CELEX: C2003/007/09
Language: el
Date: 2003-01-11 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 26ης Νοεμβρίου 2002 στην υπόθεση C-202/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας ("Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 79/409/ΕΟΚ — Διατήρηση των άγριων πτηνών — Ταξινόμηση σε ζώνες ειδικής προστασίας — Πεδιάδα Maures")

11.1.2003               EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         C 7/5
αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του άρθρου 5, παράγραφος 5,            λείας ή δηµοσίας υγείας (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 16), το
της πρώτης οδηγίας 89/104/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της                     ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους G. C. Rodríguez Iglesias,
21ης ∆εκεµβρίου 1988, για την προσέγγιση των νοµοθεσιών των           Πρόεδρο, J.-P. Puissochet, M. Wathelet και R. Schintgen,
κρατών µελών περί σηµάτων (ΕΕ 1989, L 40, σ. 1), το ∆ικαστήριο        προέδρους τµήµατος, C. Gulmann, D. A. O. Edward, A. La
(έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους R. Schintgen, πρόεδρο               Pergola, P. Jann (εισηγητή), Β. Σκουρή, F. Macken, N. Colneric,
του δευτέρου τµήµατος, προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος,               S. von Bahr και J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές, γενικός
Β. Σκουρή, F. Macken (εισηγήτρια), N. Colneric και J. N. Cunha        εισαγγελέας: A. Tizzano, γραµµατέας: M.-F. Contet, υπάλληλος
Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo              διοικήσεως, εξέδωσε στις 26 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το
Colomer, γραµµατέας: L. Hewlett, κύρια υπάλληλος διοικήσεως,          ακόλουθο διατακτικό:
εξέδωσε την 21η Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο
διατακτικό:                                                           ∆εν αντίκειται ούτε προς το άρθρο 48 της Συνθήκης ΕΚ (νυν,
                                                                      κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 39 ΕΚ) ούτε προς τις διατάξεις
Το άρθρο 5, παράγραφος 5, της πρώτης οδηγίας 89/104/ΕΟΚ               του παραγώγου δικαίου, µε τις οποίες πραγµατώνεται η ελευθε-
του Συµβουλίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1988, για την προσέγγιση          ρία κυκλοφορίας των εργαζοµένων, να αποφασίσει ένα κράτος
των νοµοθεσιών των κρατών µελών περί σηµάτων, έχει την                µέλος, έναντι ενός διακινούµενου εργαζοµένου υπηκόου άλλου
έννοια ότι ένα κράτος µέλος µπορεί, εφόσον το επιθυµεί και υπό        κράτους µέλους, τη λήψη διοικητικού χαρακτήρα αστυνοµικών
τους όρους που το ίδιο θέτει, να προστατεύσει ένα σήµα από            µέτρων περιοριζόντων το δικαίωµα διαµονής αυτού σε τµήµα
τη χρήση ενός σηµείου η οποία γίνεται για σκοπούς άλλους από          του εθνικού εδάφους, και τούτο υπό την προϋπόθεση
εκείνον της διακρίσεως των προϊόντων ή των υπηρεσιών, όταν
η χωρίς νόµιµη αιτία χρήση του σηµείου αυτού οδηγεί σε                —      ότι κάτι τέτοιο δικαιολογείται από λόγους δηµοσίας τάξεως
αδικαιολόγητη άντληση οφέλους από τον διακριτικό χαρακτήρα                   ή δηµοσίας ασφαλείας ερειδόµενους στην ατοµική συµπερι-
ή τη φήµη του σήµατος ή τους προξενεί βλάβη.                                 φορά του,
                                                                      —      ότι, ελλείψει τέτοιας δυνατότητας, οι λόγοι αυτοί µπορούν
( 1) ΕΕ C 79 της 10.3.2001.                                                  να οδηγήσουν, λόγω της σοβαρότητάς τους, µόνο σε ένα
                                                                             µέτρο απαγορεύσεως διαµονής ή αποµακρύνσεως από
                                                                             ολόκληρη την εθνική επικράτεια
                                                                      —      και ότι η συµπεριφορά που το οικείο κράτος µέλος σκοπεί
                                                                             να παρεµποδίσει παρέχει τη δυνατότητα, όταν κάτι τέτοιο
                                                                             προέρχεται από τους δικούς του υπηκόους, κατασταλτικών
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                      ή άλλων πραγµατικών και αποτελεσµατικών µέτρων
                                                                             σκοπούντων στην καταστολή της συµπεριφοράς αυτής.
                    της 26ης Νοεµβρίου 2002
                                                                      (1 ) ΕΕ C 108 της 7.4.2001.
στην υπόθεση C-100/01 (αίτηση του Conseil d’État για την
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ministre de l’Intérieur
                  κατά Αitor Oteiza Olazabal ( 1)
(«Ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων —Περιορισµοί —
∆ηµόσια τάξη — Αστυνοµικά µέτρα περιορίζοντα σε ένα                                    ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
τµήµα του εθνικού εδάφους το δικαίωµα διαµονής υπηκόου
                     άλλου κράτους µέλους»)                                                       (έκτο τµήµα)
                           (2003/C 7/08)                                                  της 26ης Νοεµβρίου 2002
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                      στην υπόθεση C-202/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
                                                                                    τήτων κατά Γαλλικής ∆ηµοκρατίας (1)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                       («Παράβαση κράτους µέλους — Οδηγία 79/409/ΕΟΚ —
                                                                      ∆ιατήρηση των άγριων πτηνών — Ταξινόµηση σε ζώνες
                                                                                 ειδικής προστασίας — Πεδιάδα Maures»)
Στην υπόθεση C-100/01, µε αντικείµενο αίτηση του Conseil                                         (2003/C 7/09)
d’État (Γαλλία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του
άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς
                                                                                       (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Ministre
de l’Intérieur και Αitor Oteiza Olazabal, η έκδοση προδικαστικής
αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 6, 8 Α και 48 της           (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρα 12 ΕΚ, 18 ΕΚ                             στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
και 39 ΕΚ) καθώς και της οδηγίας 64/221/ΕΟΚ του Συµβουλίου,
της 25ης Φεβρουαρίου 1964, περί του συντονισµού των ειδικών
µέτρων για τη διακίνηση και τη διαµονή αλλοδαπών, τα οποία            Στην υπόθεση C-202/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
δικαιολογούνται για λόγους δηµοσίας τάξεως, δηµοσίας ασφα-            (εκπρόσωποι: G. Valero Jordana και J. Adda) κατά Γαλλικής
 ---pagebreak--- C 7/6                   EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      11.1.2003
∆ηµοκρατίας (εκπρόσωποι: G. de Bergues και D. Colas), µε              Βελγίου (εκπρόσωποι: αρχικώς, F. van de Craen και, στη συνέχεια,
αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι η Γαλλική ∆ηµοκρατία, µη              A. Snoecx), µε αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι το Βασίλειο του
ταξινοµώντας επαρκώς σε ζώνες ειδικής προστασίας τα πλέον             Βελγίου, µη θεσπίζοντας και, επικουρικώς, µη γνωστοποιώντας
κατάλληλα εδάφη για τη διατήρηση των ειδών αγρίων πτηνών που          στην Επιτροπή όλες τις νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές
περιλαµβάνονται στο παράρτηµα I της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ του            διατάξεις που ήσαν αναγκαίες για την πλήρη συµµόρφωσή του
Συµβουλίου, της 2ας Απριλίου 1979, περί της διατηρήσεως των           προς την οδηγία 97/11/ΕΚ του Συµβουλίου, της 3ης Μαρτίου
αγρίων πτηνών (ΕΕ ειδ. έκδ. 15/001, σ. 202), όπως τροποποιήθηκε       1997, περί τροποποιήσεως της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ για την
µε την οδηγία 97/49/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 1997           εκτίµηση των επιπτώσεων ορισµένων δηµοσίων και ιδιωτικών έργων
(ΕΕ L 223, σ. 9), καθώς και των αποδηµητικών ειδών και,               στο περιβάλλον (ΕΕ L 73, σ. 5), παρέβη τις υποχρεώσεις που
ειδικότερα, µη ταξινοµώντας σε ζώνη ειδικής προστασίας επαρκές        υπέχει από την οδηγία αυτή, το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα),
έδαφος της πεδιάδας Maures (Γαλλία), δεν εκπλήρωσε τις υποχρεώ-       συγκείµενο από τους J.-P. Puissochet (εισηγητή), πρόεδρο τµήµα-
σεις που απορρέουν από την ανωτέρω οδηγία και παρέβη τις              τος, R. Schintgen, Β. Σκουρή, F. Macken και J. N. Cunha
υποχρεώσεις που υπέχει δυνάµει της Συνθήκης ΕΚ, το ∆ικαστήριο         Rodrigues, δικαστές, γενική εισαγγελέας: C. Stix-Hackl, γραµµα-
(έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους: J.-P. Puissochet, πρόεδρο          τέας: R. Grass, εξέδωσε στις 19 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το
τµήµατος, C. Gulmann (εισηγητή), F. Macken, N. Colneric και           ακόλουθο διατακτικό:
J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: S. Alber,
γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις 26 Νοεµβρίου 2002,                 1)     Το Βασίλειο του Βελγίου, µη θέτοντας σε ισχύ, εντός της
απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                                           ταχθείσας προθεσµίας, όλες τις νοµοθετικές, κανονιστικές
                                                                             και διοικητικές διατάξεις που ήσαν αναγκαίες για τη συµµόρ-
1)     Η Γαλλική ∆ηµοκρατία, µη κατατάσσοντας επαρκώς σε                     φωσή του προς την οδηγία 97/11/ΕΚ του Συµβουλίου,
       ζώνες ειδικής προστασίας τα πλέον κατάλληλα εδάφη για                 της 3ης Μαρτίου 1997, περί τροποποιήσεως της οδηγίας
       τη διατήρηση των ειδών αγρίων πτηνών που περιλαµβάνει                 85/337/ΕΟΚ για την εκτίµηση των επιπτώσεων ορισµένων
       το παράρτηµα I της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ του Συµβουλίου,                 δηµοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον, παρέβη
       της 2ας Απριλίου 1979, περί της διατηρήσεως των αγρίων                τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία αυτή.
       πτηνών, όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία 97/49/ΕΚ              2)     Καταδικάζει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά έξοδα.
       της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 1997, καθώς και των
       αποδηµητικών ειδών, και, ειδικότερα, µη κατατάσσοντας
       επαρκή επιφάνεια της πεδιάδας Maures (Γαλλία) σε ζώνη          (1 ) ΕΕ C 289 της 13.10.2001.
       ειδικής προστασίας, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει
       δυνάµει του άρθρου 4, παράγραφοι 1 και 2, της οδηγίας
       αυτής.
2)     Καταδικάζει τη Γαλλική ∆ηµοκρατία στα δικαστικά έξοδα.                          ∆ΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                (τέταρτο τµήµα)
( 1) ΕΕ C 212 της 28.7.2001.
                                                                                          της 5ης Νοεµβρίου 2002
                                                                      στην υπόθεση C-204/01 (αίτηση του Verwaltungs-
                                                                      gerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
                                                                      Tilmann Klett κατά Bundesministerin für Bildung,
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                  Wissenschaft und Kultur ( 1)
                            (έκτο τµήµα)                              («Άρθρο 104, παράγραφος 3, του Κανονισµού ∆ιαδικασίας
                                                                      — Ελεύθερη παροχή υπηρεσιών — Οδηγίες 78/686/ΕΟΚ
                                                                      και 93/16/ΕΟΚ — Αµοιβαία αναγνώριση των διπλωµάτων,
                   της 19ης Νοεµβρίου 2002
                                                                      πιστοποιητικών και άλλων τίτλων — Πρόσβαση σε σπου-
                                                                      δές οδοντιατρικής — Πράξη Προσχωρήσεως της
στην υπόθεση C-319/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-                    ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση»)
             τήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου (1)
                                                                                                  (2003/C 7/11)
(«Παράβαση κράτους µέλους — Εκτίµηση των
επιπτώσεων ορισµένων έργων στο περιβάλλον — Οδηγία                                    (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                             97/11/ΕΚ»)
                                                                      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                           (2003/C 7/10)                                                στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                      Στην υπόθεση C-204/01, µε αντικείµενο αίτηση του
                                                                      Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο,
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί             κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                       πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
                                                                      δικαστηρίου µεταξύ Tilmann Klett και Bundesministerin für
                                                                      Bildung, Wissenschaft und Kultur, η έκδοση προδικαστικής
Στην υπόθεση C-319/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων             αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 12 ΕΚ, 39 ΕΚ, 19β
(εκπρόσωποι: G. zur Hausen και J. Adda) κατά Βασιλείου του            της οδηγίας 78/686/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 25ης Ιουλίου