CELEX: 21995A0419(01)
Language: hu
Date: 1994-07-18 00:00:00
Title: Együttműködési megállapodás az Európai Közösség és Srí Lanka Demokratikus Szocialista Köztársaság között a partnerségről és a fejlesztésről

Fontos jogi nyilatkozat

|

21995A0419(01)

Hivatalos Lap L 085 , 19/04/1995 o. 0033 - 0042

		Együttműködési megállapodásaz Európai Közösség és Srí Lanka Demokratikus Szocialista Köztársaság között a partnerségről és a fejlesztésrőlAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,egyrészről,SRÍ LANKA KORMÁNYA,másrészről,FIGYELEMBE VÉVE az Európai Közösség és annak tagállamai (a továbbiakban: a Közösség) és Srí Lanka Demokratikus Szocialista Köztársaság (a továbbiakban: Srí Lanka) közötti kiváló kapcsolatokat és hagyományos baráti viszonyt;FELISMERVE a Közösség és Srí Lanka közötti kapcsolatok erősítésének és a partnerség fejlesztésének fontosságát;ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE az általuk az Egyesült Nemzetek Alapokmányában foglalt alapelveknek tulajdonított jelentőséget, valamint a demokratikus elvek és az emberi jogok tiszteletben tartását;TEKINTETTEL a Srí Lanka és a Közösség közötti szoros együttműködés alapjaira, amelyeket az 1975. július 22-én aláírt, Srí Lanka és a Közösség között létrejött megállapodás hozott létre;ELÉGEDETTEN MEGÁLLAPÍTVA a fenti megállapodás eredményeit;KÖZÖS AKARATTÓL ÖSZTÖNÖZVE kapcsolataiknak a kölcsönösen fontos területeken történő megszilárdítására, elmélyítésére és diverzifikációjára az egyenlőség, a megkülönböztetésmentesség és a kölcsönös előny alapján;ELISMERVE a Srí Lanka-i gazdaságkorszerűsítési és liberalizációs reformfolyamat kedvező hatásait a Srí Lanka és a Közösség közötti kereskedelmi és gazdasági kapcsolatok fejlesztésére;AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy kedvező feltételeket alakítsanak ki a Közösség és Srí Lanka között a kereskedelem és az ipar alapvető fejlesztéséhez és diverzifikációjához, ami elősegíti a beruházásokat, valamint a kereskedelmi és gazdasági együttműködést a kölcsönösen fontos területeken, ideértve a tudományt és a technológiát, valamint előmozdítja a kulturális együttműködést;FELISMERVE a gazdasági és társadalmi fejlesztésre irányuló Srí Lanka-i erőfeszítések támogatásának szükségességét, különös tekintettel a szegények és a lakosság hátrányos helyzetű csoportjai életszínvonalának javítására;FIGYELEMBE VÉVE a Közösség és Srí Lanka által a globális és helyi környezetvédelemnek, valamint a természeti erőforrások fenntartható kiaknázásának tulajdonított jelentőséget, továbbá felismerve a környezet és a fejlődés közötti összefüggést;MEGÁLLAPÍTVA, hogy közös érdekük a regionális együttműködés és az észak–dél párbeszéd előmozdítása és erősítése;FIGYELEMMEL az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményben (GATT) való részvételükre, az abban foglalt alapelvek fontosságára, valamint annak szükségességére, hogy fenntartsák és megszilárdítsák azokat a szabályokat, amelyek tartósan, átláthatóan és megkülönböztetéstől mentesen segítik elő a szabad és akadálymentes kereskedelmet;MEGGYŐZŐDVE arról, hogy a közöttük lévő kapcsolatok túllépték az 1975-ben megkötött megállapodás kereteit;ÚGY HATÁROZTAK mint Szerződő Felek, hogy megkötik ezt a Megállapodást, és e célból teljhatalmú meghatalmazottjaiként kijelölték:AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,Klaus Kinkel,a Németországi Szövetségi Köztársaság szövetségi külügyminisztere és szövetségi alkancellárja,az Európai Unió Tanácsának soros elnöke,Manual Marin,az Európai Közösségek Bizottságának alelnöke,SRÍ LANKA KORMÁNYA,Abdul Cader Shahul Hameed,Srí Lanka Demokratikus Szocialista Köztársaság külügyminisztere,AKIK kicserélve jó és kellő alakban talált meghatalmazásaikat,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkAz együttműködés demokratikus alapjaA Közösség és Srí Lanka közötti együttműködés, valamint e Megállapodás teljes egészében az emberi jogok és a demokratikus elvek tiszteletben tartásán alapul, amely áthatja mind a Közösség, mind Srí Lanka bel- és külpolitikáját, és a Megállapodás lényeges elemét alkotja.2. cikkÁltalános célkitűzések(1) E Megállapodás általános célkitűzése, hogy a szorosabb és magasabb szintű kapcsolat elérése érdekében a párbeszéden és partnerségen keresztül erősítse és fejlessze a Szerződő Felek közötti együttműködés különböző formáit.Ezen együttműködés leginkább a következő területekre összpontosít:- a kereskedelem és a beruházások kölcsönös érdekeken alapuló továbbfejlesztése és diverzifikációja, figyelembe véve saját gazdasági helyzetüket;- a közös üzleti tevékenységek és kapcsolatok előmozdítását és elősegítését célzó gazdasági együttműködés meglévő és új formáinak kölcsönös érdekeken alapuló fejlesztése, figyelembe véve a Srí Lanka-i gazdasági reformok végrehajtását és a kedvező beruházási környezet megteremtésére kínálkozó lehetőségeket;- a műszaki, gazdasági és kulturális kapcsolatok kölcsönös megértésének javítása és erősítésének elősegítése;- a Srí Lanka-i gazdasági teljesítmény fokozása a Közösséggel való hatékonyabb együttműködés céljából;- a Srí Lanka-i fejlődés ütemének felgyorsítása, Srí Lanka saját gazdaságfejlesztési erőfeszítéseinek támogatása, és különösen a lakosság szegényebb rétegei életkörülményeinek javítása;- a környezetvédelem és a természeti erőforrások fenntartható kezelésének támogatása.(2) A Szerződő Felek – tekintettel e Megállapodás célkitűzéseire – elismerik annak jelentőségét, hogy egymással konzultációt folytassanak a mindkettőjük számára fontos nemzetközi kérdésekről.3. cikkKereskedelmi és kereskedelempolitikai együttműködés(1) Az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény rendelkezéseivel összhangban a Közösség és Srí Lanka az egymás közötti kereskedelemben továbbra is biztosítják egymásnak a legnagyobb kedvezményes elbánást.(2) Az új kapcsolatok dinamikus és egymást kiegészítő módon történő erősítése – és ezáltal a kölcsönös előnyök biztosítása – érdekében a Szerződő Felek vállalják, hogy gazdasági helyzetüknek megfelelő módon, a lehető legnagyobb mértékben fejlesztik és diverzifikálják kereskedelmi forgalmukat, valamint javítják a piacra jutást.(3) A Szerződő Felek olyan politika iránt kötelezik el magukat, amelynek célja, hogy termékeik tekintetében javuljanak az egymás piacára való jutás feltételei. Az általuk rendszerint harmadik országokra alkalmazott lehető legnagyobb mértékű export- és importliberalizációt biztosítják egymás számára, valamint vállalják, hogy megvizsgálják az egymás közötti kereskedelem nem tarifális akadályai felszámolásának módját és lehetőségét, figyelembe véve a nemzetközi szervezetek által ezzel összefüggésben már elvégzett munkát.(4) A Szerződő Felek megállapodnak, hogy támogatják a kölcsönösen előnyös piaci lehetőségekkel kapcsolatos információcserét, valamint konstruktív jellegű konzultációkat tartanak a tarifális, nem tarifális, szolgáltatási, egészségügyi, biztonsági és környezetvédelmi intézkedésekkel, valamint a technikai követelményekkel kapcsolatban.(5) A Szerződő Felek megállapodnak, hogy javítják az illetékes hatóságok közötti vámügyi együttműködést, különös tekintettel a szakképzésre, a vámeljárások egyszerűsítésére és összehangolására, valamint a vámszabályok megsértésének megelőzésére, kivizsgálására és megakadályozására.(6) A Szerződő Felek vállalják továbbá, hogy saját jogszabályaikkal összhangban megvizsgálják, hogy mentesíthetők-e a vámoktól, adóktól és egyéb díjaktól a területükre újrakivitel céljából változtatás nélküli ideiglenesen bevitt, vagy a területükre a másik Szerződő Fél területén történt olyan feldolgozás után, amely nem olyan jellegű, hogy az alapján az árukat a másik Szerződő Fél területéről származóként kellene kezelni, újra bevitt áruk.(7) A Szerződő Felek megállapodnak, hogy – a GATT szerinti jogaik és kötelezettségeik sérelme nélkül – a kereskedelemmel kapcsolatos vitás kérdésekben konzultálnak egymással. Ha a Közösség vagy Srí Lanka ilyen konzultációt kér, azt a lehető leghamarabb meg kell tartani. Az ilyen kérelmet benyújtó Szerződő Fél a helyzet alapos vizsgálatához szükséges valamennyi információval ellátja a másik Szerződő Felet. Az ilyen konzultációk során kísérletet kell tenni a kereskedelmi viták lehető leghamarabb történő rendezésére.4. cikkGazdasági együttműködés(1) A Szerződő Felek – saját politikáiknak és célkitűzéseiknek megfelelően, valamint a rendelkezésükre álló pénzeszközök keretén belül – vállalják, hogy elősegítik a kölcsönös előnyökkel járó gazdasági együttműködést.(2) A Szerződő Felek megállapodnak, hogy a gazdasági együttműködés a következő három átfogó cselekvési területre terjed ki:a) a Srí Lanka-i gazdasági környezet javítása a közösségi know-how, technológia és tőke elérhetőségének előmozdításával;b) a gazdasági szereplők közötti kapcsolatok, valamint a kereskedelmi forgalom és a beruházások előmozdítására szolgáló egyéb intézkedések elősegítése;c) egymás gazdasági, társadalmi és kulturális környezete kölcsönös megértésének az erősítése, ami a hatékony együttműködés alapja.(3) A Szerződő Felek az előbb említett átfogó területeken, bármely terület kizárása nélkül, elsősorban a következőket célozzák meg:- a gazdasági és üzleti környezet javítása,- együttműködés a környezet és a természeti erőforrások védelmében,- együttműködés az energiaforrások, ideértve a nem hagyományos energiaforrásokat is, és a hatékony energiafelhasználás területén,- együttműködés a távközlés és az informatika terén, valamint a kapcsolódó területeken,- együttműködés a mérésügy és az ipari szabványok területén,- együttműködés a szellemi tulajdon területén,- együttműködés a regionális integráció terén a tapasztalatok átadása útján,- a technológiatranszfer ösztönzése a kölcsönös előnyöket biztosító egyéb ágazatokban,- információcsere pénzügyi kérdésekkel és a makrogazdasági környezettel kapcsolatban,- a Felek közötti gazdasági kapcsolatok megerősítése és kiszélesítése,- a Közösség és Srí Lanka közötti kereskedelem és beruházások kétirányú áramlásának ösztönzése kedvező környezet biztosításával,- az együttműködés előmozdítása a mezőgazdaság, a halászat, a bányászat, a közlekedés és a kommunikáció, az egészségügy, a kábítószerrel való visszaélés visszaszorítása, a banki és a biztosítási ügyletek, az idegenforgalom és az egyéb szolgáltatások fejlesztése érdekében,- kedvezőbb munkahelyteremtési körülmények biztosítása,- a magánszektoraik közötti szoros együttműködés előmozdítása,- a kis- és középvállalkozások közötti együttműködés támogatása,- az ipari együttműködés előmozdítása, ideértve az agráripart és a csúcstechnológiai ipart is,- az ipari és városi ökológia terén való együttműködés előmozdítása,- a kereskedelem- és piacfejlesztésre irányuló Srí Lanka-i erőfeszítések támogatása,- az oktatási és képzési intézmények közötti együttműködés elősegítése,- a tudományos és technológiai együttműködés támogatása,- a Srí Lanka-i privatizáció területén történő együttműködés ösztönzése,- együttműködés a tájékoztatás és a kultúra területén.Az említett ágazatokban történő együttműködés egyes részleteit e Megállapodás 5–12. cikke tartalmazza.(4) Kölcsönös érdekeik figyelembevétel, valamint saját politikáiknak és céljaiknak megfelelően a Szerződő Felek különösen a következő eszközöket vehetik igénybe az említett célkitűzések eléréséhez:- információk és ötletek cseréje,- tanulmányok készítése,- technikai segítségnyújtás,- képzési programok, ideértve a szakképzést is,- kapcsolatok kialakítása kutatási és oktatási központok, szakosodott intézmények és üzleti szervezetek között,- beruházások és közös vállalatok támogatása,- az állami és magánügynökségek és hivatalok intézményfejlesztése,- hozzáférés egymás meglévő adatbázisaihoz és új adatbázisok létrehozása,- műhelytalálkozók és szemináriumok,- szakértők cseréje.(5) A Szerződő Felek együtt és kölcsönös érdekeik alapján határozzák meg – hosszú távú célkitűzéseiknek megfelelően – azokat a területeket és prioritásokat, amelyekre a gazdasági együttműködés meghatározott intézkedései kiterjednek.5. cikkBeruházások(1) A Szerződő Felek azáltal ösztönzik a kölcsönösen előnyös beruházások növekedését, hogy a magánberuházásoknak kedvező környezetet teremtenek, ideértve a tőketranszfer feltételeinek és a beruházási lehetőségekre vonatkozó információcsere javítását.(2) Figyelembe véve az e területen a megfelelő nemzetközi fórumokon végzett munkát, elismerve a Srí Lanka és a Közösség néhány tagállama között megkötött kétoldalú beruházási egyezményeket, valamint azt, hogy Srí Lanka szerződő fele a Nemzetközi Befektetésbiztosítási Ügynökségről (MIGA) szóló egyezménynek és aláírója a beruházási viták rendezéséről szóló nemzetközi egyezménynek (ICSID), a Szerződő Felek a megkülönböztetésmentesség és a viszonosság elve alapján támogatják a Közösség tagállamai és a Srí Lanka közötti további, a beruházások előmozdítására és védelmére vonatkozó megállapodásokat.(3) A Szerződő Felek vállalják a pénzügyi intézményeik közötti együttműködés ösztönzését.6. cikkMagánszektor(1) A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy ösztönzik a magánszektor bevonását az együttműködési programjaikba, így erősítve az egymás közötti gazdasági és ipari együttműködést.A Szerződő Felek intézkedéseket tesznek arra vonatkozóan, hogy:a) mindkét földrajzi régió magánszektorait ösztönözzék olyan hatékony közös konzultációk megtartására, amelyek eredménye azután továbbítható – a szükséges későbbi intézkedések érdekében – az e Megállapodás 20. cikkében említett vegyes bizottság felé,b) a Szerződő Felek magánszektorát bevonják az e Megállapodás keretében kialakított tevékenységekbe.(2) A Szerződő Felek a vonatkozó szabályok betartása mellett megkönnyítik a rendelkezésre álló információkhoz és finanszírozási lehetőségekhez való hozzáférést az olyan projektek és tevékenységek ösztönzése céljából, amelyek a társaságok közötti együttműködési formákat, így például a közös vállalatokat, az alvállalkozói szerződéseket, a technológiatranszfert, a licenceket, az alkalmazott kutatást és franchise-t segítik elő.7. cikkSzabványokNemzetközi kötelezettségeik sérelme nélkül, valamint hatáskörükön belül és jogszabályaikkal összhangban, a Szerződő Felek lépéseket tesznek a mérésügy, a szabványosítás és a tanúsítás terén meglévő különbségek csökkentésére azáltal, hogy előmozdítják a kompatibilis szabvány- és tanúsítási rendszerek alkalmazását. E célból különösen a következőket ösztönzik:- kapcsolatok teremtése szakértők között a mérésüggyel, szabványokkal, valamint a minőségellenőrzéssel, -javítással és -tanúsítással kapcsolatos információcserék és tanulmányok elősegítése céljából,- eszmecsere és kapcsolatfelvétel az e területekre szakosodott testületek és intézmények között, ideértve a konzultációkat is, annak biztosítása érdekében, hogy a szabványok ne képezzék a kereskedelem akadályát,- intézkedések a minőségtanúsítási rendszerek kölcsönös elismerése érdekében,- technikai segítségnyújtás kialakítása a mérésüggyel, a szabványokkal és a tanúsítással, valamint a minőségjavítási programokkal kapcsolatban,- technikai segítségnyújtás a szabványok és a minőségtanúsító szervezetek korszerűsítéséhez szükséges intézményfejlesztéshez, valamint a megfelelőségértékeléshez szükséges országos akkreditációs rendszer Srí Lankán történő kialakításához.8. cikkSzellemi tulajdon(1) A Szerződő Felek, amennyire hatáskörük, előírásaik és politikáik lehetővé teszik:a) a legmagasabb szintű nemzetközi normákkal összhangban a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok megfelelő és hatékony védelme és megerősítése feltételeinek javítását;b) az e célkitűzések biztosításában való együttműködést.(2) A Szerződő Felek megállapodnak, hogy kerülik a szellemi tulajdonjogokkal kapcsolatos hátrányos megkülönböztetésen alapuló elbánást, és hogy – szükség esetén – konzultációkat kezdeményeznek, amennyiben a szellemi tulajdonok tekintetében a kereskedelmi kapcsolatokat befolyásoló problémák merülnek fel.9. cikkTudomány és technológia(1) A Szerződő Felek – kölcsönös érdekeikkel és az e területre vonatkozó fejlesztési stratégiájuk szerinti céljaikkal összhangban – támogatják a tudományos és technológiai együttműködést azzal a céllal, hogy:a) fokozzák a know-how transzfert és ösztönözzék az innovációt;b) terjesszék a tudományos és technológiai információkat és ismereteket;c) új lehetőségeket nyissanak meg a jövőbeni gazdasági, ipari és kereskedelmi együttműködés előtt.(2) A Szerződő Felek vállalják, hogy megfelelő eljárások kialakításával előmozdítják tudósaiknak és kutatóközpontjaiknak az együttműködésben való lehető legnagyobb mértékű részvételét.10. cikkMezőgazdaság és halászatA Szerződő Felek megállapodnak, hogy támogatják a mezőgazdaság, ideértve a kertészetet és az élelmiszer-feldolgozást, és a halászat, ideértve a halfeldolgozást, területén való együttműködést. Ennek érdekében – az együttműködés és jó szándék szellemében, valamint figyelembe véve mindkét Félnek az e területekre vonatkozó jogszabályait – elsősorban a következőket vizsgálják meg:a) a mezőgazdasági és halászati termékek kereskedelme növelésének lehetőségei;b) az egészségügyi, növény-egészségügyi, állat-egészségügyi és környezetvédelmi intézkedések a kereskedelem akadályozásának elkerülése érdekében;c) a mezőgazdaság és a vidéki környezet kapcsolata;d) mezőgazdasági és halászati kutatás.11. cikkIdegenforgalomA Szerződő Felek megállapodnak, hogy olyan intézkedések útján működnek együtt az idegenforgalom területén, amelyek figyelembe veszik a környezetvédelmi kérdéseket, és amelyek magukban foglalják az információcserét, tanulmányok készítését, a képzést, valamint a beruházásösztönzést, ideértve a közös vállalatokat is.12. cikkTájékoztatás, kultúra és kommunikációA Szerződő Felek együttműködnek a tájékoztatás, a kultúra és a kommunikáció területén egyrészt a kölcsönös megértés javítása, másrészt a közöttük meglévő kulturális kapcsolatok erősítése érdekében. Az együttműködés magában foglalja például a kulturális örökség megóvására vonatkozó előkészítő tanulmányok készítését és technikai segítségnyújtást.13. cikkFejlesztési együttműködés(1) A Közösség elismeri Srí Lanka fejlesztési segítségnyújtás iránti igényét és készen áll együttműködésének erősítésére és annak hatékonysága fokozására annak érdekében, hogy konkrét projekteken és programokon keresztül járuljon hozzá Srí Lanka azon saját erőfeszítéseihez, amelyek célja a népessége fenntartható gazdasági fejlődésének és társadalmi haladásának megvalósítása. A közösségi támogatást a közösségi politikákkal és szabályozásokkal összhangban, valamint az együttműködéshez rendelkezésre álló pénzügyi eszközök keretén belül nyújtják.(2) A projektek és a programok továbbra is a népesség szegényebb rétegeit célozzák meg. Külön figyelmet fordítanak a célcsoportok részvételével és – adott esetben – a Szerződő Felek számára elfogadható, minősített nem kormányzati szervezetek bevonásával történő vidékfejlesztésre. Az e téren folytatott együttműködésbe beletartoznak a népességgel, a vidéki városok foglalkoztatásával, illetve a nőknek a fejlesztésben és a képzésben játszott szerepével kapcsolatos politikák, valamint az emberi jogok védelméhez szükséges intézményfejlesztés is.(3) Az együttműködés azokra a kölcsönösen elfogadott prioritásokra összpontosít – ideértve a 14. cikk szerint a szegénység enyhítését is – amelyek biztosítják a programok hatékonyságát és fenntarthatóságát.14. cikkA szegénység enyhítéseA Szerződő Felek vállalják, hogy együttműködési tevékenységüket – lehetőség szerint – a Srí Lanka-i szegénység enyhítésére irányítják. E tekintetben a Közösség fejlesztési együttműködés keretén belül támogathatja a Srí Lanka-i kormány által bevezetett intézkedéseket.15. cikkKörnyezetvédelem(1) A Szerződő Felek elismerik, hogy a környezetvédelem figyelembevétele a gazdasági és fejlesztési együttműködés szerves részét képezi. Ezenkívül kihangsúlyozzák a környezetvédelmi kérdések fontosságát és arra vonatkozó szándékukat, hogy – e Megállapodás keretén belül – együttműködjenek a környezet védelme és javítása területén, figyelembe véve a nemzetközi fórumokon végzett munkát.(2) Külön figyelmet fordítanak a következőkre:a) a természetes ökoszisztémák fenntartható kezelése;b) a természetes erdők védelme és megőrzése;c) az erdészeti intézmények megerősítése;d) a vidéken és a városokban felmerülő energiaproblémák gyakorlati megoldása;e) az ipari környezetszennyezés megelőzése;f) a városi környezet védelme.16. cikkHumánerőforrás-fejlesztésA Szerződő Felek elismerik a humánerőforrás-fejlesztés fontosságát a gazdasági fejlődés és a lakosság hátrányos helyzetű rétegei életkörülményeinek javításában. A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a humánerőforrás-fejlesztésnek mind a gazdasági, mind a fejlesztési együttműködés szerves részét kell képeznie.17. cikkA kábítószerrel való visszaélés visszaszorításaA Szerződő Felek saját hatáskörükkel összhangban megerősítik azon határozott szándékukat, miszerint fokozni kívánják a kábítószerek szállításának és terjesztésének a megakadályozására irányuló politikák és intézkedések hatékonyságát, továbbá céljuk a kábítószerrel való visszaélés megelőzése – szükség esetén technikai segítségnyújtás felajánlásával –, figyelembe véve a nemzetközi testületek által ezzel kapcsolatban végzett munkát.18. cikkRegionális együttműködésA Szerződő Felek közötti együttműködés kiterjed az ugyanazon régió egyéb országaival kötött együttműködési vagy integrációs megállapodások keretében végzett tevékenységekre, feltéve, hogy e tevékenységek összeegyeztethetők az említett megállapodásokkal.Anélkül, hogy bármelyik területet kizárnák, a következőkre fordítanak külön figyelmet:a) technikai segítségnyújtás (külső tanácsadók szolgáltatásai, technikai személyzet képzése az integráció egyes gyakorlati kérdéseiben);b) a régiók közötti kereskedelem előmozdítása;c) a regionális intézmények, valamint a regionális szervezetek – úgymint a Dél-ázsiai Regionális Együttműködési Szövetség (SAARC) – keretén belül kialakított közös projektek és kezdeményezések támogatása;d) a regionális kapcsolatokkal és kommunikációval foglalkozó tanulmányok.19. cikkEgyüttműködési forrásokA Szerződő Felek a pénzügyi lehetőségeik, illetve saját eljárásaik és eszközeik keretén belül pénzügyi forrásokat biztosítanak az e Megállapodásban meghatározott célok elérésének megkönnyítéséhez, különös tekintettel a gazdasági együttműködésre.A fejlesztési támogatás tekintetében – valamint az ázsiai és a latin-amerikai (ALA) országoknak szóló programja keretén belül – a Közösség támogatja Srí Lanka fejlesztési programjait, méghozzá kedvező feltételű közvetlen átutalások útján, valamint intézményi hozzájárulásokon és egyéb pénzügyi forrásokon keresztül, a megfelelő Európai Közösségi intézmények szabályaival és gyakorlataival összhangban.20. cikkVegyesbizottság(1) A Szerződő Felek megállapodnak, hogy fenntartják a Közösség és Srí Lanka közötti 1975. évi kereskedelmi együttműködési megállapodás 8. cikke szerint létrehozott vegyesbizottságot.(2) A vegyes bizottság feladata elsősorban a következőkre terjed ki:a) biztosítja a Megállapodás megfelelő működését és végrehajtását;b) megfelelő ajánlásokat tesz a Megállapodás célkitűzéseinek előmozdítására;c) prioritásokat fogalmaz meg a Megállapodás céljait illetően;d) megvizsgálja, hogy milyen módon lehet fokozni az együttműködést a Megállapodás rendelkezéseinek hatálya alá tartozó területeken.(3) A vegyes bizottság a két Szerződő Fél megfelelően magas beosztású képviselőiből áll. A vegyes bizottság üléseit rendszerint évente, kölcsönösen elfogadott időpontban, Brüsszelben, illetve Colomboban felváltva tartja. A Felek megállapodása alapján rendkívüli ülésekre is sor kerülhet.(4) A vegyes bizottság szakértői alcsoportokat hozhat létre tevékenységének segítése, valamint az e Megállapodáson alapuló projektek és programok kidolgozásának és megvalósításának koordinálása céljából.(5) A vegyes bizottság üléseinek napirendjét a Szerződő Felek egyetértésben határozzák meg.(6) A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a vegyes bizottság feladatai közé tartozik a Közösség és Srí Lanka által kötött vagy kötendő ágazati megállapodások megfelelő működésének biztosítása.(7) Amennyiben a vegyes bizottság ülései közötti időszakban bármilyen probléma merül fel, konzultációkat tarthatnak a Megállapodás hatálya alá tartozó területeken. Az ilyen konzultációk megszervezése a hatáskörrel rendelkező szakértői alcsoportok feladata vagy ad hoc konzultációkra kerül sor.21. cikkJövőbeni változások(1) A Szerződő Felek, kölcsönös megállapodás alapján, kiterjeszthetik e Megállapodás hatályát az együttműködés bővítése érdekében, és kiegészíthetik meghatározott ágazatokról vagy tevékenységekről szóló megállapodásokkal.(2) E Megállapodás keretében bármelyik Szerződő Fél javaslattal állhat elő az együttműködés körének kiterjesztésére, figyelembe véve az alkalmazása során szerzett tapasztalatokat.22. cikkEgyéb megállapodások(1) Az Európai Közösségeket létrehozó szerződések megfelelő rendelkezéseinek sérelme nélkül sem ez a Megállapodás, sem pedig az annak alapján végrehajtott tevékenységek nem érintik az Európai Közösségek tagállamainak azon jogkörét, hogy kétoldalú tevékenységeket folytassanak Srí Lankával a gazdasági és fejlesztési együttműködés keretein belül, vagy adott esetben új gazdasági és fejlesztési együttműködési megállapodásokat kössenek Srí Lankával.(2) A gazdasági együttműködésre vonatkozó (1) bekezdés rendelkezéseire is figyelemmel, e Megállapodás rendelkezései olyan esetben lépnek a Közösség tagállamai és Srí Lanka között megkötött megállapodások rendelkezéseinek helyébe, amennyiben azok összeegyeztethetetlenek, vagy azonosak e Megállapodás rendelkezéseivel.23. cikkKönnyítésekAz e Megállapodás szerinti együttműködés megkönnyítése érdekében a Srí Lanka-i hatóságok biztosítják az Európai Közösség tisztségviselői és szakértői számára a munkájuk ellátásához szükséges szokásos garanciákat és könnyítéseket. A részletes rendelkezéseket külön levélváltás útján rögzítik.24. cikkTerületi alkalmazásEzt a Megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az abban a szerződésben meghatározott feltételekkel, másrészről Srí Lanka területén.25. cikkMellékletAz e Megállapodáshoz csatolt melléklet e Megállapodás szerves részét képezi.26. cikkHatálybalépés és megújításE Megállapodás azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amelyen a Szerződő Felek értesítik egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről. Hatálybalépésekor e Megállapodás az 1975. július 22-én aláírt kereskedelmi együttműködési megállapodás helyébe lép.E Megállapodás öt évre szól. E Megállapodás évente automatikusan megújul, kivéve, ha az egyik Szerződő Fél hat hónappal a lejárat napja előtt felmondja azt.27. cikkHiteles szövegekEz a Megállapodás két-két példányban készült angol, dán, francia, görög, holland, német, olasz, portugál és spanyol, valamint szingaléz nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.+++++ TIFF +++++V potrditev navedenega so spodaj podpisani podpisali ta sporazum.+++++ TIFF +++++V Bruslju, osemnajstega julija tisoč devetstoštiriindevetdeset.+++++ TIFF +++++Por el Consejo de la Unión EuropeaFor Rådet for Den Europæiske UnionFür den Rat der Europäischen UnionΓια το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςFor the Council of the European UnionPour le Conseil de l'Union européennePer il Consiglio dell'Unione europeaVoor de Raad van de Europese UniePelo Conselho da União EuropeiaZa Svet Evropske unije+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por el Gobierno de Sri LankaFor regeringen for Sri LankaFür die Regierung Sri LankasΓια την κυβέρνηση της Σρι ΛάνκαFor the Government of Sri LankaPour le gouvernement du Sri LankaPer il governo dello Sri LankaVoor de Regering van Sri LankaPelo Governo do Sri LankaZa Vlado Šrilanke+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------MELLÉKLETA Közösség nyilatkozata a vámtarifa-kiigazításokrólA Közösség újólag megerősíti az Egyesült Nemzetek 1968. évi második Kereskedelmi és Fejlesztési Konferenciájának 21 (II) határozata alapján az Európai Gazdasági Közösség által 1971. július 1-jén autonóm módon hatályba léptetett általános preferenciarendszerről (GSP) szóló, az 1975. július 22-én aláírt együttműködési megállapodáshoz mellékelt nyilatkozatát.A Közösség vállalja továbbá, hogy megvizsgálja a származási szabályokkal kapcsolatban Srí Lanka által felvetett javaslatokat és kérdéseket annak érdekében, hogy Srí Lanka minél jobban kihasználhassa a rendszer által kínált lehetőségeket.A Közösség emellett kész arra, hogy műhelytalálkozókat szervezzen Srí Lankán a rendszer állami és magánfelhasználói számára a rendszer maximális kihasználtsága érdekében.A Közösség és Srí Lanka nyilatkozatai(1) Az Európai Közösség és Srí Lanka között létrejött, a partnerségről és a fejlesztésről szóló együttműködési megállapodás tárgyalási szakaszában a Szerződő Felek azt a nyilatkozatot tették, hogy a Megállapodás rendelkezései nem érintik a GATT szerinti jogaikat és kötelezettségeiket, és hogy ellentmondások esetén – a szerződések jogáról szóló 1969. évi bécsi egyezmény 30. cikkének (4) bekezdésével összhangban – a többoldalú kereskedelmi tárgyalások Uruguayi Fordulójának a végső eredményének részét képező és a mindkét Szerződő Fél által aláírt későbbi megállapodás(ok) tekintendő(k) irányadónak.(2) A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy e Megállapodás alkalmazásában a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdon magában foglalja különösen a szerzői jog, (ideértve a számítógépes szoftvereket), az áru- és szolgáltatási védjegyek, a földrajzi árujelzők, ideértve az eredetmegjelöléseket, az ipari minták, a szabadalmak, az integrált áramkörök topográfiája, valamint a nyilvánosságra nem hozott információk védelmét és a tisztességtelen verseny elleni védelmet.--------------------------------------------------