CELEX: 51973PC2161
Language: it
Date: 1973-12-21 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO recante conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea e la Repubblica democratica di Somalia sulla fornitura di farina di frumento tenero e di riso a titolo di aiuto alimentare (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (73) 2161
Vol. 1973/0392
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---              COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                COM(73)2161 def.
                                                Bruxelles , il 21 dicembré 1973
                      RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEI, CONSIGLIO
             recante conclusione di un accordo tra la Comunità Economica
             Europea e la Repubblica democratica di Somalia sulla fornitura
             di farina di frumento tenero e di riso a titolo di aiuto alimentare
                         ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
C0M(73 ) 2161 def
 ---pagebreak---              Comunicazione della Commissione al Consiglio
Nella riunione del 15.10.1973 il Consiglio ha deciso , in base ad una raccomanaa-
zione di decisione trasmessagli dalla Commissione il 16.7*1973 » eli concedere
alla Repubblica democratica di Somalia 10.000 tonnellate di frumento tenero e
5.000 tonnellate di riso nel quadro del programma di aiuto alimentare della
Comunità per l' anno 1971/72. L-' accordo relativo a guest' azione non è stato
ancora firmato .
Con telescritto del 23*10.1973 » l' Ambasciata di Somalia ha chiesto , a nome del
suo Governo , che le 10.000 tonnellate di frumento tenero vengano fornite ,
contrariamente a quanto era stato inizialmente richiesto de quest' ultima , sotto
forma di farina "data l' impossibilità di trasformare detto prodotto sul posto ".
Per il motivo addotto , la Commissione è del parere che si debba dare seguito
favorevole alla domanda della Somalia. Essa raccomanda al Consiglio di adottare
di conseguenza il testo emendato del progetto di raccomandazione di decisione
del Consiglio recante conclusione dell' accordo tra la Comunità economica europea
e la Repubblica democratica di Somalia sulla fornitura di farina di frumento
tenero e di riso a tìtolo di aiuto alimentare qui allegato .
 ---pagebreak---                       RACC0Iî.A3-n)AZI0IE
         DI pscisioirg DSL c 0:751 c-li o
recante conclusione di un accordo tra la
Comunità Economica Europea e la Repubblica
democratica di Somalia
sulla fornitura di farina di frumento tenero e di riso
a titolo di aluto alimentare .
 ---pagebreak---  IL CONSIGLIO DELD3 COMUNITÀ EUROPEE ,
visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea , in
 particolare gli articoli 113 , 114 e 228 ,
 vista la raccomandazione della Commissione ,
 considerando che la Comunità Economica Europèa ha depositato una
 dichiarazione di applicazione provvisoria della convenzione relativa
 all' aiuto alimentare del' 1971 ? c^e questa convenzione è applicata dal
1° luglio 1971 »
considerando che la Repubblica democratica di Somalia ha presentato una
richiesta d' aiuto alimentare in finimento tenero e riso con lettera del
2 febbraio 1972 ,
considerando che , con la lettera del 23.10 . 197.3 » la Repubblica di Somalia
ha chiesto che il frumento tenero venga fornito sotto forma ài farina data
l' impossibilità di trasformare il prodotto sul posto ,
considerando che , tenuto conto della situazione d' approvvigionamento in
cereali della- Somalia è opportuno concedere a detto paese , a titolo di
dono , 10.000 tonnellate di frumento tenero sotto forma di 6.623 tonnellate
di farina di frumento tenero e 5*000 tonnellate di riso nell' ambito del
programma di aiuto alimentare della Comunità per il 1971/72 ,
  DECIDE :
                                Articolo 1
                                                        *
 E' concluso , a nome della Comunità Economica Europea , un accordo trai-
  la Comunità Economica Europea e la Repubblica democratica di Somalia
 per la fornitura di farina di frumento      tenero e di riso
  a titolo di aiuto alimentare , il cui testo è allegato alla presente
  decisione .
                                Articolo 2        .
 Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone incaricate
 di firmar© l' accordo e a conferire loro i poteri necessari per vincolare
 la Comunità.
                                                Patto a Bruxelles
                                               Per il Consiglio '
                                               Il Presidente
 ---pagebreak---          ACCORDO
FRA LA COMUNITÀ' ECOITOIIICA EUROPEA E
LA REPUBBLICA DEMOCRATICA DI SOMALIA
PER LA FORNITURA DI FARINA DI FRUMENTO TENERO E DI RISO
A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE
 ---pagebreak---    IL CONSIGLIO DELLE COKUIJITA'EUROPEE ,
                                                       da una parie ,
IL GOVERNO DELLA  REPUBBLICA DEMOCRATICA DI SOMALIA
                        "■                             dall' altra ,
HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno
designato come plenipotenziari :
IL CONSIGLIO DELLA COI-IUNITA ' EUROPEE ,
IL GOVERNO  DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA DI SOMALIA :
I QUALI HANNO CONVENUTO GUAITO SEGUE :
 ---pagebreak---                               Aim c. oio i                                      i
 17ol quadro do ! uuo programma eli aiuti ni imemi ori in cereali por il
1971/Ì972 | la Comunità Economica Europea fornirne , a titolo ci dono ,
un quantitativo di         10.000 tonnellate di - frumento tenero sotto forma
di 6.623 tonnellate di farina di frumento tenero e di 5*000 tonnellate di        i
                                                                                 }
riao alla Repubblica Democratica di Somalia di seguito denominata "paese         ì
                                                                                 I
destinatario ".                                                                  1
                              ARTI CO 1.0 TI
 1/3 consegne sono effettuate cif porti di sbarco del paese destinatario in       !
sacchi nuovi di cotone d' un • peso netto di 50 kg ciascuno trattandosi di
                                                                                  I
farina » e in sacchi di ìjita nuovi di un peso netto di 50 kg ciascuno
trattandesi di riso .         ARTICOLO III                                        ;
Oli obblighi e le responsabilità della Comunità Economica Europea e               j
del paese destinatario , per quanto riguarda in particolare la consegna           ,
                                                                                  I
o la presa in carico , sono definiti nell' allegato che costituisce psrte
                                                                                <
 integrante del presente accordo .
                              ARTICOLO TV
 Il paese destinatario s' impegna a prendere tutte le disposizioni necessarie
per il trasporto e l' assicurazione dai porti di sbarco ai luoghi di          " j
 destinazione . del prodotto fornito .                                          \
                              ARTICOLO V                                           |
Il paese destinatario s' impegna a utilizzare a fini di consumo il prodotto ^
ricevuto a titolo di aiuto e ad applicarne , per la vendita sul proprio            ji.
mercato , i prezzi normalmente ivi praticati per i prodotti di qualità              \
comparabile .                                                                     ;
Il ricavato di tale vendita, diminuito delle spese di trasporto marittimo j
di assicurazione e delle spese normali di commercializzazione sul mercato |
del paese destinatario , sarà versato bu un conto speciale presso lq,            !
                                                                                 I
Banco, centrale e destinato al finanziamento eli tino o più progetti di          ;
sviluppo preventivamente proposti dal paese destinatario ed approvati dalla
Comunità Economica Europea.                                                   . |
                                                                         ■ •     !
                                                                                 1
                            ARTIC0L0 vi                                         j
Le parti contraenti s' impegnano che in sede di esecuzione del , presente       j
accordo , non venga arrecato alcun pregiudizio alla struttura normale
della produzione nazionale del commercio internazionale . Esse prendono., a
tal fine lo misure necessarie affinché le. forniture a titolo di aiuto
si aggiungano , e non si sostituiscano , alle operazioni commerciali ragione­
•                              •                              ,
volmento previdibili in mancanza di tali forniture .
 ---pagebreak--- In particolare , 11 paese destinatario s' impecia ad importare cornmercialm&r.".
da qualsiasi pi'ovenienza fra il 1 luglio 1973            e il 30 giu^io 1974
un quantitativo minimo di 22.000        tonnellate di cereali .                  ;
                           ARTICOLO  VII                                         !
Il paese destinatario prende i necessari provvedimenti per impedire :
- la riesportazione dei prodotti ricevuti a titolo di aiuto e dei prodotti
    e sottoprodotti provenienti da tale fornirura .
– l' esportazione commerciale e non commerciale , in un termine di sei mesi
   a decorrere dall' ultima fornitura »
   – del frumento tenero prodotto localmente dello stesso tipo di quello
      utilizzato per ottenere la farina ricevuta a titolo di aiuto , e dei
      prodotti di trasformazione derivanti ,
   - del riso prodotto localmente     dallo stesso tipo di quello ricevuto
      a titolo di aiuto et dei prodotti e eotto prodotti derivanti da detto
      riso .
                                ARTICOLO VITI
 Il paese destinatario s' inroegna ad informare la Comunità Economica Europea
                                                                                   «
 delle modalità di esecuzione del presente accordo . A tal fine , esso comunic
 alla Commissione delle Comunità europee i dati seguenti :                    \ !
                                                                                    I
 l ) non oltre 30 giorni dopo lo sbarco di ogni carico : porti è date di
      arrivo della nave , natura, quantità e qualità dei prodotti scaricati ,       ;
                                                        *
     data in cui e stato ultimato lo scarico ;
 2 ) ogni 3 mesi fino alla completa utilizzazione dei quantitativi ricevuti
    di aiuto ; quantitativi venduti , modo di commercializzazione , prezzi di I
    vendita praticati ; spese normali di commercializzazione sul mercato del
 , paese destinatario ;
3) il 15 gennaio di ogni anno, fino alla totale liquidazione del conto              j
     speciale s                                                                      j
     a) situazione di tale conto (entrate ed uscite al 31 dicembre dell' anno ;
          precedente ;                                                               j
     "b ) stadio di realizzazione del o dei progetti con indicazione totale
                                                                                     !
          del finanziamento effettuato a tale stadio .
 ---pagebreak---                               . ARTICOLO IX
Su richiesta di una delle parti contraenti , queste di consultano su tutti
i problemi inerenti all' applicazione del presente accordo .
                                ARTICOLO X
                           •                "
Il presente accordo è redatto in duplica esemplar© nelle lingue danese ,
francese , inglese , italiana, olandese e tedesca. Ciascuno di questi testi i
parimente fede .
 ---pagebreak---            ΛΜ^ΟΑΤΟ ΐπ ουΓ ΑΤ .Τ,'ΛΤ^ΤτΟΟΙΟ ΙΤΤ Ι^^ΐ.τ.' ΛΠσ0ΗΤ)0             I
                                                                             »
                                                                              r
                                                                              !
                                                                              (
                          Articolo 1
                                                                               !
La consema e effettuata ed i ricchi sono "trasferiti dalla Comunità            j
                                                                               I
Economica Europea al paese destinatario nel momento in cui la merce viene       [
                                                                                ι
 effettivamente presa in consegna nella stiva della nave nel porto ti           ;
sbarco .                                                                        !
                          t
Il paeso destinatario sostiene tutte le spose successive alla consegna
della merce , incluse le spese di scarico (quali disistivaggio sollevamento
ricevimento ) e le eventuali spese di alleggio .
                        ν
                                                    .• .                         *
Lo eventuali spese di controstallia o l' eventuale premio di celerità
(dispatch mone;/) nel porto di sbarco sono a carico o a beneficio del paese
destinatario . I saggi e le modalità , fissati nel contratto fra il mandatari ;
della Comunità di cui all' articolo 5 ed il trasportatore , devono essere
preventivamente convenuti tra detto mandatario e il ricevitore del paese
destinatario di cui all' articolo 5 »                                             «
                          Articolo ?.                                              1
La Comunità Economica Europea notifica al paese destinatario , nel più
breve termine dopo l' imbarco della merce , il nome della nave indicando
la data del carico , la quantità e la qualità della merce accertate all' im­
barco e il porto di sbarco .
                                •                           *
                          Artico ^ 3
La Comunità Economica Europea informa il paese destinatario della data
presunta di arrivo della nave nel porto di sbarco almeno 10 giorni liberi
prima di tale data.
Là Comunità Economica Europea fa inserire nel contratto di noleggio
l' obbligo per il capitano d' informare il paese destinatario , con almeno
72 ore di anticipo , della probabile data di arrivo della nave in porto .
 ---pagebreak---                           Articolo 4
Alla conse^ia della merce , è ammessa una tolleranza del 5'/> in meno del
quantitativo di prodotto la cui fornitura è prevista dall' articolo I
dell' accordo .     ^
                          Articolo 5
La Comunità Economica Europea designa , per l' esecuzione delle disposizioni
del presente allegato , un mandatario di cui comunica nome e indirizzo
in tempo utile al paese destinatario .
Il paese destinatario designa un ricevitore in ogni porto di sbarco e ne
comunica nome e indirizzo alla Comunità Economica Europea prima dell' ese­
cuzione dell' accordo .                        ,