CELEX: 51974PC1891
Language: da
Date: 1974-11-21 00:00:00
Title: HENSTILLING TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Philippinerne vedrørende levering af skummetmælkspulver som fødevarehjælp. (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 1891
Vol. 1974/0298
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                       COM(74)1891endelig udg
                                               Bruxelles « 21 november 1974
                             HENSTILLING       TIL
                                RÅBETS AFGØRELSE
                 om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske
                 Fællesskab og republikken Philippinerne vedrørende levering
                 af skummetmælkspulver som fødevarehjælp .
                        ( forelagt Rådet af Kommissionen )
 COMC72*) 1891 endelig udg .
 ---pagebreak---                                  - 2 -                             VIIl/l 349/74-DK-B-4
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , Særlig artikel 113 , 114 og 228 ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtning:
 Rådet har ved forordning (EØF ) nr . 1826/74 af 11 . juli 1974 om levering af
 skummetmælkspulver som fødevarehjælp"^, besluttet at stille 100 tons skummet­
mælkspulver til rådighed for republikken Philippinerne -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                    Artikel 1
På Det europæiske økonomiske Fællesskabs vegne indgås der en aftale mellem Det
europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Philippinerne om levering af
skummetmælkspulver ; aftalens ordlyd er optaget som bilag til denne afgørelse .
                                    Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der har fuldmagt til
at undertegne aftalen og til at tillægge dem de nødvendige beføjelser til at for­
pligte Fællesskabet .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                         På Rådets vegne
                                                            Formand
1 ) EFT nr. L 190 af 13 - 7 - 74, s . 20 .
 ---pagebreak---                                           VIII/1 349/74-DK-B-4
             AFTALE
MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
OG HEFUBLIKKEFT PHILIPPIBERNE
OM LEVERING AF SKUMMETMÆLKSPULVER SOM FØDEVAREHJÆLP .
 ---pagebreak---                                                               VIII/1 349/74-DK-B-4
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
og
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN PHILIPPIKERRE
HAR BESLUTTET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som "befuldmægtiget
udpeget :
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN PHILIPPINERNE :
SOM ER BLEVET ENINGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                                                                  VIIl/l 349/74-DK-B-4
                                  ARTIKEL I
 Det europæiske økonomiske Fællesskab leverer som gave til republikken
 Philippinerne , i det følgende kaldet "bestemmelseslandet ", 100 tons skummet­
 mælkspulver .
 Kvalitetskravene og emballagebestemmelserne er anført i bilag I , der udgør
 en integrerende del af aftalen .
                                  ARTIKEL II
Leveringerne foretages i henhold til de i bilag II fastsatte bestemmelser ,
som udgør en integrerende del af aftalen .
                                  ARTIKEL III
Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstaltninger
med henblik på transport og forsikring af den leverede vare fra leveringsstedet
til bestemmelsesstederne .
Det forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at licitationen over søtransporten
ikke skader en rimelig konkurrences frie spil . De spørgsmål , der måtte opstå i
denne forbindelse , vil blive gjort til genstand for samråd i henhold til artikel
VIII i denne aftale .
                                   ARTIKEL IV
Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den som hjælp modtagne vare til
forbrug, og ved salg på hjemmemarkedet at anvende de samme priser , som normalt
anvendes på dette marked for varer af tilsvarende kvalitet .
Provenuet af dette salg indsættes på en særlig konto i centralbanken med hen­
blik på finansieringen af et eller flere udviklingsprojekter ifølge de bestem­
melser, som bestemmelseslandet og Det europæiske økonomiske Fællesskab på for­
hånd er blevet enige om .
                                   ARTIKEL V
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale således ,
at den nationale produktions og den internationale handels normale struktur ikke
berøres . Med henblik herpå træffer parterne de nødvendige foranstaltninger for
at sikre , at hjælpeleverancerne ikke erstatter , men supplerer de handelstrans-
aktioner, som med rimelighed kunne forventes i mangel af sådanne forsyninger.
 ---pagebreak---                                                                  VTII/1 349/74-DK-B-4
                                ARTIKEL VI
 Bestemmelseslandet træffer alle hensigtsmæssige foranstaltninger for at
 forhindre :
 - genudførsel af den vare , der er modtaget som hjælp , samt af de varer , der er
   fremstillet af den ;
- handelsmæssig og ikke-handelsmæssig udførsel inden for 6 måneder efter den
   seneét e levering både af lokalt fremstillede varer . af samme art som den, der
   er modtaget som fødevarehjælp , samt af varer, der er fremstillet af disse .
                                ARTIKEL VII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at underrette Det europæiske økonomiske
Fællesskab om gennemførelsesvilkårene for denne aftale . Med henblik herpå med­
deler det Kommissionen for De europæiske Fællesskaber følgende s
- straks efter losningen af hver ladnings
   havne og datoer for skibets ankomst , de lossede varers art og mængde , samt
   eventuelle bemærkninger om varernes kvalitet , datoen for losningens afslut­
   ning; de hermed forbundne udgifter til søtransport og forsikring;
- hver tredje måned indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændig opbrugt i
   solgte mængder , afsætningsform , anvendt salgspris , normale afsætningsomkost-
   ninger på bestemmelseslandets marked , forsikringsomkostninger og i påkommende
   tilfælde transportomkostninger fra lossehavn til bestemmelsesstederne ;
- den 15 « januar hvert år og indtil den fuldstændige afvikling af den særlige kontol
  - opgørelse for denne konto ( ind- og udbetalinger) pr. 31 . december det
     foregående år ;
  - gennemførelses stadiet for projektet eller projekterne med angivelse ai* den
     samlede finansiering, der er foretaget på dette stadium .
                                 ARTIKEL VIII
På anmodning fra en af de kontraherende parter rådfører disse sig med hinanden
om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                 ARTIKEL IX
Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk, engelsk, fransk, italiensk ,
nederlandsk og tysk ; hver af disse tekster har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                                      BILAG I                         TLII/1 349/74-EK-B-4
            Skummetmælkspulverets kvalitet og "betingelserne for emballage
 I. Krav med hensyn til kvalitet
      a) indhold af mælkefedt :                         højest 1,5$
      b) indhold af vands                              højest 4»0$
      c ) samlet syreindhold udtrykt
          i mælkesyre :                                 højest 0,15$ (18° Dornic)
      d)  neutraliseringsmiddel :                      påvisning negativ
      e)  tilladte tilsætninger:                        ingen
      f)  phosphatase :                                påvisning negativ
      g)  opløselighed:                                højest 0,5 ml (mindst 99%)
      h)  renhedsgrad:                                 mindst filterprøve B ( l5»0 mg)
      i)  indhold af kim:                              højest 50.000 pr. g
     k)   påvisning af kolibakterier:                  negativ i 0,1 g
      l)  smag og lugt :                               ren
     m)   udseende :                                   hvid eller let gullig farve , ingen
                                                       urenheder og farvede partikler
II . Emballage
     a) "bestemt til en nettovægt af 25 kilogram;
     "b ) sammensætning:
          aa) 4 papirsække "Kraft " med en papirtykkelse , der svarer til en vægt på
               mindst JO S Pr * m-
               1 papirsæk af t jerepapir som mellemlag, med en papirtykkelse , der svarer
               til en vægt på mindst 140 g pr « m ;
               1 polyethylen-indersæk, mindst 0,06 mm tyk, som er svejset eller med
               dobbelt binding;
 eller bb ) 1 sæk af "clupak-po1y-duplopapir" , med en papirtykkelse , der svarer til
               en vægt på mindst 50/20/50 g pr. m^;
               2 papirsække "Kraft ", med en papirtykkelse , der svarer til en vægt på
              mindst 70/75 S P*". m^;
               1 polyethylen-indersæk, mindst 0,10 mm tyk, som er svejset eller med '
               dobbelt binding;
 eller cc ) 1 papirsæk "Kraft ", med en papirtykkelse , der svarer til en vægt på
              mindst 70 g pr. m^;
               1 papirsæk "Kraft " med et lag af polyethylen, med en papirtykkelse , der
               svarer til en vægt på mindst 80 g + 15 g pr. m ;
               3 papirsække "Kra£t", med en papirtykkelse, der svarer til en vægt på
              mindst JO g pr. m ;
               1 polyethylen-indersæk, mindst 0,06 mm tyk, som er svejset eller med
              dobbelt binding
       c) indskrift på emballagen på engelsk:
           SKUMMETMÆLKSPULVER
           GAVE FRA DET EUROPÆISKE ØK0K0MISKE FÆLLESSKAB
           TIL REPUBLIKKEN PHILIPPIHERNE
 ---pagebreak---                                                                  VIII/1 349/74-DK-B-4
                              Almindelige bestemmelser           BILAG II
                                  Artikel 1
 Levering har fundet sted , og risikoen overgår fra Det europæiske økonomiske Pælles-
 skab , herefter benævnt EØF , til bestemmelseslandet i det øjeblik , hvor varen er
 leveret på det af Kommissionen for De europæiske Fællesskaber udpegede udførsels-
 sted , til det af bestemmelseslandet eller af dets i artikel 2 omtalte befuldmæg­
tigede udpegede sted , og på de betingelser , der er fastsat i de følgende artikler .
Med forbehold af artikel 7 og 8 afholdes udgifterne af EØF , indtil levering har
fundet sted , og herefter af bestemmelseslandet .
                                   Artikel 2
Med henblik på gennemførelsen af bestemmelserne i dette bilag udpeger EØF – even­
tuelt for hvert parti - en befuldmægtiget , hvis navn og adresse meddeles bestem-
melseslandet umiddelbart efter , at han er udpeget . Bestemmelseslandet udpeger en
befuldmægtiget i hver lastehavn , hvis navn og adresse meddeles EØF hurtigst mu­
ligt og om muligt før EØF' s befuldmægtigede udpeges .
                                   Artikel 3
Før den i artikel 2 nævnte befuldmægtigede for EØF udpeges , fastsætter Kommis­
sionen for De europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet i fællesskab den
periode , i løbet af hvilken leveringen skal begynde .
        Det europæiske økonomiske Fællesskabers forpligtelser
                                   Artikel 4
I tilfælde af at EØF ikke kan begynde leveringen på den dato eller foretage den
i det tempo , der er fastsat i artikel 6 , afholdes EØF alle eventuelle udgifter ,
som derved er påført bestemmelseslandet , f.eks . overliggedagspenge , fautfragt
og dødfragt .
Størrelsen af overliggedagsbeløbet og de nærmere bestemmelser herfor , der er
fastsat i de kontrakter , som er indgået mellem bestemmelseslandet og bortfragter­
en , skal forinden være aftalt mellem bestemmelseslandet og den befuldmægtigede
for EØF .
De øvrige i første afsnit omtalte udgifter godtgøres ikke af EØF , medmindre de
er blevet afholdt af modtagerlandet med samtykke fra EØF .
 ---pagebreak---        t                                          *         ' .
                                                                   VIIl/l349/74-DK-B-4
                                 Artikel 5
 Såfremt EØF er ude af stand til helt eller delvis at levere varen på den dato
 og inden for de frister, der er "blevet fastsat i artikel 6 , og med forbehold
 af "bestemmelserne i artikel 4 » "bliver den "befuldmægtigede for EØF og "bestemmel-
 seslandets "befuldmægtigede enige om en ny dato og en ny frist til levering af
hele partiet eller den ikke leverede del heraf .
                    Bestemmelseslandets forpligtelser
                                 Artikel 6
Efter at have sat sig i forbindelse med EØF , skaffer bestemmelseslandet et eller
flere skibe til transport af den samlede varemængde , der er fastsat i aftalens
artikel I. Skibenes størrelse skal svare til lastehavnens normale kapacitet , og
de skal være klar til lastning på en dato inden for den periode , der er nævnt
i artikel 3 .
Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler EØF denne dato og datoen for på­
begyndelsen af leveringen , så snart han har kendskab hertil , om muligt 20 dage
og under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for påbegyndelsen af le­
veringen .
Han fastsætter sammen med den befuldmægtigede for EØF de intervaller, med hvilke
leveringerne skal foretages .
                                 Artikel 7
Såfremt bestemmelseslandet ikke er i stand til at påbegynde lastningen på den i
artikel 6 , første afsnit , fastsatte dato , skal bestemmelseslandets befuldmægtigede
straks underrette den befuldmægtigede for EØF herom .
I så fald skal en ny dato for påbegyndelse af leveringen, og i påkommende til­
fælde også nye intervaller , straks aftales mellem den befuldmægtigede for EØF
og bestemmelseslandets befuldmægtigede . Omkostningerne i forbindelse med en så­
dan forsinkelse påhviler under alle omstændigheder bestemmelseslandet undtagen
i tilfælde af force majeure .
Såfremt den i andet afsnit fastsatte dato falder senere end 30 hele dage efter
den i artikel 6 , første afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan Fællesskabet
disponere over varen uanset den i aftalens artikel I fastsatte forpligtelse .
 ---pagebreak---   ♦
                                                                             <■ •
1                                                                 VIIl/l 349/74-EK-B -4
                                    Artikel 8
    Såfremt hele den mængde , der er forudset til lastning i et skib , ikke kan
    rummes i dette , underretter "bestemmelseslandet så hurtigt som muligt , og
    senest 15 hele dage efter at lastningen er afsluttet EØF om, hvorvidt det
    agter at overtage den resterende mængde eller give afkald på denne .
    I det første tilfælde finder "bestemmelserne i artikel 7 » andet og tredje
    afsnit , anvendelse på denne rest , hvis leveringen endnu ikke har fundet sted.
    I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have opfyldt de i aftalens artikel
    I fastsatte forpligtelser over for "bestemmelseslandet , og Fællesskabet "bærer
    udgifterne i forbindelse hermed .
    Under alle omstændigheder anses afkaldet for endeligt , dersom fristen på de
    15 hele dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har underrettet EØF .
                                    Artikel 9
    Ved varens levering udleverer bestemmelseslandet et bevis   for overtagelsen til
    den befuldmægtigede for EØF med angivelse af lastehavnen ,  datoen for lastningen,
    varens art og mængde , samt med eventuelle bemærkninger om  varens kvalitet . En
    kopi af overtagelsesbeviset tilsendes Kommissionen for De   europæiske Fællesskaber.