CELEX: 21997A0423(02)
Language: et
Date: 1997-04-10 00:00:00
Title: Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline tollikoostöö leping

Tähtis õiguslik teade

|

21997A0423(02)

Euroopa Liidu Teataja L 105 , 23/04/1997 Lk 0017 - 0020

		Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline tollikoostööLepingEUROOPA ÜHENDUSjaNORRA KUNINGRIIK,SOOVIDES hõlbustada liiklust ühenduse ja Norra vahel,VÕTTES ARVESSE, et kontrollides peamiselt väikeses mahus kauba liikumist ja teostades järelevalvet ühispiiril, võiks ressursse ökonoomsemalt kasutada;VÕTTES ARVESSE, et seda saab nendevaheliste kaubandussuhete osas saavutada tollikoostöö korralduse sisseviimisel, mis asendab ühelt poolt Norra Kuningriigi ja Soome Vabariigi vahel ja teiselt poolt Norra Kuningriigi ja Rootsi Kuningriigi vahel sõlmitud siseriiklikku korraldust,VÕTTES ARVESSE, et geograafiliste, ajalooliste, sotsiaalsete ja majanduslike tegurite tõttu õigustab Norra erandlik olukord erikorralduse sisseviimist tollikoostöö valdkonnas,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline tollikoostöö seatakse sisse vastavalt allpool esitatud sätetele.Artikkel 21. Artiklis 1 ettenähtud tollikoostööd kohaldatakse lisas loetletud tollipunktides.2. Käesoleva lepingu lisa moodustab lepingu lahutamatu osa.Artikkel 31. Artiklis 2 osutatud tollipunktides ja käesolevas lepingus sätestatud tingimustel on Norra tollil õigus Soome ja Rootsi tolli eest ja nimel teostada kaupade tollikontrolli ja -formaalsusi ühenduse tollieeskirjade alusel, mida kohaldatakse impordile, ekspordile, transiidile, ning kehtestada ühenduse ja Norra vahel liikuvatele kaupadele mis tahes tolliprotseduure.2. Lõikes 1 osutatud eeskirjadeks on need, mida kohaldatakse ühenduses mis tahes ajahetkel.3. Lõikes 1 osutatud kontrolli ja formaalsuste hulka ei kuulu ühise põllumajanduspoliitika raames ettenähtud tagasimaksete või teiste summade tasumine.Artikkel 4Norra toll sõlmib vastavalt Soome ja Rootsi tolliga halduskokkuleppe käesoleva lepingu rakendamiseks. Sellistest kokkulepetest teatatakse Euroopa Ühenduste Komisjonile.Artikkel 5Ühenduse esindajad võivad teostada vajalikku kontrolli vastavalt järgmistele sätetele:a) nõukogu 29. mai 1989. aasta määruse (EMÜ, Euratom) nr 1552/89 (millega rakendatakse ühenduste omavahendite süsteemi käsitlev otsus 88/376/EMÜ, Euratom) [1] artikkel 18;b) nõukogu 21. aprill 1970. aasta määruse (EMÜ) nr 729/70 (ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) [2] artiklid 8 ja 9;c) nõukogu 4. märts 1991. aasta määruse (EMÜ) nr 595/91 (mis käsitleb eeskirjade eiramist ja valesti makstud summade tagasinõudmist ühise põllumajanduspoliitika rahastamisel ning infosüsteemi loomist selles valdkonnas ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 283/72) [3] artikkel 6;d) Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikkel 188c.Artikkel 6Norra Kuningriik kiidab käesolevas lepingus sätestatud volituste kasutamisel heaks samad kohustused nagu ühenduse liikmesriikide toll ja eriti nõukogu 19. mai 1981. aasta määruse (EMÜ) nr 1468/81 (liikmesriikide haldusasutuste vastastikusest abist ning haldusasutuste ja komisjoni vahelisest koostööst tolli- ja põllumajandusküsimusi käsitlevate õigusaktide nõutava kohaldamise tagamiseks) [4] sätted.Artikkel 71. Käesolevaga moodustatakse ühiskomitee, mis vastutab käesoleva lepingu haldamise ning nõuetekohase rakendamise eest. Sel eesmärgil annab ta soovitusi.2. Lepingu nõuetekohaseks rakendamiseks vahetavad lepinguosalised teavet ning konsulteerivad ühe lepinguosalise taotlusel ühiskomitees.3. Ühiskomitee võtab vastu oma töökorra.Artikkel 81. Ühiskomitee koosneb lepinguosaliste esindajatest.2. Ühiskomitee tegutseb omavahelise kokkuleppe alusel.Artikkel 91. Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu denonsseerida, teatades sellest teisele lepinguosalisele. Käesolev leping kaotab kehtivuse kaheteistkümne kuu möödumisel sellise teatamise kuupäevast.2. Kui denonsseerimine tuleneb olulisest pettusest, millega kaasneb tollipoolne vastutus, ja tingimusel, et seda nimetatakse teatises, vähendatakse lõikes 1 osutatud kaheteistkümnekuulist perioodi kolme kuuni.Artikkel 10Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, ning selles asutamislepingus sätestatud tingimustel ning teiselt poolt Norra Kuningriigi territooriumi suhtes.Artikkel 111. Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome, taani ja norra keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.2. Lepinguosalised kiidavad selle heaks oma menetluste kohaselt.3. See jõustub 1. märtsil 1997, tingimusel, et lepinguosalised on enne seda kuupäeva üksteisele teatanud, et lepingu jõustamiseks vajalikud menetlused on lõpule viidud. Pärast seda kuupäeva jõustub käesolev leping nimetatud teatamisele järgneva kolmanda kuu esimesel päeval.4. Ühelt poolt Norra Kuningriigi ja Soome Vabariigi ja teiselt poolt Norra Kuningriigi ja Rootsi Kuningriigi vahel sõlmitud tollikoostöö kahepoolsete lepingute sätted kaotavad käesoleva lepingu jõustumisel ühenduse pädevuses olevate küsimuste osas kehtivuse.Hecho en Bruselas, el diez de abril de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den tiende april nitten hundrede og syv og halvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten April neunzehnhundertsiebenundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.Done at Brussels on the tenth day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le dix avril mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de tiende april negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Abril de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tionde april nittonhundranittiosju.Utferdiget i Brussel den tiende april nittenhundreognittisyv.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++[1] EÜT L 155, 7.6.1989, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ, Euratom) nr 2729/94 (EÜT L 293, 12.11.1994, lk 5).[2] EÜT L 94, 28.4.1970, lk 13. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1287/95 (EÜT L 125, 8.6.1995, lk 1).[3] EÜT L 67, 14.3.1991, lk 11.[4] EÜT L 144, 2.6.1981, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EMÜ) nr 945/87 (EÜT L 90, 2.4.1987, lk 3).--------------------------------------------------LISAARTIKLIS 2 OSUTATUD TOLLIPUNKTID1. Norra ja Rootsi vahelised tollipunktid1.1. Norra territooriumil asuvad tollipunktid:- Junkerdal- Ørje- Østby- Svinesund- Vauldalen1.2. Rootsi territooriumil asuvad tollipunktid:- Åsnes- Bjørnfjell/Narvik [1]2. Norra ja Soome vahelised tollipunktid2.1. Norra territooriumil asuvad tollipunktid:- Neiden- Polmak2.2. Soome territooriumil asuvad tollipunktid:- Kilpisjärvi- Kivilompolo- Karigasniemi- Utsjoki[1] Asub Norra territooriumil.--------------------------------------------------