CELEX: 62017CA0476
Language: et
Date: 2019-07-29 00:00:00
Title: kohtuasi C-476/17: Euroopa Kohtu (suurkoda) 29. juuli 2019. aasta otsus (Bundesgerichtshofi eelotsusetaotlus — Saksamaa) — Pelham GmbH, Moses Pelham, Martin Haas versus Ralf Hütter, Florian Schneider-Esleben (Eelotsusetaotlus — Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused — Direktiiv 2001/29/EÜ — Infoühiskond — Autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamine — Helilõikude kopeerimine (sämplimine) — Artikli 2 punkt c — Fonogrammitootja — Reprodutseerimisõigus — „Osaline“ reprodutseerimine — Artikli 5 lõiked 2 ja 3 — Erandid ja piirangud — Ulatus — Artikli 5 lõike 3 punkt d — Tsiteerimine — Direktiiv 2006/115/EÜ — Artikli 9 lõike 1 punkt b — Levitamisõigus — Põhiõigused — Euroopa Liidu põhiõiguste harta — Artikkel 13 — Kunstivabadus)

23.9.2019   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 319/6
            
         
      Euroopa Kohtu (suurkoda) 29. juuli 2019. aasta otsus (Bundesgerichtshofi eelotsusetaotlus — Saksamaa) — Pelham GmbH, Moses Pelham, Martin Haas versus Ralf Hütter, Florian Schneider-Esleben
      (kohtuasi C-476/17) (1)
      
      (Eelotsusetaotlus - Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused - Direktiiv 2001/29/EÜ - Infoühiskond - Autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamine - Helilõikude kopeerimine (sämplimine) - Artikli 2 punkt c - Fonogrammitootja - Reprodutseerimisõigus - „Osaline“ reprodutseerimine - Artikli 5 lõiked 2 ja 3 - Erandid ja piirangud - Ulatus - Artikli 5 lõike 3 punkt d - Tsiteerimine - Direktiiv 2006/115/EÜ - Artikli 9 lõike 1 punkt b - Levitamisõigus - Põhiõigused - Euroopa Liidu põhiõiguste harta - Artikkel 13 - Kunstivabadus)
      (2019/C 319/05)
      Kohtumenetluse keel: saksa
      
         Eelotsusetaotluse esitanud kohus
      
      Bundesgerichtshof
      
         Põhikohtuasja pooled
      
      
         Hagejad: Pelham GmbH, Moses Pelham, Martin Haas
      
         Kostjad: Ralf Hütter, Florian Schneider-Esleben
      
         Resolutsioon
      
      
                  1.
               
               
                  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas artikli 2 punkti c tuleb Euroopa Liidu põhiõiguste hartast lähtuvalt tõlgendada nii, et selle sättega fonogrammitootjale antud ainuõigus lubada või keelata oma fonogrammi reprodutseerimist võimaldab tal keelata kolmandal isikul võtta tema fonogrammilt isegi väga lühikest helilõiku selleks, et see lõik teise fonogrammi üle viia, välja arvatud juhul, kui see lõik viiakse üle muudetud ja kuulamisel mitteäratuntaval kujul.
               
            
                  2.
               
               
                  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiivi 2006/115/EÜ rentimis- ja laenutamisõiguse ja teatavate autoriõigusega kaasnevate õiguste kohta intellektuaalomandi vallas artikli 9 lõike 1 punkti b tuleb tõlgendada nii, et fonogramm, mis sisaldab helilõike teiselt fonogrammilt, ei ole „koopia“ selle sätte tähenduses, kui ta ei hõlma kõiki sellele teisele fonogrammile salvestatud helisid või olulist osa neist.
               
            
                  3.
               
               
                  Liikmesriik ei või fonogrammitootjal direktiivi 2001/29 artikli 2 punkti c alusel oleva õiguse suhtes lisaks selle direktiivi artiklis 5 nimetatud eranditele või piirangutele näha oma riigisiseses õiguses ette veel muud erandit või piirangut.
               
            
                  4.
               
               
                  Direktiivi 2001/29 artikli 5 lõike 3 punkti d tuleb tõlgendada nii, et selles sättes mainitud mõiste „tsiteerimine“ ei hõlma olukorda, kus tsiteeritud teost ei ole võimalik eristada.
               
            
                  5.
               
               
                  Direktiivi 2001/29 artikli 2 punkti c tuleb tõlgendada nii, et see kujutab endast selles mainitud õiguse materiaalõigusliku sisu täieliku ühtlustamise meedet.
               
            
         (1)  ELT C 347, 16.10.2017.