CELEX: 31996R2058
Language: pl
Date: 1996-10-28 00:00:00
Title: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2058/96 z dnia 28 października 1996 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na ryż łamany objęty kodem CN 10064000 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 190110

Ważna informacja prawna

|

31996R2058

Dziennik Urzędowy L 276 , 29/10/1996 P. 0007 - 0010

		Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2058/96z dnia 28 października 1996 r.otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na ryż łamany objęty kodem CN 10064000 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 190110KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6 [1], w szczególności jego art. 1,a także mając na uwadze, co następuje:wśród przyznanych koncesji znajduje się kontyngent roczny o zerowej stawce celnej na 1000 ton ryżu łamanego objętego kodem CN 10064000 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 190110;w celu zapewnienia, że kontyngent jest odpowiednio zarządzany, wymagane są szczególne przepisy w sprawie składania wniosków i wydawania pozwoleń; przepisy te uzupełniają lub odstępują od przepisów rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3719/88 [2], ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 2137/95 [3];wymagane są szczególne przepisy dla zapewnienia, że w przypadku przywożonego ryżu łamanego nie ma odstępstwa od określonego wykorzystania; dlatego też zwolnienie z należności celnych powinno być dokonywane pod warunkiem przedstawienia przez importera zobowiązania w sprawie wykorzystywania ryżu oraz wniesienia zabezpieczenia równego niepobranym należnościom celnym; właściwe zarządzanie kontyngentem wymaga, aby dozwolony był rozsądny termin na przetwarzanie; wysłanie towarów wymaga, aby w Państwie Członkowskim wprowadzenia do swobodnego obrotu był sporządzany egzemplarz kontrolny T5 zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2454/93 ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny [4], ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1676/96 [5], który jest właściwym środkiem przedstawienia dowodu przetworzenia; w przypadku gdy przetwarzanie odbywa się w Państwie Członkowskim wprowadzenia do swobodnego obrotu, dowód przetworzenia może być dostarczony za pomocą równoważnego dokumentu krajowego;chociaż celem zabezpieczenia jest zagwarantowanie płatności nowopowstającego długu celnego w przywozie, powinien istnieć pewien poziom elastyczności przy zwalnianiu zabezpieczenia;powinno być ustalone, że rozporządzenie Komisji (WE) nr 1162/95 z dnia 23 maja 1995 r. ustanawiające specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu [6], ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1527/96 [7], stosuje się do przywozu na mocy niniejszego rozporządzenia;zabezpieczenie w zamian za pozwolenia na przywóz w wysokości 25 ECU na tonę powinno wystarczać dla właściwego zarządzania kontyngentem;środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1Zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia zostaje niniejszym otwarty roczny kontyngent taryfowy o zerowej stawce celnej na 1000 ton ryżu łamanego objętego kodem CN 100640 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 190110.Artykuł 21. Wnioski o pozwolenia na przywóz dotyczą ilości co najmniej 5 ton i nie więcej niż 500 ton ryżu łamanego.2. Do wniosków o pozwolenia na przywóz załącza się:- dowód, że składający wniosek jest osobą fizyczną lub osobą prawną prowadzącą działalność handlową w sektorze ryżu przez co najmniej 12 miesięcy, zarejestrowaną w Państwie Członkowskim, w którym składany jest wniosek,- pisemne oświadczenie składającego wniosek stwierdzające, że złożył on tylko jeden wniosek. W przypadku gdy składający wniosek występuje z więcej niż jednym wnioskiem o wydanie pozwolenia na przywóz, wszystkie te wnioski zostają odrzucone.3. Rubryka 7 wniosku o pozwolenie i pozwolenia na przywóz wskazuje kraj pochodzenia, a wyraz "tak" jest oznaczony krzyżykiem.4. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają:a) w rubryce 20, jedną z następujących pozycji:- Partidos de arroz, del código NC 10064000, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 190110,- Brudris, henhørende under KN-kode 10064000, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 190110,- Bruchreis des KN-Codes 10064000, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 190110,- Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 10064000, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 190110,- Broken rice of CN code 10064000 for production of food preparations of CN code 190110,- Brisures de riz, relevant du code NC 10064000, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 190110,- Rotture di riso, di cui al codice NC 10064000, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 190110,- Breukrijst van GN-code 10064000, voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 190110,- Trincas de arroz do código NC 10064000, destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 190110,- CN-koodiin 10064000 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 190110 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi,- Brutet ris som omfattas av KN-nummer 10064000, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 190110;b) w rubryce 24, jedną z następujących pozycji:- Exención del derecho de aduana [Reglamento (CE) no 2058/96],- Toldfri (Forordning (EF) nr 2058/96),- Zollfrei (Verordnung (EG) Nr 2058/96),- Απαλλαγή δασμού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96],- Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96),- Exemption du droit de douane [Règlement (CE) no 2058/96],- Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96],- Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr 2058/96),- Isenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n.o, 2058/96],- Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2058/96)- Tullfri (Förordning (EG) nr 2058/96).5. Nie naruszając art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1162/95, zabezpieczenie w zamian za pozwolenia na przywóz przewidziane w niniejszym rozporządzeniu wynosi 25 ECU na tonę.Artykuł 31. W dniu wniesienia wniosków o pozwolenia Państwa Członkowskie informują departamenty Komisji dalekopisem lub faksem o ilościach w podziale według kraju pochodzenia, na które zostały złożone wnioski o pozwolenia na przywóz oraz o nazwach i adresach składających wnioski.2. Pozwolenia na przywóz są wydawane jedenastego dnia roboczego po dniu, w którym został wniesiony wniosek, pod warunkiem że nie została osiągnięta ilość określona w art. 1.3. W dniu, w którym wnioskowane ilości przekraczają ilość określoną w art. 1, Komisja ustala jednokrotną obniżkę procentową wnioskowanych ilości i powiadamia o tym Państwa Członkowskie w terminie 10 dni roboczych od dnia, w którym zostały wniesione wnioski.4. Jeżeli obniżka określona w ust. 3 daje w wyniku jedną lub więcej ilości mniejszych niż 20 ton na wniosek, wówczas Państwo Członkowskie przydziela wszystkie te ilości między importerów w drodze losowania po 20 ton w partii oraz, w razie potrzeby, partię obejmującą pozostałą ilość.5. Jeżeli ilość, na którą wydano pozwolenie na przywóz, jest mniejsza od ilości wnioskowanej, kwotę zabezpieczenia określoną w art. 2 ust. 5 obniża się proporcjonalnie.6. Nie naruszając art. 9 rozporządzenia (EWG) nr 3719//88, prawa należne z tytułu pozwoleń na przywóz nie są przenaszalne.Artykuł 4Państwa Członkowskie informują Komisję za pośrednictwem dalekopisu lub faksu:a) w terminie dwóch dni roboczych od daty wystawienia o ilościach, na które zostały wydane pozwolenia, określając datę, kraj pochodzenia oraz nazwę i adres posiadacza,b) w przypadku gdy pozwolenie zostało unieważnione, w terminie dwóch dni roboczych od unieważnienia o ilościach, na które pozwolenia zostały unieważnione, oraz o nazwach i adresach posiadaczy unieważnionych pozwoleń;c) w ostatnim dniu roboczym następnego miesiąca o ilościach w podziale według kraju i pochodzenia, które faktycznie zostały wprowadzone do swobodnego obrotu w każdym miesiącu.Powyższe informacje muszą być przekazywane w taki sam sposób, lecz oddzielnie od informacji dotyczących innych wniosków o pozwolenia na przywóz w sektorze ryżu.Artykuł 51. Zwolnienie z cła jest uzależnione od:a) złożenia przez importera przy dopuszczeniu do swobodnego obrotu pisemnego zobowiązania, że wszystkie wprowadzone towary będą przetworzone zgodnie z informacją znajdującą się w rubryce 20 pozwolenia w terminie sześciu miesięcy od dnia zatwierdzenia dopuszczenia do swobodnego obrotu;b) wniesienia przez importera, przy dopuszczeniu do swobodnego obrotu, zabezpieczenia na kwotę równą cłu na ryż łamany określony w Nomenklaturze Scalonej.2. Przy dopuszczeniu do swobodnego obrotu, importer jako miejsce przetwarzania wskazuje albo nazwę przedsiębiorstwa przetwórstwa i Państwo Członkowskie albo nie więcej niż pięć różnych zakładów przetwórstwa. Wysyłka ryżu wymaga wystawienia w Państwie Członkowskim wywozu egzemplarza kontrolnego T5, który zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2454/93 stanowi również dowód przetworzenia.Jednakże w przypadku gdy przetwarzanie odbywa się w Państwie Członkowskim wprowadzenia do swobodnego obrotu, dowodem przetworzenia może być równoważny dokument krajowy.3. Egzemplarz kontrolny T5 zawiera:a) w rubryce 104 jedną z następujących pozycji:- Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 190110,- Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 190110,- Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 190110,- Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 190110,- For production of food preparations of CN code 190110,- Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 190110,- Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 190110,- Bestemd voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 190110,- Destinadas a produção de preparações alimentares do código NC 190110,- Tarkoitettu CN-koodiin 190110 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen,- Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 190110;b) w rubryce 107 jedną z następujących pozycji:- Reglamento (CE) no 2058/96 — artículo 4,- Forordning (EF) nr 2058/96 — artikel 4,- Verordnung (EG) Nr 2058/96 — Artikel 4,- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 — άρθρο 4,- Article 4 of Regulation (EC) No 2058/96,- Règlement (CE) no 2058/96 — article 4,- Regolamento (CE) n. 2058/96 — articolo 4,- Verordening (EG) nr 2058/96, artikel 4,- Regulamento (CE) n.o 2058/96 — artigo 4.o,- Asetuksen (EY) N:o 2058/96 — 4 artikla,- Förordning (EG) nr 2058/96 — artikel 4.4. Z wyjątkiem przypadku siły wyższej, zabezpieczenie, określone w ust. 1 lit. b), jest zwalniane z chwilą przedstawienia przez importera właściwemu organowi Państwa Członkowskiego, w którym następuje wprowadzenie do swobodnego obrotu, dowodu, że całość wprowadzonego ryżu została przetworzona na produkt wskazany w pozwoleniu na przywóz. Uważa się, że przetworzenie miało miejsce, gdy produkt został wytworzony w jednym lub więcej zakładach należących do przedsiębiorstwa określonego w art. 5 ust. 2, znajdującego się w Państwie Członkowskim określonym w tym samym ustępie, lub w zakładzie lub jednym z zakładów określonych w tym samym przepisie, w terminie wskazanym w ust. 1 lit. a).Jeżeli wprowadzony do swobodnego obrotu ryż nie został przetworzony w wyznaczonym terminie, zwolnione zabezpieczenie jest obniżone o 2 % za każdy dzień, o który został przekroczony termin.5. Dowód przetworzenia jest przedstawiany właściwym władzom w terminie sześciu miesięcy po terminie przetworzenia.Jeżeli dowód nie jest przekazany w terminie ustanowionym w niniejszym ustępie, zabezpieczenie określone w ust. 1 lit. b), pomniejszone w razie potrzeby o odsetek przewidziany w ust. 4 akapit drugi, zostaje zmniejszone o 2 % za każdy dzień, o który został przekroczony termin.Kwota zabezpieczenia, która nie zostaje zwolniona, przepada jako należności celne.Artykuł 61. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, wprowadzona do swobodnego obrotu ilość nie może przekroczyć ilości wpisanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz. W rubryce 19 pozwolenia wpisuje się odpowiednio cyfrę "0".2. Stosuje się art. 33 ust. 5 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88.Artykuł 7Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 28 października 1996 r.W imieniu KomisjiFranz FischlerCzłonek Komisji[1] Dz.U. L 146 z 20.6.1996, str. 1.[2] Dz.U. L 331 z 2.12.1988, str. 1.[3] Dz.U. L 214 z 8.9.1995, str. 21.[4] Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.[5] Dz.U. L 218 z 28.8.1996, str. 1.[6] Dz.U. L 117 z 24.5.1995, str. 2.[7] Dz.U. L 190 z 31.7.1996, str. 23.--------------------------------------------------