CELEX: 22002A0628(01)
Language: et
Date: 2002-06-10 00:00:00
Title: Kirjade vahetus Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise teatud veinidele vastastikuste kaubandussoodustuste määramise lepingu lõikes 6 nimetatud sertifikaadi üle

Tähtis õiguslik teade

|

22002A0628(01)

Euroopa Liidu Teataja L 169 , 28/06/2002 Lk 0054 - 0062

		LISAKirjade vahetusEuroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise teatud veinidele vastastikuste kaubandussoodustuste määramise lepingu [1] lõikes 6 nimetatud sertifikaadi üleA. Euroopa Komisjoni kiriBrüssel, 10. juuni 2002LugupeetudMul on au nimetada ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu kaubandusküsimusi kohandava lisaprotokolli I lisa (teatud veinidele vastastikuste kaubandussoodustuste määramise leping) ja Euroopa Ühenduse ning endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel 18. detsembril 2001 sõlmitud vahelepingu (edaspidi "leping") kaubandusküsimusi korrigeerivat lisaprotokolli pooltevaheliste läbirääkimiste tulemuste arvessevõtmiseks teatud veinidele vastastikuste soodustuste määramise, veininimede vastastikuse tunnustamise, kaitsmise ja kontrollimise ning kangete alkohoolsete jookide ja aromatiseeritud jookide markeeringu vastastikuse tunnustamise, kaitsmise ja kontrollimise kohta.Lepingu lõike 6 kohaselt kehtivad soodustariifid vastastikku tunnustatud ja ühiselt koostatud nimekirjades esineva ametiasutuse väljastatud sertifikaadi alusel, kusjuures kõnealune vein peab vastama lepingu punkti 5 alapunkti b nõuetele.Kooskõlas komisjoni ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi esindajate vahel toimunud konsultatsioonidega on eespool nimetatud sertifikaadiga seoses kokku lepitud järgmistes normides:1. Ühenduse riikidest endisesse Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki imporditavad veinid:1.1. Lepingu lõikes 6 nimetatud sertifikaat peab vastama käesoleva kirjade vahetuse lisas esitatud näidisele ja olema täidetud vastavalt punktidele 1.2–1.8.1.2. Sertifikaadi mõõtmed on 210 × 297 mm. Kasutatav paber peab olema puidumassi jääkideta valge kirjapaber, mis kaalub vähemalt 40 g/m2. Kui sertifikaat koosneb mitmest eksemplarist, siis trükitakse ainult pealmisele lehele, mis on originaaleksemplar, roheline giljošš. Sellele eksemplarile tehakse selge märge "originaal" ning teistele eksemplaridele märge "koopia".1.3. Sertifikaat trükitakse ühenduse ühes ametlikus keeles.1.4. Igal sertifikaadil on seerianumber.1.5. Sertifikaadi kinnitavad ühenduse pädevad ametiasutused, agentuurid ja laboratooriumid (vastavalt sertifikaadi punktid 10 ja 11). Sertifikaat koosneb originaalist ja vähemalt ühest samaaegselt tehtud koopiast nimelt selles järjekorras. Nii originaal kui ka koopia peavad olema veiniga kaasas. Sertifikaat peab olema trükitud või käsitsi täidetud, viimasel juhul tuleb kirjutada tindiga, kasutades trükitähti. Sertifikaadil ei tohi olla kustutatud või ülekirjutatud sõnu ja seda ei tohi kasutada, kui selle täitmisel on tehtud vigu.Sertifikaadi punkti 11 alla kantava informatsiooni võib esitada eraldi analüüsiaruandena, mille on kinnitanud pädev laboratoorium. Viimasel juhul viidatakse eraldi aruandele punkti 11 all.1.6. Pooled koostavad ühiselt ja vahetavad vastastikku nende ametiasutuste, agentuuride ja laboratooriumite nimekirja, millel on lubatud välja anda punktis 1.5 nimetatud sertifikaati.Komisjon teavitab endist Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki õigeaegselt nimekirja kõikidest muudatustest.1.7. Pärast saadetise vabasse ringlusesse lubamisega seotud tolliprotseduuride lõpuleviimist antakse sertifikaadi originaal ja koopia üle endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi pädevale ametiasutusele, kes viib läbi selliseid formaalsusi. Ametiasutus annab kinnituse sertifikaadi tagaküljele. Ametiasutus tagastab originaali asjaomasele isikule ja säilitab koopiat vähemalt viis aastat.1.8. Sertifikaadi punkti 10 all oleva tõenduse võib asendada geograafiliste tähiste tõendiga kooskõlas komisjoni määruse nr 884/2001/EÜ artikliga 7.1.9. Punktis 1.1 nimetatud sertifikaat asendab endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi seadusandluses nimetatud sertifikaate.1.10. Enne käesoleva kirjade vahetuse jõustumise kuupäeva võib kuni 1. juulini 2002 punktis 1.1 nimetatud sertifikaatide asemel kasutada sertifikaate, mis on välja antud kooskõlas endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi seadusandlusega.2. Endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist ühenduse riikidesse imporditavad veinid:2.1. Lepingu lõikes 6 nimetatud sertifikaat on kooskõlas komisjoni määruse nr 883/2001/EÜ järgi koostatud dokumendiga V I 1 või V I 2.2.2. Pooled koostavad ühiselt ja vahetavad vastastikku nende ametiasutuste, agentuuride ja laboratooriumite nimekirjad, millel on lubatud välja anda punktis 2.1 nimetatud sertifikaati.Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik teavitab komisjoni õigeaegselt nimekirja kõikidest muudatustest.Käesolev kirjade vahetus jõustub peale endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi valitsuse teadet.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.Austatud härra, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.LISA+++++ TIFF +++++B. Endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi kiriSkopje, 10. juuni 2002LugupeetudMul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:Mul on au nimetada ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu kaubandusküsimusi kohandava lisaprotokolli I lisa (teatud veinidele vastastikuste kaubandussoodustuste määramise leping) ja Euroopa Ühenduse ning endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel 18. detsembril 2001 sõlmitud vahelepingu (edaspidi "leping") kaubandusküsimusi korrigeerivat lisaprotokolli pooltevaheliste läbirääkimiste tulemuste arvessevõtmiseks teatud veinidele vastastikuste soodustuste määramise, veininimede vastastikuse tunnustamise, kaitsmise ja kontrollimise ning kangete alkohoolsete jookide ja aromatiseeritud jookide markeeringu vastastikuse tunnustamise, kaitsmise ja kontrollimise kohta.Lepingu lõike 6 kohaselt kehtivad soodustariifid vastastikku tunnustatud ja ühiselt koostatud nimekirjades esineva ametliku asutuse väljastatud sertifikaadi alusel, kusjuures kõnealune vein peab vastama lepingu punkti 5 alapunkti b nõuetele.Kooskõlas komisjoni ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi esindajate vahel toimunud konsultatsioonidega, on eespool nimetatud sertifikaadiga seoses kokku lepitud järgmistes normides:1. Ühenduse riikidest endisesse Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki imporditavad veinid:1.1. Lepingu lõikes 6 nimetatud sertifikaat peab vastama käesoleva kirjade vahetuse lisas esitatud näidisele ja olema täidetud vastavalt punktidele 1.2–1.8.1.2. Sertifikaadi mõõtmed on 210 × 297 mm. Kasutatav paber peab olema puidumassi jääkideta valge kirjapaber, mis kaalub vähemalt 40 g/m2. Kui sertifikaat koosneb mitmest eksemplarist, siis trükitakse ainult pealmisele lehele, mis on originaaleksemplar, roheline giljošš. Sellele eksemplarile tehakse selge märge "originaal" ning teistele eksemplaridele märge "koopia".1.3. Sertifikaat trükitakse ühes ühenduse ametlikus keeles.1.4. Igal sertifikaadil on seerianumber.1.5. Sertifikaadi kinnitavad ühenduse pädevad ametiasutused, agentuurid ja laboratooriumid (vastavalt sertifikaadi punktid 10 ja 11). Sertifikaat koosneb originaalist ja vähemalt ühest samaaegselt tehtud koopiast nimelt selles järjekorras. Nii originaaleksemplar kui ka koopia peavad olema veiniga kaasas. Sertifikaat peab olema trükitud või käsitsi täidetud, viimasel juhul tuleb kirjutada tindiga, kasutades trükitähti. Sertifikaadil ei tohi olla kustutatud või ülekirjutatud sõnu ja seda ei tohi kasutada, kui selle täitmisel on tehtud vigu.Sertifikaadi punkti 11 alla kantava informatsiooni võib esitada eraldi analüüsiaruandena, mille on kinnitanud pädev laboratoorium. Viimasel juhul viidatakse eraldi aruandele punkti 11 all.1.6. Pooled koostavad ühiselt ja vahetavad vastastikku nende ametiasutuste, agentuuride ja laboratooriumite nimekirjad, millel on lubatud välja anda punktis 1.5 nimetatud sertifikaati.Komisjon teavitab endist Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki õigeaegselt nimekirja kõikidest muudatustest.1.7. Pärast saadetise vabasse ringlusesse lubamisega seotud tolliprotseduuride lõpuleviimist antakse sertifikaadi originaaleksemplar ja koopia üle endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi pädevale ametiasutusele, kes viib läbi selliseid formaalsusi. Ametiasutus annab kinnituse sertifikaadi tagaküljele. Ametiasutus tagastab originaaleksemplari asjaomasele isikule ja säilitab koopiat vähemalt viis aastat.1.8. Sertifikaadi punkti 10 all oleva tõenduse võib asendada geograafiliste tähiste tõendiga kooskõlas komisjoni määruse nr 884/2001/EÜ artikliga 7.1.9. Punktis 1.1 nimetatud sertifikaat asendab endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi seadusandluses nimetatud sertifikaate.1.10. Enne käesoleva kirjade vahetuse jõustumise kuupäeva võib kuni 1. juulini 2002 punktis 1.1 nimetatud sertifikaatide asemel kasutada sertifikaate, mis on välja antud kooskõlas endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi seadusandlusega.2. Endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist ühenduse riikidesse imporditavad veinid:2.1. Lepingu lõikes 6 nimetatud sertifikaat on kooskõlas komisjoni määruse nr 883/2001/EÜ järgi koostatud dokumendiga V I 1 või V I 2.2.2. Pooled koostavad ühiselt ja vahetavad vastastikku nende ametiasutuste, agentuuride ja laboratooriumite nimekirjad, millel on lubatud välja anda punktis 2.1 nimetatud sertifikaati.Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik teavitab komisjoni õigeaegselt nimekirja kõikidest muudatustest.Käesolev kirjade vahetus jõustub peale endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi valitsuse teadet.LISA+++++ TIFF +++++Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub selle kirja sisuga.Austatud härra, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.[1] Ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu kaubandusküsimusi kohandava lisaprotokolli vormis lepingu I lisa ja Euroopa Ühenduse ning endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel 18. detsembril 2001 sõlmitud vahelepingu (edaspidi "leping") kaubandusküsimusi korrigeerivat lisaprotokolli pooltevaheliste läbirääkimiste tulemuste arvessevõtmiseks teatud veinidele vastastikuste soodustuste määramise, veininimede vastastikuse tunnustamise, kaitsmise ja kontrollimise ning kangete alkohoolsete jookide ja aromatiseeritud jookide markeeringu vastastikuse tunnustamise, kaitsmise ja kontrollimise kohta.--------------------------------------------------