CELEX: C2001/079/09
Language: es
Date: 2001-03-10 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 5 de diciembre de 2000 en el asunto C-477/98 (petición de decisión prejudicial planteada por la Court of Appeal in Northern Ireland: Eurostock Meat Marketing Ltd contra Department of Agriculture for Northern Ireland ("Agricultura — Policía sanitaria — Medidas nacionales de emergencia contra la encefalopatía espongiforme bovina — Material especificado de riesgo")

10.3.2001                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 79/5
Italiana (agente: Profesor U. Leanza, asistido por el Sr. I.M. Bra-          C. Gulmann (Ponente), M. Wathelet y V. Skouris, Presidentes
guglia), que tiene por objeto que se declare que la República               de Sala; D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón y
Italiana ha incumplido las obligaciones que le incumben en                   R. Schintgen, Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio; Secretario:
virtud de la Directiva 97/51/CE del Parlamento Europeo y del                 Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 5 de
Consejo, de 6 de octubre de 1997, por la que se modifican las                diciembre de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
Directivas 90/387/CEE y 92/44/CEE del Consejo, a efectos de
su adaptación a un entorno competitivo en el sector de las                  El artı́culo 30 del Tratado CE (actualmente artı́culo 28 CE, tras su
telecomunicaciones (DO L 295, p. 23), al no haber adoptado                   modificación) se opone a que un Estado miembro aplique a los
o, en cualquier caso, al no haber comunicado a la Comisión                  productos importados de otro Estado miembro, en el que se producen
las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas                  y comercializan legalmente, una normativa nacional que prohı́be, en
necessarias para dar cumplimiento a la citada Directiva, el                  ese Estado miembro, la comercialización con la denominación
Tribunal de Justicia (Sala Tercera), integrado por el Sr. C.                 «emmenthal» de un queso desprovisto de corteza.
Gulmann (Ponente), Presidente de Sala; el Sr. J.-P. Puissochet y
la Sra. F. Macken, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber;
Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 30 de noviembre de                   (1) DO C 33 de 6.2.1999.
2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
1)     Se declara que la República Italiana ha incumplido las
       obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva
       97/51/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de
       octubre de 1997, por la que se modifican las Directivas                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
       90/387/CEE y 92/44/CEE del Consejo a efectos de su
       adaptación a un entorno competitivo en el sector de las                                  de 5 de diciembre de 2000
       telecomunicaciones, al no haber adoptado, dentro del plazo
       señalado, las disposiciones legales, reglamentarias y administra-    en el asunto C-477/98 (petición de decisión prejudicial
       tivas necesarias para dar cumplimiento a la citada Directiva.         planteada por la Court of Appeal in Northern Ireland:
                                                                             Eurostock Meat Marketing Ltd contra Department of
2)     Se condena en costas a la República Italiana.                                      Agriculture for Northern Ireland (1)
(1) DO C 20, de 22.1.2000.                                                   («Agricultura — Policı́a sanitaria — Medidas nacionales de
                                                                             emergencia contra la encefalopatı́a espongiforme bovina —
                                                                                               Material especificado de riesgo»)
                                                                                                        (2001/C 79/09)
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                      de 5 de diciembre de 2000                                                 (Lengua de procedimiento: inglés)
en el asunto C-448/98 (petición de decisión prejudicial
planteada por el tribunal de police de Belley): proceso                      (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
               penal contra Jean-Pierre Guimont (1)                               «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(«Medidas de efecto equivalente a una restricción cuantita-                 En el asunto C-477/98, que tiene por objeto una petición
tiva — Situación puramente interna — Fabricación y                         dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
       comercialización de queso emmenthal sin corteza»)                    Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por la Court of
                                                                             Appeal in Northern Ireland (Reino Unido) destinada a obtener,
                             (2001/C 79/08)                                  en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
                                                                             Eurostock Meat Marketing Ltd y Department of Agriculture
                                                                             for Northern Ireland, una decisión prejudicial sobre la interpre-
                    (Lengua de procedimiento: francés)                       tación del artı́culo 9 de la Directiva 89/662/CEE del Consejo, de
                                                                             11 de diciembre de 1989, relativa a los controles veterinarios
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la      aplicables en los intercambios intracomunitarios con vistas a
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         la realización del mercado interior (DO L 395, p. 13), de la
                                                                             Decisión 97/534/CE de la Comisión, de 30 de julio de 1997,
En el asunto C-448/98, que tiene por objeto una petición diri-              relativa a la prohibición de uso de los materiales de riesgo en
gida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del               relación con las encefalopatı́as espongiformes transmisibles
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el tribunal de                (DO L 216, p. 95), y del artı́culo 36 del Tratado CE
police de Belley (Francia), destinada a obtener, en el proceso               (actualmente artı́culo 30 CE, tras su modificación), el Tribunal
penal seguido ante dicho órgano jurisdiccional contra Jean-                 de Justicia, integrado por el Sr. G.C. Rodrı́guez Iglesias,
Pierre Guimont, una decisión prejudicial sobre la interpretación           Presidente; los Sres. C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet y
del artı́culo 3, letra a), del Tratado CE [actualmente artı́culo 3           V. Skouris, Presidentes de Sala, y los Sres. D.A.O. Edward, J.-P.
CE, apartado 1, letra a), tras su modificación], ası́ como del              Puissochet, P. Jann, L. Sevón (Ponente) y R. Schintgen y la
artı́culo 30 del Tratado CE (actualmente artı́culo 28 CE, tras su            Sra. F. Macken, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secretaria:
modificación) y de los artı́culos siguientes, el Tribunal de Justicia,      Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 5 de diciembre
integrado por los Sres.: G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente;               de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- C 79/6                    ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            10.3.2001
Un Estado miembro puede prohibir la importación de cabezas de               afectados de forma apreciable por la apertura y la explotación
bovinos que contengan material de riesgo en relación con la                 de canteras de caliza en los términos municipales de Tautavel
encefalopatı́a espongiforme bovina, como medida cautelar al amparo           y de Vingrau (Francia), en infracción del artı́culo 6, apartados
del artı́culo 9, apartado 1, párrafo cuarto, de la Directiva                2 a 4, de la Directiva 92/43/CEE del Consejo, de 21 de mayo
89/662/CEE del Consejo, de 11 de diciembre de 1989, relativa a los           de 1992, relativa a la conservación de los hábitats naturales y
controles veterinarios aplicables en los intercambios intracomunitarios      de la fauna y flora silvestres (DO L 206, p. 7), el Tribunal de
con vistas a la realización del mercado interior, cuando la Comisión       Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: C. Gulmann
ha adoptado, con arreglo al artı́culo 9, apartado 4, de la misma             (Ponente), Presidente de Sala, V. Skouris y R. Schintgen, Jueces;
Directiva, una Decisión, como la Decisión 97/534/CE de la                  Abogado General: Sr. S. Alber; Secretaria: Sra. D. Louterman-
Comisión, de 30 de julio de 1997, relativa a la prohibición de uso         Hubeau, administradora principal, ha dictado el 7 de diciembre
de los materiales de riesgo en relación con las encefalopatı́as             de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
espongiformes transmisibles, que obliga a separar este material y
prohı́be su utilización, y cuando la fecha de aplicación de las medidas    1)    Se declara que la República Francesa ha incumplido las
previstas en esta Decisión ha sido aplazada.                                      obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 4, apar-
                                                                                   tado 1, de la Directiva 79/409/CEE del Consejo, de 2 de abril
                                                                                   de 1979, relativa a la conservación de las aves silvestres, al no
(1) DO C 71, de 13.3.1999.                                                         haber declarado como zona de protección especial ningún
                                                                                   territorio del paraje de Basses Corbières y al no haber adoptado
                                                                                   en relación con dicho emplazamiento medidas de conservación
                                                                                   especial suficientes en cuanto a su extensión geográfica.
                                                                             2)    Se desestima el recurso en todo lo demás.
                                                                             3)    Se declara que cada parte cargue con sus propias costas.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                             (1) DO C 378 de 5.12.1998.
                               (Sala Sexta)
                     de 7 de diciembre de 2000
en el asunto C-374/98: Comisión de las Comunidades
            Europeas contra República Francesa (1)
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
(«Incumplimiento de Estado — Directivas 79/409/CEE y
                                                                                                          (Sala Quinta)
92/43/CEE — Conservación de las aves silvestres — Zonas
                        de protección especial»)
                                                                                                  de 7 de diciembre de 2000
                             (2001/C 79/10)
                                                                             en el asunto C-482/98: República Italiana contra Comisión
                                                                                              de las Comunidades Europeas (1)
                   (Lengua de procedimiento: francés)
                                                                             («Recurso de anulación — Directiva 92/83/CEE del Consejo
                                                                             — Armonización de las estructuras de los impuestos especia-
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la      les sobre el alcohol y las bebidas alcohólicas — Decisión
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          98/617/CE de la Comisión, de 21 de octubre de 1998, por la
                                                                             que se deniega a Italia la autorización para prohibir la
                                                                             concesión de una exención a determinados productos eximi-
En el asunto C-374/98, Comisión de las Comunidades Euro-                    dos de los impuestos especiales en virtud de la Directiva
peas (Agentes: Sres. P. Stancanelli y O. Couvert-Castéra) contra                              92/83 — Productos cosméticos»)
República Francesa (Agentes: Sra. K. Rispal-Bellanger y Sr. R.
Nadal), que tiene por objeto que se declare que la República
Francesa ha incumplido las obligaciones que le incumben en                                               (2001/C 79/11)
virtud del Tratado CE, por una parte, al no haber declarado el
paraje de Basses Corbières (Francia) como zona de protección                                  (Lengua de procedimiento: italiano)
especial de determinadas especies de aves comprendidas en el
Anexo I de la Directiva 79/409/CEE del Consejo, de 2 de abril
de 1979, relativa a la conservación de las aves silvestres (DO              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
L 103, p. 1; EE 15/02, p. 125), y de determinadas especies                        «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
migratorias no contempladas en dicho Anexo, y al no haber
adoptado medidas de conservación especial en relación con su               En el asunto C-482/98, República Italiana (agentes: Profesor
hábitat, en infracción del artı́culo 4, apartados 1 y 2, de la             U. Leanza, asistido por el Sr. O. Fiumara), contra Comisión de
mencionada Directiva, y, por otra parte, al no haber adoptado                las Comunidades Europeas (agente: Sr. E. Traversa), que tiene
en relación con dicho emplazamiento medidas apropiadas                      por objeto la anulación de la Decisión 98/617/CE de la
para evitar alteraciones que repercutan en las especies que lo               Comisión, de 21 de octubre de 1998, por la que se deniega a
pueblan, ası́ como el deterioro de su hábitat, que pueden verse             Italia la autorización para prohibir la concesión de una