CELEX: 52022PC0215
Language: sv
Date: 2022-05-16
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler avseende det samråd som avses i artikel 63.3 i avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 16.5.2022
            COM(2022) 215 final
            2022/0153(NLE)
            
            Förslag till
            RÅDETS BESLUT
            om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler avseende det samråd som avses i artikel 63.3 i avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.Fråga som behandlas i förslaget
            
            
               Den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler planerar att anta ett beslut avseende samråd enligt artikel 63.3 i avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan. Detta förslag avser ett beslut om fastställande av den ståndpunkt som ska intas i denna fråga på EU:s vägnar i den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler.
            
            
               2.Bakgrund till förslaget
            
            
               2.1.Handels- och samarbetsavtalet mellan EU och Förenade kungariket 
            
            
               Genom avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (avtalet) beviljas tull‑ och kvotfritt tillträde för import till en part i avtalet av produkter med ursprung i den andra parten, om produkterna uppfyller kraven i ursprungsreglerna. I artikel 63 i avtalet fastställs ett förfarande för kontroll av produkters ursprung. Enligt den artikeln ska parterna samråda om en part nekar förmånsbehandling för en produkt från den andra parten trots att den exporterande parten har lämnat ett positivt yttrande som bekräftar produktens ursprung.
            
            
               2.2.Den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler 
            
            
               Enligt artikel 8.1 c i avtalet ska den specialiserade kommittén behandla frågor som omfattas av
            
            
               - del två rubrik ett avdelning I kapitlen 2 och 5 i avtalet,
            
            
               - protokollet om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor och
            
            
               - bestämmelserna om tullens säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter, om avgifter och andra pålagor, om tullvärdeberäkning och om reparerade varor.
            
            
               Enligt artikel 121.2 d i avtalet får den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler anta beslut eller rekommendationer om förfarandena för samråd enligt artikel 63. Den får också anta beslut eller rekommendationer om alla tekniska eller administrativa frågor som rör tillämpningen av avdelning I kapitel 2, inbegripet tolkningsanmärkningar som syftar till att säkerställa en enhetlig förvaltning av ursprungsreglerna.
            
            
               2.3.Den akt som planeras av den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler
            
            
               Syftet med den planerade akten är att fastställa regler för samråd mellan parterna i de fall där en part nekar förmånsbehandling för en produkt från den andra parten trots att den exporterande parten har lämnat ett positivt yttrande om produktens ursprung.
            
            
               Den planerade akten kommer att bli bindande för parterna i enlighet med artikel 10 och artikel 121.2 d i avtalet. Den kommer att genomföra artikel 63.3 i avtalet. Enligt den artikeln ska den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler fastställa ett förfarande för de samråd som parterna ska hålla om de är oeniga om tillämpningen av ursprungsreglerna. Detta är uttryckligen fallet när en part nekar förmånsbehandling för en produkt från den andra parten trots att den exporterande parten efter ett kontrollförfarande har lämnat ett positivt yttrande som bekräftar produktens ursprung. Enligt de föreslagna reglerna ska parterna hålla samråd på ett flexibelt sätt som underlättar kommunikationen mellan de båda parterna och motivera nekande av förmånsbehandling. 
            
            
               I regel 1 anges hur en part kan begära samråd med den andra parten. Det anges också att den specialiserade handelskommitténs sekretariat är kontaktpunkt. 
            
            
               I regel 2 anges tidsfristerna för sammankallande och avslutande av samrådsmöten. Det föreslås också flera möjliga sätt att hålla samråd. 
            
            
               I regel 3 krävs att parterna före varje möte tillkännager den planerade sammansättningen av sina respektive delegationer. 
            
            
               I regel 4 fastställs språkreglerna för samråden och de relevanta handlingar som ska distribueras i förväg.
            
         
         
            
               I regel 5 anges arrangemangen för utformning av och tidsfristerna för mötesprotokollen.
            
            
               I regel 6 krävs att parterna försöker nå en ömsesidigt tillfredsställande lösning. Det klargörs också när samrådsperioden kommer att anses ha löpt ut och anges att den inte kommer att anses ha löpt ut om samrådet inte ägde rum av orsaker som kan tillskrivas en av parterna.
            
            
               3.Den ståndpunkt som ska intas på EU:s vägnar
            
            
               Rådet bör fastställa den ståndpunkt som EU ska inta i den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler avseende antagandet av förfarandereglerna för samråd enligt artikel 63.3 i avtalet. Detta kommer att leda till bättre lagstiftning och större öppenhet. 
            
            
               Det föreslagna förfarandet påverkar inte innehållet i ursprungsreglerna i avtalet.
            
            
               4.Rättslig grund
            
            
               4.1.Förfarandemässig rättslig grund
            
            
               4.1.1.Principer
            
            
               I artikel 218.9 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) föreskrivs att beslut ska antas ”om fastställande av vilka ståndpunkter som på unionens vägnar ska intas i ett organ som inrättas genom ett avtal, om detta organ ska anta akter med rättslig verkan, med undantag av sådana akter som kompletterar eller ändrar avtalets institutionella ram”.
            
            
               Begreppet akter med rättslig verkan omfattar akter som har rättslig verkan med stöd av de regler i internationell rätt som tillämpas på organet i fråga.
            
            
               4.1.2.Tillämpning i det aktuella fallet
            
            
               Genom avtalet inrättas den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler. Den är därför ett organ som inrättats genom ett avtal.
            
            
               Den akt som den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler ska antas är en akt med rättslig verkan. Den kommer att vara bindande för parterna i enlighet med artikel 10 och artikel 121.2 d i avtalet.
            
            
               Den planerade akten varken kompletterar eller ändrar avtalets institutionella ram.
            
            
               Den förfarandemässiga rättsliga grunden för det föreslagna beslutet är därför artikel 218.9 i EUF-fördraget.
            
            
               4.2.Materiell rättslig grund
            
            
               4.2.1.Principer
            
            
               Den materiella rättsliga grunden för ett beslut enligt artikel 218.9 i EUF-fördraget är främst beroende av syftet med och innehållet i den planerade akt avseende vilken en ståndpunkt intas på EU:s vägnar. Den planerade akten kan ha två syften eller två beståndsdelar av vilka det ena syftet eller den ena beståndsdelen kan identifieras som det eller den huvudsakliga och den andra som endast av underordnad betydelse. I detta fall måste det beslut som antas enligt artikel 218.9 i EUF-fördraget ha en enda materiell rättslig grund, nämligen den som krävs med hänsyn till det huvudsakliga eller avgörande syftet eller den huvudsakliga eller avgörande beståndsdelen.
            
            
               4.2.2.Tillämpning i det aktuella fallet
            
            
               Det huvudsakliga syftet med och innehållet i den planerade akten rör fastställandet av ett förfarande för samråd i de fall där en part nekar förmånsbehandling för en produkt från den andra parten i enlighet med artikel 63.3 i avtalet.
            
         
         
            
               4.3.Slutsats
            
            
               Den rättsliga grunden för det föreslagna beslutet bör vara artikel 207.4 första stycket i EUF-fördraget jämförd med artikel 218.9 i EUF-fördraget.
            
            
               2022/0153 (NLE)
            
            
               Förslag till
            
            
               RÅDETS BESLUT
            
            
               om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler avseende det samråd som avses i artikel 63.3 i avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan
            
            
               EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 jämförd med artikel 218.9,
            
            
               med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
            
            
               av följande skäl:
            
            
               (1)Avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (avtalet) ingicks genom rådets beslut (EU) 2020/2252 av den 29 december 2020 och trädde i kraft den 1 maj 2021.
            
            
               (2)I artikel 63.3 i avtalet ingår ett förfarande för samråd vid nekande av förmånsbehandling. Enligt artikel 121.2 d i avtalet får den specialiserade handelskommitté för tullsamarbete och ursprungsregler (kommittén) som inrättats genom artikel 8.1 c i avtalet anta beslut eller rekommendationer om de förfaranden för samråd som fastställs i artikel 63.3 i avtalet. Enligt artikel 10 i avtalet är kommitténs beslut bindande för parterna.
            
            
               (3)Det är lämpligt att genom ett rådsbeslut fastställa den ståndpunkt som ska intas på EU:s vägnar i kommittén eftersom kommitténs beslut om de regler för samråd som fastställs i artikel 63.3 i avtalet kommer att ha rättslig verkan. 
            
            
               (4)Fastställandet av regler för det förfarande för samråd som föreskrivs i artikel 63.3 i avtalet kommer att skapa tydlighet och säkerställa öppenhet i de fall där en part beslutar att neka en produkt från den andra parten förmånlig tullbehandling i strid med ett positivt yttrande från den parten som bekräftar produktens ursprungsstatus.
            
            
               (5)Unionens ståndpunkt i kommittén bör därför grunda sig på det utkast till beslut av kommittén som åtföljer detta beslut.
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
            
            
               Artikel 1
            
            
               Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den specialiserade handelskommitté för tullsamarbete och ursprungsregler som inrättats genom avtalet ska grunda sig på det utkast till beslut av den kommittén som åtföljer det här beslutet.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
            
         
         
            
               Artikel 3
            
            
               Detta beslut riktar sig till kommissionen.
            
            
               Utfärdat i Bryssel den
            
            
               
                     På rådets vägnar
               
               
                     Ordförande
               
            
         
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 16.5.2022
            COM(2022) 215 final
            
            BILAGA
            till
            förslaget till rådets beslut
            om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler avseende det samråd som avses i artikel 63.3 i avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan
            
               
         
         
            
               BILAGA 
            
            
               Utkast till
            
            
               BESLUT nr ... AV DEN SPECIALISED HANDELSKOMMITTÉN EU–FÖRENADE KUNGARIKET
            
            
               för tullsamarbete och ursprungsregler
            
            
               som inrättats genom
            
            
               avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan avseende förfarandet för samråd vid nekande av förmånsbehandling
            
            
            
               DEN SPECIALISERADE HANDELSKOMMITTÉN för tullsamarbete och ursprungsregler HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            
            
               med beaktande av avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (avtalet), särskilt artikel 63.3 som rör fastställande av ett förfarande för samråd vid nekande av förmånsbehandling, och
            
            
               av följande skäl:
            
            
               1.
                     Avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (avtalet) ingicks genom rådets beslut (EU) 2020/2252 av den 29 december 2020 och trädde i kraft den 1 maj 2021.
            
            
               2.
                     I artikel 121.2 d i avtalet föreskrivs att den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler (kommittén) får anta beslut eller rekommendationer om det förfarande för samråd som fastställs i artikel 63.3 i avtalet.
            
            
               3.
                     I artikel 63.3 i avtalet föreskrivs att när den importerande partens tullmyndighet meddelar den exporterande partens tullmyndighet om sin avsikt att neka förmånlig tullbehandling efter att ha mottagit den exporterande partens yttrande som bekräftar produktens ursprungsstatus, ska samråd hållas på begäran av endera parten senast tre månader från dagen för meddelandet, och samrådet får äga rum i enlighet med det förfarande som fastställs av kommittén.
            
            
               4. 
                     I enlighet med artikel 63.3 bör förfaranderegler fastställas för att underlätta en överenskommelse mellan parterna i de fall där förmånsbehandling nekas i strid med ett positivt yttrande från den andra parten som bekräftar produktens ursprungsstatus.
            
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
            
            
               Artikel 1
            
            
               Det samråd som avses i artikel 63.3 i avtalet ska äga rum i enlighet med de förfaranderegler som anges i bilagan till detta beslut.
            
            
         
         
            
               Artikel 2
            
            
               Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
            
            
            
               Det ska tillämpas från och med samma dag. 
            
            
               Utfärdat i ...
            
            
            
            
                  På den specialiserade handelskommitténs vägnar
            
            
               EU:s medordförande och Förenade kungarikets medordförande
            
            
               BILAGA
            
            
               FÖRFARANDE FÖR SAMRÅD
            
            
               I ENLIGHET MED ARTIKEL 63.3 I HANDELS- OCH SAMARBETSAVTALET MELLAN EU OCH FÖRENADE KUNGARIKET
            
            
            
               Regel 1
            
            
               1.Efter det att den importerande partens tullmyndighet har meddelat den exporterande partens tullmyndighet sin avsikt att neka förmånlig tullbehandling får en part lämna in en begäran om samråd till den andra parten i enlighet med artikel 63.3 i handels- och samarbetsavtalet mellan EU och Förenade kungariket (avtalet). 
            
            
               2.Begäran ska göras av den begärande partens företrädare i sekretariatet för den specialiserade handelskommittén för tullsamarbete och ursprungsregler (kommittén) till den andra partens företrädare i sekretariatet via e-post eller, när så är lämpligt, genom något annat [tele]kommunikationsmedel som gör det möjligt att registrera avsändandet. Om inte något annat bevisas ska en sådan begäran anses ha mottagits den dag då den avsändes.
            
            
            
               Regel 2
            
            
               1.Samråd ska sammankallas och avslutas inom tre månader efter dagen för meddelande av den avsikt som avses i regel 1, såvida inte parterna har kommit överens om att förlänga samrådsperioden. Under denna period kan parterna sammanträda en eller flera gånger.
            
            
               2.Samråd ska hållas i form av fysiska möten eller genom något annat kommunikationssätt som parterna kommer överens om. Om samrådet hålls i form av ett fysiskt möte ska det äga rum på territoriet för den part till vilken begäran om samråd riktar sig, om inte parterna kommer överens om något annat. 
            
         
         
            
            
               Regel 3
            
            
               15 kalenderdagar före varje samrådsmöte ska unionen och Förenade kungariket via sekretariatet underrätta varandra om de respektive delegationernas planerade sammansättning och ange varje delegationsledamots namn och befattning.
            
            
            
               Regel 4
            
            
               1.Samråd ska hållas på engelska.
            
            
               2.Skriftliga handlingar som är relevanta för samrådet ska sändas via sekretariatet till den andra parten. De får vara avfattade på vilket som helst av unionens officiella språk.
            
            
            
               Regel 5
            
            
               1.Ett utkast till protokoll från varje samrådsmöte ska inom åtta kalenderdagar upprättas av den tjänsteman som i sekretariatet företräder den svarande part som är värd för mötet. Utkastet till protokoll ska översändas för kommentarer till den andra partens företrädare i sekretariatet. Denne får lämna synpunkter inom åtta kalenderdagar.
            
            
               2.Protokollet ska sammanfatta samrådsmötet och i tillämpliga fall ange
            
            
               (a)de handlingar som förelagts, 
            
            
               (b)eventuella uttalanden som någon av parterna begärt att få upptagna i protokollet, och
            
            
               (c)de slutsatser som nåtts, vilka kan inbegripa en förlängning av samrådsperioden.
            
            
               3.Protokollet ska innehålla en bilaga med en deltagarförteckning där, för varje delegation, namn och befattning ska anges för var och en av dem som var närvarande vid mötet.
            
            
               4.Sekretariatet ska justera utkastet till protokoll på grundval av mottagna synpunkter. Utkastet, i dess reviderade form, ska godkännas av båda parterna inom 28 kalenderdagar från dagen för mötet eller inom en annan tidsfrist som parterna har enats om. Efter godkännandet av protokollet ska den överenskommelse som nåtts träda i kraft mellan parterna vid det samrådsmöte där denna slutsats antogs. 
            
            
               5.Om samrådet hålls skriftligen ska resultatet av samrådet tas till protokollet från nästa möte i kommittén. Den överenskommelse som nåtts vid samrådet ska träda i kraft mellan parterna vid det samrådsmöte där denna slutsats antogs.  
            
            
               Regel 6
            
            
               1.Parterna ska göra sitt yttersta för att nå en ömsesidigt tillfredsställande lösning på frågan under den samrådsperiod som avses i regel 2. Om parterna når en överenskommelse är den bindande för parterna.
            
            
               2.Vid tillämpning av artikel 63.3 i avtalet ska den samrådsperiod som avses i regel 2 anses ha löpt ut när den upphör och parterna inte är överens om att förlänga den, utom när samrådet inte hölls av orsaker som kan tillskrivas den importerande parten.