CELEX: 32003R1467
Language: sk
Date: 2003-08-19 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1467/2003 z 19. augusta 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1898/97, pokiaľ ide o pravidlá uplatňovania postupov podľa Európskej dohody s Poľskom v odvetví bravčového mäsa

Dôležité právne oznámenie

|

32003R1467

Úradný vestník L 210 , 20/08/2003 S. 0011 - 0012

		Nariadenie Komisie (ES) č. 1467/2003z 19. augusta 2003,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1898/97, pokiaľ ide o pravidlá uplatňovania postupov podľa Európskej dohody s Poľskom v odvetví bravčového mäsaKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na rozhodnutie Rady 2003/263/ES z 27. marca 2003 o podpísaní a uzatvorení Protokolu o prispôsobení obchodných aspektov Európskej dohody zakladajúcej pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Poľskou republikou na strane druhej, s cieľom zohľadniť výsledky rokovaní zmluvných strán o nových vzájomných poľnohospodárskych koncesiách [1], najmä na článok 3,keďže:(1) Pri poslednej zmene a doplnení nariadenia Komisie (ES) č. 1898/97 z 29. septembra 1997 o pravidlách pre uplatňovanie postupov stanovených v Európskych dohodách s Bulharskom, Českou republikou, Slovenskom, Rumunskom, Poľskom a Maďarskom [2] v odvetví bravčového mäsa, a to pri prijatí nariadenia (ES) č. 1160/2003 [3], sa omylom vynechali číselné znaky kombinovanej nomenklatúry pri niektorých produktoch v prílohe Ab) k protokolu, ktorý tvorí prílohu k rozhodnutiu 2003/263/ES. Z tohto dôvodu je potrebné zmeniť a doplniť časť B prílohy I k nariadeniu (ES) č.1898/97.(2) Informácia o dohode s Poľskom uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie [4] stanovuje, že protokol, ktorý tvorí prílohu k rozhodnutiu 2003/263/ES, nadobudol účinnosť od 1. apríla 2003. Preto je potrebné, aby sa aj zmena a doplnenie stanovené v tomto nariadení uplatňovalo od tohto dátumu.(3) Opatrenia prijaté v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre bravčové mäso,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Časť B prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1898/97 sa týmto nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.Článok 2Toto nariadenie nadobudne účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.Uplatňuje sa od 1. apríla 2003.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 19. augusta 2003Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 97, 15.4.2003, s.53.[2] Ú. v. ES L 267, 30.9.1997, s.58.[3] Ú. v. ES L 162, 1.7.2003, s.35.[4] Ú. v. ES L 97, 15.4.2003, s.72.--------------------------------------------------ANNEX"B. VÝROBKY S PÔVODOM V POLSKUPor. číslo | Číslo skupiny | Číselný znak KN | Opis tovaru | Stanovená sadzba | Ročné množstvo od 1.7.2003 do 30.6.2004 | Ročný nárast | Osobitné ustanovenia |09.4806 | 7 | ex160100 | Párky, salámy a podobné výrobky z mäsa, drobov alebo z krvi; potravinové prípravky na podklade týchto výrobkov, okrem položky 1601 00 10 | bez cla | 20800 | 1600 | |ex1602 | Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, droby alebo krv zo svíň: |16024110 | —domáce svine, stehná a ich časti |16024210 | —domáce svine, pliecka a ich časti |ex160249 | —domáce svine, ostatné, vrátane zmesí, okrem položky 1602 49 90 |09.4820 | 8 | 01039219 | Živé svine, domáce | bez cla | 1750 | | |09.4809 | 9 | ex0203 | Mäso z domácich svíň, čerstvé, chladené alebo mrazené | bez cla | 39000 | 3000 | |ex0210 | Mäso zo svíň: | |021011 | —stehná, pliecka a ich časti, nevykostené |021012 | —žalúdky a ich časti |021019 | —ostatné |--------------------------------------------------