CELEX: 51987PC0606
Language: el
Date: 1987-11-24
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ που τροποποιεί τον κανονισμό (EOK) αριθ. 797/85 για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των γεωργικών διαρθρώσεων (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 606
Vol. 1987/0291
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---  ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                     CΟΜ(87 ) 606 τελικό
                                                     Βρυξέλλες , 24 Νοεμβρίου 1987
                    ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
που τροποποιεί τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 797 / 85 για τη βελτίωση της αποτελεσμα-
τικότητας των γεωργικών διαρθρώσεων
                         (υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                   Æ
                                  M -
                                              . -
                                                       \ N
                                /©          ’              \
                                b 0' "                     /
ΟΟΜ(87 ) 606 τελικό
 ---pagebreak---                                                                             £ t£> 1*7 k
                               Αιτιολογική Έκθεση
1 . 0 κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 797 / 85 για τη βελτίωση της αποτελεσματ ικότητας των
    γεωργικών διαρθρώσεων προβλέπει ορισμένες ειδικές διατάξεις υπέρ της Ισπα¬
    νίας , της Ελλάδας , της Ιρλανδίας και της Πορτογαλίας .
    Συγκεκριμένα πρόκειται
    - για ειδικούς όρους που αφορούν την πρόσβαση σε μέτρα χορήγησης ενισχύσεων
       στις επενδύσεις ( τήρηση λογιστικής ) οι οποίοι λήγουν
       . την 1η Απριλίου 1988 για την Ελλάδα και την Ιταλία ,
       . την 31η Αυγούστου 1989 για την Πορτογαλία ,
       . την 30ή Ιουνίου 1990 για την Ισπανία "
    - για ειδικούς όρους που αφορούν τις ενισχύσεις στις επενδύσεις ( αυξημένο πο¬
       σοστό ενίσχυσης ) οι οποίες λήγουν
       . την 30ή Σεπτεμβρίου 1987 για την Ελλάδα , την Ιρλανδία και την Ιταλία ,
       . την 31η Ιανουάριου 1989 για την Πορτογαλία ,
       . την 31η Δεκεμβρίου 1989 για την Ισπανία .
    Η Ελλάδα , η Ιρλανδία και η Ιταλία ζήτησαν παράταση των ειδικών αυτών διατάξεων .
    Λαμβάνοντας υπόψη ότι οι λόγοι οι οποίοι οδήγησαν στις ειδικές αυτές διατάξεις
    ( υπερβολικός αριθμός μικρών εκμεταλλεύσεων οι οποίες δεν είναι προετοιμασμένες
    για να αρχίσουν να τηρούν λογιστική - ισχύον επιτόκιο στις κεφαλαιαγορές πολύ
    υψηλό ) εξακολουθούν να υφίστανται , δικαιολογείται η παράταση της εφαρμογής
    των ειδικών διατάξεων για ένα έτος σε ό,τι αφορά τον όρο τήρησης λογιστικής
    για την Ελλάδα και την Ιταλία και μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1989 σε ό,τι αφορά
    το ποσοστό ενίσχυσης στην επένδυση για την Ελλάδα , την Ιρλανδία , την Ιταλία
    και την Πορτογαλία .
2 . 0 κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 797 / 85 στα άρθρα 3 και 4 αναφέρεται στους περιορι ¬
    σμούς όσον αφορά τις ενισχύσεις στις επενδύσεις οι οποίες αποβλέπουν στην αύ¬
    ξηση της παραγωγής χοιρείου κρέατος σε μία εκμετάλλευση .
    Οι περιορισμοί αυτοί , οι οποίοι προβλέπουν ένα συγκεκριμένο αριθμό θέσεων για
    χοίρους για τους οποίους προβλέπεται χορήγηση ενίσχυσης ( 400 θέσεις κατ' ανώ¬
    τατο όριο ) ισχύουν μέχρι τις 30 Δεκεμβρίου 1987 . Το Συμβούλιο , πριν από την
    ημερομηνία αυτή , πρέπει να αποφασίσει για τους περιορισμούς οι οποίοι θα ισχύ-
    σουν από 1 Ιανουάριου 1988 . Ελλείψει αποφάσεως η Επιτροπή δικαιούται να καθο¬
    ρίσει αφ'εαυτής τους περιορισμούς εντός ανοίγματος το οποίο αναφέρεται όχι μό¬
    νο στον αριθμό των θέσεων οι οποίες αποτελούν αντικείμενο ενίσχυσης αλλά επί ¬
    σης και στο μέγιστο αριθμό θέσεων οι οποίες γίνονται δεκτές ανά εκμετάλλευση
    προκειμένου να χορηγηθεί ενίσχυση για τις επιτρεπόμενες θέσεις .
 ---pagebreak---                                     - 2 -
    Η Επιτροπή προτείνει να καθοριστούν οι περιορισμοί αυτοί σε όρια κατώτερα
    του ανοίγματος , και αντίστοιχα σε 300 και 600 θέσεις χοίρων .
3 . Σύμφωνα με μία απόφαση του Δικαστηρίου ( Υπόθεση 312 / 85 - Απόφαση της 18.12.86 )
    το παρόν κείμενο υποχρεώνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τα μέτρα ενισχύσεων
    των επενδύσεων στις γεωργοβι ομηχανικές επιχειρήσεις ( εταιρείες κεφαλαίων κλπ .).
    Ορισμένα κράτη μέλη , για παράδειγμα η Ιταλία και η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της
    Γερμανίας , περιορίζουν την εφαρμογή του κανονισμού σε εκμεταλλεύσεις οιογενεια-
    κού χαρακτήρα . Σύμφωνα με την απόφαση του Δικαστηρίου είναι σκόπιμο να τροπο¬
    ποιηθεί το άρθρο 2 του κανονισμού και να δοθεί άδεια στα κράτη μέλη να περιο¬
    ρίζουν την εφαρμογή σε οικογενειακές εκμεταλλεύσεις .
    Αυτό ανταποκρίνεται επίσης στην κοινή δήλωση του Κοινοβουλίου , του Συμβουλίου
    και της Επιτροπής της 15 Ιουνίου 1987 η οποία υπογραμμίζει τη σημασία την οποία
    αποδίδουν στην οικογενειακή διάρθρωση της γεωργίας .
 ---pagebreak---                 ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                 της
        που τροποποιεί τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 797 / 85 για τη βελτίωση
                της αποτελεσματ ι κότητας των γεωργικών διαρθρώσεων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας , και
     ιδίως το άρθρο 43,
    την πρόταση της Επιτροπής ( 1 ),
    τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( 2 ),
Εκτιμώντας :
    ότι εξακολουθούν να υφίστανται τα προβλήματα τα οποία οδήγησαν στην
    προσωρινή παρέκκλιση από τους όρους            σε      θέματα τήρησης λο¬
    γιστικής ,      που προβλέπεται       στο άρθρο 2 παράγραψος 1   στοι­
    χείο δ ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 797/85 του Συμβουλίου ( 3 ), όπως
   τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1760 / 87 ( 4)’
   ότι εϊναι , επομένως , απαραϊτητο να παραταθεϊ η εν λόγω παρέκκλιση .
    ότι     μετά       την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του
    Συμβουλίου και της Επιτροπής τ Πζ 15ης Ιουνίου 1987 σχε ¬
    τικά με θέματα πολιτικής των γεωργικών διαρθρώσεων , η οποία αναγνω¬
    ρίζει τη σημασία των οικογενειακών διαρθρώσεων στη γεωργία, είναι
    σκόπιμο να δοθεί άδεια στα κράτη μέλη να εντοπίσουν την εφαρμογή
    ορισμένων μέτρων στις εκμεταλλεύσεις με οικογενειακό χαρακτήρα .
( 1 ) Ε.Ε . αριθ . 0 ...
( 2 ) Ε.Ε . αριθ . 0 ...
( 3 ) Ε.Ε . αριθ . ι. 93      30.3.1985 , σ.1
 ( 4 ) Ε.Ε . αριθ . I. 167     26.6.1987, σ.1
 ---pagebreak---                             - 2 -
 ότι το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 797/ 85 προ¬
 βλέπει , πριν από την 31 Δεκεμβρίου 1987, αναθεώρηση των ειδικών
 όρων για τη χορήγηση ενισχύσεων στις επενδύσεις στον τομέα παρα¬
 γωγής χοίρε ίου κρέατος *    ότι οι στόχοι της αναμόρφωσης τοι κοινής
 γεωργικής πολιτικής καθιστούν απαραι'τητο τον περιορισμό των ενισχύσεων
 στις επενδύσεις που αποβλέπουν στην αύξηση της παραγωγής αυτής ,
 ότι η κατάσταση της κεφαλαιαγοράς των κρατών μελών , ιδιαίτερα
 όσον αφορά τα επιτόκια, δεν έχει μεταβληθεί σε σχέση με τις αρχές
 του έτους 1985 και εξακολουθεί , ως εκ τούτου να δικαιολογεί αύξηση των
 ενισχύσεων στις επενδύσεις στα κράτη μέλη τα οποία αναφέρονται       στο
άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 797/85 /
 ---pagebreak---                                            - з -
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 Άρθρο 1
Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 797 / 85 τροποποιείται ως εξής :
1 . Στο άρθρο 2 παράγραφος 1          σημείο δ ), το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το
     ακόλουθο κείμενο :
     " Ωστόσο , στις μειονεκτικές περιοχές που καθορίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 2 και
     3 της οδηγίας 75 / 268 / ΕΟΚ , επιτρέπεται      στην Ισπανία Ισπανία στην
    Ελλάδα         στην            Ιταλία        όσον αφορά το ΜΕΖΖ06Ι0ΡΝ0 συμπεριλαμβα¬
     νομένων και των νήσων , και στην          Πορτογαλία            όσον αφορά το σύνολο
     του εδάφους της , να αποδέχονται τα προγράμματα βελτίωσης που           υποβάλλονται κα­
     τά τα τέσσερα πρώτα χρόνια της διάρκειας της παρούσας δράσης και , όσον αφορά
      την Ισπανία                   και Χ ην   Πορτογαλία              κατά τα τρία πρώτα
     χρόνια μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος των διατάξεων           για την εφαρμογή ,
    στα δύο αυτά κράτη μέλη , των μέτρων που προβλέπονται στον τίτλο I , από εκμε ¬
     ταλλεύσεις οι οποίες δεν πληρούν την προϋπόθεση που αναφέρεται στο παρόν ση ¬
    μείο , με την επιφύλαξη ότι ο όγκος εργασίας της εκμετάλλευσης δεν απαιτεί πε ¬
    ρισσότερο από το ισοδύναμο μιας μονάδας ανθρώπινης εργασίας και ότι οι προβλε -
    πόμενες επενδύσεις δεν υπερβαίνουν τις 25.000 ΕΟΙΙ ."
2 . Στο άρθρο 2     παράγραφος 2 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο :
    " Εξάλλου , τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν το καθεστώς ενισχύσεων που ανα -
    φέρεται στην παράγραφο 1 σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις οικογενειακού χαρακτήρα ."
3 . Στο άρθρο 3 , η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
    " 4 . Με την επιφύλαξη διαφορετικών μεταγενεστέρων αποφάσεων που λομβάνονται δυ¬
          νάμει της παραγράφου 2 , 01 ενισχύσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 οι οποίες χορηγούνται
          για επενδύσεις που αφορούν τον τομέα της παραγωγής χοίρε ίου κρέατος
          έχουν ως αποτέλεσμα την αύξηση της παραγωγικής ικανότητας , περιορίζονται ,
          όσον αφορά τις αιτήσεις που έχουν υποβληθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1986,
          στις επενδύσεις που επιτρέπουν να επιτευχθεί ο αριθμός των πεντακοσίων θέ¬
          σεων για χοίρους προς πάχυνση ανά εκμετάλλευση και , όσον αφορά τις αιτή ¬
          σεις που υποβάλλονται μεταξύ           1ης Ιανουάριου 1987 και        31 Μαρτίου
          1988 , στις επενδύσεις που επιτρέπουν να επιτευχθεί ο αριθμός των τετρακο-
          σίων θέσεων .
 ---pagebreak---                                          - 4 -
         Όσον αφορά τις αιτήσεις       που       υποβάλλοντα ι μετά τις 31η Μαρτίου 1988 ,
        ο αριθμός των θέσεων για χοίρους ο οποίος μπορεί να επιτευχθεί και να απο-
        τελέσει το αντικείμενο ενισχύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καθορί ¬
        ζεται σε τριακόσιες θέσεις ανά εκμετάλλευση .. Εξάλλου, η χορήγηση των ενισχύσεων
        γίνεται υπό την προϋπόθεση ότι ο συνολικός αριθμός των θέσεων για χοίρους
        μετά την πραγματοποίηση της επένδυσης δεν υπερβαίνει τις 600 θέσεις ανά
        εκμετάλλευση .
        Η αναγκαίά θέση για μία χοιρομητέρα εκτροφής αντιστοιχεί στη θέση 6,5 χοί ¬
        ρων προς πάχυνση .
        Εξάλλου , όταν ένα σχέδιο βελτίωσης προβλέπει επένδυση στον τομέα της παρα ¬
        γωγής χοιρείου κρέατος , η χορήγηση ενίσχυσης για την επένδυση αυτή προϋπο¬
        θέτει ότι , κατά την ολοκλήρωση του σχεδίου , το 35% τουλάχιστον της ποσότη¬
        τας τροφών που καταναλ ίσκουν οι χοίροι μπορεί να παράγεται από την εκμε ¬
        τάλλευση ."
4 . Στο άρθρο 4     παράγραφος 2 , το τελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο
    κείμενο :
    " Εντούτοις , μέχρι τις 31    Δεκεμβρίου 1989 , η αξία της μεγίστης ενίσχυσης         η
    οποία αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο αυξάνεται κατά 10% του ποσού των επενδύ ¬
    σεων στην Ισπανία , στην Ελλάδα , στην Ιρλανδία , στην Ιταλία και στην Πορτογα¬
    λία για τις επενδύσεις που αναφέρονται στα σχέδια βελτίωσης που υποβάλλονται
    πριν από την ημερομηνία αυτή ".
 ---pagebreak---                                      5
 Άρθρο 2
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευση του
στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος μέλος .
   Βρυξέλλες,                                             Γ ι α το Συμβούλ ι ο ,
                                                         0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---      FINANCIAL                STATEMENT                 concerning :       Proposal for a Council Regulation
     amending Regulation ( EEC ) No 797 / 85 on improving the efficiency of
     agricultural structures .
  1 . Budget headtng : III B l tom :         310 Title :      Aids for investment in farms
 2 . Legal basis :      Article 43 of the Treaty
 3 . Classification :              Compulsory expendi ture/ NfcXX[)fcX|)4)!&&(tyX&|$HtimX0ttlX
 k. Purpose/description of the measure : The proposal deals with a number of amendments
      of Regulation ( EEC ) No 797 / 85 providing notably for the harmonization of the
     duration of certain special provisions in favour of Greece , Spain , Ireland , Italy
     and Portugal and the restrictions for the eligibility of investment aid in the
     pig sector
 5.    Method of calculation
 5.1   Form of expenditure : Reimbursement in the following year of a part of the                          national
                                eligible expenditure
 5.2   Community contribution :     25% or 50% according to the                  individual    case .
 5.3   Calculation :   in MECUd )
                              Volume of investment                               Extra aid        Aide at EAGGF
                     GR / IRL / IT        PORT .       TOTAL                     ( 10% ) ( 2 )    Expense ( 2 )
1987 (3 months )             75            -              75                         7.5               3.5
1988                        300            -            300                         30.0              15.0
1989                        300            10           310                         31.0              15.5
6 . Financial implication as regards operating appropriations
6.1 Schedule of commitment appropriations and payment appropriations (m ECU)
                    Year                       C.A. / P.A.
                    19^7
                   19 88                         1
                   19 89                         5
                   19 90                         8
                   19 91                         5
                   following years             30
                   Total                       49 ( 2 )
6.2 financing during current ye-ir :
7. Observations : ( 1 ) The cost resulting from the proposal to prolong the application
    period of the special provisions in favour of Greece , Italy , Ireland and Portugal
    during the period up to the end of 1989 only comes to 6MECU . However , taking accouit
   of the slow take-off of the investment aid regime , especially in the countries
    concerned , the expenditure during the period 1985-1989 will be less than the
   provisions established in 1985 . Moreover , the modification of the restrictions of
    investment aid in the pig sector should bring about a small reduction in expenditure .
    Consequent ly , there is no necessity to amend the provisional cost of the measure .
                      ( 2 ) Aid for investment take the mixed form of " cap it at~ grant aid–and
                             interest rate subsidy ".