CELEX: 
Language: sk
Date: 2020-04-23 00:00:00
Title: VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE, o primeranosti príslušného orgánu Juhoafrickej republiky podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES

EURÓPSKA
                            KOMISIA

                                                    V Bruseli 23. 4. 2020
                                                    C(2020) 2026 final

                       VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE,

                                        z 23. 4. 2020

     o primeranosti príslušného orgánu Juhoafrickej republiky podľa smernice Európskeho
                                parlamentu a Rady 2006/43/ES

                                 (Text s významom pre EHP)

SK                                                                                        SK
 ---pagebreak---                                VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE,

                                                   z 23. 4. 2020

         o primeranosti príslušného orgánu Juhoafrickej republiky podľa smernice Európskeho
                                    parlamentu a Rady 2006/43/ES

                                             (Text s významom pre EHP)

     EURÓPSKA KOMISIA,
     so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
     so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES zo 17. mája 2006
     o štatutárnom audite ročných účtovných závierok a konsolidovaných účtovných závierok,
     ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a ktorou sa zrušuje
     smernica Rady 84/253/EHS1, a najmä na jej článok 47 ods. 3 prvý pododsek,
     keďže:
     (1)      Podľa článku 47 ods. 1 smernice 2006/43/ES členské štáty môžu príslušným orgánom
              z tretej krajiny povoliť prenos pracovnej dokumentácie o audite alebo iných
              dokumentov v držbe štatutárnych audítorov alebo audítorských spoločností, ktoré
              schválili, ako aj správ o kontrole alebo prešetrovaní týkajúcich sa daných auditov iba
              vtedy, ak uvedené orgány spĺňajú požiadavky, ktoré Komisia vyhlásila za primerané,
              a ak medzi nimi a príslušnými orgánmi dotknutého členského štátu existujú dohody
              o spolupráci na základe reciprocity.
     (2)      Rozhodnutie o primeranosti podľa článku 47 ods. 3 smernice 2006/43/ES sa nezaoberá
              inými osobitnými požiadavkami na prenos pracovnej dokumentácie o audite alebo
              iných dokumentov v držbe štatutárnych audítorov alebo audítorských spoločností
              a správ o kontrole alebo prešetrovaní, akými sú dohody o spolupráci na základe
              reciprocity medzi príslušnými orgánmi stanovené v článku 47 ods. 1 písm. d) smernice
              2006/43/ES alebo požiadavky týkajúce sa prenosu osobných údajov stanovené
              v článku 47 ods. 1 písm. e) uvedenej smernice.
     (3)      Spolupráca v oblasti prenosu pracovnej dokumentácie o audite alebo iných
              dokumentov v držbe štatutárnych audítorov alebo audítorských spoločností, ako aj
              správ o kontrole alebo prešetrovaní príslušnému orgánu z tretej krajiny odzrkadľuje
              značný verejný záujem na vykonávaní nezávislého verejného dohľadu. Preto by
              príslušné orgány členských štátov mali v rámci dohôd o spolupráci uvedených
              v článku 47 ods. 2 smernice 2006/43/ES zabezpečiť, aby príslušný orgán Južnej
              Afriky používal všetky dokumenty, ktoré mu boli presunuté v súlade s článkom 47
              ods. 1 uvedenej smernice, len na výkon svojich funkcií verejného dohľadu, externého
              zabezpečovania kvality a prešetrovaní audítorov a audítorských spoločností.
     (4)      Počas kontrol alebo prešetrovaní nesmú štatutárni audítori a audítorské spoločnosti
              poskytnúť príslušnému orgánu Južnej Afriky prístup k svojej pracovnej dokumentácii
              o audite alebo iným dokumentom ani mu ich postúpiť za iných podmienok, ako sú
              podmienky stanovené v článku 47 smernice 2006/43/ES a v tomto rozhodnutí.

     1
               Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 87.

SK                                                      1                                              SK
 ---pagebreak---      (5)    Bez toho, aby bol dotknutý článok 47 ods. 4 smernice 2006/43/ES, by členské štáty
            mali zabezpečiť, aby na účely verejného dohľadu, zabezpečovania kvality
            a prešetrovania štatutárnych audítorov a audítorských spoločností kontakty medzi
            štatutárnymi audítormi alebo audítorskými spoločnosťami, ktoré schválili,
            a príslušným orgánom Južnej Afriky prebiehali prostredníctvom príslušných orgánov
            dotknutého členského štátu.
     (6)    V súlade s článkom 47 ods. 1 písm. d) smernice 2006/43/ES podlieha možnosť
            členských štátov povoliť prenos pracovnej dokumentácie o audite alebo iných
            dokumentov v držbe štatutárnych audítorov alebo audítorských spoločností, ktoré
            schválili, ako aj správ o kontrole alebo prešetrovaní na príslušný orgán Južnej Afriky,
            podmienke, že medzi dotknutými príslušnými orgánmi existujú dohody o spolupráci.
     (7)    Členské štáty by mali zabezpečiť, aby sa takéto dohody o spolupráci medzi ich
            príslušnými orgánmi a príslušným orgánom Južnej Afriky schválili na základe
            reciprocity a za podmienok článku 47 ods. 1 a 2 smernice 2006/43/ES vrátane ochrany
            služobného tajomstva a obchodných záujmov, a to aj priemyselného a duševného
            vlastníctva, obsiahnutých v takýchto dokumentoch týkajúcich sa auditovaných
            subjektov alebo štatutárnych audítorov a audítorských spoločností, ktoré vykonali
            audit týchto subjektov.
     (8)    Ak prenos pracovnej dokumentácie o audite alebo iných dokumentov v držbe
            štatutárnych audítorov alebo audítorských spoločností, ako aj správ o kontrole alebo
            prešetrovaní na príslušný orgán Južnej Afriky zahŕňa prenos osobných údajov, takýto
            prenos je oprávnený len vtedy, ak spĺňa aj požiadavky pre medzinárodné prenosy
            údajov stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/6792.
            V článku 47 ods. 1 písm. e) smernice 2006/43/ES sa preto od členských štátov
            vyžaduje, aby zabezpečili súlad prenosu osobných údajov medzi ich príslušnými
            orgánmi a príslušným orgánom Južnej Afriky so všetkými uplatniteľnými zásadami
            a pravidlami ochrany údajov, a najmä s ustanoveniami kapitoly V nariadenia (EÚ)
            2016/679. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby boli pri prenose osobných údajov
            zavedené primerané záruky v súlade s článkom 46 nariadenia (EÚ) 2016/679. Členské
            štáty by okrem toho mali zabezpečiť, aby príslušný orgán Južnej Afriky bez
            predchádzajúceho súhlasu príslušných orgánov dotknutých členských štátov ďalej
            nezverejňoval osobné údaje obsiahnuté v dokumentoch, ktoré mu boli presunuté.
     (9)    Nezávislý regulačný výbor pre audítorov (IRBA) je príslušný orgán Južnej Afriky
            zodpovedný za verejný dohľad, externé zabezpečovanie kvality a prešetrovania
            audítorov a audítorských spoločností. Vykonáva primerané ochranné opatrenia,
            ktorými sa jeho súčasným alebo bývalým zamestnancom zakazuje zverejňovať
            dôverné informácie akejkoľvek tretej osobe alebo orgánu a na základe ktorých sa
            udeľujú sankcie v prípade ich nedodržania. Podľa juhoafrického zákona o audítorskej
            profesii z roku 2005 a podľa kódexu správania výboru IRBA môže výbor IRBA
            preniesť na príslušné orgány členských štátov dokumenty, ktoré sú rovnocenné
            dokumentom uvedeným v článku 47 ods. 1 smernice 2006/43/ES.
     (10)   Dokumenty, ktoré výbor IRBA získal počas kontrol, ako aj správy o kontrole si možno
            vymieňať len so súhlasom audítora alebo audítorskej spoločnosti registrovanej na
            výbore IRBA. Táto požiadavka môže predstavovať ťažkosti pri vykonávaní
            požiadaviek na regulačnú spoluprácu stanovených v článku 47 smernice 2006/43/ES.

     2
            Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb
            pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica
            95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

SK                                                     2                                                       SK
 ---pagebreak---             Preto by regulačná spolupráca medzi výborom IRBA a príslušnými orgánmi členských
            štátov mala podliehať dôkladnému monitorovaniu a preskúmaniu zo strany Komisie
            s cieľom posúdiť, či požiadavka na súhlas predstavuje prekážku pre výmenu
            informácií v praxi.
     (11)   Výbor IRBA je príslušný orgán zodpovedný za spoluprácu a uzatváranie
            dvojstranných dohôd s príslušnými orgánmi členských štátov týkajúcich sa presunu
            pracovnej dokumentácie o audite. Dôvernosť pracovnej dokumentácie o audite je
            zabezpečená juhoafrickým právnym systémom („common law“) týkajúcim sa
            služobného tajomstva, v ktorom sa stanovujú všeobecné pracovné povinnosti, ako aj
            povinnosť audítora dodržiavať dôvernosť materiálov týkajúcich sa klienta.
     (12)   Podľa zákonov a právnych predpisov Južnej Afriky môže výbor IRBA podliehať
            požiadavke na výmenu informácií uvedenej v článku 47 ods. 1 smernice 2006/43/ES
            s „príslušným regulačným orgánom“, ale má právomoc rozhodovať podľa vlastného
            uváženia o tom, či by takáto ďalšia výmena informácií bola v záujme ochrany
            verejnosti a vo verejnom záujme. Príslušné orgány členských štátov by pri podpisovaní
            dvojstranných pracovných dohôd s výborom IRBA mohli vyžadovať od výboru IRBA,
            aby ich predtým požiadal o súhlas, ak je výbor IRBA nútený vykonať prenos na
            „príslušný regulačný orgán“ akékoľvek neverejné informácie získané v priebehu
            spolupráce. Okrem toho by mali zvážiť požiadavku na to, aby si výbor IRBA mohol
            vymieňať takéto informácie len so subjektmi uvedenými v dohodách, pričom by sa
            uviedlo, že tieto subjekty by mali takéto informácie uchovávať ako dôverné
            a chránené. Okrem toho sa spracúvanie osobných údajov môže vykonávať len na
            stanovený účel uvedený v tomto rozhodnutí, ako sa uvádza v odôvodnení 3 a v článku
            1, a v súlade s podmienkami uvedenými najmä v odôvodnení 8 tohto rozhodnutia.
     (13)   Podľa článku 1 vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2016/1010 3 bolo viacero
            príslušných orgánov tretích krajín alebo území vrátane výboru IRBA vyhlásených za
            primerané v zmysle článku 47 ods. 1 písm. c) smernice 2006/43/ES na účely prenosu
            pracovnej dokumentácie o audite alebo iných dokumentov, ako aj správ o kontrole
            a prešetrovaní. Podľa článku 3 vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2016/1010 sa
            uvedené vykonávacie rozhodnutie prestalo uplatňovať na výbor IRBA od 1. augusta
            2019.
     (14)   Hoci výbor IRBA neuzavrel žiadne dvojstranné pracovné dohody s ktorýmkoľvek
            z príslušných orgánov členských štátov pred 31. júlom 2019, niektoré členské štáty
            prejavili záujem o rozvoj spolupráce s výborom IRBA.
     (15)   Výbor európskych orgánov pre dohľad nad výkonom auditu (CEAOB) prehodnotil
            právny rámec v Južnej Afrike na základe zákona o audítorskej profesii z roku 2005,
            ktorý sa od vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2016/1010 nezmenil. Pri
            zohľadnení odborného posúdenia zo strany výboru CEAOB uvedeného v článku 30
            ods. 7 písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 537/20144 výbor
            IRBA spĺňa požiadavky, ktoré by mali byť vyhlásené za primerané na účely článku 47
            ods. 1 písm. c) smernice 2006/43/ES.

     3
            Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2016/1010 z 21. júna 2016 o primeranosti príslušných orgánov
            určitých tretích krajín a území podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES
            (Ú. v. EÚ L 165, 23.6.2016, s. 17).
     4
            Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 537/2014 zo 16. apríla 2014 o osobitných
            požiadavkách týkajúcich sa štatutárneho auditu subjektov verejného záujmu a zrušení rozhodnutia
            Komisie 2005/909/ES (Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2014, s. 77).

SK                                                    3                                                       SK
 ---pagebreak---      (16)   Toto rozhodnutie nemá vplyv na dohody o spolupráci uvedené v článku 25 ods. 4
            smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES5.
     (17)   Akékoľvek závery týkajúce sa primeranosti požiadaviek, ktoré príslušné orgány
            z tretej krajiny spĺňajú podľa článku 47 ods. 3 prvého pododseku smernice
            2006/43/ES, nebránia prijatiu prípadného rozhodnutia, ktoré môže Komisia prijať
            o rovnocennosti systémov verejného dohľadu, zabezpečovania kvality a prešetrovania
            a sankcií vzťahujúcich sa na audítorov a audítorské subjekty danej tretej krajiny podľa
            článku 46 ods. 2 uvedenej smernice.
     (18)   Cieľom tohto rozhodnutia je uľahčiť účinnú spoluprácu medzi príslušnými orgánmi
            členských štátov a výborom IRBA. Jeho účelom je umožniť týmto orgánom
            vykonávať ich funkciu verejného dohľadu, externého zabezpečovania kvality
            a prešetrovania, a zároveň chrániť práva dotknutých strán. Ak sa príslušný orgán
            rozhodne uzavrieť dohody o spolupráci na základe reciprocity s výborom IRBA
            s cieľom umožniť prenos pracovnej dokumentácie o audite a iných dokumentov
            v držbe štatutárnych audítorov alebo audítorských spoločností, ako aj správ o kontrole
            alebo prešetrovaní, dotknutý členský štát má povinnosť informovať Komisiu
            o recipročných dohodách o spolupráci uzatvorených s výborom IRBA, aby Komisia
            mohla posúdiť, či je spolupráca v súlade s článkom 47 smernice 2006/43/ES.
     (19)   Hlavným cieľom spolupráce v oblasti dohľadu nad auditom medzi príslušnými
            orgánmi členských štátov a výborom IRBA je dosiahnuť vzájomnú dôveru v systémy
            dohľadu druhej strany a posilniť konvergenciu v kvalite auditu. Takáto vzájomná
            dôvera a posilnená konvergencia by vychádzali z rovnocennosti systémov dohľadu
            nad auditom Únie a Južnej Afriky. Týmto by sa prenosy pracovnej dokumentácie
            o audite alebo iných dokumentov v držbe štatutárnych audítorov alebo audítorských
            spoločností, ako aj správ o kontrole alebo prešetrovaní mali v konečnom dôsledku stať
            výnimkou.
     (20)   Vzhľadom na nedostatok praktických skúseností týkajúcich sa spolupráce v oblasti
            dohľadu s výborom IRBA, a teda neschopnosť v súčasnosti posúdiť, či požiadavka,
            aby výbor IRBA získal predchádzajúci súhlas audítora alebo audítorskej spoločnosti
            na výmenu dokumentov získaných pri vykonávaní kontrol, ako aj správ o kontrole,
            predstavuje prekážku pre výmenu informácií v praxi, by sa toto rozhodnutie malo
            uplatňovať na obmedzené časové obdobie.
     (21)   Bez ohľadu na časové obmedzenie bude Komisia pravidelne monitorovať vývoj na
            trhu, vývoj rámcov dohľadu a regulácie, ako aj účinnosť spolupráce v oblasti dohľadu,
            pričom zohľadní skúsenosti získané počas spolupráce v oblasti dohľadu, a to aj na
            základe vstupov členských štátov. Komisia môže konkrétne vykonať osobitné
            preskúmanie tohto rozhodnutia kedykoľvek pred uplynutím jeho obdobia platnosti, ak
            si vývoj situácie bude vyžadovať, aby sa opätovne posúdilo vyhlásenie o primeranosti
            udelené týmto rozhodnutím. Takéto opätovné posúdenie by mohlo viesť k zrušeniu
            tohto rozhodnutia.
     (22)   Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vydal stanovisko 3. decembra 2019.
     (23)   Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru, ktorý bol
            zriadený podľa článku 48 ods. 1 smernice 2006/43/ES,

     5
            Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004 o harmonizácii
            požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú
            prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/34/ES
            (Ú. v. EÚ L 390, 31.12.2004, s. 38).

SK                                                     4                                                        SK
 ---pagebreak---      PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

                                               Článok 1
     Nezávislý regulačný výbor pre audítorov Južnej Afriky spĺňa požiadavky, ktoré sa považujú
     za primerané v zmysle článku 47 ods. 1 písm. c) smernice 2006/43/ES na účely prenosu
     pracovnej dokumentácie o audite alebo iných dokumentov, ako aj správ o kontrole
     a prešetrovaní podľa článku 47 ods. 1 smernice 2006/43/ES.

                                               Článok 2
     Členské štáty musia zabezpečiť, aby sa v prípade, ak pracovná dokumentácia o audite alebo
     iné dokumenty v držbe štatutárnych audítorov alebo audítorských spoločností sú výlučne
     v držbe štatutárneho audítora alebo audítorskej spoločnosti registrovanej v inom členskom
     štáte, než je členský štát, v ktorom je registrovaný audítor skupiny a ktorého príslušný orgán
     prijal žiadosť od Nezávislého regulačného výboru pre audítorov Južnej Afriky, takáto
     dokumentácia alebo dokumenty presunuli žiadajúcemu príslušnému orgánu iba vtedy, ak
     príslušný orgán prvého členského štátu dal na takýto presun výslovný súhlas.

                                               Článok 3
     Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. mája 2020 do 30. apríla 2026.

                                               Článok 4
     Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
     V Bruseli 23. 4. 2020

                                                 Za Komisiu
                                                 Valdis DOMBROVSKIS
                                                 výkonný podpredseda

SK                                                 5                                                  SK