CELEX: 21979A0724(01)
Language: it
Date: 1979-10-30 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica socialista dello Sri Lanka sul commercio dei tessili

26- 11 . 79                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 298 / 185
                                                                ACCORDO
                 tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica socialista dello Sri Lanka
                                                         sul commercio dei tessili
                 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
                 da un lato , e
                 IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA SOCIALISTA DELLO SRI LANKA,
                 dall' altro ,
                 DESIDERANDO , promuovere, in una prospettiva di cooperazione permanente ed in condizioni tali da
                 garantire la completa sicurezza negli scambi, l' espansione e l' ordinato sviluppo del commercio dei tessili
                 tra la Comunità economica europea, in appresso denominata « la Comunità », e lo Sri Lanka,
                 VISTI l' accordo sul commercio internazionale dei tessili, in appresso denominato « accordo di Gine­
                 vra », in particolare l'articolo 4, nonché le condizioni enunciate nel protocollo che proroga il predetto
                 accordo e le conclusioni adottate il 14 dicembre 1977 dal comitato dei tessili (L/4616 ),
                 HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come plenipotenziari :
                 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
                     TRÂN Van-Thinh,
                     rappresentante speciale della Commissione delle Comunità europee per i negoziati tessili ;
                 IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA SOCIALISTA DELLO SRI LANKA :
                     W.L.P. DE MEL,
                     segretario
                     ministero del commercio e della navigazione ;
                 I QUALI HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :
                               SEZIONE I                                   titative a norma dell' articolo XIX dell' accordo generale
                                                                           sulle tariffe doganali e sul commercio o dell' articolo 3
                       Regime degli scambi                                 dell' accordo di Ginevra .
                               Articolo 1                                  3 . Sono vietate le misure di effetto equivalente a restri­
                                                                           zioni quantitative all'importazione nella Comunità dei
      Le parti riconoscono e confermano che, in confor­                    prodotti contemplati dal presente accordo.
ma con il presente accordo e salvi restando i rispettivi
   diritti ed obblighi a norma dell'accordo generale sulle
tariffe doganali e sul commercio, i loro scambi reciproci                                            Articolo 2
^ settore dei tessili sono disciplinati dalle disposizioni
  eU accordo di Ginevra.                                                   1 . Il pressente accordo si applica al commercio dei
2
                                                                          prodotti tessili di cotone, di lana e di fibre artificiali o
  ' La Comunità si impegna, per i prodotti contemplati                    sintetiche originari dello Sri Lanka, elencati nell' alle­
  ai presente accordo, a non introdurre restrizioni quan                  gato I.
 ---pagebreak---  N. L 298 / 186                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   26. 11. 79
 2 . La designazione e l'identificazione dei prodotti                 simi prodotti, che non sono imputati sul limite quantità'
 contemplati dal presente accordo si basano sulla no­                 rivo di cui all'allegato II per l'anno in corso o per quello
 menclatura della tariffa doganale comune nonché sulla                successivo .
 nomenclatura delle merci per le statistiche del commer­
 cio estero della Comunità e del commercio tra i suoi
 Stati membri (Nimexe).                                                                          Articolo 5
 3 . L' origine dei prodotti contemplati dal presente
                                                                       1 . In qualsiasi anno di applicazione dell'accordo, l'uti-
 accordo è determinata secondo le disposizioni in vigore
                                                                      lizzazione anticipata di una parte del limite quantitativo
 nella Comunità .                                                     stabilito per l'anno successivo è autorizzata per ciascuna
                                                                      categoria di prodotti sino a concorrenza del 5 % oe
 Le modalità relative al controllo dell' origine dei pro­             limite quantitativo dell'anno in corso .
 dotti di cui sopra sono stabilite nel protocollo A.
                                                                      Le forniture anticipate sono dedotte dai corrispondenti
                                                                      limiti quantitativi stabiliti per l' anno successivo.
                           Articolo 3                                 2. I quantitativi non utilizzati nel corso di ciascun
                                                                      anno di applicazione dell'accordo possono essere ripor*
 Lo Sri Lanka accetta di limitare, per ciascun anno civile,           tati sul limite quantitativo corrispondente dell'anno
 le sue esportazioni verso la Comunità dei prodotti de­               successivo sino a concorrenza del 5 % del limite quanti'
 scritti nell'allegato II ai quantitativi ivi stabiliti .             tativo dell' anno in corso .
 Le esportazioni dei prodotti tessili di cui all'allegato II          3 . I trasferimenti di prodotti nelle categorie de
 sono sottoposte ad un sistema di duplice controllo, le               gruppo I possono essere effettuati soltanto secondo le
 cui modalità sono definite nel protocollo A.                         seguenti modalità :
                                                                      — i trasferimenti tra le categorie 1 , 2 e 3 sono autori"
                                                                           zati sino a concorrenza del 5 % dei limiti quantità*
                           Articolo 4                                      tivi stabiliti per la categoria verso la quale il trasfe*
                                                                           rimento viene effettuato fermo restando che, ne
1 . Le esportazioni di tessuti di fabbricazione artigia­                   caso della categoria 1 , le parti constatano che il tra*
nale ottenuti su telai azionati a mano o a pedale, di                      sferimento del 5 % è già stato conglobato nel limite
indumenti o altri articoli confezionati a mano con i                       quantitativo della categoria 1 di cui all'allegato II ;
tessuti suddetti o di prodotti artigianali tipici del fol­            — i trasferimenti fra le categorie 4, 5 , 6 , 7 e 8 sono
clore tradizionale non sono soggette a limiti- quantita­                   autorizzati sino a concorrenza del 5 % del limita
tivi, sempre che tali prodotti rispondano alle condizioni                  quantitativo fissato per la categoria verso la quale i
di cui al protocollo B.                                                    trasferimento viene effettuato .
                                                                      I trasferimenti in una categoria dei gruppi II, III, IV e
2 . Le importazioni nella Comunità dei prodotti tessili               sono autorizzati da una o più categorie dei gruppi I, II,
contemplati dal presente accordo non sono soggette ai                 III, IV e V sino a concorrenza del 5 % del limite quanti*
limiti quantitativi fissati nell' allegato II purché si di­           tativo fissato per la categoria verso la quale il trasferi-
chiari che i prodotti in causa sono destinati alla riespor­           mento viene effettuato .
tazione al di fuori della Comunità nelle condizioni ori­
ginarie oppure dopo trasformazione, conformemente al                  4. La tabella delle equivalenze da applicare ai trasferì'
sistema amministrativo di controllo istituito a tale scopo            menti di cui sopra è riportata nell'allegato I del presente
nella Comunità .
                                                                      accordo .
Tuttavia, l'immissione al consumo di prodotti importati               5. L'aumento costatato in una qualsiasi categoria di
alle condizioni di cui sopra è subordinata alla presenta­             prodotti a seguito dell'applicazione cumulata delle di­
zione di una licenza d'esportazione rilasciata dalle auto­            sposizioni dei paragrafi 1 , 2 e 3 , in un determinato anno
rità dello Sri Lanka e di un attestato di origine, confor­            di applicazione dell'accordo, non deve superare il 15
memente alle disposizioni del protocollo A.
                                                                      6. Le autorità dello Sri Lanka notificano preventiva­
3 . Qualora le autorità nella Comunità costatino che                  mente l' eventuale ricorso alle disposizioni dei paragrafi
determinate importazioni di prodotti tessili sono state               1, 2 e 3.
imputate su uno dei limiti quantitativi stabiliti nel pre­
sente accordo, ma che i prodotti in causa sono stati
successivamente riesportati al di fuori della Comunità,                                          Articolo 6
tali autorità notificano entro quattro settimane alle
autorità dello Sri Lanka i quantitativi in causa e auto­              1 . Le esportazioni di prodotti tessili non elencati all'al-
rizzano importazioni di identici quantitativi dei mede                legato II del presente accordo possono essere subordi'
 ---pagebreak---  26- 11 . 79                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 298 / 187
   nate a limiti quantitativi stabiliti dallo Sri Lanka alle        7 . Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi
condizioni fissate nei paragrafi seguenti.                          istituiti a norma del presente articolo viene determinato
                                                                    conformemente alle disposizioni del protocollo D.
       Qualora la Comunità costati, mediante il sistema di
ccontrollo amministrativo esistente, che il livello di              8 . Le disposizioni del presente articolo non si appli­
importazione di prodotti di una determinata categoria,              cano quando le percentuali specificate nel paragrafo 2
non elencati all'allegato II e originari dello Sri Lanka,           sono il risultato di un calo delle importazioni comples­
Supera, rispetto al totale delle importazioni nella                 sive nella Comunità e non la conseguenza di un incre­
Comunità dei prodotti di qualsiasi origine di questa                mento delle esportazioni di prodotti originari dello Sri
stessa categoria per l'anno precedente, le percentuali              Lanka .
seguenti :
                                                                    9 . Qualora vengano applicate le disposizioni del para­
       per le categorie di prodotti del gruppo I : 0,2 %
                                                                    grafo 2 oppure del paragrafo 4 , lo Sri Lanka s'impegna
       per le categorie di prodotti del gruppo II : 1,5 %
                                                                    a rilasciare licenze di esportazione per i prodotti oggetto
       Per le categorie di prodotti dei gruppi III, IV o V :
       4 %,                                                         di contratti conclusi prima dell'istituzione del limite
                                                                    quantitativo, fino al volume del limite stabilito per
                                                                    l' anno in corso .
essa può chiedere l'apertura di consultazioni conforme­
rete alla procedura descritta all'articolo 12 del pre­              10 . Ai fini dell' applicazione del paragrafo 2 , la Comu­
dente accordo al fine di concordare un adeguato livello             nità s'impegna a fornire alle autorità dello Sri Lanka,
  di limitazione per i prodotti della categoria in oggetto.         entro il 31 marzo di ogni anno, i dati statistici dell' anno
                                                                    precedente relativi alle importazioni di tutti i prodotti
       In attesa di una soluzione reciprocamente soddisfa­          tessili contemplati dal presente accordo, ripartiti per
tte, lo Sri Lanka si impegna, a decorrere dalla data di             paese fornitore e per Stato membro della Comunità .
notifica della richiesta di consultazioni, a sospendere o a
 imitare al livello indicato dalla Comunità in detta noti­
                                                                    11 . Le disposizioni del presente accordo, inerenti alle
 fica le esportazioni della categoria di prodotti in causa          esportazioni di prodotti soggetti ai limiti quantitativi
Verso la Comunità oppure verso la regione o regioni del             stabiliti nell' allegato II, si applicano anche ai prodotti
Arcato comunitario specificate dalla Comunità stessa.               per i quali vengono fissati limiti quantitativi in forza del
                                                                    presente articolo.
      Comunità autorizza l'importazione di prodotti della
Predetta categoria spediti dallo Sri Lanka prima della
  data alla quale è stata presentata la richiesta di consul­                                  SEZIONE II
tazioni .
                                                                                         Gestione dell' accordo
       Qualora, nel corso delle consultazioni, le parti non
giungano ad una soluzione soddisfacente entro il pe­
riodo specificato all' articolo 12 del presente accordo, la                                    Articolo 7
    Comunità ha il diritto di fissare un limite quantitativo
ad un livello annuo non inferiore a quello raggiunto                 1 . Lo Sri Lanka si impegna a fornire alla Comunità
   a^e importazioni della categoria in oggetto e indicato           precisi dati statistici su tutte le licenze di esportazione
nella notifica della richiesta di consultazioni.                    rilasciate dalle autorità dello Sri Lanka per ogni catego­
                                                                     ria di prodotti tessili soggetti ai limiti quantitativi di cui
                                                                    all' allegato II.
^Ve lo richieda l'andamento delle importazioni com­
plessive del prodotto in oggetto nella Comunità, il li­
vello annuo così stabilito viene aumentato, previa con­             2 . Parimenti, la Comunità trasmette alle autorità
trazione conformemente alla procedura di cui all'arti­              dello Sri Lanka precisi dati statistici sulle licenze o
co 12, allo scopo di soddisfare le condizioni fissate nel           documenti di importazione rilasciati dalle autorità della
paragrafo 2 .                                                       Comunità, nonché dati statistici sull'importazione di
                                                                    prodotti oggetto del sistema di controllo amministrativo
                                                                    di cui all'articolo 6, paragrafo 2 .
^ I limiti istituiti a norma del paragrafo 2 o del para­
grafo 4 non possono in alcun caso essere inferiori al
  livello delle importazioni dei prodotti di questa catego­         3 . I dati di cui sopra sono trasmessi , per ogni categoria
ria, originari dello Sri Lanka, del 1976.                           di prodotti, entro la fine del secondo mese successivo al
                                                                    trimestre cui essi si riferiscono .
       La Comunità può altresì istituire limiti quantitativi
Su base regionale, conformemente alle disposizioni del               4. Qualora l' analisi di queste informazioni reciproche
Protocollo C.                                                        riveli l' esistenza di notevoli divergenze tra i dati rilevati
 ---pagebreak---  N. L 298 / 188                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  26.11 . 7?
 all'esportazione e quelli all'importazione, possono es­             3 . Se l'applicazione del presente accordo costituisce, a
 sere avviate consultazioni secondo la procedura definita            parere di una delle parti, un fattore di perturbazione
 nell' articolo 12 del presente accordo.                             nelle relazioni commerciali esistenti tra importatori
                                                                     della Comunità e fornitori dello Sri Lanka , sono avviate
                                                                     senza indugio consultazioni conformemente alla proce­
                            Articolo 8
                                                                     dura di cui all'articolo 12 del presente accordo allo
                                                                     scopo di porre rimedio alla situazione.
Eventuali modifiche della tariffa doganale comune o
della Nimexe, apportate conformemente alle procedure                                            Articolo 12
in vigore nella Comunità e riguardanti le categorie dei
prodotti contemplati dal presente accordo, ed eventuali              1 . Le procedure di consultazione speciali di cui al Pre"
decisioni inerenti alla classificazione delle merci non
                                                                     sente accordo sono disciplinate dalle seguenti disposi­
devono avere l'effetto di ridurre uno qualsiasi dei limiti           zioni :
 quantitativi fissati nell' allegato II.
                                                                     — qualsiasi richiesta di consultazione è notificata per
                                                                          iscritto all' altra parte ;
                            Articolo 9                               — la richiesta di consultazione è seguita, entro un ra­
                                                                          gionevole lasso di tempo e comunque entro quindici
Lo Sri Lanka si adopera affinché le esportazioni di                       giorni dalla notifica, da una dichiarazione sulle
prodotti tessili, soggette a limiti quantitativi, vengano                 ragioni e circostanze che, secondo la parte richie­
scaglionate per quanto possibile regolarmente nell' arco                  dente, giustificano la presentazione della richiesta ;
dell' anno, tenendo nel debito conto i fattori stagionali .
                                                                     — le parti avviano le consultazioni entro un mese dalla
Tuttavia, in caso di ricorso all' articolo 15 , paragrafo 4,              notifica della richiesta, allo scopo di pervenire ad un
i limiti quantitativi di cui all'allegato II vengono ridotti              accordo o ad una conclusione reciprocamente accet­
in proporzione.                                                           tabile al più tardi entro l'ulteriore termine di un
                                                                          mese .
                                                                     2 . Se necessario, su richiesta di una delle due parti e
                           Articolo 10
                                                                     conformemente alle disposizioni dell' accordo di Gine'
                                                                     vra, hanno luogo consultazioni su qualsiasi problema
1 . Le frazioni dei limiti quantitativi stabiliti nell' alle­        inerente all'applicazione del presente accordo . Le con­
gato II, non utilizzate in uno Stato membro della                    sultazioni a norma del presente articolo sono tenute da
Comunità, possono essere assegnate ad un altro Stato                 ambo le parti in uno spirito di collaborazione e col
membro conformemente alle procedure in vigore nella                  proposito di conciliare le eventuali divergenze.
Comunità . Quest'ultima si impegna a rispondere, entro
quattro settimane, a qualsiasi richiesta di nuova asse­
gnazione presentata dallo Sri Lanka. Rimane inteso che
le nuove ripartizioni così effettuate non sono soggette ai                                      SEZIONE III
limiti fissati nell' ambito delle disposizioni in materia di
flessibilità di cui all' articolo 5 del presente accordo.                           Disposizioni transitorie e finali
2 . Qualora in una determinata regione della Comunità
si ravvisi la necessità di forniture supplementari, la                                          Articolo 13
Comunità stessa può autorizzare l'importazione di
quantitativi superiori a quelli convenuti nell' allegato II,         1. Le disposizioni del presente accordo non si appli-
quando le misure attuate conformemente al precedente                 cano alle importazioni di prodotti soggette a limiti
paragrafo 1 non siano sufficienti a soddisfare queste                quantitativi nel 1977, sempre che detti prodotti vengano
esigenze.                                                            spediti anteriormente al 1° gennaio 1978 .
                                                                     2. I prodotti originari dello Sri Lanka che, a norma del
                           Articolo 1 1                              presente accordo, sono soggetti a limiti quantitativi
                                                                     soltanto dal 1° gennaio 1978 , possono essere importati
1 . Lo Sri Lanka e la Comunità si impegnano ad evitare               nella Comunità senza la presentazione di una licenza di
qualsiasi discriminazione nel rilascio, rispettivamente, di          esportazione sino al 31 marzo 1978 , sempre che siano
licenze di esportazione e di documenti o licenze di                  stati spediti anteriormente al 1° gennaio 1978 .
importazione.
2 . Nell' applicazione del presente accordo, le parti si                                        Articolo 14
adoperano per mantenere inalterate le pratiche com­
merciali e le correnti di scambio tradizionali tra la                In deroga agli articoli 2 e 8 del protocollo A, la Comu­
Comunità e lo Sri Lanka .                                            nità si impegna a rilasciare licenze o documenti di im-
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 298 / 189
Postazione, senza la presentazione di una licenza di                 3 . In qualsiasi momento, possono essere tenute consul­
esportazione o di un certificato d'origine nella forma               tazioni per l' esame di eventuali proposte di modifica del
prescritta dal suddetto articolo 8 , per i prodotti origi­           presente accordo, presentate da una delle due parti .
nari dello Sri Lanka soggetti a limiti quantitativi ai sensi
  el presente accordo, sempre che tali prodotti vengano              4 . In qualsiasi momento, ciascuna delle parti può
spediti tra il 1° gennaio 1978 e il 31 marzo 1978 e non              denunciare il presente accordo con preavviso di almeno
operino il 40 % dei relativi limiti quantitativi. Questo             novanta giorni . In questo caso, l' accordo termina alla
Periodo può essere prorogato mediante accordo tra le                 fine del periodo di preavviso.
Parti, conformemente alla procedura di cui all'articolo
12 del presente accordo.                                             5 . Gli allegati ed i protocolli, nonché la dichiarazione
                                                                     comune ed il memorandum d'intesa, costituiscono parte
      Comunità trasmette senza indugio alle autorità dello           integrante del presente accordo.
  ri Lanka precisi dati statistici sulle licenze o documenti
  di importazione rilasciati a norma del presente articolo ;
  ette autorità imputano i quantitativi corrispondenti sui                                    Artìcolo 16
 limiti fissati per il 1978 , relativamente ai prodotti in
gestione, nell'allegato II.                                          Il presente accordo si applica, da un lato, ai territori in
                                                                     cui si applica il trattato che istituisce la Comunità eco­
                                                                     nomica europea, alle condizioni indicate in quest' ul­
                        Articolo 15                                  timo e, dall' altro, al territorio dello Sri Lanka .
^ Il presente accordo entra in vigore il primo giorno
  el mese successivo alla data in cui le parti si sono noti­                                  Articolo 17
 ficate l'espletamento delle procedure a tal fine necessa­
rie- Esso è applicabile fino al 31 dicembre 1982 .                   Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
                                                                     lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese, tede­
      U presente accordo è applicabile con efficacia al 1°           sca e singalese, ciascuno di detti testi facente ugual­
gennaio 1978 .                                                       mente fede.
 ---pagebreak--- N. L 298 / 190                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            26.11.79
             Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
             Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
             dieses Abkommen gesetzt.
             In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
             En foi de quoi , le plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
             accord .
             In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
             accordo.
             Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
             Overeenkomst hebben gesteld.
             Udfærdiget i Colombo, den fireogtyvende juli nitten hundrede og nioghalvfjerds .
             Geschehen zu Colombo am vierundzwanzigsten Juli neunzehnhundertneunundsiebzig.
             Done at Colombo on the twenty-fourth day of July in the year one thousand nine hundred
             and seventy-nine.
             Fait à Colombo, le vingt-quatre juillet mil neuf cent soixante-dix-neuf.
             Fatto a Colombo, addì ventiquattro luglio millenovecentosettantanove.
             Gedaan te Colombo, de vierentwintigste juli negentienhonderd negenenzeventig.
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee         N. L 298 / 191
            For Rådet for De europæiske Fællesskaber
            Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
            For the Council of the European Communities
            Pour le Conseil des Communautés européennes
            Per il Consiglio delle Comunità europee
            Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
            For regeringen for Den demokratiske socialistiske republik Sri Lanka
            Für die Regierung der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka
            For the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka
            Pour le gouvernement de la république démocratique socialiste de Sri Lanka
            Per il governo della Repubblica democratica socialista dello Sri Lanka
            Voor de Regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka
 ---pagebreak--- N. L 298 / 192                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          26. 11. 79
                                                                 ALLEGATO I
                                                                   GRUPPO I
                                                                                                                  Tabella delle equivalenze
                                                                                              Codice Numexe
 Categoria                            Designa / ione delle merci                                   1978
                                                                                                                  pezzi/ kg        g/pezzo
      1      Filati di cotone non preparati per la vendita al minuto                    55.05-13 ; 19 ; 21 ;
                                                                                        25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35 ;
                                                                                        37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48 ;
                                                                                        52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67 ;
                                                                                        69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98
     2       Tessuti di cotone, esclusi i tessuti a punto di garza, ricci del           55.09-01 ; 02 ;      03 ;
             tipo spugna, i nastri, i velluti, le felpe, i tessuti di ciniglia, i tulli 04 ; 05 ; 11 ; 12 ;  13 ;
             e i tessuti a maglie annodate :                                            14 ; 15 ; 16 ; 17 ;  19 ;
                                                                                        21 ; 29 ; 31 ; 33 ;  35 ;
                                                                                        37 ; 38 ; 39 ; 41 ;  49 ;
                                                                                        51 ; 52 ; 53 ; 54 ;  55 ;
                                                                                        56 ; 57 ; 59 ; 61 ;  63 ;
                                                                                        64 ; 65 ; 66 ; 67 ;  68 ;
                                                                                        69 ; 70 ; 71 ; 72 ;  73 ;
                                                                                        74 ; 76 ; 77 ; 78 ;  81 ;
                                                                                        82 ; 83 ; 84 ; 86 ;  87 ;
                                                                                        92 ; 93 ; 97
             a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                 55.09-03 ; 04 ; 05 ;
                                                                                        51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ;
                                                                                        56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ;
                                                                                        64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 70 ;
                                                                                        71 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ;
                                                                                        86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97
     3      Tessuti di fibre tessili sintetiche in fiocco, esclusi i nastri, i          56.07-01 ; 04 ; 05 ;
            velluti, le felpe, i tessuti ricci (compresi i tessuti ricci del tipo       07 ; 08 ; 11 ; 13 ; 14 ;
            spugna) ed i tessuti di ciniglia :                                          16 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ;
                                                                                        24 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ;
                                                                                        33 ; 34 ; 36
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                  56.07-01 ; 05 ; 07 ;
                                                                                        08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18 ;
                                                                                        21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28 ;
                                                                                        33 ; 34 ; 36
    4       Camicie, camicette, T-shirts, magliette a collo alto, canottiere            60.04-01 ; 05 ; 13 ;        6,48               154
            e manufatti simili, a maglia non elastica né gommata, esclusi gli           18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 ;
            indumenti per bambini piccoli (bébés), di cotone o di fibre tes­            50 ; 58
            sili sintetiche :
            a) T-shirts, ecc.
            b) Camicie e camicette, esclusi i T-shirts
    5       Maglie, pullovers, slip-overs , twinsets, giubbotti e giacche, a            60.05-01 ; 27 ; 28 ;        4,53              221
            maglia non elastica né gommata                                              29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ;
                                                                                        38
 ---pagebreak---    11 - 79                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 298 / 193
                                                                                                         Tabella delle equivalenze
                                                                                     Codice Nimexe
Categoria                          Designazione delle merci                               1978
   X.
                                                                                                         pezzi/ kg        g/'pezzo
    6      Calzoncini , shorts e pantaloni , tessuti , per uomo e per ragazzo ; 61.01-62 ; 64 ;     66 ;   1,76               568
           pantaloni, tessuti , per donna , per ragazza e per bambini           72 ; 74 ; 76
                                                                                61.02-66 ; 68 ; 72
    7      Camicie , camicette-bluse e bluse, a maglia ( non elastica né        60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25     5,55               180
           gommata ), o tessute, per donna , per ragazza e per bambini
                                                                                61.02-78 ; 82 ; 84
    8      Camicie e camicette, tessute, per uomo e per ragazzo                 61.03-11 ; 15 ; 19         4,60               217
 ---pagebreak--- N. L 298 / 194                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  26.11.7»
                                                               GRUPPO II
                                                                                                          Tabella delle equivalenze
                                                                                       Codice Nimexe
 Categoria                            Designazione delle merci                             1978
     N.
                                                                                                          pezzi/kg         g/pezzo
     9       Tessuti di cotone, ricci del tipo spugna, biancheria da toletta,    55.08-10 ;    30 ;  50 ;
             da servizio o da cucina, riccia del tipo spugna, di cotone          80
                                                                                 62.02-71
    10       Guanti a maglia non elastica né gommata, impregnata o rico­         60.02-40                  10,14                99
             perta di materie plastiche                                                                     paia
   11        Guanti a maglia non elastica né gommata, esclusi quelli della       60.02-50 ;    60 ;  70 ; 24,6                  41
             categoria 10                                                        80                        paia
                                                                                                                                41
   12        Calze, sottocalze, calzini , proteggi-calze e manufatti simili , a  60.03-11 ; 19 ;     25 ; 24,3
             maglia non elastica né gommata, escluse le calze di fibre tessili   27 ; 30 ; 90              paia
             sintetiche per donna
   13        Mutande, mutandine e slips per uomo e per ragazzo, mutande,         60.04-17 ;    27 ;  48 ;       17              59
             mutandine e slips per donna, per ragazza e per bambini, ad          56
             eccezione dei bambini piccoli ( bébés), a maglia non elastica né
             gommata, di cotone o di fibre tessili sintetiche
  14 A       Soprabiti di tessuti impregnati, spalmati o ricoperti, per uomo     61.01-01                     1,0           1 000
             e ragazzo
  14 B       Cappotti, soprabiti, mantelli e simili, tessuti, per uomo e per     61.01-41 ;    42 ;  44 ;   0,72            1389
             ragazzo, esclusi quelli della categoria 14 A                        46 ; 47
  15 A       Soprabiti di tessuti impregnati , spalmati o ricoperti, per donna,  61.02-05                     1,1              909
             per ragazza e per bambini
  15 B       Cappotti , soprabiti, mantelli e simili , giacche, tessuti , per    61.02-31 ; 32 ; 33 ;        0,84           1 190
             donna , per ragazza c per bambini , esclusi gli indumenti della     35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40
             categoria 15 A
   16        Vestiti completi , tessuti , per uomo e per ragazzo (compresi i     61.01-51 ; 54 ; 57         0,80            1 250
             completi composti di due o tre pezzi, che vengono ordinati,
             preparati, trasportati e di solito venduti insieme)
   17        Giacche e giacchette, tessute, per uomo e per ragazzo               61.01-34 ; 36 ; 37         1,43              700
 ---pagebreak--- 26. u _ 79                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 298 / 195
                                                                                                            Tabella delle equivalenze
                                                                                      Codice Nimexe
 Categoria                          Designazione delle merci
                                                                                           1978
     N.
                                                                                                            pezzi/kg         g/pezzo
    18     Sottovesti, tessute, escluse le camicie e le camicette, per uomo     61.03-51 ; 55 ;      59 ;
           e per ragazzo                                                        81 ; 85 ; 89
    19                                                                          61.05-30 ;. 99                                     18
           Fazzoletti da naso di tessuto, di valore non superiore a                                            5,5
           15 UCE/kg
    20     Biancheria da letto, tessuta                                         62.02-11 ; 19
    21     Eskimo, giacche a vento, giubbotti con o senza cappuccio e           61.01-29 ; 31 ; 32             2,3               435
           simili, tessuti
                                                                                61.02-25 ; 26 ; 28
    22     Filati di fibre tessili sintetiche in fiocco non preparati per la    56.05-03 ; 05 ;      07 ;
           vendita al minuto :                                                  09 ; 11 ; 13 ; 15 ;  19 ;
                                                                                21 ; 23 ; 25 ; 28 ;  32 ; ■
                                                                                34 ; 36 ; 38 ; 39 ;  42 ;
                                                                                44 ; 45 ; 46 ; 47
           a ) di cui , acrilici                                                56.05-21 ; 23 ;      25 ;
                                                                                28 ; 32 ; 34 ; 36
    23
           Filati di fibre tessili artificiali in fiocco , non preparati per la 56.05-51 ; 55 ; 61 ;
           vendita al minuto                                                    65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ;
                                                                                91 ; 95 ; 99
    24
           Pigiami a maglia, di cotone o di fibre tessili sintetiche, per       60.04-15 ; 47                  2,8               357
           uomo e per ragazzo
    25      Pigiami e camicie da notte a maglia, di cotone o di fibre sinte­     60.04-21 ;     25 ;  51 ;      4,3               233
            tiche, per donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione dei       53
            bambini piccoli ( bébés)
    26      Abiti interi tessuti ed abiti interi a maglia , per donna, per      60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44         3,1              323
            ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli (bébés)
                                                                                61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54
    27                                                                                                          2,6              385
           Gonne, comprese le gonne-pantalone, per donna, per ragazza           60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58
           e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli (bébés), tessute
            o a maglia                                                          61.02-57 ; 58 ; 62
    28
           Pantaloni a maglia (esclusi gli shorts), non per bambini piccoli     60.05-61 ; 62 ; 64             1,61              620
           (bébés)
 ---pagebreak--- N. L 298 / 196                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            26. Il - V
                                                                                                  Tabella delle equivalenze
                                                                                    Codice Nimexe
 Categoria                         Designazione delle merci                              1978
                                                                                                  pezzi /kg        g/pezzo
   29        Abiti a giacca , completi giacca-gonna o giacca-pantaloni ,       61.02-42 ; 43 ; 44    1,37              730
             tessuti ( compresi i completi composti di due o tre pezzi , che
             vengono ordinati , preparati , trasportati e di solito venduti
             insieme) per donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione
             dei bambini piccoli ( bébés)
  30 A       Pigiami e camicie da notte , tessuti , per donna, per ragazza e   61.04-11 ; 13 ; 18    4,0               250
             per bambini
  30 B       Sottovesti tessute, esclusi i pigiami e le camicie da notte, per  61.04-91 ; 93 ; 98
             donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini
             piccoli (bébés)
   31        Reggiseno, tessuti o a maglia                                     61.09-50             18,2                55
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. L 298 / 19 /
                                                                  GRUPPO III
                                                                                                                      Tabella delle equivalenze
                                                                                             '' < : .   \ Nimexe
 Categoria                              Designazione delle merci                                      1978
     N.
                                                                                                                      pezzi/kg         g/ pezzo
   32       Velluti , felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, esclusi i tessuti di 58.04-07 ; 11 ; 15 ;
            cotone ricci del tipo spugna ed i nastri                                   18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ;
                                                                                       63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ;
                                                                                       77 ; 78
   33       Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di          51.04-06
            polipropilene di larghezza inferiore a 3 m ; sacchi tessuti fab­
            bricati con queste lamette e simili                                        62.03-96
   34       Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di          51.04-08
            polipropilene di larghezza pari a 3 m o più
   35       Tessuti di fibre tessili sintetiche continue esclusi quelli per            51.04-11 ; 13 ; 15 ;
            pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri :                         17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ;
                                                                                       26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ;
                                                                                       36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                 51.04-15 ; 17 ; 18 ;
                                                                                       23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ;
                                                                                       32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ;
                                                                                       48
   36       Tessuti di fibre tessili artificiali continue esclusi quelli per           51.04-56 ; 58 ;           62 ;
            pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri :                         64 ; 66 ; 72 ; 74 ;       76 ;
                                                                                       82 ; 84 ; 86 ; 88 ;       89 ;
                                                                                       93 ; 94 ; 95 ; 96 ;       97 ;
                                                                                       98
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                 51.04-58 ; 62 ; 64 ;
                                                                                       72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ;
                                                                                       86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ;
                                                                                       96 ; 97 ; 98
   37       Tessuti di fibre tessili artificiali in fiocco, esclusi i nastri , i       56.07-37 ; 42 ;           44 ;
            velluti, le felpe, i tessuti ricci (compresi i tessuti ricci del tipo      48 ; 52 ; 53 ; 54 ;       57 ;
            spugna ) ed i tessuti di ciniglia :                                        58 ; 62 ; 63 ; 64 ;       66 ;
                                                                                       72 ; 73 ; 74 ; 77 ;       78 ;
                                                                                       82 ; 83 ; 84 ; 87
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                 56.07-37 ; 44 ; 48 ;
                                                                                       52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ;
                                                                                       64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ;
                                                                                       78 ; 83 ; 84 ; 87
  38 A      Stoffe sintetiche a maglia per tende e tendine                             60.01-40
                                                                                                                      I
  38 B      Tendine                                                                    62.02-09
   39       Biancheria da tavola, biancheria da toletta , da servizio o da             62.02-41 ; 43 ;           47 ;
            cucina, tessuta, esclusa quella di cotone riccio del tipo spugna           65 ; 73 ; 77
 ---pagebreak--- N. L 298 / 198                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     26. Il - 79
                                                                                                               Tabella delle equivalenze
                                                                                          Loti ice Nimexe
 Categoria                               Designazione delle merci
                                                                                                1978
     N.
                                                                                                               pezzi/kg         g /pezzo
    40       Tende (escluse le tendine) e manufatti per l' arredamento, tessuti     62.02-81 ; 89
   41        Filati di fibre tessili sintetiche continue, non preparati per la      51.01-05 ; 07 ; 08 ;
             vendita al minuto, esclusi i filati non testurizzati, semplici, non    09 ; 11 ; 13 ; 16 ; 18 ;
             torti o torti fino a 50 giri per m                                     21 ; 23 ; 26 ; 28 ; 32 ;
                                                                                    34 ; 38 ; 42 ; 44 ; 48
   42        Filati di fibre tessili artificiali continue, non preparati per la      51.01-50 ; 61 ; 64 ;
             vendita al minuto, esclusi i filati semplici di viscosa, non torti     66 ; 71 ; 76 ; 80
             o torti fino a 250 giri per m e filati semplici non testurizzati
             di acetato
   43        Filati di fibre tessili sintetiche ed artificiali continue, preparati  51.03-10 ; 20
             per la vendita al minuto
   44        Filati di fibre tessili sintetiche continue, contenenti filati elasto­ 51.04-05
             meri
   45        Tessuti di fibre tessili artificiali continue, contenenti filati       51.04-54
             elastomeri
   46        Lane e peli fini, cardati o pettinati                                  53.05-10 ;       22 ; 29 ;
                                                                                    32 ; 39
   47        Filati di lana o di peli fini, cardati, non preparati per la vendita   53.06-21 ; 25 ; 31 ;
             al minuto                                                              35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75
                                                                                    53.08-11 ; 15
   48        Filati di lana o di peli fini, pettinati, non preparati per la ven­    53.07-01 ; 09 ; 21 ;
             dita al minuto                                                         29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 ;
                                                                                    89
                                                                                    53.08-21 ; 25
   49        Filati di lana o di peli fini , preparati per la vendita al minuto     53.10-11 ; 15
   50        Tessuti di lana o di peli fini                                         53.11-01 ; 03 ;       07 ;
                                                                                    11 ; 13 ; 17 ; 20 ;   30 ;
                                                                                    40 ; 52 ; 54 ; 58 ;   72 ;
                                                                                    74 ; 75 ; 82 ; 84 ;   88 ;
                                                                                    91 ; 93 ; 97
   51        Cotone cardato o pettinato                                             55.04-00
   52        Filati di cotone preparati per la vendita al minuto                    55.06-10 ; 90
   53        Tessuti di cotone a punto di garza                                     55.07-10 ; 90
   54        Fibre tessili artificiali in fiocco, compresi i cascami , cardati o    56.04-21 ;       23 ; 25 ;
             pettinati                                                              29
 ---pagebreak--- 26. 11 . 7°                                                                                                            N. L 298 / 199
                                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee
                                                                                                              Tabella delle equivalenze
                                                                                          Codice Niinexe
 Categoria                             Desimu /.ionc delle mere                                1978
     N.
                                                                                                              pezzi/kg         g/pezzo
  55        Fibre tessili sintetiche in - fiocco , compresi i cascami , cardati o   56.04-11 ; 13 ;      15 :
            pettinati                                                               16 ; 17 ; 18
  56
            Filati di fibre tessili sintetiche in fiocco (compresi i cascami)       56.05-11 ; 15
            preparati per la vendita al minuto
  57
            Filati di fibre tessili artificiali in fiocco (compresi i cascami)      56.06-20
            preparati per la vendita al minuto
  58        Tappeti a punti annodati od arrotolati, anche confezionati              58.01-01 ; 11 ;      13 :
                                                                                    17 ; 30 ; 80
  59
            Tappeti , tessuti o a maglia , anche confezionati ; tessuti detti       58.02-12 ; 14 ; 17 ;
            Kélim o Kilim, Schumacks o Soumak, Karamanie e simili ,                 18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 :
            anche confezionati ; feltri per ricoprire i pavimenti                   90
                                                                                    59.02-01 ; 09
  60        Arazzi fatti a mano                                                     58.03-00
  61        Nastri di larghezza non superiore a 30 cm e muniti di cimose            58.05-01 ; 08 ; 30 ;
            tessute, incollate o fabbricate in altro modo, escluse le etichette     40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 :
            e simili ; bolduc                                                       73 ; 77 ; 79 ; 90
  62
            Etichette, scudetti e simili, tessuti ma non ricamati, in pezza,        58.06-10 ; 90
            in nastri o tagliati ; filati di ciniglia ; filati spiralati (esclusi i
            filati metallizzati ed i filati di crine spiralati)
            Trecce in pezza ; altri simili manufatti ornamentali, in pezza ;        58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80
            ghiande, nappe, olive, noci, fiocchetti (pompons) e simili
            Tulli e tessuti a maglie annodate ( reti ), lisci                       58.08-11 ;     15 ;  19 ;
                                                                                    21 ; 29
            Tulli, tulli-bobinots e tessuti a maglie annodate ( reti), operati ;    58.09-11 ; 19 ; 21 ;
            pizzi (a macchina o a mano) in pezza, in strisce o in motivi            31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ;
                                                                                    99
            Ricami in pezza, in strisce o in motivi                                 58.10-21 ; 29 ; 41 :
                                                                                    45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59
  63        Stoffe a maglia non elastica né gommata, di fibre tessili sin­          60.01-30
            tetiche contenenti filati elastomeri ; stoffe in pezza a maglia
            elastica o gommata                                                      60.06-11 ; 18
  64
            Pizzi Rachel e stoffe a peli lunghi (tipo pelliccia), a maglia non      60.01-51 ; 55
            elastica né gommata, in pezza, di fibre tessili sintetiche
 ---pagebreak--- N. L 298 /200                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      26.M-79
                                                                                                            Tabella delle equivalenze
                                                                                    ( . odi cc \ mievc
 Categoria                           Designazione delle merci
                                                                                             1978
    X.
                                                                                                            pezzi/kg         g/pezzo
  65        Stoffe a maglia non elastica né gommata, esclusi i manufatti      60.01-01 ; 10 ; 62 ;
            delle categorie 38 A, 63 e 64                                     64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ;
                                                                              75 ; 78 ; 81 ; 89 ; 92 ;
                                                                              94 ; 96 ; 97
  66        Coperte                                                           62.01-10 ; 20 ;          81 ;
                                                                              85 ; 93 ; 95
  67        Accessori di abbigliamento ed altri manufatti (ad eccezione       60.05-86 ; 87 ;          89 ;
            degli indumenti ) a maglia non elastica né gommata ; manufatti    91 ; 95 ; 98
            ( esclusi i costumi da bagno), a maglia non elastica né gommata
                                                                              60.06-92 ; 96 ; 98
 ---pagebreak--- 26. li . 79                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 298 /201
                                                              GRUPPO IV
                                                                                                          Tabella delle equivalenze
                                                                                     Codice Nimexe
 Cafegoria                            Designazione delle mere                             1978
    N.
                                                                                                          pezzi/ kg        g/pezzo
   68       Sottovesti a maglia non elastica né gommata, per bambini            60.04-11 ; 36
            piccoli ( bébés)
   69       Sottovesti e sottogonne a maglia, di fibre tessili sintetiche, per  60.04-54                     7,8               128
            donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini
            piccoli ( bébés)
   70       Calze-mutande (dette anche « bas-culottes », « collants »)          60.04-31 : 33 : 34          30,4                33
   71       Indumenti esterni a maglia per bambini piccoli (bébés)              60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09
   72       Costumi da bagno a maglia                                           60.05-11 ; 13 ; 15            10               100
                                                                                60.06-91
   73       Tute sportive a maglia non elastica né gommata                      60.05-16 ; 17 ; 19           1,67              600
   74       Abiti a giacca ( compresi i completi composti di due o tre pezzi     60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74     1,54              650
             che vengono ordinati , preparati , trasportati e di solito venduti
             insieme), a maglia non elastica né gommata, per donna, per
             ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli ( bébés)
   75       Vestiti ( compresi i completi composti di due o tre pezzi che       60.05-66 ; 68               0,80             1 2^0
            vengono ordinati , preparati , trasportati e di solito venduti
             insieme) a maglia non elastica né gommata , per uomo e per
             ragazzo
   76       Indumenti da lavoro, tessuti , per uomo e per ragazzo ; spolve­     6 1.01-13 ;    15 ;  17 ;
             rine, gonne-grembiule ed altri indumenti da lavoro, tessuti, per    19
             donna, per ragazza e per bambini
                                                                                61.02-12 ; 14
   77­      Calze di fibre tessili sintetiche per donna                                                                         25
                                                                                60.03-21 ; 23               40
                                                                                                           paia
   78
            Accappatoi da bagno, vesti da camera, giacche da casa e simili      61.01.-09 ; 24 ;    2.5 :
            vestimenta da casa ed altri indumenti esterni , tessuti , per uomo  26 ; 92 ; 94 ; 96
            e per ragazzo, esclusi gli indumenti delle categorie 6 , 14 A,
             14 B , 16, 17, 21 , 76 e 79
   79                                                                                                                          120
            Costumi da bagno, tessuti                                           61.01-22 ; 23                8,3
                                                                                61.02-16 ; 18
   80                                                                           61.02-01 ; 03
            Indumenti tessuti per bambini piccoli ( bébés)
                                                                                61.04-01 ; 09
 ---pagebreak--- N. L 298/202                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   26. Il - ^
                                                                                                            Tabella delle equivalenze
                                                                                       ( Codice Nimcxe
 Categoria                           Designa7Ìone delle merci
                                                                                              1978
     N.
                                                                                                            pezzi/ kg        g/pezzo
  81        Accappatoi da bagno, vesti da camera, vestagliette e simili          61.02-07 ; 22 ;       23 ;
            vestimenta da casa ed altri indumenti esterni, tessuti , per         24 ; 86 ; 88 ; 92
            donna, per ragazza e per bambini , esclusi gli indumenti delle
            categorie 6, 7, 15 A, 15 B , 21 , 26 , 27, 29 , 76, 79 e 80
  82       Sottovesti , escluse quelle per bambini piccoli ( bébés), a maglia    60.04-38 ; 60
           non elastica né gommata, di lana, di peli fini o di fibre tessili
           artificiali
  83       Indumenti esterni a maglia, non elastica né gommata , esclusi         60.05-04 ;      81 ;  82 ;
           gli indumenti delle categorie 5 , 7, 26, 27, 28 , 71 , 72 , 73 , 74   83 ; 84
           e 75
  84       Scialli, sciarpe, fazzoletti da collo, sciarpette, mantiglie, veli e  61.06,30;40;50;60
           velette e manufatti simili, esclusi quelli a maglia
  85       Cravatte, escluse quelle a maglia                                     61.07-30 ; 40 ; 90           17,9               56
  86       Busti , fascette , guaine, bretelle, giarrettiere, reggicalze e manu­ 61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80       8,8              114
           fatti simili , esclusi i reggiseno, di tessuto o a maglia, anche
           elastici
  87       Guanti , calze, calzini , esclusi quelli a maglia                     61.10-00
  88       Accessori confezionati per oggetti di vestiario : sottobraccia,       61.11-00
           imbottiture e spalline di sostegno per sarti, cinture e cinturoni,
           manicotti , maniche di protezione, ecc., esclusi quelli a maglia
  89       Fazzoletti da naso di tessuti di cotone e di valore superiore a       61.05-20                     59                 17
           15 UCE/ kg
 ---pagebreak--- 26 . 11 . 79                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 298 /203
                                                                   GRUPPO V
                                                                                                             Tabella delle equivalenze
                                                                                          Codice Nimexe
 Categoria                               Designazione delle mere'i                            1978
     N.
                                                                                                             pezzi/kg         g/pezzo
  90         Spago, corde e funi , di fibre tessili sintetiche, anche intrecciate  59.04-11 ;     13 ;  15 :
                                                                                   17 ; 18
   91         Tende                                                                62.04-23 ; 73
   92         Tessuti di fibre tessili sintetiche o artificiali e tessuti gom­     51.04-03 ; 52
              mati per pneumatici
                                                                                   59.11-15
   93
             Sacchi e sacchetti da imballaggio di tessuti di fibre diversi da      62.03-93 ;    95 ;   97 ;
              quelli fabbricati con lamette e simili di polietilene o di polipro­  98
             pilene
   94
              Ovatte e manufatti di ovatta ; borre di cimatura, nodi e grop­       59.01-07 ; 12 ; 14 :
             petti ( bottoni ), di materie tessili                                 15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29
   95
              Feltri e manufatti di feltro, anche impregnati o spalmati, esclusi   59.02-35 ; 41 ; 47 :
              i feltri per ricoprire i pavimenti                                   51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 :
                                                                                   97
   96         Stoffe non tessute e manufatti di stoffe non tessute, anche im­      59.03-11 ; 19 ; 30
              pregnate o spalmate, esclusi gli indumenti e gli accessori per
              oggetti di vestiario
   97
              Reti ottenute con l'impiego di spago, corde o funi, in strisce,      39.05-11 ;     21 ;  29 :
              in pezza o in forme determinate ; reti per la pesca, in forme        91 ; 99
              determinate, costituite da filati , spago o corde
   98
              Manufatti ottenuti con l' impiego di filati , spago , corde o funi,  59.06-00
              esclusi i tessuti , i manufatti di tessuto e i manufatti della
              categoria 97
    99
             Tessuti spalmati di colla o di sostanze amidacee, del tipo usato      59.07-10 ; 90
             in legatoria, per cartonaggi, nella fabbricazione di astucci o per
             usi simili (percallina spalmata , ecc.) ; tele per decalco o traspa­
             renti per il disegno ; tele preparate per la pittura ; bugrane e
             tessuti simili per cappelleria
  100                                                                              59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57
              Tessuti impregnati, spalmati o ricoperti di derivati della cellu­
              losa o di altre materie plastiche artificiali e tessuti stratificati
              con queste stesse materie
 ---pagebreak--- N. L 298 /204                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    26 . 11 79
                                                                                                            Tabella delle equivalenze
                                                                                        Codice Nimexe
 Categoria                              Designazione delle merci
                                                                                             1978
    N.
                                                                                                            pezzi/kg         g/ pezzo
  101       Spago , corde e funi, anche intrecciati , esclusi quelli di fibre tes­ 59.04-90
            sili sintetiche
  102       Linoleum per qualsiasi uso , anche tagliati ; copripavimenti           59.10-10 ; 31 ; 39
            costituiti da una spalmatura applicata sul supporto di materie
            tessili , anche tagliati
  103       Tessuti gommati non a maglia, esclusi quelli per pneumatici            59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20
  104       Tessuti impregnati o spalmati esclusi quelli delle categorie 99,       59.12-00
            100 , 102 e 103 ; tele dipinte per scenari di teatri , per sfondi di
            studi o per usi simili
   105      Tessuti ( esclusi quelli a maglia ) elastici, costituiti da materie    59.13-01 ; 11 ; 13 :
             tessili miste a fili di gomma                                         15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 :
                                                                                   39
  106       Lucignoli tessuti , intrecciati o a maglia , di materie tessili, per   59.14-00
            lampade, fornelli, candele e simili, reticelle ad incandescenza,
            anche impregnate, e tessuti tubolari a maglia occorrenti per la
            loro fabbricazione
  107      Tubi per pompe ed altri tubi simili, di materie tessili , anche         59.15-10 ; 90
            con armature od accessori di altre materie
  108      Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione di materie tessili,      59.16-00
            anche armati
  109       Copertoni , vele per imbarcazioni e tende per l' esterno, tessuti      62.04-21 ; 61 ; 69
  110      Materassi pneumatici , tessuti                                          62.04-25 ; 75
  111      Oggetti per campeggio, tessuti , esclusi i materassi pneumatici e       62.04-29 ; 79
           le tende
  112      Altri manufatti confezionati di tessuti , esclusi quelli delle cate­    62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98
           gorie 113 e 114
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 298 / 205
                                                                                                        Tabella delle equivalenze
                                                                                     Codice Nimexe
 • Categoria                         Designazione delle merci
                                                                                          1978
     N.
                                                                                                        pezzi /kg        g/ pezzo
   113       Torcioni, strofinacci, anche scamosciati, esclusi quelli a maglia 62.05-20
   114       Tessuti e manufatti per usi tecnici , di materie tessili          59.17-10 ; 29 ; 41 ;
                                                                               49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ;
                                                                               91 ; 93 ; 95 ; 99
 ---pagebreak---  N. L 298 / 206                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          26 . 11 . 79
                                                                      ALLEGATO II
                   La designazione delle merci di cui all'allegato I è riportata nel presente allegato, per motivi pratici ,
                                                                    in forma abbreviata
     Categoria                                                                                                                 Limiti quantitativi
                                                Designazione delle merci                                     Unita        Anno
                                                                                                                                      CEE
        N.
        1             Filati di cotone ( a )
        4             Camicie, camicette, T-shirts, magliette a collo alto                              1 000 pezzi       1978       1 000
                                                                                                                          1979       1 100
                      a) T-shirts, ecc.                                                                                   1980       1 210
                                                                                                                          1981       1 331
                      b) Magliette diverse dai T-shirts                                                                   1982       1 464
        5            Maglie, pullover, ecc.                                                             1 O00 pezzi       1978         700
                                                                                                                          1979         742
                                                                                                                          1980         787
                                                                                                                          1981         833
                                                                                                                          1982         884
        6            Pantaloni tessuti per uomo e per donna e calzoncini per uomo                       1 000 pezzi                  1 600
                                                                                                                                     1 680
                                                                                                                                     1 764
                                                                                                                                     1 852
                                                                                                                                     1 945
       7              Camicie a maglia o tessute per donna                                              1 000 pezzi       1978       2 750
                                                                                                                          1979       2 791
                                                                                                                          1980       2 833
                                                                                                                          1981       2 876
                                                                                                                          1982       2 919
       8              Camicie tessute per uomo                                                          1 000 pezzi       1978       3 100
                                                                                                                          1979       3 131
                                                                                                                          1980       3 162
                                                                                                                          1981       3 194
                                                                                                                          1982       3 226
('} Lo Sri Lanka si impegna unilateralmente a non esportare nella Comunità nel 1978 e 1979 i prodotti della categoria 1 .
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 298 / 207
                                                         PROTOCOLLO A
                                              SISTEMA DI DUPLICE CONTROLLO
                            TITOLO I                                  zione, da parte dell'importatore, di una còpia certificata
                                                                      conforme della corrispondente licenza di esportazione.
                     LIMITI QUANTITATIVI
                                                                      La licenza o il documento di importazione hanno vali­
                                                                      dità di sei mesi .
                            Sezione I
                          Esportazione                                                         Articolo 7
                           Articolo 1                                  1 . Qualora le competenti autorità della Comunità
                                                                      constatino che i quantitativi globali oggetto delle licenze
j^eCenza
      competenti    autorità dello Sri Lanka rilasciano una
           di esportazione per tutte le spedizioni di prodotti
                                                                      di esportazione rilasciate dallo Sri Lanka , per una de­
                                                                      terminata categoria di prodotti e per un determinato
issili di cui all'allegato II entro i limiti quantitativi fis­        anno d' applicazione dell' accordo, superano i limiti
Satì Per tali prodotti e eventualmente modificati a                   quantitativi fissati nell' allegato II per detta categoria,
brilla degli articoli 5 e 10 dell'accordo.                            ed eventualmente modificati a norma degli articoli 5 e
                                                                       10 dell' accordo, tali autorità possono sospendere il rila­
                                                                      scio di licenze o di documenti di importazione . In tal
                           Articolo 2
                                                                      caso, le predette autorità informano immediatamente le
      licenza di esportazione è conforme al modello alle­             autorità dello Sri Lanka e viene avviata senza indugio la
go al presente protocollo. Essa deve attestare, tra l'al­             procedura di consultazione speciale di cui all' articolo 12
I*0) che il quantitativo del prodotto in causa è stato                dell' accordo .
Sputato sul limite quantitativo stabilito per la catego­
r'a        prodotto stesso.
                                                                      2 . Le competenti autorità della Comunità possono
                                                                      rifiutare il rilascio di licenze o documenti di importa­
                           Articolo 3                                 zione relativi ad esportazioni originarie dello Sri Lanka
Ali
                                                                      non coperte dalle licenze di esportazione rilasciate dallo
^ atae immediata
        competentinotifica
                      autoritàdella
                                dellarevoca
                                        Comunità    deve essere
                                            o della modifica di       Sri Lanka a norma del presente protocollo .
   na licenza di esportazione già rilasciata.
                                                                      Se, però, le importazioni dei prodotti in causa nella
                                                                      Comunità sono autorizzate dalle competenti autorità
                           Articolo 4
                                                                      della Comunità, i quantitativi in questione non sono
   e esportazioni sono imputate sui limiti quantitativi               imputati sui corrispondenti limiti di cui all' allegato II
     filiti per l'anno durante il quale sono state spedite le         senza esplicito accordo dello Sri Lanka .
^ rci5 anche se la licenza di esportazione è rilasciata
   °P° detta spedizione.
                                                                                                TITOLO II
                            Sezione II
                                                                                                 ORIGINE
                          Importazione
                                                                                               Articolo 8
                           Articolo 5
                                                                       1 . I prodotti originari dello Sri Lanka destinati
    ^portazione nella Comunità di prodotti tessili sog­               all'esportazione verso la Comunità, secondo le disposi­
  . 1 a limiti quantitativi è subordinata alla presenta­              zioni contenute nel presente accordo, sono corredati di
    ne di una licenza o di un documento di importazione.              un certificato che ne attesti l' origine dello Sri Lanka ,
                                                                      conforme al modello allegato al presente protocollo .
                           Articolo 6                                 2 . Il certificato di origine è rilasciato dalle competenti
                                                                      autorità governative dello Sri Lanka quando i prodotti
rri^^°rnpetenti autorità della Comunità rilasciano auto­              in questione possono essere considerati originari di
mi 1Carnente le licenze o i documenti di importazione di              questo paese secondo le norme in materia vigenti nella
      battasi entro cinque giorni lavorativi dalla presenta­          Comunità .
 ---pagebreak--- N. L 298 / 208                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   26. 11-Z?
                         Articolo 9                                                          TITOLO III
Eventuali lievi divergenze tra le dichiarazioni contenute          FORMA       E PRESENTAZIONE DELLE LICENZE JJ1
                                                                    ESPORTAZIONE E DEI CERTIFICATI DI ORIGINA
nel certificato d' origine e quelle riportate nei documenti                     NONCHÉ DISPOSIZIONI COMUNI
presentati all' ufficio doganale, per l'espletamento delle
formalità di importazione del prodotto , non compro­                                        Articolo 12
mettono ipso facto l' autenticità delle dichiarazioni con­
tenute nel certificato .
                                                                   -La licenza di esportazione ed il certificato d'origine
                                                                    possono comprendere copie supplementari debitamente
                                                                    indicate come tali. Questi documenti sono redatti
                                                                    inglese oppure in francese . Se compilati a man°>
                                                                    scritte devono essere a inchiostro e in stampatello.
                         Articolo 1 0
                                                                    Tali documenti devono avere il formato di mm 210 *
 1 . Il controllo a posteriori dei certificati di origine è         297 ed essere stampati su carta collata bianca per scrlt
effettuato mediante sondaggio e ogniqualvolta le com­               tura, non contenente pasta meccanica, del peso minirrl0
petenti autorità della Comunità nutrano fondati dubbi               di 25 g/m2. Ogni parte avrà un fondo arabescato
sull' autenticità dei certificati o sull' esattezza dei dati
                                                                    modo da fare risaltare qualsiasi falsificazione con mezz1
riguardanti l' effettiva origine dei prodotti.                      meccanici o chimici .
                                                                    Ogni documento deve recare un numero di serie, stafl1
In questi casi, le competenti autorità nella Comunità               pato o no, destinato a contraddistinguerlo .
rinviano il certificato di origine, o copia dello stesso,
 alla competente autorità governativa dello Sri Lanka
                                                                                            Articolo 13
fornendo, ove necessario, i motivi di forma o di fondo
che giustificano un'indagine. Nel caso sia stata presen­
tata una fattura, quest'ultima o una copia è allegata               La licenza di esportazione ed il certificato di oflg111
all'originale o alla copia del certificato. Le autorità for­        possono essere rilasciati dopo la spedizione delle
niscono altresì tutte le informazioni di cui dispongono e           cui si riferiscono. In questi casi essi devono recare
dalle quali si possa dedurre che i dettagli forniti sui             dicitura « délivré a posteriori » oppure « issued retro
predetti certificati sono inesatti .                                spectively ».
                                                                                            Articolo 14
2. I risultati dei controlli a posteriori , effettuati con­
formemente al paragrafo 1 , sono comunicati alle com­               In caso di furto, perdita o distruzione di una licenza &
petenti autorità della Comunità entro il termine mas­               esportazione o di un certificato d'origine, l'espoira
simo di tre mesi .                                                  può rivolgersi alla competente autorità governata a, ^
                                                                    ha rilasciato i documenti, per ottenere un duplJcat
                                                                    sulla base dei documenti di esportazione in suo P
3 . Ai fini del controllo a posteriori dei certificati d' ori­      sesso . La licenza o i certificati rilasciati in sostitu
gine, la competente autorità governativa dello Sri Lanka            degli originali devono recare la dicitura « duplicata >>-
conserva per almeno due anni le copie dei certificati
                                                                                                                               a
nonché qualsiasi documento di esportazione ad essi                  I duplicati della licenza o del certificato devono recar
inerente .
                                                                    data del rispettivo originale.
4 . L' eventuale ricorso alla procedura di controllo per
                                                                                            Articolo 15
sondaggio descritta nel presente articolo non deve costi­
tuire ostacolo all'immissione al consumo dei prodotti in
questione nella Comunità.                                          Le competenti autorità governative dello Sri
                                                                   accertano che le merci esportate corrispondano ^
                                                                   dichiarazioni riportate nella licenza di esportazione
                                                                   certificato di origine.
                         Articolo 1 1                                                       Articolo 1 6
Le disposizioni del presente titolo non si applicano alle          Lo Sri Lanka invia alla Commissione delle ^oirlU^ve
merci coperte da un certificato di origine, modulo A,              europee i nomi e gli indirizzi delle autorità gove
compilato conformemente alle norme in vigore nella                 competenti per il rilascio di licenze di esPortazi°neusati
Comunità, ai fini del beneficio delle preferenze tariffarie        certificati di origine, nonché il facsimile dei timbri u
generalizzate.                                                     da dette autorità .
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                Allegato al protocollo A
                                                                                                 1 Exporter      ( name, full address, country)                                                                                                2
                                                                                                   Exporta :europea ( nom, adresse complète, pays )                                                          ORIGINAL                                 No
                                                                                                                                                                                                 3 Quota year                                  4 Category number
                                                                                                                                                                                                   Année contingentaire                          Numéro de catégorie
                                                                                             5
                                                                                                   _ Consignee ( name, full address, country)                                                                                  EXPORT LICENCE
                                                                                                      Siinataire ( nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                                                                                (Textile products)
                                                                                                                                                                                                                           LICENCE D'EXPORTATION
                                    ,
                                 ,  ,
                               , „.
                                                                                                                                                                                                                                ( Produits textiles)
                          y
                          ,. „-, /,.,..,
                                     ,., /„ ,,,,,,,.,
                                  ,,
                                                                                                                                                                                                 6 Country of origin                           7 Country of destination
                                                                                                                                                                                                   Pays d'origine                                Pays de destination
                                                      ...-,
                                 n
                        „
                        , „„„,
                                                                 nirn                             ^ace and date of shipment - Means of transport                                                 9 Supplementary . details
                                                                                                     leu et date d'embarquement - Moyen de transport                                               Données supplémentaires
                         ,, ,, /a
                               r cateoorie
                                  , . , catégorie ,, r „, .-,, cette
                      pour
                                                          s
                      „,
                                                                       ,
                                                          ,
                                                                ,
                                                                                            10 Marks and
                  „ /■
                    „,                                                                                             numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                               11 Quantity (')          12 FOB Value ( 2 )
                                                            rn
                            „,
                                                                                                  Marques es     et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                          Quantité (')             Valeur fob ( 2 )
                  dans /
                  r jar t re
                                          ,
                                                        ,
                                            ,,
               /a
                   crue
              er K a
                                                 /    ns        ,
                                                      /     tofframmes
                                                            ,
             net
           po                                               /
          indiquer /e                     /    Quer
        we                                                  /          /   ht   -
         the i
                           for category where other than net
                                                                                        .
    Dans ia monnaie
                    du contrat de vente
     prescr                                                     /
                hect
                                                                                            13
                                                                                                  CERTIF ' CATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
              / unit
                                                                                                  '. the
                                                                                                         undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the
                                                                                                  category
                                                                                                        9° ry shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community .
    quantity rn
                                                                                                  Je
                                        /     ty
                                                                 —
                                                                                                       soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans
                                                                                                  la case 4
                                 the currency of the sa contract
                                                                                                                 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne .
net weight ( ancf a
                      /   so
                                                                                            14
                                                                                    /
                                                                                    e
                                                                                                 ^           .     authority (name, full address, country)
                  kg    )
                                                                                                             ' e Compétente (nom, adresse complète, pays)                                        At - A                                                on - te
              /   jr
-
    s
        Show
    /
                            ('J
                              )
(            1
                                in
                                                                                                                                                                                                               ( Signature )                               ( Stamp - Cachet !
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                        I
                                                           -^Porter ( name, full address country)                                                                                             2
                                                                                                                                                             ORIGINAL                                 No
                                                           -Xportateur inom, adresse complète, pays )
                                                                                                                                                 3 Quota year                                4 Category number
                                                                                                                                                   Année contingentaire                        Numero de catégorie
                                                       5
                                                             Consignee ( name, full address, country)                                                                        CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                 "nataire ( nom, adresse complete, pays)
                                                                                                                                                                                 (Textile products)
                                                                                                                                                                             CERTIFICAT D'ORIGINE
          net           .
                                                                                                                                                                                ( Produits textiles)
        est pas 'c
                                                                                                                                                 6 Country of origin                          7 Country of destination
                                                                                                                                                   Pays d'origine                               Pays de destination '
           ,,
       „„/                           ut
                                                       "              and date of shipment - Means of transport                                  9 Supplementary details
        cette t ^
                                                              eu et date d'embarquement - Moyen de transport                                       Données supplémentaires
      pour '-' cantarono
                                     -
         /»>->-»«
                                                              arMarks and numbers -    Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                   11 Quantity f 1 )       12 FOB Value ( 2)
                                                                            et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                             Quantité O              Valeur tob ( 2 )
      «<"""" " /
                                             *
                                             ■■
    """ "
     c,                 ,
   //         er
  'o
"or
°or "'a"
             '"
rncu7na ^
                      %^cfu%m7t^t JVente
                                                  .
                    /
                                                      '3
                                                           ( CERTIFCATION | CATI0N BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
                                                           _^e Undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force m the European Economic
            tjans /ά
                                                           CommunityCommunity .
                        —
                                                           . 0Ussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6 , conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté
                                                           econéconomiqueUe européenne.
                    t
                                                      1 4r
   'n t currency of
                                         /
                                                                  Petent authority (name, full address/ country)
                      sa contract
                                         e
                /   ie
                                                                    ' e compétente ( nom, adresse complete, pays)                                At - A                                               on - le
                            /   >s
                                                                                                                                                               ( Signature
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 26 . 11 . 79                                                                                                    N , i 298 /213
                                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee
                                                      PROTOCOLLO B
             1 . L'esenzione di cui all' articolo 4, paragrafo 1 , dell'accordo, relativa ai prodotti di fabbri­
             cazione artigianale, si applica soltanto ai seguenti articoli :
             a ) tessuti ottenuti su telai azionati unicamente a mano o a pedale che fanno parte della
                    tradizionale fabbricazione artigianale familiare dello Sri Lanka :
             b ) indumenti o altri manufatti che fanno parte della tradizionale fabbricazione artigianale
                   familiare dello Sri Lanka, confezionati a mano con i tessuti suddetti e cuciti esclusiva­
                   mente a mano, senza l' aiuto di macchine ;
             c) i prodotti tessili che fanno parte del folclore tradizionale dello Sri Lanka, fabbricati a
                    mano dall' artigianato familiare dello Sri Lanka, quali verranno definiti in un elenco da
                    concordarsi tra le due parti .
             2 . L' esenzione è valida soltanto per i prodotti coperti da un certificato rilasciato dalle
             competenti autorità dello Sri Lanka conformemente al facsimile allegato al presente proto­
             collo . Detto certificato indicherà i motivi che giustificano tale esenzione e verrà riconosciuto
             dalle competenti autorità della Comunità dopo che sarà stato appurato che i prodotti in
             oggetto rispondono alle condizioni fissate nel presente protocollo. Qualora le importazioni
             di uno qualsiasi dei prodotti suddetti raggiungessero proporzioni tali da causare difficoltà
             alla Comunità, le due parti apriranno immediate consultazioni secondo la procedura di cui
             all' articolo 12 dell' accordo per pervenire ad una soluzione del problema in termini quantita­
             tivi .
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                             Allegato al protocollo B
                                                             1
                                                                  ^Porter ( name, full address, country)                                                                                                        2
                                                                  xP°rtateur ( nom, adresse complète, pays)                                                                 ORIGINAI.                                     No
                                                                                                                                                               CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS , TEXTILE HANDICRAFTS and TRA­
                                                                                                                                                               DITIONAL TEXTILE PRODUCTS , OF THE COTTAGE INDUSTRY , issued in
                                                                                                                                                               conformity with and under the conditions regulating trade in textile
                                                         3                                                                                                     products with the European Economic Community
                                                                  onsjgnee (name, full address, country)
                                                                  es'inataire ( nom, adresse complete, pays)
                                                                                                                                                               CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSÉS SUR METIERS A MAIN , aux PRO­
                                                                                                                                                               DUITS TEXTILES FAITS À LA MAIN , et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                                                                                                                DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE , délivré en
                                                                                                                                                               conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits
                                                                                                                                                               textiles avec la Communauté économique européenne
                                                                                                                                                               4 Country of origin                              5 Country ot destination
                                                                                                                                                                 Pays d'oriqine                                   Pays de destination
                                                                        and date of shipment — Means of transport                                              7 Supplementary details
                                                                  leu et date d'embarquement — Moyen de transport                                                Données supplémentaires
                                                                 ^      and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS
                                                                 ""arques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
                                                                                                                                                                                                                9 Quantity               10 FOB Value t 1 )
                                                                                                                                                                                                                    Quantité                Valeur fob 0 )
                                                        11
                                                                 I th      TION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
                                                                 ■ Je undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4 :
                                                                   fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) ( 2 )
            rente                                                  garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2 )
           t
                       /
                       e
                                                                  | jraditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Economic Community and the country shown in box No 4
                                                                    traditional handicraft batik fabrics and textile articles made by hand from such batik fabrics without the aid of any machine ( 2 ).
            contrat
                                                                     soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4 :
        //
                       1
                       /
                                                                  ) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) ( 2 )
        monna                               /
                                                                    vetements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a), et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) ( 2 )
         inuti!e(sj                         e
                                                                    Produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays
                                                                   jtissus
                                                                     ndiquéartisanaux
                                                                            dans la case   4
                                  mention(s         )
      ta
                                                                                      traditionnels "batik" et articles textiles fabriqués à la main, sans l'aide d'une machine, à partir de tels tissus "batik" ( 2 ).
   /                 Jans
           —-
                                 (          les )
currency α Me ss contract
                                Biffer ia               12
                            /
                            e
                                    —
                                                                 ^rnpetent  authority (name, ful address, country)
                                                                   0r| té compétente (nom, adresse complète, pays)
                                appropriate
                     /-
                                                                                                                                                                At - A                                                    on — le
                                 as
/n Me
                            Delete
Cy
                            (
                                        Z
                                        )
                                                                                                                                                                              (Signature)                                      (Stamp — Cachet)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 26- 11 . 79                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 298 / 217
                                                    PROTOCOLLO C
            Conformemente all' articolo 6 , paragrafo 6 , dell' accordo, può essere fissato un limite quanti­
            tativo su base regionale quando le importazioni di un determinato prodotto in una regione
            della Comunità superino, rispetto alle quantità stabilite a norma del predetto articolo 6 ,
            paragrafo 2, le seguenti percentuali regionali :
                                R.f. di Germania                                   28,5 %
                               Benelux                                             10,5 %
                               Francia                                             18,5 %
                               Italia                                              15    %
                               Danimarca                                             3   %
                                Irlanda                                              1   %
                                Regno Unito                                        23,5 %
                                                    PROTOCOLLO D
            Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi istituiti a norma dell'articolo 6 dell' ac­
            cordo viene determinato come segue :
            a) per i prodotti del gruppo I :
                 — il tasso viene fissato allo 0,5 % all' anno per un prodotto delle categorie 1 o 2 ,
                 — il tasso viene fissato al 4 % all' anno per un prodotto delle categorie 3 , 4 , 5 , 6 , 7 o 8 ;
            b ) per i prodotti delle categorie che rientrano nei gruppi II, III, IV o V, il tasso di incre­
                 mento viene fissato di comune accordo tra le parti secondo la procedura di consultazione
                 definita nell'articolo 12 dell'accordo. In nessun caso questo tasso può essere inferiore al
                 tasso più elevato applicato ai corrispondenti prodotti a norma degli accordi bilaterali
                 conclusi , nel quadro dell' accordo di Ginevra, tra la Comunità ed altri paesi terzi con un
                 volume di scambi equivalente o paragonabile a quello dello Sri Lanka .
 ---pagebreak--- N. L 298 /218                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               26 . 11 .
                              Dichiarazione relativa all'articolo 2 , paragrafo 3 , dell'accordo
            La Comunità dichiara che, conformemente alle norme comunitarie sull'origine di cui all' ar­
            ticolo 2, paragrafo 3 , dell' accordo, qualsiasi emendamento delle stesse rimarrà basato su
            criteri che non richiedono, per conferire la qualifica di prodotto originario, operazioni più
            complesse di quelle previste da un unico e completo processo.
            Fatto a Bruxelles, addì
                                                                         Per la Comunità economica europea
                            Dichiarazione comune relativa ai tessuti ed ai manufatti di batik
            A. La Comunità e lo Sri Lanka concordano che il tessuto « batik » può essere ritenuto
                come un prodotto del tradizionale procedimento artigianale « batik » soltanto se per
                ciascuno dei colori o delle tonalità impresse su di esso vengono eseguite a mano le tre
                operazioni seguenti :
                a) paraffinatura (la paraffina viene spalmata a mano sul tessuto) ;
                b ) tintura/pittura (applicazione del colore sia mediante il tradizionale metodo artigia­
                     nale di tintura sia mediante pittura a mano) ;
                c) deparaffinatura (mediante bollitura del tessuto).
            B. Le parti convengono inoltre quanto segue :
                 1 . Le competenti autorità della Comunità accetteranno come prodotti tessili artigianali
                     che fanno parte del folclore tradizionale ai sensi dell' articolo 1 , lettera c), del proto­
                     collo B, tutti i tessuti « batik », a prescindere dal metodo di fabbricazione del tessuto
                     di base, nonché tutti i prodotti fabbricati oppure ricavati da tali tessuti , siano essi
                     cuciti a mano o su una macchina azionata a mano o a pedale, a condizione che il
                     procedimento di applicazione dei colori e delle tonalità sia quello del tradizionale
                     metodo artigianale « batik », descritte al punto A, e sia oggetto di una apposita cer­
                     tificazione delle competenti autorità dello Sri Lanka.
                2 . Le competenti autorità dello Sri Lanka rilasciano certificati conformi al modello
                     allegato al protocollo B per i tessuti « batik » o per i prodotti da essi ottenuti sol­
                     tanto se tali stoffe o manufatti sono stati ottenuti con i metodi specificati al prece­
                     dente paragrafo, compreso in particolare il tradizionale procedimento artigianale
                     utilizzato per il « batik ».
            Fatto a Bruxelles , addì
              Per la Comunità                                              Per il governo
            economica europea                        della Repubblica democratica socialista dello Sri Lanka
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 298 /219
                                                       Memorandum di intesa
            Nell' applicazione delle disposizioni relative alle licenze di cui al protocollo A, la Comunità e
            lo Sri Lanka convengono che, per quanto riguarda le esportazioni dallo Sri Lanka nella
            Repubblica federale di Germania, il metodo descritto in allegato al presente accordo sarà
            applicato a partire dalla data di entrata in vigore dell' accordo . La Comunità esaminerà
            l' eventualità di una estensione di questo sistema alle esportazioni dallo Sri Lanka in altre
            regioni della Comunità e, qualora tale estensione possa essere convenuta, ne darà notifica
            allo Sri Lanka .
            Bruxelles , 23 dicembre 1977 .
                           Capo della delegazione della                               Capo della delegazione della
            Repubblica democratica socialista dello Sri Lanka                        Comunità economica europea
                                                             ALLEGATO
                 al memorandum di intesa, relativo agli avvisi preventivi di rilascio delle licenze di esportazione
            Per quanto riguarda i prodotti soggetti a limiti quantitativi e destinati all' esportazione, le competenti
            autorità dello Sri Lanka possono, a loro discrezione, dare avviso preventivo di rilascio della licenza di
            esportazione conforme al modello accluso al presente allegato . All' atto di detto avviso, le predette auto­
            rità si impegnano :
            — a rilasciare, prima dell' esportazione dei prodotti specificati nell' avviso, una licenza di esportazione
                 conforme al modello allegato al protocollo A nonché ad imputare definitivamente il quantitativo
                 realmente esportato sul limite quantitativo corrispondente per l' anno nel quale avviene l' esporta­
                 zione ;
            — a garantire che il quantitativo effettivamente esportato non superi il volume specificato nell' avviso
                 preventivo ;
            — ad informare le autorità competenti della Comunità nel caso in cui l' esportazione non sia effettuata
                 durante l' anno specificato nell' avviso preventivo.
            Dietro presentazione di un avviso preventivo di rilascio della licenza di esportazione, le competenti
            autorità della Comunità rilasciano una licenza o un documento di importazione conformemente alle
            disposizioni di cui al protocollo A e imputano il quantitativo effettivamente esportato sul limite quanti­
            tativo indicato nei loro registri .
            Qualora il quantitativo effettivamente esportato e pertanto indicato in una licenza di esportazione sia
            inferiore alla quantità menzionata nel corrispondente avviso preventivo, o qualora venga segnalato alle
            competenti autorità della Comunità che l' esportazione delle merci di cui trattasi in detto avviso non è
            stata o non sarà effettuata entro l'anno ivi indicato, le predette autorità modificano in conseguenza i
            loro registri.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                                                     Allegato
                                                              1
                                                                  Exporter ( name, full address, country)                                                                                    ORIGINAL
                                                                                                                                                                                                                                      2
                                                                                                                                                                                                                                                No
                                                                  Exportateur ( nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                              3 Quota year                                            4 Category number
                                                                                                                                                                                Année contingentaire                                    Numero de catégorie
                                                                                                                                                                                                                ADVANCE NOTICE OF ISSUE
                                                                  Consignee (name, full address, country)                                                                                                           OF EXPORT LICENCE
                                                                  Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                                          (Textile products)
                                                                                                                                                                                                                 AVIS PREALABLE D'OCTROI
                                                                                                                                                                                                               D'UNE LICENCE D'EXPORTATION
              net
                                                                                                                                                                                                                      (Produits textiles)
              po                             /
                                                                                                                                                                              6   Country of origin                                   7 Country of destination
              est pas /e
                                                                                                                                                                                  Pays d'origine                                          ' Pays de destination
                n
                                                                  ^'ace and date of shipment - Means of transport
             s cette un
                                        /   té
                                                                                                                                                                              9 Supplementary details
                                                                   leu et date d'embarquement - Moyen de transport                                                              Données supplémentaires
                                    /
             catégorie
                                                     /
                                                     e
            /a
            un prévue pour                                        MarksMarques) uesandet numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                                11 Quantity Π                12 FOB Value ( 2 )
                                        /   té                                            numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                                              Quantité Π                Valeur fob ( 2 )
            c /
                        /   ans
           /α q van f/
                        té
        k a que
                                /   ns   /
                                /
            en
      /e po net
                                    /
     /r
                    nef
                            /
                    que
               -
   weight
     net
quantity /n the unit prescr for category where other than
                                                             13
                                        \/       ente    .
                                                                   CERTIFICATlON BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
                                                                  box iiundersigned' undersigned '9 undersigned', certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in
                                                                        0 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community.
                                            /   hed
     Dans /a monna /e du contrat de
                                                                  specified ^6 that an exPort licence will be issued for that quantity of the goods described above which is actually exported and I further declare that, if such quantity is less than that
                                                                        led above, the amount charged against the quantitative limit will be adjusted accordingly.
                            /
                            t
                                                                  case°4SS'^ certifie'*'e que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans la
                                                                         tons le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne .
                                                 -
                                                                  cette en^a9e ^ délivrer une licence d'exportation pour la quantité de marchandises identiques à celles décrites ci-dessus qui sera effectivement exportée et je déclare en outre que, si
                                                                       quantité est inférieure à celle décrite ci-dessus, le montant imputé sur la limite quantitative sera ajusté en conséquence.
                                contract
and       also
                       /
                                so
                       a
                                                             14
                       /
                            sa/e                                  Ay* «-Ht authority (name, full address, country)
                                                                       1 e compétente (nom, adresse complète, pays)
                        /n the currency of the
f                                                                                                                                                                             At - A ...                                                        on - le
/         7er
                       (V
                                                                                                                                                                                               ( Signature )                                         ( Starno - Lachet )