CELEX: 21993A0501(09)
Language: es
Date: 1993-03-15 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia sobre la aplicación provisional del Acuerdo relativo a determinados acuerdos en el sector agrícola #

Avis juridique important

|

21993A0501(09)

Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia sobre la aplicación provisional del Acuerdo relativo a determinados acuerdos en el sector agrícola  -   

Diario Oficial n° L 109 de 01/05/1993 p. 0059

ACUERDOen forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y  el Reino de Suecia sobre la aplicación provisional del Acuerdo relativo a determinados acuerdos en  el sector agrícolaNota n<?aa9Oà>o 1 Bruselas, 17 de marzo de 1993. Señor: Tengo el honor de referirme a las discusiones relativas a la aplicación provisional del Acuerdo  relativo a determinados acuerdos en el sector agrícola, entre la CEE y Suecia, firmado en Oporto el  2 de mayo de 1992, que han tenido lugar en el marco de las discusiones de un Protocolo por el que  se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo. Cúmpleme informarle que dichas discusiones han dado como resultado el acuerdo entre la CEE y Suecia  cuyo texto figura a continuación: «Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia sobre el sector agrícola1.  Teniendo en cuenta la determinación de las Partes contratantes del Acuerdo EEE de poner en vigor  dicho Acuerdo el 1 de julio de 1993, y en relación con el artículo 15 del Acuerdo de libre comercio  entre la CEE y el Reino de Suecia, la CEE y el Reino de Suecia convienen en que el Acuerdo en forma  de canje de notas entre la CEE y el Reino de Suecia sobre determinados acuerdos en el sector  agrícola, firmado en Oporto el 2 de mayo de 1992, se aplique provisionalmente a partir del 15 de  abril de 1993. Si el Acuerdo EEE no hubiese entrado en vigor el 1 de enero de 1994, el presente  Acuerdo se dará por terminado en dicha fecha, salvo que las Partes contratantes decidan otra cosa. 2. A efectos de la referida aplicación provisional y hasta tanto entre en vigor el Acuerdo EEE, las  disposiciones del párrafo segundo del apartado 3, y de los apartados 4 y 5 del Anexo VI sobre las  reglas de origen del Acuerdo firmado en Oporto el 2 de mayo de 1992, se sustituyen por las que se  enunican a continuación: "3.2) Las autoridades aduaneras del país de importación deberán acreditar el cumplimiento de las  condiciones contempladas en el párrafo primero, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo sexto del  artículo 12 del Protocolo n<?aa9Oà>o 3 del Acuerdo de libre cambio entre la CEE y el Reino de  Suecia, relativo a la definición de productos originarios y a los métodos de cooperación  administrativa. 4.1) Los productos originarios en el sentido del presente Anexo, se beneficiarán, al ser importados  en la Comunidad o en Suecia, de lo dispuesto en el Acuerdo cuando presenten la prueba de su origen  expedida con arreglo a lo dispuesto en el título II del Protocolo n<?aa9Oà>o 3 del Acuerdo de libre  cambio. 4.2) No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, los certificados a que se hace referencia en  el Anexo V sobre el vodka, se aceptarán como prueba suficiente del origen en el sentido del  presente Acuerdo sin que sea necesario presentar una prueba aparte acerca del origen en la forma  establecida en el párrafo primero. 5. Las disposiciones del Protocolo n<?aa9Oà>o 3 del Acuerdo de libre cambio relativas a la  devolución de los derechos, a las pruebas de origen y a los acuerdos de cooperación administrativa,  serán aplicables. Por lo que respecta a las disposiciones relativas a las devoluciones, la  prohibición de devoluciones se aplicará únicamente respecto de los materiales que sean de la clase  a que se aplica el Acuerdo de libre comercio.".» El presente canje de notas será aprobado por las Partes contratantes de acuerdo con sus respectivos  procedimientos. Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo del Gobierno del Reino de Suecia con el  contenido de la presente nota. Le ruego acepte la expresión de mi mayor consideración. En nombre del Consejo de las Comunidades EuropeasNota n<?aa9Oà>o 2 Bruselas, 17 de marzo de  1993. Señor: Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy cuyo contenido es el siguiente: «Tengo el honor de referirme a las discusiones relativas a la aplicación provisional del Acuerdo  relativo a determinados acuerdos en el sector agrícola, entre la CEE y Suecia, firmado en Oporto el  2 de mayo de 1992, que han tenido lugar en el marco de las discusiones de un Protocolo por el que  se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo. Cúmpleme informarle que dichas discusiones han dado como resultado el acuerdo entre la CEE y Suecia  cuyo texto figura a continación: "Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia sobre el sector agrícola1.  Teniendo en cuenta la determinación de las Partes Contratantes del Acuerdo EEE de poner en vigor  dicho Acuerdo el 1 de julio de 1993, y en relación con el artículo 15 del Acuerdo de libre comercio  entre la CEE y el Reino de Suecia, la CEE y el Reino de Suecia convienen en que el Acuerdo en forma  de canje de notas entre la CEE y el Reino de Suecia sobre determinados acuerdos en el sector  agrícola, firmado en Oporto el 2 de mayo de 1992, se aplique provisionalmente a partir del 15 de  abril de 1993. Si el Acuerdo EEE no hubiese entrado en vigor el 1 de enero de 1994, el presente  Acuerdo se dará por terminado en dicha fecha, salvo que las Partes contratantes decidan otra cosa. 2. A efectos de la referida aplicación provisional y hasta tanto entre en vigor el Acuerdo EEE, las  disposiciones del párrafo segundo del apartado 3, y de los apartados 4 y 5 del Anexo VI sobre las  reglas de origen del Acuerdo firmado en Oporto el 2 de mayo de 1992, se sustituyen por las que se  enuncian a continuación: '3.2) Las autoridades aduaneras del país de importación deberán acreditar el cumplimiento de las  condiciones contempladas en el párrafo primero, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo sexto del  artículo 12 del Protocolo n<?aa9Oà>o 3 del Acuerdo de libre cambio entre la CEE y el Reino de  Suecia, relativo a la definición de productos originarios y a los métodos de cooperación  administrativa. 4.1) Los productos originarios en el sentido del presente Anexo, se beneficiarán, al ser importados  en la Comunidad o en Suecia, de lo dispuesto en el Acuerdo cuando presenten la prueba de su origen  expedida con arreglo a lo dispuesto en el título II del Protocolo n<?aa9Oà>o 3 del Acuerdo de libre  cambio. 4.2) No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, los certificados a que se hace referencia en  el Anexo V sobre el vodka, se aceptarán como prueba suficiente del origen en el sentido del  presente Acuerdo sin que sea necesario presentar una prueba aparte acerca del origen en la forma  establecida en el párrafo primero. 5. Las disposiciones del Protocolo n<?aa9Oà>o 3 del Acuerdo de libre cambio relativas a la  devolución de los derechos, a las pruebas de origen y a los acuerdos de cooperación administrativa,  serán aplicables. Por lo que respecta a las disposiciones relativas a las devoluciones, la  prohibición de devoluciones se aplicará únicamente respecto de los materiales que sean de la clase  a que se aplica el Acuerdo de libre comercio.'."El presente canje de notas será aprobado por las  Partes contratantes de acuerdo con sus respectivos procedimientos. Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo del Gobierno del Reino de Suecia con el  contenido de la presente nota.» Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de dicha nota. Le ruego acepte la expresión de mi mayor consideración. Por el Gobierno del Reino de  Suecia