CELEX: 22002A0125(03)
Language: nl
Date: 2001-12-20 00:00:00
Title: Aanvullend protocol betreffende de handel in vis en visserĳproducten bĳ de Europaovereenkomst waarbĳ een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzĳds, en de Republiek Litouwen, anderzĳds

Avis juridique important

|

22002A0125(03)

Aanvullend protocol betreffende de handel in vis en visserĳproducten bĳ de Europaovereenkomst waarbĳ een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzĳds, en de Republiek Litouwen, anderzĳds  

Publicatieblad Nr. L 023 van 25/01/2002 blz. 0035 - 0036

Aanvullend protocolbetreffende de handel in vis en visserijproducten bij de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Litouwen, anderzijdsDE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "de Gemeenschap" genoemd,enerzijds, enDE REPUBLIEK LITOUWEN,anderzijds,OVERWEGENDE dat de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Litouwen, anderzijds (hierna de "Europaovereenkomst" genoemd), op 12 juni 1995 te Brussel is ondertekend en op 1 februari 1998 in werking is getreden;OVERWEGENDE dat op grond van de artikelen 20, lid 4, en 23 van de Europaovereenkomst door de Gemeenschap en de Republiek Litouwen technische onderhandelingen zijn gevoerd en met succes zijn afgesloten over wederzijdse tariefconcessies voor visserijproducten;OVERWEGENDE dat de overeengekomen concessies voor de visserijsector van invloed zijn op de bilaterale concessies die in het kader van de Europaovereenkomst worden verleend; dat deze daarom dienen te worden gewijzigd door middel van een protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de overeenkomst;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en de Republiek Litouwen voorts tot overeenstemming zijn gekomen over een administratief eenvoudige procedure om de overeengekomen tariefconcessies zo snel mogelijk op geleidelijke basis ten uitvoer te leggen,HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OVER ONDERSTAANDE BEPALINGEN:Artikel 1Vanaf de inwerkingtreding van dit protocol passen de partijen volledige vrijhandel toe op alle producten die vallen onder bijlage XIV en onder bijlage XV bij de Europaovereenkomst, of onder eventueel verleende andere concessies voor vis en visserijproducten. Vanaf de inwerkingtreding van dit protocol worden de rechten die de Gemeenschap en de Republiek Litouwen toepassen voor alle overige soorten vis en visserijproducten met één derde verlaagd.Eén jaar na de inwerkingtreding van dit protocol worden de rechten die de partijen toepassen nogmaals verlaagd met één derde van het niveau dat van toepassing was bij de inwerkingtreding van deze regeling.Drie jaar na de inwerkingtreding van dit protocol, of eerder indien aldus wordt overeengekomen, wordt voor vis en alle visserijproducten volledige vrijhandel toegepast. Een eventuele overeenkomst inzake vervroegde toepassing van vrijhandel voor vis en visserijproducten wordt ten uitvoer gelegd overeenkomstig artikel 4.Artikel 2Voor de berekening van de in artikel 1 genoemde rechtenverlagingen worden de gebruikelijke wiskundige beginselen toegepast, met dien verstande dat:a) cijfers met 50 of minder na de komma naar beneden worden afgerond op het naaste gehele getal;b) cijfers met meer dan 50 na de komma naar boven worden afgerond op het naaste gehele getal;c) alle rechten van minder dan 2 % automatisch worden vastgesteld op 0 %.De partijen wisselen informatie uit over de gevallen waar bovenstaande beginselen van toepassing zijn.Artikel 3Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand na de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat hun daartoe strekkende interne procedures zijn voltooid.Artikel 4Dit protocol kan bij besluit van de Associatieraad worden gewijzigdHecho en Bruselas, el veinte de diciembre del dos mil uno.Udfærdiget i Bruxelles den tyvende december to tusind og en.Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Dezember zweitausendundeins.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Brussels on the twentieth day of December in the year two thousand and one.Fait à Bruxelles, le vingt décembre deux mille un.Fatto a Bruxelles, addì venti dicembre duemilauno.Gedaan te Brussel, de twintigste december tweeduizendeneen.Feito em Bruxelas, em vinte de Dezembro de dois mil e um.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Bryssel den tjugonde december tjugohundraett.Sudaryta Briuselyje du tukstanciai pirmu metu gruodzio 20 d.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarEuropos Bendrijos vardu>PIC FILE= "L_2002023NL.003601.TIF">Por la República de LituaniaFor Republikken LitauenFür die Republik LitauenΓια την Δημοκρατία της ΛιθουανίαςFor the Republic of LithuaniaPour la République de LituaniePer la Repubblica di LituaniaVoor de Republiek LitouwenPela República da LituâniaLiettuan tasavallan puolestaFör Republiken LitauenLietuvos Respublikos vardu>PIC FILE= "L_2002023NL.003602.TIF">