CELEX: 52009PC0657
Language: lv
Date: 2009-11-30
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienai ieņemamo nostāju ES un Šveices apvienotajā komitejā, kas nodibināta ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu audiovizuālajā jomā, ar ko pieņem noteikumus un nosacījumus Šveices Konfederācijas dalībai Kopienas programmā MEDIA 2007, attiecībā uz apvienotās komitejas lēmumu par Nolīguma I pielikuma 1. panta atjaunināšanu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52009PC0657

Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienai ieņemamo nostāju ES un Šveices apvienotajā komitejā, kas nodibināta ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu audiovizuālajā jomā, ar ko pieņem noteikumus un nosacījumus Šveices Konfederācijas dalībai Kopienas programmā MEDIA 2007, attiecībā uz apvienotās komitejas lēmumu par Nolīguma I pielikuma 1. panta atjaunināšanu  /* COM/2009/0657 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 30.11.2009COM(2009)657 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Kopienai ieņemamo nostāju ES un Šveices apvienotajā komitejā, kas nodibināta ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu audiovizuālajā jomā, ar ko pieņem noteikumus un nosacījumus Šveices Konfederācijas dalībai Kopienas programmā MEDIA 2007, attiecībā uz apvienotās komitejas lēmumu par Nolīguma I pielikuma 1. panta atjaunināšanuPASKAIDROJUMA RAKSTSEiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgums audiovizuālajā jomā, ar ko pieņem noteikumus un nosacījumus Šveices Konfederācijas dalībai Kopienas programmā MEDIA 2007[1], tika parakstīts 2007. gada 11. oktobrī un atbilstīgi tā 13. pantam tiek provizoriski piemērots no 2007. gada 1. septembra.Šveices parlaments 2009. gada 12. jūnijā apstiprināja nolīgumu un 2009. gada 25. septembrī apstiprināja grozījumus Šveices Likumā par radio un televīziju ( LRTV ), kas no to spēkā stāšanās brīža padarīs to saderīgu ar Kopienas tiesību aktiem.Tuvākajā laikā tiek gaidīts Šveices valdības oficiāls paziņojums par nolīguma ratifikāciju, un Šveices LRTV būtu jāstājas spēkā janvārī, kad būs pagājušas 100 dienas, kurās var tikt pieprasīts referendums.Ratifikācijai Eiropas Savienībā būtu jānotiek pēc LRTV grozījumu stāšanās spēkā.Tā kā 2007. gada 19. decembrī ir stājusies spēkā Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīva (Direktīva 89/552/EEK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/65/EK)[2], Pusēm ir vēlams ne tikai nomainīt norādes uz šo direktīvu Līgumslēdzējas pušu kopīgajā deklarācijā par nolīguma pielāgošanu jaunajai Kopienas direktīvai , kā noteikts nolīguma Nobeiguma aktā, bet arī atbilstīgi nolīguma 8. panta 7. punktam atjaunināt nolīguma I pielikuma 1. pantu.Jaunais ierosinājums līdzšinējo I pielikuma 1. panta procedūru aizstās ar līdzīgu mehānismu, kas labāk saskan ar Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīvas izveidoto tiesisko regulējumu.Attiecībā uz Kopienas nostājas noteikšanu apvienotajā komitejā 2. pants Padomes un Komisijas 2002. gada 4. aprīļa lēmumā par septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju nosaka, ka nolīguma īstenošanas gaitā Kopienas nostāju attiecībā uz Apvienotās komitejas lēmumiem nosaka Padome saskaņā ar attiecīgajiem Eiropas Kopienas dibināšanas līguma noteikumiem[3].Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 300. panta 2. punkta otrā daļa šajā sakarā nosaka, ka Padomei ir jāapstiprina nostāja, ko pieņem Kopienas vārdā kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir aicināta pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām.PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Kopienai ieņemamo nostāju ES un Šveices apvienotajā komitejā, kas nodibināta ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu audiovizuālajā jomā, ar ko pieņem noteikumus un nosacījumus Šveices Konfederācijas dalībai Kopienas programmā MEDIA 2007, attiecībā uz apvienotās komitejas lēmumu par Nolīguma I pielikuma 1. panta atjaunināšanuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 150. panta 4. punktu un 157. panta 3. punktu saistībā ar 300. panta 2. punkta otro daļu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[4],tā kā:1.  Ar 8. pantu 2007. gada 11. oktobrī Briselē parakstītajā Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumā audiovizuālajā jomā, ar ko pieņem noteikumus un nosacījumus Šveices Konfederācijas dalībai Kopienas programmā MEDIA 2007, turpmāk „nolīgums”, ir izveidota apvienotā komiteja, kas atbild par nolīguma pārvaldību un pareizu īstenošanu.2.  Tā kā 2007. gada 19. decembrī ir stājusies spēkā Direktīva 89/552/EEK ar jaunākajiem grozījumiem, kas izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/65/EK (Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīvu)[5], Pusēm ir vēlams ne tikai nomainīt norādes uz šo direktīvu Līgumslēdzējas pušu kopīgajā deklarācijā par nolīguma pielāgošanu jaunajai Kopienas direktīvai , kā noteikts nolīguma Nobeiguma aktā, bet arī atbilstīgi nolīguma 8. panta 7. punktam atjaunināt nolīguma I pielikuma 1. pantu,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsKlātpielikto lēmuma projektu Padome apstiprina kā Kopienas nostāju attiecībā uz lēmumu par nolīguma I pielikuma 1. panta atjaunināšanu, kurš jāpieņem ar nolīgumu izveidotajai ES un Šveices apvienotajai komitejai.2. pantsApvienotās komitejas lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Briselē, […]Padomes vārdā —priekšsēdētājs […]PIELIKUMSProjektsES UN ŠVEICES APVIENOTĀS KOMITEJAS, KURA IZVEIDOTA AR EIROPAS KOPIENU UN ŠVEICES KONFEDERĀCIJAS NOLĪGUMU AUDIOVIZUĀLAJĀ JOMĀ, AR KO PIEŅEM NOTEIKUMUS UN NOSACĪJUMUS ŠVEICES KONFEDERĀCIJAS DALĪBAI KOPIENAS PROGRAMMĀ MEDIA 2007, LĒMUMS Nr. ..(2010. gada ..)par Nolīguma I pielikuma 1. panta atjaunināšanuES UN ŠVEICES APVIENOTāS KOMITEJAS, KURA IZVEIDOTA AR EIROPAS KOPIENU UN ŠVEICES KONFEDERāCIJAS NOLīGUMU AUDIOVIZUāLAJā JOMā, AR KO PIEņEM NOTEIKUMUS UN NOSACīJUMUS ŠVEICES KONFEDERāCIJAS DALīBAI KOPIENAS PROGRAMMā MEDIA 2007,LĒMUMS Nr. ..(2010. gada ..)par Nolīguma I pielikuma 1. panta atjaunināšanuAPVIENOTĀ KOMITEJA,ņemot vērā Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu audiovizuālajā jomā, ar ko pieņem noteikumus un nosacījumus Šveices Konfederācijas dalībai Kopienas programmā MEDIA 2007[6], turpmāk „nolīgums”, un nolīguma Nobeiguma aktu[7], kas parakstīti 2007. gada 11. oktobrī Briselē,tā kā:3.  Nolīgums stājās spēkā [……….].4.  Tā kā 2007. gada 19. decembrī ir stājusies spēkā Direktīva 89/552/EEK ar jaunākajiem grozījumiem, kas izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/65/EK (Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīvu)[8], Pusēm ir vēlams ne tikai nomainīt norādes uz šo direktīvu Līgumslēdzējas pušu kopīgajā deklarācijā par nolīguma pielāgošanu jaunajai Kopienas direktīvai , kā noteikts nolīguma Nobeiguma aktā, bet arī atbilstīgi nolīguma 8. panta 7. punktam atjaunināt nolīguma I pielikuma 1. pantu,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pants(1) Nolīguma I pielikuma 1. pantu aizstāj ar šādu pantu.<<1. pantsRaidījumu uztveršanas un retranslācijas brīvība1. Šveice savā teritorijā nodrošina uztveršanas un retranslācijas brīvību televīzijas pārraidēm, kas ir Kopienas dalībvalstu jurisdikcijā, kā noteikts atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes 1989. gada 3. oktobra Direktīvai 89/552/EEK par dažu tādu televīzijas raidījumu veidošanas un pārraides noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos (1. zemsvītras piezīme) (turpmāk „Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīva”), tālāk izklāstītajā kārtībā.Šveice saglabā tiesības:a) pārtraukt Kopienas dalībvalsts jurisdikcijā esošas televīzijas raidorganizācijas raidījumu retranslāciju, kas acīmredzami nopietni pārkāpj noteikumus par nepilngadīgo aizsardzību un cilvēka cieņu, kā noteikts Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīvas 22. panta 1. un 2. punktā un/vai 3.b pantā;b) pieprasīt, lai tās jurisdikcijā esošās raidorganizācijas ievērotu sīkāk izstrādātas vai stingrākas normas Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīvas koordinētajās jomās, ja šīs normas ir proporcionālas un nav diskriminatīvas.2. Ja Šveicea) ir izmantojusi brīvas izvēles iespēju saskaņā ar 1.b punktu pieņemt sīkāk izstrādātas vai stingrākas normas vispārēju sabiedrības interešu jomā; kā arīb) novērtē, ka raidorganizācija Kopienas dalībvalsts jurisdikcijā veic televīzijas apraidi, kas pilnībā vai galvenokārt ir vērsta uz tās teritoriju, tā var sazināties ar dalībvalsti, kuras jurisdikcijā ir attiecīgā raidorganizācija, lai panāktu abpusēji pieņemamu risinājumu problēmām, kas radušās. Saņemot pamatotu lūgumu no Šveices, jurisdikcijas dalībvalsts lūdz raidorganizāciju ievērot attiecīgos noteikumus vispārējo sabiedrības interešu jomā. Jurisdikcijas dalībvalsts divu mēnešu laikā informē Šveici par rezultātiem, kas panākti saistībā ar minēto lūgumu. Šveice vai dalībvalsts var lūgt Komisiju uzaicināt attiecīgās personas uz īpašu tikšanos ar Komisiju līdztekus kontaktkomitejas sanāksmēm, lai izskatītu attiecīgo lietu.3. Ja Šveice novērtē,a) ka rezultāti, kas panākti, piemērojot 2. punktu, nav apmierinoši un kab) attiecīgā raidorganizācija veic uzņēmējdarbību jurisdikcijas dalībvalstī, lai apietu stingrākus noteikumus jomās, ko koordinē Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīva, kuri tai būtu piemērojami, ja minētā raidorganizācija veiktu uzņēmējdarbību Šveicē, tā var pieņemt atbilstīgus pasākumus pret attiecīgo raidorganizāciju.Šādiem pasākumiem jābūt objektīvi nepieciešamiem, tie jāpiemēro bez diskriminācijas un tiem jābūt samērā ar noteiktajiem mērķiem.4. Šveice var veikt pasākumus atbilstīgi šā panta 1.a punktam vai 3. punktam tikai tad, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:a) tā ir paziņojusi apvienotajai komitejai un dalībvalstij, kurā raidorganizācija veic uzņēmējdarbību, par savu nodomu veikt šādus pasākumus, vienlaikus pamatojot iemeslus, uz kuriem balstīts tās novērtējums;b) un apvienotā komiteja ir nolēmusi, ka šie pasākumi ir proporcionāli un nav diskriminatīvi, un jo īpaši, ka Šveices sniegtais novērtējums saskaņā ar 2. un 3. punktu ir pareizi pamatots.1. zemsvītras piezīme:OV L 298, 17.10.1989., 23. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 30. jūnija Direktīvu 97/36/EK (OV L 202, 30.7.1997., 60. lpp.) un ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 11. decembra Direktīvu 2007/65/EK (OV L 332, 18.12.2007., 27. lpp.).>>2. pantsŠis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā pieņemšanas.Briselē, […]Apvienotās komitejas vārdā —priekšsēdētājssekretāri[1] OV 2007, L 303, 11. lpp.[2] OV 2007, L 332, 27. lpp.[3] OV 2002, L 114, 1. lpp.[4] OV C , , lpp.[5] OV 2007, L 332, 27. lpp.[6] OV 2007, L 303, 11. lpp.[7] OV 2007, L 303, 20. lpp.[8] OV 2007, L 332, 27. lpp.