CELEX: C1999/366/11
Language: el
Date: 1999-12-18 00:00:00
Title: Απόφαση του δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 21ης Σεπτεμβρίου 1999 στην υπόθεση C-397/96 (αίτηση του Landgericht Trier για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Caisse de pension des employιs privιs κατά Dieter Kordel, Rainer Kordel, Frankfurter Allianz Versicherungs AG («Κοινωνική ασφάλιση - Οφειλέτης φορέας - Δικαίωμα αναγωγής κατά του τρίτου υπευθύνου - Υποκατάσταση»)

18.12.1999                 EL                   Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                             C 366/7
1) Η Ιρλανδι΄α, µη λαµβα΄νοντας τα µε΄τρα που ει΄ναι αναγκαι΄α             Συµβουλι΄ου, της 2ας Ιουνι΄ου 1983 (EE L 230, σ. 6), το
       για την ορθη΄ µεταφορα΄ στο εσωτερικο΄ δι΄καιο του ΄αρθρου          ∆ικαστη΄ριο (πε΄µπτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους J.-P. Puissochet,
       4, παρα΄γραφος 2, για τις κατηγορι΄ες σχεδι΄ων που διαλαµβα΄-       προ΄εδρο τµη΄µατος, P. Jann, D. A. O. Edward (εισηγητη΄),
       νονται στο παρα΄ρτηµα ΙΙ, σηµει΄α 1, στοιχει΄ο δ', και 2,           L. Sevón και M. Wathelet, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας:
       στοιχει΄ο α', και µη µεταφε΄ροντας στο εσωτερικο΄ δι΄καιο τα        A. Saggio, γραµµατε΄ας: H. von Holstein, βοηθο΄ς γραµµατε΄ας,
      ΄αρθρα 2, παρα΄γραφος 3, 5 και 7 της οδηγι΄ας 85/337/ΕΟΚ             εξε΄δωσε στις 21 Σεπτεµβρι΄ου 1999 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο
       του Συµβουλι΄ου, της 27ης Ιουνι΄ου 1985, για την εκτι΄µηση          διατακτικο΄:
       των επιπτω ΄ σεων ορισµε΄νων σχεδι΄ων δηµοσι΄ων και ιδιωτικω΄ν
     ΄εργων στο περιβα΄λλον, παρε΄βη τις υποχρεω    ΄ σεις που υπε΄χει     1) Το ΄αρθρο 93, παρα΄γραφος 1, στοιχει΄ο α', του κανονισµου΄
       απο΄ την οδηγι΄α αυτη΄.                                                    (ΕΟΚ) 1408/71 του Συµβουλι΄ου, της 14ης Ιουνι΄ου 1971,
                                                                                  περι΄ εφαρµογη΄ς των συστηµα΄των κοινωνικη΄ς ασφαλι΄σεως
2) Απορρι΄πτει την προσφυγη΄ κατα΄ τα λοιπα΄.                                     στους µισθωτου΄ς, στους µη µισθωτου΄ς και στα µε΄λη των
                                                                                  οικογενειω΄ ν τους που διακινου΄νται εντο΄ς της Κοινο΄τητας,
3) Καταδικα΄ζει την Ιρλανδι΄α στα δικαστικα΄ ΄εξοδα.                             ΄οπως τροποποιη΄θηκε και ενηµερω        ΄ θηκε µε τον κανονισµο΄
                                                                                  (ΕΟΚ) 2001/83 του Συµβουλι΄ου, της 2ας Ιουνι΄ου 1983,
                                                                                  πρε΄πει να ερµηνευθει΄ υπο΄ την ΄εννοια ΄οτι, στην περι΄πτωση
(1) ΕΕ C 40 της 8.2.1997.                                                         ζηµι΄ας επελθου΄σας στο ΄εδαφος κρα΄τους µε΄λους που ει΄χε ως
                                                                                  συνε΄πεια την καταβολη΄ παροχω       ΄ ν κοινωνικη΄ς ασφαλι΄σεως
                                                                                  στο θυ΄µα ΄η στους εξ αυτου΄ ΄ελκοντες δικαιω    ΄ µατα απο΄ φορε΄α
                                                                                  κοινωνικη΄ς ασφαλι΄σεως, υπο΄ την ΄εννοια του κανονισµου΄
                                                                                  αυτου΄, ανη΄κοντα σε ΄αλλο κρα΄τος µε΄λος, τα δικαιω     ΄ µατα του
                                                                                  θυ΄µατος ΄η των εξ αυτου΄ ελκο΄ντων δικαιω       ΄ µατα ΄εναντι του
                                                                                  προκαλε΄σαντος τη ζηµι΄α, στα οποι΄α µπορει΄να υποκατασταθει΄
                                                                                  ο εν λο΄γω φορε΄ας, καθω   ΄ ς και οι προϋποθε΄σεις ασκη΄σεως
                                                                                  της αγωγη΄ς αποζηµιω   ΄ σεως ενω   ΄ πιον των δικαστηρι΄ων του
                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                  κρα΄τους µε΄λους στο ΄εδαφος του οποι΄ου επη΄λθε η ζηµι΄α,
                                                                                  προσδιορι΄ζονται απο΄ τη νοµοθεσι΄α του κρα΄τους αυτου΄,
                             (πε΄µπτο τµη΄µα)                                     συµπεριλαµβανοµε΄νων των κανο΄νων του ιδιωτικου΄ διεθνου΄ς
                                                                                  δικαι΄ου που ει΄ναι εφαρµοστε΄οι.
                     της 21ης Σεπτεµβρι΄ου 1999
                                                                           2) Το ΄αρθρο 93, παρα΄γραφος 1, στοιχει΄ο α', του κανονισµου΄
                                                                                  1408/71, ΄οπως τροποποιη΄θηκε και ενηµερω            ΄ θηκε µε τον
στην υπο΄θεση C-397/96 (αι΄τηση του Landgericht Trier για                         κανονισµο΄ 2001/83, πρε΄πει να ερµηνευθει΄ υπο΄ την ΄εννοια
την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως): Caisse de pension                        ΄οτι η υποκατα΄σταση φορε΄α κοινωνικη΄ς ασφαλι΄σεως, υπο΄ την
des employés privés κατα΄ Dieter Kordel, Rainer Kordel,                         ΄εννοια του κανονισµου΄ αυτου΄, που υπα΄γεται στη νοµοθεσι΄α
             Frankfurter Allianz Versicherungs AG (1)                             κρα΄τους µε΄λους, στα δικαιω     ΄ µατα του θυ΄µατος ΄η των εξ
                                                                                  αυτου΄ ελκο΄ντων δικαιω΄ µατα ΄εναντι του προκαλε΄σαντος ζηµι΄α
(«Κοινωνικη     ΄ ασφα  ΄ λιση — Οφειλε΄της φορε΄ας — ∆ικαι΄ωµα                   επελθου΄σα στο ΄εδαφος ΄αλλου κρα΄τους µε΄λους, η οποι΄α ει΄χε
αναγωγη     ΄ς κατα ΄ του τρι΄του υπευθυ  ΄νου — Υποκατα   ΄ σταση»)              ως συνε΄πεια την καταβολη΄ παροχω      ΄ ν κοινωνικη΄ς ασφαλι΄σεως
                                                                                  απο΄ τον φορε΄α αυτο΄ν, καθω  ΄ ς και το περιεχο΄µενο των δικαιω-
                                                                                  µα΄των στα οποι΄α υποκαταστα΄θηκε ο φορε΄ας αυτο΄ς, προσδιο-
                            (1999/C 366/11)                                       ρι΄ζονται απο΄ τη νοµοθεσι΄α του κρα΄τους µε΄λους στην οποι΄α
                                                                                  υπα΄γεται ο φορε΄ας αυτο΄ς, υπο΄ την προϋπο΄θεση ΄οτι η υποκα-
                                                                                  τα΄σταση που προβλε΄πει η νοµοθεσι΄α αυτη΄ δεν βαι΄νει πε΄ραν
                  (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γερµανικη΄)                           των δικαιωµα΄των του θυ΄µατος ΄η των εξ αυτου΄ ελκο΄ντων
                                                                                  δικαιω΄ µατα ΄εναντι του προκαλε΄σαντος τη ζηµι΄α, ΄οπως αυτα΄
                                                                                  προβλε΄πονται απο΄ τη νοµοθεσι΄α του κρα΄τους µε΄λους στο
                                                                                ΄εδαφος του οποι΄ου επη΄λθε η ζηµι΄α.
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                    στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
                                                                           3) Στο επιληφθε΄ν δικαστη΄ριο εναπο΄κειται να προσδιορι΄σει και
                                                                                  να εφαρµο΄σει τις κρι΄σιµες διατα΄ξεις της νοµοθεσι΄ας του
Στην υπο΄θεση C-397/96, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Landgericht                   κρα΄τους µε΄λους στο οποι΄ο ανη΄κει ο οφειλε΄της φορε΄ας, ακο΄µη
Trier (Γερµανι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου                κι αν οι διατα΄ξεις αυτε΄ς αποκλει΄ουν ΄η περιορι΄ζουν την
177 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε την οποι΄α                          υποκατα΄σταση του φορε΄α αυτου΄ στα δικαιω              ΄ µατα του
ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του                  δικαιου΄χου των παροχω  ΄ ν ΄εναντι του προκαλε΄σαντος τη ζηµι΄α
εθνικου΄ δικαστηρι΄ου µεταξυ΄ Caisse de pension des employés                     ΄η την ΄ασκηση των δικαιωµα΄των αυτω       ΄ ν εκ µε΄ρους του φορε΄α
privés και Dieter Kordel, Rainer Kordel, Frankfurter Allianz                      που υποκαταστα΄θηκε σ' αυτα΄.
Versicherungs AG, η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς
την ερµηνει΄α του α΄ρθρου 93, παρα΄γραφος 1, στοιχει΄ο α', του
κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 1408/71 του Συµβουλι΄ου, της 14ης Ιουνι΄ου
                                                                           (1) EE C 40 της 8.2.1997.
1971, περι΄ εφαρµογη΄ς των συστηµα΄των κοινωνικη΄ς ασφαλι΄σεως
στους µισθωτου΄ς, στους µη µισθωτου΄ς και στα µε΄λη των οικογε-
νειω΄ν τους που διακινου΄νται εντο΄ς της Κοινο΄τητας, ο΄πως τροπο-
ποιη΄θηκε και ενηµερω΄θηκε µε τον κανονισµο΄ (ΕΟΚ) 2001/83 του