CELEX: 62009CC0230
Language: et
Date: 2010-09-14
Title: Kohtujuristi ettepanek - Mazák - 14. september 2010. # Hauptzollamt Koblenz versus Kurt und Thomas Etling in GbR (C-230/09) ja Hauptzollamt Oldenburg versus Theodor Aissen ja Hermann Rohaan (C-231/09). # Eelotsusetaotlus: Bundesfinanzhof - Saksamaa. # Põllumajandus - Piima- ja piimatootesektor - Määrus (EÜ) nr 1788/2003 - Maksude kehtestamine piima- ja piimatootesektoris - Määrus (EÜ) nr 1782/2003 - Ühise põllumajanduspoliitika raames kehtestatud otsetoetuste kava - Individuaalse piimakvoodi üleandmine - Mõju maksu arvutamisele - Mõju piimatoetuse arvutamisele. # Liidetud kohtuasjad C-230/09 ja C-231/09.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      Ján Mazák
      esitatud 14. septembril 2010(1)
      
      Liidetud kohtuasjad C‑230/09 ja C‑231/09
      Hauptzollamt Koblenz (kohtuasi C-230/09)
      versus
      Kurt and Thomas Etling
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa))
      Põllumajandus – Piima- ja piimatooteturu ühine korraldus – Piimakvoodi tagastamine võrdlusperioodi jooksul pärast põllumajandusliku rendilepingu lõpetamist – Kvootide määramine
      Hauptzollamt Oldenburg (kohtuasi C‑231/09)
      versus
      1. Theodor Aissen,
      2. Hermann Rohaan
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa))
      Põllumajandus – Piima- ja piimatooteturu ühine korraldus – Piimatootmisega tegeleva talumajapidamise üleandmine võrdlusperioodi jooksul – Kvootide määramine
      1.        Bundesfinanzhofi (Saksamaa kõrgeim finantskohus) esitatud eelotsusetaotlused käsitlevad nõukogu määruse (EÜ) nr 1788/2003
         ja määruse (EÜ) nr 1782/2003(2) tõlgendamist. Nimetatud kohtu menetluses on Hauptzollamt Koblenzi (Koblenzi kesktolliasutus) ja Etling & Etlingi vaheline
         vaidlus ning Hauptzollamt Oldenburgi (Oldenburgi kesktolliasutus) ja Theodir Aisseni ning Hermann Rohaani vaheline vaidlus.
         Mõlemad kohtuasjad puudutavad sisuliselt piimakvootide üleandmist ühe tootmisaasta jooksul.
      
      I.      Õiguslik taust
      2.        Määruse nr 1788/2003 artikli 5 punktides j ja k on sätestatud, et määruses kasutatakse järgmisi mõisteid: „individuaalne kvoot
         – tootja individuaalne piimakvoot mis tahes kvoodiaasta 1. aprillil” ja „kasutada olev kvoot – piimakvoot, mis on tootja kasutuses
         selle kvoodiaasta 31. märtsil, mille jaoks tasu on arvutatud, võttes arvesse kõiki käesoleva määrusega ettenähtud ülekandmisi,
         müüke, ümberarvestamisi ja ajutisi ümberjaotamisi, mis on kõnealuse kvoodiaasta jooksul aset leidnud”.
      
      3.        Määruse nr 1782/2003 artikli 95 lõikes 3 on muu hulgas sätestatud, et „[i]ndividuaalseid piimakvoote, mis on […] kõnealuse
         kalendriaasta 31. märtsil ajutiselt üle antud, käsitatakse sel kalendriaastal ülevõtja põllumajandusettevõtte kasutuses olevate
         kvootidena”.
      
      4.        Käesoleva ettepaneku seisukohast ei ole siinkohal vaja kõiki sätteid tervenisti tsiteerida. Käsitlen asjaomaseid sätteid oma
         analüüsi põhiosas.
      
      5.        Mis puudutab siseriiklikke õigusakte, siis 9. augusti 2004. aasta Verordnung zur Durchführung der EG-Milchabgabenregelung’i
         (Bundesgesetzblatt (edaspidi „BGBl.”) I, lk 2143; Saksa määrus, millega rakendatakse Euroopa Ühenduse (nüüd Euroopa Liidu)
         piimamaksu eeskirjad) § 14 lõikes 1 on sätestatud, et „[o]stja võib asjaomase kvoodiaasta jooksul kasutamata jäänud tarnekvoodid
         (alatarne) üle anda teistele piimatootjatele, kes on tarninud neile eraldatud tarnekvootidest rohkem (üle kvoodi tarnijad).
         Kasutamata tarnekvoodid eraldatakse asjaomasele üle kvoodi tarnijale järgmise valemi alusel:
      
      Alatarne kokku x üle kvoodi tarnija tarnekvoot
      ___________________________________________________________
      Kõikide üle kvoodi tarnijate tarnekvoodid kokku”’
      6.        30. mai 2006. aasta Betriebsprämiendurchführungsgesetzi (BGBl. I, lk 1298; Saksa seadus, millega rakendatakse ühtne otsemaksete
         kava) § 5 lõige 2 sätestab, et kõnealuse seaduse § 5 lõikes 1 sätestatud põllumajandustootjale tehtavat otsemakset tuleb kooskõlas
         määruse nr 1782/2003 artikliga 62 suurendada summa võrra, mis vastab kõnealuse määruse artiklis 95 sätestatud piimatoetusele,
         millele on lisatud artiklis 96 ette nähtud lisamaksed.
      
      7.        18. veebruari 2004. aasta Verordnung über die Durchführung der Milchprämie und der Ergänzungszahlung zur Milchprämie (BGBl. I,
         lk 267; Saksa määrus, millega rakendatakse piimatoetused ja lisamaksed) § 6 sätestab, et taotluse esitamise aasta 31. märtsil
         tootja kasutuses oleva piimakvoodi kohta, mida võetakse arvesse piimatoetuse andmisel, tuleb esitada tõend, kus on näidatud
         piimakogused, mis tootja on lõppeva kvoodiaasta jooksul taotluse esitamise aasta 31. märtsi seisuga tegelikult tarninud.
      
      II.    Asjaolud ja eelotsuse küsimused
      8.        Kohtuasjas C‑230/09 on Etling & Etling piimatootja, kelle individuaalne piimakvoot tootmisaastal 2004/2005 oli 553 678 kg.
         Alates 2000. aastast rentis ta osa oma esialgsest piimakvoodist (50 000 kg) kolmandale isikule. 2005. aasta veebruaris rendileping
         lõpetati ja Etling & Etlingi suhtes tehti otsus, millega talle tagastati 50 000 kg suurune piimakvoot jõustumisega alates
         1. märtsist 2005. Kuna rentnik oli selle piimakoguse juba tarninud, väljastas meierei (kokkuostja) tõendi, mille kohaselt
         oli Etling & Etlingi piimakvoot 31. märtsil 2005. aastal 553 678 kg. Etling & Etling vaidlustas selle Finanzgerichtis (finantskohus),
         kes muutis tõendit nii, et ajavahemikus 1. märtsist 31. märtsini 2005 hõlmas Etling & Etlingi „kasutada olev” piimakvoot talle
         tagastatud 50 000 kg suurust piimakvooti, põhjendades seda sellega, et eelmise rentniku tarnitud piimakvoot ei mõjuta tootja
         õigust toetusele. Hauptzollamt Koblenz kaebas otsuse edasi Bundesfinanzhofi, kes esitas Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse
         küsimuse:
      
      „Kas [Euroopa Liidu] õigust, eeskätt nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1788/2003, millega kehtestatakse tasu
         piima- ja piimatootesektoris, artikli 5 punkti k tuleb tõlgendada nii, et tootja kvoot sellel kvoodiaastal, mil teine tootja
         talle kvoodi üle kandis, ei hõlma kogust, mille teine tootja oli asjaomasel kvoodiaastal juba tarninud?”
      
      9.        Kohtuasjas C‑231/09 võtsid T. Aissen ja H. Rohaan kvoodiaastal 2004/2005 kumbki üle põllumajandusettevõtte ja tarnisid oma
         ettevõttes toodetud piima meiereile (kokkuostjale). Seetõttu ületasid nad kõnealusel kvoodiaastal nende kasutuses olnud piimakvoodi,
         sest eelmiste omanike ajal oli selles ettevõttes samal ajavahemikul toodetud piim tarnitud kokkuostjale. Seepärast leidis
         Hauptzollamt Oldenburg, et nad on kohustatud maksma piimamaksu; ta eraldas kummalegi teiste tootjate kasutamata kvoodi, mis
         vastas ainult osale kvoodist, mis oli tootjate kasutuses pärast üleandmist, ja arvutas selle alusel piimamaksu. T. Aissen
         ja H. Rohaan vaidlustasid otsuse Finanzgerichtis, kes rahuldas nende hagid põhjendusel, et vastavalt kvootide tasakaalustamise
         süsteemile peab arvutus põhinema ettevõttele eraldatud individuaalsel piimakvoodil ja eelmise omaniku poolt samal kvoodiaastal
         tarnitud piima koguseid ei tohi arvesse võtta. Hauptzollamt Oldenburg kaebas otsuse edasi Bundesfinanzhofi, kes esitas Euroopa
         Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas [Euroopa Liidu] õigust, eeskätt nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1788/2003, millega kehtestatakse tasu
         piima- ja piimatootesektoris, artikli 5 punkti k tuleb tõlgendada nii, et selle tootja kvoot, kes võttis jooksval kvoodiaastal
         üle teise tootja põllumajandusettevõtte, ei hõlma piimakogust, mille teine tootja oli asjaomasel kvoodiaastal enne ettevõtte
         üleminekut juba tarninud?
      
      2.      Kas [Euroopa Liidu] õigusega või piima- ja piimatoodete turu ühise korralduse üldpõhimõtetega on vastuolus siseriiklik õigusnorm,
         mis lubab määruse nr 1788/2003 artikli 10 lõikes 3 ette nähtud tootmiskvoodi kasutamata osa ja kvooti ületava toodangu tasakaalu
         viimise raames esimese küsimuse aluseks oleval juhul osaleda kõnealuse tootmiskvoodi ümberjaotamises tootjal, kes võttis põllumajandusettevõtte
         kvoodiaastal üle, kusjuures tema puhul võetakse arvesse ka seda osa kvoodist, millega ettenähtud koguse oli teine tootja juba
         tarninud?”
      
      III. Õiguslik analüüs
      A.      Poolte peamised argumendid
      10.      Kohtuasjas C‑230/09 väidab Hauptzollamt Koblenz, et piimatoetust ei saa anda isikule, kes ei ole piimatootmisel kvooti täitnud. Kui kasutamata piimakvoot antakse kvoodiaasta
         jooksul üle teisele isikule, tuleb selle aasta piimatoetus anda ülevõtjale. Etling & Etling ja komisjon väidavad sisuliselt, et „kasutada olev kvoot” on kogus, mille võib tarnida kvoodiaasta jooksul, ilma et tekiks kohustus tasuda
         piimamaksu, olenemata sellest, kui palju piima selle kvoodi raames tegelikult tarnitakse. Mõiste kvoot tähistab abstraktset
         õigust.
      
      11.      Kohtuasjas C‑231/09 ja eelkõige esimese küsimuse kohta väidab Hauptzollamt Oldenburg sisuliselt, et seoses piimamaksu tasumise kohustusega võib ülevõtja tugineda piimakvoodile ainult sel määral, mil üleandja
         ei ole vastavaid koguseid veel tarninud. H. Rohaan ning T. Aissen ja komisjon väidavad sisuliselt, et ülevõtja piimakvooti ei tohi vähendada üleandja tarnitud koguste võrra.
      
      12.      Mis puudutab teist küsimust, siis Hauptzollamt Oldenburg väidab sisuliselt, et piimakvooti, millele on juba tuginetud piimamaksust vabastuse saamiseks, ei saa üle anda kvoodiaastal,
         mil seda kasutati. Kõnealust kogust ei saa üle anda enne järgmist tootmisaastat, mil seda võib uuesti kasutada. T. Aissen ja H. Rohaan, nagu ka komisjon, väidavad sisuliselt, et tasakaalustamissüsteemi raames tuleb üleantud kvoote arvesse võtta kasutada oleva kvoodi mõiste
         määratluse alusel ja seega vastavalt määruse nr 1788/2003 artiklile 17.
      
      B.      Hinnang
      1.      Esimene küsimus
      13.      Kohtuasjas C‑230/09 esitatud ainsa küsimusega ja kohtuasjas C‑231/09 esitatud esimese küsimusega soovib eelotsusetaotluse
         esitanud kohus sisuliselt teada, kas Euroopa Liidu õigust ja eelkõige määruse nr 1788/2003 artikli 5 punkti k tuleb tõlgendada
         nii, et kui tootja piimakvoot on kvoodiaasta jooksul üle antud, siis ei hõlma ülevõtjale eraldatud piimakvoot piimakogust,
         mida üleandja on asjaomase tootmisaasta jooksul juba tarninud.
      
      14.      Kohtuasjas C‑230/09 kerkib eelnimetatud küsimus esile seoses ühtse otsemaksete kava osa moodustava piimatoetuste süsteemiga
         ja puudutab individuaalse kvoodi üleandmist (tagastamist) pärast põllumajandusliku rendilepingu lõpetamist, mille alusel see
         kvoot eraldati. Eelotsusetaotluse esitanud kohus soovib eelkõige teada, kas määruse nr 1782/2003 artikli 95 lõigetes 1 ja 3
         ette nähtud piimatoetuse andmisel tuleb „piimakvoodi” all mõista kogu piimakvooti, mis on tootja kasutada kvoodiaasta alguses,
         või mõistetakse selle all hoopis vähendatud piimakvooti, mis on tema kasutada selle perioodi lõpus, mille jooksul on üleandja
         osa piimakvoodist juba ära kasutanud.
      
      15.      Vaadelgem asjaomaseid sätteid, sest nende tõlgendus on käesoleval juhul üheselt mõistetav. Määruse nr 1782/2003(3) artikli 95 lõige 1 sätestab, et „[a]astatel 2004–2007 võib piimatootjatele maksta piimatoetust. Piimatoetust makstakse kalendriaasta,
         põllumajandusettevõtte ja selle kasutuses oleva toetuse saamise toetuskõlbliku individuaalse piimakvoodi [saksa keeles einzelbetriebliche Referenzmenge] tonni kohta.”
      
      16.      Määruse nr 1788/2003 artikli 5 punktis j on „individuaalne kvoot” („einzelbetriebliche Referenzmenge”) määratletud kui „tootja individuaalne piimakvoot mis tahes kvoodiaasta 1. aprillil”.
      
      17.      Kuigi määruse nr 1782/2003 artikli 95 lõike 1 sõnastus seob mõiste „individuaalne piimakvoot” väljendiga „[põllumajandusettevõtte]
         kasutuses olev” („über die der Betrieb verfügt”), ei kasutata täpset mõistet „kasutada olev kvoot” („verfügbare Referenzmenge” ).
      
      18.      Määruse nr 1788/2003 artikli 5 punktis k on „kasutada olev kvoot” määratletud kui „piimakvoot, mis on tootja kasutuses selle
         kvoodiaasta 31. märtsil, mille jaoks tasu on arvutatud, võttes arvesse kõiki käesoleva määrusega ettenähtud ülekandmisi, müüke,
         ümberarvestamisi ja ajutisi ümberjaotamisi, mis on kõnealuse kvoodiaasta jooksul aset leidnud”.
      
      19.      Niisiis tekib küsimus, kas hoolimata sellest, et määruse nr 1782/2003 artikli 95 lõike 1 sõnastus ei sisalda täpset mõistet
         „kasutada olev kvoot”, tuleb kõnealuses sättes kasutatud täpsustava väljendi „[põllumajandusettevõtte] kasutuses olev” tõttu
         lähtuda piimatoetuse arvutamisel määruse nr 1788/2003 artikli 5 punktist k, või on kohaldatav artikli 5 punkti j sõnastus.
      
      20.      Arvan, et määruse nr 1782/2003 artikli 95 lõikes 1 kasutatud väljend „[põllumajandusettevõtte] kasutuses olev” näitab selgelt,
         et kõnealune säte viitab määruse nr 1788/2003 artikli 5 punktis k sätestatud mõiste määratlusele. Tõepoolest, kui Euroopa
         Liidu seadusandja oleks tahtnud viidata „individuaalsele piimakvoodile”, oleks väljend „[põllumajandusettevõtte] kasutuses
         olev” olnud tarbetu. Neil asjaoludel on piimakvoodi täpsustusena kasutatud omadussõnalise täiendi „individuaalne” (einzelbetriebliche) eesmärk seega lihtsalt eristada seda kvooti „riiklikust” (einzelstaatliche) tootmiskvoodist.
      
      21.      Nagu eelotsusetaotluse esitanud kohus märkis, ei saa seetõttu, et määruse nr 1782/2003 artikli 95 lõike 1 kohaselt võib piimatootjatele
         anda piimatoetust, mis arvutatakse põllumajandusettevõtte kasutuses oleva piimakvoodi alusel, välistada, et isegi kui piimakvoot
         antakse kvoodiaasta jooksul üle ühelt tootjalt teisele, tuleb piimatoetus määrata vastavalt üldkvoodile, mis oli toetuse andmise
         ajal – tootmisaasta lõpus – piimakvoodi üle võtnud menetluspoole kasutuses. See kehtib isegi juhul, kui ülevõtja ei saa täielikku
         õigust tarnida piima maksuvabalt, sest üleandja on selle õiguse osaliselt ära kasutanud, ja seetõttu ei ole tal sellist õigust
         loomulikult ka lõppmakse arvutamise ajal, st kvoodiaasta lõpus. Ei Euroopa Liidu õigus ega ka Saksa õigus ei sätesta ega näe
         ette piimakvoodi jagamist üleandjale kuulunud osaks ja ülevõtja kasutusse jäävaks osaks.
      
      22.      Nagu märkis komisjon, näitab ühtse otsemaksete kava ülesehitus, et aluseks tuleb võtta tootmisaasta lõpp – käesoleval juhul
         piima tootmisaasta lõpp – ja seega võetakse arvesse kõnealuse perioodi jooksul toimunud üleandmisi.
      
      23.      Sellise tõlgenduse paikapidavust kinnitab ka määruse nr 1782/2003 artikli 95 lõige 3. Vastavalt kõnealusele sättele otsustatakse
         individuaalse piimakvoodi ajutise üleandmise korral asjaomase kalendriaasta 31. märtsi seisu alusel, kumma põllumajandusettevõtte
         – kas üleandja või ülevõtja ettevõtte – kasutuses olevana piimakvooti käsitatakse. Neil asjaoludel tuleb üle antud piimakvooti
         tegelikult käsitada ülevõtja kasutuses olevana.(4) Seega on kõnealune säte sõnastatud kooskõlas määruse nr 1788/2003 artikli 5 punktiga k, mis viitab piima tootmisaasta viimasele
         päevale.
      
      24.      Järelikult osutab määruse nr 1782/2003 artikli 95 lõige 1, kus on kasutatud väljendit „[põllumajandusettevõtte] kasutuses
         oleva individuaalse piimakvoodi” (einzelbetriebliche[r] Referenzmenge, über die der Betrieb verfügt), määruse nr 1788/2003 artikli 5 punktis k sätestatud mõiste määratlusele ja järelikult tuleb piimatoetuse arvutamisel võtta
         aluseks „kasutada olev kvoot”.
      
      25.      Kohtuasjas C‑231/09 tekib küsimus seoses tootmiskvoodi kasutamata osa ja kvooti ületava toodangu tasakaalustamisega vastavalt
         määruse nr 1788/2003 artikli 10 lõikele 3 ja see puudutab individuaalse piimakvoodi üleandmist põllumajandusettevõtte ülevõtmisel.
      
      26.      Määruse nr 1788/2003 artikli 10 lõige 3 sätestab, et iga tootja osa makstavast tasust kehtestatakse liikmesriigi otsusega
         „pärast seda, kui kogu tarnete jaoks eraldatud tootmiskvoodi kasutamata osa on või ei ole ümber jaotatud” proportsionaalselt
         iga tootja individuaalsete kvootidega. Kuigi määruse nr 1788/2003 artikli 10 lõike 3 punkti a ingliskeelses versioonis kasutatakse
         mõnevõrra ebaselget sõnastust (each producer’s reference quantity), on kõnealuse sätte saksakeelses versioonis, mis on käesoleva kohtuasja seisukohast asjakohane versioon, kasutatud sõnaselget
         väljendit „verfügbaren Referenzmenge des einzelnen Erzeugers” (nagu ka prantsuskeelses versioonis: quantité de référence disponible de chacun des producteur”), mis on määratletud kõnealuse määruse artikli 5 punktis k.
      
      27.      Järelikult vastab määruse nr 1788/2003 artikli 10 lõikes 3 ette nähtud tasakaalustamissüsteemi kohaselt tootja kasutuses oleva
         piimakvoodi suurus kõnealuse määruse artikli 5 punktis k sätestatud mõiste määratlusele. Seega tuleb tasakaalustamissüsteemi
         raames üle antud piimakvoote arvesse võtta, viidates kasutada oleva kvoodi mõiste määratlusele.
      
      28.      Määruses nr 1788/2003 on ette nähtud piimakvootide ülekandmine. Peamiselt käsitleb müümise või liisimise teel või muul viisil
         üleminemist määruse artikkel 17.
      
      29.      Tuleb märkida, et kõik määruse nr 1788/2003 artikli 17 neli lõiget rõhutavad sõnaselgelt, et „individuaalse piimakvoodi” üleandmine
         peab toimuma kooskõlas liikmesriikide kindlaks määratud üksikasjalike eeskirjadega. Vastavalt nimetatud määruse artikli 17
         lõikele 4 kohaldatakse seda tingimust maa rendilepingu aegumisel (kohtuasja C‑230/09 aluseks olevad asjaolud) ja vastavalt
         selle määruse artikli 17 lõikele 1 müügi ja kõikide muude võrreldava õigusmõjuga tehingute puhul (kohtuasja C‑231/09 aluseks
         olevad asjaolud). Minu arvates on artikli 17 lõiked 1 ja 4 kõnealuste kohtuasjade seisukohast asjakohased – kui mitte muul
         viisil, siis analoogia alusel.
      
      30.      Komisjon küsib, millised tagajärjed tulenevad käesolevas kohtuasjas asjaolust, et määruse nr 1788/2003 artikkel 17 käsitleb
         „individuaalsete piimakvootide” üleandmist.
      
      31.      Sätestades, et üle antakse „individuaalsed piimakvoodid”, viitab määruse nr 1788/2003 artikkel 17 selgelt kõnealuse määruse
         artikli 5 punktis j sätestatud mõiste määratlusele, st tootja kvoodile iga kvoodiaasta 1. aprillil. Seega asus Euroopa Liidu
         seadusandja seisukohale, et (järgnevad) tarned üleandmist ei mõjuta ja piimakvoot tuleb üle anda olenemata sellest, kui suures
         ulatuses seda on kasutatud. Tegemist on tõepoolest pigem absoluutarvuga, mis vastab tootjale piima tootmisaasta alguses eraldatud
         kvoodile (või nagu eelotsusetaotluse esitanud kohus seda nimetab, esimesel päeval saadud „abstraktse õigusega”, mis on seega
         hiljem tarnitud kogusest sõltumata muutmatu). Nagu märkis H. Rohaan, ei ole määruse nr 1788/2003 artiklis 17 sätestatud, et
         kui üleandmine toimub kvoodiaastal, mille jooksul üleandja on piima juba tarninud, antakse kvoot üle ainult osaliselt. Otse
         vastupidi, kõnealuse sätte sõnastusest võib järeldada, et üle antakse kogu piimakvoot.
      
      32.      Määrus nr 1788/2003 ei sisalda õigusmõju käsitlevaid konkreetseid sätteid, mida tuleb kohaldada piimatootmisaasta suhtes,
         mille jooksul piimakvoodid üle antakse. Sellega seoses tuleb siiski märkida, et artikkel 17 sätestab, et üleandmine peab toimuma
         kooskõlas liikmesriikide kindlaks määratud üksikasjalike eeskirjadega.
      
      33.      Seega nõustun komisjoniga, et määruse nr 1788/2003 artikli 17 sõnastus näitab selgelt, et kõnealune säte ei välista tootjale
         piima tootmisaasta alguses eraldatud kogu piimakvoodi (sh juba tarnitud osa) üleandmist, ilma et see piiraks liikmesriikide
         pädevust määrata kindlaks piimakvootide üleandmise üksikasjalikud eeskirjad.(5)
      
      34.      Arvan samamoodi kui H. Rohaan ja Etling & Etling, et määruse nr 1788/2003 artikli 11 lõike 2 esimese lause sõnastus kinnitab
         eespool esitatud tõlgendust. Kõnealuses sättes on Euroopa Liidu seadusandja tõepoolest sõnaselgelt sätestanud, et kui kokkuostja
         asendab osaliselt või täielikult mõnd teist kokkuostjat või mõnesid teisi kokkuostjaid, tuleb selle kvoodiaasta ülejäänud
         kuude puhul arvesse võtta tootja individuaalseid kvoote, „millest on lahutatud juba tarnitud kogused […]”.
      
      35.      Käsitlen nüüd eelotsusetaotluse esitanud kohtu esile toodud nelja eri kaalutlust, mille alusel võib tema arvates juba tarnitud
         kogused siiski üleantud kvootide hulgast välja jätta.
      
      36.      Esiteks on komisjonil õigus, kui ta juhib tähelepanu asjaolule (nagu järeldub eespool punktist 34), et kui Euroopa Liidu seadusandja
         oleks soovinud, et tarnitud koguseid võetaks arvesse ka piimakvoodi üleandmise korral, oleks ta selle vastavas sättes sõnaselgelt
         ette näinud – just nii, nagu ta tegi määruse nr 1788/2003 artikli 11 lõikes 2. Pealegi kui piimakvoodi mõiste juba tähendab,
         et seda on tarnitud koguste võrra vähendatud, oleks väljend „millest on lahutatud juba tarnitud kogused” üleliigne ja mõttetu.
      
      37.      Sellest järeldub, et kuigi määruse nr 1788/2003 artikli 11 lõige 2 on rangelt võttes seotud meid huvitavast küsimusest erineva
         küsimusega (see käsitleb kokkuostjate, mitte tootjate muutusi), on tõsi, et see võimaldab teha teatud järeldusi, mis on käesoleva
         analüüsi seisukohast asjakohased. See näitab, et mõisted „individuaalne piimakvoot” ja „juba tarnitud kogus” on omavahel vastuolus:
         nimetatud kahe mõiste vahel on teatud vasturääkivus. Seetõttu võib järeldada, et individuaalse piimakvoodi mõiste ei hõlma
         tarnitud koguseid määruse nr 1788/2003 tähenduses. Komisjoni sõnul ei ole tarnitud koguste mõiste hõlmatud individuaalse piimakvoodi
         mõistega, mis toimib esimesest mõistest sõltumatult ja mida tuleb vajaduse korral eraldi rõhutada.
      
      38.      Järelikult puudutab üleandmine iseseisvat absoluutarvu, mis vastab tootja piimakvoodile piima tootmisaasta alguses ja mida
         järgnevad tarned ei mõjuta. See arv on oluline järgneva tootmisaasta seisukohast, sest piimakvoodi ülevõtja kasutuses peab
         olema kogu individuaalne piimakvoot, mis hõlmab juba tarnitud koguseid.
      
      39.      Teiseks on eelotsusetaotluse esitanud kohtu arvates selge, et piima maksuvabalt tarnimise õigust ja piimakvooti, mille alusel
         arvutatakse tootja piimatoetus, ei saa eristada. Komisjonil on siiski õigus, kui ta väidab, et kõnealuse analüüsi kohaselt
         rajaneb määruse nr 1788/2003 artikkel 17 ideel, et põhimõtteliselt antakse üle „individuaalne piimakvoot”, mitte õigus tarnida
         piima maksuvabalt. Kooskõlas kõnealuse määruse artikli 5 punktiga k puudutab see kasutada oleva kvoodi mõistet. Määruses nr 1788/2003
         eristatakse selgelt õigust tarnida piima maksuvabalt ja „individuaalset piimakvooti”. Komisjoni selgituse kohaselt on selline
         eristamine loogiline, sest õigus tarnida piima maksuvabalt on lihtsalt kasutada oleva kvoodi mõistel põhinevate mitmesuguste
         regulatiivsete mehhanismide üks õigusmõjusid. Muude selliste mehhanismide, nagu nimetatud määruse artikli 10 lõikes 3 ette
         nähtud tasakaalustamissüsteemi või piimatoetuse eesmärk ei ole tingimata anda õigus tarnida piima maksuvabalt.
      
      40.      Tasakaalustamissüsteemi puhul on piimakvoodi juba kasutatud osa esimese sammuna tõesti asjakohane. Kuid piimakvoodi juba kasutatud
         osa kasutatakse lihtsalt selleks, et määrata kindlaks „kogu tarnete jaoks eraldatud tootmiskvoodi kasutamata osa” (alatarne).
         Teiseks määratakse kindlaks, kuidas jagada alatarned „üle kvoodi tarninud tootjate” vahel. Nagu väidab komisjon, oleks seetõttu
         mõttetu jätta arvutamisel juba tarnitud kogused „üle kvoodi tarninud tootja” piimakvoodist kategooriliselt välja. Põhimõtteliselt
         on kõik sellised tootjad tarninud oma piimakvoodist rohkem. Kui tasakaalustamissüsteemi keskmeks oleks nõue, et piima maksuvaba
         tarnimise õigus peab olema vastavuses üle kvoodi tarninud tootja piimakvoodi suurusega, ei oleks tasakaalustamine teostatav.
         Tasakaalustamissüsteem lähtub tõepoolest eeldusest, et alatarnete jagamise jaoks „üle kvoodi tarninud tootjate” vahel tuleb
         eristada piima maksuvaba tarnimise õigust ja piimakvooti. Võib julgesti öelda, et tasakaalustamiskava ei mõjuta maksu, sest
         kava puudutab ainult neid tootjaid, kes on tarninud üle kvoodi. Kui ülevõtja osaleb tasakaalustamissüsteemis kogu piimakvoodiga,
         eraldatakse teistele tootjatele väiksemad kogused, kuid määruse eesmärke see ei kahjusta. Ohtu, et tootmiskvoot ületatakse
         ja et see seab kahtluse alla Euroopa Liidu korra tervikuna, lihtsalt ei teki.
      
      41.      Samuti ei ole määruses nr 1782/2003 ette nähtud piimatoetuste süsteem tingimata seotud õigusega tarnida piima maksuvabalt.
         Nagu Etling & Etling märkis, on piimatoetuste süsteem osa ühtsest otsemaksete kavast, mille eesmärk on põllumajandustootjate
         sissetulekutoetus tootmisest täielikult lahti siduda (vt määruse põhjendus 24). Seetõttu ei tohi ka piimatoetuste süsteem
         olla seotud tegeliku tootmisega. Vastupidi enne määruse nr 1782/2003 vastuvõtmist kehtinud süsteemile on sissetulekutoetusena
         antava piimatoetuse määramisel asjakohaseks kriteeriumiks tõepoolest kasutada oleva kvoodi suurus, mitte teatud koguses põllumajandustoote
         tootmine. Nagu märkis komisjon, omandab piimakvoodi ülevõtja tootmisest lahtisidumise (mille kohaselt saab piimatoetuste süsteemi
         raames üle anda tarnetega mitteseotud piimakvoodi) tagajärjel, olenemata sellest, kumb tootja asjaomase piimakvoodi alusel
         tarnis, õiguse saada piimatoetust ja kvoodi üleandja kaotab õiguse osaleda piimatoetuste süsteemis. Järelikult ja eelkõige
         tulenevalt määruse nr 1782/2003 artikli 95 lõikest 3 oli see Euroopa Liidu seadusandja eesmärk.
      
      42.      Seega võib piima maksuvaba tarnimise õiguse ja piimakvoodi vahel, mille alusel arvutatakse tootja piimatoetus või mille alusel
         toimub tasakaalustamine, tõesti olla erinevus.
      
      43.      Kolmandaks leiab eelotsuseküsimuse esitanud kohus, et toetuse andmine põllumajandusettevõtte üldkvoodi alusel – olenemata
         sellest, kui suure osa sellest on piimakvoodi eelmine omanik juba tegelikult tarninud – võib viia piimakvoodi „topeltkasutamiseni”,
         mis on lubamatu ja vastuolus piima- ja piimatoodete turu ühise korralduse üldpõhimõtetega ning kokkusobimatu eelkõige põhimõttega,
         et piimamaksu maksmise kohustus peab olema „rangelt isiklik”.(6)
      
      44.      Nagu kõik menetluspooled – välja arvatud Hauptzollamt Koblenz ja Hauptzollamt Oldenburg – üksmeelselt väidavad, puudub lubamatu
         topeltkasutamise oht. Eeltoodule tuginedes on ilmne, et eristatakse õigust tarnida piima maksuvabalt ja tasakaalustamissüsteemi
         raames tehtavate arvutuste või piimatoetuse arvutamise aluseid. Lubamatut topeltkasutamist ei toimu, sest seoses piimakvoodiga
         võtab ülevõtja üle üleandja koha (kes ei ole enam võlgniku staatuses) ja üleandja tarnitud kogused antakse selgelt ülevõtjale
         ning neid võetakse arvesse piimakvoodi määramisel. Teisisõnu, lubamatut topeltkasutamist ei toimu isegi siis, kui üleandja
         on piimakvoodi osaliselt ära kasutanud, sest kogu piimakvoodi üleandmine ülevõtjale ei mõjuta piimamaksu ja seda võetakse
         arvesse piimatoetuse määramisel. Kuna üleandja piimakvooti ei kasuta, on selge, et topeltkasutamist ei toimu. Nagu komisjon
         kohtuistungil ütles, ei ole kohtuotsused Ballmann ja Milchwerke Köln(7) sellise tõlgendusega vastuolus. Nimetatud kohtuasjad käsitlesid „tootja” mõistet, mitte määruse kohaldamist.
      
      45.      Arvan samamoodi kui komisjon, et eri regulatiivsetel mehhanismidel on eri eesmärgid. Mitmesugused piimakvoodiga seotud mõisted,
         mida on kirjeldatud määruse nr 1788/2003 artiklis 5, on lihtsalt mõisted ja neil puudub õigusmõju. Õigusmõju tuleneb mitmesugustest
         regulatiivsetest mehhanismidest ja kohustus maksta piimamaksu on vaid üks neist mehhanismidest. Asjaolust, et muud regulatiivsed
         mehhanismid, nagu tasakaalustamissüsteem või piimatoetuste süsteem, tuginevad oma õigusmõju reguleerimiseks samuti määruse
         nr 1788/2003 artiklis 5 sätestatud mõistetele, ei saa järeldada, et see viib piimakvoodi lubamatu topeltkasutamiseni, pigem
         on tegemist ühise lähtealusega, millest võivad siiski tuleneda eri mehhanismide puhul eri õigused.
      
      46.      Neljandaks ja viimasena küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus, kas piimatoetuste eesmärki – hüvitada piimahindade langemise
         tõttu vähenenud sissetulekut – järgitaks paremini siis, kui toetust antaks isikule, kes majandab põllumajandusettevõtet 31. märtsil
         ainult selle piimakvoodi alusel, mille see pool on ise ära kasutanud (või vähemalt koguse alusel, mille ta oleks saanud tarnida
         piimamaksuvabalt). Järelikult oleks juhul, kui asjaomasel perioodil oleks piimakvooti kasutanud eri tootjad, piimatoetus jagatud
         proportsionaalselt nende tootjate vahel: lähenemisviis, mille puhul tuleb siiski arvesse võtta, et toetussüsteemi rakendamisega
         on seotud raskused.
      
      47.      Piisab sellest, kui öelda – nagu möönab ka eelotsusetaotluse esitanud kohus ise –, et määruses nr 1782/2003 ei ole seda sätestatud
         ega sellist lähenemisviisi ette nähtud.
      
      48.      Igal juhul tuleb märkida, et nagu on öeldud eespool ja nagu möönavad sisuliselt kõik menetluspooled, välja arvatud Hauptzollamt
         Koblenz ja Hauptzollamt Oldenburg, tuleb määruses nr 1782/2003 ette nähtud sissetulekutoetus, nagu piimatoetus, tegelikust
         tootmisest lahti siduda. Seega on raske leida põhjust, miks kõnealuses määruses sätestatud piimatoetuste süsteem peaks piirduma
         kogustega, mis tootja on ise tarninud.
      
      49.      Peale selle – nagu on märgitud eespool punktis 29 jj –, sätestab määruse nr 1788/2003 artikkel 17 selgelt, et üleandmine peab
         toimuma „vastavalt liikmesriikide [kindlaks määratavatele] üksikasjalikele eeskirjadele”. Möödaminnes võib mainida, et kõnealuse
         sätte sõnastus vastab suures osas nõukogu määruse (EMÜ) nr 3950/92(8) artikli 7 sõnastusele.
      
      50.      Sellega seoses ja kooskõlas Euroopa Kohtu poolt kohtuotsuses Mulligan ja teised(9) sedastatuga, ei saa liikmesriigid kõnealuseid üksikasjalikke eeskirju kehtestada ega kohaldada nii, et see kahjustab määruse
         nr 1788/2003 eesmärke ja liikmesriikide pädevad asutused peavad sellised eeskirjad kehtestama või neid kohaldama objektiivsete
         kriteeriumide alusel.
      
      51.      Eelkõige on määruse nr 1788/2003 põhjenduses 19 öeldud, et kooskõlas piimakvootide eri ülekandmisviisidega ja kasutades objektiivseid
         kriteeriume, tuleks lubada liikmesriikidel suunata osa ülekantud kvoote riigi reservi.
      
      52.      Nagu komisjon on märkinud, on Euroopa Liidu seadusandja sõnaselgelt sätestanud, et liikmesriigid võivad üleantavaid koguseid
         piirata. On siiski tõsi, et selline piiramine ei tohi kahjustada määruse nr 1788/2003 eesmärki ega sattuda vastuollu kõnealuse
         määruse artikli 1 lõikes 2 sätestatud põhimõttega, sest tootmiskvoot tuleb tervikuna jagada tootjate ja riigi reservi vahel.
         Sellises korras, mis piirab kvoodiaasta jooksul üleantavat kogust, tuleb seega üheselt mõistetavana sätestada, millised piimakvoodi
         osad eraldatakse millistele tootjatele ja milline osa suunatakse riigi reservi. Eelkõige ei tohi sellise korra kehtestamise
         tõttu piimakvoodid süsteemist kaduma minna.
      
      53.      Järelikult on liikmesriikidel õigus piirata üleantavaid koguseid üleandja poolt juba tarnitud koguse võrra ja see ei tohi
         põhjustada piimakvootide kadumist süsteemist.(10)
      
      2.      Teine küsimus
      54.      Teise küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas Euroopa Liidu õigusega on vastuolus siseriiklik
         õigusnorm, mille kohaselt eraldatakse määruse nr 1788/2003 artikli 10 lõikes 3 ette nähtud tasakaalustamissüsteemi raames
         ülevõtjale kvoot, millega ette nähtud koguse on üleandja enne üleandmist juba tarninud.
      
      55.      Nagu nähtub esimese küsimusega seoses esitatud kaalutlustest tuleb üle antud kvooti võtta tasakaalustamissüsteemi raames arvesse
         kooskõlas kasutada oleva kvoodi mõiste määratlusega, seega kooskõlas määruse nr 1788/2003 artikliga 17. Nagu juba eespool
         märgitud, ei välista Euroopa Liidu õigus individuaalse piimakvoodi selle osa üleandmist, mis vastab kogusele, mille üleandja
         on juba tarninud. Peale selle ei ole regulatiivse tasakaalustusmehhanismi eesmärk sellise tõlgendusega vastuolus.
      
      IV.    Ettepanek
      56.      Teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata Bundesfinanzhofi esitatud eelotsuse küsimustele järgmiselt:
      
      1.      Juhul kui tootja piimakvoot antakse üle kvoodiaasta jooksul, ei ole Euroopa Liidu õiguse ega eelkõige nõukogu 29. septembri
         2003. aasta määruse (EÜ) nr 1788/2003, millega kehtestatakse tasu piima- ja piimatootesektoris, artikli 5 punktiga k vastuolus,
         kui see piimakvoot hõlmab ka koguseid, mille teine tootja oli asjaomasel kvoodiaastal juba tarninud. Liikmesriigid võivad
         siiski oma üleandmiste suhtes kohaldatavate üksikasjalike eeskirjade kindlaksmääramise alase pädevuse piires piirata jooksval
         kvoodiaastal juba tarnitud kvootide üleandmist, kui selline piirang ei põhjusta nende kvootide kadumist määruse nr 1788/2003
         alusel kehtestatud süsteemist.
      
      2.      Euroopa Liidu õigusega ega konkreetsemalt ühegi piima- ja piimatoodete turu ühist korraldust reguleeriva üldpõhimõttega ei
         ole vastuolus siseriiklik õigusnorm, mis lubab määruse nr 1788/2003 artikli 10 lõikes 3 ette nähtud kvooti ületava toodangu
         ja tootmiskvoodi kasutamata osa tasakaalu viimise süsteemi raames osaleda kõnealuse kasutamata osa ümberjaotamises tootjal,
         kes võttis põllumajandusettevõtte kvoodiaastal üle, kusjuures tema puhul võetakse arvesse ka seda osa kvoodist, millega ettenähtud
         koguse oli teine tootja juba tarninud.
      
      1 –	Algkeel: inglise.
      
      2 –	Vastavalt nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1788/2003, millega kehtestatakse tasu piima- ja piimatootesektoris
         (ELT L 270, lk 123; ELT eriväljaanne 3/40, lk 391) ja nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1782/2003, millega
         kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate
         jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94,
         (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001 (ELT L 270, lk 1; ELT eriväljaanne 3/40,
         lk 269).
      
      3 –	Vt kõnealuse määrusega seotud kohtupraktika: 11. märtsi 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑420/06: Jager (EKL 2008, lk I‑1315);
         16. juuli 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑428/07: Horvath (EKL 2009, lk I‑6355); 11. juuni 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑170/08:
         Nijemeisland (EKL 2009, lk I‑5127); 22. oktoobri 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑449/08: Elbertsen (EKL 2009, lk I‑10241);
         21.jaanuari 2010. aasta otsus kohtuasjas C‑470/08: van Dijk (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) ja 20. mai 2010. aasta
         otsus kohtuasjas C‑434/08: Harms (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) (milles esitasin ettepaneku). Vt ka käesoleva
         ettepaneku koostamise ajal menetluses olnud kohtuasjad: 14. oktoobri 2010. aasta otsus kohtuasjas C‑61/09: Niedermair-Schiemann
         (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) (vt minu 11. mai 2010. aasta ettepanek); 30. septembri 2010. aasta otsus kohtuasjas C‑133/09:
         Uzonyi (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata); 11. novembri 2010. aasta otsus kohtuasjas C‑152/09: Grootes (kohtulahendite
         kogumikus veel avaldamata) (vt minu 8. juuli 2010. aasta ettepanek); vt ka menetluses olevad kohtuasjad C‑153/09: Agrargut
         Bäbelin (vt minu 2. septembri 2010. aasta ettepanek) ja C‑536/09: Omejc.
      
      4 –	Nagu eelotsusetaotluse esitanud kohus on märkinud, ei ole kõnealuse normi puhul oluline, millises ulatuses on piimakvoodi
         ülevõtja või üleandja ettevõttele eraldatud piimakvooti täitnud, ja juhul kui see on praktilistel põhjustel oluline, st kui
         piimakvoodi asjaomase koguse on tarninud ülevõtja, mitte üleandja, on selline norm ülearune.
      
      5 –	Saksamaa kehtestas 2006. aastal tõepoolest sellised eeskirjad (mis sisuliselt toetavad Hauptzollamt Koblenzi ja Hauptzollamt
         Oldenburgi argumente). Kõnelaused riiklikud sätted ei ole käesoleval kohtuasja asjaolude seisukohast siiski asjakohased ega
         ole käesoleva kohtuasja esemeks.
      
      6 –	Vt 15. jaanuari 1991. aasta otsus kohtuasjas C‑341/89: Ballmann (EKL 1991, lk I‑25, punkt 9 jj) ja 14. juuli 1994. aasta
         otsus kohtuasjas C‑352/92: Milchwerke Köln (EKL 1994, lk I‑3385, punkt 21).
      
      7 –	Ibid.
      
      8 –	Nõukogu 28. detsembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3950/92, millega kehtestatakse piima- ja piimatootesektoris lisamaks
         (EÜT L 405, lk 1), mis tunnistati kehtetuks määrusega nr 1788/2003. Vt määrusega nr 3950/92 seotud kohtupraktika: 20. juuni
         2002. aasta otsus kohtuasjas C‑401/99: Thomsen (EKL 2002, lk I‑5775); 20. juuni 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑313/99: Mulligan
         jt (EKL 2002, lk I‑5719); 25. märtsi 2004. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑480/00–C‑482/00, C‑484/00, C‑489/00–C‑491/00,
         ja C‑497/00–C‑499/00: Azienda Agricola Ettore Ribaldi jt (EKL 2004, lk I‑2943) ja 7. juuni 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑278/06:
         Otten (EKL 2007, lk I‑4513). Seoses määruse nr 1788/2003 kehtivusega vt 14. mai 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑34/08: Azienda
         Agricola Disarò Antonio jt (EKL 2009, lk I‑4023).
      
      9 –	Ibid., punkt 26 jj.
      
      10 –	Seoses sellega on huvitav märkida, et vastupidi Saksamaale on teised liikmesriigid leidnud sellele probleemile teistsugused
         lahendused. Nt Prantsusmaa jagab asjaomase piimatootmisaasta piimakvoodi vastavalt pro rata temporis põhimõttele. Komisjon ütles kohtuistungil, et tema arvates oleks ideaalseks lahenduseks see, kui toetus antakse ülevõtjale.