CELEX: 52012PC0236
Language: bg
Date: 2012-06-05
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за сключването на Допълнителния протокол от Нагоя — Куала Лумпур относно отговорността и обезщетяването към Протокола от Картахена по биологична безопасностБЕЗОПАСНОСТ

|
			
		
		
		52012PC0236
		
			ПРИЛОЖЕНИЕ към Предложение за Решение на Европейския парламент и на Съвета за сключването на Допълнителния протокол от Нагоя — Куала Лумпур относно отговорността и обезщетяването към Протокола от Картахена по биологична безопасност Текст на Споразумението ДОПЪЛНИТЕЛЕН ПРОТОКОЛ ОТ НАГОЯ — КУАЛА ЛУМПУР ОТНОСНО ОТГОВОРНОСТТА И ОБЕЗЩЕТЯВАНЕТО КЪМ ПРОТОКОЛА ОТ КАРТАХЕНА ПО БИОЛОГИЧНА БЕЗОПАСНОСТ /* COM/2012/0236 final - NLE 2012/0120 */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
Конвенцията
за
биологичното
разнообразие
(Convention on Biological Diversity — CBD), която
влезе в сила
на 29 декември
1993 г.,
понастоящем
представлява
основният международен
инструмент
за решаване
на проблеми
по
биологичното
разнообразие.
Трите цели,
преследвани
от Конвенцията,
са опазване
на
биологичното
разнообразие,
устойчиво
използване
на неговите
компоненти и
справедливо
и безпристрастно
споделяне на
ползите,
произтичащи
от използването
на генетични
ресурси. 
Биологичната
безопасност —
един от
въпросите,
обхванати от Конвенцията,
се отнася до
необходимостта
от защита на
човешкото
здраве и
околната среда
от
потенциалните
неблагоприятни
въздействия
на
продуктите
на
съвременните
биотехнологии.
Конференцията
на страните
по Конвенцията
за
биологичното
разнообразие
(COP) на своята
втора среща,
проведена
през ноември
1995 г. съгласно
член 19,
параграф 3 от
CBD, създаде специална
отворена
работна
група по
биологична
безопасност,
която да
разработи
проект на
протокол по
биологична
безопасност,
като се
обърне
особено
внимание на
трансграничното
придвижване
на живи модифицирани
организми.
Работната
група проведе
шест срещи
между юли 1996 г.
и февруари 1999 г.

Протоколът
от Картахена
по
биологична
безопасност
към
Конвенцията
за
биологичното
разнообразие
бе приет на
29 януари 2000 г.
като
допълнително
споразумение
по CBD и влезе в
сила на
11 септември
2003 г. Това
международно
споразумение
предоставя
рамка,
изградена на
принципа на
предпазливостта,
за безопасното
преместване,
третиране и
използване
на живи
модифицирани
организми (ЖМО),
получени в
резултат на
съвременните
биотехнологии,
които могат
да окажат
неблагоприятно
въздействие
върху
опазването и
устойчивото
използване
на
биологичното
разнообразие
или пораждат
рискове за човешкото
здраве.
Съгласно
член 27 от
Протокола от
Картахена Конференцията
на страните,
която служи
като среща на
страните по
този
протокол (COP/MOP),
се задължава
на своята
първа среща
да установи
формална
процедура за
целесъобразно
разработване
на
международни
правила и
норми
относно
отговорността
и обезщетяването
за щети,
причинени от
трансгранично
придвижване
на ЖМО, като
се стреми да
приключи
тази работа в
срок от
4 години (т.е.
до 2008 г.).
По
време на
срещата COP/MOP1,
проведена в
Куала Лумпур
от 23 до 27
февруари 2004 г.,
беше
създадена
специална
отворена работна
група от
правни и
технически
експерти
относно
отговорността
и
обезщетяването
в контекста
на Протокола
от Картахена
по
биологична
безопасност,
която да
анализира
проблемите,
да разработи
варианти и да
предложи
международни
правила и
процедури по този
въпрос. 
През
май 2008 г. на COP/MOP4,
проведена в
Бон, беше
постигнат
политически
пробив в
преговорите,
въпреки че
договорените
резултати не
получиха
окончателна
форма. Поради
това страните
се
договориха
да довършат
изготвянето
на
съответния
правно обвързващ
инструмент
на COP/MOP5 в Нагоя,
Япония, през
октомври 2010 г.,
както и да
разработят
насоки за
гражданската
отговорност.
Този правно
обвързващ
инструмент,
повлиян в
голяма
степен от
Директивата
на ЕС относно
екологичната
отговорност
(ДЕО)[1],
ще даде
възможност
на
националните
органи да
действат в
името на
общото благо
и да изискват
от
операторите
корективни
мерки в
случай на
причинени от
ЖМО щети за
биоразнообразието
— новост
особено за
много развиващи
се страни. 
Заключителните
преговори
относно
правно
обвързващия
инструмент и
насоките за
гражданската
отговорност
се проведоха
в рамките на
групата
„Приятели на
съпредседателите“
(FoC), в която
участват 26 от
157-те страни по
Протокола от
Картахена,
както и съветници
от други
страни. ЕС
разполагаше
с две места
на масата на
преговорите.
Комисията действаше
като
преговарящ
от името на
ЕС за правно
обвързващия
инструмент
въз основа на
официално
упълномощаване,
прието от Съвета
през юни 2007 г. и
удължено
своевременно
след COP/MOP4.
Указанията
за водене на
преговори
бяха
доуточнени
няколко пъти,
като на Комисията
беше
възложено да
гарантира съответствието
на
резултатите
от
преговорите
със законодателството
на Съюза в
тази област и
с основните
принципи на
правото на държавите
членки
относно
отговорността
и обезщетяването,
както и
приложимостта
на тези
резултати в
ЕС, без да се
налага
въвеждането
или
изменението
на
съществени
правила
относно
гражданската
отговорност.
На
15 октомври
2010 г. в
резултат на
заключителните
преговори в
Нагоя на
пленарното
заседание на
COP/MOP5 успешно
беше прието
международно
споразумение,
известно
като
„Допълнителен
протокол от
Нагоя — Куала
Лумпур
относно отговорността
и
обезщетяването
към Протокола
от Картахена
по
биологична
безопасност“[2]. 
В
решението на
COP/MOP5 за
приемане на
Допълнителния
протокол от
Нагоя — Куала
Лумпур страните
по CBD се
призовават
да подпишат
протокола
при първа
възможност и
да депозират
възможно
най-бързо
документи за
ратифициране,
приемане,
одобрение
или
присъединяване,
според
случая.
На
20 декември
2010 г. Съветът
приветства
приемането
на Протокола
от Нагоя —
Куала Лумпур[3], а на
11 май 2011 г.
Европейският
съюз подписа
Допълнителния
протокол.
Разпоредбите
на Протокола
от Картахена
по
биологична
безопасност
се съдържат в
законодателството
на
Европейския
съюз по
биологична
безопасност,
в което като
централен
елемент се
запазва
придържането
към принципа
на
предпазливостта.
Разпоредбите
относно
отговорността
от Допълнителния
протокол от
Нагоя — Куала
Лумпур се съдържат
в Директива
2004/35/ЕО на
Европейския
парламент и на
Съвета от
21 април 2004 г.
относно
екологичната
отговорност
по отношение
на предотвратяването
и
отстраняването
на екологичните
щети, с която
се
установява
съответна рамка
въз основа на
принципа
„замърсителят
плаща“ за
нанесените
екологични
щети. След
като
Директивата
влезе в сила
на 30 април 2004 г.,
на държавите
— членки (ДЧ) на
ЕС, бяха предоставени
три години за
транспониране
на директивата
в
националното
законодателство.
До юли 2010 г.
всички ДЧ
приключиха
нейното
транспониране.
Директивата
относно
екологичната
отговорност
вече бе изменена
на два пъти с
Директива 2006/21/ЕО
относно
управлението
на
отпадъците
от миннодобивните
индустрии и с
Директива
2009/31/ЕО относно
съхранението
на
въглероден
диоксид в
геоложки
формации и за
изменение и
допълнение
на редица
директиви.
Съгласно
член 34 от
Конвенцията
за биологичното
разнообразие
всеки
протокол към
нея е открит
за
ратифициране,
приемане или
одобрение от
държавите
членки и от
регионалните
организации
за икономическа
интеграция. В
съответствие
с член 34,
параграф 3 от
Конвенцията
регионалните
организации
за
икономическа
интеграция
трябва да декларират
обхвата на
своите
компетенции
по отношение
на въпросите,
уреждани от
съответния
протокол. За
изпълнение
на това задължение
Комисията
изготви
декларацията,
приложена към
настоящото
предложение.
В
съответствие
с
консултативното
становище на
Съда на
Европейските
общности[4]
решението за
сключване
следва да се
основава на
член 192,
параграф 1 от
ДФЕС във
връзка с
член 218,
параграф 6,
буква а) от
ДФЕС.
С оглед
на
гореизложеното
Комисията
предлага
Съветът да
упълномощи
председателя
да определи
лицето(ата), оправомощено(и)
да
депозира(т)
документа за одобрение
от името на
Съюза на
Допълнителния
протокол от
Нагоя — Куала
Лумпур и да
му/им
предостави
необходимите
правомощия за
това.
2012/0120 (NLE)
Предложение
за
РЕШЕНИЕ
НА СЪВЕТА
за
сключването
на
Допълнителния
протокол от
Нагоя — Куала
Лумпур
относно
отговорността
и обезщетяването
към
Протокола от
Картахена по
биологична
безопасност
(текст
от значение
за ЕИП)
СЪВЕТЪТ
НА ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 192 във
връзка с
член 218,
параграф 6,
буква а) от
него, 
като
взе предвид
предложението
на Европейската
комисия[5],
като
взе предвид
съгласието
на Европейския
парламент[6],
като
има предвид,
че:
(1)(1)   Съгласно
член 27 от
Протокола от
Картахена по
биологична
безопасност
Конференцията
на страните,
която служи
като среща на
страните по
този
протокол (COP/MOP),
се задължава
на своята
първа среща
да започне
процеса на изготвяне
на
международни
правила и
процедури в
областта на
отговорността
и обезщетяването
за щети,
причинени от
трансгранично
придвижване
на живи
модифицирани
организми.
(2)(2)   През юни
2007 г. Съветът
прие решение,
с което упълномощава
Комисията да
участва от името
на Съюза в
преговорите
относно отговорността
и
обезщетяването
по въпроси,
попадащи в
компетентността
на Съюза, в
съответствие
с определени
указания за
водене на
преговори.
През
октомври 2008 г.
това упълномощаване
беше
удължено, за
да се
обхванат заключителните
етапи на
преговорите.
(3)(3)   На
11 октомври
2010 г. в Нагоя,
Япония, по
време на петата
Конференция
на страните,
служеща като
среща на
страните по
Протокола, ЕС
единодушно
подкрепи
постигнатия
окончателен
компромис по
Допълнителния
протокол от Нагоя —
Куала Лумпур
относно
отговорността
и обезщетяването,
след като
беше
установено,
че той е в
рамките на
договорените
позиции на ЕС
и
адресираните
до Комисията
указания за
водене на
преговори.
(4)(4)   На
15 октомври
2010 г. на
заключителното
пленарно
заседание на
COP/MOP5 успешно
беше приет
Допълнителният
протокол от
Нагоя — Куала
Лумпур
относно отговорността
и
обезщетяването
към Протокола
от Картахена
по
биологична
безопасност.
(5)(5)   На
20 декември
2010 г. Съветът
приветства
приемането
на
Допълнителния
протокол от
Нагоя — Куала
Лумпур.
(6)(6)   В
съответствие
с Решение на
Съвета от
6 май 2011 г.[7]
Допълнителният
протокол от
Нагоя — Куала Лумпур
относно
отговорността
и обезщетяването
към
Протокола от
Картахена по
биологична
безопасност
бе подписан
от Съюза на
11 май 2011 г. с
условието
той бъде
сключен на
по-късна
дата.
(7)(7)   Съгласно
член 34 от
Конвенцията
за биологичното
разнообразие
всеки
протокол към
същата
конвенция
подлежи на
ратифициране,
приемане или
одобрение от
държави и от
регионални
организации
за
икономическа
интеграция.
(8)(8)   Допълнителният
протокол от
Нагоя — Куала Лумпур
относно
отговорността
и обезщетяването
към
Протокола от
Картахена по
биологична
безопасност
допринася за
постигане на
целите на
екологичната
политика на Съюза.
Следователно
е важно този
протокол да
бъде сключен
възможно
най-скоро от името
на Съюза,
(9)(9)   Споразумението
следва да
бъде
одобрено от
името на
Европейския
съюз,
ПРИЕ
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ: 
Член 1
С
настоящото
от името на
Съюза се
одобрява Допълнителният
протокол от
Нагоя — Куала Лумпур
относно
отговорността
и
обезщетяването
към
Протокола от
Картахена по
биологична безопасност.
Текстът
на
Споразумението
е приложен
към настоящото
решение.
Член 2
Председателят
на Съвета
посочва
лицето, упълномощено
да пристъпи
от името на
Европейския
съюз към
депозирането
на
предвидения
в член 18 от Споразумението
документ за
одобрение, за
да изрази
съгласието
на
Европейския
съюз за
обвързване
със
Споразумението.
Депозирането
на документа
за одобрение
се извършва
едновременно
с тези на
държавите
членки. Едновременно
с това
посоченото
лице
депозира декларацията,
съдържаща се
в
приложението
към
настоящото
решение, в
съответствие
с член 34,
параграф 3 от
Конвенцията
за биологичното
разнообразие.

Член 3
Настоящото
решение се
публикува в Официален
вестник на
Европейския
съюз. 
Съставено
в Брюксел на
[…] година. 
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
ПРИЛОЖЕНИЕ

ДЕКЛАРАЦИЯ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ В
СЪОТВЕТСТВИЕ
С ЧЛЕН 34,
ПАРАГРАФ 3 ОТ
КОНВЕНЦИЯТА
ЗА БИОЛОГИЧНОТО
РАЗНООБРАЗИЕ
„Европейският
съюз
декларира, че
съгласно Договора
за функционирането
на
Европейския
съюз, и по-специално
член 191 от
него, той
притежава
правомощия
да сключва
международни
споразумения
и да изисква
изпълнение
на
задълженията,
произтичащи
от тях, с
оглед
постигане на следните
цели:
–                        
опазване,
защита и
подобряване
на
качеството
на околната
среда;
–                        
защита
на здравето
на хората;
–                        
разумно
и рационално
използване
на природните
ресурси;
–                        
насърчаване
на мерки на
международно
равнище за
справяне с
регионални
или световни
проблеми на
околната
среда,
включително с
изменението на
климата.
Освен
това
Европейският
съюз приема
на своето
равнище
необходими
за
правилното
функциониране
на вътрешния
си пазар
мерки в областта
на съдебното
сътрудничество
по граждански
дела. 
Европейският
съюз
декларира, че
вече е приел
правните
инструменти,
обвързващи
неговите
държави
членки, които
обхващат
всички
въпроси,
уредени от този
протокол.“
[1]               Директива 2004/35/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета от
21 април
2004 година
относно екологичната
отговорност
по отношение
на предотвратяването
и отстраняването
на
екологичните
щети.
[2]               http://bch.cbd.int/protocol/NKL_text.shtml
[3]               Вж.
Заключения
на Съвета
„Конвенция за
биологичното
разнообразие:
резултати и
последващи
действия във
връзка с
конференцията
в Нагоя
(11—29 октомври
2010 г.)“ от
20 декември 2010 г.,
параграф 2.
[4]               Становище 2/2000
на Съда на
Европейските
общности,
6 декември
2001 г.
[5]               …
[6]               …
[7]               Решението
все още не е
публикувано.
ПРИЛОЖЕНИЕ

към
Предложение
за Решение на
Европейския
парламент и
на Съвета за
сключването
на Допълнителния
протокол от
Нагоя — Куала
Лумпур
относно
отговорността
и обезщетяването
към
Протокола от
Картахена по
биологична
безопасност
Текст
на
Споразумението
ДОПЪЛНИТЕЛЕН
ПРОТОКОЛ ОТ
НАГОЯ — КУАЛА
ЛУМПУР
ОТНОСНО
ОТГОВОРНОСТТА
И ОБЕЗЩЕТЯВАНЕТО
КЪМ
ПРОТОКОЛА ОТ
КАРТАХЕНА ПО
БИОЛОГИЧНА
БЕЗОПАСНОСТ
Страните
по настоящия
допълнителен
протокол,
в
качеството
си на страни
по Протокола
от Картахена
по биологична
безопасност
към
Конвенцията
за
биологичното
разнообразие,
наричан
по-долу
„Протоколът“,
като
вземат
предвид
принцип 13 от
Декларацията
от Рио де
Жанейро за
околната
среда и
развитието, 
като
препотвърждават подхода на
предпазливост,
който се
съдържа в
принцип 15 от
Декларацията
от Рио де
Жанейро за
околната
среда и
развитието,
като
признават нуждата от
осигуряване
на
целесъобразни
ответни
мерки при
наличие на
щети или достатъчно
голяма
вероятност
от щети, в
съответствие
с Протокола,
като
припомнят член 27 от Протокола,
се
споразумяха
за следното:
Член
1
Цел
Целта
на настоящия
Допълнителeн
протокол е да
допринесе за
опазването и
устойчивото
използване
на
биологичното
разнообразие,
като също
така се
вземат
предвид
рисковете за
човешкото
здраве, чрез
създаването
на
международни
правила и
процедури в
областта на
отговорността
и
обезщетяването,
свързани с
живите
модифицирани
организми.
Член
2
Използвани
термини
1.                      
Термините,
определени в
член 2 от
Конвенцията
за
биологичното
разнообразие,
наричана
по-долу
„Конвенцията“,
и в член 3 от
Протокола, се
прилагат към
настоящия
допълнителен
протокол.
2.                      
Освен
това за
целите на
настоящия
допълнителен
протокол: 
а)      „Конференция
на страните,
служеща като
среща на
страните по
Протокола“,
означава
Конференцията
на страните
по Конвенцията,
която
конференция
служи като
среща на
страните по
Протокола; 
б)      „щета“
означава
неблагоприятно
влияние върху
опазването и
устойчивото
използване на
биологичното
разнообразие,
като се вземат
предвид също
и рисковете
за човешкото здраве,
които:
i)        са измерими
или
наблюдаеми
по друг
начин, като
се вземат
предвид,
когато са
налични, научно
установените
базови линии,
признати от компетентен
орган, който
взема
предвид всички
други
промени,
предизвикани
от човешка
дейност, и
естествени
промени;
както и 
ii)       са
значителни
съгласно
посоченото в
параграф 3
по-долу; 
в)      „оператор“
означава
всяко лице,
упражняващо
пряк или
косвен
контрол
върху живия
модифициран
организъм,
включително
по целесъобразност
и съгласно
националното
право, inter alia,
притежател
на разрешително,
лице, което е
пуснало
живия модифициран
организъм на
пазара,
създател,
производител,
заявител,
износител,
вносител, преносител
или
доставчик;
г)       „ответни
мерки“
означава
подходящи
действия за:
i)        предотвратяване,
свеждане до
минимум, овладяване,
ограничаване
или
избягване по
друг начин на
щети, според
случая;
ii)       възстановяване
на
биологичното
разнообразие
чрез
действия,
които трябва
да бъдат предприети
в следния ред
на
предпочитание:
а.       възстановяване
на
биологичното
разнообразие
в
състоянието,
в което е
съществувало
преди
възникването
на щетата,
или в неговия
най-близък
еквивалент,
когато
компетентният
орган
определи, че
това е
невъзможно;
б.       възстановяване
чрез, inter alia,
подменяне на
загубата на
биологично
разнообразие
с други
компоненти
на биологичното
разнообразие
за същия или
друг тип
употреба на
същото или,
ако е целесъобразно,
на
алтернативно
местонахождение.
3.                      
Дадено
неблагоприятно
въздействие
се определя
за
„значително“
въз основа на
фактори, като
например:
а)      дългосрочната
или
постоянната
промяна, т.е.
промяна,
която няма да
бъде обезщетена
чрез
естествено
възстановяване
в разумен
период от
време; 
б)      степента
на
качествените
или
количествените
промени,
които
оказват
неблагоприятно
въздействие
върху
компонентите
на биологичното
разнообразие;
в)      намаляването
на
способността
на компонентите
на
биологичното
разнообразие
да осигуряват
стоки и
услуги;
г)         степента
на каквито и
да било
неблагоприятни
въздействия
върху
човешкото
здраве в контекста
на Протокола.
Член
3
Обхват
1.                      
Настоящият
допълнителен
протокол се
прилага при
щети,
произтичащи
от живи
модифицирани
организми,
чийто произход
е свързан с
трансгранично
придвижване.
Това се
отнася за
живи
модифицирани
организми,
които са:
а)      предназначени
за пряка
употреба
като храна
или фураж,
или за преработка;
б)      предназначени
за
използване в
контролирани
условия;
в)      предназначени
за
съзнателно
въвеждане в околната
среда.
2.                      
По
отношение на
съзнателното
трансгранично
придвижване
настоящият
допълнителен
протокол се
прилага при
щети,
произтичащи
от всякаква разрешена
употреба на
живите
модифицирани
организми,
посочени в
параграф 1
по-горе.
3.                      
Настоящият
допълнителен
протокол се
прилага и при
щети,
произтичащи
от
несъзнателно
трансгранично
придвижване
съгласно член 17
от Протокола,
както и при
щети, произтичащи
от незаконно
трансгранично
придвижване,
както е
посочено в
член 25 от
Протокола.
4.                      
Настоящият
допълнителен
протокол се
прилага при
щети,
произтичащи
от
трансгранично
придвижване
на живи
модифицирани
организми,
което е
започнало
след
влизането в сила
на настоящия
допълнителен
протокол за
страната, в
чиято
юрисдикция е
извършено
трансграничното
придвижване.
5.                      
Настоящият
допълнителен
Протокол се
прилага при
щети, които
са
възникнали в
области в
границите на
националната
юрисдикция на
страните по
него.
6.                      
Страните
могат да
използват
критерии,
установени в
тяхното
национално
право, за
справяне с
щетите, които
възникват в
границите на
тяхната национална
юрисдикция.
7.                      
Националното
право за
прилагане на
настоящия
Допълнителен
протокол се
прилага и при
щети,
произтичащи
от трансгранично
придвижване
на живи
модифицирани
организми от
държави,
които не са
страни по
Протокола.
Член
4
Причинно-следствена
връзка
Установява
се
причинно-следствена
връзка между
щетата и
конкретния
жив
модифициран
организъм в
съответствие
с националното
право.
Член
5
Ответни
мерки
1.                      
В случай
на
възникване
на щета,
страните по Протокола
изискват
съответният
оператор или
оператори,
при спазване
на всички изисквания
на
компетентния
орган, да:
а)      информират
незабавно
компетентния
орган;
б)      оценят
щетата; и
в)      предприемат
подходящи
ответни
мерки.
2.                      
Компетентният
орган:
а)      идентифицира
оператора,
причинил
щетата;
б)      оценява
щетата; и
в)      определя
кои ответни
мерки следва
да бъдат
предприети
от оператора.
3.                      
В случай
че значима
информация,
включително
налична
научна информация
или
информация,
достъпна в
информационната
система
„Клирингова
къща по биобезопасност“,
сочи, че
съществува
достатъчна
вероятност
за
причиняване
на щета, ако не
бъдат
предприети
навременни
ответни мерки,
от оператора
се изисква да
предприеме подходящи
ответни
мерки за
предотвратяване
на такава
щета.
4.                      
Компетентният
орган може да
приложи необходимите
ответни
мерки,
включително
по-специално
когато
операторът
не е успял да
направи това.
5.                      
Компетентният
орган има
правото да
изиска от
оператора
възстановяване
на преките и
страничните
разходи и
разноски по
оценяването
на щетите и
изпълнението
на всички
необходими
ответни
мерки. Страните
могат да
предвидят в
своето
национално
право други
случаи, в
които да не
се изисква от
оператора да
поема
разходите и
разноските.
6.                      
Решенията
на
компетентния
орган,
изискващи
оператора да
предприеме
ответни
мерки, следва
да бъдат
обосновани.
Тези решения
следва да
бъдат
съобщени на
оператора. В
националното
право следва
да бъдат
предвидени
средства за
защита,
включително
възможност
за
административен
или съдебен
контрол върху
такива
решения.
Компетентният
орган трябва,
в
съответствие
с
националното
право, също
да информира
оператора за
наличните
средства за
правна
защита.
Прибягването
до такива
средства не
възпрепятства
компетентния
орган да
предприеме
ответни
мерки при подходящи
обстоятелства,
освен ако в
националното
право е
предвидено
друго.
7.                      
При
прилагането
на настоящия
член и с оглед
на
определянето
на
конкретните
ответни мерки,
които да се
изискват или
предприемат
от
компетентния
орган,
страните по
Протокола
могат, когато
е необходимо,
да преценят
дали вече са
предвидени
ответни
мерки в
тяхното
национално
право за
гражданска
отговорност.
8.                      
Ответните
мерки се
изпълняват в
съответствие
с
националното
право.
Член
6
Изключения
1.                      
Страните
могат да
предвидят в
своето
национално право
следните
изключения:
а)      природни
бедствия или
форсмажорни
обстоятелства;
и
б)      военни
действия или
гражданско
неподчинение.
2.                      
Страните
могат да
предвидят в
своето национално
право
всякакви
други
изключения или
облекчения,
които считат
за подходящи.
Член
7
Срокове
Страните
могат да
предвидят в
своето национално
право:
а)      относителни
и/или
абсолютни
срокове, включително
за действия,
свързани с
ответни мерки;
и
б)      началото
на периода,
към който се
прилага даден
срок.
Член
8
Финансови
ограничения
Страните
могат да
предвидят в
своето национално
право
финансови
ограничения
за възстановяването
на разходите
и разноските,
свързани с
ответните
мерки.
Член
9
Право на
регресен иск
Настоящият
допълнителен
протокол не
отнема или
ограничава
правото на
регресен иск
или иск за
компенсация,
които даден
оператор може
да предяви
срещу всяко
друго лице.
Член
10
Финансово
обезпечение
1.                      
Страните
запазват
правото си да
предвидят в
своето
национално
право
финансово
обезпечение.
2.                      
Страните
упражняват
правото,
посочено в
параграф 1 по-горе,
по начин,
съответстващ
на техните права
и задължения
по силата на
международното
право, като
вземат
предвид
последните
три
параграфа от
преамбюла на
Протокола.
3.                      
На
първата
среща на
Конференцията
на страните,
служеща като
среща на
страните по
Протокола,
след
влизането в
сила на
Допълнителния
протокол се
изисква от
Секретариата
да предприеме
изчерпателно
проучване,
което се
отнася, inter alia, до:
а)      изискванията
за
механизмите
за финансово
обезпечение;
б)      оценка
на
екологичното,
икономическото
и социалното
въздействие
на тези
механизми,
по-специално
върху
развиващите
се държави; и
в)      идентифициране
на
подходящите
субекти, които
трябва да
предоставят
финансово
обезпечение.
Член
11
Отговорност
на държавите
за неправомерни
действия от
международен
характер
Настоящият
допълнителен
протокол не
засяга
правата и
задълженията
на държавите
съгласно
правилата на
общото
международно
право по
отношение на
отговорността
на държавите
за
неправомерни
действия от
международен
характер.
Член
12
Изпълнение и
връзка с
гражданската
отговорност
1.                      
Страните
предвиждат в
своето
национално право
правила и
процедури за
преодоляване
на щети. За
изпълнение
на това си
задължение
страните
предвиждат
ответни
мерки в съответствие
с настоящия допълнителен
протокол и
могат, когато
е подходящо:
а)      да
прилагат
своето
действащо
национално право,
включително,
където е
приложимо,
общите
правила и
процедури за
гражданска
отговорност;
б)      да
прилагат или
разработват
правила и процедури
за
гражданска
отговорност
специално за
тази цел; или
в)      да
прилагат или
разработват
комбинация от
двете.
2.                      
Страните,
с цел
осигуряване
на адекватни
правила и
процедури в
своето
национално
право за
гражданска
отговорност
за материални
или
неимуществени
вреди,
свързани с щетите
съгласно
определението
в член 2,
параграф 2,
буква б):
а)      продължават
да прилагат
своето
действащо
общо право за
гражданска
отговорност;
б)      разработват
и прилагат
или
продължават
да прилагат
правни норми
за
гражданска
отговорност
специално за
тази цел; или
в)      разработват
и прилагат
или
продължават
да прилагат
комбинация
от двете.
3.                      
Когато
разработват
правни норми
за гражданска
отговорност
съгласно
буква б) или в)
от параграф 1
или 2 по-горе,
страните по
целесъобразност
вземат
предвид, inter alia,
следните елементи:
а)      щети;
б)      вид
на
отговорността,
включително
безвиновна
отговорност
или виновна
отговорност;
в)      налагане
на
отговорност,
когато е
целесъобразно;
г)       право
на
предявяване
на искове.
Член
13
Оценка и
преглед
Конференцията
на страните,
служеща като
среща на
страните по
Протокола,
извършва преглед
на
ефективността
на настоящия
допълнителен
протокол пет
години след
влизането му
в сила и на
всеки пет
години след
това, при
условие че
необходимата
за такъв преглед
информация е
предоставена
от страните.
Прегледът се
извършва в
контекста на
оценката и
прегледа на
Протокола
съгласно
член 35 от
Протокола,
освен ако не
е решено
друго от страните
по настоящия
допълнителен
протокол.
Първият
преглед
включва
преглед на ефективността
на членове 10
и 12.
Член
14
Конференция
на страните,
служеща като
среща на страните
по Протокола
1.                      
При
спазване на
разпоредбите
на параграф 2
от член 32 от
Конвенцията,
Конференцията
на страните,
служеща като
среща на
страните по
Протокола,
служи като
среща на
страните по
настоящия
допълнителен
протокол.
2.                      
Конференцията
на страните,
служеща като
среща на
страните по
Протокола,
следи за прилагането
на настоящия
допълнителен
Протокол и
взема, в
рамките на
своя мандат,
необходимите
решения за
насърчаване
на неговото
ефективно
прилагане. Тя
изпълнява
функциите,
които са ѝ
възложени с
настоящия
допълнителен
протокол и, mutatis
mutandis, функциите,
които са ѝ
възложени
съгласно параграф 4,
букви а) и e) от
член 29 от
Протокола.
Член
15
Секретариат
Секретариатът,
създаден по
силата на
член 24 от Конвенцията,
служи като
секретариат
по настоящия
допълнителен
протокол.
Член
16
Връзка с
Конвенцията
и Протокола
1.                      
Настоящият
допълнителен
протокол
допълва
Протокола, не
поправя и не
изменя
Протокола.
2.                      
Настоящият
допълнителен
протокол не
засяга
правата и
задълженията
на страните
по настоящия
допълнителен
протокол
съгласно
Конвенцията
и Протокола.
3.                      
Освен
ако не е
предвидено
друго в
настоящия
допълнителен
протокол,
разпоредбите
на Конвенцията
и на
Протокола се
прилагат, mutatis mutandis,
към
настоящия
допълнителен
протокол.
4.                      
Без да се
засяга
параграф 3
по-горе,
настоящият
допълнителен
протокол не
засяга правата
и
задълженията
на дадена
страна по силата
на
международното
право.
Член
17
Подписване
Настоящият
допълнителен
протокол е
открит за
подписване
от страните
по Протокола
в седалището
на
Организацията
на
обединените
нации в Ню
Йорк от 7 март
2011 г. до 6 март
2012 г.
Член
18
Влизане в
сила
1.                      
Настоящият
допълнителен
протокол
влиза в сила
на
деветдесетия
ден, следващ
датата на
депозиране
на
четиридесетия
документ за ратифициране,
приемане,
одобрение
или присъединяване
от държавите
или
регионалните
организации
за
икономическа
интеграция,
които са
страни по
Протокола.
2.                      
Настоящият
допълнителен
протокол
влиза в сила
за дадена
държава или
регионална
организация
за икономическа
интеграция,
която го
ратифицира,
приеме или
одобри, или
се
присъедини
към него след
депозирането
на
четиридесетия
документ
съгласно
параграф 1
по-горе, на
деветдесетия
ден след
датата, на
която тази
държава или
регионална
организация
за
икономическа
интеграция
депозира
своя
документ за
ратифициране,
приемане,
одобрение
или присъединяване,
или на
датата, на
която
Протоколът влиза
в сила за
същата
държава или
регионална
организация
за
икономическа
интеграция,
като се взема
по-късната
дата. 
3.                      
За
целите на параграфи
1 и 2 по-горе,
никой
документ,
депозиран от
дадена
регионална
организация
за икономическа
интеграция,
не се счита
за допълнителен
към тези,
депозирани
от държави — членки
на същата
организация.
Член
19
Резерви
По
настоящия
допълнителен
протокол не
могат да се
правят
резерви.
Член
20
Оттегляне
1.                      
По всяко
време след
изтичането
на две години
от датата, на
която
настоящият
допълнителен
протокол е
влязъл в сила
за дадена страна,
същата
страна може
да се оттегли
от настоящия
допълнителен
протокол,
като отправи
писмено
уведомление
до депозитаря.
2.                      
Оттеглянето
влиза в сила
след
изтичането на
една година
от датата на
получаване
на нейното
уведомление
от
депозитаря,
или на която
и да била
по-късна
дата, която
може да бъде
определена в
уведомлението
за оттеглянето.
3.                      
Счита се,
че всяка
страна, която
се оттегля от
Протокола в
съответствие
с член 39 от
Протокола, се
оттегля и от
настоящия
допълнителен
протокол.
Член
21
Автентични
текстове        
Оригиналът
на настоящия
Допълнителен
протокол,
чиито
текстове на
английски, арабски,
испански,
китайски,
руски и
френски език
са еднакво
автентични,
се депозира
при
генералния
секретар на
Организацията
на
обединените
нации.
В
УВЕРЕНИЕ НА
КОЕТО
долуподписаните,
надлежно
упълномощени,
подписаха
настоящия Допълнителен
протокол.
СЪСТАВЕНО
в Нагоя на
петнадесетия
ден от месец
октомври две
хиляди и
десета
година.