CELEX: 
Language: sk
Date: 2006-12-30 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady z 21. decembra 2006 o uzatvorení dvojstranných dohôd medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou, Európskym spoločenstvom a Rumunskom, ktorými sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických predpisov a pravidiel týkajúcich sa služieb informačnej spoločnosti

L 410/186      SK                       Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006
                                       ROZHODNUTIE RADY

                                         z 21. decembra 2006

                                   o uzatvorení dvojstranných dohôd
                                   medzi Európskym spoločenstvom
               a Bulharskou republikou, Európskym spoločenstvom a Rumunskom,
                      ktorými sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií
                                    v oblasti technických predpisov
                      a pravidiel týkajúcich sa služieb informačnej spoločnosti

                                            (2006/1004/ES)

   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s
   prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,

   so zreteľom na návrh Komisie,
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                      Úradný vestník Európskej únie                            L 410/187
   keďže dvojstranné dohody medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou, Európskym
   spoločenstvom a Rumunskom, ktorými sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti
   technických prepisov a pravidiel týkajúcich sa služieb informačnej spoločnosti, boli prerokované a
   majú byť schválené,

   ROZHODLA TAKTO:

                                                 Článok 1

   Dvojstranné dohody medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou, Európskym
   spoločenstvom a Rumunskom, ktorými sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti
   technických prepisov a pravidiel týkajúcich sa služieb informačnej spoločnosti sa týmto v mene
   Spoločenstva schvaľujú.

   Text dohôd a príloh je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

                                                 Článok 2

   Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohody s cieľom
   zaviazať Spoločenstvo a v mene Spoločenstva odovzdať listinu uvedenú v článku 16 dohôd1.

   V Bruseli 21. decembra 2006.

                                               Za Radu

                                               predseda

                                               J. KORKEAOJA

   1
         Dátum nadobudnutia platnosti dohôd uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom
         vestníku Európskej únie.
 ---pagebreak--- L 410/188     SK                Úradný vestník Európskej únie           30.12.2006

                                       DOHODA
                        MEDZI EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM
                           A BULHARSKOU REPUBLIKOU,
             KTOROU SA STANOVUJE POSTUP PRI POSKYTOVANÍ INFORMÁCIÍ
                         V OBLASTI TECHNICKÝCH PREPISOV
            A PRAVIDIEL TÝKAJÚCICH SA SLUŽIEB INFORMAČNEJ SPOLOČNOSTI
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                      Úradný vestník Európskej únie                            L 410/189
   EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len „Spoločenstvo“,

                                           na jednej strane, a

   BULHARSKÁ REPUBLIKA, ďalej len „Bulharsko“,

                                            na druhej strane,

   ďalej len „zmluvné strany“,

   SO ZRETEĽOM na Európsku dohodu, ktorou sa ustanovuje združenie medzi Európskymi
   spoločenstvami a ich členskými štátmi, na jednej strane a Bulharskou republikou, na strane druhej1,
   a najmä so zreteľom na ciele uvedené v článku 1 tejto dohody,

   SO ZRETEĽOM na postup informovania o technických predpisoch a pravidlách týkajúcich sa
   služieb informačnej spoločnosti, ktorý sa uplatňuje v Európskom spoločenstve2,

   1
         Ú. v. ES L 358, 31.12.1994, s. 3.
   2
         Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998 o postupe pri
         poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov (Ú. v. ES L 204, 21.7.1998,
         s. 37). Smernica zmenená a doplnená smernicou 98/48/ES (Ú. v. ES L 217, 5.8.1998, s. 18).
 ---pagebreak--- L 410/190       SK                      Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006
   BERÚC DO ÚVAHY záväzok zmluvných strán podporovať harmonické hospodárske vzťahy
   medzi zmluvnými stranami,

   BERÚC DO ÚVAHY pokračujúcu spoluprácu medzi zmluvnými stranami v oblasti technických
   prekážok pre obchod a spoločné porozumenie dosiahnuté v rámci tejto spolupráce v záujme
   rozšírenia tohto postupu informovania o technických predpisoch a pravidlách týkajúcich sa služieb
   informačnej spoločnosti, ktorý sa uplatňuje v Spoločenstve na Bulharsko,

   DOHODLI SA TAKTO:
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                        Úradný vestník Európskej únie                          L 410/191
                                                   ČLÁNOK 1

   Na účely tejto dohody platia tieto vymedzenia pojmov:

   1)        „výrobok“ je každý priemyselne vyrábaný výrobok a každý poľnohospodársky výrobok
             vrátane rybích výrobkov ;

   2)        „služba“ je každá služba informačnej spoločnosti, čo znamená, každá služba zvyčajne
             poskytovaná za odmenu na diaľku, elektronickými prostriedkami a na individuálnu žiadosť
             príjemcu služieb;

             Na účely tohto vymedzenia pojmov:

              –        „na diaľku“ znamená, že služba sa poskytuje bez súčasne prítomných strán,

              –        „elektronickými prostriedkami“ znamená, že služba sa spočiatku vysiela a prijíma
                       sa v mieste svojho určenia pomocou elektronického zariadenia na spracovanie
                       (vrátane digitálnej kompresie) a ukladanie údajov a v plnom rozsahu sa vysiela,
                       prenáša a prijíma po drôte, rádiom, optickými prostriedkami alebo inými
                       elektromagnetickými prostriedkami,

              –        „na individuálnu žiadosť príjemcu služieb“ znamená, že služba sa poskytuje
                       poslaním údajov na individuálnu žiadosť.
 ---pagebreak--- L 410/192           SK                       Úradný vestník Európskej únie                              30.12.2006
              Indikatívny zoznam služieb, na ktorú sa toto vymedzenie pojmu nevzťahuje, je uvedený v
              prílohe I.

              Táto dohoda sa nevzťahuje na:

                –        služby vysielané rozhlasom,

                –        služby vysielané televíziou, na ktoré sa vzťahuje článok 1 písm. a) smernice
                         89/552/EHS1.

   3)         „Technická špecifikácia“ je špecifikácia obsiahnutá v dokumente upravujúcom
              charakteristiky, ktoré sa od výrobku vyžadujú, ako je napríklad stupeň kvality, funkčnosť,
              bezpečnosť alebo rozmery, vrátane požiadaviek vzťahujúcich sa na výrobok z hľadiska
              názvu pod ktorým sa predáva, a tiež terminológie, symbolov, skúšania a skúšobných
              metód, balenia, označovania alebo štítkovania a postupov posudzovania zhody.

        1
            Smernica Rady 89/552/EHS z 3. októbra 1989 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných
        právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností
        televízneho vysielania (Ú. v. ES L 298, 17.10.1989, s. 23). Smernica naposledy zmenená a doplnená
        smernicou Európskeho parlamentu a Rady 97/36/ES (Ú. v. ES L 202, 30.7.1997, s. 1).
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                      Úradný vestník Európskej únie                         L 410/193
             Tento pojem sa vzťahuje aj na výrobné metódy a postupy uplatňované v súvislosti s
             poľnohospodárskymi výrobkami uvedenými v článku 38 ods. 1 Zmluvy o založení
             Európskeho spoločenstva, s výrobkami určenými na spotrebu pre ľudí a zvieratá a liekmi,
             ako sú definované v článku 1 smernice 2001/83/EHS1, ako aj na výrobné metódy a postupy
             vzťahujúce sa na iné výrobky v prípadoch, keď majú vplyv na charakteristiky týchto
             výrobkov.

   4)        „Iné požiadavky“ sú požiadavky iné ako technická špecifikácia, ktoré sa kladú na výrobok
             za účelom ochrany najmä spotrebiteľov alebo životného prostredia a ktoré ovplyvňujú
             životnosť výrobku po jeho uvedení na trh. Ide o požiadavky, ako sú podmienky
             používania, recyklovania, opätovného používania alebo zneškodňovania v prípadoch, v
             ktorých môžu mať takéto podmienky významný vplyv na zloženie alebo povahu výrobku,
             alebo na jeho odbyt.

   5)        „Pravidlo týkajúce sa služieb“ je požiadavka všeobecného charakteru súvisiaca so začatím
             a vykonávaním činností služieb v zmysle bodu 2, najmä s ustanoveniami týkajúcimi sa
             poskytovateľa služieb, samotných služieb a príjemcu služieb, s vylúčením akýchkoľvek
             pravidiel, ktoré nie sú osobitne zamerané na služby tam definované.

   1
         Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/EHS zo 6. novembra 2001, ktorým sa
         ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s.
         67). Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/27/ES (Ú. v. EÚ L 136,
         30.4.2004, s. 34).
 ---pagebreak--- L 410/194          SK                         Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006
               Táto dohoda sa neuplatňuje na pravidlá týkajúce sa záležitostí, na ktoré sa vzťahujú právne
               predpisy Spoločenstva v oblasti telekomunikačných služieb definovaných ako „služby,
               ktorých poskytovanie spočíva úplne alebo čiastočne vo vysielaní alebo smerovaní signálov
               v telekomunikačnej sieti prostredníctvom telekomunikačných procesov, s výnimkou
               rozhlasového a televízneho vysielania“1.

               Táto dohoda sa neuplatňuje na pravidlá týkajúce sa záležitostí, na ktoré sa vzťahujú právne
               predpisy Spoločenstva v oblasti finančných služieb, ktoré sú neúplne uvedené v prílohe II
               k tejto dohode.

               Táto dohoda sa s výnimkou článku 11 neuplatňuje na pravidlá prijaté regulovanými trhmi
               alebo pre ne v zmysle smernice 2004/39/ES2, prípadne inými trhmi alebo subjektami alebo
               pre iné trhy alebo subjekty vykonávajúce funkcie zúčtovania alebo vysporiadania pre
               uvedené trhy.

   1
            Táto definícia vzniká na základe smernice 98/48/ES, ktorá odkazuje na smernicu Rady
            90/387/EHS z 28. júna 1990 o založení vnútorného trhu pre telekomunikačné služby
            realizáciou ustanovenia o otvorenej sieti (Ú. v. ES L 192, 24.7.1990, s. 1). Smernica
            90/387/EHS bola zrušená smernicou 2002/21/ES o spoločnom regulačnom rámci pre
            elektronické komunikačné siete a služby (Ú. v. ES, 24.4.2002, s. 3). Vymedzenie pojmu
            „telekomunikačné služby” uvedené v smernici 90/387/EHS má byť však zachované na účely
            smernice 98/48/ES.
   2
            Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004o trhoch s
            finančnými nástrojmi (Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1). Smernica zmenená a doplnená smernicou
            2006/31/ES (Ú. v. EÚ L 114, 27.4.2006, s. 60).
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                         Úradný vestník Európskej únie                          L 410/195
             Na účely tohto vymedzenia pojmov:

              –        pravidlo sa považuje za špecificky zamerané na služby informačnej spoločnosti, ak
                       so zreteľom na jeho formulácie dôvodov a jeho operatívnu časť má konkrétny cieľ
                       a predmet všetkých alebo niektorých jeho jednotlivých ustanovení tieto služby
                       explicitne a cielene regulovať,

              –        pravidlo sa nepovažuje za špecificky zamerané na služby informačnej spoločnosti,
                       ak tieto služby ovplyvňuje len implicitne alebo náhodne.

   6)        „Technický predpis“ sú technické špecifikácie a iné požiadavky alebo pravidlá týkajúce sa
             služieb, vrátane príslušných správnych predpisov, ktorých dodržiavanie je de jure alebo de
             facto povinné v prípade umiestňovania na trh, poskytovania služby, zriadenia
             prevádzkovateľa služby alebo používania v jednom z členských štátov Európskeho
             spoločenstva, ďalej len „členské štáty”, alebo v jeho väčšej časti, alebo v Bulharska alebo v
             jej väčšej časti, ako aj zákony, iné právne predpisy alebo správne opatrenia členských
             štátov alebo Bulharska, s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v článku 12, zakazujúce výrobu
             dovoz, alebo umiestňovanie na trh alebo používanie nejakého výrobku, alebo zakazujúce
             poskytovanie, alebo využívanie služby, alebo usadenie sa poskytovateľa služby.
 ---pagebreak--- L 410/196        SK                        Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006
            Medzi de facto technické predpisy patria:

             –        zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia niektorého členského štátu alebo
                      Bulharska, ktoré sa vzťahujú buď na technické špecifikácie alebo iné požiadavky či
                      pravidlá týkajúce sa služieb, alebo na odborné kódexy alebo kódexy zaužívanej
                      praxe, ktoré zase odkazujú na technické špecifikácie alebo iné požiadavky či
                      pravidlá týkajúce sa služieb, a dodržiavanie ktorých tvorí predpoklad súladu s
                      povinnosťami vyplývajúcimi z uvedených zákonov, právnych a administratívnych
                      predpisov,

             –        dobrovoľné dohody, v ktorých jednou zo zmluvných strán je verejný orgán, a ktoré
                      vo verejnom záujme zabezpečujú súlad s technickými špecifikáciami alebo inými
                      požiadavkami alebo pravidlami týkajúcimi sa služieb, s výnimkou špecifikácií
                      vzťahujúcich sa na ponukové konania verejného obstarávania,

             –        technické špecifikácie alebo iné požiadavky alebo pravidlá týkajúce sa služieb
                      súvisiace s daňovými alebo finančnými opatreniami, ktoré ovplyvňujú spotrebu
                      výrobkov alebo služieb posilňovaním dodržiavania takých technických špecifikácií
                      alebo iných požiadaviek alebo pravidiel týkajúcich sa služieb; nepatria sem
                      technické špecifikácie ani iné požiadavky alebo pravidlá týkajúce sa služieb, ktoré
                      súvisia s národnými systémami sociálneho zabezpečenia.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                        Úradný vestník Európskej únie                          L 410/197
             Patria sem technické predpisy, ktoré ukladajú orgány určené členskými štátmi a ktoré sa
             nachádzajúci na zozname1, ktorý vypracovala Komisia Európskeho spoločenstva, ďalej len
             „Komisia“, v rámci činnosti výboru uvedeného v článku 5 smernice 98/34/ES. Bulharsko
             vypracuje takýto zoznam a postúpi ho Komisii v prvý deň prvého mesiaca po nadobudnutí
             platnosti tejto dohody.

             Taký istý postup sa použije na zmenu a doplnenie tohto zoznamu.

   7)        „Návrh technického predpisu“ je znenie technickej špecifikácie alebo inej požiadavky
             alebo pravidla týkajúcich sa služieb, vrátane administratívnych predpisov, formulovaných
             s cieľom uzákoniť alebo dosiahnuť konečné uzákonenie návrhu technického predpisu ako
             technického predpisu, pričom toto znenie je v štádiu prípravy, kedy je ešte možné vykonať
             v ňom podstatné zmeny.

                                                  ČLÁNOK 2

   Táto dohoda sa nevzťahuje na tie opatrenia, ktoré členské štáty považujú za nevyhnutné podľa
   Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, alebo ktoré Bulharsko považuje za nevyhnutné na
   ochranu osôb, osobitne pracovníkov, keď sa výrobky používajú, za predpokladu, že takéto opatrenia
   nemajú vplyv na výrobky.

   1
         Ú. v. ES C 23, 27.1.2000, s. 3.
 ---pagebreak--- L 410/198          SK                     Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006
                                                ČLÁNOK 3

   1.       Spoločenstvo v súlade s článkom 12 oznámi Bulharskej republike návrh technických
   predpisov, ktoré mu oznámili jeho členské štáty. Ak tieto technické predpisy len transponujú úplný
   text medzinárodnej alebo európskej normy, postačia informácie týkajúce sa príslušnej normy.
   Umožní tiež Bulharskej republike urobiť vyhlásenie o dôvodoch, ktoré robia uzákonenie takéto
   technického predpisu nevyhnutným, ak tieto dôvody neboli už objasnené v návrhu.

   2.       Bulharsko v súlade s článkom 12 takisto oznámi Spoločenstvu svoj návrh technických
   predpisov. Ak tieto technické predpisy len transponujú úplný text medzinárodnej alebo európskej
   normy, postačujú informácie týkajúce sa príslušnej normy. Umožní tiež Spoločenstvu urobiť
   vyhlásenie o dôvodoch, ktoré robia uzákonenie takéto technického predpisu nevyhnutným, ak tieto
   dôvody neboli už objasnené v návrhu.

                                                ČLÁNOK 4

   Úplný text oznámeného návrhu technických predpisov sa sprístupní v pôvodnom jazyku, ako aj v
   úplnom preklade do jedného z úradných jazykov inštitúcií Európskej únie.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                       Úradný vestník Európskej únie                           L 410/199
                                                ČLÁNOK 5

   1.    Ak je to vhodné a pokiaľ už úplný text v pôvodnom jazyku základných legislatívnych a
   regulačných predpisov, ktorých sa to zásadne a priamo týka, nebol poslaný spolu s predbežným
   oznámením, sa súčasne oznámi, ak je poznanie tohto textu nevyhnutné na posúdenie dôsledkov
   oznámeného návrhu technického predpisu.

   2.    Najmä v prípade, ak má návrh snahu obmedziť predaj alebo používanie chemickej látky,
   preparátu alebo výrobku z dôvodov zdravia ľudí alebo ochrany spotrebiteľov alebo životného
   prostredia, členské štáty a Bulharsko predkladajú tiež buď zhrnutie, alebo odkazy na všetky
   príslušné údaje týkajúce sa príslušnej látky, preparátu alebo výrobku a známych alebo dostupných
   látok, ak sú takéto informácie k dispozícii, a oznámia predpokladané účinky opatrenia na zdravie
   ľudí a ochranu spotrebiteľov alebo životného prostredia, spolu s analýzou rizika vykonanou podľa
   vhodnosti v súlade so všeobecnými zásadami hodnotenia rizík chemických látok uvedenými v
   článku 10 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 793/931 v prípade existujúcej látky alebo v článku 3 ods. 2
   smernice 67/548/EHS2 v prípade novej látky.

   1
         Nariadenie Rady (EHS) č. 793/93 z 23. marca 1993 o hodnotení a kontrole rizík z
         existujúcich látok (Ú. v. ES L 84, 5.4.1993, s.1). Nariadenie zmenené a doplnené
         nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284,
         31.10.2003, s. 1).
   2
         Smernica Rady 67/548/EHS z 27. júna 1967 o aproximácii zákonov, právnych a
         administratívnych predpisov týkajúcich sa klasifikácie, balenia a štítkovania nebezpečných
         látok (Ú. v. ES L 196, 16.8.1967, s. 1). Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou
         Komisie 2004/73/ES (Ú. v. EÚ L 152, 30.4.2004, s. 1).
 ---pagebreak--- L 410/200          SK                     Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006
                                                ČLÁNOK 6

   Členské štáty a Bulharsko opätovne oznamujú návrh technického predpisu podľa uvedených
   podmienok , ak urobia v návrhu zmeny, v dôsledku ktorých nastane významná zmena jeho rozsahu
   pôsobnosti, skrátenie časového rozvrhu pôvodne predpokladaného na realizáciu, pričom pripoja
   špecifikácie alebo požiadavky, alebo zavedú reštriktívnejšie požiadavky. Tieto oznámenia sa zašlú
   v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 3.

                                                ČLÁNOK 7

   Každá zmluvná strana môže požiadať o ďalšie informácie týkajúce sa návrhu technických
   predpisov oznámenom v súlade s touto dohodou.

                                                ČLÁNOK 8

   1.       Spoločenstvo a Bulharsko môžu predložiť pripomienky k oznámeným návrhom technických
   predpisov. Pripomienky Bulharskej republiky sa postupujú Komisii a pripomienky Európskeho
   spoločenstva postupuje Komisia Bulharskej republike.

   2.       Členské štáty a Bulharsko zohľadňujú tieto pripomienky podľa možnosti pri nasledujúcom
   vypracovaní technického predpisu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                      Úradný vestník Európskej únie                            L 410/201
   3.    Pokiaľ ide o technické špecifikácie alebo iné požiadavky alebo pravidlá týkajúce sa služieb
   uvedené v tretej zarážke druhého pododseku bodu 6 článku 1, pripomienky zmluvných strán sa
   môžu týkať len aspektov, ktoré môžu prekážať obchodu, alebo, v prípade pravidiel týkajúcich sa
   služieb, voľnému pohybu služieb alebo slobode prevádzkovateľov služieb usadiť sa, a nie
   fiškálnych alebo finančných aspektov opatrenia.

   4.    Keď sa podľa pravidiel uvedených v smernici 98/34/ES uplatňuje šesťmesačná lehota na
   pripomienky, Komisia o tom informuje Bulharsko.

                                               ČLÁNOK 9

   Príslušné orgány členských štátov a Bulharska odložia prijatie oznámeného návrhu technických
   predpisov o tri mesiace od dátumu, kedy Komisia prevzala text návrhu predpisu.
 ---pagebreak--- L 410/202       SK                       Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006
                                               ČLÁNOK 10

   Lehota na pripomienky uvedená v článku 9 sa neuplatňuje v prípadoch, keď:

   –        sú príslušné orgány z naliehavých dôvodov zapríčinených vážnymi a nepredvídateľnými
            okolnosťami súvisiacimi s ochranou zdravia alebo bezpečnosťou ľudí, s ochranou zvierat
            alebo starostlivosťou o rastliny, alebo kvôli pravidlám týkajúcim sa služieb, ako aj z
            dôvodov verejného záujmu, najmä ochrany neplnoletých osôb, povinné vypracovať vo
            veľmi krátkom čase technické predpisy, aby ich okamžite uzákonili a zaviedli bez
            akýchkoľvek možných konzultácií, alebo

   –        sú príslušné orgány z naliehavých dôvodov zapríčinených vážnymi okolnosťami
            súvisiacimi s ochranou bezpečnosti a neporušenosti finančného systému, najmä s ochranou
            vkladateľov, investorov a poistencov, povinné okamžite uzákoniť a implementovať
            pravidlá týkajúce sa finančných služieb.

   Uvedú sa dôvody, ktoré si vyžadujú naliehavosť prijatých opatrení. Odôvodnenie naliehavých
   opatrení musí byť podrobné a zrozumiteľne vysvetlené s osobitným dôrazom na nepredvídateľnosť
   a závažnosť nebezpečenstva, s ktorým sú konfrontované príslušné orgány, ako aj na absolútnu
   nevyhnutnosť okamžitého konania v záujme jeho odvrátenia.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                        Úradný vestník Európskej únie                          L 410/203
                                                 ČLÁNOK 11

   1.    Oznamuje sa aj konečný text technického predpisu v pôvodnom jazyku.

   2.    Administratívne predpisy v prípade uvedených oznámení sú podrobne opísané v prílohe III.

                                                 ČLÁNOK 12

   1.    Články 3 až 10 sa nevzťahujú na tie zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia
   členských štátov a Bulharska alebo na dobrovoľné dohody, prostredníctvom ktorých členské štáty
   alebo Bulharsko:

   –         dodržiavajú, pokiaľ ide o členské štáty, záväzné akty Spoločenstva, ktoré vedú k prijatiu
             technických špecifikácií alebo pravidiel týkajúcich sa služieb, a pokiaľ ide o Bulharsko,
             transponujú do vnútroštátneho práva akty Spoločenstva, ktoré vedú k prijatiu technických
             špecifikácií alebo pravidiel týkajúcich sa služieb,

   –         plnia, pokiaľ ide o členské štáty, záväzky vyplývajúce z medzinárodných dohôd, ktoré
             vedú k prijatiu spoločných technických špecifikácií alebo pravidiel týkajúcich sa služieb v
             Spoločenstve,
 ---pagebreak--- L 410/204          SK                      Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006
   –          plnia, pokiaľ ide o Bulharsko, záväzky vyplývajúce z medzinárodných dohôd, ktoré vedú k
              prijatiu spoločných technických špecifikácií alebo pravidiel týkajúcich sa služieb v
              Bulharsku a Spoločenstve,

   –          využívajú ochranné doložky ustanovené v záväzných aktoch Spoločenstva,

   –          uplatňujú článok 12 ods. 1 smernice 2001/95/ES1,

   –          obmedzujú sa na realizáciu rozhodnutia Súdneho dvora Európskych spoločenstiev,

   –          obmedzujú sa na zmenu a doplnenie technického predpisu v zmysle bodu 6 článku 1 v
              súlade so žiadosťou Komisie s cieľom odstránenia prekážky pre obchod alebo, v prípade
              pravidiel týkajúcich sa služieb, na voľný pohyb služieb a slobodu prevádzkovateľov
              služieb usadiť sa.

   2.       Články 9 a 10 sa nevzťahujú na zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia členských
   štátov a Bulharska, ktoré zakazujú výrobu, pokiaľ nie sú prekážkou pre voľný pohyb výrobkov.

   3.       Články 9 a 10 sa nevzťahujú na technické špecifikácie alebo iné požiadavky alebo pravidlá
   týkajúce sa služieb, ktoré sú uvedené v článku 1 bod 6 druhý pododsek tretia zarážka.

   1
            Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES z 3. decembra 2001 o všeobecnej
            bezpečnosti výrobkov (Ú. v. ES L 11, 15.1.2002, s. 4).
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                     Úradný vestník Európskej únie                           L 410/205
                                             ČLÁNOK 13

   Informácie poskytované v rámci tejto dohody sa na požiadanie považujú za dôverné. Spoločenstvo
   a Bulharsko však môžu požiadať o odborný posudok fyzickú alebo právnickú osobu, vrátane osôb
   pôsobiacich v súkromnom sektore, za predpokladu, že budú prijaté nevyhnutné bezpečnostné
   opatrenia.

                                             ČLÁNOK 14

   1.    V rámci nadviazanej spolupráce medzi expertmi Spoločenstva a Bulharska v oblasti
   technických prekážok pre obchod zmluvné strany uskutočňujú pravidelné konzultácie s cieľom tak
   zabezpečiť uspokojivé fungovanie postupov uvedených v tejto dohode, ako aj vymieňať si názory
   na pripomienky, ktoré predložila niektorá zo zmluvných strán v súvislosti s návrhom technického
   predpisu oznámeným v súlade s touto dohodou. Okrem toho, zmluvné strany môžu na základe
   spoločného súhlasu usporadúvať dodatočné ad hoc stretnutia zamerané na riešenie konkrétnych
   prípadov predstavujúcich osobitný záujem pre ktorúkoľvek zmluvnú stranu.

   2.    Bulharsko vymenuje experta, ktorý ju bude zastupovať na zasadnutiach výboru zriadeného na
   základe článku 5 smernice 98/34/ES, časť „služby informačnej spoločnosti” a „technické
   predpisy”. Expert musí byť členom vládneho úradu Bulharska. Expert nie je oprávnený hlasovať.
 ---pagebreak--- L 410/206          SK                      Úradný vestník Európskej únie                            30.12.2006
   3.       Komisia včas informuje experta o dátumoch zasadnutí a o bodoch rokovacieho programu
   výboru. Komisia postupuje expertovi relevantné informácie.

   4.       Z iniciatívy svojho predsedu sa výbor môže zísť v neprítomnosti experta zastupujúceho
   Bulharsko. V takom prípade musí byť o tom Bulharská republika informovaná.

                                                 ČLÁNOK 15

   Táto dohoda sa uplatňuje jednak na územiach, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení
   Európskeho spoločenstva a za podmienok zakotvených v uvedenej zmluve, a jednak na území
   Bulharska

                                                 ČLÁNOK 16

   Táto dohoda nadobúda platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dátume, ku ktorému
   si zmluvné strany vymenili nóty potvrdzujúce ukončenie svojich príslušných postupov pre
   nadobudnutie účinnosti tejto dohody.
 ---pagebreak--- 30.12.2006     SK                      Úradný vestník Európskej únie                        L 410/207
                                             ČLÁNOK 17

   Platnosť tejto dohody sa skončí dňom pristúpenia Bulharska k Európskej únii.

                                             ČLÁNOK 18

   Táto dohoda je vyhotovená v dvoch origináloch v anglickom, českom, dánskom, estónskom,
   fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom,
   nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom
   a bulharskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.

   ZA EURÓPSKE SPOLOČENSTVO                              ZA BULHARSKÚ REPUBLIKU
 ---pagebreak--- L 410/208        SK                      Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006
                                                                                          PRÍLOHA I

                                 Príklady služieb, na ktoré sa nevzťahuje
                                     druhý pododsek bodu 2 článku 1

   1.       Služby, ktoré nie sú poskytované „na diaľku“

            Služby poskytované za fyzickej prítomnosti poskytovateľa a príjemcu, i keď sa pri nich
            používajú elektronické prístroje:

            a)    lekárska prehliadka alebo ošetrenie v lekárskej ambulancii za použitia elektronického
                  zariadenia, pri ktorých je pacient fyzicky prítomný;

            b)    nahliadnutie do elektronického katalógu v predajni, ak sa v nej zákazník nachádza;

            c)    rezervácia leteniek v cestovnej kancelárii za fyzickej prítomnosti klienta uskutočnené
                  prostredníctvom počítačovej siete;

            d)    elektronické hry sprístupňované v herni elektronických hier (video-arcade), ak je
                  zákazník fyzicky prítomný.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                      Úradný vestník Európskej únie                         L 410/209
   2.    Služby, ktoré nie sú poskytované „elektronickým spôsobom“

         Služby s materiálnym obsahom, aj keď sú poskytované prostredníctvom elektronických
         zariadení:

         a)   automaty na vydávanie hotovosti alebo cestovných lístkov (bankovky, železničné
              cestovné lístky);

         b)   prístup do cestnej siete, na parkoviská a pod. umožňovaný za úhradu, aj keď sa na
              vstupe/výstupe nachádzajú elektronické zariadenia, ktoré kontrolujú vstup resp.
              zabezpečujú správnosť úhrady.

         Off-line služby: distribuovanie CD romov alebo softvérov na disketách.

         Služby, ktoré sa neposkytujú prostredníctvom elektronických
         spracovávacích/inventarizačných systémov:

         a)   hlasové telefonické služby;

         b)   telefaxové/telexové služby;

         c)   služby poskytované prostredníctvom hlasového telefónu alebo faxu;

         d)   konzultácie s lekárom prostredníctvom telefónu/faxu;

         e)   konzultácie s právnikom prostredníctvom telefónu/faxu;

         f)   priamy predaj prostredníctvom telefónu/telefaxu.
 ---pagebreak--- L 410/210        SK                       Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006
   3.       Služby, ktoré nie sú poskytované „na základe individuálnej žiadosti príjemcu služieb"

            Služby poskytované bez individuálneho požiadania prostredníctvom vysielania údajov a
            určené na súčasný príjem neobmedzeným počtom jednotlivých prijímačov (prenos z
            jedného bodu do viacnásobných bodov):

            a)    služby televízneho vysielania (vrátane výberu z videotéky na základe požiadavky)
                  spadajúce pod písmeno a) článku 1 smernice 89/552/EHS;

            b)    služby rozhlasového vysielania;

            c)    (televíziou prenášaný) teletext.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                       Úradný vestník Európskej únie                         L 410/211
                                                                                         PRÍLOHA II

                              Príklady finančných služieb, na ktoré sa vzťahuje
                                       tretí pododsek bodu 5 článku 1

   –         investičné služby

   –         poisťovacie a zaisťovacie operácie

   –         bankové služby

   –         operácie, ktoré sa vzťahujú na penzijné fondy

   –         služby, ktoré sa vzťahujú na obchodovanie s termínovanými obchodmi alebo opciami.

   Takéto služby zahŕňajú najmä:

   a)        investičné služby uvedené v prílohe k smernici               2004/39/ES; služby podnikov
             sprostredkujúcich kolektívne investovanie,

   b)        služby spadajúce pod činnosti podliehajúce vzájomnému uznávaniu uvedenému v prílohe k
             smernici 2006/48/ES1,

   1
         Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006 o začatí a
         vykonávaní činností úverových inštitúcií (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 177,
         30.6.2006, s. 1).
 ---pagebreak--- L 410/212           SK                       Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006
   c)         operácie spadajúce pod poisťovacie a zaisťovacie činnosti podľa:

                –        článku 1 smernice 73/239/EHS1,

                –        smernici 64/225/EES2,

                –        smernici 92/49/EHS3 a smernici 2002/83/ES4.

   1
            Prvá smernica Rady 73/239/EHS z 24. júla 1973 o koordinácii zákonov, iných právnych
            predpisov a správnych opatrení vzťahujúcich sa na začatie a vykonávanie priameho
            poistenia s výnimkou životného poistenia (Ú. v. ES L 228, 16.8.1973, s. 3). Smernica
            naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/68/ES (Ú.
            v. EÚ L 323, 9.12.2005, s. 1).
   2
            Smernica Rady 64/225/EHS z 25. februára 1964 o zrušení obmedzení slobody usadiť sa a
            slobody poskytovať služby vo vzťahu k zaisteniu a retrocesii (Ú. v. ES 56, 4.4.1964, s.
            878/64). Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 1973.
   3
            Smernica Rady 92/49/EHS z 18. júna 1992 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov
            a správnych opatrení týkajúcich sa priameho poistenia s výnimkou životného poistenia (Ú. v.
            ES L 228, 11.8.1992, s. 1). Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2005/68/ES.
   4
            Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/83/ES z 5. novembra 2002 o životnom
            poistení (Ú. v. ES L 345, 19.12.2002, s. 1). Smernica naposledy zmenená a doplnená
            smernicou 2005/68/ES.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                          Úradný vestník Európskej únie                  L 410/213
                                                                                      PRÍLOHA III

   Podľa článku 11 ods. 2 dohody sa za nevyhnutné považujú tieto oznámenia elektronickými
   prostriedkami:

   1.        potvrdenky o oznámení. Možno ich oznámiť pred prenosom úplného textu alebo spolu s
             ním;

   2.        úplný text oznámeného návrhu;

   3.        potvrdenie prevzatia textu návrhu obsahujúce, okrem iného, príslušný dátum ukončenia
             lehoty na pripomienky;

   4.        správy vyžadujúce doplňujúce informácie;

   5.        odpovede na žiadosti o doplňujúce informácie;

   6.        pripomienky;

   7.        žiadosti o ad hoc zasadnutia;

   8.        odpovede na žiadosti o ad hoc zasadnutia;

   9.        žiadosti o konečné texty;

   10.       informácie o tom, že bolo vyhlásená šesťmesačná lehota na pripomienky.
 ---pagebreak--- L 410/214       SK                      Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006
   Tieto oznámenia sa môžu zatiaľ vysielať faxom, uprednostňujú sa však elektronické prostriedky:

   11.      základné právne texty alebo regulačné predpisy;

   12.      konečný text.

   Zmluvné strany spoločne dohodnú administratívne predpisy týkajúce sa oznámení.
 ---pagebreak--- 30.12.2006    SK                 Úradný vestník Európskej únie       L 410/215

                                         DOHODA
                         MEDZI EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM
                                   A RUMUNSKOM,
             KTOROU SA STANOVUJE POSTUP PRI POSKYTOVANÍ INFORMÁCIÍ
                     V OBLASTI TECHNICKÝCH PREPISOV A PRAVIDIEL
                   TÝKAJÚCICH SA SLUŽIEB INFORMAČNEJ SPOLOČNOSTI
 ---pagebreak--- L 410/216          SK                      Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006
   EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len „Spoločenstvo“,

                                              na jednej strane, a

   RUMUNSKO,

                                               na druhej strane,

   ďalej len „zmluvné strany“,

   SO ZRETEĽOM na Európsku dohodu, ktorou sa ustanovuje združenie medzi Európskymi
   spoločenstvami a ich členskými štátmi, na jednej strane a Rumunskom, na strane druhej1, a najmä
   so zreteľom na ciele uvedené v článku 1 tejto dohody,

   SO ZRETEĽOM na postup informovania o technických predpisoch a pravidlách týkajúcich sa
   služieb informačnej spoločnosti, ktorý sa uplatňuje v Európskom spoločenstve2,

   1
            Ú. v. ES L 357, 31.12.1994, s. 2.
   2
            Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998 o postupe pri
            poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov (Ú. v. ES L 204, 21.7.1998,
            s. 37). Smernica zmenená a doplnená smernicou 98/48/ES (Ú. v. ES L 217, 5.8.1998, s. 18).
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                     Úradný vestník Európskej únie                           L 410/217
   BERÚC DO ÚVAHY záväzok zmluvných strán podporovať harmonické hospodárske vzťahy
   medzi nimi,

   BERÚC DO ÚVAHY pokračujúcu spoluprácu medzi zmluvnými stranami v oblasti technických
   prekážok pre obchod a spoločné porozumenie dosiahnuté v rámci tejto spolupráce v záujme
   rozšírenia tohto postupu informovania o technických predpisoch a pravidlách týkajúcich sa služieb
   informačnej spoločnosti, ktorý sa uplatňuje v Spoločenstve na Rumunsko,

   DOHODLI SA TAKTO:
 ---pagebreak--- L 410/218        SK                        Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006
                                                 ČLÁNOK 1

   Na účely tejto dohody platia tieto vymedzenia pojmov:

   1)       „výrobok“ je každý priemyselne vyrábaný výrobok a každý poľnohospodársky výrobok,
            vrátane rybích výrobkov;

   2)       „služba“ je každá služba informačnej spoločnosti, čo znamená, každá služba zvyčajne
            poskytovaná za odmenu na diaľku, elektronickými prostriedkami a na individuálnu žiadosť
            príjemcu služieb.

            Na účely tohto vymedzenia pojmov:

             –        „na diaľku“ znamená, že služba sa poskytuje bez súčasne prítomných strán,

             –        „elektronickými prostriedkami“ znamená, že služba sa spočiatku vysiela a prijíma
                      sa v mieste svojho určenia pomocou elektronického zariadenia na spracovanie
                      (vrátane digitálnej kompresie) a ukladanie údajov a v plnom rozsahu sa vysiela,
                      prenáša a prijíma po drôte, rádiom, optickými prostriedkami alebo inými
                      elektromagnetickými prostriedkami,

             –        „na individuálnu žiadosť príjemcu služieb“ znamená, že služba sa poskytuje
                      poslaním údajov na individuálnu žiadosť.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                       Úradný vestník Európskej únie                         L 410/219
             Indikatívny zoznam služieb, na ktorú sa toto vymedzenie pojmu nevzťahuje, je uvedený v
             prílohe I.

             Táto dohoda sa nevzťahuje na:

              –        služby vysielané rozhlasom,

              –        služby vysielané televíziou, na ktoré sa vzťahuje článok 1 písm. a) smernice
                       89/552/EHS1.

   3)        „Technická špecifikácia“ je špecifikácia obsiahnutá v dokumente upravujúcom
             charakteristiky, ktoré sa od výrobku vyžadujú, ako je napríklad stupeň kvality, funkčnosť,
             bezpečnosť alebo rozmery, vrátane požiadaviek vzťahujúcich sa na výrobok z hľadiska
             názvu pod ktorým sa predáva, a tiež terminológie, symbolov, skúšania a skúšobných
             metód, balenia, označovania alebo štítkovania a postupov posudzovania zhody.

   1
         Smernica Rady 89/552/EHS z 3. októbra 1989 o koordinácii určitých ustanovení zákonov,
         iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa
         vykonávania činností televízneho vysielania (Ú. v. ES L 298, 17.10.1989, s. 23). Smernica
         naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 97/36/ES (Ú. v.
         ES L 202, 30.7.1997, s. 1).
 ---pagebreak--- L 410/220         SK                      Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006
              Tento pojem sa vzťahuje aj na výrobné metódy a postupy uplatňované v súvislosti s
              poľnohospodárskymi výrobkami uvedenými v článku 38 ods. 1 Zmluvy o založení
              Európskeho spoločenstva, výrobkami určenými na spotrebu pre ľudí a zvieratá a liekmi,
              ako sú definované v článku 1 smernice 2001/83/ES1, ako aj na výrobné metódy a postupy
              vzťahujúce sa na iné výrobky v prípadoch, keď majú vplyv na charakteristiky týchto
              výrobkov.

   4)         „Iné požiadavky“ sú požiadavky iné ako technická špecifikácia, ktoré sa kladú na výrobok
              za účelom ochrany najmä spotrebiteľov alebo životného prostredia a ovplyvňujú životnosť
              výrobku po jeho uvedení na trh. Ide o požiadavky ako sú podmienky používania,
              recyklovania, opätovného používania alebo zneškodňovania v prípadoch, v ktorých môžu
              mať takéto podmienky významný vplyv na zloženie alebo povahu výrobku, alebo na jeho
              odbyt;

   5)         „Pravidlo týkajúce sa služieb“ je požiadavka všeobecného charakteru súvisiaca so začatím
              a vykonávaním činností služieb v zmysle bodu 2, najmä s ustanoveniami týkajúcimi sa
              poskytovateľa služieb, samotných služieb a príjemcu služieb, s vylúčením akýchkoľvek
              pravidiel, ktoré nie sú osobitne zamerané na služby tam definované.

   1
            Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/EHS zo 6. novembra 2001, ktorým sa
            ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s.
            67). Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/27/ES (Ú. v. EÚ L 136,
            30.4.2004, s. 34).
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                      Úradný vestník Európskej únie                            L 410/221
             Táto dohoda sa neuplatňuje na pravidlá týkajúce sa záležitostí, na ktoré sa vzťahujú právne
             predpisy Spoločenstva v oblasti telekomunikačných služieb definovaných ako „služby,
             ktorých poskytovanie spočíva úplne alebo čiastočne vo vysielaní alebo smerovaní signálov
             v telekomunikačnej sieti prostredníctvom telekomunikačných procesov, s výnimkou
             rozhlasového a televízneho vysielania“1.

             Táto dohoda sa neuplatňuje na pravidlá týkajúce sa záležitostí, na ktoré sa vzťahujú právne
             predpisy Spoločenstva v oblasti finančných služieb, ktoré sú neúplne uvedené v prílohe II
             k tejto dohode.

             Táto dohoda sa s výnimkou článku 11 neuplatňuje na pravidlá prijaté regulovanými trhmi
             alebo pre ne v zmysle smernice 2004/39/ES2, prípadne inými trhmi alebo subjektami alebo
             pre iné trhy alebo subjekty vykonávajúce funkcie zúčtovania alebo vysporiadania pre
             uvedené trhy.

   1
         Táto definícia vzniká na základe smernice 98/48/ES, ktorá odkazuje na smernicu Rady
         90/387/EHS z 28. júna 1990 o založení vnútorného trhu pre telekomunikačné služby
         realizáciou ustanovenia o otvorenej sieti (Ú. v. ES L 192, 24.7.1990, s. 1). Smernica
         90/387/EHS bola zrušená smernicou 2002/21/ES o spoločnom regulačnom rámci pre
         elektronické komunikačné siete a služby (Ú. v. ES, 24.4.2002, s. 3). Vymedzenie pojmu
         „telekomunikačné služby” uvedené v smernici 90/387/EHS má byť však zachované na účely
         smernice 98/48/ES.
   2
         Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004o trhoch s finančnými
         nástrojmi (Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1). Smernica zmenená a doplnená smernicou
         2006/31/ES (Ú. v. EÚ L 114, 27.4.2006, s. 60).
 ---pagebreak--- L 410/222        SK                         Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006
            Na účely tohto vymedzenia pojmov:

             –        pravidlo sa považuje za špecificky zamerané na služby informačnej spoločnosti, ak
                      so zreteľom na jeho formulácie dôvodov a jeho operatívnu časť má konkrétny cieľ
                      a predmet všetkých alebo niektorých jeho jednotlivých ustanovení tieto služby
                      explicitne a cielene regulovať,

             –        pravidlo sa nepovažuje za špecificky zamerané na služby informačnej spoločnosti,
                      ak tieto služby ovplyvňuje len implicitne alebo náhodne.

   6)       „Technický predpis“ sú technické špecifikácie a iné požiadavky alebo pravidlá týkajúce sa
            služieb, vrátane príslušných správnych predpisov, ktorých dodržiavanie je de jure alebo de
            facto povinné v prípade umiestňovania na trh, poskytovania služby, zriadenia
            prevádzkovateľa služby alebo používania v jednom z členských štátov Európskeho
            spoločenstva, ďalej len „členské štáty”, alebo v jeho väčšej časti, alebo v Rumunsku alebo
            v jeho väčšej časti, ako aj zákony, iné právne predpisy alebo správne opatrenia členských
            štátov alebo Rumunska, s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v článku 12, zakazujúce
            výrobu dovoz, umiestňovanie na trh alebo používanie nejakého výrobku, alebo zakazujúce
            poskytovanie, alebo využívanie služby, alebo usadenie sa poskytovateľa služby.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                      Úradný vestník Európskej únie                           L 410/223
   Medzi de facto technické predpisy patria:

   –     zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia niektorého členského štátu alebo Rumunska,
         ktoré sa vzťahujú buď na technické špecifikácie alebo iné požiadavky či pravidlá týkajúce sa
         služieb, alebo na odborné kódexy alebo kódexy zaužívanej praxe, ktoré zase odkazujú na
         technické špecifikácie alebo iné požiadavky či pravidlá týkajúce sa služieb, a dodržiavanie
         ktorých tvorí predpoklad súladu s povinnosťami vyplývajúcimi z uvedených zákonov,
         právnych a administratívnych predpisov,

   –     v ktorých jednou zo zmluvných strán je verejný orgán, a ktoré vo verejnom záujme
         zabezpečujú súlad s technickými špecifikáciami alebo inými požiadavkami alebo pravidlami
         týkajúcimi sa služieb, s výnimkou špecifikácií vzťahujúcich sa na ponukové konania
         verejného obstarávania,

   –     technické špecifikácie alebo iné požiadavky alebo pravidlá týkajúce sa služieb súvisiace s
         daňovými alebo finančnými opatreniami, ktoré ovplyvňujú spotrebu výrobkov alebo služieb
         posilňovaním dodržiavania takých technických špecifikácií alebo iných požiadaviek alebo
         pravidiel týkajúcich sa služieb; nepatria sem technické špecifikácie ani iné požiadavky alebo
         pravidlá týkajúce sa služieb, ktoré súvisia s národnými systémami sociálneho zabezpečenia.
 ---pagebreak--- L 410/224          SK                         Úradný vestník Európskej únie                      30.12.2006
            Patria sem technické predpisy, ktoré ukladajú orgány určené členskými štátmi a ktoré sa
            nachádzajúci na zozname1, ktorý vypracovala Komisia Európskeho spoločenstva, ďalej len
            „Komisia“, v rámci činnosti výboru uvedeného v článku 5 smernice č. 98/34/ES. Rumunsko
            vypracuje takýto zoznam a postúpi ho Komisii v prvý deň prvého mesiaca po nadobudnutí
            platnosti tejto dohody.

            Taký istý postup sa použije na zmenu a doplnenie tohto zoznamu.

   7)       „Návrh technického predpisu“ je znenie technickej špecifikácie alebo inej požiadavky alebo
            pravidla týkajúcich sa služieb, vrátane administratívnych predpisov, formulovaných s cieľom
            uzákoniť alebo dosiahnuť konečné uzákonenie návrhu technického predpisu ako technického
            predpisu, pričom toto znenie je v štádiu prípravy, kedy je ešte možné vykonať v ňom
            podstatné zmeny.

                                                    ČLÁNOK 2

   Táto dohoda sa nevzťahuje na tie opatrenia, ktoré členské štáty považujú za nevyhnutné podľa
   Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, alebo ktoré Rumunsko považuje za nevyhnutné na
   ochranu osôb, osobitne pracovníkov, keď sa výrobky používajú, za predpokladu, že takéto opatrenia
   nemajú vplyv na výrobky.

   1
            Ú. v. ES C 23, 27.1.2000, s. 3.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                      Úradný vestník Európskej únie                          L 410/225
                                               ČLÁNOK 3

   1.    Spoločenstvo v súlade s článkom 12 oznámi Rumunsku návrh technických predpisov, ktoré
   mu oznámili jeho členské štáty. Ak tieto technické predpisy len transponujú úplný text
   medzinárodnej alebo európskej normy, postačia informácie týkajúce sa príslušnej normy. Umožní
   tiež Rumunsku urobiť vyhlásenie o dôvodoch, ktoré robia uzákonenie takéto technického predpisu
   nevyhnutným, ak tieto dôvody neboli už objasnené v návrhu.

   2.    Rumunsko v súlade s článkom 12 takisto oznámi Spoločenstvu svoj návrh technických
   predpisov. Ak tieto technické predpisy len transponujú úplný text medzinárodnej alebo európskej
   normy, postačujú informácie týkajúce sa príslušnej normy. Umožní tiež Spoločenstvu urobiť
   vyhlásenie o dôvodoch, ktoré robia uzákonenie takéto technického predpisu nevyhnutným, ak tieto
   dôvody neboli už objasnené v návrhu.

                                               ČLÁNOK 4

   Úplný text oznámeného návrhu technických predpisov sa sprístupní v pôvodnom jazyku, ako aj v
   úplnom preklade do jedného z úradných jazykov inštitúcií Európskej únie.
 ---pagebreak--- L 410/226          SK                      Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006
                                                 ČLÁNOK 5

   1.       Ak je to vhodné a pokiaľ už úplný text v pôvodnom jazyku základných legislatívnych a
   regulačných predpisov, ktorých sa to zásadne a priamo týka, nebol poslaný spolu s predbežným
   oznámením, sa súčasne oznámi, ak je poznanie tohto textu nevyhnutné na posúdenie dôsledkov
   oznámeného návrhu technického predpisu.

   2.       Najmä v prípade, ak má návrh snahu obmedziť predaj alebo používanie chemickej látky,
   preparátu alebo výrobku z dôvodov zdravia ľudí alebo ochrany spotrebiteľov alebo životného
   prostredia, členské štáty a Rumunsko predkladajú tiež buď zhrnutie alebo odkazy na v3etky
   príslušné údaje týkajúce sa príslušnej látky, preparátu alebo výrobku a známych alebo dostupných
   látok, ak sú takéto informácie k dispozícii, a oznámia predpokladané účinky opatrenia na zdravie
   ľudí a ochranu spotrebiteľov alebo životného prostredia, spolu s analýzou rizika vykonanou podľa
   vhodnosti v súlade so všeobecnými zásadami hodnotenia rizík chemických látok uvedenými v
   článku 10 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 793/931 v prípade existujúcej látky alebo v článku 3 ods. 2
   smernice č. 67/548/EHS2 v prípade novej látky.

   1
            Nariadenie Rady (EHS) č. 793/93 z 23. marca 1993 o hodnotení a kontrole rizík z existujúcich
            látok (Ú. v. ES L 84, 5.4.1993, s.1). Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Európskeho
            parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
   2
            Smernica Rady 67/548/EHS z 27. júna 1967 o aproximácii zákonov, právnych a
            administratívnych predpisov týkajúcich sa klasifikácie, balenia a štítkovania nebezpečných
            látok (Ú. v. ES L 196, 16.8.1967, s. 1). Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou
            Komisie 2004/73/ES (Ú. v. EÚ L 152, 30.4.2004, s. 1).
 ---pagebreak--- 30.12.2006     SK                       Úradný vestník Európskej únie                           L 410/227
                                               ČLÁNOK 6

   Členské štáty a Rumunsko opätovne oznamujú návrh technického predpisu podľa uvedených
   podmienok, ak urobia v návrhu zmeny, v dôsledku ktorých nastane významná zmena jeho rozsahu
   pôsobnosti, skrátenie časového rozvrhu pôvodne predpokladaného na realizáciu, pričom pripoja
   špecifikácie alebo požiadavky, alebo zavedú reštriktívnejšie požiadavky. Tieto oznámenia sa zašlú
   v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 3.

                                               ČLÁNOK 7

   Každá zmluvná strana môže požiadať o ďalšie informácie týkajúce sa návrhu technických
   predpisov oznámenom v súlade s touto dohodou.

                                               ČLÁNOK 8

   1.    Spoločenstvo a Rumunsko môžu predložiť pripomienky k oznámeným návrhom technických
   predpisov. Pripomienky Rumunska sa postupujú Komisii a pripomienky Spoločenstva postupuje
   Komisia Rumunsku.

   2.    Členské štáty a Rumunsko zohľadňujú tieto pripomienky podľa možnosti pri nasledujúcom
   vypracovaní technického predpisu.
 ---pagebreak--- L 410/228          SK                       Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006
   3.       Pokiaľ ide o technické špecifikácie alebo iné požiadavky alebo pravidlá týkajúce sa služieb
   uvedené v tretej zarážke druhého pododseku bodu 6 článku 1, pripomienky zmluvných strán sa
   môžu týkať len aspektov, ktoré môžu prekážať obchodu, alebo, v prípade pravidiel týkajúcich sa
   služieb, voľnému pohybu služieb alebo slobode prevádzkovateľov služieb usadiť sa, a nie
   fiškálnych alebo finančných aspektov opatrenia.

   4.       Keď sa podľa pravidiel uvedených v smernici 98/34/ES uplatňuje šesťmesačná lehota na
   pripomienky, Komisia o tom informuje Rumunsko.

                                                  ČLÁNOK 9

   Príslušné orgány členských štátov a Rumunska odložia prijatie oznámeného návrhu technických
   predpisov o tri mesiace od dátumu, kedy Komisia prevzala text návrhu predpisu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                       Úradný vestník Európskej únie                          L 410/229
                                                ČLÁNOK 10

   Lehota na pripomienky uvedená v článku 9 sa neuplatňuje v prípadoch, keď:

   –         sú príslušné orgány z naliehavých dôvodov zapríčinených vážnymi a nepredvídateľnými
             okolnosťami súvisiacimi s ochranou zdravia alebo bezpečnosťou ľudí, s ochranou zvierat
             alebo starostlivosťou o rastliny, alebo kvôli pravidlám týkajúcim sa služieb, ako aj z
             dôvodov verejného záujmu, najmä ochrany maloletých, povinné vypracovať vo veľmi
             krátkom čase technické predpisy, aby ich okamžite uzákonili a zaviedli bez akýchkoľvek
             možných konzultácií, alebo

   –         sú príslušné orgány z naliehavých dôvodov zapríčinených vážnymi okolnosťami
             súvisiacimi s ochranou bezpečnosti a neporušenosti finančného systému, najmä s ochranou
             vkladateľov, investorov a poistencov, povinné okamžite uzákoniť a implementovať
             pravidlá týkajúce sa finančných služieb.

   Uvedú sa dôvody, ktoré si vyžadujú naliehavosť prijatých opatrení. Odôvodnenie naliehavých
   opatrení musí byť podrobné a zrozumiteľne vysvetlené s osobitným dôrazom na nepredvídateľnosť
   a závažnosť nebezpečenstva, s ktorým sú konfrontované príslušné orgány, ako aj na absolútnu
   nevyhnutnosť okamžitého konania v záujme jeho odvrátenia.
 ---pagebreak--- L 410/230          SK                        Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006
                                                   ČLÁNOK 11

   1.       Oznamuje sa aj konečný text technického predpisu v pôvodnom jazyku.

   2.       Administratívne predpisy v prípade uvedených oznámení je podrobne opísaný v prílohe III.

                                                   ČLÁNOK 12

   1.       Články 3 až 10 sa nevzťahujú na tie zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia
   členských štátov a Rumunska alebo na dobrovoľné dohody, prostredníctvom ktorých členské štáty
   alebo Rumunsko:

   –        dodržiavajú, pokiaľ ide o členské štáty, záväzné akty Spoločenstva, ktoré vedú k prijatiu
            technických špecifikácií alebo pravidiel týkajúcich sa služieb, a pokiaľ ide o Rumunsko,
            transponujú do vnútroštátneho práva akty Spoločenstva, ktoré vedú k prijatiu technických
            špecifikácií alebo pravidiel týkajúcich sa služieb,

   –        plnia, pokiaľ ide o členské štáty, záväzky vyplývajúce z medzinárodných dohôd, ktoré vedú k
            prijatiu spoločných technických špecifikácií alebo pravidiel týkajúcich sa služieb v
            Spoločenstve,
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                      Úradný vestník Európskej únie                           L 410/231
   –     plnia, pokiaľ ide o Rumunsko, záväzky vyplývajúce z medzinárodných dohôd, ktoré vedú k
         prijatiu spoločných technických špecifikácií alebo pravidiel týkajúcich sa služieb v Rumunsku
         a Spoločenstve,

   –     využívajú ochranné doložky ustanovené v záväzných aktoch Spoločenstva,

   –     uplatňujú článok 12 ods. 1 smernice 2001/95/ES1,

   –     obmedzujú sa na realizáciu rozhodnutia Súdneho dvora Európskych spoločenstiev,

   –     obmedzujú sa na zmenu a doplnenie technického predpisu v zmysle bodu 6 článku 1 v súlade
         so žiadosťou Komisie, s cieľom odstránenia prekážky pre obchod alebo, v prípade pravidiel
         týkajúcich sa služieb, na voľný pohyb služieb a slobodu prevádzkovateľov služieb usadiť sa.

   2.    Články 9 a 10 sa nevzťahujú na zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia členských
   štátov a Rumunska, ktoré zakazujú výrobu, pokiaľ nie sú prekážkou pre voľný pohyb výrobkov.

   3.    Články 9 a 10 sa nevzťahujú na technické špecifikácie alebo iné požiadavky, alebo pravidlá
   týkajúce sa služieb, ktoré sú uvedené v článku 1 bod 6 druhý pododsek tretia zarážka.

   1
         Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES z 3. decembra 2001 o všeobecnej
         bezpečnosti výrobkov (Ú. v. ES L 11, 15.1.2002, s. 4).
 ---pagebreak--- L 410/232         SK                      Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006
                                                ČLÁNOK 13

   Informácie poskytované v rámci tejto dohody sa na požiadanie považujú za dôverné. Spoločenstvo
   a Rumunsko však môžu požiadať o odborný posudok fyzickú alebo právnickú osobu, vrátane osôb
   pôsobiacich v súkromnom sektore, za predpokladu, že budú prijaté nevyhnutné bezpečnostné
   opatrenia.

                                                ČLÁNOK 14

   1.       V rámci nadviazanej spolupráce medzi expertmi Spoločenstva a Rumunska v oblasti
   technických prekážok pre obchod zmluvné strany uskutočňujú pravidelné konzultácie s cieľom tak
   zabezpečiť uspokojivé fungovanie postupov uvedených v tejto dohode, ako aj vymieňať si názory
   na pripomienky, ktoré predložila niektorá zo zmluvných strán v súvislosti s návrhom technického
   predpisu oznámeným v súlade s touto dohodou. Okrem toho, zmluvné strany môžu na základe
   spoločného súhlasu usporadúvať dodatočné ad hoc stretnutia zamerané na riešenie konkrétnych
   prípadov predstavujúcich osobitný záujem pre ktorúkoľvek zmluvnú stranu.

   2.       Rumunsko vymenuje experta, ktorý ho bude zastupovať na zasadnutiach výboru zriadeného
   na základe článku 5 smernice 98/34/ES, časť „služby informačnej spoločnosti” a „technické
   predpisy”. Expert musí byť členom vládneho úradu Rumunska. Expert nie je oprávnený hlasovať.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                        Úradný vestník Európskej únie                          L 410/233
   3.    Komisia včas informuje experta o dátumoch zasadnutí a o bodoch rokovacieho programu
   výboru. Komisia postupuje expertovi relevantné informácie.

   4.    Z iniciatívy svojho predsedu sa výbor môže zísť v neprítomnosti experta zastupujúceho
   Rumunsko. V takom prípade musí byť o tom Rumunsko informované.

                                                ČLÁNOK 15

   Táto dohoda sa uplatňuje jednak na územiach, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení
   Európskeho spoločenstva a za podmienok zakotvených v uvedenej zmluve, a jednak na území
   Rumunska.

                                                ČLÁNOK 16

   Táto dohoda nadobúda platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dátume, ku ktorému
   si zmluvné strany vymenili nóty potvrdzujúce ukončenie svojich príslušných postupov pre
   nadobudnutie platnosti tejto dohody.
 ---pagebreak--- L 410/234      SK                      Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006
                                             ČLÁNOK 17

   Platnosť tejto dohody sa skončí dňom pristúpenia Rumunska k Európskej únii.

                                             ČLÁNOK 18

   Táto dohoda je vyhotovená v dvoch origináloch v anglickom, českom, dánskom, estónskom,
   fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom,
   nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom
   a rumunskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.

   ZA EURÓPSKE SPOLOČENSTVO                                    ZA RUMUNSKO
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                      Úradný vestník Európskej únie                            L 410/235
                                                                                           PRÍLOHA I

                                  Príklady služieb, na ktoré sa nevzťahuje
                                      druhý pododsek bodu 2 článku 1

   1.        Služby, ktoré nie sú poskytované „na diaľku“

             Služby poskytované za fyzickej prítomnosti poskytovateľa a príjemcu, i keď sa pri nich
             používajú elektronické prístroje:

             a)    lekárska prehliadka alebo ošetrenie v lekárskej ambulancii za použitia elektronického
                   zariadenia, pri ktorých je pacient fyzicky prítomný;

             b)    nahliadnutie do elektronického katalógu v predajni, ak sa v nej zákazník nachádza;

             c)    rezervácia leteniek v cestovnej kancelárii za fyzickej prítomnosti klienta uskutočnené
                   prostredníctvom počítačovej siete;

             d)    elektronické hry sprístupňované v herni elektronických hier (video-arcade), ak je
                   zákazník fyzicky prítomný.
 ---pagebreak--- L 410/236          SK                      Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006
   2.       Služby, ktoré nie sú poskytované „elektronickým spôsobom“

            Služby s materiálnym obsahom, aj keď sú poskytované prostredníctvom elektronických
            zariadení:

            a)     automaty na vydávanie hotovosti alebo cestovných lístkov (bankovky, železničné
                   cestovné lístky);

            b)     prístup do cestnej siete, na parkoviská a pod. umožňovaný za úhradu, aj keď sa na
                   vstupe/výstupe nachádzajú elektronické zariadenia, ktoré kontrolujú vstup resp.
                   zabezpečujú správnosť úhrady;

            off-line služby: distribuovanie CD romov alebo softvérov na disketách.

            služby, ktoré sa neposkytujú prostredníctvom elektronických
            spracovávacích/inventarizačných systémov:

            a)   hlasové telefonické služby;

            b)   telefaxové/telexové služby;

            c)   služby poskytované prostredníctvom hlasového telefónu alebo faxu;

            d)   konzultácie s lekárom prostredníctvom telefónu/faxu;

            e)    konzultácie s právnikom prostredníctvom telefónu/faxu;

            f)   priamy predaj prostredníctvom telefónu/telefaxu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                       Úradný vestník Európskej únie                             L 410/237
   3.        Služby, ktoré nie sú poskytované „na základe individuálnej žiadosti príjemcu služieb"

             Služby poskytované bez individuálneho požiadania prostredníctvom vysielania údajov a
             určené na súčasný príjem neobmedzeným počtom jednotlivých prijímačov (prenos z
             jedného bodu do viacnásobných bodov):

             a)    služby televízneho vysielania (vrátane výberu z videotéky na základe požiadavky)
                   spadajúce pod písmeno a) článku 1 smernice 89/552/EHS;

             b)    služby rozhlasového vysielania;

             c)    (televíziou prenášaný) teletext.
 ---pagebreak--- L 410/238          SK                      Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006
                                                                                          PRÍLOHA II

                               Príklady finančných služieb, na ktoré sa vzťahuje
                                        tretí pododsek bodu 5 článku 1

   –          investičné služby

   –          poisťovacie a zaisťovacie operácie

   –          bankové služby

   –          operácie, ktoré sa vzťahujú na penzijné fondy

   –          služby, ktoré sa vzťahujú na obchodovanie s termínovanými obchodmi alebo opciami.

   Takéto služby zahŕňajú najmä:

   a)         investičné služby uvedené v prílohe k smernici               2004/39/ES; služby podnikov
              sprostredkujúcich kolektívne investovanie,

   b)         služby spadajúce pod činnosti podliehajúce vzájomnému uznávaniu uvedenému v prílohe k
              smernici 2006/48/ES1,

   1
            Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006 o začatí a vykonávaní
            činností úverových inštitúcií (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006, s. 1).
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                       Úradný vestník Európskej únie                       L 410/239
   c)        operácie spadajúce pod poisťovacie a zaisťovacie činnosti podľa:

              –        článku 1 smernice 73/239/EHS1,

              –        smernici 64/225/EHS2,

              –        smernici 92/49/EHS3 a smernici 2002/83/ES4.

   1
         Prvá smernica Rady 73/239/EHS z 24. júla 1973 o koordinácii zákonov, iných právnych
         predpisov a správnych opatrení vzťahujúcich sa na začatie a vykonávanie priameho
         poistenia s výnimkou životného poistenia (Ú. v. ES L 228, 16.8.1973, s. 3). Smernica
         naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/68/ES (Ú.
         v. EÚ L 323, 9.12.2005, s. 1).
   2
         Smernica Rady 64/225/EHS z 25. februára 1964 o zrušení obmedzení slobody usadiť sa a
         slobody poskytovať služby vo vzťahu k zaisteniu a retrocesii (Ú. v. ES 56, 4.4.1964, s.
         878/64). Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 1973.
   3
         Smernica Rady 92/49/EHS z 18. júna 1992 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov
         a správnych opatrení týkajúcich sa priameho poistenia s výnimkou životného poistenia (Ú. v.
         ES L 228, 11.8.1992, s. 1). Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2005/68/ES.
   4
         Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/83/ES z 5. novembra 2002 o životnom
         poistení (Ú. v. ES L 345, 19.12.2002, s. 1). Smernica naposledy zmenená a doplnená
         smernicou 2005/68/ES.
 ---pagebreak--- L 410/240       SK                          Úradný vestník Európskej únie                   30.12.2006
                                                                                     PRÍLOHA III

   Podľa článku 11 ods. 2 dohody sa za nevyhnutné považujú tieto oznámenia elektronickými
   prostriedkami:

   1.       potvrdenky o oznámení. Možno ich oznámiť pred prenosom úplného textu alebo spolu s
            ním;

   2.       úplný text oznámeného návrhu;

   3.       potvrdenie prevzatia textu návrhu obsahujúce, okrem iného, príslušný dátum ukončenia
            lehoty na pripomienky;

   4.       správy vyžadujúce doplňujúce informácie;

   5.       odpovede na žiadosti o doplňujúce informácie;

   6.       pripomienky;

   7.       žiadosti o ad hoc zasadnutia;

   8.       odpovede na žiadosti o ad hoc zasadnutia;

   9.       žiadosti o konečné texty

   10.      informácie o tom, že bolo vyhlásené šesťmesačná lehota na pripomienky.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                      Úradný vestník Európskej únie                         L 410/241
   Tieto oznámenia sa môžu zatiaľ vysielať faxom, uprednostňujú sa však elektronické prostriedky:

   11.       základné právne texty alebo regulačné predpisy;

   12.       konečný text.

   Zmluvné strany spoločne dohodnú administratívne predpisy týkajúce sa oznámení.