CELEX: 51988PC0288
Language: it
Date: 1988-05-20
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO che autorizza la proroga o li tacito rinnovo di taluni accordi commerciali conclusi da Stati membri con paesi terzi (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 288
Vol. 1988/0089
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                         COM(88 ) 288 def .
                                        Bruxelles , 20 maggio 1988
                           Proposta di
                     DECISIONE DEL CONSIGLIO
 che autorizza la proroga oli tacito rinnovo di taluni accordi
      commerciali conclusi da Stati membri con paesi terzi
                 ( presentata dalla Commissione )
                          tSori3< j»s/* % î-; J
                                 O* Â J
                                   ni &
 ---pagebreak---                                 NOTA INTRODUTTIVA
    In applicazione dell' articolo 3 della decisione del Consiglio 16 dicembre
    1969(1 ) concernente la graduale uniformazione degli accordi relativi alle
    relazioni commerciali degli Stati membri con 1 paesi terzi e la negozia¬
    zione degli accordi comunitari , la Commissione propone al Consiglio di
    autorizzare gli Stati membri a prorogare o a rinnovare tacitamente gli ac¬
    cordi commerciali di cui alla allegata proposta di decisione del Consiglio .
    Si tratta della 2nda quota 1988 cioè degli accordi la cui scadenza o il cui
    termine di denuncia cade nel periodo 1 * maggio al 31 luglio 1988 .
    La consultatione preliminare di cui all' articolo 2 di questa decisione ha
    avuto luogo per procedura scritta . Alla conclusione della procedura
     ( 23.3.1987 ) è stato constatato che sono riunite le condizioni che pro¬
     rogano questi accordi di un anno .
    Non figurono più nell' elenco gli accordi in vigore con i paesi EFTA che ,
     secondo quanto convenuto nell' ambito del gruppo EFTA, dovrebbero essere
    denunciati o modificati dagli Stati Membri interessati . Si tratta in par¬
     ticolare dei seguenti accordi
        - Irlanda - Svizzera        del 26.12.1951 ( scadenza 31.12.1988 )
        - Italia  - Svezia          del 18.12.1961 (    II    31.10.1988 )
        - Grecia   - Finlandia      del 23.06.1966 <    II    24.05.1988 )
        - Grecia   - Svezia         del 25.06.1948 (    N     25.06.1988 )
        - Regno-Unito - Islanda     del 19.05.1933 (    N     31.12.1988 )
        - Regno-Unito - Norvegia    del 15.12.1950 (    n     31.12.1988 )
     Poiché gli Stati Membri interessati hanno comunicato che le procedure di
     denunzia o di modifica di tali accordi sono in fase conclusiva , la Com¬
     missione ritiene che il periodo rimanente prima della loro scadenza sia
     sufficiente per terminare tali procedure e pertanto non considera più ne¬
     cessario proporre un' ulteriore proroga di detti accordi .
( 1 ) GU n   L 326 del 29.12.1969, pag . 39
 ---pagebreak---   N. L                                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee
                                                    DECISIONE DEL CONSIGLIO
                       che autorizza la proroga o il tacito rinnovo di taluni accordi commerciali
                                              conclusi da Stati membri con paesi terzi
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                     materie commerciali oggetto di detti accordi negli accordi
                                                                          comunitari, né ostacolerà, durante il periodo considerato,
 visto il trattato che istituisce la Comunica economica
                                                                          l’adozione dei provvedimenti necessari per portare a
 europea, in particolare l’articolo 113,                                  termine l’uniformazione dei regimi d'importazione degli
 vista la decisione 69/494/CEÉ del Consiglio, del 16                      Stati membri ;
 dicembre 1969, concernente la graduale uniformazione                     considerando che dalla consultazione prevista all'articolo
 degli accordi relativi alle relazioni commerciali degli Stati            2 della decisione 69 /V94/ CEE è risultato, come confer¬
 membri con i paesi terzi e la negoziazione degli accordi                 mato dalle dichiarazioni di cui sopra degli Stati membri
 comunitari ('), in particolare l'articolo 3,                             interessati, ciie le disposizioni degli accogli d; proti-j. e o
 vista la proposta della Commissione,                                     da rinnovare non costituiscono, durante i' pr iorie consi¬
                                                                          derato, un ostacolo all’attuazior.e della politica commer¬
 considerando che, per gli accordi e protocolli indicati in               ciale comune ;
 allegato, la proroga o il tacito rinnovo per una durata                  considerando che in tali condizioni c etti accorili possono
 oltrepassante il periodo transitorio è stata d;i ultimo auto¬            formare c&y.-tto di proroga o di tac.co rinnovo per un
 rizzata con la decisione          87 / 391 / CEE ( ? ),                  periodo Iin tate.
 considerando che gli Stati membri interessati hanno
 chiesto 1 autori szazio.te di pro.vga rt -v. rinnovare delti             HA ADOT' ATO LA PR&&ENVS DECVONS :
 accorti’ al fiisi? di evitare una ditto;*,          nelle loto reia-
 ziesf consta iCv*il <&bvenzkm.$: «MI i f^tsi ter» intere»*
 ttii '                                                                                              Articolo !
 «              J-L ftiracvi# «à'* 1s imgÿot f .iu «Li seunri             Gir sci cedi cor-vm rei* li ed i pte . no'.ii conclusi ds S s:i
 ï-titijiiitkiù if itïi           sjfif snrni e$g*.«-o di n-trii          merr-bfi con          certi ed enumeraci in allegato ponzano
 CL'-sur.jt.:;* ;       daU tr-ë           a, si litw «iicrHad il         essere proi ovaie o tacitamente rinnovati fino a Ss finta
 MMtoirwiid tì-' uh w** •.-•di iissismli unicamente p^r i                 indù ria accanto a ciascuno d: ossi , per i settori :. o;t -iirci-
settari che v- rt ri no ogge*'.c d! accordi comunitari ; che,             plineti Irgli accordi tra la Comunità a i paesi terzi in
 per . :t»t>, la -irterute autor. Edizione non può mettete in             questione purché le loro disposizioni non nano incompa¬
a *.vi i’ofebhgo degli Stari ra-'^bn di evitare e eventual-               tibili con le politiche comuni esistenti .
 mer.te elin.inare ogni incompwtibilttà tra detti accordi e le
                                                                                                     Articolo 2
 dispctìziom del diritto conf utano ;
 confiderai do che, inoltre, le disposizioni degli accordi da             Gli Stati membri sono destinatari delia presente decisione.
 prorogare o da rinnovare non devono costituire, durame il
 periodi- considerato, un ostacolo all’attuazione della poli¬             Fatto a Bruxelles, addì
 tica commerciale comune ;
considerando che gli Stati membri interessati hanno                                                       Per il Consiglio
dichiarato che * la proroga o il tacito rinnovo di detti                                                    Il Présidente
accordi non ostacolerà l'apertura dei negoziati comunitari
con i paesi terzi in questione ed il trasferimento delle
(') GU n . L 326 del 29. 12. 1969, p«*. 39 .
(•) GU n. L202 DEL 23.7.1987.'. p.A ?
                                                                                                                                             3
 ---pagebreak---  N* L                                                Journal officiel des Communautés européennes
   ANEXO – BILAG – ANHANG – I7APAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE – ANEXO •
       Eiudo miembro                    País tercero
                                                                                                                                              Prorrogado o
                                                                               Naturaleza y lecha del Acuerdo                                   tácitamente
                                                                                                                                       reconduçido,iïasta el
         Medlemsstit                                                                                                                  Udløb efter forlængelse
                                         Tredjeland                                Aftalens art og datering                                 eller stiltiende
                                                                                                                                           ' videreførelse
                                                                                                                                               Ablauf nach
         MitgliedsUat                     Drittland                           Art und Datum des Abkommens                                Verlagerung oder
                                                                                                                                          stillschweigender
                                                                                                                                              Verlängerung
                                                                                                                                         Ημερομηνία λήξεως
         Κράτος μέλος                   Τρίτη χώρα                            Φύση και ημε{>ομηνία της συμφωνίας                         κατόπιν της παρατά-
                                                                                                                                        σεως ή της σιωπηρός
                                                                                                                                                ανανεώσεως
        Member Sute                  Third couMiy                               Type and date of Agreement                              Prolonged or tacitly
                                                                                                                                           'renewed until
        Êut membre                                                                                                                         Echéance aprè*
                                         Pay« tien                               Nature et date de l'accord                                 prorogation ου
                                                                                                                                        tacite reconduction
                                                                                                                                         Scadenza dopo la
       Suto membro                      Paese teno                               Natura e data delf accordo                                   proroga o il
                                                                                                                                            ucìto rinnovo
                                                                                                                                        Vervaldatum na al
          Lid-Staat                    Derde land                             Aard cn dotimi van het akkoord                          dan niet «tilxwijgende
                                                                                                                                                verenging
                                                                                                                                            Prorrogado ου
       Estado-membro                  Pals terceiro                              Natureza c dato do acordo                                     tacitamente
                                                                                                                                              renovado até
              U)                              m                                              (3)                                                     (4)
nsr MI-LUX                     '.sii ï!                      Accord commercia:,'Hanciclsakkoord               29.     8 . 1958              31 . 8. 1989
                               Philippines/ ■                Accerti conimcrciai/ Hantivlsiikkoord            14.             ¡V:17         il . io. i y s 3
                               Filippijnen
                                    ...
ÜlrtMsikfeMïi. Γ -π-r ' m - 'mTniiiiii l'inai »MI imi·                                                                              ■              fcfr.iA.WiC} -
ITALU                          Cuba                         Scambio di note                                     9.    9 . 1950                8 . 9. 1 98 3
                               India                        Accordo commerciale e                               6. 10 . 1 959 1
                                                            scambio di lettere                                  7.   7. 1964 J             30 .     6 . 198 3
                               Libano                       Accordo commerciale                                 4 . 11 . 1955               10.     9. 1989
                              Svizzera                      Accordo commerciale                               21 . 10 . 1950               31 . 10. 1989
                              Yemen                         Protocollo addizionale (al trattate
                                                            d'amicizia e di relazioni economiche
                                                            del 4. .9 . 1937)                                   5. 10. 1959                31 . 12. 1982
DANMARK                       Cameroun                      Handelsaftale                                       8 . 10 . 1962                 7. 10. 1 980
DEUTSCHLAND                   Ekuador                       Handelsabkommen                                     1.   8 . 1953              15. 10. 1 98 §
                              Kolumbien                     Handelsabkommen                                    9 . Π . 1957                10. 11 . 198 J
ΕΛΛΑΔΑ                        Βραζιλία                      Εμπορική συμφωνία                                  9. 6. 1975                    2. 7. 198Í?
                              Alcionia                      Εμπορική συμφωνία                                22.     6. 1959              22. 6. 1989
                              Λίβανος                       Εμπορική -συμφωνία                                 3.    7.     1958            2. 5 . 1989
                              Λιβερία                       Εμπορική συμφωνία                                29.     6.     1973          29. 6. 1989
                              Λιβύη                         Εμπορική συμφωνία                                16.    3.      1957          23. 5. 1989
                              Μεξικό                        Εμπορική συμφωνία                                12.    4.      1 960         20. 6. 1989
                              Ιράκ                          Εμπορική συμφωνία                                26.    4.     1 956             1 . 5. 198?
                                                                                                                                          ---·     “·
ESPAÑA                        El Salvador                   Acuerdo Comercial                                  2. 12. 1982               23. 9. 1989
                              Nicaragua                     Convenio de Cooperación Económica                 4. 3. 1974                    2. 9 19?9
                              Senegal                       Acuerdo Comercial                                15. ! 1      !                 3 . 10. 198 g
 ---pagebreak---                        Journal officiel des Communautés européennes
PORTUGAL  Argélia              Acordo Comercial                          16.  6. 1976        15. 6. 198.0
          Brasil               Acordo de Comércio                         7.  9. 1966         6. 9. 1989 .
          Mexico               Acordo Económico e Comercial              28 : 8 . 1980       27. 8. 198¿¡
          Guiné-Bissau         Acordo Comercial                          13.  1 . 1978       12. 1 . 1989
          Marrocos             Acordo Comercial                          28.  1 . 1977       27. 1 . 198Q
          Zimbabwe             Acordo Comercial                          10.  9. 1982         9. 9. 198C|
UEBL/BLEU Mexique/Mexico       Accord commercial/Handelsakkoc'd          16.  9. 195C        11 . 9. 198J
UNITED    Haiti                Exchange of letters for the establishment
KINGDOM                        of a commercial 'Modus vivtndi’           25.  2. 1928        31 . 12. 198^
          u*
                                                                                       i –n'n’iaiyf
                               Ttarif                                                  I-U –     ■i   'fi»yQ
 ---pagebreak---                            FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L‘ EMPLOI
      I.  Quelle est la justification principale de la mesure ? L autorisation
           KïcESÏ‘p5f«r «rS KSf8SÏ SîïHnSciS*.!Sîïf?ï
    II .  Caractéri st i ques des entreprises concernées
          En particulier :
          - Y a - t - il un grand nombre de PME ?     NO
          - note t ' on des concentrations dans des régions
             - éligibles aux aides régionales des E.M. ?
             - éligibles au reder ?
  III . Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
          AUCUNE / puisqu' il s' agit d' accords régissant les échanges commerciaux
          et les relations économiques entre Etats membres .
   IV . Quelles sont les obligations susceptibles dëcre imposées i ne i - ec tcm = " t
         au *, entreprises via les autorités locales ?
         AUCUNE
    *. T a - t - il des mesures spéciales pour les PME ?        NQ
         - Lesquel les ?
  VI . Quel est l' effet prévisible ?
           sur la compétitivité des entreprises ?        Les entreprises peuvent bénéfi ¬
                                                          cier des avantages découlant
                                                         des relations économiques entre
           sur l ' emp loi ?                              les pays concernés couverts par
                                                          les accords en question .
VII . Les partenaires sociaux ont -ils été consultés n           NO
          avis des partenaires sociaux