CELEX: 21999A1210(01)
Language: sv
Date: 1999-06-30 00:00:00
Title: Protokoll om anpassning av handelsaspekterna i Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Lettland, å andra sidan, för att beakta Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen och resultaten av jordbruksförhandlingarna inom Uruguayrundan, däribland förbättringarna av den befintliga förmånsordningen

Avis juridique important

|

21999A1210(01)

Protokoll om anpassning av handelsaspekterna i Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Lettland, å andra sidan, för att beakta Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen och resultaten av jordbruksförhandlingarna inom Uruguayrundan, däribland förbättringarna av den befintliga förmånsordningen  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 317 , 10/12/1999 s. 0003 - 0051

PROTOKOLLom anpassning av handelsaspekterna i Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Lettland, å andra sidan, för att beakta Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen och resultaten av jordbruksförhandlingarna inom Uruguayrundan, däribland förbättringarna av den befintliga förmånsordningenEUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad gemenskapen, å ena sidan, ochREPUBLIKEN LETTLAND, nedan kallad Lettland, å andra sidan,SOM BEAKTAR att Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Lettland, å andra sidan, nedan kallat avtalet, undertecknades i Luxemburg den 12 juni 1995,SOM BEAKTAR att Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige anslöt sig till Europeiska unionen den 1 januari 1995,SOM BEAKTAR att Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige enligt artiklarna 76, 102 och 128 i anslutningsakten per den 1 januari 1995 skall tillämpa bestämmelserna i de förmånsavtal som gemenskapen har ingått med vissa tredje länder, däribland Lettland,SOM BEAKTAR att gemenskapen per den 1 januari 1995 har beslutat om övergångsåtgärder i form av autonoma tullkvoter som beaktar de tullkoncessioner som Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige tillämpar gentemot Lettland, och att Lettland per den 1 januari 1995 har beslutat om övergångsbestämmelser i form av autonoma tullkvoter som beaktar den förmånstullordning som Lettland tillämpar gentemot Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige, särskilt såvitt avser bearbetade jordbruksprodukter,SOM BEAKTAR att gemenskapens åtaganden inom ramen för förhandlingarna under Uruguayrundan gör det nödvändigt att ändra tullordningarna för import till gemenskapen, särskilt såvitt avser jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter,SOM BEAKTAR att Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen och genomförandet av Uruguayrundans resultat sannolikt kommer att påverka de bilaterala koncessionerna inom ramen för avtalet och att det därför är nödvändigt att ändra avtalet genom ett protokoll om anpassning av handelsaspekterna i avtalet,SOM BEAKTAR att gemenskapen, för att ta hänsyn till det jordbruksavtal som ingicks under de multilaterala handelsförhandlingarna under Uruguayrundan, per den 1 juli 1996 har antagit autonoma övergångsbestämmelser, som innebär vissa koncessioner i form av gemenskapstullkvoter för vissa jordbruksprodukter och som förutsätter autonom anpassning under en övergångsperiod av vissa jordbrukskoncessioner som avses i avtalet med Lettland om frihandel och handelsrelaterade frågor; de berörda koncessionerna kommer vid detta protokolls ikraftträdande att ersättas med de koncessioner som avses i protokollet,SOM BEAKTAR att rådet genom sitt beslut 96/223/EG(1) beslutade att det bilaterala avtal om ändring av protokoll nr 1 till avtalet om handel med textilprodukter för att beakta Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen, som kommissionen på gemenskapens vägnar har förhandlat fram, skall tillämpas provisoriskt per den 1 januari 1995,HAR BESLUTAT att genom ömsesidig överenskommelse bestämma vilka anpassningar som skall göras av handelsaspekterna i avtalet för att beakta dels Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen, dels ikraftträdandet av resultaten från jordbruksförhandlingarna under Uruguayrundan, och har för detta ändamål som befullmäktigade utsett:EUROPEISKA GEMENSKAPEN:Dietrich von KYAW,Ambassadör, Ständig representant för Förbundsrepubliken Tyskland,Ordförande i Ständiga representanternas kommitté,Günther BURGHARDT,Generaldirektör vid Europeiska gemenskapernas kommissions generaldirektorat för utrikespolitiska förbindelser,REPUBLIKEN LETTLAND:Andris PIEBALGS,Utomordentlig och befullmäktigad ambassadör,Chef för Republiken Lettlands representation vid Europeiska unionen,SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1Avtalets bilaga V om textilprodukter skall ersättas med den text som återfinns i bilaga A till det här protokollet.Artikel 2Bearbetade jordbruksprodukter1. Avtalets protokoll nr 2 skall ersättas med den text som återfinns i bilaga B till det här protokollet.2. Artikel 9.1 i avtalet skall ersättas med följande: "1. Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen och Lettland som förtecknas i kapitel 25-97 i Kombinerade nomenklaturen, med undantag av de produkter som förtecknas i bilaga I och protokoll nr 2."3. Artikel 17 i och bilaga VI till avtalet skall upphävas.4. Artikel 18.2 i avtalet skall ersättas med följande: "2. Med jordbruksprodukter avses de produkter som förtecknas i kapitel 1-24 i Kombinerade nomenklaturen och de produkter som förtecknas i bilaga I och protokoll 2, med undantag av fiskeriprodukter som anges i artikel 22.2."Artikel 3Jordbruksprodukter1. Artikel 20.2 i avtalet skall ersättas med följande: "2. De koncessioner för jordbruksprodukter som gemenskapen och Lettland i samförstånd beviljar varandra anges i bilaga Va (gemenskapens koncessioner) och bilagorna X och XI (Lettlands koncessioner)."2. Texten till bilaga Va till avtalet återfinns i bilaga C till det här protokollet.3. Bilagorna VII, VIII och IX till avtalet skall upphävas.Artikel 4Avtalets bilaga XII om fiskeriprodukter skall ersättas med den text som återfinns i bilaga D till detta protokoll.Artikel 5Bilagorna skall utgöra en integrerad del av detta protokoll. Protokollet skall utgöra en integrerad del av avtalet.Artikel 6Detta protokoll skall godkännas av gemenskapen och Lettland i enlighet med deras egna förfaranden. De avtalsslutande parterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta protokoll.Artikel 7Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då de avtalsslutande parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i artikel 6 är avslutade.Artikel 8Detta protokoll skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och lettiska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.Hecho en Bruselas, el treinta de junio de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den tredivte juni nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στην Βρυξέλλες, στις τριάντα Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Βrussels on the thirtieth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le trente juin mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.Fatto a Bruxelles, addì trenta giugno millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, de dertigste juni negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em trinta de Junho de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Bryssel den trettionde juni nittonhundranittionio.Parakstits Brisele, junija trisdesmitaja diena, tukstosi devini simti devindesmit devitaja gada.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/För Europeiska gemenskapen>PIC FILE= "L_1999317SV.000601.TIF">>PIC FILE= "L_1999317SV.000602.TIF">Latvijas Republikas varda>PIC FILE= "L_1999317SV.000603.TIF">(1) EGT L 81, 30.3.1996, s. 1.BILAGA A"BILAGA VFörteckning över textilprodukter med ursprung i Lettland för vilka gemenskapens tulltak skall tillämpas>Plats för tabell>"BILAGA B"PROTOKOLL nr 2Om handeln mellan gemenskapen och Lettland med bearbetade jordbruksprodukterArtikel 11. Gemenskapen och Lettland skall, utan hinder av eventuella kvotbegränsningar, tillämpa de tullar som förtecknas i bilagorna I och II på bearbetade jordbruksprodukter i enlighet med de villkor som där anges.2. Associeringsrådet skall besluta om- utökning av den förteckning över bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta protokoll,- ändring av de tullar som anges i bilagorna I och II,- höjning eller avskaffande av tullkvoter.3. Associeringsrådet får ersätta de tullar som fastställs i detta protokoll med en ordning som fastställs på grundval av marknadspriserna i gemenskapen och Lettland för de jordbruksprodukter som faktiskt används vid framställning av de bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta protokoll. Kommittén skall upprätta en förteckning över de varor som omfattas av dessa belopp och, till följd därav, en förteckning över basprodukter. Kommittén skall besluta om de allmänna tillämpningsföreskrifterna för detta.Artikel 2De tullar som skall tillämpas enligt artikel 1 får sänkas efter beslut av Associeringsrådet:- vid sänkning av tullarna på basprodukter i handeln mellan gemenskapen och Lettland eller,- till följd av sänkningar som följer av ömsesidiga koncessioner beträffande bearbetade jordbruksprodukter.De sänkningar som avses i första stycket första strecksatsen skall beräknas på den del av tullen som definieras som jordbrukskomponent, vilken skall motsvara de jordbruksprodukter som faktiskt används vid framställningen av de bearbetade jordbruksprodukterna i fråga, och dras av från de tullar som tillämpas på dessa basjordbruksprodukter.Artikel 3Gemenskapen och Lettland skall underrätta varandra om det administrativa arrangemang som antas för de produkter som omfattas av detta protokoll.Detta arrangemang bör säkerställa lika behandling för alla berörda parter och vara så enkla och flexibla som möjligt.FörklaringOm Lettland sänker de tullsatser som enligt MGN-reglerna tillämpas på import från länder utanför gemenskapen av sådana varor som anges i förteckningen i bilaga II till protokoll nr 2 till en nivå som ligger under den som gäller den 1 januari 1997, skall de förmånstullsatser som tillämpas på import till gemenskapen av dessa varor justeras för att gemenskapens relativa preferens skall bibehållas.BILAGA ITabell 1: Kvoter som skall tillämpas på varor med ursprung i Lettland vid import till gemenskapen>Plats för tabell>Tabell 2: Tullsatser som skall tillämpas på varor med ursprung i Lettland vid import till gemenskapen>Plats för tabell>Anm.:De grundbelopp som tas i beaktande vid beräkning av de nedsatta jordbrukskomponenterna (EAR) och tilläggstullarna i samband med import till gemenskapen av varor som förtecknas i denna tabell anges i tabell 3 i denna bilaga.Tabell 3: Grundbelopp som beaktas vid beräkning av de nedsatta jordbrukskomponenter och tilläggstullar som skall tillämpas vid import till gemenskapen enligt tabell 2>Plats för tabell>BILAGA IITullsatser som skall tillämpas på varor med ursprung i gemenskapen vid import till Lettland.>Plats för tabell>Anm.:Nolltullsatser tillämpas vid import till Lettland av bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som omfattas av förordning (EG) nr 3448/93 och som inte förtecknas i denna tabell."BILAGA C"BILAGA VaVid import till gemenskapen av följande produkter med ursprung i Lettland skall nedan angivna medgivanden gälla (MGN = tullsats för mest gynnad nation)>Plats för tabell>BILAGAOrdningar för minimipriser vid import av vissa bär avsedda för bearbetning1.>Plats för tabell>2. De minimipriser vid import som fastställs i punkt 1 skall iakttas för varje försändelse. Om tulldeklarationsvärdet är lägre än minimipriset vid import skall en utjämningstull motsvarande skillnaden mellan minimipriset och tulldeklarationsvärdet tas ut.3. Om importpriserna för en produkt som omfattas av denna bilaga visar tecken på att inom den närmaste framtiden kunna falla under minimipriserna vid import, skall Europeiska kommissionen underrätta de lettiska myndigheterna om detta, så att dessa kan åtgärda situationen.4. På begäran av gemenskapen eller Lettland skall Associeringsrådet granska systemets funktion eller se över nivån för minimipriserna vid import. Associeringsrådet skall vid behov fatta de beslut som är nödvändiga.5. För att uppmuntra och främja handelsutvecklingen och för de berörda parternas ömsesidiga nytta skall ett samrådsmöte hållas tre månader före början av varje regleringsår inom Europeiska gemenskapen. Detta samrådsmöte skall äga rum mellan deltagare från Europeiska kommissionen och de europeiska producentorganisationerna för de berörda produkterna, å ena sidan, och företrädare för myndigheter och producent- och exportorganisationer i alla de associerade exportländerna, å andra sidan.Vid detta samrådsmöte skall marknaden för bär diskuteras, särskilt produktionsprognoserna, lagersituationen, prisutvecklingen och den tänkbara marknadsutvecklingen samt möjligheterna att anpassa utbudet till efterfrågan."BILAGA D"BILAGA XIIProdukter med ursprung i Lettland för vilka gemenskapen tilldelat tullkvoter med sänkt tullsats eller nolltullsats>Plats för tabell>"