CELEX: 
Language: pl
Date: 2006-05-23 00:00:00
Title: Decyzja Rady 2005/366/WPZiB z dnia  20 marca 2006 r.  dotycząca zawarcia Umowy między Unią Europejską a rządem Gruzji w sprawie statusu w Gruzji Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej (SPUE) w regionie południowego Kaukazu oraz jego zespołu wspierającego#Umowa między Unią Europejską a rządem Gruzji w sprawie statusu w Gruzji Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej (SPUE) w regionie południowego Kaukazu oraz jego zespołu wspierającego

23.5.2006   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 135/14
            
         
      DECYZJA RADY 2005/366/WPZiB
   z dnia 20 marca 2006 r.
   dotycząca zawarcia Umowy między Unią Europejską a rządem Gruzji w sprawie statusu w Gruzji Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej (SPUE) w regionie południowego Kaukazu oraz jego zespołu wspierającego
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 24,
   uwzględniając zalecenie Prezydencji,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               W związku z decyzją o wzmocnieniu Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej (SPUE) w regionie południowego Kaukazu w sytuacji powstałej po zamknięciu misji OBWE monitorującej granice w Gruzji, w dniu 28 lipca 2005 r. Rada przyjęła wspólne działanie 2005/582/WPZiB w sprawie zmiany i przedłużenia mandatu Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej w regionie południowego Kaukazu (1).
            
         
               (2)
            
            
               Zgodnie z decyzją Rady z dnia 3 października 2005 r. upoważniającą Prezydencję, wspieraną w razie potrzeby przez Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, do podjęcia negocjacji, Prezydencja wynegocjowała umowę między Unią Europejską a rządem Gruzji w sprawie statusu SPUE w regionie południowego Kaukazu oraz jego zespołu wspierającego.
            
         
               (3)
            
            
               Umowę tę należy zatwierdzić,
            
         STANOWI, CO NASTĘPUJE:
   Artykuł 1
   Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Umowę między Unią Europejską a rządem Gruzji w sprawie statusu w Gruzji Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej (SPUE) w regionie południowego Kaukazu oraz jego zespołu wspierającego.
   Tekst umowy jest dołączony do niniejszej decyzji.
   Artykuł 2
   Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania umowy, aby stała się ona wiążąca dla Unii.
   Artykuł 3
   Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
   Artykuł 4
   Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.
   
      Sporządzono w Brukseli, dnia 20 marca 2006 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         U. PLASSNIK
         
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 199 z 29.7.2005, str. 92. Wspólne działanie zmienione wspólnym działaniem 2006/121/WPZiB (Dz.U. L 49 z 21.2.2006, str. 14).
   
      TŁUMACZENIE
      
         UMOWA
      
      między Unią Europejską a rządem Gruzji w sprawie statusu w Gruzji Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej (SPUE) w regionie południowego Kaukazu oraz jego zespołu wspierającego
      RZĄD GRUZJI, dalej zwany „Stroną Przyjmującą”,
      z jednej strony, oraz
      UNIA EUROPEJSKA, dalej zwana „UE”,
      z drugiej strony,
      razem dalej zwane „Stronami”,
      UWZGLĘDNIAJĄC:
      
                  
               
               
                  
               
            UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
      Artykuł 1
      Postanowienia ogólne
      1.   Specjalny Przedstawiciel Unii Europejskiej (SPUE) oraz członkowie jego zespołu wspierającego, w tym personel administracyjny i techniczny oraz personel miejscowy, przestrzegają przepisów prawa Strony Przyjmującej i powstrzymują się od jakichkolwiek działań i jakiejkolwiek działalności niezgodnych z bezstronnym i międzynarodowym charakterem pełnionych przez siebie obowiązków lub niezgodnych z postanowieniami niniejszej umowy.
      2.   Specjalny Przedstawiciel Unii Europejskiej regularnie i terminowo powiadamia rząd Strony Przyjmującej o liczbie, nazwiskach i obywatelstwie członków zespołu wspierającego, w tym personelu administracyjnego i technicznego oraz personelu miejscowego, przebywających na terytorium Strony Przyjmującej, przedkładając listę notyfikacyjną Ministerstwu Spraw Zagranicznych Strony Przyjmującej.
      Artykuł 2
      Immunitety i przywileje Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej oraz jego zespołu wspierającego
      Specjalny Przedstawiciel Unii Europejskiej oraz członkowie jego zespołu wspierającego zatrudnieni przez Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej – z wyłączeniem personelu administracyjnego i technicznego (w tym personelu miejscowego) – uzyskują przywileje i immunitety równorzędne z przywilejami i immunitetami przyznawanymi przedstawicielom dyplomatycznym na podstawie Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych z dnia 18 kwietnia 1961 r., dalej zwanej „Konwencją wiedeńską”. Przywileje i immunitety przyznaje się także członkom rodziny Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej oraz rodzinom członków jego zespołu wspierającego, o których mowa powyżej.
      Artykuł 3
      Status Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej oraz jego zespołu wspierającego
      Specjalny Przedstawiciel Unii Europejskiej oraz jego zespół wspierający uzyskują status równorzędny ze statusem misji dyplomatycznej zgodnie z Konwencją wiedeńską.
      Artykuł 4
      Immunitety i przywileje personelu administracyjnego i technicznego
      Personelowi administracyjnemu i technicznemu zatrudnionemu przez SPUE przyznaje się przywileje i immunitety równorzędne przywilejom i immunitetom, z których korzysta – zgodnie z Konwencją wiedeńską – personel administracyjny i techniczny misji dyplomatycznych.
      Artykuł 5
      Status personelu miejscowego
      Członkowie personelu miejscowego zatrudnieni przez Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej i posiadający obywatelstwo Strony Przyjmującej lub przebywający stale na jej terytorium uzyskują status równorzędny ze statusem przyznawanym – zgodnie z Konwencją wiedeńską – pracownikom miejscowym zatrudnionym w misjach dyplomatycznych na terytorium Strony Przyjmującej.
      Artykuł 6
      Bezpieczeństwo
      1.   Rząd Strony Przyjmującej bierze pełną odpowiedzialność za bezpieczeństwo członków zespołu wspierającego, wykorzystując własne zasoby, i podejmuje w tym celu – w konsultacji ze Specjalnym Przedstawicielem Unii Europejskiej lub z jego wyznaczonym przedstawicielem – wszelkie niezbędne działania służące ochronie zespołu wspierającego i jego bezpieczeństwu, w tym także podejmuje nieodpłatnie działania związane z ewakuacją zespołu w sytuacji nadzwyczajnej przy wykorzystaniu wszelkich niezbędnych środków.
      2.   Władze Strony Przyjmującej są odpowiedzialne za zapewnienie zespołowi wspierającemu bezpieczeństwa osobistego, bezpieczeństwa transportu oraz bezpieczeństwa w miejscu zakwaterowania podczas jego prac poza Tbilisi.
      3.   Zapewnienie bezpieczeństwa obejmuje – jeżeli uzgodniono to ze Specjalnym Przedstawicielem Unii Europejskiej lub jego wyznaczonym przedstawicielem i jeżeli istniejąca sytuacja bezpieczeństwa tego wymaga – zapewnienie odpowiedniej liczby uzbrojonego i odpowiednio wyposażonego personelu towarzyszącego zespołowi wspierającemu, między innymi podczas transportu śmigłowcem.
      Artykuł 7
      Dostęp do granic
      W trakcie pełnienia swoich obowiązków Specjalny Przedstawiciel Unii Europejskiej i jego zespół wspierający mają swobodny dostęp do północnej, wschodniej i południowej granicy Strony Przyjmującej.
      Artykuł 8
      Wejście w życie i wygaśnięcie umowy
      1.   Niniejsza umowa wchodzi w życie po pisemnym notyfikowaniu sobie przez Strony spełnienia wewnętrznych wymogów jej wejścia w życie.
      2.   Niniejsza umowa może zostać zmieniona za pisemnym porozumieniem Stron. Zmiany takie wchodzą w życie w trybie przewidzianym w ust. 1.
      3.   Niniejsza umowa obowiązuje do czasu ostatecznego opuszczenia miejsca przez SPUE i jego zespołu wspierającego.
      4.   Wypowiedzenie niniejszej umowy jest możliwe w drodze pisemnej notyfikacji przekazanej drugiej Stronie. Wypowiedzenie staje się skuteczne 60 dni po otrzymaniu przez drugą Stronę notyfikacji wypowiedzenia.
      5.   Wygaśnięcie niniejszej umowy lub jej wypowiedzenie nie ma wpływu na prawa ani obowiązki powstałe na mocy niniejszej umowy przed jej wygaśnięciem lub wypowiedzeniem.
      
         Sporządzono w Brukseli, dnia 12 maja 2006 r. w języku angielskim.