CELEX: C1999/204/03
Language: it
Date: 1999-07-17 00:00:00
Title: Sentenza della Corte 20 aprile 1999 nel procedimento C-360/97 (domanda di pronuncia pregiudiziale del Centrale Raad van Beroep): Herman Nijhuis contro Bestuur van het Landelijk instituut sociale verzekeringen («Previdenza sociale - Inabilità al lavoro - Regime speciale dei dipendenti pubblici - Allegato VI, sezione J, punto 4, lett. a), del regolamento (CEE) n. 1408/71 - Artt. 48 e 51 del Trattato CEE")

C 204/2                   IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                             17.7.1999
dell’art. 177 del Trattato CEE, dal Regeringsrätten (Svezia),                       dell’amministrazione e comportare l’inapplicabilità di una norma
nel procedimento penale dinanzi ad esso pendente contro                             di diritto nazionale con esse incompatibile.
Försäkringsaktiebolaget Skandia (publ), domanda vertente sul-
l’interpretazione degli artt. 18, n. 1 della prima direttiva del
Consiglio 24 luglio 1973, 73/239/CEE, recante coordinamen-                     (1) GU C 252 del 16.8.1997.
to delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrati-
ve in materia di accesso e di esercizio dell’assicurazione diretta
diversa dall’assicurazione sulla vita (GU L 228, pag. 3), come
modificato dall’art. 26 della direttiva del Consiglio 18 giugno
1992, 92/49/CEE, che coordina le disposizioni legislative,
regolamentari ed amministrative riguardanti l’assicurazione
diretta diversa dall’assicurazione sulla vita e che modifica le
direttive 73/239/CEE e 88/357/CEE (terza direttiva «assicura-
zione non vita») (GU L 228, pag. 1), e 21, n. 1, della prima
direttiva del Consiglio 5 marzo 1979, 79/267/CEE, recante                                         SENTENZA DELLA CORTE
coordinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed
amministrative riguardanti l’accesso all’attività dell’assicurazio-
ne diretta sulla vita ed il suo esercizio (GU L 63, pag. 1),                                               20 aprile 1999
come modificato dall’art. 27 della direttiva del Consiglio
10 novembre 1992, 92/96/CEE, che coordina le disposizioni                      nel procedimento C-360/97 (domanda di pronuncia pre-
legislative, regolamentari ed amministrative riguardanti l’assi-               giudiziale del Centrale Raad van Beroep): Herman Nijhuis
curazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita e che                  contro Bestuur van het Landelijk instituut sociale verze-
modifica le direttive 79/267/CEE e 90/619/CEE (terza direttiva                                               keringen (1)
assicurazione vita) (GU L 360, pag. 1), la Corte composta dai
signori G.C. Rodrı́guez Iglesias, presidente, J.-P. Puissochet,
G. Hirsch e P. Jann, presidenti di sezione, J.C. Moitinho de                   («Previdenza sociale — Inabilità al lavoro — Regime speciale
Almeida (relatore), C. Gulmann, J.L. Murray, D.A.O. Edward,                    dei dipendenti pubblici — Allegato VI, sezione J, punto 4,
H. Ragnemalm, L. Sevón e M. Wathelet, giudici; avvocato                       lett. a), del regolamento (CEE) n. 1408/71 — Artt. 48 e 51
generale: D. Ruiz-Jarabo Colomer, cancelliere: H. von Holstein,                                          del Trattato CEE»)
canceliere aggiunto, ha pronunciato il 20 aprile 1999 una
sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:
                                                                                                          (1999/C 204/03)
1) Gli artt. 18, n. 1 della prima direttiva del Consiglio 24 luglio                                 (Lingua processuale: l’olandese)
     1973, 73/239/CEE, recante coordinamento delle disposizioni
     legislative, regolamentari ed amministrative in materia di accesso
     e di esercizio dell’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione      (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
     sulla vita, come modificato dall’art. 26 della direttiva del                             «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
     Consiglio 18 giugno 1992, 92/49/CEE, che coordina le
     disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative riguar-
     danti l’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita e     Nel procedimento C-360/97, avente ad oggetto la domanda
     che modifica le direttive 73/239/CEE e 88/357/CEE (terza                  di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
     direttiva «assicurazione non vita»), e 21, n. 1, della prima              dell’art. 177 del Trattato CE, dal Centrale Raad van Beroep
     direttiva del Consiglio 5 marzo 1979, 79/267/CEE, recante                 (Paesi Bassi), nella causa dinanzi ad esso pendente tra Herman
     coordinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed            Nijhuis e Bestuur van het Landelijk instituut sociale verzekerin-
     amministrative riguardanti l’accesso all’attività dell’assicurazione      gen, domanda vertente sull’interpretazione dell’allegato VI,
     diretta sulla vita ed il suo esercizio, come modificato dall’art. 27      sezione J, punto 4, lett. a), del regolamento (CEE) del Consiglio
     della direttiva del Consiglio 10 novembre 1992, 92/96/CEE,                14 giugno 1971, n. 1408, relativo all’applicazione dei regimi
     che coordina le disposizioni legislative, regolamentari ed ammini-        di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori
     strative riguardanti l’assicurazione diretta diversa dall’assicura-       autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della
     zione sulla vita e che modifica le direttive 79/267/CEE e                 Comunità, e dell’allegato 2, sezione J, punto 2, lett. b), del
     90/619/CEE (terza direttiva assicurazione vita) (GU L 360,                regolamento (CEE) del Consiglio 21 marzo 1972, n. 574,
     pag. 1), si oppongono ad una norma giuridica nazionale che                che stabilisce le modalità d’applicazione del regolamento
     vieta alle compagnie di assicurazione di detenere, a titolo di            n. 1408/71, nella loro versione modificata e aggiornata dal
     loro riserve disponibili, azioni che rappresentano più del 5 %            regolamento (CEE) del Consiglio 2 giugno 1983, n. 2001
     dell’insieme dei diritti di voto di una società per azioni nazionale      (GU L 230, pag. 6), come adattato dall’allegato I, parte VIII,
     o straniera, senza autorizzazione amministrativa.                         dell’Atto relativo alle condizioni di adesione del Regno di
                                                                               Spagna e della Repubblica portoghese e agli adattamenti dei
                                                                               trattati (GU 1985, L 302, pag. 23), la Corte, composta
                                                                               dai signori G.C. Rodrı́guez Iglesias, presidente, P.J.G. Kapteyn,
                                                                               J.-P. Puissochet e G. Hirsch, presidenti di sezione, G.F. Mancini,
2) Le disposizioni degli artt. 18, n. 1, della direttiva 73/239, come          J.C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, L. Sevón e M. Wathelet
     modificato dall’art. 26 della direttiva 92/49, e 21, n. 1, della          (relatore), giudici, avvocato generale: G. Cosmas; cancelliere:
     direttiva 79/267, come modificato dall’art. 27 della diretti-             H.A. Rühl, amministratore principale, ha pronunciato, il
     va 92/96, sono sufficientemente precise ed incondizionate per             20 aprile 1999, una sentenza il cui dispositivo è del seguente
     essere fatte valere dinanzi al giudice nazionale nei confronti            tenore:
 ---pagebreak--- 17.7.1999                 IT                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                              C 204/3
L’allegato VI, sezione J, punto 4, lett. a), del regolamento (CEE) del           1) Il ricorso è respinto.
Consiglio 14 giugno 1971, n. 1408, relativo all’applicazione dei
regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori             2) Il Regno dei Paesi Bassi è condannato alle spese.
autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della
Comunità, nella versione modificata e aggiornata dal regolamento
(CEE) del Consiglio 2 giugno 1983, n. 2001, come adattato                        (1) GU C 76 del 12.3.1994.
dall’allegato I, parte VIII, dell’Atto relativo alle condizioni di adesione
del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese e agli adattamenti
dei Trattati, dev’essere interpretato nel senso che non obbliga l’ente
previdenziale olandese competente a cui sia stata presentata una
domanda di prestazione di invalidità pro rata temporis da un
lavoratore colpito da inabilità al lavoro in un altro Stato membro, a
equiparare i periodi di assicurazione compiuti da tale lavoratore nei
Paesi Bassi, dopo il 1o luglio 1967, in base ad un regime speciale
per i dipendenti pubblici, a periodi di assicurazione compiuti ai sensi                             SENTENZA DELLA CORTE
della Wet op de arbeidsongeschiktheidsverzekering, del 18 febbraio
1996.                                                                                                      (Quinta Sezione)
(1) GU C 370 del 6.12.1997.                                                                                  22 aprile 1999
                                                                                 nella causa C-340/96: Commissione delle Comunità euro-
                                                                                 pee contro Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del
                                                                                                                 Nord (1)
                                                                                 («Inadempimento — Direttiva 80/778/CEE — Acque desti-
                   SENTENZA DELLA CORTE                                          nate al consumo umano — Normativa diretta a garantire
                                                                                           l’attuazione di norme di qualità delle acque»)
                            (Sesta Sezione)
                                                                                                            (1999/C 204/05)
                             22 aprile 1999
nella causa C-28/94: Regno dei Paesi Bassi contro Commis-                                            (Lingua processuale: l’inglese)
                 sione delle Comunità europee (1)
                                                                                 (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
(«FEAOG — Liquidazione dei conti — Esercizio 1990 —
                                                                                               «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                  Burro»)
                           (1999/C 204/04)                                       Nella causa C-340/96, Commissione delle Comunità europee
                                                                                 (agente: signor Richard B. Wainwright) contro Regno Unito di
                                                                                 Gran Bretagna e Irlanda del Nord (agente: John E. Collins,
                                                                                 assistito dagli avv.ti Derrick Wyatt e Mark Hoskins), avente ad
                     (Lingua processuale: l’olandese)
                                                                                 oggetto il ricorso diretto a far dichiarare che il Regno Unito,
                                                                                 — omettendo di imporre alle società concessionarie dei servizi
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
                                                                                      idrici il rispetto delle norme fissate dalla direttiva del
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                                      Consiglio 15 luglio 1980, 80/778/CEE, concernente la
                                                                                      qualità delle acque destinate al consumo umano (GU L 229,
Nel procedimento C-28/94, Regno dei Paesi Bassi (agenti:                              pag. 11), essendosi limitato all’accettazione di impegni, e
signori J.W. de Zwaan e J.S. van den Oosterkamp) contro
Commissione delle Comunità europee (agenti: signori T. van                       — omettendo, conseguentemente, di provvedere a che la
Rijn e M. van der Woude), avente ad oggetto il ricorso diretto                        qualità delle acque erogate al consumo in varie zone del
all’annullamento parziale della decisione della Commissione                           Regno Unito soddisfi i requisiti fissati dalla direttiva
25 novembre 1993, 93/659/CE, relativa alla liquidazione dei                           medesima, con conseguente superamento delle concentra-
conti presentati dagli Stati membri per le spese dell’esercizio                       zioni massime ammesse previste dalla direttiva rispetto a
finanziario 1990 finanziate dal Fondo europeo agricolo di                             vari parametri,
orientamento e di garanzia (FEAOG), sezione «garanzia» (GU
L 301, pag. 13), la Corte (Sesta Sezione), composta dai signori                  è venuto meno agli obblighi ad esso incombenti in forza del
J.-P. Puissochet (relatore), presidente di sezione, J.C. Moitinho                Trattato CE, la Corte (Quinta Sezione), composta dai signori
de Almeida, C. Gulmann, L. Sevón e M. Wathelet, P.J.G. Kap-                     P. Jann, presidente della Prima Sezione, facente funzioni di
teyn, presidente di sezione, G. Hirsch, G.F. Mancini (relatore),                 presidente della Quinta Sezione, J.C. Moitinho de Almeida
H. Ragnemalm e R. Schintgen, giudici; avvocato generale:                         (relatore), C. Gulmann, D.A.O. Edward e L. Sevón, giudici,
S. Alber, cancelliere: H.A. Rühl, amministratore principale, ha                  avvocato generale: J. Mischo; cancelliere: signora L. Hewlett,
pronunciato il 22 aprile 1999 una sentenza il cui dispositivo è                  amministratore, ha pronunciato, il 22 aprile 1999, una senten-
del seguente tenore:                                                             za il cui dispositivo è del seguente tenore: