CELEX: 52007PC0410
Language: cs
Date: 2007-07-16
Title: Návrh nařízení Rady o finančním nařízení pro 10. evropský rozvojový fond

Důležité právní upozornění

|

52007PC0410

Návrh nařízení Rady o finančním nařízení pro 10. evropský rozvojový fond  /* KOM/2007/0410 konecném znení - CNC 2007/0154 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 16.7.2007KOM(2007) 410 v konečném znění2007/0154 (CNC)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo finančním nařízení pro 10. evropský rozvojový fond(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVADne 25. června 2005 byla v Lucemburku revidována Dohoda o partnerství mezi africkými, karibskými a tichomořskými státy na straně jedné a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000.Finanční rámec pro období 2008-2013 nezbytný pro provedení této dohody o partnerství byl přijat Radou a zakotven ve vnitřní dohodě ze dne 17. července 2006. Týká se závazků stanovených na období šesti let, a to počínaje lednem 2008. Aby bylo možno tento finanční rámec provést, vnitřní dohoda zřizuje zejména 10. evropský rozvojový fond (dále jen „ERF“) a v čl. 10 odst. 2 předpokládá, že před vstupem dohody o partnerství AKT-ES v platnost by mělo být přijato finanční nařízení.Cílem tohoto sdělení Komise je předložit návrh na finanční nařízení pro 10. evropský rozvojový fond. Návrh byl co nejvíce sladěn s ustanoveními finančního nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství, které bylo revidováno dne 13. prosince 2006 (dále jen „souhrnné finanční nařízení“), a zároveň bylo přihlédnuto k specifičnosti ERF, jehož financování nespadá do rozpočtu EU.Na rozdíl od souhrnného finančního nařízení neexistují žádná prováděcí pravidla doplňující finanční nařízení pro ERF. Přesto si některé záležitosti, jež nemusí být nutně široce pojednány ve finančním nařízení, zasluhují objasnění. Takové objasnění již ale poskytují prováděcí pravidla souhrnného finančního nařízení, a proto aby nedocházelo k opakování, Komise navrhuje, aby v případě potřeby některé články odkazovaly přímo na zmíněná prováděcí pravidla souhrnného finančního nařízení.Jak je stanoveno v čl. 10 odst. 2 vnitřní dohody, návrh Komise je předložen Radě za účelem jeho přijetí, jakož i Účetnímu dvoru a Evropské investiční bance za účelem vydání stanoviska.Hlavní změny v porovnání s finančním nařízením pro 9. evropský rozvojový fond:1. Přizpůsobení struktury souhrnnému finančnímu nařízení.2. Zjednodušení: ustanovení týkající se příspěvků členských států, která jsou podrobně vypracována ve vnitřní dohodě, není nutno znovu opakovat ve finančním nařízení. Ustanovení, která představovala některé články prováděcích pravidel k souhrnnému finančnímu nařízení obsažené v nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002, byla nahrazena odkazem na příslušný článek nebo články zmíněného nařízení. Ustanovení, která představovala některé články souhrnného finančního nařízení a vyžadovala další objasnění nebo stanovení prováděcích pravidel, byla doplněna odkazem na příslušné články nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002.2007/0154 (CNC)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo finančním nařízení pro 10. evropský rozvojový fondRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na Dohodu o partnerství mezi africkými, karibskými a tichomořskými státy na straně jedné a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000[1] a revidovanou v Lucemburku dne 25. června 2005[2] (dále jen „dohoda AKT-ES“),s ohledem na rozhodnutí Rady 2001/822/ES ze dne 27. listopadu 2001 o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenství (dále jen „rozhodnutí o přidružení“) [3] ve znění rozhodnutí Rady 2007/249/ES ze dne 19. března 2007[4], a zejména na čl. 23 odst. 4 tohoto rozhodnutí,s ohledem na rozhodnutí č. 1/2006 Rady ministrů AKT-ES ze dne 2. června 2006, kterým se upřesňuje víceletý finanční rámec na období 2008-2013 a upravuje revidovaná dohoda o partnerství AKT-ES[5],s ohledem na vnitřní dohodu mezi zástupci vlád členských států, zasedajících v Radě, o financování pomoci Společenství v rámci víceletého finančního rámce pro období 2008-2013 v souladu s dohodou o partnerství AKT-ES a o přídělu finanční pomoci zámořským zemím a územím, pro které platí čtvrtá část Smlouvy o ES[6] (dále jen „vnitřní dohoda“), a zejména na čl. 10 odst. 2 uvedené dohody,s ohledem na návrh Komise[7],s ohledem na stanovisko Účetního dvora[8],s ohledem na stanovisko Evropské investiční banky[9],vzhledem k těmto důvodům:(1) Je třeba vymezit podrobná pravidla pro vyplácení příspěvků členských států do 10. evropského rozvojového fondu (dále jen „ERF“) zřízeného vnitřní dohodou a pro rozdělování finanční pomoci pro zámořské země a území, pro které platí čtvrtá část Smlouvy o ES.(2) Měla by být stanovena pravidla pro nakládání s veškerými zůstatky pocházejícími z předchozích evropských rozvojových fondů, zvláště v souvislosti s podrobným postupem pro jejich převádění do 10. ERF, a prováděcí pravidla pro tento postup, nebo důsledky jejich uvolnění ve vztahu k příspěvkům členských států.(3) Je třeba stanovit podmínky, v souladu s nimiž bude Účetní dvůr uplatňovat své pravomoci ve vztahu k ERF.(4) Je třeba stanovit podmínky, v souladu s nimiž Evropská investiční banka (dále jen „EIB“) spravuje zdroje ERF.(5) Ustanovení týkající se kontroly zdrojů ERF spravovaných EIB, kterou bude provádět Účetní dvůr, by měla odpovídat trojstranné dohodě uzavřené mezi Účetním dvorem, EIB a Komisí[10] zmíněné v čl. 248 odst. 4 Smlouvy.(6) Je vhodné zajistit řádné, rychlé a efektivní plnění programů a projektů financovaných podle dohody AKT-ES a vymezit řídící postupy, které budou průhledné a snadno použitelné a které usnadní decentralizaci úkolů a povinností.(7) Je třeba vymezit podrobná pravidla, v souladu s nimiž pověřená schvalující osoba, v úzké spolupráci s vnitrostátní schvalující osobou, přijme nezbytná opatření, která budou nutná k zajištění náležitého provádění operací.(8) Z důvodů účinnosti a pro zjednodušení by měl být v tomto rozhodnutí v co největší míře brán zřetel na nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství[11], jakožto základní kámen reformy vnitřní správy Komise. Obdobně by se mělo v některých případech použít nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství[12].(9) Všechny změny v porovnání s finančním nařízením ze dne 27. března 2003 pro 9. evropský rozvojový fond[13] by měly přispět k dosažení cílů reforem Komise, zlepšit nebo zajistit řádné finanční řízení a zvýšit ochranu finančních zájmů Společenství před podvody a jiným protiprávním jednáním, a tak zvýšit legalitu a řádnost finančních operací.(10) Na základě praktických zkušeností jsou některé změny v porovnání s finančním nařízením pro 9. evropský rozvojový fond nezbytné s cílem zjednodušit plnění ERF a realizaci základních cílů politiky a uzpůsobit některé požadavky na řízení a dokumentaci. Je zvláště nutné zvýšit průhlednost, a to poskytováním informací o příjemcích finančních prostředků Společenství .(11) Rozpočtová zásada řádného finančního řízení by měla vést k účelné a účinné vnitřní kontrole plnění zdrojů ERF.(12) Co se týká zdrojů ERF, měly by se umožnit ad hoc finanční příspěvky členských států a ostatních dárcovských zemí na projekty nebo programy řízené Komisí.(13) Na ERF by se měla vztahovat zásada specifikace.(14) Co se týká způsobů plnění zdrojů ERF, v zájmu srozumitelnosti je nutno přepracovat ustanovení o centralizované, decentralizované a společné správě obsažená ve finančním nařízení pro 9. evropský rozvojový fond a je nutno vyjasnit některé požadavky . Zejména by se měly zjednodušit požadavky na společnou správu, podmínky pro přenášení úkolů a kritéria pro využívání vnitrostátních veřejnoprávních subjektů s cílem usnadnit jejich uplatňování a reagovat na rostoucí provozní potřeby .(15) Zákaz pověřovat úkoly plnění ERF soukromé subjekty by měl být s ohledem na centralizovanou správu upraven, neboť se ukázalo, že podmínky tohoto zákazu jsou zbytečně přísné. Mělo by být např. možné, aby Komise využila služeb určité cestovní kanceláře nebo subjektu organizujícího konference k zajištění náhrady nákladů účastníkům konferencí, za předpokladu, že tato soukromá společnost nevykonává žádnou pravomoc volného uvážení.(16) Co se týká účetního, je nutno vyjasnit jeho odpovědnost za ověřování účetních závěrek na základě finančních informací, jež mu předloží schvalující osoby. Za tímto účelem by měl být účetní zmocněn k provádění kontroly informací, jež získala pověřená schvalující osoba, a měl by mít právo vznést v případě potřeby výhrady.(17) Měly by být vyjasněny podmínky a omezení finanční odpovědnosti všech účastníků finančních operací a jakýchkoli jiných osob, které se účastní plnění ERF .(18) Předpisy upravující vymáhání pohledávek by měly být vyjasněny a zpřísněny tak, aby byly lépe ochráněny finanční zájmy Společenství. Zejména je nutno upřesnit podmínky, za nichž je nutno uhradit ERF úroky z prodlení.(19) Je nutno stanovit promlčecí lhůty, po jejichž marném uplynutí skončí uplatnitelnost nároků. Pro Společenství neplatí na rozdíl od vnitrostátních právních řádů mnohých z jeho členských států žádné promlčecí lhůty znemožňující po uplynutí určité doby uplatnění finančních pohledávek. Společenství není omezeno promlčecí lhůtou ani při vymáhání svých pohledávek vůči třetím osobám. Zavedení této promlčecí doby by mělo být v souladu se zásadou řádného finančního řízení.(20) V souladu se souhrnným finančním nařízením a se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby [14] je nutno vyjasnit pravidla pro vyloučení ze zadávacího řízení. Je nutno rozlišovat jednoznačně mezi povinným vyloučením a vyloučením na základě správní sankce. V zájmu právní jistoty a proporcionality je dále nutno stanovit maximální dobu vyloučení. Může být stanovena výjimka z pravidel pro vyloučení v případě nákupu dodávek za zvláště výhodných podmínek buď od dodavatele, který s konečnou platností ukončuje svou podnikatelskou činnost, nebo od správce konkursní podstaty či likvidátora, anebo v rámci soudního vyrovnání nebo obdobného postupu v souladu s vnitrostátním právem .(21) V kontextu ERF je vhodné umožnit použití ústřední databáze týkající se zájemců nebo uchazečů v situacích, které vedou k vyloučení, zřízené podle nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.(22) S ohledem na granty je nutné určité vyjasnění v článku 103, zejména co se týká oblasti působnosti. Za účelem zlepšení správy grantů a zjednodušení postupů by mělo být umožněno udělování grantů buď na základě rozhodnutí daného orgánu, nebo na základě písemné dohody s příjemci , a mělo by se povolit použití jednorázových a paušálních plateb vedle tradičnější metody úhrady skutečně vynaložených nákladů . Požadavky na kontroly a záruky by měly být úměrnější souvisejícím finančním rizikům .(23) Pravidlo, podle něhož mají být granty udělovány na základě výzvy k podávání návrhů, se v praxi osvědčilo. Zkušenosti však ukázaly, že v některých případech povaha činnosti vylučuje možnost výběru příjemců. Mělo by se proto výslovně uznat, že dochází k takovýmto výjimečným případům.(24) V případě grantů poskytovaných na provozní náklady se pravidlo, podle kterého musí být potřebná dohoda podepsána do čtyř měsíců po začátku rozpočtového roku příjemce, ukázalo být zbytečně nepružným. Tato lhůta by proto měla být stanovena na šest měsíců.(25) Jelikož granty by měly být i nadále udělovány na základě kritérií pro výběr a kritérií pro zadání, není nutné, aby tato kritéria vyhodnocoval vždy výbor. Výběrová kritéria by měla být hodnocena jinými, flexibilnějšími způsoby.(26) V zájmu jasnosti by mělo být zjednodušeno pravidlo týkající se požadavků na zadávání zakázek, které by měli příjemci grantů uplatňovat. Navíc by měl být výslovně upraven případ, kdy provádění činnosti vyžaduje udělení finanční podpory třetím osobám,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:ČÁST PRVNÍ HLAVNÍ USTANOVENÍHLAVA I PŘEDMĚT A OBLAST PŮSOBNOSTIČLÁNEK 1Toto nařízení stanoví pravidla pro sestavování a plnění zdrojů 10. evropského rozvojového fondu (ERF) a pro předkládání účtů a jejich audit.Článek 21. Komise přebírá úkoly Společenství stanovené v článku 57 dohody AKT-ES a v rozhodnutí o přidružení.Za tímto účelem zajistí plnění operací prováděných se zdroji ERF přidělenými v podobě nevratné podpory, bez úrokových příspěvků, a provádění plateb v souladu s tímto nařízením.2. Pro účely tohoto nařízení jedná Komise na vlastní odpovědnost a v mezích přidělených zdrojů.Článek 3Evropská investiční banka, jednající jménem Společenství, spravuje investiční prostředky i úrokové příspěvky a provádí operace s nimi v souladu s pravidly vymezenými v části druhé. V této souvislosti jedná Evropská investiční banka jménem Společenství a na jeho riziko.Evropská investiční banka zajistí plnění operací prováděných prostřednictvím úvěrů z jejích vlastních zdrojů kombinovaných v případech, kdy to bude vhodné, s úrokovými příspěvky čerpanými z grantových zdrojů ERF.Článek 4Ustanovení této části a ustanovení části třetí jsou použitelná výhradně ve vztahu k plnění zdrojů ERF spravovaných Komisí. Tato ustanovení nesmějí být vykládána jako zakládající jakékoli povinnosti na straně Komise v souvislosti s plněním zdrojů ERF spravovaných Evropskou investiční bankou (EIB).Článek 51. Není-li stanoveno jinak, rozumí se státy AKT v tomto nařízení také orgány definované či zástupci definovaní v článcích 13 a 14 přílohy IV dohody AKT-ES, které mohou tyto státy řádně pověřit výkonem svých povinností podle uvedené dohody.2. Rozpočtový rok začíná 1. ledna a končí 31. prosince.HLAVA II FINANČNÍ ZÁSADYČLÁNEK 6Zdroje ERF jsou sestavovány a plněny v souladu s níže uvedenými zásadami stanovenými v tomto nařízení:a) zásadou finanční přesnosti,b) zásadou zúčtovací jednotky,c) zásadou specifikace,d) zásadou řádného finančního řízení,e) zásadou průhlednosti.KAPITOLA 1 ZÁSADA FINANČNÍ PŘESNOSTIČLÁNEK 71. Žádný příjem ani výdaj nesmí být uskutečněn, pokud není zaúčtován do prostředků přidělených ERF.2. Výdaje nelze přidělovat nebo schvalovat nad rámec prostředků přidělených ERF.3. Úrok, který vytvoří fondy v majetku ERF, se zapíše jako příjem ERF.Článek 81. Úroky z částek předběžného financování jsou přiděleny příslušnému programu nebo akci a odečtou se od dlužné částky, jež má být vyplacena příjemci.2. Společenstvím nepřísluší úroky v těchto případech:a) předfinancování, pokud se nejedná o významné částky;b) předfinancování v rámci veřejných zakázek ve smyslu článku 91;c) zálohy vyplácené členům orgánů a zaměstnancům podle služebního řádu úředníků Evropských společenství a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropských Společenství (dále jen „služební řád“);d) předfinancování vyplácené v rámci společného řízení ve smyslu čl. 20 odst. 1 bodu 3.3. Na provádění odstavců 1 a 2 se obdobně vztahují články 3, 4 a 4a nařízení (ES, Euroatom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euroatom) č. 478/2007.KAPITOLA 2 ZÁSADA ZÚČTOVACÍ JEDNOTKYČLÁNEK 9Zdroje ERF jsou sestavovány a realizovány v eurech a účty jsou vedeny v eurech.Pro účely správy finančních prostředků zmíněné v článku 39 však může účetní provádět operace v eurech nebo v ostatních měnách.KAPITOLA 3 ZÁSADA SPECIFIKACEČLÁNEK 10Zdroje ERF jsou určeny na zvláštní účely podle hlavních nástrojů spolupráce, jak je popsáno ve finančním protokolu dohody AKT-ES a rozhodnutí o přidružení.Ve vztahu k státům AKT jsou tyto nástroje vymezeny ve finančním protokolu v příloze Ib dohody AKT-ES. Přidělování zdrojů vychází taktéž z ustanovení vnitřní dohody a přihlíží ke zdrojům určeným na pokrytí nákladů spojených s programováním a plněním podle článku 6 uvedené dohody.Pro zámořské země a území jsou tyto nástroje vymezeny v příloze II A a rozhodnutí o přidružení. Přidělování těchto zdrojů přihlíží rovněž k nerozdělené rezervě uvedené v čl. 3 odst. 4 uvedené přílohy a ke zdrojům určeným na studie nebo na opatření týkající se technické pomoci podle čl. 1 odst. 1 písm. c) uvedené přílohy.KAPITOLA 4 ZÁSADA ŘÁDNÉHO FINANČNÍHO ŘÍZENÍČLÁNEK 111. Použití zdrojů ERF musí být v souladu se zásadou řádného finančního řízení, konkrétně se zásadami hospodárnosti, účinnosti a účelnosti.2. Zásada hospodárnosti vyžaduje, aby zdroje použité při provádění činností byly k dispozici ve správnou dobu, v dostatečném množství a přiměřené kvalitě a za nejvýhodnější cenu.Zásada účinnosti se týká dosažení co nejlepšího vztahu mezi použitými prostředky a dosaženými výsledky.Zásada účelnosti se týká dosažení stanovených cílů a zamýšlených výsledků.3. Jsou stanoveny konkrétní, měřitelné, dosažitelné, odpovídající a časově vymezené cíle. Dosažení těchto cílů se sleduje pomocí ukazatelů pokroku.Článek 12V zájmu zlepšení rozhodování jsou nutná tato hodnocení:a) před použitím zdrojů ERF je provedeno hodnocení ex ante týkající se operace, která má být provedena,b) operace je podrobena hodnocení ex post s cílem zajistit, aby požadované výsledky odpovídaly použitým prostředkům.Článek 131. Zásada řádného finančního řízení vyžaduje, aby zdroje ERF byly plněny v souladu s účelnou a účinnou vnitřní kontrolou, která odpovídá jednotlivým způsobům řízení.2. Pro účely plnění zdrojů ERF se vnitřní kontrolou rozumí postup použitelný na všech úrovních řízení, jehož smyslem je poskytovat přiměřené záruky, že bylo dosaženo těchto cílů:a) účinnosti, účelnosti a hospodárnosti operací;b) spolehlivosti výkazů;c) ochrany majetku a informací;d) předcházení podvodům a nesrovnalostem a jejich odhalování;e) náležitého řízení rizik souvisejících s legalitou a správností uskutečněných operací, s přihlédnutím k víceleté povaze programů a k povaze dotyčných plateb.KAPITOLA 5 ZÁSADA PRŮHLEDNOSTIČLÁNEK 141. Zdroje ERF se sestavují a plní a účty se vedou v souladu se zásadou průhlednosti.2. Roční odhady závazků a plateb podle článku 7 vnitřní dohody jsou spolu s účty ERF zmíněnými v článku 118 tohoto nařízení zveřejňovány v Úředním věstníku Evropské unie .3. Komise vhodným způsobem zpřístupní informace o příjemcích finančních prostředků z ERF, které má k dispozici, v případě plnění zdrojů ERF centralizovaným řízením a přímo jejími útvary, a informace o příjemcích finančních prostředků, které poskytnou subjekty, jež byly úkoly plnění pověřeny v rámci jiných způsobů řízení.Při zpřístupnění těchto informací musí být řádně dodrženy požadavky na zachování důvěrnosti, zejména na ochranu osobních údajů, jak jsou stanoveny ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů, a dále požadavky na bezpečnost s přihlédnutím ke zvláštnostem každého způsobu řízení uvedeného v článku 20.HLAVA III ZDROJE A PŘÍSPĚVKY ČLENSKÝCH STÁTŮKAPITOLA 1 SLOŽENÍ ZDROJŮ ERFČLÁNEK 15Zdroje ERF se skládají z částek stanovených v článku 1 vnitřní dohody.Článek 1 6Komise může spravovat finanční příspěvky členských států a ostatních dárcovských zemí jejich jménem, v obou případech včetně jejich veřejných nebo polostátních agentur, nebo finanční příspěvky mezinárodních organizací na určité projekty nebo programy financované z ERF podle příslušného základního právního aktu.HLAVA IV PLNĚNÍ ZDROJŮ ERFKAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍČLÁNEK 17Komise může v rámci svých vlastních útvarů přenést své pravomoci spojené s plněním zdrojů ERF v souladu s podmínkami vymezenými tímto nařízení m a jejími vnitřními pravidly a v rozsahu stanoveném v nástroji, kterým jsou pravomoci přenášeny. Pověřené osoby mohou jednat pouze v rozsahu pravomocí výslovně na ně přenesených.Článek 1 81. Všem subjektům zapojeným do finančních procesů a osobám podílejícím se na plnění, správě, auditu nebo kontrole zdrojů ERF je zakázáno přijímat jakákoli opatření, která by mohla přivodit střet jejich vlastních zájmů se zájmy Společenství. Pokud by k takové situaci došlo, upustí dotyčná osoba od realizace takového opatření a postoupí celou záležitost příslušnému orgánu.2. Ke střetu zájmů dochází, je-li z rodinných důvodů, z důvodů citových vazeb, z důvodů politické nebo národní spřízněnosti, z ekonomických důvodů nebo z důvodů jiných společných zájmů s příjemcem ohrožen nestranný a objektivní výkon funkcí účastníka finančních operací nebo jiné osoby podle odstavce 1.Článek 19Pro účely této hlavy se „zaměstnancem“ rozumí osoby, na něž se vztahuje služební řád úředníků Evropských společenství a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství (dále jen „služební řád“).KAPITOLA 2 ZPŮSOBY PLNĚNÍODDÍL 1 OBECNÁ USTANOVENÍČlánek 20Komise zajistí plnění zdrojů ERF v souladu s ustanoveními článků 2 1 až 29 některým z těchto způsobů:1. prostřednictvím decentralizované správy;2. prostřednictvím centralizované správy;3. prostřednictvím společné správy s mezinárodními organizacemi.ODDÍL 2 DECENTRALIZOVANÁ SPRÁVAČlánek 21Komise obecně zajistí plnění zdrojů ERF:a) prostřednictvím decentralizované správy se státy AKT v souladu s podmínkami stanovenými v dohodě AKT-ES a za dodržení ustanovení o rozdělení úkolů uvedených v článku 57 uvedené dohody a v článcích 34, 35 a 36 přílohy IV zmíněné dohody;b) prostřednictvím decentralizované správy se zámořskými zeměmi a územími v souladu s podmínkami stanovenými v rozhodnutí o přidružení a v opatřeních, jimiž se uvedené rozhodnutí provádí.Článek 2 21. V případě decentralizované správy zajistí Komise plnění zdrojů ERF v souladu s podrobnými pravidly vymezenými v odstavcích 2, 3 a 4, aniž je dotčeno pověřování zbývajícími úkoly subjektů uvedených v čl. 25 odst. 3.2. Státy AKT nebo zámořské země a území přijímající prostředky:a) provádějí pravidelné kontroly s cílem zajistit, aby opatření financovaná ze zdrojů ERF byla prováděna správně;b) přijmou odpovídající opatření k zabránění výskytu nesrovnalostí a podvodů a v případě potřeby zahájí právní kroky ke zpětnému získání prostředků nesprávně vyplacených.3. Za účelem zajištění toho, aby prostředky byly využívány v souladu s příslušnými pravidly a v rozsahu pravomocí, které jí byly svěřeny, zavede Komise proces schvalování účetních postupů nebo finančních opravných mechanismů umožňujících jí splnit její povinnosti vyplývající z dohody AKT-ES, především z článku 34 odst. 1 přílohy IV uvedené dohody, a z rozhodnutí o přidružení, zejména z článků 20 a 32 uvedeného rozhodnutí.4. Třetí země, které byly pověřeny úkoly plnění ERF, zajistí v souladu s čl. 14 odst. 3 náležité roční následné zveřejnění příjemců finančních prostředků z ERF.Článek 23Provádění operací financo vaných ze zdrojů ERF zajišťované státy AKT nebo zámořskými zeměmi a územími podléhá kontrole Komise.Tato kontrola může být vykonávána buď předběžným schválením, nebo kontrolou ex post, nebo kombinovaným postupem v souladu s ustanoveními dohody AKT-ES, rozhodnutí o přidružení a opatřeními, kterými se uvedené rozhodnutí provádí.Článek 2 4V závislosti na stupni decentralizace stanoveném v dohodě AKT-ES, v rozhodnutí o přidružení a v opatřeních, kterými se uvedené rozhodnutí provádí, doporučí Komise státům AKT a zámořským zemím a územím přijímajícím prostředky, aby při výkonu pravomocí, které jim byly svěřeny v rámci dohody AKT-ES a rozhodnutí o přidružení, dodržovaly zásadu řádného finančního řízení uvedenou v článku 11, zejména pak postupné uplatňování těchto předpokladů:a) průhledné postupy zadávání veřejných zakázek a poskytování grantů, které jsou nediskriminační a vylučují jakýkoliv střet zájmů;b) účinný a účelný systém vnitřní kontroly pro řízení operací, který zahrnuje účinné oddělení povinností schvalující osoby a účetního nebo odpovídajících funkcí;c) systém účtování, který umožňuje ověření správného využití zdrojů ERF a zachycení tohoto využití v účtech ERF;d) nezávislý externí audit provedený vnitrostátní institucí pro provádění nezávislých externích auditů;e) v případě přímých zakázek podle čl. 101 odst. 1 odpovídající předpisy pro správu a kontrolu místních zálohových účtů a pro stanovení povinností místního správce zálohových účtů a místního účetního.Pro účely použití prvního pododstavce začlení Komise se souhlasem států AKT a zámořských zemí a území přijímajících prostředky odpovídající ustanovení do smluv o financování uvedených v čl. 70 odst. 3.ODDÍL 3 CENTRALIZOVANÁ SPRÁVAČlánek 251. V případech, kdy Komise plní zdroje ERF cen tralizovaným způsobem, jsou úkoly spojené s plněním prováděny v souladu s odstavci 2 až 4 tohoto článku a s články 26 až 29 přímo v útvarech Komise, nebo nepřímo.Nepřímé plnění podle odstavců 2 až 4 tohoto článku a článků 27 až 29 se při decentralizovaném řízení použije také v případě, kdy jsou zbývající úkoly svěřeny subjektům uvedeným v odstavci 3 tohoto článku.2. Komise nesmí přenést své prováděcí pravomoci vyplývající z dohody AKT-ES nebo z rozhodnutí o přidružení na třetí strany, pokud je s nimi spojena značná míra uvážení, které předpokládá politickou volbu. Svěřené úkoly spojené s plněním musí být jasně stanoveny a v plném rozsahu kontrolovány.Při svěřování úkolů plnění ERF musí být dodržena zásada řádného finančního řízení a musí být zajištěna viditelnost činnosti Společenství. Úkoly spojené s plněním svěřené tímto způsobem nesmějí vést ke střetu zájmů.3. V rozsahu uvedeném v odstavci 2 může Komise pověřit plněním úkolů souvisejících s výkonem veřejné moci, zejména úkolů spojených s plněním:a) výkonné agentury zřízené v souladu s nařízením Rady (ES) č. 58/2003[15];b) vnitrostátní veřejnoprávní nebo soukromoprávní subjekty, které plní úkoly veřejné správy a poskytují dostatečné finanční záruky pro plnění úkolů, kterými jsou pověřeny.Komise každoročně informuje Radu o daných případech, agenturách a subjektech. Poskytuje přiměřené odůvodnění pro využívání vnitrostátních agentur.4. Plnění odpovídajících zdrojů ERF agenturou uvedenou v odst. 3 písm. a) provádí ředitel této agentury.5. Vykonávají-li úkoly plnění ERF agentury a subjekty uvedené v odstavci 3, provádějí pravidelné kontroly v zájmu zaručení toho, že operace, které mají být financovány ze zdrojů ERF, jsou plněny správným způsobem.Tyto agentury a subjekty přijmou odpovídající opatření k zabránění nesrovnalostem a podvodům a v případě potřeby zahájí právní kroky ke zpětnému získání prostředků nesprávně vyplacených nebo nevhodně použitých.Článek 2 6Plní-li Komise zdroje ERF nepřímým centralizovaným řízením, vyžádá si nejprve u subjektů, které tímto plněním pověří, důkaz o existenci a řádném fungování:a) průhledných postupů při zadávání veřejných zakázek a při poskytování grantů, které jsou nediskriminační a vylučují jakýkoliv střet zájmů a které jsou v souladu s hlavami V a VII;b) účinného a účelného systému vnitřní kontroly pro řízení operací, který zahrnuje účinné oddělení povinností schvalující osoby a účetního nebo odpovídajících funkcí;c) systému účtování, který umožňuje ověření správného využití zdrojů ERF a zachycení tohoto využití v účtech ERF;d) nezávislého externího auditu;e) přístupu veřejnosti k informacím na úrovni stanovené nařízeními Společenství;f) náležitého ročního následného zveřejnění příjemců finančních prostředků z ERF v souladu s čl. 14 odst. 3.Komise může, s náležitým přihlédnutím k mezinárodně uznávaným standardům, uznat, že auditní a účetní systém a systém zadávání veřejných zakázek a poskytování grantů agentur a subjektů uvedených v čl. 25 odst. 3 jsou obdobou jejích vlastních systémů.Článek 2 7Komise zajišťuje pravidelný dohled nad plněním svěřených úkolů a jeho vyhodnocení a kontrolu. Při provádění kontrol bere v úvahu rovnocennost kontrolních systémů vlastním kontrolním systémům.Článek 28Komise nesmí pověřit opatřeními, kterými se realizují prostředky získané ze zdrojů ERF, jakými jsou platby a zpětné získávání prostředků, jiné externí soukromoprávní subjekty nebo orgány, s výjimkou případů uvedených v čl. 25 odst. 3 prvním pododstavci písm. b) nebo zvláštních případů týkajících se plateb, které mají být provedeny ve prospěch příjemců určených Komisí, jejichž podmínky a výše byly určeny Komisí a jejichž provádění nezahrnuje volné uvážení subjektu nebo orgánu uskutečňujícího platbu.Mezi úkoly, kterými lze pověřit na základě smlouvy jiné externí soukromoprávní subjekty nebo orgány než ty, jež jsou uvedeny v čl. 25 odst. 3 prvním pododstavci písm. b), patří úkoly vyžadující technické dovednosti a administrativní, přípravné nebo pomocné úkoly, které nesouvisejí s výkonem veřejné moci ani s využitím volného uvážení.ODDÍL 4 SPOLEčNÁ SPRÁVA S MEZINÁRODNÍMI ORGANIZACEMIČlánek 291. Plní-li Komise zdroje ERF společným řízením, jsou některými úkoly plnění ERF pověřeny mezinárodní organizace, a to v těchto případech:a) jsou-li Komise a mezinárodní organizace vázány dlouhodobou rámcovou dohodou upravující správní a finanční stránky jejich spolupráce;b) vypracuje-li Komise a mezinárodní organizace společný projekt nebo program;c) v případech, kdy jsou finanční prostředky od více dárců sdíleny, ale nejsou vyčleněny na konkrétní výdaje nebo druhy výdajů, tzn. v případě činností financovaných větším počtem dárců.Tyto organizace používají v souvislosti se svými účetními, auditorskými a kontrolními postupy a postupy týkajícími se zadávání veřejných zakázek normy poskytující záruky obdobné mezinárodně uznávaným normám.2. Plnění operací financovaných ze zdrojů ERF, které provádějí mezinárodní organizace, podléhá kontrole Komise. Kontrola je vykonávána buď předběžným schválením, nebo kontrolou ex post , nebo kombinovaným postupem.3. Jednotlivé dohody o poskytnutí finančních prostředků uzavřené s mezinárodními organizacemi musí obsahovat přesná ustanovení o plnění úkolů, jimž jsou tyto mezinárodní organizace pověřeny.4. Mezinárodní organizace, které jsou pověřeny některými úkoly plnění ERF, zajistí každý rok v souladu s čl. 14 odst. 3 patřičné následné zveřejnění příjemců finančních prostředků z ERF.KAPITOLA 3 ÚČASTNÍCI FINANČNÍCH OPERACÍČLÁNEK 3 0Komise poskytne každému účastníku finančních operací zdroje nezbytné k plnění jeho povinností a listinu podrobně popisující jeho úkoly, práva a povinnosti.ODDÍL 1 ZÁSADA ODDěLENÍ FUNKCÍČlánek 31Funkce schvalující osoby a účetního musí být oddělené a vzájemně neslučitelné.ODDÍL 2 SCHVALUJÍCÍ OSOBAČlánek 321. V souvislosti s plněním operací zmíněných v článku 2 vykonává Komise povinnosti schvalující osoby.2. Komise určí zaměstnance patřičné úrovně, které pověří povinnostmi schvalující osoby, rozsah přenesených pravomocí a možnost těchto osob tyto pravomoci dále přenést na jiné osoby.3. Pravomoci schvalující osoby jsou přenášeny nebo dále přenášeny pouze na zaměstnance.4. Pověřené nebo dále pověřené schvalující osoby mohou jednat pouze v mezích stanovených v aktu o pověření. Příslušné pověřené schvalující osobě nebo dále pověřené schvalující osobě může být na její odpovědnost při plnění jejích úkolů nápomocen s určitými operacemi nezbytnými k plnění zdrojů ERF a k předkládání účtů jeden či více zaměstnanců.Článek 3 3Schvalující osoba odpovídá za:a) plnění příjmů a výdajů v souladu se zásadou řádného finančního řízení;b) zajišťování jejich legality a řádnosti.Článek 3 41. K plnění výdajů přijímají pověřené schvalující osoby a dále pověřené schvalující osoby finanční závazky a popřípadě právní závazky, potvrzují výdaje a schvalují platby a provádějí předběžné úkony nezbytné pro plnění zdrojů ERF.2. Plnění příjmů zahrnuje sestavování odhadů pohledávek, zjištění nároků, které mají být uplatněny, a vydávání inkasních příkazů. K tomu patří také případné vzdání se zjištěných pohledávek.Článek 3 5S výjimkou případů, kdy se jedná o centralizovanou správu, jsou operace související s prováděním programů nebo projektů plněny vnitrostátní nebo regionální schvalující osobou podle článku 35 přílohy IV dohody AKT-ES a podle prováděcích opatření k rozhodnutí o přidružení v úzké spolupráci s Komisí v souladu s články 34, 35 a 36 přílohy IV dohody AKT-ES.Článek 3 6Jestliže se pověřená schvalující osoba dozví o problémech při provádění postupů spojených s e správou zdrojů ERF, naváže ve spolupráci s vnitrostátní či regionální schvalující osobou veškeré kontakty potřebné k nápravě situace a podnikne veškeré nezbytné kroky.Může například dočasně převzít funkci vnitrostátní nebo regionální schvalující osoby, jestliže tato neplní či není schopna plnit povinnosti pro ni vyplývající z dohody AKT-ES; v takovém případě může být Komisi poskytnuta ze zdrojů přidělených příslušnému státu AKT finanční náhrada za dodatečnou administrativní práci.Článek 3 71. Pověřená schvalující osoba zavádí v souladu s minimálními standardy přijatými Komisí a s náležitým přihlédnutím k rizikům, kter á jsou spojena s prostředím řízení a s povahou financovaných akcí, organizační strukturu a postupy vnitřního řízení a kontrol, které jsou vhodné k plnění jejích úkolů, včetně případných následných kontrol.2. Před schválením operace jsou provozní a finanční hlediska ověřena osobami, které se nepodílely na zahájení operace. Zahájení operace a předběžné a následné ověření této operace jsou samostatnými úkony.3. Všichni pracovníci odpovědní za kontrolu řízení finančních operací musí mít nezbytné odborné znalosti a dovednosti. Musí dodržovat zvláštní kodex profesních norem stanovený Komisí.4. Pracovník pověřený finančním řízením a kontrolou operací, který se domnívá, že rozhodnutí, které má na žádost nadřízeného učinit nebo schválit, vykazuje nesrovnalost nebo porušuje zásadu řádného finančního řízení nebo profesní pravidla, která musí dodržovat, o tom písemně uvědomí pověřenou schvalující osobu a v případě její nečinnosti komisi uvedenou v čl. 54 odst. 3.V případě podvodu nebo korupce nebo jakéhokoli jiného protiprávního jednání, které by mohlo poškodit zájmy Společenství, uvědomí pracovník orgány a subjekty určené příslušnými právními předpisy.Článek 3 8Pověřená schvalující osoba podává Komisi každoročn ě zprávu o své činnosti spolu s finančními informacemi a informacemi o řízení, které potvrzují, že informace obsažené ve zprávě podávají pravdivý a úplný obraz, vyjma případů, je-li uvedeno jinak v případných výhradách týkajících se vymezených oblastí příjmů a výdajů.Zpráva uvádí výsledky operací odkazem na stanovené cíle, rizika spojená s těmito operacemi, využití poskytnutých prostředků a účinnost a účelnost systému vnitřní kontroly. S výroční zprávou o činnosti a s dalšími informacemi se seznámí interní auditor. Nejpozději do 15. června každého roku předá Komise Evropskému parlamentu a Radě shrnutí výroční zprávy o činnosti za uplynulý rok.ODDÍL 3 ÚčETNÍČLÁNEK 391. Komise jmenuje účetního, který odpovídá za:a) řádné provádění plateb, inkaso příjmů a vybírání zjištěných pohledávek;b) přípravu a předkládání účetních závěrek v souladu s hlavou VIII;c) vedení účtů souvisejícíchi) s přidělenými prostředky podle článku 15, s výjimkou prostředků na investice, a s úrokovými příspěvky;ii) se závazky podle článku 70;iii) s platbami, příjmy a dlužnými částkami;d) stanovení účetních pravidel a metod včetně účtové osnovy v souladu s hlavou VIII;e) stanovení a potvrzení účetních systémů a případně potvrzení platnosti systémů stanovených pověřenou schvalující osobou za účelem poskytnutí nebo objasnění účetních údajů;f) správu pokladny a výzvy členským státům k poskytnutí příspěvků.Účetní je oprávněn ověřovat dodržování kritérií pro potvrzení podle prvního pododstavce písm. e).2. Účetní získává veškeré informace nezbytné k sestavování účtů, které poskytují pravdivý obraz o plnění zdrojů ERF, od pověřené schvalující osoby a od EIB, které zaručují spolehlivost těchto informací.Článek 4 01 Než Komise příjme účetní závěrku, schválí ji nejprve účetní, který osvědčí, že účetní závěrka s přiměřenou jistotou poskytuje věrný a poctivý obraz o finanční situaci ERF.K tomuto účelu se účetní přesvědčí, že:a) účetní závěrka byla zpracována v souladu s účetními pravidly, postupy a systémy účtování, jež byly pro vedení účtů ERF vytvořeny na jeho odpovědnost podle tohoto nařízení;b) do účetní závěrky byly zaznamenány veškeré příjmy a výdaje.Pověřená schvalující osoba poskytne veškeré informace, které účetní potřebuje ke splnění svých povinností.Schvalující osoba nese i nadále plnou odpovědnost za řádné využívání finančních prostředků, které spravuje, a za legalitu a správnost výdajů uskutečněných v její pravomoci.Článek 411. Účetní má pravomoc provést kontrolu obdržených informací, stejně jako jakoukoli další kontrolu, již považuje za nezbytnou ke schválení účetní závěrky. V případě potřeby vznese účetní výhrady a přesně vysvětlí povahu a rozsah těchto výhrad.Článek 4 2Účetní je jako jediný oprávněn spravovat hotovost a ekvivalenty hotovosti. Odpovídá za jejich úschovu.Článek 4 3Není-li stanoveno v tomto nařízení jinak, pouze účetní může při plnění svých povinností pověřit některými úkoly své podřízené.Tyto úkoly se stanoví v pověřovacím aktu.Oddíl 4 PLATEBNÍ ZPROSTřEDKOVATELČLÁNEK 4 41. K provádění plateb uvedený ch v čl. 37 odst. 1 a 4 přílohy IV dohody AKT-ES nebo v prováděcích opatřeních k rozhodnutí o přidružení založí účetní (je-li to vhodné) pro platby v národních měnách států AKT nebo v místních měnách zámořských zemí a území účty u finančních institucí ve státech AKT a v zámořských zemích a územích a pro platby v eurech a ostatních měnách účty u finančních institucí v členských státech.2. Tyto finanční instituce, které působí jako platební zprostředkovatelé, uskutečňují platby podle pokynů účetního.3. V souladu s čl. 37 odst. 2 přílohy IV dohody AKT-ES nebudou vklady na účtech u finančních institucí ve státech AKT a v zámořských zemích a územích úročeny a tyto instituce neobdrží za své služby žádnou odměnu.V souladu s čl. 1 odst. 6 vnitřní dohody budou vklady na účtech u finančních institucí v členských státech úročeny. Tyto úroky budou připisovány ve prospěch jednoho z účtů uvedených ve zmíněném článku.Článek 4 5Vztahy mezi Komisí a platebními zprostředkovateli uvedenými v článku 37 přílohy IV dohody AKT-ES nebo v prováděcích opatřeních k rozhodnutí o přidružení jsou smluvně upraveny. Po podpisu se opisy těchto smluv zasílají pro informaci Účetnímu dvoru.Článek 4 61. Komise převede ze zvláštních účtů založených podle čl. 59 odst. 3 částky potřebné k doplnění účtů otevřených na její jméno v souladu s článkem 44. Tyto převody jsou prováděny na základě potřeby peněžních prostředků na projekty a programy.2. Komise se bude snažit provádět výběry ze zvláštních účtů zmíněných v čl. 59 odst. 3 prvním pododstavci způsobem, který zaručí, že rozdělování prostředků Komise na těchto účtech bude odpovídat výši příspěvků vložených jednotlivými členskými státy do ERF.Článek 4 7Podpisy zaměstnanců Komise, kteří jsou oprávněni provádět operace s účty ERF, jsou předány příslušným bankám při otevření účtů nebo, v případě zaměstnanců, kteří získají oprávnění po otevření účtů, po určení těchto zaměstnanců .Oddíl 5 SPRÁVCE PLATEBČLÁNEK 4 81. Za účelem provádění plateb uvedených v článku 4 4 účetní jmenuje správce plateb k uskutečňování místních plateb prostřednictvím účtu platebního zprostředkovatele.2. Správci plateb jsou vybíráni z úředníků nebo v případě potřeby a pouze v řádně odůvodněných případech ze zaměstnanců.Článek 491. O jmenování správce plateb rozhodne účetní na základě řádně odůvodněného návrhu příslušné schvalující osoby. V tomto rozhodnutí jsou stanoveny příslušné odpovědnosti a povinnosti správce plateb a schvalující osoby.V rozhodnutí jsou upřesněny přinejmenším tyto náležitosti:a) četnost vypracovávání podpůrných dokladů a postup jejich vyhotovování;b) postup, jenž je třeba dodržet při doplňování účtu platebního zprostředkovatele;c) doba platnosti oprávnění, jenž správci plateb udělil účetní;d) totožnost jmenovaného správce plateb.Účetní rozhoduje rovněž o změně rozhodnutí uvedeného v prvním pododstavci na základě řádně odůvodněného návrhu příslušné schvalující osoby.2. Správce plateb může podle pokynu účetního provést řádně schválené platby třetím stranám v mezích kladného zůstatku na účtu platebního zprostředkovatele u banky.3. Správce plateb dodržuje pravidla pro proplácení výdajů stanovená v článku 83.Článek 5 0 Doplňování místních bankovních účtůÚčetní doplňuje účty platebních zprostředkovatelů a zajišťuje finanční kontrolu z hlediska zřizování bankovních účtů, přenesení podpisového práva a kontrol na místě i v centralizovaném účetnictví.Účty platebních zprostředkovatelů mohou být dotovány přímo různými místními příjmy, jako jsou příjmy vyplývající z:a) různých náhrad,b) inkasních příkazů.KAPITOLA 4ODPOVĚDNOST ÚČASTNÍKŮ FINANČNÍCH OPERACÍODDÍL 1 OBECNÁ PRAVIDLAČLÁNEK 5 11. Aniž jsou dotčena případná disciplinární opatření, mohou být pověřené schvalující osoby a dále pověřené schvalující osoby kdykoli dočasně nebo s konečnou platností zbaveny pověření orgánem, který je pověřil.2. Aniž jsou dotčena případná disciplinární opatření, může být účetní kdykoli Komisí dočasně nebo s konečnou platností zbaven své funkce.3. Aniž jsou dotčena případná disciplinární opatření, mohou být správci plateb kdykoli dočasně nebo s konečnou platností zbaveni pověření orgánem, který je pověřil.Článek 5 21. Touto kapitolou není dotčena trestněprávní odpovědnost, kterou mají účastníci finančních operací uvedení v článku 5 1 za podmínek stanovených použitelným vnitrostátním právem a platnými předpisy o ochraně finančních zájmů Společenství a o boji proti korupci zaměstnanců nebo úředníků členských států.2. Aniž jsou dotčeny články 53 až 56 tohoto nařízení, má každá schvalující osoba nebo účetní disciplinární a finanční odpovědnost za podmínek stanovených služebním řádem.V případě podvodu, korupce nebo jiného protiprávního jednání, které by mohlo poškodit zájmy Společenství, je záležitost postoupena příslušným orgánům nebo subjektům.Oddíl 2Pravidla vztahující se na schvalující osobyČLÁNEK 5 3Finanční odpovědnost schvalující osoby podle čl. 5 2 odst. 2 se uplatní zejména v případě, kdy:a) schvalující osoba úmyslně nebo z hrubé nedbalosti stanoví nárok na úhradu prostředků, vydá inkasní příkaz, přidělí výdaj na závazek nebo podepíše platební příkaz v rozporu s tímto nařízením;b) schvalující osoba úmyslně nebo z hrubé nedbalosti opomene vystavit doklad o pohledávce nebo opomene vydat nebo zdrží vydání inkasního příkazu nebo zdrží vydání platebního příkazu, a může tak způsobit soukromoprávní odpovědnost Komise vůči třetím osobám.Článek 5 41. Pokud se pověřená nebo dále pověřená schvalující osoba domnívá, že rozhodnutí, které má učinit, vykazuje nesrovnalost nebo je v rozporu se zásad ami řádného finančního řízení, uvědomí o tom písemně orgán, který ji pověřil. Pokud orgán, který ji pověřil, vydá pověřené nebo dále pověřené schvalující osobě písemně odůvodněný příkaz k přijetí výše uvedeného rozhodnutí, jsou pověřená schvalující osoba nebo dále pověřená schvalující osoba zproštěny odpovědnosti.2. V případě dalšího pověření v rámci útvaru zůstává pověřená schvalující osoba odpovědná za účinnost a účelnost zavedených vnitřních systémů řízení a kontroly a za výběr dále pověřené schvalující osoby.3. Zvláštní komise pro finanční nesrovnalosti zřízená Komisí podle nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 je oprávněna určit, zda došlo ve vztahu k ERF k finanční nesrovnalosti a jaké jsou její případné důsledky. V souvislosti se správou zdrojů ERF vykonávanou Komisí jsou případy postupovány této komisi v souladu s článkem 75 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002.Na základě stanoviska komise rozhodne Komise o zahájení disciplinárního řízení nebo řízení z důvodu finanční odpovědnosti. Pokud komise odhalí systémové problémy, podá pověřené schvalující osobě (za předpokladu, že tato není dotčenou osobou) a internímu auditorovi zprávu s doporučeními.Oddíl 3Pravidla vztahující se na účetní a SPRÁVCE PLATEBČLÁNEK 5 5Účetní má disciplinární a finanční odpovědnost za podmínek stanovených služebním řádem. Může být odpovědný zejména v těchto případech porušení povinností:a) ztratí nebo poškodí hotovost, majetek a doklady, které mu byly svěřeny;b) provede neoprávněnou změnu na bankovních účtech nebo poštovních žirových účtech;c) přijme nebo vyplatí částky, které neodpovídají částkám na inkasních nebo platebních příkazech;d) opomene vybrat splatné příjmy.Článek 5 6Správce plateb má disciplinární a finanční odpovědnost za podmínek stanovených služebním řádem. Může být odpovědný zejména v těchto případech porušení povinností:a) ztratí nebo poškodí hotovost, majetek a doklady, které mu byly svěřeny;b) nepředloží příslušné doklady k platbám, které uskutečnil;c) provede platby jiným než oprávněným osobám;d) opomene vybrat splatné příjmy.KAPITOLA 5PŘÍJMOVÉ OPERACEODDÍL 1 POSKYTOVÁNÍ ZDROJů ERFČLÁNEK 5 71. Roční příspěvky členských států za rok n stanoví do 10. prosince roku n-1 Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise, jak je uvedeno v článku 8 vnitřní dohody.2. Komise předloží návrh uvedený v odstavci 1 ve stejné době jako sdělení Radě o výkazu závazků, plateb a roční výše výzvy k poskytnutí příspěvků, které mají být provedeny v běžném a dvou následujících rozpočtových obdobích, jak je uvedeno v čl. 7 odst. 1 vnitřní dohody.3. Rozhodnutí Rady stanoví celkové částky pro celý rok n . Částky spravované Komisí a částky spravované EIB jsou uvedeny zvlášť.Článek 5 81. Platby příspěvků členských států se uskutečňují v měsíčních splátkách, které jsou hrazeny podle těchto zásad:a) každá splátka představuje jednu dvanáctinu roční částky;b) členské státy hradí splatné příspěvky nejpozději první pracovní den každého měsíce;c) Komise o tom členské státy informuje s předstihem, nejpozději dva týdny před požadovaným zaúčtováním;d) z důvodu správy pokladny může Komise v průběhu prvního čtvrtletí vyzvat k zaplacení dvou předpokládaných dvanáctin;e) v průběhu roku může Komise popřípadě po konzultaci s EIB předložit Radě návrh na změnu celkových částek v souladu s aktualizovanými prognózami. Rada rozhodne do 21 kalendářních dnů. Vede-li tento návrh ke snížení celkových částek, Komise je oprávněna snížit v souladu s tím měsíční splátky.2. U každé splátky příspěvků jsou v souladu s články 1 až 5 upřesněny tyto údaje:a) výše příspěvků požadovaná na financování operací ERF řízených Komisí;b) výše příspěvků požadovaná na financování operací ERF řízených Evropskou investiční bankou, včetně úrokových příspěvků.3. Výše plateb, které mají být uhrazeny každým členským státem a které jsou zmíněny v odstavci 2 tohoto článku, je pro každou z částek podle odstavce 2 tohoto článku stanovena tak, aby odpovídala poměru příspěvků daného státu do ERF vymezenému v čl. 1 odst. 2 vnitřní dohody.4. Výzvy k zaplacení příspěvků čerpají nejprve částku stanovenou ve vnitřních dohodách předchozích ERF, a to v časovém pořadí.Článek 591. Finanční příspěvky členských států jsou vyjádřeny v eurech.2. Každý členský stát hradí částku svého příspěvku v eurech.3. Příspěvky, u nichž se jedná o platby Komisi podle čl. 58 odst. 2 písm. a), jsou převáděny každým členským státem ve prospěch zvláštního účtu nazvaného „Komise Evropských společenství – Evropský rozvojový fond“ otevřeného u centrální banky daného členského státu nebo u finanční instituce určené členským státem. Částka těchto příspěvků je na těchto účtech ponechána do chvíle, kdy je třeba provést platby uvedené v článku 37 přílohy IV dohody AKT-ES nebo v prováděcích opatřeních k rozhodnutí o přidružení.Příspěvky, u nichž se jedná o platby Evropské investiční bance podle čl. 58 odst. 2 písm. b) tohoto nařízení, jsou převáděny každým členským státem v souladu s článkem 146 na účet otevřený u EIB jménem každého členského státu.Je-li třeba, poskytne Komise při provádění rozhodnutí Rady zmíněných v článku 57 a 58 odpovídající technickou pomoc.Článek 6 01. Není-li splátka příspěvků splatná podle tohoto článku uhrazena v příslušné lhůtě stanovené v čl. 5 8 odst. 1 písm. b), bude příslušný členský stát požádán o zaplacení úroků z neuhrazené částky.2. Úroky z neuhrazených částek budou účtovány ve výši dvou procentních bodů nad úrokovou mírou používanou Evropskou centrální bankou pro její hlavní operace refinancování první pracovní den měsíce, na který připadá splatnost částky, jak je zveřejněno v řadě C Úředního věstníku Evropské unie . Tato sazba je navýšena o čtvrtinu procentního bodu za každý měsíc prodlení.Úroky jsou splatné za celé období prodlení a jsou počítány od prvního kalendářního dne následujícího po uplynutí lhůty úhrady příslušné splátky.3. Úroky z prodlení splatné Komisi podle čl. 58 odst. 2 písm. a) tohoto nařízení jsou připisovány na jeden z účtů uvedených v čl. 1 odst. 6 vnitřní dohody.Úroky z prodlení splatné Evropské investiční bance podle čl. 58 odst. 2 písm. b) tohoto nařízení jsou připisovány Evropské investiční bance.Článek 6 15. Po skončení platnosti finančního protokolu uvedeného v příloze Ib dohody AKT-ES je část příspěvků, kterou jsou členské státy ještě povinny zaplatit v souladu s článkem 57, vyžádána Komisí v souladu s podmínkami stanovenými v tomto nařízení.Oddíl 2Odhady pohledávekČLÁNEK 6 21. Příslušná schvalující osoba učiní první odhad pohledávek pro všechna opatření a situace, které mohou založit pohledávku Evropskému rozvojovému fondu nebo vést k její změně.2. Odchylně od odstavce 1 se nemusí provádět odhad pohledávek, dokud členské státy neposkytnou Komisi své příspěvky do ERF v souladu s články 57 a 58 tohoto nařízení. Pro tyto částky vydává příslušná schvalující osoba inkasní příkaz.3. Na provádění odstavce 1 se obdobně vztahuje článek 77 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.ODDÍL 3 ZJIšTěNÍ POHLEDÁVEKČLÁNEK 6 31. Zjištění pohledávek je úkon, kterým pověřená nebo dále pověřená schvalující osoba:a) ověřuje, zda dluh existuje;b) určí nebo ověří existenci a výši dluhu;c) ověřuje podmínky splatnosti dluhu.2. Zdroje ERF poskytnuté Komisi a veškeré pohledávky identifikované jako jisté, s pevnou částkou a splatné musejí být zjištěny inkasním příkazem předloženým účetnímu a oznámením o dluhu zaslaným dlužníkovi, přičemž oboje vyhotoví příslušná schvalující osoba.3. Neoprávněně vyplacené částky budou vybrány zpět.4. Co se týká podmínek, za nichž se do ERF platí úroky z prodlení, použije se obdobně článek 86 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.Oddíl 4Schválení inkasaČLÁNEK 6 41. Schválení inkasa je úkon, při kterém vydá příslušná pověřená nebo dále pověřená schvalující osoba vystavením inkasního příkazu pokyn účetnímu vybrat zjištěnou pohledávku.2. Aniž jsou dotčeny povinnosti států AKT nebo zámořských zemí a území, může Komise formálně zjišťovat pohledávky od jiných subjektů než států prostřednictvím vykonatelného rozhodnutí ve smyslu článku 256 Smlouvy o ES.3. Na provádění odstavců 1 a 2 se obdobně vztahují články 81 a 84 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.Oddíl 5InkasoČLÁNEK 651. Účetní provádí inkasní příkazy řádně vystavené příslušnou schvalující osobou. Zajistí s náležitou pečlivostí, aby ERF obdržel své příjmy a aby byla zachována jeho práva.2. Účetní získá dlužné částky prostřednictvím jejich započtení proti shodné výši závazků, které mají ERF nebo Společenství vůči dlužníkovi, jež má potvrzenu pohledávku za ERF nebo Společenství s jistotou určenou, v pevné výši a splatnou.3. Co se týká přímých a nepřímých decentralizovaných zakázek zmíněných v hlavě VI, pokud pohledávky, které má ERF za vnitrostátní schvalující osobou, nejsou uhrazeny během předepsaných lhůt, přijme příslušná schvalující osoba veškerá nezbytná opatření k zajištění skutečné úhrady splatných částek, včetně případného pozastavení používání tohoto druhu opatření ve spojitosti s tímto státem nebo touto zámořskou zemí a tímto územím.4. Pokud se pověřená schvalující osoba hodlá vzdát nebo částečně vzdát inkasa zjištěné pohledávky, ujistí se, že toto vzdání se je řádné a v souladu se zásadami řádného finančního řízení a proporcionality. Rozhodnutí o vzdání se inkasa musí být odůvodněno. Schvalující osoba může převést oprávnění k vydání takových rozhodnutí pouze za podmínek stanovených Komisí v nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.5. Schvalující osoba může stanovenou pohledávku zrušit nebo upravit.6. Nároky ERF vůči třetím stranám a nároky třetích stran vůči ERF se promlčují po pěti letech.7. Na provádění odstavců 1 až 6 se obdobně vztahují články 82 až 85 a 87 až 89 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.KAPITOLA 6VÝDAJOVÉ OPERACEODDÍL 1 OBECNÁ USTANOVENÍČLÁNEK 6 6Každý výdaj musí být přidělen, potvrzen, schválen a zaplacen.Oddíl 2Závazek výdajůČLÁNEK 6 7Závazku výdajů předchází rozhodnutí o financování přijaté Komisí nebo orgány, na které Komise přenesla příslušné pravomoci.Článek 6 81. Finanční závazek Komise je operací, kterou se rezervují prostředky nezbytné k pokrytí následných úhrad sloužících ke splnění právního závazku.2. Právní závazek Komise je úkon, kterým příslušná schvalující osoba přijímá vůči třetím stranám závazek, který vede k zaúčtování výdaje v ERF.3. Finanční i právní závazky přijímá stejná schvalující osoba. Od tohoto pravidla se lze odchýlit v těchto případech:a) administrativních výdajů, jež vznikly Komisi ve smyslu čl. 69 odst. 3 a ve vztahu k nimž jsou finanční závazky rozdělovány v souladu s čl. 69 odst. 2;b) kdy se souhrnné závazky vztahují k dohodám o financování podle čl. 70 odst. 3.Článek 691. Finanční závazek Komise je individuální, pokud je určen příjemce a částka výdajů.Finanční závazek Komise je souhrnný, pokud alespoň jeden z prvků potřebných k identifikaci individuálního závazku není určen.2. Finanční závazky za administrativní výdaje Komise mohou být rozděleny do ročních splátek hrazených po dobu několika let. Toto rozdělení vymezují odpovídající právní závazky.3. Pro účely čl. 68 odst. 3 písm. a) a odstavce 2 jsou za administrativní výdaje považovány tyto položky:a) výdaje na lidské zdroje, s výjimkou stálých zaměstnanců;b) výdaje na odbornou přípravu;c) náklady na služební cesty;d) náklady na reprezentaci;e) náklady na zasedání;f) výdaje týkající se využívání služeb externích tlumočníků a / nebo překladatelů;g) výdaje vztahující se k výměnám úředníků;h) náklady na opakované pronájmy movitého a nemovitého majetku;i) náklady na různá pojištění;j) náklady na úklid a údržbu;k) výdaje spojené s využíváním telekomunikačních služeb;l) náklady na vodu, plyn a elektřinu;m) výdaje na vydávaná periodika.Článek 701. Příslušná schvalující osoba před přijetím právního závazku za Komisi vůči třetí osobě přijme závazek finanční.2. Finanční závazky na úrovni Komise vznikají rozhodnutími o financování přijatými Komisí v souladu s dohodou AKT-ES nebo s rozhodnutím o přidružení, která Komisi opravňují k poskytnutí finanční pomoci z ERF.3. Tyto dokumenty představují právní závazek Komise:a) dohoda o financování mezi Komisí jednající jménem Společenství a příjemcem ze států AKT nebo příjemcem ze zámořských zemí a území nebo subjekty, které jimi byly pověřeny;b) smlouva nebo dohoda o grantu mezi Komisí a vnitrostátními nebo mezinárodními veřejnoprávními subjekty nebo fyzickými či právnickými osobami odpovědnými za provádění opatření.4. Každá dohoda o financování či smlouva nebo dohoda o grantu výslovně stanoví pravomoc Komise, OLAF a Účetního dvora ke kontrolám na místě a kontrolám dokladů u všech smluvních dodavatelů a subdodavatelů, kterým byly poskytnuty finanční prostředky ze zdrojů ERF.Článek 7 1Při přijímání finančního závazku se příslušná schvalující osoba ujistí, žea) výdaj byl přiřazen do správné účetní položky;b) potřebné prostředky jsou k dispozici;c) výdaj je v souladu s příslušnými ustanoveními, především s ustanoveními dohody AKT-ES, rozhodnutí o přidružení, vnitřní dohody, tohoto nařízení a všech aktů přijatých k provádění uvedených ustanovení;d) je dodržena zásada řádného finančního řízení.Článek 7 2Při zaznamenání právního závazku se schvalující osoba ujistí, že:a) závazek je pokryt odpovídajícím finančním závazkem;b) výdaj je řádný a je v souladu s příslušnými ustanoveními, především s ustanoveními dohody AKT-ES, rozhodnutí o přidružení, vnitřní dohody, tohoto nařízení a všech aktů přijatých k provádění uvedených ustanovení;c) je dodržena zásada řádného finančního řízení.Oddíl 3Závazek výdajů v rámci centralizované nebo společné správyČLÁNEK 7 3Jsou-li zdroje ERF spravovány Komisí centralizovaným způsobem nebo společně, je závazek výdajů upraven t ímto oddílem.Článek 7 41. Právní závazky týkající se jednotlivých finančních závazků jsou Komisí přijímány nejpozději do 31. prosince roku N , kde rok N je rokem, kdy byl individuální finanční závazek Komise schválen v souladu s čl. 68 odst. 3.2. Obecně pokrývají souhrnné finanční závazky celkové náklady na odpovídající individuální právní závazky přijaté Komisí do 31. prosince roku N + 1, kde rok N je rokem, v němž byl schválen souhrnný finanční závazek Komise v souladu s čl. 68 odst. 3.Dojde-li však k plnění souhrnných závazků uvedených v čl. 70 odst. 3 písm. a), uzavře Komise odpovídající individuální smlouvy a dohody nejpozději do tří let od dne uzavření dohody o financování.Individuální smlouvy a dohody týkající se auditu a hodnocení mohou být uzavřeny později. Dodatky k již uzavřeným smlouvám mohou být rovněž uzavřeny později.Na konci období uvedených v odstavci 1 a v prvním a druhém pododstavci tohoto odstavce uvolní příslušná schvalující osoba nevyužitý zůstatek těchto finančních závazků.Článek 7 51. Částka každého individuálního právního závazku, která vyplývá ze souhrnného závazku Komise, bude před podpisem zaznamenána příslušnou schvalující osobou do účetnictví ERF a zaúčtována do souhrnného finančního závazku.2. Právní závazky v souvislosti s opatřeními, jejichž rozsah přesahuje jeden rozpočtový rok, a odpovídající finanční závazky mají, kromě správních výdajů uvedených v čl. 69 odst. 3, lhůtu pro plnění stanovenou v souladu se zásadou řádného finančního řízení.Části těchto závazků, které nejsou provedeny do šesti měsíců po uplynutí této lhůty, budou společně s odpovídajícími přidělenými prostředky uvolněny.Částka finančního závazku odpovídající právnímu závazku, s ohledem na nějž se v období tří let od přijetí právního závazku neuskutečnila žádná platba, bude společně s odpovídajícími přidělenými prostředky uvolněna.3. Odstavec 2 je použitelný, aniž jsou dotčena rozhodnutí, která mohou být přijata Radou podle článků 96 a 97 dohody AKT-ES.Článek 7 6K ukončení projektu a uvolnění prostředků přislíbených v souladu s články 7 3, 74 a 75 je přistoupeno v případě, kdy dojde k ukončení právních závazků přijatých Komisí v souvislosti s tímto projektem vůči třetím stranám a k zaúčtování souvisejících plateb a příjmů do účetnictví ERF.Oddíl 4Závazek výdajů v rámci decentralizované správyČLÁNEK 7 7Jsou-li zdroje ERF spravovány Komisí decentralizovaným způsobem, je závazek výdajů upraven tímto oddílem.Článek 7 81. Smlouvy o financování jsou se státy AKT nebo zámořskými zeměmi a územími přijímajícími prostředky uzavřeny nejpozději do 31. prosince roku N + 1, kde N je rokem, v němž byl schválen souhrnný finanční závazek Komise.Nejsou-li smlouvy o financování uzavřeny do termínu stanoveného v prvním pododstavci, jsou odpovídající přidělené prostředky zrušeny.2. Komise je povinna provést platbu ze zdrojů ERF v okamžiku, kdy příslušná schvalující osoba schválí smlouvy, dohody o grantech a programové odhady, jak je uvedeno v čl. 101 odst. 3.Příslušná schvalující osoba zaznamená před podpisem za účelem schválení částku každého individuálního právního závazku, kterou schválila a která vyplývá ze souhrnného závazku, do účtů ERF. Příslušná schvalující osoba zaúčtuje toto částku do souhrnného finančního závazku.3. Odstavec 1 je použitelný, aniž jsou dotčena rozhodnutí, která mohou být přijata Radou podle článků 96 a 97 dohody AKT-ES.Článek 79V souladu se zásadou řádného finančního řízení zmíněnou v článku 11 a v rozsahu svých pravomocí Komise zajistí, aby:a) právní závazky, kterými se provádí dohody o financování zmíněné v čl. 78 odst. 1, byly uzavřeny nejpozději do tří let ode dne uzavření příslušné dohody o financování. Individuální smlouvy a dohody týkající se auditu a hodnocení, stejně jako dodatky k již uzavřeným smlouvám, mohou být uzavřeny později;b) výše individuálního finančního závazku odpovídající právnímu závazku k realizaci dohody o financování zmíněné v čl. 78 odst. 1, s ohledem na niž nedošlo po dobu tří let od přijetí právního závazku k žádné platbě, byla uvolněna.Na konci lhůty stanovené v dohodách o financování pro uzavření právních závazků uvedených v prvním pododstavci písmenu a) příslušná schvalující osoba uvolní nevyužitý zůstatek příslušných finančních závazků.Právními závazky zmíněnými v prvním pododstavci písmenu b) se rozumějí smlouvy, dohody o grantech nebo programové odhady uzavřené státem AKT nebo zámořskou zemí a územím nebo jejich orgány nebo smlouvy a dohody o grantech uzavřené Komisí jednající jejich jménem a za tyto země. Pro účely použití tohoto pododstavce začlení Komise se svolením států AKT a zámořských zemí a území přijímajících prostředky do smluv o financování zmíněných v čl. 78 odst. 1 příslušná ustanovení.Článek 8 0K ukončení projektu a uvolnění prostředků přislíbených v souladu s články 7 8 a 79 je přistoupeno v případě, kdy dojde k ukončení právních závazků přijatých státem AKT nebo zámořskými zeměmi a územími nebo jejich orgány nebo Komisí jednající jejich jménem a za tyto země v souvislosti s tímto projektem ve vztahu k třetím stranám a k zaúčtování souvisejících plateb a příjmů do účetnictví ERF.Oddíl 5 POTVRZENÍ VÝDAJůČlánek 811. Potvrzení výdaje je úkon, kterým příslušná schvalující osoba:a) ověřuje existenci věřitelova nároku;b) stanoví nebo ověřuje existenci a výši pohledávky;c) ověřuje podmínky splatnosti pohledávky.2. Na potvrzení výdajů se obdobně vztahují články 97 až 101 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.Oddíl 6Schválení výdajůČLÁNEK 8 21. Schválení výdajů je úkon, kterým příslušná schvalující osoba po ověření dostupnosti prostředků vydáním platebního příkazu dává účetnímu pokyn k uhrazení položky výdajů, kterou příslušná schvalující osoba potvrdila.2. Jestliže se v souvislosti s poskytnutými službami včetně pronájmu nebo dodání zboží provádějí pravidelné platby, může schvalující osoba na základě vlastní analýzy rizik nařídit použití systému přímého inkasa.3. Na provádění tohoto článku se obdobně vztahují články 102 a 103 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.Oddíl 7Platba výdajůČLÁNEK 8 31. Platba musí být založena na důkazu, že odpovídající akce je v souladu se základním právním aktem nebo smlouvou. Platba zahrnuje jednu nebo více těchto operací:a) platbu celkové dlužné částky;b) platbu dlužných částek některým z těchto způsobů:i) předběžným financováním, případně rozloženým do několika plateb,ii) jednou nebo několika průběžnými platbami,iii) platbou zůstatku dlužných částek.2. Různé platby uvedené v odstavci 1 budou zaúčtovány podle typu k okamžiku, ke kterému byly uskutečněny.3. Přiměřeně se použijí články 104 a 105 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.Článek 84Platbu výdajů provádí účetní v mezích dostupných prostředků.Článek 8 5Platby jsou prováděny prostřednictvím bankovních účtů uvedených v článku 45. Podrobná pravidla zřizování, správy a používání těchto účtů stanoví účetní.Tato pravidla by měla především vyžadovat podpisy dvou zaměstnanců řádně zmocněných účetním na příkazech k převodu a na všech bankovních platebních příkazech.Článek 8 6U plateb prováděných správcem plateb se příslušná schvalující osoba ujistí, zda jsou před uskutečněním plateb provedeny jejich kontroly.Oddíl 8Lhůty pro výdajové operaceČLÁNEK 8 71. Potvrzení, schválení a platby výdajů se m usí uskutečnit nejpozději do 90 dnů ode dne splatnosti platby. Vnitrostátní nebo regionální schvalující osoba schválí výdaj a uvědomí příslušnou schvalující osobu Komise nejpozději 45 dní před uplynutím této lhůty.2. Věřitelé mohou obdržet úrok z prodlení v souladu s článkem 106 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.3. Vzniklé nároky na opožděné platby, za něž Komise odpovídá v souladu s článkem 37 přílohy IV dohody AKT-ES, uhradí Komise z účtu nebo účtů uvedených v čl. 1 odst. 6 vnitřní dohody.KAPITOLA 7POČÍTAČOVÉ SYSTÉMYČLÁNEK 8 81. V případě řízení příjmových a výdajových operací počítačovými systémy mohou být dokumenty podepisovány digitálně nebo elektronicky.2. Na provádění tohoto článku se obdobně vztahují články 107 a 108 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.KAPITOLA 8 INTERNÍ AUDITORČLÁNEK 89Interním auditorem ERF je interní auditor Komise. Interní auditor plní své povinnosti v souladu s příslušnými mezinárodními standardy. Komisi odpovídá za ověřování řádného fungování systémů a postupů při plnění zdrojů ERF spravovaných Komisí podle článku 2. Interní auditor nemůže být ani schvalující osobou, ani účetním.Článek 9 01. Interní auditor poskytuje rady Komisi v otázkách rizik tím, že vydává nezávislá stanoviska ke kvalitě řídících a kontrolních systémů a doporučení ke zlepšení podmínek provádění operací a k podpoře řádného finančního řízení.Interní auditor odpovídá zejména za:a) posuzování vhodnosti a účinnosti vnitřních systémů řízení a výkonu útvarů při provádění politik, programů a akcí s ohledem na rizika s nimi spojená;b) posuzování účinnosti a účelnosti systémů vnitřní kontroly a auditu použitelné na každou operaci plnění zdrojů ERF.2. Interní auditor má úplný a neomezený přístup ke všem informacím potřebným k plnění svých úkolů, v případě potřeby na místě, i v členských státech a třetích zemích.3. Interní auditor podává Komisi zprávu o svých zjištěních a doporučeních. Komise zajistí provedení doporučení, která vyplývají z auditů. Interní auditor dále Komisi předkládá výroční zprávu o interním auditu, ve které je uveden počet a druh provedených interních auditů, učiněná doporučení a opatření přijatá na základě těchto doporučení.4. Komise předává každoročně orgánu, který je příslušný pro udělení absolutoria, zprávu uvádějící počet a druh provedených interních auditů, učiněná doporučení a opatření přijatá na základě těchto doporučení.5. Na provádění tohoto článku se obdobně vztahují články 109 až 115 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.HLAVA V ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEKKAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍODDÍL 1 OBLAST PŮSOBNOSTI A ZÁSADY VÝBĚRU NABÍDEKČLÁNEK 9 11. Smlouvy o veřejných zakázkách jsou smlouvami uzavřenými písemně mezi jedním či několika hospodářskými subjekty a jedním či více zadavateli ve smyslu článku 92 za účelem získání dodávky movitého nebo nemovitého majetku, provedení stavebních prací či poskytnutí služeb za úhradu zaplacenou zcela nebo zčásti ze zdrojů ERF.Mezi tyto smlouvy patří:a) smlouvy o dodávkách;b) smlouvy o provedení stavebních prací;c) smlouvy o poskytování služeb.2. Rámcové smlouvy jsou uzavírány mezi jedním či vněkolika zadavateli a jedním či několika hospodářskými subjekty. Jejich účelem je stanovit podmínky, zejména s ohledem na ceny a případně na předpokládané množství, kterými se budou řídit zakázky zadávané během daného období. Řídí se ustanoveními této hlavy o postupu zadávání zakázek včetně zveřejňování výběrových řízení.Článek 921. Pro účely této hlavy je zadavatelem některý z těchto subjektů:a) jeden stát AKT nebo více států AKT přijímající prostředky či orgány jimi řádně zplnomocněné, včetně regionálních orgánů, nebo jejich zástupci;b) Komise v případě nabídek vybíraných jí samotnou;c) Komise jménem a na účet jednoho státu AKT či více států AKT přijímajících prostředky;d) vnitrostátní nebo mezinárodní subjekt veřejného sektoru nebo fyzická či právnická osoba, která podepsala s jedním státem AKT či s více státy AKT nebo s Komisí dohodu o financování nebo dohodu o grantu pro účely provedení programu nebo projektu.2. Postupy zadávání veřejných zakázek jsou vymezeny v dohodách o financování uvedených v čl. 70 odst. 3.Oddíl 2ZVEŘEJŇOVÁNÍČLÁNEK 9 3V rozsahu pravomocí, které na ni byly přeneseny dohodou AKT-ES, a v souladu s podmínkami vymezenými v příloze IV uvedené dohody přijme Komise opatření potřebná k tomu, aby mezinárodní nabídková řízení byla zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a na internetu.KAPITOLA 2POSTUPY ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEKČLÁNEK 9 41. Podmínky účasti a postupy pro výběr nabídek týkajících se operací financovaných ERF za účelem poskytnutí pomoci státům AKT jsou stanoveny v příloze IV dohody AKT-ES.Postupy pro výběr nabídek týkajících se operací financovaných ERF za účelem poskytnutí pomoci zámořským zemím a územím jsou stanoveny v prováděcích opatřeních k rozhodnutí o přidružení.2. Vystupuje-li Komise v roli zadavatele pro účely poskytnutí humanitární pomoci nebo pomoci při mimořádných událostech v rámci dohody AKT-ES nebo rozhodnutí o přidružení, musí dodržet příslušná pravidla Společenství vztahující se na zadávání veřejných zakázek.Článek 9 5Zadávací dokumentace musí obsahovat úplný, jasný a přesný popis předmětu zakázky a uvádět kritéria pro vyloučení, výběr a zadání platná pro danou zakázku.Článek 961. Z účasti na zadávacím řízení jsou vyloučeni zájemci a uchazeči, pokud:a) byl na ně prohlášen konkurz nebo jsou v likvidaci, jejich podnikání podléhá soudní správě, jsou ve vyrovnacím řízení, zastavili podnikatelskou činnost, je vůči nim vedeno v těchto věcech soudní řízení nebo se nacházejí na základě vnitrostátních právních a správních předpisů v podobné situaci;b) byli pravomocně odsouzeni pro trestný čin související s jejich podnikáním;c) se dopustili vážného profesního pochybení, které bylo zadavatelem prokazatelně zjištěno;d) nesplnili své povinnosti týkající se placení příspěvků na sociální zabezpečení nebo placení daní podle právních předpisů státu, v němž jsou usazeni, nebo podle právních předpisů státu zadavatele nebo státu, ve kterém se má uskutečnit zakázka;e) byli pravomocně odsouzeni za podvod, podplácení, zločinné spolčení nebo za jinou nezákonnou činnost poškozující finanční zájmy Společenství;f) je jim v současné době uložena správní sankce podle článku 99.Písmena a) až d) prvního pododstavce se nepoužijí v případě nákupu dodávek za zvláště výhodných podmínek buď od dodavatele, který s konečnou platností ukončuje svou podnikatelskou činnost, nebo od správce konkursní podstaty či likvidátora, anebo v rámci soudního vyrovnání nebo obdobného postupu v souladu s vnitrostátním právem.2. Zájemci nebo uchazeči musí prokázat, že se nenacházejí v žádné ze situací uvedených v odstavci 1. Zadavatel však toto prokázání nemusí vyžadovat v případě zakázek o velmi nízké hodnotě.Za účelem správného uplatňování odstavce 1 musí zájemce nebo uchazeč na žádost zadavatele vždy:a) je-li zájemce nebo uchazeč právnickou osobou, poskytnout informaci o vlastnických poměrech právnické osoby nebo o jejím vedení a o tom, kdo ji ovládá a kdo má právo za tuto právnickou osobu jednat nebo ji zastupovat;b) pokud se předpokládá využití subdodavatelů, prokázat, že se subdodavatel nenachází v žádné ze situací uvedených v odstavci 1.3. Na provádění tohoto článku se obdobně vztahuje článek 133 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.Článek 97Zakázku nelze udělit zájemcům nebo uchazečům, kteří při zadávacím řízení:a) jsou ve střetu zájmů;b) neposkytli informace, které zadavatel požaduje jako podmínku pro účast na zadávacím řízení, nebo poskytli tyto informace vědomě nesprávné;c) nacházejí se v některé ze situací uvedených v čl. 96 odst. 1, která je vylučuje z účasti na tomto zadávacím řízení.Článek 98V rozsahu pravomocí , které na ni byly přeneseny dohodou AKT-ES, Komise přijme opatření k využívání ústřední databáze zřízené nařízením (ES, Euratom) č. 1605/2002, která obsahuje podrobné údaje o zájemcích a uchazečích, kteří se podle pravidel stanovených v příloze IV dohody AKT-ES nacházejí v některé ze situací, které je vylučují z účasti na zadávacích řízeních v souvislosti s operacemi financovanými z ERF.Článek 991. V souladu s přílohou IV dohody AKT-ES může zadavatel uložit správní nebo finanční sankce:a) zájemcům nebo uchazečům v případech uvedených v čl. 97 písm. b);b) zhotovitelům, dodavatelům nebo poskytovatelům, u nichž bylo prokazatelně zjištěno závažné porušení povinností vyplývajících ze zakázek financovaných z ERF.Ve všech případech však musí dát zadavatel dotčené osobě nejprve možnost se vyjádřit.2. Sankce uvedené v odstavci 1 musí být úměrné významu zakázky a závažnosti porušení povinností a mohou spočívat:a) ve vyloučení dotyčného zájemce, uchazeče nebo zhotovitele, dodavatele nebo poskytovatele ze zakázek a grantů financovaných z ERF na dobu nejvýše deseti let; a / nebob) zaplacení pokuty nepřevyšující hodnotu dotyčné zakázky zájemcem, uchazečem anebo zhotovitelem, dodavatelem nebo poskytovatelem.3. Na zakázky financované ze zdrojů ERF se obdobně použije článek 134b nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.HLAVA VI PŘÍMÉ A NEPŘÍMÉ DECENTRALIZOVANÉ ZAKÁZKYČLÁNEK 10 0Tato hlava upravuje přímé a nepřímé decentralizované zakázky podle článku 24 přílohy IV dohody AKT-ES. Obdobně se použije také na finanční spolupráci se zámořskými zeměmi a územími.Článek 10 11. V případě přímých zakázek jsou projekty a programy realizovány přímo prostřednictvím státních institucí příslušného státu AKT nebo příslušných států AKT.Společenství přispívá na krytí nákladů těchto institucí tím, že poskytne vybavení nebo materiály, kterých je nedostatek, nebo prostředky, které umožní získat další požadované pracovníky, např. odborníky z příslušných států AKT nebo z ostatních států AKT. Účast Společenství se vztahuje pouze na náklady vzniklé v souvislosti s doplňkovými opatřeními a na dočasné výdaje týkající se realizace, které jsou striktně omezené na požadavky příslušného projektu.Finanční řízení projektu prováděného přímo v souladu s prvním a druhým pododstavcem se uskutečňuje prostřednictvím místních zálohových účtů spravovaných místním správcem zálohových účtů a místním účetním jmenovanými vnitrostátní nebo regionální schvalující osobou s předchozím souhlasem příslušné schvalující osoby Komise.2. V případě nepřímých decentralizovaných zakázek pověří zadavatel ve smyslu čl. 92 odst. 1 písm. a) plněním úkolů vztahujících se k provádění projektů či programů veřejnoprávní subjekty dotčených států AKT nebo soukromoprávní subjekty, které jsou právně odlišeny od příslušného státu AKT.V takových případech přebírá příslušný subjekt odpovědnost za řízení a realizaci programu nebo projektu místo vnitrostátní nebo regionální schvalující osoby. Mezi takto postoupené úkoly může patřit oprávnění uzavírat a spravovat smlouvy a dohlížet na provádění prací jménem a na účet příslušného státu AKT či příslušných států AKT.3. Přímé a nepřímé decentralizované zakázky jsou realizovány na základě programu opatření, která mají být provedena, a na základě odhadu nákladů na tato opatření, (dále jen „odhad programu“). Odhad programu je dokument, který uvádí program opatření, která mají být provedena, a potřebné lidské a materiální zdroje, odpovídající rozpočet a podrobná technická a administrativní prováděcí opatření k realizaci projektu decentralizovaným způsobem během konkrétně vymezeného období přímo a popřípadě cestou veřejné zakázky a udělení zvláštních grantů.Každý odhad programu připravuje v případě přímých zakázek místní správce zálohových účtů a místní účetní podle odstavce 1 třetího pododstavce a v případě nepřímých decentralizovaných zakázek subjekt podle odstavce 2. Následně je schválen vnitrostátní nebo regionální schvalující osobou a příslušnou schvalující osobou Komise před zahájením činností, které jsou v tomto odhadu programu uvedeny.4. Při realizaci odhadů programu zmíněných v odstavci 3 odpovídají postupy při zadávání veřejných zakázek a při poskytování grantů postupům uvedeným v hlavách V a VII.5. Dohody o financování zmíněné v čl. 70 odst. 3 musí stanovit realizaci přímých nebo nepřímých decentralizovaných zakázek.Článek 10 2V případě nepřímých decentralizovaných zakázek uzavře zadavatel ve smyslu čl. 92 odst. 1 písm. a) dohodu o převedení pravomocí, pokud je prováděcími úkoly pověřen veřejnoprávní subjekt příslušných států AKT nebo soukromoprávní subjekt plnící úkoly veřejné služby. Zadavatel uzavře smlouvu o poskytování služeb, pokud je těmito úkoly pověřen soukromoprávní subjekt. Komise zajistí, aby dohoda o převedení pravomocí nebo smlouva o poskytování služeb obsahovala:a) náležitá ustanovení upravující kontrolu používání zdrojů ERF prováděnou Komisí, OLAF, vnitrostátní nebo regionální schvalující osobou, Účetním dvorem a vnitrostátními kontrolními orgány dotčených států AKT;b) jednoznačnou definici a přesné vymezení pravomocí převedených na dotyčný subjekt a pravomocí vnitrostátní nebo regionální schvalující osoby;c) postupy, které mají být dodrženy při výkonu pravomocí přenesených popsaným způsobem, jako výběr opatření, která budou financována, výběr nabídky nebo dohled nad pracemi;d) možnost následného přezkumu a uložení finančních sankcí v případech, kdy poskytnutí finančních prostředků nebo výběr nabídky dotyčným subjektem neodpovídá postupům stanoveným v písmenu c);e) účinný a účelný systém vnitřní kontroly pro řízení operací, který zahrnuje účinné oddělení povinností schvalující osoby a účetního;f) systém účtování, který umožňuje ověření správného využití zdrojů ERF a zachycení tohoto využití v účtech ERF.HLAVA VI I GRANTYKAPITOLA 1 OBLAST PŮSOBNOSTI A FORMA GRANTŮČLÁNEK 10 31. Granty se rozumějí přímé finanční příspěvky poskytované jako dary ze zdrojů ERF za účelema) financování akce na podporu dosažení cíle dohody AKT-ES nebo rozhodnutí o přidružení nebo programu či projektu přijatého v souladu s uvedenou dohodou nebo rozhodnutím;b) zajištění fungování subjektu, který o dosažení takového cíle usiluje.Granty jsou upraveny písemnou smlouvou nebo rozhodnutím Komise, které je oznámeno úspěšnému žadateli.2. Granty ve smyslu této hlavy nejsoua) dohody o financování zmíněné v čl. 70 odst. 3 písm. a);b) smlouvy o veřejných zakázkách zmíněné v hlavě V nebo přímé zakázky uvedené v hlavě VI;c) úvěry, záruky, příspěvky, smlouvy, úrokové příspěvky ani žádné jiné finanční operace spravované EIB;d) přímá či nepřímá rozpočtová pomoc nebo podpora, jejímž cílem je pomoci uhradit dluh nebo podpořit vývozní výnosy v případě krátkodobých výkyvů;e) platby subjektům pověřeným Komisí plněním úkolů podle článků 26 až 29 nebo v rámci společného řízení podle článku 30.3. Na tuto hlavu se obdobně vztahují články 160 až 184a (hlava VI „Granty“) nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 478/2007.Článek 1041. Granty mohou být uděleny v kterékoliv z těchto forem:a) proplacení stanoveného podílu skutečně vynaložených způsobilých nákladů;b) jednorázové částky;c) paušální financování;d) a kombinace forem uvedených v písmenech a), b) a c).2. Granty nesmějí překročit celkový strop vyjádřený formou absolutní částky.KAPITOLA 2ZÁSADYČLÁNEK 10 51. Granty musí dodržovat zásady průhlednosti a rovného zacházení .Granty nesmějí být kumulativní ani poskytovány zpětně a musí zahrnovat spolufinancování.V žádném případě nelze překročit kombinované celkové náklady způsobilé pro financování za podmínek stanovených v dohodě o grantu.2. Účelem ani důsledkem grantu nesmí být dosažení zisku pro příjemce.Odstavec 2 se nevztahuje na:a) stipendia na studium, výzkum nebo odbornou přípravu vyplácená fyzickým osobám;b) ceny udílené za úspěchy v soutěžích;c) opatření, jejichž cílem je posílení finančního postavení příjemce nebo vytvoření příjmu.Článek 1061. Granty jsou předmětem ročního pracovního programu, který se zveřejní na počátku rozpočtového roku.Tento roční pracovní program se provádí zveřejněním výzvy k podávání návrhů, s výjimkou řádně odůvodněných naléhavých výjimečných případů, případů, kdy to u určité akce není možné z důvodu vlastností příjemce nebo činnosti, anebo případů, kdy je příjemce označen za příjemce grantu v dohodě AKT-ES nebo v rozhodnutí o přidružení.První pododstavec se nepoužije v případě pomoci v krizových situacích a operací humanitární pomoci.2. Všechny granty poskytnuté v průběhu rozpočtového roku jsou každoročně zveřejňovány s náležitým ohledem na požadavky důvěrnosti a bezpečnosti.Článek 10 71. Na jednu akci může být určitému příjemci poskytnut pouze jeden grant ze zdrojů ERF.2. Jednomu příjemci může být za jeden rozpočtový rok ze zdrojů ERF poskytnut pouze jeden grant na provozní náklady.Žadatel neprodleně uvědomí schvalující osoby o veškerých vícenásobných žádostech a vícenásobných grantech týkajících se téže akce nebo téhož pracovního programu.Za žádných okolností nesmějí být tytéž náklady financovány ze zdrojů ERF dvakrát.Článek 1081. Grant na již zahájené akce lze poskytnout pouze v případě, že žadatel může prokázat, že akce musela být zahájena ještě před udělením grantu.V těchto případech se výdaje, které lze grantem financovat, nemohou uskutečnit před dnem podání žádosti o grant, ledaže se jedná o řádně odůvodněné výjimečné případy nebo se jedná o výdaje, které jsou nezbytné pro řádný průběh pomoci v krizových situacích a operací humanitární pomoci, za podmínek uvedených v dohodě AKT-ES nebo v rozhodnutí o přidružení.Poskytnutí grantu se zpětným účinkem na již ukončenou akci je vyloučeno.2. Grant na provozní náklady se udělí do šesti měsíců po začátku rozpočtového roku příjemce. Náklady, které lze grantem financovat, nelze uskutečnit přede dnem podání žádosti o grant ani před začátkem rozpočtového roku příjemce.Článek 1 09Grant nemůže financovat náklady akce v plném rozsahu, ledaže je to nezbytné pro její provedení.Grant na provozní náklady nemůže financovat provozní výdaje dotyčného subjektu v plném rozsahu.KAPITOLA 3 POSTUP POSKYTOVÁNÍČLÁNEK 11 01. Žádosti o grant je nutno podat písemně.2. Žádosti o grant jsou způsobilé, pokud je podají tyto osoby:a) právnické osoby; za způsobilé se považují žádosti o granty podané subjekty, které nemají právní subjektivitu podle vnitrostátního práva, pokud jejich zástupci prokáží, že mají způsobilost činit právní úkony jejich jménem a nést finanční odpovědnost;b) fyzické osoby, vyžaduje-li to povaha nebo vlastnosti akce nebo cíl sledovaný žadatelem.3. Granty nelze poskytnout žadatelům, kteří se v době řízení o poskytnutí grantů nacházejí v jedné ze situací, jež vylučují udělení grantu a které jsou uvedeny v čl. 96 odst. 1 a článku 97 a v čl. 99 odst. 2 písm. a).Žadatelé musí osvědčit, že se nenacházejí v žádné ze situací uvedených v prvním pododstavci. Schvalující osoba však nemusí požadovat toto prokázání v případě grantů o velmi nízké hodnotě.4. Schvalující osoba může žadatelům uložit účinné, přiměřené a odrazující správní a finanční sankce.Tyto sankce mohou být uloženy též příjemcům, kteří při podání žádosti nebo během provádění grantu neposkytli informace požadované schvalující osobou nebo poskytli tyto informace vědomě nesprávné.Obdobně se použije článek 99.Článek 11 11. Kritéria výběru musí umožnit zhodnotit schopnost žadatele dokončit navrhovanou akci nebo pracovní program.2. Kritéria pro poskytnutí grantu oznámena předem ve výzvě k podávání návrhů musí umožnit zhodnotit kvalitu předložených návrhů z hlediska stanovených cílů a priorit.Článek 11 21. Návrhy jsou vyhodnoceny na základě předem oznámených výběrových kritérií a kritérií pro poskytnutí grantu s cílem určit, které návrhy mohou být financovány.2. Na základě hodnocení uvedeného v odstavci 1 sestaví příslušná schvalující osoba seznam příjemců a schválených částek.3. Příslušná schvalující osoba informuje písemně žadatele o rozhodnutí týkajícím se jejich žádostí. Jestliže požadovaný grant není poskytnut, uvede příslušná schvalující osoba důvody zamítnutí žádosti s odkazem zejména na předem oznámená výběrová kritéria a kritéria pro poskytnutí grantu.KAPITOLA 4PLATBA A KONTROLAČLÁNEK 11 3Rozvržení plateb se určuje podle finančních rizik, trvání a stavu provádění akce nebo podle nákladů, které příjemce vynaložil.Článek 1 14Příslušná schvalující osoba může (považuje-li to za vhodné a přiměřené) od příjemce předem požadovat složení jistoty s cílem omezit finanční rizika spojená s platbami předběžného financování.Článek 11 51. Částka grantu je stanovena jako konečná až poté, co Komise přijme závěrečné zprávy a účty, aniž jsou dotčeny následné kontroly provedené Komisí.2. V případě, že příjemce neplní své povinnosti, je grant pozastaven nebo snížen nebo zrušen poté, co byla příjemci dána možnost se vyjádřit.KAPITOLA 5PROVÁDĚNÍČLÁNEK 11 61. Pokud provádění akce vyžaduje za dávání zakázek příjemcem, musí dohody o poskytnutí grantu zmíněné v čl. 103 odst. 1 stanovit postupy, které odpovídají pravidlům Společenství o zadávání veřejných zakázek použitelným ve vztahu ke spolupráci se třetími zeměmi.2. Pokud provedení akce vyžaduje udělení finanční podpory třetím osobám, smí příjemce grantu tuto finanční podporu poskytnout, jestliže jsou splněny tyto podmínky:a) finanční podpora není hlavním cílem akce;b) podmínky pro její poskytnutí jsou přísně definovány v rozhodnutí o grantu nebo v grantové dohodě mezi příjemcem a Komisí a nepřipouštějí výkon volného uvážení;c) jedná se o malé částky.3. Každé rozhodnutí nebo dohoda o grantu zmocňuje výslovně Komisi, OLAF a Účetní dvůr k provádění kontrol na místě a kontrol dokladů všech dodavatelů a subdodavatelů, kteří obdrželi finanční prostředky ze zdrojů ERF.Článek 11 7V rámci decentralizované správy podle článků 2 1 až 24 bude Komise u států AKT a zámořských zemí a území přijímajících prostředky podporovat správu, v rámci níž se usiluje o používání ustanovení, která jsou rovnocenná ustanovením této hlavy.HLAVA VII I PŘEDKLÁDÁNÍ ÚČTŮ A ÚČETNICTVÍKAPITOLA 1 PŘEDKLÁDÁNÍ ÚČTŮČLÁNEK 1 181. Komise sestaví nejpozději do 31. července každého roku účty ERF popisující finanční situaci fondu k 31. prosinci uplynulého roku. Účty ERF zahrnují :a) finanční výkazy uvedené v článku 122;b) zprávy o plnění uvedené v článku 123;c) finanční výkazy a informace předkládané Evropskou investiční bankou v souladu s čl. 149 odst. 2.2. K účtům ERF se přikládá zpráva o finančním řízení v daném roce, která obsahuje přesný popis:a) plnění cílů stanovených pro rozpočtový rok v souladu se zásadou řádného finančního řízení;b) finanční situace a událostí, které měly významný vliv na činnosti prováděné v průběhu rozpočtového roku.Článek 1 19Účty musí být v souladu s předpisy, musí být přesné a srozumitelné. M usí podávat pravdivý a úplný obraz, pokud jde o:a) finanční výkazy, aktiva a pasiva, náklady a výnosy, práva a závazky neuvedené jako aktiva a pasiva a peněžní tok;b) zprávy o plnění rozpočtu, o příjmových a výdajových operacích ze zdrojů ERF.Článek 12 0Finanční výkazy zmíněné v článku 12 2 jsou vypracovány v souladu s těmito obecně uznávanými účetními zásadami:a) kontinuity činnosti;b) obezřetnosti;c) stálosti účetních metod;d) srovnatelnosti informací;e) významnosti;f) zákazu vzájemných zápočtů;g) přednosti skutečnosti před vnějším zdáním;h) účetnictví na akruální bázi.Článek 12 11. V souladu se zásadou účetnictví na akruální bázi uvádějí finanční výkazy uvedené v článku 12 2 náklady a výnosy daného rozpočtového roku bez ohledu na datum platby nebo inkasa.2. Hodnota aktiv a pasiv je stanovena podle pravidel oceňování uvedených v článku 129.Článek 12 21. Finanční výkazy jsou sestaveny účetním a uváděny v milionech eur. Finanční výkazy obsahují :a) rozvahu a výsledovku, ze kterých vyplývají aktiva a pasiva, finanční situace a hospodářský výsledek ERF k 31. prosinci uplynulého rozpočtového roku; jsou předkládány podle struktury zavedené směrnicemi Evropského parlamentu a Rady o ročních účetních závěrkách některých forem společností, zohlední však zvláštní druh činností ERF;b) tabulku peněžního toku, ze které vyplývají inkasa a platby v rozpočtovém roce, konečný stav pokladny a přehled změn kapitálu v uplynulém rozpočtovém roce;c) přehled pohledávek ERF, ve kterém jsou uvedeny:i) částky, které nebyly ještě na začátku rozpočtového roku uplatněny;ii) nároky vzniklé v průběhu rozpočtového roku;iii) částky uplatněné v průběhu rozpočtového roku;iv) částky zrušených vzniklých nároků;v) částky, které nebyly uplatněny ke konci rozpočtového roku.2. Příloha finančních výkazů doplňuje a vysvětluje informace předložené ve výkazech uvedených v odstavci 1 a obsahuje všechny doplňující informace předepsané mezinárodně uznávanou účetní praxí, pokud se tyto informace vztahují k činnosti ERF.Článek 12 31. Zprávy o plnění jsou sestavovány příslušnou schva lující osobou spolu s účetním a jsou uváděny v milionech eur. Tyto zprávy obsahujía) výsledný účet plnění rozpočtu, který shrnuje všechny příjmové a výdajové operace rozpočtového roku;b) přílohu k výslednému účtu plnění rozpočtu, která doplňuje a vysvětluje informace uvedené ve výsledném účtu.2. Výsledný účet plnění rozpočtu obsahuje tyto tabulky:a) tabulku popisující změny v přidělených prostředcích za uplynulý rozpočtový rok uvedené v příloze;b) tabulku znázorňující celkové závazky, postoupené prostředky a platby provedené během rozpočtového roku a souhrnné součty od otevření ERF v členění podle přidělených prostředků;c) tabulky znázorňující celkové závazky, postoupené prostředky a platby provedené během rozpočtového roku a souhrnné součty od otevření ERF v členění podle přidělených prostředků, země, území, regionu nebo subregionu.Článek 12 4Účetní předá Účetnímu dvoru nejpozději do 31. března následujícího rozpočtového roku prozatímní účty .Nejpozději do 30. dubna následujícího rozpočtového roku předá účetní Evropskému parlamentu, Radě a Účetnímu dvoru zprávu zmíněnou v čl. 118 odst. 2 týkající se finančního řízení během roku.Článek 12 51. Účetní dvůr předloží nejpozději do 15. června svá vyjádření k prozatímním účtům k části zdrojů ERF, u kterých Komise podle článku 2 odpovídá za finanční řízení, aby Komise mohla provést úpravy potřebné k vypracování konečných účetních závěrek.2. Účetní vypracuje konečné účetní závěrky s přiloženým osvědčením, v němž účetní prohlašuje, že byly vypracovány v souladu s hlavou VIII a s účetními zásadami, pravidly a postupy uvedenými v příloze k finančním výkazům.3. Komise schválí konečné účetní závěrky a předá je nejpozději do 31. července následujícího rozpočtového roku Evropskému parlamentu, Radě a Účetnímu dvoru.4. Konečné účetní závěrky jsou do 15. listopadu následujícího rozpočtového roku zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie spolu s prohlášením o věrohodnosti, které předkládá Účetní dvůr k části zdrojů ERF, u kterých Komise podle článku 2 odpovídá za finanční řízení.KAPITOLA 2INFORMACE O PLNĚNÍ ZDROJŮ ERFČLÁNEK 12 61. Komise a EIB provádějí v rámci svých pravomocí kontroly používání pomoci ERF státy AKT, z ámořskými zeměmi a územími nebo dalšími příjemci a kontroly provádění projektů financovaných ERF především s ohledem na cíle zmíněné v článcích 55 a 56 dohody AKT-ES a v příslušných ustanoveních rozhodnutí o přidružení.2. EIB informuje pravidelně Komisi o provádění projektů financovaných ze zdrojů ERF, které spravuje, v souladu s postupy vymezenými v provozních obecných pokynech investičních prostředků.3. Komise a EIB poskytnou výboru ERF informace o provozním plnění zdrojů ERF formou vnitrostátních a regionálních přídělů stanovených v příloze. Tyto informace se budou rovněž týkat projektů a programů financovaných z investičních prostředků. Komise zašle tyto informace v souladu s čl. 11 odst. 5 a 7 vnitřní dohody Účetnímu dvoru.KAPITOLA 3ÚČETNICTVÍČLÁNEK 12 71. Účetní systém je systém organizace finančních informací, který umožňuje vkládat, třídit a zaznamenávat číselné údaje.2. Účty tvoří obecné a finanční účty. Tyto účty jsou vedeny v eurech za kalendářní rok.3. Údaje obecných a finančních účtů se schvalují ke konci rozpočtového roku, aby mohly být sestaveny účty uvedené v kapitole 1.4. Bez ohledu na odstavce 2 a 3 může pověřená schvalující osoba vést analytické účty.Článek 1 28Účetní odpovídá za sledování plateb prováděných členským i státy a ostatních příjmů a za jejich zaznamenávání na účty.Článek 1 291. Účetní stanoví vhodná účetní pravidla a vhodné metody. Připraví a po konzultaci s pověřenou schvalující osobou stanoví účetní o snovu, která bude použitelná ve vztahu k operacím ERF.Při výše popsaných činnostech se účetní řídí mezinárodně uznávanými účetními standardy pro veřejný sektor. Může se však od nich odchýlit v případech, kdy je to vhodné vzhledem ke specifické povaze činností ERF.2. Zápisy na účty jsou prováděny na základě účetní osnovy pomocí klasifikace, která zřetelně rozlišuje mezi obecnými účty a finančními účty. Účetní osnova se předkládá Účetnímu dvoru.Článek 13 0Obecné účty zaznamenávají v časovém pořadí podvojným způsobem všechny události a operace, které ovlivňují hospodářskou, finanční a majetkovou situaci ERF a které tvoří rozvahu ERF.Článek 13 11. Pohyby na účtech a zůstatky účtů se zapisují do účetních knih.2. Každý účetní zápis, včetně účetních oprav, je založen na podkladech, na které odkazuje.3. Účetní systém musí umožnit vyhledat všechny účetní zápisy.Článek 13 2Po uzavření rozpočtového roku a až do dne předložení účtů provádí účetní opravy, které, aniž by vyvola ly platby k tíži nebo inkasa ve prospěch uvedeného rozpočtového roku, jsou nezbytné pro pravdivé a úplné předložení účtů v souladu s předpisy.Článek 13 31. Finanční účty umožňují podrobně zachycovat plnění zdrojů ERF.Na těchto účtech jsou vedeny všechny:a) přidělené prostředky;b) závazky;c) platby a zjištěné pohledávky a operace spojené s vymáháním pohledávek za rozpočtový rok v plné výši a bez započítání.2. Jsou-li závazky, platby a pohledávky vyjádřeny v národní měně, umožní účetní systém v případě potřeby jejich zaúčtování v příslušné národní měně i v eurech.3. Závazky definované v článku 70 jsou zaúčtovány v eurech v hodnotě podle rozhodnutí o financování přijatých Komisí.Závazky definované v čl. 78 odst. 2 jsou zaúčtovány v eurech v ekvivalentu hodnoty smluv, grantů a odhadů programu. Tato hodnota zahrnuje v náležitých případech:a) rezervu na úhradu splatných výdajů při předložení podpůrné dokumentace;b) rezervu na úpravu cen a na podmíněné závazky vymezené ve smlouvách financovaných z ERF;c) finanční rezervu na pohyby směnného kurzu.4. Veškeré účetní záznamy dokládající splnění závazku jsou uchovávány po dobu pěti let ode dne rozhodnutí o udělení absolutoria v souvislosti s plněním zdrojů ERF podle článku 144, které se vztahuje k rozpočtovému roku, během něhož byl závazek účetně uzavřen.HLAVA IXEXTERNÍ AUDIT A ABSOLUTORIUMKAPITOLA 1 OBECNÁ USTANOVENÍČLÁNEK 13 4Operace financované ze zdrojů ERF spravovaných EIB v souladu s článkem 3 tohoto nařízení podléhají auditu a absolutoriu vymezeným ve statutu EIB pro všechny její operace. Podrobná pravidla pro audit Účetním dvorem jsou vymezena v trojstranné dohodě. Tato pravidla jsou výsledkem společného ujednání mezi EIB, Komisí a Účetním dvorem v platné dohodě, případně v nové dohodě nebo v jakékoli jiné dohodě, která ji nahradí.V souvislosti s operacemi financovanými ze zdrojů ERF spravovaných Komisí v souladu s článkem 2 vykonává Účetní dvůr své pravomoci v souladu s touto hlavou.KAPITOLA 2EXTERNÍ AUDITČLÁNEK 13 51. Komise informuje Účet ní dvůr co nejdříve o všech rozhodnutích a pravidlech přijatých podle tohoto nařízení.2. Účetnímu dvoru se oznamují jmenování schvalujících osob, interních auditorů, účetních a správců plateb, jakož i všechna rozhodnutí o pověření podle článků 17, 39, 43, 48 a 89.Článek 1361. V souvislosti se spoluprací se státy AKT přihlíží Účetní dvůr při prověřování toho, zda veškeré příjmy byly přijaty a veškeré výdaje vznikly zákonným a náležitým způsobem, k ustanovením dohody AKT-ES, tohoto nařízení a všech dalších aktů přijatých podle těchto nástrojů.V souvislosti se spoluprací se zámořskými zeměmi a územími přihlíží Účetní dvůr při prověřování toho, zda veškeré příjmy byly přijaty a veškeré výdaje vznikly zákonným a náležitým způsobem, k ustanovením Smlouvy o ES, rozhodnutí o přidružení, tohoto nařízení a všech dalších příslušných aktů.2. Při plnění svých úkolů má Účetní dvůr za podmínek podle odstavce 6 právo nahlížet do všech dokumentů a informací o finančním řízení útvarů nebo subjektů, pokud jde o operace financované nebo spolufinancované ze zdrojů ERF. Má oprávnění vyslechnout každého úředníka, který odpovídá za výdajové nebo příjmové operace, a může využít všech kontrolních postupů vhodných pro výše uvedené útvary nebo subjekty.V zájmu získání veškerých potřebných informací pro účely plnění svých úkolů se Účetní dvůr může na vlastní žádost účastnit auditorských operací prováděných Komisí nebo jejím jménem v rámci plnění.Na žádost Účetního dvora zmocní Komise finanční instituce spravující vklady ERF, aby umožnily Účetnímu dvoru přesvědčit se o souladu vnějších údajů s účty.Při plnění svých povinností seznamuje Účetní dvůr Komisi a orgány, na které se toto nařízení vztahuje, se jmény svých zaměstnanců, kteří jsou oprávněni provádět jejich audit.Článek 137Účetní dvůr zajistí, aby všechny cenné papíry a uložené peněžní prostředky nebo pokladní hotovost byly porovnány se stvrzenkami podepsanými vkladateli nebo s oficiálními potvrzeními o držených peněžních prostředcích nebo cenných papírech. Účetní dvůr může sám provádět takovéto kontroly.Článek 1 381. Komise, subjekty, které spravují příjmy nebo výdaje jménem ERF , a koneční příjemci plateb ze zdrojů ERF poskytnou Účetnímu dvoru veškerou podporu a informace, které Účetní dvůr pokládá za nezbytné pro plnění svých úkolů. Poskytnou Účetnímu veškeré doklady, které se týkají zadávání a provádění zakázek, a veškeré peněžní nebo materiálové účty, všechny účetní záznamy nebo podklady a rovněž související správní dokumenty, všechny dokumenty týkající se příjmů a výdajů, všechny inventární soupisy a všechna organizační schémata útvarů, které Účetní dvůr považuje za nezbytné pro kontrolu výsledného účtu na základě záznamů nebo na místě, a pro stejný účel všechny dokumenty a údaje vytvořené nebo uložené na magnetických nosičích.První pododstavec se vztahuje rovněž na fyzické nebo právnické osoby, které dostávají platby ze zdrojů ERF.2. Úředníci, u kterých provádí Účetní dvůr audit, musí předložita) své záznamy o pokladní hotovosti, jakékoli jiné hotovosti, cenných papírech a materiálech všech druhů a podklady týkající se správy prostředků, jíž jsou pověřeni, a rovněž jakékoli účetní knihy, rejstříky a ostatní dokumenty, které se k nim vztahují;b) korespondenci a jakékoli jiné dokumenty požadované pro plné provedení auditu podle článku 136. Informace poskytnuté podle prvního pododstavce písmena b) smí požadovat pouze Účetní dvůr.3. Účetní dvůr je oprávněn kontrolovat dokumenty týkající se příjmů a výdajů ERF, které se nacházejí v držení příslušných útvarů Komise.4. Ověření legality a řádnosti příjmů a výdajů a kontrola řádného finančního řízení zahrnuje též použití zdrojů ERF orgány mimo Komisi, které tyto zdroje získaly ve formě grantů.5. Finanční prostředky ze zdrojů ERF vyplacené příjemcům mimo Komisi podléhají písemné dohodě s příjemci nebo, v případě, že s nimi není dohoda uzavřena, s dodavateli či subdodavateli o auditu využití poskytnutých finančních prostředků prováděném Účetní dvorem.6. Použití integrovaných počítačových systémů nesmí omezit přístup Účetního dvora k podkladům.Článek 1 391. Výroční zprávu Účetního dvora upravují odstavce 2 až 6 tohoto článku.2. Účetní dvůr předá Komisi nejpozději do 30. června své připomínky, které by měly být podle jeho názoru obsaženy ve výroční zprávě. Tyto připomínky musí zůstat důvěrné. Komise zašle Účetnímu dvoru svou odpověď nejpozději do 15. října.3. Výroční zpráva obsahuje hodnocení řádnosti finančního řízení.4. Účetní dvůr může doplnit jakoukoli shrnující zprávu nebo jakékoli obecné připomínky, které považuje za vhodné.5. Účetní dvůr přijme nezbytná opatření k tomu, aby odpovědi Komise na jeho připomínky byly zveřejněny bezprostředně po připomínkách, ke kterým se vztahují.6. Účetní dvůr předá svou výroční zprávu spolu s odpověďmi Komise nejpozději do 15. listopadu orgánům příslušným k udělení absolutoria a Komisi a zajistí zveřejnění výroční zprávy a odpovědí v Úředním věstníku Evropské unie .Článek 14 01. Účetní dvůr oznámí Komisi všechny připomínky, které by měly být podle jeho názoru obsaženy ve zvláštní zprávě. Tyto připomínky musí zůstat důvěrné.K dotčeným připomínkám případně předá Komise Účetnímu dvoru ve lhůtě dvou a půl měsíce své připomínky.Účetní dvůr přijme během následujícího měsíce konečné znění uvedené zvláštní zprávy.2. Zvláštní zprávy zmíněné v odstavci 1 jsou spolu s odpověďmi Komise neprodleně předány Evropskému parlamentu a Radě a každý z nich rozhodne, případně ve spolupráci s Komisí, o případných dalších krocích.Pokud Účetní dvůr rozhodne o zveřejnění některých zvláštních zpráv v Úředním věstníku Evropské unie , musí k nim být připojeny odpovědi Komise.3. Účetní dvůr může na žádost jedné ze dvou dalších zúčastněných institucí vydat stanoviska k záležitostem vztahujícím se k ERF.Článek 14 1Ve stejné době, kdy je předložena výroční zpráva zmíněná v článku 1 39, poskytne Účetní dvůr Evropskému parlamentu a Radě prohlášení o věrohodnosti účtů a o zákonnosti a řádnosti podkladových operací.KAPITOLA 3ABSOLUTORIUMČLÁNEK 14 21. Evropský parlament uděluje na základě doporučení Rady přijatého kvalifikovanou většinou do 15. května roku N + 2 Komisi absolutorium za plnění zdrojů ERF, které spravuje v souladu s článkem 2, za rozpočtový rok N .2. Nelze-li lhůtu uvedenou v odstavci 1 dodržet, sdělí Evropský parlament nebo Rada Komisi důvody odkladu.3. Jestliže Evropský parlament odloží rozhodnutí o udělení absolutoria, snaží se Komise co nejdříve přijmout opatření, která by odstranila nebo umožnila odstranit překážky uvedeného rozhodnutí.Článek 14 31. Rozhodnutí o udělení absolutoria se týká účtů uvedených v článku 1 18 s výjimkou části těchto účtů, kterou v souladu s čl. 149 odst. 2 předkládá EIB.2. Před udělením absolutoria Evropský parlament přezkoumá, poté, co tak učiní Rada, účty ERF uvedené v článku 118. Současně přezkoumá výroční zprávu Účetního dvora a odpovědi Komise, všechny relevantní zvláštní zprávy Účetního dvora za uvedený rozpočtový rok a jeho prohlášení o věrohodnosti účtů a o legalitě a řádnosti podkladových operací.3. Komise předloží Evropskému parlamentu na jeho žádost veškeré informace potřebné ke kontrole plnění zdrojů ERF spravovaných Komisí v souladu s článkem 2 za daný rok.Přístup k důvěrným informacím je umožněn a opatření k nakládání s těmito informacemi jsou přijata v souladu se základními právy, s pravidly ochrany obchodního tajemství, s ustanoveními upravujícími soudní a disciplinární řízení a se zájmy Společenství.Článek 14 41. Komise učiní všechna vhodná opatření, aby vyhověla připomínkám připojeným k rozhodnutí Evropského parlamentu o absolutoriu a poznámkám provázejícím doporučení o absolutoriu přijaté Radou.2. Na žádost Evropského parlamentu nebo Rady podá Komise zprávu o opatřeních učiněných na základě těchto připomínek a poznámek, a zejména o pokynech daných útvarům Komise, které odpovídají za plnění zdrojů ERF. Tato zpráva se zasílá také Účetnímu dvoru.3. Rozhodnutí o absolutoriu se zveřejňuje v Úředním věstníku Evropské unie .ČÁST DRUHÁZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE ZDROJŮ ERF SPRAVOVANÝCH EVROPSKOU INVESTIČNÍ BANKOUČLÁNEK 14 5V souladu s vnitřní dohodou zašle EIB každý rok do 1. září Komisi své odhady závazků a p lateb, které jsou nutné k sestavení sdělení uvedeného v čl. 7 odst. 1 vnitřní dohody ve vztahu k operacím s investičními prostředky, včetně úrokových příspěvků.Považuje-li se to za nutné, EIB zašle Komisi aktualizované odhady závazků a plateb. Způsoby jsou vymezeny v dohodě o správě uvedené v článku 152.Článek 14 61. Příspěvky zmíněné v článku 5 8 a schválené Radou jsou hrazeny členskými státy EIB prostřednictvím zvláštního účtu otevřeného na jméno každého členského státu.2. S výjimkou případů, kdy Rada rozhodne v souvislosti s odměňováním EIB podle článku 5 vnitřní dohody jinak, jsou výnosy získané bankou prostřednictvím aktivního zůstatku zvláštních účtů zmíněných v odstavci 1 tohoto článku zaúčtovány na účet vedený na jméno Komise a používány pro účely stanovené v článku 6 uvedené dohody.3. Veškerá práva vyplývající z operací prováděných EIB s využitím zdrojů ERF, a zejména práva věřitelská či vlastnická, jsou svěřena členským státům.4. EIB zajistí správu částek zmíněných v odstavci 1 v souladu s podrobnými pravidly vymezenými v dohodě o správě uvedené v článku 152.5. Investiční prostředky jsou spravovány v souladu s podmínkami stanovenými v dohodě AKT-ES, v rozhodnutí o přidružení a ve vnitřní dohodě.Článek 14 7EIB přísluší za správu operací s investičními prostředky odměna pokrývající veškeré související náklady banky. Rada rozhodne o zdrojích a způsobu odměňování banky v souladu s čl. 5 odst. 2 vnitřní dohody. Prováděcí opatření k uve denému rozhodnutí se zahrnou do dohody o správě uvedené v článku 152.Článek 1 48V souladu s podrobnými pravidly vymezenými v dohodě o správě uvedené v článku 15 2 informuje EIB pravidelně Komisi o operacích provedených s investičními prostředky včetně úrokových příspěvků, o použití všech příspěvků zaplacených EIB za určité období, a zejména o celkových čtvrtletních částkách závazků, smluv a úhrad.Článek 1 491. EIB vede účty investičních prostředků, včetně úrokových příspěvků financovaných ERF, aby byla zajištěna průkaznost celého koloběhu prostředků od přijetí k výplatě a poté k tvorbě výnosů, k nimž prostředky vedou, a k veškerým následným realizacím těchto prostředků. EIB sestaví v souladu s mezinárodními účetními standardy příslušná účetní pravidla a metody, s nimiž seznámí Komisi a členské státy.2. EIB předá každý rok Radě a Komisi zprávu o realizaci operací financovaných ze zdrojů ERF, které spravuje, včetně finančních výkazů připravených v souladu s pravidly a metodami zmíněnými v odstavci 1 a informací uvedených v čl. 123 odst. 2.Tyto dokumenty jsou předloženy v podobě návrhů nejpozději do 28. února a jejich konečné verze nejpozději do 30. června následujícího rozpočtového roku, aby mohly být v souladu čl. 11 odst. 6 vnitřní dohody použity Komisí k přípravě účtů zmíněných v článku 118 tohoto nařízení. Zpráva o finančním řízení zdrojů spravovaných EIB je touto bankou předložena Komisi nejpozději do 31. března následujícího rozpočtového roku.Článek 15 0Ve vztahu ke smlouvám financovaným ze zdrojů ERF spravovaných EIB se použijí vlastní pravidla EIB.Článek 15 1V souvislosti s programy nebo projekty spolufinancovanými členskými státy nebo jejich prováděcími subjekty a patřícími k záležitostem nejvyššího významu podle strategií spolupráce mezi zeměmi uvedenými v prováděcím nařízení zmíněném v čl. 10 odst. 1 pododst. 2 vnitřní dohody a v článku 20 rozhodnutí o přidružení může EIB převést odpovědnost za správu podpory Společenství na členské státy nebo jejich prováděcí subjekty.Článek 15 2Prováděcí pravidla k této části jsou předmětem dohody o správě mezi Komisí jednající jménem Společenství a EIB.ČÁST TŘETÍPŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍHLAVA I PŘECHODNÁ USTANOVENÍKAPITOLA 1 PŘEVOD ZŮSTATKŮ ZBÝVAJÍCÍCH Z PŘEDCHOZÍCH ERFČLÁNEK 15 3Převody zůstatků zbývajících ze zdrojů shromážděných podle vnitřní dohody v souvislosti se sedmým[16], osmým[17] a devátým[18] evropským rozvojovým fondem (dále jen „předchozí ERF“) do desátého ERF se uskuteční podle čl. 1 odst. 2 písm. b), odst. 3 a 4 vnitřní dohody.Článek 15 41. Zůstatek výnosů plynoucích z kumulovaných úroků ze zdrojů předchozích ERF je převeden do 10. ERF a přidělen na stejný účel jako výnosy uvedené v čl. 1 odst. 6 vnitřní dohody. Stejný postup platí i v případě různých výnosů předchozích ERF, které tvoří např. úroky z prodlení získané v případě pozdní platby příspěvků do těchto ERF ze strany členských států a úroky vytvořené zdroji ERF spravovanými EIB, které jsou splatné Společenství.2. Ustanovení 10. ERF týkající se účastníků finančních operací, příjmových operací, potvrzování, schvalování a vyplácení výdajů, počítačových systémů, předkládání účtů a účetnictví, externího auditu a absolutoria se vztahují rovněž na operace financované z předchozích ERF.KAPITOLA 2 ZŮSTATKY ZBÝVAJÍCÍ Z PŘEDCHOZÍCH ERFČlánek 155Částky z 9. ERF nebo předchozích ERF, které nebyly vyhrazeny nebo uvolněny po vstupu vnitřní dohody v platnost, snižují část příspěvků členských států uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a) vnitřní dohody, nerozhodne-li Rada jednomyslně jinak v souladu s čl. 1 odst. 4 vnitřní dohody.Dopad na příspěvek každého členského státu se vypočítá v poměru k příspěvku každého členského státu do 9. ERF. Dopad bude počítán každoročně, a to počínaje prvním rokem po přezkumu výsledků v roce 2010, který je stanoven v příloze 1b dohody AKT-ES.KAPITOLA 3PŘECHODNÉ OBDOBÍČLÁNEK 15 6Postup týkající se příspěvků členských států podle článků 5 7 až 61 se použije poprvé pro příspěvky roku N + 2 pod podmínkou, že 10. ERF vstoupí v platnost v období mezi 1. říjnem roku N a 30. zářím roku N + 1.Článek 157Ústřední databáze zmíněná v článku 98 bude zřízena do 1. ledna 2009.HLAVA II ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČLÁNEK 15 8Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie .Použije se pro stejné období jako vnitřní dohoda.V Bruselu dneZa Radu předseda/předsedkyně [1] Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.[2] Úř. věst. L 287, 28.10.2005, s. 4.[3] Úř. věst. L 314, 30.11.2001, s. 1.[4] Úř. věst. L 109, 26.4.2007, s. 33.[5] Úř. věst. L 247, 9.9.2006, s. 22.[6] Úř. věst. L 247, 9.9.2006, s. 32.[7] Úř. věst. C , , s. .[8] Úř. věst. C , , s. .[9] Úř. věst. C, s. .[10] Úř. věst. L[11] Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 1195/2006 (Úř. věst. L 390, 30.12.2006, s. 1).[12] Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 478/2007 (Úř. věst. L 111, 28.4.2007, s. 13).[13] Úř. věst. L 83, 1.4.2003, s. 1.[14] Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 114. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Rady (ES) č. 2006/97/ES (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 107).[15] Úř. věst. L 11, 16.1.2003, s. 1.[16] Úř. věst. L 229, 17.8.1991, s. 288.[17] Úř. věst. L 156, 29.5.1998, s. 108.[18] Úř. věst. L 83, 1.4.2003, s. 1.