CELEX: 32013R0866
Language: sk
Date: 2013-09-09 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 866/2013 z  9. septembra 2013 , ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o prevoz zásielok mäsa z hydiny z Bieloruska cez Litvu na ruské územie Kaliningrad  Text s významom pre EHP

10.9.2013   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 241/4
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 866/2013
   z 9. septembra 2013,
   ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o prevoz zásielok mäsa z hydiny z Bieloruska cez Litvu na ruské územie Kaliningrad
   (Text s významom pre EHP)
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (1), a najmä na úvodnú vetu jej článku 8, článok 8 ods. 1 prvý pododsek, článok 8 ods. 4 a článok 9 ods. 4 písm. c),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Smernicou 2002/99/ES sa stanovujú všeobecné pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie a distribúcia produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu v rámci Únie a uvádzanie takýchto produktov z tretích krajín na trh a stanovuje sa zavedenie osobitných predpisov a osvedčovania v súvislosti s tranzitom.
            
         
               (2)
            
            
               V nariadení Komisie (ES) č. 798/2008 z 8. augusta 2008, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Spoločenstva dovážať alebo cez jeho územie prevážať hydinu a výrobky z hydiny, a podmienky veterinárneho osvedčovania (2), sa stanovuje, že určité komodity možno do Únie dovážať a cez jej územie prevážať len z tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, ktoré sú uvedené v tabuľke v časti 1 prílohy I k uvedenému nariadeniu. Takisto sa v ňom stanovujú podmienky veterinárneho osvedčovania pre takéto komodity. V predmetných požiadavkách je zohľadnené aj to, či sa vzhľadom na situáciu uvedených tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek vo vzťahu k nákazám vyžadujú alebo nevyžadujú dodatočné záruky. Dodatočné záruky, ktoré musia byť v prípade uvedených komodít dodržané, sú stanovené v časti 2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008.
            
         
               (3)
            
            
               V článku 4 ods. 4 nariadenia (ES) č. 798/2008 sa ukladá povinnosť priložiť k vajciam bez obsahu špecifikovaných patogénov, mäsu, mletému mäsu a mechanicky separovanému mäsu hydiny, vtákov nadradu bežce a voľne žijúcej pernatej zveri, vajciam a výrobkom z vajec prevážaným cez Úniu osvedčenie vyhotovené podľa vzoru osvedčenia stanoveného v prílohe XI, ako aj povinnosť, že musia spĺňať podmienky stanovené v uvedenom osvedčení.
            
         
               (4)
            
            
               Vzhľadom na geografickú izolovanosť ruského územia Kaliningrad je v článku 18 nariadenia (ES) č. 798/2008 stanovená výnimka z požiadaviek článku 4 ods. 4 uvedeného nariadenia a stanovujú sa v ňom osobitné podmienky pre prevoz určitých zásielok smerujúcich z Ruska a do Ruska cez Lotyšsko, Litvu a Poľsko. Uvedené podmienky zahŕňajú dodatočné kontroly a zapečatenie zásielok.
            
         
               (5)
            
            
               Bielorusko požiadalo Komisiu o povolenie prevozu mäsa z hydiny cez územie Únie z Bieloruska cez Litvu na ruské územie Kaliningrad.
            
         
               (6)
            
            
               Vzhľadom na zemepisnú polohu Kaliningradu a existujúce postupy pri prevoze komodít z Ruska a do Ruska stanovené v článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 798/2008 by sa prevoz mäsa z hydiny z Bieloruska cez Litvu na ruské územie Kaliningrad železničnou alebo cestnou dopravou mal povoliť za predpokladu splnenia podmienok určených v článku 18 ods. 2, 3 a 4 pre iné komodity.
            
         
               (7)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 798/2008 by sa malo zmeniť tak, aby sa do jeho článku 18 ods. 2 začlenila komodita mäso z hydiny, a s cieľom pozmeniť údaje vzťahujúce sa na Bielorusko v časti 1 prílohy I k uvedenému nariadeniu.
            
         
               (8)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 798/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
            
         
               (9)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Nariadenie (ES) č. 798/2008 sa mení takto:
   
               1.
            
            
               Úvodný odsek v článku 18 ods. 2 sa nahrádza takto:
               „2.   Odchylne od článku 4 ods. 4 sa povoľuje prevoz zásielok vajec, výrobkov z vajec a mäsa z hydiny pochádzajúcich z Bieloruska a smerujúcich na ruské územie Kaliningrad cestnou alebo železničnou dopravou medzi hraničnými inšpekčnými stanicami v Litve uvedenými v prílohe k rozhodnutiu 2009/821/ES, ak sú splnené tieto podmienky:“.
            
         
               2.
            
            
               Príloha I sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
            
         Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 9. septembra 2013
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 226, 23.8.2008, s. 1.
   
      PRÍLOHA
      Príloha I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 sa mení takto:
      
                  1.
               
               
                  V časti 1 sa zápis týkajúci sa Bieloruska nahrádza takto:
                  
                              „BY – Bielorusko
                           
                           
                              BY – 0
                           
                           
                              Celá krajina
                           
                           
                              EP, E a POU (len na prevoz cez Litvu)
                           
                           
                              IX“
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  V časti 2 sa časť „Ďalšie záruky (DZ)“, položka „IX“ nahrádza takto:
                  
                              „IX
                           
                           
                              :
                           
                           
                              povoľuje sa len prevoz zásielok vajec, výrobkov z vajec a mäsa z hydiny pochádzajúcich z Bieloruska a smerujúcich na ruské územie Kaliningrad cez Litvu za predpokladu dodržania článku 18 ods. 2, 3 a 4.“