CELEX: 62005CJ0054
Language: lv
Date: 2007-03-15 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (otrā palāta) 2007. gada 15.martā. # Eiropas Kopienu Komisija pret Somijas Republiku. # Valsts pienākumu neizpilde - EKL 28. un 30. pants - Citā dalībvalstī reģistrēta transportlīdzekļa imports - Pienākums iegūt tranzīta atļauju. # Lieta C-54/05.

Lieta C‑54/05
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Somijas Republiku
      Valsts pienākumu neizpilde – EKL 28. un 30. pants – Citā dalībvalstī reģistrēta transportlīdzekļa imports – Pienākums iegūt tranzīta atļauju
      Sprieduma kopsavilkums
      Preču brīva aprite – Kvantitatīvie ierobežojumi – Pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību
      (EKL 28. un 30. pants)
      Dalībvalsts pārkāpj pienākumus, kas tai ir saskaņā ar EKL 28. un 30. pantu, pieprasot, lai persona, kas dzīvo šajā valstī
         un vēlas importēt transportlīdzekli, kas ir likumīgi reģistrēts un izmantots citā dalībvalstī, iesniegtu pieteikumu tranzīta
         atļaujas saņemšanai, lai šo transportlīdzekli uzsāktu lietot pirms tā reģistrācijas un pirms transportlīdzekļa nodevas nomaksāšanas.
      
      Šāds tranzīta atļaujas režīms, ievērojot ar to paredzētās formalitātes, faktiski var kavēt motorizēto transportlīdzekļu tirdzniecību
         Kopienas ietvaros un kavēt tādu preču piekļuvi tirgum, kuras ir likumīgi ražotas un/vai tirgotas citās dalībvalstīs, it īpaši
         tiktāl, ciktāl mortorizēta transportlīdzekļa ar izcelsmi citā dalībvalstī turētājam jāveic pasākumi, pirms šo transportlīdzekli
         iespējams likumīgi izmantot, ciktāl tranzīta atļaujas izsniegšanai nav noteikts termiņš, kas būtu skaitāms no pieteikuma minētās
         atļaujas saņemšanai iesniegšanas, un attiecīgajām iestādēm nav pienākuma to izsniegt un, visbeidzot, ciktāl atļauja ir derīga
         tikai īsu laika periodu.
      
      Mērķis nodrošināt drošību uz ceļiem, panākot, ka var nekļūdīgi identificēt transportlīdzekļus, nav tāds, kas attaisno tranzīta
         atļaujas procedūru, jo katrā gadījumā, gaidot transportlīdzekļu galīgo reģistrāciju attiecīgajā dalībvalstī, to tehniskos
         parametrus ir iespējams identificēt neatkarīgi no dalībvalsts, kurā tie reģistrēti, jo visām dalībvalstīm ir transportlīdzekļu
         reģistrēšanas sistēmas.
      
      Turklāt, ja attiecīgā dalībvalsts var likumīgā kārtā ieviest kontroles procedūras, kas ļauj pārbaudīt, attiecībā uz kuriem
         transportlīdzekļiem var uz laiku piešķirt atbrīvojumu no transportlīdzekļu nodokļa, nepieciešamība nodrošināt efektīvu fiskālo
         kontroli vēl jo vairāk nevar attaisnot šādu režīmu, ciktāl nav pierādīts, ka līdzīgu rezultātu varētu panākt, izmantojot mazāk
         ierobežojošus pasākumus, tādus kā režīms, kas paredzētu, ka transportlīdzekļa lietošanas uzsākšana ir obligāti jādeklarē,
         paredzot atbilstošas sankcijas, ja šī prasība netiktu izpildīta.
      
      (sal. ar 29., 32.–34., 37., 40., 42.–44., 46. un 47. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta)
      2007. gada 15. martā (*)
      
      Valsts pienākumu neizpilde – EKL 28. un 30. pants – Citā dalībvalstī reģistrēta transportlīdzekļa imports – Pienākums iegūt tranzīta atļauju
      Lieta C‑54/05
      par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam,
      ko 2005. gada 4. februārī cēla
      Eiropas Kopienu Komisija, ko pārstāv M. van Bēks [M. van Beek] un M. Hutunens [M. Huttunen], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      prasītāja,
      pret
      Somijas Republiku, ko pārstāv T. Pinne [T. Pynnä] un A. Gimareša‑Purokoski [A. Guimaraes‑Purokoski], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      atbildētāja.
      TIESA (otrā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši P. Kūris [P. Kūris], J. Makarčiks [J. Makarczyk] (referents), L. Bejs Larsens [L. Bay Larsen] un Ž. K. Bonišo [J.‑C. Bonichot],
      
      ģenerāladvokāts P. Mengoci [P. Mengozzi],
      
      sekretārs H. fon Holšteins [H. von Holstein], sekretāra palīgs,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un tiesas sēdi 2006. gada 9. novembrī,
      noklausījusies ģenerāladvokāta secinājumus tiesas sēdē 2007. gada 11. janvārī,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Eiropas Kopienu Komisija ar savu prasības pieteikumu lūdz Tiesu atzīt, ka, pieprasot tranzīta atļauju citā dalībvalstī likumīgi
         reģistrētiem un izmantotiem transportlīdzekļiem, Somijas Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek EKL 28. un 30. pants.
      
       Atbilstošās tiesību normas
      2        1994. gada 29. decembra Likuma Nr. 1482/1994 par transportlīdzekļa nodevu [autoverolaki (1482/1994)], 1. pants paredz, ka šī nodeva (“autovero”, turpmāk tekstā – “vienotā nodeva”) valstij ir maksājama pirms privātā
         transportlīdzekļa reģistrācijas vai lietošanas uzsākšanas Somijā.
      
      3        Saskaņā ar šī likuma 2. pantu “ar lietošanas uzsākšanu Somijā saprot transportlīdzekļa lietošanas uzsākšanu tās teritorijā
         pat tad, ja šis transportlīdzeklis nav reģistrēts Somijā”.
      
      4        Šī paša likuma 35. pants paredz izņēmumus pienākumam maksāt šo vienoto nodevu, it īpaši attiecībā uz transportlīdzekļiem,
         kas tiek izmantoti atbilstoši tranzīta atļaujai.
      
      5        Saskaņā ar 2002. gada 11. decembra Likuma Nr. 1090/2002 par transportlīdzekļiem [ajoneuvolaki (1090/2002)] 8. pantu “visi motorizētie transportlīdzekļi un to piekabes [..] ir jāreģistrē un tiem jāveic tehniskā kontrole,
         izņemot gadījumus, kas paredzēti šajā likumā vai saskaņā ar šo likumu. Nevar izmantot motorizētos transportlīdzekļus un to
         piekabes [..], kas nav noteiktajā kārtībā reģistrēti vai kam nav veikta tehniskā kontrole”.
      
      6        Saskaņā ar šī paša normatīvā akta 64. pantu izņēmumus pienākumam reģistrēt transportlīdzekli var paredzēt ar rīkojumu. Tādējādi
         1995. gada 18. decembra Rīkojuma Nr. 1598/1995 par transportlīdzekļu reģistrāciju [asetus ajoneuvojen rekisteröinnistä (1598/1995)] (turpmāk tekstā – “Rīkojums par reģistrāciju”) 8. pants paredz izņēmumus.
      
      7        Saskaņā ar šī rīkojuma 8. panta 2. punktu:
      
      “Ārvalstī reģistrētu transportlīdzekli vai transportlīdzekli, kas aprīkots ar pagaidu numura zīmi, var uzsākt lietot Somijā
         bez reģistrācijas, izpildot nosacījumus, kas paredzēti šī rīkojuma 46.–48., 48.a 49.–51., 51.a, 51.b un 52.–56. pantā. Tas
         pats attiecas uz tāda transportlīdzekļa lietošanu, par kuru izsniegta tranzīta atļauja.”
      
      8        Šī paša rīkojuma 48. pants nosaka:
      
      “1.      Iestāde, kas veic reģistrāciju, un muitas administrācija, lai veiktu transportlīdzekļa tehnisko pārbaudi, lai Somijā pārvadātu,
         izstādītu, piedalītos sacīkstēs vai demonstrētu transportlīdzekli, kas šajā valstī nav reģistrēts, vai kādam citam īpašam
         nolūkam, kas saistīts ar transportlīdzekļa pārvadāšanu, saņemot attiecīgu pieteikumu, var izsniegt rakstveida tranzīta atļauju,
         kas atļauj vadīt šo transportlīdzekli. Tranzīta numura zīmes (pašlīmējošas uzlīmes) tiek izsniegtas, izsniedzot tranzīta atļauju.
      
      2.      Šī tranzīta atļauja tiek izsniegta, ja transportlīdzeklim ir spēkā esoša transportlīdzekļa civiltiesiskā apdrošināšana un
         ir samaksāta ikgadējā nodeva par transportlīdzekli, kas darbināms ar dīzeli [“moottoriajoneuvovero”] vai ar benzīnu [“ajoneuvovero”].
      
      3.      Tranzīta atļauja tiek izsniegta uz laika periodu, kas nepieciešams transportlīdzekļa izmantošanai. Nepastāvot īpaši nopietnam
         iemeslam, atļauju nevar izsniegt uz laika periodu, kas pārsniedz septiņas dienas. Par šādu iemeslu nevar uzskatīt dalību sacīkstēs.
      
      4.      Transportlīdzekli nevar izmantot, pamatojoties uz tranzīta atļauju, ja ar to nevar braukt, ievērojot tā stāvokli, izmērus
         vai svaru.”
      
      9        Rīkojuma par reģistrāciju 48. panta 2. punktā minētās ikgadējās nodevas ir aizstātas ar jaunu ikgadējo nodevu (“ajoneuvovero”),
         kas ieviesta ar 2003. gada 30. decembra Likumu Nr. 1281/2003 par ikgadējo transportlīdzekļu nodevu [ajoneuvoverolaki (1281/2003)]. Par transportlīdzekļiem, par kuriem izsniegta tranzīta atļauja, šī ikgadējā nodeva nav jāmaksā saskaņā ar šī
         likuma 12. panta 10. punktu.
      
      10      2003. gada 18. decembra Rīkojuma Nr. 1116/2003 par transportlīdzekļu reģistrā ietverto informāciju [valtioneuvoston asetus ajoneuvoliikennerekisterin tiedoista (1116/2003)] 21. panta 2. punktā uzskaitīti ar tranzīta atļauju saistītie dati, kas tiek ietverti transportlīdzekļu reģistrā:
      
      “No tranzīta atļaujas reģistrā ievadāma šāda informācija: atļaujas īpašnieka vārds, adrese, personas kods vai tā uzņēmuma
         vai sabiedrības reģistrācijas numurs, transportlīdzekļa marka, modelis, ražotāja numurs, reģistrācijas numurs, transportlīdzekļa
         civiltiesiskā apdrošināšana, atļaujas izsniegšanas datums un izdevējiestāde, tās derīguma termiņš, transportlīdzekļa funkcionālais
         mērķis, ar atļauju saistītie maksājumi un attiecīgā gadījumā – maršruts.”
      
       Pirmstiesas procedūra
      11      Saņēmusi vairākas sūdzības par Somijas tiesisko regulējumu un Somijas kompetento iestāžu praksi, piešķirot tranzīta atļaujas,
         kas nepieciešamas, importējot citā dalībvalstī reģistrētu transportlīdzekli, Komisija 2002. gada 17. maijā Somijas Republikai
         nosūtīja vēstuli, ar kuru lūdza paskaidrojumus par attiecīgo tiesisko regulējumu un praksi.
      
      12      Ņemot vērā šīs dalībvalsts sniegtās atbildes, ko Komisija uzskatīja par nepietiekamām, Komisija uzsāka pirmstiesas procedūru
         ar 2003. gada 9. aprīļa brīdinājuma vēstuli, kurā tā norādīja, ka Somijā dzīvojošajām personām izvirzītā prasība pēc Somijas
         robežas šķērsošanas iesniegt pieteikumu tranzīta atļaujas saņemšanai ierobežo preču brīvu apriti, un tā rezultātā – tiek pārkāpts
         EKL 28. pants. Komisija tāpat norādīja, ka tranzīta atļaujas derīguma termiņš, kas ir septiņas dienas ilgs, ir pārāk īss un
         tā rezultātā ir pretrunā šai tiesību normai.
      
      13      Ar 2003. gada 16. decembra argumentēto atzinumu Komisija aicināja Somijas Republiku veikt pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu
         šo atzinumu divu mēnešu laikā no tā saņemšanas.
      
      14      Tā kā Somijas Republika atkārtoja savus sākotnējos apsvērumus un noteiktajā termiņā minēto atzinumu neizpildīja, Komisija
         saskaņā ar EKL 226. panta otro daļu cēla šo prasību.
      
       Par prasību
       Lietas dalībnieku izvirzītie argumenti
      15      Komisija uzskata, ka EKL 28. un 30. pants nepieļauj tranzīta atļauju režīmu, kas izveidots ar Rīkojumu par reģistrāciju. Pakārtoti,
         ja Tiesa nekonstatētu šādu pienākumu neizpildi, Komisija apgalvo, ka minētās atļaujas derīguma termiņš, proti, septiņas dienas,
         ievērojot tā īso laiku, pats par sevi ir pretrunā šiem pantiem.
      
      16      Komisija tranzīta atļaujas procedūru vērtē kā administratīvi regulējošu posmu pirms pašas transportlīdzekļa reģistrācijas
         procedūras, ja Somijas rezidents vēlas importēt citā dalībvalstī likumīgi reģistrētu transportlīdzekli.
      
      17      Komisija uzskata, ka šādas atļaujas ieviešanai ir importa kvantitatīva ierobežojuma vai pasākuma ar līdzvērtīgu iedarbību
         iezīmes EKL 28. panta izpratnē tiktāl, ciktāl Somijas rezidentam nav nekādu juridisku garantiju, ka tas šajā valstī varēs
         uzsākt lietot citā dalībvalstī likumīgi reģistrētu transportlīdzekli, kuru tas importē Somijā.
      
      18      Saskaņā ar Komisijas viedokli no Rīkojuma par reģistrāciju 48. panta formulējuma izriet, ka tranzīta atļaujas izsniegšanā
         kompetentajām iestādēm ir rīcības brīvība, kā rezultātā pieteikuma iesniedzējam nav nekādu garantiju par tās saņemšanu.
      
      19      Tā uzsver, ka transportlīdzekļa turētājam principā ir jāapstājas uz Somijas robežas, lai pieprasītu tranzīta atļauju, un ka
         katrā ziņā šīs atļaujas pieteikums, pat ja tas tiek iesniegts iepriekš pirms robežas šķērsošanas, prasa, lai persona, kas
         vēlas importēt transportlīdzekli, dotos uz muitas kontroles punktu. Turklāt tranzīta atļaujas saņemšana rada izdevumus.
      
      20      Visbeidzot, Komisija uzskata, ka tranzīta atļaujas izsniegšanu neattaisno primāri vispārējo interešu iemesli EKL 30. panta
         izpratnē. Konkrētāk, tā neatbilst ne efektīvas fiskālās kontroles prasībām, ne prasībām, kas skar drošību uz ceļiem.
      
      21      Somijas Republika būtībā uzskata, ka tranzīta atļaujas režīms, kas ir nošķirts no pašas transportlīdzekļa reģistrācijas procedūras,
         nav importa ierobežojums EKL 28. panta izpratnē.
      
      22      Savu vērtējumu pamatojot, tā apgalvo, ka šis režīms ir piemērojams kā gadījumiem, kad Somijā uz laiku tiek izmantoti transportlīdzekļi,
         kas nav reģistrēti un par kuriem nav samaksātas nodevas, tā arī gadījumiem, kad persona, kura parasti dzīvo Somijā, no ārvalsts
         importē transportlīdzekli, kas šajā dalībvalstī nav bijis reģistrēts. Tā precizē, ka minētās atļaujas izsniegšanai nav nekādas
         tiešas saistības ar robežas šķērsošanu, jo tā ir saistīta tikai ar transportlīdzekļa lietošanas uzsākšanu, tādējādi prasība
         saņemt tranzīta atļauju vienādi attiecas uz visiem transportlīdzekļiem, kuri vēl nav reģistrēti Somijā.
      
      23      Somijas Republika papildus tranzīta atļaujas nelielajai cenai uzsver minētās atļaujas iegūšanas procedūras ātrumu un vienkāršību,
         jo to izsniedz bez iepriekšējas transportlīdzekļa tehniskās kontroles, turklāt šīs atļaujas pieteikuma iesniegšanas brīdī
         transportlīdzeklim nav jābūt pieteikuma iesniedzēja valdījumā.
      
      24      Tā turklāt norāda, ka ir noteikti nosacījumi tranzīta atļaujas izsniegšanai un ka tāpēc kompetento iestāžu lēmums nevar balstīties
         uz patvaļīgu vērtējumu.
      
      25      Pakārtoti Somijas Republika uzskata, ka tranzīta atļaujas procedūra katrā ziņā ir attaisnojama kā visvienkāršākais pasākums,
         lai nodrošinātu efektīvu fiskālo kontroli un saglabātu drošību uz ceļiem.
      
      26      Šajā sakarā tā, pirmkārt, apgalvo – ja Somijas teritorijā lietošanā ir transportlīdzeklis, kas Somijā nav reģistrēts, ir jābūt
         iespējai nekļūdīgi pārbaudīt, vai tas ir transportlīdzeklis, par kuru nav jāmaksā vienotā nodeva, vai arī transportlīdzeklis,
         par kuru šī nodeva būtu bijusi jāsamaksā. Tranzīta atļauju pastāvēšana ļauj par Somijā dzīvojošām personām piederošiem transportlīdzekļiem
         droši noskaidrot datumu, kad transportlīdzeklis sākts lietot – brīdi, no kura skaitāms atbrīvojuma izmantošanas ilgums, un
         ļauj novērst plašu ceļu kontroles izmantošanu attiecībā uz transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar ārvalstu numura zīmēm, kāda
         būtu nepieciešama, nepastāvot šīm atļaujām.
      
      27      Otrkārt, Somijas Republika apliecina, ka tranzīta atļauju režīms nodrošina, ka informācija par izmantoto transportlīdzekli
         un minētās atļaujas turētāju ir iekļauta transportlīdzekļu reģistrā. Šī reģistra aktualizācija ir nepieciešama, lai pārbaudītu,
         vai ir pareizi iekasēta ikgadējā nodeva. Turklāt minētā informācija ir būtiska drošības uz ceļiem mērķim, it īpaši notiekot
         Ceļu kodeksa pārkāpumam vai satiksmes negadījumam.
      
      28      Attiecībā uz tranzīta atļaujas derīguma termiņu šī dalībvalsts uzskata, ka tas atbilst samērīguma principam un tādējādi nav
         pretrunā EKL 28. un 30. pantam. Tā precizē, ka pēc pieprasījuma derīguma termiņu var pagarināt.
      
       Tiesas vērtējums
      29      Komisija Somijas Republikai pārmet, ka tā ir pārkāpusi pienākumus, kas tai ir saskaņā ar EKL 28. un 30. pantu, pieprasot,
         lai persona, kas dzīvo Somijā un vēlas importēt transportlīdzekli, kas ir likumīgi reģistrēts citā dalībvalstī, iesniegtu
         pieteikumu tranzīta atļaujas saņemšanai, lai šo transportlīdzekli uzsāktu lietot pirms tā reģistrācijas Somijā un pirms transportlīdzekļa
         nodevas nomaksāšanas.
      
      30      Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru, EKL 28. pantā paredzētais aizliegums noteikt pasākumus ar kvantitatīviem ierobežojumiem līdzvērtīgu
         iedarbību attiecas uz jebkuru dalībvalstu tiesisko regulējumu, kas tieši vai netieši, faktiski vai iespējami varētu ietekmēt
         tirdzniecību Kopienā (skat. cita starpā 2003. gada 19. jūnija spriedumu lietā C‑420/01 Komisija/Itālija, Recueil, I‑6445. lpp., 25. punkts; 2003. gada 23. septembra spriedumu lietā C‑192/01 Komisija/Dānija, Recueil, I‑9693. lpp., 39. punkts; 2004. gada 2. decembra spriedumu lietā C‑41/02 Komisija/Nīderlande, Krājums, I‑11375. lpp., 39. punkts
         un tajā minētā judikatūra, kā arī 2006. gada 10. janvāra spriedumu lietā C‑147/04 De Groot en Slot Allium un Bejo Zaden, Krājums, I‑245. lpp., 71. punkts).
      
      31      Turklāt Tiesa jau ir nospriedusi, ka EKL 28. pants liedz tirdzniecībā Kopienas ietvaros piemērot valsts tiesību aktus, kuri
         prasa, lai arī tikai formāli, importa licences vai jebkādu līdzīgu procedūru (šajā sakarā skat. 1983. gada 8. februāra spriedumu
         lietā 124/81 Komisija/Apvienotā Karaliste, tā dēvētajā “UHT piena” lietā, Recueil, 203. lpp., 9. punkts; 1990. gada 5. jūlija spriedumu lietā C‑304/88 Komisija/Beļģija, Recueil, I‑2801. lpp., 9. punkts, un 2006. gada 28. septembra spriedumu lietā C‑434/04 Ahokainen un Leppik, Krājums, I‑9171. lpp., 20. punkts).
      
      32      Netiek apstrīdēts, ka tranzīta atļaujas režīms, kas citā dalībvalstī likumīgi reģistrēta transportlīdzekļa lietošanas uzsākšanu
         Somijā pakļauj formālām prasībām, var kavēt motorizēto transportlīdzekļu tirdzniecību Kopienas ietvaros un kavēt tādu preču
         piekļuvi tirgum, kuras ir likumīgi ražotas un/vai tirgotas citās dalībvalstīs.
      
      33      Šo šķērsli īpaši raksturo soļi, kas mortorizēta transportlīdzekļa ar izcelsmi citā dalībvalstī turētājam jāsper, pirms šo
         transportlīdzekli iespējams likumīgi izmantot Somijas teritorijā un kas attiecīgā gadījumā var prasīt, lai attiecīgā persona
         apstātos robežpunktā, lai saņemtu tranzīta atļauju, un kas jebkurā gadījumā rada izdevumus, jo atļauja nav bezmaksas. Turklāt,
         ja, šķērsojot robežu, šādas atļaujas nav, transportlīdzekli principā uzsākt lietot nedrīkst.
      
      34      Turklāt tranzīta atļaujas izsniegšanai nav noteikts termiņš, kas būtu skaitāms no pieteikuma minētās atļaujas saņemšanai iesniegšanas,
         un atbilstoši Rīkojuma par reģistrāciju 48. panta 1. punkta noteikumiem attiecīgajām iestādēm nav pienākuma to izsniegt, ko
         tiesas sēdē turklāt apliecināja arī Somijas Republika.
      
      35      Ievērojot kompetento iestāžu rīcības brīvību, pieteikuma iesniedzējam nav garantiju, ka tas saprātīgā laika periodā saņems
         tranzīta atļauju, kas ir obligāta, lai atbilstoši normatīvo aktu prasībām uzsāktu lietot transportlīdzekli. Šajā sakarā nav
         nozīmes tam, ka pastāv iespēja iesniegt sūdzību par iestādes lēmumu, ar kuru noraidīts pieteikums minētās atļaujas saņemšanai.
      
      36      Brīva aprite ir tiesības, kuru izmantošana nedrīkst būt atkarīga no rīcības brīvības vai valsts iestāžu tolerances (skat.
         iepriekš minēto spriedumu tā dēvētajā “UHT piena” lietā, 10. punkts).
      
      37      Visbeidzot, nav apstrīdams, ka attiecīgais dokuments ir derīgs tikai īsu laika periodu un ka pastāv risks, ka transportlīdzeklis
         vairs nebūs izmantojams braukšanai pēc Somijas tiesiskajā regulējumā paredzētā septiņu dienu termiņa beigām, pat pirms ir
         bijis iespējams veikt reģistrāciju un samaksāt nodevu.
      
      38      Lai gan attiecīgā tranzīta atļauja ietilpst EKL 28. panta piemērošanas jomā, no pastāvīgās judikatūras izriet, ka valsts tiesiskais
         regulējums, kas ir pasākums ar kvantitātes ierobežojumiem līdzvērtīgu iedarbību, var attaisnot, pamatojot ar vienu no EKL
         30. pantā uzskaitītajiem vispārējo interešu apsvērumiem vai ar obligātām prasībām (šajā sakarā skat. iepriekš minēto spriedumu
         lietā Komisija/Itālija, 29. punkts, un 2004. gada 5. februāra spriedumu lietā C‑270/02 Komisija/Itālija, Recueil, I‑1559. lpp., 21. punkts). Abos gadījumos valsts tiesību normai ir jābūt atbilstošai, lai nodrošinātu izvirzītā mērķa sasniegšanu,
         un tā nedrīkst pārsniegt šī mērķa sasniegšanai nepieciešamo (skat. it īpaši 2002. gada 20. jūnija spriedumu apvienotajās lietās
         C‑388/00 un C‑429/00 Radiosistemi, Recueil, I‑5845. lpp., 40.–42. punkts, un 2003. gada 8. maija spriedumu lietā C‑14/02 ATRAL, Recueil, I‑4431. lpp., 64. punkts).
      
      39      Šajā sakarā kompetentajām valsts iestādēm ir jāpierāda, pirmkārt, ka to regulējums ir nepieciešams, lai sasniegtu vienu vai
         vairākus no EKL 30. pantā minētajiem mērķiem vai izpildītu obligātās prasības, un, otrkārt, ka šis regulējums atbilst samērīguma
         principam (šajā sakarā skat. iepriekš minēto spriedumu lietā ATRAL, 67. punkts; iepriekš minēto 2003. gada 19. jūnija spriedumu lietā Komisija/Itālija, 30. un 31. punkts, kā arī iepriekš minēto
         2004. gada 5. februāra spriedumu lietā Komisija/Itālija, 22. punkts).
      
      40      Pirmkārt, attiecībā uz Somijas Republikas izvirzīto argumentu, ka tranzīta atļauja ir nepieciešama, lai sasniegtu drošības
         uz ceļiem mērķi, jo tas ļauj nekļūdīgi identificēt transportlīdzekļus, izmantojot transportlīdzekļu reģistrā ietvertās informācijas
         aktualizāciju, netiek apstrīdēts, ka drošība uz ceļiem patiešām ir pārāks vispārējo interešu iemesls, kas var attaisnot šķērsli
         preču brīvai apritei (skat. it īpaši 1994. gada 5. oktobra spriedumu lietā C‑55/93 Van Schaik, Recueil, I‑4837. lpp., 19. punkts; 2000. gada 12. oktobra spriedumu lietā C‑314/98 Snellers, Recueil, I‑8633. lpp., 55. punkts, un 2002. gada 21. marta spriedumu lietā C‑451/99 Cura Anlagen, Recueil, I‑3193. lpp., 59. punkts).
      
      41      Tomēr nav pierādīts, ka tranzīta atļaujas saņemšana līdz ar pašlīmējošos uzlīmju izvietošanu uz transportlīdzekļiem, aizstājot
         oriģinālās numura zīmes, un informācijas par šo atļauju ietveršana transportlīdzekļu reģistrā ir faktiski vērsta uz to, lai
         sasniegtu mērķi, kas saistīts ar drošību uz ceļiem, it īpaši tādēļ, ka prasība saņemt minēto atļauju neattiecas uz visiem
         citā dalībvalstī reģistrētajiem transportlīdzekļiem, kas uzsākti lietot Somijas teritorijā.
      
      42      Katrā gadījumā ir jāuzsver – kā to ir darījis ģenerāladvokāts savu secinājumu 72. punktā, ka, gaidot transportlīdzekļu galīgo
         reģistrāciju Somijā, to tehniskos parametrus ir iespējams identificēt neatkarīgi no dalībvalsts, kurā tie reģistrēti, jo visām
         dalībvalstīm ir transportlīdzekļu reģistrēšanas sistēmas (šajā sakarā skat. 2006. gada 23. februāra spriedumu lietā C‑232/03
         Komisija/Somija, Krājumā nav publicēts, 51. punkts).
      
      43      No iepriekš iztirzātā izriet, ka Somijas Republika nav pierādījusi, ka mērķis nodrošināt drošību uz ceļiem būtu tāds, ka tas
         attaisno tranzīta atļaujas procedūru.
      
      44      Otrkārt, kas attiecas uz argumentu, kurš saistīts ar nepieciešamību, izmantojot tranzīta atļauju, nodrošināt efektīvu fiskālo
         kontroli, tā kā saskaņā ar pastāvīgo judikatūru šāds mērķis ir obligāta prasība, ar kuru iespējams attaisnot ar EKL 28. pantu
         aizliegto pasākumu ar līdzvērtīgu iedarbību (skat. it īpaši 1987. gada 12. marta spriedumu lietā 176/84 Komisija/Grieķija,
         Recueil, 1193. lpp., 25. punkts), netiek apstrīdēts, ka Somijas Republika var likumīgā kārtā ieviest kontroles procedūras, kas ļauj
         pārbaudīt, attiecībā uz kuriem transportlīdzekļiem – lai gan tie ir reģistrējami Somijā – var piešķirt atbrīvojumu no transportlīdzekļa
         nodevas.
      
      45      Tomēr, kas attiecas uz šī tiesiskā regulējuma samērīguma novērtējumu un to, vai izvirzīto mērķi var sasniegt, izmantojot ierobežojumus,
         kas tirdzniecību Kopienas ietvaros iespaidotu mazāk, ir jāatzīst, ka Somijas Republika nav konkrēti pierādījusi, ka attiecīgie
         preču brīvas aprites ierobežojumi bija samērīgi ar izvirzīto mērķi.
      
      46      Faktiski līdzīgu rezultātu varētu panākt, izmantojot mazāk ierobežojošus pasākumus, vienlaicīgi ļaujot noteikt datumu, kad
         sākusies transportlīdzekļa izmantošana, nesamaksājot transportlīdzekļa nodevu. To ievērojot, no iesniegtajiem procesuālajiem
         rakstiem un tiesas sēdē notikušajām debatēm, kā arī no ģenerāladvokāta secinājumu 83. punkta īpaši izriet, ka viens no šādiem
         pasākumiem ir režīms, kas paredz, ka transportlīdzekļa īpašnieks vai turētājs obligāti deklarētu transportlīdzekļa lietošanas
         uzsākšanu, paredzot atbilstošas sankcijas, ja šī administratīvā prasība netiktu izpildīta. Šādai deklarācijai varētu pievienot
         saprātīgu laika periodu, kura tecējums sāktos ar deklarāciju par transportlīdzekļa lietošanas uzsākšanu, kura laikā būtu atļauta
         transportlīdzekļa izmantošana, neatbrīvojot attiecīgo personu no transportlīdzekļa nodevas samaksāšanas.
      
      47      Ievērojot iepriekš iztirzātos apsvērumus, ir jāatzīst, ka, pieprasot saņemt tranzīta atļauju, lai importētu un uzsāktu lietot
         citā dalībvalstī likumīgi reģistrētus un izmantotus transportlīdzekļus, kā to paredz Rīkojums par reģistrāciju, Somijas Republika
         nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek EKL 28. un 30. pants.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      48      Atbilstoši Reglamenta 69. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā Komisija ir prasījusi piespriest Somijas
         Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un tā kā šai dalībvalstij spriedums ir nelabvēlīgs, tad jāpiespriež Somijas Republikai
         atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (otrā palāta) nospriež:
      1)      pieprasot saņemt tranzīta atļauju, lai importētu un uzsāktu lietot citā dalībvalstī likumīgi reģistrētus un izmantotus transportlīdzekļus,
            kā to paredz 1995. gada 18. decembra Rīkojums Nr. 1598/1995 par transportlīdzekļu reģistrāciju [asetus ajoneuvojen rekisteröinnistä (1598/1995)], Somijas Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek EKL 28. un 30. pants;
      2)      Somijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – somu.