CELEX: 52013PC0151
Language: cs
Date: 2013-03-25
Title: Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o podmínkách  vstupu a pobytu  státních příslušníků třetích zemí za účelem výzkumu, studia, výměnných pobytů žáků,  placené a  neplacené odborné přípravy, dobrovolné služby  a činnosti au-pair  [PŘEPRACOVANÉ ZNĚNÍ]

|
			
		
		
		52013PC0151
		
			Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o podmínkách  vstupu a pobytu  státních příslušníků třetích zemí za účelem výzkumu, studia, výměnných pobytů žáků,  placené a  neplacené odborné přípravy, dobrovolné služby  a činnosti au-pair  [PŘEPRACOVANÉ ZNĚNÍ] /* COM/2013/0151 final - 2013/0081 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1) Souvislosti návrhu
·      Odůvodnění a cíle návrhu
Článek 79 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU)
pověřuje Unii úkolem vyvíjet společnou
přistěhovaleckou politiku, jejímž cílem je zajistit účinné
řízení migračních toků a spravedlivé zacházení pro státní
příslušníky třetích zemí oprávněně pobývající v
členských státech. Tento návrh vychází z uvedeného pověření a
jeho cílem je přispět k provádění strategie Evropa 2020.
Zprávy[1]
o provádění směrnice 2005/71/ES ze dne 12. října 2005 o zvláštním
postupu pro přijímání státních příslušníků třetích zemí pro
účely vědeckého výzkumu[2]
a směrnice 2004/114/ES ze dne 13. prosince 2004 o podmínkách
přijímání státních příslušníků třetích zemí za účelem
studia, výměnných pobytů žáků, neplacené odborné přípravy
nebo dobrovolné služby[3]
poukázaly na řadu slabin těchto nástrojů. Tyto nedostatky se
týkají takových klíčových otázek, jako jsou postupy přijímání
včetně víz, práv (včetně aspektů mobility) a procesní
záruky. Současná pravidla nejsou dostatečně jasná nebo závazná,
nejsou vždy plně v souladu se stávajícími programy financování z
prostředků EU a někdy podle nich nelze řešit praktické
problémy, kterým žadatelé čelí. Z kombinace těchto problémů
vyplývá otázka, zda se státním příslušníkům třetích zemí s využitím
stávajících nástrojů vždy dostává spravedlivého zacházení.
Směrnice 2004/114/ES o studentech stanoví závazná
pravidla pro přijímání studentů, kteří jsou státními
příslušníky třetích zemí, a umožňuje členským státům
uplatňovat směrnici v případě žáků, dobrovolníků
a neplacených stážistů. Směrnice 2005/71/ES o výzkumných pracovnících
stanoví zrychlený postup pro přijímání výzkumných pracovníků ze
třetích zemí, kteří uzavřeli dohodu o hostování s výzkumnou
organizací schválenou členským státem.
Potřeba zlepšit stávající pravidla je dále posilována
skutečností, že okolnosti a politické souvislosti se dnes výrazně
liší od doby, kdy byly směrnice přijaty. V rámci strategie Evropa
2020 a potřeby zajistit inteligentní a udržitelný růst podporující
začlenění je lidský kapitál jednou z klíčových evropských
hodnot. Přistěhovalectví ze zemí mimo EU je jedním ze zdrojů
vysoce kvalifikovaných lidí a studenti a výzkumní pracovníci, kteří jsou
státními příslušníky třetích zemí, patří mezi čím dál
vyhledávanější skupiny. Podpora mezilidských kontaktů a mobilita jsou
rovněž důležitými prvky vnější politiky EU, a to zejména
vůči zemím evropské politiky sousedství nebo strategickým
partnerům EU.
Cílem tohoto návrhu je zlepšit předpisy pro výzkumné
pracovníky, studenty, žáky, neplacené stážisty a dobrovolníky, kteří jsou
státními příslušníky třetích zemí, a rozšířit uplatňování
společných předpisů na dvě nové skupiny státních
příslušníků třetích zemí: placené stážisty a au-pair. Návrh má
formu směrnice, kterou se mění a přepracovávají směrnice
2004/114/ES a 2005/71/ES. Jeho obecným cílem je podporovat sociální, kulturní a
hospodářské vztahy mezi EU a třetími zeměmi, předávání
dovedností a know-how a konkurenceschopnost, a zároveň poskytnout záruky
spravedlivého zacházení s těmito skupinami státních příslušníků
třetích zemí.
·      Obecné souvislosti
EU čelí významným strukturálním problémům jak demografické,
tak hospodářské povahy. Počet
obyvatel v produktivním věku prakticky přestal růst a během
následujících let se začne snižovat. Jak z ekonomických, tak z
demografických důvodů budou dosavadní modely růstu
zaměstnanosti s důrazem na kvalifikovanou pracovní sílu
přetrvávat i v průběhu nadcházejícího desetiletí. EU rovněž
pociťuje „naléhavou potřebu inovací“. Evropa
vynakládá ročně o 0,8 % HDP méně než USA a o 1,5 % méně než
Japonsko na výzkum a vývoj. Tisíce nejlepších
výzkumných pracovníků a novátorů se přestěhovaly do zemí,
kde jsou podmínky příznivější. Ačkoli
je trh EU největší na světě, je i nadále roztříštěn a
není dostatečně otevřen inovacím. Strategie
Evropa 2020 a její stěžejní iniciativa Unie inovací stanovily cíl zvýšit
investice do výzkumu a inovací a požadavek dodatečného jednoho milionu
výzkumných pracovních míst v Evropě. Přistěhovalectví ze zemí
mimo EU je jedním ze zdrojů vysoce kvalifikovaných lidí, a zejména
studenti a výzkumní pracovníci, kteří jsou státními příslušníky
třetích zemí, patří mezi čím dál vyhledávanější skupiny,
jež EU potřebuje aktivně přitahovat. Studenti a výzkumní
pracovníci, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí, se
mohou stát součástí souboru kvalifikovaných potenciálních pracovníků
a lidského kapitálu, který EU potřebuje, aby se vyrovnala s výše uvedenými
problémy.
Globální přístup EU k migraci a mobilitě představuje
zastřešující rámec pro vnější migrační politiku EU. Definuje,
jak EU organizuje svůj dialog a spolupráci se zeměmi, které nejsou
členy EU, v oblasti migrace a mobility. Přispívá mimo jiné k
plnění cílů strategie Evropa 2020, neboť jedním z jeho cílů
(vedle jeho ostatních pilířů, jež se týkají nelegální migrace,
migrace a rozvoje a mezinárodní ochrany) je lepší organizace legální migrace a
podpora dobře řízené mobility. V této souvislosti jsou zvláště
důležitá partnerství v oblasti mobility. Ta nabízejí individuální
dvoustranné rámce pro spolupráci mezi EU a vybranými třetími zeměmi
(zejména v sousedství EU), které též případně obsahují opatření
a programy na podporu mobility skupin, jichž se týká tento návrh směrnice.
Možnost pro státní příslušníky
třetích zemí získat dovednosti a znalosti během určitého období
odborné přípravy v Evropě podněcuje „oběh mozků“ a
podporuje spolupráci se třetími zeměmi, což přináší
prospěch vysílajícím i přijímajícím zemím. Globalizace vyžaduje
posílení vztahů mezi podniky EU a zahraničními trhy, a pohyb
stážistů a au-pair podporuje rozvoj lidského kapitálu a vede ke vzájemnému
obohacování migrantů, jejich země původu a hostitelské země
a k lepšímu vzájemnému porozumění mezi kulturami. Nicméně
skutečnost, že neexistuje jasný právní rámec, představuje především
pro stážisty a au-pair také riziko zneužívání, a z něj pak plyne riziko
nekalé soutěže.
S cílem lépe vyvážit uvedené výhody a
zevrubně řešit uvedená rizika a s přihlédnutím k podobnosti
problémů, s nimiž se tyto kategorie migrantů potýkají,
pozměňuje tento návrh směrnici Rady 2004/114/ES o podmínkách
přijímání státních příslušníků třetích zemí za účelem
studia, výměnných pobytů žáků, neplacené odborné přípravy
nebo dobrovolné služby, rozšiřuje její oblast působnosti na placené
stážisty a au-pair a zavádí povinnost dodržovat ustanovení o neplacených
stážistech, která se v současné době uplatňují na základě
volného uvážení, a pozměňuje též směrnici Rady 2005/71/ES o
zvláštním postupu pro přijímání státních příslušníků
třetích zemí pro účely vědeckého výzkumu.
·      Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu
Směrnice Rady 2004/114/ES stanoví
společná pravidla týkající se podmínek vstupu a pobytu studentů,
kteří jsou státními příslušníky třetích zemí. Avšak podle
článku 3 směrnice 2004/114/ES se mohou členské státy volně
rozhodnout, zda budou uplatňovat směrnici na státní příslušníky
třetích zemí, kteří žádají o přijetí za účelem
výměnných pobytů žáků, neplacené odborné přípravy nebo
dobrovolné služby. 
Podmínkami pro přijímání placených
stážistů se zabývá také usnesení Rady z roku 1994 o omezeních při
přijímání státních příslušníků třetích zemí na území
členských států za účelem zaměstnání[4]. Toto
usnesení uvádí obecnou definici stážistů a maximální délku pobytu. 
Směrnice Rady 2005/71/ES stanoví zvláštní postup
při přijímání státních příslušníků třetích zemí pro
účely vědeckého výzkumu.
Doporučení Evropského parlamentu a Rady ze dne
28. září 2005[5]
navrhuje opatření pro usnadnění vydávání jednotných víz
členskými státy pro krátkodobý pobyt výzkumných pracovníků ze
třetích zemí, kteří cestují v rámci Společenství za
účelem provádění vědeckého výzkumu.
Vzor povolení k pobytu pro státní
příslušníky třetích zemí je uveden v nařízení (ES) č.
1030/2002. Použije se i v tomto návrhu.
Co se týče au-pair, Evropská dohoda o
zaměstnávání au pair ze dne 24. listopadu 1969[6], kterou
vypracovala Rada Evropy, stanoví soubor evropských pravidel. Nicméně
většina členských států tuto dohodu neratifikovala.
·      Soulad s ostatními politikami a cíli Unie
Ustanovení v tomto návrhu jsou v souladu se
strategií Evropa 2020 a s globálním přístupem EU k migraci a mobilitě
a podporují jejich cíle. Kromě toho zavedení jednotných postupů
přijímání a zajištění právního postavení stážistů a au-pair
může sloužit jako ochrana před zneužíváním.
Cíl tohoto návrhu je rovněž shodný s
jedním z cílů opatření EU v oblasti vzdělávání, a sice
podporovat Unii jako význačné světové centrum vzdělávání a
mezinárodních vztahů a zajistit lepší sdílení znalostí po celém světě,
a pomoci tak šířit hodnoty lidských práv, demokracie a právního státu.
Tento návrh je rovněž v souladu se
zaměřením rozvojové politiky EU na vymýcení chudoby a na plnění
rozvojových cílů tisíciletí. Zejména jeho ustanovení o mobilitě
stážistů mezi EU a zeměmi původu by umožnila spolehlivé
přílivy remitencí a předávání dovedností a investic. 
Tento návrh má kladný vliv na základní práva,
neboť posiluje procesní práva státních příslušníků třetích
zemí a uznává a chrání práva placených stážistů a au-pair. V tomto ohledu
je v souladu s právy a zásadami uznanými Listinou základních práv, zejména s
článkem 7 o právu na respektování soukromého a rodinného života,
článkem 12 o svobodě shromažďování a sdružování, čl. 15
odst. 1 o svobodě volby povolání a právu pracovat, čl. 15 odst. 3 o
stejných pracovních podmínkách, čl. 21 odst. 2 o zákazu diskriminace,
článkem 31 o slušných a spravedlivých pracovních podmínkách, článkem
34 o sociálním zabezpečení a sociální pomoci a článkem 47 o právu na
účinnou právní ochranu a spravedlivý proces.
2. KONZULTACE SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A
POSOUZENÍ DOPADŮ
·      Konzultace se zúčastněnými stranami
Diskuse s členskými státy se
uskutečnily v rámci zasedání Výboru pro imigraci a azyl. Tématem prvního z
nich byla zjištění uvedená ve zprávách o provádění a tématem druhého
příprava této iniciativy. Na něm navíc členské státy
předložily své písemné podněty v odpovědi na otázky zaslané
před zasedáním uvedeného výboru. 
Konzultace s příslušnými
zúčastněnými stranami zahrnovaly semináře organizované Výkonnou
agenturou pro vzdělávání, kulturu a audiovizuální oblast (EACEA) ve
spolupráci se společenstvím Erasmus Mundus, které se zabývaly vízy a
společnými doktoráty Erasmus Mundus, semináře a debaty s
vnitrostátními platformami organizací pro výměnné pobyty mládeže (včetně
žákovských a dobrovolnických organizací) a seminář týkající se názorů
výzkumné obce v rámci zasedání styčných organizací sítě EURAXESS[7].
Rovněž Evropská migrační síť
(EMS) uspořádala několik seminářů o mezinárodní
mobilitě studentů, ad hoc průzkumy EMS[8], a
rovněž provedla rozsáhlou studii o „Přistěhovalectví
mezinárodních studentů do EU“[9].

Dne 1. června 2012 byla zahájena
veřejná konzultace prostřednictvím IPM (interaktivní tvorby politiky)[10] a
přišlo 1461 odpovědí. Převážná většina respondentů (91
%) se domnívala, že přitažlivost EU jako destinace pro výzkumné pracovníky
by se měla zvýšit, a 87 % tvrdilo, že totéž platí i pro studenty. Jako
nejpalčivější byly oběma skupinami vnímány otázky víz a povolení
k pobytu. Více než 70 % respondentů se domnívalo, že by se
přitažlivost EU měla zvýšit také pro žáky, dobrovolníky a neplacené
stážisty. Rozdíl mezi odpověďmi pocházejícími z EU a mimo ni nebyl
nikterak patrný. 
Zohledněny byly rovněž relevantní
výsledky veřejné konzultace týkající se rámcového sdělení o Evropském
výzkumném prostoru[11],
jakož i výsledky průzkumu o vízech Erasmus Mundus, který mezi absolventy a
studenty programu „Erasmus Mundus“ provedla Asociace studentů a
absolventů programu Erasmus Mundus (EMA)[12] na žádost Výkonné agentury pro
vzdělávání, kulturu a audiovizuální oblast (EACEA).
·      Sběr a využití výsledků odborných konzultací
Nebylo třeba využít externích odborných konzultací
kromě údajů shromážděných tak, jak je uvedeno výše.
·      Posouzení dopadů
Byly zvažovány následující varianty:
Varianta 1 (základní): Žádná změna stávající
situace
Členské státy by nadále jednaly samostatně a používaly
různá a odlišná řešení, pokud jde o podmínky přijímání, a
zejména víza. Situace v těchto ohledech by byla nadále nejasná a
nedostatečně transparentní. Přetrvávaly by problémy týkající se
procesních záruk a podmínky pro využívání mobility v rámci EU by (zejména v
případě studentů) byly nadále omezující, přičemž na
placené stážisty by se právní předpisy EU nevztahovaly vůbec.
Různé přístupy v rámci EU by se dále uplatňovaly, i pokud jde o
přístup na pracovní trh pro studenty a výzkumné pracovníky po
dokončení jejich studia či výzkumu.
Varianta 2: Zvýšit komunikační úsilí (zejména v případě
výzkumných pracovníků) a posílit prosazování stávajících pravidel
Tato varianta zahrnuje lepší poskytování informací a přístup k
nim, aby se zvýšila transparentnost stávajících pravidel a bylo možné je lépe
využít. Bylo by třeba rovněž pracovat na zvýšení povědomí mezi
členskými státy o osvědčených postupech při přijímání
a ochraně skupin, na které se v současnosti nevztahuje stávající
směrnice, tj. au-pair a placení stážisté. Systematičtěji by se
dbalo na to, aby členské státy chápaly a dodržovaly své povinnosti podle
těchto směrnic.
Varianta 3: Zlepšit podmínky přijímání, práva a procesní záruky
Z této varianty by měli prospěch hlavně studenti, žáci,
dobrovolníci a neplacení stážisté, neboť podmínky přijímání jsou
podle ní srovnatelné s podmínkami, které platí pro výzkumné pracovníky, a uvádí
některá práva na úroveň, jíž požívají výzkumní pracovníci. Podle této
varianty by se dosud nezávazná pravidla pro žáky, dobrovolníky a neplacené
stážisty stala závaznými. Členské státy by byly povinny co nejvíce
zjednodušit získání požadovaných víz státním příslušníkům
třetích zemí (studentům a ostatním kategoriím), kteří podali
žádost a splňují podmínky přijetí. Došlo by rovněž ke
změnám, pokud jde o procesní záruky, a to zejména zavedením lhůt,
podle nichž by orgány členských států musely rozhodnout o žádosti do
60 dnů. Ve výjimečných případech by tato lhůta mohla být
prodloužena o dalších 30 dnů. Právo studentů pracovat během doby
jejich studia by bylo rozšířeno tak, aby zahrnovalo nejméně 15 hodin
týdně od prvního roku pobytu.
Varianta 4: Dále zlepšit podmínky přijímání, práva také v
oblasti mobility v rámci EU a procesní záruky; přístup k hledání
zaměstnání po dokončení studií nebo výzkumného projektu;
rozšíření oblasti působnosti na au-pair a placené stážisty
Tato varianta má vyšší ambice, pokud jde o
zlepšení podmínek a práv skupin, na které se vztahují stávající směrnice.
Rozšiřuje oblast působnosti směrnice na au-pair a placené
stážisty a zavádí zvláštní podmínky přijímání s cílem zajistit jim lepší
ochranu. Členské státy by měly možnost vydávat dlouhodobá víza nebo
povolení k pobytu a měly by v případě, že se budou používat oba
druhy povolení, požadovat pouze splnění podmínek pro přijetí
uvedených ve směrnici (tak aby podmínky zůstaly stejné bez ohledu na
druh povolení). 
V případě, že pobyt státních
příslušníků třetích zemí přesáhne jeden rok, by
členské státy, které vydávají dlouhodobá víza, musely vydat po uplynutí
prvního roku povolení k pobytu. Pravidla pro mobilitu v rámci EU by byla
posílena pro výzkumné pracovníky a studenty a poprvé zavedena také pro placené
stážisty. Kromě toho by se, pokud jde o mobilitu v rámci EU, na
účastníky programů EU zahrnující opatření v oblasti mobility,
jako jsou Erasmus Mundus nebo Marie Curie, vztahovala specifická,
příznivější pravidla.
Studenti by získali právo pracovat
nejméně 20 hodin týdně od prvního roku pobytu. Po dokončení
jejich studia/výzkumu by studentům a výzkumným pracovníkům bylo
povoleno setrvat na daném území po dobu 12 měsíců za účelem
hledání pracovních příležitostí. Pokud jde o procesní záruky, členské
státy by měly povinnost rozhodnout o žádostech do 60 dnů (všechny
skupiny) a do 30 dnů pro účastníky programů Erasmus Mundus a
Marie Curie.
Z analýzy a porovnání variant vyplývá, že existují problémy, které
zvýšením komunikačního úsilí vyřešit nelze, a je tudíž nutno
aktualizovat směrnice. 
Varianta 4 se zdá být z hlediska nákladů nejefektivnější
cestou ke splnění hlavních cílů a přináší pozitivní
hospodářské a sociální dopady. Hlavní nevýhodou legislativních změn
by byly související náklady. Členské státy budou muset pozměnit své
právní rámce, zejména co se týče povolení vstupu a pobytu, mobility v
rámci EU a lhůt pro vyřizování žádostí. Zároveň by náklady
související s variantou 4 byly poměrně omezené, přičemž
některé členské státy již některá z navrhovaných ustanovení
provádějí.
Vzhledem k podobnosti problémů u obou směrnic a v zájmu
zajištění větší soudržnosti a jasnosti pravidel EU je
nejúčinnějším způsobem realizace upřednostňované
varianty, kombinace obou směrnic v jednom právním nástroji. Toho bude
dosaženo přepracováním směrnic, jejich spojením do jediného právního
aktu a navržením nových podstatných změn.
3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
·      Shrnutí navrhovaných opatření
Návrh stanoví podmínky vstupu a pobytu
výzkumných pracovníků, studentů, žáků, placených a neplacených
stážistů, dobrovolníků a au-pair, kteří jsou státními
příslušníky třetích zemí, na území členských států po dobu
delší než tři měsíce. Zavádí podmínky přijímání dvou skupin
státních příslušníků třetích zemí, na něž se v
současné době nevztahuje právně závazný právní rámec EU, a sice
au-pair a placených stážistů, s cílem zaručit jim práva a právní
ochranu. Pro rodinné příslušníky výzkumných pracovníků, kteří
jsou státními příslušníky třetích zemí, zavádí návrh
příznivější podmínky pro přijímání, jakož i pro přístup na
trh práce a mobilitu v rámci EU.
Návrh stanoví, že žadateli, který splňuje
všechny stanovené podmínky pro přijetí na území jednoho z členských
států, se vydá dlouhodobé vízum nebo povolení k pobytu. Usnadňuje a
zjednodušuje mobilitu v rámci EU pro studenty a výzkumné pracovníky, a to
zejména pokud se účastní programů Erasmus Mundus nebo Marie Curie,
které budou v souladu s příštím víceletým finančním rámcem
rozšířeny a zvýší se počet jejich účastníků. Návrh posiluje
práva studentů pracovat na částečný úvazek a umožňuje
studentům a výzkumným pracovníkům setrvat po dokončení
studií/výzkumu na daném území po dobu 12 měsíců za účelem
hledání pracovních příležitostí.
Podle návrhu se zvyšuje informovanost a
transparentnost a zavádí se lhůty pro rozhodování a větší procesní
záruky, jako jsou písemná odůvodnění rozhodnutí a právo na odvolání. Případné
účtované poplatky budou muset být přiměřené.
·      Právní základ
Ustanovení
čl. 79 odst. 2 SFEU zmocňuje Evropský parlament a Radu, aby
řádným legislativním postupem přijímaly opatření v těchto
oblastech: 
a) podmínky vstupu a pobytu a pravidla, podle
nichž členské státy udělují dlouhodobá víza a vydávají povolení k
pobytu; 
b) vymezení práv státních příslušníků
třetích zemí oprávněně pobývajících v členském státě,
včetně podmínek upravujících svobodu pohybovat se a pobývat v
ostatních členských státech.
·      Zásada subsidiarity         
Přistěhovalecká politika je ve sdílené působnosti Unie a
členských států. Uplatní se proto zásada subsidiarity, což znamená
ověřit, zda cílů navrhovaného opatření nelze
uspokojivě dosáhnout na úrovni členských států
(ověření potřebnosti), a zvážit, zda a jakým způsobem by
těchto cílů mohlo být lépe dosaženo činností ze strany Unie
(test evropské přidané hodnoty).
Problém s udržením a zlepšením schopnosti přitahovat talenty ze
zemí mimo EU je čím dál závažnější a všem členským státům
společný. Každý členský stát by sice mohl mít i nadále svůj
vlastní vnitrostátní systém pro přijímání skupin státních
příslušníků třetích zemí, na něž se vztahuje tento návrh,
ale obecného cíle zvýšit přitažlivost EU jako místa pro talentované
migranty by tak nebylo dosaženo. Existence jednoho společného souboru
požadavků pro přijetí a pobyt, a nikoli roztříštěné situace
s rozdílnými vnitrostátními pravidly, je pro potenciální žadatele i pro dotčené
organizace jednoznačně efektivnější a jednodušší, než když musí
zkoumat 27 různých systémů a plnit jejich rozdílné požadavky.
Kromě toho k podpoře mobility v rámci EU, která je jedním z
klíčových cílů tohoto návrhu, je zapotřebí celounijního
nástroje.
S rostoucím počtem iniciativ zaměřených na mládež a
podporujících kulturní, sociální a vzdělávací mezilidské vztahy se
státními příslušníky třetích zemí a různé podoby neformálního
vzdělávání vzrůstá rovněž potřeba přizpůsobovat
jim odpovídající předpisy v oblasti přistěhovalectví. 
A v neposlední řadě by minimální jednotná úroveň ochrany
a práv studentů, výzkumných pracovníků a dalších skupin pocházejících
ze třetích zemí měla poskytovat pevné záruky proti zneužívání
určitých zranitelných skupin, jako například placených stážistů a
au-pair.
Přidaná hodnota EU v případě stávajících směrnic
pro studenty a výzkumné pracovníky se prokázala v průběhu let a tento
návrh povede k dalším zlepšením.
Transparentní právní rámec včetně vhodných ochranných
opatření, která zajistí skutečný předávání dovedností, by
přispěl k dobrým mezinárodním hospodářským, sociálním a
kulturním vztahům mezi členskými státy a vysílajícími zeměmi.
Pokud jde o vnější aspekty migrační politiky, nástroj EU
zaměřený na placené stážisty napomůže dalšímu prohloubení globálního
přístupu k migraci a mobilitě, neboť zajistí předávání
dovedností a současně posílí odhodlání třetích zemí bojovat
proti nedovolenému přistěhovalectví díky dalším legálním
migračním trasám. V případě au-pair by rámec EU pomohl zvýšit
jejich ochranu.
Jedním z klíčových prvků tohoto návrhu je snaha lépe využívat
potenciálu studentů a výzkumných pracovníků po dokončení jejich
studií/výzkumu. Představují budoucí soubor vysoce kvalifikovaných
pracovníků, neboť mluví jazykem přijímající společnosti a
jsou do ní začleněni. 
Návrh by tím, že by upravoval podmínky pro placené stážisty, kteří
nespadají mezi osoby převedené v rámci společnosti, doplnil
směrnici o převedení v rámci společnosti, jež se v současné
době projednává v Radě a Evropském parlamentu.
Ustanovení, jejichž cílem je vyjasnit a prosazovat práva a podmínky
pobytu, by rovněž přispěla k celkovému cíli posílení ochrany
základních práv.
Všechny tyto úvahy vedou k závěru, že
návrh je v souladu se zásadou subsidiarity.
·      Zásada proporcionality
Zásada proporcionality, podle níž „nepřekročí
obsah ani forma činnosti Unie rámec toho, co je nezbytné pro dosažení
cílů Smluv“ (čl. 5 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii), se v tomto
případě uplatní. Návrh je v souladu se zásadou proporcionality
z těchto důvodů:
Zvoleným nástrojem je směrnice, která poskytuje
členským státům vysoký stupeň pružnosti, pokud jde o
provádění.
Obsah činnosti nepřekročí rámec toho, co je
nezbytné pro dosažení jejího cíle. Navrhovaná pravidla se týkají podmínek pro
přijímání, postupů a povolení (povolení k pobytu a dlouhodobých víz),
jakož i práv studentů, výzkumných pracovníků, žáků,
dobrovolníků, stážistů a au-pair, což jsou oblasti, které
představují prvky společné přistěhovalecké politiky podle
článku 79 SFEU. Pro některé z těchto skupin již existují
pravidla s celounijní platností, je však třeba je aktualizovat a zlepšit a
obsah tohoto návrhu se omezuje na to, co je nezbytné pro dosažení výše
uvedeného cíle.
·      Volba nástroje
Navrhovaným nástrojem je směrnice. Je pro danou
činnost vhodným nástrojem, protože stanoví závazné minimální normy, ale
zároveň poskytuje členským státům potřebnou pružnost.
Kromě toho je nejvhodnějším nástrojem ke spojení dvou stávajících
směrnic v jediný právní akt prostřednictvím jejich přepracování,
jež zajistí ucelený právní rámec pro různé skupiny státních
příslušníků třetích zemí přicházejících do EU. 
4. ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Návrh nemá žádné důsledky pro
rozpočet EU.
5. DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
·      Ustanovení o provedení
Návrh obsahuje ustanovení o provedení.
·      Informativní dokumenty přiložené k oznámení o prováděcích
opatřeních
Navrhovaná směrnice má širokou oblast
působnosti, pokud jde o různé skupiny státních příslušníků
třetích zemí, na které se vztahuje (výzkumní pracovníci, studenti, žáci,
stážisté, dobrovolníci a au-pair). Návrh také obsahuje mnoho právních
povinností a ve srovnání se stávajícími směrnicemi 2005/71/ES a
2004/114/ES je rozšiřuje. Vzhledem k uvedeným skutečnostem a k tomu,
že návrh obsahuje ustanovení ohledně mnoha skupin, pro které současný
právní rámec dosud nebyl povinný, bude k oznámení prováděcích
opatření zapotřebí přiložit informativní dokumenty, tak aby
prováděcí opatření, jež členské státy připojí ke svým
právním předpisům, byla jasně identifikovatelná.
·      Podrobné vysvětlení návrhu
KAPITOLA I – OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Tento návrh je součástí úsilí Evropské
unie o vypracování komplexní přistěhovalecké politiky. Má
několik specifických účelů. Prvním z nich je stanovit podmínky
vstupu a pobytu státních příslušníků třetích zemí na území
členských států na dobu delší než tři měsíce za účelem
výzkumu, studia, výměnných pobytů žáků, placené a neplacené
odborné přípravy, dobrovolné služby a činnosti au-pair. Druhým je
stanovit podmínky vstupu a pobytu studentů a placených stážistů,
kteří jsou státními příslušníky třetích zemí, na území jiných
členských států, než je stát, který jako první vydá státnímu
příslušníkovi třetí země povolení na základě této
směrnice. Třetí se týká podmínek vstupu a pobytu výzkumných pracovníků,
kteří jsou státními příslušníky třetích zemí, na území jiných
členských států, než je stát, který jako první vydá státnímu
příslušníkovi třetí země povolení na základě této
směrnice.
Článek 2
Tento článek stanoví oblast působnosti návrhu, do
níž spadají státní příslušníci třetích zemí, kteří žádají o
přijetí na území členského státu za účelem výzkumu, studia,
výměnných pobytů žáků, placené nebo neplacené odborné
přípravy, dobrovolné služby nebo činnosti au-pair. Nepovinná
ustanovení směrnice o studentech týkající se žáků, neplacených
stážistů a dobrovolníků budou nyní závazná a obecná oblast
působnosti byla rozšířena tak, aby zahrnovala i placené stážisty a
au-pair.
Tento návrh, pokud jde o skupiny, na které se nevztahuje,
do značné míry zachovává přístup rozvinutý ve směrnicích
2004/14/ES a 2005/71/ES. Návrh se například nevztahuje na občany EU a
jejich rodinné příslušníky. Stejně jako v případě
předchozích směrnic 2004/114/ES a 2005/71/ES se netýká státních
příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě
pobývajícími rezidenty ES, vzhledem k jejich privilegovanému právnímu postavení
a zvláštnímu typu povolení k pobytu nebo uprchlíků, kteří pobývají v
členském státě po dobu přesně vymezenou v souladu s
právními předpisy ES nebo na základě závazků vyplývajících z
mezinárodních dohod, a dalších omezených kategorií.
Článek 3
Tento článek vymezuje definice použité v návrhu, které
jsou do značné míry společné s ostatními stávajícími směrnicemi
v oblasti migrace (zejména 2004/114/ES a 2005/71/ES). Definice au-pair vychází
z Evropské dohody o zaměstnávání au pair z roku 1969. Definice placených
stážistů je založena na definici neplacených stážistů,
přičemž zdůrazňuje prvek odměny. Pojem „povolení“ se
používá pro povolení k pobytu i pro dlouhodobá víza.
Článek 4
Tento článek stanoví, že členské státy mohou
přiznat příznivější podmínky osobám, na které se návrh
směrnice vztahuje, avšak pouze ve vztahu k určitým specifickým
ustanovením, která se týkají rodinných příslušníků vědeckých
pracovníků, práv na rovné zacházení, výdělečné činnosti a
procesních záruk, tak aby nedošlo k narušení oblasti působnosti
směrnice.
KAPITOLA II – PŘIJÍMÁNÍ
Článek 5
Tento článek stanoví obecnou zásadu, že žadateli,
který splňuje všechny obecné i specifické podmínky pro přijetí, musí
členský stát, v němž byla žádost podána, vydat povolení k pobytu nebo
dlouhodobé vízum. Cílem je zabránit situacím, kdy může být žadateli
odepřeno přijetí, neboť přestože splňuje všechny
podmínky, není mu vydáno potřebné vízum.
Článek 6
Tento článek stanoví obecné podmínky, jež musí všichni
žadatelé splňovat, aby mohli být přijati členským státem, mimo
zvláštní podmínky stanovené v následujících článcích, které platí pro
různé kategorie státních příslušníků třetích zemí. Obecné
podmínky jsou do značné míry v souladu s těmi, které jsou
součástí stávajícího acquis v oblasti legální migrace, a zahrnují
platné doklady, zdravotní pojištění a minimální prostředky. Jakmile
žadatelé splní obecné i zvláštní podmínky pro přijetí, mají nárok na
povolení, tedy na dlouhodobé vízum a/nebo povolení k pobytu.
Články 7, 8 a 9
Tyto články stanoví zvláštní podmínky pro
přijímání výzkumných pracovníků, kteří jsou státními
příslušníky třetích zemí, jež jsou již obsaženy ve směrnici o
výzkumných pracovnících, zejména požadavek, aby byla výzkumná organizace
schválena dotčeným členským státem a aby byla dohoda o hostování
podepsána jak schválenou výzkumnou organizací, tak i výzkumným pracovníkem.
Tento návrh výslovně uvádí seznam prvků, které by měla dohoda o
hostování obsahovat. Jsou to název a účel projektu, potvrzení, kterým se
výzkumný pracovník zavazuje k provedení výzkumného projektu, potvrzení ze
strany organizace, že přijme výzkumného pracovníka, tak aby mohl provést
výzkumný projekt, datum zahájení a ukončení výzkumného projektu, informace
o právním vztahu mezi výzkumnou organizací a výzkumným pracovníkem a informace
o pracovních podmínkách výzkumného pracovníka. Aby byli výzkumní pracovníci,
kteří jsou státními příslušníky třetích zemí, obeznámení s
výzkumnými organizacemi, se kterými mohou uzavřít dohodu o hostování, je
kladen důraz na potřebu veřejně zpřístupnit seznam
schválených organizací a aktualizovat vždy, když v něm dojde ke
změně.
Článek 10 
Toto ustanovení článku 10 stanoví zvláštní podmínky
pro přijímání studentů, kteří jsou státními příslušníky
třetích zemí, podobné těm, jež jsou již obsaženy ve směrnici o
studentech.
Články 11, 12, 13 a 14
Tato ustanovení určují zvláštní podmínky pro
přijímání žáků, placených a neplacených stážistů,
dobrovolníků a au-pair, kteří jsou státními příslušníky
třetích zemí a kteří musí prokázat, která organizace je
zodpovědná za jejich výměnný pobyt, odbornou přípravu nebo
dobrovolnou činnost. Zatímco na žáky, neplacené stážisty a dobrovolníky se
nepovinně vztahovala již směrnice 2004/114/ES, placení stážisté jsou
zcela novou skupinou státních příslušníků třetích zemí, pro
něž je třeba připravit podmínky. Totéž platí pro au-pair.
Obě uvedené skupiny mají podobné vlastnosti jako ty, kterých se již právní
předpisy EU týkají. Obě budou moci požívat zvýšené úrovně
ochrany. Aby mohli být přijati au-pair, je třeba doložit, že za
ně hostitelská rodina přijímá odpovědnost, například pokud
jde o náklady na pobyt a ubytování. Pobyt au-pair musí být rovněž založen
na dohodě mezi au-pair a hostitelskou rodinou, v níž jsou definována jeho
práva a povinnosti. U placených stážistů musí být upřesněn
program odborné přípravy, délka jeho trvání, podmínky dozoru a pracovní
podmínky. Aby se předešlo situacím, kdy jsou stážisté využiti jako „levná
pracovní síla“, může být hostitelskému subjektu uložena povinnost
prohlásit, že státní příslušník třetí země neobsazuje pracovní
místo.
KAPITOLA III – POVOLENÍ A DOBA TRVÁNÍ
POBYTU
Články 15, 16 a 17
Tato ustanovení vymezují údaje, které by mělo
obsahovat povolení státního příslušníka třetí země k pobytu nebo
jeho dlouhodobé vízum. Článek 16 stanoví, že výzkumným pracovníkům a
studentům se povolení udělují na dobu nejméně jednoho roku. U
všech ostatních skupin je povolení vždy omezeno na jeden rok s možností
výjimek. To je v souladu s dobami platnosti povolení podle směrnic
2005/71/ES a 2004/114/ES. Kromě toho čl. 17 umožňuje
členským státům poskytovat dodatečné údaje o úplných seznamech
členských států, kam studenti nebo výzkumní pracovníci, kteří
jsou státními příslušníky třetí země, hodlají vstoupit.
KAPITOLA IV –
DŮVODY PRO ODMÍTNUTÍ VYDAT NEBO PRODLOUŽIT POVOLENÍ A PRO JEHO ODNĚTÍ
Články 18, 19 a 20
Tato ustanovení vymezují povinné a nepovinné důvody
pro zamítnutí, odnětí nebo neprodloužení povolení, jež odpovídají
standardním podmínkám stávajících směrnic v oblasti migrace, tj.
např. skutečnost, že již nejsou splněny obecné a zvláštní
podmínky pro přijetí, falešné doklady atd.
KAPITOLA V –
PRÁVA
Tento návrh obsahuje zvláštní kapitolu o
právech všech skupin, na něž se vztahuje.
Článek 21
S cílem zajistit spravedlivé zacházení se
státními příslušníky třetích zemí, kteří spadají do oblasti
působnosti směrnice, jim toto ustanovení přiznává nárok na rovné
zacházení podle směrnice o jednotném povolení[13].
Výzkumným pracovníkům, kteří jsou státními příslušníky třetích
zemí, jsou přiznána příznivější práva na rovné zacházení jako se
státními příslušníky hostitelského členského státu, pokud jde o
oblasti sociálního zabezpečení vymezené nařízením č. 883/2004 o
koordinaci systémů sociálního zabezpečení, bez možnosti omezení
stanovené ve směrnici o jednotném povolení. Kromě toho žáci,
dobrovolníci, neplacení stážisté a au-pair, kteří jsou státními
příslušníky třetích zemí, budou mít právo na rovné zacházení jako se
státními příslušníky hostitelského členského státu, pokud jde o
přístup ke zboží a službám a dodávky zboží a služeb určené
veřejnosti, nezávisle na tom, zda mají v souladu s právními předpisy
Unie nebo s vnitrostátními právními předpisy přístup na trh práce.
Články 22 a 23
Podle těchto ustanovení mají výzkumní pracovníci a
studenti, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí, právo
pracovat, přičemž členské státy mohou stanovit určitá
omezení. Výzkumní pracovníci, jak tomu bylo podle směrnice 2005/71, mohou
vyučovat v souladu s vnitrostátními právními předpisy. Pokud jde o
studenty, zatímco podle směrnice 2004/114/ES byli oprávněni pracovat
minimálně po dobu 10 hodin týdně, nyní se tato doba prodloužila na 20
hodin. Pokud jde o přístup studentů k výdělečné
činnosti, mohou členské státy i nadále brát v úvahu svoji
vnitrostátní situaci na trhu práce, ale měly by tak činit
přiměřeným způsobem, aby se systematicky neohrožovalo právo
pracovat[14].
Článek 24
Článek 24 zavádí pro studenty a výzkumné pracovníky,
pokud splňují obecné podmínky pro přijetí stanovené v návrhu (kromě
podmínky nezletilosti), možnost zůstat v členském státě po dobu
12 měsíců po dokončení jejich studia/výzkumu s cílem hledat si
práci nebo začít podnikat. V řadě členských států již
tato možnost existuje, ale doba se může lišit. Možnost zůstat v
příslušném členském státě se jeví jako důležitý faktor,
když si student nebo výzkumný pracovník, který je státním příslušníkem
třetí země, volí svou cílovou zemi. Toto ustanovení tedy může
zvyšovat konkurenceschopnost členských států při hledání
talentů v celosvětovém měřítku. To je ve společném
zájmu v souvislosti s klesajícím počtem obyvatel v produktivním věku
a budoucími kvalifikačními potřebami a rovněž v souladu s
Akčním plánem podnikání 2020[15].
Nejde však o automatické pracovní povolení a členské státy by i v
případě nabídky pracovního místa mohly uplatňovat příslušné
postupy povolování. V období mezi více než třemi a méně než šesti
měsíci by si členské státy mohly vyžádat od státního příslušníka
třetí země doklady prokazující, že si skutečně hledá práci
(například kopie dopisů a životopisů zaslaných
zaměstnavatelům) nebo že pracuje na zahájení podnikání. Po uplynutí
šesti měsíců by mohly rovněž vyžadovat, aby státní
příslušník třetí země dokázal, že má reálnou šanci získat práci
nebo zahájit podnikání.
Článek 25
Tento článek obsahuje zvláštní ustanovení o
přijímání a přístupu na trh práce v případě rodinných
příslušníků výzkumných pracovníků, odchylná od směrnice
2003/86/ES, s cílem zvýšit přitažlivost EU pro výzkumné pracovníky,
kteří jsou státními příslušníky třetích zemí. Otázka, zda mají
též rodinní příslušníci výzkumných pracovníků okamžitý přístup
na území dotčeného členského státu i na trh práce, nebo nikoli,
může hrát roli při rozhodování výzkumných pracovníků
ohledně využití nebo nevyužití mobility.
KAPITOLA VI –
MOBILITA MEZI ČLENSKÝMI STÁTY
Články 26 a 27 
Tyto články stanoví podmínky, za kterých se výzkumní
pracovníci, studenti a stážisté mohou pohybovat mezi členskými státy, s
cílem usnadnit tuto mobilitu. U výzkumných pracovníků ve smyslu
směrnice 2005/71/ES byla doba, na niž jsou oprávněni se
přesouvat do druhého členského státu na základě dohody o
hostování uzavřené v prvním členském státě, prodloužena ze
tří měsíců na šest. Pro studenty byla v novém návrhu zavedena
ustanovení, která jim také umožňují přesunout se do druhého
členského státu na dobu až 6 měsíců na základě povolení
vydaného prvním členským státem. Zvláštní pravidla, jejichž cílem je
zjednodušit využívání mobility, platí pro státní příslušníky třetích
zemí, kteří se účastní programů EU v oblasti mobility,
například stávajících programů Erasmus Mundus či Marie Curie.
Tím se omezí situace, kdy státní příslušníci třetích zemí, kteří
splňují podmínky pro účast v programech EU v oblasti mobility, nemohou
této možnosti využít, neboť nemohou vstoupit na území daného
členského státu.
Článek 28
V souladu s ustanoveními směrnice o modré kartě
se mohou rodinní příslušníci výzkumných pracovníků přesouvat
mezi členskými státy spolu s výzkumným pracovníkem.
KAPITOLA VII – ŘÍZENÍ A
TRANSPARENTNOST
Článek 29
Toto ustanovení zavádí lhůtu, která ukládá
členským státům, aby rozhodly o úplné žádosti o povolení a
uvědomily žadatele písemně do 60 dnů (platí pro všechny skupiny)
a do 30 dnů u programů Unie zahrnujících opatření v oblasti
mobility, např. pro účastníky programů Erasmus Mundus a Marie
Curie. Stávající právní rámec nestanovuje žádné lhůty. Procesní záruky
zahrnují možnost právního napadení rozhodnutí, kterým se žádost zamítá, jakož i
požadavek, aby orgány taková rozhodnutí odůvodnily písemně, a dodržování
práva na opravný prostředek.
Články 30 a 31
Dostupnost informací je pro dosažení cílů tohoto
návrhu zásadní. Článek 30 ukládá členským státům povinnost, aby
zpřístupňovaly informace o podmínkách vstupu a pobytu, jak je stanoví
tento návrh, včetně informací o schválených výzkumných organizacích a
o poplatcích. V souladu se stávajícími směrnicemi v oblasti migrace
článek 31 výslovně stanoví, že členské státy mohou požadovat
zaplacení poplatků za zpracování žádostí. Navíc, v souladu s nedávnou
judikaturou Evropského soudního dvora[16],
se v článku 31 zavádí ustanovení, podle nějž výše těchto
poplatků nesmí ohrozit splnění cílů směrnice.
KAPITOLA VIII – ZÁVĚREČNÁ
USTANOVENÍ
Články 32 až 38
Článek 32 ukládá členským státům povinnost zřídit
vnitrostátní kontaktní místa pro výměnu informací o státních
příslušnících třetích zemí, na něž se vztahuje tento návrh a
kteří se pohybují mezi členskými státy. Taková vnitrostátní kontaktní
místa již existují v souvislosti s některými stávajícími směrnicemi v
oblasti migrace, jako je směrnice o modré kartě, a ukázalo se, že
představují účinný mechanismus pro technickou komunikaci mezi
členskými státy.
Článek 33
Podle tohoto ustanovení sdělují členské státy Komisi
statistické údaje o počtu státních příslušníků třetích zemí,
kterým bylo uděleno povolení podle tohoto návrhu, v souladu s
nařízením č. 862/2007, a Komise má možnost si vyžádat další
statistické údaje.
Článek 36
Toto ustanovení stanoví, že návrh formálně zrušuje stávající
směrnice 2005/71/ES a 2004/114/ES o výzkumných pracovnících a studentech,
kteří jsou státními příslušníky třetích zemí.
Zbývající ustanovení (články 34, 35, 37 a 38) jsou standardními
závěrečnými ustanoveními, která se týkají podávání zpráv, provedení,
vstupu v platnost a určení směrnice.
ê 2004/114/ES,
2005/71/ES (přizpůsobený)
ð nový
2013/0081 (COD)
Návrh
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY
o podmínkách přijímání
ð vstupu a pobytu ï státních příslušníků třetích zemí za účelem Ö výzkumu, Õ studia,
výměnných pobytů žáků, ð placené a ï neplacené odborné přípravy, nebo dobrovolné služby ð a činnosti au-pair ï
o zvláštním postupu
pro přijímání státních příslušníků třetích zemí pro
účely vědeckého výzkumu
[PŘEPRACOVANÉ ZNĚNÍ]
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu Ö o fungování
Evropské unie Õ o založení Evropského
společenství, a zejména na čl. Ö 79
odst. 2 Õ 63 odst. 3
písm. a) Ö a b) Õ odst. 4 první pododstavec
písm. b) této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru,
s ohledem na stanovisko Výboru regionů,
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
ò nový
(1)       Ve
směrnici Rady 2004/114/ES ze dne 13. prosince 2004 o podmínkách přijímání
státních příslušníků třetích zemí za účelem studia,
výměnných pobytů žáků, neplacené odborné přípravy nebo
dobrovolné služby[17]
a směrnici Rady 2005/71/ES ze dne 12. října 2005 o zvláštním postupu
pro přijímání státních příslušníků třetích zemí pro účely
vědeckého výzkumu[18]
je zapotřebí provést řadu změn. Z důvodu srozumitelnosti a
přehlednosti by uvedené směrnice měly být přepracovány.
(2)       Tato
směrnice by měla splnit potřebu, jež byla určena ve
zprávách o provádění uvedených dvou směrnic[19],
napravit zjištěné nedostatky a poskytnout soudržný právní rámec pro
různé skupiny přicházející do Unie ze třetích zemí. Měla by
tedy zjednodušit stávající ustanovení týkající se různých skupin a
sjednotit je do jediného nástroje. Navzdory rozdílům mezi skupinami, jichž
se tato směrnice týká, existuje i mnoho vlastností, které mají
společné, díky čemuž je možné pro ně upravit podmínky
prostřednictvím společného právního rámce na úrovni Unie.
(3)       Tato
směrnice by měla přispět ke splnění jednoho z
cílů Stockholmského programu, jímž je sblížení vnitrostátních právních
předpisů týkajících se podmínek vstupu a pobytu státních
příslušníků třetích zemí. Přistěhovalectví ze zemí
mimo Unii je jedním ze zdrojů vysoce kvalifikovaných lidí, a zejména
vzrůstá poptávka po studentech a výzkumných pracovnících. Ti hrají
významnou úlohu při utváření klíčového aktiva Unie – lidského
kapitálu – v rámci zajišťování inteligentního a udržitelného růstu
podporujícího začlenění, a přispívají tudíž k dosažení cílů
strategie Evropa 2020.
(4)       Nedostatky
zdůrazněné ve zprávách o provádění uvedených dvou směrnic
se týkají především podmínek pro přijetí, práv, procesních záruk,
přístupu studentů na trh práce během studia, ustanovení o
mobilitě v rámci Unie, jakož i nedostatečné harmonizace, jelikož zahrnutí
některých skupin, jako jsou dobrovolníci, žáci a neplacení stážisté, bylo
ponecháno na rozhodnutí členských států. Následné širší konzultace
rovněž poukázaly na potřebu poskytnout lepší možnosti pro hledání
zaměstnání výzkumným pracovníkům a studentům a lepší ochranu
au-pair a placeným stážistům, na které se stávající nástroje nevztahují.
ê 2004/114/ES 1.
bod odůvodnění
(5)       Za účelem postupného
vytváření prostoru svobody, bezpečnosti a práva stanoví Smlouva
opatření, která mají být přijata v oblasti azylu,
přistěhovalectví a ochrany práv státních příslušníků
třetích zemí.
ê 2004/114/ES 2.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Smlouva stanoví, že Rada přijme opatření
v oblasti přistěhovalecké politiky týkající se podmínek vstupu a
pobytu a pravidla, podle nichž členské státy udělují dlouhodobá víza
a vydávají povolení k pobytu. 
ê 2004/114/ES 3.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Evropská rada na svém zvláštním zasedání v Tampere
ve dnech 15. a 16. října 1999 potvrdila potřebu sbližování
vnitrostátních právních předpisů týkajících se podmínek
přijímání a pobytu státních příslušníků třetích zemí a
požádala Radu o urychlené přijetí rozhodnutí na základě návrhů
Komise. 
ò nový
(6)       Tato
směrnice by rovněž měla podpořit mezilidské kontakty a
mobilitu jakožto důležité prvky vnější politiky Unie, a to zejména
vůči zemím evropské politiky sousedství nebo strategickým
partnerům Unie. Měla by více přispět ke globálnímu přístupu
k migraci a mobilitě a souvisejícím partnerstvím v oblasti mobility, která
poskytují konkrétní rámec pro dialog a spolupráci mezi členskými státy a
třetími zeměmi, včetně usnadnění a organizace legální
migrace.
ê 2004/114/ES 6.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Jedním z cílů činnosti Společenství
v oblasti vzdělávání je podporovat celou Evropu, aby byla význačným
světovým centrem pro studium a odborné vzdělávání. Podpora mobility
státních příslušníků třetích zemí do Společenství za
účelem studií je klíčovým faktorem této strategie. Jeho součástí je sbližování vnitrostátních
právních předpisů členských států o podmínkách vstupu a
pobytu.
ê 2004/114/ES 7.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
ð nový
(7)       Migrace, pro účely
stanovené v této směrnici, je dočasná a nezávisí na situaci trhu
práce v hostitelském členském státu,. ð by měla podporovat vznik a získávání
nových znalostí a dovedností. ï pPředstavuje
způsob vzájemného obohacení pro dotčené migrující osoby, jejich zemi
původu a hostitelský členský stát a přispívá k podpoře
většího vzájemného porozumění kultur. 
ò nový
(8)       Tato
směrnice by měla pomoci Unii prosadit se jako atraktivní oblast pro
výzkum a inovace a zlepšit její postavení v rámci globální soutěže o
talenty. Otevření Unie státním příslušníkům třetích zemí,
kteří mohou být přijati pro výzkumné účely, je rovněž
součástí stěžejní iniciativy Unie inovací. Vytvoření
otevřeného trhu práce pro výzkumné pracovníky Unie a pro výzkumné
pracovníky ze třetích zemí bylo rovněž určeno jako klíčový
cíl Evropského výzkumného prostoru (EVP), jednotného prostoru, v němž se
výzkumní pracovníci, vědecké znalosti a technologie pohybují volně. 
ê 2005/71/ES 5.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Účelem této směrnice je
přispět k dosažení těchto cílů podporou
přijímání státních příslušníků třetích zemí pro výzkumné
účely a jejich mobility na dobu pobytu delší než tři
měsíce, s cílem zvýšit přitažlivost Společenství pro
výzkumné pracovníky z celého světa a posílit jeho postavení jako mezinárodního centra výzkumu.
ê 2004/114/ES 9.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Nová pravidla Společenství jsou založena na
definicích studenta, stážisty, vzdělávací instituce a dobrovolníka, které
se již v právu Společenství používají, zejména v různých
programech Společenství na podporu mobility příslušných osob
(Socrates, Evropská dobrovolná služba atd.).
ê 2004/114/ES 11.
bod odůvodnění
Na státní
příslušníky třetích zemí, kteří náležejí do kategorie
neplacených stážistů a dobrovolníků a kteří jsou považováni z
důvodu svých činností nebo druhu přijímané náhrady nebo
odměny za pracovníky podle vnitrostátních právních předpisů, se
působnost této směrnice nevztahuje. Přijímání státních
příslušníků třetích zemí, kteří se hodlají věnovat specializovanému studiu v
lékařském oboru, by mělo být stanoveno členskými státy.
ê 2005/71/ES 11.,
13. a 14. bod odůvodnění (přizpůsobený)
ð nový
(9)       Je vhodné usnadnit
přijímání výzkumných pracovníků tím, že bude zaveden ð prostřednictvím ï postupu přijímání nezávislýnezávislého na jejich právním vztahu s hostitelskou výzkumnou organizací
a tím, že kromě povolení k pobytu ð nebo dlouhodobého víza ï již nebude vyžadováno pracovní povolení. Členské státy
by mohly uplatňovat podobná pravidla pro státní příslušníky
třetích zemí žádajících o přijetí pro účely výuky
v instituci vyššího vzdělávání v rámci výzkumného projektu,
v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo správní
praxí. Zvláštní Ö Tento Õ postup pro výzkumné pracovníky
jeby měl být založen na spolupráci mezi výzkumnými organizacemi
a imigračními orgány v členských státech. kK usnadnění a urychlení
vstupu výzkumných pracovníků ze třetích zemí na území Společenství
Ö Unie Õ a jejich pobytu
na tomto území při současném zachování svrchovaných práv
členských států, pokud jde o dohled nad imigrací, jeby měla být výzkumným organizacím
v procesu přijímání přisouzena klíčová úloha. Výzkumné
organizace, které byly členskými státy předem schváleny, by měly
mít možnost podepsat se státním příslušníkem třetí země dohodu
o hostování pro účely provedení výzkumného projektu. Jsou-li podmínky
vstupu a pobytu splněny, vydajíměly by členské státy vydat povolení k pobytu ð povolení ï na základě dohody o hostování.
ê 2005/71/ES 9.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
(10)     Jelikož úsilí nezbytné pro
dosažení uvedeného
tříprocentního cíle Ö investovat 3 %
HDP do výzkumu Õ se v široké
míře dotýká soukromého sektoru, který proto musí v nadcházejících letech
zaměstnat více výzkumných pracovníků, patří Ö měly
by Õ výzkumné organizace,
na které
Ö mohou být
schváleny Õ by se Ö podle Õ tato
této směrnice mohla
vztahovat, Ö patřit Õ do veřejného inebo soukromého sektoru.
ê 2005/71/ES 15.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
ð nový
(11)     Ke zvýšení přitažlivosti Společenství
 Ö Unie Õ  pro  výzkumné pracovníky Ö , kteří
jsou státními příslušníky Õ ze třetích zemí, by ð spolu s nimi měli být přijati i
jejich rodinní příslušníci, jak jsou definováni ve směrnici Rady
2003/86/ES ze dne 22. září 2003 o právu na sloučení rodiny[20] ï. těmto pracovníkům měla být
během jejich pobytu přiznána stejná sociální a hospodářská
práva, jakých požívají státní příslušníci hostitelského členského
státu, v řadě oblastí a možnost vyučovat na institucích vyššího
vzdělávání. ð Měli by mít možnost využívat
ustanovení o mobilitě v rámci Unie a rovněž by měli mít
přístup na trh práce ï.
ò nový
(12)     Pokud
je to vhodné, vyzývají se členské státy, aby v patřičných
případech přistupovaly k doktorandům jako k výzkumným
pracovníkům.
ê 2005/71/ES 6.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
(13)     Provádění této
směrnice by nemělo být podnětem k „odlivu mozků“
z transformujících se nebo rozvojových zemí. Ve spolupráci se zeměmi
původu by měla být přijata podpůrná opatření pro
usnadnění zpětného začlenění výzkumných pracovníků v jejich
zemích původu a pro usnadnění pohybu
výzkumných pracovníků, s cílem vytvořit
komplexní migrační politiku.
ò nový
(14)     V
zájmu podpory celé Evropy jako význačného světového centra pro
studium a odbornou přípravu by se měly zlepšit podmínky vstupu a
pobytu všech lidí, kteří by rádi za tímto účelem do Unie přišli.
To je v souladu s cíli plánu modernizace evropských systémů
vysokoškolského vzdělávání[21],
zejména v kontextu internacionalizace evropského vysokoškolského
vzdělávání. Sbližování příslušných vnitrostátních právních
předpisů jednotlivých členských států je součástí
tohoto úsilí.
ò nový
(15)     Rozšiřování
a prohlubování boloňského procesu, zahájeného Boloňskou deklarací[22], vede k
postupnému sbližování vysokoškolských vzdělávacích systémů
účastnických zemí, ale nejen jich. Je tomu tak proto, že vnitrostátní
orgány podporují mobilitu studentů a akademických pracovníků a
vysokoškolské instituce ji zahrnuly do svých osnov. Je třeba, aby se tato
skutečnost odrazila i ve zlepšených ustanoveních o mobilitě
studentů v rámci Unie. Zvýšení přitažlivosti a konkurenceschopnosti
evropského vysokoškolského vzdělávání je jedním z cílů Boloňské
deklarace. Boloňský proces vedl ke zřízení Evropského prostoru
vysokoškolského vzdělávání. Modernizace evropského vysokoškolského
vzdělávání zatraktivnila studium v Evropě studentům, kteří
jsou státními příslušníky třetích zemí.
ê 2004/114/ES 10.
bod odůvodnění
(16)     Délku a jiné podmínky
přípravných kurzů pro studenty, na které se vztahuje tato
směrnice, stanoví členské státy v souladu se svými vnitrostátními
právními předpisy.
ê 2004/114/ES 12.
bod odůvodnění
(17)     Důkazem o přijetí
studenta vysokoškolskou institucí může být mimo jiné dopis nebo potvrzení
o zápisu.
ê 2004/114/ES 13.
bod odůvodnění
ð nový
(18)     Při posouzení dostupnosti
dostatečných finančních prostředků se mohou ð by se měla ï vzít v úvahu stipendia.
ò nový
(19)     Zatímco
dosud měly členské státy pravomoc rozhodnout o tom, zda uplatní, nebo
neuplatní směrnici 2004/114/ES na žáky, dobrovolníky a neplacené stážisty,
nyní by tyto skupiny měly spadat do působnosti této směrnice,
čímž se usnadní jejich vstup a pobyt a zajistí jejich práva. Tato
směrnice by se měla vztahovat také na au-pair a placené stážisty s
cílem zaručit jim práva a právní ochranu. 
(20)     Na
placené stážisty, kteří přicházejí pracovat do Unie z důvodu
převedení v rámci společnosti, by se tato směrnice vztahovat
neměla, protože spadají do působnosti [směrnice 2013/XX/EU o
převedení v rámci společnosti].
(21)     Vzhledem
k tomu, že v současnosti na úrovni Unie neexistuje právní rámec pro
au-pair, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí, jenž by
jim zajišťoval spravedlivé zacházení, měla by být vložena ustanovení
týkající se jejich specifických potřeb jakožto zvláště zranitelné
skupiny.   Tato směrnice by měla stanovit podmínky pro au-pair i pro
hostitelskou rodinu, zejména pokud jde o dohodu mezi nimi, jež by měla
obsahovat prvky, jako je vyplácení kapesného[23].
(22)     Jakmile
jsou splněny všechny obecné i zvláštní podmínky pro přijetí,
měly by členské státy vydat povolení, tj. dlouhodobé vízum a/nebo
povolení k pobytu, a to ve stanovených lhůtách. Jestliže členský stát
vydá pouze povolení k pobytu na jeho území a všechny podmínky této
směrnice týkající se přijetí jsou splněny, měl by
členský stát dotčenému státnímu příslušníkovi třetí
země udělit požadovaná víza.
(23)     Povolení
by měla obsahovat informace o statusu dotyčného státního příslušníka
třetí země a o příslušných programech Unie zahrnujících
opatření v oblasti mobility. Členské státy mohou uvést další
informace v tištěné formě nebo elektronicky, pokud z toho nebudou
vyplývat dodatečné podmínky.
(24)     Specifická
povaha pobytu každé skupiny by se měla odrážet v různé době
platnosti povolení vydaných podle této směrnice.
(25)     Členské
státy mohou účtovat žadatelům poplatky za vyřízení žádostí
o povolení. Poplatky by měly být přiměřené účelu
pobytu.
(26)     Práva
udělená státním příslušníkům třetích zemí podle této
směrnice by neměla záviset na tom, zda má povolení podobu
dlouhodobého víza nebo povolení k pobytu.
ê 2004/114/ES 8.
bod odůvodnění
ð nový
(27)     Pojem přijímání se
vztahuje na vstup a pobyt státních příslušníků třetích zemí ð na území členského státu ï pro účely stanovené v této směrnici.
ê 2004/114/ES 14.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
ð nový
(28)     Přijetí může být v
řádně odůvodněných případech odmítnuto. Zejména
může být přijetí odmítnuto, pokud se členský stát domnívá na
základě zhodnocení skutečností ð v každém jednotlivém
případě ï , že dotčený státní příslušník třetí země
představuje možné ohrožení veřejného pořádku nebo,
veřejné bezpečnosti ð nebo veřejného zdraví ï . Pojem veřejného pořádku se může
vztahovat na odsouzení za spáchání závažného trestného činu. V této
souvislosti je třeba poznamenat, že veřejný pořádek a
veřejná bezpečnost se vztahují rovněž na případy, ve
kterých státní příslušník třetí země náleží nebo náležel k
uskupení, které podporuje terorismus, podporuje nebo podporoval takové uskupení
nebo má či měl extremistické postoje.
ê 2004/114/ES 15.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
(29)     V případě
pochybností, které se týkají důvodů žádosti o přijetí, by
členské státy měly mít možnost požadovat veškeré důkazy nezbytné
k vyhodnocení žádosti jako celku, zejména na základě žadatelem navrhovaného
Ö plánovaného Õ studia Ö nebo odborné
přípravy Õ , za účelem
boje proti zneužívání nebo nesprávnému využívání řízení, které stanovuje
tato směrnice.
ò nový
(30)     Vnitrostátní
orgány by měly státní příslušníky třetích zemí, kteří
žádají o přijetí do členského státu podle této směrnice,
informovat o rozhodnutí o žádosti. Měly by tak učinit písemně co
nejdříve, avšak nejpozději do 60 dnů, a v případě
výzkumných pracovníků a studentů, kteří se účastní
programů Unie zahrnujících opatření v oblasti mobility, co
nejdříve, avšak nejpozději do 30 dnů ode dne podání žádosti.
ê 2004/114/ES 16.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
ð nový
(31)     Mobilita Ö v rámci
Unie Õ v případě Ö výzkumných
pracovníků, studentů a placených stážistů Õ studentů,
kteří jsou státními příslušníky třetích zemí a studují v několika
členských státech, musí být usnadněna, stejně jako
přijímání státních příslušníků třetích zemí
účastnících se programů Společenství na podporu mobility v rámci
Společenství a do Společenství pro účely stanovené v této
směrnici. ð Pro výzkumné pracovníky by tato
směrnice měla zlepšit pravidla týkající se období, pro které
udělil povolení první členský stát a které by mělo zahrnovat
pobyty ve druhém členském státě, aniž by se vyžadovala nová dohoda o
hostování. Měla by se zlepšit situace studentů a nové skupiny
placených stážistů, a to tím, že by se jim umožnil pobyt ve druhém
členském státě po dobu od tří do šesti měsíců za
předpokladu, že splňují obecné podmínky stanovené v této
směrnici. V případě stážistů, kteří jsou státními
příslušníky třetích zemí a přicházejí do Unie z důvodu
převedení v rámci společnosti, by měla platit zvláštní
ustanovení ohledně mobility v rámci Unie, navržená s ohledem na povahu
jejich převedení v souladu se [směrnicí 2013/XX/EU o převedení v
rámci společnosti]. ï
ò nový
(32)     Pravidla
Unie pro přistěhovalectví a programy Unie zahrnující opatření v
oblasti mobility by se měly vzájemně lépe doplňovat. Výzkumní
pracovníci a studenti, kteří jsou státními příslušníky třetích
zemí a na něž se vztahují tyto programy Unie, by měli být oprávněni
vstupovat na území členských států uvedených v povolení uděleném
prvním členském státě, je-li úplný seznam těchto členských
států znám před vstupem na území Unie. Toto povolení by jim mělo
umožnit využívat mobility, aniž by museli poskytovat jakékoli dodatečné
informace nebo podstupovat jakákoli další řízení o žádosti. Členské
státy se vyzývají k tomu, aby usnadnily mobilitu v rámci Unie
dobrovolníkům, kteří jsou státními příslušníky třetích
zemí, v případech, kdy programy dobrovolné činnosti zahrnují více než
jeden členský stát.
ê 2004/114/ES 18.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
ð nový
(33)     Studenti, kteří jsou
státními příslušníky třetích zemí, by měli mít Ö lepší Õ přístup na trh
práce za podmínek stanovených v této směrnici, ð tj. minimálně 20 hodin
týdně, ï aby mohli ð snáze ï hradit část nákladů na svá studia. Zásada přístupu
studentů na trh práce za podmínek uvedených v této směrnici by měla
být pravidlem. Avšak za výjimečných okolností by členské státy měly
mít možnost zohlednit situaci na svém vnitrostátním trhu práce ð , nesmí však hrozit úplné odepření
práva pracovat ï.
ò nový
(34)     Jako
součást úsilí o zajištění kvalifikovaných pracovních sil do budoucna
by členské státy měly umožnit studentům, kteří dokončí
studium v Unii, zůstat na jejich území po dobu 12 měsíců po
uplynutí platnosti původního povolení s cílem hledat pracovní
příležitosti nebo zahájit podnikání. Totéž by měly členské státy
umožnit výzkumným pracovníkům po dokončení jejich výzkumného
projektu, jak byl definován v dohodě o hostování. Nemělo by znamenat
automatické právo na přístup na trh práce. Po dotyčných osobách mohou
být požadovány důkazy podle článku 24. 
(35)     Touto
směrnicí není dotčena pravomoc členských států regulovat
počet přijímaných státních příslušníků třetích zemí za
účelem práce.
(36)     Ke
zvýšení atraktivity Unie pro výzkumné pracovníky, studenty, žáky, stážisty,
dobrovolníky a au-pair, kteří jsou státními příslušníky třetích
zemí, je důležité zajistit jim spravedlivé zacházení v souladu s
článkem 79 Smlouvy. Tyto skupiny mají právo na rovné zacházení jako se
státními příslušníky hostitelského členského státu podle
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/98/EU ze dne 13. prosince 2011
o jednotném postupu vyřizování žádostí o jednotné povolení k pobytu a
práci na území členského státu pro státní příslušníky třetích
zemí a o společném souboru práv pracovníků ze třetích zemí oprávněně
pobývajících v některém členském státě[24].
Výzkumným pracovníkům, kteří jsou státními příslušníky
třetích zemí, by měla být kromě práv udělených podle
směrnice 2011/98/EU přiznána příznivější práva na rovné
zacházení jako se státními příslušníky hostitelského členského státu,
pokud jde o odvětví sociálního zabezpečení, jak jsou vymezena
nařízením č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního
zabezpečení. V současné době uvedená směrnice členským
státům umožňuje omezit rovné zacházení, pokud jde o oblasti
sociálního zabezpečení, včetně rodinných dávek, a tato možnost
uplatnit omezení by se mohla výzkumných pracovníků nepříznivě
dotknout. Kromě toho by měli žáci, dobrovolníci, neplacení stážisté a
au-pair, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí –
nezávisle na tom, zda jim právní předpisy Unie nebo vnitrostátní právní
předpisy hostitelského členského státu umožní přístup na trh
práce –, požívat práv na rovné zacházení jako se státními příslušníky
hostitelského členského státu, pokud jde o přístup ke zboží a službám
a dodávkám zboží a služeb, které jsou dostupné veřejnosti.
ê 2004/114/ES 23.
bod odůvodnění
(37)     Touto směrnicí není v
žádném případě dotčeno provádění nařízení Rady (ES)
č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor
povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí[25].
ê 2005/71/ES 22.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Touto směrnicí by za žádných okolností
nemělo být dotčeno uplatňování nařízení Rady (ES) č.
1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení
k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí [26].
ê 2004/114/ES 4.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
ð nový
(38)     Tato směrnice ctí
základní práva a dodržuje zásady uznané Listinou základních práv Evropské unie. ð, v souladu s článkem 6 Smlouvy o
Evropské unii ï.
ê 2005/71/ES 25.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Tato směrnice ctí základní práva
a zachovává zásady uznané zejména v Listině základních práv
Evropské unie.
ê 2004/114/ES 5.
bod odůvodnění
(39)     Členské státy by
měly provést ustanovení této směrnice bez diskriminace na
základě pohlaví, rasy, barvy pleti, etnického nebo sociálního původu,
genetických rysů, jazyka, náboženského vyznání nebo
přesvědčení, politických názorů či jakýchkoli jiných
názorů, příslušnosti k národnostní menšině, majetku, narození,
zdravotního postižení, věku nebo sexuální orientace.
ê 2005/71/ES 24.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Členské státy by měly uvést
v účinek ustanovení této směrnice bez diskriminace na
základě pohlaví, rasy, barvy pleti, etnického nebo sociálního původu,
genetických vlastností, jazyka, náboženského vyznání nebo víry, politických
nebo jiných názorů, příslušnosti k národnostní menšině,
majetku, rodu, postižení, věku nebo
sexuální orientace.
ò nový
(40)     Členské
státy se v souladu se Společným politickým prohlášením členských
států a Komise o informativních dokumentech ze dne 28. září 2011
zavázaly, že v odůvodněných případech doplní oznámení o
prováděcích opatřeních o jeden či více dokumentů s
informacemi o vztahu mezi jednotlivými složkami směrnice a
příslušnými částmi vnitrostátních prováděcích nástrojů. V
případě této směrnice považuje zákonodárce předložení
těchto dokumentů za odůvodněné.
ê 2004/114/ES 24.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
ð nový
(41)     Jelikož cílů této
směrnice, totiž stanovení podmínek přijímání Ö vstupu a
pobytu Õ státních příslušníků třetích zemí za účelem Ö výzkumu, Õ studia,
výměnných pobytů žáků, neplacené ð nebo placené ï odborné přípravy, dobrovolné služby ð nebo činnosti au-pair ï, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských
států, a může jich být proto, z důvodu jejich rozsahu a
účinků, lépe dosaženo na úrovni Společenství Ö Unie Õ, může Společenství
Ö Unie Õ přijmout
opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5
Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku
nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro
dosažení výše uvedeného cíle.
ê 2005/71/ES 23.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Cílů této směrnice, totiž zavedení
zvláštního postupu přijímání a přijetí podmínek pro vstup
a pobyt státních příslušníků třetích zemí pro pobyt
v členských státech delší než tři měsíce za účelem
provádění výzkumného projektu na základě dohody o hostování
s výzkumnou organizací, nemůže být
uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, zejména pokud jde
o zajištění mobility mezi členskými státy, a proto jich
může být lépe dosaženo na úrovni Společenství. Společenství je
proto oprávněno přijmout opatření v souladu se zásadou
subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se
zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku tato
směrnice nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení
těchto cílů.
ê 2004/114/ES 22.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
(42)     Každý členský stát
zajistí, aby byly zveřejněny, zejména na internetu, co
nejúplnější pravidelně aktualizované informace Ö o výzkumných
organizacích schválených podle této směrnice, se kterými mohou výzkumní
pracovníci uzavřít dohodu o hostování, a o podmínkách a řízeních pro
vstup a pobyt na jeho území za účelem provádění výzkumu, které byly
přijaty podle této směrnice, jakož i informace o Õ institucích
definovaných v této směrnici, studijních programech, na které mohou být
přijati státní příslušníci třetí země, a o podmínkách a
řízeních pro vstup a pobyt na území členského státu pro tyto
účely.
ê 2005/71/ES 10.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Každý členský stát by měl zajistit,
zejména prostřednictvím internetu, aby byly veřejně dostupné
co nejúplnější a pravidelně aktualizované informace
o výzkumných organizacích schválených podle této směrnice,
s nimiž by výzkumní pracovníci mohli uzavřít dohodu o hostování,
a o podmínkách a postupech pro vstup na území daného státu
a pobyt na jeho území pro účely
provádění výzkumu, které byly přijaty podle této směrnice.
ê 2005/71/ES 28.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
(43)     [V souladu s články 1 a 2
Protokolu Ö č.
21 Õ o postavení
Spojeného království a Irska Ö s ohledem na
prostor svobody, bezpečnosti a práva Õ , připojeného
ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě Ö o fungování
Evropské unie Õ o založení Evropského
společenství, a aniž je dotčen článek 4
uvedeného protokolu, se Spojené království Ö uvedené
členské státy Õ neúčastní
přijímání této směrnice, a proto pro ně není závazná ani
použitelná.]
ê 2005/71/ES 29.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
(44)     V souladu
s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska,
připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě
o Ö fungování
Evropské unie Õ založení Evropského
společenství, se Dánsko neúčastní přijímání
této směrnice, a proto pro ně není závazná ani použitelná,.
ê 2004/114/ES 17.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Aby umožnily první vstup na své území, měly
by mít členské státy možnost bez zbytečných průtahů vydat
povolení k pobytu, nebo pokud takové povolení k pobytu vydávají
výlučně na svém území, vízum.
ê 2004/114/ES 19.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Pojem předběžného povolení zahrnuje
rovněž udělování pracovních povolení studentům, kteří
chtějí vykonávat výdělečnou činnost.
ê 2004/114/ES 20.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Tato směrnice se nedotýká vnitrostátních
právních předpisů v oblasti práce se zkrácenou pracovní dobou.
ê 2004/114/ES 21.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Měla by být přijata opatření, která
stanoví zkrácená řízení o přijetí za účelem studia nebo pro
programy výměnných pobytů žáků, které jsou provozovány
organizacemi uznanými v členských státech.
ê 2004/114/ES 25.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
V souladu s články 1 a 2 Protokolu o
postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o
Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a aniž
je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy
nepodílejí na přijímání této směrnice, a proto pro ně není
závazná ani použitelná.
ê 2004/114/ES 26.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
V souladu s články 1 a 2 Protokolu o
postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke
Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko nepodílí na
přijímání této směrnice, a proto pro něj není závazná ani
použitelná,
ê 2005/71/ES 1.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
S cílem upevnit evropskou politiku výzkumu
a vytvořit její strukturu Komise považovala v lednu 2000 za
nezbytné vytvořit Evropský výzkumný prostor jako základ pro budoucí
opatření Společenství v této oblasti.
ê 2005/71/ES 2.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Evropská rada na zasedání v Lisabonu
v březnu 2000, na kterém byl Evropský výzkumný prostor schválen,
stanovila za cíl Společenství stát se do roku 2010
nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější znalostní
ekonomikou na světě.
ê 2005/71/ES 3.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Globalizace ekonomiky vyžaduje větší mobilitu
výzkumných pracovníků, což Evropské společenství uznalo ve svém
šestém rámcovém programu[27], když své
programy ještě více otevřelo výzkumným pracovníkům ze
třetích zemí.
ê 2005/71/ES 4.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Počet výzkumných pracovníků, které bude
Společenství potřebovat, má-li splnit svůj cíl stanovený na
zasedání Evropské rady v Barceloně v březnu 2002, totiž do
roku 2010 investovat do výzkumu 3 % HDP, se odhaduje na 700 000. Tento cíl
by měl být splněn prostřednictvím řady vzájemně propojených
opatření, například zvýšením přitažlivosti vědecké kariéry u mladých lidí, podporou
zapojení žen do vědeckého výzkumu, zvyšováním příležitostí pro
vzdělávání a mobilitu ve výzkumu, zlepšením kariérních vyhlídek pro
výzkumné pracovníky v rámci Společenství a otevřením
Společenství státním příslušníkům třetích zemí, kteří
by mohli být přijati pro účely výzkumu.
ê 2005/71/ES 6.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Provádění této směrnice by nemělo
být podnětem k „odlivu mozků“ z transformujících se nebo
rozvojových zemí. Ve spolupráci se zeměmi původu by měla být
přijata podpůrná opatření pro usnadnění zpětného
začlenění výzkumných pracovníků v jejich zemích původu
a pro usnadnění pohybu výzkumných pracovníků, s cílem
vytvořit komplexní migrační politiku.
ê 2005/71/ES 7.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
K dosažení cílů Lisabonského procesu je
rovněž důležité posilovat mobilitu výzkumných pracovníků,
kteří jsou občany EU, uvnitř Evropské unie, a zejména
výzkumných pracovníků z členských států, které
přistoupily v roce 2004, pro účely provádění vědeckého
výzkumu.
ê 2005/71/ES 8.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Vzhledem k otevřenosti vyplývající ze
změn ve světovém hospodářství a k pravděpodobným
požadavkům souvisejícím se splněním cíle investovat do výzkumu
3 % HDP by měli být výzkumní pracovníci ze třetích zemí, na
které by se tato směrnice mohla vztahovat, vymezeni široce zejména na
základě své kvalifikace a výzkumného projektu, který zamýšlejí provádět.
ê 2005/71/ES 12.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Zároveň by měly být zachovány
tradiční způsoby přijímání (jako pracovní poměr nebo
odborná stáž), zejména pro doktorandy provádějící výzkum jako studenti,
kteří by měly být z oblasti působnosti této směrnice
vyňati a na které se vztahuje směrnice Rady 2004/114/ES ze
dne 13. prosince 2004 o podmínkách přijímání státních
příslušníků třetích zemí za účelem studia, výměnných
pobytů žáků, neplacené odborné přípravy nebo dobrovolné služby[28].
ê 2005/71/ES 16.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Tato směrnice přináší velmi
důležité zlepšení v oblasti sociálního zabezpečení, neboť
zásada nediskriminace se také vztahuje přímo na osoby přicházející do
členského státu přímo ze třetí země. Tato směrnice by
však neměla udělovat více práv, než je již stanoveno ve
stávajících právních předpisech Společenství v oblasti
sociálního zabezpečení státních příslušníků třetích zemí,
kteří mají přeshraniční vztahy mezi členskými státy. Tato
směrnice by dále neměla poskytovat práva týkající se situací, které jsou mimo oblast působnosti
právních předpisů Společenství, jako například rodinní
příslušníci bydlící ve třetí zemi.
ê 2005/71/ES 17.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Je důležité podporovat mobilitu státních
příslušníků třetích zemí přijatých pro účely
provádění vědeckého výzkumu jako prostředku pro rozvoj
a upevnění kontaktů a sítí mezi partnery a pro
vytvoření úlohy Evropského výzkumného prostoru. Výzkumní pracovníci by
měli mít možnost využívat mobility za podmínek stanovených touto směrnicí. Podmínkami pro využívání
mobility podle této směrnice by neměla být dotčena stávající
pravidla upravující uznávání platnosti cestovních dokladů.
ê 2005/71/ES 18.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Zvláštní pozornost je třeba věnovat
usnadnění a podpoře zachování jednoty rodinných
příslušníků výzkumných pracovníků, v souladu
s doporučením Rady ze dne 12. října 2005
o usnadnění přijímání státních příslušníků
třetích zemí pro účely provádění vědeckého výzkumu
v Evropském společenství[29].
ê 2005/71/ES 19.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Za účelem zachování jednoty rodin
a umožnění mobility by rodinní příslušníci měli mít možnost
připojit se k výzkumnému pracovníkovi v jiném členském
státě za podmínek určených vnitrostátními právními předpisy
tohoto členského státu, včetně jeho závazků vyplývajících
z dvoustranných nebo mnohostranných dohod.
ê 2005/71/ES 20.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Držitelům povolení k pobytu by mělo
být v zásadě dovoleno podat žádost o přijetí, jestliže
se zdržují na území dotyčného členského státu.
ê 2005/71/ES 21.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Členské státy by měly mít právo
účtovat žadatelům poplatky za vyřízení žádostí o povolení
k pobytu.
ê 2005/71/ES 26.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody
o zdokonalení tvorby právních předpisů se členské státy
vybízejí k tomu, aby pro sebe i v zájmu Společenství
vypracovávaly vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrný vzájemný vztah
mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a tyto
tabulky zveřejnily.
ê 2005/71/ES 27.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
V souladu s článkem 3
Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného
ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení
Evropského společenství, oznámilo Irsko dopisem ze dne
1. července 2004 své přání účastnit se přijímání
a používání této směrnice.
ò nový
(45)     Povinnost
provést tuto směrnici ve vnitrostátním právu by se měla omezovat na
ustanovení, která v porovnání s předchozími směrnicemi
představují podstatnou změnu. Povinnost provést ve vnitrostátním
právu nezměněná ustanovení vyplývá z předchozích směrnic.
(46)     Touto
směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských
států týkající se lhůt pro provedení směrnic ve vnitrostátním
právu a dat jejich použitelnosti stanovených v příloze I části B,
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
ð nový
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
Tato směrnice stanoví:
              a) podmínky přijímání ð vstupu a pobytu ï státních příslušníků třetích zemí na území
členských států na dobu delší než tři měsíce ð 90 dnů ï za účelem Ö výzkumu, Õ studia,
výměnných pobytů žáků, ð placené a ï neplacené odborné přípravy nebo,
dobrovolné služby ð a činnosti au-pair ï ;
              b) pravidla, která
upravují řízení o přijímání státních příslušníků třetích
zemí na území členských států za uvedenými účely.
ò nový
              b)
podmínky vstupu a pobytu studentů a placených stážistů, kteří
jsou státními příslušníky třetích zemí, na dobu delší než 90 dnů
na území jiných členských států, než je stát, který jako první vydá
státnímu příslušníkovi třetí země povolení na základě této
směrnice;
c) podmínky vstupu a
pobytu výzkumných pracovníků, kteří jsou státními příslušníky
třetích zemí, na území jiných členských států, než je stát,
který jako první vydá státnímu příslušníkovi třetí země povolení
na základě této směrnice.
              
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Účel
Tato směrnice stanoví podmínky pro
přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí do
členských států na dobu delší než tři měsíce pro
účely provedení výzkumného projektu na základě dohody
o hostování uzavřené s výzkumnými organizacemi.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
ð nový
Článek 2
Oblast působnosti
1. Tato směrnice se vztahuje na státní
příslušníky třetích zemí, kteří žádají o přijetí na území
členského státu za účelem Ö výzkumu, Õ studia, Ö výměnných
pobytů žáků, Õ ð placené nebo ï Ö neplacené
odborné přípravy, dobrovolné služby Õ ð nebo činnosti
au-pair ï .
2. Tato směrnice se nevztahuje na Ö státní
příslušníky třetích zemí Õ :
              a) státní příslušníky třetích zemí,
kteří pobývají ve členském státě jako žadatelé o azyl nebo v
rámci podpůrných forem ochrany nebo programů dočasné ochrany;
              b) státní příslušníky třetích zemí,
jejichž vyhoštění je odloženo z faktických nebo právních důvodů;
              c) státní příslušníky třetích zemí,
kteří jsou rodinnými příslušníky občanů Evropské unie a
kteří uplatnili své právo volného pohybu v rámci Unie;
              d) státní příslušníky třetích zemí,
kteří jsou dlouhodobě pobývajícími residenty členského státu v
souladu se směrnicí Rady 2003/109/ES[30] a kteří uplatnili své právo pobývat v
jiném členském státě za účelem studia nebo odborného
vzdělávání;
              e) státní příslušníky třetích zemí
považované podle vnitrostátních právních předpisů členského
státu za pracovníky nebo osoby
samostatně výdělečně činné.
ò nový
              f)
kteří spolu se svými rodinnými příslušníky, a bez ohledu na svou
státní příslušnost, požívají práv na volný pohyb rovnocenných s právy
občanů Unie na základě dohod mezi Unií a jejími členskými
státy nebo mezi Unií a třetími zeměmi;
              g)
stážisty, kteří přicházejí do Unie z důvodu převedení v
rámci společnosti podle [směrnice 2013/XX/EU o převedení v rámci
společnosti].
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
Článek 3
Definice
Pro účely této směrnice se rozumí:
              a) „státním příslušníkem
třetí země“ každá osoba, která není občanem Evropské unie ve
smyslu čl. 1720
odst. 1 Smlouvy;
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
Článek 2
Definice
Pro účely této směrnice se rozumí:
              a) „státním příslušníkem třetí
země“ osoba, která není občanem Unie ve smyslu čl. 17
odst. 1 Smlouvy;
ê 2005/71/ES
              b) d) „výzkumným
pracovníkem“ státní příslušník třetí země, který má náležitou
vysokoškolskou kvalifikaci umožňující přístup k doktorandským
programům a který je vybrán výzkumnou organizací pro provedení
výzkumného projektu, pro nějž se obvykle daná kvalifikace vyžaduje;
ê 2004/114/ES
c) b) „studentem“ státní příslušník třetí země přijatý
na vysokoškolskou instituci a přijatý na území členského státu za
účelem řádného studia vedoucího k dosažení vysokoškolské kvalifikace
uznané členským státem, včetně diplomů,
vysvědčení nebo doktorandských titulů získaných na vysokoškolské
instituci, což může zahrnovat přípravné kurzy předcházející
takovému vzdělávání v souladu s jeho vnitrostátními právními
předpisy;
              d) c) „žákem“ státní
příslušník třetí země přijatý na území členského státu
za účelem účasti v uznaném programu středoškolského
vzdělávání v rámci výměnného programu provozovaného organizací
uznanou za tímto účelem členským státem v souladu s jeho
vnitrostátními právními předpisy nebo správní praxí;
ê 2004/114/ES (přizpůsobený)
              e) d) „neplaceným
stážistou“ státní příslušník třetí země přijatý na území
členského státu na dobu neplacené odborné přípravy v souladu s jeho
vnitrostátními právními předpisy Ö dotčeného
členského státu Õ ;
ò nový
              f)
„placeným stážistou“ státní příslušník třetí země přijatý
na území členského státu na dobu odborné přípravy, za niž dostává
odměnu, v souladu s vnitrostátními právními předpisy dotčeného členského státu;
              g)
„dobrovolníkem“ státní příslušník třetí země přijatý na
území členského státu za účelem účasti na uznaném programu
dobrovolné služby;|
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
h)f) „programem
dobrovolné služby“ program činností solidarity založený na Ö programu
uznaném členským státem Õ státním programu
nebo Ö Unií Õ programu
Společenství, který sleduje cíle obecného zájmu;
ò nový
i) „au-pair“ státní
příslušník třetí země dočasně přijatý rodinou na
území členského státu výměnou za lehké domácí práce a opatrování
dětí za účelem zlepšení svých jazykových dovedností a znalostí o
hostitelské zemi;
ê 2005/71/ES
j) b) „výzkumem“ tvůrčí práce prováděná na systematickém
základě s cílem zvýšit úroveň znalostí, včetně
znalostí o člověku, kultuře a společnosti,
a využití těchto znalostí k navržení nových aplikací;
k) c) „výzkumnou organizací“ veřejná nebo soukromá organizace
provádějící výzkum, která byla členským státem pro účely této
směrnice schválena v souladu s jeho právními předpisy nebo
správní praxí;
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
              l) e) „ Ö vzdělávací Õ institucí“
veřejná nebo soukromá instituce, která je uznaná hostitelským
členským státem nebo jejíž studijní programy jsou uznány v souladu s
vnitrostátními právními předpisy nebo správní praxí tohoto hostitelského
členského státu Ö na základě
transparentních kritérií Õ pro účely
stanovené v této směrnici;
ò nový
              m)
„odměnou“ platba v jakékoli podobě obdržená za poskytnuté služby a
považovaná podle vnitrostátních právních předpisů nebo zavedené praxe
za prvek zakládající zaměstnanecký vztah;
              n)
„zaměstnáním“ výkon činností zahrnujících jakoukoli formu práce
upravenou vnitrostátními právními předpisy nebo zavedenou praxí pro
zaměstnavatele nebo podle jeho pokynů či pod jeho dohledem;
              o)
„prvním členským státem“ členský stát, který jako první vydá státnímu
příslušníku třetí země povolení podle této směrnice;
              p)
„druhým členským státem“ členský stát jiný než první členský
stát;
              q)
„programy Unie zahrnujícími opatření v oblasti mobility“ Unií financované
programy na podporu příchodu státních příslušníků třetích
zemí do Unie;
              r)
„povolením“ povolení k pobytu vydané orgány členského státu podle čl.
1 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1030/2002 umožňující
státnímu příslušníku třetí země oprávněně pobývat na
jeho území nebo dlouhodobé vízum;
              s)
„dlouhodobým vízem“ povolení vydané členským státem podle článku 18
Schengenské úmluvy nebo vydané v souladu s vnitrostátními právními
předpisy členských států, které plně neprovádějí
schengenské acquis.
ê 2004/114/ES
              g) „povolením k
pobytu“ jakékoli povolení vydané orgány členského státu v souladu s
čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1030/2002
umožňující státnímu příslušníku třetí země
oprávněně pobývat na jeho území.
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
e) „povolením k pobytu“
povolení nesoucí označení „výzkumný pracovník“, vydané orgány
členského státu a umožňující státnímu příslušníku
třetí země oprávněně pobývat na jeho území v souladu
s čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení (ES)
č. 1030/2002.
Článek 3
Oblast působnosti
1. Tato směrnice se vztahuje na státní
příslušníky třetích zemí, kteří požádají o přijetí na
území členského státu pro účely provedení výzkumného projektu.
2. Tato směrnice se nevztahuje na:
              a) státní příslušníky třetích zemí,
kteří v členském státě pobývají jako žadatelé
o mezinárodní ochranu nebo v rámci programů dočasné
ochrany;
b) státní příslušníky třetích zemí, kteří jako studenti ve
smyslu směrnice 2004/114/ES žádají o pobyt v členském
státě pro účely provádění výzkumu vedoucího k získání
doktorského titulu;
c) státní příslušníky třetích zemí, jejichž vypovězení
bylo odloženo z faktických nebo právních důvodů;
d) výzkumné pracovníky vyslané výzkumnou organizací do jiné výzkumné
organizace v jiném členském státě.
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
Článek 4
Příznivější ustanovení
1. Touto směrnicí nejsou dotčena
příznivější ustanovení:
a) dvoustranných nebo mnohostranných dohod uzavřených mezi
Společenstvím nebo mezi Společenstvím a jeho členskými
státy na jedné straně a jednou nebo více třetími zeměmi
na straně druhé;
b) dvoustranných nebo mnohostranných dohod uzavřených mezi jedním
nebo více členskými státy a jednou nebo více třetími
zeměmi.
2. Touto směrnicí není dotčeno právo
členských států přijmout nebo zachovat předpisy
příznivější pro osoby, na které se směrnice vztahuje.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
ð nový
Článek 4
Příznivější ustanovení
1. Touto směrnicí nejsou dotčena
příznivější ustanovení:
              a) dvoustranných nebo mnohostranných
dohod Ö uzavřených Õ mezi Společenstvím
Ö Unií Õ nebo Společenstvím
Ö Unií Õ a jeho jejími členskými státy a třetí zemí nebo více třetími
zeměmi; nebo
              b) dvoustranných nebo
mnohostranných dohod Ö uzavřených Õ mezi jedním nebo
více členskými státy a třetí zemí nebo více třetími
zeměmi.
2. Touto směrnicí není dotčeno právo
členských států přijmout nebo zachovat ustanovení, která jsou
příznivější pro osoby, na které se směrnice vztahuje ð , s ohledem na články 21, 22, 23,
24, 25 a 29, zejména v kontextu partnerství v oblasti mobility ï .
KAPITOLA II
PODMÍNKY
PŘIJÍMÁNÍ
ê 2004/114/ES
Článek 5
Zásada
1. Přijímání státních příslušníků třetích zemí na
základě této směrnice je podmíněno ověřením
dokladů prokazujících, že žadatel splňuje obecné podmínky stanovené v
článku 6 a zvláštní podmínky stanovené v kterémkoliv z článků 7
až 11 14, které se vztahují na příslušnou kategorii.
ò nový
2. Jakmile jsou
splněny všechny obecné i zvláštní podmínky pro přijetí, má žadatel
nárok na dlouhodobé vízum a/nebo povolení k pobytu. Pokud členský stát
vydá povolení k pobytu pouze na svém území a nikde jinde a všechny podmínky pro
přijetí stanovené v této směrnici jsou splněny, vydá
dotčený členský stát danému státnímu příslušníkovi třetí
země požadované vízum.
ê 2004/114/ES
Článek 6
Obecné podmínky
1. Státní příslušník třetí země žádající
o přijetí pro účely stanovené v této směrnici:
              a) předloží platný cestovní
doklad určený vnitrostátními právními předpisy; členské státy
mohou požadovat, aby byl cestovní doklad platný alespoň po dobu
plánovaného pobytu;
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
              b) předloží souhlas zákonných
zástupců s plánovaným pobytem Ö nebo jeho
ekvivalent Õ, je-li nezletilý
podle vnitrostátních právních předpisů hostitelského členského
státu;
              c) má sjednáno zdravotní
pojištění proti všem rizikům běžně krytým v
případě státních příslušníků dotčeného členského
státu;
ê 2004/114/ES
              d) není považován za hrozbu pro
veřejný pořádek, veřejnou bezpečnost nebo veřejné
zdraví;
              e) pokud to požaduje členský
stát, předloží důkaz o zaplacení poplatku za zpracování žádosti podle
článku 2031 této směrnice;
ò nový
              f)
předloží důkaz požadovaný členským státem, že během svého
pobytu bude mít dostatečné prostředky k úhradě nákladů na
pobyt, vzdělávání a zpáteční cestu, aniž je dotčeno individuální
přezkoumání jednotlivých případů.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
2. Členské státy usnadní řízení o
přijímání státních příslušníků třetích zemí, na něž se
vztahují články 7 až 11 a kteří se účastní programů
Společenství na podporu mobility do Společenství nebo v jeho
rámci.
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
KAPITOLA III
PŘIJÍMÁNÍ VÝZKUMNÝCH PRACOVNÍKŮ
Článek 7
Podmínky přijetí
1. Státní příslušník třetí země
žádající o přijetí pro účely stanovené v této
směrnici:
a) předloží platný cestovní doklad určený vnitrostátními
právními předpisy. Členské státy mohou požadovat, aby byl cestovní
doklad platný alespoň po dobu platnosti povolení k pobytu;
b) předloží dohodu o hostování, kterou podepsal
s výzkumnou organizací podle čl. 6 odst. 2 a
              c) případně předloží prohlášení
o finanční odpovědnosti vydané výzkumnou organizací podle
čl. 6 odst. 3 a a
d) nesmí být pokládán za osobu představující hrozbu pro veřejný
pořádek, veřejnou bezpečnost nebo veřejné zdraví.
Členské státy zkontrolují, zda jsou
všechny podmínky uvedené v písmenech a), b),
c) a d) splněny.
2. Členské státy mohou také kontrolovat
podmínky, na nichž byla dohoda o hostování založena a uzavřena.
3. Po ukončení kontroly uvedené
v odstavcích 1 a 2 s kladným výsledkem jsou výzkumní
pracovníci přijati na území členských států pro účely
provádění dohody o hostování.
ò nový
Článek 7
Zvláštní
podmínky pro výzkumné pracovníky
1. Kromě
obecných podmínek stanovených v článku 6 státní příslušník třetí
země žádající o přijetí za účelem provádění výzkumu:
a) předloží dohodu
o hostování, kterou podepsal s výzkumnou organizací podle
čl. 9 odst. 1 a 2; 
b) případně
předloží prohlášení o finanční odpovědnosti vydané
výzkumnou organizací podle čl. 9 odst. 3.
2. Členské
státy mohou kontrolovat podmínky, na nichž byla dohoda o hostování
založena a uzavřena.
3. Po ukončení
kontroly podle odstavců 1 a 2 s kladným výsledkem jsou
výzkumní pracovníci přijati na území dotčeného členského státu
za účelem provádění dohody o hostování.
4. Žádosti státních
příslušníků třetích zemí, kteří chtějí provádět
výzkum v Unii, se přijímají a posuzují, když dotyčný státní
příslušník třetí země pobývá mimo území členského státu,
jímž by chtěl být přijat.
5. Členské
státy mohou v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy
přijmout žádost předloženou v okamžiku, kdy se dotyčný
státní příslušník třetí země již nachází na jejich území.
6. Členské
státy určí, zda má žádost o povolení podávat výzkumný pracovník, nebo
dotyčná výzkumná organizace.
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
KAPITOLA
II
VÝZKUMNÉ
ORGANIZACE
Článek 58
Schválení Schvalování Ö výzkumných
organizací Õ
ê 2005/71/ES 
1. Každá výzkumná organizace, která si
přeje přijmout jako hostitelská organizace výzkumného pracovníka
v rámci postupu přijímání stanoveného touto směrnicí, musí být
nejdříve pro tento účel schválena dotyčným členským státem.
2. Schvalování výzkumných organizací musí být
v souladu s postupy stanovenými vnitrostátními právními předpisy
nebo správní praxí členských států. Žádosti o schválení podávají
veřejné i soukromé organizace v souladu s těmito
postupy na základě svých statutárních povinností nebo předmětu
podnikání, přičemž náležitě prokáží, že se zabývají výzkumem.
Schválení udělené výzkumné organizaci
platí po dobu nejméně pěti let. Ve výjimečných případech
mohou členské státy udělit schválení na kratší dobu.
3. Členské státy mohou v souladu se
svými vnitrostátními právními předpisy požadovat písemný závazek výzkumné
organizace, že v případě, kdy výzkumný pracovník
neoprávněně setrvá na území dotyčného členského státu,
ponese uvedená organizace odpovědnost za náhradu nákladů
souvisejících s jeho pobytem a navrácením, které byly hrazeny
z veřejných prostředků. Finanční odpovědnost
výzkumné organizace končí nejpozději šest měsíců po
skončení dohody o hostování.
4. Členské státy mohou stanovit, že do
dvou měsíců ode dne skončení dotyčné dohody
o hostování předloží schválená organizace příslušným
orgánům, které členské státy k tomuto účelu určí,
potvrzení o provedení prací v rámci každého z výzkumných
projektů, k nimž byla podepsána dohoda o hostování podle
článku 69.
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
5. Příslušné orgány v každém
členském státě pravidelně zveřejňují a aktualizují
seznamy výzkumných organizací schválených pro účely této směrnice Ö , kdykoli jsou
tyto seznamy změněny Õ .
ê 2005/71/ES
6. Členský stát může kromě
jiných opatření odmítnout prodloužit schválení výzkumné organizace nebo
rozhodnout o odnětí tohoto schválení, jestliže daná výzkumná
organizace přestane splňovat podmínky stanovené
v odstavcích 2, 3 a 4 nebo jestliže bylo schválení získáno
podvodem či pokud výzkumná organizace podepsala dohodu o hostování se
státním příslušníkem třetí země podvodným nebo nedbalým
způsobem. Je-li schválení zamítnuto nebo odňato, může být
dotyčné organizaci uložen zákaz znovu podat žádost o schválení po
dobu až pěti let ode dne zveřejnění rozhodnutí
o odnětí nebo neprodloužení schválení.
7. Členské státy mohou ve svých
vnitrostátních právních předpisech určit důsledky odnětí
schválení nebo zamítnutí prodloužení schválení pro stávající dohody
o hostování uzavřené v souladu s článkem 69, jakož i důsledky pro
povolení k pobytu dotyčných výzkumných pracovníků.
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
Článek 69
Dohoda o hostování
1.
Výzkumná organizace, která si přeje přijmout jako hostitelská
organice výzkumného pracovníka, podepíše s tímto pracovníkem dohodu
o hostování, kterou
se výzkumný pracovník zaváže provést výzkumný projekt a organizace se
zaváže výzkumného pracovníka k tomuto účelu přijmout jako
hostitelská organizace, aniž je dotčen článek Ö jsou-li
splněny podmínky stanovené v článcích 6 a Õ 7.
ò nový
Dohoda o hostování musí obsahovat alespoň tyto
prvky: 
            a) název a účel výzkumného projektu;
            b) závazek výzkumného pracovníka k provedení
daného výzkumného projektu;
            c)
potvrzení ze strany organizace, že se zavazuje přijmout výzkumného
pracovníka, tak aby mohl provést výzkumný projekt;
            d) datum
zahájení a ukončení výzkumného projektu;
            e) údaje
o právním vztahu mezi výzkumnou organizací a výzkumným pracovníkem;
            f) údaje
o pracovních podmínkách výzkumného pracovníka.
ê 2005/71/ES
2. Výzkumná organizace může dohodu
o hostování podepsat pouze v případě, že jsou splněny
tyto podmínky:
              a) příslušné orgány organizace
výzkumný projekt přijaly po ověření:
         i) účelu a trvání výzkumu
a dostupnosti finančních zdrojů potřebných pro jeho
provedení,
         ii) kvalifikace výzkumného pracovníka
s ohledem na cíle výzkumu, prokázané ověřenou kopií o jeho
dosaženém vzdělání podle čl. 2 písm. d)b).
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
              b)
během svého pobytu má výzkumný pracovník na každý měsíc
dostatečné prostředky na krytí svých výdajů a cestovních
nákladů pro návrat do své země v souladu s minimální
částkou zveřejněnou k tomuto účelu daným členským
státem, aniž by musel využívat systém sociální pomoci tohoto členského
státu;
              c) během svého pobytu má výzkumný
pracovník zdravotní pojištění pro všechna rizika, proti kterým jsou
běžně pojištěni státní příslušníci dotyčného
členského státu;
              d) dohoda o hostování stanoví právní vztah
a pracovní podmínky výzkumných pracovníků.
ê 2005/71/ES
3. Po podpisu dohody o hostování
může být po výzkumné organizaci v souladu s vnitrostátními
právními předpisy požadováno, aby výzkumnému pracovníkovi poskytla
individuální prohlášení o převzetí finanční odpovědnosti za
náklady ve smyslu čl. 58
odst. 3.
4. Dohoda o hostování automaticky
končí, jestliže výzkumný pracovník není přijat nebo jestliže mezi
výzkumným pracovníkem a výzkumnou organizací dojde k ukončení
právního vztahu.
5. Výzkumné organizace neprodleně
vyrozumí orgán určený k tomuto účelu členskými státy
o každé okolnosti, která by mohla zabránit provádění dané dohody
o hostování.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
Článek 710
Zvláštní podmínky pro studenty
1. Kromě obecných podmínek stanovených v
článku 6 státní příslušník třetí země žádající o
přijetí za účelem studia:
              a) Ö předloží
důkaz, že byl Õ je
přijat vysokoškolskou institucí ke studiu;
              b) d) pokud to
členský stát požaduje, předloží důkaz o zaplacení poplatků
požadovaných institucí.;
              b) předloží
důkaz požadovaný členským státem, že během svého pobytu bude mít
dostatečné prostředky k úhradě nákladů na pobyt, studium a
zpáteční cestu. Členské státy zveřejní výši minimálních
měsíčních prostředků požadovaných pro účely tohoto
ustanovení, aniž je dotčeno
individuální přezkoumání jednotlivých případů;
              c) pokud to členský stát
požaduje, předloží důkaz o dostatečné jazykové znalosti pro
příslušný studijní program;.
2. Studenti, kteří na základě zápisu
do instituce automaticky získávají zdravotní pojištění proti všem
rizikům běžně krytým v případě státních
příslušníků dotčeného členského státu, se považují za
osoby, které splňují podmínku čl. 6 odst. 1 písm. c).
Článek 8
Mobilita
studentů
1. Aniž jsou
dotčeny čl. 12 odst. 2, článek 16 a čl. 18 odst. 2,
státní příslušník třetí země, který již byl přijat jako
student a který žádá o pokračování již zahájeného studia v jiném
členském státě nebo o doplnění studia studiem příbuzného
oboru v jiném členském státě, je přijat daným členským
státem během období, které nebrání
pokračování ve studiu příslušného studijního oboru, přičemž
se příslušným orgánům členského státu ponechá dostatečná
doba na zpracování žádosti, pokud:
              a) splňuje
podmínky stanovené v článcích 6 a 7 ve vztahu k uvedenému členskému
státu; a
              b) poslal svoji žádost
o přijetí, veškeré doklady o dosavadním průběhu vysokoškolského
studia a doklad, že obor, který si přeje studovat, skutečně
navazuje na obor, který dokončil; a
              c) účastní se
výměnného programu Společenství nebo dvoustranného výměnného
programu nebo byl přijat jako student ve členském státu na dobu
nejméně dvou let.
2. Požadavky
uvedené v odst. 1 písm. c) se nepoužijí, pokud student v rámci svého studijního
programu musí povinně vykonat část studia na instituci v jiném
členském státě.
3. Příslušné
orgány prvního členského státu na žádost příslušných orgánů
druhého členského státu poskytnou příslušné informace o pobytu
studenta na území prvního členského státu.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
Článek 911
Zvláštní podmínky pro žáky
1. S výhradou článku 3, sStátní
příslušník třetí země žádající o přijetí do programu
výměnného pobytu žáků kromě obecných podmínek stanovených v
článku 6:
ê 2004/114/ES
              a) nepřesahuje minimální ani
maximální věkovou hranici stanovenou dotčeným členským státem;
              b) předloží důkaz, že byl
přijat ke studiu středoškolskou institucí;
              c) předloží důkaz o
účasti v uznaném programu výměnného pobytu žáků, který je
provozován organizací uznanou pro tento účel dotčeným členským
státem v souladu s jeho právními předpisy nebo správní praxí;
              d) předloží důkaz, že
organizace pořádající výměnné pobyty žáků za něj
přijímá odpovědnost po celou dobu jeho přítomnosti na území
dotčeného členského státu, zejména pokud jde o náklady na pobyt, studium,
zdravotní péči a zpáteční cestu;
              e) je po celou dobu svého pobytu
ubytován u rodiny, která splňuje podmínky stanovené dotčeným
členským státem a která je vybrána v souladu s pravidly programu
výměnných pobytů žáků, jehož se účastní.
2. Členské státy mohou omezit
přijímání žáků účastnících se výměnného programu na státní
příslušníky třetích zemí, které nabízejí stejnou možnost jejich
vlastním státním příslušníkům.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
ð nový
Článek 1012
Zvláštní podmínky pro neplacené stážisty
1. S výhradou
článku 3, sStátní příslušník třetí
země žádající o přijetí jako neplacený ð nebo placený ï stážista kromě obecných podmínek stanovených v článku 6:
              a) podepsal smlouvu o odborné
přípravě, schválenou, je-li to požadováno, příslušným orgánem
dotčeného členského státu, v souladu s jeho vnitrostátními právními
předpisy nebo správní praxí, jejímž předmětem je neplacená stáž v podniku
veřejného nebo soukromého sektoru nebo v instituci odborného vzdělávání
uznané členským státem v souladu s jeho vnitrostátními právními
předpisy nebo správní praxí; 
ò nový
b) pokud to
členský stát požaduje, prokáže, že má příslušné předchozí
vzdělání, kvalifikaci nebo odbornou praxi, díky níž pro něj bude daná
pracovní zkušenost přínosem.
ê 2004/114/ES
              b) předloží
důkaz požadovaný členským státem, že během svého pobytu bude mít
dostatečné prostředky k úhradě nákladů na pobyt,
vzdělávání a zpáteční cestu. Členské státy zveřejní výši
minimálních měsíčních prostředků požadovaných pro
účely tohoto ustanovení, aniž je dotčeno individuální
přezkoumání jednotlivých případů;
ê 2004/114/ES
              c) pokud to členský stát
požaduje, projde základní jazykovou přípravou k získání znalostí nezbytných
pro účely jeho stáže.
ò nový
Smlouva zmíněná
v písmeni a) popisuje program odborné přípravy, vymezuje délku jeho
trvání, podmínky dozoru nad tím, jak stážista tento program plní, jeho pracovní
dobu, právní vztah s hostitelským subjektem, a pokud je stážista placen, i
odměnu, která mu náleží. 
2. Členský stát
může vyžadovat od hostitelského subjektu prohlášení, že státní
příslušník třetí země neobsazuje pracovní místo.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
Článek 1113
Zvláštní podmínky pro dobrovolníky
S výhradou článku 3, s Státní
příslušník třetí země žádající o přijetí do programu
dobrovolné služby kromě obecných podmínek stanovených v článku 6:
              a)
nepřesahuje minimální ani maximální věkovou hranici stanovenou
dotčeným členským státem;
ê 2004/114/ES
              a) b) předloží
dohodu s organizací odpovědnou v dotčeném členském státě za
program dobrovolné služby, kterého se účastní, s popisem úkolů,
podmínek dozoru při plnění těchto úkolů, pracovní doby,
prostředků dostupných k úhradě nákladů na cestu, obživu,
ubytování a kapesné po celou dobu jeho pobytu, a případně i školení,
které mu pomůže při plnění jeho služby;
ê 2004/114/ES
              b) c) předloží
důkaz, že organizace odpovědná za program dobrovolné služby, kterého
se účastní, sjednala pojištění odpovědnosti za škodu
vůči třetím stranám; a přijímá za
něj plnou odpovědnost po celou dobu jeho pobytu, zejména pokud jde o
náklady na jeho obživu, zdravotní péči a zpáteční cestu;
ê 2004/114/ES
              d) c)
pokud to hostitelský členský stát výslovně požaduje, získá základní
znalosti o jazyku, historii a politické a společenské struktuře
dotčeného členského státu.
ò nový
Článek 14
Zvláštní podmínky pro au-pair
Státní příslušník
třetí země žádající o přijetí za účelem vykonávání
činnosti au-pair kromě obecných podmínek stanovených v článku 6:
              a) dosáhl
nejméně 17, ale ne více než 30, v jednotlivě odůvodněných
případech i více než 30 let věku;
              b)
předloží důkaz, že hostitelská rodina za něj přijímá odpovědnost
po celou dobu jeho přítomnosti na území dotčeného členského
státu, zejména pokud jde o náklady na pobyt, ubytování, zdravotní a
mateřskou péči nebo riziko úrazu;
              c)
předloží dohodu mezi au-pair a hostitelskou rodinou, která vymezuje jeho
práva a povinnosti, včetně určení výše kapesného, které má
dostávat, a odpovídajících ujednání, která mu umožní navštěvovat kurzy, a
účast na každodenních rodinných povinnostech.
ê 2005/71/ES
Článek 9
Rodinní
příslušníci
1. Rozhodne-li
členský stát o udělení povolení k pobytu rodinným
příslušníkům výzkumného pracovníka, je doba platnosti jejich povolení
k pobytu shodná s dobou platnosti povolení k pobytu vydaného
výzkumnému pracovníkovi, pokud to doba platnosti jejich cestovních dokladů
umožňuje. V řádně
odůvodněných případech může být doba platnosti povolení
k pobytu rodinného příslušníka výzkumného pracovníka zkrácena.
2. Vydání povolení
k pobytu rodinným příslušníkům výzkumného pracovníka
přijatého do členského státu nesmí být podmíněno požadavkem na
minimální dobu pobytu výzkumného pracovníka.
ò nový
KAPITOLA III
POVOLENÍ A DOBA
TRVÁNÍ POBYTU
Článek 15
Povolení
Dlouhodobá víza a
povolení k pobytu nesou označení „výzkumný pracovník“, „student“,
„dobrovolník“, „žák“, „placený stážista“, „neplacený stážista“ nebo „au-pair“.
U výzkumných pracovníků a studentů, kteří jsou státními
příslušníky třetích zemí a přicházejí do Unie v rámci
specifického programu Unie zahrnujícího opatření v oblasti mobility, je v
povolení uveden daný program.
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
ð nový
Článek 8 16
Doba platnosti povolení k pobytu 
1. Členské státy vydávají povolení k pobytu ð výzkumným pracovníkům ï na dobu nejméně jednoho roku a toto povolení prodlouží,
pokud jsou nadále splňovány podmínky stanovené v článcích 6, 7 Ö a 9 Õ . Má-li výzkumný
projekt trvat méně než jeden rok, vydá se povolení k pobytu na dobu
trvání projektu.
ò nový
2. Členské
státy vydávají povolení studentům na dobu nejméně jednoho roku
a toto povolení prodlouží, pokud jsou nadále splňovány podmínky
stanovené v článcích 6 a 10. Mají-li studia trvat méně než
jeden rok, vydá se povolení k pobytu na dobu trvání studií. 
3. V
případě žáků a au-pair vydávají členské státy povolení na
dobu nejvýše jednoho roku. 
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
ð nový
4. Doba platnosti povolení k pobytu
vydávaného neplaceným
stážistům odpovídá délce stáže nebo činí nejvýše jeden rok. Ve výjimečných
případech ji lze prodloužit, pouze jednou ð a v podobě povolení k pobytu ï a pouze na dobu potřebnou k získání odborné kvalifikace uznané
členským státem v souladu s jeho vnitrostátními právními předpisy
nebo správní praxí, pokud držitel nadále splňuje podmínky stanovené v
článcích 6 a 10
Ö 12 Õ .
5. Povolení k pobytu se dobrovolníkům
vydává pouze na dobu ne delší než jeden rok. Ve výjimečných
případech, pokud daný program trvá déle než jeden rok, může doba
platnosti ð požadovaného ï povolení k
pobytu odpovídat délce daného programu.
6. V případech,
kdy členské státy umožní vstup a pobyt na základě dlouhodobého víza,
se povolení k pobytu vydá s prvním prodloužením původního pobytu. Je-li
doba platnosti dlouhodobého víza kratší než povolená doba pobytu, nahradí se
dlouhodobé vízum povolením k pobytu bez dodatečných formalit před
vypršením platnosti víza.
Článek 17
Dodatečné údaje
Členské státy
mohou uvádět dodatečné údaje týkající se pobytu státního
příslušníka třetí země, například úplný seznam
členských států, kam výzkumný pracovník nebo student hodlá vstoupit,
v papírové podobě, nebo ukládat tyto údaje v elektronické podobě, jak
je uvedeno v článku 4 nařízení (ES) č. 1030/2002 a v bodě
16 písm. a) přílohy uvedeného nařízení.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
KAPITOLA IV
POVOLENÍ
K POBYTU Ö Důvody
pro odmítnutí vydat nebo prodloužit povolení a pro jeho odnětí Õ
Článek 12
Povolení k pobytu
vydávaná studentům
1. Povolení k
pobytu se studentovi vydává na dobu nejméně jednoho roku a lze je
prodloužit, pokud jeho držitel nadále splňuje podmínky článků 6
a 7. Pokud je doba trvání studia méně než jeden rok, je povolení platné po
dobu trvání studia.
2. Aniž je
dotčen článek 16, lze prodloužení povolení k pobytu odmítnout, nebo
lze povolení odejmout, pokud držitel:
              a) nedodržuje omezení
ohledně přístupu k výdělečné činnosti podle
článku 17;
              b) nečiní
dostatečný pokrok ve studiu v souladu s vnitrostátními právními
předpisy nebo správní praxí.
Článek 13
Povolení k pobytu
vydávané žákům
Povolení k pobytu
se žákům vydává na dobu ne delší než jeden rok.
Článek 14
Povolení k pobytu
vydávané neplaceným stážistům
Doba platnosti
povolení k pobytu vydávaného neplaceným stážistům odpovídá délce stáže
nebo činí nejvýše jeden rok. Ve výjimečných případech ji lze
prodloužit, pouze jednou a pouze na dobu potřebnou k získání odborné
kvalifikace uznané členským státem v souladu s jeho vnitrostátními
právními předpisy nebo správní praxí,
pokud držitel nadále splňuje podmínky stanovené v článcích 6 a 10.
Článek 15
Povolení k pobytu
vydávaná dobrovolníkům
Povolení k pobytu
se dobrovolníkům vydává pouze na dobu ne delší než jeden rok. Ve
výjimečných případech, pokud daný program trvá déle než jeden rok,
může doba platnosti povolení k pobytu odpovídat délce daného programu.
ò nový
Článek 18
Důvody pro zamítnutí žádosti
1. Členské
státy zamítnou žádost v těchto případech:
            a)
nejsou splněny obecné podmínky stanovené v článku 6 a příslušné
zvláštní podmínky stanovené v článcích 7 a 10 až 16; 
            b)
předložené dokumenty byly získány podvodem, padělány či
neoprávněně pozměněny; 
            c)
hostitelský subjekt nebo vzdělávací instituce byly zřízeny s
výhradním účelem usnadňovat vstup; 
            d)
hostitelský subjekt byl trestán v souladu s vnitrostátními právními
předpisy za nenahlášenou práci či nezákonné zaměstnávání nebo
nesplňuje právní povinnosti ohledně sociálního zabezpečení
či daní stanovené ve vnitrostátních právních předpisech nebo ohlásil
bankrot nebo je jinak v platební neschopnosti; 
            e)
hostitelská rodina, případně jakákoli zprostředkovatelská
organizace zapojená do umísťování au-pair, byla trestána v souladu s
vnitrostátními právními předpisy za porušení podmínek nebo neplnění
cílů, pokud jde o umísťování au-pair, nebo za nezákonné
zaměstnávání.
2. Členské
státy mohou žádost zamítnout, pokud vyjde najevo, že hostitelský subjekt
během 12 měsíců bezprostředně předcházejících
datu žádosti úmyslně uvolnil místa, která se snaží obsadit pomocí nové
žádosti.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
ð nový
Článek 16 19
ðDůvody pro ï Oodnětí nebo odmítnutí prodloužení povolení
k pobytu ð povolení ï
1. Členské státy mohou odejmout nebo odmítnout prodloužit
povolení k pobytu vydané na základě této směrnice, pokud bylo získáno
podvodem nebo pokud vyjde najevo, že držitel nesplňoval nebo nadále
nesplňuje podmínky pro vstup a pobyt stanovené v článku 6 a v kterémkoli
z článků 7 až 11, který se vztahuje na příslušnou kategorii.
ðpovolení v těchto případech: ï
ò nový
            a)
povolení a předložené dokumenty byly získány podvodem, padělány
či neoprávněně pozměněny;
            b)
státní příslušník třetí země pobývá na jejich území za jiným
účelem, než za kterým mu byl pobyt povolen;
            c)
hostitelský subjekt byl zřízen s výhradním účelem usnadňovat
vstup;
            d)
hostitelský subjekt nesplňuje právní povinnosti ohledně sociálního
zabezpečení či daní stanovené ve vnitrostátních právních
předpisech nebo ohlásil bankrot nebo je jinak v platební neschopnosti;
            e)
hostitelská rodina, případně jakákoli zprostředkovatelská
organizace zapojená do umísťování au-pair, byla trestána v souladu s
vnitrostátními právními předpisy za porušení podmínek nebo neplnění
cílů, pokud jde o umísťování au-pair, nebo za nezákonné
zaměstnávání;
            f)
student nedodrží lhůty stanovené pro přístup k výdělečné
činnosti podle článku 23 nebo neučiní přijatelný pokrok v
příslušném studiu v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo
správní praxí.
ê 2004/114/ES
ð nový
2. Členské státy mohou odejmout nebo odmítnout prodloužit povolení k pobytu
ð povolení ï z důvodu veřejného pořádku, veřejné
bezpečnosti nebo veřejného zdraví.
ê 2005/71/ES
Článek 10
Odnětí nebo
neprodloužení povolení k pobytu
1. Členské
státy mohou odejmout nebo odmítnout prodloužit povolení k pobytu vydané na
základě této směrnice, pokud bylo získáno podvodným způsobem
nebo pokud vyjde najevo, že jeho držitel nesplňoval nebo již
nesplňuje podmínky pro vstup a pobyt stanovené v článcích 6
a 7 nebo svůj pobyt využívá k jiným účelům, než pro
které mu byl povolen.
2. 2. Členské
státy mohou odejmout nebo odmítnout prodloužit povolení k pobytu z
důvodu veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti nebo
veřejného zdraví.
ò nový
Článek 20
Důvody
pro odmítnutí prodloužit povolení
1. Členské
státy mohou odmítnout prodloužit povolení v těchto případech:
a) povolení a
předložené dokumenty byly získány podvodem, padělány či
neoprávněně pozměněny;
b) vyjde najevo, že
držitel již nesplňuje obecné podmínky vstupu a pobytu stanovené v
článku 6 a příslušné zvláštní podmínky stanovené v článcích 7, 9
a 10;
c) student nedodrží
lhůty stanovené pro přístup k výdělečné činnosti podle
článku 23 nebo neučiní přijatelný pokrok v příslušném
studiu v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo správní praxí.
2. Členské
státy mohou odmítnout prodloužit povolení k pobytu z důvodu veřejného
pořádku, veřejné bezpečnosti nebo veřejného zdraví.
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
KAPITOLA V
PRÁVA VÝZKUMNÝCH PRACOVNÍKŮ
Článek 12 21
Rovné zacházení
ò nový
1. Odchylně od čl. 12 odst. 2 písm. b)
směrnice 2011/98/EU mají výzkumní pracovníci, kteří jsou státními
příslušníky třetích zemí, právo na rovné zacházení jako se státními
příslušníky hostitelského členského státu, pokud jde o oblasti
sociálního zabezpečení, včetně rodinných dávek, jak je stanoví
nařízení č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního
zabezpečení.
2. Žáci, dobrovolníci, neplacení stážisté a au-pair
mají nezávisle na tom, zda smí v souladu s právními předpisy Unie nebo s
vnitrostátními právními předpisy pracovat, právo na rovné zacházení, pokud
jde o přístup ke zboží a službám a dodávkám zboží a služeb dostupných
veřejnosti, kromě postupů pro získání bydlení stanovených
vnitrostátním právem. 
ê 2005/71/EC
(přizpůsobený)
Článek 11 22 
Výuka Ö prováděná
výzkumnými pracovníky Õ 
1. Výzkumní pracovníci přijatí podle této směrnice mohou
vyučovat v souladu s vnitrostátními právními předpisy.2. Členské
státy mohou pro výukovou činnost stanovit maximální počet hodin nebo
dní.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
ð nový
KAPITOLA
IV
ZACHÁZENÍ
S DOTČENÝMI STÁTNÍMI PŘÍSLUŠNÍKY TŘETÍCH ZEMÍ
Článek 17 23 
Výdělečná činnost
studentů
1. Mimo dobu svého studia a s výhradou
pravidel a podmínek použitelných na danou činnost v hostitelském členském
státě jsou studenti oprávněni být zaměstnáni a mohou být
oprávněni k výkonu samostatné výdělečné činnosti. Lze
přihlédnout k situaci na trhu práce hostitelského členského státu.
2. Je-li to nutné, členské státy studentům nebo
zaměstnavatelům udělí předběžné povolení v souladu s
vnitrostátními právními předpisy.
23.
Každý členský stát určí maximální počet hodin týdně nebo
dnů nebo měsíců ročně, kdy lze tuto činnost
vykonávat, což nesmí být méně než 10 ð 20 ï hodin týdně nebo odpovídající dobau ve dnech nebo
měsících ročně.
3. Přístup k
výdělečné činnosti může být během prvního roku pobytu
hostitelským členským státem omezen.
4. Členské státy mohou požadovat, aby
studenti v předstihu nebo jiným způsobem hlásili určeným
orgánům, že vykonávají výdělečnou činnost. Jejich
zaměstnavatelé mohou také podléhat předchozí nebo jiné ohlašovací
povinnosti.
ò nový
Článek 24
Hledání práce a podnikání výzkumných pracovníků a studentů
Po dokončení
výzkumu nebo studií v členském státě jsou státní příslušníci
třetích zemí oprávněni pobývat na území členského státu po dobu
12 měsíců, aby si mohli hledat práci nebo zahájit podnikání, jsou-li
nadále splněny podmínky uvedené v čl. 6 písm. a) a c) až f). V období
po uplynutí více než tří a méně než šesti měsíců může
být po státních příslušnících třetích zemí požadován důkaz, že
si nadále hledají pracovní místo nebo pracují na zahájení podnikání. Po
uplynutí šesti měsíců po nich rovněž může být vyžadováno,
aby dokázali, že mají reálnou šanci získat práci nebo zahájit podnikání.
Článek 25
Rodinní
příslušníci výzkumných pracovníků
1. Odchylně od čl. 3 odst. 1 a článku
8 směrnice 2003/86/ES nezávisí sloučení rodiny na tom, zda má držitel
povolení k pobytu za účelem výzkumu odůvodněné předpoklady
k tomu, aby získal právo trvalého pobytu, a zda pobývá na území po stanovenou
minimální dobu.
2. Odchylně od čl. 4 odst. 1 posledního
pododstavce a čl. 7 odst. 2 směrnice 2003/86/ES lze integrační
podmínky a opatření zmíněné v uvedených ustanoveních uplatnit teprve
poté, co bylo dotčeným osobám umožněno sloučení rodiny.
3. Odchylně od čl. 5 odst. 4 prvního
pododstavce směrnice 2003/86/ES se povolení pro rodinné příslušníky v
případě splnění podmínek pro sloučení rodiny vydají do 90
dnů od data, kdy byla podána žádost, a do 60 dnů od data první
žádosti pro rodinné příslušníky výzkumných pracovníků, kteří
jsou státními příslušníky třetích zemí a kteří se účastní
příslušných programů Unie zahrnující opatření v oblasti
mobility.
4. Odchylně od čl. 13 odst. 2 a 3
směrnice 2003/86/ES je doba platnosti povolení vydaných rodinným
příslušníkům stejná jako doba platnosti povolení vydaného
dotyčnému výzkumnému pracovníkovi, pokud to umožňuje platnost jejich
cestovních dokladů.
5. Odchylně od čl. 14 odst. 2 druhé
věty směrnice 2003/86/ES členské státy neuplatní žádné
lhůty, pokud jde o přístup na trh práce.
KAPITOLA VI
MOBILITA MEZI ČLENSKÝMI STÁTY
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
ð nový
Článek 13 26
ð Právo na ï Mmobilitu mezi členskými státy ð pro výzkumné pracovníky, studenty a
placené stážisty ï
1. Státní příslušník třetí
země, který byl přijat jako výzkumný pracovník podle této
směrnice, může provádět část svého výzkumu v jiném
členském státě za podmínek stanovených v tomto článku.
2. Pobývá-li výzkumný pracovník v jiném členském státě po
dobu nejvýše tří
ð šesti ï měsíců, může být výzkum provedenprováděn na základě dohody o hostování uzavřené v prvním
členském státě, za předpokladu, že má daný výzkumný pracovník
v tomto jiném členském státě dostatečné prostředky
a není v něm považován za hrozbu pro veřejný pořádek,
veřejnou bezpečnost nebo veřejné zdraví.
3. Pobývá-li výzkumný pracovník v jiném členském státě po
dobu delší než tři
ð šest ï měsícůe, mohou
členské státy vyžadovat novou dohodu o hostování pro účely
provádění výzkumu v dotyčném členském státě.ðVyžadují-li členské státy povolení pro
mobilitu, vydá se toto povolení v souladu s procesními zárukami stanovenými v
článku 30 ï V každém případě musí být ve vztahu
k dotyčnému členskému státu splněny podmínky stanovené
v článcích 6 a 7. 5. Členské
státy nevyžadují, aby výzkumný pracovník za účelem podání žádosti o ð povolení ï vízum nebo povolení k pobytu
opustil jejich území.
4. Stanoví-li
související právní předpisy pro využívání mobility vízovou povinnost nebo
povinnost mít povolení k pobytu, je toto vízum nebo povolení k pobytu
uděleno včas ve lhůtě, která nenaruší provádění
výzkumu a současně ponechá příslušným orgánům
dostatečný čas pro vyřízení žádostí.
ò nový
2. Státnímu
příslušníkovi třetí země, který byl podle této směrnice
přijat jako student nebo jako placený stážista, je na období
přesahující tři měsíce, ale nepřesahující šest
měsíců povoleno vykonat část svých studií nebo své stáže v jiném
členském státě za předpokladu, že před svým přesunem
do uvedeného členského státu předložil příslušnému orgánu druhého
členského státu tyto dokumenty:
            a)
platný cestovní doklad;
b) doklad o
zdravotním pojištění proti všem rizikům běžně krytým v
případě státních příslušníků dotčeného členského
státu;
              c)
důkaz, že byl přijat vysokoškolskou institucí nebo hostitelským
vzdělávacím subjektem;
              d)
důkaz, že během svého pobytu bude mít dostatečné prostředky
k úhradě nákladů na pobyt, studium a zpáteční cestu.
3. V
případě mobility studentů a stážistů z prvního
členského státu do druhého členského státu informují orgány druhého
členského státu orgány prvního členského státu o svém rozhodnutí.
Uplatní se zásady spolupráce stanovené v článku 32.
4. V
případě státních příslušníků třetích zemí, kteří
byli přijati jako studenti, lze přesun do druhého členského
státu na období delší než šest měsíců povolit za stejných podmínek,
jaké platí pro mobilitu na období delší než tři měsíce, ale kratší
než šest měsíců. Vyžadují-li členské státy k využívání mobility
na období delší než 6 měsíců novou žádost o povolení, vydá se toto
povolení v souladu s článkem 29.
5. Členské
státy nevyžadují, aby studenti za účelem podání žádosti povolení mobility
mezi členskými státy opustili jejich území.
Článek 27
Práva pro výzkumné pracovníky a studenty, kteří se účastní
programů Unie zahrnujících opatření v oblasti mobility
1. Členské
státy vydají státním příslušníkům třetích zemí, kteří byli
přijati podle této směrnice jako výzkumní pracovníci nebo studenti a
kteří se účastní programů Unie zahrnujících opatření v
oblasti mobility, povolení na celou dobu jejich pobytu v dotčených
členských státech, pokud:
a) před vstupem
do prvního členského státu je znám úplný seznam členských států,
kam výzkumný pracovník nebo student hodlá vstoupit;
b) v
případě, že jde o studenta, může žadatel dokázat, že byl
příslušnou vysokoškolskou institucí přijat ke studiu.
2. Povolení vydá
první členský stát, kde výzkumný pracovník nebo student pobývá. 
3. Pokud není
před vstupem do prvního členského státu znám úplný seznam
členských států:
a) v
případě výzkumných pracovníků platí podmínky pro pobyty v jiných
členských státech na období do šesti měsíců stanovené v
článku 26;
b) v
případě studentů platí podmínky pro pobyty v jiných
členských státech na období mezi třemi a šesti měsíci stanovené
v článku 26.
Článek 28
Pobyt rodinných příslušníků v druhém
členském státě
1. Přesune-li
se výzkumný pracovník do druhého členského státu v souladu s články
26 a 27 a byla-li rodina ustavena již v prvním členském státě, je
jeho rodinným příslušníkům povoleno doprovodit ho nebo se k němu
připojit. 
2. Nejpozději
jeden měsíc po vstupu na území druhého členského státu podají
dotčení rodinní příslušníci nebo výzkumný pracovník příslušným
orgánům tohoto členského státu v souladu s vnitrostátní právní
úpravou žádost o povolení k pobytu jako rodinní příslušníci.
V případě,
že platnost povolení k pobytu rodinných příslušníků vydaného prvním
členským státem skončí během tohoto postupu nebo toto povolení
již dále držitele neopravňuje k oprávněnému pobytu na území druhého
členského státu, umožní členské státy dané osobě zůstat na
jejich území, v případě potřeby vydáním vnitrostátního povolení
k dočasnému pobytu nebo rovnocenného povolení umožňujícího žadateli
nadále oprávněně pobývat na jejich území s daným výzkumným
pracovníkem, a to do doby, než příslušné orgány druhého členského
státu o žádosti rozhodnou.
3. Druhý
členský stát může od dotyčných rodinných příslušníků
požadovat, aby k žádosti o povolení k pobytu přiložili:
a) své povolení k
pobytu v prvním členském státě a platný cestovní doklad nebo jejich
ověřené kopie, jakož i vízum, je-li požadováno;
b) doklad o tom, že
pobývali v prvním členském státě jako rodinní příslušníci
výzkumného pracovníka;
c) doklad o tom, že
mají zdravotní pojištění, které pokrývá veškerá rizika v druhém
členském státě, nebo že se na ně vztahuje zdravotní
pojištění výzkumného pracovníka.
4. Druhý
členský stát může požadovat, aby výzkumný pracovník doložil, že
držitel:
a) má ubytování
považované za obvyklé pro rodinu srovnatelné velikosti ve stejné oblasti, které
odpovídá obecným standardům zdraví a bezpečnosti v daném
členském státě;
b) má stálé a
pravidelné finanční příjmy, které jsou dostatečné pro obživu
jeho samého i jeho rodinných příslušníků, aniž by využíval sociální
pomoci daného členského státu. 
Členské státy
posoudí tyto prostředky podle jejich povahy a pravidelnosti a mohou
přihlédnout k výši minimální mzdy a důchodu v dotyčném
státě, jakož i k počtu rodinných příslušníků. 
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
KAPITOLA
V
POSTUP
A PRŮHLEDNOST
Článek 14
Žádosti o přijetí
1. Členské státy určí, zda má žádost
o povolení k pobytu podávat výzkumný pracovník nebo dotyčná
výzkumná organizace.
2. Žádost se přijímá a posuzuje,
jestliže dotyčný státní příslušník třetí země pobývá mimo
území členských států, jimiž by chtěl být přijat.
3. Členské státy mohou v souladu se
svými vnitrostátními právními předpisy přijmout žádost
předloženou v okamžiku, kdy se dotyčný státní příslušník
třetí země již nachází na jejich území.
4. Státnímu příslušníku třetí země,
který podal žádost a splňuje podmínky článků 6
a 7, poskytne dotyčný členský stát všechny prostředky pro
získání potřebných víz.
Článek 15
Procesní záruky
1. Příslušné orgány členských států
co nejdříve přijmou rozhodnutí o úplné žádosti
a případně stanoví zrychlený postup.
2. Nejsou-li informace poskytnuté na podporu
žádosti dostatečné, může být posuzování žádosti pozastaveno
a příslušné orgány vyrozumí žadatele o tom, které další
informace potřebují.
3. Každé rozhodnutí o zamítnutí žádosti
o povolení k pobytu je dotyčnému státnímu příslušníku
třetí země oznámeno v souladu s oznamovacími postupy podle
odpovídajících vnitrostátních právních předpisů. V oznámení musí
být uvedeny případné opravné prostředky, které může dotyčná
osoba využít, a lhůta pro jejich podání.
4. Pokud je žádost zamítnuta nebo povolení
k pobytu vydané v souladu s touto směrnicí odňato, má
dotyčná osoba právo podat proti tomuto rozhodnutí žalobu
k orgánům dotyčného členského státu.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
KAPITOLA V VII
ŘÍZENÍ A PRŮHLEDNOSTTRANSPARENTNOST
Článek 18 29
Procesní záruky a průhlednosttransparentnost
1. Rozhodnutí o žádosti o získání nebo prodloužení
povolení k pobytu se přijme a žadateli oznámí ve lhůtě, která
nebrání v pokračování příslušného studia, přičemž je
příslušným orgánům ponechána dostatečná doba na zpracování
žádosti.
ò nový
1. Příslušné
orgány členského státu rozhodnou o celé žádosti o povolení a vyrozumí
žadatele písemně, v souladu s oznamovacími postupy stanovenými
vnitrostátními právními předpisy dotyčného členského státu, co
nejdříve, ale nejpozději do 60 dnů od data podání žádosti a do
30 dnů v případě výzkumných pracovníků a studentů,
kteří jsou státními příslušníky třetích zemí a kteří se
účastní programů Unie zahrnujících opatření v oblasti mobility.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
ð nový
2. Jsou-li informace poskytnuté na podporu
žádosti nedostatečné, může být zpracování žádosti pozastaveno a
příslušné orgány informují žadatele o jakýchkoli dalších informacích,
které potřebují ð , a uvedou přiměřenou
lhůtu k doplnění žádosti. Běh lhůty uvedené v odstavci
1 se staví do doby, než orgány obdrží dodatečně požadované
informace ï .
3. Jakékoli rozhodnutí o zamítnutí žádosti Ö o povolení Õ je dotčenému
státnímu příslušníku třetí země oznámeno v souladu s oznamovacím
postupem stanoveným příslušnými vnitrostátními právními předpisy.
Oznámení uvádí možnosti opravných řízení Ö , vnitrostátní
soud nebo orgán, k němuž může dotčená osoba podat
odvolání, Õ a lhůty pro
podání opravného prostředku.
4. Pokud je žádost zamítnuta nebo povolení k pobytu
Ö povolení Õ vydané
v souladu s touto směrnicí odňato, má dotčená osoba
právo podat opravný prostředek k příslušným orgánům
dotčeného členského státu.
Článek 19
Zkrácené
řízení o vydání povolení k pobytu nebo víz studentům a žákům
Dohoda o zavedení
zkráceného řízení o přijetí, které umožní vydávání povolení k pobytu
nebo víz ve prospěch státního příslušníka třetí země,
může být uzavřena mezi orgánem členského státu odpovědným
za vstup a pobyt studentů nebo žáků, kteří jsou státními
příslušníky třetích zemí a vysokoškolskou institucí nebo organizací
provozující programy výměnných pobytů žáků uznanou pro tento účel dotčeným členským státem
v souladu s jeho vnitrostátními právními předpisy nebo správní praxí.
ò nový
Článek 30
Transparentnost
a přístup k informacím
Členské státy
zpřístupní informace o podmínkách vstupu a pobytu pro státní
příslušníky třetích zemí, kteří spadají do působnosti této
směrnice, včetně požadovaných minimálních měsíčních
příjmů, práv, veškeré dokumentace potřebné k podání žádosti a
příslušných poplatků. Členské státy zpřístupní informace o
výzkumných organizacích schválených podle článku 8.
ê 2004/114/ES
ð nový
Článek 20 31 
Poplatky
Členské státy mohou od žadatelů
požadovat zaplacení poplatků za zpracování žádosti v souladu s touto
směrnicí. ð Výše těchto poplatků nesmí ohrozit
splnění jejích cílů. ï
ê 2005/71/ES
(přizpůsobený)
KAPITOLA
VI
ZÁVĚREČNÁ
USTANOVENÍ
Článek 16
Zprávy
Pravidelně a poprvé nejpozději
tři roky po vstupu této směrnice v platnost předkládá
Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování
této směrnice v členských státech a případně
navrhuje nezbytné změny.
Článek 17
Provedení
1. Členské státy uvedou v účinnost
právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto
směrnicí do 12. října 2007.
Tyto předpisy přijaté členskými
státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz
učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si
stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění
hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které
přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 18
Přechodná ustanovení
Odchylně od kapitoly III nejsou
členské státy povinny vydávat povolení v souladu s touto
směrnicí v podobě povolení k pobytu po dobu až dvou let po
uplynutí lhůty stanovené v čl. 17 odst. 1.
Článek 19
Společný prostor cestování
Ničím v této směrnici není
dotčeno právo Irska na zachování režimu pro společný prostor
cestování uvedeného v Protokolu o použití některých hledisek
článku 14 Smlouvy o založení Evropského společenství na
Spojené království a Irsko, přiloženém Amsterodamskou smlouvu ke
Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení
Evropského společenství.
Článek 20
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním
věstníku Evropské unie.
Článek 21
Určení
Tato směrnice je určena členským
státům v souladu se Smlouvou o založení Evropského
společenství.
ê 2004/114/ES
KAPITOLA VI VIII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ò nový
Článek 32
Kontaktní místa
1. Členské státy
určí kontaktní místa, která budou odpovídat za přijímání a
předávání informací potřebných k provádění článků 26 a
27.
2. Členské
státy budou při výměně informací uvedených v odstavci 1
náležitě spolupracovat.
Článek 33
Statistika
V souladu s
nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007[31]
členské státy každoročně a poprvé nejpozději [ ] poskytnou
Komisi statistiky o počtech státních příslušníků třetích
zemí, kterým bylo uděleno povolení. Kromě toho budou Komisi v
maximální možné míře poskytovány statistiky o počtech státních
příslušníků třetích zemí, jimž byla povolení v předchozím
kalendářním roce prodloužena nebo odňata, včetně uvedení
jejich občanství. Stejným způsobem budou poskytovány statistiky o
přijatých rodinných příslušnících výzkumných pracovníků.
Statistiky uvedené v
odst. 1 se týkají referenčních období jednoho kalendářního roku a
poskytují se Komisi během šesti měsíců po uplynutí
referenčního roku. Prvním referenčním rokem je […]
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
ð nový
Článek 21 34
Podávání zpráv
Komise podává
pravidelně, a poprvé do Ö [pěti let
po datu provedení této směrnice] Õ 12. ledna 2010,
ð hodnotí uplatňování této
směrnice, podává ï Evropskému parlamentu a Radě zprávy o uplatňování této
směrnice ve členských státech a navrhne navrhuje případné změny.
Článek 22
Provedení
Členské státy uvedou v účinnost právní a
správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do
12. ledna 2007. 
Tyto předpisy přijaté členskými
státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz
učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si
stanoví členské státy.
Článek 23
Přechodná ustanovení
Odchylně od ustanovení kapitoly III a po dobu
do dvou let po dni uvedeném v článku 22 nemají členské státy
povinnost vydávat povolení v souladu s touto směrnicí ve formě
povolení k pobytu.
Článek 24
Lhůty
Aniž je dotčen čl. 4 odst. 2 druhý
pododstavec směrnice 2003/109/ES, nejsou členské státy povinny zohlednit
dobu, během které student, žák na výměnném pobytu, neplacený stážista
nebo dobrovolník pobýval jako takový na jejich území, za účelem
udělení dalších práv podle vnitrostátních právních předpisů
dotčeným státním příslušníkům třetích zemí.
Článek 25
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské
unie.
ê 
Článek 35
Provedení
1. Členské státy uvedou v účinnost
právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto
směrnicí do [dvou let po vstupu v platnost]. Neprodleně sdělí
Komisi jejich znění.
Tyto předpisy přijaté členskými
státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz
učiněn při jejich úředním vyhlášení. Musí rovněž
obsahovat prohlášení, že odkazy ve stávajících právních a správních
předpisech na směrnice zrušené touto směrnicí se považují za
odkazy na tuto směrnici. Způsob odkazu a znění prohlášení si
stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi
znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů,
které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 36
Zrušení
Směrnice 2005/71/ES a 2004/114/ES se
zrušují s účinkem ode [dne následujícího po dni uvedeném v čl. 35
odst. 1 prvním pododstavci této směrnice], aniž jsou dotčeny povinnosti
členských států týkající se lhůt uvedených v příloze I
části B pro provedení směrnic ve vnitrostátním právu.
Odkazy na zrušené směrnice se považují za
odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v
příloze II.
Článek 37
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
ê 2004/114/ES
(přizpůsobený)
Článek 26 38
Určení
Tato
směrnice je určena členským státům v souladu se Smlouvou o založení
Evropského společenství Ö Smlouvami Õ .
V Bruselu dne
Za Evropský parlament                                 Za
Radu
předseda                                                        předseda
é
PŘÍLOHA I
Část A
Zrušené směrnice a seznam jejich
následných změn
(uvedené v článku 37)
 Směrnice Rady 2004/114/ES || (Úř. věst. L 375, 23.12.2004, s. 12) || 
 || Směrnice Rady 2005/71/ES || (Úř. věst. L 289, 3.11.2005, s. 15) 
Část B
Seznam lhůt pro provedení ve
vnitrostátním právu [a použitelnost]
(uvedené v článku 36)
 Směrnice || Lhůta pro provedení || Datum použitelnosti 
 2004/114/ES 2005/71/ES || 12.1.2007 12.10.2007 ||   
_____________
PŘÍLOHA II 
Srovnávací tabulka
 Směrnice 2004/114/ES || Směrnice 2005/71/ES || Tato směrnice 
 Čl. 1 písm. a) ||   || Čl. 1 písm. a) 
 Čl. 1 písm. b) ||   || - 
 - ||   || Čl. 1 písm. b) a c) 
 Článek 2, návětí ||   || Článek 3, návětí 
 Čl. 2 písm. a) ||   || Čl. 3 písm. a) 
 Čl. 2 písm. b) ||   || Čl. 3 písm. c) 
 Čl. 2 písm. c) ||   || Čl. 3 písm. d) 
 Čl. 2 písm. d) ||   || Čl. 3 písm. e) 
 - ||   || Čl. 3 písm. f) a g) 
 Čl. 2 písm. e) ||   || Čl. 3 odst. 1 
 Čl. 2 písm. f) ||   || Čl. 3 písm. h) 
 Čl. 2 písm. g) ||   || - 
 - ||   || Čl. 3 písm. i) 
 - ||   || Čl. 3 písm. m) až s) 
 Čl. 3 odst. 1 ||   || Čl. 2 odst. 1 
 Čl. 3 odst. 2 ||   || Čl. 2 odst. 2 písm. a) až e) 
 - ||   || Čl. 2 odst. 2 písm. f) a g) 
 Článek 4 ||   || Článek 4 
 Článek 5 ||   || Čl. 5 odst. 1 
 - ||   || Čl. 5 odst. 2 
 Čl. 6 odst. 1 ||   || Čl. 6 písm. a) až e) 
 - ||   || Čl. 6 písm. f) 
 Čl. 6 odst. 2 ||   || - 
 - ||   || Článek 7 
 Čl. 7 odst. 1, návětí ||   || Čl. 10 odst. 1, návětí 
 Čl. 7 odst. 1 písm. a) ||   || Čl. 10 odst. 1 písm. a) 
 Čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) ||   || - 
 Čl. 7 odst. 1 písm. d) ||   || Čl. 10 odst. 1 písm. b) 
 Čl. 7 odst. 2 ||   || Čl. 10 odst. 2 
 - ||   || Čl. 10 odst. 3 
 Článek 8 ||   || - 
 - ||   || Článek 11 
  Čl. 9 odst. 1 a 2 ||   || Čl. 12 odst. 1 a 2 
 Článek 10, návětí ||   || Čl. 13 odst. 1, návětí 
 Čl. 10 písm. a) ||   || Čl. 13 odst. 1 písm. a) 
 Čl. 10 písm. b) a c) ||   || - 
 - ||   || Čl. 12 odst. 1 písm. b) 
 - ||   || Čl. 12 odst. 2 
 Článek 11, návětí ||   || Čl. 14 odst. 1, návětí 
 Čl. 11 písm. a) ||   || - 
 Čl. 11 písm. b) ||   || Čl. 13 odst. 1 písm. a) 
 Čl. 11 písm. c) ||   || Čl. 13 odst. 1 písm. b) 
  Čl. 11 písm. d) ||   || Čl. 13 odst. 1 písm. c) 
 Články 12 až 15 ||   || - 
 - ||   || Články 14, 15 a 16 
 Čl. 16 odst. 1 ||   || Čl. 20 odst. 1, návětí 
 - ||   || Čl. 20 odst. 1 písm. a) až c) 
 Čl. 16 odst. 2 ||   || Čl. 20 odst. 2 
 - ||   || Článek 21 
 Čl. 17 odst. 1 první pod odstavec ||   || Čl. 23 odst. 1 
 Čl. 17 odst. 1 druhý pod odstavec ||   || Čl. 23 odst. 2 
 Čl. 17 odst. 2 ||   || Čl. 23 odst. 3 
 Čl. 17 odst. 3 ||   || - 
 Čl. 17 odst. 4 ||   || Čl. 23 odst. 4 
 - ||   || Články 15, 24, 25 a 27 
 - ||   || Článek 17 
 Čl. 18 odst. 1 ||   || - 
 - ||   || Čl. 29 odst. 1 
  Čl. 18 odst. 2, 3 a 4 ||   || Čl. 29 odst. 2, 3 a 4 
 Článek 19 ||   || - 
 - ||   || Článek 30 
 Článek 20 ||   || Článek 31 
 - ||   || Články 32 a 33 
 Článek 21 ||   || Článek 34 
 Články 22 až 25 ||   || - 
 - ||   || Články 35, 36 a 37 
 Článek 26 ||   || Článek 38 
 - ||   || Přílohy I a II 
   || Článek 1 || - 
   || Článek 2, návětí || - 
   || Čl. 2 písm. a) || Čl. 3 písm. a) 
   || Čl. 2 písm. b) || Čl. 3 písm. i) 
   || Čl. 2 písm. c) || Čl. 3 písm. k) 
   || Čl. 2 písm. d) || Čl. 3 písm. b) 
   || Čl. 2 písm. e) || - 
   || Články 3 a 4 || - 
   || Článek 5 || Článek 8 
   || Čl. 6 odst. 1 || Čl. 9 odst. 1 
   || - || Čl. 9 odst. 1 písm. a) až f) 
   || Čl. 6 odst. 2 písm. a) || Čl. 9 odst. 2 písm. a) 
   || Čl. 6 odst. 2 písm. a), b) a c) || - 
   || Čl. 6 odst. 3, 4 a 5 || Čl. 9 odst. 3, 4 a 5 
   || Článek 7 || - 
   || Článek 8 || Čl. 16 odst. 1 
   || Článek 9 || - 
   || Čl. 10 odst. 1 || Čl. 19 odst. 2 písm. a) 
   || - || Čl. 19 odst. 2 písm. b) 
   || Čl. 10 odst. 2 || - 
   || Čl. 11 odst. 1 a 2 || Článek 22 
   || Článek 12, návětí || - 
   || Čl. 12 písm. a) || - 
   || Čl. 12 písm. b) || - 
   || Čl. 12 písm. c) || Čl. 21 odst. 1 
   || Čl. 12 písm. d) || - 
   || Čl. 12 písm. e) || - 
   || - || Čl. 21 odst. 2 
   || Čl. 13 odst. 1 || Čl. 26 odst. 1 
   || Čl. 13 odst. 2 || Čl. 26 odst. 1 
   || Čl. 13 odst. 3 a 5 || Čl. 26 odst. 1 
   || Čl. 13 odst. 4 || - 
   || - || Čl. 26 odst. 2, 3 a 4 
   || Články 14 až 21 || - 
[1]               KOM(2011) 901 v konečném znění; KOM(2011) 587 v konečném znění.
[2]               Úř. věst.
L 289, 3.11.2005, s. 15.
[3]               Úř. věst.
L 375, 23.12.2004, s. 12.
[4]               Úř.
věst. C 274, 19.9.1996, s. 3–6.
[5]               Úř. věst.
L 289, 3.11.2005, s. 23.
[6]               http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/068.htm 
[7]               Tématem
konzultací se zúčastněnými stranami byly současný právní rámec
pro studenty a výzkumné pracovníky, a zejména otázky, které se týkají
přijímání a mobility státních příslušníků třetích zemí,
případný prostor pro zlepšení, jakož i možné změny směrnice. 
[8]               http://emn.intrasoft-intl.com/
Viz: EMN Outputs / EMN Ad-Hoc Queries / Students. 
[9]               Řídící
výbor EMS zvolil téma přistěhovalectví mezinárodních studentů do
EU jako hlavní studii v rámci pracovního programu na rok 2012. Cílem této
studie je podat přehled přistěhovalecké politiky prováděné
v členských státech EU a v Norsku týkající se mezinárodních studentů
s cílem pomoci tvůrcům politik a odborníkům z praxe dosáhnout
rovnováhy mezi aktivním přitahováním mezinárodních studentů do EU za
účelem studia a prevencí zneužívání studentských cest k migraci.
[10]             http://ec.europa.eu/yourvoice/ipm/forms/dispatch?form=immigration2012.
Konzultace skončila dne 23. srpna 2012. 
[11]             http://ec.europa.eu/research/consultations/era/consultation_en.htm

[12]             http://eacea.ec.europa.eu/erasmus_mundus/events/visas-students/ema_visa_survey_16112011.pdf

[13]             Směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2011/98/EU ze dne 13. prosince 2011 o jednotném
postupu vyřizování žádostí o jednotné povolení k pobytu a práci na území
členského státu pro státní příslušníky třetích zemí a o
společném souboru práv pracovníků ze třetích zemí
oprávněně pobývajících v některém členském státě,
Úř. věst. L 343, 23.12.2011.
[14]             Věc C-508/10, rozsudek 26.4.2012.
[15]             COM(2012)
795.
[16]             Věc C-508/10, rozsudek ze dne 26.4.2012.
[17]             Úř. věst. L 375,
23.12.2004, s. 12.
[18]             Úř. věst. L 289,
3.11.2005, s. 15.
[19]             KOM(2011) 587
v konečném znění a KOM(2011) 901 v konečném
znění.
[20]             Úř. věst. L 251,
3.10.2003, s. 12.
[21]             KOM(2011) 567 v konečném
znění.
[22]             Společné prohlášení
evropských ministrů školství ze dne 19. června 1999.
[23]             Evropská dohoda o
zaměstnávání au pair, článek 8.
[24]             Úř. věst. L 343,
23.12.2011, s. 1.
[25]             Úř. věst.
L 157, 15.6.2002, s. 1.
[26]             Úř. věst. L 157, 15.6.2002,
s. 1.
[27]             Rozhodnutí Evropského parlamentu
a Rady č. 1513/2002/ES ze dne 27. června 2002
o šestém rámcovém programu Evropského společenství pro výzkum,
technický rozvoj a demonstrace přispívajícím k vytvoření Evropského
výzkumného prostoru a k inovacím (2002–2006)
(Úř. věst. L 232, 29.8.2002, s. 1).Rozhodnutí ve
znění rozhodnutí č. 786/2004/ES (Úř. věst. L 138,
30.4.2004, s. 7).
[28]             Úř. věst. L 375, 23.12.2004,
s. 12.
[29]             Viz strana 26 v tomto čísle
Úředního věstníku.
[30]             Úř.
věst. L 16, 23.1.2004, s. 44.            
[31]             Úř. věst. L 199,
31.7.2007, s. 23.