CELEX: 51995PC0543
Language: el
Date: 1995-11-14
Title: Πρόταση ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση των οδηγιών 90/387/ΕΟΚ και 92/44/ΕΟΚ του Συμβουλίου με σκοπό την προσαρμογή του τηλεπικοινωνιακού τομέα στο ανταγωνιστικό περιβάλλον (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

Avis juridique important

|

51995PC0543

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση των οδηγιών 90/387/ΕΟΚ και 92/44/ΕΟΚ του Συμβουλίου με σκοπό την προσαρμογή του τηλεπικοινωνιακού τομέα στο ανταγωνιστικό περιβάλλον (υποβληθείσα από την Επιτροπή)  /* COM/95/543 Τελικό - COD 95/0280 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 062 της 01/03/1996 σ. 0003

Πρόταση  οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 90/387/ΕΟΚ  και 92/44/ΕΟΚ του Συμβουλίου με σκοπό την προσαρμογή του τηλεπικοινωνιακού τομέα στο ανταγωνιστικό  περιβάλλον(96/C  62/04)COM(95) 543 τελικό - 95/0280(COD)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις  4 Ιανουαρίου 1996)ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 100  Α, την πρόταση της Επιτροπής, τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, Αποφασίζοντας με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 189  Β της συνθήκης, Εκτιμώντας: (1) ότι η οδηγία 90/387/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1990, για τη δημιουργία της εσωτερικής  αγοράς στον τομέα των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών μέσω της εφαρμογής της παροχής ανοικτού δικτύου  (Open Network Provision - ONP)  (1) αφορά την εναρμόνιση των προϋποθέσεων για ανοικτή και  αποτελεσματική πρόσβαση και χρήση των δημόσιων τηλεπικοινωνιακών δικτύων και, ενδεχομένως, δημόσιων  τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών 7 ότι σύμφωνα με την εν λόγω οδηγία το Συμβούλιο θέσπισε την οδηγία  92/44/ΕΟΚ, της 5ης Ιουνίου 1992, για την εφαρμογή της παροχής ανοικτού δικτύου στις μισθωμένες  γραμμές  (2) 7(2) ότι το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 1993, σχετικά με την επισκόπηση  της κατάστασης στον τομέα των τηλεπικοινωνιών και την ανάγκη περαιτέρω ανάπτυξης της αγοράς αυτής   (3) σε συνδυασμό με το ψήφισμα του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1994 για τις αρχές και το  χρονοδιάγραμμα της ελευθέρωσης της τηλεπικοινωνιακής υποδομής  (4), επιζητεί την ελευθέρωση των  τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών και υποδομών από 1ης Ιανουαρίου 1998 (με μεταβατικές περιόδους για  ορισμένα κράτη μέλη) 7 ότι ο εν λόγω στόχος υποστηρίζεται από το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού  Κοινοβουλίου της 20ής Απριλίου 1993 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής της 21ης Οκτωβρίου  1992, που περιλαμβάνει την έκθεση με θέμα την κατάσταση στον τομέα των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών  κατά το 1992  (5), καθώς και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Μαΐου 1995 σχετικά με  την Πράσινη Βίβλο για την ελευθέρωση της τηλεπικοινωνιακής υποδομής και των δικτύων καλωδιακής  τηλεόρασης (μέρος II) 7(3) ότι βάσει του ψηφίσματος του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 1993 θεωρήθηκε  ως κυρίως στόχος της κοινοτικής τηλεπικοινωνιακής πολιτικής, η εφαρμογή σε ολόκληρη την Ευρώπη -  και όταν αυτό χρειάζεται, η προσαρμογή, υπό το φως της περαιτέρω ελευθέρωσης, - των αρχών ONP σε  σχέση με τους φορείς που καλύπτονται από τις εν λόγω αρχές καθώς και σε σχέση με θέματα όπως η  παροχή καθολικής υπηρεσίας, η διασύνδεση και τα τέλη πρόσβασης και τα συνεπαγόμενα θέματα που  αφορούν τους όρους χορήγησης άδειας εκμετάλλευσης 7 ότι στο ψήφισμα του Συμβουλίου της 18ης  Σεπτεμβρίου 1995 για τη θέσπιση του μελλοντικού κανονιστικού πλαισίου των τηλεπικοινωνιών  (6), η  Επιτροπή καλείται, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που έχει καθορισθεί στα ψηφίσματα του Συμβουλίου,  της 22ας Ιουλίου 1993 και 22ας Δεκεμβρίου 1994, να παρουσιάσει στο Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο  πριν από την 1η Ιανουαρίου 1996 όλες τις νομοθετικές διατάξεις που έχουν στόχο τη δημιουργία ενός  ευρωπαϊκού κανονιστικού πλαισίου στον τομέα των τηλεπικοινωνιών, το οποίο θα εφαρμοστεί παράλληλα  με την πλήρη ελευθέρωση του τομέα, ιδίως όσον αφορά την προσαρμογή στο μελλοντικό ανταγωνιστικό  περιβάλλον των μέτρων ONP 7(4) ότι με το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Μαΐου 1994  σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής, που συνοδεύεται από πρόταση ψηφίσματος του Συμβουλίου για  τις αρχές παροχής της καθολικής υπηρεσίας στον τηλεπικοινωνιακό τομέα  (1) υπογραμμίζει την  κεντρική σημασία των αρχών παροχής καθολικής υπηρεσίας 7 ότι το ψήφισμα του Συμβουλίου της 7ης  Φεβρουαρίου 1994 για τις αρχές που διέπουν την καθολική υπηρεσία στον τομέα των τηλεπικοινωνιών   (2) περιλαμβάνει βασικό ορισμό της καθολικής υπηρεσίας και καλεί τα κράτη μέλη να διατηρήσουν το  κατάλληλο κανονιστικό πλαίσιο προκειμένου να εξασφαλιστεί η εν λόγω παροχή σε όλη την επικράτειά  τους 7 ότι, όπως το ανεγνώρισε το Συμβούλιο στο εν λόγω ψήφισμα, η αρχή της παροχής καθολικής  υπηρεσίας πρέπει να εξελιχθεί κατά τρόπο ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι τεχνολογικές πρόοδοι, οι  εξελίξεις στην αγορά και οι μεταβολές στη ζήτηση των χρηστών 7 ότι η παροχή καθολικής υπηρεσίας  στον τηλεπικοινωνιακό τομέα θα παίξει ρόλο όσον αφορά την ενίσχυση της κοινωνικής και οικονομικής  συνοχής, ιδίως στις απομακρυσμένες, περιφερειακές εγκλωβισμένες και αγροτικές και νησιωτικές  περιοχές της Κοινότητας 7(5) ότι οι βασικές αρχές που αφορούν την πρόσβαση και τη χρήση των  δημόσιων τηλεπικοινωνιακών δικτύων και υπηρεσιών, που καθορίζονται στο πλαίσιο της παροχής ανοικτού  δικτύου πρέπει να προσαρμόζονται ώστε να παρέχονται υπηρεσίες σε πανευρωπαϊκό επίπεδο, μέσα σε  φιλελεύθερο περιβάλλον, κατά τρόπο ώστε να επωφελούνται οι χρήστες και οι οργανισμοί παροχής  δημοσίων τηλεπικοινωνιακών δικτύων ή/και υπηρεσιών 7 ότι θα υπάρξει εθελούσια προσέγγιση βασιζόμενη  σε κοινά τεχνικά πρότυπα και προδιαγραφές, με τη διοργάνωση μηχανισμών για διαβουλεύσεις όταν αυτό  είναι απαραίτητο, με στόχο την ικανοποίηση των αναγκών του χρήστη σε ικανοποιητικό βαθμό, μέσα σε  φιλελεύθερο περιβάλλον 7 ότι πρέπει, ωστόσο, να εξασφαλίζεται η παροχή καθολικής υπηρεσίας και  δυνατότητα διάθεσης ενός ελάχιστου συνόλου υπηρεσιών για όλους τους χρήστες της Κοινότητας, χάρη  στην εφαρμογή δεσμευτικών νομοθετικών μέτρων 7 ότι χρειάζεται ένα γενικό πλαίσιο όσον αφορά τη  διασύνδεση στα δημόσια τηλεπικοινωνιακά δίκτυα και στις δημόσιες τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες,  προκειμένου να παρασχεθεί διαλειτουργικότητα από άκρο σε άκρο για τους κοινοτικούς χρήστες. (6) ότι το πλαίσιο ONP αφορά τα δημόσια τηλεπικοινωνιακά δίκτυα και εμπορικού χαρακτήρα υπηρεσίες  αλλά δεν αφορά το θέμα του περιεχομένου 7 ότι, στο πλαίσιο αυτό, οι τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες δεν  περιλαμβάνουν υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών 7(7) ότι, σύμφωνα με την αρχή του διαχωρισμού  των κανονιστικών και λειτουργικών αρμοδιοτήτων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εγγυώνται την  ανεξαρτησία της εθνικής κανονιστικής αρχής ή αρχών, και να εξασφαλίζουν ότι, η εθνική κανονιστική  αρχή ή αρχές κάθε κράτους μέλους θα παίζει(-ουν) πρωταρχικό ρόλο στην εφαρμογή του κανονιστικού  πλαισίου που καθορίζεται στη σχετική κοινοτική νομοθεσία 7 ότι οι εθνικές κανονιστικές αρχές πρέπει  να διαθέτουν τα απαραίτητα μέσα να διεκπεραιώνουν το έργο το οποίο τους έχει ανατεθεί 7(8) ότι το  σχέδιο οδηγίας της Επιτροπής που τροποποιεί την οδηγία 90/388/ΕΟΚ της Επιτροπής σχετικά με τον  ανταγωνισμό στις αγορές τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών  (3) προβλέπει την κατάλληλη αριθμοδότηση για  όλες τις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες, αριθμοδότηση που θα πραγματοποιείται κατά αντικειμενικό  τρόπο, άνευ διακρίσεων, σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας και με διαφανή τρόπο 7(9) ότι,  προκειμένου να εγγυηθούν την παροχή μισθωμένων γραμμών σε όλη την Κοινότητα, τα κράτη μέλη θα  πρέπει να εξασφαλίζουν ότι σε κάθε σημείο του εδάφους τους, οι χρήστες θα έχουν πρόσβαση σε ένα  ελάχιστο αριθμό μισθωμένων γραμμών, πρόσβαση η οποία θα παρέχεται από τουλάχιστον έναν οργανισμό 7  ότι οι οργανισμοί που έχουν δεσμευθεί να παρέχουν μισθωμένες γραμμές θα ορίζονται από τα κράτη μέλη  με κριτήριο τη σημασία τους στην επιμέρους αγορά μισθωμένων γραμμών 7 ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει  να κοινοποιούν στην Επιτροπή τους οργανισμούς που υπόκεινται στην οδηγία, τους τύπους μισθωμένων  γραμμών που πληρούν την ελάχιστη δέσμη προσφερομένων υπηρεσιών, καθώς και τις γεωγραφικές περιοχές  όπου θα ισχύουν οι απαιτήσεις 7 ότι, εντός κάποιας συγκεκριμένης γεωγραφικής περιοχής, όλες οι  κατηγορίες μισθωμένων γραμμών τις οποίες παρέχει κοινοποιηθείς οργανισμός υπόκεινται στις γενικές  διατάξεις της οδηγίας αυτής 7(10) ότι η δύναμη στην αγορά ενός οργανισμού εξαρτάται από σειρά  παραγόντων που περιλαμβάνουν το μερίδιό του της αγοράς όσον αφορά το συγκεκριμένο προϊόν ή αγορά  υπηρεσιών στην εν λόγω γεωγραφική αγορά, τον κύκλο εργασιών του σε σχέση με το μέγεθός του στην  αγορά, την ικανότητά του να επηρεάζει την αγορά, τον έλεγχο που ασκεί όσον αφορά τα μέσα πρόσβασης  στους τελικούς χρήστες, τη δυνατότητάτου πρόσβασης σε χρηματικούς πόρους, την εμπειρία του να  προμηθεύει προϊόντα και να παρέχει υπηρεσίες στην αγορά 7 ότι βάσει της παρούσας οδηγίας, ένας  οργανισμός με μερίδιο μεγαλύτερο από 25  % της συγκεκριμένης αγοράς μισθωμένων γραμμών, στην  γεωγραφική περιοχή κράτους μέλους εντός του οποίου έχει άδεια λειτουργίας, θα θεωρείται ότι κατέχει  σημαντική θέση στην αγορά, εκτός εάν η εθνική κανονιστική αρχή της χώρας του αποφανθεί πως κάτι  τέτοιο δεν συμβαίνει 7 ότι όταν το μερίδιο της αγοράς κάποιου οργανισμού δεν φθάνει στο  πραναφερόμενο όριο, δεν θα θεωρείται ότι κατέχει εξέχουσα θέση στην αγορά, με εξαίρεση την  περίπτωση όπου μπορεί να αποδειχθεί το αντίθετο 7(11) ότι η έννοια της παροχής υπηρεσιών  μισθωμένων γραμμών θα εξελιχθεί με νέες τεχνολογικές προόδους και ζήτηση της αγοράς, κατά τρόπο  ώστε οι χρήστες να μπορούν να χρησιμοποιούν με πιο ευέλικτο τρόπο το εύρος ζώνης μισθωμένων  γραμμών, συμπεριλαμβανομένων ορισμένων δυνατοτήτων δρομολόγησης και διαχείρισης, για ορισμένες νέες  κατηγορίες μισθωμένων γραμμών 7(12) ότι, προκειμένου να επιτευχθεί καλύτερη επικοινωνία εντός της  Κοινότητας, είναι σημαντικό τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την παροχή ενός συμπληρωματικού  εναρμονισμένου συνόλου μισθωμένων γραμμών υψηλοτέρων προδιαγραφών, λαμβάνοντας υπόψη τη ζήτηση της  αγοράς και την επιτελούμενη πρόοδο όσον αφορά την τυποποίηση 7(13) ότι, έως ότου επιτευχθεί ένα  πλήρως ανταγωνιστικό περιβάλλον, υπάρχει ανάγκη κανονιστικής παρακολούθησης των τιμολογίων των  μισθωμένων γραμμών με στόχο να εξασφαλισθεί ο προσανατολισμός με βάση το κόστος καθώς και η  διαφάνεια, σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας 7 ότι η απαίτηση για διαφάνεια και προσανατολισμό  με βάση το κόστος δεν πρέπει να εφαρμόζεται σε ειδικές αγορές όπου κανένας οργανισμός δεν κατέχει  σημαντική θέση στην αγορά 7 ότι σ' ένα πλήρως ανταγωνιστικό περιβάλλον οι μηχανισμοί της αγοράς θα  διασφαλίζουν λογικές τιμές για τις μισθωμένες γραμμές 7(14) ότι οι κοινοί τεχνικοί κανονισμοί που  θεσπίστηκαν στο πλαίσιο της οδηγίας 91/263/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1991, για την  προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικών με τον τερματικό εξοπλισμό τηλεπικοινωνιών,  περιλαμβανομένης και της αμοιβαίας αναγνώρισης της πιστότητας  (1) και της οδηγίας 93/97/ΕΟΚ του  Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1993, για τη συμπλήρωση της οδηγίας 91/263/ΕΟΚ όσον αφορά τον  εξοπλισμό δορυφορικών επίγειων σταθμών  (2) καθορίζουν τους όρους διασύνδεσης του τερματικού  εξοπλισμού στις μισθωμένες γραμμές 7(15) ότι χρειάζεται να τροποποιηθούν ορισμένα από τα ισχύοντα  μέτρα ONP προκειμένου να εξασφαλισθεί συνοχή με τις νέες τεχνολογικές εξελίξεις και με άλλα  κανονιστικά μέτρα τα οποία θα περιληφθούν στο γενικότερο κανονιστικό πλαίσιο του τηλεπικοινωνιακού  τομέα 7(16) ότι όλοι οι τομείς που εντοπίζονται στο παράρτημα I της οδηγίας 90/387/ΕΟΚ ως  ενδεχόμενοι τομείς εφαρμογής προϋποθέσεων ανοικτού δικτύου έχουν εξετασθεί στο πλαίσιο αναλυτικών  εκθέσεων τις οποίες μπορεί να συμβουλευτεί το κοινό, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο  άρθρο 4 της οδηγίας 90/387/ΕΟΚ 7 ότι έχουν ληφθεί μέτρα προτεραιότητας που προσδιορίζονται στο  παράρτημα III της οδηγίας 90/387/ΕΟΚ 7(17) ότι, προκειμένου να είναι σε θέση η Επιτροπή να  διεκπεραιώνει το έργο ελέγχου για το οποίο είναι αρμόδια βάσει της συνθήκης, οι μεταβολές που θα  αφορούν την εθνική κανονιστική αρχή ή τις εθνικές κανονιστικές αρχές καθώς και τους ενδιαφερόμενους  οργανισμούς θα κοινοποιούνται ταχύτατα στην Επιτροπή 7(18) ότι, σύμφωνα με την αρχή της  επικουρικότητας και της αναλογικότητας, όπως διατυπώνονται στο άρθρο 3  Β, ο στόχος της προσαρμογής  των οδηγιών 90/387/ΕΟΚ και 92/44/ΕΟΚ στο ανταγωνιστικό περιβάλλον στον τομέα των τηλεπικοινωνιών,  δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη, αλλά επιτυγχάνεται καλύτερα σε κοινοτικό  επίπεδο 7 ότι η παρούσα οδηγία περιορίζεται σ' αυτά που είναι απαραίτητα για την επίτευξη των  επιδιωκόμενων στόχων, και δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια 7(19) ότι η πρακτική εφαρμογή των  οδηγιών 90/387/ΕΟΚ και 92/44/ΕΟΚ θα πρέπει να επανεξετασθεί το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου  1999 7 ότι η εν λόγω επανεξέταση θα λαμβάνει υπόψη της την αυξανόμενη αποτελεσματικότητα του  ανταγωνισμού στις τηλεπικοινωνιακές αγορές 7(20) ότι, σύμφωνα με τα άρθρα 52 και 59 της συνθήκης,  το κανονιστικό πλαίσιο στον τηλεπικοινωνιακό τομέα πρέπει να συμβιβάζεται με τις αρχές της  ελεύθερης εγκατάστασης και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών και πρέπει να λαμβάνει υπόψη του την  ανάγκη για διευκόλυνση της εισαγωγής νέων υπηρεσιών καθώς και της ευρείας διάδοσης της εφαρμογής  των τεχνολογικών βελτιώσεων 7(21) ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο θέσπισαν στις 24  Οκτωβρίου 1995 την οδηγία 95/46/ΕΚ σχετικά με την προστασία των ατόμων όσον αφορά την επεξεργασία  προσωπικών δεδομένων και την ελεύθερη μετάδοση τέτοιων δεδομένων  (3), ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ: Άρθρο 1 Τροποποίηση της οδηγίας 90/387/ΕΟΚΗ οδηγία 90/387/ΕΟΚ τροποποιείται ως  εξής: 1. Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής: α) Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «2.  Οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 έχουν ως στόχο να διευκολύνουν την παροχή  δημοσίων τηλεπικοινωνιακών δικτύων ή/και τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών, εντός και μεταξύ κρατών  μελών, ιδίως όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών από επιχειρήσεις, εταιρείες ή φυσικά πρόσωπα  εγκατεστημένα σε κράτος μέλος άλλο από το κράτος εγκατάστασης των επιχειρήσεων, εταιρειών ή φυσικών  προσώπων τα οποία προορίζονται οι εν λόγω υπηρεσίες.» β) Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3: «3.  Οι συνθήκες παροχής ανοικτού δικτύου έχουν ως στόχο να: - εγγυηθούν την παροχή καθολικών υπηρεσιών στον τομέα των τηλεπικοινωνιών, - εξασφαλίσουν τη δυνατότητα διάθεσης ελάχιστου συνόλου υπηρεσιών, - διασφαλίσουν την πρόσβαση και δυνατότητα διασύνδεσης στα δημόσια τηλεπικοινωνιακά δίκτυα και  δημόσιες τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες, - ενθαρρύνουν την παροχή εναρμονισμένων τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών προς όφελος των χρηστών, με τον  εντοπισμό και την προώθηση, με εθελούσια μέθοδο, εναρμονισμένων τεχνικών διεπαφών για ανοικτή και  αποτελεσματική πρόσβαση και διασύνδεση και των σχετικών προτύπων ή/και προδιαγραφών σε όλη την  Κοινότητα.» 2. Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «Άρθρο 2Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, νοούνται ως: 1. "Χρήστες": τα άτομα, συμπεριλαμβανομένων των καταναλωτών, ή οι οργανισμοί που χρησιμοποιούν  δημόσιες τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες 72. - "τηλεπικοινωνιακό δίκτυο": τα συστήματα μετάδοσης και  ενδεχομένως ο εξοπλισμός μεταγωγής και τα άλλα μέσα που επιτρέπουν τη μεταφορά σημάτων μεταξύ  καθορισμένων τερματικών σημείων, μέσω καλωδίων, ραδιοεκπομπών, οπτικών ή άλλων ηλεκτρομαγνητικών  μέσων 7- "δημόσιο τηλεπικοινωνιακό δίκτυο": το τηλεπικοινωνιακό δίκτυο το οποίο χρησιμοποιείται,  μεταξύ άλλων, για την παροχή δημόσιων τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών. 3. - "τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες": οι υπηρεσίες των οποίων η παροχή συνίσταται εν όλω ή εν μέρει  στη μετάδοση ή/και στη δρομολόγηση σημάτων σε τηλεπικοινωνιακά δίκτυα 7- "δημόσια τηλεπικοινωνιακή  υπηρεσία": η τηλεπικοινωνιακή υπηρεσία στην οποία έχει πρόσβαση το κοινό 74. "καθολική υπηρεσία":  μια καθορισμένη ελάχιστη υπηρεσία ή ένα καθορισμένο ελάχιστο σύνολο υπηρεσιών δεδομένης ποιότητας  που παρέχονται σε όλους τους χρήστες, σε οποιοδήποτε μέρος και κάτω από τις ειδικές εθνικές  προϋποθέσεις σε προσιτή τιμή 75. "σημείο τερματισμού του δικτύου": το φυσικό σημείο όπου ο χρήστης  έχει πρόσβαση στο δημόσιο τηλεπικοινωνιακό δίκτυο. Πρόκειται για το σημείο όπου έχουν ορισθεί οι  τεχνικές προδιαγραφές διεπαφής 76. "βασικές απαιτήσεις": οι λόγοι γενικού συμφέροντος και μη  οικονομικού χαρακτήρα βάσει των οποίων ένα κράτος μέλος μπορεί να περιορίσει την πρόσβαση στο  δημόσιο τηλεπικοινωνιακό δίκτυο ή στις δημόσιες τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες. Οι λόγοι αυτοί είναι η  ασφάλεια λειτουργίας του δικτύου, η διατήρηση της ακεραιότητάς του και, σε δικαιολογημένες  περιπτώσεις, η διαλειτουργικότητα των υπηρεσιών και η προστασία των δεδομένων. Στην προστασία των δεδομένων μπορεί να συμπεριλαμβάνεται η προστασία των προσωπικών στοιχείων, ο  εμπιστευτικός χαρακτήρας των πληροφοριών που μεταδίδονται ή που αποθηκεύονται καθώς και η προστασία  της ιδιωτικής ζωής 77. "διασύνδεση": η φυσική και λογική ζεύξη των εξοπλισμών των οργανισμών  παροχής τηλεπικοινωνιακών δικτύων ή/και τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών, με στόχο να μπορούν οι χρήστες  ενός οργανισμού να επικοινωνούν με τους χρήστες άλλου οργανισμού ή να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες  που παρέχονται από άλλο οργανισμό 78. "προϋποθέσεις παροχής ανοικτού δικτύου": το σύνολο των  εναρμονισμένων προϋποθέσεων, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, οι οποίες αφορούν την  ανοικτή και αποτελεσματική πρόσβαση στα δημόσια δίκτυα τηλεπικοινωνιών και, ενδεχομένως, στις  δημόσιες τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες, καθώς και η αποτελεσματική χρήση των εν λόγω δικτύων και  υπηρεσιών. Με την επιφύλαξη της κατά περίπτωση εφαρμογής τους, οι προϋποθέσεις παροχής ανοικτού δικτύου  μπορούν να περιλαμβάνουν εναρμονισμένες προϋποθέσεις που αφορούν: - τα τεχνικά χαρακτηριστικά των σημείων διασύνδεσης, στα οποία συμπεριλαμβάνεται ο καθορισμός και η  υλοποίηση σημείων τερματισμού δικτύου, όπου αυτό είναι απαραίτητο, - τις προϋποθέσεις χρήσης, - τις αρχές τιμολόγησης, - την πρόσβαση σε αριθμούς/διευθύνσεις/ονομασίες όπου αυτό απαιτείται 79. "τεχνικές προδιαγραφές",  "πρότυπα" και "τερματικούς εξοπλισμούς", οι έννοιες που παρατίθενται στο άρθρο 1 της οδηγίας  91/263/ΕΟΚ  (*). (*)  ΕΕ αριθ. L 128 της 23.  5.  1991, σ. 1.» 3. Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής: α) Η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «3.  Σύμφωνα με τους όρους παροχής ανοικτού δικτύου ενδεχομένως να μην επιτρέπεται η επιβολή  περαιτέρω περιορισμών στη χρήση των δημόσιων τηλεπικοινωνιακών δικτύων ή/και των δημόσιων  τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών, εκτός από τους περιορισμούς που είναι συμβατοί με την κοινοτική  νομοθεσία.» β) Η παράγραφος 4 απαλείφεται. γ) Η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «5.  Με την επιφύλαξη των ειδικών οδηγιών που θεσπίστηκαν στον τομέα παροχής ανοικτού δικτύου και  στο βαθμό που η εφαρμογή των βασικών απαιτήσεων δυνάμει της παραγράφου 2 μπορεί να ωθήσει ένα  κράτος μέλος στον περιορισμό της πρόσβασης των δημόσιων τηλεπικοινωνιακών δικτύων ή υπηρεσιών, οι  κανόνες για την ομοιόμορφη εφαρμογή των βασικών απαιτήσεων, ιδίως όσον αφορά τη δυνατότητα  διαλειτουργικότητας των υπηρεσιών και την προστασία των δεδομένων καθορίζονται, όπου απαιτείται,  από την Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 10.» 4. Το άρθρο 4 απαλείφεται. 5. Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «Άρθρο 51.  Στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δημοσιεύεται αναφορά στα πρότυπα  ή/και προδιαγραφές που έχουν καθορισθεί ως βάση για τα εναρμονισμένα τεχνικά χαρακτηριστικά των  σημείων διεπαφής ή/και των υπηρεσιών για την παροχή ανοικτού δικτύου ως κατάλληλα  πρότυπα/προδιαγραφές για τις απαιτήσεις ανοικτής και αποτελεσματικής πρόσβασης, διασύνδεσης και  διαλειτουργικότητας προκειμένου να ενθαρρυνθεί η παροχή εναρμονισμένων τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών,  προς όφελος των χρηστών σε όλη την Κοινότητα. Όταν απαιτείται, η Επιτροπή, σε διαβούλευση με την επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 9, μπορεί να  ζητήσει ο καθορισμός των προτύπων ή/και προδιαγραφών να πραγματοποιηθεί από ευρωπαϊκούς οργανισμούς  τυποποίησης. 2.  Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τη χρήση των προτύπων ή/και προδιαγραφών που αναφέρονται στην Επίσημη  Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σύμφωνα με την παράγραφο 1, για την παροχή τεχνικών  χαρακτηριστικών για τις διεπαφές ή/και για τις λειτουργίες των δικτύων: Όσον δεν έχουν θεσπισθεί τέτοια πρότυπα ή/και προδιαγραφές, ή σε περίπτωση που δεν είναι  προσοδοφόρα, τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τη χρήση: - προτύπων ή/και προδιαγραφών που έχουν θεσπισθεί από ευρωπαϊκούς οργανισμούς όπως το ETSI ή το  CEN/CENELEC, ή σε περίπτωση που δεν έχουν προβλεφθεί τέτοια πρότυπα ή/και προδιαγραφές, - διεθνών προτύπων ή συστάσεων που έχουν θεσπισθεί από τη Διεθνή Ένωση Τηλεπικοινωνιών (ITU), το  Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης (ISO), ή τη Διεθνή Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή (IEC), ή σε περίπτωση που δεν έχουν προβλεφθεί τέτοια πρότυπα ή/και συστάσεις, - προτύπων ή/και προδιαγραφών που ανέπτυξαν διεθνείς βιομηχανικοί φορείς και που έχουν τύχει  γενικής αποδοχής στον τομέα τους, ή σε περίπτωση που δεν έχουν προβλεφθεί τέτοια πρότυπα, - εθνικών προτύπων ή/και προδιαγραφών που έχουν τύχει γενικής αποδοχής στον τομέα τους. 3.  Σε περίπτωση που η εφαρμογή των προτύπων ή/και προδιαγραφών που προβλέπονται στην παράγραφο 1  δεν επαρκεί για την εξασφάλιση της διαλειτουργικότητας των διασυνοριακών υπηρεσιών, σε ένα ή  περισσότερα κράτη μέλη, μπορεί να καταστεί υποχρεωτική η εφαρμογή τέτοιων προτύπων ή/και  προδιαγραφών, βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 10, στο βαθμό που αυτό είναι απολύτως  απαραίτητο για την εξασφάλιση την εν λόγω διαλειτουργικότητας και για τη βελτίωση της ελεύθερης  επιλογής του χρήστη, με την επιφύλαξη εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης. Πριν καταστεί υποχρεωτική η εφαρμογή των προτύπων ή και προδιαγραφών, σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, η  Επιτροπή καλεί όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, με δημοσίευση κοινοποίησης προς το σκοπό αυτό στην  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, να υποβάλουν τα σχόλιά τους. 4.  Όταν ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή κρίνει ότι τα εναρμονισμένα πρότυπα ή/και προδιαγραφές που  αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν ανταποκρίνονται στο στόχο της ανοικτής και αποτελεσματικής  πρόσβασης, διαλειτουργικότητας και διασύνδεσης, ιδιαίτερα δε στις βασικές αρχές και στις βασικές  απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3, η Επιτροπή ή το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος φέρει το θέμα  ενώπιον της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 9, και εκθέτει τους σχετικούς λόγους. Η επιτροπή του  άρθρου 9 διατυπώνει γνώμη αμέσως. 5.  Με βάση τη γνώμη της επιτροπής του άρθρου 9, η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη σχετικά με το  εάν είναι αναγκαίο να απαλειφθούν οι αναφορές στα πρότυπα αυτά ή/και στις προδιαγραφές αυτές από  την Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.» 6. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 5α: «Άρθρο 5α1.  Τα κράτη μέλη μπορούν να αναθέτουν το έργο της εθνικής κανονιστικής αρχής, που  προβλέπεται στην κοινοτική νομοθεσία, σε πλείονες, του ενός φορέα. Στην περίπτωση αυτή, τα κράτη  μέλη προσδιορίζουν σαφώς το έργο που θα εκτελέσει ο κάθε φορέας. 2.  Προκειμένου να εξασφαλισθεί η ανεξαρτησία των εθνικών κανονιστικών αρχών: - οι εθνικές κανονιστικές αρχές είναι νομικά ανεξάρτητες και λειτουργούν ανεξάρτητα απ' όλους τους  οργανισμούς παροχής τηλεπικοινωνιακών δικτύων, εξοπλισμού και υπηρεσιών, - τα κράτη μέλη τα οποία διατηρούν σε μεγάλο βαθμό τον έλεγχο των οργανισμών παροχής  τηλεπικοινωνιακών δικτύων ή/και υπηρεσιών εξασφαλίζουν τον αποτελεσματικό διαρθρωτικό διαχωρισμό  της κανονιστικής αρμοδιότητας από τις δραστηριότητες που έχουν σχέση με την ιδιοκτησία ή τον  έλεγχο. 3.  Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την εφαρμογή των κατάλληλων μηχανισμών σε εθνικό επίπεδο, βάσει των  οποίων ένα μέρος που θίγεται από την απόφαση της εθνικής κανονιστικής αρχής έχει δικαίωμα να  προσφεύγει σε ανεξάρτητο φορέα.» 7. Τα άρθρα 6 και 7 απαλείφονται. 8. Το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «Άρθρο 8Η Επιτροπή εξετάζει την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και υποβάλλει σχετική έκθεση στο  Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1999. Η έκθεση βασίζεται μεταξύ  άλλων στις πληροφορίες που κοινοποιούν τα κράτη μέλη στην Επιτροπή και στην επιτροπή ONP. Όταν αυτό  απαιτείται, θα προτείνονται περαιτέρω μέτρα στην έκθεση προκειμένου να βελτιωθεί η παρούσα οδηγία,  λαμβάνοντας υπόψη τις εξελίξεις που οδηγούν σε πλήρως ανταγωνιστικό περιβάλλον.» 9. Στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 9 παράγραφος 1, ο όρος «οργανισμοί τηλεπικοινωνιών» αντικαθίσταται  από τους όρους «οργανισμοί παροχής δημόσιων τηλεπικοινωνιακών δικτύων ή/και δημόσιων  τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών». 10. Τα παραρτήματα 1 και 3 απαλείφονται. 11. Το παράρτημα 2 αντικαθίσταται από το παράρτημα I της παρούσας οδηγίας: Άρθρο 2 Τροποποίηση της οδηγίας 92/44/ΕΟΚΗ οδηγία 92/44/ΕΟΚ τροποποιείται, ως εξής: 1. Ο όρος «οργανισμοί τηλεπικοινωνιών» αντικαθίσταται από τους όρους «οργανισμούς που έχουν  κοινοποιηθεί, σύμφωνα με το άρθρο 11, παράγραφος 1α», σε όλο το κείμενο. 2. Στο άρθρο 1 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια: «Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι σε ολόκληρη την επικράτειά τους υφίσταται τουλάχιστον ένας  οργανισμός ο οποίος υπόκειται στις διατάξεις της παρούσας οδηγίας 7Με την επιφύλαξη του δευτέρου  εδαφίου, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι υποχρεώσεις που απορρέουν από την παρούσα οδηγία δεν  επιβάλλονται σε οργανισμούς οι οποίοι δεν έχουν σημαντική θέση στην αγορά.» 3. Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «Άρθρο 2Ορισμοί1.  Οι ορισμοί που περιέχονται στην οδηγία 90/387/ΕΟΚ εφαρμόζονται, όπου δεί, και  στην παρούσα οδηγία. 2.  Επιπλέον κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, νοούνται ως, - "μισθωμένες γραμμές": τα τηλεπικοινωνιακά μέσα χάρη στα οποία καθίσταται δυνατή η παροχή  χωρητικότητας για διαφανή μετάδοση μεταξύ των σημείων απολήξεως του δικτύου και δεν περιλαμβάνουν  κατ' απαίτηση μεταγωγή (λειτουργίες μεταγωγής που μπορεί να ελέγξει ο χρήστης ως μέρος της παροχής  μισθωμένης γραμμής), - "επιτροπή ONP": η επιτροπή η οποία αναφέρεται στα άρθρα 9 και 10 της οδηγίας 90/387/ΕΟΚ, - "εθνική κανονιστική αρχή": ο φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 5α της οδηγίας 90/387/ΕΟΚ.» 4. Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής: α) Η δεύτερη πρόταση της παραγράφου 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «Κάθε τυχόν αλλαγή στις υπάρχουσες προσφορές ή στις πληροφορίες γύρω από νέες προσφορές  δημοσιεύεται το ταχύτερο δυνατό. Η εθνική κανονιστική αρχή καθορίζει ενδεχομένως την κατάλληλη  προθεσμία κοινοποίησης.» β) Η παράγραφος 3 απαλείφεται. 5. Στο άρθρο 4, δεύτερη περίπτωση, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «- την τυπική χρονική περίοδο παράδοσης, δηλαδή το χρονικό διάστημα από την ημέρα υποβολής  οριστικής αίτησης μισθωμένης γραμμής από το χρήστη, μέσα στο οποίο έχει παραδοθεί στους πελάτες 95   % του συνόλου των μισθωμένων γραμμών αυτού του τύπου.» 6. Το άρθρο 6 τροποποιείται ως εξής: α) Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από την ακόλουθο: «1.  Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, όπου η πρόσβαση στις μισθωμένες γραμμές και η χρήση υπόκεινται  σε περιορισμούς, οι περιορισμοί αυτοί αποβλέπουν μόνο στην τήρηση των βασικών απαιτήσεων, που  συμβιβάζονται με το κοινοτικό δίκαιο, και επιβάλλονται από τις εθνικές κανονιστικές αρχές με  ρύθμιση. Δεν λαμβάνονται ή διατηρούνται τεχνικά περιοριστικά μέτρα για τη διασύνδεση μισθωμένων γραμμών  αναμεταξύ τους, ή για τη διασύνδεση μισθωμένων γραμμών με τηλεπικοινωνιακά δίκτυα.» β) Το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «Θεωρείται ότι πληρούνται ο προϋποθέσεις πρόσβασης σχετικά με τον τερματικό εξοπλισμό, όταν ο  εξοπλισμός αυτός είναι σύμφωνος με τις προϋποθέσεις έγκρισης που έχουν ορισθεί για τη σύνδεσή του  με το σημείο απολήξεως του δικτύου της κατηγορίας της οικείας μισθωμένης γραμμής, σύμφωνα με τις  οδηγίες 91/263/ΕΟΚ  (*) και 93/97/ΕΟΚ  (**). *(*)  ΕΕ αριθ. L 128 της 23.  5.  1991, σ. 1. (**)  ΕΕ αριθ. L 290 της 21.  11.  1993, σ. 1.» 7. Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής: α) Παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος 2α: «2α.  Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν την παροχή συμπληρωματικών κατηγοριών μισθωμένων γραμμών που  περιγράφονται στο παράρτημα III, λαμβάνοντας υπόψη τη ζήτηση στην αγορά και την επιτελούμενη πρόοδο  στον τομέα της τυποποίησης.» β) Η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από την ακόλουθο: «3.  Οι τροποποιήσεις που απαιτούνται για την προσαρμογή των παραρτημάτων II και III στις νέες  τεχνολογικές εξελίξεις και στις διακυμάνσεις της ζήτησης στην αγορά, συμπεριλαμβανομένης της  απάλειψης ορισμένων κατηγοριών μισθωμένων γραμμών από τα παραρτήματα, θεσπίζονται από την Επιτροπή  σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 10 της οδηγίας 90/387/ΕΟΚ, λαμβάνοντας υποψη την  ανάπτυξη των εθνικών δικτύων.» 8. Το άρθρο 8 τροποποιείται ως εξής: α) Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από την ακόλουθο: «2.  Οι εθνικές κανονιστικές αρχές διασφαλίζουν ότι οι οργανισμοί που έχουν κοινοποιηθεί σύμφωνα με  το άρθρο 11 παράγραφος 1α συμμορφώνονται πλήρως στην αρχή της παροχής μισθωμένων γραμμών άνευ  διακρίσεων. Ιδιαίτερα, οι εν λόγω οργανισμοί παρέχουν μισθωμένες γραμμές σε άλλους οργανισμούς με  τους ίδιους όρους και με το ίδιο επίπεδο ποιότητας προσφερομένων υπηρεσιών με αυτές που προβλέπουν  για τις ίδιες τους τις υπηρεσίες, ή για τις θυγατρικές τους εταιρείες, ή για τους εταίρους τους.» β) Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4: «4.  Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι οργανισμοί παροχής μισθωμένων γραμμών δεσμεύονται να  παρέχουν τις απαραίτητες πληροφορίες προκειμένου να ορισθούν οι οργανισμοί τους οποίους θα καλύπτει  η παρούσα οδηγία.» 9. Το άρθρο 9 απαλείφεται: 10. Το άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής: α) Στην παράγραφο 2, στοιχείο β), το σημείο iii αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «iii) όταν δεν είναι δυνατόν να βρεθούν ούτε άμεσοι έμμεσοι δείκτες για τον καταλογισμό του  κόστους, η κατηγορία κόστους θα προσδιορίζεται βάσει ενός γενικού δείκτη ο οποίος υπολογίζεται με  τη χρήση του λόγου μεταξύ όλων των δαπανών που αφορούν άμεσα ή καταλογίζονται, αφενός, στις  μισθωμένες γραμμές και, αφετέρου στις άλλες υπηρεσίες.» β) Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4: «4.  Οι εθνικές κανονιστικές αρχές δεν εφαρμόζουν τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1,  όταν ένας οργανισμός δεν κατέχει σημαντική θέση στην αγορά παροχής συγκεκριμένων υπηρεσιών στον  τομέα των μισθωμένων γραμμών, σε κάποια συγκεκριμένη γεωγραφική περιοχή.» 11. Το άρθρο 11 τροποποιείται ως εξής: α) Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από την ακόλουθο: «1.  Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή την ονομασία της εθνικής κανονιστικής αρχής (ή αρχών)  που είναι αρμόδια για την εκπλήρωση του έργου που προβλέπεται στην παρούσα οδηγία. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή οποιαδήποτε αλλαγή των εθνικών κανονιστικών αρχών  τους.» β) Παρεμβάλλεται η ακόλουθος παράγραφος 1α: «1α.  Οι εθνικές κανονιστικές αρχές κοινοποιούν στην Επιτροπή την ονομασία των οργανισμών παροχής  μισθωμένων γραμμών όπως απαιτείται βάσει της παρούσας οδηγίας. Η εν λόγω κοινοποίηση περιλαμβάνει,  όταν αυτό είναι αναγκαίο, τις κατηγορίες μισθωμένων γραμμών που ο κάθε οργανισμός έχει δεσμευθεί να  παρέχει σε κάθε γεωγραφική περιοχή προκειμένου να επιτευχθεί η συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις του  άρθρου 1 καθώς και τις εξαιρέσεις που έχουν προβλεφθεί δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 4.» γ) Στην παράγραφο 2, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «Η εθνική κανονιστική αρχή καθιστά διαθέσιμα και υποβάλει στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως, τα  δεδομένα όσον αφορά περιπτώσεις όπου η πρόσβαση σε μισθωμένες γραμμές και η χρήση τους έτυχε  περιορισμών, καθώς και λεπτομέρειες σχετικά με τα ληφθέντα μέτρα και την αιτιολογία αυτών.» 12. Το άρθρο 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «Άρθρο 14ΈκθεσηΗ Επιτροπή εξετάζει την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και υποβάλει σχετική έκθεση  στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, πριν από της 31 Δεκεμβρίου 1999. Η έκθεση βασίζεται μεταξύ άλλων στις  πληροφορίες που κοινοποιούν τα κράτη μέλη στην Επιτροπή και στην επιτροπή ONP. Η έκθεση  περιλαμβάνει αξιολόγηση της ανάγκης συνέχισης της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, λαμβάνοντας υπόψη  τις εξελίξεις που σημειώνονται προς ένα πλήρως ανταγωνιστικό περιβάλλον. Όταν αυτό απαιτείται,  προτείνονται στην έκθεση νέα μέτρα για την προσαρμογή της παρούσας οδηγίας.» 13. Το παράρτημα I τροποποιείται ως εξής: α) Η υποσημείωση 1 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «ΕΕ αριθ. L 109 της 26. 4. 1983, σ. 8. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 94/10/ΕΚ  του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 100 της 19. 4. 1994, σ. 30).» β) Απαλείφονται οι παράγραφοι 1, 2, 3, 5 και 6 του τμήματος Δ. γ) Το τμήμα Ε αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «Ε.  Προϋποθέσεις για την προσάρτηση τερματικού εξοπλισμού. Οι πληροφορίες σχετικά με τις προϋποθέσεις προσαρτήσεως περιλαμβάνουν πλήρη επισκόπηση των  απαιτήσεων τις οποίες πρέπει να πληροί ο τερματικός εξοπλισμός που συνδέεται με την σχετική  μισθωμένη γραμμή, σύμφωνα με την οδηγία 91/263/ΕΟΚ ή την οδηγία 93/97/ΕΟΚ.» 14. Προστίθεται παράρτημα III το οποίο παρατίθεται στο παράρτημα II της παρούσας οδηγίας: Άρθρο 3 Ενσωμάτωση1.  Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και  διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1997.  Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά. Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν παραπομπή στην  παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της  παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη. 2.  Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα κείμενα των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου  που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία. Άρθρο 4 Έναρξη ισχύοςΗ παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της  στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Άρθρο 5 ΑποδέκτεςΗ παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.(1) ΕΕ αριθ. L  192 της 24.  7.  1990, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 165 της 19.  6.  1992, σ. 27. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 94/439/ΕΚ  της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L  181 της 15.  7.  1994, σ. 40).  (3) ΕΕ αριθ. C 213 της 6.  8.  1993, σ. 1.  (4) ΕΕ αριθ. C 379 της 31.  12.  1994, σ. 4.  (5) ΕΕ αριθ. C 150 της 31.  5.  1993, σ. 39.  (6) ΕΕ αριθ. C 258 της 3.  10.  1995, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. C 205 της 25.  7.  1994, σ. 551.  (2) ΕΕ αριθ. C 48 της 16.  2.  1994, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. C 263 της 10.  10.  1995, σ. 6.  (1) ΕΕ αριθ. L 128 της 23.  5.  1991, σ. 1, οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία  93/68/ΕΟΚ (ΕΕ αριθ. L 220 της 31.  8.  1993, σ. 1).  (2) ΕΕ αριθ. L 290 της 24.  11.  1993, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 281 της 23.  11.  1995, σ. 31.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΠλαίσιο αναφοράς για την εφαρμογή των προϋποθέσεων παροχής  ανοικτού δικτύουΗ εφαρμογή προϋποθέσεων παροχής ανοικτού δικτύου, όπως ορίζεται στο άρθρο 2,  παράγραφος 10, θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με το ακόλουθο πλαίσιο αναφοράς, λαμβάνοντας υπόψη τους  σχετικούς κανόνες της συνθήκης. 1. Εναρμονισμένα τεχνικά χαρακτηριστικά των διεπαφών και/ή των λειτουργιών δικτύουΚατά την  κατάρτιση των προϋποθέσεων παροχής ανοικτού δικτύου θα πρέπει να ληφθεί υπόψη το ακόλουθο σύστημα  όσον αφορά τον καθορισμό των προδιαγραφών για τις τεχνικές διεπαφές και/ή των λειτουργιών δικτύου: - για τα υφιστάμενα δίκτυα και υπηρεσίες, θα υιοθετηθούν τα υφιστάμενα τεχνικά χαρακτηριστικά  διεπαφών 7- για νέες υπηρεσίες ή για τη βελτίωση υφισταμένων υπηρεσιών θα χρησιμοποιηθούν επίσης,  κατά το δυνατόν, τα υφιστάμενα τεχνικά χαρακτηριστικά των σημείων διεπαφής. Εφόσον να υφιστάμενα  τεχνικά χαρακτηριστικά των διεπαφών δεν είναι κατάλληλα, πρέπει να προσδιοριστούν οι βελτιώσεις  τους ή/και νέα τεχνικά χαρακτηριστικά 7- για τα δίκτυα τα οποία δεν έχουν ακόμη εισαχθεί αλλά για  τα οποία έχει ήδη ξεκινήσει πρόγραμμα τυποποίησης, λαμβάνοντας υπόψη, κατά την ανάπτυξη νέων  τεχνικών χαρακτηριστικών για τις διεπαφές και τις υπηρεσίες, τις απαιτήσεις παροχής ανοικτού  δικτύου, κατά την έννοια του άρθρου 3. Οι προτάσεις σχετικά με την παροχή ανοικτού δικτύου πρέπει, κάθε φορά που τούτο είναι δυνατόν, να  ευθυγραμμίζονται με τις εργασίες που ήδη διεξάγονται στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών οργανισμών  τυποποίησης, ιδίως όπως το ETSI και θα λαμβάνουν επίσης υπόψη τους τους διεθνείς οργανισμούς  τυποποίησης, όπως το ITU-T. 2. Εναρμονισμένες προϋποθέσεις παροχής και χρήσηςΟι προϋποθέσεις παροχής και χρήσης πρέπει να  εντοπίζουν τις προϋποθέσεις πρόσβασης και προσφοράς υπηρεσιών, εφόσον απαιτούνται. α) Οι προϋποθέσεις παροχής αφορούν τις προϋποθέσεις κάτω από τις οποίες πραγματοποιείται παροχή  υπηρεσιών σε χρήστες. Μπορεί να περιλαμβάνουν: - τη χαρακτηριστική προθεσμία παροχής, - τη χαρακτηριστική προθεσμία επισκευής, - την ποιότητα των υπηρεσιών, ιδίως τη δυνατότητα διάθεσης, καθώς και την ποιότητα της μετάδοσης, - τη συντήρηση και τη διαχείριση του δικτύου, β) οι προϋποθέσεις χρήσης που αφορούν τις προϋποθέσεις ενδιαφέρουν τους χρήστες, όπως: - οι προϋποθέσεις πρόσβασης στο δίκτυο, - οι προϋποθέσεις συνεργασίας, - οι προϋποθέσεις σχετικά με την προστασία των προσωπικών στοιχείων και τον εμπιστευτικό χαρακτήρα  των επικοινωνιών, όταν αυτό είναι αναγκαίο. 3. Εναρμονισμένες αρχές τιμολόγησηςΟι αρχές τιμολόγησης πρέπει να συμβιβάζονται με τις αρχές που  αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1. Συγκεκριμένα, οι εν λόγω αρχές συνεπάγονται ότι: - τα τιμολόγια πρέπει να βασίζονται σε αντικειμενικά κριτήρια και να είναι κατ' αρχήν  προσανατολισμένα βάσει του κόστους με την προϋπόθεση ότι ο καθορισμός των τιμών στην πράξη θα  πραγματοποιείται: Βάσει της εθνικής νομοθεσίας και δεν θα εξαρτάται από τους όρους παροχής ανοικτού  δικτύου. Σε περίπτωση όπου ένας οργανισμός δεν χάιρει πλέον εξέχουσας θέσης στη σχετική αγορά, η  απαίτηση για προσανατολισμό βάσει του κόστους δεν πρέπει να λαμβάνεται υπόψη από την αρμόδια εθνική  κανονιστική αρχή. Ένας από τους στόχους θα πρέπει να είναι ο καθορισμός αποτελεσματικών αρχών  τιμολόγησης σε όλη την Κοινότητα, με την εξασφάλιση παράλληλα της παροχής γενικών υπηρεσιών στο  σύνολο του πληθυσμού, - τα τιμολόγια πρέπει να είναι διαφανή και να δημοσιεύονται με τον δέοντα τρόπο, - προκειμένου να προσφερθεί στους χρήστες η επιλογή μεταξύ των διαφόρων επιμέρους χαρακτηριστικών  μιας υπηρεσίας, και στο βαθμό που το επιτρέπει η τεχνολογία, η τιμολόγηση δεν πρέπει να γίνεται ανά  υπηρεσία, της υπηρεσίας θεωρουμένης ως ενιαίου και αδιαιρέτου συνόλου χαρακτηριστικών, αλλά ανά  επιμέρους χαρακτηριστικό της, σύμφωνα με όσα ορίζει περί ανταγωνισμού η συνθήκη. Ειδικότερα τα  πρόσθετα χαρακτηριστικά που εισάγονται προκειμένου να παρασχεθούν ορισμένες συμπληρωματικές ειδικές  υπηρεσίες, πρέπει, κατά κανόνα, να αποτελούν αντικείμενο ειδικής τιμολόγησης, ανεξάρτητης από τα  συμπεριλαμβανόμενα χαρακτηριστικά και τη μεταφορά αυτή καθ' αυτή. - τα τιμολόγια δεν πρέπει να δημιουργούν διακρίσεις και πρέπει να εξασφαλίζουν ίση μεταχείριση. Όλα τα τέλη για την πρόσβαση στις δυνατότητες ή υπηρεσίες του δικτύου πρέπει να τηρούν τις αρχές  που προαναφέρονται καθώς και τους κανόνες ανταγωνισμού της συνθήκης. Επίσης, στα εν λόγω τέλη θα  πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η αρχή της ισότιμης συμμετοχής στο συνολικό κόστος των χρησιμοποιούμενων  δυνατοτήτων και η ανάγκη μιας εύλογης απόδοσης των επενδύσεων που έχουν πραγματοποιηθεί. Ενδέχεται να υπάρξουν διαφορετικά τιμολόγια, προκειμένου ιδίως να ληφθεί υπόψη η επιπλέον κίνηση  κατά τη διάρκεια περιόδων αιχμής και η έλλειψη κίνησης κατά τη διάρκεια νεκρών περιόδων, με την  προϋπόθεση ότι οι διαφορές στα τιμολόγια δικαιολογούνται εμπορικά και δεν έρχονται σε αντίθεση με  τις ανωτέρω αρχές. 4. Εναρμονισμένη προσέγγιση για την αριθμοδότηση/διευθυνσιοδότηση/απόδοσηΗ  αριθμοδότηση/διευθυνσιοδότηση αποτελεί το μόνο σημαντικό στοιχείο κάθε τηλεπικοινωνιακούπρωτοκόλλου  και κάθε τηλεπικοινωνιακής υπηρεσίας χάρη στο οποίο καθίσταται δυνατή η επιλογή του σημείου ή των  σημείων προορισμού. Οι τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες που παρέχονται μέσω του σταθερού δημόσιου τηλεπικοινωνιακού δικτύου  βασίζονται αποκλειστικά στην αριθμοδότηση προκειμένου να εντοπίσουν τον προορισμό ή τους  προορισμούς μιας κλήσης. Στην περίπτωση άλλων τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών, η πιό ευρεία έννοια της  διευθυνσιοδότησης παίζει τον κύριο ρόλο. Η απόδοση ονομασίας παίζει κάποιο ρόλο σε ορισμένες  τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες, όπως είναι π.χ. τα συστήματα διαχείρισης μηνυμάτων, που βασίζονται  στην σειρά συστάσεων Χ.400, που κάνουν επίσης χρήση της διευθυνσιοδότησης 7 υπάρχει δυνατότητα, ο  εν λόγω ρόλος της απόδοσης ονομασίας, ο οποίος είναι συμπληρωματικός της  αριθμοδότησης/διευθυνσιοδότησης να κάνει την εμφάνισή τους σε όλες τις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες  με την πάροδο του χρόνου. Η συμμετοχή σε εναρμονισμένη προσέγγιση της αριθμοδότησης/διευθυνσιοδότησης, και όπου είναι  απαραίτητο της απόδοσης ονομασίας αποτελεί συνεπώς κύριο στοιχείο για την εξασφάλιση πανευρωπαϊκής  διασύνδεσης από άκρο των χρηστών και διαλειτουργικότητας των υπηρεσιών. Επιπλέον, η  αριθμοδότηση/διευθυνσιοδότηση/απόδοση ονομασίας πρέπει να πραγματοποιείται κατά τρόπο θεμιτό και να  συμμορφώνεται στις απαιτήσεις της ίσης μεταχείρισης όσον αφορά την πρόσβαση. Προς το σκοπό αυτό, είναι ανάγκη να: - εξασφαλισθεί η παροχή, βάσει εναρμονισμένων αρχών του κατάλληλου φάσματος αριθμών και  διευθύνσεων, και όταν είναι απαραίτητο της κατάλληλης απόδοσης ονομασίας, για όλες τις δημόσιες  τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες- εξασφαλισθεί ο συντονισμός των εθνικών θέσεων στους διεθνείς  οργανισμούς και φόρουμ όπου λαμβάνονται αποφάσεις σχετικά με την  αριθμοδότηση/διευθυνσιοδότηση/απόδοση ονομασίας, λαμβάνοντας υπόψη τις μελλοντικές πιθανές  εξελίξεις στους προαναφερόμενους τομείς σε ευρωπαϊκό επίπεδο, - εξασφαλισθεί ότι τα σχετικά εθνικά σχέδια όσον αφορά την αριθμοδότηση/διευθυνσιοδότηση/απόδοση  ονομασίας θα παρακολουθούνται από την εθνική κανονιστική αρχή, προκειμένου να δοθούν εγγυήσεις για  την ανεξαρτησία της σε σχέση με οργανισμούς παροχής δημόσιων τηλεπικοινωνιακών δικτύων ή  υπηρεσιών, - εξασφαλισθεί ότι οι διαδικασίες χορήγησης ατομικών αριθμών/διευθύνσεων/ονομασίας και/ή φάσματος  αριθμών/διευθύνσεων πραγματοποιούνται με διαφάνεια, ίση μεταχείριση και εντός των προθεσμιών, και  ότι η εν λόγω χορήγηση πραγματοποιείται αντικειμενικά και χώρις διακρίσεις 7- χορηγηθεί στις  εθνικές κανονιστικές αρχές η δυνατότητα καθορίζουν προϋποθέσεις προς τήρηση στο πλαίσιο των σχεδίων  αριθμοδότησης/διευθυνσιοδότησης για ορισμένους κώδικες προθήματος ή για ορισμένους κωδικούς, ιδίως  σε περίπτωση που αυτοί χρησιμοποιούνται κατά την παροχή υπηρεσιών προς το ευρύ κοινό (π.χ. υπηρεσία  πληροφοριών καταλόγου, υπηρεσίες κλήσης έκτακτης ανάγκης), ή να εξασφαλιστεί η ίση μεταχείριση όσαν  αφορά την πρόσβαση.» ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>