CELEX: 31982R2236
Language: el
Date: 1982-08-11 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 2236/82 τού Συμβουλίου τής 11ης Αυγούστου 1982 περί επιβολής οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στά ορθά κλειδοκύμβαλα καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης

Avis juridique important

|

31982R2236

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2236/82 τού Συμβουλίου τής 11ης Αυγούστου 1982 περί επιβολής οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στά ορθά κλειδοκύμβαλα καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 238 της 13/08/1982 σ. 0001 - 0002

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2236/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 11ης Αυγούστου 1982  περί επιβολής οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στα ορθά κλειδοκύμβαλα καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου της 20ης Δεκεμβρίου 1979 περί της προστασίας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεως εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1580/82 (2), και ιδίως το άρθρο 12,  την πρόταση της Επιτροπής μετά από διαβουλεύσεις στα πλαίσια της συμβουλευτικής επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79,  Εκτιμώντας:  ότι η Επιτροπή με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 871/82 (3) επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στα ορθά κλειδοκύμβαλα καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης ύψους 476 ECU ανά κλειδοκύμβαλο·  ότι μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, η Razno and Company Limited, εταιρία που το ενδιαφέρον της για την υπόθεση δεν ήταν μέχρι τότε γνωστό στην Επιτροπή, διαβίβασε προς την Επιτροπή γραπτές προτάσεις που ανέφεραν ότι η εταιρία αυτή κατά το παρελθόν ήταν εισαγωγέας και ενδιαφέρεται ενδεχομένως να εισάγει και στο μέλλον κλειδοκύμβαλα καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης, και γνωστοποίησε τις απόψεις της όσον αφορά τον δασμό· ότι η Razno ζήτησε και της δόθηκε η ευκαιρία να ακουσθεί προφορικά από την Επιτροπή· ότι ο καταγγέλων υπέβαλε επίσης στην Επιτροπή γραπτές προτάσεις·  ότι η Razno ζήτησε επίσης να πληροφορηθεί σχετικά με ορισμένα από τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και εκτιμήσεις με βάση τις οποίες επρόκειτο να ληφθούν οριστικά μέτρα· ότι το αίτημα αυτό ικανοποίηθηκε·  ότι όσον αφορά τον καθορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ, η Razno εχει υποβάλει προτάσεις που αφορούν τόσο την κανονική αξία όσο και την τιμή εξαγωγής·  ότι, όσον αφορά την κανονική αξία, η Razno δεν αμφισβητεί την επιλογή της Φινλανδίας, σαν βάση για την κανονική αξία των κλειδοκυμβάλων καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης· ότι, εντούτοις, διατείνεται ότι τα κλειδοκύμβαλα της Σοβιετικής Ένωσης, είναι σαφώς κατώτερης ποιότητας από τα πιάνα της Φινλανδίας και ότι η αναφορά που έγινε εν προκειμένω από την Επιτροπή κατά τον προκαταρκτικό καθορισμό του περιθώριου ντάμπινγκ, με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία που ήταν τότε διαθέσιμα, θα πρέπει να αναθεωρηθεί, προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα νέα αποδεικτικά στοιχεία που προσκόμισε η Razno στις προτάσεις της· ότι τα νέα αυτά αποδεικτικά στοιχεία καλύπτουν ιδίως την ελαττωματική συσκευασία των κλειδοκυμβάλων της Σοβιετικής Ένωσης κατά την άφιξή τους στις εγκαταστάσεις των εισαγωγέων καθώς και το κόστος των εισαγωγέων για την διόρθωση των εν λόγω ελαττωμάτων· ότι η Επιτροπή έχει λάβει δεόντως υπόψη της τα νέα αυτά αποδεικτικά στοιχεία και συνεπώς επανεξέτασε τον υπολογισμό της της κανονικής αξίας·  ότι, όσον αφορά την τιμή εξαγωγής, η Razno προσκόμισε αποδείξεις από τις οποίες προκύπτει ότι η τιμή εξαγωγής των κλειδοκυμβάλων της Σοβιετικής Ένωσης έχει αυξηθεί δύο φορές από το Σεπτέμβριο του 1981, κατά την τελευταία δηλαδή περίοδο που λήφθηκε υπόψη από την Επιτροπή κατά τον προκαταρκτικό της καθορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ· ότι η Επιτροπή έχει δεχθεί τα εν λόγω αποδεικτικά στοιχεία και καθόρισε αναθεωρημένη τιμή εξαγωγής·  ότι από την σύγκριση μεταξύ της πλέον πρόσφατης τιμής εξαγωγής και της αναθεωρημένης κανονικής αξίας προκύπτει ένα περιθώριο ντάμπινγκ ύψους 284 ECU ανά κλειδοκύμβαλο, το οποίο ισοδυναμεί με το 41,8 % της ελεύθερης τιμής στα κοινοτικά σύνορα ·  ότι, όσον αφορά την ζημία που προξενήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία, η Επιτροπή δεν διαθέτει νεώτερα αποδεικτικά στοιχεία από τον χρόνο της επιβολής του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ·  ότι η Επιτροπή έκρινε ωστόσο ότι πρέπει να προβεί σε επανεξέταση της κατάστασης όσον αφορά την προσφορά κατωτέρων τιμών κατόπιν των αυξήσεων της τιμής εξαγωγής που αναφέρονται παραπάνω· ότι από την αναθεώρηση αυτή προκύπτει ότι παρά το γεγονός της αύξησης που επήλθε στην τιμή εξαγωγής της Σοβιετικής Ένωσης, οι τιμές των κλειδοκυμβάλων καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης στη Κοινότητα, ελεύθερες μετά την καταβολή των δικαιωμάτων αποθηκεύσεως του αντιπρόσωπου, είναι κατά 48 % κατώτερες από την ελάχιστη τιμή που παραγωγός της Κοινότητος πρέπει να εφαρμόσει προκειμένου να έχει ένα κανονικό όφελος· ότι και αν ακόμη καταλογισθούν τα έξοδα που συνεπάγεται για τον αντιπρόσωπο η προετοιμασία των κλειδοκυμβάλων της Σοβιετικής Ένωσης για την πώληση, η τιμή εξαγωγής των κλειδοκυμβάλων αυτών θα χρειαζόταν ακόμη να αυξηθεί κατά 69 % προκειμένου να εξαλειφθεί η πραγματική προσφορά κατωτέρων τιμών·  ότι, ως εκ τούτου, κατά άποψη της Επιτροπής, τα πραγματικά περιστατικά όπως έχουν προσδιορισθεί οριστικά, αποδεικνύουν ότι η ζημία που έχει προξενηθεί από τις εισαγωγές που έχουν αποτελέσει αντικείμενο πρακτικών ντάμπινγκ ορθών κλειδοκυμβάλων όταν λαμβάνεται υπόψη απομονωμένα από τη ζημία που προκαλείται από άλλους παράγοντες, πρέπει να θεωρείται σαν πραγματική·  ότι το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 596/82 (1), θέσπισε ορισμένα μέτρα τα οποία με γνώμονα τα συμφέροντα της Κοινότητος αποσκοπούν στη μείωση των εισαγωγών από τη Σοβιετική Ένωση· ότι ωστόσο, ο εν λόγω κανονισμός εφαρμόζεται μόνον μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1982, και δεν επιτρέπει την άρση της ελεύθερης κυκλοφορίας προϊόντων που εισάγονται δυνάμει συμβάσεων που άρχισαν να ισχύουν πριν από τις 17 Μαρτίου 1982· ότι το αποτέλεσμα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 596/82 επί της ζημίας που προκαλείται στη βιομηχανία της Κοινότητος από εισαγωγές σοβιετικών κλειδοκυμβάλων που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, θα είναι ως εκ τούτου περιορισμένο, τόσο από πλευράς χρόνου όσο και από πλευράς πεδίου εφαρμογής· ότι επιπλέον, δεν θα προκύψει άμεσο αποτέλεσμα επί του επιπέδου της προσφοράς κατωτέρων τιμών που η ύπαρξή του αποδείχτηκε από την παρούσα έρευνα· ότι τα μέτρα που έχουν ληφθεί με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 596/82 δεν είναι δυνατόν να θεωρούνται ότι αντικαθιστούν ή ότι μειώνουν την ανάγκη για οριστικά μέτρα που να καλύπτουν όλες τις εισαγωγές κλειδοκυμβάλων από τη Σοβιετική Ένωση, και τα οποία λαμβάνονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) 3017/79 ή που θεωρούνται μικρότερης σημασίας· ότι, τελικά, σκοπός του κανονισμού 596/82 ήταν η μείωση των εισαγωγών από την ΕΣΣΔ ανεξάρτητα από τα αποτελέσματα άλλων κοινοτικών μέτρων επί των εισαγωγών· ότι ο σκοπός αυτός θα ματαιωνόταν εάν χορηγούντο εκπτώσεις για τα αποτελέσματα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 596/82 κατά την κανονική εφαρμογή των κοινοτικών αυτών μέτρων·  ότι υπό τις περιστάσεις αυτές η προστασία των συμφερόντων της Κοινότητος καθιστά απαραίτητη την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορθών κλειδοκυμβάλων καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης·  ότι, λαμβάνοντας υπόψη την έκταση της ζημίας που προξενήθηκε από τις εισαγωγές που είχαν αποτελέσει αντικείμενο ντάμπινγκ, και ιδίως το επίπεδο της προσφοράς κατωτέρων τιμών, το ποσό του οριστικού αντιντάμπινγκ δασμού θα πρέπει να είναι ίσο προς το οριστικό περιθώριο ντάμπινγκ,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στα ορθά κλειδοκύμβαλα (πιάνα) της διακρίσεως 92.01 Α Ι του Κοινού Δασμολογίου που αντιστοιχεί στον κώδικα NIMEXE 92.01-12, καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης.  2. Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ είναι 284 ECU για κάθε κλειδοκύμβαλο.  3. Ο οριστικός αυτός δασμός αντιντάμπινγκ διέπεται από τις διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.  Άρθρο 2  Τα ποσά που έχουν εισπραχθεί μέσω του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ με βάση τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 871/82 εισπράττονται οριστικά μέχρι του ποσού των 284 ECU ανά κλειδοκύμβαλο.  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 11 Αυγούστου 1982.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  O. MOELLER  (1) ΕΕ αριθ. L 339 της 31. 12. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 178 της 22. 6. 1982, σ. 9.  (3) ΕΕ αριθ. L 101 της 16. 4. 1982, σ. 30.  (1) ΕΕ αριθ. L 72 της 16. 3. 1982, σ. 15.