CELEX: 31972R2707
Language: el
Date: 1972-12-19 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2707/72 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1972 περί καθορισμού των προϋποθέσεων εφαρμογής των μέτρων διασφαλίσεως στον τομέα των οπωροκηπευτικών

Avis juridique important

|

31972R2707

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2707/72 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1972 περί καθορισμού των προϋποθέσεων εφαρμογής των μέτρων διασφαλίσεως στον τομέα των οπωροκηπευτικών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 291 της 28/12/1972 σ. 0003 - 0005 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 5 σ. 0049  Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1972(31.12)L291 σ. 0003  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 5 σ. 0049  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1972(28-30.12) σ. 0003  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 8 σ. 0217  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 6 σ. 0153  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 6 σ. 0153 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) Αριθ. 2707/72 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 19ης Δεκεμβρίου 1972 περί καθορισμού των προϋποθέσεων εφαρμογής των μέτρων διασφαλίσεως στον τομέα των οπωροκηπευτικώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 του Συμβουλίου της 18ης Μαΐου 1972 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών(1), όπως ετροποποιήθη από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/72(2), και ιδίως το άρθρο 29 παράγραφος 1,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 προβλέπει στο άρθρο 29 παράγραφος 1 τη δυνατότητα λήψεως καταλλήλων μέτρων, αν εντός της Κοινότητος η αγορά ενός ή περισσοτέρων από τα προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού υφίσταται ή  απειλείται να υποστεί λόγω εισαγωγών ή εξαγωγών σοβαρές διαταραχές δυνάμενες να θέσουν σε κίνδυνο τους στόχους του άρθρου 39 της συνθήκης ή, αν για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα III α) οι πράξεις αποσύρσεως ή αγοράς που πραγματοποιούνται  στο πλαίσιο των άρθρων 18 ή 19 αφορούν σημαντικές ποσότητες- ότι τα μέτρα αυτά αφορούν τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες και ότι ο σκοπός της εφαρμογής τους καθορίζεται, κατά περίπτωση, είτε από την εξάλειψη της διαταραχής ή της απειλής διαταραχής είτε  από την αισθητή ελάττωση των ποσοτήτων που αποσύρονται ή αγοράζονται- ότι πρέπει, συνεπώς, να καθορισθούν τα κύρια στοιχεία που επιτρέπουν να εκτιμηθεί, αν, εντός της Κοινότητος, η αγορά έχει ή απειλείται να διαταραχθεί σοβαρά ή να εκτιμηθεί αν οι ποσότητες που έχουν αποτελέσει το αντικείμενο παρεμβάσεων δύναται να  θεωρηθούν ως σημαντικές- ότι στην περίπτωση που η προσφυγή σε μέτρα διασφαλίσεως εξαρτάται από την επίδραση που ασκείται από τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες επί της αγοράς της Κοινότητος, είναι αναγκαίο να εκτιμηθεί η κατάσταση της αγοράς αυτής, λαμβάνοντας υπόψη, εκτός από  ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της αγοράς και τους παράγοντες της εξελίξεως των συναλλαγών αυτών- ότι στην περίπτωση που η προσφυγή σε μέτρα διασφαλίσεως εξαρτάται από το μέγεθος των αποσύρσεων που πραγματοποιήθηκαν στην αγορά της Κοινότητος, είναι αναγκαίο να ληφθεί υπόψη η διάρκεια των ενεργειών αυτών- ότι πρέπει να καθορισθούν τα μέτρα που δύνανται να ληφθούν κατ' εφαρμογή του άρθρου 29 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72- ότι τα μέτρα αυτά θα πρέπει να είναι ικανά να εξαλείφουν τις διαταραχές ή τις απειλές τέτοιων διαταραχών που προκύπτουν από  συναλλαγές με τις τρίτες χώρες- ότι στην περίπτωση σημαντικών αποσύρσεων τα μέτρα αυτά οφείλουν να είναι ικανά να εμποδίσουν κάθε επιδείνωση της καταστάσεως της κοινοτικής αγοράς- ότι τα μέτρα που αναφέρονται ανωτέρω πρέπει να είναι ανάλογα των  περιστάσεων, ώστε να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να έχουν διαφορετικά αποτελέσματα- ότι πρέπει να περιορισθεί η προσφυγή Κράτους μέλους στα συντηρητικά μέτρα, στην περίπτωση που η αγορά του Κράτους αυτού, κατόπιν εκτιμήσεως που βασίζεται στα στοιχεία που αναφέρονται ανωτέρω, θεωρείται ότι ανταποκρίνεται στις προϋποθέσεις που  προβλέπονται στο άρθρο 29 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72- ότι τα μέτρα αυτά που ενδέχεται να ληφθούν στην περίπτωση αυτή πρέπει να είναι τέτοιας φύσεως, ώστε να αποφευχθεί η περαιτέρω επιδείνωση της καταστάσεως της  αγοράς- ότι πάντως πρέπει να έχουν συντηρητικό χαρακτήρα, ότι ο συντηρητικός αυτός χαρακτήρας των εθνικών μέτρων δικαιολογεί την εφαρμογή τους μόνο μέχρι την έναρξη ισχύος κοινοτικής αποφάσεως επί του θέματος- ότι εναπόκειται στην Επιτροπή να αποφασίζει επί των κοινοτικών μέτρων διασφαλίσεως που πρόκειται να ληφθούν κατόπιν αιτήσεως Κράτους μέλους, εντός προθεσμίας εικοσιτεσσάρων ωρών από τη λήψη της αιτήσεως αυτής- ότι για να δοθεί στην Επιτροπή η δυνατότης  να εκτιμήσει την κατάσταση της αγοράς με τη μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, είναι αναγκαίο να προβλεφθούν διατάξεις που να εξασφαλίζουν την ταχύτερη δυνατή πληροφόρησή της περί της εφαρμογής των συντηρητικών μέτρων από Κράτος μέλος- ότι πρέπει επομένως  να προβλεφθεί ώστε τα μέτρα αυτά να κοινοποιούνται στην Επιτροπή, μόλις αποφασισθούν, και η κοινοποίηση αυτή να θεωρείται σαν αίτηση κατά την έννοια του άρθρου 29 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  Για να εκτιμηθεί, αν προκύπτει η κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 29 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72, λαμβάνονται ιδιαιτέρως υπόψη:  α) ο όγκος των πραγματοποιηθεισών ή των προβλεπομένων εισαγωγών ή εξαγωγών,  β) οι διαθέσιμες ποσότητες των προϊόντων στην αγορά της Κοινότητος,  γ) οι τιμές που διαπιστώνονται για τα εγχώρια προϊόντα στην αγορά της Κοινότητος ή η προβλεπομένη εξέλιξη των τιμών αυτών και ιδίως η τάση τους για υπερβολική πτώση ή άνοδο σε σχέση προς τις τιμές βάσεως ή, για τα προϊόντα που δεν αποτελούν αντικείμενο  τιμής βάσεως, σε σχέση προς τις τιμές των τελευταίων ετών,  δ) αν η κατάσταση που προβλέπεται στην αρχή του παρόντος άρθρου προκύπτει λόγω των εισαγωγών:  - οι τιμές που διαπιστώνονται στην αγορά της Κοινότητος για τα προϊόντα προελεύσεως τρίτων χωρών και ιδίως η τάση των τιμών αυτών για υπερβολική πτώση,  - οι ποσότητες, για τις οποίες λαμβάνουν χώρα ή θα ήταν δυνατό να λάβουν χώρα πράξεις αποσύρσεως.   Άρθρο 2  Για να εκτιμηθεί, αν προκύπτει η κατάσταση που προβλέπεται στο άρθρο 29 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72, για κάθε ένα από τα συγκεκριμένα προϊόντα λαμβάνεται υπόψη ο όγκος των ποσοτήτων που αποσύρονται ή  αγοράζονται επί 7 πλήρεις ημέρες.  Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72.   Άρθρο 3  1. Τα μέτρα που δύνανται να ληφθούν κατ' εφαρμογή του άρθρου 29 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 είναι:  - η αναστολή των εισαγωγών ή των εξαγωγών ή η είσπραξη φορολογικών επιβαρύνσεων κατά την εξαγωγή, όταν προκύπτει η κατάσταση που προβλέπεται στην παράγραφο 1, πρώτη περίπτωση του άρθρου αυτού- - η αναστολή των εισαγωγών ή η είσπραξη ενός συμπληρωματικού ποσού ίσου με 50% της διαφοράς μεταξύ της τιμής βάσεως και της τιμής που αναφέρεται στο άρθρο 18, παράγραφος 1 υπό α) πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72, όταν προκύπτει η  κατάσταση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεύτερη περίπτωση του άρθρου αυτού. Το συμπληρωματικό αυτό ποσό προστίθεται στους δασμούς και κατά περίπτωση στις εξισωτικές εισφορές, οι οποίες ενδεχομένως καθορίζονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 25 του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72.  2. Τα μέτρα αυτά δύνανται να ληφθούν μόνο κατά το μέτρο και για τη διάρκεια που κρίνονται απολύτως αναγκαία.  3. Τα μέτρα, τα οποία προβλέπονται στην παράγραφο 1, λαμβάνουν υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση των προϊόντων κατά την διάρκεια της διαμετακομίσεώς τους προς την Κοινότητα. Δύνανται να αναφέρονται μόνο σε προϊόντα που προέρχονται από τρίτες χώρες ή που  προορίζονται γι' αυτές. Δύνανται να περιορισθούν σε προϊόντα ορισμένων προελεύσεων, καταγωγών, προορισμών, ποιοτήτων και ορισμένων μεγεθών ή ομάδων ποικιλιών.  Όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 πρώτη περίπτωση, δύνανται να περιορισθούν σε εισαγωγές με προορισμό ορισμένες περιοχές της Κοινότητος ή σε εξαγωγές που προέρχονται από τέτοιες περιοχές.   Άρθρο 4  1. Κράτος μέλος δύναται να λάβει ένα ή περισσότερα μέτρα συντηρητικού χαρακτήρα, όταν, κατόπιν εκτιμήσεως βασιζομένης στα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 1, κρίνει ότι εμφανίζεται στο έδαφός του η κατάσταση που προβλέπεται στο άρθρο 29  παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72.  Τα συντηρητικά μέτρα συνίστανται:  α) στην αναστολή των εισαγωγών ή των εξαγωγών,  β) στην απαίτηση της παρακαταθήκης των φορολογικών επιβαρύνσεων κατά την εξαγωγή ή της καταθέσεως εγγυήσεως ίσου ύψους.  Το μέτρο που προβλέπεται στην περίπτωση β) συνεπάγεται την είσπραξη των φορολογικών επιβαρύνσεων μόνο αν έχει αποφασισθεί έτσι κατ' εφαρμογή του άρθρου 29 παράγραφος 2 ή 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72.  Το άρθρο 3 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται.  2. Τα συντηρητικά μέτρα κοινοποιούνται στην Επιτροπή τηλετυπικώς, ευθύς ως αποφασισθούν. Η κοινοποίηση αυτή επέχει θέση αιτήσεως κατά την έννοια του άρθρου 29 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72. Τα μέτρα αυτά ισχύουν μόνο μέχρι της ενάρξεως  ισχύος της αποφάσεως που λαμβάνεται από την Επιτροπή επί της βάσεως αυτής.   Άρθρο 5  Το άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 εφαρμόζεται μόνο στην περίπτωση που αποφασίζεται η είσπραξη ενός συμπληρωματικού ποσού σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση.   Άρθρο 6  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2514/69 του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1969 περί καθορισμού των προϋποθέσεων εφαρμογής των μέτρων διασφαλίσεως στον τομέα των οπωροκηπευτικών(3), καταργείται ανάλογα με το προϊόν, κατά τις ημερομηνίες που  καθορίζονται στο άρθρο 7 εδάφιο δεύτερο.   Άρθρο 7  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται για τα εκάστοτε προϊόντα κατά την ημερομηνία ενάρξεως της περιόδου εμπορίας 1973/1974.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 19 Δεκεμβρίου 1972.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος P. LARDINOIS  (1) ΕΕ αριθ. Ν 118 της 20.5.1972, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. Ν 226 της 25.11.1972, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. Ν 318 της 18.2.1969, σ. 8.