CELEX: 
Language: da
Date: 1976-08-12 00:00:00
Title: Rådets Forordning (EØF) nr. 1989/76 af 22. juli 1976 om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for Japan om handel med tekstilvarer og af den dertil knyttede brevveksling

12. 8 . 76                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 219 / 1
                                                           I
                                   (Retsakter hvis offentliggørelse er obligatorisk)
                                 RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 1989/76
                                                  af 22. juli 1976
             om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
             regeringen for Japan om handel med tekstilvarer og af den dertil knyttede brev­
                                                      veksling
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                       Japan om handel med tekstilvarer og den dertil knyt­
FÆLLESSKABER HAR —                                            tede brevveksling.
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det           Aftalens og brevvekslingens tekst er knyttet som bilag
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113 ,        til denne forordning.
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :                                                       Artikel 2
Den aftale om handel med tekstilvarer, hvorom der er
forhandlet mellem Det europæiske økonomiske Fæl­
                                                               Formanden for Rådet giver den anden kontraherende
                                                               part meddelelse om , at de nødvendige procedurer til
lesskab og regeringen for Japan , og den dertil knyt­
tede brevveksling bør indgås —                                aftalens og brevvekslingens ikrafttræden er gennem­
                                                               ført for Fællesskabets vedkommende .
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                                                                      Artikel 3
                      Artikel l
                                                               Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter
På Fællesskabets vegne indgås aftalen mellem Det eu­           offentliggørelsen i De Enropaiske Fallesskabers Ti­
ropæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for               dende.
             Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
             medlemsstat .
             Udfærdiget i Bruxelles, den 22. juli 1976 .
                                                                           På Rådets vegne
                                                                          L. J. BRINKHORST
                                                                                Formand
 ---pagebreak--- Nr. L 219 / 2                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         12 . 8 . 76
                                                            AFTALE
               mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for Japan om
                                                   handel med tekstilvarer
               RÅDET FOR DÉ EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
               på den ene side,
               °g
               REGERINGEN FOR JAPAN
               på den anden side ,
               SOM ØNSKER , i overensstemmelse med bestemmelserne i overenskomsten vedrørende den interna­
               tionale handel med tekstilvarer, som blev udfærdiget i Geneve den 20 . december 1973 (i det følgende
               benævnt »Geneve-arrangementet «), at sikre en ordnet og ligelig udvikling af handelen med tekstilva­
               rer mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab (i det følgende benævnt » Fællesskabet«) og Ja­
               pan ,
               °g
               SOM ØNSKER at løse ethvert problem vedrørende deres handel med tekstilvarer gennem konsulta­
               tioner og i en atmosfære af gensidigt samarbejde,
               ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE :
                           A rtikel 1                                 af Parterne er blevet meddelt Tilsynsorganet for Teksti­
                                                                      ler    i    medfør    af  artikel   2, stk . 1, i  Geneve­
Denne aftale skal     være gældende for handelen mellem               arrangementet skal , med mindre de er begrundet i be­
Parterne med de       kategorier af tekstilvarer med oprin­           stemmelserne i Den almindelige overenskomst om
delse i og indført    fra en af Parterne, som er anført i ar­         Told og Udenrigshandel , sluttes snarest muligt efter
tikel 12, stk . 1 , i  Geneve-arrangementet .                         indgåelsen af denne aftale og i hvert tilfælde inden
                                                                      den 31 . marts 1977 .
                           Artikel 2
                                                                                                 A rtikel 4
1.     Bestemmelserne i denne aftale berører ikke Par­
ternes respektive rettigheder og forpligtelser i medfør
af Geneve-arrangementet eller Den almindelige over­                   1.       Parterne indleder på enhver Parts anmodning
enskomst om Told og Udenrigshandel .                                  straks konsultationer om spørgsmål vedrørende deres
                                                                      handel med tekstilvarer og især om spørgsmål , der op­
2.    Parterne anerkender og bekræfter, at denne aftale               står ved gennemførelsen af denne aftale . Sådanne kon­
                                                                      sultationer holdes i overensstemmelse med bestemmel­
ikke berører Parternes respektive rettigheder og for­
pligtelser i medfør af artikel 3 i Geneve-arrangementet               serne i Geneve-arrangementet i en atmosfære af gensi­
med undtagelse af, hvad der på anden måde måtte                       dig tillid og samarbejde og med henblik på at opnå
være aftalt imellem dem i medfør af bestemmelserne i                  forlig om de uoverensstemmelser, som består imellem
                                                                      dem .
denne aftale .
                                                                      2.   i ) Da Parterne ønsker at undgå dels virkelig fare
                           Artikel 3                                            for markedsforstyrrelser (som anført i bilag A til
                                                                                Geneve-arrangementet) i Fællesskabet og i Ja­
Alle gældende unilaterale kvantitative restriktioner, bi­                       pan og dels forstyrrelse af deres udførsel af tek­
laterale aftaler og enhver anden kvantitativ foranstalt­                        stilvarer, er der fastsat en særlig konsultations­
ning, som har en begraensende virkning, og som af en                            procedure, som anført herunder.
 ---pagebreak--- 12 . 8 . 76                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 219 / 3
     ii) Konsultationer holdes efter anmodning fra en­           tioner med den anden Part pa de vilkår, der er fastsat i
         hver af Parterne i tilfælde , hvor de fremher­          stk . 1 .
         skende betingelser på dens marked efter denne
         Parts mening (eller i Fællesskabets tilfælde på                                    Artikel 5
         markederne i et eller flere af dets områder) er af
         en sådan art, at der findes virkelig fare for mar­       1 . Parterne vil udveksle alle hensigtsmæssige oplys­
         kedsforstyrrelser. Enhver anmodning om så­              ninger vedrørende deres handel med tekstilvarer med
         danne konsultationer skal være ledsaget af en           henblik på at sikre en heldig gennemførelse af denne
         beskrivelse    af   markedsforholdene ,    indehol­     aftale .
         dende faktiske oplysninger egnede til at påvise,        2. Repræsentanter for Parterne mødes efter anmod­
         at der foreligger virkelig fare for markedsforstyr­     ning fra enhver af Parterne og mindst en gang om året
         relser.
                                                                 for at foretage en almindelig gennemgang af aftalen,
    iii) Ved disse konsultationer skal Parterne under­           dens gennemførelse og udviklingen i deres handel
         søge sagen på grundlag af de faktiske, relevante        med tekstilvarer med henblik på at sikre en fremad­
         oplysninger med henblik på at udrede situatio­          skridende liberalisering og ordnet udvikling af denne
         nen og at nå til en gensidig acceptabel løsning,        handel .
         som fører til gennemførelsen af de mål , der er
         fastsat i afsnit i) ovenfor.                                                       Artikel 6
    iv) Indtil det er muligt ved sådanne konsultationer           1 . Denne aftale træder i kraft på den første dag i
         at nå en gensidig tilfredsstillende løsning, be­        den måned, der følger efter den dag, på hvilken Par­
         tragter begge Parter med velvilje ethvert forslag       terne har givet hinanden meddelelse om gennemførel­
         til midlertidige korttidsforanstaltninger, som af       sen die de hertil nødvendige procedurer ('). Den gæl­
         den anden Part, der har anmodet om konsulta­            der indtil den 31 . december 1977 .
         tionerne, betragtes som strengt nødvendige for
         at undgå en forværring af situationen , medens          2.       Denne aftale skal træde i kraft på den i stk. 1 i
         resultatet af konsultationerne afventes .               denne artikel fastsatte måde med virkning fra den 1 .
                                                                 januar 1975 .
     v) De konsultationer, som der henvises til i dette
         afsnit, holdes snarest muligt og normalt inden          3 . i) Enhver af Parterne kan når som helst foreslå
         for 60 dage fra fremsættelsen af anmodning om                     ændringer til denne aftale.
         konsultationer. I tilfælde af, at Parterne ikke er
                                                                       ii) Enhver af Parterne kan opsige aftalen til udlø­
         i stand til at nå til enighed under sådanne kon­                  bet af et kalenderår med et opsigelsesvarsel på
         sultationer, kan enhver af Parterne indbringe                     mindst 120 dage.
         sagen for Tilsynsorganet for Tekstiler i henhold
         til artikel 11 , stk . 4 , i Geneve-arrangementet .     4.       Denne    aftale skal  for   Fællesskabets   vedkom­
         Den Part, som vælger at anvende en sådan frem­          mende anvendes på de områder, i hvilke traktaten om
         gangsmåde , skal straks underrette den anden            oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab
         Part om sin hensigt .                                   anvendes på de vilkår, der er fastsat i den nævnte trak­
                                                                 tat .
3.      Såfremt en af Parterne under henvisning til be­
stemmelserne i Geneve-arrangementet finder, at den               Udfærdiget i Bruxelles, den 9 . juli 1976 i to eksempla­
på grund af anvendelsen af bestemmelserne i denne                rer på dansk, engelsk, fransk, hollandsk, italiensk, tysk
aftale kommer i en mindre gunstig stilling i forhold             og japansk, idet hver af teksterne har samme gyldig­
til et tredjeland , kan denne Part anmode om konsulta­           hed .
                                   l:or Rådet for                         For Regeringen for Japan :
                         De curohiL'iske I:a !/isskaber :
                                                                 (') Aftalen er trådt i kraft den 1 . august 1976 .
 ---pagebreak--- Nr. L 219/4                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    12 . 8 . 76
                                                         Brevveksling
            Hr .
            Jeg har den ære på Regeringen for Japans vegne at bekræfte, at der som resultat af de kon­
            sultationer, der er holdt i medfør af artikel 4 i aftalen mellem Regeringen for Japan og
            Det europæiske økonomiske Fællesskab vedrørende handel med tekstilvarer (i det føl­
            gende benævnt »aftalen «) er opnået enighed mellem Regeringen for Japan og Det europæi­
            ske økonomiske Fællesskab om følgende :
              1 . Som midlertidige foranstaltninger vil Regeringen for Japan
                  a) begrænse sin udførsel til Det europæiske økonomiske Fællesskab (i det følgende
                       benævnt » Fællesskabet«) af de tekstilvarer, der er anført i bilag I , del A, således som
                       deri angivet, og
                  b) optage yderligere konsultationer i overensstemmelse med aftalens artikel 4, såfremt
                       de begrænsninger, som er anført i bilag I , del B, overskrides, eller der er mulighed
                       for, at disse overskrides, idet der herved forstås, at Regeringen for Japan som følge
                       af sådanne konsultationer, og såfremt dette ønskes af Fællesskabet, vil begrænse
                       sin udførsel af de i bilag I, del B, anførte tekstilvarer på en sådan måde, at en virke­
                       lig fare for markedsforstyrrelser i Fællessk&bet eller dettes områder fjernes.
             2. De kvantitative begrænsninger, som er fastsat i ovenstående stk . 1 , skal forvaltes gen­
                  nem et kontrolsystem , som administreres af Regeringen for Japan i henhold til bilag
                  II .
             3 . Indførselen af tekstilvarer, som er anført i bilag I , og som er beregnet til umiddelbar
                  genudførsel eller aktiv forædling og påfølgende genudførsel , underkastes ikke kvantita­
                  tive begrænsninger, såfremt de indføres som sådanne under et i Fællesskabet med
                  henblik herpå gældende administrativt kontrolsystem .
             4. Regeringen for Japan bestræber sig på at sikre, at udførselen af de tekstilvarer, for
                  hvilke der er fastsat kvantitative begrænsninger, fordeles så jævnt som muligt over
                  hvert kalenderår, idet der særlig tages passende hensyn til sæsonbestemte faktorer.
              5 . Regeringen for Japan og Fællesskabet træffer alle foranstaltninger, der er mulige, for
                  at sikre bevarelsen af de traditionelle handelsmønstre og - metoder mellem Japan og
                  Fællesskabet .
              6. Med hensyn til de varer, for hvilke der er fastsat kvantitative begrænsninger som angi­
                  vet i bilag I , vil Fællesskabet afstå fra at påberåbe sig bestemmelserne i artikel 3 i den
                  den 20 . december 1973 i Geneve udfærdigede overenskomst vedrørende den interna­
                  tionale handel med tekstilvarer, såfremt de kvantitative begrænsninger, som er fastsat
                  i bilag I vedrørende Fællesskabets områder, overholdes.
              7 . Inden for et kalenderår kan uudnyttede dele af de anførte kvantitative begrænsninger
                  overføres til andre kvantitative begrænsninger på de nedenfor fastsatte betingelser :
                  a) Den kvantitative begrænsning, som er fastsat for en bestemt kategori , kan inden
                       for et kalenderår forøges ved overførsel fra en anden kvantitativ begrænsning eller
                       begrænsninger inden for højst 7 % af den kvantitative begrænsning, hvortil over­
                       førselen sker .
                  b) Dele af enhver fastsat kvantitativ begrænsning, som/ ikke udnyttes inden for et ka­
                       lenderår, k.-m overføres og tilføjes til den kvantitative begrænsning, som er fastsat
                       for den samme vare for det følgende kalenderår inden for en begrænsning på
                        10 % .
 ---pagebreak--- 12 . 8 . 76                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 219 / 5
                 c) Forskudsleveringer kan tillades fra den kvantitative begrænsning, som er fastsat for
                      den samme vare for det følgende kalenderår inden for en begrænsning på 10 % .
                      Mængder, som leveres på forskud, fratrækkes den kvantitative begrænsning for den
                      pågældende vare for det følgende kalenderår.
                 d) De ovenstående overførselsbestemmelser for transferering, overførsler og forskuds­
                      levering må ikke inden for et kalenderår medføre, at den kvantitative begrænsning
                      for en kategori overstiges med mere end 1 5 % af den kvantitative begrænsning,
                      der er fastsat for denne kategori for det pågældende år.
                 e) Hvis Regeringen for Japan eller Fællesskabet ønsker at anvende ovennævnte be­
                      stemmelser for transferering, overførsler og forskudsleveringer, skal den anden Part
                      på forhånd have skriftlig meddelelse herom .
             8.    i) Det anerkendes, at gennemførelsen af kvantitative begrænsninger for en stor del
                       afhænger af det gensidige samarbejde på det statistiske område . I overensstem­
                       melse hermed påtager Regeringen for Japan og Fællesskabet sig straks at meddele
                       hinanden alle foreliggende statistiske data, såfremt der anmodes herom .
                  ii) Særligt meddeler Regeringen for Japan kvartalsvis (eller med andre intervaller,
                       som måtte blive aftalt) Fællesskabet nøjagtige statistiske oplysninger vedrørende
                       alle udførsler, som måtte blive tilladt fra Japan til Fællesskabet for de tekstilvarer,
                       der er anført i bilag I, del A.
                 iii) Fællesskabet skal ligeledes kvartalsvis meddele Regeringen for Japan nøjagtige,
                       statistiske oplysninger vedrørende indførslen af sådanne tekstilvarer i Fællesska­
                       bet .
             9 . Regeringen for Japan og Fællesskabet optager konsultationer med hinanden efter
                 anmodning fra den ene eller den anden af Parterne med henblik på at undersøge nød­
                 vendigheden af at opretholde eller ændre de fastsatte kvantitative begrænsninger. Par­
                 terne vil også optage konsultationer efter anmodning fra den anden Part vedrørende
                 spørgsmål , som har forbindelse med gennemførelsen af de kvantitative restriktioner.
            10 . Ovenstående bestemmelser vil af Regeringen for Japan og af Fællesskabet blive gen­
                 nemført i overensstemmelse med deres respektive love og bestemmelser.
            Jeg vil være taknemmelig, såfremt De vil bekræfte det ovenstående på Rådet for De euro­
            pæiske Fællesskabers vegne .
            Jeg benytter lejligheden til at forsikre Dem om min udmærkede højagtelse .
 ---pagebreak--- Nr. L 219 / 6                                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                                          12 . 8 . 76
                                                                                     BILAG I
                                                                                      DEL A
                                                                              Fællesskabslofter
       Kate­                    Pos .                                                                                                                  Kvantitative begrænsninger
                                                                         Varebeskrivelse                                   Kontrol­    Medlems­
        gori                      i
                                                                                                                            enhed         stat
        Nr.                     prr                                                                                                                 1 975 (')       19760       1977 (η
           1             51.04                         Vævet stof af endeløse kemofibre, herun­                         1 000 kg           D             886         1 280       1 400
                                                       der stof vævet      af    monofilamenter eller                                      F             254            381         493
                                                                                                                                            I            212            318         412
                                                       strimler henhørende under pos . 51.01 og
                                                       51.02 :                                                                          BNL              384            490         536
                                                                                                                                         UK              844         1 075       1 175
                                                       ex A. af syntetiske fibre                                                         IRL             856            860         863
                                                               (se fodnoterne)                                                           DK                 64            96        121
                                                                                                                                         EØF          3 500          4 500       5 000
           2             55.09                         Vævet stof af bomuld :                                            1 000 kg          D          3 761          4 100       4 500
                         56.07                         Vævet stof af kemofibre                                                              F         2 665          2 900       3 200
                                                                                                                                            I         1 573          1 700       1 900
                                                       A. af syntetiske fibre                                                            BNL          1 003          1 500       1 700
                                                                                                                                         UK               998         1 300      1 500
                                                                                                                                         IRL             759          1 000       1 300
                                                                                                                                          DK             901            950       1 000
                                                                                                                                         EØF        11 660         1 3 450      15 100
(') 1 arene 1975 og 1976 omfatter kategon 1 Nimexe-numrene 05 , 07 , 13 , 15 , 21 , 23 , ex 25 ( polyamid , tungere end 70 g/ nv , og polyester, tungere end 100 g/ m : , men lettere
       end 200 g/ m -) 27 , 28 , 32, 34 , 36, 42, 46 , 48 .
( : ) I aret 1977 omfatter kategori 1 Nimexe-numrene 05, 07 , 21 , 23 , ex 25 ( polyamid , tungere end 70 g/ m : , og polyester, tungere end 100 g/ m : , men lettere end 200 g/ m : ) 27,
       32 , 34 .
                                                             Lofter for omrader inden for Fællesskabet
        Kate­                    Pos .                                                                                                                 Kvantitative begrænsninger
                                                                          Varebeskrivelse                                  Kontrol­    Medlems­
        gon                         i
                                                                                                                            enhed         stat
                                                                                                                                                       1975            1976        1977
         Nr.                    FTT
           3             53.07                         Garn af kæmmet uld ( kamgarn ), ikke i de­                        1 000 kg          D              500           750       1 000
                   ( Nimexe .1 1 , . 19 ,              tailsalgsoplægninger
            4            58.04                          Vævede fløjls -, plys - og chenillestoffer                        1 000 kg          F             300           310         350
                                                                                                                                             I            200           212         225
          5a             58.05                          Vævede bånd (bortset fra varer henhørende                         1 000 kg       BNL              120            140         160
                   ( Nimexe .51 , .59 ,                 under pos . 58.06) og bånd bestående af
                   .61 , .69)                           sammenlimede parallelle garner eller fibre
          5b             58.05                          Idem                                                              1 000 kg        UK               120           150         180
                     (alle        Nimexe­
                     numre             bortset
                     fra 16)
       Midlerti dige     lofter for Italien (sluttes den 31 . marts 1977)
                                                                                                                                                           1 5-»iJniilirsperioiie
                                                                                                                                                         1 . jannar ¡976 til
                                                                                                                                                              3 /, marts 1977
             6      ex 6 1 .0 1                         Regnfrakker af modeller som overfrakker                               stk .          I
                    ex 61.02                                                                                                                                       600 000
 ---pagebreak--- 12 . 8 . 76                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr. L 219/7
                                                               DEL B
                                            Niveau, hvor konsultation skal optages
                   Pos . i
                                          Varebeskrivelse
                                                                       Kontrol­      Medlems-            Mængde
                    FTT                                                 enhed           stat           (kalenderår)
                   56.05          Garn af korte kemofibre el­        1 000 kg            D               3 358
                                  ler af affald af kemofibre ,                           F                1 200
                                                                                          I                 500
                                  ikke i detailsalgsoplægnin­
                                 ger :                                              Benelux               1 522
                                                                                       UK                   360
                                 A. Af syntetiske fibre                                DK                   712
                                                                                       IRL                   22
                                                                                      EØF                7 674
                                                             BILAG II
                                                   Kontrolsystemets enkeltheder
            1 . Regeringen for Japan indfører følgende system for eksportbegrænsninger :
                1 ) Ministeriet for international handel og industri udsteder eksportlicenser til eksportører, som har
                    faste salgskontrakter for de pågældende varer, indtil de kvantitative begrænsninger, som er fast­
                    sat på årsbasis .
                2) Det er ikke tilladt eksportører at udføre de pågældende varer til Fællesskabet uden sådanne eks­
                    portlicenser.
            2 . Regeringen for Japan er rede til kvartalsvis at meddele Fællesskabet statistiske oplysninger, som
                viser omfanget af den udførsel , for hvilken der er udstedt licenser, fra Japan til Fællesskabet af de
                pågældende varer.
            3 . Forudsat at der ved indførselen ikke forlanges anden dokumentation, end hvad der kræves af nor­
                male tolddokumenter og dokumenter til sundhedsmæssige eller forbrugerbeskyttende formål, ud­
                steder Regeringen for Japan endvidere et »eksportcertifikat« på engelsk, som bekræfter, at forsen­
                delsen udgør en del af den kvantitative begrænsning for den pågældende medlemsstat i Fællesska­
                bet, og som skal ledsage hver forsendelse . Denne bestemmelse udelukker ikke nogen forpligtelse
                til indførselsdokumentation til statistiske formål , som gives frit og uden forsinkelse, såfremt be­
                stemmelsen kan anvendes over for alle .
            4. » Eksportcertifikatet«, hvoraf et eksempel er vedlagt, skal anføre og indeholde :
                1)  bestemmelsessted ,
                2)  løbenummer,
                3)  eksportørens navn ,
                4)  importørens navn ,
                5)  varebeskrivelse ,
                6) mængde ( udtrykt i den pågældende kontrolenhed).
            5 . Såfremt indførselen af de pågældende varer til Fællesskabet gennem et eller flere tredjelande og
                uden et »eksportcertifikat « undergraver formålene med eksportrestriktionerne , er Regeringen for
                Japan rede til at optage konsultationer med Fællesskabet med henblik på effektivt og hurtigt at
                bringe den pågældende situation i orden .
 ---pagebreak--- Nr. L 219 / 8                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     12 . 8 . 76
                                                       Bilag tit Bilag II
                                                 Eksportcertifikat fra Japan
                                                                                                        Date
              Certificate No of export to European Economic Community (Medlemsstatens navn)
              No
              Export licence No
              (Eksportlicensens nr.)
              1 . Name of exporter
                  (eksportørens navn)
              2 . Name of importer
                  (importørens navn)
              3 . Item No and description
              varennummer og - beskrivelse)
              4. Quantity
                  (mængde)
              1 hereby certify that the abovementioned cargo of Japanese origin forms part of and has been debited
              from the export quota to the European Economic Community ( Name of the Member State) State).
              (Medlemsstatens navn).
                                                                 Signature :
                                                                (underskrift)
                                                                Title :
                                                                (stilling)
              Ref.
              Name of vessel (skib)
              Date of shipment (afsendelsesdato)
 ---pagebreak--- 12. 8 . 76                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 219 / 9
           Hr .
           Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende
           ordlyd :
                »Jeg har den ære på Regeringen for Japans vegne at bekræfte, at der som resultat af de
                konsultationer, der er holdt i medfør af artikel 4 i aftalen mellem Regeringen for Ja­
                pan og Det europæiske økonomiske Fællesskab vedrørende handel med tekstilvarer (i
                det følgende benævnt »aftalen «) er opnået enighed mellem Regeringen for Japan og
                Det europæiske økonomiske Fællesskab om følgende :
                  1 . Som midlertidige foranstaltninger vil Regeringen for Japan
                      a) begrænse sin udførsel til Det europæiske økonomiske Fællesskab (i det føl­
                          gende benævnt » Fællesskabet«) af de tekstilvarer, der er anført i bilag I , del A,
                          således som deri angivet, og
                      b) optage yderligere konsultationer i overensstemmelse med aftalens artikel 4, så­
                          fremt de begrænsninger, som er anført i bilag I , del B, overskrides, eller der er
                          mulighed for, at disse overskrides, idet der herved forstås, at Regeringen for Ja­
                          pan som følge af sådanne konsultationer, og såfremt dette ønskes af Fællesska­
                          bet, vil begrænse sin udførsel af de i bilag I , del B, anførte tekstilvarer på en
                          sådan måde, at en virkelig fare for markedsforstyrrelser i Fællesskabet eller det­
                          tes områder fjernes .
                  2. De kvantitative begrænsninger, som er fastsat i ovenstående stk . 1 , skal forvaltes
                      gennem et kontrolsystem , som administreres af Regeringen for Japan i henhold
                      til bilag II .
                  3 . Indførselen af tekstilvarer, som er anført i bilag I , og som er beregnet tii umiddel­
                      bar genudførsel eller aktiv forædling og påfølgende genudførsel , underkastes ikke
                      kvantitative begrænsninger, såfremt de indføres som sådanne under et i Fællesska­
                      bet med henblik herpå gældende administrativt kontrolsystem .
                  4. Regeringen for Japan bestræber sig på at sikre, at udførselen af de tekstilvarer, for
                      hvilke der er fastsat kvantitative begrænsninger, fordeles så jævnt som muligt over
                      hvert kalenderår, idet der særlig tages passende hensyn til sæsonbestemte faktorer.
                  5. Regeringen for Japan og Fællesskabet træffer alle foranstaltninger, der er mulige,
                      for at sikre bevarelsen af de traditionelle handelsmønstre og - metoder mellem Ja­
                      pan og Fællesskabet.
                  6 . Med hensyn til de varer, for hvilke der er fastsat kvantitative begrænsninger som
                      angivet i bilag I , vil Fællesskabet afstå fra at påberåbe sig bestemmelserne i artikel
                      3 i den den 20 . december 1973 i Geneve udfærdigede overenskomst vedrørende
                      den internationale handel med tekstilvarer, såfremt de kvantitative begrænsninger,
                      som er fastsat i bilag I vedrørende Fællesskabets områder, overholdes .
                  7. Inden for et kalenderår kan uudnyttede dele af de anførte kvantitative begrænsnin­
                      ger overføres til andre kvantitative begrænsninger på de nedenfor fastsatte betingel­
                      ser :
                      a) Den kvantitative begrænsning, som er fastsat for en bestemt kategori , kan in­
                          den for et kalenderår forøges ved overførsel fra en anden kvantitativ begræns­
                          ning eller begrænsninger inden for højst 7 % af den kvantitative begrænsning,
                          hvortil overførslen sker.
                      b) Dele af enhver fastsat kvantitativ begrænsning, som ikke udnyttes inden for et
                          kalenderår, kan overføres og tilføjes til den kvantitative begrænsning, som er
                          fastsat for den samme vare for det følgende kalenderår inden for en begræns­
                           ning på 10 % .
 ---pagebreak--- Nr. L 219 / 10                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                              12 . 8 . 76
                      c) Forskudsleveringer kan tillades fra den kvantitative begrænsning, som er fastsat
                           for den samme vare for det følgende kalenderår inden for en begrænsning på
                           10 % . Mængder, som leveres på forskud, fratrækkes den kvantitative begræns­
                           ning for den pågældende vare for det følgende kalenderår.
                      d) De ovenstående overførselsbestemmelser for transferering, overførsler og for­
                           skudslevering må ikke inden for et kalenderår medføre, at den kvantitative be­
                          grænsning for en kategori overstiges med mere end 1 5 % af den kvantitative
                          begrænsning, der er fastsat for denne kategori for det pågældende år.
                      e) Hvis Regeringen for Japan eller Fællesskabet ønsker at anvende ovennævnte
                           bestemmelser for transferering, overførsler og forskudsleveringer, skal den an­
                          den part på forhånd have skriftlig meddelelse herom .
                  8 . i) Det anerkendes, at gennemførelsen af kvantitative begrænsninger for en stor
                            del afhænger af det gensidige samarbejde på det statistiske område. I overens­
                            stemmelse hermed påtager Regeringen for Japan og Fællesskabet sig straks at
                            meddele hinanden alle foreliggende statistiske data, såfremt der anmodes
                            herom .
                       ii) Særligt meddeler Regeringen for Japan kvartalvis (eller med andre intervaller,
                            som måtte blive aftalt) Fællesskabet nøjagtige statistiske oplysninger vedrø­
                            rende alle udførsler, som måtte blive tilladt fra Japan til Fællesskabet for de
                            tekstilvarer, der er anført i bilag I , del A.
                      iii) Fællesskabet skal ligeledes kvartalsvis meddele Regeringen for Japan nøjag­
                            tige, statistiske oplysninger vedrørende indførslen af sådanne tekstilvare i Fæl­
                            lesskabet .
                  9 . Regeringen for Japan og Fællesskabet optager konsultationer med hinanden efter
                      anmodning fra den ene eller den anden af Parterne med henblik på at undersøge
                      nødvendigheden af at opretholde eller ændre de fastsatte kvantitative begrænsnin­
                      ger. Parterne vil også optage konsultationer efter anmodning fra den anden Part
                      vedrørende spørgsmål , som har forbindelse med gennemførelsen af de kvantita­
                      tive restriktioner.
                 10 . Ovenstående bestemmelser vil af Regeringen for Japan og af Fællesskabet blive
                      gennemført i overensstemmelse med deres respektive love og bestemmelser.
                Jeg vil være taknemmelig, såfremt De vil bekræfte det ovenstående på Rådet for De
                europæiske Fællesskabers vegne .«
             Jeg har endvidere den ære på Rådet for De europæiske Fællesskabers vegne af bekræfte
             ovenstående .
             Modtag, hr            , forsikringen om min udmærkede højagtelse .
                                                                               For Rådet for
                                                                         DL Liiropwiskc fællesskaber
 ---pagebreak--- 12 . 8 . 76                                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                                    Nr. L 219/ 11
                                                                                    BILAG I
                                                                                     DEL A
                                                                             Fællesskabslofter
       Kate­                   Pos .                                                                                                                 Kvantitative begrænsninger
                                                                         Varebeskrivelse                                Kontrol­      Medlems­
       gori                      i
                                                                                                                          enhed          stat
        Nr.                    FTT                                                                                                                 1975 0         1976 0     1977 0
         1              51.04                       Vævet stof af endeløse kemofibre, herun­                           1 000 kg           D             886        1 280      1 400
                                                    der stof vævet af monofilamenter eller                                                F             254          381        493
                                                    strimler henhørende under pos. 51.01 og                                                I            212          318        412
                                                    51.02 :                                                                             BNL             384          490        536
                                                                                                                                        UK              844        1 075      1 175
                                                    ex A. af syntetiske fibre                                                           IRL             856          860        863
                                                            (se fodnoterne)                                                             DK                64          96        121
                                                                                                                                        EØF         3 500          4 500      5 000
         2              55.09                       Vævet stof af bomuld :                                             1 000 kg           D         3 761          4 100      4 500
                        56.07                       Vævet stof af kemofibre                                                               F         2 665          2 900      3 200
                                                                                                                                           I        1 573          1 700      1 900
                                                    A. af syntetiske fibre                                                              BNL         1 003          1 500      1 700
                                                                                                                                         UK             998        1 300      1 500
                                                                                                                                        IRL             759        1 000      1 300
                                                                                                                                        DK              901          950      1 000
                                                                                                                                        EØF        11 660        13 450     15 100
(') I årene 1975 og 1976 omfatter kategori 1 Nimexe-numrene 05 , 07, 13 , 15 , 21 , 23, ex 25 (polyamid , tungere end 70 g/ m 2 , og polyester, tungere end 100 g/ m 2 , men lettere
      end 200 g/ m 2 ) 27, 28 , 32, 34, 36, 42, 46, 48 .
(2 ) I aret 1977 omfatter kategori 1 Nimexe-numrene 0.5, 07, 21 , 23 , ex 25 ( polyamid , tungere end 70 g/ m 2 , og polyester, tungere end 100 g/ m 2 , men lettere end 200 g/m 2) 27,
      32, 34 .
                                                          Lofter for omrader inden for Fællesskabet
       Kate­                   Pos .                                                                                                                  Kvantitative begrænsninger
                                                                         Varebeskrivelse                                 Kontrol­     Medlems­
       gori                      i
                                                                                                                          enhed          stat
        Nr.                    FTT                                                                                                                   1975           1976       1977
         3              53.07                       Garn af kæmmet uld (kamgarn), ikke i de­                           1 000 kg           D             500          750      1 000
                  ( Nimexe .1 1 , . 19 ,            tailsalgsoplægninger
         4              58.04                       Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffei                           1 000 kg           F             300          310        350
                                                                                                                                           I            200          212        225
        5a              58.05                       Vævede bånd (bortset fra varer henhørende                          1 000 kg         BNL              120         140         160
                  ( Nimexe . 51 , . 59 ,            under pos . 58.06) og bånd bestående af
                  .61 , .69)                         sammenlimede parallelle garner eller fibre
        5b              58.05                        Idem                                                              1 000 kg          UK              120         150         180
                   (alle        Nimexe­
                    numre           bortset
                   fra 1 6)
     Midlerticdige      lofter for Italien (sluttes den 31 . marts 1977)
                                                                                                                                                         1 5-månedersperiode
                                                                                                                                                       1 . januar 1976 til
                                                                                                                                                            31 . marts 1977
         6        ex 61.01                           Regnfrakker af modeller som overfrakker                               stk .           I
                  ex 61.02                                                                                                                                       600 000
 ---pagebreak--- Nr. L 219/ 12                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        12 . 8 . 76
                                                                DEL B
                                             Niveau , hvor konsultation skal optages
                    Pos . i                                             Kontrol­      Medlems­            Mængde
                                            Varebeskrivelse
                     FTT                                                 enhed           stat          ( kalenderår)
                    56.05         Garn af korte kemofibre el­         1 000 kg            D               3 358
                                   ler af affald af kemofibre,                            F                1 200
                                                                                           1                 500
                                   ikke i detailsalgsoplægnin­
                                  ger :                                               Benelux              1 522
                                                                                         UK                  360
                                  A. Af syntetiske fibre                                 DK                  712
                                                                                         IRL                   22
                                                                                        EØF                7 674
                                                              BILAG II
                                                     Kontrolsystemets enkeltheder
             1 . Regeringen for Japan indfører følgende system for eksportbegrænsninger :
                 1 ) Ministeriet for international handel og industri udsteder eksportlicenser til eksportører, som har
                      faste salgskontrakter for de pågældende varer, indtil de kvantitative begrænsninger, som er fast­
                      sat på årsbasis.
                 2) Det er ikke tilladt eksportører at udføre de pågældende varer til Fællesskabet uden sådanne eks­
                      portlicenser.
            2. Regeringen for Japan er rede til kvartalsvis at meddele Fællesskabet statistiske oplysninger, som
                 viser omfanget af den udførsel, for hvilken der er udstedt licenser, fra Japan til Fællesskabet af de
                 pågældende varer.
            3 . Forudsat at der ved indførselen ikke forlanges anden dokumentation , end hvad der kræves af nor­
                 male tolddokumenter og dokumenter til sundhedsmæssige eller forbrugerbeskyttende formål , ud­
                 steder Regeringen for Japan endvidere et »eksportcertifikat« på engelsk, som bekræfter, at forsen­
                 delsen udgør en del af den kvantitative begrænsning for den pågældende medlemsstat i Fællesska­
                 bet, og som skal ledsage hver forsendelse. Denne bestemmelse udelukker ikke nogen forpligtelse
                 til indførselsdokumentation til statistiske formål , som gives frit og uden forsinkelse , såfremt be­
                 stemmelsen kan anvendes over for alle .
            4 . » Eksportcertifikatet «, hvoraf et eksempel er vedlagt, skal anføre og indeholde :
                 1)   bestemmelsessted ,
                 2)   løbenummer,
                 3)   eksportørens navn ,
                 4)   importørens navn ,
                 5)   varebeskrivelse,
                 6 ) mængde ( udtrykt i den pågældende kontrolenhed).
             5 . Såfremt indførselen af de pågældende varer til Fællesskabet gennem et eller flere tredjelande og
                 uden et »eksportcertifikat« undergraver formålene med eksportrestriktionerne, er Regeringen for
                 Japan rede til at optage konsultationer med Fællesskabet med henblik på effektivt og hurtigt at
                 bringe den pågældende situation i orden .
 ---pagebreak--- 12 . 8 . 76                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 219 / 13
                                                     Bilag til Bilag II
                                                 Eksportcertifikat fra Japan
                                                                                                      Date
            Certificate No of export to European Economic Community
            (Medlemsstatens navn )              No
            Export licence No
            ( Eksportlicensens nr.)
             1 . Name of exporterer
                 (eksportørens navn)
            2. Name of importerer
                 ( importørens navn)
            3 . Item No and description
                 varennummer og -beskrivelse)
            4 . Quantity
                 ( mængde)
            I hereby certify that the abovementioned cargo of Japanese origin forms part of and has been debited
            from the export quota to the European Economic Community ( Name of the Member State) (Med­
            lemsstatens navn ).
                                                               Signature :
                                                               (underskrift)
                                                                Title :
                                                               (stilling)
            Ref
            Name of vessel (skib)
             Date of shipment (afsendelsesdato)