CELEX: 52012PC0106
Language: it
Date: 2012-03-15
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di Accordi in forma di scambi di lettere sulla modifica delle concessioni sulle carni di pollame trasformate tra l’Unione europea e la Repubblica federativa del Brasile e tra l’Unione europea e il Regno di Thailandia nel quadro dell’articolo XXVIII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994 (GATT 1994)

|
			
		
		
		52012PC0106
		
			Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di Accordi in forma di scambi di lettere sulla modifica delle concessioni sulle carni di pollame trasformate tra l’Unione europea e la Repubblica federativa del Brasile e tra l’Unione europea e il Regno di Thailandia nel quadro dell’articolo XXVIII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994 (GATT 1994) /* COM/2012/0106 final - 2012/0046 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	RELAZIONE
1.           CONTESTO DELLA PROPOSTA
I negoziati nel
quadro dell’articolo XXVIII del GATT 1994 conclusi nel 2007 per quanto riguarda
le carni di pollame (GU L 138 del 30.5.2007) riguardavano le linee tariffarie
per le carni di pollame della voce 0210 e una linea tariffaria relativa alle
carni di pollame trasformate (voce 1602 32 19: preparazioni cotte
contenenti 57% o più di carni di volatili) figuranti nell’elenco CXL delle
CE. L’aver limitato i negoziati alla linea tariffaria 1602 32 19
relativa alle carni di pollame trasformate era stato ritenuto sufficiente a
prevenire eventuali effetti di sostituzione. Tuttavia, i dati successivi
relativi alle importazioni hanno indicato una notevole impennata di
importazioni di carni di pollame trasformate che rientrano nella linea
tariffaria 1602 32 30: preparazioni contenenti 25% o più e meno di
57% di carni o di frattaglie di volatili. A quanto pare, quindi, gli
esportatori avrebbero beneficiato di uno scarto relativo tra il livello di
protezione dell’UE, sostituendo le preparazioni a base di volatili contenenti
più del 57% di carne di volatili con preparazioni contenenti meno del 57% di
tali carni, appartenenti alla linea tariffaria 1602 32 30. Era quindi
plausibile aspettarsi futuri effetti di sostituzione comparabili nell’ambito di
altre linee tariffarie per prodotti della voce 1602. Per trovare una soluzione
globale al problema degli effetti di sostituzione a danno dell’industria del
pollame dell’Unione, la Commissione ha chiesto al Consiglio di essere autorizzata
a rinegoziare le concessioni per le carni di volatili di cui al capitolo 16
della NC.
Il 25 maggio 2009
il Consiglio ha autorizzato la Commissione ad avviare negoziati nel quadro dell’articolo
XXVIII del GATT 1994 (proposta COM 8615/09 WTO 72 AGRI 166) allo scopo di
rinegoziare le concessioni sulle linee tariffarie per le carni di pollame di
cui al capitolo 16 della NC.
Il 16 giugno 2009
è stata comunicata agli altri membri della OMC l’intenzione dell’Unione europea
di modificare le concessioni relative alle voci 1602 20 10,
1602 32 11, 1602 32 30, 1602 32 90,
1602 39 21, 1602 39 29, 1602 39 40 e
1602 39 80 figuranti nell’elenco CXL delle Comunità europee.
I negoziati sono
stati condotti dalla Commissione in consultazione con il comitato per la
politica commerciale e conformemente alle direttive di negoziato emanate dal
Consiglio.
La Commissione ha condotto i negoziati con la
Repubblica federativa del Brasile e con il Regno di Thailandia, in quanto
entrambi i Paesi hanno un interesse in quanto fornitore principale e/o un
interesse sostanziale nella fornitura dei prodotti appartenenti a varie delle
linee tariffarie suddette.
I negoziati hanno condotto alla conclusione di
Accordi sotto forma di scambi di lettere siglati con il Regno di Thailandia il
22 novembre 2011 e con la Repubblica federativa del Brasile il 7 dicembre 2011.
Tali Accordi sono
stati negoziati tenendo conto dei codici della nomenclatura combinata allora in
vigore.
Nella versione più
recente dell’allegato I del regolamento (CEE) n. 2658/87 del Consiglio relativo
alla nomenclatura tariffaria e statistica ed alla tariffa doganale comune,
stabilita nel regolamento (CE) n. 1006/2011 della Commissione pubblicato nella
GU L 282 del 28 ottobre 2011, le linee tariffarie
1602 39 40 e 1602 39 80 sono state fuse in una nuova linea
tariffaria: la 1602 39 85. È quindi opportuno tenere conto di questa
nuova situazione nel regolamento di esecuzione.
2.           INCIDENZA SUL BILANCIO
V. scheda finanziaria allegata.
2012/0046 (NLE)
Proposta di
DECISIONE DEL CONSIGLIO
relativa alla conclusione di Accordi in forma
di scambi di lettere sulla modifica delle concessioni sulle carni di pollame
trasformate tra l’Unione europea e la Repubblica federativa del Brasile e tra
l’Unione europea e il Regno di Thailandia nel quadro dell’articolo XXVIII
dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994 (GATT 1994)
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione
europea, in particolare l’articolo 207, paragrafo 4, primo comma, e l’articolo 218,
paragrafo 6, lettera a), punto v),
vista la proposta della Commissione europea,
previa trasmissione del progetto di atto
legislativo ai parlamenti nazionali,
vista l’approvazione del Parlamento europeo[1],
considerando quanto segue:
(1)       Il 25 maggio 2009 il
Consiglio ha autorizzato la Commissione ad avviare negoziati nel quadro dell’articolo
XXVIII del GATT 1994 (proposta COM 8615/09 WTO 72 AGRI 166) allo scopo di
rinegoziare le concessioni sulle linee tariffarie per le carni di pollame di
cui al capitolo 16 della NC.
(2)       I negoziati hanno condotto
alla conclusione di Accordi in forma di scambi di lettere siglati con la
Repubblica federativa del Brasile il 7 dicembre 2011 e con il Regno
di Thailandia il 22 novembre 2011.
(3)       In applicazione della decisione
…/2012/UE del Consiglio del ...[2],
gli Accordi sono stati firmati a nome dell’Unione il ... .
(4)       È opportuno approvare tali
Accordi,
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE: 
Articolo 1
Sono approvati a nome dell’Unione gli Accordi
in forma di scambi di lettere tra l’Unione europea e la Repubblica federativa
del Brasile e tra l’Unione europea e il Regno di Thailandia, conclusi nel
quadro dell’articolo XXVIII del GATT 1994 e relativi alla modifica delle
concessioni per quanto riguarda i prodotti a base di carni di pollame dei
codici SA seguenti:
1602 32 11 “(carni di galli e di
galline trasformate, non cotte, contenenti, in peso, 57% o più di carne o di
frattaglie di volatili)”,
1602 32 30 “(carni di galli e di
galline trasformate, contenenti, in peso, 25% o più e meno di 57% di carne
o di frattaglie di volatili)”,
1602 32 90 “(carni di galli e di
galline trasformate, contenenti, in peso, meno di 25% di carne o di frattaglie
di volatili)”,
1602 39 21 “(carni di oca, anatra e
faraona trasformate, non cotte, contenenti, in peso, 57% o più di carne o di
frattaglie di volatili)”,
1602 39 29 “(carni di oca, anatra e
faraona trasformate, cotte, contenenti, in peso, 57% o più di carne o di
frattaglie di volatili)”,
1602 39 40 “(carni di oca, anatra e
faraona trasformate, contenenti, in peso, 25% o più e meno di 57% di carne o di
frattaglie di volatili)”,
1602 39 80 “(carni di oca, anatra e
faraona trasformate, contenenti, in peso, meno di 25% di carne o di frattaglie
di volatili)”,
figuranti nell’elenco CXL delle CE allegato al
GATT 1994[3].
Il testo degli Accordi è accluso alla presente
decisione.
Articolo 2
Il presidente
del Consiglio è autorizzato procedere alle notifiche previste negli Accordi.
Articolo 3
La presente
decisione entra in vigore il giorno successivo all’adozione.
Fatto a Bruxelles, il 
                                                                       Per
il Consiglio
                                                                       Il
presidente
ALLEGATO
ACCORDO
IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE
tra l’Unione europea e il Brasile, nel
quadro dell’articolo XXVIII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il
commercio (GATT) 1994, sulla modifica delle concessioni relative alle carni di
pollame trasformate previste nell’elenco CXL dell’UE accluso al GATT 1994
A.
Lettera dell’Unione europea
Luogo e
data
Signor Ambasciatore,
a seguito dei
negoziati nel quadro dell’articolo XXVIII dell’Accordo generale sulle tariffe
doganali e il commercio (GATT) 1994, sulla modifica delle concessioni dell’UE
relative alle carni di pollame trasformate, ho l’onore di proporre quanto
segue:
1.           L’Unione europea incorpora
nel proprio elenco le seguenti modifiche:
il dazio consolidato per i prodotti delle voci
1602 32 11, 1602 32 30 and 1602 32 90 è fissato
a 2 765 EUR/t;
per i prodotti della voce 1602 32 11, è
aperto un contingente tariffario di 16 140 tonnellate, di cui
15 800 tonnellate sono attribuite al Brasile; il dazio contingentale
è di 630 EUR/t;
per i prodotti della voce 1602 32 30, è
aperto un contingente tariffario di 79 705 tonnellate, di cui
62 905 tonnellate sono attribuite al Brasile; il dazio contingentale
è del 10,9%;
per i prodotti della voce 1602 32 90, è
aperto un contingente tariffario di 2 865 tonnellate, di cui
295 tonnellate sono attribuite al Brasile; il dazio contingentale è del
10,9%.
2.           Le importazioni nell’ambito
dei contingenti tariffari di cui al paragrafo 1 sono effettuate sulla base di
certificati di origine rilasciati in modo non discriminatorio dalle autorità
competenti del Brasile.
3.           Consultazioni in merito alle
questioni di cui sopra possono aver luogo in ogni momento su richiesta di una
delle Parti.
La prego di confermarmi l’accordo del Suo
governo sul contenuto della presente lettera. In caso affermativo, la presente
lettera e la Sua conferma costituiranno congiuntamente un Accordo in forma di
scambio di lettere tra l’Unione europea e il Brasile.
L’Unione europea e il Brasile si notificano
reciprocamente l’avvenuto espletamento delle rispettive procedure interne
necessarie per l’entrata in vigore dell’Accordo. L’Accordo entra in vigore il
quattordicesimo giorno successivo alla data di ricevimento dell’ultima
notifica.
Voglia gradire, signor Ambasciatore, i sensi
della mia più alta considerazione.
A nome
dell’Unione europea
B.
Lettera del Brasile
Luogo e
data
Signor Ambasciatore,
ho l’onore di comunicarLe che ho ricevuto la
Sua lettera del […], del seguente tenore:
“A seguito dei
negoziati nel quadro dell’articolo XXVIII dell’Accordo generale sulle tariffe
doganali e il commercio (GATT) 1994, sulla modifica delle concessioni dell’UE
relative alle carni di pollame trasformate, ho l’onore di proporre quanto
segue:
1.           L’Unione europea incorpora
nel proprio elenco le seguenti modifiche:
il dazio consolidato per i prodotti delle voci
1602 32 11, 1602 32 30 e 1602 32 90 è fissato
a 2 765 EUR/t;
per i prodotti della voce 1602 32 11, è
aperto un contingente tariffario di 16 140 tonnellate, di cui
15 800 tonnellate sono attribuite al Brasile; il dazio contingentale
è di 630 EUR/t;
per i prodotti della voce 1602 32 30, è
aperto un contingente tariffario di 79 705 tonnellate, di cui
62 905 tonnellate sono attribuite al Brasile; il dazio contingentale
è del 10,9%;
per i prodotti della voce 1602 32 90, è
aperto un contingente tariffario di 2 865 tonnellate, di cui
295 tonnellate sono attribuite al Brasile; il dazio contingentale è del
10,9%.
2.           Le importazioni nell’ambito
dei contingenti tariffari di cui al paragrafo 1 sono effettuate sulla base di
certificati di origine rilasciati in modo non discriminatorio dalle autorità
competenti del Brasile.
3.           Consultazioni in merito alle
questioni di cui sopra possono aver luogo in ogni momento su richiesta di una
delle Parti.
La prego di confermarmi l’accordo del Suo
governo sul contenuto della presente lettera. In caso affermativo, la presente
lettera e la Sua conferma costituiranno congiuntamente un Accordo in forma di
scambio di lettere tra l’Unione europea e il Brasile.
L’Unione europea e il Brasile si notificano
reciprocamente l’avvenuto espletamento delle rispettive procedure interne
necessarie per l’entrata in vigore dell’Accordo. L’Accordo entra in vigore il
quattordicesimo giorno successivo alla data di ricevimento dell’ultima
notifica.”
Ho l’onore di comunicarLe l’accordo del mio
governo su quanto precede.
Per il
Brasile
ACCORDO
IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE
tra l’Unione europea e la Thailandia, nel
quadro dell’articolo XXVIII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il
commercio (GATT) 1994, sulla modifica delle concessioni relative alle carni di
pollame trasformate previste nell’elenco CXL dell’UE accluso al GATT 1994
A.
Lettera dell’Unione europea
Luogo e
data
Signor Ambasciatore,
a seguito dei
negoziati nel quadro dell’articolo XXVIII dell’Accordo generale sulle tariffe
doganali e il commercio (GATT) 1994, sulla modifica delle concessioni dell’UE
relative alle carni di pollame trasformate, ho l’onore di proporre quanto
segue:
1.           L’Unione europea incorpora
nel proprio elenco le seguenti modifiche:
il dazio consolidato per i prodotti delle voci
1602 32 30, 1602 32 90 e 1602 39 è fissato a 2 765 EUR/t;
per i prodotti della voce 1602 32 30, è
aperto un contingente tariffario di 79 705 tonnellate, di cui
14 000 tonnellate sono attribuite alla Thailandia; il dazio
contingentale è del 10,9%;
per i prodotti della voce 1602 32 90, è
aperto un contingente tariffario di 2 865 tonnellate, di cui
2 100 tonnellate sono attribuite alla Thailandia; il dazio
contingentale è del 10,9%;
per i prodotti della voce 1602 39 21 è
aperto un contingente tariffario di 10 tonnellate assegnato alla Thailandia; il
dazio contingentale è di 630 EUR/t;
per i prodotti della voce 1602 39 29, è
aperto un contingente tariffario di 13 720 tonnellate, di cui
13 500 tonnellate sono attribuite alla Thailandia; il dazio
contingentale è del 10,9%;
per i prodotti della voce 1602 39 40, è
aperto un contingente tariffario di 748 tonnellate, di cui 600 tonnellate
sono attribuite alla Thailandia; il dazio contingentale è del 10,9%;
per i prodotti della voce 1602 39 80, è
aperto un contingente tariffario di 725 tonnellate, di cui 600 tonnellate
sono attribuite alla Thailandia; il dazio contingentale è del 10,9%.
2.           Le importazioni nell’ambito
dei contingenti tariffari di cui al paragrafo 1 sono effettuate sulla base di
certificati di origine rilasciati in modo non discriminatorio dalle autorità
competenti della Thailandia.
3.           Consultazioni in merito alle
questioni di cui sopra possono aver luogo in ogni momento su richiesta di una
delle Parti.
La prego di confermarmi l’accordo del Suo
governo sul contenuto della presente lettera. In caso affermativo, la presente
lettera e la Sua conferma costituiranno congiuntamente un Accordo in forma di
scambio di lettere tra l’Unione europea e la Thailandia.
L’Unione europea e la Thailandia si notificano
reciprocamente l’avvenuto espletamento delle rispettive procedure interne
necessarie per l’entrata in vigore dell’Accordo. L’Accordo entra in vigore il
quattordicesimo giorno successivo alla data di ricevimento dell’ultima
notifica.
Voglia gradire, signor Ambasciatore, i sensi
della mia più alta considerazione.
A nome
dell’Unione europea
B.
Lettera della Thailandia
Luogo e
data
Signor Ambasciatore,
ho l’onore di
comunicarLe che ho ricevuto la Sua lettera del […], del seguente tenore:
“A
seguito dei negoziati nel quadro dell’articolo XXVIII dell’Accordo generale
sulle tariffe doganali e il commercio (GATT) 1994, sulla modifica delle
concessioni dell’UE relative alle carni di pollame trasformate, ho l’onore di
proporre quanto segue:
1.           l’Unione
europea incorpora nel proprio elenco le seguenti modifiche:
il dazio consolidato per i prodotti delle
voci 1602 32 30, 1602 32 90 e 1602 39 è fissato
a 2 765 EUR/t;
per i prodotti della voce
1602 32 30, è aperto un contingente tariffario di 79 705
tonnellate, di cui 14 000 tonnellate sono attribuite alla Thailandia;
il dazio contingentale è del 10,9%;
per i prodotti della voce
1602 32 90, è aperto un contingente tariffario di 2 865
tonnellate, di cui 2 100 tonnellate sono attribuite alla Thailandia;
il dazio contingentale è del 10,9%;
per i prodotti della voce
1602 39 21 è aperto un contingente tariffario di 10 tonnellate
assegnato alla Thailandia; il dazio contingentale è di 630 EUR/t;
per i prodotti della voce
1602 39 29, è aperto un contingente tariffario di
13 720 tonnellate, di cui 13 500 tonnellate sono attribuite
alla Thailandia; il dazio contingentale è del 10,9%;
per i prodotti della voce
1602 39 40, è aperto un contingente tariffario di 748 tonnellate, di
cui 600 tonnellate sono attribuite alla Thailandia; il dazio
contingentale è del 10,9%;
per i prodotti della voce
1602 39 80, è aperto un contingente tariffario di 725 tonnellate,
di cui 600 tonnellate sono attribuite alla Thailandia; il dazio
contingentale è del 10,9%.
2.           Le
importazioni nell’ambito dei contingenti tariffari di cui al paragrafo 1 sono
effettuate sulla base di certificati di origine rilasciati in modo non
discriminatorio dalle autorità competenti della Thailandia.
3.           Consultazioni
in merito alle questioni di cui sopra possono aver luogo in ogni momento su
richiesta di una delle Parti.
La prego di
confermarmi l’accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera. In
caso affermativo, la presente lettera e la Sua conferma costituiranno
congiuntamente un Accordo in forma di scambio di lettere tra l’Unione europea e
la Thailandia.
L’Unione europea e la
Thailandia si notificano reciprocamente l’avvenuto espletamento delle
rispettive procedure interne necessarie per l’entrata in vigore dell’Accordo. L’Accordo
entra in vigore il quattordicesimo giorno successivo alla data di ricevimento
dell’ultima notifica.”
Ho l’onore di
comunicarLe l’accordo del mio governo su quanto precede.
Per la
Thailandia
 SCHEDA FINANZIARIA || Fichefin/11/1163256 DDG/GM/nh 6.146.2011.1 
   || DATA: 06/10/2011 
 1. || LINEA DI BILANCIO: Capitolo 12 — Dazi doganali e altri diritti || STANZIAMENTI: DB2012: 19 171,2 Mio EUR 
 2. || DENOMINAZIONE DEL PROVVEDIMENTO: Proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione di accordi in forma di scambi di lettere sulla modifica delle concessioni sulle carni di pollame trasformate tra l’Unione europea e la Repubblica federativa del Brasile e tra l’Unione europea e il Regno di Thailandia nel quadro dell’articolo XXVIII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994 (GATT 1994) 
 3. || BASE GIURIDICA: Trattato sul funzionamento dell’Unione europea, in particolare gli articoli 207 e 218. 
 4. || OBIETTIVI DEL PROVVEDIMENTO: La conclusione di Accordi tra l’Unione europea e il Brasile e tra l’Unione europea e la Thailandia per ovviare agli effetti di sostituzione di importazioni a danno dell’industria del pollame dell’Unione.   
 5. || INCIDENZA FINANZIARIA || PERIODO DI 12 MESI (Mio EUR) || ESERCIZIO IN CORSO 2011 (Mio EUR) || ESERCIZIO SUCCESSIVO 2012 (Mio EUR) 
 5.0 || SPESE A CARICO: -               DEL BILANCIO DELL’UE (RESTITUZIONI/INTERVENTI) -               DEI BILANCI NAZIONALI -               ALTRI || - || - || - 
 5.1 || ENTRATE -               RISORSE PROPRIE DELL’UE (PRELIEVI/DAZI DOGANALI) -               NAZIONALI || - || - || - 1,4 
   ||   || 2013 || 2014 || 2015 
 5.0.1 || PREVISIONI DI SPESA ||   ||   ||   
 5.1.1 || PREVISIONI DI ENTRATA || - || - || - 
 5.2 || METODO DI CALCOLO: - 
 6.0 || FINANZIAMENTO POSSIBILE A MEZZO STANZIAMENTI ISCRITTI NEL CAPITOLO CORRISPONDENTE DEL BILANCIO IN CORSO DI ESECUZIONE || SÌ/NO 
 6.1 || FINANZIAMENTO POSSIBILE MEDIANTE STORNO DI FONDI DA CAPITOLO A CAPITOLO DEL BILANCIO IN CORSO DI ESECUZIONE || SÌ/NO 
 6.2 || NECESSITÀ DI UN BILANCIO SUPPLEMENTARE || SÌ/NO 
 6.3 || STANZIAMENTI DA ISCRIVERE NEI BILANCI SUCCESSIVI || SÌ/NO 
 OSSERVAZIONI: In seguito ai negoziati condotti nel quadro dell’articolo XXVIII del GATT 1994, avviati a metà del 2009 con il Brasile e la Thailandia, la misura riguarda la conclusione di Accordi tra l’Unione europea e il Brasile e tra l’Unione europea e la Thailandia intesi a dare soluzione agli effetti di sostituzione di importazioni a danno dell’industria del pollame dell’Unione. L’incidenza finanziaria del regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che dà attuazione a tali Accordi è riportata nella scheda finanziaria specifica* e può dar luogo a una riduzione delle risorse proprie per un importo netto di circa 1,4 Mio EUR, previa detrazione del 25% dei costi di riscossione da parte degli Stati membri. *Scheda finanziaria n. 1163357/2011 
[1]               GU C … del …, pag. ….
[2]               GU C […] del […], pag. […].
[3]               Gli Accordi sono stati pubblicati nella GU … insieme
alla decisione sulla firma.