CELEX: 62009CC0241
Language: ro
Date: 2010-09-28
Title: Concluziile avocatului general Trstenjak prezentate la data de28 septembrie 2010. # Fluxys SA împotriva Commission de régulation de l’électricité et du gaz (CREG). # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Cour d'appel de Bruxelles - Belgia. # Trimitere preliminară - Competența Curții - Desistare parțială a reclamantului din acțiunea principală - Schimbarea cadrului juridic de referință - Răspuns al Curții care nu mai este necesar pentru soluționarea litigiului - Nepronunțare asupra fondului. # Cauza C-241/09.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      VERICA TRSTENJAK
      prezentate la 28 septembrie 2010(1)
      
      Cauza C‑241/09
      Fluxys SA
      împotriva
      Commission de régulation de l’électricité et du gaz (CREG)
      [cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de cour d’appel de Bruxelles (Belgia)]
      „Politica energetică – Piața internă în sectorul gazelor naturale – Directiva 2003/55/CE – Regulamentul (CE) nr. 1775/2005 – Excepție pentru contractele preexistente – Principiul «accesului nediscriminatoriu la rețelele pentru transportul gazelor naturale» – Lege națională care instituie două regimuri distincte, unul pentru activitățile de distribuție, celălalt pentru activitățile
         de tranzit – Situații comparabile – Criterii relevante care pot justifica un tratament diferențiat – Generalizare întemeiată pe distincția dintre distribuție și tranzit”
      I –    Introducere
      1.        Prin prezenta cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare în temeiul articolului 234 CE(2), cour d’appel de Bruxelles (Curtea de apel din Bruxelles) (Belgia) solicită să se stabilească dacă dispozițiile Directivei
         2003/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2003 privind normele comune pentru piața internă în sectorul
         gazelor naturale și de abrogare a Directivei 98/30/CE(3), precum și cele ale Regulamentului (CE) nr. 1775/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 septembrie 2005
         privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale(4) se opun unei legi naționale care prevede, în cadrul reglementării tarifelor pentru transportul gazelor naturale, regimuri
         distincte, unul pentru gazele naturale distribuite sau furnizate în Belgia (denumit în continuare „distribuție”), și celălalt
         pentru gazele naturale a căror destinație se află în afara teritoriului belgian (denumit în continuare „tranzit”).
      
      II – Cadrul juridic
      A –    Dreptul comunitar(5)
      
      2.        Directiva 91/296/CEE a Consiliului din 31 mai 1991 privind tranzitul gazelor naturale prin rețelele magistrale(6) urmărea să încurajeze schimburile de gaze naturale între rețele magistrale de gazoducte de înaltă presiune din țările europene.
         Aceasta prevedea o „obligație de tranzitare” a gazelor naturale prin rețelele magistrale. Articolul 2 alineatul (1) din Directiva
         91/296 definea tranzitul în modul următor:
      
      „În sensul prezentei directive și fără a se aduce atingere acordurilor speciale încheiate între Comunitate și terțe țări,
         constituie tranzit de gaze naturale între rețelele magistrale orice operațiune de transport al gazelor naturale care îndeplinește
         următoarele condiții: 
      
      (a)      transportul este efectuat de entitatea sau entitățile responsabile în fiecare stat membru de o rețea magistrală de gaze naturale
         de înaltă presiune, cu excepția rețelelor de distribuție, pe teritoriul unui stat membru și care participă la buna funcționare
         a interconexiunilor europene de înaltă presiune; 
      
      (b)      rețeaua de origine sau de destinație finală este situată pe teritoriul Comunității; 
      (c)      transportul implică trecerea cel puțin a unei frontiere intracomunitare.” [traducere neoficială]
      3.        Directiva 98/30/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 privind normele comune pentru piața internă
         în sectorul gazelor naturale(7) stabilea reglementările cu privire la organizarea și funcționarea sectorului gazelor naturale, accesul la piață, operarea
         sistemelor, precum și criteriile și procedurile aplicabile pentru acordarea de autorizații de transport, distribuție, furnizare
         și depozitare a gazelor naturale. Aceasta impunea un acces reglementat în special în ceea ce privește infrastructurile de
         transport.
      
      4.        Directiva 2003/55 cuprinde normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale care sunt aplicabile, ratione temporis, acțiunii principale. Considerentele (2), (6)-(8), (16), (22), precum și (31) ale acestei directive prevăd următoarele:
      
      „(2)      Experiența dobândită din punerea în aplicare a [Directivei 98/30] demonstrează avantajele considerabile care pot decurge din
         piața internă a gazelor naturale în privința creșterii eficienței, a reducerii prețurilor, a îmbunătățirii calității serviciilor
         și a creșterii competitivității. Rămân, cu toate acestea, neajunsuri importante și posibilități de ameliorare a funcționării
         pieței, fiind necesare în special dispoziții concrete pentru a se asigura un mediu concurențial echitabil și a se reduce riscul
         dominării pieței și cel al unui comportament acaparator, asigurând tarife de transport și distribuție nediscriminatorii prin
         accesul la rețea pe baza tarifelor publicate înainte de intrarea lor în vigoare și asigurând protecția drepturilor micilor
         consumatori vulnerabili.
      
      […]
      (6)      Principalele obstacole în calea realizării unei piețe interne complet funcționale și concurențiale sunt legate, printre altele,
         de problemele accesului la rețea, accesului la instalații de depozitare, de stabilire a taxelor vamale, de interacțiunea dintre
         sisteme și de gradul diferit de deschidere a piețelor între statele membre.
      
      (7)      Pentru buna funcționare a concurenței, accesul la rețea trebuie să fie nediscriminatoriu, transparent și disponibil la un
         preț corect.
      
      (8)      Pentru realizarea pieței interne a gazelor naturale, accesul nediscriminatoriu la rețea al operatorilor rețelei de transport
         și distribuție este de o deosebită importanță. Un operator al rețelei de transport sau distribuție poate cuprinde una sau
         mai multe întreprinderi.
      
      […]
      (16)      Autoritățile de reglementare naționale ar trebui să poată stabili sau aproba tarifele sau metodele de calcul al tarifelor,
         pe baza unei propuneri a operatorului rețelei de transport sau a operatorului (operatorilor) rețelei de distribuție sau a
         operatorului rețelei de [gaze naturale lichefiate (GNL)] sau pe baza unei propuneri convenite de acești operatori și utilizatorii
         rețelei. În executarea acestor sarcini, autoritățile de reglementare naționale ar trebui să asigure că tarifele de transport
         și distribuție nu sunt discriminatorii și reflectă costurile și ar trebui, de asemenea, să ia în considerare costurile de
         rețea marginale evitate pe termen lung datorită măsurilor de gestionare a cererii.
      
      […]
      (22)      Ar trebui luate și alte măsuri pentru a se asigura tarife transparente și nediscriminatorii pentru accesul la transport. Aceste
         tarife ar trebui aplicate tuturor utilizatorilor, fără discriminare. Atunci când instalația de depozitare, depozitarea în
         conductă sau serviciile auxiliare sunt exploatate pe o piață suficient de concurențială într‑un anumit sector, accesul ar
         putea fi autorizat pe baza unor mecanisme de piață transparente și nediscriminatorii.
      
      […]
      (31)      Având în vedere experiența dobândită prin punerea în aplicare a Directivei 91/296[...], ar trebui luate măsuri care să permită
         asigurarea unor regimuri de acces omogen și nediscriminatoriu în domeniul activităților de transport, inclusiv fluxurile transfrontaliere
         de gaze între statele membre. Pentru asigurarea unor condiții omogene de acces la rețelele de gaze, chiar și în cazul tranzitului,
         directiva respectivă ar trebui abrogată, fără a aduce atingere continuității contractelor încheiate în temeiul directivei
         menționate. Abrogarea Directivei 91/296[...] nu ar trebui să mai reprezinte un obstacol în calea încheierii de noi contracte
         pe termen lung.”
      
      5.        Articolul 1 alineatul (1) din Directiva 2003/55 prevede următoarele:
      
      „Prezenta directivă stabilește normele comune privind transportul, distribuția, furnizarea și depozitarea gazelor naturale.
         Aceasta definește modalitățile de organizare și funcționare a sectorului gazelor naturale, de acces pe piață, precum și criteriile
         și procedurile aplicabile pentru acordarea de autorizații de transport, distribuție, furnizare și depozitare a gazelor naturale
         și exploatarea rețelelor.”
      
      6.        La articolul 2 punctul 3, această directivă definește noțiunea „transport” ca fiind „transportul gazelor naturale printr‑o
         rețea de gazoducte de înaltă presiune, alta decât o rețea de gazoducte în amonte, pentru a fi livrate consumatorilor, dar
         care nu include furnizarea”.
      
      7.        Articolul 3 alineatele (3) și (4) din Directiva 2003/55 prevede următoarele:
      
      „(3)      Statele membre iau măsurile adecvate pentru protejarea consumatorilor finali și pentru a asigura un nivel ridicat al protecției
         consumatorilor și se asigură, în special, că există măsurile de siguranță adecvate pentru protecția consumatorilor vulnerabili,
         inclusiv măsuri adecvate pentru a‑i ajuta să evite deconectarea. În acest context, ele pot lua măsuri adecvate pentru a‑i
         proteja pe consumatorii din zonele îndepărtate care sunt racordați la rețeaua de gaze naturale. Statele membre pot desemna
         un furnizor de forță majoră pentru consumatorii conectați la rețeaua de gaze naturale. Ele garantează un nivel ridicat de
         protecție a consumatorilor, în special în privința transparenței referitoare la condițiile contractuale generale, la informațiile
         generale și la mecanismele de soluționare a divergențelor. Statele membre asigură ca un consumator eligibil să își poată schimba
         efectiv furnizorul. Cel puțin în privința consumatorilor casnici, aceste măsuri le includ pe cele menționate în anexa A.
      
      (4)      Statele membre pun în aplicare măsurile adecvate de realizare a obiectivelor de coeziune economică și socială, de protecție
         a mediului, care pot include mijloace de combatere a schimbărilor climatice, și de securitate a aprovizionării. Aceste măsuri
         pot include, în special, stimulente economice adecvate, utilizând, după caz, toate instrumentele naționale și comunitare existente,
         pentru întreținerea și construirea infrastructurilor de rețea necesare, în special capacitatea de interconectare.”
      
      8.        Potrivit articolului 18 din directiva menționată:
      
      „(1)      Statele membre asigură punerea în aplicare a unui sistem de acces al terților la rețelele de transport și distribuție și la
         instalațiile de GNL, pentru toți consumatorii eligibili, inclusiv întreprinderile de furnizare. Acest sistem, bazat pe tarife
         publicate, trebuie aplicat în mod obiectiv și fără discriminare între utilizatorii rețelei. Statele membre trebuie să se asigure
         că aceste tarife sau metodologiile care stau la baza calculării lor sunt aprobate, înainte de intrarea lor în vigoare, de
         o autoritate de reglementare națională menționată la articolul 25 alineatul (1) și că aceste tarife și metodele de calcul,
         în cazul în care se aprobă numai metodele de calcul, sunt publicate înainte de intrarea lor în vigoare.
      
      (2)      Operatorii rețelelor de transport trebuie, după caz și în cadrul realizării activităților lor, în special în ceea ce privește
         transportul transfrontalier, să aibă acces la rețeaua altor operatori ai rețelelor de transport.
      
      (3)      Dispozițiile prezentei directive nu trebuie să împiedice încheierea contractelor pe termen lung, în măsura în care acestea
         respectă regulile comunitare în materie de concurență.”
      
      9.        Articolul 25 alineatul (1) din Directiva 2003/55 precizează:
      
      „Statele membre desemnează unul sau mai multe organisme competente pentru a îndeplini funcția de autorități de reglementare.
         Aceste autorități trebuie să fie complet independente de sectorul gazelor naturale. Prin aplicarea prezentului articol, acestea
         răspund cel puțin de asigurarea nediscriminării, a concurenței efective și a funcționării eficiente a pieței, […]
      
      [...]”
      10.      Potrivit articolului 32 din Directiva 2003/55:
      
      „(1)      Directiva 91/296[...] se abrogă cu efect de la 1 iulie 2004, fără a aduce atingere contractelor încheiate în conformitate
         cu articolul 3 alineatul (1) din Directiva 91/296[...], care continuă să rămână valabile și să fie puse în aplicare în condițiile
         directivei menționate.
      
      (2)      Directiva 98/30[...] se abrogă de la 1 iulie 2004, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de
         transpunere și aplicare a directivei menționate. Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta
         directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de concordanță din anexa B.”
      
      11.      Regulamentul nr. 1775/2005 cuprinde normele privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale. Considerentele
         (1), (6) și (7) ale acestuia prevăd următoarele:
      
      „(1)      Directiva 2003/55[...] a adus o contribuție semnificativă la crearea unei piețe interne pentru gaze. În prezent, este necesar
         să se aducă cadrului de reglementare modificările structurale necesare pentru a înlătura ultimele obstacole din calea realizării
         pieței interne, în special cu privire la comerțul cu gaze. Sunt necesare norme tehnice suplimentare, mai ales în ceea ce privește
         serviciile referitoare la accesul terților, principiile care reglementează mecanismele de alocare a capacității, procedurile
         de gestionare a congestionării și cerințele de transparență.
      
      […]
      (6)      Este necesar să se specifice criteriile conform cărora se stabilesc tarifele pentru accesul la rețea, pentru a garanta respectarea
         deplină a principiului nediscriminării și a cerințelor unei bune funcționări a pieței interne, precum și pentru a lua în considerare
         în totalitate necesitatea integrității sistemului și a reflecta costurile reale suportate, în măsura în care acestea corespund
         costurilor unui operator de rețea eficient și comparabil din punct de vedere structural și sunt transparente, incluzând și
         un randament corespunzător al investiției și, după caz, luând în considerare analizele comparative ale tarifelor realizate
         de autoritățile de reglementare.
      
      (7)      La calcularea tarifelor pentru accesul la rețele, trebuie să se ia în considerare costurile reale suportate, în măsura în
         care acestea corespund costurilor unui operator de rețea eficient și comparabil din punct de vedere structural și sunt transparente,
         precum și de nevoia de a oferi un randament corespunzător al investiției și stimulente pentru construirea unei noi infrastructuri.
         În această privință, în special în cazul în care există concurență reală între gazoducte, analiza comparativă a tarifelor
         realizată de autoritățile de reglementare reprezintă un element important de luat în considerare.”
      
      12.      Articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul nr. 1775/2005 definește obiectivul acestuia după cum urmează:
      
      „Prezentul regulament vizează stabilirea unor norme nediscriminatorii pentru a determina condițiile de acces la rețelele pentru
         transportul gazelor naturale, luând în considerare particularitățile piețelor naționale și regionale, în vederea asigurării
         unei funcționări corespunzătoare a pieței interne a gazelor.
      
      Acest obiectiv cuprinde, în special, definirea unor principii armonizate pentru tarifele de acces la rețea sau metodologiile
         de calcul al acestor tarife, stabilirea de servicii pentru accesul terților și principii armonizate pentru alocarea capacității
         și gestionarea congestionării, stabilirea de cerințe de transparență, norme de echilibrare și taxe de dezechilibru și facilitarea
         comercializării capacității.”
      
      13.      Potrivit articolului 2 din regulamentul respectiv, „transport” înseamnă „transportul gazelor naturale printr‑o rețea, constituită
         din gazoducte de înaltă presiune, alta decât rețeaua de gazoducte în amonte și decât acea parte din gazoductele de înaltă
         presiune care este folosită în principal pentru distribuția de gaze naturale la nivel local, în vederea furnizării către clienți,
         dar neincluzând aprovizionarea”.
      
      14.      Articolul 3 din Regulamentul nr. 1775/2005 privește tarifele de acces la rețele. Potrivit acestui articol:
      
      „(1)      Tarifele sau metodologiile folosite la calcularea lor, aplicate de operatorii de rețele de transport și aprobate de autoritățile
         de reglementare în conformitate cu articolul 25 alineatul (2) din Directiva 2003/55[...], [...] sunt transparente, iau în
         considerare nevoia de integritate a sistemului și o îmbunătățire a acesteia și reflectă costurile reale suportate, în măsura
         în care acestea corespund costurilor unui operator de rețea eficient și comparabil din punct de vedere structural și sunt
         transparente, incluzând și o rentabilitate corespunzătoare a investiției și, după caz, luând în considerare analizele comparative
         ale tarifelor realizate de autoritățile de reglementare. Tarifele sau metodologiile folosite la calcularea lor se aplică în
         mod nediscriminatoriu.
      
      Statele membre pot hotărî că tarifele se pot stabili și prin acorduri bazate pe piață, precum licitațiile, cu condiția ca
         aceste acorduri și veniturile rezultate din ele să fie aprobate de autoritatea de reglementare.
      
      Tarifele sau metodologiile folosite la calcularea lor facilitează comerțul eficient cu gaze și concurența, în același timp
         evitând subvențiile încrucișate dintre utilizatorii rețelei, oferind stimulente pentru investiții și menținând sau creând
         interoperativitate pentru rețelele de transport.
      
      (2)      Tarifele de acces la rețea nu restricționează în niciun fel lichiditatea pieței și nici nu denaturează comerțul transfrontalier
         între diferitele rețele de transport. Sub rezerva articolului 25 alineatul (2) din Directiva 2003/55[...], în cazul în care
         diferențele dintre structurile tarifelor sau dintre mecanismele de echilibrare ar stânjeni comerțul dintre rețelele de transport,
         operatorii de rețele de transport urmăresc în mod activ, în strânsă colaborare cu autoritățile naționale competente, convergența
         structurilor tarifare și principiile de taxare, inclusiv în ceea ce privește echilibrarea.”
      
      15.      Articolul 6 din același regulament prevede următoarele:
      
      „(1)      Operatorii de rețele de transport publică informații detaliate privind serviciile pe care le oferă și condițiile relevante
         aplicate, împreună cu informațiile tehnice necesare pentru ca utilizatorii rețelei să dobândească accesul efectiv la rețea.
      
      (2)      Pentru a asigura tarife transparente, obiective și nediscriminatorii și pentru a facilita utilizarea eficientă a rețelei de
         gaze, operatorii de rețele de transport sau autoritățile naționale competente publică informații rezonabil și suficient de
         detaliate despre formarea, metodologia și structura tarifelor.
      
      (3)      Pentru serviciile oferite, fiecare operator de rețele de transport publică, periodic și în mod continuu și într‑o formă standardizată
         și accesibilă, informații cu privire la capacitățile tehnice, contractate și disponibile, cu cifrele aferente tuturor punctelor
         relevante, inclusiv punctele de intrare și ieșire.
      
      […]
      (6)      Operatorii de rețele de transport divulgă întotdeauna informațiile necesare în temeiul prezentului regulament într‑un mod
         logic, clar, cuantificabil, ușor accesibil și nediscriminatoriu.”
      
      16.      Potrivit articolului 16 din Regulamentul nr. 1775/2005:
      
      „Prezentul regulament nu se aplică:
      (a)      sistemelor pentru transportul gazelor naturale situate în statele membre pe durata derogărilor acordate în temeiul articolului
         28 din Directiva 2003/55[...]; statele membre cărora li s‑au acordat derogări în temeiul articolului 28 din Directiva 2003/55[...]
         pot solicita Comisiei o derogare temporară de la aplicarea prezentului regulament, pe o perioadă de până la doi ani de la
         data la care expiră derogările menționate la acest punct;
      
      (b)      interconectărilor dintre statele membre și creșterilor semnificative ale capacității infrastructurilor existente, precum și
         modificărilor acestor infrastructuri care permit dezvoltarea de noi surse de aprovizionare cu gaze prevăzute la articolul
         22 alineatele (1) și (2) din Directiva 2003/55[...], care sunt scutite de respectarea dispozițiilor articolelor 18, 19, 20
         și ale articolului 25 alineatele (2), (3) și (4) din respectiva directivă, atât timp cât sunt scutite de dispozițiile prevăzute
         la prezenta literă sau
      
      (c)      sistemelor pentru transportul gazelor naturale cărora li s‑au acordat derogări în temeiul articolului 27 din Directiva 2003/55[...]”
      B –    Dreptul național
      17.      În dreptul belgian, reglementarea privind transportul gazelor naturale se întemeiază pe Legea din 12 aprilie 1965 privind
         transportul produselor gazoase și al altor produse prin conducte (loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux
         et autres par canalisation) (denumită în continuare „legea gazelor naturale”). Această lege a fost modificată, printre altele,
         prin Legea din 1 iunie 2005 vizând transpunerea Directivei 2003/55 în dreptul belgian (loi du 1er juin 2005 visant à transposer la directive 2003/55 en droit belge) (denumită în continuare „Legea gazelor naturale 2005”),
         precum și prin legi ulterioare(8). 
      
      1.      Legea gazelor naturale 2005
      18.      Articolul 1 punctele 7° și 7°bis din Legea gazelor naturale, astfel cum a fost modificat prin Legea gazelor naturale 2005,
         cuprinde definițiile următoare:
      
      –        „transport de gaze naturale”: transportul de gaze naturale prin intermediul unor instalații de transport pentru a fi livrate
         consumatorilor, dar care nu include furnizarea;
      
      –        „tranzit”: activitatea constând în efectuarea transportului de gaze naturale, fără distribuție sau furnizare de gaze naturale
         pe teritoriul belgian.
      
      19.      Capitolul IVter din Legea gazelor naturale 2005, intitulat „Accesul la rețeaua pentru transportul gazelor naturale și la instalațiile
         de depozitare a gazelor naturale și de GNL”, este dedicat accesului la rețeaua pentru transportul gazelor naturale. Acesta
         reglementează aspectele tarifare ale accesului la rețeaua pentru transportul gazelor naturale și principiile aplicabile în
         ceea ce privește stabilirea tarifelor pentru diferitele servicii conexe. 
      
      20.      Articolul 15/5 din Legea gazelor naturale 2005 prevede următoarele:
      
      „Consumatorii și titularii autorizațiilor de furnizare pot avea acces la orice rețea pentru transportul gazelor naturale,
         la orice instalație de depozitare a gazelor naturale și la orice instalație de GNL, pe baza tarifelor stabilite potrivit dispozițiilor
         articolului 15/5bis și aprobate de [CREG].”(9)
      
      21.      Articolul 15/5bis alineatele 1 și 2 din Legea gazelor naturale 2005 prevede:
      
      „§ 1. Operatorul rețelei pentru transportul gazelor naturale, operatorul unei instalații de depozitare a gazelor naturale și operatorul
         unei instalații de GNL determină în mod independent venitul total necesar pentru îndeplinirea obligațiilor legale și de reglementare
         aferente în scopul stabilirii tarifelor pentru transportul gazelor naturale, pentru depozitarea gazelor naturale și pentru
         utilizarea instalației de GNL. Acest venit total este supus aprobării [CREG].
      
      § 2.      Veniturile prevăzute la alineatul 1 acoperă în mod independent pentru perioada de reglementare de patru ani:
      a)      totalitatea costurilor reale necesare pentru îndeplinirea sarcinilor prevăzute la articolul 15/1 alineatul 1 și la articolul
         15/2 de către orice operator al rețelei pentru transportul gazelor naturale, orice operator al unei instalații de depozitare
         a gazelor naturale și orice operator al unei instalații de GNL;
      
      b)      o marjă echitabilă și amortizări, ambele necesare pentru a asigura operatorului funcționarea optimă, investițiile viitoare
         necesare și viabilitatea rețelei pentru transportul gazelor naturale sau a instalației de depozitare a gazelor naturale și/sau
         a instalației de GNL și pentru a oferi operatorului în cauză o perspectivă favorabilă privind accesul la piețele de capital
         pe termen lung, după o analiză comparativă la nivel european prin raportare la operatori comparabili;
      
      c)      dacă este cazul, îndeplinirea obligațiilor de serviciu public potrivit articolului 15/11;
      d)      dacă este cazul, taxele suplimentare aplicate tarifelor potrivit legislației în vigoare;
      e)      dacă este cazul, costurile și remunerația legate de îndeplinirea obligațiilor prevăzute la articolul 15/1 alineatul 1 paragraful
         1 punctele 1° și 2°. [...]”
      
      22.      Articolul 15/5ter din Legea gazelor naturale 2005 prevede:
      
      „Fără a aduce atingere articolului 15/5quater alineatul 2 paragraful 2, tarifele prevăzute la articolele 15/5 și 15/5bis respectă
         următoarele recomandări:
      
      1°      sunt nediscriminatorii și transparente;
      2°      acoperă venitul, astfel cum este prevăzut la articolul 15/5bis alineatul 2;
      3°      permit dezvoltarea echilibrată a rețelei pentru transportul gazelor naturale, a instalației de depozitare a gazelor naturale
         și/sau a instalației de GNL pe teritoriul belgian, astfel încât să se asigure un tratament nediscriminatoriu pentru toți consumatorii
         finali;
      
      4°      sunt comparabile la nivel internațional cu cele mai bune practici tarifare aplicate de operatorii de rețele pentru transportul
         gazelor naturale, de instalații de depozitare a gazelor naturale și/sau de instalații de GNL, comparabile în împrejurări similare;
      
      5°      vizează să optimizeze utilizarea capacității rețelei pentru transportul gazelor naturale, a instalației de depozitare a gazelor
         naturale și a instalației de GNL;
      
      6°      sunt suficient de defalcate, în special:
      a)      în funcție de condițiile și de modalitățile de utilizare a rețelei pentru transportul gazelor naturale, a instalației de depozitare
         a gazelor naturale și a instalației de GNL;
      
      b)      în ceea ce privește serviciile auxiliare;
      c)      în ceea ce privește eventualele taxe suplimentare pentru obligațiile de serviciu public.
      7°      structurile tarifare iau în considerare capacitatea rezervată și necesară pentru a asigura transportul gazelor naturale și
         funcționarea instalației de depozitare a gazelor naturale și a instalației de GNL.
      
      8°      structurile tarifare sunt uniforme pe întreg teritoriul, fără diferențiere pe zone geografice.”
      23.      Articolul 15/5quater din Legea gazelor naturale 2005, care reglementează procesul de tarifare, prevede:
      
      „§ 1. Operatorul rețelei pentru transportul gazelor naturale, operatorul unei instalații de depozitare a gazelor naturale și operatorul
         unei instalații de GNL depun în mod independent o cerere de aprobare a tarifelor lor la [CREG], precum și a tarifelor serviciilor
         auxiliare. Aceștia publică în mod independent tarifele aprobate pentru activitățile respective, potrivit recomandărilor din
         prezentul capitol.
      
      § 2.      Venitul total este stabilit pentru o perioadă de patru ani, iar tarifele sunt stabilite pentru aceeași perioadă. Această perioadă
         de reglementare de patru ani începe la data intrării în vigoare a tarifelor. 
      
      Venitul total este defalcat pe unitate pentru obținerea tarifelor. Aceste tarife trebuie să respecte fluxul financiar de care
         are nevoie operatorul rețelei în fiecare an pentru a‑și îndeplini obligațiile care îi revin în temeiul prezentei legi.
      
      § 3.      Fără a aduce atingere competenței de evaluare și de control a [CREG], venitul total din primul an al perioadei de reglementare
         servește drept referință pentru evaluarea venitului total pentru anii următori ai perioadei de reglementare de patru ani,
         având în vedere următoarele norme de evoluție: […]
      
      § 4.      Operatorii prezintă [CREG], pentru aprobare, o propunere de venit și de tarife, elaborate pe baza venitului total prevăzut
         la articolul 15/5bis.
      
      […]”
      24.      Articolul 15/5quinquies din Legea gazelor naturale 2005 prevede:
      
      „Operatorul rețelei pentru transportul gazelor naturale, care desfășoară o activitate de tranzit, prezintă [CREG] o cerere
         de aprobare specială pentru tranzit, potrivit prezentului capitol, cu excepția articolului 15/5ter punctele 2°, 4°, 5°, 8°
         și a articolului 15/5quater alineatul 3 și fără a aduce atingere articolului 15/19.”
      
      25.      Potrivit articolului 15/19 din Legea gazelor naturale 2005, contractele care au fost încheiate înainte de 1 iulie 2004 în
         conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Directiva 91/296 rămân valabile și continuă să fie puse în aplicare potrivit
         dispozițiilor directivei menționate.
      
      2.      Legea gazelor naturale 2009
      26.      Prin Legea din 10 martie 2009, care a intrat în vigoare la 10 aprilie 2009, legiuitorul belgian a modificat articolul 15/5quinquies
         și articolul 15/19 din Legea gazelor naturale.
      
      27.      Articolul 15/5quinquies din Legea gazelor naturale, astfel cum a fost modificat prin Legea din 10 martie 2009 (denumită în
         continuare: „Legea gazelor naturale 2009”), prevede următoarele:
      
      „§ 1. Fără a aduce atingere aplicării articolului 15/19, dispozițiile prezentului capitol și Decretul regal din 8 iunie 2007 privind
         metodologia de stabilire a venitului total, inclusiv marja echitabilă, structura tarifară generală, principiile de bază în
         materie de tarife, procedurile, publicarea tarifelor, rapoartele anuale, contabilitatea, controlul costurilor, intervalele
         de venit ale operatorilor și formula obiectivă de indexare, prevăzute de Legea din 12 aprilie 1965 privind transportul produselor
         gazoase și al altor produse prin conducte (arrêté royal du 8 juin 2007 relatif à la méthodologie pour déterminer le revenu
         total comprenant la marge équitable, à la structure tarifaire générale, aux principes de base en matière de tarifs, aux procédures,
         à la publication des tarifs, aux rapports annuels, à la comptabilité, à la maîtrise des coûts, aux écarts de revenu des gestionnaires
         et à la formule objective d’indexation visés par la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres
         par canalisation), în versiunea publicată în Moniteur belge din 29 iunie 2007, sunt aplicabile tarifelor pentru tranzitul gazelor naturale și operatorului rețelei pentru transportul
         gazelor naturale care desfășoară o activitate de tranzit, sub rezerva următoarelor derogări:
      
      1°      tarifele sunt aplicabile pentru perioadele stabilite prin contract între operatorul rețelei de transport și utilizatorii acestei
         rețele;
      
      2°      pentru a asigura stabilitatea prețului în timp, perioada de reglementare prevăzută la articolul 15/5bis alineatul 2 poate
         depăși patru ani;
      
      3°      marja echitabilă pentru tranzit este determinată potrivit articolelor 4-8 din Decretul regal din 8 iunie 2007, citat anterior,
         cu condiția ca:
      
      a)      valoarea inițială a activului reglementat de tranzit la 31 decembrie 2007 să fie aprobată de [CREG] la propunerea operatorului,
         ținând cont de toate instalațiile de transport situate în Belgia și utilizate pentru tranzit;
      
      b)      produsul coeficientului beta și al primei de risc, ca parte a ratei de profit R prevăzută la articolul 6 din Decretul regal
         citat anterior, să fie stabilit la 7 %;
      
      În cazurile prevăzute la primul paragraf punctul 2°, regele poate, prin decret aprobat în cadrul Consiliului de Miniștri,
         să prelungească perioada de reglementare, pe baza unei revizuiri importante a planului de investiții a operatorului rețelei.
         Durata acestei perioade și eventuala revizuire a acesteia sunt propuse de operatorul rețelei pentru transportul gazelor naturale
         și supuse aprobării de către [CREG] înainte de începutul fiecărei perioade de reglementare.
      
      Tarifele de tranzit pe care [CREG] le stabilește în conformitate cu principiile menționate anterior și în urma aplicării procedurii
         prevăzute la articolele 16-19 din Decretul regal din 8 iunie 2007, citat anterior, constituie tarifele întemeiate pe costuri.
      
      § 2.      Operatorul rețelei pentru transportul gazelor naturale permite, pentru tranzit, accesul la instalațiile de transport existente,
         pe baza tarifelor stabilite potrivit alineatului 1 și în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 16-19 din Decretul
         regal din 8 iunie 2007, citat anterior.
      
      Operatorul rețelei pentru transportul gazelor naturale permite, pentru tranzit, accesul la instalații care urmează a fi realizate
         fie pe baza tarifelor stabilite potrivit alineatului 1 și în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 16-19 din Decretul
         regal din 8 iunie 2007, citat anterior, fie pe baza tarifelor stabilite prin intermediul unor acorduri transparente și nediscriminatorii
         bazate pe piață, cum sunt consultările de piață, cu condiția ca aceste acorduri bazate pe piață, inclusiv veniturile și tarifele
         care decurg din acestea, să fi fost în prealabil aprobate de [CREG]. 
      
      În cazul în care aplicarea acordurilor bazate pe piață are ca rezultat tarife mai mari decât cele stabilite potrivit alineatului
         1 și în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 16-19 din Decretul regal din 8 iunie 2007, citat anterior, sunt
         aplicabile primele tarife și acestea se publică de către operator, potrivit articolului 20 alineatul 3 din Decretul regal
         din 8 iunie 2007, citat anterior. În caz contrar sau în cazul în care niciun acord bazat pe piață nu a fost pus în aplicare,
         sunt aplicabile tarifele stabilite potrivit alineatului 1 și în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 16-19 din
         Decretul regal din 8 iunie 2007, citat anterior.
      
      Diferența pozitivă dintre veniturile rezultate în urma aplicării acordurilor bazate pe piață, pe de o parte, și costurile
         aprobate, inclusiv marja echitabilă, care rezultă din tarifele stabilite potrivit alineatului 1 și în conformitate cu procedura
         prevăzută la articolele 16-19 din Decretul regal din 8 iunie 2007, citat anterior, pe de altă parte, este alocată, după aprobarea
         de către [CREG], prin Decret regal aprobat în cadrul Consiliului de Miniștri:
      
      a)      tarifelor pentru utilizarea rețelei de transport;
      b)      unei rezerve destinate finanțării unor instalații care urmează a fi realizate într‑un termen aprobat de [CREG] la propunerea
         operatorului; în caz contrar, această sumă este alocată tarifelor pentru utilizarea rețelei de transport.
      
      Soldul rămâne la dispoziția acționarilor operatorului. 
      Tarifele de utilizare a rețelei de transport țin cont în prealabil de alocarea estimată a acestei diferențe pozitive. Decalajul
         dintre diferența pozitivă bugetată și diferența realizată se corectează ulterior.
      
      §3.      În cazul în care durata contractului depășește durata perioadei de reglementare, articolul 15/5nonies al doilea paragraf rămâne
         aplicabil. 
      
      §4.      Tarifele de tranzit, indiferent dacă este vorba despre tarifele stabilite potrivit alineatului 1 și în conformitate cu procedura
         prevăzută la articolele 16-19 din Decretul regal din 8 iunie 2007, citat anterior, sau dacă este vorba despre tarifele rezultate
         în urma aplicării articolului 15/5bis alineatul 3 sau a aplicării unor acorduri bazate pe piață, sunt generalizate pentru
         întreg teritoriul și țin cont de distanța parcursă.”
      
      28.      Potrivit articolului 15/19 din Legea gazelor naturale 2009, contractele care au fost încheiate înainte de 1 iulie 2004 în
         conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Directiva 91/296[...] rămân valabile și continuă să fie puse în aplicare potrivit
         dispozițiilor directivei menționate.
      
      Alineatul (1) este interpretat în sensul că este aplicabil contractelor privind tranzitul gazelor naturale încheiate înainte
         de 1 iulie 2004 între:
      
      1°      pe de o parte, societatea pe acțiuni Fluxys, societatea pe acțiuni Distrigaz sau o filială a uneia dintre aceste societăți,
         care era specializată în comercializarea capacităților de tranzit și în executarea serviciilor de transport aferente acestora,
         și
      
      2°      pe de altă parte, navlositori având fie calitatea de entitate responsabilă de o rețea magistrală de gaze naturale de înaltă
         presiune, fie calitatea de entitate responsabilă cu importul și exportul de gaze naturale în sensul articolului 3[alineatul
         (1)] din Directiva 91/296[...].
      
      29.      În urma adoptării Legii din 10 martie 2009, CREG a introdus o acțiune în anulare împotriva acestei legi, iar Comisia a inițiat
         o procedură în constatarea neîndeplinirii obligațiilor împotriva Regatului Belgiei prin trimiterea unei scrisori de punere
         în întârziere guvernului belgian la 9 octombrie 2009. Prin Legea din 29 aprilie 2010, intrată în vigoare la 31 mai 2010 (denumită
         în continuare „Legea gazelor naturale 2010”), articolul 15/5quinquies din Legea gazelor naturale 2009 a fost abrogat ex nunc. Aceeași lege prevede că articolul 15/19 primul paragraf din Legea gazelor naturale 2009 încetează să producă efecte de la
         2 martie 2011(10) și că articolul 15/19 al doilea paragraf din Legea gazelor naturale 2009 se abrogă ex nunc. Prin Hotărârea din 8 iulie 2010, Cour constitutionnelle belge (Curtea constituțională belgiană) a anulat Legea gazelor naturale
         2009 cu efect ex tunc.
      III – Acțiunea principală
      30.      Fluxys SA (denumită în continuare „Fluxys”) este societatea care operează rețeaua pentru transportul gazelor naturale în Belgia(11).
      
      31.      CREG este autoritatea de reglementare belgiană însărcinată, printre altele, cu aprobarea tarifelor pentru activitățile reglementate
         privind rețeaua pentru transportul gazelor naturale. 
      
      32.      Potrivit Legii gazelor naturale 2005, Fluxys era obligată să prezinte două propuneri tarifare distincte, una privind activitățile
         de tranzit și cealaltă privind activitățile legate de distribuție și de depozitare. Prin urmare, în anul 2007, Fluxys a supus
         aprobării CREG două propuneri tarifare distincte pentru perioada cuprinsă între anii 2008 și 2011. Aceste propuneri erau întemeiate
         pe două metodologii diferite. CREG nu a acceptat aceste două propuneri, întrucât considera că Fluxys nu alocase în mod corect
         costurile de funcționare pentru diferitele sale activități. În cadrul celor două proceduri administrative privind cele două
         propuneri ale Fluxys, CREG a stabilit ea însăși tarife provizorii, în care a reatribuit activităților de tranzit ale Fluxys
         o parte din costurile de funcționare pe care Fluxys le alocase activităților sale de distribuție. Fluxys a atacat aceste decizii
         ale CREG.
      
      33.      Ca urmare a cererilor de anulare și de suspendare temporară a deciziei CREG privind tarifele provizorii pentru activitățile de tranzit, instanța de trimitere a suspendat decizia în cauză. Aceasta a considerat că, potrivit dreptului comunitar, decizia CREG
         în cauză avea prima facie un caracter nelegal. Potrivit motivării instanței de trimitere, reglementarea comunitară se opune aplicării dispozițiilor
         naționale care aplică regimuri distincte, unul pentru activitățile de distribuție, celălalt pentru activitățile de tranzit.
         Instanța de trimitere a concluzionat că CREG ar fi trebuit să solicite Fluxys introducerea unei propuneri tarifare privind
         întreaga rețea de transport a acesteia, fără a face distincție între activitățile sale de distribuție și cele de tranzit.
         În cadrul acestei proceduri, instanța de trimitere nu a sesizat Curtea cu o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare.
      
      34.      Ca urmare a cererilor de anulare și de suspendare temporară a deciziei CREG privind tarifele provizorii pentru activitățile
         de distribuție și de depozitare, instanța de trimitere a suspendat decizia în cauză pentru aceleași motive. În cadrul acestei proceduri, instanța de trimitere
         a hotărât să adreseze Curții o întrebare preliminară.
      
      IV – Întrebarea preliminară și procedura în fața Curții
      35.      Instanța de trimitere are îndoieli cu privire la compatibilitatea Legii gazelor naturale cu reglementarea comunitară, în măsura
         în care această lege prevede două regimuri tarifare distincte, unul pentru activitățile de tranzit, celălalt pentru activitățile
         de distribuție și de depozitare. În eventualitatea unei incompatibilități a acestei legi cu reglementarea comunitară, instanța
         de trimitere consideră că CREG ar fi trebuit să înlăture dispozițiile Legii gazelor naturale contrare reglementării menționate
         și să respingă propunerile tarifare distincte ale Fluxys, întrucât acestea se întemeiau pe metodologii tarifare diferite pentru
         activitățile de distribuție și de tranzit. Ca urmare a îndoielilor privind compatibilitatea Legii gazelor naturale cu Regulamentul
         nr. 1775/2005 și cu Directiva 2003/55 și a argumentelor prezentate de CREG și de Fluxys cu privire la acest aspect, instanța
         de trimitere a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarea întrebare preliminară:
      
      „Articolele 1, 2 și 18 din Directiva 2003/55 și articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1775/2005 se opun instituirii de către
         reglementările naționale a unui regim tarifar specific în cazul activității de tranzit, care derogă de la normele ce reglementează
         activitatea de transport, instituind, în cadrul activității de transport, o distincție între «distribuție» și «tranzit»?”
      
      36.      Prin Ordonanța din 21 septembrie 2009, președintele Curții a respins cererea instanței de trimitere prin care aceasta solicita
         aplicarea procedurii accelerate.
      
      37.      Fluxys, CREG, guvernele belgian și al Regatului Unit, precum și Comisia au prezentat observații scrise în termenul prevăzut
         la articolul 23 din Statutul Curții de Justiție.
      
      38.      Prin scrisoarea din 7 aprilie 2010, Fluxys a informat Curtea că între Fluxys și CREG fusese încheiat un acord privind punerea
         în aplicare pentru viitor a unui regim tarifar care nu se mai întemeia pe o distincție între distribuție și tranzit, dar care
         reflecta, pe baza aceleiași metodologii, costurile serviciilor furnizate pentru fiecare activitate. În plus, Fluxys a informat
         Curtea că renunțase la aproape toate motivele invocate în fața instanței de trimitere împotriva deciziilor CREG, inclusiv
         la cele legate de distincția dintre activitățile de distribuție și cele de tranzit, singurul motiv menținut de Fluxys fiind
         cel prin care se invoca o încălcare a articolului 15/19 din Legea gazelor naturale, de transpunere a articolului 32 alineatul
         (1) din Directiva 2003/55, cu privire la contractele „preexistente”. Având în vedere aceste împrejurări, Curtea a întrebat
         instanța de trimitere, prin scrisoarea din 28 aprilie 2010, dacă intenționa să își mențină cererea de pronunțare a unei hotărâri
         preliminare. Prin scrisoarea din 12 mai 2010, instanța de trimitere a răspuns că acordul dintre CREG și Fluxys, precum și
         desistarea parțială a Fluxys nu aveau ca efect lipsirea de relevanță a întrebării preliminare și că intenționa să o mențină.
         
      
      39.      Prin faxul din 28 mai 2010, guvernul belgian a informat Curtea despre intrarea în vigoare a Legii gazelor naturale 2010, prin
         care articolul 15/5quinquies și articolul 15/19 al doilea paragraf din Legea gazelor naturale fuseseră abrogate și care prevedea
         că articolul 15/19 primul paragraf din Legea gazelor naturale urma să înceteze a mai produce efecte de la 2 martie 2011.
      
      40.      La 17 iunie 2010 a avut loc o ședință la care au participat reprezentanți ai CREG, ai guvernelor belgian și ceh, precum și
         ai Comisiei.
      
      41.      Prin scrisoarea din 16 iulie 2010, Fluxys a atras atenția Curții asupra unei hotărâri a Cour constitutionnelle belge din 8
         iulie 2010, prin care aceasta din urmă a anulat Legea gazelor naturale 2009 cu efect ex tunc. Curtea a solicitat instanței de trimitere să indice consecințele pe care le deduce din această hotărâre. Prin scrisoarea
         din 8 septembrie 2010, instanța de trimitere a răspuns că, în urma anulării ex tunc a Legii gazelor naturale 2009, dispozițiile legii anterioare a gazelor naturale sunt aplicabile acțiunii principale. Deși
         distincția dintre tranzitul și distribuția gazelor naturale, care a determinat anularea Legii gazelor naturale 2009, se regăsea
         deja în această lege anterioară și deși considerațiile Cour constitutionnelle belge se aplică, prin urmare, și acestei legi
         anterioare, instanța de trimitere a arătat că rămâne totuși obligată să judece potrivit dispozițiilor acestei legi anterioare,
         întrucât dispozițiile în cauză nu au făcut obiectul unei sesizări adresate Cour constitutionnelle belge.
      
      V –    Rezumatul observațiilor prezentate Curții
      42.      Fluxys și guvernele belgian și ceh susțin că nici articolele 1, 2 și 18 din Directiva 2003/55, nici articolul 3 din Regulamentul nr. 1775/2005 nu se opun unui
         regim național care diferențiază, în cadrul activităților de transport al gazelor naturale, activitățile de distribuție și
         pe cele de tranzit, și care aplică un regim tarifar diferit pentru aceste activități, cu condiția ca această diferențiere
         să reflecte diferențe obiective între cele două tipuri de activități, cum ar fi realitatea costurilor. 
      
      43.      Activitățile de distribuție și cele de tranzit nu ar fi identice, ci s‑ar desfășura pe piețe diferite. Astfel, acestea ar
         presupune costuri și investiții diferite. Activitățile de distribuție nu ar depinde, în principiu, decât de previziunile cererii
         unei piețe în esență captivă și stabilă. Acestea ar fi de altfel supuse unor obligații de serviciu public. Dimpotrivă, activitățile
         de tranzit s‑ar dezvolta pe o piață internațională concurențială și ar depinde, așadar, de evoluția cererii, care ar fi greu
         de prevăzut pe termen lung. Spre deosebire de activitățile de distribuție, care s‑ar întemeia întotdeauna pe contracte pe
         termen lung și pe o certitudine în materie de tarife, activitățile de tranzit ar fi supuse riscului ca utilizatorii să poată
         înceta în orice moment să folosească o rută sau ca un cumul de împrejurări să compromită rentabilitatea unei investiții care
         nu ar fi reutilizabilă în alte scopuri. Caracteristicile specifice ale tranzitului s‑ar traduce astfel printr‑un nivel foarte
         ridicat de incertitudine și, prin urmare, printr‑un risc de investiție excesivă și de costuri nerecuperabile. Guvernul ceh
         consideră că operatorii unei rețele trebuie să țină cont de faptul că activitățile de tranzit necesită o capacitate tehnică
         identică la toate punctele de intrare și de ieșire ale rețelei în cauză. 
      
      44.      Fluxys și guvernele belgian și ceh arată că regimurile distincte instituite prin Legea gazelor naturale țin cont de caracteristicile
         specifice fiecărei activități. A impune același tratament unor situații diferite ar fi contrar principiului nediscriminării.
         Directiva 2003/55 nu ar impune un tratament uniform al distribuției și al tranzitului. Statele membre ar păstra posibilitatea
         de a trata situații diferite în mod diferit și ar avea o libertate relativă de a stabili regimuri diferite. Această diferențiere
         s‑ar putea face atât prin decizia de aprobare a autorității de reglementare, cât și prin lege. În acest ultim caz, ar fi suficient
         ca exigențele Regulamentului nr. 1775/2005 și ale Directivei 2003/55 să fie respectate în fiecare dintre regimurile distincte
         stabilite prin lege. Prin urmare, tarifele ar trebui să fie în prealabil aprobate și publicate, precum și aplicate în mod
         nediscriminatoriu. Dispozițiile Legii gazelor naturale nu ar conduce la un tratament discriminatoriu, toți utilizatorii rețelei
         având posibilitatea în același timp de a subscrie la același serviciu, în aceleași condiții.
      
      45.      În ceea ce privește abrogarea regimului derogatoriu pentru tranzit prin Legea gazelor naturale 2010, guvernul belgian susține
         că aceasta a fost motivată exclusiv de obiectivul garantării securității juridice în Belgia în materie de tranzit. 
      
      46.      CREG consideră că este necesar, în cadrul prezentei proceduri preliminare, să se examineze mai întâi validitatea articolului 32
         alineatul (1) din Directiva 2003/55, potrivit căruia dispozițiile acestei directive nu sunt aplicabile contractelor „preexistente”.
         O aplicare a acestei excepții în acțiunea principală ar avea drept rezultat sustragerea a peste 85 % din activitățile de tranzit
         ale Fluxys de la regimul prevăzut de Directiva 2003/55. Or, prin adoptarea Regulamentului nr. 1775/2005, legiuitorul comunitar
         ar fi abrogat implicit această excepție pentru contractele „preexistente”. În cazul în care legiuitorul comunitar nu ar fi
         abrogat excepția pentru contractele „preexistente”, CREG ridică problema conformității acesteia cu dispozițiile Tratatului
         CE și cu principiile generale de drept, în special cu principiul nediscriminării.
      
      47.      În ceea ce privește principiul nediscriminării, consacrat în special la articolul 3 din Regulamentul nr. 1775/2005, precum
         și la articolele 1, 2 și 18 din Directiva 2003/55, CREG apreciază că acesta se opune ca o lege națională să stabilească, în
         cadrul activităților de transport, o distincție între distribuție și tranzit, prin instituirea unui regim tarifar special
         pentru activitățile de tranzit. Reglementarea comunitară nu ar face nicio distincție între activitățile de distribuție și
         cele de tranzit. Aceasta nu ar autoriza niciun tratament diferențiat. CREG face trimitere la intenția legiuitorului comunitar,
         exprimată în considerentul (31) al Directivei 2003/55, de a asigura regimuri de acces omogene și nediscriminatorii pentru
         rețelele de transport, inclusiv în ceea ce privește fluxurile transfrontaliere între statele membre. Un regim unitar de tarifare
         ar permite asigurarea transparenței și a nediscriminării în privința accesului și ar favoriza dezvoltarea și stabilitatea
         rețelei. Acesta s‑ar înscrie astfel în dezvoltarea și armonizarea transportului în rețeaua europeană.
      
      48.      Guvernul Regatului Unit și Comisia propun Curții să răspundă că principiul nediscriminării, prevăzut la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul nr. 1775/2005,
         precum și la articolul 18 alineatul (1) și la articolul 25 alineatul (4) din Directiva 2003/55, se opune ca o legislație națională
         să stabilească un regim tarifar special pentru activitatea de tranzit, care derogă de la normele de reglementare a activității
         de transport, prin crearea în cadrul activității de transport a unei distincții între distribuție și tranzit.
      
      49.      Activitățile de distribuție și de transport ar fi situații comparabile. În Regulamentul nr. 1775/2005 și în Directiva 2003/55
         transportul ar fi definit ca activitatea constând în transportarea gazelor naturale prin rețelele de gazoducte de înaltă presiune,
         indiferent de destinația lor ulterioară. Prin urmare, aceste acte nu ar face nicio distincție între activitățile de distribuție
         și cele de tranzit. Dimpotrivă, după cum ar rezulta din considerentul (31) al directivei menționate, aceasta ar fi abrogat
         Directiva 91/296, în măsura în care aceasta din urmă conținea o definiție distinctă a tranzitului. 
      
      50.      Prin urmare, legislația comunitară s‑ar opune unor regimuri speciale de tarifare privind activitățile de tranzit, precum cel
         stabilit de legislația belgiană. Comisia subliniază că regimul instituit prin Legea gazelor naturale 2009 prevede o reglementare
         distinctă pentru activitățile de tranzit, în ceea ce privește perioada de aplicare a tarifelor aprobate, stabilirea marjei
         echitabile, precum și condițiile tarifare de acces la rețeaua de transport. Toate aceste norme ar fi în conflict cu Directiva
         2003/55, precum și cu Regulamentul nr. 1775/2005. 
      
      51.      Potrivit guvernului Regatului Unit și Comisiei, dreptul comunitar nu se opune ca tarifele să reflecte costurile și riscurile
         unei activități de transport și să poată fi, în consecință, diferite. Cu toate acestea, o legislație națională, cum ar fi
         Legea gazelor naturale, ar pune probleme, pentru că ar stabili o structură a tarifelor complet diferită, întemeiată pe distincția
         generală și sistematică dintre distribuție și tranzit, și, astfel, pe destinația ulterioară a gazelor naturale. Legea gazelor
         naturale nu ar conține elemente care să reflecte în mod detaliat, pentru fiecare caz în parte, luarea în considerare a costurilor
         și a riscurilor activității de tranzit și nu ar justifica necesitatea aplicării unui regim diferit activității de tranzit
         în ansamblul său. Or, nu ar exista un motiv logic pentru care costurile unei prelevări de gaze naturale dintr‑o rețea la un
         punct de conexiune cu o rețea de distribuție sau cu un mare consumator ar trebui să fie mai mici decât costurile asociate
         prelevării la o interconexiune între rețele magistrale. În plus, nimic nu ar justifica presupunerea că acordurile care implică
         prelevarea de gaze naturale la o interconexiune între rețele magistrale sunt în sine mai riscante decât orice alt tip de transport.
         
      
      52.      În sfârșit, Comisia consideră că excepția aplicabilă contractelor „preexistente” prevăzute la articolul 32 alineatul (1) din
         Directiva 2003/55 nu a fost abrogată prin Regulamentul nr. 1775/2005.
      
      VI – Cu privire la admisibilitatea întrebării preliminare
      53.      În cursul procedurii, Curtea a fost informată referitor la diferite evenimente privind acțiunea principală și validitatea
         Legii gazelor naturale 2009. Vom analiza mai întâi consecințele pe care aceste evenimente le pot avea asupra admisibilității
         întrebării preliminare. 
      
      54.      În primul rând, Fluxys a renunțat la motivele legate de distincția dintre tranzit și distribuție în fața instanței de trimitere.
         Prin urmare, se pune întrebarea dacă această renunțare a făcut ca cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare să fie
         inadmisibilă. În acest sens, trebuie amintit că o întrebare preliminară este inadmisibilă atunci când aceasta este în mod
         clar lipsită de relevanță pentru soluționarea acțiunii principale(12). Instanța de trimitere a arătat că, potrivit normelor naționale de procedură, Fluxys nu poate renunța în mod unilateral la
         motivele sale și că întrebarea preliminară rămâne prin urmare relevantă. În cadrul unei proceduri de trimitere preliminară,
         instanțele naționale sunt singurele competente să interpreteze și să aplice dreptul național. În principiu, nu este de competența
         Curții să controleze interpretarea dată de instanța de trimitere dispozițiilor naționale(13). Rezultă că renunțarea Fluxys nu afectează admisibilitatea cererii de pronunțare a unei hotărâri preliminare.
      
      55.      Al doilea eveniment este abrogarea ex nunc a regimului distinct pentru activitățile de tranzit prin Legea gazelor naturale 2010. Această abrogare nu afectează relevanța
         cererii de pronunțare a unei hotărâri preliminare, cel puțin nu în ansamblul său, abrogarea producând efecte numai pentru
         viitor. 
      
      56.      Al treilea eveniment este anularea Legii gazelor naturale 2009 cu efect ex tunc prin Hotărârea Cour constitutionnelle belge din 8 iulie 2010. În scrisoarea sa din 8 septembrie 2010, instanța de trimitere
         a arătat că, în pofida anulării acestei legi, intenționa să își mențină întrebarea preliminară. Potrivit acesteia, legea gazelor
         naturale care se aplică acțiunii principale ca urmare a anulării Legii gazelor naturale 2009 ridică, de asemenea, problema
         compatibilității cu reglementarea comunitară a unui regim național care distinge activitățile de tranzit de cele de distribuție.
         
      
      57.      În primul rând, trebuie să se constate că instanța de trimitere nu a indicat conținutul acestei legi anterioare a gazelor
         naturale nici în cererea sa de pronunțare a unei hotărâri preliminare, nici în scrisoarea din 8 septembrie 2010. Potrivit
         jurisprudenței Curții, este indispensabil ca instanța națională să explice, în decizia de trimitere propriu‑zisă, situația
         de fapt și contextul normativ din acțiunea principală și să ofere un minim de explicații cu privire la motivele alegerii prevederilor
         comunitare a căror interpretare o solicită, precum și cu privire la legătura pe care o stabilește între aceste prevederi și
         legislația națională aplicabilă litigiului cu care este sesizată(14). În acest sens, este important de subliniat că informațiile cuprinse în deciziile de trimitere sunt destinate nu numai să
         permită Curții să dea răspunsuri utile, ci și să ofere guvernelor statelor membre, precum și celorlalte părți interesate posibilitatea
         de a prezenta observații. Prin urmare, revine Curții obligația de a veghea ca această posibilitate să fie asigurată, ținând
         cont de faptul că numai deciziile de trimitere sunt notificate părților interesate(15). Potrivit acestei jurisprudențe, o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare poate fi respinsă ca inadmisibilă dacă
         aceasta nu indică dispozițiile din legea națională aplicabilă în acțiunea principală. 
      
      58.      Cu toate acestea, având în vedere împrejurările cauzei, considerăm că ar fi exagerat să se respingă cererea de pronunțare
         a unei hotărâri preliminare potrivit acestei jurisprudențe. Distincția sistematică dintre tranzit și distribuție este de esența
         întrebării preliminare și, prin urmare, a fost abordată și discutată de părțile interesate în cursul procedurii în fața Curții.
         În scrisoarea sa din 8 septembrie 2010, instanța națională a indicat că această distincție era deja prezentă în legea anterioară
         Legii gazelor naturale 2009. În consecință, anularea Legii gazelor naturale 2009 nu schimbă în mod real obiectul dezbaterii.
         În plus, dispozițiile legii gazelor naturale anterioare Legii gazelor naturale 2009, respectiv Legea gazelor naturale 2005,
         rezultă din observațiile prezentate de Fluxys și de CREG. Astfel, aceste părți susțin că, independent de anularea ex tunc a Legii gazelor naturale 2009, acțiunii principale îi erau aplicabile ratione temporis dispozițiile Legii gazelor naturale 2005 și nu cele ale Legii gazelor naturale 2009. În aceste împrejurări, considerăm că
         lipsa indicațiilor exacte ale instanței de trimitere, cu privire la dispozițiile legii anterioare Legii gazelor naturale 2009,
         aceasta din urmă anulată, nu impune în mod inevitabil respingerea cererii de pronunțare a unei hotărâri preliminare ca inadmisibilă.
      
      59.      Anularea Legii gazelor naturale 2009 ridică o altă problemă privind admisibilitatea cererii de pronunțare a unei hotărâri
         preliminare. În speță, instanța de trimitere pare a fi în măsură să judece acțiunea principală prin recurgerea la Cour constitutionnelle
         belge, și nu la prezenta Curte. Astfel, după cum arată instanța de trimitere în scrisoarea sa din 8 septembrie 2010, considerațiile
         Cour constitutionnelle belge, care au justificat anularea Legii gazelor naturale 2009, par să fie, de asemenea, aplicabile
         distincției sistematice dintre activitățile de distribuție și cele de tranzit, prevăzute în Legea gazelor naturale 2005. Or,
         deși instanța de trimitere susține că este obligată să aplice dispozițiile Legii gazelor naturale 2005, întrucât acestea nu
         au făcut obiectul unei sesizări adresate Cour constitutionnelle, aceasta nu explică de ce nu a sesizat ea însăși Cour constitutionnelle
         prin intermediul unei întrebări preliminare, în pofida îndoielilor evidente cu privire la constituționalitatea Legii gazelor
         naturale 2005.
      
      60.      Cu toate acestea, deși instanța de trimitere ar fi avut posibilitatea de a sesiza Cour constitutionnelle belge prin intermediul
         unei întrebări preliminare, aceasta nu ar face inadmisibilă întrebarea preliminară adresată prezentei Curți. Astfel, sistemul
         de cooperare dintre instanțele naționale și prezenta Curte, astfel cum este prevăzut la articolul 234 CE, nu este o procedură
         subsidiară și, prin urmare, nu depinde de epuizarea procedurilor prevăzute de dreptul național(16). Este suficient ca întrebarea adresată prezentei Curți să fie relevantă. În orice caz, trebuie să se constate că Cour constitutionnelle
         belge și‑a întemeiat hotărârea, printre altele, pe o interpretare a articolului 3 alineatul (1) din Regulamentul nr. 1775/2005
         și a Directivei 2003/55. Dacă, în pofida hotărârii Cour constitutionnelle, instanța de trimitere are în continuare îndoieli
         cu privire la interpretarea acestor dispoziții de drept comunitar, articolul 234 CE îi permite acesteia să sesizeze prezenta
         Curte.
      
      61.      Prin urmare, întrebarea preliminară este admisibilă.
      
      VII – Apreciere juridică
      A –    Observații introductive
      62.      Un obiectiv al politicii energetice europene în domeniul gazelor naturale este acela de a oferi cetățenilor europeni beneficiile
         unei piețe eficiente și deschise prin eliminarea barierelor în calea schimburilor comerciale dintre statele membre în acest
         domeniu(17). Piața gazelor naturale prezintă caracteristici specifice care o diferențiază de alte sectoare. Una dintre aceste caracteristici
         specifice este faptul că transportul gazelor naturale se face prin gazoducte de înaltă presiune și că operatorii acestor gazoducte
         dispun de obicei de un monopol asupra transportului de gaze naturale pe un anumit teritoriu(18). 
      
      63.      Pentru a îmbunătăți funcționarea pieței interne în sectorul gazelor naturale, legiuitorul comunitar a adoptat mai întâi Directiva
         91/296 privind tranzitul gazelor naturale prin rețelele magistrale, apoi Directiva 98/30 privind normele comune pentru piața
         internă în sectorul gazelor naturale. Ulterior, legiuitorul a adoptat Directiva 2003/55, ce are ca obiectiv asigurarea unui
         mediu concurențial echitabil, precum și reducerea riscului dominării pieței și al unui comportament acaparator(19). Articolul 18 din această ultimă directivă introduce un sistem de acces al terților la rețelele de transport, care se întemeiază
         pe tarife publicate și care trebuie să fie aplicat în mod obiectiv și fără discriminare între utilizatorii rețelei. Prin Regulamentul
         nr. 1775/2005, legiuitorul comunitar a adoptat dispoziții comune privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul
         gazelor naturale, care sunt direct aplicabile în toate statele membre.
      
      64.      Întrebarea preliminară se referă la principiul accesului nediscriminatoriu și, prin urmare, la un element esențial al sistemului
         de acces la rețelele de transport, pe baza unor tarife reglementate. Instanța de trimitere solicită să se stabilească dacă
         principiul accesului nediscriminatoriu la rețelele de transport, prevăzut la articolul 3 din Regulamentul nr. 1775/2005 și
         la articolul 18 din Directiva 2003/55, se opune unei legi naționale precum legea gazelor naturale, aplicabilă în acțiunea
         principală, care distinge, în cadrul activității de transport al gazelor naturale, între distribuție (respectiv transportul
         de gaze naturale a căror destinație finală se află în Belgia) și tranzit (respectiv transportul transfrontalier de gaze naturale)
         și care aplică două regimuri tarifare distincte acestor două activități de transport. 
      
      65.      Totuși, având în vedere aspectele în litigiu în acțiunea principală, această întrebare nu poate fi interpretată ca vizând
         exclusiv consecințele care trebuie desprinse din acest principiu, dar întrebarea respectivă vizează, de asemenea, aplicabilitatea
         principiului în cauză. Unul dintre aspectele în litigiu în acțiunea principală se referă la validitatea excepției aplicabile
         contractelor „preexistente”, prevăzută la articolul 32 alineatul (1) din Directiva 2003/55. Chiar dacă cererea de pronunțare
         a unei hotărâri preliminare nu menționează în mod expres această dispoziție, trebuie să se constate că aceasta din urmă exclude
         anumite contracte de la aplicarea dispozițiilor Directivei 2003/55. Or, principiul accesului nediscriminatoriu prevăzut la
         articolul 3 din Regulamentul nr. 1775/2005 și la articolul 18 din Directiva 2003/55 nu se poate opune unei legi naționale
         decât dacă aceste dispoziții sunt aplicabile contractelor în cauză. În plus, instanța de trimitere a arătat în scrisoarea
         sa din 12 mai 2010 că problema privind aplicabilitatea principiului accesului nediscriminatoriu este relevantă în cadrul acțiunii
         principale și a invitat Curtea să ia în considerare acest aspect.
      
      66.      Prin urmare, considerăm că este oportun să se abordeze mai întâi problema validității excepției privind contractele „preexistente”
         prevăzută la articolul 32 alineatul (1) din Directiva 2003/55 (subtitlul B) înainte de a se analiza dacă principiul accesului
         nediscriminatoriu prevăzut la articolul 3 din Regulamentul nr. 1775/2005 și la articolul 18 din Directiva 2003/55 se opune
         unei legi naționale care aplică două regimuri tarifare distincte, unul pentru activitățile de distribuție și celălalt pentru
         activitățile de tranzit (subtitlul C).
      
      B –    Cu privire la excepția referitoare la contractele „preexistente”
      67.      Potrivit articolului 32 alineatul (1) din Directiva 2003/55, Directiva 91/296, respectiv Directiva „tranzit”, a fost abrogată
         cu începere de la 1 iulie 2004. Această dată coincide cu data expirării termenului de transpunere a Directivei 2003/55. Articolul
         32 alineatul (1) din această ultimă directivă prevede totuși o excepție pentru contractele care:
      
      –       se referă la tranzit în sensul articolului 2 din Directiva 91/296; 
      –       au fost încheiate înainte de 1 iulie 2004 și
      –       sunt conforme cu articolul 3 alineatul (1) din Directiva „tranzit”(20). 
      
      Aceste contracte „preexistente” continuă să fie valabile și puse în aplicare potrivit dispozițiilor din Directiva 91/296.
         Prin urmare, principiul nediscriminării prevăzut la articolul 18 din Directiva 2003/55 nu se aplică acestor contracte. 
      
      68.      CREG apreciază că această excepție privind contractele „preexistente” nu este valabilă. 
      
      69.      În primul rând, CREG consideră că Regulamentul nr. 1775/2005 a abrogat implicit articolul 32 alineatul (1) din Directiva 2003/55.
         În acest context, CREG susține că în regulament, în special la articolul 16 din acesta, în care se enumeră excepțiile și derogările,
         nu se face nicio referire la dispoziția în cauză. Din acest fapt CREG deduce că, prin adoptarea Regulamentului nr. 1775/2005,
         ulterioară adoptării Directivei 2003/55, legiuitorul comunitar a abrogat implicit excepția aplicabilă contractelor „preexistente”.
         Această interpretare ar fi confirmată de lucrările pregătitoare ale Regulamentului nr. 1775/2005, din care ar rezulta că toate
         excepțiile și derogările relevante sunt enumerate la articolul 16 din Regulamentul nr. 1775/2005, precum și în considerentul
         (1) al regulamentului în cauză, potrivit căruia obiectivul acestuia ar fi să adopte schimbările structurale necesare pentru
         îndepărtarea ultimelor obstacole în calea realizării pieței interne în sectorul gazelor naturale.
      
      70.      Apreciem că această interpretare nu este convingătoare. 
      
      71.      Este adevărat că Regulamentul nr. 1775/2005 nu cuprinde nicio referire la excepția privind contractele „preexistente”. Cu
         toate acestea, trebuie să se constate că acest regulament nu cuprinde nici dispoziții privind abrogarea Directivei 91/296.
         Considerăm că acest lucru arată că Regulamentul nr. 1775/2005 nu soluționează problema de a ști în ce măsură Directiva 91/296
         a fost abrogată și în ce măsură aceasta a rămas în vigoare și că această problemă a fost rezolvată exclusiv în Directiva 2003/55.
         Prin urmare, lipsa oricărei referiri la excepția privind contractele „preexistente” în Regulamentul nr. 1775/2005 nu poate
         fi interpretată ca o abrogare implicită a acestei excepții. 
      
      72.      Această analiză este confirmată de faptul că niciunul dintre considerentele Regulamentului nr. 1775/2005 nu reflectă intenția
         legiuitorului comunitar de a abroga excepția menționată. O astfel de voință nu apare nici în lucrările pregătitoare ale acestui
         act. Având în vedere consecințele economice considerabile care pot rezulta din abrogarea unei astfel de excepții și relațiile
         foarte strânse dintre Directiva 2003/55 și Regulamentul nr. 1775/2005, considerăm că lipsa unei indicații clare din partea
         legiuitorului pledează împotriva unei interpretări potrivit căreia această excepție ar fi fost abrogată în mod implicit. 
      
      73.      În al doilea rând, CREG susține că excepția privind contractele „preexistente” prevăzută la articolul 32 alineatul (1) din
         Directiva 2003/55 nu este conformă cu legislația primară, în special cu principiul nediscriminării.
      
      74.      Considerăm că nici argumentele prezentate de CREG în acest sens nu sunt convingătoare. Astfel, faptul că articolul 32 alineatul
         (1) din Directiva 2003/55 distinge între operatorii care dispun de un contract „preexistent” și cei care nu dispun de un astfel
         de contract nu constituie o discriminare, această distincție fiind justificată prin respectarea încrederii legitime a operatorilor
         care dispun de contracte „preexistente”.
      
      75.      Pentru a încheia, trebuie să se rețină că excepția privind contractele „preexistente” prevăzută la articolul 32 alineatul
         (1) din Directiva 2003/55 este valabilă și, prin urmare, trebuie luată în considerare atât în cadrul aplicării Directivei
         2003/55, cât și în cadrul aplicării Regulamentului nr. 1775/2005. Prin urmare, în măsura în care îndeplinesc(21) condițiile pentru calificarea drept „contracte preexistente”, contractele încheiate de Fluxys nu sunt supuse principiului
         accesului nediscriminatoriu prevăzut la articolul 3 din Regulamentul nr. 1775/2005 și la articolul 18 din Directiva 2003/55.
      
      C –    Cu privire la principiul accesului nediscriminatoriu
      76.      Instanța de trimitere solicită să se stabilească dacă principiul accesului nediscriminatoriu prevăzut la articolul 3 din Regulamentul
         nr. 1775/2005 și la articolul 18 din Directiva 2003/55 se opune unei legi naționale precum Legea gazelor naturale 2005, aplicabilă
         în acțiunea principală, care efectuează o distincție generală, în cadrul activității de transport al gazelor naturale, între
         activitățile de distribuție, pe de o parte, și activitățile de tranzit, pe de altă parte, și care aplică două regimuri tarifare
         distincte acestor două tipuri de activități. 
      
      77.      Principiul nediscriminării impune ca situații comparabile să nu fie tratate în mod diferit și ca situații diferite să nu fie
         tratate în același mod, cu excepția cazului în care un astfel de tratament este justificat în mod obiectiv(22). Nu avem nicio îndoială că activitățile de distribuție și cele de tranzit trebuie considerate ca fiind două situații comparabile
         (subtitlul 1). Or, Legea gazelor naturale 2005, aplicabilă în acțiunea principală, tratează aceste două situații în mod diferit
         (subtitlul 2). Prin urmare, trebuie să se analizeze în ce măsură aplicarea a două regimuri distincte, unul pentru activitățile
         de distribuție, celălalt pentru activitățile de tranzit, poate fi justificată în mod obiectiv (subtitlul 3). 
      
      1.      Situațiile comparabile
      78.      Caracterul comparabil a două situații trebuie să fie apreciat în special în funcție de obiectul și de finalitatea cadrului
         juridic în cauză(23). Prin urmare, trebuie să se examineze dispozițiile relevante din Regulamentul nr. 1775/2005 și din Directiva 2003/55. 
      
      79.      Potrivit articolului 1 alineatul (1) din Directiva 2003/55 și, respectiv, din Regulamentul nr. 1775/2005, aceste două acte
         reglementează transportul gazelor naturale. Potrivit articolului 2 punctul 3 din Directiva 2003/55 și articolului 2 din Regulamentul
         nr. 1775/2005, transportul gazelor naturale constă în transportul gazelor naturale printr‑o rețea de gazoducte de înaltă presiune,
         alta decât o rețea de gazoducte în amonte, pentru a fi livrate consumatorilor, dar care nu include furnizarea. Prin urmare,
         definiția transportului gazelor naturale nu face distincție între fluxul intern de gaze naturale și fluxul transfrontalier
         de gaze naturale. Potrivit principiului ubi lex non distinguit, nec nos distinguere debemus, acest fapt pledează în favoarea comparabilității activităților de distribuție și a celor de tranzit.
      
      80.      Această interpretare este confirmată de articolul 32 alineatul (1) din Directiva 2003/55 și de considerentul (31) al acesteia.
         Articolul 32 alineatul (1), menționat anterior, abrogă Directiva 91/296, care prevedea un regim juridic specific pentru tranzit.
         Din considerentul (31) al Directivei 2003/55 rezultă că unul dintre obiectivele urmărite prin abrogarea Directivei 91/296
         era acela de a stabili regimuri de acces omogene și nediscriminatorii pentru toate activitățile de transport, inclusiv pentru
         tranzit. 
      
      81.      Prin urmare, în lumina obiectului și a scopului Regulamentului nr. 1775/2005, precum și a Directivei 2003/55, activitățile
         de distribuție și cele de tranzit trebuie să fie considerate situații comparabile. În consecință, principiul accesului nediscriminatoriu
         impune ca aceste două tipuri de activitate de transport de gaze naturale să fie tratate în același mod, cu excepția situației
         în care un tratament diferențiat este justificat în mod obiectiv.
      
      2.      Tratamentul diferențiat
      82.      În cererea sa de pronunțare a unei hotărâri preliminare, instanța de trimitere a făcut referire la dispozițiile Legii gazelor
         naturale 2009. Cu toate acestea, în urma anulării ex tunc a legii în cauză, instanța de trimitere se referă acum la dispozițiile Legii gazelor naturale 2005. 
      
      83.      Articolul 15/5quinquies din Legea gazelor naturale 2005 prevede ca operatorul rețelei pentru transportul gazelor naturale,
         care desfășoară o activitate de tranzit, să prezinte CREG o cerere de aprobare specială pentru tranzit. Această cerere este
         supusă acelorași prevederi ca cererea pentru distribuție, cu excepția articolului 15/5ter punctele 2°, 4°, 5° și 8° și a articolului
         15/5quater alineatul 3 din Legea gazelor naturale 2005. În temeiul acestor excepții, tarifele pentru activitățile de tranzit:
         
      
      –        nu trebuie să acopere venitul, astfel cum este acesta prevăzut la articolul 15/5bis alineatul 2(24);
      
      –        nu trebuie să fie comparabile la nivel internațional cu cele mai bune practici tarifare aplicate de operatorii de rețele pentru
         transportul gazelor naturale, comparabile în împrejurări similare(25);
      
      –        nu trebuie să vizeze optimizarea utilizării capacității rețelei pentru transportul gazelor naturale(26) și
      
      –        nu trebuie să fie uniforme pe întreg teritoriul, fără diferențiere pe zone geografice(27).
      
      În plus, pentru activitățile de tranzit, venitul total din primul an al perioadei de reglementare nu trebuie să servească
         drept referință pentru evaluarea venitului total pentru anii următori ai perioadei de reglementare de patru ani.
      
      84.      Prin urmare, dispozițiile Legii gazelor naturale 2005 reglementează activitățile de distribuție și pe cele de tranzit în mod
         diferit. 
      
      3.      Justificarea obiectivă 
      85.      În prezența a două tipuri comparabile de activitate de transport de gaze naturale, cum sunt activitățile de distribuție și
         cele de tranzit(28), principiul accesului nediscriminatoriu la rețelele de gaze naturale impune ca tarifele pentru aceste două activități de
         transport să nu fie diferite, cu excepția situației în care o diferențiere este justificată în mod obiectiv. Acest principiu
         nu impune aplicarea unui tarif uniform. O diferență de tratament poate fi justificată dacă aceasta este întemeiată pe un criteriu
         obiectiv și rezonabil, mai precis dacă se află în legătură cu un scop admisibil din punct de vedere legal, urmărit de legislația
         în cauză, iar această diferență este proporțională cu scopul urmărit de tratamentul în cauză(29).
      
      86.      Într‑o primă etapă, trebuie, așadar, să se stabilească criteriile relevante care pot justifica un tratament diferențiat al
         acestor două activități de transport de gaze naturale [subtitlul a)], înainte de a examina, într‑o a doua etapă, dacă distincția
         generală și sistematică între activitățile de distribuție și cele de tranzit, operată de Legea gazelor naturale, poate fi
         justificată în temeiul acestor criterii [subtitlul b)]. În măsura în care o astfel de distincție nu reflectă cu exactitate
         diferențele privind criteriile relevante dintre totalitatea activităților de distribuție și totalitatea activităților de tranzit,
         dar reflectă totuși o tendință generală, se pune întrebarea dacă o astfel de generalizare poate fi justificată [subtitlul
         c)].
      
      a)      Criteriile relevante care pot justifica o diferențiere a tarifelor
      87.      O examinare a dispozițiilor Regulamentului nr. 1775/2005 și a Directivei 2003/55 arată că criteriile obiective care pot justifica
         o diferență de tarife sunt în principal: 
      
      –        realitatea costurilor generate de activitatea de transport(30);
      
      –        investițiile necesare pentru integritatea și pentru îmbunătățirea sistemului(31);
      
      –        riscurile la care sunt supuse investițiile privind o anumită activitate(32);
      
      –        concurența la care este expusă o anumită activitate(33) și
      
      –        obligațiile de serviciu public(34).
      
      Regulamentul nr. 1775/2005 și Directiva 2003/55 subliniază, de altfel, că este important să se evite subvențiile încrucișate
         între diferite activități de transport al gazelor naturale(35). 
      
      88.      În schimb, faptul că gazele naturale transportate sunt destinate consumului pe teritoriul belgian sau transportului spre teritoriul
         unui alt stat membru nu este un criteriu care permite în sine justificarea unui tratament diferențiat pentru două activități
         comparabile de transport de gaze naturale(36).
      
      b)      Justificarea unei distincții generale și sistematice precum distincția dintre activitățile de distribuție și cele de tranzit
      89.      O lege națională, cum este Legea gazelor naturale 2005, care face o distincție generală și sistematică între activitățile
         de distribuție și cele de tranzit, ridică o problemă evidentă în ceea ce privește principiul accesului nediscriminatoriu la
         rețele. O astfel de lege distinge după cum gazele naturale transportate sunt destinate consumului pe teritoriul belgian sau
         transportului spre teritoriul unui alt stat membru. Acest criteriu nu este unul relevant, care să permită justificarea unui
         tratament diferențiat. 
      
      90.      Cu toate acestea, o astfel de distincție poate fi în concordanță cu principiul nediscriminării în cazul în care aceasta reflectă
         în realitate diferențe între cele două tipuri de activitate care privesc criterii relevante. Astfel, deși, din articolul 3
         din Regulamentul nr. 1775/2005 și din articolul 18 din Directiva 2003/55, rezultă că un tratament diferențiat între distribuție
         și tranzit trebuie să fie justificat, aceste dispoziții nu prevăd discriminare pozitivă între cele două tipuri de activitate.
         Prin urmare, acestea nu se opun ca o activitate de distribuție și o activitate de tranzit să facă obiectul unui tratament
         diferențiat, dacă între cele două activități există diferențe în ceea ce privește criteriile relevante.
      
      i)      Abordarea guvernului belgian
      91.      Guvernul belgian consideră că o distincție între activitățile de distribuție și activitățile de tranzit este justificată.
         Acesta susține că este în conformitate cu principiul nediscriminării să se aplice două regimuri distincte pentru activitățile
         de distribuție și cele de tranzit, cu condiția să existe diferențe relevante între cele două activități și să fie respectate
         celelalte cerințe din Regulamentul nr. 1775/2005 și din Directiva 2003/55. Potrivit guvernului belgian, un astfel de sistem
         nu este discriminatoriu, întrucât toți utilizatorii rețelei au posibilitatea de a subscrie la același serviciu, în același
         timp și în aceleași condiții, în cadrul fiecărui regim. 
      
      92.      Considerăm că această abordare se întemeiază pe o interpretare greșită a principiului nediscriminării. Desigur, acest principiu
         nu obligă statele membre să justifice un tratament diferențiat pentru două situații care nu sunt comparabile. Cu toate acestea,
         în măsura în care două situații, precum activitățile de distribuție și cele de tranzit, sunt comparabile, fiecare element
         al unui regim derogatoriu trebuie să fie justificat. Prin urmare, nu este suficient să se demonstreze că unele dintre activitățile
         de tranzit pot prezenta caracteristici diferite față de activitățile de distribuție pentru a justifica aplicarea a două regimuri
         tarifare distincte. Dimpotrivă, un stat membru trebuie să justifice fiecare element al regimului derogatoriu pe care îl prevede
         pentru activitățile de tranzit prin comparație cu regimul rezervat activităților de distribuție. În consecință, un regim derogatoriu
         pentru activitățile de tranzit nu este justificat decât în măsura în care acesta reflectă diferențe existente între aceste două activități și care privesc caracteristici relevante potrivit Regulamentului
         nr. 1775/2005 și Directivei 2003/55. 
      
      ii)    Diferențele obiective dintre activitățile de distribuție și cele de tranzit
      93.      Fluxys și guvernul belgian susțin că distincția generală dintre activitățile de distribuție și cele de tranzit reflectă diferențe
         obiective care există între aceste două tipuri de activitate de transport și care privesc criterii relevante. În acest context,
         acestea susțin în special că: 
      
      –       activitățile de tranzit sunt expuse concurenței internaționale, în timp ce, pentru activitățile de distribuție, există un
         monopol;
      
      –       cererea pentru activitățile de tranzit este mai puțin stabilă;
      –       activitățile de tranzit sunt supuse unui risc mai ridicat de eșec al investițiilor;
      –       activitățile de distribuție pot înregistra fluctuații semnificative pe termen scurt și, prin urmare, trebuie să cuprindă în
         mod obișnuit un serviciu de flexibilitate și
      
      –       activitățile de distribuție sunt supuse unor obligații de serviciu public.
      94.      CREG, guvernul Regatului Unit și Comisia se îndoiesc de faptul că toate activitățile de tranzit operate de Fluxys sunt caracterizate
         de specificitățile menționate. Acestea apreciază că ele pot varia în funcție de diferitele rute de tranzit.
      
      95.      În ceea ce privește diferențele invocate de Fluxys și de guvernul belgian, trebuie să se constate, în primul rând, că aceste
         diferențe privesc criterii relevante, cum sunt cele menționate la punctul 87 din prezentele concluzii. Prin urmare, unele
         diferențe privind aceste criterii pot justifica aplicarea unui tratament diferențiat.
      
      96.      Cu toate acestea, trebuie să se constate că dispozițiile unei legi naționale, cum sunt cele ale Legii gazelor naturale 2005,
         fac o distincție generală și sistematică între toate activitățile de distribuție, pe de o parte, și toate activitățile de tranzit, pe de altă parte. O astfel de distincție
         nu poate fi justificată decât dacă diferențele invocate sunt prezente pentru toate activitățile de tranzit. Fluxys și guvernul
         belgian justifică dispozițiile derogatorii pentru toate activitățile de tranzit susținând, printre altele, că aceste activități
         sunt expuse concurenței internaționale, că cererea pentru tranzit este mai puțin stabilă și că riscul de investiție este mai
         ridicat pentru activitățile de tranzit. În speță, considerăm că nu este în niciun caz evident că toate activitățile de tranzit
         prezintă aceste caracteristici.
      
      97.      Într‑o procedură de trimitere preliminară, Curtea nu este competentă să constate ea însăși faptele. Prin urmare, este de competența
         instanței de trimitere să examineze dacă toate activitățile de tranzit operate de Fluxys sunt caracterizate de diferențele
         invocate de Fluxys și de guvernul belgian. Cu toate acestea, având în vedere că această examinare trebuie efectuată ținându‑se
         cont de cadrul de reglementare stabilit prin Regulamentul nr. 1775/2005 și prin Directiva 2003/55, este necesar să se ofere
         indicațiile prezentate în continuare.
      
      98.      În ceea ce privește afirmația potrivit căreia activitățile de tranzit sunt supuse concurenței internaționale, instanța de
         trimitere va trebui să examineze în detaliu dacă toate rutele de tranzit din rețeaua Fluxys sunt supuse unei concurențe internaționale
         și dacă această concurență este atât de intensă încât trebuie să fie luată în considerare la stabilirea tarifelor pentru toate
         activitățile de tranzit. Numai posibilitatea tehnică de a construi o altă rută de tranzit sau de a utiliza rețeaua unui alt
         operator nu este suficientă pentru a putea concluziona că o rută de tranzit este supusă unei concurențe internaționale semnificative.
         Ruta prin rețeaua unui alt operator sau construirea unei alte rute trebuie să reprezinte o alternativă care poate înlocui
         din punct de vedere economic ruta de tranzit din rețeaua Fluxys. Prin urmare, influența concurenței internaționale asupra
         activităților de tranzit poate varia în funcție de diferitele rute de tranzit. 
      
      99.      În măsura în care Fluxys și guvernul belgian invocă un risc mai mare de investiție pentru activitățile de tranzit, instanța
         de trimitere va trebui să examineze probabilitatea acestui risc. Aceasta poate varia, printre altele, atât în funcție de existența
         și de intensitatea unei concurențe internaționale, cât și în funcție de valoarea investiției inițiale deja recuperate. Prin
         urmare, este posibil ca acest risc de investiție să varieze în funcție de ruta de tranzit. 
      
      100. În sfârșit, instanța de trimitere va trebui să analizeze dacă instabilitatea cererii vizează toate rutele de tranzit din rețeaua
         Fluxys și dacă le vizează în aceeași măsură. 
      
      101. Fără a dori să anticipăm rezultatul examinării de către instanța de trimitere, considerăm destul de probabil ca aceasta să
         constate că nu toate activitățile de tranzit sunt supuse constrângerilor invocate de Fluxys și de guvernul belgian sau că
         acestea nu sunt supuse constrângerilor în cauză în aceeași măsură. În acest caz, distincția sistematică și generală dintre
         activitățile de distribuție și cele de tranzit nu ar putea fi justificată în totalitate prin diferențe privind criterii relevante,
         întrucât aceasta nu ar reflecta diferențe obiective între aceste două tipuri de activitate.
      
      iii) Puterea de generalizare
      102. În ipoteza (probabilă) în care distincția generală și sistematică dintre totalitatea activităților de distribuție și totalitatea
         activităților de tranzit, prevăzută de o lege națională precum Legea gazelor naturale, nu poate fi justificată integral prin
         diferențe privind criterii relevante, se pune problema dacă această distincție poate fi justificată în temeiul unei puteri
         de generalizare a statelor membre. 
      
      103. Principiul accesului nediscriminatoriu nu obligă statele membre să prevadă regimuri tarifare ce reflectă în cel mai mic detaliu
         toate particularitățile pe care le pot prezenta diferitele activități de transport. În vederea stabilirii unor tarife accesibile
         și transparente, statele membre pot generaliza regimul tarifar într‑o anumită măsură. Acestea dispun de o anumită marjă de
         apreciere în privința alegerii unor criterii în funcție de care generalizează regimul tarifar(37). 
      
      104. Chiar dacă distincția dintre activitățile de distribuție și cele de tranzit nu reflectă cu exactitate toate diferențele dintre
         toate aceste activități de transport, acest lucru nu pare să excludă faptul că distincția în cauză reflectă o tendință generală.
         Astfel, se pune întrebarea dacă distincția generală și sistematică dintre distribuție și tranzit ar putea fi justificată în
         temeiul unei puteri de generalizare a statelor membre.
      
      105. Considerăm că la această întrebare trebuie oferit un răspuns negativ. O generalizare întemeiată pe distincția dintre distribuție
         și tranzit ar fi contrară obiectivelor urmărite de Regulamentul nr. 1775/2005 și de Directiva 2003/55. Aceste acte au ca scop
         promovarea dezvoltării unei piețe europene unice în sectorul gazelor naturale și, astfel, eliminarea obstacolelor din calea
         fluxurilor transfrontaliere de gaze naturale între statele membre(38). Instituirea unui acces reglementat și nediscriminatoriu la rețelele de gaze naturale de înaltă presiune este un instrument
         esențial pentru eliminarea barierelor aflate în calea fluxului transfrontalier de gaze naturale. Astfel, principiul nediscriminării
         obligă operatorii diferitelor rețele să demonstreze de ce fluxurile transfrontaliere de gaze naturale trebuie să fie tratate
         altfel decât fluxurile interne de gaze naturale. Această obligație de a justifica un tratament diferențiat al fluxurilor interne
         de gaze naturale și al fluxurilor transfrontaliere de gaze permite stabilirea diferențelor de tratament care nu se întemeiază
         pe criterii relevante și, prin urmare, sunt nefondate(39).
      
      106. O generalizare a regimurilor tarifare care distinge activitățile de distribuție de cele de tranzit poate pune în pericol obiectivul
         de integrare a pieței urmărit de Regulamentul nr. 1775/2005 și de Directiva 2003/55(40). Aceasta ar permite operatorilor de rețele să aplice tarife diferențiate, chiar și atunci când acest lucru nu este justificat
         în temeiul unor criterii relevante. Chiar dacă această generalizare nu ar viza decât un număr limitat de cazuri, o astfel
         de abordare ar fi opusă ideii unei integrări progresive a piețelor naționale.
      
      107. Pentru a încheia, considerăm că, deși statele membre pot, desigur, să își generalizeze regimurile tarifare într‑o anumită
         măsură, Regulamentul nr. 1775/2005 și Directiva 2003/55 se opun totuși unei generalizări între activitățile de distribuție
         și cele de tranzit. 
      
      c)      Rezultatul
      108. În măsura în care o lege națională, precum Legea gazelor naturale 2005, stabilește o distincție generală și sistematică între
         activitățile de distribuție și cele de tranzit, care nu reflectă cu exactitate diferențele existente între totalitatea activităților
         de distribuție și totalitatea activităților de tranzit privind criterii relevante, aceasta nu este conformă cu principiul
         accesului nediscriminatoriu la rețelele de gaze naturale prevăzut la articolul 3 din Regulamentul nr. 1775/2005 și la articolul
         18 din Directiva 2003/55.
      
      D –    Rezumat
      109. Din articolul 32 alineatul (1) din Directiva 2003/55 rezultă că principiul accesului nediscriminatoriu la rețelele de gaze
         naturale prevăzut la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul nr. 1775/2005 și la articolul 18 din directiva menționată
         nu se aplică contractelor „preexistente”.
      
      110. În măsura în care principiul accesului nediscriminatoriu la rețelele de gaze naturale prevăzut la articolul 3 din Regulamentul
         nr. 1775/2005 și la articolul 18 din Directiva 2003/55 este aplicabil, acesta se opune ca o lege națională să instituie două
         regimuri tarifare distincte, unul pentru distribuția și celălalt pentru tranzitul gazelor naturale, cu excepția situației
         în care aceste regimuri tarifare distincte reflectă cu exactitate diferențele dintre totalitatea activităților de distribuție
         și totalitatea activităților de tranzit, și a situației în care aceste diferențe se referă la criterii relevante potrivit
         Regulamentului nr. 1775/2005 și Directivei 2003/55. Faptul că gazele naturale traversează o frontieră intracomunitară nu este,
         în sine, un criteriu relevant.
      
      VIII – Concluzie
      111. Având în vedere cele de mai sus, propunem Curții să răspundă la întrebarea preliminară adresată de Cour d’appel de Bruxelles
         după cum urmează:
      
      „Principiul accesului nediscriminatoriu la rețelele de gaze naturale de înaltă presiune prevăzut la articolul 3 din Regulamentul
         (CE) nr. 1775/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 septembrie 2005 privind condițiile de acces la rețelele
         pentru transportul gazelor naturale și la articolul 18 din Directiva 2003/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului
         din 26 iunie 2003 privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale și de abrogare a Directivei 98/30/CE
         se opune ca legislațiile naționale să instituie două regimuri tarifare distincte, unul pentru transportul intern al gazelor
         naturale și celălalt pentru transportul transfrontalier al gazelor naturale, cu excepția situației în care regimul tarifar
         derogatoriu pentru transportul transfrontalier al gazelor naturale reflectă cu exactitate diferențele dintre totalitatea activităților
         de transport transfrontalier de gaze naturale și totalitatea activităților de transport intern de gaze naturale și dacă aceste
         diferențe privesc criterii relevante potrivit Regulamentului nr. 1775/2005 și Directivei 2003/55.” 
      
      1 –	Limba originală: franceza.
      
      2 –	În conformitate cu Tratatul de la Lisabona de modificare a Tratatului privind Uniunea Europeană și a Tratatului de instituire
         a Comunității Europene, semnat la Lisabona, la 13 decembrie 2007 (JO C 306, p. 1), procedura cererii de pronunțare a unei
         hotărâri preliminare este reglementată în prezent la articolul 267 TFUE.
      
      3 –	JO L 176, p. 57, Ediție specială, 12/vol. 2, p. 80.
      
      4 –	JO L 289, p. 1, Ediție specială, 12/vol. 2, p. 201.
      
      5 –	În prezentele concluzii, se va utiliza noțiunea de drept comunitar, în măsura în care, ratione temporis, la data producerii faptelor din acțiunea principală, se aplica încă dreptul comunitar, și nu dreptul Uniunii.
      
      6 –	JO L 147, p. 37.
      
      7 –	JO L 204, p. 1.
      
      8 –	Legea din 16 martie 2007, legea din 21 decembrie 2007, legea din 6 iunie 2008, legea din 22 decembrie 2008, legea din 10
         martie 2009 și legea din 6 mai 2009.
      
      9 –      Acest articol cuprindea un al doilea paragraf, care prevedea următoarele: „Fără a aduce atingere dispozițiilor referitoare
         la tarifele reglementate și codului de bune practici, accesul este negociat cu bună‑credință”. Acest paragraf, care a fost
         abrogat prin Legea din 22 decembrie 2008, ca urmare a acțiunii în constatarea neîndeplinirii obligațiilor în cauza Comisia/Belgia
         (Hotărârea din 3 decembrie 2009, C‑475/08, nepublicată încă în Repertoriu), nu este relevant pentru prezenta cauză.
      
      10 –	Această dată corespunde sfârșitului termenului de validitate a dispozițiilor Directivei 2003/55, ca urmare a abrogării
         acesteia prin articolul 53 din Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele
         comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale și de abrogare a Directivei 2003/55 (JO L 211, p. 94).
      
      11 –	În Belgia, activitățile de furnizare și de transport al gazelor naturale au fost în mod tradițional efectuate de întreprinderea
         Distrigaz SA, din capitalul căreia guvernul belgian deținea 50 %. În contextul liberalizării sectorului, Distrigaz SA a făcut
         în anul 2001 obiectul unei divizări parțiale. Astfel, a fost înființată o nouă societate pe acţiuni, care a preluat denumirea
         „Distrigaz” și căreia i s‑au atribuit în special activitățile de furnizare, în timp ce societatea existentă a păstrat activitățile
         de transport, schimbându-și denumirea în „Fluxys”.
      
      12 –	Hotărârea din 25 martie 2004, Karner (C‑71/02, Rec., p. I‑3025, punctul 21), și Hotărârea din 1 aprilie 2004, Bellio F.lli
         (C‑286/02, Rec., p. I‑3465, punctul 28).
      
      13 –	Hotărârea din 4 decembrie 2008, Jobra (C‑330/07, Rep., p. I‑9099, punctul 17 și jurisprudența citată).
      
      14 –	Ordonanța din 28 iunie 2000, Laguillaumie (C‑116/00, Rec., p. I‑4979, punctele 23 și 24), Hotărârea din 19 aprilie 2007,
         Asemfo (C‑295/05, Rep., p. I‑2999, punctul 33), precum și Ordonanța din 20 ianuarie 2010, Agueda María Saenz Morales (C‑389/09,
         nepublicată încă în Repertoriu, punctul 13).
      
      15 –	Hotărârea din 1 aprilie 1982, Holdijk și alții (141/81-143/81, Rec., p. 1299, punctul 6), Hotărârea din 8 noiembrie 2007,
         Schwibbert (C‑20/05, Rep., p. I‑9447, punctul 21), precum și Ordonanța Agueda María Saenz Morales (citată anterior, punctul
         14).
      
      16 –	Hotărârea din 22 iunie 2010, Melki (C‑188/10 și C‑189/10, nepublicată încă în Repertoriu, punctele 40-57).
      
      17 –	A se vedea considerentul (2) al Directivei 2003/55.
      
      18 –	Motivele existenței unui astfel de monopol sunt prezentate în Olbricht, T., Netzzugang in der deutschen Gaswirtschaft, Düsseldorfer Schriften zum Energie- und Kartellrecht, Verlag Energiewirtschaft und Technik, 2008, p. 56 și urm.
      
      19 –	A se vedea considerentul (2) al Directivei 2003/55.
      
      20 –	Este vorba despre contractele încheiate între entitățile responsabile de rețelele magistrale de gaze naturale și de calitatea
         întreținerii acestora și, după caz, entitățile responsabile, în statele membre, de importurile și de exporturile de gaze naturale,
         denumirile tuturor entităților responsabile de rețelele magistrale fiind reproduse în mod exhaustiv în anexa la Directiva
         91/296.
      
      21 –	A se vedea punctul 67 din prezentele concluzii.
      
      22 –	Hotărârea din 13 februarie 1996, Gillespie și alții (C‑342/93, Rec., p. I‑475, punctul 16), Hotărârea din 29 aprilie 2004,
         Novartis Pharmaceuticals (C‑106/01, Rec., p. I‑4403, punctul 60), Hotărârea din 11 iunie 2009, Agrana Zucker (C‑33/08, Rep.,
         p. I‑5035, punctul 46), și Hotărârea din 17 septembrie 2009, Comisia/Koninklijke FrieslandCampina (C‑519/07 P, nepublicată
         încă în Repertoriu, punctul 100).
      
      23 –	A se vedea în acest sens Hotărârea din 27 octombrie 1971, Rheinmühlen Düsseldorf (6/71, Rec., p. 823, punctul 14), Hotărârea
         din 19 octombrie 1977, Ruckdeschel și alții (117/76 și 16/77, Rec., p. 1753, punctul 8), Hotărârea din 5 octombrie 1994, Germania/Consiliul
         (C‑280/93, Rec., p. I‑4973, punctul 74), precum și Hotărârea din 16 decembrie 2008, Arcelor Atlantique et Lorraine și alții
         (C‑127/07, Rep., p. I‑9895, punctul 26). A se vedea de asemenea Hernu, R., „Principe d’égalité et principe de non‑discrimination
         dans la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes”, LGDJ, 2003, p. 357, care apreciază că nu există
         similaritate sau unicitate de situații în sine, ci că aprecierea situației se face exclusiv în funcție de obiectul și de finalitatea
         normei. 
      
      24 –	Spre deosebire de tarifele pentru activitățile de distribuție, care trebuie să respecte această recomandare, potrivit articolului
         15/5ter punctul 2° din Legea gazelor naturale 2005. 
      
      25 –	Spre deosebire de tarifele pentru activitățile de distribuție, care trebuie să respecte această recomandare, potrivit articolului
         15/5ter punctul 4° din Legea gazelor naturale 2005. 
      
      26 –	Spre deosebire de tarifele pentru activitățile de distribuție, care trebuie să respecte această recomandare, potrivit articolului
         15/5ter punctul 5° din Legea gazelor naturale 2005. 
      
      27 –	Spre deosebire de tarifele pentru activitățile de distribuție, care trebuie să respecte această recomandare, potrivit articolului
         15/5ter punctul 8° din Legea gazelor naturale 2005. 
      
      28 –	A se vedea punctele 78-81 din prezentele concluzii. 
      
      29 –	A se vedea în acest sens Hotărârea din 5 iulie 1977, Bela‑Mühle Bergmann (114/76, Rec., p. 1211, punctul 7), Hotărârea
         din 15 iulie 1982, Edeka Zentrale (245/81, Rec., p. 2745, punctele 11 și 13), Hotărârea din 10 martie 1998, Germania/Consiliul
         (C‑122/95, Rec., p. I‑973, punctele 68 și 71), Hotărârea din 23 martie 2006, Unitymark și North Sea Fishermen’s Organisation
         (C‑535/03, Rec., p. I‑2689, punctele 53, 63, 68 și 71), precum și Hotărârea Arcelor Atlantique et Lorraine și alții, citată
         anterior (punctul 47). 
      
      30 –	A se vedea în special articolul 3 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul nr. 1775/2005 și considerentele (6) și
         (7) ale regulamentului respectiv, precum și considerentul (16) al Directivei 2003/55. 
      
      31 –	A se vedea în special articolul 3 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul nr. 1775/2005 și considerentul (6) al
         regulamentului respectiv.
      
      32 –	A se vedea în special considerentul (7) al Regulamentului nr. 1775/2005.
      
      33 –	A se vedea în special articolul 3 alineatul (1) al treilea paragraf din Regulamentul nr. 1775/2005 și considerentul (7)
         al regulamentului respectiv. 
      
      34 –	A se vedea articolul 3 alineatele (3) și (4) din Directiva 2003/55. 
      
      35 –      A se vedea în special articolul 3 alineatul (1) al treilea paragraf din Regulamentul nr. 1775/2005. 
      
      36 –	A se vedea punctele 78-81 din prezentele concluzii. 
      
      37 –	A se vedea, prin analogie, punctele 57-59 din Concluziile avocatului general Kokott prezentate în cauza Hlozek care a determinat
         pronunțarea Hotărârii din 9 decembrie 2004, C‑19/02, Rec., p. I‑11491.
      
      38 –	A se vedea considerentul (31) al Directivei 2003/55, potrivit căruia obiectivul urmărit prin adoptarea Directivei 2003/55
         și prin abrogarea Directivei 91/296 este acela de a adopta măsuri care să permită asigurarea unui regim de acces omogen și
         nediscriminatoriu în domeniul activităților de transport, inclusiv fluxul transfrontalier de gaze naturale între statele membre.
         A se vedea de asemenea considerentele (1) și (6)-(8) ale Directivei 2003/55.
      
      39 –	Aceasta permite, de asemenea, identificarea barierelor aflate în calea fluxurilor transfrontaliere care nu pot fi eliminate
         prin aplicarea principiului accesului nediscriminatoriu, ci eventual printr‑o altă măsură a legiuitorului comunitar. 
      
      40 –	A se vedea articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1775/2005, care prevede că tarifele de acces la rețea nu trebuie
         să denatureze schimburile transfrontaliere dintre diferite rețele de transport.