CELEX: 32015R2179
Language: sv
Date: 2015-11-25 00:00:00
Title: Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2179 av den 25 november 2015 om inledande av en översyn av rådets genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av linor och kablar av stål med ursprung i bl.a. Folkrepubliken Kina, som utvidgats till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från Republiken Korea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Republiken Korea eller inte, i syfte att fastställa om det är möjligt att bevilja en koreansk exportör befrielse från dessa åtgärder, upphäva antidumpningstullen avseende import från den exportören och låta import från den exportören omfattas av registrering

26.11.2015   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 309/3
            
         KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/2179
   av den 25 november 2015
   om inledande av en översyn av rådets genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av linor och kablar av stål med ursprung i bl.a. Folkrepubliken Kina, som utvidgats till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från Republiken Korea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Republiken Korea eller inte, i syfte att fastställa om det är möjligt att bevilja en koreansk exportör befrielse från dessa åtgärder, upphäva antidumpningstullen avseende import från den exportören och låta import från den exportören omfattas av registrering
   EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
   med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen) särskilt artiklarna 11.4, 13.4 och 14.5,
   efter att ha informerat medlemsstaterna, och
   av följande skäl:
   1.   BEGÄRAN OM ÖVERSYN
   
   
               (1)
            
            
               Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) har tagit emot en begäran om befrielse från antidumpningsåtgärderna avseende import av linor och kablar av stål med ursprung i Kina, utvidgad till import som avsänts från Republiken Korea, oavsett om importen deklarerats ha sitt ursprung i Republiken Korea eller ej, i enlighet med artiklarna 11.4 och 13.4 i grundförordningen.
            
         
               (2)
            
            
               Begäran ingavs den 7 september 2015 av Daechang Steel Co. Ltd (nedan kallad sökanden), en exporterande tillverkare av linor och kablar av stål i Republiken Korea (nedan kallat det berörda landet), och var begränsad till sökanden.
            
         2.   PRODUKT SOM BERÖRS AV ÖVERSYNEN
   
   
               (3)
            
            
               Den produkt som översynen gäller är linor och kablar, inbegripet slutet tågvirke, av stål, dock ej linor och kablar av rostfritt stål, med ett största tvärsnitt av mer än 3 mm som avsänds från Republiken Korea (nedan kallad den berörda produkten), och som för närvarande omfattas av KN-nummer ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 och ex 7312 10 98 (Taric-nummer 7312108113, 7312108313, 7312108513, 7312108913 och 7312109813).
            
         3.   GÄLLANDE ÅTGÄRDER
   
   
               (4)
            
            
               Rådet har genom förordning (EG) nr 1796/1999 (2) infört antidumpningsåtgärder beträffande import av linor och kablar av stål med ursprung i bland annat Kina (nedan kallade de ursprungliga åtgärderna). Genom förordning (EG) nr 1858/2005 (3) bibehöll rådet de ursprungliga åtgärderna efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen. Genom genomförandeförordning (EU) nr 400/2010 (4) utvidgade rådet åtgärderna till linor och kablar av stål som avsänts från Republiken Korea, oavsett om denna import deklarerats ha sitt ursprung i Republiken Korea eller inte (nedan kallade de utvidgade åtgärderna), med undantag av de produkter som tillverkas av företag som nämns uttryckligen i artikel 1 i den förordningen.
            
         
               (5)
            
            
               De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 (5) efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i grundförordningen, senast ändrad genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 493/2014 (6), enligt vilken bland annat import till Europeiska unionen av den undersökta produkten avsänd från Republiken Korea omfattas av en slutgiltig antidumpningstull på 60,4 %, med undantag av de produkter som tillverkas av företag som har beviljats undantag.
            
         4.   GRUND FÖR ÖVERSYNEN
   
   
               (6)
            
            
               Sökanden lade fram prima facie-bevisning för att
            
         
               (7)
            
            
               sökanden inte exporterat den berörda produkten till unionen under den undersökningsperiod som tillämpades i den undersökning som ledde till de utvidgade åtgärderna, dvs. den 1 juli 2008–30 juni 2009,
            
         
               (8)
            
            
               sökanden inte är närstående någon av de exporterande tillverkare av den berörda produkten som är föremål för de antidumpningsåtgärder som är i kraft, och att sökanden inte har kringgått de åtgärder som tillämpas på linor och kablar av stål med ursprung i Kina, och att
            
         
               (9)
            
            
               sökanden genom avtal gjort ett oåterkalleligt åtagande att exportera en betydande kvantitet till unionen.
            
         5.   FÖRFARANDET
   
   5.1   Inledande
   
   
               (10)
            
            
               Kommissionen har granskat den tillgängliga bevisningen och dragit slutsatsen att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en undersökning enligt artiklarna 11.4 och 13.4 i grundförordningen inleds i syfte att fastställa om sökanden kan beviljas befrielse från de utvidgade åtgärderna. De unionstillverkare som såvitt känt är berörda har underrättats om begäran om översyn och har getts tillfälle att lämna synpunkter.
            
         5.2   Upphävande av gällande åtgärder och registrering av import
   
   
               (11)
            
            
               I enlighet med artikel 11.4 i grundförordningen bör den gällande antidumpningstullen upphävas på import av den produkt som översynen avser och som sökanden tillverkar och säljer på export till unionen. Enligt artikel 14.5 i grundförordningen bör denna import samtidigt registreras för att antidumpningstullar ska kunna tas ut retroaktivt från och med den dag då översynen inleds, om översynen visar att sökanden har kringgått bestämmelserna. Storleken på sökandens eventuella framtida betalningsförpliktelser kan inte uppskattas i detta skede av förfarandet.
            
         5.3   Undersökning av sökanden
   
   
               (12)
            
            
               För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända ett frågeformulär till sökanden. Enligt artikel 6.2 i grundförordningen ska den sökande, om inget annat anges, lämna in ett ifyllt frågeformulär inom 37 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.
            
         5.4   Andra skriftliga inlagor
   
   
               (13)
            
            
               Om inte annat följer av bestämmelserna i denna förordning uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram handlingar som styrker dem. Dessa uppgifter och styrkande handlingar ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att denna förordning träder i kraft.
            
         5.5   Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar
   
   
               (14)
            
            
               Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. För att man ska kunna bli hörd om frågor som rör inledningsskedet av undersökningen måste begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att den här förordningen har trätt i kraft. Därefter ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.
            
         5.6   Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens
   
   
               (15)
            
            
               Uppgifter som lämnas in till kommissionen avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter kommissionen att a) använda denna information för detta handelspolitiska förfarande, och att b) lämna denna information till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt att försvara sig.
            
         
               (16)
            
            
               Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna som är konfidentiella ska vara märkta Limited
                   (7).
            
         
               (17)
            
            
               Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningen ska vara tillräckligt detaljerad för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte också lämnar en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa i begärt format och av begärd kvalitet kan uppgifterna komma att lämnas utan beaktande.
            
         
               (18)
            
            
               Alla inlagor och framställningar från berörda parter, även skannade fullmakter och intyganden, ska skickas med e-post, men omfångsrika svar ska lämnas in på cd-rom eller dvd personligen eller skickas som rekommenderat brev. Genom att använda e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES som finns på webbplatsen för Generaldirektoratet för handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. De berörda parterna måste ange namn, adress, telefonnummer och en giltig e-postadress och de bör se till att den tillhandahållna e-postadressen är en fungerande officiell e-postadress som används i tjänsten och kontrolleras dagligen. När kommissionen fått dessa uppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via e-post.
               Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
               
                           Europeiska kommissionen
                        
                     
                           Generaldirektoratet för handel
                        
                     
                           Direktorat H
                        
                     
                           Kontor: CHAR 04/039
                        
                     
                           1040 Bryssel
                        
                     
                           BELGIEN
                        
                     
                           E-postadress: TRADE-SWR-R636-DUMP@ec.europa.eu
                        
                     
         6.   BRISTANDE SAMARBETE
   
   
               (19)
            
            
               Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
            
         
               (20)
            
            
               Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter användas.
            
         
               (21)
            
            
               Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet bli mindre fördelaktigt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.
            
         
               (22)
            
            
               Underlåtenhet att lämna uppgifter i elektronisk form ska inte anses utgöra bristande samarbete, förutsatt att den berörda parten visar att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna uppgifter på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.
            
         7.   FÖRHÖRSOMBUD
   
   
               (23)
            
            
               De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing Officer) för handelsförfaranden ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och begäranden från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. Förhörsombudet kommer också att se till att parterna får möjlighet att bli hörda vid en utfrågning så att olika synpunkter och motargument kan framföras.
            
         
               (24)
            
            
               Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. För att man ska kunna bli hörd om frågor som rör inledningsskedet av undersökningen måste begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att den här förordningen har trätt i kraft. Efter denna tidpunkt måste en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.
            
         
               (25)
            
            
               Närmare uppgifter och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på följande adress: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
            
         8.   TIDSPLAN FÖR UNDERSÖKNINGEN
   
   
               (26)
            
            
               Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom nio månader efter den dag då denna förordning träder i kraft.
            
         9.   BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER
   
   
               (27)
            
            
               Alla personuppgifter som samlas in inom ramen för denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001 (8).
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   En översyn av genomförandeförordning (EU) nr 102/2012, senast ändrad genom genomförandeförordning (EU) nr 493/2014, inleds härmed i enlighet med artiklarna 11.4 och 13.4 i förordning (EG) nr 1225/2009 i syfte att fastställa om import av linor och kablar, inbegripet slutet tågvirke, av stål, dock ej linor och kablar av rostfritt stål, med ett största tvärsnitt av mer än 3 mm, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 och ex 7312 10 98 (Taric-nummer 7312108113, 7312108313, 7312108513, 7312108913 och 7312109813) som avsänts från Republiken Korea och säljs för export till unionen av Daechang Steel Co. Ltd, ska omfattas av den antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) nr 102/2012.
   Artikel 2
   Den antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) nr 102/2012, senast ändrad genom genomförandeförordning (EU) nr 493/2014, upphävs härmed när det gäller sådan import som avses i artikel 1 i den här förordningen.
   Artikel 3
   Tullmyndigheterna ska vidta lämpliga åtgärder för att registrera den import till unionen som anges i artikel 1 i den här förordningen, i enlighet med artikel 14.5 i förordning (EG) nr 1225/2009.
   Registreringen ska upphöra nio månader efter det att den här förordningen träder i kraft.
   Artikel 4
   Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
   
      Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
      Utfärdad i Bryssel den 25 november 2015.
      
         
            På kommissionens vägnar
         
         Jean-Claude JUNCKER
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Rådets förordning (EG) nr 1796/1999 av den 12 augusti 1999 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära antidumpningstull som införts på import av linor och kablar av stål med ursprung i Republiken Indien, Folkrepubliken Kina, Mexikos förenta stater, Republiken Polen, Republiken Sydafrika, Ukraina och Republiken Ungern och om avslutande av antidumpningsförfarandet rörande import av linor och kablar av stål med ursprung i Republiken Korea (EGT L 217, 17.8.1999, s. 1).
   
      (3)  Rådets förordning (EG) nr 1858/2005 av den 8 november 2005 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av linor och kablar av stål med ursprung i Folkrepubliken Kina, Republiken Indien, Republiken Sydafrika och Ukraina till följd av en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i förordning (EG) nr 384/96 (EUT L 299, 16.11.2005, s. 1).
   
      (4)  Rådets genomförandeförordning (EU) nr 400/2010 av den 26 april 2010 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som genom förordning (EG) nr 1858/2005 införts på import av linor och kablar av stål med ursprung i bland annat Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från Republiken Korea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Republiken Korea eller inte, och om avslutande av undersökningen rörande import som avsänts från Malaysia (EUT L 117, 11.5.2010, s. 1).
   
      (5)  Rådets genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 av den 27 januari 2012 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av linor och kablar av stål med ursprung i Folkrepubliken Kina och Ukraina, som utvidgats till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från Marocko, Moldavien och Republiken Korea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är dessa länder eller inte, till följd av en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1225/2009, och om avslutande av översynen vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1225/2009 vad gäller import av linor och kablar av stål med ursprung i Sydafrika (EUT L 36, 9.2.2012, s. 1).
   
      (6)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 493/2014 av den 13 maj 2014 om ändring av rådets genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av linor och kablar av stål med ursprung i bland annat Folkrepubliken Kina som utvidgats till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från bland annat Republiken Korea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Republiken Korea eller inte (EUT L 139, 14.5.2014, s. 7).
   
      (7)  Ett dokument märkt ”Limited” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 343, 22.12.2009, s. 51) och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
   
      (8)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).