CELEX: 62007CJ0261
Language: et
Date: 2009-04-23
Title: Euroopa Kohtu otsus (esimene koda), 23. aprill 2009.#VTB-VAB NV versus Total Belgium NV (C-261/07) ja Galatea BVBA versus Sanoma Magazines Belgium NV (C-299/07).#Eelotsusetaotlused: Rechtbank van koophandel te Antwerpen - Belgia.#Direktiiv 2005/29/EÜ - Ebaausad kaubandustavad - Tarbijatele seotud pakkumiste tegemist keelavad siseriiklikud õigusnormid.#Liidetud kohtuasjad C-261/07 ja C-299/07.

Liidetud kohtuasjad C‑261/07 ja C‑299/07
      VTB-VAB NV
      versus
      Total Belgium NV
      ja
      Galatea BVBA
      versus
      Sanoma Magazines Belgium NV
      (eelotsesetaotlus, mille on esitanud Rechtbank van koophandel te Antwerpen)
      Direktiiv 2005/29/EÜ – Ebaausad kaubandustavad – Tarbijatele seotud pakkumiste tegemist keelavad siseriiklikud õigusnormid
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Institutsioonide aktid – Direktiivid – Rakendamine liikmesriikide poolt
      2.        Institutsioonide aktid – Direktiivid – Rakendamine liikmesriikide poolt – Liikmesriikide kohustused ülevõtmise tähtaja jooksul
      (EÜ artikli 10 teine lõik ja EÜ artikli 249 kolmas lõik)
      3.        Õigusaktide ühtlustamine – Ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausad kaubandustavad – Direktiiv 2005/29
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/29)
      1.        Direktiivi kohaldamisalasse kuuluvaks tuleb pidada nii selliseid siseriiklikke õigusnorme, mille otsene eesmärk on nimetatud
         direktiivi ülevõtmine, kui ka alates selle direktiivi jõustumisest neid olemasolevaid siseriiklikke õigusnorme, mis tagavad
         siseriikliku õiguse kooskõla selle direktiiviga.
      
      (vt punkt 35)
      2.        Direktiivi ülevõtmiseks ette nähtud tähtaja jooksul peavad liikmesriigid, kellele direktiiv on adresseeritud, hoiduma kehtestamast
         õigusnorme, mis võivad direktiivis sätestatud eesmärgi saavutamist tõsiselt kahjustada.
      
      Selline hoidumiskohustus laieneb kõikidele liikmesriikide ametiasutustele, sh kohtutele. Seega alates kuupäevast, mil direktiiv
         on jõustunud, peavad liikmesriikide kohtud niipalju kui võimalik hoiduma tõlgendamast siseriiklikku õigust viisil, mis võib
         pärast ülevõtmise tähtaja möödumist tõsiselt kahjustada selle direktiiviga taotletava eesmärgi saavutamist.
      
      (vt punktid 38 ja 39)
      3.        Direktiivi 2005/29, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul ning
         millega muudetakse direktiive 84/450, 97/7, 98/27 ja 2002/65 ning määrust nr 2006/2004, tuleb tõlgendada nii, et sellega on
         vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, mis, teatud erandid välja arvatud ja juhtumiga seotud asjaolusid arvesse võtmata,
         – seega üldkorras ja ennetavalt – keelavad kõik müüja poolt tarbijale tehtavad seotud pakkumised.
      
      Sellised õigusnormid kehtestavad seotud pakkumiste keelu põhimõtte, samas kui selliseid tavasid ei nimetata direktiivi I lisas,
         milles loetletakse ammendavalt ainult need kaubandustavad, mida loetakse ebaausateks „kõigil tingimustel” ja mida ei tohi
         seega analüüsida juhtumipõhiselt. Sellist tüüpi reegli kehtestamine läheb vastuollu direktiivi artikli 4 sisuga, mis otseselt
         keelab liikmesriikidel piiravamate meetmete jõussejätmise ja vastuvõtmise, isegi kui nende meetmete eesmärk on tarbijate kaitse
         kõrgema taseme tagamine.
      
      (vt punktid 60 ja 61, 63, 68 ning resolutsioon)
EUROOPA KOHTU OTSUS (esimene koda)
      23. aprill 2009(*)
      
      Direktiiv 2005/29/EÜ – Ebaausad kaubandustavad – Tarbijatele seotud pakkumiste tegemist keelavad siseriiklikud õigusnormid
      Liidetud kohtuasjades C‑261/07 ja C‑299/07,
      mille ese on EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel Rechtbank van koophandel te Antwerpeni (Belgia) 24. mai ja 21. juuni 2007. aasta
         otsustega esitatud eelotsusetaotlused, mis saabusid Euroopa Kohtusse vastavalt 1. ja 27. juunil 2007, menetlustes
      
      VTB-VAB NV (C-261/07)
      
      versus
      Total Belgium NV,
      
      ja
      Galatea BVBA (C-299/07)
      
      versus
      Sanoma Magazines Belgium NV,
      
      EUROOPA KOHUS (esimene koda),
      koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud A. Tizzano (ettekandja), A. Borg Barthet, E. Levits ja J.‑J. Kasel,
      kohtujurist: V. Trstenjak,
      kohtusekretär: vanemametnik M. Ferreira,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 18. juuni 2008. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        VTB-VAB NV, esindajad: advocaat L. Eliaerts ja advocaat B. Gregoir,
      
      –        Total Belgium NV, esindaja: advocaat J. Stuyck,
      
      –        Sanoma Magazines Belgium NV, esindaja: advocaat P. Maeyaert,
      
      –        Belgia valitsus, esindajad: L. Van den Broeck ja T. Materne, keda abistas advokaat E. Balate,
      –        Hispaania valitsus, esindaja: M. Muñoz Pérez,
      –        Prantsuse valitsus, esindajad: G. de Bergues ja R. Loosli-Surrans,
      –        Portugali valitsus, esindaja: L. Inez Fernandes,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindaja: W. Wils,
      olles 21. oktoobri 2008. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlused käsitlevad seda, kuidas tõlgendada EÜ artiklit 49 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta
         direktiivi 2005/29/EÜ, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul
         ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 84/450/EMÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 97/7/EÜ, 98/27/EÜ ja 2002/65/EÜ
         ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2006/2004 (ebaausate kaubandustavade direktiiv) (ELT L 149, lk 22; edaspidi
         „direktiiv”).
      
      2        Taotlused on esitatud esiteks VTB-VAB NV (edaspidi „VTB”) ja Total Belgium NV (edaspidi „Total Belgium”) vahelises kohtuvaidluses
         ning teiseks Galatea BVBA (edaspidi „Galatea”) ja Sanoma Magazines Belgium NV (edaspidi „Sanoma”) vahelises kohtuvaidluses
         seoses Total Belgiumi ja Sanoma poolt järgitud kaubandustavadega, mida VTB ja Galatea peavad ebaausateks.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigusnormid
      3        Direktiivi põhjendused 5, 6, 11 ja 17 näevad ette:
      
      „(5)      […] takistus[ed] piiriülesele kaupade ja teenuste vabale liikumisele ning asutamisvabadusele […] tuleks […] kõrvaldada. Need
         takistused saab kõrvaldada üksnes ühenduse tasandil ühtsete eeskirjade kehtestamisega, mis tagavad tarbijakaitse kõrge taseme,
         ning täpsustades ühenduse tasandil teatavaid õiguslikke printsiipe määral, mida on vaja siseturu nõuetekohaseks toimimiseks
         ja õiguskindluse nõude täitmiseks.
      
      (6)      Seega ühtlustab käesolev direktiiv liikmesriikide õigusaktid, mis käsitlevad ebaausaid kaubandustavasid, sealhulgas ebaausat
         reklaami, mis kahjustavad otseselt tarbijate majandushuve ja seeläbi kaudselt seaduskuulekate konkurentide majandushuve. [...]
      
      (11)      Käesoleva direktiivi abil siseriiklike õigusnormide ühtlustamisega saavutatud lähenemise kõrge tase tagab tarbijakaitse ühtse
         kõrge taseme. Käesoleva direktiiviga kehtestatakse tarbijate majanduskäitumist moonutavate ebaausate kaubandustavade ühtne
         üldine keeld. Direktiiv sätestab ka eeskirjad agressiivsete kaubandustavade kohta, mis ei ole hetkel ühenduse tasandil reguleeritud.
      
      (17)      Suurema õiguskindluse tagamiseks on soovitav määratleda need kaubandustavad, mis on ebaausad kõigil tingimustel. Seepärast
         on I lisas selliste tavade täielik nimekiri. Need on ainukesed kaubandustavad, mida võib lugeda ebaausateks, hindamata iga
         üksikjuhtumi vastavust artiklite 5–9 sätetele. Seda nimekirja saab muuta ainult käesolevat direktiivi läbi vaadates.”
      
      4        Direktiivi artikkel 1 sätestab:
      
      „Käesoleva direktiivi eesmärk on aidata kaasa siseturu nõuetekohasele toimimisele ja tarbijakaitse kõrge taseme saavutamisele,
         lähendades tarbijate majandushuve kahjustavad ebaausaid kaubandustavasid käsitlevad liikmesriikide õigus- ja haldusnormid.”
      
      5        Direktiivi artikkel 2 näeb ette:
      
      „Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
      [...]
      d)      ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud kaubandustavad (edaspidi ka kaubandustavad) – ettevõtjapoolne tegevus, tegevusetus, teguviis või esitusviis, kommertsteadaanne, sealhulgas reklaam ja turustamine, mis
         on otseselt seotud toote reklaamimise, müügi või tarnimisega tarbijatele;
      
      [...]”.
      6        Direktiivi artikli 3 lõige 1 sätestab:
      
      „1.      Käesolevat direktiivi kohaldatakse artiklis 5 sätestatud ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausate kaubandustavade
         suhtes enne ja pärast tootega seonduva äritehingu sõlmimist ja selle ajal.”
      
      7        Direktiivi artikli 4 kohaselt:
      
      „Liikmesriigid ei piira teenuste osutamise vabadust ega kaupade vaba liikumist käesoleva direktiiviga lähendatava valdkonnaga
         seotud põhjustel.”
      
      8        Direktiivi artikkel 5 „Ebaausate kaubandustavade keeld” on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1.      Ebaausad kaubandustavad on keelatud.
      2.      Kaubandustava on ebaaus, kui see:
      a)      on vastuolus ametialase hoolikuse nõuetega
      ja
      b)      seoses mingi tootega moonutab oluliselt või tõenäoliselt moonutab oluliselt selle keskmise tarbija majanduskäitumist, kes
         tootega kokku puutub või kellele see on suunatud, või tarbijarühma keskmise liikme majanduskäitumist, kui kaubandustava on
         suunatud teatavale tarbijarühmale.
      
      3.      Kaubandustavasid, mis tõenäoliselt moonutavad oluliselt ainult selliste selgesti eristatavate tarbijarühmade majanduskäitumist,
         kes oma vaimse või füüsilise puude, vanuse või kergeusklikkuse tõttu on eriti vastuvõtlikud kaubandustava või sellega seotud
         toote suhtes viisil, mille ettenägemist võib ettevõtjalt õigustatult eeldada, hinnatakse lähtudes selle mõjust kõnealuse tarbijarühma
         keskmisele liikmele. See ei piira üldist ja seaduslikku reklaamitava esitada liialdavaid väiteid või väiteid, mida ei tule
         võtta sõna-sõnalt.
      
      4.      Eelkõige on ebaausad need kaubandustavad, mis:
      a)      on eksitavad vastavalt artiklitele 6 ja 7
      või
      b)      on agressiivsed vastavalt artiklitele 8 ja 9.
      5.      I lisas on selliste kaubandustavade nimekiri, mida loetakse ebaausateks kõigil tingimustel. Kõikides liikmesriikides kohaldatakse
         sama ühtset nimekirja ja seda saab muuta ainult käesolevat direktiivi läbi vaadates.”
      
      9        Direktiivi artikkel 6 „Eksitav tegevus” sätestab:
      
      „1.      Kaubandustava loetakse eksitavaks, kui see sisaldab valeandmeid ja on seetõttu ebaõige või muul moel, sealhulgas oma üldise
         esitusviisi tõttu, petab või tõenäoliselt petab keskmist tarbijat ühe või mitme alltoodud punkti osas, isegi kui teave on
         faktiliselt õige, ning kui see mõlemal juhul paneb või tõenäoliselt paneb keskmise tarbija tegema tehinguotsust, mida ta muidu
         ei oleks teinud: 
      
      a)      toote olemasolu või olemus;
      b)      toote põhiomadused, näiteks selle kättesaadavus, sellest tulenev kasu või sellega kaasnevad riskid, toote teostus, koostis,
         juurdekuluvad lisandid, müügijärgne klienditeenindus ja kaebuste lahendamine, valmistamise või varumise viis ja kuupäev, kättetoimetamine,
         sobivus ettenähtud otstarbeks, kasutamine, kogus, toote kirjeldus, geograafiline või kaubanduslik päritolu või toote kasutamise
         oodatavad tulemused või tootega seotud katsete või kontrollimiste tulemused ja olulised tunnused;
      
      c)      ettevõtja kohustuste ulatus, kaubandustava motiivid ja müügiprotsessi laad ning mis tahes avaldus või sümbol, mis on seotud
         otsese või kaudse sponsorlusega või ettevõtja või toote tunnustamisega;
      
      d)      hind või hinna arvutamise viis või konkreetse hinnaeelise olemasolu;
      e)      hoolduse, varuosade, asendamise või parandamise vajadus;
      f)      ettevõtja või tema esindaja olemus, tema tunnused ja õigused, näiteks tema isik ja varad, kvalifikatsioon, staatus, tunnustamine,
         sidusus või seotus ja tööstus-, kaubandus- või intellektuaalomandi õigused või saadud auhinnad ja tunnustused;
      
      g)      tarbija õigused, sealhulgas õigus ümbervahetamisele või hüvitusele vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 1999. aasta
         direktiivile 1999/44/EÜ tarbekaupade müügi ja nendega seotud garantiide teatavate aspektide kohta, [EÜT L 171, lk 12; ELT
         eriväljaanne 15/04, lk 223] või tema võimalikud riskid.
      
      2.      Kaubandustava loetakse samuti eksitavaks, kui see konkreetses olukorras, võttes arvesse kõiki selle iseärasusi ja asjaolusid,
         paneb või tõenäoliselt paneb keskmise tarbija tegema tehinguotsust, mida ta muul juhul ei oleks teinud, ning see hõlmab:
      
      a)      toote turustamist, sealhulgas võrdlevat reklaami, mis tekitab segadust seoses konkurendi toodete, kaubamärkide, ärinimede
         või muude eristatavate tunnustega;
      
      b)      käitumiskoodeksites, mida ettevõtja on kohustunud järgima, sisalduvate kohustuste mittetäitmist ettevõtja poolt, kui:
      i)      kohustus ei ole püüdluslik, vaid on kindel ja selle täitmist on võimalik kindlaks teha ning
      ja
      ii)       ettevõtja viitab kaubandustava järgides, et ta on seotud käitumiskoodeksiga.”
      10      Direktiivi artikkel 7 „Eksitav tegevusetus” sätestab:
      
      „1.      Kaubandustava loetakse eksitavaks, kui see konkreetses olukorras, võttes arvesse kõiki selle iseärasusi ja asjaolusid ning
         kommunikatsioonivahendiga seotud piiranguid, jätab välja olulise teabe, mida keskmine tarbija antud olukorras vajab teadliku
         tehinguotsuse tegemiseks ja seega paneb või tõenäoliselt paneb keskmise tarbija tegema tehinguotsust, mida ta muul juhul ei
         teeks.
      
      2.      Eksitavaks tegevusetuseks loetakse samuti seda, kui ettevõtja, võttes arvesse lõikes 1 kirjeldatud asjaolusid, varjab selles
         lõikes nimetatud olulist teavet või esitab seda ebaselgelt, arusaamatult, mitmetähenduslikult või ebaõigel ajal või ei määratle
         kaubandustava kaubanduslikku eesmärki, kui see ei ilmne juba kontekstist, ja juhul, kui see paneb või tõenäoliselt paneb keskmise
         tarbija tegema tehinguotsust, mida ta muul juhul ei oleks teinud.
      
      3.      Kui kaubandustava järgimisel kasutatav kommunikatsioonivahend seab ruumilisi või ajalisi piiranguid, siis võetakse teabe väljajätmise
         üle otsustamisel arvesse nimetatud piiranguid ning meetmeid, mida ettevõtja on võtnud, et kõnealune teave tarbijale muul viisil
         kättesaadavaks teha.
      
      4.      Ostukutse puhul loetakse oluliseks alljärgnev teave, kui see ei ilmne juba kontekstist:
      a)      toote põhiomadused kommunikatsioonivahendile ja tootele kohases ulatuses;
      b)      ettevõtja geograafiline aadress ja isik, näiteks tema ärinimi, ja vajadusel selle ettevõtja geograafiline aadress ja isik,
         kelle huvides ta tegutseb;
      
      c)      hind koos maksudega või juhul, kui toote olemusest tulenevalt ei ole hinda põhjendatult võimalik eelnevalt arvutada, hinna
         arvutamise viis ning vajadusel täiendavad veo-, kohaletoimetamise või postikulud või, kui neid kulusid ei ole põhjendatult
         võimalik eelnevalt arvutada, teave selle kohta, et võidakse nõuda selliste täiendavate kulude tasumist;
      
      d)      maksmise, kohaletoimetamise, täitmise ja kaebuste lahendamise kord, kui see erineb ametialase hoolikuse nõuetest;
      e)      toodete või tehingute puhul, mida on võimalik üles öelda või millest taganeda, sellise õiguse olemasolu.
      5.      Oluliseks loetakse kommertsteadaannetega, sealhulgas reklaami või turustamisega seotud teabele esitatavad ühenduse õigusaktidega
         kehtestatud nõuded, mille mittetäielik nimekiri on II lisas.”
      
      11      Direktiivi artikkel 8 „Agressiivsed kaubandustavad” näeb ette:
      
      „Kaubandustava loetakse agressiivseks, kui see konkreetses olukorras, võttes arvesse kõiki selle iseärasusi ja asjaolusid,
         ahistamise, sunni, sealhulgas füüsilise jõu kasutamise, või liigse mõjutamise kaudu kahjustab märkimisväärselt või tõenäoliselt
         kahjustab märkimisväärselt keskmise tarbija valikuvabadust või käitumist toote suhtes ning paneb või tõenäoliselt paneb ta
         seetõttu tegema tehinguotsust, mida ta muul juhul ei teeks.”
      
      12      Direktiivi artikkel 9 „Ahistamise, sunni ja liigse mõjutamise kasutamine” on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Otsustades, kas kaubandustava raames kasutatakse ahistamist, sundi, sealhulgas füüsilist jõudu, või liigset mõjutamist, võetakse
         arvesse:
      
      a)      selle ajastust, asukohta, olemust või pealekäivust;
      b)      ähvardava või solvava keelekasutuse või käitumise kasutamist;
      c)      tarbija otsustusvõimet kahjustava tõsise õnnetusjuhtumi või eriliste asjaolude ärakasutamist ettevõtja poolt, millest ettevõtja
         on teadlik, eesmärgiga mõjutada tarbija otsust toote suhtes;
      
      d)      koormavate või ebaproportsionaalsete lepinguväliste tõkete kehtestamist ettevõtja poolt, kui tarbija soovib kasutada lepingulisi
         õigusi, sealhulgas õigust leping lõpetada või vahetada toodet või ettevõtjat;
      
      e)      ähvardust meetmete võtmiseks, mida seaduslikult pole võimalik võtta.”
      13      Direktiivi artikkel 19 sätestab:
      
      „Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 12.6.2007.
         […]
      
      Nad rakendavad need meetmed hiljemalt 12.12.2007. [...]”
       Siseriiklikud õigusnormid
      14      14. juuli 1991. aasta seaduse äritavade ning tarbija teavitamise ja kaitse kohta (Wet betreffende de handelspraktijken en
         de voorlichting en bescherming van de consument; Moniteur belge 29.8.1991, edaspidi „1991. aasta seadus”) artikkel 54 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Seotud pakkumisega käesoleva artikli mõttes on tegemist juhul, kui kaupade, teenuste ja teiste hüvede või nende soetamist
         võimaldavate kupongide tasuta või muul viisil saamine on seotud muude kaupade või teenuste soetamisega, isegi kui need on
         identsed.
      
      Olenemata allpool sätestatud eranditest on keelatud müüja poolt tarbijale tehtavad seotud pakkumised. Keelatud on ka mitme
         ühise eesmärgiga tegutseva müüja poolt tarbijatele tehtavad seotud pakkumised.”
      
      15      1991. aasta seaduse artiklid 55–57 lubavad teha sellest keelust teatavaid erandeid.
      
      16      1991. aasta seaduse artikkel 55 sätestab:
      
      „Koondhinna eest võib seotult pakkuda:
      1.       kaupu või teenuseid, mis moodustavad terviku;
      Kuningas võib pädevate ministrite ja rahandusministri ettepanekul määrata, millised finantssektoris pakutavad teenused moodustavad
         terviku;
      
      2.       identseid kaupu või teenuseid tingimusel, et:
      a)       asjaomaseid kaupu ja teenuseid saab samast kohast tavahinna eest eraldi osta;
      b)       ostjale antakse selget teavet selle võimaluse ning iga kauba ja teenuse ühikuhinna kohta,
      c)       ostjale kaupade või teenuste kogumaksumuselt tehtav hinnaalandus ei ületa kolmandikku ühikuhindade summast.”
      17      1991. aasta seaduse artikli 56 kohaselt:
      
      „Koos põhikauba või -teenusega võib tasuta pakkuda:
      1.       põhikauba lisavarustust, mille kauba tootja tootis spetsiaalselt sellele kaubale ning mida tarnitakse koos kaubaga selle kasutamise
         täiendamiseks või hõlbustamiseks,
      
      2.       kauba kaitseks või käitlemiseks kasutatavat pakendit või mahutit, pidades silmas kauba laadi ja väärtust,
      3.       tavapäraseid väikekaupu ja teenuseid ning kaupade tarnet, montaaži, kontrolli ja hooldust,
      4.       põhikauba tootja või tarnija kaubaproove, kui neid pakutakse üksnes kauba omaduste hindamiseks vajalikus koguses ja määral,
      5.       värvitrükiseid, kleebiseid ja muid väikse kaubandusliku väärtusega pilte,
      6.       lubatud loteriidel osalemise kuponge,
      7.       eemaldamatu ja selgesti nähtava reklaamkirjaga esemeid, mida kauplustes ei müüda, tingimusel et pakkuja poolt makstud sisseostuhind
         ei ületa 5% selle põhikauba või teenuse müügihinnast, millega koos neid jagatakse.”
      
      18      1991. aasta seaduse artikkel 57 näeb ette:
      
      „Samuti tasuta, koos põhikauba või -teenusega võib pakkuda:
      1.       kuponge identsete kaupade või teenuste omandamiseks, kui omandamise tõttu tehtav hinnaalandus ei ületa artikli 55 lõikes 2
         sätestatud protsendimäära;
      
      2.       kuponge artikli 56 lõigetes 5 ja 6 nimetatud eeliste saamiseks;
      3.       kupongid, mis annavad õiguse ainult allahindluseks sularahas tingimusel et:
      a)      nendele on märgitud nende väärtus sularahas;
      b)      toodete müügi- või teenuste osutamise kohtades on tehtava allahindluse määr või suurus, nagu ka nende kaupade või teenuste
         omandamine, mis annavad õiguse kupongide saamiseks, selgelt märgitud.
      
      4.      kuponge, mis annavad õiguse pärast teatud koguse kauba või teenuste omandamist saada sarnase kauba või teenuse omandamisel
         see tasuta või hinnaalandusega, juhul kui selline eelis saadakse sama kaupleja juures ning see ei ületa kolmandikku varem
         omandatud kauba või teenuse hinnast.
      
      Kupongidele peab olema märgitud nende võimalik kehtivusaeg ning pakkumise tingimused.
      Kui müüja lõpetab oma pakkumise, peab tarbija saama pakutud soodustusest kasu proportsionaalselt eelnevalt tehtud ostudega.”
      19      Belgia Kuningriik võttis 5. juunil 2007 vastu 14. juuli 1991. aasta seaduse äritavade ning tarbija teavitamise ja kaitse kohta
         muutmise seaduse (Moniteur belge 21.6.2007, lk 34272, edaspidi „5. juuni 2007. aasta seadus”), mis selle artikli 1 kohaselt võtab üle direktiivi sätted.
      
       Põhikohtuasjad ja eelotsuse küsimused
       Kohtuasi C‑261/07
      20      Eelotsusetaotlusest nähtub, et alates 15. jaanuarist 2007 pakub peamiselt tanklates kütuse müügiga tegeleva Totali kontserni
         filiaali Total Belgium klientidele, kes on Total Club kaardi omanikud ja ostavad oma autole korraga vähemalt 25 liitrit või
         mootorrattale või mopeedile vähemalt 10 liitrit kütust, tasuta kolmenädalast autoabiteenust.
      
      21      VTB, kes on autoabiteenuste valdkonnas tegutsev äriühing, esitas Rechtbank van koophandel te Antwerpenile 5. veebruaril 2007
         hagi Total Belgiumi vastu, milles ta nõudis viidatud kaubandustava lõpetamist, kuna see olevat 1991. aasta seaduse artikli 54
         kohaselt keelatud seotud pakkumine.
      
      22      Eeltoodut arvestades otsustas Rechtbank van koophandel te Antwerpen menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmise
         eelotsuse küsimuse:
      
      „Kas […] direktiiviga […] on vastuolus selline siseriiklik säte nagu […] 1991. aasta seaduse […] artikkel 54, mis – seaduses
         ammendavalt loetletud erandeid arvestamata – keelab kõik müüja poolt tarbijale tehtavad seotud pakkumised, sealhulgas sellised,
         mille puhul pakutakse koos kaubaga, mille tarbija ostab, sellist tasuta teenust, mis on seotud selle kauba ostuga, jättes
         seejuures arvesse võtmata juhtumiga seotud asjaolusid, arvestamata eeskätt konkreetse pakkumise võimalikku mõju keskmisele
         tarbijale ning sõltumata sellest, kas sellist pakkumist võib konkreetsetel asjaoludel pidada ametialase hoolikuse ja ausate
         äritavadega vastuolus olevaks?”
      
       Kohtuasi C‑299/07
      23      Põhikohtuasi käsitleb Schotenis (Belgia) pesupoodi pidava äriühingu Galatea ja Soome Sanoma kontserni kuuluva filiaali Sanoma,
         mis annab välja naisteajakirju, mille hulka kuulub ka kord nädalas ilmuv Flair, vahelist vaidlust.
      
      24      Ajakirja Flair 13. märtsi 2007. aasta number sisaldas kuponge, millega oli võimalik saada ajavahemikul 13. märtsist kuni 15. maini 2007
         Flandria piirkonnas asuvates eri pesupoodides müügil olevate toodete pealt 15–25% allahindlust.
      
      25      Galatea esitas 22. märtsil 2007 Rechtbank van koophandel te Antwerpenile hagi, milles ta nõudis viidatud kaubandustava lõpetamist,
         kuna see olevat nimelt vastuolus 1991. aasta seaduse artikliga 54.
      
      26      Neil tingimustel otsustas Rechtbank van koophandel te Antwerpen menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse
         küsimuse:
      
      „Kas EÜ artikliga 49 teenuste osutamise vabaduse kohta ning […] direktiiviga […] on vastuolus selline siseriiklik säte nagu
         […] 1991. aasta seaduse […] artikkel 54, mis – seaduses ammendavalt loetletud erandeid arvestamata – keelab kõik müüja poolt
         tarbijale tehtavad seotud pakkumised, mille puhul kaupade, teenuste ja teiste hüvede või nende soetamist võimaldavate kupongide
         tasuta või muul viisil saamine on seotud muude kaupade või teenuste soetamisega, isegi kui need on identsed, jättes seejuures
         arvesse võtmata juhtumiga seotud asjaolusid, arvestamata eeskätt konkreetse pakkumise võimalikku mõju keskmisele tarbijale
         ning sõltumata sellest, kas sellist pakkumist võib konkreetsetel asjaoludel pidada ametialase hoolikuse ja ausate äritavadega
         vastuolus olevaks?”
      
      27      Euroopa Kohtu presidendi 29. augusti 2007. aasta määrusega liideti kohtuasjad C‑261/07 ja C‑299/07 kirjaliku ja suulise menetluse
         ning kohtuotsuse huvides.
      
       Eelotsuse küsimused
      28      Eelotsusetaotluse esitanud kohus küsib nende kahe küsimusega sisuliselt seda, kas direktiivi tuleb tõlgendada nii, et sellega
         on vastuolus siseriiklikud õigusnormid nagu 1991. aasta seaduse artikkel 54, mis – teatud erandid välja arvatud ja juhtumiga
         seotud asjaolusid arvesse võtmata – kehtestavad üldreegli, millega keelatakse kõik müüja poolt tarbijale tehtavad seotud pakkumised.
      
       Eelotsusetaotluse vastuvõetavus kohtuasjas C‑261/07
      29      VTB kahtleb kõigepealt eelotsusetaotluse vastuvõetavuses, kuna see puudutab sellise direktiivi tõlgendamist, mille ülevõtmise
         tähtaeg ehk 12. detsember 2007 ei olnud eelotsusetaotluse esitamise otsuse tegemise ajal ehk 24. mail 2007 veel möödunud.
      
      30      Eeltoodud põhjustel ja vastuvõetamatuse vastuväidet sõnaselgelt esitamata leiavad Hispaania ja Belgia valitsus, et põhikohtuasjas
         ei saa direktiivi kohaldada. Hispaania valitsuse arvates ei saa kohus siseriiklikku õigusnormi direktiivi rikkumise tõttu
         mittekohaldatavaks tunnistada enne selle direktiivi ülevõtmise tähtaja möödumist.
      
      31      Nende argumentidega ei saa siiski nõustuda.
      
      32      Tuleb meenutada, et vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale on EÜ artiklis 234 ette nähtud Euroopa Kohtu ja siseriiklike
         kohtute koostöö raames ainult siseriiklikul kohtul, kelle lahendada on vaidlus ja kes vastutab langetatava kohtuotsuse eest,
         pädevus tema menetluses oleva kohtuasja eripära arvestades hinnata nii eelotsuse vajalikkust oma otsuse tegemiseks kui ka
         Euroopa Kohtule esitatavate küsimuste asjakohasust. Järelikult juhul, kui siseriiklike kohtute esitatud küsimused puudutavad
         ühenduse õiguse sätte tõlgendamist, on Euroopa Kohus põhimõtteliselt kohustatud neile vastama (vt eelkõige 13. märtsi 2001. aasta
         otsus kohtuasjas C‑379/98: PreussenElektra, EKL 2001, lk I‑2099, punkt 38; 22. mai 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑18/01: Korhonen jt,
         EKL 2003, lk I‑5321, punkt 19, ja 19. aprilli 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑295/05: Asemfo, EKL 2007, lk I‑2999, punkt 30).
      
      33      Eelnevast järeldub, et eeldades liikmesriigi kohtu esitatud eelotsuse küsimuste asjakohasust, võib neile vastamast keelduda
         vaid siis, kui on ilmne, et neis küsimustes osutatud ühenduse õiguse tõlgendusel ei ole mingit seost põhikohtuasja asjaolude
         või esemega (vt eelkõige 15. detsembri 1995. aasta otsus kohtuasjas C‑415/93: Bosman, EKL 1995, lk I‑4921, punkt 61, ja 1. aprilli
         2008. aasta otsus kohtuasjas C‑212/06: Prantsuskeelse kogukonna valitsus ja Valloonia valitsus, EKL 2008, lk I‑1683, punkt 29).
      
      34      Käesoleval juhul tuleb tõdeda, et ei ole ilmne, et käesolev eelotsuse küsimus on asjakohatu seoses otsusega, mille eelotsusetaotluse
         esitanud kohus peab langetama.
      
      35      Esiteks nähtub kohtupraktikast, et direktiivi kohaldamisalasse kuuluvaks tuleb pidada nii selliseid siseriiklikke õigusnorme,
         mille otsene eesmärk on nimetatud direktiivi ülevõtmine, kui ka alates selle direktiivi jõustumisest neid olemasolevaid siseriiklikke
         õigusnorme, mis tagavad siseriikliku õiguse kooskõla selle direktiiviga (vt selle kohta 7. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas
         C‑81/05: Cordero Alonso, EKL 2006, lk I‑7569, punkt 29).
      
      36      Kuigi on tõsi, et 5. juuni 2007. aasta seadus, millega muudeti 1991. aasta seadust ja mille eesmärk oli võtta ametlikult üle
         direktiiv, võeti põhikohtuasjas vastu pärast põhikohtuasja asjaolude asetleidmist ning eelotsusetaotluse esitamise otsuse
         tegemist, siis 5. juuni 2007. aasta seadus ei tunnistanud sellegipoolest kehtetuks ega isegi muutnud 1991. aasta seaduse artiklites 54–57
         sisalduvaid vaidlusaluseid sätteid ehk neid, mis sätestasid seotud pakkumiste üldkeelu ning nägid ette erandid sellest põhimõttest,
         nagu tuleneb eelotsusetaotlusest ning nagu märkis Belgia valitsus kohtuistungil.
      
      37      Teisisõnu, nii põhikohtuasja asjaolude asetleidmise ajal kui ka eelotsusetaotluse esitamise otsuse tegemise ajal pidasid siseriiklikud
         ametiasutused neid olemasolevaid sätteid selliseks, mis tagavad direktiivi ülevõtmise alates selle jõustumisest 12. juunil
         2005, ning lugesid neid seega direktiivi kohaldamisalasse kuuluvaks.
      
      38      Esiteks tuleneb igal juhul Euroopa Kohtu praktikast, et direktiivi ülevõtmiseks ette nähtud tähtaja jooksul peavad liikmesriigid,
         kellele direktiiv on adresseeritud, hoiduma kehtestamast õigusnorme, mis võivad direktiivis sätestatud eesmärgi saavutamist
         tõsiselt kahjustada (18. detsembri 1997. aasta otsus kohtuasjas C‑129/96: Inter-Environnement Wallonie, EKL 1997, lk I‑7411,
         punkt 45; 8. mai 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑14/02: ATRAL, EKL 2003, lk I‑4431, punkt 58, ja 22. novembri 2005. aasta otsus
         kohtuasjas C‑144/04: Mangold, EKL 2005, lk I‑9981, punkt 67).
      
      39      Euroopa Kohus on täpsustanud, et kõnealune hoidumiskohustus laieneb kõikidele liikmesriikide ametiasutustele, sh kohtutele.
         Seega alates kuupäevast, mil direktiiv on jõustunud, peavad liikmesriikide kohtud niipalju kui võimalik hoiduma tõlgendamast
         siseriiklikku õigust viisil, mis võib pärast ülevõtmise tähtaja möödumist tõsiselt kahjustada selle direktiiviga taotletava
         eesmärgi saavutamist (vt eelkõige 4. juuli 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑212/04: Adeneler jt, EKL 2006, lk I‑6057, punktid 122
         ja 123).
      
      40      Osas, milles põhikohtuasja asjaolude asetleidmise ajal oli direktiiv juba jõus, tuleb Rechtbank van koophandel te Antwerpeni
         palutud tõlgendust, mis puudutab direktiivi keskseid sätteid, lugeda tarvilikuks eelotsusetaotluse esitanud kohtu menetluses
         oleva kohtuasja lahendamiseks nimetatud hoidumiskohustust järgides.
      
      41      Eeltoodut arvestades tuleb asuda seisukohale, et eelotsusetaotluse esitanud kohtu poolt kohtuasjas C‑261/07 esitatud eelotsusetaotlus
         on vastuvõetav.
      
       Sisulised küsimused
       Euroopa Kohtule esitatud märkused
      42      Total Belgium, Sanoma, Portugali valitsus ja Euroopa Ühenduste Komisjon on arvamusel, et 1991. aasta seaduse artiklis 54 sätestatud
         seotud pakkumiste keeld on direktiiviga vastuolus.
      
      43      Total Belgium, Sanoma ja komisjon väidavad selles osas, et seotud pakkumised kuuluvad direktiivis sätestatud „kaubandustava”
         mõiste alla. Kuna direktiivi eesmärk on ebaausate kaubandustavade valdkonna täielik ühtlustamine, võivad liikmesriigid keelustada
         „kõigil tingimustel” ainult need tavad, mis kooskõlas direktiivi artikli 5 lõikega 5 on loetletud sama direktiivi I lisas.
         Kuna aga seotud pakkumisi viidatud lisas ei nimetata, ei saa need iseenesest olla keelatud, vaid ainult juhul, kui siseriiklik
         kohus leiab asjaomase juhtumi konkreetsete asjaolude põhjal, et direktiivi artikli 5 tingimused on täidetud. Nagu väidab ka
         Portugali valitsus, on 1991. aasta seaduse artikliga 54 kehtestatud seotud pakkumiste täielik keeld seetõttu direktiiviga
         vastuolus.
      
      44      Teistsugusel arvamusel olevad VTB ning Belgia ja Prantsuse valitsus väidavad eelkõige, et seotud pakkumised ei kuulu direktiivis
         sätestatud „kaubandustava” mõiste alla ja seega ei kuulu need direktiivi kohaldamisalasse.
      
      45      Belgia valitsus täpsustab, et seotud pakkumisi puudutab pigem Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse ettepanek müügi edendamise
         kohta siseturul (EÜT 2002, C 75, lk 11), mis teeb õiguslikus mõttes vahet seotud pakkumistel ning direktiivis nimetatud kaubandustavadel.
         Kuna kõnealune ettepanek võeti tagasi alles 2006. aastal, siis lähtusid Belgia ametiasutused õigustatult eeldusest, et seotud
         pakkumised ei kujuta endast „kaubandustava”. Seega ei pidanud Belgia seadusandja direktiivi ülevõtmisel vajalikuks muuta 1991. aasta
         seaduse artiklit 54 või tõlgendada seda direktiivi artiklis 5 esitatud kriteeriumide alusel.
      
      46      Prantsuse valitsus lisab, et juhul, kui direktiiv kohustab liikmesriike keelustama tarbijate suhtes ebaausad kaubandustavad,
         siis ei takista see liikmesriike keelustamast ka muid kaubandustavasid nagu seotud pakkumised, et kaitsta tarbijaid, olenemata
         sellest, kas need on direktiivi tähenduses ebaausad või mitte.
      
      47      Igal juhul ei välistavat VTB arvates direktiivi artikkel 5 võimalust liikmesriikidel määratleda muid ebaausaid kaubandustavasid
         kui need, mis on loetletud I lisas.
      
       Euroopa Kohtu vastus
      48      Selleks et käesolevatele küsimustele vastata, on esialgu vaja kindlaks teha, kas vaidlusaluse keelu esemeks olevad seotud
         pakkumised kujutavad endast direktiivi artikli 2 punkti d mõttes kaubandustavasid ja kas nendele kehtivad seega selle sättega
         esitatud nõuded.
      
      49      Selles osas tuleb meenutada, et direktiivi artikli 2 punkt d määratleb eriti üldises sõnastuses kaubandustavad kui „ettevõtjapoolne
         tegevus, tegevusetus, teguviis või esitusviis, kommertsteadaanne, sealhulgas reklaam ja turustamine, mis on otseselt seotud
         toote reklaamimise, müügi või tarnimisega tarbijatele”.
      
      50      Nagu kohtujurist oma ettepaneku punktides 69 ja 70 välja tõi, kujutavad seotud pakkumised endast kommertstegevust, mis kuulub
         ettevõtja turunduse valdkonda ning mis on vahetult seotud müügi ja selle edendamisega. Sellest tuleneb, et seotud pakkumised
         kujutavad endast kaubandustavasid direktiivi artikli 2 punkti d mõttes ning kuuluvad seega direktiivi kohaldamisalasse.
      
      51      Kui see on nüüd kindlaks tehtud, siis tuleb kõigepealt meenutada, et direktiivi põhjenduste 5 ja 6 ning artikli 1 kohaselt
         on selle eesmärk kehtestada ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid puudutavad ühtsed
         eeskirjad, et aidata kaasa siseturu nõuetekohasele toimimisele ja tarbijakaitse kõrge taseme saavutamisele.
      
      52      Direktiiv ühtlustab need reeglid ühenduse tasandil täielikult. Seega, nagu direktiivi artikkel 4 otseselt ette näeb ja vastupidi
         VTB ja Prantsuse valitsuse väidetule, ei tohi liikmesriigid võtta piiravamaid meetmeid kui direktiiviga kehtestatud ja seda
         isegi kõrgema tarbijakaitse taseme saavutamise tagamiseks.
      
      53      Tuleb märkida, et direktiivi artikkel 5 näeb ette ebaausate kaubandustavade keelu ja sätestab kriteeriumid, mis võimaldavad
         kaubandustava ebaaususe kindlaks teha.
      
      54      Selle sätte lõike 2 kohaselt on kaubandustava ebaaus, kui see on vastuolus ametialase hoolikuse nõuetega ning seoses mingi
         tootega moonutab oluliselt või tõenäoliselt moonutab oluliselt selle keskmise tarbija majanduskäitumist.
      
      55      Direktiivi artikli 5 lõige 4 määratleb kaks ebaausate kaubandustavade liiki, st „eksitavad tavad” ja „agressiivsed tavad”,
         mis vastavad vastavalt direktiivi artiklites 6 ja 7 ning artiklites 8 ja 9 esitatud kriteeriumidele. Nende sätete kohaselt
         on need kaubandustavad keelatud, kui võttes arvesse kõiki nende iseärasusi ja asjaolusid, panevad või tõenäoliselt panevad
         need keskmise tarbija tegema tehinguotsust, mida ta muul juhul ei oleks teinud.
      
      56      Direktiiv kehtestab oma I lisas samuti ammendava nimekirja kaubandustavadest, mida vastavalt direktiivi artikli 5 lõikele 5
         loetakse ebaausateks „kõigil tingimustel”. Seega, nagu otseselt märgib direktiivi põhjendus 17, on need ainukesed kaubandustavad,
         mida võib lugeda ebaausateks, hindamata iga üksikjuhtumi vastavust artiklite 5–9 sätetele.
      
      57      Tuleb märkida, et seotud pakkumised nimetatud I lisas loetletud tavade hulgas ei esine.
      
      58      Seega tuleb eelotsusetaotluse esitanud kohtu esitatud küsimuste uurimisel lähtuda direktiivi sätete sisust ja üldisest ülesehitusest,
         mida on meenutatud eelmistes punktides.
      
      59      Tuleb tõdeda, et seotud pakkumiste suhtes ebaseaduslikkuse eelduse kehtestanud sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on
         vaatluse all põhikohtuasjas, ei vasta direktiiviga esitatud nõuetele.
      
      60      Esiteks kehtestab 1991. aasta seaduse artikkel 54 seotud pakkumiste keelu põhimõtte, samas kui direktiivi I lisas selliseid
         tavasid ei nimetata.
      
      61      Nagu meenutati käesoleva kohtuotsuse punktis 56, loetletakse I lisas ammendavalt ainult need kaubandustavad, mida loetakse
         ebaausateks „kõigil tingimustel” ja mida ei tohi seega analüüsida juhtumipõhiselt.
      
      62      1991. aasta seaduse artikliga 54 kehtestatud kord on direktiiviga vastuolus selles osas, milles see artikkel keelab üldkorras
         ja ennetavalt seotud pakkumised, sõltumata nende ebaaususe kontrollimisest vastavalt direktiivi artiklites 5–9 sätestatud
         kriteeriumidele.
      
      63      Sellist tüüpi reegli kehtestamine, nagu on vaatluse all põhikohtuasjas, läheb vastuollu direktiivi artikli 4 sisuga, mis otseselt
         keelab liikmesriikidel piiravamate meetmete jõussejätmise ja vastuvõtmise, isegi kui nende meetmete eesmärk on tarbijate kaitse
         kõrgema taseme tagamine.
      
      64      Tuleb lisada, et sellist tõlgendust ei sea kahtluse alla asjaolu, et 1991. aasta seaduse artiklites 55–57 on seotud pakkumiste
         keelust ette nähtud teatud arv erandeid.
      
      65      Isegi kui need erandid võivad seotud pakkumiste keelu ulatust piirata, ei asenda nad sellegipoolest oma piiratud ja kindlaksmääratud
         olemuse tõttu analüüsi, mille peab direktiivi artiklites 5–9 toodud kriteeriumidega arvestades kaubandustava „ebaaususe” osas
         iga üksikjuhtumi konkreetses olukorras läbi viima, kui tegemist on nagu käesolevas asjas tavaga, mida ei ole direktiivi I lisas
         nimetatud.
      
      66      Seda järeldust kinnitavad muu hulgas ka mõned asjaomased erandid. Näiteks 1991. aasta seaduse artikli 55 kohaselt võib koondhinna
         eest seotult pakkuda ainult selliseid kaupu või teenuseid, mis moodustavad terviku või on identsed. Nagu komisjon Euroopa
         Kohtu poolt esitatud kirjalikule küsimusele õigesti vastas, ei ole välistatud, et tarbija õige teabe tõttu vastab kaupade
         või teenuste, mis ei moodusta tervikut ega ole ka identsed, seotud pakkumine direktiivis esitatud aususe nõuetele.
      
      67      Neil tingimustel tuleb asuda seisukohale, et direktiiviga on vastuolus selline seotud pakkumiste keeld, mis on ette nähtud
         1991. aasta seadusega. Seetõttu ei ole vaja uurida EÜ artikli 49 võimalikku rikkumist, mis tõstatati kohtuasja C‑299/07 raames
         esitatud eelotsuse küsimuses.
      
      68      Eeltoodud kaalutlusi arvestades tuleb esitatud küsimustele vastata, et direktiivi tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus
         sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on vaatluse all põhikohtuasjades, mis – teatud erandid välja arvatud ja juhtumiga
         seotud asjaolusid arvesse võtmata – keelavad kõik müüja poolt tarbijale tehtavad seotud pakkumised.
      
       Kohtukulud
      69      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (esimene koda) otsustab:
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiivi 2005/29/EÜ, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega
            seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 84/450/EMÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu
            direktiive 97/7/EÜ, 98/27/EÜ ja 2002/65/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2006/2004 (ebaausate kaubandustavade
            direktiiv) tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on vaatluse all põhikohtuasjades,
            mis – teatud erandid välja arvatud ja juhtumiga seotud asjaolusid arvesse võtmata – keelavad kõik müüja poolt tarbijale tehtavad
            seotud pakkumised.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: hollandi.