CELEX: 62019CC0057
Language: lt
Date: 2021-06-03
Title: Generalinio advokato Tanchev išvada, pateikta 2021 m. birželio 3 d.###

GENERALINIO ADVOKATO
   E. TANCHEV IŠVADA,
   pateikta 2021 m. birželio 3 d. (
         1
      )
   Byla C‑57/19 P
   Europos Komisija
   prieš
   Tempus Energy Ltd ir
   Tempus Energy Technology Ltd
   „Apeliacinis skundas – Valstybės pagalba – Didžiosios Britanijos elektros energijos pajėgumų rinka – Sprendimas nepateikti prieštaravimų – Didelių sunkumų sąvoka – Įrodymų lygis – Komisijos pareiga kruopščiai ir nešališkai įvertinti atitinkamos valstybės narės pateiktą informaciją – Komisijos pareiga tirti atvejį savo iniciatyva – Bendravimas iki pranešimo“
   
            1.
         
         
            Šiuo apeliaciniu skundu Europos Komisija prašo Teisingumo Teismo panaikinti 2018 m. lapkričio 15 d. Sprendimą Tempus Energy ir Tempus Energy Technology / Komisija (toliau – skundžiamas sprendimas) (
                  2
               ), kuriuo Bendrasis Teismas panaikino Komisijos sprendimą nepateikti prieštaravimų dėl Jungtinės Karalystės nustatytos pagalbos schemos pajėgumų teikėjams remti Didžiosios Britanijos elektros energijos rinkoje (toliau – nagrinėjamas sprendimas) (
                  3
               ).
         
      
            2.
         
         
            Kadangi Jungtinė Karalystė įvertino, kad 2017–2018 m. elektros energijos gamybos pajėgumų Jungtinėje Karalystėje nebepakaks poreikiui patenkinti, nustatydama pirmesniame punkte nurodytą pagalbos schemą ji nusprendė sukurti pajėgumų pirkimo sistemą, kai nacionalinės valdžios institucijoms organizuojant aukcionus būtų galima įsigyti tiek pajėgumų, kiek jų reikia pakankamai gamybai užtikrinti. Pagal tokią schemą šiuos aukcionus laimėję dalyviai turėjo gauti reguliarų atlygį už įsipareigojimą tiekti elektros energiją didelės apkrovos laikotarpiu. Šis mokėjimas turėjo būti finansuojamas iš elektros energijos tiekėjams nustatyto mokesčio.
         
      
            3.
         
         
            Nagrinėjamame sprendime Komisija nusprendė, kad pirma apibūdinta pagalbos schema yra suderinama su vidaus rinka pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktą, nes atitiko 2014–2020 m. Valstybės pagalbos aplinkos apsaugai ir energetikai gairėse (toliau – gairės) (
                  4
               ) nustatytus kriterijus.
         
      
            4.
         
         
            Skundžiamame sprendime Bendrasis Teismas pripažino pagrįstu Tempus Energy Ltd ir Tempus Energy Technology Ltd (toliau kartu –Tempus) pareikštą ieškinį dėl nagrinėjamo sprendimo panaikinimo, motyvuodamas tuo, kad Komisija negalėjo priimti šio sprendimo, užbaigusi tik pirminį patikrinimą, ir kad ji turėjo pradėti SESV 108 straipsnio 2 dalyje numatytą oficialią tyrimo procedūrą. Bendrasis Teismas nusprendė, kad objektyvūs ir nuoseklūs įrodymai, susiję, pirma, su etapo iki pranešimo trukme ir ypatumais ir, antra, tuo, kad Komisija tinkamai neištyrė tam tikrų pajėgumų pirkimo sistemos aspektų, patvirtino, kad dideli sunkumai, kurių kilo įvertinus schemos suderinamumą su vidaus rinka, per pirminį patikrinimą nebuvo įveikti.
         
      
            5.
         
         
            Šioje byloje Teisingumo Teismas turi galimybę priimti sprendimą dėl sąvokos „dideli sunkumai“, dėl kurių užbaigus pirminį patikrinimą Komisijai atsiranda pareiga pradėti antrąjį valstybės pagalbos patikros procedūros etapą, t. y. oficialią tyrimo procedūrą.
         
      
      I. Teisinis pagrindas
   
   
            6.
         
         
            Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999 (
                  5
               ) 4 straipsnyje „Pirminis pranešimo patikrinimas ir Komisijos sprendimai“ numatyta:
            „<…>
            3.   Jeigu po pirminio patikrinimo Komisijai nekyla jokių abejonių dėl pranešime nurodytos priemonės suderinamumo su [vidaus] rinka, tiek kiek minėtoji priemonė priskiriama [SESV 107 straipsnio 1 dalies] taikymo sričiai, Komisija nusprendžia, kad minėtoji priemonė atitinka [vidaus] rinką (toliau – sprendimas nepateikti prieštaravimų). Šiame sprendime nurodoma išimtis, kuri buvo taikyta pagal Sutartį.
            4.   Jeigu po pirminio patikrinimo Komisijai kyla abejonių dėl pranešime nurodytos priemonės suderinamumo su [vidaus] rinka, ji nusprendžia pradėti bylos procesą pagal [SESV 108 straipsnio 2 dali] (toliau – sprendimas pradėti formalaus tyrimo procesą [oficialią tyrimo procedūrą]).
            <…>“
         
      
      II. Bylos aplinkybės
   
   
            7.
         
         
            
               Tempus turi licenciją verstis elektros energijos tiekimo veikla Jungtinėje Karalystėje ir pavieniams asmenims bei verslo klientams parduoda elektros energijos suvartojimo valdymo technologiją, dar vadinamą „reguliavimas apkrova“ (angl. „demand-side response“, toliau – DSR).
         
      
            8.
         
         
            
               Tempus padeda savo klientams elektros energijos suvartojimą, kuriam netaikomi laiko apribojimai, deklaruoti tais laikotarpiais, kai didmeninės kainos yra mažos, nes yra nedidelis poreikis arba kai iš atsinaujinančiųjų šaltinių pagamintos elektros energijos yra daug, todėl ji pigesnė. Šiuo tikslu, kaip ir kiti „reguliavimo apkrova“ operatoriai (toliau – DSR operatoriai), Tempus sudaro sutartis su elektros energijos vartotojais, kurie paprastai yra pramonės ir komerciniai klientai arba mažosios ir vidutinės įmonės, ir pagal jas klientas sutinka būti lankstus vartojant elektros energiją konkrečiu laikotarpiu. Tada DSR operatorius apskaičiuoja visus konkrečiu metu pas visus lanksčius klientus esančius pajėgumus ir pasiūlo juos elektros energijos tinklo operatoriui, šioje byloje nagrinėjamu atveju – National Grid (toliau – NG), už atlygį, kurį jis perveda lankstiems klientams, pasilikdamas nedidelę pelno maržą.
         
      
            9.
         
         
            Remdamasi United Kingdom Energy Act 2013 (2013 m. Jungtinės Karalystės elektros energijos įstatymas) ir pagal šį įstatymą priimtais norminiais aktais, visų pirma Electricity Capacity Regulations 2014 (2014 m. Elektros energijos pajėgumų reglamentas) ir Capacity Market Rules 2014 (2014 m. Pajėgumų pirkimo taisyklės), Jungtinė Karalystė patvirtino pagalbos schemą pajėgumų teikėjams Jungtinės Karalystės elektros energijos rinkoje remti (toliau – nagrinėjama priemonė). Patvirtindama tokią priemonę Jungtinė Karalystė nustato elektros energijos pajėgumų pirkimo sistemą, apimančią centralizuotai valdomus aukcionus, kuriuos rengiant perkami pajėgumai, reikalingi pakankamiems pajėgumams užtikrinti. Pajėgumų teikėjams atlyginama už jų įsipareigojimą tiekti elektros energiją arba sumažinti ar atidėti elektros energijos vartojimą, kai tinklas labai apkrautas (antraip taikomos sankcijos).
         
      
            10.
         
         
            Pajėgumų pirkimo sistema veikia taip, kaip nurodyta toliau.
         
      
            11.
         
         
            Reikalingą pajėgumų kiekį centralizuotai nustato Jungtinės Karalystės vyriausybė, gavusi NG rekomendaciją. Sprendimas, kiek pajėgumų įsigyti kiekviename pajėgumų aukcione, priimamas taikant patikimumo reikalavimą. Patikimumo reikalavimas yra objektyvus elektros energijos tiekimo saugumo lygis. Jungtinės Karalystės vyriausybė nustatė patikimumo reikalavimą, kuris prilygsta 3 val. per metus numatomos apkrovos praradimo, ir tai reiškia 99,97 % sistemos saugumo lygį. Numatomos apkrovos praradimas – tai valandų / laikotarpių skaičius per metus, kai ilguoju laikotarpiu statistiškai tikimasi, kad pasiūla netenkins paklausos.
         
      
            12.
         
         
            Po ketverių metų reikalingi pajėgumai kasmet įsigyjami aukcione (aukcionas T‑4). Pavyzdžiui, pajėgumai, kurie buvo įsigyti 2014 m. aukcione, turėjo būti tiekiami 2018–2019 m., tiekimo laikotarpis truko nuo 2018 m. spalio 1 d. iki 2019 m. rugsėjo 30 d. Vis dėlto likus metams iki pagrindinio aukciono tiekimo metų rengiamas dar vienas aukcionas (toliau – aukcionas T‑1). Aukcionas T‑1 užtikrina reikalingo pajėgumų kiekio įsigijimą gavus tikslesnes poreikio prognozes ir yra svarbus sudarant galimybę DSR pajėgumams aktyviai dalyvauti mechanizme (nes DSR operatoriams sunku dalyvauti aukcione likus ketveriems metams iki tiekimo).
         
      
            13.
         
         
            Tam tikras kiekis pajėgumų atskiriamas nuo aukciono T‑4 ir „rezervuojamas“ aukcionui T‑1. Rezervuoti pajėgumai grindžiami „rentabilaus“ DSR, kuris galėtų būti pateiktas aukcione T‑1, apskaičiavimu. Jei per laikotarpį tarp aukcionų T‑4 ir T‑1 poreikis sumažėja, mažinamas ir aukcione T‑1 įsigyjamų pajėgumų kiekis. Remiantis nagrinėjamu sprendimu, Jungtinės Karalystės vyriausybė įsipareigojo aukcionuose T‑1 įsigyti bent 50 % prieš ketverius metus „rezervuotų“ pajėgumų. Aukcionai T‑4 ir T‑1 sudaro ilgalaikę sistemą. Be šios sistemos, dar yra pereinamojo laikotarpio sistema (nes iki 2018–2019 m. tiekimo laikotarpio yra numatyti „pereinamojo laikotarpio“ aukcionai, daugiausia skirti DSR operatoriams).
         
      
            14.
         
         
            Operatoriams, statantiems naujas ar atnaujinantiems esamas elektrines, DSR operatoriams ir saugyklų operatoriams leidžiama dalyvauti ilgalaikiuose aukcionuose (taikant laikiną išimtį jungiamuosius tinklus siūlantiems operatoriams ir užsienio pajėgumų teikėjams). Pajėgumų pirkimo sistemoje dalyvaujantys gamintojai ir DSR operatoriai vadinami „Capacity Market Units“ (pajėgumų pirkimo vienetai, toliau – CMU). Jiems taikoma išankstinės atrankos procedūra siekiant užtikrinti, kad aukciono dalyviai galėtų tiekti siūlomus pajėgumus. DSR CMU apibrėžiami atsižvelgiant į įsipareigojimą mažinti poreikį, dėl to jų klientai turėtų sumažinti elektros energijos importą ir (arba) eksportuoti vietoje esančiuose gamybos vienetuose gaminamą elektros energiją.
         
      
            15.
         
         
            Kiekvienas aukcionas yra „iš viršaus į apačią“, taikant kainų mechanizmą „pay-as-clear“, kai visiems aukcioną laimėjusiems dalyviams mokama pagal paskutinį kainos pasiūlymą. Aukciono pradžioje paskelbiama didelė kaina; tada dalyviai pateikia savo pasiūlymus, nurodydami pajėgumų kiekį, kurį galėtų tiekti šia kaina. Ši procedūra kartojama kelis kartus, laikantis iš anksto nustatyto grafiko, kol nustatoma mažiausia kaina, kai paklausa atitinka pasiūlą, t. y. galutinė kaina. Visiems atrinktiems dalyviams mokama ta pati galutinė kaina.
         
      
            16.
         
         
            Su aukcione atrinktais pajėgumų teikėjais sudaroma sutartis dėl pajėgumų galutine kaina. Skiriasi sutarčių dėl pajėgumų trukmė. Daugumos esamų pajėgumų teikėjų sutartys galioja vienus metus. Vis dėlto pajėgumų teikėjai, kurių kapitalo išlaidos yra didesnės nei 125 GBP (maždaug 141 EUR) už kilovatą (kW) (taip yra, kai elektrinė renovuojama), gali sudaryti sutartis, kurių maksimali galiojimo trukmė treji metai. Pajėgumų teikėjai, kurių kapitalo išlaidos didesnės nei 250 GBP (maždaug 282 EUR) už kW (taip yra, kai statoma nauja elektrinė), gali sudaryti sutartis, kurių maksimali galiojimo trukmė penkiolika metų. Ilgesnės nei vienų metų sutartys sudaromos tik su T‑4 aukcionų dalyviais.
         
      
            17.
         
         
            Mokėjimai pajėgumų teikėjams už pajėgumus atitinka šių tiekėjų pasiūlytų pajėgumų kiekį, padaugintą iš galutinės kainos. Išlaidas, patirtas mokėjimams už pajėgumus finansuoti, apmoka visi licenciją turintys elektros energijos tiekėjai (toliau – išlaidų susigrąžinimo metodas), mokėdami jiems taikomą mokestį (toliau – tiekėjų mokestis). Tiekėjų mokesčiai nustatomi pagal jų prognozuojamą rinkos dalį ir apskaičiuojami atsižvelgiant į paklausą nuo lapkričio mėn. iki vasario mėn. darbo dienomis nuo 16 val. iki 19 val., taip skatinant tiekėjus mažinti jų klientų elektros energijos poreikį tais laikotarpiais, kai jis paprastai yra didžiausias. Pagal nagrinėjamą sprendimą tai turėtų sumažinti reikiamą pajėgumų kiekį ir kartu – pajėgumų pirkimo išlaidas.
         
      
            18.
         
         
            Nagrinėjamu sprendimu Komisija nusprendė nepateikti prieštaravimų dėl nagrinėjamos priemonės ir leido ją taikyti ne ilgiau kaip 10 metų. Remiantis minėtu sprendimu, tokia priemonė yra valstybės pagalba, bet ji suderinama su vidaus rinka pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktą, nes atitinka Gairių 3.9 skirsnyje „Pagalba elektros energijos gamybos pakankamumui užtikrinti“ nustatytus kriterijus.
         
      
      III. Skundžiamas sprendimas
   
   
            19.
         
         
            Kaip minėta šios išvados 1 punkte, skundžiamu sprendimu Bendrasis Teismas panaikino nagrinėjamą sprendimą, motyvuodamas tuo, kad Komisija nepradėjo oficialios tyrimo procedūros, numatytos SESV 108 straipsnio 2 dalyje.
         
      
            20.
         
         
            Pirma, Bendrasis Teismas konstatavo, kad Komisija negali surengti tik pirminio valstybės pagalbos patikros procedūros etapo ir privalo pradėti oficialią tyrimo procedūrą, jei po pirmojo patikrinimo neįmanoma išsklaidyti visų abejonių dėl numatomos priemonės suderinamumo su vidaus rinka. Kaip nurodė Bendrasis Teismas, Tempus teko pareiga įrodyti tokių abejonių buvimą. Šiuo tikslu Tempus nereikėjo pateikti pakankamų įrodymų, kad nagrinėjama priemonė yra nesuderinama su vidaus rinka. Tempus pakako išdėstyti priežastis, dėl kurių manė, kad Komisija turėjo turėti abejonių dėl tokios priemonės suderinamumo. Be to, Bendrasis Teismas laikėsi pozicijos, kad Tempus galėjo remtis ne tik visa reikšminga informacija, kuri buvo prieinama Komisijai nagrinėjamo sprendimo priėmimo dieną, bet ir visa reikšminga informacija, kuri galėjo būti jai prieinama tą dieną. Taip buvo todėl, kad Komisija galėjo ir tam tikrais atvejais privalėjo ieškoti reikšmingos informacijos iš kitų šaltinių, užuot apribojusi savo analizę pranešime pateikta informacija.
         
      
            21.
         
         
            Antra, Bendrasis Teismas priminė, kad pagal jurisprudenciją vykdomo tyrimo apimtis atliekant pirminį patikrinimą ir vertinamos medžiagos sudėtingumas gali patvirtinti esant abejonių. Jis pažymėjo, kad šioje byloje nagrinėjamu atveju nagrinėjama priemonė buvo reikšminga, sudėtinga ir nauja. Jis taip pat nusprendė, jog tai, kad pirminis patikrinimas truko tik vieną mėnesį (trumpiau nei Reglamento Nr. 659/1999 4 straipsnio 5 dalyje numatytas dviejų mėnesių terminas), nebuvo patikimas rodiklis, kad užbaigus šį patikrinimą nekilo jokių abejonių, nes reikėjo atsižvelgti į etapą iki pranešimo, trukusį maždaug 18 mėnesių, vadinasi, viršijusį dviejų mėnesių laikotarpį, bendrai numatytą 2009 m. birželio 16 d. priimtame Geriausios praktikos vykdant valstybės pagalbos kontrolės procedūras kodekse (toliau – Geriausios praktikos kodeksas) (
                  6
               ). Be to, baigiantis šiam ilgam etapui iki pranešimo Komisija vis dar turėjo abejonių dėl nagrinėjamos priemonės suderinamumo su vidaus rinka, nes paprašė Jungtinės Karalystės pateikti papildomą informaciją tam tikrais esminiais klausimais. Bendrasis Teismas konstatavo, jog tai, kad etapas iki pranešimo truko gerokai ilgiau, ir tai, kad trys skirtingos operatorių grupės pateikė pastabas dėl nagrinėjamos priemonės, rodė, kad yra abejonių. Tada Bendrasis Teismas nusprendė nagrinėti, ar aspektai, susiję su nagrinėjamo sprendimo turiniu, taip pat galėjo rodyti, kad Komisija turėjo turėti abejonių.
         
      
            22.
         
         
            Trečia, Bendrasis Teismas nusprendė, jog tai, kad Komisija nepakankamai patikrino galimą DSR vaidmenį pajėgumų pirkimo sistemoje, rodė, kad kilo abejonių dėl nagrinėjamos priemonės suderinamumo su vidaus rinka. Kadangi nagrinėjamame sprendime buvo pateikta nuoroda į 2014 m. birželio 30 d. techninių ekspertų grupės (toliau – TEG) parengtą ataskaitą, kurioje buvo pažymėta, kad nėra esamų išsamių duomenų apie DSR potencialą (toliau – TEG ataskaita), Komisijai buvo žinomi sunkumai, susiję su DSR potencialo įvertinimu, todėl ir rizika, kad nagrinėjama priemone nebūtų pakankamai atsižvelgta į šį potencialą. Vis dėlto, užuot pati įvertinusi DSR potencialą, Komisija pritarė Jungtinės Karalystės numatytiems būdams (t. y. be kita ko, kad informacija būtų atskleista per pirmąjį T‑4 aukcioną ir kad NG pradėtų tyrimą dėl DSR potencialo).
         
      
            23.
         
         
            Ketvirta, Bendrasis Teismas nusprendė, kad Komisija pakankamai neįvertino, ar DSR operatoriai buvo diskriminuojami, palyginti su gamintojais.
         
      
            24.
         
         
            Dėl, pirma, sutarčių dėl pajėgumų trukmės Bendrasis Teismas pažymėjo, kad DSR operatoriams galėjo būti pasiūlytos tik vienų metų trukmės sutartys, o kai kuriems gamintojams (statantiems naujas arba atnaujinantiems esamas elektrines) galėjo būti pasiūlytos 3 ar 15 metų trukmės sutartys. Bendrasis Teismas taip pat pažymėjo, kad priežastis, dėl kurios kai kuriems pajėgumų teikėjams (t. y. statantiems naujas arba atnaujinantiems esamas elektrines) galėjo būti pasiūlytos ilgesnės nei vienų metų trukmės sutartys, buvo jų kapitalo išlaidų dydis ir sunkumai, patirti užsitikrinant jų investicijų finansavimą. Bendrasis Teismas konstatavo, kad, atsižvelgiant į tai, kad informacija, kurią Komisijai pateikė Jungtinė Karalystė, buvo susijusi tik su naujas elektrines statančių operatorių finansiniais poreikiais, Komisija turėjo pati surinkti daugiau informacijos apie DSR operatorių finansinius poreikius. Kadangi to nepadarė, jai nepavyko išsklaidyti abejonių, kilusių dėl skirtingo gamintojų ir DSR operatorių vertinimo atsižvelgiant į sutarčių dėl pajėgumų trukmę.
         
      
            25.
         
         
            Antra, dėl išlaidų susigrąžinimo metodo Bendrasis Teismas pažymėjo, kad į šį metodą reikia atsižvelgti vertinant, ar nagrinėjama priemonė yra proporcinga, nes ji turi poveikį pajėgumų, kurie turėjo būti įsigyti pajėgumų rinkoje, apimčiai, taigi, ir pagalbos dydžiui. Bendrasis Teismas pažymėjo, kad Jungtinė Karalystė iš dalies pakeitė šį metodą per administracinę procedūrą (
                  7
               ) ir kad Komisija turėjo patikrinti, ar šis iš dalies pakeistas metodas suteikia paskatą, lygiavertę paskatai, numatytai taikant metodą, kurį buvo siūloma taikyti iš pradžių siekiant sumažinti elektros energijos suvartojimą piko laikotarpiais, be kita ko, pasitelkiant DSR. Tai, kad Komisija to nepadarė, buvo dar vienas abejonių buvimo požymis.
         
      
            26.
         
         
            Trečia, dėl dalyvavimo pajėgumų pirkimo sistemoje sąlygų Bendrasis Teismas pažymėjo, kad Komisija turėjo nustatyti, ar nagrinėjama priemone DSR operatoriai buvo pakankamai skatinami dalyvauti aukcionuose T‑1, kurie suteikė šiems operatoriams geresnę prieigą prie rinkos, nes: per aukcionus T‑1 perkamų pajėgumų apimtis buvo ribota, palyginti su per aukcionus T‑4 perkamų pajėgumų apimtimi; aukcionai T‑1 nebuvo skirti tik DSR operatoriams; taip pat nebuvo garantijos, kad Jungtinė Karalystė surengtų aukcioną T‑1, jei būtų rengiamas aukcionas T‑4. Kaip nurodė Bendrasis Teismas, Komisija taip pat turėjo patikrinti, ar DSR operatoriai turėjo tinkamą paskatą dalyvauti aukcionuose T‑4, nes: i) pagal nagrinėjamą priemonę visi aukcionų T‑4 dalyviai privalėjo galėti užtikrinti neterminuotas pajėgumų priemones; ii) šia priemone užstato, kurio buvo reikalaujama iš nepatvirtintų DSR CMU, dydis turėjo būti suderintas su užstato, reikalaujamo iš naujas elektrines statančių CMU, dydžiu; ir iii) ja buvo nustatyta 2 megavatų (MW) minimali dalyvavimo ilgalaikiuose aukcionuose riba.
         
      
            27.
         
         
            Penkta, Bendrasis Teismas konstatavo, jog tai, kad nagrinėjama priemone DSR operatoriams nebuvo atlyginama už elektros energijos perdavimo ir paskirstymo praradimų sumažinimą, nebuvo abejonių buvimo požymis, nes gairių 225 punkte reikalaujama, kad teikiant pagalbą turėtų būti atlyginama „tik už elektros energijos gamintojo turimą pajėgumą“, o ne už elektros energijos pardavimą.
         
      
            28.
         
         
            Bendrasis Teismas konstatavo, kad yra objektyvių ir vienas kitą patvirtinančių įrodymų, susijusių, pirma, su: i) etapo iki pranešimo trukme ir aplinkybėmis; ir ii) nagrinėjamo sprendimo neišsamiu ir nepakankamu turiniu, nes Komisija per pirminį patikrinimą neatliko tinkamo tyrimo, kuris būtų įrodęs, kad Komisija priėmė tokį sprendimą, nepaisydama esamų abejonių. Taigi Bendrasis Teismas panaikino nagrinėjamą sprendimą, nenagrinėdamas Tempus pateikto antrojo ieškinio pagrindo, susijusio su motyvų nenurodymu.
         
      
      IV. Procesas Teisingumo Teisme ir šalių reikalavimai
   
   
            29.
         
         
            Šiuo apeliaciniu skundu Komisija prašo Teisingumo Teismo panaikinti skundžiamą sprendimą; atmesti pirmojoje instancijoje pareikštą ieškinį dėl nagrinėjamo sprendimo panaikinimo arba – subsidiariai – grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl jame iškelto antrojo ieškinio pagrindo; ir bet kuriuo atveju priteisti iš Tempus bylinėjimosi išlaidas.
         
      
            30.
         
         
            Jungtinės Karalystės vyriausybė palaiko pagrindinius ir papildomus Komisijos reikalavimus.
         
      
            31.
         
         
            Lenkijos vyriausybė, kuriai buvo leista įstoti į bylą palaikyti Komisijos reikalavimų, laikosi tokios pačios pozicijos.
         
      
            32.
         
         
            
               Tempus teigia, kad Teisingumo Teismas turėtų motyvuota nutartimi atmesti vienintelį apeliacinio skundo pagrindą kaip nepriimtiną tiek, kiek juo Komisija ginčija, pirma, Bendrojo Teismo pateiktą nagrinėjamos priemonės savybių, pirminio patikrinimo ir etapo iki pranešimo trukmės, taip pat vadinamųjų skundų įvairovės ir kilmės vertinimą ir, antra, Bendrojo Teismo atliktą išlaidų susigrąžinimo metodo vertinimą. Tempus taip pat teigia, kad Teisingumo Teismas bet kuriuo atveju turėtų atmesti apeliacinį skundą. Vis dėlto, jei Teisingumo Teismas panaikintų skundžiamą sprendimą, Tempus prašo jo priimti galutinį sprendimą dėl pirmojoje instancijoje iškelto antrojo ieškinio pagrindo ir panaikinti nagrinėjamą sprendimą. Galiausiai Tempus prašo Teisingumo Teismo įpareigoti Komisiją padengti savo ir Tempus patirtas bylinėjimosi išlaidas, o Jungtinę Karalystę – padengti savo bylinėjimosi išlaidas.
         
      
            33.
         
         
            Taikydamas proceso organizavimo priemones Teisingumo Teismas paprašė visų rašytines pastabas pateikusių šalių raštu atsakyti į klausimą. Komisija, Tempus, Jungtinės Karalystės vyriausybė ir Lenkijos vyriausybė atsakė per Teisingumo Teismo nustatytą terminą.
         
      
      V. Analizė
   
   
            34.
         
         
            Dėl toliau nurodytų priežasčių padariau išvadą, kad skundžiamas sprendimas turėtų būti panaikintas, o Teisingumo Teismas turėtų priimti galutinį sprendimą ir atmesti pirmojoje instancijoje pareikštą ieškinį. Toliau nagrinėsiu, pirma, apeliacinį skundą (A dalis) ir, antra, Bendrajame Teisme pareikštą ieškinį (B dalis).
         
      
      A. Apeliacinis skundas
   
   
      
         1.
       
         Šalių argumentai
      
   
   
            35.
         
         
            Komisija pateikia vienintelį apeliacinio skundo pagrindą, kuriame teigia, kad Bendrasis Teismas klaidingai aiškino SESV 108 straipsnio 2 ir 3 dalis ir Reglamento Nr. 659/1999 4 straipsnio 2 ir 3 dalis, konstatuodamas, kad baigiant pirminį patikrinimą buvo didelių sunkumų, susijusių su nagrinėjamos priemonės suderinamumu su vidaus rinka, todėl Komisija turėjo pradėti oficialią tyrimo procedūrą.
         
      
            36.
         
         
            Šis apeliacinio skundo pagrindas padalytas į dvi dalis.
         
      
            37.
         
         
            Pirmoje apeliacinio skundo vienintelio pagrindo dalyje, kurioje ginčijami skundžiamo sprendimo 68–72, 79–83, 85, 90–92, 101–109 ir 111 punktai, Komisija nurodo, kad Bendrasis Teismas neteisingai apibrėžė įrodymų, kad yra didelių sunkumų, lygį ir klaidingai atsižvelgė į tam tikrus veiksnius kaip į šių sunkumų požymius.
         
      
            38.
         
         
            Kalbant konkrečiau, Komisija teigia, jog Bendrasis Teismas taikė klaidingą teisinį kriterijų, konstatuodamas, kad Tempus gali nustatyti didelių sunkumų buvimą, tiesiog nurodydama priežastis, dėl kurių mano, kad tokių sunkumų esama, užuot faktiškai įrodžiusi jų buvimą; ir kad šiuo tikslu Tempus gali remtis visa reikšminga informacija, kuri buvo arba galėjo būti prieinama Komisijai nagrinėjamo sprendimo priėmimo dieną. Komisijos nuomone, atlikdama pirminį patikrinimą ji gali remtis atitinkamos valstybės narės pateikta informacija, užuot savo iniciatyva tyrusi nagrinėjamo atvejo aplinkybes. Be to, Komisija laikosi nuomonės, kad Bendrasis Teismas klaidingai atsižvelgė į toliau nurodytus veiksnius kaip į rodančius didelių sunkumų buvimą: i) nagrinėjamos priemones savybes, pavyzdžiui, jos techninį sudėtingumą, naujumą ir pagalbos dydį (turint omenyje tai, kad patys šie veiksniai neturi poveikio suderinamumo vertinimui); ii) etapo iki pranešimo trukmę, nes pagal Reglamento Nr. 659/1999 4 straipsnio 5 dalį nustatytas dviejų mėnesių terminas sprendimui nepateikti prieštaravimų priimti pradedamas skaičiuoti nuo išsamaus pranešimo gavimo dienos ir nereikia atsižvelgti į jokį laikotarpį iki formalaus pranešimo; ir iii) trečiųjų šalių savanoriškai pateiktų pastabų kiekį ir kilmę, nes atlikdama pirminį patikrinimą Komisija privalo nagrinėti skundus, o ne savanoriškai pateiktas pastabas. Galiausiai Komisija ginčija Bendrojo Teismo išvadą, kad, ypač esant sudėtingai priemonei, etapas iki pranešimo nėra skirtas įvertinti šios priemonės suderinamumui su vidaus rinka.
         
      
            39.
         
         
            Apeliacinio skundo vienintelio pagrindo antroje dalyje Komisija nurodo, kad Bendrasis Teismas klaidingai apkaltino ją tinkamai neištyrus tam tikrų Jungtinės Karalystės pajėgumų pirkimo sistemos aspektų.
         
      
            40.
         
         
            Pirma, Komisija ginčija Bendrojo Teismo išvadą skundžiamo sprendimo 146, 152 ir 154–156 punktuose, kad kilo didelių sunkumų vertinant galimą DSR vaidmenį pajėgumų pirkimo srityje. Komisija konkrečiai nurodo, kad, kai buvo priimtas nagrinėjamas sprendimas, DSR technologija dar buvo nepakankamai išplėtota, todėl ji negalėjo išsamiai įvertinti ilgalaikio DSR operatorių potencialo. Komisija taip pat teigia, kad United Kingdom Demand Response Association (Jungtinės Karalystės DSR asociacija, toliau – UKDRA) (
                  8
               ), kuri 2014 m. birželio 9 d. pateikė jai pastabas (toliau – 2014 m. birželio 9 d. UKDRA pastabos), kritikavo nagrinėjamą priemonę dėl to, kad ji buvo palankesnė kitiems pajėgumų teikėjams nei DSR operatoriams, o ne todėl, kad ja nebuvo tiksliai įvertintas DSR potencialas. Komisija taip pat pažymi, jog aukciono mechanizmas suteiks faktinių duomenų apie DSR potencialą. Antra, Komisija ginčija Bendrojo Teismo išvadą, kad vertinant diskriminacinį arba nepalankų požiūrį į DSR operatorius dėl sutarčių dėl pajėgumų trukmės, išlaidų susigrąžinimo metodą ir dalyvavimo pajėgumų pirkimo sistemoje sąlygas kilo didelių sunkumų. Dėl trumpesnių sutarčių, sudarytų su DSR operatoriais, Komisija nurodo, kad, priešingai, nei Bendrasis Teismas konstatavo skundžiamo sprendimo 181, 182, 184, 192 ir 193 punktuose, jai nereikia nagrinėti tikslių DSR operatorių kapitalo išlaidų ir finansavimo, nes neginčijama, kad tokių operatorių finansavimo poreikiai yra gerokai mažesni nei naujų pajėgumų gamintojų. Dėl išlaidų susigrąžinimo metodo Komisija teigia, kad Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 194–213 punktuose klaidingai konstatavo, kad ji turėjo tikrinti, ar išlaidų susigrąžinimo metodo dalinis pakeitimas turėjo poveikį pagalbos sumai. Komisijos nuomone, į išlaidų susigrąžinimo metodą negalėjo būti atsižvelgta vertinant suderinamumą, nes pagal jurisprudenciją pagalbos priemonės finansavimo metodas yra reikšmingas tik jeigu jis yra sudedamoji šios priemonės dalis, o nagrinėjamu atveju taip nebuvo. Be to, Jungtinė Karalystė įtikinamai paaiškino, kodėl taikytas metodas buvo tinkamesnis, nei iš pradžių pasiūlytasis. Dėl DSR operatorių dalyvavimo pajėgumų pirkimo sistemoje sąlygų Komisija teigia, jog Bendrasis Teismas klaidingai konstatavo, kad nėra garantijos, kad Jungtinė Karalystė per aukcioną T‑1 įsigytų bent 50 % rezervuotų pajėgumų, kaip Jungtinė Karalystė buvo įsipareigojusi šiuo klausimu. Komisija taip pat prašo Teisingumo Teismo konstatuoti, kad Bendrasis Teismas turėjo pripažinti nepriimtinu Tempus teiginį, susijusį su 2 MW dalyvavimo riba, nes šis teiginys buvo pateiktas ne Tempus ieškinyje Bendrajame Teisme, o dublike. Toks teiginys bet kuriuo atveju yra nepagrįstas, nes per administracinę procedūrą nė viena trečioji šalis neginčijo nustatytos 2 MW ribos apibūdinimo kaip žemos.
         
      
            41.
         
         
            
               Tempus teigimu, vienintelis apeliacinio skundo pagrindas yra nepriimtinas iš dalies ir nepagrįstas visas.
         
      
            42.
         
         
            
               Tempus tvirtina, kad apeliacinio skundo pirmojo pagrindo pirma dalis yra nepagrįsta tiek, kiek joje Bendrasis Teismas kaltinamas tuo, kad klaidingai apibrėžė teisinį didelių sunkumų buvimo įrodymų lygį. Tempus teigimu, jurisprudencija ir objektyvus didelių sunkumų sąvokos pobūdis rodo, kad, užuot rėmusis pranešime pateikta informacija, Komisija privalo nustatyti šios informacijos tikslumą ir išsamumą. Be to, pagal jurisprudenciją Komisija prireikus privalo patikrinti ne tik atitinkamos valstybės narės pateiktą informaciją.
         
      
            43.
         
         
            
               Tempus taip pat teigia, kad apeliacinio skundo vienintelio pagrindo pirma dalis yra nepriimtina ir subsidiariai – nepagrįsta tiek, kiek joje Bendrasis Teismas kaltinamas klaidingai pripažinęs, kad nagrinėjamos priemonės savybės, etapo iki pranešimo trukmė, trečiųjų šalių savanoriškai pateiktų pastabų kiekis ir kilmė ir nagrinėjamos priemonės sudėtingumas rodė didelių sunkumų buvimą. Ji nepriimtina, nes, pirma, joje keliamas fakto klausimas ir, antra, tiksliai nenurodyti skundžiamo sprendimo punktai, kurie ginčijami. Ji nepagrįsta, nes didelius sunkumus rodė trečiųjų šalių pateiktų pastabų turinys (o ne jų kiekis ir kilmė), etapo iki pranešimo ilga trukmė (per jį nebuvo įmanoma išspręsti Komisijos iškeltų svarbių problemų) ir pirminio patikrinimo procedūros dirbtinai trumpa trukmė (ši procedūra truko vos mėnesį, t. y. per pusę trumpiau nei įprasta).
         
      
            44.
         
         
            Dėl apeliacinio skundo vienintelio pagrindo antros dalies Tempus nurodo, kad Komisijos argumentai dėl DSR potencialo yra nepagrįsti. Kadangi Komisija žinojo apie didelį DSR potencialą, ji negalėjo jo nevertinti, remdamasi tuo, kad DSR technologija buvo nepakankamai išplėtota.
         
      
            45.
         
         
            Be to, Tempus nurodo, kad Komisijos argumentai dėl DSR operatorių diskriminacinio ar nepalankaus vertinimo atsižvelgiant į sutarčių dėl pajėgumų trukmę, išlaidų susigrąžinimo metodą ir DSR operatorių dalyvavimo pajėgumų pirkimo sistemoje sąlygas yra iš dalies nepriimtini ir visiškai nepagrįsti. Pirma, dėl sutarčių dėl pajėgumų trukmės Tempus nurodo, kad apeliacinis skundas yra nepagrįstas, nes juo ginčijama tik Bendrojo Teismo išvada, kad Komisija turėjo išsamiai išnagrinėti DSR operatorių finansavimo poreikius, o ne kitus motyvus, kuriais remdamasis Bendrasis Teismas konstatavo, kad įvertinus diskriminacinį DSR operatorių vertinimą atsižvelgiant į sutarčių dėl pajėgumų trukmę kilo didelių sunkumų. Antra, dėl išlaidų susigrąžinimo metodo Tempus nurodo, kad Komisijos teiginys, jog ji neprivalėjo tirti, kaip išlaidų susigrąžinimo metodo dalinis pakeitimas paveiktų visą pagalbos sumą, yra nepriimtinas, nes tai yra fakto klausimas. Papildomai ir bet kuriuo atveju Tempus nurodo, kad šis teiginys yra nepagrįstas, nes iš dalies pakeistas išlaidų susigrąžinimo metodas beveik visiškai neskatino vartotojų mažinti elektros energijos vartojimo. Trečia, dėl DSR operatorių dalyvavimo pajėgumų pirkimo sistemoje sąlygų Tempus pabrėžia, jog Komisija neginčija Bendrojo Teismo išvados, kad aukcionams T‑1 rezervuotų pajėgumų apimtis yra ribota ir kad DSR operatoriams sunku užtikrinti per T‑4 aukcionus perkamas dideles pajėgumų apimtis. Tempus taip pat pažymi, jog Komisija turėjo nustatyti, kad Jungtinės Karalystės įsipareigojimas įsigyti bent 50 % aukcionams T‑1 rezervuotų pajėgumų buvo nustatytas vidaus teisės aktuose. Galiausiai Tempus pažymi, kad 2 MW dalyvavimo ilgalaikiuose aukcionuose riba negali būti laikoma žema.
         
      
            46.
         
         
            Jungtinės Karalystės vyriausybė palaiko pagrindinius ir subsidiarius Komisijos reikalavimus. Jos nuomone, vienintelis apeliacinio skundo pagrindas yra pagrįstas. Visų pirma ji pritaria Komisijai, kad šioje byloje nagrinėjamu atveju etapo iki pranešimo trukmė visai nerodo didelių sunkumų buvimo; kad Komisija galėjo remtis pranešime pateikta informacija, neatlikdama savo tyrimo, ir kad Bendrojo Teismo nustatytas didelių sunkumų buvimo įrodymų lygis yra akivaizdžiai per žemas ir juo nepaisoma Komisijos diskrecijos. Be to, Jungtinės Karalystės vyriausybė laikosi nuomonės, kad Bendrasis Teismas klaidingai pripažino didelių sunkumų buvimo požymiais tai, kad Komisija tinkamai neištyrė DSR potencialo, taip pat pajėgumų sutarčių trukmę, išlaidų susigrąžinimo metodo dalinį pakeitimą ir DSR operatorių dalyvavimo pajėgumų pirkimo sistemoje sąlygas.
         
      
            47.
         
         
            Lenkijos vyriausybė palaiko Komisijos reikalavimus. Ji konkrečiai teigia, kad Bendrasis Teismas klaidingai perkėlė įrodinėjimo pareigą Komisijai, reikalaudamas jos įrodyti, kad didelių sunkumų nekilo, užuot reikalaudamas ieškovės įrodyti, kad tokių sunkumų kilo. Jos teigimu, Bendrasis Teismas neteisingai taikė gaires DSR potencialo vertinimo atžvilgiu ir klaidingai konstatavo, kad Komisija turėjo ištirti, ar naujasis išlaidų susigrąžinimo metodas turėjo poveikį DSR operatorių galimybei dalyvauti pajėgumų pirkimo sistemoje. Lenkijos vyriausybė taip pat palaiko Komisijos prašymą Teisingumo Teismui, kad šis nuspręstų, kad Bendrasis Teismas turėjo pripažinti nepriimtinu Tempus teiginį dėl 2 MW dalyvavimo ribos. Toks teiginys bet kuriuo atveju yra nepagrįstas, nes pagal Europos standartus 2 MW riba yra žema.
         
      
      
         2.
       
         Vertinimas
      
   
   
            48.
         
         
            Prieš nagrinėdamas apeliacinio skundo vienintelio pagrindo esmę (c dalis) toliau įvertinsiu, pirma, Komisijos prašymą Teisingumo Teismui panaikinti skundžiamą sprendimą tiek, kiek juo Bendrasis Teismas nepripažino nepriimtinu Tempus teiginio dėl 2 MW minimalios dalyvavimo ribos (a dalis), ir, antra, Tempus pateiktus apeliacinio skundo nepriimtinumu grindžiamus prieštaravimus (b dalis).
         
      
      
         a)
       
         Komisijos prašymas, kad Teisingumo Teismas panaikintų skundžiamą sprendimą tiek, kiek juo nebuvo pripažintas nepriimtinu „Tempus“ teiginys dėl 2 MW minimalios dalyvavimo ribos
      
   
   
            49.
         
         
            Komisija, palaikoma Lenkijos vyriausybės, prašo Teisingumo Teismo konstatuoti, kad Bendrasis Teismas turėjo atmesti kaip nepriimtiną Tempus teiginį, kad 2 MW minimali dalyvavimo riba buvo aukšta ir kliudė dalyvauti DSR operatoriams (
                  9
               ). Komisijos teigimu, toks teiginys buvo pateiktas ne Tempus ieškinyje dėl nagrinėjamo sprendimo panaikinimo, o tik dublike.
         
      
            50.
         
         
            Mano nuomone, toks prašymas turėtų būti atmestas.
         
      
            51.
         
         
            Pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 84 straipsnio 1 dalį vykstant procesui negalima remtis naujais pagrindais, nebent jie pagrindžiami teisinėmis ir faktinėmis aplinkybėmis, kurios tapo žinomos vykstant procesui. Vis dėlto pagrindas ar argumentas, kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai išplėtojamas anksčiau ieškinyje nurodytas pagrindas ir kurie su juo yra glaudžiai susiję, turi būti pripažinti priimtinais (
                  10
               ). Šioje byloje nagrinėjamu atveju, kaip Bendrasis Teismas konstatavo skundžiamo sprendimo 254 punkte, šios išvados 49 punkte apibendrintu Tempus teiginiu buvo tik išplėtoti jos ieškinyje pirmojoje instancijoje pateikti argumentai dėl DSR operatorių diskriminacinio vertinimo, dėl kurio Komisija turėjo pradėti oficialią tyrimo procedūrą.
         
      
            52.
         
         
            Taigi šios išvados 49 punkte apibendrintas Komisijos prašymas turėtų būti atmestas.
         
      
      
         b)
       
         Apeliacinio skundo priimtinumas
      
   
   
            53.
         
         
            
               Tempus nurodo, kad kai kurie Komisijos argumentai, kuriuos ji pateikė, siekdama pagrįsti savo apeliacinio skundo vienintelio pagrindo pirmą ir antrą dalis, yra nepriimtini.
         
      
            54.
         
         
            Pirma, Tempus tvirtina, kad apeliacinio skundo vienintelio pagrindo pirma dalis yra nepriimtina tiek, kiek joje teigiama, kad Bendrasis Teismas klaidingai atsižvelgė į toliau nurodytus veiksnius kaip rodančius didelių sunkumų buvimą: nagrinėjamos priemonės savybes, etapo iki pranešimo trukmę, trečiųjų šalių pateiktų pastabų kiekį ir kilmę ir nagrinėjamos priemonės sudėtingumą. Kaip teigia Tempus, pirma, tai yra fakto klausimai ir, antra, apeliaciniame skunde nenurodomi skundžiamo sprendimo punktai, kurie yra ginčijami.
         
      
            55.
         
         
            Mano nuomone, šis nepriimtinumu grindžiamas pagrindas negali būti pripažintas pagrįstu.
         
      
            56.
         
         
            Pirma, šios išvados 54 punkte apibendrintais argumentais keliami teisės, o ne fakto klausimai.
         
      
            57.
         
         
            Komisija argumentuoja, kad kai kurie veiksniai patys ir vien dėl savo pobūdžio negali rodyti didelių sunkumų buvimo. Komisijos teigimu, tai pasakytina apie pagalbos priemonės savybes, visų pirma jos sudėtingumą (nes pagal jurisprudenciją būtent priemonės sudėtingumas gali pateisinti ilgesnę pirminio patikrinimo procedūrą, bet dėl to automatiškai neatsiranda pareigos pradėti oficialią tyrimo procedūrą); etapo iki pranešimo trukmę (nes tik pirminio patikrinimo procedūros trukmė gali būti laikoma didelių sunkumų buvimo požymiu) ir trečiųjų šalių pateiktų pastabų skaičių ir kilmę (nes atlikdama pirminį patikrinimą Komisija privalo nagrinėti skundus, o ne trečiųjų šalių savanoriškai pateiktas pastabas). Klausimas, ar kiekvienas iš tokių veiksnių savaime ir vien dėl savo pobūdžio yra reikšmingas nustatant, ar yra didelių sunkumų, akivaizdžiai yra teisės klausimas.
         
      
            58.
         
         
            Antra, priešingai, nei teigia Tempus, apeliaciniame skunde nurodyti skundžiamo sprendimo punktai, prieš kuriuos nukreipti šios išvados 54 punkte apibendrinti argumentai.
         
      
            59.
         
         
            Apeliaciniame skunde nurodyta „79 ir paskesni punktai“ dėl argumento, kad pagalbos priemonės savybių negalima laikyti didelių sunkumų buvimo požymiu; 85, 92, 106, 109 ir 111 punktai dėl etapo iki pranešimo trukmės reikšmingumo ir „101–109 punktai (ypač 108, 109 ir 111 punktai)“ dėl trečiųjų šalių pateiktų pastabų kiekio ir kilmės reikšmingumo. Vadinasi, apeliacinis skundas atitinka Teisingumo Teismo procedūros reglamento 169 straipsnio 2 dalies reikalavimus, pagal kuriuos pagrinduose ir teisiniuose argumentuose, kuriais remiamasi, tiksliai nurodomi ginčijami Bendrojo Teismo sprendimo motyvuojamosios dalies punktai.
         
      
            60.
         
         
            Net jei būtų manoma, visų pirma kalbant apie argumentą dėl pagalbos priemonės savybių, kad apeliaciniame skunde tiksliai nenurodyta, kurie skundžiamo sprendimo punktai ginčijami, atrodo, kad Komisijos argumentai apskritai yra pakankamai aiškūs, kad būtų galima nustatyti skundžiamo sprendimo punktus, kurie ginčijami (t. y. 79 ir 111–115 punktai, kuriuose Bendrasis Teismas konstatavo, kad nagrinėjama priemonė yra reikšminga, sudėtinga ir nauja ir kad šios savybės gali įrodyti didelių sunkumų buvimą) (
                  11
               ).
         
      
            61.
         
         
            Antra, Tempus nurodo, kad apeliacinio skundo pirmojo pagrindo antra dalis yra nepriimtina tiek, kiek ji nukreipta į skundžiamo sprendimo 208–212 punktus, t. y. tiek, kiek joje nurodoma, jog Bendrasis Teismas klaidingai konstatavo, kad Komisija turėjo ištirti, ar po išlaidų susigrąžinimo metodo dalinio pakeitimo buvo išlaikyta lygiavertė paskata mažinti elektros energijos vartojimą ir ar jis turėjo poveikį pagalbos dydžiui. Tempus nuomone, taip Komisija prašo Teisingumo Teismo iš naujo įvertinti faktines aplinkybes.
         
      
            62.
         
         
            Mano nuomone, toks nepriimtinumu grindžiamas prieštaravimas turi būti atmestas. Jei iš dalies pakeistas išlaidų susigrąžinimo metodas pakankamai neskatintų vartotojų mažinti jų elektros energijos vartojimo piko laikotarpiais, be kita ko, pasitelkiant DSR, kiltų abejonių dėl nagrinėjamos priemonės proporcingumo. Tai yra teisės klausimas.
         
      
            63.
         
         
            Darau išvadą, kad vienintelis apeliacinio skundo pagrindas yra priimtinas visas.
         
      
      
         c)
       
         Dėl esmės
      
   
   
            64.
         
         
            Komisija pateikė vienintelį apeliacinio skundo pagrindą, kuriame teigia, kad Bendrasis Teismas klaidingai aiškino SESV 108 straipsnio 2 ir 3 dalis ir Reglamento Nr. 659/1999 4 straipsnio 2 ir 3 dalis, konstatuodamas, kad Komisija negalėjo pripažinti nagrinėjamos priemonės suderinama su vidaus rinka, nepradėjusi oficialios tyrimo procedūros. Prieš vertindamas abi šio vienintelio apeliacinio skundo pagrindo dalis norėčiau pateikti tam tikras pirmines pastabas.
         
      
      1) Pirminės pastabos
   
   
            65.
         
         
            Norėčiau priminti, kad pagal Teisingumo Teismo jurisprudenciją vykdant SESV 108 straipsnyje įtvirtintą valstybės pagalbos kontrolės procedūrą pirminis pagalbos patikrinimo pagal SESV 108 straipsnio 3 dalį etapas, kurio tikslas yra tik leisti Komisijai susidaryti prima facie nuomonę apie dalinį ar visišką nagrinėjamos pagalbos suderinamumą su vidaus rinka, turi būti skiriamas nuo SESV 108 straipsnio 2 dalyje nurodyto tyrimo etapo, skirto tam, kad Komisijai būtų sudaryta galimybė gauti išsamią informaciją apie visus bylos duomenis (
                  12
               ).
         
      
            66.
         
         
            Šis antrasis etapas neprivalomas. Vis dėlto pagal jurisprudenciją Komisija, priimdama palankų sprendimą dėl pagalbos, gali apsiriboti SESV 108 straipsnio 3 dalyje nustatyta pirminio patikrinimo stadija tik tuo atveju, jei po pirmojo patikrinimo gali įsitikinti, kad ta pagalba suderinama su vidaus rinka. Vis dėlto, jei po pirmojo patikrinimo Komisija padaro priešingą išvadą arba jei per šį patikrinimą nesugebėjo įveikti visų sunkumų, kilusių dėl šios pagalbos suderinamumo su vidaus rinka vertinimo, ji privalo pradėti SESV 108 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą (
                  13
               ).
         
      
            67.
         
         
            Kaip minėta šios išvados 3 ir 4 punktuose, šioje byloje nagrinėjamu atveju Komisija, atlikusi pirminį nagrinėjamos priemonės suderinamumo su vidaus rinka patikrinimą, remdamasi Reglamento Nr. 659/1999 4 straipsnio 3 dalimi nusprendė nepateikti prieštaravimų dėl šios priemonės, nes vertinant jos suderinamumą su vidaus rinka nekilo didelių sunkumų. Skundžiamu sprendimu Bendrasis Teismas panaikino nagrinėjamą sprendimą, motyvuodamas tuo, kad tokių sunkumų kilo, todėl Komisija negalėjo pripažinti nagrinėjamos priemonės suderinama su vidaus rinka, prieš tai nepradėjusi oficialios tyrimo procedūros pagal SESV 108 straipsnio 2 dalį. Teisingumo Teisme Komisija teigia, kad jai nekilo didelių sunkumų, o Tempus teigia, kad kilo.
         
      
            68.
         
         
            Pagal suformuotą jurisprudenciją, kadangi didelių sunkumų kriterijus yra objektyvus, jų buvimo faktas turi būti nustatytas atsižvelgiant ne vien į Komisijos pasibaigus pirminiam patikrinimui priimto sprendimo priėmimo aplinkybes, bet ir į vertinimus, kuriais ji rėmėsi. Iš to darytina išvada, kad sprendimo pagal Reglamento Nr. 659/1999 4 straipsnio 3 dalį nepateikti prieštaravimų teisėtumas priklauso nuo to, ar, atliekant pirminį priemonės, apie kurią buvo pranešta, patikrinimą, Komisijos turėtos informacijos ir įrodymų vertinimas turėjo sukelti objektyvių abejonių dėl tos priemonės suderinamumo su vidaus rinka (
                  14
               ).
         
      
            69.
         
         
            Be to, jei ieškovas prašo panaikinti sprendimą nepateikti prieštaravimų, jis privalo įrodyti abejonių dėl pagalbos suderinamumo buvimą. Tai gali būti įrodyta pateikiant visumą nuoseklių įrodymų: atsakant į klausimą, ar abejonė yra, ar ne, būtina įvertinti ir sprendimo nepateikti prieštaravimų priėmimo aplinkybes, ir jo turinį, palyginant vertinimą, kuriuo Komisija rėmėsi tame sprendime, su informacija, kuri jai buvo prieinama tuo metu, kai sprendė dėl nagrinėjamos pagalbos suderinamumo su vidaus rinka (
                  15
               ).
         
      
            70.
         
         
            Šioje byloje nagrinėjamu atveju Bendrasis Teismas laikė toliau nurodytus veiksnius rodančiais, kad kilo didelių sunkumų: pirma, Jungtinės Karalystės ir Komisijos diskusijų trukmę (įskaitant etapą iki pranešimo) ir aplinkybes, susijusias su nagrinėjamo sprendimo priėmimu (Jungtinei Karalystei siunčiami prašymai pateikti informacijos, nacionalinės viešosios konsultacijos, surengtos dėl nagrinėjamos priemonės, ir trijų skirtingų rūšių operatorių pateiktos pastabos), ir, antra, tai, kad Komisija tinkamai neištyrė, be kita ko, DSR operatorių vaidmens pajėgumų pirkimo sistemoje, DSR operatoriams pasiūlytų sutarčių dėl pajėgumų trukmės, išlaidų susigrąžinimo metodo dalinio pakeitimo ir tam tikrų DSR operatorių dalyvavimo pajėgumų pirkimo sistemoje sąlygų. Pagal šios išvados 69 punkte nurodytą jurisprudenciją pirmoji veiksnių grupė susijusi su nagrinėjamo sprendimo priėmimo aplinkybėmis (
                  16
               ), o antroji – su šio sprendimo turiniu (
                  17
               ).
         
      
            71.
         
         
            Teisingumo Teisme keliamas klausimas, ar šių veiksnių pakanka didelių sunkumų buvimui nustatyti. Apeliacinio skundo vienintelio pagrindo pirmoje dalyje iš esmės ginčijami veiksniai, susiję su nagrinėjamo sprendimo priėmimo aplinkybėmis, o šio apeliacinio skundo pagrindo antroje dalyje ginčijami veiksniai, susiję su šio sprendimo turiniu.
         
      
            72.
         
         
            Šiuo klausimu reikėtų pažymėti, kad nors vykstant pirminiam patikrinimui Komisija gali pradėti dialogą su atitinkama valstybe nare ar su trečiaisiais asmenimis, kad įveiktų galinčius kilti sunkumus (
                  18
               ), vis dėlto pagal SESV Komisijos pareiga informuoti suinteresuotuosius asmenis, kad šie pateiktų pastabas, kyla tik per oficialią tyrimo procedūrą (
                  19
               ). Taigi Tempus argumentuoja, kad jei Komisija būtų pradėjusi oficialią tyrimo procedūrą, jai būtų buvusi suteikta galimybė pateikti pastabas, ir taip Komisija būtų pakeitusi savo pateiktą pajėgumų pirkimo sistemos vertinimą, tinkamai atsižvelgdama į DSR operatorių vaidmenį.
         
      
            73.
         
         
            Galiausiai reikia pažymėti, kad jurisprudencijoje nurodomas arba „abejonių“ buvimas (
                  20
               ) – ši sąvoka vartojama Reglamente Nr. 659/1999 ir Tarybos reglamente (ES) 2015/1589 (
                  21
               ), arba „dideli sunkumai“ (
                  22
               ), sąvoka, kurią iš pradžių vartojo Teisingumo Teismas (
                  23
               ). Atrodo, kad Teisingumo Teismas vartojo šias dvi sąvokas pakaitomis ir teikė joms tą pačią reikšmę. Negalima nieko spręsti iš vienos ar kitos sąvokos vartojimo, kalbant apie įrodymų lygį, taikomą nustatant, kad turi būti pradėta oficiali tyrimo procedūra (nes ta pati jurisprudencija cituojama visuose teismo sprendimuose, neatsižvelgiant į konkrečiu atveju vartojamą sąvoką). Siūlau vartoti sąvoką „dideli sunkumai“, nes ją dažniau vartoja Teisingumo Teismas.
         
      
      2) Apeliacinio skundo vienintelio pagrindo pirma dalis
   
   
            74.
         
         
            Apeliacinio skundo vienintelio pagrindo pirmoje dalyje Komisija nurodo, kad Bendrasis Teismas nustatė klaidingai žemą įrodymų, kad vertinant pagalbos priemonės suderinamumą su vidaus rinka kilo didelių sunkumų, lygį ir klaidingai rėmėsi tam tikrais veiksniais kaip tokių sunkumų buvimo požymiais. Apeliacinio skundo vienintelio pagrindo pirma dalis padalyta į penkis kaltinimus. Pirmajame kaltinime Komisija nurodo, jog Bendrasis Teismas klaidingai konstatavo, kad atlikdama pirminį patikrinimą Komisija turi atsižvelgti ne tik į atitinkamos valstybės narės pateiktą informaciją, bet ir į visą reikšmingą informaciją, kuri gali būti prieinama atliekant tyrimą, todėl Tempus gali remtis ir pastarąja informacija, siekdama įrodyti, kad baigiant pirminį patikrinimą kilo didelių sunkumų. Komisijos nuomone, taip Bendrasis Teismas taikė klaidingai žemą lygį (toliau – pirmasis kaltinimas). Pateikdama antrąjį, trečiąjį ir ketvirtąjį kaltinimus Komisija teigia, kad Bendrasis Teismas suklydo, kai kaip į didelių sunkumų buvimo požymius atsižvelgė į: nagrinėjamos priemonės savybes, pavyzdžiui, jos naujumą ir sudėtingumą (toliau – antrasis kaltinimas); etapo iki pranešimo trukmę (toliau – trečiasis kaltinimas) ir trečiųjų šalių pateiktų pastabų kiekį ir kilmę (toliau – ketvirtasis kaltinimas). Galiausiai Komisija ginčija Bendrojo Teismo išvadą, kad, ypač esant sudėtingai pagalbos priemonei, etapo iki pranešimo tikslas nėra įvertinti šios priemonės suderinamumą su vidaus rinka (Komisijos nuomone, tokiam suderinamumo vertinimui reikalingas ilgesnis etapas iki pranešimo) (toliau – penktasis kaltinimas).
         
      
            75.
         
         
            Toliau pirmiausia nagrinėsiu pirmąjį kaltinimą, tada – ketvirtąjį (nes jis susijęs su pirmuoju), paskui trečiąjį kaltinimą ir galiausiai – antrąjį ir penktąjį kaltinimus kartu (nes abu jie susiję su nagrinėjamos priemonės sudėtingumu ir turi būti nagrinėjami atsižvelgiant į veiksnius, nurodytus vertinant trečiąjį kaltinimą). Mano nuomone, visus šiuos kaltinimus reikėtų pripažinti pagrįstais.
         
      
      i) Ar siekdama įrodyti, kad kilo didelių sunkumų, „Tempus“ gali remtis visa reikšminga informacija, kuri buvo arba galėjo būti prieinama Komisijai nagrinėjamo sprendimo priėmimo dieną
   
   
            76.
         
         
            Pirmuoju kaltinimu, nukreiptu į skundžiamo sprendimo 68–72 punktus, Komisija iš esmės teigia, kad atlikdama pirminį patikrinimą ji paprastai gali atsižvelgti tik į atitinkamos valstybės narės pateiktą informaciją ir neprivalo savo iniciatyva tirti bylos aplinkybių. Jei trečiosios šalys (pavyzdžiui, UKDRA) (
                  24
               ) savanoriškai pateikia pastabas, ji neprivalo tirti šių šalių neargumentuotai iškeltų klausimų. Taigi, Komisijos nuomone, Bendrasis Teismas klaidingai konstatavo, kad atlikdama pirminį tyrimą Komisija privalo atsižvelgti ne tik į informaciją, kurią jai pateikė atitinkama valstybė narė, bet ir į informaciją, kuri (atliekant tyrimą) galėjo būti prieinama jai nagrinėjamo sprendimo priėmimo dieną. Kaip teigia Komisija, iš to darytina išvada, jog siekdama įrodyti, kad turėjo būti pradėta oficiali tyrimo procedūra, Tempus negali remtis jokia informacija, kuri galėjo būti prieinama Komisijai nagrinėjamo sprendimo priėmimo dieną. Konkrečiai tai, kad trečiosios šalys pateikė pastabas, kuriomis kritikuojama nagrinėjama priemonė, neįrodo, kad pirmojo patikrinimo pabaigoje vertinant nagrinėjamos priemonės suderinamumą su vidaus rinka kilo didelių sunkumų. Taigi Komisija laikosi nuomonės, kad Bendrojo Teismo šiuo tikslu nustatytas šių didelių sunkumų įrodymų lygis yra pernelyg žemas.
         
      
            77.
         
         
            Jungtinės Karalystės vyriausybė ir Lenkijos vyriausybė pritaria Komisijai, o Tempus laikosi priešingos nuomonės.
         
      
            78.
         
         
            Siūlau pripažinti pirmąjį kaltinimą pagrįstu.
         
      
            79.
         
         
            Trumpai tariant, laikausi nuomonės, kad Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 68–72 punktuose klaidingai konstatavo, jog norėdama įrodyti, kad baigiant pirminį patikrinimą kilo didelių sunkumų, Tempus galėjo remtis ne tik Jungtinės Karalystės pateikta, bet ir visa reikšminga informacija, kuri galėjo būti prieinama Komisijai atliekant tyrimą. Laikydamasis tokios pozicijos Bendrasis Teismas nustatė Komisijai pareigą savo iniciatyva ištirti UKDRA iškeltus neargumentuotus klausimus. Mano nuomone, Komisijai tokios pareigos nekyla. Toliau išsamiai nurodysiu priežastis, dėl kurių padariau tokią išvadą.
         
      
            80.
         
         
            Pagal jurisprudenciją Komisija, siekdama užtikrinti gerą SESV nustatytų valstybės pagalbą reglamentuojančių taisyklių taikymą, privalo kruopščiai ir nešališkai išnagrinėti ginčijamas priemones, kad priimdama galutinį sprendimą turėtų kuo išsamesnės ir patikimesnės informacijos (
                  25
               ). Nors tokia išvada buvo padaryta dėl sprendimų, priimtų pasibaigus oficialiai tyrimo procedūrai, mano nuomone, ji taip pat turėtų būti taikoma sprendimams nepateikti prieštaravimų dėl pagalbos priemonės, kaip antai nagrinėjamam sprendimui. Nors priemonės nagrinėjimas atliekant pirminį patikrinimą gali būti ir ne toks išsamus kaip atliekamas per oficialią tyrimo procedūrą, nesuprantu, kodėl nebuvo galima reikalauti, kad Komisija atliktų kruopštų ir nešališką patikrinimą ir pirmuoju atveju (
                  26
               ).
         
      
            81.
         
         
            Man atrodo, kad atlikdama pirminį patikrinimą Komisija vykdo pareigą kruopščiai ir nešališkai patikrinti priemonę, išnagrinėdama visas faktines ir teisines aplinkybes, į kurias atitinkama valstybė narė atkreipė jos dėmesį, ir neprivalo savo iniciatyva tirti bylos aplinkybių. Toliau nurodysiu tokios savo pozicijos priežastis.
         
      
            82.
         
         
            Pirma, tokia išvada darytina iš pirminio patikrinimo pobūdžio, nes, kaip minėta šios išvados 65 punkte, juo siekiama ne sudaryti Komisijai galimybę būti išsamiai informuotai apie visas bylos faktines aplinkybes, o tik leisti jai susidaryti prima facie nuomonę. Tai taip pat atitinka Bendrojo Teismo jurisprudenciją, pagal kurią Komisija per pirminio patikrinimo procedūrą iš esmės gali atsižvelgti tik į nagrinėjamos valstybės narės pateiktą informaciją, prireikus šiai pateikus papildomą prašymą (
                  27
               ).
         
      
            83.
         
         
            Žinoma, kaip teigia Tempus, negalima atmesti, kad atitinkama valstybė narė pateikia neišsamią, netikslią ar klaidinančią informaciją. Vis dėlto tokiu atveju Komisija privalo pasinaudoti jai pagal Reglamento Nr. 659/1999 5 straipsnį suteiktais įgaliojimais prašyti šios valstybės narės pateikti papildomą informaciją. Reikėtų pažymėti, kad, remiantis šios išvados 82 punkte minėtu sprendimu, Komisija gali apsiriboti atitinkamos valstybės narės pateiktos informacijos patikrinimu tik „kartais po to, kai [ji] pateikia papildomą prašymą“. Šiuo klausimu Bendrasis Teismas taip pat yra nusprendęs, kad nors valstybė narė, vykdydama ESS 4 straipsnio 3 dalyje numatytą lojalaus bendradarbiavimo pareigą, turi bendradarbiauti su Komisija, t. y. pateikti jai duomenis, kurie leistų nuspręsti dėl atitinkamos priemonės pripažinimo valstybės pagalba, vis dėlto Komisija turi rūpestingai išnagrinėti valstybės narės jai pateiktą informaciją (
                  28
               ).
         
      
            84.
         
         
            Antra, reikėtų pabrėžti, kad nors Komisija privalo stropiai ir nešališkai išnagrinėti kiekvieną skundą (
                  29
               ), per pirminį patikrinimą ji neprivalo panašiai nagrinėti trečiųjų šalių savanoriškai pateiktų pastabų. Kaip minėta šios išvados 72 punkte ir kaip matyti iš Reglamento Nr. 659/1999 6 straipsnio 1 dalies ir 20 straipsnio 1 dalies, tik per oficialią tyrimo procedūrą suinteresuotosios šalys (
                  30
               ) turi teisę pateikti pastabas (ši teisė taip pat apibrėžiama kaip teisė dalyvauti administracinėje procedūroje) (
                  31
               ).
         
      
            85.
         
         
            Trečia, pagal Bendrojo Teismo jurisprudenciją negalima Komisijos kaltinti tuo, kad ji neatsižvelgė į faktines ar teisines aplinkybes, kurios galėjo būti, bet nebuvo jai nurodytos per administracinę procedūrą, nes Komisija neprivalo savo iniciatyva ir remdamasi spėjimais nagrinėti aplinkybių, kurios jai galėjo būti nurodytos (
                  32
               ). Nors tokia išvada buvo padaryta beveik išimtinai (
                  33
               ) tais atvejais, kurie buvo susiję su užbaigus oficialią tyrimo procedūrą priimtais sprendimais, mano nuomone, ji turėtų būti juo labiau taikoma sprendimams nepateikti prieštaravimų, kaip antai nagrinėjamam sprendimui. Jei Komisija neprivalo tirti atvejo savo iniciatyva per oficialią tyrimo procedūrą, kodėl ji privalėtų tai daryti per pirminį patikrinimą, kuris skirtas tik tam, kad Komisija susidarytų prima facie nuomonę.
         
      
            86.
         
         
            Be to, šios išvados 82 punkte nurodytame sprendime Bendrasis Teismas konstatavo ne tik tai, kad per pirminio patikrinimo procedūrą Komisija iš esmės gali atsižvelgti tik į atitinkamos valstybės narės pateiktą informaciją, bet ir tai, kad ji neprivalo savo iniciatyva ištirti visų bylos aplinkybių, jei pranešančiosios valstybės narės pateikta informacija leidžia jai įsitikinti, kad ši priemonė nėra pagalba, arba, jei laikoma pagalba, kad ji suderinama su vidaus rinka.
         
      
            87.
         
         
            Vis dėlto reikėtų pažymėti, kad šios išvados 86 punkte nurodytoje Bendrojo Teismo jurisprudencijoje nustatytos Komisijos pareigos kruopščiai ir nešališkai patikrinti pagalbos priemonę ribos neatitinka 1998 m. balandžio 2 d. Sprendimo Komisija / Sytraval ir Brink’s France (toliau – Sprendimas Sytraval) (
                  34
               ), susijusio su Komisijos pareiga nagrinėti ne pagalbos priemonę, o skundą. To sprendimo 62 punkte Teisingumo Teismas konstatavo, kad Komisija prireikus privalo išplėsti atliekamą skundo nagrinėjimą ir tikrinti ne vien faktines ir teisines aplinkybes, kurias jai nurodė skundo pateikėjas, taip pat nagrinėti skundo pateikėjo aiškiai neiškeltus klausimus. Taigi kyla klausimas, ar Sprendimo Sytraval 62 punktas turėtų būti taikomas ir šioje byloje nagrinėjamam atvejui.
         
      
            88.
         
         
            Manau, kad neturėtų.
         
      
            89.
         
         
            Taip yra todėl, kad pripažinus Komisijos pareigą tikrinti ne vien faktines ir teisines aplinkybes, į kurias jos dėmesį savanoriškai atkreipė trečioji šalis, tektų pripažinti Komisijos pareigą nagrinėti suinteresuotųjų šalių pateiktas pastabas. Vis dėlto, kaip minėta šios išvados 84 punkte, Komisijai tokia pareiga kyla tik per oficialią tyrimo procedūrą. Taigi, kaip teigia Komisija, jei Teisingumo Teismo išvada Sprendimo Sytraval 62 punkte būtų išplėsta ir taikoma per pirminį patikrinimą savanoriškai pateiktoms pastaboms, išnyktų skirtumas tarp šių dviejų valstybės pagalbos patikros procedūros etapų.
         
      
            90.
         
         
            Taip yra dar ir todėl, kad Komisijos pareigos nagrinėti skundus ir prireikus tirti ne tik skundo pateikėjo nurodytas faktines ir teisines aplinkybes logika ta, kad, esant neteisėtai pagalbai, ji turi mažai informacijos, nes negauna jos iš atitinkamos valstybės narės, taip pat skundo pateikėjai paprastai turi ribotą prieigą prie atitinkamos informacijos. Vis dėlto tokios logikos nėra pagalbos, apie kurią pranešta, atveju. Nors, kaip minėta šios išvados 83 punkte, atitinkamos valstybės narės pateikta informacija gali būti neišsami arba neteisinga, to negalima lyginti su situacija, kai ši valstybė narė nepraneša apie pagalbos priemonę.
         
      
            91.
         
         
            Galiausiai taip yra todėl, kad Reglamentu Nr. 734/2013 buvo iš dalies pakeista Reglamento Nr. 659/1999 20 straipsnio 2 dalis, ir nuo šiol skundai privalo būti paduodami naudojant privalomą formą (
                  35
               ), kurioje skundo pateikėjų reikalaujama pateikti informaciją apie, be kita ko, nurodomos pagalbos priemonės savybes, skundo motyvus ir šios priemonės suderinamumą su vidaus rinka. Iš Reglamento Nr. 659/1999 10 straipsnio 1 dalies antros pastraipos, iš dalies pakeistos Reglamentu Nr. 734/2013, darytina išvada, kad Komisija privalo nagrinėti tik tuos skundus, kurie pateikti naudojant skundo formą (ir kuriuos pateikė suinteresuotoji šalis) (
                  36
               ). Pagal Reglamento Nr. 734/2013 14 konstatuojamąją dalį „pateikti skundai, kurie neatitinka [tų dviejų sąlygų], turėtų būti tvarkomi kaip bendra rinkos informacija ir dėl jų nebūtinai turėtų būti pradėti ex officio tyrimai“. Taigi pripažinus Komisijos pareigą tikrinti ne vien trečiosios šalies savanoriškai pateiktose pastabose nurodytas faktines ir teisines aplinkybes suinteresuotosios šalys galėtų apeiti pareigą laikytis skundo formos, ir taip būtų pakenkta Reglamentu Nr. 734/2013 padarytiems pakeitimams.
         
      
            92.
         
         
            Taigi laikausi nuomonės, kad Sprendimo Sytraval 62 punktas neturėtų būti taikomas šiai bylai. Vadinasi, per pirminį patikrinimą Komisija iš esmės gali remtis tik atitinkamos valstybės narės pateikta informacija ir neprivalo tirti atvejo savo iniciatyva.
         
      
            93.
         
         
            Vis dėlto reikėtų paminėti, jog iš šios išvados 80 punkte nurodytos jurisprudencijos darytina išvada, kad galutinis Komisijos sprendimas turi būti kuo labiau grindžiamas išsamia ir patikima informacija. Komisija gali remtis tik atitinkamos valstybės narės pateikta informacija tik jei ši informacija yra išsami ir patikima. Taigi man atrodo, kad jei atliekant pirminį patikrinimą trečioji šalis pateikia įrodymų, kurie leidžia suabejoti atitinkamos valstybės narės pateiktos informacijos išsamumu ir patikimumu, Komisijai neturėtų būti leidžiama nepaisyti tokių įrodymų. Vietoj to, kaip teigia Jungtinės Karalystės vyriausybė, Komisija privalo atsižvelgti į tokius įrodymus (
                  37
               ). Reikėtų pažymėti, kad šioje byloje Komisija nagrinėjo (
                  38
               ) pastabas, kurias savanoriškai pateikė UKDRA, balansavimo paslaugų teikėja ir esamų elektrinių pirkėja, taip pat suteikė Jungtinei Karalystei galimybę pateikti pastabas dėl šios organizacijos pastabų (
                  39
               ) ir atkreipė dėmesį į tų pastabų turinį nagrinėjamame sprendime (
                  40
               ).
         
      
            94.
         
         
            Šios išvados 93 punkte pateiktas siūlymas nereiškia, kad trečiosioms šalims būtų suteikta teisė pateikti pastabas per pirminio patikrinimo procedūrą, turint omenyje tai, kad Komisijos nereikėtų laikyti privalančia visais atvejais atsižvelgti į trečiųjų šalių pateiktus įrodymus, nes tokia pareiga jai kyla tik tuo atveju, kai Komisija nusprendžia, kad tokie įrodymai leidžia suabejoti atitinkamos valstybės narės pateiktos informacijos išsamumu ir patikimumu.
         
      
            95.
         
         
            Taip pat reikėtų pabrėžti, kad, mano nuomone, tik jei trečioji šalis pateikia patikimų įrodymų savo teiginiams pagrįsti, Komisija privalo atsižvelgti į šiuos teiginius, todėl jai nekyla pareigos tikrinti ne vien faktines ir teisines aplinkybes, į kurias ši trečioji šalis atkreipė jos dėmesį.
         
      
            96.
         
         
            Darau išvadą, kad atlikdama pirminį patikrinimą Komisija iš esmės gali remtis tik atitinkamos valstybės narės pateikta informacija, nebent trečioji šalis pateikia įrodymų, kurie, Komisijos nuomone, leidžia ja suabejoti (
                  41
               ). Vis dėlto pastaruoju atveju Komisija turi tik atsižvelgti į tokius įrodymus ir neprivalo tikrinti visų faktinių ir teisinių aplinkybių, į kurias trečioji šalis atkreipė jos dėmesį.
         
      
            97.
         
         
            Šioje byloje nagrinėjamu atveju skundžiamo sprendimo 70– 72 punktuose Bendrasis Teismas iš esmės konstatavo, kad Komisija privalo išsamiai ir nešališkai ištirti ir išnagrinėti visą reikšmingą informaciją, kuri buvo ar galėjo būti prieinama jai nagrinėjamo sprendimo priėmimo dieną.
         
      
            98.
         
         
            Pritariu Bendrajam Teismui, kad Komisija privalo kruopščiai ir nešališkai nagrinėti visą reikšmingą informaciją, kuri buvo jai prieinama minėtą dieną, t. y. visą reikšmingą informaciją, kurią per administracinę procedūrą jai pateikė atitinkama valstybė narė ar skundo pateikėjai. Vis dėlto man atrodo, jog Bendrasis Teismas klaidingai konstatavo, kad Komisija privalėjo kruopščiai ir nešališkai išanalizuoti visą reikšmingą informaciją, kuri galėjo būti jai prieinama nagrinėjamo sprendimo priėmimo dieną. Taip yra todėl, kad pagal šios išvados 96 punktą (išskyrus atvejį, kai skundas paduodamas pagal Reglamento Nr. 659/1999, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 734/2013, 20 straipsnio 2 dalį) Komisija privalo tirti atvejį savo iniciatyva tik jei trečioji šalis pateikia įrodymų, kurie, Komisijos nuomone, leidžia suabejoti atitinkamos valstybės narės pateikta informacija. Vadinasi, Bendrasis Teismas klaidingai konstatavo, kad siekdama įrodyti didelių sunkumų buvimą Tempus galėjo remtis visa reikšminga informacija, kuri nagrinėjamo sprendimo priėmimo dieną buvo prieinama Komisijai.
         
      
            99.
         
         
            Vadinasi, skundžiamo sprendimo 68 punkte Bendrasis Teismas taip pat klaidingai konstatavo, kad Tempus pakanka nurodyti priežastis, dėl kurių mano, kad baigiant pirminį patikrinimą kilo didelių sunkumų. Dėl šios išvados 95 punkte nurodytos priežasties Tempus taip pat turi pateikti patikimų įrodymų, kurie leistų suabejoti Jungtinės Karalystės pateikta informacija.
         
      
            100.
         
         
            Taigi darau išvadą, kad pirmasis kaltinimas turėtų būti pripažintas pagrįstu.
         
      
      ii) Ar kaip į didelių sunkumų buvimo požymį galima atsižvelgti į trečiųjų šalių savanoriškai pateiktų pastabų kiekį ir kilmę
   
   
            101.
         
         
            Ketvirtuoju kaltinimu, kuris nukreiptas į skundžiamo sprendimo 101–109 ir 111 punktus, Komisija nurodo, kad Bendrasis Teismas klaidingai atsižvelgė į trečiųjų šalių savanoriškai pateiktų pastabų kiekį ir kilmę kaip į didelių sunkumų buvimo požymį.
         
      
            102.
         
         
            Iš skundžiamo sprendimo 109 punkto akivaizdu, kad Bendrasis Teismas laikė trečiųjų šalių pateiktų pastabų kiekį ir kilmę veiksniu, kurį reikia vertinti atsižvelgiant į trumpą pirminio patikrinimo procedūros trukmę, nes minėta trumpa trukmė, kaip nurodė Bendrasis Teismas, rodė, kad didelių sunkumų nekilo. Reikėtų pabrėžti, kad tame punkte Bendrasis Teismas visai nenurodo tokių pastabų esmės. Būtent remdamasis jų kiekiu (jų „įvairove“) ir kilme (tuo, kad jos buvo pateiktos „trijų skirtingų operatorių grupių“, t. y. balansavimo paslaugų teikėjos ir esamų elektrinių pirkėjos UKDRA) Bendrasis Teismas pripažino šias aplinkybes didelius sunkumus rodančiais požymiais.
         
      
            103.
         
         
            Vis dėlto iš Reglamento Nr. 659/1999 nuostatų negalima spręsti, kad oficiali tyrimo procedūra turi būti automatiškai pradėta trečiosioms šalims pateikus pastabas, turint omenyje tai, kad suinteresuotosios šalys neturi teisės pateikti pastabų per pirminį patikrinimą. To negalima spręsti ir iš šios išvados 86 punkte nurodytos jurisprudencijos, pagal kurią atlikdama pirminį patikrinimą Komisija iš esmės gali atsižvelgti tik į atitinkamos valstybės narės pateiktą informaciją, arba iš šios išvados 96 punkte nurodytos jurisprudencijos, pagal kurią, tik jei trečiųjų šalių pastabos patvirtinamos įrodymais, Komisija privalo atsižvelgti į jas ir atitinkamu atveju pradėti oficialią tyrimo procedūrą.
         
      
            104.
         
         
            Taigi, mano nuomone ketvirtasis kaltinimas turi būti pripažintas pagrįstu.
         
      
      iii) Ar į etapo iki pranešimo trukmę galima atsižvelgti kaip į didelių sunkumų buvimo požymį
   
   
            105.
         
         
            Pagal jurisprudenciją pirminio patikrinimo procedūros trukmė gali būti požymis, rodantis, kad Komisija galėjo turėti abejonių dėl nagrinėjamos pagalbos suderinamumo su vidaus rinka (
                  42
               ). Pagal Reglamento Nr. 659/1999 4 straipsnio 5 dalį sprendimas nepateikti prieštaravimų turi būti priimtas per du mėnesius nuo išsamaus pranešimo gavimo dienos. Šioje byloje nagrinėjamu atveju pirminis patikrinimas truko tiksliai vieną mėnesį, nes apie nagrinėjamą priemonę buvo pranešta 2014 m. birželio 23 d. (
                  43
               ), o nagrinėjamas sprendimas buvo priimtas 2014 m. liepos 23 d. Taigi Reglamento Nr. 659/1999 4 straipsnio 5 dalyje nurodyto laikotarpio buvo laikomasi.
         
      
            106.
         
         
            Vis dėlto Jungtinė Karalystė ir Komisija iki pranešimo bendravo bene 18 mėnesių, nes Jungtinė Karalystė pranešė Komisijai apie planuojamos priemonės turinį 2012 m. gruodžio mėn. (
                  44
               ), o apie nagrinėjamą priemonę buvo pranešta 2014 m. birželio 23 d.
         
      
            107.
         
         
            Taigi Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 85 punkte konstatavo, jog tai, kad pirminis patikrinimas truko tik mėnesį, nebuvo patikimas požymis, kad baigiant šį patikrinimą nekilo didelių sunkumų, ir kad reikia atsižvelgti ir į etapo iki pranešimo trukmę. Tada skundžiamo sprendimo 92 ir 106 punktuose jis konstatavo, kad šis etapas buvo daug ilgesnis nei Geriausios praktikos kodekso 14 punkte numatytas dviejų mėnesių terminas. 109 ir 111 punktuose jis padarė išvadą, kad „valstybės narės ir Komisijos diskusijų trukm[ė]“ (taigi pirminio patikrinimo procedūros trukmę ir etapo iki pranešimo trukmę vertinant kartu) rodė esant didelių sunkumų.
         
      
            108.
         
         
            Trečiuoju kaltinimu, nukreiptu į skundžiamo sprendimo 85, 92, 106, 109 ir 111 punktus, Komisija teigia, jog Bendrasis Teismas klaidingai konstatavo, kad šios bylos aplinkybėmis reikėjo atsižvelgti į etapo iki pranešimo trukmę. Jungtinės Karalystės vyriausybė ir Lenkijos vyriausybė pritaria Komisijai. Tempus laikosi priešingos nuomonės ir teigia, kad Komisija piktnaudžiavo procedūra, susidarydama prima facie nuomonę dėl nagrinėjamos priemonės atitikties etapo iki pranešimo pabaigoje, nors, pirma, ji dar neturėjo visos reikalingos informacijos (
                  45
               ) ir, antra, visų pirma sudėtingais atvejais, kaip nagrinėjamasis, Komisija turi susidaryti prima facie nuomonę baigdama pirminį patikrinimą, o ne etapo iki pranešimo pabaigoje.
         
      
            109.
         
         
            Manau, kad trečiasis kaltinimas turi būti pripažintas pagrįstu.
         
      
            110.
         
         
            Reikėtų pažymėti, jog Reglamento Nr. 659/1999 4 straipsnio 5 dalyje nurodyta, kad dviejų mėnesių terminas sprendimui nepateikti prieštaravimų priimti pradedamas skaičiuoti nuo išsamaus pranešimo gavimo dienos. Remiantis ta pačia nuostata, pranešimas laikomas išsamiu, jei per du mėnesius nuo jo gavimo arba papildomai paprašytos informacijos pateikimo Komisija nepaprašo pateikti daugiau informacijos. Taigi Bendrasis Teismas konstatavo, kad jei Komisija paprašo papildomos informacijos, minėtoje nuostatoje numatytas dviejų mėnesių terminas pradedamas skaičiuoti ne nuo (neišsamaus) pranešimo gavimo dienos, o nuo tos dienos, kai gaunama paskutinė prašyta informacija (
                  46
               ). Bendrasis Teismas taip pat yra konstatavęs, kad, kalbant apie atitinkamos valstybės narės ir Komisijos bendravimą per etapą iki pranešimo, minėtas dviejų mėnesių laikotarpis pradedamas skaičiuoti ne nuo tokio bendravimo pradžios, o nuo formalaus pranešimo gavimo dienos (
                  47
               ).
         
      
            111.
         
         
            Taip yra todėl, kad etapo iki pranešimo tikslas yra būtent leisti atitinkamai valstybei narei papildyti savo pranešimą, pateikiant papildomą informaciją Komisijos prašymu (arba savo iniciatyva) ir prireikus iš dalies pakeičiant pranešimą.
         
      
            112.
         
         
            Taigi laikausi nuomonės, kad nustatant, ar peržiūros procedūros trukmė yra didelių sunkumų buvimo požymis, į etapą iki pranešimo negalima atsižvelgti. Vadinasi, Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 109 punkte klaidingai konstatavo, kad, nepaisant trumpos pirminio patikrinimo procedūros trukmės, etapo iki pranešimo trukmė rodė, kad kilo didelių sunkumų.
         
      
            113.
         
         
            Vadinasi, trečiasis kaltinimas turi būti pripažintas pagrįstu.
         
      
      iv) Ar į nagrinėjamos priemonės sudėtingumą ir naujumą galima atsižvelgti kaip į didelių sunkumų buvimo požymį
   
   
            114.
         
         
            Pateikdama antrąjį kaltinimą, kuriuo ginčijami skundžiamo sprendimo 79–83 punktai, Komisija teigia, kad Bendrasis Teismas suklydo, kai kaip į didelių sunkumų buvimo požymius atsižvelgė į nagrinėjamos priemonės savybes, pavyzdžiui, šios priemonės sudėtingumą, naujumą ir suteiktos pagalbos dydį. Komisijos nuomone, šie veiksniai patys neturi jokio poveikio suderinamumo vertinimui. Pagalbos priemonės sudėtingumas ir naujumas kaip tik pateisina ilgesnį pirminį patikrinimą.
         
      
            115.
         
         
            Mano nuomone, antrąjį kaltinimą reikėtų pripažinti pagrįstu.
         
      
            116.
         
         
            Pagal jurisprudenciją, nors pirminio patikrinimo procedūros trukmė gali būti didelių sunkumų buvimo požymis, ji savaime negali būti pagrindas daryti išvadą, kad Komisija turėjo pradėti oficialią tyrimo procedūrą. Tai, ar pirminio patikrinimo procedūros trukmė buvo pagrįsta, turi būti nustatyta atsižvelgiant į konkrečias kiekvieno atvejo aplinkybes, visų pirma jo kontekstą, įvairius procedūrinius etapus, kurių Komisija turi laikytis, bylos sudėtingumą ir jos svarbą įvairioms dalyvaujančioms šalims (
                  48
               ). Taigi, kaip teigia Komisija, ilgesnis pirminis patikrinimas gali būti pateisinamas dėl bylos sudėtingumo.
         
      
            117.
         
         
            Reikėtų pridurti, jog Bendrasis Teismas konstatavo, kad bylos sudėtingumas nebūtinai reiškia, kad turi būti pradėta oficiali tyrimo procedūra (nes gali būti, kad per pirminį patikrinimą Komisija išsprendžia kilusius sunkumus) (
                  49
               ).
         
      
            118.
         
         
            Taigi, mano nuomone, Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 78 ir 81 punktuose klaidingai nusprendė, kad nagrinėjamos priemonės sudėtingumas yra didelių sunkumų buvimo požymis.
         
      
            119.
         
         
            Penktuoju kaltinimu, kuris nukreiptas į skundžiamo sprendimo 86–91 punktus, Komisija iš esmės teigia, jog Bendrasis Teismas klaidingai konstatavo, kad, ypač esant sudėtingai priemonei, etapas iki pranešimo skirtas įvertinti ne priemonės suderinamumui, o sumažinti riziką dėl neišsamaus pranešimo pateikimo, kai jis pateikiamas formaliai. Komisijos nuomone, toks suderinamumo vertinimas pateisina ilgesnę etapo iki pranešimo trukmę.
         
      
            120.
         
         
            Mano nuomone, nors neginčijama, kad etapo iki pranešimo pabaigoje Komisija neturėjo susidaryti prima facie nuomonės dėl nagrinėjamos priemonės suderinamumo su vidaus rinka (nes tai yra pirminio patikrinimo paskirtis), vis dėlto negalima tikėtis, kad etapu iki pranešimo ji visiškai nevertins šio suderinamumo, net jei toks vertinimas yra negalutinis ir paviršutiniškas. Taip yra todėl, kad, jeigu ji šiuo etapu neatliktų tokio pirminio vertinimo, negalėtų nustatyti, kokios informacijos vis dar reikia, kad pranešimas būtų laikomas išsamiu, ir ar reikia padaryti priemonės, apie kurią pranešta, pakeitimų.
         
      
            121.
         
         
            Tai taip pat taikoma esant sudėtingai priemonei. Šios išvados 116 ir 117 punktuose nurodytos priežastys pateisina ne tik ilgesnį pirminį patikrinimą, bet ir ilgesnį etapą iki pranešimo. Taip pat reikėtų pažymėti, jog iš Geriausios praktikos kodekso 16 punkto negalima spręsti, kad, priešingai nei kitais atvejais, kai atvejis yra naujas ir sudėtingas, Komisija etapu iki pranešimo neatlieka nagrinėjamos priemonės pirminio vertinimo. Minėtoje nuostatoje nurodyta tik tai, kad esant naujiems ir sudėtingiems atvejams Komisija nepateikia „susijusiai valstybei narei [tokio] vertinim[o]“.
         
      
            122.
         
         
            Darau išvadą, kad antrasis ir penktasis kaltinimai turi būti pripažinti pagrįstais. Taigi visa apeliacinio skundo vienintelio pagrindo pirma dalis turi būti pripažinta pagrįsta.
         
      
      3) Apeliacinio skundo vienintelio pagrindo antra dalis
   
   
            123.
         
         
            Kaip minėta šios išvados 71 punkte, savo apeliacinio skundo vienintelio pagrindo antroje dalyje Komisija teigia, jog Bendrasis Teismas klaidingai konstatavo, kad didelius sunkumus lėmė tai, kad nebuvo tinkamai ištirta, pirma, galimas DSR vaidmuo pajėgumų pirkimo sistemoje ir, antra, nurodomas diskriminacinis DSR operatorių vertinimas, palyginti su kitais pajėgumų teikėjais, atsižvelgiant į sutarčių dėl pajėgumų trukmę, išlaidų susigrąžinimo metodo dalinį pakeitimą ir tam tikras dalyvavimo pajėgumų pirkimo sistemoje sąlygas. Kiekvieną iš šių kaltinimų nagrinėsiu iš eilės (manau, kad visi jie pagrįsti).
         
      
      i) Ar Komisija turėjo tirti galimą DSR operatorių vaidmenį pajėgumų pirkimo sistemoje
   
   
            124.
         
         
            Nagrinėjamame sprendime nėra jokių vertinimų dėl to, kokį vaidmenį DSR operatoriai galėjo atlikti pajėgumų pirkimo sistemoje. Tame sprendime nėra jokios nuorodos į NG vertinimą, kurį Jungtinė Karalystė citavo savo pranešime ir pagal kurį 2018–2019 m. DSR galėjo užtikrinti apie 3 gigavatų (GW) pajėgumų. Nėra jokios informacijos apie tai, kad Komisija, nors ir žinodama, kad trūksta išsamių duomenų apie DSR potencialą (
                  50
               ), pati jį ištyrė. Vietoj to ji sutiko su Jungtinės Karalystės siūloma tokio potencialo vertinimo metodika, būtent: kad informacija būtų atskleista per pirmąjį aukcioną T‑4 2014 m. gruodžio mėn.; kad NG kartu su kitu subjektu bendrai atliks tyrimą dėl esamų ir potencialių DSR pajėgumų; ir kad 2015 ir 2016 m. bus surengti pereinamojo laikotarpio aukcionai DSR augimui palaikyti (
                  51
               ).
         
      
            125.
         
         
            Kaip minėta šios išvados 22 punkte, skundžiamo sprendimo 158 punkte Bendrasis Teismas konstatavo, jog tai, kad Komisija neištyrė galimo DSR vaidmens pajėgumų pirkimo sistemoje, rodė, kad kilo didelių sunkumų.
         
      
            126.
         
         
            Teisingumo Teisme Komisija, palaikoma Jungtinės Karalystės vyriausybės ir Lenkijos vyriausybės teigia, kad neprivalėjo nagrinėti DSR potencialaus vaidmens, o Tempus laikosi priešingos nuomonės.
         
      
            127.
         
         
            Mano nuomone, Bendrasis Teismas klaidingai nusprendė, jog tai, kad Komisija neištyrė DSR potencialo, rodė, kad kilo didelių sunkumų.
         
      
            128.
         
         
            Šiuo klausimu reikia pažymėti, kad Komisija nesirėmė pranešime pateikta informacija (nes, kaip minėta šios išvados 124 punkte, nagrinėjamame sprendime nedaroma nuorodos į NG vertinimą dėl DSR potencialo). Vis dėlto ji pritarė Jungtinės Karalystės vyriausybės nuomonei, jog pakako, kad toks potencialas būtų įvertintas po nagrinėjamo sprendimo priėmimo, surengus pirmąjį aukcioną T‑4 ir būsimus tyrimus. Kyla klausimas, ar Komisija galėjo pritarti tokiai tvarkai, ar jai reikėjo pačiai įvertinti DSR potencialą.
         
      
            129.
         
         
            Jokios pareigos atlikti tyrimą nekyla dėl skundo pateikimo (
                  52
               ) (jis nebuvo pateiktas) arba trečiųjų šalių pastabų (
                  53
               ), nes 2014 m. birželio 9 d. UKDRA pastabose nebuvo kalbama apie DSR potencialo dydį ar juo labiau pateikta kokių nors įrodymų, pavyzdžiui, alternatyvių vertinimų. Taigi Komisijai pareiga atlikti tyrimą gali atsirasti tik jei pranešime ir atsakant į Komisijos prašymus pateikta informacija laikytina neišsamia (
                  54
               ).
         
      
            130.
         
         
            Man atrodo, kad šioje byloje nagrinėjamu atveju Komisijai tokios pareigos nekilo.
         
      
            131.
         
         
            Reikėtų nurodyti Komisijos teiginį, jog dėl to, kad nagrinėjamo sprendimo priėmimo metu DSR technologija dar nebuvo gerai išplėtota, ji negalėjo įvertinti DSR potencialo, kurio ilgalaikės svarbos neginčija savo procesiniuose dokumentuose (
                  55
               ). Taip pat reikia pasiremti TEG ataskaita, kurioje nurodoma informacijos apie DSR potencialą stoka ir kad tokią informaciją sunku surinkti. Kaip nurodė TEG, tai lemia, be kita ko, išteklių, į kuriuos reikėtų atsižvelgti vertinant paklausą, įvairovė ir paklausos duomenis renkančios ir analizuojančios bendros organizacijos nebuvimas (
                  56
               ). Be to, reikėtų pažymėti, kad Tempus, regis, neginčija Komisijos teiginio, kad sunku surinkti patikimą informaciją apie DSR potencialą.
         
      
            132.
         
         
            Taip pat reikėtų paminėti, kad suinteresuotosios šalys ir Jungtinė Karalystė per oficialią tyrimo procedūrą, kurią pradėjo Komisija, kad įvykdytų skundžiamą sprendimą, pateikė „labai skirtingus vertinimus“, susijusius su DSR potencialu (
                  57
               ). Nors nagrinėjamo sprendimo teisėtumas negali būti vertinamas atsižvelgiant į tokius vertinimus, nes nėra informacijos, kad jie buvo prieinami Komisijai šio sprendimo priėmimo metu, vis dėlto reikėtų pažymėti, kad šių vertinimų neatitikimai papildomai įrodo sunkumus renkant patikimą informaciją apie DSR potencialą.
         
      
            133.
         
         
            Man atrodo, kad, atsižvelgiant į sunkumus surinkti patikimą informaciją, Komisijos negalima kaltinti tuo, kad ji pati neištyrė DSR potencialo.
         
      
            134.
         
         
            Taip yra dar ir todėl, kad, kaip teigia Komisija, aukcionams T‑1 būdingas taisomasis mechanizmas turėtų užtikrinti, kad DSR pajėgumams būtų suteiktas toks vaidmuo, kuris atspindėtų visą jo potencialą. Jei gamybos pajėgumams būtų suteiktas didesnis vaidmuo nei griežtai būtina per pirmąjį aukcioną T‑4, aukcionas T‑1, kuris yra geresnis būdas DSR operatoriams patekti į pajėgumų pirkimo sistemą, turėtų leisti šiems operatoriams padidinti savo dalyvavimą šioje sistemoje.
         
      
            135.
         
         
            Taigi darau išvadą, jog Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 158 punkte klaidingai pripažino, jog tai, kad Komisija neištyrė potencialaus DSR vaidmens pajėgumų pirkimo sistemoje, buvo kilusių didelių sunkumų požymis.
         
      
      ii) Ar buvo pakankamai išnagrinėtas diskriminacinis arba nepalankus DSR operatorių vertinimas atsižvelgiant į sutarčių dėl pajėgumų trukmę
   
   
            136.
         
         
            Kaip Bendrasis Teismas konstatavo skundžiamo sprendimo 165–168 punktuose, su DSR operatoriais negali būti sudaromos ilgesnės nei vienų metų sutartys, o su gamintojais gali būti sudaromos ne ilgesnės kaip 3 metų sutartys (jeigu jie įsipareigoja investuoti į kapitalą daugiau nei 125 GBP už 1 kW, t. y. kai jie atnaujina elektrinę) arba ne ilgiau kaip 15 metų galiojančios sutartys (jeigu jie įsipareigoja investuoti daugiau nei 250 GBP už 1 kW, t. y. jei pastato naują elektrinę). Iš Electricity Capacity Regulations 2014 11 taisyklės 3 dalies matyti, kad minėtos ribos taikomos tik gamintojams (ir kad DSR operatoriai neatitinka reikalavimų iki 3 ar 15 m. trukmės sutartims sudaryti, net jei įsipareigotų dėl šias ribas viršijančių kapitalo išlaidų).
         
      
            137.
         
         
            Kaip minėta šios išvados 24 punkte, skundžiamo sprendimo 193 punkte Bendrasis Teismas konstatavo, jog, atsižvelgiant į tai, kad ilgesnių nei metų trukmės pajėgumų sutarčių pasirašymo tikslas yra sumažinti naujas elektrines statančių ir esamas elektrines atnaujinančių operatorių finansavimo sunkumus, atsirandančius dėl didelių investicijų į kapitalą, užtikrinant jiems pajamas kelerius metus, Komisija turėjo įvertinti, ar dėl DSR operatorių investicijų į kapitalą ir finansinių poreikių buvo būtina, kad ir jie pasirašytų ilgesnes nei vienų metų trukmės sutartis. 2014 m. birželio 9 d. UKDRA pastabose į šį klausimą buvo atkreiptas Komisijos dėmesys. Ne UKDRA turėjo pateikti išsamesnę informaciją šiuo klausimu, o Komisija turėjo pati surinkti daugiau informacijos šiuo klausimu. Taigi, kaip nurodė Bendrasis Teismas, tai, kad Komisija neištyrė DSR operatorių finansinių poreikių, rodė, kad kilo didelių sunkumų.
         
      
            138.
         
         
            Komisija, palaikoma Jungtinės Karalystės vyriausybės (
                  58
               ), teigia, kad neprivalėjo nagrinėti DSR kapitalo išlaidų ir finansinių poreikių, kad galėtų atmesti bet kokį vienodo požiūrio į DSR operatorius ir gamintojus atsižvelgiant į sutarčių dėl pajėgumų trukmę principo pažeidimą. Taip buvo, nes nebuvo ginčijama, kad DSR operatorių finansiniai poreikiai yra gerokai mažesni nei pajėgumų teikėjų, kurie atnaujina esamas elektrines arba vykdo naujų elektrinių statybą. Tempus teigia, kad Komisijos pagrindą reikėtų atmesti.
         
      
            139.
         
         
            Manau, jog Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 193 punkte klaidingai konstatavo, jog tai, kad Komisija neišnagrinėjo DSR operatorių kapitalo išlaidų ir finansinių poreikių, rodė, kad kilo didelių sunkumų.
         
      
            140.
         
         
            Reikėtų pažymėti, jog Tempus neginčija, kad DSR operatorių kapitalo išlaidos ir finansiniai poreikiai yra mažesni nei operatorių, statančių naujas ar atnaujinančių esamas elektrines.
         
      
            141.
         
         
            Taip pat reikėtų pažymėti, jog UKDRA 2014 m. birželio 9 d. pateiktose pastabose tiesiog nurodė, kad DSR operatoriams buvo siūlomos vienų metų sutartys, o gamintojams galėjo būti pasiūlytos iki 15 m. trukmės sutartys, ir kad dėl tokio DSR operatoriams siūlomų sutarčių trukmės apribojimo jų konkurencinė padėtis tapo mažiau palanki ir jiems nebuvo suteiktos tinkamos paskatos dalyvauti pajėgumų pirkimo sistemoje, be to, tai neatitiko gairių tikslo laipsniškai atsisakyti aplinkai žalingų subsidijų. 2014 m. birželio 9 d. UKDRA pastabose neminimi nei DSR operatorių, nei naujas elektrines statančių ar esamas atnaujinančių operatorių finansiniai poreikiai ar juo labiau nelyginami atitinkami šių dviejų pajėgumų teikėjų poreikiai. Svarbiausia, kad per administracinę procedūrą UKDRA nepateikė jokių jos teiginius pagrindžiančių įrodymų. Tai kelia dar didesnę nuostabą, turint omenyje tai, kad UKDRA, kaip pajėgumų teikėjų grupė, galėjo gauti reikšmingą informaciją iš savo narių, kaip antai Tempus.
         
      
            142.
         
         
            Taigi, atsižvelgiant į šios išvados 95 punktą, negalima teigti, kad Komisija privalėjo atsižvelgti į UKDRA teiginius ar juo labiau savo iniciatyva nagrinėti, ar su DSR operatoriais dėl jų finansinių poreikių reikėjo sudaryti ilgesnės nei vienų metų trukmės sutartis.
         
      
            143.
         
         
            Vadinasi, Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 193 punkte klaidingai konstatavo, jog tai, kad Komisija neįvertino DSR operatorių kapitalo išlaidų ir finansinių poreikių, buvo didelių sunkumų buvimo požymis.
         
      
      iii) Ar buvo pakankamai išnagrinėtas diskriminacinis arba nepalankus požiūris į DSR operatorius atsižvelgiant į išlaidų susigrąžinimo metodą
   
   
            144.
         
         
            Reikėtų priminti, kad, kaip minėta šios išvados 17 punkte, pajėgumų teikėjams mokamos pajėgumų sumos finansuojamos taikant mokestį visiems licencijuotiems elektros energijos tiekėjams. Pagal nagrinėjamą priemonę tiekėjų mokesčiai apskaičiuojami pagal jų turimą elektros energijos poreikio lapkričio–vasario mėn. nuo 16 iki 19 val. darbo dienomis rinkos dalį (toliau – patvirtintas išlaidų susigrąžinimo metodas arba patvirtintas metodas) (
                  59
               ).
         
      
            145.
         
         
            Vis dėlto iš pradžių mokesčio dydį buvo ketinama apskaičiuoti pagal tiekėjų rinkos dalį vadinamaisiais triados laikotarpiais, t. y. per tris kasmet apskaičiuojamus pusės valandos didžiausio elektros energijos suvartojimo laikotarpius lapkričio–vasario mėn. (toliau – iš pradžių siūlytas metodas). Po 2013 m. spalio–gruodžio mėn. surengtų nacionalinių viešųjų konsultacijų Jungtinė Karalystė nusprendė iš dalies pakeisti iš pradžių siūlytą metodą ir patvirtinti kitą, grindžiamą elektros energijos vartojimu 16.00–19.00 val. žiemą darbo dienomis, kaip apibūdinta šios išvados 144 punkte. Remiantis pranešimu, išlaidų susigrąžinimo metodas buvo iš dalies pakeistas todėl, kad triados laikotarpio pikas nustatomas ex post, todėl jų naudojimas kaip referencinių laikotarpių apskaičiuojant išmokas sukeltų netikrumą tiekėjams. Vadinasi, pagal pranešimą, taikant iš pradžių siūlytą metodą, tiekėjai skatinami taikyti vartotojams didesnį rizikos priedą nei taikomas pagal patvirtintą metodą (
                  60
               ).
         
      
            146.
         
         
            Nagrinėjamame sprendime Komisija neprieštaravo patvirtintam išlaidų susigrąžinimo metodui. Ji pritarė Jungtinės Karalystės vyriausybės pozicijai, kad patvirtintas metodas „skatina mažinti paklausą piko metu, o elektros gamintojai gali ją numatyti“ (
                  61
               ).
         
      
            147.
         
         
            Vis dėlto Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 213 punkte nusprendė, kad Komisija turėjo įvertinti, ar išlaidų susigrąžinimo metodo pakeitimas turėjo poveikį nagrinėjamos priemonės proporcingumui, taigi, ir jos suderinamumui su vidaus rinka. Kaip nurodė Bendrasis Teismas, tai, kad Komisija to neįvertino, todėl neturėjo visos informacijos apie patvirtintą metodą, yra požymis, kad pirminio patikrinimo pabaigoje buvo didelių sunkumų.
         
      
            148.
         
         
            Teisingumo Teisme Komisija teigia, kad neprivalėjo atlikti tokio vertinimo. Jungtinės Karalystės vyriausybė ir Lenkijos vyriausybė pritaria Komisijai, o Tempus laikosi priešingos nuomonės.
         
      
            149.
         
         
            Manau, jog Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 213 punkte klaidingai konstatavo, kad Komisija privalo įvertinti, ar šios išvados 144 ir 145 punktuose apibūdinto išlaidų susigrąžinimo metodo pakeitimas turėjo poveikį nagrinėjamos priemonės proporcingumui.
         
      
            150.
         
         
            Pagal gairių 69 punktą pagalba energetikai laikoma proporcinga, jeigu pagalbos suma vienam pagalbos gavėjui yra apribota iki minimumo, kurio reikia nustatytam energetikos tikslui pasiekti (
                  62
               ). Pagal gairių 228–231 punktus, susijusius su pagalbos elektros energijos gamybos pakankamumui užtikrinti proporcingumu, pagalbos suma turėtų būti apskaičiuojama taip, kad jos gavėjai galėtų gauti pagrįstą grąžą, o taip yra tuo atveju, kai rengiamas konkurencinis konkursas, pagrįstas aiškiais, skaidriais ir nediskriminaciniais kriterijais, kuriais veiksmingai siekiama nustatyto tikslo. Pagalbos priemonė taip pat turi turėti mechanizmus, kuriais užtikrinama, kad nebūtų galima gauti nenumatyto pelno, ir ja turėtų būti užtikrinta, kad kaina už pajėgumus automatiškai sumažėtų iki nulio, kai pajėgumų pasiūlos lygis susilygintų su pajėgumų paklausos lygiu.
         
      
            151.
         
         
            Iš pradžių reikėtų pažymėti, kad Komisija kelia klausimą, ar į išlaidų susigrąžinimo metodą, kaip į mokėjimų už pajėgumus finansavimo metodą, galima atsižvelgti nustatant, ar nagrinėjama priemonė yra suderinama su vidaus rinka.
         
      
            152.
         
         
            Pagal jurisprudenciją mokesčiai neįeina į SESV nuostatų dėl valstybės pagalbos taikymo sritį, nebent jie būtų kokios nors pagalbos priemonės finansavimo būdas ir kartu – sudėtinė šios priemonės dalis. Siekiant mokestį laikyti sudėtine pagalbos priemonės dalimi atitinkami nacionalinės teisės aktai turi nustatyti privalomą tarpusavio ryšį tarp mokesčio ir pagalbos, t. y. pajamomis iš mokesčio privalomai turi būti finansuojama pagalba ir daroma tiesioginė įtaka jos dydžiui, vadinasi, ir jos suderinamumo su vidaus rinka vertinimui (
                  63
               ).
         
      
            153.
         
         
            Pavyzdžiui, mokestis mokamos televizijos operatoriams nebuvo pripažintas pagalbos, suteiktos RTVE, Ispanijos radijo ir televizijos transliavimo organizacijai, kuriai buvo pavesta teikti viešąją paslaugą šiose srityse, sudėtine dalimi, nes pagalbos suma buvo nustatyta atsižvelgiant į RTVE patikėtos su viešąja paslauga susijusios užduoties grynąsias sąnaudas. Iš mokesčio surinktos lėšos neturėjo jokios tiesioginės įtakos RTVE skiriamos pagalbos dydžiui, nes: i) visos pajamos iš mokesčio, kurios viršijo RTVE sąnaudas, patirtas vykdant su viešąja paslauga susijusią užduotį, buvo atitinkamai pervedamos į rezervo fondą arba iždą; ir ii) atvirkščiai, jei pajamų iš mokesčio nepakako šioms išlaidoms padengti, Ispanijos valstybė privalėjo sumokėti skirtumą (
                  64
               ).
         
      
            154.
         
         
            Priešingai, reklamos bendrovėms taikomas mokestis buvo laikomas Prancūzijos radijo transliavimo organizacijai skirtos pagalbos schemos, kurią siekta finansuoti šiuo mokesčiu, sudėtine dalimi, nes: i) grynosios pajamos iš reklamos bendrovių mokesčio buvo išimtinai skirtos tik finansuoti pagalbai radijo transliavimui, nes institucija, atsakinga už pagalbos skyrimą, neturėjo teisės naudoti turimų lėšų kitiems tikslams nei šios pagalbos išmokėjimas; ir ii) pagalbos suma turėjo būti nustatoma iš esmės neperžengiant surinkto reklamos bendrovių mokesčio sumos (
                  65
               ).
         
      
            155.
         
         
            Reikėtų priminti, kad šioje byloje nagrinėjamu atveju mokėjimai už pajėgumus finansuojami iš tiekėjams taikomo mokesčio (
                  66
               ). Šį mokestį visi licencijuoti elektros energijos tiekėjai moka Jungtinės Karalystės vyriausybės įsteigtam ir jai priklausančiam subjektui, kuris, be kita ko, kontroliuoja pagal sutartis dėl pajėgumų paskirstomus mokėjimus, t. y. Settlement Body (atsiskaitymo įstaiga), kuri išmoka tiekėjams mokėjimus už pajėgumus (
                  67
               ).
         
      
            156.
         
         
            Viena vertus, reikėtų pažymėti, jog Komisija, siekdama pagrįsti savo poziciją, kad tiekėjams taikomas mokestis nėra sudėtinė nagrinėjamos priemonės dalis, teigia, kad būtent pagalbos suma lemia tiekėjams taikomo mokesčio dydį, o ne atvirkščiai. Jos nuomone, taip yra todėl, kad tiekėjams taikomo mokesčio dydis apskaičiuojamas po to, kai yra žinoma
               mokėjimų už pajėgumus suma, kad būtų padengtos dėl tokių mokėjimų patirtos išlaidos.
         
      
            157.
         
         
            Kita vertus, pritariant Tempus pozicijai, kad tiekėjams taikomas mokestis yra sudėtinė nagrinėjamos pagalbos priemonės dalis, reikėtų paminėti, jog Teisingumo Teisme nebuvo teigiama, kad Settlement Body yra įgaliota paskirstyti iš tiekėjams taikomo mokesčio gautas įplaukas kitais nei pagalbos tikslais, kaip buvo šios išvados 153 punkte minėtame sprendime nagrinėtu atveju, ir kaip nebuvo šios išvados 154 punkte minėtame sprendime nagrinėtu atveju, todėl konstatuota, kad nagrinėjamas mokestis buvo sudėtinė pagalbos priemonės dalis. Vis dėlto reikėtų pabrėžti, kad Teisingumo Teismui šiuo klausimu pateikta mažai informacijos.
         
      
            158.
         
         
            Be to, norėčiau paminėti, kad, anot Tempus, Jungtinės Karalystės vyriausybė pati pripažino, kad išlaidų susigrąžinimo metodas turi poveikį pagalbos sumai.
         
      
            159.
         
         
            Aišku (ir Bendrasis Teismas pats tai pažymėjo skundžiamo sprendimo 205 punkte), jog Jungtinės Karalystės vyriausybė pranešime pripažino, kad išlaidų susigrąžinimo metodas turi įtakos aukcionams pateiktų pajėgumų apimčiai. Jungtinės Karalystės vyriausybė šiuo klausimu argumentuoja, kad tiekėjams taikomo mokesčio apskaičiavimo metodas pagal poreikį piko metu suteikia vartotojams aiškią paskatą mažinti vartojimą piko metu, dėl to reikia pirkti mažiau pajėgumų, kad būtų įvykdytas pageidaujamas patikimumo reikalavimas. Kadangi įsigytų pajėgumų apimtis atitinkamai veikia pagalbos dydį (
                  68
               ), tai rodo, kad išlaidų susigrąžinimo metodas turi poveikį pagalbos sumai.
         
      
            160.
         
         
            Vis dėlto Jungtinės Karalystės argumentas yra teisingas tik jei patvirtintas metodas pakankamai skatina vartotojus mažinti poreikį piko metu. Jungtinės Karalystės vyriausybė ir Komisija mano, kad taip ir yra, bet Tempus laikosi priešingos nuomonės. Tempus nuomone, kadangi pagal patvirtintą metodą referencinis laikotarpis tiekėjams taikomam mokesčiui apskaičiuoti yra nuo 16.00 iki 19.00 val. darbo dienomis žiemą, o ne vien trys pusės valandos laikotarpiai, per kuriuos žiemą fiksuojamas didžiausias poreikio pikas, susilpninamas kainos signalas, kuris turėtų būti siunčiamas vartotojams, kad jie sumažintų poreikį kritiniais piko laikotarpiais.
         
      
            161.
         
         
            Taigi neaišku, ar pajamos iš tiekėjams taikomo mokesčio turi tiesioginę įtaką pagalbos dydžiui, kaip to reikalaujama pagal šios išvados 152 punkte nurodytą jurisprudenciją. Jeigu jos neturėtų tokios įtakos, tai reikštų, kad išlaidų susigrąžinimo metodas nebūtų nagrinėjamos pagalbos priemonės sudėtinė dalis, kad Komisija neprivalėjo atsižvelgti į šį metodą, vertindama tokios priemonės suderinamumą su vidaus rinka, ir kad Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 213 punkte klaidingai konstatavo, jog tai, kad Komisija neįvertino patvirtinto metodo poveikio nagrinėjamos priemonės proporcingumui, buvo didelių sunkumų požymis.
         
      
            162.
         
         
            Vis dėlto, jei pajamos iš tiekėjams taikomo mokesčio turėtų tiesioginį poveikį pagalbos dydžiui ir jei todėl šis mokestis būtų sudėtinė nagrinėjamos priemonės dalis, tai neturėtų jokio poveikio šios išvados 161 punkte mano padarytai išvadai, jog Bendrasis Teismas klaidingai konstatavo, jog tai, kad Komisija neišnagrinėjo patvirtinto metodo poveikio šios priemonės proporcingumui, yra didelių sunkumų požymis.
         
      
            163.
         
         
            Taip yra todėl, kad, kaip minėta šios išvados 96 punkte, Komisija per pirminį patikrinimą iš esmės gali remtis tik atitinkamos valstybės narės pateikta informacija, nebent trečioji šalis pateikia įrodymų, kurie leidžia suabejoti šia informacija. Taigi, kadangi Jungtinės Karalystės vyriausybė paaiškino Komisijai, kad patvirtintas metodas pakankamai skatino vartotojus mažinti vartojimą, mažino elektros energijos gamybos pakankamumo poreikį, todėl ragino teikti tik minimaliai reikalingą pagalbą, Komisija neprivalėjo toliau tirti klausimo savo iniciatyva. Aišku, 2014 m. birželio 9 d. UKDRA pastabose nurodyta, kad dėl patvirtinto metodo DSR operatoriai buvo vertinami skirtingai nei gamintojai, nes dėl šio metodo vartotojai buvo nepakankamai skatinami mažinti vartojimą kritiniu piko laikotarpiu, dėl to DSR operatoriai negalėjo pasinaudoti rinkos teikiamomis galimybėmis, o gamintojams tai neturėjo jokio poveikio (
                  69
               ). Vis dėlto UKDRA nepaaiškino, kaip būtent buvo apskaičiuojami mokėjimai už pajėgumus, ar kodėl jie nebuvo tik tokie, kokie yra būtini. Svarbiausia tai, kad UKDRA nepateikė jokių įrodymų savo teiginiams patvirtinti. Tokiomis aplinkybėmis Komisijos negalima kaltinti toliau netyrus šio klausimo.
         
      
            164.
         
         
            Taigi darau išvadą, kad Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 213 punkte klaidingai konstatavo, jog tai, kad Komisija neįvertino patvirtinto metodo poveikio nagrinėjamos priemonės proporcingumui, buvo didelių sunkumų požymis.
         
      
      iv) Ar buvo pakankamai išnagrinėtas diskriminacinis arba nepalankus požiūris į DSR operatorius atsižvelgiant į sąveiką tarp aukcionų T‑4 ir T‑1 ir kai kurias dalyvavimo pajėgumų pirkimo sistemoje sąlygas
   
   
            165.
         
         
            Iš eilės nagrinėsiu kaltinimus, kad Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 242 ir 243 punktuose (susijusiuose su Jungtinės Karalystės įsipareigojimu rengti aukcionus T‑1) ir 256–258 punktuose (susijusiuose su minimalia 2 MW dalyvavimo ilgalaikiuose aukcionuose riba) padarė teisės klaidą.
         
      
            166.
         
         
            Pirma, dėl kaltinimo, kad Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 242 ir 243 punktuose padarė teisės klaidą, primenu, kad, kaip minėta šios išvados 13 punkte, Jungtinė Karalystė „įsipareigoj[o]“ (
                  70
               ) surengti aukcioną T‑1, jei būtų surengtas aukcionas T‑4, ir aukcione T‑1 įsigyti mažiausiai 50 % tokiems aukcionams rezervuotos pajėgumų apimties. Kadangi dėl DSR operatorių įgyvendinimo terminų aukcionai T‑1 yra geresnis būdas šiems operatoriams patekti į rinką, taip Jungtinė Karalystė siekė paskatinti juos dalyvauti pajėgumų pirkimo sistemoje.
         
      
            167.
         
         
            Skundžiamo sprendimo 242 ir 243 punktuose Bendrasis Teismas konstatavo, jog „[nėra jokios garantijos“], kad Jungtinė Karalystė laikysis tokio įsipareigojimo, nes Electricity Regulations 2014 turi būti aiškinamas taip, kad Secretary of State gali nuspręsti neorganizuoti aukcionų T‑1 ir nei Komisija, nei Jungtinės Karalystės vyriausybė negalėjo nurodyti nacionalinės teisės nuostatos, kuri patvirtintų minėtos garantijos buvimą. Todėl Bendrasis Teismas konstatavo, kad kilo didelių sunkumų dėl DSR operatorių skatinimo dalyvauti pajėgumų pirkimo sistemoje apimties.
         
      
            168.
         
         
            Teisingumo Teisme Komisija, palaikoma Jungtinės Karalystės vyriausybės (
                  71
               ), teigia, kad neprivalėjo nurodyti tokios nacionalinės teisės nuostatos. Tempus atsikerta, kad privalėjo.
         
      
            169.
         
         
            Mano nuomone, Bendrasis Teismas klaidingai konstatavo, kad Komisija turėjo nustatyti, ar nacionalinės teisės nuostata patvirtina Jungtinės Karalystės įsipareigojimo buvimą.
         
      
            170.
         
         
            Nors atrodo, kad pagal Electricity Capacity Regulations 2014
               Secretary of State iš tiesų neįpareigojamas rengti aukciono T‑1, jei rengiamas aukcionas T‑4 (
                  72
               ), Jungtinės Karalystės įsipareigojimas tai padaryti aiškiai išdėstytas nagrinėjamo sprendimo 46 konstatuojamojoje dalyje, kurioje nurodyta, kad „[Jungtinės Karalystės] vyriausybė įsipareigoja ateinančiais metais nupirkti mažiausiai 50 % prieš ketverius metus rezervuotų pajėgumų“ (
                  73
               ) (taigi, ir šiuo tikslu surengti aukcioną T‑1). Šis Jungtinės Karalystės įsipareigojimas yra sudėtinė nagrinėjamos priemonės dalis (
                  74
               ), o nagrinėjamu sprendimu ji pripažinta suderinama su vidaus rinka. Vadinasi, jei Jungtinė Karalystė nesurengtų aukciono T‑1 po to, kai buvo surengtas aukcionas T‑4 (
                  75
               ), nagrinėjamas sprendimas neapimtų pažeidžiant jos įsipareigojimą suteiktos pagalbos ir ją reikėtų laikyti nauja pagalba, suteikta pažeidžiant SESV 108 straipsnio 3 dalį.
         
      
            171.
         
         
            Man atrodo, kad tokiomis aplinkybėmis Komisija galėjo remtis Jungtinės Karalystės patikinimu ir neprivalėjo išnagrinėti, ar Jungtinės Karalystės įsipareigojimas yra įtvirtintas nacionalinėje teisėje. Darau išvadą, jog Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 242 ir 243 punktuose klaidingai konstatavo, kad, nesant aiškios teisės akto nuostatos, pagal kurią būtų užtikrinta, kad Jungtinė Karalystės nusipirks mažiausiai 50 % aukcionams T‑1 rezervuoto kiekio, kilo didelių sunkumų dėl DSR operatorių skatinimo apimties.
         
      
            172.
         
         
            Antra, dėl kaltinimo teisės klaida skundžiamo sprendimo 256–258 punktuose reikėtų paaiškinti, kad gamintojai ir DSR operatoriai gali dalyvauti pajėgumų pirkimo sistemoje tam tikromis sąlygomis ir kad viena iš šių sąlygų yra ta, kad jų pajėgumai turi būti nuo 2 MW minimalios dalyvavimo ribos iki 50 MW. Pajėgumų teikėjai gali atitikti šią ribą individualiai arba prisijungdami prie kitų tiekėjų, kad ją pasiektų (
                  76
               ). Kita sąlyga yra ta, kad nauji gamintojai ir nepatvirtinti DSR operatoriai, priešingai, nei patvirtinti DSR pajėgumų teikėjai, kurių deklaruoti pajėgumai patvirtinti atlikus testą, privalo sumokėti 5000 GBP už MW užstatą aukcionuose T‑4 ir T‑1 (
                  77
               ).
         
      
            173.
         
         
            Skundžiamo sprendimo 256–258 punktuose Bendrasis Teismas konstatavo, kad dėl minimalios 2 MW dalyvavimo ribos kilo didelių sunkumų, susijusių su tuo, ar nagrinėjama priemone DSR operatoriai buvo tinkamai skatinami dalyvauti pajėgumų pirkimo sistemoje. Kaip nurodė Bendrasis Teismas, ta riba nebuvo žema, kaip buvo teigiama pranešime, bet gerokai aukštesnė nei Pennsylvania Jersey Maryland (toliau – PJM) pajėgumų sistemai nustatyta dalyvavimo riba. Nors DSR operatoriai galėjo sujungti kelis klientų tinklus, kad pasiektų minimalią 2 MW dalyvavimo ribą, tokiu atveju jiems būtų tekę sumokėti užstatą už visus 2 MW, net jei visai mažytę šio kiekio dalį sudarytų nepatvirtinti DSR pajėgumai. Taigi Komisija turėjo nustatyti, kad buvo atsižvelgta į tokių subjektų finansinius poreikius. Vis dėlto ji to nepadarė.
         
      
            174.
         
         
            Teisingumo Teisme Komisija, palaikoma Jungtinės Karalystės vyriausybės ir Lenkijos vyriausybės, teigia, kad neturėjo pagrindo kvestionuoti minimalios 2 MW dalyvavimo ribos dydžio ir kad bet kuriuo atveju ši riba buvo tinkama. Tempus laikosi priešingos nuomonės.
         
      
            175.
         
         
            Mano nuomone, Bendrasis Teismas klaidingai konstatavo, kad vertinant minimalią 2 MW dalyvavimo ribą kilo didelių sunkumų.
         
      
            176.
         
         
            Pritariu Jungtinės Karalystės vyriausybei ir Lenkijos vyriausybei, kad 100 kW dalyvavimo PJM pajėgumų pirkimo sistemoje riba negali būti naudojama kaip pagrindas nustatant, ar minimali 2 MW dalyvavimo riba yra tokio dydžio, kad tinkamai neskatina DSR operatorių dalyvauti ilgalaikiuose aukcionuose. Taip yra dėl didesnio DSR operatorių vaidmens pajėgumų pirkimo sistemose Jungtinėse Amerikos Valstijose, palyginti su Jungtine Karalyste, kaip įvertinta TEG ataskaitoje (
                  78
               ).
         
      
            177.
         
         
            Vis dėlto pranešime nurodytos NG patvirtintos dalyvavimo ribos balansavimo paslaugoms turėtų būti tinkamesnis kriterijus, nes jos buvo nustatytos Jungtinei Karalystei. Šios ribos yra didesnės nei 2 MW. Man atrodo, kad, Jungtinei Karalystei pateikus tokią informaciją, ir trečiosioms šalims, konkrečiai – UKDRA, to niekaip neginčijant, Komisija, tuo remdamasi, galėjo nuspręsti, kad minimali 2 MW dalyvavimo riba yra pakankamai žema, todėl skatino DSR operatorius dalyvauti pajėgumų pirkimo sistemoje.
         
      
            178.
         
         
            Taigi laikausi pozicijos, jog Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 256–258 punktuose klaidingai konstatavo, kad minimali 2 MW dalyvavimo riba kėlė didelių sunkumų, susijusių su tuo, ar nagrinėjama priemone DSR operatoriai buvo pakankamai skatinami dalyvauti pajėgumų pirkimo sistemoje.
         
      
            179.
         
         
            Darau išvadą, kad apeliacinio skundo vienintelio pagrindo antra dalis turi būti pripažinta pagrįsta. Todėl visas apeliacinis skundas turi būti pripažintas pagrįstu, o skundžiamas sprendimas – panaikintas.
         
      
      B. Ieškinys Bendrajame Teisme
   
   
            180.
         
         
            Pagal Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 61 straipsnio pirmą pastraipą, jei apeliacinis skundas yra pagrįstas, Teisingumo Teismas Bendrojo Teismo sprendimą panaikina. Jis gali pats paskelbti galutinį sprendimą, jei toje bylos stadijoje tai galima daryti. Manau, kad šioje byloje tai galima padaryti.
         
      
            181.
         
         
            
               Tempus Bendrajame Teisme kartu su pirmuoju pagrindu, susijusiu su SESV 108 straipsnio 2 dalies pažeidimu, pateikė antrąjį pagrindą, susijusį su tuo, kad Komisija pažeidė pareigą nurodyti motyvus pagal SESV 296 straipsnio antrą pastraipą. Bendrasis Teismas, pripažinęs pirmąjį ieškinio pagrindą pagrįstu ir dėl to panaikinęs nagrinėjamą sprendimą, nusprendė, kad antrojo pagrindo nereikia nagrinėti (
                  79
               ). Dabar kilo poreikis išnagrinėti šį pagrindą.
         
      
            182.
         
         
            Antrasis pagrindas padalytas į septynias dalis, kurias toliau nagrinėsiu iš eilės. Laikausi nuomonės, kad visos dalys, taigi, ir minėtas pagrindas, turėtų būti atmesti.
         
      
            183.
         
         
            Pagal jurisprudenciją sprendime nepradėti SESV 108 straipsnio 2 dalyje numatytos oficialios tyrimo procedūros turi būti tiesiog nurodytos priežastys, dėl kurių Komisija mano, kad nėra didelių atitinkamos pagalbos suderinamumo su vidaus rinka vertinimo sunkumų ir kad net glaustas šio sprendimo motyvavimas turi būti laikomas pakankamu SESV 296 straipsnyje numatyto reikalavimo motyvuoti atžvilgiu, jeigu jame aiškiai ir nedviprasmiškai pateikiamos priežastys, dėl kurių Komisija nusprendė, kad nėra tokių sunkumų, o klausimas dėl motyvavimo pagrįstumo nesusijęs su šiuo reikalavimu (
                  80
               ).
         
      
            184.
         
         
            Antrojo pagrindo pirmoje dalyje Tempus nurodo, kad yra prieštaravimas tarp nagrinėjamo sprendimo 107 konstatuojamosios dalies, kurioje nurodyti „pasirengę DSR teikėjai“, ir jos 131 konstatuojamosios dalies, pagal kurią DSR pramonė „dar tik vystosi“. Mano požiūriu, šios dvi konstatuojamosios dalys neprieštarauja viena kitai, nes 131 konstatuojamoji dalis susijusi su DSR sektoriumi apskritai, o 107 konstatuojamoji dalis – su konkrečiais DSR operatoriais, kuriuos Jungtinė Karalystė laiko „brandžiais“ (palyginti su kitais DSR operatoriais, taip pat nurodytais 107 konstatuojamojoje dalyje, kurie, kaip teigiama, „dar nėra pakankamai pasirengę“). Taigi antrojo pagrindo pirma dalis turėtų būti atmesta.
         
      
            185.
         
         
            Antrojo pagrindo antroje dalyje Tempus iš esmės teigia, kad Komisija nenurodė priežasčių, dėl kurių išvada, kurią ji padarė nagrinėjamo sprendimo 152 konstatuojamojoje dalyje, kad pajėgumų sutarčių trukmė buvo pakankamai ilga, kad į rinką galėtų patekti nauji subjektai, buvo ta pati ir dėl DSR operatorių, nepaisant skirtingų jų įgyvendinimo terminų, nurodytų to sprendimo 134 konstatuojamojoje dalyje. Vis dėlto man atrodo, kad, kaip teigia Komisija, klausimas, ar vienų metų trukmės sutartys gali užtikrinti DSR dalyvavimą pajėgumų pirkimo sistemoje, pirmiausia priklauso nuo šių operatorių finansinių poreikių, o ne nuo jų įgyvendinimo terminų. Taigi, atsižvelgiant į Teisingumo Teismo teiginį, kad gali pakakti glausto motyvavimo (
                  81
               ), tai, kad dėl pajėgumų sutarčių trukmės nagrinėjamame sprendime nenurodoma jokių skirtingų DSR operatorių įgyvendinimo terminų, neturi reikšmės. Vadinasi, antrojo pagrindo antra dalis taip pat turėtų būti atmesta.
         
      
            186.
         
         
            Antrojo pagrindo trečioje dalyje Tempus teigia, kad Komisija nepaaiškino, kaip, atsižvelgiant į gairių 232 straipsnio a punktą, neleidimas DSR operatoriams, su kuriais sudaryta sutartis dėl pajėgumų pagal ilgalaikę sistemą, dalyvauti pereinamojo laikotarpio aukcionuose gali „patobulinti DSR“, kaip nurodyta nagrinėjamo sprendimo 128 konstatuojamojoje dalyje. DSR operatoriams iš tiesų neleidžiama dalyvauti pereinamojo laikotarpio aukcionuose, jei su jais sudaryta sutartis dėl pajėgumų pagal ilgalaikę sistemą (
                  82
               ). Vis dėlto iš nagrinėjamo sprendimo 122 ir 140 konstatuojamųjų dalių akivaizdu, kad pereinamojo laikotarpio aukcionais siekiama skatinti DSR sektoriaus plėtrą ir taip „gerinti“ šį sektorių, padedant tik tiems DSR operatoriams, kurie dar nėra pakankamai pasirengę konkuruoti su gamintojais ilgalaikiuose aukcionuose (priešingai nei brandūs DSR operatoriai, kuriems tokios pagalbos nereikia). Taigi antrojo pagrindo trečia dalis turėtų būti atmesta.
         
      
            187.
         
         
            Antrojo pagrindo ketvirtoje dalyje Tempus nurodo, kad Komisija neišnagrinėjo klausimo, ar dėl patvirtinto išlaidų susigrąžinimo metodo susilpnėjo kainų signalas, kuris turėjo būti siunčiamas klientams siekiant sumažinti jų elektros energijos vartojimą triadų laikotarpiu (
                  83
               ). Reikėtų pažymėti, kad, kaip minėta šios išvados 146 punkte, Komisija pritarė Jungtinės Karalystės vyriausybės pozicijai šiuo klausimu ir nagrinėjamo sprendimo 129 konstatuojamojoje dalyje nurodė, kad patvirtintas metodas „skatina mažinti poreikį piko laikotarpiais ir yra nuspėjamas tiekėjams“. Iš minėtos konstatuojamosios dalies akivaizdu, kad Komisija laiko patvirtintą metodą kompromisu tarp, viena vertus, reikalavimo suteikti tinkamą paskatą mažinti vartojimą ir, kita vertus, poreikio užtikrinti nuspėjamumą tiekėjams dėl tiekėjams taikomo mokesčio sumos ir neleisti vartotojams perkelti didesnių rizikos priedų (
                  84
               ). Taigi antrojo pagrindo ketvirta dalis turėtų būti atmesta.
         
      
            188.
         
         
            Antrojo pagrindo penktoje dalyje Tempus teigia, kad Komisija neišnagrinėjo, ar pagal ilgalaikę sistemą vietoj neterminuotų sutarčių dėl pajėgumų galėjo būti naudojamos terminuotos sutartys dėl pajėgumų. Reikėtų paminėti, jog Tempus šiuo klausimu paaiškina, kad pagal neterminuotas sutartis dėl pajėgumų nenustatyta jokio termino suteikti papildomus pajėgumus esant didelei apkrovai (t. y. jei didelė apkrova yra po 17.00 val., pareiga užtikrinti pajėgumus galėtų būti taikoma neterminuotai) ir kad neterminuotos pajėgumų sutartys yra nepalankios DSR operatoriams. Žinoma, nagrinėjamame sprendime nevertinamas klausimas, ar DSR operatoriai diskriminuojami arba su jais nesąžiningai elgiamasi dėl neterminuotų sutarčių dėl pajėgumų naudojimo esant ilgalaikei sistemai. Vis dėlto nėra taip, kad Komisija neįvykdė pareigos nurodyti motyvus šiuo klausimu, nes jai nebūtina analizuoti visų reikšmingų faktinių ir teisinių aplinkybių (
                  85
               ), ir neginčijama, kad nei UKDRA, nei jokia trečioji šalis nekėlė šio klausimo per administracinę procedūrą. Taigi manau, kad antrojo pagrindo penkta dalis turėtų būti atmesta.
         
      
            189.
         
         
            Antrojo pagrindo šeštoje dalyje Tempus teigia, kad Komisija nenurodė motyvų, kodėl nepatvirtinti DSR operatoriai privalo mokėti tokio pat dydžio aukciono užstatą kaip ir nauji gamintojai (
                  86
               ). Be to, nors nagrinėjamo sprendimo 26 ir 72 konstatuojamosiose dalyse nurodoma nepatvirtintų DSR operatorių ir naujų gamintojų pareiga pateikti „užstatą“ (angl. collateral) (kreditinė parama), tame sprendime nevertinama, ar DSR operatoriai diskriminuojami arba su jais elgiamasi nesąžiningai, nes iš jų ir iš naujų gamintojų reikalaujama to paties dydžio užstato. Vis dėlto, mano nuomone, nenagrinėdama šio klausimo Komisija nepažeidė savo pareigos nurodyti motyvus, nes, pirma, užstato reikalavimas esant nepatvirtintam patikimumui yra nesunkiai suprantamas, atsižvelgiant į tikslą užtikrinti tiekimo saugumą, ir, antra, neginčijama, kad trečioji šalis nekėlė šio klausimo per administracinę procedūrą. Taigi antrojo pagrindo šeštą dalį reikia atmesti.
         
      
            190.
         
         
            Antrojo pagrindo septintoje dalyje Tempus nurodo, kad Komisija nemotyvavo, kodėl neprieštaravo dėl papildomo atlyginimo nemokėjimo DSR operatoriams už elektros energijos perdavimo ir paskirstymo praradimų sumažinimą. Pažymėtina, jog nagrinėjamo sprendimo 140 konstatuojamojoje dalyje Komisija nurodė, kad, „atsižvelgiant į [nagrinėjama priemone] siekiamą tikslą“, toks papildomo atlyginimo nemokėjimas buvo „pateisinamas“. Pritariu, kad, siekiant tikslo užtikrinti pakankamą elektros energijos gamybą, reikia tokių pajėgumų, kad būtų patenkintas poreikis, ir tai nesusiję su elektros energijos perdavimu ir paskirstymu, taigi, ir pardavimu (
                  87
               ). Vadinasi, antrojo pagrindo septintą dalį reikia atmesti.
         
      
            191.
         
         
            Darau išvadą, kad Tempus Bendrajame Teisme pateiktas antrasis ieškinio pagrindas turi būti atmestas.
         
      
            192.
         
         
            Vadinasi, pirmojoje instancijoje pareikštas ieškinys turi būti atmestas.
         
      
      VI. Dėl bylinėjimosi išlaidų
   
   
            193.
         
         
            Pagal Procedūros reglamento 184 straipsnio 2 dalį, jeigu apeliacinis skundas yra pagrįstas ir pats Teisingumo Teismas priima galutinį sprendimą byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą sprendžia Teisingumo Teismas.
         
      
            194.
         
         
            Pagal Procedūros reglamento 138 straipsnio 1 dalį, taikomą apeliacinėse bylose pagal šio reglamento 184 straipsnio 1 dalį, pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi šalis to prašė. Tempus pralaimėjo šią bylą, o Komisija prašė priteisti bylinėjimosi išlaidas. Taigi Tempus turėtų padengti savo ir Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.
         
      
            195.
         
         
            Pagal Procedūros reglamento 184 straipsnio 4 dalį, jeigu įstojusi į pirmojoje instancijoje nagrinėtą bylą šalis dalyvauja apeliaciniame procese, Teisingumo Teismas gali nuspręsti, kad ji padengia savo bylinėjimosi išlaidas. Kadangi Jungtinė Karalystė įstojo į bylą Bendrajame Teisme ir dalyvavo apeliaciniame procese, ji turėtų padengti savo bylinėjimosi išlaidas.
         
      
            196.
         
         
            Pagal Procedūros reglamento 140 straipsnio 1 dalį, taikomą apeliacinėse bylose pagal šio reglamento 184 straipsnio 1 dalį, į bylą įstojusios valstybės narės padengia savo išlaidas. Taigi Lenkijos Respublikai turėtų būti nurodyta padengti savo bylinėjimosi išlaidas.
         
      
      VII. Išvada
   
   
            197.
         
         
            Taigi siūlau Teisingumo Teismui:
            
                     –
                  
                  
                     panaikinti 2018 m. lapkričio 15 d. Sprendimą Tempus Energy ir Tempus Energy Technology / Komisija (T‑793/14, EU:T:2018:790),
                  
               
                     –
                  
                  
                     atmesti Tempus Energy Ltd ir Tempus Energy Technology Ltd pareikštą ieškinį dėl 2014 m. liepos 23 d. Komisijos sprendimo C(2014) 5083 final nepateikti prieštaravimų dėl pagalbos schemos, susijusios su pajėgumų pirkimo sistema Jungtinėje Karalystėje, panaikinimo,
                  
               
                     –
                  
                  
                     nurodyti Tempus Energy Ltd ir Tempus Energy Technology Ltd padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas,
                  
               
                     –
                  
                  
                     nurodyti Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei ir Lenkijos Respublikai padengti savo bylinėjimosi išlaidas.
                  
               
      (
         1
      )	Originalo kalba: anglų.
   (
         2
      )	T‑793/14, EU:T:2018:790.
   (
         3
      )	2014 m. liepos 23 d. Sprendimas C(2014) 5083 final nepateikti prieštaravimų dėl pagalbos schemos, susijusios su pajėgumų pirkimu Jungtinėje Karalystėje (SA.35980) (OL C 348, 2014, p. 5).
   (
         4
      )	OL C 200, 2014, p. 1.
   (
         5
      )	1999 m. kovo 22 d. Reglamentas, nustatantis išsamias [SESV 108 straipsnio] taikymo taisykles (OL L 83, 1993, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339).
   (
         6
      )	OL C 136, 2009, p. 13.
   (
         7
      )	Kaip paaiškinta šios išvados 144 ir 145 punktuose.
   (
         8
      )	UKDRA – tai pramoninių ir komercinių vartotojų suvartojamos elektros energijos pajėgumų teikėjų asociacija, o Tempus yra jos narė.
   (
         9
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 218 ir 253–258 punktus.
   (
         10
      )	2020 m. kovo 11 d. Sprendimas Komisija / Gmina Miasto Gdynia ir Port Lotniczy Gdynia Kosakowo (C‑56/18 P, EU:C:2020:192, 66 punktas).
   (
         11
      )	Pagal analogiją žr. 2011 m. kovo 24 d. Sprendimą ISD Polska ir kt. (C‑369/09 P, EU:C:2011:175, 67 punktas); 2016 m. spalio 25 d. Nutartį VSM Geneesmiddelen / Komisija (C‑637/15 P, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:812, 42 punktas); 2017 m. gruodžio 7 d. Nutartį Eurallumina / Komisija (C‑323/16 P, nepaskelbta Rink., EU:C:2017:952, 41 ir 73 punktai); 2018 m. liepos 25 d. Sprendimą Orange Polska / Komisija (C‑123/16 P, EU:C:2018:590, 41–44 punktai); 2018 m. spalio 18 d. Nutartį Alex / Komisija (C‑696/17 P, nepaskelbta Rink., EU:C:2018:848, 31 ir 32 punktai); 2019 m. lapkričio 28 d. Sprendimą Brugg Kabel ir Kabelwerke Brugg / Komisija (C‑591/18 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2019:1026, 43, 52, 61, 68 ir 76 punktai) ir 2020 m. lapkričio 12 d. Nutartį Lazarus / Komisija (C‑85/20 P, nepaskelbta Rink., EU:C:2020:912, 40 punktas).
   (
         12
      )	1998 m. balandžio 2 d. Sprendimas Komisija / Sytraval ir Brink’s France (C‑367/95 P, EU:C:1998:154, 38 punktas); 2008 m. gruodžio 22 d. Sprendimas British Aggregates / Komisija (C‑487/06 P, EU:C:2008:757, 27 punktas); 2011 m. liepos 21 d. Sprendimas Alcoa Trasformazioni / Komisija (C‑194/09 P, EU:C:2011:497, 57 punktas); 2015 m. rugsėjo 17 d. Sprendimas Mory ir kt. / Komisija (C‑33/14 P, EU:C:2015:609, 94 punktas).
   (
         13
      )	1998 m. balandžio 2 d. Sprendimas Komisija / Sytraval ir Brink's France (C‑367/95 P, EU:C:1998:154, 39 punktas); 2008 m. gruodžio 22 d. Sprendimas British Aggregates / Komisija (C‑487/06 P, EU:C:2008:757, 186 ir 187 punktai); 2013 m. sausio 24 d. Sprendimas 3F / Komisija (C‑646/11 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2013:36, 28 punktas); 2016 m. gruodžio 21 d. Sprendimas Club Hotel Loutraki ir kt. / Komisija (C‑131/15 P, EU:C:2016:989, 30 punktas) ir 2020 m. rugsėjo 3 d. Sprendimas Vereniging tot Behoud van Natuurmonumenten in Nederland ir kt. / Komisija (C‑817/18 P, EU:C:2020:637, 75 ir 76 punktai).
   (
         14
      )	2011 m. spalio 27 d. Sprendimas Austrija / Scheucher – Fleisch ir kt. (C‑47/10 P, EU:C:2011:698, 71 ir 72 punktai); 2016 m. gruodžio 21 d. Sprendimas Club Hotel Loutraki ir kt. / Komisija (C‑131/15 P, EU:C:2016:989, 31 ir 32 punktai) ir 2020 m. rugsėjo 3 d. Sprendimas Vereniging tot Behoud van Natuurmonumenten in Nederland ir kt. / Komisija (C‑817/18 P, EU:C:2020:637, 79 ir 80 punktai).
   (
         15
      )	2013 m. sausio 24 d. Sprendimas 3F / Komisija (C‑646/11 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2013:36, 30 ir 31 punktai) ir 2020 m. rugsėjo 3 d. Sprendimas Vereniging tot Behoud van Natuurmonumenten in Nederland ir kt. / Komisija (C‑817/18 P, EU:C:2020:637, 82 punktas).
   (
         16
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 111 ir 267 punktus.
   (
         17
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 116 ir 267 punktus.
   (
         18
      )	2013 m. birželio 13 d. Sprendimas Ryanair / Komisija (C‑287/12 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2013:395, 71 punktas); 2016 m. gruodžio 21 d. Sprendimas Club Hotel Loutraki ir kt. / Komisija (C‑131/15 P, EU:C:2016:989, 35 punktas); 2001 m. kovo 15 d. Sprendimas Prayon-Rupel / Komisija (T‑73/98, EU:T:2001:94, 45 punktas) ir 2020 m. spalio 15 d. Sprendimas První novinová společnost / Komisija (T‑316/18, nepaskelbtas Rink., EU:T:2020:489, 92 punktas).
   (
         19
      )	Žr. Reglamento Nr. 659/1999 6 straipsnio 1 dalį ir 20 straipsnio 1 dalį. Taip pat žr. 2015 m. rugsėjo 17 d. Sprendimą Mory ir kt. / Komisija (C‑33/14 P, EU:C:2015:609, 94 punktas).
   (
         20
      )	2011 m. rugsėjo 22 d. Sprendimas Belgija / Deutsche Post ir kt. (C‑148/09 P, EU:C:2011:603, 87 punktas); 2011 m. spalio 27 d. Sprendimas Austrija / Scheucher – Fleisch ir kt. (C‑47/10 P, EU:C:2011:698, 80 punktas); 2013 m. sausio 24 d. Sprendimas 3F / Komisija (C‑646/11 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2013:36, 36 punktas) ir 2020 m. rugsėjo 3 d. Sprendimas Vereniging tot Behoud van Natuurmonumenten in Nederland ir kt. / Komisija (C‑817/18 P, EU:C:2020:637, 119 punktas).
   (
         21
      )	2015 m. liepos 13 d. Reglamentas, nustatantis išsamias [S]utarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (kodifikuota redakcija) (OL L 248, 2015, p. 9). Reglamentu 2015/1589 (kuris netaikytinas šiai bylai) buvo panaikintas ir pakeistas Reglamentas Nr. 659/1999.
   (
         22
      )	2008 m. gruodžio 22 d. Sprendimas British Aggregates / Komisija (C‑487/06 P, EU:C:2008:757, 189 punktas); 2009 m. balandžio 2 d. Sprendimas Bouygues ir Bouygues Télécom / Komisija (C‑431/07 P, EU:C:2009:223, 77 punktas); 2013 m. birželio 13 d. Sprendimas Ryanair / Komisija (C‑287/12 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2013:395, 71 punktas); 2015 m. vasario 11 d. Nutartis Iliad ir kt. / Komisija (C‑624/13 P, nepaskelbta Rink., EU:C:2015:112, 59 punktas); 2016 m. spalio 12 d. Sprendimas Land Hessen / Komisija (C‑242/15 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2016:765, 39 punktas); 2016 m. gruodžio 21 d. Sprendimas Club Hotel Loutraki ir kt. / Komisija (C‑131/15 P, EU:C:2016:989, 38 punktas); ir 2019 m. birželio 25 d. Nutartis Fred Olsen / Naviera Armas (C‑319/18 P, nepaskelbta Rink., EU:C:2019:542, 31 punktas).
   (
         23
      )	1984 m. kovo 20 d. Sprendimas Vokietija / Komisija (84/82, EU:C:1984:117, 13 punktas); 1993 m. gegužės 19 d. Sprendimas Cook / Komisija (C‑198/91, EU:C:1993:197, 29 ir 38 punktai) ir 1993 m. birželio 15 d. Sprendimas Matra / Komisija (C‑225/91, EU:C:1993:239, 33 punktas).
   (
         24
      )	Žr. šios išvados 40 punktą.
   (
         25
      )	2010 m. rugsėjo 2 d. Sprendimas Komisija / Scott (C‑290/07 P, EU:C:2010:480, 90 punktas); 2011 m. lapkričio 15 d. Sprendimas Komisija ir Ispanija / Government of Gibraltar ir Jungtinė Karalystė (C‑106/09 P ir C‑107/09 P, EU:C:2011:732, 148 punktas); 2014 m. balandžio 3 d. Sprendimas Prancūzija / Komisija (C‑559/12 P, EU:C:2014:217, 63 punktas); 2018 m. rugsėjo 19 d. Sprendimas Komisija / Prancūzija ir IFP Énergies nouvelles (C‑438/16 P, EU:C:2018:737, 110 punktas); 2019 m. gruodžio 11 d. Sprendimas Mytilinaios Anonymos Etairia – Omilos Epicheiriseon / Komisija (C‑332/18 P, EU:C:2019:1065, 123 punktas) ir 2020 m. kovo 26 d. Sprendimas Larko / Komisija (C‑244/18 P, EU:C:2020:238, 67 punktas).
   (
         26
      )	Taip pat reikėtų paminėti, kad Bendrasis Teismas pakartotinai tai konstatavo, nagrinėdamas ieškinį dėl sprendimo nepateikti prieštaravimų panaikinimo (žr. 2019 m. rugsėjo 12 d. Sprendimo Achemos Grupė ir Achema / Komisija, T‑417/16, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:597, 52 punktą). Apeliacinis skundas dėl šio sprendimo dar nagrinėjamas (žr. Sprendimą Achemos Grupė ir Achema / Komisija, C‑847/19 P).
   (
         27
      )	2016 m. kovo 1 d. Sprendimas Secop / Komisija (T‑79/14, EU:T:2016:118, 76 punktas).
   (
         28
      )	2017 m. sausio 18 d. Sprendimas Andersen / Komisija (T‑92/11 RENV, nepaskelbtas Rink., EU:T:2017:14, 57 punktas); 2019 m. birželio 19 d. Sprendimas NeXovation / Komisija (T‑353/15, EU:T:2019:434, 196 punktas).
   (
         29
      )	Žr. Reglamento Nr. 659/1999 10 straipsnio 1 dalį ir 20 straipsnio 2 dalį, iš dalies pakeistas 2013 m. liepos 22 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 734/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas Nr. 659/1999 (OL L 204, 2013, p. 15). Taip pat žr. 1998 m. balandžio 2 d. Sprendimą Komisija / Sytraval ir Brink’s France (C‑367/95 P, EU:C:1998:154, 62 punktas); 2018 m. kovo 15 d. Sprendimą Naviera Armas / Komisija (T‑108/16, EU:T:2018:145, 101 punktas) ir 2020 m. spalio 15 d. Sprendimą První novinová společnost / Komisija (T‑316/18, nepaskelbtas Rink., EU:T:2020:489, 152 punktas).
   (
         30
      )	Sąvoka „suinteresuotoji šalis“ apibrėžta Reglamento Nr. 659/1999 1 straipsnio h punkte kaip „kiekviena valstybė narė ir bet kuris asmuo, įmonė arba įmonių asociacija, kurios interesams gali turėti įtakos pagalbos skyrimas, ypač pagalbos gavėjas, konkuruojančios įmonės ir prekybinės asociacijos“.
   (
         31
      )	2008 m. gegužės 8 d. Sprendimas Ferriere Nord / Komisija (C‑49/05 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2008:259, 69 punktas) ir 2020 m. kovo 11 d. Sprendimas Komisija / Gmina Miasto Gdynia ir Port Lotniczy Gdynia Kosakowo (C‑56/18 P, EU:C:2020:192, 71 punktas).
   (
         32
      )	Visų pirma žr. 2004 m. sausio 14 d. Sprendimą Fleuren Compost / Komisija (T‑109/01, EU:T:2004:4, 49 punktas); 2018 m. kovo 15 d. Sprendimą Naviera Armas / Komisija (T‑108/16, EU:T:2018:145, 99 punktas); 2019 m. rugsėjo 12 d. Sprendimą Achemos Grupė ir Achema / Komisija (T‑417/16, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:597, 60 punktas); 2020 m. sausio 16 d. Sprendimą Iberpotash / Komisija (T‑257/18, EU:T:2020:1, 93 punktas); 2020 m. gegužės 13 d. Sprendimą Germanwings / Komisija (T‑716/17, EU:T:2020:181, 130 punktas) ir 2020 m. spalio 5 d. Sprendimą France ir IFP Énergies nouvelles / Komisija (T‑479/11 RENV ir T‑157/12 RENV, EU:T:2020:461, 135 punktas).
   (
         33
      )	Mano žiniomis, tai buvo konstatuota tik dviem atvejais dėl sprendimų, priimtų užbaigus pirminio patikrinimo procedūrą: žr. 2018 m. kovo 15 d. Sprendimą Naviera Armas / Komisija (T‑108/16, EU:T:2018:145, 99 punktas) ir 2019 m. rugsėjo 12 d. Sprendimą Achemos Grupė ir Achema / Komisija (T‑417/16, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:597, 60 punktas).
   (
         34
      )	C‑367/95 P, EU:C:1998:154, 60 punktas.
   (
         35
      )	Žr. 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004, įgyvendinančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999 (OL L 140, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 4 t., p. 3), iš dalies pakeistą 2014 m. balandžio 9 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 372/2014, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 794/2004 nuostatos dėl tam tikrų terminų apskaičiavimo, skundų nagrinėjimo tvarkos ir konfidencialios informacijos nustatymo ir apsaugos (OL L 109, 2014, p. 14), IV priedą.
   (
         36
      )	Taip Reglamentu Nr. 734/2013 buvo siekiama apriboti jurisprudencijos, kurioje suinteresuotosioms šalims pripažįstama teisė inicijuoti pirminio patikrinimo procedūrą paduodant skundą, nepaisant jo turinio, poveikį Komisijos darbo krūviui, užuot palikus Komisijai diskreciją spręsti, ar pradėti šią procedūrą (2008 m. liepos 17 d. Sprendimas Athinaïki Techniki / Komisija, C‑521/06 P, EU:C:2008:422, 37 punktas). Šiuo klausimu žr. Gambaro, E. ir Mazzocchi, F. „Private parties and State aid procedure: A critical analysis of the changes brought by Regulation 734/2013“, Common Market Law Review, vol. 53, p. 385–418, p. 398 ir 399. Taip pat žr. 2013 m. gegužės 16 d. Sprendimą Komisija / Ryanair (C‑615/11 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2013:310, 36 ir 37 punktai).
   (
         37
      )	Dėl tokios pozicijos žr., pavyzdžiui, 2020 m. rugsėjo 9 d. Sprendimą Kerkosand / Komisija (T‑745/17, EU:T:2020:400, 97 punktas), kuriame Bendrasis Teismas konstatavo, kad Komisijos stropumo stokos negalima pateisinti tuo, kad ji galėjo remtis atitinkamos valstybės narės pateikta informacija, nes ieškovė (pagalbos gavėjo konkurentė) per administracinę procedūrą pateikė ją paneigiančių įrodymų.
   (
         38
      )	Žr. nagrinėjamo sprendimo 96–102 konstatuojamąsias dalis.
   (
         39
      )	Žr. nagrinėjamo sprendimo 105–107 konstatuojamąsias dalis.
   (
         40
      )	Žr. nagrinėjamo sprendimo 129, 138–140, 147, 154 ir 155 konstatuojamąsias dalis.
   (
         41
      )	Ir jei suinteresuotoji šalis nepadavė skundo, naudodama privalomąją formą (žr. šios išvados 91 punktą).
   (
         42
      )	2011 m. rugsėjo 22 d. Sprendimas Belgija / Deutsche Post ir kt. (C‑148/09 P, EU:C:2011:603, 81 punktas); 2013 m. sausio 24 d. Sprendimas 3F / Komisija (C‑646/11 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2013:36, 32 punktas) ir 2020 m. spalio 15 d. Sprendimas První novinová společnost / Komisija (T‑316/18, nepaskelbtas Rink., EU:T:2020:489, 116 punktas).
   (
         43
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 84 punktą ir nagrinėjamo sprendimo 1 konstatuojamąją dalį.
   (
         44
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 93 punktą.
   (
         45
      )	Nes tą pačią dieną (2014 m. birželio 17 d.) Komisija pranešė Jungtinei Karalystei nusprendusi, kad nagrinėjama priemonė prima facie suderinama su vidaus rinka, ir išsiuntė paskutinius klausimus Jungtinei Karalystei (žr. skundžiamo sprendimo 96 ir 97 punktus).
   (
         46
      )	2012 m. liepos 10 d. Sprendimas TF1 ir kt. / Komisija (T‑520/09, nepaskelbtas Rink., EU:T:2012:352, 72 punktas); 2013 m. rugsėjo 16 d. Sprendimas Iliad ir kt. / Komisija (T‑325/10, nepaskelbtas Rink., EU:T:2013:472, 52 punktas) ir 2014 m. gruodžio 3 d. Sprendimas Castelnou Energía / Komisija (T‑57/11, EU:T:2014:1021, 61 ir 66 punktai).
   (
         47
      )	2012 m. kovo 28 d. Sprendimas Ryanair / Komisija (T‑123/09, EU:T:2012:164, 168 punktas); 2014 m. gruodžio 3 d. Sprendimas Castelnou Energía / Komisija (T‑57/11, EU:T:2014:1021, 66 punktas) ir 2020 m. spalio 15 d. Sprendimas První novinová společnost / Komisija (T‑316/18, nepaskelbtas Rink., EU:T:2020:489, 14, 47, 54 ir 108 punktai).
   (
         48
      )	2020 m. spalio 15 d. Sprendimas První novinová společnost / Komisija (T‑316/18, nepaskelbtas Rink., EU:T:2020:489, 118 ir 119 punktai ir juose nurodyta jurisprudencija).
   (
         49
      )	2016 m. birželio 9 d. Sprendimas Magic Mountain Kletterhallen ir kt. / Komisija (T‑162/13, nepaskelbtas Rink., EU:T:2016:341, 149 punktas). Taip pat žr. generalinės advokatės V. Trstenjak išvadą byloje Bouygues ir Bouygues Télécom / Komisija (C‑431/07 P, EU:C:2008:545, 220 punktas) ir 2007 m. liepos 11 d. Sprendimą Asklepios Kliniken / Komisija (T‑167/04, EU:T:2007:215, 89 ir 90 punktai).
   (
         50
      )	Apie Komisijos žinojimą galima spręsti iš to, kad nagrinėjamame sprendime cituojama TEG ataskaita, kurioje nurodoma, be kita ko, kad ekspertų grupei „nerimą kelia įrodymų dėl poreikio galimo ind[ė]lio trūkumas“ ir kad „[NG] negalėjo atlikti poreikio valdymo vertinimo taip gerai, kaip iki šiol tai daugeliu atvejų darė savo kitoje veikloje“ (žr. nagrinėjamo sprendimo 120, 121, 122 ir 124 konstatuojamąsias dalis ir TEG ataskaitos 19 ir 102 punktus, cituojamus skundžiamo sprendimo 141 ir 142 punktuose).
   (
         51
      )	Žr. nagrinėjamo sprendimo 122 ir 128 konstatuojamąsias dalis.
   (
         52
      )	Žr. šios išvados 87 punktą.
   (
         53
      )	Žr. šios išvados 96 punktą.
   (
         54
      )	Žr. šios išvados 83 ir 110 punktus.
   (
         55
      )	Šiuo klausimu reikėtų nurodyti 2013 m. lapkričio 5 d. Komisijos komunikatą „Elektros energijos vidaus rinkos kūrimas ir geriausių viešojo įsikišimo rezultatų užtikrinimas“ (C(2013) 7243 final), pagal kurį: „paklausos pusės potencialas rinkose šiuo metu nėra išnaudotas. <…> Reagavimo į paklausą potencialas Sąjungos mastu yra didžiulis: paklausa piko metu gali būti sumažinta 60 GW, maždaug 10 % ES paklausos piko metu“ (p. 5 ir 6). Taip pat reikėtų pažymėti, kad ilgalaikė DSR svarba po nagrinėjamo sprendimo priėmimo buvo patvirtinta 2016 m. lapkričio 30 d. Komisijos ataskaitoje „Sektoriaus tyrimo dėl pajėgumų mechanizmų galutinė ataskaita“ (COM(2016) 752 final) (p. 11).
   (
         56
      )	Žr. TEG ataskaitos 96 ir 101 punktus, pakartotus skundžiamo sprendimo 142 punkte.
   (
         57
      )	Žr. 2019 m. spalio 24 d. Komisijos sprendimą (ES) 2020/348 dėl pagalbos schemos SA.35980–2019/C – Jungtinė Karalystė – Elektros energijos rinkos reforma. Pajėgumų mechanizmas (C(2019) 7610 final) (OL L 70, 2020, p. 1) (toliau – 2019 m. sprendimas). Žr. 2019 m. sprendimo 128 konstatuojamosios dalies d punktą, 169 ir 257 konstatuojamąsias dalis.
   (
         58
      )	Lenkijos vyriausybė nepareiškė pozicijos šiuo klausimu.
   (
         59
      )	Žr. nagrinėjamo sprendimo 69 konstatuojamąją dalį ir skundžiamo sprendimo 200 punktą.
   (
         60
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 209 punktą ir nagrinėjamo sprendimo 107 konstatuojamąją dalį.
   (
         61
      )	Žr. nagrinėjamo sprendimo 107 ir 129 konstatuojamąsias dalis.
   (
         62
      )	Nepritariu Komisijos teiginiui, kad Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 199 punkte klaidingai nurodė gairių 69 punktą. Šiuo klausimu reikėtų pažymėti, kad gairių 69 punktas yra jų 3.2 skirsnyje „Bendrosios suderinamumo sąlygos“. Gairių 25 punkte nurodyta, kad „3.2 skirsnyje išdėstytos bendrosios suderinamumo sąlygos taikomos visoms pagalbos priemonėms, kurioms taikomos šios gairės, nebent konkrečiuose 3 skyriaus skirsniuose šios bendrosios suderinamumo sąlygos yra patikslinamos ar iš dalies pakeičiamos“. Reikia pripažinti, kad gairių 228–231 punktuose, kurie yra jų 3 skyriuje (tiksliau, jų 3.9 skirsnyje „Pagalba elektros energijos gamybos pakankamumui užtikrinti“), nurodomos pagalbos elektros energijos pakankamai gamybai užtikrinti proporcingumo sąlygos. Vis dėlto nesuprantu, kodėl gairių 228–231 punktus reikėtų laikyti neleidžiančiais taikyti jų 69 punkto, kuriame tik labai bendrai apibrėžiamas pagalbos proporcingumas. Be to, gairių 25 punkte nenurodyta, kad jei 3 skyriuje nustatomos arba iš dalies keičiamos 3.2 skirsnyje išdėstytos bendrosios suderinamumo sąlygos, 3.2 skirsnis netaikomas. Gairių 25 punktą reikėtų suprasti taip, kad tokiu atveju nepakanka, kad pagalba atitiktų 3.2 skirsnio sąlygas, kad ją būtų galima laikyti proporcinga. Ji taip pat turi atitikti 3 skyriuje nustatytas „konkretesnes“ sąlygas.
   (
         63
      )	2005 m. spalio 27 d. Sprendimas Distribution Casino France ir kt. (C‑266/04–C‑270/04, C‑276/04 ir C‑321/04–C‑325/04, EU:C:2005:657, 34 ir 40 punktai); 2008 m. gruodžio 22 d. Sprendimas Régie Networks (C‑333/07, EU:C:2008:764, 89 ir 99 punktai); 2016 m. lapkričio 10 d. Sprendimas DTS Distribuidora de Televisión Digital / Komisija (C‑449/14 P, EU:C:2016:848, 65 ir 68 punktai); 2018 m. rugsėjo 20 d. Sprendimas Carrefour Hypermarchés ir kt. (C‑510/16, EU:C:2018:751, 14 ir 19 punktai) ir 2020 m. kovo 3 d. Sprendimas Vodafone Magyarország (C‑75/18, EU:C:2020:139, 26 ir 27 punktai).
   (
         64
      )	2016 m. lapkričio 10 d. Sprendimas DTS Distribuidora de Televisión Digital / Komisija (C‑449/14 P, EU:C:2016:848, 69–72 punktai).
   (
         65
      )	2008 m. gruodžio 22 d. Sprendimas Régie Networks (C‑333/07, EU:C:2008:764, 104 ir 106–112 punktai).
   (
         66
      )	Žr. nagrinėjamo sprendimo 69 konstatuojamąją dalį, pagal kurią „pajėgumų pirkimo sistemos išlaidas (t. y. mokėjimo už pajėgumus finansavimo išlaidas) padengs visi licencijuoti tiekėjai toliau nurodyta tvarka: <…> tiekėjams taikytini mokesčiai <…> nustatomi licencijuotiems tiekėjams <…>“.
   (
         67
      )	Žr. nagrinėjamo sprendimo 13, 73 ir 111 konstatuojamąsias dalis.
   (
         68
      )	Kadangi pagalbos dydis priklauso nuo perkamų pajėgumų apimties ir galutinės kainos (žr. nagrinėjamo sprendimo 69 konstatuojamąją dalį ir skundžiamo sprendimo 204 punktą).
   (
         69
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 208 punktą ir nagrinėjamo sprendimo 102 konstatuojamąją dalį.
   (
         70
      )	Žr. nagrinėjamo sprendimo 46 konstatuojamąją dalį.
   (
         71
      )	Lenkijos vyriausybė nepareiškė pozicijos šiuo klausimu.
   (
         72
      )	Šiuo klausimu reikėtų daryti nuorodą į 2019 m. sprendimą, pagal kurį „[Jungtinės Karalystės] vyriausybė tikisi kasmet rengti pajėgumų aukcionus T‑4 ir T‑1, tačiau tik tada, kai bus baigta išankstinė aukciono atranka, Vyriausybė galės priimti galutinį sprendimą dėl pajėgumų aukciono rengimo“ (minėto sprendimo 64 konstatuojamoji dalis); ir Secretary of State„gali nuspręsti nerengti aukcionų T‑1“ (to paties sprendimo 281 ir 332 konstatuojamosios dalys).
   (
         73
      )	Išskirta mano.
   (
         74
      )	Žr. 2013 m. birželio 13 d. Sprendimą Ryanair / Komisija (C‑287/12 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2013:395, 67 punktas).
   (
         75
      )	Reikėtų paminėti, kad, kaip nurodyta Jungtinės Karalystės vyriausybės rašytinėse pastabose dėl šio apeliacinio skundo ir 2019 m. sprendimo 281–332 konstatuojamosiose dalyse, kol kas tai dar neįvyko.
   (
         76
      )	Žr. nagrinėjamo sprendimo 16 ir 17 konstatuojamąsias dalis ir skundžiamo sprendimo 12 ir 13 punktus.
   (
         77
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 14 punktą.
   (
         78
      )	Žr. TEG ataskaitos 105 ir 106 punktus, pakartotus skundžiamo sprendimo 142 punkte.
   (
         79
      )	Žr. skundžiamo sprendimo 269 punktą.
   (
         80
      )	2008 m. gruodžio 22 d. Sprendimas Régie Networks (C‑333/07, EU:C:2008:764, 65, 70 ir 71 punktai); 2011 m. spalio 27 d. Sprendimas Austria / Scheucher – Fleisch ir kt. (C‑47/10 P, EU:C:2011:698, 111 punktas); 2016 m. gegužės 12 d. Sprendimas Hamr – Sport / Komisija (T‑693/14, nepaskelbtas Rink., EU:T:2016:292, 54 punktas) arba 2019 m. gegužės 6 d. Sprendimas Scor / Komisija (T‑135/17, nepaskelbtas Rink., EU:T:2019:287, 79 punktas); 2020 m. spalio 15 d. Sprendimas První novinová společnost / Komisija (T‑316/18, nepaskelbtas Rink., EU:T:2020:489, 217 punktas).
   (
         81
      )	Žr. šios išvados 183 punktą.
   (
         82
      )	Žr. šios išvados 13 punktą ir nagrinėjamo sprendimo 140 konstatuojamąją dalį.
   (
         83
      )	Žr. šios išvados 144, 145, 160 ir 163 punktus.
   (
         84
      )	Kaip paaiškinta šios išvados 145 punkte.
   (
         85
      )	2008 m. gruodžio 22 d. Sprendimas British Aggregates / Komisija (C‑487/06 P, EU:C:2008:757, 172 punktas) ir 2020 m. birželio 4 d. Sprendimas Vengrija / Komisija (C‑456/18 P, EU:C:2020:421, 57 punktas).
   (
         86
      )	Žr. šios išvados 172 punktą ir skundžiamo sprendimo 14 bei 248–252 punktus.
   (
         87
      )	Taip pat reikėtų nurodyti skundžiamo sprendimo 265 punktą, kurio Komisija neginčijo apeliaciniame skunde ir kuriame Bendrasis Teismas konstatavo, kad minėtas papildomo atlygio nemokėjimas yra suderinamas su gairių 225 punktu, pagal kurį reikalaujama, kad teikiant pagalbą turėtų būti atlyginama tik už elektros energijos gamintojo turimą pajėgumą ir neleidžiama mokėti atlygio už elektros energijos pardavimą. Žr. šios išvados 27 punktą.