CELEX: 31989L0361
Language: bg
Date: 1989-05-30 00:00:00
Title: Директива на Съвета от 30 май 1989 година относно чистопородните разплодни овце и кози

Важна правна забележка

|

31989L0361

Официален вестник n° L 153 , 06/06/1989 стр. 0030 - 0031 специално финландско издание: глава 3 том 29 стр. 0107  специално шведско издание: глава 3 том 29 стр. 0107  специално чешко издание глава 3 том 09 стр. 53  - 54 специално испанско издание глава 3 том 09 стр. 53  - 54 специално унгарско издание глава 3 том 09 стр. 53  - 54 специално литвийско издание глава 3 том 09 стр. 53  - 54 LV.ES глава 3 том 09 стр. 53  - 54 MT.ES глава 3 том 09 стр. 53  - 54 PL.ES глава 3 том 09 стр. 53  - 54 SK.ES глава 3 том 09 стр. 53  - 54 специално словенско издание глава 3 том 09 стр. 53  - 54

		19890530Директива на Съветаот 30 май 1989 годинаотносно чистопородните разплодни овце и кози(89/361/ЕИО)СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 43 от него,като взе предвид предложението на Комисията [1],като взе предвид становището на Европейския парламент [2],като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет [3],като има предвид, че отглеждането и производството на овце и кози заема важно място в селското стопанство на Общността; като има предвид, че тези дейности могат да представляват източник на доходи за част от населението, ангажирано в селското стопанство;като има предвид, че следва да се насърчава производството на овце и кози и че постигането на задоволителни резултати в това отношение в голяма степен зависи от използването на чистопородни животни;като има предвид, че съществуват различия по отношение на вписването в родословни книги; като има предвид, че тези различия представляват пречка за търговията в Общността; като има предвид, че пълната либерализация на търговията изисква последващо хармонизиране, особено по отношение на вписването в родословните книги;като има предвид, че за да се премахнат тези различия, и по този начин да се допринесе за увеличаване на селскостопанската производителност в отрасъла, следва да се либерализира търговията в рамките на Общността;като има предвид, че на държавите-членки следва да се разреши да изискват представяне на сертификати, изготвени в съответствие с процедурите в Общността;като има предвид, че следва да се въведат разпоредби, които да възпрепятстват вноса на чистопородни разплодни овце и кози от трети страни при по-облекчени условия от приложимите в Общността;като има предвид, че следва да се приемат мерки за прилагане по отношение на някои технически аспекти; като има предвид, че за целите на планираните мерки следва да се предвидят разпоредби за тясно сътрудничество между државите-членки и Комисията в рамките на Постоянния комитет по зоотехника,ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:Член 11. Настоящата директива се отнася до зоотехническите проблеми, които могат да възникнат при търговията в Общността с чистопородни разплодни овце и кози и със сперма, яйцеклетки и ембриони от тях.2. До влизането в сила на съответните разпоредби на Общността, по отношение на търговията в Общността се прилагат националните ветеринарно-санитарни правила , при условие че те съответстват на общите разпоредби на Договора за ЕИО.Член 2За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:а) "чистопородни разплодни овце и кози": овце или кози, чиито родители и прародители са вписани или регистрирани в родословна книга на една и съща порода и самите те са вписани или регистрирани и отговарят на условията за вписване в същата книга;б) "родословна книга": всяка книга, регистър, картотека или информационен носител:- които се водят от организация или сдружение на животновъди, които са официално одобрени от държавата-членка, в която се намира седалището на съответната организация или сдружение на животновъди, или от официален орган на въпросната държава-членка и- в които се вписват или регистрират чистопородните разплодни овце и кози от дадена порода, като се посочват и техните прародители.Член 31. Държавите-членки не могат да забраняват, ограничават или възпрепятстват позоотехнически причини:- търговията в Общността с чистопородни разплодни овце и кози и със сперма, яйцеклетки и ембриони от тях,- официалното одобряване на организации или сдружения на животновъди, които водят или създават родословни книги в съответствие с член 4.2. Въпреки това до влизането в сила на посочените в член 4 и 6 решения на Общността държавите-членки могат да продължат да прилагат националните си разпоредби, които съответстват на общите правила на Договора за ЕИО.Член 4Комисията определя, по предвидената в член 8 процедура, преди 1 януари 1991 г.:- критериите за одобрение на организации и сдружения на животновъди, които водят или създават родословни книги,- критериите за вписване или регистриране в родословни книги,- методите за контрол на продуктивността и за оценка на генетичната стойност на чистопородните овце и кози,- критериите за одобрение на разплодно животно с цел използване на неговата сперма, яйцеклетки или ембриони.Член 5Държавите-членки уведомяват Комисията и останалите държави-членки за организациите и сдруженията на животновъди, които са одобрени да водят или създават родословни книги и отговарят на определените критерии в съответствие с член 4, първо тире.Член 6Държавите-членки могат да изискват при предлагането на пазара на чистопородни разплодни овце и кози и на сперма, яйцеклетки и ембриони от такива животни същите да се придружават от зоотехнически сертификат, изготвен в съответствие с определения от Комисията образец по процедурата, предвидена в член 8.Член 7До въвеждането в действие на правила на Общността по въпроса, приложимите зоотехнически условия за внос на чистопородни разплодни овце и кози и на сперма, яйцеклетки и ембриони от тях от трети страни не трябва да бъдат по-благоприятни от тези, които регулират търговията в Общността.Член 8Когато се прилага предвидената в настоящия член процедура, създаденият с Решение 77/505/ЕИО [4] Постоянен комитет по зоотехника взема решения в съответствие с правилата, определени в член 11 от Директива 88/661/ЕИО [5].Член 9Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за спазване на настоящата директива най-късно до 1 януари 1991 г. Те незабавно информират за това Комисията.Член 10Адресати на настоящата директива са държавите-членки.Съставено в Брюксел на 30 май 1989 година.За СъветаПредседателC. Romero Herrera[1] ОВ С 348, 23.12.1987 г., стр. 6.[2] ОВ С 94, 11.4.1988 г., стр. 182.[3] ОВ С 80, 28.3.1988 г., стр. 35.[4] ОВ L 206, 12.8.1977 г., стр. 11.[5] ОВ L 382, 31.12.1988 г., стр. 36.--------------------------------------------------