CELEX: 52014PC0322
Language: sk
Date: 2014-05-28
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o spoločných pravidlách na vývozy (kodifikované znenie)

|
			
		
		
		52014PC0322
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o spoločných pravidlách na vývozy (kodifikované znenie) /* COM/2014/0322 final - 2014/0167 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           V rámci Európy občanov
Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu
a sprehľadňovaniu práva Únie s cieľom jeho lepšieho
pochopenia a sprístupnenia občanom, dávajúc im nové príležitosti, ako
aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré im poskytuje. 
Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým
pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často
pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to
počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu, čo si
vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych
aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva. 
Jasnosť a prehľadnosť práva
preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych
aktov. 
2.           Komisia sa 1. apríla 1987[1] rozhodla
inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii
všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene, zdôrazniac
však, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia
by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho
pochopenia textov, za ktoré sú zodpovedné, usilovať
o kodifikáciu ich ustanovení v kratších intervaloch. 
3.           V podobnom zmysle vyzneli aj závery
Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto
podčiarkla dôležitosť kodifikácie, poskytujúcej právnu istotu
pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente
na špecifický predmet úpravy.
Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať
štandardné postupy prijímania aktov Únie. 
Vylúčenie obsahových zmien aktov prechádzajúcich
kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20.
decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie
kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.
4.           Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu
nariadenia Rady (ES) č. 1061/2009 z 19. októbra 2009
o zavedení spoločných pravidiel na vývozy[3]. Nové nariadenie
nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]; návrh plne zachováva
obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich
zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny nepresahujú
nevyhnutný kodifikačný účel.
5.           Kodifikačný návrh bol
vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia nariadenia
Rady (ES) č. 1061/2009, ako aj jeho zmeny. Toto konsolidované znenie bolo
zostavené pre 22 úradných jazykov Úradom pre vydávanie publikácií Európskej
únie za pomoci systému na spracovanie údajov. V prípade,
že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj
nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej
obsah prílohy III kodifikovaného nariadenia.
ê 1061/2009
(prispôsobené)
2014/0167 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o spoločných pravidlách na vývozy
(kodifikované znenie)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Ö fungovaní
Európskej únie Õ, a najmä na jej
článok Ö 207 ods. 2 Õ,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[5],

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
(1)       Nariadenie Rady (ES)
č. Ö 1061/2009[6] Õ bolo podstatným
spôsobom zmenené[7].
V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie
kodifikovať.
(2)       Spoločná obchodná
politika musí byť založená na jednotných zásadách.
(3)       Preto by mali byť Ö stanovené Õ spoločné
pravidlá na vývozy z Ö Únie Õ.
(4)       Vo všetkých členských štátoch
sú vývozy takmer úplne liberalizované. Je preto možné prijať zásadu Ö Únie Õ, podľa ktorej vývozy
do tretích krajín nie sú predmetom žiadnych kvantitatívnych
obmedzení, okrem výnimiek stanovených v tomto nariadení a bez toho,
aby boli dotknuté také opatrenia, ktoré môžu členské štáty prijať
v súlade so zmluvou.
(5)       Komisia musí byť
informovaná, ak sa členský štát domnieva, že ochranné opatrenia môžu
byť ako výsledok nezvyčajného vývoja na trhu nutné.
(6)       Je podstatné, aby preskúmanie
prebehlo na úrovni Ö Únie Õ, najmä na základe
všetkých informácií, a týkalo sa vývozných podmienok, trendov vývozu,
rôznych aspektov hospodárskej a obchodnej situácie a ak je to
potrebné i opatrení, ktoré majú byť prijaté.
(7)       Z tohto preskúmania môže
byť zrejmé, že Ö Únia Õ má vykonávať
dohľad nad určitými vývozmi alebo že majú byť zavedené
dočasné ochranné opatrenia ako ochrana proti nepredvídaným praktikám. 
(8)       Akékoľvek ochranné
opatrenia nevyhnutné pre záujmy Ö Únie Õ musia byť
prijaté s primeraným ohľadom na existujúce medzinárodné záväzky.
ê 1061/2009
odôvodnenie 11 (prispôsobené)
(9)       Javí sa ako nevyhnutné
splnomocniť členské štáty, ktoré sú viazané medzinárodnými záväzkami
stanovujúcimi v prípade skutočných alebo potenciálnych ťažkostí
pri dodávkach systém pridelenia ropných výrobkov medzi zmluvnými stranami
k splneniu záväzkov vyplývajúcich voči tretím krajinám, bez toho,
aby boli dotknuté ustanovenia Ö Únie Õ prijaté na rovnaký
účel. Toto splnomocnenie by malo platiť, až kým Ö Európsky
parlament a Õ Rada neprijmú
primerané opatrenia podľa záväzkov uzavretých Ö Úniou Õ alebo všetkými
členskými štátmi.
ê 1061/2009
odôvodnenie 12 (prispôsobené)
(10)     Toto nariadenie by sa malo
vzťahovať na všetky výrobky, či už priemyselné alebo
poľnohospodárske. Jeho uplatňovanie by malo byť doplnkom
k uplatňovaniu nástrojov zavádzajúcich spoločnú organizáciu
poľnohospodárskych trhov a špeciálnych nástrojov prijatých podľa
článku Ö 352 Õ zmluvy pre
spracované poľnohospodárske výrobky. Je nutné vyhnúť sa
akémukoľvek prekrývaniu medzi ustanoveniami tohto nariadenia
a ustanoveniami týchto nástrojov, najmä ich ochranných doložiek.
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 21 (prispôsobené)
(11)     Vykonávanie Ö tohto
nariadenia Õ si vyžaduje jednotné
podmienky pre prijímanie ochranných opatrení. Tieto opatrenia by mala
Komisia prijímať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 182/2011[8].
ê 1061/2009
(prispôsobené)
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
ZÁKLADNÁ ZÁSADA
Článok 1
Vývoz tovarov z Ö Únie Õ do tretích krajín je
voľný, to znamená, že tieto nie sú predmetom akýchkoľvek
kvantitatívnych obmedzení, s výnimkou obmedzení uplatnených v súlade
s ustanoveniami tohto nariadenia.
KAPITOLA II
INFORMAČNÝ A KONZULTAČNÝ POSTUP
Ö ÚNIE Õ
Článok 2
Ak sa členský štát domnieva, že ochranné
opatrenia v zmysle kapitoly III môžu byť ako výsledok
nezvyčajného vývoja na trhu nutné, oznámi to Komisii, ktorá o veci
upovedomí ostatné členské štáty.
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 21 tretí odsek bod 2
Článok 3
1. Komisii pomáha Výbor pre ochranné opatrenia
zriadený na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. [.../...][9]. Uvedený výbor je
výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek,
uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek,
uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení
s jeho článkom 5.
ê 1061/2009
Článok 4
Na účely zhodnotenia hospodárskej
a obchodnej situácie týkajúcej sa príslušného výrobku môže Komisia požiadať
členské štáty o dodanie štatistických údajov o trendoch na trhu
tohto výrobku a za týmto účelom, konajúc v súlade
s vnútroštátnou legislatívou a postupmi špecifikovanými Komisiou, aj
o výkon dohľadu nad vývozmi takéhoto výrobku. Členské štáty
prijmú opatrenia potrebné na splnenie žiadosti Komisie a poskytnú Komisii
žiadané údaje. Komisia informuje ostatné členské štáty.
KAPITOLA III
OCHRANNÉ OPATRENIA
Článok 5
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 21 tretí odsek bod 3
1. Aby sa zabránilo kritickej situácii
vyplývajúcej z nedostatku základných výrobkov alebo aby sa takáto situácia
napravila a tam, kde si záujmy Únie vyžadujú okamžitý zásah, môže Komisia na
žiadosť členského štátu alebo na základe svojej vlastnej iniciatívy,
berúc do úvahy povahu výrobkov a ostatné osobitosti danej transakcie,
podmieniť vývoz tovaru vydaním vývozného oprávnenia, ktorého udelenie je
upravené ustanoveniami a limitmi, ktoré stanoví Komisia v súlade s postupom
preskúmania uvedeným v článku 3 ods. 2, alebo v naliehavých prípadoch
v súlade článkom 3 ods. 3.
2. Európsky parlament, Rada a členské
štáty sa informujú o prijatých opatreniach. Takéto opatrenia sú účinné
okamžite.
ê 1061/2009
(prispôsobené)
3. Opatrenia môžu byť obmedzené na vývozy
do určitých krajín alebo na vývozy z určitých regiónov Ö Únie Õ. Nesmú však
ovplyvniť výrobky, ktoré sú už na ceste k hraniciam Ö Únie Õ.
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 21 tretí odsek bod 3
4. Ak členský štát požiadal o intervenciu
Komisie, Komisia rozhodne podľa odseku 1 najneskôr do piatich
pracovných dní odo dňa prijatia takej žiadosti.
5. Ak Komisia konala podľa odseku 1 tohto
článku, rozhodne najneskôr do 12 pracovných dní odo dňa nadobudnutia
účinnosti opatrenia, ktoré prijala, o tom, či prijme vhodné opatrenia
stanovené v článku 6. Ak sa do konca šiesteho týždňa odo dňa
nadobudnutia účinnosti opatrenia neprijmú žiadne opatrenia, dané opatrenie
sa považuje za zrušené.
ê 1061/2009
Článok 6
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 21 tretí odsek bod 4
1. Ak si to vyžaduje záujem Únie, Komisia môže
v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 3 ods. 2, prijať
primerané opatrenia:
ê 1061/2009
(prispôsobené)
a)           zabránenie vzniku kritickej situácie
následkom nedostatku základných výrobkov alebo na nápravu takejto situácie;
b)           umožnenie splnenia medzinárodných
záväzkov uzavretých Ö Úniou Õ alebo všetkými
členskými štátmi, najmä však tých, ktoré sa týkajú obchodu
s primárnymi výrobkami.
2. Opatrenia uvedené v odseku 1 môžu
byť obmedzené na vývozy do určitých krajín alebo na vývozy
z určitých regiónov Ö Únie Õ. Nesmú však
ovplyvniť výrobky, ktoré sú už na ceste k hraniciam Ö Únie Õ.
3. Ak sú
zavedené kvantitatívne obmedzenia vývozov, je potrebné brať do úvahy
najmä:
a)           objem
tovarov vyvážaný podľa zmlúv uzavretých za bežných podmienok pred tým, ako
v zmysle tejto kapitoly nadobudlo platnosť ochranné opatrenie,
a oznámený Komisii príslušným členským štátom v súlade
s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi a
b)           potrebu vyhnúť sa ohrozeniu
splnenia cieľa, ktorý bol sledovaný zavedením kvantitatívnych obmedzení.
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 21 tretí odsek bod 5
Článok 7
1. Pokiaľ je v platnosti akékoľvek
opatrenie uvedené v článkoch 5 a 6, Komisia môže na žiadosť
členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy:
a)           zhodnotiť účinky
opatrenia;
b)           uistiť sa, či je
uplatňovanie príslušného opatrenia naďalej nevyhnutné.
Ak sa Komisia domnieva, že uplatňovanie
opatrenia je naďalej nevyhnutné, informuje v tomto zmysle
členské štáty.
2. Ak sa Komisia domnieva, že ktorékoľvek
opatrenie uvedené v článkoch 5 alebo 6 má byť odvolané alebo zmenené,
koná v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 3 ods. 2.
ê 1061/2009
KAPITOLA IV
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ
USTANOVENIA
Článok 8
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 21 tretí odsek bod 6
Vo vzťahu k výrobkom uvedeným v prílohe I
pokiaľ Európsky parlament a Rada neprijmú primerané opatrenia podľa
medzinárodných záväzkov uzavretých Úniou alebo všetkými členskými štátmi,
sú tieto členské štáty splnomocnené vykonávať, bez toho, aby boli
dotknuté pravidlá prijaté v tejto oblasti Úniou, pohotovostný systém
spoločnej účasti zavádzajúci povinnosť prideľovania
voči tretím krajinám, ktorá je stanovená v medzinárodných záväzkoch
uzavretých pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia.
ê 1061/2009
Členské štáty informujú Komisiu o opatreniach,
ktoré zamýšľajú prijať. Prijaté opatrenia Komisia oznámi Rade
a ostatným členským štátom.
ê 37/2014
čl. 1 a príloha bod 21 tretí odsek bod 7
Článok 9
Komisia vo svojej výročnej správe o uplatňovaní
a vykonávaní opatrení na ochranu obchodu predloženej Európskemu
parlamentu a Rade podľa článku 22a nariadenia Rady (ES)
č. 1225/2009[10]
uvedie informácie o vykonávaní tohto nariadenia.
ê 1061/2009
(prispôsobené)
Článok 10
Bez toho, aby boli dotknuté iné ustanovenia Ö Únie Õ, toto nariadenie
nevylučuje prijatie alebo použitie kvantitatívnych obmedzení vývozu zo
strany členského štátu na základe verejnej morálky, verejného záujmu
a verejnej bezpečnosti Ö alebo Õ ochrany života
a zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín, národných pamiatok umeleckej,
historickej alebo archeologickej hodnoty alebo práv priemyselného
a obchodného vlastníctva.
Článok 11
Toto nariadenie nenarušuje platnosť
nástrojov zavádzajúcich spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov
alebo špeciálnych nástrojov prijatých podľa článku Ö 352 Õ zmluvy
a týkajúcich sa spracovaných poľnohospodárskych výrobkov; je teda
platné ako doplnok k týmto nástrojom.
V prípade výrobkov pokrytých takýmito
nástrojmi sa však článok 5 nevzťahuje na tie z nich,
vo vzťahu ku ktorým pravidlá Ö Únie Õ o obchode
s tretími krajinami umožňujú použitie kvantitatívnych obmedzení
vývozu. Článok 4 sa nevzťahuje na tie výrobky, vo
vzťahu ku ktorým tieto pravidlá vyžadujú udelenie licencie alebo iného
vývozného dokumentu.
Článok 12
Nariadenie (ES) č. Ö 1061/2009 Õ sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za
odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody
uvedenou v prílohe III.
Článok 13
Toto nariadenie
nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom
vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu
a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               KOM(87) 868 PV. 
[2]               Pozri prílohu 3 časti A záverov. 
[3]               Zaradený do legislatívneho plánu pre rok 2014. 
[4]               Pozri prílohu II tohto návrhu. 
[5]               Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
[6]               Nariadenie Rady (ES) č. 1061/2009 z 19.
októbra 2009 o zavedení spoločných pravidiel na vývozy (Ú. v. EÚ L
291, 7.11.2009, s. 1).
[7]               Pozri prílohu II.
[8]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady
mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie
vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13). 
[9]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. […/…] z […] o spoločných pravidlách na dovozy (Ú. v. EÚ […],
[…]., s. […]).
[10]             Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra
2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú
členmi Európskeho spoločenstva (Ú.v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51).
ê 1061/2009
(prispôsobené)
PRÍLOHA I
 Výrobky uvedené v článku 8 
 Kód KN || Opis 
 270900 || Minerálne oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové 
 2710 || Minerálne oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 70 % alebo viac hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje podstatnou zložkou týchto prípravkov 
 27101111 až 27101190 || Ľahké oleje 
 27101911 až 27101929 || Stredné oleje 
 27101931 až 27101999 || Ťažké oleje, okrem mazacích olejov užívaných v hodinách, hodinkách a im podobných zariadeniach, prítomné v malých nádržkách obsahujúcich nie viac ako 250 gramov čistej váhy oleja 
 2711 || Zemný plyn a iné plynné uhľovodíky: 
 – skvapalnené: 
 271112 || – – propán: 
 – – – propán s čistotou najmenej 99 % 
 – – – ostatné 
 271113 || – – butány 
 – v plynnom stave: 
 ex27112900 || – – ostatné: 
 – – – propán 
 – – – bután 
_____________
é
PRÍLOHA II
Zrušené
nariadenie so zoznamom neskorších zmien
 Nariadenie Rady (ES) č. 1061/2009 (Ú. v. EÚ L 291, 7.11.2009, s. 1) ||   || 
 || Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 37/2014 (Ú. v. EÚ L 18, 21.1.2014, s. 1) || Iba bod 21 prílohy 
_____________
PRÍLOHA III
Tabuľka
zhody
 Nariadenie (ES) č. 1061/2009 || Toto nariadenie 
 Článok 1 || Článok 1 
 Článok 2 || Článok 2 
 Článok 4 || Článok 3 
 Článok 5 || Článok 4 
 Článok 6 || Článok 5 
 Článok 7 || Článok 6 
 Článok 8 || Článok 7 
 Článok 9 || Článok 8 
 Článok 9a || Článok 9 
 Článok 10 || Článok 10 
 Článok 11 || Článok 11 
 Článok 12 || Článok 12 
 Článok 13 || Článok 13 
 Príloha I || Príloha I 
 Príloha II || Príloha II 
 Príloha III || Príloha III 
_____________