CELEX: 52005PC0673
Language: lv
Date: 2005-12-21
Title: Priekšlikums Padomes direktīva par radioaktīvo atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumu pārraudzību un kontroli

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52005PC0673

Priekšlikums Padomes direktīva par radioaktīvo atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumu pārraudzību un kontroli  /* COM/2005/0673 galīgā redakcija - CNS 2005/0272 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 21.12.2005COM(2005) 673 galīgā redakcija2005/0272 (CNS)PriekšlikumsPADOMES DIREKTĪVApar radioaktīvo atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumu pārraudzību un kontroli(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSPriekšlikuma pamatojumsPadomes 1992. gada 3. februāra Direktīvas 92/3/Euratom par kontroli un uzraudzību attiecībā uz radioaktīvo atkritumu pārvadājumiem starp dalībvalstīm, to ievešanu Kopienā un izvešanu no Kopienas pārskatīšanas process tika uzsākts 2001. gadā SLIM iniciatīvas (“Vienkāršāki tiesību akti iekšējā tirgū”) piektā posma (SLIM V) kontekstā, lai padarītu Direktīvu 92/3/Euratom lietotājiem draudzīgāku un caurskatāmāku. Skatiet Komisijas ziņojumu par SLIM 5. posma rezultātiem.[1]Direktīvas 92/3/Euratom nosacījumu grozījumus pamato četri dažādi iemesli.-  Atbilstība jaunākajām Euratom direktīvām : Padomes 1996. gada 13. maija Direktīva 96/29/Euratom, kas nosaka drošības pamatstandartus darba ņēmēju un iedzīvotāju veselības aizsardzībai pret jonizējošā starojuma radītajām briesmām[2], un Padomes 2003. gada 22. decembra Direktīva 2003/122/Euratom par slēgtu augstas radioaktivitātes starojuma avotu un bezīpašnieka jonizējošā starojuma avotu kontroli, jo īpaši noteikumu formulējums par slēgtu radioaktīvo avotu pārvadāšanu.-  Atbilstība starptautiskajām konvencijām , jo īpaši, ņemot vērā notiekošo Eiropas Atomenerģijas kopienas (Euratom) pievienošanos Starptautiskās atomenerģijas aģentūras (IAEA) Kopējai izlietotās kodoldegvielas un radioaktīvo atkritumu drošas pārvaldības konvencijai (še turpmāk “Kopējā konvencija”).-  Praktiskās procedūras precizēšana un direktīvas struktūras uzlabošana .-  Izlietotas kodoldegvielas jēdziena paplašināšana. Saskaņā ar Direktīvu 92/3/Euratom izlietota kodoldegviela, kas nav paredzēta izmantošanai, ir uzskatāma par “radioaktīvajiem atkritumiem”, un šādu produktu pārvadājumiem attiecas direktīvā paredzēta vienota kontroles procedūra. Savukārt uz izlietotas kodoldegvielas pārvadāšanu pārstrādāšanai šāda procedūra neattiecas. Tā rezultātā rodas pretruna, jo viens un tas pats produkts ir vai nav pakļauts šai procedūrai atkarībā no paredzētā izmantojuma.SLIM ziņojumā atzīts, “ka Kopējās izlietotās kodoldegvielas un radioaktīvo atkritumu drošas pārvaldības konvencijas piemērs liecina, ka direktīvas darbības joma jāpaplašina, lai tā ietvertu arī pārstrādei paredzētu izlietotu kodoldegvielu”. Tomēr nekādi tieši ieteikumi netika sniegti, jo SLIM darba grupa uzskatīja, ka tas „pārsniedz tās pilnvaras saskaņā ar SLIM V iniciatīvu”.Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumā par priekšlikumu, ko iesniegusi Komisija, atbalstīta darbības jomas paplašināšana, tajā ietverot arī izlietotas kodoldegvielas pārvadājumus (skatiet tālāk 5. punktu).Ņemot vērā iepriekšminētos apstākļus un sakarā ar to, ka no radioloģijas viedokļa nebūtu iemesla nepiemērot Direktīvā 92/3/Euratom noteikto procedūru visiem izlietotās kodoldegvielas pārvadājumiem, ir uzskatāms par lietderīgu paplašināt direktīvas darbības jomu, kā paskaidrots iepriekš. Tādējādi administratīvo slogu attiecībā uz minētajiem izlietotās kodoldegvielas pārvadājumiem, kas attiektos tikai uz dalībvalstīm, kuras ir noslēgušas līgumu par to, ka tas būs pārstrādāšanas nolūkā, var saglabāt ļoti zemā līmenī.Subsidiaritāte un proporcionalitāteLai gan Kopiena ir atbildīga par vienotu noteikumu izveidi radiācijas aizsardzības jomā, lai panāktu augsta līmeņa darba ņēmēju un iedzīvotāju veselības aizsardzību, dalībvalstu pienākums ir transponēt šādus noteikumus to tiesību aktos un tos piemērot.Aplūkojot esošās prasības attiecībā uz pārvadājumiem starp dalībvalstīm, nav nekādu neskaidrību attiecībā uz Kopienas un dalībvalstu lomu, ko nosaka pastāvošā radioaktīvo atkritumu pārvadājumu iepriekšējās atļaujas piešķiršanas un kontroles sistēma, kura noteikta Direktīvā 92/3/Euratom.Šis direktīvas priekšlikums būtiski negroza esošo iepriekšējas atļaujas piešķiršanas sistēmu. Pienākums kontrolēt pārvadājumus, izmantojot īpašus mehānismus, paliek dalībvalstu kompetencē.Priekšlikuma īSTENOšANAS IZMAKSAS DALīBVALTīM UN KOPIENAIIzmaksas dalībvalstīmPiedāvātie grozījumi nemaina pastāvošo shēmu, kas noteikta Direktīvā 92/3/Euratom. Procedūras attiecināšana arī uz izlietotas kodoldegvielas pārvadājumiem pārstrādāšanas nolūkā dalībvalstīm neradītu būtiskas papildu izmaksas. Šīs izmaksas var viegli amortizēt jau esošā administratīvā infrastruktūra.Šobrīd tiek precizēti daži procedūras galvenie aspekti (noteiktība attiecībā uz izlietoto kodoldegvielu, automātiskā apstiprinājuma vispārināšana, valodu lietošana, vienkārša direktīvas noteikumu struktūra utt.), jaunā direktīva ļaus izvairīties no kavēšanās pārvadājumu nodrošināšanā, tādējādi samazinot to administratīvās izmaksas.Pārvadātāju izmaksasAtļaujas piešķiršanas procedūras attiecināšanai arī uz izlietotas kodoldegvielas pārvadājumiem pārstrādāšanas nolūkā nav jārada papildu izmaksas kodolvielu pārvadātājiem, jo uz šāda veida pārvadājumiem dalībvalstīs jau attiecas kāda ar Direktīvu 96/29/Euratom noteikta administratīvā procedūra.Šobrīd tiek precizēti daži procedūras galvenie aspekti (noteiktība attiecībā uz izlietoto kodoldegvielu, automātiskā apstiprinājuma vispārināšana, valodu lietošana, lietotājiem pieejama direktīvas nosacījumu struktūra utt.), savukārt jaunā direktīva ļaus izvairīties no kavēšanās pārvadājumu nodrošināšanā, tādējādi samazinot to administratīvās izmaksasKopienas izmaksasUz Kopienas budžetu nekādas ietekmes nebūs.Dažādi Komisijas pienākumi, kas izriet no šīs direktīvas (attiecībā uz ziņošanu, standarta dokumentu izstrādāšanu un precizēšanu, iestāžu saraksta publicēšanu), jau pastāv, pamatojoties uz Direktīvu 92/3/Euratom.Tāpat Padomdevēja komiteja, kas jāizveido saskaņā ar 16. pantu, atbilst komitejai, kas jau pastāv saskaņā ar Direktīvas 92/3/Euratom 19. pantu.Apspriedes ar ieinteresētajām pusēmAr to kompetento iestāžu pārstāvjiem, kas atbildīgas par Direktīvas 92/3/Euratom ieviešanu (komiteja, kas paredzēta Direktīvas 92/3/Euratom 19. pantā), 2002. gada 18. oktobra sanāksmē notika apspriedes par direktīvas projekta pārskatīšanu.Direktīvas 92/3/Euratom pārskatīšana 2002. gada decembra sēdē tika apspriesta ar Zinātnisko ekspertu grupu, kuras izveidošana paredzēta Euratom līguma 31. pantā, un ekspertu grupa to atbalstīja.Komisija 2005. gada pirmajā pusē arī saņēma neformālas atsauksmes par priekšlikuma projektu no valstu iestādēm un nozares dalībniekiem.Apspriedes ar Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju (EESK)Komisija 2004. gada 12. novembrī iesniedza EESK atzinuma sniegšanai priekšlikumu Padomes Direktīvai par radioaktīvo atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumu pārraudzību un kontroli, kas tika pieņemts tajā pašā dienā (KOM(2004) 716 galīgais).EESK sniedza savu atzinumu 2005. gada 8. jūnijā. Tā atbalstīja Komisijas uzsākto direktīvas pārskatīšanu un atzinīgi novērtēja apstiprinājuma procedūras vispārināšanu.Tomēr tā vērsa Komisijas uzmanību uz to, ka jāpārstrādā tranzīta noteikumi, lai nodrošinātu to atbilstību kodolvielu kopējā tirgus principiem, jo īpaši ciktāl tas attiecas uz izlietotas kodoldegvielas pārvadājumiem pārstrādāšanas nolūkā.Turklāt tā lūdza precizēt importa un eksporta noteikumus, kā arī precīzāk definēt pamatojumu, kas ļauj tranzīta vai saņēmējai valstij atteikt apstiprinājumu.Priekšlikuma nosacījumiPriekšmets un darbības joma (1. pants)1. panta 1. punkts . No juridiskā viedokļa direktīvas mērķis tagad ir skaidri noteikts. Šī direktīva papildina Direktīvu 96/29/Euratom, saskaņā ar kuru dalībvalstis ir izveidojušas ziņošanas un atļaujas piešķiršanas sistēmu attiecībā uz darbībām, kas ir saistītas ar jonizējoša starojuma risku, un tādējādi tās mērķis atbilst Direktīvas 96/29/Euratom mērķim: veselības aizsardzība.1. panta 2. punkts . Direktīvas 92/3/Euratom 1. panta 1. punkta redakcija ir pārstrādāta.Tajā ir ņemti vērā jaunie nosacījumi, kas izklāstīti Direktīvas 96/29/Euratom 3. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā (radionuklīdu daudzums un koncentrācija). Uz minēto direktīvu ir izdarīta uzsvērta atsauce.Minētā direktīva precizēta, lai aptvertu pārvadājumus, kas saistīti ar vienu un to pašu izcelsmes un galamērķa valsti.Uz izlietotas kodoldegvielas pārvadājumiem, kas netiek uzskatīta par atkritumiem, tagad attiecas šajā direktīvā paredzētās procedūras.1. panta 3. punkts. Šis punkts atbilst Direktīvas 92/3/Euratom 13. panta saturam attiecībā uz no ekspluatācijas izņemtiem starojuma avotiem, taču tā formulējums ir vienkāršots un pielāgots Direktīvas 2003/122 nosacījumiem. Šis izņēmums tagad attiecas uz visiem no ekspluatācijas izņemtajiem starojuma avotu pārvadājumiem piegādātājam, ražotājam vai atzītam objektam (kā aprakstīts Direktīvas 2003/122 3. panta 2. punkta a) apakšpunktā, no ekspluatācijas izņemta avota drošas apsaimniekošanas daļa), nevis tikai uz gadījumiem, kad avotu "lietotāji nosūta atpakaļ šo avotu piegādātājiem citā valstī”, kā noteikts Direktīvā 92/3/Euratom.Šķiet, vispareizāk šo nosacījumu iekļaut 1. pantā, jo tas nosaka direktīvas darbības jomu.Atpakaļnosūtīšana, kas saistīta ar apstrādi un pārstrādi (2. pants)Direktīvas 92/3/Euratom 14. panta nosacījumi tagad ir pārcelti uz 2. pantu. Termins „atkritumi” ir aizstāts ar terminu „radioaktīvie atkritumi”. Vārds „eksportēts” ir aizstāts ar vārdu „aizvests”, lai aptvertu arī atpakaļnosūtīšanu no vienas dalībvalsts uz otru dalībvalsti. Tiek uzskatīts, ka līdzīgi kā atpakaļnosūtot pēc pārstrādes, tiesības nosūtīt atpakaļ radioaktīvos atkritumus pēc apstrādes aptver arī „citus apstrādes procesā iegūtus produktus”. Tiesības nosūtīt atpakaļ radioaktīvos atkritumus un citus pārstrādes un pārstrādes procesā iegūtus produktus uz to izcelsmes valsti neatbrīvo no atļaujas piešķiršanas procedūras.Definīcijas (3. pants)Definīcijas ir grozītas šādi:“Radioaktīvo atkritumu”, “izlietotas kodoldegvielas”, “apglabāšanas” un “uzglabāšanas” definīcijas ir saskaņotas ar Kopējās konvencijas definīcijām, ar dažiem pielāgojumiem:1.  “radioaktīvie atkritumi”: atsauce uz „līgumslēdzēju pusi” definīcijas pirmajā daļā ir aizstāta ar „izcelsmes un galamērķa valsti”; otrā daļa ir pielāgota tā, lai aptvertu, piemēram, situācijas, kad tiek konstatēts, ka pārvadātie metāllūžņi ir “radioaktīvi metāllūžņi” (izcelsmes, tranzīta vai galamērķa valstī) un tādēļ attiecīgajai valstij tie ir jāuzskata par radioaktīvajiem atkritumiem, neatkarīgi no „izcelsmes un galamērķa valsts paredzētā izmantojuma”.Tas atbilst Komisijas paziņojumam, kad tika pieņemta Direktīva 2003/122: „Komisija apliecina, ka vajadzību reglamentēt nedeklarētu radioaktīvi piesārņotu metāla materiālu, kas var ietvert bezīpašnieka avotus, eksporta un importa jautājumus var apspriest sarunās par grozījumiem Padomes Direktīvā 92/3/Euratom par kontroli un uzraudzību attiecībā uz radioaktīvo atkritumu pārvadājumiem starp dalībvalstīm, to ievešanu Kopienā un izvešanu no Kopienas;”2.  “apglabāšana ”: vārdi “piemērota iekārta” ir aizstāta ar „sertificēta iekārta”.“Pārvadājums” tagad aptver gan radioaktīvo atkritumu, gan izlietotas kodoldegvielas pārvadājumus. Tas ļauj izmantot vienu terminu attiecībā uz visu šo produktu pārvadājumiem, tādēļ visu frāzi atkārtot nav vajadzīgs. Izteikums „tostarp transportēšana, iekraušana un izkraušana apglabāšanai vai uzglabāšanai” ir svītrots, jo tas jau netieši ir noteikts definīcijā.“Pārvadājumi Kopienā” un “pārvadājumi ārpus Kopienas” ir definēti, ievērojot direktīvas jauno struktūru.Precizētas ir šādas definīcijas : “turētājs” , kur vārds “gatavojas” ir aizstāts ar “plāno” (skatiet komentārus par 4. pantu); jauna definīcija ir piešķirta “izcelsmes valstij” un “galamērķa valstij”, kas aizstāj esošo “izcelsmes vieta un galamērķa vieta”, kā arī “tranzīta valstij” .“Teritorija” ir definēta atbilstīgi EESK priekšlikumam.“ Slēgta avota” definīcija ir pārņemta no Direktīvas 96/29/Euratom; “no ekspluatācijas izņemta starojuma avota” un “atzīta objekta” definīcijas atbilst Direktīvai 2003/122.Pārvadājuma atļaujas pieteikums (4. pants)Izteikums 4. panta 1. punktā “gatavojas veikt pārvadājumu” ir aizstāts ar mazāk neskaidru formulējumu („plānojis veikt pārvadājumu”). Šis jaunais izteikums praksē novērsīs grūtības, kas izriet no apsvērumiem attiecībā uz pārvadājuma „tīšo” raksturu (skatiet SLIM ziņojuma 3.5 punktu), vienlaikus nodrošinot pieteikumu savlaicīgumu (lai tie netiktu iesniegti pārāk agri).Direktīvas 4. panta 2. punkts atbilst Direktīvas 92/3/Euratom 5. panta 1. punktam.Pieteikuma pārsūtīšana kompetentajām iestādēm (5. pants)Direktīvas 5. panta 1. punkts atbilst Direktīvas 92/3/Euratom 4. panta 1. punkta 1. apakšpunkta otrajam teikumam.Apstiprināšana un atteikums (6. pants)Terminoloģija ir saskaņota un vārds „apstiprinājums” tiek izmantots attiecībā uz tranzīta un saņēmējām dalībvalstīm, lai varētu to atšķirt no „atļaujas”, ko piešķir izcelsmes dalībvalsts.Atšķirībā no Direktīvas 92/3/Euratom 6. panta 4. punkta, automātisko apstiprinājuma procedūru vairs nevar veikt pēc izvēles, bet gan tā attiecas uz visiem pārvadājumiem. Uzskatāms, ka tranzīta vai galamērķa valsts, kas nedod nekādu atbildi attiecībā uz nodomāto pārvadājumu, ir apstiprinājusi šādu pārvadājumu. Tagad saņemšanas apstiprinājums tiek pieprasīts viena mēneša laikā un laiks, lai paziņotu par apstiprinājumu vai atteikumu, ir pagarināts līdz 4 mēnešiem (3 mēneši atbildei un 1 mēnesis pagarinājumam pēc pieprasījuma). EESK atzinīgi novērtēja gan saņemšanas apliecinājuma, gan automātiskā apstiprinājuma procedūras vispārināšanu.Skaidrības labad un pēc EESK ieteikuma iemesli, ar ko pamato atteikumu piešķirt apstiprinājumu vai ar apstiprinājumu saistītos nosacījumus, ir skaidri definēti un atšķiras saņēmējām dalībvalstīm un tranzīta dalībvalstīm, lai tranzīta dalībvalstis varētu tikai izmantot attiecīgos valstu, Kopienas vai starptautiskos tiesību aktus, kas piemērojami radioaktīvo materiālu pārvadājumiem. Tā kā nepastāv kopēja politika kodolenerģētikas jomā, šī diferencēšana ir vajadzīga, lai nodrošinātu to valstu tiesības, kuras izvēlējušās pārstrādi. Turklāt tas atbilst EESK ieteikumiem saistībā ar iespējamiem šķēršļiem kodolenerģētikas kopējā tirgū.Direktīvas 6. panta 4. punkts atbilst Direktīvas 92/3/Euratom 16. pantam, un tā formulējums ir pielāgots šā priekšlikuma struktūrai. Tagad ir skaidrs, ka apstiprinājuma procedūra attiecas arī uz atpakaļnosūtīšanu gadījumos, kad sākotnējais pārvadājums nav pabeigts 9. pantā uzskaitīto iemeslu dēļ (skatiet SLIM Ziņojuma 3.12. punktu).Atļauja veikt pārvadājumus (7. pants)Ir loģiski atļaujas piešķiršanas posmu iekļaut atsevišķā pantā, pēc nosacījumiem par apstiprinājumu.Direktīvas 7. panta 3. punktā atspoguļo doma, kas netieši jau ir izteikta Direktīvas 92/3/Euratom 5. panta 1. punktā.Direktīvas 7. panta 4. punkts atbilst Direktīvas 92/3/Euratom 5. panta 2. punktam. 3 gadu derīguma termiņš ir maksimālā robeža.Atbilstošā atļaujas derīguma termiņa noteikšana katrā atsevišķā gadījumā ir atļaujas izsniegšanas iestādes ziņā.Apstiprinājums par pārvadājuma saņemšanu (8. pants)Šis noteikums atbilst Direktīvas 92/3/Euratom 9. pantam.Nepabeigts pārvadājums (9. pants)Šis noteikums atbilst Direktīvas 92/3/Euratom 15. pantam, taču precizēti ir šādi punkti: a) izcelsmes, tranzīta un galamērķa dalībvalsts tiesības pārtraukt pārvadājumu apstākļos, kas izklāstīti tajā pašā noteikumā, un b) izcelsmes dalībvalsts pienākums saistībā ar turētāja atpakaļpieņemšanas pienākumu. Saskaņā ar Kopējās konvencijas 27. pantu ir dota iespēja paredzēt alternatīvus drošības pasākumus gadījumiem, kad pieņemšana atpakaļ nav pamatota no radioloģijas viedokļa.Turētāja atbildība par jebkādām papildu izmaksām — par atkārtotu iepakošanu, transportēšanu — ir pamatota, jo turētājs ir galvenais atbildīgais par to pārvadāšanas nosacījumu ievērošanu, saskaņā ar kuriem tika piešķirta atļauja un apstiprinājums.Īpaši noteikumi par importu uz Kopienu (10. pants)Direktīvas 92/3/Euratom 10. pants ir pilnveidots un nosaka dažādus procedūras pasākumus.Īpaši noteikumi tranzītam caur Kopienu (11. pants)Šajā pantā izvērsts Direktīvas 92/3/Euratom 10. panta 2. punkts un noteikti dažādi procedūras pasākumi.Īpaši noteikumi par eksportu no Kopienas (12. pants)Šajā pantā izvērsts Direktīvas 92/3/Euratom 12. pants un noteikti dažādi procedūras pasākumi. Kopējās konvencijas 27. pants nosaka, ka vajadzīgs galamērķa valsts apstiprinājums.Eksportēšanas aizliegums (13. pants)Šis pants atbilst Direktīvas 92/3/Euratom 11. pantam. Tas grozīts, lai ņemtu vērā, ka Ceturto ĀKK-EEK konvenciju. kas parakstīta Lomē, tagad aizstāj Partnerattiecību nolīgums starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm (ĀKK), no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā,[3] kurš stājās spēkā 2003. gada 1. aprīlī.Standarta dokumenta lietošana (14. pants)Direktīvas 14. panta 2. punkts ir pārņemts un pielāgots no Direktīvas 92/3/Euratom 20. panta. Tas paredz vispārēju pienākumu izmantot standarta dokumentu, tādējādi atsevišķas atsauces attiecīgajos direktīvas noteikumos tagad ir liekas. Skaidrības labad ir paredzēts pienākums izstrādāt jaunu standarta dokumentu līdz transponēšanas dienai. 14. panta 3. punktā izskaidrota valodu lietošana, lai novērstu neskaidrības. Nepieciešamība noteikt skaidrus noteikumus par valodu lietošanu ir īpaši būtiska Kopienā, kurā ir 25 dalībvalstis.Šis jautājums tiks risināts vēlāk, izstrādājot jaunu standarta dokumentu, izmantojot padomdevējas komitejas procedūru, kas paredzēta18. pantā, iespējams, iekļaujot dažādus punktus/nosaukumus visās ES valodās, vai atkarībā no vajadzībām pieļaujot divvalodu vai vairākvalodu oficiālo versiju izmantošanu, apvienojot izcelsmes valsts valodu un vienu vai vairākas ES valodas.Kompetentās iestādes (15. pants)Šis pants atbilst Direktīvas 92/3/Euratom 17. pantam, taču 6. panta 4. punkta dēļ ir svītrota atsauce uz automātiskā apstiprinājuma procedūru.Sadarbība (16. pants)Vajadzība piedāvāt risinājumu nelieliem radioaktīvo atkritumu ražotājiem neizbēgami izriet no tiesībām aizliegt radioaktīvo atkritumu ievešanu galīgai apglabāšanai.Papildus 14. panta apsvērumiem skaidri jāpauž, ka vajadzīgs īpašs pienākums sadarboties, lai izvairītos no situācijas, kad atļaujas piešķiršanas / apstiprinājuma procedūru var ļaunprātīgi izmantot kavēkļu radīšanas nolūkā un tā kļūst par nepamatotu šķēršli, piemēram, brīvai izlietotās kodoldegvielas kustībai Kopienā. Piemēro atbilstīgus Kopienas kontroles mehānismus, tostarp attiecīgi pārkāpumu procedūru uzsākšanu saskaņā ar Euratom līguma 141. pantu.Ieteikumi, kas minēti 16. panta 3. punktā, ir paredzēti drošas informācijas apmaiņas sistēmas izveidošanai, lai veicinātu šajā direktīvā noteiktās procedūras ievērošanu, vienlaikus izvairoties no kavēšanās.Regulāri ziņojumi (17. pants)Ņemot vērā Direktīvas 92/3/Euratom pieredzi, ziņojumi jāsniedz tikai reizi trīs gados. Ir sniegta norāde uz procedūru, kas jāievēro (šajā priekšlikumā nav ietverts neviens noteikums, kas līdzinātos Direktīvas 92/3/Euratom 20. pantam, taču šāda norāde ir iekļauta 3., 12., 13. un 15. pantā).Padomdevēja komiteja (18. pants)Šis pants atbilst Direktīvas 92/3/Euratom 19. pantam.Transponēšana (19. pants)Transponējot šo direktīvu, dalībvalstīm ir jāpievērš īpaša uzmanība jaunajiem aspektiem, jo īpaši šādiem.1. pants, ciktāl tas nosaka paplašināto direktīvas darbības jomu, kas tagad attiecas arī uz pārstrādei paredzētas izlietotas kodoldegvielas pārvadājumiem un pārvadājumiem no vienas vietas uz citu tajā pašā dalībvalstī, taču šķērsojot citu valsti; tajā ir arī minēta norāde uz daudzumiem un koncentrācijas līmeņiem, kas noteikti Direktīvā 96/29/Euratom.2. pants, paplašinātais noteikums par atpakaļnosūtīšanu apstrādes un pārstrādes nolūkos.6. pants attiecībā uz grozīto apstiprinājuma procedūru.9. panta 1. punkts par nepabeigtu pārvadājumu un līdzvērtīgi noteikumi 10., 11. un 12. pantā.12. pants par eksportu no Kopienas, kam tagad ir vajadzīgs galamērķa valsts kompetento iestāžu apstiprinājums.13. pants, tostarp jauna norāde uz Kotonū ĀKK-EK nolīgumu.14. pants par standarta dokumenta lietošanu, un jo īpaši tā 3. daļa par valodu izmantošanu.Nobeiguma noteikumi (20., 22. un 23. pants)Standarta teksts.Pārejas noteikumi (21. pants)Juridiskas noteiktības nolūkā īpašas prasības, kas ieviestas ar šo direktīvu, netiks piemērotas gadījumos, kad pieteikums atļaujas saņemšanai ir pienācīgi iesniegts pirms transponēšanas dienas.Tomēr attiecībā uz tiem pieteikumiem, kas iesniegti pārejas periodā, dalībvalstīm ir jānoraida atļaujas piešķiršana vairākiem pārvadājumiem, ja nav objektīva iemesla tos pārgrupēt vienā pieteikumā un pastāv aizdomas, ka pārvadātājs cenšas izvairīties no attiecīgo šīs direktīvas nosacījumu piemērošanas, un jo īpaši nepieciešamības saņemt trešās galamērķa valsts apstiprinājumu.2005/0272 (CNS)PriekšlikumsPADOMES DIREKTĪVApar radioaktīvo atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumu pārraudzību un kontroliEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 31. panta 2. punktu un 32. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[4], kas izstrādāts pēc to personu grupas atzinuma, kuras no dalībvalstu zinātnieku ekspertu vidus izraudzījusies Zinātniskā un tehniskā komiteja, ievērojot Līguma 31. pantu, kā arī pēc konsultācijām ar Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju,[5]ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[6],tā kā:3.  Radioaktīvu atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumos ir jāievēro virkne prasību, ko paredz Kopienas un starptautiskie juridiskie instrumenti, it īpaši saistībā ar radioaktīvu materiālu drošu transportēšanu un apstākļiem, kuros radioaktīvus atkritumus vai izlietotu kodoldegvielu apglabā vai uzglabā galamērķa valstī.4.  Papildus šīm prasībām darba ņēmēju un sabiedrības veselības aizsardzības interesēs ir jānodrošina, ka radioaktīvu atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumi starp dalībvalstīm, kā arī uz Kopienu un no tās, notiek, izmantojot obligātu un kopēju iepriekšēju atļauju sistēmu.5.  Padomes 1992. gada 3. februāra Direktīva 92/3/par kontroli un uzraudzību attiecībā uz radioaktīvo atkritumu pārvadājumiem starp dalībvalstīm, to ievešanu Kopienā un izvešanu no Kopienas[7] izveidoja Kopienas radioaktīvu atkritumu pārvadājumu striktu kontroles un iepriekšēju atļauju sistēmu, kas ir darbojusies apmierinoši. Ņemot vērā gūto pieredzi, tā tomēr ir jāgroza, lai precizētu un papildinātu koncepcijas un definīcijas, atrisinātu iepriekš neatrisinātas problēmas, vienkāršotu pastāvošo procedūru radioaktīvu atkritumu pārvadājumiem starp dalībvalstīm, kā arī garantētu saderību ar citiem Kopienas un starptautiskajiem noteikumiem un jo īpaši ar Kopējo izlietotās kodoldegvielas un radioaktīvo atkritumu drošas pārvaldības konvenciju, kurai Kopiena pievienojās 2006. gada 2. janvārī.6.  Saistībā ar 5. SLIM („Vienkāršāki tiesību akti iekšējā tirgū”) iniciatīvas posmu ir izveidota dalībvalstu pārstāvju un lietotāju darba grupa, lai atrisinātu virkni jautājumu, par kuriem attiecībā uz Direktīvu 92/3/Euratom lietotāji ir pauduši zināmas bažas, kā arī lai saskaņotu minēto direktīvu ar pašreizējiem starptautiskiem noteikumiem un instrumentiem.7.  Direktīvā 92/3/Euratom izklāstītā procedūra praksē piemērota, tikai pārvadājot izlietotu kodoldegvielu, kuru nebija paredzēts nekādi izmantot un kura šās direktīvas izpratnē tika uzskatīta par „radioaktīviem atkritumiem”. Radioloģijas aspektā nav pamata neattiecināt pārraudzības un kontroles procedūras uz izlietotu kodoldegvielu, kas paredzēta pārstrādei. Tāpēc direktīvas darbības joma ir jāpaplašina, attiecinot to uz visiem izlietotas kodoldegvielas pārvadājumiem neatkarīgi no tā, vai atkritumi ir paredzēti apglabāšanai vai pārstrādei.8.  Tā kā Kopienai nav kopējas kodoldegvielas cikla politikas, katra dalībvalsts ir atbildīga par politikas izvēli attiecībā uz savā jurisdikcijā esošu radioaktīvo atkritumu un izlietotās kodoldegvielas pārvaldību; tādējādi šīs direktīvas noteikumiem nav jāierobežo dalībvalstu tiesības eksportēt savu izlietoto kodoldegvielu, kas paredzēta pārstrādei, un tiesības atteikt ievest savā teritorijā radioaktīvos atkritumus, kas ir paredzēti galīgai apstrādei vai apglabāšanai, izņemot atpakaļnosūtīšanas gadījumā.9.  Ir pieņemta Padomes 2003. gada 22. decembra Direktīva 2003/122/Euratom par slēgtu augstas radioaktivitātes starojuma avotu un bezīpašnieka jonizējošā starojuma avotu kontroli[8], tāpēc redakcionāli jāpielāgo noteikumi par slēgtu radioaktīva starojuma avotu atpakaļnosūtīšanu.10.  Pašreizējo procedūru vienkāršošanai nevajadzētu traucēt dalībvalstīm īstenot savas tiesības noteikt apstākļus, kuros radioaktīvu atkritumu pārvadājumiem vajadzīgs dalībvalstu apstiprinājums. Iebildumiem nav jābūt patvaļīgiem un tie jāpamato ar attiecīgiem viegli nosakāmiem dalībvalstu vai starptautiskajiem noteikumiem. Nevajadzētu aprobežoties tikai ar atbilstošiem nozares transporta tiesību aktiem. Šai direktīvai nav jāskar dalībvalstu tiesības un pienākumus saskaņā ar starptautiskajām tiesībām un jo īpaši veikt ar kuģiem un nav jāietekmē visu valstu jūras, upju un gaisa navigācijas tiesību un brīvību īstenošanu, kā tas paredzēts starptautiskajās tiesībās.11.  Galamērķa vai tranzīta dalībvalsts iespēja liegt izmantot automātisku pārvadājumu apstiprinājumu procedūru rada nepamatotu administratīvu slogu, kā arī vieš neskaidrības. Ja galamērķa vai tranzīta dalībvalsts iestādēm būtu obligāti jāapstiprina saņemtie pieteikumi, kā arī ja tiktu pagarināts apstiprināšanas periods, tad rastos diezgan droša iespēja pieņemt, ka tiek dots apstiprinājums klusējot.12.  Lai aizsargātu cilvēka veselību un vidi pret apdraudējumu, ko rada radioaktīvi atkritumi, ir jāņem vērā risks, kas rodas ārpus Kopienas. Attiecībā uz radioaktīviem atkritumiem uz izlietoto degvielu, ko izved no Kopienas, galamērķa trešā valsts ir ne tikai jāinformē par pārvadājumu, bet tai ir jādod arī sava piekrišana tam.13.  Šīs direktīvas noteikumu dēļ un ņemot vērā iepriekš gūto pieredzi, ir lietderīgi paredzēt esošā standarta dokumenta pielāgošanu. Skaidrības labad ir jānosaka, ka līdz šīs direktīvas transponēšanas dienai ir jāizveido jauns standarta dokuments. Tomēr, ja minētais termiņš netiek ievērots, pārejas noteikumiem jāparedz pastāvošā dokumenta izmantošana. Turklāt skaidri noteikumi par valodu izmantošanu radīs juridisku noteiktību un novērsīs nepamatotu aizkavēšanos.14.  Periodiskajos dalībvalstu ziņojumos Komisijai — un ar tās starpniecību Parlamentam, Padomei un Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai — uzskatāmi uzskaitītas visā Kopienā dotās atļaujas un norādīti problemātiskie aspekti, ar kuriem praksē saskārušās dalībvalstis, kā arī rastie risinājumi.15.  Padomes 1996. gada 13. maijs Direktīva 96/29/Euratom, kas nosaka drošības pamatstandartus darba ņēmēju un iedzīvotāju veselības aizsardzībai pret jonizējošā starojuma radītajām briesmām[9] cita starpā tiek piemērota radioaktīvo vielu pārvadājumiem, importam uz un eksportam no Kopienas un paredz sistēmu ziņojumu sagatavošanai un atļauju izsniegšanai darbībām, kas saistītas ar jonizējošu starojumu. Tāpēc šie noteikumi atbilst šīs direktīvas aptvertajai jomai.16.  Ņemot vērā iepriekš izklāstītos apsvērumus, skaidrības labad ir jāatceļ un jāaizstāj Direktīva 92/3/Euratom. Šī direktīva nedrīkst skart dalībvalstu saistības noteiktā termiņā transponēt savos tiesību aktos atcelto direktīvu, kā arī piemērot to,IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU:1. nodaļa Ievada noteikumi1. pants Priekšmets un darbības joma1. Šī direktīva nosaka radioaktīvo atkritumu un izlietotās kodoldegvielas starptautisko pārvadājumu uzraudzības un kontroles Kopienas sistēmu, lai garantētu pietiekamu iedzīvotāju aizsardzību.2. Šī direktīva attiecas uz radioaktīvu atkritumu un izlietotas kodoldegvielas starptautiskiem pārvadājumiem, ja:(a) izcelsmes valsts vai galamērķa valsts vai jebkura tranzīta valst(i)s atrodas Kopienas teritorijā, un(b) pārvadātie daudzumi un koncentrācija pārsniedz līmeņus, kas norādīti Padomes Direktīvas 96/29/Euratom 3. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā, kā tie var tikt grozīti vai aizstāti.3. Šī direktīva neattiecas uz no ekspluatācijas izņemtu starojuma avotu aizvešanu radioaktīvu starojuma avotu piegādātājam vai ražotājam vai uz atzītu objektu.2. pants Atpakaļnosūtīšana, kas saistīta ar apstrādi un pārstrādiŠī direktīva neskar tiesības, kas ir dalībvalstij vai tajā esošam uzņēmumam, uz kuru radioaktīvi atkritumi tiek vesti apstrādei, pēc apstrādes aizvest radioaktīvos atkritumus un citus pārstrādes produktus atpakaļ uz to izcelsmes valsti. Tā neskar tiesības, kas ir dalībvalstij vai tajā esošam uzņēmumam, uz kuru pārstrādei ir jāved izlietotā kodoldegviela, pēc pārstrādes aizvest radioaktīvos atkritumus un citus pārstrādes produktus atpakaļ uz to izcelsmes valsti.3. pants DefinīcijasŠajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:(1) ‘ radioaktīvi atkritumi ’ ir radioaktīvi materiāli gāzveida, šķidrā vai cietā formā, kurus nav paredzējusi nekādi izmantot izcelsmes vai galamērķa valsts vai fiziska vai juridiska persona, kuras lēmumam ir piekritušas šīs valstis, un/vai kurus kā radioaktīvus atkritumus saskaņā ar izcelsmes, tranzīta un galamērķa valsts normatīviem aktiem kontrolē regulējošā iestāde;(2) ‘izlietota kodoldegviela’ ir reaktora aktīvajā zonā apstarota kodoldegviela, kas no tās izņemta;(3) ‘pārvadājums’ ir darbību kopums, kas saistītas ar radioaktīvu atkritumu vai izlietotas kodoldegvielas pārvietošanu no izcelsmes valsts vai dalībvalsts uz galamērķa valsti vai dalībvalsti;(4) „pārvadājums Kopienā” ir tāds pārvadājums, kura izcelsmes valsts un galamērķa dalībvalsts ir dalībvalstis;(5) „pārvadājums ārpus Kopienas” ir tāds pārvadājums, kura izcelsmes valsts un/vai galamērķa valsts ir trešās valstis;(6) ‘apglabāšana’ ir radioaktīvu atkritumu vai izlietotas kodoldegvielas novietošana apstiprinātā iekārtā, neparedzot tās izcelšanu;(7) ‘uzglabāšana’ ir radioaktīvu atkritumu vai izlietotas kodoldegvielas turēšana piemērotā noslēgtā iekārtā, paredzot tās izcelšanu;(8) ‘turētājs’ ir fiziska vai juridiska persona, kura pirms radioaktīvu atkritumu vai izlietotas kodoldegvielas pārvadāšanas ir juridiski atbildīga par šiem materiāliem un paredz aizvest tos saņēmējam;(9) ‘saņēmējs’ ir fiziska vai juridiska persona, kurai atved radioaktīvus atkritumus vai izlietotu kodoldegvielu;(10) ‘izcelsmes valsts vai dalībvalsts’ un ‘galamērķa valsts vai dalībvalsts’ attiecīgi nozīmē valsti vai dalībvalsti , no kuras plāno sākt vai sāk pārvadājumu, un valsti vai dalībvalsti , kurā paredz nogādāt vai nogādā pārvadājumu;(11) ‘tranzīta valsts vai dalībvalsts’ ir valsts vai dalībvalsts , kas nav izcelsmes valsts vai dalībvalsts, vai galamērķa valsts vai dalībvalsts , caur kuras teritoriju ir plānots vai notiek pārvadājums;(12) ‘teritorija' ir valsts sauszemes teritorija, gaisa telpa un teritoriālie ūdeņi, izņemot tās ekskluzīvo ekonomisko zonu.(13) ‘kompetentas iestādes’ ir iestādes, kuras saskaņā ar izcelsmes valstu, tranzīta valstu vai galamērķa valstu normatīviem aktiem pilnvarotas ieviest radioaktīvo atkritumu vai izlietotās kodoldegvielas pārvadājumu pārraudzības un kontroles sistēmu;(14) ‘slēgti starojuma avoti’ ir starojuma avoti, kuru struktūra normālos lietošanas apstākļos neļauj radioaktīvajām vielām izplatīties vidē;(15) ‘no ekspluatācijas izņemti starojuma avoti’ ir slēgti starojuma avoti, kurus vairs neizmanto vai neparedz izmantot vajadzībām, attiecībā uz kurām bijusi piešķirta atļauja;(16) ‘atzīts objekts’ ir iekārta, kas atrodas tās dalībvalsts teritorijā, kuras kompetentās iestādes, ievērojot valsts tiesību aktus, to atļāvušas izmantot slēgtu starojuma avotu ilgtermiņa uzglabāšanai vai apglabāšanai, vai iekārta, kuru saskaņā ar valsts tiesību aktiem attiecīgi atļauts izmantot slēgtu starojuma avotu pagaidu uzglabāšanai.2. nodaļa Pārvadājumi Kopienā4. pants Pārvadājuma atļaujas pieteikums1. Turētājs, kas plānojis veikt vai uzdot veikt radioaktīvu atkritumu vai izlietotas kodoldegvielas pārvadājumu Kopienā, iesniedz izcelsmes dalībvalsts kompetentajām iestādēm pārvadājuma atļaujas pieteikumu.2. Šo pieteikumu var nosūtīt par vairāk nekā vienu pārvadājumu, ja:(a) radioaktīvu atkritumu vai izlietotas kodoldegvielas fiziskie, ķīmiskie un radioaktīvie raksturlielumi būtībā ir vienādi;(b) viens turētājs pārvadājumu piegādā vienam un tam pašam saņēmējam, un tas saistīts ar vienām un tām pašām kompetentajām iestādēm, un(c) pārvadājumi ir saistīti ar tranzītu caur trešām valstīm, tranzīts notiek caur vieniem un tiem pašiem Kopienas iebraukšanas un izbraukšanas robežpunktiem un caur vienu un to pašu attiecīgās trešās valsts (valstu) robežpunktiem, izņemot gadījumu, kad starp attiecīgajām kompetentajām iestādēm panākta cita vienošanās.5. pants Pieteikuma pārsūtīšana kompetentajām iestādēmIzcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes nosūta 4. pantā minētos pieteikumus galamērķa dalībvalsts un, ja ir, tranzīta dalībvalstu kompetentajām iestādēm apstiprināšanai.6. pants Apstiprināšana un atteikums1. Ne vēlāk kā mēnesi pēc pareizi aizpildīta pieteikuma saņemšanas galamērķa dalībvalsts un visu tranzīta dalībvalstu kompetentās iestādes izsniedz saņemšanas apstiprinājumu.Ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc pareizi aizpildīta pieteikuma saņemšanas galamērķa dalībvalsts un visu tranzīta dalībvalstu kompetentās iestādes paziņo izcelsmes valsts kompetentajām iestādēm par savu piekrišanu vai nosacījumiem, kurus tās uzskata par nepieciešamiem, vai par atteikšanos apstiprināt pieteikumu.Galamērķa dalībvalsts vai visu tranzīta dalībvalstu kompetentās iestādes sava atzinuma paziņošanai papildu otrajā šā punkta daļā norādītajam termiņam var pieprasīt pagarinājumu, kas nedrīkst pārsniegt vienu mēnesi.2. Ja līdz 1. punkta otrajā un trešajā daļā minētā perioda gala termiņam nav saņemta atbilde no galamērķa dalībvalsts un/vai paredzēto tranzīta dalībvalstu kompetentajām iestādēm, tiek uzskatīts, ka šīs valstis ir piekritušas pieprasītajam pārvadājumam, ar nosacījumu, ka šīs valstis ir apstiprinājušas 1. punktā minēto pieteikumu saņemšanu.3. Dalībvalstīm ir jāpamato visi pieteikumu atteikumi vai apstiprinājuma nosacījumi, kuriem ir jābūt balstītiem:a) attiecībā uz tranzīta dalībvalstīm — uz atbilstīgiem valsts, Kopienas vai starptautiskajiem tiesību aktiem, kas ir piemērojami radioaktīvo materiālu pārvadājumiem;b) attiecībā uz galamērķa dalībvalsti — uz atbilstīgiem tiesību aktiem, kas ir piemērojami radioaktīvo atkritumu vai izlietotās kodoldegvielas pārvaldībai, un uz atbilstīgiem valsts, Kopienas vai starptautiskajiem tiesību aktiem, kas ir piemērojami radioaktīvo materiālu pārvadājumiem.Jebkādi nosacījumi, kuru izpildi pieprasījušas dalībvalstu kompetentās iestādes, neatkarīgi no tā, vai tā ir tranzīta vai galamērķa valsts, nedrīkst būt stingrāki par nosacījumiem, kuri ir noteikti līdzīgiem pārvadājumiem šo dalībvalstu iekšienē.4. Dalībvalst(i)s, kas apstiprinājusi(-šas) konkrēta pārvadājuma tranzītu, nevar atteikties apstiprināt atpakaļnosūtīšanu šādos gadījumos:(a) ja sākotnējā piekrišana attiecās uz materiālu, kas ir ticis sūtīts apstrādes vai pārstrādes nolūkos, ja tiek pārvadāti radioaktīvi atkritumi vai citi produkti, kas pēc apstrādes vai pārstrādes kļūst līdzvērtīgi sākotnējam materiālam, un ir ievēroti visi attiecīgie valsts tiesību akti,(b) apstākļos, kas aprakstīti 9. pantā, ja atpakaļnosūtīšana notiek tādos pašos apstākļos un ar vienām un tām pašām specifikācijām.7. pants Atļauja veikt pārvadājumus1. Ja ir saņemti visi pārvadājumam vajadzīgie apstiprinājumi, izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes ir tiesīgas atļaut turētajam veikt pārvadājumu un attiecīgi par to informē galamērķa dalībvalsts un tranzīta dalībvalsts vai trešās valsts kompetentās iestādes.2. 1. punktā minētā atļauja nekādā veidā neskar turētāja, transportētāja, īpašnieka, saņēmēja vai jebkuras citas ar pārvadājumu saistītas fiziskas vai juridiskas personas atbildību.3. Viena atļauja var attiekties vairāk nekā uz vienu pārvadājumu, ja ir ievēroti 4. panta 2. punkta nosacījumi.4. Atļauja ir derīga ne ilgāk kā trīs gadus.Nosakot spēkā esamības periodu, dalībvalstis ņem vērā jebkādus nosacījumus, kas ir noteikti galamērķa vai tranzīta dalībvalstu apstiprinājumā.8. pants Apstiprinājums par pārvadājuma saņemšanu1. Saņēmējs 15 dienu laikā nosūta savas dalībvalsts kompetentajām iestādēm apstiprinājumu par katra pārvadājuma saņemšanu.2. Galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes nosūta apstiprinājuma kopijas izcelsmes dalībvalstij un jebkurai tranzīta dalībvalstij vai trešai valstij.3. Izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes nosūta apstiprinājuma kopiju sākotnējam turētājam.9. pants Nepabeigts pārvadājums1. Galamērķa, izcelsmes vai tranzīta dalībvalsts var pieņemt lēmumu, ka pārvadājums nevar tikt pabeigts, ja tā nosacījumi vairs netiek ievēroti saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem vai nav saskaņā ar atļaujām vai apstiprinājumiem, kas ir izsniegti saskaņā ar šo direktīvu.Šī dalībvalsts nekavējoties ziņo par šo lēmumu citas pārvadājumā iesaistītās dalībvalsts kompetentajām iestādēm.2. Ja pārvadājumu nevar pabeigt vai nav ievēroti pārvadājuma nosacījumi, ko paredz šī direktīva, izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes nodrošina, ka attiecīgo radioaktīvo atkritumu vai izlietotās kodoldegvielas turētājs tos paņem atpakaļ, ja vien nevar veikt alternatīvus drošības pasākumus. Tie nodrošina, ka nepieciešamības gadījumā par pārvadājumu atbildīgā persona veic korektīvus drošības pasākumus.3. Turētājs sedz izmaksas, kas rodas gadījumos, ja pārvadājumu nevar pabeigt.3. nodaļa Pārvadājumi ārpus Kopienas10. pants Imports uz Kopienu1. Ja radioaktīvi atkritumi vai izlietota kodoldegviela, uz ko attiecas šīs direktīvas darbības joma, ir jāieved Kopienā no trešās valsts un galamērķa valsts ir dalībvalsts, tad saņēmējam jāiesniedz atļaujas pieteikums šīs dalībvalsts kompetentajām iestādēm. Pieteikums var tikt sūtīts par vairāk nekā vienu pārvadājumu saskaņā ar 4. panta 2. punktā minētajiem nosacījumiem.Tajā ir jābūt pierādījumam par to, ka saņēmējs ir noslēdzis vienošanos ar trešajā valstī reģistrētu turētāju, un to apstiprina šīs trešās valsts kompetentās iestādes, kuras uzliek šim turētājam par pienākumu paņemt atpakaļ radioaktīvos atkritumus vai izlietoto kodoldegvielu, ja pārvadājumu nevar pabeigt saskaņā ar šo direktīvu, kā noteikts šā panta 5. punktā.Saņēmējs sedz izmaksas, kas rodas gadījumos, ja pārvadājumu nevar pabeigt.2. Galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes nosūta 1. punktā minētā pieteikumu, ja ir, tranzīta dalībvalstu kompetentajām iestādēm apstiprināšanai.Piemēro 6. pantu.3. Ja ir saņemti visi pārvadājumam vajadzīgie apstiprinājumi, galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes ir tiesīgas atļaut sūtītājam veikt pārvadājumu un attiecīgi par to informē jebkuras tranzīta dalībvalsts vai trešās valsts kompetentās iestādes.Piemēro 7. panta 2. līdz 4. punktu.4. Pārvadājuma saņēmējs 15 dienu laikā nosūta galamērķa dalībvalsts kompetentajām iestādēm apstiprinājumu par katra pārvadājuma saņemšanu. Galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes nosūta apstiprinājuma kopijas izcelsmes valstij un jebkurai tranzīta dalībvalstij vai trešai valstij.5. Galamērķa dalībvalsts vai jebkura tranzīta dalībvalsts var pieņemt lēmumu, ka pārvadājums nevar tikt pabeigts, ja tā nosacījumi vairs netiek ievēroti saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem vai nav saskaņā ar atļaujām vai apstiprinājumiem, kas ir izsniegti saskaņā ar šo direktīvu. Šāda dalībvalsts nekavējoties informē par šo lēmumu izcelsmes valsts kompetentās iestādes. Saņēmējs sedz izmaksas, kas rodas gadījumos, ja pārvadājumu nevar pabeigt.11. pants Tranzīts caur Kopienu1. Ja radioaktīvie atkritumi vai izlietota kodoldegviela ir jāieved Kopienā no trešās valsts, un galamērķa valsts nav dalībvalsts, persona, kas ir atbildīga par pārvadījumiem dalībvalstī, caur kuras muitas posteni radioaktīvie atkritumi pirmo reizi nonāk Kopienā (“pirmā tranzīta dalībvalsts”), iesniedz atļaujas pieteikumu šīs dalībvalsts kompetentajai iestādei. Pieteikums var tikt sūtīts par vairāk nekā vienu pārvadājumu saskaņā ar 4. panta 2. punktā minētajiem nosacījumiem.Tajā ir jābūt pierādījumam, ka trešā valstī reģistrēts saņēmējs ir noslēdzis vienošanos ar trešā valstī reģistrētu turētāju, un to apstiprina šīs trešās valsts kompetentās iestādes, kuras uzliek šim turētājam par pienākumu paņemt atpakaļ radioaktīvos atkritumus vai izlietoto kodoldegvielu, ja pārvadājumu nevar pabeigt saskaņā ar šo direktīvu, kā noteikts šā panta 5. punktā.2. Pirmās tranzīta dalībvalsts kompetentās iestādes nosūta 1. punktā minēto pieteikumu, ja ir, tranzīta dalībvalstu kompetentajām iestādēm apstiprināšanai.Piemēro 6. pantu.3. Ja ir saņemti visi pārvadājumam vajadzīgie apstiprinājumi, pirmās tranzīta dalībvalsts kompetentās iestādes ir tiesīgas atļaut 1. punktā minētajai atbildīgajai personai veikt pārvadājumu un attiecīgi par to informē jebkuras citas tranzīta dalībvalsts vai trešās valsts kompetentās iestādes.Piemēro 7. panta 2. līdz 4. punktu.4. Šā panta 1. punktā minētā atbildīgā persona paziņo pirmās tranzīta dalībvalsts kompetentajām iestādēm, ka radioaktīvie atkritumi vai izlietotā kodoldegviela ir nonākusi galamērķī trešajā valstī, izdarot to 15 dienu laikā no nogādes datuma un norādot pēdējo Kopienas muitas posteni, caur kuru pārvadājums izvests.Paziņojumu apliecina ar paziņojumu vai apliecību, kuru izdevis saņēmējs un kurā norādīts, ka radioaktīvie atkritumi vai izlietotā kodoldegviela nonākusi paredzētajā galamērķī, kā arī norādīts trešās valsts muitas punkts, caur kuru pārvadājums ievests.5. Tranzīta dalībvalsts var pieņemt lēmumu, ka pārvadājums nevar tikt pabeigts, ja tā nosacījumi vairs netiek ievēroti saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem vai nav saskaņā ar atļaujām vai apstiprinājumiem, kas ir izsniegti saskaņā ar šo direktīvu. Šāda dalībvalsts nekavējoties informē par šo lēmumu izcelsmes valsts kompetentās iestādes. Šā panta 1. punktā minētā atbildīgā persona sedz izmaksas, kas rodas gadījumos, ja pārvadājumu nevar pabeigt.12. pants Eksports no Kopienas1. Ja radioaktīvie atkritumi vai izlietotā kodoldegviela ir jāeksportē no Kopienas uz trešo valsti, turētājs iesniedz atļaujas pieteikumu izcelsmes dalībvalsts kompetentajām iestādēm. Pieteikums var tikt sūtīts par vairāk nekā vienu pārvadājumu saskaņā ar 4. panta 2. punktā minētajiem nosacījumiem.2. Izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes:(a) informē galamērķa valsts iestādes un lūdz to apstiprinājumu pirms šāda pārvadājuma;(b) nosūta 1. punktā minēto apstiprinājuma pieteikumu, ja ir, tranzīta dalībvalstu kompetentajām iestādēm; piemēro 6. pantu.3. Ja ir saņemti visi pārvadājumam vajadzīgie apstiprinājumi, izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes ir tiesīgas atļaut turētajam veikt pārvadājumu un attiecīgi par to informē galamērķa trešās valsts un tranzīta dalībvalsts vai trešās valsts kompetentās iestādes.Piemēro 7. panta 2. līdz 4. punktu.4. Turētājs paziņo izcelsmes dalībvalsts kompetentajām iestādēm, ka radioaktīvie atkritumi vai izlietotā kodoldegviela ir nonākusi galamērķī trešajā valstī, izdarot to 15 dienu laikā no nogādes datuma un norādot pēdējo Kopienas muitas posteni, caur kuru pārvadājums izvests.Paziņojumu apliecina ar paziņojumu vai apliecību, kuru izdevis saņēmējs un kurā norādīts, ka radioaktīvie atkritumi vai izlietotā kodoldegviela nonākusi paredzētajā galamērķī, kā arī norādīts trešās valsts muitas postenis, caur kuru pārvadājums ievests.5. Izcelsmes dalībvalsts vai jebkura tranzīta dalībvalsts var pieņemt lēmumu, ka pārvadājums nevar tikt pabeigts, ja tā nosacījumi vairs netiek ievēroti saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem vai nav saskaņā ar atļaujām vai apstiprinājumiem, kas ir izsniegti saskaņā ar šo direktīvu. Šāda tranzīta dalībvalsts nekavējoties informē par šo lēmumu izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes. 9. panta 2. punkts tiek piemērots. Turētājs sedz izmaksas, kas rodas gadījumos, ja pārvadājumu nevar pabeigt.13. pants Eksportēšanas aizliegums1. Dalībvalstu kompetentās iestādes neatļauj pārvadājumus:(a) uz galamērķi, kas atrodas uz dienvidiem no 60° dienvidu platuma vai(b) uz valsti, kas Partnerattiecību nolīgumam starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, (Kotonū ĀAK-EK nolīgums) ir puse, kas nav dalībvalsts, neskarot 2. pantu, vai(c) uz trešo valsti, kurai pēc izcelsmes dalībvalsts kompetento iestāžu ieskatiem un, ievērojot 2. punktā uzskaitītos kritērijus, nav pietiekamu administratīvo un tehnisko resursu un reglamentētas struktūras, lai droši apsaimniekotu radioaktīvos atkritumus vai iztērēto kodoldegvielu. Šādi rīkojoties, dalībvalstīm ir pienācīgi jāņem vērā jebkāda saistīta informācija no citām dalībvalstīm.2. Komisija saskaņā ar 18. pantā noteikto procedūru izstrādā kritērijus, kas ļauj dalībvalstīm novērtēt, vai eksporta prasības tiek ievērotas.4. nodaļa Vispārīgi noteikumi14. pants Standarta dokumenta lietošana1. Veicot pārvadājumus, uz kuriem attiecas šīs direktīvas darbības joma, lieto standarta dokumentu.2. Komisija saskaņā ar 18. pantā izklāstīto procedūru izstrādā standarta dokumentu, kas tiks publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ne vēlāk kā (19. panta 1. punktā minētais transponēšanas datums). Vajadzības gadījumā tas tiks atjaunināts saskaņā ar to pašu procedūru.3. Atļaujas pieteikumu aizpilda, papildu informāciju un jebkādu citu informāciju, kas minēta 7., 10., 11. un 12. pantā, sniedz valodā, kas ir pieņemama izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā saskaņā ar šo direktīvu atļaujas pieteikums ir iesniegts.Turētājs pēc galamērķa vai tranzīta valsts kompetento iestāžu pieprasījuma nodrošina autentisku tulkojumu valodā, kas tām ir pieņemama.4. Jebkādas papildu prasības pārvadājuma atļaujas saņemšanai pievieno standarta dokumenta pielikumā.5. Neskarot citus pavaddokumentus, ko prasa citi attiecīgie normatīvie akti, aizpildīto standarta dokumentu, kas apliecina, ka ir pienācīgi ievērota atļauju saņemšanas procedūra, pievieno ikvienam pārvadājumam, uz kuru attiecas šīs direktīvas piemērošanas joma, tostarp gadījumos, kad apstiprinājums vienam dokumentam piešķirts par vairāk nekā vienu pārvadājumu.6. Šiem dokumentiem ir jābūt pieejamiem izcelsmes un galamērķa valsts un tranzīta valsts kompetentajām iestādēm.15. pants Kompetentās iestādesDalībvalstis vēlākais ( 19. panta 1. punkta datums) nosūta Komisijai kompetento iestāžu nosaukumu(s) un adresi (adreses), un visu informāciju, kas vajadzīga, lai ātri sazinātos ar šīm iestādēm.Dalībvalstis regulāri ziņo Komisijai, ja šie dati mainās.Komisija paziņo šo informāciju un jebkādas pārmaiņas tajā visām Kopienas kompetentajām iestādēm.16. pants Sadarbība1. Dalībvalstis atbalsta nolīgumus, lai sekmētu tādu radioaktīvo atkritumu drošu pārvaldību, tostarp galīgo apglabāšanu, kas ievesti no valstīm, kuras ražo tos nelielos daudzumos un kur atbilstošu iekārtu izveide nebūtu pamatota no radioloģijas viedokļa.2. Visas dalībvalstis nodrošina, ka to kompetentās iestādes sadarbojas un sazinās ar citu attiecīgo dalībvalstu vai trešo valstu kompetentajām iestādēm, lai nepieļautu nepamatotus kavējumus ar šo direktīvu noteiktajās procedūrās.3. Komisija saskaņā ar 18. pantā noteikto procedūru izstrādā ieteikumus ar šīs direktīvas noteikumiem saistīto dokumentu un informācijas pārraides efektīvu un drošu sistēmu.4. Par jebkāda veida nepamatotiem kavējumiem un/vai sadarbības trūkumu starp citu dalībvalstu kompetentajām iestādēm nekavējoties ziņo Komisijai.17. pants Regulāri ziņojumiLīdz (trīs gadi pēc 19. panta 1. punktā minētās dienas) un pēc tam ik pēc trīs gadiem dalībvalstis sūta Komisijai ziņojumus par šīs direktīvas īstenošanu.Tās pievieno šiem ziņojumiem informāciju par pārvadājumiem savā teritorijā.Uz šo ziņojumu pamata Komisija saskaņā ar 18. pantā izklāstīto procedūru uzraksta apkopojošu ziņojumu Eiropas Parlamentam, Padomei un Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai.18. pants Padomdevēja komitejaKad Komisija veic 13. panta 2. punktā, 14. panta 2. punktā, 16. panta 3. punktā un 17. panta trešajā daļā izklāstītos uzdevumus, tai palīdz Padomdevēja komiteja, kurā ir dalībvalstu pārstāvji un kuras priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.Komisijas pārstāvis iesniedz Komitejai veicamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz savu atzinumu par šo projektu, ievērojot termiņu, ko tās priekšsēdētājs var noteikt saskaņā ar jautājuma steidzamību, vajadzības gadījumā balsojot.Atzinumu protokolē. Katrai dalībvalstij ir tiesības prasīt, lai tās nostāju ieprotokolē.Komisija ņem vērā Komitejas atzinumu. Tā informē Komiteju par to, kā tās atzinums ir ņemts vērā.19. pants Transponēšana1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai līdz (divi gadi pēc stāšanās spēkā datuma) izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.Kad dalībvalstis apstiprina šos pasākumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka kārtību, kādā izdara šādu atsauci.2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva, pievienojot tabulu, kas norāda, kā šīs direktīvas noteikumi atbilst valstu pieņemtajiem noteikumiem.20. pants AtcelšanaDirektīvu 92/3/Euratom atceļ no (19. panta 1. punkta datums) , neskarot dalībvalstu saistības noteiktā termiņā transponēt savos tiesību aktos šo direktīvu un piemērot to.Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu, un tās jālasa saskaņā ar pielikumā sniegto atbilstību tabulu.21. pants Pārejas noteikumi1.Ja atļauju pieteikumi pienācīgi iesniegti izcelsmes valsts kompetentajām iestādēm vai tās tos ir apstiprinājušas pirms (19. panta 1. punkta datums), Direktīvu 92/3/Euratom piemēro visiem pārvadājumiem, uz kuriem attiecas viena un tā pati atļauja.2. Pieņemot lēmumu par atļauju pieteikumiem, kas iesniegti pirms (19. panta 1. punkta datums) , par vairāk nekā vienu radioaktīvu atkritumu pārvadājumu uz galamērķa trešo valsti, izcelsmes dalībvalsts ņem vērā visus attiecīgos apstākļus, it īpaši:(a) plānoto grafiku pārvadājumiem, uz kuriem attiecas viens un tas pats pieteikums;(b) pamatojumu visu pārvadājumu iekļaušanai vienā pieteikumā;(c) atļaujas piešķiršanas atbilstību mazākam pārvadājumu skaitam nekā norādīts pieteikumā.3. Kamēr šīs direktīvas 14. pantā paredzētais standarta dokuments nav pieejams, šīs direktīvas vajadzībām mutatis mutandis lieto standarta dokumentu, kas ieviests ar Komisijas Lēmumu 93/552/Euratom.[10]22. pants Stāšanās spēkāŠī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .23. pantsŠī direktīva ir adresēta visām dalībvalstīm.Briselē,Padomes vārdāpriekšsēdētājsPIELIKUMSKorelācijas tabulaDirektīva 92/3/Euratom | Šī direktīva | Grozījuma raksturs[11] |1. panta 1. punkts | Jauns noteikums |1. panta 1. punkts | 1. panta 2. punkts | Labots |2. pants | 3. pants | Pielāgots |3. pants | Pirmais apsvērums | Pielāgots |4. panta 1. punkta pirmais teikums | 4. panta 1. punkts | Pielāgots |4. panta 1. punkta otrais teikums | 5. panta 1. punkts | Pielāgots |4. panta 2. punkts | 14. panta 1. punkts | Pielāgots |4. panta 3. punkts | 5. panta 2. punkts |5. panta 1. punkts | 4. panta 2. punkts | Pielāgots |5. panta 2. punkts | 7. panta 4. punkts | Pielāgots |6. panta 1. punkta pirmais apakšpunkts | 6. panta 1. punkta otrā daļa | Labots |6. panta 1. punkta otrais apakšpunkts | 14. panta 1. punkts | Pielāgots |6. panta 2. punkta pirmais apakšpunkts | 6. panta 3. punkta otrais apakšpunkts | Labots |6. panta 2. punkta otrais apakšpunkts | 6. panta 3. punkta pirmais apakšpunkts | Labots |6. panta 3. punkts | 6. panta 1. punkta trešais apakšpunkts | Pielāgots |6. panta 4. punkts | 6. panta 2. punkts | Labots |7. panta 1. punkts | 7. panta 1. punkts | Pielāgots |7. panta 2. punkts, pirmais teikums | 14. panta 1. punkts | Pielāgots |7. panta 2. punkts, otrais teikums | 14. panta 4. punkts | Pielāgots |7. panta 3. punkts | 7. panta 2. punkts |8. panta 1. punkts | 14. panta 5. punkts | Pielāgots |8. panta 2. punkts | 14. panta 6. punkts |9. panta 1. punkts, teikuma pirmā daļa | 8. panta 1. punkts | Pielāgots |9. panta 1. punkts, teikuma beigu daļa | 14. panta 1. punkts | Pielāgots |9. panta 2. punkts | 8. panta 2. punkts |10. panta 1. punkts | 10. panta 1. punkts | Pielāgots |10. panta 1. punkts, pirmā teikuma beigas | 14. panta 1. punkts | Pielāgots |10. panta 2. punkts | 11. pants | Pielāgots |10. panta 3. atsauce uz 1. daļu | 10. panta 1. punkts | Pielāgots |10. panta 3. atsauce uz 2. daļu | 10. panta 2. punkts | Pielāgots |11. pants | 13. panta 1. punkts | Pielāgots |12. panta 1. punkts | 12. panta 2. punkts | Labots |12. panta 2. punkts | 12. panta 3. punkts | Pielāgots |12. panta 3. punkts | 12. panta 3. punkts |12. panta 4. punkts | 14. panta 1. punkts | Pielāgots |12. panta 5. punkts | 12. panta 4. punkts | Pielāgots |12. panta 6. punkts | 12. panta 4. punkts | Pielāgots |13. panta 1. punkts | 1. panta 3. punkta pirmais teikums | Labots |13. panta 2. punkts | 1. panta 3. punkta otrais teikums |14. pants | 2. pants | Labots |15. panta 1. punkts | 9. panta 2. punkts | Pielāgots |15. panta 2. punkts | 10. panta 1. punkts | Pielāgots |16. pants, pirmais ievilkums | 6. panta 4. punkta a) apakšpunkts | Pielāgots |16. pants, otrais ievilkums | 6. panta 4. punkta b) apakšpunkts | Pielāgots |17. panta 1. punkts | 15. panta 1. punkts | Pielāgots |17. panta 2. punkts | 15. panta 2. punkts |17. panta 3. punkts | 15. panta 3. punkts |18. panta 1. punkts | 17. panta 1. punkts | Pielāgots |18. panta 2. punkts | 17. panta 2. punkts |18. panta 3. punkts | 17. panta 3. punkts |19. panta 1. punkts | 18. panta 1. punkts | Pielāgots |19. panta 2. punkts | 18. panta 2. punkts |19. panta 3. punkts | 18. panta 3. punkts |19. panta 4. punkts | 18. panta 4. punkts |20. pants, pirmais ievilkums | 14. panta 2. punkts | Pielāgots |20. pants, otrais ievilkums | 14. panta 2. punkts | Pielāgots |20. pants, trešais ievilkums | 14. panta 2. punkts | Pielāgots |20. pants, ceturtais ievilkums | 13. panta 2. punkts | Pielāgots |20. pants, piektais ievilkums | 17. panta 3. punkts | Pielāgots |21. pants | 19. pants | Pielāgots |22. pants | 23. pants |9. panta 1. punkts | Jauns noteikums |12. panta 1. punkts | Jauns noteikums |12. panta 5. punkts | Jauns noteikums |16. pants | Jauns noteikums |14. panta 3. punkts | Jauns noteikums |20. pants | Jauns noteikums |21. pants | Jauns noteikums |22. pants | Jauns noteikums |[1] Komisijas personāla darba dokuments, Vienkāršāki tiesību akti iekšējā tirgū (SEC (2001)1977), kas 2001. gada 5. decembrī nosūtīts Padomei un Eiropas Parlamentam.[2] OV L 159, 29.6.1996., 1. lpp.[3] 2000/483/EK, OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.[4] OV C , , . lpp.[5] OV C , , . lpp.[6] OV C , , . lpp.[7] OV L 35, 12.2.1992, 24. lpp.[8] OV L 346, 31.12.2003., 57. lpp.[9] OV L 159, 29.6.1996., 1. lpp.[10] OV L 268, 29.10.1993., 83. lpp.[11] "Pielāgots" norāda, ka formulējums ir pārveidots, nemainot atceltās direktīvas darbības sfēru. Atceltās direktīvas nosacījumu darbības sfēras izmaiņas ir apzīmētas ar vārdu "Labots".