CELEX: 31997R0610
Language: pt
Date: 1997-04-07 00:00:00
Title: Regulamento (CE) nº 610/97 da Comissão de 7 de Abril de 1997 que altera o Regulamento (CE) nº 2190/96 no respeitante a certas normas do regime das restituições à exportação no sector das frutas e produtos hortícolas

Avis juridique important

|

31997R0610

Regulamento (CE) nº 610/97 da Comissão de 7 de Abril de 1997 que altera o Regulamento (CE) nº 2190/96 no respeitante a certas normas do regime das restituições à exportação no sector das frutas e produtos hortícolas  

Jornal Oficial nº L 093 de 08/04/1997 p. 0016 - 0017

REGULAMENTO (CE) Nº 610/97 DA COMISSÃO de 7 de Abril de 1997 que altera o Regulamento (CE) nº 2190/96 no respeitante a certas normas do regime das restituições à exportação no sector das frutas e produtos hortícolasA COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia,Tendo em conta o Regulamento (CE) nº 2200/96, de 28 de Outubro de 1996, que estabelece a organização comum de mercado no sector das frutas e produtos hortícolas (1) e, nomeadamente o nº 11 do seu artigo 35º,Considerando que o Regulamento (CE) nº 2190/96 da Comissão (2), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) nº 324/97 (3), fixou as normas do regime das restituições à exportação no sector das frutas e produtos hortícolas;Considerando que, no respeitante às medidas previstas para a emissão dos certificados A1, é necessário ter igualmente em conta as quantidades para as quais estejam em vias de ser emitidos certificados A1;Considerando que, nos casos em que o pedido de certificado A1 seja retirado após a emissão do certificado, é necessário prever a anulação do referido certificado;Considerando que é necessário mencionar, nos certificados de exportação, a taxa de restituição fixada anticipadamente, com vista designadamente a distinguir os certificados A1 dos certificados A2;Considerando que é necessário, na mesma ocasião, introduzir alguns aperfeiçoamentos no texto do Regulamento (CE) nº 2190/96;Considerando que as medidas previstas no presente regulamento estão em conformidade com o parecer do Comité de gestão das frutas e dos produtos hortícolas,ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:Artigo 1º O Regulamento (CE) nº 2190/96 é alterado do seguinte modo:1. No nº 3, primeiro travessão, do artigo 2º, a expressão «diminuída das quantidades para as quais tiverem sido emitidos certificados do sistema A1» é substituída pela expressão «diminuída das quantidades para as quais tiverem sido emitidos ou estejam em vias de ser emitidos certificados A1».2. Ao nº 5 do artigo 2º, é aditado o seguinte parágrafo:«Relativamente aos pedidos que, antes da sua retirada, tenham sido objecto de emissão de certificado, este último deve ser entregue, para efeitos de anulação, ao organismo competente referido no nº 1 do artigo 6º, ao mesmo tempo que a notificação da retirada do respectivo pedido.».3. O nº 1 do artigo 4º passa a ter a seguinte redacção:«1. O disposto no nº 3 do artigo 20º do Regulamento (CEE) nº 3665/87 é aplicável aos certificados A1 e A2, referidos no nº 1, alíneas a) e b), do artigo 1º Os destinos ou grupos de destino são mencionados na casa 7 dos pedidos de certificado e dos certificados.».4. O nº 5, quarto parágrafo, do artigo 4º passa a ter a seguinte redacção:«Essas datas, bem como a taxa de restituição fixada antecipadamente, serão indicadas na casa 22 do seguinte modo:- Certificado válido del (fecha del comienzo de la validez) al (fecha del final de la validez), con fijación por anticipado de la restitución con el tipo de . . . ecus/tonelada.- Licensen er gyldig fra (gyldighedsperiodens begyndelse) til (gyldighedsperiodens ophør) med forudfastsættelse af restitutionen til . . . ECU/ton.- Lizenz, gültig vom (Beginn der Gültigkeitsdauer) bis (Ende der Gültigkeitsdauer) mit Vorausfestsetzung der Erstattung auf . . . ECU/t.- Ðéóôïðïéçôéêü ðïõ éó÷ýåé áðü (çìåñïìçíßá Ýíáñîçò éó÷ýïò) Ýùò (çìåñïìçíßá ëÞîçò éó÷ýïò), ìå ðñïêáèïñéóìÝíç åðéóôñïöÞ . . . Ecu/ôüíï.- Licence valid from (date of commencement of validity) to (date of end of validity), with a refund rate of ECU . . ./t fixed in advance.- Certificat valable du (date de début de validité) au (date de fin de validité), avec fixation à l'avance de la restitution au taux de . . . écus/t.- Titolo valido dal (data di decorrenza della validità) al (data di scadenza della validità), con fissazione anticipata della restituzione al tasso di . . . ecu/t.- Certificaat geldig vanaf (datum van begin van de geldigheidsduur) tot en met (datum van einde van de geldigheidsduur), met vaststelling vooraf van de restitutie op . . . ecu/t.- Certificado válido de (data de início da validade) a (data de termo da validade), com fixação antecipada da restituição à taxa de . . . ecus/t.- Todistus on voimassa päivästä (voimassaolon alkamispäivämäärä) päivään (voimassaolon päättymispäivämäärä), ja tuen ennakkovahvistuksen määrä on . . . ecua tonnilta.- Licens giltig från (datum för giltighetens början) till (datum för giltighetens slut), med förutfastställelse av bidraget till en bidragssats på . . . ecu/ton».5. No nº 1, segundo parágrafo, do artigo 5º, a expressão «se essa data coincidir com um feriado» é substituída pela expressão «se essa data não for um dia útil».6. No nº 7, primeira frase, do artigo 5º, a expressão «do período de exportação dos certificados» é substituída pela expressão «do período de exportação».Artigo 2º O presente regulamento entra em vigor no sétimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades EuropeiasO presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros.Feito em Bruxelas, em 7 de Abril de 1997.Pela ComissãoFranz FISCHLERMembro da Comissão(1) JO nº L 297 de 21. 11. 1996, p. 1.(2) JO nº L 292 de 15. 11. 1996, p. 12.(3) JO nº L 52 de 22. 2. 1997, p. 10.