CELEX: 61986CJ0267
Language: hr
Date: 1988-09-21 00:00:00
Title: presuda od 21. rujna 1988., van Eycke (267/86, EU:C:1988:427)

PRESUDA SUDA21. rujna 1988.?(1)„Državna mjera koja se odnosi na oslobođenje od poreza primitaka od štednih depozita – Konkurencija među bankama glede kamata“U predmetu 267/86,povodom zahtjeva za prethodnu odluku na temelju članka 177. UEEZ-a, koji je uputio Vredegerecht (justice de paix) kantona Beveren (Belgija), želeći ishoditi, u postupku koji se vodi pred tim sudom između Pascala Van Eyckea, nastanjenog u Beverenu,iSociété anonyme ASPA, sa sjedištem u Antwerpenu, odluku u prethodnom postupku o tumačenju članaka 59. do 66., 85., 86. i 95. Ugovora o Europskoj ekonomskoj zajednici,SUD,u
 sastavu: G. Bosco, predsjednik vijeća, vršitelj dužnosti predsjednika, 
J. C. Moitinho de Almeida, predsjednik vijeća, T. Koopmans, U. 
Everling, K. Bahlmann, Y. Galmot, C. N. Kakouris, R. Joliet i 
F. A. Schockweiler, suci,nezavisni odvjetnik: G. F. Mancini,tajnik: D. Louterman, administratorica,uzimajući u obzir očitovanja koja su podnijeli:–        za P. Van Eyckea, J. Cerfontaine, odvjetnik upisan u Komoru u Antwerpenu,–        za
 Kraljevinu Belgiju, G. van Hecke i K. Lenaerts, odvjetnici, i R. 
Hoebaer i R. Devyver, u svojstvu agenata,–        za
 Komisiju Europskih zajednica, T. van Rijn, u svojstvu agenta, uz 
asistenciju R. Overhoffa, uzimajući u obzir zapisnik s rasprave i nakon usmenog postupka održanog 25. studenoga 1987., saslušavši mišljenje nezavisnog odvjetnika na raspravi održanoj 28. travnja 1988., donosi sljedećuPresudu 1        Odlukom
 od 28. listopada 1986., koja je Sudu prispjela 30. listopada., 
Vredegerecht (justice de paix) kantona Beveren (Belgija) uputio je, na 
temelju članka 177. UEEZ-a, tri prethodna pitanja koja se odnose na 
tumačenje članaka 59. do 66., 85., 86. i 95. navedenog ugovora, a kako 
bi mogao ocijeniti sukladnost s pravom Zajednice nacionalnog 
zakonodavstva koje mogućnost oslobođenja od poreza na dohodak za 
primitke od pasivnih kamata omogućuje samo za jednu kategoriju štednih 
depozita.   2        Pitanja
 su podnesena u okviru spora između P. Van Eyckea (u daljnjem tekstu: 
tužitelj) i dioničkog društva ASPA, belgijske financijske institucije, u
 vezi s pasivnom kamatnom stopom na štedni depozit koji je tužitelj 
želio položiti kod ASPA-e. Iz spisa proizlazi da je tužitelj, nakon što 
je vidio reklamu ASPA-e o kamatnim stopama na štedne depozite, došao u 
navedenu financijsku ustanovu kako bi položio štedni depozit sukladno 
reklamiranim uvjetima. Kad mu je ASPA priopćila da je kraljevskim 
dekretom od 13. ožujka 1986. bila obvezana primijeniti nepovoljnije 
uvjete od onih istaknutih u reklami, tužitelj je podnio tužbu 
nacionalnom sudu kojom je želio utvrditi da se ASPA ne može pozivati na 
navedeni kraljevski dekret radi opravdanja izmjene svojih uvjeta štednje
 jer je taj dekret suprotan članku 85. i pratećim člancima UEEZ-a.      3        Radi
 boljeg razumijevanja gore navedenog kraljevskog dekreta, treba ga 
smjestiti u njegov pravni i ekonomski kontekst, koji je u Belgiji 
obilježen dugotrajnim postojanjem oslobođenja od poreza dijela prihoda 
od štednih depozita, uvedenim zbog socijalnih razloga i s ciljem 
promicanja štednje, a čiji su temeljni uvjeti uređeni člankom 19. točkom
 7. Zakonika o porezima na dohodak.  4        Kada
 je početkom osamdesetih godina sve više štednih ustanova počelo uvoditi
 politiku visokih kamatnih stopa, belgijska je vlada željela ograničiti 
domašaj oslobođenja od poreza pa ga je zakonom od 28. prosinca 1983. 
uvjetovala određenim brojem uvjeta koji su definirani kraljevskim 
dekretom.   5        Kraljevski
 dekret od 29. prosinca 1983., koji je donesen u izvršavanju gore 
navedenog zakona, dodjelu oslobođenja od poreza podredio je dvama 
uvjetima: prinos od štednih depozita trebao se sastojati od, s jedne 
strane, osnovne kamate za koju je bila predviđena gornja granica koja je
 odgovarala najnižoj prosječnoj kamatnoj stopi na predmetnom tržištu i, s
 druge strane, premije za vjernost ili za rast koju je svaka financijska
 ustanova mogla slobodno utvrditi. 6        U
 nastavku su belgijske monetarne vlasti procijenile da je konkurencija u
 području premija za vjernost ili za rast bila previše snažna, te 
onemogućavala opću tendenciju smanjenja kamatnih stopa koja je 
obilježavala druge instrumente štednje. Kako je − prema mišljenju istih 
vlasti – održavanje visokih pasivnih kamatnih stopa u području štednih 
depozita imalo za posljedicu održavanje isto toliko povišenih aktivnih 
kamatnih stopa, što je imalo nepovoljne učinke na ekonomsku aktivnost 
zemlje i javni dug, bankarska komisija Belgije je 1985. uputila 
preporuku financijskim tijelima s ciljem ograničavanja prinosa od 
štednih depozita. Na temelju te preporuke došlo je 30. prosinca 1985. 
između banaka, privatnih štedionica i javnih kreditnih institucija do 
zaključenja Sporazuma o suzdržavanju, smanjujući stopu prinosa od 
štednih depozita na maksimalnih 7 %.    7        Kako
 nisu sve financijske ustanove poštivale taj sporazum, ministar 
financija je odlučio uvesti sustav u kojem bi javne vlasti izravno 
određivale uvjete za navedeno oslobođenje od poreza.8        Taj
 je sustav uspostavljen navedenim kraljevskim dekretom od 13. ožujka 
1986., kojim su izravno utvrđene kako maksimalna stopa osnovne kamate 
tako i maksimalna stopa premije za vjernost ili rast.   9        U
 tom je kontekstu nacionalni sud − na zajednički zahtjev obiju stranaka 
iz glavnog postupka − uputio Sudu sljedeća prethodna pitanja: „1)      Je
 li zakonski sustav uspostavljen kraljevskim dekretom od 29. prosinca 
1983. i uz određeni broj izmjena potvrđen kraljevskim dekretom od 13. 
ožujka 1986. o prinosima koje financijske ustanove mogu isplaćivati za 
prikupljenu štednju, sustav koji se – u mjeri u kojoj se njime u 
regulatornoj formi zamjenjuju od ranije postojeći međubankarski 
sporazumi ili usklađeno djelovanje namijenjeno ograničavanju visine 
prinosa od štednih depozita – sastoji u tome da se ti prinosi obvezatno 
utvrde:a)      kao jedinstvena stopa za sve korisnike na tržištu,b)      a
 inače, kao raspon koji moraju poštovati korisnici na tržištu prilikom 
utvrđivanja visine prinosa od štednih depozita, pod
 prijetnjom da štediše potpuno izgube povlašteni porezni režim koji je 
na snazi za obične štedne depozite, sukladan pravilima Zajednice o 
tržišnom natjecanju kako su ona određena u članku 85. i dalje UEEZ-a? 2)      Isključivo
 ako se na prvo pitanje pod a) odgovori potvrdno, je li obvezatno 
propisivanje – povrh jedinstvene stope u pogledu osnovne kamate koju 
isplaćuju financijske ustanove – najvišeg ograničenja možebitne premije 
za vjernost i/ili rast, uz isključivanje svakog drugog oblika tržišnog 
natjecanja u području prikupljanja depozita, a pod prijetnjom gubitka 
povlaštenog poreznog režima navedenog u prvom pitanju (kraljevski dekret
 od 13. ožujka 1986., članak 1.), sukladno pravilima Zajednice u 
području tržišnog natjecanja kako su ona određena u članku 85. i dalje 
UEEZ-a? 3)      Predstavlja
 li dodjela poreznih olakšica, među kojima je potpuno oslobođenje od 
daljnjeg oporezivanja nakon plaćanja predujma poreza na dohodak od 
kapitala − a koje postoji u pogledu štednih depozita denominiranih 
isključivo u belgijskim francima, i to kod financijskih ustanova koje 
imaju svoje sjedište isključivo u Belgiji − diskriminaciju prema sličnim
 depozitima položenim kod financijskih ustanova koje nemaju svoje 
sjedište u Belgiji ili koji su denominirani u drugim valutama ili 
novčanim jedinicama, te je li, shodno tome, dodjela takvih poreznih 
prednosti sukladna odredbama članaka 59. do 66. kao i članku 95. 
UEEZ-a?“10      Za
 opširnije izlaganje o činjenicama u glavnom postupku, nacionalnom 
pravnom okviru i očitovanjima podnesenima Sudu upućuje se na raspravni 
zapisnik. Ovi elementi spisa u daljnjem se tekstu ponavljaju samo u 
mjeri u kojoj je to nužno za zaključivanje Suda.  Nadležnost Suda11      Na
 prvom mjestu, belgijska vlada ističe da zahtjev za prethodnu odluku 
koji je podnio nacionalni sud nije dopušten zato što čitav niz elemenata
 ukazuje na potpuno fiktivan karakter glavnog postupka. Kao drugo, tvrdi
 da tumačenje prava Zajednice koje se traži u konkretnom slučaju ne može
 ni na koji način biti relevantno za donošenje odluke u glavnom 
postupku. Naime, kraljevski dekret od 13. ožujka 1986. nipošto ne 
sprečava društvo ASPA da primijeni svoje ranije uvjete štednje, koji su 
povoljniji za tužitelja, pa prema tome ne može ni biti  relevantan za 
spor u glavnom postupku. 12      U
 tom pogledu, treba istaknuti da iz činjeničnih elemenata navedenih u 
zahtjevu za prethodnu odluku nije očito da je riječ o fiktivnom sporu.13      Što
 se tiče drugog argumenta koji je belgijska vlada istaknula, dovoljno je
 podsjetiti da sukladno ustaljenoj praksi Suda, koja je potvrđena 
presudom od 12. lipnja 1986. (Bertini, 98, 162 i 258/85, Zb., 
str. 1893.), nacionalni sudac ima pravo s obzirom na sve činjenice 
postupka ocijeniti potrebu za upućivanje prethodnog pitanja. 14      Iz tih razloga treba pristupiti ispitivanju pitanja koja je uputio nacionalni sud.  Prvo i drugo pitanje15      Ova
 pitanja treba shvatiti kao da su u biti usmjerena na saznavanje je li 
neka nacionalna zakonska ili regulatorna odredba koja osigurava 
povlasticu oslobođenja od poreza na dohodak prinosa od jedne kategorije 
štednih depozita, samo u korist depozita kod kojih su poštovana 
propisima utvrđena ograničenja najviše kamatne stope i premije, sukladna
 obvezama koje za države članice proizlaze iz članka 5. UEEZ-a u vezi s 
člankom 3. točkom (f) i člankom 85. UEEZ-a.16      U
 tom pogledu treba podsjetiti da se članci 85. i 86. Ugovora sami po 
sebi odnose isključivo na ponašanje poduzeća a ne na zakonske ili 
regulatorne mjere koje potječu od država članica. Međutim, iz ustaljene 
prakse Suda proizlazi da članci 85. i 86. u vezi s člankom 5. Ugovora 
nameću državama članicama obvezu da ne donose ili ne održavaju na snazi 
mjere – čak i zakonske ili regulatorne prirode – koje bi mogle poništiti
 koristan učinak pravila o tržišnom natjecanju koja se primjenjuju na 
poduzeća. Sukladno navedenoj sudskoj praksi, takav je slučaj kada država
 članica bilo nameće ili podupire zaključenje sporazuma protivnih članku
 85. ili pojačava učinke takvih sporazuma, bilo oduzima vlastitim 
propisima državni karakter prepuštajući privatnim tržišnim subjektima 
donošenje odluka o intervenciji u ekonomske stvari. 17      Kao
 prvo, treba istaknuti da iz utvrđenja sadržanih u zahtjevu za prethodnu
 odluku proizlazi da su prije nastanka predmetnih propisa postojali 
međubankarski sporazumi ili usklađeno djelovanje namijenjeni 
ograničavanju visine prinosa od štednih depozita. Međutim, ni iz tih 
utvrđenja ni iz očitovanja podnesenih Sudu ne proizlazi da su predmetni 
propisi mogli nametnuti ili podupirati zaključenje novih sporazuma ili 
uspostavljanje novog načina djelovanja. Da bi se u svjetlu kriterija 
koje je definirala sudska praksa Suda mogao ocijeniti pravi doseg tih 
propisa potrebno je dakle samo ispitati, s jedne strane, mogu li se oni 
smatrati usmjerenima na pojačavanje učinaka od prije postojećih 
sporazuma, te s druge strane, jesu li određene okolnosti takve prirode 
da im oduzimaju karakter državnog zakonodavstva.   18      U
 pogledu prvoga, dovoljno je napomenuti da se sukladno sudskoj praksi 
Suda pojedini propisi, da bi ih se smatralo usmjerenima na pojačavanje 
učinaka do tada postojećih sporazuma, moraju ograničiti na preuzimanje, u
 cijelosti ili djelomično, elemenata sporazuma koji su bili zaključeni 
između ekonomskih subjekata na tržištu, obvezujući ili potičući te 
subjekte da ih poštuju. Iako potpuni gubitak povlaštenog poreznog režima
 koji je na snazi za štedne uloge u značajnoj mjeri potiče na poštovanje
 predmetnih propisa, ni iz jedne tvrdnje iz zahtjeva za prethodnu odluku
 ne proizlazi da bi se ti propisi trebali ograničiti na potvrđivanje 
kako metode ograničavanja prinosa od štednih depozita tako i maksimalne 
kamatne stope utvrđene u ranije postojećim sporazumima ili djelovanju. U
 svakom slučaju, nacionalni će sud morati usmjeriti svoju istragu u tom 
smjeru bude li smatrao da u tom pogledu može postojati sumnja. 19      U
 pogledu drugoga, iz predmetnih propisa proizlazi da su javne vlasti 
sebi pridržale ovlast samostalnog utvrđivanja maksimalnih stopa prinosa 
od štednih depozita i da tu odgovornost nisu ustupile nijednom privatnom
 subjektu. Na taj način ovi propisi imaju državni karakter. Taj se 
karakter ne može dovesti u pitanje jednostavnom okolnošću, koju tužitelj
 ističe u glavnom postupku, da se iz obrazloženja kraljevskog dekreta od
 13. ožujka 1986. opaža da je on donesen nakon usuglašavanja s 
predstavnicima udruženjâ kreditnih ustanova. 20      Stoga
 na prvo i drugo pitanje treba odgovoriti da nacionalna zakonska ili 
regulatorna odredba, koja samo u pogledu depozita kod kojih su poštovane
 maksimalne kamatne stope i maksimalne premije utvrđene propisima 
pridržava povlašteni porezni režim poreza na dohodak za prinos koji je 
ostvaren od jedne određene kategorije štednih depozita, nije suprotna 
obvezama koje za države članice proizlaze iz članka 5. UEEZ-a u vezi s 
člankom 3. točkom (f) i člankom 85. navedenog ugovora, uz pridržaj 
mogućnosti eventualnog ispitivanja nacionalnog suda ne potvrđuje li 
jednostavno predmetna odredba metodu ograničavanja prinosa od štednih 
depozita ili visinu maksimalnih stopa koje su bile utvrđene ranije 
postojećim sporazumima ili usklađenim djelovanjem.     Treće pitanje21      Ovim
 pitanjem nacionalni sud u osnovi želi saznati je li neka zakonska ili 
regulatorna odredba koja pridržava ranije opisano porezno oslobođenje 
samo za štedne uloge denominirane u nacionalnoj valuti položene kod 
financijskih ustanova koje imaju svoje sjedište u istoj državi članici 
sukladna člancima 59. do 66. kao i članku 95. UEEZ-a.      22      Što
 se tiče utvrđivanja jesu li takvi porezni propisi koji se odnose na 
prinose za određenu kategoriju štednih uloga položenih kod banaka 
sukladni članku 59. i pratećim člancima UEEZ-a koji se odnose na slobodu
 kretanja usluga, valja podsjetiti da, sukladno članku 61. stavku 2. 
navedenog ugovora, liberalizaciju bankarskih usluga koje su povezane s 
kretanjem kapitala treba ostvariti sukladno postupnoj liberalizaciji 
kretanja kapitala.  23      Naime,
 osnivanje štednih depozita pripada u kategoriju kretanja kapitala 
nazvanu „osnivanje i opskrba tekućih računa i depozita, povratak ili 
uporaba sredstava na tekućem računu ili depozitu kod kreditnih 
ustanova“, koja se nalazi na listi D Aneksa I Prve direktive Vijeća od 
11. svibnja 1960. o primjeni članka 67. Ugovora (SL 43, od 12. 7. 1960.,
 str. 921.) i na listi C Aneksa I zamijenjenog Direktivom Vijeća br. 
86/566 od 17. studenoga 1986. kojom se mijenja Prva direktiva (SL L 332,
 str. 22.). Ovakvo kretanje kapitala još nije liberalizirano.    24      Shodno
 tome, u konkretnom predmetu ne može postojati povreda odredaba UEEZ-a 
koje se odnose na slobodu kretanja bankarskih usluga u području kretanja
 kapitala.25      Konačno,
 što se primjenjivosti članka 95. UEEZ-a na predmetne porezne propise 
tiče, dovoljno je napomenuti da se zabrana internog diskriminatornog ili
 protekcionističkog oporezivanja predviđena tim člankom odnosi samo na 
„proizvode“ iz drugih država članica. Međutim, štedni ulozi denominirani
 u bilo kojoj valuti potpadaju, kako je već prethodno spomenuto, u 
područje primjene članka 61. stavka 2. i članka 67. UEEZ-a. Oni dakle ne
 predstavljaju proizvode u smislu članka 95. navedenog ugovora. 26      Stoga
 na treće pitanje treba odgovoriti da nacionalna zakonska ili 
regulatorna odredba koja ranije opisano oslobođenje od poreza pridržava 
isključivo za štedne depozite denominirane u nacionalnoj valuti i 
položene kod financijskih ustanova koje imaju svoje sjedište u istoj 
državi članici nije suprotna člancima 59. do 66. te članku 95. UEEZ-a.  
  Troškovi27      Troškovi
 Kraljevine Belgije i Komisije Europskih zajednica, koji su podnijeli 
očitovanja Sudu, ne nadoknađuju se. Budući da ovaj postupak ima značaj 
prethodnog pitanja za stranke glavnog postupka pred sudom koji je uputio
 zahtjev, na tom je sudu da odluči o troškovima postupka. Slijedom navedenog,SUD,odlučujući o pitanjima koja mu je uputio Vredegerecht kantona Beveren svojom odlukom od 28. listopada 1986., odlučuje: 1.      Nacionalna
 zakonska ili regulatorna odredba, koja samo u pogledu depozita kod 
kojih su poštovane maksimalne kamatne stope i maksimalne premije 
utvrđene propisima pridržava povlašteni porezni režim poreza na dohodak 
za prinos koji je ostvaren od jedne određene kategorije štednih 
depozita, nije suprotna obvezama koje za države članice proizlaze iz 
članka 5. UEEZ-a u vezi s člankom 3. točkom (f) i člankom 85. navedenog 
ugovora, uz pridržaj mogućnosti eventualnog ispitivanja nacionalnog suda
 ne potvrđuje li jednostavno predmetna odredba metodu ograničavanja 
prinosa od štednih depozita ili visinu maksimalnih stopa koje su bile 
utvrđene ranije postojećim sporazumima ili usklađenim djelovanjem.   2.      Nacionalna
 zakonska ili regulatorna odredba koja ranije opisano oslobođenje od 
poreza pridržava isključivo za štedne depozite denominirane u 
nacionalnoj valuti i položene kod financijskih ustanova koje imaju svoje
 sjedište u istoj državi članici nije suprotna člancima 59. do 66. te 
članku 95. UEEZ-a. BoscoMoitinho de Almeida            KoopmansEverlingBahlmannGalmot      Kakouris      JolietSchockweilerObjavljeno na javnoj raspravi u Luksemburgu 21. rujna 1988.Tajnik        predsjednik J.‑G. Giraud       A. J. Mackenzie Stuart1? Jezik postupka: nizozemski.