CELEX: 51974PC0043
Language: it
Date: 1974-01-24 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO recante conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea e la Repubblica Araba Siriana sulla fornitura di farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 43
Vol. 1974/0011
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---              COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE
                                                       COM(74)43 def.
                                                       Bruxelles , 24 gennaio 1974
                                     RACCOMANDAZIONE  DI
                                   DECISIONE DEL CONSIGLIO
             recante conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea
             e la Repubblica Araba Siriana sulla fornitura di farina di frumento
                             tenero a titolo di aiuto alimentare
C0M(74) 43 def .
 ---pagebreak---   IL CONSIGLIO DELLE COKUNITA EUROPEE ,
  visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea ,        j
. in particolare gli articoli 113i 114 e 228 ,                            •
  vista la raccomandazione della Commissione ,
  considerando che la Comunità Economica Europea ha depositato una        :
  dichiarazione di applicazione provvisoria della convenzione
  relativa all' aiuto alimentare del 1971 } che questa convenziona
  è applicata del 1° luglio 1971 »                                        '
  considerando che la Repubblica Araba Siriana
  ha presentato une richiesta d' aiuto alimentare con lettere
  del 30 novembre 1971 e del 20 settembre 1972 ,
  considerando che , tenuto conto della situazione d' approwigionanent »
  in cereali della Repubblica Araba Siriana
  è opportuno concedere a detto paese , a titolo di dono 22.000
  tonnellate di frumento tenero di cui 15«000 nell' ambito del programm;
   per il 1971/1972 , e 7 . 000 nell' ambito di quello per il 1972/1973 .
   Le 22.000 tonnellate di frumento tenero saranno fornite sotto forma
   di 14.570 tonnellate di farina di frumento tenero .              ' ' *
  DECIDE :
                               Articolo   1
 E' concluso , a. nome della Comunità Economica Europea , un accordo
 tra la Comunità Economica Europea e la Repubblica Araba Siriana
per la fornitura di farina di frumento tenero a titolo di aiuto
alimentare , il cui testo è allegato alla presente decisione ."
                               Articolo   2
 Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone
 incaricate di firmare l' accordo e a conferire loro i poteri necessar
per Vincolare la Comunità .
                                         Fatto a Bruxelles
                         '               Per il Consiglio
                                          Il Présidente
 ---pagebreak---                ACCORDO
FRA LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA E
LA REPUBBLICA ARABA SIRIANA
PER LA FORNITURA DI FARINA DI FRUMENTO TENERO
A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE .
 ---pagebreak---   IL CONSIGLIO DELLE COKUNITA'EUROPES ,
                                    - '       da una parte
      t
■ IL GOVERNO DELLA. REPUBBLICA ARABA SIRIANA
                                              dall' altra ,
              v
  HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal
  fine hanno designato come plenipotenziari :
  IL COÏTSIGLIO DELLE COLIUNITA ' EUHOPES ,
  IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA SIRIANA s
  I QUALI HANNO CONVENUTO - QUANTO SEGUE" :
 ---pagebreak---                                ARTICOLO I
  La Comunità Economica Europea fornisce , a "titolo di - donno , alla
  Repubblica Araba Siriana di seguito denominata "paese destinatario ", un
  quantitativo di 22.000 tonnellate di frumento tenero di cui 15-000
  tonnellate nell' ambito del programma per 1971/72 e 7.000 tonnellate
  nell' ambito di quello per 1972/73 »
  La quantità di 22.000 tonnellate di frumento tenero sarà fornita sotto
  forma di 14.570 tonnellate di farina di frumento tenero .
                    : '      ARTICOLO II    ..
                             1
    Le consegne sono effettuate alla rinfusa fob porti comunitari . m sacchi di
   cotone nuovi di un peso netto di 50 kg ciascuno .
                             ARTICOLO III
   Gli - obblighi e le responsabilità della Comunità Economica Europea
   e del paese destinatario , per quanto riguarda in particolare la
   consegna e la presa in carico , sono definiti nell' allegato che costituisce
   parte integrante del presente accordo .
                             ARTICOLO IV                                  .
   Il paese destinatario s' impegna a prendere tutte le disposizioni'
   necessarie per il trasporto e 1 ' assi curaz ione dai porti di sbarco ai
   luoghi di destinazione del prodotto fornito .
                                                                  \         .
  Esso s' impegna a porre la massima cura affinché la gara relativa al
   trasporto marittimo non rechi pregiudizio al libero gioco di una equa
   concorrenza . I problemi che potranno sorgere al riguardo formeranno
   oggetto di consultazioni ai sensi dell' articolo IX del presente accordo .
                             ARTICOLO V
   Il paese destinatario s' impegna a utilizzare a fini di consumo il
   prodotto ricevuto a titolo di aiuto e ad applicarne , per la vendita
   sul proprio mercato , i prezzi normalmente ivi praticati per i prodotti,
   di qualità comparabile .                                                   ' .
   Il ricavato di tale vendita , diminuito delle spese di trasporto marittimo ,
' della relativa assicurazione e delle spese normali di commercializzazione
   sul mercato del paese destinatario , sarà versato su un conto speciale press
   la Banca centrale e destinato al finanziamento di uno o più progetti di svi­
   luppo preventivamente proposti dal paese destinatario ed approvati dalla
   Comunità Economica Europea .
 ---pagebreak---                            . ARTICOLO VI
Le parti, contraenti s' impegnano a che , In sede di esecuzione del presente
accordo , non, venga arrecato alcun pregiudizio alla struttura normale della
produzione nazipnale e del commercio internazionale . Esse prendono a tal
fine le misure necessarie affinché le forniture a titolo di aiuto si aggiur
gano , e non si sostituiscano , alle operazioni commerciali ragionevolmente
prevedibili in mancanza di tali forniture . In particolare , il paese destina
tario s' impegna ad importare commercialmente da qualsiasi provenienza fra
il 1° luglio 1973 e il 30 giugno 1974un quantitativo minimo
di'         tonnellate di frumento tenero 0 del suo equivalente in farina
di frumento tenero .
                                                                       • ; ;
                             ARTICOLO VII               *
Il paese destinatario prende tutte le misure del caso per impedire j
- la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo di aiuto , nonché dei
   prodotti e sottoprodotti provenienti da tale fornitura ;         .
- l' esportazione commerciale e non commerciale per un periodo di sei mesi
   dall' ultima consegna , sia del frumento tenero ottenuto localernente ed
   avente la stessa natura di quello usato per ricavare la farina ricevuta
   a titolo di aiuto , sia dei prodotti e di trasforraazone da esso derivati .
                              ARTICOLO VIII
Il paese destinatario si impegna ad informare la Comunità Economica
Europea delle modalità di esecuzione del presente accordo . A tal fine ,
esso comunica alla Commissione delle Comunità europee i dati seguenti :
 ---pagebreak--- 1 ) non olire 30 giorni dallo sbarco di ogni carico : porti e date di
    arrivo della nave , natura , quantità e qualità dei prodotti scaricati
    data in cui è stato ultimato le scarico ;
2 ) ogni 3 mesi fino alla completa utilizzazione dei quantitativi ricevu
    a titolo di aiuto : quantitativi venduti , modo di commercializzazione
    prezzi di vendita praticati ; spese n'ormali di commercializzazione
  . sul mercajto dei paese destinatário
3 ) il 15 gennaio di ogni anno , fino alla totale liquidazione del conto
    speciale :                                                          .'
        - situazione di tale conto (entrate ed uscite) al 31 dicembre
          dell' anno precedente ;
        - stadio di realizzazione del progetto 0 dei progetti con
          indicazione del totale finanziaménto effettuato a tale stadio »•
                                ARTICOLO IX
Su richiesta di una delle parti contraenti , queste si consultano su
tutti i problemi inerenti all' applicazione del presente accordo.'
                                ARTICOLO X
Il presente accordo e redatto in duplice esemplare nelle lingua danese ,
francese , inglese , italiana , olandese e tedesca , Ciascuno di tali testi
fa parimenti fede .
 ---pagebreak---                      ALLEGATO DI CUI ALL' ARTICOLO III - DELL' ACCORDO
                                    Art i col o 1
La consegna è effettuata ed i rischi sono trasferiti dalla Comunità
Economica Europea al paese destinatario nel momento in cui la merce viene
depositata nella stiva della nave nel porto d' imbarco .
        f   '                                        -
Il paese destinatario sostiene tutte le spese supcessive alla consegna
della irjarce , incluse le spese di stivaggio e , se del caso , ci livellatura
e di insaccamento .
Le eventuali spese di controstallia o l' eventuale premio di celerità
( dispatch . money) nel porto d' imbarco sono a carico o a "beneficio della
Comunità Economica Europea e sono determinate prima della partenza
della nave . I saggi e le modalità , fissati nel contratto fra il paese
destinatario e il trasportatore , devono essere preventivamente convenuti
fra il paese destinatario e il mandatario della Comunità Economica Euro­
pea di cui all' articolo 9 .
                                  Articolo 2
La Comunità Economica Europea notifica in tempq» utile al paese destinatarie
il portò 'o i porti d' imbarco , i quantitativi da consegnare in ciascun port
          >
il periddo entro cui deve avere inizio l' imbarco e il ritmo di carico
giornaliero .                                      .
                                  Articolo 3
La Comunità Economica Europea deve essere pronta a caricare la merce •!
alla data , risultante dalle indicazioni di cui all' articolo 8 , in cui la
nave dovrebbe essere pronta a caricare »
                                   Articolo 4
Alla consegna della merce è ammessa una tolleranza del 5% in meno del
quantitativo di prodotto la cui fornitura è prevista dall' articolo I
dell' accordo .
 ---pagebreak---                                  Articolo 5
  Non appena la merce e a "bordo della nave , la Comunità Economica Europea
  notifica al paese destinatarie la data dì carico , il quantitativo e la
  qualità della merce accertati al momento dell' imbarco .
                                 Articolo 6         •
  Il paese destinatario mette a disposizione della Comunità Economica
 Europea nel periodo di cui all' articolo 2 , tuia nave la cui dimensioni rispc
  dano alle normali possibilità di carico del porto d' imbarco .
  Qualora la nave' sia   nell' impossibilità d' iniziare il caricamento nel
  periodo di cui all' articolo 2 ed 'il paese destinatario non abbia informato
 per iscritto la Comunità Economica Europea di questa impossibilità non oltr
  la data in cui la nave dovrebbe essere pronta a caricare , conformemente
  alle disposizioni dell' articolo 8 , la Comunità Economica Europea può
 disporre della merce .                       •  •.               .  .
  La merce sosterà comunque a spese , rischio e pericolo del paese destina­
 rlo . .        . .
                                 Articolo 7
 Se il paese destinatario : non fornisce una nave di forine 11 aggio adeguato   ;
 ovvero il quantitativo previsto per essere caricato su una nave di tohnel- >
 làggio adeguato non può essere totalmente imbarcato a seguito di circostan-
T--
 ze indipendenti dalla volontà della Comunità Economica Europea , il residuo
 è caricato stilla nave successiva secondo quanto stabilito dal presente al­
                                                        *
 legato .
 In questo caso , fino alla data d' imbarco di tale residuo o fino alla
 data in cui il paese destinatario comunica per iscritto di rinunciare
 ad^.esso , la merce sosta a spese , rischio e pericolo del paese destinatario .
 Il paese destinatario è tenuto a comunicare alla Comunità Economica Europea
 la data in cui deve avere inizio l' imbarco di tale residuo e la sua rinunci
 a quest' ultimo in un termine massimo di 30 giorni liberi dalla data d' inizi
 dello imbarco in cui tale merce avrebbe dovuto essere caricata .
                            , ......                                            I
 In caso di mancata osservanza di questi obbligo , la Comunità Economica Europ
 può considerare assolto , nei confronti del paese destinatario , l' impegno
 di cui all' articolo I dell' accordo .
                                                           /
 ---pagebreak---                           • Articolo 8
 Il paese destinatario notifica alla Comunità Economica Europea la nave
 destinata al trasporto della meroe almeno 10 'giorni liberi prima della
 presunta data di arrivo al porto e , per quanto possibile , 20 giorni liberi
'prima di tale data , indicando nel contempo l' eventuale termine , a decorrere
 da tale data, necessario "affinché la nave sia pronta per il carico .
 Il paese destinatario deve inserire nel contratto di noleggio l' obbligo
 per il capit-ano d' informare la Comunità Economica Europea , con almeno
 72 ore di anticipo , della probabile data di arrivo della nave nel porto
 d' imbarco .
        0
                            Articolo 9
 La Comunità Economica Europea designa , per l' esecuzione delle disposizioni
 del presente allegato , un mandatario di cui comunica in tempo utile , al
 paese destinatario , nome e indirizzo .
 Il paese destinatario designa un      addetto al controllo in ogni porto di
 imbarco di cui comunica, prima dell' esecuzione dell' accordo , il nome e
 l' indirizzo alla Comunità Economica Europea .