CELEX: 41989A0695(06)
Language: el
Date: 1989-12-15 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο σχετικό με ενδεχόμενη τροποποίηση των όρων θέσεως σε ισχύ της συμφωνίας για τα κοινοτικά διπλώματα ευρεσιτεχνίας

Avis juridique important

|

41989A0695(06)

Πρωτόκολλο σχετικό με ενδεχόμενη τροποποίηση των όρων θέσεως σε ισχύ της συμφωνίας για τα κοινοτικά διπλώματα ευρεσιτεχνίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 401 της 30/12/1989 σ. 0051 - 0056

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΜΕ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ  ΟΡΩΝ ΘΕΣΕΩΣ ΣΕ ΙΣΧΥ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΔΙΠΛΩΜΑΤΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣΤΑ ΥΨΗΛΑ  ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία για τα κοινοτικά διπλώματα ευρεσιτεχνίας που έγινε στο Λουξεμβούργο στις  15^Δεκεμβρίου 1989, ΚΡΙΝΟΝΤΑΣ, ότι έχει μεγάλη σημασία να μπορέσει το σύστημα κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας να εφαρμοστεί τη  στιγμή της ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθεί διαδικασία που να  καταστήσει δυνατή την επίτευξη αυτού του στόχου στην περίπτωση όπου τυχόν δυσκολίες παρεμποδίσουν  την έγκαιρη ολοκλήρωση των διατυπώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 10 της συμφωνίας, με τελικό πάντα  στόχο την εφαρμογή του συστήματος έναντι όλων των κρατών που υπογράφουν τη συμφωνία ότι σε  περίπτωση προσφυγής στη διαδικασία αυτή, η λειτουργία του συστήματος που θεσπίζει η συμφωνία θα  απαιτήσει την απονομή αρμοδιοτήτων για θέματα κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, σε ορισμένα  όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πριν ακόμη τεθεί η συμφωνία σε ισχύ έναντι όλων των κρατών που την  υπογράφουν, ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ: Άρθρο 1Εάν, στις 31 Δεκεμβρίου 1991, δεν έχει τεθεί σε ισχύ η συμφωνία για τα  ευρωπαϊκά διπλώματα ευρεσιτεχνίας που έγινε στο Λουξεμβούργο στις 15 Δεκεμβρίου 1989, εφεξής  καλούμενη «συμφωνία», ο Πρόεδρος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα συγκαλέσει συνδιάσκεψη  των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών. Η συνδιάσκεψη αυτή θε έχει την εξουσία να  τροποποιήσει ομόφωνα τον αριθμό των κρατών μελών που θα πρέπει να έχουν επικυρώσει την εν λόγω  συμφωνία προκειμένου να μπορέσει να τεθεί σε ισχύ. Άρθρο 2ιΟταν η συνδιάσκεψη αποφασίζει κατ' εφαρμογήν του προηγούμενου άρθρου, εφαρμόζονται οι  εξής διατάξεις: α) ^το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έχει, σε θέματα κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας,  τις δικαιοδοσίες που του απονέμει η συμφωνία. Εφαρμόζεται σχετικά το πρωτόκολλο για τον Οργανισμό  του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ο κανονισμός διαδικασίας του ιδίου  Δικαστηρίου. Ο κανονισμός διαδικασίας του Δικαστηρίου αναπροσαρμόζεται και ενδεχομένως  συμπληρώνεται σύμφωνα με το άρθρο^188 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητας, β)τα άλλα όργανα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων που αναφέρονται στη συμφωνία, καθώς και το Ελεγκτικό  Συνέδριο, ασκούν τις εξουσίες που τους παρέχει αυτή η συμφωνία γ)κάθε επικύρωση που γίνεται μετά  την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τίθεται σε ισχύ την πρώτη μέρατου τρίτου μήνα μετά την  κατάθεση της πράξης επικύρωσης. Εάν ωστόσο η σύμβαση για το ευρωπαϊκό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας τεθεί  σε ισχύ έναντι του ενδιαφερομένου κράτους σε μεταγενέστερη ημερομηνία, η συμφωνία τίθεται σε ισχύ  όσον αφορά το κράτος αυτό τη μεταγενέστερη αυτή ημερομηνία δ) ^όσο δεν έχει τεθεί σε ισχύ η  συμφωνία για ένα υπογράφον κράτος, το κράτος αυτό μπορεί να συμμετέχει ως παρατηρητής στην επιτροπή  περιορισμένης σύνθεσης του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Γραφείου Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας,  καλούμενο εφεξής «επιτροπή περιορισμένης σύνθεσης», και στη διοικητική επιτροπή του Κοινού Εφετείου  και να διορίζει έναν αντιπρόσωπο και έναν αναπληρωτή αντιπρόσωπο σε κάθε ένα από αυτά τα όργανα. Το  κράτος αυτό μπορεί ωστόσο να συμμετέχει ως πλήρες μέλος στο εν λόγω όργανο όταν: - το όργανο αυτό ενεργεί δυνάμει του άρθρου 13, δεύτερη φράση της συμφωνίας, ή- η επιτροπή  περιορισμένης σύνθεσης ασκεί την αρμοδιότητά της δυνάμει του άρθρου 16 παράγραφος 1 της σύμβασης  για το κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας ε)όσο η συμφωνία για τα κοινοτικά διπλώματα ευρεσιτεχνίας  δεν έχει τεθεί σε ισχύ έναντι ενός από τα υπογράφοντα κράτη μέλη, το ποσοστό που προβλέπεται για το  κράτος αυτό, σύμφωνα με την κλίμακα κατανομής του άρθρου 20 παράγραφος 3 της σύμβασης για το  κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, κατανέμεται κατ' αναλογία μεταξύ των συμβαλλομένων κρατών. Μετά  την έναρξη ισχύος της συμφωνίας όσον αφορά το συγκεκριμένο κράτος, η διάταξη αυτή θα συνεχίσει να  εφαρμόζεται για την κατανομή των εσόδων που προέρχονται από τέληανανέωσης τα οποία εισπράττονται  για κοινοτικά διπλώματα ευρεσιτεχνίας, που δεν παράγουν αποτελέσματα στο έδαφος του κράτους  αυτού στ)τα ποσοστά της κλίμακας που προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 3 της σύμβασης για το  κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας που αφορούν κράτος το οποίο έχει υπογράψει, αλλά δεν έχει ακόμη  επικυρώσει τη συμφωνία για τα κοινοτικά διπλώματα ευρεσιτεχνίας κατά το χρόνο της έναρξης ισχύος  της, δεν μπορούν να τροποποιηθούν σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 20 παράγραφοι 4 και 5 της  σύμβασης αυτής παρά μόνο μετά από την παρέλευση πενταετίας αφότου αρχίσει να ισχύει η συμφωνία ως  προς το κράτος αυτό ζ)όταν η συμφωνία τίθεται σε ισχύ εναντι ενός κράτους, μετά την έναρξη της  ισχύος της, το άρθρο 82 της σύμβασης για το κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας εφαρμόζεται στις  αιτήσεις ευρωπαϊκού διπλώματος ευρεσιτεχνίας στις οποίες εφαρμόζεται η συμφωνία, και στις οποίες  ορίζεται το κράτος αυτό η)οι επιφυλάξεις των υπογραφόντων κρατών βάσει του άρθρου 83 παράγραφος 1  της σύμβασης για το κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας παράγουν αποτελέσματα, το αργότερο, μέχρι το  τέλος του δέκατου έτους από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας έναντι όλων των υπογραφόντων κρατών.  Εφαρμόζεται επίσης το άρθρο 83 παράγραφος 2 δεύτερη φράση. Άρθρο 31.  Το παρόν πρωτόκολλο είναι ανοιχτό για υπογραφή απότα κράτη μέλη της συνθήκης για την  ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας έως τις 21 Δεκεμβρίου 1989. 2.  Το παρόν πρωτόκολλο υπόκειται σε επικύρωση από τα δώδεκα συμβαλλόμενα κράτη  οι πράξεις  επικύρωσης κατατίθενται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Άρθρο 4Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνα μετά την κατάθεση  της πράξης επικύρωσης από το κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας που θα προβεί  τελευταίο στην εκπλήρωση της τυπικής αυτής προϋπόθεσης. Άρθρο 5Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε ένα μόνο αντίτυπο στην αγγλική, γαλλική, γερμανική,  δανική, ελληνική, ιρλανδική, ισπανική ιταλική, ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα και τα δέκα κείμενα  που είναι εξίσου αυθεντικά, κατατίθενται στα αρχεία της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου των  Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο Γενικός Γραμματέας διαβιβάζει ακριβές επικυρωμένο αντίγραφο στην κυβέρνηση  κάθε κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας. Εν φε δε λο ψθαλ λοσ πλενιποτενψιαριοσ αβαξο φιρμαντεσ ηαν σθσψριτο ελ πρεσεντε  Προτοψολο. Τιλ βεκρ φτελσε ηεραφ ηαρ θνδερτεγνεδε βεφθλδμ γτιγεδε θνδερσκρεωετ δεννε προτοκολ. Υθ Θρκθνδ δεσσεν ηαβεν διε θντερυειψηνετεν Βεωολλμ ψητιγτεν ιηρε Θντερσψηριφτ θντερ διεσεσ  Προτοκολλ γεσετυτ. Σε πίστωση των ανωτέρω οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από το παρόν  πρωτόκολλο. In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this  Protocol. En foi de quoi, les plιnipotentiaires soussignιs ont apposι leurs signatures au bas du prιsent  protocole. Dα fhianϊ sin, chuir na Lαnchumhachtaigh thνos-sνnithe a lαmh leis an bPrσtacal seo. In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le foro firme in calce al presente  protocollo. Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben  gesteld. Em fι do que, os plenipotenciαrios abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do  presente Protocolo. Hecho en Luxemburgo, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y nueve. Udfζrdiget i Luxembourg, den femtende december nitten hundrede og niogfirs. Geschehen zu Luxemburg am fόnfzehnten Dezember neunzehnhundertneunundachtzig. ίΕγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα. Done at Luxembourg on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and  eighty-nine. Fait ΰ Luxembourg, le quinze dιcembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf. Arna dhιanamh i Lucsamburg, an cϊigiϊ lα dιag de mhν na Nollag mνle naoi gcιad ochtσ a naoi. Fatto a Lussemburgo, addμ quindici dicembre millenovecentottantanove. Gedaan te Luxemburg, de vijftiende december negentienhonderd negenentachtig. Feito no Luxemburgo, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e nove. Pour Sa Majestι le roi des BelgesVoor Zijne Majesteit de Koning der BelgenFor Hendes Majestζt  Danmarks DronningFόr den Prδsidenten der Bundesrepublik DeutschlandΓια τον Πρόεδρο της Ελληνικής  ΔημοκρατίαςPor Su Majestad el Rey de EspaρaPour le prιsident de la Rιpublique franηaiseFor the  President of IrelandUachtarαn na hΙireannPer il Presidente della Repubblica italianaPour Son  Altesse Royale le grand-duc de LuxembourgVoor Hare Majesteit de Koningin der NederlandenPelo  Presidente da Repϊblica PortuguesaFor Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain  and Northern Ireland