CELEX: 52005PC0093
Language: sk
Date: 2005-03-17
Title: Návrh rozhodnutia Rady o stanovisku Spoločenstva v súvislosti s rozhodnutím spoločného výboru, ktorý bol zriadený na základe Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciu na strane druhej o voľnom pohybe osôb

Dôležité právne oznámenie

|

52005PC0093

Návrh rozhodnutia Rady o stanovisku Spoločenstva v súvislosti s rozhodnutím spoločného výboru, ktorý bol zriadený na základe Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciu na strane druhej o voľnom pohybe osôb  /* KOM/2005/0093 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 17.3.2005KOM(2005) 93 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIA RADYo stanovisku Spoločenstva v súvislosti s rozhodnutím spoločného výboru, ktorý bol zriadený na základe Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciu na strane druhej o voľnom pohybe osôb(predložená Komisiou)ODÔVODNENIEDňa 1. júna 2002 nadobudla účinnosť Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciu na strane druhej o voľnom pohybe osôb. V prílohe II k tejto dohode sa ustanovuje koordinácia schém sociálnej pomoci.Podľa článkov 14 a 18 dohody, Spoločný výbor EÚ-Švajčiarsko pre voľný pohyb osôb môže schváliť zmeny a doplnky v prílohe II k dohode na základe rozhodnutia spoločného výboru. Článkom 2 rozhodnutia (2002/309/ES, Euratom) Rady a Komisie v súvislosti s dohodou o vedecko-technickej spolupráci, zo 4. apríla 2002 o uzatvorení siedmych dohôd so Švajčiarskou konfederáciou sa ustanovuje, že Rada na návrh Komisie určí stanovisko, ktoré má Spoločenstvo zaujať vo vzťahu k takýmto rozhodnutiam spoločného výboru.Aby sa zabezpečilo súdržné a správne uplatňovanie legislatívy Spoločenstva a s cieľom vyhnúť sa administratívnym a prípadným právnym prekážkam, príloha II k dohode by sa mala vzťahovať na celú príslušnú legislatívu Spoločenstva a na rozhodnutia správnej komisie. Preto treba prílohu II k dohode aktualizovať, aby sa rovnako vzťahovala na tie nariadenia, ktorými boli zmenené a doplnené nariadenia (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72 a ktoré nadobudli účinnosť potom, ako bola príloha II k dohode naposledy zmenená a doplnená rozhodnutím spoločného výboru 2/2003. Rovnako sa musí vzťahovať na rozhodnutia správnej komisie, ktoré boli priebežne schválené, vrátane troch rozhodnutí, ktorými sa zavádza európska karta zdravotného poistenia. Prílohu II k dohode treba okrem toho doplniť a aktualizovať, aby sa v nej odrážali zmeny na národnej úrovni.Rada sa preto vyzýva, aby schválila stanovisko Spoločenstva o prijatí návrhu smernice Spoločného výboru EÚ-Švajčiarsko č. …/… o voľnom pohybe osôb, so zreteľom na rozhodnutie spoločného výboru o zmenení a doplnení prílohy II k dohode po tom, ako dohoda nadobudne účinnosť.Zmeny a doplnky, ktoré treba urobiť v prílohe II k dohode, sú tieto:Pozmeňujúce a doplňujúce nariadenie č. 631/2004, ktoré nadobudlo účinnosť 1. júna 2004, teda po najnovšom zmenení a doplnení dohody rozhodnutím spoločného výboru 2/2003, vyrovnáva práva a zjednodušuje postupy v súvislosti s vecnými dávkami počas choroby alebo materstva.Úpravy prílohy VI k nariadeniu 1408/71 sa týkajú predovšetkým možnosti žiadať o výnimku z povinného švajčiarskeho nemocenského poistenia, ktorá neexistuje v nariadení 1408/71:Portugalská vláda chce ponúknuť dôchodcom, ktorí dostávajú švajčiarsky dôchodok a ktorí majú bydlisko v Portugalsku, individuálne právo žiadať o výnimku z povinného švajčiarskeho nemocenského poistenia a byť namiesto toho poistený v portugalskom štátnom zdravotníctve.Francúzska vláda vyjadrila svoje želanie, aby osoba s bydliskom vo Francúzsku, ktorá je poistená na základe švajčiarskeho systému nemocenského poistenia napriek možnosti požiadať o výnimku a mať alternatívne poistenie v rámci francúzskeho systému nemocenského poistenia mala prístup nielen k zdravotnej starostlivosti vo Francúzsku, ale rovnako aj vo Švajčiarsku.Do prílohy VIII k nariadeniu 1408/71 pre Švajčiarsko treba urobiť zápis, ktorým sa oznamuje, že Švajčiarsko nemá systém, ktorý ustanovuje len rodinné prídavky alebo doplnkové alebo osobitné prídavky pre siroty.Príslušnú nemeckú inštitúciu a styčný orgán v súvislosti s dôchodkovým poistením pre manuálnych pracovníkov v súvislosti so Švajčiarskom treba pomenovať v prílohe 2 k nariadeniu 574/72.Právne následky zmien a doplnkovPodľa článku 18 dohody rozhodnutia spoločného výboru o prílohe II môžu nadobudnúť účinnosť okamžite po rozhodnutí.V záujme osôb, na ktoré sa dohoda vzťahuje, odkaz na dopĺňajúce a pozmeňujúce nariadenie 631/2004 sa stane účinným odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia 1. júna 2004. Celkovo je podstatné uplatňovanie spoločných a homogénnych ustanovení a účinná a súdržná koordinácia pri náročnej a technickej povahe koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia. Keďže nariadenie 631/2004 zjednodušuje zavedenie európskej karty zdravotného poistenia tým, že usmerňuje práva a zjednodušuje postupy na prístup k zdravotnej starostlivosti, jeho uplatňovanie od dňa nadobudnutia účinnosti zabráni súbežnému uplatňovaniu rozličných koordinačných ustanovení. Týmto by sa nielenže zvýšili administratívne prekážky a oneskorovali sa rozhodnutia, ale bolo by to na škodu osobám, ktorých sa to týka, pretože v súvislosti so Švajčiarskom by sa uplatňovali odlišné postupy a práva na zdravotnú starostlivosť.Pozmeňujúce a dopĺňajúce ustanovenia, ktorými sa rozširuje právo žiadať o výnimku z povinného švajčiarskeho nemocenského poistenia dôchodcom s bydliskom v Portugalsku, budú účinné od 1. júna 2004, pretože sú v záujme osôb, na ktoré sa vzťahujú, a od uvedeného dátumu sa už uplatňujú na základe vzájomnej dohody medzi Švajčiarskom a Portugalskom. Rovnako požiadavka francúzskej vlády je v záujme osôb, na ktoré sa vzťahuje, a začala sa uplatňovať od 1. januára 2004, a tak by táto úprava mala byť s účinnosťou od tohto dňa.Rada bola požiadaná, aby schválila priložený návrh rozhodnutia, ktoré má prijať Spoločný výbor EÚ-Švajčiarsko pre voľný pohyb osôb.NávrhROZHODNUTIA RADYo stanovisku Spoločenstva v súvislosti s rozhodnutím spoločného výboru, ktorý bol zriadený na základe Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciu na strane druhej o voľnom pohybe osôbRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na rozhodnutie Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom v súvislosti s Dohodou o vedeckej a technologickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou[1], a najmä na jeho článok 2,so zreteľom na návrh Komisie[2],keďže:(1) Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb (ďalej len „dohoda”) nadobudla účinnosť 1. júna 2002.(2) V článkoch 14 a 18 dohody sa stanovuje, že Spoločný výbor EÚ-Švajčiarsko pre voľný pohyb osôb môže na základe rozhodnutia prijať zmeny a doplnenia v prílohe II k dohode súvisiace s koordináciou systémov sociálneho zabezpečenia.(3) S cieľom zachovať súdržné a správne uplatňovanie legislatívy Spoločenstva a vyhnúť sa administratívnym a možným právnym ťažkostiam, treba zmeniť a doplniť prílohu II k dohode, aby sa začlenila legislatíva Spoločenstva, ktorá nadobudla účinnosť po poslednej úprave prílohy II rozhodnutím Spoločného výboru EÚ-Švajčiarsko pre voľný pohyb osôb č. 2/2003 z 15. júla 2003, a na ktorú sa dohoda v súčasnosti neodvoláva.(4) So zreteľom na zmeny na národnej úrovni treba doplniť a aktualizovať prílohu II k dohode.(5) Prílohu II k dohode treba zmeniť a doplniť začlenením rozhodnutí Správnej komisie pre sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov, ktoré sa prijali po poslednej úprave dohody EÚ-Švajčiarsko rozhodnutím č. 2/2003 z 15. júla 2003 Spoločného výboru EÚ-Švajčiarsko pre voľný pohyb osôb, a na ktorú sa dohoda v súčasnosti neodvoláva.(6) Spoločenstvo by teraz malo prijať stanovisko k rozhodnutiu spoločného výboru,ROZHODLA TAKTO:Jediný článokStanovisko Európskeho spoločenstva v spoločnom výbore, ktorý bol zriadený článkom 14 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb bude založené na návrhu rozhodnutia spoločného výboru uvedenom v prílohe k tomuto rozhodnutiu.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHANávrh rozhodnutiaSpoločného výboru EÚ - Švajčiarsko pre voľný pohyb osôb, ktorou sa mení dopĺňa príloha II (sociálne zabezpečenie) k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi a Švajčiarskou konfederáciouSPOLOČNÝ VÝBOR,so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb, a najmä na jej články 14 a 18,keďže:(1) Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 21. júna 1999 a nadobudla účinnosť 1. júna 2002.(2) Príloha II k dohode zmenená a doplnená rozhodnutím č. 2/2003 z 15. júla 2003 Spoločného výboru EÚ-Švajčiarsko pre voľný pohyb osôb, sa odvoláva predovšetkým na nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71[3] a (EHS) č. 574/72[4], ktoré boli aktualizované nariadením (ES) č. 118/97[5], ako aj na ďalšie nasledujúce pozmeňujúce a doplňujúce nariadenia vrátane nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. (ES) č. 1386/2001[6] a nariadenia Komisie (ES) 410/2002[7].(3) Nariadenia (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72 boli od schválenia rozhodnutia 2/2003 spoločného výboru EÚ-Švajčiarsko z 15. júla 2003 zmenené a doplnené dvakrát. Následne teraz treba včleniť príslušné pozmeňujúce a dopĺňajúce zákony, konkrétne nariadenie Komisie (ES) 1851/2003 zo 17. októbra 2003[8] a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004[9] z 31. marca 2004, do dohody a osobitne do jej prílohy II.(4) Možnosť požiadať o výnimku z povinného švajčiarskeho nemocenského poistenia by sa mala poskytnúť dôchodcom, ktorí dostávajú švajčiarsky dôchodok a ktorí majú bydlisko v Portugalsku, pretože sa na nich bude vzťahovať portugalské nemocenské poistenie.(5) Osoby s bydliskom vo Francúzsku, ktoré sú poistené na základe švajčiarskeho systému nemocenského poistenia, by napriek možnosti požiadať o výnimku mali prístup nielen k zdravotnej starostlivosti vo Francúzsku a vo Švajčiarsku.(6) Treba uviesť, že Švajčiarsko nemá systém, ktorý zabezpečuje len rodinné prídavky alebo doplnkové alebo osobitné prídavky pre siroty.(7) Prílohu II treba zmeniť a doplniť, aby sa v nej uvádzal názov nemeckej inštitúcie a styčného orgánu v súvislosti s dôchodkovým poistením vo vzťahu k Švajčiarsku.(8) Zložitá a technická povaha koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia si vyžaduje účinnú a súdržnú koordináciu pomocou uplatňovania spoločných a homogénnych ustanovení v rámci územia zmluvných strán.(9) Je v záujme osôb, na ktoré sa vzťahuje dohoda, aby sa vyriešili alebo aspoň časovo obmedzili akékoľvek negatívne účinky vyplývajúce z uplatňovania rozdielnych koordinačných pravidiel zmluvnými stranami.(10) Zmeny a doplnenia k prílohe II, ktorými sa vkladá odkaz na nariadenie 631/2004 a na možnosť vyňať dôchodcov s bydliskom v Portugalsku z povinného švajčiarskeho poistenia, by mali byť účinné od 1. júna 2004 a zmeny a doplnenia, ktoré sa týkajú možnosti, aby osoby s bydliskom vo Francúzska mali prístup ku zdravotnej starostlivosti vo Švajčiarsku, by mali byť účinné od 1. januára 2004.ROZHODLA TAKTO:Článok 1Príloha II k dohode bude zmenená a doplnená podľa ustanovení v prílohe k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Toto rozhodnutie nadobudne účinnosť dňom jeho prijatia spoločným výborom.Ustanovenia tohto rozhodnutia, ktorými sa vkladá odkaz na nariadenie 631/2004, ako aj v súvislosti s bodom 3 písm. b) prílohy II k dohode, rozšírenie možnosti dostať výnimku z povinného švajčiarskeho poistenia pre dôchodcov s bydliskom v Portugalsku nadobúda účinnosť 1. júna 2004. Ustanovenia rozhodnutia týkajúce sa bodu 4, ktoré poskytujú možnosť prístupu k zdravotnej starostlivosti vo Švajčiarsku pre osoby, na ktoré sa vzťahuje švajčiarsky systém nemocenského poistenia a ktoré majú bydlisko vo Francúzsku, nadobúdajú účinnosť 1. januára 2004.Článok 3Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev .V BruseliZa spoločný výbor predseda tajomníci  PrílohaPríloha II k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb sa mení a dopĺňa takto:(1) Pod nadpis „Oddiel A: Akty, na ktoré sa odkazuje“ bodu 1 „Nariadenie (EHS) č. 1408/71“ po „301 R 1386: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1386/2001...“: sa vkladá tento text:„Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov pohybujúcich sa v rámci spoločenstva a nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, ktorým sa ustanovuje postup vykonávania nariadenia (EHS) č. 1408/71, v súvislosti s vyrovnaním práv a zjednodušením postupov (Ú. v. EÚ L 100, 6. 4. 2004, s. 1).”(2) Pod nadpisom „Na účely tejto dohody sa nariadenie upravuje takto:“ sa bod 1 oddielu A prílohy II k dohode mení a dopĺňa takto:(a) v písmene o) týkajúcom sa prílohy VI sa vkladá tento text v č. 3 písm. b) po slove „… Fínsko”:„a so zreteľom na osoby uvedené v písm. a) (ii), Portugalsko.”(b) v písmene o) týkajúcom sa prílohy VI sa v č. 4 po slove „Belgicko,“ vkladá slovo „Francúzsko“.(c) Po písmene p) týkajúcom sa prílohy VII sa pridáva nový odsek q):“q) Do prílohy VIII sa pridáva toto:ŠvajčiarskoŽiadne.“(3) Pod nadpis „Oddiel A: Akty, na ktoré sa odkazuje“ v bode 2 „Nariadenie (EHS) č. 574/72“ po „302 R 410: nariadenie Komisie (ES) č. 410/2002...“ sa vkladá tento text:„Nariadenie Komisie (ES) č. 1851/2003 zo 17. októbra 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, ktorým sa ustanovuje postup vykonávania nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov pohybujúcich sa v rámci Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 271, 22. 10. 2003, s. 3).Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodinných príslušníkov pohybujúcich sa v rámci Spoločenstva a nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, ktorým sa ustanovuje postup vykonávania nariadenia (EHS) č. 1408/71, v súvislosti s vyrovnaním práv a zjednodušením postupov (Ú. v. EÚ L 100, 6. 4. 2004, s. 1).”(4) Pod nadpisom „Na účely tejto dohody sa nariadenie upravuje takto:“ sa bod 2 oddielu A prílohy II k dohode mení a dopĺňa takto:(a) v písmene b) týkajúcom sa prílohy 2 sa pred oddiel s názvom „Švajčiarsko“ vkladá tento oddiel:„C. NEMECKO(1) v bode 2 „Dôchodkové poistenie pre manuálnych pracovníkov, úradníkov a baníkov“, sa k prvej vete písmena a)(i) pridáva tento text:- ak príslušná osoba má bydlisko vo Švajčiarsku alebo je štátnym príslušníkom Švajčiarska na území nečlenského štátu: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regionálna poisťovňa Badenska-Württemberska), Karlsruhe”.(2) v bode 2 „Dôchodkové poistenie pre manuálnych pracovníkov, úradníkov a baníkov“, sa k prvej vete písmena b)(i) pridáva tento text:- ak bol posledný príspevok podľa legislatívy iného členského štátu zaplatený švajčiarskej inštitúcii dôchodkového poistenia: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regionálna poisťovňa Badenska-Württemberska), Karlsruhe".(b) v písmene c) týkajúcom sa prílohy 3 sa pred oddiel s názvom „Švajčiarsko“ vkladá tento oddiel:“C. NEMECKOv bode 3 „Dôchodkové poistenie“ sa k písmenu a) pridáva tento text:Vo vzťahu k Švajčiarsku: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regionálna poisťovňa Badenska-Württemberska), Karlsruhe”.(c) v písmene d) týkajúcom sa prílohy 4 sa pred oddiel s názvom „Švajčiarsko“ vkladá tento oddiel:"C. NEMECKOv bode 3 „Dôchodkové poistenie” sa k písmenu b) pridáva tento text: Vo vzťahu k Švajčiarsku: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regionálna poisťovňa Badenska-Württemberska), Karlsruhe".(5) Oddiel B prílohy II sa mení a dopĺňa takto:(a) Čísla 4.19, 4.32, 4.48 a 4.68 sa vypúšťajú.(b) Po čísle 4.68 sa pridávajú tieto nové čísla:„4.69 : rozhodnutie č. 184 z 10. decembra 2001 o vzorových formulároch potrebných pre uplatňovanie nariadení Rady (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72 (E 201 až E 207, E 210, E 213 a E 215 ) (Ú. v. ES L 304, 6.11.2002, s.1)4.70 : rozhodnutie č. 185 z 27. júna 2002, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 153 zo 7. októbra 1993 (tlačivo E 108) a rozhodnutie č. 170 z 11. júna 1998 (zostavovanie zoznamov ustanovených v článku 94 ods. 4 a článku 95 ods. 4 nariadenia Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972) (Ú. v. EÚ L 55, 1.3.2003, s.74)4.71 : rozhodnutie č. 186 z 27. júna 2002 o vzorových tlačivách potrebných pre uplatňovanie nariadení Rady (EHS) 1408/71 a (EHS) č. 574/72 (E 101) (Ú. v. EÚ L 55, 1.3.2003, s.80)4.72 : rozhodnutie č. 187 z 27. júna 2002 o vzorových tlačivách potrebných pre uplatňovanie nariadení Rady (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72 (E111 a E 111B) (Ú. v EÚ L 93, 10.4.2003, s.40)4.73 : rozhodnutie č. 188 z 10. decembra 2002 vzorových tlačivách potrebných pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 574/72 (E 210 a E 211) (Ú. v. EÚ L 112, 6.5.2003, s.12)4.74 : rozhodnutie č. 189 z 18. júna 2003 Rozhodnutie č. 189 z 18. júna 2003 malo za cieľ zaviesť európsku kartu zdravotného poistenia ako náhradu za formuláre potrebné na vykonávanie nariadení Rady (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72 pokiaľ ide o prístup k zdravotníckej starostlivosti počas prechodného pobytu v členskom štáte inom ako príslušný členský štát alebo štát pobytu (Ú. v. EÚ L 276, 27.10.2003, s.1)4.75 : rozhodnutie č. 190 z 18. júna 2003 o technických podrobnostiach európskej karty zdravotného poistenia (Ú. v. EÚ L 276, 27.10.2003, s.4)4.76 : rozhodnutie č. 191 z 18. júna 2003 o náhrade formulárov E 111 a E 111 B európskou kartou zdravotného poistenia (Ú. v. EÚ L276, 27.10.2003, s.19)4.77 : rozhodnutie č. 192 z 29. októbra 2003 podmienkach pre implementáciu článku 50 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (EHS) č. 574/72 (Ú. v. EÚ L104, 8.4.2004, s.114)Na účely tejto dohody sa rozhodnutie mení a dopĺňa takto:K oddielu 2.4 sa pridáva tento text:ŠvajčiarskoSchweizerische Ausgleichskasse, Genf - Caisse suisse de compensation, Genève - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra.4.78 : rozhodnutie č. 193 z 29. októbra 2003 o spracovávaní penzijných nárokov (Ú. v. EÚ L 104, 8.4.2004, s.123)4.79 : rozhodnutie č. 194 zo 17. decembra 2003 o jednotnom uplatňovaní článku 22 ods. 1 písm. a) bod i) nariadenia Rady (EHS) č. 1408/72 v členskom štáte pobytu (Ú. v. EÚ L 104, 8.4.2004, s.127)4.80 : rozhodnutie č. 195 z 23. marca 2004 o jednotnom uplatňovaní článku 22 ods. 1 písm. a) bod (i) nariadenia (EHS) č. 1408/71, pokiaľ ide o zdravotnú starostlivosť v súvislosti s tehotenstvom a pôrodom (Ú. v. EÚ L 160, 30.4.2004, s.134)4.81 : rozhodnutie č. 196 z 23. marca 2004 o výklade článku 22 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 (Ú. v. EÚ L 160, 30.4.2004, s.136)4.82 : rozhodnutie č. 197 z 23. marca 2004 o prechodných obdobiach na zavedenie európskej karty zdravotného poistenia v súlade s článkom 5 rozhodnutia č. 1914.83 : rozhodnutie č. 198 z 23. marca 2004 o náhrade a zrušení vzorových formulárov potrebných na vykonávanie nariadení Rady (EHS) č. 1408/71 a 574/72 (E110, E111, E111B, E113, E114, E119, E128, E128B)(6) V oddieli C: „Akty, ktoré zmluvné strany musia zohľadniť“ sa po č. 6.4 pridáva toto nové číslo:„6.5 : odporúčanie č. 23 z 29. októbra 2003 o spracovávaní penzijných nárokov (Ú. v. EÚ L 104, 8. apríl 2004, s.125).“

[1] Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1.

[2] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

[3] Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2.

[4] Ú. v. ES L 74, 27.3.1972.

[5] Ú. v. ES L 28, 30.1.1997, s. 1

[6] Ú. v. ES L 187, 10.7.2001, s. 1.

[7] Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 17.

[8] Ú. v. EÚ L 271, 22.10.2003, s. 3.

[9] Ú. v. EÚ L 100, 6.4.2004, s. 1.