CELEX: 62005CC0389
Language: mt
Date: 2008-04-03 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 3 ta' April 2008.#il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika Franċiża.#Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Artikoli 43 KE u 49 KE - Libertà ta’ stabbiliment u libertà li jiġu pprovduti servizzi - Regoli tas-saħħa ta’ l-annimali - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tagħti lil ċentri awtorizzati d-dritt esklużiv li jipprovdu s-servizz ta’ inseminazzjoni artifiċjali għall-annimali ta’ l-ifrat f’territorju partikolari u tissuġġetta l-għoti tal-liċenzji ta’ inseminatur għall-konklużjoni ta’ ftehim ma’ wieħed minn dawn iċ-ċentri.#Kawża C-389/05.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      MENGOZZI
      ippreżentati fit-3 ta’ April 2008 1(1)
      
      Kawża C‑389/05
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Repubblika Franċiża
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Artikoli 43 KE u 49 KE – Libertà ta’ stabbiliment u li jiġu pprovduti servizzi – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tagħti lil ċentri awtorizzati d-dritt esklużiv li jipprovdu s-servizz ta’ inseminazzjoni artifiċjali
         għall-annimali tal-ifrat f’territorju partikolari u tissuġġetta l-għoti tal-liċenzji ta’ inseminatur għall-konklużjoni ta’
         ftehim ma’ wieħed minn dawn iċ-ċentri”
      I –    Introduzzjoni
      1.        Permezz ta’ din il-proċedura, li għandha bħala suġġett rikors taħt l-Artikolu 226 KE ppreżentat mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet
         Ewropej fil-konfront tar-Repubblika Franċiża, il-Qorti tal-Ġustizzja hija, għal darba oħra, mitluba teżamina fid-dawl tad-dritt
         Komunitarju s-sistema leġiżlattiva Franċiża dwar il-fekondazzjoni artifiċjali tal-annimali tal-ifrat li hija kkaratterizzata,
         b’mod partikolari, minn monopolju ta’ servizzi mogħti fuq bażi reġjonali lil ċentri awtorizzati fir-rigward tal-attività ta’
         inseminazzjoni tal-bhejjem nisa ta’ din l-ispeċi (2). 
      
      2.        Il-Qorti tal-Ġustizzja, wara li diġà kellha l-okkażjoni li teżamina din is-sistema fid-dawl tal-Artikolu 37 tat-Trattat KE
         (li sar, wara emenda, l-Artikolu 31 KE), dwar il-monopolji kummerċjali nazzjonali (3), flimkien mal-Artikoli 86 u 90, paragrafu (1) tat-Trattat KE (li saru l-Artikoli 82 KE u 86 KE, paragrafu (1)), fuq is-suġġett
         ta’ abbuż ta’ pożizzjoni dominanti minn impriża li għandha drittijiet esklużivi(4), kif ukoll id-Direttivi 77/504/KEE (5) u 87/328/KEE (6) dwar bhejjem tal-ifrat ta’ tgħammir tar-refgħa ta’ razza pura (7), issa hija mitluba teżaminaha fid-dawl tal-Artikoli 43 KE u 49 KE, li għandhom x’jaqsmu, rispettivament, mal-libertà tal-istabbiliment
         u mal-libertà li jiġu pprovduti servizzi (8). Fil-fatt il-Kummissjoni qed titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sa biex tikkonstata li, billi rriżerva l-eżerċizzju tal-attivitajiet
         marbutin mal-fekondazzjoni artifiċjali tal-annimali tal-ifrat , l-Istat Membru konvenut naqas mill-obbligi imposti fuqu bis-saħħa
         ta’ dawn l-artikoli. 
      
      3.        Fil-mori tal-kawża, ir-Repubblika Franċiża rriformat is-sistema leġiżlattiva kkontestata mill-Kummissjoni billi neħħiet l-aspetti
         li kienu l-oġġett tal-ilmenti magħmulin mill-istess istituzzjoni fil-kuntest ta’ dan ir-rikors. Madankollu, il-Gvern Franċiż
         jippreċiża li l-emendi li saru fuq il-livell leġiżlattiv ma kinux maħsubin sa biex is-sistema legali nazzjonali titqiegħed
         f’konformità mal-obbligi taħt l-Artikoli 43 KE u 49 KE, iżda sempliċiment sa biex hija tiġi adattata għall-eżiġenzi tas-settur,
         li kienu nbidlu. Skont dan il-Gvern, is-sistema li qabel kienet fis-seħħ ma kellhiex l-elementi ta’ inkompatibbiltà mad-dritt
         Komunitarju li tallega l-Kummissjoni.
      
      4.        Din il-kawża hija b’hekk intiża sa biex jiġi kkonstatat nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu li huwa kkontestat mill-Istat Membru
         konvenut, u li, f’kull każ, m’għadux jeżisti. 
      
      II – Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      5.        Qabel id-dħul fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2007, u għalhekk fil-mori tal-kawża, tal-liġi tal-5 ta’ Jannar 2006, Nru 2006‑11, dwar
         ippjanar agrikolu (9), tad-digriet tal-President tar-Repubblika tas-7 ta’ Diċembru 2006, Nru 2006-1548, dwar l-identifikazzjoni, il-kontroll sanitarju
         tal-attivitajiet ta’ riproduzzjoni u t-titjib ġenetiku tal-annimali tat-trobbija (10), u tad-digriet tal-President tar-Repubblika tal-21 ta’ Diċembru 2006, Nru 2006-1662, dwar l-identifikazzjoni u t-titjib ġenetiku
         tal-annimali (11) – dispożizzjonijiet li rriformaw b’mod profond il-leġiżlazzjoni Franċiża dwar il-fekondazzjoni artifiċjali tal-annimali tal-ifrat,
         u tal-ispeċi tan-nagħaġ, tal-majjali u tal-mogħoż –, fi Franza l-fekondazzjoni artifiċjali tal-annimali tal-ifrat kienet irregolata
         mil-leġiżlazzjoni li ġejja:
      
      –        l-Artikoli L.653-1 sa L.653‑10 tal-Kodiċi Rurali, li jikkodifikaw, bis-saħħa tal-liġi tat-8 ta’ Lulju 1998, Nru 98-565 (12), id-dispożizzjonijiet korrispondenti li diġà jinsabu fil-liġi tat-28 ta’ Diċembru 1966, Nru 66-1005, fuq it-trobbija tal-bhejjem
         (13), u mħassrin bil-liġi Nru 98‑565;
      
      –        id-dispożizzjonijiet regolamentari ta’ applikazzjoni li jinsabu fl-Artikoli R.*653‑102 sa R.*653‑114 tal-Kodiċi Rurali, li
         jikkodifikaw, bis-saħħa tad-digriet tal-Prim Ministru tal-1 ta’ Settembru 2003, Nru 2003-851 (14), id-dispożizzjonijiet korrispondenti li diġà jinsabu fid-digriet tal-Prim Ministru, tat-22 ta’ Marzu 1969, Nru 69-258, dwar
         il-fekondazzjoni artifiċjali (15), imħassar bid-digriet Nru 2003‑851;
      
      –        id-digriet tal-Ministru tal-Agrikoltura tas-17 ta’ April 1969, dwar l-awtorizzazzjonijiet għat-tħaddim ta’ ċentri ta’ fekondazzjoni
         artifiċjali (16), kif emendat bid-digriet tal-Ministru tal-Agrikoltura tat-12 ta’ Novembru 1969 (17) u bid-digriet tal-Ministru tal-Agrikoltura u tal-Foresta tal-24 ta’ Jannar 1989 (18);
      
      –        id-digriet tal-Ministru tal-Agrikoltura u tal-Foresta tal-21 ta’ Novembru 1991, dwar it-taħriġ tal-inseminaturi u tal-kapijiet
         ta’ ċentru u dwar l-għoti tal-liċenzji korrispondenti (19), kif emendat mid-digriet tal-Ministru tal-Agrikoltura, tas-Sajd u tal-Ikel tat-30 ta’ Mejju 1997 (20);
      
      –        id-digriet tal-Ministru tal-Agrikoltura u tas-Sajd tas-27 ta’ Diċembru 2000, dwar l-inseminazzjoni tal-annimali tal-ifrat
         magħmula minn dawk li jrabbu l-annimali (21).
      
      6.        Abbażi ta’ din il-leġiżlazzjoni, kif jirriżulta mid-deskrizzjoni mogħtija mill-Gvern Franċiż, l-operat ta’ ċentri ta’ fekondazzjoni
         artifiċjali tal-annimali tal-ifrat huwa suġġett għal awtorizzazzjoni ministerjali (Artikolu L.653-5 tal-Kodiċi Rurali). Issir
         distinzjoni bejn iċ-ċentri inkarigati mill-produzzjoni ta’ semen u ċ-ċentri li jipprovdu l-inseminazzjoni, iżda ż-żewġ tipi
         ta’ attivitajiet jistgħu jiġu eżerċitati mill-istess ċentru. L-attivitajiet ta’ produzzjoni jikkonsistu fiż-żamma ta’ riżerva
         ta’ bhejjem irġiel tal-ifrat tar-refgħa, fl-isperimentazzjoni tagħhom, kif ukoll fil-ġbir, l-ipproċessar, il-konservazzjoni
         u l-bejgħ ta’ semen. L-attivitajiet tal-inseminazzjoni jinvolvu l-fekondazzjoni tal-bhejjem nisa b’semen pprovdut miċ-ċentri
         ta’ produzzjoni (Artikolu R.*653-103 tal-Kodiċi Rurali).
      
      7.        L-awtorizzazzjoni għall-ftuħ u għall-operat ta’ ċentru ta’ fekondazzjoni artifiċjali tista’ tingħata lil persuni fiżiċi jew
         ġuridiċi. Għall-finijiet tal-għoti ta’ din l-awtorizzazzjoni ma ssir l-ebda distinzjoni bejn ċittadini Franċiżi u ċittadini
         ta’ Stati Membri oħrajn tal-Komunità (Artikolu 1 tad-Digriet tas-17 ta’ April 1969, kif emendat).
      
      8.        Kull ċentru ta’ inseminazzjoni artifiċjali (iktar’il quddiem “ĊIA”) jaqdi żona, stabbilita mid-dispożizzjoni li tawtorizzah,
         u li fiha huwa biss permess li jintervjeni. Dawk li jrabbu li jinsabu fiż-żona ta’ azzjoni ta’ ĊIA jistgħu jitolbu, madankollu,
         li huwa jipprovdilhom semen li ġej miċ-ċentri ta’ produzzjoni tal-għażla tagħhom (Artikolu L.653‑7 tal-Kodiċi Rurali).
      
      9.        Kull operatur ekonomiku differenti minn ĊIA li jimporta semen minn Stat Membru ieħor tal-Komunità Ewropea huwa obbligat li
         jikkonsenja dan il-materjal lil ċentru ta’ produzzjoni jew lil ĊIA awtorizzat tal-għażla tiegħu (Artikolu 10 tad-Digriet tas-17
         ta’ April 1969, kif emendat). Is-semen għandu jinżamm f’depożitu mqiegħed taħt ir-responsabbiltà ta’ kap ta’ ċentru li għandu
         liċenzja; fir-rigward taċ-ĊIA, dan jista’ jkun depożitu “prinċipali” jew wieħed mid-depożiti “annessi” mqassmin fit-territorju
         assenjat liċ-ĊIA, li jistgħu jkunu anki ġewwa impriża agrikola (Artikolu 7 tad-Digriet tas-17 ta’ April 1969, kif emendat).
         Madankollu, huwa obbligatorju għal raġunijiet ta’ saħħa li s-semen li ġej minn ĊIA ieħor awtorizzat jew minn Stat Membru differenti
         jew importat direttament minn pajjiż terz jgħaddi mid-depożitu prinċipali taċ-ĊIA: il-materjal huwa kkonsenjat, għall-finijiet
         ta' ħażna, liċ-ĊIA, li jgħaddih lid-depożitu anness destinatarju (Artikolu 6 tad-Digriet tas-27 ta’ Diċembru 2000). 
      
      10.      L-operazzjoni ta’ inseminazzjoni tista’ ssir biss mid-detenturi ta’ liċenzja ta’ kap ta’ ĊIA jew ta’ inseminatur, taħt l-awtorità
         ta’ ĊIA awtorizzat u kompetenti territorjalment, u taħt ir-responsabbiltà teknika tal-kap taċ-ĊIA (Artikoli L.653-4 u R*653-102
         tal-Kodiċi Rurali, kif ukoll l-Artikolu 1 tad-digriet tal-21 ta’ Novembru 1991, kif emendat) (22). Il-liċenzja ta’ inseminatur tingħata mill-prefett wara li jiġi ppreżentat ċertifikat li jikkonferma li l-persuna kkonċernata
         hija kkwalifikata għall-funzjoni ta’ inseminatur għall-ispeċi kkonċernata u ta’ ċertifikat mid-direttur taċ-ĊIA awtorizzat
         kompetenti għat-territorju li jikkonferma li l-applikant huwa taħt l-awtorità tiegħu għall-operazzjonijiet ta’ inseminazzjoni.
         Għall-operaturi li m’għandhomx l-istatus ta’ impjegati taċ-ĊIA, b’mod partikolari għall-veterinarji li jaħdmu għal rashom,
         din l-attestazzjoni tingħata wara l-konklużjoni ta’ ftehim bejn il-president taċ-ĊIA u l-persuna kkonċernata, li għandu jippreċiża
         l-kundizzjonijiet tekniċi, amministrattivi u finanzjarji li bihom din tal-aħħar għandha tipprattika l-inseminazzjoni b’mod
         konformi mal-leġiżlazzjoni applikabbli (Artikolu 2 tal-Ordinanza tal-21 ta’ Novembru 1991, kif emendata).
      
      11.      Id-dispożizzjonijiet adottati mill-awtoritajiet Franċiżi fl-2006 biddlu profondament, mill-1 ta’ Jannar 2007, dan il-kuntest
         ġuridiku. B’mod partikolari, is-sistema ta’ esklużività ġeografika favur iċ-ĊIA awtorizzati tneħħiet u ġiet issostitwita b’sistema
         li tippermetti, wara dikjarazzjoni lill-awtorità kompetenti, l-eżerċizzju tal-inseminazzjoni artifiċjali ta’ annimali li jixtarru
         miżmumin għar-razza fi kwalunkwe parti tat-territorju Franċiż min-naħa ta’ operaturi li għandhom rikonoxximent (agrément) sanitarju bħala ċentru ta’ ġbir jew ċentru ta’ ħażna ta’ semen, jew min-naħa ta’ persuni tekniċi ta’ inseminazzjoni li għandhom
         ċertifikat li jikkwalifikahom sa biex jeżerċitaw il-funzjonijiet ta’ inseminazzjoni mogħti minn ċentru ta’ evalwazzjoni approvat
         mill-Ministru tal-Agrikoltura. “Sa biex ikun hemm kontibuzzjoni għall-ippjanar tat-territorju u għall-preservazzjoni tad-diversità
         ġenetika”, twaqqaf servizz universali ta’ distribuzzjoni tas-semen u ta’ inseminazzjoni, mogħti minn operaturi magħżula wara
         sejħa għal offerti u awtorizzati, għal żmien stabbilit, għal żona ġeografika waħda jew iżjed. Bit-tneħħija tal-esklużività
         ġeografika favur iċ-ĊIA awtorizzati spiċċa wkoll l-obbligu ta’ kunsinna u ta’ ħażna ta’ semen fiċ-ĊIA kompetenti territorjalment.
      
      III – Il-proċeduri u t-talbiet tal-partijiet
      12.      Wara lment ippreżentat minn impriża li topera fis-settur tal-fekondazzjoni artifiċjali tal-annimali tal-ifrat, fit-3 ta’ April
         2003 il-Kummissjoni bagħtet ittra ta’ intimazzjoni lir-Repubblika Franċiża fejn allegat li dan l-Istat Membru kiser l-Artikoli
         43 KE u 49 KE minħabba ostakoli għal-libertà tal-istabbilment u għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi fis-settur imsemmi,
         li jirriżultaw, minn naħa, mill-monopolju ġeografiku mogħti liċ-ĊIA awtorizzati għall-eżerċizzju tal-attivitajiet ta’ distribuzzjoni
         tas-semen u ta’ inseminazzjoni u, min-naħa l-oħra, mill-kundizzjonijiet restrittivi u diskrezzjonali ta’ għoti tal-liċenzja
         ta’ inseminatur.
      
      13.      B’ittra tat-8 ta’ Lulju 2003, il-Gvern Franċiż ikkontesta l-mertu ta’ dawn l-ilmenti. Huwa enfasizza li ma saret l-ebda diskriminazzjoni
         bbażata fuq in-nazzjonalità bejn iċ-ċittadini tal-Istati Membri fir-rigward tal-kisba ta’ awtorizzazzjoni għall-ftuħ u għall-operat
         ta’ ĊIA jew ta’ liċenzja ta’ kap ta’ ĊIA jew ta’ inseminatur; li l-esklużività ġeografika favur iċ-ĊIA ma kinitx tirrigwarda
         d-distribuzzjoni tas-semen, iżda l-inseminazzjoni biss; li din l-esklużività kienet iġġustifikata minn għanijiet ta’ interess
         pubbliku − sanitarji, ta’ titjib u preservazzjoni tal-wirt ġenetiku u l-ippjanar tat-territorju − u kienet tħares il-prinċipju
         tal-proporzjonalità; li s-sistema tal-liċenzji ta’ inseminatur kienet iġġustifikata wkoll minn għanijiet ta’ interess pubbliku
         − il-ħarsien tas-saħħa u tal-benessri tal-annimali, tas-saħħa tal-persuni li jwettqu l-inseminazzjoni, tal-wirt ġenetiku,
         kif ukoll it-traċċabbiltà tal-prodotti − u kienet tikkonforma mal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
      
      14.      Fid-19 ta’ Diċembru 2003 il-Kummissjoni bagħtet opinjoni motivata lir-Repubblika Franċiża fejn ikkonfermat, wara li ppreċiżathom,
         l-ilmenti li hija għamlet fl-ittra ta’ intimazzjoni, u fejn enfasizzat, b’mod partikolari, li l-għan tat-titjib u tal-preservazzjoni
         tal-wirt ġenetiku tal-annimali tal-ifrat ma setax jiġi invokat biex jiġġustifika ostakoli għal-libertà tal-istabbiliment u
         għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi fid-dawl tal-armonizzazzjoni kompleta tad-dispożizzjonijiet nazzjonali intiżi sa biex
         jiġi segwit dan l-għan li kien inkiseb minn xi direttivi Komunitarji u, fir-rigward tal-għanijiet oħra ta’ interess pubbliku
         invokati mill-Istat Membru msemmi aktar’il fuq, li r-regolamenti nazzjonali kkontestati kienu jeċċedu dak li kien meħtieġ
         biex jiġu miksuba.
      
      15.      B’ittra tas-17 ta’ Marzu 2004 ir-Repubblika Franċiża rrispondiet għall-opinjoni motivata billi kkontestat l-ilmenti kollha.
      
      16.      B’rikors promotur ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-27 ta’ Ottubru 2005 il-Kummissjoni ressqet dan ir-rikors.
      
      17.      Il-Kummissjoni titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      –        tiddikjara li, billi rriżervat l-eżerċizzju tal-attivitajiet marbutin mal-inseminazzjoni artifiċjali tal-annimali tal-ifrat
         biss liċ-ĊIA awtorizzati fi Franza, b’mod partikolari billi stabbiliet sistema ġenerali ta’ esklużività ġeografika favur iċ-ĊIA
         u ssuġġettat l-eżerċizzju tal-inseminazzjoni artifiċjali għall-pussess ta’ liċenzja ta’ inseminatur, ir-Repubblika Franċiża
         naqset mill-obbligi imposti fuqha bis-saħħa tal-Artikoli 43 KE u 49 KE;
      
      –        tordna lir-Repubblika Franċiża tbati l-ispejjeż.
      18.      Ir-Repubblika Franċiża titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      –        tiċħad ir-rikors;
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
      IV – Il-kuntest ġuridiku
      19.      Preliminarjament, għandu jiġi mfakkar li, skont ġurisprudenza kostanti tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-eżistenza ta’ nuqqas ta’
         twettiq ta’ obbligu taħt l-Artikolu 226 KE għandha tiġi evalwata b’riferiment għas-sitwazzjoni tal-Istat Membru kif kienet
         mal-iskadenza tat-terminu stabbilit fl-opinjoni motivata u li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tistax tieħu inkunsiderazzjoni t-tibdil
         suċċessiv (23). Għalhekk, għall-finijiet ta’ din il-kawża mhijiex rilevanti r-riforma tas-sistema leġiżlattiva dwar il-fekondazzjoni artifiċjali
         tal-annimali li jixtarru miżmumin għar-razza li saret fi Franza fl-2006 u li daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2007.
      
      A –    Fuq l-eżistenza ta’ ostakoli għall-eżerċizzju tal-libertà tal-istabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi 
      1.      Argumenti tal-partijiet
      a)      Fuq il-libertà tal-istabbiliment
      20.      Il-Kummissjoni ssostni li l-għoti liċ-ĊIA awtorizzati biss, għal żmien illimitat, ta’ drittijiet esklużivi ta’ eżerċizzju
         f’żona ġeografika stabbilita tal-attivitajiet ta’ distribuzzjoni tas-semen u tal-inseminazzjoni jimpedixxi fil-fatt jew jagħmel
         diffiċli ħafna l-eżerċizzju tal-libertà tal-istabbiliment fi Franza għall-finijiet tal-eżerċizzju ta’ dawn l-attivitajiet.
         Effett analogu rriżulta wkoll mill-fatt li l-liċenzja ta’ inseminatur ma setgħetx tinkiseb minn veterinarji, għall-finijiet
         tal-eżerċizzju tal-attività ta’ inseminazzjoni bħala professjonisti għal rashom, jekk ma jkunux laħqu ftehim minn qabel mal-president
         ta’ ĊIA, li, madankollu, il-kontenut tiegħu ma jkunx ġie miftiehem ex ante, iżda jkun tħalla għan-negozjati bejn il-partijiet, u dan kien jagħti lok għal prattika diskrezzjonali li kienet tiskoraġġixxi
         l-eżerċizzju ta’ din l-attività fl-imsemmija kapaċità professjonali. Il-Kummissjoni żżid li l-obbligu ta’ ħażna tas-semen
         f’ĊIA, fejn ma kienx iġġustfikat fuq il-livell sanitarju miċ-ċirkustanzi li fihom ikun ngħata s-servizz, kien jikkostitwixxi
         ostakolu supplementari għall-eżerċizzju tal-libertà tal-istabbiliment fis-settur tad-distribuzzjoni tas-semen.
      
      21.      Il-Kummissjoni tfakkar li, skont il-ġurisprudenza, il-fatt li dispożizzjoni nazzjonali tapplika mingħajr diskriminazzjoni
         abbażi taċ-ċittadinanza ma jeskludix li din id-dispożizzjoni tista’, peress li hija għandha mnejn tostakola jew tiskoraġġixxi
         l-eżerċizzju, miċ-ċittadini Komunitarji, tal-libertà tal-istabbiliment, tikser l-Artikolu 43 KE (24).
      
      22.      Il-Gvern Franċiż jikkontesta li l-esklużività ġeografika għal perijodu illimitat favur ĊIA awtorizzati hija tali li timpedixxi
         fil-fatt jew li trendi diffiċli ħafna l-eżerċizzju tal-libertà tal-istabbiliment mill-operaturi ta’ Stati Membri oħrajn. Huwa
         jenfasizza, b’mod partikolari, li kienu jeżistu, fit-territorju Franċiż, żoni mingħajr ĊIA awtorizzat, li fihom operaturi
         ta’ Stati Membri oħrajn setgħu jiftħu u joperaw ĊIA billi jitolbu l-awtorizzazzjoni meħtieġa, li l-għoti tagħha kien suġġett
         għall-istess kundizzjonijiet għal operaturi nazzjonali u għal operaturi ta’ Stati Membri oħrajn. 
      
      23.      Il-Gvern Franċiż isostni wkoll li l-obbligu, impost fuq inseminatur indipendenti, li jikkonkludi ftehim ma’ ĊIA awtorizzat
         ma kienx jimpedixxi l-eżerċizzju tal-inseminazzjoni, bħala professjonist għal rasu, min-naħa tal-veterinarji. Huwa jisħaq
         li dan il-ftehim, waqt li ppreċiża l-kundizzjonijiet tekniċi, amministrattivi u finanzjarji li taħthom l-operatur indipendenti
         kellu jipprattika l-inseminazzjoni, kellu l-għan li jiżgura l-ħarsien tar-regolamenti applikabbli u informazzjoni korretta
         taċ-ĊIA fuq in-natura u fuq il-kontenut tas-servizzi mwettqa minn dan l-operatur. Għalhekk fil-prinċipju, kull operatur, nazzjonali
         jew minn Stati Membri oħrajn, li kellu kwalifika professjonali seta’ jitlob u jikseb il-liċenzja ta’ inseminatur u jikkompeti
         maċ-ĊIA awtorizzati.
      
      24.      Madankollu, il-Gvern Franċiż jirrikonoxxi li l-leġiżlazzjoni nazzjonali kienet toħloq ostakolu għal-libertà tal-istabbiliment.
         Iżda huwa jinsisti fuq il-fatt li din il-leġiżlazzjoni ma kinitx tiddiskrimina bejn operaturi nazzjonali u operaturi ta’ Stati
         Membri oħrajn.
      
      b)      Fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi
      25.      Il-Kummissjoni ssostni li l-obbligu ta’ ħażna tas-semen fiċ-ĊIA awtorizzati, li huma biss kellhom il-permess li jikkonsenjaw
         dan il-materjal lil dawk li jrabbu, kien restrizzjoni fuq l-għoti liberu ta’ “servizz ta’ distribuzzjoni” tal-istess materjal,
         li l-Kummissjoni tiddefinixxi bħala “ikkostitwit mill-kumpless ta’ operazzjonijiet meħtieġa sa biex il-prodott jintbagħat
         u jinbiegħ, mill-manifattura tiegħu sa l-akkwist tiegħu mill-konsumatur finali”. Il-Kummissjoni tirrispondi lill-Gvern Franċiż,
         li joġġezzjona li dan l-obbligu msemmi kien stabbilit fil-konfront tal-Istati Membri mid-Direttiva 88/407/KEE (25), li l-obbligu ta’ ħażna tas-semen intiż għall-kummerċ intra-Komunitarju u impost għal raġunijiet sanitarji minn din id-direttiva,
         jirrigwarda biss is-semen iffriżat u l-fażi li tiġi qabel ma jintbagħat mill-post ta’ produzzjoni, filwaqt li l-ilment magħmul
         mir-Repubblika Franċiża huwa bbażat fuq l-obbliġu ta’ ħażna fil-fażi li tiġi wara li dan ikun intbagħat.
      
      26.      Barra minn hekk, il-provvista libera tas-servizz ta’ inseminazzjoni kienet ostakolata mill-obbligu, għal dawk li riedu jeżerċitaw
         din l-attività, li jiffirmaw minn qabel, biex ikunu jistgħu jiksbu l-liċenzja meħtieġa ta’ inseminatur, ftehim mal-president
         ta’ ĊIA awtorizzat. Il-Kummissjoni tenfasizza li l-konklużjoni ta’ ftehim bħal dan kienet fil-fatt imħollija fid-diskrezzjoni
         tal-presidenti taċ-ĊIA, u għall-volontà tagħhom, li madankollu, kienu jirrifjutaw li jagħmlu hekk ma’ inseminaturi indipendenti,
         jiġifieri li ma kinux impjegati taċ-ĊIA ikkonċernat. Jekk huwa legali, fil-fehma tal-Kummissjoni, li l-għoti ta’ liċenzja
         ta’ inseminatur jiġi ssuġġettat għal verifika minn qabel, mill-awtoritajiet veterinarji, tal-kompetenzi tal-applikant, mhuwiex
         legali li dan l-għoti jiġi ssuġġettat ukoll għall-konklużjoni ta’ ftehim ma’ ĊIA, kundizzjoni li ma għandha x’taqsam xejn
         mal-verifika tal-kompetenzi tal-applikant u li fil-fatt tirriżulta li hija diskrezzjonali u arbitrarja. Din il-kundizzjoni
         kienet intiża sa biex tikkonsolida l-monopolju fil-provvista tas-servizzi ta’ inseminazzjoni li tirriżulta mill-esklużività
         ġeografika favur iċ-ĊIA awtorizzati.
      
      27.      Ostakolu ieħor għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi jirriżulta mill-impossibbiltà għal dawk li jipprovdu s-servizzi li
         huma stabbiliti fi Stati Membri oħrajn li joffru flimkien kemm is-servizzi ta’ distribuzzjoni tas-semen u tal-inseminazzjoni
         minħabba l-obbligu li s-semen jiġi ddepożitat f’ĊIA awtorizzati, li huma l-uniċi li kellhom l-awtorità li jikkonsenjawh lil
         dawk li jrabbu.
      
      28.      Il-Gvern Franċiż jammetti li l-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni kienet tinvolvi ostakoli għal-libertà li jiġi pprovdut
         s-servizz ta’ inseminazzjoni, iżda jikkontesta li hija wasslet ukoll għal ostakoli għal-libertà li jiġi pprovdut s-servizz
         ta’ distribuzzjoni ta’ semen. F’dan ir-rigward huwa jenfasizza li din il-leġiżlazzjoni kienet tippermetti lil dawk li jrabbu
         li jagħżlu direttament il-fornitur tas-semen u li jiksbu miċ-ĊIA kompetenti territorjalment li jagħmel l-inseminazzjoni bis-semen
         offrut minn dan il-fornitur. 
      
      2.      Il-kunsiderazzjonijiet
      29.      L-ilmenti magħmulin mill-Kummissjoni kontra l-Istat Membru konvenut huma bbażati fuq tliet aspetti tal-leġiżlazzjoni Franċiża
         dwar il-fekondazzjoni artifiċjali tal-annimali tal-ifrat fis-seħħ sal-31 ta’ Diċembru 2006: l-esklużività ġeografika mogħtija
         liċ-ĊIA fis-settur tal-fekondazzjoni artifiċjali tal-annimali tal-ifrat; il-kundizzjonijiet tal-għoti tal-liċenzja ta’ inseminatur
         u iktar preċiżament ir-rekwiżit, għall-inseminaturi indipendenti, tal-konklużjoni minn qabel ta’ ftehim ma’ ĊIA awtorizzat
         (26); l-obbligu tal-kunsinna u ħażna tas-semen f’ĊIA awtorizzat wara li jintbagħat miċ-ċentru ta’ produzzjoni.
      
      30.      Wieħed jew ieħor minn dawn l-aspetti jirriżultaw, skont il-Kummissjoni, f’restrizzjonijiet fuq il-libertajiet tal-istabbiliment
         u li jiġu pprovduti servizzi b’riferiment kemm għas-servizz ta’ distribuzzjoni tas-semen kif ukoll għas-servizz ta’ inseminazzjoni.
      
      a)      Ilmenti dwar is-servizz ta’ distribuzzjoni tas-semen 
      31.      Ser nibda billi nosserva d-diffikultà serja sa biex tiġi evalwata l-eżistenza ta’ restrizzjonijiet, minħabba l-aspetti msemmijin
         iktar’il fuq, fuq il-libertà tal-istabbiliment u fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi b’riferiment għal dak li l-Kummissjoni
         tiddefinixxi fir-risposta tagħha “servizz ta’ distribuzzjoni” tas-semen. Din id-diffikultà tirriżulta mill-fatt li l-Kummissjoni
         stess ma rnexxilhiex, fil-fehma tiegħi, tindika f’termini ċari u preċiżi biżżejjed fiex jikkonsisti dan is-servizz. Fl-opinjoni
         motivata u fir-rikors promotur, hija tippreċiża li b’“servizz ta’ distribuzzjoni” hija tifhem “il-kumpless tal-operazzjonijiet
         meħtieġa sa biex il-prodott jintbagħat u jinbiegħ, mill-manifattura tiegħu sa l-akkwist tiegħu mill-konsumatur finali”. Din
         id-definizzjoni, li hija wisq vaga, ma tidhirx li ġiet iċċarata bl-ispjegazzjonijiet fit-tul li jinsabu fir-risposta bil-miktub
         li tat l-istituzzjoni wara domanda magħmula mill-Qorti tal-Ġustizzja f’dan ir-rigward, li fiha hija tagħmel distinzjoni bejn
         il-kunċett “tekniku” u l-kunċett “ekonomiku” tas-servizz ta’ distribuzzjoni, kultant imsemmi anki fil-plural, tirreferi għall-konċett
         wiesa’ ħafna ta’ distribuzzjoni inkwantu “attività kummerċjali li tista’ tiġi eżerċitata minn produttur, intermedjarju, grossista,
         bejjiegħ bl-imnut, jew kooperattiva”, u tikkunsidra b’mod iktar speċifiku “l-possibbiltà għal kwalunkwe operatur li għandu
         kompetenza professjonali xierqa li jipproponi s-servizzi tiegħu lil dawk li jrabbu li huma stabbiliti fi Franza”, “billi immaġinat”,
         f’dan ir-rigward, sensiela ta’ attivitajiet possibbli li madankollu mhuwiex ċert li jiġu verament offruti f’żoni ġeografiċi
         differenti mill-Istat Membru msemmi iktar’il fuq, filwaqt li osservat li “l-istess idea ta’ servizz kummerċjali ta’ distribuzzjoni
         hija min-natura tagħha multiformi u immaterjali”.
      
      32.      In-nuqqas ta’ definizzjoni, fi kliem biżżejjed ċar u preċiż, tas-servizz, differenti minn dak ta’ inseminazzjoni, li l-provvista
         tiegħu fi Franza minn operaturi ta’ Stati Membri oħrajn ġiet ostakolata jew skoraġġuta mil-leġiżlazzjoni nazzjonali fuq il-fekondazzjoni
         artifiċjali tal-annimali tal-ifrat jipprekludi, fil-fehma tiegħi, l-aċċertament, fuq dan il-punt, ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’
         obbligu mill-Istat konvenut. 
      
      33.      F’dan ir-rigward infakkar li, skont il-ġurisprudenza, kemm fl-opinjoni motivata kif ukoll, bħala konsegwenza, fir-rikors għal
         nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, li ma jistax jiġi bbażat fuq motivi u raġunijiet differenti minn dawk indikati f’din l-opinjoni,
         l-ilmenti għandhom jiġu ppreżentati b’mod koerenti u preċiż biex jippermettu lill-Istat Membru u lill-Qorti tal-Ġustizzja
         li jkunu jafu eżattament il-portata tal-ksur tad-dritt Komunitarju kkontestat li hija kundizzjoni meħtieġa biex l-Istat imsemmi
         ikun jista’ jsostni b’mod utli l-motivi tiegħu ta’ difiża u biex il-Qorti tal-Ġustizzja tkun tista’ tivverifika l-eżistenza
         tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu allegat (27).
      
      34.      Min-naħa l-oħra, mill-Artikolu 38(1)(ċ) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja u mill-ġurisprudenza relatata miegħu,
         jirriżulta li r-rikors għandu jindika s-suġġett tal-kawża u sunt tal-motivi mressqa u li din l-indikazzjoni għandha tkun ċara
         u preċiża biżżejjed biex tippermetti lill-parti konvenuta u lill-Qorti tal-Ġustizzja teżerċita l-istħarriġ tagħha. Dan ifisser
         li l-elementi essenzjali ta’ fatt u ta’ dritt li fuqhom huwa bbażat rikors għandhom jirriżultaw b’mod koerenti u li jiftiehem
         mit-test tar-rikors innifsu (28). 
      
      35.      Għalhekk inqis li, billi mhumiex sodisfatti r-rekwiżiti ta’ ċarezza u preċiżjoni, l-ilmenti magħmula mill-Kummissjoni dwar
         l-allegati restrizzjonijiet fuq il-libertà tal-istabbiliment u fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi fir-rigward tas-servizz
         (jew tas-servizzi) ta’ distribuzzjoni tas-semen, għandhom jiġu miċħudin bħala inammissibbli.
      
      36.      Konsegwentement, f’dawn il-konklużjonijiet ser inħalli barra, b’mod partikolari, l-eżami tal-kwistjonijiet dwar l-obbligu
         ta’ kunsinna u ta’ ħażna tas-semen f’ĊIA awtorizzat wara li jintbagħat miċ-ċentru ta’ produzzjoni (29). Barra minn hekk, inżid ukoll li dan l-ilment dwar dan l-obbligu huwa fformulat f’termini konfużi mill-Kummissjoni fir-rikors
         promotur u fir-replika, u għalhekk anki għal din ir-raġuni għandu jiġi kkunsidrat li ma ġewx sodisfatti l-kundizzjonijiet
         ta’ ammissibiltà msemmija fil-punti 33 sa 34 iktar’il fuq.
      
      37.      Minflok ser nikkonċentra fuq l-allegati restrizzjonijiet fuq il-libertà tal-istabbiliment u fuq il-libertà li jiġu pprovduti
         servizzi fir-rigward tas-servizz ta’ inseminazzjoni, fil-każijiet li jirriżultaw mill-esklużività ġeografika mogħtija liċ-ĊIA
         awtorizzati għall-provvista ta’ dan is-servizz u mill-obbligu li jiġi konkluż ftehim ma’ ĊIA awtorizzat sa biex tinkiseb liċenzja
         ta’ inseminatur (iktar’il quddiem is-“sistema nazzjonali kkontestata”).
      
      b)      Ilmenti dwar is-servizz ta’ inseminazzjoni
      i)      Il-kunsiderazzjonijiet preliminari 
      38.      Iż-żewġ elementi tas-sistema legali nazzjonali kkontestata msemmijin fil-punt ta’ qabel jidhirli li jikkostitwixxu ż-żewġ
         uċuħ tal-istess midalja.
      
      39.      Kif il-Qorti tal-Ġustizzja kellha l-okkażjoni li tosserva fis-sentenza Centre d’insémination de la Crespelle (30), “peress li tissuġġetta l-operat taċ-[ĊIA] għal awtorizzazzjonijiet u peress li tipprovdi li kull ċentru jservi żona partikolari
         b’mod esklużiv, il-leġiżlazzjoni nazzjonali tathom drittijiet esklużivi”, “u b’hekk stabbiliet favur dawn l-impriżi serje
         ta’ monopolji kontigwi li huma territorjalment limitati, iżda li flimkien ikopru t-territorju kollu ta’ Stat Membru”.
      
      40.      Il-possibbiltà, stabbilita mil-leġiżlazzjoni inkwistjoni, li atti ta’ inseminazzjoni kienu twettqu minn persuni li kellhom
         liċenzja ta’ inseminatur li ma kinux impjegati ta’ ĊIA awtorizzat tista’ tidher, mal-ewwel daqqa ta’ għajn, li hija f’kontradizzjoni
         mal-esklużività ġeografika mogħtija liċ-ĊIA għal dak li jirrigwarda l-inseminazzjoni. Fil-verità, din il-kontradizzjoni hija
         biss apparenti, billi mil-leġiżlazzjoni nfisha jirriżulta li l-inseminazzjoni magħmula mill-persuni msemmijin iktar’il fuq
         kellha, f’kull każ, isseħħ taħt l-awtorità taċ-ĊIA awtorizzat kompetenti fit-territorju u taħt ir-responsabbiltà teknika tal-kap
         ta’ dan iċ-ĊIA, u peress li l-metodi tekniċi u dawk finanzjarji, minbarra dawk amministrattivi, ta’ din l-inseminazzjoni ma
         setgħux jiġu stabbiliti b’mod awtonomu mill-operatur, iżda kellhom ikunu s-suġġett ta’ ftehim mal-president taċ-ĊIA. F’dawn
         iċ-ċirkustanzi, jidher diffiċli li wieħed jaħseb li l-provvista tas-servizz ta’ inseminazzjoni tista’ ssir minn operaturi
         differenti miċ-ĊIA f’forma verament indipendenti, u dan, madankollu, kien ikun inkompatibbli mal-esklużività msemmija iktar’il
         fuq. Minflok, iktar jidher li dawn l-operaturi, mhux biss ma pprovdewx dan is-servizz f’kompetizzjoni maċ-ĊIA u abbażi ta’
         relazzjoni professjonali stabbilita ma’ klijent li jrabbi, iżda setgħu, meta jkollhom liċenzja adattata, iwettqu l-inseminazzjoni
         inkwantu kollaboraturi, minkejja li indipendenti, taċ-ĊIA stess (31). 
      
      41.      Għalhekk, l-obbligu li jiġi ffirmat ftehim maċ-ĊIA bħala rekwiżit għall-kisba ta’ liċenzja ta’ inseminatur, minflok li jsaħħaħ,
         kif tiddikjara l-Kummissjoni, l-esklużività ġeografika mogħtija liċ-ĊIA, kien jikkostitwixxi, fil-fehma, parti inerenti mill-qafas
         ta’ sistema li, filwaqt li rriżervat is-servizz ta’ inseminazzjoni għaċ-ĊIA awtorizzati, riedet madankollu tippermetti li
         l-att tal-inseminazzjoni jkun jista’ jitwettaq, fl-ambitu ta’, u mhux barra minn, din ir-riżerva, anki minn persuni kkwalifikati
         li, però, ma kinux neċessarjament membri tal-persunal ta’ ĊIA. 
      
      42.      Barra minn dan, il-Gvern Franċiż, fin-nota tiegħu ta’ osservazzjonijiet, jindika biċ-ċar li l-Artikolu L.653-7 tal-Kodiċi
         Rurali ta liċ-ĊIA “dritt esklużiv”, li huwa stess jiddefinixxi bħala “monopolju ġeografiku” fuq l-attività ta’ inseminazzjoni,
         wara li ddikjara, fir-risposta tiegħu għall-opinjoni motivata tal-Kummissjoni, li l-obbligu għall-inseminatur li jikkonkludi
         ftehim maċ-ĊIA awtorizzat kien il-“konsegwenza diretta tal-esklużività legali ta’ żona” mogħtija lil dan tal-aħħar. 
      
      43.      Għalhekk jiena tal-fehma li dawn iż-żewġ aspetti għandhom jiġu kkunsidrati flimkien, u dan kemm għall-evalwazzjoni tal-eżistenza
         ta’ restrizzjonijiet fuq il-libertà ta’ stabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi kif ukoll għall-finijiet tal-evalwazzjoni
         tal-motivi invokati mill-Gvern Franċiż bħala ġustifikazjoni ta’ dawn l-eventwali restrizjonijiet.
      
      44.      Kif huwa magħruf, id-dritt Komunitarju ma jipprojbixxix, b’mod ġenerali, lill-Istati Membri milli jissuġġettaw attività ekonomika
         partikolari għal sistema ta’ monopolju. Dan huwa kkonfermat partikolarment mill-Artikolu 31 KE, li l-ewwel paragrafu tiegħu
         jistabbilixxi sempliċiment l-adattament tal-monopolji nazzjonali ta’ natura kummerċjali, u mill-Artikolu 86 KE, li l-ewwel
         paragrafu tiegħu, peress li jipprojbixxi b’mod ġenerali lill-Istati Membri milli jistabbilixxu jew iżommu fis-seħħ, fil-konfront
         tal-impriżi pubbliċi u tal-impriżi li huma mogħtija drittijiet speċjali jew esklużivi minnhom, miżuri kuntrarji għar-regoli
         tat-Trattat KE, jimplika neċessarjament li l-Istati Membri jistgħu jagħtu lil impriżi partikolari drittijiet esklużivi u jagħtuhom
         monopolju (32).
      
      45.      Iżda kif iċċarat il-Qorti tal-Ġustizzja, dan ma jfissirx li d-drittijiet kollha speċjali u esklużivi huma necessarjament kompatibbli
         mat-Trattat KE (33).
      
      46.      Proprju b’riferiment għall-monopolji ta’ servizzi bħal dawk li hija stabbiliet li jirriżultaw mill-esklużività ġeografika
         mogħtija liċ-ĊIA awtorizzati mis-sistema legali nazzjonali kkontestata, il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li, għalkemm ma jaqgħux
         taħt l-Artikolu 37 tat-Trattat KE, li jirrigwarda l-kummerċ tal-merkanzija, dawn imorru kontra l-prinċipju tal-moviment liberu
         tal-merkanzija msemmi fl-Artikolu 30 tat-Trattat KE fejn huma jkollhom influwenza indiretta fuq dan il-kummerċ billi jiddiskriminaw
         kontra l-prodotti importati għall-benefiċċju ta’ dawk ta’ oriġini nazzjonali (34). B’mod partikolari, fis-sentenza Société coopérative d’amélioration de l’élevage et d’insémination artificielle du Béarn,
         il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li ċ-ċirkustanzi indikati mill-qorti tar-rinviju u dawk li rriżultaw matul il-kawża quddiemha
         ma kinux biżżejjed biex jiġi deċiż li leġiżlazzjoni bħal dik li fi Franza kienet tirregola l-fekondazzjoni artifiċjali tal-annimali
         tal-ifrat, li kienet tagħti monopolju territorjali favur iċ-ĊIA, kienet tistabbilixxi f’forma indiretta monopolju tali li
         jostakola l-moviment liberu tal-oġġetti, billi kull persuna privata li trabbi kienet ħieles li titlob liċ-ĊIA li kienet jiddependi
         minnu li jipprovdilha semen li ġej minn ċentru ta’ produzzjoni tal-għażla tagħha, fi Franza jew minn barra (35).
      
      47.      Fis-sentenza Centre d’insémination de la Crespelle, il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret li s-sempliċi fatt li tinħoloq pożizzjoni
         dominanti permezz tal-għoti ta’ dritt esklużiv fis-sens tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 90 tat-Trattat KE, mhuwiex minnu
         nnifsu inkompatibbli mal-Artikolu 86 tal-istess Trattat u li Stat Membru jikser il-projbizzjonijiet li jinsabu f’dawn iż-żewġ
         dispożizzjonijiet biss meta l-impriża kkonċernata tiġi mwassla, bis-sempliċi eżerċizzju tad-drittijiet esklużivi li jingħatawlha,
         li tabbuża mill-pożizzjoni dominanti tagħha. F’dan il-każ, meta tiġi eżaminata l-leġiżlazzjoni Franċiża li stabbiliet iċ-ĊIA
         awtorizzati li joperaw esklużivament f’żona partikolari u li kienet tagħhtihom il-fakultà li jiffatturaw l-ispejjeż supplimentari
         għall-provvista ta’ semen li ġej minn ċentri ta’ produzzjoni magħżulin minn dawk li jrabbu, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat
         li din il-leġiżlazzjoni, għalkemm kienet tippermetti liċ-ĊIA li jiffatturaw dawn l-ispejjeż, ma kinitx twassalhom sa biex
         jeżiġu spejjeż sproporzjonati u b’dan il-mod jabbużaw mill-pożizzjoni dominanti tagħhom (36).
      
      48.      F’din il-kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja hija mitluba tiddeċiedi, din id-darba direttament (billi din mhijiex talba għal deċiżjoni
         preliminari, iżda rikors għal nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu), fuq il-kompatibbiltà tas-sistema legali nazzjonali kkontestata,
         li stabbiliet numru ta’ monopolji territorjali ta’ servizzi, ma’ dispożizzjonijiet oħrajn tat-Trattat KE, jiġifieri dawk li jiggarantixxu l-libertà tal-istabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi fi ħdan
         il-Komunità (Artikoli 43 KE u 49 KE). Għaldaqstant, il-fatt li l-Qorti tal-Ġustizzja, fis-sentenzi ċċitati iktar’il fuq, ma
         kellhiex l-okkażjoni li tosserva elementi ta’ inkompatibbiltà tas-sistema msemmija mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE msemmijin
         fis-sentenzi msemmija bl-ebda mod ma jimplika li jekk eventwalment jintlaqa’ r-rikors tal-Kummissjoni f’din il-kawża dan imur
         kontra l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      49.      M’hemmx dubju li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha l-possibbiltà li tistħarreġ, abbażi tal-Artikoli 43 KE u 49 KE, il-legalità
         Komunitarja tal-għoti minn Stat Membru ta’ drittijiet esklużivi għall-eżerċizzju ta’ attivitajiet ekonomiċi.
      
      50.      Fis-sentenza ERT (37) il-Qorti tal-Ġustizzja mhux biss irrikonoxxiet li monopolju ta’ provvista ta’ servizzi, bħall-monopolju fis-settur televiżiv
         fil-Greċja, eżaminat f’din is-sentenza, minħabba l-mod kif huwa organizzat jew eżerċitat, jista’ jikser, b’mod partikolari, ir-regoli tat-Trattat KE dwar il-moviment liberu tas-servizzi, iżda ddikjarat ukoll, b’riferiment
         għall-preċedent ikkostitwit mis-sentenza Sacchi (38), li “d-dritt Komunitarju ma jipprekludix l-għoti ta’ monopolju tat-televiżjoni għal kunsiderazzjonijiet ta’ interess pubbliku, ta’ natura mhux ekonomika”. Ir-rekwiżit, skont ir-regoli tat-Trattat KE fuq il-provvista libera tas-servizzi, ta’ ġustifikazzjonijiet validi għall-istabbiliment
         ta’ monopolju ta’ provvista ta’ servizzi minn Stat Membru, jirriżulta iktar biċ-ċar mis-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Olanda
         (39), mogħtija xahar wara s-sentenza ERT, fil-parti fejn jingħad li “l-istabbiliment jekk Stat Membru jistax ineħħi ċertu għoti
         ta’ servizzi mill-kompetizzjoni ħielsa huwa ekwivalenti għad-determinazzjoni jekk ir-restrizzjonijiet fuq il-provvista libera
         ta’ servizzi, imposti b’dan il-mod, humiex iġġustifikati [minn] eżiġenzi [imperattivi] ta’ interess pubbliku”. 
      
      51.      Huwa b’dan il-mod li fis-sentenza Läärä et (40), il-Qorti tal-Ġustizzja setgħet tosserva li leġislazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi lil kulħadd l-operat ta’ makni awtomatiċi
         għal-logħob tal-ażżard ħlief għall-korp pubbliku awtorizzat, li ma tinvolvi l-ebda diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità
         u li tolqot mingħajr distinzjoni l-operaturi li jistgħu jkunu interessati li jeżerċitaw din l-attività, kemm jekk huma stabbiliti
         fl-Istat ikkonċernat jew fi Stat Membru ieħor, tikkostitwixxi ostakolu li jiġu pprovduti servizzi liberament fis-sens tal-Artikolu
         59 tat-Trattat KE billi timpedixxi, direttament jew indirettament, lill-operaturi tal-Istati Membri l-oħrajn milli huma stess
         iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku l-makni inkwistjoni, u għalhekk, biex tkun kompatibbli mat-Trattat KE, fejn ma taqax
         taħt wieħed mill-każijiet ta’ deroga stabbiliti espressament minnu (restrizzjonijiet iġġustifikati permezz tal-parteċipazzjoni
         fl-eżerċizzju tal-awtorità pubblika jew minn raġunijiet ta’ ordni pubbliku, tas-sigurtà pubblika jew tas-saħħa pubblika),
         hija għandha tkun iġġustifikata minn raġunijiet imperattivi ta’ interess pubbliku.
      
      52.      Il-kunsiderazzjonijiet preċedenti diġà jindikaw il-konklużjonijiet li ser nasal għalihom fil-punti li ġejjin dwar l-eżistenza,
         fil-każ inkwistjoni, ta’ restrizzjonijiet fuq il-libertà tal-istabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi. 
      
      ii)    Libertà tal-istabbiliment 
      53.      Skont il-ġurisprudenza, għandhom jiġu kkunsidrati bħala restrizzjonijiet fuq il-libertà tal-istabbiliment, fis-sens tal-Artikolu
         43 KE, il-miżuri kollha li jipprojbixxu, jostakolaw jew jiskoraġġixxu l-eżerċizzju ta’ din il-libertà (41).
      
      54.      Il-Gvern Franċiż – filwaqt li qies, kuntrarjament għal dak li tassumi l-Kummissjoni, li l-esklużività ġeografika favur iċ-ĊIA
         u l-kundizzjoni tal-għoti ta’ liċenzja ta’ inseminatur ikkostitwita mill-konklużjoni ta’ ftehim maċ-ĊIA kompetenti territorjalment
         ma kinux jikkostitwixxu impediment totali għall-aċċess ta’ operaturi ta’ Stati Membri oħrajn fl-attività ta’ inseminazzjoni
         artifiċjali tal-annimali tal-ifrat – jirrikonoxxi li din l-esklużività u din il-kundizzjoni jinvolvu restrizzjoni fuq il-libertà
         tal-istabbiliment.
      
      55.      Naqbel kompletament ma’ din il-kwalifikazzjoni.
      
      56.      Fis-sentenza Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti (42) il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li leġiżlazzjoni nazzjonali li kienet tirriżerva esklużivament għal ċerti korpi li jissodisfaw
         kundizzjonijiet stretti d-dritt li jeżerċitaw ċerti attivitajiet ta’ konsulenza u ta’ assistenza fil-qasam fiskali kienet
         tikkostitwixxi restrizzjoni fuq il-libertà tal-istabbiliment għaliex setgħet, mill-inqas, trendi iktar diffiċli l-eżerċizzju
         min-naħa tal-operaturi ekonomiċi li ġejjin minn Stati Membri oħrajn tad-dritt tagħhom li jistabbilixxu ruħhom fl-Istat Membru
         kkonċernat biex jipprovdu s-servizzi inkwistjoni. Kif intwera mill-Avukat Ġenerali Ruiz-Jarabo Colomer (43), dik il-leġiżlazzjoni nazzjonali kienet tinvolvi tali restrizzjoni għaliex, fost affarijiet oħra, kienet tagħti lil dawk
         il-korpi d-dritt esklużiv li jeżerċitaw ċerti attivitajiet ta’ konsulenza, billi ħolqot żewġ setturi, wieħed b’aċċess liberu,
         l-ieħor limitat għall-korpi msemmijin u pprojbit għall-operaturi l-oħrajn, nazzjonali jew ta’ Stati Membri oħrajn, li kellhom
         il-kwalifiki professjonali rilevanti.
      
      57.      A fortiori nqis li għandu jiġu konkluż li teżisti restrizzjoni fuq il-libertà tal-istabbiliment f’dan il-każ. L-esklużività ġeografika
         favur ĊIA awtorizzati kienet tillimita n-numru globali ta’ operaturi permessi biex jiftħu u jmexxu tali ċentri fit-territorju
         Franċiż billi kienet tillimitah għal wieħed biss fil-parti ta’ dan it-territorju indikata fl-awtorizzazzjoni ministerjali.
         Il-perijodu indeterminat ta’ din l-esklużività, li l-Gvern Franċiż ma ċaħadx, kien jaggrava l-ostakolu għall-aċċess ta’ operaturi
         oħrajn, inklużi dawk ġejjin minn Stati Membri oħrajn, fis-suq tal-inseminazzjoni, billi tiġi msaħħa u protetta l-pożizzjoni
         tal-operaturi nazzjonali diġà attivi f’dan is-suq.
      
      58.      Il-possibbiltà li wieħed jistabbilixxi ruħu fi Franza għall-finijiet tal-eżerċizzju tal-attività ta’ inseminatur f’forma indipendenti
         kienet prekluża mill-esklużività mogħtija liċ-ĊIA awtorizzati fuq is-servizz ta’ inseminazzjoni u tal-ħtieġa relatata għall-inseminaturi
         li mhumiex parti mill-persunal fl-istrutturi ta’ ĊIA awtorizzat li jeżerċita l-attività tiegħu taħt id-direzzjoni u l-kontroll
         taċ-ĊIA kompetenti għat-territorju u taħt ir-responsabbiltà teknika tal-kap taċ-ĊIA, u għalhekk tal-impossibbiltà li jiġu
         ddefiniti b’mod awtonomu mal-klijent raħħal metodi u kundizzjonijiet ekonomiċi tas-servizz, li kellhom ikunu s-suġġett tal-ftehim
         maċ-ĊIA.
      
      59.      L-esklużività ġeografika inkwistjoni u l-obbligu relatat li jiġi stipulat ftehim maċ-ĊIA għall-finijiet li tinkiseb liċenzja
         ta’ inseminazzjoni kienu għalhekk jikkostitwixxu, fil-fehma tiegħi, ostakolu serju għall-aċċess fis-suq tal-inseminazzjoni
         fi Franza u għalhekk restrizzjoni fuq il-libertà ta’ stabbiliment skont l-Artikolu 43 KE, mingħajr ma jiġi prekluż minħabba
         din il-kwalifikazzjoni l-fatt li dawn il-miżuri kienu japplikaw mingħajr distinzjoni għall-operaturi nazzjonali u għall-operaturi
         ta’ Stati Membri oħrajn (44). In-nuqqas ta’ diskriminazzjoni magħmula mill-Istat Membru ta’ provenjenza tal-operatur fil-fatt huwa rilevanti biss fis-sens
         li jippermetti li jiġu kkunsidrati, sa biex tiġi vvalutata l-kompatibbiltà mal-Artikolu 43 KE tas-sistema nazzjonali kkontestata,
         ir-raġunijiet ta’ interess pubbliku anki differenti minn dawk elenkati fl-Artikolu 46 KE, il-paragrafu (1), bħala ġustifikazzjoni
         tar-restrizzjoni indikata.
      
      c)      ċ)     Libertà li jiġu pprovduti servizzi
      60.      Skont ġurisprudenza kostanti, l-Artikolu 49 KE jeżiġi mhux biss l-eliminazzjoni ta’ kwalunkwe diskriminazzjoni fil-konfront
         ta’ min jagħti s-servizzi minħabba ċ-ċittadinanza tiegħu, iżda anki t-tneħħija ta’ kwalunkwe restrizzjoni, anki meta din tapplika
         mingħajr distinzjoni għal dawk li huma ċittadini u għal dawk li huma ċittadini ta’ Stati Membri oħrajn, meta din tkun tali
         li tipprojbixxi, tostakola jew tagħmel inqas attraenti l-attivitajiet ta’ min jagħti s-servizz stabbilit fi Stat Membru ieħor
         fejn huwa jipprovdi legalment servizzi analogi (45).
      
      61.      Mid-deskrizzjoni tas-sistema legali nazzjonali kkontestata li jiena tajt iktar’il fuq jirriżulta li fornitur transkonfini
         ta’ servizz li xtaq jipprattika l-inseminazzjoni fit-territorju Franċiż bis-saħħa tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi kien
         meħtieġ li jitlob u jikseb liċenzja ta’ inseminatur fi Franza. Indipendentement mill-kundizzjonijiet tal-għoti ta’ din il-liċenzja,
         għandu jiġi osservat li l-istess rekwiżit tal-liċenzja, minnu nnifsu, kien jikkostitwixxi, skont ġurisprudenza kostanti tal-Qorti
         tal-Ġustizzja(46), restrizzjoni fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi, għaliex seta’ jostakola jew irendi inqas attraenti l-għoti ta’ servizz
         ta’ inseminazzjoni fi Franza minn operaturi stabbiliti u li diġà jaħdmu legalment fi Stati Membri oħrajn.
      
      62.      Effett dissważiv ieħor ġie prodott mir-rekwiżit li l-operazzjonijiet ta’ inseminazzjoni jsiru taħt id-direzzjoni u l-kontroll
         taċ-ĊIA awtorizzat kompetenti għat-territorju u taħt ir-responsabbiltà teknika tal-kap ta’ dan iċ-ĊIA, kif ukoll li jkun hemm
         qbil ma’ dan l-istess ĊIA dwar il-metodi, anki finanzjarji, ta’ dawn l-operazzjonijiet, b’tali mod li kien impossibbli li
         tiġi eżerċitata l-attività ta’ inseminazzjoni b’mod indipendenti f’kompetizzjoni maċ-ĊIA.
      
      63.      L-esklużività ġeografika inkwistjoni u l-obbligu relatat li jiġi konkluż ftehim maċ-ĊIA biex tinkiseb liċenzja ta’ inseminazzjoni
         kienu għalhekk, fil-fehma tiegħi, ostakolu serju għall-provvista libera tas-servizz ta’ inseminazzjoni fi Franza, fis-sens
         tal-Artikolu 49 KE, mingħajr ma din il-kwalifikazzjoni tiġi prekluża minħabba l-fatt li dawn il-miżuri kienu applikabbli mingħajr
         distinzjoni għal operaturi nazzjonali u għal operaturi ta’ Stati Membri oħrajn. In-nuqqas ta’ diskriminazzjoni eżerċitata
         skont l-Istat Membru ta’ oriġini tal-operatur huwa rilevanti biss safejn huwa jippermetti li jiġi kkunsidrati, għall-finijiet
         tal-evalwazzjoni tal-kompatibbiltà mal-Artikolu 49 KE tas-sistema legali nazzjonali kkontestata, raġunijiet ta’ interess ġenerali
         anki jekk differenti minn dawk elenkati fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 46 KE – applikabbli anki fil-qasam tal-provvista libera
         ta’ servizzi bis-saħħa tar-referenza li hemm fl-Artikolu 55 KE – bħala ġustifikazzjoni għar-restrizzjoni li ġiet stabbilita.
      
      B –    Fuq il-ġustifikazzjonijiet imressqa mill-Gvern Franċiż
      64.      Minn ġurisprudenza kostanti jirriżulta li, meta miżuri li jistgħu jostakolaw jew jiskoraġġixxu l-eżerċizzju tal-libertà tal-istabbiliment jew
         il-libertà li jiġu pprovduti servizzi japplikaw mingħajr distinzjoni għall-persuni jew impriżi kollha li jeżerċitaw attività
         fit-territorju tal-Istat Membru ospitanti, huma jistgħu jiġu ġġustifikati jekk jikkorrispondu għal raġunijiet imperattivi
         ta’ interess pubbliku, sakemm ikunu xierqa sa biex jiggarantixxu li jintlaħaq l-iskop segwit u ma jmorrux lil hinn minn dak
         li huwa meħtieġ sa biex jintlaħaq (47) u dejjem jekk ma jkunx hemm miżuri Komunitarji ta’ armonizzazzjoni li jipprovdu dispożizzjonijiet meħtieġa għall-garanzija
         tal-ħarsien ta’ dawn l-interessi (48). 
      
      65.      Il-proċess tal-kawża ma fihx elementi li juru applikazzjoni tal-miżuri restrittivi inkwistjoni b’mod diskriminatorju. Il-Kummissjoni
         ma kkontestatx it-teżi tal-Gvern Franċiż li dawn kienu jiġu applikati mingħajr distinzjoni fil-konfront għall-operaturi nazzjonali
         u għall-operaturi ta’ Stati Membri oħrajn.
      
      66.      Għalhekk ngħaddi biex nivverifika jekk ir-raġunijiet invokati mill-Gvern Franċiż biex jiġġustifikaw is-sistema legali nazzjonali
         kkontestata jissodisfawx il-kriterji msemmijin fil-punt 64 iktar’il fuq. 
      
      67.      Fir-risposta tiegħu, dan il-Gvern invoka l-ħarsien tal-wirt ġenetiku tal-annimali tal-ifrat, l-eżiġenzi tal-ippjanar tat-territorju,
         kif ukoll il-ħarsien tas-saħħa pubblika.
      
      1.      Fuq il-ħarsien tal-wirt ġenetiku tal-annimali tal-ifrat
      68.      Il-Gvern Franċiż isostni li s-sistema legali nazzjonali kkontestata kienet intiża għall-valorizzazzjoni tal-wirt ġenetiku
         tal-annimali tal-ifrat u li l-Qorti tal-Ġustizzja kienet diġà rrikonoxxiet, fis-sentenza Nilsson et (49), li l-ħarsien ta’ dan il-wirt jikkostitwixxi raġuni imperattiva ta’ interess pubbliku. Huwa jżid li, jekk id-Direttivi 77/504
         u 87/328 armonizzaw il-kundizzjonijiet tal-moviment intra-Komunitarju tal-annimali tal-ifrat għat-tnissil ta’ razza pura u
         tas-semen tagħhom, huma, min-naħa l-oħra, ma armonizzawx il-kundizzjonijiet dwar l-inseminazzjoni tan-nisa tal-ispeċi tal-annimali
         tal-ifrat. 
      
      69.      Il-Gvern Franċiż, filwaqt li rrefera għall-implementazzjoni fit-territorju tiegħu ta’ programmi ta’ għażla għat-tnissil u
         ta’ konservazzjoni ġenetika, jenfasizza li l-esklużività ġeografika mogħtija liċ-ĊIA awtorizzati u l-kundizzjonijiet ta’ għoti
         tal-liċenzja ta’ inseminatur kienu jikkostitwixxu l-uniku mezz sa biex tiġi ggarantita ġabra preċiża u kompleta tal-informazzjoni
         ġenetika fuq l-annimali tal-ifrat, li hija indispensabbli sa biex jintlaħaq it-titjib ġenetiku ta’ din l-ispeċi. Fil-fatt
         dawn il-miżuri kienu jippermettu li tiġi ċentralizzata f’korp wieħed id-data kollha rigward it-tgħammir li jirriżulta minn
         operazzjonijiet ta’ inseminazzjoni mwettqa f’żona speċifika li tkun koperta bl-esklużività. 
      
      70.      Il-Kummissjoni tirrispondi li l-għan tal-ħarsien tal-wirt ġenetiku tal-annimali tal-ifrat jidħol f’kuntest, dak tal-eżiġenzi
         ta’ natura żooteknika u tar-razza, li, kif il-Qorti tal-Ġustizzja kienet irrikonoxxiet fis-sentenza Centre d’insémination
         de la Crespelle (50), kien is-suġġett ta’ armonizzazzjoni kompleta fuq il-livell Komunitarju. Hija ssostni li, fir-realtà ma hemm l-ebda relazzjoni
         bejn dan il-għan u l-kundizzjonijiet tal-att tal-inseminazzjoni, li ma għandu l-ebda effett fuq il-kwalità u l-oriġini tas-semen
         u jinvolvi, mill-iktar, kunsiderazzjonijiet ta’ natura sanitarja.
      
      71.      Ma jidhirlix li huwa rilevanti r-riferiment għall-armonizzazzjoni sħiħa li, skont is-sentenza msemmija iktar’il fuq, twettqet
         fuq il-livell Komunitarju fir-rigward tal-eżiġenzi ta’ natura żooteknika u tar-razza.
      
      72.      Fil-punt 33 tas-sentenza ċċitata iktar’il fuq Centre d’insémination de la Crespelle, il-Qorti tal-Ġustizzja osservat, “fir-rigward
         tal-eżiġenzi ta’ titjib ġenetiku tal-wirt żootekniku tal-annimali tal-ifrat”, “li d-Direttiva 87/328, intiża biex tneħħi l-ostakoli
         żootekniċi għall-kummerċ intra-Komunitarju tas-semen tal-annimali tal-ifrat, timponi fuq l-Istati Membri, fl-Artikolu 2(1),
         li jneħħu l-ostakoli għad-dħul fit-territorju tagħhom ta’ semen tal-annimali tal-ifrat importat minn Stati Membri oħrajn taħt
         il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 4” u li “l-Artikolu 2 tad-Direttiva 91/174 (51) jipprovdi li l-marketing tal-isperma ta’ annimali tar-razza ma jistax jiġi pprojbit, limitat jew ostakolat għal raġunijiet
         tar-razza”. Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li “minn dawn id-dispożizzjonijiet jirriżulta li l-eżiġenzi żootekniċi u tar-razza
         kienu s-suġġett ta’ armonizzazzjoni kompleta fuq il-livell Komunitarju”.
      
      73.      Minn dan ir-raġunament jidhirli li jista’ jiġi dedott li l-armonizzazzjoni sħiħa kif ġiet stabbilita mill-Qorti tal-Ġustizzja
         tirrigwarda l-miżuri nazzjonali intiżi sa biex jiġu sodisfatti eżiġenzi żootekniċi jew tar-razza permezz ta’ restrizzjonijiet fuq l-importazzjoni, fuq il-kummerċ u fuq l-użu ta’ semen tal-annimali tal-ifrat (52). Min-naħa l-oħra, kemm fis-sentenza Gervais et (53) kif ukoll fis-sentenza Nilsson et (54) il-Qorti tal-Ġustizzja osservat li d-Direttivi 77/504 u 87/328 huma intiżi sa biex jarmonizzaw il-kundizzjonijiet ta’ permess
         għar-riproduzzjoni tal-annimali tal-ifrat għat-tnissil ta’ razza pura u tal-isperma tagħhom, bil-għan li jiġu eliminati l-ostakoli
         żootekniċi għall-moviment liberu tas-semen tal-annimali tal-ifrat. Minn dan il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet, minn naħa,
         li “kull rekwiżit li għandu bħala għan jew bħala effett il-kontroll jew il-verifika tal-importazzjonijiet ta’ sperma tal-annimali
         tal-ifrat minħabba kunsiderazzjonijiet żootekniċi jew tar-razza jista’ jiġi impost biss jekk jikkonforma ma’ dawn id-direttivi”
         (55) u, min-naħa l-oħra, li “madankollu, dawn id-direttivi ma jirregolawx la l-kundizzjonijiet ta’ inseminazzjoni, la t-taħriġ
         tal-inseminaturi u lanqas il-ħruġ ta’ ċertifikati jew ta’ liċenzji li jippermettu l-aċċess għall-funzjonijiet irregolati ta’
         inseminatur” (56).
      
      74.      Essenzjalment, dan il-każ jirrigwarda restrizzjonijiet fir-rigward ta’ persuni li huma awtorizzati jwettqu l-att ta’ inseminazzjoni
         – għalhekk fir-rigward tal-kundizzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-inseminazzjoni bħala tali jew fir-rigward tal-aċċess għall-funzjonijiet
         ta’ inseminatur –, indipendentement mis-semen użat, u l-Kummissjoni ma tallegax li dawn ir-restrizzjonijiet kienu ġew użati
         biex ikun hemm kontroll tal-kwalità ġenetika tal-annimali tat-tnissil b’mod mhux previst mid-direttivi Komunitarji (57).
      
      75.      Bħall-Gvern Franċiż, ma jidhirlix li l-armonizzazzjoni miksuba permezz tad-Direttivi 77/504, 87/328 u 91/174 timpedixxi lill-Istati
         Membri milli jinvokaw eżiġenzi żootekniċi jew tar-razza bħala ġustifikazzjoni ta’ miżuri nazzjonali li, bħal dawk f’dan il-każ,
         jirregolaw is-servizz ta’ inseminazzjoni tal-annimali tal-ifrat mingħajr ma jinvolvu restrizzjonijiet fuq l-importazzjoni,
         fuq il-kummerċ jew fuq l-użu ta’ semen tal-annimali tal-ifrat li ġej minn Stati Membri oħrajn.
      
      76.      Kwistjoni oħra hija jekk il-kundizzjonijiet dwar l-att ta’ inseminazzjoni jistgħux fil-fatt ikollhom effett fuq iż-żamma u
         t-titjib tal-wirt ġenetiku tal-annimali tal-ifrat. F’dan ir-rigward, il-partijiet jinsabu f’pożizzjonijiet opposti; il-Kummissjoni
         hija favur soluzzjoni negattiva u l-Gvern Franċiż valur soluzzjoni pożittiva. Madankollu ma jidhirlix li huwa meħtieġ li l-Qorti
         tal-Ġustizzja tiddeċiedi din il-kontroversja, li hija ta’ natura pjuttost teknika.
      
      77.      Fil-fehma tiegħi huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li, skont id-dikjarazzjonijiet tal-Gvern Franċiż, is-sistema legali nazzjonali
         kkontestata kienet intiża għall-ħarsien tal-wirt ġenetiku tal-annimali tal-ifrat billi kienet tippermetti ċ-ċentralizzazzjoni tal-ġabra ta’ informazzjoni fuq it-tgħammir magħmul fit-territorju permezz tal-inseminazzjoni
            artifiċjali, li hija informazzjoni meħtieġa għall-implementazzjoni tal-programmi ta’ għażla fuq dixxendenza u ta’ konservazzjoni ġenetika.
         
      
      78.      Iżda ma narax kif din il-ġabra ċċentralizzata ta’ informazzjoni ma setgħetx ssir permezz ta’ miżuri inqas restrittivi mill-monopolju
         reġjonali fuq is-servizz ta’ inseminazzjoni attribwit liċ-ĊIA awtorizzati. L-istabbiliment, fuq l-operaturi li jwettqu l-inseminazzjoni
         artifiċjali tal-annimali tal-ifrat, ta’ obbligi ta’ komunikazzjoni lil korp maħtur għal dan il-għan b’informazzjoni dwar it-tgħammir
         li jkun sar, naħseb li seta’ jippermetti wkoll il-ġabra ċċentralizzata tal-istess informazzjoni, madankollu mingħajr ma joħloq
         ostakoli serji għal-libertà tal-istabbiliment u għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi li kienu jirriżultaw minn dan il-monopolju.
      
      79.      Għalhekk naqbel mal-Kummissjoni meta tgħid li, f’kull każ, is-sistema legali nazzjonali kkontestata kienet tmur lil hinn minn
         dak li kien meħtieġ sa biex jintlaħaq l-iskop ta’ ħarsien tal-wirt ġenetiku tal-annimali tal-ifrat li kienet qed issegwi.
      
      2.      Fuq l-eżiġenzi ta’ ppjanar tat-territorju
      80.      Il-Gvern Franċiż isostni li din is-sistema kellha wkoll bħala għan l-ippjanar tat-territorju u li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà
         rrikonoxxiet, fis-sentenza TK-Heimdienst (58), li għan bħal dan jikkostitwixxi raġuni imperattiva ta’ interess pubbliku. Dan l-għan kien jeħtieġ li dawk li jrabbu jkunu
         jistgħu jużaw is-servizz ta’ inseminazzjoni b’kundizzjonijiet uniformi fit-territorju Franċiż kollu.
      
      81.      Madankollu, minħabba li dan is-servizz ma tantx kien iħalli qligħ, fin-nuqqas ta’ esklużività ġeografika għall-eżerċizzju
         tiegħu, dan is-servizz ma ġiex offrut fiż-żoni li jikkorrispondu għal madwar tliet kwarti ta’ dan it-territorju u li huma
         kkaratterizzati mill-preżenza ta’ numru limitat ta’ postijiet tat-trobbija. Il-Gvern Franċiż jenfasizza li ż-żamma ta’ postijiet
         għat-trobbija tal-bhejjem f’dawn iż-żoni li huma kkaratterizzati minn kundizzjonijiet klimatiċi u ġeografiċi mhux favorevoli
         għal kull tip ta’ kultivazzjoni, ippermettiet iż-żamma ta’ attività agrikola u l-produzzjoni ta’ prodotti ta’ kwalità b’valur
         miżjud għoli, bħall-ġobon tal-muntanja. 
      
      82.      F’dan ir-rigward, huwa biżżejjed, fil-fehma tiegħi, li jiġi osservat, kif għamlet il-Kummissjoni, li dawn l-affermazzjonijiet
         tal-Gvern Franċiż ma huma sostnuti minn l-ebda informazzjoni jew data statistika li jippermettu li dawn jiġu evalwati. Għalhekk
         m’hemm l-ebda prova ddettaljata tal-ħtieġa tal-esklużività ġeografika favur iċ-ĊIA awtorizzati biex tiġi ggarantita l-offerta
         tas-servizz ta’ inseminazzjoni fiż-żoni kollha tat-territorju Franċiż. 
      
      83.      Għalhekk, mingħajr il-bżonn li jiġi eżaminat jekk l-eżiġenzi ta’ ppjanar tat-territorju humiex, fit-teorija, xierqa biex jiġġustifikaw
         restrizzjonijiet fuq il-libertà tal-istabbiliment u fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi, ma jistax jitqies li ġie stabbilit
         li dawn l-eżiġenzi jeżistu f’dan il-każ u li kienu tali li kienu jeżiġu l-ħolqien ta’ grupp ta’ monopolji limitati territorjalment
         għall-għoti tas-servizz ta’ inseminazzjoni.
      
      84.      Barra minn dan, kif tenfasizza l-Kummissjoni, il-ġustifikazzjoni inkwistjoni ma tistax, f’kull każ, tgħodd għal dawk iż-żoni
         tat-territorju Franċiż li ma kellhomx il-karatteristiċi li rrefera għalihom il-Gvern tal-Istat konvenut.
      
      3.      Fuq il-ħarsien tas-saħħa pubblika 
      85.      Dan il-gvern jinvoka wkoll għanijiet ta’ saħħa pubblika, li jikkonċernaw fl-istess waqt is-saħħa tal-annimali u s-saħħa tal-persuni.
      
      86.      Fl-ewwel lok, huwa jsostni li s-sistema li għandha x’taqsam mal-kwalifika professjonali tal-operaturi li jipprattikaw l-inseminazzjoni
         kienet tipprovdi għat-tħassib dwar il-ħarsien tas-saħħa tal-annimali, għaliex l-att ta’ inseminazzjoni għandu josserva regoli
         sanitarji u ta’ iġjene kemm fl-ittrattar tas-semen kif ukoll fil-kuntatt mal-annimal. Dan l-att jeżiġi padrunanza perfetta
         biex tiġi evitata ħsara lill-integrità fiżika tal-annimal li jkun l-oġġett tal-inseminazzjoni. Barra minn hekk, l-istess għażliet
         ta’ tgħammir jistgħu, skont il-Gvern Franċiż, ikollhom effett fuq is-saħħa ta’ dak l-annimal, li tista’ tiġi kompromessa,
         partikolarment mil-lat tal-fertilità, minn taħlit mhux maħsub sew.
      
      87.      Fit-tieni lok, is-sistema tal-liċenzja ta’ inseminatur, li tivverifika li huma xierqa għall-funzjoni ta’ inseminatur, kienet
         meħtieġa biex tiggarantixxi wkoll is-saħħa tal-operatur li jipprattika l-inseminazzjoni, attività li tinvolvi riskji kemm
         minħabba l-kuntatt ma’ annimal tqil kif ukoll minħabba l-użu ta’ nitroġenu likwidu li huwa perikoluż ħafna peress li l-kuntatt
         ma’ dan il-prodott jista’ jikkawża ħruq gravi.
      
      88.      Fl-aħħar nett, l-għoti ta’ liċenzja kellu l-għanijiet ta’ ħarsien tas-saħħa tal-persuni anki mil-lat tas-sigurtà tal-ikel,
         billi kkontribwixxa sa biex jiġi sodisfatt ir-rekwiżit tat-traċċabbiltà tal-prodotti rikonoxxuta mil-leġiżlatur Komunitarju
         bir-Regolament (KE) Nru 178/2002 (59). Il-Gvern Franċiż isostni li l-prinċipju ta’ traċċabbiltà tal-prodotti japplika wkoll għas-semen li jikkostitwixxi prodott
         bijoloġiku ħaj li jinsab fil-bidu tal-proċess ta’ produzzjoni tal-annimali tat-trobbija, u jenfasizza li l-leġiżlazzjoni nazzjonali
         kienet tobbliga lill-inseminatur sa biex jikkontrolla l-identifikazzjoni tal-annimali nisa għall-inseminazzjoni (60) u biex iħejji bulettin ta’ inseminazzjoni li jinkludi, fost l-oħrajn, informazzjoni fuq l-identità, tal-barri u tal-mara
         u n-numru tad-doża ta’ semen użat (61). Iċ-ĊIA kienu jiggarantixxu t-traċċabbiltà ta’ dan il-materjal, billi kienu jipprovdu għall-kontroll tad-dokumenti, kontrolli
         fiżiċi u kontrolli tal-identità tas-semen, indipendentement mill-oriġini tiegħu. 
      
      89.      Jidhirli li huwa manifest li, kif osservat il-Kummissjoni, il-kunsiderazzjonijiet imsemmija fil-punti 86 sa 87 iktar’il fuq
         ma jistgħux jiġġustifikaw ir-restrizzjonijiet fuq il-libertà ta’ stabbiliment jew il-libertà li jiġu pprovduti s-servizzi
         inkwistjoni. Fil-fatt, kif ir-rappreżentant tal-Kummissjoni kkonferma fis-seduta, f’din il-kawża ma huwa qed jiġi kkontestat,
         kontra dan l-Istat Membru, la l-eżiġenza ta’ liċenzja ta’ inseminatur u lanqas il-kundizzjoni tal-għoti ta’ din il-liċenzja
         kkostitwita mill-preżentazzjoni ta’ ċertifikat li jikkonferma li l-persuna kkonċernata hija kkwalifikata għall-funzjoni ta’
         inseminatur. Minflok, dak li huwa kkontestat huma l-esklużività ġeografika li ngħatat liċ-ĊIA awtorizzati u l-kundizzjoni
         tal-għoti tal-liċenzja msemmija iktar’il fuq, jiġifieri l-konklużjoni ta’ ftehim maċ-ĊIA awtorizzat. Il-Gvern Franċiż ma jispjegax
         għaliex, fin-nuqqas ta’ dawn il-miżuri, u minkejja l-verifika dwar jekk persuna hijiex kwalifikata għall-funzjoni ta’ inseminatur
         li hija stabbilita mil-leġiżlazzjoni nazzjonali għall-finijiet tal-għoti tal-liċenzja ta’ inseminatur, is-saħħa tal-persuni
         u tal-annimali kienet tqiegħdet f’riskju.
      
      90.      Dwar l-eżiġenza tat-traċċabbiltà tal-prodotti, huwa biżżejjed li jiġi osservat li la l-obbligi imposti fuq l-inseminaturi,
         li għalihom jirreferi l-Gvern Franċiż u lanqas il-kontrolli fuq is-semen imwettqa miċ-ĊIA awtorizzati ma jippresupponu neċessarjament
         l-esklużività ġeografika favur dawn tal-aħħar fir-rigward tas-servizz ta’ inseminazzjoni. Jidhirli li dawn l-obbligi u dawn
         il-kontrolli huma perfettament konċepibbli u eżegwibbli anki f’sistema li ma tistabbilixxix din l-esklużività.
      
      91.      Għalhekk jiena tal-fehma li r-raġunijiet invokati f’din il-kawża mill-Gvern Franċiż bħala ġustifikazzjoni għas-sistema nazzjonali
         kkontestata ma jissodisfawx il-kriterji stabbiliti mill-ġurisprudenza li hija msemmija fil-punt 64 iktar’il fuq u għalhekk
         ma jistgħux jiġġustifikaw ir-restrizzjonijiet fuq il-libertà tal-istabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi li kienu
         jirriżultaw minn din is-sistema fir-rigward tas-servizz ta’ inseminazzjoni artifiċjali tal-annimali tal-ifrat. Għalhekk nikkunsidra
         li r-rikors tal-Kummissjoni għandu jintlaqa’ fil-parti li tirrigwarda dawn ir-restrizzjonijiet.
      
      V –    Fuq l-ispejjeż
      92.      Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba.
         Skont l-Artikolu 69(3), jekk il-partijiet ikunu telliefa rispettivament fuq kap jew iktar tat-talbiet tagħhom, il-Qorti tal-Ġustizzja
         tista' tiddeċiedi li taqsam l-ispejjeż jew tiddeċiedi li kull parti tbati l-ispejjeż tagħha.
      
      93.      Jekk, kif qed nipproponi, ir-rikors jintlaqa’ biss parzjalment, jiġifieri fir-rigward tar-restrizzjonijiet fuq il-libertà
         tal-istabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi b’referenza għas-servizz ta’ inseminazzjoni artifiċjali tal-annimali
         tal-ifrat u mhux ukoll b’referenza għall-allegati restrizzjonijiet fuq l-istess libertajiet b’referenza għas-servizz ta’ distribuzzjoni
         tas-semen tal-annimali tal-ifrat, jidhirli li huwa ekwu li l-ispejjeż jinqasmu bejn il-partijiet. B’mod iktar preċiż nissuġġerixxi
         li l-Istat konvenut għandu jbati żewġ terzi tal-ispejjeż kollha u l-Kummissjoni għandha tbati t-terz li jifdal. 
      
      VI – Konklużjonijiet
      94.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet imsemmija aktar’il fuq, nissuġġerixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      –        tiddikjara li r-Repubblika Franċiża, billi tat liċ-ċentri ta’ inseminazzjoni artifiċjali awtorizzati fit-territorju tagħha
         d-dritt esklużiv li jipprovdu s-servizz ta’ inseminazzjoni artifiċjali tal-annimali tal-ifrat ġewwa ż-żona determinata mid-dispożizzjoni
         li tawtorizza l-ftuħ u l-eżerċizzju tiegħu, u billi ssuġġettat b’mod korrelattiv l-għoti tal-liċenzja ta’ inseminatur għall-konklużjoni
         ta’ ftehim bejn il-president ta’ wieħed miċ-ċentri msemmija iktar’il fuq u l-applikant għal-liċenzja, naqset mill-obbligi
         imposti fuqha bis-saħħa tal-Artikoli 43 KE u 49 KE;
      
      –        tiċħad il-bqija tar-rikors bħala inammissibbli;
      –        tikkundanna lir-Repubblika Franċiża għal żewġ terzi tal-ispejjeż totali u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għat-terz
         li jifdal. 
      
      1 –	Lingwa oriġinali: it-Taljan.
      
      2 –	Niċċara mal-ewwel li, biex noqgħod kemm jista’ jkun mat-terminoloġija użata fil-leġiżlazzjoni Franċiża inkwistjoni – li
         kultant tagħmel distinzjoni bejn “mise en place” u “insémination” u tagħti lil din l-aħħar kelma tifsira aktar wiesgħa –f’dawn il-konklużjonijiet nuża l-kelma “inseminazzjoni” sa biex nindika
         t-tqegħid tas-semen estratt mill-annimali tal-ifrat irġiel fl-apparat ġenitali tal-annimali nisa , u l-kelma “fekondazzjoni”,
         li tista’ tintuża bħala sinonimu, iżda f’sens usa’, sa biex tirreferi b’mod globali għall-kumpless tal-attivitajiet funzjonali
         involuti fir-riproduzzjoni tal-annimali tal-ifrat magħmula b’mod artifiċjali, inklużi wkoll l-attivitajiet ta’ produzzjoni
         ta’ dak il-materjal.
      
      3 –	Sentenzi tat-28 ta’ Ġunju 1983, Société coopérative d’amélioration de l’élevage et d’insémination artificielle du Béarn
         (271/81, Ġabra p. 2057), u tas-7 ta’ Diċembru 1995,  Gervais et (C‑17/94, Ġabra p. I-4353). 
      
      4 –	Sentenza tal-5 ta’ Ottubru 1994, Centre d’insémination de la Crespelle (C‑323/93, Ġabra p. I‑5077). 
      
      5 –	Direttiva tal-Kunsill, tal-25 ta’ Lulju 1977, fuq l-annimali tal-ifrat ta’ razza pura għat-tnissil (ĠU L 206, p. 8).
      
      6 –	Direttiva tal-Kunsill, tat-18 ta’ Ġunju 1987, dwar l-aċċettazzjoni għall-iskopijiet ta’ tgħammir ta’ bhejjem tal-ifrat
         tar-refgħa ta’ razza pura (ĠU L 167, p. 54).
      
      7 –	Sentenza Gervais et, iċċitata iktar ’il fuq.
      
      8 –	Anki fil-kawża għal deċiżjoni preliminari li tat lok għas-sentenza Gervais et iċċitata iktar ’il fuq, tressqet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja l-kwistjoni tal-kompatibbiltà tal-imsemmija sistema mar-regoli
         tat-Trattat KE fuq il-libertà tal-istabbilment u li jiġu pprovduti servizzi (Artikoli 52 u 59 tat-Trattat KE, li saru, wara
         emenda, l-Artikoli 43 KE u 49 LE). Madankollu l-Qorti tal-Ġustizzja ma tatx deċiżjoni f’dan ir-rigward billi osservat li dawn
         ir-regoli ma setgħux jiġu applikati f’dak il-każ billi s-sitwazzjonijiet li kienu s-suġġett tal-kawża prinċipali kienu purament
         interni.
      
      9 –	JORF [Ġurnal Uffiċjali tar-Repubblika ta’ Franza] tal-5 ta’ Jannar 2006, p. 229.
      
      10 –	JORF tat-8 ta’ Diċembru 2006, p. 18620.
      
      11 –	JORF tat-23 ta’ Diċembru 2006, p. 19479.
      
      12 –	Liġi li tirrigwarda l-parti Leġiżlattiva tal-Ktieb VI (ġdid) tal-Kodiċi Rurali (JORF tad-9 ta’ Lulju 1998, p. 10458).
      
      13 –	JORF tad-29 ta’ Diċembru 1966, p. 11619.
      
      14 –	Id-digriet li jirrigwarda l-parti Regolamentari tal-Ktieb VI tal-Kodiċi Rurali u li jemenda l-parti Regolamentari tal-Kotba
         II u III tal-istess Kodiċi (JORF tas-6 ta’ Settembru 2003, p. 15405).
      
      15 –	JORF tat-23 ta’ Marzu 1969, p. 2948.
      
      16 –	JORF tat-30 ta’ April 1969, p. 4349.
      
      17 –	JORF tad-19 ta’ Novembru 1969, p. 11256.
      
      18 –	JORF tal-31 ta’ Jannar 1989, p. 1469.
      
      19 –	JORF tas-6 ta’ Diċembru 1991, p. 15936.
      
      20 –	JORF tal-1 ta’ Ġunju 1997, p. 8791.
      
      21 –	JORF tas-27 ta’ Jannar 2001, p. 1477.
      
      22 –	Għall-finijiet ta’ din il-proċedura, jistgħu ma jiġux ikkunsidrati d-dispożizzjonijiet li jippermettu, taħt ċerti kundizzjonijiet,
         li dawk li jrabbu jipprattikaw huma stess l-inseminazzjoni fuq il-bhejjem mrobbija minnhom (f’dan il-każ mhijiex kwistjoni
         ta’ servizz mogħti lil terzi) u dawk li jippermettu l-inseminazzjoni magħmula eċċezzjonalment u għal motivi ta’ terapija minn
         veterinarji, anki jekk m’għandhomx liċenzja ta’ inseminaturi, fuq annimali li jkunu taħt il-kura tagħhom (każ ta’ deroga li,
         b’mod ċar, hija marġinali).
      
      23 –	Sentenzi tat-13 ta’ Diċembru 1990, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C‑347/88, Ġabra p. I-4747, punt 40), u tat-13 ta’ Settembru
         2007, Il-Kummissjoni vs L-Italja  (C-260/04, Ġabra p. I-7083, punt 18, u l-ġurisprudenza ċċitata hemmhekk). 
      
      24 –	Sentenza tal-31 ta’ Marzu 1993, Kraus (C-19/92, Ġabra p. I-1663, punt 32), kif ukoll is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tat-8 ta’ Lulju 1999, Vlaamse Televisie Maatschappij vs Il-Kummissjoni (T-266/97, Ġabra p. II-2329, punt 113).  
      
      25 –	Direttiva tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 1988 li tistabilixxi r-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali applikabbli għall-kummerċ
         intra-Komunitarju u għal importazzjonijiet ta’ deep frozen semen ta’ annimali domestiċi tal-ispeċi tal-annimali tal-ifrat
         (ĠU L 194, p. 10). 
      
      26 –	Mill-kontenut tad-difiża bil-miktub u tal-osservazzjonijiet orali tal-Kummissjoni huwa mifhum li, bil-kontra ta’ dak li
         jidher li jirriżulta mill-konklużjonijiet ippreċiżati fir-replika, mhuwiex ir-rekwiżit ta’ liċenzja ta’ inseminatur minnu
         nnifisu li huwa oġġett ta’ kritika.
      
      27 –	Sentenza tal-4 ta’ Mejju 2006, Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit (C-98/04, Ġabra p. I‑4003, punt 18).
      
      28 –	Ara b’riferiment għal rikors ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu taħt l-Artikolu 226 KE, is-sentenza tal-14 ta’ Ottubru
         2004, Il-Kummissjoni vs Spanja (C-55/03, mhux ippubblikata fil-Ġabra, punt 23).
      
      29 –	Infakkar inċidentalment li, fis-sentenza Centre d’insémination de la Crespelle, iċċitata (punti 28 sa 40), il-Qorti tal-Ġustizzja
         kellha okkażjoni teżamina fid-dawl tal-Artikoli 30 u 36 tat-Trattat KE (li saru, wara emendi, l-Artikoli 28 KE u 30 KE), l-obbligu
         impost mil-leġiżlazzjoni Franċiża fuq l-operaturi ekonomiċi li jimportaw materjal seminali minn Stati Membri oħrajn li jikkonsenjawh
         f’ċentru ta’ inseminazzjoni jew ta’ produzzjoni awtorizzat.
      
      30 –	Iċċitata, punt 17. 
      
      31 –	Wieħed jinnota li skont l-Artikolu 4 tad-Digriet tal-Ministru tal-Agrikoltura, tal-Ikel, tas-Sajd u tal-Affarijiet Rurali
         tal-20 ta’ Frar 2003, rigward il-kundizzjonijiet tal-ħlas għall-inseminazzjoni magħmula fuq annimali tal-ifrat, miċ-ċentri
         ta’ inseminazzjoni artifiċjali awtorizzati (JORF tat-23 ta’ Frar 2003, p. 3290), l-operazzjoni ta’ inseminazzjoni kienet iffatturata
         lil dawk li jrabbu miċ-ĊIA, indipendentement mill-istatus, ta’ ħaddiem impjegat jew għal rasu, tal-aġent li kien jagħmilha.
         
      
      32 –	Sentenza tat-23 ta’ Ottubru 1997, Il-Kummissjoni vs Franza (C-159/94, Ġabra p. I‑5815, punt 44). 
      
      33 –	Sentenzi tad-19 ta’ Marzu 1991, Franza vs Il-Kummissjoni (C-202/88, Ġabra p. I-1223, punt 22), u tal-25 ta’ Lulju 1991,
         Il-Kummissjoni vs L-Olanda (C-353/89, Ġabra p. I-4069, punt 34). 
      
      34 –	Sentenza Société coopérative d’amélioration de l’élevage et d’insémination artificielle du Béarn, iċċitata iktar ’il fuq
         (punti 8 sa 10), u Gervais et, iċċitata iktar ’il fuq (punti 35 sa 36).
      
      35 –	Sentenza Société coopérative d’amélioration de l’élevage et d’insémination artificielle du Béarn,  iċċitata iktar ’il fuq,
         punti 11 u 12, li hemm riferiment għalihom anki fis-sentenza Gervais et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 37), fejn madankollu l-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li l-kwistjoni dwar jekk l-operat ta’
         ċentri awtorizzati jfissirx fil-prattika diskriminazzjoni fil-konfront tas-semen importat kontra l-Artikolu 30 tat-Trattat
         KE tippresupponi evalwazzjoni tal-fatti rilevanti li taqa’ taħt il-kompetenza tal-qorti tar-rinviju (fil-fatt din kienet,
         bħal fil-kawża Société coopérative d’amélioration de l’élevage et d’insémination artificielle du Béarn, domanda preliminari
         u mhux, bħal f’dan il-każ, kawża għan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu minn Stat).
      
      36 –	Sentenza Centre d’insémination de la Crespelle, iċċitata iktar ’il fuq (punt 13, 18 u 21).
      
      37 –	Sentenza tat-18 ta’ Ġunju 1991, (C-260/89, Ġabra p. I-2925, punti 10 sa 12 u 20). 
      
      38 –	Sentenza tat-30 ta’ April 1974, (155/73 Ġabra p. 409, punt 14). Enfażi miżjuda.
      
      39 –	Iċċitata iktar ’il fuq, punt 35.
      
      40 –	Sentenza tal-21 ta’ Settembru 1999, (C-124/97 Ġabra p. I-6067, punti 28 sa 30).
      
      41 –	Sentenza tal-5 ta’ Ottubru 2004, CaixaBank (C-442/02, Ġabra p. I-8961, punt 11, u l-ġurisprudenza ċċitata hemmhekk). 
      
      42 –	Sentenza tat-30 ta’ Marzu 2006, (C-451/03, Ġabra p. I-2941, punt 34)
      
      43 –	Konklużjonijiet ippreżentati fit-28 ta’ Ġunju 2005 fil-kawża li tat lok għas-sentenza Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti,
         iċċitata iktar ’il fuq (punti 42 u 44).
      
      44 –	Sentenza Kraus, iċċitata iktar ’il fuq, punt 32.
      
      45 –	Sentenzi tal-25 ta’ Lulju 1991, Säger (C-76/90, Ġabra p. I-4221, punt 12); tal-20 ta’ Frar 2001, Analir et (C-205/99, Ġabra p. I-1271, punt 21); tad-9 ta’ Novembru 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C-433/04, Ġabra p. I-10653, punt
         28), u tal-11 ta’ Jannar 2007, ITC (C-208/05, Ġabra p. I-181, punt 55).     
      
      46 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-4 ta’ Diċembru 1986, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (205/84, Ġabra p. 3755, punt
         28); Säger, iċċitata (punt 14); tad-9 ta’ Awwissu 1994, Vander Elst (C-43/93, Ġabra p. I-3803, punt 15); tad-9 ta’ Marzu 2000,
         Il-Kummissjoni vs Il-Belġju         (C-355/98, Ġabra p. I-1221, punt 35); u tat-18 ta’ Lulju 2007, Il-Kummissjoni vs L-Italja
         (C-134/05, Ġabra p. I-6251, punt 23). 
      
      47 –	Ara s-sentenzi tat-30 ta’ Novembru 1995, Gebhard (C-55/94, Ġabra p. I-4165 (punt 37); tal-4 ta’ Lulju 2000, Haim (C-424/97,
         Ġabra p. I-5123, punt 57); Analir et iċċitata iktar ’il fuq (punt 25); tal-15 ta’ Jannar 2002, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-439/99, Ġabra p. I-305, punt 23),
         u Caixabank, iċċitata iktar ’il fuq (punt 17).
      
      48 –	Sentenzi tal-15 ta’ Ġunju 2006, Il-Kummissjoni vs Franza (C-255/04, Ġabra p. I-5251, punt 43), u tal-14 ta’ Diċembru 2006,
         Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (C-257/05, Ġabra p. I-134, punt 23). 
      
      49 –	Sentenza tad-19 ta’ Novembru 1998 (C-162/97, Ġabra p. I-7477).
      
      50 –	Iċċitata iktar ’il fuq, punt 33.
      
      51 –	Direttiva tal-Kunsill tal-25 ta’ Marzu 1991, 91/174/KEE, li tistabbilixxi l-ħtiġiet żootekniċi u tar-razza għall-marketing
         tal-annimali ta’ razza pura u li temenda d-Direttivi 77/504/KEE u 90/425/KEE (ĠU L 85, p. 37).
      
      52 –	Barra minn dan, kif josserva l-Gvern Franċiż u kif tirrikonoxxi l-Kummissjoni nfisha, dan jikkonċerna biss is-semen estratt
         mill-annimali tal-ifrat tar-refgħa ta’ razza pura, b’tali mod li l-armonizzazzjoni inkwistjoni ma tkoprix, f’kull każ, il-miżuri li għandhom x’jaqsmu mas-semen ta’ annimali
         tal-ifrat ta’ razza mħallta. 
      
      53 –	Iċċitata iktar ’il fuq, punt 32.
      
      54 –	Iċċitata iktar ’il fuq, punt 29.
      
      55 –	Sentenza Nilsson et iċċitata iktar ’il fuq, punt 29.
      
      56 –	Sentenza Gervais et iċċitata iktar ’il fuq, punt 32.
      
      57 –	Fis-sentenza Nilsson et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 30), il-Qorti tal-Ġustizzja osservat li, fid-dawl tal-armonizzazzjoni miksuba permezz tad-Direttivi
         77/504 u 87/328 “ir-rekwiżit ta’ awtorizzazzjoni għall-attivitajiet ta’ inseminazzjoni ma jistax jintuża biex ikun hemm kontroll
         tal-kwalità ġenetika tal-annimali tat-tnissil b’mod mhux previst mid-direttivi” infushom.
      
      58 –	Sentenza tat-13 ta’ Jannar 2000 (C-254/98, Ġabra p. I-151, punt 34). 
      
      59 –	Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002, li jista[b]bilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġiet
         tal-liġi dwar l-ikel, li jistab[b]ilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet
         ta' sigurtà tal-ikel (ĠU L 31, p. 1).
      
      60 –	Il-Gvern Franċiż jirriferi għad-digriet tat-2 ta’ Awwissu 1983 li jiddefinixxi l-attività speċifika tal-inseminaturi (JORF
         tal-10 ta’ Awwissu 1983, p. 7442). 
      
      61 –	Artikolu 15 tad-digriet tas-17 ta’ April 1969, kif emendat.