CELEX: 52006PC0171
Language: sk
Date: 2006-04-12
Title: Zmenený a doplnený návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady ktorou sa stanovujú pravidlá pre nominálne množstvá vopred balených výrobkov, ruší smernica Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a mení smernica Rady 76/211/EHS (predložená Komisiou podľa článku 250, odsek 2 Zmluvy o ES)

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0171

Zmenený a doplnený návrh smernica Európskeho Parlamentu a Rady ktorou sa stanovujú pravidlá pre nominálne množstvá vopred balených výrobkov, ruší smernica Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a mení smernica Rady 76/211/EHS (predložená Komisiou podľa článku 250, odsek 2 Zmluvy o ES)  /* KOM/2006/0171 v konečnom znení - COD 2004/0248 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 12.4.2006KOM(2006) 171 v konečnom znení2004/0248 (COD)Zmenený a doplnený návrhSMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYktorou sa stanovujú pravidlá pre nominálne množstvá vopred balených výrobkov, ruší smernica Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a mení smernica Rady 76/211/EHS(predložená Komisiou podľa článku 250, odsek 2 Zmluvy o ES)2004/0248 (COD)Zmenený a doplnený návrhSMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYktorou sa stanovujú pravidlá pre nominálne množstvá vopred balených výrobkov, ruší smernica Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a mení smernica Rady 76/211/EHS(Text s významom pre EHP)1. SÚVISLOSTIPrijatie návrhu – KOM(2004) 708, konečné znenie 25. október 2004Predloženie návrhu Rade a Európskemu parlamentu –(KOM(2004) 708, konečné znenie –2004/0248 (COD) v súlade s článkom 95 zmluvy: 25. október 2004Stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru: 6. apríl 2005Stanovisko Európskeho parlamentu – prvé čítanie: 2. február 20062. CIEĽ NÁVRHU KOMISIECieľom návrhu je zjednodušiť súčasné právne predpisy ES, ktorými sa ustanovujú nominálne množstvá. Dosiahne sa tak deregulácia súčasných právnych predpisov ES a jednotlivých štátov v tejto oblasti. Výnimkou bude, že pevne stanovené povinné nominálne množstvá zostanú len v sektore vína a liehovín, pričom sa zohľadnia len množstvá najviac predávané spotrebiteľom.3. STANOVISKO KOMISIE K POZMEŇUJÚCIM A DOPLŇUJÚCIM NÁVRHOM PRIJATÝM EURÓPSKYM PARLAMENTOM3.1. Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy prijaté Komisiou: 1, 2, 8, 10, 11, 13, 14, 16.Komisia môže so znením, ktoré navrhuje Európsky parlament, prijať tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy.V pozmeňujúcom a doplňujúcom návrhu 1 sa ako skutočnosť uvádza, že ochrana spotrebiteľa sa zvýšila prostredníctvom všeobecných smerníc, ktoré boli prijaté po pevnom stanovení veľkostí obsahu.V pozmeňujúcom a doplňujúcom návrhu 2, ktorý sa čiastočne prekrýva s odôvodnením 7, sa uvádza, že niektoré pevne stanovené povinné nominálne množstvá sa majú zatiaľ ponechať.Pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 8 sa dopĺňa odôvodnenie, ktoré je v súčasnosti štandardom pre transpozíciu smerníc.V pozmeňujúcom a doplňujúcom návrhu 10 sa objasňuje, že pravidlá pre pevne stanovené nominálne množstvá neplatia v prípade predaja v obchodoch bez colnej prirážky.Pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 11 sa prostredníctvom výnimky nahrádza 20-ročná doložka o platnosti pre pevne stanovené nominálne množstvá v určitých sektoroch doložkou, podľa ktorej sa od Komisie vyžaduje, aby skúmala potrebu výnimiek (pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16).Pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 13 sa vypúšťa odkaz na článok 4, keďže povinné nominálne množstvá pre aerosólové rozprašovače budú zrušené novým článkom 4 (pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12).Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14, ktorým sa vypúšťa požiadavka na členské štáty, aby zostavili tabuľku zhody, je dôsledkom nového odôvodnenia doplneného pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 8.Pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 16 sa zavádza doložka o preskúmaní, ktorou sa od Komisie vyžaduje, aby pravidelne podávala správy, a táto nová povinnosť je dôsledkom zrušenia doložky o platnosti pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 11.3.2. Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré Komisia prijala v zásade: 3, 6, 7, 12, 20.Komisia môže prijať v zásade tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy.Pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 3 sa za odôvodnenie 5 vkladá nové odôvodnenie, v ktorom sa uvádza, že by sa mala začať informačná kampaň o jednotkových cenách. Komisia navrhuje voľnejšie znenie:„Vykonávanie smernice by malo v záujme lepšieho pochopenia jednotkových cien sprevádzať viac informácií pre spotrebiteľov a priemysel .“Pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 6 sa mení odôvodnenie 8 o opodstatnení doložky o platnosti pre povinné nominálne množstvá a namiesto neho sa zavádza pojem doložky o preskúmaní. Komisia súhlasí s doložkou o preskúmaní, navrhuje však znenie konzistentnejšie so základnou filozofiou návrhu, podľa ktorej je pevné stanovenie povinných nominálnych množstiev výnimkou zo zásady deregulácie; navyše v odôvodnení by sa malo objasniť, že pre sektory, v ktorých sú napriek tomu pevne stanovené povinné nominálne množstvá, by sa mali uvádzať len množstvá najviac predávané spotrebiteľom.„ Keďže zachovanie povinných nominálnych množstiev by sa malo považovať za výnimku, malo by sa pravidelne opätovne hodnotiť na základe skúseností a s cieľom uspokojiť potreby spotrebiteľov a výrobcov. V prípade týchto sektorov sa existujúce právne predpisy Spoločenstva musia upraviť najmä s cieľom obmedziť pevne stanovené nominálne množstvá Spoločenstva len na množstvá najviac predávané spotrebiteľom .“Prostredníctvom pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu 7 Parlament do odôvodnenia 9 dopĺňa druhú vetu, ktorou spolu s Komisiou vyjadruje svoje obavy o kvalitu označovania množstva a ktorá sa týka vykonávania bodu 3 prílohy 1 k smernici 76/211 o metrologických požiadavkách na vopred balené výrobky. Komisia však nezdieľa myšlienku Parlamentu v jeho pozmeňujúcom a doplňujúcom návrhu, že pevne stanovené nominálne množstvá chránia zraniteľných spotrebiteľov. Navyše potreba zlepšiť čitateľnosť označení by mala byť predmetom samostatného odôvodnenia.Odôvodenie 9 „S cieľom podporiť transparentnosť by sa všetky nominálne množstvá pre vopred balené výrobky mali stanoviť v spoločnom legislatívnom texte a smernice 75/106/EHS a 80/232/EHS by sa mali zrušiť.“Odôvodenie 9a: „S cieľom zvýšiť ochranu spotrebiteľov, najmä zraniteľných spotrebiteľov, ako sú zdravotne postihnutí a starší ľudia, by sa náležitá pozornosť mala venovať údajom o hmotnosti a objeme na označeniach spotrebiteľských výrobkov, aby boli na vopred pripravených obaloch za bežných podmienok prezentácie ľahšie čitateľné a viditeľné.“Cieľom pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu 12 je vypustiť pevne stanovené nominálne množstvá pre výrobky, ktoré sa predávajú v aerosólových rozprašovačoch. Komisia súhlasí, znenie pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu by sa však malo technicky zosúladiť s pojmami používanými v smernici o aerosólových rozprašovačoch 75/324/EHS:„1. Na aerosólových rozprašovačoch sa uvádza celkový nominálny objem obalu . Údaje sa musia uvádzať tak, aby nedošlo k ich zámene s údajmi o nominálnom objeme obsahu.2. Odchylne od článku 8 ods. 1 písm. e) smernice Rady 75/324/EHS sa na výrobkoch, ktoré sa predávajú v aerosólových rozprašovačoch, nemusí uvádzať nominálna hmotnosť ich obsahu.“Pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 20 sa aj na žiadosť priemyslu majú pre liehoviny doplniť 2 ďalšie veľkosti obsahu. Komisia súhlasí. S cieľom zosúladiť terminológiu s nariadením Rady o liehovinách (nariadenie č. 1576/89) by sa anglický pojem „Spirits“, ktorý použil Parlament, mal nahradiť pojmom „Spirit drinks“ (pozn. prekl.: zmena sa netýka slovenskej verzie).„ LiehovinyV intervale 100 ml – 2 000 ml len týchto 9 veľkostí:Ml: 100 — 200 — 350 — 500 — 700 — 1 000 — 1 500 — 1 750 — 2 000“3.3. Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré Komisia neprijala: 4, 5, 9, 15, 17, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33.Komisia neprijíma pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4, ktorým sa dopĺňa nové odôvodnenie, v ktorom sa uvádza, že sa v „štúdii zameranej na vplyv smernice“ potvrdil predpoklad, že pevne stanovené veľkosti sú pre zraniteľných spotrebiteľov zmysluplné, z týchto dôvodov:-  Odkaz na „štúdiu“ nie je veľmi presný.-  V štúdii EP o vplyve neboli argumenty o tomto bode presvedčivé. Komisia vo svojom hodnotení vplyvu nepodporuje závery hodnotenia vplyvu EP.-  Zraniteľní spotrebitelia sa nestanú menej zraniteľní na základe povinných pravidiel o veľkostiach balení. Len zo vzhľadu samotného obalu nie je možné zistiť skutočný obsah, keďže celkový dojem silne ovplyvňuje baliaci materiál (tetrapak, plast, sklo), typ obalu (jednorazový, opakovane použiteľný) a tvar obalu (okrúhly, štvorcový). Spotrebitelia preto musia čítať údaje o obsahu.Komisia neprijala pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 z toho dôvodu, že neexistuje dôkaz o tom, že by liberalizácia viedla k nárastu veľkostí balení a komplikáciám na trhu; najmä nie v sektoroch, ktoré chce doplniť Parlament. Takisto sa nezistil žiaden vplyv na životné prostredie.Pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 9 sa niekoľko sektorov vyníma z rozsahu pôsobnosti článku 1 smernice a uvádza sa v ňom, že v týchto sektoroch budú naďalej platiť vnútroštátne právne predpisy. Komisia nesúhlasí, pretože neexistuje dôkaz o tom, že by bola potrebná regulácia týchto sektorov. Smernicou by sa navyše nemala ohroziť zásada vnútorného trhu tým, že sa povolia vnútroštátne výnimky, ktoré by v žiadnom prípade nemohli platiť pre výrobky legálne vyrobené alebo uvedené na trh v inom členskom štáte.Pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 15 sa zavádza prechodný režim pre výrobky, pre ktoré Parlament navrhuje zaviesť reguláciu v súvislosti s povinnými nominálnymi množstvami. Keďže Komisia odmieta myšlienku regulácie nových sektorov, vznáša námietku aj proti stanoveniu prechodného obdobia.Pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 17 sa zavádzajú povinné nominálne množstvá konzumného mlieka, pre ktoré v súčasnosti neexistujú na úrovni EÚ pevne stanovené veľkosti. V niektorých členských štátoch platia pre domácich výrobcov či už povinné, alebo dobrovoľné vnútroštátne rady veľkostí. Na výrobky legálne vyrobené alebo uvedené na trh v iných členských štátoch sa však nikdy neuplatňujú vnútroštátne právne predpisy. Neboli predložené žiadne rozumné dôvody, ktoré by opodstatnili potrebu zaviesť reguláciu na úrovni Spoločenstva v súvislosti s povinnými nominálnymi množstvami mliečnych výrobkov.V pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhoch 18 a 19 sa zohľadňujú povinné nominálne množstvá mlieka v pintách, ktoré platia v Spojenom kráľovstve. Keďže Komisia zamieta pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17, aj pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 18 a 19 by sa mali zamietnuť.V pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhoch 21, 22, 23, 24 a 25 sa vyžaduje zaviesť povinné veľkosti pre päť nových sektorov, pre ktoré v súčasnosti neexistujú na úrovni EÚ pevne stanovené veľkosti. V niektorých členských štátoch platia pre domácich výrobcov či už povinné, alebo dobrovoľné vnútroštátne rady veľkostí. Na výrobky legálne vyrobené alebo uvedené na trh v iných členských štátoch sa však nikdy neuplatňujú vnútroštátne právne predpisy. Neboli predložené žiadne rozumné dôvody, ktoré by opodstatnili potrebu zaviesť reguláciu na úrovni Spoločenstva v súvislosti s povinnými nominálnymi množstvami v týchto sektoroch.Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 26, 27, 28, 29 a 30 sa týkajú definícií piatich nových sektorov. Keďže Komisia vzniesla námietku proti pevnému stanoveniu povinných veľkostí v týchto sektoroch, nie je potrebné ich v návrhu definovať.V pozmeňujúcom a doplňujúcom návrhu 31 sa uvádza upravená definícia určitých kozmetických výrobkov uvedených v bode 4 prílohy, na ktoré by sa nevzťahovala požiadavka pevne stanovených nominálnych množstiev v prípade, že by sa takéto výrobky predávali v aerosólových rozprašovačoch. Parlament však zrušil zásadu pevne stanovených nominálnych množstiev pre výrobky predávané v aerosólových rozprašovačoch (pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 8, 12 a 13). V dôsledku toho sa bod 4 prílohy stáva bezpredmetným.Pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 32 sa z pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu 9 vynímajú maslo a káva, ponechávajú sa ním však ostatné sektory uvedené v pozmeňujúcom a doplňujúcom návrhu 9, čo je pre Komisiu neprijateľné.Pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 33 sa do radu veľkostí pre konzumné mlieko uvedeného v pozmeňujúcom a doplňujúcom návrhu 17 dopĺňajú dve hodnoty, 300 a 330 ml, ktoré sa používajú vo Švédsku, čo je pre Komisiu neprijateľné.4. INÉ NÁVRHYV rámci regulačného preskúmania smerníc na vertikálnu harmonizáciu týkajúcich sa rozpustnej kávy a bieleho cukru na konci 90. rokov Komisia navrhuje zrušiť existujúce rady nominálnych množstiev, Parlament však proti tomu vzniesol námietku. V rámci zmierovacieho konania boli vertikálne smernice nakoniec upravené a Komisia súhlasila s navrhnutím nominálnych množstiev pre tieto výrobky v horizontálnych právnych predpisoch o nominálnych množstvách pre vopred balené výrobky. Keď potom Komisia v roku 2004 predložila svoj aktuálny návrh na zrušenie regulácie nominálnych množstiev, urobila v prípade týchto výrobkov výnimku.Záväzok Komisie sa týkal aj rozpustnej čakanky, avšak medzičasom príslušní výrobcovia požiadali o to, aby sa pre tento výrobok nestanovili povinné nominálne množstvá.Z prieskumu, ktorý v decembri 2005 uskutočnili útvary Komisie, vyplýva, že tieto sektory už nie sú vo väčšine členských štátov regulované, ani sa v nich neuplatňuje existujúca vnútroštátna regulácia. Keďže neboli predložené závažné dôvody, na základe ktorých by sa mali opätovne zaviesť povinné nominálne množstvá pre tieto výrobky, a v súlade s novým politickým dôrazom na zjednodušenie a zlepšenie právnych predpisov Komisia navrhuje zrušiť v prílohe bod 2 a v súvislosti s tým aj definície pojmov „biely cukor“ a „rozpustná káva“ v bode 3. Bod 3 prílohy sa tak stane novým bodom 2.5. Zmenený a doplnený návrhSo zreteľom na článok 250 ods. 2 Zmluvy o ES Komisia mení a dopĺňa svoj návrh tak, ako je uvedené v predchádzajúcom texte.