CELEX: 51978PC0077
Language: da
Date: 1978-03-03
Title: Forslag til RADETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under position ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet (1978/79) (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 77
Vol. 1978/0028
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                 KOM(78)77 endelig udg.
                                                 Bruxelles , den 3 . marts 1978
                                     Forslag til
                               RADETS FORORDNING ( EØF )
          om åbning , fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontin­
          genter for visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhørende
          under position ex 22.05 C i den fælles toldtarif , med oprind­
                              else i Algeriet ( 1978/ 79 )
                         ( forelagt  Rådet af Kommissionen )
 K0M(78 ) 77 endelig udg .
 ---pagebreak---                                       BEGRUNDELSE
1.1  I aftalen BOIQ De « europæiske økonomiske Fællesskab og Den algeriske
    demokratiske Folkerepublik vil indgå fastsættes i artikel 20 åbning
    af et årligt fællesskabskontingent med henblik på toldfri indførsel
    i fællesskabet af visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhorende un­
    der position ex 22.05 C i JTT , med oprindelse i Algeriet . Den kontin­
    gentmængde for perioden fra 1 . juli 1978 til 30 . juni 1979 , der er
    fastsat i. aftalen, omfatter 400 000 hektoliter , heraf 170.000 hl vin pa
    fad og 230 000 hl vin på flaske . Vin på fad skal , for at kunne omfattes
    af denne ordning , opfylde en raekke krav til emballagen . På grund af
     saerlige vanskeligheder , som de aljrierske eksporterer er stillet
     overfor , har Kommissionen den 21 . december 1977 foreslået , at man
     midlertidigt forhøjer dette indhold til hffjst 200 hl . Da rådets
     s f r/y*lBc endnu ikke foreligger , består vanskelighederne stadigvaek ,
     og Kommissionen foreslår at bibeholde den samme undtagelse for
     kontingentperioden 1978/79 « Vin pa flasker skal frembydes med et
     indhold på 2 liter eller derunder .
2.1 Som reglen er på dette område , bestemmes det i denne forordning , at
    hvert kontingent skal deles i to dele , hvoraf den første fordeles som
                                 «
    kvoter mellem alle medlemsstater , og den anden udgør reserven .
    Fordelingen af første del sker sædvanligvis på grundlag af statistikker­
    ne for de sidste tre år og på forudberegningerne for den pågældende pe­
    riode .
2.2 I det foreliggende tilfalde giver imidlertid hverken Prelles skabet s eller
    nationale statistikker detaljerede oplysninger om de pågældende vin-kva-
    liteter og der kan ikke fremsættes forudberegninger . Under disse omstæn­
    digheder synes det hensigtsmæssigt at tildele medlemsstaterne oprinde­
    lige kvoter , der tager hensyn til mulighederne for disse vines optagelse
    på de forskellige medlemsstaters markeder .
3.  Det foreslås at godkende forslaget til Rådets forordning om åbning af
    ovennævnte fællesskabstoldkontingent .
                                   t
                                   \
                                    t
 ---pagebreak---                                                                   Forslag til
                                                     RÅDETS FORORDNING (EØF)
                               om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse
                               vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under position ex 22.05 C i den fæl­
                                                 les toldtarif, med oprindelse i Algeriet ( 1978^197 9
           RADF.T FOR DF EUROPÆISKE
           FÆl.l.FSSKAHiiR HAR –
           under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                          tredjelande ( 3 ) er indf^rtbe grebe t refe­
           europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43                          rence pris franko graense , som udgøres a
          og 113,                                                                       referenceprisen med fradrag af den
                                                                                        faktisk opkraevede told :
          under henvisning til forslag fra Kommissionen,
          under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamen-                          der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og vedva­
          tet ( ' ). og
                                                                                       rende adgang for alle Fællesskabets importører til
                                                                                       nævnte kontingenter samt for fortløbende anvendelse
         ud fra følgende betragtninger :                                               uden afbrydelse af de for disse kontingenter fastsatte
                                                                                       satser ved enhver indførsel af de pågældende varer i
                                                                                       medlemsstaterne, indtil kontingenterne er opbrugt ; et
         I samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomi­                            system for udnyttelse af fællesskabskontingenterne på
         ske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik                             grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne sy­
        Algeriet, undertegnet den 26 . april 1976, fastsættes i                        nes at ville respektere nævnte kontingenters fælles-
        artikel 20 toldfri indførsel i Fællesskabet af visse vine                     skabskarakter med hensyn til de ovenfor fremførte
        med oprindelsesbetegnelse, henhørende under posi­                              principper ; for bedst muligt at afspejle den faktiske
        tion ex 22.0 5 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i                     udvikling på markedet for de pågældende varer, skal
        Algeriet, inden for rammerne af et årligt fællesskabs-                        denne fordeling foretages i forhold til medlemsstater­
        kontingent ; den for perioden fra 1 . juli 1977 til                           nes behov, der dels beregnes på grundlag af de statisti­
                                                                                      ske oplysninger vedrørende indførsler fra Algeriet af
  30 . juni 1978 gaeldende                                    kontingen-              de pågældende varer i en repræsentativ referencepe-
 maengde udgør 400 000 hektoliter , heraf                                             riode. og dels på grundlag af de økonomiske udsigter
                                                                                      for den pågældende kontingentperiode ;
  170 000 hl vin på fad og 230 000 hl vin på
 flaske ; med hensyn til vin på fad skal visse
 bestemte krav vedrørende emballagen opfyldes ;                                       i det foreliggende tilfælde giver imidlertid hverken
 på grund af visse vanskeligheder i forbindelse                                       Fællesskabets eller nationale statistikker detaljerede
                                                                                      oplysninger om de pågældende vinkvaliteter, og der
 med transporten af disse vine på fad b^r der                                         kan ikke fremsættes holdbare forudberegninger over
                                                                                      indførselen ; under disse omstændigheder synes det
 afgives fra disse bestemmelser og gives tilla–                                       hensigtsmæssigt at opdele kontingenterne i oprinde­
 delse til at disse vine transporteres i beholdere                                    lige kvoter, hvorved der tages hensyn til mulighederne
                                                                                      for disse vines optagelse på de forskellige medlemssta­
 med et . indhold på højst 200 liter ;                                                ters markeder :
                                                                                      for at tage hensyn til udviklingen i indførslerne af de
                                                                                      pågældende varer i de forskellige medlemsstater bør
                                                                                     hvert toldkontingent opdeles i to dele, idet den første
                                                                                     del fordeles mellem medlemsstaterne og den anden
                                        vin på flaske skal frembydes i be­           del udgør en reserve, der senere skal dække behovet i
            holdere med et indhold på to liter og derunder ; de for                  de medlemsstater, som har opbrugt deres oprindelige
            disse vine ved indførsel i Fællesskabet gn idende priser                 kvota ; for at yde importørerne i de enkelte medlems­
            skal på ethvert tidspunkt være mindst lig med de for                     stater    en   vis sikkerhed ,   bør den   første del af
            disse vine g.ældende referencepriser i Fællesskabet ;                    fællesskabskontingenterne fastsættes på et niveau , der
            disse vine skal ledsages af et certifikat for oprindelses-               i det foreliggende tilfælde kunne ligge på 50 % af
            betegnelse, der er i overensstemmelse med den model,                     hver kontingentmængde ;
            der er gengivet i bilag D til denne aitale ; disse
       •. e          c.        b «; io 1 o Kontingenter b /<r derfor åbne           (>) F.l-'T nr. L    af 2. 10 . 1975, s. 2.
or den pågaeldende periode :
       ved Kadets forordning (F.ØF) nr. 2506/75 af 29. septem­
               ber 1975 om fastsættelse af særlige regler for indførsel
               af produkter fra vinsektoren med oprindelse i visse
              ()        EFT nr . L          ....           af
              ( 7 ) F FT r»r . L M ! M >H. 5,        s. 2
 ---pagebreak---                                                                                   2
        medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges                            tilsvarende reserve for at undgå, at en del af et eller
        mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette                    andet fællesskabskontingcnt forbliver uudnyttet i en
        og for at undgå enhver afbrydelse er det vigtigt, at                        medlemsstat, medens den kunne anvendes i andre ;
        liver medlemsstat, der næsten fuldstændigt har op­
        brugt en af sine oprindelige kvoter, trækker en tillægs-                    da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og
        kvota på den tilsvarende reserve ; hver medlemsstat                         storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­
        skal trække på reserven, når dens tillægskvota er næ­                       senteres af Den økonomiske union Benelux, kan en­
        sten fuldstændigt opbrugt, og dette så mange gange,                         hver disposition vedrørende forvaltningen af de kvo­
        som reserven tillader det ; hver enkelt af de oprinde­                      ter, der tildeles nævnte økonomiske union , træffes af
                                                                                    et af dens medlemmer –
        lige kvoter og tillægskvoter skal være gyldig indtil kon-
        tingentperiodens slutning ; denne form for forvaltning
        kræver et snævert samarbejde mellem medlemssta­                             UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
        terne og Kommissionen, som især skal kunne følge
        udnyttelsesgraden af de samlede kontingenter og un­
        derrette medlemsstaterne herom ;                                                                     Artikel 1
        såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden                          I.    Fra den 1 . juli 197 8til den 30. juni 197^ åbnes
        findes en betydelig rest af en af de oprindelige kvoter                     der fællesskabskontingcnter for følgende varer med
        i en af medlemsstaterne, er det nødvendigt, at denne                        oprindelse i Algeriet og inden for de ud for hver vare
        stat tilbagefører en væsentlig procentdel heraf til den                     anførte grænser :
                           Position
                         i den folles                                   Varebeskrivelse                               Kontingent
                           toldtarif
                      22.05               Vin af friske druer ; druesaft, hvis gæring er standset ved tilsætning
                                          af alkohol :
                                          C. Andre varer :
                                              – vin med oprindelsesbetegnelse og benævnt som følger :
                                                 Aïn Bessem-Bouira, Medea, Coteaux du Zaccar, Dahra, Co­
                                                 teaux de Mascara, Monts du Thessalah, Coteaux de Tlemcen»
                                                 med et virkeligt alkoholindhold pa ikke over 15 rumfangspro­
                                                 cent :
                                      i
                                      !i         – i beholdere med indhold af 2 liter og derunder                    2ÎOOOO hl
                                        |        – i beholdere med indhold over 2 liter                             17 0 000 hl
        2.    Inden for rammerne af disse toldkontingenter                          b) "beholderne skal vaere helt fyldte ;
        suspenderes tolden ifølge den fælles toldtarif fuldstæn­
        digt for visse vine.
                                                                                        beholdernes lukkeanordninger ma ikke kunne bry­
        3.    For at disse vine kan blive omfattet af nævnte                            des og skal sikre, at der hverken under transporten
        toldkontingenter, skal de priser, der ved indførsel i                           eller under oplagringen kan finde nogen anden
        Fællesskabet gælder for disse vine, på ethvert tids­                            manipulation sted end den , der under behørig kon­
        punkt mindst være lig med de i forordning ( EØF) nr.                            trol foretages enten af de algeriske myndigheder el­
                                                                                        ler af myndighederne i medlemsstaterne ;
        2506/75 og de følgende tekster angivne referencepri-
        ser franko grænse, som anvendes på dem .
                                                                                    d) hver beholder skal være forsynet med en etiket, der
        4.    Med hensyn til vin i beholdere med indhold af                             gør det muligt at fastslå, hvilken kvalitetsvin den
        over 2 liter skal følgende krav vedrørende emballagen                           indeholder :
        opfyldes :
a ) "beholderne skal v®re indrettet til transport af vin og                         e) transporten af disse vine ma kun foretages i behol­
            må udelukkende anvendes hertil ;                                            dere, der højst rummer 200 hektoliter .
 ---pagebreak---        5.    Disse vine skal ved indførsel ledsages af certifika­                 brugt, er udnyttet med 90 % eller derover, foranstalter
       ter for oprindelsesbetegnelse, der er udstedt af den
       kompetente algeriske myndighed i overensstemmelse                          denne medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte betingelser
       med det eksemplar, der findes som bilag til denne for­                     trækning på en fjerde kvota, der er lig med den tredje.
       ordning.                                                                   Denne fremgangsmåde anvendes, indtil reserven er
                                                                                 opbrugt.
                              Artikel 2                                          4. Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne
                                                                                 trække mindre kvoter end dem , der er fastsat i disse
       1.    De i artikel 1 nævnte toldkontingenter deles i to                   stykker, såfremt der er grund til at antage, at disse
      dele.
                                                                                 ikke vil blive opbrugt. De underretter Kommissionen
                                                                                 om de grunde, der har foranlediget anvendelse af dette
      2.    En første del af hvert kontingent fordeles mel­                      stykke.
      lem medlemsstaterne : kvoterne, der med forbehold af
      artikel 5 gælder til den 30. juni 197 9 udgør følgende                                            Artikel 4
      mængder :
                                                            (i htklvliltr)       De tillægskvoter, der trækkes på i medfør af artikel 3,
                                                                                gælder indtil 30. juni 1 97 9 .
                                     Vine med oprindelsesbetegnelse
                                      i beholdere med indhold af :
                Medlemsstat
                                     2 liter og
                                                                                                        Artikel 5
                                                        oVcr 2 h ter
                                     derunder
                                                                                Medlemsstaterne tilbagefører senest den I. april 1979
     Bénélux                         19.000               13.400                til reserven den ikke udnyttede del af deres oprinde­
     Danmark                         1 1 . 500              8.800              lige kvota, som den 15. marts 1979 overstiger 20 % af
  . Tyskland                         23.000               18.000               den oprindelige mængde. De kan tilbageføre en større
    Frankrig                         23.000               1 8 . 000            mængde, såfremt der er grund til at antage, at denne
    Irland                             7.800
                                                                               ikke vil blive udnyttet.
                                                            4.600
    Italien                          1 1 . 500              8.800              Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april 1979
    Det forenede Kongerige |         19 . 100             13.400               Kommissionen om de samlede indførsler af de pågæl­
                                                                              dende varer, som har fundet sted til og med den 15.
   I alt                           1 15.000              85.000               marts 197 9 og som er afskrevet på fællesskabskontin-
                                                                              genterne, samt eventuelt om den del af hver af deres
                                                                              oprindelige kvoter, som de tilbagefører til hver af reser­
   3.      Den anden del af hvert kontingent, dvs. hen­                       verne .
   holdsvis i 15000 og 8 5 000 hektoliter, udgør den hertil
   svarende reserve .
                                                                                                       Artikel 6
                                                                              Kommissionen fører regnskab over størrelsen af de
                             Artikel 3
                                                                              kvoter, der åbnes af medlemsstaterne i overensstem­
                                                                             melse med artikel 2 og 3, og underretter hver enkelt
   1.      Såfremt en af en medlemsstats oprindelige kvo­                    af disse om reservernes udnyttelsesgrad, så snart den
  ter, således som disse kvoter er fastsat i artikel 2, stk.                 har modtaget meddelelserne.
  2, eller samme kvota nedsat med den del , der er tilba­
 geført til reserven – såfremt artikel 5 har fundet an­                      Den underretter senest den 5. april 1 97 9medlemssta-
  vendelse – er udnyttet med op til 90 % eller derover,                      terne om reserve mængderne efter de tilbageførsler, der
  foranstalter denne medlemsstat straks ved meddelelse                      er foretaget i henhold til artikel 5.
 til Kommissionen, i det omfang reservemængden tilla­
 der det, trækning på en næste kvota med 15% af                              Den drager omsorg for, at det træk , ved hvilket en af
 dens oprindelige kvota, eventuelt afrundet opad.                           reserverne opbruges, begrænses til den disponible rest,
                                                                            og angiver med henblik derpå dennes nøjagtige stør­
 2.       Såfremt den næste kvota, der trækkes af en med­                   relse til den medlemsstat, der foretager dette sidste
                                                                            træk .
 lemsstat efter at en eller anden af dens oprindelige
 kvoter er opbrugt, er udnyttet med 90 % eller derover,
 foranstalter denne medlemsstat på de i stk . 1 fastsatte                                             Artikel 7
 betingelser, og i det omfang reservemængden ti j Inder
det, trækning på en tredje kvota med 7,5 % af dens
oprindelige kvota, eventuelt afrundet opad.                                 I. Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
                                                                           foranstaltning, for at åbningen af de tilla'gskvoter, som
3.        Såfremt den tredje kvota, der trækkes af en med­                 de har trukket på i henhold til artikel 3, gør det mu­
                                                                           ligt fortløbende at foretage afskrivninger på deies sam­
lemsstat efter at en eller anden næste kvota er op­                        lede andel i fællesskabskontingenterne.
 ---pagebreak---                                                           4
2.    Medlemsstaterne sikrer de pa deres omrade eta­                              Artikel 8
blerede importører af den pågældende vare fri adgang        Pa anmodning fra Kommissionen underretter med­
til dc kvoter, der tildeles dem .                           lemsstaterne denne om de indførsler, som faktisk er
3.    Medlemsstaterne afskriver indførslerne af de på­      afskrevet på deres kvoter.
gældende varer på deres kvoter, efterhånden som disse                             Artikel 9
varer forelægges i tolden, ledsaget af erklæringer om,
at de skal afsættes til forbrug.                            Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert
                                                            samarbejde, for at denne forordning overholdes.
4. Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter                                  Artikel 10
konstateres på grundlag af de indførsler, der afskrives i
henhold til de i stk. 3 opstillede betingelser.             Denne forordning træder i kraft den 1 . juli 1978 ,
             Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
             medlemsstat.
             Udfærdiget i Luxembourg, den
                                                                       På Rådets vegne
                                                                           Formand
 ---pagebreak---                                     BILAG – ANHANG – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE
                                                                                                                                                           I
   1. j         nj L Eksportàr - Ausfùhrer - Exporter - Exporta­               2.           ' - Nummer - Nummer -                                          !
        teur - Esportatore - Exporteur :                                            Number - Numéro - Numéro -                          00000
                                                                                    Nummer
                                                                                3 . ( Nome dell' organismo che garantisce la deno­
                                                                                    minazione d' origine )
   4.        I ,J_».    I - Modtager - Emp'ariger - Consigneø -
        Destir.ataire - Destinatario - Geadresseerde :
                                                                                *            ^I         JI à J
                                                                                    CSRT'FiKAT P03 OPf»!!\!DSLSHSCET £Gril = S.SE
                                                                                    LSSCKST^GUi-'G D£3 UnSP^UftviSBEZtSCKNUNG
                                                                                    C HHTfi-'iCATE OF DSSSGMATiCfVJ OF OH5G1N
                                                                                    CSRTIPICAT D'APPELLATsOM D 'ORSGifkE
                                                                             I      C f;H Ts 5- ; CATO DI D £P40M<NAZ»0ME DI O^SGSNE                       !
   6 . i,J-^-o '           - Trsosoortmiddel - Beförderungsmittel                   CEPT1FICAAT VAW BifcNAWÌIWG VAM OORSPP.OWG                             I
        - Means of transporr - Moven de transport - Mezzo ai
       trasporto - Vervoermiddel :
                                                                                7 . ( Nome deiia denominazione d' origine )
ι
   8. É J* ^ O              - Losniigssted - Entladungsort - Place
       ot unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
       Piaats ven lossing :
                                                                                                               10.f           ûj>J'      11 . e-
       Mærker og numre, kollienes ental og art                                                                     Bruilovaegt                 Liter
       Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                         Rohgewicht                  Liter
       Marks and numbers, number ana kind of packages                                                              Gross weight                Litres
       Marques eî numéros, nombre et nature des colis                                                              Poids bruf                  Litres
       Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                                 Peso lordo                • Litri
       Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                                Brutogewicht                Liter
                                                                                                       __j
                                                                                                                                      i
                                                                                                                                    • I
                                                                                                                                      I
  12. C–*» >*>J L )        1 1 ".- I - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres (en lettres) - Litri ( in lettere) -
       Liter (voluit):     ^
                                        €
                                 S       b - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden S' Mie - Certificate of the
       issumg authonty - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittents - Visum v<3 " -ie i.,stantie von afgifte:
  14.      . L>J 1 6          b - Toldstedets attest ~ Sichtvermerk der
       Zotlstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visio deila
       dog a na - Visum van de douane                                                                             (• _ -          '-fsenr. 1F L'ber- 1
                                                                               setzung siehs Nr. 16 - sq i '          r..ir> .«s.ion und?r No 15 -l
                                                                               Voir iraduction au n° 15 -              "■•j'iooa 31 n . 15 - Z J voor j
                                                                               vertaling nr. 15 )                                                        j
                                                                                                                                                         I
                                                                                                                                                         j
                                                                                                                                                         i
                                                                                                                                                        !
                                                                                                                                                        1
                                                                                                                                                       i
                                                                                                           ;                                           !
 ---pagebreak---             P3* b*Kræftea, at vmen- der sr nævnt > delte certifikat, sr fremstilet i            området og ifølge algerisk lovgivning er
            oereti;get ti! oprindelsesbetegnelsen : »                     «.                                   '
            Alkohoi iiluat denne vin er alkohoi fremstillet at vin .
               ir bestätip'jü. daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk              gewonnen wurde und ihm nach
           algerischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                      " zuerkennt wird.
            Der diesem Wein zugefügte Aikohoi ist aus Wem gewonnener Alkohol .
           Vv'e hereby certi'v that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of            and is
           considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin '
           The alcohol added to this wine is alcohof oi vinous origin.
           Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de             et est reconnu, suivant la loi
           algérienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                   ».
           L 'alcool ajouté à ce vin est de i'alcoo! d'origine vinique.
            .» certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di      ed è riconosciuto, secondo
           la lecge algerina, come avente diritto alla denominazione di origine «                 ».
           L'dlcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica.
           Wij ve. klaren dat da in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wiindistrict van ...           en dat volgens
           de Algerijnse wetgeving de benaming van oorsprong                        " erkend wordt.
           Oe aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
      16 . (')
                   I djj 4j I           {jf     I O L J ÅS UsJ I 4
-0) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
 ( ') Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
 (1 Space res#rv*d for additional detail* given in the exporting country.
 r) Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur.
 0) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
 (»> Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer