CELEX: 21981A0523(01)
Language: es
Date: 1981-04-28 00:00:00
Title: Canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y la República Socialista de Rumania sobre el comercio en el sector ovino y caprino

Avis juridique important

|

21981A0523(01)

Canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y la República Socialista de Rumania sobre el comercio en el sector ovino y caprino  

Diario Oficial n° L 137 de 23/05/1981 p. 0021 - 0026 Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 21 p. 0234  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 21 p. 0234 

 CANJE DE NOTAS    entre la Comunidad Económica Europea y la República   Socialista de Rumanía sobre el comercio en el sector   ovino y caprino    Nota n º 1    Distinguido Señor ,    Durante las negociaciones llevadas a cabo por nuestras   delegaciones para establecer las disposiciones relativas   a la importación de carnes de ovino y caprino y de   animales vivos de las especies ovina y caprina en la   Comunidad procedentes de la República Socialista de   Rumanía , junto con el establecimiento por la Comunidad   de la regulación sobre la organización común de   mercados en el sector de las carnes de ovino y caprino ,   la Comunidad y la República Socialista de Rumanía   han acordado las siguientes disposiciones :    1 . El presente acuerdo se referirá :     - a los animales vivos de las especies ovina y caprina   que no sean animales de raza selecta para reproducción   ( subpartida 01.04 B del arancel aduanero común ) ,     - a las carnes frescas o refrigeradas de carnero ,   de cordero y de cabra [ subpartida 02.01 A IV a )   del arancel aduanero común ] ,     - a las carnes congeladas de carnero , de cordero   y de cabra [ subpartida 02.01 A IV b ) del arancel   aduanero común ] .    2 . En el marco de dicho acuerdo , las autoridades   competentes de la República Socialista de Rumanía   se comprometen a garantizar que las exportaciones   a la Comunidad de los productos contemplados en el punto 1   no superen las siguientes cantidades anuales :     - 475 toneladas de animales vivos , expresadas en   peso en canal con hueso (1) ,     - 75 toneladas de carnes frescas o refrigeradas ,   expresadas en peso en canal con hueso (2) .    Con este fin , las autoridades competentes de la   República Socialista de Rumanía aplicarán los   procedimientos adecuados .    3 . Siempre que las exportaciones de la República   Socialista de Rumanía no superen las cantidades que   figuran en el punto 1 , la Comunidad no aplicará   ninguna restricción cuantitativa ni medida de efecto   equivalente .    Si la Comunidad tuviere que recurrir a la cláusula   de salvaguardia , ésta no afectará a las disposiciones   de este acuerdo .    4 . Si las importaciones procedentes de la República   Socialista de Rumanía superaren las cantidades   convenidas , la Comunidad se reservará el derecho   de suspender las importaciones posteriores procedentes   de dicho país hasta que finalice el año en curso .    No obstante , en cualquier caso , las cantidades   que excedieran a las cantidades convenidas para el año   en curso se imputarán a las cantidades convenidas   para el año siguiente .    5 . La Comunidad se compromete , en el momento de la   importación de productos recogidos en el presente   acuerdo , a limitar la percepción de las exacciones   reguladoras a los importes máximos ad valoren siguientes :     - 10 % para los animales vivos ,     - 10 % para las carnes .    La Comunidad se abstendrá de percibir , al margen   de las exacciones reguladoras arriba convenidas ,   derechos de aduana u otras exacciones de efecto equivalente   a las exacciones reguladoras o a los derechos de aduana .    6 . En el momento de la adhesión de un nuevo Estado   miembro a la Comunidad y si los intercambios comerciales   de la República Socialista de Rumanía con dicho Estado   miembro lo justificaren , la Comunidad aceptará consultas   entre las dos partes para adaptar , en su caso , las   cantidades previstas en el punto 2 .    Las cantidades previstas en el punto 2 no serán   sometidas a reducción .    Los gravámenes aplicables a las importaciones para   estos nuevos Estados miembros se fijarán en conformidad   con las normas del Tratado de adhesión , teniendo en   cuenta el nivel de limitación de la exacción reguladora   especificada en el punto 5 .    7 . Teniendo en cuenta los objetivos y las disposiciones   del presente acuerdo , la Comunidad acuerda que toda   aplicación efectiva de restituciones o cualquier otra   forma de ayuda referente a la exportación de carnes   de carnero y de cordero , así como de carneros y de   corderos vivos de abasto se realice únicamente con   precios y en condiciones que cumplan las obligaciones   internacionales existentes y respetando la parte   tradicional de la Comunidad en el comercio de la   exportación mundial de dichos productos . Dichos   términos deberán interpretarse en forma compatible   con el artículo XVI del Acuerdo General sobre Aranceles   y Comercio y , en particular , con la letra c ) del   apartado 2 del artículo 10 del acuerdo sobre la   interpretación y aplicación de los artículos VI ,   XVI , XVIII del Acuerdo General sobre Aranceles .    8 . Las autoridades competentes de la República   Socialista de Rumanía velarán por la observancia   del presente acuerdo , en particular por la expedición ,   por un organismo rumano designado a este fin , de   certificados de exportación aplicables a los productos   contemplados en el punto 1 , dentro de los límites   de las cantidades previstas por el presente acuerdo .    Por su parte , la Comunidad se compromete a adoptar   todas las disposiciones necesarias para subordinar la   expedición automática de un certificado de importación   para los productos antes mencionados , originarios de   la República Socialista de Rumanía , a la presentación   de un certificado de exportación expedido por el organismo   competente rumano .    Las modalidades de aplicación de dicho régimen   se establecerán de tal manera que hagan inútil la   prestación de una fianza para la expedición de los   certificados de importación en lo referente a los   productos mencionados . Dichas modalidades de aplicación   preverá igualmente que las autoridades rumanas   competentes y las autoridades competentes de la Comunidad   se comuniquen periódicamente las informaciones sobre   las cantidades para las que hayan expedido certificados   de exportación y de importación , desglosadas en   su caso según el destino .    Se acuerda que los certificados de exportación   tengan una vigencia de tres meses a partir de la fecha   de su expedición . Los certificados de importación   correspondientes tendrán vigencia hasta la fecha de   expiración del período de vigencia de los certificados   de exportación .    Las cantidades entregadas en virtud de un certificado   de exportación se imputarán a la cantidad convenida   para el año durante el cual se haya expedido el   certificado de exportación .    9 . Las dos partes están de acuerdo en que conviene   evitar que la buena aplicación del acuerdo se vea   afectada por entregas de productos cárnicos hechos   a partir de carnes de ovino y caprino de partidas   aduaneras no contempladas por el acuerdo .    10 . Para garantizar el buen funcionamiento del presente   acuerdo , ambas partes acuerdan estar en estrecho contacto   y prestarse a consultas sobre todos los problemas que   puedan plantearse en la aplicación del presente   acuerdo . Dichas consultas deberán iniciarse en el   plazo máximo de catorce días a petición de una   de las partes .    11 . Las disposiciones del presente acuerdo se aceptan   sin perjuicio de los derechos y obligaciones de las   partes en el marco del GATT .    12 . La cantidad anual establecida en el punto 2 se   refiere al período comprendido entre el 1 de enero   y el 31 de diciembre .    La cantidad aplicable a partir de la aplicación   del presente acuerdo y hasta el 1 de enero del año   siguiente se fijará en el marco de las consultas   contempladas en el punto 10 a prorrata de la cantidad   anual global .    13 . El presente acuerdo se aplicará a los territorios   en los que se aplique al Tratado constitutivo de la   Comunidad Económica Europea y en las condiciones   previstas por dicho Tratado , por una parte , y al   territorio de la República Socialista de Rumanía ,   por la otra .    14 . El presente acuerdo entrará en vigor el 1 de   enero de 1981 . Será aplicable hasta el 31 de marzo   de 1984 y luego en períodos de un año , sin perjuicio   del derecho de cada una de ambas partes a denunciarlo   notificación escrita enviada seis meses antes   de la fecha de expiración del período considerado .   En todo caso , las disposiciones del presente   acuerdo serán examinadas por las dos partes   durante los seis meses anteriores al 1 de abril de 1984   para introducir en ellas las adaptaciones que puedan   resultar necesarias .    Le agradecería tuviera a bien confirmarme que lo que   precede expone correctamente lo que nuestras dos   delegaciones han convenido al respecto .    Reciba , Señor , la expresión de mi mayor   consideración .    En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas    (1) Se considera que 100 kilogramos de peso vivo   corresponden a 47 kilogramos de peso en canal ( equivalente   al peso con hueso ) .    (2) Peso en canal ( equivalente al peso con hueso ) .   Con esta expresión se entiende el peso de la carne   sin deshuesar presentada tal cual , así como el peso   de la carne deshuesada , convertido mediante un coeficiente   en peso de la carne sin deshuesar . A este respecto ,   55 kilogramos de carne de carnero deshuesada corresponden   a 100 kilogramos de carne sin deshuesar y 60 kilogramos   de carne de cordero deshuesada corresponden a 100 kilogramos   de carne sin deshuesar .    Nota n º 2    Distinguido Señor ,    Tengo el honor de acusar recibo de su nota de hoy ,   redactada en los siguientes términos :     « Durante las negociaciones llevadas a cabo por   nuestras delegaciones para establecer las disposiciones   relativas a la importación de carnes de ovino y   caprino y de animales vivos de las especies ovina y   caprina en la Comunidad procedentes de la República   Socialista de Rumanía , junto con el establecimiento   por la Comunidad de la regulación sobre la organización   común de mercados en el sector de las carnes de ovino   y caprino , la Comunidad y la República Socialista   de Rumanía han acordado las siguientes disposiciones :    1 . El presente acuerdo se referirá :     - a los animales vivos de las especies ovina y   caprina que no sean animales de raza selecta para   reproducción ( subpartida 01.04 B del arancel aduanero   común ) ,     - a las carnes frescas o refrigeradas de carnero ,   de cordero y de cabra [ subpartida 02.01 A IV a )   del arancel aduanero común ] ,     - a las carnes congeladas de carnero , de cordero y   de cabra [ subpartida 02.01 A IV b ) del arancel   aduanero común ] .    2 . En el marco de dicho acuerdo , las autoridades   competentes de la República Socialista de Rumanía   se comprometen a garantizar que las exportaciones a   la Comunidad de los productos contemplados en el punto 1   no superen las siguientes cantidades anuales :     - 475 toneladas de animales vivos , expresadas en   peso en canal con hueso (1) ,     - 75 toneladas de carnes frescas o refrigeradas ,   expresadas en peso en canal con hueso (2) .    Con este fin las autoridades competentes de la   República Socialista de Rumanía aplicarán los   procedimientos adecuados .    3 . Siempre que las exportaciones de la República   Socialista de Rumanía no superen las cantidades que   figuran en el punto 2 , la Comunidad no aplicará   ninguna restricción cuantitativa ni medida de efecto   equivalente .    Si la Comunidad tuviere que recurrir a la cláusula   de salvaguardia , ésta no afectará a las disposiciones   de este acuerdo .    4 . Si las importaciones procedentes de la República   Socialista de Rumanía superaren las cantidades   convenidas , la Comunidad se reservará el derecho   de suspender las importaciones posteriores procedentes   de dicho país hasta que finalice el año en curso .    No obstante , en cualquier caso , las cantidades que   excedieran a las cantidades convenidas para el año   en curso se imputarán a las cantidades convenidas   para el año siguiente .    5 . La Comunidad se compromete , en el momento de la   importación de productos recogidos en el presente   acuerdo , a limitar la percepción de las exacciones   reguladoras a los importes máximos de los valores   siguientes :     - 10 % para los animales vivos ,     - 10 % para las carnes .    La Comunidad se abstendrá de percibir , al margen   de las exacciones reguladoras arriba convenidas ,   derechos de aduana u otras exacciones de efecto equivalente   a las exacciones reguladoras o a los derechos de aduana .    6 . En el momento de la adhesión de un nuevo Estado   miembro a la Comunidad y si los intercambios comerciales   de la República Socialista de Rumanía con dicho Estado   miembro lo justificaren , la Comunidad aceptará   consultas entre las dos partes para adaptar , en su   caso , las cantidades previstas en el punto 2 .    Las cantidades previstas en el punto 2 no serán   sometidas a reducción .    Los gravámenes aplicables a las importaciones   para estos nuevos Estados miembros se fijarán en   conformidad con las normas del Tratado de adhesión ,   teniendo en cuenta el nivel de limitación de la   exacción reguladora especificada en el punto 5 .    7 . Teniendo en cuenta los objetivos y las disposiciones   del presente acuerdo , la Comunidad acuerda que toda   aplicación efectiva de restituciones o cualquier   otra forma de ayuda referente a la exportación de   carnes de carnero y de cordero , así como de carneros   y de corderos vivos de abasto se realice únicamente   con precios y en condiciones que cumplan las obligaciones   internacionales existentes y respetando la parte tradicional   de la Comunidad en el comercio de exportación mundial   en dichos productos . Dichos términos deberán   interpretarse en forma compatible con el artículo XVI   del Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio y , en   particular , con la letra c ) del apartado 2 del   artículo 10 del acuerdo sobre la interpretación   y aplicación de los artículos VI , XVI y XVIII del   Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio .    8 . Las autoridades competentes de la República   Socialista de Rumanía velarán por la observancia   del presente acuerdo , en particular por la expedición   por un organismo rumano designado a este fin , de   certificados de exportación aplicables a los productos   contemplados en el punto 1 , dentro de los límites   de las cantidades previstas por el presente acuerdo .    Por su parte , la Comunidad se compromete a adoptar   todas las disposiciones necesarias para subordinar la   expedición automática de un certificado de importación   para los productos antes mencionados , originarios de   la República Socialista de Rumanía , a la presentación   de un certificado de exportación expedido por el   organismo competente rumano .    Las modalidades de aplicación de dicho régimen   se establecerán de tal manera que hagan inútil la   constitución de una fianza para la expedición de los   certificados de importación en lo referente a los   productos mencionados . Dichas modalidades de aplicación   preverán igualmente que las autoridades rumanas   competentes y las autoridades competentes de la Comunidad   se comuniquen periódicamente las informaciones sobre   las cantidades para las que haya expedido certificados   de exportación y de importación , desglosados en   su caso según el destino .    Se acuerda que los certificados de exportación   tengan una vigencia de tres meses a partir de la fecha   de su expedición . Los certificados de importación   correspondientes tendrán vigencia hasta la fecha de   expiración del período de vigencia de los certificados   de exportación .    Las cantidades entregadas en virtud de un certificado   de exportación se imputarán a la cantidad convenida   para el año durante el cual se haya expedido el   certificado de exportación .    9 . Las dos partes están de acuerdo en que conviene   evitar que la buena aplicación del acuerdo se vea   afectada por entregas de productos cárnicos hechos a   partir de carnes de ovino y capride partidas aduaneras   no contempladas por el acuerdo .    10 . Para garantizar el buen funcionamiento del presente   acuerdo , ambas partes acuerdan estar en estrecho contacto   y prestarse a consultas sobre todos los problemas que   puedan plantearse en la aplicación del presente acuerdo .   Dichas consultas deberán iniciarse en el plazo   máximo de catorce días a petición - de una de las   partes .    11 . Las disposiciones del presente acuerdo se aceptan   sin perjuicio de los derechos y obligaciones de las   partes en el marco del GATT .    12 . La cantidad anual establecida en el punto 2 se   refiere al período comprendido entre el 1 de enero   y el 31 de diciembre .    La cantidad aplicable a partir de la aplicación   del presente acuerdo y hasta el 1 de enero del año   siguiente se fijará en el marco de las consultas   contempladas en el punto 10 a prorrata de la cantidad   anual global .    13 . El presente acuerdo se aplicará a los territorios   en los que se aplique el Tratado constitutivo de la   Comunidad Económica Europea y en las condiciones previstas   por dicho Tratado , por una parte , y al territorio de la   República Socialista de Rumanía , por la otra .    14 . El presente acuerdo entrará en vigor el 1 de   enero de 1981 . Será aplicable hasta el 31 de marzo   de 1984 y luego en períodos de un año , sin perjuicio   del derecho de cada una de ambas partes a denunciarlo   mediante notificación escrita enviada seis meses   antes de la fecha de expiración del período   considerado . En todo caso , las disposiciones del   presente acuerdo serán examinadas por las dos partes   durante los seis meses anteriores al 1 de abril de 1984   para introducir en ellas las adaptaciones que puedan   resultar necesarias .    Le agradecería tuviera a bien confirmarme que lo   que - precede expone correctamente lo que nuestras   delegaciones han convenido al respecto . »    Tengo el honor de confirmarle que lo que precede expone   correctamente lo que nuestras dos delegaciones han   convenido al respecto .    Reciba , Señor , la expresión de mi mayor   consideración .    Por el Gobierno de la República Socialista de Rumanía    (1) Se considera que 100 kilogramos de peso vivo   corresponden a 47 kilogramos de peso en canal ( equivalente   al peso con hueso ) .    (2) Peso en canal ( equivalente al peso con hueso ) .   Con esta expresión se entiende el peso de la carne   sin deshuesar presentada tal cual , así como el peso   de la carne deshuesada , convertido mediante un coeficiente   en peso de la carne sin deshuesar . A este respecto ,   55 kilogramos de carne de carnero deshuesada corresponden   a 100 kilogramos de carne sin deshuesar y 60 kilogramos   de carne de cordero deshuesada corresponden a 100 kilogramos   de carne sin deshuesar .