CELEX: 62005CO0395
Language: bg
Date: 2007-03-06 00:00:00
Title: Определение на Съда (шести състав) от 6 март 2007 г.#Antonello D'Antonio и други.#Искане за преюдициално заключение: Tribunale di Viterbo - Италия.#Член 104, параграф 3, алинея първа от Процедурния правилник на Съда - Свобода на установяване - Свободно предоставяне на услуги - Правила за конкуренция, приложими за предприятия - Тълкуване на членове 31 ЕО, 43 ЕО, 49 ЕО и 86 ЕО - Хазартни игри - Събиране на залози за спортни събития - Изискване на концесия - Изключване на стопански субекти, учредени като определени капиталови дружества - Изискване на разрешение от полицията - Наказателни санкции.#Дело C-395/05.

Определение на Съда (шести състав) от 6 март 2007 г. — Наказателно производство/D'Antonio
      (Дело C‑395/05)
      „Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник — Свобода на установяване — Свободно предоставяне на услуги — Правила на конкуренция, приложими към предприятията — Тълкуване на членове 31 ЕО, 43 ЕО, 49 ЕО и 86 ЕО — Хазартни игри — Събиранe на залози за спортни събития — Изискване за концесия — Изключване на икономически оператори, учредени като определени капиталови дружества — Изискване за полицейско разрешение — Наказателни санкции“
      Свободно движение на лица — Свобода на установяване — Свободно предоставяне на услуги  — Ограничения (членове 43 ЕО и 49 ЕО) (вж. точка 7, точки 1— 4от диспозитива)
      Предмет 
      
         Преюдициално запитване — Tribunale di Viterbo — Тълкуване на членове 31 ЕО, 43 ЕО, 49 ЕО и от 81 ЕО до 89 ЕО — Национален
                  закон, който подчинява упражняването на дейност по събирането на залози на получаването на разрешение
               
            Диспозитив 
      
         
                   
               
               
                  
               
               
                  Национална уредба, която забранява упражняването на дейности по събирането, приемането, регистрирането и предаването на предложения
                     за залози, най-вече върху резултати от спортни състезания, при липса на концесия или полицейско разрешение, предоставени от
                     съответната държава-членка, съставлява ограничение на свободата на установяване, както и на свободното предоставяне на услуги,
                     предвидени съответно в членове 43 ЕО и 49 ЕО.
                  
               
            
         
                   
               
               
                  
               
               
                  Препращащата юрисдикция следва да провери дали националната уредба, доколкото ограничава броя на действащите в отрасъла на
                     хазартните игри оператори, действително отговаря на целта да се предотврати провеждането на дейности в този отрасъл с престъпна
                     или измамлива цел.
                  
               
            
         
                   
               
               
                  
               
               
                  Членове 43 ЕО и 49 ЕО трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална уредба като разглежданата в главното производство,
                     която изключва и още повече продължава да изключва от отрасъла на хазартните игри оператори, учредени като капиталови дружества,
                     чиито акции се котират на регулираните пазари.
                  
               
            
         
                   
               
               
                  
               
               
                  Членове 43 ЕО и 49 ЕО следва да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална уредба като разглежданата в главното производство,
                     която налага наказателна санкция на лица като подсъдимите по главните производства, заради това че са упражнявали организирана
                     дейност по събирането на залози без концесия или полицейско разрешение, изисквани по националния закон, при положение че тези
                     лица не са могли да се снабдят с упоменатите концесии или разрешения заради отказа на тази държава-членка, в нарушение на
                     общностното право, да им издаде същите.