CELEX: 22011A0409(01)
Language: sv
Date: 2011-03-23 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde om vissa luftfartsaspekter

|

22011A0409(01)

Avtal mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde om vissa luftfartsaspekter  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 096 , 09/04/2011 s. 002 - 009

		Avtalmellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde om vissa luftfartsaspekterEUROPEISKA UNIONEN nedan kallad unionenå ena sidan, ochREPUBLIKEN KAP VERDE nedan kallad Kap Verdeå andra sidan,nedan kallade parterna,SOM KONSTATERAR att bilaterala luftfartsavtal har ingåtts mellan flera av unionens medlemsstater och Kap Verde med bestämmelser som strider mot unionens lagstiftning,SOM KONSTATERAR att unionen har exklusiv behörighet i fråga om många av de aspekter som kan ingå i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater i unionen och tredjeländer,SOM KONSTATERAR att unionens lufttrafikföretag som är etablerade i en av Europeiska unionens medlemsstater enligt unionens lagstiftning har rätt till icke-diskriminerande tillgång till flygvägar mellan medlemsstater i unionen och tredjeländer,SOM BEAKTAR de avtal som har ingåtts mellan unionen och vissa tredjeländer som ger medborgare i dessa tredjeländer möjlighet att förvärva äganderätt i lufttrafikföretag som har tillstånd utfärdade i enlighet med unionens lagstiftning,SOM INSER att vissa bestämmelser i bilateral luftfartsavtal som ingåtts mellan medlemsstater i unionen och Republiken Kap Verde, som står i strid med unionens lagstiftning, måste bringas i överensstämmelse med denna för att en sund rättslig grund ska kunna skapas för lufttrafiken mellan unionen och Republiken Kap Verde och för att kontinuiteten i denna flygtrafik ska kunna upprätthållas,SOM ERKÄNNER att Kap Verde, i samband med att Kap Verdes regering ingår luftfartsavtal med tredjeland, tillämpar sin egen politik och sina egna bestämmelser rörande ägarskap och kontroll av lufttrafikföretag.SOM KONSTATERAR att unionens lufttrafikföretag enligt unionens lagstiftning i princip inte har rätt att ingå avtal som kan påverka handeln mellan medlemsstater i unionen och som har som syfte eller effekt att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen,SOM INSER att vissa bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal som ingåtts mellan medlemsstater i unionen och Kap Verde kan leda till att konkurrensreglerna för företag sätts ur spel i följande fall: i) bestämmelserna kräver eller gynnar avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar eller samordnad praxis som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på flygvägarna i fråga; eller ii) bestämmelserna förstärker effekterna av sådana avtal, sådana beslut eller sådan samordnad praxis; eller iii) bestämmelserna innebär att lufttrafikföretagen eller andra privata ekonomiska aktörer kan vidta åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på flygvägarna i fråga,SOM KONSTATERAR att Europeiska unionen inte har som mål att, som ett led i det här avtalet, öka totalvolymen flygtrafik mellan unionen och Kap Verde, påverka balansen mellan lufttrafikföretag från unionen och lufttrafikföretag från Kap Verde eller förhandla fram ändringar av befintliga bilaterala luftfartsavtal när det gäller trafikrättigheter,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1Allmänna bestämmelser1. I detta avtal avses med medlemsstat en medlemsstat i Europeiska unionen, EU-fördragen fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, part en avtalsslutande part till detta avtal, lufttrafikföretag även flygbolag, unionens territorium de territorier i medlemsstaterna på vilka EU-fördragen är tillämpliga.2. Hänvisningar i något av de avtal som förtecknas i bilaga 1 till medborgare i en EU-medlemsstat som är part till avtalet i fråga ska betraktas som hänvisningar till medborgare i Europeiska unionens medlemsstater.3. Hänvisningar i de avtal som förtecknas i bilaga 1 till lufttrafikföretag i en EU-medlemsstat som är part till avtalet i fråga ska innebära hänvisningar till lufttrafikföretag som har utsetts av den medlemsstaten.Artikel 2Lufttrafikföretag utses, godkänns och återkallas1. Bestämmelserna i punkterna 2–4 i denna artikel ska äga företräde framför motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 punkterna a respektive b när ett lufttrafikföretag utses samt för de godkännanden och tillstånd som det beviljas.2. När en medlemsstat utser ett lufttrafikföretag ska Kap Verde utfärda de tillämpliga godkännandena och tillstånden med så kort handläggningstid som möjligt under förutsättning atta) lufttrafikföretaget är etablerat på den medlemsstats territorium där det har utsetts i enlighet med EU-fördragen och har en giltig operativ licens i enlighet med unionens lagstiftning, ochb) den medlemsstat som utfärdar AOC (Air Operator Certificate) utövar och upprätthåller effektiv tillsyn över lufttrafikföretaget, och dess luftfartsmyndighet finns tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, ochc) lufttrafikföretaget ägs, direkt eller genom majoritetsägande, och i praktiken kontrolleras av medlemsstater och/eller medborgare i medlemsstater och/eller av andra stater enligt förteckningen i bilaga 3 och/eller av medborgare i sådana andra stater.3. Kap Verde får vägra, återkalla, tillfälligt upphäva eller begränsa godkännanden och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat oma) lufttrafikföretaget inte är etablerat i den medlemsstat där det har utsetts i enlighet med EU-fördragen eller har en giltig operativ licens i enlighet med unionens lagstiftning, ellerb) den medlemsstat som utfärdar drifttillstånd AOC (Air Operator Certificate) inte utövar effektiv tillsyn över lufttrafikföretaget eller om dess luftfartsmyndighet inte är tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, ellerc) om lufttrafikföretaget inte ägs, direkt eller genom majoritetsägande, eller inte i praktiken kontrolleras, av medlemsstater och/eller medborgare i medlemsstater och/eller av andra stater enligt förteckningen i bilaga 3 och/eller av medborgare i sådana andra stater.4. Kap Verde ska utöva sin rätt enligt punkt 3 i denna artikel utan att diskriminera lufttrafikföretag från medlemsstater på grundval av nationalitet.Artikel 3Säkerhet1. Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel ska komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 punkt c.2. Om en medlemsstat utser ett lufttrafikföretag för vilket en annan medlemsstat utövar och upprätthåller tillsyn, ska Kap Verdes rättigheter enligt säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan den medlemsstat som har utsett lufttrafikföretaget och Kap Verde tillämpas på samma sätt för den andra berörda medlemsstaten när den antar och tillämpar säkerhetsnormerna, samt avseende det lufttrafikföretagets driftstillstånd.Artikel 4Beskattning av flygbränsle1. Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel ska komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 punkt d.2. Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll får inget i de avtal som förtecknas i bilaga 2 d innebära att en medlemsstat hindras från att på ett icke-diskriminerande sätt beskatta eller tull- eller avgiftsbelägga flygbränsle som tillhandahålls på dess territorium och som är avsett för luftfartyg som tillhör ett lufttrafikföretag som har utsetts av Kap Verde och som går i trafik mellan en punkt i den medlemsstaten och en annan punkt i samma medlemsstat eller i en annan medlemsstat.Artikel 5Förenlighet med konkurrensreglerna1. Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll får inget i de avtal som förtecknas i bilaga 1 innebära i) krav på eller främjande av avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar eller samordnad praxis som hindrar eller snedvrider konkurrensen, ii) förstärkning av effekterna av sådana avtal, sådana beslut eller sådan samordnad praxis, eller iii) delegering till privata ekonomiska aktörer av ansvaret för åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen.2. Bestämmelser som ingår i avtal enligt bilaga 1 och som inte är förenliga med punkt 1 i den här artikeln ska inte tillämpas.Artikel 6Bilagor till avtaletBilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av detta.Artikel 7Översyn eller ändringParterna får när som helst genom ömsesidigt medgivande se över eller ändra detta avtal.Artikel 8Ikraftträdande och provisorisk tillämpning1. Detta avtal ska träda i kraft när parterna skriftligen har underrättat varandra om att de respektive interna förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutats.2. Utan hinder av punkt 1 är parterna överens om att detta avtal ska tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.3. Detta avtal ska gälla alla avtal och andra överenskommelser som ingår i förteckningen i bilaga 1, inbegripet sådana som inte har trätt i kraft när det här avtalet undertecknas och som inte tillämpas provisoriskt.Artikel 9Upphörande1. Om ett avtal som förtecknas i bilaga 1 upphör att gälla ska alla bestämmelser i det här avtalet som avser avtalet i bilaga 1 upphöra att gälla vid samma tidpunkt.2. Om alla avtal som förtecknas i bilaga 1 upphör att gälla ska det här avtalet upphöra att gälla vid samma tidpunkt.TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta avtal.Utfärdat i i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka alla texter är lika giltiga.Съставено в Брюксел на двадесет и трети март две хиляди и единадесета година.Hecho en Bruselas, el veintitrés de marzo de dos mil once.V Bruselu dne dvacátého třetího března dva tisíce jedenáct.Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende marts to tusind og elleve.Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten März zweitausendelf.Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta märtsikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Μαρτίου δύο χιλιάδες έντεκα.Done at Brussels on the twenty-third day of March in the year two thousand and eleven.Fait à Bruxelles, le vingt-trois mars deux mille onze.Fatto a Bruxelles, addì ventitré marzo duemilaundici.Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada divdesmit trešajā martā.Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų kovo dvidešimt trečią dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év március huszonharmadik napján.Magħmul fi Brussell, fit- tlieta u għoxrin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u ħdax.Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste maart tweeduizend elf.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego trzeciego marca roku dwa tysiące jedenastego.Feito em Bruxelas, em vinte e três de Março de dois mil e onze.Întocmit la Bruxelles la douăzeci și trei martie două mii unsprezece.V Bruseli dňa dvadsiateho tretieho marca dvetisícjedenásť.V Bruslju, dne triindvajsetega marca leta dva tisoč enajst.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattayksitoista.Som skedde i Bryssel den tjugotredje mars tjugohundraelva.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF +++++За Република Кабо ВердеPor la República de Cabo VerdeZa Kapverdskou republikuFor Republikken Kap VerdeFür die Republik Kap VerdeCabo Verde Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία του Πράσινου ΑκρωτηρίουFor the Republic of Cape VerdePour la République du Cap-VertPer la Repubblica del Capo VerdeKaboverdes Republikas vārdā –Žaliojo Kyšulio Respublikos varduA Zöld-foki Köztársaság részérőlGħar-Repubblika Tal-Kap VerdeVoor de Republiek KaapverdiëW imieniu Republiki Zielonego PrzylądkaPela República de Cabo VerdePentru Republica Capului VerdeZa Kapverdskú republikuZa Republiko Zelenortski otokiKap Verden tasavallan puolestaFör Republiken Kap Verde+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------BILAGA 1FÖRTECKNING ÖVER AVTAL SOM AVSES I ARTIKEL 1 I DETTA AVTALa) Luftfartsavtal mellan Kap Verde och medlemsstaterna, som har slutits eller undertecknats, eller som tillämpas provisoriskt den dag det här avtalet undertecknas:- Avtalet mellan Konungariket Belgiens regering och Republiken Kap Verdes regering om luftfart, undertecknat i Bryssel den 22 juni 1998, i bilaga 2 kallat Kap Verde–Belgienavtalet.- Luftfartsavtalet mellan Förbundsrepbuliken Tysklands regering och Republiken Kap Verdes regering, undertecknat i Berlin den 19 juni 2001, i bilaga 2 kallat Kap Verde–Tysklandavtalet.- Avtalet mellan Republiken Italiens regering och Republiken Kap Verdes regering om luftfart, undertecknat i Praia den 7 juli 1998, i bilaga 2 kallat Kap Verde–Italienavtalet.- Avtalet mellan Konungariket Nederländerna och Republiken Kap Verde om luftfart, undertecknat i Haag den 21 december 1988, i bilaga 2 kallat Kap Verde–Nederländernaavtalet.- Luftfartsavtal mellan Republiken Portugal och Republiken Kap Verde, undertecknat i Cidade da Praia den 30 mars 2004, i bilaga 2 kallat Kap Verde–Portugalavtalet.- Avtalet mellan Socialistiska republiken Rumäniens regering och Republiken Kap Verdes regering om luftfart, undertecknat i Bukarest den 31 augusti 1983, i bilaga 2 kallat Kap Verde–Rumänienavtalet.- Avtalet mellan Konungariket Spanien och Republiken Kap Verde om luftfart, undertecknat i Madrid den 19 september 2002, i bilaga 2 kallat Kap Verde–Spanienavtalet.- Avtalet mellan Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands regering och Republiken Kap Verdes regering om luftfart, undertecknat i Praia den 9 januari 2007, i bilaga 2 kallat Kap Verde–Storbritannienavtalet.b) Luftfartsavtal och andra överenskommelser som har paraferats eller undertecknats mellan Kap Verde och medlemsstater och som den dag det här avtalet undertecknas ännu inte har trätt i kraft eller ännu inte tillämpas preliminärt.--------------------------------------------------BILAGA 2FÖRTECKNING ÖVER ARTIKLAR I DE AVTAL SOM FÖRTECKNAS I BILAGA 1 OCH SOM AVSES I ARTIKLARNA 2–4 I DETTA AVTALa) Lufttrafikföretag utses:- Artikel 3 i Kap Verde–Belgienavtalet- Artikel 3.4 i Kap Verde–Tysklandavtalet- Artikel 4 i Kap Verde–Italienavtalet- Artikel 3 i Kap Verde–Nederländernaavtalet- Artikel 3 i Kap Verde–Rumänienavtalet- Artikel 3 i Kap Verde–Spanienavtaletb) Vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden eller tillstånd:- Artikel 5 i Kap Verde–Belgienavtalet- Artiklarna 3.4 och 4 i Kap Verde–Tysklandavtalet- Artiklarna 4 och 5 i Kap Verde–Italienavtalet- Artiklarna 3 och 4 i Kap Verde–Nederländernaavtalet- Artikel 4 i Kap Verde–Rumänienavtalet- Artikel 4 i Kap Verde–Spanienavtaletc) Säkerhet:- Artikel 12 i Kap Verde–Tysklandavtalet- Artikel 10 i Kap Verde–Italienavtalet- Artikel 15 i Kap Verde–Portugalavtalet- Artikel 9 i Kap Verde–Rumänienavtalet- Artikel 13 i Kap Verde–Spanienavtaletd) Beskattning av flygbränsle:- Artikel 10 i Kap Verde–Belgienavtalet- Artikel 6 i Kap Verde–Tysklandavtalet- Artikel 6 i Kap Verde–Italienavtalet- Artikel 6 i Kap Verde–Nederländernaavtalet- Artikel 11 i Kap Verde–Rumänienavtalet- Artikel 5 i Kap Verde–Spanienavtalet--------------------------------------------------BILAGA 3FÖRTECKNING ÖVER ANDRA STATER SOM AVSES I ARTIKEL 2 I DETTA AVTALa) Republiken Island (enligt EES-avtalet)b) Furstendömet Liechtenstein (enligt EES–avtalet)c) Konungariket Norge (enligt EES–avtalet).d) Schweiziska edsförbundet (enligt luftfartsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet).--------------------------------------------------