CELEX: C1999/352/04
Language: es
Date: 1999-12-04 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 7 de septiembre de 1999 en el asunto C-61/98 (petición de decisión prejudicial planteada por la Tariefcommissie): De Haan Beheer BV contra Inspecteur der Invoerrechten en Accijnzen te Rotterdam («Derechos de aduana - Tránsito externo - Fraude - Nacimiento y recaudación de la deuda aduanera»)

C 352/2                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            4.12.1999
Directiva en materia de armonización de las legislaciones de               Europea (DO 1994, C 241, p. 21, y DO 1995, L 1, p. 1), el
los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el                     Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado par los Sres.:
volumen de negocios — Sistema común del Impuesto sobre el                  J.-P. Puissochet (Ponente), Presidente de Sala; J.C. Moitinho de
Valor Añadido: base imponible uniforme (DO L 145, p. 1; EE                 Almeida, C. Gulmann, D.A.O. Edward y M. Wathelet, Jueces;
09/01, p. 54), el Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.:            Abogado General: Sr. A. La Pergola; Secretario: Sr. R. Grass, ha
G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente; P.J.G. Kapteyn, G. Hirsch             dictado el 7 de septiembre de 1999 una sentencia cuyo fallo
(Ponente) y P. Jann, Presidentes de Sala; J.C. Moitinho de                  es el siguiente:
Almeida, J.L. Murray, D.A.O. Edward, H. Ragnemalm y
R. Schintgen, Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmas; Secreta-              El concepto de legislación vigente, a efectos del artı́culo 70 del Acta
ria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 7 de septiem-           relativa a las condiciones de adhesión de la República de Austria, de
bre de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                       la República de Finlandia y del Reino de Suecia y a las adaptaciones
                                                                            de los Tratados en los que se basa la Unión Europea, incluye
El artı́culo 13, A, apartado 1, de la Directiva 77/388/CEE del              disposiciones adoptadas con posterioridad a la fecha de adhesión y
Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de               que, esencialmente, sean idénticas a la legislación en vigor en aquella
armonización de las legislaciones de los Estados miembros relativas a      fecha o que se limiten a reducir o suprimir un obstáculo al ejercicio
los impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común del             de los derechos y de las libertades comunitarias que figurase en dicha
Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme, debe             legislación.
interpretarse en el sentido de que las expresiones «otros establecimien-
tos de la misma naturaleza legalmente reconocidos» y «otros                 (1) DO C 370 de 6.12.1997.
organismos a los que el Estado miembro de que se trate reconozca su
carácter social», utilizadas respectivamente en las letras b) y g) de
dicha disposición, no excluyen del ámbito de aplicación de la exención
a las personas fı́sicas que explotan una empresa.
(1) DO C 228 de 26.7.1997.                                                            SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                          (Sala Quinta)
                                                                                                de 7 de septiembre de 1999
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                en el asunto C-61/98 (petición de decisión prejudicial
                                                                            planteada por la Tariefcommissie): De Haan Beheer BV
                             (Sala Quinta)                                  contra Inspecteur der Invoerrechten en Accijnzen te
                                                                                                          Rotterdam (1)
                    de 7 de septiembre de 1999
                                                                            («Derechos de aduana — Tránsito externo — Fraude —
en el asunto C-355/97 (petición de decisión prejudicial                          Nacimiento y recaudación de la deuda aduanera»)
planteada por el Oberster Gerichtshof): Landesgrundver-
kehrsreferent der Tiroler Landesregierung contra Beck                                                   (1999/C 352/04)
Liegenschaftsverwaltungsgesellschaft mbH, Bergdorf
                          Wohnbau GmbH (1)                                                   (Lengua de procedimiento: neerlandés)
(«Artı́culo 70 del Acta de adhesión de Austria — Residencias
secundarias — Procedimiento de adquisición de bienes                       (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
  inmuebles en Tirol — Concepto de “legislación vigente”»)                       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            En el asunto C-61/98, que tiene por objeto una petición
                           (1999/C 352/03)
                                                                            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                                                                            Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por la Tariefcom-
                   (Lengua de procedimiento: alemán)                       missie (Paı́ses Bajos), destinada a obtener, en el litigio pendiente
                                                                            ante dicho órgano jurisdiccional entre De Haan Beheer BV e
                                                                            Inspecteur der Invoerrechten en Accijnzen te Rotterdam,
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     una decisión prejudicial sobre la interpretación del Derecho
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        comunitario relativo al nacimiento y a la recaudación de una
                                                                            deuda aduanera, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado
En el asunto C-355/97, que tiene por objeto una petición                   por los Sres.: J.-P. Puissochet, Presidente de Sala; J.C. Moitinho
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del          de Almeida, C. Gulmann, D.A.O. Edward y M. Wathelet
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Oberster                 (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria:
Gerichtshof (Austria), destinada a obtener, en el litigio pen-              Sra. L. Hewlett, administradora principal, ha dictado el 7 de
diente ante dicho órgano jurisdiccional entre Landesgrundver-              septiembre de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
kehrsreferent der Tiroler Landesregierung y Beck Liegen-
schaftsverwaltungsgesellschaft mbH, Bergdorf Wohnbau                        1) El Derecho comunitario no impone a las autoridades aduaneras,
GmbH, en liquidación, con la participación de: Karl Hacker,                    que estén informadas de la posible comisión de un fraude en el
una decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 70              marco del régimen de tránsito externo, ninguna obligación de
del Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República                advertir al obligado principal que, a causa de ese fraude, podrı́a
de Austria, de la República de Finlandia y del Reino de Suecia                  adeudar derechos de aduana, a pesar de haber actuado de buena
y a las adaptaciones de los Tratados en los que se basa la Unión                fe.
 ---pagebreak--- 4.12.1999                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 352/3
2) A falta de toda negligencia o intento de fraude imputable al              1) Se declara que la República Federal de Alemania ha incumplido
     deudor y siempre que éste no haya sido informado del desarrollo              las obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 3,
     de la investigación, las exigencias de una investigación efectuada         apartado 1, de la Directiva 75/439/CEE del Consejo, de 16 de
     par las autoridades nacionales pueden constituir una situación              junio de 1975, relativa a la gestión de aceites usados, modificada
     especial en el sentido del artı́culo 13, apartado 1, del Reglamento          por la Directiva 87/101/CEE del Consejo, de 22 de diciembre
     (CEE) no 1430/79 del Consejo, de 2 de julio de 1979, relativo                de 1986, al no adoptar las medidas necesarias para dar prioridad
     a la devolución o a la condonación de los derechos de importación         al tratamiento par regeneración de aceites usados, a pesar de que
     o de exportación, en su versión modificada par el Reglamento               lo permitı́an los condicionantes de orden técnico, económico y de
     (CEE) no 3069/86 del Consejo, de 7 de octubre de 1986, por                   organización.
     cuanto la circunstancia de que, para el buen fin de la investiga-
     ción, las autoridades nacionales hayan permitido deliberadamente       2) Se condena en costas a la República Federal de Alemania.
     que se cometan infracciones e irregularidades, haciendo que de
     este modo nazca una deuda aduanera a cargo del obligado
     principal, coloca a éste en una situación excepcional en relación     (1) DO C 142 de 10.5.1997.
     con los demás operadores que desarrollan la misma actividad.
3) La decisión C(98) 372 def. de la Comisión, de 18 de febrero de
     1998, es inválida.
(1) DO C 113 de 11.4.1998.
                                                                                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                           (Sala Sexta)
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                 de 9 de septiembre de 1999
                              (Sala Quinta)
                                                                             en el asunto C-217/97: Comisión de las Comunidades
                     de 9 de septiembre de 1999                                   Europeas contra República Federal de Alemania (1)
en el asunto C-102/97: Comisión de las Comunidades                          («Incumplimiento de Estado — Directiva 90/313/CEE —
     Europeas contra República Federal de Alemania (1)                      Libertad de acceso a la información en materia de media
                                                                             ambiente — Concepto de “autoridades públicas” — Exclu-
(«Incumplimiento de Estado — Directiva 87/101/CEE —                          sión de los órganos jurisdiccionales, ası́ como de las autorida-
             Gestión de aceites usados — Adaptación»)                      des policiales y disciplinarias — Suministro parcial de
                                                                             información — Exclusión del derecho a información durante
                            (1999/C 352/05)                                  un procedimiento administrativo — Importe y modalidades
                                                                                                  de percepción de las tasas»)
                    (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                                                         (1999/C 352/06)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                            (Lengua de procedimiento: alemán)
En el asunto C-102/97, Comisión de las Comunidades Euro-
peas (Agente: Sr. Götz zur Hausen) contra República Federal                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
de Alemania (Agentes: inicialmente Sres. Ernst Röder y Bernd                       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
Kloke, y posteriormente Sres. Ernst Röder y Claus-Dieter
Quassowki), que tiene por objeto que se declare que la
República Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones                En el asunto C-217/97, Comisión de las Comunidades Euro-
que le incumben en virtud del artı́culo 3, apartado 1, de la                 peas (Agente: Sr. Götz zur Hausen) contra República Federal
Directiva 75/439/CEE del Consejo, de 16 de junio de 1975,                    de Alemania (Agente: Sr. Ernst Röder, asistido par el Sr. Dieter
relativa a la gestión de aceites usados (DO L 194, p. 23; EE                Sellner), que tiene por objeto que se declare que la República
15/01, p. 91), modificada por la Directiva 87/101/CEE del                    Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones que le
Consejo, de 22 de diciembre de 1986 (DO 1987, L 42, p. 43),                  incumben en virtud de la Directiva 90/313/CEE del Consejo,
al no dar prioridad al reciclado de aceites usados sobre                     de 7 de junio de 1990, sobre libertad de acceso a la información
el tratamiento térmico, a pesar de no impedirlo ningún                      en materia de media ambiente (DO L 158, p. 56) y, en especial,
condicionante de orden técnico, económico ni de organiza-                   de sus artı́culos 2, letra b), 3, apartado 2, párrafo primero,
ción, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los              tercer guión, y párrafo segundo, y del artı́culo 5, el Tribunal de
Sres.: J.-P. Puissochet, Presidente de Sala; P. Jann, J.C. Moitinho          Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: P.J.G. Kapteyn,
de Almeida, L. Sevón (Ponente) y M. Wathelet, Jueces; Abogado               Presidente de Sala; G. Hirsch y R. Schintgen (Ponente), Jueces;
General: Sr. N. Fennelly; Secretario: Sra. D. Louterman-Hubeau,              Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secretario: Sra. L. Hewlett,
administradora principal, ha dictado el 9 de septiembre de                   administradora, ha dictado el 9 de septiembre de 1999 una
1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                               sentencia cuyo fallo es el siguiente: