CELEX: 22017A1229(01)
Language: hu
Date: 2017-11-10 00:00:00
Title: Megállapodás a Jordán Hásimita Királyságnak a földközi-tengeri térségben folytatott kutatási és innovációs partnerség (prima) programban való részvételére vonatkozó feltételeket meghatározó, az Európai Unió és a Jordán Hásimita Királyság közötti tudományos és technológiai együttműködésről

29.12.2017   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 348/29
            
         MEGÁLLAPODÁS
   a Jordán Hásimita Királyságnak a földközi-tengeri térségben folytatott kutatási és innovációs partnerség (prima) programban való részvételére vonatkozó feltételeket meghatározó, az Európai Unió és a Jordán Hásimita Királyság közötti tudományos és technológiai együttműködésről
   egyrészről
   AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: Unió,
   másrészről
   A JORDÁN HÁSIMITA KIRÁLYSÁG, a továbbiakban: Jordánia,
   között
   a továbbiakban: Felek,
   MIVEL az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló, 2002. május 1-jén hatályba lépett euromediterrán megállapodás (1) (a továbbiakban: az euromediterrán megállapodás) a Felek között tudományos és technológiai együttműködést hoz létre;
   MIVEL az Európai Közösség és a Jordán Hásimita Királyság közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló, 2011. március 29-én hatályba lépett megállapodás (2) hivatalos keretet hoz létre a Felek közötti kutatási és technológiafejlesztési együttműködésre;
   MIVEL az (EU) 2017/1324 európai parlamenti és a tanácsi határozat (3) lefekteti a „Horizont 2020” kutatási és innovációs keretprogram (2014–2020) (a továbbiakban: Horizont 2020) részes uniós tagállamai és társult harmadik országai számára a kezdeményezésben való részvétel feltételeit, többek között a pénzügyi kötelezettségeikre és a kezdeményezés irányítási struktúráiban való részvételükre vonatkozóan;
   MIVEL az (EU) 2017/1324 határozat szerint Jordánia a földközi-tengeri térségben folytatott kutatási és innovációs partnerség (PRIMA) programban részt vevő állammá a PRIMA programban való részvétele feltételeit meghatározó, az Unióval a tudományos és technológiai együttműködés területén kötendő nemzetközi megállapodás megkötésétől függően válik;
   MIVEL Jordánia kifejezte abbéli szándékát, hogy részt vevő államként és a Horizont 2020 PRIMA-ban is részt vevő részes uniós tagállamaival és társult harmadik országaival egyenrangú félként csatlakozzon a PRIMA programhoz;
   MIVEL Jordániának a PRIMA programban való részvételére vonatkozó jogait és kötelezettségeit az Unió és Jordánia között megkötendő nemzetközi megállapodásban kell meghatározni;
   A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
   1. cikk
   Cél
   E megállapodás célja, hogy meghatározza Jordániának a földközi-tengeri térségben folytatott kutatási és innovációs partnerség (PRIMA) programban való részvételére vonatkozó feltételeket.
   2. cikk
   Jordánia PRIMA programban való részvételének feltételei
   Jordánia PRIMA programban való részvételére az Uniónak az (EU) 2017/1324 határozatban foglalt feltételek vonatkoznak. A Felek kötelesek eleget tenni az (EU) 2017/1324 határozatban meghatározott kötelezettségeknek és kötelesek meghozni a megfelelő intézkedéseket, különösen az említett határozat 10. cikke (2) bekezdésének, valamint 11. cikke (3) és (4) bekezdésének alkalmazásához szükséges minden támogatás megadása révén. A Feleknek meg kell állapodniuk az e megállapodás keretében történő együttműködésük szempontjából nélkülözhetetlen, részleteiben kidolgozott segítségnyújtási szabályokról.
   3. cikk
   Területi hatály
   E megállapodás egyrészről az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés hatálya alá tartozó területeken, másrészről pedig Jordánia területén alkalmazandó.
   4. cikk
   Hatálybalépés és időtartam
   1.   E megállapodást a Feleknek belső eljárásaikkal összhangban jóvá kell hagyniuk.
   2.   E megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a Felek diplomáciai úton kölcsönösen értesítették egymást arról, hogy az (1) bekezdésben említett eljárások befejeződtek.
   3.   E megállapodás – amennyiben egyik Fél sem mondja fel azt az 5. cikknek megfelelően – az (EU) 2017/1324 határozat hatályának lejártáig marad hatályban.
   5. cikk
   Felmondás
   1.   E megállapodást bármely Fél bármikor felmondhatja oly módon, hogy felmondási szándékáról írásbeli értesítést küld a másik Fél számára.
   A felmondás az e megállapodás felmondásáról szóló értesítés címzett által történő kézhezvételének napját követő hat hónap elteltével hatályosul.
   2.   Az e megállapodás felmondásának időpontjában folyamatban lévő projekteket és tevékenységeket befejeződésükig folytatni kell az e megállapodásban megállapított feltételek szerint.
   3.   E megállapodás felmondásának bármely más jogkövetkezményét a Felek közös megegyezéssel rendezik.
   6. cikk
   Vitarendezés
   Az e megállapodás alkalmazásával vagy értelmezésével kapcsolatos valamennyi vita esetében az euromediterrán megállapodás 97. cikkében előírt vitarendezési eljárás alkalmazandó.
   E megállapodás két-két eredeti példányban, angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén és arab nyelven készül, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
   
      Съставено в Суейме на десети ноември две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Sweimeh el diez de noviembre de dos mil diecisiete.
      Ve Sweimehu dne desátého listopadu dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Sweimeh den tiende november i år to tusind og sytten.
      Geschehen zu Sweimeh am zehnten November zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta novembrikuu kümnendal päeval Sweimeh’s.
      Sweimeh, τη δέκατη ημέρα του Νοεμβρίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Sweimeh on the tenth day of November in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Sweimeh, le dix novembre deux mille dix-sept.
      Sastavljeno u Sweimehu desetog studenoga dvije tisuće sedamnaeste.
      Fatto a Sweimeh, addì 10 novembre duemiladiciassette.
      Sveimē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada desmitajā novembrī.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktųjų metų lapkričio dešimtą dieną Sveimoje.
      Kelt Sweimehben, a kétezer-tizenhetedik év november havának tizedik napján.
      Magħmul fi Sweimeh fl-għaxar jum ta' Novembru fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Sweimeh, tien november tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Sweimeh w dniu dziesiątego listopada dwa tysiące siedemnastego roku.
      Feito em Sweimeh, aos dez dias do mês de novembro do ano dois mil e dezassete.
      Întocmit la Sweimeh, la zece noiembrie două mii șaptesprezece.
      V meste Sweimeh, desiateho novembra dvetisícsedemnásť.
      V Sweimehu, dne desetega novembra leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Sweimehissä kymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Utfärdat i Sweimeh den tionde november år tjugohundrasjutton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Хашемитското кралство Йордания
         Por el Reino Hachemí de Jordania
         Za Jordánské hášimovské království
         For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
         Für das Haschemitische Königreich Jordanien
         Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
         Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
         For the Hashemite Kingdom of Jordan
         Pour le Royaume hachémite de Jordanie
         Za Hašemitsku Kraljevinu Jordan
         Per il Regno hascemita di Giordania
         Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –
         Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
         A Jordán Hásimita Királyság részéről
         Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan
         Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
         W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
         Pelo Reino Hachemita da Jordânia
         Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei
         Za Jordánske hášimovské král'ovstvo
         Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
         Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
         För Hashemitiska konungariket Jordanien
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  HLEU L 129., 2002.5.15., 3. o.
   
   
      (2)  HLEU L 159., 2011.6.17., 108. o.
   
   
      (3)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/1324 határozata (2017. július 4.) az Uniónak a több tagállam által együttesen indított, a földközi-tengeri térségben folytatott kutatási- és innovációs partnerségben (PRIMA) való részvételéről (HLEU L 185., 2017.7.18., 1. o.).