CELEX: 62003CJ0091
Language: lv
Date: 2005-03-17 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (otrā palāta) 2005. gada 17.martā. # Spānijas Karaliste pret Eiropas Savienības Padomi. # Zivsaimniecības resursu saglabāšana un izmantošana - Regula (EK) Nr. 2371/2002. # Lieta C-91/03.

Lieta C-91/03
      Spānijas Karaliste
      pret
      Eiropas Savienības Padomi
      Zivsaimniecības resursu saglabāšana un izmantošana – Regula (EK) Nr. 2371/2002
      Ģenerāladvokāta Antonio Ticano [Antonio Tizzano] secinājumi, sniegti 2005. gada 13. janvārī 
      
      Tiesas spriedums (otrā palāta) 2005. gada 17. martā. 
      Sprieduma kopsavilkums
      1.     Zivsaimniecība – Kopējā struktūrpolitika – Jūras resursu saglabāšana – Zvejas kuģu pieeja dalībvalstu piekrastes zonām – Pārejas
            režīms, kas ieviests ar Spānijas un Portugāles Pievienošanās akta 160. pantu – Padomes tiesības pēc šī režīma izbeigšanās
            pieņemt noteikumus, kas satura ziņā ir identiski minētajam pantam – Pieļaujamība
      (EKL 37. pants; Padomes Regulas Nr. 2371/2002 I pielikuma 6. punkts)
      2.     Zivsaimniecība – Kopējā struktūrpolitika – Jūras resursu saglabāšana – Zvejas kuģu pieeja dalībvalstu piekrastes zonām – Īpašs
            režīms, kas ierobežo šo pieeju kādas dalībvalsts kuģiem un kura mērķis ir visjutīgāko Kopienas ūdeņu aizsardzība – Mērķis,
            kas neprasa ieviest savstarpējības kritēriju starp dalībvalstīm – Nediskriminācijas princips – Pārkāpums – Neesamība
      (Padomes Regula Nr. 2371/2002)
      1.     Akta par Spānijas Karalistes un Portugāles Republikas pievienošanās nosacījumiem un Līgumu pielāgošanu 160. pants, kas iekļauts
         šī akta ceturtajā daļā attiecībā uz pārejas noteikumiem un kurā noteiktas zvejas robežas, vairs nav piemērojams kopš šī akta
         166. pantā paredzētā datuma, proti, 2002. gada 31. decembra.
      
      Tomēr Kopienas likumdevējs ar EKL 37. pantu tam piešķirtās kompetences ietvaros var pieņemt jaunus noteikumus, kuru saturs
         ir identisks pievienošanās akta 160. pantā ietvertajam noteikumam, piemēram, noteikumu, kas iekļauts Regulas Nr. 2371/2002
         par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku I pielikuma
         6. punktā, kurā definēti nosacījumi Spānijas zvejas kuģu pieejai Francijas piekrastes joslām.
      
      (sal. ar 27.–29. punktu)
      2.     Regulas Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības
         politiku mērķis saskaņā ar tās četrpadsmito apsvērumu ir, ņemot vērā vajadzību saglabāt tradicionālo zveju, aizsargāt visjutīgākos
         Kopienas ūdeņus. Šīs regulas I pielikuma 6. punktā paredzētais Spānijas zvejas kuģiem piemērojamais režīms pieejai Francijas
         piekrastes joslām nepārkāpj nediskriminācijas principu, jo šāds mērķis pats par sevi neprasa ieviest savstarpējības kritēriju
         starp dalībvalstīm un šis režīms tikai pagarina to režīmu, kas bija spēkā kopš brīža, kad Spānijas Karaliste pievienojās Kopienai.
      
      (sal. ar 45., 50., 51., 54. un 55. punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta)
      2005. gada 17. martā (*)
      
      Zivsaimniecības resursu saglabāšana un izmantošana – Regula (EK) Nr. 2371/2002
      Lieta C-91/03
      par prasību atcelt tiesību aktu saskaņā ar EKL 230. pantu,
      ko 2003. gada 28. februārī cēla
      Spānijas Karaliste, ko pārstāv N. Diasa Abada [N. Díaz Abad], pārstāve, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      prasītāja,
      pret
      Eiropas Savienības Padomi, ko pārstāv Dž. Karberijs [J. Carbery], F. Florindo Gižons [F. Florindo Gijón] un M. Balta [M. Balta], pārstāvji, 
      
      atbildētāja,
      ko atbalsta 
      Eiropas Kopienu Komisija, ko pārstāv T. van Reins [T. van Rijn] un S. Pardo Kvintijana [S. Pardo Quintillàn], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      Francijas Republika, ko pārstāv Ž. de Bergess [G. de Bergues] un A. Kolomba [A. Colomb], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      personas, kas iestājušās lietā. 
      TIESA (otrā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši K. Gulmans [C. Gulmann], R. Šintgens [R. Schintgen], P. Kūris [P. Kūris] (referents) un J. Klučka [J. Klučka], 
      
      ģenerāladvokāts A. Ticano [A. Tizzano], 
      
      sekretāre K. Štranca [K. Sztranc], administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un tiesas sēdi 2004. gada 11. novembrī,
      noklausījusies ģenerāladvokāta secinājumus tiesas sēdē 2005. gada 13. janvārī,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1       Ar savu prasību Spānijas Karaliste lūdz atcelt I pielikuma 6. punktu Padomes 2002. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 2371/2002
         par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (OV L 358, 59. lpp.,
         turpmāk tekstā – “Apstrīdētā regula”).
      
       Atbilstošās tiesību normas un prāvas priekšvēsture 
      2       Padomes 1970. gada 20. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2141/70, ar ko izveido kopējo struktūrpolitiku zivsaimniecības nozarē (OV L 236,
         1. lpp.), 2. pants nostiprina principu par brīvu pieeju ūdeņiem, kas ietilpst dalībvalstu suverenitātē vai jurisdikcijā. 
      
      3       Atkāpjoties no šī principa, 100. panta 1. punkts Aktā par Dānijas Karalistes, Īrijas un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās
         Karalistes pievienošanās nosacījumiem un Līgumu pielāgošanu (OV L 73, 14. lpp., turpmāk tekstā – “1972. gada pievienošanās
         akts”) atļāva dalībvalstīm līdz 1982. gada 31. decembrim ierobežot zveju to suverenitātē vai jurisdikcijā ietilpstošos ūdeņos,
         kas atrodas mazāk par sešām jūras jūdzēm no piekrastes dalībvalsts bāzes līnijas, atļaujot to tikai kuģiem, kuri tradicionāli
         zvejo šajos ūdeņos. 
      
      4       Eiropas Savienības Padome 1983. gada 25. janvārī pieņēma Regulu (EEK) Nr. 170/83, ar ko izveido Kopienas režīmu zvejas resursu
         saglabāšanai un apsaimniekošanai (OV L 24, 1. lpp.). Saskaņā ar šīs regulas 6. panta 1. punktu dalībvalstīm bija atļauts saglabāt
         1972. gada pievienošanās akta 100. pantā noteikto režīmu un paplašināt minētajā pantā paredzēto sešu jūdžu robežu līdz 12 jūras
         jūdzēm attiecībā uz visiem ūdeņiem, kas ietilpst to suverenitātē vai jurisdikcijā. 
      
      5       Atbilstoši šīs regulas 6. panta 2. punktam “zvejai, uz kuru attiecas 1. punktā izveidotais režīms, ir piemērojama I pielikumā
         noteiktā kārtība, kas attiecībā uz katru dalībvalsti nosaka ģeogrāfiskās zonas citu dalībvalstu piekrastes joslās, kurās tiek
         veiktas zvejas darbības, un attiecīgās sugas”. Šo pielikumu grozīja atbilstoši Akta par Spānijas Karalistes un Portugāles
         Republikas pievienošanās nosacījumiem un Līgumu pielāgošanu 26. pantam (OV L 302, 23. lpp., turpmāk tekstā – “1985. gada pievienošanās
         akts”). 
      
      6       1985. gada pievienošanās akta 160. pants kā pārejas noteikumus paredz zvejas ierobežojumus neatkarīgi no tā, vai zvejas zona
         atrodas tuvāk, vai tālāk par noteikto 12 jūras jūdžu robežu no bāzes līnijas.
      
      7       Minētā pievienošanās akta 166. pants nosaka: 
      “Režīms, kas noteikts 156.–164. pantā, tajā skaitā korekcijas, ko Padome varēs pieņemt saskaņā ar 162. pantu, paliek spēkā
         līdz Regulas (EEK) Nr. 170/83 8. panta 3. punktā noteiktā termiņa beigām.” 
      
      8       Saskaņā ar Regulas Nr. 170/83 8. panta 3. punkta noteikumiem: 
      “Desmitajā gadā pēc 1992. gada 31. decembra Komisija iesniedz Padomei ziņojumu par piekrastes reģionu ekonomisko un sociālo
         stāvokli, pamatojoties uz ko, Padome saskaņā ar Līguma 43. pantā paredzēto procedūru lemj par tādu noteikumu pieņemšanu, kas
         pēc minētā desmit gadu perioda izbeigšanās varētu turpināt 6. un 7. pantā paredzēto režīmu.”
      
      9       Tādējādi 1985. gada pievienošanās akta 166. pantā noteiktais termiņš bija 2002. gada 31. decembris, kad spēks bija jāzaudē
         arī šī pievienošanās akta 160. pantā noteiktajam režīmam. 
      
      10     Apstrīdētās regulas 17. pants nosaka: 
      “1. Kopienas zvejas kuģiem, ievērojot pasākumus, kas pieņemti saskaņā ar II nodaļu, ir vienāda pieeja ūdeņiem un resursiem
         visos Kopienas ūdeņos, izņemot tos, kuri minēti 2. punktā.
      
      2. Attiecībā uz ūdeņiem 12 jūras jūdzēs no bāzes līnijas, kas ietilpst dalībvalstu suverenitātē vai jurisdikcijā, tās ir pilnvarotas
         no 2003. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim ierobežot zveju, atļaujot to darīt tikai tiem zvejas kuģiem, kuri tradicionāli
         zvejo minētajos ūdeņos no blakus esošām ostām, neierobežojot pasākumus attiecībā uz Kopienas zvejas kuģiem, kas peld ar citas
         dalībvalsts karogu, saskaņā ar pastāvošajām kaimiņattiecībām starp dalībvalstīm un pasākumus, kas iekļauti I pielikumā, un
         kas katrai dalībvalstij nosaka ģeogrāfiskās zonas citu dalībvalstu piekrastes joslās, kurās tiek veiktas zvejas darbības,
         un attiecīgās sugas.
      
      [..]”
      11     Minētās regulas I pielikums paredz nosacījumus pieejai piekrastes joslām šīs regulas 17. panta 2. punkta izpratnē. Saskaņā
         ar šī pielikuma 6. punktu zonā, kas plešas no Spānijas Karalistes un Francijas Republikas robežas līdz 46º08' ziemeļu platuma,
         Spānijas kuģi var zvejot anšovus tikai no 1. marta līdz 30. jūnijam un anšovus, kas paredzēti kā dzīvā ēsma, tikai no 1. jūlija
         līdz 31. oktobrim; sardīnes šie kuģi var zvejot tikai no 1. janvāra līdz 28. februārim un no 1. jūlija līdz 31. decembrim.
         Turklāt zvejai attiecībā uz minētajām zivju sugām ir jānotiek saskaņā ar 1984. gadā praktizēto zveju un tās robežās. 
      
      12     Nosakot, ka brīvi pieejami ir tie ūdeņi, kas atrodas tālāk par 12 jūras jūdzēm no piekrastes dalībvalsts bāzes līnijas (turpmāk
         tekstā –“tālāk par 12 jūdzēm esošā zona”), Apstrīdētās regulas 17. panta 1. punkts attiecībā uz Spānijas zvejas kuģu pieeju
         Francijas ūdeņiem nomaina režīmu, kas izveidots ar 1985. gada pievienošanās aktu un jo īpaši tā 160. pantu. Šis noteikums
         paredzēja identiskus ierobežojumus tiem, kuri attiecībā uz zonu, kas atrodas starp 6 un 12 jūdzēm, noteikti Apstrīdētās regulas
         I pielikumā. 
      
      13     Pirms Apstrīdētās regulas pieņemšanas notikušo sarunu laikā Spānijas Karaliste lūdza grozīt Regulas projekta I pielikuma 6. punktu
         tādējādi, lai atceltu 1985. gada pievienošanās aktā paredzētos ierobežojumus, kuri attiecās uz Spānijas kuģiem zonā, kas atrodas
         starp 6 un 12 jūras jūdzēm no Francijas Atlantijas okeāna piekrastes bāzes līnijas. Šī pati dalībvalsts arī lūdza, lai pieejas
         nosacījumi tiktu pielīdzināti tiem nosacījumiem, kas attiecas uz Francijas kuģiem Spānijas jūras ūdeņos. 
      
      14     Padome nolēma neiekļaut grozījumus minētajā 6. punktā. 
      15     Spānijas Karaliste iesniedza deklarāciju, apgalvojot, ka tam nepiekrīt, un “atstājot sev tiesības vērsties Eiropas Kopienu
         Tiesā, lai grozītu šo Regulas punktu”. 
      
      16     Šādos apstākļos Spānijas Karaliste nolēma celt šo prasību. 
      17     Ar Tiesas priekšsēdētāja 2003. gada 30. jūnija rīkojumu un 2003. gada 8. septembra rīkojumu Eiropas Kopienu Komisijai un Francijas
         Republikai tika atļauts iestāties šajā lietā Padomes prasījumu atbalstam. 
      
       Par prasību
      18     Savā prasības pieteikumā Spānijas Karaliste ir norādījusi divus pamatus, kas jāizvērtē pretēji kārtībai, kādā tie iesniegti.
         
      
       Par pamatu attiecībā uz 1985. gada pievienošanās akta pārkāpumu 
       Lietas dalībnieku argumenti
      19     Spānijas valdība norāda, ka 1985. gada pievienošanās akta 160. pants, kurš nosaka ierobežojumus tās kuģu pieejai zonā, kas
         atrodas tuvāk par 12 jūras jūdzēm no Francijas krasta bāzes līnijām (turpmāk tekstā – “12 jūdžu zona”), kā arī tālāk par 12 jūdzēm
         esošajā zonā, vairs nav piemērojams pēc 2002. gada 31. decembra saskaņā ar minētā pievienošanās akta 166. pantā paredzētajiem
         pārejas perioda noteikumiem. Tādējādi ierobežojumi, kas attiecas gan uz 12 jūdžu zonu, gan uz tālāk par 12 jūdzēm esošo zonu,
         ir atceļami. Saglabājot šos ierobežojumus, Apstrīdētā regula nepamatoti paildzina pārejas režīmu, pārsniedzot šajā aktā noteikto
         termiņu. 
      
      20     Spānijas valdība turklāt uzsver, ka neviens īpašs pasākums attiecībā uz pieeju pelaģisko zivju sugām 12 jūdžu zonā neprasa
         īpašu šīs zonas apsaimniekošanu. 
      
      21     Padome norāda, ka 1985. gada pievienošanās akta 166. panta mērķis nebija ierobežot Kopienu likumdevēja tiesības pēc 2002. gada
         31. decembra. Saskaņā ar EKL 37. pantu pieņemtie noteikumi bija jauni pasākumi, kuru tiesiskumu var izvērtēt tikai atbilstoši
         spēkā esošajiem Līguma noteikumiem. 
      
      22     Padome turklāt precizē, ka Regulas Nr. 170/83 I pielikumu grozīja 1985. gada pievienošanās akta 26. pants un šī akta I pielikuma
         XV nodaļa. Minētais pants ir iekļauts šī pievienošanās akta trešajā daļā par iestāžu pieņemto aktu pielāgošanu, nevis šī akta
         ceturtajā daļā, kas iekļauj pārejas noteikumus. Tādējādi Padome uzskata, ka Regulas Nr. 170/83 pielāgošanai bija dots neierobežots
         laiks un to nevar uzskatīt par pārejas pasākumu. 
      
      23     Atbilstoši Padomes teiktajam, 1985. gada pievienošanās akta 156.–164. pants nemin režīmu pieejai Francijas Republikas piekrastes
         joslai. Tā uzskata, ka ir nesaprātīgi interpretēt pievienošanās akta 166. pantu tādējādi, ka tas arī nosaka to, ka spēku zaudē
         noteikums, uz kuru šis pants neatsaucas, bet kas bija iekļauts saskaņā ar minētā akta 26. pantu grozītajā regulā un kura saturu
         pārņēma Regula, kas pieņemta atbilstoši EKL 37. pantam. Turklāt Padome norāda, ka pats 166. pants nereglamentē pieejas režīmu
         piekrastes joslai. 
      
      24     Turklāt Padome uzskata, ka nav juridiski pamatota Spānijas Karalistes prasība, lai zvejas nosacījumi piekrastes joslā tiktu
         īstenoti bez ierobežojuma laikā. 
      
      25     Komisija, kas iestājās lietā visu Padomes argumentu atbalstam, jo īpaši uzskata, ka Spānijas valdība kļūdaini interpretē 1985. gada
         pievienošanās akta noteikumus. Atbilstoši Komisijas teiktajam, šī akta 166. pants neatsaucas uz nosacījumiem par Spānijas
         kuģu pieeju Francijas Atlantijas okeāna piekrastei 12 jūdžu zonā. Minētais pievienošanās akts aprobežojas ar to, ka tas pielāgo
         Regulas Nr. 170/83 I pielikumu, papildinot tabulu, kurā izsmeļoši norādīti pieejas nosacījumi dalībvalstu piekrastes joslām.
         
      
      26     Francijas valdība uzskata, ka Regula Nr. 170/83 tika pielāgota saskaņā ar 1985. gada pievienošanās akta 26. pantu, kas ir
         iekļauts nevis šī akta ceturtajā daļā, kas nosaka pārejas noteikumus, bet tā trešajā daļā, kas attiecas uz iestāžu aktu pielāgošanu.
         No tā izriet, ka atbilstoši šim pantam pieņemtie noteikumi ir spēkā pastāvīgi. Tādējādi Apstrīdētās regulas I pielikuma 6. punkts
         nepārkāpj 1985. gada pievienošanās akta pārejas noteikumus. 
      
       Tiesas vērtējums
      27     Kā to uzsvēra Spānijas valdība un Komisija tiesas sēdes laikā, jākonstatē, ka 1985. gada pievienošanās akta 160. pants ietver
         noteikumu, kas ir analogs šajā lietā apspriestajam noteikumam un kas tā piemērošanas jomas sakarā nenošķir ūdeņus, kuri atrodas
         12 jūdžu zonā, no tiem, kuri plešas ārpus šīs zonas. 
      
      28     Tāpat ir jākonstatē, ka šis noteikums, kas ietverts 1985. gada pievienošanās akta ceturtajā daļā attiecībā uz pārejas noteikumiem,
         vairs nav piemērojams, sākot ar šī akta 166. pantā paredzēto datumu, proti, 2002. gada 31. decembri. 
      
      29     Tomēr no šiem konstatējumiem neizriet, ka Kopienu likumdevējs nevarēja pieņemt apstrīdēto noteikumu tam ar EKL 37. pantu piešķirtās
         kompetences ietvaros. 
      
      30     Pamatojums tam, ka 1985. gada pievienošanās akta 160. un 166. pants nerada juridiskas sekas, ir apstāklis, ka attiecībā uz
         12 jūdžu zonu Regulas Nr. 170/83 I pielikumu papildināja noteikums, kas bija analogs šajā lietā apspriestajam noteikumam atbilstoši
         1985. gada pievienošanās akta 26. pantam, jo minētā noteikuma pieņemšana ir EKL 37. pantā noteiktajā Kopienu likumdevēja kompetencē.
         
      
      31     No visa iepriekš minētā izriet, ka pamats attiecībā uz 1985. gada pievienošanās akta pārkāpumu ir jānoraida. 
       Par pamatu attiecībā uz nediskriminācijas principa pārkāpumu 
       Lietas dalībnieku argumenti
      32     Spānijas valdība uzskata, ka Apstrīdētās regulas I pielikuma 6. punkts uzliek ierobežojumus, kas nepastāv ne attiecībā uz
         Francijas kuģu pieeju Spānijas piekrastes joslām, ne attiecībā uz citu dalībvalstu kuģu pieeju citu valstu piekrastes joslām.
         Tā konstatē, ka Spānijas Karaliste ir vienīgā, kuras kuģiem ir ierobežota pieeja tās kaimiņvalsts piekrastes joslām. No tā
         Spānijas valdība secina, ka tā ir diskriminējoša attieksme, kas ir pretrunā vienlīdzības principam, kurš ietverts EKL 12. pantā,
         kā arī EKL 34. panta 2. punktā attiecībā uz kopējo lauksaimniecības politiku un zivsaimniecību. 
      
      33     Spānijas valdība precizē, ka kopējās politikas noteikumi dažādos apgabalos vai reģionos var atšķirties tikai tad, ja šādas
         atšķirības pamato objektīvi kritēriji, kas nodrošina, lai starp attiecīgajām personām būtu samērīgi sadalīti ieguvumi un zaudējumi,
         neparedzot atšķirību starp dalībvalstu teritorijām. Šajā lietā Spānijas valdība uzskata, ka nav neviena objektīva iemesla
         šādai atšķirīgai attieksmei. 
      
      34     Turklāt Spānijas valdība norāda, ka, pirmkārt, šādi paši pieejas ierobežojumi kā tie, kas tika uzlikti kuģiem laikā, kad Spānijas
         Karaliste pievienojās Kopienai, ir saglabāti, neņemot vērā pārejas perioda beigas, un, otrkārt, 1980. gada 15. aprīļa vienošanās,
         ko parakstījušas Kopiena un Spānijas Karaliste un ko apstiprina Padomes 1980. gada 25. novembra Regula (EEK) Nr. 3062/80 (OV L 322,
         3. lpp.), attiecas tikai uz 200 jūdžu ekskluzīvo ekonomisko zonu. 
      
      35     Padome uzsver, ka pietiek izvērtēt Apstrīdētās regulas I pielikumu, lai konstatētu, ka pieejas noteikumi nav savstarpēji.
         Pieeju bieži ierobežo pa sugām un dažreiz – laikā.
      
      36     Minēto ierobežojumu pamatā ir vēlme šajās zonās saglabāt tradicionālo zveju, lai tā neizzustu. Šo ierobežojumu saraksts nav
         pakļauts nevienam ģeogrāfiskam kritērijam no kaimiņattiecību vai savstarpējības viedokļa. 
      
      37     Tādējādi Spānijas Karaliste attiecībā uz šiem kuģiem saglabā tādus pašus pieejas nosacījumus kā tie, kas šiem kuģiem bija
         laikposmā no šīs valsts pievienošanās brīža Kopienai līdz Apstrīdētās regulas pieņemšanai. Turklāt Padome precizē, ka pirms
         šīs pievienošanās 1980. gada 15. aprīlī noslēgtā vienošanās par zveju starp Kopienu un Spānijas Karalisti tās kuģiem nepiešķīra
         neierobežotu pieeju Francijas piekrastes joslām. 
      
      38     Tādējādi Padome uzskata, ka Spānijas Karaliste nekādi nebija diskriminēta, bet gan attieksme pret to bija objektīva un salīdzināma
         ar attieksmi pret citām dalībvalstīm. 
      
      39     Turklāt Padome norāda, ka prasītāja nekādi neizskaidro iemeslus, kuru dēļ Padome, pieņemot Apstrīdēto regulu, būtu rīkojusies
         acīmredzami neatbilstoši, īstenojot savas pilnvaras. Padome atgādina – ja aiz 12 jūras jūdžu robežas no dalībvalstu bāzes
         līnijām princips ir tāds, ka brīva pieeja ūdeņiem ir visiem Kopienu kuģiem, tad 12 jūdžu zonā režīms ir pretējs, atstājot
         pieeju zvejas kuģiem, kuri tajā zvejo tradicionāli no piekrastes ostām. Tādējādi ierobežota pieeja šiem ūdeņiem tiem kuģiem,
         kuri nezvejo no šīm ostām, jau ir priviliģēta tiesiskā situācija. Tikai Spānijas kuģiem ir pieeja Francijas 12 jūdžu zonai.
         
      
      40     Komisija uzskata, ka Spānijas Karalistes pamats balstās uz kļūdainu visa tiesiskā regulējuma izpratni. Komisija uzsver atšķirību,
         kāda pastāv starp režīmiem, kas piemērojami pieejai ūdeņiem un resursiem, kuri atrodas 12 jūdžu zonā un ārpus šīs zonas. Šis
         pieejas ierobežojums ir pamatots ar objektīviem iemesliem nolūkā saglabāt tādas Kopienas ūdeņu visjutīgākās zonas kā tās,
         kuras atrodas tuvu piekrastei, un ar sociāli ekonomiskiem iemesliem nolūkā aizsargāt tradicionālo zveju. Komisija uzskata,
         ka pretēji tam, ko apgalvo Spānijas valdība, ierobežotas pieejas ūdeņiem, kuri ietilpst citu dalībvalstu suverenitātē vai
         jurisdikcijā, režīma pagarināšanu līdz 2012. gada 31. decembrim vairāk nekā attaisno attiecīgās regulas teksts un jo īpaši
         tās četrpadsmitais apsvērums. Tādējādi tā uzskata, ka pastāv objektīvs iemesls nodalīt režīmu, kas piemērojams 12 jūdžu zonai,
         no tā, kas attiecas uz zonu aiz 12 jūdžu robežas. Komisija precizē – lai paredzētu nosacījumus Spānijas kuģu pieejai Francijas
         piekrastes ūdeņiem, Padome ņēma vērā pieejas tradicionālos nosacījumus, kas pastāvēja pirms Spānijas Karalistes pievienošanās
         Kopienai un kas bija saistīti ar kaimiņattiecībām. 
      
      41     Francijas valdība norāda, ka mērķis, uz ko tiecas Apstrīdētā regula, ir tradicionālās zvejas ilgtspējīga saglabāšana, un tādējādi
         ir neatbilstoši izmantot kritērijus, kas balstīti uz savstarpējību. 
      
      42     Turklāt Francijas valdība uzsver, ka, pirmkārt, Francijas kuģiem zonā no 6 līdz 12 jūras jūdzēm no Spānijas piekrastes bāzes
         līnijas ir atļauts zvejot tikai pelaģisko zivju sugas un, otrkārt, Apstrīdētā regula paredz tādas pašas pieejas iespējas kā
         tās, ko Spānijas kuģi vienmēr izmantoja kopš brīža, kad to dalībvalsts pievienojās Kopienai. No tā Francijas valdība secina,
         ka pret šo valsti nav izrādīta diskriminējoša attieksme. 
      
       Tiesas vērtējums
      43     Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru nediskriminācijas princips nosaka, ka līdzīgās situācijās nevajadzētu piemērot atšķirīgus
         noteikumus vismaz tad, ja diferenciācija nav objektīvi pamatota (skat. 1986. gada 25. novembra spriedumu apvienotajās lietās
         201/85 un 202/85 Klensch u.c., Recueil, 3477. lpp., 9. punkts). 
      
      44     Jāatzīmē, ka attiecībā uz 12 jūdžu zonu Apstrīdētās regulas 17. panta 2. punkts tieši atļauj dalībvalstīm ierobežot zveju,
         atļaujot to tikai tiem zvejas kuģiem, kas tradicionāli zvejo šajā zonā no piekrastes ostām. Tomēr šis pants nosaka dažus īpašus
         režīmus, kuri Kopienu zvejas kuģiem, kas peld zem citas dalībvalsts karoga, dod tiesības zvejot 12 jūdžu zonā saskaņā ar pastāvošām
         dalībvalstu kaimiņattiecībām. Apstrīdētās regulas I pielikums, uz ko atsaucas 17. panta 2. punkts, katrai dalībvalstij nosaka
         ģeogrāfiskos apgabalus citu dalībvalstu piekrastes joslās, kurās ir veicamas šīs darbības, kā arī nozvejas sugas. 
      
      45     Turklāt jāatgādina, ka Apstrīdētās regulas četrpadsmitais apsvērums nosaka: “[s]pēkā esošie noteikumi, kas ierobežo pieeju
         resursiem dalībvalstu 12 jūras jūdžu zonā, ir bijuši apmierinoši attiecībā uz saglabāšanu, ierobežojot zvejas intensitāti
         visjutīgākajā Kopienas ūdeņu daļā un pasargājot tradicionālās zvejas darbības, no kurām lielā mērā ir atkarīga konkrētu piekrastes
         iedzīvotāju sociālā un ekonomiskā attīstība”, un “[t]ādēļ tie jāturpina piemērot līdz 2012. gada 31. decembrim”. 
      
      46     Spānijas valdība neapšauba pamatprincipus, uz kuriem balstīts režīms, kas piemērojams 12 jūdžu zonai un kas ieviests ar Apstrīdēto
         regulu. 
      
      47     Tomēr Spānijas valdība apgalvo, ka Padome, pieņemot Apstrīdētās regulas I pielikuma 6. punktu, ir izrādījusi diskriminējošu
         attieksmi pret Spānijas Karalisti, kas ir pretrunā vienlīdzības principam, kurš ietverts EKL 12. pantā, kā arī EKL 34. panta
         2. punktā attiecībā uz kopējo lauksaimniecības politiku un zivsaimniecību. 
      
      48     Spānijas valdība tostarp uzskata, ka kopējās politikas noteikumi dažādos apgabalos vai reģionos var atšķirties tikai tad,
         ja šādas atšķirības pamato objektīvi kritēriji, kas nodrošina, lai starp attiecīgajām personām būtu samērīgi sadalīti ieguvumi
         un zaudējumi, neparedzot atšķirību starp dalībvalstu teritorijām. Taču šajā lietā nebija neviena objektīva iemesla, kas pamatotu
         šādu atšķirīgu attieksmi. 
      
      49     Šis pamats nav pamatots.
      50     Šajā sakarā Padome, Komisija un Francijas valdība pareizi norāda, ka Apstrīdētās regulas 17. panta 2. punktā noteiktā 12 jūdžu
         zonai piemērojamā režīma mērķis ir, ņemot vērā vajadzību saglabāt tradicionālo zveju, aizsargāt visjutīgākos Kopienas ūdeņus.
      
      51     Šāds mērķis pats par sevi neprasa ieviest savstarpējības kritēriju. 
      52     Jebkurā gadījumā Spānijas valdība nepierāda to, ka Padome, pieņemot Apstrīdētās regulas I pielikuma 6. punktu, nebūtu ņēmusi
         vērā minēto mērķi. 
      
      53     Arī pats Apstrīdētās regulas I pielikuma teksts norāda uz to, ka pieeja dalībvalstu, izņemot Francijas Republikas, piekrastes
         joslām – ciktāl tā ir piešķirta Kopienas zvejas kuģiem – ir ierobežota laikā un ierobežota noteiktu sugu nozvejai. 
      
      54     Turklāt jāatgādina, ka Apstrīdētās regulas I pielikuma 6. punkts tikai pagarina režīmu, kas bija spēkā kopš brīža, kad Spānijas
         Karaliste pievienojās Kopienai. 
      
      55     Šādos apstākļos pamats attiecībā uz nediskriminācijas principa pārkāpumu ir jānoraida. 
      56     No visa iepriekš minētā izriet, ka Spānijas Karalistes prasība ir jānoraida. 
       Par tiesāšanās izdevumiem
      57     Atbilstoši Reglamenta 69. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā Padome ir prasījusi piespriest Spānijas
         Karalistei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un tā kā šai dalībvalstij spriedums ir nelabvēlīgs, tad jāpiespriež Spānijas Karalistei
         segt savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzināt Padomes norādītos tiesāšanās izdevumus. Atbilstoši Reglamenta 69. panta 4. punktam
         dalībvalsts vai iestāde, kas iestājas lietā, sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. Tādējādi Komisija un Francijas Republika
         – personas, kas iestājušās lietā – sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas. 
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (otrā palāta) nospriež:
      1)      prasību noraidīt;
      2)      Spānijas Karaliste sedz savus tiesāšanās izdevumus pati un atlīdzina Eiropas Savienības Padomes norādītos tiesāšanās izdevumus;
      3)      Francijas Republika un Eiropas Kopienu Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – spāņu.