CELEX: 51973PC1773
Language: it
Date: 1973-10-22 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO recante conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea e l'Impero di Etiopia sulla fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (73) 1773
Vol. 1973/0306
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---             COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                   COM(73)1773 def.
                                                   Bruxelles , il 22 ottobre 1973
                      RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
          recante conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea
          e l' Impero di Etiopia sulla fornitura di frumento tenero a titolo di
                                 aiuto alimentare  -   •«
                       ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
                                                                 /
COM(73 ) 1773 def
 ---pagebreak---   IL CONSIGLIO DELIE COMUNITÀ EUROPEE ,
  visto il Trattato che istituisce la Comunità economica europea ,
in particolare gli articoli 113 , 114 e 228 ,
vista la raccomandazione della Commissione ,
considerando che la Comunità economica europea ha depositato una
di chi araz ione di applicazione provvisoria della convenzione relativa
all' aiuto alimentare del 1971 » che questa convenzione è applicata
 dal primo luglio 1971 »
considerando che l' Impero di    Etiopia                ha presentato
una richiesta d' aiuto alimentare d' urgenza con lettera del 10 settembre 73
considerando che , tenuto conto della situazione d' approvvigionamento
in cereali del 1 Impero di Etiopia                      è opportuno
concedere a detto paese , a titolo di dono 5000 tonnellate di Frumento
 tenero nell' ambito del programma di aiuto alimentare della Comunità
per il 1972/73
                                       i
DECIDE :
                               Articolo 1
E 1 concluso , a nome della Comunità economica europea , un accordo tra
 la Comunità economica europea e l' Impero di Etiopia
 per la fornitura d.i frumento tenero H
 a titolo di aiuto alimentare , il cui test-o è allegato alla presente
 decisione .                             1:
                               Articolo 2
 Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare lo persone
 incaricate di firmare l' accordo - e a conferire loro i poteri necessari
 al fine di vincolare la Comunità .
                                             Fatto a Bruxelles
                                    ;i   )
                                     ■     < Per il Consiglio
                                             Il Présidente
 ---pagebreak---                ACCORDO
TRA LA COLIUl'JITA' ECONOMICA EUROPEA E
       L' IMPERO DI ETIOPIA
PER UNA PORITITURA DI FRUMENTO TENERO '
A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE
 ---pagebreak--- IL CONSIGLIO BELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
                                                da una parte
IL GOVERNO DELL' IMPERO DI ETIOPIA
                                                dall 'altra ,
HANNO DECISO DI CONCLUDERE IL PRESENTE ACCORDO c hanno a tal
fine designato come plenipotenziari :
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ ' EUROPEE :
IL GOVERNO DELL' IMPERO DI ETIOPIA
I QUALI HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :
 ---pagebreak---                         Articolo 1
Nel quadro del suo programma di aiuti 'alimentari in cereali per il 1972/73 »
La Comunità economica europea fornisce a titolo di dono all' impero
 di Etiopia qui     seguito chiamato "paese destinatario "
un quantitativo di $000 tonnellate di frumento tenero .
                       Articolo II
Le consegne sono effettuate CIF porti di sbarco del paese destinatario ,
in sacchi di iuta nuovi del peso netto di 50 kg ognuno .
                       Articolo III
Gli obblighi e le responsabilità della Comunità economica europea e del
paese destinatario per quanto riguarda in particolare la consegna e la presa
in carico , sono definiti nell' allegato , che costituisce parte integrante del
presente accordo .                    1
                      Articolo IV
Il paese destinatario si impegna a prendere tutte le disposizioni necessarie
per il trasporto e l' assicurazione del prodotto fornito , dai porti di sbarco
ai luoghi di destinazione .    ■
                      Articolo V
Il paese destinatario si impegna ad usare a fini di consumo ed a
distribuire gratuitamente alle popolazioni bisognose i prodotti ricevuti
a titolo di aiuto .
                                                τ
 ---pagebreak---                                                  Γ
                           Articolo VI
Le parti contraenti si impegnano ad eseguire il    presente accordo in modo
che nessun pregiudizio sia recato alla struttura normale della produzione
nazionale e del commercio internazionale . Esse prendono a tal fine le misuj
necessarie per assicurare che le forniture a titolo di aiuto si aggiungano ,
e non si sostituiscano , alle operazioni commerciali che sarebbe ragionevole
prevedere se tali forniture non avessero luogo .
                          Articolo VII
Il paese destinatario adotta tutte le opportune disposizioni per
impedire :
- la rie sport azione dei prodotti ricevuti a titolo di aiuto , nonché
  dei prodotti e sottoprodotti provenienti da tali forniture ;
- l' esportazione commerciale e non commerciale , nel termine di sei mesi
  a decorrere dall' ultima consegna , sia del prodotto ottenuto localmente
  ed avente le stesse caratteristiche di quello ricevuto a titolo di aiuto,
  sia dei prodotti e sottoprodotti da esso derivati .
                                       i «
                          Articolo vnr
Il paese destinatario s' impegna ad informare la Comunità economica
europea delle modalità di esecuzione del presente accordo . A tale fine ,
esso comunica alla Commissione delle Comunità europee i dati seguenti :
- non oltre trenta giorni dalla presa in carico di ogni spedizione :
  porti e date di arrivo della nave ; natura , quantità e qualità dei
                                    r,                               . ..
  prodotti scaricati ; data alla quale e stata ultimata lo scarico ;
- ogni tre mesi fino alla completa utilizzazione dei quantitativi
  ricevuti a titolo di aiuto : un rapporto sulla situazione , nel quale
  figurino , in particolare , il numero e la qualità dei beneficiari , i
  quantitativi distribuiti , il luogo e le modalità di distribuzione .
 ---pagebreak---                            Articolo IX
Su richiesta di una delle parti contraenti , queste si consultano su
tutte le questioni inerenti     all' applicazione del presentò accordo .
                           Articolo X • '
Il presente accordo è redatto in duplice copia nelle lingue danese ,
francese , inglese , italiana , olandese e tedesca. Ciascuno di tali
testi fa parimenti fede .
 ---pagebreak--- ALLEGATO PREVISTO DALL' ARTICOLO III DELL' ACCORDO             >
                   ■ Articolo 1
La consegna si considera effettuata e i rischi passano dalla Comunità
economica europea al paese destinatario nel momento in cui la merco è
effettivamente estratta dalla stiva della nave del porto di sbarco .
Il paese destinatario sostiene tutte le spese successive alla consegna,
incluse le spese di scarico          (quali il disistivaggio , l' innalzamento ,
il ricevimento ), nonché le eventuali spese di alleggio .
Le epesè di controstallia o l' evèntuale premio di acceleramento ( dispatch
money) al porto di sbarco sono a carico o a beneficio del paese destinata­
rio . I loro saggi e modalità , fissati nel contratto fra il mandatario della
Comunità di cui all' articolo 5 e il trasportatore , devono essere preventi­
vamente convenuti fra detto mandatario e il ricevitore del paese destinata­
rio di cui all' articolo 5 *
                     Articolo 2
La Comunità economica europea notifica al paese destinatario , nel termine
più breve dopo l' imbarco della merce , il nome della nave , indicando la
data di caricamento , la quantità e , .la qualità della merce accertate al
momento dell' imbarco e il porto di sbarco .
                     Articolo 3 ;                                       ' '
La Comunità economica europea informa il paese destinatario della data
presunta di arrivo della nave nel porto di sbarco almeno dieci giorni
liberi prima di tale data.            ;
La Comunità economica europea fa inserire nel ©ntrattto di noleggio
l' obbligo per il capitano .: di informare il paese destinatario con almeno
72 ore di anticipo , delTa probabile data di arrivo della nave in porto .
                                      r
                     Articolo 4
Alla consegna della merce è ammessa una tolleranza del 5$ in meno del
quantitativo di prodotto la cui fornitura è prevista dall' articolo 1
dell' accordo .
                     Articolo 5
La Comunità economica europea designa per l' esecuzione dello disoosizioni
del presente allegato un mandatarib di cui essa comunica in tempo utile
al paese destinatario il nome e l' indirizzo .
Il paese destinatario designa un ricevitore in ogni porto di sbarco e ne
comunica il nome e l' indirizzo alla Comunità economica europea prima
dell' esecuzione dell' accordo .      ?