CELEX: 21997A0730(01)
Language: hu
Date: 1997-07-10 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Közösség és Izrael állam között a távközlési szolgáltatók beszerzéseiről

Fontos jogi nyilatkozat

|

21997A0730(01)

Hivatalos Lap L 202 , 30/07/1997 o. 0074 - 0084

		Megállapodásaz Európai Közösség és Izrael állam között a távközlési szolgáltatók beszerzéseirőlEgyrészrőlAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG (a továbbiakban: az EK),és másrészrőlIZRAEL ÁLLAM KORMÁNYA Izrael állam nevében eljárva (a továbbiakban: Izrael),a továbbiakban a felek,FIGYELEMBE VÉVE a felek erőfeszítéseit és elkötelezettségüket közbeszerzési piacaik liberalizálására, különösen az 1995. november 20-i EK–Izrael társulási megállapodás tervezet, és a kormányzati beszerzési megállapodás (1996. évi GPA) alapján;AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy egymás között liberalizációs erőfeszítéseket tegyenek, kölcsönösen hozzáférést biztosítva a távközlési szolgáltatóik általi beszerzésekhez, az e megállapodásban foglalt feltételekre is figyelemmel,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODOTT MEG:1 cikkCélkitűzés, meghatározások és hatály(1) E megállapodás célja, hogy a felek beszállítói és szolgáltatói számára kölcsönös, átlátható és megkülönböztetéstől mentes hozzáférést biztosításon a mindkét fél távközlési szolgáltatóinak a termékekre és szolgáltatásokra – beleértve az építési szolgáltatásokat is – irányuló beszerzéseihez.(2) E megállapodás alkalmazásában:a) "távközlési szolgáltató" (a továbbiakban: TSZ): olyan szervezet, amely nyilvános távközlési hálózatot biztosít vagy üzemeltet, illetve egy vagy több nyilvános távközlési szolgáltatást nyújt, és amely vagy közigazgatási szerv, vagy közvállalat, vagy állami hatóság által biztosított különleges vagy kizárólagos jogok alapján működik;b) "nyilvános távközlési hálózat": olyan nyilvánosan elérhető távközlési infrastruktúra, amely lehetővé teszi jelek meghatározott hálózati végpontok közötti vezetékes, mikrohullámú, optikai vagy más elektromágneses úton történő továbbítását;c) "nyilvános távközlési szolgáltatás": olyan szolgáltatás, amely részben vagy egészben jelek nyilvános távközlési hálózaton keresztül, távközlési folyamatok segítségével történő átviteléből és továbbításából áll; kivétel ez alól a rádiós és televíziós műsorszórás.(3) Ez a megállapodás a felek (2) bekezdésben meghatározott TSZ-einek beszerzéseihez kapcsolódó valamennyi jogszabályra, rendeletre és gyakorlatra, valamint az ilyen TSZ-ek által odaítélt valamennyi beszerzési szerződésre vonatkozik. Az I. melléklet tartalmazza az e megállapodás hatálya alá tartozó TSZ-ek jegyzékét. A felek a jegyzéket szükség szerint frissítik.(4) A beszerzési eljárásokról szóló 3. cikk és a kifogásolási eljárásokról szóló 4. cikk csak azoknál az I. melléklet A. pontjában felsorolt TSZ-ek által odaítélt szerződéseknél, illetve szerződések sorozatánál alkalmazzák, amelyek a HÉA, illetve a hasonló forgalmi adó nélküli becsült értéke legalább:az EK esetében:a) 600000 ECU a szállítások és szolgáltatások tekintetében;b) 5000000 ECU az építési szolgáltatások tekintetében.Izrael esetében:a) 355000 SDR a szállítások és szolgáltatások tekintetében;b) 8500000 SDR az építési szolgáltatások tekintetében.Az SDR NIS-ben megadott értékét a kormányzati beszerzési megállapodásban (1996. évi GPA) alkalmazott eljárások szerint kell rögzíteni.(5) Az építési szolgáltatásokat is magukban foglaló szolgáltatásokkal összefüggésben a megállapodás az e megállapodás II. mellékletében felsorolt szolgáltatásokra alkalmazandó.(6) Ez a megállapodás nem vonatkozik azokra a – TSZ-ek által odaítélt – szerződésekre, amelyek a vonatkozó jogszabályokkal összhangban teljes mértékben és ténylegesen a piaci versenyfeltételek szerint működnek. Az ilyen jogszabályokat a másik fél értesítését, és a jogszabályok általa történt áttekintését követően kell alkalmazni. Mindegyik fél azonnal tájékoztatja a másik felet azokról a szolgáltatásokról, amelyek tekintetében az ilyen szerződéseket e bekezdés alapján kizárják e megállapodás rendelkezései alól.(7) E megállapodás nem alkalmazandó olyan szerződések odaítélésére, amelyeket a Spanyolországban székhellyel rendelkező TSZ-ek 1997. január 1. előtt kötöttek, illetve olyan szerződések odaítélésére, amelyeket a Portugáliában és Görögországban székhellyel rendelkező TSZ-ek 1998. január 1. előtt kötöttek. Izrael nem biztosítja ezeket az előnyöket azoknak a beszállítóknak és szolgáltatóknak, amelyeket a megadott időszakokban hoztak létre ezekben az országokban.2 cikkMegkülönböztetésmentesség(1) A felek valamennyi beszerzési eljárásuk és gyakorlatuk, valamint a beszerzési szerződések odaítélése során biztosítják, hogy – tekintet nélkül az 1. cikk (4) bekezdésében említett küszöbértékre – a területükön megfelelően telephellyel rendelkező TSZ-ek tartózkodjanak attól, hogy:a) a másik fél termékeit, szolgáltatásait, beszállítóit és szolgáltatóit a kevésbé kedvező elbánásban részesítse, mint az alábbiakat:i. hazai termékek, szolgáltatások, beszállítók és szolgáltatók, valamintii. harmadik fél termékei, szolgáltatásai, beszállítói és szolgáltatói;b) a helyi telephelyű beszállítókat és szolgáltatókat a másik fél természetes vagy jogi személyeihez való tartozásuk mértéke, azokban szerezett tulajdonjoguk vagy azok feletti befolyásuk alapján kevésbé kedvező elbánásban részesítse, mint más helyi telephelyű beszállítókat és szolgáltatókat;c) a helyi telephelyű beszállítót vagy szolgáltatót az alapján megkülönböztesse, hogy az általa kínált termék vagy szolgáltatás a másik féltől származik.(2) Az (1) bekezdésben megállapított elvek értelmében a termékek, a szolgáltatások, a beszállítók és a szolgáltatók minősítésénél és kiválasztásánál, illetve a pályázatok értékelésénél és a szerződések odaítélésénél bármilyen ellentételezés előírása tilos. Hasonlóképpen meg kell tiltani minden olyan jogszabályt, eljárást vagy gyakorlatot – mint például árpreferencia, helyi tartalmi követelmények, helyi befektetési vagy termelési követelmények, engedélyezési feltételek, engedélyezés, finanszírozás vagy ajánlattételi jogok –, amely a beszerzési szerződések odaítélésekor különbséget tesz, vagy azt igényli, hogy a felek TSZ-ei különbséget tegyenek a másik fél termékei, szolgáltatásai, beszállítói vagy szolgáltatói között.E bekezdés első két mondatától eltérve Izrael az I. melléklet A. pontjában felsorolt TSZ-ek beszerzési szerződéseivel összefüggésben 2001. január 1-jéig alkalmazhat olyan rendelkezéseket, amelyek korlátozott mértékben, illetve objektív, egyértelműen meghatározott és megkülönböztetéstől mentes feltételek formájában hazai tartalmat, ellentételezési beszerzést, illetve technológiatranszfert írnak elő. Ezeket az előírásokat csak a beszerzési folyamatban való részvétel minősítésére használják fel, nem pedig a szerződések odaítélésének követelményeként. Ezekről értesítik az EK-t, és azokat a következő feltételek mellett alkalmazzák:a) Izrael biztosítja, hogy az I. melléklet A. pontjában felsorolt TSZ-ek pályázati hirdetményeikben utalnak az ilyen feltételek meglétére, és ezeket egyértelműen meghatározzák a szerződési dokumentumokban;b) a beszállítók nem kötelesek olyan árut vásárolni, amelyet nem versenyképes feltételekkel – ideértve az árat és a minőséget is – kínálnak, illetve olyan intézkedéseket hozni, amelyek gazdaságilag nem indokoltak;c) bármilyen formájú ellentételezést a szerződés értékének legfeljebb 30 %-ának erejéig lehet előírni.Két év elteltével a felek egy Izrael által beterjesztett jelentés alapján megvizsgálják e rendelkezés végrehajtását.(3) Az (1) bekezdésben megállapított alapelvek a felek és az I. melléklet A. pontjában felsorolt TSZ-eik által nyújtott elbánás tekintetében a kifogásolási eljárásokra is vonatkoznak.(4) A felek a TSZ-eik általi beszerzések tekintetében a kereskedelem technikai akadályairól szóló WTO-megállapodás rendelkezéseit alkalmazzák.3 cikkBeszerzési eljárások(1) A felek biztosítják, hogy az I. melléklet A. pontjában felsorolt TSZ-eik által követett beszerzési eljárások és gyakorlatok megfelelnek a megkülönböztetésmentesség, az átláthatóság és a méltányosság elvének. Ezek az eljárások legalább a következő elemeket foglalják magukban:a) a versenytárgyalási felhívást ajánlat benyújtására felhívó pályázati hirdetmény, tájékoztató hirdetmény vagy a minősítési rendszer meglétéről szóló hirdetmény útján kell megtenni. Ezeket a hirdetményeket, illetve azok fontosabb elemeinek összefoglalását az 1996. évi GPA legalább egy hivatalos nyelvén közzé kell tenni országos, illetve – az EK tekintetében – közösségi szinten. Ezek a tervezett beszerzéssel kapcsolatos összes szükséges információt tartalmazzák, beleértve – adott esetben – a követett odaítélési eljárás típusát is;b) a határidőknek lehetővé kell tenniük, hogy a beszállítók, illetve a szolgáltatók elkészíthessék és benyújthassák ajánlataikat;c) a pályázati dokumentációnak minden szükséges információt – különösen a műszaki előírásokat, a kiválasztási és odaítélési szempontokat – tartalmaznia kell, hogy az ajánlattevők megfelelő ajánlatot nyújthassanak be. A pályázati dokumentációt kérésre juttatják el a beszállítók, illetve a szolgáltatók részére;d) a kiválasztási szempontoknak objektíveknek kell lenniük. Ha a TSZ minősítési rendszert használ, e rendszernek előre meghatározott és objektív szempontok alapján kell működnie, és a folyamatot, valamint a részvételi feltételeket kérésre elérhetővé kell tenni;e) az odaítélésnél irányadó szempont vagy a gazdaságilag legelőnyösebb ajánlat, amely olyan egyedi értékelési szempontokat is magában foglalhat, mint a szállítás vagy teljesítés dátuma, a költséghatékonyság, a minőség, a műszaki színvonal, az értékesítés utáni szolgáltatás, a tartalék alkatrészekkel kapcsolatos kötelezettségvállalások, az ár stb., vagy kizárólag a legalacsonyabb ár.(2) A felek azt is biztosítják, hogy az I. melléklet A. pontjában felsorolt TSZ-eik a pályázati dokumentációban szereplő műszaki előírásokat inkább a működési jellemzők alapján, mint a kialakítás vagy a leíró tulajdonságok alapján határozzák meg. Ezeknek az előírásoknak nemzetközi szabványokon kell alapulniuk, amennyiben ilyenek léteznek, vagy pedig nemzeti műszaki szabályokon, elismert nemzeti szabványokon, illetve építési kódokon. Minden olyan műszaki előírás használata tilos, amelyet annak érdekében, vagy azzal a következménnyel fogadtak el vagy alkalmaztak, hogy az akadályozza valamelyik fél TSZ-ét a másik fél termékeinek vagy szolgáltatásainak beszerzésében, illetve az ehhez kapcsolódó felek közötti kereskedelmet.4 cikkKifogásolási eljárások(1) Az I. melléklet A. pontjában felsorolt TSZ-ek beszerzései tekintetében a felek megkülönböztetéstől mentes, gyorsan lebonyolítható, átlátható és hatékony eljárásokat biztosítanak, amelyek lehetővé teszik a beszállítók és a szolgáltatók részére, hogy kifogást emeljen e megállapodás olyan beszerzésekkel kapcsolatos vélelmezett megsértése ellen, amelyben érdekeltségük van, illetve volt. A III. mellékletben megállapított kifogásolási eljárások alkalmazandóak.(2) A felek biztosítják, hogy az I. melléklet A. pontjában felsorolt TSZ-eik az e megállapodás hatálya alá tartozó beszerzési eljárásokkal kapcsolatos vonatkozó dokumentációt legalább három évig megőrzik.(3) A felek biztosítják a kifogásolási eljárásokért felelős testületek határozatainak hatékony végrehajtását.5 cikkInformációcsereE megállapodás hatékony megvalósításának biztosításához szükséges mértékben a felek – bármely fél kérésére – információt adnak azokról a jogszabályokról, egyéb intézkedésekről, illetve közeli változásokról, amelyek befolyásolják vagy befolyásolhatják a TSZ-ek beszerzési politikáját vagy gyakorlatát.6. cikkVitarendezés(1) A felek arra törekszenek, hogy az e megállapodás értelmezését vagy alkalmazását érintő vitás kérdéseket azonnali konzultációk keretében oldják meg.(2) Amennyiben a vitás kérdést a konzultációra irányuló első kérés napjától számított három hónapon belül nem sikerül konzultációk útján rendezni, bármelyik fél az ideiglenes társulási megállapodás 32. cikkével összhangban az EK–Izrael Együttműködési Tanács elé, illetve – a megállapodás hatálybalépését követően – a Társulási Megállapodás 75. cikkével összhangban az EK–Izrael Társulási Tanács elé terjesztheti a vitás kérdést.7 cikkVédintézkedések(1) Ha bármelyik fél úgy ítéli meg, hogy a másik fél nem teljesítette e megállapodás szerinti kötelességét, vagy ha az egyik fél nem teszi meg döntőbizottsági határozatban előírt intézkedéseket, vagy ha valamelyik fél jogszabálya, rendelete vagy gyakorlata jelentős mértékben csökkenti vagy csökkentheti a másik fél e megállapodásból származó hasznát, és a felek nem tudnak gyorsan megállapodni megfelelő kompenzációs vagy egyéb korrekciós intézkedésről, a hátrányosan érintett fél – a nemzetközi jog szerinti egyéb jogainak és kötelezettségeinek sérelme nélkül – szükség szerint részben vagy egészében felfüggesztheti e megállapodás alkalmazását, és erről azonnal értesíti a másik felet.(2) Ezeknek az intézkedéseknek a tárgyi és időbeli hatályát olyan mértékben kell korlátozni, amely a helyzet orvoslásához, valamint – szükség esetén – az e megállapodás szerinti jogok és kötelezettségek megfelelő egyensúlyának biztosításához szükséges.8 cikkKonzultációkA felek bármelyik fél kérésére és évente legalább egyszer konzultációt folytatnak e megállapodás működéséről.9 cikkInformációtechnológia(1) A felek együttműködnek annak biztosítása érdekében, hogy az adatbázisaikban tárolt beszerzési információk – különösen a pályázati hirdetményben és a dokumentációban szerepelő információk – típusa minőség és elérhetőség szempontjából összehasonlítható legyen. Hasonlóképpen együttműködnek annak biztosítása érdekében, hogy az érdekelt felek között a közbeszerzés céljából elektronikus úton folytatott információcsere során továbbított információk típusa minőség és elérhetőség szempontjából összehasonlítható legyen.(2) Megfelelő figyelmet fordítva a rendszerek együttműködési képességére és összekapcsolhatóságára, és az (1) bekezdésben említett beszerzési információtípus összevethetőségének megállapítását követően, a felek kölcsönös hozzáférést biztosítanak a másik fél beszállítói és szolgáltatói számára a saját adatbázisaikban tárolt megfelelő beszerzési információkhoz, mint például a pályázati hirdetményekhez. Ugyancsak kölcsönös hozzáférést biztosítanak a másik fél beszállítói és szolgáltatói részére saját elektronikus beszerzési rendszereikhez, például az elektronikus pályáztatáshoz. A felek megfelelő módon figyelembe veszik az 1996. évi GPA XXIV. cikkének (8) bekezdését is.10 cikkZáró rendelkezések(1) Ez a megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, valamint héber nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles. Ugyanazokra a területekre vonatkozik, mint amelyeket a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás 38. cikkében, illetve – hatálybalépésétől kezdődően – a Társulási Megállapodás 83. cikkében említenek.(2) Ez a megállapodás azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amelyen a felek értesítik egymást arról, hogy részükről – az egyes felek részéről alkalmazandó szabályoknak megfelelően – a megerősítési, megkötési vagy elfogadási eljárás lezárult.(3) Ez a megállapodás nem befolyásolja a feleknek a WTO-ból, vagy más, a WTO védnöksége alatt kötött többoldalú megállapodásból származó jogait és kötelességeit.(4) A felek a megállapodás hatálybalépésétől számított három éven belül felülvizsgálják a megállapodás működését, abból a célból, hogy szükség esetén javítsanak rajta.(5) Ez a megállapodás határozatlan időre szól. Ha valamelyik fél vissza kíván lépni e megállapodástól, akkor erről a szándékáról írásban értesíti a másik felet. A visszalépés az értesítés kézhezvételétől számított hat hónap múlva lép hatályba.(6) Käesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.+++++ TIFF +++++Hecho en Bruselas, el diez de julio de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den tiende juli nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten Juli neunzehnhundertsiebenundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.Done at Brussels on the tenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le dix juillet mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì dieci luglio millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de tiende juli negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Julho de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tionde juli nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuropaan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I. MELLÉKLET(az érintett TSZ-ekről szóló 1. cikk (3) bekezdése)TSZ-EK [1] JEGYZÉKEEurópai Közösség | Izrael |A | B |Belgacom (Belgium)Tele Danmark A/S és leányvállalatai (Dánia)Deutsche Bundespost Telekom (Németország)OTE/Hellenic Telecom Organization (Görögország)Telefónica de España S.A. (Spanyolország)France Telecom (Franciaország)Telecom Eireann (Írország)Telecom Italia (Olaszország)Administration des postes et télécommunications (Luxemburg)Koninklijke PTT Nederland NV és leányvállalatai (Hollandia)Portugal Telecom S.A. és leányvállalatai (Portugália)British Telecommunications (BT) (Egyesült Királyság)City of Kingston upon Hull (Egyesült Királyság)Österreichische Post und Telekommunikation (PTT) (Ausztria)Telecom Finland (Finnország)Telia (Svédország) | Bezeq |B | B |mobil távközlési szolgáltatók,vezetékes szolgáltatók, amennyiben távközlési szolgáltatásokat nyújtanak. | mobil távközlési szolgáltatók,vezetékes szolgáltatók, amennyiben távközlési szolgáltatásokat nyújtanak,nemzetközi szolgáltatók (függőben lévő engedély). |--------------------------------------------------II. MELLÉKLETCPC | Megnevezés |6112, 6122, 633, 886 | Karbantartás és javítás |874, 82201–82206 | Épülettakarítási szolgáltatások és ingatlankezelési szolgáltatások |88442 | Díj- vagy szerződésalapú kiadói és nyomdai szolgáltatások |8672–3 | Építészeti szolgáltatások |8671 | Mérnöki szolgáltatások |8674 | Várostervezés |841–3 | Számítógépes és kapcsolódó szolgáltatások |871 | Reklámszolgáltatások |864 | Piac- és közvélemény-kutatás |865–6 | Vezetési tanácsadás |94501–5 | Környezeti szolgáltatások |--------------------------------------------------III. MELLÉKLET(a kifogásolási eljárásokról szóló 4. cikk)1. A kifogásokat olyan bíróságnak, illetve pártatlan és független vizsgálóbizottságnak kell tárgyalnia, amely nem érdekelt a beszerzés kimenetelében, amelynek tagjai külső befolyásolástól mentesek, és amelyek határozatai jogi értelemben kötelező érvényűek. A vizsgálóbizottság – amely nem bíróság – vagy bírói felülvizsgálat alatt áll, vagy olyan eljárást alkalmaz, amely biztosítja a következőket:a) amennyiben a kifogásolási eljárások kezdeményezésére határidőt szabtak ki, akkor a határidő nem lehet 10 napnál rövidebb, és attól az időponttól kezdődik, amikor a panasz alapja ismertté vált vagy ésszerűen ismerhető lett volna;b) a határozathozatal előtt meg kell hallgatni a résztvevőket; a résztvevőket képviselhetik, illetve segíthetik az eljárás alatt, és a résztvevők hozzáférnek az eljárás valamennyi szakaszához;c) tanúkat lehet beidézni, valamint a kifogásolt beszerzéshez kapcsolódó és az eljáráshoz szükséges dokumentációt a vizsgálóbizottság elé kell tárni;d) az eljárás nyilvános, a határozatokat írásba foglalják és megindokolják.2. A felek biztosítják, hogy a kifogásolási eljárásokat érintő intézkedések vagy olyan rendelkezéseket tartalmaznak, amelyek legalább az alábbiakra jogosítanak fel:a) a legelső alkalommal és közbenső eljárás formájában elvégzett átmeneti intézkedések megtétele, amelyeknek célja a megállapodás állítólagos megszegésének megszüntetése, illetve az érintett érdekek további sérelmének megelőzése, ideértve a szerződés odaítélési eljárását, vagy bármilyen, a TSZ által hozott határozat megvalósítását felfüggesztő, illetve annak felfüggesztést biztosító intézkedéseket is; ésb) jogellenesen hozott határozatok hatályon kívül helyezése, vagy hatályon kívül helyezésének biztosítása, ideértve a pályázati hirdetményben, a pályázati dokumentációban vagy az érintett beszerzési eljárással kapcsolatos egyéb dokumentumban szereplő, hátrányos megkülönböztetést jelentő műszaki, gazdasági vagy pénzügyi feltételek eltávolítását is;vagy olyan rendelkezéseket, amelyek feljogosítanak, hogy hatékony közvetett nyomást lehessen gyakorolni a TSZ-ekre annak érdekében, hogy azok megszüntessék a jogsértést, illetve megelőzzék a jogsértés elkövetését, és hogy elkerüljék a károkozást.3. A kifogásolási eljárások kártérítés megítélését is biztosítják a megállapodás megsértése miatt kárt szenvedett személyek részére. Amennyiben a kártérítést arra hivatkozva követelik, hogy egy határozatot törvénytelenül hoztak meg, bármely fél rendelkezhet úgy, hogy a kifogásolt határozatot először hatályon kívül helyezzék vagy jogellenesnek nyilvánítsák.--------------------------------------------------Az 1. cikk (6) bekezdése szerinti kísérőlevelekTisztelt…, Izrael részéről!A Európai Közösség és Izrael között létrejött, a távközlési szolgáltatókról szóló megállapodás 1. cikkének (6) bekezdésével összhangban értesítem, hogy az említett vonatkozó jogszabály a 93/38/EGK tanácsi irányelv, és különösen annak 8. cikke.E jogszabály egy példányát diplomáciai csatornákon továbbítottam.az EK részérőlTisztelt…, az EK részéről!Hivatkozva a mai napon kelt levelére és a hivatalaink közötti legutóbbi tanácskozásra, van szerencsém tájékoztatni arról, hogy Izrael áttekintette azt a jogszabályt (a 93/38/EGK tanácsi irányelvet, és különösen annak 8. cikkét), amelyről Ön az Európai Közösség és Izrael között létrejött, a távközlési szolgáltatók beszerzéseiről szóló megállapodás 1. cikkének (6) bekezdése szerint értesített.Izrael részéről--------------------------------------------------KÖLCSÖNÖSEN ELFOGADOTT JEGYZŐKÖNYVEKA távközlési szolgáltatók beszerzéseiről szóló megállapodással összefüggésben a két fél megállapodik abban, hogy Izrael tekintetében a megállapodás 3. cikke az 1996. évi GPA-ban meghatározott beszerzési eljárások alkalmazását írja elő. Az EK tekintetében a vízügyi, energiaipari, szállítási és távközlési ágazatokban működő vállalkozások beszerzési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1993. június 14-i 93/38/EGK tanácsi irányelvben (HL L 199., 1993.8.9., 84. o.) megállapított beszerzési eljárások megfelelnek e megállapodás 3. cikkének.--------------------------------------------------