CELEX: 32009D0718
Language: sv
Date: 2009-09-07 00:00:00
Title: 2009/718/EG: Rådets beslut av den 7 september 2009 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med deras anslutning till Europeiska unionen

26.9.2009   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 254/104
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 7 september 2009
   om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med deras anslutning till Europeiska unionen
   (2009/718/EG)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,
   med beaktande av kommissionens förslag, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Den 29 januari 2007 bemyndigade rådet kommissionen att i samband med Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen inleda förhandlingar med vissa andra medlemmar av Världshandelsorganisationen (WTO) enligt artikel XXIV.6 i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994.
            
         
               (2)
            
            
               Kommissionen har fört förhandlingar i samråd med den kommitté som har inrättats enligt artikel 133 i fördraget och inom ramen för de förhandlingsdirektiv som har utfärdats av rådet.
            
         
               (3)
            
            
               Kommissionen har slutfört förhandlingarna om ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien. Avtalet bör godkännas.
            
         
               (4)
            
            
               De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta beslut bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (1).
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien angående förhandlingar som inletts i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) angående frånträdandet av specifika medgivanden i förbindelse med återkallandet av Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med deras anslutning till Europeiska unionen godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
   Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Närmare föreskrifter för tillämpningen av detta avtal ska antas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 195.2 i rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (2).
   Artikel 3
   Rådets ordförande bemyndigas att utse den person eller de personer som ska ha rätt att med för gemenskapen bindande verkan underteckna det avtal genom skriftväxling som avses i artikel 1.
   Artikel 4
   Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
   
      Utfärdat i Bryssel den 7 september 2009.
      
         
            På rådets vägnar
         
         E. ERLANDSSON
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
   
      (2)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
    ---documentbreak--- 
   
               26.9.2009   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 254/106
            
         AVTAL
   Genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med deras anslutning till Europeiska unionen
   Genève den 16 september 2009
   [Hälsningsfras]
   Till följd av förhandlingarna i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med deras anslutning till Europeiska unionen har Europeiska gemenskapen och Brasilien enats om följande:
   Europeiska gemenskapen ska i sin bindningslista för tullområdet för EG med 27 medlemsstater införliva följande ändringar:
   I bindningslistan för EG med 27 medlemsstater ska den införliva de medgivanden som ingår i bindningslistan för EG med 25 medlemsstater.
   När det gäller tullpositionerna 0201 3000, 0202 3090, 0206 1095 och 0206 2991 ska den lägga till 5 000 ton i landstilldelningen för Brasilien inom ramen för gemenskapens tullkvot för ”benfritt kött av nötkreatur eller andra oxdjur av hög kvalitet, färskt, kylt eller fryst” och bibehålla den nuvarande tullsatsen inom kvoten om 20 %.
   När det gäller tullposition 0202 3090 ska den lägga till 9 000 ton (allmänt tillämpligt) inom ramen för gemenskapens tullkvot för ”kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst” och bibehålla den nuvarande tullsatsen inom kvoten om 20 % eller 20 % + 45 % av den specifika tullsatsen.
   När det gäller tullposition 0207 1410 ska den lägga till 2 500 ton i landstilldelningen för Brasilien inom ramen för gemenskapens tullkvot för ”styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus” och bibehålla den nuvarande tullsatsen om 0 %.
   När det gäller tullposition 0207 2710 ska den skapa en landstilldelning (Brasilien) på 2 500 ton inom ramen för gemenskapens tullkvot för ”styckningsdelar av kalkon, frysta” och bibehålla den nuvarande tullsatsen om 0 %.
   När det gäller tullposition 1701 1110 ska den lägga till 300 000 ton i landstilldelningen för Brasilien inom ramen för gemenskapens tullkvot för ”socker från sockerrör, rått, för raffinering” och bibehålla den nuvarande tullsatsen om 98 EUR/ton.
   När det gäller tullposition 1701 1110 ska den lägga till 250 000 ton (allmänt tillämpligt) inom ramen för gemenskapens tullkvot för ”socker från sockerrör, rått, för raffinering” och bibehålla den nuvarande tullsatsen inom kvoten om 98 EUR/ton.
   Detta avtal kommer att träda i kraft senast två månader efter den dag då Brasilien undertecknar skrivelsen.
   
      
         På Europeiska gemenskapens vägnar
      
      
         
   
   Genève den 16 september 2009
   [Hälsningsfras]
   Med hänvisning till Er skrivelse med följande lydelse:
   
      ”Till följd av förhandlingarna i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med deras anslutning till Europeiska unionen har Europeiska gemenskapen och Brasilien enats om följande:
      Europeiska gemenskapen ska i sin bindningslista för tullområdet för EG med 27 medlemsstater införliva följande ändringar:
      I bindningslistan för EG med 27 medlemsstater ska den införliva de medgivanden som ingår i bindningslistan för EG med 25 medlemsstater.
      När det gäller tullpositionerna 0201 3000, 0202 3090, 0206 1095 och 0206 2991 ska den lägga till 5 000 ton i landstilldelningen för Brasilien inom ramen för gemenskapens tullkvot för ’benfritt kött av nötkreatur eller andra oxdjur av hög kvalitet, färskt, kylt eller fryst’ och bibehålla den nuvarande tullsatsen inom kvoten om 20 %.
      När det gäller tullposition 0202 3090 ska den lägga till 9 000 ton (allmänt tillämpligt) inom ramen för gemenskapens tullkvot för ’kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst’ och bibehålla den nuvarande tullsatsen inom kvoten om 20 % eller 20 % + 45 % av den specifika tullsatsen.
      När det gäller tullposition 0207 1410 ska den lägga till 2 500 ton i landstilldelningen för Brasilien inom ramen för gemenskapens tullkvot för ’styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus’ och bibehålla den nuvarande tullsatsen om 0 %.
      När det gäller tullposition 0207 2710 ska den skapa en landstilldelning (Brasilien) på 2 500 ton inom ramen för gemenskapens tullkvot för ’styckningsdelar av kalkon, frysta’ och bibehålla den nuvarande tullsatsen om 0 %.
      När det gäller tullposition 1701 1110 ska den lägga till 300 000 ton i landstilldelningen för Brasilien inom ramen för gemenskapens tullkvot för ’socker från sockerrör, rått, för raffinering’ och bibehålla den nuvarande tullsatsen om 98 EUR/ton.
      När det gäller tullposition 1701 1110 ska den lägga till 250 000 ton (allmänt tillämpligt) inom ramen för gemenskapens tullkvot för ’socker från sockerrör, rått, för raffinering’ och bibehålla den nuvarande tullsatsen inom kvoten om 98 EUR/ton.
      Detta avtal kommer att träda i kraft senast två månader efter den dag då Brasilien undertecknar skrivelsen.”
   
   Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i skrivelsen.
   
      
         På Brasiliens vägnar