CELEX: 62005CC0278
Language: pl
Date: 2006-07-13
Title: Opinia rzecznika generalnego Kokott przedstawione w dniu 13 lipca 2006 r. # Carol Marilyn Robins i in. przeciwko Secretary of State for Work and Pensions. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division - Zjednoczone Królestwo. # Ochrona pracowników na wypadek niewypłacalności pracodawcy - Dyrektywa 80/987/EWG - Transpozycja - Artykuł 8 - Dodatkowe zakładowe i międzyzakładowe systemy ubezpieczeń społecznych - Świadczenia emerytalne - Ochrona praw nabytych - Zakres ochrony - Odpowiedzialność państwa członkowskiego za niewłaściwą transpozycję dyrektywy - Przesłanki. # Sprawa C-278/05.

OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
      JULIANE KOKOTT
      przedstawiona w dniu 13 lipca 2006 r.(1)
      
      Sprawa C‑278/05
      Carol Marilyn Robins i in.
      przeciwko
      Secretary of State for Work and Pensions
      [wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division,
         (Zjednoczone Królestwo)]
      
      Ochrona pracowników na wypadek niewypłacalności pracodawcy – Ochrona praw nabytych oraz praw w trakcie nabywania pracowników do świadczeń emerytalnych – Zakres ochrony – Artykuł 8 dyrektywy 80/987/EWG – Odpowiedzialność państw członkowskich za naruszenie prawa wspólnotowego – Wystarczająco istotne naruszenieI –    Wprowadzenie
      1.        W niniejszej sprawie High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Zjednoczone Królestwo), zwraca się do Trybunału
         o wykładnię art. 8 dyrektywy Rady 80/987/EWG z dnia 20 października 1980 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich
         dotyczących ochrony pracowników na wypadek niewypłacalności pracodawcy(2). Przedmiotem art. 8 dyrektywy 80/987 jest ochrona interesów pracowników odnośnie do ich roszczeń do zakładowych świadczeń
         emerytalnych w przypadku zaistnienia niewypłacalności pracodawcy.
      
      2.        Skarżącymi w postępowaniu przed sądem krajowym są byli pracownicy przedsiębiorstwa, które stało się niewypłacalne. Przedsiębiorstwo
         to utrzymywało dwie instytucje zakładowych ubezpieczeń emerytalnych. Z powodu niewypłacalności także te instytucje zostały
         zamknięte, przy czym okazało się, że ich aktywa nie wystarczają na pokrycie wszystkich roszczeń ich członków. Z tego względu
         skarżący spotkali się z istotnym umniejszeniem swoich umownie uzgodnionych zakładowych emerytur. W swojej skardze przeciwko
         właściwemu ministerstwu Zjednoczonego Królestwa oparli się oni na art. 8 dyrektywy 80/987, dla dochodzenia roszczenia o odszkodowanie
         za szkodę wynikłą z tego zmniejszenia emerytur.
      
      3.        W takiej sytuacji sąd krajowy zwrócił się do Trybunału z pytaniami dotyczącymi wymogów zawartych w art. 8 dyrektywy 80/987.
         Ponadto sąd krajowy zwrócił się o doprecyzowanie przesłanek odpowiedzialności państwa z tytułu niewłaściwej transpozycji dyrektywy.
      
      II – Ramy prawne
      A –    Prawo wspólnotowe
      1.      Dyrektywa 80/987
      4.        Motyw pierwszy dyrektywy 80/987 ma następujące brzmienie:
      
      „[mając na uwadze, że] konieczne jest zapewnienie ochrony pracowników w przypadku niewypłacalności pracodawcy, w szczególności
         dla zagwarantowania zaspokojenia roszczeń, biorąc pod uwagę konieczność zrównoważonego rozwoju gospodarczego i społecznego
         we Wspólnocie”.
      
      5.        W sekcji II zatytułowanej „Przepisy dotyczące instytucji udzielających gwarancji” dyrektywa zawiera regulacje odnoszące się
         do gwarancji roszczeń emerytalnych pracowników.
      
      6.        Artykuł 4 ust. 1 stanowi, iż państwa członkowskie mają prawo do ograniczania odpowiedzialności instytucji udzielających gwarancji
         określonych w art. 3. Zgodnie z art. 4 ust. 3 państwa członkowskie mogą, „aby uniknąć zapłaty kwot przekraczających społeczny
         cel niniejszej dyrektywy, ustalić pułap odpowiedzialności zaspokojenia roszczeń pracowniczych”.
      
      7.        W sekcji III zatytułowanej „Przepisy dotyczące zabezpieczenia społecznego” dyrektywa zawiera przepisy ochronne odnoszące się
         do roszczeń o świadczenia emerytalne.
      
      8.        Zgodnie z art. 6 „[p]aństwa członkowskie mogą zastrzec, że art. 3, 4 i 5 nie mają zastosowania do składek wymaganych z tytułu
         ustawowych systemów zabezpieczenia społecznego lub z tytułu dodatkowych [zakładowych lub ponadzakładowych] systemów emerytalnych,
         istniejących odrębnie od narodowych ustawowych systemów zabezpieczenia społecznego”.
      
      9.        Zgodnie z art. 7 „[p]aństwa członkowskie podejmują środki niezbędne, by zapewnić, że niezapłacenie przez pracodawcę instytucjom
         ubezpieczeniowym obowiązkowych składek, wymaganych z tytułu ustawowych systemów ubezpieczenia społecznego, przed wystąpieniem
         niewypłacalności pracodawcy, nie wpływa na prawo do świadczeń wynikających z ubezpieczenia społecznego od instytucji ubezpieczeniowych
         […]”.
      
      10.      Artykuł 8 dyrektywy 80/987 stanowi:
      
      „Państwa członkowskie zapewniają podjęcie środków koniecznych dla ochrony interesów pracowników i osób, które opuściły przedsiębiorstwo
         lub zakład pracodawcy w okresie zaistnienia niewypłacalności pracodawcy, odnośnie do ich roszczeń lub praw prowadzących do
         nabycia roszczenia do świadczeń emerytalnych w trakcie nabywania, w tym również świadczenia dla osób w razie śmierci żywiciela,
         z tytułu dodatkowych [zakładowych lub międzyzakładowych] systemów ubezpieczeń społecznych, istniejących poza ustawowymi systemami
         ubezpieczeń społecznych”.
      
      2.      Dyrektywa 2002/74/ WE zmieniająca dyrektywę 80/987(3) (zwana dalej „dyrektywą zmieniającą 2002/74”)
      
      11.      Dyrektywa zmieniająca 2002/74 nie wprowadziła żadnych zmian do art. 8.
      
      12.      Motyw 2 tej dyrektywy brzmi:
      
      „Dyrektywa 80/987/EWG ma na celu zapewnienie minimalnego stopnia ochrony pracowników na wypadek niewypłacalności pracodawcy.
         W tym celu zobowiązuje państwa członkowskie do ustanowienia organu, który gwarantuje płatność kwoty pozostającej do spłaty
         zainteresowanym pracownikom”.
      
      3.      Dyrektywa 2003/41/WE w sprawie działalności instytucji pracowniczych programów emerytalnych oraz nadzoru nad takimi instytucjami(4)
      
      13.      Motyw 18 tej dyrektywy wyjaśnia, iż „w przypadku upadłości instytucji finansującej uczestnik staje w obliczu ryzyka utraty
         zarówno swojego miejsca pracy, jak i swoich nabytych praw emerytalnych”. Dalej brzmi on: „Stwarza to konieczność zapewnienia
         wyraźnego podziału między tym przedsiębiorstwem i tą instytucją oraz ustanowienia minimalnych norm ostrożnościowych w celu
         ochrony uczestników”.
      
      14.      O niewypłacalności instytucji finansującej mowa jest jedynie w art. 8 tej dyrektywy, który nakazuje prawne rozdzielenie instytucji
         finansującej i instytucji pracowniczych programów emerytalnych.
      
      15.      Artykuł 16 ust. 2 tej dyrektywy dopuszcza przejściowe posiadanie niewystarczających aktywów przez instytucję pracowniczych
         programów emerytalnych oraz stanowi przepisy mające zastosowanie do tej sytuacji.
      
      B –    Prawo państwa członkowskiego
      16.      Regulacje istniejące w Zjednoczonym Królestwie dla ochrony praw emerytalnych pracowników w przypadku niewypłacalności pracodawcy
         przewidują zasadniczo, iż majątek systemu zakładowych ubezpieczeń emerytalnych nie jest dostępny dla wierzycieli, a składki
         niewpłacone do systemu zakładowych ubezpieczeń emerytalnych z powodu niewypłacalności pracodawcy są wpłacane przez National
         Insurance Fund.
      
      17.      Jednakże stosowanie obowiązujących w Zjednoczonym Królestwie środków ochrony pracowników nie zapobiegło temu, że w wyniku
         niewypłacalności pracodawcy prawa do emerytury pierwszej skarżącej zostały pokryte jedynie do wysokości 20% pełnych roszczeń,
         zaś drugiego skarżącego – tylko do wysokości 49%.
      
      III – Stan faktyczny i postępowanie przed sądem krajowym
      18.      Skarżący w postępowaniu przed sądem krajowym są byłymi pracownikami przedsiębiorstwa ASW Limited (zwanego dalej „ASW”), które
         poddane zostało postępowaniu upadłościowemu rozpoczętemu dnia 10 lipca 2002 r., a następnie poddane likwidacji.
      
      19.      ASW miała dwa systemy emerytalne, ASW Pension Plan i ASW Sheerness Steel Group Pension Fund (zwane dalej „systemami emerytalnymi”).
         Oba systemy emerytalne powstały jako zakładowe dodatkowe systemy emerytalne o następujących cechach:
      
      Wysokość roszczeń o świadczenia określana była na podstawie stopy nabycia uprawnień emerytalnych, ostatniego wynagrodzenia
         oraz stażu pracy w przedsiębiorstwie każdego z członków. Ten rodzaj świadczenia określa się jako „świadczenie oparte na ostatnim
         wynagrodzeniu”. Te systemy emerytalne finansowane były zgodnie z mającymi do nich zastosowanie przepisami z jednej strony
         przez składki pracowników odpowiadające części procentowej ich wynagrodzenia, a z drugiej strony przez składki, które zobowiązany
         był wpłacać pracodawca w wysokości niezbędnej do umożliwienia zachowania i wypłacania świadczeń. Ten rodzaj systemu emerytalnego
         określa się jako system „równowagi kosztów”. Systemy te prowadzone są jako niezależne od pracodawcy fundusze powiernicze.
      
      20.      Systemy emerytalne ASW zostały po otwarciu postępowania upadłościowego ASW zamknięte w lipcu 2002 r. i poddane likwidacji.
         Zgodnie z obliczeniami dokonanymi przez aktuariuszy wykazały one na dzień 31 lipca 2002 r. deficyt w wysokości 99,7 mln GBP
         (ASW Pension Plan) oraz 41,2 mln GBP (ASW Sheerness Steel Group Pension Fund). Nie było już możliwości wpłaty dalszych środków
         do tych systemów emerytalnych przez ASW ani przez inne przedsiębiorstwa.
      
      21.      Środki tych systemów nie wystarczają zatem do zaspokojenia wszystkich roszczeń wynikających z praw nabytych i w trakcie nabywania
         przez pracowników, którzy byli członkami tych systemów emerytalnych.
      
      22.      Przepisy ustawowe rządzące systemami emerytalnymi ustanawiają dla takiego przypadku określoną priorytetową kolejność, według
         której obsłużone zostają świadczenia dla członków: administratorzy zobowiązani są korzystać z aktywów tych systemów w pierwszej
         kolejności dla zaspokojenia roszczeń tych członków, którzy w dniu, w którym rozpoczęto likwidację systemów, już otrzymywali
         emeryturę, następnie, o ile pozostają jeszcze środki, dla zaspokojenia roszczeń tych członków, którzy w dniu, w którym rozpoczęto
         likwidację systemów emerytalnych, jeszcze nie otrzymywali emerytury.
      
      23.      Ta regulacja, zastosowana do stanu faktycznego sporu przed sądem krajowym, doprowadziła do tego, że świadczenia dla pracowników
         ASW, którzy jeszcze nie przeszli na emeryturę, zostały zmniejszone. Zgodnie z obliczeniami dokonanymi przez aktuariuszy dla
         obu tych systemów emerytalnych spodziewana wypłata dla pierwszej skarżącej wynosi jedynie 20% jej wcześniejszych roszczeń
         z zakładowego systemu emerytalnego, zaś dla drugiego skarżącego – tylko 49% jego wcześniejszych roszczeń.
      
      24.      Te spodziewane wypłaty wynikają z zastosowania mechanizmów, które prawo Zjednoczonego Królestwa przewiduje dla ochrony roszczeń
         pracowników do zakładowych systemów emerytalnych w przypadku niewypłacalności pracodawcy.
      
      25.      Jako że państwowy system emerytalny Zjednoczonego Królestwa wypłaca emerytom średnio jedynie 37% ich ostatniego wynagrodzenia,
         zgodnie z informacjami skarżących dodatkowe emerytury systemu emerytalnego stanowiły główną część ich zabezpieczenia na starość.
      
      26.      W związku z tym skarżący wnieśli do sądu krajowego powództwo o odszkodowanie przeciwko rządowi Zjednoczonego Królestwa, w którym
         domagają się wypłaty różnicy pomiędzy emeryturami przyrzeczonymi im umownie a tymi, których mogą się spodziewać w wyniku niewypłacalności
         ich pracodawcy. Dla uzasadnienia swoich roszczeń powołują się oni na art. 8 dyrektywy 80/987.
      
      IV – Pytania prejudycjalne i postępowanie przed Trybunałem
      27.      Postanowieniem z dnia 22 czerwca 2005 r. sąd krajowy zawiesił postępowanie i zwrócił się do Trybunału z następującymi pytaniami
         prejudycjalnymi:
      
      „1)      Czy wykładni art. 8 dyrektywy 80/987/EWG należy dokonywać w ten sposób, że przepis ten wymaga od państw członkowskich zapewnienia
         za pomocą wszelkich niezbędnych do tego środków, by uprawnienia nabyte przez pracowników w ramach zakładowych lub międzyzakładowych
         dodatkowych systemów emerytalnych opartych na ostatnim wynagrodzeniu były w całości finansowane przez państwa członkowskie
         w razie niewypłacalności pracodawcy prywatnego, gdy środki finansowe tych systemów nie wystarczają na zaspokojenie owych świadczeń?
      
      2)      W przypadku odpowiedzi przeczącej na pytanie pierwsze – czy wymogi zawarte w art. 8 zostały w wystarczającym stopniu wdrożone
         do przepisów krajowych takich jak opisane powyżej, obowiązujących w Zjednoczonym Królestwie?
      
      3)      W przypadku gdyby przepisy prawne Zjednoczonego Królestwa okazały się niezgodne z art. 8, to jakie kryterium powinien zastosować
         sąd krajowy celem określenia, czy uchybienie prawu wspólnotowemu, które z tego wynika, jest wystarczająco istotne, by powodować
         odpowiedzialność odszkodowawczą? W szczególności, czy wystarczy samo uchybienie, by wykazać istnienie wystarczająco istotnego
         naruszenia, czy też powinno mieć miejsce oczywiste i poważne wykroczenie przez państwo członkowskie poza granice kompetencji
         ustawodawczej, czy też należy zastosować inne kryterium, a jeżeli tak, to jakie?”.
      
      28.      W postępowaniu w sprawie wydania orzeczenia w trybie prejudycjalnym skarżący w postępowaniu przed sądem krajowym, rząd Zjednoczonego
         Królestwa, rząd irlandzki oraz Komisja przedstawili uwagi na piśmie. Na rozprawie w dniu 1 czerwca 2006 r. stanowiska zajęli
         skarżący w postępowaniu przed sądem krajowym, rządy irlandzki i niderlandzki, rząd Zjednoczonego Królestwa oraz Komisja.
      
      V –    Ocena prawna
      A –    W przedmiocie pytania pierwszego i drugiego
      29.      Przez swoje pierwsze pytanie sąd krajowy zmierza do ustalenia, czy art. 8 dyrektywy 80/987 zobowiązuje państwa członkowskie
         do świadczenia wypłat dla zrekompensowania niedoborów wynikających z tego, że w wyniku niewypłacalności pracodawcy środki
         systemów emerytalnych nie wystarczają do zaspokojenia roszczeń wynikających ze świadczeń należnych wszystkim pracownikom.
      
      30.      Przez swoje drugie pytanie sąd krajowy zmierza do ustalenia, czy przepisy ustawy, takie jak obowiązujące w Zjednoczonym Królestwie,
         w sposób wystarczający transponują art. 8 dyrektywy 80/987.
      
      31.      W odniesieniu do drugiego pytania prejudycjalnego należy na wstępie przypomnieć, że Trybunał w postępowaniu na podstawie art. 234 WE
         nie jest powołany do rozstrzygania o zgodności krajowych środków z prawem wspólnotowym. Może on jednak przekazać sądowi krajowemu
         wszelkie wskazówki dotyczące wykładni prawa wspólnotowego, które umożliwią mu ocenę zgodności tych norm z prawem wspólnotowym
         przy rozstrzyganiu zawisłego przed nim sporu(5).
      
      32.      Pytania, tak pierwsze, jak i drugie, odnoszą się zatem w istocie do wykładni art. 8 dyrektywy 80/987.
      
      33.      Należy w związku z tym na dwa pierwsze pytania odpowiedzieć łącznie, przy czym w pierwszej kolejności należy zbadać, jakiej
         ochrony wymaga art. 8 dyrektywy 80/987: przeciwko jakim uszczerbkom i w jakim zakresie art. 8 chroni interesy pracowników?
         W drugiej kolejności należy ustalić, czy z art. 8 może wynikać obowiązek państw członkowskich zagwarantowania tej ochrony
         przez własne świadczenia finansowe w rozumieniu odpowiedzialności poręczyciela.
      
      34.      Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem Trybunału dla określenia zakresu danego przepisu prawa wspólnotowego należy mieć na uwadze
         jednocześnie jego treść, kontekst oraz jego cele(6).
      
      1.      Zakres ochrony art. 8 dyrektywy 80/987
      35.      Zgodnie z art. 8 dyrektywy 80/987 „państwa członkowskie zapewniają podjęcie środków koniecznych dla ochronyinteresów pracowników […] odnośniedo ichroszczeń lub praw prowadzących do nabycia roszczenia do świadczeń emerytalnych […]”(7).
      
      36.      Zakres ochrony art. 8 należy w konsekwencji określić poprzez wykładnię sformułowania „ochrona interesów odnośnie do roszczeń o świadczenia emerytalne”. Zakres ochrony art. 8 jest ponadto zdeterminowany przez dalszą przesłankę, mianowicie uszczerbek w roszczeniach o świadczenia
         emerytalne musi wynikać z niewypłacalności.
      
      a)      Interesy chronione przez art. 8 dyrektywy 80/987
      37.      Już na wstępie nie budzi wątpliwości, iż art. 8 dyrektywy 80/987 ma na celu ochronę interesów, nie zaś praw czy roszczeń pracowników. To sformułowanie przyjęte przez ustawodawcę wspólnotowego uwzględnia jednak po prostu fakt, że niewypłacalność
         pracodawcy nie uderza w prawne istnienie praw pracowników, lecz w ekonomiczną wartość tych praw. Gdyby dyrektywa w art. 8
         ustanowiła ochronę praw pracowników, ochrona ta byłaby niepotrzebna, ponieważ prawa same w sobie nie ponoszą uszczerbku w wyniku
         niewypłacalności pracodawcy. Niewypłacalność pracodawcy może jednak utrudnić zrealizowanie praw pracowników. Przyjęte w art. 8
         sformułowanie jasno wskazuje zatem, iż niezależnie od praw, które nadal pozostają nienaruszone, należy chronić interes ekonomiczny
         pracowników w uzyskaniu skutecznego spełnienia tych roszczeń.
      
      38.      Skoro art. 8 ma w ten sposób chronić interes pracowników w odniesieniu do ich praw nabytych lub praw w trakcie nabywania do
         świadczeń emerytalnych, oznacza to tym samym, że zmierza on do ochrony interesu pracowników w wypłacie ich roszczeń emerytalnych.
      
      39.      Przed przejściem do następnego etapu i zbadaniem, czy ten interes pracowników chroniony jest przez art. 8 w pełnym zakresie,
         należy wcześniej zadać sobie pytanie, przeciwko jakim uszczerbkom art. 8 gwarantuje temu interesowi ochronę.
      
      b)      Uszczerbek wynikający z niewypłacalności
      40.      Z samego przedmiotu regulacji dyrektywy 80/987, która zmierza do zapewnienia pracownikom ochrony przed uszczerbkiem w ich
         prawach właśnie ze względu na niewypłacalność pracodawcy, wynika, że uszczerbek musi wynikać z niewypłacalności.
      
      41.      Niedofinansowanie zakładowego systemu ubezpieczeń emerytalnych prowadzi bez wątpienia do uszczerbku w interesach pracowników
         w odniesieniu do ich praw do emerytury. Rzeczywiście w takim przypadku środki instytucji ubezpieczeniowej nie wystarczają
         do pokrycia wszystkich praw.
      
      42.      Można sobie jednak zadać pytanie, czy art. 8 dyrektywy 80/987 wymaga także ochrony pracowników przed tą formą uszczerbku.
         Według rządu Zjednoczonego Królestwa oraz rządów irlandzkiego i niderlandzkiego ochrona przed niedofinansowaniem systemu emerytalnego
         nie wchodzi w zakres zastosowania art. 8, ponieważ ten uszczerbek nie wynika z niewypłacalności. Dla zapewnienia ochrony interesów
         pracowników wystarczałoby rozdzielenie majątku pracodawcy i systemu ubezpieczeń, co uniemożliwiłoby wierzycielom dostęp do
         majątku systemu ubezpieczeń w przypadku niewypłacalności pracodawcy.
      
      43.      Jednak także niedofinansowanie systemu ubezpieczeń może – w zależności od formy prawnej danego zakładowego systemu emerytalnego
         – okazać się wynikającym z niewypłacalności uszczerbkiem dla interesów pracowników(8).
      
      44.      Stabilność zakładowego systemu emerytalnego może, w zależności od jego formy, zostać zachwiana przez wiele czynników immanentnych
         dla tego systemu. Na przykład zatem nieprzewidziany rozwój rynków kapitałowych, niespełnienie się prognoz demograficznych
         lub złe zarządzanie mogą doprowadzić do tego, iż wystąpi deficyt systemu, że obliczenia leżące u podstaw przyrzeczonych świadczeń
         są błędne i że w odniesieniu do świadczeń emerytura pracownika z zakładowego systemu emerytalnego może nie zostać wypłacona
         w przyrzeczonej wysokości.
      
      45.      Przedmiotem dyrektywy 80/987 jest jednak wyłącznie – jak wynika to wyraźnie z jej tytułu i analizy wszystkich jej przepisów
         – ochrona przed uszczerbkami w interesach pracowników wynikającymi z niewypłacalności. Ochrona przewidziana w art. 8 ogranicza się zatem jedynie do wymogu środków gwarantujących, że niewypłacalność pracodawcy
         nie wywoła uszczerbku w prawach pracowników do zakładowego systemu ubezpieczeń.
      
      46.      Wynika z tego, że prima facie niedofinansowanie zakładowego systemu emerytalnego nie wchodzi w zakres zastosowania art. 8.
         W istocie zrealizowanie się wymienionych wcześniej ogólnych ryzyk systemu ubezpieczeń nie pozostaje zasadniczo w żadnym związku
         z ewentualną niewypłacalnością pracodawcy, lecz jest od niej niezależne.
      
      47.      Jednak szczególna forma, jaką ma zakładowy system emerytalny, może, jako wyjątek od zasady ogólnej, w konsekwencji spowodować,
         że w przypadku niewypłacalności pracodawcy zrealizowanie się immanentnych dla systemu ryzyk stanowi uszczerbek wynikający
         z niewypłacalności w rozumieniu art. 8.
      
      48.      Tak jest w szczególności, gdy pracodawca podejmuje przyrzeczenie świadczeń emerytalnych niezależnych od rozwoju gospodarczego
         zakładowego systemu emerytalnego. Taka sytuacja jest podstawą także systemu „równowagi kosztów” w niniejszym przypadku. W systemie
         „równowagi kosztów”, w którym pracownicy mają przyrzeczony określony procent swojego ostatniego wynagrodzenia jako emeryturę,
         zaś pracodawca ma obowiązek dopłacenia różnicy pomiędzy roszczeniem o wypłatę pokrytym przez zakładowy system emerytalny a roszczeniem
         przyrzeczonym, prawo pracownika w wysokości tej różnicy narażone jest na ryzyko niewypłacalności pracodawcy. W konsekwencji
         w zakresie, w jakim niewypłacalność pracodawcy stoi na przeszkodzie pełnej realizacji tego roszczenia o różnicę, mamy w tym
         względzie do czynienia z wynikającym z niewypłacalności uszczerbkiem w interesie pracowników.
      
      49.      Okoliczność, iż wysokość różnicy, której pokrycie ma zapewnić pracodawca, zależy od zrealizowania się poszczególnych ryzyk
         niezależnych od niewypłacalności, nie może prowadzić do żadnej odmiennej oceny. W rzeczywistości w opartym na ostatnim wynagrodzeniu
         systemie równowagi kosztów zrealizowanie się odpowiednich ryzyk stanowi samo w sobie zakłócenie wewnętrznych obliczeń pracodawcy,
         który zobowiązany jest do wyrównania w wyższej wysokości, niż to początkowo wyliczył. Kwestia ustalenia, z czego wynikać ma
         wysokość dodatków, które wypłacić ma pracodawca, nie ma żadnego wpływu na kwalifikację braku tych dodatkowych wpłat jako wynikającego
         z niewypłacalności uszczerbku w roszczeniu pracowników. Gdyby niewypłacalność nie nastąpiła, odpowiedni obowiązek wypłaty
         istniałby po stronie pracodawcy, bez względu na to, z czego wynika wysokość dodatków do wypłacenia.
      
      50.      W przypadku niedofinansowania systemu emerytalnego w momencie wystąpienia niewypłacalności prowadzi ona – mówiąc obrazowo
         – do scementowania stanu niedofinansowania. Jeśli środki nie wystarczają do pokrycia wszystkich ustalonych umownie przyrzeczonych
         wypłat, a deficyt ten ze względu na niewypłacalność nie może już zostać wyrównany, to takie niedofinansowanie jest konsekwencją
         wystąpienia niewypłacalności pracodawcy. Wraz z jego niewypłacalnością realizuje się ryzyko, jakie stanowi przejściowe niedofinansowanie
         dla interesów pracowników, ponieważ wypłaty uzupełniające stają się niemożliwe. Ryzyko to staje się niepowetowanym uszczerbkiem
         dla wspomnianych interesów pracowników.
      
      51.      Można zatem stwierdzić w niniejszym przypadku, że nie ma potrzeby ustalania, jakie wydarzenia doprowadziły do niedofinansowania
         systemu emerytalnego. Ponieważ w zakresie, w jakim pełne wykonanie świadczeń z funduszu było z ich powodu niemożliwe, istniał
         odpowiedni obowiązek poręczenia pracodawcy, który jednak nie może już zostać wypełniony ze względu na wystąpienie niewypłacalności.
      
      52.      Należy w konsekwencji stwierdzić, że niedofinansowanie systemu emerytalnego zasadniczo nie stanowi uszczerbku, przed którym
         art. 8 chroniłby pracowników w przypadku niewypłacalności pracodawcy. Szczególna organizacja i forma systemu emerytalnego
         mogą jednak prowadzić do złagodzenia tej zasady i niedofinansowanie może wówczas także stanowić uszczerbek wynikający z niewypłacalności, przed którym art. 8 gwarantuje ochronę. Wybrany w niniejszym przypadku system „równowagi kosztów” stanowi przykład takiej
         szczególnej struktury, w której niedofinansowanie systemu emerytalnego w przypadku niewypłacalności pracodawcy prowadzi do
         uszczerbku w interesach pracowników.
      
      53.      Temu wnioskowi nie sprzeciwia się także dyrektywa 2003/41  w sprawie działalności instytucji pracowniczych programów emerytalnych
         oraz nadzoru nad takimi instytucjami. Należy na wstępie wyjaśnić, że dyrektywa 2003/41 weszła w życie dopiero po otwarciu
         postępowania upadłościowego w niniejszej sprawie oraz zamknięciu systemów emerytalnych. Nie ma ona zatem z tego względu bezpośrednich
         prawnych konsekwencji dla tego przypadku, można jej przypisać jedynie znaczenie wskazówki w celu zrozumienia art. 8. Rząd
         Zjednoczonego Królestwa oraz rządy irlandzki i niderlandzki wywodzą jednak słusznie, że dopiero dyrektywa 2003/41 wprowadziła
         wyraźne przepisy dotyczące finansowania instytucji zakładowych systemów emerytalnych oraz że art. 16 ust. 2 tej dyrektywy
         dopuszcza nawet przejściowe niedofinansowanie. Nie można z tego jednak nic wywnioskować dla zrozumienia art. 8 dyrektywy 80/987.
         W rzeczywistości przedmiot obu dyrektyw jest odmienny. Przedmiotem dyrektywy 80/987 jest ochrona interesów pracowników w przypadku
         niewypłacalności pracodawcy, zaś dyrektywy 2003/41 – zakładowe ubezpieczenia emerytalne. Okoliczność, iż dyrektywa 2003/41
         dopuszcza przejściowe niedofinansowanie, nie stanowi odpowiedzi na pytanie, jakiej ochronie podlegają interesy pracowników,
         w sytuacji gdy system emerytalny dotknięty jest niewypłacalnością pracodawcy, a zapobieżenie niedofinansowaniu jest niemożliwe
         ze względu na niewypłacalność. To dyrektywa 80/987 reguluje ochronę pracowników w powyższym rozumieniu.
      
      2.      Poziom ochrony zapewniany przez art. 8 dyrektywy 80/987
      54.      Według stanowiska rządu Zjednoczonego Królestwa i rządu irlandzkiego art. 8 dyrektywy 80/987 nie wymaga pełnej ochrony praw
         emerytalnych pracowników nabytych bądź w trakcie nabywania, ale zakłada jedynie ochronę minimalną. Nie przedstawiają one,
         jakie konkretnie znaczenie ta minimalna ochrona mieć powinna. Wykładnia art. 8 wskazuje jednak na to, że art. 8 wymaga pełnej
         ochrony.
      
      a)      Brzmienie art. 8 dyrektywy 80/987
      55.      Brzmienie art. 8 odnosi się w szerokim rozumieniu do interesów pracowników w odniesieniu do ich emerytur, które powinny być
         chronione. Sformułowanie „interes w prawach” oznacza, jak zostało wyjaśnione powyżej, znajdujący się za prawem interes ekonomiczny
         do zrealizowania.
      
      56.      Interes powiązany z prawem do zakładowego ubezpieczenia emerytalnego stanowi interes ekonomiczny w otrzymaniu wypłat uzgodnionych
         emerytur zakładowych. Ten interes ekonomiczny ma na celu uzyskanie pełnej płatności przyrzeczonych emerytur. Nie jest w interesie
         pracownika otrzymanie wypłaty jedynie części uzgodnionych świadczeń emerytalnych. Wbrew twierdzeniom rządu Zjednoczonego Królestwa
         z zastosowania terminu „interes” nie można wywodzić, że art. 8 nie wymaga pełnej ochrony. Pojęcie to wynika raczej z okoliczności,
         że formalnie prawa pracowników nie doznają uszczerbku w związku z niewypłacalnością pracodawcy(9). Nie można także wywieść z brzmienia tego przepisu niczego, co przemawiałoby na korzyść ograniczonego poziomu ochrony.
      
      57.      Należy zatem ustalić, czy wykładnia językowa znajdzie potwierdzenie w rozważaniach systematycznych i teleologicznych, czy
         też wynikać z nich winien raczej niższy poziom ochrony.
      
      b)      Argumenty dotyczące systematyki dyrektywy 80/987
      58.      Jeśli chodzi o kontekst regulacji dyrektywy 80/987, na wstępie należy stwierdzić, iż dyrektywa ta nie zawiera żadnego przepisu,
         który wyraźnie przewidywałby ograniczenie zakresu ochrony przewidzianej w art. 8, znajdującym się w sekcji III dyrektywy.
      
      59.      Natomiast w mającej za przedmiot ochronę roszczeń z tytułu wynagrodzenia za pracę pracowników sekcji II dyrektywy znajdują
         się wyraźne ograniczenia ochrony. Artykuł 4 ust. 1 w związku z ust. 3 przewiduje możliwość „ograniczenia gwarancji zaspokojenia
         roszczeń pracowniczych, aby uniknąć zapłaty kwot przekraczających społeczny cel niniejszej dyrektywy”.
      
      60.      Rząd Zjednoczonego Królestwa wnioskuje z tego, iż zasadniczo ochrona węższa niż ochrona pełna jest zgodna z celami tej dyrektywy,
         także w odniesieniu do art. 8. Rząd irlandzki argumentuje podobnie i opowiada się za zastosowaniem art. 8 analogicznie do
         art. 4 ust. 3. Taka systemowa wykładnia nie może jednak abstrahować od okoliczności, że regulacja art. 4 ust. 3 znajduje się
         w innej sekcji dyrektywy, która to dyrektywa jest podzielona na sekcje rygorystycznie odpowiadające odmiennym dziedzinom.
         Przedmiotem sekcji II są przepisy dotyczące instytucji udzielających gwarancji praw pracowniczych z tytułu wynagrodzenia za
         pracę w przypadku niewypłacalności, zaś sekcji III przepisy dotyczące zabezpieczenia społecznego.
      
      61.      Skarżący w postępowaniu przed sądem krajowym twierdzą ponadto słusznie, że te różne przepisy sektorowe różnią się od siebie
         wyraźnie zawartością oraz dotyczą one nieporównywalnych sytuacji w zakresie interesów. Brakujące wypłaty wynagrodzenia mają
         w oczywisty sposób, i najczęściej utrzymują, charakter krótkotrwały dla pracowników. W każdym razie mogą oni na nie stosunkowo
         szybko zareagować. Systemy emerytalne są natomiast skomplikowane w sposób trudny do ogarnięcia, a skutki braku oczekiwanych
         wypłat emerytury są poważne, długotrwałe i trudne bądź zupełnie niemożliwe do skorygowania. Zastosowaniu art. 8 analogicznie
         z art. 4 ust. 3 sprzeciwia się zatem już na wstępie brak porównywalności sytuacji w zakresie interesów leżących u podstaw
         tych regulacji.
      
      62.      Artykuł 6 także znajdujący się w sekcji III dyrektywy, a poprzez odniesienie do art. 3 i nast. tworzący pewien związek z sekcją
         II, nie wpływa na powyższe wnioski. W istocie wraz z kwestią losu dalszych składek pracowników do instytucji ubezpieczenia
         społecznego w przypadku niewypłacalności pracodawcy reguluje on jedynie wąsko ograniczony wycinek przepisów dotyczących zabezpieczenia
         społecznego, a ponadto jego przedmiotem nie są nabyte roszczenia pracowników.
      
      63.      W konsekwencji także wykładnia systemowa prowadzi do wniosku, że art. 8 wymaga pełnej ochrony interesów pracowników.
      
      c)      Wykładnia teleologiczna art. 8 dyrektywy 80/987
      64.      Wykładnia oparta na celach, które mają zostać osiągnięte dzięki danej dyrektywie, także potwierdza zaproponowane powyżej rozwiązanie.
         Pierwszy motyw formułuje jasno w tym względzie, że celem dyrektywy jest zapewnienie ochrony pracowników w przypadku niewypłacalności
         pracodawcy.
      
      65.      Jak to już zostało podkreślone powyżej, istnieje szczególna potrzeba ochrony pracowników w odniesieniu do ich roszczeń emerytalnych
         w przypadku niewypłacalności pracodawcy. Ponieważ z jednej strony pracownik może się w sposób uprawniony spodziewać, że będzie
         miał do dyspozycji na starość oprócz swojego ustawowego zabezpieczenia emerytalnego także przyrzeczone zakładowe wypłaty emerytury,
         a z drugiej strony z reguły dopiero te dwa składniki jego zabezpieczenia emerytalnego zapewnią mu odpowiedni standard życia
         na starość. Istotna potrzeba ochrony pracownika wynika w związku z jego nabytymi roszczeniami emerytalnymi – w odróżnieniu
         od roszczeń z tytułu wynagrodzenia za pracę w przypadku niewypłacalności, które mają skutek jedynie krótkotrwały – w szczególności
         także z faktu, że zmniejszenie roszczeń emerytalnych skutkuje w całym okresie poboru emerytury i z reguły nie istnieje żadna
         możliwość późniejszego skompensowania tej luki w zabezpieczeniu. Jeśli ustawowe ubezpieczenie społeczne oferuje jedynie podstawowe
         zabezpieczenie, jak to ma miejsce niewątpliwie w tym przypadku, wzrasta wtedy dodatkowo potrzeba ochrony w odniesieniu do
         emerytury zakładowej.
      
      66.      Na ocenę tę nie wpływa także orzecznictwo Trybunału w przedmiocie rationae dyrektywy 80/987. Trybunał stwierdził wielokrotnie,
         że społecznym celem dyrektywy jest zapewnienie wszystkim pracownikom wspólnotowej minimalnej ochrony w przypadku niewypłacalności
         pracodawcy(10). Rząd Zjednoczonego Królestwa powołuje się na to orzecznictwo dla argumentowania, iż art. 8 wymaga jedynie minimalnej, a nie
         pełnej ochrony interesów pracowników. Pozostaje przy tym niejasne, jaka konkretnie minimalna ochrona powinna wynikać z art. 8.
      
      67.      Przedmiotem orzecznictwa Trybunału nie była jednak w żadnym razie wykładnia art. 8 dyrektywy 80/987, lecz zasadniczo przepisy
         dyrektywy, które dotyczą roszczeń pracowników z tytułu wynagrodzenia za pracę. Tymczasem przepisy te zawierają wyraźne możliwości
         ograniczenia lub umożliwiają państwom członkowskim przyjęcie innych rozwiązań alternatywnych mające na celu ustalenie różnego
         zakresu ochrony. W przypadku tych przepisów można wnioskować z ich brzmienia, że gwarantują one jedynie minimalną ochronę.
         Natomiast z samego art. 8 nie można wyciągnąć takiego wniosku. W efekcie z ogólnej oceny Trybunału, według której dyrektywa
         ta ma na celu minimalną ochronę, nie można wywnioskować ograniczenia zakresu ochrony przyznanej w art. 8.
      
      68.      Z tych samych powodów nie można przyznać racji argumentacji rządu Zjednoczonego Królestwa, która wyprowadza ograniczony zakres
         ochrony art. 8 dyrektywy 80/987 z motywu dyrektywy zmieniającej 2002/74(11). Następnie należy w tym względzie wyjaśnić, iż owa dyrektywa zmieniająca weszła w życie dopiero po otwarciu postępowania
         upadłościowego w odniesieniu do ASW oraz po zamknięciu jego systemów emerytalnych(12). W związku z tym nie wynika z niej bezpośredni skutek dla prawnej oceny niniejszego przypadku. Może ona co najwyżej mieć
         znaczenie we wskazaniu sposobu rozumienia art. 8. Dyrektywa ta nie wprowadziła w pozostałym zakresie żadnej zmiany do art. 8
         dyrektywy 80/987.
      
      69.      Rząd Zjednoczonego Królestwa powołuje się na motyw 2, który stanowi, iż dyrektywa 80/987 „ma na celu zapewnienie minimalnego
         stopnia ochrony pracowników na wypadek niewypłacalności pracodawcy”, a państwa członkowskie zobowiązane są zatem do ustanowienia
         organu, który gwarantuje płatność kwoty pozostającej do spłaty zainteresowanym pracownikom. Z tego użycia pojęcia „minimalny
         stopień ochrony” chce on wyciągnąć wniosek, iż także art. 8, który jest bardziej specyficzny i dotyczy interesów pracowników
         w odniesieniu do ich roszczeń emerytalnych, zmierza do zagwarantowania jedynie „minimalnego stopnia ochrony”, a nie pełnej
         ochrony. Argument ten nie bierze jednak pod uwagę okoliczności, iż pojęcie „minimalnego stopnia ochrony” użyte zostało w kontekście
         organu gwarantującego dla roszczeń z tytułu wynagrodzenia za pracę pracowników, a nie w odniesieniu do całości kwestii objętych
         zakresem regulacji dyrektywy 80/987. Z tego sformułowania nie można w związku z tym wnioskować, że to w odniesieniu do wszystkich
         roszczeń pracowniczych doznających uszczerbku poprzez niewypłacalność pracodawcy powinna zostać zagwarantowana jedynie minimalna
         ochrona, podczas gdy ochrona ta jest przewidziana bez ograniczeń w dyrektywie 80/987. Poza tym dyrektywa zmieniająca nie może
         bez wprowadzenia zmian do odpowiednich artykułów jedynie poprzez motyw zmniejszyć poziomu ochrony gwarantowanej we wcześniejszej
         dyrektywie(13).
      
      70.      Należy zatem wstępnie uznać, że art. 8 dyrektywy 80/987 wymaga pełnej ochrony interesów pracowników w odniesieniu do ich praw
         do zakładowego systemu emerytalnego w przypadku niewypłacalności pracodawcy.
      
      71.      Nie ma potrzeby w niniejszym przypadku ustalania, czy w wyjątkowych wypadkach ograniczenie tej pełnej ochrony mogłoby być
         ewentualnie uzasadnione. Z pierwszego motywu dyrektywy 80/987 można by wywnioskować, że możliwe są wyjątki od tego ogólnego
         pełnego zakresu ochrony. Stwierdza on jasno, że ochrona pracowników ma być zagwarantowana, biorąc pod uwagę konieczność zrównoważonego
         rozwoju gospodarczego i społecznego we Wspólnocie – a więc nie w sposób absolutny. W tym kontekście nabierają znaczenia w szczególności
         gospodarcze skutki zagwarantowania zabezpieczenia roszczeń pracowników, ponieważ w sposób oczywisty odpowiednie środki ochronne
         wywołują istotne koszty, które ze swojej strony nie pozostają bez wpływu na gospodarkę w ogólnej skali. Przy określaniu poziomu
         ochrony wymaganego przez art. 8 należy jednak priorytetowo potraktować potrzebę szczególnie wysokiej ochrony pracowników w odniesieniu
         do ich roszczeń emerytalnych, tak aby zmniejszenie zasadniczo pełnej ochrony roszczeń pracowników mogło być przewidziane jedynie
         w wyjątkowej sytuacji. Gdyby zaistniała zmniejszona potrzeba ochrony pracowników, a z drugiej strony pełne zabezpieczenie
         skutkowałoby niewspółmiernie wysokimi kosztami, dopuszczalne byłoby stwierdzenie przypadku wyjątkowego, w którym po rozważeniu
         obu aspektów mógłby zostać przyznany zawężony stopień ochrony. Umiarkowane ograniczenia mogłyby wchodzić w grę w odniesieniu
         do praw w trakcie nabywania pracowników, którzy nadal są bardzo odlegli od wieku emerytalnego i dla których istnieją jeszcze
         możliwości kompensacji, albo też w odniesieniu do roszczeń emerytalnych znacznie wyższych niż średnie. Tego rodzaju przypadki
         wyjątkowe nie występują jednak w tej sprawie. Ponadto z uwagi na pewność prawa tego rodzaju zmniejszenie poziomu ochrony musiałoby
         zostać przewidziane ustawowo.
      
      72.      Krajowy środek, taki jak leżący u podstaw niniejszego przypadku, który w konsekwencji prowadzi do tego, że pracownicy po niewypłacalności
         pracodawcy niezależnie od wysokości emerytury otrzymują jedynie 49% lub 20% zapewnionych świadczeń emerytalnych – jak ma to
         miejsce w przypadku skarżących w postępowaniu przed sądem krajowym, nie może być zgodny z wymaganym przez art. 8 poziomem
         ochrony (także wziąwszy pod uwagę wymienioną możliwość wyjątku od pełnej ochrony art. 8).
      
      3.      Jakimi środkami państwa członkowskie powinny zapewnić ochronę interesów pracowników?
      73.      Należy następnie zbadać, przyjęcia jakich środków art. 8 dyrektywy 80/987 wymaga od państw członkowskich w celu zagwarantowania
         wymaganego poziomu ochrony. W szczególności w odniesieniu do pierwszego pytania prejudycjalnego należy wyjaśnić, czy art. 8
         nakłada na państwa członkowskie obowiązek wyrównania z własnych środków finansowych wynikających z niewypłacalności braków
         w emeryturach.
      
      74.      Zgodnie z art. 8 dyrektywy państwa członkowskie zapewniają podjęcie środków koniecznych dla ochrony interesów pracowników.
      
      75.      Skarżący w postępowaniu przed sądem krajowym twierdzą, że co prawda art. 8 nie ustanawia żadnego obowiązku poręczenia po stronie
         państw członkowskich, lecz jednocześnie pozostawia otwartą kwestię, kto ma wypełnić braki w świadczeniach emerytalnych. Uznają
         oni jednak, że w braku wystarczającego mechanizmu zabezpieczającego obowiązek ten spoczywa na państwach członkowskich.
      
      76.      Należy jednak zgodzić się ze zdaniem rządów Zjednoczonego Królestwa i irlandzkiego oraz Komisji, że dyrektywa 80/987 nie nakłada
         bezpośrednio na państwa członkowskie żadnej odpowiedzialności za brak wypłat niewystarczająco zabezpieczonych świadczeń.
      
      77.      Jak mianowicie słusznie zauważają wszyscy uczestnicy postępowania, brzmienie art. 8 dyrektywy nie przewiduje ani tego, że
         państwa członkowskie same odpowiadać mają za braki w wypłatach świadczeń emerytalnych, ani że muszą one działać jako ostatni
         gwarant, kiedy przewidziane systemy ochrony nie mogą zaoferować wystarczającego pokrycia. Przeciwnie, art. 8, w którym użyto
         zwrotu „zapewniają”, stwierdza jasno że państwa członkowskie mają jedynie doprowadzić do sytuacji, w której ochrona pracowników
         będzie rzeczywiście zagwarantowana. W jaki sposób ten skutek będzie osiągnięty, pozostawiono im do decyzji. Ze względu na
         przyjęte sformułowanie także na pracodawcę może zostać nałożony obowiązek podjęcia odpowiednich środków, na przykład może
         zostać nałożony ustawowy obowiązek zawarcia ubezpieczenia gwarantującego wypłatę przyrzeczonych przez pracodawcę emerytur
         albo obowiązek ustanowienia wspólnych funduszy gwarantujących(14).
      
      78.      Ta wykładnia znajduje potwierdzenie w interpretacji a contrario brzmienia art. 7 mówiącego o tym, iż państwa członkowskie
         „podejmują środki niezbędne, by zapewnić […]”. Jeżeli art. 8, który następuje bezpośrednio po art. 7, nie powtarza sformułowania
         art. 7, lecz wymaga jedynie w sposób odmienny i słabszy zapewnienia ze strony państw członkowskich, wynika z tego, że art. 8
         nie wymaga od nich bezpośredniego przyjęcia środków, lecz zezwala im na delegowanie ich na osoby trzecie. Państwa członkowskie
         nie muszą zatem występować jako ostatni poręczyciel czy gwarant oraz nie muszą same wypłacać świadczeń emerytalnych.
      
      79.      Dla celów wykładni art. 8 dyrektywy 80/987 ważne jest także ustalenie, co należy rozumieć przez „konieczne środki” zgodnie
         z tym przepisem. Konieczne są takie środki, które gwarantują pełną ochronę interesów pracowników. Nie można ogólnie stwierdzić,
         jakie to są środki, bowiem zależy to od rodzaju i organizacji danego zakładowego systemu emerytalnego. Wbrew stanowisku Zjednoczonego
         Królestwa, Irlandii i Niderlandów nie w każdym wypadku wystarcza rozdział między majątkiem pracodawcy a systemem emerytalnym(15). W przypadku systemu „równowagi kosztów”, takiego, jaki leży u podstaw niniejszego przypadku, rozdział majątku nie jest wystarczający
         dla ochrony interesów pracowników. Potwierdzają to w szczególności istotne umniejszenia emerytur, które dotknęły skarżących
         w postępowaniu przed sądem krajowym.
      
      80.      Wbrew stanowisku Zjednoczonego Królestwa także geneza dyrektywy 80/987 nie prowadzi do wniosku, że art. 8 należy interpretować
         w ten sposób, iż wymaga on jedynie rozdziału majątku systemów emerytalnych i pracodawców. Przedłożony przez rząd Zjednoczonego
         Królestwa protokół posiedzenia „grupy roboczej ds. kwestii społecznych” Rady istotnie zawiera wypowiedź przedstawiciela Komisji,
         że art. 8(16) obejmuje zapewnienie rozdziału majątku(17). Stwierdzenie to jest jednak samo w sobie niejednoznaczne. Okoliczność, że art. 8 obejmuje rozdział majątku, nie oznacza jeszcze, że art. 8 nie wymaga także innych środków.
      
      81.      Ponadto elementy historii powstawania mają drugorzędne znaczenie przy wykładni(18). Zgodnie z orzecznictwem Trybunału deklaracje dokonane przy okazji przyjmowania danego aktu prawnego nie mogą nawet być podnoszone
         dla celów interpretacji prawa wtórnego, gdy treść tych wyjaśnień nie znalazła odbicia w danym przepisie(19). Obiektywne znaczenie przepisu prawa wspólnotowego może wynikać jedynie z samego przepisu z uwzględnieniem jego kontekstu(20). To twierdzenie Trybunału musi znaleźć tym bardziej zastosowanie do wypowiedzi przedstawiciela Komisji przed grupą roboczą
         Rady. Ponieważ, jak wykazano powyżej, z brzmienia art. 8 nie można wywnioskować, że dla jego transpozycji wystarczający jest
         rozdział majątku, także historyczne elementy wykładni nie mogą prowadzić do jakiegokolwiek innego wniosku.
      
      82.      Jak to słusznie wskazał na rozprawie rząd niderlandzki, art. 8 dyrektywy 80/987 nie wymaga przy tym koniecznie, aby system
         emerytalny był w każdym momencie w pełni dofinansowany. Wymaga on jednak, aby w wypadku, w którym niedofinansowanie spowodowane
         niewypłacalnością pracodawcy prowadzi do uszczerbku interesów pracowników, ustanowione zostało niezbędne – lub przynajmniej
         inne – zabezpieczenie zapewniające zaspokojenie roszczeń emerytalnych pracowników.
      
      4.      Wniosek wstępny
      83.      Na tym etapie analizy należy stwierdzić, że art. 8 dyrektywy 80/987 zasadniczo wymaga pełnej ochrony interesów pracowników
         w odniesieniu do ich praw i praw w trakcie nabywania do świadczeń z zakładowego systemu emerytalnego. W systemie ubezpieczeń,
         który tak jak w niniejszym przypadku ma charakter systemu „równowagi kosztów”, ta ochrona rozciąga się także na wynikające
         z niedofinansowania systemu skutki dla roszczeń emerytalnych. Artykuł 8 nie zobowiązuje jednak państw członkowskich do zagwarantowania
         tej ochrony poprzez własne świadczenia finansowe w ramach odpowiedzialności poręczyciela.
      
      B –    W przedmiocie pytania trzeciego
      84.      Poprzez swoje trzecie pytanie sąd krajowy zmierza do ustalenia, w oparciu o jakie elementy możliwe jest, w ramach prawnowspólnotowej
         skargi o odpowiedzialność odszkodowawczą państwa, określenie, czy miało miejsce wystarczająco istotne uchybienie prawu wspólnotowemu.
      
      85.      Zgodnie z orzecznictwem Trybunału państwo członkowskie musi naprawić szkody, których doznała jednostka poprzez wykroczenie
         przeciwko prawu wspólnotowemu, przy czym spełnione muszą zostać trzy przesłanki(21):
      
      –        po pierwsze, naruszona norma prawna musi przyznawać jednostce prawa, których treść można określić na podstawie dyrektywy,
      –        po drugie, wykroczenie musi być wystarczająco istotne oraz
      –        po trzecie, pomiędzy naruszeniem zobowiązania ciążącego na państwie a szkodą poszkodowanego musi istnieć bezpośredni związek
         przyczynowo‑skutkowy.
      
      86.      Zgodnie z orzecznictwem Trybunału zasadniczo do sądu krajowego należy mianowicie ustalenie, czy przesłanki odpowiedzialności
         odszkodowawczej państwa członkowskiego zostały spełnione(22). Trybunał jednak, w wypadkach gdy miał do dyspozycji wystarczające informacje, wyjaśnił pewne okoliczności, które sądy krajowe
         mogą wziąć pod uwagę przy swojej ocenie(23).
      
      1.      Prawa przyznane jednostkom
      87.      Zgodnie z orzecznictwem Trybunału naruszona norma prawna musi mieć na celu przyznanie jednostce praw, których treść można
         na podstawie dyrektywy określić z wystarczającą dokładnością(24).
      
      88.      Artykuł 8 dyrektywy 80/987 wymaga – jak to przedstawiono powyżej – zapewnienia pełnej ochrony nabytych praw pracowników do
         wypłaty świadczeń emerytalnych. Krąg osób, które powinny korzystać z praw przyznanych przez art. 8 dyrektywy, jest w tym zakresie
         wystarczająco dokładnie oznaczony. Trybunał stwierdził to już w odniesieniu do praw z art. 3 dyrektywy w wyroku w sprawie
         Francovich i in.(25). Krąg osób podlegających ochronie na mocy rozważanego tu art. 8 dyrektywy nie różni się od kręgu osób podlegających ochronie
         na mocy art. 3 dyrektywy.
      
      89.      Także treść praw pracowników jest wystarczająco dokładnie oznaczona. Jak to przedstawiono powyżej, art. 8 wymaga pełnej ochrony
         interesów pracowników odnośnie do ich roszczeń emerytalnych w przypadku niewypłacalności pracodawcy.
      
      2.      Wystarczająco istotne naruszenie
      90.      Zgodnie z orzecznictwem Trybunału naruszenie jest wystarczająco istotne, kiedy instytucja lub państwo członkowskie w stanowieniu
         prawa przekroczyło w sposób oczywisty i poważny granice ustanowione dla jego kompetencji(26).
      
      91.      Jednakże przy założeniu, że dane państwo członkowskie nie musiało dokonywać wyborów legislacyjnych i korzystało ze znacznie
         ograniczonego, a wręcz nieistniejącego zakresu uznania, jakiekolwiek naruszenie prawa wspólnotowego może wystarczyć do ustalenia
         istnienia wystarczająco istotnego naruszenia(27).
      
      92.      Biorąc pod uwagę sformułowanie art. 8, które pozostawia państwom członkowskim wybór środków do zastosowania, nie można z tego
         wnioskować, iż art. 8 pozostawia państwom członkowskim znacznie ograniczony, a wręcz nieistniejący zakres uznania. Nie można
         także zarzucić Zjednoczonemu Królestwu, że nie przyjęło ono żadnych środków dla transpozycji tej dyrektywy(28). Rząd Zjednoczonego Królestwa wyjaśnił, iż rozdział majątku pracodawcy i instytucji ubezpieczeniowej oraz dodatkowe wpłaty
         składek w pewnym zakresie przewidziane zostały dla transpozycji art. 8 oraz iż uważa on je za wystarczającą transpozycję wymogów
         art. 8.
      
      93.      Sąd krajowy musi zatem zbadać, w oparciu o inne kryteria wskazane przez Trybunał, czy państwo członkowskie przekroczyło w sposób
         oczywisty i poważny granice przysługującego mu zakresu uznania. Sąd odsyłający powinien wziąć w tym celu pod uwagę w szczególności
         stopień jasności i precyzji naruszonej normy, ewentualnie umyślny lub nieumyślny charakter popełnionego uchybienia lub wyrządzonej
         szkody, zakres uznania pozostawiony władzom krajowym, usprawiedliwiony lub nieusprawiedliwiony charakter ewentualnego błędu
         w stosowaniu prawa, okoliczność, że stanowisko zajęte przez instytucję wspólnotową mogło przyczynić się do naruszenia(29). Należy także wziąć pod uwagę, zgodnie z orzecznictwem, czy wykładnia przepisów dyrektywy, która stanowiła dla krajowego
         ustawodawcy podstawę transpozycji, była uzasadniona, czy też wykładnia ta stała w oczywistej sprzeczności z brzmieniem i celami
         tej dyrektywy(30).
      
      94.      W świetle tych kryteriów nie wydaje się pewne, by naruszenie było wystarczająco istotne.
      
      95.      Problematyczne jest w szczególności ustalenie, czy art. 8 dyrektywy 80/987 określa z wymaganą jasnością zakres i poziom wymaganej
         przezeń ochrony interesów pracowników. Wynikające z kontekstu dyrektywy kryterium zależności uszczerbku w wyniku niewypłacalności
         nie wydaje się być wystarczająco jednoznaczne. Okoliczność, iż zrealizowanie się ogólnych ryzyk w przypadku niewypłacalności
         należy sklasyfikować jako wynikające z niewypłacalności albo nie w zależności od ukształtowania danego zakładowego systemu
         emerytalnego, nie narzuca się sama przez się. Wykładnia tego kryterium, jakiej dokonało Zjednoczone Królestwo, zgodnie z którą
         niedofinansowanie systemu emerytalnego wydaje mu się zasadniczo być niezależne od niewypłacalności, nie jest pozbawiona uzasadnienia.
         Także dokonana przez rząd Zjednoczonego Królestwa wykładnia wymaganego przez art. 8 poziomu ochrony nie jest niemożliwa do
         uzasadnienia. Również Komisja podczas rozprawy przedstawiła pogląd, iż poziom ochrony art. 8 nie jest łatwy do zdefiniowania.
      
      96.      Tej ocenie nie sprzeciwia się także fakt, iż rzecznik generalny C.O. Lenz już od 1988 r. w swojej opinii stwierdził, że dla
         transpozycji art. 8 nie jest wystarczająca ochrona, „która ogranicza się do nienaruszalności rzeczywiście zgromadzonych funduszy,
         a która nie jest skierowana na zapewnienie funduszom wystarczających środków”(31). Jakkolwiek Trybunał w swoim wyroku nie wypowiedział się bliżej co do tej kwestii, można argumentować, iż Zjednoczone Królestwo
         już na podstawie tej wykładni w opinii mogło uznać, że art. 8 dyrektywy 80/987 wymaga dalej idących środków. Byłoby jednak
         przesadą wyprowadzić z niewystarczającej uwagi przypisanej opiniom dokonanie przez ustawodawcę wystarczająco istotnego naruszenia(32). Ustawodawca nie może w istocie poprzez wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym zwrócić się do Trybunału o wypowiedzenie
         się w kwestii wspomnianej co prawda przez rzecznika generalnego, jednak nie rozstrzygniętej przez Trybunał.
      
      97.      Można ponadto uznać, że nie ma wystarczająco istotnego naruszenia ze względu na usprawiedliwiony charakter błędu w stosowaniu
         prawa lub ze względu na okoliczność, że stanowisko zajęte przez instytucję wspólnotową przyczyniło się do zezwolenia na przyjęcie
         lub utrzymanie środków krajowych niezgodnych z prawem wspólnotowym(33).
      
      98.      W tym kontekście zwrócić należy uwagę na sprawozdanie Komisji z 1995 r., w którym stwierdziła ona, przy okazji badania krajowych
         środków transponujących dyrektywę 80/987, iż środki transponujące przyjęte przez Zjednoczone Królestwo „wydają się” odpowiadać
         wymogom art. 8(34). Należy przyznać słuszność skarżącym w postępowaniu przed sądem krajowym w tej kwestii, iż Komisja wybrała bardzo ostrożne
         sformułowanie(35), podczas gdy w odniesieniu do reżimów ochrony innych państw członkowskich wybrała sformułowania wyraźniejsze(36). Niezależnie od tego nie można zarzucać Zjednoczonemu Królestwu, utwierdzonemu przez sprawozdanie Komisji w swoim przekonaniu,
         że poprzez swoje środki transponujące nie wypełniło ono w wystarczający sposób wymogów art. 8.
      
      99.      W konsekwencji okoliczności niniejszego przypadku wydają się wskazywać, że naruszenie nie jest wystarczająco istotne.
      
      VI – Wnioski
      100. Na podstawie powyższych rozważań proponuję Trybunałowi, aby odpowiedział High Court of Justice (England & Wales), Chancery
         Division na jego pytania, co następuje:
      
      1)      Artykuł 8 dyrektywy Rady 80/987/EWG z dnia 20 października 1980 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich dotyczących
         ochrony pracowników na wypadek niewypłacalności pracodawcy, wymaga zasadniczo pełnej ochrony interesów pracowników w odniesieniu
         do ich praw nabytych oraz praw w trakcie nabywania do świadczeń z zakładowego albo prywatnego systemu emerytalnego. Ochrona
         przewidziana w art. 8 dyrektywy 80/987 rozciąga się także na uszczerbki, które wynikają z niedofinansowania systemu emerytalnego,
         kiedy te uszczerbki wynikają z niewypłacalności.
      
      2)      Artykuł 8 dyrektywy 80/987 nie zobowiązuje państw członkowskich do zapewnienia ochrony interesów pracowników poprzez własne
         świadczenia finansowe.
      
      3)      Zgodnie z orzecznictwem Trybunału naruszenie jest wystarczająco istotne, kiedy państwo członkowskie w stanowieniu prawa przekroczyło
         w sposób oczywisty i poważny granice ustanowione dla jego kompetencji. Jednakże przy założeniu, że dane państwo członkowskie
         nie musiało dokonywać wyborów legislacyjnych i korzystało ze znacznie ograniczonego, a wręcz nieistniejącego zakresu uznania,
         jakiekolwiek naruszenie prawa wspólnotowego może wystarczyć do ustalenia istnienia wystarczająco istotnego naruszenia.
      
      1 –	Język oryginału: niemiecki.
      
      2 –	Dz.U. L 283, str. 23.
      
      3 –	Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 września 2002 r. zmieniająca dyrektywę Rady 80/987/EWG w sprawie zbliżania
         ustawodawstw państw członkowskich dotyczących ochrony pracowników na wypadek niewypłacalności pracodawcy (Dz.U. L 270, str. 10).
         Dyrektywa ta weszła w życie w dniu 8 października 2002 r., a państwa członkowskie były zobowiązane do jej transpozycji do
         dnia 8 października 2005 r.
      
      4 –	Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie działalności instytucji pracowniczych programów
         emerytalnych oraz nadzoru nad takimi instytucjami (Dz.U. L 235, str. 10). Weszła ona w życie w dniu 23 września 2003 r., a państwa
         członkowskie były zobowiązane do jej transpozycji do dnia 23 września 2005 r.
      
      5 –	Zobacz przykładowo wyroki: z dnia 30 kwietnia 1998 r. w sprawach połączonych C‑37/96 i C‑38/96 Sodiprem i in., Rec. str. I‑2039,
         pkt 22, z dnia 3 maja 2001 r. w sprawie C‑28/99 Verdonck i in., Rec. str. I‑3399, pkt 28.
      
      6 –	Zobacz przykładowo nowsze wyroki: z dnia 8 grudnia 2005 r. w sprawie C‑280/04 Jyske Finans, Zb.Orz. str. I‑10721, pkt 34,
         z dnia 9 marca 2006 r. w sprawie C‑323/03 Komisja przeciwko Hiszpanii, Zb.Orz. str. I‑2161, pkt 32.
      
      7 –	Wyróżnienie własne.
      
      8 –	Podobnie stwierdził już rzecznik generalny C.O. Lenz w swojej opinii z dnia 15 listopada 1988 r. w sprawie 22/87 Komisja
         przeciwko Włochom (wyrok z dnia 2 lutego 1989 r., Rec. str. I‑143), pkt 49, iż autorzy dyrektywy 80/987 „chcieli także problem
         zasilania funduszu objąć kontekstem art. 8”. Wyrok Trybunału w tej sprawie nie zawiera żadnych rozważań na ten temat.
      
      9 –	Zobacz pkt 37 tej opinii.
      
      10 –	Zobacz ww. w przypisie 8 wyrok w sprawie Komisja przeciwko Włochom, pkt 23, wyroki: z dnia 19 listopada 1991 r. w sprawach
         połączonych C‑6/90 i C‑9/90 Francovich i in., Rec. str. I‑5357, pkt 3 i 21, z dnia 10 lipca 1997 r. w sprawie C‑373/95 Maso
         i in., Rec. str. I‑4051, pkt 56, z dnia 14 lipca 1998 r. w sprawie C‑125/97 Regeling, Rec. str. I‑4493, pkt 20, z dnia 18 października
         2001 r. w sprawie C‑441/99 Gharehveran, Rec. str. I‑7687, pkt 26, z dnia 11 września 2003 r. w sprawie C‑201/01 Walcher, Rec.
         str. I‑8827, pkt 38.
      
      11 –	Która została zmieniona dyrektywa 80/987.
      
      12 –	Dyrektywa ta weszła w życie w dniu 8 października 2002 r.; systemy emerytalne zostały zamknięte w lipcu 2002 r. po otwarciu
         postępowania upadłościowego ASW.
      
      13 –	Zgodnie z orzecznictwem Trybunału motywy aktów prawnowspólnotowych nie są prawnie wiążące i nie mogą być wykorzystywane
         ani do odstąpienia od przepisów danego aktu prawnego, ani do interpretacji tych przepisów w sposób, który wyraźnie sprzeciwia
         się ich brzmieniu. Zobacz wyroki: z dnia 19 listopada 1998 r. w sprawie C‑162/97 Nilsson i in., Rec. str. I‑7477, pkt 54,
         z dnia 24 listopada 2005 r. w sprawie C‑136/04 Deutsches Milchkontor, Zb.Orz. str. I‑10095, pkt 32. To samo dotyczy tym bardziej
         motywu dyrektywy zmieniającej, która nie zmienia spornego artykułu jako takiego.
      
      14 –	Podobnie także rzecznik generalny C.O. Lenz w swojej ww. w przypisie 8 opinii w sprawie Komisja przeciwko Włochom, pkt 50.
         Trybunał w swoim wyroku w tej sprawie nie wypowiedział się co do tego punktu.
      
      15 –	Podobnie także ww. w przypisie 8 opinia rzecznika generalnego C.O. Lenza, pkt 48.
      
      16 –	W postępowaniu ustawodawczym zwany jeszcze art. 7.
      
      17 –	Summary of proceedings of the Working Party on Social Questions on 14 and 15 March, 1979, dokument z dnia 19 marca 1979 r.,
         nr 5581/79, str. 13a.
      
      18 –	Zobacz wyrok z dnia 21 stycznia 1992 r. w sprawie C‑310/90 Egle, Rec. str. I‑177, pkt 12, w którym historia powstawania
         posłużyła jedynie do potwierdzenia wyniku wykładni uzyskanego innymi metodami.
      
      19 –	Zobacz wyroki: z dnia 26 lutego 1991 r. w sprawie C‑292/89 Antonissen, Rec. str. I‑745, pkt 18, z dnia 10 stycznia 2006 r.
         w sprawie C‑402/03 Skov i Bilka, Zb.Orz. str. I‑199, pkt 42; właśnie w swoim wyroku z dnia 23 lutego 1988 r. w sprawie 429/85
         Komisja przeciwko Włochom, Rec. str. 843, pkt 9, Trybunał stwierdził, że wykładnia wywiedziona z wyjaśnienia Rady nie może
         prowadzić do innej wykładni niż ta, która wynika z samego brzmienia dyrektywy.
      
      20 –	Wyrok z dnia 15 kwietnia 1986 r. w sprawie 237/84 Komisja przeciwko Belgii, Rec. str. 1247, pkt 17.
      
      21 –	Zobacz m.in. wyroki: z dnia 4 lipca 2000 r. w sprawie C‑4242/97 Haim, Rec. str. 5123, pkt 36, z dnia 5 marca 1996 r. w sprawach
         połączonych C‑46/93 i C‑48/93 Brasserie du pêcheur i Factortame, Rec. str. I‑1029, pkt 51, z dnia 2 kwietnia 1998 r. w sprawie
         C‑127/95 Norbrook Laboratories, Rec. str. I‑1531, pkt 107.
      
      22 –	Wyroki: z dnia 26 marca 1996 r. w sprawie C‑392/93 British Telecommunications, Rec. str. I‑1631, pkt 41, z dnia 17 października
         1996 r. w sprawach połączonych C‑283/94, C‑291/94, C‑292/94 Denkavit i in., Rec. str. I‑5063, pkt 49; z dnia 24 września 1998 r.
         w sprawie C‑319/96 Brinkmann, Rec. str. I‑5255, pkt 26.
      
      23 –	Zobacz chociażby wyrok z dnia 18 stycznia 2001 r. w sprawie C‑150/99 Stockhom Lindöpark, Rec. str. I‑493, pkt 38.
      
      24 –	Zobacz ww. w przypisie 21 wyrok w sprawie Francovich i in., pkt 40 i 44 oraz wyrok z dnia 15 czerwca 1999 r. w sprawie
         C‑140/97 Rechberger i in., Rec. str. I‑3499, pkt 22 i 23.
      
      25 –	Zobacz ww. w przypisie 21 wyrok, pkt 13 i 14.
      
      26 –	Zobacz ww. w przypisie 21 wyrok w sprawie Brasserie du pêcheur i Factortame, pkt 55, ww. w przypisie 24 wyrok w sprawie
         Rechberger i in., pkt 50, ww. w przypisie 22 wyrok w sprawie British Telecommunications, pkt 42 oraz wyrok z dnia 8 października
         1996 r. w sprawach połączonych C‑174/94, C‑179/94 i od C‑188/94 do C‑190/94 Dillenkofer i in., Rec. str. I‑4845, pkt 25.
      
      27 –	Zobacz wyrok z dnia 23 maja 1996 r. w sprawie C‑5/94 Hedley Lomas, Rec. str. I‑2553, pkt 28, ww. w przypisie 26 wyrok w sprawie
         Dillenkofer i in., pkt 25.
      
      28 –	Całkowite zaniechanie podjęcia środków dla transpozycji mogłoby jedynie samo w sobie przemawiać za tym, że państwo członkowskie
         granice ustanowione dla wykonywania jego kompetencji przekroczyło w sposób oczywisty i poważny, zob. ww. w przypisie 26 wyrok
         w sprawie Dillenkofer i in., pkt 26.
      
      29 –	Zobacz choćby ww. w przypisie 21 wyrok w sprawie Brasserie du pêcheur i Factortame, pkt 55 i 56 oraz, z nowszych czasów,
         wyrok z dnia 30 września 2003 r. w sprawie C‑224/01 Köbler, Rec. str. I‑10239, pkt 55. Te kryteria sąd krajowy musiałby wziąć
         pod uwagę, gdyby okazało się, iż w niniejszym przypadku zakres uznania ustawodawcy był znacznie ograniczony, a wręcz nieistniejący.
         Zgodnie z orzecznictwem Trybunału może bowiem, jak to przedstawiono powyżej, w takiej sytuacji zwykłe naruszenie prawa wspólnotowego
         stanowić naruszenie wystarczająco istotne, nie musi jednak tak być. Dla ustalenia, czy naruszenie jest wystarczająco istotne,
         sąd krajowy także w tym przypadku musi wziąć pod uwagę wymienione kryteria. Zobacz w tym względzie ww. w przypisie 21 wyrok
         w sprawie Haim, pkt 41 i nast. oraz wyrok z dnia 28 czerwca 2001 r. w sprawie C‑118/00 Larsy, Rec. str. I‑5063, pkt 39.
      
      30 –	Wyżej wymieniony w przypisie 22 wyrok w sprawie British Telecommunications, pkt 43.
      
      31 –	Zobacz ww. w przypisie 8 opinię rzecznika generalnego C.O. Lenza w sprawie Komisja przeciwko Włochom, pkt 48.
      
      32 –	Inaczej ma się być może sprawa w kwestii tego, czy nieprzedłożenie pytań Trybunałowi przez sąd ostatniej instancji stanowi
         wystarczająco istotne naruszenie prawa wspólnotowego.
      
      33 –	Zobacz ww. w przypisie 21 wyrok w sprawie Brasserie du pêcheur i Factortame, pkt 56 oraz ww. w przypisie 29 wyrok w sprawie
         Köbler, pkt 55. Przy czym stanowisko zajęte przez instytucję wspólnotową, które przyczyniło się do naruszenia, mogłoby zostać
         uznane za podkategorię kryterium usprawiedliwionego błędu w stosowaniu prawa.
      
      34 –	Sprawozdanie Komisji dotyczące transpozycji dyrektywy 80/987 z dnia 15 czerwca 1995 r., COM(95) 164 wersja ostateczna.
      
      35 –	Sprawozdanie kończy przegląd przepisów Zjednoczonego Królestwa słowami: „Liczne przepisy wydają się odpowiadać wymogom
         przewidzianym w art. 8”.
      
      36 –	Zobacz dla przykładu str. 46 ww. w przypisie 34 sprawozdania Komisji  w przedmiocie hiszpańskich środków transponujących:
         „Poprzez te przepisy prawo hiszpańskie respektuje art. 8”.