CELEX: 51987PC0587
Language: el
Date: 1987-11-26
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για τα επιτραπέζια κεράσια με εξαίρεση τα βύσινα, των κωδικών 08.09.20-10 και 08.09.20-90 της συνδυασμένης ονοματολογίας, καταγωγής Ελβετίας (1988) (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 587
Vol. 1987/0285
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---  ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                CΟΜ(87 ) 587 τελικό
                                                Βρυξέλλες , 26 Νοεμβρίου 1987
                     ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για το άνοιγμα , την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής
ποσόστωσης για τα επιτραπέζια κεράσια με εξαίρεση τα βύσινα , των κωδικών 08.09 .
20-10 και 08.09.20-90 της συνδυασμένης ονοματολογίας , καταγωγής Ελβετίας ( 1988 )
                          ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                                                        Λ
                                                                       /-.V
0ΟΜ(87 ) 587 τελικό
 ---pagebreak---  ΑΙΤΙΟΑΟΓΙΚΗ     ΕΚΘΕΣΗ
 1 . Η συμφωνία με την μορφή ανταλλαγής επιατο λών, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και της Ελβετίας στον τομέα της Γεωργίας η οποία εγκρίθηκε με την απόφαση του Συμβουλίου
της 15ης Σεπτεμβρίου 19Θ6 ( 1 ) , προβλέπει το άνοιγμα ετήσιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστω¬
σης 1 000 τόνων με μηδενικό δασμό γιά τα επιτραπέζια κεράσι α# με εξαίρεση τα βύσι να, καταγωγής
Ελβετίας^τα οποία υπάγονται στην διάκριση ΕΧ 08.07 Γ του κοινού δασμολόγιου ή στους κωδικούς
Οθ . 09 . 20-10 και 08.09.20-90 της συνδυασμένης ονοματολογίας που αρχίζει να ισχύει την 1η Ια¬
νουάριου 1988 .
2 . Η παρούσα πρόταση αποσκοπεί στην εφαρμογή αυτής της ποσόστωσης γιά την περίοδο από 1ης Ια¬
νουάριου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1988 .
3 . Λόγω έλλειψης ακριβών και λεπτομερών στατι στι κώνΥγΤά τις εισαγωγές των εν λογω προϊόντων
από την Ελβετία στις οποίες συνήθως βασίζεται η κατανομή των δασμολογικών ποσοστώσεων μεταξύ
των κρατών μελών, η Επιτροπή προτείνει να αποτελέσει το σύνολο της ποσότητας της ποσόστωσης
κοινοτικό απόθεμα στο οποίο θα έχουν πρόσβαση όλα τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις άμεσες διαπισ¬
τωμένες ανάγκες τους .
Η Επιτροπή έχει γνώση του γεγονοτος οτι η μεταφορά ορισμένων δασμολογικών παραχωρήσεων του
κοινού δασμολογίου στην συνδυασμένη ονοματολογία είναι δυνατόν να δημιουργήσει προβλήματα
τα οποία να απαιτήσουν μία περαιτέρω εξέταση από πλευράς των ενδιαφερομένων μερών. Δ ι ατηρεί
λοιπόν την δυνατότητα να τροποποιήσει την πρόταση της κατά την διάρκεια της διαδικασίας γιά
να την προσαρμόσει , ενδεχομένως , συναρτήσει των αναγκών.
( 1 ) ΕΕ 1_ 328 της 22.11.1986 σελ 98
 ---pagebreak---                                                   3
Πρόταση
Κανονισμού Ι.ΕΟΚ
              (ΕΟΚ )3             του Συμβουλίου
για το άνοιγμα , την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης
γιά τα επιτραπέζια κεράσια με εξαίρεση τα βόσινα,των κωδικών 08 . 09 . 20-10 και 08.09.20-90
της συνδυασμένης ονοματολογίας , καταγωγής Ελβετίας ( 1988 ).
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
Εχοντας υπόψη ,
τη συνθήκη γιά την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 113 ,
την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτσγαλ ι ας ,
την πρόταση της Επιτροπής
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ :
οτι εχει συναφθει συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας στις 12 Ιουλίου 1972 * ότι κατόπιν της προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτο¬
γαλίας στην Κοι νότητα,έχει συναφθει και εγκριθηκε με την απόφαση του Συμβουλίου ^ης 15ης
Σεπτεμβρίου 19Θ6/ συμφωνία με την μορφή ανταλλαγής επιστολών ( 1)·
οτι η προαναφερόμενη συμφωνία προβλέπει το άνοιγμά κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης με
μηδενικό δασμό/ γιά τα επιτραπέζια κεράσια με εξαίρεση τα βυσι να, καταγωγής Ελβετίας · ότι
πρέπει συνεπώς να ανοιχτεί η εν λογω δασμολογική ποσόστωση γιά την περίοδο απο’ 1ης Ιανουάριου
μέχρι 31 Δεκεμβρίου *
ότι η Κοινότητα έχει υιοθετήσει , με ισχύ από 1.1 . 1988 ,την συνδυασμένη ονοματολογία των εμπο¬
ρευμάτων που ανταποκρι νεται τοσο στις απαιτήσεις του κοινού δασμολογίου και των στατιστικών
του εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας οσο και του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών της · ότι
γιά την ταυτόχρονη κάλυψη των ειδικών κοινοτικών ρυθμίσεων, η εν λογω ονοματολογία διευρυνθη-
κε με την καθιέρωση του ολοκληρωμένου δασμολογίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ·ότι συνεπώς από
την ημερομηνία αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται η συνδυασμένη ονοματολογία και , ενδεχομένως , οι
        •  _          •            •         I              •              •            •
κωδικοί ΤΑΠΙΟ για την περιγραφή των προϊόντων που αναφερονται στον παρόντα κανονισμό *
( 1 ) ΕΕ Ι_ αριθ . 328 της 22.11.1986 σελ 98
 ---pagebreak---                                                      ч
 ότι πρέπει να διασφαλιστούν ίδιως η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινό¬
τητας στην εν λόγω ποσόστωση και η αδιάλειπτη εφαρμογή των δασμών που προβλε'πονται γιά την
 ποσόστωση αυτή σε όλες τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος σε όλα τα κράτη με’λη μέχρι την
 εξάντληση της ποσόστωσης· ότι εντούτοις επειδή πρόκειται για δασμολογική ποσόστωση που πρέ¬
πει να καλύψει ανάγκες οι οποίες δεν μπορούν να καθοριστούν με αρκετή ακρι’βει α^ ει ναι σκοπιμο
να μην προβλεφθεί κατανομή μεταξύ των κρατών μελώναμε την επιφύλαξη της ανάληψης απο το σύ-
                •               •                     »         *          *               *
νολο της ποσόστωσης ^των ποσοτήτων που αντιστοιχούν στις αναγκες τους σύμφωνα με· τους ορούς
και την διαδικασία που θα καθοριστούν * ότι αυτός ο τρίτος διαχείρισης απαιτεί στενή" συνεργασία
μεταξύ κρατών μελών και Επιτροπής , η οποία πρέπει ιδίως να μπορεί να παρακολουθεί τον βαθμό
εξάντλησης της ποσόστωσης και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη *
ότι το Βασίλειο του Βελγίου , το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούρ¬
γου έχουν συνενωθεί και αντιπροσωπεύονται απο την οικονομική ένωση Μπενελούξ,κάθε ενέργεια
σχετική με την διαχείριση των μεριδίων που έχουν χορηγηθεί στην εν λόγω ένωση μπορεί να διε¬
ξάγεται απο ενα από τα μέλη της*
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ     :
Αρθρο 1
ΑΠΟ την 1η Ιανουάριου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1988^ εφαρμοζόμενος δασμός κατα την εισαγωγή
των προϊόντων που περί γράφονται κατωτέρω αναστέλλεται στο επίπεδο και στα όρια κοινοτικής
δασμολογικής ποσόστωσης που αναφερεται στον ακόλουθο πίνακα :
Αυξων      Κωδ ι κός                                         Ποσότητα         Ποσοστωτι κός
     η ·   συνδυασμένης       Περιγραφή των εμπορευμάτων     της _                δασμο'ς
αριθμός              ,                                       ποσόστωσης
           ονοματολογίας
                                                               (τόνοι )
09.0901     08.09.20-10    Επιτραπέζια κερασια,με εξαίρεση 1 000                0
            08.09.20-90    τα βυσι να , καταγωγής Ελβετίας
Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης , η Ισπανία και η Πορτογαλ Γα εφαρμόζουν δασμούς
που υπολογίζονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις που καθορίζονται απο την πράξή προσχώρησης .
Εφαρμόζεται το πρωτόκολλο περί καθορισμού της έννοιας "καταγόμενα προίοντα" και των μεθόδων
διοικητικής συνεργασίας ( το οποίο προσαρταται στην συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας .
2 . Αν ένας εισαγωγέας πρόκειται να πραγματοποιήσει σύντομα εισαγωγές του εν λογω προϊόντος
σ 'ενα κράτος μέλος και ζητεί να του παραχωρηθεϊ το ευεργέτημα της ποσόστωσης ^το ενδιαφερόμενο
κράτος μέλος προβαίνει , με κοινοποίηση στην Επιτροπή , σε ανάληψη ποσότητας επαρκούς για την κά¬
λυψη των αναγκών του εφοσον το επιτρέπει το διαθέσιμο υπολοιπο της ποσόστωσης .
3. Οι αναλήψεις που πραγματοποιούνται κατ'εφαρμογή της παραγράφου 2 , ισχύουν μέχρι το τέλος
της περιόδου της ποσόστωσης .
 ---pagebreak--- Αρθρο 2
 1 . Τα κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τις αναγκαΓες διατάζεις ώστε οι αναλήψεις που πραγματοποιούν
κατ' εφαρμογή του άρθρου 1 παράγραφος 2 ^να κα^ ι στούν δυνατό τον αδιάλειπτο καταλογισμό της κοι ¬
νοτικής ποσόστωσης στο συνολικό τΟυς μερίδιο .
2 . Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει στους εισαγωγείς του εν λόγω προ'ιοντος την ελεύθερη πρόσβαση
στην ποσόστωση , εφόσον το επιτρέπει το διαθέσιμο υπόλοιπο της ποσόστωσης .
3 . Τα κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των εισαγωγών του εν λόγω πρα’ίοντος στα μερίδια
τους , στο βαθμό που τα προ’ι’οντα αυτά παρουσιάζονται στο τελωνείο με διασάφηση θέσης σε ελεύθερ'
κυκλοφορ ι α .
4.0 βαθμός εξάντλησης της ποσόστωσης διαπιστώνεται με βα*ση τις εισαγωγές που καταλογίστηκαν
σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 3 .
Αρθρο 3                                                                                             ]
Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή , μετά απο’ αίτηση της,για’ τις εισαγωγές του εν λαγω προ I
 I
οντος που καταλογίστηκαν πράγματι στην ποσόστωση .
Αρθρο 4
        ••                     i       ,                                     •              •
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τηρηση του παρόντος κανονισμού .
Αρθρο 5
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουάριου 19ΘΘ .
□ παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κα'θε κράτος
μέλος .
Βρυξέλλες                                                           Για το Συμβούλιο
                                                                    0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                FICHE D ' IMPACT SUR IA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la Comnunauté . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et . l' emploi dans la
Coirmunauté .