CELEX: C1995/087/28
Language: es
Date: 1995-04-08 00:00:00
Title: AUTO DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA de 6 de febrero de 1995 en el asunto T-66/94: Auditel Srl contra Comisión de las Comunidades Europeas (Intervención - Tratamiento confidencial - Régimen lingüístico)

N° C 87/12            RS                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     8 . 4 . 95
    AUTO DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA                            las Comunidades Europeas (Agentes: Sres. B.J. Drijber y J.
                      de 15 de febrero de 1995                        Bourgeois), apoyada por Kali und Salz Beteiligungs-Aktien­
                                                                      gesellschaft y Kali und Salz GmbH, con domicilio en Kassel,
  en el asunto T-5 5 2/93 , Giuseppe Grassi contra Comisión de        representadas por los Sres . Karlheinz Quack, Abogado de
                   las Comunidades Europeas ( x )                     Berlín, y Georg Albrechtskirchinger, Abogado de Frankfurt
  (Funcionarios — Admisibilidad — Reclamación adminis­                del Main, que designa como domicilio en Luxemburgo el
  trativa previa — Decisión denegatoria presunta de una               despacho de Me Marc Loesch, 11 , rué Goethe, que tiene por
  solicitudno impugnada dentro deplazo — Decisión expresa             objeto la anulación parcial, por una parte, del artículo 1 de
        posterior — Acto confirmatorio — Preclusión)                  la decisión de la Comisión de 14 de diciembre de 1993 ,
                            ( 95/C 87/26                              relativa a un procedimiento de aplicación del Reglamento
                                                                      ( CEE) n° 4064/89 del Consejo, de 21 de diciembre de 1989,
                                                                      relativo al control de las operaciones de concentración entre
               (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                      empresas (IV/M.308 — Kali+Salz/MdK/Treuhand ), en la
                                                                      medida en que condiciona la declaración de compatibilidad
  En el asunto T-552/93 , Giuseppe Grassi, agente temporal de         de la operación de concentración con el mercado común al
  la Comisión de las Comunidades Europeas, destinado en el            cumplimiento de los requisitos establecidos en su apar­
  Centro de Investigación de Ispra, con domicilio en Cadrez­          tado 63 y, por otra parte, de la Decisión, en la medida en que
  zate, representado por el Sr. Angelo Ulgheri, Abogado de            aceptó el compromiso mencionado en su apartado 65 ,
  Milán, que designa como domicilio en Luxemburgo el                  mediante el cual Kali und Salz AG se comprometió a
  despacho de Me Franco Colussi, 36, rué Wiltz, contra                modificar, antes del 30 de junio de 1994, la estructura de la
  Comisión de las Comunidades Europeas (Agente: Sr. G.                sociedad Potacan, el Tribunal de Primera Instancia ( Sala
  Valsesia ), que tiene por objeto la anulación de la decisión de     Segunda ampliada ), integrado por los Sres .: B. Vesterdorf,
  la Comisión de 24 de septiembre de 1992 , por la que se             Presidente; D.P.M. Barrington, A. Saggio, H. Kirschner y A.
  denegó la solicitud formulada por el demandante para                Kalogeropoulos, Jueces; Secretario: Sr. H. Jung; ha dictado
  lograr la transferencia al sistema de pensiones de la               el 1 de febrero de 1995 un auto resolviendo lo siguiente:
  Comunidad de los derechos de pensión de jubilación que
  había devengado en el régimen nacional italiano, el Tribunal        1 . El Tribunal de Primera Instancia declina su competencia
  de Primera Instancia ( Sala Tercera ), integrado por los Sres .:          en el asunto T-88/94, Société commerciale de potasses et
  J. Biancarelli, Presidente; C.P. Briët y C.W. Bellamy, Jueces;            de l'azote y Entreprise minière chimique/Comisión de
  Secretario: Sr. H. Jung, ha dictado el 15 de febrero de 1995              las Comunidades Europeas, para que el Tribunal de
  un auto resolviendo lo siguiente:                                        Justicia pueda pronunciarse sobre la pretensión de
                                                                            anulación.
  1 ) Se declara la inadmisibilidad manifiesta del recurso.
                                                                      1 . Reservar la decisión sobre las costas.
  2 ) Cada parte cargará con sus propias costas.
                                                                      (!) DO n° C 103 de 11 . 4. 1994 .
  (M DO n° C 1 de 4 . 1 . 1994 .
                                                                         AUTO DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
                                                                                          de 6 de febrero de 1995
    AUTO DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
                                                                      en el asunto T-66/94 : Auditel Srl contra Comisión de las
                       de 1 de febrero de 1995
                                                                                         Comunidades Europeas ( ] )
  en el asunto T-88/94: Société commerciale des potasses et de
  l'azote y Entreprise minière et chimique contra Comisión de          (Intervención — Tratamiento confidencial — Régimen
                   las Comunidades Europeas O                                                     lingüístico)
                                                                                                ( 95/C 87/28 )
                  (Declinación de la competencia)
                             ( 95/C 87/27)
                                                                                    (Lengua de procedimiento: italiano)
                (Lengua de procedimiento: francés)                    En el asunto T-66/94, Auditel Srl, con domicilio social en
                                                                      Milán (Italia ), representada por el Sr. Giuseppe Sena y la Sra .
  En el asunto T-88/94, Société commerciale des potasses et de        Paola Tarchini, Abogados de Milán, por el Sr. Mario
  l'azote, con domicilio social en Mulhouse ( Francia ) y             Siragusa, Abogado de Roma, y por el Sr. Giuseppe
  Entreprise minière et chimique, con domicilio social en             Scassellati Sforzolini y la Sra. Francesa Maria Moretti,
  París, representadas por Me Charles Price, Abogado de               Abogados de Bolonia, que designa como domicilio en
  Bruselas, que designan como domicilio en Luxemburgo el              Luxemburgo el despacho de Mes Elvinger, Hoss y Prussen,
  despacho de Me Lucy Dupong, 14A, rué des Bains, apoyadas             15 , Cote d'Eich, contra la Comisión de las Comunidades
  por la República Francesa (Agentes: Sras . Edwige Belliard y        Europeas (Agentes: Sres . G. Marenco y A. Dal Ferro ), que
  Catherine de Salins y Sr. Jean-Marc Belorgey), que designa          tiene por objeto la anulación de los artículos 1 y 2 de la
  como domicilio en Luxemburgo la sede de la Embajada de              Decisión 93/668/CE de la Comisión, de 24 de noviembre de
v  Francia, 9, boulevard du Prince Henri, contra Comisión de           1993 , relativa a un procedimiento de aplicación del artícu
 ---pagebreak--- 8 . 4 . 95            LES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 87/13
lo 85 del Tratado CEE (IV/32.031 — Auditel) (2), el                     de las Comunidades Europeas (Agentes: Sres. G. Marenco y
Tribunal de Primera Instancia ( Sala Cuarta ampliada ),                 W. Wils ), que tiene por objeto, en primer lugar, una
integrado por los Sres.: K. Lenaerts, Presidente; R. Schint­            demanda de suspensión de la ejecución de las decisiones que,
gen, R. García-Valdecasas y C.W. Bellamy, Jueces; Secreta­              según la parte demandante, contienen los escritos de la
rio : Sr. H. Jung; ha dictado el 6 de febrero de 1995 un auto           Comisión fechados el 20 de septiembre, el 5 de octubre de
resolviendo lo siguiente :                                              1994 y el 26 de octubre de 1994, por medio de los cuales
                                                                        desestimó una reclamación, relativa a supuestas prácticas
1 ) Admitir la intervención de D & B Marketing Informa­                 contrarias a la competencia seguidas por determinadas
      tion Services en apoyo de las pretensiones de la parte            empresas, que se alegaba habían provocado un incremento
      demandada.                                                        de las cargas arrendaticias soportadas por los residentes de
                                                                        square d'Auvergne, y, en segundo lugar, una solicitud de que
2 ) Acceder a la petición de tratamiento confidencial, con              se dirija a la Comunidad una orden conminatoria para que
      respecto a la parte coadyuvante, del anexo 20 del escrito         abone a la parte demandante una provisión de 150 000 ecus,
      de recurso en su totalidad y del anexo 1 del escrito de           en concepto de gastos abusivos irrepetibles a cuenta de las
      recurso en los siguientes extremos:                               costas que se liquiden en el proceso principal, el Presidente
                                                                        del Tribunal de primera Instancia; ha dictado el 16 de
      — Se dará traslado a la coadyuvante de la notificación            febrero de 1995 un auto resolviendo lo siguiente:
           (formulario A/B y su anexo), a excepción de los
           puntos de dicho documento omitidos en la versión
           anexa al presente auto;                                      1 ) Desestimar la demanda de medidas provisionales.
      — no se dará traslado a la coadyuvante de los anexos 1 ,          2 ) Reservar la decisión sobre las costas.
           2, 4 y 5 de la notificación;
      — se desestima la petición de tratamiento confidencial
           en los demás, es decir, los anexos 3 y 6 de la
           notificación.
 3 ) El secretario dará traslado a la parte coadyuvante de una          Recurso interpuesto el 20 de enero de 1995 contra la
      versión no confidencial de todas las actuaciones y                Comisión de las Comunidades Europeas por BP Chemicals
       escritos.                                                                                    Limited
                                                                                              (Asunto T-11/95 )
4 ) Se fijará un plazo a la parte coadyuvante para que                                           ( 95/C 87/30 )
       exponga por escrito los fundamentos en los que basa sus
      pretensiones.
                                                                                       (Lengua de procedimiento: inglés)
 5 ) Desestimar la petición de excepción al régimen lingüís­
       tico formulada por D & B en lo que respecta a la fase            En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
       escrita.
                                                                        Europeas se ha presentado el 20 de enero de 1995 un recurso
                                                                        contra la Comisión de las Comunidades Europeas formu­
 6 ) Acceder a la petición de D & B de utilizar el inglés en la         lado por BP Chemicals Limited, representada por el Sr. J.E.
       fase oral.                                                       Flynn, Solicitor, de Linklaters & Paines, Bruselas, que
                                                                        designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de
 7) Reservar la decisión sobre las costas.                              Loesch & Wolter, 11 , Rué Goethe.
 (M DO n° C 90 de 26 . 3 . 1994 .
 (2 ) DO n° L 306 de 11 . 12 . 1993 , p . 50 .                          La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
                                                                        Instancia que:
                                                                        a ) Anule las decisión de la Comisión adoptada con arreglo
                                                                           , a las normas del Tratado CE en materia de ayudas de
          AUTO DEL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL
                                                                             Estado y referente a tres aportaciones de capital
                   DE PRIMERA INSTANCIA
                                                                             efectuadas a Enichem SpA (*), y
                     de 16 de febrero de 1995                           b ) condene en costas a la Comisión.
  en el asunto T-5/95 R: Amicale des résidents du square
       d'Auvergne contra Comisión de las Comunidades                    Motivos y principales alegaciones
                              Europeas
                           ( 95/C 87/29 )                               La parte demandante alega que la decisión impugnada debe
                                                                        anularse por razones de fondo y de procedimiento, así como
                (Lengua de procedimiento: francés)                      por insuficiencia de motivación. Concretamente, estima que
                                                                        la Comisión actuó erróneamente :
 En el asunto T-5/95 R, Amicale des résidents du square
 d'Auvergne, con sede en Massy ( Francia ), representada por            — al considerar que las dos primeras aportaciones eran
 Me Jean-Marc Florand, Abogado de París contra Comisión                      compatibles con el mercado común, incurriendo así en