CELEX: 31993L0037
Language: mt
Date: 1993-06-14 00:00:00
Title: Id-Direttiva Tal-KunsilL 93/37/KEE ta’ l-14 ta’ Ġunju 1993 li tikkonċerna l-koordinament tal-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti tax-xogħlijiet pubbliċi

06/Vol. 2            MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                163

31993L0037

L 199/54                                    IL-ĠURNAL UFFIĊJALI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ                                                9.8.1993

                                                  ID-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 93/37/KEE
                                                       ta’ l-14 ta’ Ġunju 1993
                     li tikkonċerna l-koordinament tal-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti tax-xogħlijiet pubbliċi

IL-KUNSILL TAL-KOMUNITÀ EWROPEA,                                             tagħhom, ir-regoli li jikkonċernaw ir-riklami għandhom jiġu
                                                                             inklużi f’din id-Direttiva;

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika
Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 57(2), 66 u 100a tiegħu,
                                                                             Billi kuntratti ta’ xogħlijiet ta’ anqas minn ECU 5 000 000 jistgħu
                                                                             jiġu eżentati mill-kompetizzjoni kif ipprovdut f’din id-Direttiva u
                                                                             huwa xieraq li jiġi eżentat mill-miżuri ta’ koordinament;
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni (1),

B’kooperazzjoni mal-Parlament Ewropew (2),                                   Billi għandhom isiru dispożizzjonijiet għal każi eċċezzjonali meta
                                                                             miżuri li jikkonċernaw il-koordinament tal-proċeduri jistgħu ma
                                                                             jiġux applikati, imma każi bħal dawn għandhom jiġu espressa-
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali (3),            ment illimitati;

Billi d-Direttiva tal-Kunsill 71/305/KEE tas-26 ta’ Lulju 1971 li
tikkonċerna l-koordinanament tal-proċeduri għall-għoti ta’                   Billi l-proċedura nnegozjata għandha tiġi kunsidrata bħala
kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi (4) ġiet emendata sostanzjalment u         eċċezzjonali u għalhekk applikabbli biss f’ċerti każi limitati;
f’numru ta’ okkażjonijiet, għal raġunijiet ta’ ċarezza u ftehim aħjar,
id-Direttiva msemmija għandha tkun ikkonsolidata;

                                                                             Billi huwa meħtieġ li jiġu pprovduti regoli komuni fil-kamp
Billi l-ksib simultanju tal-libertà ta’ stabbiliment u l-libertà li tip-     tekniku li jikkunsidraw il-politika tal-Komunità dwar standards u
provdi servizz li għandu x’jaqsam mal-kuntratti ta’ xogħlijiet               speċifikazzjonijiet;
pubbliċi mogħtija fi Stati Membri f’isem l-Istat, jew l-awtoritajiet
reġjonali jew lokali jew korpi oħra mmexxija mil-liġi pubblika jin-
volvi mhux biss t-tneħħija ta’ restrizzjonijiet imma wkoll
il-koordinament ta’ proċeduri nazzjonali għall-għoti ta’ kuntratti           Billi, biex jiġi assigurat progress ta’ kompetizzjoni effettiva fil-
ta’ xogħlijiet pubbliċi;                                                     kamp ta’ kuntratti pubbliċi, huwa meħtieġ li avviżi ta’ kuntratti
                                                                             magħmula minn awtoritajiet ta’ kuntrattar ta’ l-Istati Membri jiġu
                                                                             rriklamati fil-Komunità; billi l-informazzjoni f’dawn l-avviżi
                                                                             għandha tagħti l-opportunità lill-kuntratturi stabbiliti fil-
Billi koordinament bħal dan għandu jikkunsidra bl-aktar mod
                                                                             Komunità li jiddeċiedu jekk il-kuntratti proposti huma ta’ interess
possibbli l-proċeduri u prattiċi amministrattivi fis-seħħ f’kull Stat
                                                                             għalihom; billi, għal dan il-għan, huwa xieraq li tingħatalhom
Membru;
                                                                             informazzjoni adekwata dwar ix-xogħol li jsir u l-kondizzjonijiet
                                                                             li jġib miegħu; billi, b’mod aktar partikolari, fi proċeduri ristretti
                                                                             r-riklamar huwa intiż biex jagħti l-opportunità lill-kuntratturi tal-
Billi din id-Direttiva ma tapplikax għal ċerti xogħlijiet pubbliċi li        Istati Membri li jesprimu l-interess tagħhom fil-kuntratti billi
huma mogħtija fis-setturi tal-ilma, enerġija, trasport u                     jfittxu stediniet mill-awtoritajiet tal-kuntratti biex joħorġu offerti
telekomunikazzjoni koperti bid-Direttiva 90/531/KEE;                         fil-kondizzjonijiet mitluba;

Billi, bil-ħsieb li titkabbar l-importanza tal-kuntratti ta’
konċessjoni fil-kamp tax-xogħlijiet pubbliċi u fin-natura speċifika          Billi informazzjoni addizzjonali li tikkonċerna l-kuntratti
                                                                             għandha, kif inhu solitu fl-Istati Membri, tingħata fid-dokumenti
                                                                             tal-kuntratt għal kull kuntratt jew inkella f’dokument ekwivalenti;
(1) ĠU C 46, ta’ l-20.2.1992, p. 79.
(2) ĠU C 125, tat-18.5.1992, p. 171 u
    ĠU C 305, tat-23.11.1992, p. 73
(3) ĠU C 106, tas-27.4.1992, p. 11.
(4) ĠU L 185, tas-16.8.1971, p. 15; id-Direttiva kif l-aħħar emendata        Billi huwa neċessarju li jiġu pprovduti regoli komuni għal
    bid-Direttiva 90/531/KEE (ĠU L 297, tad-29.10.1990, p. 1).               parteċipazzjoni f’kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi, inkluż kemm
 ---pagebreak--- 164                  MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                              06/Vol. 2

il-kriterju kwalitattiv ta’ għażla u kemm il-kriterju għall-għoti tal-           — iffinanzjat, fil-parti l-kbira, mill-Istat, jew l-awtoritajiet
kuntratt;                                                                          reġjonali jew lokali, jew korpi oħra mmexxija mil-liġi
                                                                                   pubblika, jew suġġett għal superviżjoni maniġerjali minn
                                                                                   dawk il-korpi, jew li jkollu bord amministrattiv,
Billi jkun xieraq li jingħata ċ-ċans li ċerti kondizzjonijiet tekniċi li           maniġerjali jew ta’ sorveljanza, li aktar minn nofs
jikkonċernaw avviżi u rapporti statistiċi mitluba minn din                         il-membri tiegħu ikunu magħżula mill-Istat, mill-
id-Direttiva jiġu adottati fid-dawl tal-bdil tal-bżonnijiet tekniċi;               awtoritajiet reġjonali jew lokali jew minn korpi oħra
billi l-Anness II ma’ din id-Direttiva jirreferi għall-Klassifikazzjoni            mmexxija mill-liġi pubblika;Il-listi ta’ korpi u kategoriji ta’
Industrijali Ġenerali tal-Attivitajiet Ekonomiċi fi ħdan il-Komunità
Ewropea (NACE); billi l-Komunità tista’, jekk meħtieġ, tirrevedi u
tibdel in-nomeniklatura komuni tagħha u billi huwa meħtieġ li                    korpi mmexxija mil-liġi pubblika li jaqblu mal-kriterja msem-
jsiru dispożizzjonijiet għal possibiltà li tiġi adottata r-referenza             mija fit-tieni sottoparagrafu jinsabu fl-Anness I. Dawn il-listi
magħmula lin-nomenklatura NACE fl-Anness II msemmi;                              għandhom ikunu eżawrjenti bl-aktar mod possibbli u jistgħu
                                                                                 jiġu reveduti bi qbil mal-proċedura stabbiliti fl-Artikolu 35.
                                                                                 Għalhekk, l-Istati Membri għandhom javżaw perjodikament
                                                                                 lill-Kummissjoni b’kull bdil fil-listi ta’ korpi jew kategoriji ta’
Billi din id-Direttiva m’għandhiex taffettwa l-obbligi li jikkonċer-             korpi tagħhom;
naw iż-żmien ta’ għeluq ta’ l-Istati Membri għat-transpożizzjoni
fil-liġi nazzjonali u għall-applikazzjoni indikata fl-Anness VII,
                                                                             (ċ) “xogħol” ifisser ir-riżultat ta’ bini jew inġinerija ċivili, xogħlijiet
                                                                                 kunsidrati bħala sħaħ li jilħqu funzjoni ekonomika u teknika;

ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:                                                     (d) “konċessjoni ta’ xogħlijiet pubbliċi” huwa kuntratt ta’ l-istess
                                                                                 tip bħal dak indikat f’(a) bl-eċċezzjoni tal-fatt li
                                                                                 l-konsiderazzjoni biex isiru x-xogħlijiet tikkonsisti jew biss
                                                                                 fid-dritt li jesplojtja l-kostruzzjoni jew bħal dan id-dritt
                                                                                 flimkien mal-ħlas;

                             IT-TITOLU 1
                                                                             (e) “proċeduri miftuħa” huma dawn il-proċeduri nazzjonali fejn
                                                                                 il-kuntratturi kollha interessati jistgħu jissottomettu offerti;
                 DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

                                                                             (f) “proċeduri ristretti” huma dawn il-proċeduri nazzjonali fejn
                                                                                 biss dawk il-kuntratturi mistiedna mill-awtroitajiet ta’
                                                                                 kuntrattar jistgħu jissottomettu offerti;

                             L-Artikolu 1
                                                                             (g) “proċeduri negozjati” huma dawk il-proċeduri nazzjonali fejn
                                                                                 l-awtoritajiet ta’ kuntrattar jikkonsultaw kuntratturi tal-għażla
Għall-għanijiet ta’ din id-Direttva:                                             tagħhom u jinnegozjaw it-termini tal-kuntratt ma’ wieħed jew
                                                                                 aktar minnhom;
(a) “kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi” ifissru kuntratti għal interess
    tal-flus konklużi bil-kitba bejn il-kuntrattur u l-awtorità ta’
                                                                             (h) kuntrattur li jissottometti offerta se jingħata t-terminu ta’ dak
    kuntrattar kif definit f’(b), li għandhom bħala għan tagħhom
                                                                                 li jagħmel l-offerta u wieħed li fittex stedina biex jieħu sehem
    jew l-attwazzjoni, jew l-attwazzjoni u d-disinn, ta’ xogħlijiet
                                                                                 fil-proċeduri ristretti jew negozjati se jingħata t-terminu ta’
    relatati ma’ waħda mill-attivitajiet msemmija fl-Anness II jew
                                                                                 “kandidat”.
    xogħol definit f’(ċ) taħt, jew l-attwazzjoni, b’kull mod, ta’
    xogħol li jikkorrispondi mal-kondizzjonijiet speċifikati mill-
    awtorità ta’ kuntrattar;

(b) “awtoritajiet ta’ kuntrattar” għandhom ikunu l-Istat,
    awtoritajiet reġjonali jew lokali, korpi mmexxija mill-liġi                                            L-Artikolu 2
    pubblika, assoċjazzjonijiet iffurmati minn waħda jew aktar
    awtoritajiet jew korpi mmexxija mil-liġi pubblika;
                                                                             1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi meħtieġa biex jaraw
    “Korp mmexxi mil-liġi pubblika” ifisser kwalunke korp:                   li l-awtoritajiet ta’ kuntrattar jaqblu jew jasssiguraw li jkun hemm
                                                                             qbil ma’ din id-Direttiva meta huma jissussidjaw direttament
                                                                             b’aktar minn 50 % kuntratt tax-xogħlijiet mogħti minn entità
    — stabbilit bl-għan speċifiku li jaqdi l-bżonnijiet fl-interess          apparti minnhom infushom.
      ġenerali, mingħajr ma jkollu karatteristika industrijali jew
      kummerċjali, u
                                                                             2. Il-paragrafu 1 għandu jikkonċerna biss kuntratti koperti mill-
    — jkollu personalità legali, u                                           Klassi 50, il-Grupp 502, tal-klassifikazzjoni industrijali ġenerali ta’
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2            MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 165

l-attivitajiet ekonomiċi fi ħdan in-nomeklatura tal-Komunità                 r-regoli li jmexxuha. Influwenza dominanti min-naħa ta’
Ewropea (NACE) u kuntratti relatati ma’ xogħol ta’ bini għal                 l-intrapriża għandha tkun preżumibbli meta, direttament jew
sptarijiet, faċilitajiet intiżi għal sports, rekreazzjoni u divertiment,     indirettament f’relazzjoni ma intrapriża oħra, hija:
skejjel u universitajiet u bini użat għal skopijiet amministrattivi.

                                                                             — jkollha l-parti l-kbira tal-kapital sottoskritt ta’ l-intrapriża, jew

                             L-Artikolu 3                                    — tikkontrolla l-maġġoranza tal-voti marbuta ma’ ishma maħ-
                                                                               ruġa mill-intrapriża, jew

1. Jekk awtoritajiet ta’ kuntrattar jagħlqu kuntratt ta’ konċessjoni
ta’ xogħlijiet pubbliċi, ir-regoli ta’ riklamar kif deskritti fl-Arti-       — tista’ tagħżel aktar minn nofs il-membri tal-korp
kolu 11(3), (6), (7) u (9) sa (13), u l-Artikolu 15, għandhom jap-             amministrattiv, maniġerjali jew ta’ sorveljanza ta’ l-intrapriża.
plikaw għal dak il-kuntratt meta l-valur ma jkunx anqas minn
ECU 5 000 000.
                                                                             Lista komprensiva ta’ l-intrapriżi għandha tkun marbuta mal-
                                                                             kandidatura għal konċessjoni. Din il-lista trid tinżamm aġġornata
                                                                             wara li jkun hemm xi bidliet fir-relazzjoni bejn l-intrapriżi.
2. L-awtorità ta’ kuntrattar tista’:

— jew teħtieġ il-konċessjonarju biex jagħti l-kuntratti li jirrapre-
  żentaw minimu ta’ 30 % tal-valur totali tax-xogħol li għalih                                            L-Artikolu 4
  il-kuntratt ta’ kunċessjoni jkun se jingħata, lil parti terza,
  fl-istess ħin tipprovdi xelta għal kandidati biex iżidu dan
  il-persentaġġ. Dan il-persentaġġ minimu għandu jkun speċifi-               Din id-Direttiva ma tapplikax għal:
  kat fil-kuntratt ta’ konċessjoni,
                                                                             (a) kuntratti mogħtija fl-oqsma msemmija fl-Artikoli 2, 7, 8 u 9
                                                                                 tad-Direttiva 90/531/KEE jew li jaqblu mal-kondizzjonijiet
— jew titlob lill-kandidati l-kuntratti ta’ konċessjoni biex jispeċi-            fl-Artikolu 6(2) ta’ dik id-Direttiva;
  fikaw fl-offerti tagħhom il-perċentaġġ, jekk hemm, tal-valur
  totali tax-xogħol li għalih se jkun mogħti l-kuntratt ta’
                                                                             (b) kuntratti ta’ xogħlijiet li huma ddikjarati sigrieti jew li
  konċessjoni li huma intenzjonati li jagħtu lil parti terza.
                                                                                 l-attwazzjoni tagħhom trid tkun akkumpanjata minn miżuri
                                                                                 speċjali ta’ sigurtà bi qbil mal-liġijiet, mar-regoli jew mad-
                                                                                 dispożizzjonijiet amministrattivi fis-seħħ fl-Istat Membru
                                                                                 kkonċernat jew meta tkun meħtieġa l-protezzjoni bażika ta’
3. Meta l-konċessjonarju huwa stess l-awtorità ta’ kuntrattar, kif               l-interessi tas-sigurtà tal-Istat Membru.
msemmi fl-Artikolu 1(b), huwa għandu jaqbel mal-
dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva fil-każ tax-xogħlijiet magħ-
mula minn parti terza.
                                                                                                          L-Artikolu 5

                                                                             Din id-Direttiva ma tapplikax għal kuntratti pubbliċi mmexxija
4. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi meħtieġa biex jaraw               minn regoli proċedurali differenti u mogħtija:
li konċessjonarju li mhux l-awtorità ta’ kuntrattar għandu japplika
r-regoli tar-riklamar stabbiliti fl-Artikolu 11(4), (6), (7) u (9) sa
(13), u fl-Artikolu 16, fl-aspett tal-kuntratti li huwa jagħti lil parti     (a) waqt ftehim internazzjonali, konkluż bi qbil mat-Trattat, bejn
terza meta l-valur tal-kuntratti ma jkunx anqas minn ECU                         Stat Membru u pajjiż wieħed jew aktar mhux-membru u li
5 000 000. Riklam mhux, però, meħtieġ meta kuntratti ta’                         jkopri xogħlijiet intiżi għall-implimentazzjoni jew għall-
xogħlijiet jaqblu mal-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7(3).               esplojtazzjoni flimkien tal-proġett mill-Istati li jiffirmawh;
                                                                                 il-ftehim kollu għandu jkun ikkomunikat lill-Kummissjoni, li
                                                                                 tista’ tikkonsulta lill-Kumitat Konsultattiv għal Kuntratti Pub-
                                                                                 bliċi stabbilit bid-Deċiżjoni 71/306/KEE (1);
Intrapriżi li ffurmaw grupp biex jiksbu kuntratt ta’ konċessjoni,
jew intrapriżi affiljati magħhom, mhux sejrin jiġu kkunsidrati
bħala parti terza.                                                           (b) lil intrapriżi fi Stat Membru jew f’pajjiż mhux-membru waqt
                                                                                 ftehim internazzjonali relatat ma’ l-istazzjonar tat-truppi;

“Intrapriża affiljata” hija kwalsijasi intrapriża li fuqha
l-konċessjonarju jista’ jeżerċita, direttament jew indirettament,            (ċ) waqt     proċedura        partikolari     ta’    organizzazzjoni
influwenza dominanti jew li tista’ teżerċita influwenza dominanti                internazzjonali.
fuq il-konċessjonarju jew li, flimkien mal-konċessjonarju, tkun
suġġetta għall-influwenza dominanti ta’ intrapriża oħra minħabba             (1) ĠU L 185, tas-16.8.1971, p. 15; id-Deċiżjoni kif l-aħħar emendata
t-tmexxija u l-parteċipazzjoni finanzjarja tagħha jew minħabba                   bid-Deċiżjoni 77/63/KEE (ĠU L 13, tal-15.1.1977, p.15).
 ---pagebreak--- 166                  MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                          06/Vol. 2

                             L-Artikolu 6                                    l-kandidati skond il-kriterju kwalitattiv magħruf pubblikament,
                                                                             fil-każi li ġejjin:

1. Il-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom japplikaw
għall-kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi li l-istima tal-valur nett tagħ-
hom ma tkunx anqas minn ECU 5 000 000.                                       (a) fil-każ ta’ offerti irregolari bħala risposta għal proċedura mif-
                                                                                 tuħa jew ristretta jew fil-każ ta’ offerti li mhumiex aċċettabbli
                                                                                 fil-dispożizzjonijiet nazzjonali li jaqblu mal-dispożizzjonijiet
                                                                                 tat-Titolu IV, sakemm t-termini oriġinali tal-kuntratt ma jku-
2. (a) Il-valur bażiku tal-valuri tal-muniti nazzjonali għandu jiġi              nux mibdula sostanzjalment. L-awtoritajiet ta’ kuntrattar
       normalment rivedut kull sentejn b’effett mill-1 ta’ Jan-                  m’għandhomx, f’dawn il-każi, jippubblikaw avviż ta’ kuntratt
       nar 1992. Il-kalkolazzjoni ta’ dan il-valur għandha tkun                  fejn huma jinkludu f’proċedura negozjata bħal din l-intrapriżi
       ibbażata fuq il-valur medju ta’ kuljum ta’ dawn il-muniti                 kollha li jissodisfaw il-kriterju ta’ l-Artikoli 24 sa 29 li, waqt
       espressi f’ecus matul l-24 xahar li jispiċċaw fl-aħħar ġur-               il-proċedura miftuħa jew ristretta ta’ qabel, issottomettew
       nata ta’ Awissu ta’ qabel ir-reviżjoni tal-1 ta’ Jannar.                  offerti bi qbil mat-talbiet formali tal-proċedura ta’ offerti;
       Il-valuri tal-kambju għandu jkunu ppubblikati fil-Ġurnal
       Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej fil-bidu ta’ Novembru.
                                                                             (b) meta x-xogħlijiet involuti jsiru purament għal skop ta’ riċerka,
   (b) Il-metodu ta’ kalkolazzjoni stabbilit fis-sottoparagrafu (a)              esperiment jew progress, u mhux biex jistabbilixxu vijabbiltà
       għandu jkun rivedut, fuq proposta tal-Kummissjoni, mill-                  kummerċjali jew biex jiġbru lura l-ispejjeż tar-riċerka u pro-
       Kumitat Konsultattiv għal Kuntratti Pubbliċi sentejn wara                 gress;
       l-applikazzjoni tal-bidu.

                                                                             (ċ) f’każi eċċezzjonali, meta n-natura tax-xogħlijiet jew tar-riskji
                                                                                 li jġibu magħhom ma jippermettux li jingħata prezz sħiħ
3. Meta xogħol ikun maqsum f’diversi lottijiet, b’kuntratt għal                  minn qabel.
kull wieħed, il-valur ta’ kull lott għandu jittieħed f’akkont għall-
kalkolazzjoni ta’ l-ammonti msemmija fil-paragrafu 1. Meta
il-valur globali tal-lottijiet huwa anqas minn l-ammont msemmi
fil-paragrafu 1, id-dispożizzjonijiet ta’ dak il-paragrafu għandhom
japplikaw għal-lottijiet kollha. L-awtoritajiet ta’ kuntrattar               3. L-awtoritajiet ta’ kuntrattar jistgħu jagħtu l-kuntratti tax-
għandhom ikollhom il-permess li jitbiegħdu mid-dispożizzjonijiet             xogħlijiet pubbliċi tagħhom permezz ta’ proċedura innegozjata
għal-lottijiet li l-istima tal-valur nett ta’ VAT tagħhom hija anqas         mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ l-avviż tal-kuntratt, fil-
minn ECU 1 000 000, basta li l-istima tal-valur totali tal-lottijiet         każi li ġejjin:
kollha eżentati ma taqbiżx, konsegwentement, il-20 % ta’ l-istima
tal-valur totali tal-lottijiet kollha.
                                                                             (a) fin-nuqqas ta’ offerti jew ta’ offerti adekwati bħala risposta
                                                                                 għall-proċeduri miftuħa jew ristretti sakemm t-termini oriġi-
                                                                                 nali tal-kuntratt ma jkunux mibdula sostanzjalment u basta li
4. L-ebda xogħol jew kuntratt ma jista’ janqasam bl-intenzjoni li                rapport ikun ikkomunikat lill-Kummissjoni fuq it-talba
jevita l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.                                     tagħha;

                                                                             (b) meta, minħabba raġunijiet tekniċi jew artistiċi jew għal
5. Meta jiġu kkalkulati l-ammonti msemmija fil-paragrafu 1 u
                                                                                 raġunijiet li għandhom x’jaqsmu mal-protezzjoni ta’ drittijiet
fl-Artikolu 7, għandu jittieħed akkont mhux biss ta’ l-ammont tal-
                                                                                 esklussivi, ix-xogħlijiet jistgħu jsiru biss minn kuntrattur par-
kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi imma wkoll l-istima tal-valur tal-
                                                                                 tikolari;
provvisti meħtieġa biex isir ix-xogħol mogħtija lil kuntrattur mill-
awtorità ta’ kuntrattar.

                                                                             (ċ) sakemm ikun strettament meħtieġ meta, minħabba raġunijiet
                                                                                 ta’ urġenza estrema miġjuba minn avvenimenti mhux misten-
                                                                                 nija mill-awtoritajiet ta’ kuntrattar f’dak il-każ, il-limitu taż-
                                                                                 żmien stabbilit għall-proċeduri nnegozjati miftuħa jew ris-
                             L-Artikolu 7                                        tretti msemmija fil-paragrafu 2 ma jistgħux ikunu miżmuma.
                                                                                 Iċ-ċirkostanzi invokati biex jiġġustifikaw l-urġenza estrema
                                                                                 ma jistgħux fl-ebda każ jiġu attribwiti lejn l-awtoritajiet ta’
1. Meta jagħtu kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi l-awtoritajiet ta’              kuntrattar;
kuntrattar għandhom japplikaw il-proċeduri msemmija fl-Arti-
kolu 1(e), (f) u (g), addattati għal din id-Direttiva.
                                                                             (d) għal xogħlijiet addizzjonali mhux inklużi fil-proġett
                                                                                 inizjalment meqjus jew fil-kuntratt għall-ewwel konkluż
                                                                                 imma li, minħabba ċirkostanzi mhux mistennija, isiru
2. L-awtoritajiet ta’ kuntrattar jistgħu jagħtu l-kuntratti ta’                  meħtieġa biex isir ix-xogħol deskritt hemmhekk, bil-
xogħlijiet pubbliċi tagħhom bil-proċedura negozjata,                             kondizzjoni li l-għotja tkun magħmula lill-kuntrattur li
b’pubblikazzjoni qabel ta’ avviż ta’ kuntratt u wara li jkunu għażlu             qiegħed jagħmel dan ix-xogħol:
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2            MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  167

    — meta dawn ix-xogħlijiet ma jistgħux ikunu separati tekni-               — l-isem tal-kandidati jew dawk li jagħmlu l-offerti rifjutati u
      kament jew ekonomikament mill-kuntratt prinċipali min-                    r-raġunijiet għar-rifjutar tagħhom,
      għajr inkonvenjenza kbira għall-awtoritajiet ta’ kuntrattar,
      jew                                                                     — l-isem ta’ dak li jagħmel l-offerta magħżul u r-raġunijiet għala
                                                                                l-offerta tiegħu ġiet magħżula u, jekk magħrufa, xi parti tal-
    — meta xogħlijiet bħal dawn, għalkemm separabbli mill-                      kuntratt li dak li jagħmel l-offerta u li ġie magħżul, jista’ jkollu
      attwazzjoni tal-kuntratt oriġinali, huma strettament                      l-ħsieb li jagħti b’sottokuntratt lil parti terza,
      meħtieġa għall-istadji ta’ wara tagħha,
                                                                              — għal proċeduri nnegozjati, ċ-ċirkostanzi msemmija fl-Arti-
                                                                                kolu 7 li jiġġustifikaw l-użu ta’ dawn il-proċeduri.
    Madankollu, l-ammont globali ta’ kuntratti mogħtija għal
    xogħlijiet addizzjonali ma jistax jaqbeż il-50 % ta’ l-ammont
    tal-kuntratt prinċipali;                                                  Dan ir-rapport, jew il-karatteristiċi prinċipali tiegħu, għandhom
                                                                              ikunu kkomunikati lill-Kummissjoni fuq talba tagħha.

(e) għal xogħlijiet ġodda li jikkonsistu f’repetizzjoni ta’ xogħlijiet
    simili fdati f’idejn l-intrapriża li lilha l-istess awtoritajiet ta’
    kuntrattar kienu taw kuntratt qabel, konċess li xogħlijiet bħal
    dawn jaqblu ma’ proġett bażiku li għalih ingħata l-ewwel
    kuntratt bi qbil mal-proċeduri li hemm referenza dwarhom                                               L-Artikolu 9
    fil-paragrafu 4.
                                                                              Fil-każ ta’ kuntratti relatati mad-disinn u l-kostruzzjoni ta’ skema
                                                                              ta’ djar pubbliċi li d-daqs u l-kumplessità, u li l-estimi taż-żmien ta’
    Hekk kif l-ewwel proġett ikun offrut, għandu jingħata avviż li            xogħol involut, jeħtieġu li l-ippjanar ikun ibbażat mill-bidu nett
    din il-proċedura tista’ tiġi adottata u l-istima tal-ispiża totali ta’    b’kollaborazzjoni mill-qrib ma’ grupp li jikkonsisti f’rappreżentati
    xogħlijiet sussegwenti għandha tkun ikkunsidrata mill-                    ta’ l-awtorità ta’ kuntrattar, ta’ esperti u tal-kuntrattur li għandu
    awtoritajiet ta’ kuntrattar meta huma japplikaw                           jkun responsabbli biex isiru x-xogħlijiet, proċedura ta’ għotja
    il-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6. Din il-proċedura tista’ tkun       speċjali tista tkun adottata biex jintgħażel il-kuntrattur l-aktar
    adottata biss waqt it-tliet snin wara l-konklużjoni tal-kuntratt          adattat għal integrazzjoni fil-grupp.
    oriġinali.

                                                                              B’mod partikolari, l-awtoritajiet ta’ kuntrattar għandhom jinkludu
4. Fil-każi l-oħra kollha, l-awtoritajiet ta’ kuntrattar għandhom             fl-avviż tal-kuntratt deskrizzjoni preċiża kemm jista’ jkun
jagħtu l-kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi tagħhom bil-proċedura              tax-xogħlijiet li għandhom jitwettqu sabiex jagħtu ċ-ċans
miftuħa jew ristretta.                                                        lill-kuntratturi interessati biex jifformaw idea valida tal-proġett.
                                                                              Aktar minn hekk, l-awtoritajiet ta’ kuntrattar għandhom, bi qbil
                                                                              ma’ l-Artikoli 24 sa 29, jistabilixxu f’avviż ta’ kuntratt bħal dan,
                                                                              il-kondizzjonijiet personali, tekniċi u finanzjarji li għandhom
                                                                              ikunu mwettqa mill-kandidati.

                             L-Artikolu 8
                                                                              Meta proċedura bħal din tkun adottata, l-awtoritajiet ta’ kuntrattar
1. L-awtorità ta’ kuntrattar għandha, fi żmien 15-il ġurnata mid-             għandhom japplikaw ir-regoli ta’ riklamar komuni rrelatati
data ta’ meta t-talba tiġi riċevuta, tinforma kull kandidat eliminat          mal-proċedura ristretta u mal-kriterju ta’ għażla kwalitattiva.
jew dak li jagħmel l-offerta li jitlob raġunijiet għala ma ntlaqatx
l-applikazzjoni jew l-offerta tiegħu, u, fil-każ ta’ offerta, l-isem ta’
dak li jagħmel l-offerta li ngħatalu x-xogħol.

                                                                                                           IT-TITOLU II
2. L-awtorità ta’ kuntrattar għandha tinforma l-kandidati jew
dawk li jagħmlu l-offerti li jitolbu fuq liema bażi kien deċiż li ma
jingħatalhomx il-kuntratt li għalih kienet saret sejħa għal kompe-                         REGOLI KOMUNI FIL-QASAM TEKNIKU
tizzjoni, jew biex terġa’ tibda l-proċedura. Għandha tinforma
wkoll l-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali tal-Komunità
Ewropea b’dik id-deċiżjoni.
                                                                                                          L-Artikolu 10
3. Għal kull kuntratt mogħti, l-awtoritajiet ta’ kuntratt għandhom
                                                                              1. L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fl-Anness III
jagħmlu rapport bil-miktub li għandu jinkludi mill-anqas dan li
                                                                              għandhom jingħataw fid-dokumenti ġenerali jew kuntrattwali
ġej:
                                                                              relatati ma’ kull kuntratt.

— l-isem u l-indirizz ta’ l-awtorità ta’ kuntrattar, is-suġġett u
  l-valur tal-kuntratt,
                                                                              2. Mingħajr preġudizzju għar-regoli tekniċi marbuta bil-liġijiet
                                                                              nazzjonali u sakemm dawn jaqblu mal-liġi tal-Komunita,
— l-isem tal-kandidati jew dawk li jagħmlu l-offerti ammessi u                l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom ikunu definiti mill-
  r-raġunijiet għall-għażla tagħhom,                                          awtoritajiet ta’ kuntrattar b’referenza għall-istandards nazzjonali
 ---pagebreak--- 168                 MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                             06/Vol. 2

li jimplimentaw l-istandards Ewropej, jew b’referenza għall-               (b) jistgħu jiġu definiti b’referenza għall-ispeċifikazzjonijiet
approvazzjonijiet tekniċi Ewropej jew b’referenza għal speċifikaz-             tekniċi nazzjonali rrelatati mad-disinn u l-metodu ta’ kalko-
zjonijiet tekniċi komuni.                                                      lazzjoni u l-attwazzjoni tax-xogħlijiet u l-użu tal-materjali;

                                                                           (ċ) jistgħu jiġu definiti b’referenza għal dokumenti oħra.

3. Awtorità ta’ kuntrattar tista’ titbiegħed mill-paragrafu 2 jekk:
                                                                           F’dan il-każ, huwa tajjeb li ssir referenza bl-ordni ta’ preferenza lil:
(a) l-istandards, l-approvazzjonijiet tekniċi Ewropej jew
    l-speċifikazzjonijiet tekniċi komuni ma jinkludu l-ebda prov-          (i) standards nazzjonali li jimplimentaw standards
    vediment biex tkun stabbilita konformita, jew, jekk ma jeżis-              internazzjonali aċċettati mill-pajjiż ta’ l-awtorità ta’
    tux mezzi tekniċi biex tkun stabbilita konformità sodisfaċenti             kuntrattar;
    ta’ prodott ma’ dawn l-istandards, l-approvazzjonijiet tekniċi
    Ewropej jew l-speċifikazzjonijiet tekniċi komuni,                      (ii) standards nazzjonali oħra u approvazzjonijiet tekniċi
                                                                                nazzjonali tal-pajjiż ta’ l-awtorità ta’ kuntrattar;

(b) l-użu ta’ dawn l-istandards, l-approvazzjonijiet tekniċi Ewro-         (iii) kull standard ieħor.
    pej jew l-speċifikazzjonijiet tekniċi komuni jġiegħlu lill-
    awtorità ta’ kuntrattar li takkwista prodotti jew materjali
    inkompatibbli mat-tagħmir li diġà jkun qiegħed jintuża jew
    jinvolvu spejjeż sproporzjonati jew diffikultajiet tekniċi spro-
    porzjonati, imma biss bħala strateġija definita u rreġistrata bil-     6. Għajr meta speċifikazzjonijiet bħal dawn ikunu ġustifikati mis-
    għan li jiġu mibdula, f’perijodu partikolari, lejn standards           suġġett tal-kuntratt, l-Istati Membri għandhom jipprojbixxu
    Ewropej, approvazzjonijiet tekniċi Ewropej jew speċifikazzjo-          l-introduzzjoni, fil-klawsoli kuntrattwali li għandhom x’jaqsmu
    nijiet tekniċi komuni;                                                 ma’ kuntratt partikolari, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi li jsemmu
                                                                           l-isem tad-ditta jew sors speċifiku jew ta’ proċess partikolari u li
                                                                           għalhekk jiffavorixxu jew jeliminaw ċerti intrapriżi. B’mod parti-
(ċ) il-proġett ikkonċernat ikun ta’ natura ġenwinament innovat-            kolari, l-indikazzjoni tat-trade marks, privattivi, tipi, jew ta’ oriġini
    tiva li għalih l-użu tal-istandards Ewropej, l-approvazzjonijiet       jew produzzjoni speċifika għandhom ikunu projbiti. Madankollu,
    tekniċi Ewropej jew l-speċifikazzjonijiet tekniċi komuni eżis-         jekk indikazzjoni bħal din tkun akkumpanjata bil-kliem “jew
    tenti ma jkunux adekwati.                                              ekwivalenti”, għandha tkun awtorizzata f’każi fejn l-awtoritajiet ta’
                                                                           kuntrattar ma jkunux jistgħu jagħtu deskrizzjoni tas-suġġett tal-
                                                                           kuntratt bi speċifikazzjonijiet li jkunu biżżejjed preċiżi u li jinf-
                                                                           tiehmu mill-partijiet kollha konċernati.

4. Awtoritajiet ta’ kuntrattar li jinvokaw il-paragrafu 3 għandhom
jirreġistraw, meta possibbli, r-raġunijiet għala jgħamlu hekk
fl-avviż tal-offerta ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunità
Ewropea jew fid-dokumenti tal-kuntratt u fil-każi kollha
għandhom jirreġistraw dawn ir-raġunijiet fid-dokumentazzjoni                                            IT-TITOLU III
interna tagħhom u għandhom jissupplixxu meta mitluba
informazzjoni bħal din lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni.
                                                                                           REGOLI TA’ RIKLAMAR KOMUNI

5. Fin-nuqqas ta’ standards Ewropej jew approvazzjonijiet tekniċi
Ewropej       jew       speċifikazzjonijiet tekniċi    komuni,                                          L-Artikolu 11
l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi:
                                                                           1. Awtoritajiet ta’ kuntrattar għandhom jgħarrfu, permezz ta’
                                                                           avviż indikattiv, il-karatteristiċi essenzjali tal-kuntratti tax-
(a) għandhom jiġu definiti b’referenza għall-ispeċifikazzjonijiet          xogħlijiet li għandhom ħsieb jagħtu u l-estimi tal-valur li ma jkunx
    tekniċi nazzjonali magħrufa bħala li jaqblu mal-ħtiġijiet bażiċi       anqas mill-valur bażiku stabbilit fl-Artikolu 6(1).
    fuq l-armonizzazzjoni teknika stabbiliti fid-direttivi tal-
    Komunità, bi qbil mal-proċeduri stabbiliti f’dawk id-direttivi,
    u b’mod partikolari bi qbil mal-proċeduri stabbiliti fid-              2. Awtoritajiet ta’ kuntrattar li jixtiequ jagħtu kuntratt ta’
    Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1988              xogħlijiet pubbliċi bil-proċedura miftuħa, ristretta jew innegozjata
    fuq l-approssimazzjoni ta’ liġijiet, regoli u provedimenti             msemmija fl-Artikolu 7(2), għandhom jgħarrfu l-intenzjoni tagħ-
    amministrattivi ta’ l-Istati Membri f’dak li għandu x’jaqsam           hom permezz ta’ avviż.
    ma’ prodotti ta’ kostruzzjoni (1);

                                                                           3. Awtoritajiet ta’ kuntrattar li jixtiequ jagħtu kuntratt ta’
                                                                           konċessjoni ta’ xogħlijiet għandhom jgħarrfu l-intenzjoni tagħ-
(1) ĠU L 40, tal-11.2.1989, p. 12.                                         hom permezz ta’ avviż.
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2            MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  169

4. Konċessjonarji tax-xogħlijiet, minbarra l-awtoritajiet ta’               importanti ta’ kull avviż għandu jkun ippubblikat fil-lingwi Uffiċ-
kuntrattar, li jixtiequ jagħtu kuntratti ta’ xogħlijiet lil parti terza     jali l-oħra tal-Komunità, it-test oriġinali biss ikun awtentiku.
bit-tifsira tal-Artikolu 3(4), għandhom jgħarrfu l-intenzjoni tagħ-
hom permezz ta’ avviż.
                                                                            10. L-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali tal-Komunitajiet
                                                                            Ewropej għandu jippubblika l-avviżi mhux aktar tard minn 12-il
                                                                            ġurnata wara t-tqassim tagħhom. Fil-każ ta’ proċedura mgħaġġla
5. L-awtoritajiet ta’ kuntrattar li taw kuntratt għandhom jgħarrfu
                                                                            msemmija fl-Artikolu 14, dan il-perijodu għandu jonqos għal
r-riżultat tagħhom permezz ta’ avviż. Madankollu, xi
                                                                            ħamest ijiem.
informazzjoni fuq l-għoti tal-kuntratt tista’, f’ċerti każi, ma tkunx
ippubblikata meta l-ħruġ ta’ informazzjoni bħal din ifixkel
l-infurzar tal-liġi jew ikun kontra l-interess tal-pubbliku, jippreġu-
dika l-interessi kummerċjali leġittimi ta’ intrapriża partikolari,          11. L-avviż m’għandux ikun ippubblikat fil-ġurnali Uffiċjali jew
pubblika jew privata, jew jista jippreġudika kompetizzjoni kor-             fl-istampa tal-pajjiż ta’ l-awtorità ta’ kuntrattar qabel id-data tat-
retta bejn il-kuntratturi.                                                  tqassim lejn il-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u għandu
                                                                            jsemmi din id-data. M’għandux ikollu informazzjoni oħra
                                                                            minbarra dik ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewro-
                                                                            pej.
6. L-avviżi msemmija fil-paragrafi 1 sa 5 għandhom isiru bi qbil
mal-mudelli stabbiliti fl-Annessi IV, V u VI, u għandhom jispeċi-
fikaw l-informazzjoni mitluba f’dawk l-Annessi.
                                                                            12. L-awtoritajiet ta’ kuntrattar iridu jkunu kapaċi jissupplixxu
                                                                            evidenza tad-data ta’ tqassim.

L-awtoritajiet ta’ kuntrattar jistgħu ma jintalbux kondizzjonijiet          13. L-ispejjeż tal-pubblikazzjoni ta’ l-avviżi fil-Ġurnal Uffiċjali tal-
jekk mhux dawk speċifikati fl-Artikoli 26 u 27 meta jitolbu                 Komunitajiet Ewropej jitħallsu mill-Komunità. It-tul ta’ l-avviż
informazzjoni li tikkonċerna l-istandards ekonomiċi u tekniċi li            m’għandux ikun itwal minn paġna tal-Ġurnal, jew bejn wieħed u
jeħtieġu għal kuntratti għal għażla tagħhom (il-punt 11 ta’                 ieħor 650 kelma. Kull edizzjoni tal-Ġurnal li jkun fiha avviż jew
l-Anness IV B, il-punt 10 ta’ l-Anness IV Ċ u l-punt 9 ta’                  aktar għandha tirriproduċi l-avviż li fuqu huwa bbażat l-avviż
l-Anness IV D).                                                             ippubblikat.

7. L-awtoritajiet ta’ kuntrattar għandhom jibagħtu l-avviżi msem-
mija fil-paragrafi 1 sa 5 malajr kemm jista’ jkun u bl-aktar mod                                        L-Artikolu 12
adekwat lill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali għal Komu-
nitajiet Ewropej. Fil-każ ta’ proċedura mgħaġġla msemmija fl-Arti-
kolu 14, l-avviż għandu jintbagħat bit-telex, telegramm jew tele-           1. Fi proċeduri miftuħa l-limitu taż-żmien għall-akwist ta’
fax.                                                                        l-offerti, stabbilit mill-awtoritajiet ta’ kuntrattar għandu jkun
                                                                            mhux anqas minn 52 ġurnata mid-data tat-tqassim ta’ l-avviż.

                                                                            2. Il-limitu taż-żmien għall-akwist ta’ l-offerti stabbilit fil-
L-avviż msemmi fil-paragrafu 1 għandu jintbagħat malajr kemm                paragrafu 1 jista’ jitnaqqas għal 36 ġurnata meta l-awtoritajiet ta’
jista’ jkun wara d-deċiżjoni li tapprova l-ippjanar tal-kuntratti tax-      kuntrattar ikunu ppubblikaw l-avviż fl-Artikolu 11(1), abbozzat
xogħlijiet li l-awtoritajiet ta’ kuntrattar beħsiebhom jagħtu.              bi qbil mal-kampjun fl-Anness IV A, fil-Ġurnal Uffiċjali tal-
                                                                            Komunitajiet Ewropej.

L-avviż imsemmi fil-paragrafu 5 għandu jintbagħat l-aktar tard 48           3. Basta li kienu ntalbu f’ħin xieraq, id-dokumenti tal-kuntratti u
ġurnata wara l-għoti tal-kuntratt f’dan il-każ.                             d-dokumenti sekondarji għandhom jintbagħtu lill-kuntratturi
                                                                            mill-awtoritajiet ta’ kuntrattar jew mid-dipartimenti kompetenti fi
                                                                            żmien sitt ijiem minn meta jirċievu l-applikazzjoni.

8. L-avviżi msemmija fil-paragrafi 1 sa 5 għandhom ikunu ppub-
blikati b’mod sħiħ fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u fid-
                                                                            4. Basta li tkun intalbet f’ħin xieraq, l-informazzjoni addizzjonali
data bank TED fil-lingwi Uffiċjali tal-Komunità, it-test oriġinali biss
                                                                            rrelatata mad-dokumenti tal-kuntratt għandha tiġi provduta mill-
ikunu awtentiku.
                                                                            awtoritajiet ta’ kuntrattar mhux aktar tard minn sitt ijiem qabel
                                                                            id-data finali stabbilita għall-akwista ta’ l-offerti.

9. L-avviżi msemmija fil-paragrafi 2, 3 u 4 għandhom ikunu
ppubblikati b’mod sħiħ fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej        5. Meta dokumenti tal-kuntratt, dokumenti sekondarji jew
u fid-data bank TED fil-lingwi oriġinali. Sommarju ta’ l-elementi           informazzjoni addizzjonali ikunu kbar wisq biex jiġu pprovduti
 ---pagebreak--- 170                 MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                          06/Vol. 2

fil-limitu taż-żmien stabbilit fil-paragrafu 3 jew 4 jew meta offerti      kkonfermati b’ittra mibgħuta qabel it-tmiem tal-perijodu stabbilit
jistgħu jsiru biss wara żjara fuq il-post jew wara ispezzjoni fuq          fil-paragrafu 1.
il-post tad-dokumenti sekondarji għad-dokumenti tal-kuntratt,
il-limitu taż-żmien stabbilit fil-paragrafi 1 u 2 għandu jiżdied
skond il-ħtieġa.                                                           6. Basta li tkun intalbet f’ħin xieraq, informazzjoni addizzjonali
                                                                           rrelatata mad-dokumenti tal-kuntratt għandha tkun ipprovduta
                                                                           mill-awtoritajiet ta’ kuntrattar mhux aktar tard minn sitt ijiem
                                                                           qabel id-data finali stabbbilita biex jiġu rċevuti l-offerti.

                           L-Artikolu 13                                   7. Meta offerti jistgħu jsiru biss wara żjara fuq il-post jew wara
                                                                           ispezzjoni fuq il-post tad-dokumenti sekondarji għad-dokumenti
                                                                           tal-kuntratt, il-limitu taż-żmien stabbilit fil-paragrafi 3 u 4 għandu
1. Fi proċeduri ristretti u negozjati kif deskritti fl-Artikolu 7(2),
                                                                           jkun estiż skond il-ħtieġa.
il-limitu taż-żmien sabiex jintlaqgħu it-talbiet għal parteċipazzjoni
stabbbiliti mill-awtoritajiet ta’ kuntrattar għandu jkun mhux anqas
minn 37 ġurnata mid-data tat-tqassim ta’ l-avviż.

2. L-awtoritajiet ta’ kuntrattar għandhom fl-istess waqt u bil-                                       L-Artikolu 14
miktub jistiednu lill-kandidati magħżula biex jissottomettu
l-offerti tagħhom. L-ittra ta’ stedina għandha tkun akkumpanjata           1. F’każi meta l-urġenza tagħmel il-limitu taż-żmien stabbilit
mid-dokumenti tal-kuntratt u d-dokumenti sekondarji. Għandha               fl-Artikolu 13 imprattikabbli, l-awtoritajiet ta’ kuntrattar jistgħu
tinkludi mill-anqas l-informazzjoni li ġejja:                              jiddeċiedu l-limitu ta’ żmien li ġej:

(a) fejn xieraq, l-indirizz tas-servizz li minnu jistgħu jintalbu          (a) il-limitu taż-żmien sabiex jintlaqgħu t-talbiet biex wieħed jip-
    d-dokumenti tal-kuntratt u d-dokumenti sekondarji u d-data                 parteċipa għandu jkun mhux anqas minn 15-il ġurnata mid-
    finali biex issir talba bħal dawn; ukoll l-ammont u t-termini ta’          data ta’ tqassim ta’ l-avviż;
    xi somma li għandha titħallas għal dokumenti bħal dawn;
                                                                           (b) il-limitu taż-żmien sabiex jintlaqgħu l-offerti għandu jkun
(b) d-data finali biex jiġu rċevuti l-offerti, l-indirizz ta’ fejn             mhux anqas minn 10t ijiem mid-data ta’ tqassim ta’ l-offerta;
    għandhom jintbagħtu u l-lingwa jew lingwi li bihom
    għandhom isiru;
                                                                           2. Basta li tkun intalbet f’ħin tajjeb, informazzjoni addizzjonali
                                                                           rrelatata mad-dokumenti tal-kuntratt għandha tkun ipprovduta
(ċ) referenza għall-avviż pubblikat tal-kuntratt;                          mill-awtoritajiet ta’ kuntrattar mhux aktar tard minn erbat ijiem
                                                                           qabel id-data finali stabbbilita biex jiġu rċevuti l-offerti.

(d) indikazzjoni ta’ xi dokumenti li għandhom ikunu annessi, jew
    biex jgħinu d-dikjarazzjonijiet verifikabbli magħmula mill-            3. Talbiet għal parteċipazzjoni f’kuntratti u stediniet għal offerti
    kandidat bi qbil ma’ l-Artikolu 11(7), inkella biex iżidu              għandhom isiru bil-mezzi ta’ komunikazzjoni bl-aktar rapidi pos-
    l-informazzjoni pprovduta f’dak l-Artikolu bl-istess                   sibbli. Meta talbiet għal parteċipazzjoni jsiru bit-telegramm, telex,
    kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 26 u 27;                        telefax jew telefon, għandhom ikunu kkonfermati b’ittra mib-
                                                                           għuta qabel l-għeluq tal-limitu taż-żmien imsemmi fil-paragrafu 1.
(e) il-kriterji għall-għoti tal-kuntratt jekk dawn ma jkunux mogħ-
    tija fl-avviż.

3. Fi proċeduri ristretti, il-limitu taż-żmien biex jiġu rċevuti                                      L-Artikolu 15
l-offerti stabbiliti mill-awtoritajiet ta’ kuntrattar m’għandux ikun
anqas minn 40 ġurnata mid-data tat-tqassim ta’ l-istedina bil-             L-awtoritajiet ta’ kuntrattar li jixtiequ jagħtu kuntratt ta’
miktub.                                                                    konċessjoni għandhom jiddeċiedu il-limitu taż-żmien għall-wasla
                                                                           ta’ kandidaturi għal konċessjoni, li m’għandux ikun anqas minn 52
                                                                           ġurnata mid-data tat-tqassim ta’ l-avviż.
4. Il-limitu taż-żmien biex jiġu rċevuti l-offerti stabbilit fil-
paragrafu 3 jista’ jitnaqqas għal 26 ġurnata meta l-awtoritajiet ta’
kuntrattar ikunu ppubblikaw l-avviż fl-Artikolu 11(1), magħmul
bi qbil mal-mudell fl-Anness IV A, fil-Ġurnal Uffiċjali tal-
Komunitajiet Ewropej.                                                                                 L-Artikolu 16

                                                                           F’kuntratti ta’ xogħlijiet mogħtija minn konċessjonarju ta’
5. Talbiet biex wieħed jipparteċipa fil-proċeduri għall-għoti ta’          xogħlijiet apparti milli l-awtoritajiet ta’ kuntrattar, il-limitu
kuntratti jistgħu jsiru b’ittra, b’telegramm, telex, telefax jew bit-      taż-żmien għall-wasla ta’ talbiet ta’ parteċipazzjoni, deċiż
telefon. Jekk b’wieħed mill-aħħar erbgħa, għandhom ikunu                   mill-konċessjonarju, m’għandux ikun anqas minn 37 ġurnata
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2            MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 171

mid-data tat-tqassim ta’ l-avviż, u l-limitu taż-żmien għall-wasla ta’      tekniċi komuni msemmija fl-Artikolu 10(2) jew għal darb’oħra
l-offerti mhux anqas minn 40 ġurnata mid-data tat-tqassim ta’               b’referenza għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi nazzjonali li hemm
l-avviż jew l-istedina ta’ l-offerta.                                       referenza dwarhom fl-Artikolu 10(5)(a) u (b).

                            L-Artikolu 17                                                               L-Artikolu 20

L-awtoritajiet ta’ kuntrattar jistgħu jiftiehmu għall-pubblikazzjoni        Fid-dokumenti tal-kuntratt, l-awtorità ta’ kuntrattar tista’ titlob lil
fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunità Ewropea ta’ avviżi li jħabbru             dak li jagħmel l-offerta biex jindika fl-offerta tiegħu kull parti
kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi li mhumiex suġġetti għal ħtiġijiet        tal-kuntratt li hu beħsiebu jissottokuntratta lil parti terza.
ta’ pubblikazzjoni stabbiliti f’din id-Direttiva.
                                                                            Din l-indikazzjoni għandha tkun mingħajr preġudizzju
                                                                            għall-kwistjoni dwar l-obbligu tal-kuntrattur prinċipali.

                            IT-TITOLU IV

            REGOLI KOMUNI TA’ PARTEĊIPAZZJONI                                                           L-Artikolu 21

                                                                            L-offerti jistgħu jintbagħtu minn gruppi ta’ kuntratturi. Dawn
                                                                            il-gruppi ma jistgħux jintalbu jieħdu forma legali speċifika biex
                           Il-Kapitolu 1
                                                                            jibagħtu l-offerta; madankollu, l-grupp magħżul jista’ jintalab li
                                                                            jagħmel dan meta jingħatalu l-kuntratt.
                     Dispożizzjonijiet ġenerali

                                                                                                        L-Artikolu 22
                            L-Artikolu 18                                   1. Fi proċeduri ristretti jew innegozjati l-awtoritajiet ta’ kuntrattar
                                                                            għandhom, fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni mogħtija irrelatata mal-
1. Il-kuntratti għandhom ikunu mogħtija fuq il-bażi ta’ kriterji            pożizzjoni personali tal-kuntrattur kif ukoll mal-informazzjoni u
stabbiliti fil-Kapitolu 3 ta’ dan it-Titolu, billi jittieħed akkont ta’     l-formalitajiet meħtieġa għall-evalutazzjoni tal-kondizzjonijiet
l-Artikolu 19, wara li l-addattabilità tal-kuntratturi mhux esklużi         minimi ta’ natura ekonomika u teknika li għandhom ikunu ese-
permezz ta’ l-Artikoli 24 tkun ġiet ivverifikata mill-awtoritajiet ta’      gwiti minnu, jagħżlu mill-kandidati bil-kwalifiki meħtieġa mill-
kuntrattar bi qbil mal-kriterji tal-pożizzjoni ekonomika u                  Artikoli 24 sa 29 dawk li huma sejrin jistiednu biex jissottomettu
finanzjarja u t-tagħrif jew kapaċità teknika li hemm referenza              l-offerta jew biex jinnegozjaw.
dwarhom fl-Artikoli 26 sa 29.

                                                                            2. Meta l-awtoritajiet ta’ kuntrattar jagħtu kuntratt bil-proċedura
                                                                            ristretta, huma jistgħu jippreskrivu il-medda li fiha jaqgħu
                                                                            n-numru ta’ intrapriżi li jkun beħsiebhom jistiednu. F’dan il-każ
                            L-Artikolu 19                                   l-estensjoni għandha tkun indikata fl-avviż tal-kuntratt.
                                                                            L-estensjoni għandha tkun indikata fl-avviż tal-kuntratt.
Meta l-kriterja għall-għoti ta’ kuntratt huma dik ta’ l-offerta l-aktar     L-estensjoni għandha tkun iddeterminata fid-dawl tan-natura tax-
vantaġġjuża ekonomikament, l-awtoritajiet ta’ kuntrattar jistgħu            xogħol li għandu jsir. L-estensjoni għandha tikkonsisti f’mill-anqas
jikkunsidraw varjanti li jkunu sottomessi minn dak li jagħmel               5 intrapriżi u tista’ tasal sa 20.
l-offerta u li jaqblu ma’ l-ispeċifikazzjonijiet minimi mitluba
mill-awtoritajiet ta’ kuntrattar.                                           F’kull każ, in-numru ta’ kandidati mistiedna biex jagħmlu l-offerti
                                                                            għandu jkun suffiċjenti biex jassigura li jkun hemm kompetiz-
                                                                            zjoni ġenwina.
L-awtoritajiet ta’ kuntrattar għandhom jiddikjaraw fid-dokumenti
tal-kuntratt l-ispeċifikazzjonijiet minimi li għandhom ikunu
rrispettati mill-varjanti u kull ħtieġa speċifika għal preżentazzjoni       3. Meta l-awtoritajiet ta’ kuntrattar jagħtu kuntratt bi proċedura
tagħhom. Għandhom jindikaw fl-avviż ta’ l-offerta jekk varjanti             nnegozjata kif hemm referenza dwarha fl-Artikolu 7(2), in-numru
mhumiex permissibbli.                                                       ta’ kandidati magħżula biex jinnegozjaw m’għandux ikun anqas
                                                                            minn tlieta basta li jkun hemm numru biżżejjed ta’ kandidati
                                                                            xierqa.
L-awtoritajiet ta’ kuntrattar ma jistgħux jirrifjutaw
is-sottomissjoni ta’ varjanti biss fuq il-bażi li jkunu saru fuq            4. Kull Stat Membru għandu jara li l-awtoritajiet ta’ kuntrattar
l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi definiti b’referenza għall-istandards        joħorġu stediniet mingħajr diskriminazzjoni lejn ċittadini ta’ Stati
nazzjonali kif trasposti għal standards Ewropej, għal                       Membri oħra li jissdisfaw it-talbiet meħtieġa u bl-istess
approvazzjonijiet tekniċi Ewropej jew għal speċifikazzjonijiet              kondizzjonijiet bħal dawk taċ-ċittadini tiegħu.
 ---pagebreak--- 172                 MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                            06/Vol. 2

                           L-Artikolu 23                                     (f) ma jkunx issoddisfa l-obbligi rrelatati mal-ħlas ta’ taxxi bi qbil
                                                                                 mad-dispożizzjonijiet legali tal-pajjiż li fih huwa stabbilit jew
1. L-awtoritajiet ta’ kuntrattar jistgħu jiddikjaraw fid-dokumenti               ma’ dawk tal-pajjiż ta’ l-awtorità ta’ kuntrattar;
tal-kuntratt, jew li jkunu obbligati minn Stat Membru biex
jagħmlu hekk, l-awtorità jew awtoritajiet li minn għandhom dak               (g) ikun ħati ta’ rapprezrentazzjoni żbaljata serja fil-forniment ta’
li jagħmel l-offerta jista’ jikseb l-informazzjoni xierqa dwar                   l-informazzjoni meħtieġa f’dan il-Kapitolu.
l-obbligi rrelatati mal-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni tax-xogħol
u l-kondizzjoni tax-xogħol li jkunu fis-seħħ fl-Istat Membru,
reġjun jew lokalità li fihom ix-xogħol għandu jsir u li se jkunu
applikabbli għax-xogħlijiet magħmula fuq il-post waqt is-seħħ tal-           Meta l-awtorità ta’ kuntrattar teħtieġ prova mill-kuntrattur li ebda
kuntratt.                                                                    wieħed minn dawn il-każi ikkwotati f’(a), (b), (ċ), (e) jew (f) ma jap-
                                                                             plikawx għalih, għandha taċċetta bħala evidenza suffiċjenti:

                                                                             — għall-punti (a), (b) jew (ċ), il-produzzjoni ta’ estratt mir-“rekord
2. L-awtorità ta’ kuntrattar li tipprovdi l-informazzjoni li hemm
                                                                               ġudizzjarju” jew, jekk dan ma jkunx possibbli, ta’ dokument
referenza dwarha fil-paragrafu 1 għandha titlob lil dawk li jagħmlu
                                                                               ekwivalenti minn awtorità ġudizzjarja jew amministrattiva
l-offerti jew dawk li jipparteċipaw fil-proċedura tal-kuntratt biex
                                                                               kompetenti fil-pajjiż ta’ l-oriġini minn fejn tkun ġejja dik
jindikaw li huma ħadu akkont, meta għamlu l-offerta, l-obbligi
                                                                               il-persuna li turi li dawn il-ħtiġijiet ikunu milħuqa;
rrelatati mad-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni ta’ l-impieg u
l-kondizzjonijiet ta’ xogħol li jkunu fis-seħħ fil-post fejn ikun sej-
jer isir ix-xogħol. Dan għandu jkun mingħajr preġudizzju għal                — għall-punti (e) jew (f), ċertifikat maħruġ mill-awtorità
applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 30(4) li jikkon-            kompetenti fl-Istat Membru konċernat.
ċerna l-eżaminazzjoni ta’ offerti anormalment baxxi.

                                                                             Meta l-pajjiż konċernat ma joħroġx dokumenti jew ċertifikati ta’
                                                                             dan it-tip, dawn jistgħu jkunu mibdula b’dikjarazzjoni b’ġurament
                                                                             jew, fi Stati Membri fejn m’hemmx provvediment għal
                           Il-Kapitolu 2                                     dikjarazzjoni b’ġurament, b’dikjarazzjoni sollenni magħmula mill-
                                                                             persuna konċernata quddiem awtorità ġudizzjarja jew
                                                                             amministrattiva, nutar jew korp kompetenti professjonali jew tan-
                  Kriterja għal għażla kwalitattiva                          negozju, fil-pajjiż ta’ l-oriġini jew fil-pajjiż li minnu tkun ġejja dik
                                                                             il-persuna.

                                                                             L-Istati Membri għandhom jinnominaw l-awtoritajiet u l-korpi
                                                                             kompetenti biex joħorġu dawn id-dokumenti u għandhom
                           L-Artikolu 24
                                                                             jinfurmaw minnufih b’dan lill-Istati Membri l-oħra u lill- Kum-
                                                                             missjoni.
Kwalunkwe kuntrattur jista’ jkun eskluż mill-parteċipazzjoni fil-
kuntratt jekk:

(a) ikun fallut jew ikun qiegħed fi stat ta’ likwidazzjoni, li                                           L-Artikolu 25
    n-negozju tiegħu ikun amministrat mill-qorti, li jkollu ftehim
    ma’ kredituri, li jkun issospenda l-attivitajiet tan-negozju             Kwalunkwe kuntrattur li jixtieq jieħu parti f’kuntratt ta’ xogħlijiet
    tiegħu jew li jinsab f’sitwazzjoni analoga li tkun ġejja minn            pubbliċi jista’ jkun mitlub biex jagħti prova tar-reġistrar tiegħu fir-
    proċedura simili taħt il-liġijiet u r-regoli nazzjonali;                 reġistru professjonali jew tan-negozju taħt il-kondizzjonijiet stab-
                                                                             biliti bil-liġijiet ta’ l-Istat Membru li fih ikun stabbilit:
(b) ikun suġġett għal proċeduri ta’ dikjarazzjoni ta’ falliment, jew
    b’ordni ta’ likwidazzjoni obligatorja jew amministrazzjoni               — fil-Belġju r-“Registre du Commerce — Handelsregister”,
    mill-qorti jew għal ftehim mal-kredituri jew għal kull
    proċedura simili skond il-liġijiet jew ir-regoli nazzjonali;             — fid-Danimarka, il-“Handelsregistret, Aktieselskabesregistret” u
                                                                               l-“Erhvervsregistret”,
(ċ) ikun instab ħati ta’ offiża li tikkonċerna l-kondotta
    professjonali tiegħu b’ġudizzju li għandu s-saħħa ta’ res                — fil-Ġermanja, il-“Handelsregister” u l-“Handwerksrolle”,
    judicata;
                                                                             — fil-Greċja, fir-reġistru għall-intrapriżi tal-kuntratturi “(Μητρώο
(d) ikun instab ħati ta’ nuqqas ta’ kondotta professjonali gravi               Εργοληπτικών Επιχειρήσεων)”, tal-Ministeru ta’ l-Ambjent, ta’
    evidenzjata b’mezzi li l-awtoritajiet ta’ kuntrattar jistgħu jiġ-          l-Ippjanar tal-Bliet u l-Kampanja u tax-Xogħlijiet Pubbliċi,
    ġustifikaw;
                                                                             — fi Spanja, ir-“Registro Oficial de Contratistas del Ministerio de
                                                                               Industria, Comercio y Turismo”,
(e) ma jkunx issodissfa l-obbligi rrelatati mal-ħlas ta’
    kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali bi qbil mal-
    dispożizzjonijiet legali tal-pajjiż li fih huwa stabbilit jew ma’        — fi Franza, ir-“Registre du Commerce and the Répertoire des
    dawk tal-pajjiż ta’ l-awtorità ta’ kuntrattar;                             métiers”,
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2           MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                     173

— fl-Italja, ir-“Registro della Camera di commercio, industria,            (b) ta’ lista ta’ xogħlijiet magħmula f’dawn l-aħħar ħames snin,
  agricoltura e artigianato”,                                                  akkumpanjata b’ċertifikati ta’ attwazzjoni sodisfaċenti tal-
                                                                               aktar xogħlijiet importanti. Dawn iċ-ċertifikati għandhom jin-
— fil-Lussemburgu, ir-“Registre aux firmes and the Rôle de la                  dikaw il-valur, id-data u l-post tax-xogħlijiet u għandhom jis-
  Chambre des métiers”,                                                        peċifikaw jekk sarux skond ir-regoli tan-negozju u jekk ġewx
                                                                               konklużi kif suppost. Meta meħtieġ, l-awtorità kompetenti
— fl-Olanda, il-“Handelsregister”,                                             għandha tibgħat dawn iċ-ċertifikati direttament lill-awtorità
                                                                               ta’ kuntrattar;
— fil-Portugall, il-“Commissao de Alvarás de Empresas de Obras             (ċ) dikjarazzjoni ta’ l-għodda, makkinarju u tagħmir tekniku dis-
  Públicas e Particulares (CAEOPP)”,                                           ponibbli għal kuntrattur biex jagħmel ix-xogħol;
— fir-Renju Unit u fl-Irlanda, il-kuntrattur jista’ jintalab biex jip-     (d) dikjarazzjoni tan-numru medju annwali ta’ ħaddiema fil-
  provdi ċertifikat mir-“Registrar of Companies” jew mir-                      kumpannija u n-numru ta’ persunal maniġerjali għal dawn
  “Registrar of Friendly Societies” jew, jekk dak ma jkunx il-każ,             l-aħħar tliet snin;
  ċertifikat li jiddikjara li l-persuna konċernata tkun iddikkjarat
  taħt ġurament li hija involuta fil-professjoni inkwistjoni fil-          (e) dikjarazzjoni tat-tekniċi u tal-korpi tekniċi li l-kuntrattur jista’
  pajjiż li fih hija stabbilita, f’post speċifiku u b’isem partikolari         jsejjaħ biex isir ix-xogħol, kemm jekk huma tal-kumpannija u
  tan-negozju.                                                                 anki jekk le.

                                                                           2. L-awtoritajiet ta’ kuntrattar għandhom jispeċifikaw fis-sejħa
                                                                           għall-offerti liema minn dawn ir-referenzi għandhom ikunu
                                                                           pprovduti.
                           L-Artikolu 26

1. Evidenza tal-pożizzjoni finanzjarja u ekonomika tal-kuntrattur
tista’, bħala regola ġenerali, issir b’waħda jew aktar mir-referenzi
li ġejjin:                                                                                              L-Artikolu 28

(a) dikjarazzjonijiet xierqa mill-bankiera;                                Fil-limiti ta’ l-Artikoli 24 sa 27, l-awtoritajiet ta’ kuntrattar jistgħu
                                                                           jistiednu lill-kuntrattur biex jipprovvdi ċ-ċertifikati u d-dokumenti
(b) il-preżentazzjoni tal-balance sheets jew estratti mill-balance         sottomessi jew biex jiċċarahom.
    sheets tal-kumpannija, meta l-publikazzjoni tal-balance sheets
    tkun meħtieġa permezz tal-liġi tal-pajjiż fejn il-kuntrattur
    ikun stabbilit;

(ċ) dikjarazzjoni tal-kummerċ ġenerali tal-kumpannija u                                                 L-Artikolu 29
    l-kummerċ ġenerali f’xogħlijiet ta’ kostruzzjoni għat-tliet snin
    finanzjarji preċedenti.
                                                                           1. L-Istati Membri li għandhom il-listi uffiċjali tal-kuntratturi
                                                                           magħrufa għandhom jaddattawhom għal dispożizzjonijiet ta’
                                                                           l-Artikolu 24(a) sa (d) u (g) u ta’ l-Artikoli 25, 26 u 27.
2. L-awtoritajiet ta’ kuntrattar għandhom jispeċifikaw fl-avviż jew
fl-istedina għall-offerti liema referenza jew referenzi jkunu għażlu
u liema referenzi oħra barra dawk imsemmija fil-paragrafu 1(a),            2. Kuntratturi rreġistrati fil-listi uffiċjali jistgħu, għal kull kuntratt,
(b) jew (ċ) għandhom ikunu pprovduti.                                      jissottomettu lill-awtorità ta’ kuntrattar ċertifikat ta’ reġistrazzjoni
                                                                           maħruġ mill-awtorità kompetenti. Dan iċ-ċertifikat għandu jiddik-
                                                                           jara r-referenza li tkun awtorizzathom biex jiġu rreġistrati fil-lista
                                                                           u l-klassifikazzjoni mogħtija f’din il-lista.
3. Jekk, għal xi raġuni valida, il-kuntrattur ma jkunx jista’ jip-
provdi r-referenzi mitluba mill-awtoritajiet ta’ kuntrattar, huwa
jista jagħti prova tal-pożizzjoni ekonomika u finanzjarja tiegħu           3. Reġistrazzjoni ċċertifikata fil-listi uffiċjali mill-korpi
b’kull dokument ieħor li l-awtoritajiet ta’ kuntrattar jikkunsidraw        kompetenti għandha, għall-awtoritajiet ta’ kuntrattar ta’ Stati
bħala xieraq.                                                              Membri oħra, tikkostitwixxi preżunzjoni ta’ addattabilità għax-
                                                                           xogħlijiet li jikkorispondu għal klassifikazzjoni tal-kuntrattur f’dak
                                                                           li għandu x’jaqsam mal-Artikoli 24(a) sa (d) u (g), 25, 26(b) u (ċ) u
                                                                           27(b) u (d).

                           L-Artikolu 27                                   Informazzjoni li tista’ tkun deduċibbli mir-reġistrazzjoni fil-listi
                                                                           uffiċjali ma tistax tkun imħaqqa. Madankollu, fir-rigward ta’ ħlas
                                                                           ta’ kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali, ċertifikat addizzjonali
1. L-evidenza tal-kapaċità teknika tal-kuntrattur tista’ tkun for-         jista’ jkun meħtieġ għal kull kuntrattur irreġistrat kull meta jkun
nuta permezz:                                                              offrut kuntratt.
(a) tal-kwalifiki edukattivi u professjonali tal-kuntrattur u/jew
    dawk tal-persunal maniġerjali tal-kumpannija, b’mod partiko-           L-awtoritajiet ta’ kuntratttar ta’ l-Istati Membri l-oħra għandhom
    lari, dawk tal-persuna jew persuni responsabbli biex jagħmlu           japplikaw id-dispożizzjonijiet ta’ hawn fuq biss favur kuntratturi
    x-xogħlijiet;                                                          li huma stabbiliti fil-pajjiż li għandu l-lista uffiċċjali.
 ---pagebreak--- 174                  MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                          06/Vol. 2

4. Għar-reġistrazzjoni ta’ kuntratturi ta’ l-Istati Membri l-oħra fil-         Jekk id-dokumenti rrelatati mal-kuntratt jipprovdu għall-għoti ta’
lista uffiċċjali, l-ebda aktar provi jew dikjarazzjonijiet oħra ma             l-offerta bl-anqas prezz, l-awtorità ta’ kuntrattar għandha tikko-
jistgħu jkunu meħtieġa apparti minn dawk mitluba minn ċittadini                munika lejn il-Kummissjoni l-offerti li hija tikkunsidra bħala li
u, fi kwalunkwe każ, dawk biss li jipprovdu għalhom l-Artikoli 24              huma rħas iżżejjed.
sa 27.
                                                                               Madankollu, sat-tmiem ta’ l-1992, jekk il-liġi nazzjonali preżenti
                                                                               hekk tippermetti, l-awtorità ta’ kuntrattar tista’ eċċezzjonalment,
                                                                               mingħajr ebda diskriminazzjoni fuq bażi ta’ nazzjonalità,
5. L-Istati Membri li jkollhom lista Uffiċjali għandhom jikkomu-               tirriffjuta offerti li huma abnormalment baxxi b’relazzjoni max-
nikaw lill-Istati Membri oħra l-indirizz tal-korp li lilu jistgħu jsiru        xogħol, mingħajr ma tkun obbligata li tkun konformi mal-
talbiet għar-reġistrazzjoni.                                                   proċedura li hemm provvediment dwarha fl-ewwel sottopara-
                                                                               grafu jekk in-numru ta’ dawk li jagħmlu l-offerti bħal dawn għal
                                                                               kuntratt partikolari ikun tant kbir li l-implimentazzjoni ta’ din
                                                                               il-proċedura twasssal għal dewmien konsiderevoli u tipperikola
                                                                               l-involviment pubbliku fl-eżekuzzjoni tal-kuntratt f’dak il-każ.
                                                                               Rikors għal din il-proċedura eċċezzjonali għandu jkun imsemmi
                            Il-Kapitolu 3
                                                                               fl-avviż li hemm referenza dwaru fl-Artikolu 11(5).

                   Kriterji għall-għoti ta’ kuntratti
                                                                                                          L-Artikolu 31

                                                                               1. Sal-31 ta’ Diċembru 1992, din id-Direttiva m’għandhiex tfix-
                              L-Artikolu 30                                    kel l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali eżistenti dwar
                                                                               l-għoti ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi li għandhom bħala
1. Il-kriterji li fuqhom l-awtoritajiet ta’ kuntrattar għandhom jib-           l-għan tagħhom it-tnaqqis ta’ disparitajiet reġjonali u
bażaw l-għoti ta’ kuntratti għandhom ikunu:                                    l-promozzjoni ta’ ħolqien ta’ mpjiegi ġodda fir-reġjuni li l-iżvilupp
                                                                               tagħhom ikun baqa’ lura u f’reġjuni industrijali li jkunu sejrin lura,
                                                                               bil-kondizzjoni li l-dispożizzjonijiet ikkonċernati jkunu kompa-
(a) jew l-irħas prezz biss;                                                    tibbli mat-Trattat, b’mod partikolari mal-prinċipji ta’ nuqqas ta’
                                                                               diskriminazzjoni fuq bażi ta’ nazzjonalità, libertà ta’ stabbiliment
(b) jew, meta l-għoti jsir lejn l-aktar offerta ekonomikament van-             u l-libertà li wieħed jipprovdi servizzi, u ma’ l-obbligi
    taġġjuża, diversi kriterji skond il-kuntratt: eż. prezz, perijodu          internazzjonali tal-Kommunità.
    biex jitlesta, spejjeż, profitabilità, meritu tekniku.

                                                                               2. Il-paragrafu 1 għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-Arti-
                                                                               kolu 30(3).
2. Fil-każ imsemmi fil-paragrafu 1(b), l-awtorità ta’ kuntrattar
għandha tiddikjara fid-dokumenti tal-kuntratt jew fl-avviż tal-
kuntratt il-kriterji kollha li beħsiebha tapplika għall-għoti, f’ordni
dixxendenti meta possibbli.
                                                                                                          L-Artikolu 32

                                                                               1. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni biċ-
3. Paragrafu 1 m’għandux japplika meta l-Istati Membri jibbażaw                ċittadini koperti bl-Artikolu 30(3) u bl-Artikolu 31 u bir-regoli li
l-għoti tal-kuntratti fuq kriterji oħra, fl-istruttura tar-regoli fis-         japplikaw dwarhom.
seħħ fil-ħin ta’ l-addozzjoni ta’ din id-Direttiva li l-għan tagħha
huwa li tagħti preferenza lil ċerti minn dawk li jagħmlu l-offerti,
bil-kondizzjoni li r-regoli invokati huma kompattibbli mat-Trattat             2. L-Istati Membri konċernati għandhom jibagħtu lill-
KEE.                                                                           Kummissjoni, kull sena, rapport li jiddeskrivi l-applikazzjoni
                                                                               prattika tal-miżuri li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1.
                                                                               Ir-rapporti għandhom ikunu sottomessi lejn il-Kumitat Konsul-
4. Jekk, għal kuntratt partikolari, dawk li jagħmlu l-offerti jidhru           tattiv għal Kuntratti Pubbliċi.
li huma abnormalment baxxi b’relazzjoni max-xogħol, l-awtorità
ta’ kuntrattar għandha, qabel ma tirrifjuta dawk l-offerti, titlob,
bil-miktub, dettalji tal-elementi kostitwenti ta’ l-offerta li hija tik-
konsidra relevanti u għandha tivverifika dawk l-elementi
kostitwenti billi tikkunsidra l-ispjegazzjonijiet li jkunu waslu.                                          IT-TITOLU V

                                                                                                   DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
L-awtorità ta’ kuntrattar tista’ tikkunsidra spjegazzjonijiet li huma
ġġustifikati fuq bażi oġġettiva inkluża l-ekonomija tal-metodu ta’
kostruzzjoni, jew is-soluzzjoni teknika magħżula, jew                                                     L-Artikolu 33
il-kondizzjonijiet eċċezzjonalment favorevoli disponibbli għal dak
li jagħmel l-offerta fl-attwazzjoni tax-xogħol, jew l-oriġinalità tax-         Il-kalkolazzjoni tal-limitu taż-żmien għall-akwist ta’ offerti jew
xogħol propost minn dak li jagħmel l-offerta.                                  talbiet għal parteċipazzjoni għandha ssir bi qbil mar-Regolament
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2           MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                         175

tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1182/71 tat-3 ta’ Ġunju 1971 li            ment dwarhom fl-Artikolu 34, in-nomenklatura li hemm provve-
jiddetermina r-regoli applikabbli għal perijodi, dati u limiti ta’        diment dwarha fl-Anness II, kif ukoll ir-referenza fl-avviżi għal
żmien (1).                                                                pożizzjonijiet partikolari tan-nomenklatura, jistgħu jkunu modi-
                                                                          fikati bi qbil mal-proċedura stabbilita fil-paragrafu 3.

                                                                          3. Il-president tal-Kumitat Konsultattiv għal Kuntratti Pubbliċi
                           L-Artikolu 34                                  għandu jissottometti lejn il-kumitat abbozz ta’ xi miżuri li
                                                                          għandhom jittieħdu. Il-kumitat għandu jwassal l-opinjoni tiegħu
1. Sabiex ikun jista’ jsir assessjar tar-riżultati applikabbli għad-      fuq dan l-abbozz, jekk meħtieġ billi jittieħed vot, fil-limitu taż-
Direttiva, l-Istati Membri għandhom jibagħtu lejn il-Kummissjoni          żmien li jrid ikun stabbilit mill-president fid-dawl ta’ l-urġenza ta’
rapport statistiku dwar l-għoti ta’ kuntratti mill-awtoritajiet ta’       dik il-materja.
kuntrattar sal-31 ta’ Ottubru 1993 l-aktar tard għas-sena preċe-
denti u minn hemm il quddiem sal-31 ta’ Ottubru ta’ kull tieni            L-opinjoni għandha tkun irreġistrata fil-minuti. B’żieda, kull Stat
sena.                                                                     Membru għandu jkollu d-dritt li jitlob li l-pożizzjoni tiegħu tkun
                                                                          irreġistrata fil-minuti.
Madankollu, għall-Greċja, Spanja u l-Portugall, id-data tal-31 ta’
Ottubru 1993 għandha tkun mibdula fil-31 ta’ Ottubru 1995.                Il-Kummissjoni għandha akkont sħiħ ta’ l-opinjoni mogħtija mill-
                                                                          kumitat. Għandha tinforma lill-kumitat dwar il-mod ta’ kif
                                                                          l-opinjoni tagħha kienet meħuda f’akkont.
2. Ir-rapporti statistiċi għandhom jiddettaljaw mill-anqas
in-numru u l-valur tal-kuntratti mogħtija minn kull awtorità ta’
kuntrattar jew kategorija ta’ awtorità ta’ kuntrattar ’il fuq mil-        4. Verżjonijiet emendati tal-Annessi I u II u tal-kondizzjonijiet
limitu, suddiviżi sa kemm ikunu possibbli bil-proċedura,                  stabbiliti fil-paragrafu 2 għandhom ikunu ppubblikati fil-Ġurnal
kategorija ta’ xogħol, u n-nazzjonalità tal-kuntrattur li jkun ġie        Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropew.
mogħti l-kuntratt, u fil-każ ta’ proċeduri nnegozjati, suddiviżi bi
qbil ma’ l-Artikolu 7, bil-listi tan-numru u l-valur tal-kuntratti
mogħtija lil kull Stat Membru u lil pajjiżi terzi.
                                                                                                        L-Artikolu 36

3. Il-Kummissjoni għandha tiddetermina bi qbil mal-proċedura              1. Id-Direttiva 71/305/KEE (2) hija b’hekk imħasssra, mingħajr
stabbilita fl-Artikolu 35(3) in-natura ta’ kull informazzjoni             preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri li jikkonċernaw
statistika addizzjonali, li hija meħtieġa permezz ta’ din                 il-limitu taż-żmien għat-transpożizzjoni f’liġi nazzjonali u għall-
id-Direttiva.                                                             applikazzjoni indikata fl-Anness VII.

                                                                          2. Referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom ikunu meqjusa
                           L-Artikolu 35                                  bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw bi qbil
                                                                          mat-tabella ta’ korrelazzjoni mogħtija fl-Anness VIII.
1. L-Anness I għandu jkun emendat mill-Kummissjoni, bi qbil
mal-proċedura stabbilita fil-paragrafu 3, meta, partikolarment fuq
il-bażi tan-notifiki mill-Istati Membri, jidher li jkun meħtieġ:
                                                                                                        L-Artikolu 37
(a) li jitneħħew mill-Anness imsemmi il-korpi irrregolati minn
    liġi pubblika li ma jkunux aktar jissodissfaw il-kriterji stabbi-     Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
    liti fl-Artikolu 1(b);

(b) li jiġu inklużi f’dak l-Anness il-korpi rregolatui minn liġi          Magħmula fil-Lussemburgu, fl-14 ta’ Ġunju 1993.
    pubblika li jilħqu dawk il-kriterji.
                                                                                                                  Għal Kunsill
2. Il-kundizzjonijiet għat-tħejjija, t-trasmissjoni, ir-riċevuta,                                                  Il-President
it-traduzzjoni, il-ġabra u tqassim ta’ l-avviżi li hemm referenza
dwarhom fl-Artikolu 11 u r-rapporti statistiċi li hemm provvedi-                                                  J. TRØJBORG

                                                                          (2) inklużi d-dispożizzjonijiet li emendaw din id-Direttiva, jiġifieri:
                                                                              — id-Direttiva 78/669/KEE (ĠU L 225, tas-16.8.1978, p. 41),
                                                                              — id-Direttiva 89/440/KEE (ĠU L 210, tal-21.7.1989, p. 1),
                                                                              — id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 90/380/KEE (ĠU L 187,
                                                                                  tad-19.7.1990, p. 55),
                                                                              — l-Artikolu 35(2) tad-Direttiva 90/531/KEE, (ĠU L 297,
                                                                                  tad-29.10.1990, p. 1) u
(1) ĠU L 124, tat-8.6.1971, p. 1.                                             — id-Direttiva 93/4/KEE (ĠU L 38, tas-16.2.1993, p.31).
 ---pagebreak--- 176        MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                             06/Vol. 2

                                                             L-ANNESS I

      LISTA TA’ KORPI U KATEGORIJI TA’ KORPI RREGOLATI MIL-LIĠI PUBBLIKA LI HEMM REFERENZA
                                    GĦALIHA FL-ARTIKOLU 1(b)

      I.        IL-BELĠJU

                Korpi

                — Archives générales du Royaume et Archives de l’État dans les Provinces Algemeen Rijksarchief en
                  Rijksarchief in de Provinciën,

                — Conseil autonome de l’enseignement communautaire Autonome Raad van het Gemeenschapsonderwijs,

                — Radio et télévision belges, émissions néerlandaises Belgische Radio en Televisie, Nederlandse uitzendingen,

                — Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft ( Centre de radio et
                  télévision belge de la Communauté de langue allemande Centrum voor Belgische Radio en Televisie voor
                  de Duitstalige Gemeenschap),

                — Bibliothèque royale Albert Ier Koninklijke Bibliotheek Albert I,

                — Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen,

                — Caisse auxiliaire d’assurance maladie-invalidité Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekeringen,

                — Caisse nationale des pensions de retraite et de survie Rijkskas voor Rust- en Overlevingspensioenen,

                — Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge Hulp- en
                  Voorzorgskas voor Zeevarenden onder Belgische Vlag,

                — Caisse nationale des calamités Nationale Kas voor de Rampenschade,

                — Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des travailleurs de l’industrie
                  diamantaire Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van de Arbeiders der
                  Diamantnijverheid,

                — Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des travailleurs de l’industrie du bois
                  Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van Arbeiders in de Houtnijverheid,

                — Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des travailleurs occupés dans les
                  entreprises de batellerie Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van Arbeiders der
                  Ondernemingen voor Binnenscheepvaart,

                — Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des travailleurs occupés dans les
                  entreprises de chargement, déchargement et manutention de marchandises dans les ports débarcadères,
                  entrepôts et stations (appelée habituellement “Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales
                  des régions maritimes”) Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van de Arbeiders
                  gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen,
                  Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd: “Bijzondere Compensatiekas voor kindertoeslagen van
                  de zeevaartgewesten”),

                — Centre informatique pour la Région bruxelloise Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest,

                — Commissariat général de la Communauté flamande pour la coopération internationale
                  Commissariaat-generaal voor Internationale Samenwerking van de Vlaamse Gemeenschap,

                — Commissariat général pour les relations internationales de la Communauté française de Belgique
                  Commissariaat-generaal bij de Internationale Betrekkingen van de Franse Gemeenschap van België,

                — Conseil central de l’économie Centrale Raad voor het Bedrijfsleven,

                — Conseil économique et social de la Région wallonne Sociaal-economische Raad van het Waals Gewest,

                — Conseil national du travail Nationale Arbeidsraad,

                — Conseil supérieur des classes moyennes Hoge Raad voor de Middenstand,

                — Office pour les travaux d’infrastructure de l’enseignement subsidié Dienst voor Infrastructuurwerken van
                  het Gesubsidieerd Onderwijs,

                — Fondation royale Koninklijke Schenking,
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2   MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                            177

                 — Fonds communautaire de garantie des bâtiments scolaires Gemeenschappelijk Waarborgfonds voor
                   Schoolgebouwen,
                 — Fonds d’aide médicale urgente Fonds voor Dringende Geneeskundige Hulp,
                 — Fonds des accidents du travail Fonds voor Arbeidsongevallen,
                 — Fonds des maladies professionnelles Fonds voor Beroepsziekten,
                 — Fonds des routes Wegenfonds,
                 — Fonds d’indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d’entreprises Fonds tot Vergoeding van
                   de in geval van Sluiting van Ondernemingen Ontslagen Werknemers,
                 — Fonds nationaal de garantie pour le réparation de dégâts houillers Nationaal Waarborgfonds inzake
                   Kolenmijnschade,
                 — Fonds national de retraite des ouvriers mineurs National Pensioenfonds voor Mijnwerkers,
                 — Fonds pour le financement des prêts à des États étrangers Fonds voor Financiering van de Leningen aan
                   Vreemde Staten,
                 — Fonds pour la rémunération des mousses enrôlés à bord des bâtiments de pêche Fonds voor Scheepsjongens
                   aan Boord van Vissersvaartuigen,
                 — Fonds wallon d’avances pour la réparation des dommages provoqués par des pompages et des prises d’eau
                   souterraine Waals Fonds van Voorschotten voor het Herstel van de Schade veroorzaakt door
                   Grondwaterzuiveringen en Afpompingen,
                 — Institut d’aéronomie spatiale Instituut voor Ruimte-aëronomie,
                 — Institut belge de normalisation Belgisch Instituut voor Normalisatie,
                 — Institut bruxellois de l’environnement Brussels Instituut voor Milieubeheer,
                 — Institut d’expertise vétérinaire Instituut voor Veterinaire Keuring,
                 — Institut économique et social des classes moyennes Economisch en Sociaal Instituut voor de Middenstand,
                 — Institut d’hygiène et d’épidémiologie Instituut voor Hygiëne en Epidemiologie,
                 — Institut francophone pour la formation permanente des classes moyennes Franstalig Instituut voor
                   Permanente Vorming voor de Middenstand,
                     Institut géographique national Nationaal Geografisch Instituut,
                 — Institut géotechnique de l’État Rijksinstituut voor Grondmechanica,
                 — Institut national d’asurance maladie-invalidité Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering,
                 — Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants Rijksinstituut voor de Sociale
                   Verzekeringen der Zelfstandigen,
                 — Institut national des industries extractives Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven,
                 — Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre Nationaal Instituut vor
                   Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers,
                 — Institut pour l’amélioration des conditions de travail Instituut voor Verbetering van de
                   Arbeidsvoorwaarden,
                 — Institut pour l’encouragement de la recherche scientifique dans l’industrie et l’agriculture Instituut tot
                   Aanmoediging van het Wetenschappelijk Onderzoek in Nijverheid en Landbouw,
                 — Institut royal belge des sciences naturelles Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen,
                 — Institut royal belge du patrimoine artistique Koninklijk Belgisch Instituut voor het Kunstpatrimonium,
                 — Institut royal de météorologie Koninklijk Meteorologisch Instituut,
                 — Enfance et famille Kind en Gezin,
                 — Compagnie des installations maritimes de Bruges Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtingen,
                 — Mémorial national du fort de Breendonck Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonck,
                 — Musée royal de l’Afrique centrale Koninklijk Museum voor Midden-Afrika,
                 — Musées royaux d’art et d’historie Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis,
                 — Musées royaux des beaux-arts de Belgique Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België,
                 — Observatoire royal de Belgique Koninklijke Sterrenwacht van België,
                 — Office belge de l’économie et de l’agriculture Belgische Dienst voor Bedrijfsleven en Landbouw,
                 — Office belge du commerce extérieur Belgische Dienst vor Buitenlandse Handel,
 ---pagebreak--- 178   MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                           06/Vol. 2

           — Office central d’action sociale et culturelle au profit des membres de la communauté militaire Centrale
             Dienst voor Sociale en Culturele Actie ten behoeve van de Leden van de Militaire Gemeenschap,
           — Office de la naissance et de l’enfance Dienst voor Borelingen en Kinderen,
           — Office de la navigation Dienst voor de Scheepvaart,
           — Office de promotion du tourisme de la Communauté française Dienst voor de Promotie van het Toerisme
             van de Franse Gemeenschap,
           — Office de renseignements et d’aide aux familles des militaires Hulp- en Informatiebureau voor Gezinnen
             van Militairen,
           — Office de sécurité sociale d’outre-mer Dienst voor Overzeese Sociale Zekerheid,
           — Office national d’allocations familiales pour travailleurs salariés Rijksdienst voor Kinderbijslag voor
             Werknemers,
           — Office national de l’emploi Rijksdienst voor de Arbeidsvoorziening,
           — Office national des débouchés agricoles et horticoles Nationale Dienst voor Afzet van Land- en
             Tuinbouwprodukten,
           — Office national de sécurité sociale Rijksdienst voor Sociale Zekerheid,
           — Office national de sécurité des administrations provinciales et locales Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
             van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten,
           — Office national des pensions Rijksdienst voor Pensioenen,
           — Office national des vacances annuelles Rijksdienst voor de Jaarlijkse Vakantie,
           — Office national du lait Nationale Zuiveldienst,
           — Office régional bruxellois de l’emploi Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling,
           — Office régional et communautaire de l’emploi et de la formation Gewestelijke en Gemeenschappelijke
             Dienst voor Arbeidsvorziening en Vorming,
           — Office régulateur de la navigation intérieure Dienst voor Regeling der Binnenvaart,
           — Société publique des déchets pour la Région flamande Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams
             Gewest,
           — Orchestre national de Belgique Nationaal Orkest van Belgie,
           — Organisme national des déchets radioactifs et des matières fissiles Nationale Instelling voor Radioactief
             Afval en Splijtstoffen,
           — Palais des breaux-arts Paleis voor Schone Kunsten,
           — Pool des marins de la marine marchande Pool van de Zeelieden ter Koopvaardij,
           — Port autonome de Charleroi Autonome Haven van Charleroi,
           — Port aunonome de Liège Autonome Haven van Luik,
           — Port autonome de Namur Autonome Haven van Namen,
           — Radion et télévision belges de la Communauté française Belgische Radio en Televisie van de Franse
             Gemeenschap,
           — Régie des bâtiments Regie der Gebouwen,
           — Régie des voies aériennes Regie der Luchtwegen,
           — Régie des postes reige der Posterijen,
           — Régie des télégraphes et des téléphones Regie van Telegraaf en Telefoon,
           — Conseil économique et social pour la Flandre Sociaal-economische Raad voor Vlaanderen,
           — Société anonyme du canal et des installations maritimes de Bruxelles Naamloze Vennootschap “Zeekanaal
             en Haveninrichtingen van Brussel”,
           — Société du logement de la Région bruxelloise et sociétés argéées Brusselse Gewestelijke
             Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen,
           — Société nationale terrienne Nationale Landmaatschaapij,
           — Théâtre royal de la Monnaie De Koninklijke Muntschouwburg,
           — Universités relevant de la Communauté flamande Universiteiten afhangende van de Vlaamse Gemeenschap,
           — Universités relevant de la Communauté française Universiteiten afhangende van de Franse Gemeenschap,
           — Office flamand de l’emploi et de la formation professionnelle Vlaamse Dienst voor Arbeidsvoorziening en
             Beroepsopleiding,
           — Fonds flamand de construction d’institutions hospitalières et médico-sociales Vlaams Fonds voor de Bouw
             van Ziekenhuizen en Medisch-Sociale Instellingen,
           — Société flamande du logement et sociétés agréées Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende
             maatschappijen,
           — Société régionale wallone du logement et sociétés agréées Waalse Gewestelijke Maatschappij voor de
             Huisvesting en erkende maatschappijen,
           — Société flamande d’éputation des eaux Vlaamer Maatschappij voor Waterzuivering.
           — Fonds flamand du logement des familles nombreuses Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen.
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2          MT                                  Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                             179

                        Kategoriji
                        — les centres publics d’aide sociale,

                        — les fabriques d’église (kunsilli tal-knisja).

            II.         ID-DANIMARKA
                        Korpi
                        — Københavns Havn,
                        — Danmarks Radio,
                        — TV 2/Danmark,
                        — TV2 Reklame A/S,
                        — Danmarks Nationalbank,
                        — A/S Storebaeltsforbindelsen,
                        — A/S OEresundsforbindelsen (alene tilslutningsanlæg i Danmark),
                        — Koebenhavns Lufthavn A/S,
                        — Byfornyelsesselskabet Koebenhavn,
                        — Tele Danmark A/S with subsidiaries:
                        — Fyns Telefon A/S,
                        — Jydsk Telefon Aktieselskab A/S,
                        — Kjoebenhavns Telefon Aktieselskab,
                        — Tele Soenderjylland A/S,
                        — Telecom A/S,
                        — Tele Danmark Mobil A/S.

                        Kategoriji
                        — De kommunale havne (municipal ports),
                        — Andre Forvaltningssubjekter (other public administrative bodies).

            III.        IL-ĠERMANJA

                        1.      Persuni legali rregolati minn liġi pubblika
                                L-Awtoritajiet, l-istabbilimenti u l-fundazzjonijiet rregolati minn liġi pubblika u maħluqa minn
                                awtoritajiet federali, Statali jew lokali b’mod partikolari fis-setturi li ġejjin:
                        1.1. Awtoritajiet
                                — Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften (universitajiet u korpi stabbiliti
                                  għall-istudenti),
                                — berufsstaendige Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftspruefer-,
                                  Architekten-, AErzte- und Apothekerkammern) (assoċjazzjonijiet professjonali li jirrapreżentaw
                                  avukati, nutara, konsulenti tat-taxxa, akkawntants, periti, pratikanti fil-mediċina u farmaċisti),
                                — Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern,
                                  Handwerksinnungen, Handwerkerschaften) (assoċjazzjonijiet tan-negozju u tal-kummerċ:
                                  assoċjazzjonijiet agrikoli u tas-sengħa, kmamar tal-industrija u l-kummerċ, xrieki ta’ nies tas-snajja,
                                  assoċjazzjonijiet ta’ negozjanti),
                                — Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall-und Rentenversicherungstraeger) (l-istituzzjonijiet ta’
                                  sigurtà soċjali: fondi ta’ assigurazzjoni tas-saħħa, inċidenti u pensjonijiet),
                                — kassenaerztliche Vereinigungen (assoċjazzjonijiet ta’ “panel doctors”),
                                — Genossenschaften und Verbaende (koperattivi u assoċjazzjonijiet oħra).

                        1.2. Stabbilimenti u fondazzjonijiet

                                Stabbilimenti non-industrijali u non-kummerċjali suġġetti għal kontroll statali u li joperaw fl-interess
                                ġenerali, partikolarment fl-oqsma li ġejjin:
                                — Rechtsfaehige Bundesanstalten (istituzzjonijiet federali b’kapaċita legali),
                                — Versorgungsanstalten und Studentenwerke (organizzazzjonijiet tal-pensjonijiet u għaqdiet tal-
                                    istudenti),
                                — Kultur-, Wohlfahrts-und Hilfsstiftungen (fondazzjonijiet kulturali u ta’ għajnuna soċjali).
 ---pagebreak--- 180         MT                                   Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                06/Vol. 2

                 2.      Persuni legali rregolati minn liġi privata
                         Stabbilimenti non-industrijali u non-kummerċjali suġġetti għal kontroll tal-Istat u li joperaw fl-interess
                         ġenerali, (inklużi “kommunale Versorgungsunternehmen” - unitajiet muniċipali) partikolarment
                         fl-oqsma li ġejjin:
                         — Gesundheitswesen (Krankenhaeuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen,
                           Untersuchungs-und Tierkoerperbeseitigungsanstalten) (saħħa: sptarijiet, stabbilimenti ta’ serħan tas-
                           saħħa, istituzzjonijiet ta’ riċerka medika, stabbilimenti ta’ ittestjar u ta’ disponiment ta’ karkassi),
                         — Kultur (oeffentliche Buehnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische
                           Gaerten) (kultura: teatri pubbliċi, orkestri, mużewijiet, libreriji, arkivji, ġonna żooloġiċi u bottaniċi),
                         — Soziales (Kindergaerten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinder- und Jugendheime,
                           Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts-und Buergerhaeuser, Frauenhaeuser, Altersheime,
                           Obdachlosenunterkuenfte) (għajnuna soċjali: skejjel tan-nuna, skejjel tal-logħob għat-tfal, djar għal
                           mistrieħ, djar għat-tfal, ħostels għaż-żgħażagħ, ċentri ta’ divertiment, ċentri komunitarji u ċiviċi, djar
                           għan-nisa msawwta, djar tal-anzjani, akkomodazzjoni għal nies bla dar),
                         — Sport (Schwimmbaeder, Sportanlagen und -einrichtungen) (sport: pixxini, faċilitajiet sportivi),
                         — Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) (sigurta: brigati ta’ kontra n-nar, servizzi oħra ta’ emer-
                           ġenza),
                         — Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort-und Weiterbildungseinrichtungen, Volkshochschulen)
                           (edukazzjoni: taħriġ, stabbilimenti għal aktar taħriġ u taħriġ mill-ġdid, klassijiet ta’ filgħaxija għall-
                           adulti),
                         — Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Grossforschungseinrichtungen, wissenschaftliche
                           Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsfoerderung) (xjenza, riċerka u progress: istituti ta’ riċerka
                           fuq skala kbira, soċjetajiet u assoċjazzonijiet xjentifiċi, korpi li jippromwovu x-xjenza),
                         — Entsorgung (Strassenreinigung, Abfall-und Abwasserbeseitigung) (servizzi għar-rimi tal-iskart u taż-
                           żibel: tindif tat-toroq, rimi ta’ skart u dranaġġ),
                         — Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen,
                           Wohnraumvermittlung) (bini, inġinerija ċivika u akkomodazzjoni: ippjanar tal-bliet, progress urban,
                           intrapriżi ta’ akkomodazzjoni, servizzi ta’ aġenziji ta’ akkomodazzjoni),
                         — Wirtschaft (Wirtschaftsfoerderungsgesellschaften) (ekonomija: organizzazzjonijiet li jippromwovu
                           progress ekonomiku),
                         — Friedhofs-und Bestattungswesen (servizzi ta’ ċimeterji u dfin),
                         — Zusammenarbeit mit den Entwicklungslaendern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit,
                           Entwicklungshilfe, Ausbildung) (koperazzjoni ma pajjiżi li għadhom jiżviluppaw: finanzjament,
                           koperazzjoni teknika, għajnuna għal żviluppar, taħriġ).

      IV.        IL-GREĊJA
                 Kategoriji
                 Persuni legali oħra rregolati minn liġi pubblika li l-kuntratti tax-xogħlijiet tagħhom huma suġġetti għal kontroll
                 ta’ l-Istat.

      V.         SPANJA
                 Kategoriji
                 — Entidades Gestoras y Servicios Comunes de la Seguridad Social (entitajiet amministrattivi u servizzi komuni
                   tas-saħħa u tas-servizzi soċjali)
                 — Organismos Autónomos de la Administración del Estado (korpi indipendenti tal-amminstrazzjoni
                   nazzjonali)
                 — Organismos Autónomos de las Comunidades Autónomas (korpi indipendenti tal-komunitajiet awtonomi)
                 — Organismos Autónomos de las Entidades Locales (korpi indipendenti tal-awtoritajiet lokali)
                 — Otras entidades sometidas a la legislación de contratos del Estado español (entitajiet oħra suġġetti għal-
                   leġislazzjoni tal-Istat Spanjol dwar l-akwistar).

      VI.        FRANZA
                 Korpi

                 1.      Korpi pubbliċi nazzjonali:

                 1.1.    b’karetteristika xjentifika, kulturali u professjonali:
                         — Collège de France,
                         — Conservatoire national des arts et métiers,
                         — Observatoire de Paris.
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2      MT                                      Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                181

                    1.2.    Xjentifiċi u teknoloġiċi:
                            — Centre national de la recherche scientifique (CNRS),
                            — Institut national de la recherche agronomique,
                            — Institut national de la santé et de la recherche médicale,
                            — Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération (ORSTOM).

                    1.3.    b’karatteristika amministrattiva:
                            — Agence nationale pour l’emploi,
                            — Caisse nationale des allocations familiales,
                            — Caisse nationale d’assurance maladie des travailleurs salariés,
                            — Caisse nationale d’assurance vieillesse des travailleurs salariés,
                            — Office national des anciens combattants et victimes de la guerre,
                            — Agences financières de bassins.

                    Kategoriji

                    1.      Korpi pubbliċi nazzjonali:
                            — universités (universitajiet),
                            — écoles normales d’instituteurs (kulleġġi għat-taħriġ ta’ l-għalliema).

                    2.      Korpi pubbliċi amministrativi fuq livell reġjonali, dipartimentali u lokali:
                            — collèges (skejjel sekondarji),
                            — lycées (skejjel sekondarji),
                            — établissements publics hospitaliers (sptarijiet pubbliċi),
                            — offices publics d’habitations à loyer modéré (OPHLM) (uffiċċji pubbliċi għal akkomodazzjoni bi
                              prezz baxx).

                    3.      Gruppi ta’ awtoritajiet territorjali:
                            — syndicats de communes (assoċjazzjonijiet ta’ awtoritajiet lokali),
                            — districts (distretti),
                            — communautés urbaines (muniċipalitajiet),
                            — institutions interdépartementales et interrégionales (istituzzjonijiet komuni għal aktar minn
                              Département wieħed u istituzzjonijiet interreġjonali).

            VII.    L-IRLANDA

                    Korpi
                    — Shannon Free Airport Development Company Ltd,
                    — Local Government Computer Services Board,
                    — Local Government Staff Negotiations Board,
                    — Córas Tráchtála (Bord għall-Esportazzjoni Irlandiża),
                    — Industrial Development Authority,
                    — Irish Goods Council,
                    — Córas Beostoic agus Feola (CBF),
                    — Bord Fáilte Éireann,
                    — Údarás na Gaeltachta,
                    — An Bord Pleanála.

                    Kategoriji-
                    — Third level Educational Bodies of a Public Character,
                    — National Training, Cultural or Research Agencies,
                    — Hospital Boards of a Public Character,
                    — National Health & Social Agencies of a Public Character,
                    — Central & Regional Fishery Boards.

            VIII.   L-ITALJA

                    Korpi
                    — Agenzia per la promozione dello sviluppo nel Mezzogiorno.
 ---pagebreak--- 182         MT                                  Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                   06/Vol. 2

                 Kategoriji
                 — Enti portuali e aeroportuali (awtoritajiet ta’ portijiet u ajruporti),
                 — Consorzi per le opere idrauliche (konsorzji għal xogħlijiet fl-inġinerija idrawlika),
                 — Le università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (Univer-
                   sitajiet statali, istituti universitarji statali, konsorzji għal xogħol ta’ iżvilupp fl-universitajiet),
                 — Gli istituti superiori scientifici e culturali, gli osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici
                   (istituti xjentifiċi u kulturali superjuri, osservaturi astronomiċi, astrofisiċi, ġeofisiċi jew vulkanoloġiċi),
                 — Enti di ricerca e sperimentazione (organizzazzjonijiet li jwettqu xogħol ta’ riċerka u sperimentazzjoni),
                 — Le istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (istituzzjonijiet pubbliċi ta’ għajnuna soċjali u
                   benefiċenza),
                 — Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (aġenziji li jamministraw skemi obbli-
                   gatorji ta’ sigurtà u għajnuna soċjali),
                 — Consorzi di bonifica (konsorzji għar-reklamazzjoni ta’ l-art),
                 — Enti di sviluppo o di irrigazione (aġenziji ta’ żvilupp jew irrigazzjoni),
                 — Consorzi per le aree industriali (assoċjazzjonijiet għaż-żoni industrijali),
                 — Comunità montane (gruppi ta’ muniċipji f’żoni tal-muntanjużi),
                 — Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizzazzjonijiet li jipprovdu servizz fl-interess pubbliku),
                 — Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (korpi pubbliċi invo-
                   luti f’attivitajiet ta’ spettaklu, sport, turiżmu u divertiment),
                 — Enti culturali e di promozione artistica (organizzazzjonijiet li jippromwovu attivitajiet kulturali u artistiċi).

      IX.        IL-LUSSEMBURGU

                 Kategoriji
                 — Les établissements publics de l’État placés sous la surveillance d’un membre du gouvernement (stabbilimenti
                   pubbliċi tal-Istat taħt is-superviżjoni ta’ membru tal-Gvern),
                 — Les établissements publics placés sous la surveillance des communes (stabbilimenti pubbliċi taħt
                   is-sorvelljanza tal-communes),
                 — Les syndicats de communes créés en vertu de la loi du 14 février 1900 telle qu’elle a été modifiée par la
                   suite (assoċjazzjonijiet tal-communes maħluqa permezz tal-liġi tal-14 ta’ Frar 1900 kif sussegwentament
                   immodifikata).

      X.         L-OLANDA

                 Korpi
                 — De Nederlandse Centrale Organisatie voor Toegepast Natuurwetenschappelijk Onderzoek (TNO) en de
                   daaronder ressorterende organisaties.

                 Kategoriji
                 — De waterschappen (amministrazzjoni ta’ xogħlijiet ta’ inġinerija idrawlika),
                 — De instellingen van wetenschappelijk onderwijs vermeld in artikel 8 van de Wet op het Wetenschappelijk
                   Onderwijs (1985), de academische ziekenhuizen (Istituzzjonijiet ta’ edukazzjoni xjentifika kif stabbilit
                   fl-Artikolu 8 ta’l-Att tal-Edukazzjoni Xjentifika (1985)) wet op het Wetenschappelijk Onderwijs (1985)
                   (sptarijiet ta’ tagħlim).

      XI.        IL-PORTUGALL

                 Kategoriji
                 — Estabelecimentos públicos de ensino investigaçaço científica e saúde (stabbilimenti pubbliċi għall-
                   edukazzjoni, riċerka xjentifika u saħħa),
                 — Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial (istituzzjonijiet pubbliċi mingħajr karattru kum-
                   merċjali jew industrijali),
                 — Fundações públicas (fondazzjonijiet pubbliċi),
                 — Administrações gerais e juntas autonómas (korpi ta’ amministrazzjoni ġenerali u kunsilli indipendenti).
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2      MT                                  Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                          183

            XII.    IR-RENJU UNIT

                    Korpi
                    — Central Blood Laboratories Authority (Awtorità Ċentrali ta’ Laboratorji tad-Demm),
                    — Design Council (Kunsill tad-Disinn),
                    — Health and Safety Executive (Eżekuttiv ta’ Saħħa u Sigurtà),
                    — National Research Development Corporation (Korporazzjoni Nazzjonali ta’ Żvilupp tar-Riċerka),
                    — Public Health Laboratory Services Board (Bord tas-Servizzi tal-Laboratorju għas-Saħħa Pubblika),
                    — Advisory, Conciliation and Arbitration Service (Servizz Konsultattiv, ta’ Konċiljazzjoni u ta’ l-Arbitraġġ),
                    — Commission for the New Towns (Kummissjoni ta’ Bliet Ġodda),
                    — Development Board For Rural Wales (Bord ta’ Żvilupp għal Wales Rurali),
                    — English Industrial Estates Corporation (Korporazzjoni Ingliża ta’ Żoni Industrijali),
                    — National Rivers Authority (Awtorità Nazzjonali tax-Xmajjar),
                    — Northern Ireland Housing Executive (Eżekuttiv ta’ Akkomodazzjoni fl-Irlanda ta’ Fuq),
                    — Scottish Enterprise (Intrapriża Skoċċiża),
                    — Scottish Homes (Djar Skoċċiżi),
                    — Welsh Development Agency (Aġenzija ta’ Wales għall-Iżvilupp).

                    Kategoriji
                    — Universitajiet u politekniċi, skejjel u kulleġġi mantenuti,
                    — Mużewijiet u Galleriji Nazzjonali,
                    — Kunsilli ta’ Riċerka,
                    — Awtoritajiet għat-tifi tan-nar,
                    — Awtoritajiet Nazzjonali għas-Servizz tas-Saħħa,
                    — Awtoritajiet tal-Pulizija,
                    — Korporazzjonijiet għall-Iżvilupp ta’ Bliet Ġodda,
                    — Korporazzjonijiet għall-Iżvilupp Urban.
 ---pagebreak--- 184     MT                        Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 06/Vol. 2

                                                    L-ANNESS II

      LISTA TA’ ATTIVITAJIET PROFESSJONALI KIF STABBILITA FIL-KLASSIFIKAZZJONI ĠENERALI
         INDUSTRIJALI TA’ L-ATTIVITAJIET EKONOMIĊI FI ĦDAN IL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (NACE)

                           Sottogruppi
        Klassi    Gruppi                                                   Deskrizzjoni
                            u dettalji

         50                              BINI U INĠINERIJA ĊIVILI

                   500                   Xogħol ta’ bini u inġinerija ċivika ġenerali (mingħajr ebda
                                         speċifikazzjoni partikolari) u xogħol ta’ twaqqigħ.
                             500.1         Xogħol ta’ bini u inġinerija civika ġenerali (mingħajr ebda speċifikazzjoni
                                           partikolari)
                             500.2         Xogħol ta’ twaqqigħ

                   501                   Kostruzzjoni ta’ flats, blokki ta’ uffiċċji, sptarijiet u bini ieħor, kemm
                                         residenzjali u kemm non-residenzjali
                             501.1         Kontratturi ta’ bini ġenerali
                             501.2         Soqfa
                             501.3         Kostruzzjoni ta’ ċumniji, fran għall-ħami tal-fuħħar u fran komuni
                             501.4         Water-proofing u damp-proofing
                             501.5         Restawr u manteniment tal-ħitan ta’ barra (tibjid, tindif, eċċ)
                             501.6         Stabbiliment u żmuntaġġ ta’ l-i scaffolding
                             501.7         Attivitajiet oħra speċjalizzati relatati max-xogħol ta’ kostruzzjoni (inkluż
                                           ix-xogħol ta’ mastrudaxxa)

                   502                   Inġinerija ċivika: kostruzzjoni ta’ toroq, pontijiet, linji tal-ferrovija,
                                         eċċ.
                             502.1         Xogħol ta’ inġinerija ċivika ġenerali
                             502.2         Ċaqliq ta’ art (xogħol ta’ tħaffir)
                             502.3         Kostruzzjoni ta’ pontijiet, mini u xafts; tħaffir
                             502.4         Inġinerija idrawlika (xmajjar, kanali, portijiet, flussi, driegħ tal-baħar u
                                           digi)
                             502.5         Bini ta’ toroq (inkluż kostruzzjoni speċjalizzata ta’ ajruporti u runways)
                             502.6         Xogħol ta’ kostruzzjoni speċjalizzata relatat ma’ l-ilma (i.e. irrigazzjoni,
                                           drenaġġ ta’ l-art, provvista ta’ ilma, rimi ta’ drenaġġ, eċċ)
                             502.7         Attivitajiet speċjalizzati f’oqsma oħra tal-inġinerija ċivika.

                   503                   Installazzjoni (twaħħil fiss fil-post)
                             503.1         Xogħol ta’ installazzjoni ġenerali
                             503.2         Twaħħil fiss tal-gass u plumbing, u l-installazzjoni ta’ tagħmir sanitarju
                             503.3         Installazzjoni ta’ apparat għas-sħana u għall-ventilazzjoni (central heating,
                                           arja kondizzjonata, ventilazzjoni)
                             503.4         Iżolament tal-ħoss u s-sħana; iżolament mill-vibrazzjoni
                             503.5         Tagħmir elettriku
                             503.6         Installazzjoni ta’ aerials, kalamiti tas-sajjetti, telefons, eċċ.

                   504                   Xogħol tat-tlestija tal-bini
                             504.1         Xogħol tat-tlestija tal-bini ġenerali
                             504.2         Tikħil
                             504.3         Xogħol ta’ mastrudaxxa, imqabbad primarjament wara l-assemblaġġ
                                           u/jew installazzjoni (inkluż il-bini ta’ art parquet)
                             504.4         Tibjid, igglejżjar u tapizzerija tal-karta
                             504.5         Twaħħil ta’ madum jew inkella kopertura ta’ l-art u l-ħitan
                             504.6         Xogħol ieħor tat-tlestija tal-bini (tpoġġija ta’ fireplaces, eċċ)
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2      MT                                  Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  185

                                                                   L-ANNESS III

                                      DEFINIZZJONI TA’ ĊERTI SPEĊIFIKAZZJONIJIET TEKNIĊI

            Għall-iskop ta’ din id-Direttiva it-termini li ġejjin għandhom ikunu definiti kif ġej:

            1. “Speċifikazzjonijiet tekniċi”: it-totalità ta’ preskrizzjonijiet tekniċi kontenuti b’mod partikolari fid-dokumenti ta’
               offerta, li jiddefinixxu l-karatteristiċi meħtieġa għal xogħol, materjal, prodott jew fornitura, li tippermetti li xogħol,
               materjal, prodott jew fornitura jkunu deskritti b’mod li jissodissfaw l-użu li huma intiżi għalih mill-awtorità ta’
               kuntrattar. Dawn il-preskrizzjonijiet tekniċi għandhom jinkludu l-livelli ta’ kwalità, twettiq, sigurtà jew
               dimensjonijiet, inklużi l-ħtiġijiet applikabbli għall-materjal, il-prodott jew il-fornitura f’dak li għandu x’jaqsam ma’
               assigurazzjoni ta’ kwalità, terminoloġija, simboli, ittestjar, metodi ta’ ittestjar, mballagġ, immarkar jew tabellar.
               Għandhom jinkludu wkoll r-regoli relatati mad-disinn u l-ispejjeż, it-testijiet, l-ispezzjoni u l-aċċettazzjoni tax-
               xogħlijiet u l-metodi jew it-teknika ta’ kostruzzjoni u kull kundizzjoni teknika oħra li l-awtorità ta’ kuntrattar tista’
               tippreskrivi, taħt ir-regolamenti ġenerali u speċifiċi, f’relazzjoni max-xogħlijiet lesti u l-materjali jew il-partijiet li
               dawn jinvolvu;

            2. “Standard”: speċifikazzjoni teknika approvata minn korp rikonoxxuti ta’ standardizzazzjoni għal applikazzjoni ripe-
               tuta u kontinwa, li l-konformità magħha hija inprinċipju mhux obbligatorja;

            3. “Standard Ewropew”: standard approvat mill-Kumitat Ewropew għal Standardizzazzjoni (CEN) jew mill-Kumitat
               Ewropew għall-Standardizzazzjoni Elettroteknika (Cenelec) bħala “Standards Ewropej (EN)” jew “Dokumenti ta’
               Armonizzazzjoni (HD)” skond ir-regoli komuni ta’ dawn l-organizzazzjonijiet;

            4. “Approvazzjoni teknika Ewropea”: assessjar tekniku favorevoli dwar il-kundizzjoni tajba għall-użu ta’ prodott,
               ibbażat fuq kemm jissodissfa l-ħtiġijiet essenzjali għal xogħlijiet ta’ bini, permezz tal-karatteristiċi inerenti tal-
               prodott u l-kondizzjonijiet definiti għall-applikazzjoni u l-użu. Il-ftehim Ewropew għandu jkun maħruġ minn korp
               ta’ approvazzjoni nnominat għal dan il-għan mill-Istat Membru;

            5. “Speċifikazzjoni teknika komuni”: speċifikazzjoni teknika, magħmula bi qbil ma’ proċedura rikonoxxuta mill-
               Istati Membri biex jassiguraw applikazzjoni uniformi fl-Istati Membri kollha, li tkun ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċ-
               jali tal-Komunitajiet Ewropej.

            6. “Ħtiġijiet essenzjali”: ħtiġijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ sigurtà, saħħa u xi aspetti oħra fl-interess ġenerali, li
               x-xogħlijiet ta’ kostruzzjoni għandhom jissoddisfaw.
 ---pagebreak--- 186        MT                                  Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 06/Vol. 2

                                                               L-ANNESS IV

                                               MUDELL TA’ AVVIŻI TA’ KUNTRATT

                                                      A. Informazzjoni bil-quddiem
      1.    Isem, indirizz, numru tat-telefon, indirzz telegrafiku, telex, u numri tal-fax ta’ l-awtoritajiet ta’ kuntrattar.

      2. (a) Sit.

           (b) Natura u estensjoni tas-servizzi li għandhom ikunu pprovduti, u fejn relevanti, l-karatteristiċi prinċipali ta’ xi
               lottijiet b’referenza għax-xogħol.

           (ċ) Jekk disponibbli, stima ta’ l-estensjoni ta’ l-ispejjeż tas-servizzi proposti.

      3. (a) Estimi tad-data għal bidu tal-proċeduri għall-għoti fir-rigward ta’ kuntratt jew kuntratti.

           (b) Jekk magħrufa, l-estimi tad-data għall-bidu tax-xogħol.

           (ċ) Jekk magħrufa, estimi tat-tabella taż-zmien biex ikun imwettaq ix-xogħol.

      4. Jekk magħrufa, it-termini ta’ finanzjar tax-xogħol u tar-reviżjoni tal-prezz u/jew referenzi għal dispożizzjonijiet
         li jinsabu fihom.

      5.    Informazzjoni oħra.

      6.    Data ta’ tqassim ta’ l-avviż.

      7.    Data tal-wasla ta’ l-avviż mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjoni Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.

                                                          B. Proċeduri bil-miftuħ

      1.    Isem, indirizz, numru tat-telefon, indirzz telegrafiku, telex, u numri tal-fax ta’ l-awtorità ta’ kuntrattar.

      2. (a) Proċedura magħżula għall-għoti.

           (b) Natura tal-kuntratt li għalih qed jintalbu offerti:

      3. (a) Sit.

           (b) Natura u estensjoni tas-servizzi li għandhom ikunu pprovduti u n-natura ġenerali tax-xogħol.

           (ċ) Jekk ix-xogħol u l-kuntratt ikun suddiviż f’numru ta’ lottijiet, id-daqs tal-lottijiet differenti u l-possibbiltà biex
               jiġi offrut għal wieħed, għal ħafna jew għal-lottijiet kollha.

           (d) Informazzjoni li tikkonċerna l-għan tax-xogħol jew il-kuntratt fejn dan ta’ l-aħħar jinvolvi t-tfassil tal-proġetti.

      4.    Kull limitu taż-żmien għat-twettiq.

      5. (a) Isem u indirizz tas-servizz li minnu d-dokumenti tal-kuntratt u d-dokumenti addizzjonali jistgħu jintalbu.

           (b) Fejn applikabbli, l-ammont u t-termini tal-ħlas tas-somma li għandha titħallas biex jinkisbu dokumenti bħal
               dawn.

      6. (a) Data finali għall-wasla ta’ l-offerti.

           (b) Indirizz ta’ fejn għandhom jintbagħtu l-offerti.

           (ċ) Lingwa jew lingwi li bihom għandhom isiru l-offerti.

      7. (a) Fejn applikabbli, il-persuni awtorizzati li għandhom ikunu preżenti waqt il-ftuħ ta’ l-offerti.

           (b) Data, ħin u post tal-ftuħ ta’ l-offerti.

      8.    Xi depożitu u garanziji mitluba.
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2        MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  187

            9.     It-termini prinċipali li jikkonċernaw il-finanzjament u/jew referenzi tal-dispożizzjonijiet li jinsabu fihom.

            10.    Fejn applikabbli, il-forom legali li għandhom jittieħdu mill-gruppi ta’ kuntratturi li jingħatalhom kuntratt.

            11. Standards minimi ekonomiċi u tekniċi meħtieġa mill-kuntrattur li lilu jingħata l-kuntratt.

            12.    Perijodu li matulu dak li jagħmel l-offerta huwa marbut li jżomm l-offerta tiegħu miftuħa.

            13. Kriterji għall-għoti tal-kuntratt. Kriterji apparti minn dawk tal-prezz l-aktar baxx għandhom jkunu msemmija
                meta dawn ma jidhrux fil-kuntratt.

            14.    Fejn applikabbli, projbizzjoni fuq il-varjanti.

            15.    Informazzjoni oħra.

            16. Data tal-pubblikazzjoni ta’ l-avviż informattiv preċedenti fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej jew referenzi
                għan-nuqqas ta’ pubblikazzjoni tiegħu.

            17.    Data ta’ tqassim ta’ l-avviż.

            18.    Data tal-wasla tal-avviż mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.

                                                              Ċ. Proċeduri ristretti

            1.    Isem, indirizz, numru tat-telefon, indirzz telegrafiku, telex, u numri tal-fax ta’ l-awtorità ta’ kuntrattar.

            2. (a) Proċedura magħżula għall-għoti.

                  (b) Fejn applikabbli, ġustifikazzjoni għall-użu tal-proċedura mgħaġġla.

                  (ċ) Natura tal-kuntratt li għalih qed jintalbu offerti.

            3. (a) Sit.

                  (b) In-natura u estensjoni tas-servizzi li għandhom ikunu pprovduti u n-natura ġenerali tax-xogħol.

                  (ċ) Jekk ix-xogħol tal-kuntratt ikun suddiviż f’numru ta’ lottijiet, id-daqs tal-lottijiet differenti u l-possibbiltà li
                      ssir offerta għal wieħed, diversi jew il-lottijiet kollha.

                  (d) Informazzjoni li tikkonċerna l-għan tax-xogħol jew il-kuntratt meta dan ta’ l-aħħar jinvolvi t-tfassil tal-
                     proġetti.

            4.    Kull limitu taż-żmien biex jitlesta.

            5.    Fejn applikabbli, il-forom legali li għandhom jittieħdu mill-gruppi ta’ kuntratturi li jingħatalhom kuntratt.

            6. (a) Data finali għall-wasla ta’ talbiet għal parteċipazzjoni.

                  (b) Indirizz fejn għandhom jintbagħtu t-talbiet.

                  (ċ) Lingwa jew lingwi li għandhom jintużaw biex isiru t-talbiet.

            7.    Data finali għat-tqassim ta’ stedin għall-offerti.

            8.    Xi depositu u garanziji mitluba.

            9.    It-termini prinċipali li jikkonċernaw il-finanzjament u l-ħlas u/jew il-dispożizzjonijiet li jinsabu fihom.

            10. Informazzjoni li tikkonċerna l-pożizzjoni personali tal-kuntrattur u l-istandards ekonomiċi u tekniċi minimi
                meħtieġa mill-kuntrattur li lilu jingħata l-kuntratt.

            11. Kriterji għall-għoti tal-kuntratt fejn ma jkunux imsemmija fl-stedina għall-offerta.
 ---pagebreak--- 188        MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                   06/Vol. 2

      12.   Fejn applikabbli, projbizzjoni fuq il-varjanti.

      13.   Informazzjoni oħra.

      14. Data tal-pubblikazzjoni ta’ l-avviż informattiv preċedenti fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej jew referenza
          għan-nuqqas ta’ pubblikazzjoni tiegħu.

      15.   Data ta’ tqassim ta’ l-avviż.

      16.   Data tal-wasla ta’ l-avviż mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.

                                                         D. Proċeduri nnegozjati

      1.    Isem, indirizz, numru tat-telefon, indirzz telegrafiku, telex, u numri tal-fax ta’ l-awtorità ta’ kuntrattar.

      2.    (a) Proċedura magħżula għall-għoti.

            (b) Fejn applikabbli, ġustifikazzjoni għall-użu tal-proċedura mgħaġġla.

            (ċ) Natura tal-kuntratt li għalih qed jintalbu l-offerti.

      3.    (a) Sit.

            (b) Natura u estensjoni tas-servizzi li għandhom ikunu pprovduti u n-natura ġenerali tax-xogħol.

            (ċ) Jekk ix-xogħol u l-kuntratt ikun suddiviż f’numru ta’ lottijiet, id-daqs tal-lottijiet differenti u l-possibbiltà biex
                issir offerta għal wieħed, diversi jew il-lottijiet kollha.

            (d) Informazzjoni li tikkonċerna l-għan tax-xogħol jew il-kuntratt fejn dan ta’ l-aħħar jinvolvi t-tfassil tal-
                proġetti.

      4.    Kull limitu taż-żmien.

      5.    Meta applikabbli, il-forom legali li għandhom jittieħdu mill-gruppi ta’ kuntratturi li jingħatalhom kuntratt.

      6.    (a) Data finali għall-wasla ta’ l-offerti.

            (b) Indirizz fejn għandhom jintbagħtu l-offerti.

            (ċ) Lingwa jew lingwi li bihom għandhom isiru l-offerti.

      7.    Xi depożitu u garanziji mitluba.

      8.    It-termini prinċipali li jikkonċernaw il-finanzjament u l-ħlas u/jew il-dispożizzjonijiet li jinsabu fihom.

      9.    Informazzjoni li tikkonċerna l-pożizzjoni personali tal-kuntrattur u l-informazzjoni u l-formalitajiet meħtieġa
            biex jiġu evalwati l-istandards ekonomiċi u tekniċi minimi mitluba mill-kuntrattur li lilu jingħata l-kuntratt.

      10.   Fejn applikabbli, projbizzjoni fuq il-varjanti.

      11.   Fejn applikabbli, l-isem u l-indirizz tal-fornituri diġa magħżula mill-awtorità ta’ kuntrattar.

      12.   Data(i) ta’ pubblikazzjoni preċedenti fil-Ġurnal Uffiċjali fil-Komunitajiet Ewropej.

      13.   Informazzjoni oħra.

      14.   Data ta’ pubblikazzjoni ta’ l-avviż informattiv preċedenti mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjoni Uffiċjali tal-
            Komunitajiet Ewropej.

      15.   Data ta’ tqassim ta’ l-avviż.

      16.   Data tal-wasla ta’ l-avviż mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2        MT                                   Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                    189

                                                               E. Għoti tal-kuntratti

            1.   Isem u indirizz ta’ l-awtorità ta’ kuntrattar.

            2.   Proċedura magħżula għall-għoti.

            3.   Data tal-għoti tal-kuntratt.

            4.   Kriterji għall-għoti tal-kuntratt.

            5.   Numru ta’ offerti mwassla.

            6.   Isem u indirizz tal-kuntrattur(i) magħżul(a).

            7.   Natura u estensjoni tas-servizzi pprovduti, karatteristiċi ġenerali ta’ l-istruttura lesta.

            8.   Prezz jew marġni ta’ prezzijiet (minimi/massimi) imħallsa.

            9. Fejn xieraq, valur u proporzjon tal-kuntratt li jista’ jkun sottokuntrattat lejn parti terza.

            10. Informazzjoni oħra.
            11. Data ta’ pubblikazzjoni ta’ l-avviż ta’ l-offerti mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjoni Uffiċjali tal-Komunitajiet
                Ewropej.
            12. Data ta’ tqassim ta’ l-avviż.

            13. Data tal-wasla ta’ l-avviż mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
 ---pagebreak--- 190        MT                                   Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                   06/Vol. 2

                                                             L-ANNESS V

                          MUDELL TA’ AVVIŻ TA’ KONĊESSJONI TAX-XOGĦLIJIET PUBBLIĊI

      1.   Isem, indirizz, numru tat-telefon, indirzz telegrafiku, telex, u numri tal-fax ta’ l-awtorità ta’ kuntrattar.

      2. (a) Sit.

           (b) Suġġett għal konċessjoni, natura u estensjoni tas-servizzi li għandhom ikunu pprovduti.

      3. (a) Data finali għall-wasla ta’ kandidaturi.

           (b) Indirizz fejn għandhom jintbagħtu l-kandidaturi.

           (ċ) Lingwa jew lingwi li bihom għandhom isiru l-kandidaturi.

      4.   Kundizzjonijiet personali, tekniċi u finanzjarji li għandhom ikunu mwettqa mill-kandidaturi.

      5.   Kriterji għall-għoti tal-kuntratt.

      6.   Meta applikabbli, il-persentaġġ minimu tal-kuntratti tax-xogħlijiet mogħtija lejn parti terza.

      7.   Informazzjoni oħra.

      8.   Data ta’ tqassim ta’ l-avviż.

      9.   Data tal-wasla ta’ l-avviż mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2        MT                                   Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                191

                                                                   L-ANNESS VI

                 MUDELL TA’ AVVIŻ TAL-KUNTRATTI TAX-XOGĦLIJIET MOGĦTIJA MILL-CONCESSIONNAIRE

            1.    (a) Sit.
                  (b) Natura u estensjoni tas-servizzi li għandhom ikunu pprovduti u n-natura ġenerali tax-xogħol.

            2.   Kull limitu taż-żmien biex jitlestew ix-xogħlijiet.

            3.   Isem u indirizz tas-servizz li minnu d-dokumenti tal-kuntratt u d-dokumenti addizzjonali jistgħu jintalbu.

            4.    (a) Data finali sabiex jintlaqgħu talbiet għal parteċipazzjoni u/jew sabiex jintlagħu offerti.
                  (b) Indirizz fejn għandhom jintbagħtu t-talbiet.
                  (ċ) Lingwa jew lingwi li bihom għandhom isiru t-talbiet.

            5.   Xi depożitu u garanziji mitluba.

            6.   Standards ekonomiċi u tekniċi mitluba mill-kuntratt.

            7.   Kriterji għall-għoti tal-kuntratt.

            8.   Informazzjoni oħra.

            9.   Data ta’ tqassim ta’ l-avviż.

            10. Data tal-wasla ta’ l-avviż mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
 ---pagebreak--- 192                      MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                             06/Vol. 2

                                                                           L-ANNESS VII

                                  LIMITU TAŻ-ŻMIEN GĦAT-TRANSPOŻIZZJONI U GĦALL-APPLIKAZZJONI

                                                        emendata mid-Direttivi                                       emendata mill-Att ta’ Addeżjoni ta’
    Id-Direttiva 71/305/KEE (1)
                                     78/669/KEE (2)           89/440/KEE (3)       90/531/KEE (4)       DK, IRL, UK (5)            GR (6)                   E, P (7)

L-Artikolu 1                                                    emendat
L-Artikolu 1a                                                   emendat
L-Artikolu 1b                                                   emendat
L-Artikolu 2                                                    emendat
L-Artikolu 3(1)                                                 mħassar
L-Artikolu 3(2)                                                 mħassar
L-Artikolu 3(3)                                                 mħassar
L-Artikolu 3(4) u (5),                                          mħassar
   sottoparagrafi (a)                                           emendati
u (b)
L-Artikolu 3, (4)
u (5)
   sottoparagrafu (ċ)                                           emendati
L-Artikolu 4                                                    emendat
L-Artikolu 4a                                                   emendat
L-Artikolu 5                                                    emendat
L-Artikolu 5 a                                                  emendat
L-Artikolu 6                                                    emendat
L-Artikolu 7(1)                         emendat                 mħassar
L-Artikolu 7(2)                                                 mħassar
L-Artikolu 8                                                    mħassar
L-Artikolu 9                                                    mħassar
L-Artikolu 10                                                   mħassar
L-Artikolu 11                                                   emendat
L-Artikolu 12                                                   mħassar
L-Artikolu 13                                                   emendat
L-Artikolu 14                                                   emendat
L-Artikolu 15                                                   emendat
L-Artikolu 15a                                                  emendat
L-Artikolu 15b                                                  emendat
L-Artikolu 16                                                   emendat
L-Artikolu 17                                                   emendat
L-Artikolu 18                                                   mħassar
L-Artikolu 19                           emendat                  emenda
L-Artikolu 20                                                   mħassar
L-Artikolu 20a                                                  emendat
L-Artikolu 20b                                                  emendat
L-Artikolu 21
L-Artikolu 22                                                   emendat
L-Artikolu 22a                                                  emendat
L-Artikolu 23
L-Artikolu 24                                                   emendat                                    emendat               emendat                   emendat
L-Artikolu 25
L-Artikolu 26
L-Artikolu 27
L-Artikolu 28
L-Artikolu 29(1)
L-Artikolu 29(2)
L-Artikolu 29(3)                                                mħassar
L-Artikolu 29(4)                                                emendat
L-Artikolu 29(5)                                                mħassar
L-Artikolu 29a                                                  emendat
L-Artikolu 29b                                                  emendat
L-Artikolu 30
L-Artikolu 30a                                                  emendat
L-Artikolu 30b                                                  emendat
L-Artikolu 31                                                   emendat
L-Artikolu 32
L-Artikolu 33
L-Artikolu 34
L-Annessi I sa VI                                                I sa VI                                       I                     I                         II

(1) EC-6:       tat-30.7.1972.    (2) EC-9: tas-16.2.1979.        (3) EC-9:    tad-19.7.1990.       (4) EC-9: ta’ l-1.1.1993.    (5) EC-9: ta’ l-1.1.1973.
   DK, IRL, UK: ta’ l-1.1.1973.       GR: ta’ l-1.1.1981.             GR, E, P ta’ l-1.3.1992.          E:     ta’ l-1.1.1996.   (6) EC-10: ta’ l-1.1.1981.
   GR:          ta’ l-1.1.1981.       E, P: ta’ l-1.1.1986.                                             GR, P: ta’ l-1.1.1998.   (7) EC-12: ta’ l-1.1.1986.
   E, P:        ta’ l-1.1.1986.
 ---pagebreak--- 06/Vol. 2   MT                    Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                      193

                                                   L-ANNESS VIII

                                      TABELLA TA’ KORRELAZZJON

                         Id-Direttiva 71/305/KEE                     Din id-Direttiva

                 L-Artikolu 1                             L-Artikolu 1
                 L-Artikolu 1a                            L-Artikolu 2
                 L-Artikolu 1b                            L-Artikolu 3
                 L-Artikolu 2                                  —
                 L-Artikolu 3(1)                               —
                 L-Artikolu 3(2)                               —
                 L-Artikolu 3(3)                               —
                 L-Artikolu 3, (4) u (5)                  L-Artikolu 4, is-sottoparagrafu (a)
                   is-sottoparagrafi (a) u (b)
                 L-Artikolu 3(4) u (5)                    L-Artikolu 4, is-sottoparagrafu (b)
                   is-sottoparagrafu (ċ)
                 L-Artikolu 4                             L-Artikolu 5
                 L-Artikolu 4a                            L-Artikolu 6
                 L-Artikolu 5                             L-Artikolu 7
                 L-Artikolu 5a                            L-Artikolu 8
                 L-Artikolu 6                             L-Artikolu 9
                 L-Artikolu 7                                  —
                 L-Artikolu 8                                  —
                 L-Artikolu 9                                  —
                 L-Artikolu 10                            L-Artikolu 10
                 L-Artikolu 11                                 —
                 L-Artikolu 12                            L-Artikolu 11
                 L-Artikolu 13                            L-Artikolu 12
                 L-Artikolu 14                            L-Artikolu 13
                 L-Artikolu 15                            L-Artikolu 14
                                                               —
                 L-Artikolu 15a                           L-Artikolu 15
                 L-Artikolu 15b                           L-Artikolu 16
                 L-Artikolu 16                                 —
                 L-Artikolu 17                                 —
                 L-Artikolu 18
                 L-Artikolu 20a                           L-Artikolu 19
                 L-Artikolu 20b                           L-Artikolu 20
                 L-Artikolu 21                            L-Artikolu 21
                 L-Artikolu 22                            L-Artikolu 22
                 L-Artikolu 22a                           L-Artikolu 23
                 L-Artikolu 23                            L-Artikolu 24
                 L-Artikolu 24                            L-Artikolu 25
                 L-Artikolu 25                            L-Artikolu 26
                 L-Artikolu 26                            L-Artikolu 27
                 L-Artikolu 27                            L-Artikolu 28
                 L-Artikolu 28                            L-Artikolu 29
                 L-Artikolu 29(1)                         L-Artikolu 30(1)
                 L-Artikolu 29(2)                         L-Artikolu 30(2)
                 L-Artikolu 29(3)                              —
                 L-Artikolu 29(4)                         L-Artikolu 30(3)
                 L-Artikolu 29(5)                         L-Artikolu 30(4)
                 L-Artikolu 29a                           L-Artikolu 31
                 L-Artikolu 29b                           L-Artikolu 32
                 L-Artikolu 30                            L-Artikolu 33
                 L-Artikolu 30a                           L-Artikolu 34
                 L-Artikolu 30b                           L-Artikolu 35
                 L-Artikolu 31                                 —
                      —                                   L-Artikolu 36
                 L-Artikolu 32                                 —
                 L-Artikolu 33                                 —
                      —                                   L-Artikolu 37
                 L-Artikolu 34                            L-Artikolu 38
                 L-Annessi I sa VI                        L-Annessi I sa VI
                      —                                   L-Annessi VII sa VIII