CELEX: 62008CC0197
Language: fi
Date: 2009-10-22
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Kokott 22 päivänä lokakuuta 2009. # Euroopan komissio vastaan Ranskan tasavalta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 95/59/EY - Muut valmistetun tupakan kulutukseen kohdistuvat verot kuin liikevaihtoverot - 9 artiklan 1 kohta - Valmistajat ja maahantuojat saavat vapaasti vahvistaa tuotteidensa vähittäismyynnissä käytettävän enimmäishinnan - Kansallinen säännöstö, jolla asetetaan savukkeiden vähittäismyynnissä käytettävä vähimmäishinta - Kansallinen säännöstö, jolla kielletään tupakkatuotteiden myynti "kansanterveydellisten tavoitteiden vastaista hintaa merkitsevään myynninedistämishintaan" - "Hintatason valvontaa ja vahvistettujen hintojen noudattamista koskevan kansallisen lainsäädännön" käsite - Oikeuttaminen - Kansanterveyden suojelu - Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskeva puitesopimus. # Asia C-197/08.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      JULIANE KOKOTT
      22 päivänä lokakuuta 2009 1(1)
      
      Asia C‑197/08
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Ranskan tasavalta 
      ja
      asia C‑198/08
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Itävallan tasavalta 
      sekä
      asia C‑221/08
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Irlanti
      Vähimmäishinnat – Valmistettu tupakka – Direktiivi 95/59/EY – Terveyden suojeluI       Johdanto
      1.        Tämän jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn kohteena ovat jälleen jäsenvaltion säännökset, joilla
         vahvistetaan valmistetun tupakan vähimmäishinnat. Komissio pitää niitä muista valmistetun tupakan kulutukseen kohdistuvista
         veroista kuin liikevaihtoveroista 27.11.1995 annetun neuvoston direktiivin 95/59/EY(2) 9 artiklan 1 kohdan vastaisina ja vetoaa yhteisöjen tuomioistuimen tähänastiseen oikeuskäytäntöön.
      
      2.        Vastaajina olevat jäsenvaltiot esittävät lähinnä, että toisin kuin yhteisöjen tuomioistuimen tähänastisessa oikeuskäytännössä
         on katsottu, vähimmäishintojen vahvistaminen ei ole direktiivin 95/59 vastaista, ja että se on joka tapauksessa perusteltavissa
         terveydensuojeluun liittyvillä syillä. Ne vetoavat tässä yhteydessä myös Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevaan
         puitesopimukseen.(3)
      
      II     Asiaa koskeva lainsäädäntö
      A       Yhteisön oikeus
      3.        Direktiivin 95/59 9 artiklan 1 kohdan toisessa ja kolmannessa alakohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Yhteisöön sijoittautuneet valmistajat tai tarvittaessa näiden yhteisössä toimivat edustajat tai asiamiehet sekä kolmansista
         maista tuovat maahantuojat saavat vapaasti vahvistaa kullekin tuotteelleen enimmäishinnan noudatettavaksi vähittäismyynnissä
         kussakin jäsenvaltiossa, jossa nämä tuotteet on tarkoitettu luovutettaviksi kulutukseen.
      
      [Toisen] alakohdan säännös ei kuitenkaan estä soveltamasta hintatason valvontaa tai vahvistettujen hintojen noudattamista
         koskevaa kansallista lainsäädäntöä, jos se on yhteisön säännösten mukaista.”
      
      B       Kansainvälinen oikeus
      4.        WHO:n puitesopimuksen 6 artiklan otsikkona on ”Tupakan kysynnän vähentämiseen tähtäävät hinnoittelu- ja verotustoimenpiteet”,
         ja siinä määrätään seuraavaa:(4)
      
      ”1. Sopimuspuolet tunnustavat, että hinnoittelu- ja verotustoimenpiteet ovat tehokas ja tärkeä keino eri väestönosien ja erityisesti
         nuorison tupakan kulutuksen vähentämiseksi.
      
      2. Vaikka sopimuspuolilla on suvereeni oikeus määrätä omasta veropolitiikastaan, jokaisen sopimuspuolen pitäisi ottaa huomioon
         kansalliset tupakanvastaiset terveystavoitteensa ja tarvittaessa panna täytäntöön tai ylläpitää esimerkiksi seuraavanlaisia
         toimenpiteitä:
      
      a) tupakkatuotteita koskevan veropolitiikan ja tarvittaessa hintapolitiikan toteuttaminen tupakan kulutuksen vähentämiseen
         tähtäävien terveystavoitteiden saavuttamiseksi – –”
      
      C       Kansallinen lainsäädäntö 
      1.       Ranska
      5.        Ranskan yleisistä verosäännöksistä annettua lakia (Code général des impôts) muutettiin 9.8.2004 annetulla lailla. Sen mukaan
         savukkeiden myyntiä varten vahvistetaan hinta, jota alempaan hintaan savukkeita ei saa enää myydä. Tämä savukkeiden vähimmäishinta
         vahvistetaan asetuksella markkinoiden keskihinnan perusteella. Sen lisäksi kansanterveyskoodeksiin (Code de la santé publique)
         lisättiin kielto, jonka mukaan tupakkatuotteita ei saa myydä sellaiseen erikoistarjoushintaan, joka olisi ristiriidassa kansanterveyteen
         liittyvien tavoitteiden kanssa.
      
      2.       Itävalta
      6.        Itävallan tupakkalain (Tabakgesetz) 2 §:ään lisättiin vuonna 2006 liittovaltion lailla momentti, jossa terveysasioista vastaavalle
         liittovaltion ministerille annetaan tupakoinnin ehkäisemiseksi toimivalta vahvistaa asetuksella tupakkatuotteiden vähimmäishinta
         noudatettavaksi vähittäismyynnissä. Tupakkatuotteiden luovuttaminen kulutukseen näitä vähittäismyynnissä noudatettavia vähimmäishintoja
         alemmin hinnoin on kielletty. Tästä annetun vähimmäishintojen sääntelyä koskevan asetuksen mukaan savukkeiden vähimmäiskappalehinta
         on vähittäismyynnissä vähintään 92,75 prosenttia kaikkien päättyneen kalenterivuoden aikana myytyjen savukkeiden painotetusta
         keskihinnasta.(5)
      
      3.       Irlanti
      7.        Valmistetusta tupakasta vuonna 1978 annetun lain (Tobacco Products (Control of Advertising, Sponsorship and Sales Promotion)
         Act) 2 §:n 2 momentin i kohdan mukaan asetuksilla voidaan säätää kiellosta, joka koskee valmistetun tupakan myyntiä hintoihin,
         jotka ovat niin paljon alempia kuin samanlaisen valmistetun tupakan hinnat tiettynä ajankohtana, että myynti näihin alempiin
         hintoihin merkitsee ministerin mielestä myynninedistämistä.
      
      8.        Valmistetusta tupakasta vuonna 1991 annetun Irlannin asetuksen (Tobacco Products (Control of Advertising, Sponsorship and
         Sales Promotion) Regulations) 16 §:n 1 momentissa säädetään, että vähittäismyynnissä ei saada myydä tietyn merkkistä tupakkatuotetta
         hintaan, joka on alempi kuin muutoin tähän merkkiin sovellettava hinta. Kyseisen asetuksen 17 §:ssä säädetään, että vähittäismyynnissä
         ei saada myydä tupakkatuotetta tiettyyn hintaan, jos toimivaltainen ministeri on tehnyt lausunnon perusteella sen päätelmän,
         että tämän tuotteen myyminen tähän hintaan merkitsee myynninedistämistä. Niin sanotussa selventävässä muistiossa (Memorandum
         of Clarification) selvennetään, että toimenpidettä pidetään myynninedistämisenä, jos savukkeiden myyntihinta alittaa kolmella
         prosentilla tämän tuoteryhmän painotetun keskihinnan.
      
      III  Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely ja esitetyt vaatimukset
      9.        Komissio katsoo, että edellä mainitut kansalliset säännökset ovat ristiriidassa direktiivin 95/59 9 artiklan 1 kohdan kanssa,
         koska niissä vahvistetaan vähimmäishinnat savukkeiden ja muiden tupakkatuotteiden myynnille. Tästä syystä komissio pani vireille
         nyt käsiteltävän asian kohteena olevan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn. Se antoi virallisten
         huomautusten jälkeen perustellut lausunnot näille jäsenvaltioille 28.6.2006 (Ranskalle), 27.6.2007 (Itävallalle) ja 15.12.2006
         (Irlannille). Irlannin osalta se antoi 7.7.2004 vielä toisenkin perustellun lausunnon, joka koski EY 10 artiklan rikkomista.
      
      10.      Koska jäsenvaltiot eivät noudattaneet perusteltuja lausuntoja, komissio nosti nyt käsiteltävinä olevat kanteet.
      
      11.      Komissio vaatii asiassa C-197/08 yhteisöjen tuomioistuinta 
      
      –        toteamaan, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut direktiivin 95/59 9 artiklan 1 kohdasta johtuvia velvoitteitaan, koska
         se on pitänyt voimassa vähimmäishintajärjestelmän, joka koskee Ranskassa kulutukseen luovutettuja savukkeita, sekä kiellon,
         jonka mukaan valmistettua tupakkaa ei saada myydä sellaiseen erikoistarjoushintaan, joka on ristiriidassa kansanterveyteen
         liittyvien tavoitteiden kanssa, ja
      
      –        velvoittamaan Ranskan tasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      12.      Ranskan tasavalta vaatii yhteisöjen tuomioistuinta
      
      –        hylkäämään kanteen ja
      –        velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      13.      Komissio vaatii asiassa C-198/08 yhteisöjen tuomioistuinta
      
      –        toteamaan, että Itävallan tasavalta ei ole noudattanut direktiivin 95/59 9 artiklan 1 kohdasta johtuvia velvoitteitaan, koska
         se on antanut ja pitänyt voimassa oikeussääntöjä, joiden mukaan valtio vahvistaa savukkeiden ja savukkeiksi käärittävän hienoksi
         leikatun tupakan vähimmäismyyntihinnat ja
      
      –        velvoittamaan Itävallan tasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      14.      Itävallan tasavalta vaatii yhteisöjen tuomioistuinta
      
      –        hylkäämään komission kanteen perusteettomana ja
      –        velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      15.      Komissio vaatii asiassa C-221/08 yhteisöjen tuomioistuinta 
      
      –        toteamaan, 
      –        että Irlanti ei ole noudattanut direktiivin 95/59 9 artiklan 1 kohdasta johtuvia velvoitteitaan, koska se on säätänyt savukkeiden
         vähittäismyynnissä noudatettavista vähimmäis‑ ja enimmäishinnoista ja
      
      –        että Irlanti ei ole noudattanut EY 10 artiklasta johtuvia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tarvittavia tietoja sovellettavasta
         Irlannin lainsäädännöstä, jotta komissiolla olisi ollut mahdollisuus täyttää direktiivin 95/59 noudattamisen valvontaa koskevat
         velvoitteensa, ja
      
      –        velvoittamaan Irlannin korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      16.      Irlanti vaatii yhteisöjen tuomioistuinta
      
      –        hylkäämään kanteen ja
      –        velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      17.      Yhteiseen suulliseen käsittelyyn osallistuivat kaikki kolme jäsenvaltiota ja komissio.
      
      18.      Tutkin nämä kolme asiaa yhteisessä ratkaisuehdotuksessa, koska niissä tulee esiin olennaisilta osin samoja kysymyksiä.
      
      IV     Oikeudellinen arviointi
      19.      Riidanalaisissa säännöksissä vahvistetaan vähimmäishinnat direktiivissä tarkoitettujen savukkeiden tai muun valmistetun tupakan
         myynnille. Toisin kuin Irlanti väittää, vähimmäishinnan olemassaolon kannalta ei ole merkitystä, vahvistaako valtion viranomainen
         hinnan suoraan vai perustuuko hinta markkinoiden keskihintoihin, kuten nyt käsiteltävissä asioissa. Ratkaisevaa on, että missään
         näistä kolmesta jäsenvaltiosta valmistajat eivät saa myydä valmistettua tupakkaansa sellaista tiettyä hintaa edullisemmin,
         jota he eivät itse vahvista.(6) Nyt käsiteltävinä olevissa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämättä koskevissa asioissa on keskeistä se kysymys, ovatko
         tällaiset valtion vahvistamat vähimmäishinnat ristiriidassa direktiivin 9 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan kanssa vai kattavatko
         9 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan varaumat nämä vähimmäishinnat.
      
      A       Direktiivin 95/59 9 artiklan 1 kohdan tulkinta
      20.      Direktiivin 95/59 9 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että valmistajat ja maahantuojat saavat vapaasti vahvistaa
         kullekin tuotteelleen enimmäishinnan noudatettavaksi vähittäismyynnissä.
      
      21.      Ennen kuin käsittelen direktiivin 9 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan tulkintaa, esittelen lyhyesti sääntely-yhteyden, johon
         tämä säännös kuuluu.
      
      22.      Direktiivissä 95/59 säädetään valmistetun tupakan kulutukseen kohdistuvista veroista. Näiden verojen rakenteesta säädetään
         direktiivin 8 artiklan 1 ja 2 kohdassa sekä 16 artiklassa. Niiden mukaan savukkeista kannetaan suhteellinen valmistevero,
         joka on laskettava ”korkeimman vähittäismyyntihinnan perusteella”, ja erityisvalmistevero ”tuoteyksikköä kohti”. Direktiivin
         sääntelymekanismin mukaan korkein vähittäismyyntihinta on siten perustana suhteellista valmisteveroa laskettaessa ja kannettaessa.
      
      23.      Se, että 9 artiklassa säädetään enimmäishinnasta noudatettavaksi vähittäismyynnissä, selittyy sillä, millä tavoin verot on direktiivin mukaan kannettava. Siinä mainittu enimmäishinta
         on laskennan perusteena suhteellista valmisteveroa määritettäessä. Mikäli tämä vero vahvistetaan vähittäismyyntihinnan perusteella,
         enimmäishinnan vahvistamisella varmistetaan, että valmistaja ei ilmoita veronkantohetkellä alempaa myyntihintaa verorasitteensa
         vähentämiseksi ja myy kuitenkin tavarat myöhemmin kalliimpaan hintaan. Enimmäishinnan määrittäminen on siten verotuksellinen
         varmistus, jolla on tarkoitus estää tällainen menettely.(7)
      
      24.      Direktiivin 9 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan sanamuodon perusteella on aluksi todettava, että siihen ei sisälly nimenomaista
         vähimmäishintoja koskevaa kieltoa. Direktiivin 9 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään vain siitä, että valmistajat saavat
         ”vapaasti” vahvistaa enimmäishinnan noudatettavaksi vähittäismyynnissä.
      
      1.       Yhteisöjen tuomioistuimen tähänastinen oikeuskäytäntö
      a)       Direktiivin 95/59 9 artiklan 1 kohdan toinen alakohta
      25.      Yhteisöjen tuomioistuin on todennut jo useaan kertaan, että direktiivin 9 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säännellystä
         vapaasta enimmäishintojen vahvistamisesta noudatettavaksi vähittäismyynnissä seuraa valtion vahvistamia vähimmäishintoja koskeva kielto. Yhteisöjen tuomioistuin on todennut esimerkiksi, että kun viranomaiset asettavat vähittäismyynnissä noudatettavat
         vähimmäishinnat, tämä johtaa välttämättä siihen, että valmistajat ja maahantuojat eivät voi vahvistaa vapaasti vähittäismyynnissä
         noudatettavia enimmäishintojaan, koska enimmäishinta ei missään tapauksessa voi olla alempi kuin sitova vähimmäishinta.(8)
      
      26.      Yhteisöjen tuomioistuin katsoo, että direktiivin tarkoitus vahvistaa tämän tulkinnan 9 artiklasta. Kuten direktiivin johdanto-osan
         toisesta ja kolmannesta perustelukappaleesta ilmenee, tämä liittyy valmistetun tupakan valmisteverojen rakenteiden yhdenmukaistamispolitiikkaan,
         jonka tarkoituksena on välttää vääristämästä samaan ryhmään kuuluvilla valmistetun tupakan eri luokilla käytävää kilpailua
         ja avata siten jäsenvaltioiden kansallisia markkinoita.(9)
      
      27.      Sen mukaan jäsenvaltioiden säännökset, joissa asetetaan tupakkatuotteille sitovia hintoja, ovat ristiriidassa direktiivin
         kanssa, koska niillä loukataan valmistajien hinnoitteluvapautta ja vaarannetaan siten vapaa kilpailu.
      
      28.      Yhteisöjen tuomioistuin tukeutuu tulkinnassaan erityisesti myös direktiivin johdanto-osan seitsemänteen perustelukappaleeseen,
         jossa korostetaan, että kilpailun asettamat vaatimukset edellyttävät järjestelmää, jossa hinnat vahvistetaan vapaasti kaikille
         valmistetun tupakan ryhmille. Sääntö, jonka mukaan hinnat vahvistetaan tupakkakaupassa vapaasti, perustuu johdanto-osan muissakin
         perustelukappaleissa ilmaistuun periaatteeseen normaalein kilpailun edellytyksin tapahtuvasta tavaroiden vapaasta liikkuvuudesta.(10)
      
      b)       Direktiivin 95/59 9 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan varaumat
      29.      Direktiivin 9 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa todetaan, että toisen alakohdan säännös ei kuitenkaan estä soveltamasta
         hintatason valvontaa tai vahvistettujen hintojen noudattamista koskevaa kansallista lainsäädäntöä.
      
      30.      Yhteisöjen tuomioistuin on tulkinnut näitä varaumia tähänastisessa oikeuskäytännössään suppeasti eikä ole ymmärtänyt niitä
         siten, että niissä sallittaisiin valtion vahvistavan vähimmäishintoja.
      
      31.      Se korostaa, että kolmannessa alakohdassa mainitut varaumat on sovitettava yhteen toisessa alakohdassa muotoillun vapaata
         hinnan vahvistamista koskevan perussäännön kanssa.(11) Tästä näkökulmasta tarkasteltuna ilmaisua ”hintatason valvonta” ei voida tulkita niin, että se sisältäisi jäsenvaltioiden
         toimivallan vahvistaa valmistetun tupakan hinta harkintansa mukaan, koska näin laajan toimivallan käyttämisellä vietäisiin
         vapaata hinnan vahvistamista koskevalta periaatteelta viime kädessä kokonaan käytännön teho.(12)
      
      32.      Sen mukaisesti yhteisöjen tuomioistuin tulkitsee ”hintatason valvontaa koskevalla kansallisella lainsäädännöllä” tarkoitettavan
         vain yleistä lainsäädäntöä, jolla on tarkoitus hillitä hintojen nousua.(13) Myöskään sanamuotoa ”vahvistettujen hintojen noudattamista koskeva kansallinen lainsäädäntö” ei pidä ymmärtää siten, että
         siinä sallittaisiin jäsenvaltioiden vahvistavan vähimmäishinnat. Tämä sanamuoto pitää pikemminkin ymmärtää siten, että siinä
         tarkoitetaan hintaa, joka on sitova enimmäishinta sen jälkeen kun valmistaja tai maahantuoja on sen vahvistanut ja julkinen
         viranomainen sen hyväksynyt ja jota on noudatettava enimmäishintana kaikilla jakeluketjun tasoilla kuluttajalle myyntiin asti.(14) Tässä säännöksessä käytetyllä ilmaisulla ”vahvistetut hinnat” tarkoitetaan siten valmistajan vahvistamaa hintaa, ei esimerkiksi
         valtion vahvistamaa hintaa. Tämän mekanismin tarkoituksena on välttää se, että verotulojen saantia voitaisiin haitata ylittämällä
         etukäteen ilmoitetut hinnat.(15)
      
      2.       Välipäätelmä
      33.      Yhteisöjen tuomioistuimen tähänastisen oikeuskäytännön mukaan valtion valmistetulle tupakalle vahvistamat vähimmäishinnat
         ovat siten ristiriidassa direktiivin 95/59 9 artiklan 1 kohdan kanssa.
      
      3.       Onko syytä muuttaa tähänastista oikeuskäytäntöä?
      34.      Vastaajina olevat jäsenvaltiot vaativat nyt käsiteltävänä olevassa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevassa
         menettelyssä yhteisöjen tuomioistuinta harkitsemaan uudelleen tähänastista tulkintaansa 9 artiklan 1 kohdasta. Kun otetaan
         huomioon sääntely-yhteys ja direktiivin tavoitteet sekä tarkastellaan viimeaikaista kehitystä kansainvälisellä tasolla, vähimmäishintaa
         koskevia säännöksiä ei voida niiden mielestä enää pitää direktiivin rikkomisena.
      
      a)       Direktiivin 95/59 tavoitteita koskevat perustelut
      35.      Erityisesti Itävallan hallitus väittää, että direktiivin 9 artiklan 1 kohdan toista alakohtaa ei pitäisi tulkita vähimmäishintaa
         koskevaksi kielloksi, kun otetaan sen oikeusperusta huomioon.
      
      36.      Itävalta viittaa siihen, että direktiivi 95/59 perustui EY:n perustamissopimuksen 99 artiklaan (josta on tullut EY 93 artikla)
         ja siten välillisten verojen yhdenmukaistamisesta annettuun perustamissopimuksen määräykseen. Direktiivin soveltamisala on
         siten täysin vero-oikeudellinen. Vastaajina olevat jäsenvaltiot esittävät lisäksi, että direktiivistä ei voida päätellä, että
         sitä laadittaessa olisi otettu huomioon terveydensuojeluun liittyviä näkökohtia. Direktiiviä ei siksi voida tulkita siten,
         että siinä lähtökohtaisesti kiellettäisiin jäsenvaltioiden toimenpiteet, joilla pyritään suojelemaan terveyttä vähimmäishintojen
         avulla.
      
      37.      Tätä Itävallan hallituksen väitettä ei voida pitää täysin perusteettomana. Direktiivin 95/59 oikeusperustana on todellakin
         välillisten verojen yhdenmukaistamisesta annettu perustamissopimuksen määräys, ja se on siten ensisijaisesti tekninen sääntelyjärjestelmä
         veron kantamiseksi valmistetusta tupakasta yhteisössä. Sillä yhdenmukaistetaan valmistetun tupakan valmisteverotuksen tapa
         ja vahvistetaan tässä yhteydessä esimerkiksi, että vähittäismyynnissä noudatettava enimmäishinta on suhteellisen valmisteveron
         laskentaperustana. Valmistetun tupakan vähimmäishintoja koskevaa kieltoa ei voida ensi arviolta pitää verojen yhdenmukaistamisen
         osatekijänä.
      
      38.      Jäsenvaltioihin on yhdyttävä myös siinä, että direktiivin johdanto-osan mistään perustelukappaleesta ei ilmene, että terveydensuojelua
         koskevat näkökohdat ja tupakoinnin torjunnan merkitys olisivat vaikuttaneet direktiiviin. Tämä seikka ei yllätä, koska direktiivillä
         95/59 lähinnä kodifioitiin vanhempia direktiivejä, jotka ovat peräisin jopa vuodelta 1972. Vuonna 1972 tietoisuus tupakoinnin
         vaaroista oli vielä heikkoa. Tätä taustaa vasten voitaisiin puoltaa 9 artiklan 1 kohdan tulkintaa, jonka mukaan jäsenvaltioilta
         ei evätä mahdollisuutta ryhtyä toimenpiteisiin tupakointia vastaan ilman että samalla olisi havaittavissa, että direktiivissä
         itsessään on otettu kattavasti huomioon tupakoinnin tehokkaan torjunnan näkökohdat. Se, sopivatko tällaiset jäsenvaltioiden
         toimenpiteet yhteen muun yhteisön oikeuden, erityisesti EY 28 artiklan kanssa, olisi toinen kysymys.
      
      39.      Tätä tähänastisesta oikeuskäytännöstä poikkeavaa 9 artiklan 1 kohdan tulkintaa vastaan on kuitenkin tuotava esiin direktiivin
         sanamuoto, jossa puhutaan nimenomaisesti vähittäismyynnissä noudatettavan enimmäishinnan vapaasta vahvistamisesta. Kun kyseessä ovat valtion vahvistamat vähimmäishinnat, ei voida enää rajattomasti puhua siitä, että valmistaja
         vahvistaa vapaasti hinnan, kuten yhteisöjen tuomioistuin on perustellusti todennut. Tätä hintaa ei voida enää vahvistaa valtion
         vähimmäishintaa alemmaksi.
      
      40.      Kyseisen säännöksen toinen alakohta, jonka mukaan valmistaja vahvistaa vapaasti enimmäishinnan noudatettavaksi vähittäismyynnissä, on lisäksi oleellinen osa direktiivin erityistä sääntelyjärjestelmää valmisteverojen
         osalta. Jotta tällainen sääntelymekanismi olisi perustamissopimuksen kannalta sovitettavissa yhteen vapaan kilpailun ja tavaroiden
         vapaan liikkuvuuden kanssa, on vastaavasti ehdottoman tärkeää, että valmistajat vahvistavat vapaasti hinnat noudatettavaksi vähittäismyynnissä. Jos näet jäsenvaltio vahvistaa vähimmäishinnan, aiheutuu se vaara, että kohdellaan
         epäedullisemmin muiden jäsenvaltioiden valmistajia, jotka haluavat siirtää kustannusetunsa alempien vähittäismyynnissä noudatettavien
         enimmäishintojen kautta kilpailuun. Vähimmäishinnan vahvistamisella neutraloitaisiin maahantuodun tuotteen alemmasta tuotantohinnasta
         johtuva kilpailuetu.
      
      41.      Ainoastaan sillä, että valmistaja saa vapaasti vahvistaa enimmäishinnan noudatettavaksi vähittäismyynnissä, varmistetaan siis, että direktiivissä säädetty verotusjärjestelmä
         ei johda sivuvaikutuksena kilpailun vääristymiseen ja tavaroiden liikkuvuudelle aiheutuvaan haittaan ja ole siten ristiriidassa
         EY 93 artiklan yhdenmukaistamistavoitteen kanssa.
      
      42.      Direktiivin johdanto-osan toisessa perustelukappaleessa selvennetään, että taloudellinen liitto, jossa harjoitetaan tervettä
         kilpailua ja joka ominaisuuksiltaan vastaa sisämarkkinoita, edellyttää valmistetun tupakan alalla, ettei jäsenvaltioiden tämän
         alan tuotteiden kulutukseen kohdistama verotus vääristä kilpailun edellytyksiä eikä estä näiden tuotteiden vapaata liikkuvuutta
         yhteisössä. Myöskään suhteellisen valmisteveron laskentaperustan määrittelytapa (enimmäishinta noudatettavaksi vähittäismyynnissä)
         ei kuitenkaan saa johtaa siihen, että vapaa kilpailu vääristyy. Tämä saavutetaan direktiivissä sillä, että valmistajat vahvistavat
         vapaasti enimmäishinnan noudatettavaksi vähittäismyynnissä. Samansuuntaisesti korostetaan myös direktiivin johdanto-osan seitsemännessä
         perustelukappaleessa, että kilpailun asettamat vaatimukset edellyttävät järjestelmää, jossa hinnat vahvistetaan vapaasti.
      
      43.      Näiden seikkojen perusteella vaikuttaa siltä, että yhteisöjen tuomioistuimen valitsema tulkinta direktiivin 9 artiklan 1 kohdasta
         on näin ollen täysin puolustettavissa. Mielestäni ei siis ole mitään syytä poiketa tähänastisesta oikeuskäytännöstä. Tässä
         yhteydessä on kuitenkin otettava huomioon myös se, että molemmat nyt käsiteltävänä olevan asian kannalta merkitykselliset
         yhteisöjen tuomioistuimen tuomiot on annettu varsin hiljattain. Niistä poikkeamista vastaan voidaan siten vedota myös oikeuskäytännön
         yhtenäisyyden ja oikeusvarmuuden periaatteisiin.(16)
      
      b)       Oikeuskäytännön muuttaminen WHO:n puitesopimuksen ja neuvoston suosituksen perusteella?
      44.      Jäsenvaltiot perustelevat poikkeamista tähänastisesta oikeuskäytännöstä vetoamalla myös WHO:n tupakoinnin torjuntaa koskevaan
         puitesopimukseen, joka hyväksyttiin yhteisön puolesta 2.6.2004 tehdyllä neuvoston päätöksellä.(17)
      
      45.      Jäsenvaltiot viittaavat tämän lisäksi 2.12.2002 annettuun neuvoston suositukseen tupakoinnin ehkäisemisestä ja aloitteista
         tupakoinnin torjunnan tehostamiseksi.(18)
      
      46.      WHO:n puitesopimuksen 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti sen sopimuspuolet tunnustavat, että hinta- ja verotoimenpiteet ovat tehokkaita
         ja merkittäviä keinoja tupakoinnin vähentämiseksi eri väestöryhmissä, erityisesti nuorten keskuudessa. Sopimuksen 6 artiklan
         2 kohdassa määrätään, että jokaisen sopimuspuolen on toteutettava, mikäli se on asianmukaista, toimenpiteitä, jotka voivat
         käsittää muun muassa veropolitiikan ja mahdollisesti tupakkatuotteiden hintapolitiikan täytäntöönpanon.
      
      47.      Pitää paikkansa, että yhteisön johdetun oikeuden säännöksiä on tulkittava mahdollisuuksien mukaan yhteisön kansainvälisten
         sopimusten mukaisesti. Nämä sopimukset näet sitovat toimielimiä EY 300 artiklan 7 kohdan nojalla. Niitä ei saa rikkoa johdetun
         oikeuden säännöksillä; ne ovat ensisijaisia johdettuun oikeuteen nähden.(19)
      
      48.      WHO:n puitesopimuksessa korostetaan sitä merkitystä, joka on annettu nyttemmin tupakoinnin torjumiselle terveyden suojelemiseksi.
         Siinä selvitetään monia erilaisia keinoja, joita valtioilla on käytettävissään tupakointia vastaan. Siinä yhteydessä 6 artiklasta
         seuraa, että hintapolitiikkaa pidetään veropolitiikan rinnalla yhtenä toimintavaihtoehtona. Valmistetun tupakan vähimmäishinnat
         voidaan lukea hintapolitiikan käsitteen piiriin.
      
      49.      Poikkeaminen tähänastisesta oikeuskäytännöstä ei voi mielestäni kuitenkaan perustua puitesopimukseen. WHO:n puitesopimus on
         näet muotoiltu hintatoimenpiteiden osalta liian avoimeksi, jotta puitesopimuksen perusteella direktiivin 95/59 9 artiklan
         1 kohtaa pitäisi tulkita toisin.
      
      50.      WHO:n puitesopimukseen ei näet sisälly konkreettista velvoitetta korottaa valmistetun tupakan hintaa erityisesti hintatoimenpiteillä.
         Yleissopimuksen 6 artiklan 2 kohdassa määrätään ainoastaan siitä, että sopimuspuolten on toteutettava, ”mikäli se on asianmukaista”,
         ”esimerkiksi” toimenpiteitä, jotka voivat käsittää veropolitiikan ja ”tarvittaessa tupakkatuotteiden hintapolitiikan” täytäntöönpanon.
      
      51.      Puitesopimuksessa ei siten aseteta sopimuspuolille valmistettuun tupakkaan liittyvän hintapolitiikan osalta mitään konkreettisia
         velvoitteita vaan ainoastaan kuvataan mahdollisia toimintavaihtoehtoja, jotka eivät ole sitovia.
      
      52.      Myöskään neuvoston suosituksesta 2003/54, johon jäsenvaltiot viittaavat, ei seuraa muuta. Sen 7 kohdassa suositellaan, että
         jäsenvaltiot hyväksyvät ja toteuttavat asianmukaisia tupakkatuotteiden hintatoimenpiteitä tupakoinnin hillitsemiseksi. Tälläkään
         suosituksella ei voida perustella tarvetta poiketa tähänastisesta valmistetun tupakan vähimmäishintojen sallittavuutta koskevasta
         yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä. Neuvoston suosituksella ei ole ensinnäkään oikeudellisesti sitovia vaikutuksia,
         ja toiseksi se ei voi olla myöskään epäselvän sanamuotonsa vuoksi direktiivin toisenlaisen tulkinnan perustana.
      
      4.       Välipäätelmä
      53.      On siis katsottava, että jäsenvaltioiden säännökset ovat ristiriidassa 9 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan kanssa.
      
      B       Oikeuttaminen terveydensuojelullisin perustein?
      54.      Jäsenvaltiot puolustavat kansallisia toimenpiteitään vähimmäishinnan käyttöön ottamiseksi myös EY 30 artiklan mukaisilla terveydensuojelullisilla
         perusteilla. Ne viittaavat hintakilpailuun, joka on johtanut halpojen savukkeiden suurempaan tarjontaan. Tämä ei ole terveyspoliittisesti
         toivottavaa. Ne haluavat siksi korottaa halpojen savukkeiden hintaa ottamalla vähimmäishinnat kohdennetusti käyttöön.
      
      1.       Dogmaattinen luokittelu
      55.      On kuitenkin pohdittava sitä, voivatko jäsenvaltiot ylipäänsä vedota EY 30 artiklaan. EY 30 artiklassa mainitaan näet yleistä
         etua koskevat syyt, jotka oikeuttavat poikkeamisen EY 28 artiklasta (tavaroiden vapaa liikkuvuus). Nyt käsiteltävässä asiassa
         on kyseessä kuitenkin direktiivin 95/59 9 artiklan rikkomisen oikeuttaminen. Kun ala on yhdenmukaistettu johdetussa oikeudessa
         tyhjentävästi, jäsenvaltio ei voi vedota terveyden suojelua koskevaan oikeuttamisperusteeseen direktiiviä vastaan.(20) Muiden kuin EY 28 artiklassa mainittujen toimenpiteiden rikkomista ei voida myöskään perustella EY 30 artiklalla.(21) Komissio ei kuitenkaan ole vedonnut nyt käsiteltävässä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevassa menettelyssä
         EY 28 artiklan rikkomiseen. Tämä kysymys ei siten ole oikeudenkäynnin kohteena.
      
      56.      Yhteisöjen tuomioistuin totesi silti asiassa komissio vastaan Kreikka antamassaan tuomiossa,(22) jonka kohteena oli niin ikään jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskenut menettely valmistetun tupakan vähimmäishintojen
         vuoksi, ensin, että jäsenvaltion toimenpiteet olivat direktiivin 95/59 vastaisia, minkä jälkeen se tutki ne vielä EY 30 artiklassa
         mahdollisesti annetun oikeutuksen kannalta.(23) Tämä tutkinta voidaan ymmärtää niin, että direktiivin tulkintaa tuetaan asian tosiseikaston tutkimisella primaarioikeuden
         kannalta.(24) Tällä yhteisöjen tuomioistuin selvensi, että myös tosiseikkojen arviointi yksinomaan primäärioikeuden perusteella, jonka
         yhteydessä EY 30 artiklan mukaista oikeutusta piti tutkia, olisi johtanut kuitenkin samaan lopputulokseen, jonka mukaan jäsenvaltion
         toimenpide ei ollut hyväksyttävissä.
      
      57.      Tämän perusteella tutkin seuraavaksi lyhyesti EY 28 ja EY 30 artiklaa.
      
      2.       Terveydensuojelun sisällön tutkiminen
      58.      Yhteisöjen tuomioistuin on jo todennut, että loppukuluttajille suunnatussa myynnissä maahantuoduille savukkeille asetettu
         vähimmäishinta on joka tapauksessa EY 28 artiklassa tarkoitettu vaikutukseltaan vastaava toimenpide, jos hinta on vahvistettu
         siten, että alemmista valmistushinnoista johtuva kilpailuetu neutraloituu.(25) Tämä tulee tässä tapauksessa kysymykseen. Tästä ei voida kuitenkaan esittää tyhjentäviä lausumia, koska EY 28 artiklan rikkominen
         ei ole tämän oikeudenkäynnin kohteena.
      
      59.      Jäsenvaltioiden mielestä vähimmäishinnat ovat tupakkamarkkinoilla tarpeellisia. Ainoastaan siten voidaan tehokkaasti korottaa
         valmistetun tupakan hintoja, mikä puolestaan johtaa kulutuksen pienenemiseen etenkin nuorten keskuudessa.
      
      60.      Tupakoinnin ehkäiseminen ja tupakan kulutuksen vähentäminen ovat merkittäviä terveydensuojeluun liittyviä näkökohtia. Useimmat
         vältettävissä olevat kuolemantapaukset Euroopan unionissa johtuvat tupakoinnista.(26) Erityisesti nuorten suojelemiselle on annettava tässä yhteydessä suuri merkitys. Tupakoinnin vastaiset toimenpiteet ovat
         olleet erityisesti viime vuosina jäsenvaltioiden ja Euroopan yhteisön terveyspolitiikassa keskeisessä asemassa. Tupakoinnin
         vastustaminen on siten epäilyksettä hyväksyttävä tavoite.
      
      61.      Ratkaisevaa on se, ovatko riidanalaiset toimenpiteet tarpeellisia tämän tavoitteen saavuttamiseksi vai onko olemassa tavoitteeseen
         yhtä hyvin sovellettavia mutta vähemmän rajoittavia vaihtoehtoja. Siinä yhteydessä on otettava huomioon, että yhteisöjen tuomioistuimen
         vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan arvioitaessa sitä, onko suhteellisuusperiaatetta noudatettu kansanterveyden alalla, on
         otettava huomioon se, että jäsenvaltio voi päättää siitä tasosta, jolla se aikoo suojella kansanterveyttä, ja siitä tavasta,
         jolla kyseinen taso on saavutettava. Jäsenvaltioilla on tältä osin laaja harkintavalta.(27)
      
      62.      Yhteisöjen tuomioistuin teki yhdessä tupakkatuotteiden vähimmäishintoja koskeneessa tuomiossa sen päätelmän, että vähimmäishinnat
         eivät ole tarpeen terveydensuojelun takaamiseksi. Kansanterveyden suojelun tavoite voidaan saavuttaa asianmukaisella tavalla
         valmistetun tupakan ankarammalla verotuksella, jolla ei loukata hintojen vapaan vahvistamisen periaatetta. Jäsenvaltiot voivat
         näet direktiivin 16 artiklan nojalla vapaasti vahvistaa valmistetun tupakan verotuksen kokonaisrasitteen.(28) Nämä perustelut pätevät myös nyt käsiteltävänä olevassa asiassa.
      
      63.      Jäsenvaltiot väittävät sitä vastoin, että valmistajat ja maahantuojat voisivat vastata veronkorotukseen alentamalla voittomarginaaliaan.
         Yhteisöjen tuomioistuin on käsitellyt myös tätä väitettä jo aikaisemmassa oikeuskäytännössään. Se viittaa perustellusti siihen,
         että jäsenvaltiot voivat reagoida voittomarginaalien supistumiseen korottamalla verotasoa voimakkaammin, jolloin valmistajat
         eivät viime kädessä kykene välttämään veronkorotuksella tavoiteltua hinnan korottamista.(29)
      
      64.      Valmistajien ja maahantuojien mahdollisuus olla ottamatta tuotteisiinsa kohdistuvien valmisteverojen korotuksia hintoihin
         rajoittuu näet joka tapauksessa niiden voittomarginaalin suuruuteen, joten valmisteverojen korotukset näkyvät välttämättä
         vähittäismyyntihinnoissa ennemmin tai myöhemmin. Valmisteverojen korotukset ovat siis lievempi keino kuin vähimmäishinnat,
         jotka eivät siten ole tarpeellisia.
      
      3.       Välipäätelmä
      65.      Välipäätelmänä on todettava, että komission kanteet ovat perusteltuja, koska jäsenvaltiot ovat rikkoneet direktiiviä 95/59
         vahvistamalla valmistetun tupakan vähimmäishintoja.
      
      C       Asian C-221/08, komissio vastaan Irlanti, erityispiirteet
      66.      Lopuksi on käsiteltävä vielä kahta muuta väitettä, jotka komissio on esittänyt ainoastaan asiassa C‑221/08, komissio vastaan
         Irlanti. 
      
      1.       Enimmäishintojen vahvistaminen
      67.      Komissio väittää, että tupakan hintoja koskevissa Irlannin säännöksissä säädetään myös enimmäishinnoista, koska tupakkatuotteen
         hinta ei saa ylittää painotettua keskihintaa kolmella prosentilla. Irlanti on viitannut vastineessaan siihen, että Irlannin
         säännöksissä ei säädetä valmistettua tupakkaa koskevasta pakollisesta enimmäishinnasta.
      
      68.      Komissio viittaa vastauskirjelmässään siihen, että se on nojautunut tältä osin Irlannin edustajan komission kanssa järjestetyssä
         tapaamisessa esittämiin lausumiin. Selvityksen perusteella komissio ei näytä kuitenkaan enää haluavan pysyttäytyä lausumassaan,
         jonka mukaan Irlannissa olisi olemassa tällainen enimmäishinta valmistetulle tupakalle. Se korostaa kuitenkin, että se ei
         olisi tehnyt tällaista virheellistä päätelmää, jos Irlanti olisi tehnyt oikeudenkäyntiä edeltäneessä menettelyssä riittävästi
         yhteistyötä komission kanssa. Tästä syystä komissio on selventänyt suullisessa käsittelyssä, että se ei haluaisi peruuttaa
         kannettaan tältä osin.
      
      69.      Koska komissio ei kuitenkaan enää itse pidä kiinni väittämästään, jonka mukaan Irlannissa vahvistetaan enimmäishintoja valmistetulle
         tupakalle, tämä väite ei voi enää olla arvioinnin kohteena. Komission kanne on hylättävä tältä osin. Sillä, johtuuko tämä
         väite Irlannin riittämättömästä yhteistyöhalukkuudesta oikeudenkäyntiä edeltäneessä menettelyssä, on merkitystä ainoastaan
         sen kannalta, onko Irlanti rikkonut EY 10 artiklaa, mikä on tutkittava seuraavaksi.
      
      2.       EY 10 artiklan rikkominen
      70.      Komission mielestä Irlanti on rikkonut EY 10 artiklaa, kun se ei ole esittänyt tarvittavia tietoja sovellettavasta Irlannin
         lainsäädännöstä, jotta komissiolla olisi ollut mahdollisuus täyttää velvollisuutensa valvoa direktiivin 95/59 noudattamista.
      
      71.      Jäsenvaltioiden on EY 10 artiklan mukaan toimittava vilpittömässä mielessä yhteistyössä komission kanssa tämän EY 226 artiklan
         perusteella aloittaman tutkinnan yhteydessä ja toimitettava komissiolle kaikki sen tätä tarkoitusta varten pyytämät tiedot.(30)
      
      72.      Komissio vaati 29.7.2002 ja 1.10.2002 päivätyillä kirjeillään Irlantia antamaan tietoja senhetkisestä tupakan hintoja koskeneesta
         Irlannin lainsäädännöstä. Komissio ei saanut niihin mitään vastausta. Tästä syystä komissio pani vireille direktiivin 95/59
         rikkomista koskevan menettelyn lisäksi myös jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn, joka perustui
         EY 10 artiklan rikkomiseen. Se osoitti 17.10.2003 Irlannille virallisen huomautuksen. Perusteltu lausunto seurasi 7.7.2004,
         ja siinä asetettiin Irlannille kahden kuukauden määräaika kirjeen vastaanottamisesta lukien. Irlannin viranomaiset vastasivat
         vasta 10.12.2004.
      
      73.      Kyseenalaista on jo se, ovatko 10.12.2004 päivätyssä kirjeessä annetut tiedot riittävä vastaus. Joka tapauksessa tämä kirje
         saapui liian myöhään.
      
      74.      Irlanti puolustautuu sillä, että komissio on saanut sittemmin riittävät tiedot. Tämä lausuma ei ole kuitenkaan omiaan oikeuttamaan
         jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä.
      
      75.      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan sen arvioiminen, onko jäsenvaltio jättänyt noudattamatta jäsenyysvelvoitteitaan, on tehtävä
         ottaen huomioon jäsenvaltion tilanne sellaisena kuin se on perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä.(31) Kanteeseen liittyy edelleen oikeussuojan tarve myös silloin, jos jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen lopetetaan
         perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättymisen jälkeen. Nyt käsiteltävässä asiassa Irlannin vastaus on annettu määräajan
         päätyttyä.
      
      76.      Näin ollen komission kanne, joka koskee EY 10 artiklan rikkomista, on hyväksyttävä.
      
      V       Oikeudenkäyntikulut
      77.      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, on velvoitettava korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Ranskan tasavalta ja Itävallan tasavalta ovat hävinneet asian kaikilta
         osin, Irlanti on hävinnyt asian olennaisin osin. Ranskan tasavalta, Itävallan tasavalta ja Irlanti on velvoitettava korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut komission vaatimusten mukaisesti.
      
      VI     Ratkaisuehdotus
      78.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin ratkaisee asiat seuraavasti.
      
      79.      Asiassa C-197/08:
      
      1)      Ranskan tasavalta ei ole noudattanut muista valmistetun tupakan kulutukseen kohdistuvista veroista kuin liikevaihtoveroista
         27.11.1995 annetun neuvoston direktiivin 95/59/EY 9 artiklan 1 kohdasta johtuvia velvoitteitaan, koska se on pitänyt voimassa
         vähimmäishintajärjestelmän, joka koskee Ranskassa kulutukseen luovutettuja savukkeita, sekä kiellon, jonka mukaan valmistettua
         tupakkaa ei saada myydä sellaiseen erikoistarjoushintaan, joka on ristiriidassa kansanterveyteen liittyvien tavoitteiden kanssa.
      
      2)      Ranskan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      80.      Asiassa C-198/08:
      
      1)      Itävallan tasavalta ei ole noudattanut muista valmistetun tupakan kulutukseen kohdistuvista veroista kuin liikevaihtoveroista
         annetun direktiivin 95/59/EY 9 artiklan 1 kohdasta johtuvia velvoitteitaan, koska se on antanut ja pitänyt voimassa oikeussääntöjä,
         joiden mukaan valtio vahvistaa savukkeiden ja savukkeiksi käärittävän hienoksi leikatun tupakan vähimmäismyyntihinnat.
      
      2)      Itävallan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      81.      Asiassa C-221/08:
      
      1)      Irlanti ei ole noudattanut muista valmistetun tupakan kulutukseen kohdistuvista veroista kuin liikevaihtoveroista 27.11.1995
         annetun neuvoston direktiivin 95/59/EY 9 artiklan 1 kohdasta johtuvia velvoitteitaan, koska se on antanut säännöksiä savukkeiden
         vähittäismyynnissä noudatettavista vähimmäishinnoista.
      
      2)      Irlanti ei ole noudattanut EY 10 artiklasta johtuvia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tarvittavia tietoja sovellettavasta
         Irlannin lainsäädännöstä, jotta komissiolla olisi ollut mahdollisuus täyttää direktiivin 95/59 noudattamisen valvontaa koskevat
         velvoitteensa.
      
      3)      Kanne hylätään muilta osin.
      4)      Irlanti velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	EYVL L 291, s. 40 (jäljempänä direktiivi 95/59), sellaisena kuin se on muutettuna 29.7.1999 annetulla neuvoston direktiivillä
         1999/81/EY (EYVL L 211, s. 47) ja 12.2.2002 annetulla neuvoston direktiivillä 2002/10/EY (EYVL L 46, s. 26).
      
      3 –	Hyväksytty yhteisön puolesta Maailman terveysjärjestön (WHO) tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tekemisestä
         2.6.2004 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2004/513/EY (EUVL L 213, s. 8).
      
      4 –	Tämä sopimus on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä vain sitovilla kielillä eli englannin, ranskan ja espanjan
         kielillä.
      
      5 –	Hienoksi leikatun tupakan osalta 90 prosenttia kaiken päättyneen kalenterivuoden aikana myydyn savukkeiksi käärittävän
         hienoksi leikatun tupakan painotetusta keskimääräisestä grammahinnasta.
      
      6 –	Ks. tästä myös asia C-302/00, komissio v. Ranska, tuomio 27.2.2002 (Kok., s. I‑2055, 14 kohta).
      
      7 –	Vrt. julkisasiamies Jacobsin asiassa C-216/98, komissio v. Kreikka, 13.4.2000 antama ratkaisuehdotus (Kok., s. I‑8921,
         20 kohta), jossa viitataan asiassa 13/77, GB-Inno-BM, 16.11.1977 annettuun tuomioon (Kok., s. 2115, Kok. Ep. III, s. 497,
         17 kohta).
      
      8 –	Asia C-216/98, komissio v. Kreikka, tuomio 19.10.2000 (Kok., s. I‑8921, 21 kohta) ja edellä alaviitteessä 6 mainittu asia
         komissio v. Ranska, tuomion 15 kohta.
      
      9 –	Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia komissio v. Kreikka, tuomion 18 kohta.
      
      10 –	Asia 90/82, komissio v. Ranska, tuomio 21.6.1983 (Kok., s. 2011, 20 kohta).
      
      11 –	Edellä alaviitteessä 10 mainittu asia komissio v. Ranska, tuomion 20 kohta ja alaviitteessä 8 mainittu asia komissio v.
         Kreikka, tuomion 25 kohta.
      
      12 –	Edellä alaviitteessä 10 mainittu asia komissio v. Ranska, tuomion 21 kohta.
      
      13 –	Edellä alaviitteessä 10 mainittu asia komissio v. Ranska, tuomion 22 kohta ja alaviitteessä 8 mainittu asia komissio v.
         Kreikka, tuomion 25 kohta.
      
      14 –	Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia komissio v. Kreikka, tuomion 26 kohta.
      
      15 –	Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia komissio v. Kreikka, tuomion 26 kohta.
      
      16 –	Ks. tästä julkisasiamies Poiares Maduron yhdistetyissä asioissa C-94/04 ja C-202/04, Cipolla ym., 1.2.2006 antama ratkaisuehdotus
         (tuomio 5.12.2006, Kok., s. I‑11421, 27 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      17 –	Mainittu alaviitteessä 3.
      
      18 –	EYVL L 22, s. 31.
      
      19 –	Asia C-61/94, komissio v. Saksa, tuomio 10.9.1996 (Kok., s. I‑3989, 52 kohta) ja asia C‑286/02, Bellio F.lli, tuomio 1.4.2004
         (Kok., s. I‑3465, 33 kohta).
      
      20 –	Asia C-470/03, AGM-COS.MET, tuomio 17.4.2007 (Kok., s. I‑2749, 70 kohta).
      
      21 –	Ks. edellä alaviitteessä 6 mainittu asia komissio v. Ranska, tuomion 33 kohta, joka koskee direktiivin 95/59 8 artiklan
         2 kohdan ja 16 artiklan 5 kohdan rikkomista.
      
      22 –	Mainittu edellä alaviitteessä 8.
      
      23 –	Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia komissio v. Kreikka, tuomion 30 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      24 –	Ks. vastaavasti asia C-346/06, Rüffert, tuomio 3.4.2008 (Kok., s. I-1989, 36 kohta).
      
      25 –	Asia C-287/89, komissio v. Belgia, tuomio 7.5.1991 (Kok., s. I‑2233, 17 kohta).
      
      26 –	Neuvoston suosituksen 2003/54 johdanto-osan seitsemäs perustelukappale.
      
      27 –	Vrt. vastaavasti asia C-41/02, komissio v. Alankomaat, tuomio 2.12.2004 (Kok., s. I‑11375, 46 ja 51 kohta); asia C‑169/07,
         Hartlauer, tuomio 10.3.2009 (30 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) ja asia C‑172/07, Apothekerkammer des Saarlandes
         ym., tuomio 19.5.2009 (19 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      28 –	Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia komissio v. Kreikka, tuomion 28 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      29 –	Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia komissio v. Kreikka, tuomion 32 kohta. Ks. myös julkisasiamies Jacobsin ratkaisuehdotus
         tässä asiassa, 35 kohta.
      
      30 –	Asia 192/84, komissio v. Kreikka, tuomio 11.12.1985 (Kok., s. 3967, 19 kohta); asia C‑478/01, komissio v. Luxemburg, tuomio
         6.3.2003 (Kok., s. I‑2351, 24 kohta); asia C‑82/03, komissio v. Italia, tuomio 13.7.2004 (Kok., s. I‑6635, 15 kohta) ja asia
         C‑494/01, komissio v. Irlanti, tuomio 26.4.2005 (Kok., s. I‑3331, 198 kohta).
      
      31 –	Ks. esim. asia C-394/00, komissio v. Irlanti, tuomio 17.1.2002 (Kok., s. I‑581, 12 kohta) ja asia C‑299/01, komissio v.
         Luxemburg, tuomio 20.6.2002 (Kok., s. I‑5899, 11 kohta).