CELEX: 51992PC0114
Language: nl
Date: 1992-04-03
Title: Voorstel voor een BESCHIKKING VAN DE RAAD betreffende het sluiten van een tijdelijke overeenkomst van handel en douane- unie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino

COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                        C0M(92)114 def.
                                        Brussel,3  apr iI 1992
                           Voorstel voor een
                        BESCHIKKING VAN DE RAAD
      betreffende het sluiten van een tijdelijk overeenkomst
                  van handel en douane-unie tussen
                de Europese Economische Gemeenschap
                     en de Republiek San Marino
                     (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                  - 1 -
                                    TOELICHTING
Op 16 December 1991, hebben de Gemeenschap en haar Lidstaten en de regering van
de Republiek San Marino een overeenkomst van samenwerking en douane-unie tussen
de E.G. en San Marino getekend.
Rekening houdende met het veelzijdige karakter van dit akkoord met laatsgenoemde
voorgelegd worden ter ratificatie door de nationale parlementen hetgeen het
 inwerking treden zal vertragen. Bijgevolg wenst de Republiek San Marino een
tijdelijk overeenkomst te sluiten bestemd om spoedig commerciële maatregelen van
het akkoord getekend op 16 December jongsleden ten uitvoerte brengen.
/Au/ads/BH/SMAC/Accl-NL                                                          2-
 ---pagebreak---                                 Voorstel voor een
                               BESLUIT VAN DE RAAD
             betreffende het sluiten van een tijdelijk overeenkomst
                            van handel en douane-unie
                   tussen de Europese Economische Gemeenschap
                           en de Republiek San Marino
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
 inzonderheid op de artikelen 113 en 235,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Gezien het advies van het Europese Parlement,
Overwegende dat in afwachting van het inwerking treden van de overeekomst van
samenwerking en douane unie getekent te Brussel op 16 December 1991, dient
het de overeenkomst van handel en douane-unie tussen de Europese Economische
Gemeenschap en de Republiek San Marino, goed te keuren.
BESLUIT :
                                    Artikel 1
De tijdelijk overeenkomst van handel en douane-unie tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino, met inbegrip van de
verklaring die daarvan deel uitmaken, wordt namens de Gemeenschap
goedgekeurd.
De teksten van de tijdelijk overeenkomst zijn bij dit besluit gevoegd.
/Au/ads/BH/SMAC/PjProp-NL                                                     °i
 ---pagebreak---                                     Artikel 2
 De voorzitter van de Raad verricht namens de Gemeenschap de in artikel 19 van
 de overeenkomst(D bedoelde kennisgeving.
 Gedaan te Brussel,                                       Voor de Raad
                                                          De Voorz i t ter
(1) De datum van inwerkingtreding van de overeenkomst zal door het
     Secretariaat-generaal van de Raad in het Publikatieblad van de Europese
    Gemeenschappen worden bekendgemaakt.
/Au/ads/BH/SMAC/PjProp-NL
 ---pagebreak---                                   - 2 -
DE REPUBLIEK SAN MARINO
en
DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP,
Overwegende de samenwerking en douane-unie overeenkomst ondertekend op 16
december 1991 tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek San Marino;
Overwegende dat, rekening houdende met het feit dat dit overeenkomst,
behalve de goedkeuring van de Gemeenschap de ratificatie van de nationale
parlementen vereist, waardoor de inwerkingtreding ervan zal uitstellen;
Overwegende het belang dat de partijen hechten aan de versterking en de
ontwikkeling van hun relaties, met name in de economische en commerciële
gebieden;
Overwegende dat het dienstengevolge gelegen is de douane unie en
handelsmaatregelen van deze overeenkomst spoedig ten uitvoer worden
gebracht inmiddels een tijdelijk overeenkomst;
KOMEN HET VOLGENDE OVEREEN :
                                   TITEL I
                                 DOUANE-UNIE
                                  Artikel 1
Tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino wordt
voor de onder de hoofdstukken 1 tot en met 97 van het gemeenschappelijk
douanetarief vallende produkten een douane-unie tot stand gebracht.
                                  Artikel 2
1. De bepalingen van deze titel zijn van toepassing :
   a) op in de Gemeenschap of in de Republiek San Marino voortgebrachte
      goederen, met inbegrip van die welke geheel of gedeeltelijk zijn
      vervaardigd met gebruikmaking van produkten uit derde landen die zich
       in de Gemeenschap of in de Republiek San Marino in het vrije verkeer
      bevinden;
   b) op goederen uit derde landen die zich in de Gemeenschap of in de
      Republiek San Marino in het vrije verkeer bevinden.
2. Als zich in de Gemeenschap of in de Republiek San Marino in het vrije
   verkeer bevindend worden beschouwd, produkten uit derde landen waarvoor
   invoerformaliteiten zijn vervuld en de verschuldigde douanerechten en
   heffingen van gelijke werking zijn geïnd en waarvoor geen gehele of
   gedeeltelijke teruggave van deze rechten of heffingen heeft
   plaatsgevonden.
                                                                            5"
 ---pagebreak---                                   - 3 -
                                  Artikel 3
De bepalingen van deze titel zijn eveneens van toepassing op in de
Gemeenschap of in de Republiek San Marino vervaardigde goederen waarin
produkten uit derde landen zijn verwerkt, die zich noch in de Gemeenschap
noch in de Republiek San Marino in het vrije verkeer bevonden. De
toepassing van deze bepalingen op bedoelde goederen is echter afhankelijk
van de inning, door de overeenkomstsluitende partij van uitvoer, van de in
de Gemeenschap geldende douanerechten op de in die goederen verwerkte
produkten uit derde landen.
                                  Artikel 4
1. De overeenkomstsluitende partijen onthouden zich ervan onderling nieuwe
    inen uitvoerrechten en heffingen van gelijke werking in te stellen.
2. Onverminderderd de verbintenissen tussen de Republiek San Marino en
    Italië op grond van de briefwisseling van 21 december 1972, verbindt de
   Republiek San Marino zich er verder toe de in lid 1 genoemde rechten die
   op 1 Januari 1991 van toepassing waren op de invoer uit de Gemeenschap,
   niet te wi Jzigen.
                                  Artikel 5
1. Behoudens de bepalingen van de leden 2 en 3 vindt het handelsverkeer
   tussen de Gemeenschap en de Republiek San Marino plaats met vrijdom van
   in- en uitvoerrechten en heffingen van gelijke werking.
2. Met het oog op de afschaffing per 1 Januari 1996 van de heffingen van
   gelijke werking die op het ogenblik van toepassing zijn op de invoer uit
   de Gemeenschap, verbindt de Republiek San Marino zich ertoe om binnen
   een termijn van zes maanden na de inwerkingtreding van deze
   overeenkomst, een belasting in te stellen ter aanvulling van die welke
   op het ogenblik voor ingevoerde waren geldt en die van toepassing is op
   nationale produkten voor intern verbruik. Deze belasting zal volledig
   van toepassing zijn op bovengenoemde datum. De aanvullende belasting
   die bij wijze van compensatie wordt toegepast, wordt berekend over de
   toegevoede waarde van nationale produkten met percentages die gelijk
   zijn aan die welke gelden voor soortgelijke ingevoerde waren.
3. a) Vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst laat de Gemeenschap,
       met uizondering van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek,
       de invoer uit de Republiek San Marino met vrijdom van invoerrechten
       toe.
   b) Vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst passen het Koninkrijk
       Spanje en de Portugese Republiek ten opzichte van de Republiek San
       Marino dezelfde invoerrechten toe als die welke zij toepassen ten
       opzichte van de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december
       1985.
4. Ten aanzien van de handel in lanbouwprodukten tussen de Gemeenschap en
San Marino, verbindt de Republiek San Marino zich ertoe om de comunautaire
regeling over te nemen op veterinair en fytosanitair gebied en met
betrekking tot de kwaliteit, voor zover die nodig is voor de goede werking
van de overeenkomst.
 ---pagebreak---                                    - 4 -
                                   Artikel 6
1. De Republiek San Marino past vanaf de inwerkingtreding van de
   overeenkomst ten opzichte van de landen die niet tot de Gemeenschap
   behoren het volgende toe :
   - het douanetarief van de Gemeenschap;
   - de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen die in de Gemeenschap
      op douanegebied van toepassing zijn en die nodig zijn voor de goede
      werking van de douane-unie-,
   - de bepalingen van de gemeenschappelijke handelspolitiek van de
      Gemeenschap;
   - de communautaire regeling inzake de handel in landbouwprodukten van
      bijlage II van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische
      Gemeenschap met uitzondering van de bij de uitvoer toegekende
      restituties en compenserende bedragen;
   - de communautaire regeling op veterinair en fytosanitair gebied en met
      betrekking tot de kwaliteit van de meting die nodig is voor de goede
      werking van de overeenkomst.
   Voor de in dit lid bedoelde bepalingen geldt de versie die telkens in de
   Gemeenschap van toepassing is.
2. De in lid 1, streepje 2 t/m 5 bedoelde bepalingen worden door het
   Samenwerkingscomité vasgesteld.
3. In afwijking van de bepalingen onder Iid 1 , eerste streepje, zijn
   publikaties, kunstvoorwerpen, aan de Regering van de Republiek San
   Marino aangeboden wetenschappelijk of didactisch materiaal alsmede
    insignes en medailles, zegels, drukwerken en andere voor de regering
   bestemde soortgelijke waardevolle voorwerpen, van douanerechten
   vr i Jgesteld.
                                   Artikel 7
1. a) Voor een periode van vijf Jaar vanaf de inwerkingtreding van de
       overeenkomst of langer indien krachtens het bepaalde onder b) geen
       overeenkomst kan worden bereikt, machtigt de Republiek San Marino de
       Europese Economische Gemeenschap in haar naam en voor haar rekening
       de inklaringsformaliteiten te vervullen en met name goederen uit
       derde landen bestemd voor de Republiek San Marino in het vrije
       verkeer te brengen. Deze formaliteiten zullen worden vervuld bij de
       in de bijlage genoemde communautaire douanekantoren.
   b) Na afloop van deze periode en gezien het bepaalde in artikel 26,
       houdt de Republiek San Marino zich het recht voor de
       inklaringsformaliteiten te vervullen, na overeenstemming tussen de
       overeenkomstsluitende partijen.
2. De krachtens lid 1 op goederen geheven invoerrechten worden voor
   rekening van de Republiek San Marino geïnd. Behoudens de bepalingen van
   lid 4, verbindt de Republiek San Marino zich ertoe de geïnde bedragen
   niet direct of indirect aan de belanghebbenden terug te betalen.
 ---pagebreak---                                   - 5 -
   Het Samenwerkingscomité bepaalt   :
   a) de eventuele wijziging van de lijst van communautaire douanekantoren
      die bevoegd zijn voor de inklaring van de in lid 1 bedoelde goederen
      en de procedure bij het doorzenden van deze goederen naar de
      Republiek San Marino;
   b) de wijze waarop de krachtens lid 2 geïnde bedragen ter beschikking
      van de Schatkist van de Republiek San Marino worden gesteld waarbij
      wordt uitgegaan van het percentage dat de Europese Economische
      Gemeenschap daarop uit hoofde van administratiekosten mag inhouden
      overeenkomstig de ter zake in de Gemeenschap geldende voorschriften;
   c) alle andere regels die voor de goede werking van de bepalingen van
      dit artikel noodzakelijk blijken.
   De rechten en heffingen bij invoer van landbouwprodukten kunnen door de
   Republiek San Marino worden gebruikt ter ondersteuning van de produktie
   of de uitvoer. De Republiek San Marino verbindt zich er echter toe geen
   restituties bij uitvoer of compenserende bedragen toe te staan die hoger
   zijn dan die welke de Europese Economische Gemeenschap bij uitvoer naar
   derde landen verleent.
                                  Artikel 8
Kwantitatieve in- en uitvoerbeperkingen alsmede alle maatregelen van
gelijke werking tussen de Gemeenschap en de Republiek San Marino zijn vanaf
de inwerkingtreding van de overeenkomst verboden.
                                  Artikel 9
Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor verboden of beperkingen van
invoer, uitvoer of doorvoer die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de
bescherming van de openbare zedelijkheid, de openbare orde, de openbare
veiligheid, de gezondheid en het leven van personen en dieren of het behoud
van planten, de bescherming van het nationaal artistiek, historisch en
archeologisch bezit of uit hoofde van de bescherming van de intellectuele,
industriële en commerciële eigendom, noch voor voorschriften op het gebied
van goud en zilver. Deze verboden of beperkingen mogen echter geen middel
tot willekeurige discriminatie noch een verkapte beperking van de handel
tussen de overeenkomstsluitende partijen vormen.
                                 Artikel 10
De overeenkomstsluitende partijen onthouden zich van iedere maatregel of
gedraging van interne fiscale aard die al dan niet rechtstreeks leidt tot
discriminatie tussen de produkten van een overeenkomstsluitende partij en
gelijksoortige produkten van oorsprong uit de andere partij.
Voor produkten die naar het grondgebied van een van de
overeenkomstsluitende partijen worden verzonden, mag geen hogere teruggave
van binnenlandse belastingen plaatsvinden dan de direct of indirect daarop
geheven belastingen.
 ---pagebreak---                                     - 6 -
                                   Artikel 11
 1. In geval van ernstige verstoringen in een sector van het bedrijfsleven
    van een van de partijen bij de overeenkomst, kan de betrokken partij bij
    de overeenkomst de nodige vrijwaringsmaatregelen treffen overeenkomstig
    de voorwaarden en procedures zoals hieronder uiteengezet.
2. In het in Iid 1 genoemde geval verstrekt de betrokken partij bij de
    overeenkomst, alvorens de daarin bedoelde maatregelen te treffen of zo
    spoedig mogelijk in de in lid 3 genoemde gevallen, aan het
    Samenwerkingscomité alle nodige gegevens voor een diepgaand onderzoek
    van de situatie, ten einde een aanvaardbare oplossing voor de partijen
    bij de overeenkomst te vinden. Alvorens de betrokken partij de nodige
    maatregelen treft, vindt in het Samenwerkingscomité overleg plaats,
     indien de andere partij bij de overeenkomst hierom verzoekt.
3. Indien uitzonderlijke omstandigheden een onmiddellijk ingrijpen vereisen
    dat een voorafgaand onderzoek uitsluit, kan de betrokken partij bij de
    overeenkomst onverwijld de strikt noodzakelijke conservatoire
    maatregelen treffen om de situatie te verhelpen.
4. Bij voorrang moeten die maatregelen worden genomen die de werking van de
    overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen mogen niet verder
    reiken dan strikt noodzakelijk is om de opgetreden moeilijkheden te
    verhelpen.
    De vrijwaringsmaatregelen worden onverwijld ter kennis gebracht van het
    Samenwerkingscomité dat hierover periodiek overleg pleegt, vooral met
    het oog op de opheffing ervan zodra de omstandigheden dit toelaten.
                                  Artikel 12
1. Ter aanvulling van de in artikel 22, lid 8, bedoelde samenwerking staan
    de bestuursorganen die door de overeenkomstsluitende partijen met de
    uitvoering van de bepalingen van deze overeenkomst zijn belast, elkaar
    in alle andere gevallen bij ten einde de naleving van deze bepalingen te
    waarborgen.
2. Het Samenwerkingscomité stelt de bepalingen ter toepassing van lid   1
    vast.
                                    TITEL II
                          ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN
                                  Artikel 13
1. Er wordt een Samenwerkingscomité ingesteld dat belast is met het beheer
   van deze overeenkomst en toeziet op de juiste uitvoering ervan. Het
   comité doet hiertoe aanbevelingen. Het neemt besluiten in de gevallen
   bedoeld in deze overeenkomst. Deze besluiten worden door de
   overeenkomstsluitende partijen volgens hun eigen voorschriften
   ui tgevoerd.
2. Met het oog op de Juiste uitvoering van de overeenkomst wisselen de
   overeenkomstsluitende partijen gegevens uit en plegen zij, indien een
   hunner daarom verzoekt, overleg in het Samenwerkingscomité.
3. Het Samenwerkingscomité stelt zijn reglement van orde vast.
                                                                             *
 ---pagebreak---                                   - 7-
4. Het Samenwerkingscomité bestaat uit vertegenwoordigers van de Commissie
   ter zijde gestaan door de afgevaardigden van de Lid-Staten van de
   Gemeenschap, enerzijds, en vertegenwoordigers van de
   Republiek San Marino, anderzijds.
5. Het Samenwerkingscomité spreekt zich uit in onderlinge overeenstemming.
6. Het voorzitterschap van het Samenwerkingscomité wordt beurtelings door
   de overeenkomstsluitende partijen waargenomen, volgens in het reglement
   van orde vast te leggen regels.
7. Het Samenwerkingscomité komt op verzoek van een van de
   overeenkomstsluitende partijen bijeen, welk verzoek ten minste een maand
   voor de datum van de geplande bijeenkomst wordt ingediend. Indien een
   van de in artikel 12 bedoelde gevallen aanleiding geeft tot het
   bijeenroepen van het comité, komt dit binnen een termijn van
   acht werkdagen na het verzoek bijeen.
8. Het Samenwerkingscomité bepaalt, volgens de in Iid 1 bedoelde procedure
   en naar voorbeeld van de door de Gemeenschap ten aanzien van het
   goederenverkeer tussen de Lid-Staten vastgestelde methoden, de methoden
   van administratieve samenwerking met het oog op de toepassing van de
   art ikelen 3 en 4.
                                 Artikel 14
   Geschillen betreffende de uitlegging van de overeenkomst tussen de
   overeenkomstsluitende partijen worden aan het Samenwerkingscomité
   voorgelegd.
   Indien het Samenwerkingscomité er niet in slaagt het geschil tijdens de
   eerstvolgende bijeenkomst te regelen, kan elk van de beide partijen de
   andere in kennis stellen van de aanwijzing van een scheidsrechter. De
   andere partij is dan gehouden binnen een termijn van twee maanden een
   tweede scheidsrechter aan te wijzen.
   Het Samenwerkingscomité wijst een derde scheidsrechter aan.
   De besluiten van de scheidsrechters worden bij meerderheid van stemmen
   genomen.
   Elke partij bij het geschil is gehouden de nodige maatregelen te treffen
   om ervoor te zorgen dat de besluiten van de scheidsrechter worden
   uitgevoerd.
                                 Artikel 15
Op het gebied van het handelsverkeer dat onder deze overeenkomst valt :
- mag de regeling die de Republiek San Marino ten aanzien van de
  Gemeenschap toepast geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de
  Lid-Staten, hun onderdanen of hun vennootschappen;
- mag de regeling die de Gemeenschap ten aanzien van de Republiek
  San Marino toepast geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de
  onderdanen of vennootschappen van San Marino.
 ---pagebreak---                                   - 8 -
                                 Artikel 16
Deze overeenkomst wordt voor onbeperkte tijd gesloten. Ten laatste
vijf Jaar na de inwerkingtreding ervan treden de twee partijen met elkaar
in overleg om de resultaten van de toepassing van de overeenkomst te
onderzoeken, en zo nodig, onderhandelingen aan te gaan voor het wijzigen
van de overeenkomst in het licht van dit onderzoek.
                                 Artikel 17
Elke overeenkomstsluitende partij kan deze overeenkomst door schriftelijke
kennisgeving aan de andere overeenkomstsluitende partij opzeggen. In dat
geval houdt de overeenkomst zes maanden na die kennisgeving op van kracht
te zijn.
                                 Artikel 18
Deze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het
Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van
toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden, en
anderzijds op het grondgebied van de Republiek San Marino.
                                 Artikel 19
Deze overeenkomst wordt door de partijen by de overeenkomst goedgekeurd
volgens hun eigen procedures.
Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand
volgend op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan
in kennis hebben gesteld dat de in de eerste alinea bedoelde procedures
zijn voltooid.
Het zal ophouden toepasbaar te zijn vanaf de inwerkingstelling van de
samenwerking en douane unie overeenkomst tussen de Europese Economische
Gemeenschap en de Republiek San Marino getekend op 16 december 1991.
                                 Artikel 20
De bijlage vormt een integrerend deel van de overeenkomst.
                                 Artikel 21
Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse
de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de
Portugese en de Spaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
 ---pagebreak---                                  - 9 -
                                  BIJLAGE
          De in artikel 7. lid 1. punt a) bedoelde douanekantoren
LIVORNO
RAVENNA
RIMINI
FORLI (CESENA)
TRIESTE
 ---pagebreak---                                  - 10 -
                       VERKLARING VAN DE GEMEENSCHAP
De Gemeenschap is bereid namens en voor rekening van de Republiek
San Marino onderhandelingen te voeren, voor zover de omvang van het
handelsverkeer dit rechtvaardigt, met het oog op erkenning in gepaste vorm
door de landen waarmee de Gemeenschap preferentiële overeenkomsten heeft
gesloten, van de gelijkstelling tussen produkten van oorsprong uit
San Marino en produkten van oorsprong uit de Gemeenschap.
                                                                           /)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1513
                                                              COM(92)114def.
                                                  DOCUMENTEN
NL                                                                        11 02
                                Catalogusnummer: CB-CO-92-145-NL-C
                                                            ISBN 92-77-42741-8
Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
Lr29S5 Luxemburg