CELEX: 62011CJ0595
Language: sk
Date: 2013-04-18
Title: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 18. apríla 2013. # Steinel Vertrieb GmbH proti Hauptzollamt Bielefeld. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Finanzgericht Düsseldorf - Nemecko. # Obchodná politika - Nariadenie (ES) č. 1470/2001 - Nariadenie (ES) č. 1205/2007 - Spoločný colný sadzobník - Colné zaradenie - Kombinovaná nomenklatúra - Konečné antidumpingové clo na dovoz elektronických kompaktných žiariviek - Uplatniteľnosť konečného antidumpingového cla na výrobky zaradené do podpoložky sadzobníka stanovené nariadením o antidumpingovom cle - Dotknutý výrobok - Pôsobnosť. # Vec C-595/11.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)
      z 18. apríla 2013 (
            *1
         )
      „Obchodná politika — Nariadenie (ES) č. 1470/2001 — Nariadenie (ES) č. 1205/2007 — Spoločný colný sadzobník — Colné zaradenie — Kombinovaná nomenklatúra — Konečné antidumpingové clo na dovoz elektronických kompaktných žiariviek — Uplatniteľnosť konečného antidumpingového cla na výrobky zaradené do podpoložky sadzobníka stanovené nariadením o antidumpingovom cle — Dotknutý výrobok — Pôsobnosť“
      Vo veci C-595/11,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Finanzgericht Düsseldorf (Nemecko) zo 16. novembra 2011 a doručený Súdnemu dvoru 25. novembra 2011, ktorý súvisí s konaním:
      
         Steinel Vertrieb GmbH
      
      proti
      
         Hauptzollamt Bielefeld,
      
      SÚDNY DVOR (druhá komora),
      v zložení: predsedníčka druhej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia G. Arestis (spravodajca), J.-C. Bonichot, A. Arabadžiev a J. L. da Cruz Vilaça,
      generálny advokát: M. Wathelet,
      tajomník: M. Aleksejev, referent,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 5. decembra 2012,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      
               —
            
            
               Steinel Vertrieb GmbH, v zastúpení: H.-M. Wolffgang, Steuerberater, S. Kastner a J. Borggräffe, Rechtsanwälte,
            
         
               —
            
            
               Hauptzollamt Bielefeld, v zastúpení: K. Greven, splnomocnený zástupca,
            
         
               —
            
            
               Európska komisia, v zastúpení: H. van Vliet a T. Maxian Rusche, splnomocnení zástupcovia,
            
         so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
      vyhlásil tento
      
         Rozsudok
      
      
               1
            
            
               Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu nariadenia Rady (ES) č. 1470/2001 zo 16. júla 2001, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz integrovaných elektronických kompaktných žiariviek (CFL-i) z Čínskej ľudovej republiky (Ú. v. ES L 195, s. 8; Mim. vyd. 11/038, s. 43), zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 1322/2006 z 1. septembra 2006 (Ú. v. EÚ L 244, s. 1, ďalej len „nariadenie č. 1470/2001“), a nariadenia Rady (ES) č. 1205/2007 z 15. októbra 2007, ktorým sa po preskúmaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 ukladajú antidumpingové clá na dovoz integrovaných elektronických kompaktných žiariviek (CFL-i) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike do Spoločenstva a rozširujú sa na dovoz rovnakého výrobku zasielaného z Vietnamskej socialistickej republiky, Pakistanskej islamskej republiky a z Filipínskej republiky (Ú. v. EÚ L 272, s. 1, ďalej len, spolu s nariadením č. 1470/2001, „nariadenia CFL-i“).
            
         
               2
            
            
               Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spoločnosťou Steinel Vertrieb GmbH (ďalej len „spoločnosť Steinel Vertrieb“) a Hauptzollamt Bielefeld (ďalej len „Hauptzollamt“) vo veci zaradenia sporných výrobkov, ktoré spoločnosť Steinel Vertrieb dováža na účely ich prepustenia do voľného obehu, do sadzobných položiek kombinovanej nomenklatúry, ktorá sa nachádza v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382), zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 254/2000 z 31. januára 2000 (Ú. v. EÚ L 28, s. 16, ďalej len „KN“).
            
         
         Právny rámec
      
      
         Základné nariadenie
      
      
               3
            
            
               Ustanovenia upravujúce uplatňovanie antidumpingových opatrení Európskou úniou sú obsiahnuté v nariadení Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. ES L 56, s. 1; Mim. vyd. 11/010, s. 45), zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 z 21. decembra 2005 (Ú. v. EÚ L 340, s. 17, ďalej len „základné nariadenie“).
            
         
               4
            
            
               Článok 1 ods. 1, 2 a 4 základného nariadenia stanovuje:
               „1.   Antidumpingové clo sa môže vzťahovať na akýkoľvek dumpingový výrobok, ktorého prepustenie do voľného obehu v [Únii] spôsobuje ujmu.
               2.   Výrobok sa považuje za dumpingový, ak je jeho vývozná cena do [Únie] nižšia ako porovnateľná cena podobného výrobku pri bežnom obchodovaní, stanovená pre vyvážajúcu krajinu.
               …
               4.   Na účely tohto nariadenia sa pojem ‚podobný výrobok‘ vysvetľuje tak, že znamená výrobok, ktorý je identický, tzn. podobný v každom ohľade s posudzovaným výrobkom, alebo ak nie je takýto výrobok k dispozícii, inému výrobku, ktorý hoci nie je podobný v každom ohľade, má vlastnosti, ktoré sú veľmi podobné vlastnostiam posudzovaného výrobku.“
            
         
               5
            
            
               V zmysle článku 9 ods. 4 základného nariadenia s názvom „Ukončenie bez opatrení; uloženie konečného cla“:
               „Ak skutočnosti, tak ako boli s konečnou platnosťou stanovené, preukážu existenciu dumpingu a ním spôsobenej ujmy a záujmy spoločenstva si vyžadujú intervenciu v súlade s článkom 21, Rada uloží konečné antidumpingové clo, uznášajúc sa na základe návrhu predloženého Komisiou po konzultácii s poradným výborom. …“
            
         
               6
            
            
               Podľa článku 11 ods. 2 až 4 tohto nariadenia, týkajúceho sa konania o preskúmaní:
               „2.   Konečné antidumpingové opatrenie vyprší päť rokov od jeho uloženia alebo päť rokov od ukončenia najnovšieho preskúmania, ktoré sa týkalo tak dumpingu, ako aj ujmy, pokiaľ nie je v rámci preskúmania stanovené, že uplynutie platnosti by pravdepodobne viedlo k pokračovaniu alebo opakovanému výskytu dumpingu a ujmy. Takéto preskúmanie uplynutia platnosti sa iniciuje z podnetu Komisie alebo na žiadosť výrobcov spoločenstva, alebo v ich mene a príslušné opatrenia zostanú v platnosti až do výsledku takéhoto preskúmania.
               …
               3.   Potrebu pokračovať v ukladaní opatrení možno taktiež preskúmať, ak je to opodstatnené, z podnetu Komisie alebo na žiadosť členského štátu, alebo za predpokladu, že uplynulo primerané obdobie, alebo minimálne jeden rok od uloženia konečného opatrenia, na žiadosť ľubovoľného vývozcu alebo dovozcu, alebo výrobcov [Únie], ktorá obsahuje dostatočné dôkazy odôvodňujúce potrebu takéhoto predbežného preskúmania.
               Predbežné preskúmanie sa začne, ak príslušná žiadosť obsahuje dostatočné dôkazy, že pokračujúce uloženie opatrenia už nie je potrebné na vyrovnanie dumpingu a/alebo že je nepravdepodobné, že by ujma pokračovala, alebo sa opakovane vyskytovala, ak by sa opatrenie zrušilo alebo zmenilo, alebo že existujúce opatrenie nie je alebo už nie je odôvodnené na kompenzáciu dumpingu, ktorý spôsobuje ujmu.
               Pri vykonávaní prešetrovania podľa tohto odseku môže Komisia okrem iného zvážiť, či sa okolnosti, ktoré sa týkajú dumpingu a ujmy, významne zmenili, alebo či existujúcimi opatreniami sa dosahujú zamýšľané výsledky, pokiaľ ide o odstránenie ujmy predtým vymedzenej podľa článku 3. V týchto prípadoch sa berie do úvahy konečné určenie všetkých relevantných a náležite zdokumentovaných dôkazov.
               4.   Taktiež sa uskutoční preskúmanie s cieľom stanovenia individuálnych dumpingových rozpätí pre nových vývozcov v príslušnej vyvážajúcej krajine, ktorí daný výrobok nevyvážali v priebehu obdobia prešetrovania, ktoré bolo základom pre opatrenia.
               Preskúmanie sa začne, ak nový vývozca alebo výrobca môže preukázať, že nie je v spojení so žiadnym z vývozcov alebo výrobcov vo vyvážajúcej krajine, ktorí podliehajú antidumpingových opatreniam vo vzťahu k príslušnému výrobku, a že v skutočnosti vyvážal do [Únie]po uplynutí vyššie uvedeného obdobia prešetrovania alebo ak môže preukázať, že prijal neodvolateľný zmluvný záväzok vyviezť do Únie značné množstvo.
               …“
            
         
               7
            
            
               Článok 13 tohto nariadenia s názvom „Obchádzanie“ vo svojom odseku 1 stanovuje:
               „Antidumpingové clo uložené podľa tohto nariadenia možno rozšíriť na dovozy podobných výrobkov, tiež mierne upravených, z tretích krajín; alebo dovozy mierne upravených podobných výrobkov z krajiny, ktorá podlieha opatreniam; alebo ich častí, keď dochádza k obchádzaniu platných opatrení. Antidumpingové clo, ktoré nepresahuje zvyšné antidumpingové clo uložené v súlade s článkom 9 odsek 5 možno rozšíriť na dovozy zo spoločností, ktoré čerpajú výhody z individuálnych ciel v krajinách, ktoré podliehajú opatreniam, keď dochádza k obchádzaniu platných opatrení. Pod obchádzaním sa rozumie zmena v štruktúre obchodu medzi tretími krajinami a [Úniou], alebo medzi jednotlivými spoločnosťami tejto krajiny podliehajúcej opatreniam a [Úniou], ktorá vychádza z praxe, procesu alebo činnosti, pre ktorú neexistuje iná dostatočne náležitá príčina alebo iné ekonomické opodstatnenie okrem uloženia cla, a keď sú k dispozícii dôkazy o ujme alebo o oslabovaní nápravných účinkov cla v súvislosti s cenami a/alebo množstvami podobného výrobku, a keď sú k dispozícii dôkazy o dumpingu vo vzťahu k predtým stanoveným normálnym hodnotám pre podobné výrobky, ak je to potrebné v súlade s ustanoveniami článku 2.
               …“
            
         
               8
            
            
               Podľa znenia článku 14 ods.1 toho istého nariadenia:
               „Dočasné alebo konečné antidumpingové clá sa uložia nariadením a sú vyberané členskými štátmi v stanovenej forme, sadzbe a podľa ostatných kritérií špecifikovaných v nariadení, ktoré upravuje uloženie tohto cla. Tieto clá sa vyberajú nezávisle od colných poplatkov a iných daní, ktoré sú zvyčajne ukladané pri dovozoch. …“
            
         
         Nariadenia CFL-i
      
      
               9
            
            
               Nariadením (ES) č. 255/2001 zo 7. februára 2001, ktorým sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz integrovaných elektronických kompaktných žiariviek (CFL-i) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike [neoficiálny preklad] (Ú. v. EÚ L 38, s. 8), Komisia uložila dočasné antidumpingové clo na tento druh výrobkov patriacich pod kód KN ex 8539 31 90. Nariadenie č. 1470/2001 im následne uložilo konečné antidumpingové clo. Toto naposledy uvedené nariadenie bolo účinné do 18. októbra 2008.
            
         
               10
            
            
               Článok 1 ods. 1 nariadenia č. 1470/2001 stanovuje:
               „Na dovoz elektronických kompaktných žiariviek napájaných striedavým prúdom (vrátane elektronických kompaktných žiariviek napájaných striedavým aj jednosmerným prúdom) s jednou alebo viacerými sklenenými trubicami so všetkými osvetľovacími prvkami a elektronickými súčasťami pripevnenými k pätici alebo zabudovanými v pätici, patriacich do kódu KN ex 8539 31 90 (kód TARIC 8539 31 90*91 do 10. septembra 2004 a kód TARIC 8539 31 90*95 od 11. septembra 2004), s pôvodom v Čínskej ľudovej republike sa týmto ukladá konečné antidumpingové clo.“
            
         
               11
            
            
               Nariadenie č. 1205/2007 zachovalo na základe preskúmania pred uplynutím platnosti opatrení vykonaného podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia opatrenia zavedené nariadením č. 1470/2001 a rozšírilo ich na dovozy z iných krajín v dôsledku prijatia nariadenia Rady (ES) č. 866/2005 zo 6. júna 2005, ktorým sa rozširujú konečné antidumpingové opatrenia uložené nariadením Rady (ES) č. 1470/2001 na dovozy integrovaných elektronických kompaktných žiariviek (CFL-i) z Čínskej ľudovej republiky na dovozy rovnakého výrobku zasielané z Vietnamskej socialistickej republiky, Pakistanskej islamskej republiky a z Filipínskej republiky (Ú. v. EÚ L 145, s. 1).
            
         
               12
            
            
               Článok 1 ods. 1 nariadenia č. 1205/2007 upravuje:
               „Na dovoz elektronických kompaktných žiariviek napájaných striedavým prúdom (vrátane elektronických kompaktných žiariviek napájaných striedavým aj jednosmerným prúdom) s jednou alebo viacerými sklenenými trubicami so všetkými osvetľovacími prvkami a elektronickými súčasťami pripevnenými k pätici alebo zabudovanými v pätici, zaradených pod kód KN ex 8539 31 90 (kód TARIC 8539 31 90 95) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike sa týmto ukladá konečné antidumpingové clo.“
            
         
         Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka
      
      
               13
            
            
               Spoločnosť Steinel Vertrieb vyvinula svetelný senzor, ktorý je vybavený adaptovaným riadiacim softvérom. Na jeho základe zostrojila a nechala si patentovať zariadenie (ďalej len „súmrakový spínač“) určené na vybavenie žiariviek a umožňujúce rozsvietenie, ako aj automatické zhasnutie týchto žiariviek v závislosti od prirodzeného svetla, a to bez toho, aby boli tieto operácie ovplyvnené svetlom produkovaným samotnou žiarivkou.
            
         
               14
            
            
               V priebehu rokov 2007 a 2008 doviezla Steinel Vertrieb z Čínskej ľudovej republiky žiarivky šetriace energiu značky Sensor Light Plus s výkonom 11 wattov, 15 wattov, resp. 18 wattov a na prepustenie do voľného obehu bez výberu dovozného cla ich deklarovala pod podpoložkou 8539 39 00 KN. Z rozhodnutia vnútroštátneho súdu vyplýva, že v prípade výrobkov značky Sensor Light Plus ide o žiarivky napájané striedavým prúdom, ktoré tvorí špirálovitá žiarivka so žeravenou katódou v ochrannom skle a pätica žiarivky, v ktorej sa nachádza predradník a súmrakový spínač, ktorý spoločnosť Steinel Vertrieb vyvinula a nechala si ho patentovať.
            
         
               15
            
            
               V dôsledku kontroly sa Hauptzollamt domnieval, že žiarivky šetriace energiu dovezené spoločnosťou Steinel Vertrieb patria do podpoložky 8539 31 90 KN a že z tohto dôvodu podliehal dovoz týchto žiariviek antidumpingovému clu upravenému v nariadeniach CFL-i. Preto rozhodnutiami z 31. marca, zo 17. mája, z 13. júla a 30. augusta 2010 uložil Hauptzollamt spoločnosti Steinel Vertrieb antidumpingové clo v celkovej sume 485240,07 eura.
            
         
               16
            
            
               Vnútroštátny súd spresňuje, že Steinel Vertrieb uviedla bez toho, aby to v tomto bode Hauptzollamt spochybnil, že v čase, keď sa uložilo dočasné clo nariadením č. 255/2001, iba Steinel Vertrieb a Osram GmbH (ďalej len „Osram“) vyrábali v Únii žiarivky vybavené súmrakovým spínačom. Čína vyrábala v tomto čase iba žiarivky bez takýchto spínačov.
            
         
               17
            
            
               Hauptzollamt uvádza, že kompaktné žiarivky, ktoré dováža Steinel Vertrieb, sa musia zaradiť do podpoložky 8539 31 90 KN, keďže ide o kompaktné žiarivky napájané striedavým prúdom. Tieto výrobky musia z tohto dôvodu podliehať antidumpingovému clu stanovenému v nariadeniach CFL-i.
            
         
               18
            
            
               Za týchto podmienok Finanzgericht Düsseldorf rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku:
               „Majú sa [nariadenia CFL-i] vykladať v tom zmysle, že sa vzťahujú aj na kompaktné žiarivky so súmrakovým spínačom, ktoré doviezla spoločnosť Steinel Vertrieb a ktoré sú bližšie opísané [v návrhu na začatie prejudiciálneho konania]?“
            
         
         O prejudiciálnej otázke
      
      
               19
            
            
               Vnútroštátny súd sa v podstate pýta, či skutočnosť, že žiarivky vybavené súmrakovým spínačom dovezené spoločnosťou Steinel Vertrieb patriace pod kód KN ex 8539 31 90 znamená, že podliehajú antidumpingovému clu stanovenému nariadeniami CFL-i.
            
         
         Argumentácia účastníkov konania
      
      
               20
            
            
               Steinel Vertrieb v podstate tvrdí, že v čase, keď bolo antidumpingové clo v roku 2001 stanovené, neboli sporné výrobky vyrábané v Číne. Na celosvetovej úrovni iba Steinel Vertrieb a Osram podali medzinárodnú prihlášku patentu týkajúceho sa výroby svietidiel vybavených súmrakovým spínačom. Táto spoločnosť zdôraznila fakt, že tak z účelu, ako aj z cieľov nariadenia CFL-i vyplýva, že posledné uvedené nariadenia sa vzťahujú iba na jednoduché žiarivky šetriace elektrinu. Naopak výrobky, ktoré sú predmetom sporu v konaní vo veci samej, sú výrobkami vysokej a výlučnej kvality, ktoré nespôsobujú ujmu európskym výrobcom vzhľadom na to, že iba Osram vyrába porovnateľné výrobky. Okrem toho detekčný systém a súmrakový spínač charakteristické pre tieto výrobky sú patentované a v Číne alebo v Únii zhodné výrobky neexistujú. Preto nie je potrebný zásah v záujme Únie.
            
         
               21
            
            
               Podľa spoločnosti Steinel Vertrieb nedošlo k podaniu žiadosti o predbežné preskúmanie v zmysle článku 11 ods. 3 základného nariadenia, keďže výrobky, ktoré sú predmetom konania vo veci samej, boli zaradené do podpoložky 8539 39 00 KN niekoľko rokov bez akejkoľvek námietky zo strany vnútroštátnych orgánov.
            
         
               22
            
            
               Podľa Komisie musí Súdny dvor zohľadniť skutočnosti, ako ich opísal vnútroštátny súd. Tento vnútroštátny súd rozhodol, že žiarivky, ktoré dováža Steinel Vertrieb, sa musia zaradiť do podpoložky 8539 31 90 KN a následne, že patria do rozsahu pôsobnosti nariadení CFL-i.
            
         
               23
            
            
               Komisia sa domnieva, že doslovné znenie nariadení CFL-i je jasné, a teda ponecháva priestor iba pre jeden výklad. Komisia zamieta teleologický výklad predmetnej právnej normy, ktorý nie je spôsobilý určiť rozsah pôsobnosti nariadenia o antidumpingovom cle. Pokiaľ by colné orgány museli určiť, prípad od prípadu, či je v súlade s cieľom a účelom nariadenia o antidumpingovom cle, aby výrobok patril do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, vnútroštátne colné orgány by už neboli spôsobilé vykonávať svoje úlohy. Taká povinnosť je nezlučiteľná s požiadavkou efektívnej colnej správy.
            
         
               24
            
            
               Okrem toho Komisia tvrdí, že skutočnosti zistené vnútroštátnym súdom, podľa ktorých sporné žiarivky neboli vyrobené v Číne, ale výlučne v Únii v čase uloženia dočasného antidumpingového cla, nemá význam pre určenie, či sa antidumpingové clo uložené nariadeniami CFL-i uplatní na žiarivky, ktoré sú predmetom konania vo veci samej.
            
         
               25
            
            
               V tejto súvislosti sa Komisia domnieva, že nie je neobvyklé, najmä v prípade spotrebných tovarov, ktorých vývoj je rýchly, že definícia rozsahu pôsobnosti nariadenia o antidumpingovom cle je tak všeobecná, že zahŕňa aj výrobky, ktoré v čase prijatia tohto nariadenia ešte neexistovali alebo ešte neboli vyrobené v krajine, ktorá vykonáva dumping. Za týchto okolností nie je rozsah pôsobnosti nariadení CFL-i obmedzený, v kontexte konania vo veci samej, na žiarivky, ktoré už boli vyrobené v Číne v čase, keď tieto ustanovenia nadobudli účinnosť.
            
         
               26
            
            
               Komisia uviedla, že nariadenie o antidumpingovom cle musí definovať svoj rozsah pôsobnosti abstraktne a všeobecne, poukazujúc na výrobky, ktoré zahŕňa prostredníctvom relevantného kódu KN alebo iných charakteristík, pokiaľ tento kód nie je dostatočne presný.
            
         
         Posúdenie Súdnym dvorom
      
      
               27
            
            
               Z rozhodnutia vnútroštátneho súdu vyplýva, že sporné výrobky sa musia zaradiť do podpoložky 8539 31 90 KN a že tieto výrobky majú aj iné podstatné vlastnosti vymenované v článku 1 ods. 1 nariadení CFL-i.
            
         
               28
            
            
               Na úvod je potrebné uviesť, že podľa ustálenej judikatúry konanie upravené článkom 267 ZFEU vychádza z jasného rozdelenia úloh medzi vnútroštátnymi súdmi a Súdnym dvorom tak, že výlučne vnútroštátnemu súdu, ktorý vec prejednáva a musí prevziať zodpovednosť za rozhodnutie sporu, prináleží, aby s prihliadnutím na osobitosti veci posúdil tak potrebu rozhodnutia o prejudiciálnej otázke na vydanie svojho rozhodnutia, ako aj relevantnosť otázok, ktoré položí Súdnemu dvoru (pozri rozsudok z 11. februára 2010, Hoesch Metals and Alloys, C-373/08, Zb. s. I-951, bod 59).
            
         
               29
            
            
               Za týchto podmienok nie je potrebné rozšíriť skúmanie prejudiciálnej otázky na zistenie, či sporné výrobky dovezené spoločnosťou Steinel Vertrieb patria do rozsahu pôsobnosti nariadení CFL-i vzhľadom na dôvody, ktoré neuviedol vnútroštátny súd, teda vzhľadom na posúdenie zaradenia výrobkov, ktoré sú predmetom konania vo veci samej do colných položiek KN vykonané vnútroštátnymi orgánmi (pozri analogicky rozsudok Hoesch Metals and Alloys, už citovaný, bod 60). Preto je potrebné vyvodiť z rozhodnutia vnútroštátneho súdu, že vnútroštátny súd nepoložil v tejto veci otázku na Súdny dvor (pozri v tomto zmysle rozsudok z 2. júna 1994, AC-ATEL Electronics, C-30/93, Zb. s. I-2305, bod 19).
            
         
               30
            
            
               Treba pripomenúť, že podľa článku 14 ods. 1 základného nariadenia sa antidumpingové clá uložia nariadením a sú vyberané členskými štátmi vo forme, sadzbe a podľa ostatných kritérií stanovených v nariadení, ktoré upravuje uloženie tohto cla.
            
         
               31
            
            
               Na účel identifikácie výrobkov, ktoré podliehajú antidumpingovému clu, opisujú ustanovenia nariadenia o antidumpingovom cle tieto výrobky najmä na základe colnej podpoložky KN, do ktorej tieto výrobky patria. Takýto odkaz však nie je vždy dostatočný na umožnenie presnej identifikácie výrobkov uvedených v nariadeniach o antidumpingovom cle, keďže znenie tejto podpoložky môže byť nepresné. Z tohto dôvodu opisuje znenie rozhodujúcej časti nariadenia o antidumpingovom cle výrobky, ktoré podliehajú clu použitím dodatočných kritérií na ich rozlíšenie. Iba vtedy, keď je výrobok zaradený do podpoložky KN uvedenej v nariadení o antidumpingovom cle a súčasne má všetky vlastnosti dotknutého výrobku, pričom toto overiť prislúcha vnútroštátnemu súdu, podlieha tento výrobok clu.
            
         
               32
            
            
               Pokiaľ ide o konanie vo veci samej, podľa nariadení CFL-i sa konečné antidumpingové clo uloží na dovozy integrovaných elektronických kompaktných žiariviek napájaných striedavým prúdom (vrátane elektronických kompaktných žiariviek napájaných striedavým aj jednosmerným prúdom) s jednou alebo viacerými sklenými trubicami, so všetkými osvetľovacími prvkami a elektronickými komponentmi pripevnenými k pätici alebo zabudovanými v pätici zaradené do kódu KN ex 8539 31 90 s pôvodom v Číne, ako aj na dovozy takého istého výrobku z Vietnamu, Pakistanu a Filipín.
            
         
               33
            
            
               V tejto súvislosti je potrebné zdôrazniť, že samotné znenie článku 1 ods. 1 nariadení CFL-i a najmä používaný výraz „patriace do kódu KN ex 8539 31 90“ dovoľujú dospieť k záveru, že prípadné zaradenie výrobku do tejto colnej položky nevedie automaticky k tomu, že tento výrobok podlieha antidumpingovému clu uplatnením tohto ustanovenia (pozri analogicky rozsudky z 24. júna 1993, Dr. Tretter, C-90/92, Zb. s. I-3569, bod 13, a z 28. marca 1996, Birkenbeul, C-99/94, Zb. s. I-1791, bod 15).
            
         
               34
            
            
               Tento výklad nemožno vyvrátiť potrebou jednotného uplatnenia colných predpisov v rámci Európskej únie, ktorá vyplýva z doslovného výkladu predmetného ustanovenia. Takéto jednotné uplatnenie musí byť zabezpečené jasnou, presnou a úplnou formuláciou predmetnej právnej úpravy Únie (pozri rozsudok z 1. apríla 1993, Findling Wälzlager, C-136/91, Zb. s. I-1793, bod 14).
            
         
               35
            
            
               Takýto výklad nemožno vyvrátiť ani na základe skutočnosti, že dotknutí účastníci konania môžu dosiahnuť preskúmanie nariadení o antidumpingovom cle v súlade s článkom 11 základného nariadenia. Toto preskúmanie je možné odôvodniť iba za určitých podmienok (pozri v tomto zmysle rozsudok Findling Wälzlager, už citovaný, bod 15).
            
         
               36
            
            
               Keď sú platné opatrenia ukladajúce konečné antidumpingové clo, poskytuje článok 11 ods. 3 a 4 základného nariadenia možnosť predbežného preskúmania vhodnosti zachovania antidumpingového cla, pokiaľ platne podaná žiadosť vývozcu, dovozcu alebo výrobcov Únie obsahuje dostatočné dôkazy, že zachovanie opatrenia už nie je potrebné alebo ak nový vývozca so sídlom v krajine vývozu podliehajúci antidumpingovým opatreniam je spôsobilý preukázať, že nevyvážal dotknuté výrobky v priebehu preskúmania, na ktoré sa viažu opatrenia.
            
         
               37
            
            
               Okrem toho je potrebné zdôrazniť, že podľa ustálenej judikatúry je pre výklad ustanovenia práva Únie potrebné zohľadniť nielen jeho znenie, ale taktiež aj jeho kontext a ciele sledované právnou úpravou, ktorej je súčasťou (pozri rozsudok Birkenbeul, už citovaný, bod 12).
            
         
               38
            
            
               V tejto súvislosti vyplýva najmä z článku 1 a článku 9 ods. 4 základného nariadenia, že iba výrobky, ktoré boli predmetom antidumpingového preskúmania, je možné podrobiť antidumpingovým opatreniam, pokiaľ sa určilo, že predmetné výrobky boli vyvážané do Európskej únie za cenu nižšiu, než bola cena podobných výrobkov, ktoré sú predmetom antidumpingového preskúmania.
            
         
               39
            
            
               Pokiaľ ide o otázku nových typov výrobkov, ktoré neboli vyrobené v čase prijatia nariadenia o antidumpingovom cle v krajine dotknutej antidumpingovým preskúmaním, ako určil vnútroštátny súd v konaní vo veci samej, uloženie antidumpingového cla na tieto nové typy výrobkov nezávisí iba od ich zaradenia do podpoložky KN uvedenej v tomto nariadení, ale aj od skutočnosti, že tieto výrobky spĺňajú, ako je uvedené v bode 31 tohto rozsudku, všetky charakteristiky uvedené v tomto nariadení na účely ich identifikácie.
            
         
               40
            
            
               Ak by sa muselo dospieť k záveru, že nové typy výrobkov, hoci zaradené do podpoložky stanovenej v nariadení o antidumpingovom cle, nespĺňajú všetky ostatné osobitné charakteristiky uvedené v tomto nariadení, na tieto výrobky sa nemôže uložiť antidumpingové clo bez toho, aby sa najprv nepreskúmalo, či boli aj tieto výrobky predmetom dumpingu na trhu Únie.
            
         
               41
            
            
               Článok 13 ods. 1 základného nariadenia okrem iného stanovuje, že keď dochádza k obchádzaniu platných antidumpingových opatrení z dôvodu dovozu podobných alebo mierne upravených výrobkov z tretích krajín alebo dovozu mierne upravených podobných výrobkov z krajiny, ktorá podlieha opatreniam, alebo dovozu ich častí, je možné začať preskúmanie na účely určenia, či je potrebné rozšíriť platné opatrenia na tieto podobné výrobky.
            
         
               42
            
            
               Je však potrebné konštatovať, že tieto nové typy výrobkov môžu podliehať antidumpingovému clu stanovenému v nariadeniach CFL-i, ak sa preukáže, že okrem ich zaradenia do podpoložky KN, ktorá je uvedená v týchto nariadeniach, tiež majú tie isté charakteristiky ako výrobky, na ktoré sa pôvodne vzťahovali tieto nariadenia.
            
         
               43
            
            
               Naopak, z celkového posúdenia uvedeného vyššie vyplýva, že rozšírenie uplatnenia antidumpingového cla uloženého nariadeniami CFL-i na nové typy výrobkov, ktoré síce majú tie isté základné charakteristiky, aké sú upravené týmito nariadeniami, a ktoré taktiež patria pod kód KN ex 8539 31 90, sú však odlišné na základe skutočnosti, že majú dodatočné charakteristiky, ktoré nie sú uvedené v týchto nariadeniach, je nezlučiteľné s cieľom a systematikou základného nariadenia a najmä s článkami 1 a 11, ktoré sa týkajú konania o preskúmaní, a s článkom 13, ktorý sa týka obchádzania.
            
         
               44
            
            
               Na účely určenia, či ide o odlišné výrobky, je potrebné najmä overiť, či majú tie isté technické a fyzické charakteristiky, rovnaké základné konečné využitie a rovnaký vzťah medzi ich kvalitou a cenou. V tejto súvislosti sa musí taktiež posúdiť zameniteľnosť a konkurencia medzi týmito výrobkami.
            
         
               45
            
            
               Za týchto podmienok je potrebné odpovedať na položenú otázku, že nariadenia CFL-i sa vzťahujú na všetky výrobky, ktoré majú tie isté základné charakteristiky, ako sú charakteristiky uvedené v týchto nariadeniach, a ktoré tiež patria do podpoložky ex 8539 31 90 KN. Vnútroštátnemu súdu prislúcha overiť, či je to prípad výrobkov, ktoré sú predmetom konania vo veci samej, bez ohľadu na pridanie súmrakového spínača, alebo či sú výrobky, ktoré sú predmetom konania vo veci samej, odlišné z toho dôvodu, že majú dodatočné charakteristiky, ktoré nie sú spresnené v uvedených nariadeniach.
            
         
         O trovách
      
      
               46
            
            
               Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.
            
          
            
               Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto:
            
          
               
                  
                     Nariadenie Rady (ES) č. 1470/2001 zo 16. júla 2001, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz integrovaných elektronických kompaktných žiariviek (CFL-i) z Čínskej ľudovej republiky, zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1322/2006 z 1. septembra 2006, ako aj nariadenie Rady (ES) č. 1205/2007 z 15. októbra 2007, ktorým sa po preskúmaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 ukladajú antidumpingové clá na dovoz integrovaných elektronických kompaktných žiariviek (CFL-i) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike do Spoločenstva a rozširujú sa na dovoz rovnakého výrobku zasielaného z Vietnamskej socialistickej republiky, Pakistanskej islamskej republiky a z Filipínskej republiky, sa vzťahujú na všetky výrobky, ktoré majú tie isté základné charakteristiky, ako sú charakteristiky uvedené v týchto nariadeniach, a ktoré tiež patria do podpoložky ex 8539 31 90 kombinovanej nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 254/2000 z 31. januára 2000. Vnútroštátnemu súdu prislúcha overiť, či je to prípad výrobkov, ktoré sú predmetom konania vo veci samej, bez ohľadu na pridanie súmrakového spínača, alebo či sú výrobky, ktoré sú predmetom konania vo veci samej, odlišné z toho dôvodu, že majú dodatočné charakteristiky, ktoré nie sú spresnené v uvedených nariadeniach.
                  
               
             
               
                  
                     Podpisy
                  
               
            (
            *1
         )	Jazyk konania: nemčina.