CELEX: C2002/169/16
Language: sv
Date: 2002-07-13 00:00:00
Title: Domstolens dom (andra avdelningen) den 16 maj 2002 i mål C-384/00 (begäran om förhandsavgörande från Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht): Heinrich Bredemeier mot Landwirtschaftskammer Hannover (Gemensam jordbrukspolitik – Mjölkkvotssystemet – Beviljande av en särskild referenskvantitet – Stödmottagare – Producenter som övertar ett jordbruksföretag genom en överlåtelse som motsvarar arv sedan arvlåtarens åtagande att avstå från saluförande upphört att gälla – Tolkning av artikel 3a i förordning (EEG) nr 857/84 i ändrad lydelse enligt förordning (EEG) nr 1639/91)

C 169/10              SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      13.7.2002

1996 om åtgärder för att förebygga och begränsa följderna av             av den 31 mars 1984 om allmänna tillämpningsföreskrifter
allvarliga olyckshändelser där farliga ämnen ingår (EGT L 10,            för den tilläggsavgift som avses i artikel 5c i förordning (EEG)
s. 13) och särskilt artikel 11 häri, har domstolen (andra                nr 804/68 inom mjölk och mjölkproducentsektorn (EGT L 90,
avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden N. Colne-              s. 13) i ändrad lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 1639/
ric samt domarna R. Schintgen (referent) och V. Skouris,                 91 av den 13 juni 1991 (EGT L 150, s. 35), har domstolen
generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer, justitiesekreterare:             (andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden
R. Grass, den 14 maj 2002 avkunnat en dom där domslutet                  N. Colneric samt domarna R. Schintgen och V. Skouris
har följande lydelse:                                                    (referent), generaladvokat: F.G. Jacobs, justitiesekreterare:
                                                                         R. Grass, den 16 maj 2002 avkunnat en dom där domslutet
1)   Förbundsrepubliken Tyskland har åsidosatt sina skyldigheter         har följande lydelse:
     enligt rådets direktiv 96/82/EG av den 9 december 1996 om
                                                                         Begreppet ”[d]en producent som erhållit jordbruksföretaget genom en
     åtgärder för att förebygga och begränsa följderna av allvarliga
                                                                         överlåtelse som motsvarar arv” i artikel 3a.1 andra stycket andra
     olyckshändelser där farliga ämnen ingår genom att inte inom
                                                                         strecksatsen i rådets förordning (EEG) nr 857/84 av den 31 mars
     den utsatta fristen anta alla de lagar och författningar som
                                                                         1984 om tillämpningsföreskrifter för den tilläggsavgift som avses
     krävs för att följa artikel 11 i detta direktiv.
                                                                         i artikel 5c i förordning (EEG) nr 804/68 inom mjölk och
                                                                         mjölkproducentsektorn i ändrad lydelse enligt rådets förordning (EEG)
2)   Förbundsrepubliken Tyskland skall ersätta rättegångskostna-
                                                                         nr 1639/91 av den 13 juni 1991 skall tolkas så, att de avser en
     derna.
                                                                         producent, som är make till den blivande arvtagaren och som
                                                                         arrenderat jordbruksföretaget på förmånligare villkor än marknads-
(1) EGT C 372, 23.12.2000.                                               villkor sedan arrendatorns, och arvlåtarens, åtagande att avstå från
                                                                         saluförande med stöd av rådets förordning (EEG) nr 1078/77 av
                                                                         den 17 maj 1977 om införande av ett bidragssystem för avstående
                                                                         från saluförande av mjölk och mjölkprodukter och för omställning av
                                                                         mjölkkobesättningar upphört att gälla om det av samtliga faktiska
                                                                         och rättsliga omständigheter som kännetecknar detta arrende framgår
                                                                         att:
                    DOMSTOLENS DOM                                       —    arrendet huvudsakligen syftar till att driften av verksamheten
                                                                              skall fortsättas av nämnda arvtagare och inte till att arvlåtaren
                     (andra avdelningen)                                      skall realisera jordbruksföretagets marknadsvärde och
                                                                         —    rättsförhållandet mellan avtalsparterna är utformat på så sätt
                       den 16 maj 2002                                        att den förmån som arvlåtaren önskar låta sin arvtagare komma
                                                                              i åtnjutande av beviljas varaktigt, även för det fall makarna
i mål C-384/00 (begäran om förhandsavgörande från                             skulle separera eller äktenskapet upplösas.
Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht): Heinrich
  Bredemeier mot Landwirtschaftskammer Hannover (1)                      (1) EGT C 372, 23.12.2000.

(Gemensam jordbrukspolitik – Mjölkkvotssystemet – Bevil-
jande av en särskild referenskvantitet – Stödmottagare –
Producenter som övertar ett jordbruksföretag genom en                                          DOMSTOLENS DOM
överlåtelse som motsvarar arv sedan arvlåtarens åtagande
att avstå från saluförande upphört att gälla – Tolkning av                                     (första avdelningen)
artikel 3a i förordning (EEG) nr 857/84 i ändrad lydelse
            enligt förordning (EEG) nr 1639/91)                                                  den 30 maj 2002

                                                                         i mål C-441/00: Europeiska gemenskapernas kommission
                        (2002/C 169/16)
                                                                         mot Förenade kungariket Storbritannien och Nordir-
                                                                                                 land (1)
                     (Rättegångsspråk: tyska)
                                                                         (Fördragsbrott – Direktiv 96/48/EG – Driftskompatibilite-
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att      ten hos det transeuropeiska järnvägssystemet för höghastig-
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                                     hetståg)
                   domstol och förstainstansrätt”)                                               (2002/C 169/17)

                                                                                             (Rättegångsspråk: engelska)
I mål C-384/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,               (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
från Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht (Tyskland), att            publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid                                     domstol och förstainstansrätt”)
den nationella domstolen anhängiga målet mellan Heinrich
Bredemeier och Landwirtschaftskammer Hannover, i närvaro
av: Wilhelm Wieggrebe och Irmtraut Bredemeier, angående                  I mål C-441/00, Europeiska gemenskapernas kommission
tolkningen av artikel 3a.1 i rådets förordning (EEG) nr 857/84           (ombud: M. Wolfcarius) mot Förenade kungariket Storbritan-