CELEX: 62000TO0052
Language: sv
Date: 2002-05-30 00:00:00
Title: Förstainstansrättens beslut (femte avdelningen) den 30 maj 2002. # Coe Clerici Logistics SpA mot Europeiska kommissionen. # Intervention - Artiklarna 115.1 och 116.6 i förstainstansrättens rättegångsregler - Ansökan om konfidentiell behandling. # Mål T-52/00.

Avis juridique important

|

62000B0052

Förstainstansrättens beslut (femte avdelningen) den 30 maj 2002.  -  Coe Clerici Logistics SpA mot Europeiska kommissionen.  -  Intervention - Artiklarna 115.1 och 116.6 i förstainstansrättens rättegångsregler - Ansökan om konfidentiell behandling.  -  Mål T-52/00.  

Rättsfallssamling 2002 s. II-02553

SammanfattningParterDomskälDomslut
Nyckelord

1. Förfarande Ändringar i rättegångsreglerna Omedelbart tillämpliga(Förstainstansrättens rättegångsregler)2. Förfarande Intervention Inlämnande av interventionsansökan Frist Beslut att inleda det muntliga förfarandet Begrepp(Förstainstansrättens rättegångsregler, artiklarna 52, 53, 115.1 och 116.6)3. Förfarande Intervention Berörda personer Talan om ogiltigförklaring av ett beslut att avslå ett klagomål grundat på konkurrensreglerna Rättssubjekt mot vilket klagomålet riktar sig(EG-stadgan för domstolen, artikel 37 andra stycket och artikel 46) 

Sammanfattning

1. De ändringar i rättegångsreglerna som förstainstansrätten antar är, i egenskap av processuella bestämmelser, i princip omedelbart tillämpliga från och med den dag då de träder i kraft.( se punkt 23 )2. Enligt artikel 115.1, jämförd med artikel 116.6 i rättegångsreglerna, i deras lydelse sedan den 1 februari 2001, är det möjligt för berörda personer, som inte inkommit med sin interventionsansökan inom den frist som föreskrivs för intervention under det skriftliga förfarandet, att på grundval av förhandlingsrapporten intervenera under det muntliga förfarandet, förutsatt att interventionsansökan inkommit före beslutet att inleda detta muntliga förfarande.I detta hänseende avses med beslutet att inleda det muntliga förfarandet, vilket är den yttersta fristen för att inkomma med en interventionsansökan, det beslut som nämns i artikel 53 i rättegångsreglerna vilket rätten fattar efter det att referenten har framlagt sin förberedande rapport enligt artikel 52 i rättegångsreglerna.( se punkterna 24, 25 och 27 )3. Begreppet berättigat intresse av utgången av tvisten i den mening som avses i artikel 37 andra stycket i stadgan för domstolen, vilken enligt artikel 46 i nämnda stadga skall tillämpas på förstainstansrätten, skall förstås som ett direkt och faktiskt intresse av utgången i förhållande till själva yrkandena.Inom ramen för en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att avslå ett klagomål avseende åsidosättande av artiklarna 82 EG och 86 EG har det rättssubjekt mot vilket klagomålet som avses med avslagsbeslutet riktar sig ett sådant intresse.( se punkterna 3234 ) 

Parter

I mål T-52/00,Coe Clerici Logistics SpA, Trieste (Italien), företrätt av advokaterna G. Conte, G.M. Giacomini och E. Minozzi, med delgivningsadress i Luxemburg,sökande,motEuropeiska gemenskapernas kommission, företrädd av R. Lyal och L. Pignataro, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,svarande,angående en talan om ogiltigförklaring av kommissionens skrivelse av den 20 december 1999 (D117482) genom vilken kommissionen avslog sökandens klagomål grundat på artiklarna 82 EG och 86 EG,meddelarFÖRSTAINSTANSRÄTTEN (femte avdelningen)sammansatt av ordföranden J.D. Cooke samt domarna R. García-Valdecasas och P. Lindh,justitiesekreterare: H. Jung,följandeBeslut 

Domskäl

1 Företaget Coe Clerici Logistics SpA är verksamt inom området för sjötransport av torra råvaror i bulk. Företaget fraktar bland annat kol på uppdrag av ENEL SpA. ENEL förfogar i Anconas hamn (Italien) över en lagerlokal för sina varor. Denna lagerlokal står, genom fast installerade transportband och matartrattar tillhörande ENEL, i förbindelse med kajplats nr 25, för vilken företaget Ancona Merci har beviljats koncession.2 Sökanden ansökte i augusti 1996 hos Autorità Portuale di Ancona (hamnmyndigheten i Ancona) om tillstånd till egenhantering på kajplats nr 25.3 Sökanden uppmanade genom skrivelse av den 13 februari 1998 Autorità Portuale di Ancona att ta ställning till ansökan.4 Genom skrivelse av den 17 februari 1998 angav ordföranden för Autorità Portuale di Ancona som skäl till dröjsmålet med att fatta ett beslut att beviljandet av det begärda tillståndet krävde Ancona Mercis medgivande i enlighet med koncessionshandlingen.5 Den 20 mars 1998 fattade ordföranden för Autorità Portuale di Ancona beslut nr 6/98 med föreskrifter om egenhantering i Anconas hamn. Genom beslut nr 21/99 av den 8 september 1999 infördes artikel 5 a i beslut nr 6/98. Denna artikel innehåller föreskrifter om villkoren för utövande av egenhantering på kajplatser för vilka koncession beviljats för det fall de allmänna kajplatserna redan är upptagna eller otillräckliga.6 Sökanden, som anser att de föreskrifter som Autorità Portuale di Ancona har utfärdat hindrar företaget från att utöva sin rätt till egenhantering genom att ge Ancona Merci ensamrätt att utöva verksamhet på de kajplatser för vilka koncession beviljats, lämnade den 30 mars 1999 in ett klagomål till kommissionen avseende åsidosättande av artiklarna 82 EG och 86 EG.7 Genom skrivelse av den 20 december 1999 underrättade kommissionen sökanden om sitt beslut att inte vidta några åtgärder till följd av dennas klagomål.8 Sökanden har därefter, genom ansökan, som inkom till förstainstansrättens kansli den 9 mars 2000, väckt talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 20 december 1999.9 Ett meddelande om att talan väckts infördes i enlighet med artikel 24.6 i förstainstansrättens rättegångsregler i Europeiska gemenskapernas officiella tidning den 13 maj 2000 (EGT C 135, s. 23).10 Genom skrivelse som inkom till förstainstansrättens kansli den 11 januari 2002 ansökte Autorità Portuale di Ancona, företrädd av advokaterna S. Zunarelli och C. Perrella om att få intervenera i förfarandet till stöd för svaranden. Denna ansökan delgavs parterna enligt artikel 116.1 första stycket i rättegångsreglerna. Kommissionen och sökanden inkom med yttranden den 29 januari respektive den 5 februari 2002.11 Genom skrivelse som inkom till förstainstansrättens kansli den 5 februari 2002 yrkade sökanden konfidentiell behandling av handlingarna i förevarande mål och att Autorità Portuale di Ancona i förekommande fall endast skulle tillställas förhandlingsrapporten i målet.12 Ordföranden hänsköt ärendet till förstainstansrätten (femte avdelningen) i enlighet med artikel 116.1 i rättegångsreglerna.InterventionsansökanTillämpliga bestämmelser13 Artikel 115.1 i förstainstansrättens rättegångsregler hade före den 1 februari 2001 följande lydelse:"En interventionsansökan måste göras inom tre månader från dagen för kungörelse enligt artikel 24.6."14 Förstainstansrätten antog den 6 december 2000 ändringar i sina rättegångsregler vilka offentliggjordes i Europeiska gemenskapernas officiella tidning av den 19 december 2000 (EGT L 322, s. 4). Bland annat ändrades den ovannämnda artikel 115.1, och en ny punkt 6 infördes i artikel 116 i rättegångsreglerna. Dessa ändringar trädde i kraft den 1 februari 2001.15 I artikel 115.1 i rättegångsreglerna i dess ändrade lydelse föreskrivs följande:"En interventionsansökan måste göras antingen inom sex veckor från dagen för kungörelse enligt artikel 24.6 eller, med förbehåll för vad som anges i artikel 116.6, före beslutet att inleda det muntliga förfarandet enligt artikel 53."16 I artikel 116.6 i rättegångsreglerna föreskrivs att "om interventionsansökan ingivits efter utgången av den sexveckorsfrist som föreskrivs i artikel 115.1 kan intervenienten, på grundval av den förhandlingsrapport som tillställs honom, yttra sig muntligen vid förhandlingen".Parternas argument17 Kommissionen har uppgivit att den inte har några synpunkter på interventionsansökan.18 Sökanden däremot har motsatt sig interventionen.19 Sökanden har för det första gjort gällande att den version av rättegångsreglerna som är tillämplig i förevarande mål är den som gällde vid tidpunkten för den kungörelse som avses i artikel 24.6 i rättegångsreglerna. Mot bakgrund av den tidsfrist som anges i artikel 115.1 i rättegångsreglerna har således interventionsansökan inkommit för sent, eftersom den inlämnades mer än tre månader efter nämnda kungörelse. Sökanden har för övrigt påpekat att Autorità Portuale di Ancona, som var föremål för kommissionens granskning, hade större möjlighet än någon annan intervenient att inkomma med sin interventionsansökan inom den tidsfrist som anges i artikel 115.1 i rättegångsreglerna.20 Även om den ändring av rättegångsreglerna som trädde i kraft den 1 februari 2001, och i synnerhet ändringen av artikel 115.1 samt införandet av den nya artikel 116.6, skulle beaktas, kan interventionsansökan inte bifallas. Enligt sökanden kan för sent inkomna interventionsansökningar tillåtas endast i mål där det meddelande som avses i artikel 24.6 i rättegångsreglerna har införts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning efter den 1 februari 2001, vilket inte är fallet i förevarande mål.21 För det fall att den omständigheten att meddelandet infördes före den 1 februari 2001 inte skulle anses utgöra hinder för intervention har sökanden i andra hand gjort gällande att denna intervention inte kan tillåtas enligt den nya artikel 115.1 i rättegångsreglerna, eftersom interventionsansökan inkom efter att beslut fattats att inleda det muntliga förfarandet. Sökanden har i detta hänseende påpekat att förstainstansrättens justitiesekreterare genom meddelande av den 18 juli 2001 förklarade det skriftliga förfarandet avslutat och att interventionsansökan inkom den 11 januari 2002.22 Sökanden har slutligen anfört att även om det vore möjligt att bifalla interventionsansökan på grundval av artikel 116.6 i rättegångsreglerna borde den avslås på grund av sitt innehåll. Autorità Portuale di Ancona begärde nämligen i denna ansökan att få tillgång till kopior av samtliga handlingar i målet. Enligt artikel 116.6 i rättegångsreglerna kan intervenienten yttra sig muntligen under förhandlingen endast på grundval av den förhandlingsrapport som har tillställts honom.Förstainstansrättens bedömning23 Förstainstansrätten erinrar inledningsvis om att de ändringar i rättegångsreglerna som förstainstansrätten antog den 6 december 2000 trädde i kraft den 1 februari 2001 och att dessa, i egenskap av processuella bestämmelser, i princip blev omedelbart tillämpliga från och med detta datum (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens beslut av den 10 december 1997 i mål T-134/96, Smets mot kommissionen, REG 1997, s. II-2333, punkt 16).24 Autorità Portuale di Ancona har inte inkommit med sin interventionsansökan inom den frist som föreskrivs för intervention under det skriftliga förfarandet.25 Enligt artikel 115.1, i dess ändrade lydelse, jämförd med artikel 116.6 i rättegångsreglerna, är det emellertid möjligt för berörda personer att på grundval av förhandlingsrapporten intervenera under det muntliga förfarandet förutsatt att interventionsansökan inkommit före beslutet att inleda detta muntliga förfarande.26 Med detta förbehåll och förutsatt att Autorità Portuale di Ancona har ett berättigat intresse av utgången av tvisten kan denna myndighet enligt artikel 116.6 i rättegångsreglerna på grundval av förhandlingsrapporten yttra sig under det muntliga förfarandet.27 I fråga om sökandens argument att interventionsansökan inte hade inkommit före det att beslutet att inleda det muntliga förfarandet fattades, vilket är den yttersta fristen som medges i artikel 115.1 i rättegångsreglerna i dess ändrade lydelse, erinrar förstainstansrätten om att denna artikel avser det beslut att inleda det muntliga förfarandet som nämns i artikel 53 i rättegångsreglerna. Rätten fattar detta beslut efter det att referenten har framlagt sin förberedande rapport enligt artikel 52 i rättegångsreglerna.28 I förevarande mål har rätten emellertid ännu inte beslutat att inleda det muntliga förfarandet.29 Genom det dokument som sökanden har hänvisat till, det vill säga justitiesekreterarens meddelande till sökanden av den 18 juli 2001, underrättas parterna endast om att, såvida rätten inte beslutar något annat, det skriftliga förfarandet skall anses avslutat genom inlämnandet av dupliken och att parterna således inte kan inlämna fler inlagor.30 Eftersom Autorità Portuale di Ancona hade lämnat in sin interventionsansökan innan det muntliga förfarandet inleddes, har denna ansökan inkommit före utgången av den yttersta frist som anges i artikel 115.1 i rättegångsreglerna, i dess ändrade lydelse.31 Förstainstansrätten finner slutligen att interventionsansökan inte skall avslås på grund av att Autorità Portuale di Ancona har begärt att få ta del av samtliga handlingar i målet. Eftersom artikel 116.6 i rättegångsreglerna är en tvingande bestämmelse kan Autorità Portuale di Ancona endast få tillgång till förhandlingsrapporten, oavsett i vilken omfattning handlingar har begärts utlämnade.32 Förstainstansrätten skall vidare bedöma huruvida Autorità Portuale di Ancona har ett berättigat intresse av utgången av fristen enligt artikel 37 andra stycket i EG-stadgan för domstolen, vilket enligt artikel 46 i nämnda stadga skall tillämpas på förstainstansrätten.33 Det följer av fast rättspraxis att begreppet berättigat intresse av utgången av tvisten i den mening som avses i artikel 37 andra stycket i stadgan för domstolen skall förstås som ett direkt och faktiskt intresse av utgången i förhållande till själva yrkandena (beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 3 juni 1999 i mål T-138/98, ACAV m.fl. mot rådet, REG 1999, s. II-1797, punkt 14).34 Trots att Autorità Portuale di Ancona mycket kortfattat har angivit varför den har ett direkt och faktiskt intresse av utgången i förhållande till yrkandena, framgår det emellertid tydligt av omständigheterna i förevarande mål att myndigheten, på grund av att sökandens klagomål riktas mot den, har ett sådant intresse. Sökanden har för övrigt påpekat detta förhållande i sitt yttrande över interventionsansökan (se ovan punkt 19).35 Autorità Portuale di Ancona tillåts följaktligen intervenera till stöd för kommissionens yrkanden och kan, på grundval av den förhandlingsrapport som kommer att tillställas myndigheten, yttra sig muntligen under det muntliga förfarandet i förevarande mål.Begäran om konfidentiell behandling36 Enligt sökanden behöver frågan om konfidentiell behandling av handlingarna gentemot Autorità Portuale di Ancona inte prövas, eftersom myndighetens interventionsansökan antingen skall avslås eller tillåtas endast i form av en intervention under det muntliga förfarandet och enbart på grundval av förhandlingsrapporten.37 Förstainstansrätten erinrar om att Autorità Portuale di Ancona endast kan tillställas förhandlingsrapporten. I enlighet med vad sökanden har anfört konstaterar förstainstansrätten således att det saknas anledning att pröva begäran om konfidentiell behandling. 

Domslut

På dessa grunder fattarFÖRSTAINSTANSRÄTTEN (femte avdelningen)följande beslut:1) Autorità Portuale di Ancona tillåts intervenera till stöd för kommissionens yrkanden i mål T-52/00.2) Intervenienten kommer att ges tillfälle att yttra sig under det muntliga förfarandet på grundval av den förhandlingsrapport som den kommer att tillställas.3) Det saknas anledning att pröva begäran om konfidentiell behandling.4) Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.