CELEX: 31995R2200
Language: fi
Date: 1995-09-18 00:00:00
Title: KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2200/95, annettu 18 päivänä syyskuuta 1995, viljan toimittamisesta elintarvikeapuna

Nro L 221 / 14      I FI    I                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   19 . 9 . 95
                                          KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2200/95,
                                              annettu 18 päivänä syyskuuta 1995 ,
                                            viljan toimittamisesta elintarvikeapuna
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                  tietyn erän osalta, ottaen huomioon toimitettavat pienet
                                                                    määrät, pakkaustavan ja toimituspaikkojen suuren luku­
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuk­                 määrän, olisi säädettävä tarjoajan mahdollisuudesta
sen,                                                                merkitä kaksi lastaussatamaa, jotka eivät, soveltuvin osin,
                                                                    kuulu samaan satama-alueeseen,
ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvi­
keavun hallinnasta 22 päivänä joulukuuta 1986 annetun
neuvoston asetuksen (ETY) Nro 3972/86 ('), sellaisena
kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o                ON ANTANUT TAMAN ASETUKSEN:
1930/90 (2), ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan c alakoh­
dan,
                                                                                              1 artikla
sekä katsoo, että
                                                                    Yhteisössä saatetaan liikkeelle viljaa sen toimittamiseksi
elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvikeavun hallinnasta           yhteisön elintarvikeapuna liitteessä osoitetuille vastaanot­
annetun asetuksen (ETY) N:o 3972/86 soveltamista koske­             tajille asetuksen (ETY) Nro 2200/87 säännösten mukai­
vista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä toukokuuta          sesti ja liitteissä luetelluin edellytyksin . Toimitukset
1987 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1420/                jaetaan tarjouskilpailulla.
87 (3) vahvistetaan luettelo maista ja elimistä, joille voidaan
toimittaa elintarvikeapua, ja määritetään yleiset perusteet
elintarvikeavun       kuljettamisesta      fob-toimitusvaiheen      Poiketen asetuksen (ETY) Nro 2200/87 7 artiklan 3
jälkeen,                                                            kohdan d alakohdan säännöksistä, tarjoaja voi erän A
                                                                    osalta merkitä kaksi lastaussatamaa, joiden ei tarvitse
                                                                    kuulua samaan satama-alueeseen.
useiden elintarvikeavun antamista koskevien päätösten
johdosta komissio on myöntänyt tietyille vastaanottajille
6 845 tonnia viljaa,                                                Tarjouskilpailun voittajan katsotaan saaneen tietoonsa
                                                                    kaikki sovellettavat yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksy­
                                                                    neen ne. Mitään muita hänen tarjoukseensa sisältyviä
nämä toimitukset olisi tehtävä yhteisön elintarvikeapuna            ehtoja tai varauksia ei oteta huomioon.
toimitettavien tuotteiden yhteisössä liikkeelle saattamista
koskevista yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 8 päivänä
heinäkuuta 1987 annetussa komission asetuksessa (ETY)
                                                                                              2 artikla
Nro 2200/87 (4), sellaisena kuin se on muutettuna asetuk­
sella (ETY) Nro 790/91 (*), annettujen sääntöjen mukaan;
on tarpeen tarkentaa erityisesti toimittamista koskevat             Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen
määräajat ja ehdot sekä menettely, jota noudatetaan siitä           jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli­
aiheutuneiden kustannusten määrittämisessä, ja                      sessa lehdessä.
                  Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
                  jäsenvaltioissa.
                  Tehty Brysselissä 18 päivänä syyskuuta 1995.
                                                                               Komission puolesta
                                                                                 Franz FISCHLER
                                                                                Komission jäsen
(>) EYVL N:o L 370, 30.12.1986, s. 1
 4 EYVL N:o L 174, 7.7.1990, s. 6
(3) EYVL N:o L 136, 26.5.1987, s. 1
H EYVL N:o L 204, 25.7.1987, s. 1
M EYVL N:o L 81 , 28.3.1991 , s. 108
 ---pagebreak--- 19. 9. 95        | FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 221 / 15
                                                                LIITE I
                                                                ERÄ A
           1 . Toimet ('): katso liite II
           2. Ohjelma : 1994 + 1995
           3. Vastaanottaja ^): Euronaid, postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland; puh: (31 70) 33 05 757;
               telekopio: 36 41 701 ; teleksi 30960 EURON NL
           4. Vastaanottajan edustaja (5): vastaanottaja nimittää
           5. Määräpaikka tai -maa: katso liite II
           6. Liikkeelle saatettava tuote: kokonaan hiottu riisi (tuotekoodi 1006 30 92 900 tai 1006 30 94 900 tai
               1006 30 96 900)
           7. Tavaran ominaisuudet ja laatu f) f): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (II.A.1.f kohta)
           8 . Kokonaismäärä: 2 852 tonnia (6 845 tonnia viljaa)
           9. Erien määrä: 1 (katso liite II)
          10. Pakkaaminen ja merkinnät (6) (8) (9) (10): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIA.2 .C. ja ILA.3
               kohdat)
               Merkinnässä käytettävä kieli: katso liite II
               A5: lisämerkintöjä: "Expiry date:..." (valmistuspäivä + 12 kuukautta)
          11 . Tuotteen liikkeelle saattamisen tapa: yhteisön markkinat
          12. Toimitusvaihe: toimitettu vapaasti laivaussatamaan (")
          13 . Laivaussatama : —
          14. Vastaanottajan tarkentama purkusatama: —
          15. Purkusatama : —
          16. Varaston osoite ja tarvittaessa purkusatama: —
          17. Jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa: 30.10.—19.11.1995
          18 . Toimituksen määräpäivä: —
          19. Menettely toimituskustannusten määrittämiseksi: tarjouskilpailu
          20. Tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 3.10.1995, kello 12 (Brysselin aikaa)
          21 . Toisessa tarjouskilpailussa:
                a) tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 17.10.1995 kello 12 (Brysselin aikaa)
                b) jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa: 13.11 .—3.12.1995
                c) toimituksen määräpäivä: —
          22. Tarjouskilpailuvakuuden määrä: 5 ecua tonnia kohti
          23. Toimitusvakuuden määrä: 10 prosenttia tarjouksen määrästä ecuina
          24. Osoite, johon tarjoukset ja tarjouskilpailuvakuudet lähetetään ('):
                Bureau de 1 aide alimentaire,
                Å 1'attention de M. T. Vestergaard,
                Batiment "Loi 130", bureau 7/46,
                Rue de la Loi/Wetstraat 200,
                B-1049 Bruxelles/Brussel;
                teleksi: 22037 AGREC B; telekopio: (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97
          25. Tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä maksettava tuki (4): 30.9.1 995 sovellettava tuki, joka on
                vahvistettu komission asetuksessa (EY) N:o 2091 /95 (EYVL N:o L 206, 1.9.1995, s. 25)
 ---pagebreak--- N:o L 221 / 16      I FI      I                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            19 . 9. 95
              Viitteet
              (') Toimen numero on mainittava kaikessa kirjeenvaihdossa.
              (2) Tarjouskilpailun voittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan mahdollisimman pian selvittääkseen, mitä
                  kuljetusasiakirjoja tarvitaan.
              (3) Tarjouskilpailun voittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä,
                  että kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuot­
                  teen osalta. Radioaktiivisuustodistuksessa on oltava cesium-134- ja - 137- sekä jodi-131-taso.
                  A5: Radioaktiivisuustodistuksen ja alkuperätodistuksen on oltava toimivaltaisen viranomaisen antama ja
                  seuraavia maita varten oikeaksi todistettu: Egypti.
              (4) Komission asetusta (ETY) Nro 2330/87 (EYVL N» L 210, 1.8.1987, s. 56), sellaisena kuin se on viimeksi
                  muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2226/89 (EYVL N:o L 214, 25.7.1989, s. 10), sovelletaan vientitukeen.
                  Edellä mainitun asetuksen 2 artiklassa tarkoitettu päivämäärä on tämän liitteen kohtaan 25 merkitty
                  päivämäärä.
                  Tuen määrä muutetaan kansalliseksi valuutaksi maatalouden muuntokurssilla, jota sovelletaan vientiä
                  koskevien tullimuodollisuuksien täyttämispäivänä. Komission asetuksen (ETY) N:o 1068/93 (EYVL Nro L
                  108, 1.5.1993, s. 106), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) Nro 1053/95 (EYVL Nro
                  L 107, 12.5.1995, s. 4), 13—17 artiklan säännöksiä ei sovelleta tähän määrään.
              0 Toimittajan on lähetettävä kaksoiskappale alkuperäisestä laskusta seuraavaan osoitteeseen: Willis Corroon
                  Scheuer, postbus 1315, NL-1000 BH Amsterdam.
              (6) Laivaus on tehtävä 20 jalan konteissa, ehdoin FCL/FCL. Toimittaja vastaa kustannuksista, jotka aiheutuvat
                  konttien pinoamisesta konttiterminaaliin laivaussatamassa. Vastaanottaja vastaa kaikista sitä seuraavista
                  lastauskustannuksista, joihin kuuluvat konttien konttiterminaalista poisvientikustannukset.
                  Asetuksen (ETY) Nro 2200/87 13 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan säännöksiä ei sovelleta.
                  Tarjouskilpailun voittajan on esitettävä vastaanottajalle kunkin kontin täydellinen pakkausluettelo ja
                  ilmoitettava kuhunkin tarjouskilpailuilmoituksessa tarkoitettuun laivausnumeroon liittyvien säkkien luku­
                  määrä.
                  Tarjouskilpailun voittajan on suljettava jokainen kontti numeroidun lukituslaitteen (SYSKO locktainer
                  180 seal) avulla ja toimitettava numero tiedoksi vastaanottajan huolitsijalle.
              t7) Tarjouskilpailun voittaja toimittaa vastaanottajalle tai tämän edustajalle toimituksen yhteydessä seuraavat
                  asiakirjat:
                  — kasvien terveystodistus (A5: + viimeinen käyttöpäivä)
                  — todistus sumutteen käytöstä (lasti on sumutettava käyttäen alumiinifosfiinia).
              (8) Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä Nro C 114 määrätään, IIA.3 .C kohdan
                  teksti korvataan seuraavalla tekstillä: "merkintä 'Euroopan yhteisö'".
              (9) Sen varalta, että tavarat mahdollisesti säkitetään uudelleen, tarjouskilpailun voittajan on toimitettava
                  2 prosenttia ylimääräisiä tyhjiä säkkejä, jotka ovat samaa laatua kuin tavaraa sisältävät säkit ja joissa on
                  merkinnän jälkeen suuraakkonen "R".
             (10) Katso EYVL Nro C 1 14m tiedonannon muutos, joka on julkaistu EYVL:ssä Nro C 135, 26.5.1992, s. 20.
             (") Poiketen asetuksen (ETY) Nro 2200/87 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan säännöksistä, tarjoaja voi erän A
                  osalta merkitä kaksi lastaussatamaa, joiden ei tarvitse kuulua samaan satama-alueeseen.
 ---pagebreak--- 19 . 9 . 95               FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                               N:o L 221 / 17
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ilAPAPTHMA II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                    ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
     Lote
               Cantidad total   Cantidades parciales     Acción n0             Pais de destino           Lengua que se debe
                (en toneladas)     (en toneladas)                                                      utilizar en la rotulación
     Parti      Totalmængde         Delmængde            Aktion nr.           Bestemmelsesland                Mærkning på
                      (tons)             (tons)                                                              følgende sprog
               Gesamtmenge          Teilmengen           Maßnahme                                         Kennzeichnung in
    Partie
                 (in Tonnen)        (in Tonnen)             Nr.               Bestimmungsland
                                                                                                           folgender Sprache
  Παρτίδα   Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες         Δράση αριθ.          Χώρα προορισμού          Γλώσσα που πρέπει να
                 (σε τόνους)        (σε τόνους)                                                   χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
      Lot      Total quantity    Partial quantities      Operation         Country of destination       Language to be used
                  (in tonnes)        (in tonnes)             No                                             for the marking
      Lot
              Quantité totale   Quantités partielles     Action n0           Pays de destination            Langue à utiliser
                  (en tonnes)        (en tonnes)                                                           pour le marquage
     Lotto
              Quantità totale   Quantitativi parziali    Azione n.          Paese di destinazione        Lingua da utilizzare
               (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                           per la marcatura
     Partij
             Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden         Maatregel        Land van bestemming             Taal te gebruiken
                    (in ton)           (in ton)              nr.                                         voor de opschriften
     Lote
              Quantidade total  Quantidades parciais      Acção n?             País de destino              Língua a utilizar
               (em toneladas)     (em toneladas)                                                              na rotulagem
               Kokonaismäärä        Osittaismäärä                                                       Merkinnässä käytettävä
      Erä                                                Toimi N:o                Määrämaa
                    (tonnia)           (tonnia)                                                                    kieli
               Total kvantitet      Delkvantitet                                                        Märkning på följande
     Parti                                               Aktion nr            Bestämmelseland
                       (ton)              (ton)                                                                   språk
      A              2 852            Al : 216            1677/94      Haïti                      Français
                                      A2: 350             1678/94      Haïti                      Français
                                      A3 : 900            1679/94      Haïti                      Français
                                      A4: 486              151 /95     Gambia                     English
                                      A5 : 360             152/95      Egypt                      English
                                      A6 : 540             196/95      Madagascar                 Français