CELEX: 62007CC0552
Language: mt
Date: 2008-12-22 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Sharpston - 22 ta' Diċembru 2008.#Commune de Sausheim vs Pierre Azelvandre.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Conseil d'État - Franza.#Direttiva 2001/18/KE - Rilaxx intenzjonat ta’ organiżmi modifikati ġenetikament - Post tar-rilaxx - Kunfidenzjalità.#Kawża C-552/07.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      SHARPSTON
      ippreżentati fit-22 ta’ Diċembru 2008 1(1)
      
      Kawża C‑552/07
      Commune de Sausheim
      vs
      Pierre Azelvandre
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza))
      “Definizzjoni tal-post tar-rilaxx ta’ organiżmi modifikati ġenetikament – Ġustifikazzjonijiet ta’ ordni pubbliku għar-rifjut ta’ żvelar ta’ tali informazzjoni”1.        Dan ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari mill-Conseil d’État Franċiż jirrigwarda l-aċċess għal informazzjoni dwar il-post
         fejn isiru serje ta’ provi fuq il-post ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (iktar ’il quddiem “GMOs”), meta l-awtoritajiet
         jikkunsidraw li jista’ jkun hemm riskju ta’ ordni pubbliku jekk din l-informazzjoni tiġi żvelata. 
      
       Il-kuntest fattwali 
      2.        F’April 2004, P. Azelvandre talab lis-Sindku ta’ Sausheim jiżvela l-avviż pubbliku, id-dokument ta’ fatti rreġistrati dwar
         it-tħawwil (2) u l-ittra prefettorjali ta’ spjegazzjoni għal kull prova fuq il-post ta’ GMO li kienet saret fit-territorju komunali ta’
         Sausheim. Huwa talab ukoll li jintbagħtlu l-fajl bl-informazzjoni rigward kull prova ġdida fuq il-post ta’ GMOs li saret fit-territorju
         tal-komun fl-2004.
      
      3.        Is-Sindku ma weġibx għal din it-talba. P. Azelvandre għalhekk għamel applikazzjoni quddiem il-Kumitat dwar aċċess għal dokumenti.
         Il-Kumitat ta opinjoni favorevoli dwar il-komunikazzjoni tal-avviż pubbliku u tal-ewwel paġna tal-ittra prefettorjali ta’
         spjegazzjoni, imma ta opinjoni kontra l-komunikazzjoni tad-dokument ta’ fatti rreġistrati dwar it-tħawwil u l-mappa li turi
         fejn kienu saru l-provi fuq il-post, għar-raġuni li l-iżvelar kien jippreġudika l-privatezza u s-sigurtà tal-bdiewa inkwistjoni.
         Il-Kumitat iddikjara inammissibbli l-applikazzjoni għall-komunikazzjoni tal-fajl bl-informazzjoni dwar ir-rilaxxi li seħħew
         fl-2004. 
      
      4.        Is-Sindku kkomunika debitament l-avviżi pubbliċi rigward il-ħames provi fuq il-post li kienu diġà twettqu fit-territorju tal-komun,
         u ittri prefettorjali ta’ spjegazzjoni għal tnejn minnhom. P. Azelvandre għaldaqstant appella quddiem it-Tribunal Amministrattiv
         ta’ Strasbourg, li annulla d-deċiżjoni impliċita tas-Sindku li rrifjuta li jikkomunika l-korrispondenza prefettorjali dwar
         it-tliet provi fuq il-post l-oħra u d-dokumenti ta’ fatti rreġistrati dwar it-tħawwil (ħlief għall-informazzjoni dwar l-ismijiet)
         rigward il-ħames provi fuq il-post, u ordna lis-Sindku sabiex jikkomunika dawn id-dokumenti.
      
      5.        Il-komun appella quddiem il-Conseil d’État mid-deċiżjoni tat-Tribunal. Il-Conseil d’État irrinvija d-domandi li ġejjin quddiem
         il-Qorti tal-Ġustizzja: 
      
      “(1) Għandu l-‘post fejn ir-rilaxx ta’ l-organiżmi modifikati ġenetikament se jsir’, li skont l-Artikolu 19 tad-Direttiva
         tal-Kunsill 90/220/KEE, tat-23 ta’ April 1990, dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament
         (3), ma jistax jinżamm kunfidenzjali, jinftiehem bħala l-porzjon ta’ art irreġistrata fil-katast jew żona ġeografika ikbar li
         tikkorrispondi jew għall-komun li fih ser iseħħ ir-rilaxx jew għal żona estiża iktar (canton, dipartiment)?
      
      (2)      Fil-każ li l-post għandu jinftiehem bħala li jindika l-porzjon ta’ art irreġistrata fil-katast, tista’ ssir eċċezzjoni bil-għan
         tal-protezzjoni tal-ordni pubbliku jew ta’ materji kunfidenzjali oħra protetti mil-liġi, għall-komunikazzjoni tar-referenzi
         katastali tal-post tar-rilaxx, fuq il-bażi tal-Artikolu 95 [KE], jew tad-Direttiva 2003/4/KE tat-28 ta’ Jannar 2003, dwar
         l-aċċess pubbliku għat-tagħrif ambjentali (4) jew ta’ prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju?’’
      
       Osservazzjonijiet preliminari
       Il-leġiżlazzjoni applikabbli
      6.        P. Azelvandre għamel it-talba tiegħu f’April 2004. F’dak iż-żmien id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (iktar ’il quddiem id-“Direttiva
         90/220”) kienet ġiet emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2001/18/KE (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 2001/18”) (5), u d-Direttiva 2003/4/KE (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 2003/4”) kienet għadha ma ssostitwietx dik ta’ qabilha, id-Direttiva
         90/313/KEE (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 90/313”) (6).
      
      7.        Jien għalhekk nissuġġerixxi li fir-risposti għad-domandi li saru mill-Conseil d’État, il-Qorti tal-Ġustizzja tibbaża r-risposti
         tagħha fuq id-Direttiva 2001/18 (7) u d-Direttiva 90/313 (8). Kif se jidher ċar iktar tard, peress li fil-parti l-kbira m’hemmx differenza bejn id-dispożizzjonijiet rilevanti tad-direttivi
         preċedenti u suċċessivi, il-fehmiet li se nesprimi jkunu japplikaw, mutatis mutandis, għad-Direttivi 90/220 u 2003/4. 
      
       It-tip ta’ rilaxx 
      8.        Kemm mill-kliem tar-rinviju u kemm mill-proċess nazzjonali, huwa evidenti li r-rilaxxi inkwistjoni huma provi fuq il-post,
         li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-parti B tad-Direttiva 2001/18. 
      
      9.        Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju pprovdiet lill-Qorti tal-Ġustizzja bin-numri ta’ identifikazzjoni ta’ dawn il-provi
         fuq il-post. Ir-rapporti ta’ dawn il-provi fuq il-post (9) juru li l-provi jirrigwardaw il-qamħirrum, li huwa “pjanta ogħla” kif imfisser fl-Anness III, li jagħmel parti mill-grupp
         tassanomiku spermatophytae (pjanti li jipproduċu ż-żerriegħa). L-informazzjoni mitluba min-notifikant matul il-proċedura ta’ awtorizzazzjoni hija għalhekk
         dik stabbilita fl-Anness III B. 
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dispożizzjonijiet tat-Trattat
      10.      L-Artikolu 95(4) jipprovdi li: 
      
      “Jekk wara l-adozzjoni mill-Kunsill [...] ta’ miżuri ta’ armonizzazzjoni, Stat Membru jħoss li jkun meħtieġ li jżomm id-dispożizzjonijiet
         nazzjonali fuq il-bażi ta’ neċessitajiet maġġuri msemmija fl-Artikolu 30 [KE] […], dan għandu jgħarraf lill-Kummissjoni b’dawn
         id-dispożizzjonijiet kif ukoll dwar ir-raġuni għalfejn għandhom jinżammu.’’ 
      
      11.      Il-ġustifikazzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 30 KE jinkludu s-sigurtà pubblika, il-protezzjoni tas-saħħa u l-ħajja ta’ persuni
         jew pjanti, u l-protezzjoni ta’ proprjetà industrijali u kummerċjali.
      
       Id-Direttiva 2001/18 
      12.      Id-Direttiva 2001/18 tirregola r-rilaxx ta’ GMOs fl-ambjent (10). Hija tistabbilixxi l-proċedura li għandha tiġi segwita fejn parti tkun tixtieq teffettwa rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’
         GMOs.
      
      13.      L-Artikolu 1 jistipula li l-għan tad-direttiva huwa li “tapprossima l-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi
         ta’ Stati Membri u li tipprotegi s-saħħa tal-bniedem u l-ambjent meta […] tagħmel rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi
         modifikati ġenetikament […]”.
      
      14.      L-Artikolu 2(3) jiddefinixxi “rilaxx intenzjonat” bħala:
      
      “[…] kwalunkwe introduzzjoni intenzjonata fl-ambjent ta’ GMO jew tagħqid ta’ GMOs li għalihom ma jintużawx miżuri ta’ ħażna
         biex jillimitaw il-kuntatt tagħhom ma’ u tipprovdi livell għoli ta’ sigurtà għall-popolazzjoni ġenerali u l-ambjent”. 
      
      15.      Din id-deskrizzjoni tinkludi provi fuq il-post ta’ GMOs. 
      
      16.      Id-Direttiva 2001/18 tikkonsisti f’erba’ partijiet u serje ta’ annessi. Il-parti A tistabbilixxi l-obbligi imposti fuq l-Istati
         Membri meta jawtorizzaw ir-rilaxx intenzjonat ta’ GMOs fl-ambjent. Il-partijiet B u Ċ jinkludu dispożizzjonijiet li jagħtu
         dettalji dwar il-proċedura ta’ awtorizzazzjoni għar-rilaxx intenzjonat għal skopijiet oħra barra dawk li jitqiegħdu GMOs fis-suq
         (parti B), jew li jitqiegħdu GMOs fis-suq bħala, jew fi, prodotti (parti Ċ). Il-parti D tistabbilixxi serje ta’ dispożizzjonijiet
         finali, li, bħal dawk fil-parti A, huma applikabbli b’mod ġenerali. L-annessi jagħtu dettalji aktar speċifiċi tal-obbligi
         imposti fil-parti prinċipali tad-Direttiva. 
      
      17.      Fil-parti A, l-Artikolu 4 jistabbilixxi l-proċedura ġenerali ta’ awtorizzazzjoni li għandha tiġi segwita min-notifikanti kollha.
         B’mod partikolari, dan jipprovdi li: 
      
      “1.      […] GMOs jistgħu jiġu rilaxxjati jew jitpoġġew fis-suq intenzjonalment biss in konformità mal-parti B jew parti Ċ rispettivament.
         
      
      […]
      2.      Kwalunkwe persuna, qabel ma tissottometti notifika skont parti B jew parti Ċ, għandha tagħmel stima ta’ riskju ambjentali.
         L-informazzjoni li tista’ tkun neċessarja biex tagħmel stima ta’ riskju ambjentali hija stabbilita fl-Anness III. 
      
      […]
      4.      L-Istati Membri għandhom jappuntaw l-awtorità kompetenti jew awtoritajiet responsabbli għall-osservazzjoni [għall-osservanza]
         tar-rekwiżiti ta’ din id-Direttiva. L-awtorità kompetenti għandha teżamina n-notifikazzjonijiet skont parti B u parti Ċ għall-osservanza
         tar-rekwiżiti ta’ din id-Direttiva u dwar jekk l-istima provduta fil-paragrafu 2 hijiex xierqa [...]”.
      
      18.      Il-parti B tistabbilixxi l-proċedura standard ta’ awtorizzazzjoni għan-notifikanti li jkunu jixtiequ jwettqu (fost l-oħrajn)
         provi fuq il-post dwar GMOs. Id-dettalji tal-proċedura jinstabu fl-Artikolu 6. Id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dak l-artikolu
         jipprovdu kif ġej: 
      
      “1.      Bla preġudizzju għall-Artikolu 5 [li jirrigwarda sustanzi mediċi komposti għal użu mill-bniedem], kwalukwe persuna trid, qabel
         ma tirrilaxxja b’mod intenzjonat GMO jew tagħqid ta’ GMOs, tagħti notifika lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li fit-territorju
         tiegħu se jsir ir-rilaxx. 
      
      2.      In-notifika msemmija fl-paragrafu 1 għandha tinkludi: 
      (a) dossier tekniku li jagħti l-informazzjoni speċifikata fl-Anness III neċessarju biex issir stima tar-riskju ambjentali
         ta’ rilaxx intenzjonat ta’ GMO jew tagħqid ta’ GMOs […]
      
      […]
      8.      In-notifikant jista’ jipproċedi bir-rilaxx biss meta jkun irċieva l-kunsens bil-miktub tal-awtorità kompetenti, u konformi
         ma’ kwalunkwe kondizzjonijiet rikjesti f’dan il-kunsens.
      
      […]”.
      19.      Il-parti D tinkludi żewġ dispożizzjonijiet, l-Artikoli 25 u 31(3), li jimponu dmirijiet fuq l-awtoritajiet nazzjonali rigward
         informazzjoni miksuba matul il-proċess ta’ awtorizzazzjoni. 
      
      20.      L-Artikolu 25 jikkonċerna l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni ppreżentata fil-kuntest tal-proċedura stabbilita fil-parti B.
         Dan jistipula li: 
      
      “1.      Il-Kummissjoni u l-awtoritajiet kompetenti m’[għandhomx] jikxfu ma’ [terzi persuni] xi informazzjoni kunfidenzjali notifikata
         jew skambjata skont din id-Direttiva u [għandhom] jipproteġu d-drittijiet ta’ propjetà intelletwali relatati mad-data li tkun
         irċevuta. 
      
      2.      In-notifikant jista’ jindika l-informazzjoni fin-notifika li ngħatat skont din id-Direttiva, li l-kxif tagħha jista’ jkun
         ta’ ħsara għall-pożizzjoni kompetittiva tiegħu u li għalhekk għandha tkun meqjusa bħala kunfidenzjali. Ġustifikazzjoni li
         tista’ tiġi verifikata trid tingħata f’dawn il-każi. 
      
      3.      L-awtorità kompetenti wara konsultazzjoni man-notifikant, tiddeċiedi liema informazzjoni tinżamm kunfidenzjali u tinforma
         lin-notifikant bid-deċiżjonijiet tagħha. 
      
      4.      F’ebda każ ma tista’ din l-informazzjoni meta tingħata skont [fost l-oħrajn, l-Artikolu 6] […] tinżamm kunfidenzjali: 
      - […] post ta’ rilaxx […]” (11)
      
      21.      L-Artikolu 31(3) jimponi dmir ta’ pubbliċità fuq l-Istati Membri. Dan jipprovdi li: 
      
      “Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 u punt A Nru 7 tal-Anness IV[(12)],
      
      (a) L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu reġistri pubbliċi fejn il-post ta’ rilaxx ta’ GMO’s skond il-parti B tkun rekordjata.”
      22.      Mill-annessi tad-Direttiva, ir-rinviju preżenti jirrigwarda biss l-Anness III. Dan l-anness jispeċifika l-informazzjoni li
         għandha tiġi nnotifikata lill-awtoritajiet nazzjonali matul il-proċedura ta’ awtorizzazzjoni. Dan huwa maqsum f’żewġ partijiet.
         Il-parti A telenka l-informazzjoni li għandha tiġi ppreżentata meta n-notifika tirrigwarda GMOs li ma jkunux pjanti ogħla.
         Il-parti B tistabbilixxi l-informazzjoni meħtieġa għan-notifiki li jirrigwardaw rilaxx ta’ GMOs ta’ pjanti ogħla.
      
      23.      Is-sezzjoni E tal-Anness III B telenka l-informazzjoni dwar il-post tar-rilaxx li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom
         jeżiġu. B’mod partikolari, il-paragrafu 1 tas-sezzjoni E jispeċifika li notifikant għandu jiżvela l-“post u d-daqs tal-post
         tar-rilaxx” (13).
      
       Id-Direttiva 90/313 
      24.      Fiż-żmien inkwistjoni, id-Direttiva 90/313 kienet tirregola l-aċċess għal informazzjoni ambjentali miżmuma mill-awtoritajiet
         pubbliċi ta’ Stat Membru (14).
      
      25.      L-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva jindika li l-għan tagħha huwa li “tiġi aċċertata l-libertà tal-aċċess għal, u tixrid ta’
         informazzjoni dwar l-ambjent fil-pussess ta’ awtoritajiet pubbliċi u sabiex jiġu stabbiliti t-termini u l-kondizzjonijiet
         bażiċi li bihom din l-informazzjoni għandha ssir disponibbli”.
      
      26.      L-Artikolu 2(a) jiddefinixxi l-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva. Dan jipprovdi li:
      
      “Għall-iskopijiet ta’ din id-Direttiva:
      (a)       ‘informazzjoni dwar l-ambjent’ għandha tfisser kwalunkwe informazzjoni [...] dwar l-istat tal-ilma, l-arja, il-ħamrija, il-fawna,
         il-flora, l-art u s-siti naturali, u dwar attivitajiet [...] jew il-miżuri li jaffettwaw, jew li jistgħu jaffettwaw b’mod
         negattiv lil dawn, u dwar attivitajiet jew miżuri intiżi biex jipproteġu lil dawn, inklużi l-miżuri amministrattivi u l-programmi
         ta’ ġestjoni tal-ambjent.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      27.      L-Artikolu 3 tad-Direttiva 90/313 jistabbilixxi l-kuntest li fih l-Istati Membri għandhom jippermettu aċċess għal informazzjoni
         ambjentali. Dan jipprovdi kif ġej: 
      
      “1.      Ħlief kif previst f’dan l-artikolu, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet pubbliċi jkunu meħtieġa jagħmlu disponibbli
         informazzjoni dwar l-ambjent lil kull persuna fiżika jew ġuridika fuq talba tagħha bla ma jkollha għalfejn tipprova li għandha
         xi interess. 
      
      […]
      2.      L-Istati Membri jistgħu jipprovdu biex talba għal din l-informazzjoni tiġi rrifjutata fejn hija tkun taffettwa: 
      […]
      – is-sigurtà pubblika, 
      […]
      – materjal, li l-iżvelar tiegħu jrendi aktar probabbli li l-ambjent li jirreferi għalih dak il-materjal isostni dannu. 
      […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
       Proċedura 
      28.      Il-Commune de Sausheim, il-Gvernijiet ta’ Franza, il-Greċja, il-Pajjiżi l-Baxxi u l-Polonja u l-Kummissjoni ppreżentaw osservazzjonijiet
         bil-miktub u għamlu trattazzjoni orali waqt is-seduta tal-14 ta’ Ottubru 2008. 
      
       Analiżi 
      29.      Id-domandi rrinvjati jitolbu li jiġi ċċarat kif id-direttivi li jirregolaw ir-rilaxx fl-ambjent ta’ GMOs jinteraġixxu mad-direttivi
         li jipprovdu għal aċċess għall-informazzjoni ambjentali dwar dak ir-rilaxx. 
      
       L-ewwel domanda 
      30.      Id-Direttiva 2001/18 mhijiex direttiva dwar “aċċess għal informazzjoni’’. L-għan prinċipali tagħha huwa li tipprovdi qafas
         leġiżlattiv armonizzat li fi ħdanu l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta’ GMOs fl-ambjent. Hija tistabbilixxi kriterji
         għal evalwazzjoni fuq bażi individwali tar-riskji potenzjali li jistgħu jqumu. Il-miżuri previsti mid-Direttiva huma maħsubin
         biex jiżguraw żvilupp bla periklu (u effikaċi) tal-prodotti industrijali li jużaw GMOs (15).
      
      31.      Għal dawn l-għanijiet, id-Direttiva tobbliga lil kull persuna li tixtieq teffettwa rilaxx biex tipprovdi informazzjoni lill-awtoritajiet
         kompetenti tal-Istat Membru fejn ir-rilaxx propost għandu jseħħ. L-għan ta’ din l-informazzjoni huwa li dawn l-awtoritajiet
         ikunu jistgħu jwettqu evalwazzjoni effikaċi tar-riskju qabel ma jiddeċiedu jekk jawtorizzawx lin-notifikant biex iġib il-GMOs
         tiegħu f’kuntatt mal-ambjent. 
      
      32.      Ladarba l-awtoritajiet ikollhom l-informazzjoni meħtieġa biex jagħmlu deċiżjoni informata dwar jekk jawtorizzawx jew le r-rilaxx
         u jkunu ħadu dik id-deċiżjoni, id-Direttiva 2001/18 timponi fuqhom ċerti obbligi sekondarji, rigward il-modi ulterjuri kif
         tkun tista’ tintuża l-informazzjoni mogħtija min-notifikant.  
      
      33.      Wieħed minn dawn l-obbligi jirrigwarda l-informazzjoni lill-pubbliku (16). Madankollu, l-obbligu li jiġi informat il-pubbliku huwa obbligu anċillari pjuttost milli wieħed li jqum b’mod indipendenti.
      
      34.      Issa ejja neżaminaw l-istruttura u l-kontenut tad-Direttiva aktar fid-dettall.
      
      35.      Il-persuni li jixtiequ jirrilaxxjaw GMOs fl-ambjent huma marbuta, skont l-Artikolu 6, li jinnotifikaw lill-awtoritajiet nazzjonali
         kompetenti u li jippreżentaw fajl ta’ informazzjoni, sabiex dawn l-awtoritajiet ikunu jistgħu jieħdu deċiżjoni informata dwar
         jekk jawtorizzawx jew le r-rilaxx. 
      
      36.      L-Artikolu 6 jirreferi għall-Anness III. Dan l-anness jelenka liema informazzjoni għandha tiġi pprovduta min-notifikant. Din
         tinkludi, fost l-oħrajn, informazzjoni dwar il-post tar-rilaxx. 
      
      37.      Fil-każ preżenti, huwa l-kliem tal-Anness III B li huwa rilevanti (17).
      
      38.      Is-sezzjoni E, paragrafu 1, tal-Anness III B tindika li n-notifikanti għandhom jinformaw lill-awtoritajiet kompetenti bil-“[p]ost
         u daqs ta’ post tar-rilaxx”. 
      
      39.      Filwaqt li l-Anness III A (li japplika għall-GMOs li mhumiex pjanti ogħla) jispeċifika li n-notifikant għandu jinforma lill-awtoritajiet
         kompetenti bil-“[p]ost ġeografiku u grid reference” tal-postijiet ta’ rilaxx proposti, l-Anness III B donnu jipprovdi definizzjoni
         inqas speċifika. 
      
      40.      Fil-fehma tiegħi l-ispjegazzjoni tinsab fl-għan tal-fajl tan-notifika. In-notifikant huwa marbut jagħti lill-awtoritajiet
         kompetenti l-informazzjoni li huma jeħtieġu sabiex iwettqu stima tar-riskju ambjentali qabel ma jawtorizzaw ir-rilaxx (18).
      
      41.      Il-livell attwali ta’ dettall li dawk l-awtoritajiet ikunu jeħtieġu jvarja minn każ għal każ (19). F’ċerti każijiet, jista’ jkun possibbli li titwettaq stima sodisfaċenti tar-riskju ambjentali jekk jiġi żvelat il-post fuq
         il-livell ta’ canton jew komun. F’każijiet oħra, il-koordinati biss jistgħu jkunu biżżejjed (20).
      
      42.      Ladarba l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jkunu ngħataw l-informazzjoni meħtieġa biex iwettqu stima tar-riskju ambjentali
         u, fejn xieraq, jawtorizzaw ir-rilaxx, id-Direttiva tinkludi dispożizzjonijiet anċillari li jirregolaw l-użu sussegwenti li
         jista’ jsir minn din l-informazzjoni (21).
      
      43.      L-Artikolu 25 jelenka numru ta’ raġunijiet li n-notifikant jista’ jinvoka biex jitlob lill-awtoritajiet nazzjonali ma jiżvelawx
         l-informazzjoni li tkun ġiet ipprovduta matul il-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-qosor fl-Artikolu 6 u fid-dettall
         fl-Anness III.
      
      44.      L-Artikolu 25(4) jiddefinixxi l-limiti ta’ dan id-dritt għal protezzjoni. B’mod partikolari, l-Artikolu 25(4) jindika li “l-post
         tar-rilaxx” ma jista’ jiġi miżmum mill-pubbliku fl-ebda ċirkustanza.
      
      45.      Fil-fehma tiegħi, it-terminu “post tar-rilaxx” fl-Artikolu 25 huwa frażi deskrittiva li għandha tiġi interpretata bħala waħda
         li tirreferi għall-informazzjoni dwar il-post li kienet mitluba mill-awtoritajiet nazzjonali għall-għanijiet tal-istima tar-riskju
         ambjentali matul il-proċedura ta’ awtorizzazzjoni f’kull każ partikolari.
      
      46.      Peress li l-Artikolu 25 huwa ta’ applikazzjoni ġenerali, huwa loġiku li l-Artikolu 25(4) juża t-terminu ġeneriku “post tar-rilaxx”
         biex ikopri kemm is-sitwazzjonijiet fejn post inqas preċiż kien biżżejjed biex jissodisfa l-ħtiġiet tal-istima tar-riskju
         ambjentali kif ukoll is-sitwazzjonijiet fejn kellhom jiġu pprovduti l-post ġeografiku u l-koordinati tas-sit (22).
      
      47.      Għalhekk, ma nistax naċċetta li t-terminu “post’’ jipprovdi lill-Istati Membri b’marġni ta’ diskrezzjoni sabiex huma jsibu
         bilanċ bejn is-sigurtà pubblika u d-dritt tal-pubbliku ta’ aċċess għall-informazzjoni (23).
      
      48.      L-Artikolu 25(4) għandu jinftiehem fis-sens li l-Istat Membru għandu l-obbligu li jiżvela kull informazzjoni li huwa għandu
         rigward il-post  b’applikazzjoni tal-Anness III. B’mod iktar ġenerali, l-obbligu li d-Direttiva 2001/18 tqiegħed fuq l-awtoritajiet
         nazzjonali kompetenti huwa li jagħmlu pubblika l-informazzjoni li huma jkunu rċevew sabiex iwettqu l-istima tar-riskju ambjentali
         u jawtorizzaw ir-rilaxx (suġġett biss għar-raġunijiet speċifiċi ta’ kunfidenzjalità indikati fl-Artikolu 25(1)).
      
      49.      L-interpretazzjoni li qed nipproponi għandha żewġ konsegwenzi. Fl-ewwel lok, l-awtoritajiet nazzjonali ma jistgħux jiġu obbligati
         jiżvelaw informazzjoni li mhijiex miżmuma minnhom (24). Fit-tieni lok, jekk dawk l-awtoritajiet jirċievu informazzjoni (anki matul il-proċedura ta’ awtorizzazzjoni) li mhijiex
         meħtieġa għall-istima tar-riskju ambjentali, din l-informazzjoni ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Anness III u
         għalhekk huma mhumiex meħtieġa jiżvelawha lil parti li titlobha (25).
      
      50.      L-Artikolu 25 ma jistax jinftiehem fis-sens li jopera bħala filtru fir-rigward tal-iżvelar ta’ informazzjoni dwar il-post.
         Fil-fehma tiegħi l-Artikolu 25 għandu pjuttost jiġi interpretat kif ġej. L-Artikolu 25(1) iqiegħed żewġ obbligi fuq il-Kummissjoni
         u l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri: obbligu li ma jiżvelawx lil terzi persuni “informazzjoni kunfidenzjali notifikata
         jew skambjata skond din id-Direttiva” u obbligu li jipproteġu d-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali rigward id-data rċevuta. L-Artikolu 25(2) u (3) imbagħad jistabbilixxu l-proċedura li permezz tagħha għandu jiġi ddeterminat il-kontenut
         tal-materjal li għandu jiġi protett. Għaldaqstant, fl-applikazzjoni ta’ din il-proċedura, l-awtoritajiet kompetenti jeżerċitaw
         il-ġudizzju tagħhom (26). Eżerċizzju ta’ ġudizzju jimplika l-eżercizzju ta’ ċerta setgħa diskrezzjonali.
      
      51.      Bil-kontra, l-Artikolu 25(4) jistabbilixxi dak li ma jistax jinżamm kunfidenzjali. Hawnhekk, huwa eskluż l-eżerċizzju ta’ diskrezzjoni jew ta’ ġudizzju. L-awtoritajiet nazzjonali mhumiex
         mogħtija d-dritt li jiffiltraw l-informazzjoni elenkata fl-Artikolu 25(4) u li jiddeċiedu liema partijiet ta’ (pereżempju)
         pjanijiet għas-sorveljanza ta’ GMOs ma għandhomx jiġu żvelati. Bil-kontra, jintqalilhom b’mod espliċitu li din l-informazzjoni
         ma għandha tinżamm kunfidenzjali “fl-ebda każ”. Fil-fehma tiegħi, fejn l-awtoritajiet kompetenti jkunu rċevew, waqt il-proċedura
         ta’ notifika, informazzjoni sabiex iwettqu l-istima tar-riskju ambjentali li taqa’ taħt l-ambitu ta’ kategorija identifikata
         fl-Artikolu 25(4), huma ma jgawdu l-ebda diskrezzjoni fir-rigward tal-mod kif din l-informazzjoni għandha tiġi ttrattata.
         Din ma tistax tinżamm kunfidenzjali. 
      
      52.      L-eżami tat-termini tal-Artikolu 31(3)(a) isostni wkoll il-fehma li, b’mod partikolari, il-post tar-rilaxx ma għandu jinżamm
         kunfidenzjali fl-ebda każ. Din id-dispożizzjoni teżiġi li l-Istati Membri “jistabbilixxu reġistri pubbliċi fejn il-post ta’
         rilaxx ta’ GMO’s skond il-parti B tkun rekordjata” (27). Huwa ċar li jkun impossibbli li wieħed jissodisfa dan l-obbligu jekk informazzjoni dwar il-post tar-rilaxx tkun tista’ tgawdi
         mill-kunfidenzjalità msemmija fl-Artikolu 25(1).
      
      53.      Minn dan nikkonkludi li, skont id-Direttivi 90/220 u 2001/18, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom l-obbligu
         li jqiegħdu fid-dominju pubbliku l-informazzjoni dwar il-postijiet tar-rilaxx, bl-istess livell ta’ preċiżjoni li huwa meħtieġ
         sabiex titwettaq l-istima tar-riskju ambjentali fil-kuntest tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni.
      
       It-tieni domanda 
      54.      B’mod differenti mid-Direttiva 2001/18 (li tirrigwarda primarjament proċeduri ta’ awtorizzazzjoni tar-rilaxx bla periklu ta’
         GMOs), l-għan speċifiku tad-Direttiva 90/313, kif jissuġġerixxi t-titolu tagħha, huwa li tippermetti lill-membri tal-pubbliku
         li jkollhom aċċess għall-informazzjoni ambjentali miżmuma mill-awtoritajiet nazzjonali. Il-qafas ta’ din id-direttiva jiffaċilita
         l-aċċess għal informazzjoni filwaqt li jipprovdi numru ta’ derogi li jagħmluha possibbli għal Stati Membri, f’ċerti ċirkustanzi,
         li jirrifjutaw li jiżvelaw din l-informazzjoni.
      
      55.      L-għan ta’ dawn id-direttivi huwa li jiġi pprovdut aċċess għal informazzjoni li, inkella, ma tiġix żvelata. L-għan mhuwiex li tiġi pprovduta bażi addizzjonali biex jiġi ristrett l-aċċess tal-pubbliku għal informazzjoni li,
         inkella, tiġi żvelata (28).
      
      56.      Stat Membru ma jistax jinvoka d-dispożizzjonijiet tad-Direttivi 90/313 u 2003/4 sabiex jirrifjuta aċċess għal informazzjoni
         li għandha tkun fid-dominju pubbliku skont id-Direttivi 2001/18 u 90/220.
      
      57.      Għaldaqstant, jien ma naqbilx mal-argument, li tressaq mill-Commune de Sausheim u mill-Gvernijiet ta’ Franza, il-Greċja u
         l-Polonja, li l-Artikolu 25 tad-Direttiva 2001/18 jipprovdi ċerti raġunijiet biex jiġi ristrett l-aċċess għal informazzjoni
         (proprjetà intellettwali, kompetizzjoni, interessi ekonomiċi tan-notifikant) filwaqt li l-Artikolu 3 tad-Direttiva 90/313
         jipprovdi raġunijiet oħra (fost l-oħrajn, is-sigurtà pubblika). Dan l-argument la jirrifletti l-istruttura tad-Direttiva 2001/18
         u lanqas il-mod kif hija tinteraġixxi mad-direttivi dwar l-aċċess għall-informazzjoni ambjentali (29).
      
      58.      Meta l-awtoritajiet ta’ Stat Membru jkollhom iktar informazzjoni minn dik li huma obbligati li jiżvelaw skont id-Direttiva
         2001/18, id-Direttiva 90/313 issir rilevanti (30). Talba għal aċċess għal din l-informazzjoni tista’ ssir skont id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jittrasponu d-Direttiva
         90/313.
      
      59.      Madankollu Stat Membru jista’ jinvoka r-raġunijiet stabbiliti fl-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 90/313 sabiex jiġġustifika rifjut
         li tiġi żvelata informazzjoni dwar il-post tar-rilaxx, sakemm il-kundizzjonijiet l-oħra ta’ dan l-artikolu jiġu osservati.
         Restrizzjoni minħabba raġunijiet ta’ sigurtà pubblika (waħda mir-raġunijiet identifikati fl-Artikolu 3(2)), fil-fehma tiegħi,
         tkopri ċirkustanzi li fihom l-iżvelar tal-post speċifiku tar-rilaxx iwassal għall-qirda illegali tiegħu. 
      
      60.      Jiena konxju li l-interpretazzjoni li ressaqt, f’ċerti ċirkustanzi, se tħalli lill-Istati Membri kkonċernati biss l-għażla
         li jiżvelaw il-postijiet eżatti tar-rilaxx. Waqt is-seduta, il-Gvernijiet ta’ Franza u l-Pajjiżi l-Baxxi fakkru lill-Qorti
         tal-Ġustizzja li żvelar iddettaljat tal-post jista’ jwassal biex jiġu meqruda l-uċuħ tar-raba’. Jekk azzjoni bħal din tkun
         mifruxa, dan jista’ jwassal biex inaqqas il-pass tal-iżvilupp tal-GMOs. Huma sostnew li s-sanzjonijiet punittivi li jittieħdu
         wara l-avveniment, bħal sanzjonijiet penali għall-qirda ta’ uċuħ tar-raba’, mhumiex neċessarjament effettivi kontra l-“ġellieda
         għall-ambjent”. 
      
      61.      Meta jingħata aċċess għall-informazzjoni, dan jista’ jimplika li qed tiġi aċċettata żieda fir-riskju ta’ tnaqqis fis-sigurtà.
         Il-leġiżlatur tal-Komunità huwa, u jibqa’, ħieles li jadatta l-bilanċ bejn il-promozzjoni tal-iżvilupp ta’ uċuħ tar-raba’
         GMO u t-tisħiħ tal-aċċess pubbliku għall-informazzjoni ambjentali, jekk l-esperjenza tissuġġerixxi li l-bilanċ preżenti joħloq
         problemi li ma jistgħux jintgħelbu. 
      
      62.      Barra minn hekk, l-Artikolu 95 KE (31) jippermetti lil Stat Membru li għandu problema serja ta’ ordni pubbliku li jżomm fis-seħħ miżuri nazzjonali li jistabbilixxu
         limiti iktar stretti fuq l-aċċess tal-pubbliku għal informazzjoni ddettaljata dwar ir-rilaxx ta’ GMOs fl-ambjent. Kieku Stat
         Membru kellu jeżerċita din il-possibbiltà u jiżvela sistematikament post li jkun iddefinit b’mod inqas preċiż, kull informazzjoni
         iktar iddettaljata miżmuma minnu tkun taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 90/313. F’dak il-każ l-Istat ikun
         jista’ jirrifjuta l-iżvelar ta’ informazzjoni skont l-eċċezzjoni bbażata fuq is-sigurtà pubblika prevista f’dawn id-direttivi.
      
      63.      Kull Stat Membru li jixtieq iżomm fis-seħħ miżuri nazzjonali b’dan il-mod għandu, madankollu, isegwi l-proċedura mandatorja
         prevista fl-Artikolu 95 KE. Il-Gvern Franċiż innifsu ma għamilx użu minn din il-possibbiltà (32).
      
      64.      Fl-aħħar nett, jien ma naf bl-ebda prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jistgħu
         jinvokaw biex jiġġustifikaw rifjut li tiġi żvelata l-infomazzjoni inkwistjoni. L-ebda prinċipju ta’ dan it-tip ma ġie msemmi,
         u wisq inqas invokat, matul il-proċedura, mill-partijiet li ppreżentaw osservazzjonijiet.
      
       Konklużjoni
      65.      Għalhekk nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għaż-żewġ domandi rrinvjati lilha mill-Conseil d’État kif ġej:
      
      (1)      Il-“post” fejn se jitwettaq ir-rilaxx ta’ organiżmi modifikati ġenetikament li, skont l-Artikolu 25 tad-Direttiva 2001/18
         KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati
         ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE, ma jistax jinżamm kunfidenzjali, jikkorrispondi għaż-żona indikata
         fin-notifika ppreżentata lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 6 ta’ din
         id-direttiva. 
      
      (2)      L-Istati Membri ma jistgħux jinvokaw l-eċċezzjonijiet ibbażati fuq il-protezzjoni tas-sigurtà pubblika tad-Direttiva tal-Kunsill
         90/313, tas-7 ta’ Ġunju 1990, dwar il-libertà tal-aċċess għall-informazzjoni rigward l-ambjent biex jirrifjutaw l-aċċess għal
         informazzjoni fuq post li l-iżvelar tiegħu huwa mandatorju skont id-Direttiva 2001/18. 
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż
      
      2 –	Bil-Franċiż: ‘‘fiche d’implantation’’.
      
      3 –      ĠU 1990 L 117, p. 15.
      
      4 –      ĠU 2003 L 41, p. 26.
      
      5 –	Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi
         modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitoli 15, Vol.,
         6 p. 77-114).
      
      6 –	Direttiva tal-Kunsill, tas-7 ta’ Ġunju 1990, dwar il-libertà tal-aċċess għall-informazzjoni rigward l-ambjent (ĠU Edizzjoni
         Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol., 1, p. 402-404).
      
      7 –	Minflok id-Direttiva 90/220.
      
      8 –	Minflok id-Direttiva 2003/4. 
      
      9 –	Disponibbli fuq: 
      
      	http://www.ogm.gouv.fr/experimentations/evaluation_scientifique/cgb/avis_rapports/rapport_activite_1998/rapport_activite_1998.pdf.
      10 –	Id-Direttiva 2001/18 abrogat id-Direttiva tal-Kunsill 90/220 b’effett mis-17 ta’ Ottubru 2002. 
      
      11 –      Din id-dispożizzjoni tikkorrispondi għall-Artikolu 19 tad-Direttiva 90/220, li fuqu hija bbażata l-ewwel domanda rrinvjata
         quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja mill-Conseil d’État. Id-dispożizzjonijiet materjali rilevanti ta’ dan l-artikolu ma nbidlux.
         
      
      12 –      It-tnejn li huma jikkonċernaw notifiki taħt il-parti Ċ. 
      
      13 –	Bil-kontra ta’ dan, id-dispożizzjoni III B 1 tal-Anness III A, li telenka l-informazzjoni dwar il-post li għandha tiġi
         ppreżentata fil-każ ta’ applikazzjoni ta’ GMO li ma tkunx pjanta ogħla, tuża l-formulazzjoni “post ġeografiku u grid reference
         tal-post [tar-rilaxx propost]”. Din il-formulazzjoni tintuża wkoll fid-Direttiva 90/220. 
      
      14 –	Din ġiet issostitwita permezz tad-Direttiva 2003/4 b’effett mill-14 ta’ Frar 2005. 
      
      15 –	Ara l-premessa 7.
      
      16 –	Il-premessi tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus dwar l-Aċċess għall-Informazzjoni, il-Parteċipazzjoni Pubblika fit-Teħid ta’ Deċiżjonijiet
         u l-Aċċess għall-Ġustizzja fi Kwistjonijiet Ambjentali (2161 UNTS 447) jirriflettu b’mod ċar il-prinċipju li t-trasparenza
         hija mixtieqa, minkejja li l-maġġoranza tal-pubbliku mhijiex magħmula minn speċjalisti xjentifiċi.
      
      17 –	Ara l-punti 8 u 9 iktar ’il fuq.
      
      18 –	Ara l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 2001/18.
      
      19 –	L-approċċ individwali huwa rifless fil-premessi 18 u 19. 
      
      20 –	Il-Gvern Olandiż jinnota ġustament li l-livell ta’ preċiżjoni li bih post jista’ jiġi ddefinit ma jikkorrispondix neċessarjament
         man-nomenklatura ta’ porzjon ta’ art. “Parcelle’’ tista’ tkun żgħira jew pjuttost kbira. In-nomenklatura tvarja bejn l-Istati
         Membri. Dawn l-elementi jipprovdu sostenn addizzjonali għall-fehma li l-Anness III B għandu jinftiehem bħala wieħed li jistabbilixxi
         l-livell ta’ speċifiċità tal-post b’riferiment għal dak li huwa meħtieġ għall-istima tar-riskju ambjentali.
      
      21 –	Tnejn minn dawn id-dispożizzjonijiet, l-Artikoli 9 u 24, japplikaw mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 25. Dawn id-dispożizzjonijiet
         huma għalhekk irrilevanti għall-iskopijiet ta’ dan ir-rinviju.
      
      22 –	Id-diversi verżjonijiet lingwistiċi tad-Direttiva 2001/18 għandhom tendenza jużaw sistematikament kelma ġenerika fl-Artikolu
         25(4). Ara, pereżempju, il-verżjoni Olandiża, Franċiża, Ġermaniża, Ingliża u Spanjola, li jagħmlu riferiment għall-post tar-rilaxx,
         minflok ma jirreferu b’mod speċifiku għas-sit jew siti tar-rilaxx. 
      
      23 –	Għalhekk ma naqbilx mal-affermazzjoni tal-Gvern Franċiż li s-sempliċi fatt li l-maġġoranza tal-Istati Membri għażlu li
         jiżvelaw biss il-post tar-rilaxx l-iktar ġenerali juri li l-leġiżlatur xtaq li l-Artikolu 25(4) jiġi interpretat bħala marġni
         ta’ diskrezzjoni.
      
      24 –	L-informazzjoni li huma għandhom iżommu tiġi ddeterminata mill-obbligu tal-Istat Membru li jwettaq il-kompiti tiegħu tal-istima
         tar-riskju ambjentali b’mod effikaċi. 
      
      25 –	Madankollu huma jistgħu jkunu marbuta li jiżvelawha taħt id-Direttiva 90/313; ara l-punti 58 et seq, iktar ’il quddiem.
      
      26 –	Ara l-kliem tal-Artikolu 25(3): “tiddeċiedi liema informazzjoni tinżamm kunfidenzjali”.
      
      27 –	Il-frażi “post tar-rilaxx” fl-Artikolu 31 għandha tiġi interpretata, skont il-prinċipji użati fl-interpretazzjoni tat-terminu
         fl-Artikolu 25(4), fis-sens li tirreferi għall-post li n-notifikant huwa marbut li jiżvela skont l-Anness III lill-awtoritajiet
         nazzjonali kompetenti.
      
      28 –	Ara l-ewwel, it-tieni, il-ħames u d-disa’ premessi tad-Direttiva. 
      
      29 –	Ara, barra minn hekk, il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Heinrich (C-345/06, pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja),
         fil-punti 55 sa 58, fejn nesprimi fehmiet simili dwar ir-relazzjoni strutturali bejn l-Artikolu 254 KE u r-Regolament (KE)
         Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament
         Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU 2001, L 145, p. 43). 
      
      30 –	Pereżempju, ejja ngħidu li ma kienx meħtieġ, għall-għanijiet tal-istima tar-riskju ambjentali, li jkunu magħrufa l-koordinati
         ġeografiċi tal-provi fuq il-post ppjanati, imma li n-notifikant xorta waħda żvela dawn il-koordinati matul il-proċedura ta’
         applikazzjoni skont l-Anness III B. 
      
      31 –	Il-bażi ġuridika tad-Direttiva 2001/18. Id-Direttiva 90/220 kienet ibbażata fuq l-Artikolu 100a tat-Trattat KE (il-verżjoni
         preċedenti tal-Artikolu 95 KE).
      
      32 –	Fil-fatt, jien ninnota li l-leġiżlatur Franċiż adotta reċentement il-Liġi Nru 2008-595 tal-25 ta’ Ġunju 2008 (JORF Nru
         148, tas-26 ta’ Ġunju 2008, p. 10218), li tobbliga lill-awtoritajiet tiegħu jiżvelaw il-postijiet eżatti tar-rilaxx ta’ GMOs.