CELEX: 62001TJ0109
Language: fi
Date: 2004-01-14 00:00:00
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (laajennettu toinen jaosto) tuomio 14 päivänä tammikuuta 2004. # Fleuren Compost BV vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Kumoamiskanne - Valtiontuet - Alankomaiden kuningaskunnan lannanjalostusyrityksille myöntämät tuet - Komission määräajaksi hyväksymä järjestelmä - Lupajaksoa ennen tai sen jälkeen myönnetyt tuet. # Asia T-109/01.

Asia T-109/01
      Fleuren Compost BV
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Kumoamiskanne – Valtiontuet – Alankomaiden kuningaskunnan lannanjalostusyrityksille myöntämät tuet – Komission määräajaksi hyväksymä järjestelmä – Lupajaksoa ennen tai sen jälkeen myönnetyt tuet
      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio (laajennettu toinen jaosto) 14.1.2004  
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Valtiontuki – Hallinnollinen menettely – Komission velvollisuus antaa asianomaisille tilaisuus esittää huomautuksensa – Tuensaajan
            oikeus tulla kuulluksi – Rajat
      (EY 88 artiklan 2 kohta)
      2.     Valtiontuki – Komission päätös – Tukea myöntävän jäsenvaltion ja tuensaajan huolellisuusvelvoite kaikkien merkityksellisten
            seikkojen ilmoittamisen osalta
      (EY 88 artiklan 2 kohta)
      3.     Valtiontuki – Komission suorittama tutkinta – Asianosaiset eivät ole esittäneet huomautuksia – Ei vaikuta komission päätöksen
            pätevyyteen – Ei velvollisuutta tutkia viran puolesta seikkoja, joihin ei ole vedottu nimenomaisesti
      (EY 88 artiklan 2 kohta)
      4.     Valtiontuki – Komission päätös – Tuomioistuinvalvonnan rajat – Päätöksen lainmukaisuuden arviointi niiden tietojen perusteella,
            jotka olivat käytettävissä päätöksen tekemishetkellä 
      (EY 88 artiklan 3 kohta ja EY 230 artikla)
      5.     Valtiontuki – Kielto – Poikkeukset – Tuet, joiden voidaan katsoa soveltuvan yhteismarkkinoille – Komission harkintavalta –
            Tuomioistuinvalvonnan rajat
      (EY 87 artiklan 3 kohta)
      6.     Toimielinten säädökset, päätökset ja muut toimet – Perustelut – Perusteluvelvollisuuden laajuus – Komission päätös, jossa
            toimenpide katsotaan tueksi – Komission päätös, jossa tuki, jota ei ole ilmoitettu, todetaan yhteismarkkinoille soveltumattomaksi
      (EY 87 artiklan 1 kohta, EY 88 artiklan 3 kohta ja EY 253 artikla)
      7.     Valtiontuki – Laittoman tuen takaisin periminen – Kansallisen oikeuden soveltaminen – Tuensaajien mahdollinen perusteltu luottamus
            – Suojaaminen – Edellytykset ja rajat
      (EY 87 ja EY 88 artikla)
      1.     EY 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa tutkimusvaiheessa komission on annettava niille, joita asia koskee, mahdollisuus esittää
         huomautuksensa.
      
      Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistu tiedonanto on asianmukainen keino tiedottaa menettelyn alkamisesta kaikille
         asianosaisille. Tällä tiedonannolla pyritään saamaan niiltä, joita asia koskee, kaikki tiedot, joista komissiolle voisi olla
         hyötyä tulevassa toiminnassaan. Tällaisella menettelyllä taataan myös muille jäsenvaltioille ja niille, joita asia koskee,
         tilaisuus tulla kuulluiksi.
      
      Valtiontukien valvontamenettelyssä muut asianosaiset kuin tuen myöntämisestä vastaava jäsenvaltio eivät voi itse vaatia, että
         komission olisi kuultava niitä samalla kontradiktorisella tavalla kuin sen on kuultava kyseessä olevaa jäsenvaltiota. Yhdessäkään
         valtiontukien valvontamenettelyä koskevassa säännöksessä ei anneta tuensaajalle erityistä asemaa niiden kesken, joita asia
         koskee, koska menettelyä ei ole aloitettu tuensaajaa vastaan, mikä tarkoittaisi sitä, että tuensaaja voi vedota niinkin laajoihin
         oikeuksiin kuin puolustautumisoikeudet sellaisinaan.
      
      (ks. 40–44 kohta)
      2.     Koska komissio on suorittanut EY 88 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn aloittamista koskevassa päätöksessä riittävän alustavan
         arvioinnin niistä syistä, joiden takia sillä oli syytä epäillä valtiontukien soveltuvuutta yhteismarkkinoille, asianomaisen
         jäsenvaltion ja tarvittaessa tuensaajan on esitettävä sellaiset seikat, joiden avulla voidaan osoittaa, että kyseiset tuet
         ovat yhteismarkkinoille soveltuvia, ja mahdollisesti ilmoitettava sellaisista erityisistä seikoista, jotka koskevat jo maksettujen
         tukien takaisinmaksamista siinä tapauksessa, että komissio sitä vaatisi.
      
      (ks. 45 kohta)
      3.     Vaikka EY 88 artiklan 2 kohdassa asetetaankin komissiolle velvollisuus ennen valtiontukea koskevan päätöksen tekemistä vaatia
         niitä, joita asia koskee, esittämään huomautuksensa, siinä ei kielletä tätä toimielintä pitämästä tätä tukea yhteismarkkinoille
         soveltumattomana, jos tällaisia huomautuksia ei esitetä. Komissiota ei voida arvostella myöskään siitä, ettei se ole ottanut
         huomioon sellaisia mahdollisia tosiseikkoja tai oikeudellisia seikkoja, jotka sille olisi voitu esittää hallinnollisessa menettelyssä,
         kun näin ei kuitenkaan ole tehty, koska komissiolla ei ole viran puolesta velvollisuutta kuvitella, mitkä ovat ne seikat,
         jotka sille olisi voitu esittää.
      
      (ks. 48 ja 49 kohta)
      4.     EY 230 artiklaan perustuvan kumoamiskanteen yhteydessä kyseessä olevan yhteisön toimenpiteen lainmukaisuutta on arvioitava
         niiden tosiseikkojen ja oikeudellisten seikkojen mukaan, jotka olivat olemassa toimenpiteen tekemisen ajankohtana.
      
      Valtiontukipäätöksen lainmukaisuutta on arvioitava siis niiden tietojen perusteella, jotka komissiolla saattoi olla päätöstä
         tehdessään. Näin ollen jäsenvaltio ei voi vedota yhteisöjen tuomioistuimessa sellaisiin tosiseikkoihin, joita ei ole esitetty
         EY 88 artiklan mukaisessa oikeudenkäyntiä edeltävässä menettelyssä.
      
      (ks. 50, 51 ja 96 kohta)
      5.     EY 87 artiklan 3 kohtaa soveltaessaan komissiolla on laaja harkintavalta, jonka käyttäminen edellyttää taloudellisten ja yhteiskunnallisten
         kysymysten arviointeja, jotka on tehtävä yhteisön kannalta. Yhteisöjen tuomioistuin ei voi tämän toimivallan käyttämisen laillisuutta
         valvoessaan harkita kyseistä asiaa toimivaltaisen viranomaisen asemasta vaan sen on ainoastaan tutkittava, rasittaako tätä
         arviointia ilmeinen virhe tai onko harkintavaltaa käytetty väärin.
      
      (ks. 90 kohta)
      6.     EY 253 artiklassa edellytettyjen perustelujen on oltava kyseessä olevan toimenpiteen luonteen mukaisia, ja niistä on selkeästi
         ja yksiselitteisesti ilmettävä toimenpiteen tehneen toimielimen päättely siten, että niille, joita toimenpide koskee, selviävät
         sen syyt ja että toimivaltainen tuomioistuin voi tutkia toimenpiteen laillisuuden. 
      
      Komission on näin ollen osoitettava ne syyt, joiden perusteella se katsoo, että valtion toimenpide kuuluu EY 87 artiklan 1
         kohdan soveltamisalaan. Tältä osin myös tapauksissa, joissa tuen myöntämiseen liittyvistä seikoista ilmenee, että tuki voi
         vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja vääristää tai uhata vääristää kilpailua, komission on vähintään mainittava
         nämä seikat päätöksensä perusteluissa.
      
      Komissiolla ei kuitenkaan ole velvollisuutta esittää jo myönnettyjen tukien todellista vaikutusta. Jos näin olisi, tällä vaatimuksella
         päädyttäisiin suosimaan niitä jäsenvaltioita, jotka maksavat tukia jättäen noudattamatta EY 88 artiklan 3 kohdassa määrättyä
         ilmoittamisvelvollisuutta, niiden vahingoksi, jotka ilmoittavat tuista niiden valmisteluvaiheessa.
      
      (ks. 119–121 kohta)
      7.     Tuensaajayrityksille voi, kun otetaan huomioon komission EY 88 artiklan perusteella harjoittaman valtiontukia koskevan valvonnan
         pakottava luonne, periaatteessa syntyä saadun tuen lainmukaisuutta koskeva perusteltu luottamus vain siinä tapauksessa, että
         tuki on myönnetty mainitussa artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen. Huolellisen taloudellisen toimijan on nimittäin tavallisesti
         kyettävä varmistautumaan siitä, että tätä menettelyä on noudatettu, vaikka kyseinen valtio olisi siinä määrin vastuussa tuen
         myöntämispäätöksen lainvastaisuudesta, että sen peruuttaminen olisi vilpittömän mielen suojan vastaista.
      
      Vaikka lainvastaisen tuen saajat voivat vedota takaisinperintämenettelyssä poikkeuksellisiin olosuhteisiin tuen palauttamista
         vastustaakseen, jos niille on syntynyt perusteltu luottamus tuen lainmukaisuuteen, tuensaajat voivat vedota poikkeuksellisiin
         olosuhteisiin kansallisen oikeuden merkityksellisten säännösten perusteella ainoastaan takaisinperintämenettelyssä, joka on
         vireillä kansallisissa tuomioistuimissa, jotka ovat ainoita, joiden asiana on arvioida kyseisiä olosuhteita esitettyään tarvittaessa
         yhteisöjen tuomioistuimelle tulkintaa koskevia ennakkoratkaisukysymyksiä.
      
      Tuen myöntäneen valtion viranomaisten perusteettomasti herättämät mahdolliset toiveet asiasta, josta ei ole edes ilmoitettu
         komissiolle, eivät missään tapauksessa vaikuta takaisinperintää koskevan päätöksen laillisuuteen. Jos tämä olisi mahdollista,
         estettäisiin EY 87 ja EY 88 artiklan määräysten tehokas vaikutus, koska kansalliset viranomaiset voisivat tällä tavoin vaarantaa
         perustamissopimuksen nojalla tehtyjen komission päätösten tehokkuuden käyttäen perusteena omaa lainvastaista menettelyään
         tai laiminlyöntiään.
      
      (ks. 135–137 ja 143 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (laajennettu toinen jaosto)
      14 päivänä tammikuuta 2004 (*)
      
      Kumoamiskanne – Valtiontuet – Alankomaiden kuningaskunnan lannanjalostusyrityksille myöntämät tuet – Komission määräajaksi hyväksymä järjestelmä – Lupajaksoa ennen tai sen jälkeen myönnetyt tuet
      Asiassa T-109/01, 
      Fleuren Compost BV, kotipaikka Middelharnis (Alankomaat), edustajanaan asianajaja J. Stuyck,
      
      kantajana, 
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään V. di Bucci ja H. van Vliet, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      vastaajana, 
      jossa kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan tukiohjelmasta, jonka Alankomaat on toteuttanut kuuden
         lannankäsittely-yrityksen tukemiseksi 13 päivänä joulukuuta 2000 tehdyn komission päätöksen 2001/521/EY (EYVL 2001, L 189,
         s. 13),
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (laajennettu toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja N. J. Forwood sekä tuomarit J. Pirrung, P. Mengozzi, A. W. H. Meij ja M. Vilaras,
         
      
      kirjaaja: hallintovirkamies J. Plingers, 
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 17.6.2003  pidetyssä suullisessa käsittelyssä esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      1       EY 87 artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa: 
      ”Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetty tuki,
         joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille,
         siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.”
      
      2       EY 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaan tukea tietyn taloudellisen toiminnan tai talousalueen kehityksen edistämiseen voidaan
         pitää yhteismarkkinoille soveltuvana, jos tuki ei muuta kaupankäynnin edellytyksiä yhteisen edun kanssa ristiriitaisella tavalla.
         
      
      3       Komission tiedonannon, joka koskee yhteisön suuntaviivoja pienten ja keskisuurten yritysten valtion tuista (EYVL 1996, C 213,
         s. 4; jäljempänä pk-yritysten tukia koskevat suuntaviivat), 4.2.1 kohdassa mainitaan komission mahdollisuus hyväksyä 87 artiklan
         3 kohdan c alakohtaa koskevana poikkeuksena tuen muilla kuin kansalliseen aluetukeen kelpoisilla alueilla sijaitseville pk-yrityksille,
         kun tuen osuus ei vastaavana bruttoavustuksena verrattuna kustannuksiin ylitä 
      
      –       15:tä prosenttia pienten yritysten osalta 
      –       7,5:tä prosenttia ”keskisuurten yritysten” osalta. 
      4       Pk-yritysten tukia koskevien suuntaviivojen 3.2 kohdan mukaan jotta yritystä voidaan pitää pienenä tai keskisuurena, sen 
      –       vuosiliikevaihdon on oltava enintään 40 miljoonaa euroa tai sen taseen loppusumman on oltava enintään 27 miljoonaa euroa 
      –       sen on täytettävä riippumattomuutta koskeva edellytys eli sen pääomasta tai äänivaltaisista osakkeista 25 prosenttia tai enemmän
         ei saa olla yhden sellaisen yrityksen omistuksessa tai sellaisten yritysten yhteisomistuksessa, joihin ei voida soveltaa tilanteen
         mukaan joko ”keskisuuren yrityksen” tai pienen yrityksen määritelmää. 
      
      5       Lisäksi komissio toteaa pk-yritysten tukia koskevien suuntaviivojen 4.1 kohdassa, jonka otsikko on ”Yleiset periaatteet”,
         että voidakseen hyötyä EY 87 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta poikkeuksesta valtion tuen ”on – – oltava luonteeltaan kannustavaa:
         se ei missään tapauksessa saa ainoastaan aiheuttaa pysyviä tai kausittaisia vähennyksiä kustannuksiin, joista yrityksen on
         tavallisesti selvittävä säilyttäen vallitsevan tilanteen, kuten toimintatuki, ja sen on oltava tarpeellista sellaisten tavoitteiden
         saavuttamiseksi, joita ei pelkillä markkinavoimilla saavutettaisi”. Komissio täsmentää, että ”näiden tavoitteiden on oltava
         yhteisön edun mukaisia” ja että ”tuki on myös suhteutettava ilmenneisiin esteisiin, jotta saavutettaisiin yhteisön kannalta
         toivottavat taloudellis-sosiaaliset edut: näiden suotuisten vaikutusten on oltava suurempia kuin tuen haitalliset vaikutukset
         kilpailuun ja kauppaan”. 
      
      6       Komission antamissa ympäristönsuojeluun myönnettävää valtiontukea koskevissa yhteisön suuntaviivoissa (EYVL 1994, C 72, s. 3;
         jäljempänä ympäristönsuojelutukia koskevat suuntaviivat) määritetään edellytykset, joilla ympäristöä hyödyttävään valtiontukeen
         voidaan soveltaa EY 87 artiklassa määrättyä poikkeusta. 
      
      7       Ympäristönsuojelutukia koskevien suuntaviivojen 3.2.3. A kohdan mukaan ympäristönsuojeluun tarkoitetut investointituet, joilla
         pyritään täyttämään uudet sitovat normit tai muut uudet oikeudelliset velvoitteet, jotka edellyttävät rakennelmien ja laitteiden
         mukauttamista näihin uusiin vaatimuksiin, voidaan hyväksyä 15 bruttoprosentin enimmäismäärään asti tukikelpoisista kustannuksista.
         Nämä tuet voidaan kuitenkin myöntää ainoastaan rajoitetuksi ajaksi ja yksinomaan laitoksille, jotka ovat toimineet vähintään
         kaksi vuotta ennen uusien normien tai velvoitteiden voimaantuloa. 
      
      8       Ympäristönsuojelutukia koskevien suuntaviivojen 3.2.3. B kohdan mukaan ympäristönsuojeluun tarkoitetut investointituet, joiden
         avulla saavutetaan ympäristönsuojelussa selvästi korkeampi taso kuin mitä pakottavissa normeissa edellytetään, voidaan hyväksyä
         30 bruttoprosentin enimmäismäärään asti tukikelpoisista investointikustannuksista. 
      
       Tosiseikat
      9       Komissio hyväksyi 6.7.1989 tekemällään päätöksellä (jäljempänä hyväksymispäätös) Alankomaiden tukijärjestelmän Bijdrageregeling
         Proefprojecten Mestverwerking (lannan käsittelyä koskeville pilottihankkeille myönnettyjen tukien järjestelmä; jäljempänä
         BPM-järjestelmä) vuosiksi 1989 ja 1990. Komissio hyväksyi 14.12.1990 tekemällään päätöksellä C 17/90 (ent. N 88/90) (EYVL
         1991, C 82, s. 3; jäljempänä jatkamispäätös) tämän järjestelmän jatkamisen vuosina 1990–1994 EY:n perustamissopimuksen 92 artiklan
         3 kohdan c alakohdassa (josta on muutettuna tullut EY 87 artiklan 3 kohdan c alakohta) tarkoitetun poikkeuksen nojalla. Alankomaiden
         viranomaisille annettiin siten lupa myöntää investointitukea, joka muodostaa enintään 35 prosenttia kokonaisinvestointikustannuksista,
         noin kahdellekymmenelle suurelle lannankäsittelylaitokselle. 
      
      10     Kantaja tuottaa sienten kasvatukseen tarkoitettua tuorekompostia käsittelemällä lantaa, joka koostuu sekoituksesta hevosenlantaa,
         kanankakkaa, kipsikiveä ja olkea. 
      
      11     Kantaja teki 1.12.1994 Alankomaiden viranomaisille hakemuksen saadakseen tukea BPM-järjestelmän perusteella suljetuille lannan
         varastointi- ja käsittelylaitoksille. 
      
      12     Alankomaiden viranomaiset ilmoittivat 5.12.1994 päivätyllä kirjeellä vastaanottaneensa hakemuksen ja totesivat seuraavaa:
         
      
      ”Olen vastaanottanut [BPM-järjestelmän nojalla tehdyn] tukihakemuksenne 1.12.1994.
      Hakemuksenne otetaan huomioon.
      – – ”
      13     Sen jälkeen kun useissa kanteluissa kiinnitettiin komission huomiota Alankomaiden lannankäsittelyhankkeille jatkamispäätöksen
         kattaman ajanjakson jälkeen myöntämiin tukiin, komissio otti yhteyttä Alankomaiden viranomaisiin tältä osin. Vastauksena Alankomaiden
         viranomaisten 7.8.1995 lähettämään kirjeeseen komissio lähetti niille 21.8.1995 kirjeen, jossa todettiin seuraavaa: 
      
      ”[Komissio] on havainnut, ettei [BPM-järjestelmän] nojalla ole myönnetty mitään tukia 31.12.1994 jälkeen mutta että viittä
         hakemusta käsitellään edelleen.
      
      Koska komissio on hyväksynyt kyseisen järjestelmän ainoastaan ajanjaksoksi 1990–1994, teidän on EY:n perustamissopimuksen
         [88] artiklan 3 kohdan nojalla ilmoitettava meille vaaditussa määräajassa kyseisen järjestelmän soveltamisesta 31.12.1994
         jälkeen. Pyydän teitä vahvistamaan kuukauden kuluessa tämän kirjeen vastaanottamisesta, että tätä ilmoitusvelvollisuutta noudatetaan.
      
      Komissio havaitsi myös, että tietyt hankkeet, joille oli myönnetty tukea ennen 31.12.1994, voidaan toteuttaa vasta 31.12.1997
         mennessä. Komission hyväksyntä kattaa nämä tuet.”
      
      14     Alankomaiden viranomaiset ilmoittivat 21.12.1995 päivätyllä kirjeellä kantajalle, että sille oli myönnetty hakemuksen ja BPM-järjestelmän
         sääntöjen mukaisesti tuki, jonka määrä on 1 073 925 Alankomaiden guldenia (NLG) eli 4,5 prosenttia määrästä, jolle voidaan
         myöntää tukea. Komissiolle ei ilmoitettu tämän tuen myöntämisestä. 
      
      15     Kantajalle ilmoitettiin 23.4.1996, että ensimmäinen tukierä oli sen käytettävissä. Kantaja esitti lopullisen laskun 11.9.1997
         päivätyssä kirjeessä. Sille myönnettiin lopullinen tuki 3.10.1997 päivätyllä kirjeellä. 
      
      16     Sen jälkeen kun komissio oli vastaanottanut uuden kantelun vuoden 1997 joulukuussa Industriële Mestverwerkingsnetwerk Noord-Limburg -nimiselle
         yritykselle myönnetystä tuesta, se pyysi Alankomaiden viranomaisilta lisätietoja 22.1.1998 päivätyllä kirjeellä, jota seurasivat
         15.4. ja 29.7.1998 päivätyt muistutuskirjeet. 
      
      17     Alankomaiden viranomaiset toimittivat 6.8.1998 päivätyllä kirjeellä komissiolle luettelon hankkeista, joille oli myönnetty
         tukia päivinä, jotka komission mielestä olivat jatkamispäätöksen vastaisia. Kantajalle myönnetty tuki oli mainittu tässä luettelossa.
         
      
      18     Komissio vaati 15.7.1999 päivätyllä kirjeellä, joka perustuu [EY 88] artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista
         säännöistä 22 päivänä maaliskuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (EYVL L 83, s. 1) 10 artiklan 3 kohtaan,
         Alankomaiden viranomaisia toimittamaan 20 työpäivän kuluessa kaikki tiedot, jotka ovat tarpeen tutkittaessa sitä, voidaanko
         myönnetty tuki luokitella komission hyväksymään BPM-järjestelmään kuuluvaksi, ja ilmoittamaan komissiolle, oliko tämänkaltaisiin
         hankkeisiin maksettu muuta tukea. 
      
      19     Alankomaiden viranomaiset toimittivat 12. ja 19.10.1999 päivätyillä kirjeillä komissiolle joitakin tietoja vastaamatta kuitenkaan
         tarkemmin kaikkiin komission tietojensaantipyynnössä esittämiin kysymyksiin. 
      
      20     Komissio antoi Alankomaille 17.5.2000 päivätyllä kirjeellä tiedoksi päätöksensä aloittaa EY 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu
         varsinainen tutkintamenettely kuuden tapauksen osalta, joissa tukea maksettiin jatkamispäätöksen kattaman ajanjakson jälkeen
         (jäljempänä menettelyn aloittamispäätös). 
      
      21     Tämä päätös julkaistiin 23.9.2000 (EYVL C 272, s. 22) asetuksen N:o 659/1999  26 artiklan 2 kohdan mukaisesti, jolloin osapuolia,
         joita asia koskee, pyydettiin samalla esittämään huomautuksensa kyseisistä tuista kuukauden kuluessa julkaisupäivästä (jäljempänä
         huomausten esittämispyyntö). 
      
      22     Komissio ei saanut tämän julkaisemisen seurauksena huomautuksia kantajalta eikä miltään osapuolelta, jota asia koskee. 
      23     Komissio teki 13.12.2000 päätöksen 2001/521/EY tukiohjelmasta, jonka Alankomaat on toteuttanut kuuden lannankäsittely-yrityksen
         tukemiseksi (jäljempänä riidanalainen päätös). Tämä päätös annettiin Alankomaille tiedoksi numerolla K(2000) 4070 ja se julkaistiin
         11.7.2001 (EYVL L 189, s. 13). 
      
      24     Riidanalaisen päätöksen 1 artiklan mukaan ”valtiontuki, jonka Alankomaat on myöntänyt lannankäsittelylaitoksille Ferm-o-Feed
         BV, Feuren Compost BV, Vloet Oploo BV, Smith Markelo, Arev Venhorst ja Memon KPI ja jonka määrä on 2 501 089 euroa, ei sovellu
         yhteismarkkinoille”. 
      
      25     Riidanalaisen päätöksen 2 artiklan 1 kohdan mukaan ”Alankomaiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet 1 artiklassa
         tarkoitettujen sääntöjenvastaisesti myönnettyjen tukien perimiseksi takaisin tuensaajilta”. 
      
      26     Kantajalle ilmoitettiin riidanalaisesta päätöksestä Alankomaiden viranomaisten 9.3.2001 päivätyllä kirjeellä, jonka kantaja
         ilmoitti vastaanottaneensa 12.3.2001 tai niihin aikoihin. 
      
       Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      27     Kantaja nosti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 18.5.2001 toimittamallaan kannekirjelmällä nyt käsiteltävänä olevan
         kanteen, jossa se vaatii, että yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin 
      
      –       kumoaa riidanalaisen päätöksen ainakin sitä koskevin osin 
      –       velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      28     Komissio vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin 
      –       hylkää kanteen 
      –       velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      29     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin (laajennettu toinen jaosto) päätti esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella aloittaa
         suullisen käsittelyn ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 64 artiklan mukaisena prosessinjohtotoimenpiteenä
         pyysi komissiota toimittamaan tiettyjä asiakirjoja. Komissio noudatti tätä pyyntöä annetussa määräajassa. 
      
      30     Asianosaisten lausumat ja vastaukset ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kysymyksiin kuultiin 17.6.2003 pidetyssä istunnossa.
         
      
       Oikeudellinen arviointi
      31     Kantaja vetoaa kumoamisvaatimuksensa tueksi seitsemään kanneperusteeseen, joista ensimmäinen koskee EY 87 artiklan 1 kohdan
         rikkomista ja ilmeistä arviointivirhettä, toinen EY 88 artiklan rikkomista ja oikeusvarmuuden periaatteen loukkaamista, kolmas
         jatkamispäätöksen rikkomista, neljäs EY 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan rikkomista ja ilmeistä arviointivirhettä, viides
         perusteluvelvollisuuden laiminlyömistä, kuudes luottamuksensuojan periaatteen loukkaamista ja seitsemäs kuulemisoikeuden loukkaamista.
         
      
       Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee EY 87 artiklan 1 kohdan rikkomista ja ilmeistä arviointivirhettä
      32     Riidanalaisen päätöksen 21–24 perustelukappaleessa komissio toteaa seuraavaa: 
      ”(21) Alankomaiden hallituksen myöntämän investointituen tarkoituksena oli mahdollistaa ja edistää investointeja lannankäsittelylaitoksiin,
         ja siten se suosi kyseisiä yrityksiä. Käsittelyn jälkeen lanta tuodaan markkinoille pääasiassa kuivattuina lannoiterakeina.
         Lannankäsittelylaitokset kilpailevat muiden orgaanisten ja kemiallisten lannoitteiden valmistajien kanssa. Vahvistamalla yritysten
         rahoitusasemaa tuki uhkaa vääristää kilpailua EU:n sisämarkkinoilla, sillä lannoitteena käytetty lanta kilpailee muiden orgaanisten
         lannoitteiden kanssa. 
      
      (22)      Asianomainen Alankomaiden ministeriö teetti vuonna 1990 tutkimuksen, joka koskee Alankomaista peräisin olevan käsitellyn lannan
         käyttömahdollisuuksia. Tutkimuksen mukaan eläin- ja kasviainelannoitteiden alan kilpailua on paikallisten markkinoiden lisäksi
         Ranskan, Espanjan, Portugalin, Italian ja Kreikan markkinoilla. Alankomaiden osuus näiden tuotteiden yhteenlasketusta yhteisön
         sisäisestä kaupasta oli 44–60 prosenttia vuosina 1988–1990. Käsitellyn eläinperäisen lannan vienti Alankomaista muihin jäsenvaltioihin
         tulee todennäköisesti kasvamaan. Kasvu johtuu erityisesti edellä mainituista hankkeista. 
      
      (23)      Tietojen toimittamista koskevasta määräyksestä huolimatta Alankomaiden viranomaiset eivät ole toimittaneet tarvittavia tietoja
         kunkin yrityksen markkinatilanteesta. Niiden avulla olisi voitu arvioida yksittäisten yritysten vaikutusta lannankäsittely-
         ja lannoitemarkkinoihin. Kuten edellä on mainittu, komissio käytti tämän vuoksi arviointinsa perustana kokonaismarkkinoiden
         tietoja. 
      
      (24)      Siten tuki voi vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan kyseisellä alalla ja on EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa
         tarkoitettua valtiontukea.”
      
       Asianosaisten lausumat
      33     Kantaja väittää ensiksi, ettei riidanalaisen tuen avulla lisätä sen tuotantokapasiteettia, vaan sen tarkoituksena ja vaikutuksena
         on yksinomaan se, että se voi hankkia tuotantolaitoksiinsa ympäristöystävällisiä laitteita. 
      
      34     Kantaja väittää toiseksi, ettei riidanalainen tuki vaikuta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. 
      35     Alankomaiden viranomaisten kantajalle asettama velvoite tuottaa lannoitteensa suljetuissa laitoksissa hajuhaittojen välttämiseksi
         aiheuttaa kantajan mukaan sen, että tuotteen hinta nousee, minkä vuoksi sen viemisestä tulee vaikeaa tai jopa mahdotonta.
         Vastauskirjelmässään kantaja toteaa, että se vie ulkomaille hädin tuskin 2 prosenttia kompostistaan ja vienti suuntautuu yksinomaan
         Belgiaan. Se toteaa myös, että kompostin suurten kuljetuskustannusten ja sen vaaran vuoksi, että komposti voi kuljetuksen
         aikana käydä, sen kuljetus yli 200 kilometrin päähän ei ole taloudellisesti kannattavaa. 
      
      36     Kantaja väittää kolmanneksi, ettei riidanalainen tuki vääristä eikä uhkaa vääristää kilpailua yhteismarkkinoilla. 
      37     Tältä osin kantaja väittää, etteivät sen valmistamat tuotteet niiden erityisluonteen ja erityisen käyttötarkoituksen, eli
         sientenkasvatuksen, vuoksi kilpaile orgaanisten tai kemiallisten lannoitteiden kanssa. Vastauskirjelmässään kantaja riitauttaa
         riidanalaisen päätöksen 22 perustelukappaleessa mainitun tutkimuksen merkityksellisyyden. Tämä tutkimus koskee kantajan mukaan
         ainoastaan eläinperäisiä lannoitteita, jotka kantajan mukaan eivät sovellu sientenkasvatukseen. 
      
      38     Näiden kolmen väitteen lisäksi kantaja väittää, että komission olisi pitänyt ennen kantajalle kielteisen päätöksen tekemistä
         vaatia Alankomaiden viranomaisia antamaan tietoja, joiden perusteella se olisi voinut arvioida riidanalaisen tuen todellisen
         vaikutuksen valtioiden väliseen kauppaan ja, jos nämä viranomaiset olisivat kieltäytyneet antamasta tietoja, pyytää näitä
         tietoja kantajalta itseltään. Tässä yhteydessä kantaja katsoo, ettei sitä voida moittia siitä, ettei se huomannut huomausten
         esittämispyyntöä eikä näin ollen reagoinut siihen. Kantaja katsoo voineensa perustellusti olettaa, että Alankomaat toteuttaa
         tarvittavat toimenpiteet ja tekee asianmukaiset huomautukset. Kantaja katsoo myös, että tukea myöntävän jäsenvaltion on annettava
         tietoja tuensaajille. Tältä osin kantaja katsoo, että menettelyn aloittamispäätöksessä komissio pyysi Alankomaiden viranomaisia
         antamaan jäljennös kyseisestä kirjeestä viipymättä mahdollisille tuensaajille. 
      
      39     Komissio riitauttaa kaikki nämä väitteet ja viittaa riidanalaisen päätöksen 21–24 perustelukappaleeseen. 
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      40     Aluksi kantajan sen väitteen osalta, joka perustuu siihen, ettei komissio väitteen mukaan vaatinut saada tietoja (ks. edellä
         38 kohta), on todettava, että EY 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa tutkimusvaiheessa komission on annettava niille, joita
         asia koskee, mahdollisuus esittää huomautuksensa. 
      
      41     Yhteisöjen tuomioistuin on katsonut tämän määräyksen soveltamisen osalta, että Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistu
         tiedonanto on asianmukainen keino tiedottaa menettelyn alkamisesta kaikille asianosaisille (asia 323/82, Intermills v. komissio,
         tuomio 14.11.1984, Kok. 1984, s. 3809, Kok. Ep. VII, s. 667, 17 kohta ja yhdistetyt asiat C-74/00 P ja C-75/00 P, Falck ja
         Acciaierie di Bolzano v. komissio, tuomio 24.9.2002, Kok. 2002, s. I-7869, 80 kohta). Tällä tiedonannolla pyritään saamaan
         niiltä, joita asia koskee, kaikki tiedot, joista komissiolle voisi olla hyötyä tulevassa toiminnassaan (asia 70/72, komissio
         v. Saksa, tuomio 12.7.1973, Kok. 1973, s. 813, Kok. Ep. II, s. 117, 19 kohta). Tällaisella menettelyllä taataan myös muille
         jäsenvaltioille ja niille, joita asia koskee, tilaisuus tulla kuulluiksi (asia 84/82, Saksa v. komissio, tuomio 20.3.1984,
         Kok. 1984, s. 1451, Kok. Ep. VII, s. 545, 13 kohta). 
      
      42     Valtiontukien valvontamenettely on kuitenkin sen systematiikka huomioon ottaen tuen myöntämisestä yhteisön oikeuden mukaisiin
         velvoitteisiinsa nähden vastuussa olevaa jäsenvaltiota vastaan aloitettu menettely (asia 234/84, Belgia v. komissio, tuomio
         10.7.1986, Kok. 1986, s. 2263, Kok. Ep. VIII, s. 717, 29 kohta, ns. Meura-tapaus ja edellä 41 kohdassa mainitut yhdistetyt
         asiat Falck ja Acciaierie di Bolzano v. komissio, tuomion 81 kohta). 
      
      43     Valtiontukien valvontamenettelyssä muilla asianosaisilla kuin asianomaisella jäsenvaltiolla on ainoastaan edellä 41 kohdassa
         todettu asema, eivätkä ne tältä osin voi itse vaatia, että komission olisi kuultava niitä samalla kontradiktorisella tavalla
         kuin sen on kuultava kyseessä olevaa jäsenvaltiota (asia C-367/95 P, komissio v. Sytraval ja Brink’s France, tuomio 2.4.1998,
         Kok. 1998, s. I-1719, 59 kohta ja edellä 41 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Falck ja Acciaierie di Bolzano v. komissio,
         tuomion 82 kohta). 
      
      44     Yhdessäkään valtiontukien valvontamenettelyä koskevassa säännöksessä ei anneta tuensaajalle mitään erityistä asemaa niiden
         kesken, joita asia koskee. Tältä osin on tarkennettava, että valtiontukien valvontamenettely ei ole tuensaajaa tai tuensaajia
         ”vastaan” aloitettu menettely, mikä tarkoittaisi sitä, että tuensaaja tai tuensaajat voivat vedota niinkin laajoihin oikeuksiin
         kuin puolustautumisoikeudet sellaisinaan (edellä 41 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Falck ja Acciaierie di Bolzano v. komissio,
         tuomion 83 kohta). 
      
      45     Koska komissio on suorittanut EY 88 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn aloittamista koskevassa päätöksessä riittävän alustavan
         arvioinnin niistä syistä, joiden takia sillä oli syytä epäillä kyseisten tukien soveltuvuutta yhteismarkkinoille, asianomaisen
         jäsenvaltion ja tarvittaessa tuensaajan on esitettävä sellaiset seikat, joiden avulla voidaan osoittaa, että kyseiset tuet
         ovat yhteismarkkinoille soveltuvia, ja mahdollisesti ilmoitettava sellaisista erityisistä seikoista, jotka koskevat jo maksettujen
         tukien takaisinmaksamista siinä tapauksessa, että komissio sitä vaatisi (ks. vastaavasti edellä 41 kohdassa mainitut yhdistetyt
         asiat Falck ja Acciaierie di Bolzano v. komissio, tuomion 170 kohta). 
      
      46     Käsiteltävänä olevassa asiassa kantaja ei ole väittänyt, että menettelyn aloittamispäätös olisi perusteltu niin puutteellisesti,
         ettei se tämän vuoksi voinut käyttää oikeuksiaan tehokkaasti. Muilta osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, että
         riidanalaisen päätöksen 21–24 perustelukappaleessa mainitut seikat esitettiin jo menettelyn aloittamispäätöksen 3.2 perustelukappaleessa.
         
      
      47     Näin ollen on todettava, että koska komissio on julkaissut tämän tuomion 41 kohdassa mainitun tiedonannon eli koska se on
         etenkin pyytänyt tuensaajaa esittämään huomautuksensa ja koska, kuten edellä 22 kohdassa on todettu, kyseessä oleva tuensaaja
         ei ollut käyttänyt tätä mahdollisuutta, komissio ei ole loukannut tuensaajan oikeuksia (edellä 41 kohdassa mainitut yhdistetyt
         asiat Falck ja Acciaierie di Bolzano v. komissio, tuomion 84 ja 169 kohta), kun otetaan huomioon myös se, ettei komission
         voida katsoa olevan vastuussa siitä, että kyseessä oleva jäsenvaltio ei lähettänyt tuensaajalle jäljennöstä menettelyn aloittamispäätöksestä.
         
      
      48     Vaikka EY 88 artiklan 2 kohdassa asetetaankin komissiolle velvollisuus ennen päätöksen tekemistä vaatia niitä, joita asia
         koskee, esittämään huomautuksensa, siinä ei kielletä tätä toimielintä pitämästä tätä tukea yhteismarkkinoille soveltumattomana,
         jos tällaisia huomautuksia ei esitetä (asia C-113/00, Espanja v. komissio, tuomio 19.9.2002, Kok. 2002, s. I-7601, 39 kohta).
         
      
      49     Komissiota ei voida arvostella myöskään siitä, ettei se ole ottanut huomioon sellaisia mahdollisia tosiseikkoja tai oikeudellisia
         seikkoja, jotka sille olisi voitu esittää hallinnollisessa menettelyssä, kun näin ei kuitenkaan ole tehty, koska komissiolla
         ei ole viran puolesta velvollisuutta kuvitella, mitkä ovat ne seikat, jotka sille olisi voitu esittää (ks. vastaavasti edellä
         43 kohdassa mainittu asia komissio v. Sytraval ja Brink’s France, tuomion 60 kohta). 
      
      50     Siltä osin kuin kantaja viittaa kanteensa tueksi tietoihin, jotka eivät olleet käytettävissä riidanalaisen asetuksen antamisajankohtana
         tai joita ei toimitettu komissiolle oikeudenkäyntimenettelyä edeltäneen menettelyn aikana, on huomautettava, että EY 230 artiklaan
         perustuvan kumoamiskanteen yhteydessä kyseessä olevan yhteisön toimenpiteen lainmukaisuutta on arvioitava niiden tosiseikkojen
         ja oikeudellisten seikkojen mukaan, jotka olivat olemassa toimenpiteen tekemisen ajankohtana (yhdistetyt asiat 15/76 ja 16/76,
         Ranska v. komissio, tuomio 7.2.1979, Kok. 1979, s. 321, Kok. Ep. IV, s. 311, 7 kohta ja yhdistetyt asiat T-371/94 ja T-394/94,
         British Airways ym. v. komissio, tuomio 25.6.1998, Kok. 1998, s II-2405, 81 kohta). 
      
      51     Oikeuskäytännön mukaan tukipäätöksen lainmukaisuutta on arvioitava siis niiden tietojen perusteella, jotka komissiolla saattoi
         olla päätöstä tehdessään (ks. edellä 42 kohdassa mainittu Meura-tapaus, tuomion 16 kohta ja edellä 41 kohdassa mainitut yhdistetyt
         asiat Falck ja Acciaierie di Bolzano v. komissio, tuomion 168 kohta). Näin ollen jäsenvaltio ei voi vedota yhteisöjen tuomioistuimessa
         sellaisiin tosiseikkoihin, joita ei ole esitetty EY 88 artiklan mukaisessa oikeudenkäyntiä edeltävässä menettelyssä (ks. vastaavasti
         yhdistetyt asiat C-278/92–C-280/92, Espanja v. komissio, tuomio 14.9.1994, Kok. 1994, s. I-4103, 31 kohta ja asia C-382/99,
         Alankomaat v. komissio, tuomio 13.6.2002, Kok. 2002, s. I-5163, 49 ja 76 kohta). 
      
      52     Komission tiedossa olleiden tai sellaisten tosiseikkojen ja oikeudellisten seikkojen perusteella, joita sillä saattoi olla
         riidanalaista päätöstä tehdessään, komissio ei vaikuta tehneen minkäänlaista arviointivirhettä, kun se erityisesti riidanalaisen
         päätöksen 21–24 perustelukappaleessa esitetyistä syistä on katsonut, että riidanalainen tuki on EY 87 artiklan 1 kohdassa
         tarkoitettu valtiontuki, se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla
         jotakin yritystä tai tuotannonalaa. 
      
      53     Niistä kantajan väitteistä, jotka esitettiin ensimmäistä kertaa tässä kanteessa – jos oletetaan, että ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin voisi ottaa ne huomioon edellä mainitusta oikeuskäytännöstä huolimatta – on ensiksi todettava, että tuen käsite
         kattaa julkisten viranomaisten myöntämät edut, joilla eri tavoin vähennetään yrityksen talousarvioon tavallisesti sisältyviä
         maksuja (asia C-241/94, Ranska v. komissio, tuomio 26.9.1996, Kok. 1996, s. I-4551, 34 kohta). BPM-järjestelmän mukaiset tuet
         vastaavat kiistatta tätä määritelmää. 
      
      54     Sen sijaan merkitystä ei ole sillä, onko tämän järjestelmän luomisen tavoitteena yritysten auttaminen täyttämään ympäristönsuojeluun
         liittyvät lailliset velvoitteensa. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 87 artiklan 1 kohdassa ei myöskään tehdä eroa valtioiden
         toimenpiteiden syiden tai tavoitteiden perusteella vaan niiden vaikutusten perusteella (asia 173/73, Italia v. komissio, tuomio 2.7.1974,
         Kok. 1974, s. 709, Kok. Ep. II, s. 323, 27 kohta ja edellä 51 kohdassa mainittu asia Alankomaat v. komissio, tuomion 61 kohta).
         Ottamatta kantaa siihen, voidaanko käsiteltävänä olevassa asiassa soveltaa ympäristönsuojelutukia koskevia suuntaviivoja,
         mitä arvioidaan tutkittaessa neljättä kanneperustetta, valtion toimenpiteitä ei näin ollen voida jättää katsomatta EY 87 artiklassa
         tarkoitetuksi tueksi yksinomaan sillä perusteella, että BMP-järjestelmän mukaisilla tuilla edistetään ympäristönsuojelua.
         
      
      55     Toiseksi on hylättävä kantajan väitteet, joiden mukaan riidanalainen tuki ei vaikuta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, koska
         kantajan Alankomaiden viranomaisille BPM-järjestelmän mukaista tukea koskevassa hakemuksessaan toimittamien tietojen mukaan
         sen vienti oli ”tyydyttävää, kun otetaan huomioon Belgiasta ja Saksasta tuleva kysyntä”. Myös lannankäsittelyä koskevan neuvoa-antavan
         komitean (Adviescommissie Mestverwerking) 22.5.1995 päivätyssä kertomuksessa, joka on toimitettu Alankomaiden viranomaisille
         tukihakemuksen tutkintamenettelyn yhteydessä, mainitaan, että kantaja vie tuottamaansa kompostia ”muun muassa Saksaan”. Näin
         ollen on todettava, että vaikkei vientiin menevän kompostin täsmällistä prosenttiosuutta kantajan tuotannosta tiedetä, kantaja
         osallistuu yhteisön sisäiseen kauppaan viedessään huomattavia määriä kompostia muihin jäsenvaltioihin. 
      
      56     Kolmanneksi kantajan sitä väitettä, jonka mukaan kyseinen tuki ei vääristä eikä uhkaa vääristää kilpailua yhteismarkkinoilla,
         ei voida myöskään hyväksyä, koska kyseinen tuki johtaa joka tapauksessa edunsaajana olevien tuottajien tuotantokustannusten
         pienenemiseen, joten se voi vaikuttaa tämän tuotteen kauppaan. 
      
      57     Kun valtion myöntämä tai valtion varoista myönnetty taloudellinen tuki vahvistaa yrityksen asemaa jäsenvaltioiden välisessä
         kaupassa muihin, kilpaileviin yrityksiin verrattuna, tuen on katsottava vaikuttavan jäsenvaltioiden väliseen kauppaan (asia
         730/79, Philip Morris v. komissio, tuomio 17.9.1980, Kok. 1980, s. 2671, Kok. Ep. V, s. 313, 11 kohta ja asia C-303/88, Italia
         v. komissio, tuomio 21.3.1991, Kok. 1991, s. I-1433, 27 kohta). Tästä on kyse käsiteltävänä olevassa asiassa, koska muut kuin
         riidanalaisessa toimenpiteessä tarkoitetut yritykset voivat rahoittaa uusia investointeja ainoastaan epäedullisemmissa olosuhteissa,
         toimivatpa ne sitten Alankomaissa tai jossakin muussa jäsenvaltiossa. 
      
      58     Toisin kuin kantaja väittää, riidanalaisen päätöksen perustelut, sellaisina kuin ne esitetään tämän tuomion 32 kohdassa, riittävät
         määrittämään riidanalaisen toimenpiteen vaikutukset kilpailuun ja jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, koska ne koskevat tuotetta,
         jolla voidaan sen luonteen vuoksi käydä kauppaa jäsenvaltioiden välillä. On lisättävä, kuten komissio on oikeutetusti todennut
         vastineessaan, että kantajan tuotantolaitoksen ympärillä oleva 200 kilometrin toimintasäde ulottuu useisiin paikkakuntiin
         Belgiassa ja Saksassa. Lisäksi riidanalainen toimenpide muodostaa kantajalle edun sen sellaisiin ulkomaisiin kilpailijoihin
         nähden, jotka haluavat harjoittaa tuontia Alankomaihin. Kantajan mukaan riidanalaisen päätöksen 22 perustelukappaleessa mainitusta
         tutkimuksesta ei mitenkään ilmene, että kyseinen tutkimus koskisi ainoastaan eläinperäisiä lannoitteita, joita ei voida käyttää
         sientenkasvatukseen. 
      
      59     Edellä esitetystä seuraa, että komissio on osoittanut riittävällä tavalla riidanalaisen toimenpiteen vaikutukset kilpailuun
         ja jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. 
      
      60     Kaikkien näiden seikkojen perusteella ensimmäinen kanneperuste on hylättävä. 
       Toinen kanneperuste, joka koskee EY 88 artiklan rikkomista ja oikeusvarmuuden periaatteen loukkaamista, ja kolmas kanneperuste,
            joka koskee jatkamispäätöksen rikkomista
      61     Toista ja kolmatta kanneperustetta on tutkittava yhdessä, koska ne koskevat olennaisilta osiltaan sitä, kuuluuko riidanalainen
         tuki jatkamispäätöksen ajalliseen soveltamisalaan. 
      
       Riidanalainen päätös
      62     Riidanalaisen päätöksen 17–20 perustelukappaleessa komissio toteaa seuraavaa: 
      ”(17) Selvittääkseen, voidaanko kyseessä oleville kuudelle yritykselle maksettu tuki määritellä olemassa olevaksi tueksi, komissio
         on tutkinut, missä määrin BPM-järjestelmä on sovellettavissa edellä mainittuihin hankkeisiin. 
      
      (18)      Oikeudelliselta kannalta pääkysymys näissä kuudessa tapauksessa liittyy eroihin tuen myöntämistä koskevan oikeudellisesti
         sitovan asiakirjan tulkinnassa. Yhtäältä Alankomaiden hallitus väittää, että oikeudellisesti sitova päätös, jolla toimivaltaiset
         viranomaiset sitoutuvat myöntämään tuen, on tuen myöntämistä koskeva kirje (toekenningsbrief). Toisaalta se katsoo, että kaikki
         tuet, joita koskeva tuen myöntämistä koskeva kirje on päivätty 31 päivän joulukuuta 1994 jälkeen, kuuluvat [BPM-]järjestelmän
         soveltamisalaan, koska kirje, jolla vahvistetaan tukihakemuksen vastaanottaminen (bevestigingsbrief), lähetettiin ennen tätä
         päivää. 
      
      (19)      Tutkittuaan edellä mainittuihin tapauksiin liittyvää hallinnollista menettelyä koskevat asiakirjat komissio katsoo, että oikeudellisesti
         sitova asiakirja on tuen myöntämistä koskeva kirje (toekenningsbrief). Tukihakemuksen vastaanottamista koskevalla kirjeellä
         (bevestigingsbrief) pelkästään vahvistetaan, että viranomaiset ovat vastaanottaneet hakemuksen, eikä tukijärjestelmän ehtojen
         täyttymistä ole tutkittu ennen sen lähettämistä. Lisäksi tuen myöntäminen riippui eri ministeriöiden edustajista koostuvan
         neuvoa-antavan komitean arvioinnista. Vasta sen jälkeen kun neuvoa-antava komitea oli arvioinut hakemukset kansallisella tasolla,
         asiassa toimivaltainen maataloudesta, kalastuksesta ja luonnon säilyttämisestä vastaava ministeriö (Ministerie van Landbouw,
         Visserij en Natuurbeheer) lähetti tuen myöntämistä koskevan kirjeen (toekenningsbrief), jossa ilmoitettiin tukeen oikeuttavat
         kustannukset, tuen määrä sekä sen myöntämisehdot. Hallinnollisen menettelyn analysoinnin perusteella kävi siten ilmi, ettei
         tukea myönnetty automaattisesti kaikille hakijoille, vaan se riippui toimivaltaisten viranomaisten harkintaan perustuvasta
         päätöksestä. 
      
      (20)      Näin ollen komissio päättelee, että tuen myöntämispäivä on tuen myöntämistä koskevan kirjeen (toekenningsbrief) päivämäärä,
         kuten myös Alankomaiden viranomaiset olivat ensi kädessä vahvistaneet. Tämän vuoksi kyseisille kuudelle lannankäsittelylaitokselle
         myönnetty tuki ei kuulunut BPM-järjestelmän alaisuuteen, ja se on sen vuoksi katsottava sääntöjenvastaiseksi tueksi, joka
         pantiin täytäntöön EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti.”
      
       Asianosaisten lausumat
      63     Kantaja väittää, että toisin kuin riidanalaisessa päätöksessä todetaan, Alankomaiden viranomaiset vahvistivat riidanalaisen
         tuen myöntämisen ennen 31.12.1994. Tätä tukea olisi kantajan mukaan pidettävä näin ollen EY 88 artiklan 3 kohdassa ja asetuksen
         N:o 659/1999  1 artiklan b alakohdassa tarkoitettuna olemassa olevana tukena, jolloin komissio tehdessään riidanalaisen päätöksen
         sekä rikkoi EY 88 artiklaa ja loukkasi oikeusvarmuuden periaatetta (toinen kanneperuste) että rikkoi omaa jatkamispäätöstään
         (kolmas kanneperuste). 
      
      64     Kantajan mukaan oikeusvarmuuden periaate edellyttää, että kun kansalliset viranomaiset vahvistavat tuen myöntämisen tuenhakijalle
         määräajassa, jonka osalta komissio on hyväksynyt tukijärjestelmän, komissio ei voi myöhemmin todeta, ettei tämä tuki sitä
         myönnettäessä olisi kuulunut hyväksymisen ajalliseen soveltamisalaan, kun on osoitettu – mikä on kantajan mukaan tilanne käsiteltävänä
         olevassa asiassa – että kaikki tuen myöntämisen edellytykset täyttyivät. 
      
      65     Kantaja viittaa vastauskirjelmässään myös Alankomaiden viranomaisten laatimaan asiakirjaan, jonka otsikko on ”13.10.1994 tehtyyn
         muutokseen liittyvät perustelut Euroopan yhteisöjen virallista lehteä varten” ja josta ilmenee kantajan mukaan yksiselitteisesti,
         että Alankomaiden viranomaisten mukaan ennen 1.1.1995 tehdyt hakemukset käsitellään BPM-järjestelmän mukaisesti ja ne kuuluvat
         komission hyväksynnän piiriin. 
      
      66     Kantaja mainitsi huomautuksissaan, jotka se esitti suullisessa käsittelyssä ja jotka koskivat komission ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen pyynnöstä toimittamia asiakirjoja (ks. edellä 29 kohta), että jatkamispäätös on epäselvä sen päivämäärän osalta,
         jonka jälkeen tukea ei voida saada BPM-järjestelmän nojalla. Kantajan mukaan tästä päätöksestä ja päätöksen tekemistä edeltäneestä
         komission ja Alankomaiden viranomaisten välisestä kirjeenvaihdosta ei kummastakaan ilmene, että kansalliset BPM-järjestelmän
         nojalla tehtävät tuen myöntämispäätökset olisi pitänyt ehdottomasti tehdä ennen 31.12.1994. 
      
      67     Komissio riitauttaa kaikki nämä väitteet ja viittaa riidanalaisen päätöksen 17–20 perustelukappaleeseen. 
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      68     Vastattaessa toiseen ja kolmanteen kanneperusteeseen on aloitettava jatkamispäätöksen ajallisen soveltamisalan määrittämisestä.
         
      
      69     Tältä osin on aluksi todettava, että Alankomaiden kuningaskunnan Euroopan yhteisöjen pysyvän edustuston 1.3.1990 päivätyssä
         ja komissiolle osoitetussa kirjeessä, joka sisältää ilmoituksen BPM-järjestelmän suunnitellusta jatkamisesta, todetaan, että
         ”näiden tukien myöntämispäätöksen perusteluna on pakottava tarve ottaa käyttöön ennen vuotta 1995 vähintään 6 miljoonan tonnin
         lannankäsittelykapasiteetti”. 
      
      70     Alankomaiden kuningaskunnan Euroopan yhteisöjen pysyvän edustuston komissiolle osoittamassa ja 17.4.1990 päivätyssä kirjeessä,
         jossa esitellään BPM-järjestelmään sen jatkamisen yhteydessä tehdyt muutokset, todetaan lisäksi vastauksena muutetun järjestelmän
         soveltamisaikaa koskevaan komission kysymykseen, että järjestelmä on voimassa lähtökohtaisesti ”vuoteen 1995 saakka” (”tot
         1995”). Tämän järjestelmän mukaisia erityisiä tukitoimenpiteitä suunniteltiin toteutettavaksi ”vuoden 1994 loppuun saakka”
         (”tot en met 1994”). Vastauksena tämän järjestelmän tuensaajina olevien pilottilaitosten suunniteltua määrää koskevaan komission
         kysymykseen todettiin, että kyse on noin kahdestakymmenestä tehtaasta ”vuoteen 1995 ulottuvan ajanjakson aikana” (”in de periode
         tot 1995”). 
      
      71     Tämän jälkeen on todettava, että kuten jatkamispäätöksen sanamuodosta ilmenee, sen tarkoituksena oli hyväksyä investointituet,
         joita Alankomaiden hallitus ”ehdotti myönnettäväksi lannankäsittelylaitoksille vuosina 1990–1994”, jotta voitaisiin perustaa
         ”noin kaksikymmentä ensimmäistä laajamittaista käsittelylaitosta ennen vuotta 1995”. 
      
      72     Näin ollen on todettava, että jatkamispäätös kattaa ainoastaan tuet, jotka on myönnetty BPM-järjestelmän nojalla ajanjaksolla
         1990–1994, ja joka tapauksessa ennen vuotta 1995. 
      
      73     Sen arvioimiseksi, kuuluuko riidanalainen tuki jatkamispäätöksen ajalliseen soveltamisalaan, sellaisena kuin se on määritetty
         edeltävässä kohdassa, on näin ollen tutkittava, voidaanko se katsoa myönnetyn ennen vuotta 1995. 
      
      74     Tältä osin komissio on perustellusti katsonut, että merkityksellinen arviointiperuste on ”oikeudellisesti sitova päätös, jolla
         toimivaltaiset [kansalliset] viranomaiset sitoutuvat myöntämään tuen” (ks. edellä 62 kohdassa mainittu riidanalaisen päätöksen
         19 perustelukappale). 
      
      75     Sen sijaan on poissuljettua, että pelkän kantajalle 5.12.1994 tehdyn ilmoituksen, jossa vahvistetaan kyseistä tukea koskevan
         hakemuksen vastaanottaminen, perusteella voitaisiin katsoa, että tämä tuki on myönnetty ennen vuotta 1995, kuten Alankomaiden
         hallituksen väitteissä annetaan ymmärtää (ks. edellä 62 kohdassa mainittu riidanalaisen päätöksen 18 perustelukappale). Sekä
         jatkamispäätöksen sanamuoto että valtiontukien kieltoperiaatteeseen tehtäviä poikkeuksia koskeva tiukka tulkintasääntö ovat
         ristiriidassa tällaisen hyväksytyn tukijärjestelmän ajallisen soveltamisalan laajentamisen kanssa. 
      
      76     Kantajan väite, jonka se katsoo koskevan oikeusvarmuuden periaatetta, perustuu olettamaan, jonka mukaan Alankomaiden viranomaiset
         vahvistivat sille riidanalaisen tuen myöntämisen 5.12.1994 päivätyllä kirjeellä. Tämä olettama on kuitenkin virheellinen,
         joten väite ei perustu tosiseikkoihin. Kuten kirjeen sanamuodostakin ilmenee (ks. edellä 12 kohta), Alankomaiden viranomaisten
         5.12.1994 päivätty kirje on pelkästään kantajalle ilman minkäänlaista tutkimusta lähetetty ilmoitus kantajan tekemän tukihakemuksen
         vastaanottamisesta. Tällainen kirje ei sido laatijaansa millään tavoin haetun tuen myöntämisen suhteen, minkä on tapahduttava
         toimivaltaisten viranomaisten myöhemmän arvioinnin ja päätöksenteon avulla, kuten komissio totesi perustellusti riidanalaisen
         päätöksen 19 perustelukappaleessa. Käsiteltävänä olevassa asiassa myöntämispäätös tehtiin 21.12.1995 tai niihin aikoihin,
         jolloin se annettiin tiedoksi kantajalle (ks. edellä 14 kohta). 
      
      77     Edellä esitetystä seuraa, ettei voida katsoa, että kyseinen tuki olisi myönnetty ennen vuotta 1995, eikä tuki tämän vuoksi
         kuulu jatkamispäätöksen soveltamisalaan. 
      
      78     Tätä päätelmää ei voi horjuttaa se, että BPM-järjestelmän, sellaisena kuin se on kodifioituna alkuperäiseen 29.4.1988 laadittuun
         versioon 7.8.1989, 15.5.1991, 13.4.1992, 8.3.1994 ja 19.10.1994 tehtyjen muutosten jälkeen, 15 artiklan 4 kohdassa määrätään,
         että ”[tuki]hakemuksia voidaan tehdä 31.12.1994 saakka”. 
      
      79     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, että toisin kuin tämä kodifioitu versio, BPM-järjestelmän aiemmat versiot ja
         erityisesti ne versiot, joiden perusteella sekä hyväksymispäätös että jatkamispäätös on tehty, eivät sisältäneet tällaista
         mainintaa. Tämä maininta on lisätty BPM-järjestelmän 15 artiklan 4 kohtaan vasta tähän järjestelmään 13.10.1994 tehdyssä muutoksessa,
         joka julkaistiin Nederlandse Staatscourant -nimisessä lehdessä 19.10.1994. Maininta saatettiin komission tietoon Alankomaiden
         viranomaisten 10.11.1994 päivätyllä kirjeellä. Komissio vastusti sitä välittömästi 16.12.1994 päivätyssä vastauskirjeessään
         ja korosti, että mahdollisia BPM-järjestelmän nojalla 31.12.1994 tehtäviä sitoumuksia on pidettävä sellaisena tuen jatkamisena,
         josta on ilmoitettava komissiolle EY 93 artiklan 3 kohdan mukaisesti. 
      
      80     Kuitenkaan sitä, että jäsenvaltio voisi tukijärjestelmään komission antaman hyväksynnän jälkeen tehtävillä muutoksilla laajentaa
         yksipuolisesti tämän hyväksynnän soveltamisalaa, ei voida hyväksyä. 
      
      81     Väitteen, joka kantajan mukaan koskee asiakirjaa, jonka otsikko on ”13.10.1994 tehtyyn muutokseen liittyvät perustelut Euroopan
         yhteisöjen virallista lehteä varten” (ks. edellä 65 kohta), hylkäämiseksi riittää, kun viitataan jäljempänä olevaan 143 kohtaan,
         koska tämä väite perustuu yksinomaan mahdolliseen riidanalaisen tuen lainmukaisuutta koskevaan kantajan perusteltuun luottamukseen,
         joka perustuu vakuutuksiin, joita Alankomaiden viranomaiset sille väitteen mukaan antoivat. 
      
      82     Edellä esitetyn perusteella komissio ei ole rikkonut EY 88 artiklan 3 kohtaa tai jatkamispäätöstä taikka loukannut oikeusvarmuuden
         periaatetta, kun se on todennut riidanalaisessa päätöksessä, ettei kyseinen tuki sovellu yhteismarkkinoille. 
      
      83     Toinen ja kolmas kanneperuste on näin ollen hylättävä. 
       Neljäs kanneperuste, joka koskee EY 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan rikkomista ja ilmeisiä arviointivirheitä
      84     Tämä kanneperuste jakautuu kolmeen osaan, jotka koskevat EY 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan rikkomista, ilmeistä arviointivirhettä
         siltä osin kuin kyse on riidanalaisen tuen yhteensopivuudesta pk-yritysten tukia koskevien suuntaviivojen kanssa ja ilmeistä
         arviointivirhettä siltä osin kuin kyse on riidanalaisen tuen yhteensopivuudesta ympäristönsuojelutukia koskevien suuntaviivojen
         kanssa. 
      
       Ensimmäinen osa, joka koskee EY 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan rikkomista
      85     Kanneperusteen ensimmäisessä osassa kantaja väittää, että riidanalainen tuki täytti BPM-järjestelmän perusedellytykset, joten
         komission olisi pitänyt soveltaa siihen EY 87 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitettua poikkeusta. 
      
      86     Komissio riitauttaa tämän väitteen. 
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      87     Siltä osin kuin kantaja olettaa, että jatkamispäätös kattoi kyseessä olevan tuen, neljännen kanneperusteen ensimmäinen osa
         on yhteneväinen kolmannen kanneperusteen kanssa, ja se on näin ollen hylättävä samoilla perusteilla kuin mitkä johtivat kolmannen
         kanneperusteen kumoamiseen. 
      
      88     Kantaja myöntää lisäksi itse vastauskirjelmässään, että BPM-järjestelmä oli voimassa ainoastaan vuoden 1994 loppuun saakka.
         Se kuitenkin korostaa uudelleen sitä, että sille ilmoitettiin siitä vasta menettelyn aikana, koska Alankomaiden viranomaiset
         olivat sen mukaan antaneet ymmärtää, että tukitoimenpiteen kuulumiseksi hyväksyttyyn BPM-järjestelmään oli riittävää tehdä
         tukihakemus ennen 1.1.1995. 
      
      89     Tältä osin riittää, kun viitataan uudelleen jäljempänä olevaan 143 kohtaan, koska tämä väite ei ole olennaisesti erilainen
         kuin edellä 65 kohdassa esitetty ja edellä 81 kohdassa hylätty väite. 
      
      90     Muilta osin on muistettava toisaalta, että EY 87 artiklan 3 kohtaa soveltaessaan komissiolla on laaja harkintavalta, jonka
         käyttäminen edellyttää taloudellisten ja yhteiskunnallisten kysymysten arviointeja, jotka on tehtävä yhteisön kannalta katsoen
         (ks. erityisesti asia C-156/98, Saksa v. komissio, tuomio 19.9.2000, Kok. 2000, s. I-6857, 67 kohta ja asia C-310/99, Italia
         v. komissio, tuomio 7.3.2002, Kok. 2002, s. I-2289, 45 kohta), ja toisaalta, että yhteisöjen tuomioistuin ei voi tämän toimivallan
         käyttämisen laillisuutta valvoessaan harkita kyseistä asiaa toimivaltaisen viranomaisen asemasta vaan sen on ainoastaan tutkittava,
         rasittaako tätä arviointia ilmeinen virhe tai onko harkintavaltaa käytetty väärin (ks. em. asia Italia v. komissio, tuomion
         46 kohta; asia C-456/00, Ranska v. komissio, tuomio 12.12.2002, Kok. 2002, s. I-11949, 41 kohta ja yhdistetyt asiat T-204
         ja T-270/97, EPAC v. komissio, tuomio 13.6.2000, Kok. 2000, s. II-2267, 97 kohta). 
      
      91     Käsiteltävänä olevassa asiassa, kun huomioon ei oteta riidanalaisen tuen väitettyä BPM-järjestelmän perusedellytysten mukaisuutta
         eli arviointiperustetta, jolla ei ole merkitystä, koska – kuten edellä todettiin – tämä tuki ei kuulunut jatkamispäätöksen
         soveltamisalaan, kantaja ei ole neljännen kanneperusteen ensimmäisessä osassa esittänyt mitään seikkaa, jonka perusteella
         voitaisiin todeta, että komissio olisi ylittänyt harkintavaltansa rajat, kun se katsoi, ettei kyseinen tuki täyttänyt minkään
         EY 87 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun poikkeuksen myöntämisen edellytyksiä. 
      
      92     Näin ollen neljännen kanneperusteen ensimmäinen osa on hylättävä. 
       Toinen osa, joka koskee ilmeistä arviointivirhettä siltä osin kuin kyse on riidanalaisen tuen yhteensopivuudesta pk-yritysten
         tukia koskevien suuntaviivojen kanssa
      
      –       Riidanalainen päätös
      93     Komissio toteaa riidanalaisen päätöksen 34 ja 35 perustelukappaleessa, joissa tutkitaan kyseisten tukien yhteensopivuutta
         pk-yritysten tukia koskevien suuntaviivojen kanssa, seuraavaa: 
      
      ”(34) Ainoastaan Fleuren Compost BV:n osalta tuen intensiteetti alitti pk-yrityksiä koskevissa suuntaviivoissa määritetyn enimmäisintensiteetin.
         Alankomaiden viranomaiset eivät ole kuitenkaan osoittaneet, että tämä yritys täyttäisi pk-yrityksiä koskevien suuntaviivojen
         3.2 kohdan ehdot; näin siitäkin huolimatta, että komissio oli menettelyn aloittamista koskevaan päätökseensä liittyvässä tietojen
         toimittamista koskevassa määräyksessään ilmaissut epäilyksensä asianomaisten yritysten koosta. 
      
      (35)      Alankomaiden viranomaiset eivät ole siten toimittaneet todisteita, jotka osoittaisivat näiden kuuden yrityksen täyttävän pk-yrityksiä
         koskevissa suuntaviivoissa pk-yrityksille asetetut edellytykset. Toisaalta viranomaiset eivät ole myöskään perustelleet tuen
         myöntämistä näiden edellytysten nojalla. Lisäksi viranomaiset eivät toimittaneet todisteita siitä, että pk-yrityksiä koskevien
         suuntaviivojen 4.1 kohdan – – periaatteita olisi noudatettu. Tämän vuoksi komissio katsoo, että pk-yrityksiä koskevia suuntaviivoja
         ei voida soveltaa.”
      
      –       Asianosaisten lausumat
      94     Kantaja totesi vastauskirjelmässään kykenevänsä osoittamaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle, että se täyttää pk-yritysten
         tukia koskevien suuntaviivojen 3.2 kohdassa asetetut edellytykset, toisin kuin riidanalaisessa päätöksessä todetaan. Kantaja
         väittää tämän jälkeen, että komissio on tehnyt ilmeisen arviointivirheen, kun se on todennut, ettei kyseinen tuki sovellu
         yhteismarkkinoille. Sen jälkeen kun komissio oli todennut vastineessaan, ettei kantaja ollut esittänyt lainkaan tämänsuuntaisia
         todisteita hallinnollisen menettelyn aikana eikä se ollut tehnyt sitä myöskään tämän oikeudenkäyntimenettelyn aikana, kantaja
         totesi vastauskirjelmässään, että se tekee tämän ainoastaan ”toissijaisesti”. Suullisessa käsittelyssä kantaja vakuutti olevansa
         pieni perheyritys, muttei kuitenkaan esittänyt lisätodisteita tämän väitteensä tueksi. 
      
      95     Komissio viittaa riidanalaisen päätöksen 34 ja 35 perustelukappaleeseen ja korostaa, ettei kantaja ole vieläkään esittänyt
         mitään todisteita väitteidensä tueksi. 
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      96     On huomautettava, että tukipäätöksen lainmukaisuutta on arvioitava niiden tietojen perusteella, jotka komissiolla oli päätöstä
         tehdessään (ks. edellä 51 kohdassa mainittu oikeuskäytäntö ja yhdistetyt asiat T-126/96 ja T-127/96, BFM ja EFIM v. komissio,
         tuomio 15.9.1998, Kok. 1998, s. II-3437, 88 kohta). 
      
      97     Käsiteltävänä olevassa asiassa on näin ollen määritettävä, mitä tietoja komissiolla oli hallinnollisen menettelyn aikana.
         
      
      98     Komissio esitti vastineensa tueksi 12. ja 19.10.1999 päivätyt kirjeet, joilla Alankomaiden viranomaiset vastasivat pyyntöön
         toimittaa kaikki tarvittavat tiedot. Näistä kirjeistä ei ilmene, että nämä viranomaiset olisivat vedonneet pk-yritysten tukia
         koskeviin suuntaviivoihin perustellakseen riidanalaista tukea, vaikka sen todettiin koskevan suurta lannankäsittelylaitosta.
         
      
      99     Menettelyn aloittamispäätöksen 3.3.2 kohdassa komissio esitti kuitenkin alustavan arvioinnin kyseisten kuuden tuen yhteensopivuudesta
         pk-yritysten tukia koskevien suuntaviivojen kanssa. Komissio palautti mieliin pk-yritysten tukia koskevien suuntaviivojen
         merkitykselliset määräykset ja totesi tämän jälkeen seuraavaa: 
      
      ”Ainoastaan Fleuren Compost BV:n osalta tuen intensiteetti alitti pk-yrityksiä koskevissa suuntaviivoissa määritetyn enimmäisintensiteetin.
      Koska Alankomaiden viranomaiset eivät ole toimittaneet todisteita, jotka osoittaisivat näiden kuuden yrityksen täyttävän pk-yrityksiä
         koskevissa suuntaviivoissa asetetut edellytykset, ja koska ne eivät ole myöskään perustelleet tuen myöntämistä näiden edellytysten
         nojalla, komission on katsottava, etteivät pk-yrityksiä koskevien suuntaviivojen edellytykset täyty.”
      
      100   Kuten edellä 22 kohdassa todetaan, komissio ei saanut huomautusten esittämispyynnön julkaisemisen seurauksena mitään tietoja
         Alankomaiden viranomaisilta eikä kantajalta. 
      
      101   Koska komissio huolimatta siitä, että se oli esittänyt vaatimuksen asetuksen N:o 659/1999  10 artiklan 3 kohdan nojalla ja
         pyytänyt EY 88 artiklan 2 kohdan nojalla osapuolia, joita asia koskee, esittämään huomautuksia, ei näin ollen kyennyt arvioimaan,
         täyttikö riidanalainen tuki pk-yritysten tukia koskevien suuntaviivojen edellytykset, se saattoi pätevästi arvioida ottaen
         huomioon sen tiedossa olevat seikat, ettei näitä suuntaviivoja voitu soveltaa kyseessä olevaan tukeen. 
      
      102   Joka tapauksessa vaikka myönnettäisiin, että kantaja täyttää pk-yritysten tukia koskevien suuntaviivojen 3.2 kohdassa asetetut
         edellytykset, kuten se väittää esittämättä kuitenkaan varsinaisia todisteita, kantajan on – jotta sen kanne menestyisi – vielä
         osoitettava, että komissio on tehnyt ilmeisen arviointivirheen, kun se on riidanalaisen päätöksen 35 perustelukappaleessa
         katsonut, ettei ole todistettu, että kyseisten suuntaviivojen 4.1 kohdassa mainittuja periaatteita olisi noudatettu. Kantaja
         ei ole kuitenkaan esittänyt mitään tätä koskevia seikkoja eikä edes väittänyt vastaajan tehneen tällaista virhettä, joten
         sen väitteen ei voida katsoa menestyvän. 
      
      103   Näin ollen neljännen kanneperusteen toinen osa on hylättävä. 
       Kolmas osa, joka koskee ilmeistä arviointivirhettä siltä osin kuin kyse on riidanalaisen tuen yhteensopivuudesta ympäristönsuojelutukia
         koskevien suuntaviivojen kanssa
      
      –       Riidanalainen päätös
      104   Komissio toteaa riidanalaisen päätöksen 39 ja 40 perustelukappaleessa, joissa tutkitaan kyseisten tukien yhteensopivuutta
         ympäristönsuojelutukia koskevien suuntaviivojen kanssa, seuraavaa: 
      
      ”(39) Siinäkin tapauksessa, että ympäristönsuojelun suuntaviivoja voitaisiin soveltaa, suuntaviivojen 3.2.3 kohdan B alakohdan määräysten
         mukaan, jotka koskevat yritysten kannustamista ylittämään voimassa olevat pakolliset normit, investointitukea voidaan myöntää
         ainoastaan silloin, kun se mahdollistaa pakollisissa normeissa määrättyä tasoa huomattavasti korkeamman ympäristönsuojelun
         tason saavuttamisen. Alankomaiden hallitus ei ole toimittanut todisteita, jotka osoittaisivat tämän pitävän paikkansa kyseessä
         olevien toimenpiteiden osalta. Komissio epäilee, voidaanko kyseisten lannankäsittelylaitosten avulla ylittää [vesien suojelemisesta
         maataloudesta peräisin olevien nitraattien aiheuttamalta pilaantumiselta 12 päivänä joulukuuta 1991 annetussa neuvoston] direktiivissä
         91/676/ETY [(EYVL L 375, s. 1)] määritetyt tavoitteet, sillä ainakin neljä [BPM-]järjestelmän täytäntöönpanoaikana vielä tukea
         saaneista kokeilulaitoksista jouduttiin jälkeenpäin sulkemaan. Komission mukaan ei olekaan mahdollista, että BPM-järjestelmän
         voimassaolon päättymisen jälkeen maksettua tukea voitaisiin perustella samoilla tekijöillä, joiden nojalla järjestelmän jatkamiselle
         annettiin poikkeuslupa. 
      
      (40)      Komissio tutki toimenpiteet myös yrityksille uusien pakollisten normien saavuttamiseen myönnettävän tuen kannalta. Käytettävissään
         olevien tietojen perusteella komissio katsoo, että ympäristönsuojelun suuntaviivojen 3.2.3 kohdan A alakohdan mukaiset vaatimukset
         eivät ole täyttyneet. Näiden määräysten mukaan valtiontuen bruttointensiteetti ei saa ylittää 15:tä prosenttia tukikelpoisista
         kustannuksista. Tukea voidaan myöntää vain rajoitetuksi ajaksi ja ainoastaan laitoksille, jotka ovat toimineet vähintään kaksi
         vuotta ennen uusien normien ja velvoitteiden voimaantuloa. Näiden vaatimusten vastaisesti tukea maksettiin vasta perustetuille
         lannankäsittelylaitoksille ja tuen intensiteetti oli enimmillään 35 prosenttia.”
      
      –       Asianosaisten lausumat
      105   Kantaja katsoo, että riidanalainen tuki täyttää ympäristönsuojelutukia koskevien suuntaviivojen edellytykset, toisin kuin
         riidanalaisessa päätöksessä todetaan. 
      
      106   Ensinnäkin 25.8.1994 laaditusta ympäristövaikutusten arviointitutkimuksesta, joka on liitetty kantajan tukihakemukseen, sekä
         lannankäsittelyä koskevan neuvoa-antavan komitean tähän hakemukseen 22.5.1995 antamasta myönteisestä lausunnosta ilmenee kantajan
         mukaan, että kyseisillä investoinneilla tavoiteltiin todellisuudessa pakottavia normeja huomattavasti korkeampaa ympäristönsuojelun
         tasoa erityisesti siltä osin kuin ammoniakkipäästöt ja hajuhaitat pitäisi niiden avulla voida poistaa kokonaan. Kantaja lähtee
         periaatteesta, jonka mukaan komissiolla on ollut tiedossaan nämä seikat. Kantaja lisää, että jos näin ei ollut, komission
         olisi pitänyt pyytää niitä Alankomailta. 
      
      107   Toiseksi komissio myönsi kantajan mukaan itsekin riidanalaisen päätöksen 11 perustelukappaleessa, että riidanalaisen tuen
         intensiteetti oli kantajan osalta ainoastaan 4,5 prosenttia. Kantaja katsoo näin ollen, ettei komissio voinut perustellusti
         todeta riidanalaisen päätöksen 40 perustelukappaleessa, että kyseisen tuen intensiteetti oli 35 prosenttia eikä siihen näin
         ollen voitu soveltaa ympäristönsuojelutukia koskevia suuntaviivoja. Kantaja toteaa kuitenkin vastauskirjelmässään, ettei se
         ole koskaan todennut, että kyseisen tuen tavoitteena olisi mukauttaa olemassa olevat laitokset uusien määräysten mukaisiksi.
         
      
      108   Komissio riitauttaa kaikki nämä väitteet ja viittaa riidanalaisen päätöksen 39 ja 40 perustelukappaleeseen sekä menettelyn
         aloittamispäätöksen 3.3.2 kohtaan. 
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      109   Ensinnäkin ympäristönsuojelutukia koskevien suuntaviivojen 3.2.3. A kohdan sovellettavuudesta riidanalaiseen tukeen riittää,
         kun todetaan, että tämä määräys koskee ainoastaan tukia, jotka on myönnetty ”laitoksille, jotka ovat toimineet vähintään kaksi
         vuotta ennen uusien normien tai velvoitteiden voimaantuloa”. 
      
      110   On kuitenkin kiistatonta, että riidanalainen tuki on myönnetty uuden lannankäsittelylaitoksen rakentamiseksi. 
      111   Koska tämä ympäristönsuojelutukia koskevien suuntaviivojen 3.2.3. A kohdan soveltamisen edellytys ei täyttynyt, merkitystä
         ei ole sillä, ylittikö riidanalaisen tuen bruttointensiteetti tässä määräyksessä vahvistetun 15 prosentin enimmäismäärän tukikelpoisista
         kustannuksista vai ei. 
      
      112   Toiseksi ympäristönsuojelutukia koskevien suuntaviivojen 3.2.3. B kohdan sovellettavuudesta riidanalaiseen tukeen on huomautettava,
         että tässä määräyksessä sallitaan tukien myöntäminen ainoastaan sellaisiin kohteisiin ”joiden avulla saavutetaan ympäristönsuojelussa
         selvästi korkeampi taso kuin mitä pakottavissa normeissa edellytetään”. 
      
      113   Huolimatta komission menettelyn aloittamispäätöksen 3.3.2 kohdassa esittämistä epäilyistä, kantaja ja Alankomaiden viranomaiset
         eivät kumpikaan toimittaneet seikkoja, jotka osoittaisivat riidanalaisen tuen täyttävän tämän edellytyksen. 
      
      114   Myöskään mikään niistä asiakirjoista, joihin kantaja vetosi käsiteltävänä olevassa kanteessa – vaikka oletettaisiin, että
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voisi ottaa ne huomioon edellä 50 ja 51 kohdassa mainitusta oikeuskäytännöstä huolimatta,
         ei osoita, että kyseisen tuen avulla voitaisiin saavuttaa ympäristönsuojelussa selvästi korkeampi taso kuin mitä pakottavissa
         normeissa edellytetään. Kuten komissio toteaa, kantajan 25.8.1994 laatiman ympäristövaikutusten arviointitutkimuksen, joka
         on liitetty kantajan tukihakemukseen, sivun 23 alalaidassa ainoastaan todetaan, että ”päästöjä säätelevät normit, ja päästöt
         vaikuttavat täyttävän vaaditut ehdot”. Myös lannankäsittelyä koskevan neuvoa-antavan komitean 22.5.1995 antamassa lausunnossa
         ainoastaan todetaan, että ”ilmanpuhdistuslaitoksessa ammoniakin ja hajujen poistaminen täyttää väliaikaisten direktiivien
         normit”. Lisäksi kantaja itsekin korostaa kanteessaan, että Alankomaiden viranomaisten vaatimuksesta kantaja ”tuottaa lannoitteensa
         suljetuissa laitoksissa hajuhaittojen välttämiseksi” ja että tämän vuoksi sen ”korkeat tuotantokustannukset johtuvat lainsäädännöstä”.
         
      
      115   Koska kantaja ei näin ollen ole kyennyt osoittamaan, että ympäristönsuojelutukia koskevia suuntaviivoja voitiin soveltaa kyseiseen
         tukeen, kantajan neljännen kanneperusteen kolmas osa on hylättävä perusteettomana. 
      
      116   Neljäs kanneperuste on näin ollen hylättävä kokonaisuudessaan. 
       Viides kanneperuste, joka koskee perusteluvelvollisuuden laiminlyömistä
       Asianosaisten lausumat
      117   Kantaja moittii sitä, ettei komissio perustellut riittävästi toteamuksiaan, joiden mukaan riidanalainen tuki ei kuulu BPM-järjestelmän,
         pk-yritysten tukia koskevien suuntaviivojen eikä ympäristönsuojelutukia koskevien suuntaviivojen soveltamisalaan. Komissio
         ei kantajan mukaan myöskään perustellut riittävästi toteamustaan, jonka mukaan riidanalainen tuki voi vaikuttaa jäsenvaltioiden
         väliseen kauppaan tai vääristää kilpailua yhteismarkkinoilla. 
      
      118   Komissio katsoo, että riidanalaisen päätöksen perustelut ovat riittävät. 
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      119   Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 253 artiklassa edellytettyjen perustelujen on oltava kyseessä olevan toimenpiteen luonteen
         mukaisia, ja niistä on selkeästi ja yksiselitteisesti ilmettävä toimenpiteen tehneen toimielimen päättely siten, että niille,
         joita toimenpide koskee, selviävät sen syyt ja että toimivaltainen tuomioistuin voi tutkia toimenpiteen laillisuuden (ks.
         erityisesti yhdistetyt asiat 296/82 ja 318/82, Alankomaat ja Leeuwarder Papierwarenfabriek v. komissio, tuomio 13.3.1985,
         Kok. 1985, s. 809, Kok. Ep. VIII, s. 107, 19 kohta ja edellä 43 kohdassa mainittu asia komissio v. Sytraval ja Brink’s France,
         tuomion 63 kohta). 
      
      120   Tukitoimenpiteen luokittelun osalta perusteluvelvollisuus edellyttää sitä, että komissio osoittaa ne syyt, joiden perusteella
         se katsoo, että kyseinen toimenpide kuuluu EY 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan. Tältä osin myös tapauksissa, joissa tuen
         myöntämiseen liittyvistä seikoista ilmenee, että tuki voi vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja vääristää tai uhata
         vääristää kilpailua, komission on vähintään mainittava nämä seikat päätöksensä perusteluissa (asia 57/86, Kreikka v. komissio,
         tuomio 7.6.1988, Kok. 1988, s. 2855, 15 kohta ja yhdistetyt asiat C-329/93, C-62/95 ja C-63/95, Saksa ym. v. komissio, tuomio
         24.10.1996, Kok. 1996, s. I-5151, 52 kohta). 
      
      121   Lopuksi on huomautettava, että vaikka onkin totta, että komissiolla on päätöksensä perusteluissa velvollisuus tuoda esille
         ainakin ne olosuhteet, joissa tuki on myönnetty, jos niiden perusteella on mahdollista osoittaa, että tuki saattaa vaikuttaa
         jäsenvaltioiden väliseen kauppaan (asia 248/84, Saksa v. komissio, tuomio 14.10.1987, Kok. 1987, s. 4013, 18 kohta ja edellä
         48 kohdassa mainittu asia Espanja v. komissio, tuomion 54 kohta), sillä ei ole velvollisuutta esittää jo myönnettyjen tukien
         todellista vaikutusta. Jos näin olisi, tällä vaatimuksella päädyttäisiin suosimaan niitä jäsenvaltioita, jotka maksavat tukia
         jättäen noudattamatta EY 88 artiklan 3 kohdassa määrättyä ilmoittamisvelvollisuutta, niiden vahingoksi, jotka ilmoittavat
         tuista niiden valmisteluvaiheessa (asia C-301/87, Ranska v. komissio, tuomio 14.2.1990, Kok. 1990, s. I-307, Kok. Ep. X, s. I-319,
         tuomion 32 ja 33 kohta, ns. Boussac-tapaus ja edellä 48 kohdassa mainittu asia Espanja v. komissio, tuomion 54 kohta). 
      
      122   Tämä oikeuskäytäntö huomioon ottaen komissio ei ole nyt esillä olevassa asiassa jättänyt noudattamatta velvollisuuttaan perustella
         riittävästi riidanalainen päätös. 
      
      123   Komissio esitti riidanalaisen päätöksen 21–24 kohdassa selkeästi ja yksiselitteisesti ne syyt, joiden perusteella se katsoi,
         että kyseinen toimenpide oli valtiontukea ja saattoi vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja vääristää tai uhata vääristää
         kilpailua EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla. 
      
      124   Komissio esitti riidanalaisen päätöksen 13, 14, 17–20 ja 25 perustelukappaleessa myös asianmukaisesti ne syyt, joiden perusteella
         se katsoi, toisin kuin Alankomaat väitti, ettei tämä toimenpide kuulunut BPM-järjestelmän soveltamisalaan ja että sitä oli
         tämän vuoksi pidettävä EY 88 artiklan 3 kohdan vastaisena laittomasti toimeenpantuna uutena tukena. 
      
      125   Komissio esitti oikeudellisesti riittävällä tavalla myös ne syyt, joiden perusteella se katsoi, ettei kyseinen toimenpide
         kuulu pk-yritysten tukia koskevien suuntaviivojen (riidanalaisen päätöksen 32–35 perustelukappale) eikä ympäristönsuojelutukia
         koskevien suuntaviivojen soveltamisalaan (riidanalaisen päätöksen 36–44 perustelukappale). 
      
      126   Edellä 121 kohdassa mainitun oikeuskäytännön mukaisesti ei ollut tarpeen, että riidanalaisen päätöksen perustelut sisältäisivät
         riidanalaisen tuen vaikutusten ajan tasalle saatetun arvioinnin. 
      
      127   On lisättävä olevan ilmeistä, että perustelujen avulla kantajalle on selvinnyt toimen syyt ja toimivaltainen tuomioistuin
         on voinut harjoittaa laillisuusvalvontaansa. 
      
      128   Tästä seuraa, että viides valitusperuste on hylättävä. 
       Kuudes valitusperuste, joka koskee luottamuksensuojan periaatteen loukkaamista
       Asianosaisten lausumat
      129   Kantaja väittää, että kun otetaan huomioon se, että se on pieni perheyritys, sen tietämättömyys sovellettavista määräyksistä
         ja olosuhteet, joissa tuki on sille myönnetty, se on voinut perustellusti luottaa toimenpiteen laillisuuteen. Kantaja korostaa
         erityisesti sitä, että se sai ennen vuoden 1994 loppua vahvistuksen tuen saamisesta ja että 21.12.1995 päivätyssä kirjeessä,
         jossa Alankomaiden viranomaiset ilmoittivat sille tuen lopullisesta myöntämisestä (ks. edellä 14 kohta), ei mainittu sitä,
         että tämän tuen edellytyksenä olisi lykkäävä ehto, jonka mukaan komission on hyväksyttävä tuki. Kantaja tukeutuu myös seikkoihin,
         jotka on esitetty edellä 64–66 kohdassa. 
      
      130   Kantaja katsoo lisäksi, että komissio on loukannut luottamuksensuojan periaatetta myös, kun se päätti aloittaa EY 88 artiklan
         2 kohdan mukaisen menettelyn 23.9.2000 eli kolme vuotta sen jälkeen, kun lopullinen tuki myönnettiin kantajalle, ja yli neljä
         vuotta sen jälkeen, kun tukihakemus tehtiin ja Alankomaiden viranomaiset vahvistivat tämän hakemuksen vastaanottamisen. 
      
      131   Kantaja toteaa myös, että komissio vastaanotti oman väittämänsä mukaan vuoden 1997 joulukuussa kantelun laittomien tukien
         myöntämisestä BPM-järjestelmän puitteissa. Kantaja väittää, että kun otetaan huomioon ajankohta, jolloin riidanalainen tuki
         luvattiin ja maksettiin, sekä aiemmat tapahtumat eli BPM-järjestelmän hyväksyminen, komission ei olisi pitänyt odottaa vuoden
         1999 puoleenväliin saakka esittääkseen Alankomaiden viranomaisille asetuksen N:o 659/1999  10 artiklan 3 kohdan mukaisen tietojensaantipyynnön.
         
      
      132   Kantaja toteaa vastauskirjelmässään myös, että komissio lähetti 21.8.1995 Alankomaille kirjeen, josta ilmeni, että komissio
         oli tietoinen viidestä tuolloin lykätystä tukihakemuksesta, joista se pyysi saada ilmoituksen kuukauden kuluessa. Kantaja
         väittää, että tuensaajilla on oikeus ajatella, että tuenantaja vastaisi tällaiseen komission nimenomaiseen pyyntöön. 
      
      133   Komissio riitauttaa kaikki nämä väitteet. 
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      134   Koska kyseessä oleva tuki ei kuulu jatkamispäätöksen, pk-yritysten tukia koskevien suuntaviivojen eikä ympäristönsuojelutukia
         koskevien suuntaviivojen soveltamisalaan, kuten edellä on jo todettu, se, ettei sitä ole ilmoitettu komissiolle, on EY 88 artiklan
         vastaista. 
      
      135   Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan tuensaajayrityksille voi, kun otetaan huomioon komission EY 88 artiklan perusteella harjoittaman
         valtiontukia koskevan valvonnan pakottava luonne, periaatteessa syntyä saadun tuen lainmukaisuutta koskeva perusteltu luottamus
         vain siinä tapauksessa, että tuki on myönnetty mainitussa artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen. Huolellisen taloudellisen
         toimijan on nimittäin tavallisesti kyettävä varmistautumaan siitä, että tätä menettelyä on noudatettu, vaikka kyseinen valtio
         olisi siinä määrin vastuussa tuen myöntämispäätöksen lainvastaisuudesta, että sen peruuttaminen olisi vilpittömän mielen suojan
         vastaista (asia C-5/89, komissio v. Saksa, tuomio 20.9.1990, Kok. 1990, s. I-3437, Kok. Ep. X, s. 521, 14 kohta ja asia C-24/95,
         Alcan Deutschland, tuomio 20.3.1997, Kok. 1997, s. I-1591, 25 kohta). 
      
      136   Oikeuskäytännössä ei tosin suljeta pois lainvastaisen tuen saajien mahdollisuutta vedota takaisinperintämenettelyssä poikkeuksellisiin
         olosuhteisiin tuen palauttamista vastustaakseen, jos niille on syntynyt perusteltu luottamus tuen lainmukaisuuteen (edellä
         135 kohdassa mainittu asia komissio v. Saksa, tuomion 16 kohta, asia C-183/91, komissio v. Kreikka, tuomio 10.6.1993, Kok. 1993,
         s. I-3131, 18 kohta ja edellä 96 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat BFM ja EFIM v. komissio, tuomion 69 kohta). 
      
      137   Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä (edellä 135 kohdassa mainittu asia komissio v. Saksa, tuomion 13 ja 16 kohta ja
         edellä 135 kohdassa mainittu asia Alcan Deutschland, tuomion 24 ja 25 kohta) ilmenee kuitenkin implisiittisesti ja ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on todennut nimenomaisesti kahteen otteeseen (asia T-459/93, Siemens v. komissio, tuomio 8.6.1995,
         Kok. 1995, s. II-1675, 104 ja 105 kohta ja asia T-67/94, Ladbroke Racing v. komissio, tuomio 27.1.1998, Kok. 1998, s. II-1,
         83 kohta), että tuensaajat voivat vedota poikkeuksellisiin olosuhteisiin kansallisen oikeuden merkityksellisten säännösten
         perusteella ainoastaan takaisinperintämenettelyssä, joka on vireillä kansallisissa tuomioistuimissa, jotka ovat ainoita, joiden
         asiana on arvioida kyseisiä olosuhteita esitettyään tarvittaessa yhteisöjen tuomioistuimelle tulkintaa koskevia ennakkoratkaisukysymyksiä.
         
      
      138   Mitään kantajan käsiteltävänä olevassa asiassa mainitsemaa olosuhdetta ei missään tapauksessa voida katsoa käytettävän perusteena
         riidanalaisen päätöksen kumoamiseksi. 
      
      139   Aluksi on todettava, että BPM-järjestelmän 16 artiklassa todetaan, että oikeus tukeen syntyy ainoastaan, jos komissio hyväksyy
         tuen. 
      
      140   Sen osalta, ettei kantaja väitteen mukaan tiennyt valtiontukiin sovellettavasta lainsäädännöstä, on riittävää huomauttaa,
         ettei tuensaajia voida niiden kokoon liittyvillä perusteilla vapauttaa velvoitteesta ottaa selvää yhteisön oikeuden säännöksistä,
         sillä muutoin tällä oikeudella ei olisi tehokasta vaikutusta (yhdistetyt asiat T-298/97, T-312/97, T-313/97, T-315/97, T-600/97–T-607/97,
         T-1/98, T-3/98–T-6/98 ja T-23/98, Alzetta ym. v. komissio, tuomio 15.6.2000, Kok. 2000, s. II-2319, 172 kohta ja asia T-55/99,
         CETM v. komissio, tuomio 29.9.2000, Kok. 2000, s. II-3207, 127 kohta). 
      
      141   Vaikka väitettä siitä, etteivät Alankomaiden viranomaiset ole tiedottaneet kantajalle hallinnollisen menettelyn kulusta, pidettäisiinkin
         perusteltuna, sitäkään ei kuitenkaan voitaisi pitää poikkeuksellisena olosuhteena, joka aiheuttaisi kantajan perustellun luottamuksen
         riidanalaisen tuen lainmukaisuuteen (edellä 140 kohdassa mainittu asia CETM v. komissio, tuomion 127 kohta). 
      
      142   Kantaja ei myöskään väitä, että komissio olisi antanut sille täsmällisiä vakuutuksia, joiden perusteella sille olisi syntynyt
         perusteltuja odotuksia kyseisten tukien lainmukaisuuden suhteen (asia T-129/96, Preussag Stahl v. komissio, tuomio 31.3.1998,
         Kok. 1998, s. II-609, 78 kohta ja asia T-6/99, ESF Elbe-Stahlwerke Feralpi v. komissio, tuomio 5.6.2001, Kok. 2001, s. II-1523,
         185 kohta). Päinvastoin 14.12.1990 tehdystä päätöksestä C 17/90 (ent. N 88/90) ilmenee, että komissio aikoi rajoittaa BPM-järjestelmälle
         antamansa hyväksynnän vuosiin 1990–1994, ja se aikoi lähtökohtaisesti suhtautua kaikkiin Alankomaiden suunnittelemiin uusiin
         tukihankkeisiin kielteisesti. Lisäksi komissio pyysi 21.8.1995 päivätyllä kirjeellä Alankomaita ilmoittamaan sille yksitellen
         kaikki BPM-järjestelmän nojalla 31.12.1994 jälkeen myönnetyt tuet. 
      
      143   Väitteestä, jonka mukaan Alankomaiden viranomaiset ovat selkeästi todenneet asiakirjassa, jonka otsikko on ”13.10.1994 tehtyyn
         muutokseen liittyvät perustelut Euroopan yhteisöjen virallista lehteä varten”, että ennen 1.1.1995 tehdyt tukihakemukset käsitellään
         BPM-järjestelmän mukaisesti ja että ne kuuluvat komission hyväksynnän piiriin, on todettava lisäksi, että Alankomaiden viranomaisten
         perusteettomasti herättämät mahdolliset toiveet asiasta, josta ei ole edes ilmoitettu komissiolle, eivät missään tapauksessa
         vaikuta riidanalaisen päätöksen laillisuuteen. Jos tämä olisi mahdollista, estettäisiin EY 87 ja EY 88 artiklan määräysten
         tehokas vaikutus, koska kansalliset viranomaiset voisivat tällä tavoin vaarantaa perustamissopimuksen nojalla tehtyjen komission
         päätösten tehokkuuden käyttäen perusteena omaa lainvastaista menettelyään tai laiminlyöntiään (ks. vastaavasti edellä 135 kohdassa
         mainittu asia komissio v. Saksa, tuomion 17 kohta; asia C-169/95, Espanja v. komissio, tuomio 14.1.1997, Kok. 1997, s. I-135,
         48 kohta ja julkisasiamies Sir Gordon Slynnin asiassa 223/85, RSV v. komissio (tuomio 24.11.1987, Kok. 1987, s. 4617) esittämä
         ratkaisuehdotus, s. 4617, 4639 ja 4652). 
      
      144   Vaikka Alankomaiden viranomaisten 13.10.1994 päivätyssä ilmoituksessaan esittämät virheelliset toteamukset ovat valitettavia,
         ne eivät kuitenkaan voineet luoda kantajassa perusteltua luottamusta komission suhteen. 
      
      145   Hallinnollisen menettelyn keston osalta on huomautettava, että oikeusvarmuutta koskeva perustavanlaatuinen vaatimus estää
         kuitenkin sen, että komissio voisi viivyttää loputtomasti toimivaltansa käyttöä (asia 52/69, Geigy v. komissio, tuomio 14.7.1972,
         Kok. 1972, s. 787, 21 kohta ja edellä 41 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Falck ja Acciaierie di Bolzano v. komissio, tuomion
         140 kohta). Yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa 223/85, RSV vastaan komissio, 24.11.1987 antamassaan tuomiossa (Kok. 1987,
         s. 4617), että kun kyse on valtiontuesta, jonka tarkoituksena on kattaa sellaisen toimenpiteen lisäkustannukset, jolle on
         myönnetty hyväksyttyä tukea, jonka tutkiminen ei edellyttänyt syvällistä tutkimusta, koska komissio on tehnyt päätöksen kyseisen
         tuen soveltumattomuudesta yhteismarkkinoille ja määrännyt sen poistettavaksi vasta 26 kuukautta tukea koskevan ilmoituksen
         tekemisen jälkeen, kyseessä on viivästys, joka aiheutti tuensaajassa sellaisen perustellun luottamuksen, joka esti komissiota
         vaatimasta kansallisia viranomaisia määräämään tuen palauttamisesta. 
      
      146   Näin ollen on tutkittava, oliko komission toiminta käsiteltävänä olevassa asiassa viivästynyt liikaa. 
      147   Asiakirjojen tarkastelun perusteella väite, joka koskee komission toiminnan liiallista viivästymistä, on hylättävä. Sen jälkeen
         kun useat kantelut kiinnittivät komission huomion Alankomaiden jatkamispäätöksen kattaman ajanjakson jälkeen myöntämiin tukiin,
         komissio otti välittömästi yhteyttä Alankomaiden viranomaisiin tältä osin. Komissio alkoi 21.8.1995 esittää Alankomaiden viranomaisille
         kysymyksiä viidestä samankaltaisesta tuesta, joiden käsittelyn vireilläolosta sille oli mainittu. Tällöin komissio pyysi Alankomaiden
         viranomaisia ilmoittamaan sille kaikki BPM-järjestelmän nojalla 31.12.1994 jälkeen myönnetyt tuet. Kyseessä olevan tuen myöntämispäätös
         on annettu kantajalle tiedoksi 21.12.1995, ja tuki maksettiin kantajalle useassa erässä 23.4.1996 ja 3.10.1997 välisenä aikana
         ilman, että komissiolle olisi ilmoitettu siitä. Sen jälkeen kun komissio oli vastaanottanut uuden kantelun vuoden 1997 joulukuussa
         toiselle yritykselle myönnetystä samankaltaisesta tuesta, se pyysi Alankomaiden viranomaisilta lisätietoja 22.1.1998 päivätyllä
         kirjeellä, jota seurasivat 15.4. ja 29.7.1998 päivätyt muistutuskirjeet. Komissio sai virallisen tiedon kyseessä olevan tuen
         olemassaolosta vasta Alankomaiden viranomaisten 6.8.1998 päivätyllä kirjeellä, jossa komissiolle esitettiin luettelo hankkeista,
         joille oli myönnetty tukia päivinä, jotka komission mielestä olivat jatkamispäätöksen vastaisia. Asiakirjojen tutkimisen jälkeen
         komissio lähetti Alankomaiden viranomaisille 15.7.1999 asetuksen N:o 659/1999  10 artiklan 3 kohdan mukaisen vaatimuksen,
         ja saatuaan kyseisiltä viranomaisilta joitakin tietoja 12. ja 19.10.1999 komissio aloitti 17.5.2000 EY 88 artiklan 2 kohdassa
         tarkoitetun varsinaisen tutkintamenettelyn kuuden BPM-järjestelmän voimassaolon päättymisen jälkeen myönnetyn tuen osalta.
         Komissio teki riidanalaisen päätöksen 13.12.2000. 
      
      148   Näistä olosuhteista seuraa, ettei kantaja voi väittää, että komission toiminta olisi viivästynyt liikaa. 
      149   Kuudes kanneperuste on tämän vuoksi hylättävä. 
       Seitsemäs kanneperuste, joka koskee kuulemisoikeuden loukkaamista
      150   Kantaja väittää, että todettuaan Alankomaiden viranomaisten toimittaneen sille riittämättömät tiedot komissio olisi voinut
         ja sen olisi pitänyt pyytää kyseessä olevia yrityksiä esittämään todisteet siitä, että pk-yritysten tukia koskevien suuntaviivojen
         tai ympäristönsuojelutukia koskevien suuntaviivojen soveltamisedellytykset täyttyivät. 
      
      151   Kantaja ei vastauskirjelmässään kiellä sitä, että asiasta on tiedotettu niille, joita asia koskee, julkaisemalla Euroopan
         yhteisöjen virallisessa lehdessä ilmoitus, josta se ei kuitenkaan omien sanojensa mukaan ollut tietoinen. Kantaja katsoo,
         että Euroopan yhteisöjen virallista lehteä on mahdotonta ja jopa absurdia tarkastaa päivittäin. Kantaja lisää, että Alankomaiden
         olisi pitänyt ilmoittaa sille komission aikeista. 
      
      152   Komissio riitauttaa nämä väitteet. 
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      153   Koska tämä kanneperuste koskee samoja kysymyksiä kuin mitä on käsitelty edellä 38 kohdassa, se on hylättävä samoilla perusteilla
         kuin mitä edellä 40–48 kohdassa on esitetty. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      154   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantaja on hävinnyt asian ja vastaaja on vaatinut oikeudenkäyntikulujen
         korvaamista, kantaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      
      Näillä perusteilla 
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (laajennettu toinen jaosto)
      on antanut seuraavan tuomiolauselman: 
      1)      Kanne hylätään. 
      2)      Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      
               Forwood 
            
            
                Pirrung 
            
            
                Mengozzi 
            
         
               Meij 
            
            
                  
            
            
                Vilaras 
            
         Julistettiin Luxemburgissa 14 päivänä tammikuuta 2004.
      
               H. Jung 
            
             
            
                      N. J. Forwood
            
         
               kirjaaja 
            
             
            
                      jaoston puheenjohtaja
            
         * Oikeudenkäyntikieli: hollanti.