CELEX: 62005CJ0396
Language: mt
Date: 2007-12-18
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-18 ta' Diċembru 2007.#Doris Habelt (C-396/05), Martha Möser (C-419/05) u Peter Wachter (C-450/05) vs Deutsche Rentenversicherung Bund.#Talbiet għal deċiżjoni preliminari: Sozialgericht Berlin u Landessozialgericht Berlin-Brandenburg - il-Ġermanja.#Sigurtà soċjali - Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Annessi III u VI - Moviment liberu tal-persuni - Artikoli 18 KE, 39 KE u 42 KE - Benefiċċji għax-xjuħija - Perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa barra mit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja - Natura mhux esportabbli.#Każijiet Magħquda C-396/05, C-419/05 u C-450/05.

Kawżi magħquda C-396/05, C-419/05 u C-450/05
      Doris Habelt et
      vs
      Deutsche Rentenversicherung Bund
      (talbiet għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sozialgericht Berlin u l-Landessozialgericht Berlin-Brandenburg)
      “Sigurtà soċjali – Regolament (KEE) Nru 1408/71 – Annessi III u VI – Moviment liberu tal-persuni – Artikoli 18 KE, 39 KE u 42 KE – Benefiċċji tax-xjuħija – Perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa barra mit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja – Natura mhux esportabbli”
      Konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali V. Trstenjak, ippreżentati fit-28 ta’ Ġunju 2007 
      Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-18 ta’ Diċembru 2007 
      Sommarju tas-sentenza
      1.     Sigurtà soċjali tal-ħaddiema li jmorru jaħdmu f’pajjiż ieħor – Leġiżlazzjoni Komunitarja – Kamp ta’ applikazzjoni ratione
            materiae – Benefiċċji tax-xjuħija jew tas-superstiti 
      (Regolament tal-Kunsill Nru 1408/71, Artikolu 4(1)(c) u (d) u (4))
      2.     Sigurtà soċjali tal-ħaddiema li jmorru jaħdmu f’pajjiż ieħor – Benefiċċji tax-xjuħija – Modalitajiet partikolari tal-leġiżlazzjoni
            Ġermaniża 
      (Artikoli 18 KE, 39 KE u 42 KE; Regolament tal-Kunsill Nru 1408/71, Artikolu 4(1), u Anness VI, C, punt 1)
      3.     Sigurtà soċjali tal-ħaddiema li jmorru jaħdmu f’pajjiż ieħor – Leġiżlazzjoni Komunitarja – Kamp ta’ applikazzjoni ratione
            materiae – Benefiċċji tax-xjuħija jew tas-superstiti 
      (Regolament tal-Kunsill Nru 1408/71, Artikolu 4 1(c) u (d))
      4.     Sigurtà soċjali tal-ħaddiema li jmorru jaħdmu f’pajjiż ieħor – Leġiżlazzjoni Komunitarja – Sostituzzjoni għall-konvenzjonijiet
            ta’ sigurtà soċjali li saru bejn Stati Membri – Limiti 
      (Artikoli 39 KE u 42 KE; Regolament tal-Kunsill Nru 1408/71, Anness III, A u B, punt 35( e))
      5.     Sigurtà soċjali tal-ħaddiema li jmorru jaħdmu f’pajjiż ieħor – Benefiċċji tax-xjuħija – Modalitajiet partikolari tal-leġiżlazzjoni
            Ġermaniża 
      (Artikolu 42 KE; Regolament tal-Kunsill Nru 1408/71, Artikolu 4(1), u Anness VI, C, punt 1)
      1.     Benefiċċju jista’ jiġi kkunsidrat bħala benefiċċju tas-sigurtà soċjali fil-każ fejn huwa konċess lill-benefiċjarji indipendentement
         minn kull evalwazzjoni individwali u diskrezzjonali tal-bżonnijiet personali, fuq il-bażi ta’ sitwazzjoni legalment definita,
         u fejn huwa relatat ma’ wieħed mir-riskji espressament elenkati fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      Fir-rigward ta’ benefiċċji ta’ l-irtirar Ġermaniżi bbażati inizjalment fuq perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa mill-persuni
         interessati fuq partijiet mit-territorju fejn, matul perijodi kkonċernati, il-liġijiet tas-sigurtà soċjali tar-Reich Ġermaniż
         kienu applikabbi iżda kienu jinsabu barra dak tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, l-imsemmija perijodi ta’ kontribuzzjonijiet
         mhumiex irrikonoxxuti bħala tali minħabba l-gwerra, iżda huma rrikonoxxuti minħabba li kienu tħallsu kontribuzzjonijiet skond
         liġijiet Ġermaniżi fil-qasam ta’ l-assigurazzjoni tax-xjuħija. Il-kontribuzzjonijiet in kwistjoni huma ffinanzjati, bħal fil-każ
         tal-benefiċċji li huma bbażati fuq perijodi mwettqa fit-territorju ta’ l-attwali Repubblika Federali tal-Ġermanja, minn kontribuzzjonijiet
         ta’ l-assigurati li attwalment jeżerċitaw attività. Barra minn hekk, il-ħlas ta’ tali benefiċċji fir-rigward tal-benefiċjarji
         li jirrisjedu barra mit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja mhuwiex diskrezzjonali, u dan iseħħ biss fil-każ fejn
         l-iskema legali ta’ assigurazzjoni ta’ l-irtirar tipprovdi li l-benefiċċji skond perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa
         f’partijiet mit-territorju fejn il-liġijiet tas-sigurtà soċjali tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbli huma, bħala regola ġenerali,
         imħallsa barra mill-pajjiż meta l-persuni li għandhom dritt għal benefiċċji jkunu twieldu qabel id-19 ta’ Mejju 1950 u jkunu
         stabbilixxew ir-residenza abitwali tagħhom barra mill-pajjiż qabel id-19 ta’ Mejju 1990. B’konsegwenza, dawn il-benefiċċji
         għandhom, fid-dawl tal-karatteristiċi tagħhom, jitqiesu bħala li huma benefiċċji tax-xjuħija jew tas-superstiti skond l-Artikolu
         4(1)(c) u (d) tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      (ara l-punti 63, 66-67, 69)
      2.     Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness VI, Parti C, intitolat “Il-Ġermanja”, punt 1, tar-Regolament Nru 1408/71 huma inkompatibbli
         mal-moviment liberu tal-persuni, u b’mod partikolari ma’ l-Artikolu 42 KE, f’każ fejn dawn jippermettu li t-teħid in kunsiderazzjoni,
         għall-finijiet tal-ħlas tal-benefiċċji tax-xjuħija, ta’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa, bejn l-1937 u l-1945, fuq
         partijiet mit-territorju fejn il-liġijiet tas-sigurtà soċjali tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbli, iżda jinsabu barra minn
         dak tat-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ikun suġġett għall-kundizzjoni li l-benefiċjarju jirrisjedi f’dan
         l-Istat Membru.
      
      Fil-fatt, id-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1408/71 li huma ntiżi sabiex jiggarantixxu l-għoti tal-benefiċċji tas-sigurtà
         soċjali, mingħand l-Istat kompetenti, anki meta l-assigurat, li jkun ħadem esklużivament fl-Istat ta’ oriġini tiegħu, jirrisjedi
         jew jittrasferixxi r-residenza tiegħu fi Stat Membru ieħor, żgur li jikkontribbwixxu sabiex jiggarantixxu l-moviment liberu
         tal-ħaddiema, skond l-Artikolu 39 KE, iżda wkoll taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni, ġewwa l-Komunità Ewropea, skond l-Artikolu 18
         KE.  B’hekk, ir-rifjut ta’ l-awtoritajiet Ġermaniżi li jieħdu in kunsiderazzjoni, għall-finijiet tal-kalkolu tal-benefiċċji
         tax-xjuħija, il-kontribuzzjonijiet imħallsa mill-persuni interessati matul il-perijodi in kwistjoni, jagħmel manifestament
         aktar diffiċli jekk mhux ukoll jimpedixxi l-eżerċizzju minnhom tad-dritt għall-moviment liberu tagħhom ġewwa l-Unjoni u b’hekk
         jikkostitwixxi ostaklu għal din il-libertà.
      
      Fir-rigward ta’ benefiċċji speċjali non-kontributorji msemmija fl-Anness IIa tar-Regolament Nru 1408/71, il-leġiżlatur jista’
         jadotta, fil-kuntest ta’ l-implementazzjoni ta’ l-Artikolu 42 KE, dispożizzjonijiet derogatorji għall-prinċipju ta’ l-esportabbiltà
         tal-benefiċċji tas-sigurtà soċjali. B’mod partikolari, il-kundizzjoni ta’ residenza fl-Istat ta’ l-istituzzjoni kompetenti
         tista’ tiġi leġittimament meħtieġa għall-għoti ta’ benefiċċji strettament marbuta ma’ l-ambjent soċjali. Dan mhuwiex manifestament
         il-każ ta’ benefiċċji tas-sigurtà soċjali li jaqgħu taħt l-Artikolu 4(1) ta’ dan ir-Regolament, li ma jidhrux bħala li huma
         marbuta ma’ l-ambjent soċjali karatteristiku ta’ l-Istat Membru li stabbilixxihom u b’hekk bħala li jistgħu jkunu suġġetti
         għal kundizzjoni ta’ residenza. Li Stat Membru jkun jista’ f’dawn il-kundizzjonijiet ikun kompetenti sabiex jinvoka motivi
         ta’ integrazzjoni fil-ħajja soċjali ta’ dan l-Istat Membru sabiex jimponi klawżola ta’ residenza jmur direttament kontra l-għan
         fundamentali ta’ l-Unjoni li jikkonsisti li jiffavorixxi l-moviment tal-persuni ġewwa fiha u l-integrazzjoni tagħhom fis-soċjetà
         ta’ Stati Membri oħra.
      
      Barra minn hekk, jekk riskju ta’ ħsara serja għall-ekwilibriju finanzjarju ta’ sistema ta’ sigurtà soċjali jista’ jiġġustifika
         ostakoli simili, il-Gvern Ġermaniż baqa’ ma weriex kif trasferimenti ta’ residenza barra mill-Ġermanja jistgħu jtaqqlu l-obbligi
         finanzjarji ta’ skema tas-sigurtà soċjali Ġermaniża.
      
      (ara l-punti 78-79, 81-83, 85 u d-dispożittiv 1)
      3.     Benefiċċju jista’ jiġi kkunsidrat bħala benefiċċju tas-sigurà soċjali f’każ fejn dan jingħata lill-benefiċjarji indipendentement
         minn kull evalwazzjoni individwali u diskrezzjonali tal-bżonnijiet personali, abbażi ta’ sitwazzjoni legalment iddefinita,
         u fejn dan huwa relatat ma’ wieħed mir-riskji espressament elenkati fl-Artikolu 4(1) tar-Regolment Nru 1408/71.
      
      Fir-rigward tal-benefiċċji bbażati fuq perijodi ta’ kontribuzzjonijiet skond il-liġi Ġermaniża dwar id-drittijiet għal pensjoni
         miksuba permezz ta’ kontribuzzjonijiet barra mill-pajjiż, l-għan ta’ din il-liġi huwa li jintegra l-persuni assigurati li
         jkunu wettqu perijodi ta’ kontribuzzjonijiet skond din il-liġi fi skema legali ta’ assigurazzjoni tal-pensjoni Ġermaniża,
         li dawn il-persuni assigurati jiġu ttrattati bħala li kienu wettqu fil-Ġermanja l-imsemmija perijodi ta’ assigurazzjoni. Barra
         minn hekk, jekk hemm sitwazzjonijiet li fihom il-benefiċċji mħallsa skond din il-liġi jistgħu jiġu kkunsidrati bħala li huma
         ddestinati sabiex jiffaċilitaw sitwazzjonijiet diffiċli li nħolqu minħabba avvenimenti marbuta mar-reġim nazzjonal‑soċjalista
         u mat-Tieni Gwerra Dinjija, dan mhuwiex il-każ f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali. Ma’ dan għandu jingħad ukoll li
         l-ħlas ta’ l-imsemmija benefiċċji lill-benefiċjarji li m’għandhomx ir-residenza tagħhom fit-territorju tar-Repubblika Federali
         tal-Ġermanja mhuwiex diskrezzjonarju, peress li dan iseħħ biss fil-każ fejn l-iskema legali ta’ assigurazzjoni ta’ l-irtirar
         tipprovdi li l-benefiċċji skond perijodi ta’ kontribuzzjonijiet li jaqgħu taħt il-liġi Ġermaniża dwar id-drittijiet għal pensjoni
         miksuba permezz ta’ kontribuzzjonijiet barra mill-pajjiż huma, bħala regola ġenerali, imħallsa barra mill-pajjiż meta l-persuni
         li għandhom dritt għal benefiċċji jkunu twieldu qabel id-19 ta’ Mejju 1950 u jkunu stabbilixxew ir-residenza abitwali tagħhom
         barra mill-pajjiż qabel id-19 ta’ Mejju 1990. B’konsegwenza, l-imsemmija benefiċċji għandhom, fir-rigward tal-karatteristiċi
         tagħhom, jitqiesu bħala benefiċċji tax-xjuħija jew tas-superstiti skond l-Artikolu 4(1)(c) u (d) tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      (ara l-punti 107, 110-112, 114)
      4.     It-telf, skond l-Anness III, A u Parti B, punt 35 (e) tar-Regolament Nru 1408/71 u tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali
         konkluża bejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika ta’ l-Awstrija ta’ l-4 ta’ Ottubru 1995, ta’ dritt għal benefiċċji
         tax-xjuħija li jirriżultaw mill-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali konkluża bejn l-imsemmija Stati tat-22 ta’ Diċembru 1966,
         filwaqt li l-persuna interessata stabbilixxiet ruħha fl-Awstrija qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1408/71, f’dan
         l-Istat Membru, jikser l-Artikoli 39 KE u 42 KE. B’hekk, l-imsemmija dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1408/71 u tal-Konvenzjoni
         bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ 1995 huma inkompatibbli ma’ l-Artikoli 39 KE u 42 KE, f’każ fejn dawn jippermettu li f’ċirkustanzi
         fejn il-benefiċjarju jirrisjedi fl-Awstrija, it-teħid in kunsiderazzjoni, għall-finijiet tal-ħlas tal-benefiċċji tax-xjuħija,
         ta’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa skond il-liġi dwar id-drittijiet għal pensjoni miksuba permezz ta’ kontribuzzjonijiet
         barra mill-pajjiż bejn l-1953 u l-1970 fir-Rumanija, ikun suġġett għall-kundizzjoni li l-benefiċjarju jirrisjedi fit-territorju
         tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
      Fil-fatt, id-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju jistgħu japplikaw għal attivitajiet professjonali eżerċitati barra mit-territorju
         tal-Komunità, peress li r-relazzjoni ta’ xogħol tħares rabta suffiċjentement stretta ma’ dan it-territorju. Dan il-prinċipju
         għandu jinftiehem bħala intiż ukoll għall-każijiet li fihom ir-relazzjoni ta’ xogħol hija marbuta b’mod suffiċjenti mad-dritt
         ta’ Stat Membru u, b’konsegwenza, mar-regoli rilevanti tad-dritt Komunitarju.
      
      (ara l-punti 122, 124-125 u d-dispożittiv 2)
      5.     Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness VI, C, intitolata “Il-Ġermanja”, punt 1, tar-Regolament Nru 1408/71 huma inkompatibbli mal-moviment
         liberu tal-persuni, u b’mod partikolari ma’ l-Artikolu 42 KE, f’każ fejn dawn jippermettu li t-teħid in kunsiderazzjoni, għall-finijet
         tal-ħlas tal-benefiċċji tax-xjuħija, ta’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa skond il-liġi dwar id-drittijiet għal pensjoni
         miksuba permezz ta’ kontribuzzjonijiet barra mill-pajjiż bejn l-1953 u l-1970 fir-Rumanija, ikun suġġett għall-kundizzjoni
         li l-benefiċjarju jirrisjedi fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
      (ara l-punt 129 u d-dispożittiv 3)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      18 ta’ Diċembru 2007 (*)
      
      “Sigurtà soċjali – Regolament (KEE) Nru 1408/71 – Annessi III u VI – Moviment liberu tal-persuni – Artikoli 18 KE, 39 KE u 42 KE – Benefiċċji tax-xjuħija – Perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa barra mit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja – Natura mhux esportabbli”
      Fil-kawżi magħquda C-396/05, C-419/05 u C-450/05,
      li għandha bħala suġġett tlett talbiet għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mis-Sozialgericht Berlin
         (il-Ġermanja) (C-396/05 u C-419/05) kif ukoll il-Landessozialgericht Berlin-Brandenburg (il-Ġermanja) (C-450/05), permezz
         tad-deċiżjonijiet tas-27 ta’ Settembru u tal-11 ta’ Novembru 2005, li waslu fil-Qorti tal-Ġustizzja, rispettivament, fl-14
         u fit-28 ta’ Novembru kif ukoll fid-19 ta’ Diċembru 2005, fil-proċeduri
      
      Doris Habelt (C-396/05),
      
      Martha Möser (C-419/05),
      
      Peter Wachter (C-450/05),
      vs
      Deutsche Rentenversicherung Bund,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts u L. Bay Larsen, Presidenti ta’ Awla,
         J. N. Cunha Rodrigues (Relatur), K. Schiemann, J. Makarczyk, P. Kūris, E. Juhász, A. Ó Caoimh u P. Lindh, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: V. Trstenjak,
      Reġistratur: B. Fülöp, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-6 ta’ Marzu 2007,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati: 
      –       għas-Sinjura Möser, minn R.-G. Müller, Rechtsanwalt,
      –       għall-Deutsche Rentenversicherung Bund, minn R. Meyer u A. Pflüger, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma, C. Schulze-Bahr u C. Blaschke, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern Taljan, minn I. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn W. Ferrante, avvocato dello Stato,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn V. Kreuschitz u I. Kaufmann-Bühler, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-28 ta’ Ġunju 2007,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talbiet għal deċiżjoni preliminari jirrigwardaw il-validità ta’ l-Annessi III u VI tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) ta’
         l-14 ta’ Ġunju 1971 dwar l-applikazzjoni ta’ l-iskemi tas-Sigurtà Soċjali għall-persuni impjegati, għall-persuni li jaħdmu
         għal rashom u għall-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqilqu fil-Komunità, kif emendata u aġġornata mir-Regolament tal-Kunsill
         (KE) Nru 118/97 tat-2 ta’ Diċembru 1996 (ĠU 1997, L 28, p. 1, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 1408/71”).
      
      2       Dawn it-talbiet ġew ippreżentati fil-kuntest ta’ kawżi bejn ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali kontra d-Deutsche Rentenversicherung
         Bung (korp federali ta’ l-assigurazzjoni ta’ l-irtirar mix-xogħol, iktar ’il quddiem ir-“Rentenverisicherung”) dwar ir-rifjut
         ta’ dan ta’ l-aħħar li jieħu in kunsiderazzjoni, għall-fjinijiet tal-ħlas tal-benefiċċji tax-xjuħija, il-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet
         imwettqa, rispettivament, minn D. Habelt (kawża C-396/05) fit-territojru tas-Sudetenland, mix-xahar ta’ Jannar 1939 sax-xahar
         ta’ April 1945, u minn M. Möser (kawża C-419/05) fil-Pomeranja, mill-1 ta’ April 1937 sal-1 ta’ Frar 1948, fi żmien meta dawn
         it-territjori, li ma kinux jagħmlu parti mill-attwali Repubblika Federali tal-Ġermanja, kienu jagħmlu parti mit-territorji
         fejn il-liġijiet tas-sigurtà soċjali tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbli, kif ukoll minn P. Wachter (kawża C-450/05) fir-Rumanija,
         mix-xahar ta’ Settembru 1953 sax-xahar ta’ Ottubru 1970, għar-raġuni li r-rikorrenti fil-kawża prinċipali kienu stabblilixxew
         ir-residenza tagħhom fi Stat Membru ieħor li mhuwiex ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3       Skond l-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 1408/71:
      “Dan ir-Regolament għandu japplika għall-ħaddiema li huma jew kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew
         iktar u li huma ċ-ċittadini nazzjonali ta’ wieħed mill-Istati Membri jew li huma persuni mingħajr Stat jew rifuġjati li jirrisjedu
         ġewwa t-territorju ta’ wieħed mill-Istati Membri, kif ukoll għall-membri tal-familja tagħhom u s-superstiti tagħhom.”
      
      4       L-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1408/71 jipprovdi : 
      “1.      Dan ir-Regolament għandu japplika għal-leġislazzjoni kollha rigward il-friegħi tas-sigurtà soċjali li ġejjin: 
      […]
      c)      il-benefiċċji tax-xjuħija ;
      d)      il-benefiċċji tas-superstiti ;
      […]
      2.      Dan ir-Regolament ikun japplika għall-iskemi kollha tas-sigurtà soċjali ġenerali u speċjali, kemm dawk kontributorji kif ukoll
         dawk non-kontributorji, u għal skemi li għandhom x'jaqsmu mal-lijabiltà ta’ xi ħadd li jħaddem jew sid ta’ vapur fejn jidħlu
         l-benefiċċji li għalihom hemm riferenza fil-paragrafu 1. 
      
      2a. Dan ir-Regolament ikun japplika wkoll għall-benefiċċji speċjali non-kontributorji li hemm ipprovduti taħt il-leġislazzjoni
         jew skemi oħra barra dawk li hemm riferenza għalihom fil-paragrafu 1 jew esklużi minħabba l-paragrafu 4, fejn tali benefiċċji
         huma intenzjonati: 
      
      a)       jew biex jipprovdu assigurazzjoni supplimentari, sostituta, jew anċillari kontra r-riskji koperti mill-friegħi tas-sigurtà
         soċjali li għalihom saret riferenza fil-paragrafu 1 (a) sa (h); 
      
      b) bħala protezzjoni speċifika biss għall-persuni b’diżabbiltà.
      […]
      4.      Dan ir-Regolament ma jkunx japplika għall-assistenza medika u soċjali, għall-iskemi tal-benefiċċji għall-vittmi tal-gwerra
         jew tal-konsegwenzi tagħha, jew għal skemi speċjali għall-persuni tas-servizz ċivili jew persuni meqjusa bħala tali.”
      
      5       L-Artikolu 5 ta’ dan l-istess Regolament jipprovdi : 
      “L-Istati Membri jispeċifikaw il-leġislazzjoni u l-iskemi li għalihom saret riferenza fl-Artikolu 4 (1) u (2), il-benefiċċji
         non-kontributorji speċjali li għalihom saret riferenza fl-Artikolu 4 (2a), il-benefiċċji minimi li għalihom hemm riferenza
         fl-Artikolu 50 u l-benefiċċji li għalihom hemm riferenza fl-Artikoli 77 u 78 fid-dikjarazzjonijiet li għandhom ikunu notifikati
         u ppubblikati skond l-Artikolu 97.”
      
      6       Skond l-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1408/71 :
      “Suġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 7, 8 u 46(4) dan ir-Regolament jirrimpjazza, fejn jidħlu persuni u materji
         li jkopri, id-dispożizzjonijiet ta’ kwalunkwe konvenzjoni tas-sigurtà soċjali li torbot :
      
      a) żewġ Stati Membri jew iktar esklussivament jew
      b)      ta’ l-inqas żewġ Stati Membri u Stat ieħor jew iktar, fejn l-issetiljar tal-każijiet kkonċernati ma jinvolvi ebda sitwazzjoni
         ta’ wieħed mill-Istati ta’ l-aħħar. intervenir.”
      
      7       L-Artikolu 7 ta’ dan l-istess Regolament, intitolat “Dispożizzjonijiet Internazzjonali mhux effettwati minn dan ir-Regolament”
         jipprovdi fil-paragrafu 2 tiegħu: 
      
      “Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6 minkejja, li dan li ġej ikompli japplika: 
      […]
      c)      id-dispożizzjonijiet tal-konvenzjonijiet tas-sigurtà soċjali mniżżla fl-Anness III.”
      8       L-Anness III, Parti A, intitolat “Dispożizzjonijiet ta’ konvenzjonijiet tas-sigurtà soċjali li baqgħu applikabbli minkejja
         l-Artikolu 6 tar-Regolament [Artikolu 7(2)(c) tar-Regolament]”, punt 35, intitolat “Il-Ġermanja – L-Awstrija” f’(e) tar-Regolament
         Nru 1408/71 jipprovdi: 
      
      “L-Artikolu 4(1) tal-Konvenzjoni [dwar is-sigurtà soċjali konkluża bejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika
         ta’ l-Awstrija, tat-22 ta’ Diċembru 1996 (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1966”] fejn
         tidħol il-leġislazzjoni Ġermaniża, taħt liema inċidenti (u mard okkupazzjonali) li jseħħu barra t-territorju tar-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja, u perjodi mwettqa barra t-territorju, ma jwasslux għall-ħlas ta’ benefiċċji jew iwasslu biss għall-ħlas
         ta’ benefiċċji, taħt ċerti kundizzjonijiet, meta dawk intitolati għalihom jabitaw barra t-territorju tar-Repubblika Federali
         tal-Ġermanja, f’liema każijiet:
      
      i)      il-benefiċċju kien diġà jitħallas jew huwa pagabbli fl-1 ta’ Jannar 1994;
      ii)      il-benefiċjarju stabbilixxa r-residenza abitwali tiegħu fl-Awstrija qabel l-1 ta’ Jannar 1994 u l-ħlas tal-pensjonijiet [benefiċċji]
         dovuti taħt l-assigurazzjoni tal-pensjoni u l-inċident jibda qabel il-31 ta’ Diċembru 1994; 
      
      dan japplika wkoll għall-perjodi li matulhom pensjoni oħra, inkluża l-pensjoni tas-sopravissuti kienet tinġabar, waqt li jibdel
         dik tal-bidu, fejn il-perjodi tal-ġbir isegwu lil xulxin mingħajr interruzzjoni.”
      
      9       L-Anness III, Parti B, intitolat “Dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni li ma japplikawx għall-persuni kollha li għalihom japplikaw
         ir-Regolamenti (l-Artikolu 3(3) tar-Regolament)” fil-punt 35, intitolat “Il-Ġermanja – L-Awstrija” f’(e) tar-Regolament Nru
         1408/71, jieħu l-kontenut ta’ l-Anness III, Parti A, punt 35 f’(e) imsemmi iktar ’il fuq.
      
      10     Skond is-subparagrafu 1 ta’ l-Artikolu 10(1) tar-Regolament Nru 1408/71:
      “Barra fejn hu pprovdut mod ieħor f’dan ir-Regolament il-benefiċċji għall-invalidità, għax-xjuħija u għall-ħlas tas-superstiti
         […] akkwistati taħt il-leġislazzjoni ta’ wieħed jew iktar Stati Membri ma jkunu suġġetti għall-ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni,
         tneħħija jew konfiska minħabba l-fatt li r-reċipjent jabita fit-territorju ta’ Stat membru għajr dak li fih tinsab l-istituzzjoni
         responsabbli għall-ħlas.”
      
      11     L-Artikolu 10a tar-Regolament Nru 1408/71 jipprovdi : 
      “Minkejja d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 10 u tat-Titolu III, il-persuni li għalihom japplika dan ir-Regolament jingħataw
         il-benefiċċji fi flus non-kontributorji speċjali li hemm riferenza għalihom fl-Artikolu 4(2a) esklussivament fit-territorju
         ta’ l-Istat Membru li fih jabitaw, skond il-leġislazzjoni ta’ dak l-Istat, basta tali benefiċċji jkunu mniżżla fl-Anness IIa.
         tali benefiċċji jingħataw minn u bi spejjeż ta’ l-istituzzjoni tal-post ta’ residenza.”
      
      12     L-Artikolu 89 ta’ dan l-istess Regolament jipprovdi : 
      “Proċeduri speċjali għall-implimentazzjoni tal-leġislazzjonijiet ta’ ċerti Stati Membri jinsabu fl-Anness VI.”
      13     L-Anness VI, Parti C, tar-Regolament Nru 1408/71, intitolat “Il-Ġermanja” jipprovdi fil-punt 1 tiegħu: 
      “Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 10 tar-Regolament huma mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet taħt liema inċidenti
         (u mard okkupazzjonali) li jseħħu barra t-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, u perjodi mwettqa barra t-territorju,
         ma jagħtux lok għal benefiċċji, jew jagħmlu dan suġġetti għal ċerti kondizzjonijiet, meta l-persuni kkonċernati huma residenti
         barra t-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.”
      
      14     L-Artikolu 94 ta’ dan l-istess regolament, intitolat “Dispożizzjonijiet transizzjonali għall-persuni impjegati”, jipprovdi:
      “1.      Ebda dritt ma jkun akkwistat taħt dan ir-Regolament fejn jidħol perjodu qabel l-ewwel ta’ Ottubru 1972 jew għad-data ta’ l-applikazzjoni
         tiegħu fit-territorju ta’ l-Istat Membru kkonċernat jew f’parti mit-territorju ta’ dak l-Istat. 
      
      2.      Il-perjodi kollha ta’ l-assigurazzjoni, fejn xieraq, il-perjodi kollha ta’ l-impjieg jew residenza mwettqa taħt il-leġislazzjoni
         ta’ Stat Membru qabel l-1 ta’ Ottubru 1972 jew qabel id-data ta’ applikazzjoni fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru jew f’parti
         mit-territorju ta’ dak l-Istat jittieħdu inkonsiderazzjoni għad-determinazzjoni tad-drittijiet akkwistati taħt id-dispożizzjonijiet
         ta’ dan ir-Regolament.
      
      3.      Suġġett għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1, dritt ikun akkwistat taħt dan ir-Regolament anke jekk għandu x'jaqsmu ma kontinġenza
         li mmaterjalizzat qabel l-1 ta’ Ottubru 1972 jew għad-data ta’ l-applikazzjoni tiegħu fit-territorju ta’ l-Istat Membru kkonċernat
         jew f’parti mit-territorju ta’ dak l-Istat.
      
      […]”
       Il-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1966
      15     L-ewwel frażi ta’ l-Artikolu 4(1) tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1966 tistipula : 
      “Ħlief jekk huwa stabbilit b’mod differenti f’din il-Konvenzjoni, id-dispożizzjonijiet leġiżlattivi ta’ Stat kontraenti li
         bihom l-eżistenza ta’ dritt għal benefiċċju, l-għoti ta’ benefiċċji jew il-ħlas ta’ benefiċċji fi flus jiddependu mir-residenza
         fit-territorju ta’ dan l-Istat, ma japplikawx għal persuni ċċitati fl-Artikolu 3 [ċittadini Ġermaniżi u Awstrijaċi] li jirrisjedu
         fit-territorju ta’ l-Istat kontraenti ieħor ta’ din il-Konvenzjoni.” 
      
       Il-Konvenzjoni tas-sigurtà soċjali ta’ l-4 ta’ Ottubru 1995, konkluża bejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika
            ta’ l-Awstrija fl-4 ta’ Ottubru 1995 
      16      Skond l-Artikolu 14(2)(b) tal-Konvenzjoni tas-sigurtà soċjali konkluża bejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika
         ta’ l-Awstrija, ta’ l-4 ta’ Ottubru 1995 (BGBl. 1998 II, p. 313), li daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ Ottubru 1998 (BGB1. 1998 II,
         p. 2544, iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1995”): 
      
      “Id-dispożizzjonijiet segwenti jibqgħu applikabbli : 
      [...]
      b) L-Artikolu 4(1) tal-[Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1966] f’dak li jirrigwarda d-dispożizzjonijiet Ġermaniżi
         li bihom l-inċidenti (mard okkupazzjonali) li seħħew barra mit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, kif ukoll
         il-perijodi mwettqa barra minn dan it-territorju, ma jagħtu ebda dritt għal benefiċċju, jew jagħtu lok għal dan id-dritt f’kundizzjonijiet
         partikolari biss, meta l-persuni li għandhom dritt għal benefiċċji għandhom ir-residenza tagħhom barra mit-territorju tar-Repubblika
         Federali tal-Ġeramnja, u fil-każijiet fejn : 
      
      i) il-benefiċċji kienu diġà assenjati jew kienu dovuti fid-data tad-dħul fis-seħħ tar-regolament fir-relazzjonijiet bejn iż-żewġ
         partijiet kontraenti ;
      
      ii) il-persuna kkonċernata kienet għamlet ir-residenza abitwali tagħha fl-Awstrija qabel id-dħul fis-seħħ tar-regolament fir-relazzjonijiet
         bejn iż-żewġ partijiet kontraenti, u l-ħlas tal-benefiċċju dovut skond l-assigurazzjoni tal-pensjoni u inċidenti jibda fit-tnax
         il-xahar mid-dħul fis-seħħ tar-regolament fir-relazzjonijiet bejn il-partijiet kontraenti ; dan japplika wkoll għall-perijodi
         relatati ma’ pensjoni oħra, inkluża l-pensjoni tas-superstiti, meta l-perijodi tal-pensjoni jsegwu lil xulxin mingħajr interruzzjoni.”
      
       Il-kodiċi tas-sigurtà soċjali Ġermaniż
      17     L-Artikolu 110(2) u (3) tal-Ktieb VI tal-Kodiċi tas-sigurtà soċjali – Skema legali ta’ assigurazzjoni ta’ l-irtirar (Sozialgesetzbuch
         VI – Gesetzliche Rentenversicherung, iktar ’il quddiem is-“SGB VI”) jipprovdi: 
      
      “2)      Il-persuni li għandhom dritt għal benefiċċji li jirrisjedu abitwalment barra mill-pajjiż jirċievu dawn il-benefiċċji f’każ
         fejn id-dispożizzjonijiet iktar ’il quddiem relatati mal-benefiċċji mogħtija lill-persuni li għandhom dritt għal benefiċċji
         barra mill-pajjiż ma jipprovdux mod ieħor. 
      
      3)      Id-dispożizzjonijiet ta’ dan it-titolu japplikaw biss f’każ fejn id-dritt sopranazzjonali jew interstatali li jipprovdix mod
         ieħor.”
      
      18     Skond l-Artikolu 113 tas-SGB VI:
      “1)      Il-punti tal-pensjoni personali tal-persuni li għandhom dritt għal benefiċċji huma ddeterminati abbażi ta’ 
      1.      punti tal-pensjoni relatati mal-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa fit-territorju Federali; 
      [...]
      B’punti ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa fit-territorju Federali jfisser il-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet li għalihom kontribuzzjonijiet
         ikunu ġew imħallsa skond id-dritt Federali wara t-8 ta’ Mejju 1945, kif ukoll il-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet assimilati
         ma’ dawn il-perijodi skond il-Kapitolu V.
      
      2)      Il-punti ta’ pensjoni personali addizzjonali li jirrigwardaw il-pensjonijiet ta’ l-orfni ta’ persuni li għandhom dritt għal
         benefiċċji huma ddeterminati biss abbażi tal-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa fit-territorju Federali. 
      
      3)      Il-punti ta’ pensjoni personali tal-persuni li għandhom dritt għal benefiċċji li m’għandhomx in-nazzjonalità ta’ Stat li jaqa’
         taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 huma kkunsidrati sa 70 %.”
      
      19     Skond l-Artikolu 114 tas-SGB VI:
      “1)      Il-punti tal-pensjoni personali tal-persuni li għandhom dritt għal benefiċċji li għandhom in-nazzjonalità ta’ Stat li għalih
         ir-Regolament (KEE) Nru 1408/71 huwa applikabbli huma minbarra dan iddeterminati stabbilit abbażi ta’: 
      
      1.      il-punti tal-pensjoni relatati mal-perijodi li ma tawx lok għall-ħlas ta’ kontribuzzjonijiet,
      2.      punti ta’ pensjoni addizzjonali għall-perijodi li taw lok għall-ħlas tal-kontribuzzjonijiet imnaqqsa u
      3.      it-tnaqqis tal-punti tal-pensjoni li jirriżulta minn aġġustament tal-benefiċċji f’każ fejn dan ma japplikax għall-perijodi
         li ma tawx lok għall-ħlas tal-kontribuzzjonijiet jew għal żieda ta’ punti tal-pensjoni għall-perijodi li taw lok għall-ħlas
         tal-kontribuzzjonijiet imnaqqsa.
      
      B’dan il-mod, il-punti tal-pensjoni ddeterminati skond l-ewwel frażi jittieħdu in kunsiderazzjoni proporzjonalment mal-parti
         tal-punti ta’ pensjoni relatati mal-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa fit-territorju Federali u dawk iddeterminati
         skond l-Artikolu 272(1)(1) u l-ewwel frażi ta’ l-Artikolu 272(3) fil-punti ta’ pensjoni kollha relatati ma’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet,
         inklużi l-perijodi ta’ impjieg skond [il-liġi dwar id-drittijiet għal pensjoni miksuba permezz ta’ kontribuzzjonijiet barra
         mill-pajjiż (Fremdrentengestz, iktar ’il quddiem il-‘FRG’]. 
      
      Iż-żieda tal-punti ta’ pensjoni personali li jikkonċernaw il-benefiċċji ta’ l-orfni tal-persuni li għandhom dritt għal benefiċċji
         li għandhom in-nazzjonalità ta’ Stat li għalih ir-Regolament (KEE) Nru 1408/71 huwa applikabbli hija minbarra dan iddeterminata
         abbażi ta’
      
      perijodi li ma tawx lok għall-ħlas ta’ kontribuzzjonijiet fil-proporzjon li jirriżulta mit-tieni frażi tal-paragrafu 1, u
      perijodi li għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni mwettqa fit-territorju nazzjonali”.
      20     Skond l-ewwel frazi ta’ l-Artikolu 247(3) tal-Kapitolu C tas-SGB VI : 
      “Huma wkoll ikkunsidrati bħala perijodi ta’ kontribuzzjonijiet, dawk li għalihom tħallsu kontribuzzjonijiet obbligatorji jew
         voluntarji skond il-liġijiet tar-Reich fil-qasam ta’ l-assigurazzjoni.”
      
      21     L-Artikolu 271 tal-Kapitolu V tas-SGB VI jistabbilixxi : 
      “Il-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa fit-territorju Federali jinkludi wkoll il-perijodi li għalihom kienu tħallsu
         skond il-leġiżlazzjoni tar-Reich fil-qasam ta’ l-assigurazzjoni fis-seħħ qabel id-9 ta’ Mejju 1945 :
      
      1.      kontribuzzjonijiet obbligatorji għal attività ta’ xogħol bħala impjegat jew li jaħdem għal rasu eżerċitata fit-territorju
         nazzjonali, jew 
      
      2.      kontribuzzjonijiet volontarji għall-perijodu li jikkorrispondu għar-residenza abitwali fit-territojru nazzjonali jew barra
         mill-kampijiet ta’ applikazzjoni rispettivi tal-liġijiet tar-Reich fil-qasam ta’ l-assigurazzjoni.
      
      Il-perijodi assenjati għall-edukazzjoni ta’ l-ulied (Kindererziehungszeiten) huma perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa
         fit-territorju Federali meta l-eduazzjoni ta’ l-ulied tkun seħħet fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.”
      
      22     L-Artikolu 272 tal-Kapitolu V tas-SGB VI jipprovdi :
      “1)      Il-punti ta’ pensjoni personali ta’ persuni li għandhom dritt għal benefiċċji li għandhom in-nazzjonalità ta’ Stat li jaqa’
         taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71, li twieldu qabel id-19 ta’ Mejju 1950 u li kienu stabbilixxew
         ir-residenza abitwali tagħhom barra mill-pajjiż qabel id-19 ta’ Mejju 1990 huma minbarra dan iddeterminati abbażi ta’:
      
      1.      il-punti ta’ pensjoni relatati mal-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet skond il-[FRG] fil-limitu tal-punti ta’ pensjoni li jikkorrispondu
         għall-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa fit-territorju Federali;
      
      2.      benefiċċju addizzjonali għall-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet skond il-FRG, fil-limitu ta’ l-ammont tal-benefiċċju addizzjonali
         għall-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa fit-territorju Federali ;
      
      3.      it-tnaqqis tal-punti ta’ pensjoni li jirriżultaw minn aġġustament tal-benefiċċji għal perijodi ta’ kontribuzzjonijiet skond
         il-FRG, proporzjonalment mal-parti tal-punti ta’ pensjoni limitati fil-punt 1 u relatati mal-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet
         skond il-FRG fil-punti ta’ pensjoni kollha li jikkorrispondu ma’ dawn il-perijodi u 
      
      4.      iż-żieda ta’ punti ta’ pensjoni personali fir-rigward tal-benefiċċji ta’ orfni għal perijodi ta’ kontribuzzjonijiet skond
         l-FRG fi proporzjon li jirriżulta mill-punt 3.
      
      2)      Il-punti ta’ pensjoni li jikkorrispondu għall-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet skond il-FRG, li għandhom ukoll jittieħdu in
         kunsiderazzjoni skond il-paragrafu 1 abbażi tal-punti ta’ pensjoni (Lvant), huma kkunsidrati bħala punti ta’ pensjoni (Lvant).
         
      
      3)      Huma wkoll ikkunsidrati bħala punti ta’ pensjoni tal-persuni li għandhom dritt għal benefiċċji skond il-paragrafu 1, li għandhom
         jittieħdu in kunsiderazzjoni fil-limitu tan-numru tal-punti ta’ pensjoni li jikkorrispondu għall-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet
         imwettqa fit-territorju Federali, il-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa fit-territorju tar-Reich. Il-kalkolu tal-punti
         ta’ pensjoni li jikkorrispondu għal benefiċċju addizzjonali, għal tnaqqis li jirriżulta minn aġġustament tal-benefiċċji u
         għal żieda għal pensjoni ta’ l-orfni għandu jieħdu in kunsiderazzjoni il-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet fit-territorju tar-Reich
         bħala li kien kompost minn perijodi ta’ kontribuzzjonijiet skond il-FRG.”
      
      23     Skond l-Artikolu 14 tal-FRG:
      “Fil-każ fejn id-dispożizzjonijiet iktar ’il quddiem ma jipprovdux mod ieħor, id-drittijiet u l-obbligi tal-benefiċjari skond
         dan it-titolu huma bbażati fuq id-dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.”
      
       Il-kawżi prinċipali u d-domandi preliminari
       Il-kawża C-396/05
      24     Jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju li D. Habelt, ta’ nazzjonalità Ġermaniża, twieldet fit-30 ta’ Jannar 1923 f’Eulau (Jilové)
         fit-territorju tas-Sudetenland, li kien jagħmel parti, f’dak iż-żmien, miċ- Ċekożlovakkja u llum jagħmel parti mir-Repubblika
         Ċeka.
      
      25     Mix-xahar ta’ Jannar 1939 sax-xahar ta’ Mejju 1946, hija ħadmet f’Eulau. F’dak li jikkonċerna l-perijodu mill-1 ta’ Jannar
         1939 sat-30 ta’ April 1945, hija ħallset kontribuzzjonijiet obbligatorji skond il-liġijiet tar-Reich Ġermaniż fil-qasam ta’
         l-assigurazzjoni tax-xjuħija, jiġifieri l-liġi dwar l-assigurazzjoni tax-xjuħija, jiġifieri l-liġi dwar l-iskema ta’ assigurazzjoni
         soċjali ta’ l-impjegati (Angestelltenversicherungsgesetz), lir-Reichsversicherungsanstalt für Angestellte (uffiċċju tar-Reich
         għall-assigurazzjoni tax-xjuħija ta’ l-impjegati, iktar ’il quddiem ir-“RfA”). Dan ta’ l-aħħar, li kien jinsab f’Berlin, kien,
         wara l-annessjoni tat-territorju tas-Sudetenland mir-Reich Ġermaniż, il-korp ta’ assigurazzjoni kompetenti. Mill-5 ta’ Mejju
         1945 sat-13 ta’ Mejju 1946, D. Hebelt kienet  suġġetta għall-assigurazzjoni soċjali obbligatorja fiċ-Ċekożlovakkja. Wara l-espulsjoni
         tagħha mit-territorju tas-Sudetenland, hija stabbilixxiet ruħha fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
      26     Sa mill-1 ta’ Frar 1998, D. Habelt tirċievi pensjoni ta’ l-irtirar mill-Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (korp federali
         ta’ assigurazzjoni għall-impjegati, iktar ’il quddiem il-“Bundesversicherungsanstalt”, li sar, mix-xahar ta’ Ottubru 2005,
         ir-Rentenversicherung. Din il-pensjoni kienet ibbażata, inizjalment, minbarra fuq il-perijodi ta’ trobbija ta’ l-ulied u l-kontribuzzjonijiet
         volontarji, fuq il-kontribuzzjonijiet soċjali obbligatorji mħallsa skond l-attività eżerċitata mill-persuna interessata fit-territorju
         tas-Sudetenland bejn l-1 ta’ Jannar 1939 u t-30 ta’ April 1945, kif ukoll fuq il-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa
         barra mill-pajjiż skond l-FRG skond l-attività suġġetta għall-assigurazzjoni obbligatorja eżerċitata fiċ-Ċekożlovakkja bejn
         il-5 ta’ Mejju 1945 u t-13 ta’ Mejju 1946.
      
      27     Wara li D. Habelt marret tgħix fil-Belġju fl-1 ta’ Awwissu 2001, il-Bundesversicherungsanstalt iddeċieda li jikkalkola mill-ġdid
         il-pensjoni tal-persuna interessata u li jagħtiha, mill-1 ta’ Diċembru 2001, pensjoni fix-xahar ta’ ammont gross ta’ DEM 204,50
         (EUR 104,56), jiġifieri DEM 438,05 (EUR 223,96) inqas mill-pensjoni fix-xahar li kienet tirċievi sa dak iż-żmien.
      
      28     L-ilment imressaq minn D. Habelt kontra d-deċiżjoni dwar il-kalkolu mill-ġdid tal-pensjoni tagħha ġie miċħud mill-Bundesversicherungsanstalt.
         Skond dan il-korp, fil-każ ta’ ħlas ta’ pensjoni skond l-assigurazzjoni tax-xjuħija legali għal benefiċjarju li jirrisjedi
         abitwalment parra mill-pajjiż, għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni dispożizzjonijiet partikolari fil-qasam tal-ħlas previsti
         fl-Artikolu 113(1)(1) tas-SGB VI. Skond din id-dispożizzjoni, il-punti ta’ pensjoni personali tal-persuni taxxabbli jinbidlu
         f’punti ta’ pensjoni għall-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet fit-territorju Ġermaniż, jiġifieri l-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet
         li għalihom kontribuzzjonijiet ġew imħallsa skond id-dri tt Ġermaniż wara l-1945 u l-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet assimilati
         ma’ dawn ta’ l-aħħar fil-Kapitolu V tas-SGB VI.
      
      29     Għaldaqstant il-Bundesversicherungsanstalt ikkunsidra li peress li l-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa mill-persuna
         interessata bejn ix-xahar ta’ Jannar 1939 u x-xahar ta’ April 1945 għal impjieg fit-territorju tas-Sudetenland ma kinux ġew
         imħallsa skond id-dritt Ġermaniż applikabbli wara l-1945, kien hemm lok li jsir riferiment għall-Artikolu 271 tas-SGB VI li
         jiddetermina l-kontribuzzjonijiet imħallsa qabel id-9 ta’ Mejju 1945 li għandhom jiġu kkunsidrati bħala perijodi ta’ kontribuzzjonijiet
         imwettqa fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja skond l-Artikolu 113(1)(1) tas-SGB VI.
      
      30      Il-Bundesversicherungsanstalt jirrileva f’dan ir-rigward li, skond l-Artikolu 271 tas-SGB VI, il-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet
         imwettqa fit-territorju Ġermaniż huma wkoll perijodi li għalihom, skond il-liġijiet tar-Reich fil-qasam ta’ l-assigurazzjoni
         tax-xjuħija applikabbli qabel id-9 ta’ Mejju 1945, kienu tħallsu kontribuzzjonijiet obbligatorji għal impjieg jew fil-każ
         ta’ persuna li taħdem għal rasha fil-Ġermanja. Madankollu, “Il-Ġermanja”, ma tfissirx il-kamp ta’ applikazzjoni tal-liġijiet
         tar-Reich fil-qasam ta’ l-assigurazzjoni, iżda biss it-territorju ta’ l-attwali Repubblika Federali tal-Ġermanja. B’konsegwenza,
         il-kontribuzzjonijiet obbligatorji li kienu tħallsu skond il-liġijiet tar-Reich fil-qasam ta’ l-assigurazzjoni tax-xjuħija
         għal impjieg jew fil-każ ta’ persuna li taħdem għal rasha fit-territorju fejn dawn il-liġijiet kienu applikabbli, iżda barra
         mit-territorju ta’ l-attwali Repubblika Federali tal-Ġermanja, mhumiex kontribuzzjonijiet imħallsa fit-territorju Ġermaniż.
         Dan huwa l-każ tal-kontribuzzjonijiet imħallsa minn D. Habelt bejn ix-xahar ta’ Jannar 1939 u x-xahar ta’ April 1945 skond
         il-leġiżlazzjoni tar-Reich, peress li t-territorju tas-Sudetenland ma kienx jinsab f’dak ta’ l-attwali Repubblika Federali
         tal-Ġermanja. 
      
      31     Barra minn hekk, il-Bundesversicherungsanstalt iqis li D. Habelt ma tistax tinvoka l-benefiċċju ta’ l-Artikolu 272 tas-SGB
         VI, fil-każ fejn hija bdiet tirrisjedi abitwalment barra mill-pajjiż wara d-19 ta’ Mejju 1990.
      
      32     Sussegwentement għal din id-deċiżjoni ta’ rifjut tat-talba tagħha, D. Habelt, ressqet talba quddiem is-Sozialgericht Berlin
         fit-23 ta’ Marzu 2002. Bħala risposta għal mistoqsija ta’ din il-qorti, dwar l-effett fuq is-sitwazzjoni ta’ D. Habelt taċ-ċirkustanza li t-territorju tas-Sudetendland jagħmel parti mit-territorju ta’ l-Unjoni Ewropea sa mill-1 ta’
         Mejju 2004, il-Bundesversicherungsanstalt iddikjara li l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka ma tbiddilx is-sitwazzjoni in kwistjoni.
         Skond l-Anness VI, Parti C, punt 1 tar-Regolament Nru 1408/71, ebda benefiċċju ma jista’ jitħallas fi Stat Membru abbażi tal-punti
         ta’ l-irtirar għall-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa f’partijiet mit-territorju fejn il-liġijiet tas-sigurtà soċjali
         tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbli jew għal perijodi mwettqa skond il-FRG.
      
      33     Il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li s-sitwazzjoni fil-kawża prinċipali taqa taħt il-persuni u materji koperti mir-Regolament
         Nru 1408/71.
      
      34     Peress li ma sabet ebda ġustifikazzjoni dwar ir-restrizzjoni in kwistjoni għall-prinċipju ta’ l-esportabbiltà tal-benefiċċji
         tas-sigurtà soċjali ggarantit mit-Trattat KE, is-Sozialgericht Berlin iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel is-segwenti
         domanda preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja: 
      
      “Id-dispożizzjoni ta’ l-Anness VI, parti D (li qabel kienet il-parti C), [intitolata] ‘Il-Ġermanja’, tar-Regolament Nru 1408/71
         hija kompatibbli mad-dritt Komunitarju ta’ livell superjuri, b’mod partikolari mal-prinċipju tal-moviment liberu − fil-każ
         in eżami, il-ħtieġa relatata ma’ l-esportazzjoni tal-benefiċċji msemmija fl-Artikolu 42 [KE] − f’każ fejn din teskludi l-ħlas
         tal-benefiċċji li jirriżulta minn perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa fit-territorju tar-Reich?”
      
       Il-kawża C-419/05
      35     M. Möser, ta’ nazzjonalità Ġermaniża twieldet fit-2 ta’ Jannar 1923 fi Pniewo, fil-Pomeranja. Fl-1946 hija ħarbet miż-żona
         ta’ okkupazzjoni Russa u stabbilixxiet ruħha fit-territorju ta’ l-attwali Repubblika Federali tal-Ġermanja fejn mill-1 ta’
         Frar 1988 hija rċeviet pensjoni ta’ l-irtirar mill-Bundesversicherungsanstalt. Inizjalment, il-kalkolu ta’ din il-pensjoni
         kien isir, b’mod partikolari, abbażi tal-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet obbligatorji mwettqa mill-persuna interessata bejn
         l-1 ta’ April 1937 u l-1 ta’ Frar 1945 għal attivitajiet imwettqa fil-Pomeranja, f’parti mit-territorju fejn il-liġijiet tas-sigurtà
         soċjali tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbli u li llum jagħmel parti mir-Repubblika tal-Polonja.
      
      36     Wara li M. Möser marret tgħix fi Spanja fl-1 ta’ Lulju 2001, il-pensjoni ta’ l-irtirar tagħha ġiet ikkalkulata mill-ġdid b’effett
         mill-1 ta’ Settembru 2001. It-tnaqqis ta’ EUR 143,15 minn din il-pensjoni hekk kif irriżulta, ġie ġġustifikat mill-fatt li,
         fil-każ fejn il-persuna interessata tirrisjedi barra mill-pajjiż, il-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa barra mit-territorju
         ta’ l-attwali Repubblika Federali tal-Ġermanja ma jistgħux jittieħdu in kunsiderazzjoni. Mill-1 ta’ Ġunju 2004, M. Möser tirrisjedi fir-Renju Unit.
      
      37     Wara diversi tentattivi biex tikseb deċiżjoni fuq l-ilment tagħha, fis-17 ta’ Mejju 2002,  M. Möser ressqet rikors għal nuqqas
         ta’ teħid ta’ azzjoni quddiem il-qorti tar-rinviju. B’deċiżjoni ta’ l-14 ta’ Lulju 2003, il-Bundesversicherungsanstalt ċaħdet
         l-ilment tagħha.
      
      38     Fid-9 ta’ Awwissu 2003 ir-rikorrenti talbet lill-qorti tar-rinviju tannulla l-imsemmija deċiżjoni. Din il-qorti, abbażi ta’
         l-istess kunsiderazzjonijiet bħal dawk żviluppati fil-kawża C-396-05 u wara li kkonstatat li l-parti interessata lanqas ma
         kellha d-dritt għal ħlas ta’ assigurazzjoni tal-pensjoni Pollakka, iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti
         tal-Ġustizzja l-istess domanda preliminari tal-kawża C-396/05
      
       Il-kawża C-450/05
      39     P. Wachter twieled fir-Rumanija fl-1936. Huwa għandu nazzjonalità Awstrijaka u jibbenfika mill-istatus ta’ IDP (espatrijat)
         skond il-liġi Ġermaniża dwar IDPs u refuġjati (Bundesvertriebenengesetz, iktar ’il quddiem il-“BVG”). 
      
      40     Fl-1970, huwa telaq mir-Rumanija sabiex jistabbilixxi ruħu u jaħdem fl-Awstrija, fejn għadu jirrisjedi sallum. Fix-xahar ta’
         Novembru 1995, il-Bundesversicherungsanstalt, skond il-FRG, irrikonoxxa l-perijodi ta’ impjieg u ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa
         minn P. Wachter fir-Rumanija, mix-xahar ta’ Settembru 1953 sax-xahar ta’ Ottubru 1970, bħala perijodi ta’ kontribuzzjonijiet
         obbligatorji fil-kuntest ta’ l-assigurazzjoni tax-xjuħija Ġermaniża, peress illi l-persuna interessata tibbenefika mill-istatus
         ta’ IDP skond il-BVG.
      
      41     Fix-xahar ta’ Ġunju 1999, P. Wachter talab il-ħlas ta’ pensjoni għax-xjuħija mill-1 ta’ Awwissu 1999, data li fiha huwa kellu
         63 sena. Din it-talba ġiet miċħuda għar-raġuni li l-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa ma’ korp barrani u li jagħtu
         dritt għal pensjoni skond il-proċeduri previsti mill-FRG ma jistgħux jagħtu lok għal ħlas ta’ pensjoni barra mill-pajjiż.
         Ir-regolamenti Komunitarji li kienu biddlu l-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1996 ma jipprovdux diversament.
      
      42     Ir-rikors imressaq minn P. Wachter kontra din id-deċiżjoni quddiem is-Sozialgericht Berlin ġie miċħud permezz ta’ deċiżjoni
         tad-9 ta’ Lulju 2001.
      
      43     In sostenn ta’ rikors ta’ appell imressaq quddiem il-Landessozialgericht Berlin-Brandenburg, P. Wachter isostni li, skond
         il-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1996, huwa kien jibbenefika sal-31 ta’ Diċembru 1993, inkwantu ċittadin
         Awstrijak li jgħix fil-Ġermanja, mill-istess status bħal ċittadin Ġermaniż li jgħix fil-Ġermanja. Madankollu, peress li din
         il-Konvenzjoni kienet ġiet imħassra mill-1 ta’ Jannar 1994 mir-Regolament Nru 1408/71, il-prinċipju ta’ assimilazzjoni territorjali
         li hija tipprovdi japplika biss taħt ċerti kundizzjonijiet li huwa ma jissodisfax [Anness III, Parti A u Parti B, punt 35,
         (e) tar-Regolament Nru 1408/71, u l-Anness VI, Parti C, punt 1 ta’ dan ir-Regolament].
      
      44     P. Wachter isostni li l-applikazzjoni tar-Regolament Nru 1408/71 kellha bħala konsegwenza li tqiegħdu f’sitwazzjoni inqas
         vantaġġuża minn dik li kien fiha qabel. Il-prinċipju tal-moviment liberu tal-persuni jipprekludi tali konsegwenza.
      
      45      Il-qorti tar-rinviju tosserva li, skond id-dritt Ġermaniż applikabbli, il-benefiċċji dovuti skond il-perijodi li jaqgħu taħt
         il-FRG ma jistgħux jitħallsu barra mill-pajjiż, iżda li l-ewwel frażi ta’ l-Artikoku 4(1) tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja-u
         l-Awstrija ta’ l-1996 kienet tipprovdi l-ħlas barra mill-pajjiż ta’ benefiċċji bbażati fuq perijodi ta’ kontribuzzjonijiet
         skond il-FRG. Il-prinċipju ta’ assimilazzjoni territorjali b’hekk applika mingħajr restrizzjoni, f’każ fejn din il-Konvenzjoni
         kienet tipprekludi l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni Ġermaniża li jostakolaw it-trasferiment barra mill-pajjiż
         tal-pajjiż f’każ bħal dan (Artikoli 110(2) u 113(1) u 272 tas-SGB VI).
      
      46     Hija tistaqsi jekk l-applikazzjoni għar-Repubblika ta’ l-Awstrija, sa mill-1 ta’ Jannar 1994, tar-Regolament 1408/71, li jħassar
         awtomatikament il-konvenzjonijiet bilaterali kollha, hijiex kompatibbli mad-dritt ta’ moviment liberu ggarantit mit-Trattat.
      
      47     Il-qorti tar-rinviju żżid li l-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 1408/71 jipprovdi, ċertament, assimilazzjoni territorjali. Madankollu,
         din titneħħa mill-ġdid permezz tad-dispożizzjoinijet ta’ l-Anness VI, Parti C, punt 1 tar-Regolament Nru 1408/71 dwar il-perijodi
         ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa f’partijiet mit-territorju fejn il-liġijiet tas-sigurtà soċjali tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbli
         kif ukoll dawk imwettqa skond il-FRG.
      
      48     Għaldaqstant teżisti eċċezzjoni għal din ir-restrizzjoni għall-prinċipju ta’ l-esportabbiltà tal-benefiċċji tas-sigurtà soċjali,
         preċiżament fir-rigward ta’ l-ewwel frażi ta’ l-Artikolu 4(1) tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1966. Fil-fatt,
         id-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness III, Parti A u Parti B, punt 35, (e), tar-Regolament Nru 1408/71 jelenkaw, rispettivament,
         id-dispożizzjonijiet ta’ konvenzjonijiet tas-sigurtà soċjali li jibqgħu applikabbli minkejja l-Artikolu 6 ta’ dan ir-Regolament
         u d-dispożizzjonijiet ta’ dawn l-istess konvenzjonijiet jibqgħu fis-seħħ fejn il-benefiċċju ma japplikax għall-persuni kollha
         li għalihom japplika dan ir-Regolament. Madankollu, P. Wachter ma jissodisfax il-kundizzjonijiet li huma previsti fihom sabiex
         ikun jista’ jinvoka l-benefiċċju tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1966.
      
      49     Fl-opinjoni tal-qorti tar-rinviju, mhuwiex eskluż li d-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness III, Parti A u Parti B, punt 35 (e)
         kif ukoll l-Anness VI, Parti C, punt 1 tar-Regolament Nru 1408/71 huma, ta’ l-anqas f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali,
         kuntrarji għall-prinċipju tal-moviment liberu tal-persuni u, b’mod partikolari, għall-prinċipju ta’ l-esportabbiltà tal-benefiċċji
         tas-sigurtà soċjali msemmi fl-Artikolu 42 KE, peress li dawn għandhom bħala effett li jipprekludu l-ħlas lill-persuna interessata
         tal-pensjoni għax-xjuħija fi Stat Membru ieħor peress li din hija bbażata esklużivament fuq perijodi ta’ kontribuzzjonijiet
         imwettqa skond il-FRG. 
      
      50     F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Landessozialgericht Berlin-Brandenburg iddeċidiet li tagħmel is-segwenti domanda preliminari lill-Qorti
         tal-Ġustizzja :
      
      “L-Anness III, Parti A, punt 35, [intitolat] ‘Il-Ġermanja−L-Awstrija’ taħt (e) u l-Parti B, punt 35 [intitolat] ‘Il-Ġermanja−L-Awstrija’,
         taħt (e) tar-Regolament (KEE) 1408/71, kif ukoll l-Anness VI, Parti C [intitolat] ‘Il-Ġermanja’, punt 1 ta’ l-istess Regolament,
         huma kompatibbli mar-regoli superjuri tad-dritt Komunitarju, b’mod partikolari mal-prinċipju tal-moviment liberu stabbilit
         mid-dispożizzjonijiet flimkien ta’ l-Artikoli 39 u 42 KE?”
      
      51     B’ittra tat-2 ta’ Frar 2006, il-qorti tar-rinviju għamlet il-preċiżazzjonijiet segwenti dwar id-domanda preliminari : 
      “1)      “B’Anness III, Parti A u Parti B, punt 35 [intitolat] ‘Il-Ġermanja – L-Awstrija’ taħt (e) tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71
         – li sar il-punt 83 wara l-enumerazzjoni l-ġdida ta’ l-annessi għar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 wara t-tkabbir fil-Lvant
         tal-1 ta’ Mejju 2001 – iffisser il-verżjoni applikabbli sad-dħul fis-seħħ tar-Regolament (KE) Nru 647/2005, fil-5 ta’ Mejju
         2005. Ir-regola tinsab fl-Anness li jikkorrispondi għall-Artikolu 14(2)(b), tal-[Ftehim bejn l-Awstrija u l-Ġermanja ta’ l-1995]
         (BGBl. 1998 II, p. 313) - li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Ottubru 1998 (ippubblikat fil-BFBl. 1998 II, p. 2544) li għalih tirreferi
         wkoll id-domanda preliminari fir-rigward tas-sitwazzjoni ġuridika applikabbli fl-1999 (twettiq tas-63 sena).
      
      2)      L-Anness VI, Parti C [intitolat] ‘Il-Ġermanja’, punt 1, tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 jikkorrispondi ma’ l-Anness VI, Parti
         D [intitolat] ‘Il-Ġermanja’, punt1, tar-Regolament Nru 1408/71 skond l-enumerazzjoni l-ġdida wara t-tkabbir fil-Lvant ta’
         l-1 ta’ Mejju 2004.”
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq id-domanda preliminari fil-kawżi C-396/05 u C-419/05
      52     Skond l-Anness VI, Parti C, punt 1 tar-Regolament Nru 1408/71, l-Artikolu 10 tar-Regolament, li jistabbilixxi l-prinċipju
         tat-tneħħija tal-klawżoli ta’ residenza, huwa bla ħsara għad-dispożizzjonijiet li bihom il-perijodi mwettqa barra t-territorju
         tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma jagħtux lok għal benefiċċji, jew jagħmlu dan suġġetti għal ċerti kundizzjonijiet,
         meta l-persuni kkonċernati huma residenti barra mit-territorju. 
      
      53     Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju fis-sustanza tistaqsi jekk id-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness VI, Parti C,
         punt 1 tar-Regolament Nru 1408/71 humiex kompatibbli mal-moviment liberu tal-persuni, u b’mod partikolari ma’ l-Artikolu 42
         KE, f’każ fejn dawn jippermettu li fiċ-ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, jissuġġettaw it-teħid in kunsiderazzjoni,
         għall-finijiet tal-ħlas tal-benefiċċji tax-xjuħija, ta’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa, bejn l-1937 u l-1945, fuq
         partijiet mit-territorju fejn il-liġijiet tas-sigurtà soċjali tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbli, iżda jinsabu minn dik
         tat-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja bil-kundizzjoni li l-benefiċjarju jirrisjedi f’dan l-Istat Membru.
      
      54     Fl-ewwel lok għandu jiġi eżaminat jekk sitwazzjoni bħal dik tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni
         tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      55     L-ewwel nett, hemm lok li jiġi kkonstatat li, skond l-Artikolu 94(2) tar-Regolament Nru 1408/71, persuni fis-sitwazzjoni ta’
         D. Habelt M. Möser jistgħu jinvokaw it-teħid in kunsiderazzjoni, għad-determinazzjoni tad-drittijiet mogħija skond dan ir-Regolament,
         f’dan il-każ mill-1 ta’ Frar 1988, tal-perijodi kollha ta’ assigurazzjoni, ta’ impjieg jew ta’ residenza mwettqa taħt il-leġiżlazzjoni
         Ġermaniża qabel id-data ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenza tas-7 ta’
         Frar 2002, Kauer, C-28/00, Ġabra p. I-1343, punti 22 u 46). 
      
      56     Huwa barra minn hekk ikkonstatat li D. Habelt u M. Möser, li huma ħaddiema rtirati assigurati ma’ l-iskema tas-sigurtà soċjali
         Ġermaniża, jaqgħu taħt il-persuni koperti mir-Regolament Nru 1408/71, hekk kif iddefinit mill-Artikolu 2(1) tiegħu, li bih
         dan ir-regolament japplika, b’mod partikolari, “għall-impjegati u għal dawk li jaħdmu għal rashom li huma jew li kienu suġġetti
         għal-leġislazzjoni ta’ wieħed jew iktar mill-Istati Membri”.
      
      57     Fil-fatt, skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-persuni intitolati li jieħdu pensjoni skond il-leġiżlazzjoni
         ta’ Stat Membru wieħed jew ta’ diversi Stati Membri, anki jekk dawn ma jeżerċitawx attività professjonali, xorta waħda, minħabba
         l-assigurazzjoni tagħhom ma’ skema ta’ sigurtà soċjali, huma suġġetti għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament 1408/71 li jirrigwardaw
         il-ħaddiema (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-5 ta’ Marzu 1998, Kulzer, C-194/96, Ġabra p. I-895, punt 24). 
      
      58     Madankollu, ir-Rentenversicherung u l-Gvern Ġermaniż jikkontestaw li l-benefiċċji in kwistjoni jaqgħu taħt il-materji koperti
         mir-Regolament Nru 1408/71. Huma jsostnu li dawn il-benefiċċji huma marbuta “ma’ l-iskemi ta’ benefiċċji favur il-vittmi tal-gwerra
         jew tal-konsegwenzi tagħha” li huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament skond l-Artikolu 4(4) tiegħu.
         Huma jirreferu, f’dan ir-rigward, għas-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-31 ta’ Marzu 1977, Fossi (79/76, Ġabra p. 667)
         u tat-22 ta’ Frar 1979, Tinelli (114/78, Ġabra p. 757) li kienu kkonfermaw il-validità ta’ l-esklużjoni ta’ benefiċċji bħal
         dawk fil-kawża prinċipali mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      59     Skond ir-Rentenversicherung u l-Gvern Ġermaniż, f’dawn is-sentenzi, li jirrigwardaw benefiċċji ta’ inċidenti u benefiċċji
         ta’ invalidità relatati ma’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa qabel l-1945 fil-partijiet mit-territorju fejn il-liġijiet
         tas-sigurtà soċjali tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbi iżda jinsabu barra dak tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, il-Qorti
         tal-Ġustizzja ddeċidiet li dawn il-pensjonijiet u benefiċċji ma kellhomx jitqiesu li jaqgħu taħt il-qasam tas-sigurtà soċjali.
         Għal dan il-għan, hija ħadet in kunsiderazzjoni ċ-ċirkustanza li l-istituzzjonijiet ta’ assigurazzjoni kompetenti li għalihom
         il-persuni inklużi mid-dispożizzjoni in kwistjoni kienu assigurati ma kinux jeżistu aktar jew kienu jinsabu barra mit-territorju
         tar-Repubblika Federali tal-Ġermanjża, b’mod li l-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni kellha bħala għan li tiffaċilita ċerti
         sitwazzjonijiet li nħolqu minħabba avvenimenti marbuta mar-reġim nazzjonalsoċjalist u mat-Tieni Gwerra Dinjija, bil-għan li
         l-ħlas tal-benefiċċji in kwistjoni, fir-rigward ta’ persuni li għandhom din in-nazzjonalità, ikollu natura diskrezzjonali
         meta dawn kienu jirrisjedu barra mill-pajjiż.
      
      60     Dejjem, skond ir-Rentenversicherung u l-Gvern Ġermaniż, dawn il-kunsiderazzjonijiet jibqgħu validi sal-ġurnata ta’ llum. 
         Il-korpi ta’ assigurazzjoni soċjali ta’ dak iż-żmien, fosthom ir-RfA, kienu ġew xolti wara bidliet fit-territorju kif ukoll
         iċ-ċaqliq ta’ popolazzjoni matul u wara t-tmiem tat-Tieni Gwerra Dinjija, u d-drittijiet relatati ma’ dawn il-perijodi ma
         jistgħux jiġu aktar eżerċitati fuq dawn il-korpi. Id-dispożizzjonijiet rilevanti tas-SGB VI, b’mod partikolari l-Artikoli
         271 u 272 tagħha, jikkostitwixxu leġiżlazzjoni speċifika dwar il-konsegwnzi ta’ din il-gwerra. Il-benefiċċji ta’ l-irtirar
         li jirriżultaw minn dawn il-perijodi huma benefiċċji li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja tipprovdi minħabba r-responsabbiltà
         storika tagħha ; fid-dawl ta’ dan, dan l-Istat Membru dejjem kien attent li l-persuni kkonċernati jirrisjedu abitwalment fil-Ġermanja
         u li fiha jżommu r-residenza tagħhom hemmhekk fiż-żmien meta jirtiraw.
      
      61     Dan l-argument ma jistax jiġi aċċettat.
      62     Skond l-Artikolu 4(1)(c) u (d) tar-Regolament Nru 1408/71, dan japplika għal-leġiżlazzjonijiet dwar il-friegħi tas-sigurtà
         soċjali li jikkonċernaw il-benefiċċji tax-xjuħija u tas-surperstiti in kwantu benefiċċji tas-sigurtà soċjali.
      
      63      Benefiċċju jista’ jiġi kkunsidrat bħala benefiċċju tas-sigurtà soċjali fil-każ fejn huwa konċess lill-benefiċjarji indipendentement
         minn kull evalwazzjoni individwali u diskrezzjonali tal-bżonnijiet personali, fuq il-bażi ta’ sitwazzjoni legalment definita,
         u fejn huwa relatat ma’ wieħed mir-riskji espressament elenkati fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1408/71 (ara, b’mod partikolari,
         is-sentenza tal-21 ta’ Frar 2006, Hosse, C-286/03, Ġabra p. I-1771, punt 37).
      
      64     Hekk kif il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet kostantement, l-għan ta’ l-Artikoli 39 KE u 42 KE ma jintlaħaqx jekk, wara l-eżerċizzju
         tad-dritt għal moviment liberu tagħhom, il-ħaddiema kellhom jitilfu vantaġġi tas-sigurtà soċjali li tassiguralhom il-leġiżlazzjoni
         ta’ Stat Membru, b’mod partikolari meta dawn il-vantaġġi jirrappreżentaw il-korrispettiv ta’ kontribuzzjonijiet li huma kienu
         ħallsu (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-8 ta’ Marzu 2001, Jauch, C-215/99, Ġabra p. I-1901, punt 20).
      
      65     Il-leġiżlatur Komunitarju huwa ċertament intitolat li jadotta, fil-kuntest ta’ l-implementazzjoni ta’ l-Artikolu 42 KE, dispożizzjonijiet
         li jeskuldu ċerti benefiċċji partikolari mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dawn il-miżuri ta’ implementazzjoni. Dispożizzjonijiet
         simili, bħal dawk previsti fl-Artikolu 4(4) tar-Regolament Nru 1408/71, għandhom madankollu jiġu interpretati b’mod strett
         (ara, b’mod partikolari, is-senteza Hosse, iċċitata iktar ’il fuq, punt 37). Dan jimplika li huma jistgħu japplikaw biss benefiċċji
         li jirrispondu għal kundizzjonijiet li huma jistabbilixu. L-Artikolu 4(4) ta’ dan ir-Regolament jeskludi l-iskemi ta’ benefiċċji
         favur il-vittmi tal-gwerra jew tal-konsegwenzi tagħha mill-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu.
      
      66     Kif jirriżulta mid-deċiżjonijiet tar-rinviju, jirriżulta mill-ewwel frażi ta’ l-Artikolu 247(3) tas-SGB VI li l-perijodi ta’
         kontribuzzjonijiet imwettqa mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali f’partijiet mit-territorju fejn il-liġijiet tas-sigurtà soċjali
         tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbi matul il-perijodi in kwistjoni fil-kawża prinċipali mhumiex irrikonoxxuti bħala tali minħabba
         l-gwerra, iżda huma rrikonoxxuti minħabba li kienu tħallsu kontribuzzjonijiet skond liġijiet Ġermaniżi fil-qasam ta’ l-assigurazzjoni
         tax-xjuħija. Il-kontribuzzjonijiet in kwistjoni huma ffinanzjati, bħal fil-każ tal-benefiċċji li huma bbażati fuq perijodi
         mwettqa fit-territorju ta’ l-attwali Repubblika Federali tal-Ġermanja, minn kontribuzzjonijiet ta’ l-assigurati li attwalment
         jeżerċitaw attività (Artikolu 153 tas-SGB VI).
      
      67     Barra minn hekk, il-ħlas ta’ tali benefiċċji fir-rigward tal-benefiċjarji li jirrisjedu barra mit-territorju tar-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja mhuwiex diskrezzjonali, u dan iseħħ biss fil-każ fejn l-Artikolu 272(1) u (3) tas-SGB jipprovdi li l-benefiċċji
         skond perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa f’partijiet mit-territorju fejn il-liġijiet tas-sigurtà soċjali tar-Reich Ġermaniż
         kienu applikabbli huma, bħala regola ġenerali, imħallsa barra mill-pajjiż meta l-persuni li għandhom dritt għal benefiċċji
         jkunu twieldu qabel id-19 ta’ Mejju 1950 u jkunu stabbilixxew ir-residenza abitwali tagħhom barra mill-pajjiż qabel id-19
         ta’ Mejju 1990.
      
      68     Fir-rigward ta’ l-għan tagħhom u tal-kundizzjonijiet ta’ għoti tagħhom, benefiċċji bħal dawk fil-kawża prinċipali ma jistgħux
         għaldaqstant jitqiesu bħala li huma benefiċċji favur vittmi tal-gwerra u tal-konsegwenzi tagħha msemmija fl-Artikolu 4(4)
         tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      69     B’konsegwenza, dawn il-benefiċċji għandhom, fid-dawl tal-karatteristiċi li jinsabu fil-punti 66 u 67 ta’ din is-sentenza,
         jitqiesu bħala li huma benefiċċji tax-xjuħija u tas-superstiti skond l-Artikolu 4(1)(c) u (d) tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      70     Kuntrarjament għall-argument difiż mir-Rentenversicherung u l-Gvern Ġermaniż, iċ-ċirkustanza li r-RfA sparixxa wara t-Tieni
         Gwerra Dinjija ma tbiddilx din il-konklużjoni, u dan indipendentement mill-kwistjoni dwar x’sar mill-kapital miġbur mir-RfA
         u l-proprjetà tiegħu, peress li huwa paċifiku li kontribuzzjonijiet kienu tħallsu skond il-liġijiet Ġermaniżi fil-qasam ta’
         l-assigurazzjoni tax-xjuħija skond l-Artikolu 247(3)(1) tas-SGB VI.
      
      71     Ma dan jingħad ukoll li persuni li, matul il-perijodi in kwistjoni, kienu, bħal fil-każ tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali,
         assigurati ma’ l-RfA iżda li, kuntrarjament għal dawn ta’ l-aħħar, kellhom ir-residenza tagħhom fit-territorju ta’ l-attwali
         Repubblika Federali tal-Ġermanja, mhumiex inklużi mill-klawżola tar-residenza in kwistjoni, anki jekk, fiż-żewġ każijiet,
         kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali kienu tħallsu lir-RfA li sadanittant kien sparixxa.
      
      72     Il-konklużjoni li tinsab fil-punt 69 ta’ din is-sentenza hija kkonfermata mid-dikjarazzjoni tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja
         skond l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 1408/71 (ĠU 2003, C 210, p. 1), li, fil-punt I, dwar il-leġiżlazzjoni u l-iskemi li
         għalihom saret riferenza fl-Artikolu 4(1) u (2) ta’ dan ir-Regolament, isemmi taħt il-Parti 3(a) rigward l-iskema legali ta’
         assigurazzjoni tax-xjuħija, il-“kodiċi tas-sigurtà soċjali, Ktiebi VI, tat-18 ta’ Diċembru 1989” fejn hemm l-Artikolu 247
         tas-SGB VI.
      
      73     Fil-każ fejn is-sitwazzjoni tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali tidħol fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 1408/71,
         għandu jiġi osservat li, skond l-Artikolu 10 ta’ dan ir-Regolament, it-tneħħija tal-klawżoli ta’ residenza hija ggarantita
         “[b]arra fejn hu pprovdut mod ieħor f’dan ir-Regolament”.
      
      74     Kif ġie kkonstatat preċedentement, l-Anness VI, Parti C, punt 1 tar-Regolament Nru 1408/71 jipprovdi preċiżament li d-dispożizzjonijiet
         ta’ l-Artikolu 10 ta’ l-istess regolament huma bla ħsara għad-dispożizzjonijiet li bihom il-perijodi mwettqa barra mit-territorju
         tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ma jagħtux lok għal benefiċċji, jew jagħmlu dan suġġetti għal ċerti kundizzjonijiet,
         meta l-persuni kkonċernati huma residenti barra t-territorju.
      
      75     Fit-tieni lok, għandu jiġi eżaminat jekk, kif tistaqsi l-qorti tar-rinvjiu, l-Artikolu 42 KE jipprekludix lil din id-dispożizzjoni
         ta’ l-Anness VI, meta hija tippermetti li, f’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawżi prinċipali, it-teħid in kunsiderazzjoni tal-perijodi
         ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa f’partijiet mit-territorju fejn il-liġijiet tas-sigurtà soċjali tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbli
         għall-finijiet tal-ħlas tal-benefiċċji tax-xjuħija tiġi suġġetta għall-kundizzjoni li l-benefiċjarju jirrisjedi fit-territorju
         tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
      76     Huwa paċifiku, fil-kawżi prinċipali, li t-trasferiment ta’ residenza tal-persuni interessati fi Stat Membru ieħor li mhuwiex
         ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandu bħala konsegwenza t-tnaqqis sostanzjali ta’ l-ammont tal-pensjoni għax-xjuħija
         tagħhom.
      
      77     Ir-Rentenversicherung u l-Gvern Ġermaniż isostnu li l-ostaklu għall-moviment liberu tal-persuni li jirriżulta minn hekk huwa
         ġġustifikat f’każ fejn dan huwa intiż sabiex jassigura l-integrazzjoni fis-soċjetà tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja r-refuġjati
         mit-territorji l-antiki tal-Lvant, kif ukoll li jippermetti lil dan l-Istat Membru li jħejji ruħu kontra konsegwenzi finanzjarji
         li diffiċliment setgħu jintgħelbu wara l-isparizzjoni tar-Rfa minħabba n-numru ta’ benefiċjarji potenzjali li huwa kważi impossibbli
         li wieħed jikkontrolla minħabba t-Tieni Gwerra Dinjija, li matulha partijiet kbar ta’ l-Ewropa tal-Lvant kienu taħt il-ħakma
         Ġermaniża. Dan il-grupp ta’ persuni ma jistax raġonevolment jiġi ddefinit minn kriterju oġġettiv ieħor ħlief dak tar-residenza.
         
      
      78     Għandu jiġi rrilevat li d-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1408/71 dwar it-tneħħija tal-klawżoli ta’ residenza jikkostitwixxu
         miżuri ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 42 KE meħuda għall-istabbiliment, fil-qasam tas-sigurtà soċjali, tal-moviment liberu
         tal-ħaddiema ggarantit mill-Artikolu 39 KE (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Jauch, iċċitata iktar ’il fuq, punt 20, u
         tal-11 ta’ Settembru 2007, Hendrix, C-287/05, Ġabra p. I-6909, punt 52). Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll li d-dispożizzjonijiet
         tar-Regolament Nru 1408/71 li huma ntiżi sabiex jiggarantixxu l-għoti tal-benefiċċji tas-sigurtà soċjali, mingħand l-Istat
         kompetenti, anki meta l-assigurat, li jkun ħadem esklużivament fl-Istat ta’ oriġini tiegħu, jirrisjedi jew jittrasferixxi
         r-residenza tiegħu fi Stat Membru ieħor, żgur li jikkontribbwixxu sabiex jiggarantixxu l-moviment liberu tal-ħaddiema, skond
         l-Artikolu 39 KE, iżda wkoll taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni, ġewwa l-Komunità Ewropea, skond l-Artikolu 18 KE (ara, f’dan is-sens,
         b’mod partikolari s-sentenza tat-23 ta’ Novembru 2000, Elsen, C-135/99, Ġabra p. I-10409, punt 35).
      
      79     Hekk kif ġustament osservat il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, ir-rifjut ta’ l-awtoritajiet Ġermaniżi li jieħdu in kunsiderazzjoni,
         għall-finijiet tal-kalkolu tal-benefiċċji tax-xjuħija, il-kontribuzzjonijiet imħallsa mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali
         matul il-perijodi in kwistjoni, jagħmel manifestament aktar diffiċli jekk mhux ukoll jimpedixxi l-eżerċizzju mill-persuni
         interessati tad-dritt għall-moviment liberu tagħhom ġewwa l-Unjoni u b’hekk jikkostitwixxi ostaklu għal din il-libertà.
      
      80     Għandu jiġi eżaminat jekk dan ir-rifjut jistax jiġi oġġettivament iġġustifikat.
      81     Fir-rigward ta’ benefiċċji speċjali non-kontributorji msemmija fl-Anness IIa tar-Regolament Nru 1408/71, il-Qorti tal-Ġustizzja
         ddeċidiet li l-leġiżlatur jista’ jadotta, fil-kuntest ta’ l-implementazzjoni ta’ l-Artikolu 42 KE, dispożizzjonijiet derogatorji
         għall-prinċipju ta’ l-esportabbiltà tal-benefiċċji tas-sigurtà soċjali. B’mod partikolari, hekk kif il-Qorti tal-Ġustizzja
         diġà ammettiet, kundizzjoni ta’ residenza fl-Istat ta’ l-istituzzjoni kompetenti tista’ tiġi leġittimament meħtieġa għall-għoti
         ta’ benefiċċji strettament marbuta ma’ l-ambjent soċjali (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-27 ta’ Settembru 1998, Lenoir,
         313/86, Ġabra p. 5391, punt 16 ; ta’ l-4 ta’ Novembru 1997, Snares, C-20/96, Ġabra p. I-6057, punt 42, u tas-6 ta’ Lulju 2006,
         Kersbergen-Lap u Dams-Schipper, C-154/05, Ġabra p. I-6249, punt 33).
      
      82     Dan mhuwiex manifestament il-każ ta’ benefiċċji tas-sigurtà soċjali li, bħal fil-kawżi prinċipali, jaqgħu taħt l-Artikolu
         4(1) tar-Regolament Nru 140/71, li ma jidhrux bħala li huma marbuta ma’ l-ambjent soċjali karatteristiku ta’ l-Istat Membru
         li stabbilixxihom u b’hekk bħala li jistgħu ikunu suġġetti għal kundizzjoni ta’ residenza. Li Stat Membru jkun jista’ f’dawn
         il-kundizzjonijiet ikun kompetenti sabiex jinvoka motivi ta’ integrazzjoni fil-ħajja soċjali ta’ dan l-Istat Membru sabiex
         jimponi klawżola ta’ residenza jmur direttament kontra l-għan fundamentali ta’ l-Unjoni li jikkonsisti li jiffavorixxi l-moviment
         tal-persuni ġewwa fiha u l-integrazzjoni tagħhom fis-soċjetà ta’ Stati Membri oħra.
      
      83     Barra minn hekk, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ammettiet li riskju ta’ ħsara serja għall-ekwilibriju finanzjarju ta’ sistema
         ta’ sigurtà soċjali jista’ jiġġustifika ostakoli simili (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-28 ta’ April 1998, Kohll,
         C-158/96, Ġabra p. I-1931, punt 41), madankollu għandu jiġi kkonstatat li l-Gvern Ġermaniż baqa’ ma weriex kif trasferimenti
         ta’ residenza barra mill-Ġermanja, bħal dawk li saru fil-kawżi prinċipali, jistgħu jtaqqlu l-obbligi finanzjarji ta’ skema
         tas-sigurtà soċjali Ġermaniża.
      
      84     Huwa b’hekk bi ksur ta’ l-Artikolu 42 KE li l-għoti ta’ benefiċċju għax-xjuħija bħal dik fil-kawża prinċipali jista,’ skond
         l-Anness VI, Parti C, punt 1 tar-Regolament Nru 1408/71, jiġi suġġett għal kundizzjoni ta’ residenza fit-territorju ta’ l-Istat
         kompetenti.
      
      85     Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, id-domanda għandha tingħatalha r-risposta li d-dispożizzjonjiet ta’ l-Anness
         VI, Parti V, punt 1, tar-Regolament Nru 1408/71 huma inkompatibbli mal-moviment liberu tal-persuni, u b’mod partikolari ma’
         l-Artikolu 42 KE, f’każ fejn dawn jippermettu li, f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, it-teħid in kunsiderazzjoni,
         għall-finijiet tal-ħlas tal-benefiċċji tax-xjuħija, ta’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa bejn l-1937 u l-1947, fuq
         partijiet mit-territorju fejn il-liġijiet tas-sigurtà soċjali tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbli iżda jinsabu barra dak
         tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ikun suġġett għall-kundizzjoni li l-benefiċjarju jirrisjedi fit-territorju ta’ dan l-Istat
         Membru.
      
       Fuq id-domanda preliminari fil-kawża C-450/05
      86     Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqi, fis-sustanza jekk, minn naħa, id-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness
         III, Parti A u Parti B, punt 35, (e) humiex kompatibbli ma’ l-Artikoli 39 KE u 42 KE u min-naħa l-oħra, id-dispożizzjonijiet
         ta’ l-Anness VI, Parti C, punt 1, ta’ l-istess Regolament humiex kompatibbli mal-moviment liberu tal-persuni, u b’mod partikolari
         ma’ l-Artikolu 42 KE, f’każ fejn dawn id-dispożizzjonijiet jippermettu li f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, it-teħid
         in kunsiderazzjoni, għall-finijiet tal-ħlas tal-benefiċċji tax-xjuħija, ta’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet mwettqa skond
         il-FRG bejn l-1953 u l-1970 fir-Rumanija, tiġi suġġetta għall-kundizzjoni li l-benefiċjarji jirrisjedu fit-territorju tar-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja.
      
       Fuq il-validità tad-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness III, Parti A u Parti B, punt 35 (e) tar-Regolament Nru 1408/71. 
      87     Skond l-Artikolu 7(2)(c) tar-Regolament Nru 1408/71, id-dispożizzjonijiet tal-konvenzjonijiet tas-sigurtà soċjali msemmija
         fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament jibqgħu fis-seħħ, minkejja l-Artikolu 6 ta’ l-istess Regolament, li bihom dan, fil-kuntest
         tal-persuni u materji koperti, bħala prinċipju jissostitwixxi l-konvenzjonijiet tas-sigurtà soċjali li jorbtu tnejn jew aktar
         Stati Membri.
      
      88     Skond l-Anness III, Parti A u Parti B, punt 35, (e) tar-Regolament Nru 140871, l-Artikolu 4(1) tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja
         u l-Awstrija ta’ l-1966 jibqa’ applikabbli jekk il-benefiċjarju jkun stabbilixxa r-residenza abitwali tiegħu fl-Awstrija qabel
         l-1 ta’ Jannar 1994 u jekk il-ħlas tal-benefiċċji dovuti skond l-assigurazzjonijiet tal-pensjoni u ta’ l-inċidenti jibda qabel
         il-31 ta’ Diċembru 1994. L-applikabbiltà ta’ l-Artikolu 4(1), iċċitat iktar ’il fuq, minkejja li l-Artikolu 6 tar-Regolament
         Nru 1408/71 jirrigwarda l-leġiżlazzjoni Ġermaniża, li skond il-qorti tar-rinvju, tipprovdi li l-perijodi ta’ assigurazzjoni
         mwettqa barra mit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma jagħtux dritt għal benefiċċji jew jagħtu dritt taħt ċerti
         kundizzjonijiet biss, meta l-benefiċjarji ta’ dawn il-benefiċċji ma jirrisjedux f’dan it-territorju. 
      
      89     Dawn id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Anness III jikkorrispondu għal dawk ta’ l-Artikolu 14(2)(b) tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja
         u l-Awstrija ta’ l-1995, li daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ Ottubru 1998, li biha l-Artikolu 4(1) tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja
         u l-Awstrija ta’ l-1996 jibqa’ japplika fil-każijiet imniżżla f’dan l-Anness.
      
      90     Hekk kif tosserva l-qorti tar-rinviju, is-sitwazzjoni ta’ P. Wachter, li ma taqax f’waħda mill-previżjonijiet tad-dispożizzjonijiet
         rilevanti tas-SGB VI sabiex jibbenefika mill-ħlas tal-benefiċċji in kwistjoni fil-kawża prinċipali barra mill-pajjiż, xorta
         ma taqax taħt wieħed mill-każijiet imsemmija iktar il-fuq, peress li d-dritt tiegħu għal pensjoni għax-xjuħija beda japplika
         biss mill-1 ta’ Awwissu 1999.
      
      91     Quddiem il-qorti tar-rinviju, P. Wachter josserva li, jekk sa l-1 ta’ Jannar 1994, data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru
         1408/71 fir-rigward tar-Repubblika ta’ l-Awstrija (ara l-punt 94 ta’ din is-sentenza) huwa seta’ jibbaża ruħu fuq l-ewwel
         frażi ta’ l-Artikolu 4(1) tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija sabiex jibbenefika mit-tneħħija tal-klawżola ta’ residenza
         li tinsab fiha, l-applikazzjoni tar-Regolament Nru 1408/71 skond l-Artikolu 6 tiegħu, għandha bħala konsegwenza li dan ir-regolamet
         jissostitwixxi din il-Konvenzjoni.
      
      92     Żgur li, minkejja l-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1408/71, l-Artikolu 7(2)(c) tiegħu jipprovdi li d-dispożizzjonijiet tal-konvenzjonijiet
         tas-sigurtà soċjali msemmija fl-Anness III ta’ l-istess Regolament jibqgħu applikabbli. Madankollu, kif ġie rrilevat qabel,
         P. Wachter ma jissodisfax il-kundizzjonijiet li jinsabu fil-Parti A u l-Parti B, paragrafu 35 (e) ta’ dan l-Anness sabiex
         jibbenefika mill-ewwel frażi ta’ l-Artikolu 4(1) tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija u, għaldaqstant, mill-ħlas
         tal-benefiċċji tax-xjuħija skond il-FRG meta huwa ma jirrisjedix fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
      93     Sabiex tingħata risposta lill-qorti tar-rinviju, għandu jiġi vverifikat jekk, kuntrarjament għall-argument difiż mir-Rentenversicherung
         u l-Gvern Ġermaniż, sitwazzjoni bħal dik tar-rikorrent fil-kawża prinċipali taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament
         Nru 1408/71.
      
      94     F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat, l-ewwel nett, li r-Regolament Nru 1408/71 sar applikabbli għar-Repubblika ta’ l-Awstrija
         fl-1 ta’ Jannar 1994 permezz tal-Ftehim dwar iż-Żona Eknomika Ewropea tat-2 ta’ Mejju 1992 (ĠU 1994, L 1, p. 3), u li dan
         ir-Regolament huwa applikat, mill-1 ta’ Jannar 1995, lil dan l-Istat Membru bħala membru ta’ l-Unjoni.
      
      95     Skond l-Artikolu 94(2) tar-Regolament Nru 1408/71, persuna fis-sitwazzjoni ta’ P. Wachter tista’ tinvoka t-teħin in kunsiderazzjoni,
         għad-determinazzjoni tad-drittijiet mogħija skond dan ir-regolament, f’dan il-każ mill-1 ta’ Awwissu 1999, għal kull perijodu
         ta’ assigurazzjoni, ta’ impjieg jew ta’ residenza mwettaq skond il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru qabel id-data ta’ applikazzjoni
         ta’ dan ir-Regolament.
      
      96     Sussegwentement, kif jirriżulta mill-punti 56 u 57 ta’ din is-sentenza, persuna fis-sitwazzjoni ta’ P. Wachter, li huwa ħaddiem
         Awstrijak li ritra li jibbenefika minn benefiċċji tax-xjuħija skond il-leġiżlazzjoni Ġermaniża, jaqa’ taħt il-persuni koperti
         mir-Regolament Nru 1408/71, hekk kif iddefiniti mill-Artikolu 2(1) tiegħu li bih dan ir-Regolament japplika, b’mod partikolari,
         “għall-impjegati u għal dawk li jaħdmu għal rashom li huma jew li kienu suġġetti għal-leġislazzjoni ta’ wieħed jew iktar mill-Istati
         Membri u li huma ċittadini ta’ wieħed mill-Istati Membri”.
      
      97     Iċ-ċirkustanza li P. Wachter, wara li telaq mir-Rumanija, kien stabbilixxa ruħu fl-Awstrija fl-1970 minħajr ma kien ħadem
         jew irrisjeda sussegwentement fi Stat Membru ieħor ma tbiddilx din il-konklużjoni, peress illi, b’mod partikolari, il-persuna
         interessata tinvoka l-benefiċċju ta’ pensjoni għax-xjuħija skond il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li mhuwiex dak tar-residenza
         tiegħu (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenza ta’ l-10 ta’ Mejju 2001, Rundgren, C-389/99, Ġabra p. I-3731, punt
         35).
      
      98     Ir-Rentenversicherung u l-Gvern Ġermaniż jikkontestaw li l-benefiċċji fil-kawża prinċipali, ibbażati fuq il-FRG, jaqgħu taħt
         il-materji koperti mir-Regolament Nru 1408/71, għar-raġuni li huma jintrabtu ma’ “l-iskemi tal-benefiċċji għall-vittmi tal-gwerra
         jew tal-konsegwenzi tagħha”, li huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament skond l-Artikolu 4(4) tiegħu.
      
      99     Il-Gvern Ġermaniż jirrileva, f’dan ir-rigward, li l-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa ma’ korp ta’ assigurazzjoni tax-xjuħija
         barrani jistgħu jiġu kkalkulati bħala perijodi ta’ assigurazzjoni Ġermaniżi jekk l-assigurat b’mod partikolari jagħmel parti
         mill-persuni mċaqilqa u ripatrijati rrikonoxxuti mill-BVG, jiġifieri, b’mod partikolari, il-persuni li, in kwantu ċittadin
         Ġermaniż jew persuna ta’ oriġini Ġermaniża, kellhom id-domiċilju tagħhom fit-territorji Ġermaniżi tal-Lvant jew barra mill-pajjiż
         u li tilfu dan id-domiċilju minħabba avvenimenti marbuta mat-Tieni Gwerra Dinjija, wara ċaqliq dovut għal espulsjoni jew għal
         esodu.
      
      100   Din il-leġiżlazzjoni għandha tiġi maħsuba fil-kuntest tas-sitwazzjoni tal-minoranzi Ġermaniżi li jgħixu fl-Ewropea tal-Lvant
         u fl-Ażja ċentrali li għaddew minn destin partikolarment diffiċli matul u wara t-Tieni Gwerra Dinjija. Minħabba dan il-fatt,
         ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja rrikonoxxiet responsabbiltà partikolari għal dan id-destin. Din ir-responsabbiltà tittieħed
         fis-sens li, minn naħa l-persuni kkonċernati jistgħu jiddeċiedu li jsegwu l-futur tagħhom fil-pajjiż tagħhom ta’ dak iż-żmien
         jew li jirritornaw lejn il-Ġermanja fil-kuntest tad-dispożizzjonijiet legali ta’ integrazzjoni, u, min-naħa l-oħra, li l-integrazzjoni
         soċjali ta’ persuni ripatrijati tkun is-suġġett ta’ sostenn. 
      
      101   Il-FRG tagħmel parti minn dawn il-miżuri ta’ integrazzjoni, u l-persuni kkonċenrati huma bħala prinċipju mqiegħda fl-istess
         sitwazzjoni bħallikieku kienu wettqu l-ħajja professjonali tagħhom fil-Ġermanja. Il-perijodi ta’ kontribuzzjonjiet li l-persuni
         interessati kienu wettqu ma’ korp ta’ assigurazzjoni tax-xjuħija barrani huma integrati fid-dritt Ġermaniż tal-benefiċċji
         u jiġu kkumpensati sa ma jilħqu l-benefiċċji Ġermaniżi.
      
      102   Din l-integrazzjoni hija neċessarja kemm minħabba li l-korpi ta’ assigurazzjoni barranin kompetenti ma jesportawx il-benefiċċji
         tagħhom, kemm minħabba li l-benefiċċji barranin esportati mhumiex biżżejjed sabiex jiggarantixxu lill-persuni kkonċernati
         fil-Ġermanja dħul suffiċjenti sabiex jilħqu l-bżonnijiet tagħhom. Il-benefiċċji bbażati fuq perijodi li jaqgħu taħt il-FRG
         huma ddestinati jagħtu garanzija supplementari, ta’ tibdil jew addizzjonali kontra r-riskju għax-xjuħija marbut ma’ l-ambjent
         ekonomiku u soċjali fil-Ġermanja.
      
      103   Minbarra dan, l-għoti tal-benefiċċji bbażati fuq perijodi li jaqgħu taħt il-FRG fil-Ġermanja ma jiddependix miċ-ċirkustanza
         li l-persuni kkonċernati kienu ħallsu kontribuzzjonijiet għall-assigurazzjoni tax-xjuħija Ġermaniża. L-Istat Federali jirrimborża
         lill-korpi ta’ assigurazzjoni tax-xjuħija, skond l-Artikolu 291b tas-SGB, permezz ta’ fondi pubbliċi, l-ispejjeż marbuta ma’
         dawn il-benefiċċji. Dawn il-benefiċċji jikkostitwixxu materjalment kumpens għall-iżvantaġġi marbuta mar-reġim nazzjonalsoċjalista
         u l-gwerra, filwaqt li ġuridikament għandhom forma ta’ sigurtà soċjali sabiex jiffaċilitaw l-integrazzjoni tal-popolazzjoni
         kkonċernata, kemm fuq livell psikoloġiku kif ukoll fuq livell ekonomiku.
      
      104   Dawn id-dispożizzjonijiet legali huma storikament limitati u għandhom jinftehmu fil-kuntest tal-faċilitar tal-konsegwenzi
         tal-gwerra. Barra minn hekk, dawn il-benefiċċji huma bbażati fuq il-prinċipju ta’ l-integrazzjoni u tar-rikonoxximent nazzjonali
         taċ-ċaqliq, kif ukoll fuq il-faċilitar tal-konsegwenzi negattivi li huma marbuta miegħu. Madankollu huma ma jikkorrispondu
         għal ebda kontribuzzjoni mħallsa lil korp li jinsab fit-territorju attwali tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja. Din l-idea
         ta’ integrazzjoni għadha valida sa llum, aktar minn sittin sena wara t-tmiem tat-Tieni Gwerra Dinjija.
      
      105   B’konsegwenza, il-kriterji stabbiliti fis-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Fossi u Tinelli huma dejjem utli.  Il-benefiċċji
         in kwistjoni, li jsibu l-oriġini tagħhom fil-leġiżlazzjoni dwar il-personu mċaqilqa u li għadhom isegwu l-għan, minkejja ż-żmien
         li għadda, li jintegraw fis-soċjetà Ġermaniżi l-persuni milquta mill-konsegwenzi tal-gwerra, għandhom jiġu kklassifikati,
         skond dawn il-kriterji, bħala “skema ta’ benefiċċji favur vittmi tal-gwerra”.
      
      106   Dan l-argument ma jistax jiġi aċċettat.
      107   Hekk kif ġie rrilevat fil-punt 63 ta’ din is-sentenza, benefiċċju jista’ jiġi kkunsidrat bħala benefiċċju tas-sigurà soċjali
         f’każ fejn dan jingħata lill-benefiċjarji indipendentement minn kull evalwazzjoni individwali u diskrezzjonali tal-bżonnijiet
         personali, abbażi ta’ sitwazzjoni legalment iddefinita, u fejn dan huwa relatat ma’ wieħed mir-riskji espressament elenkati
         fl-Artikolu 4(1) tar-Regolment Nru 1408/71.
      
      108   Jirriżulta wkoll mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, imfakkra fil-punt 65 ta’ din is-sentenza, li dispożizzjonijiet
         bħal dawk ta’ l-Artikolu 4(4) tar-Regolament Nru 1408/71 għandhom jiġu interpretati b’mod strett.
      
      109   Jekk huwa veru li, fil-każ tal-benefiċċji bbażati fuq il-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet skond il-FRG, kuntrarjament għall-benefiċċji
         in kwistjoni fil-kawżi C-396/05 u C-419/05, kontribuzzjonijiet ma tħallsux skond liġijiet Ġermaniżi fil-qasam ta’ assigurazzjoni
         tax-xjuħija, ma jirriżultax minħabba f’hekk li l-benefiċċji bbażati fuq il-perijodi skond il-FRG jiġu eskużi mill-benefiċċji
         msemmija fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      110   Huwa paċifiku li l-għan tal-FRG huwa li jintegra l-persuni assigurati li jkunu wettqu perijodi ta’ kontribuzzjonijiet skond
         din il-liġi fi skema legali ta’ assigurazzjoni tal-pensjoni Ġermaniża, li dawn il-persuni assigurati jiġu ttrattati bħala
         li kienu wettqu fil-Ġermanja l-imsemmija perijodi ta’ assigurazzjoni.
      
      111   Barra minn hekk, jekk hemm sitwazzjonijiet li fihom il-benefiċċji mħallsa skond il-FRG jistgħu jiġu kkunsidrati bħala li huma
         ddestinati sabiex jiffaċilitaw sitwazzjonijiet diffiċli li nħolqu minħabba avvenimenti marbuta mar-reġim nazzjonalsoċjalista
         u mat-Tieni Gwerra Dinjija, dan mhuwiex il-każ f’sitwazzjoni bħal dik ta’ P. Wachter.
      
      112   Ma’ dan għandu jingħad ukoll li l-ħlas tal-benefiċċji in kwistjoni lill-benefiċjarji li m’għandhomx ir-residenza tagħhom fit-territorju
         tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja mhuwiex diskrezzjonarju, peress li dan iseħħ biss fil-każ fejn l-Artikolu 272(1) u (2)
         tas-SGB jipprovdi li l-benefiċċji skond perijodi ta’ kontribuzzjonijiet li jaqgħu taħt il-FRG huma, bħala regola ġenerali,
         imħallsa barra mill-pajjiż meta l-persuni li għandhom dritt għal benefiċċji jkunu twieldu qabel id-19 ta’ Mejju 1950 u jkunu
         stabbilixxew ir-residenza abitwali tagħhom barra mill-pajjiż qabel id-19 ta’ Mejju 1950.
      
      113   Irrispettivament miċ-ċirkustanza li kontribuzzjonijiet kienu tħallsu lil korpi ta’ assigurazzjoni ta’ Stat terz, il-benefiċċji
         in kwistjoni ma jistgħux jiġu kkunsidrati bħala benefiċċji favur vittmi tal-gwerra jew tal-konsegwenzi tagħha skond l-Artikolu
         4(4) tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      114   B’konsegwenza, il-benefiċċji in kwistjoni fil-kawża prinċipali għandhom, fid-dawl tal-karatteristiċi li jaqgħu tagħt il-punti
         110 sa 112 ta’ din is-sentenza, jitqiesu li huma, bħal dawk in kwistjoni fil-kawżi C-396/05 u C-419/05,  bħala benefiċċji
         tax-xjuħija u tas-superstiti skond l-Artikolu 4(1)(c) u (d) tar-Regolament Nru 1408/71, b’mod li dan ta’ l-aħħar huwa l-prinċipju
         applikabbli u, b’mod partikolari, l-Artikolu 10 tiegħu, li bih it-tneħħija tal-klawżoli ta’ residenza huwa ggarantit “barra
         fejn hu pprovdut mod ieħor”.
      
      115   Madankollu, kif ġie rrilevat iktar ’il fuq, l-Anness VI, Parti C, punt 1 ta’ dan ir-Regolament jipprovdi preċiżament li d-dispożizzjonijiet
         ta’ l-Artikolu 10 ta’ dan ir-Regolament huma bla ħsara għad-dispożizzjonijiet li bihom perijodi mwettqa barra t-territorju,
         ma jagħtux lok għal benefiċċji, jew jagħmlu dan suġġetti għal ċerti kundizzjonijiet, meta l-persuni kkonċernati huma residenti
         barra t-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
      116   B’hekk, persuna li tinsab fis-sitwazzjoni ta’ P. Wachter ma tibbenefikax mid-dritt tal-ħlas tal-benefiċċji in kwistjoni meta
         hija tirrisjedi barra mit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja. Fl-ewwel lok, l-Anness VI, Parti C, punt 1 tar-Regolament
         Nru 1408/71 jippermetti li l-kunsiderazzjoni tal-perijodi mwettqa barra mit-territojru ta’ dan l-Istat Membru tiġi suġġetta
         għar-residenza fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru. Fit-tieni lok, peress li l-persuna interessata ma tistax titlob it-tneħħija
         tal-klawżola tar-residenza skond l-Artikolu 4(1) tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1966, l-Anness III, Parti
         A u Parti B, punt 35, (e) tar-Regolament Nru 1408/71 ma jkoprix sitwazzjoni bħal dik ta’ P. Wachter. Fit-tielet lok, il-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1995, fl-Artikolu 14 tiegħu, sempliċement jirriproduċi
         d-dispożizzjonijiet imsemmija iktar ’il fuq ta’ l-Anness III.
      
      117   Il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk tali sitwazzjoni twassalx għall-inkompatibbiltà tad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Anness
         III ma’ l-Artikoli 39 KE u 42 KE, f’każ fejn it-telf ta’ dritt ta’ benefiċjarju għal benefiċċji tax-xjuħija skond il-FRG bħal
         fil-każ ta’ P. Wachter jirriżulta mill-inapplikabbiltà ta’ l-ewwel frażi ta’ l-Artikolu 4(1) tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja
         u l-Awstrija ta’ l-1966, wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1408/71 fl-Awstrija u tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija
         ta’ l-1995, applikabbli mill-1 ta’ Ottubru 1998.
      
      118   Fil-punti 22, 23 u 29 tas-sentenza tagħha tas-7 ta’ Frar 1991, Rönfeldt (C-227/89, Ġabra p. I-323), il-Qorti tal-Ġustizzja
         ddeċidiet li, jekk l-Artikoli 6 u 7 tar-Regolaemnt Nru 1408/71 iħallu b’mod ċar jidher li s-sostituzzjoni tar-Regolament Nru
         1408/71 għad-dispożizzjonijiet tal-konvenzjonijiet tas-sigurtà soċjali li saru bejn l-Istati Membri għandha portata imperattiva
         u ma tammetti ebda eċċezzjoni, barra mill-każijiet espressament imsemmija mir-Regolament, għandu madankollu jiġi ddeterminat
         jekk sostituzzjoni simili, meta hija twassal biex tqiegħed il-ħaddiema, f’dak li jirrigwarda wħud mid-drittijiet tagħhom,
         f’sitwazzjoni inqas favorevoli minn dik li tirriżulta mill-iskema preċedenti, hijiex kompatibbli mal-prinċipju tal-moviment
         liberu tal-ħaddiema li jinsab fl-Artikloli 39 KE u 42 KE. Fil-fatt, dawn l-Artikoli għandhom jiġu interpretati fis-sens li
         jipprekludu t-telf tal-vantaġġi ta’ sigurtà soċjali li jirriżulta, għall-ħaddiema kkonċernati, mill-inapplikabbiltà, wara
         d-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1408/71, tal-konvenzjonijiet fis-seħħ bejn żewġ Stati Membru jew aktar u integrati fid-dritt
         nazzjonali tagħhom.
      
      119   Il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat ukoll li dan il-prinċipju ma jistax, madankollu, japplika għall-ħaddiema li ma eżerċitawx
         id-dritt għal moviment liberu tagħhom ħlief wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament (ara, b’mod partikolari, is-sentenza
         tad-9 ta’ Novembru 1995, Thévenon, C-475/93, Ġabra p. I‑3813, punt 28).
      
      120   Fil-kawża prinċipali, huwa paċifiku li l-persuna interessata stabbilixxiet ruħha fl-Awstija sabiex tgħix u taħdem hemmhekk
         qabel id-dħul fis-seħħ f’dan l-Istat Membru tar-Regolament Nru 1408/71, fejn mingħajr eċċezzjonijiet, id-dispożizzjonijiet
         jissostitwixxu dawk tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1966. Ma jistax jiġi aċċettat li din is-sostituzzjoni
         tista’, fil-każ in eżami, iċċaħħad persuna fis-sitwazzjoni ta’ P. Wachter minn drittijiet u vantaġġi li jirriżultawlha minn
         din il-Konvenzjoni.
      
      121   Iċ-ċirkustanza li tali persuna ma emigratx bejn żewġ Stati Membri, iżda ħadmet u għexet fir-Rumanija qabel ma stabbilixxiet
         ruħha u ħadmet fl-Awstrija mingħajr qatt ma għexet u ħadmet fi Stat Membru ieħor, ma tipprekludix l-applikazzjoni ta’ l-Artikoli
         39 KE u 42 KE.
      
      122   Hekk kif il-Qorti tal-Ġustizzja rrilevat fil-punt 15 tas-sentenza tat-30 ta’ April 1996, Boukhalfa (C-214/94, Ġabra p. I-2253),
         id-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju jistgħu japplikaw għal attivitajiet professjonali eżerċitati barra mit-territorju
         tal-Komunità, peress li r-relazzjoni ta’ xogħol tħares rabta suffiċjentement stretta ma’ dan it-territorju tal-Komunità (ara,
         f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-12 ta’ Lulju 1984, Prodest, 237/83, Ġabra p. 3153, punt 6 ; tas-27 ta’ Settembru
         1989, Lopes da Veiga, 9/88, Ġabra p. 2989, punt 15, u tad-29 ta’ Ġunju 1994, Aldewereld, C-60/93, Ġabra p. I-2991, punt 14).
         Dan il-prinċipju għandu jinftiehem bħala intiż ukoll għall-każijiet li fihom ir-relazzjoni ta’ xogħol hija marbuta b’mod suffiċjenti
         mad-dritt ta’ Stat Membru u, b’konsegwenza, mar-regoli rilevanti tad-dritt Komunitarju.
      
      123   Dan huwa l-każ f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali. Minn naħa, il-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa mill-persuna
         interessata fir-Rumanija sal-1970 kienu ġew assimilati ma’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet skond il-leġiżlazzjoni Ġermaniża
         fil-karatteristika tagħha ta’ persuna mċaqilqa skond il-BVG. Min-naħa l-oħra, fil-każ fejn persuna fis-sitwazzjoni ta’ P.
         Wachter stabbilixxiet ruħha fl-Awstrija fl-1970 sabiex tgħix u taħdem hemmhekk filwaqt li tibbenefika, skond il-Konvenzjoni
         bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1966, minn dritt għal benefiċċji tax-xjuħija Ġermaniżi skond perijodi tal-FRG fi żmien
         ta’ l-irtirar, fl-1999, ir-regoli dwar il-moviment liberu tal-persuni japplikaw għal tali sitwazzjoni.
      
      124   F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi konkluż li t-telf, skond l-Anness III, Parti A u Parti B, punt 35 (e) tar-Regolament Nru
         1408/71 u tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1995, tad-dritt għal benefiċċji tax-xjuħija li jirriżultaw mill-Konvenzjoni
         bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1996, filwaqt li l-persuna interessata stabbilixxiet ruħha fl-Awstrija qabel id-dħul fis-seħħ
         tar-Regolament Nru 1408/71, f’dan l-Istat Membru, jikser l-Artikoli 39 KE u 42 KE.
      
      125   B’hekk l-ewwel parti tad-domanda magħmula għandha tingħatalha r-risposta li d-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness III, Parti A
         u Parti B, punt 35(e) tar-Regolament Nru 1408/71 u l-Artikolu 14(2)(b) tal-Konvenzjoni bejn il-Ġermanja u l-Awstrija ta’ l-1995
         huma inkompatibbli ma’ l-Artikoli 39 KE u 42 KE, f’każ fejn dawn jippermettu li f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali
         fejn il-benefiċjarju jirrisjedi fl-Awstrija, it-teħid in kunsiderazzjoni, għall-finijiet tal-ħlas tal-benefiċċji tax-xjuħija,
         ta’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa skond il-FRG bejn l-1953 u l-1970 fir-Rumanija ikun suġġett għall-kundizzjoni
         li l-benefiċjarju jirrisjedi fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
       Fuq il-validità ta’ l-Anness VI, Parti C, punt 1 tar-Regolament Nru 1408/71
      126   Huwa paċifiku li t-trasferiment ta’ residenza u tal-post tax-xogħol ta’ P. Wachter fi Stat Membru li mhuwiex ir-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja kellu bħala konsegwenza r-rifjut tat-teħid in kunsiderazzjoni, għall-finijiet tal-pensjoni għax-xjuħija
         tiegħu, ta’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa mill-persuna interessata bejn ix-xahar ta’ Settembru 1953 u x-xahar ta’
         Ottubru 1970 fir-Rumanija. Tali konsegwenza, awtorizzata mid-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness VI, Parti C, punt 1 tar-Regolament
         Nru 1408/71 tagħmel aktar diffiċli jew ukoll timpedixxi l-eżerċizzju mill-persuna interessata tad-dritt għal moviment liberu
         tagħha ġewwa l-Unjoni u b’hekk tikkostitwixxi ostaklu għal din il-libertà.
      
      127   Sabiex jiġġustifikaw dan ir-rifjut, ir-Rentenversicherung u l-Gvern Ġermaniż fis-sustanza jressqu l-istess motivi bħal dawk
         invokati fil-kuntest tal-kawżi C-396/05 u C-419/05, fir-rigward tal-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa fil-partijiet
         mit-territorju fejn il-liġijiet tas-sigurtà soċjali tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbli (ara l-punt 77 ta’ din is-sentenza).
      
      128   Minħabba l-motivi li jinsabu fil-punti 81 sa 82 ta’ din is-sentenza, u fil-każ fejn il-Gvern Ġermaniż baqa’ ma weriex li t-teħid
         in kunsiderazzjoni tal-kontribuzzjonijiet in kwistjoni għall-finijiet tal-kalkolu tal-benefiċċji tax-xjuħija fil-kawża prinċipali
         għandu effett sinjifikattiv fuq il-finanzjament tas-sistema tas-sigurtà soċjali Ġermaniż, dan l-argument għandu jiġi miċħud.
      
      129   B’hekk it-tieni parti tad-domanda għandha tingħatalha r-risposta li d-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness VI, parti C, punt 1,
         tar-Regolament Nru 1408/71 huma inkompatibbli mal-moviment liberu tal-persuni, u b’mod partikolari ma’ l-Artikolu 42 KE, f’każ
         fejn dawn jippermettu li, f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawżi prinċipali, it-teħid in kunsiderazzjoni, għall-finijet tal-ħlas
         tal-benefiċċji tax-xjuħija, ta’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa skond il-FRG bejn l-1953 u l-1970 fir-Rumanija ikun
         suġġett għall-kundizzjoni li l-benefiċjarju jirrisjedi fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
       Fuq l-ispejjeż
      130   Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness VI, Parti C, intitolata “Il-Ġermanja”, punt 1, tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408
            ta’ l-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni ta’ l-iskemi tas-Sigurtà Soċjali għall-persuni impjegati, għall-persuni li jaħdmu
            għal rashom u għall-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqilqu fil-Komunità, fil-verżjoni emendata u aġġornata tiegħu permezz
            tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 118/97  tat-2 ta’ Diċembru 1996, huma inkompatibbli mal-moviment liberu tal-persuni, u
            b’mod partikolari ma’ l-Artikolu 42 KE, f’każ fejn dawn jippermettu li, f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, it-teħid
            in kunsiderazzjoni, għall-finijiet tal-ħlas tal-benefiċċji tax-xjuħija, ta’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa bejn
            l-1937 u l-1947, fuq partijiet mit-territorju fejn il-liġijiet tas-sigurtà soċjali tar-Reich Ġermaniż kienu applikabbli iżda
            li jinsabu barra minn dak tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ikun suġġett għall-kundizzjoni li l-benefiċjarju jirrisjedi
            fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru.
      2)      Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness III, Parti A u Parti B, punt 35, intitolat “Il-Ġermanja-L-Awstrija” f’(e) tar-Regolament
            Nru 1408/71, kif emendat, u l-Artikolu 14(2)(b) tal-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali konkluża bejn ir-Repubblika Federali
            tal-Ġermanja u r-Repubblika ta’ l-Awstrija ta’ l-1995 huma inkompatibbli ma’ l-Artikoli 39 KE u 42 KE, f’każ fejn dawn jippermettu
            li, f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, fejn il-benefiċjarju jirrisjedi fl-Awstrija, it-teħid in kunsiderazzjoni,
            għall-finijiet tal-ħlas tal-benefiċċji tax-xjuħija, ta’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa skond il-liġi dwar id-drittijiet
            għal pensjoni miksuba permezz ta’ kontribuzzjonijiet barra mill-pajjiż (Fremdrentengesetz) bejn l-1953 u l-1970 fir-Rumanija,
            ikun suġġett għall-kundizzjoni li l-benefiċjarju jirrisjedi fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      3)      Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness VI, Parti C, intitolata “Il-Ġermanja”, punti 1, tar-Regolament Nru 1408/71, kif emendat,
            huma inkompatibbli mal-moviment liberu tal-persuni, u b’mod partikolari ma’ l-Artikolu 42 KE, f’każ fejn dawn jippermettu
            li, f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawżi prinċipali, it-teħid in kunsiderazzjoni, għall-finijet tal-ħlas tal-benefiċċji tax-xjuħija,
            ta’ perijodi ta’ kontribuzzjonijiet imwettqa skond il-liġi dwar id-drittijiet għal pensjoni miksuba permezz ta’ kontribuzzjonijiet
            barra mill-pajjiż bejn l-1953 u l-1970 fir-Rumanija, ikun suġġett għall-kundizzjoni li l-benefiċjarju jirrisjedi fit-territorju
            tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.