CELEX: 31976R1885
Language: it
Date: 1976-07-30 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1885/76 della Commissione, del 30 luglio 1976, relativo ad un bando di gara per la mobilitazione di frumento tenero destinato alla Repubblica dell'Honduras a titolo di aiuto

31 . 7. 76                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 206/71
                          REGOLAMENTO (CEE) N. 1885/76 DELLA COMMISSIONE
                                                   del 30 luglio 1976
               relativo ad un bando di gara per la mobilitazione di frumento tenero destinato
                                  alla Repubblica dell'Honduras a titolo di aiuto
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                          tate al bando di gara, nonché di quelle approvate
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                 dall'organismo d'intervento ;
europea,                                                         considerando che le misure previste dal presente rego­
visto il regolamento (CEE) n . 2727/75 del Consiglio,            lamento sono conformi al parere del comitato di
del 29 ottobre        1975, relativo all'organizzazione          gestione per i cereali,
comune dei mercati nel settore dei cereali ('), modifi­
cato dal regolamento (CEE) n. 11 43/76 (2),
                                                                 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
visto il regolamento (CEE) n . 2750/75 del Consiglio,
del 29 ottobre 1975, che stabilisce i criteri di mobilita­
zione dei cereali destinati agli aiuti alimentari (3), in                                Articolo 1
particolare l'articolo 6,
considerando che il 3 marzo 1975 il Consiglio delle               1.    È indetto un bando di gara per la fornitura, nel
Comunità europee ha espresso l'intenzione di conce­              quadro di un'azione comunitaria a tìtolo di aiuti
dere, nel quadro di un'azione comunitaria, 3 500                 alimentari, alla Repubblica dell'Honduras di 3 500
tonnellate di frumento tenero alla Repubblica dell'              tonnellate di frumento tenero.
Honduras a titolo del proprio programma di aiuti
alimentari per il 1974/ 1975 ;                                   2. Il bando di gara verrà realizzato nella Repubblica       ■
                                                                 federale di Germania e verterà su un'unica partita.
considerando che dall'esame della situazione del
mercato dei cereali all'intervento in Germania risulta           3. Il prodotto sarà prelevato presso l'organismo
opportuno applicare i criteri previsti dall'articolo 3,          d'intervento della Repubblica federale di Germania
paragrafo 2, del regolamento (CEE) n . 2750/75 del               nei magazzini di cui in allegato.
Consiglio, ed in particolare mobilitare i cereali
giacenti nei magazzini dell'organismo d'intervento del           4.     Il carico sarà effettuato partendo da un porto
summenzionato Stato membro e fissare le condizioni               della Comunità.
di tale mobilitazione ;
                                                                 5. La gara di cui al paragrafo 1 si riferisce alla forni­
considerando che è necessario che la gara di cui trat­           tura del prodotto estratto dalla stiva dèlia nave nel
tasi verta sulla fornitura del prodotto estratto dalla           porto di Puerto Cortes.
stiva della nave nel porto di sbarco ;
considerando che la gara deve essere aggiudicata al              Il paese destinatario sostiene tutte le spese successive
concorrente che abbia presentato l'offerta migliore ;            alla consegna, incluse le spese di scarico (quali il disi­
                                                                 stivaggio, l'innalzamento, il ricevimento), nonché le
considerando che risulta necessario precisare, per i             eventuali spese di alleggio.
casi di forza maggiore che abbiano impedito la realiz­
zazione dell'operazione di cui trattasi nei termini              Le spese di controstallia o l'eventuale premio di accele­
previsti, chi si accolla le eventuali spese derivanti da         ramento (dispatch money) al porto di sbarco sono a
tale situazione ;                                                carico o a beneficio del paese destinatario. Il loro
                                                                 saggio e modalità, fissati nel contratto fra il manda­
considerando che occorre prevedere la prestazione di             tario della Comunità e il trasportatore, devono essere
una cauzione destinata a garantire l'osservanza degli            preventivamente convenuti fra detto mandatario e il
obblighi derivanti dalla partecipazione al bando di              ricevitore del paese destinatario.
gara ;
considerando che è opportuno incaricare l'organismo              6.     Il prodotto deve essere consegnato alla rinfusa.
d'intervento tedesco dell'esecuzione dell'aggiudica­
zione di cui trattasi ;                                                                  Articolo 2
considerando che è essenziale per la Commissione
essere informata rapidamente circa le offerte presen­            1.     Il bando di gara di cui all'articolo 1 avrà luogo il
                                                                 13 agosto 1976.
(•) GU n. L 281 del 1°. 11 . 1975, pag. 1 .
(2) GU n. L 130 del 19. 5. 1976, pag. 1 .                        2.     La data limite per la presentazione delle offerte è
P) GU n. L 281 del 1°. 11 . 1975, pag. 89.                       fissata al 13 agosto 1976, alle ore 12.
 ---pagebreak--- N. L 206/72                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  31 . 7. 76
3. La pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle              bando di gara, specificando per ciascuna di esse le
Comunità europee dei bandi di gara è fatta almeno               offerte presentate nonché il nome e la ragione sociale
nove giorni prima della data limite fissata per la              dell'aggiudicatario.
presentazione delle offerte.
                                                                3.      Quando l'aggiudicatario è stabilito in uno Stato
                         Articolo 3
                                                                 membro diverso da quello incaricato di raccogliere le
                                                                offerte e quando il prodotto è spedito da un posto di
È aggiudicatario colui che presenta l'offerta più favpre­       frontiera dello Stato membro in cui è stabilito l'aggiu­
vole .                                                          dicatario, l'organismo d'intervento di quest'ultimo
                                                                Stato è incaricato delle operazioni conseguenti all'ag­
Tuttavia se le offerte al bando di gara sembrano non            giudicazione.
corrispondere ai prezzi ed alle spese normalmente
praticati sul mercato, l'organismo d'intervento può              In tal caso, l'organismo d'intervento che ha designato
annullare il bando di gara.                                      l'aggiudicatario ne informa immediatamente l'orga­
                                                                 nismo d'intervento dello Stato membro interessato e
                         Articolo 4                             gli fornisce tutti gli elementi d'informazione necessari.
1.     L'aggiudicatario deve costituire una cauzione di 5       4. L'organismo d'intervento richiede all'aggiudica­
unità di conto per tonnellata di prodotto ; essa garan­          tario le seguenti informazioni :
tisce l'effettuazione delle operazioni di cui all'articolo       a) dopo ogni spedizione, un attestato comprovante le
1 . Detta cauzione è incamerata se le operazioni di cui              quantità imbarcate e la qualità del prodotto ;
trattasi non vengono effettuate nel termine previsto,            b) la data di partenza delle navi, la data prevista per
salvo per le quantità non realizzate in seguito a caso di            l'arrivo a destinazione dei prodotti ;
forza maggiore.
                                                                 c) ogni incidente eventualmente verificatosi durante il
2. La cauzione di cui al paragrafo 1 può essere                      trasporto dei prodotti:
prestata in contanti Cv\ero sotto forma di garanzia
fornita da un istituto di credito rispondente ai criteri         L'organismo d'intervento trasmette alla Commissione
                                                                 le succitate informazioni .
fissati dallo Stato membro.
                                                                 5. Nel caso in cui l'organismo d'intervento incari­
                         Articolo 5                              cato delle operazioni relative alla gara non è l'orga­
                                                                 nismo d'intervento che ha designato l'aggiudicatario,
Il prodotto di cui all'articolo 1 deve essere di qualità         trasmette, al più presto, a quest'ultimo le informazioni
sana, leale e mercantile e corrispondere almeno alla             necessarie per lo svincolamento della cauzione.
qualità tipo per la quale è fissato il prezzo di inter­
vento, non potendo l'umidità essere superiore al
12,5 % ed essendo ammessa una tolleranza massima                                          Articolo 7
del 3 % per i grani germinati e dell' 1,5 % per le               Le spese relative all'essiccazione del prodotto fino al
impurità diverse.                                                tasso di cui all'articolo 5 sono finanziate in conformità
                                                                 delle disposizioni dell'articolo 4, paragrafo 1 , lettera d),
                         Articolo 6
                                                                 del regolamento (CEE) n. 787/69.
1 . L'organismo d'intervento tedesco è incaricato
dell'esecuzione delle operazioni attinenti al bando di                                    Articolo 8
gara che è oggetto del presente regolamento.
                                                                 Il presente regolamento entra in vigore il giorno della
2.     Esso   indirizza  immediatamente     alla Commis­         sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
sione l'elenco nominativo delle ditte partecipanti al             Comunità europee.
                Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                in ciascuno degli Stati membri .
                Fatto a Bruxelles, il 30 luglio 1976.
                                                                             Per la Commissione
                                                                               P.J. LARDINOIS
                                                                        Membro della Commissione
 ---pagebreak--- 31 . 7. 76                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 206/73
                        ANNEXE — ANHANG — ALLEGATO — BIJLAGE — BILAG — ANNEX
     Numéro du lot       Port d'embarquement       Tonnage à mettre en caf            Nom et adresse du stockeur          Lieu de stockage
   Nummer der Lose        Verschiffungshafen     Nach cif zu bringende Menge       Name und Adresse des Lagerhalters    Ort der Lagerhaltung
  Numero della partita      Porto d'imbarco      Tonnellaggio da mettere in cif      Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij     Haven van inlading      Cif aan te leveren hoeveelheid  Naam en adres van de entrepothouder Adres van de opslagplaats
    Partiets nummer       Indskribningshavn         Mængde til levering cif        Lagerindehaverens navn og adresse         Lagerplads
     Number of lot         Port of shipment            Metric tonnage cif                   Address of store           Town at which stored
             1         Ports                            3 500 Tonnen             Emden Lagerhausgesellschaft               2970 Emden
                       communautaires                                            mbH,                                      (Außenhafen)
                       Gemeinschafts                                             Nesserlandstraße 150
                       häfen
                       Porti comunitari
                       Havens van de
                       Gemeenschap
                       Fællesskabshavne
                       Community ports