CELEX: C2000/149/13
Language: es
Date: 2000-05-27 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 23 de marzo de 2000 en el asunto C-208/98 (petición de decisión prejudicial planteada por el Landgericht Potsdam): Berliner Kindl Brauerei AG contra Andreas Siepert ("Aproxímación de las legislaciones — Crédito al consumo — Directiva 87/102/CEE — Ámbito de aplicación — Contrato de fianza — Exclusión")

C 149/8                  ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            27.5.2000
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Polymeles                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Protodikeio Athinon (Grecia), destinada a obtener, en el litigio
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Dionysios
Diamantis y Elliniko Dimosio, Organismos Oikonomikis                                                    (Sala Quinta)
Anasygkrotisis Epicheiriseon AE (OAE), una decisión prejudi-
cial sobre la interpretación de los artı́culos 25 y 29 de la
Directiva 77/91/CEE del Consejo, de 13 de diciembre de                                           de 23 de marzo de 2000
1976, Segunda Directiva tendente a coordinar, para hacerlas
equivalentes, las garantı́as exigidas en los Estados miembros a
las sociedades, definidas en el párrafo segundo del artı́culo 58         en el asunto C-208/98 (petición de decisión prejudicial
del Tratado, con el fin de proteger los intereses de los socios y         planteada por el Landgericht Potsdam): Berliner Kindl
terceros, en lo relativo a la constitución de la sociedad                             Brauerei AG contra Andreas Siepert (1)
anónima, ası́ como al mantenimiento y modificaciones de su
capital (DO 1977, L 26, p. 1; EE 17/01, p. 44), y sobre el
ejercicio abusivo de un derecho derivado de estas disposiciones,          («Aproxı́mación de las legislaciones — Crédito al consumo
el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: R.         — Directiva 87/102/CEE — Ámbito de aplicación —
Schintgen, Presidente de la Sala Segunda, en función de                                   Contrato de fianza — Exclusión»)
Presidente de la Sala Sexta; P.J.G. Kapteyn (Ponente), G. Hirsch,
H. Ragnemalm y V. Skouris, Jueces; Abogado General: Sr. A.
Saggio; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado                                       (2000/C 149/13)
el 23 de marzo de 2000 una sentencia cuyo fallo es el
siguiente:
                                                                                             (Lengua de procedimiento: alemán)
El Derecho comunitario no se opone a que los órganos jurisdiccionales
nacionales apliquen una disposición de Derecho nacional que les          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
permite apreciar si un derecho derivado de una disposición comunita-           «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
ria se ha ejercido de forma abusiva. Sin embargo, al efectuar esta
apreciación, no puede imputarse a un accionista que se ampare en el
artı́culo 25, apartado 1, de la Directiva 77/91/CEE del Consejo, de       En el asunto C-208/98, que tiene por objeto una petición
13 de diciembre de 1976, Segunda Directiva tendente a coordinar,          dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
para hacerlas equivalentes, las garantı́as exigidas en los Estados        Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Landgericht
miembros a las sociedades, definidas en el párrafo segundo del           Potsdam (Alemania), destinada a obtener, en el litigio pendiente
artı́culo 58 del Tratado, con el fin de proteger los intereses de los     ante dicho órgano jurisdiccional entre Berliner Kindl Brauerei
socios y terceros, en lo relativo a la constitución de la sociedad       AG y Andreas Siepert, una decisión prejudicial sobre la
anónima, ası́ como al mantenimiento y modificaciones de su capital,      interpretación de la Directiva 87/102/CEE del Consejo, de
el ejercicio abusivo del derecho derivado de dicha disposición por el    22 de diciembre de 1986, relativa a la aproximación de las
hecho de ser un accionista minoritario, de haberse beneficiado del        disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los
saneamiento de la sociedad sujeta a un régimen de saneamiento, de         Estados miembros en materia de crédito al consumo (DO
no haber hecho uso de su derecho de suscripción preferente, de figurar   1987, L 42, p. 48), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta),
entre los accionistas que solicitaron la sujeción de la sociedad al      integrado por los Sres.: J.C. Moitinho de Almeida, Presidente
régimen aplicable a las sociedades en graves dificultades o de haber      de la Sala Sexta, en funciones de Presidente de la Sala Quinta;
dejado transcurrir cierto tiempo antes de entablar su acción. Por el     L. Sevón (Ponente), C. Gulmann, J.-P. Puissochet y M. Wathelet,
contrario, el Derecho comunitario no se opone a que dichos órganos       Jueces; Abogado General: Sr. P. Léger; Secretaria: Sra. D.
jurisdiccionales apliquen la disposición de Derecho interno de que se    Louterman-Hubeau, administradora principal, ha dictado el
trate si un accionista ha optado, entre los recursos judiciales           23 de marzo de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
disponibles para subsanar una situación provocada en infracción de
dicha disposición, por un medio de impugnación que causa un
                                                                          La Directiva 87/102/CEE del Consejo, de 22 de diciembre de 1986,
perjuicio tan grave a los intereses legı́timos ajenos que resulta
                                                                          relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias
manifiestamente desproporcionado.
                                                                          y administrativas de los Estados miembros en materia de crédito al
                                                                          consumo, debe ser interpretada en el sentido de que no está
                                                                          comprendido dentro de su ámbito de aplicación un contrato de rianza
                                                                          celebrado en garantı́a del reembolso de un crédito cuando ni el fiador
                                                                          ni el beneficiario del crédito hayan actuado en el marco de su actividad
(1) DO C 7 de 10.1.1998.                                                  profesional.
                                                                          (1) DO C 234, de 25.7.1998.