CELEX: 31975R3162
Language: it
Date: 1975-11-24 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 3162/75 del Consiglio, del 24 novembre 1975, relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini di Malaga, della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari della Spagna (anno 1976)

8 . 12. 75                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N .L 317/83
                               REGOLAMENTO (CEE) N. 3162/75 DEL CONSIGLIO
                                                    del 24 novembre 1975
               relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestiohe di un contingente
               tariffario comunitario per i vini di Malaga, della voce ex 22.05 della tariffa doganale
                                        comune, originari della Spagna (anno 1976)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                quote previste per detto contingente a tutte le im­
                                                                    portazioni dei prodotti in questione in ciascuno degli
                                                                   Stati membri, fino ad esaurimento del contingente
visto il trattato che istituisce la Comunità economica             stesso ; che un sistema di utilizzazione del contin­
europea, in particolare gli articoli 43 e 113,                      gente tariffario comunitario, basato sulla ripartizione
                                                                   tra gli Stati membri, è idoneo a rispettare la natura
vista la proposta della Commissione,                                comunitaria di detto contingente, tenuto conto dei
                                                                    principi sopra enunciati ; che, per rispecchiare il più
                                                                   possibile l'effettiva evoluzione del mercato dei pro­
visto il parere del Parlamento europeo ( 1 ),                       dotti in questione, tale ripartizione dovrebbe essere
                                                                    effettuata proporzionalmente al fabbisogno dei sin­
considerando che, all'atto della firma a Lussemburgo,               goli Stati membri calcolato in base ai dati statistici
il 29 giugno 1970, dell'accordo tra la Comunità                     relativi alle importazioni di detti prodotti dalla Spa­
economica europea e la Spagna (2), la Comunità si                   gna durante un periodo di riferimento rappresenta­
è impegnata a concedere un regime tariffario pre­                   tivo, e in base alle prospettive economiche per il
ferenziale all'importazione nella Comunità di taluni                periodo contingentale considerato ;
vini originari della Spagna e in particolare dei vini
di Malaga ; che è opportuno concedere per il 1976                   considerando che le statistiche disponibili nella Co­
una riduzione del 50 % dei dazi della tariffa doganale              munità non forniscono informazioni in merito alla
comune applicabili ai vini di Malaga, originari della               situazione dei vini di Malaga sui mercati ; che, tutta­
Spagna, importati in recipienti di contenuto non                    via, i dati statistici spagnoli relativi agli ultimi anni,
superiore a 2 litri entro i limiti di un contingente                in materia di esportazione dei suddetti prodotti nella
tariffario comunitario di 15 000 ettolitri ;                        Comunità, possono essere considerati come riflettenti
                                                                    approssimativamente la situazione delle importazioni
considerando che occorre aprire per l'anno 1976 il                  comunitarie ; che, su questa base, le importazioni
contingente tariffario comunitario in questione ; che,              corrispondenti di ciascuno Stato membro negli ultimi
tuttavia, per l'eventualità dell'instaurazione di un                tre anni rappresentano, rispetto alle importazioni
altro regime preferenziale derivante da un nuovo                    nella Comunità dei prodotti in questione proveniènti
accordo tra la Comunità economica europea e la                      dalla Spagna, le percentuali indicate qui di seguito :
Spagna, è opportuno limitare il periodo contingen­
tale sino alla data dell'entrata in vigore del suddetto                                           1972       1973        1974
nuovo accordo ;
                                                                    Germania                     54,1        64,4       42,0
considerando che detti vini restano soggetti alle                   Benelux                      30,6        21,6       35,1
disposizioni che regolano l'organizzazione comune
del mercato vitivinicolo e in particolare all'osservan­             Francia                        4,1        4,0         1,2
za del prezzo di riferimento ; che l'ammissione al                  Italia                        11,2       10,0       21,7
beneficio dei suddetti contingenti tariffari comuni­
tari deve essere subordinata alla presentazione del
certificato di circolazione delle merci A.E. 1 e di un
certificato di denominazione di origine ;                           considerando che, tenuto conto di questi elementi e
                                                                    delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, le
                                                                    percentuali di partecipazione iniziale al volume del
considerando che occorre garantire, in particolare,                 contingente possono approssimativamente determi­
l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli                narsi come segue :
importatori della Comunità a detto contingente,
nonché l'applicazione senza interruzione delle ali­                         Germania                              53,4,
                                                                            Benelux                               29,1,
 (!) GU n. C 239 del 20. 10. 1975, pag. 49.                                 Francia                                3,5,
 (2) GU n. L 182 del 16. 8. 1970, pag. 2.                                   Italia                                14,0 ;
 ---pagebreak---  N. L 317/84                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 8 . 12 . 75
 considerando che, per tener conto dell'evoluzione               in appresso ed entro i limiti di un contingente tarif­
 delle importazioni di detti prodotti nei vari Stati             fario comunitario del volume globale di 15 000 etto­
 membri, occorre dividere il contingente in due parti,           litri :
 ripartendo la prima fra gli Stati membri e costituendo
 con la seconda una riserva destinata a coprire l'ul­                    N. della
 teriore fabbisogno degli Stati membri che abbiano                         tariffa             Designazione     Aliquota
                                                                                                                  dazio
                                                                         doganale              delle merci
 esaurito la loro quota iniziale ; che, per garantire una                comune                                (in UC/hl)
 certa sicurezza agli importatori di ciascuno Stato
 membro, è opportuno fissare la prima parte del
 contingente comunitario ad un livello che, nella fat­           ex 22.05 C III a) 2        Vino di Malaga        8,50
 tispecie, potrebbe corrispondere all' 80 % del volume
                                                                 ex 22.05 C IV a) 2         Vino di Malaga        9,50
 contingentale ;
 considerando che le quote iniziali degli Stati membri
 possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,           2. Al riguardo si applicano le disposizioni del proto­
 per tener conto di questo fatto e per evitare ogni              collo relativo alla definizione della nozione di « pro­
 discontinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito            dotti originari » e ai metodi di cooperazione ammini­
 quasi completamente la sua quota iniziale deve pro­             strativa, allegato all'accordo tra la Comunità econo­
 cedere al prelievo di una quota supplementare dalla             mica europea e la Spagna.
 riserva ; che tale prelievo deve essere effettuato da
 ciascuno Stato membro quando ciascuna delle sue                 3 . L'ammissione dei vini di Malaga al beneficio del
 quote supplementari è quasi totalmente esaurita, e se           contingente tariffario di cui al paragrafo 1 è subordi­
 la riserva lo consenta ; che le quote iniziali supple­          nata al rispetto del prezzo di riferimento che si ap­
 mentari devono essere valide sino al termine del
                                                                 plica loro e alla presentazione di un certificato di
 periodo contingentale ; che tale metodo di gestione             denominazione di origine conforme al modello di
 richiede una stretta collaborazione tra gli Stati mem­          cui all'allegato, vistato dalle autorità doganali spa­
 bri e la Commissione, la quale deve, in particolare,            gnole,
 poter seguire il grado di esaurimento del volume
 contingentale ed informarne gli Stati membri ;
                                                                                          Articolo 2
considerando che, se ad una data determinata del
periodo contingentale esiste in uno Stato membro un              1 . Il contingente tariffario di cui all'articolo 1 è
 residuo importante, è indispensabile che detto Stato            diviso in due parti.
membro ne ritrasferisca una notevole percentuale
 nella riserva al fine di evitare che una parte del
contingente tariffario comunitario rimanga inutiliz­             2. La prima parte di 12 000 hi viene suddivisa tra gli
zata in uno Stato membro mentre potrebbe essere                  Stati membri ; le quote che, salvo l'articolo 5, sono
 utilizzata in altri ;                                           valide fino alla fine del periodo di cui all'articolo 1 ,
                                                                 ammontano a :
considerando che, poiché il Regno del Belgio, il                           Germania                         6 400,
Regno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussem­                          Benelux                          3 500,
burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione eco­
nomica Benelux, tutte le operazioni relative alla                          Francia                            400,
gestione delle quote, attribuite a detta unione eco­                       Italia                           1700 .
nomica, possono essere effettuate da uno dei suoi
membri,                                                          3 . La seconda parte, pari a 3 000 hi, costituisce la
                                                                 riserva .
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :                                                     Articolo 3
                                                                 1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro — quale
                       Articolo 1
                                                                 è fissata dall'articolo 2, paragrafo 2, ovvero la stessa
                                                                 quota diminuita della frazione trasferita alla riserva
                                                                 qualora sia stato applicato l'articolo 5 — è utilizzata
1 . A decorrere dal 1° gennaio 1976 e fino alla data             in ragione del 90 % o più, lo $tato membro in
dell'entrata in vigore di un nuovo accordo tra la                questione procede senza indugio, mediante notifica
Comunità economica europea e la Spagna, ma al più                alla Commissione, al prelievo di una seconda aliquota
tardi al 31 dicembre 1976, i dazi della tariffa doganale         pari al 15 % della propria quota iniziale, eventual­
comune relativi ai vini di Malaga, originari della               mente arrotondata all'unità superiore, sempreché
Spagna, sono parzialmente sospesi ai livelli indicati            l'entità della riserva lo permetta.
 ---pagebreak--- 8 . 12. 75                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 317/85
2. Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno Stato             Essa informa gli Stati membri, entro il 5 ottobre 1976,
membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche              dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati
la seconda quota, esso procede, alle condizioni indi­              a norma dell' articolo 5 .
cate al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota
pari al 7,5 % della propria quota iniziale, eventual­              Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva
mente arrotondata all'unità superiore.                             sia limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa
                                                                   il quantitativo allo Stato membro che procede a
3 . Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno                   quest'ultimo prelievo.
Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più
anche la terza quota, esso procede, alle stesse condi­
zioni, al prelievo di una quarta quota pari alla terza.                                    Articolo 7
Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
della riserva.                                                     1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
                                                                  affinché l' apertura delle quote supplementari da essi
4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri             prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possi­
possono procedere al prelievo di quote inferiori a                 bili le imputazioni, senza discontinuità, sulle loro
quelle stabilite da detti paragrafi, se vi è ragione di            parti cumulate del contingente comunitario.
ritenere che esse rischino di non essere esaurite . Essi
informano la Commissione dei motivi che li hanno                   2. Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in
indotti ad applicare le disposizioni del presente                  questione, stabiliti nel loro territorio, la facoltà di
paragrafo.                                                         attingere liberamente alle quote ad essi assegnate.
                          Articolo 4                               3 . Gli Stati membri procedono all'imputazione delle
                                                                   importazioni dei prodotti in questione sulle loro
Le quote supplementari prelevate a norma dell'arti­                quote man mano che tali prodotti sono presentati in
colo 3 sono valide fino alla fine del periodo di cui               dogana accompagnati da dichiarazioni di immissione
 all' articolo 1 .                                                 al consumo .
                          Articolo 5                               4. Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
                                                                   membri viene rilevato in base alle importazioni impu­
Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1° ot­            tate alle condizioni definite al paragrafo 3 .
tobre 1976, la frazione non utilizzata della loro ali­
quota iniziale che, alla data del 15 settembre 1976,
                                                                                           Articolo 8
ecceda il 20 % del volume iniziale. Essi possono tra­
sferire una quantità superiore se hanno motivo di
 ritenere che non verrà utilizzata.                                A richiesta della Commissione, gli Stati membri la
                                                                   informano delle importazioni dei prodotti in
Gli Stati membri comunicano alla Commissione,                      questione effettivamente imputate sulle loro aliquote.
entro il 1° ottobre 1976, il totale delle importazioni
dei prodotti in oggetto effettuate sino al 15 settembre
                                                                                           Articolo 9
 1976 incluso e imputate sul contingente comunitario,
 nonché, se del caso, la frazione della quota iniziale
 che essi trasferiscono alla riserva.                               Gli Stati membri e la Commissione collaborano stret­
                                                                   tamente affinché il presente regolamento sia rispet­
                                                                    tato .
                          Articolo 6
La Commissione contabilizza i quantitativi delle                                           Articolo 10
 quote aperte dagli Stati membri conformemente agli
 articoli 2 e 3 e li informa, appena le pervengono le               Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
 notifiche, del grado di utilizzazione della riserva.               1976.
                 Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                 in ciascuno degli Stati membri.
                 Fatto a Bruxelles, addì 24 novembre 1975 .
                                                                                     Per il Consiglio
                                                                                       Il Presidente
                                                                                      B. VISENTINI
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                    BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
  1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Exporter — Exporta­        2. Número — Nummer — Nummer —
      teur — Esportatore — Exporteur :                                   Number — Numéro — Numero —                      00000
                                                                         Nummer
                                                                      3.
                                                                                            Consejo Regulador de la
                                                                                            Denominación de origen
                                                                                                  MÁLAGA
  4. Destinatario — Modtager — Empfänger — Consignee —
      Destinataire — Destinatario — Geadresseerde :
                                                                      5. CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                         CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                         BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                         CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                         CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                         CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
  6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmittel         CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      — Means of transport — Moyen de transport — Mezzo di
      trasporto — Vervoermiddel :
                                                                      7. VINO DE MÁLAGA
                                                                         VIN FRA MALAGA
                                                                         MALAGA-WEIN
  8 . Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — Place           WINE FROM MALAGA
      of unloading — Lieu de déchargement — Luogo di sbarco —            VIN DE MALAGA
      Plaats van lossing :                                               VINO DI MALAGA
                                                                         MALAGAWIJN
  9. Marcas y números, número y naturaleza de los bultos                                           1 0. Peso bruto       11 . Litros
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                           Bruttovægt            Liter
      Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                Rohgewicht            Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                    Gross weight          Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                    Poids brut            Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                       Peso lordo            Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                      Brutogewicht          Liter
12. Litros (en letra) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben) — Litres (in words) — Litres (en lettres) — Litri ( in lettere) —
      Liter (voluit) :
1 3. Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Certificate of the issuing
      authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van de instantie van afgifte :
                                                                      Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk der      genuino de Ig zona de Málaga y con derecho a la denominación
      Zollstelle — Customs stamp — Visa de la douane — Visto della    de origen „MALAGA"
      dogana — Visum van de douane                                   El alcohol añadido a este vino es un alcohol de origen vínico,
                                                                      (vease traducción del n0 15 — oversættelse se nr. 15 — Über­
                                                                     setzung siehe Nr. 15 — see the translation under No 15 —
                                                                     Voir traduction au n0 1 5 — Vedasi traduzione al n . 1 5 — Zie voor
                                                                     vertaling nr. 1 5)
 ---pagebreak---  15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet, og ifølge spansk lovgivning er
       berettiget til oprindelsesbetegnelsen : » MALAGA «.
       Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet at vin.
       Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach
       spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „MALAGA" zuerkannt wird.
        Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
       We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is
       considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin ' MALAGA'.
       The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi
       espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'originp « MALAGA ».
        L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
       Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo
        la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine « MALAGA ».
        L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
       Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens
       de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „ MALAGA" erkend wordt.
        De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen.
  16 . 1
(1 ) Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador.
(1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
(m   Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
(1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
(1)  Case réservée pour d autres indications du pays exportateur.
(1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.