CELEX: C1995/315/38
Language: it
Date: 1995-11-25 00:00:00
Title: Ricorso della Accinauto S.A. contro la Commissione delle Comunità europee, presentato il 25 settembre 1995 (Causa T-176/95)

25 . 11 . 95         li!                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. C 315/ 19
— in subordine, annullare o ridurre l'ammenda fissata a                     essa non sarebbe stata degna di rilievo . La quota di
     carico della ricorrente nell' art . 2 della suddetta deci­             mercato interessata dal contratto e dalla sola consegna
     sione ;                                                                non effettuata è stata così eccezionalmente esigua da
                                                                            escludere un' incidenza sulle condizioni di mercato .
— porre a carico della convenuta tutte le spese di giudizio
     che ha dovuto sostenere la ricorrente;                             5 . La durata attribuita dalla convenuta all' accordo non è
                                                                            fondata . Poiché comunque si è verificato un solo caso di
— condannare la convenuta a rimborsare alla ricorrente, in                  rifiuto di consegna , dev'essere operata una differenzia­
     caso di vittoria , le spese della fideiussione bancaria che            zione già nella valutazione della durata .
     quest' ultima ha prestato a garanzia del pagamento
     dell' ammenda .
                                                                        6 . La convenuta non ha usato correttamente il suo potere
                                                                            discrezionale . Essa non ha tenuto adeguatamente
Motivi e principali argomenti                                               conto :
I.      La ricorrente deduce la violazione delle forme sostan­              — della gravità della violazione ,
ziali .
                                                                            — della durata della presunta violazione,
1 . La convenuta ha vietato al rappresentante della ricor­
     rente l'esame completo dei documenti ad esso spettante                 — della situazione economica della ricorrente ,
     per motivi di parità dei mezzi di difesa . Per questo la               — della mancanza di dolo .
     difesa della ricorrente è stata durevolmente ostaco­
     lata .
2 . Non è stata messa a disposizione della ricorrente alcuna
     traduzione del verbale dell' audizione del 23 settembre
     1993 in tedesco, lingua processuale per essa determi­
     nante . Ciò costituisce una violazione dell' art . 3 del
     regolamento ( CEE ) del Consiglio 15 aprile 1958 , n . 1 .         Ricorso della Accinauto S.A. contro la Commissione delle
     Nello stesso tempo, anche per questo motivo è stata                    Comunità europee, presentato il 25 settembre 1995
     limitata la difesa della ricorrente .
                                                                                                   ( Causa T- 176/95 )
                                                                                                      ( 95/C 315/38 )
II .     L' accordo concluso tra la ricorrente e l' Accinauto
l' 8 ottobre 1982 non è in contrasto con l'art. 85 , n . 1 , del
Trattato CE .                                                                            (Lingua processuale: il tedesco)
1 . La convenuta ha potuto pervenire a conclusioni opposte              Il 25 settembre 1995 la Accinauto S.A. , con sede in
     soltanto a causa dell' accertamento del tutto insufficiente
                                                                        Bruxelles , rappresentata dall' avv . Helmut Glassen, del foro
     della fattispecie . I motivi del comportamento delle parti         di Leimen ( RFG ), con domicilio eletto in Lussemburgo
     sarebbero le difficoltà nelle consegne verificatesi nel            presso lo studio legale Loesch & Wolters , 1 1 , rue Goethe, ha
     periodo controverso e la necessità di garantire un
                                                                        proposto al Tribunale di primo grado delle Comunità
     approvvigionamento uniforme di tutti i mercati riforniti           europee un ricorso contro la Commissione delle Comunità
     dalla ricorrente .
                                                                        europee .
2 . Questa interpretazione non è in contrasto con il tenore e
     l' applicazione del contratto . Il verbo « trasmettere »            La ricorrente chiede che il Tribunale voglia :
     utilizzato nell'accordo ha avuto, a causa della genesi e
     dell' applicazione del contratto, l'unico scopo di infor­          — annullare la decisione della convenuta 12 luglio 1995 ,
     mare la ricorrente circa le correnti commerciali . Ciò non
                                                                            notificata il 24 luglio 1995 , relativa a un procedimento
     costituisce davvero un comportamento censurabile .                     ex art. 85 del Trattato CE ( IV. 33 . 802 BASF Lacke +
      Soprattutto in tempi di penuria questa informazione era               Farben AG e S.A. Accinauto ), nella parte in cui la
      inevitabile per garantire un approvvigionamento il più                riguarda;
      possibile uniforme dei diversi mercati e per evitare il
      passaggio delle officine di carrozzeria ad altri concor­          — in subordine, annullare o ridurre l'ammenda fissata a
      renti .
                                                                            carico della ricorrente nell' art . 2 della suddetta deci­
                                                                            sione ;
3 . Se si interpreta la prova dedotta sotto questo aspetto, è
      evidente che il suo contesto complessivo rafforza la tesi
      della ricorrente; il comportamento degli interessati trova         — porre a carico della convenuta tutte le spese di giudizio
      spiegazione unicamente nella situazione di penuria e nei              che ha dovuto sostenere la ricorrente;
      problemi da questa generati . Esso non va imputato a una
      concertazione .                                                    — condannare la convenuta a pagare alla ricorrente, in caso
                                                                            di vittoria, oltre al rimborso dell' ammenda , gli interessi
4 . Anche se nell'accordo controverso potesse essere ravvi­                 nella stessa misura ( 9,5 % ) che la convenuta ha stabilito
      sata una violazione dell'art . 85 , n . 1 , del Trattato CE,          nell' art. 2 , n . 2 , della decisione impugnata .
 ---pagebreak--- N.C 315/20               IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        25 . 11 . 95
Motivi e principali argomenti                                           Ricorso dei signori Patrick Barraux, Klaus Kammerichs e
                                                                        Vittorino Tebaldi contro Commissione delle Comunità
                                                                                    europee, presentato il 28 settembre 1995
I.      La ricorrente deduce la violazione delle forme sostan­
ziali .                                                                                          ( Causa T-l 77/95 )
                                                                                                    ( 95/C 315/39 )
Non è stata messa a disposizione della ricorrente alcuna
traduzione del verbale dell' audizione del 23 settembre 1993                             (Lingua processuale: il francese)
in francese, lingua processuale per essa determinante . Ciò
costituisce una violazione dell'art. 3 del regolamento ( CEE )          Il 28 settembre 1995 i signori Patrick Barraux, residente a
del Consiglio 15 aprile 1958 , n . 1 . Nello stesso tempo, anche        Karlsruhe ( Germania ), Klaus Kammerichs, residente a
per questo motivo è stata limitata la difesa della ricor­               Stutensee ( Germania ) e Vittorino Tebaldi, residente a
rente .
                                                                        Marxzell-Burbach ( Germania ), con gli avv.ti Jean-Noèl
                                                                        Louis, Thierry Demaseure, Véronique Leclerq e Ariane
                                                                        Tornei, del foro di Bruxelles, con domicilio eletto in
II .     L'accordo concluso tra la ricorrente e la BASF L+F             Lussemburgo presso la Fiduciaire Myson S.à.r.l ., 1 , rue
l' 8 ottobre 1982 non è in contrasto con l'art. 85 , n. 1 , del         Glesener, hanno presentato al Tribunale di primo grado
Trattato CE .                                                           delle Comunità europee un ricorso contro la Commissione
                                                                        delle Comunità europee .
1 . La convenuta ha potuto pervenire a conclusioni opposte
     soltanto a causa dell' accertamento del tutto insufficiente        I ricorrenti concludono che il Tribunale voglia :
     della fattispecie . I motivi del comportamento delle parti
     sarebbero le difficoltà nelle consegne verificatesi nel            — annullare i fogli paga dei ricorrenti per il periodo
     periodo controverso e la necessità di garantire un                       1° luglio-31 dicembre 1994 ;
     approvvigionamento uniforme di tutti i mercati riforniti
     dalla ricorrente .
                                                                        — condannare la convenuta a corrispondere ai ricorrenti la
                                                                              retribuzione a cui essi hanno diritto, oltre agli interessi di
2 . Questa interpretazione non è in contrasto con il tenore e                 mora nella misura dell' 8 % all'anno dalla data di
     l' applicazione del contratto . Il verbo « trasmettere »                 esigibilità sino al pagamento da effettuare;
     utilizzato nell' accordo ha avuto, a causa della genesi e
     dell'applicazione del contratto, l'unico scopo di infor­           — condannare la convenuta alle spese .
     mare la BASF L+F circa le correnti commerciali . Ciò non
     costituisce davvero un comportamento censurabile .
                                                                        Motivi e principali argomenti
     Soprattutto in tempi di penuria questa informazione era
     inevitabile per garantire un approvvigionamento il più
     possibile uniforme dei diversi mercati e per evitare il            I ricorrenti, tre dipendenti della Commissione in servizio
     passaggio delle officine di carrozzeria ad altri concor­           presso l'Istituto dei transuranici a Karlsruhe , si oppongono
     renti .                                                            alla riduzione, con efficacia retroattiva, della loro retribu­
                                                                        zione a seguito dell'entrata in vigore del regolamento del
                                                                        Consiglio 3161 /94, che adegua, a decorrere dal 1° luglio
3 . Se si interpreta la prova dedotta sotto questo aspetto, è            1994 , le retribuzioni e le pensioni dei funzionari e degli altri
     evidente che il suo contesto complessivo rafforza la tesi          agenti delle Comunità europee nonché i coefficienti corret­
     della ricorrente; il comportamento degli interessati trova         tori applicabili a tali retribuzioni e pensioni .
      spiegazione unicamente nella situazione di penuria e nei
      problemi da questa generati . Esso non va imputato a una          Tale regolamento, adottato in esecuzione della sentenza
     concertazione .                                                    27 ottobre 1994, nella causa T-64/92 , in cui il Tribunale ha
                                                                         dichiarato che il Consiglio non poteva legittimamente
                                                                         fissare un coefficiente provvisorio per la Germania sulla
4 . Anche se nell'accordo controverso potesse essere ravvi­              base del costo della vita in una città diversa dalla capitale ,
      sata una violazione dell'art. 85 , n . 1 , del Trattato CE,
                                                                        prevede in particolare , all'art. 6 , n . 1 , la fissazione di un
      essa non sarebbe stata degna di rilievo . La quota di             coefficiente correttore specifico, applicabile alla retribu­
      mercato interessata dal contratto e dalla sola consegna            zione dei dipendenti in servizio a Karlsruhe .
      non effettuata è stata così eccezionalmente esigua da
      escludere un' incidenza sulle condizioni di mercato .
                                                                         I ricorrenti fanno innanzitutto valere l'illegittimità del citato
                                                                         regolamento , in quanto il Consiglio dispone, in forza degli
 5 . La durata attribuita dalla convenuta all' accordo non è             artt. 64 e 65 dello Statuto e dell' art. 9 dell' allegato XI dello
      fondata . Poiché comunque si è verificato un solo caso di          Statuto stesso , solo di una competenza vincolata per
      rifiuto di consegna , dev'essere operata una differenzia­          l' introduzione di coefficienti correttori comportanti, in
      zione già nella valutazione della durata .                         conformità del principio di parità di trattamento tra
                                                                         dipendenti, l'obbligo di fissare « immediatamente » un coef­
                                                                         ficiente correttore specifico, ogni qual volta sia constatata
                                                                         una sensibile distorsione del costo della vita in una località
                                                                         sede di lavoro , rispetto al costo della vita nella capitale .