CELEX: 21986A0318(01)
Language: pl
Date: 1986-01-28 00:00:00
Title: Umowa między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Demokratycznej Republiki Madagaskaru w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Madagaskaru

Ważna informacja prawna

|

21986A0318(01)

Dziennik Urzędowy L 073 , 18/03/1986 P. 0026 - 0032

		Umowamiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Demokratycznej Republiki Madagaskaru w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych MadagaskaruEUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA,zwana dalej "Wspólnotą", iRZĄD DEMOKRATYCZNEJ REPUBLIKI MADAGASKARU,zwany dalej "Madagaskarem",UWZGLĘDNIAJĄC atmosferę współpracy wynikającą z Konwencji AKP-EWG i dobre stosunki między Wspólnotą a Madagaskarem;UWZGLĘDNIAJĄC, że Rząd Madagaskaru dąży do racjonalnego wykorzystania swoich zasobów połowowych w drodze zintensyfikowanej współpracy;UWZGLĘDNIAJĄC regionalny projekt rozwoju rybołówstwa tuńczyka do celów handlowych na południowo-zachodnim Oceanie Indyjskim;UWZGLĘDNIAJĄC, że w odniesieniu do rybołówstwa morskiego, Madagaskar sprawuje władzę lub jurysdykcję nad strefą rozciągającą się do 200 mil morskich od swojego wybrzeża;UWZGLĘDNIAJĄC prace Trzeciej Konferencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza;ZDECYDOWANE na utrzymywanie stosunków w duchu wzajemnego zaufania i szacunku dla interesów drugiej strony w dziedzinie rybołówstwa morskiego;PRAGNĄC ustanowienia warunków regulujących działalność połowową we wspólnym interesie obydwu Stron,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Celem niniejszej Umowy jest ustanowienie zasad dotyczących rybołówstwa, które będą w przyszłości obowiązywać statki pływające pod banderą Państw Członkowskich Wspólnoty, zwane dalej "statkami Wspólnoty", na wodach będących pod władzą lub jurysdykcją Madagaskaru, zwanych dalej "strefą połowową Madagaskaru".Artykuł 2Rząd Madagaskaru zezwala statkom Wspólnoty na prowadzenie połowów w strefie połowowej Madagaskaru zgodnie z warunkami niniejszej Umowy, oraz zapewnia łatwy dostęp do zaplecza portowego niezbędnego do obsługi rybołówstwa prowadzonego przez statki Wspólnoty prowadzące połowy na Oceanie Indyjskim.Artykuł 31. Wspólnota zobowiązuje się przedsięwziąć wszelkie właściwe kroki w celu zapewnienia przestrzegania przez swoje statki postanowień niniejszej Umowy, oraz postanowień regulujących prowadzenie połowów w strefie połowowej Madagaskaru.2. Władze Madagaskaru powiadomią Komisję Wspólnot Europejskich o wszelkich proponowanych zmianach wymienionych postanowień.Artykuł 41. Połowy w strefie połowowej Madagaskaru mogą prowadzić tylko statki Wspólnoty posiadające licencję połowową, wydaną przez władze Madagaskaru na wniosek Wspólnoty.2. Władze Madagaskaru będą wydawać licencje połowowe w ramach limitów ustalonych dla poszczególnych kategorii statków w Protokołach określonych w artykule 7 niniejszej Umowy.3. Licencje są ważne w strefach zdefiniowanych w zależności od rodzaju działalności i typu danego statku.4. Ważność licencji na połów tuńczyka odpowiada okresom ważności niniejszej Umowy, zgodnie z postanowieniami artykułu 14, przy czym liczba tuńczykowców prowadzących jednocześnie połowy nie może przekroczyć liczby ustalonej w artykule 1 protokołu 1.5. Licencje dla gatunków określonych w protokole 2 są ważne, na wniosek właściciela statku, przez pełne okresy miesięczne.6. Licencja jest wystawiana dla danego statku i nie jest przenaszalna.7. Na wniosek Wspólnoty, w szczególności w przypadku działania siły wyższej, licencję na dany statek można zastąpić licencją dla innego statku, którego zdolność połowowa nie przekracza zdolności statku, który jest zastępowany.Artykuł 51. Władze Madagaskaru wydają licencje połowowe po uiszczeniu opłaty przez zainteresowanego właściciela statku.2. Opłata za licencję na połów tuńczyka musi być ustalana za tonę tuńczyka złowionego w wyłącznej strefie ekonomicznej Madagaskaru.Opłata za licencję połowową dla gatunków objętych protokołem 2, powinna być ustalona zgodnie z liczbą rejestrowych ton brutto w skali miesiąca, zgodnie z udzieloną licencją, proporcjonalnie do okresu ważności licencji.Kwoty opłat i sposoby płatności podane są w Załączniku.Artykuł 6Strony zobowiązują się do przeprowadzania wzajemnych konsultacji, bądź bezpośrednio bądź w ramach organizacji międzynarodowych, w celu zapewnienia ochrony i zarządzania żywymi zasobami w Oceanie Indyjskim, oraz ułatwienia prowadzenia istotnych badań naukowych.Strony wymienią między sobą badania i informacje z dziedziny oceanografii, biologii morskiej oraz statystyki połowów, oraz przekażą wyniki prowadzonych przez siebie badań naukowych w wyżej wymienionych dziedzinach.Artykuł 7W zamian za możliwości połowowe przyznane na mocy artykułu 2, Wspólnota wniesie swój wkład finansowy, zgodnie z warunkami i postanowieniami zawartymi w protokołach załączonych do niniejszej Umowy, w realizację projektów związanych z rozwojem rybołówstwa Madagaskaru, bez uszczerbku dla finansowania przyznanego Madagaskarowi na mocy Konwencji AKP-EWG.Artykuł 8Strony zobowiązują się rozważyć jakąkolwiek różnicę zdań wynikającą z interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy, w jak najbardziej obiektywny i pojednawczy sposób, mając na celu jej rozstrzygnięcie.Artykuł 9W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszej Umowy powołuje się Wspólny Komitet.Komisja spotyka się na wniosek jednej z Umawiających się Stron, na zmianę w Madagaskarze i we Wspólnocie.Artykuł 10Jeśli władze Madagaskaru w wyniku nieprzewidywalnej zmiany stanu zasobów, zadecydują o podjęciu nowych środków ochronnych, które wywarłyby znaczny wpływ na połowy prowadzone przez statki Wspólnoty, Strony przeprowadzają konsultacje w celu dostosowania Załącznika określonego w artykule 5 i Protokołu wymienionego w artykule 7 niniejszej Umowy.Artykuł 11Żadne postanowienie niniejszej Umowy nie może w jakikolwiek sposób wpływać ani naruszać stanowiska którejkolwiek ze Stron w odniesieniu do kwestii związanych z prawem morza.Artykuł 12Niniejszą Umowę stosuje się z jednej strony do terytoriów, na których stosowany jest Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą i na warunkach określonych w tym Traktacie, oraz z drugiej strony do terytorium Demokratycznej Republiki Madagaskaru.Artykuł 13Załącznik i protokoły stanowią integralną część niniejszej Umowy, oraz jeśli nie ustalono inaczej, każde odniesienie do niniejszej Umowy stanowi odniesienie do Załącznika i protokołów.Artykuł 14Niniejsza Umowa zostaje zawarta na wstępny okres trzech lat, licząc od daty jej wejścia w życie. O ile jedna ze Stron nie wypowie niniejszej Umowy na sześć miesięcy przed dniem, w którym upływa okres trzyletni, Umowa pozostaje w mocy na kolejne okresy dwuletnie, chyba że zostanie wypowiedziana na trzy miesiące przed dniem upływu takiego dwuletniego okresu.W takim przypadku Strony rozpoczną rokowania w celu ustalenia w drodze porozumienia wymaganych zmian lub uzupełnień do Załącznika lub protokołów.Artykuł 15Niniejsza Umowa wchodzi w życie z dniem, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do jej wejścia w życieArtykuł 16Niniejsza Umowa sporządzona w dwóch egzemplarzach, w języku duńskim, niemieckim, greckim, angielskim, francuskim, włoskim, niderlandzkim i malgaskim, przy czym każdy z powyższych tekstów jest na równi autentyczny. Niniejsza Umowa powinna zostać złożona do depozytu w archiwach Sekretariatu Generalnego Rady Wspólnot Europejskich, który przesyła uwierzytelniony odpis każdej ze Stron...Έγινε στην Ταναναρίβη, στις είκοσι οκτώ Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα έξι....Natso tato Antananarivo, ny faha-valo amby roa-polo janoary anina amby valo-polo ay sivin-jato sy arivo.For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenNy ri an-kavritry ry Communautés européennes+++++ TIFF +++++For regeringen for Den demokratiske republik MadagaskarFür die Regierung der Demokratischen Republik MadagaskarΓια την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της ΜαδαγασκάρηςFor the Government of the Democratic Republic of MadagascarPour le gouvernement de la république démocratique de MadagascarPer il governo della Repubblica democratica del MadagascarVoor de Regering van de Democratische Republiek MadagascarNy Governamantan'ny Reooblika Demokratika Malagasy+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIKWarunki prowadzenia działalności połowowej przez statki wspólnoty w strefie połowowej Madagaskaru1. Stosowne władze Wspólnoty muszą złożyć odpowiednim władzom Madagaskaru, po uiszczeniu opłat przez właścicieli statków, wniosek dla każdego statku który chce prowadzić połowy zgodnie z niniejszą Umową.W przypadku wszystkich płatności opłat przewidzianych w niniejszym Załączniku, dokumenty uzupełniające zostaną przesłane do odpowiednich departamentów Komisji.Władze Madagaskaru przesyłają następnie licencję określoną w artykule 4 Umowy, do Przedstawicielstwa Komisji Wspólnot Europejskich w Antananarivo.2. Postanowienia w odniesieniu do tuńczykowców:a) Opłaty przewidziane w artykule 5 Umowy i płatne przez właścicieli statków określonych w punkcie 1, ustala się na poziomie 20 ECU za tonę odłowionego tuńczyka w strefie połowowej Madagaskaru.b) W momencie wejścia w życie Umowy, właściciele tuńczykowców wpłacają kwotę w wysokości 15000 ECU na rzecz Skarbu Państwa Madagaskaru jako zaliczkę na poczet opłat.c) Tymczasowe zestawienie należnych opłat za dany rok połowowy powinno być sporządzane na koniec każdego roku kalendarzowego, na podstawie zestawień połowów sporządzonych przez właścicieli statków i przesłanych w tym samym czasie do władz Madagaskaru i do odpowiednich władz Komisji Wspólnot Europejskich. Odpowiednia kwota powinna zostać wpłacona na rzecz Skarbu Państwa Madagaskaru, nie później niż do dnia 31 stycznia następnego roku.Ostateczne zestawienie należnych opłat za dany rok połowowy powinno być sporządzane przez odpowiednie władze Komisji Wspólnot Europejskich, z uwzględnieniem dostępnych opinii naukowych, w szczególności opinii ekspertów FAO (Organizacji do spraw Wyżywienia i Rolnictwa) oraz CNRO (Krajowego Centrum Badań Oceanograficznych) działających na Madagaskarze, oraz z uwzględnieniem wszelkich danych statystycznych, które mogą być zebrane przez międzynarodową organizację rybołówstwa na Oceanie Indyjskim.Właściciele statków są powiadamiani o powyższym zestawieniu, oraz mają 30 dni na realizację swoich zobowiązań finansowych.d) W chwili wygaśnięcia Umowy, kwota wpłacona jako zaliczka przez właścicieli tuńczykowców powinna zostać odliczona od ostatecznej płatności; jeśli jednak kwota należności za rzeczywiste działania połowowe zrealizowane w czasie pierwszego roku nie jest równa kwocie zaliczki, to odpowiednia różnica nie podlega zwrotowi.e) Statki do połowu tuńczyka przyjmują na pokład obserwatorów na wniosek władz Madagaskaru. Czas przebywania obserwatora na pokładzie jest ustalany przez władze Madagaskaru, jednak co do zasady przyjmuje się, że czas ten nie powinien być dłuższy niż wymagany do przeprowadzenia kontroli połowów.f) Właściciele statków muszą być reprezentowani przez agenta na Madagaskarze.3. Postanowienia dotyczące połowów skorupiaków głębokowodnych:a) W czasie kampanii rozpoznawczych określonych w protokole 2, roczne opłaty za licencje połowowe wynoszą:- 25 ECU za tonę rejestrową brutto złowionych homarów,- 25 ECU za tonę rejestrową brutto złowionych krabów,- 25 ECU za tonę rejestrową brutto złowionych krewetek głębokowodnych,- 25 ECU za tonę rejestrową brutto złowionych gatunków innych niż skorupiaki głębokowodne.b) Zapłata opłat za gatunki inne niż tuńczyk, może na wniosek Madagaskaru zostać częściowo zastąpiona wyładunkiem ryb zgodnie z procedurami, które zostaną ustalone przez Wspólny Komitet określony w artykule 9 Umowy.c) Ponadto, na wniosek władz Madagaskaru statki prowadzące połowy skorupiaków głębokowodnych przyjmują na pokład:- w okresie ważności ustalonym w artykule 1 protokołu 2, naukowca Madagaskaru zdolnego do wykonania analizy wyników kampanii rozpoznawczych,- na pozostały okres 18 miesięcy pierwszego okresu stosowania przewidzianego w artykule 14 Umowy, madagaskarskich rybaków do pełnienia funkcji obserwatora obowiązków pełnionych przez marynarzy na statku; członek załogi pełniący rolę obserwatora powinien mieć dostęp do miejsc i dokumentacji niezbędnej do realizacji powyższych celów.4. Przed wejściem w życie Umowy władze madagaskarskie powiadamiają o ustaleniach w zakresie uiszczania opłat, w szczególności o rachunku i stosowanej walucie.5. W czasie prowadzenia połowów w madagaskarskiej strefie połowowej, statki powiadamiają co trzy dni radiostację w Antisiranana o swojej pozycji i połowach, a na koniec każdego rejsu o wyniku odłowów. Władze madagaskarskie przesyłają dane dotyczące stanu odłowów dwa razy do roku do Przedstawicielstwa Komisji Wspólnot Europejskich w Antanarivo.6. Właściciel statku wpłaca 10 ECU Rządowi Madagaskaru za każdy dzień spędzony przez obserwatora na pokładzie statku do połowów tuńczyka.Jeśli statek do połowów tuńczyka opuści madagaskarską strefę połowową z obserwatorem na pokładzie, należy podjąć wszelkie działania, aby obserwator wrócił możliwie jak najszybciej na Madagaskar, na koszt właściciela statku.7. a) Każdy statek prowadzący połowy skorupiaków głębokowodnych musi zatrudniać madagaskarskiego marynarza.b) W przypadku floty tuńczykowców oceanicznych, należy zatrudnić na stałe dwóch madagaskarskich marynarzy na okres roku połowowego.c) Jeśli strona madagaskarska nie ma do zaproponowania żadnych chętnych marynarzy, powyższe zobowiązania muszą zostać zastąpione przez zapłatę zryczałtowanej kwoty stanowiącej 50 % wynagrodzenia tych marynarzy, proporcjonalnie do długości sezonu; kwota ta zostanie przeznaczona na szkolenia madagaskarskich rybaków.8. Statki Wspólnoty mają dostęp do wszystkich wód poza granicą pierwszych dwóch mil morskich wód będących pod jurysdykcją Madagaskaru. Statkom poławiającym skorupiaki głębokowodne nie wolno prowadzić połowów na głębokościach mniejszych niż izobata 200 m.9. Władze Madagaskaru i beneficjenci Umowy ustalą warunki korzystania z zaplecza portowego.--------------------------------------------------PROTOKÓŁ 1między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Demokratycznej Republiki Madagaskaru w sprawie połowów tuńczykaArtykuł 1Zgodnie z artykułem 2 Umowy i w okresie stosowania niniejszego protokołu, który jest ograniczony do trzech lat, licencje na połów tuńczyka w madagaskarskiej strefie połowowej są wydawane 27 tuńczykowcom zamrażalniom oceanicznym, przy czym liczba takich statków prowadzących jednocześnie połowy nie może przekroczyć 18. Odpowiednie władze Wspólnoty przekazują w regularnych odstępach czasu wykaz statków prowadzących połowy zgodnie z powyższymi zasadami.Artykuł 2Kwota udziału finansowego określonego w artykule 7 Umowy jest ustalona ryczałtowo w kwocie wynoszącej przynajmniej 900000 ECU w okresie obowiązywania protokołu, płatna w trzech równych rocznych ratach. Kwota ta obejmuje działalność połowową określoną w artykule 1, w przypadku połowów tuńczyka aż do wagi odłowów w madagaskarskiej strefie połowowej wynoszącej 6000 ton tuńczyka rocznie; jeśli ilość tuńczyka odłowiona przez statki Wspólnoty w madagaskarskiej strefie połowowej przekroczy tą ilość, wyżej wymieniona kwota zostanie odpowiednio podwyższona; niezależnie jednak od wielkości rzeczywistego odłowu, górny pułap dla rekompensaty finansowej ustala się na kwotę 3000000 ECU w okresie obowiązywania protokołu, co daje kwotę 1000000 ECU rocznie.Artykuł 3W pierwszym okresie stosowania Umowy, Wspólnota ma obowiązek wnieść wkład w wysokości 350000 ECU na sfinansowanie programu naukowego realizowanego na Madagaskarze, którego celem jest zgłębienie wiedzy na temat zasobów połowowych w Oceanie Indyjskim otaczającym Madagaskar.Na wniosek Rządu Madagaskaru, powyższy wkład może być wykorzystany na pokrycie kosztów międzynarodowych spotkań, których celem jest zgłębianie wiedzy na temat powyższych zagadnień oraz zarządzanie zasobami połowowymi.Artykuł 4Niniejszym obydwie Strony ustalają, że podstawowym warunkiem pomyślnej współpracy jest ciągłe doskonalenie umiejętności i fachowej wiedzy osób związanych z rybołówstwem morskim. W tym celu, Europejska Wspólnota Gospodarcza ułatwi obywatelom Madagaskaru znalezienie miejsc w przedsiębiorstwach jej Państw Członkowskich, oraz zapewni 10 stypendiów na sfinansowanie trzyletnich studiów oraz pięć stypendiów na dalsze sześciomiesięczne kursy szkoleniowe, lub ich roczny ekwiwalent, w różnych dziedzinach naukowych, technicznych i ekonomicznych dotyczących rybołówstwa.Artykuł 5W przypadku znaczącego rozwoju floty Wspólnoty, obydwie Strony rozpoczną negocjacje w celu zweryfikowania niniejszego protokołu i wprowadzenia w nim zmian, jakie uznają za stosowne.--------------------------------------------------PROTOKÓŁ 2między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Demokratycznej Republiki Madagaskaru w sprawie rodzajów połowów innych niż objęte protokołem 1Artykuł 1Zgodnie z artykułem 2 Umowy i w okresie stosowania niniejszego protokołu, który jest ograniczony do 18 miesięcy, pozwolenia na prowadzenie połowów krabów lub krewetek głębokowodnych w strefie połowowej Madagaskaru w kontekście kampanii rozpoznawczych, są przyznawane maksymalnie do średniej rocznej 5000 ton rejestrowych brutto na miesiąc.Artykuł 2Bez uszczerbku dla protokołu 1, wkład finansowy określony w artykule 7 Umowy ustala się ryczałtowo w kwocie 375000 ECU rocznie w okresie realizacji kampanii rozpoznawczych, łącznie z wkładem na sfinansowanie programu naukowego realizowanego na Madagaskarze, którego celem jest zgłębienie wiedzy na temat zasobów połowowych w regionie Oceanu Indyjskiego otaczającego Madagaskar.Artykuł 3W chwili wygaśnięcia niniejszego protokołu, Strony skonsultują się ze sobą w ramach Wspólnego Komitetu określonego w artykule 9 Umowy, w celu ustalenia praw połowowych na pozostałe 18 miesięcy pierwszego okresu stosowania przewidzianego w artykule 14 Umowy, w świetle wyników kampanii rozpoznawczych, oraz ustalenia odpowiedniej rekompensaty Wspólnoty.--------------------------------------------------