CELEX: 31978S0715
Language: el
Date: 1978-04-06 00:00:00
Title: Απόφαση αριθ. 715/78/ΕΚΑΧ της Επιτροπής της 6ης Απριλίου 1978 περί της παραγραφής σε θέματα διώξεως και εκτελέσεως στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα

Avis juridique important

|

31978S0715

Απόφαση αριθ. 715/78/ΕΚΑΧ της Επιτροπής της 6ης Απριλίου 1978 περί της παραγραφής σε θέματα διώξεως και εκτελέσεως στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 094 της 08/04/1978 σ. 0022 - 0023 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 1 τόμος 1 σ. 0136  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 01 τόμος 2 σ. 0107  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 1 τόμος 1 σ. 0136  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 08 τόμος 2 σ. 0058  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 08 τόμος 2 σ. 0058 

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 715/78/ΕΚΑΧ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 6ης Απριλίου  1978 περί της παραγραφής σε θέματα διώξεως και εκτελέσεως στο πεδίο  εφαρμογής της συνθήκης «περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητος νθρακος  και Χάλυβος»Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη  συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητος νθρακος και Χάλυβος,  και ιδίως τα άρθρα 2 έως 5 και 95 πρώτο εδάφιο,τη γνώμη της  Συμβουλευτικής Επιτροπής,την ομόφωνη σύμφωνη γνώμη του Συμβουλίου  (1),(1) ΕΕ αριθ. Α 316 της 31.12.1977, σ. 3.Εκτιμώντας:ότι τα άρθρα  47, 54,58,59,64,65,66 και 68 της συνθήκης, που δίνουν στην Επιτροπή το  δικαίωμα να επιβάλλει πρόστιμα και άλλες χρηματικές ποινές στις  επιχειρήσεις και στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τα οποία θα παρέβαιναν τις  υποχρεώσεις που τα βαρύνουν όσον αφορά τις πληροφορίες και τους  ελέγχους, τις επενδύσεις, την παραγωγή, τις τιμές, τις συμφωνίες και  συγκεντρώσεις (επιχειρήσεων) ή τους μισθούς ότι ανάλογες εξουσίες  ανετέθησαν στην Επιτροπή, δυνάμει συστάσεων και αποφάσεων που  εθεσπίστησαν κατά το άρθρο 95, πρώτο και δεύτερο εδάφιο, με σκοπό τη  ρύθμιση περιπτώσεων που δεν προβλέπονται από τη συνθήκη ότι ούτε τα  ανωτέρω αναφερόμενα άρθρα της συνθήκης, ούτε οι πράξεις που εξεδόθησαν  δυνάμει των άρθρων αυτών προβλέπουν οποιαδήποτε παραγραφή ότι, για την  πραγματοποίηση, συμφώνως προς το άρθρο 5, των στόχων της Κοινότητος,  όπως ορίζονται στα άρθρα 2,3 και 11 της συνθήκης και για την ταυτόχρονη  εξασφάλιση της νομικής ασφαλείας, είναι απαραίτητη η θέσπιση της αρχής  της παραγραφής και η ρύθμιση του τρόπου εφαρμογής της  ότι μία τέτοια  ρύθμιση για να είναι πλήρης πρέπει να εφαρμόζεται τόσο στο δικαίωμα  επιβολής προστίμων, όσο και στο δικαίωμα εκτελέσεως των αποφάσεων με τις  οποίες επιβάλλονται πρόστιμα ή άλλες χρηματικές ποινές  ότι η ρύθμιση  αυτή πρέπει να καθορίζει το χρόνο της παραγραφής, την ημερομηνία από την  οποία τρέχει η παραγραφή και τα μέτρα με τα οποία η παραγραφή  διακόπτεται ή αναστέλλεται  ότι ως προς τούτο, πρέπει να ληφθούν υπόψη,  αφενός, τα συμφέροντα των ενδιαφερομένων μερών και, αφετέρου, οι  απαιτήσεις της διοικήσεως ότι η ρύθμιση αυτή πρέπει να αφορά όλες τις  διατάξεις τις σχετικές με τα πρόστιμα ή τις άλλες χρηματικές ποινές που  αναφέρονται στη συνθήκη, καθώς και τις πράξεις που εξεδόθησαν μέχρι  σήμερα για την εφαρμογή της  ότι πρέπει να αναφέρεται επίσης στις  πρόσφορες διατάξεις, που είναι δυνατόν να προβλέπονται από μελλοντικές  πράξεις εφαρμογής,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:ρθρο 1Παραγραφή της  διώξεως1. Το δικαίωμα της Επιτροπής να επιβάλλει πρόστιμα για  παραβάσεις των διατάξεων της συνθήκης ή των διατάξεων που εθεσπίσθησαν  για την εφαρμογή της, υπόκειται σε παραγραφή: α) τριετή, όσον αφορά τις  παραβάσεις των διατάξεων των σχετικών με τις αιτήσεις ή δηλώσεις των  ενδιαφερομένων μερών, την αναζήτηση πληροφοριών ή διεξαγωγή των  ελέγχων  β) πενταετή, όσον αφορά τις λοιπές παραβάσεις.2. Η παραγραφή  τρέχει από την ημέρα διαπράξεως της παραβάσεως. Ωστόσο, για τις διαρκείς  ή κατ’επανάληψη παραβάσεις, η παραγραφή τρέχει από την ημέρα που  ετερματίσθη η παράβαση.ρθρο 2Διακοπή της παραγραφής όσον αφορά τη  δίωξη1. Η παραγραφή της διώξεως διακόπτεται διά πράξεως της Επιτροπής  σχετικά με την ανάκριση ή τη δίωξη της παραβάσεως. Η διακοπή της  παραγραφής επέρχεται την ημέρα της κοινοποιήσεως της πράξεως σε ένα  τουλάχιστον μέρος που μετέσχε στην παράβαση.Πράξεις που διακόπτουν την  παραγραφή συνιστούν ιδίως: α) οι γραπτές αιτήσεις πληροφοριών της  Επιτροπής καθώς και οι αποφάσεις της Επιτροπής που απαιτούν τις  ζητηθείσες πληροφορίες  β) τα γραπτά εντάλματα ελέγχου που χορηγούνται  από την Επιτροπή προς τους υπαλλήλους της καθώς και οι αποφάσεις της  Επιτροπής που διατάσσουν ελέγχους  γ) η έναρξη της διαδικασίας από την  Επιτροπή  δ) η αποστολή, από την Επιτροπή, επιστολής που καλεί το  ενδιαφερόμενο μέρος να υποβάλλει τις παρατηρήσεις του, συμφώνως προς το  άρθρο 36 της συνθήκης.2. Η διακοπή της παραγραφής ισχύει έναντι όλων  των μερών που έλαβαν μέρος στην παράβαση.3. Η παραγραφή τρέχει εκ νέου  από της διακοπής. Εντούτοις, η παραγραφή συμπληρούται το αργότερο την  ημερομηνία εκπνοής προθεσμίας ίσης με το διπλάσιο του χρόνου παραγραφής,  χωρίς να έχει εν τω μεταξύ επιβάλλει πρόστιμο η Επιτροπή. Ο χρόνος αυτός  παρατείνεται κατά την περίοδο αναστολής της παραγραφής, συμφώνως προς το  άρθρο 3.ρθρο 3Αναστολή της παραγραφής σε θέματα διώξεωςΗ παραγραφή  αναστέλλεται καθ’όσον χρόνο η απόφαση της Επιτροπής αποτελεί αντικείμενο  εκκρεμοδικίας ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.ρθρο  4Παραγραφή της εκτελέσεως1. Η εξουσία της Επιτροπής να εκτελεί  αποφάσεις, με τις οποίες επιβάλλονται πρόστιμα ή άλλες χρηματικές ποινές  για παραβάσεις των διατάξεων της συνθήκης ή των διατάξεων που  εθεσπίσθησαν για την εφαρμογή της, υπόκειται σε πενταετή παραγραφή.2. Η  παραγραφή τρέχει από την ημέρα που η απόφαση κατέστη τελεσίδικος.ρθρο  5Διακοπή της παραγραφής της εκτελέσεως1. Η παραγραφή της εκτελέσεως  διακόπτεται: α) με την κοινοποίηση αποφάσεως που τροποποιεί το αρχικό  ποσό του προστίμου ή των άλλων χρηματικών ποινών ή απορρίπτει αίτηση  τροποποιήσεως  β) με κάθε πράξη της Επιτροπής ή κράτους μέλους  ενεργούντος κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, η οποία αποσκοπεί στην  αναγκαστική πληρωμή του προστίμου ή των άλλων χρηματικών ποινών.2. Η  παραγραφή τρέχει εκ νέου από της διακοπής.ρθρο 6Αναστολή της  παραγραφής της εκτελέσεωςΗ παραγραφή εκτελέσεως αναστέλλεται: α)  καθ’όσον παρέχεται διευκόλυνση πληρωμής  β) καθ’όσον χρόνο αναστέλλεται  η αναγκαστική εκτέλεση, δυνάμει αποφάσεως του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων.ρθρο 7Χρονική ισχύςΗ παρούσα απόφαση εφαρμόζεται επίσης  στις παραβάσεις που διεπράχθησαν πριν αρχίσει να ισχύει.ρθρο 8Έναρξη  ισχύοςΗ παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσιεύσεώς  της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Η παρούσα απόφαση  είναι δεσμευτική ως προς όλα τα μέρη της και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος  μέλος.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 6 Απριλίου 1978.Για την  ΕπιτροπήRaymond VOUELΜέλος της Επιτροπής