CELEX: 22000A0727(01)
Language: fi
Date: 2000-10-10 00:00:00
Title: Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan 15 päivänä joulukuuta 1992 parafoidun tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 17 päivänä marraskuuta 1997 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, muuttamisesta - Yhteisesti hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät

Avis juridique important

|

22000A0727(01)

Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan 15 päivänä joulukuuta 1992 parafoidun tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 17 päivänä marraskuuta 1997 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, muuttamisesta - Yhteisesti hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät  

Virallinen lehti nro L 190 , 27/07/2000 s. 0002 - 0036

Kirjeenvaihtona tehty sopimusEuroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan 15 päivänä joulukuuta 1992 parafoidun tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 17 päivänä marraskuuta 1997 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, muuttamisesta1 Euroopan unionin neuvoston kirjeArvoisa Herra,1 Minulla on kunnia viitata valtuuskuntiemme 27-31 päivänä maaliskuuta 2000 käymiin neuvotteluihin, joiden tarkoituksena oli muuttaa Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan 15 päivänä joulukuuta 1992 parafoitua ja 1 päivästä tammikuuta 1993 sovellettua tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevaa sopimusta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 17 päivänä marraskuuta 1997 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, jäljempänä "sopimus".2 Näiden neuvottelujen tuloksena sovittiin sopimuksen määräysten muuttamisesta seuraavasti:2.1 Korvataan sopimuksen 3 artikla seuraavasti:" 3 artikla1. Vietnam hyväksyy sen, että se rajoittaa yhteisöön suuntautuvan vientinsä liitteessä II lueteltujen tavaroiden osalta liitteessä asetettuihin määriin jokaiseksi sopimusvuodeksi.Jaettaessa yhteisöön suuntautuvan viennin määrällisiä kiintiöitä Vietnam sitoutuu varmistamaan samanlaisen kohtelun yhteisöstä peräisin olevien sijoittajien kokonaan tai osittain omistamille yhtiöille ja vietnamilaisille yhtiöille.2. Liitteessä II määriteltyjen tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan pöytäkirjassa A olevaa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.3. Edellä 1 kohdassa määrättyjen määrällisten kiintiöiden hallinnoinnin yhteydessä Vietnam valvoo, että yhteisön tekstiiliteollisuus hyötyy kyseisten rajoitusten käytöstä.Vietnam sitoutuu erityisesti varaamaan ensisijaisesti kyseisen tuotannonalan yrityksille 30 prosenttia määrällisistä kiintiöistä neljän kuukauden ajan vuosittain 1 päivästä tammikuuta. Tätä varten otetaan huomioon asianomaisten yritysten kanssa kyseisen ajanjakson aikana tehdyt sopimukset, jotka on esitetty Vietnamin viranomaisillle saman ajanjakson aikana.4. Kyseisten määräysten täytäntöönpanon helpottamiseksi yhteisö esittää Vietnamin toimivaltaisille viranomaisille vuosittain ennen 31 päivää lokakuuta luettelon asianomaisista tuottajien ja valmistajien yrityksistä sekä mahdollisuuksien mukaan kunkin yrityksen hakemasta tuotemäärästä. Tästä syystä yritysten on otettava suoraan yhteyttä Vietnamin toimielimiin 3 kohdassa mainitun ajanjakson aikana 3 kohdassa tarkoitetun varannon käytettävissä olevien määrien tarkistamiseksi.5. Yhteisö sitoutuu keskeyttämään voimassa olevien määrällisten rajoitusten soveltamisen tämän sopimuksen käsittämien tuotteiden osalta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen määräysten soveltamista ja määrällisen järjestelmän soveltamista 4 artiklassa tarkoitettujen toimintojen alaisiin tuotteisiin.6. Sopimuksen liitteessä IV tarkoitettujen, määrällisten rajoitusten ulkopuolisten tuotteiden vientiin sovelletaan 2 kohdassa tarkoitettua kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.7. Jos Vietnamin sosialistisesta tasavallasta tulee Maailman kauppajärjestön jäsen ennen tämän sopimuksen voimassaolon päättymistä, voimassa olevat rajoitukset poistetaan asteittain tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevan Maailman kauppajärjestön sopimuksen ja Vietnamin Maailman kauppajärjestöön liittymispöytäkirjan mukaisesti."2.2 Korvataan sopimuksen 19 artiklan 1 kohta seuraavasti:"1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, sen jälkeen kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen vaadittujen menettelyjen loppuun saattamisesta. Sopimusta sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2002 asti. Sen jälkeen sopimuksen soveltamista jatketaan automaattisesti yhden vuoden ajan, ellei jompikumpi osapuoli ilmoita toiselle viimeistään 30 päivään kesäkuuta 2002 mennessä, ettei se hyväksy sopimuksen pidennystä.Jos sopimusta jatketaan 31 päivään joulukuuta 2003 asti, määrälliset rajoitukset liitteessä II oleville tuoteluokille vuoden 2003 osalta ovat samat kuin kyseisessä liitteessä vuodelle 2002 määrätyt määrät lisättynä jokaista tuoteluokkaa varten vuosina 2001 ja 2002 sovellettavalla kasvuprosentilla."2.3 Korvataan sopimuksen liite I tämän kirjeen liitteessä A olevalla tekstillä.2.4 Korvataan sopimuksen liite II tämän kirjeen liitteessä B olevalla tekstillä.2.5 Korvataan sopimuksen pöytäkirjan B liite tämän kirjeen liitteessä C olevalla tekstillä.2.6 Liitetään sopimukseen tämän kirjeen liitteessä D oleva teollisuudelle varattuja määriä koskeva pöytäkirja.2.7 Korvataan Euroopan yhteisöstä peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden pääsyä Vietnamin markkinoille koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan 4 kohta tämän kirjeen liitteessä E olevalla tekstillä.2.8 Tämän kirjeen liitteestä F tulee Euroopan yhteisöstä peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden pääsyä Vietnamin markkinoille koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan liite III.2.9 Liitetään sopimukseen tämän kirjeen liitteessä G oleva hyväksytty neuvottelupöytäkirja molempien osapuolten markkinoiden keskinäisestä avaamisesta.3 Liitetään sopimukseen tämän kirjeen liitteessä H oleva hyväksytty neuvottelupöytäkirja teollisuudelle varattujen määrien hallinnoinnista vuodeksi 2000.4 Pyydän kunnioittavasti vahvistamaan, että Vietnamin sosialistinen tasavalta hyväksyy kyseiset muutokset. Siinä tapauksessa tämä kirje, sellaisena kuin se on täydennettynä sen liitteillä, ja Teidän kirjallinen vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona Euroopan yhteisö ja Vietnamin sosialistinen tasavalta ovat ilmoittaneet toisilleen asian kannalta tarpeellisten sisäisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen asti sopimukseen tehtyjä muutoksia sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä heinäkuuta 2000 vastavuoroisuusperiaatteen mukaisesti.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolestaLIITE A"LIITE ILUETTELO 1 ARTIKLASSA SÄÄDETYISTÄ TUOTTEISTA1. Luokkiin 1-114 kuuluvien tuotteiden perusainetta koskevien yksityiskohtaisten tietojen puuttuessa näitä tuotteita pidetään yksinomaan villasta tai hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta koostuvina.2. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai tyttöjen vaatteiksi.3. Ilmaisulla "vauvanvaatteet" tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 olevia vaatteita.RYHMÄ I A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ I B>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ II A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ II B>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ III A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ III B>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ IV>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ V>TAULUKON PAIKKA>"LIITE B"LIITE IISOPIMUKSEN 3 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSETTässä liitteessä tarkoitettujen luokkien tavarankuvaukset ovat liitteessä 1>TAULUKON PAIKKA>"LIITE C"Pöytäkirjan B liiteTALOUDELLISESTI VAIKUTTAVAAN ULKOISEEN JALOSTUSMENETTELYYN SOVELLETTAVAT MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSETTässä liitteessä tarkoitettujen luokkien tavarankuvaukset ovat sopimuksen liitteessä I>TAULUKON PAIKKA>"LIITE DTeollisuudelle varattuja määriä koskeva pöytäkirjaEuroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 17 päivänä marraskuuta 1997 parafoiduilla sopimuksilla, muuttamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan 31 päivänä maaliskuuta 2000 parafoidun kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen puitteissa Vietnamin sosialistinen tasavalta on ottanut huomioon Euroopan yhteisön huolen sopimuksen 3 artiklan 1, 3 ja 4 kohdan täytöntöönpanosta. Keskinäisen yhteisymmärryksen ja yhteistyön vahvistamiseksi kyseisellä alalla molemmat osapuolet ovat hyväksyneet seuraavan teollisuudelle varattuja määriä koskevien määräysten täytäntöönpanomenettelyn:- Vietnamin viranomaiset katsovat, että Euroopan yhteisön viranomaisten toimittama luettelo yhteisön yrityksistä sisältää käyttäjät, jotka ovat oikeutettuja hyötymään teollisuudelle varatuista määristä,- yhteisön teollisuus ottaa yhteyttä vietnamilaisiin viejiin sopimusten tekemiseksi vietnamilaisten valmistajien ja viejien kanssa,- vietnamilaiset valmistajat tai viejät osoittavat teollisuudelle varattujen määrien käyttöä koskevat hakemukset yhdessä sopimusten kanssa Vietnamin toimivaltaisille elimille,- viranomaiset myöntävät käytettävissä olevien määrien rajoissa kiintiöitä vietnamilaisille valmistajille tai viejille asianomaisten säädösten mukaisesti, kunnes määrät on käytetty loppuun,- tämän jälkeen Vietnamin asianomaiset elimet antavat vientilisenssejä, jotta yhteisön viranomaisten toimittamassa luettelossa olevien yhteisön käyttäjien ostosopimukset voidaan toteuttaa.Tässä yhteydessä Vietnamin viranomaiset sitoutuvat:- hallinnoimaan järjestelmää viipymättä ja syrjimättömällä tavalla,- toimittamaan Vietnamin toimivaltaisten elinten nimet ja osoitteet,- toimittamaan asianomaiset säädökset heti, kun ne ovat saatavilla,- varmistamaan, että tämän järjestelmän mukaiset vientilisenssit merkitään maininnalla "teollisuudelle varatut määrät",- toimittamaan erilliset tilastotiedot kunakin vuonna ennen 1 päivää huhtikuuta haetuista ja annetuista lisensseistä,- toimimaan yhteistyössä Euroopan yhteisön viranomaisten kanssa varmistaakseen, että näiden määräysten mukaisesti annetut lisenssit yksilöidään SIGL-verkon kautta tapahtuvissa tietojenvaihdoissa.Osapuolet sopivat, että jos teollisuudelle varattuja määriä koskevien määräysten soveltamisessa esiintyy vaikeuksia, asiasta voidaan neuvotella molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi.LIITE EKorvataan Euroopan yhteisöstä peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden pääsyä Vietnamin markkinoille koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan 4 kohta seuraavasti:"4. Concernant les taux de droits de douane actuellement applicables aux importations des produits textiles et d'habillement communautaires, la partie vietnamienne s'engage à recommander à l'Assemblée nationale du Viêt Nam d'adopter les mesures suivantes en matière de réduction des droits de douane afin de faciliter l'accès au marché vietnamien des produits textiles et d'habillement communautaires:a)>TAULUKON PAIKKA>étant entendu que cette réduction porterait en priorité sur les produits indiqués à l'annexe II du présent protocole;b)>TAULUKON PAIKKA>Des consultations seront tenues à ce sujet au plus tard le 31 octobre 2000.Dans l'hypothèse où il devrait être constaté par la Communauté européenne à l'issue de ces consultations que ces réductions ne seraient pas réalisées par les autorités vietnamiennes, les modifications apportées à l'accord seront considérées comme caduques et l'accord, dans sa forme existante à la date du paraphe du présent accord, redeviendra applicable entre les deux parties à partir du 1er janvier 2001."LIITE F"LIITE III4 kohdan b alakohdassa tarkoitetut tekstiilituotteet>TAULUKON PAIKKA>"LIITE GHyväksytty neuvottelupöytäkirjaMolemmat osapuolet ovat viitanneet Euroopan yhteisöstä peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden pääsyä Vietnamin markkinoille koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan ensimmäisen kohdan määräyksiin, joiden mukaan osapuolten markkinoiden keskinäinen avaaminen on tärkeä osa Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan tekstiilisopimuksen muuttamista koskevia neuvotteluja.Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen puolestaEuroopan unionin neuvoston puolestaLIITE HHyväksytty neuvottelupöytäkirjaTeollisuudelle varattujen määrien hyvän hallinnoinnin varmistamiseksi vuodeksi 2000 vietnamilainen osapuoli sitoutuu toimittamaan erilliset tilastotiedot haetuista ja annetuista lisensseistä viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2000 teollisuudelle varattuja määriä koskevan pöytäkirjan mukaisesti.Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen puolestaEuroopan unionin neuvoston puolesta2 Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen kirjeArvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan ... päivätyn kirjeenne:"1 Minulla on kunnia viitata valtuuskuntiemme 27-31 päivänä maaliskuuta 2000 käymiin neuvotteluihin, joiden tarkoituksena oli muuttaa Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan 15 päivänä joulukuuta 1992 parafoitua ja 1 päivästä tammikuuta 1993 sovellettua tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevaa sopimusta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 17 päivänä marraskuuta 1997 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, jäljempänä 'sopimus'.2 Näiden neuvottelujen tuloksena sovittiin sopimuksen määräysten muuttamisesta seuraavasti:2.1 Korvataan sopimuksen 3 artikla seuraavasti:' 3 artikla1. Vietnam hyväksyy sen, että se rajoittaa yhteisöön suuntautuvan vientinsä liitteessä II lueteltujen tavaroiden osalta liitteessä asetettuihin määriin jokaiseksi sopimusvuodeksi.Jaettaessa yhteisöön suuntautuvan viennin määrällisiä kiintiöitä Vietnam sitoutuu varmistamaan samanlaisen kohtelun yhteisöstä peräisin olevien sijoittajien kokonaan tai osittain omistamille yhtiöille ja vietnamilaisille yhtiöille.2. Liitteessä II määriteltyjen tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan pöytäkirjassa A olevaa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.3. Edellä 1 kohdassa määrättyjen määrällisten kiintiöiden hallinnoinnin yhteydessä Vietnam valvoo, että yhteisön tekstiiliteollisuus hyötyy kyseisten rajoitusten käytöstä.Vietnam sitoutuu erityisesti varaamaan ensisijaisesti kyseisen tuotannonalan yrityksille 30 prosenttia määrällisistä kiintiöistä neljän kuukauden ajan vuosittain 1 päivästä tammikuuta. Tätä varten otetaan huomioon asianomaisten yritysten kanssa kyseisen ajanjakson aikana tehdyt sopimukset, jotka on esitetty Vietnamin viranomaisille saman ajanjakson aikana.4. Kyseisten määräysten täytäntöönpanon helpottamiseksi yhteisö esittää Vietnamin toimivaltaisille viranomaisille vuosittain ennen 31 päivää lokakuuta luettelon asianomaisista tuottajien ja valmistajien yrityksistä sekä mahdollisuuksien mukaan kunkin yrityksen hakemasta tuotemäärästä. Tästä syystä yritysten on otettava suoraan yhteyttä Vietnamin toimielimiin 3 kohdassa mainitun ajanjakson aikana 3 kohdassa tarkoitetun varannon käytettävissä olevien määrien tarkistamiseksi.5. Yhteisö sitoutuu keskeyttämään voimassa olevien määrällisten rajoitusten soveltamisen tämän sopimuksen käsittämien tuotteiden osalta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen määräysten soveltamista ja määrällisen järjestelmän soveltamista 4 artiklassa tarkoitettujen toimintojen alaisiin tuotteisiin.6. Sopimuksen liitteessä IV tarkoitettujen, määrällisten rajoitusten ulkopuolisten tuotteiden vientiin sovelletaan 2 kohdassa tarkoitettua kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.7. Jos Vietnamin sosialistisesta tasavallasta tulee Maailman kauppajärjestön jäsen ennen tämän sopimuksen voimassaolon päättymistä, voimassa olevat rajoitukset poistetaan asteittain tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevan Maailman kauppajärjestön sopimuksen ja Vietnamin Maailman kauppajärjestöön liittymispöytäkirjan mukaisesti.'2.2. Korvataan sopimuksen 19 artiklan 1 kohta seuraavasti:'1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, sen jälkeen kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen vaadittujen menettelyjen loppuun saattamisesta. Sopimusta sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2002 asti. Sen jälkeen sopimuksen soveltamista jatketaan automaattisesti yhden vuoden ajan, ellei jompikumpi osapuoli ilmoita toiselle viimeistään 30 päivään kesäkuuta 2002 mennessä, ettei se hyväksy sopimuksen pidennystä.Jos sopimusta jatketaan 31 päivään joulukuuta 2003 asti, määrälliset rajoitukset liitteessä II oleville tuoteluokille vuoden 2003 osalta ovat samat kuin kyseisessä liitteessä vuodelle 2002 määrätyt määrät lisättynä jokaista tuoteluokkaa varten vuosina 2001 ja 2002 sovellettavalla kasvuprosentilla.'2.3 Korvataan sopimuksen liite I tämän kirjeen liitteessä A olevalla liitteellä.2.4 Korvataan sopimuksen liite II tämän kirjeen liitteessä B olevalla liitteellä.2.5 Korvataan sopimuksen pöytäkirjan B liite tämän kirjeen liitteessä C olevalla tekstillä.2.6 Liitetään sopimukseen tämän kirjeen liitteessä D oleva teollisuudelle varattuja määriä koskeva pöytäkirja.2.7 Korvataan Euroopan yhteisöstä peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden pääsyä Vietnamin markkinoille koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan 4 kohta tämän kirjeen liitteessä E olevalla tekstillä.2.8 Tämän kirjeen liitteestä F tulee Euroopan yhteisöstä peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden pääsyä Vietnamin markkinoille koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan liite III.2.9 Liitetään sopimukseen tämän kirjeen liitteessä G oleva hyväksytty neuvottelupöytäkirja molempien osapuolten markkinoiden keskinäisestä avaamisesta.3 Liitetään sopimukseen tämän kirjeen liitteessä H oleva hyväksytty neuvottelupöytäkirja teollisuudelle varattujen määrien hallinnoinnista vuodeksi 2000.4 Pyydän kunnioittavasti vahvistamaan, että Vietnamin sosialistinen tasavalta hyväksyy kyseiset muutokset. Siinä tapauksessa tämä kirje, sellaisena kuin se on täydennettynä sen liitteillä, ja Teidän kirjallinen vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona Euroopan yhteisö ja Vietnamin sosialistinen tasavalta ovat ilmoittaneet toisilleen asian kannalta tarpeellisten sisäisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen asti sopimukseen tehtyjä muutoksia sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä heinäkuuta 2000 vastavuoroisuusperiaatteen mukaisesti."Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy kirjeenne sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen puolesta