CELEX: 22006A1209(02)
Language: bg
Date: 2006-06-21 00:00:00
Title: Споразумение между Европейската общност и Съединените американски щати за възобновяване на програма за сътрудничество в областта на висшето образование и обучение

Важна правна забележка

|

22006A1209(02)

Официален вестник n° L 346 , 09/12/2006 стр. 0034 - 0040 Официален вестник n° L 200 , 01/08/2007 стр. 0350 - 0356

		Споразумениемежду Европейската общност и Съединените американски щати за възобновяване на програма за сътрудничество в областта на висшето образование и обучениеЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,от една страна, иСЪЕДИНЕНИТЕ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ,от друга страна,(наричани оттук нататък страните)КАТО ОТБЕЛЯЗАХА, че в Трансатлантическата декларация, приета от Европейската общност и нейните държави-членки (наричана оттук нататък "Европейската общност") и правителството на Съединените американски щати (наричано оттук нататък "Съединените щати") през ноември 1990 г., е отделено специално внимание върху засилване на взаимното сътрудничество в различни области, които оказват непосредствено въздействие върху настоящото и бъдещо благоденствие на гражданите, като обмени и съвместни проекти в областта на образованието и културата, включително академични и младежки обмени;КАТО ОТБЕЛЯЗАХА, че новият Трансатлантически план, приет на срещата на върха ЕО — САЩ през декември 2005 г. в Мадрид, в действие IV — Изграждане на трансатлантически мостове — препраща към Споразумението между ЕО и САЩ относно създаване на Програма за сътрудничество в областта на образованието и професионалното обучение като потенциален катализатор за широк спектър от иновативни дейности за сътрудничество от непосредствена полза за студенти и учители и се позовава на въвеждането на нови технологии в класната стая, свързване на образователните заведения в Съединените щати с тези в Европейския съюз и насърчаване на взаимното преподаване на техните езици, история и култура;КАТО ОТБЕЛЯЗАХА, че Трансатлантическата конференция от 1997 г. "Изграждане на трансатлантически мостове: връзки между хората" подчерта потенциала за сътрудничество между Европейската общност и Съединените американски щати в областта на неформално образование;КАТО ОТБЕЛЯЗАХА, че на срещата на върха ЕО — САЩ през юни 2005 г. ръководителите се споразумяха относно инициатива за засилване на трансатлантическата икономическа интеграция и ръст, които определиха сътрудничеството в областта на образованието като един от инструментите за "засилване на трансатлантическите взаимовръзки, след като ние станахме икономика, повече основана на знанието" и се ангажираха да работи за "възобновяване и усилване на споразумението между ЕО и САЩ в областта на висшето образование и професионално обучение, което включва Програмата на "Фулбрайт"/Европейския съюз за насърчаване на сътрудничеството в областта на образованието и трансатлантически обмен между нашите граждани;"КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД, че приемането и прилагането на Споразумението от 1995 г. между Европейската общност и Съединените американски щати за създаване на програма за сътрудничество в областта на висшето образование и професионално обучение и образование и Споразумението от 2000 г. между Европейската общност и Съединените щати за възобновяване на програмата за сътрудничество в областта на висшето образование и професионално образование и обучение дават ход на ангажиментите от Трансатлантическата декларация и представят примери за високо успешно и рентабилно сътрудничество;КАТО ПОТВЪРДИХА ключовия принос на образованието и обучението за развитието на човешките ресурси, способни да участват в глобалната икономика, основана на знанията;КАТО ОСЪЗНАВАТ, че сътрудничеството в областта на образованието и професионалното обучение следва да допълва други свързани регионални инициативи между Европейската общност и Съединените щати;КАТО ПОТВЪРДИХА значението на гарантиране на допълването на свързани инициативи, провеждани в областта на висшето образование и професионално обучение от международни организации, активни в тези области, като ОИСР, ЮНЕСКО и Съвета на Европа;КАТО СЪЗНАВАТ, че страните имат общ интерес в сътрудничеството в областта на висшето образование и професионално образование и обучение;КАТО СЕ НАДЯВАТ да получат взаимни ползи от дейностите за сътрудничество в областта на висшето образование и професионалното образование и обучение;КАТО ОСЪЗНАВАТ необходимостта от разширяване на достъпа до дейностите, подкрепяни съгласноо настоящото споразумение, по-специално дейностите в сектора на професионалното образование и обучение; иКАТО ЖЕЛАЯТ да създадат формално основание за продължаване на сътрудничеството в областта на висшето образование и професионалното образование и обучение,СЕ ДОГОВОРИХА ЗА СЛЕДНОТО:Член 1ЦелС настоящото споразумение се възобновява Програмата за сътрудничество от 2000 г. в областта на висшето образование и професионалното образование и обучение (наричана оттук нататък "програмата"), първоначално създадена в рамките на Споразумението от 1995 г. между Европейската общност и Съединените американски щати за създаване на Програма за сътрудничество в областта на висшето образование и професионалното образование и обучение.Член 2ОпределенияЗа целите на настоящото споразумение:1. "институция за висше образование" означава всяко заведение съгласно действащото законодателство или практика, което предлага квалификации или дипломи на ниво висше образование, независимо от наименованието на това заведение;2. "институции за професионално образование и обучение" означава всякакъв вид обществени, полуобществени или частни органи, които, независимо от тяхното наименование, съгласно действащото законодателство и практика създават или извършват професионално обучение, опресняващо професионално обучение или повторно обучение; и3. "студенти" означава всички тези лица, които участват в курсове или програми за образование или обучение, които се провеждат от институции за висше образование или професионално образование и обучение, съгласно определенията в настоящия член.Член 3Цели1. Общите цели на настоящата програма са следните:а) насърчаване взаимното разбиране между народите на Европейската общност и Съединените американски щати, включително по-широки познания на техните езици, култури и институции; иб) повишаване качеството на развитието на човешките ресурси както в Европейската общност, така и в Съединените щати, включително придобиването на умения, необходими за посрещане предизвикателствата на глобалната основана на знания икономика.2. Специфичните цели на програмата са следните:а) засилване сътрудничеството между Европейската общност и Съединените щати в областта на висшето образование и професионално обучение;б) принос за развитието на институциите за висше образование и професионално обучение;в) принос за личното развитие на участниците за техни собствени цели и като средство за постигане на общите цели на програмата; иг) принос за трансатлантически обмени между гражданите на ЕО и САЩ.3. Оперативните цели на програмата са следните:а) подкрепа на сътрудничеството между висшето образование и професионалното образование и обучение с оглед насърчаване на съвместни учебни програми и мобилност;б) повишаване качеството на трансатлантическата мобилност на студентите чрез насърчаване на прозрачността, взаимното признаване на квалификации и периоди на учене и обучение, където е подходящо, на кредитната мобилност;в) подкрепа на сътрудничеството между обществени и частни организации, активни в областта на висшето образование и професионално обучение с оглед насърчаване на дискусиите и обмяна на опит по въпроси, свързани с политики; иг) подкрепа за трансатлантическа мобилност на професионалисти с оглед повишаване на взаимното разбиране по въпроси, свързани с отношенията между ЕО и САЩ.Член 4ПринципиСътрудничеството по настоящото споразумение се ръководи от следните принципи:1. пълно съблюдаване на отговорностите на държавите-членки на Европейската общност и Съединените американски щати и независимостта на институциите за висше образование и професионално образование и обучение;2. взаимна полза от дейности, предприемани посредством настоящото споразумение;3. широко участие от страна на различните държави-членки на Европейската общност и Съединените американски щати; и4. осъзнаване на пълното културно, социално и икономическо разнообразие на Европейската общност и Съединените американски щати.Член 5Действия по програматаПрограмата се изпълнява посредством действията, описани в приложението, което представлява неразделна част от настоящото споразумение.Член 6Съвместен комитет1. С настоящото споразумение се създава съвместен комитет. Той се състои от равен брой представители от всяка от страните.2. Функциите на съвместния комитет са следните:а) преглед на дейностите за сътрудничество, предвидени по настоящото споразумение; иб) предоставяне на двугодишен отчет на страните относно нивото, статута и ефективността на дейностите за сътрудничество, предприемани по настоящото споразумение.3. Съвместният комитет се среща на всеки две години или както е договорено между страните, като тези срещи се провеждат последователно в Европейската общност и в Съединените щати.4. Решенията на съвместния комитет се вземат с консенсус. На всяка среща се води протокол, който се състои от запис на решенията и основните точки, които се вземат. Този протокол се одобрява от тези лица, избирани от всяка страна да съпредседателстват срещата и, заедно с двугодишния отчет, се предоставят на разположение на подходящите представители на министерско равнище от всяка страна.Член 7Наблюдение и оценкаПрограмата се наблюдава и оценява, както е подходящо, въз основа на сътрудничество. Това дава възможност, при необходимост, за преориентиране на дейностите в светлината на всякакви нужди или възможности, които стават явни в хода на нейното изпълнение.Член 8Финансиране1. Дейностите по настоящото споразумение зависят от наличността на средства и от действащите закони и наредби, политики и програми на Европейската общност и Съединените щати. Финансирането ще бъде, доколкото е възможно, въз основа на цялостно съчетаване на средства между страните. Страните се опитват да предлагат дейности от програмата със сравними ползи и обхват.2. Разходите, извършени от или от името на съвместния комитет, се покриват от страната, пред която членовете са отговорни. Разходите, освен пътните, квартирни и дневни разходи, непосредствено свързани със срещи на съвместния комитет, се покриват от страната домакин.Член 9Влизане на служителиВсяка страна полага максимални усилия, за да улесни влизането в и излизането от територията ѝ на служители, студенти, материали и оборудване на другата страна, ангажирани във или използвани в дейности за сътрудничество по настоящото споразумение.Член 10Други споразуменияНастоящото споразумение не заменя или влияе по друг на други споразумения или дейности, предприемани в областите, обхванати между всяка държава-членка на Европейската общност и Съединените американски щати.Член 11Териториално прилагане на настоящото споразумениеНастоящото Споразумение се прилага, от друга страна, за териториите, в които се прилага Договорът за създаване на Европейската общност, и при условия, определени в него и, от друга страна, за Съединените щати.Член 12Влизане в сила и прекратяване1. Настоящото споразумение влиза в сила от първия ден от месеца, следващ датата, на която страните следва да се нотифицират взаимно в писмена форма за приключването на техните законови изисквания за влизането в сила на настоящото споразумение, като се взема предвид по-късната дата. Настоящото споразумение заменя Споразумението от 2000 г. между Европейската общност и Съединените щати за възобновяване на Програма за сътрудничество в областта на висшето образование и професионално образование и обучение в неговата цялост.2. Настоящото споразумение остава в сила в продължение на осем години и може да бъде продължено или изменено чрез взаимно писмено съгласие.Измененията или продълженията влизат в сила от първия ден на месеца след датата, на която страните трябва да са се уведомили взаимно в писмена форма, че са изпълнени техните изисквания за влизане в сила на споразумението, с което се прави въпросното изменение или продължаване.3. Настоящото споразумение може да бъде прекратено по всяко време от всяка от страните след дванадесетмесечно писмено предизвестие. Изтичането или прекратяването на настоящото споразумение не оказва влияние върху валидността или продължителността на каквито и да е предварително съществуващи договорености, направени в рамките му.Член 13Съставено във Виена на двайсет и първи юни 2006 г. в два екземпляра на английски, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език, като всички текстове са еднакво автентични. В случай на несъответствия предимство има английския текст.В ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА КОЕТО долуподписаните, надлежно упълномощени, подписаха настоящото споразумение.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunitá EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por los Estados Unidos de AméricaZa Spojené státy americkéFor Amerikas Forenede StaterFür die Vereinigten Staaten von AmerikaAmeerika Ühendriikide nimelΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες της ΑμερικήςFor the United States of AmericaPour les États-Unis d'AmériquePer gli Stati Uniti d'AmericaAmerikas Savienoto Valstu vārdāJungtinių Amerikos Valstijų varduaz Amerikai Egyesült Államok részérőlGħall-Istati Uniti ta'l-AmerikaVoor de Verenigde Staten van AmerikaW imieniu Stanów Zjednoczonych AmerykiPelos Estados Unidos da AméricaZa Spojené štáty americkéZa Združene države AmerikeAmerikan yhdysvaltojen puolestaPå Amerikas förenta staters vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕДЕЙСТВИЯДействие 1 — Проекти на съвместни консорциуми от Европейската общност/Съединените щати1. Страните предоставят подкрепа на институции за висше образование и професионално образование и обучение, които съставляват съвместни консорциуми между ЕО и САЩ с цел изпълнение на общи проекти в областта на висшето образование и професионалното образование и обучение.2. Всеки съвместен консорциум трябва да се формира чрез многостранно партньорство на институции за висше образование и професионално образование и обучение от ЕО и САЩ.3. Проектите на съвместни консорциуми следва обикновено да включват трансатлантическа мобилност на студенти в рамките на съвместни учебни програми с цел равенство на потоците във всяка посока и следва да предвиждат подходяща езикова и културна подготовка.4. Съответните власти от всяка страна ще постигнат съвместно съгласие относно приемливите области от предмети за съвместни консорциуми между ЕО и САЩ, основани на приоритетни области, които са ключови за сътрудничеството между ЕС и САЩ.Действие 2 — Проекти за мобилност на върхови постижения (проследяване)Страните могат да предоставят финансова подкрепа за мобилност на студенти при взаимни консорциуми на институции за висше образование и професионално обучение, които имат доказана репутация за върхови постижения в изпълнението на съвместни проекти, финансирани от iтраните.Действие 3 — Мерки, ориентирани към политикиСтраните могат да осигуряват финансова подкрепа за многостранни проекти, включващи организации, активни в областта на висшето образование и професионално обучение, с оглед подобряване сътрудничеството между Европейската общност и Съединените щати по отношение на висшето образование и професионалното обучение. Мерките, ориентирани към политики, могат да включват обучения, конференции, семинари, работни групи, упражнения по показателите за напредък и да адресират хоризонтални въпроси в областта на висшето образование и професионално обучение, включително признаване на квалификации.Действие 4 — Безвъзмездни помощи "Шуман—Фулбрайт"Страните възнамеряват да предоставят стипендии на висококвалифицирани професионалисти (включително професионалисти в областта на обучението, които могат да бъдат ангажирани в напреднали обучения в университети и професионални училища), които искат да предприемат обучения в области от специално значение за отношенията между ЕС и САЩ, които да бъдат съвместно определяни от страните. С цел популяризиране на безвъзмездните помощи "Шуман—Фулбрайт" и подкрепа за получателите на безвъзмездна помощ страните могат да предоставят финансова подкрепа на организация, която те определят съвместно.Действие 5 — Асоциация "Алумни"Страните могат да предоставят финансова подкрепа на асоциации "Алумни", които включват студенти, участвали в обмени, подкрепяни от Програмата за сътрудничество между ЕО и САЩ в областта на висшето образование и професионалното обучение. Асоциациите "Алумни" могат да се провеждат от организации, които страните определят съвместно.УПРАВЛЕНИЕ НА ПРОГРАМАТАУправлението на тези действия се изпълнява от компетентните власти на всяка от страните. Тези задачи могат да включват:1. решение относно правилата и процедурите за представяне на предложения, включително подготовката на общ набор от насоки за кандидатите;2. създаване на график за публикуване на покани за предложения, представяне и подбор на предложенията;3. предоставяне на информация за програмата и нейното изпълнение;4. назначаване на академични съветници и експерти;5. препоръка за съответните власти на всяка страна кои проекти да финансира;6. осигуряване на финансово управление; и7. насърчаване на подход на сътрудничество към наблюдение и оценка на програмата.Като правило Европейската общност ще предоставя подкрепа за използване от партньорите по проекта от Европейската общност; Съединените щати ще предоставят подкрепа за партньорите по проекта от Съединените щати. При предоставяне на подкрепата страните могат да използват фиксирани безвъзмездни помощи, таблици за единици разход и/или стипендии.МЕРКИ ЗА ТЕХНИЧЕСКА ПОДКРЕПАСредствата могат да се използват за закупуването на услуги, необходими за изпълнение на програмата. По-специално страните могат да се обръщат за помощ към експерти; могат да организират семинари, колоквиуми или други срещи, които е вероятно да улеснят изпълнението на програмата; и могат да предприемат дейности във връзка с оценка, информиране, публикуване и разпространение.--------------------------------------------------