CELEX: C2000/047/21
Language: es
Date: 2000-02-19 00:00:00
Title: Asunto C-404/99: Recurso interpuesto el 22 de octubre de 1999 contra la República Francesa por la Comisión de las Comunidades Europeas

19.2.2000             ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          C 47/13
   económica mayor: El cliente se dejará guiar por la marca           — Infracción del artı́culo 10 CE, del artı́culo 87, apartado 1,
   bajo la que se ofrece la gasolina y, sobre todo, por el                   CE, de la regla de minimis, violación de los principios de
   precio practicado por la estación de servicio. Un subsidio               seguridad jurı́dica, de igualdad de trato y de confianza
   concedido en proporción al número de estaciones de                      legı́tima, incumplimiento del requisito de precisión sufi-
   servicio explotadas (podrá tener) tendrá como consecuen-                ciente de la Decisión, de conformidad con lo dispuesto en
   cia la misma disminución del precio por cada estación de                el artı́culo 249 CE, ası́ como infracción de la obligación de
   servicio que la concesión, una sola vez, de la cantidad de               motivación establecida en el artı́culo 253 CE, todo ello en
   minimis a una estación de servicio considerada como                      relación con la obligación de exigir el reembolso de la
   empresa aparte. En ambos casos, las consecuencias sobre                   ayuda: La Decisión no permite determinar com precisión
   los intercambios comerciales y sobre la competencia entre                 qué cantidades deben ser reclamadas y a qué sujetos de
   Estados miembros no serán diferentes.                                    derecho. Más fundamentalmente, el Gobierno neerlandés
— Con carácter subsidiario, infracción del artı́culo 87, apar-             estima que el artı́culo 10 CE y los principios de seguridad
   tado 1, CE, de la regla de minimis, violación de los principios          jurı́dica y de confianza legı́tima se oponen a toda reclama-
   de seguridad jurı́dica, de igualdad de trato y de confianza               ción de los subsidios ya concedidos en virtud de la
   legı́tima, incumplimiento del requisito de precisión sufi-               normativa neerlandesa en vigor. La Comisión conocı́a, en
   ciente de la Decisión, de conformidad con lo dispuesto en                todo caso desde el 18 de agosto de 1997, la normativa
   el artı́culo 249 CE, ası́ como infracción de la obligación de           vigente, ası́ como su aplicación a 1 de julio de 1997 y la
   motivación establecida en el artı́culo 253 CE, todo ello en              postura de las autoridades neerlandesas de que dicha
   relación con la clasificación de las categorı́as de estaciones          aplicación se amparaba en la Comunicación de minimis. Si
   de servicio Co/Co («Company owned-company operated»)                      la Comisión estimaba que esto último no procedı́a y que la
   auténticas y de hecho.                                                    normativa vigente, lo mismo que los subsidios a cada
                                                                             estación de servicio notificados provisionalmente, requerı́a
— Infracción del artı́culo 87, apartado 1, CE, de la regla de               una apreciación de la Comisión en el marco del artı́culo
   minimis, violación de los principios de seguridad jurı́dica,             88, apartado 3, CE, no obstante la Comunicación de
   de igualdad de trato y de confianza legı́tima, ası́ como                  minimis, debı́a haberlo señalado inmediata e inequı́voca-
   infracción de la obligación de motivación establecida en el            mente a las autoridades neerlandesas, de acuerdo con
   artı́culo 253 CE, todo ello en relación con la concesión                la obligación de cooperación leal con las autoridades
   indirecta de ayudas a las compañı́as petroleras en caso de               nacionales que le incumbe en virtud del artı́culo 10 CE. La
   estaciones de servicio con cláusula de sistema de gestión               Comisión no procedió ası́. Semejante reclamación de la
   de precios (SGP) en sus acuerdos de compra exclusiva: Una                 ayuda serı́a contraria, también para con los beneficiarios
   ventaja indirecta de las compañı́as petroleras, tal como                 de la misma, a los principios de seguridad jurı́dica y de
   alude la Comisión, no constituye una ayuda estatal en el                 confianza legı́tima (que debe reconocer el Juez nacional).
   sentido del artı́culo 87 CE. Esto es válido, en particular, en           La Comunicación de minimis creó una nueva categorı́a de
   caso de que semejante ventaja indirecta sólo derive de                   ayudas, que ya no quedaron sometidas a la exigencia de
   relaciones contractuales en las que las autoridades no                    notificación y aprobación previas. En tal situación, las
   participan en absoluto y ni siquiera conocen. No cabe                     empresas a las que se conceden ayudas que no han sido
   esperar de las autoridades nacionales que, en su actuación,              notificadas ya no tienen por qué ser conscientes de la
   se cercioren siempre de tales efectos indirectos que para                 ilicitud de la ayuda concedida, al menos, en la medida en
   ellas no son manifiestos, es decir, que en todas circunstan-              que puedan pensar razonablemente que dicha ayuda estaba
   cias excluyen que se produzcan tales efectos. Esto es válido,            cubierta por la regla de minimis.
   al menos, en una situación como la presente, que versa
   sobre la regla de minimis.
                                                                        (1) Comunicación relativa a las ayudas de minimis (96/C 68/06)
— Infracción del artı́culo 87, apartado 1, CE, de la regla de              (DO 1996, C 68, p. 9).
   minimis, violación de los principios de seguridad jurı́dica,
   de igualdad de trato y de confianza legı́tima, incumpli-
   miento del requisito de precisión suficiente de la Decisión,
   de conformidad con lo dispuesto en el artı́culo 249 CE, ası́
   como infracción, de obligación de motivación establecida
   en el artı́culo 253 CE, todo ello en relación con la                Recurso interpuesto el 22 de octubre de 1999 contra la
   declaración de incompatibilidad de la ayuda a favor de              República Francesa por la Comisión de las Comunidades
   las estaciones de servicio sobre las que las autoridades                                            Europeas
   neerlandesas, en opinión de la Comisión, no han propor-
   cionado ninguna información o tan sólo parcial                                             (Asunto C-404/99)
— Infracción del artı́culo 87, apartado 3, CE, ası́ como de la
   obligación de motivación establecida en el artı́culo 253                                     (2000/C 47/21)
   CE, porque la Comisión, al examinar la compatibilidad de
   las medidas que deben calificarse de ayuda en el sentido             En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
   del artı́culo 87, apartado 1, ignoró los objetivos medioam-         presentado el 22 de octubre de 1999 un recurso contra
   bientales de dichas medidas. La normativa neerlandesa                la República Francesa formulado por la Comisión de las
   tiene por objeto permitir el aumento de los impuestos                Comunidades Europeas, representada por el Sr. Enrico Tra-
   especiales, considerados necesarios desde el punto de vista          versa, Consejero Jurı́dico, en calidad de Agente, y Me Nicoles
   de la protección del medio ambiente, sin que se produzcan           Coutrelis, Abogado, que designa como domicilio en Luxem-
   graves consecuencias para los revendedores que explotan              burgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, miembro
   las estaciones de servicio.                                          del Servicio Jurı́dico de la Comisión, Centre Wagner, Kirchberg.
 ---pagebreak--- C 47/14                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          19.2.2000
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal          La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
de Justicia que:
                                                                       1) Declare que la República Italiana ha incumplido las
— Declare que la República Francesa ha incumplido las                     obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 49
    obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 2,            y siguientes del Tratado CE, al mantener en vigor las
    apartado 1, y 11, punto A, apartado 1, letra a) de la                  normas siguientes:
    Directiva 77/388/CE del Consejo, de 17 de mayo de
    1977 (Sexta Directiva IVA) (1), al autorizar, bajo ciertas
                                                                           — Real Decreto-ley de 29 de enero de 1934, no 454;
    condiciones, la exclusión de la base imponible del IVA de
                                                                               artı́culo 2, apartado 1; artı́culo 7;
    las «tasas de servicio» exigidas por algunos sujetos pasivos.
— Condene en costas a la República Francesa.                              — Decreto del Presidente de la República de 15 de enero
                                                                               de 1972, no 7: artı́culo 2, apartado 1;
Motivos y principales alegaciones                                          — Decreto del Presidente de la República de 18 de abril
                                                                               de 1994, no 390: artı́culo 2, párrafos 4, 6 y 7;
Si bien los artı́culos 266 1) a) y 267-I del Code général des
Impôts (Código General Tributario) adaptan correctamente el               — Ley Regional de Liguria de 14 de julio de 1978, no 40:
ordenamiento jurı́dico francés a las disposiciones de la Sexta                 artı́culo 4;
Directiva, no ocurre lo mismo con una práctica administrativa,
confirmada por una instrucción de 31 de diciembre de 1976.
La propina que adopta la forma de una «tasa de servicio»                   — Ley Regional de Véneto de 2 de agosto de 1988, no 35:
centralizada por el empleador, forma parte integrante del                      artı́culo 6, párrafo 1, letras e), f), g) y h); artı́culo 6,
precio total pagado por el cliente, como contraprestación por                 párrafo 4; artı́culo 7;
el servicio ofrecido por el prestatario, y es, por tanto, dicho
precio total, incluyendo la tasa de servicio, el que constituye la         — Ley Regional de Marche de 12 de marzo de 1979,
contrapartida realmente recibida. Esta situación es diferente de              no 16: artı́culo 2, apartado 6; artı́culo 4, primer guión;
la propina entregada libre y espontáneamente por el cliente a                 artı́culo 6, apartados 3 y 4; artı́culo 10, letra a);
un empleado u otro.
                                                                           — Ley Regional de Emilia-Romaña de 26 de mayo de
Además, la Comisión señala que la mencionada tolerancia                     1980, no 43: artı́culo 4; artı́culo 5, apartado 6, letras a)
constituye una distorsión de la competencia entre los estableci-              y c); artı́culo 6, apartado 1; artı́culo 8, apartados 1 y 2;
mientos que aplican la «tasa de servicio», distorsión de la                   artı́culo 16;
competencia debida al carácter arbitrario de los requisitos
puramente formales aplicados por el Gobierno francés a                     — Ley Regional de Lombardı́a de 29 de abril de 1980,
quienes quieran beneficiarse de la derogación. Dichos requisi-                no 45: artı́culo 4, párrafo 1, letra c); artı́culo 4,
tos no guardan ninguna relación con el criterio fundamental                   párrafo 2; artı́culo 15, apartado 3;
para la determinación de la base imponible del IVA, a saber, la
contraprestación realmente obtenida por la prestación del                — Ley Regional de Friuli-Venezia Giulia de 23 de febrero
servicio.                                                                      de 1981, no 10: artı́culo 3; artı́culo 4; artı́culo 8, último
                                                                               apartado;
(1) DO L 145 de 13.06.1977, p. 1.
                                                                           — Ley Regional de Abruzzo de 13 de noviembre de 1980,
                                                                               no 75: artı́culo 2, último apartado; artı́culo 6;
                                                                           — Ley Provincial de la Provincia autónoma de Trento de
                                                                               2 de septiembre de 1978, no 35: artı́culo 3; artı́culo 5;
Recurso interpuesto el 17 de noviembre de 1999 por la                          artı́culo 6, apartados 3 y 4; artı́culo 12; artı́culo 19,
Comisión de las Comunidades Europeas contra la Repú-                         apartado 1.
                           blica Italiana
                                                                       2) Declare que la República Italiana ha incumplido las
                        (Asunto C-439/99)                                  obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 49
                                                                           y siguientes y 43 y siguientes del Tratado CE al mantener
                          (2000/C 47/22)                                   en vigor las siguientes normas:
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha               — Decreto del Presidente de la República de 15 de enero
presentado el 17 de noviembre de 1999 un recurso contra                        de 1972, no 7: artı́culo 3;
la República Italiana formulado por la Comisión de las
Comunidades Europeas, representada por el Sr. Enrico Tra-                  — Ley Regional de Liguria de 3 de noviembre de 1972,
versa, Consejero Jurı́dico, y la Sra. Maria Patakia, miembro del               no 12: artı́culo 2, letras c) y d); artı́culo 3, letras b) y c);
Servicio Jurı́dico, en calidad de Agentes, asistidos por el                    artı́culo 5, letra a);
Sr. Andrea Cevese, Abogado de Vicenza, que designa como
domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez                  — Ley Regional de Véneto de 2 de agosto de 1988, no 35:
de la Cruz, Centro Wagner, Kirchberg.                                          artı́culo 8, párrafo 1;