CELEX: 52005PC0350
Language: pl
Date: 2005-08-02
Title: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania umowy o współpracy w zakresie Globalnego Systemu Nawigacji Satelitarnej (GNSS) do celów cywilnych pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi a Ukrainą

Ważna informacja prawna

|

52005PC0350

Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania umowy o współpracy w zakresie Globalnego Systemu Nawigacji Satelitarnej (GNSS) do celów cywilnych pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi a Ukrainą  /* COM/2005/0350 końcowy */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 2.8.2005COM(2005)350 końcowyWniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie podpisania umowy o współpracy w zakresie Globalnego Systemu Nawigacji Satelitarnej (GNSS) do celów cywilnych pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi a Ukrainą(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIEUkraina należy do grupy ośmiu krajów dysponujących potencjałem kosmicznym i posiadających znaczne doświadczenie techniczne w zakresie programów kosmicznych oraz poważne osiągnięcia w dziedzinie zastosowań i urządzeń nawigacji satelitarnej oraz segmentacji użytkowników i regionalnych rozwiązań technicznych w tym zakresie.Ukraiński przemysł kosmiczny należy do światowej czołówki w dziedzinie projektowania i produkcji rakiet nośnych oraz kluczowych elementów składowych globalnych systemów nawigacji satelitarnej (GNSS).Od roku 2000 Ukraina wykazuje zainteresowanie projektami europejskiego systemu GNSS i wniosła wkład w budowę stanowiska testowego regionalnego systemu EGNOS, będącego prekursorem systemu Galileo.W dniu 7 października 2003 r. podczas szczytu UE-Ukraina przyjęto wspólną deklarację współpracy w dziedzinie nawigacji satelitarnej.W dniu 18 lutego 2004 r. Komisja przyjęła komunikat zatytułowany „Sprawozdanie z postępu prac w ramach programu badawczego Galileo na początek roku 2004” [1] . W rozdziale 2, zatytułowanym „Podjęcie współpracy międzynarodowej”, przedstawiono strategię rozwijania międzynarodowego wymiaru programu Galileo.W konkluzjach przyjętych w dniu 9 marca 2004 r. na podstawie powyższego komunikatu, Rada „popiera rozwój współpracy międzynarodowej w tym zakresie”.Na zaproszenie Ukrainy w dniu 21 czerwca 2004 r. służby Komisji przedstawiły program GALILEO ukraińskiemu rządowi i przemysłowi. Po prezentacji podjęto wstępne rozmowy na temat stanu i celów odpowiednich polityk dotyczących nawigacji satelitarnej oraz na temat możliwych form współpracy. Rozmowy te potwierdziły wartość Ukrainy dla programu GALILEO. Omówiono szeroki zakres umowy o współpracy między Unią Europejską a Ukrainą, z myślą o zarekomendowaniu go odpowiednim władzom politycznym.W dniu 2 lipca 2004 r. Ukraina zwróciła się o rozpoczęcie negocjacji w sprawie umowy o współpracy dotyczącej systemu EGNOS/GALILEO.W dniu 7 października 2004 r. Rada przyjęła dyrektywy negocjacyjne upoważniające Komisję do podjęcia negocjacji w sprawie podpisania umowy o współpracy w zakresie Globalnego Systemu Nawigacji Satelitarnej (GNSS) do celów cywilnych pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi a Ukrainą.Podczas formalnych negocjacji, które miały miejsce w Kijowie w dniu 3 czerwca 2005 r., przedstawiciele Komisji i Ukrainy uzgodnili treść załączonej umowy i ją parafowali.Zgodnie z dyrektywami negocjacyjnymi zasięgnięto opinii Specjalnego Komitetu Rady ds. Programu Galileo.Na podstawie art. 133 i 170, w powiązaniu z pierwszym zdaniem pierwszego akapitu art. 300 ust. 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Komisja zwraca się do Rady z wnioskiem o udzielenie zezwolenia na podpisanie umowy o współpracy w zakresie Globalnego Systemu Nawigacji Satelitarnej (GNSS) do celów cywilnych pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi a Ukrainą.Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie podpisania umowy o współpracy w zakresie Globalnego Systemu Nawigacji Satelitarnej (GNSS) do celów cywilnych pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi a UkrainąRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 i 170 w powiązaniu z pierwszym zdaniem pierwszego akapitu art. 300 ust. 2,uwzględniając wniosek Komisji[2],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Komisja wynegocjowała umowę z Ukrainą,(2) Z zastrzeżeniem możliwości zawarcia w późniejszym terminie, umowa parafowana w dniu 17 marca 2004 r. powinna zostać podpisana,PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:ArtykułZ zastrzeżeniem możliwości zawarcia umowy w późniejszym terminie, niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby uprawnionej do podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej umowy o współpracy w zakresie Globalnego Systemu Nawigacji Satelitarnej (GNSS) do celów cywilnych pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi a Ukrainą.Tekst umowy stanowi załącznik do niniejszej decyzji.Sporządzono w Brukseli,W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIKUMOWA O WSPÓŁPRACYW ZAKRESIE GLOBALNEGO SYSTEMU NAWIGACJI SATELITARNEJ (GNSS) DO CELÓW CYWILNYCH POMIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ I JEJ PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI A UKRAINĄWSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą”,orazKRÓLESTWO BELGII,REPUBLIKA CZESKA,KRÓLESTWO DANII,REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,REPUBLIKA ESTOŃSKA,REPUBLIKA GRECKA,KRÓLESTWO HISZPANII,REPUBLIKA FRANCUSKA,IRLANDIA,REPUBLIKA WŁOSKA,REPUBLIKA CYPRYJSKA,REPUBLIKA ŁOTEWSKA,REPUBLIKA LITEWSKA,WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,REPUBLIKA WĘGIERSKA,REPUBLIKA MALTY,KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,REPUBLIKA AUSTRII,RZECZPOSPOLITA POLSKA,REPUBLIKA PORTUGALSKA,REPUBLIKA SŁOWENII,REPUBLIKA SŁOWACKA,REPUBLIKA FINLANDII,KRÓLESTWO SZWECJI,ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,Umawiające się Strony Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, dalej zwane „Państwami Członkowskimi”, z jednej strony,orazUKRAINA z drugiej strony,zwane dalej „Stronami”BIORĄC POD UWAGĘ wspólne zainteresowanie budową globalnego systemu nawigacji satelitarnej do celów cywilnych,UZNAJĄC znaczenie programu GALILEO jako wkładu w rozbudowę infrastruktury nawigacyjnej i informacyjnej na terytorium Unii Europejskiej i Ukrainy,UZNAJĄC zaawansowanie prac UKRAINY w dziedzinie nawigacji satelitarnej,BIORĄC POD UWAGĘ coraz szybszy rozwój zastosowań globalnych systemów nawigacji satelitarnej na terytorium UKAINY i Wspólnoty Europejskiej oraz w innych rejonach świata,UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:ARTYKUŁ 1Cel umowyNiniejsza Umowa ma na celu wspieranie, ułatwianie i rozszerzanie współpracy pomiędzy Stronami w zakresie globalnej nawigacji satelitarnej do celów cywilnychARTYKUŁ 2DefinicjeW rozumieniu niniejszej umowy:„Usługa rozszerzona” oznacza regionalne lub lokalne mechanizmy, takie jak Europejski Geostacjonarny System Nawigacji EGNOS, pozwalające użytkownikom na uzyskanie lepszych parametrów, na przykład zwiększonej dokładności, dostępności, poprawności i niezawodności usługi.„GALILEO” oznacza niezależny, cywilny, europejski, globalny system nawigacji satelitarnej i satelitarnego pomiaru czasu oferujący usługi GNSS, znajdujący się pod kontrolą cywilną, zaprojektowany i stworzony przez Wspólnotę Europejską i jej Państwa Członkowskie. Eksploatacja systemu GALILEO może zostać powierzona podmiotowi prywatnemu. W ramach systemu GALILEO przewiduje się realizację jednej lub większej liczby usług do celów ogólnodostępnych, komercyjnych oraz związanych z bezpieczeństwem życia, poszukiwaniami i ratownictwem, a także bezpiecznej usługi publicznej o regulowanym dostępie, do użytku władz publicznych.„Usługa powszechnie dostępna GALILEO” oznacza usługę powszechnie dostępną dla ogółu ludności bez opłat za jej świadczenie.„Usługa GALILEO związana z bezpieczeństwem życia” oznacza usługę na bazie usługi powszechnie dostępnej, oferującą dodatkowo informacje o poprawności sygnału, jego uwierzytelnianie, gwarancje ciągłości usług i inne funkcje niezbędne w zastosowaniach związanych z bezpieczeństwem życia, takich jak przewozy lotnicze i morskie.„Usługa komercyjna GALILEO” oznacza usługę umożliwiającą opracowywanie profesjonalnych zastosowań i oferującą podwyższone parametry w porównaniu z usługą powszechnie dostępną, w szczególności pod względem wyższych szybkości transmisji danych, gwarancji ciągłości usług oraz dokładności.„Usługa poszukiwawczo-ratownicza GALILEO” oznacza usługę umożliwiającą podwyższenie skuteczności operacji poszukiwawczych i ratowniczych poprzez zapewnienie szybszego i dokładniejszego ustalania położenia nadajników ratunkowych oraz możliwości nadawania komunikatów zwrotnych.„Usługa publiczna GALILEO o regulowanym dostępie” oznacza bezpieczną usługę ustalania położenia i pomiaru czasu, o ograniczonej dostępności, przystosowaną specjalnie do potrzeb uprawnionych użytkowników z sektora publicznego.„Lokalne składniki systemu GALILEO” oznaczają lokalne mechanizmy zapewniające użytkownikom sygnałów nawigacyjnych i sygnałów pomiaru czasu GALILEO dodatkowe informacje w uzupełnieniu danych uzyskiwanych z systemu podstawowego. Składniki lokalne mogą być realizowane w celu zapewnienia podwyższonych parametrów sygnału wokół portów lotniczych i morskich oraz na terenach miejskich i w trudnych warunkach topograficznych. W ramach systemu GALILEO przewiduje się opracowanie ogólnych wytycznych realizacji składników lokalnych, w celu ułatwienia wdrażania usług oraz ich standaryzacji.„Urządzenia do globalnej nawigacji, ustalania położenia i pomiaru czasu” oznaczają wszelkie urządzenia stosowane przez cywilnych użytkowników końcowych, służące do nadawania, odbioru lub przetwarzania satelitarnych sygnałów nawigacyjnych lub sygnałów pomiaru czasu w ramach realizacji usługi lub współpracy z rozszerzeniami regionalnymi.„Środek regulacyjny” oznacza wszelkie przepisy ustawowe, wykonawcze, zasady, procedury, decyzje, działania administracyjne lub podobne działania podejmowane przez Stronę.„Interoperacyjność” oznacza na poziomie użytkownika sytuację, gdy dwusystemowy odbiornik może jednocześnie korzystać z sygnału z dwóch systemów w celu zapewnienia takich samych lub lepszych parametrów pracy, niż przy wykorzystaniu tylko jednego systemu. Interoperacyjność globalnych i regionalnych systemów nawigacji satelitarnej zapewnia wyższą jakość usług udostępnianych użytkownikom.„Własność intelektualna” jest rozumiana zgodnie z definicją zawartą w art. 2 Konwencji ustanawiającej Światową Organizację Własności Intelektualnej (WIPO), sporządzonej w Sztokholmie w dniu 14 lipca 1967 r.„Odpowiedzialność” oznacza zobowiązanie prawne osoby fizycznej lub prawnej do wynagrodzenia szkód wyrządzonych innej osobie fizycznej lub prawnej zgodnie z określonymi zasadami i przepisami prawa. Zobowiązanie to może być zapisane w umowie (odpowiedzialność umowna) lub w przepisie prawnym (odpowiedzialność nie wynikająca z umowy).„Informacje niejawne” oznaczają informacje urzędowe wymagające ochrony ze względu na interesy Stron w dziedzinie obrony narodowej lub stosunków zagranicznych, które zostały zaklasyfikowane zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi.ARTYKUŁ 3Zasady współpracyStrony postanawiają stosować następujące zasady do współpracy w ramach niniejszej umowy:1. Obopólne korzyści w oparciu o ogólną równowagę praw i obowiązków.2. Współpraca w ramach programu GALILEO zgodnie z procedurami i zasadami zarządzania tym programem.3. Obopólne możliwości angażowania się we współpracę w ramach realizowanych przez Wspólnotę Europejską i Ukrainę projektów zastosowań globalnych systemów nawigacji satelitarnej do celów cywilnych.4. Sprawna wymiana informacji mogących mieć wpływ na współpracę.5. Odpowiednia ochrona praw własności intelektualnej, zgodnie z art. 8 ust. 2 niniejszej umowy.ARTYKUŁ 4Zakres współpracy1. Obszary współpracy w dziedzinie nawigacji satelitarnej i satelitarnego pomiaru czasu obejmują: zakresy częstotliwości radiowych, badania naukowe i szkolenia, współpracę przemysłową, rozwój wymiany handlowej i rynku, normalizację, certyfikację i środki regulacyjne, rozwój globalnych i regionalnych rozszerzeń naziemnych globalnych systemów nawigacji satelitarnej, bezpieczeństwo, odpowiedzialność i zwrot kosztów. Powyższa lista zagadnień może być modyfikowana przez Strony za obopólną zgodą.2. Ewentualne rozszerzenie na wniosek Stron współpracy na:2.1. rozwiązania techniczne i elementy systemu GALILEO objęte ograniczeniami wywozowymi przez UE, Państwa Członkowskie UE i ESA bądź na podstawie Reżimu Kontrolnego Technologii Rakietowych (MTCR) lub Porozumienia z Wassenaar, a także rozwiązania kryptograficzne i istotne rozwiązania z zakresu bezpieczeństwa informacji oraz odpowiednie urządzenia,2.2. architekturę zabezpieczeń systemu GALILEO (elementy orbitalne, naziemne i elementy użytkownika),2.3. funkcje kontroli zabezpieczeń globalnych segmentów systemu GALILEO,2.4. usługi publiczne o regulowanym dostępie w fazach definiowania, opracowywania, wdrażania, testowania, oceny i eksploatacji,2.5. wymianę informacji niejawnych dotyczących nawigacji satelitarnej i systemu Galileowymagałoby zawarcia przez Strony odpowiedniej umowy dodatkowej.3. Niniejsza umowa nie ma wpływu na strukturę instytucjonalną utworzoną zgodnie z prawem Wspólnoty Europejskiej celem realizacji programu GALILEO ani na obowiązujące przepisy ustawodawcze i wykonawcze oraz polityki w ramach realizacji zobowiązań do nierozprzestrzeniania i ograniczeń wywozowych dotyczących produktów i materiałów podwójnego zastosowania, oraz krajowe przepisy w zakresie bezpieczeństwa i kontroli niematerialnego transferu technologii.ARTYKUŁ 5Formy współpracy1. Z zastrzeżeniem obowiązujących środków regulacyjnych Strony w najszerszym możliwym zakresie wspierają współpracę w ramach niniejszej umowy z zamiarem zapewnienia porównywalnych możliwości udziału w podejmowanych działaniach w obszarach wymienionych w art. 4.2. Strony postanawiają realizować współpracę w obszarach, o których mowa w art. 6 i 13 niniejszej umowy.ARTYKUŁ 6Zakresy częstotliwości radiowych1. Na bazie dotychczasowych osiągnięć w ramach Międzynarodowej Unii Telekomunikacyjnej (ITU) Strony postanawiają kontynuować współpracę i wzajemne wsparcie w kwestiach dotyczących zakresów częstotliwości radiowych.2. W tym kontekście Strony wspierają odpowiednie przydzielanie częstotliwości na potrzeby systemu GALILEO w celu zagwarantowania dostępności usług systemu dla użytkowników na całym świecie, zwłaszcza na terytorium Ukrainy i Wspólnoty.3. Ponadto Strony uznają znaczenie ochrony przed przerwami i zakłóceniami częstotliwości wykorzystywanych do celów radionawigacji. W tym celu Strony starają się zidentyfikować źródła zakłóceń oraz znaleźć wzajemnie zadowalające rozwiązania walki z takimi zakłóceniami.4. Żadne z postanowień niniejszej umowy nie może być interpretowane jako odstąpienie od obowiązujących przepisów Międzynarodowej Unii Telekomunikacyjnej, w tym przepisów ITU dotyczących łączności radiowej.ARTYKUŁ 7Badania naukowe i szkoleniaStrony wspierają wspólne prace badawcze i szkolenia w dziedzinie globalnych systemów nawigacji satelitarnej poprzez wspólnotowe i ukraińskie programy badawcze, w tym program ramowy WE na rzecz badań i rozwoju, programy badawcze Europejskiej Agencji Przestrzeni Kosmicznej i inne odpowiednie programy władz Wspólnoty i Ukrainy.Wspólne prace badawcze i szkolenia powinny przyczyniać się do planowania dalszego rozwoju globalnego systemu nawigacji satelitarnej do celów cywilnych.Strony postanawiają zdefiniować odpowiedni mechanizm mający na celu zapewnienie sprawnych kontaktów oraz efektywnego uczestnictwa w programach badawczych i szkoleniowych.ARTYKUŁ 8Współpraca przemysłowa1. Strony wspierają współpracę pomiędzy swoimi przemysłami, w tym współpracę w formie przedsięwzięć joint venture oraz wspólnego uczestnictwa w odpowiednich zrzeszeniach przemysłowych, mającą na celu uruchomienie systemu GALILEO, a także propagowanie korzystania z rozwiązań i usług GALILEO oraz ich rozwijanie.2. W celu ułatwienia współpracy przemysłowej Strony zapewnią odpowiednią i skuteczną ochronę oraz egzekwowanie praw własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej w obszarach i sektorach związanych z rozwojem i eksploatacją systemów Galileo i EGNOS, zgodnie z najwyższymi standardami międzynarodowymi oraz z zastosowaniem skutecznych środków ich egzekwowania.3. Wywóz z Ukrainy do krajów trzecich produktów i materiałów objętych ograniczeniami wywozowymi, opracowanych specjalnie w ramach programu GALILEO i za jego fundusze, wymaga uprzedniego uzyskania zezwolenia właściwego organu odpowiedzialnego za bezpieczeństwo programu, o ile organ ten zalecił, aby wywóz danych produktów i materiałów wymagał zezwolenia zgodnie z odpowiednimi środkami regulacyjnymi. Ewentualne umowy dodatkowe, o których mowa w art. 4 ust. 2 niniejszej umowy, zawierać będą zapis pozwalający Ukrainie na zgłaszanie produktów i materiałów, których wywóz miałyby wymagać zezwolenia.4. Strony popierają wzmocnione więzy pomiędzy poszczególnymi podmiotami zainteresowanymi realizacją programu GALILEO na Ukrainie oraz w Unii Europejskiej w kontekście współpracy przemysłowej.ARTYKUŁ 9Rozwój wymiany handlowej i rynku1. Strony popierają wymianę handlową i inwestycje Wspólnoty i Ukrainy w zakresie infrastruktury i urządzeń nawigacji satelitarnej oraz lokalnych składników i zastosowań systemu GALILEO.2. W tym celu Strony pracują nad podniesieniem poziomu świadomości społecznej dotyczącej działalności w zakresie systemu nawigacji satelitarnej GALILEO oraz nad identyfikacją potencjalnych przeszkód na drodze rozwoju zastosowań globalnych systemów nawigacji satelitarnej, a także podejmują odpowiednie środki mające na celu ułatwienie tego rozwoju.3. W celu umożliwienia skutecznej identyfikacji potrzeb użytkowników oraz skutecznego reagowania na nie, Wspólnota i Ukraina rozważą założenie otwartego forum użytkowników globalnych systemów nawigacji satelitarnej.ARTYKUŁ 10Normalizacja, certyfikacja i środki regulacyjne1. Strony doceniają wartość koordynacji działań na międzynarodowych forach normalizacyjnych i certyfikacyjnych dotyczących globalnych usług nawigacji satelitarnej. W szczególności Strony będą wspólnie wspierać opracowywanie standardów GALILEO i ich stosowanie na Ukrainie oraz na całym świecie, ze szczególnym naciskiem na zagadnienia interoperacyjności z innymi globalnymi systemami nawigacji satelitarnej.Jednym z celów takiej koordynacji jest wspieranie szerokiego i innowacyjnego wykorzystania usług GALILEO do celów ogólnodostępnych, komercyjnych oraz związanych z bezpieczeństwem życia, jako światowego standardu nawigacji i pomiaru czasu.Strony postanawiają stworzyć sprzyjające warunki do rozwoju zastosowań systemu GALILEO.2. W związku z powyższym, w celu wspierania i realizacji celów niniejszej umowy Strony stosownie do potrzeb współpracują we wszystkich kwestiach związanych z globalnymi systemami nawigacji satelitarnej, w szczególności na forum Międzynarodowej Organizacji Lotnictwa Cywilnego (ICAO), EUROCONTROL, Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) oraz Międzynarodowej Unii Telekomunikacyjnej.3. Na poziomie bilateralnym Strony zapewniają, aby dotyczące globalnych systemów nawigacji satelitarnej przepisy związane z normami eksploatacyjnymi i technicznymi oraz z wymaganiami i procedurami w zakresie certyfikacji i koncesjonowania nie stanowiły niepotrzebnych przeszkód w wymianie handlowej. Wymagania krajowe oparte będą na kryteriach obiektywnych, niedyskryminacyjnych, określonych z góry i przejrzystych.ARTYKUŁ 11Rozwój globalnych i regionalnych rozszerzeń naziemnych globalnych systemów nawigacji satelitarnej1. Strony współpracują nad definiowaniem i realizacją architektur systemów naziemnych, umożliwiających optymalizację zapewnienia poprawności sygnału systemów GALILEO i EGNOS oraz ciągłości ich usług i interoperacyjności z innymi globalnymi systemami nawigacji satelitarnej.2 . W tym celu Strony współpracują na poziomie regionalnym z zamiarem realizacji na terytorium Ukrainy regionalnego, naziemnego systemu rozszerzeń opartego na systemie GALILEO. Planowany system regionalny ma na celu zapewnienie regionalnych usług kontroli poprawności sygnału i podwyższonej dokładności określania położenia, uzupełniających usługi zapewniane przez system GALILEO globalnie. Na wstępie Strony przewidują rozszerzenie systemu EGNOS w regionie Ukrainy za pomocą infrastruktury naziemnej wykorzystującej ukraińskie stacje pomiaru odległości i kontroli poprawności sygnału.3. Na poziomie lokalnym Strony ułatwiają rozwój lokalnych składników systemu GALILEO.ARTYKUŁ 12Bezpieczeństwo1. Strony są przekonane o konieczności zabezpieczenia globalnego systemu nawigacji satelitarnej przed możliwością wykorzystania niezgodnie z przeznaczeniem, zakłóceniami, przerwami w pracy oraz wrogimi działaniami.2. Strony podejmują wszystkie uzasadnione środki celem zapewnienia jakości, ciągłości i bezpieczeństwa usług nawigacji satelitarnej oraz związanej z nimi infrastruktury na swoim terytorium.3. Strony uznają, że współpraca mająca na celu zapewnienie bezpieczeństwa systemu GALILEO i realizowanych przez niego usług stanowi ważny, wspólny cel.4. W związku z tym Strony rozważają ustanowienie odpowiedniego kanału konsultacyjnego do spraw bezpieczeństwa globalnego systemu nawigacji satelitarnej. Praktyczne ustalenia i procedury zostaną określone wspólnie przez właściwe władze obu Stron odpowiedzialne za bezpieczeństwo, zgodnie z art. 4.ARTYKUŁ 13Odpowiedzialność i zwrot kosztówStrony stosownie do potrzeb współpracują w zakresie zdefiniowania i wprowadzenia w życie warunków odpowiedzialności i ustaleń w zakresie zwrotu kosztów, w szczególności w ramach organizacji międzynarodowych i regionalnych, celem ułatwienia świadczenia usług globalnego systemu nawigacji satelitarnej do celów cywilnych.ARTYKUŁ 14Mechanizm współpracy i wymiana informacji1. Koordynacja i ułatwianie współpracy w ramach niniejszej umowy realizowane będą w imieniu Ukrainy przez rząd tego kraju, a w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich – przez Komisję Europejską.2. Zgodnie z celem określonym w art. 1 organy te, działając w ramach umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Ukrainą, ustanowią Komitet Sterujący ds. GNSS, zwany dalej „Komitetem”, którego zadaniem będzie zarządzanie realizacją niniejszej umowy. Komitet składać się będzie z oficjalnych przedstawicieli każdej ze Stron i opracuje własny regulamin postępowania.Zadania Komitetu Sterującego obejmują:2.1. wspieranie współpracy w obszarach, o których mowa w art. 4 i 13 niniejszej umowy, nadzór nad nią oraz przedstawianie dotyczących jej zaleceń;2.2. udzielanie Stronom porad dotyczących sposobów wzmocnienia i udoskonalenia współpracy zgodnie z zasadami określonymi w niniejszej umowie;2.3. kontrolę skutecznego działania i realizacji niniejszej umowy.3. Zebrania Komitetu odbywają się zasadniczo raz na rok. Zebrania organizowane będą na przemian na terytorium Wspólnoty i na Ukrainie. Na żądanie każdej ze Stron zorganizować można zebrania dodatkowe.Koszty poniesione przez Komitet lub w jego imieniu pokrywa Strona, z którą związani są odpowiedni oficjalni przedstawiciele. Koszty bezpośrednio związane z zebraniami Komitetu, poza kosztami podróży i zakwaterowania, ponosi Strona będąca gospodarzem zebrania. Komitet może powoływać wspólne techniczne grupy robocze zajmujące się określonymi tematami, jeżeli Strony uznają to za stosowne.4. Uczestnictwo stosownych instytucji ukraińskich we wspólnym przedsięwzięciu Galileo lub we władzach nadzorujących GNSS jest możliwe zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa i procedurami.5. Strony popierają dalszą wymianę informacji dotyczących nawigacji satelitarnej pomiędzy swoimi instytucjami i przedsiębiorstwami.ARTYKUŁ 15Finansowanie1. Wysokość i sposób wniesienia ukraińskiego wkładu w program GALILEO poprzez wspólne przedsięwzięcie Galileo będzie przedmiotem oddzielnej umowy, zawartej zgodnie z ustaleniami instytucjonalnymi na postawie obowiązujących przepisów prawa.2. Strony, zgodnie ze swoimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi, podejmują wszelkie uzasadnione działania i dokładają wszelkich starań w celu ułatwienia wjazdu na swoje terytorium osób zaangażowanych we współpracę w ramach niniejszej umowy lub wwozu na nie kapitału, materiałów, danych i urządzeń wykorzystywanych w tej współpracy, a także ich pobytu i wyjazdu lub wywozu ze swojego terytorium.3. Bez uszczerbku dla postanowień ust. 2, w przypadku, gdy program współpracy jednej ze Stron przewiduje wsparcie finansowe uczestników drugiej Strony, wszelkie tego rodzaju dotacje i wkłady finansowe przekazywane przez jedną ze Stron uczestnikom z ramienia drugiej Strony w ramach wsparcia przedmiotowych działań są zwolnione z opodatkowania, opłat celnych i innych należności publicznoprawnych zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi na terytorium odpowiedniej Strony.ARTYKUŁ 16Konsultacje i rozstrzyganie sporów1. Na żądanie jednej ze Stron obie Strony niezwłocznie porozumieją się w sprawie wszelkich wątpliwości związanych z interpretacją lub stosowaniem niniejszej umowy. Wszelkie spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej umowy rozstrzygane będą w drodze przyjacielskich konsultacji Stron.2. Postanowienia ust. 1 nie stanowią przeszkody dla możliwości korzystania przez Strony z procedur rozstrzygania sporów przewidzianych w umowie o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Ukrainą.ARTYKUŁ 17Wejście w życie i rozwiązanie umowy1. Niniejsza umowa wchodzi w życie z dniem przekazania sobie wzajemnie przez Strony pisemnych not stwierdzających, że wewnętrzne procedury Stron niezbędne do wejścia w życie umowy zostały zakończone.2. Wygaśnięcie lub rozwiązanie niniejszej umowy nie ma wpływu na ważność ani na okres obowiązywania jakichkolwiek ustaleń dokonanych na jej podstawie, ani na jakiekolwiek szczególne prawa lub zobowiązania powstałe na gruncie praw własności intelektualnej.3. Zmiany niniejszej umowy możliwe są za obopólnym, pisemnym porozumieniem Stron. Zmiany wchodzą w życie z dniem wymiany przez Strony not dyplomatycznych stwierdzających, że wewnętrzne procedury Stron niezbędne do wejścia w życie umowy zostały zakończone.4. Niniejsza umowa obowiązuje przez okres pięciu lat i może zostać przedłużona za obopólnym porozumieniem Stron na kolejne okresy pięcioletnie, z końcem okresu poprzedzającego. Niniejsza umowa może zostać rozwiązana przez każdą ze Stron za trzymiesięcznym, pisemnym wypowiedzeniem doręczonym drugiej Stronie.Niniejsza Umowa zostaje sporządzona w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w językach: angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i ukraińskim.[1] COM(2004)112 wersja ostateczna z 18.2.2004.[2] Dz.U. C […] […], str. […].