CELEX: 51997PC0649
Language: it
Date: 1997-12-02
Title: Proposta di decisione del Consiglio relativa all'applicazione provvisoria di taluni protocolli aggiuntivi agli accordi sul libero scambio e agli accordi europei con la Repubblica di Lettonia e la Repubblica di Lituania

•ir-**     COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
 ir        ir
ir          ir
 ir        te
    *ir*
                                                  Bruxelles, 02.12.1997
                                                 COM(97) 649 def.
                                                 97/0347 (ACQ
                                     Proposta di
                         DECISIONE DEL CONSIGLIO
                 relativa all'applicazione provvisoria di taluni
protocolli aggiuntivi agli accordi sul libero scambio e agli accordi europei con la
                Repubblica di Lettonia e la Repubblica di Lituania
                          (presentata dalla Commissione)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                        RELAZIONE
 1.      Con decisione del 10 novembre 1997 il Consiglio ha autorizzato la Commissione
a negoziare con la Repubblica di Lettonia e con la Repubblica di Lituania,
rispettivamente, modifiche delle disposizioni relative al commercio di prodotti tessili
contenute negli accordi sul libero scambio e negli accordi europei con i due paesi, in
particolare al fine di prorogare il protocollo n. 1 relativo agli scambi di prodotti tessili,
che dovrebbe scadere il 31 dicembre 1997, e di eliminare i dazi doganali sui prodotti
tessili da entrambe le parti.
A seguito di questi negoziati, il 13 e il 19 novembre 1997 sono stati siglati protocolli
aggiuntivi agli accordi sul libero scambio e agli accordi europei rispettivamente con la
Lettonia e la Lituania.
In attesa che siano formalmente conclusi i protocolli aggiuntivi in forma di scambio di
lettere, i protocolli aggiuntivi dovrebbero essere applicati in via provvisoria a decorrere
dal 1° gennaio 1998.
2.       La Commissione propone pertanto che il Consiglio adotti l'allegato progetto di
decisione relativa all'applicazione provvisoria, a decorrere dal 1° gennaio 1998, dei
protocolli aggiuntivi agli accordi sul libero scambio e agli accordi europei con la
Repubblica di Lettonia e la Repubblica di Lituania.
                                             9L
 ---pagebreak---    Proposta di decisione del Consiglio relativa all'applicazione provvisoria di taluni
   protocolli aggiuntivi agli accordi sul libero scambio e agli accordi europei con la
                   Repubblica di Lettonia e la Repubblica di Lituania
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 113, in
combinato disposto con l'articolo 228, paragrafo 2,
viste la proposta della Commissione,
considerando che la Commissione a sedur negoziato per conto della Comunità protocolli
aggiuntivi in forma di scambio di lettere per modificare di accordi sul libero scambio e
gli accordi europei con la Repubblica di Lettonia e la Repubblica di Lituania al fine di
prorogare ed emendare talune disposizioni relative agli scambi di prodotti tessili
contenute nei suddetti accordi;
considerando che tali protocolli aggiuntivi dovrebbero applicarsi in via provvisoria a
decorrere dal 1° gennaio 1998, in attesa che siano espletate le procedure richieste per la
loro conclusione, a condizione che essi siano reciprocamente applicati in via provvisoria
dalla Repubblica di Lettonia e dalla Repubblica di Lituania,
DECIDE:
                                            Articolo 1
I protocolli aggiuntivi in forma di scambio di lettere recanti emendamento degli accordi
sul libero scambio e degli accordi europei con la Repubblica di Lettonia e la Repubblica
di Lituania al fine di prorogare e di emendare talune disposizioni relative agli scambi di
prodotti tessili contenute in tali accordi si applicano in via provvisoria a decorrere dal 1°
gennaio 1998, in attesa della loro conclusione formale, a condizione che essi siano
reciprocamente applicati in via provvisoria dalla Repubblica di Lettonia e dalla
Repubblica di Lituania.
                                            Articolo 2
I testi dei protocolli aggiuntivi siglati sono allegati alla presente decisione.
Fatto a Bruxelles, addì       dicembre 1997.
                                                                      Per il Consiglio
                                                                       Il presidente
 ---pagebreak---                           PROTOCOLLO AGGIUNTIVO
in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Lituania
air Accordo sul libero scambio tra le Comunità europee e la Repubblica di Lituania
e all'Accordo europeo tra le Comunità e i loro Stati membri e la Repubblica di
Lituania
                                         k
 ---pagebreak---                            Lettera del Consiglio dell 'Unione europea
Signor                 ,
1. Mi pregio fare riferimento alle consultazioni tenute il 6 novembre 1997 tra le nostre
   rispettive delegazioni al fine di emendare l'Accordo sul libero scambio e sulle
   questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea dell'energia
   atomica e la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Repubblica di Lituania,
   firmato il 18 luglio 1994 ed entrato in vigore il 1° gennaio 1995, e l'Accordo europeo
   tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di
   Lituania, dall'altra, firmato il 12 giugno 1995, al fine, tra l'altro, di prorogare fino al
   31 dicembre 2000 la durata dei protocolli n. 1 dei suddetti accordi relativi agli scambi
   di prodotti tessili e di modificare il regime tariffario previsto da tali accordi per i
   prodotti tessili.
2. A seguito di tali consultazioni si è concordato di emendare come segue l'Accordo sul
   libero scambio e l'Accordo europeo:
   2.1.1. L'articolo 10, paragrafo 1 dell'Accordo sul libero scambio e l'articolo 16,
          paragrafo 1 dell'Accordo europeo sono sostituiti dal testo seguente:
          «I dazi doganali sulle importazioni applicabili nella Comunità ai prodotti tessili
          originari della Lituania di cui ai capitoli 50-63 della Nomenclatura combinata
          sono aboliti a decorrere dal 1° gennaio 1998.»
   2.1.2. L'allegato VI dell'accordo sul libero scambio e dell'Accordo europeo è abolito.
   2.2. L'articolo 10, paragrafo 2 dell'Accordo sul libero scambio e l'articolo 16,
          paragrafo 2 dell'Accordo europeo sono sostituiti dal testo seguente:
          «I dazi doganali sulle importazioni applicabili in Lituania ai prodotti tessili
          originari della Comunità di cui ai capitoli 50-63 della Nomenclatura combinata
          sono aboliti a decorrere dal 1° gennaio 1998.»
   2.3. All'articolo 10 dell'Accordo sul libero scambio e all'articolo 16 dell'Accordo
          europeo si aggiunge il paragrafo seguente:
          «3. «Il protocollo n. 1 specifica le altre disposizioni applicabili ai prodotti
          tessili ivi indicati.»
   2.4.1.L'ultima frase dell'articolo 19, paragrafo 1 del protocollo n. 1 dell'Accordo sul
          libero scambio e dell'Accordo europeo è sostituita dalla frase seguente:
          «Esso si applica fino al 31 dicembre 2000.»
   2.4.2.11 funzionamento del protocollo n. 1 dell'Accordo sul libero scambio e
          dell'Accordo europeo viene riesaminato prima dell'adesione della Lituania
          all'OMC.
   2.4.3.L'allegato II del protocollo n. 1 dell'Accordo sul libero scambio e dell'Accordo
          europeo è sostituito dal testo seguente:
                                                r
 ---pagebreak---         «Prodotti non soggetti a limiti quantitativi assoggettati al sistema di duplice
                    controllo di cui all'articolo 2, paragrafo 3 dell'Accordo
           (le descrizioni complete dei prodotti delle categorie figuranti nel presente
           allegato si trovano nell'allegato I dell'Accordo)
           Categoria:
           2
          4
          5
          6
          7
          8
           12
           13
          20
          28
          39
          117
          118»
   2.4.4. L'articolo 2, paragrafo 4 del protocollo A del protocollo n. 1 è sostituito dal
          testo seguente:
          «Il certificato di origine di cui al paragrafo 1 none richiesto per le importazioni
          di merci corredate di un certificato di circolazione EUR 1 rilasciato in
          conformità del protocollo n. 3 dell'Accordo sul libero scambio nei casi in cui tali
          documenti stabiliscono chiaramente che la Repubblica di Lituania dev'essere
          considerata il paese d'origine in base alle regole non preferenziali sull'origine in
          vigore nella Comunità.»
   2.5. Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'Accordo sul libero
          scambio e dell'Accordo europeo. Esso è redatto in duplice esemplare in lingua
          danese, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, neerlandese, portoghese,
          spagnola, svedese, tedesca e lituana, tutti i testi facenti ugualmente fede.
3. Le sarei grato se potesse cortesemente confermarmi che il Suo Governo accetta quanto
   sopra. In caso affermativo, il presente protocollo aggiuntivo in forma di scambio di
   lettere all'Accordo sul libero scambio e all'Accordo europeo entrerà in vigore il primo
 ---pagebreak---   giorno del mese successivo alla data in cui le Parti si saranno reciprocamente
  notificate l'avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel
  frattempo, si applicherà in via provvisoria a decorrere dal 1° gennaio 1998 alle
  condizioni che saranno specificate in uno scambio di note (cfr. appendice 1 ).
Voglia accettare, Signor    , l'espressione della mia profonda stima.
                                                                   Per il Consiglio
                                                                 dell 'Unione europea
                                             ?•
 ---pagebreak---                                             Appendice 1
                                         Scambio di note
La Direzione generale "Relazioni esterne" della Commissione delle Comunità europee porge i suoi
omaggi alla Missione della Repubblica di Lituania presso l'Unione europea e si pregia fare riferimento
all'Accordo sul libero scambio e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità
europea dell'energia atomica e la Comunità europea del carbone e, dell'acciaio e la Repubblica di
Lituania, firmato il 18 luglio 1994 ed entrato in vigore il 1° gennaio 1995, all'Accordo europeo tra !s
Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Lituania, dall'altra, firmato il 12
giugno 1995, e al protocollo aggiuntivo in forma di scambio di lettere a detti accordi, siglato il 19
novembre 1997.
La Direzione generale desidera informare la Missione che, in attesa dell'espletamento delle procedure
necessarie per la conclusione e l'entrata in vigore del protocollo aggiuntivo, la Comunità europea è
disposta a consentire che le disposizioni del protocollo aggiuntivo si applichino di fatto a decorrere dal 1°
gennaio 1998, fermo restando che ciascuna delle Parti può in qualsiasi momento porre fine a tale
applicazione di fatto del protocollo aggiuntivo previo preavviso di centoventi giorni.
La Direzione generale "Relazioni esterne" sarebbe grata se la Missione le confermasse che il Governo
della Repubblica di Lituania è d'accordo su quanto precede.
La Direzione generale "Relazioni esterne" della Commissione delle Comunità europee coglie l'occasione
per rinnovare alla Missione della Repubblica di Lituania presso l'Unione europea i sensi della sua più
profonda stima.
La Missione della Repubblica di Lituania presso l'Unione europea porge i suoi omaggi alla Direzione
generale "Relazioni esterne" della Commissione delle Comunità europee e si pregia fare riferimento alla
nota della Direzione generale del (data della Nota verbale) relativa all'Accordo sul libero scambio e sulle
questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea dell'energia atomica e la Comunità
europea del carbone e dell'acciaio e la Repubblica di Lituania, firmato il 18 luglio 1994 ed entrato in
vigore il 1° gennaio 1995, all'Accordo europeo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una
parte, e la Repubblica di Lituania, dall'altra, firmato il 12 giugno 1995, e al protocollo aggiuntivo in
forma di scambio di lettere a detti accordi, siglato il 19 novembre 1997.
La Missione della Repubblica di Lituania presso l'Unione europea desidera confermare alla Direzione
generale che, in attesa dell'espletamento delle procedure necessarie per la conclusione e l'entrata in
vigore del protocollo aggiuntivo, il Governo della Repubblica di Lituania è disposto a consentire che le
disposizioni del protocollo aggiuntivo si applichino di fatto a decorrere dal 1° gennaio 1998, fermo
restando che ciascuna delle Parti può in qualsiasi momento porre fine a tale applicazione di fatto dei
protocollo aggiuntivo previo preavviso di centoventi giorni.
La Missione della Repubblica di Lituania presso l'Unione europea coglie l'occasione per rinnovare alla
Direzione generale "Relazioni esterne" della Commissione delle Comunità europee i sensi della sua più
profonda stima.
                                                    <?>
 ---pagebreak---                        Lettera del Governo della Repubblica di Lituania
Signor               ,
Mi pregio comunicarle di aver ricevuto la Sua lettera del                 , così redatta:
"Signor                ,
1. Mi pregio fare riferimento alle consultazioni tenute il 6 novembre 1997 tra le nostre
   rispettive delegazioni al fine di emendare l'Accordo sul libero scambio e sulle
   questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea dell'energia
   atomica e la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Repubblica di Lituania,
   firmato il 18 luglio 1994 ed entrato in vigore il 1° gennaio 1995, e l'Accordo europeo
   tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di
   Lituania, dall'altra, firmato il 12 giugno 1995 al fine, tra l'altro, di prorogare fino al 31
   dicembre 2000 la durata dei protocolli n. 1 dei suddetti accordi relativi agli scambi di
   prodotti tessili e di modificare il regime tariffario previsto da tali accordi per i prodotti
   tessili.
2. A seguito di tali consultazioni si è concordato di emendare come segue l'Accordo sul
   libero scambio e l'Accordo europeo:
   2.1.1. L'articolo 10, paragrafo 1 dell'Accordo sul libero scambio e l'articolo 16,
          paragrafo 1 dell'Accordo europeo sono sostituiti dal testo seguente:
          «I dazi doganali sulle importazioni applicabili nella Comunità ai prodotti tessili
          originari della Lituania di cui ai capitoli 50-63 della Nomenclatura combinata
          sono aboliti a decorrere dal 1° gennaio 1998.»
   2.1.2. L'allegato VI dell'accordo sul libero scambio e dell'Accordo europeo è abolito.
   2.2. L'articolo 10, paragrafo 2 dell'Accordo sul libero scambio e l'articolo 16,
   paragrafo 2 dell'Accordo europeo sono sostituiti dal testo seguente:
   «I dazi doganali sulle importazioni applicabili in Lituania ai prodotti tessili originari
   della Comunità di cui ai capitoli 50-63 della Nomenclatura combinata sono aboliti a
   decorrere dal 1° gennaio 1998.»
   2.3. All'articolo 10 dell'Accordo sul libero scambio e all'articolo 16 dell'Accordo
          europeo si aggiunge il paragrafo seguente:
   «3.    Il protocollo n. 1 specifica le altre disposizioni applicabili ai prodotti tessili ivi
          indicati.»
   2.4.1. L'ultima frase dell'articolo 19, paragrafo 1 del protocollo n. 1 dell'Accordo sul
          libero scambio e dell'Accordo europeo è sostituita dalla frase seguente:
          «Esso si applica fino al 31 dicembre 2000.»
                                                 ^
 ---pagebreak--- 2.4.2.11 funzionamento del protocollo n. 1 dell'Accordo sul libero scambio e
       dell'Accordo europeo viene riesaminato prima dell'adesione della Lituania
       all'OMC.
2.4.3. L'allegato II del protocollo n. 1 dell'Accordo sul libero scambio e dell'Accordo
       europeo è sostituito dal testo seguente:
    «Prodotti non soggetti a limiti quantitativi assoggettati al sistema di duplice
                 controllo di cui all'articolo 2, paragrafo 3 dell'Accordo
       (le descrizioni complete dei prodotti delle categorie figuranti nel presente
       allegato si trovano nell'allegato I dell'Accordo)
       Categoria:
       2
       7
       8
       12
       13
       20
       28
       39
       117
       118»
2.4.4. L'articolo 2, paragrafo 4 del protocollo A del protocollo n. 1 è sostituito dal
      testo seguente:
       «Il certificato di origine di cui al paragrafo 1 non è richiesto per le importazioni
      di merci corredate di un certificato di circolazione EUR 1 rilasciato in
      conformità del protocollo n. 3 dell'Accordo sul libero scambio nei casi in cui tali
      documenti stabiliscono chiaramente che la Repubblica di Lituania dev'essere
      considerata il paese d'origine in base alle regole non preferenziali sull'origine in
      vigore nella Comunità.»
                                               M>
 ---pagebreak---    2.5. Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'Accordo sul libero
          scambio e dell'Accordo europeo. Esso è redatto in duplice esemplare in lingua
          danese, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, neerlandese, portoghese,
          spagnola, svedese, tedesca e lituana, tutti i testi facenti ugualmente fede.
3. Le sarei grato se potesse cortesemente confermarmi che il Suo Governo accetta quanto
   sopra. In caso affermativo, il presente protocollo aggiuntivo in forma di scambio di
   lettere all'Accordo sul libero scambio e all'Accordo europeo entrerà in vigore il primo
   giorno del mese successivo alla data in cui le Parti si saranno reciprocamente
   notificate l'avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel
   frattempo, si applicherà in via provvisoria a decorrere dal 1° gennaio 1998 alle
   condizioni che saranno specificate in uno scambio di note (cfr. appendice 1).
Voglia accettare, Signor       , l'espressione della mia profonda stima."
Mi pregio confermarLe che il mio Governo è d'accordo sul contenuto della Sua lettera.
Voglia accettare, Signor.      , l'espressione della mia profonda stima.
                                                                  Per il Governo
                                                                 della Repubblica di Lituania
                                               M
 ---pagebreak---                           PROTOCOLLO AGGIUNTIVO
in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Lettonia
all'Accordo di libero scambio tra le Comunità europee e la Repubblica di Lettonia e
all'Accordo europeo tra le Comunità e i loro Stati membri e la Repubblica di
Lettonia
                                         M.
 ---pagebreak---                           Lettera del Consiglio dell 'Unione europea
Signor                ,
1. Mi pregio fare riferimento ai negoziati tenuti il 12 novembre 1997 tra le nostre
   rispettive delegazioni al fine di emendare l'Accordo sul libero scambio e sulle
   questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea dell'energia
   atomica e la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Repubblica di Lettonia,
   firmato il 18 luglio 1994 ed entrato in vigore il 1° gennaio 1995, e l'Accordo europeo
   tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di
   Lettonia, dall'altra, firmato il 12 giugno 1995 al fine, tra l'altro, di prorogare fino al 31
   dicembre 2000 la durata dei protocolli n. 1 dei suddetti accordi relativi agli scambi di
   prodotti tessili e di modificare il regime tariffario previsto da tali accordi per i prodotti
   tessili.
2. A seguito di tali negoziati si è concordato di emendare come segue l'Accordo sul
   libero scambio e l'Accordo europeo:
   2.1.1. L'articolo 10, paragrafo 1 dell'Accordo sul libero scambio e l'articolo 16,
          paragrafo 1 dell'Accordo europeo sono sostituiti dal testo seguente:
          «I dazi doganali sulle importazioni applicabili nella Comunità ai prodotti tessili
          originari della Lettonia di cui ai capitoli 50-63 della Nomenclatura combinata
          sono aboliti a decorrere dal 1° gennaio 1998.»
   2.1.2. L'allegato V dell'accordo sul libero scambio e dell'Accordo europeo è abolito.
   2.2. L'articolo 10, paragrafo 2 dell'Accordo sul libero scambio e l'articolo 16,
          paragrafo 2 dell'Accordo europeo sono sostituiti dal testo seguente:
        «I dazi doganali sulle importazioni applicabili in Lettonia ai prodotti tessili
        originari della Comunità di cui ai capitoli 50-63 della Nomenclatura combinata
        sono aboliti a decorrere dal 1° gennaio 1998.»
   2.3. All'articolo 10 dell'Accordo sul libero scambio e all'articolo 16 dell'Accordo
          europeo si aggiunge il paragrafo seguente:
   «3.    «Il protocollo n. 1 specifica le altre disposizioni applicabili ai prodotti tessili ivi
          indicati.»
   2.4.1. L'ultima frase dell'articolo 19, paragrafo 1 del protocollo n. 1 dell'Accordo sul
          libero scambio e dell'Accordo europeo è sostituita dal testo seguente:
          «Esso si applica fino al 31 dicembre 2000 o, qualora tale data sia precedente,
          fino all'adesione della Lettonia all'OMC. Qualora la Lettonia aderisca all'OMC
          prima del 31 dicembre 2000, si terranno consultazioni prima dell'adesione della
          Lettonia all'OMC al fine di concordare il mantenimento del sistema di duplice
          controllo di cui all'articolo 2, paragrafo 3 del protocollo n. 1.»
    2.4.2.       L'allegato II del protocollo n. 1 dell'Accordo sul libero scambio e
          dell'Accordo europeo è sostituito dal testo seguente:
                                                 Al
 ---pagebreak---          «Prodotti assoggettati al sistema di duplice controllo di cui all'articolo 25
                                     paragrafo 3 dell'Accord©
       (le descrizioni complete dei prodotti delle categorie figuranti nel presente
       allegato si trovano nell'allegato I dell'Accordo)
       Categoria:
           1
           2
           4
           5
           6
           7
           9
           12
           15
          26
          27
          31»
2.4.3.L'articolo 2, paragrafo 4 del protocollo A del protocollo n. 1 è sostituito dal
       testo seguente:
       «Il certificato di origine di cui al paragrafo 1 non è richiesto per le importazioni
       di merci corredate di un certificato di circolazione EUR 1 rilasciato in
       conformità del protocollo n. 3 dell'Accordo sul libero scambio nei casi in cui tali
       documenti stabiliscono chiaramente che la Repubblica di Lettonia dev'essere
       considerata il paese d'origine in base alle regole non preferenziali sull'origine in
       vigore nella Comunità.»
2.5. Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'Accordo sul libero
       scambio e dell'Accordo europeo. Esso è redatto in duplice esemplare in lingua
       danese, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, neerlandese, portoghese,
       spagnola, svedese, tedesca e lettone, tutti i testi facenti ugualmente fede.
Le sarei grato se potesse cortesemente confermarmi che il Suo Governo accetta quanto
sopra. In caso affermativo, il presente protocollo aggiuntivo in forma di scambio di
lettere all'Accordo sul libero scambio e all'Accordo europeo entrerà in vigore il primo
giorno del mese successivo alla data in cui le Parti si saranno reciprocamente
notificate l'avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel
                                               AH
 ---pagebreak---   frattempo, si applicherà in via provvisoria a decorrere dal 1° gennaio 1998 alle
  condizioni che saranno specificate in uno scambio di note (cfr. appendice 1).
Voglia accettare, Signor    , l'espressione della mia profonda stima.
                                                                    Per il Consiglio
                                                                 dell'Unione europea
                                              AC
 ---pagebreak---                                             Appendice 1
                                         Scambio di note
La Direzione generale "Relazioni esterne" della Commissione delle Comunità europee porge i suoi
omaggi alla Missione della Repubblica di Lettonia presso l'Unione europea e si pregia fare riferimento
all'Accordo sul libero scambio e sulle questioni commerciali tra !a Comunità europea, la Comunità
europea dell'energia atomica e la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Repubblica di
Lettonia, firmato il 18 luglio 1994 ed entrato in vigore il 1° gennaio 1995, all'Accordo europeo tra ie
Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Lettonia, dall'altra, firmato il 12
giugno 1995, e al protocollo aggiuntivo in forma di scambio di lettere a detti accordi, siglato il 13
novembre 1997.
La Direzione generale desidera informare la Missione che, in attesa dell'espletamento delie procedure
necessarie per la conclusione e l'entrata in vigore del protocollo aggiuntivo, la Comunità europea è
disposta a consentire che le disposizioni del protocollo aggiuntivo si applichino di fatto a decorrere dai 1°
gennaio 1998, fermo restando che ciascuna delle Parti può in qualsiasi momento porre fine a taie
applicazione di fatto del protocollo aggiuntivo previo preavviso di centoventi giorni.
La Direzione generale "Relazioni esterne" sarebbe grata se la Missione le confermasse che il Governo
della Repubblica di Lettonia è d'accordo su quanto precede.
La Direzione generale "Relazioni esterne" della Commissione delle Comunità europee coglie l'occasione
per rinnovare alla Missione della Repubblica di Lettonia presso l'Unione europea i sensi della sua più
profonda stima.
La Missione della Repubblica di Lettonia presso l'Unione europea porge i suoi omaggi alla Direzione
generale "Relazioni esterne" della Commissione delle Comunità europee e si pregia fare riferimento alla
nota della Direzione generale del (data della Nota verbale) relativa all'Accordo sul libero scambio e sulle
questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea dell'energia atomica e la Comunità
europea del carbone e dell'acciaio e la Repubblica di Lettonia, firmato il 18 luglio 1994 ed entrato in
vigore il 1° gennaio 1995, all'Accordo europeo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una
parte, e la Repubblica di Lettonia, dall'altra, firmato il 12 giugno 1995, e al protocollo aggiuntivo in
forma di scambio di lettere a detti accordi, siglato il 13 novembre 1997.
La Missione della Repubblica di Lettonia presso l'Unione europea desidera confermare alla Direzione
generale che, in attesa dell'espletamento delle procedure necessarie per la conclusione e l'entrata in
vigore del protocollo aggiuntivo, il Governo della Repubblica di Lettonia è disposto a consentire che le
disposizioni del protocollo aggiuntivo si applichino di fatto a decorrere dal 1° gennaio 1998, fermo
restando che ciascuna delle Parti può in qualsiasi momento porre fine a tale applicazione di fatto dei
protocollo aggiuntivo previo preavviso di centoventi giorni.
La Missione della Repubblica di Lettonia presso l'Unione europea coglie l'occasione per rinnovare alla
Direzione generale "Relazioni esterne" della Commissione delle Comunità europee i sensi della sua più
profonda stima.
                                                       A%
 ---pagebreak---                         Lettera del Governo della Repubblica di Lettonia
Signor                ,
Mi pregio comunicarle di aver ricevuto la Sua lettera del                , così redatta:
"Signor                 ,
1. Mi pregio fare riferimento ai negoziati tenuti il 12 novembre 1997 tra le nostre
   rispettive delegazioni al fine di emendare l'Accordo sul libero scambio e sulle
   questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea dell'energia
   atomica e la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Repubblica di Lettonia,
   firmato il 18 luglio 1994 ed entrato in vigore il 1° gennaio 1995, e l'Accordo europeo
   tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di
   Lettonia, dall'altra, firmato il 12 giugno 1995 al fine, tra l'altro, di prorogare fino al 31
   dicembre 2000 la durata dei protocolli n. 1 dei suddetti accordi relativi agli scambi di
   prodotti tessili e di modificare il regime tariffario previsto da tali accordi per i prodotti
   tessili.
2. A seguito di tali negoziati si è concordato di emendare come segue l'Accordo sul
   libero scambio e l'Accordo europeo:
   2.1.1. L'articolo 10, paragrafo 1 dell'Accordo sul libero scambio e l'articolo 16,
          paragrafo 1 dell'Accordo europeo sono sostituiti dal testo seguente:
          «I dazi doganali sulle importazioni applicabili nella Comunità ai prodotti tessili
          originari della Lettonia di cui ai capitoli 50-63 della Nomenclatura combinata
          sono aboliti a decorrere dal 1° gennaio 1998.»
   2.1.2. L'allegato V dell'accordo sul libero scambio e dell'Accordo europeo è abolito.
   2.2. L'articolo 10, paragrafo 2 dell'Accordo sul libero scambio e l'articolo 16,
          paragrafo 2 dell'Accordo europeo sono sostituiti dal testo seguente:
        «I dazi doganali sulle importazioni applicabili in Lettonia ai prodotti tessili
        originari della Comunità di cui ai capitoli 50-63 della Nomenclatura combinata
        sono aboliti a decorrere dal 1° gennaio 1998.»
   2.3. All'articolo 10 dell'Accordo sul libero scambio e all'articolo 16 dell'Accordo
           europeo si aggiunge il paragrafo seguente:
    '3.    «Il protocollo n. 1 specifica le altre disposizioni applicabili ai prodotti tessili ivi
           indicati.»
   2.4.1. L'ultima frase dell'articolo 19, paragrafo 1 del protocollo n. 1 dell'Accordo sul
           libero scambio e dell'Accordo europeo è sostituita dal testo seguente:
           «Esso si applica fino al 31 dicembre 2000 o, qualora tale data sia precedente,
           fino all'adesione della Lettonia all'OMC. Qualora la Lettonia aderisca all'OMC
           prima del 31 dicembre 2000, si terranno consultazioni prima dell'adesione della
                                                   A*-
 ---pagebreak---        Lettonia all'OMC al fine di concordare il mantenimento del sistema di duplice
       controllo come specificato nell'articolo 2, paragrafo 3 del protocollo n. 1.»
 2.4.2. L'allegato II del protocollo n. 1 dell'Accordo sul libero scambio e
         dell'Accordo europeo è sostituito dal testo seguente:
            «Prodotti assoggettati al sistema di duplice controllo di cui all'articolo 2,
                                      paragrafo 3 dell'Accordo
       (le descrizioni complete dei prodotti delle categorie figuranti nel presente
       allegato si trovano nell'allegato I dell'Accordo)
       Categoria:
           1
           2
          4
           5
           12
           15
          26
          27
           31»
2.4.3. L'articolo 2, paragrafo 4 del protocollo A del protocollo n. 1 è sostituito dal
       testo seguente:
       «Il certificato di origine di cui al paragrafo 1 non è richiesto per le importazioni
       di merci corredate di un certificato di circolazione EUR 1 rilasciato in
       conformità del protocollo n. 3 dell'Accordo sul libero scambio nei casi in cui tali
       documenti stabiliscono chiaramente che la Repubblica di Lettonia dev'essere
       considerata il paese d'origine in base alle regole non preferenziali sull'origine in
       vigore nella Comunità.»
2.5. Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'Accordo sul libero
       scambio e dell'Accordo europeo. Esso è redatto in duplice esemplare in lingua
       danese, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, neerlandese, portoghese,
       spagnola, svedese, tedesca e lettone, tutti i testi facenti ugualmente fede.
                                               M
 ---pagebreak--- 3. Le sarei grato se potesse cortesemente confermarmi che il Suo Governo accetta quanto
   sopra. In caso affermativo, il presente protocollo aggiuntivo in forma di scambio di
   lettere all'Accordo sul libero scambio e all'Accordo europeo entrerà in vigore il primo
   giorno del mese successivo alla data in cui le Parti si saranno reciprocamente
   notificate l'avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel
   frattempo, si applicherà in via provvisoria a decorrere dal 1° gennaio 1998 alle
   condizioni che saranno specificate in uno scambio di note (cfr. appendice 1).
Voglia accettare, Signor       , l'espressione della mia profonda stima."
Mi pregio confermarLe che il mio Governo è d'accordo sul contenuto della Sua lettera.
Voglia accettare, Signor       , l'espressione della mia profonda stima.
                                                               Per il Governo
                                                             della Repubblica di Lettonia
                                                 A1
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                   ISSN 0254-1505
                                               DOCUMENTI
IT                                                                          il
                                            N. di catalogo : CB-C0-97-664-IT-C
                                                             ISBN 92-78-28403-3
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo
                                               $D