CELEX: 52012PC0591
Language: et
Date: 2012-10-17
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2187/2005, mis käsitleb Läänemere, Suur- ja Väike-Belti ning Sundi kalavarude kaitsmist tehniliste meetmete abil

|
			
		
		
		52012PC0591
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2187/2005, mis käsitleb Läänemere, Suur- ja Väike-Belti ning Sundi kalavarude kaitsmist tehniliste meetmete abil /* COM/2012/0591 final - 2012/0285 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU
TAUST
Euroopa Liidu
toimimise lepingus (edaspidi „alusleping”) eristatakse komisjonile delegeeritud
õigust võtta vastu muid kui seadusandlikke akte, mis on üldkohaldatavad, mis
täiendavad või muudavad seadusandliku akti teatavaid mitteolemuslikke osi, nagu
on sätestatud aluslepingu artikli 290 lõikes 1 (delegeeritud õigusaktid), ning
komisjonile antud volitusi võtta vastu ühetaolisi tingimusi, mis on vajalikud
liidu õiguslikult siduvate aktide rakendamiseks, nagu on sätestatud aluslepingu
artikli 291 lõikes 2 (rakendusaktid).
Määruse (EÜ) nr
2187/2005 vastavusseviimisel aluslepingu uute eeskirjadega on kõnealuses
määrusega komisjonile antud volitused praegu ümberklassifitseeritud
delegeeritud ja rakendamismeetmeteks.
Vastavalt aluslepingu
artiklile 290 võib seadusandja delegeerida komisjonile ülesande täiendada või
muuta määruse (EÜ) nr 2187/2005 teatavaid mitteolemuslikke osi. Komisjonile
tuleks seetõttu anda õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, et muuta kahe
osa tehnilisi kirjeldusi, milles käsitletakse püügivahendite selektiivsuse
parandamist: nimelt „BACOMA” tüüpi selektiivaknaga püünised või need, millel on
noodapära ja võrgupikenduse võrgusilmad 90° võrra pööratud (T90 traal). Vastavalt aluslepingu artiklile 291 võib seadusandja
komisjonile anda rakendamisvolitused, et tagada ühetaolised tingimused määruse
(EÜ) nr 2187/2005 rakendamiseks. Rakendamisvolitustega tagatakse, et komisjon
suudab võtta vastu otsuse, millega liikmesriigil palutakse riiklikud meetmed
tagasi võtta või neid muuta, kui need ei ole kooskõlas määrusega (EÜ) nr
2187/2005.
2.           HUVITATUD
ISIKUTEGA TOIMUNUD KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Huvitatud isikutega
ei olnud vaja konsulteerida ning mõju ei olnud vaja hinnata.
3.           ETTEPANEKU
ÕIGUSLIK KÜLG
·     
Kavandatud meetmete kokkuvõte
Peamine õiguslik
meede on määrata kindlaks nõukogu määrusega (EÜ) nr 2187/2005 komisjonile antud
õigused ja liigitada need delegeeritud või rakendamisvolitusteks.
·     
Õiguslik alus
Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 43 lõige 2. 
·     
Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek tehakse
Euroopa Liidu ainupädevusse kuuluvas valdkonnas.
·     
Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanekuga on
hõlmatud muutmismeetmed, mis on juba olemas nõukogu määruses (EÜ) nr 2187/2005;
seega ei seata proportsionaalsuse põhimõtet kahtluse alla.
·     
Õigusakti valik
Kavandatud õigusakt:
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus. 
Muud meetmed ei oleks
asjakohased järgmisel põhjusel: määrust peab muutma määrusega. 
4.           MÕJU
EELARVELE 
Käesoleva meetmega ei
kaasne täiendavaid liidu kulusid. 
2012/0285 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr
2187/2005, mis käsitleb Läänemere, Suur- ja Väike-Belti ning Sundi kalavarude
kaitsmist tehniliste meetmete abil
EUROOPA
PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse
Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2,
võttes arvesse
Euroopa Komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust[1],
olles edastanud
seadusandliku akti eelnõu riikide parlamentidele,
toimides
seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades
järgmist:
(1)       Nõukogu 21. detsembri 2005.
aasta määrusega (EÜ) nr 2187/2005 (mis käsitleb Läänemere, Suur- ja Väike-Belti
ning Sundi kalavarude kaitsmist tehniliste meetmete abil)[2] on komisjonile antud volitused
kõnealuse määruse teatavate sätete rakendamiseks.
(2)       Seoses Lissaboni lepingu
jõustumisega tuleb viia määruse (EÜ) nr 2187/2005 kohaselt komisjonile
antud volitused vastavusse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 290 ja
291.
(3)       Komisjonile tuleks anda
rakendamisvolitused, et tagada määruse (EÜ) nr 2187/2005 rakendamise
ühetaolised tingimused seoses liikmesriigi võetud selliste meetmetega, mida
kohaldatakse ainult nende oma lipu all sõitvate kalalaevade suhtes.
(4)       Määruse (EÜ) nr 2187/2005
rakendamise üksikasjalike eeskirjade vastuvõtmiseks ei ole volitused enam
nõutud. Seepärast tuleks välja jätta sätted, mille alusel sellised volitused
antakse.
(5)       Selleks et muuta teatavate
püügivahendite konstruktsiooni käsitlevaid eeskirju, tuleks komisjonile
delegeerida volitused, et võtta vastu õigusakte kooskõlas Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikliga 290. Sellised muudatused peaksid kajastama
kalanduse selektiivsusmudelites toimuvaid muudatusi, uusi tehnikaalaseid teadmisi
konstruktsioonimaterjalide kohta või püügivahendite selektiivsust suurendavat
montaaži.
(6)       On eriti oluline, et
delegeeritud õigusaktide vastuvõtmist ette valmistades peaks komisjon
konsulteerima asjaomaste isikutega, sealhulgas ekspertidega. Delegeeritud
õigusaktide ettevalmistamisel ja koostamisel peaks komisjon tagama asjaomaste
dokumentide sama- ja õigeaegse ning nõuetekohase edastamise Euroopa
Parlamendile ja nõukogule.
(7)       Seepärast tuleks määrust (EÜ)
nr 2187/2005 vastavalt muuta,
ON VASTU
VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr
2187/2005 muudetakse järgmiselt.
(1)          Artikli 26
lõige 5 asendatakse järgmisega:
„5. Kui komisjon leiab,
et meetmed ei ole kooskõlas lõike 1 sätetega, võetakse vastu rakendusotsus,
millega liikmesriigil palutakse meetmed tagasi võtta või neid muuta.”
(2)          Artikkel 28
jäetakse välja.
(3)          Artikkel 29
asendatakse järgmisega:
„Artikkel 29
II lisa
1. ja 2. liite muutmine
Komisjonil on õigus
võtta vastu delegeeritud akte kooskõlas artikliga 29a, et muuta või täiendada
II lisa 1. ja 2. liiteid selleks, et kohandada püügivahendi kirjeldusi:
a)      selektiivsuse
muudatustega;
b)      tehniliste
teadmiste arenguga püügivahendite valmistamise materjalide kohta;
c)      püügivahendi
selektiivsust suurendava montaaži muudatustega.”
(4)          Lisatakse
artikkel 29a:
„Artikkel 29a
Delegeeritud volituste rakendamine
1. Komisjonile antakse
õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud
tingimustel.
2. Artiklis 29 osutatud
volitused antakse määramata ajaks.
3. Euroopa Parlament ja
nõukogu võivad artiklis 29 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi
võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste
delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa
Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta
juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
4. Niipea kui komisjon on
delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa
Parlamendile ja nõukogule.
5. Artikli 29 kohaselt
vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub ainult siis, kui Euroopa Parlament
ega nõukogu ei ole esitanud sellele vastuväiteid kahe kuu jooksul alates
sellest, kui õigusakt Euroopa Parlamendile ja nõukogule teatavaks tehti, või
kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne nimetatud ajavahemiku möödumist
teatanud, et ei kavatse vastuväiteid esitada. Kõnealust ajavahemikku
pikendatakse Euroopa Parlamendi või nõukogu taotluse korral kahe kuu võrra.”
Artikkel 2
Käesolev määrus
jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev
määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
[1]               
[2]               ELT L 349, 31.12.2005, lk 1.