CELEX: 32013D0217
Language: et
Date: 2013-05-08 00:00:00
Title: 2013/217/EL: Komisjoni rakendusotsus, 8. mai 2013 , millega muudetakse otsust 2007/777/EÜ seoses Mehhiko kohta tehtud kandega selliste kolmandate riikide ja nende osade loetelus, millest on lubatud lihatoodete ning töödeldud magude, põite ja soolte Euroopa Liitu toomine (teatavaks tehtud numbri C(2013) 2589 all)  EMPs kohaldatav tekst

14.5.2013   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 129/38
            
         KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
   8. mai 2013,
   millega muudetakse otsust 2007/777/EÜ seoses Mehhiko kohta tehtud kandega selliste kolmandate riikide ja nende osade loetelus, millest on lubatud lihatoodete ning töödeldud magude, põite ja soolte Euroopa Liitu toomine
   (teatavaks tehtud numbri C(2013) 2589 all)
   (EMPs kohaldatav tekst)
   (2013/217/EL)
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat osa, artikli 8 punkti 1 esimest lõiku ning artikli 8 punkti 4,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Komisjoni 29. novembri 2007. aasta otsusega 2007/777/EÜ (millega kehtestatakse looma- ja inimtervishoiu nõuded ning näidissertifikaadid inimtoiduks ettenähtud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte importimiseks kolmandatest riikidest ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2005/432/EÜ) (2) kehtestatakse nõuded Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (3) määratletud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte saadetiste liitu importimiseks, nende transiidiks läbi liidu ning nende ladustamiseks liidus.
            
         
               (2)
            
            
               Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osas on esitatud loetelu kolmandatest riikidest või nende osadest, kust lubatakse liitu tuua lihatooteid ning töödeldud magusid, põisi ja sooli, mis on läbinud kõnealuses osas osutatud töötluse.
            
         
               (3)
            
            
               Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 4. osas on sätestatud töötlemisviisid, millele on osutatud kõnealuse lisa 2. osas, ning igale töötlemisviisile on määratud kood. Selles osas on sätestatud muu kui eritöötlus (kood „A”) ning eritöötlemisviisid (koodid „B”–„F”), kusjuures loetelu algab tugevamast töötlemisest.
            
         
               (4)
            
            
               Mehhiko on kantud otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osa loetelusse kui riik, millest on lubatud liitu tuua kodulindudest, tehistingimustes peetavatest uluklindudest ja looduslikest jahilindudest valmistatud inimtoiduks ettenähtud lihatooteid ja nende liikide töödeldud magusid, põisi ja sooli, mida on töödeldud eritöötlusviisi „D” kohaselt.
            
         
               (5)
            
            
               Alatüübi H7N3 kõrge patogeensusega linnugripi (KPLG) mitu puhangut leidis kinnitust 2012. aastal Mehhiko Jalisco osariigis – piirkonnas, kus kodulinnumajandid paiknevad tihedalt. Selleks et puhanguid kontrolli alla saada, rakendas Mehhiko kodulindude hädatapmisi ja teostas erakorralise vaktsineerimise linnugripi vastu.
            
         
               (6)
            
            
               Kõnealuse epideemia viimane kõrge patogeensusega linnugripi puhang leidis kinnitust 2012. aasta septembri lõpus ning 2012. aasta detsembris kuulutas Mehhiko linnugripi puhangud likvideerituks.
            
         
               (7)
            
            
               8. jaanuaril 2013 teatas Mehhiko komisjonile alatüübi H7N3 kõrge patogeensusega linnugripi puhangutest oma riigi territooriumil Aguascalientese osariigis. Kõnealune haigus on levinud ka Jalisco ja Guanajuato osariiki.
            
         
               (8)
            
            
               Võttes arvesse teavet, milles kinnitatakse kõrge patogeensusega linnugripi puhanguid, ei saa Mehhikot enam käsitada kõnealusest haigusest vaba territooriumina.
            
         
               (9)
            
            
               Kõrge patogeensusega linnugripi puhangute kordumine tekitab kahtlusi Mehhikos võetud meetmete tõhususe ja kõnealuse haiguse kontrolli alla saamiseks tehtud vaktsineerimise suhtes.
            
         
               (10)
            
            
               Kodulindudest, tehistingimustes peetavatest uluklindudest ja looduslikest jahilindudest valmistatud inimtoiduks ettenähtud, otsuse 2007/777/EÜ II lisas sätestatud töötlusviisi kohaselt töödeldud lihatoodete ja nende liikide magude, põite ja soolte importi kolmandatest riikidest või nende osadest, mis ei ole kõrge patogeensusega linnugripist vabad, tuleb käsitada kõnealuse viiruse Euroopa Liitu levimise olulise ohuna.
            
         
               (11)
            
            
               Võttes arvesse kõrge patogeensusega linnugripi kiiret levikut ning ohtu, et Mehhiko pädevad ametiasutuse ei pruugi kõnealuse haiguse puhanguid tuvastada õigel ajal, tuleks kõnealusest kolmandast riigist pärit inimtoiduks ettenähtud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte liitu importi ja kõnealuste kaupade transiiti läbi liidu lubada üksnes sel juhul, kui kõnealuseid kaupu on töödeldud otsuse 2007/777/EÜ II lisa 4. osas sätestatud eritöötlusviisi „B” kohaselt, sest kõnealune töötlusviis on tugevam kui otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osas sätestatud töötlusviis, mida praegu kohaldatakse kõnesolevate kaupade suhtes.
            
         
               (12)
            
            
               Seepärast tuleks otsust 2007/777/EÜ vastavalt muuta.
            
         
               (13)
            
            
               Selleks et vältida tarbetuid häireid kauplemisel, tuleks ette näha üleminekuperiood, mille jooksul võib jätkata Mehhikost pärit kodulindudest, tehistingimustes peetavatest uluklindudest ja looduslikest jahilindudest valmistatud inimtoiduks ettenähtud selliste lihatoodete ja nende liikide töödeldud magude, põite ja soolte selliste saadetiste liitu importi ja transiiti läbi liidu, mis vastavad otsuses 2007/777/EÜ sätestatud tingimustele enne käesoleva otsuse jõustumise kuupäeva.
            
         
               (14)
            
            
               Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
   Artikkel 1
   Otsuse 2007/777/EÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
   Artikkel 2
   Kuni 15. augustini 2013 kestva üleminekuperioodi jooksul on lubatud selliste saadetiste, sealhulgas avamerel veetavate saadetiste import liitu või transiit läbi liidu, mis on pärit Mehhikost ning sisaldavad kodulindudest, tehistingimustes peetavatest uluklindudest ja looduslikest jahilindudest valmistatud inimtoiduks ettenähtud lihatooteid ja nende liikide töödeldud magusid, põisi ja sooli, mida on töödeldud otsuse 2007/777/EÜ II lisa 4. osas sätestatud eritöötlusviisi „D” kohaselt, tingimusel et kaupadega on kaasas enne 17. maid 2013 täidetud ja allkirjastatud asjakohane sertifikaat.
   Artikkel 3
   Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
   
      Brüssel, 8. mai 2013
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            komisjoni liige
         
         Tonio BORG
      
   
   
      (1)  EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.
   
      (2)  ELT L 312, 30.11.2007, lk 49.
   
      (3)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.
   
      LISA
      Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osas asendatakse Mehhikot käsitlev kanne järgmisega:
      
         
                     „MX
                  
                  
                     Mehhiko
                  
                  
                     A
                  
                  
                     D
                  
                  
                     D
                  
                  
                     A
                  
                  
                     B
                  
                  
                     B
                  
                  
                     A
                  
                  
                     D
                  
                  
                     D
                  
                  
                     XXX
                  
                  
                     A
                  
                  
                     B
                  
                  
                     XXX”