CELEX: 21980A1104(03)
Language: it
Date: 1980-11-04 00:00:00
Title: 82/56/CECA: Accordo relativo ai prodotti di competenza della Comunità europea del carbone e dell' acciaio

N. L 24/ 16                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 30 . 1 . 82
                                                                 II
                        (Atti per i quali la pubblicazione non è una condizione di applicabilità)
                                                      CONSIGLIO
                                                            ACCORDO
                relativo ai prodotti di competenza della Comunità europea del carbone e dell'acciaio
                                                           (82/56/CECA)
            SUA MAESTÀ IL RE DEI BELGI,
            SUA MAESTÀ LA REGINA DI DANIMARCA,
            IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
            IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FRANCESE,
            IL PRESIDENTE D'IRLANDA,
            IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA,
            SUA ALTEZZA REALE IL GRANDUCA DEL LUSSEMBURGO,
            SUA MAESTÀ LA REGINA DEI PAESI BASSI,
            SUA MAESTÀ LA REGINA DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
            parti contraenti del trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell' acciaio, firmato a
            Parigi il 17 aprile 1951 , ed i cui Stati sono in appresso denominati « Stati membri »,
            da una parte, e
            IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DELLO ZIMBABWE,
            dall'altra,
            VISTO il trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio,
            VISTO il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in particolare l'articolo 232,
            CONSIDERANDO che è stato firmato in data odierna un accordo relativo all'adesione della Repub­
            blica dello Zimbabwe alla seconda convenzione ACP—CEE, firmata a Lomé il 31 ottobre 1979 ,
            CONSIDERANDO che la seconda convenzione ACP—CEE non si applica ai prodotti di competenza
            della Comunità europea del carbone e dell'acciaio,
 ---pagebreak--- 30 . 1 . 82                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 24/ 17
            SOLLECITI tuttavia di sviluppare gli scambi di tali prodotti tra gli Stati membri e lo Zimbabwe, alle
            condizioni previste dall'accordo relativo ai prodotti di competenza della Comunità europea del carbone
            e dell' acciaio concluso tra gli Stati membri e gli Stati ACP e firmato a Lomé il 31 ottobre 1979 ,
            HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a questo effetto hanno designato come plenipo­
            tenziari :
            SUA MAESTÀ IL RE DEI BELGI :
                 Charles-Ferdinand NOTHOMB ,
                 Ministro degli Affari esteri ;
            SUA MAESTÀ LA REGINA DI DANIMARCA :
                 Kjeld OLESEN,
                 Ministro degli Affari esteri ;
             IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA :
                 Klaus von DOHNANYI}
                 Ministro di Stato degli Affari esteri ;
            IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FRANCESE :
                 Jean FRANCOIS-PONCET,
                 Ministro degli Affari esteri ;
             IL PRESIDENTE D'IRLANDA :
                 Brian LENIHAN,
                 Ministro degli Affari esteri ;
             IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA :
                 Emilio COLOMBO,
                 Ministro degli Affari esteri ;
             SUA ALTEZZA REALE IL GRANDUCA DEL LUSSEMBURGO :
                 Jean DONDELINGER,
                 Ambasciatore straordinario e plenipotenziario,
                 Rappresentante permanente presso le Comunità europee ;
              SUA MAESTÀ LA REGINA DEI PAESI BASSI :
                  Ch . A. van der KLAAUW,
                  Ministro degli Affari esteri ;
              SUA MAESTÀ LA REGINA DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL
              NORD :
                  Lord CARRINGTON,
                  Ministro degli Affari esteri e del Commonwealth ;
              IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DELLO ZIMBABWE :
                  The Hon. David Colville SMITH, MP,
                  Ministro dei Commercio e dell' Industria ;
              I QUALI, dopo aver scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma,
              HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
 ---pagebreak--- N. L 24/ 18                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             30 . 1 . 82
                                                        Articolo 1
            Quando sono originari dello Zimbabwe, i prodotti di competenza della Comunità europea
            del carbone e dell' acciaio sono ammessi all'importazione nella Comunità in esenzione da
            dazi doganali e tasse di effetto equivalente.
                                                        Articolo 2
            I prodotti di cui all' articolo 1 originari degli Stati membri sono ammessi all'importazione
            nello Zimbabwe conformemente alle disposizioni del titolo I, capitolo 1 , della seconda con­
            venzione ACP—CEE.
                                                        Articolo 3
            Se le offerte fatte dalle imprese dello Zimbabwe sono tali da recare pregiudizio al funziona­
            mento del mercato comune e se tale pregiudizio è imputabile ad una differenza nelle condi­
            zioni di concorrenza in materia di prezzi, gli Stati membri possono prendere i provvedimenti
            del caso e in particolare revocare le concessioni previste all'articolo 1 .
                                                        Articolo 4
            Hanno luogo consultazioni tra le parti interessate ogniqualvolta, a parere di una di dette
            parti, l' applicazione delle disposizioni summenzionate lo richieda.
                                                        Articolo 5
            Le disposizioni in cui si stabiliscono le norme di origine per l'applicazione della seconda
             convenzione ACP—CEE si applicano anche al presente accordo.
                                                        Articolo 6
             Il presente accordo non modifica i poteri e le competenze derivanti dalle disposizioni del
             trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell' acciaio.
                                                        Articolo 7
             Il presente accordo è ratificato dagli Stati firmatari. Esso entra in vigore contemporanea­
             mente all'accordo relativo all' adesione della Repubblica dello Zimbabwe alla seconda con­
             venzione ACP—CEE.
                                                        Articolo 8
             Il presente accordo scade il 28 febbraio 1985 . Esso cessa di avere effetto nei confronti di
             ogni Stato firmatario che, a norma dell' articolo 189 della seconda convenzione ACP—CEE,
             cessi di far parte di quest' ultima.
                                                        Articolo 9
             Il presente accordo, redatto in duplice esemplare in lingua danese, francese, inglese, italiana,
             olandese e tedesca, tutti i testi facenti egualmente fede, sarà depositato negli archivi del se­
             gretariato del Consiglio delle Comunità europee e presso il segretariato degli Stati ACP, che
             ne trasmettono copia certificata conforme al governo di ciascuno Stato firmatario.
 ---pagebreak--- 30 . 1 . 82                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 24/ 19
            Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
            Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
            dieses Abkommen gesetzt.
            Εις πίστωση των ανωτέρω, οί κάτωθι πληρεξούσιοι υπέγραψαν τήν παρούσα συμφωνία .
            In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
            En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
            accord.
            In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
            accordo .
            Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
            Overeenkomst hebben gesteld.
            Udfærdiget i Luxembourg, den fjerde november nitten hundrede og firs.
            Geschehen zu Luxemburg am vierten November neunzehnhundertachtzig.
            "Εγινε στό Λουξεμβούργο, στίς τέσσερις Νοεμβρίου χίλια έννιακόσια ογδόντα .
             Done at Luxembourg on the fourth day of November in the year one thousand nine hundred
             and eighty.
             Fait à Luxembourg, le quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt.
             Fatto a Lussemburgo, addì quattro novembre millenovecentottanta.
             Gedaan te Luxemburg, de vierde november negentienhonderd tachtig.
 ---pagebreak--- N. L 24/20                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee 30. 1 . 82
           Pour Sa Majesté le roi des Belges
           Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
           For Hendes Majestæt Danmarks dronning
           Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
           Pour le président de la République française
           For the President of Ireland
           Per il Presidente della Repubblica italiana
 ---pagebreak--- 30 . 1 . 82                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                    N. L 24/21
            Pour Son Altesse royale le grand-duc de Luxembourg
            Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
            For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
            For the President of the Republic of Zimbabwe