CELEX: 51990PC0335
Language: it
Date: 1990-07-24
Title: PROPOSTA DI REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO CHE MODIFICA IL REGOLAMENTO ( CEE ) NO 1408/71 RELATIVO ALL' APPLICAZIONE DEI REGIMI DI SICUREZZA SOCIALE AI LAVORATORI SUBORDINATI, AI LAVORATORI AUTONOMI E AI LORO FAMILIARI CHE SI SPOSTANO ALL' INTERNO DELLA COMUNITA E IL REGOLAMENTO ( CEE ) NO 574/72 CHE STABILISCE LE MODALITA DI APPLICAZIONE DEL REGOLAMENTO ( CEE ) NO 1408/71

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                           C0MC90) 335 def.
                                           Bruxelles, 24 luglio 1990
                           Proposta di
                 REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO
          che modifica il regolamento (CEE) n° 1408/71
   relativo all'applicazione dei regimi di sicurezza sociale
       ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi
 e ai loro familiari che si spostano all'interno della Comunità
        e il regolamento (CEE) n° 574/72 che stabilisce
                   le modalità di applicazione
                del regolamento (CEE) n° 1408/71
                  (presentata dalla Commissione)
 ---pagebreak---                                       - 2
                                   MOTIVAZIONE
della proposta di regolamento del Consiglio che modifica         il regolamento
(CEE)   n'   1408/71   relativo  all'applicazione   dei   regimi   di  sicurezza
sociale   ai   lavoratori  subordinati, al    lavoratori   autonomi   e ai  loro
familiari che si spostano all'interno della Comunità e           il regolamento
(CEE)   n'    574/72   che  stabilisce    le modalità    di   applicazione   del
regolamento (CEE) n* 1408/71.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                            - 3
 INTRODUZIONE
Dall'entrata in vigore del regolamento (CEE) n' 2001/83, che costituisce
un aggiornamento codificato In un testo unico e ufficiale del regolamenti
(CEE) n* 1408/71 e n* 574/72, a seguito dell'estensione del                loro campo di
applicazione     ai    lavoratori    autonomi,     questi    regolamenti     sono   stati
modificati  dai regolamenti        (CEE) n* 1660/85 e n' 1661/85 del Consiglio,
n*  513/86   della     Commissione,     nonché    dai   regolamenti    n"   3811/86,   n"
1305/89, n* 2332/89 e n* 3427/89 del Consiglio e dall'Atto di                   adesione
del regno di Spagna e della repubblica portoghese, del 1985.
Frattanto sono state        introdotte altre modifiche         in talune    legislazioni
nazionali,    di    cul   i   regolamenti     comunitari    devono   tener    conto   per
salvaguardare I diritti dei lavoratori migranti. Si tratta in particolare
di  varie modifiche       di   forma  e   di   sostanza   attuate   nell'ambito     della
legislazione     tedesca     nel   campo    dell'assicurazione      malattia    e   nella
legislazione inglese nel campo delle prestazioni a favore delle vedove e
In  caso  di    invalidità.      Inoltre,    sembra    necessario   modificare    alcune
disposizioni esistenti per mettere a punto              la loro attuazione e colmare
determinate    lacune. Si      tratta   in particolare      delle modifiche     proposte
agli articoli 13, paragrafo 2, capoverso f) e 45, paragrafo 8, Intese a
fornire  una    normativa      che  comprenda     le   situazioni   non   previste    dal
regolamento (CEE) n" 1408/71. Le lacune In questione sono state poste in
evidenza  dalle     sentenze    delle Corte     di   Giustizia   emesse   nei  casi   TEN
HOLDER e REBMANN.
La proposta contiene anche altre modifiche di natura amministrativa o che
conseguono dalle precedenti.
 ---pagebreak---                                          - 4 -
Articolo primo
Modifiche del regolamento (CEE) n* 1408/71
1.  Modifica dell'articolo 1*, capoverso r ) .
    La presente proposta è intesa a adattare la definizione del termine
    "periodi di assicurazione" prevista all'articolo 1*, capoverso r) per
    tenere conto del recenti sviluppi nella legislazione di alcuni Stati
    membrI.
    Per   esempio,     in   base    ad  una    modifica     del   regime    legale   di
    assicurazione-pensione tedesco, entrato in vigore il 1' gennaio 1986,
    i periodi     dedicati    all'educazione dei       figli  (i primi    dodici   mesi
    civili   a  decorrere      dal  mese   di  nascita),     sono   considerati    alla
    stregua di periodi di assicurazione nel regime               in vigore, sia per
    l'acquisizione del diritto a pensione, che per               il calcolo del suo
    importo.
    Secondo    la   legislazione     tedesca,     questi   periodi    possono   essere
    considerati    periodi di assicurazione solo nel caso             in cui   I figli
    siano   allevati     in   Germania.   Una    stretta   applicazione     di   questa
    legislazione      nazionale     può   avere     conseguenze    negative     per   l
    lavoratori migranti e In particolare per I lavoratori frontalieri che
    cessano la loro attività in Germania per dedicarsi all'educazione di
    un figlio in un altro Stato membro. E' quindi opportuno prevedere una
    disposizione     atta    ad  evitare    tali   conseguenze.     Nella   sua   nuova
    formulazione, l'articolo 1*, capoverso r ) , rinvia all'allegato VI per
    quanto riguarda     i limiti e le condizioni         in cui   i periodi suddetti
    sono   considerati      alla   stregua    di    periodi   di   assicurazione     in
    Germania.
    Il problema di tener conto del periodi di educazione dei figli non
    riguarda esclusivamente la Germania, per cui sarà necessario trovare
    e porre in atto soluzioni analoghe al problemi dello stesso ordine
    che si evidenziano in altri Stati membri.
 ---pagebreak---                                         - 5 -
2.  Modifica dell'articolo 12, paragrafo 4
    A seguito delle modifiche Introdotte all'articolo 57 dal regolamento
     (CEE)   2332/89,   è   necessario   adattare     il     testo    del    paragrafo    4
    dell'articolo 12 che rinvia a tale disposizione.
3.  Nuovo capoverso f) del paragrafo 2 dell'articolo 13
     Il 12 giugno     1986   la Corte di Giustizia          ha emesso una         sentenza
    nell'affare 302/84 (Ten Holder) ai termini della quale:
     "1) L'articolo    13,   paragrafo    2,   lettera     a ) , del    regolamento     n*
         1408/71, deve essere Intrepretato nel senso che un lavoratore, il
         quale cessa di svolgere le proprie attività sul territorio di uno
         Stato membro e che non si è recato a lavorare sul territorio di
         un altro Stato membro, rimane soggetto alla                legislazione dello
         Stato   membro    in  cui   ha   esercitato      il    suo    ultimo     impiego,
         qualunque sia il tempo trascorso tra la cessazione delle attività
         In questione e la fine del rapporto di lavoro.
    2)   La   determinazione    della   legislazione      di    uno   Stato membro      in
         quanto    legislazione    applicabile     a    un      lavoratore      ai   sensi
         dell'articolo 13, paragrafo 2, lettera a ) , del                regolamento n'
         1408/71 ha per effetto che gli è applicabile esclusivamente la
         legislazione di tale Stato membro."
L'applicazione    alla    lettera   di   questa    sentenza       potrebbe      sollevare
problemi    delicati,     In   quanto    potrebbe     risultare        sfavorevole      in
particolare alle persone       inattive che hanno svolto             l'ultima     attività
lavorativa    in  uno   Stato   membro    In  cui   è    in    vigore     un   regime   di
assicurazione basato sull'esercizio di una attività professionale e che
risiedono   in un altro Stato membro         in cui è       in vigore un regime di
assicurazione basato sulla residenza.
 ---pagebreak---                                               - 6
La sentenza TEN HOLDER ha dimostrato che esiste una lacuna nel Titolo II
del   regolamento      (CEE) n*     1408/71. Di       fatto, non       vi   sono   disposizioni
esplicite    che determinino        la    legislazione applicabile           alle persone      che
hanno cessato di esercitare ogni attività professionale nell'ambito della
 legislazione di uno Stato membro e che risiedono                     sul    territorio di un
altro Stato membro.
L'articolo    13, paragrafo        2,    lettera    f ) , proposto,      è   Inteso   a   colmare
questa lacuna.
D'altro canto, questa disposizione si inserisce nella concezione generale
del   Titolo     il    del   regolamento        (CEE)      n"   1408/71,      secondo     cui    la
determinazione       della     legislazione       applicabile       agli      interessati      non
contraddice le condizioni di applicabilità previste da tale legislazione.
Le persone     in questione non saranno quindi                 soggette     alla   legislazione
considerata se non nella misura              in cui essa si applica alle persone non
attive che si trovano nella stessa situazione.
La  disposizione       proposta    tiene     conto   del     fatto  che     il Titolo      II del
regolamento n*       1408/71,    in cui     essa si       inscrive, mira unicamente           alla
determinazione        della     legislazione        applicabile        senza     pregiudicare,
beninteso, in alcuna misura delle condizioni richieste dalla                       legislazione
applicata   per     il riconoscimento del          diritti      In questione,      che    saranno
accordati soltanto quando sono soddisfatte le condizioni                       richieste dalla
legge   nazionale.       Inoltre,      la   disposizione        rinvia     alle    legislazioni
nazionali per la definizione dei periodi di interruzione considerati come
periodi   di   esercizio      di   una     attività      professionale.       Questa    semplice
soluzione ha     il merito di evitare           le difficoltà che potrebbero derivare
da una enumerazione di          tali    situazioni      nel   testo dell'articolo;         questa
enumerazione      rlschlerebbe        Infatti     di     essere    sempre      lacunosa     o   di
ingenerare ambiguità.
4.   Modifica del l'articolo 17
     A seguito     della    proposta     di    Inserimento di       un   nuovo    articolo     13,
     paragrafo     2    lettera    f ) , risulta      necessario      modificare       il    testo
     dell'articolo 17, in modo da far si che esso sia anche applicabile
     alle persone che non esercitano più alcuna attività.
 ---pagebreak---                                      - 7 -
5. Nuovo articolo 17 bis
   Questa   nuova   disposizione    proposta   mira  a   evitare    affiliazioni
   inutili,   infatti, bisogna evitare che una persona          "ex-attiva" che
   beneficia di una pensione sufficiente nell'ambito della          legislazione
   di uno Stato membro, che       le garantisce al contempo prestazioni di
   malattia e prestazioni familiari, ma che risiede in un altro Stato
   membro  in cui   il regime assicurativo è basato sulla residenza, sia
   obbligata   a pagare     in quest'ultimo    Stato   contributi   che   non   le
   conferiscono benefici corrispondenti.
6. Nuovo articolo 45 paragrafo 8
   Il 29 giugno     1988   la Corte di Giustizia     ha emesso una       sentenza
   nell'affare 58/87 (REBMANN), in forza della quale:
   "Il regolamento modificato n' 1408/71 del Consiglio, del 14 giugno
   1971, relativo all'applicazione del regimi di sicurezza sociale ai
   lavoratori   subordinati, al    lavoratori autonomi e al      loro familiari
   che si spostano all'Interno della Comunità, deve essere interpretato
   nel senso che I periodi di disoccupazione completa trascorsi da un
   lavoratore    frontaliero    che,   In   applicazione    dell'articolo     71,
   paragrafo 1, lettera a ) , capoverso      II) del regolamento n* 1408/71,
   beneficiava   delle   prestazioni   di  disoccupazione    secondo    le norme
   della legislazione dello Stato membro sul territorio del quale era
   residente,   devono   essere   tenuti  nel   debito   conto   in materia    di
   diritti  a pensione secondo      la legislazione dello Stato       in cui   la
   persona   in questione ha svolto      l'ultima attività     lavorativa prima
   della disoccupazione".
 ---pagebreak---                                         - 8 -
     Nel caso ora citato, la Corte doveva pronunciarsi senza poter trovare
     nel regolamento    le disposizioni atte a precisare          In che modo tener
    conto, per il calcolo di una pensione, del periodi di disoccupazione
    durante    i quali un   lavoratore frontallero ha ricevuto           indennità di
    disoccupazione     nel   quadro   della    legislazione     del   suo     paese  di
     residenza. In assenza di disposizioni precise, la Corte ha stabilito
    che si doveva tener conto di questi periodi secondo la legislazione
    dello Stato membro       in cui    il   lavoratore  ha   avuto    il suo     ultimo
     Impiego.
    Questa    sentenza   ha  sconvolto     le pratiche    esistenti.      Infatti,   In
    mancanza di disposizioni      nel    regolamento comunitario, prima ancora
    che   la Corte   di   Giustizia   emettesse    il suo parere, alcuni          Stati
    membri avevano preso provvedimenti interni per colmare questa lacuna,
     in modo da permettere che       lo stato di residenza       tenesse conto, ai
    fini dei diritti a pensione, dei periodi di disoccupazione completa
    trascorsi    da un  lavoratore frontaliero       indennizzato da tale stato,
    conformemente all'articolo 71, paragrafo 1, a) II).
L'applicazione del principio del paese di Impiego rischia di far sorgere
problemi   di   coordinamento   tra   la    legislazione   del   paese     di   impiego
applicabile    in materia di pensioni e di rendite e           la legislazione del
paese di residenza applicabile alle prestazioni di disoccupazione.
Il nuovo paragrafo 8 dell'articolo 45 proposto tiene quindi                  conto dei
seguentI aspett i:
     Introduzione del "principio dei paese di residenza" nel regolamento
    n' 1408/71 In modo da far si che lo Stato membro in cui             l'Interessato
    risiede tenga conto, per       le pensioni e le rendite, dei periodi di
    disoccupazione completa dei       lavoratori    indennizzati    da questo Stato
     In conformità   dell'articolo 71 § 1, punto a)           II) e punto b)        II)
    (primo capoverso);
 ---pagebreak---                                           - 9 -
    la salvaguardia dei casi         in cui un lavoratore che si trovi           in queste
   condizioni non abbia portato a termine periodi                di contribuzione nel
   paese    di   residenza,    per    il  fatto   che   talune   legislazioni      tengono
   conto del periodi di disoccupazione soltanto se sono stati pagati I
   contributi richiesti (secondo capoverso);
   risolvere in particolare II problema dei periodi di assicurazione di
   breve durata (disoccupazione) di cui all'articolo 48, paragrafi 1 e 3
   del    regolamento    n*   1408/71,     in quanto     è  possibile     che,    malgrado
   quanto     stabilito     al    secondo     capoverso     del   nuovo      paragrafo     8
   dell'articolo 45,        il periodo considerato         non dà    di   per   se  stesso
   diritto a pensione (ultimo capoverso).
7. Nuovo articolo 72 bis
   Durante     le discussioni     nell'ambito della Commissione           amministrativa
   per    la sicurezza     sociale dei      lavoratori    migranti    In rapporto      alle
   conseguenze      della     sentenza     "Rebmann",      varie    delegazioni      hanno
   sollevato un problema connesso, riguardante                il riconoscimento degli
   assegni    familiari    ai   lavoratori    che si trovano nelle condizioni            di
   cui all'articolo 71 a) 11) e b) 11) del regolamento n* 1408/71.
   Questo argomento       ha   fatto oggetto di un'analisi          approfondita      e ne
   risulta che si possono presentare due situazioni concrete:
   1)   E' possibile      che   I familiari     del   lavoratore    che    rientra   nelle
        condizioni    di cui all'articolo 71, paragrafo 1 a) II) e b) II)
        risiedano nel territorio di un altro Stato membro.
         In  questo    caso,     del    resto   assai    eccezionale,      è   pienamente
        applicabile       l'articolo      74,    nel    senso    che     II     lavoratore
        subordinato      disoccupato       che     beneficia     di    prestazioni       di
        disoccupazione      in base alla      legislazione dello Stato membro nel
        territorio del quale risiede, avrà diritto, per                i suoi familiari
        che    risiedono    nel   territorio     di  un   altro   Stato     membro,   alle
        prestazioni     familiari       previste    dalla    legislazione      del   primo
        Stato, come se essi risiedessero nel territorio di tale stato.
 ---pagebreak---                                           - 10 -
   2)   Nella maggior parte delle            Ipotesi, Il lavoratore subordinato              in
        disoccupazione, di cui all'articolo 71-1 a) II) e b) II) risiede
        sul territorio dello Stato membro               in cui risiedono anche          i suoi
        fami Iiar i.
        E' opportuno in questo caso determinare le regole applicabili per
        la  concessione        delle    prestazioni        familiari:      infatti,     se   la
        situazione     dei    lavoratori    subordinati        In disoccupazione di        cui
        all'articolo 71-1 a) II) o b) II) prima frase, è effettivamente
       presa    in considerazione per           la corresponsione delle           prestazioni
       di malattia e maternità (articolo 25-2) e di Invalidità (articolo
       39-5), non è invece prevista alcuna disposizione similare per il
        riconoscimento del diritto agli prestazioni                  familiari.
       E' quindi necessario inserire nel regolamento un articolo in base
       al   quale     lo   Stato    membro     di    residenza,      che   al   sensi    degli
       articoli     25-2     e   39-5   di    cui    sopra    conceda     le   indennità    di
       malattia     e    maternità,      e    possa     riconoscere      una    pensione    di
        invalidità,       riconosca      all'interessato          anche     le    prestazioni
       fami IiarI.
8. Nuovo articolo 94, paragrafo 10
   Il regolamento (CEE) n' 3427/89 del Consiglio del 30 ottobre 1989 ha
   modificato    II testo del paragrafo 9 dell'articolo 94 del                    regolamento
   (CEE) 1408/71.
   Questa   modifica      si    imponeva    a    fronte    dell'adozione       di    un  nuovo
   articolo 73 del       regolamento      (CEE) n*1408/71,         in cui    erano    tradotti
   gli   orientamenti       espressi      dalla     Corte     di    Giustizia      nella   sua
   decisione   del    15 gennaio       1986    nel    caso   41/84     (PINNA).     In  questa
   sentenza,     la  Corte      ha   considerato       che    il   vecchio     articolo    73,
   paragrafo   2, del      regolamento      n'    1408/71    non   era   valido     In quanto
   escludeva     la    concessione       degli      assegni      familiari      francesi    ai
   lavoratori     soggetti      alla   legislazione        francese,     per     i   familiari
   residenti sul territorio di un altro Stato membro. Di conseguenza, il
   regolamento (CEE) n* 3427/89 ha instaurato una soluzione uniforme per
   tutti gli   Stati membri        al problema del pagamento delle                prestazioni
   familiari    ai   familiari      non    residenti      sul    territorio     dello    Stato
   competente.
 ---pagebreak---                                      - l i -
   ti nuovo paragrafo 9 dell'articolo 94 sopra citato presenta tuttavia
   determinate    lacune rispetto alla versione precedente, nel senso in
   cui non sono comprese le persone che beneficiano di prestazioni più
   favorevoli di quel le previste dall'applicazione del regolamento (CEE)
   n' 1408/71,     in conformità di accordi      bilaterali  stipulati   con   la
   Francia.    Queste    situazioni    erano   salvaguardate    nella   versione
   precedente del paragrafo 9 dell'articolo 94 del           regolamento    (CEE)
   1408/71, mentre non       lo sono più ai termini     del nuovo paragrafo 9
   dell'articolo 94. In effetti, alcune famiglie di lavoratori che sono
   In grado di far valere diritti acquisiti nell'ambito di convenzioni
   che   legano  la Francia alla Spagna, da un         lato, e al    Portogallo,
   dall'altro, fruiscono di assegni familiari fissati da un tariffario
   reciproco, l'importo del quali è intermedio tra gli assegni familiari
   francesi e quelli      locali. Ne deriva la necessità di rielaborare un
   nuovo paragrafo 10 dell'articolo 94, riguardante I diritti acquisiti
   nel l'ambito di convenzioni bilaterali.
9. Nuovo articolo 94, paragrafo 11
   Il nuovo paragrafo 11 dell'articolo 94 è ispirato al principio che le
   prestazioni   accordate     secondo   il vecchio   regime  e   che  sono   più
   vantaggiose     rispetto    alle   prestazioni   risultanti    dai   presente
   regolamento, non saranno ridotte.
   L'obiettivo del paragrafo 11 è quindi quello di dare all'interessato
   il diritto di richiedere, a suo favore, la revisione delle indennità
   liquidate nell'ambito del vecchio regime.
 ---pagebreak---                                         - 12 -
10. Modifica dell'Allegato 1, parte II.
    La modifica dei       capoverso b) della rubrica L. Regno Unito,              tiene
    conto del trasferimento delle responsabilità delle Istanze mediche di
    Gibilterra    dal     "Group   Practice    Scheme"    alla     "Gibraltar    Health
    Authority".
11. Modifica dell'Allegato IV
    A  seguito   dell'introduzione       dell'Indennità     per     Invalidità   grave,
    risulta opportuno emendare l'allegato IV alla rubrica L. Regno Unito,
    al fine di integrarvi tale indennità. Di fatto, l'importo di questa
    indennità non dipende dalla durata dei periodi di assicurazione.
12. Modifiche dell'Allegato VI:
    a)  Modifiche apportate alla rubrica A. Belgio
        L'applicazione      degli    articoli   14   quater     e   14  qulnquies   del
        regolamento      (CEE)    n"   1408/71    alle    persone      che   esercitano
        contemporaneamente       una attività retribuita o non retribuita             in
        Belgio e una attività non retribuita            in un altro Stato membro,
        solleva    il   problema     della   conversione     in   franchi   belgi   dei
        redditi da lavoro indipendente ottenuti in valuta estera.
        E' quindi     opportuno aggiungere un nuovo punto alfa rubrica A.
        Belgio in modo da risolvere questo problema specificatamente per
        quanto riguarda le Istituzioni belghe.
        E' utile sottolineare, d'altra parte, che               la presente    proposta
        mira   anche     ad   adattare     l'articolo    107    del    regolamento   di
        appi icazione.
 ---pagebreak---                                   - 13 -
b) Modifiche apportate alla rubrica C. Germania.
   Varie modifiche per quanto riguarda         la forma e la sostanza sono
   state     introdotte    nella      legislazione      tedesca      nel    campo
   del l'assicurazione malattla. Pertanto, il regime di assicurazione
   malattia è stato integrato al "Sozialgezetbuch" (codice sociale)
   di  cui   è divenuto    il V    tomo, dato    che    le sole     disposizioni
   mantenute nel "Reichsverslcherungsordnung" (codice tedesco delle
   assicurazioni sociali) erano quelle che riguardavano le indennità
   di gravidanza e di maternità, nonché qualche altra prestazione.
   Per  quanto   riguarda    le modifiche    di   fondo, è utile        porre  in
   evidenza quelle che riguardano i titolari di rendite. In base al
   nuovo   regime, queste     persone   non possono entrare        a far    parte
   della categoria di assicurati obbligatori se non hanno portato a
   termine   un  periodo   di   assicurazione    preliminare      di  più   lunga
   durata. Le vecchie disposizioni rimangono tuttavia applicabili a
   titolo transitorio fino al 31 dicembre 1993. Anche i titolari o i
   candidati    titolari    di    una   rendita    possono     farsi     esentare
   dall'assicurazione obbligatoria. Questa          possibilità      può   essere
   Interessante per coloro I quali percepiscono, oltre alla rendita
   tedesca,   un'altra   rendita     che  conferisce      loro   un   regime   di
   assicurazione    malattia.     Comunque,   per    evitare    che    le   spese
   sanitarie per queste persone siano sempre a carico dell'altro
   Stato   membro,   è   Importante     prevedere     una   disposizione      che
   salvaguardi   un   certo   equilibrio.    Il   paragrafo     17 proposto     è
   analogo a quello che        figura  all'allegato VI       rubrica    J (Paesi
   Bassi) punto 1.
 ---pagebreak---                                     - 14 -
D'altronde, altre modifiche sono state apportate al                       livello dei
propri      tipi    di   prestazioni.      Pertanto,     il    libro   V   del   codice
sociale contiene          la nuova nozione di        "servizio" per cui non si
deve      comunque      interpretare,       ai   sensi     dei    regolamenti      CEE,
nient'altro che "prestazioni               in natura". La riforma crea            nuove
prestazioni per         te persone che hanno bisogno di cure                intensive.
La    cassa     malattie    mette    a   loro disposizione,        a decorrere      dal
1989,      un/a    sostituto/a      in   caso   di   congedo     o   di    impedimento
dell'assistente abituale. Dal               1991,   la cassa malattie          prenderà
 inoltre      a   proprio     carico     le   spese    di    un   certo     numero   di
prestazioni effettuate a domicilio del paziente o gii verserà in
contanti un Importo per pagare un assistente privato.
Come è già stato indicato in precedenza, l'articolo                      I, capoverso
r ) , del regolamento (CEE) 1408/71 nella sua nuova versione rinvia
all'allegato VI per quanto riguarda                i limiti e le condizioni          in
cui     I periodi      di  residenza      In uno   Stato membro       devono     essere
considerati alla stregua di periodi di assicurazione nel                         quadro
della legislazione di un altro Stato membro. Il 1' gennaio 1986,
è stato modificato II regime legale di assicurazione-pensione in
Germania. Da questa data, I periodi dedicati all'educazione di un
figlio      (si   tratta dei      dodici    primi mesi     civili    susseguenti     al
mese della nascita) sono considerati                 periodi     di   assicurazione-
pensione, a condizione che il bambino sia allevato                       in Germania.
Il nuovo paragrafo 18 proposto è inteso a proteggere i lavoratori
migranti      che cessano      la loro attività       in Germania per dedicarsi
all'educazione         dei   figli     In un   altro    Stato    membro.     Le   nuove
disposizioni        Indicano     I limiti     In cui    I periodi     suddetti     sono
considerati periodi di assicurazione                in Germania. Per         i parenti
di    cui    sopra, che     allevano      figli   In un     altro   Stato membro      e
prendono         un      congedo        parentale       in      conformità        della
Bundeserzlehungsgeldgesetz              (legge    federale      sugli     assegni    di
educazione) in vigore dal 1* gennaio 1986, il fatto di prendere
un congedo del genere sostituisce               la condizione di residenza in
Germania. Si propone che questa disposizione entri                     in vigore con
effetto retroattivo al 1* gennaio 1986.
 ---pagebreak---                                    - 15 -
   A seguito delle modifiche citate          In precedenza,      le disposizioni
   attuali    dell'allegato      VI   rubrica    C.   punto   1   devono   essere
   modificate o soppresse.
e) Modifiche apportate alla rubrica G. Irlanda
   A seguito della proposta relativa al nuovo articolo 13, paragrafo
   2,   capoverso    f), è    auspicabile    Inserire    un  nuovo    punto  alla
   rubrica    G.   Irlanda    per   evitare    ogni   possibile     dubbio  sulla
   questione di sapere se I periodi compiuti             sotto   la legislazione
    irlandese conformemente all'articolo 13, paragrafo 2, capoverso
   f) sono considerati ai fini delle disposizioni del Titolo M I del
   regolamento (CEE) n* 1408/71 e se esse conferiscono all'Irlanda
   le competenze necessarie per accordare prestazioni              in conformità
   degli    articoli     18,    38   e   39,    paragrafo    1,    dello   stesso
   regolamento.
   Il punto proposto tiene quindi conto di questi aspetti.
d) Modifiche apportate alla rubrica I - Lussemburgo.
   La nuova    legislazione    lussemburghese riguardante        l'assicurazione
   pensione     in  caso   di    vecchiaia,     invalidità    e   reversibilità,
   entrata    in   vigore    1*1.1.1988,    ha    abrogato   la   condizione   di
   mantenimento dei      diritti    In corso di     formazione. Di     fatto, il
   regime precedente prevedeva, oltre alia condizione di tirocinio,
   che   l'acquisizione    del diritto a pensione era subordinata            alla
   condizione che      il periodo tra     l'inizio dell'assicurazione e        la
   scadenza del rischio fosse coperto in ragione di 160 giornate di
   assicurazione     per  ciascun    periodo    di  due anni    consecutivi   nel
   regime operaio e In ragione di 8 mesi di assicurazione                in media
   al l'anno neglI altri regimi.
   L'abolizione delle vecchie condizioni ha un'incidenza sul punto 1
   della   rubrica    I. Lussemburgo     che, di     conseguenza,    deve  essere
   modificato in modo da renderlo meno rigido.
 ---pagebreak---                                     - 16 -
   La nuova    legislazione ha introdotto          il principio di tener         conto
   di   un  periodo     di    assicurazione      obbligatoria     di   dodici     mesi
   qualora uno dei genitori si dedichi all'educazione di un figlio.
   Ciò a condizione che il bambino sia nato dopo il 31.12.1987 e che
    l'interessato      abbia       pagato       I    contributi       pensionistici
    lussemburghesi per dodici mesi nel corso del 36 mesi                  precedenti
   quello della     nascita     del   figlio, e che       questo   periodo     non si
   sovrapponga    ad   un    periodo     di   assicurazione      lussemburghese      o
   straniera. La nuova disposizione è intesa a colmare per un arco
   di  dodici   mesi    la   lacuna   che può     verificarsi     nel   rapporto di
   assicurazione        a      seguito        dell'interruzione         da       parte
   dell'assicurato       della      propria      attività     professionale        per
   dedicarsi    all'educazione       del    figlio.    Per   evitare    che     questa
   disposizione privi       del diritto di avvalersi          di  tale periodo      le
   persone che, dopo esser state assicurate in un altro Stato membro
   sono soggette alla        legislazione      lussemburghese    al momento della
   nascita   del    figlio,     pur   non    rientrando     nelle    condizioni     di
   affiliazione    di dodici      mesi   al   regime   lussemburghese      nel   corso
   dei   36 mesi   precedenti       la nascita     dei   figlio,    si   propone    di
   aggiungere all'allegato Vi, rubrica Lussemburgo, una disposizione
   di totalizzazione.
e) Modifiche apportate alla rubrica J, Paesi Bassi.
   La redazione attuale del punto (.capoverso b) è stata                  introdotta
   dal   regolamento      (CEE)    n*   2332/89.     Una    interpretazione       alla
   lettera del testo "nel momento In cui ricade nell'applicazione di
   questo   articolo"       potrebbe     comportare      il    fatto    che     questa
   disposizione     non    sarebbe     mai    applicata.     Per   tale    motivo    è
   necessario sopprimere la frase di cui sopra.
   D'altro    canto,      la    legislazione      dei    Paesi    Bassi      relativa
   all'assicurazione "spese per malattia" è stata modificata                     il 1'
   aprI le 1986.
 ---pagebreak---                                  - 17 -
A  decorrere     da   questa    data,   è   stato     soppresso    il   regime  di
coassleurazione per le persone aventi 65 anni o più. La moglie di
un    lavoratore     non   può   quindi   più    fruire     delle    disposizioni
dell'articolo 19 dal momento          In cui raggiunge        l'età di 65 anni.
Per essere coperta per quanto riguarda               le spese di malattia, la
moglie di un      lavoratore occupato       In un altro Stato membro è ora
obbligata a stipulare un'assicurazione cosiddetta "standard", per
la   quale   è   dovuto     un  premio   di   ±    196    fiorini   al   mese.  Al
contrario, la nuova        legislazione dei Paesi Bassi prevede che una
persona che al momento di compiere            i 65 anni      rientra nel    regime
di assicurazione obbligatoria dei Paesi Bassi                 come assicurata o
coassicurata,       rimarrà     assicurata     obbligatoriamente        a   titolo
personale,      indipendentemente      da    qualunque      eventuale     modifica
ulteriore nella propria situazione personale. Ciò implica che la
moglie di un lavoratore occupato nei Paesi Bassi, che è Iscritta
come    coassicurata      alla   competente     istituzione     di   tale   paese,
rientra     dai    65    anni    in  poi    nella      assicurazione      malattia
obbligatoria.      Nella     maggior   parte    di    questi    casi,    l'importo
mensile di iscrizione non supera i 40 fiorini.
Considerando      l'obiettivo      dell'articolo       51   del   Trattato    CEE,
risulta che le conseguenze di cui sopra derivanti, dalla modifica
della    legislazione dei Pael Bassi per           I congiunti     di   lavoratori
subordinati     o autonomi      soggetti   alla     legislazione    di   un  altro
Stato membro, dovrebbero essere corrette.
Il nuovo paragrafo proposto           tiene conto di        questi    aspetti,  in
modo     da   conservare       la   protezione       sociale     delle     persone
interessate.
 ---pagebreak---                                        18 -
    Infine,    una    importante     serie      di    modifiche      del   sistema      di
   sicurezza sociale è entrata In vigore il 1' gennaio 1990. Queste
   modifiche      riguardano     le   strutture       di   copertura      delle      quote
   associative e l'eliminazione del              limite di età per        l'obbligo di
   versare contributi per l'assicurazione sociale.
   Per   quanto     riguarda   l'età,     a   decorrere      dal   1*   gennaio      1990,
   ciascun    residente    sarà   assicurato e tenuto a versare                 la quota
   associativa      fin dalla nascita. Tuttavia, anche se                 la copertura
   assicurativa      esiste   fin dalla      nascita,      i diritti     derivanti      da
   questa    assicurazione      non    si    acquisiscono       a   partire      da   tale
   momento.      Infatti,    saranno      considerati,        solamente      I    periodi
   posteriori ai 15 anni compiuti analogamente a quanto si fa per I
   connaztonal I.
   Di   conseguenza     è opportuno      adattare      l'allegato     VI,   rubrica     J.
   Paesi Bassi.
f) Modifiche alla rubrica L. Regno Unito
   Le modifiche apportate al sistema di sicurezza sociale del Regno
   Unito comportano       la necessità       di    introdurre     taluni   emendamenti
   all'allegato VI, rubrica L. Regno Unito, del regolamento (CEE) n"
   1408/71.
   Pertanto,     si   deve   sopprimere       II   punto    4   nella    sua     versione
   attuale,     In quanto    l'Indennità       di   maternità     ò stata      soppressa
   nell'aprile 1987 in questo paese.
   D'altronde,      lo stesso    paragrafo       4   deve   essere     sostituito      per
   coprire    la    nuova   indennità     forfettaria       che    ha   sostituito,      a
   decorrere     dall'aprile     1988,      l'Indennità      settimanale       a    favore
   delle vedove, che anteriormente a questa data era versata durante
   le   26  prime     settimane     di   vedovanza.       La   nuova     indennità,      a
   differenza     della precedente, non è            imponibile e costituisce           un
   aluto finanziario Immediato alle vedove che ne hanno maggiormente
   b i sogno.
 ---pagebreak---                               - 19 -
Si ò anche     rilevato    l'importanza   di modificare     l'allegato VI
rubrica L. punto 13 per tener conto delle modifiche entrate in
vigore   il 6 aprile 1987, per cui        I fattori   di   "gain" possono
essere dedotti dal vantaggi che danno luogo a quote della classe
1 all'assicurazione nazionale, piuttosto che dalle quote stesse.
 In base    al  sistema   precedente,   gli   ultimi    calcoli     relativi
all'Importo di una pensione per titoli di età erano basati sul
fattori ottenuti mediante la conversione delle quote versate in
una somma che si avvicinava ai profitti per cui esse erano state
versate.
Nell'ottobre    1985,   l'Introduzione del    tasso di     versamento dei
contributi professionali a livello dei profitti ha soppresso il
rapporto anteriore tra profitti e fattori di "gain",              in quanto
non era più possibile calcolare, in base all'importo totale delle
quote versate, I livelli di profitto al quali esse si riferivano.
Ne consegue che, dal 6 aprile 1987, I fattori di               "gain" sono
calcolati    in base ai profitti     reali piuttosto che alle quote.
L'emendamento da introdurre nel punto 13 tiene conto di queste
modifiche, pur salvaguardando       le disposizioni    esistenti     per il
periodo compreso tra il 6 aprile 1975 e il 5 aprile 1987.
E' poi opportuno introdurre un nuovo paragrafo all'allegato VI,
rubrica L. Regno Unito per coprire          l'Indennità    per   Invalidità
grave  introdotta dalla      legislazione britannica      il 29    novembre
1984 e I'8 gennaio 1985.
In base    al  nuovo  paragrafo    (da   introdurre),    l'indennità     per
Invalidità grave è considerata alla stregua di una indennità di
invalidità coperta dall'articolo 4 (1) (b) e potrà essere versata
in altri Stati membri ai sensi dell'articolo 10 del regolamento.
Lo stesso paragrafo prevede anche che I periodi di assicurazione,
di impiego o di attività autonoma in altri Stati membri saranno
cumulati per acquisire il diritto alla Indennità per             Invalidità
grave.   Analogamente    avverrà   per   i periodi     di    residenza    In
Danimarca.
 ---pagebreak---                                   - 20 -
 Inoltre, Il Regno Unito totalizzerà, in conformità dell'articolo
45 del    regolamento,       i periodi     di  assicurazione o di       residenza
compiuti    dal     lavoratore     subordinato     o   meno   nell'ambito   delle
 legislazioni      degli    altri    Stati    membri    cui   il  lavoratore    in
questione    è    stato    soggetto     secondo    la procedura    abituale;   il
Regno    Unito      riconoscerà      anche     I   periodi    di   assicurazione
britannica portati a termine In un altro Stato membro.
 In  breve,    il    nuovo   paragrafo     tiene    conto   della  necessità   di
assimilare tutti        i periodi cumulati ai fini della corresponsione
dell'Indennità di invalidità grave conformemente agli articoli 38
e 45 a periodi di presenza o di residenza nel Regno Unito.
Infine, a seguJto della proposta di               Inserire un nuovo articolo
13, paragrafo        2, capoverso     f ) , è necessario      apportare   qualche
cambiamento     e    aggiungere     tre   punti  supplementari     alla   rubrica
Regno   Unito,      in modo    da   garantire     che    la nuova    disposizione
proposta non comporti conseguenze Indesiderabili.
Pertanto,    il nuovo punto 18 proposto, è volto ad evitare ogni
dubbio possibile sulla questione di sapere se i periodi compiuti
nell'ambito        della      legislazione       britannica,       conformemente
all'articolo 13, paragrafo 2, capoverso f ) . sono considerati ai
fini   delle    disposizioni      del    Titolo   MI    del   regolamento   (CEE)
1408/71 e se essi conferiscono al Regno Unito                 le competenze per
attuare le prestazioni di cui agli articoli 18, 38 e 39 paragrafo
I dello stesso regolamento.
II nuovo punto 19 proposto è             Inteso a specificare       la data alla
quale   prende      termine    l'assoggettamento        alla   legislazione   del
Regno   Unito, ai       fini  dell'articolo      13, 2,     f) del    regolamento
(CEE) n' 1408/71 e dell'articolo 10, b) del regolamento (CEE) n*
574/72, quali sono proposti. Queste precisazioni sono necessarie
in quanto la legislazione Interna del Regno Unito non permette di
chiarire questo punto.
 ---pagebreak---                                   - 21 -
 Infatti, la legislazione britannica prevede che il diritto alle
prestazioni      in denaro dovute In forza dell'assicurazione malattia
e dell'indennità di maternità sia subordinato ad una certa durata
di affiliazione al regime di assicurazione anteriore alla domanda
di    intervento.      Se   II   Regno    Unito   dovesse     trattare     gli  ex
lavoratori subordinati o autonomi come se fossero ancora soggetti
alla sua legislazione fino alla fine del periodo nel corso del
quale essi      potevano     potenzialmente beneficiare          dell'erogazione
delle prestazioni di malattia e di maternità britanniche (si noti
che    questo     periodo    può   raggiungere     I tre     anni    a   decorrere
dall'ultimo impiego), questa situazione potrebbe ledere coloro i
quali    hanno trasferito       la propria     residenza     in un altro Stato
membro e non hanno avuto alcuna ragione di richiedere di fruire
di queste prestazioni          durante    il periodo     in questione, oppure
l'hanno    fatto ma       in modo    intermittente. Anche        se    in base al
regime    del   Regno     Unito   essi   potrebbero    fruire     del   regime di
assicurazione       per    i periodi    nel   corso   dei    quali     beneficiano
dell'erogazione delle prestazioni di malattia e di maternità, non
sarebbero ammessi        a versare     le quote associative come previsto
dal regime britannico per qualunque prestazione relativa ad altri
periodi durante il periodo di diritto potenziale alle prestazioni
(a   parte    I versamenti       volontari     al   regime    di    assicurazione
vecchiaia     e    al   regime   di   pensione    del    coniuge     superstite).
Analogamente, il nuovo stato di residenza non potrebbe nemmeno, a
quanto sembra, coprirli per tali periodi. Ciò potrebbe comportare
l'esclusione       di   determinate     persone    da   qualunque      sistema  di
assicurazione per un certo periodo, o come minimo                     l'esclusione
dal beneficio di         talune prestazioni. Ciò potrebbe            a sua volta
comportare      una    interruzione     del   periodo     di   assicurazione     e
eventualmente       la perdita      ulteriore    del   diritto     di   fruire  di
determinate prestazioni.
 ---pagebreak---                             - 22 -
 Il nuovo punto proposto ò stato elaborato in modo da evitare una
 Interruzione siffatta. Esso prevede che        l'Interessato cessi di
essere   soggetto    alla  legislazione    del    Regno    Unito   quando
trasferisce    la  propria  residenza   in un     altro   Stato   membro,
oppure, se ciò avviene ad una data successiva, quando è posta
fine al contratto di lavoro o all'attività         Indipendente durante
 la quale l'Interessato era soggetto alla legislazione del Regno
Unito. Comunque, la persona In questione continuerebbe ad essere
soggetta a tale legislazione per qualunque periodo ulteriore di
erogazione delle prestazioni britanniche in materia di malattia,
maternità o disoccupazione suscettibile di conglobare la data di
trasferimento della residenza o che seguisse          Immediatamente il
periodo di occupazione o di attività Indipendente.
Il nuovo punto 20 proposto ha       l'obiettivo di garantire che la
persona che è venuta a rientrare nell'ambito della           legislazione
del nuovo stato di residenza, sarà tuttavia in posizione tale da
ricevere tutte le prestazioni britanniche per quanto riguarda la
malattia, la maternità o l'invalidità conformemente al capitolo 1
o 2 del Titolo M I cui l'Interessato ha ancora diritto in base ad
una   assicurazione   anteriore.   Se  egli    riceve   prestazioni    in
materia di malattia o di maternità dal Regno Unito in virtù di
queste disposizioni, gli si permetterà di essere trattato come un
lavoratore    subordinato  o   autonomo,    per   cui   il   diritto   al
beneficio di prestazioni per quanto riguarda i figli potrà essere
dedotto   dal    capitolo  7,   mentre    le    regole   di    precedenza
applicabili rappresentano un caso di diritto potenziale           in base
alla legislazione del due Stati membri.
 ---pagebreak---                                        - 23 -
Articolo 2
1.  Modifica dei capoversi a) e b) del paragrafo 10 dell'articolo 4 del
    regolamento (CEE) n' 574/72.
    In occasione dell'approvazione del regolamento (CEE) 3811/86 dell'11
    dicembre    1986,      si   è   omesso     di   modificare     la    formulazione
    dell'articolo 4, paragrafo 10, capoverso a) del regolamento 574/72.
    Effettivamente, In base all'articolo I del regolamento (CEE) 3811/86,
    il vecchio paragrafo 2 dell'articolo            14 quinqules del      regolamento
    (CEE) 1408/71 è divenuto il paragrafo 3.
    Di  conseguenza,      il   riferimento    a  questa   disposizione    di  cui  al
    capoverso a) del paragrafo 10 dell'articolo 4 avrebbe dovuto essere
    modificato in conformità. In mancanza di ciò, è necessario procedere
    ora. Sembra poi auspicabile includere nel capoverso b) della stessa
    disposizione    un    riferimento   all'articolo     8  del  regolamento    (CEE)
    n*574/72,    in    quanto,    sebbene    questa   disposizione     non   contenga
    riferimenti specifici a un organismo prescelto, tale indicazione può
    essere utile per gli altri Stati membri           in rapporto al Regno Unito,
    più interessato da questa disposizione.
    Infine, a seguito dell'introduzione del nuovo articolo 10 ter nel
    regolamento     di    applicazione,     sembra    necessario     farne   menzione
    all'articolo 4, paragrafo 10, capoverso b) in cui sono enunciate le
    disposizioni     in    virtù   delle   quali    l'allegato   10    dello   stesso
    regolamento   cita      le  Istituzioni    o  gli  organismi    designati   dalle
    competenti autorità.
2.  Nuovo articolo 10 ter del regolamento (CEE) n* 574/72.
    Il nuovo articolo 13, paragrafo 2, capoverso f) quale proposto in
    questo progetto prevede che         le persone alle quali       cessa di essere
    applicabile   la legislazione di uno Stato membro, senza tuttavia che
    sia loro applicabile la legislazione di un altro Stato membro, sono
    sottoposte alla      legislazione dello Stato membro sul cui           territorio
    esse   risiedono.      Dato   ciò,   bisogna    precisare   il    momento   e  le
    condizioni in cui questa legislazione cessa di essere applicabile.
 ---pagebreak---                                       - 24 -
   E' quindi    indispensabile includere una disposizione nel regolamento
   di applicazione     in modo da precisare questo problema. La soluzione
   più   adeguata    al   fine   di    evitare    difficoltà    amministrative    e
   situazioni   ambigue, sembra essere quella avanzata nel progetto; In
   tale modo, la data e le condizioni di cessazione saranno determinate
    in base   alla    legislazione    che   cessa   di   essere  applicabile.    In
   seguito, questi elementi saranno trasmessi all'istituzione competente
   dello Stato membro, la cui       legislazione diviene applicabile e a sua
   domanda.
3. Modifica   al   capoverso   a)   del   paragrafo    1 dell'articolo     107 del
   regolamento (CEE) n* 574/72
   I regolamenti (CEE) n" 1408/71 e 574/72 non contengono disposizioni
   che prevedono il tasso di conversione che l'istituto competente deve
   applicare    ai   fini    della   percezione      dei   contributi    in   forza
   dell'articolo    14 quinqules, paragrafo       1, del    regolamento   (CEE) n'
   1408/71, per    la conversione nella sua valuta nazionale del reddito
   percepito da un      lavoratore subordinato o meno nella valuta di un
   altro Stato membro.
   E' quindi   indispensabile colmare questa lacuna mediante          l'inclusione
   del riferimento a questa disposizione all'articolo 107, paragrafo 1,
   capoverso a) del regolamento (CEE) n* 574/72 che regola proprio la
   conversione della valuta per l'applicazione di altre disposizioni del
   regolamento (CEE) n* 1408/71.
4. Modifiche all'Allegato 1 del regolamento (CEE) n' 574/72
   All'Allegato    1   sono  citate    l'autorità    competente   o   le  autorità
   competenti di ciascuno Stato membro.
 ---pagebreak---                                         - 25 -
   Modifica della rubrica L. Regno Unito.
   Le modifiche proposte ai punti      1, 2, 3, 4, 5, 6 e 7 derivano da una
   ristrutturazione del ministero della sanità e della sicurezza sociale del
   Regno Unito che era stato scisso in due ministeri separati      il 25 luglio
   1988.    Questi   nuovi ministeri  sono-.  Il ministero della  sanità  e  il
   ministero della sicurezza sociale. Ne consegue che le voci riguardanti il
   Regno Unito all'Allegato 1 del regolamento (CEE) n' 574/72, devono essere
   mod If icate.
   5.   Modifiche all'Allegato 2 del regolamento (CEE) n' 574/72
   All'Allegato 2 sono citate     le istituzioni competenti di ciascuno Stato
   membro.
   a)   al la rubrica B. Danimarca
        Il 1*    luglio 1989 sono  Intervenute ristrutturazioni  amministrative
        che hanno riguardato la suddivisione della SlkringsstyreIsen (Ufficio
        nazionale della sicurezza sociale). Ne deriva che i punti 2 a ) , 3 a)
        e 4 a) devono essere modificati.
   b)   alla rubrica L. Regno Unito
        i)    la modifica proposta al punto 1 tiene conto dei     trasferimento
             delle responsabilità del servizi medici di Gibilterra dal "Group
             Practice scheme" alla Gibraltar Health Authority.
        il) la modifica proposta al punto 2 è della stessa natura di quelle
             sopra esposte, riguardanti l'Allegato 1.
5)
 ---pagebreak---                                         - 26 -
    Modifiche all'Allegato 3 del regolamento (CEE) n* 574/72
L'Allegato   3 cita     le istituzioni     del   luogo di    residenza e quelle del
luogo di soggiorno di ciascuno Stato membro.
a)  Modifica apportata alla rubrica B. Danimarca
    Le modifiche proposte al punti b ) , e) I), d) I), e e) delta sezione
    1, nonché alla sezione II sono di pari natura di quelle sopracitate e
    riguardanti l'Allegato 2.
b)  Modifica apportata alla rubrica C. Germania
    Nei    settori       di    competenza       dell'assicurazione        malattia    e
    dell'assicurazione       Incidenti    sono   stati   operati     vari   cambiamenti
    nella     Repubblica      federale     tedesca.     Pertanto,       i   regimi   di
    assicurazione      malattia    non   serviranno     più    come   prestazioni   per
    incidenti sui      lavoro o malattia professionale a titolo di anticipo
    oltre   il   31   dicembre   1990. A     decorrere    dal    1"  gennaio   1991  la
    corresponsione di prestazioni          per   Incidenti    sul   lavoro o malattia
    professionale rientrerà unicamente nell'ambito di                competenze degli
    organismi di assicurazione Incidenti. Tutte le disposizioni relative
    alle istanze di primo ricorso (che sono ancora oggi le casse malattia
    locali) dovranno quindi essere modificate a partire da tale data. I
    certificati      che    stabiliscono      l'acquisizione      del    diritto   alle
    prestazioni      in   caso   di    Incidente     sul    lavoro    o   di   malattia
    professionale non sono più rilasciati unicamente a cura dalle sole
    casse di assicurazione        incidenti    dal  1' gennaio 1989. Dopo questa
    data,    le   prestazioni     prestate     nell'ambito      dell'assistenza    alle
    vittime di un      incidente sul    lavoro o di una malattia professionale
    non  rientrano     più   negli   accordi    di  rinuncia     al  rimbórso. Queste
    prestazioni     devono fin d'ora essere rimborsate            integralmente dagli
    organismi tedeschi di assicurazione incidenti.
    Per questi motivi, I capoversi           a) e b) del punto 2 devono essere
    modificati di conseguenza.
 ---pagebreak---                                   - 27 -
c) Modifica apportata alla rubrica L, Regno Unito
   La modifica proposta ai punti 1, 2 e 3 è della stessa natura di
   quelle sopracitate, riguardanti l'Allegato 1 e l'Allegato 2.
7. Modifica all'allegato 4 del regolamento (CEE) n* 574/72
   L'allegato 4 cita gli organismi di collegamento,
   a) Modifica apportata alla rubrica A, Belgio
       L'articolo   58, paragrafo   1, della  legge del    10 aprile   1971
       relativa agli incidenti sul lavoro, modificato dall'articolo 18
       del regio decreto n* 530 del 31 marzo 1987, stabilisce al punto
       5' che il Fondo per gli Incidenti sul lavoro deve svolgere una
       funzione di collegamento nel campo degli     incidenti sul   lavoro,
       nel  quadro dei   regolamenti  e delle direttive della     Comunità
       europea.
       Si tratta quindi di una nuova missione assegnata al Fondo per gli
       incidenti sul   lavoro, dato che l'allegato 4 del regolamento di
       applicazione   (CEE)  n*  574/72  conferisce   al  Ministero   della
       previdenza sociale la funzione di organismo di collegamento nel
       campo degli incidenti sul lavoro.
       Questa nuova missione consiste essenzialmente nel       trasmettere
       agli organismi di collegamento degli altri Stati membri della CEE
       le richieste di esami medici avanzate da persone che sono state
       vittime di un incidente sul lavoro in Belgio, pur risiedendo sul
       territorio di un altro Stato membro.
       Il punto 4 della rubrica A. Belgio deve quindi essere modificato
       per tener conto del cambiamenti intervenuti.
 ---pagebreak---                                    - 28 -
   b)  Modifica apportata alla rubrica B. Danimarca
       La modifica proposta al punti 1, 2, 3, 4, 5, 6 e 7 é della stessa
       natura di quelle sopracitate all'Allegato 2.
   e)  Modifica apportata alla rubrica C. Germania
       La modifica proposta tiene conto del cambiamento di denominazione
       del competente organismo tedesco.
   d)  Modifica apportata alla rubrica L. Regno Unito
       La modifica proposta al paragrafo riguardante          il Regno Unito é
       della stessa natura di quelle sopracitate all'Allegato 1.
8. Modifiche all'Allegato 5 del regolamento (CEE) n* 574/72
   L'allegato  5 cita    le disposizioni    di  applicazione     di   convenzioni
   bilaterali mantenute In vigore.
   Il  riferimento   all'articolo   6  che   figura    al  capoverso     a)   della
   rubrica  9,  deve   essere  soppresso   in conseguenza      di   una   modifica
   Intervenuta nell'accordo tra      I Paesi   Bassi   e  il Belgio nel       campo
   degli assegni familiari e di nascita.
   Il punto   27 e) riguardante     l'accordo    del   20  luglio    1978   tra  la
   Germania  e   II  Lussemburgo,  deve   essere     soppresso    in  quanto    non
   comprende più le prestazioni     In natura dell'assicurazione incidenti
   sul  lavoro e malattie professionali. Questa modifica é applicabile
   soltanto  a decorrere    dal  1' gennaio     1991, data     alla   quale    sono
   applicabili I cambiamenti introdotti nella legislazione tedesca.
 ---pagebreak---                                       - 29 -
9. Modifiche all'Allegato 10 del regolamento (CEE) n* 574/72
   L'Allegato    10 cita   le Istituzioni e gli organismi          prescelti   dalle
   autorità competenti.
a) A  seguito   dell'approvazione del       regolamento    (CEE) n"    3811/86 del
   Consiglio    del I'11/12/1986    che   modifica    il   regolamento    (CEE)   n"
   1408/71, In particolare       il suo articolo 14 quater e         il regolamento
   (CEE)   n"    574/72,    è    necessario     indicare    all'Allegato     10   di
   quest'ultimo    regolamento,     per   ciascuno   Stato,    gli   organismi   che
   rientrano nelle disposizioni         dell'articolo 12 bis del        regolamento
   (CEE) n* 574/72 per quanto riguarda          l'applicazione dell'articolo 14
   quater del regolamento (CEE) n' 1408/71 e che In taluni casi possono
   essere  distinti    dagli   organismi    indicati   per   l'applicazione degli
   articolI 14 e 14 bis.
   In altri casi, anche se gli organismi competenti sono già citati in
   questo allegato, essi lo sono esplicitamente per l'applicazione degli
   articoli   14 e    14 bis    del   regolamento    (CEE) n"    1408/71   e   degli
   articoli corrispondenti del regolamento di applicazione (articoli 11,
   11 bis e 12 bis del regolamento (CEE) n'574/72. Il fatto di precisare
   le Istituzioni designate dalle autorità competenti per l'applicazione
   degli articoli 14 quater del regolamento (CEE) n' 1408/71 e 12 bis 7
   e 8 del regolamento (CEE) n* 574/72 permette di evitare situazioni di
   incertezza o anche rischi di errore.
   E'  quindi   opportuno    modificare    conformemente     l'Allegato   10 nelle
   rubriche che riguardano il Belgio (nuovo punto 4 ) , la Francia (nuovo
   punto 4 ) , la Grecia (nuovo punto 4 ) , l'Irlanda (punto D e l l           Regno
   Unito (punto 1 ) .
b) Modifica apportata alla rubrica B. Danimarca
   Le modifiche proposte ai punti          1, 2, 3, 6 e 7 sono della stessa
   natura di quelle sopracitate, concernenti l'Allegato 2.
 ---pagebreak---                                     - 30 -
e) Modifiche apportate alla rubrica C. Germania
    I)      la modifica proposta al punto 2 e ) , prima frase, si       impone a
            seguito della modifica     introdotta all'articolo 14 quater del
            regolamento    (CEE)   n*    1408/71    dall'articolo   primo    del
            regolamento (CEE) n' 3811/86.
   II)      la modifica proposta al punti 3 e 9 a) è della stessa natura
            di quella sopracltata, riguardante l'Allegato 4.
   MI)      la modifica   proposta   ai punti   2 e)   li), 8 e 9 b) è     della
            stessa natura di quelle sopraeltate, riguardanti         l'Allegato
            3.
   IV)      la modifica   proposta   al punto   10 é della   stessa  natura di
            quelle sopracitate, riguardanti      la modifica del capoverso a)
            del  paragrafo   10 dell'articolo     4 per   la  sostituzione   del
            vecchio paragrafo 2, divenuto nuovo paragrafo 3.
d) Modifiche apportate alla rubrica F. Grecia
   La modifica proposta al nuovo punto 6 é della stessa natura di quella
   sopracitata, riguardante    la modifica del capoverso a) del       paragrafo
   10 del l'articolo 4.
   D'altra   parte,  in  conseguenza    di  un   trasferimento   di  competenze
   nell'ambito delle istituzioni greche é opportuno adattare         l'Allegato
   10 per tener conto di queste modifiche.
e) Modifica apportata alla rubrica I. Lussemburgo
   La modifica   proposta   al  punto   1 é della    stessa  natura  di   quella
   sopracltata, riguardante    la modifica del capoverso a) del       paragrafo
   10 del l'articolo 4.
 ---pagebreak---                                   - 31
f) Modifica apportata alla rubrica J. Paesi Bassi
   L'inclusione   dell'articolo   17   del   regolamento   (CEE)   n*   1408/71
   nell'elenco di articoli del punto 1 di questa rubrica, dipende dalle
   modifiche   intervenute  nell'ambito    delle  competenze   del    Consiglio
   delle assicurazioni sociali che, dal 1' aprile 1990, è competente per
   quanto riguarda l'applicazione di questa disposizione.
g) Modifiche apportate alla rubrica L. Regno Unito
   I)       la modifica proposta al punto 1 nel paragrafo riguardante la
           Gran Bretagna   è della   stessa natura   di  quella  sopracitata,
           attinente all'Allegato 1.
   li)      la modifica proposta al punto 2 nel paragrafo riguardante la
           Gran Bretagna é della     stessa natura   di  quella  sopracitata,
           riguardante l'Allegato 1.
 ---pagebreak---                                         - 32 -
                                     Proposta di
                        REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO
                che modifica II regolamento (CEE) n° 1408/71
         relativo all'applicazione del regimi di sicurezza sociale
             ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi
              e ai loro familiari che si spostano all'interno
                                  del la Comunità,
              e il regolamento (CEE) n° 574/72 che stabilisce
                            le modalità di applicazione
                       del regolamento (CEE) n° 1408/71
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE,
visto   il Trattato    che    istituisce    la Comunità    economica   europea,  in
particolare gli articoli 51 e 235,
vista  la proposta della Commissione*1), presentata previa consultazione
della Commissione amministrativa per la sicurezza sociale del            lavoratori
migrant i,
visto il parere del Parlamento europeo* 2 ),
visto il parere del Comitato economico e sociale* 3 ),
considerando   che  si   devono    apportare   talune modifiche     ai  regolamenti
(CEE) n° 1408/71 e n° 574/72 del Consiglio, aggiornati             dal  regolamento
                     4
(CEE)  n°   2001/83* ),    modificato    da   ultimo  dal   regolamento   (CEE)  n°
3427/89*5); che alcune di queste modifiche sono collegate alle modifiche
apportate  dagli   Stati   membri    nella   loro  legislazione   sociale, mentre
altre  modifiche    rivestono     un  carattere    tecnico   e  sono   destinate  a
perfezionare   i regolamenti     in questione grazie all'esperienza acquisita
nella loro applicazione;
(1) G.U. n° C.
(2) G.U. n° C.
(3) G.U. n° C.
(4) G.U. n° L 230 del 22.8.1983, p. 6.
(5) G.U. n° L 331 del 6.11.1989, p. 1.
 ---pagebreak---                                              - 33 -
    considerando che si deve adeguare la definizione del termine "periodi di
    assicurazione",    prevista       dall'articolo    1,    lettera  r)    del    regolamento
    (CEE) n°   1408/71, agli        sviluppi   recenti    nella   legislazione      di   taluni
    Stati  membri;   che      è    opportuno   stabilire,      a  tutela     dei    lavoratori
    migranti,  che  qualora,        in virtù   della   legislazione     di   un    determinato
    Stato  membro,    il     riconoscimento      come   periodo    di   assicurazione       sia
    subordinato   all'unica condizione che          la persona     interessata risieda       in
    tale Stato membro, questa condizione è da ritenersi soddisfatta ove cosi
    disponga all'allegato VI del regolamento (CEE) n° 1408/71;
    considerando che     le modifiche apportate all'articolo 57 del                regolamento
    (CEE) n° 1408/71, dal         regolamento (CEE) n° 2332/89, rendono             necessario
    adeguare il tenore del paragrafo 4 dell'articolo 12 del regolamento (CEE)
    n° 1408/71;
    considerando che si è necessario, a seguito della sentenza della Corte di
    Giustizia nel caso 302/84 (TEN HOLDER),            Introdurre nel regolamento (CEE)
    n° 1408/71, all'articolo 13, paragrafo 2, una nuova               lettera f ) , in modo
    da  determinare     la    legislazione     da   applicarsi     alle    persone      cui  la
    legislazione di uno Stato membro cessa di essere applicabile senza che
    diventi applicabile la legislazione di un altro Stato membro, a norma di
    una delle regole enunciate ai commi precedenti dello stesso paragrafo 2,
    o  di  una   delle    eccezioni      previste    agli    articoli    da    14   a   17  del
    regolamento   (CEE)     n°    1408/71;   che   questa    modifica    implica      anche  un
    adeguamento dei testo dell'articolo 17 dello stesso regolamento;
    considerando   che     è    necessario    inserire     una   nuova    disposizione      nel
    regolamento   (CEE) n°       1408/71   che prevede      l'esenzione    dei    titolari   di
    pensioni o di rendite dall'assoggettamento alla legislazione dello Stato
    di residenza, quando hanno già diritto alle prestazioni di assicurazione
    malattia,   maternità        e    agli   assegni     familiari     nel     quadro     della
    legislazione di un altro Stato membro;
(6)
 ---pagebreak---                                                - 34 -
considerando che è apparso necessario, a seguito della                          sentenza      della
Corte    di   Giustizia     ne II     caso    58/87     (REBMANN)    di    inserire     un    nuovo
paragrafo all'articolo 45 del regolamento (CEE) n° 1408/71, che prevede
che   lo   Stato    membro      in   cui   II    lavoratore     risiede      prenda    In   debita
considerazione, per quanto riguarda                le pensioni e le rendite, I periodi
di disoccupazione completa compiuti                 dallo stesso      lavoratore e che sono
stati    Indennizzati      da     questo     Stato     in   conformità      dell'articolo       71,
paragrafo      1,  punto    a)     II) e    punto     b)   II) del     regolamento      (CEE)    n°
1408/71 ;
considerando      che   si    è   rilevata      una    lacuna   nel    regolamento      (CEE)    n°
1408/71     per   i casi     dei     lavoratori      subordinati      in   disoccupazione       che
rientrano nelle disposizioni              dell'articolo 71 paragrafo            1 a)    II) e b)
II),   che    risiedono     sul     territori      dello     stesso    Stato    membro     in   cui
risiedono I loro familiari; che è opportuno colmare tale lacuna mediante
l'introduzione      di una disposizione che prevede che                   lo Stato membro di
residenza     il quale, in virtù degli articoli 25-2 e 39-5 del                      regolamento
(CEE) n° 1408/71, corrisponde le prestazioni di malattia e di maternità,
versi anche all'Interessato gli assegni familiari;
considerando che       la nuova versione del paragrafo 9 dell'articolo 94 del
regolamento (CEE) n° 1408/71, introdotta dal regolamento (CEE) n° 3427/89
è   lacunosa     rispetto     alla     vecchia    versione,      nella    misura    in    cui   non
comprende      le persone      che    fruiscono      di   prestazioni      più   favorevoli      di
quelle derivanti dall'applicazione del regolamento (CEE) n° 1408/71, in
virtù di     accordi    bilaterali       stipulati      con   la Francia; che è opportuno
colmare questa      lacuna mediante l'inserimento di una norma che protegga i
diritti acquisiti derivanti da queste convenzioni bilaterali;
considerando      che,    a    seguito      dell'inserimento        a    mezzo    del    presente
regolamento di un nuovo paragrafo 8 all'articolo 45 del regolamento (CEE)
n° 1408/71, si ritiene necessario conferire all'interessato il diritto di
richiedere, a suo favore, la revisione di prestazioni                       liquidate sotto II
regime precedente;
 ---pagebreak---                                          - 35 -
considerando che ò necessario apportare talune modifiche all'Allegato I
del   regolamento     (CEE)     n°   1408/71    a   causa      del    trasferimento     di
responsabilità nell'ambito dei servizi medici di Gibilterra;
considerando che è necessario apportare talune modifiche all'Allegato IV
del regolamento (CEE) n° 1408/71, in ragione dell'introduzione nel Regno
Unito di una     indennità per     invalidità grave, il cui        importo non dipende
dalla durata dei periodi di assicurazione;
considerando    che si   devono apportare      talune modifiche        alla   rubrica   A.
Belgio  dell'Allegato     VI   del   regolamento    (CEE);n°     1408/71,    al   fine  dì
risolvere   il problema della conversione         In franchi belgi del redditi di
lavoratori autonomi ottenuti        In una valuta straniera;
considerando che è necessario modificare            taluni    punti   della rubrica     C.
Germania   dell'Allegato VI      del   regolamento    (CEE) n°     1408/71, per      tener
conto,  da   un   lato, di    molteplici    modifiche     di   forma   e  di   contenuto,
introdotte    nella    legislazione      tedesca    nel    campo     dell'assicurazione
malattia e, dall'altro, della modifica apportata dal presente regolamento
all'articolo primo, capoverso r) del regolamento (CEE) n° 1408/71;
considerando che, a seguito dell'inserimento nel presente regolamento del
nuovo articolo     13, paragrafo      2, capoverso    f) del     regolamento     (CEE) n°
1408/71, si devono apportare modifiche alla rubrica G.                   Irlanda e alla
rubrica L. Regno Unito dell'Allegato VI del regolamento (CEE) n° 1408/71
per chiarire    l'applicazione di questa nuova disposizione              In rapporto ai
due statI suddettI ;
considerando     che   si    devono     apportare    modifiche       alla    rubrica    I.
Lussemburgo dell'Allegato VI del regolamento (CEE) n° 1408/71 per                    tener
conto delle modifiche       introdotte nella      legislazione      lussemburghese     nei
campo  dell'assicurazione       pensione    in caso    di    vecchiaia,    invalidità    e
reversibiI ita;
 ---pagebreak---                                            - 36 -
considerando che è necessario apportare talune modifiche alla rubrica J.
Paesi   Bassi    dell'Allegato       VI   del   regolamento       (CEE)     n°   1408/71,     In
ragione, da un       lato, delle modifiche        introdotte nella         legislazione del
Paesi    Bassi     riguardanti        l'assicurazione        "spese     di     malattie"      e,
dall'altro,    delle modifiche         in rapporto al      sistema     di   copertura      delle
quote associative e di eliminazione del                limite di età per         l'obbligo di
versamento    di   contributi     per    l'assicurazione sociale;          che    è   opportuno
modificare anche il testo del punto 1, lettera b) della stessa rubrica al
fine di renderlo più chiaro;
considerando      che,     in   ragione    della    soppressione        dell'Indennità        di
maternità   nel    Regno Unito, dell'introduzione di               una   nuova     prestazione
forfettaria a favore delle vedove, della modifica del calcolo dei redditi
che danno luogo a contributi della classe 1 all'assicurazione nazionale e
dell'Introduzione       dell'Indennità        per     invalidità       grave,       si    devono
Introdurre modifiche         alla   rubrica L. Regno Unito dell'Allegato VI                  del
regolamento (CEE) n° 1408/71;
considerando che si devono modificare le lettere a) e b) del paragrafo 10
dell'articolo 4 del         regolamento    (CEE) n° 574/72, da un            lato polche      II
vecchio paragrafo 2 dell'articolo 14 quinquies del regolamento (CEE) n°
1408/71   è   divenuto       il  paragrafo    3,   al    termini     dell'articolo        I del
regolamento (CEE) n° 3811/86, e dall'altro, per                  Inserire un       riferimento
all'articolo 8 e al nuovo articolo 10 ter del regolamento (CEE) n° 574/72
introdotto dal presente regolamento;
considerando     che,    a    seguito    dell'introduzione        a   mezzo     del     presente
regolamento del nuovo articolo 13, paragrafo 2, lettera f ) , che prevede
che le persone alle quali cessa di essere applicabile                   la legislazione di
uno Stato membro, senza che divenga             loro applicabile        la legislazione di
un altro Stato membro, siano sottoposte                 alla   legislazione       dello    Stato
membro    sul     cui   territorio       risiedono,      è    opportuno        inserire      una
disposizione     che   precisi     il momento    e    le condizioni        in cui      cessa  di
essere applicabile tale legislazione;
 ---pagebreak---                                            - 37 -
considerando che é necessario             inserire all'articolo 107, paragrafo             1,
capoverso a) del regolamento (CEE) n° 574/72 un riferimento all'articolo
14 quinquies, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n° 1408/71 che preveda II
tasso di conversione da applicare al fini della percezione del contributi
in virtù di tale disposizione, qualora sia necessario convertire nella
valuta nazionale      il reddito, percepito nella valuta di un altro Stato
membro,   da   parte     di   un    lavoratore      subordinato   o    di   un    lavoratore
autonomo;
considerando     che   si    devono     apportare      modifiche    all'Allegato      1   del
regolamento   (CEE) n° 574/72, alla rubrica L. Regno Unito,                      In ragione
della divisione del Ministero britannico della sanità e della sicurezza
sociale in due ministeri separati;
considerando che si devono apportare talune modifiche all'Allegato 2 del
regolamento     (CEE)     n°    574/72      In    conseguenza,    da    un     lato,    delle
ristrutturazioni amministrative attuate in Danimarca e che riguardano la
suddivisione dell'Ufficio nazionale di sicurezza sociale e, dall'altro,
dei  trasferimenti       di  attribuzioni        nell'ambito   del    servizi     medici   di
Gibilterra, nonché della divisione del Ministero britannico della sanità
e della sicurezza sociale In due ministeri separati;
considerando che si devono apportare talune modifiche all'Allegato 3 del
regolamento     (CEE)     n°   574/72,       In    conseguenza,    da    un    lato,    della
suddivisione    dell'Ufficio       nazionale della sicurezza          sociale danese       e,
dall'altro, del fatto che a decorrere dal 1° gennaio 1991 le prestazioni
per   infortunio     sul    lavoro    o   malattia     professionale      rientreranno     in
Germania      esclusivamente            nelle     competenze      degli        Istituti    di
assicurazione contro gli          infortuni     tedeschi, nonché      in conseguenza dei
trasferimenti     di     responsabilità        nell'ambito    dei    servizi     medici    di
Gibilterra   e della divisione           del Ministero britannico          delia   sanità e
della sicurezza sociale in due ministeri separati;
 ---pagebreak---                                            - 38 -
considerando che é necessario apportare talune modifiche all'Allegato 4
del regolamento (CEE) n° 574/72, In conseguenza, da un iato, del nuovo
compito assegnato In Belgio al Fondo per gli                Incidenti sul    lavoro, che
deve svolgere le funzioni di organismo di collegamento nel campo degli
infortuni     sul    lavoro    e,   dall'altro,    della   suddivisione     dell'Ufficio
nazionale      della     sicurezza      sociale   danese,     del    cambiamento    nella
designazione       dell'organismo       tedesco   di   collegamento     in   materia   di
assicurazione malattia e della divisione del Ministero britannico della
sanità e della sicurezza sociale in due ministeri separati;
considerando che        in ragione della modifica attuata nell'accordo del              7
febbraio 1964 tra         I Paesi Bassi e       il Belgio nel      campo degli    assegni
familiari    e di nascita, e          in conseguenza     delle modifiche     riguardanti
l'accordo del 20 luglio 1978 tra la Germania e il Lussemburgo, che non
comprende più le prestazioni            in natura dell'assicurazione infortuni sul
lavoro e malattie professionali, è necessario modificare l'Allegato 5 del
regolamento (CEE) n° 574/72;
considerando che, per precisare le Istituzioni designate dalle autorità
competenti      in   vista   dell'applicazione       degli   articoli    14  quater   del
regolamento (CEE) n° 1408/71 e, 12 bis,punti              7 e 8 del regolamento (CEE)
n° 574/72, per        il Belgio, la Francia, la Grecia, l'Irlanda e il Regno
Unito, si deve modificare l'Allegato 10 del regolamento (CEE) n° 574/72
nelle rubriche riguardanti questi Stati;
considerando      che,    data    la suddivisione      dell'Ufficio    nazionale    della
sicurezza sociale danese, e la necessità di sopprimere il riferimento al
paragrafo 1 dell'Allegato 14 quater del regolamento (CEE) n° 1408/71 al
punto 2 e ) , rubrica C. Germania dell'Allegato 10 del regolamento (CEE) n°
574/72 a seguito delle modifiche              introdotte dal      regolamento   (CEE) n°
3811/86, si devono apportare le modifiche necessarie all'Allegato 1° del
regolamento (CEE) n° 574/72, alle rubrico B. Danimarca e C. Germania;
 ---pagebreak---                                       - 39 -
considerando    che   appare    necessario     modificare      l'Allegato     10   del
regolamento (CEE) n° 574/72 alla rubrica C. Germania             in conseguenza, da
un  lato, del fatto che a decorrere dal 1° gennaio 1991, le prestazioni
per   Infortuni   del  lavoro   o   malattie    professionali      rientreranno,    in
Germania,    esclusivamente       nelle    competenze      degli      organismi     di
assicurazione infortuni tedeschi e, dall'altro, del fatto che II vecchio
paragrafo 2 dell'articolo 14 quinquies del regolamento (CEE) n° 1408/71 è
divenuto   il paragrafo    3, nonché    in conseguenza      del   cambiamento    nella
designazione     dell'organismo      tedesco     di    collegamento      nel     campo
dell'assicurazione malattia;
considerando che    il vecchio paragrafo 2 dell'articolo 14 quinquies del
regolamento (CEE) n° 1408/71 è divenuto il nuovo paragrafo 3, è quindi
necessario   correggere    i riferimenti     fatti   a   tale   disposizione     nelle
rubriche   F. Grecia   e   I. Lussemburgo    dell'Allegato      10 del    regolamento
(CEE) n° 574/72;
considerando che è necessario adeguare la rubrica F. Grecia all'Allegato
10  del   regolamento    (CEE)   n°  574/72   al    trasferimento     di   competenze
nell'ambito delle Istituzioni greche di sicurezza sociale per I marinai-,
considerando che a seguito delie modifiche intervenute nell'ambito delle
competenze del Consiglio delle assicurazioni sociali dei Paesi Bassi e a
seguito della    divisione   del   Ministero della     sanità e della       sicurezza
sociale britannico in due ministeri separati, appare necessario adeguare
in conseguenza rispettivamente la rubrica J. Paesi Bassi e la rubrica L.
Regno Unito dell'Allegato 10 del regolamento (CEE) n° 574/72;
 ---pagebreak---                                     - 40 -
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo primo
Il regolamento (CEE) n° 1408/71 è modificato come segue
    All'articolo primo, lettera r) dopo le parole: "         come equivalenti
    ai periodi di assicurazione;" è aggiunta la seguente frase:
    "Se a norma della legislazione di un determinato        Stato membro, Il
    riconoscimento come periodo di assicurazione è subordinato all'unica
    condizione    che  l'Interessato  risieda  nello  Stato   membro  stesso,
    questa    condizione   ò  considerata  soddisfatta   ove   cosi  disponga
    l'Al legato VI".
2.  All'articolo 12, paragrafo 4, terza riga, la frase: "conformemente
    all'articolo 57, paragrafo 3, lettera e ) " è sostituita dalla frase:
    "conformemente all'articolo 57, paragrafo 5".
3.  All'articolo 13, paragrafo 2, é aggiunto II testo seguente:
    "f) La persona cui cessi d'essere applicabile la legislazione di uno
    Stato membro senza che ad essa divenga applicabile la legislazione di
    un altro Stato membro      in forza di una delle norme enunciate alle
    precedente lettere, é soggetta alla legislazione dello Stato membro
    sul   cui   territorio   risiede,  in conformità   alle  disposizioni  di
    questa sola legislazione."
 ---pagebreak---                                    - 41 -
4. L'articolo 17 è sostituito dal seguente testo:
                                "Articolo 17
   Eccezioni alle disposizioni degli articoli da 13 a 16.
   Due o più Stati membri, le autorità competenti          degli stessi o gli
   organismi designati da queste autorità, possono stabilire, di comune
   accordo, nell'Interesse    di  determinate    categorie   di   persone o di
   determinate persone, eccezioni alle disposizioni degli articoli da 13
   a 16."
5. Al Titolo II é inserito il seguente articolo:
                             "Articolo 17 bis
   Il titolare di una pensione o di una rendita spettante In forza della
   legislazione di uno Stato membro o di pensioni o di rendite spettante
   In forza delle legislazioni di due o più Stati membri, che risiede
   nel territorio di un altro Stato membro, può essere esonerato, su sua
   richiesta,   dall'applicazione    della    legislazione    di    quest'ultimo
   Stato, a condizione che non sia soggetto a detta legislazione a causa
   dell'esercizio di un'attività professionale."
6. All'articolo 45 è aggiunto il seguente paragrafo:
   "8.   I periodi   di disoccupazione completa     nel   corso del     quali   il
    lavoratore   subordinato  beneficia    di   prestazioni      In   base    alle
   disposizioni dell'articolo 71, paragrafo 1, lettere a) punto II prima
   frase o    b) punto   II, prima   frase, sono    presi    in   considerazione
   dall'istituzione competente dello Stato membro nel cui territorio il
    lavoratore risiede, a norme della legislazione che tale istituzione
   applica, come se durante      il suo ultimo     impiego egli     fosse   stato
   soggetto a tale legislazione.
 ---pagebreak---                                     - 42 -
   Qualora I periodi di disoccupazione completa nel paese di residenza
   dell'Interessato vengano presi        in considerazione soltanto se     sono
   stati maturati periodi contributivi       nel paese di residenza, questa
   condizione   ò  considerata    soddisfatta   se  tali  periodi  sono   stati
   maturati in un altro Stato membro.
   Senza pregiudizio delle disposizione del secondo comma, se ciò non é
   possibile  In quanto detta     legislazione non consente di prendere In
   considerazione    tali   periodi,    essi  sono  presi   in  considerazione
   dall'istituzione competente dello Stato membro nel cui territorio il
   lavoratore ha esercitato      la sua ultima occupazione, a norma della
   legislazione che tale Istituzione applica."
7. Alla prima sezione del capitolo 7 è aggiunto il seguente articolo:
                               "Articolo 72 bis
   Un   lavoratore    subordinato    in   disoccupazione   completa,   cui   si
   applicano le disposizione dell'articolo 71, paragrafo 1, lettere a)
   punto  II prima frase o b) punto II, prima frase, beneficia, per i
   familiari che risiedono sul territorio dello stesso Stato membro in
   cui egli risiede, delle prestazioni familiari secondo le disposizioni
   della legislazione di tale Stato, come se egli fosse stato soggetto a
   tale legislazione durante la sua ultima occupazione, tenuto conto, se
   del caso, delle disposizioni dell'articolo 72. Tali prestazioni sono
   erogate dall'istituzione del       luogo di residenza ed a carico della
   stessa."
 ---pagebreak---                                        - 43 -
8.  All'articolo 94, è aggiunto il seguente paragrafo:
    "10. L'applicazione delle disposizioni dell'articolo 73 non può avere
    l'effetto di ridurre I diritti di cui beneficiano gli interessati al
    15 novembre 1989 sul territorio dello Stato membro            interessato. GII
    accordi   bilaterali    stipulati   tra  la Francia e     la Spagna e tra    la
    Francia    ed   il   Portogallo,    in  forza   dei    quali   talune   persone
    beneficiano a tale data di prestazioni più favorevoli, continuano ad
    applicarsi; per quanto riguarda tali persone, fino a quando queste
    sono soggette alla legislazione spagnola o portoghese. Non si tiene
    conto   delle    interruzioni   di  durata   inferiore    a un   mese,  né  dei
    periodi di percezione di prestazioni per malattia e disoccupazione.
    Le modalità di applicazione di queste disposizioni, In particolare la
    ripartizione degli oneri che ne derivano, sono determinate di comune
    accordo    dagli    Stati   membri   interessati    o   dalle   loro   autorità
    competenti, previo parere della commissione amministrativa."
9.  All'articolo 94 è aggiunto il seguente paragrafo:
    "11.  I diritti     degli  interessati  che hanno ottenuto, anteriormente
    all'entrata in vigore dell'articolo 45, paragrafo 8, la liquidazione
    di una pensione, possono essere rivisti          su   loro richiesta,    tenuto
    conto delle disposizioni dell'articolo 45, paragrafo 8."
10. All'Allegato    1, parte     II, rubrica   L. Regno Unito,      lettera  b)  le
    parole:     "Group    Practice   Medical    Scheme    Ordinance    1973"   sono
    sostituite da: "Medical (Gibraltar Health Autorlthy) Ordinance 1987".
 ---pagebreak---                                         - 44 -
11. All'Allegato IV, rubrica L. Regno Unito:
     I)  il punto a) é sostituito dal testo seguente:
        "a) Gran Bretagna
        Le sezioni     15 e 36 della       legge sulla sicurezza      sociale   1975
        (Social Security Act 1975). Le sezioni da 14 a 16 della                legge
        sulle    pensioni   di     sicurezza   sociale    1975   (Social   Security
        Pensions Act 1975)".
    II) il punto b) é sostituito dal testo seguente:
        "b) Irlanda del Nord
        Le   sezioni    15   e   36    della   legge   sulla   sicurezza     sociale
        nell'Irlanda del Nord 1975 [Social Security            (Northern    Ireland)
        Act 1975].
        gli   articoli   da   16 a     18 del   regolamento    sulle   pensioni   di
        sicurezza    sociale nell'Irlanda del        Nord  1975 [Social    Security
        Pensions (Northern Ireland) Order 1975].".
12. L'Allegato VI è modificato come segue:
    a)  alla rubrica A. Belgio, è aggiunto il seguente punto:
        "8. Ai fini dell'applicazione degli articoli 14 bis, paragrafi da
        2 a 4, 14 quater, lettera a) e 14 quinquies del regolamento (CEE)
        n°   1408/71,   si   considerano,     per   il  calcolo   del   redditi   da
        attività professionali       dell'anno di riferimento che fungono da
        base per la determinazione dei contributi dovuti ai sensi dello
        statuto    sociale     dei    lavoratori   autonomi,     la   media    annua
        dell'esercizio     durante      il  quale  sono    stati   percepiti    tali
        redditi.
        Il tasso di conversione é costituito dalla media annua del tassi
        di conversione pubblicati nella Gazzetta Ufficiale delle Comunità
        europee, ai sensi dell'articolo 107, paragrafo 5 del regolamento
        (CEE) n° 574/72."
 ---pagebreak---                                - 45 -
b) alla rubrica C. Germania:
   I)      il punto 6 è soppresso
   II)     I punti 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 e 16 attuali
           divengono rispettivamente I punti 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
           13, 14, e 15.
   Ili)    Il nuovo punto 12 è sostituito dal testo seguente:
           "12.    Per    l'applicazione    della    legislazione    tedesca
                   sull'affiliazione obbligatoria del pensionati al
                   regime     di    assicurazione      malattia     previsto
                   all'articolo 5, paragrafo 1, punto 11 del libro V
                   del   codice di    sicurezza    sociale   (Fùnftes Buch
                   Sozialgosetzbuch - SGB V) e all'articolo 56 delia
                   legge     di    riforma     del     sistema    sanitario
                   (Gesundheitsreformgesetz),           i    periodi      di
                   assicurazione o di residenza maturati          sotto la
                   legislazione di un altro Stato membro e durante I
                   quali      l'interessato      aveva      diritto     alle
                   prestazioni       in     natura      dell'assicurazione
                   malattia,    sono   presi   in considerazione,      nella
                   misura necessaria, come periodi di assicurazione
                   maturati     sotto    la   legislazione     tedesca,    a
                   condizione che non si sovrappongano a periodi di
                   assicurazione maturati sotto tale legislazione".
 ---pagebreak---                        - 46 -
IV) Il nuovo punto 13 ò sostituito dal testo seguente:
    "13.    Per   l'erogazione  agli  assicurati    che    risiedono
            sul  territorio di un altro Stato membro           delle
            prestazioni    In danaro di   cui   all'articolo 47,
            paragrafo 1, del libro V del codice di sicurezza
            sociale (SGB V ) , all'articolo 200, paragrafo 2, e
            all'articolo 561, paragrafo 1, del codice tedesco
            delle       assicurazioni       sociali         (Reichs-
            verslcherungsordnung)      RVO,     te      istituzioni
            tedesche determinano la retribuzione netta su cui
            si fonda il calcolo delle dette prestazioni, come
            se  questi    assicurati  fossero    residenti     nella
            Repubblica federale tedesca".
V)  E' aggiunto il punto seguente:
    "16.    Per  l'erogazione delle prestazioni      alle persone
            che necessitano di cure     intensive, di cui agli
            articoli 53 e seguenti del Libro V del codice di
            sicurezza sociale (SGB V ) , nell'ambito dell'aiuto
            accordato sotto forma di prestazioni         in natura,
            l'istituzione del luogo di residenza tiene conto
            dei periodi di assicurazione, di occupazione o di
            residenza maturati    in base alla    legislazione di
            un altro Stato membro, come se si trattasse di
            periodi    maturati   in  base    alla    legislazione
            applicabile a tale istituzione".
 ---pagebreak---                         - 47 -
VI)  E' aggiunto il punto seguente:
     "17.    Per     l'applicazione        dell'articolo      27     del
             regolamento, si considera che il titolare di una
             pensione    o    di    una    rendita     in  base     alla
             legislazione tedesca e di una pensione o rendita
             In base    alla    legislazione      di  un  altro    Stato
             membro, abbia diritto alle prestazioni           in natura
             dell'assicurazione        malattia-maternità       se,   in
             forza dell'articolo 8, paragrafo 1, punto 4, del
             Sozialgesetzbuch (SGB V) é esonerato dati'obbligo
             dell'iscrizione         all'assicurazione         malattia
             (Krankenversicherung)".
VII) E' aggiunto il punto seguente:
     "18.    Si   considera      periodo     di    assicurazione     per
             educazione dei figli ai sensi della legislazione
             tedesca anche per il periodo durante II quale il
             lavoratore     subordinato       interessato    educa    un
             figlio in un altro Stato membro, nella misura in
             cui egli,a norma dell'articolo 6, paragrafo 1,
             della Mutterschutzgesetz,non possa esercitare la
             sua   occupazione,       oppure     prenda   un     congedo
             parentale     a    norma     dell'articolo      15    della
             Bundeserzlehungsgeldgesetz e non abbia esercitato
             un    impiego    minore      (geringfuglg)     al     sensi
             del l'articolo 8 del SGB IV".
 ---pagebreak---                                 - 48 -
c) alla rubrica G. Irlanda, ò aggiunto II seguente punto:
   "10. Un periodo di assicurazione maturato sotto la legislazione
   irlandese a norma dell'articolo 13, paragrafo 2, lettera f del
   regolamento:
   I)      non é considerato In forza di questa disposizione come un
           periodo di assicurazione compiuto sotto la                legislazione
           irlandese ai fini delle disposizioni del Titolo M I del
           regolamento.
   li)     non   fa si che     l'Irlanda      diventi   Stato    competente   per
           erogare prestazioni a norma degli articoli 18, 38 o 39,
           paragrafo 1, del regolamento."
d) alla rubrica I. Lussemburgo:
   i)       il punto 1 é sostituito dal testo seguente:
           "1. In    deroga     alle     disposizioni      dell'articolo      94,
                paragrafo     2      del    regolamento,       I    periodi    di
                assicurazione o assimilati maturati da un              lavoratore
                subordinato      o     autonomo     sotto     la     legislazione
                lussemburghese      di assicurazione per         la pensione di
                invalidità, vecchiaia o decesso,            precedentemente al
                1°  gennaio    1946,     o   prima   di   una   data    anteriore
                stabilita   da     una    convenzione     bilaterale,     saranno
                presi  in considerazione al fini dell'applicazione di
                questa   legislazione       soltanto    nella    misura   in  cui
                l'Interessato dimostri di aver maturato un periodo di
                assicurazione        di     6    mesi     sotto      il    regime
                lussemburghese        posteriormente     alla     data   di   cui
                trattasi.   Nel     caso    in cui    siano    applicabili    più
                convenzioni bilaterali,         I periodi di assicurazione o
                assimilati   sono presi       in considerazione a decorrere
                dalla data più remota.
 ---pagebreak---                               - 49 -
    II)    E' aggiunto il punto seguente:
           "4. Ai fini dal computo del periodo di assicurazione di
               cui    all'articolo     171,   7)    del     codice     delle
               assicurazioni   sociali,    l'istituzione    lussemburghese
               tiene conto dei     periodi   di  assicurazione maturati
               dall'Interessato sotto     la legislazione di qualunque
               altro Stato membro, come se si trattasse di periodi
               maturati sotto la legislazione che essa applica.
               L'applicazione     della   disposizione      precedente     ò
               subordinata alla condizione che       l'Interessato abbia
               maturato da ultimo periodi di assicurazione sotto la
               legislazione lussemburghese".
e) alla rubrica J. Paesi Bassi:
   I)      al punto 1, lettera b ) , la parte di frase "nel momento in
           cui rientra nel campo di applicazione di detto articolo"
           é soppressa.
   li)     al punto 1 ò aggiunta la senguente lettera d) :
           "d)     Nonostante    l'articolo    primo,   lettera     f)   del
           regolamento    1408/71,    il  coniuge    di    un    lavoratore
           subordinato o autonomo soggetto alla legislazione di uno
           Stato membro diverso dai Paesi Bassi, che ò Iscritto, In
           quanto    coassicurato,     presso    una    cassa      malattia
           (ziekenfonds)    olandese,    per    conto    dell'Istituzione
           competente   dell'altro   Stato membro, ò considerato, ai
           fini dell'applicazione delle disposizioni         dell'articolo
           19,  paragrafo   2 del    regolamento,   come    familiare    del
           lavoratore   anche   dopo   aver   compiuto    65   anni.    Tale
           disposizione vige, mutatis mutandis, per         l'applicazione
           dell'articolo 28 del regolamento al coniuge del titolare
           di pensione o rendita percepita In base alla legislazione
           di uno Stato membro diverso dal Paesi Bassi."
 ---pagebreak---                                  - 50 -
   ili)    al punto 2, è aggiunta la seguente lettera :
           "I) Per l'applicazione dell'articolo 46, paragrafo 2, del
           regolamento,       vengono    considerati      come    periodi     di
           assicurazione       soltanto    I   periodi     di    assicurazione
           maturati, dopo       II compimento    del   15° anno di     età, al
           sensi      della      legge    generale       olandese      relativa
           all'assicurazione per la vecchiaia (AOW)."
   Iv)     al punto 3 è inserito II seguente punto:
           "a) I)    Per l'applicazione dell'articolo 46, paragrafo 2,
                     del regolamento, vengono considerati come periodi
                     di     assicurazione     soltanto       I    periodi     di
                     assicurazione maturati, dopo          il compimento     del
                     15° anno di età, ai sensi della           legge generale
                     olandese     relativa   all'assicurazione       a   favore
                     delle vedove e degli orfani (AWW) ."
   v)      il punto 3 lettera a) diventa 3 lettera a) punto li)
f) alla rubrica L. Regno Unito
   I)      al punto 3 lettera b ) , dopo le parole "Se, In forza del
           titolo    II  dei    regolamento"   sono   aggiunte     le seguenti
           parole:
           "ad esclusione dell'articolo 13, paragrafo 2, lettera f"
   il)     il punto 4 é sostituito dal testo seguente:
           "4.   La    prestazione     a  favore    delle    vedove    (widow's
           payment), erogata       in base alia      legislazione    del   Regno
           Unito    ò   considerata,     al   fini    del    capitolo    3   del
           regolamento, come una pensione al superstiti".
   ili)    al  punto     5,   dopo   il  testo    "Se,    conformemente     alle
           disposizioni del Titolo II del regolamento" ò aggiunto il
           seguente testo:
           "ad esclusione dell'articolo 13, paragrafo 2, lettera f".
 ---pagebreak---                         - 51 -
iv) il punto 13.1 ò sostituito dal seguente testo:
    "13.1 Per   II calcolo del fattore "gain" ai fini della
    determinazione    del    diritto    alle    prestazioni      previste
    dalla legislazione del Regno Unito, con riserva dei punto
    15, ciascuna settimana durante           la quale     il   lavoratore
    subordinato    o    autonomo      sia     stato     soggetto      alla
    legislazione   di   un    altro   Stato    membro,     e   che   abbia
    iniziato nell'anno      fiscale    di   cui   trattasi, al       sensi
    della   legislazione     del   Regno     Unito,     sarà    computata
    secondo le modalità seguenti:
    a)  Periodi dai 6 aprile 1975 al 5 aprile 1987:
        (i)      Per   ciascuna      settimana     di    assicurazione,
                 impiego       o    residenza       come       lavoratore
                 subordinato, si considera che             l'interessato
                 abbia    pagato    I contributi       come    lavoratore
                 subordinato        in     base      a     un      salarlo
                 corrispondente       ai    due    terzi     del    limite
                 superiore di retribuzione per tale settimana.
        (li)     Per   ciascuna      settimana     di    assicurazione,
                 attività autonoma o residenza come lavoratore
                 autonomo,      si   considera     che     l'Interessato
                 abbia pagato      i contributi di classe 2 come
                 lavoratore autonomo.
    b)  Periodi a decorrere dal 6 aprile 1987:
        (I)      Per   ciascuna      settimana     di    assicurazione,
                 impiego       o    residenza       come       lavoratore
                 subordinato, si considera che             l'Interessato
                 abbia percepito una retribuzione              pagando I
                 correlativi       contributi       come       lavoratore
                 subordinato, corrispondente ai due terzi del
                 limite    superiore     di   retribuzione      per   tale
                 settImana.
 ---pagebreak---                       - 52 -
       (il)    Per    ciascuna     settimana     di    assicurazione,
               attività autonoma o residenza come lavoratore
               autonomo,      si   considera     che      l'Interessato
               abbia    pagato    contributi     di   classe     2   come
                lavoratore autonomo.
   e)  Per ciascuna settimana completa durante la quale egli
       ha maturato un periodo assimilato a un periodo di
       assicurazione,d'impiego,d'attività           autonoma       o   di
       residenza,   si   considera    che   all'Interessato         siano
       stati accreditati contributi o retribuzioni, secondo
       il caso, nel     limite necessario per portare             il suo
       fattore    "gain"     complessivo      di     tale      anno    di
       imposizione   al    livello   richiesto      per    far   si   che
       l'anno In questione sia preso         In considerazione ai
       sensi    della       legislazione      del       Regno       Unito
       sull'accredito di contributi o di retribuzioni".
v) il punto 13.2 a) ò sostituito dal testo seguente:
   "13.2   Per l'applicazione dell'articolo 46, paragrafo 2,
           punto b) del regolamento:
       a)  qualora, per ciascun anno fiscale, a decorrere
           dal 6 aprile 1975 o posteriormente a tale data,
           un lavoratore subordinato abbia maturato periodi
           di     assicurazione,        Impiego        o       residenza
           esclusivamente      In uno Stato membro diverso dal
           Regno    Unito     e    qualora     l'applicazione         del
           paragrafo 1 lettera a) punto i) o del paragrafo
            1, lettera b) punto I) dia luogo al computo di
           tale anno al sensi della legislazione britannica
           ai   fini    dell'applicazione        dell'articolo        46,
           paragrafo    2,    lettera   a)   del     regolamento,      si
           considera che l'interessato sia stato assicurato
           durante    52   settimane     nell'anno       In    questione
           nell'altro Stato membro."
 ---pagebreak---                         - 53 -
vi)  ò aggiunto II punto seguente:
     "17. Ai fini dell'acquisizione del diritto all'assegno di
     invalidità grave, Il lavoratore subordinato o autonomo,
     che è o è stato soggetto alla         legislazione   del   Regno
     Unito,   in conformità al Titolo     II del regolamento, ad
     esclusione dell'articolo 13, paragrafo 2, lettera f ) :
     a)  ò considerato essere stato presente o aver risieduto
         nel Regno Unito durante tutto II periodo nel quale ha
         esercitato un'attività subordinata o autonoma ed è
         stato soggetto alla legislazione del Regno Unito, pur
         essendo   presente   o   residente    in un   altro    Stato
         membro;
     b)  ha diritto, all'assimilazione, a periodi di presenza
         o   di  residenza  nel   Regno   Unito,  dei    periodi   di
         assicurazione maturati come lavoratore subordinato o
         autonomo, sul territorio o sotto la legislazione di
         un altro Stato membro."
vii) è aggiunto il punto seguente:
     "18. Un periodo maturato nell'ambito della         legislazione
     dei Regno Unito a norma dell'articolo 13, paragrafo 2,
     lettera f) del regolamento non può:
     I)  essere considerato     in forza di questa     disposizione
         come periodo maturato nell'ambito della        legislazione
         del   Regno  Unito  agli   effetti   del  Titolo    MI   del
         regolamento, né,
     II) far si che il Regno Unito diventi lo stato competente
         per erogare    le prestazioni   previste dagli     articoli
         18, 38 o 39, paragrafo 1, del regolamento".
 ---pagebreak---                             - 54 -
vili) é aggiunto il seguente punto:
      "19. Con riserva di ogni convenzione stipulata con gli
      Stati   membri,    al   fini   dell'articolo    13, paragrafo      2,
      capoverso f) del regolamento e dell'articolo 10 bis del
      regolamento    di    esecuzione,    la   legislazione     dei  Regno
      Unito cesserà di essere applicabile, alla scadenza del
      più recente dei tre giorni sottoindicati, a chiunque era
      precedemente soggetto alla legislazione del Regno Unito
      come lavoratore subordinato o autonomo:
      (a) il giorno in cui la residenza è trasferita nell'altro
          Stato membro ai sensi dell'articolo 13, paragrafo 2,
           lettera f ) ;
      (b) il   giorno     In cui    cessa    l'attività    subordinata    o
          autonoma, permanente o temporanea, durante la quale
           la   persona       in    questione     era    soggetta      alla
           legislazione del Regno Unito;
      (e) l'ultimo giorno di qualsiasi periodo di erogazione di
          prestazioni      britanniche    per    malattia    e   maternità
          (comprese     le prestazioni     in natura per      le quali   II
          Regno Unito ò lo Stato competente) o prestazioni per
          disoccupazione :
          (i)       iniziato prima della data          di   trasferimento
                   della residenza       in un altro Stato membro o,
                   se é iniziato a una data ulteriore,
          (il)      Immediatamente successivo all' esercizio di
                   un'attività       subordinata    o   autonoma    In   un
                   altro     Stato    membro,, durante      II   quale   la
                   persona       in   questione    era    soggetta     alla
                    legislazione del Regno Unito."
 ---pagebreak---                          - 55 -
ix) é aggiunto il punto seguente:
    "20.   Il   fatto   che una     persona    diventi     soggetta  alla
    legislazione      di    un    altro     Stato     membro    a   norma
    dell'articolo       13,    paragrafo      2,      lettera    f)   del
    regolamento,del l'articolo        10   bis    del    regolamento   di
    esecuzione e del punto 19 non osta a che :
    (a) Il    Regno   Unito,    In qualità      di   stato    competente,
         applichi a tale persona         le disposizioni relative al
         lavoratori subordinati o ai          lavoratori autonomi del
         Titolo   MI,    capitolo    1, capitolo 2, sezione         1 ed
         articolo 40 del regolamento, se tale persona conserva
         la qualità di lavoratore subordinato o di             lavoratore
         autonomo a questi fini e era assicurata da ultimo in
         tale qualità nell'ambito della legislazione del Regno
         Unito;
    (b) tale persona sia trattata come lavoratore subordinato
         o autonomo al fini dei capitoli 7 e 8 del Titolo              MI
         del regolamento o degli articoli 10 oppure 10 bis del
         regolamento di      applicazione, purché         la prestazione
         britannica prevista dal capitolo l del Titolo M I             le
         possa essere erogata a norma di detta lettera a ) .
 ---pagebreak---                                     - 56 -
Articolo 2
Il regolamento (CEE) n° 574/72 ò modificato come segue:
1.  All'articolo 4, paragrafo 10):
    I)  al punto a ) , I termini "articolo 14 quinquies, paragrafo 2" sono
        sostituiti   dai termini: "articolo 14 quinquies, paragrafo 3" e
        dopo la parola: "regolamento" sono inserite le parole: "articolo
        14 quater"
    il) al  punto b ) , dopo   I termini:   "articolo 6 paragrafo    1",  sono
        aggiunte le parole seguenti: "articolo 8, articolo 10 ter".
2.  Nel Titolo M I ò inserito l'articolo seguente:
    "Articolo 1£ ter_
    La data e le condizioni     In cui  la legislazione di uno Stato membro
    cessa di essere applicabile ad una persona contemplata dalla lettera
    f) del paragrafo 2 dell'articolo 13 del regolamento, sono determinati
    secondo le disposizioni di questa stessa      legislazione. L'Istituzione
    designata   dall'autorità    competente   dello   Stato  membro    la  cui
    legislazione    diviene    applicabile    all'interessato    si    rivolge
    all'istituzione designata dall'autorità      competente del   primo Stato
    membro per conoscere tale data."
3.  All'articolo 107, paragrafo 1, lettera a ) , dopo le parole: "articolo
    12 paragrafi    2, 3 e 4",     sono  aggiunte   le parole:  "articolo   14
    quinquies, paragrafo 1".
4.  All'Allegato 1, rubrica L. Regno Unito:
    i)       il punto 1 ò sostituito dal testo seguente
 ---pagebreak---                                     - 57 -
            "1. Secretary of State for Social Security             (Ministro della
           sicurezza sociale), London"
   il)      Il punto 2 è sostituito dal seguente testo:
            "2. Secretary of State for Health (Ministero della sanità),
           London"
   Mi)     gli attuali punti 2, 3, 4, 5 e 6 divengono rispettivamente I
           punti 3, 4, 5, 6 e 7
   iv)      Il nuovo punto 7 é sostituito dal testo seguente:
            "Director   of  the    Gibraltar      Health   Authority     (Direttore
           dell'ufficio della sanità di Gibilterra)".
5. L'Allegato 2 ò modificato come segue:
   a)  alla rubrica B. Danimarca:
       I)       al  punto  2,   lettera     a)  I termini:      "Sikringsstyrelsen
                (Ufficio   nazionale       della    sicurezza     sociale)"     sono
                sostituiti    dai      termini:      "Socia 1styrelsen      (Ufficio
                nazionale della sicurezza sociale)"
       il)      al  punto  3,    lettera     a)   I termini:     Sikringsstyrelsen
                (Ufficio   nazionale       della    sicurezza     sociale)"     sono
                sostituiti    dai      termini:      "Socialstyrelsen       (Ufficio
                nazionale di sicurezza sociale)"
       iii)     al  punto  4,   lettera     a)  I termini:      "Sikringsstyrelsen
                (Ufficio   nazionale        della     sicurezza     sociale)    sono
                sostituiti  dal   termini: "Arbejdsskadestyrelsen           (Ufficio
                nazionale  degli     infortuni    sul   lavoro e delle     malattie
                professional I)"
   b)  alla rubrica L. Regno Unito:
        i)      al   punto  1,    il    paragrafo     riguardante     Gibilterra   é
                sostituito    dal     testo     seguente:     "Gibraltar      Health
                Authority (ufficio della Sanità di Gibilterra)"
 ---pagebreak---                                         - 58 -
       II)      al punto 2, al paragrafo riguardante             la Gran Bretagna, I
                 termini     "Health   and           (della    sanità     e   ....)   sono
                soppressi.
6. L'Allegato 3 è modificato come segue:
   a)  alla  rubrica     B. Danimarca,      sezione   l-lstItuzionl       del    luogo di
       residenza:
       i)       alla    lettera b) e alla       lettera e ) , punto     i ) , I termini:
                 "Sikringsstyrelsen        (Ufficio    nazionale      della     sicurezza
                sociale)" sono sostituiti          dal    termini:    "Socialstyrelsen
                 (Ufficio nazionale di sicurezza sociale)"
       il)      alla    lettera d ) , punto I ) , I termini: "SikrIngsstyrelsen
                 (Ufficio      nazionale     della     sicurezza      sociale)"       sono
                sostituiti      dai   termini:   "Arbejdsskadestyrelsen           (Ufficio
                nazionale      degli    Infortuni   sul    lavoro   e  delie     malattie
                professionali")"
       ili)     alla    lettera e ) , I termini: "SikrIngsstyrelsen               (Ufficio
                nazionale      della   sicurezza    sociale) sono       sostituiti     dai
                termini:       "Socialstyrelsen       (Ufficio      nazionale        della
                sicurezza sociale)"
       Nella  sezione      II  -   Istituzioni    del    luogo   di   soggiorno,      alla
       lettera b)     I),   i termini: "SikrIngsstyrelsen (Ufficio              nazionale
       della    sicurezza       sociale)"      sono     sostituiti       dai     termini:
       "Arbejdsskadestyrelsen        (Ufficio    nazionale     degli     infortuni     sul
       lavoro e delle malattie professionali)".
   b)  alla  rubrica C. Germania,         le lettere a) e b) del           punto 2 sono
       sostituiti dal seguente testo:
       "2.    In     tutti      i    casi:     Hauptverband       der       gewerblichen
       Berufsgenossenschaften,           St     Augustin       (Federazione          delle
       associazioni professionali dell'industria)"
 ---pagebreak---                                          - 59 -
   c)  alla rubrica L. Regno Unito:
       I)       al      punto   1,    il   paragrafo    riguardante    Gibilterra     é
                sostituito dal testo seguente:
                "Gibilterra :
                Gibraltar Health Authority (ufficio della sanità di Gibilterra)"
       li)      al       punto   2,    nell'indicazione      riguardante      la   Gran
                Bretagna,       I termini:     "Health   and  ...   (della   sanità   e
                ... ) " sono soppressi.
       iii)     ai       punto   3,    nell'indicazione      riguardante      la   Gran
                Bretagna,       I termini:     "Health   and  ...   (della   sanità   e
                . . . ) " sono soppressi.
7. L'Allegato 4 ò modificato come segue:
   a)  alla   rubrica      A.  Belgio,     il  punto   4  ò  sostituito     dal   testo
       seguente:
       "4. infortuni sul lavoro e malattie professionali
       a)   Infortuni sul      lavoro:
            Fonds     des   accidents     du   travail,   (Fondo   pre   le    malattie
            professionali), Bruxelles.
       b)   malattie professionali:
            Ministère       de   la    Prévoyance     Sociale,    (Ministero      della
            providenza sociale), Bruxelles.
   b)  alla rubrica B. Danimarca:
       I)       ai punti 1, 2, 3, 5, 6 e 7, I termini: "SikrIngsstyrelsen
                (Ufficio       nazionale      della    sicurezza     sociale)"     sono
                sostituiti        dai      termini:    "Socialstyrelsen        (Ufficio
                nazionale della sicurezza sociale)
 ---pagebreak---                                    - 60 -
        il)     al   punto  4,   I   termini:    "SikrIngsstyrelsen     (Ufficio
                nazionale della sicurezza sociale)" sono sostituiti          dai
                termini
                "Arbejdsskadestyrelsen (Ufficio nazionale degli        infortuni
                sul lavoro e delle malattie professionali)"
   e)  alla rubrica C. Germania, punto 1, I termini: "Bundesverband der
       Ortskrankenkassen    (Federazione   nazionale    delle   casse   malattia
       locali)"    sono  sostituiti   dai    termini:  "AOK   -   Bundesverband
       (Federazione nazionale delle casse malattia locali).
   d)  alla rubrica L. Regno Unito, nell'Indicazione riguardante la Gran
       Bretagna, I termini: "Health and ... (della sanità e . . . ) "       sono
       soppressi.
8. L'Allegato 5 ò modificato come segue:
   a)  nella rubrica 9. Belgio-Paesi Bassi, alla lettera a ) , prima riga
       è soppresso il riferimento all'articolo 6.
   b)  nella rubrica 27. Germania-Lussemburgo, è soppressa           la  lettera
       e).
9. L'Allegato 10 ò modificato come segue:
   a)  nella rubrica A. Belgio, gli attuali punti 4, 5, 6 e 7 divengono
       rispettivamente I punti 5, 6, 7 e 8.
       E' inserito un nuovo punto 4 con II seguente testo:
       "4. Per l'applicazione dell'articolo 14 quater del regolamento e
       dell'articolo 12 bis del regolamento di applicazione:
       attività subordinata:     Office national de sécurité sociale
                                 (ufficio nazionale della sicurezza
                                   soc tale)
                                 Bruxelles
 ---pagebreak---                                - 61 -
   attività autonoma:        Institut    national   d'assurances    sociales
                             pour travailleurs indépendants
                             (Istituto nazionale delle assicurazioni
                              sociali per i lavoratori autonomi)
                             Bruxelles
b) alla rubrica B. Danimarca:
   I)  ai punti 1, 2, 3 e 6, i termini: "Sikringsstyrelsen (Ufficio
       nazionale   della   sicurezza    sociale)"    sono   sostituiti   dai
       termini: "Socialstyrelsen (Ufficio nazionale della sicurezza
       soclate)"
   il) il punto 7 ò sostituito dai testo seguente:
       "7. Per  l'applicazione dell'articolo      110 del    regolamento di
           appiIcazione:
           a)  prestazioni ai sensi dell'articolo M I , capitoli da 1
               a 3 e capitoli 5, 7 e 8 del regolamento:
               Socialstyrelsen    (Ufficio    nazionale    della   sicurezza
               sociale), Kobenhavn-,
           b)  prestazioni ai sensi dell'articolo M I capitolo 4 del
               regolamento:
               Arbejdsskadestyrelsen         (Ufficio     nazionale    degli
                Infortuni sul lavoro e delle
               malattie professionali),
               Kobenhavn;
           e)  prestazioni ai sensi dell'articolo M I capitolo 6 del
               regolamento:
               Dlrektoratet         for        ArbejdsloshedsforslkrIngen
               (direzione        del l'assicurazione          contro      la
               disoccupazione), Kobenhavn."
e) alla rubrica C. Germania:
   i)  al  punto   2,   lettera   e)   prima    frase,   dopo    i  termini:
       "dell'articolo    14   quater",     sono   soppressi      i  termini:
       "paragrafo 1".
 ---pagebreak---                                 - 62 -
   II) il punto 2, lettera c) II) è sostituito dal testo seguente:
       "Persone non iscritte all'assicurazione malattia:
       Impiegati: Bundesverslcherungsanstalt fur Angestellte, Berlin
       (Ufficio federale di assicurazione degli Impiegati), Berlino;
       operai:   l'Istituzione competente       di  assicurazione   pensioni
       deglI operai".
iii)   al punto 3, I termini: "Bundesverband der Ortskrankenkassen
       (Federazione   nazionale     delle casse malattia      locali)"  sono
       sostituiti   dai   termini:     "AOK - Bundesverband     (Federazione
       nazionale delle casse malattia locali).
 iv)   il punto 8 è sostituito dal testo seguente:
       "Per l'applicazione:
       a)  dell'articolo     36 del     regolamento e dell'articolo 102,
           paragrafo    2,    del    regolamento   di  applicazione:    AOK-
           Bundesverband, Bonn 2 (Federazione nazionale delle casse
           malattia locali), Bonn 2
       b)  dell'articolo     63 del     regolamento e dell'articolo     102,
           paragrafo      2,     del     regolamento     di    applicazione:
           Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften, St
           Augustin    (Federazione     delle  associazioni    professionali
           del I'industr ia)
       e)  dell'articolo     75 del     regolamento e dell'articolo     102,
           paragrafo      2,     del     regolamento     di    applicazione:
           Bundesanstalt fur arbeit, Nurnberg (Ufficio federale del
            lavoro, Norimberga)"
  v)   al  punto   9,    lettera     a)   i  termini:   "Bundesverband   der
       Ortskrankenkassen (Federazione nazionale delle casse malattia
       locali)"   sono   sostituiti      dai  termini:    "AOK-Bundesverband
       (Federazione nazionale delle casse malattia locali).
  vi)  il punto 9, lettera b) è sostituito dal seguente testo:
 ---pagebreak---                                 - 63 -
        "b) rimborso      delle     prestazioni     In     natura    erogate
             indebitamente       a      lavoratori     su      presentazione
            dell'attestato    previsto dall'articolo 62, paragrafo 2,
            del    regolamento     di    applicazione:    Hauptverband   der
            gewerblichen       Berufsgenossenschaften,        St    Augustin
            (Federazione        delle       associazioni       professionali
            dell'Industria) St Augustin"
   vii) al punto 10, I termini: "Per l'applicazione dell'articolo 14
        quinquies, paragrafo 2, del regolamento" sono sostituiti dai
        termini:   "Per    l'applicazione    dell'articolo    14  quinquies,
        paragrafo 3, del regolamento"
d)  alla rubrica E. Francia, gli attuali punti 4, 5, 6, 7, 8 e 9
    divengono rispettivamente I punti 5, 6, 7, 8, 9 e 10.
    E' inserito un nuovo punto 4 con il seguente testo:
    "4. Per l'applicazione dell'articolo 14 quater del regolamento e
    dell'articolo 12 bis 7 e 8 del regolamento di applicazione:
    a)  articolo 12 bis 7 del regolamento di applicazione:
        i)  attività subordinata      in Francia e attività autonoma non
            agricola In un altro Stato membro:
            Caisse mutuelle régionale (Cassa mutua regionale)
        li) attività    subordinata     in  Francia  e   attività   autonoma
            agricola in un altro Stato membro:
            Caisse de mutualité sociale agricole (Cassa mutua sociale
            agricola)
    b)  articolo 12 bis 8 del regolamento di applicazione:
        i)  attività autonoma non agricola in Francia:
            Cassa mutua regionale
        il) attività autonoma agricola in Francia:
            Cassa mutua sociale agricola
 ---pagebreak---                                 - 64 -
   c)  nel caso di una attività autonoma, non agricola In Francia e
       subordinata     In Lussemburgo,     Il modulo E 101       deve essere
        trasmesso al     lavoratore   Interessato che     lo presenta    alla
       cassa mutua regionale".
e) alla rubrica F. Grecia:
   i) gli    attuali    punti   5,  6,   7,   8,   9,  10  e   11   divengono
       rispettivamente i punti 6, 7, 8, 9, 10, 11 e 12
   il) al    nuovo     punto   6,    I   termini:     "Per    l'applicazione
       dell'articolo 14 quinquies, paragrafo 2" sono sostituiti dai
       termini:    "Per    l'applicazione    dell'articolo    14   quinquies,
       paragrafo 3"
   ili)     ò inserito un nuovo punto 5 con il seguente testo:
            "5.   Per   l'applicazione degli      articoli   14 quater    dei
            regolamento 1408/71 e 12 bis del regolamento 574/72:
            a)  in linea generale: Idrima Kinon Ikon AsfaiIseon (IKA)
                Athina (Istituto di assicurazioni sociali - Atene)
            b)  per I marinai: Navtiko Apomachlko Tarn io (NAT) Pireas
                (Cassa pensioni dei marinai - Il Pireo)."
   iv)      il nuovo punto 10, prima frase, ò sostituito dal testo
            seguente:
            Per   l'applicazione dell'articolo 102, paragrafo 2 del
            regolamento di applicazione.
   v)       la lettera b) del nuovo punto 10 è sostituito dal testo
            seguente:
            "b)   prestazioni    al   marinai:    IK0S   NAVTOU    (casa  del
            marinai, Il Pireo)".
   vi)      ò aggiunto un nuovo punto 10.1 con II seguente testo:
            "10.1     Per    l'applicazione      dell'articolo      110   del
            regolamento di applicazione.
 ---pagebreak---                                 - 65 -
             a)  assegni familiari, disoccupazione:
                 ORGANISMOS APASCHOLISEOS ERGATIKOU DINAMIKOU (OAED)
                 Athina
                 (Ufficio di Impiego della manodopera), Atene.
            b)   prestazioni al marinai:
                 NAVTIKO APOMACHIKO TAMIO (NAT), Il Pireo.
            e)   altre prestazioni:
                 IDRIMA KOI NON IKON ASFALISEON (IKA), Athina
                 (Istituto di assicurazioni sociali), Atene."
f) alla rubrica G. Irlanda, punto 1, i termini: "Per l'applicazione
   dell'articolo 14 quater del regolamento" sono inseriti all'inizio
   del punto 1
g) alla    rubrica    I.   Lussemburgo,   punto    1,    I   termini:   "Per
   l'applicazione    dell'articolo    14 quinquies,     paragrafo   2"  sono
   sostituiti   dai   termini:   "Per   l'applicazione    dell'articolo   14
   quinquies, paragrafo 3"
h) alla rubrica J. Paesi Bassi, punto 1, prima dei termini: "Per
   l'applicazione dell'articolo 6, paragrafo 1             ", sono aggiunti
   i termini: "Per l'applicazione dell'articolo 17 del regolamento".
I) alla rubrica L. Regno Unito:
   I)   il punto 1 è sostituito dal testo seguente:
        "1. Per l'applicazione dell'articolo 14 quater, dell'articolo
             14    quinquies,     paragrafo     3,     dell'articolo     17,
            dell'artìcolo    36  e  dell'articolo    63   del   regolamento,
            nonché   dell'articolo 6,    paragrafo    1, dell'articolo    8,
            dell'articolo    11, paragrafo    1,   dell'articolo    11  bis,
            paragrafo    1,  dell'articolo   12   bis,   dell'articolo   13,
            paragrafi 2 e 3, dell'articolo 14, paragrafi 1, 2 e 3,
            dell'articolo     38,   paragrafo     1,    dell'articolo    70,
            paragrafo 1, dell'articolo 80, paragrafo 2, dell'articolo
 ---pagebreak---                             - 66 -
        81,   dell'articolo    82,   paragrafo    2,   dell'articolo     91
        paragrafo     2,     dell'articolo       102,    paragrafo       2,
        dell'articolo 109, dell'articolo 110 e dell'articolo 113,
        paragrafo 2, del regolamento di applicazione:
        Gran Bretagna:    Department    of social    Security     (Overseas
                          Branch)     (ministero      della      sicurezza
                          sociale,        servizio       Internazionale)
                          Newcastle-upon-Tyne NE98 1YX.
Irlanda  del   Nord  (ad  eccezione    degli   articoli    36   e   63  del
regolamento     e   dell'articolo      102,    paragrafo      2,     nonché
dell'articolo 113 paragrafo 2, del regolamento di            applicazione
per i quali occorre riferirsi alla rubrica Gran Bretagna):
                               Department     of   Health    and     Social
                               services (Overseas Branch) (ministero
                               della sanità e dei servizi          sociali,
                               servizio internazionale)
                               Belfast BT1 5DP"
li) il punto 2 è sostituito dal testo seguente:
    "2. Per    l'applicazione     dell'articolo     85,   paragrafo      2,
        dell'articolo    86,    paragrafo    2   e   dell'articolo      89,
        paragrafo 1 del regolamento di applicazione:
        Gran Bretagna:         Department of social Security, Child
                               Benefit        Centre        (Washington),
                               (ministero    della   sicurezza     sociale,
                               centro prestazioni familiari)
                               Newcastle-upon-Tyne NE88 1AA
        Ir landa
        del Nord :             Department of Health and Social
                               Services (Overseas Branch) (ministero
                               della sanità e dei servizi          sociali,
                               servizio internazionale),
                               Belfast, BT1 5DP"
 ---pagebreak---                                     - 67 -
Articolo 3
1.  Il  presente   regolamento    entra    In   vigore    II  giorno   della   sua
    pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
2.  L'articolo primo, punto 11 ò applicabile a decorrere dal 29 novembre
    1984.
3.  L'articolo  primo, punti    1 e   12   lettera   b) vii) è     applicabile a
    decorrere dal 1° gennaio 1986.
4.  L'articolo primo, punti 12 lettera b) I), 12 lettera b) M I ) , 12 b)
    iv), 12 lettera   b) v) e 12 lettera      b) vi) è applicabile a decorrere
    dal 1° gennaio 1989.
5.  L'articolo primo, punto 2, ò applicabile a decorrere dal 2 agosto
    1989.
6.  L'articolo  primo, punti    12  lettera d)     I) e 12     lettera  d)  ii) ò
    applicabile a decorrere dal 1° gennaio 1988.
7.  L'articolo primo, punto 12 lettera e) I) è applicabile a decorrere
    dal 1° apri le 1986.
8.  L'articolo primo, punto 12 lettera e) iii) e 12 e) Iv) è applicabile
    a decorrere dal 1° gennaio 1990.
9.  L'articolo  primo, punti    10 e    12   lettera   f)   ii) è applicabile a
    decorrere dal 1° aprile 1988.
10. L'articolo  2, punti   1   i), 9  lettera e)     I), 9    lettera e) vii) 9
    lettera e)   ii) e 9   lettera g) è applicabile          a decorrere   dal  1°
    gennaio 1987.
11. L'articolo 2, punti 4 i, 4 li), 5 lettera b) II), 6 lettera e) ii), 6
    lettera e)   MI) e 7     lettera d) ò applicabile a decorrere dal           25
    lugllo 1988.
 ---pagebreak---                                   - 68 -
12. L'articolo 2, punti 5   lettera a ) , 6 lettera a ) , 7  lettera b) e 9
    lettera b) é applicabile a decorrere dal 1° luglio 1989.
13. L'articolo 2, punto 7   lettera a) è applicabile a decorrere dal 1°
    gennaio 1988.
14. L'articolo 2, punto 8   lettera a) è applicabile a decorrere dal 1°
    aprI le 1985.
15. L'articolo 2, punti 8 lettera b) e 9 lettera e) II) é applicabile a
    decorrere dal 1° gennaio 1989.
16. L'articolo 2, punto 9   lettera h) è applicabile a decorrere dal 1°
    apri le 1990.
17. L'articolo 2, punti 6 lettera b ) , 7 lettera e ) , 9 lettera e) ili), 9
    lettera e) iv), 9 lettera e) v) e 9 lettera e) vi) è applicabile a
    decorrere dal 1° gennaio 1991.
18. L'articolo   2, punti 4  iv), 5  lettera b)   i) e 6    lettera e) i) ò
    applicabile a decorrere dal 1° aprile 1988.
    Il presente regolamento è obbligatorio     in tutti   I suol elementi e
    direttamente applicabile In ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, addi                                    Per II Consiglio
                                                           II Presidente.
 ---pagebreak---                                           - 69 -
             Proposition      de REGLEMENT (CEE) OU CONSEIL Modifiant                   le
            réçleâent     (CEE) n'      140B/71 rtiTTFTT        / 'Tppl I cat Ion des
             réglées    de sécurité     sociale    aux traval I leurs         salariés,
              aux travallleurs       non salariés       et aux aeabros de leur
           fiâllle     qui se déplacent      i I 'Inter leur de la         CoËâunauté,
              et le règlement      (CEE) n' 574/72 fixant           les    Modalités
                    d'appiIcatlon     du régloâent       (CEE) n'       1408/71.
                                     Fiche   Acte    Unique.
L'entrée     en vigueur      de l'Acte     Unique Européen n'a pas d'Incidence,                  car
les articles       51 et 235 qui constituent          la base Juridique        de ce       règleaent
n'ont pas été         Modifiés.
                                                règleaent,     articles      51 et 235,          est
 ---pagebreak---                                         - 70 -
           Proposition     de Ç.LiLL^L_L£LL2_^_ÇÇL*L£LiL codifiant               le
          règleMont    (CEE)'n'                f408/71~~relatlf~à~l'fppllcatlondes
           réglMes de sécurité      sociale    aux travalI   leurs        salariés,
            aux traval I leurs non salariés        et aux aeabres de leur
         faMllle    qui se déplacent     à I'Inter    leur de la      Coaaunauté,
            et le règleaent     (CEE) n' 574/72 fixant         les     aodalltés
                 d'appiIcatIon     du règleaent     (CEE) n'       1408/71.
                                  Fiche     financière
Aucune Incidence     au budget      coaaunautalre.
 ---pagebreak---                                            - 71
         Proposition      de AL£LL*L*L_LÇLQ_0!LÇ°*§.Li.L codifiant                 le
                                                              r
        régleaont      (CEE) n'     U0~8/fl   r~el at Ff ài     appl I cat I on des
         réglMes de sécurité        sociale    aux traval   I leurs         salariés,
           aux travalI     leurs non salariés      et aux   aeabres de leur
       faallle      qui se déplacent     à I ' Inter leur   de la        Coaaunauté,
          et le règleaent        (CEE) n' 574/72 fixant          les      aodalltés
                 d'appiIcatIon     du règleaent     (CEE)   n'       1408/71.
              Fiche   d'Iapact    sur  la coapétItIvltè       et       l'eaplol
Aucune   Incidence.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                     ISSN 0254-1505
                                                                     COM (90) 335 def.
                                                           DOCUMENTI
IT                                                                                             05
                                            N. di catalogo : CB-CO-90-387-IT-C
                                                                  ISBN 92-77-62968-1
PREZZO DI VENDITA          fino a 30 pagine: 3,50 ECU        ogni 10 pagine in più: 1,25 ECU
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo