CELEX: 22011A1004(02)
Language: sv
Date: 2010-06-25 00:00:00
Title: 2010 Års internationella kakaoavtal

L 259/8              SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                       4.10.2011

                                                            ÖVERSÄTTNING

                                         2010 ÅRS INTERNATIONELLA KAKAOAVTAL
                                                                INGRESS

             DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA I DETTA AVTAL,

             a) SOM ÄR MEDVETNA OM kakaosektorns bidrag till minskningen av fattigdomen och till uppnåendet av de
                utvecklingsmål som överenskommits på internationell nivå, särskilt millennieutvecklingsmålen,

             b) SOM ÄR MEDVETNA OM den betydelse som kakao och kakaohandeln har för utvecklingsländernas eko­
                nomi som inkomstkälla för befolkningarna och är medvetna om kakaohandelns väsentliga bidrag till
                utvecklingsländernas exportinkomster och till utvecklingen av deras program för ekonomisk och social
                utveckling,

             c) SOM ÄR MEDVETNA OM den betydelse som kakaosektorn har för miljoner människors försörjning särskilt
                i de utvecklingsländer där kakaoproduktion utgör den viktigaste direkta inkomstkällan för små producen­
                ter,

             d) SOM ÄR MEDVETNA OM att ett nära internationellt samarbete om kakaofrågor och en permanent dialog
                mellan alla aktörer i kakaoförädlingskedjan kan bidra till hållbar utveckling i kakaonäringen i världen,

             e) SOM ÄR MEDVETNA OM den betydelse som strategiska partnerskap mellan exportmedlemmar och import­
                medlemmar har för uppnåendet av en hållbar kakaonäring,

             f) SOM ÄR MEDVETNA OM behovet av att i producentländernas och förbrukarländernas gemensamma
                intresse sörja för transparens på den internationella kakaomarknaden,

             g) SOM ÄR MEDVETNA OM det bidrag som de tidigare internationella kakaoavtalen – dvs. 1972, 1975, 1980,
                1986, 1993 respektive 2001 års avtal – har givit till utvecklingen av kakaonäringen i världen,

             HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                           KAPITEL I                                   d) Sträva efter rättvisa priser som genererar skäliga intäkter för
                                                                          producenterna och förbrukarna i kakaoförädlingskedjan samt
                              MÅL
                                                                          bidra till en balanserad utveckling av kakaonäringen i värl­
                            Artikel 1                                     den i alla medlemmars intresse.

                              Mål
                                                                       e) Främja en hållbar kakaonäring i ekonomiskt och socialt hän­
I syfte att stärka kakaosektorn i världen, främja hållbar utveck­
                                                                          seende och i miljöhänseende.
ling i sektorn och ge alla berörda parter större nytta av avtalet
ska sjunde internationella kakaoavtalet ha följande mål:
                                                                       f) Uppmuntra forskning och tillämpning av resultaten av forsk­
                                                                          ning genom att främja utbildnings- och informationspro­
a) Främja internationellt samarbete i kakaonäringen i världen.            gram som möjliggör överföring av för kakao lämpad teknik
                                                                          till medlemmarna.

b) Tillhandahålla en lämplig ram för diskussion om alla kakao­         g) Främja undanröjande av handelshinder och främja
   frågor mellan regeringarna och med den privata sektorn.                transparens i kakaonäringen i världen – särskilt i kakaohan­
                                                                          deln – genom att inhämta, analysera och sprida relevant
                                                                          statistik och företa lämpliga undersökningar.

c) Bidra till att stärka den nationella kakaonäringen i medlems­
   länderna, genom att utforma, utveckla och utvärdera lämp­           h) I nära samarbete med den privata sektorn främja och upp­
   liga projekt som kan föreläggas behöriga institutioner för             muntra konsumtion av choklad och andra kakaobaserade
   finansiering och genomförande samt genom att söka medel                produkter i syfte att öka efterfrågan på kakao, bl.a. genom
   för projekt som kommer medlemmarna och kakaonäringen i                 att framhäva kakaons goda egenskaper, såsom dess välgö­
   världen till godo.                                                     rande verkningar för hälsan.
 ---pagebreak--- 4.10.2011             SV                         Europeiska unionens officiella tidning                                          L 259/9

i) Uppmuntra medlemmarna att utveckla kakaons kvalitet och              9. avtalsslutande part: en regering eller mellanstatlig organisa­
   att ta fram lämpliga förfaranden för livsmedelssäkerhet i               tion enligt artikel 4 (såsom Europeiska unionen) som sam­
   kakaosektorn.                                                           tyckt till att provisoriskt eller slutgiltigt vara bunden av
                                                                           detta avtal.

j) Uppmuntra medlemmarna att utarbeta och genomföra stra­
   tegier för hur lokala samhällen och små producenter ska             10. medlem: en avtalsslutande part enligt definitionen ovan.
   kunna dra större nytta av kakaoproduktionen och på så
   vis bidra till att minska fattigdomen.
                                                                       11. importland eller importmedlem: ett land eller en medlem vars
                                                                           kakaoimport räknad i kakaobönor överstiger dess kakao­
                                                                           export.
k) Göra det lättare för kakaoproducenter att få tillgång till in­
   formation om sådana instrument och finansiella tjänster som
   de kan ha nytta av, t.ex. om metoder för riskhantering och
   villkor för krediter.                                               12. exportland eller exportmedlem: ett land eller en medlem vars
                                                                           kakaoexport räknad i kakaobönor överstiger dess kakao­
                                                                           import. Ett kakaoproducerande land vars kakaoimport räk­
                                                                           nad i kakaobönor överstiger dess kakaoexport men vars
                             KAPITEL II                                    produktion överstiger dess import eller vars produktion
                           DEFINITIONER                                    överstiger dess synliga inhemska kakaoförbrukning (1) får
                                                                           dock, om det så önskar, vara exportmedlem.
                             Artikel 2
                           Definitioner
                                                                       13. export/import av kakao: all kakao som förs ut ur/in i ett
I detta avtal gäller följande definitioner:                                lands tullområde. I detta sammanhang ska tullområde i
                                                                           de fall då en medlem har mer än ett tullområde anses
                                                                           hänföra sig till medlemmens samtliga tullområden.
 1. kakao: kakaobönor och kakaoprodukter.

                                                                       14. hållbar kakaonäring: en integrerad kakaoförädlingskedja i
                                                                           vilken alla aktörer utformar och verkar för lämpliga stra­
 2. fin eller aromatisk kakao: kakao med erkänt exceptionell               tegier för att nå fram till produktions-, bearbetnings- och
    smak och färg producerad i de länder som anges i bilaga                konsumtionsnivåer som i nuvarande och framtida genera­
    C till detta avtal.                                                    tioners intresse är ekonomiskt bärkraftiga, ekologiskt ratio­
                                                                           nella och socialt ansvarsfulla, i avsikt att förbättra produk­
                                                                           tiviteten och lönsamheten i förädlingskedjan för alla be­
 3. kakaoprodukter: produkter framställda uteslutande från ka­             rörda aktörer, särskilt små producenter.
    kaobönor, såsom kakaomassa/likör, kakaosmör, osötat ka­
    kaopulver, kakaopresskakor och krossade kakaobönor.
                                                                       15. privat sektor: alla privata enheter vars huvudsakliga verk­
                                                                           samhet ligger inom kakaosektorn. Den privata sektorn om­
                                                                           fattar odlare, handlare, bearbetnings- och tillverkningsföre­
 4. choklad och chokladprodukter: produkter framställda från ka­
                                                                           tag och forskningsinstitut. Inom ramen för detta avtal om­
    kaobönor enligt Codex Alimentarius norm för choklad och
                                                                           fattar den privata sektorn även sådana offentliga företag,
    chokladprodukter.
                                                                           organ och inrättningar som i vissa länder fullgör sådana
                                                                           uppgifter som i andra länder tillkommer privata enheter.

 5. lager av kakaobönor: alla kvantiteter torkade kakaobönor
    som kan fastställas den sista dagen av kakaoåret                   16. riktpris: den indikator på det internationella priset på kakao
    (30 september), oavsett förvaringsställe, ägarskap eller av­           som används för detta avtals syften och beräknas i enlighet
    sedd användning.                                                       med bestämmelserna i artikel 33.

 6. kakaoår: tolvmånadersperioden från och med den 1 oktober           17. särskild dragningsrätt eller SDR: Internationella valutafondens
    till och med den 30 september.                                         särskilda dragningsrätter.

 7. organisation: den internationella kakaoorganisation som av­        18. ton: en massa om 1 000 kilogram eller 2 204,6 pund
    ses i artikel 3.                                                       (1 pund är 453,597 gram).

                                                                       (1) Beräknad som inmalningen av kakaobönor plus nettoimporten av
                                                                           kakaoprodukter och av choklad och chokladprodukter räknad i ka­
 8. råd: det internationella kakaoråd som avses i artikel 6.               kaobönor.
 ---pagebreak--- L 259/10               SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                            4.10.2011

19. fördelad enkel majoritet: en majoritet av de röster som avgi­        2.   Det ska finnas två kategorier av medlemmar i organisatio­
    vits av exportmedlemmarna och en majoritet av de röster              nen, nämligen
    som avgivits av importmedlemmarna, räknade var för sig.

                                                                         a) exportmedlemmar, och

20. kvalificerad majoritet: två tredjedelar av de röster som avgi­
    vits av exportmedlemmarna och två tredjedelar av de röster           b) importmedlemmar.
    som avgivits av importmedlemmarna, räknade var för sig,
    under förutsättning att åtminstone fem exportmedlemmar
    och majoriteten av importmedlemmarna är närvarande.                  3.     En medlem får byta kategori på de villkor som rådet fast­
                                                                         ställer.

21. ikraftträdande: om inget annat anges, den dag då detta avtal         4.   Två eller flera avtalsslutande parter får, genom lämplig
    träder i kraft antingen provisoriskt eller slutgiltigt.              anmälan till rådet och depositarien som får verkan den dag
                                                                         som de berörda avtalsslutande parterna angivit och på de villkor
                                                                         som rådet fastställt, förklara att de deltar i organisationen som
                                                                         en medlemsgrupp.
                             KAPITEL III

      INTERNATIONELLA KAKAOORGANISATIONEN (ICCO)                         5.     Varje hänvisning i detta avtal till regering eller regeringar ska
                              Artikel 3                                  även anses som en hänvisning till Europeiska unionen eller varje
                                                                         annan mellanstatlig organisation som har jämförbara befogen­
     Internationella kakaoorganisationens säte och struktur              heter i samband med förhandlingar om och ingående och till­
1.   Internationella kakaoorganisationen, upprättad genom                lämpning av internationella avtal, särskilt råvaruavtal. I fråga om
1972 års internationella kakaoavtal, ska fortsätta att finnas till.      en sådan mellanstatlig organisation ska därför varje hänvisning i
Organisationen ska trygga genomförandet av bestämmelserna i              detta avtal till undertecknande, till ratificering, godtagande eller
det här avtalet och övervaka tillämpningen av det.                       godkännande, till anmälan om provisorisk tillämpning eller till
                                                                         anslutning även anses som en hänvisning till undertecknande,
                                                                         till ratificering, godtagande eller godkännande, till anmälan om
                                                                         provisorisk tillämpning eller till anslutning från en mellanstatlig
2.     Organisationens säte ska alltid vara beläget på en medlems        organisations sida.
territorium.
                                                                         6.     Vid omröstning i frågor som faller under en sådan mellan­
                                                                         statlig organisations behörighet ska organisationen förfoga över
3.    Organisationen ska ha sitt säte i London, om inte rådet            ett antal röster som motsvarar det totala antal röster som till­
beslutar något annat.                                                    delats dess medlemsstater enligt artikel 10. I sådana fall får
                                                                         medlemsstaterna i den mellanstatliga organisationen inte utöva
                                                                         sin egen rösträtt.

4.      Organisationen ska fullgöra sina uppgifter genom
                                                                                                        Artikel 5
                                                                                             Immunitet och privilegier
a) Internationella kakaorådet, som ska vara organisationens              1.    Organisationen är en juridisk person. Den ska i synnerhet
   högsta organ,                                                         ha behörighet att ingå kontrakt, att förvärva och avyttra lös och
                                                                         fast egendom och att föra talan inför domstolar och andra
                                                                         myndigheter.

b) rådets underorgan, som omfattar administrations- och fi­
   nanskommittén, ekonomikommittén, rådgivande kommittén                 2.     Den ställning och immunitet och de privilegier som till­
   för kakaonäringen i världen och alla andra kommittéer som             kommer organisationen, dess verkställande direktör, dess perso­
   inrättas av rådet, och                                                nal och dess experter samt de medlemsrepresentanter som be­
                                                                         finner sig på värdlandets territorium för att fullgöra sina upp­
                                                                         gifter regleras genom den överenskommelse om organisationens
                                                                         säte som ingåtts mellan värdlandets regering och organisatio­
c) sekretariatet.                                                        nen.

                                                                         3.   Den överenskommelse om organisationens säte som avses
                              Artikel 4                                  i punkt 2 ska vara fristående från detta avtal. Den ska emellertid
                    Medlemskap i organisationen                          upphöra att gälla

1.   Varje avtalsslutande part ska vara medlem i organisatio­
nen.                                                                     a) i enlighet med bestämmelserna i överenskommelsen,
 ---pagebreak--- 4.10.2011            SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                         L 259/11

b) om organisationens säte flyttas från värdlandets territorium,       5.    Rådet får inrätta sådana arbetsgrupper som det behöver till
   eller                                                               stöd i fullgörandet av dess uppgifter.

c) om organisationen upphör att finnas till.                                                        Artikel 8
                                                                                  Rådets ordförande och vice ordförande
                                                                       1.    Rådet ska för varje kakaoår välja en ordförande och en
4.    Organisationen får ingå överenskommelser – som ska               vice ordförande, vilka inte ska avlönas av organisationen.
godkännas av rådet – med en eller flera andra medlemmar
om sådan immunitet och sådana privilegier som är nödvändiga
för att detta avtal ska fungera väl.                                   2.    Både ordföranden och vice ordföranden ska väljas bland
                                                                       representanterna för exportmedlemmarna eller bland represen­
                                                                       tanterna för importmedlemmarna. De båda posterna ska varje
                           KAPITEL IV                                  kakaoår växla mellan de två medlemskategorierna.

              INTERNATIONELLA KAKAORÅDET

                            Artikel 6                                  3.    Om både ordföranden och vice ordföranden är tillfälligt
                                                                       frånvarande eller om en av dem eller båda är permanent från­
        Internationella kakaorådets sammansättning                     varande, får rådet alltefter omständigheterna välja nya, tillfälliga
                                                                       eller permanenta innehavare av de berörda posterna bland re­
1.    Internationella kakaorådet ska bestå av organisationens
                                                                       presentanterna för exportmedlemmarna eller bland representan­
samtliga medlemmar.
                                                                       terna för importmedlemmarna.

2.   Varje medlem ska vid rådets sammanträden företrädas av            4.    Varken ordföranden eller någon annan medlem av det
vederbörligen ackrediterade representanter.                            presidium som leder ett sammanträde i rådet får delta i omröst­
                                                                       ningar. En medlem av den berörda personens delegation får
                                                                       utöva rösträtten för den export- eller importmedlem som per­
                                                                       sonen i fråga företräder.
                            Artikel 7
             Rådets befogenheter och uppgifter
                                                                                                    Artikel 9
1.    Rådet ska utöva de befogenheter och fullgöra eller sörja
för fullgörandet av de uppgifter som är nödvändiga för tillämp­                                Rådets sessioner
ningen av bestämmelserna i detta avtal.
                                                                       1.   Rådet ska som regel sammanträda till allmän session en
                                                                       gång i halvåret varje kakaoår.

2.     Rådet ska inte ha befogenhet och ska inte anses ha be­
myndigats av medlemmarna att ingå någon som helst förplik­             2.   Rådet ska sammanträda till extra session om detta beslutas
telse som inte faller inom avtalets tillämpningsområde. Det ska i      av rådet eller om det krävs
synnerhet inte ha behörighet att låna pengar. Vid utövandet av
befogenheten att ingå kontrakt ska rådet i kontrakten införa
villkoren i denna bestämmelse och i artikel 23, så att övriga
                                                                       a) av minst fem medlemmar,
kontraktsparter meddelas dessa villkor. Om villkoren inte införts
i ett kontrakt, ska kontraktet dock inte ogiltigförklaras för den
skull, och rådet ska inte anses ha handlat utanför sina befogen­
heter i ett sådant fall.                                               b) av minst två medlemmar som innehar minst 200 röster, eller

                                                                       c) av verkställande direktören, med tanke på artiklarna 22
3.    Rådet ska anta sådana regler och föreskrifter som är nöd­           och 59.
vändiga för tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal och
förenliga med dessa bestämmelser, särskilt en arbetsordning för
rådet, arbetsordningar för dess kommittéer, en budgetförordning        3.    Kallelse till rådets sessioner ska utfärdas minst 30 kalen­
för organisationen och tjänsteföreskrifter för organisationens         derdagar i förväg, utom i brådskande fall, då kallelsen ska ut­
personal. Rådet får i sin arbetsordning föreskriva ett förfarande      färdas minst 15 dagar i förväg.
som gör det möjligt för det att fatta beslut i särskilda frågor
utan sammanträde.
                                                                       4.    Sessionerna ska som regel hållas där organisationen har
                                                                       sitt säte, om inte rådet beslutar något annat. Om rådet på
4.    Rådet ska föra sådana uppteckningar som är nödvändiga            inbjudan av en medlem beslutar att sammanträda på en annan
för fullgörandet av de uppgifter som det tilldelas genom detta         plats än den där organisationen har sitt säte, ska medlemmen i
avtal och sådana övriga uppteckningar som det anser vara lämp­         fråga i enlighet med organisationens administrativa regler bära
liga.                                                                  de extra kostnader som detta ger upphov till.
 ---pagebreak--- L 259/12             SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                        4.10.2011

                            Artikel 10                                                               Artikel 11
                             Röster                                                         Rådets omröstningsförfarande
1.    Exportmedlemmarna ska tillsammans ha 1 000 röster och              1.    Varje medlem ska vid omröstning förfoga över det antal
importmedlemmarna ska tillsammans ha 1 000 röster. Dessa                 röster som den innehar enligt ovan och ingen medlem får dela
röster ska fördelas inom varje medlemskategori – exportmed­              upp sina röster. En medlem är dock inte skyldig att rösta på
lemmar respektive importmedlemmar – i enlighet med vad som               samma sätt med egna röster som med röster som den bemyn­
anges i de följande punkterna.                                           digats att avge enligt punkt 2.

2.     För varje kakaoår ska exportmedlemmarnas röster fördelas          2.    Genom skriftlig anmälan till rådets ordförande får varje
enligt följande. Varje exportmedlem ska ha fem fasta röster. De          exportmedlem bemyndiga en annan exportmedlem och varje
återstående rösterna ska fördelas mellan exportmedlemmarna i             importmedlem bemyndiga en annan importmedlem att före­
förhållande till genomsnittsvolymen av deras respektive kakao­           träda dess intressen och avge dess röster vid sammanträden i
export under de tre närmast föregående kakaoår för vilka upp­            rådet. I sådana fall ska den begränsning som anges i artikel 10.5
gifter offentliggjorts av organisationen i det senaste numret av         inte gälla.
Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics. För detta ändamål ska ex­
porten beräknas som nettoexporten av kakaobönor plus netto­
exporten av kakaoprodukter omräknad till bönor med de om­
räkningsfaktorer som anges i artikel 34.                                 3.    En medlem som av en annan medlem bemyndigats att
                                                                         avge de röster som denna andra medlem innehar enligt
                                                                         artikel 10 ska avge dessa röster i enlighet med den medlemmens
                                                                         instruktioner.
3.      För varje kakaoår ska importmedlemmarnas röster för­
delas mellan importmedlemmarna i förhållande till genomsnitts­
volymen av deras respektive kakaoimport under de tre närmast
föregående kakaoår för vilka uppgifter offentliggjorts av organi­                                    Artikel 12
sationen i det senaste numret av Quarterly Bulletin of Cocoa Sta­
tistics. För detta ändamål ska importen beräknas som nettoim­                                      Rådets beslut
porten av kakaobönor plus bruttoimporten av kakaoprodukter
                                                                         1.    Rådet ska bemöda sig om att anta alla beslut och rekom­
omräknad till bönor med de omräkningsfaktorer som anges i
                                                                         mendationer i samförstånd. Om det inte går att nå samförstånd,
artikel 34. Inget medlemsland ska ha mindre än fem röster.
                                                                         ska rådet anta sina beslut och rekommendationer med kvalifi­
Röster från medlemsländer som har fått ett högre antal röster
                                                                         cerad majoritet enligt följande förfarande:
än minimiantalet ska därför fördelas bland medlemsländer som
har fått ett lägre antal röster än minimiantalet.

                                                                         a) Om förslaget inte erhåller kvalificerad majoritet på grund av
4.    Om det av någon anledning uppstår problem vid faststäl­               att fler än tre exportmedlemmar eller fler än tre importmed­
landet eller uppdateringen av den statistiska grunden för beräk­            lemmar röstar emot det, ska förslaget anses ha avvisats.
ningen av rösterna enligt punkterna 2 och 3, får rådet besluta
att välja en annan statistisk grund för beräkningen av rösterna.

                                                                         b) Om förslaget inte erhåller kvalificerad majoritet på grund av
                                                                            att tre eller färre än tre exportmedlemmar eller tre eller färre
5.     Ingen medlem med undantag av de som avses i artikel 4.4              än tre importmedlemmar röstar emot det, ska förslaget un­
och 4.5 får ha mer än 400 röster. Röster utöver detta antal vilka           derkastas en ny omröstning inom 48 timmar.
följer av beräkningar enligt punkterna 2, 3 och 4 ska fördelas
bland de andra medlemmarna enligt bestämmelserna i de punk­
terna.
                                                                         c) Om förslaget därvid fortfarande inte erhåller kvalificerad ma­
                                                                            joritet, ska det anses ha avvisats.

6.    Om organisationens sammansättning ändras eller om en
medlems rösträtt upphävs tillfälligt eller återställs enligt en be­
stämmelse i detta avtal, ska rådet göra en ny fördelning av              2.   Vid sammanställningen av de röster som krävs för ett
rösterna enligt denna artikel. Europeiska unionen och varje an­          rådsbeslut eller en rådsrekommendation ska röster som tillhör
nan mellanstatlig organisation i den mening som avses i                  medlemmar som avstått från att rösta inte beaktas.
artikel 4 ska inneha röster i sin egenskap av enhetlig medlem,
enligt förfarandet i punkt 2 eller 3.

                                                                         3.    Medlemmarna förbinder sig att betrakta alla beslut som
                                                                         rådet fattar med tillämpning av bestämmelserna i detta avtal
7.   Uppdelning av enskilda röster får inte förekomma.                   som bindande.
 ---pagebreak--- 4.10.2011            SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                         L 259/13

                           Artikel 13                                   medlemmarna i varje kategori innehar minst två tredjedelar av
                                                                        det totala antalet röster för medlemmarna i kategorin.
            Samarbete med andra organisationer
1.     Rådet ska vidta lämpliga åtgärder för att samråda eller
samarbeta med FN och den organisationens olika organ – sär­
skilt FN:s konferens för handel och utveckling, FN:s livsmedels-        2.    Om beslutförhet enligt punkt 1 inte föreligger den dag
och jordbruksorganisation och de andra fackorganen – och med            som fastställts för öppningssammanträdet i en session, den an­
andra mellanstatliga organisationer, alltefter omständigheterna.        dra dagen och under resten av sessionen, ska beslutförhet vid
                                                                        öppningssammanträdet anses föreligga om de närvarande ex­
                                                                        port- och importmedlemmarna innehar en enkel majoritet av
                                                                        rösterna i sin respektive kategori.
2.    Rådet ska med hänsyn till den särskilda roll som tillkom­
mer FN:s konferens för handel och utveckling i den internatio­
nella handeln med råvaror på lämpligt sätt hålla detta organ
                                                                        3.   För beslutförhet vid de sammanträden som följer på öpp­
underrättat om sin verksamhet och sina arbetsprogram.
                                                                        ningssammanträdet i en session enligt punkt 1 krävs den röst­
                                                                        majoritet som anges i punkt 2.

3.    Rådet får vidta lämpliga åtgärder för att upprätthålla ef­
fektiva kontakter med internationella organisationer för kakao­         4.   Medlemmar som låter sig företrädas enligt artikel 11.2 ska
producenter, kakaohandlare och kakaotillverkningsföretag.               anses som närvarande.

4.     Rådet ska bemöda sig om att knyta internationella finans­                                    KAPITEL V
institut och andra parter som intresserar sig för kakaonäringen i
världen till sitt arbete på områdena kakaoproduktions- och ka­                        ORGANISATIONENS SEKRETARIAT
kaokonsumtionspolitik.
                                                                                                    Artikel 16
                                                                            Organisationens verkställande direktör och personal
5.   Rådet får besluta att samarbeta med andra sakkunniga i             1.    Organisationens sekretariat ska omfatta verkställande di­
kakaofrågor.                                                            rektören och personalen.

                           Artikel 14                                   2.    Rådet ska utse verkställande direktören för ett mandat vars
                                                                        varaktighet inte ska överskrida varaktigheten för detta avtal in­
                 Inbjudning av observatörer                             begripet eventuella förlängningar av det. Det ska fastställa reg­
1.    Rådet får inbjuda icke-medlemsstater att delta som obser­         lerna för urvalet av kandidater och anställningsvillkoren för
vatörer vid dess sammanträden.                                          verkställande direktören.

                                                                        3.    Verkställande direktören ska vara organisationens högsta
2.    Rådet får även inbjuda de organisationer som avses i
                                                                        tjänsteman. Han ska vara ansvarig inför rådet för att avtalet
artikel 13 att delta som observatörer vid dess sammanträden.
                                                                        administreras och fungerar i enlighet med rådets beslut.

3.    Rådet får också inbjuda icke-statliga organisationer som          4.   Organisationens personal ska vara ansvarig inför verkstäl­
förfogar över sakkunskap inom kakaosektorn som observatörer.            lande direktören.

4.    För var och en av dess sessioner ska rådet i enlighet med         5.     Verkställande direktören ska tillsätta personalen i enlighet
organisationens administrativa regler fatta beslut om observatö­        med de tjänsteföreskrifter för organisationens personal som fast­
rers inbegripet, från fall till fall, inom kakaosektorn sakkunniga      ställts av rådet. Rådet ska vid fastställandet av dessa föreskrifter
icke-statliga organisationers deltagande.                               beakta de som gäller för personal vid likartade mellanstatliga
                                                                        organisationer. Tjänstemännen ska i största möjliga utsträckning
                                                                        väljas ut bland exportmedlemmarnas och importmedlemmarnas
                                                                        medborgare.
                           Artikel 15
                          Beslutförhet
1.    För beslutförhet vid öppningssammanträdet i en rådsses­           6.     Varken verkställande direktören eller personalen får ha
sion krävs att minst fem exportmedlemmar och en majoritet av            några ekonomiska intressen i kakaoindustrin eller kakaohandeln
importmedlemmarna är närvarande och att de närvarande                   eller i transport av eller reklam för kakao.
 ---pagebreak--- L 259/14             SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                     4.10.2011

7.    Verkställande direktören och personalen får vid fullgöran­         a) på grundval av ett budgetförslag från verkställande direktö­
det av sina uppgifter inte begära eller ta emot instruktioner från          ren övervaka utarbetandet av det förslag till administrativ
någon medlem eller från någon myndighet utanför organisatio­                budget som ska läggas fram för rådet, och
nen. De ska avstå från varje handling som är oförenlig med
deras ställning som internationella tjänstemän som är ansvariga
endast gentemot organisationen. Varje medlem förbinder sig att
respektera den uteslutande internationella karaktär som verkstäl­        b) fullgöra alla andra administrativa och finansiella uppgifter
lande direktörens och personalens uppgifter har och att inte                som rådet anförtror den, såsom uppföljning av inkomster
försöka påverka verkställande direktören och personalen i full­             och utgifter och av frågor som har att göra med organisa­
görandet av deras uppgifter.                                                tionens administration.

                                                                         2.  Administrations- och finanskommittén ska lägga fram re­
8.    Verkställande direktören och personalen får inte lämna ut          kommendationer för rådet i de frågor som avses ovan.
några uppgifter rörande avtalets administration eller funktion,
utom om rådet bemyndigar dem att göra detta eller om det är
nödvändigt för att de ska kunna fullgöra sina uppgifter enligt
avtalet.                                                                 3.    Rådet ska fastställa administrations- och finanskommitténs
                                                                         arbetsordning.

                            Artikel 17
                                                                                                    Artikel 20
                          Arbetsprogram
                                                                          Administrations- och finanskommitténs sammansättning
1.     Under den första rådssessionen efter det att detta avtal har
                                                                         1.   Administrations- och finanskommittén ska bestå av sex
trätt i kraft ska verkställande direktören lägga fram en strategisk
                                                                         exportmedlemmar som bereds plats i kommittén enligt ett rul­
femårsplan för rådet för granskning och godkännande. Ett år
                                                                         lande schema samt av sex importmedlemmar.
innan den strategiska femårsplanen löper ut ska verkställande
direktören lägga fram ett nytt förslag till strategisk femårsplan
för rådet.
                                                                         2.    Varje export- eller importmedlem i administrations- och
                                                                         finanskommittén ska utse en representant och, om den så öns­
                                                                         kar, en eller flera suppleanter. Medlemmarna från varje kategori
2.     Under den sista rådssessionen varje kakaoår ska rådet på          ska väljas av rådet på grundval av röstfördelningen enligt
rekommendation av ekonomikommittén anta det arbetspro­                   artikel 10. Mandatperioden ska vara två år och får förnyas.
gram för organisationen som verkställande direktören upprättat
för det följande året. Arbetsprogrammet ska omfatta de projekt,
initiativ och verksamheter som organisationen ska ge sig i kast
med. Verkställande direktören ska verkställa arbetsprogrammet.           3.     Administrations- och finanskommittén ska välja en ordfö­
                                                                         rande och en vice ordförande bland representanterna, för en
                                                                         tvåårsperiod. Exportmedlemmarna och importmedlemmarna
                                                                         ska inneha posterna som ordförande och vice ordförande väx­
3.    Vid sitt sista sammanträde varje kakaoår ska ekono­                elvis.
mikommittén på grundval av en rapport från verkställande di­
rektören utvärdera genomförandet av arbetsprogrammet för det
löpande året. Ekonomikommittén ska lägga fram sina slutsatser                                       Artikel 21
för rådet.
                                                                           Administrations- och finanskommitténs sammanträden
                                                                         1.    Alla medlemmar i organisationen får delta i administra­
                                                                         tions- och finanskommitténs sammanträden som observatörer.
                            Artikel 18
                           Årsrapport
Rådet ska offentliggöra en årsrapport.                                   2.    Administrations- och finanskommittén ska som regel sam­
                                                                         manträda där organisationen har sitt säte, om inte kommittén
                                                                         beslutar något annat. Om kommittén på inbjudan av en med­
                                                                         lem sammanträder på en annan plats än den där organisationen
                            KAPITEL VI                                   har sitt säte, ska medlemmen i fråga i enlighet med organisa­
                                                                         tionens administrativa regler bära de extra kostnader som detta
        ADMINISTRATIONS- OCH FINANSKOMMITTÉN                             ger upphov till.
                            Artikel 19
           Administrations- och finanskommittén
                                                                         3.   Administrations- och finanskommittén ska som regel sam­
1. Härmed inrättas en administrations- och finanskommitté.               manträda två gånger per år och ska avlägga rapport till rådet
Kommittén ska                                                            om sitt arbete.
 ---pagebreak--- 4.10.2011            SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                         L 259/15

                           KAPITEL VII                                  utan att det tas hänsyn till tillfälligt upphävande av medlemmars
                                                                        rösträtt och till den nya fördelning av rösterna som blir följden
                           FINANSER
                                                                        av detta.
                           Artikel 22
                            Finanser                                    3.    Rådet ska fastställa det första bidraget för varje medlem
                                                                        som inträder i organisationen efter det att detta avtal har trätt i
1.     För administrationen av detta avtal ska det föras ett ad­
                                                                        kraft med hänsyn till det antal röster som medlemmen tilldelats
ministrationskonto. De erforderliga utgifterna för administratio­
                                                                        och till hur stor del av det löpande budgetåret som återstår.
nen av avtalet ska bokföras på administrationskontot, och dessa
                                                                        Andra medlemmars bidrag för det löpande budgetåret ska inte
utgifter ska täckas genom i enlighet med artikel 24 fastställda
                                                                        ändras.
årsbidrag från medlemmarna. Om en medlem begär särskilda
tjänster, får rådet besluta att gå med på begäran, men det ska i
så fall kräva att medlemmen betalar för tjänsterna.                     4.    Om avtalet träder i kraft före början av det första hela
                                                                        budgetåret, ska rådet under sin första session anta en administ­
                                                                        rativ budget för tiden fram till början av det första hela budget-
2.    Rådet får i överensstämmelse med målen för avtalet in­            året.
rätta separata konton för särskilda ändamål. Sådana konton ska
finansieras genom frivilliga bidrag från medlemmarna eller från
andra parter.                                                                                       Artikel 25
                                                                          Betalning av bidragen till den administrativa budgeten
3.    Organisationens budgetår ska vara detsamma som kakao-
året.                                                                   1.     Bidragen till den administrativa budgeten för varje budget-
                                                                        år ska betalas i fritt konvertibel valuta, ska inte vara underkas­
                                                                        tade några valutarestriktioner och ska förfalla till betalning den
4.     Utgifterna för delegationerna i rådet, i administrations-        första dagen av budgetåret i fråga. Bidraget för medlemmar
och finanskommittén, ekonomikommittén och alla andra kom­               under det budgetår då de inträder i organisationen ska förfalla
mittéer som inrättats av rådet samt i alla kommittéer som in­           till betalning den dag då de blir medlemmar.
rättats av administrations- och finanskommittén eller ekono­
mikommittén ska täckas av de berörda medlemmarna.
                                                                        2.    Bidrag till en administrativ budget som antagits enligt
                                                                        artikel 24.4 ska betalas inom tre månader efter den dag då
5.     Om organisationens ekonomiska medel inte räcker till             bidragen fastställdes.
eller inte verkar räcka till för att finansiera utgifterna under
den tid som återstår av ett kakaoår, ska verkställande direktören,
                                                                        3.     Om en medlem inte inom fyra månader efter budgetårets
ifall det inte redan har bestämts att ett rådssammanträde ska äga
                                                                        början – eller, om det gäller en ny medlem, inte inom tre
rum inom 30 kalenderdagar, kalla till en extra session i rådet
                                                                        månader efter det att rådet har fastställt dess bidrag – har betalat
inom 15 dagar.
                                                                        hela sitt bidrag till den administrativa budgeten, ska verkstäl­
                                                                        lande direktören uppmana medlemmen att betala snarast möj­
                                                                        ligt. Om medlemmen i fråga inte inom två månader efter verk­
                           Artikel 23
                                                                        ställande direktörens uppmaning har betalat sitt bidrag, ska
                    Medlemmarnas ansvar                                 medlemmens rösträtt i rådet, administrations- och finanskom­
                                                                        mittén och ekonomikommittén upphävas till dess att hela bi­
En medlems ansvar gentemot de andra medlemmarna och rådet               draget har betalats.
är begränsat till dess skyldigheter i fråga om de bidrag som
föreskrivs i detta avtal. Tredje parter som har med rådet att
göra ska anses ha kännedom om avtalets bestämmelser om                  4.    En medlem vars rösträtt har upphävts enligt punkt 3 ska,
rådets befogenheter och medlemmarnas skyldigheter, särskilt             om inte rådet beslutar något annat, inte fråntas någon av sina
om artikel 7.2 och första meningen i den här artikeln.                  andra rättigheter enligt detta avtal eller befrias från någon av
                                                                        sina skyldigheter enligt avtalet. Medlemmen ska fortfarande vara
                                                                        skyldig att betala sitt bidrag och att fullgöra alla andra finansi­
                           Artikel 24                                   ella skyldigheter enligt avtalet.
Antagande      av     den administrativa budgeten            och
                    fastställande av bidragen
                                                                        5.     Rådet ska pröva frågan om medlemskapet för varje med­
1.    Rådet ska under andra hälften av varje budgetår anta or­          lem som under två år inte har betalat sina bidrag och får besluta
ganisationens administrativa budget för det följande budgetåret         att medlemmen i fråga inte längre ska åtnjuta de rättigheter som
och fastställa varje medlems bidrag till denna budget.                  medlemskapet ger och/eller inte längre ska beaktas för budget-
                                                                        ändamål. Medlemmen ska fortfarande vara skyldig att fullgöra
                                                                        alla sina andra finansiella skyldigheter enligt avtalet. Om med­
2.    För varje budgetår ska varje medlems bidrag till den ad­          lemmen betalar sina utestående skulder, ska den återfå de rät­
ministrativa budgeten stå i proportion till förhållandet vid tid­       tigheter som medlemskapet ger. Varje betalning från en medlem
punkten för antagandet av den administrativa budgeten för               som har utestående skulder för ett tidigare budgetår och det
budgetåret i fråga mellan antalet röster för den berörda med­           löpande budgetåret ska användas för attäcka skulderna för det
lemmen och antalet röster för alla medlemmar sammantaget.               tidigare budgetåret snarare än bidraget för det löpande budget-
Vid fastställandet av bidragen ska varje medlems röster räknas          året.
 ---pagebreak--- L 259/16             SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                      4.10.2011

                           Artikel 26                                   g) på begäran av rådet förbereda internationella konferenser
                                                                           och seminarier om kakao, och
       Revision och offentliggörande av räkenskaper
1.   Så snart som möjligt – men senast sex månader – efter
bokslutet för varje budgetår ska redogörelsen för organisatio­          h) granska eventuella övriga frågor som godkänts av rådet.
nens räkenskaper för budgetåret i fråga och balansräkningen vid
bokslutet för budgetåret för de konton som avses i artikel 22
granskas. Revisionen ska utföras av en oberoende revisor med            2.   Ekonomikommittén ska lämna rekommendationer till rå­
erkänd sakkunskap, som ska väljas av rådet för varje budgetår.          det om ovannämnda frågor.

2.    Anställningsvillkoren för den oberoende revisorn samt syf­        3.    Rådet ska fastställa ekonomikommitténs arbetsordning.
tena med och målen för revisionen ska anges i organisationens
budgetförordning. Den granskade redogörelsen över organisatio­
nens räkenskaper och den granskade balansräkningen ska läggas                                      Artikel 28
fram för rådet för godkännande vid dess nästföljande allmänna                       Ekonomikommitténs sammansättning
session.
                                                                        1.   Ekonomikommittén ska vara öppen för alla medlemmar i
                                                                        organisationen.
3.   En sammanfattning av de granskade räkenskaperna och av
den granskade balansräkningen ska offentliggöras.
                                                                        2.   Ekonomikommitténs ledamöter ska välja en ordförande
                                                                        och en vice ordförande för en period på två år. Exportmedlem­
                                                                        marna och importmedlemmarna ska inneha posterna som ord­
                          KAPITEL VIII                                  förande och vice ordförande växelvis.
                    EKONOMIKOMMITTÉN

                           Artikel 27                                                              Artikel 29
                     Ekonomikommittén                                                Ekonomikommitténs sammanträden
1.   Härmed inrättas en ekonomikommitté. Kommittén ska                  1.    Ekonomikommittén ska normalt sammanträda där orga­
                                                                        nisationen har sitt säte såvida kommittén inte beslutar annat.
                                                                        Om ekonomikommittén på inbjudan av en medlem samman­
a) granska statistik om kakao och utföra en statistisk analys av        träder på en annan plats än den där organisationen har sitt säte,
   produktion, konsumtion, lagring och inmalning av kakao,              ska medlemmen i fråga i enlighet med organisationens ad­
   samt av internationell handel och priser på kakao,                   ministrativa regler betala de ytterligare kostnader detta medför.

b) analysera marknadsutvecklingen och andra faktorer som på­            2.   Ekonomikommittén ska normalt sammanträda två gånger
   verkar denna, särskilt tillgången och efterfrågan på kakao,          per år, samtidigt som rådet har sina sessioner. Ekonomikom­
   däribland den effekt som användningen av kakaosmörersätt­            mittén ska rapportera till rådet om sitt arbete.
   ningsmedel har på konsumtionen av och den internationella
   handeln med kakao,
                                                                                                   KAPITEL IX

                                                                                            INSYN I MARKNADEN
c) analysera information om tillträdet till marknaden för kakao
   och kakaoprodukter i produktions- och konsumtionslän­                                           Artikel 30
   derna, bl.a. information om tariffära och icke-tariffära hinder                Information om och insyn i marknaden
   samt om de åtgärder som medlemmarna har vidtagit för att
   undanröja handelshindren,                                            1.    Organisationen ska vara ett internationellt informations-
                                                                        centrum för ändamålsenlig insamling, bearbetning, utbyte och
                                                                        spridning av statistiska uppgifter och undersökningar inom alla
                                                                        områden som rör kakao och kakaoprodukter. I detta syfte ska
d) granska och lämna rekommendationer till rådet om projekt
                                                                        organisationen
   som ska finansieras genom Gemensamma råvarufonden eller
   andra givarorganisationer,
                                                                        a) uppdatera statistiska uppgifter om produktion, inmalning,
                                                                           konsumtion, export, återexport och import av kakao och
e) granska de ekonomiska aspekterna på den hållbara utveck­                kakaoprodukter, samt om priser på och lager av kakao
   lingen av kakaonäringen,                                                och kakaoprodukter, och

f) granska utkastet till organisationens årliga arbetsprogram,          b) om det anses lämpligt, begära teknisk information om od­
   vid behov i samarbete med administrations- och finanskom­               ling, marknadsföring, transport, bearbetning, användning
   mittén,                                                                 och konsumtion av kakao i världen.
 ---pagebreak--- 4.10.2011            SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                      L 259/17

2.    Rådet kan begära att medlemmarna ska tillhandahålla så­            och beslut av behöriga internationella organ, bland annat be­
dana uppgifter om kakao som den anser vara nödvändiga för                stämmelserna i Codex Alimentarius.
dess funktion, bl.a. uppgifter om regeringarnas politik, om skat­
ter samt om nationella normer, lagar och bestämmelser avse­
ende kakao.
                                                                         2.    Verkställande direktören ska regelbundet lägga fram rap­
                                                                         porter för ekonomikommittén om utvecklingen av läget. På
                                                                         grundval av dessa rapporter ska ekonomikommittén bedöma
3.    För att främja insynen i marknaden ska medlemmarna till            läget och, när så krävs, för rådet lägga fram rekommendationer
den verkställande direktören, så långt som är möjligt och inom           om lämpliga beslut.
rimliga tidsfrister, lämna relevant statistik som är så detaljerad
och tillförlitlig som möjligt.

                                                                                                    Artikel 33
4.    Om en medlem underlåter, eller har svårigheter, att inom                                       Riktpris
rimlig tid lämna den statistik som rådet behöver för att orga­           1.    För tillämpningen av detta avtal och i synnerhet för upp­
nisationen ska kunna fungera effektivt, kan rådet be om en               följningen av kakaomarknadens utveckling ska verkställande di­
förklaring. Om det visar sig att bistånd är nödvändigt i detta           rektören beräkna och offentliggöra ICCO-riktpriset på kakaobö­
sammanhang, kan rådet erbjuda det stöd som krävs för att                 nor. Priset uttrycks i US-dollar per ton, euro per ton, brittiska
övervinna dessa svårigheter.                                             pund per ton och särskilda dragningsrätter per ton.

5.    Rådet ska vid lämpliga tidpunkter, men minst två gånger
under varje kakaoår, offentliggöra uppgifter om beräknad pro­            2.      ICCO-riktpriset ska vara det dagliga genomsnittliga term­
duktion och inmalning av kakao. Rådet får använda relevanta              inspriset på London International Financial Futures and Options
uppgifter från andra källor för att följa marknadsutvecklingen           Exchange (NYSE Liffe) respektive börsen i New York (ICE Futures
och utvärdera de aktuella och potentiella nivåerna för produk­           US), vid Londonbörsens stängning, för kakaobönor för tre må­
tion och konsumtion av kakao. Rådet får dock inte offentliggöra          naders leverans. Londonpriserna ska omvandlas till US-dollar
någon information som kan leda till att man röjer verksamheten           per ton på grundval av dagskursen för sexmånaders valutater­
hos fysiska personer eller kommersiella enheter som producerar,          miner vid Londonbörsens stängning. Det i US-dollar angivna
bearbetar eller distribuerar kakao.                                      genomsnittet av priserna i London och New York ska omräknas
                                                                         i euro och brittiska pund till den rådande växelkursen i London
                                                                         vid stängning, samt i särskilda dragningsrätter på grundval av
                                                                         den dagliga officiella växelkursen mellan US-dollar och SDR
                            Artikel 31                                   som offentliggörs av Internationella valutafonden. Rådet ska
                                                                         bestämma vilken beräkningsmetod som ska användas när note­
                              Lager                                      ringar vid endast en av dessa kakaomarknader är tillgängliga
1.    För att underlätta bedömningen av världens kakaolager i            eller när Londons valutamarknad är stängd. Tidpunkten för
syfte att säkerställa en bättre insyn i marknaden ska varje med­         övergång till nästa tremånadersperiod ska vara den femtonde i
lem i slutet av maj månad varje år informera verkställande               den månad som omedelbart föregår den närmaste aktiva för
direktören om nivån på landets lager av kakaobönor och kakao­            tillfället tillämpade affärsmånaden.
produkter, i enlighet med punkt 3 i artikel 30.

                                                                         3.   Rådet kan besluta om varje annan metod för fastställande
2.    Verkställande direktören ska vidta alla nödvändiga åtgär­          av ICCO-riktpriset om det anser att en sådan annan metod är
der för att få den privata sektorn att aktivt delta i detta arbete,      mer tillfredsställande än den som föreskrivs i denna artikel.
samtidigt som kommersiell sekretess garanteras med avseende
på de uppgifter som lämnas.
                                                                                                    Artikel 34
                                                                                              Omräkningsfaktorer
3.    På grundval av dessa uppgifter ska verkställande direktö­
ren lägga fram en årsrapport för ekonomikommittén om situa­              1.     För att fastställa kakaoprodukters motsvarighet i kakaobö­
tionen beträffande lagren av kakaobönor och kakaoprodukter i             nor ska följande omräkningsfaktorer gälla: kakaosmör 1,33;
världen.                                                                 kakaopresskakor och kakaopulver 1,18; kakaomassa/likör och
                                                                         krossade kakaobönor 1,25. Rådet kan vid behov fastställa att
                                                                         andra produkter som innehåller kakao är kakaoprodukter. Om­
                                                                         räkningsfaktorerna för andra kakaoprodukter än sådana för
                            Artikel 32                                   vilka omräkningsfaktorer är fastställda i denna punkt ska fast­
                    Kakaoersättningsmedel                                ställas av rådet.

1.    Medlemmarna ska erkänna att användningen av ersätt­
ningsmedel kan inverka menligt på en ökning av kakaokonsum­
tionen och på utvecklingen av en hållbar kakaonäring. I detta            2.    Rådet kan ändra omräkningsfaktorerna i punkt 1 i denna
avseende ska medlemmarna till fullo beakta rekommendationer              artikel.
 ---pagebreak--- L 259/18             SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                       4.10.2011

                           Artikel 35                                  3.    Ekonomikommittén ska fastställa ett program för organi­
                                                                       sationens främjandeverksamhet som kan omfatta informations­
           Vetenskaplig forskning och utveckling                       kampanjer, forskning, kapacitetsuppbyggnad och genomföran­
Rådet ska stödja och främja vetenskaplig forskning och utveck­         det av studier av produktionen och konsumtionen av kakao.
ling inom områdena produktion, transport, bearbetning, mark­           Kommittén ska söka engagera den privata sektorn i genom­
nadsföring och konsumtion av kakao samt spridning och prak­            förandet av verksamheten.
tisk tillämpning av forskningsresultaten. I detta syfte kan orga­
nisationen samarbeta med internationella organisationer, forsk­
ningsinstitut och den privata sektorn.                                 4.    Främjandeverksamheten ska ingå i organisationens årliga
                                                                       arbetsprogram och kan finansieras genom resurser som utlovats
                                                                       av medlemmar, icke-medlemmar, andra organisationer och den
                                                                       privata sektorn.
                           KAPITEL X

                   MARKNADSUTVECKLING
                                                                                                    Artikel 38
                           Artikel 36
                                                                                  Studier, undersökningar och rapporter
                   Analyser av marknaden
                                                                       1.     För att hjälpa sina medlemmar ska rådet främja utarbetan­
1.    Ekonomikommittén ska analysera tendenser och utveck­             det av studier, undersökningar, tekniska rapporter och andra
lingsperspektiv inom sektorerna för produktion och konsum­             dokument om ekonomin i samband med produktionen och
tion av kakao, samt utvecklingen av lager och priser, och ska          distributionen av kakao. Det rör sig bland annat om tendenser
identifiera obalanser på marknaden i ett tidigt stadium.               och prognoser, inverkan på produktionen och konsumtionen av
                                                                       kakao av de åtgärder som regeringarna i export- och import­
                                                                       länderna vidtar, analyser av värdekedjan för kakao, metoder för
                                                                       hantering av finansiella och andra risker, hållbarhetsfrågor inom
2.   Ekonomikommittén ska vid sin första session vid in­
                                                                       kakaosektorn, möjligheterna att öka kakaokonsumtionen inom
gången av det nya kakaoåret granska de årliga prognoserna
                                                                       traditionella och nya användningsområden, sambandet mellan
för konsumtion och produktion i världen för de kommande
                                                                       kakao och hälsa, samt effekterna av tillämpningen av detta avtal
fem kakaoåren. De prognoser som fastställts ska analyseras
                                                                       på exportörerna och importörerna av kakao, bland annat när
och ändras varje år, om så krävs.
                                                                       det gäller bytesförhållandena.

3.    Ekonomikommittén ska tillställa rådet detaljerade rappor­        2.    Rådet kan också främja studier som kan bidra till förbätt­
ter inför rådets ordinarie sessioner. På grundval av dessa ska         rad insyn i och öppenhet på marknaden och underlätta utveck­
rådet se över det allmänna läget och i synnerhet bedöma för­           landet av en balanserad och hållbar kakaonäring i världen.
ändringar i den globala tillgången och efterfrågan. Rådet kan på
grundval av dessa bedömningar avge rekommendationer till
medlemmarna.                                                           3.   För att genomföra bestämmelserna i punkterna 1 och 2 i
                                                                       denna artikel kan rådet, efter en rekommendation av ekono­
                                                                       mikommittén, anta en förteckning över de studier, undersök­
                                                                       ningar och rapporter som ska ingå i det årliga arbetsprogram­
4.     På grundval av dessa prognoser kan exportmedlemmarna,           met, i enlighet med bestämmelserna i artikel 17 i detta avtal.
i syfte att återställa jämvikten på marknaden på medellång och         Denna verksamhet kan finansieras genom den administrativa
lång sikt, överväga att samordna sin nationella produktionspoli­       budgeten eller genom andra källor.
tik.

                                                                                                   KAPITEL XI
                           Artikel 37                                                     FIN ELLER AROMATISK KAKAO
                Främjande av konsumtionen                                                           Artikel 39
1.    Medlemmarna ska åta sig att uppmuntra konsumtionen av                                 Fin eller aromatisk kakao
choklad och användningen av kakaoprodukter, att förbättra pro­
dukternas kvalitet och att utveckla kakaomarknaderna, däribland        1.     Rådet ska vid sin första session efter detta avtals ikraft­
i exportmedlemsländerna. Varje medlem ska ansvara för de me­           trädande se över bilaga C till detta avtal och, om så är nödvän­
del och metoder den använder för detta ändamål.                        digt, ändra den och därigenom fastställa till vilken del de länder
                                                                       som är upptagna i bilagan uteslutande eller delvis producerar
                                                                       och exporterar fin eller aromatisk kakao. Rådet kan vid vilken
                                                                       tidpunkt som helst därefter under detta avtals giltighetstid se
2.    Alla medlemmar ska söka undanröja eller väsentligt               över bilaga C och, om så är nödvändigt, ändra den. Rådet
minska de inhemska hindren för en ökad kakaokonsumtion. I              ska, när så är lämpligt, inhämta expertutlåtande i denna fråga.
detta hänseende ska medlemmarna regelbundet hålla verkstäl­            I dessa fall ska expertpanelen vara sammansatt så att man, i
lande direktören underrättad om nationell lagstiftning och rele­       möjligaste mån, uppnår jämvikt mellan experter från konsum­
vanta åtgärder och lämna honom all annan information rörande           tionsländer och produktionsländer. Rådet ska besluta om ex­
kakaokonsumtion, bland annat om inhemska skatter och tullar.           pertpanelens sammansättning och förfaranden.
 ---pagebreak--- 4.10.2011            SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                      L 259/19

2.   Ekonomikommittén ska lämna förslag till organisationen             3.    Organisationen ska under inga omständigheter ikläda sig
om utarbetande och tillämpning av ett system för statistik av­          någon finansiell skyldighet i samband med projekt, varken i eget
seende produktion av och handel med fin eller aromatisk kakao.          namn eller på medlemmars vägnar. Ingen medlem ska på grund
                                                                        av sitt medlemskap i organisationen vara ansvarig för några
                                                                        förpliktelser till följd av att en annan medlem eller aktör har
                                                                        upptagit eller beviljat lån i samband med sådana projekt.
3.   Med vederbörlig hänsyn till betydelsen av fin eller aro­
matisk kakao ska medlemmarna undersöka och i förekom­
mande fall anta projekt rörande fin eller aromatisk kakao i
överensstämmelse med bestämmelserna i artiklarna 37 och 43.                                       KAPITEL XIII

                                                                                            HÅLLBAR UTVECKLING

                           KAPITEL XII                                                             Artikel 42
                            PROJEKT                                                   Levnadsstandard och arbetsvillkor
                           Artikel 40                                   Medlemmarna ska sträva efter att, med hänsyn tagen till deras
                                                                        utvecklingsnivå, förbättra levnadsstandarden och arbetsvillkoren
                             Projekt                                    för de befolkningar som arbetar inom kakaosektorn, med beak­
1.     Medlemmarna får lämna in förslag till projekt som bidrar         tande av internationellt erkända principer och ILO:s tillämpliga
till genomförandet av målen i detta avtal och de prioriterade           standarder. Medlemmarna ska vidare enas om att arbetsnormer
arbetsområden som fastställts i den strategiska femårsplan som          inte ska utnyttjas för handelsprotektionistiska ändamål.
avses i punkt 1 i artikel 17.

                                                                                                   Artikel 43
2.    Ekonomikommittén ska granska projektförslagen och
lägga fram rekommendationer till rådet, i enlighet med de me­                                Hållbar kakaonäring
kanismer och förfaranden för inlämning, utvärdering, godkän­            1.    Medlemmarna ska göra allt som krävs för att åstadkomma
nande, prioritering och finansiering av projekt, som fastställs av      en hållbar kakaonäring, med beaktande av principerna och må­
rådet. Rådet kan om så är lämpligt fastställa mekanismerna och          len för en hållbar utveckling som bland annat anges i Riodekla­
förfarandena för projektens genomförande och uppföljning,               rationen om miljö och utveckling och Agenda 21 som antogs
samt för största möjliga spridning av deras resultat.                   1992 i Rio de Janeiro, i Förenta nationernas millenniedeklara­
                                                                        tion som antogs 2000 i New York, i rapporten från världstopp­
                                                                        mötet om hållbar utveckling som hölls i Johannesburg 2002, i
3.    Vid varje sammanträde inom ekonomikommittén ska                   Monterreyöverenskommelsen om utvecklingsfinansiering som
verkställande direktören presentera en rapport om hur alla pro­         antogs 2002 och i ministerdeklarationen om utvecklingsagen­
jekt som rådet godkänt fortskrider, däribland projekt som ännu          dan från Doha som antogs 2001.
inte finansierats, pågående projekt och avslutade projekt. En
sammanfattning ska läggas fram för rådet i enlighet med punkt
2 i artikel 27.
                                                                        2.   Organisationen ska hjälpa de medlemmar som så begär att
                                                                        uppnå sina mål när det gäller utvecklingen av en hållbar kakao­
                                                                        näring, i enlighet med artikel 1 e och artikel 2.14.
4.    Organisationen ska som regel fungera som övervaknings­
organ vid utförandet av projekten. Organisationens allmänna
omkostnader vid utarbetandet, förvaltningen, övervakningen
och utvärderingen av projekt ska ingå i den totala kostnaden            3.    Organisationen ska vid behov vara ett forum för en stän­
för nämnda projekt. Dessa allmänna omkostnader får inte över­           dig dialog mellan aktörerna i syfte att främja utvecklingen av en
skrida 10 % av den totala kostnaden för varje projekt.                  hållbar kakaonäring.

                           Artikel 41                                   4.    Organisationen ska uppmuntra samarbete mellan medlem­
                                                                        marna genom verksamhet som bidrar till en hållbar kakaonä­
Förhållandet till Gemensamma råvarufonden och andra
                                                                        ring.
            multilaterala och bilaterala givare
1.    Organisationen ska till fullo utnyttja de möjligheter som
Gemensamma råvarufonden erbjuder i syfte att bidra till utarbe­
tandet och finansieringen av projekt av intresse för kakaonä­           5.     Rådet ska, i överensstämmelse med punkt 1 i denna ar­
ringen.                                                                 tikel, anta och regelbundet utvärdera de program och projekt
                                                                        som har anknytning till en hållbar kakaonäring.

2.    Organisationen ska söka samarbeta med andra internatio­
nella organisationer och med multilaterala och bilaterala givar­        6.    Organisationen ska söka stöd från multilaterala och bila­
organisationer i syfte att få till stånd finansiering av program        terala givare för att genomföra de program, projekt och verk­
och projekt av intresse för kakaonäringen, när så behövs.               samheter som syftar till att åstadkomma en hållbar kakaonäring.
 ---pagebreak--- L 259/20             SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                       4.10.2011

                          KAPITEL XIV                                  a) handels- och industrisammanslutningar,
RÅDGIVANDE       KOMMITTÉN FÖR           KAKAONÄRINGEN          I
                       VÄRLDEN
                                                                       b) nationella och regionala organisationer för kakaoproducenter
                           Artikel 44                                     inom både den offentliga och den privata sektorn,
   Rådgivande kommittén för kakaonäringen i världen
1.    En rådgivande kommitté för kakaonäringen i världen ska           c) nationella organisationer för kakaoexportörer och jordbruks­
inrättas för att uppmuntra ett aktivt deltagande av experter från         organisationer,
den privata sektorn i organisationens arbete och främja en
ständig dialog mellan experter från den offentliga och privata
sektorn.                                                               d) institut för forskning rörande kakao,

2.    Kommittén ska vara ett konsultativt organ som avger ytt­
randen till rådet om frågor av allmänt och strategiskt intresse        e) andra sammanslutningar eller inrättningar inom den privata
för kakaosektorn, bland annat följande:                                   sektorn med intresse av kakaonäringen.

a) Den långsiktiga strukturella utvecklingen av tillgången och         2.    Dessa experter ska delta i sin personliga egenskap eller på
   efterfrågan.                                                        deras respektive organisations vägnar.

b) Metoder för att stärka kakaoodlarnas ställning i syfte att öka      3.   Kommittén ska bestå av åtta experter från exportländerna
   deras inkomst.                                                      och åtta experter från importländerna, i enlighet med punkt 1 i
                                                                       denna artikel. Experterna ska utses av rådet vartannat kakaoår.
                                                                       Kommitténs ledamöter kan utse en eller flera rådgivare och
c) Förslag om att främja produktionen av, handeln med och              suppleanter, som ska godkännas av rådet. Mot bakgrund av
   den hållbara användningen av kakao.                                 kommitténs erfarenheter kan rådet utöka antalet ledamöter i
                                                                       kommittén.
d) Utvecklingen av en hållbar kakaonäring.
                                                                       4.   Kommitténs ordförande ska väljas bland kommitténs le­
e) Utarbetandet av metoder och ramar för att främja konsum­            damöter. Ordförandeskapet ska vartannat kakaoår växla mellan
   tionen.                                                             exportländer och importländer.

f) Övriga frågor som rör kakao och omfattas av detta avtal.                                       Artikel 46
                                                                       Sammanträden i rådgivande kommittén för kakaonäringen
3.   Kommittén ska hjälpa rådet att samla in information om                                  i världen
produktion, konsumtion och lager.                                      1.    Rådgivande kommittén för kakaonäringen i världen ska
                                                                       normalt sammanträda där organisationen har sitt säte såvida
                                                                       rådet inte beslutar något annat. Om rådgivande kommittén på
4.  Kommittén ska lämna sina rekommendationer om ovan­                 inbjudan av en medlem sammanträder på en annan plats än den
nämnda frågor till rådet för undersökning.                             där organisationen har sitt säte, ska medlemmen i fråga i enlig­
                                                                       het med organisationens administrativa regler betala de ytterli­
                                                                       gare kostnader detta medför.
5.    Kommittén kan tillsätta särskilda arbetsgrupper som ska
bistå den vid fullgörandet av dess uppgifter, förutsatt att deras
verksamhet inte har några budgetkonsekvenser för organisatio­
nen.                                                                   2.    Kommittén ska normalt sammanträda två gånger per år,
                                                                       samtidigt som rådet har sina allmänna sessioner. Kommittén ska
                                                                       regelbundet rapportera till rådet om sitt arbete.
6.     Kommittén ska fastställa sin egen arbetsordning i samband
med att den inrättas och rekommenderar rådet att denna ska
antas.                                                                 3.   Alla medlemmar i organisationen får delta i sammanträ­
                                                                       dena i rådgivande kommittén för kakaonäringen i världen i
                                                                       egenskap av observatörer.
                           Artikel 45
Sammansättning       av    rådgivande     kommittén          för
                   kakaonäringen i världen                             4.    Kommittén kan också till sina överläggningar och sam­
                                                                       manträden bjuda in framstående experter eller personer med
1.    Rådgivande kommittén för kakaonäringen i världen ska             högt anseende inom särskilda sektorer, från den privata eller
bestå av experter från alla sektorer av kakaonäringen, närmare         offentliga sektorn, däribland berörda icke-statliga organisationer
bestämt                                                                med den expertkunskap som krävs inom kakaosektorn.
 ---pagebreak--- 4.10.2011             SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                        L 259/21

                           KAPITEL XV                                                                Artikel 50
BEFRIELSE      FRÅN      ÅTAGANDEN   OCH              SÄRSKILDA                                       Tvister
                        STÖDÅTGÄRDER
                                                                         1.     Varje tvist rörande tolkningen eller tillämpningen av detta
                            Artikel 47                                   avtal, som inte löses av de tvistande parterna, ska på begäran av
                                                                         endera av de tvistande parterna hänskjutas till rådet för avgö­
            Befrielse från åtaganden i särskilda fall
                                                                         rande.
1.     Rådet kan befria en medlem från ett åtagande med anled­
ning av särskilda eller kritiska förhållanden, force majeure eller
internationella åtaganden enligt Förenta nationernas stadga för          2.    När en tvist har hänskjutits till rådet enligt punkt 1 i
territorier som lyder under förvaltarskapssystemet.                      denna artikel och därefter har behandlats, kan medlemmar
                                                                         som innehar minst en tredjedel av det totala antalet röster, eller
                                                                         vilka fem medlemmar som helst, begära att rådet innan det
                                                                         fattar sitt beslut inhämtar yttrande om tvistefrågorna från en
2.    Då rådet enligt punkt 1 i denna artikel befriar en medlem          för ändamålet upprättad rådgivande expertgrupp som ska inrät­
från ett åtagande ska det uttryckligen ange på vilka villkor och         tas enligt punkt 3 i denna artikel.
för vilken period som medlemmen befrias från åtagandet och
skälen till varför befrielsen ges.
                                                                         3.    a) Såvida inte rådet beslutar annorlunda ska den för än­
                                                                                  damålet upprättade rådgivande expertgruppen bestå av

3.    Oaktat de bestämmelser som nämns ovan i denna artikel
ska rådet inte befria en medlem från skyldigheten enligt                           i) två personer utsedda av exportmedlemmarna, varav
artikel 25 att erlägga bidrag, eller från följderna av underlåten­                    den ena ska ha ingående erfarenhet av det slags
het att erlägga bidrag.                                                               frågor som är föremål för tvist och den andra ska
                                                                                      vara erfaren jurist,

4.     Fördelningen av röster från en exportmedlem beträffande                     ii) två personer utsedda av importmedlemmarna, va­
vilken rådet har erkänt ett fall av force majeure ska beräknas på                      rav den ena ska ha ingående erfarenhet av det slags
grundval av den faktiska exportvolymen det år under vilket                             frågor som är föremål för tvist och den andra ska
fallet av force majeure inträffade och de tre därpå följande åren.                     vara erfaren jurist,

                                                                                  iii) en ordförande, enhälligt vald av de fyra personer
                                                                                       som utsetts enligt i och ii ovan eller, om dessa inte
                            Artikel 48
                                                                                       kan enas, av rådets ordförande.
                     Särskilda stödåtgärder
Importmedlemmar som är utvecklingsländer och medlemmar                         b) Medlemmars medborgare får väljas att ingå som med­
som tillhör de minst utvecklade länderna och vilkas intressen                     lemmar av den för ändamålet upprättade rådgivande
påverkas ogynnsamt av åtgärder som vidtas enligt detta avtal,                     expertgruppen.
kan hos rådet anhålla om att lämpliga särskilda stödåtgärder ska
vidtas. Rådet ska överväga sådana lämpliga åtgärder i enlighet
med bestämmelserna i resolution 93 (IV) som antagits av Fö­                    c) De personer som har utsetts att ingå i den för ända­
renta nationernas konferens för handel och utveckling.                            målet upprättade rådgivande expertgruppen ska handla
                                                                                  i sin personliga egenskap och utan instruktioner från
                                                                                  någon regering.

                           KAPITEL XVI

             SAMRÅD, TVISTER OCH KLAGOMÅL
                                                                               d) Kostnaderna för den för tillfället upprättade rådgivande
                                                                                  expertgruppen ska betalas av organisationen.
                            Artikel 49
                             Samråd                                      4.   Den för tillfället upprättade rådgivande expertgruppens
Varje medlem ska vederbörligen och i full utsträckning beakta            uppfattning och skälen härför ska underställas rådet som ska
alla framställningar som görs av någon annan medlem beträf­              avgöra tvisten efter att ha övervägt all information av betydelse.
fande tolkningen eller tillämpningen av detta avtal samt ge
vederbörligt tillfälle till samråd. Vid ett sådant samråd ska verk­
ställande direktören på endera partens begäran och med sam­                                          Artikel 51
tycke av den andra parten fastställa ett lämpligt förlikningsför­                           Klagomål och rådets åtgärder
farande. Kostnaderna för ett sådant förfarande ska inte belasta
organisationen. Om förfarandet leder till en lösning ska rapport         1.   Varje klagomål om att en medlem har underlåtit att full­
lämnas till verkställande direktören. Om ingen lösning uppnås            göra sina åtaganden enligt detta avtal, ska, på begäran av den
kan ärendet på begäran av endera parten hänskjutas till rådet i          medlem som framställer klagomålet, hänskjutas till rådet för
enlighet med artikel 50.                                                 övervägande och beslut i frågan.
 ---pagebreak--- L 259/22              SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                        4.10.2011

2.     Varje beslut av rådet att en medlem har brutit mot sina           2.    I samband med depositionen av ratificerings-, godtagande-
åtaganden enligt detta avtal ska fattas med fördelad enkel ma­           eller godkännandeinstrumentet eller snarast möjligt efter detta
joritet, varvid avtalsbrottets art ska anges.                            datum ska varje avtalsslutande part ange för generalsekreteraren
                                                                         huruvida vederbörande är exportmedlem eller importmedlem.

3.    Närhelst rådet genom klagomål eller på annat sätt finner
                                                                                                     Artikel 55
att en medlem har brutit mot sina åtaganden enligt detta avtal,
kan rådet, utan att det inverkar menligt på sådana andra åtgär­                                     Anslutning
der som särskilt föreskrivs i andra artiklar i detta avtal, inbegri­
pet artikel 60,                                                          1.    Detta avtal ska vara öppet för anslutning av regeringen i
                                                                         varje stat som är berättigad att underteckna det.

a) tillfälligt upphäva medlemmens rösträtt i rådet, och                  2.    Rådet ska bestämma i vilken av bilagorna till detta avtal
                                                                         som det anser att den anslutande staten ska uppföras, om staten
                                                                         inte är uppförd i någon av dessa bilagor.

b) om det anser detta nödvändigt, tillfälligt upphäva sådan
   medlems andra rättigheter inbegripet rätten att kunna väljas
   till eller att tjänstgöra i rådet eller någon av dess kommittéer      3.   Anslutningen ska träda i kraft när ett anslutningsinstru­
   till dess medlemmen har fullgjort sina åtaganden.                     ment deponeras hos depositarien.

                                                                                                     Artikel 56
4.    En medlem för vilken rösträtten tillfälligt har upphävts
enligt punkt 3 i denna artikel ska förbli skyldig att fullgöra                       Anmälan om provisorisk tillämpning
sina finansiella och andra åtaganden enligt detta avtal.
                                                                         1.     En signatärregering som avser att ratificera, anta eller
                                                                         godta detta avtal, eller en regering som avser att ansluta sig
                                                                         till detta avtal, men som ännu inte har kunnat deponera sitt
                                                                         instrument, kan när som helst till depositarien anmäla att den, i
                            KAPITEL XVII
                                                                         enlighet med sina konstitutionella bestämmelser och/eller sina
                      SLUTBESTÄMMELSER                                   nationella lagar och bestämmelser kommer att tillämpa detta
                                                                         avtal provisoriskt, antingen när det träder i kraft i enlighet
                              Artikel 52                                 med artikel 57 eller, om det redan har trätt i kraft, vid en
                             Depositarie                                 angiven tidpunkt. Varje regering som gör denna anmälan ska,
                                                                         när anmälan görs eller snarast möjligt efter detta, underrätta
Förenta nationernas generalsekreterare ska vara depositarie för          generalsekreteraren om huruvida den ska vara exportmedlem
detta avtal.                                                             eller importmedlem.

                              Artikel 53                                 2.    En regering som enligt punkt 1 i denna artikel har anmält
                                                                         att den kommer att tillämpa detta avtal antingen när det träder i
                           Undertecknande                                kraft eller vid en angiven tidpunkt ska från den tidpunkten vara
                                                                         provisorisk medlem. Den ska förbli provisorisk medlem fram till
Detta avtal ska vara öppet för undertecknande i Förenta natio­
                                                                         den dag den deponerar sitt ratificerings-, godtagande-, godkän­
nernas högkvarter från och med den 1 oktober 2010 till och
                                                                         nande- eller anslutningsinstrument.
med den 30 september 2012 för parterna i 2001 års interna­
tionella kakaoavtal samt för de regeringar som har inbjudits till
Förenta nationernas kakaokonferens 2010. Rådet enligt 2001
års internationella kakaoavtal eller rådet enligt detta avtal kan                                    Artikel 57
emellertid förlänga tiden för undertecknande av detta avtal en
enda gång. Rådet ska omedelbart anmäla varje sådan förläng­                                       Ikraftträdande
ning till depositarien.                                                  1.     Detta avtal ska slutgiltigt träda i kraft den 1 oktober 2012
                                                                         eller vid annan senare tidpunkt, om vid denna tidpunkt rege­
                                                                         ringar som representerar minst fem exportländer med tillsam­
                                                                         mans minst 80 procent av den totala exporten från länder som
                              Artikel 54                                 är uppförda i bilaga A samt regeringar som representerar im­
           Ratificering, godtagande, godkännande                         portländer med tillsammans minst 60 procent av den totala
                                                                         import som anges i bilaga B har deponerat sina ratificerings-,
1.    Detta avtal ska vara föremål för ratificering, godtagande          godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument hos de­
eller godkännande av signatärregeringarna i överensstämmelse             positarien. Det ska även träda i kraft slutgiltigt så snart det har
med deras respektive konstitutionella bestämmelser. Ratifice­            trätt i kraft provisoriskt och dessa procentkrav har blivit upp­
rings-, godtagande- eller godkännandehandlingar ska deponeras            fyllda genom deponering av ratificerings-, godtagande-, godkän­
hos depositarien.                                                        nande- eller anslutningsinstrument.
 ---pagebreak--- 4.10.2011              SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                           L 259/23

2.    Detta avtal ska träda i kraft provisoriskt den 1 januari                                           Artikel 60
2011, om vid denna tidpunkt regeringar som representerar
minst fem exportländer med tillsammans minst 80 procent av                                              Uteslutning
den totala exporten från länder som är uppförda i bilaga A samt             Om rådet enligt artikel 51.3 finner att en medlem inte har
regeringar som representerar importländer med tillsammans                   fullgjort sina åtaganden enligt detta avtal och därtill anser att
minst 60 procent av den totala import som anges i bilaga B                  sådant avtalsbrott avsevärt skadar den i detta avtal förutsedda
har deponerat sina ratificerings-, godtagande-, godkännande-                verksamheten, kan rådet utesluta sådan medlem ur organisatio­
eller anslutningsinstrument eller har anmält till depositarien              nen. Rådet ska omedelbart till depositarien anmäla sådan ute­
att de kommer att tillämpa detta avtal provisoriskt när det                 slutning. Nittio dagar efter dagen för rådets beslut ska medlem­
träder i kraft. Sådana regeringar ska vara provisoriska medlem­             men upphöra att vara medlem i organisationen.
mar.

                                                                                                         Artikel 61
3.    Om kraven för ikraftträdande enligt punkt 1 eller punkt 2
                                                                             Avräkning med frånträdande eller uteslutna medlemmar
i denna artikel inte har uppfyllts per den 1 september 2011, ska
Förenta nationernas konferens för handel och utveckling så                  Rådet ska fastställa varje avräkning med en frånträdande eller
snart som möjligt sammankalla ett möte med de regeringar                    utesluten medlem. Organisationen ska hålla inne alla de belopp
som har deponerat ratificerings-, godtagande-, godkännande-                 som redan har erlagts av en frånträdande eller utesluten med­
eller anslutningsinstrument eller har anmält till depositarien              lem, och en sådan medlem ska förbli förpliktigad att erlägga alla
att de kommer att tillämpa detta avtal provisoriskt. Dessa rege­            de belopp som den är skyldig organisationen vid den tidpunkt
ringar kan besluta att låta detta avtal träda i kraft slutgiltigt eller     då frånträdet eller uteslutningen får verkan; dock med den för­
provisoriskt, helt eller delvis, dem emellan vid den tidpunkt som           utsättningen att rådet, i fråga om en avtalsslutande part som
de fastställer eller besluta att vidta andra åtgärder som de finner         inte kan godta en ändring och följaktligen upphör att vara part i
nödvändiga.                                                                 detta avtal enligt bestämmelserna i artikel 63.2, kan besluta om
                                                                            sådan avräkning som det finner skälig.

4.    För en regering för vars räkning ratificerings-,
godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument eller                                              Artikel 62
en anmälan om provisorisk tillämpning deponeras efter det                             Giltighetstid, förlängning och upphörande
att detta avtal har trätt i kraft i enlighet med punkt 1, punkt
2 eller punkt 3 i denna artikel ska instrumentet eller anmälan              1.    Detta avtal ska förbli i kraft till utgången av det tionde
gälla från dagen för sådan deponering och, vad avser anmälan                hela kakaoåret efter dess ikraftträdande, om det inte förlängs
om provisorisk tillämpning, i enlighet med bestämmelserna i                 enligt punkt 4 i denna artikel eller dessförinnan upphör enligt
artikel 56.1.                                                               punkt 5 i denna artikel.

                              Artikel 58                                    2.   Rådet ska se över detta avtal fem år efter ikraftträdandet
                                                                            och fatta lämpliga beslut i samband härmed.
                            Reservationer
Reservationer får inte göras beträffande någon av bestämmel­
serna i detta avtal.
                                                                            3.    Medan detta avtal är i kraft kan rådet besluta att omför­
                                                                            handla det, så att det omförhandlade avtalet kan träda i kraft vid
                                                                            utgången av det tionde kakaoår som avses i punkt 1 i denna
                                                                            artikel, eller vid utgången av varje förlängningsperiod varom
                              Artikel 59                                    rådet kan besluta enligt punkt 4 i denna artikel.
                      Tillfälligt upphävande
1.     När som helst efter detta avtals ikraftträdande kan en
medlem frånträda detta avtal genom ett skriftligt meddelande                4.    Rådet kan helt eller delvis förlänga detta avtal med två
till depositarien. Medlemmen ska omedelbart underrätta rådet                perioder som var och en inte ska överstiga två kakaoår. Rådet
om den vidtagna åtgärden.                                                   ska till depositarien anmäla varje sådan förlängning.

2.    Frånträdet ska träda i kraft 90 dagar efter det att anmälan           5.     Rådet kan när som helst besluta att låta detta avtal upp­
har mottagits av depositarien. Om, till följd av frånträde, antalet         höra. Sådant upphörande ska träda i kraft den dag som rådet
medlemmar i detta avtal understiger de i artikel 57.1 föreskrivna           bestämmer, dock ska medlemmarnas åligganden enligt
villkoren för detta avtals ikraftträdande, ska en extra session i           artikel 25 fortsätta att gälla till dess att de finansiella åtagandena
rådet äga rum för att se över situationen och för att fatta                 beträffande fullföljandet av detta avtal har fullgjorts. Rådet ska
lämpliga beslut.                                                            till depositarien anmäla varje sådant beslut.
 ---pagebreak--- L 259/24             SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                       4.10.2011

6.    Oaktat avtalets upphörande, på vilket sätt det än sker, ska      till depositarien. Rådet ska tillställa depositarien de uppgifter
rådet bestå så lång tid som krävs för att avveckla organisatio­        som är nödvändiga för att fastställa om de anmälningar om
nen, avsluta dess räkenskaper och avyttra dess tillgångar. Rådet       godtagande som har inkommit räcker för att sätta ändringen i
ska under denna tid ha de befogenheter som krävs för att               kraft.
avsluta alla administrativa och finansiella angelägenheter.

                                                                                                 KAPITEL XVIII

7.    Oaktat bestämmelserna i artikel 59.2 ska en medlem som                   TILLÄGGS- OCH ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
inte önskar vara part i detta avtal om det förlängs enligt denna
                                                                                                  Artikel 64
artikel, underrätta depositarien och rådet därom. En sådan med­
lem ska upphöra att vara part i detta avtal från och med för­                                Särskild reservfond
längningsperiodens början.
                                                                       1.    En särskild reservfond ska inrättas vars enda syfte ska vara
                                                                       att täcka utgifterna i samband med en eventuell avveckling av
                                                                       organisationen. Rådet ska besluta om hur räntorna från denna
                           Artikel 63                                  fond ska användas.
                          Ändringar
1.     Rådet kan rekommendera de avtalsslutande parterna att           2.    Den särskilda reservfond som inrättats av rådet med stöd
ändra detta avtal. Ändringen ska träda i kraft 100 dagar efter         av 1993 års internationella kakaoavtal ska överföras till detta
det att depositarien har mottagit meddelande om godtagande             avtal för att användas i enlighet med punkt 1 i denna artikel.
från avtalsslutande parter som representerar minst 75 procent
av de exportmedlemmar som innehar minst 85 procent av
                                                                       3.    En medlem som inte var ansluten till 1993 och 2001 års
exportmedlemmarnas röster och från avtalsslutande parter
                                                                       internationella kakaoavtal och som ansluter sig till det här av­
som representerar minst 75 procent av de importmedlemmar
                                                                       talet ska vara skyldig att bidra till den särskilda reservfonden.
som innehar minst 85 procent av importmedlemmarnas röster
                                                                       Bidraget från en sådan medlem ska fastställas av rådet på grund­
eller vid den senare tidpunkt som rådet kan ha fastställt. Rådet
                                                                       val av det antal röster medlemmen innehar.
kan fastställa en tidsram inom vilken de avtalsslutande parterna
ska anmäla till depositarien att de godtar ändringen, och om
ändringen inte har trätt i kraft inom denna tid ska den anses ha                                  Artikel 65
återkallats.
                                                                               Övriga tilläggs- och övergångsbestämmelser
                                                                       1.   Detta avtal ska anses ersätta 2001 års internationella ka­
2.    Varje medlem för vars räkning anmälan om godtagande              kaoavtal.
av en ändring inte har gjorts vid den tidpunkt då ändringen
träder i kraft ska från den tidpunkten upphöra att vara part i
detta avtal, såvida inte rådet beslutar att för den medlemmen          2.    Alla beslut av eller för organisationen eller något av dess
utsträcka den tid som har fastställts för godtagande, så att med­      organ enligt 2001 års internationella kakaoavtal, vilka är i kraft
lemmen kan slutföra sina interna förfaranden. En sådan medlem          den dag då detta avtal träder i kraft och vilkas lydelse inte
ska inte vara bunden av ändringen innan den har anmält att den         stadgar om upphörande den dagen, ska förbli tillämpliga såvida
har godtagit denna.                                                    de inte ändras enligt bestämmelserna i detta avtal.

                                                                       Upprättat i Genève den 25 juni 2010. Texterna till detta avtal
3.   Omedelbart efter det att en rekommendation om ändring             på arabiska, engelska, franska, kinesiska, ryska och spanska språ­
har antagits, ska rådet överlämna kopior av den ändrade texten         ken ska vara lika giltiga.
 ---pagebreak--- 4.10.2011             SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                               L 259/25

                                                                  BILAGA A

                                   Export av kakao (a) beräknad med tanke på artikel 57 (Ikraftträdande)

                                                                                                      Genomsnitt för treårsperioden
                                                        2005/06        2006/07            2007/08
                                                                                                          2005/06–2007/08
                               Land (b)
                                                                                  (Ton)                                  (Andel)

            Elfenbenskusten                       m     1 349 639      1 200 154          1 191 377    1 247 057            38,75 %

            Ghana                                 m       648 687       702 784            673 403       674 958            20,98 %

            Indonesien                                    592 960       520 479            465 863       526 434            16,36 %

            Nigeria                               m       207 215       207 075            232 715       215 668              6,70 %

            Kamerun                               m       169 214       162 770            178 844       170 276              5,29 %

            Ecuador                               m       108 678       110 308            115 264       111 417              3,46 %

            Togo                                  m        73 064        77 764            110 952         87 260             2,71 %

            Papua Nya Guinea                      m        50 840        47 285             51 588         49 904             1,55 %

            Dominikanska republiken               m        31 629        42 999             34 106         36 245             1,13 %

            Guinea                                         18 880        17 620             17 070         17 857             0,55 %

            Peru                                           15 414        11 931             11 178         12 841             0,40 %

            Brasilien                             m        57 518        10 558            - 32 512        11 855             0,37 %

            Venezuela                             m        11 488        12 540               4 688         9 572             0,30 %

            Sierra Leone                                    4 736            8 910          14 838          9 495             0,30 %

            Uganda                                          8 270            8 880            8 450         8 533             0,27 %

            Tanzania                                        6 930            4 370            3 210         4 837             0,15 %

            Salomonöarna                                    4 378            4 075            4 426         4 293             0,13 %

            Haiti                                           3 460            3 900            4 660         4 007             0,12 %

            Madagaskar                                      2 960            3 593            3 609         3 387             0,11 %

            São Tomé och Príncipe                           2 250            2 650            1 500         2 133             0,07 %

            Liberia                                           650            1 640            3 930         2 073             0,06 %

            Ekvatorialguinea                                1 870            2 260            1 990         2 040             0,06 %

            Vanuatu                                         1 790            1 450            1 260         1 500             0,05 %

            Nicaragua                                         892             750             1 128           923             0,03 %

            Demokratiska republiken Kongo                     900             870              930            900             0,03 %

            Honduras                                        1 230             806             - 100           645             0,02 %

            Kongo                                                 90          300             1 400           597             0,02 %

            Panama                                            391             280              193            288             0,01 %

            Vietnam                                           240                70            460            257             0,01 %

            Grenada                                               80          218              343            214             0,01 %
 ---pagebreak--- L 259/26             SV                                  Europeiska unionens officiella tidning                                                        4.10.2011

                                                                                                                      Genomsnitt för treårsperioden
                                                                 2005/06           2006/07            2007/08
                                                                                                                          2005/06–2007/08
                               Land (b)
                                                                                              (Ton)                                      (Andel)

           Gabon                                        m               160                  99              160               140                 —

           Trinidad och Tobago                          m               193               195               - 15               124                 —

           Belize                                                          60                30                 20               37                —

           Dominica                                                        60                20                  0               27                —

           Fiji                                                            20                10                 10               13                —

           Totalt (c)                                           3 376 836          3 169 643          3 106 938        3 217 806           100,00 %

           Fotnot:
           (a) Genomsnitt för treårsperioden 2005/06–2007/08 av nettoexporten av kakaobönor plus nettoexporten av kakaoprodukter omräknad
               till bönor med följande omräkningsfaktorer: kakaosmör 1,33; kakaopulver och kakaopresskakor 1,18; kakaomassa/likör 1,25.
           (b) Förteckningen begränsas till länder som vart och ett exporterade kakao under perioden 2005/06–2007/08, enligt de uppgifter
               Internationella kakaoorganisationens sekretariat förfogar över.
           (c) Slutsummorna kan avvika från summan av delsummorna till följd av avrundning.
           m Medlem av 2001 års internationella kakaoavtal per den 9 november 2009.
           — Noll, försumbart eller mindre än den enhet som används.
           Källa: Internationella kakaoorganisationen, Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics, vol. XXXV, nr 3, kakaoåret 2008/09.
 ---pagebreak--- 4.10.2011              SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                                 L 259/27

                                                                  BILAGA B

                                   Import av kakao (a) beräknad med tanke på artikel 57 (Ikraftträdande)

                                                                                                         Genomsnitt för treårsperioden
                                                        2005/06        2006/07            2007/08
                                                                                                             2005/06–2007/08
                               Land (b)
                                                                                  (Ton)                                     (Andel)

            Europeiska unionen:                   m     2 484 235      2 698 016          2 686 041       2 622 764            53,24 %

            Tyskland                                      487 696        558 357           548 279          531 444            10,79 %

            Österrike                                      20 119         26 576            24 609            23 768             0,48 %

            Belgien/Luxemburg                             199 058        224 761           218 852          214 224              4,35 %

            Bulgarien                                      12 770         14 968            12 474            13 404             0,27 %

            Cypern                                            282             257              277               272             0,01 %

            Danmark                                        15 232         15 493            17 033            15 919             0,32 %

            Spanien                                       150 239        153 367           172 619          158 742              3,22 %

            Estland                                        37 141         14 986            – 1 880           16 749             0,34 %

            Finland                                        10 954         10 609            11 311            10 958             0,22 %

            Frankrike                                     388 153        421 822           379 239          396 405              8,05 %

            Grekland                                       16 451         17 012            17 014            16 826             0,34 %

            Ungern                                         10 564         10 814            10 496            10 625             0,22 %

            Irland                                         22 172         19 383            17 218            19 591             0,40 %

            Italien                                       126 949        142 128           156 277          141 785              2,88 %

            Lettland                                         2 286           2 540            2 434            2 420             0,05 %

            Litauen                                          5 396           4 326            4 522            4 748             0,10 %

            Malta                                                 34             46                 81             54                 —

            Nederländerna                                 581 459        653 451           681 693          638 868            12,97 %

            Polen                                         103 382        108 275           113 175          108 277              2,20 %

            Portugal                                         3 643           4 179            3 926            3 916             0,08 %

            Slovakien                                      15 282         16 200            13 592            15 025             0,30 %

            Tjeckien                                       12 762         14 880            16 907            14 850             0,30 %

            Rumänien                                       11 791         13 337            12 494            12 541             0,25 %

            Förenade kungariket                           232 857        234 379           236 635          234 624              4,76 %

            Slovenien                                        1 802           2 353            2 185            2 113             0,04 %

            Sverige                                        15 761         13 517            14 579            14 619             0,30 %

            Förenta staterna                              822 314        686 939           648 711          719 321            14,60 %

            Malaysia (c)                          m       290 623        327 825           341 462          319 970              6,49 %

            Ryssland                              m       163 637        176 700           197 720          179 352              3,64 %

            Kanada                                        159 783        135 164           136 967          143 971              2,92 %
 ---pagebreak--- L 259/28              SV              Europeiska unionens officiella tidning                                             4.10.2011

                                                                                        Genomsnitt för treårsperioden
                                           2005/06        2006/07           2007/08
                                                                                            2005/06–2007/08
                           Land (b)
                                                                    (Ton)                                  (Andel)

           Japan                             112 823        145 512           88 403       115 579              2,35 %

           Singapore                          88 536        110 130          113 145       103 937              2,11 %

           Kina                               77 942         72 532          101 671         84 048             1,71 %

           Schweiz                    m       74 272         81 135           90 411         81 939             1,66 %

           Turkiet                            73 112         84 262           87 921         81 765             1,66 %

           Ukraina                            63 408         74 344           86 741         74 831             1,52 %

           Australien                         52 950         55 133           52 202         53 428             1,08 %

           Argentina                          33 793         38 793           39 531         37 372             0,76 %

           Thailand                           26 737         31 246           29 432         29 138             0,59 %

           Filippinerna                       18 549         21 260           21 906         20 572             0,42 %

           Mexiko (c)                         19 229         15 434           25 049         19 904             0,40 %

           Sydkorea                           17 079         24 454           15 972         19 168             0,39 %

           Sydafrika                          15 056         17 605           16 651         16 437             0,33 %

           Iran                               10 666         14 920           22 056         15 881             0,32 %

           Colombia (c)                       16 828         19 306             9 806        15 313             0,31 %

           Chile                              13 518         15 287           15 338         14 714             0,30 %

           Indien                               9 410        10 632           17 475         12 506             0,25 %

           Israel                             11 437         11 908           13 721         12 355             0,25 %

           Nya Zeeland                        11 372         12 388           11 821         11 860             0,24 %

           Serbien                            10 864         11 640           12 505         11 670             0,24 %

           Norge                              10 694         11 512           12 238         11 481             0,23 %

           Egypten                              6 026        10 085           14 036         10 049             0,20 %

           Algeriet                             9 062         7 475           12 631          9 723             0,20 %

           Kroatien                             8 846         8 904             8 974         8 908             0,18 %

           Syrien                               7 334         7 229             8 056         7 540             0,15 %

           Tunisien                             6 019         7 596             8 167         7 261             0,15 %

           Kazakstan                            6 653         7 848             7 154         7 218             0,15 %

           Saudiarabien                         6 680         6 259             6 772         6 570             0,13 %

           Vitryssland                          8 343         3 867             5 961         6 057             0,12 %

           Marocko                              4 407         4 699             5 071         4 726             0,10 %

           Pakistan                             2 123         2 974             2 501         2 533             0,05 %

           Costa Rica                           1 965         3 948             1 644         2 519             0,05 %

           Uruguay                              2 367         2 206             2 737         2 437             0,05 %

           Libanon                              2 059         2 905             2 028         2 331             0,05 %
 ---pagebreak--- 4.10.2011             SV                                  Europeiska unionens officiella tidning                                                        L 259/29

                                                                                                                       Genomsnitt för treårsperioden
                                                                  2005/06           2006/07            2007/08
                                                                                                                           2005/06–2007/08
                                Land (b)
                                                                                               (Ton)                                      (Andel)

            Guatemala                                                  1 251             2 207             1 995              1 818            0,04 %

            Bolivia (c)                                                1 282             1 624             1 927              1 611            0,03 %

            Sri Lanka                                                  1 472             1 648             1 706              1 609            0,03 %

            El Salvador                                                1 248             1 357             1 422              1 342            0,03 %

            Azerbajdzjan                                                 569             2 068             1 376              1 338            0,03 %

            Jordanien                                                  1 263             1 203             1 339              1 268            0,03 %

            Kenya                                                      1 073             1 254             1 385              1 237            0,03 %

            Uzbekistan                                                   684             1 228             1 605              1 172            0,02 %

            Hongkong (Kina)                                            2 018               870                613             1 167            0,02 %

            Moldavien                                                    700             1 043             1 298              1 014            0,02 %

            Island                                                       863             1 045             1 061                990            0,02 %

            F.d. jugoslaviska republiken                                 628               961             1 065                885            0,02 %
            Makedonien

            Bosnien och Hercegovina                                      841               832                947               873            0,02 %

            Kuba (c)                                                   2 162               170                107               700            0,01 %

            Kuwait                                                       427               684                631               581            0,01 %

            Senegal                                                      248               685                767               567            0,01 %

            Libyen                                                       224               814                248               429            0,01 %

            Paraguay                                                     128               214                248               197                 —

            Albanien                                                     170               217                196               194                 —

            Jamaica (c)                                                  479              – 67                   89             167                 —

            Oman                                                         176               118                118               137                 —

            Zambia                                                          95                60              118                 91                —

            Zimbabwe                                                     111                  86                 62               86                —

            Saint Lucia (c)                                                 26                20                 25               24                —

            Samoa                                                           48                15                  0               21                —

            Saint Vincent och Grenadinerna                                   6                 0                  0                   2             —

            Totalt (d)                                           4 778 943          5 000 088          5 000 976        4 926 669           100,00 %

            Fotnot:
            (a) Genomsnitt för treårsperioden 2005/06–2007/08 av nettoimporten av kakaobönor plus bruttoimporten av kakaoprodukter omräknad
                till bönor med följande omräkningsfaktorer: kakaosmör 1,33; kakaopulver och kakaopresskakor 1,18; kakaomassa/likör 1,25.
            (b) Förteckningen begränsas till länder som vart och ett importerade kakao under perioden 2005/06–2007/08, enligt de uppgifter
                Internationella kakaoorganisationens sekretariat förfogar över.
            (c) Land som även kan gälla som exportland.
            (d) Slutsummorna kan avvika från summan av delsummorna till följd av avrundning.
            m Medlem av 2001 års internationella kakaoavtal per den 9 november 2009.
            — Noll, försumbart eller mindre än den enhet som används.
            Källa: Internationella kakaoorganisationen, Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics, vol. XXXV, nr 3, kakaoåret 2008/09.
 ---pagebreak--- L 259/30   SV                         Europeiska unionens officiella tidning                        4.10.2011

                                                    BILAGA C

                Producentländer som uteslutande eller delvis exporterar fin eller aromatisk kakao

                Colombia                                                  Madagaskar

                Costa Rica                                                Papua Nya Guinea

                Dominica                                                  Peru

                Dominikanska republiken                                   Saint Lucia

                Ecuador                                                   São Tomé och Príncipe

                Grenada                                                   Trinidad och Tobago

                Indonesien                                                Venezuela

                Jamaica