CELEX: 21976A1129(07)
Language: pl
Date: 1976-07-20 00:00:00
Title: Porozumienie w formie wymiany listów zmieniajace tabelę I i II stanowiącą załącznik do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarska

Ważna informacja prawna

|

21976A1129(07)

Dziennik Urzędowy L 298 , 28/10/1976 P. 0044 - 0049 Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 2 Tom 2 P. 0079  Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 2 Tom 2 P. 0079  Specjalne wydanie greckie: Rozdział 11 Tom 8 P. 0204  Specjalne wydanie hiszpańskie: Rozdział 11 Tom 6 P. 0187  Specjalne wydanie portugalskie Rozdział 11 Tom 6 P. 0187 

		Porozumienie w formie wymiany listów zmieniajace tabelę I i II stanowiącą załącznik do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją SzwajcarskaBruksela, dnia.…Wasza ekscelencjo,Umawiające się Strony Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, podpisanej w dniu 22 lipca 1972 r., zbadały w ramach Komisji Wspólnej możliwość dokonania pewnych zmian w tabelach I i II stanowiących załączniki do Protokołu nr 2 do tej Umowy. Propozycje zmian zawiera załącznik I.Mam zaszczyt potwierdzić wobec Waszej Ekscelencji zgodę Wspólnoty na dokonanie zmian i proponuję, aby weszły one w życie z dniem 1 stycznia 1977 r. Będę wdzięczny za potwierdzenie zgody Pańskiego rządu na dokonanie zmian i na proponowaną datę ich wejścia w życie.Ponadto, korzystając z tej okazji, pragnę poinformować Waszą Ekscelencję, że z dniem 1 stycznia 1976 r. sorbitol nie ulegający krystalizacji został przeniesiony z pozycji nr 29.04 do pozycji nr 38.19 Wspólnej Taryfy Celnej. Ponieważ produkt ten wymienia się w tabeli I Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, byłoby rzeczą pożądaną z przyczyn praktycznych, aby skorygować listy taryfy w Umowie. Korekty te określa załącznik II. Zmiana pozycji nie ma żadnego wpływu na określony w Protokole nr 2 sposób traktowania tego produktu w taryfie.Proszę przyjąć, Wasza Ekscelencjo, zapewnienie mojego najwyższego poważania.W imieniu Rady--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IZmiany, które mają być wprowadzone do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją SzwajcarskąW tabeli I wprowadza się następujące zmiany:- Opis w podpozycji 29.16 A ex VIII. Inne, otrzymuje następujące brzmienie:Tekst niemiecki:ex VIII. andere:- Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.Tekst angielski:ex VIII. Other:- Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.Tekst francuski:ex VIII. autres:- Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.Tekst włoski:ex VIII. altri:- Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.Tekst niderlandzki:ex VIII. andere:- Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan.Tekst duński pozostaje bez zmian.W tabeli II wprowadza się następujące zmiany:- Opis w podpozycji 29.16 ex 60 otrzymuje następujące brzmienie:Tekst niemiecki:- Ester der Milchsäure und Ester der Zitronensäure; Gluconsäure, ihre Salze und Ester; Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.Tekst angielski:- Esters of lactic acid and esters of citric acid; gluconic acid, its salts and esters; glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.Tekst francuski:- Esters de l'acide lactique et esters de l'acide citrique; acide gluconique, ses sels et ses esters; acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.Tekst włoski:- Esteri dell'acido lattico ed esteri dell'acido citrico; acido gluconico, i suoi sali ed i suoi esteri; acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.Tekst niderlandzki pozostaje bez zmian.Tekst duński pozostaje bez zmian.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IIZmiany, które mają być wprowadzone do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją SzwajcarskąW tabeli I wprowadza się następujące zmiany:- w pozycji nr 38.19, podpozycjaex T. Inne: otrzymujenastępujące brzmienie:Opis | Cło podstawowe | Cło stosowane od 1 lipca 1977 r. |ex T.Sorbitol, poza sorbitolem objętym pozycją 29.04 C III: | | |I.W roztworze wodnym: | | |a)o zawartości do 2 % wagowych mannitu, wyliczonej na podstawie zawartości sorbitolu | 12 % + el. zmien. | 6 % + el. zmien. |b)pozostałe | 6 % + el. zmien. | 6 % + el. zmien. |II.Inne: | | |a)o zawartości do 2 % wagowych mannitu,wyliczonej na podstawie zawartości sorbitolu | 12 % + el. zmien. | 6 % + el. zmien. |b)pozostałe | 9 % + el. zmien. | 6 % + el. zmien. |ex U.Inne | | |Produkty uzyskiwane w wyniku krakingu sorbitolu | 14,4 % | 8 % |--------------------------------------------------Bruksela, dnia.…Szanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:"Umawiające się Strony Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, podpisanej w dniu 22 lipca 1972 r., zbadały w ramach Komisji Wspólnej możliwość dokonania pewnych zmian w tabelach I i II stanowiących załączniki do Protokołu nr 2 do tej Umowy. Propozycje zmian zawiera załącznik I.Mam zaszczyt potwierdzić wobec Waszej Ekscelencji zgodę Wspólnoty na dokonanie zmian i proponuję, aby weszły one w życie z dniem 1 stycznia 1977 r. Będę wdzięczny za potwierdzenie zgody Pańskiego rządu na dokonanie zmian i na proponowaną datę ich wejścia w życie.Ponadto, korzystając z tej okazji, pragnę poinformować Waszą Ekscelencję, że z dniem 1 stycznia 1976 r. sorbitol nie ulegający krystalizacji został przeniesiony z pozycji nr 29.04 do pozycji nr 38.19 Wspólnej Taryfy Celnej. Ponieważ produkt ten wymienia się w Tabeli I Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, byłoby rzeczą pożądaną z przyczyn praktycznych, aby skorygować listy taryfy w Umowie. Korekty te określa załącznik II. Zmiana pozycji nie ma żadnego wpływu na określony w Protokole nr 2 sposób traktowania tego produktu w taryfie."Mam zaszczyt potwierdzić zgodę mojego rządu na treść Pańskiego listu oraz na proponowaną datę wejścia w życie zmian.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienie mojego najwyższego poważania.W imieniu rządu Wspólnot Europejskich--------------------------------------------------