CELEX: 52014PC0666
Language: sl
Date: 2014-10-29
Title: Predlog SKLEP SVETA o režimu pristaniških pristojbin v najbolj oddaljenih francoskih regijah

|
			
		
		
		52014PC0666
		
			Predlog SKLEP SVETA o režimu pristaniških pristojbin v najbolj oddaljenih francoskih regijah /* COM/2014/0666 final - 2014/0308 (CNS) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Določbe Pogodbe o delovanju Evropske
unije (PDEU) se uporabljajo za najbolj oddaljene regije Unije. Vendar so
najbolj oddaljene francoske regije izključene iz ozemeljske uporabe
direktiv o DDV in trošarinah.
Določbe PDEU, zlasti člen 110,
načeloma ne dopuščajo razlikovanja v najbolj oddaljenih francoskih
regijah med obdavčitvijo lokalnih proizvodov in proizvodov s poreklom iz
celinske Francije, drugih držav članic ali tretjih držav. V skladu s
členom 349 PDEU (prej člen 299(2) Pogodbe ES) je
kljub temu predvidena možnost uvedbe posebnih ukrepov v korist najbolj
oddaljenih regij zaradi stalnih omejitev, ki vplivajo na njihov ekonomski in
socialni položaj. Taki ukrepi zadevajo različne politike, vključno z
davčno politiko.
Pri pristaniških pristojbinah gre za posredno
obdavčitev, ki se uporablja za dobavljeno in uvoženo blago v najbolj
oddaljene francoske regije.  Načeloma se enako uporablja za lokalne
proizvode in proizvode od drugod (iz celinske Francije, drugih držav
članic ali tretjih držav).
V skladu z Odločbo Sveta 2004/162/ES z
dne 10. februarja 2004 (kakor je bila spremenjena z Odločbo
Sveta 2008/439/ES z dne 9. junija 2008 in Sklepom Sveta 448/2011/EU z
dne 19. julija 2011), sprejeto na podlagi člena 299(2) Pogodbe
ES, lahko francoski organi do 1. julija 2014 uporabljajo oprostitve
ali znižanja pristaniških pristojbin za nekatere proizvode, ki so proizvedeni v
najbolj oddaljenih francoskih regijah (razen na otoku Saint-Martin). Priloga k
navedeni odločbi vsebuje seznam proizvodov, za katere se lahko uporabljajo
oprostitve ali znižanja tega davka. Razlika v obdavčitvi med lokalno
proizvedenimi in drugimi proizvodi ne sme presegati 10, 20 ali
30 odstotnih točk (odvisno od proizvoda).
Namen diferencirane obdavčitve je
izravnati omejitve, s katerimi se soočajo najbolj oddaljene francoske
regije in ki povzročajo višje stroške proizvodnje ter posledično
višje neto cene lokalnih proizvodov.  Če ne bi bilo posebnih ukrepov, bi
bili lokalni proizvodi manj konkurenčni, kot proizvodi od drugod, tudi
če se upoštevajo stroški dostave. Zaradi tega bi bilo težje ohraniti
lokalno proizvodnjo, ki bi imela višje proizvodne stroške.
S Sklepom Sveta 2014/162/EU z dne 11. marca
2014 se je uporaba Odločbe Sveta 2004/162/ES razširila na Mayotte s 1.
januarjem 2014, ko je ta otok postal najbolj oddaljena regija, ta sklep pa je
tudi opredelil proizvode, za katere se uporabljajo diferencirane pristaniške
pristojbine ter omejitve te uporabe. 
Da bi Komisija lahko zaključila
preučevanje francoske zahteve, je bila s Sklepom Sveta 378/2014/EU z dne
12. junija 2014 za 6 mesecev podaljšana uporaba Odločbe Sveta 2004/162/ES,
in sicer do 31. decembra 2014 namesto do 1. julija 2014.
Namen tega predloga je določiti pravni
okvir, ki se bo uporabljal za pristaniške pristojbine od 1. januarja 2015 do
31. decembra 2020. Ta predlog podaljšuje Odločbo 2004/162/ES za
dodatnih šest mesecev, da bi Francija imela dovolj časa za prenos
določb novega sklepa Sveta v svoj pravni red, ter določa nov pravni
okvir, ki se bo uporabljal od 1. julija 2015 do
31. decembra 2020.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
V skladu z Odločbo Sveta 2004/162/ES z
dne 10. februarja 2004 (kakor je bila spremenjena z Odločbo
Sveta 2008/439/ES z dne 9. junija 2008 in sklepi Sveta 448/2011/EU z
dne 19. julija 2011, 2014/162/EU z dne 11. marca 2014 in 378/2014/EU
z dne 12. junija 2014), lahko Francija do 31. decembra 2014 uporablja
oprostitve ali znižanja pristaniških pristojbin za nekatere proizvode, ki so proizvedeni
v najbolj oddaljenih francoskih regijah (razen na otoku Saint-Martin). Priloga
k navedeni odločbi vsebuje seznam proizvodov, za katere se lahko
uporabljajo oprostitve ali znižanja tega davka. Razlika v obdavčitvi med
lokalno proizvedenimi in drugimi proizvodi ne sme presegati 10, 20 ali
30 odstotnih točk (odvisno od proizvoda).
Odločba 2004/162/ES navaja razloge za
sprejetje posebnih ukrepov: oddaljenost, odvisnost od surovin in energije,
obveznost ustvarjanja večjih zalog, majhnost lokalnega trga in nizka raven
izvozne dejavnosti itd. Kombinacija teh omejitev pomeni, da so proizvodni
stroški in s tem neto cena lokalno poizvedenih proizvodov višji, tako da brez
posebnih ukrepov ne morejo konkurirati proizvodom od drugod, tudi če se upoštevajo
stroški njihovega prevoza v francoske čezmorske departmaje. Zaradi tega bi
bilo težje ohraniti lokalno proizvodnjo. Posebni ukrepi iz Odločbe
2004/162/ES so bili torej oblikovani zato, da bi okrepili lokalno industrijo in
izboljšali njeno konkurenčnost.
Francoski organi menijo, da se najbolj
oddaljene francoske regije še vedno soočajo z omejitvami, zato so med
25. januarjem 2013 in 7. junijem 2013 na Evropsko komisijo
naslovili več dopisov s prošnjo, da se sistem diferencirane obdavčitve,
ki je podoben obstoječemu sistemu, ohrani tudi po
1. juliju 2014, in sicer do 31. decembra 2020. Francoski
organi poudarjajo, da so omenjene omejitve trajne narave, da je davčni
režim, ki ga določa Odločba Sveta 2004/162/ES, omogočil
ohranitev, v nekaterih primerih pa razvoj lokalne proizvodnje, ni pa pomenil
prednosti za upravičena podjetja, saj je na splošno uvoz proizvodov, za
katere se uporablja diferencirana obdavčitev, še naprej naraščal.
Pregled seznamov proizvodov, za katere želijo
francoski organi uporabiti diferencirano obdavčitev, je dolgotrajen
proces, ki zahteva preverjanje utemeljitve in sorazmernosti diferencirane
obdavčitve za vsak proizvod, pri tem pa je treba zagotoviti, da takšna
obdavčitev ne škodi celovitosti in povezanosti pravnega reda Unije,
vključno z notranjim trgom in skupnimi politikami.
To je bilo dolgotrajno delo zaradi velikega
števila zadevnih proizvodov (več sto) in zaradi obsega informacij, ki jih
je bilo treba zbrati, o strukturi trgov zadevnih proizvodov: obstoj lokalne
proizvodnje, obstoj znatnega „uvoza“ (vključno iz celinske Francije in
drugih držav članic), ki lahko ogroža ohranitev lokalne proizvodnje,
neobstoj monopola ali kvazimonopola lokalne proizvodnje, utemeljitev dodatnih
proizvodnih stroškov, ki omejujejo lokalne proizvode v primerjavi z „uvoženimi“
proizvodi, ter preverjanje združljivosti diferencirane obdavčitve z
drugimi politikami Unije.
Če lokalni proizvodi, za katere se
uporablja pristaniška pristojbina, ne obstajajo, teh ni treba vključiti na
sezname proizvodov, za katere bi se lahko uporabljala diferencirana
obdavčitev. Za opredelitev proizvodov, ki se proizvajajo lokalno, so bile
na splošno uporabljene čim bolj natančne tarifne številke kombinirane
carinske nomenklature.  Vendar so se v nekaterih primerih in za proizvode na obstoječih
seznamih, ki so upravičeni do diferencirane obdavčitve, uporabile
štirimestne tarifne številke carinske nomenklature, kadar ni bilo mogoče
pridobiti natančnejših tarifnih številk z več kot štirimi mesti.  V
tem primeru je možno, da štirimestne tarifne številke, ki so bile sprejete,
delno zajemajo tudi proizvode, za katere lokalna proizvodnja ne obstaja.
Glede višjih proizvodnih stroškov, ki naj bi
jih diferencirana obdavčitev izravnala, so francoski organi za vsak
proizvod ali skupino proizvodov, kadar so proizvodni stroški več
proizvodov podobni, ugotovili višje proizvodne stroške lokalnih podjetij, in
sicer dobavne stroške, plače, višjo ceno energije, finančne stroške
zaradi večjih zalog, višje vzdrževalne stroške, premajhno uporabo
proizvodne opreme in višje stroške financiranja. Ugotovljeno je bilo, da
izračunani višji stroški niso bili nižji od diferencirane obdavčitve,
ki jo zahtevajo francoski organi.
Predlog sklepa Sveta določa, tako kot
Odločba Sveta 2004/162/ES, da lahko Francija do 31. decembra 2020
uporablja oprostitve ali znižanja pristaniških pristojbin za nekatere
proizvode, ki so proizvedeni v najbolj oddaljenih francoskih regijah (razen na
otoku Saint-Martin). Priloga k navedeni odločbi vsebuje seznam proizvodov,
za katere se lahko uporabljajo oprostitve ali znižanja tega davka. Razlika v
obdavčitvi med lokalno proizvedenimi in drugimi proizvodi ne sme presegati
10, 20 ali 30 odstotnih točk (odvisno od proizvoda). Del A Priloge
zajema proizvode, za katere diferencirana obdavčitev ne sme presegati
10 odstotnih točk, del B zajema proizvode, za katere diferencirana
obdavčitev ne sme presegati 20 odstotnih točk, del C pa
proizvode, za katere diferencirana obdavčitev ne sme presegati
30 odstotnih točk.
Večina proizvodov v Prilogi je enaka proizvodom
v Prilogi Odločbe Sveta 2004/162/ES. Vendar je ponovna celovita
proučitev seznamov privedla do izločitve nekaterih proizvodov, za
katere ni lokalne proizvodnje, ali pa taka proizvodnja ne obstaja več. Po
drugi strani pa so bili na seznam proizvodov dodani proizvodi, ki niso zajeti v
Odločbi 2004/162/ES, vendar so se ponovno začeli proizvajati, ali pa
je bila za njih razvita proizvodnja. Poleg tega se je stopnja diferencirane
obdavčitve za nekatere proizvode na seznamih spremenila, in sicer se je povišala
(na primer prehod iz dela A v del B Priloge) ali znižala (na primer prehod iz
dela C v del B Priloge), da bi se upoštevalo nihanje višjih stroškov. Po
obstoječem sistemu so lahko majhni lokalni proizvajalci, katerih letni
promet je nižji od 550 000 EUR, oproščeni plačila
pristaniških pristojbin. Francija je izrazila željo, da se zniža prag
oprostitve na 300 000 EUR. Skupaj z znižanjem praga pristaniških
pristojbin je želela tudi poenostaviti pogoje oprostitve za podjetja, katerih
letni promet je nižji od 300 000 EUR. Po sistemu iz tega predloga
gospodarski subjekti, katerih letni promet je nižji od tega praga, ne bi bili
zavezani plačilu pristaniških pristojbin. Vendar tega zneska pristojbine
ne morejo odbiti od davka na svoj dohodek. Ta sistem je podoben
obstoječemu posebnemu sistemu za DDV za mala podjetja, ki je določen
v členu 282 in naslednjih členih direktive o DDV 2006/112/ES z dne
28. novembra 2006. Zato se zdi, da je tak sistem sprejemljiv. V tem
primeru bi Francija uporabila oprostitve ali znižanja davkov iz člena 1
tega predloga za vse gospodarske subjekte, katerih letni promet je
300 000 EUR ali več.
Zaradi skladnosti s pravili kmetijske politike
ni bilo mogoče uporabiti diferencirane obdavčitve za vse živilske
proizvode, ki so upravičeni do pomoči iz poglavja III Uredbe (EU) št.
228/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. marca 2013 o posebnih ukrepih
za kmetijstvo v najbolj oddaljenih regijah Unije, zlasti v okviru posebnega
režima preskrbe. Ta ukrep preprečuje, da bi se učinek finančne
pomoči za kmetijstvo, ki jo zagotavlja posebni režim preskrbe,
izničil ali skrčil zaradi višjega davka na subvencionirane proizvode
s pomočjo pristaniških pristojbin. V ta namen so francoski organi
privolili, da se s seznamov črtajo proizvodi, ki bi lahko bili predmet
diferencirane obdavčitve in za katere bo leta 2015 zaprošena uporaba
posebnega režima preskrbe.
Cilji podpore socialnemu in gospodarskemu
razvoju francoskih čezmorskih departmajev, že določeni v Odločbi
2004/162/ES, so potrjeni z zahtevami glede namena davkov. Pravna obveznost
zahteva, da prihodki iz te dajatve postanejo del virov gospodarske in
davčne ureditve francoskih čezmorskih departmajev in se dodelijo
gospodarski in socialni strategiji francoskih čezmorskih departmajev, ki
vključuje pomoč za spodbujanje lokalnih dejavnosti.
Predlog določa dodatno podaljšanje
obdobja uporabe Odločbe 2004/162/ES za šest mesecev, tj. do 30. junija
2015. Ta ukrep bo Franciji zagotovil dovolj časa, da v svoj pravni red
prenese določbe novega sklepa Sveta.
Obdobje novega sistema je določeno na pet
let in šest mesecev. Kljub temu bo treba oceniti njegove rezultate. Zato bodo
morali francoski organi najpozneje do 31. decembra 2017 Komisiji predložiti
poročilo o uporabi uvedenega davčnega režima, da se oceni učinek
izvedenih ukrepov in njihov prispevek k spodbujanju ali ohranitvi lokalnih gospodarskih
dejavnosti, ob upoštevanju omejitev, s katerimi se soočajo najbolj
oddaljene regije, ter ugotovi, ali so davčne ugodnosti Francije za lokalno
proizvedene proizvode še vedno potrebne in sorazmerne. Na osnovi tega
poročila bo Komisija predložila Svetu poročilo in po potrebi predlog
o prilagoditvi določb tega sklepa, da bi se upoštevale ugotovitve
omenjenega poročila.
Da se prepreči pravna praznina, se ta
sklep začne uporabljati 1. julija 2015.
Ta sklep Sveta ne posega v morebitno uporabo
členov 107 in 108 PDEU.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Povzetek
predlaganih ukrepov
Franciji se
dovoli, da uporabi oprostitve ali znižanja pristaniških pristojbin za nekatere
proizvode, ki se proizvajajo lokalno v najbolj oddaljenih francoskih regijah
Guadeloupe, Gvajana, Martinik, Mayotte in Reunion.
Pravna podlaga 
Člen 349
PDEU.
Načelo
subsidiarnosti
Samo Svet lahko na
podlagi člena 349 PDEU sprejme posebne ukrepe v korist najbolj
oddaljenih regij zaradi obstoja stalnih omejitev, ki vplivajo na njihov
gospodarski in socialni položaj, s katerimi se prilagodi uporaba Pogodb za te
regije, vključno s skupnimi politikami.
Predlog je torej v
skladu z načelom subsidiarnosti. 
Načelo
sorazmernosti
Predlog je v
skladu z načelom sorazmernosti iz naslednjih razlogov:
Zadeva samo
proizvode, za katere so bili navedeni dokazi o dodatnih stroških lokalno
proizvedenih proizvodov.
Poleg tega je
največja diferencirana obdavčitev, predlagana za vsak proizvod iz
tega predloga, omejena na to, kar je potrebno glede na višje stroške vsakega
posameznega primera lokalne proizvodnje. Zaradi tega davčna obremenitev
proizvodov, ki so bili uvoženi v najbolj oddaljene francoske regije, ne presega
tistega, kar je potrebno za nadomestitev zmanjšane konkurenčnosti lokalno
proizvedenih proizvodov.
Izbira
instrumentov
Predlagani
instrument: sklep Sveta.
Drugi instrumenti
ne bi bili primerni iz naslednjega razloga.
Odstopanja, odobrena v skladu s
členom 349 PDEU, so v obliki sklepa Sveta. 
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE
Predlog ne vpliva na proračun Unije.
2014/0308 (CNS)
Predlog
SKLEP SVETA
o režimu pristaniških pristojbin v najbolj
oddaljenih francoskih regijah
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 349 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[1],
v skladu s posebnim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Določbe Pogodbe, ki se
uporabljajo za najbolj oddaljene regije Unije, ki zajemajo tudi francoske
čezmorske departmaje (DOM), načeloma ne dopuščajo nobenega
razlikovanja glede obdavčitve lokalnih proizvodov in proizvodov iz
celinske Francije ali iz drugih držav članic.
Člen 349 Pogodbe kljub temu določa možnost uvedbe posebnih
ukrepov v korist najbolj oddaljenih regij zaradi stalnih omejitev, ki vplivajo
na njihov ekonomski in socialni položaj.
(2)       Zato bi bilo treba sprejeti
posebne ukrepe, s katerimi bodo predvsem določeni pogoji za uporabo
Pogodbe v navedenih regijah. Upoštevati morajo posebne značilnosti in
omejitve teh regij, ne da bi s tem ogrozili celovitost in povezanost pravnega
reda Unije, vključno z notranjim trgom in skupnimi politikami. Omejitve, s
katerimi se soočajo najbolj oddaljene regije Unije, so omenjene v členu
349 Pogodbe: oddaljenost, odvisnost od surovin in energije, obveznost
ustvarjanja večjih zalog, majhnost lokalnega trga skupaj z nizko ravnjo
izvozne dejavnosti itd.  Kombinacija teh omejitev pomeni, da so proizvodni
stroški in s tem neto cena lokalno proizvedenih proizvodov višji, tako da brez
posebnih ukrepov ne morejo konkurirati proizvodom od drugod, tudi če se
upoštevajo stroški njihovega prevoza v francoske čezmorske departmaje.
Zaradi tega bi bilo težje ohraniti lokalno proizvodnjo. Zato je treba sprejeti
posebne ukrepe, da bi se z izboljšanjem konkurenčnosti okrepila lokalna
industrija. Da bi Francija ponovno vzpostavila konkurenčnost lokalno
proizvedenih proizvodov, lahko v skladu z Odločbo Sveta 2004/162/ES do
31. decembra 2014 uporablja oprostitve ali znižanja pristaniških
pristojbin za nekatere proizvode, ki so proizvedeni v najbolj oddaljenih
regijah Guadeloupe, Gvajana, Martinik in Reunion, od 1. januarja 2014
pa tudi Mayotte. Priloga k navedeni odločbi vsebuje seznam proizvodov, za
katere se lahko uporabljajo oprostitve ali znižanja tega davka. Razlika v
obdavčitvi med lokalno proizvedenimi in drugimi proizvodi ne sme presegati
10, 20 ali 30 odstotnih točk (odvisno od proizvoda). 
(3)       Francija je zaprosila, da se
od 1. januarja 2015 ohrani sistem, ki je podoben tistemu iz Odločbe
2004/162/ES. Francoski organi poudarjajo, da so navedene omejitve trajne
narave, da je sistem obdavčitve, ki ga določa Odločba Sveta
2004/162/ES, omogočil ohranitev, v nekaterih primerih pa razvoj lokalne
proizvodnje ter da ta sistem ni pomenil prednosti za upravičena podjetja,
saj je na splošno uvoz proizvodov, za katere se uporablja diferencirana
obdavčitev, še naprej naraščal.
(4)       V zvezi s tem je Francija
Komisiji za vsako od zadevnih najbolj oddaljenih regij, tj. Guadeloupe,
Gvajana, Martinik, Mayotte in Reunion, predložila pet sklopov seznamov
proizvodov, za katere namerava uporabiti diferencirano obdavčitev v višini
10, 20 ali 30 odstotnih točk, odvisno od tega, ali gre za lokalno
proizvedene proizvode ali ne. To ne zadeva najbolj oddaljene francoske regije
Saint-Martin.
(5)       S tem sklepom se izvajajo
določbe člena 349 Pogodbe in se Franciji dovoli, da uporabi
diferencirano obdavčitev za proizvode, za katere je bilo utemeljeno:
prvič, da so proizvedeni lokalno; drugič, da obstaja znaten uvoz
blaga (vključno iz celinske Francije in drugih držav članic), ki bi
lahko ogrozil ohranitev lokalne proizvodnje; in tretjič, da obstajajo
višji stroški, ki povečujejo neto ceno lokalnih proizvodov v primerjavi s
proizvodi od drugod ter ogrožajo konkurenčnost lokalno proizvedenih
proizvodov. Dovoljena diferencirana obdavčitev ne sme presegati dokazanih
višjih stroškov. Uporaba teh načel bo omogočila izvajanje določb
člena 349 Pogodbe, ne da bi prekoračila to, kar je potrebno za dosego
cilja, in brez ustvarjanja neupravičenih prednosti za lokalno proizvodnjo,
da ne bi škodovala celovitosti in povezanosti pravnega reda Unije,
vključno z ohranitvijo neizkrivljene konkurence na notranjem trgu in
politikami državne pomoči.
(6)       Zaradi poenostavitve zavez
malih podjetij, bodo oprostitve in znižanja davkov zadevale vse gospodarske
subjekte, katerih letni promet je 300 000 EUR ali več.
Gospodarski subjekti, katerih letni promet je nižji od tega praga, niso
zavezani pristaniškim pristojbinam, vendar zneska te pristojbine ne morejo
odbiti od davka na svoj dohodek.
(7)       Skladnost z zakonodajo
Skupnosti obenem pomeni izključitev razlik v obdavčevanju za
kmetijske proizvode, ki so upravičeni do pomoči na podlagi poglavja
III Uredbe (EU) št. 228/2013 Evropskega parlamenta in Sveta.[2] Ta ukrep
preprečuje, da bi se učinek finančne pomoči za kmetijstvo,
ki jo zagotavlja posebni režim preskrbe, izničil ali skrčil zaradi
višjega davka na subvencionirane proizvode s pomočjo pristaniških
pristojbin.
(8)       Cilji podpore socialnemu in
gospodarskemu razvoju francoskih čezmorskih departmajev, že določeni
v Odločbi 2004/162/ES, so potrjeni z zahtevami glede namena davkov. Pravna
obveznost zahteva, da prihodki iz te dajatve postanejo del virov gospodarske in
davčne ureditve francoskih čezmorskih departmajev in se dodelijo
gospodarski in socialni strategiji francoskih čezmorskih departmajev, ki
vključuje pomoč za spodbujanje lokalnih dejavnosti.
(9)       Obdobje uporabe Odločbe
2004/162/ES je treba podaljšati za 6 mesecev, tj. do 30. junija 2015.
To obdobje bo Franciji omogočilo, da prenese ta sklep v svoj pravni red.
(10)     Obdobje režima je omejeno na
pet let in šest mesecev, tj. do 31. decembra 2020, ko bodo prenehale veljati
tudi trenutne smernice za državno pomoč, namenjeno regijam.  Ne glede na
to bo treba predhodno oceniti rezultate uporabe tega režima.  Zato bo Francija
Komisiji najpozneje 31. decembra 2017 predložila poročilo o
uporabi režima obdavčevanja, da se preveri vpliv sprejetih ukrepov in
njihov prispevek k ohranjanju, spodbujanju in razvoju lokalnih ekonomskih
dejavnosti, ob upoštevanju omejitev, s katerimi se soočajo najbolj
oddaljene regije. Namen poročila bo zlasti preveriti, da davčne
prednosti, ki jih Francija daje lokalno proizvedenim proizvodom, ne presegajo
tega, kar je nujno potrebno, in da so te prednosti še vedno potrebne in
sorazmerne. Poleg tega bo moralo poročilo vsebovati analizo učinka,
ki ga ima uveljavljeni režim na raven cen v najbolj oddaljenih francoskih
regijah. Na osnovi tega poročila bo Komisija predložila Svetu
poročilo in po potrebi predlog o prilagoditvi določb tega sklepa, da
bi se upoštevale ugotovitve omenjenega poročila.
(11)     Da se prepreči pravna
praznina, se mora ta sklep uporabljati od 1. julija 2015.
(12)     Ta sklep ne posega v morebitno
uporabo členov 107 in 108 Pogodbe –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1.           Z odstopanjem od členov
28, 30 in 110 Pogodbe lahko Francija do 31. decembra 2020 dovoli
oprostitve in znižanja davkov, tako imenovanih pristaniških pristojbin, za
proizvode, katerih seznam je v Prilogi in ki se proizvajajo lokalno v
naslednjih najbolj oddaljenih regijah v smislu člena 349 Pogodbe:
Guadelupe, Gvajana, Martinik, Mayotte in Reunion.
Te oprostitve ali znižanja morajo upoštevati
gospodarsko in socialno strategijo razvoja zadevnih najbolj oddaljenih regij,
ob upoštevanju ustreznega okvira Skupnosti, in prispevati k spodbujanju
lokalnih dejavnosti, ne da bi spreminjale trgovinske pogoje v obsegu, ki bi bil
v nasprotju s skupnim interesom.
2.           V skladu s stopnjo
obdavčitve, ki se uporablja za podobne proizvode s poreklom zunaj zadevnih
najbolj oddaljenih regij, uporaba celotnih oprostitev ali znižanj iz
odstavka 1 ne sme voditi k razlikam, ki bi  presegale:
a) 10 odstotnih točk za proizvode, navedene v
delu A Priloge;
b) 20 odstotnih točk za proizvode, navedene v
delu B Priloge;
c) 30 odstotnih točk za proizvode, navedene v
delu C Priloge.
Francija se zavezuje, da oprostitve ali znižanja,
ki se uporabljajo za proizvode, navedene v Prilogi, ne bodo presegli odstotka,
ki je nujno potreben za ohranitev, spodbujanje in razvoj lokalnih dejavnosti.
3.           Francija uporablja oprostitve
ali znižanja omenjenih davkov iz dveh predhodnih odstavkov za gospodarske
subjekte, katerih letni promet je 300 000 EUR ali več. Vsi
gospodarski subjekti, katerih letni promet je nižji od tega praga, niso
zavezani plačilu pristaniških pristojbin.
Člen 2
Francoski organi uporabljajo enak režim
obdavčevanja, ki velja za lokalno proizvedene proizvode, tudi za
proizvode, za katere velja poseben režim preskrbe, kot ga določa poglavje
III Uredbe (EU) št. 228/2013.
Člen 3
Francija nemudoma uradno obvesti Komisijo o
režimu obdavčevanja iz člena 1.
Francija najpozneje
31. decembra 2017 Komisiji predloži poročilo o uporabi režima
obdavčevanja iz člena 1, da se preveri vpliv sprejetih ukrepov
in njihov prispevek k ohranjanju, spodbujanju in razvoju lokalnih gospodarskih
dejavnosti, ob upoštevanju omejitev, s katerimi se soočajo najbolj
oddaljene regije.
Na podlagi tega poročila Komisija
predloži Svetu poročilo in po potrebi tudi predlog.
Člen 4
V členu 1(1) Odločbe 2004/162/ES,
kakor je bila spremenjena s Sklepom št. 378/2014/EU z dne 12. junija 2014,
se datum „31. decembra 2014“ nadomesti z datumom „30. junija 2015“.
Člen 5
Členi
1 do 3 se uporabljajo od 1. julija 2015.
Člen
4 se uporablja od 1. januarja 2015.
Člen 6
Ta sklep je
naslovljen na Francosko republiko.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
[1]               UL C , , str. .
[2]               Uredba (EU) št. 228/2013 Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 13. marca 2013 o posebnih ukrepih za kmetijstvo v najbolj
oddaljenih regijah Unije in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 247/2006 (UL L
78, 20.3.2013, str. 23).
PRILOGA
A. Seznam
proizvodov iz člena 1(2)(a) v skladu z uvrstitvijo v nomenklaturi
skupne carinske tarife[1]
1. Najbolj oddaljena regija Guadeloupe
0105 11, 0201, 0203, 0207, 0208,
0305 49 80, 0702, 0705 19, 0706 10 00 10,
0707 00 05, 0709 60 10, 0709 60 99, 1106,
2103 30 90, 2103 90 30, 2209 00 91, 2505,
2712 10 90, 2804, 2806, 2811, 2814, 2853 00 10, 3808,
4407 10, 4407 21 do 4407 29, 4407 99, 7003 12 99,
7003 19 90, 7003 20, 8419 19.
2. Najbolj oddaljena regija Gvajana
0105 11, 0702, 0709 60, 0805, 0807, 1006 20,
1006 30, 2505 10, 2517 10, 3824 50, 3919, 3920 43,
3920 51, 6810 11, 7215, 7606 razen 7606 91, 9405 60.
3. Najbolj oddaljena regija Martinik
0105 11, 0105 12, 0105 15, 0201,
0203, 0207, 0208 10, 0209, 0305, 0403 razen 0403 10, 0405, 0706, 0707,
0709 60, 0709 99, 0710 razen 0710 90, 0711, 0801 11 à
0801 19, 0802 90, 0803, 0804 30, 0804 50, 0805,
0809 10, 0809 40, 0810 30, 0810 90, 0812, 0813,
0910 91, 1102, 1106 20, 1904 10, 1904 20, 2001, 2005 razen
2005 99, 2103 30, 2103 90, 2104 10, 2505, 2710, 2711, 2712,
2804, 2806, 2811 razen 2811 21, 2814, 2836, 2853 00 10, 2907,
3204, 3205, 3206, 3207, 3401, 3808, 3820, 4012 11, 4012 12,
4012 19, 4401, 4407 21 do 4407 29, 4408, 4409, 4415 20,
4421 90, 4811, 4820, 6306 12, 6306 19, 6306 30, 6902,
6904 10, 7006, 7003 12, 7003 19, 7113 do 7117, 7225, 7309, 7310
razen 7310 21, 7616 91, 7616 99, 8402 90, 8419 19,
8902, 8903 99, 9406.
4. Najbolj oddaljena regija Mayotte
0407, 0702, 0704 90 90, 0705 19,
0709 99 10, 0707 00 05, 0708 90, 0709 30,
0709 60, 0709 93 10, 0709 99 60, 0714, 0801 11,
0801 12, 0801 19, 0803, 0804 30, 0805 10, 0904 11,
0904 12, 0905, 1806, 2309 90 razen 2309 90 96,
3925 10 00, 3925 90 80, 3926 90 90, 3926 90 97,
6901, 6902, 9021 21 90.
5. Najbolj oddaljena regija Reunion
0105 11, 0105 12, 0105 13,
0105 15, 0207, 0208 10, 0208 90 30, 0208 90 98,
0209, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0403, 0405 razen 0405 10,
0406 10, 0406 90, 0407, 0408, 0601, 0602, 0710, 0711 90 10,
0801, 0803, 0804, 0805, 0806, 0807, 0808, 0809, 0810, 0811, 0812, 0813, 0904, 0909 31,
0910 99 99, 1101 00 15, 1106 20, 1108 14,
1604 14, 1604 19, 1604 20, 1701, 1702, 1903, 1904, 2001,
2002 10, 2004 10 10, 2004 10 91, 2004 90 50,
2004 90 98, 2005 10, 2005 20, 2005 40, 2006,
2007 razen 2007 99 97 10, 2103 20,
2103 90, 2104, 2201, 2309 90 razen 2309 90 35 in 2309 90 96 90, , 2710 19 81 do
2710 19 99, 3211, 3214, 3402, 3403 99, 3505 20,
3506 10, 3808 92, 3808 99, 3809, 3811 90, 3814, 3820, 3824,
3921 11, 3921 13, 3921 90 90, 3925 10, 3926 90,
4009, 4010, 4016, 4407 10, 4409 10, 4409 21, 4409 29,
4415 20, 4421, 4811, 4820, 6306, 6801, 6811 89, 7007 29, 7009
razen7009 10, 7312 90, 7314 razen 7314 20, 7314 39,
7314 41, 7314 49 in 7314 50, 7606, 8310, 8418 50,
8418 69, 8418 91, 8418 99, 8421 21 do 8421 29,
8471 30, 8471 41, 8471 49, 8537, 8706, 8707, 8708, 8902,
8903 99, 9001, 9021 21 90, 9021 29, 9405, 9406,
9506 21, 9506 29, 9619.
B. Seznam
proizvodov iz člena 1(2)(b) v skladu z uvrstitvijo v nomenklaturi skupne
carinske tarife
1. Najbolj oddaljena regija Guadeloupe
0302, 0306 15, 0306 16, 0306 19,
0307 91, 0307 99, 0403, 0407, 0409, 0807 11,
0807 19 90, 1601, 1602 41 10, 1604 20 10,
1806 31, 1806 32 10, 1806 32 90, 1806 90 31,
1806 90 60, 1901 20, 1902 11, 1902 19, 1905, 2105,
2106, 2201 90, 2202 10, 2202 90, 2207 10, 2208 40,
2309 90 razen 2309 90 31 30, 2309 90 51 in
2309 90 96 90, 2523 29, 2828, 3101, 3102 90, 3103 90,
3104 20, 3105 20, 3208, 3209, 3305 10, 3401, 3402, 3406, 3917
razen 3917 10 10, 3919, 3920, 3923, 3924 10, 3925 10,
3925 30, 3925 90, 3926 90, 4418 10, 4418 20,
4418 90, 4818 10, 4818 20, 4818 30, 4818 90,
4821 10, 4821 90, 4823 40, 4823 61, 4823 69, 4823 70 10,
4910, 4911 10, 6303 12, 6303 91, 6303 92 90,
6303 99 90, 6306 12, 6306 19, 6306 30, 6810 razen
6810 11 10, 7213 10, 7213 91 10, 7214 20,
7214 99 10, 7308 30, 7308 40, 7308 90 59,
7308 90 98, 7309 00 10, 7310 10, 7310 21 11,
7310 21 19, 7310 29, 7314 razen 7314 12, 7610 10,
7610 90 90, 7616 99 90, 9001 40, 9404 10,
9404 21, 9406 00 20.
2. Najbolj oddaljena regija Gvajana
0201, 0203, 0204, 0206 10 95,
0206 10 98, 0206 30, 0206 80 99, 0207 11,
0207 13, 0207 41, 0207 43, 0208 10, 0208 90 10,
0208 90 30, 0209 10 90, 0209 90, 0210 11,
0210 12, 0210 19, 0210 99, 0302, 0303 89, 0304,
0305 39 90, 0305 49 80, 0305 59 80,
0305 69 80, 0306 17, 0403 10, 0406 10, 0406 40,
0406 90, 0901 razen 0901 90, 1601, 1602, 1604 11 do
1604 20, 1605 10 do 1605 29, 1605 52 do 1605 54, 1905,
2001 90 10, 2001 90 20, 2001 90 40,
2001 90 70, 2001 90 92, 2001 90 97, 2006 00 10,
2006 00 31, 2006 00 35, 2006 00 38 81,
2006 00 38 89, 2006 00 91,
2006 00 99 99, 2008 11, 2008 99 razen
2008 99 48 19, 2008 99 48 99,
2008 99 49 80, 2103, 2105, 2106 90 98, 2201, 2202,
2208 40, 2309 90 razen 2309 90 96 90,
2309 90 96 30, 2309 90 31 30,
2309 90 35, 2309 90 43, 2309 90 41 20,
2309 90 41 80 in 2309 90 51, 2828 90,
3208 90, 3209 10, 3402, 3809 91, 3923 razen 3923 10,
3923 40 in 3923 90, 3925, 3926 90, 4201, 4817, 4818,
4819 40, 4819 50, 4819 60, 4820 10, 4821 10,
4823 69, 4823 90 85, 4905 91, 4905 99, 4909, 4910,
4911, 5907, 6109, 6205, 6206, 6306 12, 6306 19, 6307 90 98,
6802 23, 6802 29, 6802 93, 6802 99, 6810 19, 6815,
7006 00 90, 7009, 7210, 7214 20, 7214 99, 7216, 7301, 7306,
7308 10, 7308 30, 7308 90, 7309, 7310 razen 7310 21 11
in 7310 21 19, 7314, 7326 90 98, 7411, 7412, 7604, 7607,
7610 10, 7610 90, 7612 10, 7612 90 30,
7612 90 80, 7616 91, 7616 99, 7907, 8211,
8421 21 00 90, 8537 10, 9404 21, 9405 20,
9405 40.
3. Najbolj oddaljena regija Martinik
0210 11, 0210 12, 0210 19, 0210 20,
0210 99 41, 0210 99 49, 0210 99 51,
0210 99 59, 0302, 0303, 0304, 0306, 0307, 0403 10, 0406 10,
0406 90 50, 0407, 0408 99, 0409, 0601, 0602, 0603, 0604, 0702,
0704 90, 0705, 0710 90, 0807, 0811, 1601, 1602, 1604 20,
1605 10, 1605 21, 1605 62, 1702, 1704 90 61,
1704 90 65, 1704 90 71, 1806, 1902, 2005 99, 2105,
2106, 2201, 2202 10, 2202 90, 2208 40, 2309 razen
2309 90 96 30, 2517 10, 2523 21, 2523 29,
2811 21, 2828 10, 2828 90, 3101, 3102, 3103, 3104, 3105, 3208,
3209, 3210, 3211, 3212, 3213, 3214, 3215, 3303, 3304, 3305, 3402, 3406,
3917,3919, 3920, 3921 11, 3921 19, 3923 21, 3923 29,
3923 30, 3924, 3925, 3926 10, 3926 30, 3926 90 92,
4418 10, 4418 20, 4418 90, 4818 10, 4818 20, 4818 30,
4818 40, 4818 90, 4819, 4821, 4823, 4902, 4907 00 90, 4909,
4910, 4911 10, 6103, 6104, 6105, 6107, 6109 10, 6109 90 20,
6109 90 90, 6203, 6204, 6205, 6207, 6208, 6805, 6810 11,
6810 19, 6810 91, 6811 81, 6811 82, 7015 10, 7213,
7214, 7217, 7308, 7314, 7610, 8421 21, 8708 21 90,
8708 99 97, 8716 40, 8901 90 10, 9021 21,
9021 29, 9401 30, 9401 51, 9401 59, 9401 69,
9401 71, 9401 79, 9401 90, 9403, 9404 10, 9404 21,
9405 60.
4. Najbolj oddaljena regija Mayotte
0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 4407, 4409, 4414,
4418, 4419, 4420, 4421, 4819, 4821, 4902, 4909, 4910, 4911, 7003, 7005, 7210,
7212 30, 7216 61 90, 7216 91 10, 7301, 7308 30 7312, 7314, 7326 90 98, 7606,
7610 10, 8310, 9401 69, 9401 90 30, 9403 20 80,
9403 40, 9406 00 31, 9406 00 38.
5. Najbolj oddaljena regija Reunion
0306 11, 0306 16, 0306 17,
0306 21, 0306 26, 0306 27, 0307 11, 0307 19,
0307 59, 0409, 0603, 0604 20 40, 0604 90 91, 0604
90 99, 0709 60, 0901 21, 0901 22, 0910 11,
0910 12, 0910 30, 0910 91 10, 0910 91 90, 1516 20,
1601, 1602, 1605,1704, 1806, 1901, 1902, 1905, 2005 51, 2005 59,
2005 99 10, 2005 99 30, 2005 99 50,
2005 99 80, 2008 razen 2008 19 19 80,
2008 30 55 90, 2008 40 51 90,
2008 40 59 90, 2008 50 61 90,
2008 60 50 90, 2008 70 61 90,
2008 80 50 90, 2008 97 59 90 in
2008 99 49 80, 2105, 2106 90, 2208 40, 2309 10,
3208, 3209, 3210, 3212, 3301 12, 3301 13, 3301 24, 3301 29,
3301 30, 3401 11, 3917, 3920, 3921 90 60, 3923, 3925 20,
3925 30, 4012, 4418, 4818 10, 4819 10, 4819 20, 4821,
4823 70, 4823 90, 4909, 4910, 4911 10, 4911 91,
7216 61 10, 7308 razen 7308 90, 7309, 7310, 7314 20,
7314 39, 7314 41, 7314 49, 7314 50, 7326, 7608, 7610,
7616 91, 7616 99 90, 8419 19, 8528 51, 8528 71,
8528 72, 8528 73, 9401 razen 9401 10 in 9401 20, 9403,
9404 10, 9506 99 90.
C. Seznam
proizvodov iz člena 1(2)(c) v skladu z uvrstitvijo v nomenklaturi
skupne carinske tarife
1. Najbolj oddaljena regija Guadeloupe
0901 21, 0901 22, 1006 30,
1006 40, 1101, 1701, 2007, 2009 razen 2009 11 99 98,
2009 49 99 90, 2009 79 19 90, 2009 89 69 90,
2009 89 73 90, 2009 89 97 99,
2009 90 59 39 in 2009 90 59 90, 2208 70[2], 2208 90[3], 7009 91,
7009 92.
2. Najbolj oddaljena regija Gvajana
1702, 2007, 2009 razen
2009 11 99 98, 2009 31 19 99,
2009 49 99 90, 2009 89 36 90,
2009 81 99 90 in 2009 90 98 80, 2203,
2208 70[4],
2208 90[5],
4403 49, 4403 99 95, 4407 22, 4407 29,
4407 99 96, 4409 29 91, 4409 29 99,
4418 10 10, 4418 10 90, 4418 20 10,
4418 20 80, 4418 40, 4418 50, 4418 60, 4418 90,
4420 10, 9403 40 10, 9406 00 11, 9406 00 20,
9406 00 38.
3. Najbolj oddaljena regija Martinik
0901 21, 0901 22, 1006 30,
1006 40, 1101 00 11, 1101 00 15, 1701, 1901, 1905,
2006 00 10, 2006 00 35, 2006 00 91, 2007 razen
2007 10 99 15, 2007 99 33 15, in
2007 99 39 29, 2008 razen 2008 20 51,
2008 50 61 90, 2008 60 50 10, 2008 80 50 90,
2008 93 93 90, 2008 97 51 90,
2008 97 59 90, 2008 99 48 94,
2008 99 48 99, 2008 99 49 80 in
2008 99 99 90, 2009 razen 2009 11 99 96,
2009 11 99 98, 2009 19 98 99,
2009 29 99 90, 2009 39 39 19,
2009 39 39 99, 2009 49 30 91,
2009 49 30 99, 2009 49 91 90,
2009 69 51 10, 2009 79 11 91,
2009 79 11 99, 2009 89 97 99[6],
2009 89 99 99[7]
in 2009 90 59 90[8],
2203, 2204 29, 2205, 2208 70[9],
2208 90[10],
7009 91, 7009 92, 7212 30, 9001 40.
4. Najbolj oddaljena regija Mayotte
0401, 0403, 0406, 1601, 1602, 1901, 1905, 2105,
2201, 2202, 2203, 3301 29 11, 3301 29 31, 3401, 3402,
9404 29 90.
5. Najbolj oddaljena regija Reunion
0905 10, 1512 19, 1514 19 90,
1515 29, 2009 razen 2009 11 99 96,
2009 19 98 99, 2009 29 99 90,
2009 39 31 19, 2009 69 19 10,
2009 69 51 10, 2009 79 19 90,
2009 79 98 20, 2009 89 69 90[11],
2009 89 73 90, 2009 89 97 99[12],
2009 89 99 99[13],
2009 90 51 80 in 2009 90 59[14], 2202 10,
2202 90, 2203, 2204 21 79, 2204 21 80,
2204 21 83, 2204 21 84, 2204 29 83,
2204 29 84, 2206 00 59, 2206 00 89, 2208 70[15], 2208 90[16], 2402 20, 7113,
7114, 7115, 7117, 7308 90, 9404 21 10, 9404 21 90,
9404 29 10, 9404 29 90.
[1]               Priloga I
Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija
1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi
(UL L 256, 7.9.1987, str. 1), Uredba, nazadnje spremenjena z
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 1001/2013 z dne 4. oktobra 2013
(UL L 290, 31.10.2013).
[2]               Le proizvodi na osnovi ruma pod tarifno številko
2208 40.
[3]               Le proizvodi na osnovi ruma pod tarifno številko
2208 40.
[4]               Le proizvodi na osnovi ruma pod tarifno številko
2208 40.
[5]               Le proizvodi na osnovi ruma pod tarifno številko
2208 40.
[6]               Če je vrednost brix proizvoda večja od 20.
[7]               Če je vrednost brix proizvoda večja od 20.
[8]               Če je vrednost brix proizvoda večja od 20.
[9]               Le proizvodi na osnovi ruma pod tarifno številko
2208 40.
[10]             Le proizvodi na osnovi ruma pod tarifno številko
2208 40.
[11]             Če je vrednost brix proizvoda večja od 20.
[12]             Če je vrednost brix proizvoda večja od 20.
[13]             Če je vrednost brix proizvoda večja od 20.
[14]             Če je vrednost brix proizvoda večja od 20.
[15]             Le proizvodi na osnovi ruma pod tarifno številko
2208 40.
[16]             Le proizvodi na osnovi ruma pod tarifno številko
2208 40.