CELEX: 51988PC0680
Language: it
Date: 1988-11-29
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che stabilisce, per il 1989, talune misure di conservazione e di gestione delle risorse da applicare alle navi battenti bandiera di taluni paesi terzi nella zona di 200 miglia situata al largo delle coste del dipartimento francese della Guiana (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 680
Vol. 1988/0223
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---        COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                    COM(88 ) 680 def .
                                                    Bruxelles , 29 novembre 1988
                                      Proposta di
                          REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
che stabilisce , per il 1989 , talune misure di conservazione e di gestione delle
           risorse da applicare alle navi battenti bandiera di taluni
          paesi terzi nella     zona di 200 miglia situata al largo delle
                   coste del dipartimento francese della Guiana
                           ( presentata dalla Commissione )
 ---pagebreak---                                       RELAZIONE
I. Il regolamento oggetto della presente proposta stabilisce il regime di pesca
applicable tra il 1° gennaio e il 31 dicembre 1989 alle navi dei paesi terzi
nella zona di pesca del dipartimento francese della Guiana .
              1 H
2 . Tale regolamente si ispira ai principi già seguiti in passato , soprattutto
dai regolamento ( CEE ) N° 3982/87 del Consiglio , che ha fissato il suddetto
regime per il periodo 1 * gennaio-31 dicembre 1988 .
3 . Nel 1988 , sono state rilasciate 32 licenze alle navi registrate negli U. S.A.
delle guali 11 erano delle licenze rinnovabili valide per periodi di tre mesi .
Viene propesto di non cambiare gueste suddivisione per il 1989.
(1 ) OJ N * L 375, 31.12.1987 , p. 53
 ---pagebreak---                                                                     PROPOSTA
                                        RFGOLAMENTO ( CEE ) N.                    DEL CONS1GLIO
                                                            dcl
                      che stabilisce, per il 1989, talune misure di conservazione e di gestione delle risorse da
                      applicare alle navi battenti bandiera di taluni paesi terzi nella zona di 200 miglia situata al
                                         largo delle coste del dipartimento francese delle Guiana
    Il CONSIGUO DtLLk COMUNIT.A EUROPLL .                                terzi ; che il numero di una parte di queste licenze è
                                                                         pertanto soggetto a modificazioni in funzione dei pareri
                                                                         scientifici suddetti ;
    visto il trattato che istituisce la Comunità economica
    europea ,
                                                                         considerando che c opportuno mantenere in vigore le
    visto il regolamento ( CEE ) n . ITO / 83 del Consiglio , del        misure tecniche e di controllo applicate a norma del
    15 gennaio J 983 , che istituisce un regime comunitario              regolamento (CEE) n. 3982/87 eventualmente completai
                                                                         dolc ,        ...
      ’i conservazione e di gestione delie risorse della pesca ( ' ),
Vnn particolare l'articolo II .     >              .      .
    vista la proposta della Commissione ,
                                                                         HA ADOTTATO II. PRESENTE REGOLAMENTO :
    considerando che a norma dell’aiticolo 2 del regolamento
    ( CEE) n. 170 / 83 spetta al Consiglio elaborare, alla luce dei
    pareri scienrifici disponibili , le misure di conservazione                       ,              Articolo 7
    necessarie alla realizzazione degli obiettivi di cui . iH’arti -
    eolo 1 dello stesso regolamento ;                                    Nel periodo dal 1° gennaio al 31 dicembre 1989 le navi
                                                                         battenti bandiera di uno dei paesi indicati nell'allegato I
                                                                         sono autorizzate a pescare le specie indicate nell'allegato
   considerando che dal 1977 la Comunità ha istituito un                 suddetto nella parte della zona di pesca delle 200 miglia al
   regime di conservazione e di gestione delle risorse ittiche           largo delle coste del dipartimento francese della Guiana
   applicabile alle navi battenti bandiera di alcuni paesi terzi         situata oltre le 12 miglia calcolate a partire dalle linee di
   nella zona di 200 miglia situata al largo delle coste del             base, alle condizioni fissate dal presente regolamento.
   dipartimento francese della Guiana , fissato da ultimo dal
   regolamento (CEE ) n . 3982/87 f-’ >; che la validità ili detto
   regolamento scade il 3 1 dicembre 1 98 8;
                                                                                                     Articolo 2
   ■onsidcrando che è opportuno garantire la continuità di               1 . L'esercizio delle attività di pesca nella zona di cui
.«^ etto regime oltre tale data , mantenendo in particolare la           all'articolo 1 è subordinato al possesso di una licenza
   limitazione dell'attività di pesca che interessa la popola ¬          rilasciata dalla Commissione a nome della Comunità ed
   zione di certi pesci in questa zona per conservarla ed                all'osservanza delle condizioni indicate in tale licenza ,
  assicurare un'adeguata redditività delle attività dei pescato¬         nonché delle misure di controllo e delle altre disposizioni
  ri interessati ;
                                                                        che disciplinano le attività di pesca in detta zona .
  considerando che l'industria di trasformazione installata nel
   territorio del dipartimento francese della Guiana dipende            2 . Le richieste di licenze sono presentate dalle autorità dei
  dagli sbarchi delle navi dei paesi terzi che operano nella            paesi terzi interessati presso i servizi della Commissione al
  zona di pesca situata al largo di detto dipartimento ;                più tardi quindici giorni feriali prima della data desiderata
                                                                        dell'inizio di validità . Le licenze sono rilasciate alle autorità
                                                                        dei paesi terzi interessati .
  considerando che, di conseguenza , è necessario tare in
  modo che le navi impegnate per contratto a sbarcare le loro
  catture nel dipartimento francese della Guiana possano                3.    Nel caso in cui nessuna domanda di concessione di
  continuare a svolgere la propria attività ;                           licenza prevista nell'allegato I punto 1 , sia stata presentata
                                                                        nei termini di quindici giorni dall'entrata in vigore del
                                                                        presente regolamento , la Commissione, su richiesta delle
  considerando che delle licenze per la pesca al .. inbcro              autorità francesi , può, tramite il loro intervento , rilasciare
  calcolate in base a pareri scientifici , sono rilasciate ai paesi
                                                                        delle licenze agli armatori di paesi terzi interessati .
    ■ IGUn . L 24 Jrl 2' I I '»S”., pag. I.                             4.   Le lettere c i numeri di immatricolazione della nave
  (■' ) GU n. L 375 del 31.12.1987, pag . 53                            munita di liicnza di pesca devono essere chiaramente
 ---pagebreak---    indicati su ambo i la :: della prua e MI ciascun lato della         4 . Tutte le licenze di cui al paragrafo 1 , rilasciate alle navi
  sovrastrurrura , nel punto più visibile . Le lettere e i numeri      di un paese terzo, cessano di essere valide non appena si
  devono essere verniciati in un colore contrastante con               constata che la quota fissata per tale paese all’allegato 1 ,
  quello dello scafo o della sovrastruttura c non devono               punto 2 , è esaurita .
  essere né cancellati né modificati , né ricoperti , né altrimenti
  occultati .
                                                                                                     Articolo S
                                                                      1 . Possono essere rilasciate licenze per la pesca di specie
                                                                    diverse dai gamberetti alle navi battenti bandiera di uno dei
                             Artmtln     Î                           paesi di cui all'allegato I , punto 3 . Il numero massimo di
                                                                     tali licenze è indicato per ciascun paese al punto 3 dall'alle¬
  1 . Il numero massimo di liceiuc come pure il numero              gato I.
 massimo di licenze temporanee rinnovabili , che possono
 essere accordate per la pesca dei gamberetti in base ai             2 . Il rilascio delle licenze destinate alla pesca dei lutianidi
 pareri scientifici alle navi battenti bandiera degli Stati Uniti    è subordinato all'obbligo per l'armatore della nave interes¬
 e vincolate per contratto a sbarcare tutte loro catture nel         sata di sbarcare almeno il 75 % delle catture nel diparti¬
                                                                    mento francese della Guiana .
 dipartimento francese della Guiana è indicato all’allegato I ,
 punto 1 .
                                                                     3 . Il rilascio delle licenze per la pesca degli squali è
                                                                     subordinato all'obbligo per l'armatore della nave intcrcs-4
                                                                    sala di sbarcare almeno 50 % delle catture nel dipartimen-"
 2. Le licenze di cui al paragrafo 1 cessano di essere valide       to francese della Guiana .
 alla scadenza del contratto che stabilisce l'obbligo di sbar¬
 care le catture ed al più tardi il 31 dicembre 1989.
                                                                                                    Articolo 6
 3 . La validità delle l.cenze temporanee è limitata a tre           1 . Al momento del deposito di ciascuna domanda di
 mesi ogni periodo . Per tener conto di un eventuale aumento        licenza presso la Commissione devono essere fomiti i dati
 della presenza di navi battenti bandiera di uno Stato              seguenti :
 membro nella zona prevista all'articolo I , un certo numero        a ) nome délia nave .
 di licenze provvisorie può non essere rinnovato . Nel caso di
 un tale aumento , lo arato membro interessato informa i            b ) numero di immatricolazione ,
 servizi della Commissione al più tardi un mese prima della
                                                                    c ) lettere c cifre esterne di identificazione .
 scadenza della validità delle licenze provvisorie .
                                                                    d ) porto di immal ricolaz.ionc .
                                                                    c) nome c indirizzo del proprietario o del noleggiatore,
4. Il numero di licen/.e di cui al paragrafo 1 può essere
rivisto se i pareri scientifici fanno menzione di una evolu ¬       f) stazza Ionia c lunghezza fuoritutto .
zione sostanziale della popolazione di gamberetti .
                                                                    g ) potcnz.a del motorc .
                                                                    h ) liiJicativii ili LIII.IIII.IM e frequenza radio,              ^
                                                                    i)    método di pesca previsto .
                            Artirolo 4
                                                                    j ) specie di pesci che si intendono c.murare ,
1 . Possono essere rilasciate licenze pei la pesca dei gambe-
retti alle navi che battono bandiera di ano dei paesi di cui        k' periodo per il quale viene richiesta la licenza .
all'allegato I , punto 2 . I quantitativi di ...mure autorizzati
in base a tali licenze, il numero massimo di queste ultime c        2 . Ciascuna licenza è valida per un'unica nave. Se più navi
il numero massimo dei giorni di mare durante i quali dette          partecipano alla medesima operazione di pesca , ciascuna di
licenze sono valide soro indicati , per ciascun paese, all’alle¬    esse deve essere munita di una licenza .
gato 1 , punto 2 .
                                                                                                    .4 rticolo 7
2 . Le licenze di cui il paragrafo 1 s-um rilasciate previa
presentazione, da parte delle autorità del paese interessato ,      1.    Per ottenere la licenza di cui all’articolo 3 è necessario
di un piano di pesca approvato dalla Commissione e tale da          fornire le prove dell'esistenza , per ogni singola nave, di un
rispettare i limiti indicati , per il paese m questione , all'alle¬ contratto valido che vincoli l'armatore che richiede la
gato I. punto 2 .                                                   licenza ad un'impresa di trasformazione di gamberetti
                                                                    installata nel dipartimento francese della Guiana , con l’ob¬
                                                                    bligo di sbarcare tutte le catture di gamberertti della nave in
3 . La validità di ciascuna licenza di          al paragrafo 1 è    questione in tale dipartimento ai fini della loro trasforma¬
limitata al periodo fissato nel piano di pesca in base al           zione , del loro condizionamento e del loro ammasso negli
quale é stata rilasciata la licenza .                               impianti dell'iinprcsa suddetta.
                                                                                                                                     4
 ---pagebreak---    2 . Il contrano di cui al paragrafo 1 deve recare il visto     4 . La pesca degli squali è autorizzata solo alle navi che
   delle autorità francesi che ne controllano la conformità ai    utilizzano rete da traino con maglie minime di 100 mm ed è
   limiti delle reali capacità dell'impresa di trasformazione      vietata nelle acque di profondità inferiore a 30 m.
  contraente, come pure gli obiettivi dello sviluppo dell’eco¬
   nomia della Guiana e con la messa in servizio di navi
   immatricolate nella Guiana per la pesca di gamberetti .
  Copia di questo contratto deve essere aggiunta alla doman¬                                    A rticolo 1 1
  da di licenza .
                                                                  Dopo ogni operazione di pesca deve essere compilata una
                                                                  scheda il cui modello figura all'allegato 11 .
   3.  Le autorità francesi comunicano l'eventuale rifiuto del
  visto di cui al paragrafo 2 all'Interessato ed alla Commis¬     lina copia delle scheda deve essere trasmessa alla Commis¬
  sione . corredandolo della debita motivazione .                 sione tramite le autorità francesi entro trenta giorni a
                                                                  decorrere dall'ultimo giorno di ciascun viaggio.
                             A rticolo S
                                                                                                Articolo 12
   1 . Per ottenere la licenza per la pesca dei lutianuli e degli
  squali di cui all’articolo 5 , è necessario fornire le prove     1 . Il capitano di ogni nave in possesso di una licenza di cui
^ dell’esistenza , per ogni singola nave interessata , di un      all'articolo 4 e all’articolo 5 , paragrafo 1 , per quanto
  contrano che vincoli l'armatore che richiede la licenza ad      riguarda i tonnidi , deve rispettare le condizioni speciali di
  un’impresa di trasformazione, installata nel dipaitimento       cui all’allegato III ed in particolare comunicare , mediante la
  francese della Guiana . con l'obbligo di sbarcare rispettiva ¬  stazione radio di cui all'allegato suddetto , le informazioni
  mente il 75 % delle catture di lutianidi o il 50 "» delle       specificate nella licenza stessa . Queste condizioni sono
  catture degli squali effettuate dalla nave in questione in tale parte integrante della licenza .
  dipartimento ai fini della loro trasformazione negli impianti
  di tale impresa .
                                                                  2 . Al momento dello sbarco dopo ogni viaggio il capitano
                                                                  di una nave in possesso di una licenza di cui all'articolo 3 e
  2. Il contratto di cui al paragrafo 1 deve recare il visto      all'articolo 5 , paragrafi 2 e 3 , presenta alle autorità francesi
  delle autorità francesi che ne controllano la conformità ai     una dichiarazione della cui veridicità è l’unico responsabile,
  limiti delle reali capacità dell’impresa di trasformazione      nella quale sono indicati i quantitativi catturati e detenuti a
  contraente , nonché agli obiettivi dello sviluppo Copia di      bordo dopo robinia dichiarazione. A tal fine viene utiliz¬
  questo contratto deve essere aggiunta alla domanda di           zato il formulario , il cui modello figura all’allegato IV .
  licenza .
  3.   Le autorità francesi comunicano l'eventuale i • fiuto del
                                                                                                Articolo l .<
  visto di cui al paragrafo 2 all'interessato ed alla < '(immis¬
  sione , corredandolo della debita motivazione .
                                                                  1 . Le autorità francesi prendono i provvedimenti necessari
                                                                  per controllare la veridicità della dichiarazione di cui
                                                                  all'articolo 12 . paragrafo 2, in particolare confrontandola
                                                                  con la scheda di pesca di cui all'articolo 11 . Dopo il
                            Articolo 9                            controllo la dichiarazione è firmata dal funzionario compe¬
                                                                  tente .
  Le licenze possono essere annullate per emetterne di nuove .
  L'annullamento decorre dalla data del rilascio delia nuova
  licenza da parte della Comunità .                               2 . Le autorità francesi vigilano affinché tutti gli sbarchi
                                                                  nel dipartimento francese della Guiana da pane di navi in
                                                                  possesso di una licenza di cui all'anicolo 3 e all’articolo 5 ,
                                                                  paragrafi 2 e 3 , siano oggetto della dichiarazione di cui
                           A rticolo 1 0
                                                                  all'articolo 13 . paragrafo 2 .
   1 . La pesca dei gamberetti l’enacus subtilis e Penacus        3 . Entro la fine di ogni mese le autorità francesi notificano
  brasiliensis è vietata nelle acque di profondità inferiore a    alla Commissione le dichiarazioni di cui al paragrafo 2
  30 m . Le catture accessorie sono autorizzate nella pesca dei   relative al mese precedente.
  gamberetti da parte di navi fornite di rete da tramo .
  2 . La pesca dei tonni c autorizzata solo all          avi che                               A rticolo ! 4
  utilizzano lenze di fondo .
                                                                  Il rilascio deli :- licenze alle navi dei paesi terzi c subordinato
  3 . La pesca dei lutianidi c autorizzata solo a!'     uvi clic  all’obbligo per l'arma(ore di permettere, su richiesta della
  utilizzano lenze di Imulu o gabbie .                            Commissione , l'imbarco di un osservatore a bordo .
 ---pagebreak---                            Articolo 15                                una licenza sia stata ritirata in base al presente articolo o
                                                                      che abbia pescato senza licenza nella zona prevista all'arti¬
 1 . Le autorità francesi prendono gli opportuni provvedi¬            colo 1 .
 menti ivi comprese le visite periodiche delle navi per
 assicurare il rispetto degli obblighi del presente regola ¬
mento .                                                                                        Articolo 17
2 . In caso di infrazioni debitamente accertate , le autorità         1.   Se durante un mese la Commissione non riceve le
francesi comunicano immediatamente alla Commissione c                 informazioni di cui all’articolo 12 , paragrafo 1 , relative alle
al più tardi entro 30 giorni a decorrere dalla data alla quale        navi in possesso della licenza di cui agli articoli 4 e 5 , tale
l'infrazione i stata constatata , il nome della nave in que¬          licenza è revocata .
stione e i provvedimenti eventualmente adottati .
                                                                      2 . Se una nave in possesso di una licenza di cui all’arti¬
                                                                     colo 3 non ne fa uso per un periodo di un mese, tale
                                                                     licenza è revocata , salvo
                           A-ticolo 16
                                                                     – se la nave sia in riparazione .
1 . Le licenze delle navi per le quali non sono stati rispet ¬       – in caso di lorza maggiore .
tati gli obblighi previsti dal presente regolamento , ivi
compreso l'obbligo di sbarcare tutte la catture o parte di
esse stipulato con un contratto di cui agli articoli 7 e 8 ,                                   Articolo 18
possono essere ritirate .
                                                                     Le licenze valide il 31 dicembre 1 9 S8 ai sensi dell'articolo 1
Nessuna licenza viene accordata a quest i nave per un                del regolamento ( CEE ) n . 3982/87 possono essere proro¬
periodo compreso tra 4 e 12 mesi a decori ere dalla data in          gate, a richiesra delle autorità del paese interessato, sino al
cui è stato commessa l’infrazione .                                  31 gennaio 1989- Le licenze così prorogate sono imputate,
                                                                     durante il periodo della proroga , al numero di licenze
2 . In caso di esercizi’’ della pesca nella zona di cui              corrispondenti fissato all'allegato I senza che questo totale
all'articolo 1 da parte di una nave senza licenza valida ,           possa essere oltrepassato .
appartenente jd un armatore o la cui gestione è assicurata
da una persona fisica o giuridica che possiede o gestisce una
o più altre navi alle quali sono state rilassiate licenze , una                                Artit olo 19
delie licenze suddette può essere revocata .
                                                                     Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
3 . Il rilascio di una licenza può essere ninnato durante il         198 9.
periodo di cui al paragrafo 1 ad una o pm navi apparte ¬
nenti ad un armatore che possegga una nave alla quale                Esso e applicabile fino al 31 dicembre 1989.
                   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
                   ciascuno degli stati membit .
                   Fatto a Bruxelles , adii':
                                                                                            Per il ( 'nn.tiglio
                                                                                             Il Présidente
 ---pagebreak---                                                    Al. LEGATO I
1 . Liccnzc di du all'atricolo 3
               Navi battenti                      Numero massimo                          Di cui numero massimo
                 bandiera                              di licerne                          di licenze temporanee
degli Stari Uniti                                           32                                        11
2 . Liccn / c di cui alfjiticnlo 4
                                         (guarnir aim Ji
               Navi barrenti                                      Numero massimo di navi            Numero massimo
                                     » .» Uure autunnale
                 bandier.'                                        in possono di una licenza          di gitimi di mare
                                          ( MI iimncllatr )
delle Barbados                                    2·Ι                          5                            2011
delle Cuiana                                      2·»                          5                            200
de ! Suriname                                  p.o .                       p .:n .                         p .n.
di Trinidad e Tobago                              60                           8                            350
3 . Licenze di cui all'articolo 5
                  Specie                        Navi hauenu bandiera                    Numero massimo di licenze
a ) Tonnidi                        del ( 'iapponc                                                   p.m .
                                   dcM.i Corca                                                      p.m .
b ) Lutumdi                        dcl Venezuela                                                      25
                                   tlclic Barbados                                                     5
c ) Squali                         dfl Venezuela                                                      3
 ---pagebreak---                                                                                           . ii'j / .IUH /        /
     FICHE DE PECHE                                         LOG SHEET                                                 K                                       3        ta
                                                                                                      73 | 74              73         7#        77
     Nom du navire                                          Nation                                                                                                                  ta .
                                                                                                    SURINAM !
     Vessel name
     N* d immatriculation                                   N " de licence ZEE                                                                                                      a.
    Officiai No                                             Fishinc licence No
    Nom du capitaine                                        Note équipage                                                                                                           a.
    Capum's name                                            No ni Lrew
                                                                                                                                                                          7»
                                                                                                    fa *
    Départ de                                 _             0..u-
                                                                                                              la* f
    Depart Irom                                                                                                             C
                                                                                                                        GUYANE                                wf ST OUI U (
    Débarquement a                                          Date       -
    Landed at                                                                                                       FRANÇAISE                                                      □
                                        N . mhcr Jr !<•«»      Toi »!                                               1 rennes mmervec* .i bord
                                                                               (punies                 Crcvclics
                           Jour ou nuit   .« lo             heures de       «le crevette                 entières
                                                                                                         entières
                                                                                                                    ShfinpiriuimJ « ►»* bicird
Mois / Mon(h Zoiu n* Sonde                • •m « tr nu * i                                                                                         Viv.mr.iux       Requins  Thomdcs
                     Depth D*y or righl I • . 111  SirniU «
                                                              prehr         • Me.iJ ..ff-              I (cjd -on *    IVt».l*tis .                 Siupprr          Sturk     Tuiu
 jour / Dey                  (D or N)                        I jours            hrmip                    \hriiup        MlbltllS    Xyphopcrtac
                                        .i( tunes Kcar                                                                                 kniyrrii
                                                ts Jw .<      fithcJ             (VK)                      (ki:)     br.isilti'Mo\
                              D
                                  ■N
                             D
                                   N
                             D
                                   N
                             D
                                   N
                             D
                                   N
                             D
                                  N
                             D
                                   N
                             D
                                  N
                             D
                                  N
                             D
                                  N
                             D
                                  N
                            D
                                  N
                            D
                                  N
                            D
                                  N
                            rr
                                  N
                            D
                            D
                                  N
                                                                                                                                                                                -O
                                  N
                            D
                                  N
                            D
                                  N
                            D
                                  N
                            D
                                  N
                            D
                                  N
                            D
                                  N
                            D
                                  N
                            D
                                  N
                            D
                                  N
                            D
                                  N
                            D
                                  N
                            0
                                  N
                            Ό
                                  N
                             D
                                  N
 ---pagebreak---                                                            ALl.liGATO III
                                                         Condizioni spcciali
 1 . Ogni nave munita di licenza di cui all'articolo 4 e all'articolo 5 , paragrafo I ( tonnidi ), deve comunicare alla
      Commissione delle Comunità europee a Bruxelles ( indirizzo telex : 24189 F1SEU-B ) tramite le autorità francesi una
      sene di informazioni , secondo l’ordine seguente :
     a ) al momento dell'ingresso nella zona di pesca delle 200 miglia marine dalle coste del dipartimento francese della
          C*uianj , qui di seguilo denominala - la zona -.
      b ) al momenio dcll'usiit.i dalla rou.i .
     c ) al momento dell'ingresso in un porto di uno Stato membro ,
     d ) al momento deJPuscita da un porto di uno Staio membro ,
     c) ogni settimana per la settimana precedente , calcolata .1 decorrere dalla data di ingresso nella zona di cui alla
          lettera a ) o dalla data di uscita da un porto di cui alla lettere d ).
2 . I messaggi trasmessi conformemente a (piamo disposto nella licenza c secondo l'ordine fissato nel punto I devono
     contenere , se del caso , t dati seguenti cd essere trasmessi nell'ordine precisato qui di seguito :
     – il nome dclla nave .
     – l'indicativo radio .
     – il numero della licenza ,
     – il numero di sene della trasmissione ; •• 1 d viaggio di cui ttauasi ,
     – l'indicazione del tipo di trasmissione Miendo conto di quanto disposto al punto 1 .
     – la data .
     – Гога ,
     – la posizione geografica ,
     – i quantitativi catturati che st trovai)., orile stive , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ,
     – i quantitativi catturati dopo la comuni ..i /.ionc precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ,
     – le coordinare della posizione geografi . * in cui sono state effettuate le catture ,
     – 1 quamilativi ir.isbord.iti su alire n.i \< ti.ipo la cotmmk.i / ionc precederne , espressi m chilogrammi c ripartiti per
          specie ,
     – il nome , l'indicativo di chiamata e . ve Jcl caso , il numero di licenza della nave su cui è staro effettuato il
          trasbordo ,
     – il nome dcl romandantc .
3 . Codice per la comunicazione delle . perù- deicnuie a bordo di cui al punto 2 :
     ΓΕΝ : μ;ιπιΙκΓ(ΐη ( Ροηοίΐϋαο )
     BOB : gamben sea bon atlantici ( X>pl > penacus Kroyerii )
     TUN : tonn .
     SKH : squali
     XXX : alm
4 . Se per motivi di forza maggiore le inforni .i / umi in ogetto non possono essere comunicate dalla nave per la quale è
     stata rilasciata la licenza di pesca , il messaggio può essere trasmesso da un'altra nave per conto della prima .
 ---pagebreak---                                                             A l.l.ECA TO IV
                              Dichiarazione presentata a norma dell'articolo 12, paragrafo 2
                                               DICHIARAZIONE DI SBARCO ( ' )
                                                                                       Numero
 Nome della nave :
                                                                                       d' immatricolazione :
 Nome del capitano :                                                                   Nome dell'agente :
 Firma del capitano :
Viaggio effettuato dal                                                       al
Porto di sbarco :
                                                        Quantitativi sbarcali (in kg)
    Code di gamberrvi :                                                                           kg
                                                   ossia (     X 1.6) -                           kg di gamberetti interi
    Gamberetti interi                                                                             kg
    Tonnidi :                                           kg              Lutianidi :                                        kg
    Squali :                                            kg              Altre specie                                       kg
(') Un esemplare è conservato dal capir' " 1', un secondo esemplare dal fim.-ionario incaricato del controllo ed un terzo e inviato alla
    Commissione delle Comunità curop-c.
 ---pagebreak--- Fiche d' impact sur la compétitivité et l' emploi
L' objet de cette mesure est d' établir le régime de conservation et de
                     /
gestion des ressot/rces de pêche applicable aux navires des pays tiers
dans les 1 eaux au large du Département français de la Guyane .
              /
            /
L' obligation de débarquements sur place d' une partie des captures implique
le maintien des activités locales et donc de l' emploi .
 ---pagebreak---                                                                                                iure i
                         •   - ..
                                    .
   i . MJDC'.T LISS COHC-JWE: i No financial implication for the budget 1989 of the Community .
  2 . ACTION i
  J. LOCAL bJLL 1 3 ,
  4 . oiurcn VT3 ,
 5 . riHAj.cuL cciniajjuict.                          ro* 110: ILLAJO-TI i.o ttxn curtAXrrr riMjL'.'CiiX TEA.1 rcLUviHc riia:ic : AL TEAJI
 J.O oic::sinjir                                                                         i_I                         I_1_
        -ouHCCo ro TICE cc UDCCT
          ( Lüiciui/ üirrjVLMT ; c.-.s )
        -CUXHCCO ro i: ATI CXIL xa^iyiSTH .
        -OlAjtcn TO OTnER KiTIÛIJX CHCUP3
 5.1 Accarrs
       -o-y AOLCuncLS or r T C:
         ( LEmo/c-cro-s n.- : cs )
       -KATI C.'IAL
                                                      TCJJ*                       T Cjüt                       TOA »
 5.0.1 PLL'Hl A'-'NTJAL PATT –Ol OP nrirrc : TURC
 5.1.1 ruiKic-rkiui pirrcr-a or Kicnm
5.2 rxT.iOi er CAXCULAT :
¿.0    P'IKA.IC.;.C rur.cibu: L.TM CRÉDIT; HC.DM beo IN ACLCVAJ.T CHAPTLDI cr CVKJLLM ÍUDCLT T                           ILO/ I.v
t . 1  Π1.Α..0 ; PCLLlüL.           TAx.D.J» i-T· .22. C.ulTDCi Cl CL /(.tL.T iJX.T 1
6.2    ALC-LLITT » c .< i iji . _OL;.7A.U sujev : ?                                                                      rL3/ i.<.
6.5               το       » RITTLI u ro rur. /u: ÍLDCLTS J                                                              rc/ AO
COLOOD.TS i
                                                                                                                                      /П