CELEX: 52013PC0106
Language: lt
Date: 2013-02-27
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus

|
			
		
		
		52013PC0106
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus /* COM/2013/0106 final - 2013/0063 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	TURINYS
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS..................................................................................... 4
1........... PASIŪLYMO APLINKYBĖS...................................................................................... 4
2........... KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS
ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI.................................................................................................................................... 10
3........... TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI....................................................................... 10
4........... POVEIKIS BIUDŽETUI............................................................................................. 11
5........... PAPILDOMA INFORMACIJA.................................................................................. 11
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo
nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant
žemės ūkio produktus............................................................... 13
I SKYRIUS DALYKAS, TAIKYMO SRITIS IR TERMINŲ
APIBRĖŽTYS........................... 22
II SKYRIUS PERDIRBTŲ ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTŲ
IMPORTAS..................................... 23
I SKIRSNIS Bendrosios importo nuostatos................................................................................ 23
I poskirsnis Perdirbtų žemės ūkio produktų
importo muitai........................................................... 23
II poskyris Ovalbumino ir laktalbumino importas.......................................................................... 25
II SKIRSNIS Lengvatinė prekyba.............................................................................................. 27
I poskirsnis Importo muitų sumažinimas....................................................................................... 27
II poskyris Tarifinės kvotos......................................................................................................... 29
III SKIRSNIS Apsaugos priemonės........................................................................................... 31
IV SKIRSNIS Laikinasis įvežimas perdirbti................................................................................. 32
III SKYRIUS EKSPORTAS..................................................................................................... 34
I SKIRSNIS Eksporto grąžinamosios išmokos............................................................................ 34
II skirsnis Grąžinamųjų išmokų sertifikatai.................................................................................... 37
III skirsnis Kitos su eksportu susijusios
priemonės....................................................................... 40
IV SKYRIUS PRIEMONĖS, TAIKOMOS IR
IMPORTUOJAMIEMS, IR EKSPORTUOJAMIEMS PRODUKTAMS.................................................................................................................................................. 41
V SKYRIUS DELEGUOTIEJI ĮGALIOJIMAI IR KOMITETO
PROCEDŪRA....................... 43
VI SKYRIUS BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS....................................................................... 45
I PRIEDAS................................................................................................................................ 46
II PRIEDAS............................................................................................................................... 56
III PRIEDAS.............................................................................................................................. 70
IV PRIEDAS............................................................................................................................. 72
V PRIEDAS............................................................................................................................... 74
VI PRIEDAS............................................................................................................................. 75
AIŠKINAMASIS
MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS
(1)         
Pasiūlymo pagrindas ir tikslai
A.      Siūlomu Tarybos ir Parlamento reglamentu
(ES), kuriuo pakeičiama perdirbtiems žemės ūkio produktams (į I priedą
neįtrauktoms prekėms) taikoma prekybos tvarka, šiuo metu nustatyta 2009 m.
lapkričio 30 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1216/2009,
nustatančiame prekybos tvarką, taikomą tam tikroms prekėms, gaunamoms
perdirbant žemės ūkio produktus[1],
siekiama:
·              
jį suderinti su Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo (toliau – SESV) 290 ir 291 straipsniuose nustatytu teisiniu reikalavimu
Komisijos deleguotuosius įgaliojimus atskirti nuo įgyvendinimo įgaliojimų;
·              
jį suderinti su Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentu Nr. …/… [COM (2010) 799 galutinis], kuriuo nustatomas
bendras žemės ūkio rinkų organizavimas ir tam tikriems žemės ūkio produktams
taikomos specialiosios nuostatos[2];
Šis reglamentas, suderintas su Lisabonos sutarties teisiniu reikalavimu dėl
Komisijos deleguotųjų ir įgyvendinimo įgaliojimų, siūlomas kaip vieno bendro
žemės ūkio rinkų organizavimo (toliau – BRO) reglamentas;
·              
jį suderinti su Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentu Nr. …/… [COM (2011) 626 galutinis], kuriuo nustatomas
bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas[3]. šis reglamentas, suderintas su bendra žemės
ūkio politika (toliau – BŽŪP) artėjant 2020 m. ir 2014–2020 m.
daugiamete finansine programa (toliau – DFP), siūlomas kaip vieno bendro žemės
ūkio rinkų organizavimo (toliau – BRO) reglamentas;
·              
jį suderinti su Tarybos reglamentu
[COM(2011) 629 galutinis], nustatant priemones dėl pagalbos ir grąžinamųjų
išmokų, susijusių su bendru žemės ūkio rinkų organizavimu, nustatymo; 
·              
atnaujinti šiuo metu galiojančio
Reglamento (EB) Nr. 1216/2009 priedus ir į pagrindinį teisės aktą
įtraukti Reglamento (EB) Nr. 578/2010 I bei II priedus, atsižvelgiant
į tai, kad Reglamente (ES) Nr. …/… [COM (2011) 626 galutinis]
nenumatytas priedas, kuriuo pakeičiamas Reglamento (ES) Nr. 1234/2007 XX
priedas;
·              
suderinti šiuo metu 2009 m. liepos 7 d.
Tarybos reglamentu (EB) Nr. 614/2009 dėl bendros prekybos ovalbuminu
ir laktalbuminu sistemos[4]
reglamentuojamą bendros prekybos ovalbuminu ir laktalbuminu sistemą su
Lisabonos sutartimi ir reikalavimu dėl deleguotųjų ir įgyvendinimo įgaliojimų
atskyrimo. Dėl priežasčių, susijusių su racionalizavimu, suderinimu ir paprastinimu,
bendrą prekybos ovalbuminu ir laktalbuminu (perdirbtais žemės ūkio produktais,
kurie neįtraukti į Sutarties I priedą ir kuriems netaikoma vieno bendro žemės
ūkio rinkų organizavimo sistema) sistemą siūloma įtraukti į prekybos tvarką,
taikomą tam tikroms šiuo metu Reglamente (EB) Nr. 1216/2009 nustatytoms
prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus; 
·              
supaprastinti ir atnaujinti šiuo metu galiojančias
teisės nuostatas, kurios, nors ir buvo kodifikuotos 2009 m., tačiau nuo
1993 m. galioja iš esmės nekeistos, padaryti jas aiškesnes bei
suprantamesnes ir įgyvendinimo taisyklėms nustatyti aiškesnį ir tvirtesnį
teisinį pagrindą. Siekiant aiškumo ir paprastinimo pašalintos nuostatos,
sutampančios su kitais teisės aktais, kaip antai 1992 m. spalio 12 d.
Reglamentu (EEB) Nr. 2913/1992, nustatančiu Bendrijos muitinės kodeksą[5],
1987 m. liepos 23 d. Reglamentu (EEB) Nr. 2658/1987 dėl tarifų
ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo[6] ir
2007 m. spalio 22 d. Reglamentu (EB) Nr. 1234/87, nustatančiu
bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir specialias tam tikriems žemės ūkio
produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo
reglamentas)[7].
·              
sukurti tvirtą sumažintų importo muitų normų ir
importo kvotų administravimo, kaip numatyta laisvosios prekybos susitarimuose,
ir eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos teisinį pagrindą ir priderinti tekstą
prie šiuo metu galiojančios laisvosios prekybos susitarimų ir eksporto
grąžinamųjų išmokų taikymo tvarkos.
B.      Vieno BRO suderinimas su Lisabonos
sutartimi susijęs su šiuo aspektu:
·              
bendro žemės ūkio rinkų organizavimo ir prekybos
perdirbtais žemės ūkio produktais tvarkos nuostatos dėl žemės ūkio produktams
ir atitinkamai perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomos importo ir eksporto
tvarkos yra panašios (kaip antai: sumažintos importo muitų normos, papildomi
importo muitai, importo kvotos, eksporto grąžinamosios išmokos, eksporto
licencijos / grąžinamųjų išmokų sertifikatai ir t. t.). Be to,
jais Komisijai suteikiami įgyvendinimo įgaliojimai, susiję su panašia
kompetencija. Todėl abiejų reglamentų priderinimo prie Lisabonos sutarties
būdai turėtų derėti.
C.      Galimybių, numatytų siekiant vieno BRO po
2013 m., palyginti su galiojančiais teisės aktais (Reglamentas (EB)
Nr. 1234/2007 ir Reglamentas (EB) Nr. 1216/2009), suderinimas
susijęs su šiuo aspektu:
·              
Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 XX
priede ir Reglamento Nr. …/… [COM (2010) 799 galutinis] XVII
priede nustatytas perdirbtų prekių sąrašas, kurioms gali būti taikomos
grąžinamosios eksporto išmokos, kai eksportuojami tam tikri tų prekių gamybai
skirti žemės ūkio produktai. Reglamento (ES) Nr. …/…
[COM (2011) 626 galutinis] 133 straipsnio 1 dalies b punkte
nustatyta, kad eksporto grąžinamosios išmokos gali būti skirtos už tam tikrus
žemės ūkio produktus, kurie turi būti eksportuojami kaip perdirbtos prekės
pagal Reglamentą (EB) Nr. 1216/2009. Todėl šio pasiūlymo II priede
nustatytas į I priedą neįtrauktų prekių, kurioms gali būti taikomos eksporto
grąžinamosios išmokos, sąrašas.
D.      Siekiant išlaikyti status quo,
pasiūlyme yra šie priedai:
(1)     I priedas – tai perdirbtų žemės ūkio
produktų sąrašas, kuriuo pakeičiamas esamas Reglamento (EB)
Nr. 1216/2009 II priedas;
(2)     II priedas – į I priedą neįtrauktų prekių
sąrašas, kuriuo pakeičiamas esamas 2010 m. birželio 29 d. Reglamento
(EB) Nr. 578/2010, kuriuo įgyvendinamos Tarybos reglamento (EB)
Nr. 1216/2009 nuostatos dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus
žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktos
prekės, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų[8], II
priedas ir taip pat pakeičiamas esamas Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 XX
priedas;
(3)     III priedas – į I priedą neįtrauktų
prekių gamybai skirtų pagrindinių produktų sąrašas, kuriuo pakeičiamas esamas
Reglamento (EB) Nr. 578/2010 I priedas;
(4)     IV priedas – perdirbtų žemės ūkio
produktų, už kuriuo gali būti renkami papildomi importo muitai, sąrašas, kuriuo
pakeičiamas galiojantis Reglamento (EB) Nr. 1216/2009 III priedas;
(5)     V priedas – perdirbtų žemės ūkio produktų
gamybai skirtų žemės ūkio produktų sąrašas, kuriuo pakeičiamas esamas
Reglamento (EB) Nr. 1216/2009 I priedas.
E.      Atitinkamai reikėtų panaikinti
reglamentus (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009.
(2)         
Bendrosios aplinkybės
A.      Deleguotieji ir įgyvendinimo
įgaliojimai
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 290
ir 291 straipsniuose Komisijai deleguoti įgaliojimai priimti įstatymo galios
neturinčius teisės aktus ir įgaliojimai priimti įgyvendinimo aktus yra aiškiai
atskiriami:
·              
pagal SESV 290 straipsnį teisės aktų leidėjui
suteikiama galimybė Komisijai deleguoti įgaliojimus priimti bendro pobūdžio
įstatymo galios neturinčius teisės aktus, kuriais papildomos ar iš dalies
keičiamos tam tikros neesminės įstatymo galią turinčio teisės akto nuostatos.
Sutartyje pagal šį straipsnį Komisijos priimti teisės aktai vadinami
deleguotaisiais aktais (290 straipsnio 3 dalis).
·              
SESV 291 straipsniu reikalaujama, kad valstybės
narės imtųsi visų teisiškai privalomiems Sąjungos aktams įgyvendinti būtinų
nacionalinės teisės priemonių. Kai tie teisės aktai turi būti įgyvendinami
vienodomis sąlygomis, jais Komisijai gali būti suteikti įgyvendinimo
įgaliojimai. Sutartyje pagal šį straipsnį Komisijos priimti teisės aktai
vadinami deleguotaisiais aktais (291 straipsnio 4 dalis).
Siūlomas suderinimas su
naujais reikalavimais, nustatytais remiantis SESV 290 ir 291 straipsniais,
grindžiamas tiksliu esamų Komisijos įgaliojimų pagal reglamentus (EB)
Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 suskirstymu į deleguotuosius ar
įgyvendinimo įgaliojimus; tai atlikta atsižvelgiant į Komisijos pagal esamus
jos įgaliojimus priimamas įgyvendinimo priemones. 
Po šio suskirstymo parengtas
pasiūlymo projektas. Šiame projekte teisės aktų leidėjui suteikiami įgaliojimai
nustatyti esmines prekybos tvarkos, taikomos perdirbtiems žemės ūkio produktams
(į I priedą neįtrauktoms prekėms), nuostatas. Šios tvarkos bendrąsias gaires ir
jai taikomus bendruosius principus nustato teisės aktų leidėjas. Pavyzdžiui,
teisės aktų leidėjas nustato importo muitų žemės ūkio sudedamosios dalies
sumažinimo, importo kvotų administravimo ir eksporto grąžinamųjų išmokų taikymo
bendruosius principus. Teisės aktų leidėjas panašiai nustato grąžinamųjų išmokų
sertifikatų sistemos nustatymo principą, eksporto grąžinamųjų išmokų normų
nustatymo taisyklių ir keitimosi informacija pagrindines nuostatas.
Pagal SESV 290 straipsnį
teisės aktų leidėjas suteikia Komisijai įgaliojimus papildyti arba pakeisti tam
tikras neesmines įstatymo galią turinčio teisės akto nuostatas. Todėl Komisijos
deleguotuoju aktu galima nustatyti papildomas nuostatas, būtinas tinkamam
teisės aktų leidėjo nustatytos prekybos tvarkos veikimui užtikrinti.
Pavyzdžiui, Komisija priima deleguotuosius aktus siekdama nustatyti teises (į
grąžinamąsias išmokas už prekių, neįtrauktų į I priedą, eksportą) ir pareigas
(prašyti grąžinamųjų išmokų už prekių, neįtrauktų į I priedą, eksportą),
susijusias su grąžinamųjų išmokų sertifikato išdavimu, ir, atsižvelgiant į
ekonominę padėtį, prireikus nurodyti atvejus, kuriais išduodant sertifikatus
nebūtina pateikti garantijos. Komisijai taip pat
bus suteikti įgaliojimai siūlomo reglamento priedus priderinti prie
tarptautinių susitarimų, sudarytų arba laikinai taikomų pagal SESV 218
straipsnį. Teisės aktų leidėjas Komisijai taip pat
deleguoja įgaliojimus priimti atitinkamas taisykles, kuriomis užtikrinamas
Sąjungos lengvatinės prekybos tvarkos ir tarptautinių įsipareigojimų
įgyvendinimas ir išvengiama prekybos iškraipymo. 
Pagal SESV 291 straipsnį
valstybės narės yra atsakingos už teisės aktų leidėjo nustatytos tvarkos
įgyvendinimą. Tačiau reikia užtikrinti, kad sistema valstybėse narėse būtų
įgyvendinama vienodai. Todėl pagal SESV 291 straipsnio 2 dalį teisės aktų
leidėjas Komisijai suteikia įgyvendinimo įgaliojimus, susijusius su vienodomis
prekybos tvarkos įgyvendinimo sąlygomis ir bendra priemonių ir procedūrų,
kurias taikys valstybės narės, sistema.
Tokiais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi pagal
2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES)
Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos
naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir
bendrieji principai[9].
Priimant teisės aktus, kuriais įgyvendinamas šis
reglamentas, turėtų būti taikoma nagrinėjimo procedūra, atsižvelgiant į tai,
kad tie teisės aktai susiję su BŽŪP, kaip nurodyta Reglamento (ES)
Nr. 182/2011 2 straipsnio 2 dalies b punkto ii papunktyje. 
Siekiant užtikrinti, kad prekybos tvarka būtų
veiksminga ir veiktų be priekaištų, Komisijai taip pat reikėtų suteikti
įgaliojimus atlikti tam tikras administravimo ar valdymo funkcijas, susijusias
su: tipinių kainų ir ribinių kiekių nustatymu, kad būtų galima apskaičiuoti
importo muitą, papildomo importo muito dydžio nustatymu, išduotų ovalbumino ir
laktalbumino importo licencijų apribojimu, atšaukimu arba galiojimo sustabdymu,
siekiant užtikrinti, kad nebūtų viršijamas turimas tarifinių kvotų kiekis ir
kad būtų perskirstytas nepanaudotas tarifinės kvotos kiekis, proceso valdymu,
siekiant užtikrinti, kad pagal laikinojo įvežimo perdirbti tvarką turimi
kiekiai nebūtų viršijami iš anksto neištyrus ekonominės padėties, ir
grąžinamųjų išmokų sertifikatų sistemos priderinimo, kad išlaidos neviršytų
turimo biudžeto, techninėmis priemonėmis.
B.      Tarybos įgaliojimai pagal SESV 43
straipsnio 3 dalį
SESV 43 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad
„Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, patvirtina priemones dėl kainų,
rinkliavų, pagalbos ir kiekybinių apribojimų nustatymo“. Šia nuostata numatyta
SESV 43 straipsnio 2 dalies, kuria remiantis būtina taikyti įprastą teisėkūros
procedūrą siekiant nustatyti „bendro žemės ūkio rinkų organizavimo formą ir
kitas nuostatas, kurių reikia bendros žemės ūkio politikos tikslams pasiekti“,
išimtis. Ja taip pat numatyta SESV 207 straipsnio 2 dalies, kuria remiantis
taip pat būtina taikyti įprastą teisėkūros procedūrą siekiant patvirtinti
„priemones, apibrėžiančias bendros prekybos politikos įgyvendinimo sistemą“,
išimtis.
Kadangi SESV 43 straipsnio 3 dalis yra išimtis, ją
reikia aiškinti ribotai, siekiant užtikrinti, kad teisės aktų leidėjas galėtų
naudotis teisės aktų leidybos prerogatyvomis pagal SESV 43 straipsnio 2 dalį ir
207 straipsnio 2 dalį. Šios prerogatyvos, be kita ko, yra teisės aktų leidėjo
atliekamas bendros žemės ūkio politikos ir bendros prekybos politikos esminių
aspektų reglamentavimas ir politinių sprendimų, kuriais nustatoma jos
struktūra, priemonės ir poveikis, priėmimas. Šiomis sąlygomis SESV 43
straipsnio 3 dalyje nustatyta speciali procedūra turėtų būti taikoma tik tada,
kai toje nuostatoje minimas klausimas sprendžiamas ne esminėmis politikos
priemonėmis, kurias pagal SESV 43 straipsnio 2 dalį gali priimti tik teisės
aktų leidėjas. Todėl, kai toks klausimas neatsiejamas nuo sprendimų, kuriuos
turi priimti teisės aktų leidėjas, politinės esmės, SESV 43 straipsnio 3 dalis
neturėtų būti taikoma. 
Todėl pasiūlymas grindžiamas šiais principais:
–              
dėl bendros žemės ūkio politikos ir bendros
prekybos politikos struktūrinių parametrų ir esminių aspektų gali nuspręsti tik
teisės aktų leidėjas. Pavyzdžiui, eksporto grąžinamųjų išmokų sistema, taikoma
į I priedą neįtrauktoms prekėms ir nustatyta Reglamentu (EB)
Nr. 1216/2009, bei visi jos elementai (grąžinamųjų išmokų sertifikatai,
mažų eksportuotojų rezervas) ir toliau turėtų priklausyti teisės aktų leidėjo
kompetencijai, nes šie aspektai neatsiejami nuo teisės aktų leidėjo nustatytos
sistemos turinio apibrėžties ir šios tvarkos ribų;
–              
SESV 43 straipsnio 3 dalyje nurodytas priemones dėl
kainų, rinkliavų, pagalbos ir kiekybinių apribojimų nustatymo, kurios
nepriklauso SESV 43 straipsnio 2 dalies taikymo sričiai, priima Taryba.
Pavyzdžiui, Taryba, remdamasi SESV 43 straipsnio 3 dalimi, turėtų nustatyti
eksporto grąžinamųjų išmokų normų nustatymo bendruosius principus. Šiomis
sąlygomis siūloma, kad SESV 43 straipsnio 3 dalyje nurodytas priemones dėl
grąžinamųjų išmokų normų nustatymo, kurios nepriklauso SESV 43 straipsnio 2
dalies taikymo sričiai, priimtų Taryba. 
SESV 43 straipsnio 3 dalis yra autonominis
pagrindas, kuriuo remdamasi Taryba priima teisės aktus. Nustatant grąžinamųjų
išmokų normas taikoma SESV 43 straipsnio 3 dalis, o Komisija, siekdama aiškumo,
priėmė atskirą Tarybos reglamento dėl grąžinamųjų išmokų nustatymo pasiūlymą,
kuriame yra aiški nuoroda į tą nuostatą. Komisija tą pasiūlymą
(COM (2011) 629 galutinis[10])
Tarybai pateikė tinkamu laiku, o tai būtina derinant vieno BRO
reglamentą (EB) Nr. 1234/2007 prie Lisabonos sutarties. 
C.      Bendra žemės ūkio politika po
2013 m.
Tarybos ir Parlamento reglamento (ES) Nr. …/…
[COM (2011) 626 galutinis] pasiūlymu siekiama vieną BRO priderinti
prie bendros žemės ūkio politikos po 2013 m. ir 2014–2020 m.
daugiametės finansinės programos. Šiuo metu Taryboje ir Parlamente ilgai ir
įtemptai svarstoma. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento pasiūlymo
pagrindas – nuodugni naujojo BRO po 2013 m. pasiūlymo analizė ir reikiami
galiojančių prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais (į I priedą
neįtrauktomis prekėmis) tvarkos teisinių nuostatų pakeitimai, siekiant
išlaikyti status quo. 
Į I priedą neįtrauktų prekių, kurioms gali būti
taikomos eksporto grąžinamosios išmokos, sąrašas (Reglamento (EB)
Nr. 1234/2007 XX priedas, COM (2010) 799 galutinis XVII priedas)
perkeliamas iš atskiro BRO reglamento į reglamentą, kuriuo nustatoma tam tikroms
prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, taikoma prekybos tvarka.
(3)         
Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos
sritimis ir tikslais
Pasiūlymas dera su bendra žemės ūkio politika ir
bendra prekybos politika.
Pasiūlymas dera su pasiūlymu atskiro BRO
reglamentą priderinti prie Lisabonos sutarties (COM (2010) 799
galutinis).
Pasiūlymas dera su bendra žemės ūkio politika
(BŽŪP) po 2013 m., ypač su pasiūlymu atskiro BRO reglamentą (EB)
Nr. …/… [COM (2010) 799 galutinis] priderinti prie BŽŪP po
2013 m. (COM (2011) 626 galutinis).
Siekiant suderinamumo ir norint išvengti teisinių
spragų, šį pasiūlymą reikia suderinti atsižvelgiant į pasiūlymų
(COM (2010) 799 galutinis ir (COM (2011) 626 galutinis)
svarstymų Taryboje ir Parlamente rezultatus.
Be to, pasiūlymas dera su Sąjungos muitų teisės
aktais, ypač su 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentu (EEB)
Nr. 2913/92, nustatančiu Bendrijos muitinės kodeksą, ir su 1987 m.
liepos 23 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir
statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo. Pastarieji du
reglamentai taip pat bus priderinti prie Lisabonos sutarties. Todėl, kai bus
priimti jų galutiniai tekstai, gali prireikti atitinkamai priderinti ir šį
pasiūlymą. 
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
(1)         
 Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis
Valstybės narės buvo informuotos per ekspertų
grupę ir dalyvavo jos veikloje.
(2)         
Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas
Konsultacijų su suinteresuotosiomis šalimis ar
nepriklausomo tyrimo neprireikė, nes pasiūlymas Reglamentą Nr. 1216/2009
priderinti prie Lisabonos sutarties yra tarpinstitucinis klausimas, susijęs su
visais Tarybos reglamentais. 
Tą patį galima pasakyti ir dėl priderinimo prie
BŽŪP po 2013 m. ir naujosios 2014–2020 m. daugiametės finansinės
programos: tai yra grynai formali naujojo vieno BRO reglamento (EB)
Nr. …/… [COM (2011) 626 galutinis] priėmimo pasekmė.
(3)         
Poveikio vertinimas
Poveikio vertinimas nereikalingas, nes pasiūlymas
Reglamentą Nr. 1216/2009 priderinti prie Lisabonos sutarties yra
tarpinstitucinis klausimas, susijęs su visais Tarybos reglamentais, o
priderinimas prie naujojo vieno BRO reglamento yra naujosios BŽŪP po
2013 m. ir naujosios 2014–2020 m. daugiametės finansinės programos
pasekmė.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
(1)         
Siūlomų veiksmų santrauka
1.       Nustatyti Reglamente (EB)
Nr. 1216/2009 numatytus Komisijos deleguotuosius ir įgyvendinimo
įgaliojimus ir atitinkamą šių aktų priėmimo tvarką, kartu atliekant vieno BRO
priderinimą prie Lisabonos sutarties nuostatų (COM (2010) 799
galutinis).
2.       Priderinti Reglamentą (EB)
Nr. 1216/2009 prie naujojo vieno BRO reglamento [COM (2011) 626
galutinis], atsižvelgiant į BŽŪP po 2013 m. ir į naują 2014–2020 m.
daugiametę finansinę programą.
3.       Bendrą prekybos ovalbuminu ir
laktalbuminu sistemą (Reglamentas (EB) Nr. 614/2009) integruoti į
prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais tvarką (Reglamentas (EB)
Nr. 1216/2009).
(2)         
Teisinis pagrindas
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 43
straipsnio 2 dalis ir 207 straipsnio 2 dalis.
(3)         
Subsidiarumo principas
Prekybos politika – išimtinė Sąjungos
kompetencija, todėl įstatymo galią turinčius prekybos srities teisės aktus gali
priimti tik Sąjunga, ne atskiros valstybės narės. Žemės ūkio politika
priskiriama bendrai ES ir valstybių narių kompetencijai. Tai reiškia, kad kol
Sąjunga nėra priėmusi tos srities teisės aktų, valstybės narės išlaiko savo
kompetenciją. Iš vienos pusės, šis pasiūlymas susijęs tik su reglamentų (EB)
Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 priderinimu prie Lisabonos
sutartimi nustatytų naujų reikalavimų, iš kitos pusės – su jų priderinimu prie
naujos bendros žemės ūkio politikos po 2013 m., todėl tai neturi poveikio
esamai Sąjungos pozicijai.
(4)         
Proporcingumo principas
Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą, pagal
kurį kiekvienas sprendimas ir priemonė turi būti pagrįsti teisingu vertinimu ir
interesų suderinimu, taip pat pagrįstu priemonių pasirinkimu. 
(5)         
Pasirinkta priemonė
Siūloma priemonė – Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas.
Kitos priemonės būtų netinkamos dėl šios
priežasties: tiesioginis taikymas privalomas dėl BŽŪP ir bendros prekybos
politikos pobūdžio ir šių sričių politikos valdymo reikalavimų, be to,
tiesioginis taikymas yra neatsiejamas nuo BŽŪP ir prekybos srities teisės aktų.
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI 
Įgyvendindama šią priemonę Sąjunga nepatirs jokių
papildomų išlaidų.
5.           PAPILDOMA INFORMACIJA
Pasiūlymas padidins teisinio teksto, kuriame
nustatoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus,
taikoma prekybos tvarka, aiškumą ir prieinamumą. Juo bus įtvirtintas
įgyvendinimo reglamentų teisinis pagrindas, o tekstas bus suderintas su
galiojančių Komisijos teisės aktų nuostatomis, pvz., įtraukiant nuostatą, kuria
remiantis leidžiama naudoti importo kvotas ir jos yra tvarkomos. Be to, bus
pašalinti esamo teisinio teksto nenuoseklumai, kaip antai esantys
Reglamento (EB) Nr. 1216/2009 14 straipsnyje, kuriame pateikta
nuoroda į Komisijos įgyvendinimo reglamentą (EB) Nr. 1460/96[11], kurio
įgyvendinimo teisinis pagrindas yra Tarybos reglamentas (EB)
Nr. 1216/2009.
2013/0063 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
kuriuo nustatoma
prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio
produktus 
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos
veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 2 dalį ir 207 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
perdavus įstatymo galią turinčio teisės akto
projektą nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių
reikalų komiteto nuomonę[12],
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros[13],
kadangi:
(1)       įsigaliojus Lisabonos
sutarčiai, visų pirma ja nustačius skirtumą tarp Komisijos įgaliojimų priimti
deleguotuosius aktus ir jos įgaliojimų priimti įgyvendinimo aktus, reikia suderinti
2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB)
Nr. 1216/2009, nustatantį prekybos tvarką, taikomą tam tikroms iš
perdirbtų žemės ūkio produktų pagamintoms prekėms,[14] ir
2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 614/2009
dėl bendros prekybos ovalbuminu ir laktalbuminu sistemos[15].
Siekiant padidinti dabartinių tekstų aiškumą ir skaidrumą, būtini papildomi
pakeitimai;
(2)       iki šiolei bendrosios žemės
ūkio politikos priemone, kaip numatyta Sutartyje, buvo 2007 m. spalio
22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą
žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams
taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas)[16]; 
(3)       įgyvendinant bendrosios žemės
ūkio politikos reformą Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 turi būti
pakeistas nuo 2014 m. sausio 1 d. įsigaliosiančiu Europos Parlamento
ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. …/…
[COM (2011) 626 galutinis][17]. Reglamentai (ES) Nr. 1216/2009 ir
(EB) Nr. 614/2009 turėtų būti priderinti, siekiant atsižvelgti į minėtą
reglamentą, kad, viena vertus, būtų galima užtikrinti su trečiosiomis šalimis
suderintos prekybos tvarkos taikymą žemės ūkio produktams, kita vertus – jos
taikymą prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus; 
(4)       tam tikri žemės ūkio
produktai naudojami gaminant tiek perdirbtus žemės ūkio produktus, tiek į
Sutarties I priedą neįtrauktas prekes. Būtina imtis priemonių tiek pagal
bendrąją žemės ūkio politiką, tiek pagal bendrąją prekybos politiką, siekiant
atsižvelgti į prekybos tokiais produktais ir prekėmis poveikį Sutarties 39
straipsnyje numatytų tikslų įgyvendinimui ir į priemonių, kurios priimtos
įgyvendinant Sutarties 43 straipsnį, poveikį tokių produktų ir prekių
ekonominei svarbai, atsižvelgiant į žemės ūkio produktų įsigijimo Sąjungoje ir
pasaulio rinkoje išlaidų skirtumus;
(5)       atsižvelgiant į įvairius
žemės ūkio ir maisto pramonės Sąjungoje ypatumus, į Sutarties I priedą įtraukti
žemės ūkio produktai Sąjungoje atskiriami nuo perdirbtų žemės ūkio produktų,
neįtrauktų į tą priedą. Toks pat atskyrimas negalimas tam tikrose trečiose
šalyse, su kuriomis Sąjunga sudaro sutartis. Todėl reikėtų numatyti galimybę
praplėsti į Sutarties I priedą neįtrauktiems perdirbtiems žemės ūkio produktams
taikomų bendrųjų taisyklių taikymo sritį ir į ją įtraukti į tą priedą įtrauktus
tam tikrus žemės ūkio produktus, kai tarptautiniu susitarimu numatyta galimybė
prilyginti tų dviejų tipų produktus. 
(6)       siekiant užkirsti kelią
Sąjungos rinkai ir bendrosios žemės ūkio politikos veiksmingumui daromam
neigiamam poveikiui arba jį sumažinti, turėtų būti įmanoma tokių produktų
importą apmokestinti papildomais muitais, jeigu tai atitinka tam tikras
sąlygas;
(7)       ovalbuminas ir laktalbuminas
yra perdirbti žemės ūkio produktai, kurie nėra įtraukti į Sutarties I priedą.
Siekiant suderinimo ir paprastinimo Reglamente (EB) Nr. 614/2009
nustatyta bendroji prekybos ovalbuminu ir laktalbuminu sistema turėtų būti
įtraukta į prekybos tvarką, taikomą tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant
žemės ūkio produktus. Atsižvelgiant į tai, kad kiaušinių pakaitalu iš esmės
gali būti ovalbuminas ir, tam tikrais atvejais, laktalbuminas, ovalbuminui ir
laktalbuminui nustatyta prekybos tvarka turėtų atitikti kiaušiniams taikomą
tvarką;
(8)       būtina nustatyti pagrindines
taisykles, reglamentuojančias prekybos tvarką, taikomą perdirbtiems žemės ūkio
produktams ir į I priedą neįtrauktoms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio
produktus. Be to, pagal tas pagrindines taisykles būtina numatyti sumažintų
importo muitų ir tarifinių kvotų nustatymo tvarką ir eksporto grąžinamųjų
išmokų suteikimo tvarką. Tos taisyklės ir nuostatos turėtų būti parengtos
atsižvelgiant į importo muitams ir eksporto subsidijoms taikomus ribojimus,
susijusius su Sąjungos įsipareigojimais pagal PPO susitarimus ir dvišalius
susitarimus;
(9)       ovalbumino ir laktalbumino
rinka artimai susijusi su kiaušinių rinka, todėl turi būti numatyta galimybė
pareikalauti pateikti ovalbumino ir laktalbumino importo licenciją ir laikinai
sustabdyti ovalbumino ir laktalbumino laikinojo įvežimo perdirbti tvarkos
taikymą, kai dėl ovalbumino ir laktalbumino laikinojo įvežimo perdirbti tvarkos
taikymo sutrinka arba gali būti sutrikdyta tų produktų arba kiaušinių rinka
Sąjungoje. Išduodant importo licencijas ir licencijose nurodytus tokius produktus
išleidžiant į laisvą apyvartą gali būti reikalaujama, kad 1 dalyje nurodyti
produktai atitiktų kilmės šalies ir kilmės vietos reikalavimus;
(10)     siekiant atsižvelgti į
prekybos raidą ir rinkų pokyčius, ovalbumino bei laktalbumino ir kiaušinių rinkų
poreikius ir importuojamo ovalbumino ir laktalbumino stebėsenos rezultatus,
Komisijai pagal Sutarties 290 straipsnį turėtų būti suteikti įgaliojimai
priimti deleguotuosius aktus, kuriais nustatomas reikalavimas išleidžiant į
laisvą apyvartą importuojamą ovalbuminą ir laktalbuminą pateikti importo
licenciją, su ta importo licencija susijusios teisės ir pareigos ir jų teisinės
pasekmės, leistinas nuokrypis, susijęs su įsipareigojimu importuoti, taisyklės
dėl kilmės šalies ir kilmės vietos nuorodos, kai ją būtina pateikti, ir
reikalavimas, išduodant importo licencijas arba produktus išleidžiant į laisvą
apyvartą, pateikti trečiosios šalies arba kito subjekto išduotą dokumentą,
kuriuo, be kita ko, patvirtinama produktų kokybė, autentiškumas ir kokybės
ypatumai, taisyklės dėl importo licencijų perdavimo arba perduodant taikomus
ribojimus, importo licencijų sistemos patikimumui ir veiksmingumui užtikrinti
būtinos taisyklės ir numatoma speciali administracinė valstybių narių
tarpusavio pagalba, kai ji reikalinga siekiant išvengti apgavysčių ir kitų
pažeidimų arba prieš juos kovoti, kuriais nustatomi atvejai, kai importo
licencijos nebūtina pateikti ir kai nebūtina pateikti garantijos, ir taisyklės,
susijusios su horizontaliųjų nuostatų, reglamentuojančių žemės ūkio produktų
importo licencijas, ir horizontaliųjų nuostatų, reglamentuojančių garantijas,
taikymu ovalbumino ir laktalbumino importo licencijoms; 
(11)     tam tikri į Sutarties I priedą
neįtraukti perdirbti žemės ūkio produktai gaunami naudojant žemės ūkio produktus,
kuriems taikomi bendrosios žemės ūkio politikos reikalavimai. Tiems
importuojamiems perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomi muitai turėtų
kompensuoti jų gamybai naudotų žemės ūkio produktų kainų pasaulinėje rinkoje ir
Sąjungos rinkoje skirtumą, drauge užtikrinant suinteresuotosios perdirbimo
pramonės konkurencingumą;
(12)     vadovaujantis tam tikrais
lengvatiniais susitarimais, mažinamos importo muitų, taikomų perdirbtiems žemės
ūkio produktams, muito žemės ūkio sudedamosios dalys gali būti palaipsniui
panaikintos, įgyvendinant Sąjungos prekybos politiką. Tie sumažinimai turėtų
būti nustatyti atsižvelgiant į žemės ūkio sudedamąsias dalis, taikomas
nelengvatinei prekybai;
(13)     importo muitų žemės ūkio
sudedamoji dalis turėtų kompensuoti perdirbtų žemės ūkio produktų gamybai
naudotų žemės ūkio produktų kainų pasaulinėje rinkoje ir Sąjungos rinkoje
skirtumą; todėl svarbu, kad perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomos importo
muito žemės ūkio sudedamosios dalies apskaičiavimas būtų artimai susietas su importuojamiems
neperdirbtiems žemės ūkio produktams taikoma sudedamąja dalimi;
(14)     siekiant įgyvendinti
tarptautinius susitarimus, kuriais numatoma mažinti ar palaipsniui panaikinti
perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomus importo muitus, atsižvelgiant į
specialius žemės ūkio produktus, kurie sunaudoti arba laikomi sunaudotais
perdirbtų žemės ūkio produktų gamybai, Komisijai pagal Sutarties 290 straipsnį
turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti aktus, kuriais nustatomas specialių
žemės ūkio produktų, kurie laikomi sunaudotais gamybai, sąrašas, lygiaverčiai
kiekiai ir kitų žemės produktų, išskyrus tuos, kurie laikomi sunaudotais
gamybai, kiekio perskaičiavimo į tiems specialiems žemės ūkio produktams
lygiaverčius kiekius taisyklės, nustatant sumažintai muito žemės ūkio
sudedamajai daliai ir sumažintiems papildomiems muitams apskaičiuoti būtinus
elementus ir tokio apskaičiavimo metodus, atitinkami dokumentacijai taikomi
reikalavimai ir nereikšmingi kiekiai, kurių atveju cukrui ir miltams nustatoma
sumažinta nulinė muito žemės ūkio sudedamosios dalies ir papildomų muitų norma;
(15)     importo tarifų nuolaidos gali
būti suteiktos neribotiems kiekiams susijusių prekių arba ribotiems kiekiams,
kuriems taikoma tarifinė kvota. Kai pagal tam tikrus lengvatinius susitarimus
tarifų nuolaidos suteikiamos laikantis tarifinių kvotų, tas kvotas leidžia
naudoti ir administruoja Komisija. Žvelgiant iš praktinės pusės, svarbu, kad
prekių, kurioms sutarta taikyti lengvatinius muitų tarifus, importo muito ne
žemės ūkio sudedamajai daliai būtų taikomos tos pačios taisyklės, kaip ir muito
žemės ūkio sudedamosios dalies valdymui; 
(16)     ovalbumino ir laktalbumino
rinka artimai susijusi su kiaušinių rinka, todėl ovalbuminui ir laktalbuminui
taikomas tarifines kvotas reikėtų leisti naudoti ir administruoti taip, kaip ir
kiaušinių remiantis Reglamentu (ES) Nr. …/… [COM(2011) 626 galutinis].
Prireikus administravimo būdas turėtų būti suderintas su prekių tiekimo į
Sąjungos rinką poreikiais ir su reikalavimu išsaugoti pusiausvyrą ir turėtų būti
pagrįstas praeityje taikytais metodais, atsižvelgiant į PPO susitarimuose
nustatytas teises;
(17)     siekiant užtikrinti, kad
ekonominės veiklos vykdytojai turėtų vienodas patekimo į rinką galimybes ir
vienodas sąlygas, atsižvelgti į prekių tiekimo Sąjungos rinkai reikalavimus ir
išsaugoti pusiausvyrą toje rinkoje, Komisijai pagal Sutarties 290 straipsnį
turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti aktus, kuriais nustatomos sąlygos,
kurių privalu paisyti teikiant paraišką dėl importo tarifinės kvotos, nuostatos,
susijusios su teisių į importo tarifinę kvotą perdavimu, numatant, kad importo
tarifine kvota būtų galima naudotis tik pateikus importo licenciją ir
garantiją, ir nustatant nuostatas dėl dokumentinių įrodymų, ir tarifinėms
kvotoms taikomi reikalavimai ar ribojimai;
(18)     gali būti, kad konkurencijos
sąlygomis visų žemės ūkio žaliavų perdirbimo pramonės poreikių patenkinti
Sąjungos žaliavomis neįmanoma. 1992 m. spalio 12 d. Tarybos
reglamentu (EEB) Nr. 2913/92, nustatančiu Bendrijos muitinės kodeksą,[18] tokioms
prekėms leidžiama taikyti laikinojo įvežimo perdirbti tvarką, jeigu paisoma
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93,
išdėstančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos
muitinės kodeksą,[19]
įgyvendinimo nuostatas nustatytų ekonominių sąlygų. Jeigu susiklosto aiškiai
nustatytos aplinkybės, reikėtų pripažinti, kad yra paisoma ekonominių sąlygų,
kuriomis tam tikram žemės ūkio produktų kiekiui gali būti taikoma laikinojo
įvežimo perdirbti tvarka. Tie kiekiai turėtų būti nustatyti atsižvelgiant į
prekių tiekimo balansą. Teisingumo principo nepažeidžianti galimybė naudoti
esamus kiekius, ekonominės veiklos vykdytojams taikomos vienodos sąlygas ir
aiškumas turėtų būti užtikrinti valstybių narių išduodamų laikinojo įvežimo perdirbti
sertifikatų sistema;
(19)     siekiant užtikrinti laikinojo
įvežimo perdirbti tvarkos racionalų ir veiksmingą taikymą, atsižvelgiant
Sąjungoje į padėtį susijusių prekių rinkoje ir į perdirbimo pramonės poreikius
bei praktiką ir laikantis kitų bendrųjų sąlygų, susijusių su laikinojo įvežimo
perdirbti tvarka, Komisijai pagal Sutarties 290 straipsnį turėtų būti suteikti
įgaliojimai priimti aktus, kuriais nustatomas konkrečių žemės ūkio produktų,
dėl kurių gali būti išduoti laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatai, sąrašas,
sąlygos ir tinkamumo reikalavimai, kurių turi paisyti ekonominės veiklos
vykdytojai teikdami paraiškas dėl laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatų, su
laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatais susijusios teisės ir jų teisinės
pasekmės, nuostatos dėl teisių perdavimo kitiems ekonominės veiklos vykdytojams
ir dėl dokumentinių įrodymų ir laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatų sistemos
patikimumui ir veiksmingumui užtikrinti būtinos taisyklės; 
(20)     turėtų būti nustatyta eksporto
grąžinamųjų išmokų suteikimo, nepažeidžiant nustatytų ribų, kurių PPO Sąjunga
įsipareigojo laikytis, tvarka, taikoma į Sutarties I priedą neįtrauktoms
prekėms gaminti sunaudotiems tam tikriems žemės ūkio produktams, siekiant
nenubausti minėtų prekių gamintojų už kainas, kurias jie privalo sumokėti, kad
įsigytų žaliavų, kaip to reikalauja bendroji žemės ūkio politika. Tokia
grąžinamoji išmoka turėtų būti nustatyta tik atsižvelgiant į žemės ūkio
produkto kainų Sąjungos rinkoje ir pasaulio rinkoje skirtumą. Todėl ta tvarka
turėtų būti nustatyta kaip dalis prekybos tvarkos, taikomos tam tikroms
prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus; 
(21)     į I priedą neįtrauktų prekių,
kurių atveju galima gauti grąžinamąsias išmokas, sąrašas turėtų būti nustatytas
atsižvelgiant į joms pagaminti naudotų žemės ūkio produktų kainų Sąjungos
rinkoje ir pasaulio rinkoje skirtumą ir į reikalavimą kompensuoti visą šį
skirtumą ar jo dalį, kad į I priedą neįtrauktoms susijusioms prekėms naudotus
žemės ūkio produktus būtų lengviau eksportuoti;
(22)     būtina užtikrinti, kad
eksporto grąžinamosios išmokos nebūtų skiriamos už prekes, neįtrauktas į I
priedą, kurios yra importuotos, išleistos į laisvą apyvartą ir reeksportuotos
arba eksportuotos jas perdirbus arba įtraukus į kitų prekių, neįtrauktų į I
priedą, sudėtį. Būtina užtikrinti, kad grąžinamosios išmokos nebūtų skiriamos
už importuotus ir į laisvą apyvartą išleistus grūdus, ryžius, pieną ir pieno
produktus arba kiaušinius, kai jie eksportuojami po perdirbimo arba įtraukimo į
prekių, neįtrauktų į I priedą, sudėtį;
(23)     eksporto grąžinamųjų išmokų už
žemės ūkio produktus, eksportuotus kaip prekės, neįtrauktos į I priedą, dydžiai
turėtų būti nustatyti laikantis tų pačių taisyklių ir sąlygų ir tos pačios
tvarkos, kuri taikoma eksporto grąžinamosioms išmokoms už eksportuotus
neperdirbtus žemės ūkio produktus, vadovaujantis Reglamentu (ES)
Nr. …/… [COM(2011) 626 galutinis] ir Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentu (EB) Nr. …/… [COM (2011) 629 galutinis];
(24)     atsižvelgiant, viena vertus, į
prekių, neįtrauktų į I priedą, bei į tų prekių, neįtrauktų į I priedą, gamybai
naudotų žemės ūkio produktų artimas sąsajas ir, antra vertus, į tų prekių ir
produktų skirtumus, būtina numatyti su eksporto grąžinamosiomis išmokomis ir
eksporto licencijomis susijusių horizontaliųjų taisyklių ir sąlygų, nustatytų
ir priimtų pagal Reglamentą (ES) Nr. …/… [COM (2011) 626
galutinis], taikymą į I priedą neįtrauktoms prekėms. Be to, būtina numatyti
pagal Reglamentą (EB) Nr. …/… [COM (2011) 628 galutinis][20] priimtų
horizontaliųjų nuostatų dėl garantijų, patikrų, tikrinimo ir sankcijų,
nustatytų ir priimtų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES)
Nr. …/… [COM (2011) 628 galutinis] taikymą į I priedą
neįtrauktoms prekėms;
(25)     siekiant atsižvelgti į
specialius prekių, neįtrauktų į I priedą, kurių sudėtyje yra tam tikrų žemės
ūkio produktų, gamybos procesus ir prekybos reikalavimus, Komisijai pagal
Sutarties 290 straipsnį turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti aktus, kuriais
nustatomos taisyklės dėl eksportuojamų prekių, neįtrauktų į I priedą, ir jų
gamybai naudojamų žemės ūkio produktų apibrėžčių ir savybių, taisyklės dėl
eksporto grąžinamųjų išmokų už žemės ūkio produktus, eksportuojamus juos
perdirbus į prekes, neįtrauktas į I priedą, apskaičiavimo, taisyklės dėl
prekių, neįtrauktų į I priedą, sudėties įrodymo, taisyklės dėl prekių
pristatymo į paskirties vietą supaprastinto įrodymo, kai grąžinamosios išmokos
yra diferencijuotos, taisyklės dėl reikalavimo deklaracijoje nurodyti, ar
nenaudojami tam tikri importuojami žemės ūkio produktai, taisyklės dėl kitų
žemės ūkio produktų prilyginimo pagrindiniams produktams ir dėl kiekvieno
pagrindinio produkto referencinio kiekio nustatymo, taisyklės dėl prašymų
išduoti sertifikatus dėl tam tikrų į I priedą neįtrauktų prekių eksporto į tam
tikras paskirties vietas, kai remiantis Sutarties 218 straipsniu tokia galimybė
numatyta Sąjungos sudarytame tarptautiniame susitarime, ir taisyklės dėl
horizontaliųjų nuostatų dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už žemės ūkio produktus
ir dėl garantijų, patikrų, tikrinimo ir sankcijų taikymo į I priedą
neįtrauktoms prekėms;
(26)     pagal Sutarties 218 straipsnį
Sąjungos sudarytais tarptautiniais susitarimais nustatytų eksporto apribojimų
laikymasis turėtų būti užtikrintas grąžinamųjų išmokų sertifikatais, išduotais
už susitarimuose nustatytus referencinius laikotarpius, atsižvelgiant į mažiems
eksportuotojams numatytą metinį kiekį;
(27)     turėtų būti išmokama visa
nustatyta eksporto grąžinamųjų išmokų suma, atsižvelgiant į prekybos prekėmis,
neįtrauktomis į I priedą, padėtį. Grąžinamųjų išmokų sertifikatų sistema turėtų
palengvinti veiksmingą grąžinamųjų išmokų sumų administravimą. 
(28)     Reikėtų numatyti, kad
valstybių narių išduoti grąžinamųjų išmokų sertifikatai galiotų visoje
Sąjungoje ir būtų išduodami tik pateikus garantiją, kuri garantuotų, kad
ekonominės veiklos vykdytojas pateiks paraišką dėl grąžinamųjų išmokų. Reikėtų
nustatyti taisykles dėl grąžinamųjų išmokų skirimo pagal išankstinio
grąžinamųjų išmokų nustatymo sistemą, kad ir kokio dydžio grąžinamoji išmoka
būtų taikoma, ir dėl garantijų pateikimo ir grąžinimo;
(29)     siekiant užtikrinti eksporto
grąžinamųjų išmokų mokėjimo stebėseną ir grąžinamųjų išmokų sertifikatų
sistemos įgyvendinimą, Komisijai pagal Sutarties 290 straipsnį turėtų būti suteikti
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais nustatomos teisės ir
pareigos, susijusios su grąžinamųjų išmokų sertifikatais, nustatant juos
perduodant taikomas taisykles, nurodant atvejus, kai nereikalaujama pateikti
grąžinamųjų išmokų sertifikato arba garantijos ir nurodant leistiną nuokrypį,
taikomą, kai įsipareigojimo pateikti paraišką dėl grąžinamųjų išmokų yra
nesilaikoma, ir taisyklės dėl horizontaliųjų nuostatų taikymo eksporto
licencijoms ir garantijoms už grąžinamųjų išmokų sertifikatus;
(30)     kai atsižvelgiama į tikslinių
priemonių, susijusių su eksporto grąžinamosiomis išmokomis, poveikį, reikėtų
bendrai įvertinti žemės ūkio produktų perdirbimo įmonių padėtį, ypač mažųjų ir
vidutinių įmonių. Atsižvelgiant į specialius mažų eksportuotojų poreikius, už
kiekvienus biudžetinius metus jiems reikėtų skirti bendrą sumą ir jiems
netaikyti reikalavimo pagal eksporto grąžinamųjų išmokų tvarką pateikti
grąžinamųjų išmokų sertifikatus;
(31)     kai remiantis Reglamentu (ES)
Nr. …/… [COM(2011) 626 galutinis] priimamos priemonės dėl žemės ūkio
produkto eksporto ir dėl prekių, kurios neįtrauktos į I priedą ir kurių
sudėtyje yra didelė dalis žemės ūkio produkto, eksporto gali kilti kliūčių tų
priemonių tikslų įgyvendinimui, Komisijai pagal Sutarties 290 straipsnį turėtų
būti suteikti įgaliojimai priimti aktus dėl lygiaverčių priemonių, kurių
imamasi dėl tų į I priedą neįtrauktų prekių eksporto; 
(32)     pagal tam tikrus lengvatinius
susitarimus Sąjunga gali riboti importo muitus ir sumas, mokėtinas už eksportą,
siekdama visiškai ar iš dalies kompensuoti perdirbtų žemės ūkio produktų arba į
I priedą neįtrauktų susijusių prekių gamybai naudotų žemės ūkio produktų kainų
skirtumus. Tų perdirbtų žemės ūkio produktų ir į I priedą neįtrauktų prekių
atveju būtina nustatyti kad šios sumos turi būti nustatytos kartu, kaip bendro
muito dalis, ir turi kompensuoti žemės ūkio produktų, į kuriuos turi būti
atsižvelgta, kainų skirtumus susijusios šalies ar regiono ir Sajungos rinkose; 
(33)     perdirbtų žemės ūkio produktų
ir į I priedą neįtrauktų prekių sudėtis gali būti svarbi sprendžiant, kaip
tinkamai taikyti šiame reglamente nustatytą prekybos tvarką, todėl jų sudėtį
turi būti įmanoma nustatyti atliekant kokybės ir kiekybės analizę;
(34)     siekiant įgyvendinti Sąjungos
sudarytus tarptautinius susitarimus ir užtikrinti aiškumą ir nuoseklumą,
palyginti su 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentu (EEB)
Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų
tarifo[21],
minėtais tikslais Komisijai pagal Sutarties 290 straipsnį turėtų būti suteikti
įgaliojimai priimti aktus dėl tam tikrų šio reglamento ir jo priedų dalių
pakeitimo;
(35)     reikėtų numatyti, kad
valstybės narės Komisijai ir viena kitai turėtų pateikti perdirbtiems žemės
ūkio produktams ir į I priedą neįtrauktoms prekėms taikomai prekybos tvarkai
įgyvendinti būtiną informaciją;
(36)     siekiant užtikrinti tinkamus
valstybių narių ir Komisijos informacijos mainus, Komisijai pagal Sutarties 290
straipsnį turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti aktus dėl pranešamos informacijos
pobūdžio ir tipo, pranešimo būdų, taisyklių, susijusių su teisėmis į prieigą
prie informacijos ir informacijos sistemų, ir šios informacijos skelbimo sąlygų
ir priemonių;
(37)     siekiant išvengti
nereikalingos administracinės naštos ekonominės veiklos vykdytojams ir
nacionalinėms institucijoms, Komisijai pagal Sutarties 290 straipsnį turėtų
būti suteikti įgaliojimai priimti aktus dėl ribos, nuo kurios nenustatomos arba
nemokamos importo muitų, papildomų importo muitų, sumažintų importo muitų bei eksporto
grąžinamųjų išmokų sumos ir apskaičiuotinos ar mokėtinos sumos, kai
kompensuojama bendrai nustatyta kaina, nustatymo;
(38)     siekiant užtikrinti vienodas
šio reglamento nuostatų dėl importuojamų prekių ir laikinojo įvežimo perdirbti
tvarkos įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo
įgaliojimai dėl priemonių, kuriomis nustatomi perdirbti žemės ūkio produktai,
kuriems reikėtų taikyti papildomus importo muitus, siekiant užkirsti kelią
Sąjungos rinkai daromam neigiamam poveikiui arba jį sumažinti, tų papildomų
importo muitų taikymo priemonių, atsižvelgiant į terminą, per kurį reikia
pateikti įrodymus dėl importo kainos, dokumentinių įrodymų pateikimo,
garantijos pateikimo ir papildomų importo muitų nustatymo, priemonių, kuriomis
nustatomos tipinės kainos ir ribiniai kiekiai, siekiant taikyti papildomus
importo muitus, ir priemonių, kuriomis nustatomas tų muitų dydis, atsižvelgiant
į reprezentacinių kainų ir ribinių kainų arba CIF importo kainų ir ribinių
kainų skirtumus, vadovaujantis tarptautiniais Sąjungos įsipareigojimais,
priemonių dėl paraiškų suteikti ovalbumino ir laktalbumino importo licencijas
pateikimo, tų importo licencijų išdavimo ir naudojimo, jų galiojimo
laikotarpio, su tomis licencijomis susijusios pateikiamos garantijos sumos,
įrodymų, kad paisyta tų licencijų naudojimo reikalavimų, pakaitinių importo
licencijų ir tų licencijų dublikatų išdavimo ir importo licencijų tvarkos
valstybėse narėse, keitimosi ovalbumino ir laktalbumino importo licencijų
sistemai valdyti reikiama informacija, horizontaliųjų taisyklių taikymo
ovalbumino ir laktalbumino importo licencijoms ir horizontaliųjų taisyklių
taikymo garantijoms už ovalbumino ir laktalbumino importo licencijas,
priemonių, kuriomis ribojami kiekiai, dėl kurių gali būti išduotos minėtos
licencijos, atsisakoma patvirtinti prašomus kiekius ir laikinai sustabdomas
paraiškų teikimas, siekiant įvesti tvarką rinkoje, priemonių dėl importo muitų,
taikomų perdirbtiems žemės ūkio produktams įgyvendinant lengvatinius prekybos
susitarimus, nustatymo, priemonių, kuriomis nustatomi žemės ūkio produktų
kiekiai, kurie laikomi sunaudotais perdirbtų žemės ūkio produktų gamyboje,
siekiant sumažinti arba palaipsniui panaikinti lengvatinės prekybos sąlygomis
taikomus importo muitus, ir prekybos iškraipymui išvengti būtinų priemonių,
priemonių, kuriomis, vadovaujantis tarptautiniais Sąjungos įsipareigojimais,
nustatomos metinės importuojamų perdirbtų žemės ūkio produktų ir tam tikrų
importuojamų žemės ūkio produktų tarifinės kvotos, priemonių, kuriomis tos
tarifinės kvotos yra administruojamos, priemonių dėl specialių tarptautinių
susitarimų nuostatų, susijusių, inter alia, su eksportuojančios šalies
išduotų dokumentų pateikimu, ir dėl produktų paskirties ir naudojimo taikymo,
priemonių dėl importo licencijų galiojimo laikotarpio nustatymo, pateikiamos
garantijos sumos ir sąlygų, kuriomis pateikiamos paraiškos dėl prekių importo,
priemonių, kuriomis užtikrinama, kad pagal tarifinę kvotą numatyti kiekiai
nebus viršyti, priemonių, kuriomis perskirstomi pagal tarifinę kvotą
nepanaudoti kiekiai, priemonių, kuriomis numatyta primti apsaugos priemones nuo
prekių importo į Sąjungą pagal 2009 m. vasario 26 d. Tarybos
reglamentą (EB) Nr. 260/2009 dėl bendrų importo taisyklių[22] ir
2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 625/2009 dėl bendrų
importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių[23] arba tarptautiniais susitarimais numatytų
apsaugos priemonių, priemonių dėl žemės ūkio produktų, dėl kurių gali būti
išduoti laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatai, kiekio, su paraiškų pateikimo
dokumentais, procedūromis ir grąžinamųjų išmokų sertifikatų išdavimu susijusių
priemonių dėl laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatų sistemos įgyvendinimo,
priemonių dėl laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatų administravimo valstybėse
narėse ir tvarkos, susijusios su administracine pagalba, priemonių, kuriomis
ribojami kiekiai, dėl kurių gali būti išduoti laikinojo įvežimo perdirbti
sertifikatai, atsisakoma patvirtinti su tais sertifikatais susijusius prašomus
kiekius ir laikinai sustabdomas paraiškų dėl laikinojo įvežimo perdirbti
sertifikatų pateikimas, kai paraiškos teikiamos dėl didelių kiekių, ir
priemonių, kuriomis laikinai sustabdomas perdirbimo arba laikinojo įvežimo
perdirbti tvarkų taikymas ovalbuminui ir laktalbuminui; 
(39)     siekiant užtikrinti vienodas
šio reglamento nuostatų dėl eksportuojamų prekių ir tam tikrų bendrųjų nuostatų
įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai
dėl priemonių, kuriomis taikomos eksporto grąžinamųjų išmokų normos, eksporto
grąžinamųjų išmokų apskaičiavimo metodo, tam tikrų produktų prilyginimo
pagrindiniams produktams ir pagrindinių produktų referencinio kiekio nustatymo
metodų, tam tikrų į I priedą neįtrauktų prekių eksporto į tam tikras paskirties
šalis, kai tai numatyta pagal Sutarties 218 straipsnį Sąjungos sudarytuose
tarptautiniuose susitarimuose, sertifikatų administravimo, ir produktų dingimo
ir gamybos proceso metu prarasto kiekio kontrolės ir šalutinių produktų
perdirbimo, priemonių, kuriomis apibrėžiama eksporto grąžinamųjų išmokų
sistemai įgyvendinti būtina eksportuojamų į I priedą neįtrauktų prekių sudėties
deklaravimo ir įrodymo tvarka, priemonių dėl horizontaliųjų nuostatų taikymo
eksporto grąžinamosioms išmokoms, garantijoms, patikroms, tikrinimui ir
sankcijoms eksporto grąžinamųjų išmokų už į I priedą neįtrauktas prekes atveju,
su paraiškų pateikimo dokumentais, procedūromis ir grąžinamųjų išmokų
sertifikatų išdavimu susijusių priemonių dėl eksporto grąžinamųjų išmokų
sertifikatų sistemos įgyvendinimo, pateikiamos garantijos dydžio, įrodymo, kad
paisyta su grąžinamųjų išmokų sertifikatų susijusių įsipareigojimų, būdų,
eksporto grąžinamųjų išmokų sertifikatų administravimo valstybėse narėse
priemonių, su valstybių narių tarpusavio administracine pagalba grąžinamųjų
išmokų sertifikatų atveju susijusių procedūrų, priemonių dėl mažiems
eksportuotojams skirtos bendros sumos ir ribos, nuo kurios netaikomas
reikalavimas pateikti grąžinamųjų išmokų sertifikatus, nustatymo, priemonių dėl
horizontaliųjų nuostatų dėl eksporto licencijų taikymo grąžinamųjų išmokų
sertifikatams, priemonių, kuriomis apribojamos sumos, dėl kurių gali būti
išduodami grąžinamųjų išmokų sertifikatai, atsisakoma skirti pagal tuos
grąžinamųjų išmokų sertifikatus prašomas sumas ir sustabdomas paraiškų dėl
grąžinamųjų išmokų sertifikatų teikimas, kai prašoma didelių sumų, kitoms
priemonėms, susijusioms su eksportu, taikyti būtinų taisyklių, procedūrų ir
techninių kriterijų, priemonių dėl importo muitų nustatymo ir paskelbimo ir
sumų, mokėtinų už eksportuojamas prekes, kai lengvatinės prekybos sąlygomis
taikomas tiesioginis kompensavimas, priemonių, kuriomis užtikrinama, kad pagal
lengvatinės prekybos susitarimą eksportui deklaruoti perdirbti žemės ūkio
produktai bus iš tikrųjų eksportuoti pagal lengvatinės prekybos susitarimą,
priemonių dėl perdirbtų žemės ūkio produktų bei į I priedą neįtrauktų prekių
kokybės ir kiekybės analizės metodų ir perdirbtiems žemės ūkio produktams bei į
I priedą neįtrauktoms prekėms identifikuoti būtinų techninių nuostatų,
perdirbtų žemės ūkio produktų bei į I priedą neįtrauktų prekių klasifikavimo
Kombinuotojoje nomenklatūroje tvarkos, Komisijos ir valstybių narių
įsipareigojimui keistis informacija įgyvendinti būtinų priemonių ir priemonių
dėl prieigos prie informacijos ir dokumentų;
(40)     tokiais
įgyvendinimo įgaliojimais, išskyrus įgaliojimus, susijusius su priemonėmis,
kuriomis dėl papildomų importo muitų taikymo nustatomos tipinės kainos ir
ribiniai kiekiai ir tų muitų dydis pagal Sąjungos tarptautinius įsipareigojimus,
priemonėmis, kuriomis ribojamas kiekis, dėl kurio gali būti išduodamos importo
licencijos, laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatai ir grąžinamųjų išmokų
sertifikatai, atmetami su šiomis licencijomis ir sertifikatais susiję prašomi
kiekiai ir sustabdomas šių licencijų ir sertifikatų paraiškų teikimas,
priemonėmis, kuriomis užtikrinama, kad nebūtų viršyti pagal tarifinę kvotą
skirti kiekiai, ir priemonėmis, kuriomis perskirstomi nepanaudoti tarifinės
kvotos kiekiai, turėtų būti naudojamasi vadovaujantis 2011 m. vasario 16 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos
valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais
kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai[24];
(41)     priimant teisės aktus, kuriais
įgyvendinamas šis reglamentas, turėtų būti taikoma nagrinėjimo procedūra,
atsižvelgiant į tai, kad tie teisės aktai susiję su bendra žemės ūkio politika,
kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 182/2011 2 straipsnio 2 dalies b punkto
ii papunktyje;
(42)     jeigu to reikia skubos
atvejais, susijusiais su apsaugos priemonėmis, kuriomis siekiama riboti
perdirbtų žemės ūkio produktų importą į Sąjungą, arba su Sąjungos rinkos
sutrikdymu ar galimu sutrikdymu, kai reikia sustabdyti perdirbimo arba
laikinojo įvežimo perdirbti tvarkos taikymą ovalbuminui ir laktalbuminui,
Komisija turėtų priimti nedelsiant taikomus įgyvendinimo aktus; 
(43)     ypač svarbu, kad prieš
deleguotųjų aktų priėmimą Komisija, vykdydama parengiamuosius darbus, tinkamai
konsultuotųsi, įskaitant konsultacijas ekspertų lygiu. Atlikdama
parengiamuosius darbus ir rengdama deleguotuosius aktus, Komisija turėtų
užtikrinti, kad atitinkami dokumentai būtų laiku, vienu metu ir tinkamai
perduodami Europos Parlamentui ir Tarybai;
(44)     pagal proporcingumo principą
šio reglamento pagrindiniam tikslui pasiekti būtina ir tikslinga nustatyti
prekybos tvarką, taikomą tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio
produktus. Pagal Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnio 4 dalį šiuo reglamentu
neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;
(45)     todėl Reglamentas (EB) Nr.
1216/2009 ir Reglamentas (EB) Nr. 614/2009 turėtų būti panaikinti;
(46)     siekiant užtikrinti šio
reglamento suderinamumą su bendra žemės ūkio politika, jis turėtų būti taikomas
nuo tos pačios dienos kaip Reglamentas (ES) Nr. …/… [KOM (2011)626 galutinis
dėl BŽŪP reformos],
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
DALYKAS,
TAIKYMO SRITIS IR TERMINŲ APIBRĖŽTYS
1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis
Šiuo reglamentu nustatoma prekybos tvarka, taikoma
importuojamiems perdirbtiems žemės ūkio produktams ir eksportuojamoms į I
priedą neįtrauktoms prekėms bei žemės ūkio produktams, esantiems tų į I priedą
neįtrauktų prekių sudėtyje.
Be to, šis reglamentas taikomas
importuojamiems žemės ūkio produktams tais atvejais, kai pagal Sutarties 218
straipsnį sudarytame arba laikinai taikomame tarptautiniame susitarime
numatyta, kad tokie produktai prilygintini perdirbtiems žemės ūkio produktams,
kuriems taikoma lengvatinės prekybos tvarka.
2 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame reglamente
vartojamų terminų apibrėžtys:
a)           žemės ūkio produktai – Reglamento
(ES) Nr. .../... [KOM(2011)626 galutinis] 1 straipsnyje išvardyti produktai;
b)           perdirbti žemės ūkio produktai – šio
reglamento I priede išvardyti produktai;
c)           į I priedą neįtrauktos prekės –
Sutarties I priede neišvardyti produktai, išvardyti šio reglamento II priede;
d)           pagrindiniai produktai – šio
reglamento III priede išvardyti žemės ūkio produktai;
e)           muito žemės ūkio sudedamoji dalis –
perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomo importo muito, atitinkančio žemės
ūkio produktams taikomus importo muitus, dalis; 
f)            papildomi cukraus ir miltų muitai –
papildomas cukraus muitas (AD S/Z) ir papildomas miltų muitas (AD F/M), kaip
nurodyta Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo pirmos dalies I skirsnio B.6
punkte ir nustatyta to reglamento I priedo trečios dalies I skirsnio 1 priedo 2
lentelėje;
g)           ad valorem muitas – muitinės
vertės procentine dalimi išreikšta importo muito dalis; 
h)           ovalbuminas – produktai, kurių KN
kodai 3502 11 90 ir 3502 19 90;
i)            laktalbuminas – produktai, kurių KN
kodai 3502 20 91 ir 3502 20 99.
II SKYRIUS
PERDIRBTŲ
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTŲ IMPORTAS
I SKIRSNIS
Bendrosios importo nuostatos
I poskirsnis
Perdirbtų žemės ūkio produktų importo muitai
3 straipsnis
Importo muitų sudedamosios dalys
1.           I priedo 1 lentelėje
išvardytiems perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomus Bendrojo muitų tarifo
importo muitus sudaro žemės ūkio sudedamoji dalis, kuri nėra ad valorem
muito dalis, ir ne žemės ūkio sudedamoji dalis, kuri yra ad valorem muitas.
2.           I priedo 2 lentelėje
išvardytiems perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomus Bendrojo muitų tarifo
importo muitus sudaro ad valorem muitas ir žemės ūkio sudedamoji dalis,
kuri yra ad valorem muito dalis.
4 straipsnis
Didžiausia importo muito norma
1.           Kai turi būti taikoma
didžiausia muito norma, šios normos apskaičiavimo metodas nustatomas Bendrajame
muitų tarife pagal Sutarties 31 straipsnį.
2.           Kai I priedo 1 lentelėje
išvardytų perdirbtų žemės ūkio produktų didžiausia muito norma apima papildomą
cukraus ir miltų muitą, šio papildomo muito apskaičiavimo metodas nustatomas
Bendrajame muitų tarife pagal Sutarties 31 straipsnį. 
5 straipsnis
Papildomi importo muitai, kuriais siekiama užkirsti
kelią Sąjungos rinkai daromam neigiamam poveikiui arba jį sumažinti 
1.           Komisija įgyvendinimo aktais
gali nustatyti, kuriems IV priede išvardytiems perdirbtiems žemės ūkio
produktams, kai jie importuojami taikant Bendrajame muitų tarife nustatytą
muito normą, taikomas papildomas importo muitas, kad būtų užkirstas kelias
neigiamam poveikiui, kurį Sąjungos rinkai gali daryti toks importas, arba tą
poveikį sumažinti, jeigu:
a)      importuojama mažesne kaina nei kaina,
kurią Sąjunga nurodė PPO (ribinė kaina), arba
b)      importo kiekis bet kuriais metais viršija
tam tikrą lygį (ribinis kiekis). 
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
2.           Papildomi importo muitai
pagal 1 dalį netaikomi, kai nemanoma, kad importas galėtų sutrikdyti Sąjungos rinką,
arba kai jų poveikis būtų neproporcingas siekiamam tikslui. 
3.           Taikant 1 dalies
a punktą importo kainos nustatomos remiantis konkrečios prekių siuntos CIF
importo kainomis.
CIF importo kainos palyginamos su tipinėmis to
produkto kainomis pasaulinėje rinkoje arba to importuojamo produkto kaina
Sąjungos rinkoje. 
Tipinės kainos nustatomos reguliariai ir remiantis
duomenimis, surinktais taikant pagal Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 20
straipsnio 5 dalies b punktą nustatytą Bendrijos priežiūros sistemą.
4.           Ribinis kiekis nustatomas
remiantis patekimo į rinką galimybėmis, kurios apibrėžiamos kaip importo ir
atitinkamo vidaus suvartojimo per paskutinius trejus metus santykis.
5.           Komisija įgyvendinimo aktais
gali priimti šiam straipsniui taikyti būtinas priemones, susijusias su importo
kainos įrodymo terminais ir patvirtinamųjų dokumentų bei garantijos pateikimu.
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42 straipsnio 2 dalyje nurodytą
nagrinėjimo procedūrą.
6.           Komisija įgyvendinimo aktais
gali priimti priemones, kuriomis:
a)      dėl papildomų importo muitų taikymo
nustatomos tipinės kainos ir ribiniai kiekiai;
b)      laikantis pagal Sutarties 218 straipsnį
sudarytuose arba laikinai taikomuose tarptautiniuose susitarimuose nustatytų
taisyklių ir pagal šio reglamento 13 straipsnio 1 dalį priimtų taisyklių,
nustatomas papildomų importo muitų dydis.
7.           Komisija 1 dalies a punkte
nurodytas ribines kainas skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
II poskyris
Ovalbumino ir laktalbumino importas
6 straipsnis
Ovalbumino ir laktalbumino importo licencijos
1.           Gali būti reikalaujama, kad
importuojant į laisvą apyvartą išleisti skirtą ovalbuminą ir laktalbuminą būtų
pateikta importo licencija, kai to reikia atitinkamoms rinkoms administruoti ir
visų pirma prekybos šiais produktais stebėsenai vykdyti.
2.           Valstybės narės išduoda 1
dalyje nurodytas importo licencijas kiekvienam Sąjungoje įsisteigusiam importo
licencijos pareiškėjui, neatsižvelgdamos į jo įsisteigimo vietą ir
nepažeisdamos priemonių, kurių imtasi pagal 14 straipsnį. 
3.           1 dalyje nurodytos licencijos
galioja visoje Sąjungoje.
4.           Išduodant importo licencijas
ir išleidžiant į laisvą apyvartą licencijose nurodytas prekes gali būti
reikalaujama, kad 1 dalyje nurodyti produktai atitiktų kilmės šalies ir kilmės
vietos reikalavimus ir kad būtų pateiktas trečiosios šalies ar subjekto
išduotas dokumentas, patvirtinantis, inter alia, produktų kilmę,
autentiškumą ir kokybės savybes.
7 straipsnis
Dėl importo licencijų pateikiamos garantijos
1.           6 straipsnyje nurodytos
importo licencijos išduodamos pateikus garantiją, kuria užtikrinama, kad
ekonominės veiklos vykdytojas produktus importuos per importo licencijos
galiojimo laikotarpį.
2.           Jeigu per importo licencijos
galiojimo laikotarpį produktai neimportuojami, negrąžinama visa garantija arba
jos dalis.
3.           Tačiau garantija grąžinama,
jeigu produktai per tą laikotarpį nebuvo importuoti dėl force majeure arba
jeigu per tą laikotarpį neimportuotas kiekis neviršija leistino nuokrypio. 
8 straipsnis
Deleguotieji įgaliojimai
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal
40 straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriais:
a)      nustatomas reikalavimas, kad importuojant
į laisvą apyvartą išleisti skirtą ovalbuminą ir laktalbuminą turi būti pateikta
importo licencija;
b)      nustatomos su importo licencija susijusios
teisės ir prievolės ir jos teisinis poveikis;
c)      nustatomas 7 straipsnio 2 dalies antroje
pastraipoje nurodytas leistinas nuokrypis, atsižvelgiant į poreikį vykdyti
prekybos tais produktais stebėseną;
d)      nustatomos kilmės šalies ir kilmės vietos
nuorodos pateikimo, kai tokią nuorodą pateikti privaloma, taisyklės;
e)      nustatomas reikalavimas, pagal kurį
importo licencijos išduodamos ir licencijoje nurodytos prekės į laisvą apyvartą
išleidžiamos tik pateikus trečiosios šalies arba subjekto išduotą dokumentą,
kuriuo, inter alia, patvirtinama produktų kilmė, autentiškumas ir
kokybės savybės;
f)       nustatomos importo licencijų perleidimo
taisyklės ir importo licencijų perleidimo apribojimai;
g)      nustatomos importo licencijų sistemos
patikimumui ir veiksmingumui užtikrinti būtinos taisyklės ir nuostatos, pagal
kurias valstybės narės teikia viena kitai specialią administracinę pagalbą, kai
jos reikia siekiant išvengti sukčiavimo ir pažeidimų arba prieš juos kovoti;
h)      nustatomi atvejai, kai nereikalaujama
pateikti importo licencijos;
i)       nustatomi atvejai, kai nereikalaujama
pateikti garantijos pagal 7 straipsnį;
j)       nustatomos taisyklės, susijusios su
horizontaliųjų taisyklių dėl žemės ūkio produktų importo licencijų, priimtų
pagal Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)626 galutinis] 118 straipsnį, taikymu
ovalbumino ir laktalbumino importo licencijoms;
k)      nustatomos taisyklės, susijusios su
horizontaliųjų taisyklių dėl garantijų, priimtų pagal Reglamento (ES) Nr. …/…
[KOM(2011)628 galutinis] 67 straipsnį, taikymu ovalbumino ir laktalbumino
importo licencijoms.
9 straipsnis
Įgyvendinimo įgaliojimai 
1.           Komisija įgyvendinimo aktais
priima būtinas priemones, susijusias su:
a)      importo licencijų paraiškų teikimu,
importo licencijų išdavimu ir jų naudojimu; 
b)      importo licencijų galiojimo laikotarpiu
ir pateiktinos garantijos dydžiu; 
c)      įrodymu, kad įvykdyti importo licencijų
naudojimo reikalavimai; 
d)      pakaitinių importo licencijų ir importo
licencijų dublikatų išdavimu;
e)      importo licencijų tvarkymu valstybėse
narėse; 
f)       sistemai administruoti būtinu keitimusi
informacija;
g)      horizontaliųjų nuostatų dėl žemės ūkio
produktų importo licencijų, priimtų pagal Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)626
galutinis] 119 straipsnį, taikymu ovalbumino ir laktalbumino importo
licencijoms;
h)      horizontaliųjų nuostatų dėl garantijų,
priimtų pagal Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)628 galutinis] 67 straipsnio 4
dalį, taikymu ovalbumino ir laktalbumino importo licencijoms.
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
2.           Kai prašoma didelių kiekių,
Komisija, kad galėtų valdyti rinką, įgyvendinimo aktais gali apriboti kiekį,
dėl kurio gali būti išduodamos importo licencijos, atmesti importo licencijų
paraiškose prašomus kiekius ir sustabdyti importo licencijų paraiškų teikimą.
II SKIRSNIS
Lengvatinė prekyba
I poskirsnis
Importo muitų sumažinimas
10 straipsnis
Muito žemės ūkio sudedamųjų dalių, ad valorem muitų ir
papildomų muitų sumažinimas ir laipsniškas panaikinimas 
1.           Jeigu pagal Sutarties 218 straipsnį
sudarytame arba laikinai taikomame tarptautiniame susitarime numatyta sumažinti
arba mažinti ir laipsniškai panaikinti perdirbtų žemės ūkio produktų, kuriems
taikoma lengvatinės prekybos tvarka, importo muitus, mažinami arba laipsniškai
panaikinami:
a)      muito žemės ūkio sudedamoji dalis;
b)      papildomi cukraus ir miltų muitai;
c)      ad valorem muitas. 
2.           Jeigu pagal Sutarties 218
straipsnį sudarytame arba laikinai taikomame tarptautiniame susitarime numatyta
sumažinti arba laipsniškai panaikinti šio reglamento I priedo 2 lentelėje
išvardytų produktų muitų žemės ūkio sudedamąsias dalis, muitas, kurį sudaro
žemės ūkio sudedamoji dalis, esanti ad valorem muito dalimi, pakeičiamas
ne ad valorem žemės ūkio sudedamąja dalimi. 
11 straipsnis
Faktiškai sunaudoti arba laikomi sunaudotais kiekiai
1.           Muito žemės ūkio sudedamosios
dalys arba papildomi cukraus ir miltų muitai pagal 10 straipsnio 1 dalį
mažinami arba laipsniškai panaikinami remiantis:
a)      V priede išvardytų žemės ūkio produktų
kiekiu, faktiškai sunaudotu arba laikomu sunaudotu perdirbto žemės ūkio
produkto gamyboje; 
b)      muitais, taikomais a punkte nurodytiems
žemės ūkio produktams ir naudojamais sumažintai muito žemės ūkio sudedamajai
daliai ir papildomiems cukraus ir miltų muitams apskaičiuoti tam tikros
lengvatinės prekybos tvarkos taikymo atveju.
2.           Žemės ūkio produktai,
laikytini panaudotais perdirbto žemės ūkio produkto gamyboje, atrenkami iš
perdirbto žemės ūkio produkto gamyboje panaudotų produktų atsižvelgiant į jų
svarbą tarptautinės prekybos požiūriu ir į jų kainų lygio tipiškumą visų kitų
to perdirbto žemės ūkio produkto gamyboje panaudotų žemės ūkio produktų
atžvilgiu.
3.           V priede išvardytų ir
faktiškai panaudotų žemės ūkio produktų kiekiai perskaičiuojami į lygiaverčius
panaudotais laikomų konkrečių žemės ūkio produktų kiekius.
12 straipsnis
Deleguotieji įgaliojimai
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal
40 straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriais:
a)      sudaromas sąrašas, į kurį įtraukiami tie
V priede išvardyti žemės ūkio produktai, kurie remiantis 11 straipsnio 2 dalyje
nustatytais atrankos kriterijais turi būti laikomi panaudotais perdirbtų žemės
ūkio produktų gamyboje; 
b)      nustatomi lygiaverčiai kiekiai ir 11
straipsnio 3 dalyje numatyto perskaičiavimo taisyklės;
c)      nustatomi būtini sumažintos muito žemės
ūkio sudedamosios dalies ir sumažintų papildomų muitų apskaičiavimo elementai
ir nustatomi tokio apskaičiavimo metodai;
d)      nustatomi dokumentų reikalavimai;
e)      nustatomi nereikšmingi kiekiai, kuriems
taikomos nulinės normos sumažintos muito žemės ūkio sudedamosios dalys ir
papildomi cukraus ir miltų muitai.
13 straipsnis
Įgyvendinimo įgaliojimai
1.           Komisija, kai tinkama,
įgyvendinimo aktais priima priemones, kuriomis įgyvendinamos pagal Sutarties
218 straipsnį sudarytų arba laikinai taikomų tarptautinių susitarimų nuostatos
dėl perdirbtų žemės ūkio produktų importo muitų, mažintinų pagal šio reglamento
10 straipsnio 1 ir 2 dalis, nustatymo.
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
2.           Komisija įgyvendinimo aktais
gali priimti būtinas priemones, kuriomis nustatoma:
a)      nustatyti 12 straipsnio a punkte nurodytų
žemės ūkio produktų kiekiai, laikomi sunaudotais perdirbtų žemės ūkio produktų
gamyboje, kaip nurodyta 12 straipsnio a punkte;
b)      12 straipsnio a punkte nurodytų žemės
ūkio produktų kiekiai, laikomi sunaudotais perdirbtų žemės ūkio produktų
gamyboje, atsižvelgiant į kiekvieną galimą tų perdirbtų žemės ūkio produktų,
kurių atveju pagal a punktą negalima apskaičiuoti konkrečių žemės ūkio produktų
nustatytų kiekių, sudėtį.
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
II poskyris
Tarifinės kvotos
14 straipsnis
Leidimas pradėti naudoti importo tarifines kvotas ir jų
administravimas
1.           Perdirbtų žemės ūkio produktų
ir 1 straipsnio antroje pastraipoje nurodytų žemės ūkio produktų importo
tarifines kvotas, nustatytas pagal Sutarties 218 straipsnį sudarytuose arba
laikinai taikomuose susitarimuose, leidžia pradėti naudoti ir administruoja
Komisija. 
2.           1 dalyje nurodytos tarifinės
kvotos administruojamos taip, kad ekonominės veiklos vykdytojai nebūtų
diskriminuojami vienas kito atžvilgiu ir kad būtų deramai atsižvelgiama į
Sąjungos rinkos tiekimo poreikius ir į poreikį išsaugoti pusiausvyrą šioje
rinkoje.
3.           1 dalyje nurodytos tarifinės
kvotos administruojamos taikant vieną iš šių metodų:
a)      metodą, pagal kurį kvotos skirstomos
chronologine paraiškų pateikimo tvarka (eiliškumo principas);
b)      kitą tinkamą skirstymo metodą.
4.           Nukrypstant nuo 3 dalies, kai
pagal 1 dalį administruotina tarifinė kvota yra susijusi su ovalbuminu ir
laktalbuminu, ji administruojama taikant vieną iš šių metodų arba jų derinį: 
a)      metodą, pagal kurį kvotos skirstomos
proporcingai paraiškose nurodytiems kiekiams (vienalaikio nagrinėjimo metodas);

b)      skirstymo metodą, grindžiamą tradiciniais
prekybos modeliais (tradicinių / naujų veiklos vykdytojų metodas);
c)      metodą, pagal kurį kvotos skirstomos
chronologine paraiškų pateikimo tvarka (eiliškumo principas);
15 straipsnis
Deleguotieji įgaliojimai
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 40
straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriais nustatoma:
a)      sąlygos ir tinkamumo reikalavimai,
kuriuos veiklos vykdytojas turi tenkinti, kad galėtų pateikti paraišką pagal
tarptautiniame susitarime nustatytą tarifinę kvotą, kaip nurodyta 14 straipsnio
1 dalyje; 
b)      tarptautiniame susitarime nustatytos
tarifinės kvotos, kaip nurodyta 14 straipsnio 1 dalyje, administravimo
nuostatos, susijusios su veiklos vykdytojų teisių tarpusavio perleidimu ir, kai
reikia, tokio perleidimo apribojimais;
c)      nuostatos, kuriomis nustatomas
reikalavimas, pagal kurį tarptautiniame susitarime nustatyta tarifine kvota,
kaip nurodyta 14 straipsnio 1 dalyje, galima naudotis tik pateikus importo
licenciją ir garantiją;
d)      būtinos patvirtinamųjų dokumentų,
reikalavimų ar apribojimų nuostatos, taikomos tarptautiniame susitarime
nustatytai tarifinei kvotai, kaip nurodyta 14 straipsnio 1 dalyje. 
16 straipsnis
Įgyvendinimo įgaliojimai
1.           Komisija įgyvendinimo aktais
priima būtinas priemones, kuriomis nustatoma:
a)      metinės tarifinės kvotos;
b)      metinių tarifinių kvotų administravimo
būdas;
c)      tarptautiniame susitarime nustatytų
specialių nuostatų taikymo tvarka, visų pirma nuostatų dėl:
i)           eksportuojančios šalies išduotų dokumentų
pateikimo; 
ii)          produktų paskirties ir naudojimo;
d)      pagal 15 straipsnio c punktą pateiktinų
importo licencijų galiojimo laikotarpis;
e)      pagal 15 straipsnio c punktą pateiktinos
garantijos suma; 
f)       pagal 15 straipsnio c punktą pateiktinų
importo licencijų naudojimo taisyklės ir specialios taisyklės, visų pirma
susijusios su importo paraiškų teikimo pagal tarifinę kvotą ir atitinkamo
leidimo suteikimo tvarka.
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
2.           Komisija įgyvendinimo aktais
priima priemones, kuriomis:
a)      užtikrinama, kad nebūtų viršyti pagal
tarifinę kvotą nustatyti kiekiai, visų pirma kiekvienai paraiškai taikant
paskirstymo koeficientą, kai išnaudojami esami kiekiai, atmetant dar
nepatvirtintas paraiškas ir, kai reikia, sustabdant paraiškų teikimą; 
b)      perskirstomi nepanaudoti tarifinės kvotos
kiekiai.
III SKIRSNIS
Apsaugos priemonės
17 straipsnis
Apsaugos priemonės
1.           Komisija, laikydamasi šio
straipsnio 3 dalies, įgyvendinimo aktais pagal Reglamentą (EB) Nr. 260/2009 ir
Reglamentą (EB) Nr. 625/2009 imasi apsaugos priemonių, taikomų į Sąjungą
importuojamiems perdirbtiems žemės ūkio produktams. 
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
2.           Išskyrus atvejus, kai pagal
bet kurį kitą Europos Parlamento ir Tarybos aktą ir bet kurį kitą Tarybos aktą
numatyta kitaip, Komisija priimdama įgyvendinimo aktus pagal šio straipsnio 3
dalį imasi pagal Sutarties 218 straipsnį sudarytuose arba laikinai taikomuose
tarptautiniuose susitarimuose numatytų apsaugos priemonių, taikomų į Sąjungą
importuojamiems perdirbtiems žemės ūkio produktams. 
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
3.           1 ir 2 dalyse nurodytų
priemonių Komisija gali imtis valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva. 
Gavusi valstybės narės prašymą, sprendimą dėl jo
Komisija priima per penkias darbo dienas po prašymo gavimo.
4.           Skubos atvejais Komisija
pagal 42 straipsnio 3 dalyje nurodytą procedūrą priima su 1 ir 2 dalyse
numatytomis apsaugos priemonėmis susijusius nedelsiant taikytinus įgyvendinimo
aktus.
5.           Pagal 3 ir 4 dalis priimtas
Sąjungos apsaugos priemones Komisija pagal 42 straipsnio 2 dalį atšaukia arba
iš dalies pakeičia įgyvendinimo aktais. Skubos atvejais Komisija priima
sprendimą pagal 42 straipsnio 3 dalį.
IV SKIRSNIS
Laikinasis įvežimas perdirbti 
18 straipsnis
Žemės ūkio produktų laikinasis įvežimas perdirbti
neatliekant ekonominių sąlygų tyrimo
1.           Kai į I priedą neįtrauktos prekės
gaunamos iš žemės ūkio produktų taikant laikinojo įvežimo perdirbti tvarką,
Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 117 straipsnio c punkte nurodytos ekonominės
sąlygos laikomos patenkintomis, kai pateikiamas tų žemės ūkio produktų
laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatas. 
2.           Žemės ūkio produktams,
panaudotiems į I priedą neįtrauktų prekių gamyboje, laikinojo įvežimo perdirbti
sertifikatai išduodami neviršijant Komisijos nustatytų kiekių.
Minėti kiekiai nustatomi užtikrinant pusiausvyrą
tarp eksporto grąžinamosioms išmokoms už prekes, neįtrauktas į I priedą,
taikomų privalomų biudžeto apribojimų ir numatomo išlaidų poreikio, susijusio
su grąžinamosiomis išmokomis už prekes, neįtrauktas į I priedą, visų pirma
atsižvelgiant į: 
a)      numatomą į I priedą neįtrauktų susijusių
prekių eksporto apimtį;
b)      jei tinkama, su atitinkamais pagrindiniai
produktais susijusią padėtį Sąjungos rinkoje ir pasaulio rinkoje;
c)      ekonominius ir reglamentavimo veiksnius.
Minėti kiekiai reguliariai persvarstomi, kad būtų
atsižvelgta į ekonominių ir reglamentavimo veiksnių pokyčius.
3.           Valstybės narės išduoda 1
dalyje nurodytus laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatus kiekvienam Sąjungoje
įsisteigusiam pareiškėjui, nepriklausomai nuo jo įsisteigimo vietos.
Laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatai galioja
visoje Sąjungoje.
19 straipsnis
Deleguotieji įgaliojimai
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 40
straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriais nustatomos:
a)      sąrašas, į kurį įtraukiami tie III priede
išvardyti ir į I priedą neįtrauktų prekių gamyboje panaudoti žemės ūkio
produktai, dėl kurių gali būti išduoti laikinojo įvežimo perdirbti
sertifikatai; 
b)      sąlygos ir tinkamumo reikalavimai,
kuriuos turi patenkinti veiklos vykdytojas, kad galėtų pateikti laikinojo
įvežimo perdirbti sertifikato paraišką;
c)      laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatu
suteikiamos teisės ir jo teisinis poveikis;
d)      nuostatos, susijusios su teisių, kurias
veiklos vykdytojai turi pagal laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatus,
tarpusavio perleidimu, ir nuostatos dėl patvirtinamųjų dokumentų;
e)      taisyklės, būtinos laikinojo įvežimo
perdirbti sertifikatų sistemos patikimumui ir veiksmingumui užtikrinti.
20 straipsnis
Įgyvendinimo įgaliojimai
1.           Komisija įgyvendinimo aktais
priima būtinas priemones, susijusias su:
a)      pagal 18 straipsnio 2 dalį nustatytinu
žemės ūkio produktų, dėl kurių gali būti išduoti laikinojo įvežimo perdirbti
sertifikatai, kiekiu;
b)      laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatų
paraiškų forma ir turiniu;
c)      laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatų
forma, turiniu ir galiojimo laikotarpiu; 
d)      laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatų
paraiškų pateikimo ir sertifikatų išdavimo tvarka; 
e)      laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatų
administravimu valstybėse narėse;
f)       procedūromis, susijusiomis su valstybių
narių tarpusavio administracine pagalba.
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
2.           Kai prašoma didelių kiekių,
Komisija įgyvendinimo aktais gali apriboti kiekį, dėl kurio gali būti išduodami
laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatai, atmesti laikinojo įvežimo perdirbti
sertifikatų paraiškose prašomus kiekius ir sustabdyti laikinojo įvežimo
perdirbti sertifikatų paraiškų teikimą. 
21 straipsnis
Laikinojo įvežimo perdirbti tvarkos taikymo ovalbuminui ir
laktalbuminui sustabdymas
1.           Jeigu Sąjungos rinka
sutrikdoma arba gali būti sutrikdyta dėl laikinojo įvežimo perdirbti tvarkos
taikymo, Komisija valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva įgyvendinimo
aktais gali visiškai arba iš dalies sustabdyti laikinojo įvežimo perdirbti
tvarkos taikymą ovalbuminui ir laktalbuminui.
Gavusi valstybės narės prašymą, sprendimą dėl jo
Komisija įgyvendinimo aktais priima per penkias darbo dienas po prašymo gavimo.

Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą. 
2.           Skubos atvejais Komisija
pagal 42 straipsnio 3 dalyje nurodytą procedūrą priima su 1 dalyje nurodytu
sustabdymu susijusius nedelsiant taikytinus įgyvendinimo aktus.
III SKYRIUS
EKSPORTAS
I SKIRSNIS
Eksporto grąžinamosios išmokos
22 straipsnis
Reikalavimus atitinkančios prekės ir produktai
1.           Kai eksportuojamos į I priedą
neįtrauktos prekės, Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)626 galutinis] 133
straipsnio 1 dalies a punkto i, ii, iii, v ir vii papunkčiuose išvardyti žemės
ūkio produktai, panaudoti tų į I priedą neįtrauktų prekių gamyboje, atitinka
eksporto grąžinamųjų išmokų skyrimo reikalavimus, kaip nurodyta šio reglamento
II priede. Taikomas Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)626 galutinis] 133
straipsnio 1 dalies b punktas ir 2 dalis.
2.           1 dalyje nurodytos eksporto
grąžinamosios išmokos neskiriamos: 
a)      už importuojamas į I priedą neįtrauktas
prekes, kurios pagal Sutarties 29 straipsnį laikomos esančiomis laisvoje
apyvartoje ir yra reeksportuojamos;
b)      už importuojamas į I priedą neįtrauktas
prekes, kurios pagal Sutarties 29 straipsnį laikomos esančiomis laisvoje
apyvartoje ir po perdirbimo yra eksportuojamos arba įtraukiamos į kitų į I
priedą neįtrauktų prekių sudėtį; 
c)      už importuojamus grūdus, ryžius, pieną ir
pieno produktus arba kiaušinius, kurie pagal Sutarties 29 straipsnį laikomi
esančiais laisvoje apyvartoje ir po perdirbimo yra eksportuojami arba
įtraukiami į prekių, neįtrauktų į I priedą, sudėtį.
23 straipsnis
Eksporto grąžinamųjų išmokų nustatymas
1.           22 straipsnyje nurodytos
eksporto grąžinamosios išmokos nustatomos remiantis eksportuojamų prekių
sudėtimi ir eksporto grąžinamųjų išmokų normomis, nustatytomis kiekvieno
pagrindinio produkto, esančio eksportuojamų prekių sudėtyje, atžvilgiu.
2.           Nustatant eksporto grąžinamąsias
išmokas, šio reglamento III priede neišvardyti produktai, išvardyti Reglamento
(ES) Nr. …/… [KOM(2011)626 galutinis] 133 straipsnio 1 dalies a punkto i, ii,
iii, v ir vii papunkčiuose, prilyginami pagrindiniams produktams.
24 straipsnis
Horizontaliosios taisyklės
1.           Reglamento (ES) Nr. …/…
[KOM(2011)626 galutinis] 136 straipsnio 4 dalyje nustatytos horizontaliosios
taisyklės, susijusios su žemės ūkio produktų eksporto grąžinamosiomis
išmokomis, taikomos į I priedą neįtrauktoms prekėms.
2.           Reglamento (ES) Nr. …/…
[KOM(2011)628 galutinis] 60, 61, 62 ir 65 straipsniuose, 67 straipsnio 1 ir 2
dalyse, 79–87 straipsniuose, 105 straipsnio 2 dalyje, 106 straipsnio 1 ir 2
dalyse ir 108 straipsnyje nustatytos horizontaliosios taisyklės, susijusios su
garantijomis, patikromis, tikrinimu ir sankcijomis, taikomos į I priedą
neįtrauktoms prekėms.
25 straipsnis
Eksporto grąžinamųjų išmokų normos
1.           Pagal Reglamento (ES) Nr. …/…
[KOM(2011) 626 galutinis] 135 straipsnį ir Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)
629 galutinis] 3 straipsnį imamasi priemonių pagrindinių produktų eksporto
grąžinamųjų išmokų normoms nustatyti. 
2.           Apskaičiuojant eksporto
grąžinamąsias išmokas, kiti žemės ūkio produktai, kurie yra išvardyti
Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)626 galutinis] 133 straipsnio 1 dalies a
punkto i, ii, iii, v ir vii papunkčiuose, bet neišvardyti šio reglamento III
priede, ir kurie pagal 23 straipsnio 2 dalį yra gauti iš pagrindinių produktų
arba jiems prilyginami, perskaičiuojami į pagrindinius produktus. 
26 straipsnis
Konkrečių į I priedą neįtrauktų prekių eksportas į konkrečias paskirties vietas
Jeigu reikalaujama pagal Sutarties 218 straipsnį Sąjungos sudarytame
tarptautiniame susitarime, nacionalinės institucijos, suinteresuotosios šalies
prašymu, išduoda sertifikatą, kuriame nurodo, ar už konkrečias į I priedą
neįtrauktas prekes, eksportuotas į konkrečias paskirties vietas, buvo išmokėtos
eksporto grąžinamosios išmokos.
27 straipsnis
Deleguotieji įgaliojimai
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 40
straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriais nustatomos: 
a)      eksportuojamų į I priedą neįtrauktų
prekių ir jų gamyboje panaudotų žemės ūkio produktų apibrėžimo ir savybių
nustatymo taisyklės;
b)      Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)626
galutinis] 133 straipsnio 1 dalies a punkto i, ii, iii, v ir vii papunkčiuose
išvardytų žemės ūkio produktų, eksportuotų juos perdirbus į prekes, neįtrauktas
į I priedą, eksporto grąžinamųjų išmokų apskaičiavimo taisyklės;
c)      eksportuotų į I priedą neįtrauktų prekių
sudėties įrodymo taisyklės; 
d)      supaprastinto prekių pristatymo į
paskirties vietą įrodymo, kai eksporto grąžinamosios išmokos diferencijuojamos
pagal paskirties vietą, taisyklės;
e)      tam tikrų importuojamų žemės ūkio
produktų panaudojimo privalomo deklaravimo taisyklės;
f)       žemės ūkio produktų, išvardytų
Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)626 galutinis] 133 straipsnio 1 dalies a
punkto i, ii, iii, v ir vii papunkčiuose, bet neišvardytų šio reglamento III
priede, prilyginimo pagrindiniams produktams taisyklės ir kiekvieno pagrindinio
produkto referencinio kiekio nustatymo taisyklės;
g)      26 straipsnyje nurodytų sertifikatų
paraiškų teikimo ir sertifikatų išdavimo taisyklės;
h)      horizontaliųjų taisyklių dėl žemės ūkio
produktų eksporto grąžinamųjų išmokų, priimtų pagal Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)626
galutinis] 139 straipsnį, taikymo į I priedą neįtrauktoms prekėms taisyklės;
i)       taisyklės, susijusios su horizontaliųjų
taisyklių dėl garantijų, patikrų, tikrinimo ir sankcijų, priimtų pagal
Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)628 galutinis] 64 straipsnio 1 dalį, 66
straipsnio 1 dalį, 67 straipsnio 3 dalį ir 88 straipsnio 1 dalį, taikymu į I
priedą neįtrauktoms prekėms.
28 straipsnis
Įgyvendinimo įgaliojimai
Komisija įgyvendinimo aktais priima būtinas
priemones dėl:
a)      grąžinamųjų išmokų normų taikymo, kai c
punkte nurodytų produktų ir į I priedą neįtrauktų prekių sudėtinių dalių
savybės yra tokios, kad apskaičiuojant eksporto grąžinamąsias išmokas reikia į
jas atsižvelgti; 
b)      eksporto grąžinamųjų išmokų už: 
i)        pagrindinius produktus; 
ii)       ii) produktus, gautus perdirbus
pagrindinius produktus,
iii)      produktus, prilyginamus i arba ii
papunktyje nurodytiems produktams, apskaičiavimo; 
c)      b punkto ii ir iii papunkčiuose nurodytų
produktų, išvardytų Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)626 galutinis] 133
straipsnio 1 dalies a punkto i, ii, iii, v ir vii papunkčiuose, bet neišvardytų
šio reglamento III priede, prilyginimo pagrindiniams produktams; 
d)      kiekvieno pagrindinio produkto
referencinio kiekio, pagal kurį nustatomos eksporto grąžinamosios išmokos,
apskaičiavimo pagal eksportuojamų prekių gamyboje faktiškai sunaudotą produkto
kiekį arba nustatytą dydį, kaip nurodyta II priede;
e)      26 straipsnyje nurodytų sertifikatų
administravimo;
f)       tvarkos, taikomos produktų praradimo ir
kiekio nuostolių gamybos procese atveju, ir šalutiniams produktams taikomos
tvarkos; 
g)      eksportuotų į I priedą neįtrauktų prekių
sudėties deklaravimo ir įrodymo procedūrų, būtinų eksporto grąžinamųjų išmokų
sistemai įgyvendinti;
h)      horizontaliųjų nuostatų dėl žemės ūkio
produktų eksporto grąžinamųjų išmokų, priimtų pagal Reglamento (ES) Nr. …/…
[KOM(2011)626 galutinis] 140 straipsnį, taikymo į I priedą neįtrauktų prekių
eksporto grąžinamosioms išmokoms;
i)       horizontaliųjų nuostatų dėl garantijų,
patikrų, tikrinimo ir sankcijų, priimtų pagal Reglamento (ES) Nr. …/…
[KOM(2011)628 galutinis] 64 straipsnio 2 dalį, 66 straipsnio 2 dalį, 67
straipsnio 4 dalį ir 88 straipsnio 2 dalį, taikymo į I priedą neįtrauktų prekių
eksporto grąžinamosioms išmokoms.
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
II skirsnis
Grąžinamųjų išmokų sertifikatai
29 straipsnis
Grąžinamųjų išmokų sertifikatai 
1.           Eksporto grąžinamosios
išmokos už žemės ūkio produktus, įtrauktus į prekių, neįtrauktų į I priedą,
sudėtį, skiriamos, jei buvo pateikta eksporto grąžinamųjų išmokų paraiška ir
pateikiamas juos eksportuojant galiojęs eksporto grąžinamųjų išmokų
sertifikatas.
Reikalavimas pateikti grąžinamųjų išmokų
sertifikatą netaikomas mažiems eksportuotojams, kurie kreipiasi dėl nedidelių
sumų, nekeliančių pavojaus, kad bus viršytas biudžetas. Nuo minėto reikalavimo
atleidžiama neviršijant mažiems eksportuotojams skirtos bendros sumos.
2.           Valstybės narės grąžinamųjų
išmokų sertifikatus išduoda kiekvienam Sąjungoje įsisteigusiam grąžinamųjų
išmokų sertifikato pareiškėjui, neatsižvelgdamos į jo įsisteigimo vietą.
Grąžinamųjų išmokų sertifikatai galioja visoje Sąjungoje.
30 straipsnis
Taikomos grąžinamųjų išmokų normos 
1.           Į I priedą neįtrauktų prekių
eksporto grąžinamosios išmokos pagal 23 straipsnio 1 dalį apskaičiuojamos ir
skiriamos remiantis pagrindinių produktų, įtrauktų į tų į I priedą neįtrauktų
prekių sudėtį, grąžinamųjų išmokų normomis.
2.           Taikytina grąžinamosios
išmokos norma – tai į I priedą neįtrauktų prekių eksporto deklaracijos priėmimo
muitinėje dieną taikoma norma, išskyrus atvejus, kai pagal 3 dalį pateikiamas
prašymas iš anksto nustatyti grąžinamosios išmokos normą. 
3.           Prašymas iš anksto nustatyti
grąžinamosios išmokos normą gali būti pateiktas tuo metu, kai pateikiama
grąžinamosios išmokos sertifikato paraiška, grąžinamosios išmokos sertifikato
išdavimo dieną arba bet kada vėliau, bet dar nepasibaigus grąžinamosios išmokos
sertifikato galiojimo laikui. 
4.           Grąžinamosios išmokos norma
iš anksto nustatoma remiantis prašymo iš anksto nustatyti grąžinamosios išmokos
normą pateikimo dieną taikomu dydžiu. Nuo tos dienos iš anksto nustatytos
grąžinamųjų išmokų normos taikomos visoms grąžinamųjų išmokų normoms, kurioms
taikomas grąžinamųjų išmokų sertifikatas. 
5.           Į I priedą neįtrauktų prekių
eksporto grąžinamosios išmokos skiriamos remiantis:
a)      pagal 1 dalį eksporto dieną galiojusiomis
pagrindinių produktų, įtrauktų į tų į I priedą neįtrauktų prekių sudėtį,
grąžinamųjų išmokų normomis, jeigu grąžinamosios išmokos nebuvo nustatytos iš
anksto, arba
b)      pagal 4 dalį iš anksto nustatytomis
pagrindinių produktų, įtrauktų į tų į I priedą neįtrauktų prekių sudėtį,
grąžinamųjų išmokų normomis.
31 straipsnis
Dėl grąžinamųjų išmokų sertifikatų pateikiama
garantija
1.           Grąžinamųjų išmokų
sertifikatai išduodami pateikus garantiją, kurią užtikrinama, kad ekonominės
veiklos vykdytojas nacionalinėms institucijoms pateiks į I priedą neįtrauktų
prekių, eksportuotų per grąžinamųjų išmokų sertifikato galiojimo laikotarpį,
eksporto grąžinamųjų išmokų paraišką.
2.           Jeigu prekių, eksportuotų per
grąžinamųjų išmokų sertifikato galiojimo laikotarpį, grąžinamųjų išmokų
paraiška nebuvo pateikta arba pateikta tik dėl dalies grąžinamųjų išmokų,
negrąžinama visa garantija arba jos dalis.
Tačiau garantija grąžinama, jeigu prekės nebuvo
eksportuotos ar buvo eksportuota tik dalis prekių arba grąžinamųjų išmokų
paraiška nebuvo pateikta ar pateikta tik dėl dalies grąžinamųjų išmokų dėl force
majeure arba jeigu eksporto grąžinamųjų išmokų, dėl kurių nepateikta
paraiška, suma neviršija leistino nuokrypio. 
32 straipsnis
Deleguotieji įgaliojimai
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal
40 straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriuose nustatoma: 
a)      su grąžinamųjų išmokų sertifikatu
susijusios teisės ir prievolės, įskaitant užtikrintą teisę gauti eksporto
grąžinamąsias išmokas ir prievolę pateikti žemės ūkio produktų, eksportuotų
perdirbus juos į prekes, neįtrauktas į I priedą, eksporto grąžinamųjų išmokų
paraišką; 
b)      grąžinamųjų išmokų sertifikato perleidimo
taisyklės;
c)      atvejai, kai, atsižvelgiant į susijusias
sumas ir bendrą sumą, kuri gali būti skirta mažiems eksportuotojams, pagal 29
straipsnio 1 dalį nereikalaujama pateikti grąžinamųjų išmokų sertifikato;
d)      atvejai, kai pagal 31 straipsnį
nereikalaujama pateikti garantijos;
e)      31 straipsnio 2 dalyje nurodytas
leistinas nuokrypis, atsižvelgiant į reikalavimą paisyti biudžeto suvaržymo;
f)       taisyklės, susijusios su horizontaliųjų
taisyklių dėl žemės ūkio produktų eksporto licencijų, priimtų pagal Reglamento (ES)
Nr. …/… [KOM(2011)626 galutinis] 118 straipsnį, taikymu grąžinamųjų išmokų
sertifikatams;
g)      taisyklės, susijusios su horizontaliųjų
taisyklių dėl garantijų, priimtų pagal Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)628
galutinis] 67 straipsnio 3 dalį, taikymu grąžinamųjų išmokų sertifikatams.
33 straipsnis
Įgyvendinimo įgaliojimai
1.           Komisija įgyvendinimo aktais
priima būtinas priemones, susijusias su: 
a)      grąžinamųjų išmokų sertifikatų paraiškų
forma ir turiniu;
b)      grąžinamųjų išmokų sertifikatų forma,
turiniu ir galiojimo laikotarpiu; 
c)      grąžinamųjų išmokų sertifikatų paraiškų
teikimo ir sertifikatų išdavimo tvarka;      
d)      pateiktinos garantijos dydžiu; 
e)      įrodymo, kad įvykdytos su grąžinamųjų
išmokų sertifikatais susijusios prievolės, būdais; 
f)       grąžinamųjų išmokų sertifikatų
administravimu valstybėse narėse;
g)      procedūromis, susijusiomis su valstybių
narių tarpusavio administracine pagalba;
h)      mažiems eksportuotojams skirtos bendros
sumos nustatymu ir individualios ribos, nuo kurios pagal 29 straipsnio 1 dalį
atleidžiama nuo reikalavimo pateikti grąžinamųjų išmokų sertifikatą, nustatymu;
i)       horizontaliųjų nuostatų dėl žemės ūkio
produktų eksporto licencijų, priimtų pagal Reglamento (ES) Nr. …/…
[KOM(2011)626 galutinis] 119 straipsnį, taikymu grąžinamųjų išmokų
sertifikatams;
j)        horizontaliųjų nuostatų dėl garantijų,
priimtų pagal Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)628 galutinis] 67 straipsnio 4
dalį, taikymu grąžinamųjų išmokų sertifikatams.
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
2.           Jei prašoma didelių sumų,
Komisija įgyvendinimo aktais gali apriboti sumas, dėl kurių gali būti išduodami
grąžinamųjų išmokų sertifikatai, atmesti grąžinamųjų išmokų sertifikatų
paraiškose prašomas sumas ir sustabdyti grąžinamųjų išmokų sertifikatų paraiškų
teikimą.
III skirsnis
Kitos su eksportu susijusios priemonės
34
straipsnis
Kitos su eksportu susijusios priemonės
1.           Kai pagal Reglamentą (ES) Nr.
…/… [KOM(2011) 626 galutinis] priemonės, taikomos eksportuojamam III priede
nurodytam žemės ūkio produktui, yra priimamos nustatant rinkliavas ar kitus
mokesčius, o į I priedą neįtrauktų prekių, kurių sudėtyje didelę dalį sudaro
tas produktas, eksportas gali trukdyti pasiekti tų priemonių tikslą, Komisijai
suteikiami įgaliojimai pagal 40 straipsnį priimti deleguotuosius aktus ir juose
toms I priedą neįtrauktoms prekėms numatyti lygiavertes priemones.
Kai pirmoje pastraipoje nurodytais atvejais to
reikia dėl ypatingos skubos, pagal šią dalį priimtiems deleguotiesiems aktams
taikoma šio reglamento 41 straipsnyje numatyta tvarka.
2.           Komisija įgyvendinimo aktais
priima 1 daliai taikyti būtinas taisykles, procedūras ir techninius kriterijus.
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
IV SKYRIUS
PRIEMONĖS, TAIKOMOS IR
IMPORTUOJAMIEMS, IR EKSPORTUOJAMIEMS PRODUKTAMS 
35 straipsnis
Tiesioginis kompensavimas ir lengvatinė prekyba
1.           Jeigu taip numatyta pagal
Sutarties 218 straipsnį sudarytame arba laikinai taikomame tarptautiniame
susitarime, žemės ūkio produktų importo muitas gali būti pakeistas suma,
nustatyta remiantis Sąjungos žemės ūkio produktų kainų ir šalies ar regiono,
kuriam taikomas susitarimas, kainų skirtumu, arba kita suma, kompensuojančia
susijusiai šaliai ar regionui bendrai nustatytą kainą.
Šiuo atveju už produktus, eksportuojamus į šalį ar
regioną, kuriam taikomas susitarimas, mokėtinos sumos nustatomos bendrai ir
remiantis tuo pačiu pagrindu, kaip nustatant importo muito žemės ūkio
sudedamąją dalį pagal susitarime nustatytas sąlygas. 
2.           Komisija įgyvendinimo aktais
priima būtinas priemones, kuriomis:
a)      nustatomas 1 dalyje nurodytas taikytinas
muitas ir susijusios sumos, mokėtinos už į šalį ar regioną, kuriam taikomas
susitarimas, eksportuojamas prekes;
b)      užtikrinama, kad perdirbti žemės ūkio
produktai, deklaruojami kaip eksportuoti lengvatinėmis sąlygomis skirti
produktai, nebūtų eksportuojami nelengvatinėmis sąlygomis, ir atvirkščiai.
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
36 straipsnis
Tyrimo metodai
1.           Taikant šiame reglamente
nustatytą prekybos tvarką perdirbtų žemės ūkio produktų ir į I priedą
neįtrauktų prekių savybės ir sudėtis nustatomos ištyrus jų sudedamąsias dalis.
2.           Komisija įgyvendinimo aktais
priima būtinas priemones, susijusias su:
a)      perdirbtų žemės ūkio produktų ir į I
priedą neįtrauktų prekių kokybinio ir kiekybinio tyrimo metodais; 
b)      perdirbtiems žemės ūkio produktams ir į I
priedą neįtrauktoms prekėms identifikuoti būtinomis techninėmis nuostatomis;
c)      perdirbtų žemės ūkio produktų ir į I
priedą neįtrauktų prekių KN klasifikavimo tvarka. 
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
37
straipsnis
Šio reglamento pritaikymas
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 40
straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriuose numatoma: 
a)      priderinti I–V priedus prie tarptautinių
susitarimų, sudarytų arba laikinai taikomų pagal Sutarties 218 straipsnį, be
kita ko, išbraukiant tam tikrus perdirbtus žemės ūkio produktus ir į I priedą
neįtrauktas prekes ir įtraukiant naujus perdirbtus žemės ūkio produktus ir į I
priedą neįtrauktas prekes;
b)      priderinti 2 straipsnio h ir i punktus,
26 straipsnį ir I–V priedus prie Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo
pakeitimų.
38 straipsnis
Keitimasis informacija
1.           Kai reikia šiam reglamentui
įgyvendinti, valstybės narės teikia Komisijai informaciją apie:
a)      perdirbtų žemės ūkio produktų importą;
b)      į I priedą neįtrauktų prekių eksportą;
c)      18 straipsnyje nurodytų žemės ūkio
produktų laikinojo įvežimo perdirbti sertifikatų paraiškas ir išduotus
sertifikatus;
d)      29 straipsnio 1 dalyje nurodytų
grąžinamųjų išmokų sertifikatų paraiškas, išduotus sertifikatus ir jų
naudojimą;
e)      eksporto grąžinamąsias išmokas, skirtas
už į I priedą neįtrauktas prekes, nurodytas 22 straipsnio 1 dalyje;
f)       priimtas administracines įgyvendinimo
priemones;
g)      kitą svarbią informaciją. 
Jeigu eksporto grąžinamųjų išmokų paraiška
pateikiama kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje buvo pagamintos į I priedą
neįtrauktos prekės, informacija apie e punkte nurodytų į I priedą neįtrauktų
prekių gamybą ir sudėtį perduodama tai kitai valstybei narei, jei ji to prašo.
2.           Komisija informaciją, kuri
jai buvo pateikta pagal 1 dalies a–g punktus, gali pranešti visoms valstybėms narėms.
3.           Komisija pagal
40 straipsnį priima deleguotuosius aktus, kuriais nustato:
a)      pagal 1 dalį praneštinos informacijos
pobūdį ir rūšį; 
b)      informacijos perdavimo būdus;
c)      prieigos prie informacijos ar
informacijos sistemų teisių taisykles;
d)      informacijos skelbimo sąlygas ir būdus.
4.           Komisija įgyvendinimo aktais
gali priimti būtinas priemones, susijusias su: 
a)      1 daliai taikyti būtina informacija ir
jos perdavimu; 
b)      pateiktinos informacijos turiniu, forma,
pateikimo laiku, dažnumu ir terminais;
c)      informacijos ir dokumentų perdavimu arba
galimybės susipažinti su jais sudarymu valstybėms narėms, trečiųjų šalių
kompetentingoms institucijoms ar visuomenei.
Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 42
straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą. 
39 straipsnis
Nereikšmingos sumos
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 40
straipsnį priimti deleguotuosius aktus ir juose numatyti ribas, nuo kurių
valstybės narės gali atsisakyti taikyti pagal 3, 5, 10, 22 ir 35 straipsnius
rinktinas ar skirtinas sumas. Nustatoma tokio dydžio riba, nuo kurios
administracinės išlaidos būtų neproporcingos, palyginti su rinktinomis ar
skirtinomis sumomis.
V SKYRIUS
DELEGUOTIEJI ĮGALIOJIMAI IR
KOMITETO PROCEDŪRA
40 straipsnis
Naudojimasis įgaliojimais
1.           Įgaliojimai priimti
deleguotuosius aktus suteikiami Komisijai šiame straipsnyje nustatytomis
sąlygomis.
2.           Įgaliojimai priimti
deleguotuosius aktus, nurodytus 8, 12, 15, 19, 27, 32 straipsniuose, 34
straipsnio 1 dalyje, 37 straipsnyje, 38 straipsnio 3 dalyje ir 39 straipsnyje,
Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui po šio reglamento įsigaliojimo
dienos.
3.           Europos Parlamentas arba
Taryba gali bet kada atšaukti deleguotuosius įgaliojimus, nurodytus 8, 12, 15,
19, 27, 32 straipsniuose, 34 straipsnio 1 dalyje, 37 straipsnyje, 38 straipsnio
3 dalyje ir 39 straipsnyje. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame
sprendime nurodyti deleguotieji įgaliojimai. Sprendimas įsigalioja kitą dieną
po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę
sprendime nurodytą dieną. Jis neturi poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų
galiojimui.
4.           Priėmusi deleguotąjį aktą,
Komisija apie jį vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.
5.           Pagal 8, 12, 15, 19, 27, 32
straipsnius, 34 straipsnio 1 dalį, 37 straipsnį, 38 straipsnio 3 dalį ir 39
straipsnį priimtas deleguotasis teisės aktas įsigalioja tik tuo atveju, jei per
du mėnesius po pranešimo apie jį Europos Parlamentui ir Tarybai nei viena tų
institucijų nepareiškia prieštaravimo arba jei iki to laikotarpio pabaigos abi
tos institucijos informuoja Komisiją neketinančios pareikšti prieštaravimo.
Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem
mėnesiais.
41 straipsnis
Skubos procedūra
1.           Pagal šį straipsnį priimti
deleguotieji aktai įsigalioja nedelsiant ir taikomi, jei pagal 2 dalį
nepareiškiama prieštaravimų. Europos Parlamentui ir Tarybai teikiamame
pranešime apie deleguotąjį aktą, priimtą pagal šį straipsnį, nurodomos skubos
procedūros taikymo priežastys.
2.           Europos Parlamentas arba
Taryba gali išreikšti prieštaravimą pagal šį straipsnį priimtam deleguotajam
aktui 40 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka. Tokiu atveju, po pranešimo apie
Europos Parlamento arba Tarybos sprendimą dėl prieštaravimo, Komisija
nedelsdama panaikina teisės aktą.
42 straipsnis
Komiteto procedūra
1.           Taikant 13 straipsnį, 17
straipsnio 1 ir 2 dalis, 20 straipsnio 1 dalį, 28 straipsnį, 33 straipsnio 1
dalį, 34 straipsnio 2 dalį, 35 straipsnio 2 dalį ir 38 straipsnio 4 dalį, o dėl
perdirbtų žemės ūkio produktų ir į I priedą neįtrauktų prekių, išskyrus
ovalbuminą ir laktalbuminą, – taikant 5 straipsnio 1 ir 5 dalis ir 16
straipsnio 1 dalį, Komisijai padeda Horizontaliųjų klausimų dėl prekybos
perdirbtais žemės ūkio produktais, neišvardytais I priede, komitetas. Šis komitetas
– tai Reglamente (ES) Nr. 182/2011 apibrėžtas komitetas.
Taikant 9 straipsnio 1 dalį ir 21 straipsnio 1
dalį, o dėl ovalbumino ir laktalbumino – 5 straipsnio 1 ir 5 dalis ir 16
straipsnio 1 dalį, Komisijai padeda Reglamento (ES) Nr. …/… [KOM(2011)626
galutinis] 162 straipsnio 1 dalimi įsteigtas Bendro žemės ūkio rinkų
organizavimo komitetas. Šis komitetas – tai Reglamente (ES) Nr. 182/2011
apibrėžtas komitetas.
Taikant 36 straipsnio 2 dalį Komisijai padeda
Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 247a straipsniu įsteigtas Muitinės kodekso
komitetas. Šis komitetas – tai Reglamente (ES) Nr. 182/2011 apibrėžtas
komitetas.
2.           Darant nuorodą į šią dalį,
taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis. 
3.           Darant nuorodą į šią dalį,
taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 8 straipsnis kartu su jo 5 straipsniu.
VI SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
43 straipsnis
Panaikinimas
Reglamentai (EB) Nr. 614/2009 ir (EB)
Nr. 1216/2009 panaikinami. 
Nuorodos į panaikintus reglamentus laikomos
nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal VI priede pateiktą atitikties
lentelę. 
44 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po
jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
Europos
Parlamento vardu                           Tarybos vardu
Pirmininkas                                                   Pirmininkas
I PRIEDAS
2
straipsnio b punkte nurodyti perdirbti žemės ūkio produktai
 1 LENTELĖ Perdirbti žemės ūkio produktai, kuriems taikomas importo muitas yra sudarytas iš ad valorem muito ir muito žemės ūkio sudedamosios dalies, kuri nėra ad valorem muito dalis, kaip nurodyta 3 straipsnio 1 dalyje 
 KN kodas || Aprašymas 
 ex 0403 || Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: 
 0403 10 51–0403 10 99 || - Jogurtas, aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos 
 0403 90 71–0403 90 99 || - Kiti, aromatizuoti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos 
 0405 20 10 ir 0405 20 30 || Pieno pastos, kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės 
 0710 40 00 || Cukriniai kukurūzai (nevirti arba virti garuose ar vandenyje), užšaldyti 
 0711 90 30 || Cukriniai kukurūzai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais) 
 ex 1517 || Margarine; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių 15 skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje: 
 1517 10 10 || - Margarinas, išskyrus skystąjį margariną, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų 
 1517 90 10 || - Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų 
 1702 50 00 || Chemiškai gryna fruktozė 
 ex 1704 || Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos; išskyrus saldišaknės ekstraktą, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 % masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų, kurios KN kodas yra 1704 90 10 
 1806 || Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos 
 Ex 1901 || Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus produktus, kurių KN kodas yra 1901 90 91 
 ex 1902 || Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, pavyzdžiui, spageti, makaronai, lakštiniai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni, kuskusas, paruoštas arba neparuoštas, išskyrus įdarytus tešlos gaminius, kurių KN kodai yra 1902 20 10 ir 1902 20 30 
 1903 00 00 || Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą 
 1904 || Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje 
 1905 || Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai 
 2001 90 30 || Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi 
 2001 90 40 || Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi 
 2004 10 91 || Bulvės, turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto ar acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje 
 2004 90 10 || Cukriniai kukurūzai (Zea mais var. saccharata), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, užšaldyti, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje 
 2005 20 10 || Bulvės, turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto ar acto rūgšties, neužšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje 
 2005 80 00 || Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, neužšaldyti, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje 
 2008 99 85 || Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mais var. saccharata), kitaip paruošti arba konservuoti ir į kuriuos nepridėta alkoholio ar cukraus 
 2008 99 91 || Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruoštos arba konservuotos ir į kuriuos nepridėta alkoholio ar cukraus 
 2101 12 98 || Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos 
 2101 20 98 || Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės 
 2101 30 19 || Skrudinti kavos pakaitalai, išskyrus skrudintą trūkažolę 
 2101 30 99 || Skrudintų kavos pakaitalų, išskyrus skrudintą trūkažolę, ekstraktai, esencijos ir koncentratai 
 2102 10 31 ir 2102 10 39 || Kepimo mielės, džiovintos arba nedžiovintos 
 2105 00 || Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos 
 ex 2106 || Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus klasifikuojamus 2106 10 20, 2106 90 20 ir 2106 90 92 pozicijose ir su kvapiosiomis medžiagomis ar dažytus cukraus sirupus 
 2202 90 91, 2202 90 95 ir 2202 90 99 || Nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių ar daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje, kurių sudėtyje yra produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose 
 2905 43 00 || Manitolis 
 2905 44 || D-gliucitolis (sorbitolis) 
   ||   
 3302 10 29 || Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, ir kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje, kurių sudėtyje yra visos gėrima charakterizuojančios kvapiosios medžiagos ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra didesnė kaip 0,5 %, išskyrus preparatus, kurių KN kodas yra 3302 10 21 
 3501 || Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai 
 Ex 3502 || Albuminai (įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80 % sausojo produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai: - Kiaušinių albuminas: 
 ex 3502 11 || - - Džiovintas: 
 3502 11 90 || – – – Kitas (išskyrus netinkamą arba skirtą padaryti netinkamu maistui) 
 ex 3502 19 || - Kiti: 
 3502 19 90 || – – – Kitas (išskyrus netinkamą arba skirtą padaryti netinkamu maistui) 
 ex 3502 20 || – Pieno albuminas, įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus: 
 3502 20 91 ir 3502 20 99 || – – – Kitas (išskyrus netinkamą arba skirtą padaryti netinkamu maistui), džiovintas arba nedžiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo) 
 ex 3505 10 || Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterintus ir eterintus krakmolus, klasifikuojamus KN 3505 10 50 pozicijoje 
 3505 20 || Klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų. 
 3809 10 || Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, daugiausia iš krakmolingų medžiagų, nenurodyti kitoje vietoje 
 3824 60 || Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje 
 2 LENTELĖ Perdirbti žemės ūkio produktai, kuriems taikomas importo muitas yra sudarytas iš ad valorem muito, įskaitant muito žemės ūkio sudedamąją dalį, kaip nurodyta 3 straipsnio 2 dalyje 
 KN kodas || Aprašymas 
 ex 0505 || Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos: 
 0505 10 90 || - Plunksnos, naudojamos kimšimui, ir pūkai, išskyrus žaliavą; 
 0505 90 00 || - Kiti 
 0511 99 39 || Gyvūninės kilmės gamtinės pintys, išskyrus žaliavą 
 ex 1212 29 00 || Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, švieži, atšaldyti, užšaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti, netinkami maistui, išskyrus naudojamus farmacijoje 
 ex 1302 || Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti, iš augalinių produktų 
 1302 12 00 || - Saldišaknių syvai ir ekstraktai 
 1302 13 00 || - Apynių syvai ir ekstraktai 
 1302 19 20 ir 1302 19 70 || - Augalų syvai ir ekstraktai, išskyrus saldišaknės, apynius, vanilės aliejingąsias dervas ir opijų 
 ex 1302 20 || - Pektatai 
 1302 31 00 || - Agaras, modifikuotas arba nemodifikuotas 
 1302 32 10 || - Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių arba saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti 
 1505 00 || Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną) 
 1506 00 00 || Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti 
 ex 1515 90 11 || Jojobų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti 
 1516 20 10 || Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“ 
 1517 90 93 || Valgomieji mišiniai arba preparatai, naudojami formoms tepti 
 ex 1518 00 || Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių 15 skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje; išskyrus aliejus, kurių KN kodai yra 1518 00 31 ir 1518 00 39 
 1520 00 00 || Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai 
 1521 || Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti 
 1522 00 10 || Degra 
 1702 90 10 || Chemiškai gryna maltozė 
 1704 90 10 || Saldišaknės ekstraktas, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 % masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų 
 1803 || Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai 
 1804 00 00 || Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus 
 1805 00 00 || Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių) 
 ex 1901 || Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje 
   ||   
 1901 90 91 || - - Kiti preparatai, kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba yra mažiau kaip 1,5 % pieno riebalų, 5 % sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų) arba izogliukozės, 5 % gliukozės arba krakmolo, išskyrus miltelių pavidalo maisto produktus iš prekių, priskiriamų 0401–0404 pozicijoms 
 ex 2001 90 92 || Palmių šerdys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi 
 ex 2008 || Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje: 
 2008 11 10 || - Žemės riešutų sviestas 
 2008 91 00 || - Palmių šerdys 
 ex 2101 || Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų; skrudintos trūkažolės ir jos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, išskyrus preparatus, kurių KN kodai yra 2101 12 98, 2101 20 98, 2101 30 19 ir 2101 30 99 
 ex 2102 10 || Aktyviosios mielės: 
 2102 10 10 || - Mielių kultūros 
 2102 10 90 || - Kitos, išskyrus kepimo mieles 
 2102 20 || Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai 
 2102 30 00 || Paruošti kepimo milteliai 
 2103 || Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios 
 2104 || Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai 
 ex 2106 || Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje: 
 ex 2106 10 || - Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos: 
 2106 10 20 || - - Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo 
 ex 2106 90 || - Kiti: 
 2106 90 20 || - - Sudėtiniai alkoholiniai preparatai, vartojami gėrimų gamyboje, išskyrus preparatus, daugiausia sudarytus iš kvapiųjų medžiagų 
 2106 90 92 || - - Kiti preparatai, kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo 
 2201 10 || Gamtiniai arba dirbtiniai mineraliniai vandenys ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų 
 2202 10 00 || Vandenys, įskaitant mineralinius vandenis ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų 
 2202 90 10 || Kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių ar daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje, kurių sudėtyje nėra produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose 
 2203 00 || Salyklinis alus 
 2205 || Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis 
 ex 2207 || Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kokio stiprumo spiritai, išskyrus pagamintus iš žemės ūkio produktų, išvardytų Sutarties I priede 
 ex 2208 || Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra ne mažesnė kaip 80 % tūrio, pagamintas nenaudojant Sutarties I priede išvardytų produktų; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai 
 2402 || Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais 
 2403 || Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos 
 3301 90   || ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai; 
   ||   
 ex 3302 || Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: 
 3302 10 10 || - skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje, kurių sudėtyje yra visos gėrimą apibūdinančios kvapiosios medžiagos, kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra didesnė kaip 0,5 % tūrio, 
 3302 10 21 || - skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje, kurių sudėtyje yra visos gėrimą apibūdinančios kvapiosios medžiagos, kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra didesnė kaip 0,5 % tūrio, kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo 
 3823 || Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai 
II PRIEDAS
Žemės
ūkio produktai, naudojami į I priedą neįtrauktų prekių gamyboje, už kuriuos
gali būti skiriamos eksporto grąžinamosios išmokos, kai nurodyta 22 straipsnio
1 dalyje
   || Į I priedą neįtrauktų prekių aprašymas || Žemės ūkio produktai, už kuriuos gali būti skiriama eksporto grąžinamoji išmoka 
 KN kodas || A: referencinis kiekis, nustatytas pagal eksportuotų prekių gamyboje faktiškai sunaudotą produkto kiekį (28 str. d punktas) B: referencinis kiekis, apskaičiuojamas kaip nustatytas kiekis (28 str. d punktas) 
   ||   || Grūdai (1) || Ryžiai (2) || Kiaušiniai (3) || Cukrus, melasa arba izogliukozė (4) || Pieno produktai (5) 
 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 
 ex 0403 || Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 0403 10 || - Jogurtas: ||   ||   ||   ||   ||   
 0403 10 51– 0403 10 99 || - - Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos: - - - Aromatizuotas - - - kitas: || A || A || A || A ||   
   || - - - - Į kurį pridėta vaisių ir (arba) riešutų || A || A ||   || A ||   
   || - - - - Į kurį pridėta kakavos || A || A || A || A ||   
 ex 0403 90 || - Kitas: ||   ||   ||   ||   ||   
 0403 90 71–0403 90 99 || - - Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių ir (arba) riešutų arba kakavos: - - - Aromatizuotas - - - Kitas: || A || A || A || A ||   
   || - - - - Į kurį pridėta vaisių arba riešutų || A || A ||   || A ||   
   || - - - - Į kurį pridėta kakavos || A || A || A || A ||   
 ex 0405 || Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 0405 20 || - Pieno pastos: ||   ||   ||   ||   ||   
 0405 20 10 || - - Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet mažesnis kaip 60 % masės ||   ||   ||   ||   || A 
 0405 20 30 || - - Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės ||   ||   ||   ||   || A 
 ex 0710 || Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), užšaldytos: ||   ||   ||   ||   ||   
 0710 40 00 || - Cukriniai kukurūzai: - - Burbuolių pavidalo - - Grūdų pavidalo ||   A B ||   ||   ||   A A ||   
 ex 0711 || Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais): ||   ||   ||   ||   ||   
 0711 90 30 || - - - Cukriniai kukurūzai: - - - - Burbuolių pavidalo - - - - Grūdų pavidalo ||   A B ||   ||   ||   A A ||   
 ex 1517 || Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių 15 skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 1517 10 || - Margarinas, išskyrus skystąjį margariną: ||   ||   ||   ||   ||   
 1517 10 10 || - - Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų ||   ||   ||   ||   || A 
 ex 1517 90 || - Kitas: ||   ||   ||   ||   ||   
 1517 90 10 || - - Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų ||   ||   ||   ||   || A 
 1702 50 00 || - Chemiškai gryna fruktozė ||   ||   ||   || A ||   
 ex 1704 || Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos: ||   ||   ||   ||   ||   
 1704 10 || - Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo || A ||   ||   || A ||   
 ex 1704 90 || - Kiti: ||   ||   ||   ||   ||   
 1704 90 30 || - - Baltasis šokoladas || A ||   ||   || A || A 
 1704 90 51–1704 90 99 || - - Kitas || A || A ||   || A || A 
 1806 || Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos: ||   ||   ||   ||   ||   
 1806 10 || - Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - Saldinti tik pridedant sacharozės || A ||   || A || A ||   
   || - - Kiti || A ||   || A || A || A 
 1806 20 || - Kiti gaminiai, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - Pieniško šokolado trupiniai, priskiriami 1806 20 70 subpozicijai || A ||   || A || A || A 
   || - - Kiti gaminiai, priskiriami 1806 20 subpozicijai || A || A || A || A || A 
 1806 31 00 ir 1806 32 || - Kiti, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą || A || A || A || A || A 
 1806 90 || - Kiti: ||   ||   ||   ||   ||   
 1806 90 11, 1806 90 19, 1806 90 31, 1806 90 39, 1806 90 50   || - - Šokoladas ir šokolado produktai; konditerijos gaminiai iš cukraus ir jų pakaitalai, pagaminti iš cukraus pakaitalų, turintys kakavos || A || A || A || A || A 
 1806 90 60, 1806 90 70, 1806 90 90 || - - Tepiniai su kakava; gaminiai su kakava, vartojami gėrimams gaminti; kiti || A ||   || A || A || A 
 ex 1901 || Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje: ||   ||   ||   ||   ||   
 1901 10 00 || - Maisto produktai kūdikiams, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - Maisto produktai iš pieno produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės || A || A || A || A || A 
   || - - Kiti || A || A ||   || A || A 
 1901 20 00 || - Mišiniai ir tešlos, skirti kepiniams, klasifikuojamiems 1905 pozicijoje, gaminti: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - Maisto produktai iš pieno produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės || A || A || A || A || A 
   || - - Kiti || A || A ||   || A || A 
 ex 1901 90 || - Kiti: ||   ||   ||   ||   ||   
 1901 90 11 ir 1901 90 19 || - - Salyklo ekstraktas || A || A ||   ||   ||   
   || - - Kitas: ||   ||   ||   ||   ||   
 1901 90 99 || - - - Kitas: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - - - Maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės || A || A || A || A || A 
   || - - - - Kitas || A || A ||   || A || A 
 ex 1902 || Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, lakštiniai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - Nevirti, neįdaryti arba kitu būdu neparuošti tešlos gaminiai: ||   ||   ||   ||   ||   
 1902 11 00 || - - Su kiaušiniais: - - - Iš kietųjų kviečių arba kitų grūdų - - - Kiti: ||   B A ||   ||   A A ||   ||   
 1902 19 || - - Kiti: - - - Iš kietųjų kviečių arba kitų grūdų - - - Kiti ||   B A ||   ||   ||   ||   A A 
 ex 1902 20 || - Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu: ||   ||   ||   ||   ||   
 1902 20 91 ir 1902 20 99 || - - Kiti || A || A ||   || A || A 
 1902 30 || - Kiti tešlos gaminiai || A || A ||   || A || A 
 1902 40 || - Kuskusas: ||   ||   ||   ||   ||   
 1902 40 10 || - - Neparuoštas: - - - Iš kietųjų kviečių - - - Kitas ||   B A ||   ||   ||   ||   
 1902 40 90 || - - Kitas || A || A ||   || A || A 
 1903 00 00 || Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą || A ||   ||   ||   ||   
 1904 || Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje ||   ||   ||   ||   ||   
   || - Nesaldinti pūsti ryžiai arba apvirti ryžiai: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - Su kakava (6) || A || B || A || A || A 
   || - - Be kakavos || A || B ||   || A || A 
   || - Kiti, su kakava (6) || A || A || A || A || A 
   || - Kiti || A || A ||   || A || A 
 1905 || Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai ||   ||   ||   ||   ||   
 1905 10 00 || - Duoniniai traškučiai || A ||   ||   || A || A 
 1905 20 || - Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai || A ||   || A || A || A 
   || - Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai: ||   ||   ||   ||   ||   
 1905 31 ir 1905 32 || - Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai || A ||   || A || A || A 
 1905 40 || - Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai || A ||   || A || A || A 
 1905 90 || - Kiti: ||   ||   ||   ||   ||   
 1905 90 10 || - - Macai || A ||   ||   ||   ||   
 1905 90 20 || - - Ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai || A || A ||   ||   ||   
   || - - Kiti: ||   ||   ||   ||   ||   
 1905 90 30 || - - - Duona ir pyragas, į kuriuos nepridėta medaus, kiaušinių, sūrio arba vaisių, kurių sudėtyje esantis cukrus sudaro ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės, o riebalai – ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės || A ||   ||   ||   ||   
 1905 90 45–1905 90 90 || - - - Kiti produktai || A ||   || A || A || A 
 ex 2001 || Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2001 90 || - Kiti: ||   ||   ||   ||   ||   
 2001 90 30 || - - Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata): - - - Burbuolių pavidalo - - - Grūdų pavidalo ||   A B ||   ||   ||   A A ||   
 2001 90 40 || - - Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės || A ||   ||   || A ||   
 ex 2004 || Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2004 10 || - Bulvės: - - Kiti: ||   ||   ||   ||   ||   
 2004 10 91 || - - - Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą || A || A ||   || A || A 
 ex 2004 90 || - Kitos daržovės ir daržovių mišiniai: ||   ||   ||   ||   ||   
 2004 90 10 || - - Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata): - - - Burbuolių pavidalo - - - Grūdų pavidalo ||   A B ||   ||   ||   A A ||   
 ex 2005 || Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, neužšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2005 20 || - Bulvės: ||   ||   ||   ||   ||   
 2005 20 10 || - - Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą || A || A ||   || A || A 
 2005 80 00 || - Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata): - - Burbuolių pavidalo - - Grūdų pavidalo ||   A B ||   ||   ||   A A ||   
 ex 2008 || Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2008 99 || - - Kiti: - - - Į kuriuos nepridėta alkoholio: - - - - Kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus: ||   ||   ||   ||   ||   
 2008 99 85 || - - - - - Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata): - - - - - - Burbuolių pavidalo - - - - - - Grūdų pavidalo || A B ||   ||   ||   ||   
 2008 99 91 || - - - - - Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis sudaro ne mažiau kaip 5 % masės || A ||   ||   ||   ||   
 ex 2101 || Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos: ||   ||   ||   ||   ||   
 2101 12 98 || - - - Kiti || A || A ||   || A ||   
 ex 2101 20 || - Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš arbatos ar matės ||   ||   ||   ||   ||   
 2101 20 98 || - - - Kiti || A || A ||   || A ||   
 ex 2101 30 || - Skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - Skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai: ||   ||   ||   ||   ||   
 2101 30 19 || - - - Kiti || A ||   ||   || A ||   
   || - - Skrudintų trūkažolių ir kitų skrudintų kavos pakaitalų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: ||   ||   ||   ||   ||   
 2101 30 99 || - - - Kiti || A ||   ||   || A ||   
 ex 2102 || Mielės (aktyvios arba neaktyvios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2102 10 || - Aktyviosios mielės: ||   ||   ||   ||   ||   
 2102 10 31 ir 2102 10 39 || - - Kepimo mielės || A ||   ||   ||   ||   
 2105 00 || Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - Kurių sudėtyje yra kakavos || A || A || A || A || A 
   || - Kiti || A || A ||   || A || A 
 ex 2106 || Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2106 90 || - Kiti: ||   ||   ||   ||   ||   
 2106 90 92 ir 2106 90 98 || - - Kitas || A || A ||   || A || A 
 2202 || Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje: ||   ||   ||   ||   ||   
 2202 10 00 || - Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų || A ||   ||   || A ||   
 2202 90 || - Kiti: ||   ||   ||   ||   ||   
 2202 90 10 || - - Kurių sudėtyje nėra produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose: - - - Salyklinis alus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 0,5 % tūrio - - - Kiti ||   B A ||   ||   || A ||   
 2202 90 91–2202 90 99 || - - Kiti || A ||   ||   || A || A 
 2205 || Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis || A ||   ||   || A ||   
 ex 2208 || Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai: ||   ||   ||   ||   ||   
 2208 20 || - Spiritai, pagaminti distiliuojant vynuogių vyną arba vynuogių išspaudas ||   ||   ||   || A ||   
 ex 2208 30 || - Viskiai: - - Išskyrus viskį Burbon: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2208 30 30–2208 30 88 || - - - Viskiai, išskyrus išvardytus Reglamente (EB) Nr. 1670/2006 || A ||   ||   ||   ||   
 2208 50 11 ir 2208 50 19 || - - Džinas || A ||   ||   ||   ||   
 2208 50 91 ir 2208 50 99 || - - Geneva || A ||   ||   || A ||   
 2208 60 || - Degtinė || A ||   ||   ||   ||   
 2208 70 || - Likeriai ir kordialai: || A ||   || A || A || A 
 ex 2208 90 || - Kiti: ||   ||   ||   ||   ||   
 2208 90 41 || - - - - Ouzo, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai || A ||   ||   || A ||   
 2208 90 45 || - - - - - - - Kalvadosai (calvados), induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai ||   ||   ||   || A ||   
 2208 90 48 || - - - - - - - Spiritai (išskyrus likerius), distiliuoti iš vaisių, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai ||   ||   ||   || A ||   
 2208 90 56 || - - - - - - - Kiti spiritai (išskyrus likerius), išskyrus distiliuotus iš vaisių, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai || A ||   ||   || A ||   
 2208 90 69 || - - - - - Kiti spiritiniai gėrimai, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai || A ||   ||   || A || A 
 2208 90 71 || - - - - - Iš vaisių distiliuoti spiritai, induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai ||   ||   ||   || A ||   
 2208 90 77 || - - - - - Kiti spiritai (išskyrus likerius), išskyrus distiliuotus iš vaisių ir išskyrus tekilą, induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai || A ||   ||   || A ||   
 2208 90 78 || - - - - Kiti spiritiniai gėrimai, induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai || A ||   ||   || A || A 
 ex 2905 || Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: ||   ||   ||   ||   ||   
 2905 43 00 || - - Manitolis || B ||   ||   || B ||   
 2905 44 || - - D-gliucitolis (sorbitolis) || B ||   ||   || B ||   
 ex 3302 || Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 3302 10 || - Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje: ||   ||   ||   ||   ||   
 3302 10 29 || - - - - - Kiti || A ||   ||   || A || A 
 3501 || Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai: ||   ||   ||   ||   ||   
 3501 10 || - Kazeinas ||   ||   ||   ||   || B 
 3501 90 || - Kiti: ||   ||   ||   ||   ||   
 3501 90 10 || - - Kazeininiai klijai ||   ||   ||   ||   || A 
 3501 90 90 || - - Kiti ||   ||   ||   ||   || B 
 ex 3502 || Albuminai (įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80 % sausojo produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai: - Kiaušinių albuminas: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 3502 11 || - - Džiovintas ||   ||   ||   ||   ||   
 3502 11 90 || - - - Išskyrus netinkamą maistui arba skirtą padaryti netinkamu maistui ||   ||   || B ||   ||   
 ex 3502 19 || - - Kitas: ||   ||   ||   ||   ||   
 3502 19 90 || - - - Išskyrus netinkamą maistui arba skirtą padaryti netinkamu maistui ||   ||   || B ||   ||   
 ex 3502 20 || - Pieno albuminas (laktalbuminas): ||   ||   ||   ||   ||   
 3502 20 91 ir 3502 20 99 || - - Išskyrus netinkamą arba skirtą padaryti netinkamu maistui, džiovintas arba nedžiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo) ||   ||   ||   ||   || B 
 ex 3505 || Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba vesterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų, išskyrus krakmolus, kurių KN kodas 3505 10 50 || A || A ||   ||   ||   
 3505 10 50 || - - - Esterinti arba eterinti krakmolai || A ||   ||   ||   ||   
 ex 3809 || Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje: ||   ||   ||   ||   ||   
 3809 10 || - Daugiausia iš krakmolingų medžiagų || A || A ||   ||   ||   
 ex 3824 || Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje: ||   ||   ||   ||   ||   
 3824 60 || - Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje || B ||   ||   || B ||   
________________________
(1)           Reglamento (ES)
Nr. …/… [KOM(2011)626 galutinis] I priedo I dalis.
(2)           Reglamento (ES) Nr. …/…
[KOM(2011)626 galutinis] I priedo II dalis.
(3)           Reglamento (ES) Nr. …/…
[KOM(2011)626 galutinis] I priedo XIX dalis.
(4)           Reglamento (ES) Nr. …/…
[KOM(2011)626 galutinis] I priedo III dalies b, c, d ir g punktai.
(5)           Reglamento (ES) Nr. …/…
[KOM(2011)626 galutinis] I priedo XVI dalies a–g punktai.
(6)           Kurių
sudėtyje yra ne daugiau kaip 6 proc. kakavos.
III PRIEDAS
2 straipsnio d punkte nurodyti pagrindiniai produktai
 KN kodas || Aprašymas 
 ex 0402 10 19 || Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji pieno produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokių saldiklių, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės, išskyrus tiesiogiai supakuotus į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg (2 produktų grupė) 
 ex 0402 21 18 || Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji pieno produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokių saldiklių, kurių riebumas 26 % masės, išskyrus tiesiogiai supakuotus į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg (3 produktų grupė) 
 ex 0404 10 02 – ex 0404 10 16 || Išrūgos miltelių, granulių ar kitokio kieto pavidalo, į kurias nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (1 produktų grupė) 
 ex 0405 10 || Sviestas, kurio riebumas 82 % masės (6 produktų grupė) 
 0407 21 00, 0407 29 10, ex 0407 90 10 || Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži ar konservuoti, išskyrus skirtus inkubacijai (perinimui) 
 ex 0408 || Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, tinkami vartoti žmonių maistui, švieži, džiovinti, užšaldyti arba konservuoti kitu būdu, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių 
 1001 19 00 || Kietieji kviečiai, išskyrus skirtus sėjai 
 ex 1001 99 00 || Paprastieji kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys), išskyrus skirtus sėjai 
 1002 90 00 || Rugiai, išskyrus skirtus sėjai 
 1003 90 00 || Miežiai, išskyrus miežių sėklą 
 1004 90 00 || Avižos, išskyrus skirtas sėjai 
 1005 90 00 || Kukurūzai, išskyrus kukurūzų sėklą 
 ex 1006 30 || Visiškai nulukštenti ryžiai 
 1006 40 00 || Skaldyti ryžiai 
 1007 90 00 || Grūdinis sorgas, išskyrus skirtą sėjai 
 1701 99 10 ex 1702 19 00 || Baltasis cukrus kurio sudėtyje yra daugiau kaip 98,5 % masės laktozės, išreikštos bevandenės laktozės kiekiu sausojoje medžiagoje 
 1703 || Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų 
IV PRIEDAS
Perdirbti
žemės ūkio produktai, kuriems gali būti taikomas papildomas importo muitas,
kaip nurodyta 5 straipsnio 1 dalyje
 KN kodas || Prekių aprašymas 
 0403 10 51–0403 10 99 || Jogurtas, aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos 
 0403 90 71–0403 90 99 || Pasukos, rūgpienis ir grietinė, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, aromatizuoti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos 
 0710 40 00 || Cukriniai kukurūzai (nevirti arba virti garuose ar vandenyje), užšaldyti 
 0711 90 30 || Konservuoti cukriniai kukurūzai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais 
 1517 10 10 || Margarinas, išskyrus skystąjį margariną, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų 
 1517 90 10 || Kiti gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių 15 skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų 
 1702 50 00 || Chemiškai gryna fruktozė 
 2005 80 00 || Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, neužšaldyti, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje 
 2905 43 00 || Manitolis 
 2905 44 || D-gliucitolis (sorbitolis) 
 Ex 3502 || Albuminai (įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80 % sausojo produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai: - Kiaušinių albuminas: 
 ex 3502 11 || - - Džiovintas: 
 3502 11 90 || - - - Išskyrus netinkamą maistui arba skirtą padaryti netinkamu maistui 
 ex 3502 19 || - - Kitas: 
 3502 19 90 || - - - Išskyrus netinkamą maistui arba skirtą padaryti netinkamu maistui 
 ex 3502 20 || - Pieno albuminas (laktalbuminas), įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus: 
   || - - Išskyrus netinkamą maistui arba skirtą padaryti netinkamu maistui 
 3502 20 91 || - - - Džiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo) 
 3502 20 99 || - - - Kitas 
 3505 10 10 || Dekstrinai 
 3505 10 90 || Modifikuoti krakmolai, išskyrus dekstrinus, esterintus arba eterintus krakmolus 
 3505 20 || Klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų 
 3809 10 || Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, daugiausia iš krakmolingų medžiagų, nenurodyti kitoje vietoje 
 3824 60 || Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje 
V PRIEDAS
11
straipsnio 1 dalies a punkte1 nurodyti perdirbti žemės ūkio
produktai
 KN kodas || Žemės ūkio produktų aprašymas 
 0401 || Nekoncentruotas pienas ir grietinėlė, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių 
 0402 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių 
 ex 0403 || Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: 
 0404 || Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; produktai iš natūralių pieno sudedamųjų dalių, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių, nenurodyti kitoje vietoje 
 ex 0405 0407 21 00 || Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, Gallus domesticus rūšies vištų, neskirti inkubacijai (perinimui) 
 0709 99 60 || Švieži arba šaldyti cukriniai kukurūzai 
 0712 90 19 || Džiovinti cukriniai kukurūzai, sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti, išskyrus sėjai skirtus hibridinius cukrinius kukurūzus 
 10 skirsnis || Javai2 
 1701 || Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas 
 1703 || Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų 
 1             Žemės ūkio produktai, į kuriuos atsižvelgiama, jeigu jie panaudojami neperdirbti ar perdirbti arba laikomi kaip panaudoti II priedo 1 lentelėje išvardytoms prekėms gaminti. 2             Išskyrus kviečių ir meslino sėklas, klasifikuojamas 1001 11 00, 1001 91 10, 1001 91 20 ir 1001 91 90 subpozicijose, rugių sėklas, klasifikuojamas 1002 10 00 subpozicijoje, miežių sėklas, klasifikuojamas 1003 10 00 subpozicijoje, avižų sėklas, klasifikuojamas 1004 10 10 subpozicijoje, kukurūzų sėklas, klasifikuojamas 1005 10 subpozicijoje, sėjai skirtus ryžius, klasifikuojamus 1006 10 10 subpozicijoje, grūdinio sorgo sėklas, klasifikuojamas 1007 10 subpozicijoje, ir sorų sėklas, klasifikuojamas 1008 21 00 subpozicijoje. 
VI PRIEDAS
Atitikties lentelė
 Šis reglamentas || Reglamentas (EB) Nr. 1216/2009 || Reglamentas (EB) Nr. 614/2009 
 1 str. 1 dalis || 1 str. || 1 str. 
 1 str. 2 dalis || 3 str. || - 
 2 str. a punktas || 2 str. 1 dalies pirmos pastraipos a punktas || - 
 2 str. b punktas || 2 str. 1 dalies pirmos pastraipos b punktas || - 
 2 str. c punktas || 2 str. 1 dalies antra pastraipa || - 
 2 str. d punktas || 2 str. 2 dalies c punktas || - 
 2 str. e punktas || 2 str. 2 dalies a punktas || - 
 - || 2 str. 2 dalies b punktas || - 
 2 str. f punktas || - || - 
 2 str. g punktas || - || - 
 2 str. h punktas || - || 1 str. 
 2 str. i punktas || - || 1 str. 
 3 str. || 4 str. 1 dalis || - 
 - || 4 str. 3 dalis || 8 str. 1 dalis 
 - || 4 str. 2 dalis || 8 str. 2 dalis 
 - || 4 str. 4 dalis || - 
 4 str. || 5 str. || - 
 5 str. || 11 str. || 3 str. 
 6 str. 1 dalis || - || 2 str. 1 dalis 
 6 str. 2 dalis || - || 2 str. 2 dalis 
 6 str. 3 dalis || - || 2 str. 3 dalies pirmas sakinys 
 6 str. 4 dalis || - || - 
 7 str. || - || 2 str. 3 dalies antras sakinys 
 8 str. || - || 2 str. 4 dalis 
 9 str. || - || 2 str. 4 dalis 
 10 str. 1 dalis || 6 str. 1 dalis ir 7 str. 1 dalis || - 
 - || 6 str. 2 dalis || - 
 10 str. 2 dalis || 6 str. 3 dalis || - 
 11 str. || 14 str. pirma pastraipa || - 
 12 str. a, b, c punktai || 6 str. 4 dalis, 14 str. antra pastraipa || - 
 12 str. d punktas || 6 str. 4 dalis, 15 str. 1 dalis || - 
 13 str. 1 ir 2 dalys || 6 str. 4 dalis, 6 str. 6 dalis, 7 str. 2, 3 ir 4 dalys, 14 str. pirma pastraipa || - 
 13 str. 2 dalis || 14 str. antra pastraipa || - 
 14 str. 1 dalis || - || 4 str. 1 dalis 
 14 str. 2 dalis || - || 4 str. 2 dalies antra pastraipa, 4 str. 3 dalis 
 14 str. 3 dalis || - || - 
 14 straipsnio 4 dalis || - || 4 str. 2 dalies pirma pastraipa, 4 straipsnio 3 dalis 
 15 str. || - || 4 str. 1 ir 4 dalys 
 16 str. || - || 4 str. 1 ir 4 dalys 
 17 str. || 10 str. || - 
 18 str. || 12 str. 1 dalies pirma ir antra pastraipos || - 
 - || 12 str. 2 dalis || - 
 19 str. || 12 str. 1 dalies trečia ir ketvirta pastraipos || - 
 20 str. || 12 str. 1 dalies trečia pastraipa || - 
 - || 12 str. 2 dalis || - 
 21 str. || - || 7 str. 
 22 str. 1 dalis || 8 str. 1 ir 2 dalys || - 
 22 str. 2 dalis || - || - 
 23 str. || - || - 
 24 str. || - || - 
 25 str. 1 dalis || 8 str. 3 dalies antra pastraipa || - 
 25 str. 2 dalis || - || - 
 26 str. || - || - 
 27 str. || 8 str. 3 dalies pirma pastraipa || - 
 28 str. || 8 str. 3 dalies pirma pastraipa || - 
 29 str. || 8 str. 5 dalis || - 
 30 str. || - || - 
 31 str. || - || - 
 32 str. || 8 str. 3 dalies pirma pastraipa, 8 str. 5 ir 6 dalys || - 
 33 str. || 8 str. 3 dalies pirma pastraipa, 8 str. 5 ir 6 dalys || - 
 34 str. || 9 str. || 5 str. 
 35 str. 1 ir 2 dalys || 8 str. 4 dalies pirma pastraipa || - 
 35 str. 3 dalis || 8 str. 4 dalies antra pastraipa || - 
 36 str. || 18 str., 6 str. 5 dalis, 8 str. 4 dalies trečia pastraipa || - 
 37 str. || 13 str. || - 
 38 str. || 19 str. || 10 str. 
 39 str. || 15 str. 2 dalis || - 
 40 str. || 16 str. || - 
 41 str. || 16 str. || - 
 42 str. || 16 str. || - 
 - || 17 str. || - 
 43 str. || 20 str. || 11 str. 
 44 str. || 21 str. 1 dalis || 12 str. 
 - || 21 str. 2 dalis ||   
 - || - || 6 str. 
 - || - || 9 str. 
 I priedas || II priedas || 1 str. 
 II priedas || - || - 
 III priedas || - || - 
 IV priedas || III priedas || 1 str. 
 V priedas || I priedas ||   
 - || IV priedas || I priedas 
 VI priedas || V priedas || II priedas 
[1]               OL L 328,
2009 12 15, p. 10.
[2]               COM(2010)
799 galutinis, 2010 12 21.
[3]               COM(2011)
626 galutinis, 2011 10 12.
[4]               OL L 181,
2009 7 14, p. 8.
[5]               OL L 302,
1992 10 19, p. 1.
[6]               OL L 256,
1987 9 7, p. 1.
[7]               OL L 299,
2007 11 16, p. 1.
[8]               OL L 171,
2010 7 6, p. 1. 
[9]               OL L 55, 2011 2 28, p. 13.
[10]             COM(2011)
629 galutinis, 2011 10 12.
[11]             OL L 187,
1996 7 26, p. 18.
[12]             OL C
[…], […], p. […].
[13]             OL C
[…], […], p. […].
[14]             OL L 328,
2009 12 15, p. 10.
[15]             OL L 181,
2009 7 14, p. 8.
[16]             OL L 299,
2007 11 16, p. 1.
[17]             OL C […], […], p. […].
[18]             OL L 302,
1992 10 19, p. 1.
[19]             OL L 253,
1993 10 11, p. 1.
[20]             COM(2011) 628 galutinis, 2011 10 12.
[21]             OL L 256,
1987 9 7, p. 1.
[22]             OL L 84,
2009 3 31, p. 1.
[23]             OL L 185,
2009 7 17, p. 1.
[24]             OL L 55,
2011 2 28, p. 13.