CELEX: 22011D0216
Language: et
Date: 2011-03-31 00:00:00
Title: 2011/216/EL: Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe alusel moodustatud põllumajanduse ühiskomitee otsus nr 1/2011, 31. märts 2011 , Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 3. lisa muutmise kohta

6.4.2011   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 90/53
            
         EUROOPA ÜHENDUSE JA ŠVEITSI KONFÖDERATSIOONI VAHELISE PÕLLUMAJANDUSTOODETEGA KAUPLEMISE KOKKULEPPE ALUSEL MOODUSTATUD PÕLLUMAJANDUSE ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2011,
   31. märts 2011,
   Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 3. lisa muutmise kohta
   (2011/216/EL)
   PÕLLUMAJANDUSE ÜHISKOMITEE,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet (1) (edaspidi „kokkulepe”), eriti selle artiklit 11,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Kokkulepe jõustus 1. juunil 2002.
            
         
               (2)
            
            
               Kokkuleppe 3. lisas on sätestatud juustusid käsitlevad soodustused, eelkõige juustukaubanduse järkjärguline liberaliseerimine viie aasta jooksul pärast kokkuleppe jõustumist.
            
         
               (3)
            
            
               Euroopa Liit ja Šveitsi Konföderatsioon leppisid kokku, et kokkuleppesse lisatakse uus, 12. lisa põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, milles nõutakse spetsifikatsioonide, eelkõige juustude spetsifikatsioonide järjepidevust.
            
         
               (4)
            
            
               Seepärast on vaja 3. lisa läbi vaadata, et võtta arvesse nii kahepoolse juustukaubanduse täielikku liberaliseerimist, mis jõustus 1. juulil 2007, kui ka geograafiliste tähiste kaitset, mis on ette nähtud uues, 12. lisas,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
   Artikkel 1
   Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 3. lisa ja selle liited asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.
   Artikkel 2
   Käesolev otsus jõustub selle ühiskomitees vastuvõtmise päeval.
   
      Brüssel, 31. märts 2011
      
         
            Põllumajanduse ühiskomitee nimel
         
         
            eesistuja ja Šveitsi delegatsiooni juht
         
         Jacques CHAVAZ
         
            ELi delegatsiooni juht
         
         Nicolas VERLET
         
            komitee sekretär
         
         Chantal MOSER
      
   
   
      (1)  EÜT L 114, 30.4.2002, lk 132.
   
      LISA
      
         
            „3. LISA
            
                        1.
                     
                     
                        Kõigi harmoneeritud süsteemi rubriiki 0406 kuuluvate toodetega kauplemine on alates 1. juunist 2007 täielikult liberaliseeritud kõigi tariifide ja kvootide kaotamisega.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Euroopa Liit ei kohalda eksporditoetusi Šveitsi eksporditavate juustude suhtes. Šveits ei kohalda ekspordisubsiidiume (1) Euroopa Liitu eksporditavate juustude suhtes.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Kõik CN-koodi 0406 alla kuuluvad tooted, mis on pärit Euroopa Liidust või Šveitsist ja millega kõnealuse kahe lepinguosalise vahel kaubeldakse, on vabastatud impordilitsentsi esitamise nõudest.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Euroopa Liit ja Šveits tagavad, et muud importi ja eksporti käsitlevad meetmed ei kahjusta soodustusi, mida nad teineteisele teevad.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Kui ükskõik kumma lepinguosalise turul tekivad takistused seoses hindade ja/või impordi muutumisega, konsulteeritakse lepinguosalise nõudmisel sobiva lahenduse leidmiseks niipea kui võimalik käesoleva kokkuleppe artikli 6 alusel moodustatud komitees. Sellega seoses lepivad lepinguosalised kokku, et vahetavad korrapäraselt informatsiooni hindade ja muu asjakohase teabe kohta kohapeal toodetavate ja imporditavate juustude turul.
                     
                  
      
      
         (1)  Põhisummad, millele tugines ekspordisubsiidiumite kaotamine, arvutati lepinguosaliste ühise kokkuleppe alusel kokkuleppe jõustumise hetkel tõenäoliselt kehtiva institutsionaalse piimahinna erinevuse põhjal, millele on liidetud lisasumma juustuks töödeldava piima eest, mis on arvestatud kõnealuste juustude valmistamiseks vajaliku piimakoguse põhjal, ning millest on maha arvestatud (v.a kvoodi alla kuuluvate juustude puhul) ühenduse poolt kohaldatav tollimaksuvähendus.”