CELEX: 21994A0712(02)
Language: et
Date: 1994-06-30 00:00:00
Title: Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, millega muudetakse kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlevat vahelepingut ühelt poolt Euroopa Majandusühenduse ning Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ja teiselt poolt Rumeenia vahel ning Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Rumeenia vahelist assotsieerumislepingut (Euroopa lepingut), mõlemad muudetud 21. detsembril 1993 allkirjastatud lisaprotokolliga

Tähtis õiguslik teade

|

21994A0712(02)

Euroopa Liidu Teataja L 178 , 12/07/1994 Lk 0076 - 0077

		Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, millega muudetakse kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlevat vahelepingut ühelt poolt Euroopa Majandusühenduse ning Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ja teiselt poolt Rumeenia vahel ning Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Rumeenia vahelist assotsieerumislepingut (Euroopa lepingut), mõlemad muudetud 21. detsembril 1993 allkirjastatud lisaprotokolligaA. Ühenduse kiriBrüssel, 30. juuni 1994Lugupeetud …Euroopa Majandusühenduse, Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ning Rumeenia vahelepingule, mis sisaldab Euroopa lepingu kaubandust ja kaubandusega seotud küsimusi käsitlevaid sätteid, kirjutati alla 1. veebruaril 1993 Brüsselis, et võimaldada kõneealuste sätete kiiret rakendamist. See jõustus 1. mail 1993. Teatavate põllumajandussoodustuste kohaldamine siiski hilines põhjustel, mille eest ei saa Rumeeniat vastutavaks pidada. Seetõttu lepivad pooled kokku, et tuleks lubada Rumeenial erandkorras üle kanda vahelepinguga 1993. aastaks eraldatud teatavad põllumajanduskvoodid, mis jäid Rumeenial põllumajandussoodustuste hilinenud kohaldamise tõttu kasutamata. Ülekandetingimused on järgmised.1. Alates 1. juulist 1994, kolmanda aasta esimesest kuupäevast ning neljandaks ja viiendaks aastaks, nagu on määratletud lisaprotokolli artikli 4 lõikega 3, tohib ühendusse importida Rumeeniast pärinevate toodete täiendavaid koguseid, mis kuuluvad vahelepingu ja Euroopa lepingu XIa ja XIIa lisas nimetatud CN-koodide alla. Kõnealused täiendavad kogused arvutatakse kolmes võrdses osas vahelepinguga 1993. aastaks ette nähtud kogustest, mis jäid XIa ja XIIa lisa hilinenud jõustumise tõttu kasutamata.Eelmisest lõikest tehakse erand seoses CN-koodide 0104 ja 0204 ning ex040690 alla kuuluvate toodete importimisega. Rumeeniale eraldatakse alates 1. juulist 1994 ning järgmisteks aastateks kõnealuste toodete täiendavad kogused, arvutatuna viie võrdse osana 1993. aastal põllumajandussoodustuste hilinenud jõustumise tõttu kasutamata jäänud koguste põhjal.Vahelepingu protokolli nr 7 lõike 2 kohaselt arvatakse kõnealustest täiendavatest kogustest maha tooted, millele on üldiste tollimaksusoodustuste kohaldamist käsitleva nõukogu määruse alusel väljastatud impordisertifikaadid ajavahemikul 1. jaanuarist 1993 kuni vahelepingu jõustumiseni.2. Alates käesoleva muudatuse jõustumisest ning kaks aastat pärast seda tohib ühendusse importida Rumeeniast pärinevate toodete täiendavaid koguseid, mis kuuluvad vahekokkuleppe protokolli nr 3 B lisas nimetatud CN-koodide alla. Kogused arvutatakse kolme võrdse osana 1993. aastaks ettenähtud, kuid kasutamata jäänud kogustest.3. Käesolevat kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepet kohaldatakse alates 1. juulist 1994. Pooled teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Euroopa Ühenduse nimel+++++ TIFF +++++B. Rumeenia kiriBrüssel, 30. juuni 1994Lugupeetud …Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:"Euroopa Majandusühenduse, Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ning Rumeenia vahelepingule, mis sisaldab Euroopa lepingu kaubandust ja kaubandusega seotud küsimusi käsitlevaid sätteid, kirjutati alla 1. veebruaril 1993 Brüsselis, et võimaldada kõnealuste sätete kiiret rakendamist. See jõustus 1. mail 1993. Teatavate põllumajandussoodustuste kohaldamine siiski hilines põhjustel, mille eest ei saa Rumeeniat vastutavaks pidada. Seetõttu lepivad pooled kokku, et tuleks lubada Rumeenial erandkorras üle kanda vahelepinguga 1993. aastaks eraldatud teatavad põllumajanduskvoodid, mis jäid Rumeenial põllumajandussoodustuste hilinenud kohaldamise tõttu kasutamata. Ülekandetingimused on järgmised:1. Alates 1. juulist 1994, kolmanda aasta esimesest kuupäevast ning neljandaks ja viiendaks aastaks, nagu on määratletud lisaprotokolli artikli 4 lõikega 3, tohib ühendusse importida Rumeeniast pärinevate toodete täiendavaid koguseid, mis kuuluvad vahekokkuleppe ja Euroopa lepingu XIa ja XIIa lisas nimetatud CN-koodide alla. Kõnealused täiendavad kogused arvutatakse kolmes võrdses osas vahekokkuleppega 1993. aastaks ette nähtud kogustest, mis jäid XIa ja XIIa lisa hilinenud jõustumise tõttu kasutamata.Eelmisest lõikest tehakse erand seoses CN-koodide 0101 ja 0204 ning ex040690 alla kuuluvate toodete importimisega. Rumeeniale eraldatakse alates 1. juulist 1994 ning järgmisteks aastateks kõnealuste toodete täiendavad kogused, arvutatuna viie võrdse osana 1993. aastal põllumajandussoodustuste hilinenud jõustumise tõttu kasutamata jäänud koguste põhjal.Vahelepingu protokolli nr 7 lõike 2 kohaselt arvatakse kõnealustest täiendavatest kogustest maha tooted, millele on üldiste tollimaksusoodustuste kohaldamist käsitleva nõukogu määruse alusel väljastatud impordisertifikaadid ajavahemikul 1. jaanuarist 1993 kuni vahelepingu jõustumiseni.2. Alates käesoleva muudatuse jõustumisest ning kaks aastat pärast seda tohib ühendusse importida Rumeeniast pärinevate toodete täiendavaid koguseid, mis kuuluvad vahekokkuleppe protokolli nr 3 B lisas nimetatud CN-koodide alla. Kogused arvutatakse kolme võrdse osana 1993. aastaks ettenähtud, kuid kasutamata jäänud kogustest.3. Käesolevat kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepet kohaldatakse alates 1. juulist 1994. Pooled teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga."Mul on au kinnitada, et Rumeenia valitsus nõustub selle kirja sisuga.Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Rumeenia valitsuse nimel+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------