CELEX: 32020R0877
Language: sk
Date: 2020-04-03 00:00:00
Title: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/877 z 3. apríla 2020, ktorým sa mení a opravuje delegované nariadenie (EÚ) 2015/2446, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie, a ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2016/341, ktorým sa dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o prechodné pravidlá pre určité ustanovenia Colného kódexu Únie, keď príslušné elektronické systémy ešte nie sú funkčné

26.6.2020   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 203/1
               
            
         DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/877
         z 3. apríla 2020,
         ktorým sa mení a opravuje delegované nariadenie (EÚ) 2015/2446, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie, a ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2016/341, ktorým sa dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o prechodné pravidlá pre určité ustanovenia Colného kódexu Únie, keď príslušné elektronické systémy ešte nie sú funkčné
         EURÓPSKA KOMISIA,
         so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
         so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho články 7, 10, 24, 88, 131, 156, 160, 168, 175, 183, 212, 216, 253 a 265,
         keďže:
         
                     (1)
                  
                  
                     Vykonávanie nariadenia (EÚ) č. 952/2013 (ďalej len „kódex“) v spojení s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2015/2446 (2) v praxi preukázalo, že je potrebné vykonať určité zmeny uvedeného delegovaného nariadenia, aby lepšie vyhovovalo potrebám hospodárskych subjektov a colných správ a aby sa zohľadnil legislatívny vývoj a vývoj v oblasti zavádzania IT systémov stanovených na účely kódexu.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     V záujme objasnenia, ktorý colný úrad musí zabezpečiť, aby sa na základe vstupných predbežných informácií vykonala analýza rizika pred príchodom tovaru, je potrebné zmeniť vymedzenie pojmu „colný úrad prvého vstupu“ v článku 1 bode 15 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 s cieľom jednoznačne uviesť, že použitím tohto výrazu sa odkazuje na úrad zodpovedný za miesto, kam má dopravný prostriedok prísť, a to aj v prípade, keď uvedený dopravný prostriedok z akéhokoľvek dôvodu príde na iné miesto, za ktoré zodpovedá iný úrad.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     S cieľom jasne vymedziť rozsah pôsobnosti pravidiel týkajúcich sa predbežného colného vyhlásenia o vstupe pri tovare v expresných zásielkach a formalít, ktoré sa vzťahujú na dovoz a vývoz takéhoto tovaru, by sa mali vymedziť pojmy „expresná zásielka“ a „expresný dopravca“.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie colných ustanovení na základe vlastnej hodnoty tovaru je potrebné vymedziť pojem „vlastná hodnota“.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     V súlade s akčným plánom v oblasti vojenskej mobility (3) je potrebné zefektívniť a zjednodušiť colné formality pre tovar prepravovaný alebo používaný v spojitosti s vojenskými činnosťami. Tento cieľ by sa mal dosiahnuť vymedzením pojmu takéhoto tovaru a zavedením tlačiva EÚ 302 ako colného dokladu, ktorý budú používať členské štáty EÚ, a to aj v kontexte vojenských činností týkajúcich sa spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Únie.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     S cieľom umožniť, aby sa na identifikáciu podľa právnych predpisov Únie, ktoré nie sú colnými predpismi, používalo číslo registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov (EORI), by sa osoby, ktoré nie sú hospodárskymi subjektmi, mali povinne registrovať v systéme EORI, ak sa takáto registrácia vyžaduje podľa právnych predpisov Únie, a nielen vtedy, ak sa vyžaduje podľa právnych predpisov členského štátu. Článok 6 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa mal preto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     V článku 13 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovuje možnosť predĺžiť lehotu na vydanie rozhodnutia týkajúceho sa uplatňovania colných predpisov, ak príslušné colné orgány vyšetrujú porušenie colných predpisov. Táto možnosť by sa mala vzťahovať aj na prípady, v ktorých príslušné colné a daňové orgány vyšetrujú porušenie daňových právnych predpisov, keďže niektoré povolenia možno udeliť len vtedy, ak neexistuje závažné ani opakované porušenie daňových predpisov. V článku 17 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovuje povinnosť colných orgánov pozastaviť účinnosť rozhodnutia, dokým sa nezistí, či sa hospodársky subjekt dopustil závažného porušenia alebo opakovaného porušenia. Táto povinnosť by sa mala vzťahovať aj na prípady závažných trestných činov súvisiacich s hospodárskou činnosťou žiadateľa, ale v súlade s článkom 24 ods. 1 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447 (4) by sa nemala rozšíriť na porušenia alebo trestné činy, ktorých sa dopustili osoby zodpovedné za colné záležitosti spoločnosti, ktoré nie sú zamestnancami danej spoločnosti. Zodpovedajúcim spôsobom by sa preto mali zmeniť články 13 ods. 4 a 17 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     V článku 86 ods. 3 kódexu sa stanovujú osobitné pravidlá pre výpočet výšky colného dlhu, ak dlh vznikol v prípade zušľachtených výrobkov získaných v colnom režime aktívny zušľachťovací styk. Na žiadosť deklaranta sa takýto colný dlh určuje na základe nomenklatúrneho zatriedenia, colnej hodnoty, množstva, povahy a pôvodu tovaru prepusteného do colného režimu aktívny zušľachťovací styk v čase prijatia colného vyhlásenia týkajúceho sa tohto tovaru. V článku 76 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovujú podmienky, za ktorých sa má článok 86 ods. 3 kódexu uplatňovať bez žiadosti deklaranta. S cieľom zabrániť obchádzaniu antidumpingových a vyrovnávacích ciel, ochranných opatrení a ďalších ciel vyplývajúcich z pozastavenia colných koncesií, ktoré by sa uplatňovali na tovar pri prvom umiestnení do colného režimu aktívny zušľachťovací styk, by sa povinnosť uplatňovať článok 86 ods. 3 kódexu bez žiadosti deklaranta mala vzťahovať aj na zušľachtené výrobky získané z takéhoto tovaru umiestneného do colného režimu aktívny zušľachťovací styk. Článok 76 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa mal preto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Aby mali hospodárske subjekty čas prispôsobiť sa novým pravidlám, malo by sa im poskytnúť prechodné obdobie jedného roka.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     V článku 104 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovujú výnimky z požiadavky podať predbežné colné vyhlásenie o vstupe v prípade tovaru vstupujúceho na colné územie Únie. S cieľom nezdržiavať dovoz orgánov a iných ľudských alebo živočíšnych tkanív alebo ľudskej krvi vhodných na účely trvalého štepu, implantácie alebo transfúzie v urgentných prípadoch by sa tieto výnimky mali vzťahovať aj na takýto tovar. Okrem toho s cieľom uľahčiť vojenskú mobilitu by sa tieto výnimky mali rozšíriť aj na tovar prepravovaný na podklade tlačiva NATO 302 alebo tlačiva EÚ 302. Navyše po začlenení obce Campione ďItalia a talianskych vôd jazera Lugano do colného územia Únie (5) by sa už nemala uplatňovať výnimka na tovar prepravený z týchto území. Článok 104 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa mal preto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Cieľom smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 (6) je ochrana morského prostredia pred negatívnym účinkom vypúšťania odpadu z lodí, ktoré používajú prístavy v Únii, zlepšením dostupnosti a využívania primeraných prístavných zberných zariadení a vykladania odpadu do týchto zariadení. Colné formality pre takýto odpad by sa mali zefektívniť a zjednodušiť tak, že sa upustí od povinnosti podávať predbežné colné vyhlásenie o vstupe a predloženie colným orgánom by sa považovalo za colné vyhlásenie na prepustenie do voľného obehu, aby sa neohrozil cieľ uvedenej smernice. Tieto zjednodušenia by sa mali uplatňovať len vtedy, ak sa príslušným orgánom predložilo predbežné oznámenie o odpade uvedené v článku 6 smernice (EÚ) 2019/883. Zodpovedajúcim spôsobom by sa mali zmeniť články 104, 138, 141 a 142 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     V článku 104 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovuje upustenie od povinnosti podať predbežné colné vyhlásenie o vstupe, pokiaľ ide o tovar v poštových zásielkach a tovar, ktorého hodnota nepresahuje 22 EUR, do dňa zmodernizovania systému kontroly dovozu. Komisia však prostredníctvom vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2019/2151 (pracovný program) (7) rozhodla o zriadení nového elektronického systému (ICS2) na podporu colných orgánov pri analýze rizika pred príchodom tovaru z hľadiska bezpečnosti a ochrany a súvisiacich kontrol. Nový systém sa zavedie v troch verziách (verzia 1, verzia 2 a verzia 3). Všeobecný odkaz na modernizáciu systému kontroly dovozu v článku 104 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa preto mal nahradiť konkrétnejšími odkazmi na jednotlivé verzie nového systému, ku ktorému sa dopravcovia postupne pripoja. Pokiaľ ide o leteckú dopravu, v súlade s pracovným programom sa prevádzkovatelia poštových služieb a expresní dopravcovia pripoja do nového systému od verzie 1, ale budú povinní podávať len minimálny súbor údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe k tovaru v poštových zásielkach, ktorých miestom konečného určenia je Únia, a k tovaru v expresných zásielkach. Na ostatné hospodárske subjekty alebo činnosti v oblasti leteckej dopravy sa nový systém bude vzťahovať od verzie 2. Pokiaľ ide o železničnú, cestnú, námornú a vnútrozemskú vodnú dopravu, príslušné hospodárske subjekty sa musia pripojiť od verzie 3. Po zavedení verzie 1 by sa preto upustenie od povinnosti v prípade tovaru v poštových zásielkach nemalo vzťahovať na zásielky leteckej dopravy, ktorých miestom konečného určenia je niektorý členský štát. Okrem toho po zavedení verzie 2 by sa nemalo uplatňovať na zásielky leteckej dopravy, ktorých miestom konečného určenia je tretia krajina, a po zavedení verzie 3 na poštové zásielky prepravované po mori, vnútrozemských vodných cestách, cestnou alebo železničnou dopravou. Podobne po zavedení verzie 1 by sa toto upustenie od povinnosti nemalo uplatňovať na tovar v expresných zásielkach prepravovaných letecky, ktorého hodnota nepresahuje 22 EUR. Po zavedení verzie 2 by sa navyše nemalo uplatňovať ani na takýto tovar v leteckých zásielkach, ak nejde o poštové ani expresné zásielky. Po zavedení verzie 3 by sa nemalo uplatňovať na tovar v zásielkach prepravovaných po mori, vnútrozemských vodných cestách, cestnou alebo železničnou dopravou. Členské štáty v spolupráci s Komisiou určia konkrétne dátumy, ku ktorým sú hospodárske subjekty povinné používať jednotlivé verzie nového systému v súlade s prílohou k pracovnému programu. Článok 104 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     V článku 106 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovujú lehoty na podanie predbežného colného vyhlásenia o vstupe v prípade leteckej dopravy. Rozhodnutie zriadiť elektronický systém (ICS2) v troch verziách by sa malo zohľadniť aj v týchto lehotách. V ustanovení by sa malo jednoznačne rozlíšiť všeobecné pravidlo týkajúce sa lehoty na podanie predbežného colného vyhlásenia o vstupe od lehôt na podanie minimálneho súboru údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe a lehôt na poskytnutie ďalších údajov. Je to preto, lebo – ako sa uvádza v článku 183 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 – od zavedenia verzie 2 nového systému bude postupne možné, aby údaje predbežného colného vyhlásenia o vstupe poskytovali rôzne osoby (viacnásobné zadávanie). Od verzie 1 nového systému by sa malo od prevádzkovateľov poštových služieb a expresných dopravcov vyžadovať, aby čo najskôr predložili minimálny súbor údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe, a to najneskôr pred naložením tovaru do lietadla, ktoré ho prepraví na colné územie Únie. Od verzie 2 by sa povinnosť predkladať minimálny súbor údajov mala vzťahovať na všetkých leteckých dopravcov a hospodárske subjekty zapojené do činností leteckej dopravy. Od verzie 2 nového systému by sa malo od leteckých dopravcov vyžadovať, aby do minimálneho súboru údajov doplnili zvyšné údaje tak, aby sa úplné predbežné colné vyhlásenie o vstupe podalo v rámci všeobecných lehôt. V čase medzi zavedením verzie 1 a verzie 2 by sa však minimálny súbor údajov, ktorý podávajú prevádzkovatelia poštových služieb a expresní dopravcovia, mal považovať za úplné predbežné colné vyhlásenie o vstupe pre tovar v poštových zásielkach a pre tovar v expresných zásielkach s vlastnou hodnotou nepresahujúcou 22 EUR. Dôvodom je to, že leteckí dopravcovia v uvedenom intervale ešte nebudú pripojení k novému systému, čiže nebudú mať možnosť dopĺňať minimálny súbor údajov. Pravidlo, ktorým sa stanoví povinnosť leteckých dopravcov a hospodárskych subjektov predkladať minimálny súbor údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe čo najskôr, no najneskôr pred naložením tovaru do lietadla, ktorým sa prepraví na colné územie Únie, umožní colným orgánom vykonať analýzu rizika a prijať potrebné opatrenia v súvislosti s bezpečnosťou leteckého nákladu. To je významné doplňujúce opatrenie k existujúcemu regulačnému rámcu EÚ v oblasti bezpečnostnej ochrany letectva, konkrétne k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 (8).
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     V článkoch 112 a 113 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovujú povinnosti pre iné osoby ako dopravcov poskytovať údaje predbežného colného vyhlásenia o vstupe, pokiaľ ide o dopravu po mori alebo vnútrozemských vodných cestách, respektíve leteckú dopravu. Oba články obsahujú prechodné pravidlá, ktorými sa tieto povinnosti pozastavujú až do modernizácie systému kontroly dovozu. V týchto prechodných pravidlách by sa malo zohľadniť to, že poskytnutie údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe rôznymi osobami sa bude uskutočňovať až od verzie 2 nového systému v prípade leteckej dopravy a od verzie 3 v prípade dopravy po mori alebo vnútrozemských vodných cestách. Pri povinnosti osôb iných ako dopravcov, pokiaľ ide o poskytovanie údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe, by sa preto malo rozlišovať medzi týmito dvoma verziami. Z článkov 112 a 113 by sa okrem toho malo vypustiť pravidlo, že každá osoba je zodpovedná za údaje predbežného colného vyhlásenia o vstupe, ktoré predložila, a malo by sa stať novým všeobecným ustanovením uplatniteľným na každý druh dopravy, nielen na leteckú a námornú alebo vnútrozemskú vodnú dopravu. Keďže výnimka týkajúca sa predbežného colného vyhlásenia o vstupe pre poštové zásielky a tovar v hodnote do 22 EUR postupne zanikne, toto ustanovenie by malo zahŕňať aj novú povinnosť prevádzkovateľov poštových služieb a expresných dopravcov poskytovať colnému úradu prvého vstupu údaje predbežného colného vyhlásenia o vstupe, ak tieto údaje neposkytli dopravcom, ktorí majú povinnosť doplniť minimálny súbor údajov, ktorý poskytli prevádzkovatelia poštových služieb alebo expresní dopravcovia. Zodpovedajúcim spôsobom by sa mali zmeniť články 112 a 113 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 a mal by sa vložiť nový článok 113a.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     S cieľom uľahčiť vojenskú mobilitu by tlačivo EÚ 302 malo slúžiť aj ako dôkaz colného statusu tovaru Únie. Článok 127 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     V článku 128d delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovujú podmienky na získanie povolenia vyhotoviť zoznam tovaru prepravnej spoločnosti po odoslaní. Pokiaľ je možné udeliť toto povolenie, uvedené podmienky by sa mali naďalej uplatňovať, a to bez ohľadu na to, či bol zavedený systém pre rozhodnutia colných orgánov podľa CKÚ. Odkaz na systém pre rozhodnutia colných orgánov podľa CKÚ by sa preto mal vypustiť. Článok 128d delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     V článku 141 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa uvádzajú určité úkony, ktoré sa majú považovať za colné vyhlásenie, pokiaľ ide o tovar uvedený v článku 138 písm. a) až d), článku 139 a článku 140 ods. 1 uvedeného nariadenia. Formality spojené s colnou deklaráciou pri dovoze aj vývoze orgánov a iných ľudských alebo živočíšnych tkanív alebo ľudskej krvi vhodných na účely trvalého štepu, implantácie alebo transfúzie v urgentných prípadoch by mali byť čo najviac obmedzené, aby sa zdĺhavými colnými formalitami na hraniciach nezdržalo ich prepustenie a aby sa zabezpečilo ich včasné použitie. Malo by sa preto umožniť, aby sa takéto orgány, tkanivá alebo krv deklarovali ktorýmkoľvek úkonom uvedeným v článku 141 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446. Články 138, 140 a 141 uvedeného delegovaného nariadenia by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     S cieľom ešte zjednodušiť pohyb tovaru, ktorý sa prepravuje alebo používa v spojitosti s vojenskými činnosťami, by sa predloženie tlačiva NATO 302 alebo tlačiva EÚ 302 colným orgánom malo považovať za colné vyhlásenie na prepustenie do voľného obehu s oslobodením od dovozného cla ako vrátený tovar, na dočasné použitie, na vývoz alebo spätný vývoz alebo na tranzit. Keďže neexistuje elektronický systém, ktorý by umožňoval predložiť colným orgánom tlačivo NATO 302 alebo tlačivo EÚ 302, je vhodné umožniť predkladanie týchto tlačív aj inými prostriedkami než technikami elektronického spracovania údajov. Články 138 až 142 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Keď nadobudnú platnosť nové pravidlá týkajúce sa dane z pridanej hodnoty (DPH) pri predaji na diaľku stanovené v smernici Rady (EÚ) 2017/2455 (9), DPH bude splatná za všetok tovar dovážaný do Únie bez ohľadu na jeho hodnotu. Na zabezpečenie výberu DPH z tohto tovaru sa bude vyžadovať elektronické colné vyhlásenie. Preto je potrebné zmeniť súčasnú možnosť deklarovať poštové zásielky ktorýmkoľvek úkonom uvedeným v článku 141 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446. Táto možnosť by sa mala uplatňovať len do konca časového rozpätia na zavedenie verzie 1 systému ICS2, keďže dovtedy by už všetci prevádzkovatelia poštových služieb mali mať elektronické údaje potrebné na predkladanie predbežného colného vyhlásenia o vstupe. S cieľom zabezpečiť riadny výber DPH by táto možnosť mala podliehať aj schváleniu colných orgánov a mala by sa obmedzovať na prípady, v ktorých sa DPH pri dovoze vyberá pri vstupe tovaru v rámci bežného postupu. Zodpovedajúcim spôsobom by sa mali zmeniť články 138 a 141 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Počet zásielok s nízkou hodnotou vyvážaných z Únie sa zvyšuje v dôsledku nárastu elektronického obchodu. Prevádzkovatelia poštových služieb a expresní dopravcovia zohrávajú pri tomto vývoze dôležitú úlohu. Zatiaľ čo poštové zásielky môžu byť navrhnuté do colného režimu vývoz ich výstupom z colného územia Únie v súlade s článkom 141 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446, iný tovar obchodnej povahy, ktorého hodnota nepresahuje 1 000 EUR a hmotnosť nepresahuje 1 000 kg, sa má navrhnúť do colného režimu vývoz ústne podľa článku 137 ods. 1 písm. b) uvedeného nariadenia. Keďže ústne colné vyhlásenie sa má podávať na colnom úrade príslušnom pre miesto výstupu, toto uľahčenie nezodpovedá obchodnému modelu expresných dopravcov, ktorý spočíva v uľahčení na základe jednotnej zmluvy o preprave. V prípade použitia jednotnej zmluvy o preprave sa všetky výstupné formality vrátane formálneho ukončenia vývoznej prepravy môžu ukončiť na vnútroštátnom colnom úrade, takže colný úrad príslušný pre miesto výstupu môže požiadať o vykonanie prehliadky tovaru iba ad hoc. Informácie o výstupe tovaru sú dostupné v záznamoch expresného dopravcu a colné orgány ich môžu overiť v rámci kontrol po vykonaní auditu. S cieľom umožniť bezproblémové colné konanie pri vývoze v prípade zásielok s nízkou hodnotou prepravovaných expresnými dopravcami, a tým zamedziť prekážkam na hraničných colných úradoch, by sa malo povoliť deklarovanie takýchto zásielok ktorýmkoľvek úkonom uvedeným v článku 141 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446. Články 140 a 141 uvedeného nariadenia by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     Článok 141 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa mal takisto zmeniť s cieľom ozrejmiť, že dopravný prostriedok, na ktorý sa vzťahuje úplné oslobodenie od dovozného cla, sa môže navrhnúť do colného režimu dočasné použitie samotným úkonom spočívajúcim v tom, že tovar prekročí hranicu colného územia Únie, v ktorejkoľvek zo situácií uvedených v odseku 1 písm. d) uvedeného článku. To isté platí pre dopravné prostriedky, ktoré sa majú prepustiť do voľného obehu ako vrátený tovar podľa článku 203 kódexu. Takéto objasnenie je potrebné v záujme právnej istoty.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     V článku 142 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa uvádza zoznam určitého tovaru, ktorý nemožno navrhnúť ústne ani v súlade s článkom 141 uvedeného nariadenia, ako napríklad tovar, na ktorý sa vzťahuje žiadosť o vrátenie cla alebo iných poplatkov. Od nadobudnutia platnosti nových pravidiel týkajúcich sa dane z pridanej hodnoty (DPH) pri predaji na diaľku stanovených v smernici Rady (EÚ) 2017/2455 bude DPH splatná za všetok tovar dovážaný do Únie bez ohľadu na jeho hodnotu. Ak teda dôjde k vráteniu takéhoto tovaru, deklarant požiada o vrátenie DPH účtovanej pri prepustení tovaru do voľného obehu. V takom prípade musí predložiť dôkaz o tom, že tovar opustil colné územie Únie. S cieľom udržať administratívnu záťaž v prípade zásielok s nízkou hodnotou na primeranej úrovni by spätný vývoz takýchto zásielok mal byť povolený akýmkoľvek iným úkonom v súlade s článkom 141 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446, a to aj vtedy, keď bola predložená žiadosť o vrátenie DPH. Článok 142 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Znenie článku 143a by sa malo zmeniť s cieľom objasniť, že predloženie údajov požadovaných na prepustenie zásielok s nízkou hodnotou do voľného obehu možno uskutočniť v rôznych elektronických formátoch. Okrem toho by sa malo stanoviť prechodné opatrenie týkajúce sa deklarovania zásielok s nízkou hodnotou vo vnútroštátnych systémoch dovozu, ktoré ešte neboli aktualizované v súlade s kódexom. Podľa článku 278 ods. 2 kódexu a pracovného programu môžu členské štáty aktualizovať svoje vnútroštátne systémy dovozu do konca roka 2022. Nové opatrenia týkajúce sa DPH uvedené v smernici (EÚ) 2017/2455 však nadobudnú účinnosť pred týmto dátumom. Je preto potrebné stanoviť alternatívny súbor údajov pre elektronické colné vyhlásenie v prípade zásielok s nízkou hodnotou v neaktualizovaných elektronických systémoch, v ktorých sa používajú prechodné požiadavky na údaje. Členské štáty by preto mali mať možnosť stanoviť používanie súboru údajov zjednodušeného colného vyhlásenia alebo štandardného colného vyhlásenia uvedeného v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2016/341 (10), namiesto colného vyhlásenia pre určité zásielky s nízkou hodnotou uvedeného v článku 143a ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446, a to až do aktualizácie vnútroštátnych systémov dovozu.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     V článku 144 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovujú pravidlá pre colné vyhlásenie v prípade tovaru v poštových zásielkach. V týchto pravidlách by sa mali zohľadniť zmeny týkajúce sa deklarovania takéhoto tovaru počínajúc od nadobudnutia účinnosti príslušných ustanovení smernice (EÚ) 2017/2455. Pravidlo, ktorým sa stanovuje, kto sa má považovať za dlžníka a deklaranta pri colnom vyhlásení v prípade poštových zásielok úkonom predloženia, by sa malo vypustiť, pretože od 1. januára 2021 sa má tovar v poštových zásielkach s hodnotou nepresahujúcou 150 EUR deklarovať prostriedkami elektronického colného vyhlásenia. V tomto vyhlásení sa dlžník a deklarant musia jasne uviesť. V tých členských štátoch, ktoré ešte neaktualizovali svoje vnútroštátne dovozné systémy v súlade s kódexom, by sa malo stanoviť prechodné opatrenie pre colné vyhlásenie v prípade tovaru v poštových zásielkach s hodnotou od 150 EUR do 1000 EUR. Možnosť navrhnúť tento tovar na prepustenie do voľného obehu jeho predložením spolu s vyhláseniami CN22 alebo CN23, ktorá platí do konca obdobia na aktualizáciu vnútroštátnych systémov dovozu, t. j. do konca roka 2022, by sa mala zachovať, keďže členské štáty nie sú až do konca uvedeného obdobia povinné implementovať jednotlivé súbory údajov pre elektronické vyhlásenia. Článok 144 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     V článku 146 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovujú lehoty na podanie dodatočného colného vyhlásenia podľa článku 167 ods. 1 prvého pododseku kódexu. V týchto pravidlách by sa mali jasnejšie prepojiť lehoty stanovené pre colné orgány na zapísanie sumy dovozného alebo vývozného cla do účtovnej evidencie v súlade s článkom 105 ods. 1 kódexu s lehotami pre deklarantov na podanie jednotlivých druhov dodatočného colného vyhlásenia. Rovnako treba spresniť, že dodatočné colné vyhlásenia týkajúce sa jediného zjednodušeného colného vyhlásenia, ktorým vzniká jediný zápis do účtovnej evidencie v súlade s článkom 105 ods. 1 prvým pododsekom kódexu, sú dodatočné colné vyhlásenia všeobecného charakteru. Dodatočné colné vyhlásenia všeobecného charakteru by sa mali podať do desiatich dní od prepustenia tovaru. Ďalej by sa malo objasniť, že dodatočné colné vyhlásenia pravidelného alebo súhrnného charakteru sa vzťahujú na jedno alebo viacero zjednodušených colných vyhlásení toho istého deklaranta počas pevne stanoveného obdobia a vedú k jedinému zápisu celkovej sumy dovozného cla v súlade s článkom 105 ods. 1 druhým pododsekom kódexu. Tieto vyhlásenia by sa mali podať do desiatich dní od skončenia obdobia, na ktoré sa vzťahujú.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     S cieľom lepšie prispôsobiť súčasné pravidlá potrebám hospodárskych subjektov by colné orgány mali mať možnosť poskytnúť deklarantom dlhšiu lehotu na podanie dodatočného colného vyhlásenia a na získanie príslušných podporných dokladov, ak podanie colného vyhlásenia nemôže viesť k vzniku colného dlhu. V prípade dodatočných colných vyhlásení všeobecného charakteru by táto dlhšia lehota mala byť najviac 120 dní od prepustenia tovaru. Okrem toho táto lehota môže byť za výnimočných a riadne odôvodnených okolností až dva roky, ak dôvody na povolenie dlhšej lehoty súvisia s colnou hodnotou tovaru. Článok 146 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 a článok 147 uvedeného nariadenia, v ktorom sa stanovuje lehota, v ktorej majú byť v prípade dodatočných colných vyhlásení podporné doklady v držbe deklaranta, by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     V článku 163 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovujú prípady, v ktorých sa colné vyhlásenie považuje za žiadosť o povolenie na osobitný colný režim okrem colného režimu tranzit. Toto ustanovenie by malo zahŕňať aj zničenie zásielok v hodnote 150 000 EUR alebo menej s cieľom uľahčiť hospodárskym subjektom colné formality v takýchto prípadoch. Zničenie zásielok by malo byť možné bez použitia systému pre rozhodnutia colných orgánov tak, aby colné orgány mohli rozhodnúť o žiadosti v čase, keď sa tovar, ktorý má byť zničený, navrhuje do colného režimu. Z uvedeného uľahčenia by sa navyše mal vylúčiť citlivý tovar uvedený v prílohe 71-02 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446, pokiaľ sa nemá zničiť a hodnota danej zásielky nepresahuje 150 000 EUR. Článok 163 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     V článku 163 ods. 2 písm. g) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovuje, že colné vyhlásenie sa nesmie považovať za žiadosť o povolenie na osobitný colný režim okrem colného režimu tranzit, keď sa uplatňuje článok 167 ods. 1 písm. f) uvedeného delegovaného nariadenia. Toto ustanovenie sa týka zušľachtenia citlivého tovaru, ktorý už je vylúčený z rozsahu pôsobnosti článku 163 ods. 1 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446. S cieľom zamedziť tomuto opakovaniu by sa článok 163 ods. 2 písm. g) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 mal vypustiť.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     V článku 166 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovuje, že podmienka udelenia povolenia na colný režim zušľachťovací styk podľa článku 211 ods. 4 písm. b) kódexu, a to konkrétne, aby tento režim nemal nepriaznivý vplyv na základné záujmy výrobcov z Únie (hospodárske podmienky), sa nevzťahuje na povolenia na aktívny zušľachťovací styk s výnimkou určitých prípadov vrátane žiadostí týkajúcich sa tovaru, na ktorý sa vzťahujú opatrenia, ako napríklad antidumpingové alebo vyrovnávacie clá. Takéto žiadosti by však mali byť vylúčené z preskúmania hospodárskych podmienok, keďže tieto clá majú chrániť základné záujmy výrobcov z Únie. Navyše preskúmanie hospodárskych podmienok v takýchto prípadoch už nebude potrebné, keďže v článku 76 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446, ktoré sa mení týmto nariadením, sa stanovuje automatické uplatňovanie antidumpingových a vyrovnávacích ciel na tovar umiestnený do colného režimu aktívny zušľachťovací styk pri ukončení tohto colného režimu. Článok 166 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     Článok 168 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa týka výpočtu sumy dovozného cla v určitých prípadoch aktívneho zušľachťovacieho styku. Toto ustanovenie je však z dôvodu zmien článkov 76 a 166 uvedeného delegovaného nariadenia nadbytočné. Podľa daných zmien sa v prípadoch uvedených v článku 168 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 dovozné clo vypočítava v súlade s článkom 86 ods. 3 kódexu. Okrem toho platí, že ak sa na tovar vzťahujú opatrenia poľnohospodárskej alebo obchodnej politiky, hospodárske podmienky sa musia preskúmať podľa článku 166 delegovaného nariadením (EÚ) 2015/2446 zmeneného týmto nariadením. Článok 168 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa preto mal vypustiť.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     V článku 177 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovujú pravidlá týkajúce sa účtovného delenia v prípadoch, keď je tovar Únie uskladnený spolu s tovarom, ktorý nie je tovarom Únie, v skladovacích priestoroch na colné uskladňovanie. S cieľom predísť možnému zneužitiu týchto pravidiel by sa skladovanie tovaru Únie a tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, v skladovacích priestoroch na colné uskladňovanie (spoločné uskladnenie) malo povoliť len vtedy, ak tovar má rovnaký číselný znak KN, obchodnú kvalitu a technické vlastnosti. Spoločné uskladnenie tovaru, na ktorý sa vzťahujú opatrenia, ako napríklad antidumpingové alebo vyrovnávacie clá, by sa nemalo povoliť, ak sa tento tovar po uplatnení príslušných antidumpingových alebo vyrovnávacích ciel nestáva tovarom Únie. Článok 177 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     S cieľom zjednodušiť využívanie colného režimu dočasné použitie v medzinárodnej námornej doprave, v pohraničných pásmach a v súvislosti s určitým pedagogickým, vedeckým a technickým vybavením by sa žiadateľovi a držiteľovi colného režimu dočasné použitie malo výnimočne povoliť, aby boli usadení na colnom území Únie, takže by nemuseli byť usadení mimo tohto územia, ako sa vyžaduje v článku 250 ods. 2 písm. c) kódexu. Zodpovedajúcim spôsobom by sa mali zmeniť články 220, 224, 227, 229 a 230 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     Ak je vojenský tovar navrhnutý do colného režimu dočasné použitie, mal by mať nárok na úplné oslobodenie od dovozného cla a lehota na ukončenie colného režimu by sa mala stanoviť na 24 mesiacov s možnosťou predĺženia. V delegovanom nariadení (EÚ) 2015/2446 by sa mal preto vložiť nový článok 235a a článok 237 uvedeného nariadenia by sa mal zmeniť zodpovedajúcim spôsobom.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     V článku 245 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa stanovujú výnimky z požiadavky podať vyhlásenie pred výstupom v prípade tovaru opúšťajúceho územia Únie mimo colného územia Únie. S cieľom uľahčiť vojenskú mobilitu by sa táto výnimka mala rozšíriť aj na tovar prepravovaný na podklade tlačiva NATO 302 alebo tlačiva EÚ 302. Okrem toho po začlenení obce Campione ďItalia a talianskych vôd jazera Lugano do colného územia Únie by sa uvedená výnimka už nemala vzťahovať na obec Campione ďItalia a talianske vody jazera Lugano. Článok 245 ods. 1 body i) a p) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa mali preto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     Článok 248 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa mal zmeniť s cieľom objasniť, že colný úrad vývozu musí zrušiť platnosť vývozného colného vyhlásenia a príslušného potvrdenia o výstupe tovaru, ak colný úrad výstupu informoval, že prepravná operácia, ktorá sa mala skončiť mimo colného územia Únie, sa skončí v rámci tohto územia.
                  
               
                     (35)
                  
                  
                     V prílohe 71-03 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446 sa uvádza zoznam obvyklých spôsobov zaobchádzania s tovarom umiestneným do colného režimu zušľachťovací styk podľa článku 220 kódexu. Uvedená príloha by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, aby sa zabránilo zneužívaniu obvyklých spôsobov zaobchádzania s cieľom získať neoprávnené výhody vzťahujúce sa na clo.
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     V bode 7 prílohy 71-04 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446 sa stanovujú podmienky, za ktorých sa povoľuje použitie náhradného tovaru v rámci režimu aktívny zušľachťovací styk, pokiaľ ide o mlieko a mliečne výrobky. Tieto podmienky sa týkajú hmotnosti rôznych zložiek v takýchto výrobkoch, konkrétne sušiny, obsahu tuku a bielkovín. S cieľom zjednodušiť uvedené ustanovenia, aby sa na mlieko a mliečne výrobky vzťahovali všeobecné pravidlá náhradného tovaru stanovené v článku 223 ods. 1 treťom pododseku kódexu, mala by sa zodpovedajúcim spôsobom zmeniť príloha 71-04 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446.
                  
               
                     (37)
                  
                  
                     V prílohe 71-05 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446 sa uvádza zoznam údajových prvkov, ktoré sa majú poskytnúť na štandardizovanú výmenu informácií medzi colnými orgánmi v súvislosti s colnými režimami zušľachťovací styk. Malo by sa objasniť, že niektoré údajové prvky možno vyjadriť v iných merných jednotkách než v kilogramoch a v iných menách než v eurách, pretože na rozdiel od iných ustanovení o údajových prvkoch, ktoré majú poskytovať hospodárske subjekty, sa táto možnosť v článkoch 176, 181 a v prílohe 71-05 výslovne neuvádza. Taktiež by malo byť možné, aby sa colné vyhlásenie považovalo za žiadosť o povolenie na aktívny alebo pasívny zušľachťovací styk, ako sa povoľuje v článku 163 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446. V oddiele B by sa mal doplniť nový údajový prvok, a to dátum, ku ktorému vznikol colný dlh alebo ku ktorému sa uplatnili prípadné opatrenia obchodnej politiky, keďže ide o relevantný údajový prvok, ktorý si majú colné orgány vymieňať pri využívaní systému INF. Príloha 71-05 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446 by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (38)
                  
                  
                     Delegované nariadenie (EÚ) 2016/341 by sa malo zmeniť aj s cieľom zohľadniť určité zmeny iných právnych predpisov Únie. Po prvé, povinnosť členských štátov podávať správy o pokroku v oblasti elektronických systémov zavedená v článku 278a kódexu je prísnejšie ako oznamovacia povinnosť stanovená v článku 56 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/341, a preto by sa táto povinnosť z delegovaného nariadenia mala vypustiť. Po druhé, v prílohe 1 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2016/341, v ktorej sa stanovujú spoločné požiadavky na údaje v prípade vyhlásení, oznámení a dôkazov o statuse tovaru Únie, ktoré sa uplatňujú, kým nebudú zavedené elektronické systémy podľa kódexu, by sa malo zohľadniť rozhodnutie Komisie o aktualizovanom pracovnom programe o zavedení systému ICS2 v troch verziách. Uvedená príloha by sa mala vzťahovať výlučne na prílohy k uvedenému delegovanému nariadeniu, v ktorých sa stanovujú požiadavky na údaje týkajúce sa prechodného obdobia, ale nemala by sa vzťahovať na prílohu B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446, keďže tá sa počas prechodného obdobia neuplatňuje. A napokon po zaradení vymedzenia pojmu „expresná zásielka“ a „expresný dopravca“ do článku 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa malo vypustiť vymedzenie pojmu „expresná zásielka“ uvedené v prílohe 9 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2016/341, aby sa zabránilo nejasnostiam.
                  
               
                     (39)
                  
                  
                     Článok 128a delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 by sa mal opraviť tak, aby sa objasnili pokyny týkajúce sa pečiatky a podpisu na určitých dôkazoch o statuse tovaru Únie. Po prvé, niektoré pokyny sú duplicitné, takže jeden súbor takýchto pokynov by sa mal vypustiť. Po druhé, mal by sa doplniť odkaz na osobitnú pečiatku opísanú v časti II kapitole II prílohy 72-04 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2447. Po tretie, schválení vystavitelia a schválení odosielatelia sú dve rozdielne povolenia a v ustanovení sa nesprávne odkazuje na schváleného odosielateľa v súvislosti s povoleniami na vydanie potvrdenia. V danom ustanovení by sa malo vo všetkých jazykoch odkazovať na „schváleného vystaviteľa“ a nie na „schváleného odosielateľa“.
                  
               
                     (40)
                  
                  
                     Odkaz v článku 150 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 na článok 138 smernice Rady 2006/112/ES (11) je nesprávny a mal by sa nahradiť odkazom na článok 143 ods. 1 uvedenej smernice, keďže práve v tomto článku sa stanovuje uplatniteľné oslobodenie od DPH.
                  
               
                     (41)
                  
                  
                     Možnosť deklarovať orgány a iné ľudské alebo živočíšne tkanivá alebo ľudskú krv vhodné na účely trvalého štepu, implantácie alebo transfúzie v urgentných prípadoch akýmkoľvek iným úkonom by sa mala uplatňovať retroaktívne od 15. marca 2020 s cieľom uľahčiť dovoz tohto tovaru v čase krízy spôsobenej koronavírusom;
                  
               PRIJALA TOTO NARIADENIE:
         
            Článok 1
            Zmeny delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446
            Delegované nariadenie (EÚ) 2015/2446 sa mení takto:
            
                        1.
                     
                     
                        Článok 1 sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Bod 15 sa nahrádza takto:
                                    
                                                „15.
                                             
                                             
                                                „colný úrad prvého vstupu“ je colný úrad, ktorý je príslušný pre colný dohľad na mieste, kde dopravný prostriedok prepravujúci tovar vstupuje, alebo v náležitých prípadoch má vstúpiť, na colné územie Únie z územia mimo colného územia Únie;“;
                                             
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Dopĺňajú sa tieto body:
                                    
                                                „46.
                                             
                                             
                                                „expresná zásielka“ je jednotlivá položka prepravovaná expresným dopravcom alebo na jeho zodpovednosť;
                                             
                                          
                                                47.
                                             
                                             
                                                „expresný dopravca“ je prevádzkovateľ poskytujúci integrované služby zberu, prepravy, colného konania a dodania balíkov urýchleným spôsobom/s pevne určenou lehotou, pričom v celom procese poskytovania tejto služby sleduje polohu položiek a má nad nimi kontrolu;
                                             
                                          
                                                48.
                                             
                                             
                                                „vlastná hodnota“ je
                                                
                                                            a)
                                                         
                                                         
                                                            v prípade tovaru obchodnej povahy: cena samotného tovaru pri jeho predaji na vývoz na colné územie Únie bez nákladov na dopravu a poistenie, pokiaľ nie sú zahrnuté v cene a vo faktúre sú vyčíslené zvlášť, a bez prípadných ďalších daní a poplatkov, ako môžu colné orgány zistiť z ktoréhokoľvek príslušného dokladu, respektíve dokladov;
                                                         
                                                      
                                                            b)
                                                         
                                                         
                                                            v prípade tovaru neobchodnej povahy: cena, ktorá by sa musela zaplatiť za samotný tovar, ak by sa predal na vývoz na colné územie Únie;
                                                         
                                                      
                                          
                                                49.
                                             
                                             
                                                „tovar, ktorý sa má prepravovať alebo používať v spojitosti s vojenskými činnosťami“ je každý tovar, ktorý sa má prepravovať alebo používať:
                                                
                                                            a)
                                                         
                                                         
                                                            pri činnostiach organizovaných alebo kontrolovaných príslušnými vojenskými orgánmi jedného alebo viacerých členských štátov alebo tretej krajiny, s ktorou minimálne jeden členský štát uzavrel dohodu o vykonávaní vojenských činností na colnom území Únie, alebo
                                                         
                                                      
                                                            b)
                                                         
                                                         
                                                            v spojitosti s akýmikoľvek vojenskými činnosťami podniknutými:
                                                            
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie (SBOP) alebo
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        na základe Severoatlantickej zmluvy podpísanej 4. apríla 1949 vo Washingtone D.C.;
                                                                     
                                                                  
                                                      
                                          
                                                50.
                                             
                                             
                                                „tlačivo NATO 302“ je doklad na colné účely, ako sa stanovuje v príslušných postupoch vykonávania Zmluvy medzi štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami Severoatlantickej zmluvy, vzťahujúcej sa na status ich ozbrojených síl, ktorá bola podpísaná 19. júna 1951 v Londýne;
                                             
                                          
                                                51.
                                             
                                             
                                                „tlačivo EÚ 302“ je doklad na colné účely stanovený v prílohe 52-01 a vydávaný príslušnými vnútroštátnymi vojenskými orgánmi členského štátu alebo v ich mene pre tovar, ktorý sa má prepravovať alebo používať v spojitosti s vojenskými činnosťami;
                                             
                                          
                                                52.
                                             
                                             
                                                „odpad z lodí“ je odpad z lodí v zmysle článku 2 bodu 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 (*1);
                                             
                                          
                                                53.
                                             
                                             
                                                „vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto“ je vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto v zmysle článku 2 bodu 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1239 (*2).
                                             
                                          
                                       (*1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 116)."
                        
                                    
                                       (*2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1239 z 20. júna 2019, ktorým sa zriaďuje európske prostredie jednotnej námornej platformy a ktorým sa zrušuje smernica 2010/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 64).“"
                        
                                 
                              
                  
                        2.
                     
                     
                        V článku 6 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:
                        
                                    „a)
                                 
                                 
                                    takáto registrácia sa vyžaduje na základe právnych predpisov Únie alebo právnych predpisov členského štátu;“.
                                 
                              
                  
                        3.
                     
                     
                        V článku 13 sa odsek 4 nahrádza takto:
                        
                           „4.   Ak existujú závažné dôvody na podozrenie, že došlo k porušeniu colných alebo daňových predpisov a colné a daňové orgány na základe týchto podozrení vedú vyšetrovanie, lehota na vydanie rozhodnutia sa predĺži o čas potrebný na dokončenie tohto vyšetrovania. Uvedené predĺženie nesmie presiahnuť deväť mesiacov. Pokiaľ to neohrozí vyšetrovanie, žiadateľovi sa toto predĺženie oznámi.“
                        
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        V článku 17 ods. 1 sa druhý pododsek sa nahrádza takto:
                        „Ak však colný orgán usúdi, že je možné, že držiteľ rozhodnutia nespĺňa kritériá stanovené v článku 39 písm. a) kódexu, účinnosť rozhodnutia sa pozastaví, dokým sa nezistí, či došlo k závažnému porušeniu alebo opakovaným porušeniam predpisov vrátane závažného trestného činu zo strany ktorejkoľvek z týchto osôb:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    držiteľ rozhodnutia;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    osoba poverená vedením spoločnosti, ktorá je držiteľom dotknutého rozhodnutia, alebo osoba vykonávajúca kontrolu nad jej riadením;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    zamestnanec zodpovedný za colné záležitosti v spoločnosti, ktorá je držiteľom dotknutého rozhodnutia.“
                                 
                              
                  
                        5.
                     
                     
                        Článok 76 sa nahrádza takto:
                        
                           „Článok 76
                           
                              Výnimka na výpočet sumy dovozného cla v prípade zušľachtených výrobkov získaných v colnom režime aktívny zušľachťovací styk
                           
                           (Článok 86 ods. 3 a článok 86 ods. 4 kódexu)
                           
                              1.   Článok 86 ods. 3 kódexu sa uplatňuje bez žiadosti deklaranta, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          zušľachtené výrobky získané v colnom režime aktívny zušľachťovací styk dováža príslušný držiteľ povolenia priamo alebo nepriamo v lehote jedného roka po ich spätnom vývoze;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          tovar by v čase prijatia colného vyhlásenia na umiestnenie tovaru do colného režimu aktívny zušľachťovací styk bol predmetom opatrenia poľnohospodárskej alebo obchodnej politiky, predbežného alebo konečného antidumpingového cla, vyrovnávacieho cla, ochranného opatrenia alebo ďalšieho cla vyplývajúceho z pozastavenia colných koncesií, ak by bol býval navrhnutý na prepustenie do voľného obehu;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          nevyžadovalo sa preskúmanie hospodárskych podmienok v súlade s článkom 166.
                                       
                                    
                           
                              2.   Článok 86 ods. 3 kódexu sa uplatňuje bez žiadosti deklaranta aj v prípade, keď sa zušľachtené výrobky získali z tovaru umiestneného do colného režimu aktívny zušľachťovací styk, pričom tento tovar by v čase prijatia prvého colného vyhlásenia na umiestnenie tovaru do colného režimu aktívny zušľachťovací styk bol predmetom predbežného alebo konečného antidumpingového cla, vyrovnávacieho cla, ochranného opatrenia alebo ďalšieho cla vyplývajúceho z pozastavenia colných koncesií, ak by bol býval navrhnutý na prepustenie do voľného obehu, a na daný prípad sa nevzťahuje článok 167 ods. 1 písm. h), i), m) alebo p) tohto nariadenia.
                           
                           
                              3.   Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú, ak by tovar umiestnený do colného režimu aktívny zušľachťovací styk už nebol v čase vzniku colného dlhu z týchto zušľachtených výrobkov predmetom predbežného alebo konečného antidumpingového cla, vyrovnávacieho cla, ochranného opatrenia alebo ďalšieho cla vyplývajúceho z pozastavenia colných koncesií.
                           
                           
                              4.   Odsek 2 sa neuplatňuje na tovar navrhnutý do colného režimu aktívny zušľachťovací styk najneskôr do 16. júla 2021, ak sa na tento tovar vzťahuje povolenie udelené pred 16. júlom 2020.“
                           
                        
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Článok 104 sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Odsek 1 sa mení takto:
                                    
                                                i)
                                             
                                             
                                                písmená f), h) a m) sa nahrádzajú takto:
                                                
                                                            „f)
                                                         
                                                         
                                                            tovar podľa článku 138 písm. b) až d) a h) alebo podľa článku 139 ods. 1, ktorý sa považuje za navrhnutý v súlade s článkom 141, za predpokladu, že sa neprepravuje na základe zmluvy o preprave;“;
                                                         
                                                      
                                                            „h)
                                                         
                                                         
                                                            tovar prepravovaný alebo používaný v spojitosti s vojenskými činnosťami na podklade tlačiva NATO 302 alebo tlačiva EÚ 302;“;
                                                         
                                                      
                                                            „m)
                                                         
                                                         
                                                            tovar prepravovaný na colné územie Únie z týchto území: Ceuta a Melilla, Gibraltár, Helgoland, Sanmarínska republika, Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát) alebo obec Livigno;“;
                                                         
                                                      
                                          
                                                ii)
                                             
                                             
                                                dopĺňa sa toto písmeno:
                                                
                                                            „q)
                                                         
                                                         
                                                            odpad z lodí pod podmienkou, že vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto dostalo predbežné oznámenie o odpade, ako sa uvádza v článku 6 smernice (EÚ) 2019/883, alebo toto oznámenie bolo podané prostredníctvom iných ohlasovacích kanálov prijateľných pre príslušné orgány vrátane colných orgánov.“;
                                                         
                                                      
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Odsek 2 sa nahrádza takto:
                                    
                                       „2.   Upúšťa sa od povinnosti podať predbežné colné vyhlásenie o vstupe, pokiaľ ide o tovar v poštových zásielkach, a to takto:
                                       
                                                   a)
                                                
                                                
                                                   v prípade poštových zásielok prepravovaných letecky, ktorých miestom konečného určenia je členský štát, do dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2019/2151 (*3) pre zavedenie verzie 1 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447;
                                                
                                             
                                                   b)
                                                
                                                
                                                   v prípade poštových zásielok prepravovaných letecky, ktorých miestom konečného určenia je tretia krajina alebo územie, do dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre zavedenie verzie 2 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447;
                                                
                                             
                                                   c)
                                                
                                                
                                                   v prípade poštových zásielok prepravovaných po mori, cestnou alebo železničnou dopravou do dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre zavedenie verzie 3 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447.
                                                
                                             
                                    
                                       (*3)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/2151 z 13. decembra 2019, ktorým sa stanovuje pracovný program týkajúci sa vývoja a zavedenia elektronických systémov stanovených v Colnom kódexe Únie (Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 168).“;"
                        
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Odsek 3 sa vypúšťa;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Odsek 4 sa nahrádza takto:
                                    
                                       „4.   Upúšťa sa od povinnosti podávať predbežné colné vyhlásenie o vstupe v prípade tovaru v zásielke, ktorého vlastná hodnota nepresahuje 22 EUR, za predpokladu, že colné orgány súhlasia s tým, že so súhlasom hospodárskeho subjektu vykonajú analýzu rizika na základe informácií obsiahnutých v systéme, ktorý používa tento hospodársky subjekt, alebo informácií, ktoré tento systém poskytne, a to takto:
                                       
                                                   a)
                                                
                                                
                                                   v prípade tovaru v expresných zásielkach prepravovaných letecky do dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre nasadenie verzie 1 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447;
                                                
                                             
                                                   b)
                                                
                                                
                                                   v prípade tovaru prepravovaného letecky inak ako v poštových alebo expresných zásielkach do dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre nasadenie verzie 2 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447;
                                                
                                             
                                                   c)
                                                
                                                
                                                   v prípade tovaru prepravovaného po mori, vnútrozemskými vodnými cestami, cestnou alebo železničnou dopravou do dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre zavedenie verzie 3 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447.“
                                                
                                             
                                 
                              
                  
                        7.
                     
                     
                        Článok 106 sa nahrádza takto:
                        
                           „Článok 106
                           
                              Lehoty na podanie predbežného colného vyhlásenia o vstupe v prípade leteckej dopravy
                           
                           (Článok 127 ods. 2 písm. b), ods. 3, 6 a 7 kódexu)
                           
                              1.   Ak sa tovar prepravuje na colné územie Únie letecky, úplné údaje predbežného colného vyhlásenia o vstupe sa podajú čo najskôr, v každom prípade v týchto lehotách:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          v prípade letov s trvaním menej ako štyri hodiny: najneskôr v čase skutočného odletu lietadla;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          v prípade ostatných letov najneskôr štyri hodiny pred príletom lietadla na prvé letisko na colnom území Únie.
                                       
                                    
                           
                              2.   Od dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre nasadenie verzie 1 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 prevádzkovatelia poštových služieb a expresní dopravcovia podávajú v súlade s článkom 183 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 aspoň minimálny súbor údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe čo najskôr, no najneskôr pred naložením tovaru do lietadla, ktorým sa prepraví na colné územie Únie.
                           
                           
                              2a.   Od dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre nasadenie verzie 2 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 hospodárske subjekty iné než prevádzkovatelia poštových služieb a expresní dopravcovia podávajú aspoň minimálny súbor údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe čo najskôr, no najneskôr pred naložením tovaru do lietadla, ktorým sa prepraví na colné územie Únie.
                           
                           
                              3.   Od dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre nasadenie verzie 2 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447, keď sa v lehote uvedenej v odsekoch 2 a 2a poskytol len minimálny súbor údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe, ostatné údaje sa poskytnú v lehotách určených v odseku 1.
                           
                           
                              4.   Do dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre nasadenie verzie 2 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 sa minimálny súbor údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe podaný v súlade s odsekom 2 považuje za úplné predbežné colné vyhlásenie o vstupe pre tovar v poštových zásielkach, ktorých miestom konečného určenia je niektorý členský štát, a pre tovar v expresných zásielkach s vlastnou hodnotou nepresahujúcou 22 EUR. “
                           
                        
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        Článok 112 sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Odsek 2 sa vypúšťa;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Odsek 3 sa nahrádza takto:
                                    
                                       „3.   Do dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre nasadenie verzie 3 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 sa odsek 1 tohto článku neuplatňuje.“
                                    
                                 
                              
                  
                        9.
                     
                     
                        Článok 113 sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Odsek 4 sa nahrádza takto:
                                    
                                       „4.   Do dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre nasadenie verzie 2 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 sa odsek 1 tohto článku neuplatňuje.“
                                    
                                 
                              
                  
                        10.
                     
                     
                        V hlave IV kapitoly 1 sa vkladá tento článok 113a:
                        
                           „Článok 113a
                           
                              Poskytovanie údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe inými osobami
                           
                           (Článok 127 ods. 6 kódexu)
                           
                              1.   Každá osoba predkladajúca údaje podľa článku 127 ods. 5 kódexu zodpovedá v súlade s článkom 15 ods. 2 písm. a) a b) kódexu za údaje, ktoré predložila.
                           
                           
                              2.   Od dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre nasadenie verzie 2 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447, keď prevádzkovateľ poštových služieb nesprístupní údaje požadované v predbežnom colnom vyhlásení o vstupe pre poštové zásielky dopravcovi, ktorý jej povinný podať zvyšné údaje vyhlásenia prostredníctvom uvedeného systému, prevádzkovateľ poštových služieb miesta určenia, ak sa tovar zasiela do Únie, respektíve prevádzkovateľ poštových služieb členského štátu prvého vstupu, ak tovar tranzituje cez Úniu, poskytne tieto údaje colnému úradu prvého vstupu v súlade s článkom 127 ods. 6 kódexu.
                           
                           
                              3.   Od dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre nasadenie verzie 2 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447, keď expresný dopravca nesprístupní dopravcovi údaje požadované v predbežnom colnom vyhlásení o vstupe pre expresné zásielky prepravované letecky, expresný dopravca poskytne tieto údaje colnému úradu prvého vstupu v súlade s článkom 127 ods. 6 kódexu.“
                           
                        
                     
                  
                        11.
                     
                     
                        Článok 127 sa nahrádza takto:
                        
                           „Článok 127
                           Dôkaz colného statusu tovaru Únie v karnetoch TIR alebo ATA alebo v tlačivách NATO 302 alebo tlačivách EÚ 302
                           (Článok 6 ods. 3 písm. a) kódexu)
                           Ak sa tovar Únie prepravuje v súlade s Dohovorom TIR, Dohovorom ATA, Istanbulským dohovorom alebo na podklade tlačiva NATO 302 alebo tlačiva EÚ 302, dôkaz colného statusu tovaru Únie sa môže predložiť inými prostriedkami než technikami elektronického spracovania údajov.“
                        
                     
                  
                        12.
                     
                     
                        V článku 128d ods. 1 sa úvodná veta nahrádza takto:
                        
                           „1.   Povolenie uvedené v článku 128c sa udeľuje len medzinárodným prepravným spoločnostiam, ktoré spĺňajú tieto podmienky:“.
                        
                     
                  
                        13.
                     
                     
                        Článok 138 sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Písmeno f) sa nahrádza takto:
                                    
                                                „f)
                                             
                                             
                                                do dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre nasadenie verzie 1 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 tovar v poštovej zásielke, ktorý je oslobodený od dovozného cla v súlade s článkom 23 ods. 1 alebo článkom 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1186/2009:“;
                                             
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Dopĺňajú sa tieto písmená:
                                    
                                                „g)
                                             
                                             
                                                do dátumu predchádzajúceho dátumu stanovenému v článku 4 ods. 1 štvrtom pododseku smernice (EÚ) 2017/2455 tovar, ktorého vlastná hodnota nepresahuje 22 EUR;
                                             
                                          
                                                h)
                                             
                                             
                                                orgány a iné ľudské alebo živočíšne tkanivá alebo ľudská krv vhodné na účely trvalého štepu, implantácie alebo transfúzie v urgentných prípadoch;“;
                                             
                                          
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Dopĺňajú sa tieto písmená:
                                    
                                                „i)
                                             
                                             
                                                tovar, na ktorý sa vzťahuje tlačivo EÚ 302 alebo tlačivo NATO 302 a ktorý je oslobodený od dovozného cla ako vrátený tovar v súlade s článkom 203 kódexu;
                                             
                                          
                                                j)
                                             
                                             
                                                odpad z lodí pod podmienkou, že vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto dostalo predbežné oznámenie o odpade, ako sa uvádza v článku 6 smernice (EÚ) 2019/883, alebo toto oznámenie bolo podané prostredníctvom iných ohlasovacích kanálov prijateľných pre príslušné orgány vrátane colných orgánov.“;
                                             
                                          
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Druhý odsek sa vypúšťa.
                                 
                              
                  
                        14.
                     
                     
                        Článok 139 sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento názov:
                                    
                                       „Tovar považovaný za navrhnutý do colného režimu dočasné použitie, tranzit alebo spätný vývoz v súlade s článkom 141
                                    
                                    (Článok 158 ods. 2 kódexu)“;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Dopĺňajú sa tieto odseky:
                                    
                                                „3.
                                             
                                             
                                                Ak tovar, na ktorý sa vzťahuje tlačivo NATO 302 alebo tlačivo EÚ 302, nebol navrhnutý inými prostriedkami, považuje sa za navrhnutý do colného režimu dočasné použitie v súlade s článkom 141.
                                             
                                          
                                                4.
                                             
                                             
                                                Ak tovar, na ktorý sa vzťahuje tlačivo NATO 302 alebo tlačivo EÚ 302, nebol navrhnutý inými prostriedkami, považuje sa za navrhnutý do colného režimu spätný vývoz v súlade s článkom 141.
                                             
                                          
                                                5.
                                             
                                             
                                                Ak tovar, na ktorý sa vzťahuje tlačivo EÚ 302, nebol navrhnutý inými prostriedkami, považuje sa za navrhnutý do colného režimu tranzit v súlade s článkom 141.“
                                             
                                          
                              
                  
                        15.
                     
                     
                        V článku 140 ods. 1 sa dopĺňajú tieto písmená:
                        
                                    „c)
                                 
                                 
                                    listové zásielky;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    tovar v poštovej alebo expresnej zásielke, ktorého hodnota nepresahuje 1 000 EUR a ktorý nepodlieha vývoznému clu;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    orgány a iné ľudské alebo živočíšne tkanivá alebo ľudská krv vhodné na účely trvalého štepu, implantácie alebo transfúzie v urgentných prípadoch;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    tovar, na ktorý sa vzťahuje tlačivo NATO 302 alebo tlačivo EÚ 302.“
                                 
                              
                  
                        16.
                     
                     
                        Článok 141 sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Názov sa nahrádza takto:
                                    
                                       „
                                       Úkony, ktoré sa považujú za colné vyhlásenie alebo vyhlásenie o spätnom vývoze
                                    
                                    (Článok 158 ods. 2 kódexu)“;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Odsek 1 sa mení takto:
                                    
                                                i)
                                             
                                             
                                                úvodná veta sa nahrádza takto:
                                                
                                                   „1.   Pokiaľ ide o tovar uvedený v článku 138 písm. a) až d) a h), článku 139 a článku 140 ods. 1, ktorýkoľvek z týchto úkonov sa považuje za colné vyhlásenie:“;
                                                
                                             
                                          
                                                ii)
                                             
                                             
                                                v písmene d) sa dopĺňajú tieto body:
                                                
                                                            „iv)
                                                         
                                                         
                                                            keď sa dopravný prostriedok uvedený v článku 212 považuje za navrhnutý do colného režimu dočasné použitie v súlade s článkom 139 ods. 1 tohto nariadenia;
                                                         
                                                      
                                                            v)
                                                         
                                                         
                                                            keď sa dopravný prostriedok, ktorý nie je dopravným prostriedkom Únie a spĺňa podmienky stanovené v článku 203 kódexu, prepraví na colné územie Únie v súlade s článkom 138 písm. c) tohto nariadenia.“;
                                                         
                                                      
                                          
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Odseky 3 a 4 sa nahrádzajú takto:
                                    
                                       „3.   Do dátumu stanoveného v súlade s prílohou k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 pre nasadenie verzie 1 systému uvedeného v článku 182 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 sa tovar v poštovej zásielke môže navrhnúť na prepustenie do voľného obehu jeho predložením colným orgánom podľa článku 139 kódexu za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
                                       
                                                   a)
                                                
                                                
                                                   colné orgány prijali použitie tohto úkonu aj údaje poskytnuté prevádzkovateľom poštových služieb;
                                                
                                             
                                                   b)
                                                
                                                
                                                   DPH sa nepriznáva podľa osobitnej úpravy stanovenej v hlave XII kapitole 6 oddiele 4 smernice 2006/112/ES pre predaj tovaru na diaľku dovážaného z tretích krajín alebo tretích území ani s použitím osobitných úprav pre priznávanie a platbu DPH pri dovoze stanovených v hlave XII kapitole 7 uvedenej smernice;
                                                
                                             
                                                   c)
                                                
                                                
                                                   tovar je oslobodený od dovozného cla v súlade s článkom 23 ods. 1 alebo článkom 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1186/2009;
                                                
                                             
                                                   d)
                                                
                                                
                                                   k zásielke je priložené vyhlásenie CN22 alebo vyhlásenie CN23.
                                                
                                             
                                    
                                       4.   Tovar v poštovej zásielke, ktorého hodnota nepresahuje 1 000 EUR a ktorý nepodlieha vývoznému clu, sa považuje za navrhnutý do colného režimu vývoz jeho výstupom z colného územia Únie.“;
                                    
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Medzi odseky 4 a 5 sa vkladá tento odsek:
                                    
                                       „4a.   Tovar v expresnej zásielke, ktorého hodnota nepresahuje 1 000 EUR a ktorý nepodlieha vývoznému clu, sa považuje za navrhnutý do colného režimu vývoz jeho predložením colnému úradu výstupu za predpokladu, že colné orgány majú k dispozícii údaje v prepravnom doklade a/alebo faktúre a prijmú ich.“;
                                    
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    Vkladajú sa tieto odseky:
                                    
                                       „6.   Tovar, ktorý sa má prepravovať alebo používať v spojitosti s vojenskými činnosťami na podklade tlačiva NATO 302, sa považuje za navrhnutý na prepustenie do voľného obehu, do colného režimu dočasné použitie, vývoz alebo spätný vývoz predložením tohto tovaru colným orgánom podľa článku 139, resp. článku 267 ods. 2 kódexu za predpokladu, že colné orgány prijmú údaje stanovené v tlačive NATO 302 a majú ich k dispozícii.
                                       Toto tlačivo sa môže predložiť inými prostriedkami než technikami elektronického spracovania údajov.
                                    
                                    
                                       7.   Tovar, ktorý sa má prepravovať alebo používať v spojitosti s vojenskými činnosťami na podklade tlačiva EÚ 302, sa považuje za navrhnutý na prepustenie do voľného obehu, do colného režimu dočasné použitie, tranzit, vývoz alebo spätný vývoz predložením tohto tovaru colným orgánom podľa článku 139, resp. článku 267 ods. 2 kódexu za predpokladu, že colné orgány majú k dispozícii údaje stanovené v prílohe 52-01 a prijmú ich.
                                       Toto tlačivo sa môže predložiť inými prostriedkami než technikami elektronického spracovania údajov.
                                    
                                    
                                       8.   Odpad z lodí sa považuje za navrhnutý na prepustenie do voľného obehu jeho predložením colným orgánom podľa článku 139 kódexu za predpokladu, že vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto dostalo predbežné oznámenie o odpade, ako sa uvádza v článku 6 smernice (EÚ) 2019/883, alebo toto oznámenie bolo podané prostredníctvom iných ohlasovacích kanálov prijateľných pre príslušné orgány vrátane colných orgánov.“
                                    
                                 
                              
                  
                        17.
                     
                     
                        V článku 142 sa písmená b), c) a d) nahrádzajú takto:
                        
                                    „b)
                                 
                                 
                                    tovar, pri ktorom sa podáva žiadosť o vrátenie cla alebo iných poplatkov, pokiaľ sa takáto žiadosť netýka zrušenia platnosti colného vyhlásenia na prepustenie do voľného obehu pre tovar, ktorý je oslobodený od dovozného cla v súlade s článkom 23 ods. 1 alebo článkom 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1186/2009;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    tovar, ktorý podlieha zákazom a obmedzeniam s výnimkou:
                                    
                                                i)
                                             
                                             
                                                tovaru prepravovaného alebo používaného na podklade tlačiva NATO 302 alebo tlačiva EÚ 302;
                                             
                                          
                                                ii)
                                             
                                             
                                                odpadu z lodí;
                                             
                                          
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    tovar, ktorý podlieha akýmkoľvek iným osobitným formalitám stanoveným v právnych predpisoch Únie, ktoré musia colné orgány uplatňovať, s výnimkou tovaru prepravovaného alebo používaného na podklade tlačiva NATO 302 alebo tlačiva EÚ 302.“
                                 
                              
                  
                        18.
                     
                     
                        Článok 143a sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Názov a odsek 1 sa nahrádzajú takto:
                                    
                                       „Článok 143a
                                       Vyhlásenie na prepustenie do voľného obehu pre zásielky s nízkou hodnotou
                                       (Článok 6 ods. 2 kódexu)
                                       
                                          1.   Od dátumu uvedeného v článku 4 ods. 1 štvrtom pododseku smernice (EÚ) 2017/2455 môže osoba podať vyhlásenie na prepustenie do voľného obehu, pokiaľ ide o zásielku, na ktorú sa vzťahuje oslobodenie od dovozného cla v súlade s článkom 23 ods. 1 alebo článkom 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1186/2009, na základe osobitného súboru údajov uvedeného v prílohe B pod podmienkou, že tovar v uvedenej zásielke nepodlieha zákazom a obmedzeniam.“;
                                       
                                    
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Dopĺňa sa tento odsek:
                                    
                                       „3.   Až do dátumov zmodernizovania vnútroštátnych systémov dovozu uvedených v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 môžu členské štáty stanoviť, že vyhlásenie uvedené v odseku 1 tohto článku podlieha požiadavkám na údaje stanoveným v prílohe 9 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2016/341.“
                                    
                                 
                              
                  
                        19.
                     
                     
                        Článok 144 sa nahrádza takto:
                        
                           „Článok 144
                           
                              Colné vyhlásenie v prípade tovaru v poštových zásielkach
                           
                           (Článok 6 ods. 2 kódexu)
                           
                              1.   Prevádzkovateľ poštových služieb môže podať colné vyhlásenie na prepustenie do voľného obehu obsahujúce súbor so zníženým počtom údajov uvedený stĺpci H6 prílohy B, a to pri tovare v poštovej zásielke, ktorý spĺňa nasledujúce podmienky:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          jeho hodnota nepresahuje 1 000 EUR;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          nepodlieha žiadnym zákazom a obmedzeniam.
                                       
                                    
                           
                              2.   Až do dátumov zmodernizovania vnútroštátnych systémov dovozu uvedených v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 môžu členské štáty stanoviť, že colné vyhlásenie na prepustenie do voľného obehu uvedené v odseku 1 tohto článku týkajúce sa tovaru v iných poštových zásielkach než uvedených v článku 143a tohto nariadenia sa považuje za podané a prijaté úkonom predloženia tohto tovaru colnému orgánu za predpokladu, že k tovaru je priložené vyhlásenie CN22 alebo vyhlásenie CN23.“
                           
                        
                     
                  
                        20.
                     
                     
                        Články 146 a 147 sa nahrádzajú takto:
                        
                           „Článok 146
                           
                              Dodatočné colné vyhlásenie
                           
                           (Článok 167 ods. 1 kódexu)
                           
                              1.   Ak majú colné orgány v súlade s článkom 105 ods. 1 prvým pododsekom kódexu zapísať sumu dovozného alebo vývozného cla, ktorá sa má zaplatiť, do účtovnej evidencie, lehota na podanie dodatočného colného vyhlásenia uvedeného v článku 167 ods. 1 prvom pododseku kódexu je 10 dní od dátumu prepustenia daného tovaru, ak ide o vyhlásenie všeobecného charakteru.
                           
                           
                              2.   Ak dôjde k zápisu do účtovnej evidencie v súlade s článkom 105 ods. 1 druhým pododsekom kódexu alebo ak nevznikol colný dlh a dodatočné colné vyhlásenie má pravidelný alebo súhrnný charakter, obdobie, na ktoré sa dodatočné colné vyhlásenie vzťahuje, nesmie presiahnuť jeden kalendárny mesiac.
                           
                           
                              3.   Lehota na podanie dodatočného colného vyhlásenia pravidelného alebo súhrnného charakteru je 10 dní od dátumu ukončenia obdobia, na ktoré sa dodatočné colné vyhlásenie vzťahuje.
                              
                                          3a.
                                       
                                       
                                          Ak nevznikol colný dlh, lehota na podanie dodatočného colného vyhlásenia nesmie presiahnuť 30 dní od dátumu prepustenia tovaru.
                                       
                                    
                                          3b.
                                       
                                       
                                          V riadne odôvodnených prípadoch colné orgány povolia dlhšiu lehotu na podanie dodatočného colného vyhlásenia uvedeného v odsekoch 1, 3 alebo 3a. Táto lehota nesmie presiahnuť 120 dní od dátumu prepustenia tovaru. Za výnimočných, riadne odôvodnených okolností súvisiacich s colnou hodnotou tovaru sa uvedená lehota môže ďalej predĺžiť, ale nesmie presiahnuť dva roky od dátumu prepustenia tovaru.
                                       
                                    
                           
                              4.   Až do príslušných dátumov zavedenia automatizovaného systému vývozu a zmodernizovania príslušných vnútroštátnych systémov dovozu uvedených v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 a bez toho, aby bol dotknutý článok 105 ods. 1 kódexu, môžu colné orgány povoliť iné lehoty ako tie, ktoré sú uvedené v odsekoch 1 až 3b tohto článku.
                           
                        
                        
                           Článok 147
                           Lehota, v ktorej majú byť v prípade dodatočných colných vyhlásení podporné doklady v držbe deklaranta
                           (Článok 167 ods. 1 kódexu)
                           Podporné doklady, ktoré chýbali v čase podania zjednodušeného colného vyhlásenia, musia byť v držbe deklaranta v lehote na podanie dodatočného colného vyhlásenia v súlade s článkom 146 ods. 1, 3, 3a, 3b alebo 4.“
                        
                     
                  
                        21.
                     
                     
                        Článok 163 sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    V odseku 1 sa dopĺňa toto písmeno:
                                    
                                                „g)
                                             
                                             
                                                ak sa tovar uvedený v prílohe 71-02, ktorého colná hodnota nepresahuje 150 000 EUR, už umiestnil alebo sa má umiestniť do colného režimu aktívny zušľachťovací styk a má sa zničiť pod colným dohľadom z dôvodu výnimočných a riadne odôvodnených okolností.“;
                                             
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    V odseku 2 sa vypúšťa písmeno g).
                                 
                              
                  
                        22.
                     
                     
                        V článku 166 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza takto:
                        
                                    „b)
                                 
                                 
                                    ak sa výška dovozného cla vypočíta v súlade s článkom 85 kódexu, tovar určený na umiestnenie do colného režimu aktívny zušľachťovací styk by podliehal opatreniu poľnohospodárskej alebo obchodnej politiky, ak by bol navrhnutý na prepustenie do voľného obehu a na prípad sa nevzťahuje článok 167 ods. 1 písm. h), i), m) ani p);“.
                                 
                              
                  
                        23.
                     
                     
                        V článku 167 ods. 1 sa písmeno k) nahrádza takto:
                        
                                    „k)
                                 
                                 
                                    spracovanie na výrobky, ktoré sa majú zakomponovať do lietadiel, pre ktoré bolo vydané úradné osvedčenie o uvoľnení – formulár 1 EASA alebo rovnocenné osvedčenie, ako sa uvádza v článku 2 nariadenia Rady (EÚ) 2018/581 (*4), alebo sa v týchto lietadlách majú používať;
                                 
                              
                           (*4)  Nariadenie Rady (EÚ) 2018/581 zo 16. apríla 2018, ktorým sa dočasne pozastavujú autonómne clá Spoločného colného sadzobníka na určitý druh tovaru, ktorý sa zabudováva do lietadiel alebo sa používa v lietadlách, a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1147/2002 (Ú. v. EÚ L 98, 18.4.2018, s. 1).“"
                        
                     
                  
                        24.
                     
                     
                        Článok 168 sa vypúšťa.
                     
                  
                        25.
                     
                     
                        Článok 177 sa nahrádza takto:
                        
                           „Článok 177
                           
                              Uskladnenie tovaru Únie spolu s tovarom, ktorý nie je tovarom Únie, v skladovacích priestoroch
                           
                           (Článok 211 ods. 1 kódexu)
                           
                              1.   Ak je tovar Únie uskladnený spolu s tovarom, ktorý nie je tovarom Únie, v skladovacích priestoroch na colné uskladňovanie a nie je možné, resp. by bolo možné len pri neprimeraných nákladoch vždy identifikovať každý druh tovaru (spoločné uskladnenie), v povolení uvedenom v článku 211 ods. 1 písm. b) kódexu sa stanoví, že sa vykonáva účtovné delenie s ohľadom na každý druh tovaru, colný status a prípadne pôvod tovaru.
                           
                           
                              2.   Tovar Únie uskladnený spolu s tovarom, ktorý nie je tovarom Únie, v skladovacích priestoroch podľa odseku 1 musí mať rovnaký osemmiestny číselný znak KN, rovnakú obchodnú kvalitu a rovnaké technické vlastnosti.
                           
                           
                              3.   Tovar, ktorý nie je tovarom Únie a ktorý by v čase, keď by sa mal skladovať spolu s tovarom Únie, bol predmetom predbežného alebo konečného antidumpingového cla, vyrovnávacieho cla, ochranného opatrenia alebo ďalšieho cla vyplývajúceho z pozastavenia colných koncesií, ak by bol býval navrhnutý na prepustenie do voľného obehu, sa nepovažuje za tovar rovnakej obchodnej kvality ako tovar Únie na účely odseku 2.
                           
                           
                              4.   Odsek 3 sa neuplatňuje, ak sa tovar, ktorý nie je tovarom Únie, skladuje spolu s tovarom Únie, ktorý bol predtým navrhnutý na prepustenie do voľného obehu ako tovar, ktorý nie je tovarom Únie, a za ktorý boli zaplatené clá uvedené v odseku 3.“
                           
                        
                     
                  
                        26.
                     
                     
                        V článku 220 sa druhý odsek nahrádza takto:
                        
                                     
                                 
                                 
                                    „Žiadateľ o colný režim a jeho držiteľ môže byť usadený na colnom území Únie.“
                                 
                              
                  
                        27.
                     
                     
                        V článku 224 sa dopĺňa tento odsek:
                        „V prípade tovaru uvedeného v písmene b) môže byť žiadateľ o colný režim a jeho držiteľ usadený na colnom území Únie.“
                     
                  
                        28.
                     
                     
                        V článku 227 sa dopĺňa tento odsek:
                        „Žiadateľ o colný režim a jeho držiteľ môže byť usadený na colnom území Únie.“
                     
                  
                        29.
                     
                     
                        V článku 229 sa dopĺňa tento odsek:
                        „Žiadateľ o colný režim a jeho držiteľ môže byť usadený na colnom území Únie.“
                     
                  
                        30.
                     
                     
                        V článku 230 sa dopĺňa tento odsek:
                        „Žiadateľ o colný režim a jeho držiteľ môže byť usadený na colnom území Únie.“
                     
                  
                        31.
                     
                     
                        Vkladá sa tento nový článok 235a:
                        
                           „Článok 235a
                           Tovar, ktorý sa má prepravovať alebo používať v spojitosti s vojenskými činnosťami
                           [Článok 250 ods. 2 písm. d) kódexu]
                           Úplné oslobodenie od dovozného cla sa udeľuje v prípade tovaru, ktorý sa má prepravovať alebo používať v spojitosti s vojenskými činnosťami na podklade tlačiva NATO 302 alebo tlačiva EÚ 302.
                           Žiadateľ o colný režim a jeho držiteľ môže byť usadený na colnom území Únie.“
                        
                     
                  
                        32.
                     
                     
                        V článku 237 sa dopĺňa tento odsek:
                        
                           „3.   V prípade tovaru uvedeného v článku 235a prvom odseku je lehota na ukončenie colného režimu 24 mesiacov od umiestnenia tovaru do colného režimu dočasné použitie, pokiaľ sa v medzinárodných dohodách nestanovuje dlhšia lehota.“
                        
                     
                  
                        33.
                     
                     
                        V článku 245 ods. 1 sa písmená i) a p) nahrádzajú takto:
                        
                                    „i)
                                 
                                 
                                    tovar prepravovaný alebo používaný v spojitosti s vojenskými činnosťami na podklade tlačiva NATO 302 alebo tlačiva EÚ 302;“;
                                 
                              
                                    „p)
                                 
                                 
                                    tovar odoslaný z colného územia Únie na tieto územia: Ceuta a Melilla, Gibraltár, Helgoland, Sanmarínska republika, Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát) alebo obec Livigno.“
                                 
                              
                  
                        34.
                     
                     
                        V článku 248 sa dopĺňa tento odsek:
                        
                           „3.   Ak je colný úrad vývozu informovaný v súlade s článkom 340 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 o tom, že tovar nebol prepravený z colného územia Únie, okamžite zruší platnosť príslušného vyhlásenia a v prípadne okamžite zruší platnosť príslušného potvrdenia o výstupe tovaru vystaveného podľa článku 334 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447.“
                        
                     
                  
                        35.
                     
                     
                        Vkladá sa príloha 52-01 tak, ako sa uvádza v prílohe I k tomuto nariadeniu.
                     
                  
                        36.
                     
                     
                        V prílohe 71-03 sa za prvý odsek a pred zoznam spôsobov zaobchádzania vkladajú tieto dva odseky:
                        „Okrem toho žiaden z nasledujúcich spôsobov zaobchádzania nesmie viesť k neoprávnenej výhode vzťahujúcej sa na dovozné clo.
                        Na účely predchádzajúceho odseku sa predpokladá, že každý z nasledujúcich obvyklých spôsobov zaobchádzania, ktorý zahŕňa zmenu číselného znaku KN alebo pôvodu tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, povedie k neoprávnenej výhode vzťahujúcej sa na dovozné clo, ak by tento tovar v čase začatia obvyklých spôsobov zaobchádzania bol predmetom predbežného alebo konečného antidumpingového cla, vyrovnávacieho cla, ochranného opatrenia alebo ďalšieho cla vyplývajúceho z pozastavenia colných koncesií, ak by bol býval navrhnutý na prepustenie do voľného obehu.“
                     
                  
                        37.
                     
                     
                        V prílohe 71-04 v časti II. AKTÍVNY ZUŠĽACHŤOVACÍ STYK sa vypúšťa bod 7 „Mlieko a mliečne výrobky“.
                     
                  
                        38.
                     
                     
                        Príloha 71-05 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
                     
                  
         
            Článok 2
            Zmeny delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/341
            Delegované nariadenie (EÚ) 2016/341 sa mení takto:
            
                        1.
                     
                     
                        V článku 56 sa vypúšťa odsek 2
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Príloha 1 sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        V prílohe 9 dodatku A sa v úvodných poznámkach k tabuľkám vypúšťa bod 4.2.
                     
                  
         
            Článok 3
            Opravy delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446
            Delegované nariadenie (EÚ) 2015/2446 sa opravuje takto:
            
                        1.
                     
                     
                        V článku 37 sa bod 8 nahrádza takto:
                        (netýka sa slovenského znenia)
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        V článku 128a ods. 2 sa písmená e) a f) nahrádzajú takto:
                        
                                    „e)
                                 
                                 
                                    že predná strana príslušných obchodných dokladov alebo kolónka „C. Colný úrad odoslania“ na prednej strane tlačív používaných na účely zostavenia dokladu „T2L“ alebo „T2LF“ a prípadne pokračovacie formuláre sú:
                                    
                                                i)
                                             
                                             
                                                vopred opatrené odtlačkom pečiatky colného úradu uvedeného v písmene a) a podpísané úradníkom uvedeného úradu alebo
                                             
                                          
                                                ii)
                                             
                                             
                                                opatrené odtlačkom osobitnej pečiatky schváleného vystaviteľa, ktorá zodpovedá vzoru uvedenému v časti II kapitole II prílohy 72-04 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2447. Odtlačok pečiatky môže byť na tlačivách predtlačený, ak je tlačou poverená tlačiareň schválená na tento účel. V kolónkach 1 a 2 a 4 až 6 osobitnej pečiatky sa vyplnia tieto informácie:
                                                
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            štátny znak alebo iné úradné symboly alebo písmená určujúce krajinu,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            príslušný colný úrad,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            dátum,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            schválený vystaviteľ,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            číslo povolenia.
                                                         
                                                      
                                          
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    Schválený vystaviteľ vyplní a podpíše tlačivo najneskôr pri odosielaní tovaru. Zároveň zaznamená do kolónky „D. Kontrola colným úradom odoslania“ dokladu „T2L“ alebo „T2LF“ alebo na jasne identifikovateľnom mieste používaného obchodného dokladu názov príslušného colného úradu, dátum vyplnenia dokladu a jeden z týchto záznamov:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                Одобрен издател
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Emisor autorizado
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Schválený vydavatel
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Autoriseret udsteder
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Zugelassener Aussteller
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Volitatud väljastaja
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Εγκεκριμένος εκδότης
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Authorised issuer
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Emetteur agréé
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Ovlaštenog izdavatelja
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Emittente autorizzato
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Atzītais izdevējs
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Įgaliotasis išdavėjas
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Engedélyes kibocsátó
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Emittent awtorizzat
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Toegelaten afgever
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Upoważnionego wystawcę
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Emissor autorizado
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Emitent autorizat
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Schválený vystaviteľ
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Pooblaščeni izdajatelj
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Valtuutettu antaja
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Godkänd utfärdare“.
                                             
                                          
                              
                  
                        3.
                     
                     
                        V článku 150 ods. 3 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
                        
                                    „a)
                                 
                                 
                                    prepustenie do voľného obehu tovaru, ktorý je oslobodený od DPH v súlade s článkom 143 ods. 1 písm. d) smernice 2006/112/ES a na ktorý sa prípadne vzťahuje aj pozastavenie spotrebnej dane v súlade s článkom 17 smernice 2008/118/ES;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    spätný dovoz s prepustením do voľného obehu tovaru, ktorý je oslobodený od DPH v súlade s článkom 143 ods. 1 písm. d) smernice 2006/112/ES a na ktorý sa prípadne vzťahuje aj pozastavenie spotrebnej dane v súlade s článkom 17 smernice 2008/118/ES.“
                                 
                              
                  
         
            Článok 4
            Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            Článok 1 ods. 13 písm. b) a článok 1 ods. 16 písm. b) bod i) sa uplatňujú od 15. marca 2020.
         
         
            Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
            V Bruseli 3. apríla 2020
            
               
                  Za Komisiu
               
               
                  predsedníčka
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.
         
            (2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 1).
         
            (3)  Spoločné oznámenie Európskemu parlamentu a Rade o akčnom pláne vojenskej mobility, JOIN(2018) 5 final z 28. marca 2018.
         
            (4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).
         
            (5)  Článok 1 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/474 z 19. marca 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 83, 25.3.2019, s. 38).
         
            (6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 116).
         
            (7)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/2151 z 13. decembra 2019, ktorým sa stanovuje pracovný program týkajúci sa vývoja a zavedenia elektronických systémov stanovených v Colnom kódexe Únie (Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 168).
         
            (8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 z 11. marca 2008 o spoločných pravidlách v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a o zrušení nariadenia (ES) č. 2320/2002 (Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 72).
         
            (9)  Smernica Rady (EÚ) 2017/2455 z 5. decembra 2017, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES a smernica 2009/132/ES, pokiaľ ide o určité povinnosti týkajúce sa dane z pridanej hodnoty pri poskytovaní služieb a predaji tovaru na diaľku (Ú. v. EÚ L 348, 29.12.2017, s. 7).
         
            (10)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/341 zo 17. decembra 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o prechodné pravidlá pre určité ustanovenia Colného kódexu Únie, keď príslušné elektronické systémy ešte nie sú funkčné, a ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2015/2446 (Ú. v. EÚ L 69, 15.3.2016, s. 1).
         
            (11)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).
      
      
         
            PRÍLOHA I
            Do delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 sa vkladá táto príloha 52-01:
            
               
                  
                     „Príloha 52-01
                     
                        Tlačivo EÚ 302
                     
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Tlačivo EÚ 302 musí zodpovedať vzoru uvedenému v tejto prílohe.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 Tlačivo EÚ 302 je vyhotovené v anglickom alebo francúzskom jazyku.
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 Ak sa údaje vypĺňajú ručne, musia byť jasne čitateľné.
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 Na každom tlačive EÚ 302 je vytlačené alebo inak uvedené poradové číslo, podľa ktorého je možné ho identifikovať.
                              
                           EU FORM 302/FORMULAIRE UE 302
                     
                        Document for customs purposes for goods used for military activity only and not for commercial gain.
                     
                     Document à usage douanier relatif à des marchandises utilisées exclusivement pour des activités militaires et sans intention commerciale
                     
                                 
                                    Copy n°:
                                 
                                 Exemplaire n°:
                              
                              
                                 
                                    Serial N°
                                 
                                 Numéro
                              
                              
                                 
                                    Mission/Exercise/Transport:
                                 
                                 Mission/Exercice/Transport:
                              
                           
                                 Mode of transport:
                                 Mode de transport:
                              
                              
                                 
                                    Temporary Admission (yes/no):
                                 
                                 Admission temporaire (oui/non):
                              
                           
                                 
                                    Name and address of transporter:
                                 Nom et adresse du transporteur:
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                    Name and address of consignor
                                 
                                 Nom et adresse de l’expéditeur
                              
                              
                                 
                                    Name and address of consignee
                                 
                                 Nom et adresse du destinataire
                              
                           
                                 Final destination/Destination finale:
                              
                           Sealed/not sealed (*): when sealed: seal numbers, quantity and sealing authority will be show below.
                     Scellé/sans scellé (*): si l’envoi a été scellé, indiquer ci-dessous l’espèce, le numéro et le nombre des scellés et l’autorité qui les a apposés.
                     
                                 
                                    Remarks: See attached shipping documents
                                 
                                 Observations: Voir documents d’expédition en annexe
                              
                           
                                 
                                    Seal numbers
                                 
                                 Numéros des scellés
                              
                           (Stamp/Cachet)
                     I (name in full) certify that the shipment described herein is transported under the authority of the military and contains only goods for their use without any commercial intent.
                     Je (nom et prénom) certifie que l’envoi décrit ci-dessus est transporté avec l’autorisation des forces militaires et contient uniquement des marchandises destinées à leur usage et sans intention commerciale.
                     
                                 Signature …
                              
                              
                                 Rank and unit-address/Grade et adresse de l’unité:
                              
                           
                                 Date:
                              
                           
                                 Certificate of receipt/Certificat de réception
                              
                           
                                 I (name in full) certify that the goods listed above have been received as described.
                                 Je (nom et prénom) certifie que les marchandises indiquées ci-dessus ont été reçues et sont conformes.
                              
                           
                                 Signature …
                              
                              
                                 Rank and unit-address/Grade et adresse de l’unité:
                              
                           
                                 Date:
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 This is an accountable document which constitutes both an official certificate of import/export autorisation and a customs declaration/Ce document est un document officiel engageant votre responsabilité, servant à la fois de licence d’importation et d’exportation ainsi que de déclaration en douane.
                                 For instructions for use of this document see overleaf/Voir au verso les instructions pour l’utilisation de ce document.
                                 Delete where inapplicable/Biffer la mention inutile.
                              
                           EU FORM 302/FORMULAIRE UE 302
                     I undertake
                     
                                 1.
                              
                              
                                 to present this import/export notification to the appropriate customs authorities together with such goods as have not been accepted by the EU forces entity led to receive goods.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 not to hand such goods to any third party or parties without due observance of the current customs and other requisition of the land which delivery of the goods has been refused.
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 to present my credentials to the customs authorities on demand.
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 This form is not to be used for commercial intent (i.e. the buying or selling of products).
                              
                           Je m’engage
                     
                                 1.
                              
                              
                                 à présenter aux autorités douanières compétentes, cette déclaration d’importation/d’exportation, avec les marchandises qui ne seraient pas acceptées par l’unité des Forces UE.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 à ne céder ces marchandises à de tierces personnes, sans accomplir les formalités douanières et autres prévues par la réglementation en vigueur dans le pays où les marchandises ont été refusées.
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 à présenter mes papiers d’identité sur demande aux autorités douanières.
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 Ce formulaire ne peut pas être utilisé à des fins commerciales (par exemple, pour acheter ou vendre des marchandises).
                              
                           Signature, name and address of person presenting the goods to customs
                     Signature, nom et adresse de la personne qui présente les marchandises à la douane
                     
                                  
                              
                           Goods presented to customs authorities (on/at place)
                     Marchandises présentées aux autorités douanières (date et lieu)
                     FOR CUSTOMS ONLY/PARTIE RESERVEE A LA DOUANE
                     
                                  
                              
                              
                                 Country
                                 Pays
                              
                              
                                 Customs Office
                                 Bureau de douanes
                              
                              
                                 Date of crossing
                                 Date du passage
                              
                              
                                 Signature of customs officer and remarks
                                 Signature du douanier et obs
                              
                              
                                 Official customs stamp
                                 Cachet de la douane
                              
                           
                                 Exit Sortie
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Entry Entrée
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Exit Sortie
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Entry Entrée
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           INSTRUCTIONS FOR THE CONSIGNOR/INSTRUCTION POUR L’EXPEDITEUR
                     THE CONSIGNOR will present all copies of the shipment to the transporter. Tampering with the forms by means of erasures of addition there to by the consignor and/or the transporter of their employees will void this declaration.
                     L’EXPEDITEUR doit remettre tous les exemplaires au transporteur en même temps que l’envoi. L’altération des documents (suppressions ou additions) par l’expéditeur, le transporteur ou leurs employés entraîne automatiquement la nullité de cette déclaration.
                     DISTRIBUTION OF COPIES
                     
                                 Copy n° 1
                              
                              
                                 Will be handed over to the consignee together with the shipment by the transporter after customs officials have processed and stamped this copy.
                              
                           
                                 Copy n° 2
                              
                              
                                 Should be returned by recipient to the despatching agency together with an acknowledgment of receipt.
                              
                           
                                 Copy n° 3
                              
                              
                                 Is intended for processing and retention by customs officials of origin.
                              
                           
                                 Copy n° 4
                              
                              
                                 Is intended for retention by customs officials of destination. For transit purposes further copies as necessary, to be marked 4a, 4b, etc. are intended for retention by customs officials of transit countries concerned.
                              
                           
                                 Copy n° 5
                              
                              
                                 Is intended for retention by the issuing organisation.
                              
                           DESTINATION DES EXEMPLAIRES
                     
                                 Exemplaire n°1
                              
                              
                                 Doit être remis au destinataire avec les marchandises, par le transporteur après avoir été complété et visé par les autorités douanières
                              
                           
                                 Exemplaire n°2
                              
                              
                                 Doit être renvoyé par le destinataire au service d’expédition avec un accusé de réception.
                              
                           
                                 Exemplaire n° 3
                              
                              
                                 Destiné au service des douanes du pays d’expédition qui le complète et le conserve dans ses archives.
                              
                           
                                 Exemplaire n° 4
                              
                              
                                 Destiné au service des douanes du pays destinataire pour le conserver dans ses archives. En cas de transit, seront établis des exemplaires supplémentaires numérotés 4a, 4b, etc. destinés aux services des douanes des pays de transit concernés pour y être conservés.
                              
                           
                                 Exemplaire n°5
                              
                              
                                 Destiné à l’unité militaire qui a établi ce document pour le conserver dans ses archives.
                              
                           
               “
         
      
      
         
            PRÍLOHA II
            Príloha 71-05 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446 sa mení takto:
            
                        1.
                     
                     
                        V oddiele A prvej tabuľke sa prvý stĺpec „Spoločné údajové prvky“ mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Prvý riadok „Číslo povolenia (P)“ sa nahrádza takto:
                                    „Číslo povolenia/vyhlásenia (P)“;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Za druhý riadok „Osoba, ktorá podáva žiadosť (P)“ sa vkladá tento riadok:
                                    „Deklarant (N)“;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Siedmy riadok „Číselný znak KN, čisté množstvo, hodnota (P) tovaru“ sa nahrádza takto:
                                    „Číselný znak KN, čisté množstvo (vrátane čistej hmotnosti a/alebo doplnkových merných jednotiek v náležitých prípadoch), hodnota tovaru (s uvedením príslušnej meny) (P)“;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Deviaty riadok „Číselný znak KN, čisté množstvo, hodnota zušľachtených výrobkov (P)“ sa nahrádza takto:
                                    „Číselný znak KN, čisté množstvo (vrátane čistej hmotnosti a/alebo doplnkových merných jednotiek v náležitých prípadoch), hodnota zušľachtených výrobkov (s uvedením príslušnej meny) (P)“.
                                 
                              
                  
                        2.
                     
                     
                        V oddiele A prvej tabuľke sa druhý stĺpec „Poznámky“ mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Za druhý riadok „Číslo EORI použité na účely identifikácie“ sa vkladá tento riadok:
                                    „Iba ak sa táto osoba líši od držiteľa povolenia“;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Siedmy riadok sa nahrádza takto:
                                    „Tieto údajové prvky sa týkajú celkového čistého množstva tovaru, pre ktorý sa požaduje INF. Pred podaním príslušného(-ých) colného(-ých) vyhlásenia(-í) musí byť nomenklatúrne zatriedenie tovaru rovnaké ako nomenklatúrne zatriedenie stanovené v povolení udelenom príslušnými colnými orgánmi. Pred podaním príslušného colného vyhlásenia možno hodnotu odhadnúť v súlade s povolením udeleným príslušnými colnými orgánmi.“;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Deviaty riadok sa nahrádza takto:
                                    „Tieto údajové prvky sa týkajú celkového čistého množstva zušľachtených výrobkov, pre ktoré sa požaduje INF. Pred predložením príslušného(-ých) colného(-ých) vyhlásenia(-í) musí byť nomenklatúrne zatriedenie zušľachtených výrobkov rovnaké ako nomenklatúrne zatriedenie stanovené v povolení udelenom príslušnými colnými orgánmi. Pred podaním príslušného colného vyhlásenia možno hodnotu odhadnúť v súlade s povolením udeleným príslušnými colnými orgánmi.“
                                 
                              
                  
                        3.
                     
                     
                        V oddiele A druhej tabuľke sa prvý stĺpec „Osobitné údajové prvky aktívneho zušľachťovacieho styku (IP)“ mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Štvrtý riadok „Business case IP IM/EX“ sa nahrádza takto:
                                    „Business case IP IM/EX (ako sa uvádza v článku 1 bode 30)“;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Ôsmy riadok „Číselný znak KN, čisté množstvo, hodnota (P)“ sa nahrádza takto:
                                    „Číselný znak KN, čisté množstvo (vrátane čistej hmotnosti a/alebo doplnkových merných jednotiek v náležitých prípadoch), hodnota (s uvedením príslušnej meny) (P)“;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Desiaty riadok „Číselný znak KN, čisté množstvo, hodnota (P)“ sa nahrádza takto:
                                    „Číselný znak KN, čisté množstvo (vrátane čistej hmotnosti a/alebo doplnkových merných jednotiek v náležitých prípadoch), hodnota (s uvedením príslušnej meny) (P)“;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Dvanásty riadok „Business case IP EX/IM“ sa nahrádza takto:
                                    „Business case IP EX/IM (ako sa uvádza v článku 1 bode 29)“;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    Šestnásty riadok „Číselný znak KN, čisté množstvo, hodnota (P)“ sa nahrádza takto:
                                    „Číselný znak KN, čisté množstvo (vrátane čistej hmotnosti a/alebo doplnkových merných jednotiek v náležitých prípadoch), hodnota (s uvedením príslušnej meny) (P)“;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    Devätnásty riadok „Číselný znak KN, čisté množstvo, hodnota (P)“ sa nahrádza takto:
                                    „Číselný znak KN, čisté množstvo (vrátane čistej hmotnosti a/alebo doplnkových merných jednotiek v náležitých prípadoch), hodnota (s uvedením príslušnej meny) (P)“.
                                 
                              
                  
                        4.
                     
                     
                        V oddiele A tretej tabuľke sa prvý stĺpec „Osobitné údajové prvky pasívneho zušľachťovacieho styku (OP)“ mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Prvý riadok „Business case OP EX/IM“ sa nahrádza takto:
                                    „Business case OP EX/IM (ako sa uvádza v článku 1 bode 28)“;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Siedmy riadok „Číselný znak KN, čisté množstvo (P)“ sa nahrádza takto:
                                    „Číselný znak KN, čisté množstvo (vrátane čistej hmotnosti a/alebo doplnkových merných jednotiek v náležitých prípadoch) (P)“;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Dvanásty riadok „Číselný znak KN, čisté množstvo, hodnota (P)“ sa nahrádza takto:
                                    „Číselný znak KN, čisté množstvo (vrátane čistej hmotnosti a/alebo doplnkových merných jednotiek v náležitých prípadoch), hodnota (s uvedením príslušnej meny) (P)“;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Trinásty riadok „Business case OP IM/EX“ sa nahrádza takto: „Business case OP IM/EX (ako sa uvádza v článku 1 bode 27)“;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    Sedemnásty riadok „Číselný znak KN, čisté množstvo, hodnota (P)“ sa nahrádza takto:
                                    „Číselný znak KN, čisté množstvo (vrátane čistej hmotnosti a/alebo doplnkových merných jednotiek v náležitých prípadoch), hodnota (s uvedením príslušnej meny) (P)“.
                                 
                              
                  
                        5.
                     
                     
                        V oddiele B prvej tabuľke prvom stĺpci „Spoločné údajové prvky“ sa za ôsmy riadok „MRN (N)“ vkladá nový riadok:
                        „Dátum vzniku colného dlhu alebo uplatňovania CPM (P)“.
                     
                  
      
      
         
            PRÍLOHA III
            V prílohe 1 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2016/341 v legende tabuľky sa riadky F1a až G1 nahrádzajú takto:
            
               
                           
                              Príloha B – stĺpce tabuľky
                           
                        
                        
                           
                              Colné vyhlásenia/oznámenia/dôkaz colného statusu tovaru Únie
                           
                        
                        
                           
                              Systémy IT podľa prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/255/EÚ
                           
                        
                        
                           
                              Prechodné požiadavky na údaje stanovené v tomto delegovanom nariadení
                           
                        
                     
                           „F1a
                        
                        
                           Predbežné colné vyhlásenie o vstupe – námorná a vnútrozemská vodná doprava – úplný súbor údajov
                        
                        
                           ICS2 – verzia 3
                        
                        
                           Príloha 9 – Dodatok A
                        
                     
                           F2a
                        
                        
                           Predbežné colné vyhlásenie o vstupe – letecká nákladná doprava (všeobecná) – úplný súbor údajov
                        
                        
                           ICS2 – verzia 2
                        
                        
                           Príloha 9 – Dodatok A
                        
                     
                           F3a
                        
                        
                           Predbežné colné vyhlásenie o vstupe – expresné zásielky – úplný súbor údajov
                        
                        
                           ICS2 – verzia 2
                        
                        
                           Príloha 9 – Dodatok A
                        
                     
                           F5
                        
                        
                           Predbežné colné vyhlásenie o vstupe – cestná a železničná doprava
                        
                        
                           ICS2 – verzia 3
                        
                        
                           Príloha 9 – Dodatok A
                        
                     
                           G1
                        
                        
                           Oznámenie o odklone
                        
                        
                           ICS2 – verzia 3
                        
                        
                           Príloha 9 – Dodatok A“