CELEX: 62008CJ0508
Language: da
Date: 2010-10-28
Title: Domstolens Dom (Anden Afdeling) af 28. oktober  2010. # Europa-Kommissionen mod Republikken Malta. # Traktatbrud - fri udveksling af tjenesteydelser inden for søtransport - forordning (EØF) nr. 3577/92 - artikel 1 og 4 - cabotage i en medlemsstat - pligt til at indgå kontrakter om offentlig tjeneste uden forskelsbehandling - indgåelse uden forudgående udbud af en eksklusiv kontrakt før datoen for en medlemsstats tiltrædelse af Unionen. # Sag C-508/08.

Sag C-508/08
      Europa-Kommissionen
      mod
      Republikken Malta
      »Traktatbrud – fri udveksling af tjenesteydelser inden for søtransport – forordning (EØF) nr. 3577/92 – artikel 1 og 4 – cabotage i en medlemsstat – pligt til at indgå kontrakter om offentlig tjeneste uden forskelsbehandling – indgåelse uden forudgående udbud af en eksklusiv kontrakt før datoen for en medlemsstats tiltrædelse af Unionen«
      Sammendrag af dom
      1.        Traktatbrudssøgsmål – sagens genstand – ændring under sagens behandling – forbud
      2.        Traktatbrudssøgsmål – påstand om, at det fastslås, at en medlemsstat har handlet traktatstridigt i kraft af en adfærd forud
            for dens tiltrædelse af Unionen – forordning nr. 3577/92 – indgåelse uden forudgående udbud af en offentlig tjenesteydelseskontrakt
            om cabotagesejlads
      (Rådets forordning nr. 3577/92, art. 1 og 4)
      1.        Det fremgår af artikel 38, stk. 1, litra c), i Domstolens procesreglement og af retspraksis vedrørende denne bestemmelse,
         at stævningen skal indeholde søgsmålets genstand og en kort fremstilling af søgsmålsgrundene, og at disse angivelser skal
         være tilstrækkeligt klare og præcise til, at sagsøgte kan tilrettelægge sit forsvar, og at Domstolen kan udøve sin kontrol.
         Følgelig skal de væsentlige faktiske og retlige omstændigheder, som et søgsmål støttes på, fremgå af selve stævningen på en
         sammenhængende og forståelig måde, og påstandene heri skal være utvetydigt formuleret for at undgå, at Domstolen træffer afgørelse
         ultra petita eller undlader at tage stilling til et klagepunkt.
      
      Når det utvetydigt fremgår af ordlyden af den begrundede udtalelse og af påstandene i Kommissionens stævning, at den tilsidesættelse
         af forpligtelserne i henhold til forordning nr. 3577/92 om anvendelse af princippet om fri udveksling af tjenesteydelser inden
         for søtransport i medlemsstaterne (cabotagesejlads), som Kommissionen foreholder den omhandlede medlemsstat, beror på, at
         denne medlemsstat før sin tiltrædelse uden forudgående udbud indgik en offentlig tjenesteydelseskontrakt om cabotagesejlads,
         stemmer det i replikken og under retsmødet anførte om, at nævnte medlemsstat ikke efter sin tiltrædelse af Unionen overholdt
         sine forpligtelser i henhold til denne forordning, ikke overens med påstandene i stævningen. Følgelig kan Domstolen efter
         at have undersøgt velbegrundetheden af en sådan påstand ikke udtale sig om den uden at træffe afgørelse ultra petita.
      
      (jf. præmis 12 og 15-19)
      2.        Der kan kun gives medhold i en påstand om, at det fastslås, at en medlemsstat har tilsidesat sine forpligtelser i henhold
         til forordning nr. 3577/92 om anvendelse af princippet om fri udveksling af tjenesteydelser inden for søtransport i medlemsstaterne
         (cabotagesejlads) ved uden forudgående udbud at have indgået en offentlig tjenesteydelseskontrakt om cabotagesejlads den 16.
         april 2004, hvis nævnte forordning ikke desto mindre pålagde denne medlemsstat at overholde visse forpligtelser før datoen
         for dens tiltrædelse, dvs. den 1. maj 2004. Sådanne forpligtelser ville navnlig indebære, at staterne i tidsrummet forud for,
         at forordning nr. 3577/92 ville finde anvendelse på dem, skulle undlade at indgå en kontrakt om offentlig tjeneste, der ikke
         ville være i overensstemmelse med denne forordnings artikel 1 og 4.
      
      Da ingen af de af Kommissionen fremførte anbringender til støtte for søgsmålet bygger på en eventuel forekomst af sådanne
         forpligtelser, kan traktatbrudspåstanden ikke tages til følge.
      
      (jf. præmis 20-22)
DOMSTOLENS DOM (Anden Afdeling)
      28. oktober 2010 (*)
      
      »Traktatbrud – fri udveksling af tjenesteydelser inden for søtransport – forordning (EØF) nr. 3577/92 – artikel 1 og 4 – cabotage i en medlemsstat – pligt til at indgå kontrakter om offentlig tjeneste uden forskelsbehandling – indgåelse uden forudgående udbud af en eksklusiv kontrakt før datoen for en medlemsstats tiltrædelse af Unionen«
      I sag C-508/08,
      angående et traktatbrudssøgsmål i henhold til artikel 226 EF, anlagt den 20. november 2008,
      Europa-Kommissionen ved J. Aquilina og K. Simonsson, som befuldmægtigede, og med valgt adresse i Luxembourg,
      
      sagsøger,
      mod
      Republikken Malta ved S. Camilleri, L. Spiteri og A. Fenech, som befuldmægtigede,
      
      sagsøgt,
      har
      DOMSTOLEN (Anden Afdeling)
      sammensat af afdelingsformanden, J.N. Cunha Rodrigues, og dommerne A. Arabadjiev, U. Lõhmus (refererende dommer), A. Ó Caoimh
         og P. Lindh,
      
      generaladvokat: E. Sharpston
      justitssekretær: ekspeditionssekretær L. Hewlett,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 11. maj 2010,
      og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse i retsmødet den 1. juli 2010,
      afsagt følgende
      Dom
      1        I sin stævning har Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber nedlagt påstand om, at det fastslås, at Republikken Malta har
         tilsidesat sine forpligtelser i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 3577/92 af 7. december 1992 om anvendelse af princippet
         om fri udveksling af tjenesteydelser inden for søtransport i medlemsstaterne (cabotagesejlads) (EFT L 364, s. 7), navnlig
         dennes artikel 1 og 4, idet den har indgået en eksklusiv kontrakt om offentlig tjeneste med Gozo Channel Co. Ltd (herefter
         »GCCL«) den 16. april 2004 uden at gennemføre et forudgående udbud.
      
       Retsforskrifter
       Tiltrædelsesakten
      2        Artikel 2 i akten vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken
         Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den
         Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske
         Union (EUT 2003 L 236, s. 33, herefter »tiltrædelsesakten«) fastsætter:
      
      »Fra tiltrædelsesdatoen er bestemmelserne i de oprindelige traktater og de retsakter, der er vedtaget af institutionerne og
         Den Europæiske Centralbank før tiltrædelsen, bindende for de nye medlemsstater og gælder i disse stater på de vilkår, som
         er fastsat i disse traktater og i denne akt.«
      
       Forordning nr. 3577/92
      3        Artikel 1, stk. 1, i forordning nr. 3577/92 har følgende ordlyd:
      
      »Fra 1. januar 1993 gælder princippet om fri udveksling af tjenesteydelser inden for søtransport i en medlemsstat (cabotagesejlads)
         for EF-redere, hvis skibe er registreret i en medlemsstat og fører dennes flag, forudsat at skibene opfylder alle betingelserne
         for at få adgang til cabotage i denne medlemsstat; dette gælder også skibe registreret i EUROS, så snart Rådet har godkendt
         dette register.«
      
      4        Samme forordnings artikel 4, stk. 1, lyder:
      
      »En medlemsstat kan indgå kontrakter om offentlig tjeneste eller pålægge rederier, der deltager i fast fart til, fra og mellem
         øer, forpligtelser til offentlig tjeneste som betingelse for adgang til at udføre den pågældende transport.
      
      Når en medlemsstat indgår kontrakter om offentlig tjeneste eller pålægger rederier forpligtelser til offentlig tjeneste, skal
         dette ske uden forskelsbehandling af EF-redere.«
      
       Baggrunden for tvisten og den administrative procedure
      5        I forbindelse med forhandlingerne om Republikken Maltas tiltrædelse af Den Europæiske Union vedtog sidstnævnte en fælles holdning
         den 26. oktober 2001 (Konference om tiltrædelse af Den Europæiske Union – Malta – dok. 20766/01 CONF-M 80/01) vedrørende afsnittet
         om transportpolitikken. Ifølge denne fælles holdning »noterer EU sig, at Malta inden den 30. juni 2002 agter at indgå 5-årige
         aftaler om eksplicitte public service-forpligtelser både med Sea Malta Co. Ltd og [GCCL], og at der efter udløbet af disse
         aftaler vil gælde udbudsprocedurer i overensstemmelse med de relevante fællesskabsregler«.
      
      6        Ved skrivelse af 7. marts 2005 bekræftede Republikken Malta som svar på en anmodning om oplysninger, som Kommissionen havde
         tilstillet den, at regeringen den 16. april 2004 for en periode på seks år havde indgået to eksklusive kontrakter om public
         service-forpligtelser med GCCL og Sea Malta Co. Ltd til sikring af leveringen af tjenesteydelser inden for søtransport mellem
         øerne Malta og Gozo.
      
      7        Derpå besluttede Kommissionen at indlede den procedure, der er omhandlet i artikel 226 EF. I en åbningsskrivelse dateret den
         10. april 2006 anførte denne institution, at de nævnte kontrakter, som ikke havde været i forudgående udbud, var uforenelige
         med fællesskabsretten, dels fordi de ikke var blevet indgået inden for rammerne af en procedure uden forskelsbehandling, dels
         fordi det ikke var blevet påvist, at de var nødvendige eller forholdsmæssige.
      
      8        Republikken Malta besvarede denne åbningsskrivelse den 12. juni 2006.
      
      9        Da Kommissionen ikke fandt dette svar tilfredsstillende, fremsatte den den 15. december 2006 en begrundet udtalelse, hvori
         den anførte, at Republikken Malta havde tilsidesat sine forpligtelser i henhold til forordning nr. 3577/92, navnlig dennes
         artikel 1 og 4, ved at indgå en eksklusiv kontrakt med GCCL den 16. april 2004 til sikring af leveringen af tjenesteydelser
         inden for søtransport mellem øerne Malta og Gozo uden at gennemføre et forudgående udbud. Den opfordrede denne medlemsstat
         til at træffe de nødvendige foranstaltninger for at efterkomme udtalelsen inden for en frist på to måneder fra datoen for
         dens meddelelse.
      
      10      Republikken Malta besvarede nævnte begrundede udtalelse ved skrivelse af 15. juni 2008, hvorved den underrettede Kommissionen
         om, at et udbud af tjenesteydelserne inden for søtransport mellem øerne Malta og Gozo var under forberedelse, og at dette
         udbud ville blive gennemført senest i oktober 2008.
      
      11      På denne baggrund har Kommissionen anlagt den foreliggende sag.
      
       Om søgsmålet
      12      Kommissionen har til støtte for søgsmålet for det første gjort gældende, at der ifølge artikel 4, stk. 1, andet afsnit, i
         forordning nr. 3577/92 skal gennemføres et åbent forudgående udbud på fællesskabsplan på en måde, som ikke indebærer forskelsbehandling,
         før en offentlig tjenesteydelseskontrakt om cabotage indgås, hvorimod kontrakten indgået mellem den maltesiske regering og
         GCCL den 16. april 2004 ikke har været genstand for en sådan procedure.
      
      13      For det andet følger det af dommen af 20. februar 2001, Analir m.fl. (sag C-205/99, Sml. I, s. 1271), at en offentlig tjenesteydelseskontrakt
         kun er forenelig med kravene i forordning nr. 3577/92, hvis der kan påvises et reelt behov for en public service. I relation
         til kontrakten indgået med GCCL har Republikken Malta imidlertid ikke i tilstrækkeligt omfang påvist, hverken at der er et
         sådant behov, eller nødvendigheden eller forholdsmæssigheden af en eksklusiv kontrakt.
      
      14      Republikken Malta har til sit forsvar i det væsentlige gjort gældende, at forordning nr. 3577/92 ikke fandt anvendelse på
         denne kontrakt, eftersom den var blevet indgået før den 1. maj 2004, hvor denne medlemsstat tiltrådte Unionen.
      
      15      Kommissionen har i sit svarskrift ikke bestridt, at denne forordning ikke fandt anvendelse i forhold til Republikken Malta
         på tidspunktet for indgåelsen af den omtvistede kontrakt, dvs. den 16. april 2004. Derimod har den gjort gældende, at det
         netop var fra den 1. maj 2004, at denne medlemsstat ikke overholdt sine forpligtelser i henhold til nævnte forordning for
         så vidt angår denne kontrakt. Under retsmødet præciserede Kommissionen yderligere, at denne manglende overholdelse bestod
         i, at nævnte kontrakt blev opretholdt efter datoen for Republikken Maltas tiltrædelse af Unionen.
      
      16      Hertil bemærkes, at det fremgår af artikel 38, stk. 1, litra c), i Domstolens procesreglement og af retspraksis vedrørende
         denne bestemmelse, at stævningen skal indeholde søgsmålets genstand og en kort fremstilling af søgsmålsgrundene, og at disse
         angivelser skal være tilstrækkeligt klare og præcise til, at sagsøgte kan tilrettelægge sit forsvar, og at Domstolen kan udøve
         sin kontrol. Følgelig skal de væsentlige faktiske og retlige omstændigheder, som et søgsmål støttes på, fremgå af selve stævningen
         på en sammenhængende og forståelig måde, og påstandene heri skal være utvetydigt formuleret for at undgå, at Domstolen træffer
         afgørelse ultra petita eller undlader at tage stilling til et klagepunkt (jf. dom af 21.2.2008, sag C-412/04, Kommissionen
         mod Italien, Sml. I, s. 619, præmis 103, og af 15.6.2010, sag C-211/08, Kommissionen mod Spanien, endnu ikke offentliggjort
         i Samling af Afgørelser, præmis 32 og den deri nævnte retspraksis).
      
      17      I det foreliggende tilfælde fremgår det utvetydigt af ordlyden af den begrundede udtalelse og af påstandene i Kommissionens
         stævning, at den tilsidesættelse af forpligtelserne i henhold til forordning nr. 3577/92, som sidstnævnte foreholder Republikken
         Malta, beror på indgåelsen af den omtvistede kontrakt den 16. april 2004.
      
      18      Heraf følger, at anbringendet om, at Republikken Malta fra den 1. maj 2004 ikke har overholdt sine forpligtelser i henhold
         til denne forordning, ikke stemmer overens med påstandene i stævningen.
      
      19      Følgelig kan Domstolen efter at have undersøgt velbegrundetheden af en sådan påstand ikke udtale sig om den uden at træffe
         afgørelse ultra petita.
      
      20      For så vidt angår genstanden for traktatbruddet som omhandlet i Kommissionens stævning bemærkes – således som Kommissionen
         har medgivet – at i henhold til tiltrædelsesaktens artikel 2 fandt forordning nr. 3577/92 først anvendelse på Republikken
         Malta fra datoen for denne stats tiltrædelse af Unionen den 1. maj 2004 (jf. analogt dom af 16.7.2009, sag C-168/08, Hadadi,
         Sml. I, s. 6871, præmis 26).
      
      21      Som generaladvokaten har anført i punkt 57 i forslaget til afgørelse, kan Kommissionen under disse omstændigheder kun gives
         medhold i søgsmålet, hvis forordning nr. 3577/92 ikke desto mindre før denne dato pålagde Republikken Malta at overholde visse
         forpligtelser. Sådanne forpligtelser ville i den sammenhæng, som den foreliggende tvist indgår i, navnlig indebære, at staterne
         i tidsrummet forud for, at forordning nr. 3577/92 ville finde anvendelse på dem, skulle undlade at indgå en kontrakt om offentlig
         tjeneste, der ikke ville være i overensstemmelse med denne forordnings artikel 1 og 4.
      
      22      Det bemærkes imidlertid, at ingen af de af Kommissionen fremførte anbringender til støtte for søgsmålet bygger på en eventuel
         forekomst af sådanne forpligtelser. Derimod har den som anført i denne doms præmis 15 både i replikken og under retsmødet
         præciseret, at det var fra den 1. maj 2004, hvor forordning nr. 3577/92 trådte i kraft i forhold til Republikken Malta i medfør
         af dens tiltrædelse af Unionen, at denne medlemsstat efter Kommissionens opfattelse ikke overholdt sine forpligtelser i henhold
         til denne forordning.
      
      23      Henset til det foregående bør Republikken Malta frifindes, uden at det er fornødent at tage stilling til dens øvrige subsidiære
         indsigelser.
      
       Sagens omkostninger
      24      Ifølge procesreglementets artikel 69, stk. 2, pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt
         påstand herom. Da Republikken Malta har nedlagt påstand om, at Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger, og da
         Kommissionen har tabt sagen, bør det pålægges den at betale sagens omkostninger.
      
      På grundlag af disse præmisser udtaler og bestemmer Domstolen (Anden Afdeling):
      1)      Republikken Malta frifindes.
      2)      Europa-Kommissionen betaler sagens omkostninger.
      Underskrifter
      * Processprog: maltesisk.