CELEX: 22003A0522(01)
Language: et
Date: 2003-05-22 00:00:00
Title: Kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Kiribati Vabariigi vahel Kiribati kalastusvööndis kalastamise kohta

222                    ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                     11/46. kd
22003A0522(01)
22.5.2003                                                     EUROOPA LIIDU TEATAJA                                                         L 126/3
                                                                     KOKKULEPE
                        Euroopa Ühenduse ja Kiribati Vabariigi vahel Kiribati kalastusvööndis kalastamise kohta
              EUROOPA ÜHENDUS (edaspidi “ühendus”) ja
              KIRIBATI VABARIIK (edaspidi “Kiribati”),
              VÕTTES ARVESSE ühelt poolt Lomé ja Cotonou konventsioonist tulenevat koostöövalmidust ning teiselt poolt ühenduse ja
              Kiribati Vabariigi koostöösuhteid,
              VÕTTES ARVESSE Kiribati Vabariigi soovi oma kalavarusid tihedama koostöö kaudu otstarbekamalt kasutada,
              TULETADES MEELDE, et Kiribati Vabariigi suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla kuulub merekalapüügi osas kaldast kuni
              200 meremiilini ulatuv vöönd,
              VÕTTES ARVESSE Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsiooni,
              KINNITADES, et rannikuäärsete riikide suveräänsete õiguste kasutamine nende riikide jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes
              elusressursside uurimisel, kaitsmisel ja majandamisel peab olema kooskõlas rahvusvahelise õiguse põhimõtetega,
              OTSUSTADES oma suhteid merekalapüügi valdkonnas arendada Lomé ja Cotonou konventsioonile vastavas vastastikuse
              usalduse ja üksteise huvide austamise vaimus,
              SOOVIDES leppida kokku kalastustegevuse üksikasjades ja tingimustes, mis pakuvad huvi mõlemale osapoolele,
              ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                                Artikkel 1                                      ühenduse laevade suhtes, ilma et see piiraks ühtse geograafilise
                                                                                piirkonna arengumaade vahel sõlmitud lepingute kohaldamist,
Käesoleva kokkuleppe eesmärk on kehtestada põhimõtted ja                        mille hulka kuuluvad ka vastastikused kalastuskokkulepped.
eeskirjad, mis tulevikus reguleerivad ühenduse liikmesriikide lipu
all sõitvate laevade (edaspidi “ühenduse laevad”) kalastustegevust
vetes, mis kuuluvad kalandusküsimustes Kiribati jurisdiktsiooni                                               Artikkel 4
alla ning mis on Kiribati siseriiklikus seadusandluses määratletud
kui “Kiribati kalastuspiirid”, edaspidi “Kiribati kalastusvöönd”.               Kiribati kalastusvööndis käesoleva kokkuleppe alusel kalastavatel
                                                                                ühenduse laevadel peab olema Kiribati asutuste poolt ühenduse
                                                                                taotlusel välja antud püügilitsents.
                                Artikkel 2
                                                                                Kiribati asutused annavad püügilitsentse välja käesolevale
Kiribati kohustub andma ühenduse laevadele püügiloa oma                         kokkuleppele lisatud protokollis laevakategooriale ettenähtud
kalastusvööndis          kalastamiseks        vastavalt      käesolevale        piirnormide alusel.
kokkuleppele, eelkõige selle protokollis ja lisas sätestatud
tingimustele.                                                                   Litsents antakse välja tingimusel, et asjaomane laevaomanik on
                                                                                litsentsitasu ära maksnud.
Käesoleva kokkuleppega reguleeritav kalastustegevus toimub
vastavalt Kiribati kehtivatele õigusnormidele.                                  Litsentside taotlemise kord, tasude suurus ning maksmise kord on
                                                                                sätestatud lisas.
                                Artikkel 3
                                                                                                              Artikkel 5
Ühendus kohustub võtma kõik asjakohased meetmed tagamaks,
et tema laevad peavad kinni käesoleva kokkuleppe sätetest ja                    Lepingupooled kohustuvad kas vahetult või rahvusvaheliste
õigusnormidest, mis reguleerivad kalastustegevust Kiribati                      organisatsioonide raames kooskõlastama jõupingutused, et
kalastusvööndis.                                                                tagada elusressursside majandamine ja kaitse Vaikse ookeani kesk-
                                                                                ja lääneosas ning hõlbustada sellega seotud teadusuuringuid.
Kiribati ametiasutused teatavad Euroopa Ühenduste Komisjonile
kõikidest kõnealustes õigusnormides tehtud muudatustest enne
nende kohaldamist.                                                                                            Artikkel 6
Kalapüüki reguleerivad meetmed, mis Kiribati ametiasutused                      Laevad, millel on käesoleva kokkuleppe kohaselt lubatud Kiribati
võtavad kalavarude kaitse huvides, põhinevad objektiivsetel ja                  kalastusvööndis kala püüda, on kohustatud esitama Kiribati
teaduslikel kriteeriumidel. Neid kohaldatakse diskrimineerimiseta               asutustele püügiaruande vastavalt lisas sätestatud korrale.
 ---pagebreak--- 11/46. kd            ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                            223
                             Artikkel 7                                Arutamine rajaneb põhimõttel, et protokolliga ettenähtud
                                                                       kalastusvõimaluste oluline vähendamine toob kaasa ühenduse
Vastutasuks artikli 2 alusel antud kalastusvõimalustele annab          poolt makstava rahalise toetuse vastava vähendamise.
ühendus Kiribatile rahalist toetust käesolevale kokkuleppele
lisatud protokollis sätestatud tingimustel ja korras, ilma et see
piiraks Kiribatile Lomé ja Cotonou konventsiooni alusel
                                                                                                      Artikkel 12
võimaldatud rahastamist.
                                                                       Mitte ükski käesoleva kokkuleppe säte ei mõjuta ega piira mingil
                                                                       viisil kummagi osapoole seisukohti mereõiguse küsimustes.
                             Artikkel 8
Kui Kiribati vetes ei saa kalapüügiga tegeleda üksnes Kiribati vea                                    Artikkel 13
või hoolimatuse tõttu tekkinud olude tagajärjel, võib Euroopa
Ühendus pärast eelnevat konsulteerimist Kiribatiga peatada             Käesolevat kokkulepet kohaldatakse ühelt poolt nende
artiklis 7 osutatud rahalise hüvitise maksmise.                        territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse
                                                                       asutamislepingut, nimetatud asutamislepingus sätestatud
Hüvitise tasumine algab uuesti pärast seda, kui olukord on             tingimustel, ja teiselt poolt Kiribati territooriumi suhtes.
normaliseerunud ja pooled on konsulteerinud ning kokku
leppinud, et olukord võimaldab tõenäoliselt tavapärast kalapüüki
jätkata.
                                                                                                      Artikkel 14
Ühenduse laevadele vastavalt artiklile 4 väljastatud litsentside
kehtivusaega pikendatakse selle arvu kuude võrra, mille jooksul ei     Protokoll ja lisad on käesoleva kokkuleppe lahutamatu osa.
olnud võimalik kalapüügiga tegeleda.
                                                                                                      Artikkel 15
                             Artikkel 9                                Käesolev kokkulepe sõlmitakse esialgu viie aasta pikkuseks
                                                                       ajavahemikuks, mis algab kokkuleppe jõustumise kuupäevast. Kui
Käesoleva kokkuleppe tõlgendamisest või kohaldamisest                  kumbki pool ei teata kokkuleppe lõpetamisest kuus kuud enne
tulenevad        vaidlused      lahendatakse      pooltevaheliste      nimetatud viieaastase ajavahemiku möödumist, pikeneb
konsultatsioonide käigus.                                              kokkulepe automaatselt kaheaastaste ajavahemike kaupa, välja
                                                                       arvatud juhul, kui denonsseerimisest teatatakse vähemalt kolm
                                                                       kuud enne nimetatud kaheaastase ajavahemiku möödumist.
                            Artikkel 10
                                                                       Osapooled alustavad läbirääkimisi, kui üks neist denonsseerib
                                                                       käesoleva kokkuleppe.
Käesoleva kokkuleppe nõuetekohase kohaldamise tagamiseks
moodustatakse ühiskomitee, mis koosneb mõlema lepinguosalise           Enne käesoleva protokolli kehtivusaja lõppemist peavad
ametiisikutest.                                                        osapooled läbirääkimisi, et vastastikusel kokkuleppel otsustada,
                                                                       milliseid täiendusi või muudatusi on lisas ja protokollis vaja teha.
Komitee tuleb kokku vaheldumisi Kiribatis ja ühenduses kummagi
lepinguosalise taotluse korral.
                                                                                                      Artikkel 16
                            Artikkel 11                                Käesolev kokkulepe on koostatud kahes eksemplaris hispaania,
                                                                       hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa,
Kui Kiribati asutused otsustavad kalavarude olukorra muutumise         soome ja taani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt
tõttu võtta kalavarude kaitsemeetmeid, mis mõjutavad ühenduse          autentsed; kokkulepe jõustub siis, kui kokkuleppeosalised
laevade kalastustegevust, arutavad pooled vajaduse korral              vahetavad teateid vastavate sobivate vastuvõtmismenetluste
kokkuleppe lisa ja protokolli kohandamist.                             lõpetamise kohta.
 ---pagebreak--- 224                  ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                      11/46. kd
                                                                PROTOKOLL,
                  millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Kiribati Vabariigi vahelises Kiribati
                  kalastusvööndis kalastamist käsitlevas kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline
                                                                     toetus
                               Artikkel 1                                   varustatud laevade kalapüügilitsentside arvu suurendada, kui
                                                                            varud seda võimaldavad ning kui see on kooskõlas asjakohase
                                                                            tuunivarude hinnanguga, mis põhineb objektiivsetel ja teadusli-
1. Vastavalt kokkuleppe artiklile 2 annab Kiribati aastased kala-           kel kriteeriumidel, sealhulgas Vaikse ookeani ühenduse sekreta-
püügilitsentsid ühenduse tuunipüügilaevadele kolmeaastaseks aja-            riaadi poolt kord aastas avaldataval dokumendil “Vaikse ookeani
vahemikuks alates kokkuleppe jõustumise kuupäevast ning koos-               lääne- ja keskosa tuunipüügi ülevaade ja kalavarude seisund” (Wes-
kõlas Vaikse ookeani lääneosas seinnoodapüügi juhtimist                     tern and Central Pacific Tuna Fishery Overview and Status of Stocks).
käsitleva Palau lepingu (edaspidi “Palau leping”) piirmääradega.
2. Käesoleva protokolli esimesel kohaldamisaastal antakse aasta-            Selliste täiendavate litsentside väljastamine peab vastama Palau
sed litsentsid ühel ajal kala püüdmiseks Kiribati kalastusvööndis 6         lepingu tingimustele. Igal juhul ei tohi Kiribati väljastada seinnoo-
seinerile ja 12 õngepüügilaevale.                                           daga varustatud laevadele aastas rohkem kui seitse täiendavat lit-
                                                                            sentsi. Kiribati teatab võimalike täiendavate litsentside tegeliku
                                                                            arvu ühendusele igal aastal pärast Palau lepingu aastakoosolekut.
3. Järgmistel aastatel antakse iga-aastased litsentsid samaaegseks
kalapüügiks Kiribati kalastusvööndis neljale seinerile ja 12 õnge-
püügilaevale.                                                               2. Iga Kiribati poolt vastavalt lõikele 1 antava täiendava seinnoo-
                                                                            dalitsentsi puhul suurendab ühendus käesoleva protokolli artikli 2
                                                                            lõikes 1 osutatud rahalist toetust 65 000 euro võrra aastas, mis
                               Artikkel 2                                   vastab 1 000 tonni suurusele tuunisaagile aastas.
1. Kokkuleppe artiklis 7 nimetatud rahaliseks toetuseks kinnita-            3. Ühenduse poolt makstav täiendav aastane toetus vastavalt lõi-
takse esimese aasta puhul 546 000 eurot ja iga järgmise aasta               getele 1 ja 2 antud täiendavate aastaste litsentside eest makstakse
kohta 416 000 eurot.                                                        Betios, Tarawas asuvas Bank of Kiribati Ltd nimelises pangas ole-
                                                                            vale Kiribati valitsuse arveldusarvele nr 1.
2. Protokolli esimese kohaldamisaasta puhul makstakse rahalise
toetuse esimene osa, mis on 446 000 eurot, Betios, Tarawas asu-
vas Bank of Kiribati Ltd nimelises pangas olevale Kiribati valitsuse
arveldusarvele nr 1 ning see tehakse kättesaadavaks varsti pärast                                         Artikkel 4
käesoleva protokolli jõustumist.
Järgmiste aastate puhul makstakse rahalise toetuse esimene osa,             Kui alates käesoleva protokolli teisest kohaldamisaastast ületab
mis on eurot 316 000 samale Kiribati valitsuse arveldusarvele               igal aastal ühenduse laevade poolt käesoleva protokolli artikli 1
pärast aasta möödumist protokollile allakirjutamise kuupäevast.             lõike 3 ja artikli 3 lõike 1 alusel püütud tuunikala üldkogus
                                                                            artikli 2 lõikes 4 ja artikli 3 lõikes 2 osutatud tuunikala saagi
                                                                            summa, suurendatakse kooskõlas artikli 2 lõike 1 ja artikli 3
Rahalise toetuse kasutamine on Kiribati valitsuse ainupädevuses.            lõikega 2 kindlaksmääratud rahalist toetust 65 euro võrra
                                                                            tuunikalasaagi iga täiendava tonni kohta. Ühenduse poolt
                                                                            makstav aastane kogusumma ei tohi ületada kooskõlas artikli 2
3. Rahalise toetuse teine osa, mis on 100 000 eurot aastas, on              lõikega 1 ja artikli 3 lõikega 2 kindlaksmääratud kahekordset
ette nähtud käesoleva protokolli artiklis 5 kindlaksmääratud                rahalist toetust.
meetmete jaoks.
4. Kokku vastab rahaline toetus esimesel aastal 8 400 tonni ja
järgmistel aastatel 6 400 tonni tuuni püügile aastas Kiribati kalas-                                      Artikkel 5
tusvööndis.
                                                                            Käesoleva protokolliga hõlmatud teise perioodi jooksul rahasta-
                               Artikkel 3                                   takse alljärgnevaid meetmeid artikli 2 lõikes 3 sätestatud rahalise
                                                                            toetuse teisest osast summani 100 000 eurot aastas järgmiselt:
1. Alates protokolli teisest kohaldamisaastast ja ilma et see pii-
raks kokkuleppe artikli 11 kohaldamist, võib ühenduse taotluse              a) 50 000 eurot Kiribati ametiisikute osalemiseks piirkondlikel ja
korral käesoleva protokolli artikli 1 lõikega 3 antud seinnoodaga               rahvusvahelistel kalandusega seotud koosolekutel;
 ---pagebreak--- 11/46. kd           ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                    225
b) 35 000 eurot kalandust korraldavate haldusasutuste toetami-          2. Kiribati pädevad asutused esitavad Kiribati eest vastutavale
    seks;                                                               Euroopa Komisjoni delegatsioonile hiljemalt kolm kuud pärast
                                                                        aasta möödumist käesolevale protokollile allakirjutamise kuupäe-
c) 15 000 eurot Kiribati osalemiseks piirkondlikes ja rahvusva-         vast aastaaruande nimetatud meetmete rakendamise ja saavuta-
    helistes kalandusorganisatsioonides.                                tud tulemuste kohta.
Nende meetmete kavandamise osas teevad otsuse Kiribati ameti-           3. Euroopa Ühenduste Komisjon jätab endale õiguse taotleda
asutused, kes teavitavad komisjoni oma plaanidest enne esimese          Kiribati pädevatelt asutustelt nimetatud tulemustega seotud lisa-
makse tegemist.                                                         teavet ning vajaduse korral üle vaadata asjaomased maksed pärast
                                                                        meetmete tegelikku rakendamist.
                            Artikkel 6
1. Artiklis 5 osutatud summad tehakse esimese aasta puhul kät-                                      Artikkel 7
tesaadavaks varsti pärast käesoleva protokolli jõustumist ning
järgmiste aastate puhul aasta pärast protokolli jõustumise kuupäe-
va, ning need makstakse Betios, Tarawas asuvas Bank of Kiribati         Kui ühendus artiklites 2 ja 3 sätestatud summasid ei tasu, on
Ltd nimelises pangas olevale Kiribati valitsuse arveldusarvele nr 1.    Kiribatil õigus käesoleva protokolli kohaldamine peatada.
 ---pagebreak--- 226    ET                                            Euroopa Liidu Teataja                                                    11/46. kd
                                                               LISA
            ÜHENDUSE LAEVADE KALASTUSTEGEVUST REGULEERIVAD TINGIMUSED KIRIBATI
                                                     KALASTUSVÖÖNDIS
    1.   KALALAEVADE REGISTREERIMINE
         1. Kiribati kalastusvööndis kalastavatel ühenduse laevadel peab olema Kiribati pädevate asutuste poolt välja
              antud registreerimisnumber.
         2.   Registreerimistaotlused esitatakse vormil, mille sätestavad selleks Kiribati kalanduse eest vastutavad
              asutused, vastavalt I liites esitatud näidisele.
         3. Registreerimise tingimuseks on 15 x 20 cm suuruse foto esitamine registreerimistaotlusega hõlmatud laeva
              kohta ning 600 euro suuruse registreerimistasu maksmine Betios, Tarawas asuvas Bank of Kiribati Ltd
              nimelises pangas olevale Kiribati valitsuse arveldusarvele nr 1.
    2.   LITSENTSI TAOTLEMISE JA VÄLJAANDMISE VORMINÕUDED
         Ühenduse laevadel Kiribati kalastusvööndis kala püüda võimaldavate litsentside taotlemise ja väljaandmise kord
         on järgmine:
         1. Asjaomased ühenduse asutused esitavad vähemalt 15 päeva enne taotletava kehtivusaja algust Kiribati
             loodusvarade arengu ministeeriumi kalandusjuhile Euroopa Komisjoni Kiribati delegatsiooni vahendusel
             taotluse iga laeva kohta, kes soovib käesoleva kokkuleppe alusel kala püüda. Taotlused esitatakse vormil
             vastavalt II liites esitatud näidisele.
         2. Litsentsid allkirjastatakse ja antakse välja kalandusjuhi poolt laevaomanikele või nende esindajatele 15
             tööpäeva jooksul pärast vastava taotluse esitamist. Komisjoni delegatsioon saab püügilitsentsi koopia.
         3. Litsents antakse välja konkreetsele laevale ja seda ei saa edasi anda. Vääramatu jõu puhul on lubatud Euroopa
             Komisjoni taotlusel laevale antud litsents algse litsentsi järelejäänud kehtivusajaks asendada uue litsentsiga,
             mis on antud samasuguste tunnustega laevale. Sellisel juhul ei nõuta uut ettemakset.
         4. Litsents peab alati pardal olema. Kui kalandusjuht on komisjoni poolt saadetud teatise ettemakse tasumise
             kohta kätte saanud, kantakse laev püügiloaga laevade nimekirja, mis saadetakse kalapüügi inspekteerimise
             eest vastutavatele Kiribati asutustele. Litsentsi algeksemplari kättesaamiseni on võimalik saada litsentsi
             faksikoopia; nimetatud koopia, mis annab laevale kalapüügiloa algdokumendi saabumiseni, peab asuma
             laeva pardal.
         5. Litsentside kehtivusaeg on üks aasta. Litsentse saab uuendada protokollis sätestatud olemasolevate
             püügivõimaluste raames.
         6. Litsentsitasu on 35 eurot iga Kiribati Vabariigi kalastusvööndites püütud tonni kohta. Selle sees on kõik
             kohalikud ja riiklikud maksud, v.a sadamalõivud ja teenustasud.
         7. Litsentsid antakse välja ettemaksuga, mille suurus on 21 000 eurot aastas tuunipüügiseineri kohta, 4 200
             eurot õngepüügilaeva kohta, ning need ei kuulu tagasimaksmisele. Need summad on samaväärsed tasudega
             vastavalt 600 tonni ja 120 tonni Kiribati vetes püütud tuunikala ja sellele lähedaste liikide püüdmise eest.
         8. Maksed tehakse ilma mahaarvamisteta Betios, Tarawas asuvas Bank of Kiribati Ltd nimelises pangas olevale
             Kiribati valitsuse arveldusarvele nr 1.
    3.   AGENDID
         Laevaomanik nimetab, määrab ametisse ning peab üleval agenti, kes on Tarawa, Kiribati elanik ning kellel on
         volitused esindada laevaomanikku õigustoimingutes. Laevaomanik teatab agendi nime ja aadressi
         kalandusjuhile.
    4.   PÜÜGIARUANNE
         1. Seinerite ja õngepüügilaevade kaptenid täidavad vastavalt III A liite ja III B liite näidise järgi koostatud
              püügiaruande (kalapüügipäevik) iga püügiperioodi kohta Kiribati kalastusvööndis.
         2. Vorm, mis peab olema loetav ja laeva kapteni allkirjaga, saadetakse hiljemalt 45 päeva jooksul pärast
              kalapüügi lõppu kalandusjuhile ja töötlemiseks Institut de Recherche pour le Développement“ile (IRD), Instituto
              Espańol de Océanografia” le (IEO) või Instituto Portuguźs de Investigacćo Maritima“le (IPIMAR) ning Vaikse
              ookeani ühenduse sekretariaadile.”
 ---pagebreak--- 11/46. kd    ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                   227
               3.   Kalapüügiretk lõpeb, kui püük on täielikult või osaliselt maha laaditud.
               4. Kõnealuste sätete täitmata jätmise korral on kalandusjuhil õigus eeskirju rikkuva laeva litsents peatada, kuni
                    need vorminõuded on täidetud, ning kohaldada Kiribati siseriiklike õigusaktidega ettenähtud sanktsioone.
          5.   LAEVAOMANIKE POOLT MAKSTAVATE TÄIENDAVATE MAKSUDE ARVESTUS
               1. Liikmesriigid teatavad komisjonile iga aasta 30. juuniks eelmisel aastal püütud kogused. Nende andmete
                    põhjal määrab komisjon kindlaks kalastusaasta litsentsitasude jaotuse, mis arvutatakse 35 euro põhjal tonni
                    kohta, ning saadab selle Kiribati kalandusjuhile.
               2. Hiljemalt juuli lõpuks teatab Euroopa Komisjon kõnealusest jaotusest laevaomanikele, kellele jääb 45 päeva
                    oma rahaliste kohustuste täitmiseks. Kui tegeliku kalastustegevuse eest makstav summa on ettemaksust
                    väiksem, siis enammakstud summat laevaomanikele tagasi ei maksta.
          6.   KONTROLL JA JÄRELEVALVE
               Kiribati kalastusvööndis kalastavad ühenduse laevad annavad pardaletuleku loa kalapüügi kontrollimise ja
               järelevalve eest vastutavatele Kiribati ametiisikutele ning hõlbustavad nende ülesannete täitmist. Ametiisikud ei
               jää pardale kauemaks, kui on vaja püügi kontrollimiseks valimi põhjal ning muudeks püügitegevuse
               kontrollimisega seotud toiminguteks.
          7.   VAATLEJAD
               1. Laeva registreerimisel teevad kõik ühenduse laevad 400 euro suuruse osamaksu kalandusvaatlejate projekti
                    rahastavasse fondi (“Fisheries Observers Project Fund”), mis makstakse Betios, Tarawas asuvas Bank of
                    Kiribati Ltd nimelises pangas olevale Kiribati valitsuse arveldusarvele nr 4.
               2. Kiribati asutuste taotluse korral võtavad ühenduse laevad vähemalt 20 % kalapüügiretkedest pardale ühe
                    vaatleja.
               3. Vaatlejat koheldakse ametiisikuna. Kiribati asutused määravad kindlaks vaatleja pardaloleku aja, mis
                    reeglina ei ole pikem kui tema kohustuste täitmiseks vajalik aeg. Pardalolev vaatleja:
                     — jälgib laevade püügitegevust,
                     — kontrollib püügiga tegelevate laevade asukohta,
                     — võtab teadusprogrammide raames bioloogilisi proove,
                     — märgib üles kasutatavad püügivahendid,
                     — kontrollib Kiribati vööndis püügipäevikusse kantud püügiandmeid.
                     Pardal olev vaatleja peab:
                     — tegema kõik selleks, et tema pardalevõtmine või pardalolek ei segaks ega piiraks püügitegevust,
                     — suhtuma vastutustundlikult pardavarustusse ja -seadmetesse ning tunnistama kõigi laevadokumentide
                         konfidentsiaalsust.
               4. Vaatleja laevaletuleku ja laevalt lahkumise üle lepivad kokku laevaomanik või tema esindaja ning Kiribati
                    asutused. Kui laevaomanik ei saa vaatlejat pardale võtta ega võimaldada tema laevalt lahkumist Kiribati
                    asutustega kokku lepitud Kiribati sadamas, siis kannab laevaomanik vaatleja laevaletuleku ja laevalt
                    lahkumise kulud.
               5. Kui vaatleja ei tule kokkulepitud ajaks kokkulepitud kohta ega saabu kohale kuue tunni jooksul pärast
                    kokkulepitud aega, siis vabastatakse laevaomanik vaatleja pardalevõtmise kohustusest.
          8.   KALAPÜÜGI KONTROLLIMINE
               1. Käesoleva kokkuleppe alusel kalastavate ühenduse laevade suhtes kohaldatakse laevaseiresüsteemi (VMS),
                    mille konkreetsetes tingimustes lepivad lepinguosalised eraldi kokku.
               2. Enne kui neid eritingimusi hakatakse kohaldama, peavad ühenduse laevad üleminekukorras vastama antud
                    hetkel Kiribati kalastusvööndis kohaldatavatele piirkondlikele VMS-süsteemi tingimustele.
 ---pagebreak--- 228    ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                    11/46. kd
    9.   KALASTUSVÖÖNDID
         1.  Käesoleva protokolli artiklites 1 ja 3 osutatud laevadel on lubatud tegeleda kalapüügiga Kiribati
             kalastusvööndis, v.a kaardil 83005-FLC osutatud piirkondades, mis on kooskõlas Kiribati valitsuse
             määrusega Fisheries Ordinance (Cap. 33) ja Marine Zone (Declaration) Act“iga nimetatud suletud
             piirkondadeks. Kiribati teatab komisjonile kõikidest kõnealuste kalastusvööndite muutmistest vähemalt
             kahe kuu jooksul enne nende kohaldamist.”
         2.  Igal juhul ei ole kalastamine lubatud 12 meremiili ulatuses lähtejoonest.
         3.  Eelkõige seinerite puhul on kalastamine keelatud järgmistel aladel:
            i) 60 meremiili ulatuses selliste saarte nagu Tarawa, Kanton, ja Kiritimati lähtejoonest;
            ii) kuni kolme meremiili ulatuses ankrusse heitnud peibutuspüügivahendist, mille asukoht teatatakse
                 geograafiliste koordinaatide abil.
    10. ARUANDEID KÄSITLEVAD ÜKSIKASJAD
         1. Kaptenid esitavad kalandusjuhile teabe kellaaja, samuti litsentsi saanud laeva asukoha ja alusel oleva
             kalasaagi kohta IV liites kirjeldatud viisil faksi või e-postiga järgmistel juhtudel:
            a) vähemalt 24 tundi enne Kiribati kalastusvööndisse sisenemist ja kohe pärast kalastusvööndist lahkumist;
            b) igal teisipäeval pärast sisenemisaruannet või viimast nädalaaruannet, kui laev on endiselt Kiribati
                 kalastusvööndis;
            c) vähemalt 48 tundi enne kavandatavat sisenemist mõnda Kiribati sadamasse ja kohe pärast sadamast
                 lahkumist;
            d) kohe pärast kalasaagi ümberlaadimist litsentsitud külmutuslaevale; ja
            e) vähemalt 24 tundi enne tankimist litsentsitud punkerduslaevalt.
            See teave tuleks esitada faksiga numbril (686) 211 20/222 87 või e-postiga järgmistel aadressidel:
            fleu@mnrd.gov.ki või fleu@tskl.net.ki.
         2. Laev, mis tegeleb kalapüügiga, kuid ei ole sellest kalandusjuhile teatanud, loetakse Kiribati siseriiklikele
             õigusaktidele mittevastavaks.
         3. Kalandusjuht ja laevaomanik säilitavad faksi või e-posti sõnumite koopiaid seni, kuni mõlemad
             lepingupooled on punktis 2 (Litsentsi taotlemise ja väljaandmise vorminõuded) nimetatud tasude lõplikus
             suuruses kokku leppinud.
         4. Seinerite omanikud esitavad pärast iga kalapüügiretke, mis toimus täielikult või osaliselt Kiribati
             kalastusvööndis, koopia lossimistõendist. Kõnealuse sätte täitmata jätmise korral on kalandusjuhil õigus
             eeskirju rikkuva laeva litsents peatada, kuni need vorminõuded on täidetud, ning kohaldada Kiribati
             siseriiklike õigusaktidega ette nähtud sanktsioone.
    11. ÜMBERLAADIMINE JA TEENUSTE KASUTAMINE
         1. Kiribati kalastusvööndis kalastavad ühenduse laevad ei tohi oma kalasaaki mitte mingil juhul merel ümber
             laadida. Lisaks sellele peavad nad vähemalt kolm korda aastas (terve laevastiku osas) kalasaagi mõnes
             Kiribati sadamas nõuetekohaselt litsentsitud transpordilaevale ümber laadima. Seinerite kaptenid märgivad
             kõik ümberlaadimise üksikasjad püügipäevikusse (III A liide).
         2. Transpordilaev peab taotlema laeva registreerimist punktis 1 (Kalalaevade registreerimine) osutatud korras
             ning täitma punkti 6 esimeses lõigus osutatud vaatlejat käsitleva kohustuse. Litsentsitud laeva kapten teatab
             valitsusele 48 tundi ette taotlusest saada luba ümber laadida kõik või osa pardal olevast kalasaagist ning
             esitab litsentsitud laeva nime, raadiokutsungi, asukoha ja sadama, kus ümberlaadimist kavatsetakse
             teostada, ning kohustub maksma kõik valitsuse poolt nõutavad tasud.
         3.  Laevaomanik määrab ametisse püsiva agendi ümberlaadimissadamasse sisenemiseks või mõnel muul
             põhjusel. Agendiks peaks olema kohalik äriühing, mis tegeleb kalapüügiga ning on Kiribatis registreeritud.
         4.  Ühenduse laevad hangivad vajalikku varustust ja teenuseid igal võimalikul juhul Kiribati sadamates.
 ---pagebreak--- 11/46. kd   ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                    229
          12. MEESKOND
              1.   Kõik käesoleva kokkuleppe alusel kalapüügiga tegelevad ühenduse laevad kohustuvad
                   meeskonnaliikmetena tööle võtma kaks Kiribati kodanikku. Kiribati kodanike teenistustingimused peaksid
                   olema samad, mida kohaldatakse Kiribatis selles tööstusharus.
              2. Juhul, kui ühenduse laev ei saa Kiribati kodanikke meeskonnaliikmena tööle võtta, on laevaomanikud
                   kohustatud maksma kindla summa, mis vastab kahe meeskonnaliikme palgale Kiribati kalastusvööndis
                   kalastushooajal.
              3. Selle summa maksab Kiribati valitsus Vaikse ookeani keskosa tootjate värbamisfondi (Central Pacific Producer
                   (CPP) Recruiting Fund).
          13. KALALAEVA ARESTIMINE JA SANKTSIOONIDE KOHALDAMINE
              Asjaomased Kiribati asutused teavitavad Euroopa Komisjoni delegatsiooni ja lipuriiki käesoleva kokkuleppe
              alusel kalastavate ühenduse laevade arestimisest või nende suhtes sanktsioonide kohaldamisest ning esitavad
              lühiaruande olukorra ning põhjuste kohta, mis viisid sellisele arestimisele või sanktsioonide kohaldamisele.
              Euroopa Komisjoni delegatsioonile ja lipuriigile teatatakse kõikidest algatatud menetlustest ja kehtestatud
              karistustest.
 ---pagebreak--- 230 ET Euroopa Liidu Teataja 11/46. kd
              I liide
 ---pagebreak--- 11/46. kd ET Euroopa Liidu Teataja 231 ---pagebreak--- 232 ET Euroopa Liidu Teataja 11/46. kd ---pagebreak--- 11/46. kd ET Euroopa Liidu Teataja 233
                    II liide
 ---pagebreak--- 234           ET   Euroopa Liidu Teataja   11/46. kd
III A liide
 ---pagebreak--- 11/46. kd     ET   Euroopa Liidu Teataja   235
III B liide
 ---pagebreak--- 236 ET Euroopa Liidu Teataja 11/46. kd
              IV liide
 ---pagebreak--- 11/46. kd ET Euroopa Liidu Teataja 237 ---pagebreak--- 238 ET Euroopa Liidu Teataja 11/46. kd