CELEX: C1997/271/06
Language: es
Date: 1997-09-06 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 30 de junio de 1997 por Irlanda contra la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-239/97)

C 271 /4           [ ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     6 . 9 . 97
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                              pero dicha sociedad no posee en él ni oficina ni un lugar
                          ( Sala Sexta)                            donde depositar los automóviles.
                   de 17 de julio de 1997                          O DO C 208 de 12 . 8 . 1995 .
                                                                   ( 2 ) DO L 145 de 13 . 6 . 1977; EE 09/01 , p. 54 .
en el asunto C-190/95 ( petición de decisión prejudicial
planteada por el Gerechtshof te Amsterdam ): ARO Lease
BV contra Inspecteur der Belastingdienst Grote Onderne­
                  mingen te Amsterdam (')
(Sexta Directiva sobre el IVA — Sociedad de arrenda­
miento fínanciero de automóviles de turismo — Sede de              Recurso interpuesto el 30 de junio de 1997 por Irlanda
la actividad económica de quien presta los servicios —                     contra la Comisión de las Comunidades Europeas
                Establecimiento permanente)                                                 (Asunto C-239/97)
                        ( 97/C 271 /05 )                                                       ( 97/C 271/06 )
                                                                   En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
            (Lengua de procedimiento: neerlandés)                  ha presentado el 30 de junio de 1997 un recurso contra la
                                                                   Comisión de las Comunidades Europeas formulado por
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­        Irlanda, representada por el Sr. Michael A. Buckley, Chief
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal        State Solicitor, en calidad de Agente, asistido por el Sr.
                          de Justicia »)                           Paul Gallagher, SC, Abogado de Irlanda, y la Sra . Niamh
                                                                   Hyland, BL, Abogada de Irlanda, que designan como
                                                                   domicilio en Luxemburgo la sede de la Embajada de
En el asunto C-190/95 , que tiene por objeto una petición          Irlanda, 28 , route d'Arlon.
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
del Tratado CE, por el Gerechtshof te Amsterdam, y desti­          La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
nada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
jurisdiccional entre ARO Lease BV e Inspecteur der Belas­           1 . Anule la Decisión C(97) 693 , de 16 de abril de 1997,
tingdienst Grote Ondernemingen te Amsterdam, una deci­                    relatia a la reducción de la ayuda del Fondo Europeo
sión prejudicial sobre la interpretación del apartado del                 de Desarrollo Regional (en lo sucesivo, « FEDER ») al
artículo 9 de la Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17                  programa operativo para el turismo en Irlanda 1989­
de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de armoniza­                  1993 dentro del marco comunitario de apoyo para las
ción de las legislaciones de los Estados miembros relativas               intervenciones estructurales en Irlanda en concepto del
a los impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema                    objetivo n° 1 para el período comprendido entre 1989
común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponi­                   y 1993 , y por la que se modifica la Decisión C(89 )
ble uniforme (2), el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), inte­           2258/7, de 21 de diciembre de 1989, modificada por
grado por los Sres.: G. F. Mancini, Presidente de Sala; J. L.             la Decisión C(93 ) 3769 , de 17 de diciembre de 1993 .
Murray, C. N. Kakouris (Ponente ), P. J. G. Kapteyn y G.
Hirsch, Jueces; Abogado General : Sr. N. Fennelly; Secreta­        2.     Condene en costas a la Comisión .
rio : Sr. H. A. Rühl, administrador principal; ha dictado el
17 de julio de 1997, una sentencia cuyo fallo es el                Motivos y principales alegaciones
siguiente :
                                                                   Normativa aplicable
El apartado 1 del artículo 9 de la Directiva 77/388/CEE            Mediante la Decisión C(89 ) 2258/7, de 21 de diciembre de
del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en              1989 , modificada por la Decisión C(93 ) 3769, de 17 de
materia de armonización de las legislaciones de los Esta­          diciembre de 1993 , se concedieron ayudas económicas
dos miembros relativos a los impuestos sobre el volumen            para los proyectos del Parque Nacional de Burren y el Par­
de negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor            que Nacional de Wicklow. La demandante solicita que se
Añadido: base imponible uniforme, debe interpretarse en            anule la Decisión de la Comisión de 16 de abril de 1997
el sentido de que una sociedad de arrendamiento finan­             que tiene por objeto la modificación de esa Decisión. La
ciero, establecida en un Estado miembro, no efectúa sus            demandante considera evidente que la normativa aplicable
prestaciones de servicios desde un establecimiento perma­           al presente recurso de anulación es el Reglamento ( CEE)
nente situado en otro Estado miembro cuando, en virtud              n° 4253/88 ( M.
de contratos de arrendamiento, alquila en este último
Estado automóviles de turismo a clientes en él estableci­          Motivos
dos; sus clientes ban entrado en contacto con ella a través
de intermediarios independientes establecidos en este               1 ) Inexistencia de modificaciones importantes
mismo Estado; los referidos clientes han buscado los auto­
móviles que han preferido en concesionarios establecidos                  La demandante alega que, habida cuenta de que la
en el referido Estado; dicha sociedad ha adquirido los                    aprobación dada por el subcomité encargado de los
automóviles en este Estado en el cual se encuentran matri­                subprogramas 1 y 2 del programa operativo de
culados y los ha alquilado a sus clientes mediante contra­                turismo se concedió en términos generales para « la
tos de arrendamiento financiero redactados y firmados en                  creación de un parque nacional » y de que el trabajo
su sede; los clientes soportan los gastos de mantenimiento                realizado en el Parque Nacional de Burren forma parte
y pagan en el referido Estado el impuesto de circulación;                 de la creación de un parque nacional, no se ha produ­
 ---pagebreak--- 6 . 9 . 97            LES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 271 /5
     cido una modificación importante que afecte a la natu­                Recurso interpuesto el 30 de junio de 1996 por el Reino
     raleza o las condiciones de ejecución de la medida . Por              de España contra la Comisión de las Comunidades
     consiguiente, la Decisión de la Comisión por la que se                                           Europeas
     reduce su ayuda en el sentido de que los fondos desem­                                     (Asunto C-240/97)
      bolsados por la Office of Public Works para el desa­
     rrollo del Parque Nacional de Burren no deben ser                                             ( 97/C 271 /07 )
     considerados como gastos elegibles a efectos del Fondo
     Europeo de Desarrollo Regional constituye una infrac­
     ción de las disposiciones contenidas en el artículo 24                En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
     del Reglamento ( CEE) n° 4253/88 y debe ser anulada .                 ha presentado el 30 de junio de 1997 un recurso contra la
                                                                           Comisión de las Comunidades Europeas formulado por el
2 ) Interpretación errónea del artículo 24                                 Reino de España , representado por Santiago Ortiz Vaa­
                                                                           monde, Abogado del Estado, en calidad de agente, que
     Aun cuando el Tribunal de Justicia no aceptara la ine­                designa como domicilio en Luxemburgo el de la Embajada
     xistencia de modificaciones importantes en relación                   de España, 4 y 6 boulevard Emmanuel Serváis .
     con el desarrollo del Parque Nacional de Burren, la
     demandante alega que, de todos modos, no se han                       La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
     cumplido, respecto de ninguno de los dos proyectos,
     los requisitos para la reducción o la suspensión de la
     ayuda establecidos en el artículo 24 del Reglamento                    1 . Declare la nulidad de la Decisión 97/333/CE de la
      ( CEE ) n° 4253/88 , ya que no se cometieron irregulari­                  Comisión, de 23 de abril de 1997 ( ] ), sobre liquidación
     dades ni se cobraron cantidades indebidamente .                            de cuentas respecto a gastos financiados por el Fondo
                                                                                Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola
3 ) Fuerza mayor                                                                ( FEOGA ) correspondientes al ejercicio 1993 , en
                                                                                cuanto a las correcciones financieras impuestas a
     En las circunstancias del presente caso, la demandante                     España en los sectores de las restituciones a la expor­
                                                                                tación de mantequilla y carne así como en el de las
     alega que no pudo solicitar la aprobación de la Comi­
     sión para las modificaciones que se produjeron ya que                      ayudas a operaciones de transformación de frutas y
                                                                                hortalizas .
     la Supreme Court de Irlanda declaró que los proyectos,
     tal como habían sido inicialmente concebidos, infrin­
     gían la legislación urbanística irlandesa y ordenó que                2.   Condene en costas a la institución demandada .
     se cesara de trabajar en ellos hasta la obtención de las
     licencias urbanísticas correspondientes. Posteriormente
     las licencias urbanísticas solicitadas fueron denegadas               Motivos y principales alegaciones
     en lo referente al proyecto del Parque Nacional de
     Wicklow y retiradas, tras esa denegación, en lo que                   En lo que se refiere a las restituciones a la
     respecta al proyecto del Parque Nacional de Burren.                   exportación de mantequilla
     Por ello, la demandante alega que no pudo seguir ade­
     lante con sus proyectos iniciales debido a circunstan­                Se trata de una venta de 1 550 toneladas de mantequilla
     cias que escapaban a su control . Además, las circuns­                con destino final a Kaliningrado ( Federación de Rusia ). El
     tancias que impidieron la realización de los proyectos                problema que se plantea es puramente fáctico . La Comi­
     en la forma acordada inicialmente fueron anormales e                  sión niega a España la entrega de fondos anticipados por
     imprevisibles, ya que la Office of Public Works se                    falta de prueba de que la mantequilla se exportó realmente
     atuvo en todo momento a la legislación que se consi­                  a un país tercero, debido a su mala calidad.
     deraba aplicable en Irlanda desde hacía unos 30 años .
                                                                           Las autoridades españolas han considerado más que sufi­
4 ) Incumplimiento del deber de cooperación leal                           ciente la prueba aportada por el exportador, ya que acre­
                                                                           dita documentalmente las incidencias que sufrió la carga
     El deber de cooperación leal entre los Estados miem­                  antes de su desembarco definitivo en un país tercero . Es
     bros y la Comunidad es un principio consolidado del                   imposible valorar la prueba contraria de la Comisión por­
     Derecho comunitario . La demandante alega que la                      que ésta no ha aportado ninguna .
     Comisión incumplió este deber al reducir la ayuda
     acordada para Irlanda con arreglo al Programa Opera­
     tivo .                                                                En lo que se refiere a las restituciones a la
                                                                           exportación de carne de vacuno
(') Reglamento ( CEE) n° 4253/88 del Consejo, de 19 de diciembre
    de 1988 , por el que se aprueban disposiciones de aplicación
    del Reglamento ( CEE ) n° 2052/88 , en lo relativo, por una            El artículo 68 del Código aduanero comunitario [Regla­
    parte, a la coordinación de las intervenciones de los Fondos           mento ( CEE) n° 2913/92 (2 )] contempla el examen o con­
    estructurales y, por otra, de éstas con las del Banco Europeo          trol físico de las mercancías como un procedimiento alter­
    de Inversiones y con las de los demás instrumentos financieros         nativo, y no exclusivo, de comprobación de las declaracio­
    existentes ( DO L 374 de 31 . 12 . 1988 , p . 1 ).                     nes admitidas por las autoridades aduaneras, dado que al
                                                                           mismo tiempo admite el control documental . Conforme al
                                                                           apartado 1 del artículo 71 del citado Reglamento, los