CELEX: 22006A0328(01)
Language: fi
Date: 2004-10-26 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä sveitsin valaliiton väliseen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehtyyn sopimukseen liitettävä Pöytäkirja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan osallistumisesta, niiden Euroopan unioniin liittymisen nojalla, sopimuspuolina kyseiseen sopimukseen

L 89/30         FI                          Euroopan unionin virallinen lehti                               28.3.2006
        Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä sveitsin valaliiton väliseen henkilöiden vapaasta
                                    liikkuvuudesta tehtyyn sopimukseen liitettävä
                                                    PÖYTÄKIRJA
        Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan,
        Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian
        tasavallan osallistumisesta, niiden Euroopan unioniin liittymisen nojalla, sopimuspuolina kyseiseen
                                                     sopimukseen
        BELGIAN KUNINGASKUNTA,
        TŠEKIN TASAVALTA,
        TANSKAN KUNINGASKUNTA,
        SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
        VIRON TASAVALTA,
        HELLEENIEN TASAVALTA,
        ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
        RANSKAN TASAVALTA,
        IRLANTI,
        ITALIAN TASAVALTA,
        KYPROKSEN TASAVALTA,
        LATVIAN TASAVALTA,
        LIETTUAN TASAVALTA,
        LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
        UNKARIN TASAVALTA,
        MALTAN TASAVALTA,
        ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
        ITÄVALLAN TASAVALTA,
        PUOLAN TASAVALTA,
        PORTUGALIN TASAVALTA,
        SLOVENIAN TASAVALTA,
        SLOVAKIAN TASAVALTA,
        SUOMEN TASAVALTA,
        RUOTSIN KUNINGASKUNTA JA
        ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
 ---pagebreak--- 28.3.2006                FI                               Euroopan unionin virallinen lehti                                             L 89/31
              jäljempänä ’jäsenvaltiot’ joita Euroopan unionin neuvosto edustaa, ja
              EUROOPAN YHTEISÖ, jota Euroopan unionin neuvosto myös edustaa,
              sekä
              SVEITSIN VALALIITTO, jäljempänä ’Sveitsi’,
              jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
              OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton 21 päivänä kesäkuuta 1999
              allekirjoittaman sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta, joka tuli voimaan 1 päivänä
              kesäkuuta 2002,
              OTTAVAT HUOMIOON Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan,
              Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan, jäljempänä ’uudet
              jäsenvaltiot’, liittymisen Euroopan unioniin 1 päivänä toukokuuta 2004,
              KATSOVAT, ETTÄ uusista jäsenvaltioista tulee sopimuksen sopimuspuolia,
              KATSOVAT, ETTÄ liittymisasiakirjassa Euroopan unionin neuvostolle annetaan valtuudet tehdä jäsenvaltioiden puolesta
              pöytäkirja uusien jäsenvaltioiden liittymisestä sopimukseen,
              OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                  1 artikla                                       Ranskan tasavalta,
1.    Uusista jäsenvaltioista tulee sopimuksen sopimuspuolia.
                                                                                  Irlanti,
2.    Tämän pöytäkirjan tultua voimaan sopimuksen määräyk-
set sitovat sekä muita jäsenvaltioita että sopimuksen nykyisiä
                                                                                  Italian tasavalta,
sopimuspuolia tässä pöytäkirjassa vahvistetuin ehdoin.
                                  2 artikla                                       Kyproksen tasavalta,
Varsinaiseen sopimusosaan ja sen liitteeseen I tehdään seuraavat
mukautukset:                                                                      Latvian tasavalta,
a) Korvataan sopimuksen sopimuspuolten luettelo seuraavasti:                      Liettuan tasavalta,
   ”Euroopan yhteisö,
                                                                                  Luxemburgin suurherttuakunta,
   Belgian kuningaskunta,
                                                                                  Unkarin tasavalta,
   Tšekin tasavalta,
                                                                                  Maltan tasavalta,
   Tanskan kuningaskunta,
                                                                                  Alankomaiden kuningaskunta,
   Saksan liittotasavalta,
                                                                                  Itävallan tasavalta,
   Viron tasavalta,
   Helleenien tasavalta,                                                          Puolan tasavalta,
   Espanjan kuningaskunta,                                                        Portugalin tasavalta,
 ---pagebreak--- L 89/32                  FI                            Euroopan unionin virallinen lehti                                             28.3.2006
   Slovenian tasavalta,                                                      ”2a.     Sveitsi ja Tšekin tasavalta, Viron tasavalta, Latvian
                                                                             tasavalta, Liettuan tasavalta, Unkarin tasavalta, Puolan tasa-
   Slovakian tasavalta,                                                      valta, Slovenian tasavalta ja Slovakian tasavalta voivat jatkaa
                                                                             niiden alueella työskentelevien toisen sopimuspuolen työnte-
   Suomen tasavalta,                                                         kijöiden osalta tavanomaisille työmarkkinoille yhdentyneiden
                                                                             työntekijöiden ensisijaisuuden sekä toisen sopimuspuolen
                                                                             kansalaisiin sovellettavien palkka- ja työehtojen tarkastamista
   Ruotsin kuningaskunta ja                                                  31 päivään toukokuuta 2007 saakka. Samoja tarkastuksia
                                                                             voidaan jatkaa niiden henkilöiden osalta, jotka tuottavat pal-
   Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta              veluja seuraavilla neljällä alalla: puutarhanhoitopalvelut, ra-
                                                                             kennusala ja siihen liittyvät alat, turvatoimet, teollisuussiivous
   sekä                                                                      (NACE (1) koodit 01.41; 45.1–4; 74.60; 74.70), joihin viita-
                                                                             taan sopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa. Edellä 1a kohdassa
   Sveitsin valaliitto”.                                                     sekä 2a, 3a ja 4a kohdassa mainittuina siirtymäkausina
                                                                             Sveitsi suosii työmarkkinoilleen pääsyssä työntekijöitä, jotka
                                                                             ovat uusien jäsenvaltioiden kansalaisia EU:n ja EFTAn ulko-
                                                                             puolisten maiden kansalaisten sijasta. Tavanomaisille työ-
                                                                             markkinoille yhdentyneiden työntekijöiden ensisijaisuuden
                                                                             tarkastamista ei sovelleta sellaisten palvelujen tarjoajiin, jotka
                                                                             on vapautettu sopimuspuolten välistä palvelujen tarjoamista
b) Sopimuksen 10 artiklassa lisätään 1a, 2a, 3a, 4a, 4b ja 5a                koskevalla erityissopimuksella (mukaan luettuina julkisten
   kohdat vastaavien 1, 2, 3, 4 ja 5 kohtien loppuun:                        hankintojen alasta tehdyn sopimuksen palvelujen tarjoamista
                                                                             koskevat määräykset). Samalla ajanjaksolla voidaan säilyttää
                                                                             kelpoisuusvaatimukset alle neljän kuukauden oleskelun salli-
                                                                             vien oleskelulupien osalta (2) ja niiden henkilöiden osalta,
                                                                             jotka tuottavat palveluja edellä tässä pöytäkirjassa ja sopi-
                                                                             muksen 5 artiklan 1 kohdassa mainituilla aloilla.
   ”1a.     Sveitsi voi jatkaa määrällisten rajoitusten soveltamista
   31 päivään toukokuuta 2007 asti Sveitsissä palkkatyönteki-
   jöinä ja itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivien Tšekin ta-
   savallan, Viron tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasa-
   vallan, Unkarin tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasa-
   vallan ja Slovakian tasavallan kansalaisiin kahden seuraavan
   oleskeluluokan osalta: yli neljä kuukautta mutta alle vuoden              Sekakomitea tarkastelee tässä kohdassa käsiteltyjen siirtymä-
   kestävät oleskelut ja vähintään vuoden kestävät oleskelut.                toimenpiteiden toimivuutta jonkin niitä toteuttavan sopimus-
   Alle neljä kuukautta kestävään oleskeluun ei sovelleta mää-               puolen laatiman kertomuksen pohjalta ennen 31 päivää tou-
   rällisiä rajoituksia.                                                     kokuuta 2007. Tarkastelun päätyttyä, viimeistään 31 päivänä
                                                                             toukokuuta 2007, tässä kohdassa määritellyt siirtymätoimen-
                                                                             piteet toteuttanut sopimuspuoli, joka on ilmoittanut sekako-
                                                                             mitealle aikomuksestaan jatkaa siirtymätoimenpiteiden
                                                                             toteuttamista, voi tehdä niin 31 päivään toukokuuta 2009
                                                                             saakka. Siirtymäkausi päättyy 31 päivänä toukokuuta 2007,
                                                                             jos mainittua ilmoitusta ei tehdä.
   Sekakomitea tarkastelee uusien jäsenvaltioiden kansalaisiin
   sovellettavan siirtymäkauden toimivuutta Sveitsin toimitta-
   man kertomuksen pohjalta ennen edellä mainitun jakson
   päättymistä. Tarkastelun päätyttyä, viimeistään edellä maini-
   tun jakson lopussa, Sveitsi ilmoittaa sekakomitealle, aikooko
   se jatkaa määrällisten rajoitusten soveltamista Sveitsissä palk-
   katyöntekijöinä työskenteleviin henkilöihin. Sveitsi voi jatkaa           Tässä kohdassa määritellyn siirtymäkauden päättyessä kaikki
   mainittuja toimenpiteitä 31 päivään toukokuuta 2009. Siir-                rajoitukset, jotka tässä kohdassa on mainittu, kumotaan.
   tymäkausi päättyy 31 päivänä toukokuuta 2007, jos mainit-
   tua ilmoitusta ei tehdä.
                                                                             ___________
                                                                             (1) NACE: Euroopan yhteisön tilastollisesta toimialaluokituk-
                                                                                 sesta 9 päivänä lokakuuta 1990 annettu neuvoston ase-
   Tässä kohdassa määritellyn siirtymäkauden lopussa kaikki                      tus (ETY) N:o 3037/90 (EYVL L 293, 24.10.1990, s. 1),
   Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Latvian tasavallan, Liet-                sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 19 päivänä
   tuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Puolan tasavallan, Slove-                joulukuuta 2001 annetulla komission asetuksella (EY)
   nian tasavallan ja Slovakian tasavallan kansalaisiin sovelletta-              N:o 29/2002 (EYVL L 6, 10.1.2002, s. 3).
   vat määrälliset rajoitukset kumotaan. Asianomaisilla jäsenval-            (2) Työntekijät voivat hakea lyhytaikaisen oleskelun sallivia
   tioilla on oikeus soveltaa samoja määrällisiä rajoituksia Sveit-              lupia tämän pöytäkirjan 3a alakohdassa mainittujen kiin-
   sin kansalaisiin samoina ajanjaksoina.”                                       tiöiden perusteella myös alle neljän kuukauden ajaksi.”
 ---pagebreak--- 28.3.2006               FI                               Euroopan unionin virallinen lehti                                              L 89/33
   ”3a.      Tämän pöytäkirjan tultua voimaan ja ennen 1a koh-                                       Vähintään vuoden voi-
                                                                                                                            Yli neljä kuukautta
   dassa mainitun ajanjakson päättymistä Sveitsi varaa vuosit-                    Luvan päättymis-                         mutta alle vuoden voi-
                                                                                                      massa olevien lupien
                                                                                       päivä                                massa olevien lupien
   tain (suhteessa kuluneeseen aikaan) sen kolmansille maille                                                määrä
                                                                                                                                   määrä
   varatusta kiintiöstä vähimmäismäärän uusia oleskelulupia (1).
   Sveitsissä palkkatyöntekijöinä ja itsenäisinä ammatinharjoit-                 31. toukokuuta              2 800               26 000
   tajina toimivien Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Latvian                       2010
   tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Puolan ta-
   savallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan kansa-                  30. huhtikuuta             3 000              29 000”
   laisille seuraavan aikataulun mukaisesti:                                           2011
                                                                               ”4b.      Jos Maltassa vallitsee tai on ennakoitavissa sellainen
                                                                               työmarkkinoiden häiriötilanne, että jollakin alueella tai jossa-
                                                                               kin ammatissa syntyy elintasoa ja työllisyyttä uhkaava vakava
                                                   Yli neljä kuukautta
      Luvan päättymis-
                          Vähintään vuoden voi-
                                                 mutta alle vuoden voi-
                                                                               vaara, ja se päättää ottaa käyttöön liittymissopimuksen liit-
            päivä
                           massa olevien lupien
                                                  massa olevien lupien         teessä XI olevan 2 jakson ’Henkilöiden vapaa liikkuvuus’
                                  määrä
                                                          määrä                säännösten mukaiset rajoittavat toimenpiteet muita EU:n jä-
                                                                               senvaltioita vastaan, se voi soveltaa mainittuja toimenpiteitä
     31. toukokuuta                 900                  9 000                 myös Sveitsiin. Tällaisessa tapauksessa Sveitsillä on oikeus
           2005
                                                                               toteuttaa vastaavia vastavuoroisia toimenpiteitä Maltaa koh-
     31. toukokuuta               1 300                 12 400                 taan.
           2006
     31. toukokuuta               1 700                 15 800
           2007                                                                Malta ja Sveitsi voivat käyttää tätä menettelyä 30 päivään
     31. toukokuuta               2 200                 19 200
                                                                               huhtikuuta 2011 saakka.”
           2008
     31. toukokuuta               2 600                 22 600
           2009                                                                ”5a.      Edellä 1a, 2a, 3a, 4a ja 4b kohdan siirtymämääräyk-
                                                                               siä ja erityisesti 2a kohdan tavanomaisille työmarkkinoille
                                                                               yhdentyneiden työntekijöiden ensisijaisuutta sekä palkka- ja
                                                                               työolojen tarkastamista koskevia määräyksiä ei sovelleta
                                                                               palkkatyöntekijöihin ja itsenäisiin ammatinharjoittajiin, joilla
   ___________                                                                 on lupa harjoittaa taloudellista toimintaa sopimuspuolten
   (1) Nämä luvat myönnetään sopimuksen 10 artiklassa mai-                     alueella tämän pöytäkirjan voimaantuloajankohtana. Maini-
        nitun kiintiön lisäksi. Kiintiö on varattu palkkatyönteki-             tuilla henkilöillä on oikeus erityisesti ammatilliseen ja maan-
        jöinä tai itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiville hen-             tieteelliseen liikkuvuuteen.
        kilöille, jotka olivat sopimuksen allekirjoitushetkellä (21.
        kesäkuuta 1999) jäsenvaltioiden kansalaisia, sekä Kyprok-
        sen tai Maltan tasavallan kansalaisille. Nämä luvat myön-
        netään myös voimassaolevissa kahdenvälisissä harjoitteli-              Alle vuoden voimassa olevan oleskeluluvan haltijoilla on oi-
        janvaihtosopimuksissa myönnettyjen lupien lisäksi.”                    keus uusia oleskelulupansa, eikä määrällisten rajoitusten lop-
                                                                               puun käyttäminen koske heitä. Vähintään vuoden voimassa
                                                                               olevan oleskeluluvan haltijoilla on oikeus jatkaa oleskelulu-
   ”4a.      Tämän pöytäkirjan 1a kohdassa ja tässä kohdassa                   pansa voimassaoloa. Kyseisillä palkkatyöntekijöillä ja itsenäi-
   mainitun ajanjakson päättyessä sovelletaan enintään 12                      sillä ammatinharjoittajilla on näin ollen sopimuksen voi-
   vuotta sopimuksen voimaantulosta sopimuksen 10 artiklan                     maantulosta sen perusmääräysten ja erityisesti sen 7 artiklan
   4 kohdan määräyksiä.                                                        nojalla samat vapaata liikkuvuutta koskevat oikeudet kuin
                                                                               sopimuspuolten alueelle sijoittautuneilla henkilöillä.”
                                                                           c) Korvataan sopimuksen liitteessä I olevan 27 artiklan 2 koh-
                                                                               dassa mainittu 10 artiklan 2 kohta 10 artiklan 2, 2a, 4a ja
   Jos Sveitsin tai jonkin siirtymätoimenpiteitä toteuttaneen                  4b kohdalla.
   uuden jäsenvaltion työmarkkinoilla on vakavia häiriöitä tai
   vakavien häiriöiden uhka, ne ilmoittavat niistä sekakomitealle
   31 päivään toukokuuta 2009 mennessä. Tässä tapauksessa
   ilmoituksen tehnyt maa voi jatkaa 1a, 2a ja 3a kohdassa                                                 3 artikla
   kuvattujen menettelyjen soveltamista omalla alueellaan työs-
   kenteleviin työntekijöihin 30 päivään huhtikuuta 2011                   Poiketen siitä, mitä sopimuksen liitteessä I olevassa 25 artiklassa
   saakka. Tällaisessa tapauksessa 1a kohdassa mainittu vuosit-            säädetään, sovelletaan tämän pöytäkirjan liitteessä I mainittuja
   tain myönnettävien oleskelulupien määrä on seuraava:                    siirtymäkausia.
 ---pagebreak--- L 89/34                   FI                           Euroopan unionin virallinen lehti                                          28.3.2006
                               4 artikla                                                                8 artikla
Tämä pöytäkirja on erottamaton osa sopimusta.                            Tämä pöytäkirja on voimassa yhtä kauan ja samoin ehdoin kuin
                                                                         sopimus.
                               5 artikla
                                                                                                        9 artikla
Muutetaan sopimuksen liitteitä I, II ja III tämän pöytäkirjan
liitteiden I, II ja III mukaisesti, jotka ovat erottamaton osa pöy-      1.     Sopimus ja sen liitteinä olevat julistukset on laadittu lat-
täkirjaa.                                                                vian, liettuan, puolan, slovakin, sloveenin, tšekin, unkarin ja
                                                                         viron kielellä. Ne ovat tämän pöytäkirjan liitteinä ja ne ovat
                               6 artikla                                 yhtä todistusvoimaisia kuin sopimuksen ja sen liitteinä olevien
                                                                         julistusten muilla kielillä laaditut tekstit.
1.      Euroopan unionin neuvosto jäsenvaltioiden ja Euroopan
yhteisön puolesta ja Sveitsin valaliitto ratifioivat tai hyväksyvät      2.     Tämä pöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena englan-
tämän pöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti.                       nin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, por-
                                                                         tugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin,
2.      Euroopan unionin neuvosto ja Sveitsin valaliitto ilmoitta-       suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen
vat toisilleen näiden menettelyjen saattamisesta päätökseen.             teksti on yhtä todistusvoimainen.
                               7 artikla                                 3.     Sopimuspuolet julistavat kirjeenvaihdolla sopimuksen ja
                                                                         tämän pöytäkirjan maltankielisen toisinnon todistusvoimaiseksi.
Tämä pöytäkirja tulee voimaan viimeisen hyväksymisasiakirjan             Kyseinen toisinto on samalla tavoin todistusvoimainen kuin 1 ja
tallettamispäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.              2 kohdassa mainitut kielitoisinnot.
                 Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
                 V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
                 Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
                 Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.
                 Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
                 'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
                 Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
                 Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
                 Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
                 Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
                 Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
                 Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
                 Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
                 Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
                 Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
                 Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
                 V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
                 V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.
                 Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
                 Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
 ---pagebreak--- 28.3.2006       FI                         Euroopan unionin virallinen lehti                                   L 89/35
             Por los Estados miembros                                             Por Ia Comunidad Europea
                    Za členské státy                                                Za Evropské společenství
                For medlemsstaterne                                             For Det Europæiske Fællesskab
               Für die Mitgliedstaaten                                        Für die Europäische Gemeinschaft
                 Liikmesriikide nimel                                               Euroopa Ühenduse nimel
                   Για τα κράτη μέλη                                              Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the Member States                                            For the European Community
              Pour les États membres                                          Pour la Communauté européenne
                 Per gli Stati membri                                               Per la Comunità europea
                   Dalībvalstu vārdā                                                 Eiropas Kopienas vārdā
                Valstybių narių vardu                                               Europos bendrijos vardu
               A tagállamok részéről                                             az Európai Közösség részéről
                 Għall-Istati Membri                                                Għall-Komunità Ewropea
                   Voor de lidstaten                                           Voor de Europese Gemeenschap
          W imieniu Państw Członkowskich                                      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
              Pelos Estados-Membros                                                Pela Comunidade Europeia
                    Za členské štáty                                               Za Európske spoločenstvo
                   Za države članice                                                 za Evropsko skupnost
              Jäsenvaltioiden puolesta                                            Euroopan yhteisön puolesta
            På medlemsstaternas vägnar                                       På Europeiska gemenskapens vägnar
                                       Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
                                             Pour la Confédération suisse
                                            Per la Confederazione svizzera
 ---pagebreak--- L 89/36           FI                                   Euroopan unionin virallinen lehti                                                     28.3.2006
                                                                       LIITE I
              SIIRTYMÄTOIMENPITEET MAANHANKINNAN JA VAPAA-AJANASUNNON HANKINNAN OSALTA
        1. Tšekki
        a) Tšekki saa pitää voimassa viiden vuoden ajan liittymispäivästä valuuttalain N:o 219/1995 Sb., sellaisena kuin se on
           muutettuna, säännökset Tšekin ulkopuolella asuvien Sveitsin kansalaisten ja sellaisten yritysten, jotka on perustettu
           Sveitsin lainsäädännön mukaisesti ja joilla ei ole sivuliikettä tai edustustoimistoa Tšekissä, oikeudesta hankkia vapaa-
           ajan asuntoa.
        b) Tšekki saa pitää voimassa seitsemän vuoden ajan liittymispäivästä valuuttalain N:o 219/1995 Sb., sellaisena kuin se on
           muutettuna, omistusoikeusjärjestelyistä maahan ja muuhun maatalousomaisuuteen annetun lain 229/1995 Sb. ja
           maatalousmaan ja metsien siirtämisestä valtion omistuksesta muiden yksiköiden omistukseen annetun lain N:o
           95/1999 Sb., säännökset Sveitsin kansalaisten ja sellaisten yhtiöiden, jotka on perustettu Sveitsin lainsäädännön
           mukaisesti ja joita ei ole perustettu tai rekisteröity Tšekissä, oikeudesta hankkia maatalousmaata ja metsiä. Sveitsin
           kansalaisia ei saa missään tilanteessa maatalousmaan ja metsien hankinnassa kohdella epäedullisemmin kuin pöytä-
           kirjan allekirjoitusajankohtana eikä tiukemmin kuin kolmannen maan kansalaisia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
           tässä kohdassa mainittujen muiden säännösten soveltamista.
        c) Itsenäisiin viljelijöihin, jotka ovat Sveitsin kansalaisia ja jotka haluavat sijoittautua Tšekkiin ja asua siellä, ei sovelleta b
           kohdan määräyksiä eikä muita menettelyjä kuin Tšekin kansalaisia koskevia menettelyjä.
        d) Näitä siirtymätoimenpiteitä koskeva yleinen uudelleentarkastelu tehdään kolmantena vuonna liittymispäivän jälkeen.
           Sekakomitea voi päättää ensimmäisessä alakohdassa mainitun siirtymäkauden lyhentämisestä tai sen päättämisestä.
        e) Jos Tšekki asettaa siirtymäkauden aikana Tšekin ulkopuolella asuville kiinteistöjen hankintaa koskevia ehtoja, niiden
           perusteiden on oltava avoimia, puolueettomia, vakaita ja julkisia. Perusteita on sovellettava ketään syrjimättä, ja niissä
           Tšekin ja Sveitsin kansalaisten kohtelun on oltava samanlaista.
        f) Jos on riittävää näyttöä siitä, että siirtymäkauden päättyessä Tšekin maatalousmaan markkinoilla on vakavia häiriöitä
           tai vakavien häiriöiden uhka, sekakomitea voi Tšekin pyynnöstä päättää siirtymäkauden jatkamisesta enintään kolmella
           vuodella.
        2. Viro
        a) Viro saa pitää voimassa seitsemän vuoden ajan liittymispäivästä tämän pöytäkirjan allekirjoittamisajankohtana voi-
           massa olevan lainsäädäntönsä, joka koskee Sveitsin kansalaisten ja sellaisten yritysten, jotka on perustettu Sveitsin
           lainsäädännön mukaisesti ja jotka eivät ole sijoittautuneet eivätkä rekisteröityneet Viroon ja joilla ei ole paikallista
           sivuliikettä tai edustustoimistoa Virossa, oikeutta hankkia maatalousmaata ja metsiä. Sveitsin kansalaisia ei saa missään
           tilanteessa maatalousmaan ja metsien hankinnassa kohdella epäedullisemmin kuin tämän pöytäkirjan allekirjoittamis-
           päivänä eikä tiukemmin kuin kolmannen maan kansalaisia. Viro on hyväksynyt tämän lainsäädännön mukaisesti
           kiinteän omaisuuden hankinnan rajoittamista koskevan lain sekä maareformilain muutokset, molemmat 12 päivänä
           helmikuuta 2003.
        b) Sveitsin kansalaisiin, jotka haluavat sijoittautua Viroon itsenäisinä viljelijöinä ja asua maassa, ja jotka ovat laillisesti
           oleskelleet ja harjoittaneet maanviljelyä Virossa yhtäjaksoisesti vähintään kolmen vuoden ajan, ei sovelleta a kohdan
           määräyksiä eikä muita kuin Viron kansalaisiin sovellettavia menettelyjä.
        c) Näitä siirtymätoimenpiteitä koskeva yleinen uudelleentarkastelu tehdään kolmantena vuonna liittymispäivän jälkeen.
           Tarkastelua varten Euroopan yhteisöjen komissio, jäljempänä ’komissio’, laatii sekakomitealle kertomuksen. Sekakomi-
           tea voi päättää a kohdassa mainitun siirtymäkauden lyhentämisestä tai sen päättämisestä.
 ---pagebreak--- 28.3.2006            FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                                       L 89/37
          d) Jos on riittävää näyttöä siitä, että siirtymäkauden päättyessä Viron maantalousmaan markkinoilla on vakavia häiriöitä
              tai vakavien häiriöiden uhka, sekakomitea voi Viron pyynnöstä päättää siirtymäkauden jatkamisesta enintään kolmella
              vuodella.
          3. Kypros
          Kypros saa pitää voimassa viiden vuoden ajan liittymispäivästä 31 päivänä joulukuuta 2000 voimassa olleen lainsäädän-
          tönsä, joka koskee vapaa-ajan asuntojen hankintaa.
          (Ulkomaalaisten) kiinteistöjen hankintaa koskevan lain (Cap. 109) sekä sen muuttamisesta annettujen lakien 52/1969,
          55/1972 ja 50/1990 mukaan ministerineuvoston on hyväksyttävä kiinteistöjen hankinta, silloin kun kyse on muista kuin
          Kyproksen kansalaisista. Ministerineuvosto on valtuuttanut alueviranomaiset myöntämään hyväksynnät sen puolesta.
          Silloin kun kiinteistön suuruus on yli 2 donumia (1 donum = 1 338 m2), hyväksyntä voidaan myöntää ainoastaan
          seuraaviin käyttötarkoituksiin:
          a) pääasunto tai vapaa-ajan asunto, jonka pinta-ala on alle 3 donumia
          b) ammatinharjoitukseen tai kaupallisiin tarkoituksiin liittyvät tilat,
          c) Kyproksen talouden kannalta hyödyllinen teollisuudenala.
          Edellä mainittua lakia on muutettu (ulkomaalaisten) kiinteistöjen hankintaa koskevalla lailla (muutos) N:o 54(I)/2003.
          Uudessa laissa ei määrätä EU:n kansalaisiin ja EU:ssa rekisteröityihin yrityksiin kohdistuvista rajoituksista, jotka koskevat
          pääasuntoon liittyvän kiinteistön hankintaa, ulkomaisia suoria sijoituksia tai EU:ssa sijaitsevien kiinteistönvälittäjien ja
          rakennuttajien oikeutta hankkia kiinteistöjä. Kun kyseessä on vapaa-ajan käyttöön hankittava asunto, laissa säädetään, että
          Kyproksen liittymistä seuraavien viiden vuoden aikana EU:n kansalaiset, jotka eivät asu Kyproksessa vakituisesti, ja EU:ssa
          rekisteröidyt yritykset, joiden sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimintapaikka ei sijaitse Kyproksessa,
          eivät saa hankkia kiinteistöä käytettäväksi vapaa-ajan asuntona ilman ministerineuvoston ennakkohyväksyntää. Ministeri-
          neuvosto on valtuuttanut alueviranomaiset toimimaan puolestaan, kuten edellä on mainittu.
          4. Latvia
          a) Latvia saa pitää voimassa seitsemän vuoden ajan liittymispäivästä maaseudulla sijaitsevan maan yksityistämisestä
              annetun lain (voimassa 14 päivästä huhtikuuta 2003) muutoksia koskevassa lainsäädännössään vahvistetut säännökset
              Sveitsin kansalaisten ja sellaisten yhtiöiden, jotka on perustettu Sveitsin lainsäädännön mukaisesti ja jotka eivät ole
              sijoittautuneet eivätkä rekisteröityneet Latviaan ja joilla ei ole paikallista sivuliikettä tai toimistoa Latviassa, oikeudesta
              hankkia maatalousmaata ja metsiä. Sveitsin kansalaisia ei saa missään tilanteessa maatalousmaan ja metsien hankin-
              nassa kohdella epäedullisemmin kuin tämän pöytäkirjan allekirjoittamispäivänä eikä tiukemmin kuin kolmannen maan
              kansalaisia.
          b) Näitä siirtymätoimenpiteitä koskeva yleinen uudelleentarkastelu tehdään ennen liittymispäivän jälkeisen kolmannen
              vuoden päättymistä. Tarkastelua varten komissio laatii sekakomitealle kertomuksen. Sekakomitea voi päättää a koh-
              dassa mainitun siirtymäkauden lyhentämisestä tai sen päättämisestä.
          c) Jos on riittävää näyttöä siitä, että siirtymäkauden päättyessä Latvian tasavallan maatalousmaan markkinoilla on vakavia
              häiriöitä tai vakavien häiriöiden uhka, sekakomitea voi Latvian pyynnöstä päättää siirtymäkauden jatkamisesta enintään
              kolmella vuodella.
          5. Liettua
          a) Liettua saa pitää voimassa seitsemän vuoden ajan liittymispäivästä tämän pöytäkirjan allekirjoittamisajankohtana
              voimassa olevan lainsäädäntönsä, joka koskee Sveitsin kansalaisten ja sellaisten yhtiöiden, jotka on perustettu Sveitsin
              lakien mukaisesti ja jotka eivät ole sijoittautuneet eivätkä rekisteröityneet Liettuaan ja joilla ei ole paikallista sivuliikettä
              tai toimistoa Liettuassa, oikeutta hankkia maatalousmaata ja metsiä. Sveitsin kansalaisia ei saa missään tilanteessa
              maatalousmaan ja metsien hankinnassa kohdella epäedullisemmin kuin tämän pöytäkirjan allekirjoittamispäivänä
              eikä tiukemmin kuin kolmannen maan kansalaisia. Edellä mainitun lainsäädännön mukaan Sveitsin kansalaiset ja
              oikeushenkilöt tai Sveitsissä perustetut organisaatiot, joilla ei ole oikeushenkilön asemaa vaan Sveitsin lainsäädännössä
              määritelty siviiliasema, eivät saa hankkia maatalousmaata tai metsää ennen Liettuan liittymissopimuksessa määritellyn
              seitsemän vuotta kestävän siirtymäkauden päättymistä.
          b) Sveitsin kansalaisiin, jotka haluavat sijoittautua Liettuaan itsenäisinä viljelijöinä ja asua maassa, ja jotka ovat laillisesti
              oleskelleet ja harjoittaneet maanviljelyä Liettuassa yhtäjaksoisesti vähintään kolmen vuoden ajan, ei sovelleta a kohdan
              määräyksiä eikä muita kuin Liettuan kansalaisiin sovellettavia menettelyjä.
 ---pagebreak--- L 89/38           FI                                   Euroopan unionin virallinen lehti                                                    28.3.2006
        c) Näitä siirtymätoimenpiteitä koskeva yleinen uudelleentarkastelu tehdään kolmantena vuonna liittymispäivän jälkeen.
           Tarkastelua varten komissio laatii sekakomitealle kertomuksen. Sekakomitea voi päättää a kohdassa mainitun siirty-
           mäkauden lyhentämisestä tai sen päättämisestä.
        d) Jos on riittävää näyttöä siitä, että siirtymäkauden päättyessä Liettuan tasavallan maanviljelysmaan markkinoilla on
           vakavia häiriöitä tai vakavien häiriöiden uhka, sekakomitea voi Liettuan pyynnöstä päättää siirtymäkauden jatkamisesta
           enintään kolmella vuodella.
        6. Unkari
        a) Unkari saa pitää voimassa viiden vuoden ajan liittymispäivästä säännökset, jotka on vahvistettu sen maatalousmaasta
           annetussa laissa LV (55/1994), sellaisena kuin se on muutettuna vapaa-ajan asuntojen hankinnan osalta.
        b) Sveitsin kansalaisiin, jotka ovat laillisesti asuneet Unkarissa yhtäjaksoisesti vähintään neljä vuotta, ei sovelleta edellisen
           alakohdan määräyksiä eikä muita kuin Unkarin kansalaisiin sovellettavia sääntöjä ja menettelyjä. Siirtymäkauden aikana
           Unkari soveltaa vapaa-ajan asuntojen hankintaan lupamenettelyjä, joissa lupien myöntämisperusteet ovat puolueetto-
           mia, vakaita, avoimia ja julkisia. Kyseisiä perusteita on sovellettava ketään syrjimättä eikä niissä saa tehdä eroa Unkarin
           kansalaisten ja Unkarissa asuvien Sveitsin kansalaisten välillä.
        c) Unkari saa pitää voimassa seitsemän vuoden ajan liittymispäivästä maatalousmaasta annetussa laissa VL (55/1994),
           sellaisena kuin se on muutettuna, säädetyt kiellot, jotka koskevat Unkarin ulkopuolella asuvien luonnollisten henki-
           löiden ja muiden kuin Unkarin kansalaisten ja oikeushenkilöiden oikeutta hankkia maatalousmaata.
        d) Sveitsin kansalaisiin, jotka haluavat sijoittautua Unkariin itsenäisinä viljelijöinä ja jotka ovat laillisesti asuneet ja
           harjoittaneet maanviljelyä Unkarissa yhtäjaksoisesti vähintään kolmen vuoden ajan, ei sovelleta edellisen alakohdan
           määräyksiä eikä muita kuin Unkarin kansalaisiin sovellettavia sääntöjä ja menettelyjä.
        e) Näitä siirtymätoimenpiteitä koskeva yleinen uudelleentarkastelu tehdään kolmantena vuonna liittymispäivän jälkeen.
           Tarkastelua varten komissio laatii sekakomitealle kertomuksen. Sekakomitea voi päättää c kohdassa mainitun siirty-
           mäkauden lyhentämisestä tai sen päättämisestä.
        f) Jos Unkari soveltaa siirtymäkauden aikana lupamenettelyjä maatalousmaan hankinnassa, lupien myöntämisperusteiden
           on oltava puolueettomia, vakaita, avoimia ja julkisia. Kyseisiä perusteita on sovellettava ketään syrjimättä.
        g) Jos on riittävää näyttöä siitä, että siirtymäkauden päättyessä Unkarin maatalousmaan markkinoilla on vakavia häiriöitä
           tai vakavien häiriöiden uhka, sekakomitea voi Unkarin pyynnöstä päättää siirtymäkauden jatkamisesta enintään kol-
           mella vuodella.
        7. Malta
        Omaisuuden hankintaa Maltan saarilta säädellään kiinteän omaisuuden hankintaa (Maltan ulkopuolella asuvien osalta)
        koskevalla lailla (Cap. 246, Maltan lait). Tässä laissa säädetään seuraavaa:
        a) 1) Sveitsin kansalainen saa ostaa kiinteää omaisuutta Maltasta omaan käyttöönsä käytettäväksi asuntona (ei välttämättä
               pääasuntona) edellyttäen, että kyseinen henkilö ei jo omista toista asuntoa Maltassa. Tällaiset ostot eivät vaadi
               henkilöltä oleskeluoikeutta Maltassa. Niihin vaaditaan kuitenkin lupa, jota ei saa evätä (tästä on lainsäädännössä
               muutamia poikkeuksia), jos omaisuuden arvo ylittää vuosittain määritetyn indeksiarvon (tällä hetkellä Lm 30 000
               huoneiston osalta ja Lm 50 000 talon osalta).
           2) Sveitsin kansalainen voi myös perustaa pääasuntonsa Maltaan haluamanaan ajankohtana asiaa koskevan kansallisen
               lainsäädännön mukaisesti. Maltasta lähtiessä henkilöä ei velvoiteta luovuttamaan pääasunnoksi hankittua omai-
               suutta.
        b) Sveitsin kansalaisilta, jotka ostavat kiinteistöjä asianomaisessa laissa määritellyiltä erityisalueilta (yleensä alueilta, jotka
           kuuluvat kaupunkialueiden elvyttämishankkeisiin) ei vaadita lupaa tällaisiin kauppoihin, eikä mahdollisesti hankittavien
           kiinteistöjen määrää, käyttöä tai arvoa rajoiteta.
 ---pagebreak--- 28.3.2006           FI                                  Euroopan unionin virallinen lehti                                                   L 89/39
          8. Puola
          a) Puola saa pitää voimassa viiden vuoden ajan liittymispäivästä tämän pöytäkirjan allekirjoittamisajankohtana voimassa
             olevan vapaa-ajan asunnon hankintaa koskevan lainsäädäntönsä. Sen mukaan Sveitsin kansalaisen on noudatettava
             ulkomaalaisia koskevasta kiinteistöjen hankinnasta 24 päivänä maaliskuuta 1920 annetun lain (Dz.U. 1996, N:o 54,
             poz. 245 muutoksineen), sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisia vaatimuksia.
          b) Sveitsin kansalaisiin, jotka ovat laillisesti asuneet Puolassa yhtäjaksoisesti neljä vuotta, ei sovelleta edellisen alakohdan
             määräyksiä eikä muita menettelyjä kuin Puolan kansalaisiin sovellettavia menettelyjä vapaa-ajan asuntojen hankinnan
             osalta.
          c) Puola saa pitää voimassa kahdentoista vuoden ajan liittymispäivästä maatalousmaan ja metsien hankintaa koskevan
             lainsäädäntönsä. Sveitsin kansalaisia tai Sveitsin lainsäädännön mukaisesti perustettuja oikeushenkilöitä ei saa missään
             tilanteessa maatalousmaan ja metsien hankinnassa kohdella epäedullisemmin kuin tämän pöytäkirjan allekirjoittamis-
             päivänä. Tämän lainsäädännön mukaan Sveitsin kansalaisen on noudatettava ulkomaalaisia koskevasta kiinteistöjen
             hankinnasta 24 päivänä maaliskuuta 1920 annetun lain (Dz.U. 1996, N:o 54, poz. 245 muutoksineen), sellaisena kuin
             se on muutettuna, mukaisia vaatimuksia.
          d) Sveitsin kansalaisiin, jotka haluavat sijoittautua Puolaan itsenäisinä viljelijöinä ja jotka ovat laillisesti asuneet ja vuok-
             ranneet maata Puolassa luonnollisena tai oikeushenkilönä vähintään kolmen vuoden ajan yhtäjaksoisesti, ei sovelleta
             edellisen alakohdan määräyksiä eikä muita menettelyjä kuin Puolan kansalaisiin sovellettavia menettelyjä maatalous-
             maan ja metsien hankinnan osalta liittymispäivästä alkaen. Edellisessä virkkeessä mainittu asumista ja maan vuokraa-
             mista koskeva määräaika on Warmińsko-Mazurskien, Pomorskien, Kujawsko-Pomorskien, Zachodniopomorskien, Lu-
             buskien, Dolnośląskien, Opolskien ja Wielkopolskien voivodikunnissa seitsemän vuotta. Maan hankintaa edeltävä
             vuokrausajanjakso on laskettava erikseen alkuperäisen vuokrasopimuksen oikeaksi todistetusta päivämäärästä alkaen
             kunkin Sveitsin kansalaisen osalta, joka on vuokrannut maata Puolasta. Itsenäiset viljelijät, jotka eivät ole vuokranneet
             maata luonnollisina vaan oikeushenkilöinä, voivat siirtää vuokrasopimuksen mukaiset oikeushenkilön oikeudet itselleen
             luonnollisina henkilöinä. Osto-oikeutta edeltävän vuokrausajanjakson laskemisessa on laskettava mukaan oikeushenki-
             lönä tehtyjen sopimusten vuokrausajanjakso. Luonnollisten henkilöiden vuokrasopimuksiin voidaan lisätä oikeaksi
             todistettu päivämäärä taannehtivasti, ja oikeaksi todistettujen sopimusten koko vuokrausajanjakso lasketaan mukaan.
             Itsenäisten viljelijöiden voimassa olevien vuokrasopimusten muuttamiselle luonnollisina henkilöinä tehdyiksi vuokra-
             sopimuksiksi tai kirjallisiksi sopimuksiksi, joissa on oikeaksi todistettu päivämäärä, ei saa asettaa määräaikoja. Vuok-
             rasopimusten muuttamismenettelyn on oltava avoin eikä se saa missään tapauksessa muodostua uudeksi esteeksi.
          e) Näitä siirtymätoimenpiteitä koskeva yleinen uudelleentarkastelu tehdään kolmantena vuonna liittymispäivän jälkeen.
             Tarkastelua varten komissio laatii sekakomitealle kertomuksen. Sekakomitea voi päättää a alakohdassa mainitun
             siirtymäkauden lyhentämisestä tai sen päättämisestä.
          f) Siirtymäkauden aikana Puola soveltaa lailla säädettyä lupamenettelyä sen varmistamiseksi, että kiinteistöjen hankintaa
             Puolassa koskevien ostolupien myöntämisperusteet ovat puolueettomia, vakaita, avoimia ja julkisia. Kyseisiä perusteita
             on sovellettava ketään syrjimättä.
          9. Slovenia
          a) Jos Slovenian liittymisen jälkeisen seitsemän vuoden ajanjakson aikana kiinteistömarkkinoilla ilmenee vakavia vaikeuk-
             sia, joiden voidaan ennakoida jatkuvan tai jotka voivat aiheuttaa vakavia haittoja tietyn alueen kiinteistömarkkinoilla,
             Slovenia voi pyytää lupaa toteuttaa suojatoimenpiteitä kiinteistömarkkinoiden tilanteen korjaamiseksi.
          b) Slovenian pyynnöstä sekakomitea vahvistaa tarpeellisiksi katsomansa suojatoimenpiteet kiireellisellä menettelyllä sekä
             täsmentää niiden soveltamista koskevat edellytykset ja yksityiskohtaiset säännöt.
          c) Kiinteistömarkkinoilla ilmenneiden vakavien vaikeuksien vuoksi ja Slovenian nimenomaisesta pyynnöstä sekakomitea
             voi tehdä ratkaisunsa viiden työpäivän kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut pyynnön asianmukaisine taustatietoi-
             neen. Näin päätettyjä toimenpiteitä sovelletaan välittömästi ja niissä on otettava huomioon kaikkien osapuolten edut.
          d) Toimenpiteissä, jotka ovat sallittuja b kohdan mukaisesti, voidaan poiketa tämän sopimuksen säännöistä siinä määrin
             ja niin kauan kuin se on ehdottomasti tarpeen a kohdassa mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi.
 ---pagebreak--- L 89/40           FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                                 28.3.2006
        10. Slovakia
        a) Slovakia saa pitää voimassa seitsemän vuoden ajan liittymispäivästä lainsäädäntönsä, joka koskee Slovakian ulkopuo-
           lella asuvien oikeutta hankkia maatalousmaata ja metsiä. Tämän lainsäädännön mukaan Slovakian ulkopuolella asuva
           voi hankkia omistusoikeudet Slovakian tasavallassa sijaitsevaan kiinteistöön, lukuun ottamatta maatalous- ja metsä-
           maata. Slovakian ulkopuolella asuva ei saa hankkia omistusoikeutta kiinteistöön, jonka hankintaa rajoitetaan valuutta-
           lakiin N:o 202/1995, sellaisena kuin se on muutettuna, sisältyvällä erityisellä säännöksellä.
        b) Sveitsin kansalaisia ei saa missään tilanteessa maatalousmaan ja metsien hankinnassa kohdella epäedullisemmin kuin
           tämän pöytäkirjan allekirjoittamispäivänä eikä tiukemmin kuin kolmannen maan kansalaisia.
        c) Sveitsin kansalaisiin, jotka haluavat sijoittautua Slovakiaan itsenäisinä viljelijöinä ja jotka ovat laillisesti asuneet ja
           harjoittaneet maanviljelyä Slovakiassa yhtäjaksoisesti vähintään kolmen vuoden ajan, ei sovelleta b kohdan määräyksiä
           eikä muita kuin Slovakian kansalaisiin sovellettavia sääntöjä ja menettelyjä.
        d) Näitä siirtymätoimenpiteitä koskeva yleinen uudelleentarkastelu tehdään kolmantena vuonna liittymispäivän jälkeen.
           Tarkastelua varten komissio laatii sekakomitealle kertomuksen. Sekakomitea voi päättää a kohdassa mainitun siirty-
           mäkauden lyhentämisestä tai sen lopettamisesta.
        e) Jos Slovakia ottaa siirtymäkautena käyttöön muualla kuin Slovakiassa asuvien osalta kiinteistöjen hankintaa koskevia
           lupamenettelyjä, niissä sovellettavien perusteiden on oltava avoimia, puolueettomia, vakaita ja julkisia. Perusteita on
           sovellettava ketään syrjimättä eikä niissä saa tehdä eroa Slovakian ja Sveitsin kansalaisten välillä.
        f) Jos on riittävää näyttöä siitä, että siirtymäkauden päättyessä Slovakian maatalousmaan markkinoilla on vakavia häi-
           riöitä tai vakavien häiriöiden uhka, sekakomitea voi Slovakian pyynnöstä päättää siirtymäkauden jatkamisesta enintään
           kolmella vuodella.
 ---pagebreak--- 28.3.2006           FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                                L 89/41
                                                                     LIITE II
          Muutetaan henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton
          välisen sopimuksen liite II seuraavasti:
          1. Lisätään otsikon ”A osa: Säädökset, joihin viitataan” 1 kohdassa ”Asetus (ETY) N:o 1408/71” tekstinkohdan ”301 R
              1386: Asetus (EY) N:o 1386/2001 …” jälkeen:
              ”12003 TN 02/02/A: Tsekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan,
              Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehtoja ja
              mukautuksia Euroopan unionin perussopimuksiin koskeva asiakirja 16 päivältä huhtikuuta 2003.”
          2. Muutetaan sopimuksen liitteessä II olevan A osan 1 kohtaa otsikon ”Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta koskevat
              seuraavat mukautukset:” alla seuraavasti:
              a) Lisätään liitteessä III olevaa A osaa koskevaan i) kohtaan viimeisen merkinnän ”Ruotsi – Sveitsi” jälkeen:
                 ”Tšekki – Sveitsi
                 Ei mitään.
                 Viro – Sveitsi
                 Ei sopimusta.
                 Kypros – Sveitsi
                 Ei mitään.
                 Latvia – Sveitsi
                 Ei sopimusta.
                 Liettua – Sveitsi
                 Ei sopimusta.
                 Unkari – Sveitsi
                 Ei mitään.
                 Malta – Sveitsi
                 Ei sopimusta.
                 Puola – Sveitsi
                 Ei sopimusta.
                 Slovenia – Sveitsi
                 Ei mitään.
                 Slovakia – Sveitsi
                 Ei mitään.”
              b) Lisätään liitteessä III olevaa B osaa koskevaan j) kohtaan viimeisen merkinnän ”Ruotsi – Sveitsi” jälkeen:
                 ”Tšekki – Sveitsi
                 Ei mitään.
                 Viro – Sveitsi
                 Ei sopimusta.
                 Kypros – Sveitsi
                 Ei mitään.
                 Latvia – Sveitsi
                 Ei sopimusta.
                 Liettua – Sveitsi
                 Ei sopimusta.
 ---pagebreak--- L 89/42           FI                               Euroopan unionin virallinen lehti                                                    28.3.2006
               Unkari – Sveitsi
               Ei mitään.
               Malta – Sveitsi
               Ei sopimusta.
               Puola – Sveitsi
               Ei sopimusta.
               Slovenia – Sveitsi
               Ei mitään.
               Slovakia – Sveitsi
               Ei mitään.”
           c) Muutetaan liitettä VI koskeva o) kohta seuraavasti:
               aa) Lisätään 3 kohdan a alakohdan iv) alakohtaan sana ”Unkari” sanan ”Espanja” jälkeen.
               bb) Lisätään 4 kohdassa sana ”Unkarissa” sanan ”Saksassa” jälkeen.
        3. Lisätään otsikon ”A osa: Säädökset, joihin viitataan” 2 kohdassa ”Asetus (ETY) N:o 574/72” tekstinkohdan ”302 R 410:
           Komission asetus (EY) N:o 410/2002 …” jälkeen:
           ”12003 TN 02/02/A: Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan,
           Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehtoja ja
           mukautuksia Euroopan unionin perussopimuksiin koskeva asiakirja 16 päivältä huhtikuuta 2003.”
        4. Lisätään otsikon ”B osa: Säädökset, jotka sopimuspuolten on otettava aiheellisella tavalla huomioon” ”4.18 383 D
           0117: Päätös N:o 117…”, ”4.19. 83 D 1112(02): Päätös N:o 118…”, ”4.27. 388 D 64: Päätös N:o 136 …” ja ”4.37.
           393 D 825: Päätös N:o 150…” kohtaan kuhunkin tekstinkohdan ”1 94 N:” jälkeen:
           ”12003 TN 02/02/A: Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan,
           Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehtoja ja
           mukautuksia Euroopan unionin perussopimuksiin koskeva asiakirja 16 päivältä huhtikuuta 2003.”
        5. Työntekijöihin, jotka ovat Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan,
           Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan kansalaisia, sovelletaan liitteeseen II liitettävän pöytä-
           kirjan ”Työttömyysvakuutus” jakson 1 kohdassa mainittuja järjestelyjä 30 päivään huhtikuuta 2011.
 ---pagebreak--- 28.3.2006            FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                               L 89/43
                                                                     LIITE III
          Muutetaan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välillä henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta
          tehdyn sopimuksen liitteessä III oleva A osa seuraavasti:
          Asiakirjat sellaisina kuin ne ovat muutettuina Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan,
          Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan
          liittymisasiakirjalla (EUVL L 236, 23.9.2003):
          A. YLEINEN JÄRJESTELMÄ
          1. 392 L 0051: Neuvoston direktiivi 92/51/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 1992, direktiiviä 89/48/ETY täydentä-
               västä ammatillisen koulutuksen tunnustamista koskevasta toisesta yleisestä järjestelmästä (EYVL L 209, 24.7.1992,
               s. 25).
          B. LAKIMIESAMMATIT
          2. 377 L 0249: Neuvoston direktiivi 77/249/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta 1977, asianajajien palvelujen tarjo-
               amisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamisesta (EYVL L 78, 26.3.1977, s. 17).
          3. 398 L 0005: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/5/EY, annettu 16 päivänä helmikuuta 1998, asianajajan
               ammatin pysyvän harjoittamisen helpottamisesta muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa ammatillinen pätevyys on
               hankittu (EYVL L 77, 14.3.1998, s. 36).
          C. LÄÄKETIETEEN JA LÄÄKETIETEESEEN LIITTYVÄN ALAN TOIMINTA
          Lääkärit
          4. 393 L 0016: Neuvoston direktiivi 93/16/ETY, annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993, lääkäreiden vapaan liikkuvuuden
               sekä heidän tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojensa vasta-
               vuoroisen tunnustamisen helpottamisesta (EYVL L 165, 7.7.1993, s. 1).
          Sairaanhoitajat
          5. 377 L 0452: Neuvoston direktiivi 77/452/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1977, yleissairaanhoidosta vastaavien
               sairaanhoitajien tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuo-
               roisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan
               käyttämisen helpottamiseksi (EYVL L 176, 15.7.1977, s. 1).
          Hammaslääkärit
          6. 378 L 0686: Neuvoston direktiivi 78/686/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1978, hammaslääkärin tutkintotodis-
               tusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä
               toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
               (EYVL L 233, 24.8.1978, s. 1).
          7. 378 L 0687: Neuvoston direktiivi 78/687/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1978, hammaslääkärintointa koskevien
               lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (EYVL L 233, 24.8.1978, s. 10).
          Eläinlääkärit
          8. 378 L 1026: Neuvoston direktiivi 78/1026/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta 1978, tutkintotodistusten, todistusten
               ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta eläinlääketieteen alalla
               sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
               (EYVL L 362, 23.12.1978, s. 1).
 ---pagebreak--- L 89/44            FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                               28.3.2006
        Kätilöt
        9. 380 L 0154: Neuvoston direktiivi 80/154/ETY, annettu 21 päivänä tammikuuta 1980, kätilön tutkintotodistusten,
            todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimen-
            piteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL L 33,
            11.2.1980, s. 1).
        Farmasian ala
        10. 385 L 0433: Neuvoston direktiivi 85/433/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta 1985, farmasian tutkintotodistusten,
             todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimen-
             piteistä sijoittautumisvapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi farmasian alalla (EYVL L 253, 24.9.1985,
             s. 37).
        D. ARKKITEHTUURI
        11. 385 L 0384: Neuvoston direktiivi 85/384/ETY, annettu 10 päivänä kesäkuuta 1985, tutkintotodistusten, todistusten
             ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta arkkitehtuurin alalla sekä
             toimenpiteistä sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
             (EYVL L 223, 21.8.1985, s. 15).
        E.   MYRKYLLISTEN TUOTTEIDEN KAUPPA JA JAKELU
        12. 374 L 0557: Neuvoston direktiivi 74/557/ETY, annettu 4 päivänä kesäkuuta 1974, sijoittautumisvapauden ja palve-
             lujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten ammatinharjoittajien ja välittäjien toiminnassa myrkyllisten
             tuotteiden kaupassa ja jakelussa (EYVL L 307, 18.11.1974, s. 5).
                       Sveitsin julistus kätilöiden ja yleissairaanhoidon alan tutkintotodistusten tunnustamisesta
        Sveitsi varaa itselleen oikeuden tunnustaa direktiivin 77/452/ETY 4b ja 4c artiklassa ja direktiivin 80/154/ETY 5a ja 5b
        artiklassa tarkoitettujen kätilön ja yleissairaanhoidon alan tutkintotodistuksen omaavien henkilöiden oikeudet vasta sen
        jälkeen, kun se on varmistunut siitä, että heidän kelpoisuutensa on direktiivin 77/453/ETY ja direktiivin 80/155/ETY
        mukainen. Tähän tarkoitukseen Sveitsi voi vaatia soveltuvuustestin suorittamista tai koeaikaa.
                                 Sveitsin julistus allekirjoituksen jälkeisistä yksipuolisista toimenpiteistä
        Sveitsi antaa uusien jäsenvaltioiden kansalaisille kansalliseen lainsäädäntöönsä perustuvan väliaikaisen pääsyn työmarkki-
        noilleen ennen pöytäkirjaan sisältyvien siirtymäjärjestelyjen voimaantuloa. Tätä tarkoitusta varten Sveitsi perustaa sopi-
        muksen allekirjoituspäivästä kiintiöt uusien jäsenvaltioiden kansalaisille pääsopimuksen 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-
        tuja lyhytaikaisia ja pitkäaikaisia työlupia varten. Kiintiöt käsittävät 700 pitkäaikaista ja 2 500 lyhytaikaista lupaa vuo-
        dessa. Lisäksi Sveitsi ottaa vastaan 5 000 lyhytaikaista työntekijää vuodessa enintään neljän kuukauden ajaksi.
            Puolan julistus yleissairaanhoidosta vastaavien hoitajien ja kätilöiden tutkintotodistusten tunnustamisesta
        Puola panee merkille Sveitsin julistuksen kätilöiden ja yleissairaanhoidon alan tutkintotodistusten tunnustamisesta. Puola
        edellyttää kuitenkin, että Sveitsi soveltaa direktiivin 77/452/EY 4 b artiklan ja direktiivin 80/154/EY 5 b artiklan sanamuo-
        toa sellaisena kun se on Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välisen, henkilöiden vapaata
        liikkuvuutta Euroopan unionin laajentumisen vuoksi koskevaan sopimukseen liitetyn pöytäkirjan voimaantulopäivänä.