CELEX: C1999/281/39
Language: es
Date: 1999-10-02 00:00:00
Title: Asunto T-161/99: Recurso interpuesto el 8 de julio de 1999 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por Navigazione Libera del Golfo

C 281/20               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      2.10.1999
Los demandantes solicitan al Tribunal de Primera Instancia             Recurso interpuesto el 8 de julio de 1999 contra la
que:                                                                   Comisión de las Comunidades Europeas por Navigazione
                                                                                                Libera del Golfo
— Acuerde, como diligencias de prueba, la presentación de
    todos los documentos relacionados con la labor del                                         (Asunto T-161/99)
    tribunal, incluidos los ejercicios, ası́ como el examen
    como testigos del Sr. Fischer Holm, de los Sres. Merilla y                                  (1999/C 281/39)
    Welander y de los restantes candidatos de la oposición;
— Anule todas las fases de la oposición;                                               (Lengua de procedimiento: italiano)
— Anule las decisiones del tribunal de la oposición LA/262            En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
    por las que no se convocó a los demandantes a la prueba           Europeas se ha presentado el 8 de julio de 1999 un recurso
    oral y no se procedió a la corrección de sus pruebas             contra la Comisión de las Comunidades Europeas formulado
    facultativas;                                                      por la sociedad Navigazione Libera del Golfo, representada por
— Anule la decisión del Consejo de 8 de abril de 1999 por la          los Sres. Salvatore Ravenna y Emiliano Amato, Abogados de
    que se desestima la reclamación administrativa de 8 de            Nápoles y de Roma, que designa como domicilio a efectos de
    diciembre de 1998 de los demandantes;                              notificaciones el bufete del Sr. Ravenna, 2, corso S. Agata, en
                                                                       Massalubrense (Nápoles).
— Condene en costas a la parte demandada.
                                                                       La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
                                                                       que:
Motivos y principales alegaciones                                      — Declare que la Comisión ha incumplido las obligaciones
                                                                            que le incumben en virtud del artı́culo 88 CE (anterior-
                                                                            mente, artı́culo 93 del Tratado CE) al no adoptar una
Los demandantes, funcionarios del Consejo de grado LA 7 y                   decisión a raı́z de la denuncia presentada por la deman-
nacionalidad sueca, participaron en la oposición interna                   dante el 20 de febrero de 1999 en relación con las
LA/262 del Consejo, dirigida a proveer tres empleos de                      ayudas concedidas por el Gobierno italiano a la empresa
revisor/traductor principal de lengua sueca y de grado LA 5.
                                                                            CA.RE.MAR (Nápoles).
Mediante escrito de 9 de septiembre de 1998, el tribunal de la
oposición comunicó a los demandantes su decisión de no              — Condene a la Comisión al pago de las costas en las que
convocarles a la prueba oral, por no haber obtenido al menos                incurra la demandante.
un 60 % de la nota máxima en el ejercicio de revisión, como
disponı́a la convocatoria de la oposición. En consecuencia, no
se corrigieron las pruebas facultativas que habı́an realizado.         Motivos y principales alegaciones
                                                                       La demandante es una sociedad que opera con embarcaciones
En apoyo de su demanda, los demandantes alegan la violación           veloces (aliscafos y catamaranes) en el sector de los transportes
                                                                       marı́timos en las rutas que unen las islas del Golfo de Nápoles.
— del artı́culo 3 del Anexo III del Estatuto y de los principios       La demandante critica el sistema de ayudas de Estado creado
    de objetividad e igualdad en la valoración de los candidatos,     por la Ley no 684 de 20 de diciembre de 1974, por la que
    por una parte, por que ningún miembro del tribunal                respecta en particular a la empresa CA.RE.MAR, es decir, la
    conocı́a perfectamente la lengua hacia la que se traducı́a, a      única empresa de las que operan en el Golfo de Nápoles que
    saber el sueco, y, por otra parte, por que los miembros del        ha recibido dichas ayudas.
    tribunal no poseı́an un conocimiento perfecto de las
    lenguas a partir de las cuales se traducı́a, en particular el      Según la demandante, tales subvenciones son ilimitadas y están
    francés y el inglés, o por que un número insuficiente de          destinadas a compensar las pérdidas de ejercicio que registra
    ellos poseı́a dicho conocimiento;                                  anualmente la empresa pública beneficiaria, de tal modo que las
— de las reglas que deben regir la actuación del tribunal y del       ayudas producen el efecto de salvar la empresa, impidiéndole la
    principio de igualdad de trato, puesto que ninguno de los          quiebra inevitable. Por otra parte, asegura que se trata de
    dos asesores que corrigieron y puntuaron las pruebas tenı́a        ayudas de funcionamiento manifiestamente contrarias a la
    un conocimiento perfecto de todas las lenguas a partir de          Comunicación de la Comisión sobre ayudas de Estado de
    las cuales se traducı́a;                                           salvamento y de reestructuración de empresas en crisis (1), ası́
                                                                       como a las Directrices comunitarias sobre las ayudas de Estado
— de las reglas que regulan la actuación del tribunal y del           a los transportes marı́timos (2).
    principio de objetividad en la evaluación de los candidatos,
    ya que los asesores podı́an conocer la identidad del autor         A este respecto se afirma que, durante los años 1992-1997, la
    de los ejercicios, por tratarse de compañeros de los              cuantı́a de las ayudas controvertidas asciende a una media de
    demandantes;                                                       aproximadamente 40 000 millones de LIT, mientras que los
                                                                       ingresos procedentes de la venta de billetes apenas supera el
— de la convocatoria de la oposición, por que el tribunal dio         50 % de la cuantı́a de las ayudas.
    a los asesores instrucciones para que sólo se convocara a
    la prueba oral o un número limitado de candidatos y               La sociedad demandante presentó su denuncia el 20 de febrero
                                                                       de 1999. Por razones de especial urgencia, en la misma
— las irregularidades en la composición del tribunal.                 denuncia se pedı́a a la Comisión que actuara en el plazo de dos
                                                                       meses previsto en el artı́culo 175 del Tratado CE (actualmente,
                                                                       artı́culo 232 CE). Por no haberse adoptado ninguna decisión
                                                                       dentro de este plazo, se ha interpuesto el presente recurso.
 ---pagebreak--- 2.10.1999                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 281/21
En opinión de la demandante, las caracterı́sticas clásicas que         enero de 1999, en la medida en la que 21 personas que no
presenta la ayuda denunciada, ası́ como su evidente condición           poseı́an la condición de elector, de acuerdo con las disposicio-
de ayuda de funcionamiento y de salvamento, permiten                     nes reglamentarias aplicables, votaron en las elecciones impug-
considerar razonable el plazo de dos meses antes mencionado.             nadas y que dichos votos pudieron influir en los resultados, en
                                                                         relación con la atribución de los puestos correspondientes a
                                                                         cada lista.
(1) DO C 368, de 23.12.94.
(2) DO C 205, de 5.7.97.
                                                                         Alegan igualmente la violación del artı́culo 1, párrafo primero
                                                                         y 4, del Anexo II del Estatuto, de los artı́culos 3, 1o, párrafo
                                                                         segundo, y 6 de la Reglamentación relativa a la composición y
                                                                         funcionamiento del Comité de personal, de los artı́culos 14, b)
                                                                         y c) del Procedimiento para la elección de la Sección de
                                                                         Bruselas del Comité de personal, adoptada por la Asamblea
Recurso interpuesto el 19 de julio de 1999 por Luigia
                                                                         General de 19 de enero de 1999, y de los artı́culos 2, párrafo
Dricot-Daniele, Patricia De Palma y Claudine Hamptaux
                                                                         segundo y 4, párrafo segundo, de la Convocatoria general de
      contra la Comisión de las Comunidades Europeas
                                                                         elecciones, en la medida en la que 27 votos por correo fueron
                                                                         recibidos fuera de plazo por que recibieron su boletı́n de voto
                         (Asunto T-162/99)                               demasiado tarde.
                          (1999/C 281/40)                                Las demandantes alegan, en último lugar, la violación del
                                                                         artı́culo 14, último párrafo, de la Reglamentación relativa a la
                  (Lengua de procedimiento: francés)                     composición y funcionamiento del Comité de personal y del
                                                                         artı́culo 32 del Reglamento interno del Comité local de
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                   personal de Bruselas, de 24 de abril de 1990, puesto que las
Europeas se ha presentado el 19 de julio de 1999 un recurso              designaciones para el Comité central y para los órganos
contra la Comisión de las Comunidades Europeas formulado                estatutarios o administrativos fueron realizadas por un Comité
por Luigia Dricot-Daniele, Patricia De Palma y Claudine                  local de personal constituido de acuerdo con los resultados de
Hamptaux, con domicilio en Bruselas, representadas por                   elecciones afectadas por irregularidades. En opinión de las
Me Lucas Vogel, Abogado de Bruselas, que designan como                   demandantes, dichas irregularidades pudieron modificar el
domicilio en Luxemburgo el bufete de Me Christian Kremer, 6,             reparto de los puestos entre las diferentes listas y, en conse-
rue Heinrich Heine.                                                      cuencia, modificar el reparto de los puestos en el Comité
                                                                         central de personal y en los otros órganos administrativos o
                                                                         estatutarios para los que el Comité local de personal debı́a
Las demandantes solicitan al Tribunal de Primera Instancia               efectuar designaciones.
que:
— Anule las elecciones del 9, 10 y 11 de marzo de 1999, al
     Comité de personal de la Sección local de Bruselas, ası́
     como los nombramientos y propuestas realizados por este
     último tras las elecciones para el Comité central de personal
     y otros órganos estatutarios o administrativos.
                                                                         Recurso interpuesto el 9 de julio de 1999 contra el
— En la medida en que sea necesario, haga constar, por una
                                                                              Consejo de la Unión Europea por el Sr. Alain Leroy
     parte, que la Comisión no anuló las elecciones antes
     mencionadas, ni declaró que el Comité de personal de la
     Sección local de Bruselas, constituido de acuerdo con los                                   (Asunto T-164/99)
     resultados de las elecciones del 9, 10 y 11 de marzo de
     1999, tal y como fueron proclamados por la Junta electoral                                    (1999/C 281/41)
     del 23 de marzo de 1999, no fue válidamente constituida
     y que, por tanto, las designaciones y/o propuestas de
     designación realizadas por dicho Comité para el Comité                                (Lengua de procedimiento: francés)
     central de personal y para los órganos estatutarios o
     administrativos no son válidas y, por otra parte, anule las        En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
      decisiones denegatorias de las reclamaciones presentadas           Europeas se ha presentado el 9 de julio de 1999 un recurso
      por las demandantes.                                               contra el Consejo de la Unión Europea formulado por
                                                                         el Sr. Alain Leroy, con domicilio en Grimbergen (Bélgica),
— Condene a la parte demandada a cargar con las costas de                representado por el Me Georges Vandersanden, Abogado de
     la instancia.                                                       Bruselas, que designa como domicilio en Luxemburgo el
                                                                         despacho de Fiduciaire Myson SARL, 30, rue de Cessange.
Motivos y principales alegaciones
                                                                         El demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia que:
Las demandantes alegan, en primer lugar, la violación del               — reconozca el carácter ilegal de la Decisión del Consejo, de
artı́culo 1, párrafo cuarto del Estatuto de los funcionarios, del            1 de mayo de 1999, por la que se establecen las disposicio-
artı́culo 7 del Régimen aplicable a otros agentes, de los                     nes para la integración de la Secretarı́a de Schengen en la
artı́culos 4, 2o y 6 de la Reglamentación relativa a la composi-             Secretarı́a General del Consejo, y declare, en consecuencia,
ción y funcionamiento del Comité de personal, de 22 de                       su anulación;
octubre de 1997, y del artı́culo 2, párrafo 2 de la Convocatoria
general de elecciones publicada por ja Junta electoral el 27 de          — condene el demandando en costas.