CELEX: 52013PC0349
Language: sl
Date: 2013-06-11
Title: Predlog SKLEP SVETA o odobritvi v imenu Evropske unije Luxembourškega protokola h Konvenciji o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na železniška vozna sredstva, sprejetega v Luxembourgu 23. februarja 2007

|
			
		
		
		52013PC0349
		
			Predlog SKLEP SVETA o odobritvi v imenu Evropske unije Luxembourškega protokola h Konvenciji o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na železniška vozna sredstva, sprejetega v Luxembourgu 23. februarja 2007 /* COM/2013/0349 final - 2013/0184 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
1.           Namen predloga
Komisija predlaga, da Evropska unija odobri
Protokol h Konvenciji o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi v
zvezi z zadevami, ki se nanašajo na železniška vozna sredstva (v nadaljnjem besedilu:
Železniški protokol ali Luxembourški protokol), sprejet na diplomatski
konferenci, ki je potekala pod skupnim pokroviteljstvom Mednarodnega inštituta
za poenotenje zasebnega prava (UNIDROIT) in Medvladne organizacije za
mednarodni železniški promet (OTIF) v Luxembourgu med 12. in 23. februarjem
2007. 
Evropska unija je sklenila podpisati
Železniški protokol s Sklepom Sveta z dne 30. novembra 2009[1], podpisala pa ga je 10.
decembra 2009.
2.           Konvencija iz Cape Towna in
Železniški protokol
2.1.        Področje uporabe
Konvencija o mednarodnih zavarovanjih na
premični opremi (v nadaljnjem besedilu: Konvencija iz Cape Towna ali
Konvencija) in Protokol v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na letalsko opremo
(v nadaljnjem besedilu: Protokol o zrakoplovih) sta bila sprejeta na
diplomatski konferenci, ki je potekala v Cape Townu med 29. oktobrom in
16. novembrom 2001.
Evropska unija je odobrila pristop h
Konvenciji iz Cape Towna in Protokolu o zrakoplovih s Sklepom Sveta z dne 6.
aprila 2009, listino o pristopu pa predložila 28. aprila 2009. 
Konvencija določa enotna pravila za
ustanovitev in učinke mednarodnega zavarovanja (sporazum o jamstvu,
sporazum o pridržku lastninske pravice ali sporazum o zakupu) nekaterih
kategorij premične opreme, določenih v protokolih, ki se nanašajo na
naslednje kategorije: zrakoplovi, železniška vozna sredstva in premoženje za
vesoljske namene. 
Instrument sestavljajo osnovna Konvencija, ki
določa pravna pravila, ki veljajo za vse kategorije premične opreme,
ter več specifičnih protokolov, ki vsebujejo posebna pravila za
posebne vrste opreme.
Konvencija se lahko s temi protokoli spremeni,
če to zahtevajo posebne značilnosti zadevnega sektorja. Zato pri
posameznih kategorijah premične opreme prevlada zadevni protokol in ne
Konvencija. Obveznosti držav članic na podlagi Konvencije se razlikujejo
glede na protokol, h kateremu pristopijo. Konvencija se lahko za določeno
kategorijo premične opreme uporablja šele, ko začne veljati ustrezni
protokol, njena uporaba pa je omejena na pogodbenice zadevnega protokola.
Konvencijo in protokol je treba nato brati skupaj kot en sam pravni akt.
Konvencija se uporablja, kadar je dolžnik v
državi pogodbenici (člen 3), saj različni protokoli predvidevajo
posebne navezne okoliščine (npr. državo registracije). Zavarovanje,
ustanovljeno s Konvencijo (člena 1 in 2), se nanaša na registrirani
predmet ter pripadajoče pravice in prihodke, ustrezni protokol pa lahko
določa, da se Konvencija uporablja tudi za prodajo predmeta (člen 41
Konvencije). Konvencija krepi pravice upravičencev do teh enotnih stvarnih
zavarovanj na premični opremi, če dolžnik ne izpolnjuje svojih
obveznosti (členi od 8 do 15). Konvencija vzpostavlja mednarodni sistem,
ki upnikom omogoča, da registrirajo zavarovanja v različnih
kategorijah predmetov premične opreme (členi od 16 do 26), ter
zagotavlja prednost registriranemu zavarovanju upnika (člen 29).
2.2.        Cilji Železniškega protokola
Ta instrument naj bi olajšal financiranje
železniških voznih sredstev visoke vrednosti z zagotavljanjem posebno močnega
mednarodnega jamstva za upnike (prodajalce na kredit in ustanove, ki nudijo
kredit za takšno prodajo), kar jim daje „absolutno“ prednost pred takimi
zavarovanji v mednarodnem registru.
Železniški protokol določa nekatera
pravila v zvezi s prednostno razvrstitvijo in izvršljivostjo registriranih
mednarodnih zavarovanj za nekatere vrste upnikov, ki financirajo vozna
sredstva, tj. za hipotečnega dolžnika, pogojnega prodajalca ali
zakupodajalca. Poleg tega Protokol predvideva posebna pravna sredstva za upnike
v primeru neizpolnjevanja obveznosti (člen VII) ter tri možnosti pravnih
sredstev v zvezi s plačilno nesposobnostjo dolžnika (člen IX).
Na podlagi poglavja III se vzpostavi mednarodni register, dostopen prek spleta,
ter ustanovi nadzorni organ. Člen XXV državam pogodbenicam omogoča,
da pod nekaterimi pogoji dajo izjave o izjemah pri zagotavljanju javne službe.
Železniški protokol vzpostavlja mednarodni
sistem enkratne in nespremenljive registracije mednarodnih zavarovanj. Protokol
dopolnjuje in podpira evropski sistem identifikacijske številke vozil (uveden z
direktivo o interoperabilnosti železniškega sistema). Pogodbenicam omogoča
registracijo in iskanje po zavarovanjih kjer koli v EU, spletni dostop do
registra pa je mogoč 24 ur na dan.
Tak pravni akt bo s spodbujanjem kapitalskih
naložb v železniški sektor in pospeševanjem vzpostavitve pravega zakupnega trga
po vsej verjetnosti zelo koristil evropski železniški industriji, bankam in
vladam. 
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI 
Komisija je pred predstavitvijo pobude za
odobritev Železniškega protokola, ki ga je EU podpisala leta 2009, opravila
posvetovanja z delovno skupino za železniški promet ter medsektorskim
združenjem, namenjenim izvajanju Železniškega protokola, katerega člani so
med drugim Bombardier Transportation, Deutsche Bahn, angleške, valižanske in
škotske železnice, Evropska investicijska banka, medvladna organizacija za
mednarodni železniški promet (OTIF), Mednarodna železniška zveza (UIC) in Zveza
evropske železniške industrije. 
Med posvetovanji je bila posebej poudarjena
tesna povezava med sklenitvijo Železniškega protokola in sprejetjem
četrtega železniškega paketa 30. januarja 2013.
Cilj četrtega železniškega paketa je
spodbuditi inovacije v železniškem sektorju EU z odpiranjem evropskih trgov
notranjega potniškega prometa konkurenci, poenostavitvijo postopkov za
odobritev železniških voznih sredstev in izboljšanim upravljanjem
infrastrukture. Paket vključuje zakonodajne predloge za spremembo treh
direktiv, dveh uredb, enega sporočila in treh poročil[2] ter poudarja pomen financiranja
železniških voznih sredstev v podporo odpiranja finančnih trgov, kar je
cilj Železniškega protokola.
S sprejetjem Železniškega protokola se bodo
spodbudile nove naložbe v železniška vozna sredstva v EU, kar bo prineslo
koristi gospodarskim subjektom in državljanom. S takim spodbujanjem naložb v
infrastrukturo in spodbujanjem zaposlovanja v proizvodnem sektorju Železniški
protokol podpira tudi agendo EU za rast. 
Železniški protokol je tudi skladen s ciljem
prehoda na okolju prijazne in trajnostnejše oblike prometa, na primer
železniški promet, kot je poudarjeno v Beli knjigi o prometu iz leta 2011[3].
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
3.           Pristojnosti Evropske unije
Konvencija iz Cape Towna in njeni protokoli so
delno v izključni pristojnosti Evropske unije. Zato države članice
protokolov ne morejo ratificirati, ne da bi jih najprej odobrila EU. 
S sklepom Sveta
je EU 28. 4. 2009 hkrati pristopila k Protokolu o zrakoplovih in
Konvenciji iz Cape Towna[4],
Železniški protokol pa je podpisala 10. 12. 2009[5].
Izjava o pristojnosti Evropske skupnosti je bila dana ob podpisu Železniškega
protokola v skladu z njegovim členom XXII(2), ki zahteva, da regionalne
organizacije za gospodarsko povezovanje ob podpisu, sprejetju, odobritvi ali
pristopu dajo splošno izjavo in v njej navedejo zadeve, ki jih ureja Železniški
protokol in v zvezi s katerimi so njene države članice nanjo prenesle
pristojnost.
Odstavek 6 izjave
o pristojnosti Skupnosti, dane ob podpisu, bi bilo treba spremeniti, in sicer
ga je treba posodobiti ob upoštevanju Sklepa Komisije 2012/757/EU, sklicevanje
na člen V(2) Protokola pa bi bilo treba nadomestiti s sklicevanjem na
člen XIV. Zato bi bilo treba izjavo pri odobritvi ustrezno spremeniti. Revidirano
besedilo izjave o pristojnosti Evropske unije je določeno v Prilogi. 
Evropska unije ima izključno pristojnost
za nekatere zadeve, ki jih ureja Železniški protokol in ki vplivajo na Uredbo
(ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter
izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah[6], Uredbo (ES) št. 1346/2000 z
dne 29. maja 2000 o postopkih v primeru insolventnosti[7] ter Uredbo (ES)
št. 593/2008 z dne 17. junija 2008 o pravu, ki se uporablja za pogodbena
obligacijska razmerja (Rim I)[8].
Poleg tega obstaja zakonodaja Evropske unije o zadevah, ki jih ureja Železniški
protokol in ki vplivajo na Direktivo 2008/57/ES Evropskega parlamenta in Sveta
z dne 17. junija 2008 o interoperabilnosti železniškega sistema v Skupnosti (prenovitev)[9] ter Uredbo (ES)
št. 881/2004 z dne 29. aprila 2004 o ustanovitvi Evropske železniške
agencije[10].
4.           Izjave o zadevah v
izključni pristojnosti Evropske unije
Več pravil Železniškega protokola od
pogodbenic zahteva oziroma jim omogoča, da dajo izjave v zvezi z uporabo
njegovih določb ali področjem uporabe teh določb ali
načinom njihovega izvajanja.
Evropska unija je pooblaščena, da vloži
izjave, ki se nanašajo na člene VI, VIII, IX in X Železniškega protokola,
katerih predmet spada v njeno izključno pristojnost.
Člen VI Železniškega protokola (Izbira
prava) določa, da pogodbenice sporazuma ali povezane poroštvene
pogodbe lahko izberejo pravo, ki se uporablja. Tako ureja zadevo, ki jo zajema
Uredba (ES) št. 593/2008 z dne 17. junija 2008 o pravu, ki se uporablja za
pogodbena obligacijska razmerja (Rim I).
Ta obširna izbira prava ni združljiva s
sistemom, ki ga določa Uredba št. 593/2008. 
Podobno kot pri rešitvi iz Sklepa Sveta
2009/370/ES z dne 6. aprila 2009 o pristopu Evropske skupnosti h Konvenciji o
mednarodnih zavarovanjih na premični opremi in pripadajočem protokolu
o zrakoplovih države članice Evropske unije še naprej uporabljajo
določbe Uredbe št. 593/2008.
Člen VI se uporablja le, če se da
izjava v skladu s členom XXVII Železniškega protokola, zato Evropska unija
pri odobritvi Železniškega protokola ne bi smela dati izjave o uporabi
člena VI.
Člen 55 Konvencije iz Cape Towna (Sprememba
določb v zvezi z začasnimi ukrepi), predvideva možnost popolne
ali delne neuporabe določb člena 13 in/ali člena 43. Ob pristopu
h Konvenciji iz Cape Towna je Evropska unija izjavila, da se člena 13 in
43 uporabljata samo v skladu s členom 31 Uredbe Bruselj I[11]. Poudariti je treba, da se
navedena izjava v celoti uporablja za člena 13 in 43 Konvencije iz Cape
Towna, kakor sta bila spremenjena s členom VIII Železniškega
protokola. V skladu s členom XXIX Železniškega protokola (Izjave na
podlagi konvencije) se za izjave, dane v okviru Konvencije iz Cape Towna,
vključno z izjavami v skladu s členom 55, šteje, da so dane v okviru
Železniškega protokola, če ni določeno drugače. 
V skladu s členom VIII(1) se člen
VIII Protokola, ki se nanaša na začasne ukrepe, uporablja v celoti ali
delno, samo če je država pogodbenica dala ustrezno pozitivno izjavo in
samo v obsegu iz take izjave. Če država pogodbenica da tako izjavo v
skladu s členom VIII(2), mora navesti zahtevani rok za pridobitev
začasnih ukrepov v oblikah iz člena 13(1) Konvencije. Predlaga se, da
tako kot pri pristopu k Protokolu o zrakoplovih Evropska unija ne da izjave o
členu VIII v skladu s členom XXVII(2).
Člen IX (Pravna sredstva v zvezi s
plačilno nesposobnostjo) in člen X (Pomoč v primeru
stečaja) sta tako rekoč enaka ustreznima določbama Protokola
o zrakoplovih, ki se v skladu s sklepom Sveta ne uporabljata. Dejansko
se navedene določbe uporabljajo, samo če je država pogodbenica, ki je
primarno pristojna za primer plačilne nesposobnosti, dala ustrezno
pozitivno izjavo v skladu s členom XXVII.
Kadar je za primer plačilne nesposobnosti
primarno pristojna država članica EU, Komisija meni, da bi bilo namesto
Železniškega protokola vsekakor treba uporabljati Uredbo št. 1346/2000 z
dne 29. maja 2000 o postopkih v primeru insolventnosti, tako kot je bilo
odločeno v zvezi s Konvencijo iz Cape Towna in pripadajočim
protokolom o zrakoplovih. Za dosego tega cilja in ohranitev pravne varnosti
Komisija priporoča, da se Evropska unija ne odloči za popolno ali
delno uporabo katere od možnosti iz člena IX Protokola. 
Zato se predlaga, da Evropska unija ne bi
smela dati izjave iz člena IX Protokola v skladu s členom XXVII(3)
ali izjave o pomoči v primeru stečaja iz člena X, ki je povezana
z izjavo iz člena IX, v skladu s členom XXVII(1).
2013/0184 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o odobritvi v imenu Evropske unije
Luxembourškega protokola h Konvenciji o mednarodnih zavarovanjih na
premični opremi v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na železniška vozna
sredstva, sprejetega v Luxembourgu 23. februarja 2007 
SVET EVROPSKE UNIJE JE −
ob upoštevanju
Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 81(2) v povezavi s
členom 218(6)(a) Pogodbe,
ob upoštevanju
predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta[12], 
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Evropska unija si prizadeva
za oblikovanje skupnega pravosodnega območja, ki bi temeljilo na
načelu vzajemnega priznavanja sodnih odločb.
(2)       Protokol h Konvenciji o
mednarodnih zavarovanjih na premični opremi (v nadaljnjem besedilu:
Konvencija iz Cape Towna) v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na železniška
vozna sredstva (v nadaljnjem besedilu: Železniški protokol), ki je bil sprejet
v Luxembourgu 23. februarja 2007, je koristen prispevek k ureditvi na
mednarodni ravni. Zato je zaželeno, da se določbe tega instrumenta, ki se
nanašajo na zadeve v izključni pristojnosti Evropske unije, začnejo
uporabljati čim prej. 
(3)       Komisija se je v imenu
Evropske skupnosti pogajala o Železniškem protokolu v zvezi z deli, ki so bili
v izključni pristojnosti Evropske skupnosti.
(4)       V skladu s členom
XXII(1) Železniškega protokola lahko ta protokol podpišejo, sprejmejo, odobrijo
ali k njemu pristopijo regionalne organizacije za gospodarsko povezovanje,
pristojne za nekatere zadeve, ki jih ureja Železniški protokol.
(5)       Predmet Železniškega
protokola so tudi nekatere zadeve, ki jih urejajo Uredba (ES) št. 44/2001
z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih
odločb v civilnih in gospodarskih zadevah[13],
Uredba (ES) št. 1346/2000 z dne 29. maja 2000 o postopkih v primeru
insolventnosti[14],
Uredba (ES) št. 593/2008 z dne 17. junija 2008 o pravu, ki se uporablja za
pogodbena obligacijska razmerja (Rim I)[15],
Direktiva 2008/57/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o
interoperabilnosti železniškega sistema v Skupnosti (prenovitev)[16] in Uredba (ES)
št. 881/2004 z dne 29. aprila 2004 o ustanovitvi Evropske železniške
agencije[17].
(6)       Evropska skupnost je
podpisala Železniški protokol 10. decembra 2009, potem ko je Svet
podpis odobril s Sklepom 2009/940/ES z dne 30. novembra 2009[18].
(7)       Evropska unija je
izključno pristojna za nekatere zadeve, ki jih ureja Železniški protokol,
države članice pa so pristojne za druge zadeve, ki jih ureja ta
instrument. 
(8)       Evropska unija bi zato morala
Železniški protokol odobriti. Člen XXII(2) Železniškega protokola
določa, da regionalna organizacija za gospodarsko povezovanje ob podpisu,
sprejetju, odobritvi ali pristopu da izjavo, v kateri navede zadeve, ki jih
ureja navedeni protokol in v zvezi s katerimi so njene države članice
nanjo prenesle pristojnost.
(9)       Izjava o pristojnosti
Evropske skupnosti je bila dana v času podpisa tega pravnega akta.
Priporočljivo je, da se ta izjava ob odobritvi Železniškega protokola ob
upoštevanju sprememb zakonodaje posodobi in odpravi v njej vsebovana stvarna
napaka.
(10)     Členi VII, VIII, IX in X
Železniškega protokola se uporabljajo, samo kadar da država pogodbenica
ustrezno izjavo v skladu s členom XXVII navedenega protokola, in pod
pogoji iz navedene izjave. Ob odobritvi Železniškega protokola Evropska unija
ne bo dala izjave v skladu s členom XXVII(2) o uporabi člena VIII
niti ne bo dala izjave, dovoljene v skladu s členom XXVII(1) in (3). Tako
ne bo poseganja v pristojnost držav članic v zvezi s pravili materialnega
prava glede plačilne nesposobnosti. 
(11)     Združeno kraljestvo in Irsko
zavezujejo Uredba (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o
pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in
gospodarskih zadevah, Uredba (ES) št. 1346/2000 z dne 29. maja 2000 o postopkih
v primeru insolventnosti ter Uredba (ES) št. 593/2008 z dne 17. junija 2008 o
pravu, ki se uporablja za pogodbena obligacijska razmerja (Rim I), zato
sodelujeta pri sprejetju tega sklepa.
(12)     V skladu s členoma 1 in 2
Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski
uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju
tega sklepa niti ta zanjo ni zavezujoč ali se v njej uporablja – 
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Protokol h Konvenciji o mednarodnih zavarovanjih
na premični opremi v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na železniška vozna
sredstva, sprejet v Luxembourgu 23. februarja 2007, se odobri v imenu
Evropske unije.
Besedilo Protokola je priloženo temu sklepu. 
Člen 2
Predsednik Sveta imenuje osebo, pooblaščeno,
da v imenu Evropske unije deponira listino o odobritvi iz člena XXVII
Protokola, s čimer se izrazi soglasje Evropske unije, da jo Protokol
zavezuje. 
Člen 3
Ob odobritvi Protokola Evropska unija v skladu
s členom XXII(2) Protokola da izjavo, določeno v Prilogi.
Člen 4
Ta sklep
začne veljati […][19].
V Bruslju,
Za Svet
Predsednik
PRILOGA
Izjava na podlagi člena XXII(2) o
pristojnosti Evropske unije za zadeve, ki jih ureja Protokol h Konvenciji o
mednarodnih zavarovanjih na premični opremi v zvezi zadevami, ki se
nanašajo na železniška vozna sredstva („Železniški protokol“), ki je bil
sprejet v Luxembourgu 23. februarja 2007 in v zvezi s katerim so države
članice pristojnost prenesle na Evropsko unijo
1.         Člen XXII Železniškega
protokola določa, da lahko regionalne organizacije za gospodarsko
povezovanje, ki so jih ustanovile neodvisne države in so pristojne za nekatere
zadeve, ki jih ureja Protokol, Protokol odobrijo, če dajo izjavo iz
člena XXII(2). Evropska unija se je odločila odobriti Železniški protokol,
zato daje navedeno izjavo.
2.         Sedanje članice Evropske unije
so Kraljevina Belgija, Republika Bolgarija, Češka republika, Kraljevina
Danska, Zvezna republika Nemčija, Republika Estonija, Irska, Helenska
republika, Kraljevina Španija, Francoska republika, Italijanska republika,
Republika Ciper, Republika Latvija, Republika Litva, Veliko vojvodstvo
Luksemburg, Republika Madžarska, Republika Malta, Kraljevina Nizozemska,
Republika Avstrija, Republika Poljska, Portugalska republika, Romunija,
Republika Slovenija, Slovaška republika, Republika Finska, Kraljevina Švedska
ter Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.
3.         Vendar se ta izjava v skladu s
členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, priloženega
Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, ne uporablja za
Kraljevino Dansko.
4.         Ta izjava se ne uporablja za
ozemlja držav članic, v katerih se Pogodba o delovanju Evropske unije ne
uporablja, in ne vpliva na akte ali stališča, ki jih v okviru Železniškega
protokola v imenu in interesu navedenih ozemelj sprejmejo zadevne države
članice.
5.         Države članice Evropske unije
so na Skupnost prenesle pristojnost za zadeve, ki lahko vplivajo na ali
spremenijo pravila Uredbe (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti
in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih
zadevah[20],
Uredbe (ES) št. 1346/2000 z dne 29. maja 2000 o postopkih v primeru
insolventnosti[21],
Uredbe (ES) št. 593/2008 z dne 17. junija 2008 o pravu, ki se uporablja za
pogodbena obligacijska razmerja (Rim I)[22],
Direktive 2008/57/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
17. junija 2008 o interoperabilnosti železniškega sistema v Skupnosti
(prenovitev)[23]
in Uredbe (ES) št. 881/2004 z dne 29. aprila 2004 o ustanovitvi
Evropske železniške agencije[24].
6. Kar zadeva sistem številčenja vozil,
je EU z Odločbo 2006/920/ES (Odločba Komisije z dne
11. avgusta 2006 o tehnični specifikaciji interoperabilnosti, ki
se nanaša na podsistem „Vodenje in upravljanje prometa“ vseevropskega
železniškega sistema za konvencionalne hitrosti), ki je bila nedavno
posodobljena s Sklepom Komisije 2012/757/EU, uvedla sistem številčenja, ki
je lahko primeren za identifikacijo železniških voznih sredstev iz člena
XIV Železniškega protokola.
Poleg tega je EU dosegla precejšen napredek
pri izmenjavi podatkov med državami članicami Evropske unije in
mednarodnim registrom, in sicer z Odločbo 2007/756/ES (Odločba
Komisije z dne 9. novembra 2007 o sprejetju skupne specifikacije
nacionalnega registra vozil v skladu s členom 14(4) in (5) direktiv
96/48/ES in 2001/16/ES), ki je bila nedavno posodobljena s Sklepom Komisije
2012/757/EU. Države članice Evropske unije so vzpostavile nacionalne
registre vozil in izogniti bi se bilo treba podvajanju podatkov z mednarodnim
registrom.
7.         Evropska unija ne daje izjave v
skladu s členom XXVII(2) o uporabi člena VIII niti katere od izjav,
dovoljenih v skladu s členom XXVII(1) in (3). Države članice ohranijo
pristojnost v zvezi s pravili materialnega prava glede plačilne
nesposobnosti. 
8.         Izvajanje pristojnosti, ki so jo
države članice prenesle na Evropsko unijo v skladu s Pogodbo o Evropski
uniji in Pogodbo o delovanju Evropske unije, se po svoji naravi nenehno
razvija. V okviru Pogodb lahko pristojne institucije sprejemajo odločitve,
s katerimi se določi obseg pristojnosti Evropske unije. Evropska unija si
zato pridržuje pravico, da ustrezno spremeni to izjavo, pri čemer to ni
pogoj za izvajanje njene pristojnosti za zadeve, ki jih ureja Železniški
protokol.
[1]               UL L 331, 16.12.2009, str. 1.
[2]               Informacije o četrtem železniškem paketu so na
voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/kallas/headlines/news/2013/01/fourth-railway-package_en.htm.
[3]               Načrt za enotni evropski prometni prostor – na poti
h konkurenčnemu in z viri gospodarnemu prometnemu sistemu, COM(2011) 144
final, 28.3.2011.
[4]               Sklep 2009/370/ES, UL L 121,
15.5.2009, str. 3–7.
[5]               Sklep 2009/940/ES, UL L 331,
16.12.2009, str. 1–16.
[6]               UL L 12, 16.1.2001, str. 1.
[7]               UL L 160, 30.6.2000, str. 1.
[8]               UL L 177, 4.7.2008, str. 6.
[9]               UL L 191, 18.7.2008, str. 1.
[10]             UL L 220, 21.6.2004, str. 3.
[11]             UL L 121, 15.5.2009, str. 7.
[12]               UL C, , str. .
[13]               UL L 12, 16.1.2001, str. 1. 
[14]               UL L 160, 30.6.2000, str. 1. 
[15]               UL L 177, 4.7.2008, str. 6.
[16]               UL L 191, 18.7.2008, str. 1.
[17]               UL L 220, 21.6.2004, str. 3.
[18]               UL L 331, 16.12.2009, str. 1–16.
[19]               Generalni sekretariat Sveta v Uradnem listu Evropske
unije objavi datum začetka veljavnosti Sporazuma.
[20]             UL L 12, 16.1.2001, str. 1. 
[21]             UL L 160, 30.6.2000, str. 1. 
[22]             UL L 177, 4.7.2008, str. 6.
[23]             UL L 191, 18.7.2008, str. 1.
[24]             UL L 220, 21.6.2004, str. 3.