CELEX: C2000/372/05
Language: es
Date: 2000-12-23 00:00:00
Title: Asunto C-363/00: Recurso interpuesto el 29 de septiembre de 2000 contra la República Italiana por la Comisión de las Comunidades Europeas

23.12.2000                ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 372/3
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                               de tarjetas de red destinadas a ser instaladas en máquinas automáticas
                                                                             para tratamiento de información. En consecuencia, entre julio de
                             (Sala Quinta)                                 1990 y mayo de 1995 dichas tarjetas debı́an clasificarse en la
                                                                           partida 8471 como unidades de dicho tipo de máquina.
                      de 19 de octubre de 2000
                                                                           (1) DO C 358 de 21.11.1998.
en el asunto C-339/98 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Finanzgericht Düsseldorf): Peacock AG
                contra Hauptzollamt Paderborn (1)
(«Arancel Aduanero Común — Partidas arancelarias —
Clasificación arancelaria de tarjetas de red — Clasificación             Recurso interpuesto el 29 de septiembre de 2000 contra
                  en la Nomenclatura Combinada»)                           la República Italiana por la Comisión de las Comunidades
                                                                                                          Europeas
                           (2000/C 372/04)
                                                                                                    (Asunto C-363/00)
                   (Lengua de procedimiento: alemán)                                                 (2000/C 372/05)
                                                                           En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                           presentado el 29 de septiembre de 2000 un recurso contra
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                           la República Italiana formulado por la Comisión de las
                                                                           Comunidades Europeas, representada por el Sr. Enrico Tra-
En el asunto C-339/98, que tiene por objeto una petición                  versa, Consejero Jurı́dico, en calidad de Agente, que designa
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del         como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Finanzgericht            Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
Düsseldorf (Alemania), destinada a obtener, en el litigio
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Peacock AG               La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
y Hauptzollamt Paderborn, una decisión prejudicial sobre la
interpretación de la nota 5 B del capı́tulo 84 de la Nomencla-            a)    Declare que la República Italiana ha incumplido las
tura Combinada del Arancel Aduanero Común, que figura en                        obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 9,
el anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, de                       10 y 11 del Reglamento no 1150/2000 (1) al no haber
23 de julio de 1987, relativo a la Nomenclatura Arancelaria y                    puesto a disposición de la Comisión el importe de
Estadı́stica y al Arancel Aduanero Común, en su versión                        1 484 936 000 000 LIT en concepto de recursos propios
modificada por los anexos de los Reglamentos (CEE)                               dentro del plazo previsto en los artı́culos 9 y 10 de la
no 2886/89 de la Comisión, de 2 de agosto de 1989 (DO                           Decisión 94/728/CE, Euratom del Consejo relativa al
L 282, p. 1), no 2472/90 de la Comisión, de 31 de julio de                      sistema de recursos propios de las Comunidades y al
1990 (DO L 247, p. 1), no 2587/91 de la Comisión, de 26 de                      haberse negado a pagar los intereses de demora devenga-
julio de 1991 (DO L 259, p. 1), no 2505/92 de la Comisión,                      dos por el citado importe, con arreglo al artı́culo 11 del
de 14 de julio de 1992 (DO L 267, p. 1), no 2551/93 de la                        citado Reglamento;
Comisión, de 10 de agosto de 1993 (DO L 241, p. 1), y (CE)
no 3115/94 de la Comisión, de 20 de diciembre de 1994 (DO                 b)    condene a la República Italiana al pago de las costas del
L 345, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por               procedimiento.
los Sres.: M. Wathelet, Presidente de la Sala Primera, en
funciones de Presidente de la Sala Quinta; D.A.O. Edward
(Ponente), J.-P. Puissochet, P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado          Motivos y principales alegaciones
General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. H. von Holstein,
Secretario adjunto, ha dictado el 19 de octubre de 2000 una                La Comisión afirma que Italia habı́a retrasado indebidamente la
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                      puesta a disposición de los recursos propios de la Comunidad,
                                                                           contraviniendo el propio Reglamanto, al haber consignado en
La nota 5 B del capı́tulo 84 de la Nomenclatura Combinada del              el haber de la cuenta de la Comisión, con fecha 30 de mayo de
Arancel Aduanero Común, que figura en el anexo I del Reglamento           1996, un importe de 1 486 594 526 LIT únicamente, en lugar
(CEE) no 2658/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a           de1 486 594 526 LIT, y al no haber consignado el remanente
la Nomenclatura Arancelaria y Estadı́stica y al Arancel Aduanero           debido hasta el 27 de junio de 1996.
Común, en su versión modificada por los anexos de los Reglamentos
(CEE) no 2886/89 de la Comisión, de 2 de agosto de 1989,                  En consecuencia, los servicios de la Comisión han considerado
no 2472/90 de la Comisión, de 31 de julio de 1990, no 2587/91             que procedı́a aplicar el artı́culo 11 del Reglamento
de la Comisión, de 26 de julio de 1991, no 2505/92 de la Comisión,       no 1552/89 (2), el cual prevé el pago de intereses cuando un
de 14 de julio de 1992, no 2551/93 de la Comisión, de 10 de               Estado miembro consigne con retraso recursos propios en el
agosto de 1993, y (CE) no 3115/94 de la Comisión, de 20 de                haber de la cuenta abierta a dicho efecto a nombre de
diciembre de 1994, debe interpretarse en el sentido de que no excluye      la Comisión en el organismo designado por cada Estado
la clasificación en la partida 8471 de la Nomenclatura Combinada          miembro.
 ---pagebreak--- C 372/4                  ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    23.12.2000
La Comisión no puede aceptar, por parte de los Estados                 3)    La condición establecida en el artı́culo 1, letra b), de la
miembros, unos ajustes con valor retroactivo, como el efec-                   citada Directiva 93/36/CEE de que la gestión del orga-
tuado por el Ministerio italiano del Tesoro, el 27 de junio de                nismo de Derecho público se halle sometida al control
1996, dado que los citados abonos de cantidades con valor                     del Estado o de un ente público territorial, ¿se cumple
retroactivo no tienen sentido en un sistema de cuentas que no                 también cuando existe un mero control de intervención
producen intereses como la cuenta «recursos propios» abierta                  como el que ejerce el Kontrollamt der Stadt Wien (Oficina
a nombre de la Comisión y puesto que admitir unos ajustes                    de Control de la Ciudad de Viena)?
contables con efecto retroactivo privarı́a de toda eficacia
práctica a la obligación de pagar intereses de demora.
                                                                        (1) DO 1993, L 199, p. 1.
(1) DO L 130, de 31.5.2000, p. 1.
(2) DO L 155, de 7.6.1989, p. 1.
                                                                        Recurso interpuesto el 11 de octubre de 2000 contra la
                                                                        República Italiana por la Comisión de las Comunidades
                                                                                                     Europeas
                                                                                               (Asunto C-375/00)
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del Vergabekontrollsenat des Landes Wien (Aus-                                           (2000/C 372/07)
tria), de fecha 14 de septiembre de 2000, en el asunto
    entre Adolf Truley GmbH y Bestattung Wien GmbH                      En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                        presentado el 11 de octubre de 2000 un recurso contra
                                                                        la República Italiana formulado por la Comisión de las
                         (Asunto C-373/00)                              Comunidades Europeas, representada por el Sr. Gregorio
                                                                        Valero Jordana, miembro de su Servicio Jurı́dico, y el
                           (2000/C 372/06)                              Sr. Roberto Amorosi, Magistrato di Tribunale adscrito al
                                                                        mismo Servicio Jurı́dico, en calidad de Agentes, que designa
                                                                        como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Vergabekontrollsenat des Landes Wien (Austria),         La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
dictada el 14 de septiembre de 2000, en el asunto entre Adolf
Truley GmbH y Bestattung Wien GmbH, y recibida en la                    —     Declare que la República Italiana ha incumplido las
Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 11 de octubre de 2000. El             obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 4,
Vergabekontrollsenat des Landes Wien pide al Tribunal de                      apartado 2, de la Directiva 75/440/CEE (1) del Consejo,
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                    de 26 de junio de 1975, relativa a la calidad requerida
                                                                              para las aguas superficiales destinadas a la producción de
1)    El concepto de «necesidades de interés general» del                     agua potable en los Estados miembros, al no haber
      artı́culo 1, letra b), de la Directiva 93/36/CEE (1) del                definido un plan de acción sistemático y completo a nivel
      Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre coordinación de                 nacional ni un calendario para el saneamiento de las
      los procedimientos de adjudicación de contratos públicos              aguas superficiales, no existiendo hasta la fecha el plan (o
      de suministro, ¿debe interpretarse en el sentido de que                 programa) de acción territorial relativo a la región de
                                                                              Lombardı́a, impidiendo de esta forma a la Comisión
                                                                              proceder a un examen en profundidad del citado plan
      a)     la definición de las necesidades de interés general
                                                                              orgánico nacional.
             debe derivarse del ordenamiento jurı́dico nacional
             de los Estados miembros, o en el sentido de que
                                                                        —     Condene a la República Italiana al pago de las costas del
                                                                              procedimiento.
      b)     la mera imposición a un ente público territorial
             de una obligación legal de carácter subsidiario es
             suficiente para que deba considerarse que se trata de      Motivos y principales alegaciones
             una necesidad de interés general?
                                                                        La Comisión ha comprobado que si bien se han elaborado, a
2)    Para la interpretación de la condición de que se trate de       nivel regional, planes parciales de saneamiento, por lo que
      «necesidades [...] que no tengan carácter industrial o           atañe a determinadas aguas, los citados planes no abarcan
      mercantil» establecida en la citada Directiva 93/36/CEE,          todas las aguas a que se refiere la Directiva 75/440/CEE, lo
      ¿a) constituye un requisito imprescindible la existencia de       cual induce a pensar que la República Italiana no ha elaborado
      una competencia desarrollada, o b) depende de los                 el plan sistemático ordenado por el artı́culo 4, apartado 2, de
      elementos de hecho o de Derecho de cada caso?                     dicha Directiva.