CELEX: 32011D0038
Language: lt
Date: 1295308800000
Title: 2011/38/ES: 2011 m. sausio 18 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas, leisti Prancūzijai taikyti diferencijuotus variklinių transporto priemonių degalų apmokestinimo lygius pagal Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnį

22.1.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 19/13
            
         TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
   2011 m. sausio 18 d.
   leisti Prancūzijai taikyti diferencijuotus variklinių transporto priemonių degalų apmokestinimo lygius pagal Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnį
   (2011/38/ES)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/96/EB, pakeičiančią Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (1), ypač į jos 19 straipsnį,
   atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Tarybos sprendimu 2005/767/EB (2) Prancūzijai leista trejus metus taikyti diferencijuotus gazolio ir bešvinio benzino apmokestinimo lygius. Prancūzija paprašė suteikti šį leidimą remdamasi administracine reforma, apimančia tam tikrų konkrečių centrinės valdžios anksčiau vykdytų įgaliojimų decentralizavimą. Sprendimo 2005/767/EB galiojimas baigėsi 2009 m. gruodžio 31 d.
            
         
               (2)
            
            
               2009 m. rugpjūčio 12 d. raštu Prancūzija paprašė leidimo tokiomis pačiomis sąlygomis toliau taikyti diferencijuotus apmokestinimo tarifus dar šešerius metus po 2009 m. gruodžio 31 d.
            
         
               (3)
            
            
               Sprendimo 2005/767/EB priėmimas buvo grindžiamas tuo, kad Prancūzijos prašoma priemonė atitiko Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnio reikalavimus. Visų pirma buvo manoma, kad tokia priemonė netrikdytų tinkamo vidaus rinkos veikimo. Ji taip pat buvo laikoma suderinama su atitinkama Bendrijos politika.
            
         
               (4)
            
            
               Ši nacionalinė priemonė yra politikos, kuria siekiama didinti administracijos veiksmingumą, gerinant viešųjų paslaugų kokybę ir mažinant išlaidas, taip pat subsidiarumo politikos dalis. Ji papildomai skatina regionus skaidriai gerinti administravimo kokybę. Šiuo atžvilgiu Sprendime 2005/767/EB nustatyta, kad mokesčių mažinimas turi priklausyti nuo atitinkamų regionų socialinių ir ekonominių sąlygų. Apskritai kalbant, ši nacionalinė priemonė yra pagrįsta konkrečios politikos sumetimais.
            
         
               (5)
            
            
               Apmokestinimo tarifų diferenciacija regionuose yra griežtai ribojama, be to, priemonė netaikoma komercinės paskirties gazoliui, todėl vidaus rinkos konkurencijos iškraipymo rizika yra labai maža. Be to, iki šiol taikant priemonę regionai dažniau rinkosi didžiausią leistiną apmokestinimo tarifą; tai dar labiau mažina konkurencijos iškraipymo tikimybę.
            
         
               (6)
            
            
               Taip pat negauta pranešimų apie kliūtis vidaus rinkai tinkamai veikti, susijusias, konkrečiau kalbant, su akcizais apmokestintų produktų apyvarta.
            
         
               (7)
            
            
               Prieš pateikiant pirminį prašymą dėl nacionalinės priemonės buvo padidintas mokestis, kurio tarifas pasiekė mokesčių sumažinimo regionuose viršutinę ribą. Šiomis aplinkybėmis, atsižvelgiant į leidimo suteikimo sąlygas ir sukauptą patirtį, kol kas neatrodo, kad nacionalinė priemonė būtų nesuderinama su Sąjungos energetikos ir klimato politika.
            
         
               (8)
            
            
               Remiantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnio 2 dalimi, kiekvieno pagal tą straipsnį suteikiamo leidimo galiojimo laikotarpis turi būti griežtai apribotas. Dėl galimų būsimų Sąjungos energijos apmokestinimo sistemos pokyčių šio leidimo galiojimas turėtų būti apribotas trejų metų laikotarpiu. Be to, reikėtų išvengti bet kokio laiko pertrūkio, susijusio su leidimo galiojimu,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   1.   Prancūzijai leidžiama taikyti sumažintus apmokestinimo tarifus bešviniam benzinui ir gazoliui, naudojamiems kaip degalai. Komercinės paskirties gazoliui, kaip apibrėžta Direktyvos 2003/96/EB 7 straipsnio 2 dalyje, toks sumažintas apmokestinimo tarifas negali būti taikomas.
   2.   Administraciniuose regionuose gali būti leidžiama taikyti diferencijuotus sumažintus tarifus, jei tenkinamos šios sąlygos:
   
               a)
            
            
               sumažinimas neviršija 35,4 EUR už 1 000 litrų bešvinio benzino ir 23,0 EUR už 1 000 litrų gazolio;
            
         
               b)
            
            
               sumažinimas neviršija nekomercinės paskirties gazolio ir komercinės paskirties gazolio apmokestinimo lygių skirtumo;
            
         
               c)
            
            
               sumažinimas yra susijęs su regionų, kuriuose jis taikomas, objektyviomis socialinėmis ir ekonominėmis sąlygomis;
            
         
               d)
            
            
               sumažinimo taikymas regionuose nesuteikia regionui konkurencinio pranašumo vykdant prekybą Sąjungoje.
            
         3.   Sumažinti tarifai turi atitikti Direktyvos 2003/96/EB reikalavimus, ypač jos 7 straipsnyje nustatytus minimalius tarifus.
   2 straipsnis
   Šis sprendimas įsigalioja pranešimo apie jį dieną.
   Jis taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d.
   Jis baigia galioti 2012 m. gruodžio 31 d.
   3 straipsnis
   Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.
   
      Priimta Briuselyje 2011 m. sausio 18 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         Gy. MATOLCSY
      
   
   
      (1)  OL L 283, 2003 10 31, p. 51.
   
      (2)  OL L 290, 2005 11 4, p. 25.