CELEX: 32014D0753
Language: sv
Date: 2014-10-30 00:00:00
Title: 2014/753/EU: Kommissionens genomförandebeslut av den 30 oktober 2014 om likvärdigheten mellan Singapores regelverk för centrala motparter och kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister

31.10.2014   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 311/58
            
         KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
   av den 30 oktober 2014
   om likvärdigheten mellan Singapores regelverk för centrala motparter och kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister
   
      (2014/753/EU)
   
   EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
   med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister (1), särskilt artikel 25.6, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Förfarandet för erkännande av centrala motparter etablerade i tredjeländer som fastställs i artikel 25 i förordning (EU) nr 648/2012 syftar till att göra det möjligt för centrala motparter, som är etablerade och auktoriserade i tredjeländer vars rättsliga normer är likvärdiga med dem som fastställs i den förordningen, att tillhandahålla clearingtjänster till clearingmedlemmar eller handelsplatser som är etablerade i unionen. Erkännandeförfarandet och det däri föreskrivna beslutet om likvärdighet bidrar på så sätt till att uppnå det övergripande målet för förordning (EU) nr 648/2012 att begränsa systemrisker genom att utöka användningen av säkra och sunda centrala motparter för att cleara OTC-derivatkontrakt, också när de centrala motparterna är etablerade och auktoriserade i ett tredjeland.
            
         
               (2)
            
            
               För att ett tredjelands rättsliga ordning ska anses motsvara den rättsliga ordningen i unionen vad gäller centrala motparter, bör det faktiska resultatet av den tillämpliga rättsliga och tillsynsmässiga ordningen i allt väsentligt motsvara unionens krav i fråga om de regleringsmål som uppnås. Syftet med denna bedömning av likvärdighet är därför att kontrollera att Singapores rättsliga och tillsynsmässiga ordning säkerställer att centrala motparter som är etablerade och auktoriserade i det landet inte utsätter i unionen etablerade clearingmedlemmar eller handelsplatser för en högre nivå av risk än de skulle kunna utsättas för av centrala motparter som är auktoriserade i unionen, och följaktligen inte medför oacceptabla nivåer av systemrisk i unionen.
            
         
               (3)
            
            
               Den 1 september 2013 mottog kommissionen Europeiska värdepappers- och marknadsmyndighetens (Esma) tekniska utlåtande om den rättsliga och tillsynsmässiga ordning som gäller för centrala motparter etablerade i Singapore. I det tekniska utlåtandet konstaterades ett antal skillnader mellan de rättsligt bindande krav som, på jurisdiktionsnivå, gäller för centrala motparter i Singapore och de rättsligt bindande kraven på centrala motparter enligt förordning (EU) nr 648/2012. Detta beslut grundas dock inte enbart på en jämförande analys av de rättsligt bindande krav som gäller för centrala motparter i Singapore, utan också på en bedömning av resultatet av de kraven, och om de är tillräckliga för att minska de risker som clearingmedlemmar eller handelsplatser etablerade i unionen kan komma att utsättas för på ett sätt som anses likvärdigt med resultatet av de krav som föreskrivs i förordning (EU) nr 648/2012. De väsentligt lägre inneboende riskerna i clearingverksamhet som utförs på finansiella marknader som är mindre än unionens finansmarknad bör i detta sammanhang särskilt beaktas.
            
         
               (4)
            
            
               I enlighet med artikel 25.6 i förordning (EU) nr 648/2012 måste tre villkor vara uppfyllda för att kunna fastslå att den rättsliga och tillsynsmässiga ordningen i ett tredjeland vad gäller centrala motparter som är auktoriserade i det landet, är likvärdiga med den som föreskrivs i förordningen.
            
         
               (5)
            
            
               Enligt det första villkoret måste centrala motparter som är etablerade i tredjeland följa rättsligt bindande krav som är likvärdiga med de krav som anges i avdelning IV i förordning (EU) nr 648/2012.
            
         
               (6)
            
            
               De rättsligt bindande kraven i Singapore för centrala motparter som är auktoriserade i det landet är lagen om värdepapper och standardiserade terminskontrakt, kapitel 289 i ”Securities and Futures Act” (SFA-lagen) och tillsvarande föreskrifter från 2013 ”Securities and Futures (clearing) Regulations 2013” (SFA-föreskrifter). SFA syftar till att främja säkra och effektiva clearingsystem och att minska systemrisken. SFA-föreskrifterna utvecklar och genomför kraven i SFA-lagen. Genom SFA införs en auktorisationsordning för alla systemviktiga clearingsystem som fungerar som centrala motparter, vilka måste auktoriseras av Singapores centralbank ”the Monetary Authority of Singapore” (”MAS”) som godkända clearinghus ”Approved Clearing Houses (ACH”). Övriga clearingsystem, inklusive utländska centrala motparter, auktoriseras av MAS såsom godkända clearinghus (”RCH”).
            
         
               (7)
            
            
               I januari 2013 offentliggjorde MAS även monografin om tillsyn över finansmarknadens infrastruktur (monografin) som fastställer tillämpliga standarder för centrala motparter vid genomförandet av de principerna för finansmarknadens infrastruktur (”PFMI”) som i april 2012 utfärdades av kommittén för betalnings- och avvecklingssystem, the Comittée on Payment and Settlement Systems (2) (”CPSS”) och den internationella organisationen för börstillsynsmyndigheter (”IOSCO”) i april 2012. Särskilt i monografin förklarar MAS hur ACH förväntas uppfylla sina skyldigheter enligt SFA-lagen, och det beaktas av MAS vid bedömningen av hur väl de godkända clearinghusen uppfyller SFA-lagens skyldigheter.
            
         
               (8)
            
            
               För att bli auktoriserade som godkända clearinghus, måste clearinghus uppfylla särskilda krav som föreskrivs i SFA-lagen och SFA-föreskrifterna. MAS kan ålägga villkor eller begränsningar för auktorisation av godkända clearinghus och kan när som helst lägga till, ändra eller återkalla de villkor eller begränsningar som ålagts dem. Godkända clearinghus måste driva verksamheten i clearingsystem säkert och effektivt, och de måste hantera riskerna förenade med deras affärsverksamhet och affärstransaktioner på ett betryggande sätt. De måste även ha tillräckliga ekonomiska resurser, personal- och systemresurser.
            
         
               (9)
            
            
               Enligt SFA måste de godkända clearinghusen, var för sig, anta interna regler och förfaranden som säkerställer en korrekt och effektiv drift av clearingsystemet och korrekt reglering av och tillsyn över dess medlemmar. De godkända clearinghusens interna regler och förfaranden måste inbegripa specifika av MAS föreskrivna ämnesområden, däribland krav som avser riskerna i samband med driften av clearingsystem, hanteringen av fallissemang samt de kriterier och villkor som deras medlemmar måste uppfylla. I detta hänseende tillämpas monografin i de godkända clearinghusens interna regler och förfaranden. De godkända clearinghusens interna regler och förfaranden, liksom eventuella ändringar, måste föreläggas MAS innan de genomförs. MAS kan annullera, ändra eller komplettera de interna reglerna och förfarandena eller varje del av den föreslagna ändringen. Enligt SFA-föreskrifterna krävs dessutom uttryckligt förhandsgodkännande av MAS för varje ändring i de godkända clearinghusens riskhanteringsramar, inklusive typen av godtagbara säkerheter, metoderna för värdering av säkerheter och fastställandet av marginaler för att hantera de godkända clearinghusens riskexponering gentemot sina deltagare, liksom storleken på tillgängliga finansiella resurser för att täcka ett fallissemang av en av deras medlemmar (förutom marginaler som hålls med det godkända clearinghuset). SFA-lagen föreskriver påföljder i de fall de godkända clearinghusens interna regler och förfaranden ändras på ett sådant sätt att det inte längre uppfyller de krav som MAS fastställt. Enligt SFA-lagen är därför de godkända clearinghusens interna regler och förfaranden bindande för de godkända clearinghusen.
            
         
               (10)
            
            
               De rättsligt bindande kraven i Singapore utgörs därför av en tvådelad struktur. I de nyckelkrav för godkända clearinghus som fastställs i SFA-föreskrifterna (de grundläggande reglerna), anges de standarder på hög nivå som godkända clearinghus måste uppfylla för att få tillstånd att tillhandahålla clearingtjänster i Singapore. Dessa grundläggande regler omfattar första gruppen av de rättsligt bindande kraven i Singapore. För att styrka att de grundläggande reglerna efterlevs, måste de godkända clearinghusen förelägga MAS sina interna regler och förfaranden innan de genomförs och MAS kan annullera, ändra eller komplettera dem. De interna reglerna och förfarandena utgör den andra gruppen av de rättsligt bindande kraven i Singapore, som i detalj måste föreskriva hur ett clearinghus som söker auktorisation som godkänt clearinghus uppfyller dessa standarder på hög nivå i enlighet med monografin. De interna reglerna och förfarandena för godkända clearinghus innehåller dessutom ytterligare bestämmelser som kompletterar de grundläggande reglerna.
            
         
               (11)
            
            
               Bedömningen av likvärdighet i fråga om de rättsliga och tillsynsmässiga ordningar som är tillämpliga på godkända clearinghus bör också beakta det riskreduceringsresultat de säkerställer när det gäller graden av risk som clearingmedlemmar eller handelsplatser etablerade i unionen utsätts för till följd av sitt deltagande i godkända clearinghus. Riskreduceringsresultatet bestäms dels av graden av inneboende risk i den clearingverksamhet som bedrivs av den berörda centrala motparten vilket beror på storleken på den finansiella marknad där den är verksam, dels av hur ändamålsenlig de rättsliga och tillsynsmässiga ordningar som gäller för centrala motparter är för att minska denna risk. För att uppnå samma riskreduceringsresultat erfordras striktare riskreduceringskrav för centrala motparter som bedriver sin verksamhet på större finansiella marknader vilkas inneboende risknivå är högre än för centrala motparter som bedriver sin verksamhet på mindre finansiella marknader vilkas inneboende risknivå är lägre.
            
         
               (12)
            
            
               Storleken på de finansiella marknader där godkända clearinghus bedriver sin clearingverksamhet är väsentligt mindre än de där centrala motparter etablerade inom unionen bedriver sin motsvarande verksamhet. Närmare bestämt utgjorde det totala värdet av clearade transaktioner i Singapore under de senaste tre åren mindre än 1 % av det sammanlagda värdet av transaktioner som clearades i de av unionens medlemsstater som ingår i G 10-guppen. Deltagande i godkända clearinghus utsätter därför clearingmedlemmar och handelsplatser som är etablerade i unionen för väsentligt lägre risker än deras deltagande i centrala motparter som är auktoriserade i unionen.
            
         
               (13)
            
            
               De rättsliga och tillsynsmässiga ordningarna för godkända clearinghus kan därför anses vara likvärdiga där de är lämpliga för att dämpa den lägre risknivån. De grundläggande reglerna tillämpliga på godkända clearinghus, kompletterat med deras egna interna regler och förfaranden som genomför principerna för finansmarknadens infrastruktur(”PFMI”), dämpar den lägre nivå av risk som finns i Singapore och uppnår ett riskdämpande resultat motsvarande det som eftersträvas genom förordning (EU) nr 648/2012.
            
         
               (14)
            
            
               Kommissionen konstaterar därför att de rättsliga och tillsynsmässiga ordningarna i Singapore säkerställer att godkända clearinghus som är auktoriserade i det landet uppfyller rättsligt bindande krav motsvarande de krav som föreskrivs i avdelning IV i förordning (EU) nr 648/2012.
            
         
               (15)
            
            
               Enligt det andra villkoret i artikel 25.6 i förordning (EU) nr 648/2012 måste de rättsliga och tillsynsmässiga ordningarna i Singapore avseende centrala motparter som är auktoriserade i det landet sörja för en effektiv löpande tillsyn över och efterlevnadsåtgärder gentemot de ifrågavarande centrala motparterna.
            
         
               (16)
            
            
               MAS kan utfärda direktiv, antingen av allmän eller av specifik karaktär, för att säkerställa att godkända clearinghus drivs på ett säkert och effektivt sätt, och, i synnerhet, för att säkerställa efterlevnad av skyldigheter eller krav enligt SFA-lagen eller av de krav som föreskrivs av MAS och som måste införlivas i de godkända clearinghusens interna regler och förfaranden. I SFA-lagen föreskrivs påföljder om clearinghuset i fråga inte följer de direktiv som MAS utfärdat. När det gäller genomdrivandet av godkända clearinghus interna regler och förfaranden, kan MAS hänvända sig till högsta civilmålsdomstolen High Court med en begäran om att förelägga ett godkänt clearinghus att följa, iaktta, genomdriva eller verkställa sina interna regler och förfaranden. Slutligen får MAS återkalla tillståndet för godkända clearinghus, bland annat, i händelse av bristande efterlevnad av de krav den ställer, av eventuella villkor eller begränsningar som ålagts vid auktorisationen, av eventuella direktiv som MAS utfärdat enligt SFA-lagen eller en bestämmelse i denna.
            
         
               (17)
            
            
               Godkända clearinghus är enligt SFA-föreskrifterna dessutom skyldiga att lämna in en årlig rapport till MAS om hur de under räkenskapsåret har uppfyllt sina skyldigheter enligt SFA. De måste också lämna in den långa versionen av revisionsberättelsen för det godkända clearinghuset, som måste inkludera revisorernas eventuella iakttagelser och rekommendationer avseende det godkända clearinghusets interna kontroller samt och avseende det godkända clearinghusets eventuella bristande efterlevnad av SFA-föreskrifter och andra direktiv som utfärdats av MAS enligt SFA.
            
         
               (18)
            
            
               Kommissionen drar därför slutsatsen att den rättsliga och tillsynsmässiga ordningen i Singapore för centrala motparter som är auktoriserade i det landet säkerställer en fortlöpande effektiv tillsyn och effektiva efterlevnadsåtgärder.
            
         
               (19)
            
            
               I överensstämmelse med det tredje villkoret enligt artikel 25.6 i förordning (EU) nr 648/2012 måste den rättsliga och tillsynsmässiga ordningen i Singapore inbegripa ett effektivt likvärdigt system för godkännande av centrala motparter som är auktoriserade i enlighet med tredjeländers rättssystem (”centrala motparter i tredjeländer”).
            
         
               (20)
            
            
               Tredjeländers centrala motparter får ansöka om en auktorisation som godkänt clearinghus (RCH-auktorisation) som gör det möjligt för dem att tillhandahålla samma tjänster i Singapore som de är auktoriserade att tillhandahålla i det tredjelandet.
            
         
               (21)
            
            
               Innan MAS beviljar en RCH-auktorisation bedömer den huruvida regelverket i det tredjeland där den centrala motparten är auktoriserad är jämförbar med den rättsliga och tillsynsmässiga ordning som gäller för centrala motparter etablerade i Singapore, inklusive huruvida principerna för finansmarknadens infrastruktur tillämpas. För att kunna bevilja en RCH-auktorisation krävs också att samarbetsarrangemang mellan MAS och den relevanta utländska tillsynsmyndigheten upprättas.
            
         
               (22)
            
            
               Samtidigt som det noteras att strukturen på det erkännandeförfarande i Singapores rättsordning som gäller för tredjeländers centrala motparter skiljer sig från det förfarande som anges i förordning (EU) nr 648/2012, bör det likväl anses säkerställa ett effektivt likvärdigt system för godkännande av tredjeländers centrala motparter.
            
         
               (23)
            
            
               Villkoren i artikel 25.6 i förordning (EU) nr 648/2012 kan därför anses vara uppfyllda av Singapores rättsliga och tillsynsmässiga ordning avseende godkända clearinghus och dess rättsliga och tillsynsmässiga ordning bör anses motsvara de krav som föreskrivs i förordning (EU) nr 648/2012. Kommissionen bör, med information från Esma, fortsätta att övervaka utvecklingen av Singapores rättsliga och tillsynsmässiga ramverk för centrala motparter och att de villkor som ligger till grund för detta beslut uppfylls.
            
         
               (24)
            
            
               De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är i överensstämmelse med yttrandet från Europeiska värdepapperskommittén.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Vid tillämpning av artikel 25 i förordning (EU) nr 648/2012 ska Singapores rättsliga och tillsynsmässiga ordning bestående av kapitel 289 i Securities and Futures Act och Securities and Futures (clearing) Regulations 2013, såsom den kompletterats genom Monograph on Supervision of Financial market Infrastructures och tillämplig på godkända clearinghus (”ACH”) auktoriserade i det landet, anses vara likvärdiga med kraven i förordning (EU) nr 648/2012.
   Artikel 2
   Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
   
      Utfärdat i Bryssel den 30 oktober 2014.
      
         
            På kommissionens vägnar
         
         José Manuel BARROSO
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EUT L 201, 27.7.2012, s. 1.
   
      (2)  Från och med den 1 september 2014 bytte Kommittén för betalnings- och avvecklingssystem namn till kommittén för betalnings- och marknadsinfrastrukturer (”CPMI”).