CELEX: E2015P0019
Language: mt
Date: 2015-07-29 00:00:00
Title: Azzjoni mressqa fid-29 ta’ Lulju 2015 mill-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA kontra l-Prinċipat tal-Liechtenstein (Il-Kawża E-19/15)

10.12.2015   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 410/3
            
         Azzjoni mressqa fid-29 ta’ Lulju 2015 mill-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA kontra l-Prinċipat tal-Liechtenstein
   (Il-Kawża E-19/15)
   (2015/C 410/03)
   Fid-29 ta’ Lulju 2015, tressqet azzjoni kontra l-Prinċipat tal-Liechtenstein quddiem il-Qorti tal-EFTA mill-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, irrappreżentata minn Markus Schneider, Clémence Perrin u Marlene Lie Hakkebo li kienu qegħdin jaġixxu bħala Aġenti tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, 35, Rue Belliard, 1040 Brussell, il-Belġju.
   L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA titlob lill-Qorti tal-EFTA biex:
   
               1.
            
            
               Tiddikjara li l-Prinċipat tal-Liechtenstein kiser l-obbligi tiegħu li jirriżultaw mill-Artikoli 9, 10, 13 u 16 tal-Att imsemmi fil-punt 1 tal-Anness X tal-Ftehim taż-ŻEE (id-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006 dwar is-servizzi fis-suq intern), kif adattat għall-Ftehim taż-ŻEE permezz tal-Protokoll 1 tiegħu, u, sal-punt li l-istabbilimenti u l-provvista ta’ servizzi transkonfinali jaqgħu barra mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dak l-Att, l-obbligi tiegħu li jirriżultaw minn l-Artikoli 31 u 36 tal-Ftehim taż-ŻEE:
               
                           (a)
                        
                        
                           billi żamm fis-seħħ l-Artikolu 7 tal-Att dwar il-Kummerċ tal-Liechtenstein li jistabbilixxi skema ta’ awtorizzazzjoni minn qabel għal impriżi li jkollhom l-intenzjoni li jistabbilixxu ruħhom fil-Liechtenstein; kif ukoll,
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           billi żamm fis-seħħ l-Artikolu 8(1) tal-Att dwar il-Kummerċ tal-Liechtenstein, sal-punt li dan jimponi kundizzjonijiet li mhumiex ċari u li mhumiex ambigwi għall-għoti ta’ awtorizzazzjoni minn qabel għal impriżi li jkollhom l-intenzjoni li jistabbilixxu ruħhom fil-Liechtenstein (jiġifieri l-obbligu li jkollhom il-persunal meħtieġ u l-obbligu li jkollhom għarfien adegwat tal-lingwa Ġermaniża); kif ukoll,
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           billi naqas milli jiżgura li r-rekwiżiti, li huma ekwivalenti jew essenzjalment komparabbli fir-rigward tal-għan tagħhom, li għalihom il-fornitur tas-servizz diġà jkun suġġet fi Stat ieħor taż-ŻEE jew fl-Istat Stat taż-ŻEE fil-proċedura ta’ awtorizzazzjoni minn qabel għal impriżi li jkunu jixtiequ jistabbilixxu ruħhom fil-Liechtenstein ma jiġux duplikati u li l-proċedura u l-formalitajiet dwar l-iskema ta’ awtorizzazzjoni taħt l-Att dwar il-Kummerċ tkun stabbilita b’mod ċar; kif ukoll,
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           billi żamm fis-seħħ l-Artikolu 21 tal-Att dwar il-Kummerċ tal-Liechtenstein li jistabbilixxi skema ta’ awtorizzazzjoni minn qabel għal impriżi li jkunu jixtiequ jipprovdu servizzi transfruntiera fil-Liechtenstein; kif ukoll
                        
                     
         
               2.
            
            
               Tordna lill-Prinċipat tal-Liechtenstein biex iħallas l-ispejjeż tal-proċedimenti.
            
         
      L-isfond legali u fattwali u l-eċċezzjonijiet miġjuba bħala sostenn:
   
   
               —
            
            
               L-applikazzjoni tikkonċerna r-rekwiżiti skont l-Att tal-22 ta’ Ġunju 2006 dwar in-negozju u l-kummerċ (l-“Att dwar il-Kummerċ”) – jiġifieri l-Artikoli 7 u 21 – għal impriżi li jkunu jixtiequ jistabbilixxu lilhom infushom jew li jipprovdu servizzi transfruntiera fil-Liechtenstein li jiġu approvati mill-awtoritajiet nazzjonali qabel l-istabbiliment jew il-forniment ta’ servizzi transfruntiera.
            
         
               —
            
            
               L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA tissottometti, inter alia, li tali rekwiżiti jammontaw għal skemi ta’ awtorizzazzjoni li ma jistgħu jiġu ġġustifikati taħt l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006 dwar is-servizzi fis-suq intern (“id-Direttiva dwar is-Servizzi”) fil-każ ta’ stabbilimenti u l-Artikolu 16 tad-Direttiva dwar is-Servizzi fil-każ ta’ provvedimenti ta’ servizzi transfruntiera.
            
         
               —
            
            
               L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA ssostni li anki l-Artikolu 21 tal-Att dwar il-Kummerċ tal-Liechtenstein, li jirrikjedi li l-impriżi li jkunu jixtiequ jipprovdu servizzi transfruntiera fil-Liechtenstein jinnotifikaw lill-awtoritajiet tal-Liechtenstein bil-miktub qabel ma jagħmlu dan, u li kull sena jġeddu tali notifika, jammonta għal skema ta’ awtorizzazzjoni bi ksur tal-Artikolu 16 tad-Direttiva dwar is-Servizzi.
            
         
               —
            
            
               Skont is-sottomissjonijiet mill-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, il-Liechtenstein isostni li, fil-prinċipju, l-iskemi ta’ awtorizzazzjoni minn qabel huma f’konformità mad-Direttiva dwar is-Servizzi, peress li dawn jistgħu jkunu ġustifikati taħt l-Artikoli 9 u 16 jew, b’mod alternattiv, l-Artikolu 33 tal-Ftehim ŻEE (jew raġunijiet imperattivi ta’ interess pubbliku żviluppati taħt dan l-Artikolu).