
                Il-konformità mal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott korrispondenti m’għadhiex żgurata (l-Artikolu 106 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013).
            
            
                Il-konformità mal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott korrispondenti m’għadhiex żgurata għar-raġuni speċifika li ebda prodott bl-isem protett ma tqiegħed fis-suq fl-aħħar seba’ snin konsekuttivi (l-Artikolu 106 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 flimkien mal-Artikolu 20 tar-Regolament Delegat (UE) 2018/XXX2).
            
            
               5.
                     Dettalji tat-talba ta’ tħassir
            
            
               [Ipprovdi raġunijiet sostanzjati u ġustifikazzjoni għat-talba ta’ tħassir, dettalji tal-fatti, evidenza u kummenti b’appoġġ għat-talba ta’ tħassir. Fejn rilevanti, ipprovdi d-dokumentazzjoni ta’ appoġġ.]
            
            
               6.
                     Lista ta’ dokumenti ta’ appoġġ
            
            
               [Ipprovdi l-lista tad-dokumentazzjoni mibgħuta b’appoġġ għat-talba ta’ tħassir.]
            
            
               7.
                     Data u firma
            
            
               _____________________________________________________________
            
            
               [Isem]
               [Dipartiment/Organizzazzjoni]
               [Indirizz]
               [Telefon:
                     +]
               [posta elettronika:
                     ]
            
            
               ANNESS VIII
            
            
            
               APPLIKAZZJONI GĦAL PROTEZZJONI TA’ TERMINU TRADIZZJONALI
            
            
            
               Data tal-wasla (JJ/XX/SSSS) …….
            
            
               [timtela mill-Kummissjoni]
            
            
            
               Numru ta’ paġni (inkluż din il-paġna) ………
            
            
            
               Lingwa tal-applikazzjoni …….
            
         
         
            
            
               Numru tal-fajl …….
            
            
               [timtela mill-Kummissjoni]
            
            
            
               Applikant
            
            
            
               Awtorità kompetenti tal-Istat Membru (*)
            
            
            
               Awtorità kompetenti tal-pajjiż terz (*)
            
            
            
               Organizzazzjoni professjonali rappreżentattiva (*)
            
            
               [(*) ħassar kif xieraq]
            
            
            
               Indirizz (numru u isem tat-triq, belt/raħal u kodiċi postali, pajjiż) ……
            
            
            
               Entità ġuridika (għandha timtela għal organizzazzjonijiet professjonali rappreżentattivi) ……
            
            
            
               Nazzjonalità ……
            
            
            
               Telefon, fax, posta elettronika ……
            
         
         
            
            
               Terminu tradizzjonali li għalih tintalab il-protezzjoni … 
            
            
               Terminu tradizzjonali skont l-Artikolu 112(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 (*)
            
            
            
               Terminu tradizzjonali skont l-Artikolu 112(b) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 (*)
            
            
               [(*) ħassar kif xieraq]
            
            
            
               Lingwa …
            
            
            
               Lista tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti jew indikazzjonijiet ġeografiċi protetti kkonċernati ….
            
            
            
               Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli ……
            
            
            
               Definizzjoni …..
            
            
            
               Kopja tar-regoli
            
            
               [trid tiġi mehmuża]
            
            
               Isem il-firmatarju ……
            
            
               Firma ..….
            
            
               ANNESS IX
            
         
         
            
            
            
               OĠĠEZZJONI GĦAL APPLIKAZZJONI GĦALL-PROTEZZJONI TA’ TERMINU TRADIZZJONALI
            
            
            
               Data tal-wasla (JJ/XX/SSSS) …..
            
            
               [timtela mill-Kummissjoni]
            
            
            
               Numru ta’ paġni (inkluż din il-paġna) …..
            
            
            
               Lingwa tal-oġġezzjoni …….
            
            
            
               Numru tal-fajl …..
            
            
               [timtela mill-Kummissjoni]
            
            
            
            
               Terminu tradizzjonali soġġett għall-oġġezzjoni …..
            
            
            
            
               Min joġġezzjona
            
            
         
         
            
               Isem min joġġezzjona (Stat Membru jew pajjiż terz, jew kwalunkwe persuna ġuridika jew fiżika b’interess leġittimu)
            
            
            
               Indirizz sħiħ (numru u isem tat-triq, belt/raħal u kodiċi postali, pajjiż) …..
            
            
            
               Nazzjonalità …..
            
            
            
               Telefon, fax, posta elettronika ……
            
            
            
            
               Intermedjarju
            
            
            
               — Stat(i) Membru/i (*)
            
            
            
               — Awtorità ta’ pajjiż terz (fakultattiva) (*)
            
            
               [(*) ħassar kif xieraq]
            
            
            
               Isem/ismijiet tal-intermedjarju/i …..
            
            
            
               Indirizz(i) sħiħ/sħaħ (numru u isem tat-triq, belt/raħal u kodiċi postali, pajjiż) …..
            
            
         
         
            
            
               Drittijiet preċedenti
            
            
            
               — Denominazzjoni ta’ oriġini protetta (*)
            
            
            
               — Indikazzjoni ġeografika protetta (*)
            
            
            
               — Indikazzjoni ġeografika nazzjonali (*)
            
            
               [(*) ħassar kif xieraq]
            
            
            
               Isem …..
            
            
            
               Numru tar-reġistrazzjoni …..
            
            
            
               Data tar-reġistrazzjoni (JJ/XX/SSSS) …..
            
            
            
               — Trademark
            
            
            
               Sinjal …..
            
            
         
         
            
               Lista ta’ prodotti u servizzi …..
            
            
            
               Numru tar-reġistrazzjoni …..
            
            
            
               Data tar-reġistrazzjoni …..
            
            
            
               Pajjiż tal-oriġini …..
            
            
            
               Reputazzjoni/fama (*) …..
            
            
               [(*) ħassar kif xieraq]
            
            
            
            
               Raġunijiet għall-oġġezzjoni
            
            
            
               — L-Artikolu 27 tar-Regolament Delegat [tad-D.A.] (*)
            
            
               — L-Artikolu 32(2) tar-Regolament Delegat [tad-D.A.] (*)
            
            
               — L-Artikolu 33(1) tar-Regolament Delegat [tad-D.A.] (*)
            
            
               — L-Artikolu 33(2) tar-Regolament Delegat [tad-D.A.] (*)
            
            
               [(*) ħassar kif xieraq]
            
            
         
         
            
               Spjegazzjoni tar-raġuni(jiet) …..
            
            
            
               [Ipprovdi raġunijiet sostanzjati u ġustifikazzjoni, dettalji tal-fatti, evidenza u kummenti b’appoġġ għall-oġġezzjoni. Ipprovdi d-dokumenti meħtieġa f’każ ta’ oġġezzjoni bbażata fuq l-eżistenza ta’ trademark preċedenti b’reputazzjoni u fama.]
            
            
            
               Isem il-firmatarju …..
            
            
            
               Firma …..
            
            
            
               ANNESS X
            
            
            
               TALBA TA’ MODIFIKA LI TIKKONĊERNA TERMINU TRADIZZJONALI
            
            
            
               Data tal-wasla (JJ/XX/SSSS) …..
            
            
               [timtela mill-Kummissjoni]
            
            
            
               Numru ta’ paġni (inkluż din il-paġna) …..
            
            
            
               Lingwa tat-talba ta’ modifika …..
            
            
            
               Numru tal-fajl …..
            
         
         
            
               [timtela mill-Kummissjoni]
            
            
            
               Terminu tradizzjonali li għalih tintalab il-modifika …
            
            
            
               Isem il-persuna ġuridika jew fiżika li titlob il-modifika …..
            
            
            
               Indirizz sħiħ (numru u isem tat-triq, belt/raħal u kodiċi postali, pajjiż) …..
            
            
            
               Nazzjonalità …..
            
            
            
               Telefon, fax, posta elettronika ……
            
            
            
               Deskrizzjoni tal-modifika …
            
            
            
               Spjegazzjoni tar-raġunijiet għal modifika
            
            
            
               [Ipprovdi raġunijiet sostanzjati u ġustifikazzjoni, dettalji tal-fatti, evidenza u kummenti b’appoġġ tal-modifika.]
            
            
            
               Isem il-firmatarju …..
            
            
         
         
            
               Firma …..
            
            
            
               ANNESS XI
            
            
            
               TALBA TA’ TĦASSIR LI TIKKONĊERNA TERMINU TRADIZZJONALI
            
            
            
               Data tal-wasla (JJ/XX/SSSS) …..
            
            
               [timtela mill-Kummissjoni]
            
            
            
               Numru ta’ paġni (inkluż din il-paġna) …..
            
            
            
               Lingwa tat-talba ta’ tħassir …..
            
            
            
               Numru tal-fajl …..
            
            
               [timtela mill-Kummissjoni]
            
            
            
               Terminu tradizzjonali li għalih jintalab it-tħassir …
            
            
            
               Awtur tat-talba ta’ tħassir
            
            
         
         
            
               Isem il-persuna ġuridika jew fiżika li titlob it-tħassir …
            
            
            
               Indirizz sħiħ (numru u isem tat-triq, belt/raħal u kodiċi postali, pajjiż) …..
            
            
            
               Nazzjonalità …..
            
            
            
               Telefon, fax, posta elettronika …..
            
            
            
               Interess leġittimu tal-awtur tat-talba …..
            
            
            
               Raġunijiet għat-tħassir
            
            
               — L-Artikolu 27 tar-Regolament Delegat [tad-D.A.] (*)
            
            
               — L-Artikolu 32(2) tar-Regolament Delegat [tad-D.A.] (*)
            
            
               — L-Artikolu 33(1) tar-Regolament Delegat [tad-D.A.] (*)
            
            
               — L-Artikolu 33(2) tar-Regolament Delegat [tad-D.A.] (*)
            
            
               — L-Artikolu 36(b) tar-Regolament Delegat [tad-D.A.] (*)
            
            
               [(*) ħassar kif xieraq]
            
            
            
               Spjegazzjoni tar-raġuni(jiet) għat-tħassir …..
            
            
         
         
            
               [Ipprovdi raġunijiet sostanzjati u ġustifikazzjoni, dettalji tal-fatti, evidenza u kummenti b’appoġġ tat-tħassir. Ipprovdi d-dokumenti meħtieġa f’każ ta’ tħassir ibbażat fuq l-eżistenza ta’ trademark preċedenti b’reputazzjoni u fama.]
            
            
            
               Isem il-firmatarju …..
            
            
               Firma …..
            
            
               ANNESS XII
            
            
               PARTI A
            
            
               Prattikalitajiet tal-komunikazzjoni u tal-pubblikazzjoni, relatati mal-implimentazzjoni tal-Kapitolu II, kif imsemmi fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 30(4)
            
            
               Sabiex tinkiseb informazzjoni dwar il-prattikalitajiet tal-aċċessar tas-sistemi informatiċi, dwar il-metodi ta’ komunikazzjoni, u dwar kif għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni l-informazzjoni meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-Kapitolu II, kif imsemmi fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 30(4), l-awtoritajiet u l-persuni affettwati minn dan ir-Regolament għandhom jikkuntattjaw lill-Kummissjoni fl-indirizz tal-posta elettronika li ġej:
            
            
            
               Kaxxa funzjonali: 
               
                  AGRI-CONTACT-E-Ambrosia@ec.europa.eu
               
            
            
            
               PARTI B
            
            
               Prattikalitajiet tal-komunikazzjoni u tal-pubblikazzjoni, relatati mal-implimentazzjoni tal-Kapitolu III, kif imsemmi fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 30(4)
            
            
               Sabiex tinkiseb informazzjoni dwar il-prattikalitajiet tal-aċċessar tas-sistemi informatiċi, dwar il-metodi ta’ komunikazzjoni, u dwar kif għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni l-informazzjoni meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-Kapitolu III, kif imsemmi fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 30(4), l-awtoritajiet u l-persuni affettwati minn dan ir-Regolament għandhom jikkuntattjaw lill-Kummissjoni fl-indirizz tal-posta elettronika li ġej:
            
            
            
               Kaxxa funzjonali: 
               
                  AGRI-CONTACT-EBACCHUS@ec.europa.eu
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      
                           C(2018)6621
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      
                           C(2018)6622