CELEX: C1995/229/45
Language: sv
Date: 1995-09-02 00:00:00
Title: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 8 maj 1995 av Giuseppe Mancini (Mål T-113/95)

2.9.95               SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              Nr C 229/ 19

         FÖRSTAINSTANSRÄTTENS BESLUT                               Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
                   av den 29 juni 1995                                     den 8 maj 1995 av Giuseppe Mancini
i mål T-l 83/94, Cantina cooperativa fra produttori viti­                                  ( Mål T-l 13/95 )
vinicoli di Torre di Mosto m.fl. mot Europeiska gemen­                                      ( 95/C 229/45
                 skapernas kommission ^)
("Jordbruk — Den gemensamma organisationen av mark­                                (Rättegångsspråk : italienska)
naden för vin — System med obligatorisk destillation —
 Upptagande till prövning — Sökanden personligen berörd
                                                                   Giuseppe Mancini, tjänsteman vid det gemensamma fors­
                    av en förordning ")
                                                                   kningscentrumet i Ispra, bosatt i Varese ( Italien), har den
                          95/C 229/44 )                            8 maj 1995 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas
                                                                   förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommis­
               (Rättegångsspråk : italienska)                      sion, Sökanden företräds av advokaten Giuseppe Marches­
                                                                   ini, vid Corte di Cassazione della Repubblica italiana, och
                                                                   har uppgivit följande adress för delgivning: advokaten Ernst
I mål T-l 83/94, Cantina cooperativa fra produttori vitivi­
                                                                   Arendt i Luxemburg.
nicoli di Torre di Mosto, Cantina cooperativa fra produttori
vitivinicoli di Quarto d'Altino, Gruppo Pro . Ri . impresa
cooperativa produttori riuniti Veneti Srl, Consorzio cantine       Sökanden yrkar
sociali della provincia di Verona Srl, Consorzio cantine
sociali del Vicentino Srl, Cantine sociali mandamentali di        — att rätten skall förklara förflyttningen av ingenjör
Dolo, Cantina cooperativa produttori di Valdobbiadene,              Mancini från tjänsten som CEO Project Manager som
Cantina sociale cooperativa di Campo di Pietra, Cantina             olaglig,
sociale cooperativa Ponte di Piave, Cantina sociale di
Ormelle, SpA, Cantina sociale Cona e Cavarzere Srl ,              — att rätten skall ogiltigförklara den verkställda åtgärden
Cantina sociale cooperativa di Gaiarine, Cantina sociale            och förplikta kommissionen att återinsätta sökanden i
cooperativa Basso Piave a RL, Cantina sociale di Conegli­           sin tidigare tjänst,
ano SC a RL, Consorzio tra le cantine sociali del Padovano
— Patavini, Cantina prà Maggiore Srl , Cantina sociale di         — att rätten skall tillerkänna honom ett belopp av 10 000
Premaore di Camponogara — Cooperativa, Cantina sociale                 ecu som skadestånd för den ideella skada som sökanden
di Noale — Cooperativa, Consorzio " La Marca " cantine                 lidit, kommissionen har fått kännedom om beloppet
sociali della provincia di Treviso, Cooperativa agricola La            under det administrativa förfarandet,
salute — Ponte di Piave, Cantina sociale cooperativa di
Caposile Srl, Consorzio agrario interprovinciale TV.BL,.          — rätten skall förplikta kommissionen ett ersätta rätte­
Aldo Zanella, Sergio Miotto, Giovanni Paladin, Francesco            gångskostnaderna .
Busolin, Luigi Bonotto, Lamberto Belussi, Giuseppe Buso­
lin, Leonato Nardin, Vittorio Meneghello, Alfio Paladin,
Galileo Zaninotto, Giorgio Cecchetto, Antonio Facchin,             Grunder och huvudargument
Silvio Facchin, Enzo Lorenzon, Carillo Rinaldin, Dino
Lorenzon, Primo Toffoli, Renzo Bergamo, Luigi Carraro              Sedan år 1992 har sökanden innehaft tjänsten som " Project
och Tiziano di Stefani, företrädda av Ivone Cacciavillani ,        Manager " för CEO-projektet (" Centre for Earth Observa­
advokat i Venedig ( Italien ), med delgivningsadress i Luxem­      tion ") under ledning av direktören för ISEI (" Institute for
burg hos Alain Lorangs advokatbyrå , 5 1 rue Albert ler, mot       Systems Engineering and Informatics ") vid det gemen­
Europeiska gemenskapernas kommission ( ombud : Eugenio             samma forskningscentret. Den 22 mars 1994 underrättade
de March och Alberto Dal Ferro ), stödd av Europeiska              direktören för ISEI muntligen sökanden om beslutet om att
unionens råd ( ombud: Arthur Brautigam och Diego Canga             frånta honom hans tjänst på grund av politisk ofölj samhet,
Fano), angående en talan om ogiltigförklaring av flera             utan att uttrycka sig mer precist än så . Sökanden begärde
gemenskapsbestämmelser om obligatorisk destillation inom           genast den 24 mars 1994, med tillämpning av artikel 90.1 i
vinsektorn, har förstainstansrätten ( tredje avdelningen i         tjänsteföreskrifterna, att beslutet skulle bekräftas och med­
utökad sammansättning), sammansatt av J. Biancarelli,              delas genom ett formellt beslut som klart angav de anmärk­
ordförande, samt C. P. Briët, C. B. Bellamy, P. Lindh och J.       ningar som riktades mot honom . Denna begäran besvarades
Azizi, domare, med H. Jung som justitiesekreterare, den            inte och sökanden ingav därför, med tillämpning av
29 juni 1995 meddelat följande beslut:                             artikel 90.2 i tjänsteföreskrifterna , ett klagomål vilket även
                                                                   detta under lång tid förblev obesvarat av administratio­
                                                                   nen .
1 ) Talan avvisas.
                                                                   Den 28 april 1995 fick han svar på klagomålet. I detta
2 ) Sökandena skall ersätta rättegångskostnaderna.                 medgav kommissionen att beslutet om förflyttning endast
                                                                   meddelats muntligen och som motivering anfördes att han
3 ) Rådet skall bära sina egna kostnader.                          — även det muntligen — kritiserats för att han varit alltför
                                                                   auktoritär i sitt arbete .

(M EGT nr C 174 , 25.6.1994 .
                                                                   Sökanden har gjort gällande att förflyttningen av sökanden
                                                                   från hans tjänst som CEO Project Manager är olaglig och
                                                                   orimlig av följande skäl :
 ---pagebreak--- Nr C 229/20         SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      2.9.95

— Dubbel överträdelse av artikel 25.2 i tjänsteföreskrif­            ränta, samt att betala skadestånd ( som sökanden förbe­
  terna: I artikel 25.2 i tjänsteföreskrifterna föreskrivs att       håller sig rätten att ange under målets gång) för psykiskt
  varje individuellt beslut som berör en tjänsteman skall            lidande och för ideell och ekonomisk skada, jämte skälig
  meddelas honom skriftligen, och går det den berörde                ränta .
   emot måste det också motiveras . Då de faktiska omstän­
   digheterna är ostridiga och har vitsordats av kommis­
   sionen har denna bestämmelse överträtts två gånger:            — förplikta Europaparlamentet ( ELDR-gruppen ) att er­
   beslutet har inte meddelats genom ett formellt skriftligt        sätta rättegångskostnaderna .
   beslut och har således än mindre motiverats .

                                                                  Grunder och huvudargument
— Uppenbar orimlighet: Även om den behöriga myndig­
   heten har ett stort utrymme för eget skön vad gäller
   tilldelning eller indragning av vissa uppgifter är det dock    Sökanden, tidigare tillfälligt anställd vid den politiska
   inte fråga om ett obegränsat utrymme för skön. Myn­            gruppen ELDR, bestrider det beslut av Europaparlamentet
   digheten måste ta hänsyn till tjänstens intresse och, i        att säga upp hans avtal om tillsvidareanställning, som
   möjligaste mån, till tjänstemannens intresse samt              fattades som en följd av den nämnda ELDR-gruppens
   respektera rättsregler och rättsprinciper . I det aktuella     lednings beslut och som motiverades med gruppens valre­
   fallet har sökanden fått beröm och uppmuntrande                sultat i juni 1994 .
   bedömningar under de år han tjänstgjort som CEO
   Project Manager. Mot denna bakgrund är de överord­
   nades inställning i vart fall ologisk . Vidare har sökanden    Enligt det brev varmed det ifrågasatta beslutet meddelades
   uppgett att han inte fått nya arbetsuppgifter utan endast      sökanden, berodde uppsägningen av honom på att antalet
   lämnats utan närmare angivna arbetsuppgifter. Hur              parlamentsledamöter i ELDR-gruppen minskat efter valet.
   man än ser saken är förflyttningen av sökanden från            Vidare hade en omstrukturering av gruppens sekretariat
   tjänsten en uppenbart orimlig och ogrundad hand­               " utifrån geografiska hänsyn " blivit nödvändig, eftersom
   ling.                                                          dess interna sammansättning även hade ändrats .

                                                                  Sökanden gör först och främst gällande att det ifrågasatta
                                                                  beslutet helt saknar motivering.

                                                                  Han gör även gällande att Europaparlamentet inte kände till
                                                                  det interna medlingsförfarande på förhand, som avses i
Talan mot Europaparlamentet väckt den 20 maj 1995 av              artikel 11 i de interna föreskrifter som parlamentets
                Giampaolo Cordiale                                presidium har antagit och vilket är tillämpligt vid " alla
                                                                  förfaranden i syfte att säga upp tillfälligt anställdas avtal ".
                  ( Mål T-123/95 )                                Enligt detta förfarande är parlamentet skyldigt att i förväg
                         95/C 229/46 )                            upplysa personalkommittén om att sökandes uppsägning är
                                                                  nära förestående för att möjliggöra för denna kommitté att
                                                                  höra sökanden och att ingripa vid den behöriga tillsättnings­
               (Rättegångsspråk : italienska)                     myndigheten .

Giampaolo Cordiale, med hemvist i Messina ( Italien ),            Slutligen anser sökanden att det ifrågasatta beslutet är
tidigare tillfälligt anställd vid Europaparlamentet, har den      behäftat med uppenbar felaktighet och maktmissbruk
20 maj 1995 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas             eftersom de geografiska skälen inte kan äga någon giltighet.
förstainstansrätt mot Europaparlamentet. Sökanden före­           Han preciserar i detta avseende att även om ELDR-gruppen
träds av advokaterna Jean-Noél Louis, Bryssel, och Alberto        har en parlamentsledamot mindre än före valet år 1994 har
Panuccio, Reggio di Calabria, och har uppgivit följande           icke desto mindre antalet italienska parlamentsledamöter
adress för delgivning: s.a.r.l . Fiduciare Myson, 1 rue           efter valet ökat från tre till sju. Inom ELDR-gruppen har
Glesener, Luxemburg.                                              nämligen efter valet följande läge uppstått: Frankrike, med
                                                                  en enda parlamentsledamot, har fyra anställda och Tysk­
                                                                  land, som inte har någon parlamentsledamot, har två
Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall                      anställda , medan Italien, som har gått från tre till sju
                                                                  parlamentsledamöter, får sitt deltagande minskat med en
                                                                  tredjedel, från tre till två anställda .
— fastställa att beslutet att säga upp det avtal om anställ­
  ning på obestämd tid som har ingåtts mellan honom och
  Europaparlamentet ( ELDR-gruppen ) var ogiltigt, och            Man måste därför dra slutsatsen att det inte skett något
  följaktligen upphäva detta beslut genom att besluta att         återställande av jämvikten, utan det däremot skapats
    återinsätta sökanden i tjänst och förplikta Europaparla­      bristande jämvikt.
    mentet ( ELDR-gruppen ) att betala all lön och ersättning
    under perioden mellan det att beslutet att upphäva
    avtalet verkställdes och det att han återinsätts i tjänst,
    jämte ersättning för penningvärdesförsämring och