CELEX: 52007PC0264
Language: lv
Date: 2007-05-23
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par patērētāju aizsardzību attiecībā uz dažiem aspektiem, kas saistīti ar īpašumtiesībām uz laiku, ilgtermiņa brīvdienu produktiem, to tālākpārdošanu un maiņu {SEK(2007) 743} {SEK(2007) 744}

LV
            
            
                     
                        
                           
                     
                  
                  
                     
                        EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                     
                  
               
               Briselē, 23.5.2007
            
            
               COM(2007) 264 galīgā redakcija
            
            
               2007/0097(COD)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
            
            
               par kopējiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi autobusu pārvadājumu pakalpojumu tirgum
                  (pārstrādātā versija)
            
            
               (iesniegusi Komisija) 
               {SEC(2007) 635}
               {SEC(2007) 636}
            
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
                     
                        1.Priekšlikuma konteksts 
                     
                  
               
                     
                        110 
                     
                  
                  
                     
                        1.1.Iemesli priekšlikumam un tā mērķi 
                     
                     
                        Direktīva 96/26/EK par atļauju autopārvadātājiem veikt profesionālu darbību un Regulas (EEK) Nr. 684/92 un (EK) Nr. 12/98 attiecībā uz piekļuvi autobusu pārvadājumu tirgum sākotnēji bija galvenie tiesību akti, kas bija pamats starptautisko pasažieru autopārvadājumu tirgus darbībai. 
                     
                     
                        Ar minēto direktīvu ieviesa minimālās kvalitātes normas, kas jāievēro, lai uzsāktu profesionālo darbību, bet ar abām regulām liberalizēja starptautiskos neregulāros pasažieru pārvadājumus, izveidoja īpašu atļauju procedūru starptautiskiem regulāriem pasažieru pārvadājumiem, kā arī atļāva kabotāžas pakalpojumus šādu starptautisku pārvadājumu laikā. 
                     
                     
                        Tagad ir jānodrošina šo noteikumu konsekvence, īstenojot jauno tiesisko satvaru, kura pamatā ir regula par sabiedriskajiem pasažieru pārvadājumiem pa dzelzceļu un ar autotransportu, kuru vistuvākajā laikā pieņems Parlaments un Padome. Tā kā pieredze liecināja, ka daži tiesību akti rada nevajadzīgu administratīvu slogu, šajos noteikumos ir ieviesta lielāka skaidrība un atsevišķos gadījumos tie ir vienkāršoti. 
                     
                  
               
                     
                        120 
                     
                  
                  
                     
                        1.2.Vispārējais konteksts 
                     
                     
                        Ar Regulu (EEK) Nr. 684/92 ir atvērta piekļuve pasažieru starptautisko autobusu pārvadājumu tirgum, bet ar Regulu (EK) Nr. 12/98 ir paredzēti nosacījumi, saskaņā ar kuriem ārvalstu pārvadātāji var veikt pārvadājumus dalībvalstī. Pārvadātājiem ir piekļuve tirgum, ja tiem ir Kopienas atļauja, kuru piešķir tikai tad, ja tie reģistrēti kādā dalībvalstī un ja tie izpilda minimālās prasības attiecībā uz labu reputāciju, finansiālo stāvokli un profesionālajām zināšanām atbilstīgi Direktīvai 96/26/EK. 
                     
                     
                        Komisija savā 2006. gada likumdošanas programmā ir paziņojusi par savu nodomu šos noteikumus izskatīt sīkāk un vajadzības gadījumā tos vienkāršot un padarīt skaidrākus. Pēc sabiedriskajām apspriedēm un ietekmes novērtējuma secināts, ka spēkā esošo noteikumu neskaidrības vai sarežģītības dēļ to īstenošana ir sarežģīta un rada nevajadzīgu administratīvo slogu šādās jomās:
                     
                     
                        –Regulas piemērošanas joma nav pietiekami skaidra attiecībā uz Kopienas pārvadātāju veiktiem pasažieru pārvadājumiem no trešām valstīm un uz tām, kā arī tranzīta dalībvalstīm.
                     
                     
                        –Ar Regulu (EEK) Nr. 684/92 ir izveidota atļauju sistēma regulāriem starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem. Uzņēmumiem, kas vēlas apkalpot starptautisku satiksmes līniju, jāiesniedz pieteikums atļaujas saņemšanai. Attiecībā uz katru pieteikumu valsts iestādēm jāpanāk vienošanās ar pārējām dalībvalstīm, uz kurām konkrētais pakalpojums attiecas, proti, tranzīta valstīm, jāizvērtē pakalpojuma ieviešanas sekas un jāpaziņo pieteikuma iesniedzējam, vai tās pieņem tā pieteikumu vai to noraida. Jo īpaši nozares pārstāvji uzskata, ka šī procedūra rada šķēršļus tirgus jaunpienācējiem un nevajadzīgu administratīvo slogu.
                     
                     
                        –Informācijas apmaiņa starp dalībvalstīm, lai gan to paredz jau spēkā esošie noteikumi, tomēr nešķiet efektīva. Tādējādi pret uzņēmumiem, kas darbojas kādas dalībvalsts teritorijā, kas nav to reģistrācijas valsts, iespēja piemērot administratīvas sankcijas faktiski nepastāv, kā rezultātā konkurence starp šiem uzņēmumiem, kas necenšas ievērot pastāvošos noteikumus, un citiem uzņēmumiem varētu būt traucēta.
                     
                     
                        –Tas, ka pastāv dažādi Kopienas atļauju un to apstiprināto kopiju formāti, izraisa problēmas pārbaužu laikā, un nereti uzņēmēji un kontroles personāls tāpēc zaudē daudz laika.
                     
                  
               
                     
                        130 
                     
                  
                  
                     
                        1.3.Priekšlikuma piemērošanas jomā spēkā jau esošie noteikumi 
                     
                     
                        Šā priekšlikuma nolūks ir pārskatīt un konsolidēt Regulas (EEK) Nr. 684/92 un (EK) Nr. 12/98 
                     
                  
               
                     
                        140 
                     
                  
                  
                     
                        1.4.Atbilstība citām ES politiskajām iniciatīvām un mērķiem 
                     
                     
                        Jaunā regula netieši sekmē ceļu drošības uzlabošanu, ieviešot stingrāku kontroli uzņēmumiem, kas veic pārvadājumu vairāku dalībvalstu teritorijā, un nodrošina atbilstību jaunajiem sabiedrisko pakalpojumu noteikumiem autopārvadājumu un dzelzceļa transporta nozarē. 
                     
                     
                        Šis priekšlikums ietilpst „labākas tiesību aktu izstrādes” programmā un saskan ar Komisijas apņemšanos vienkāršot un atjaunināt Kopienas acquis. Īpaša vērība tika vērsta uz to, lai vienkāršotu sabiedrisko pakalpojumu noteikumus un citus autotransporta noteikumus un panāktu lielāku konsekvenci starp tiem, jo īpaši runa ir par Regulu (EEK) Nr. 881/92 un Regulu (EEK) Nr. 3118/93 par piekļuvi kravu autopārvadājumu tirgum, kā arī Direktīvu 96/26/EK, ar ko nosaka pamata nosacījumus atļaujām veikt profesionālo darbību un to kontrolei. 
                     
                  
               
                     
                        2.Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un ietekmes analīze 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        2.1.Apspriešanās ar ieinteresētajām personām 
                     
                  
               
                     
                        211 
                     
                  
                  
                     
                        Apspriešanās metodes, galvenās mērķnozares un vispārīgs respondentu raksturojums 
                     
                     
                        Pirms šā priekšlikuma sagatavošanas tika rīkotas sabiedriskas apspriedes, lai apkopotu iespējami vairāk iesaistīto personu un struktūru pausto komentāru un ieteikumu. Šīs apspriedes bija gan par kravu, gan par pasažieru autopārvadājumiem. Apspriedes par autopārvadājumiem organizēja līdztekus apspriedēm par atļauju veikt profesionālo darbību, tajās izmantojot anketu, ko publicēja internetā un nosūtīja visām organizācijām, kas valsts vai Eiropas līmenī pārstāv galvenās iesaistītās personas. 
                     
                     
                        Komisija saņēma 67 atbildes no valsts iestādēm, starptautiskām un valsts autopārvadātāju asociācijām, autotransporta lietotājiem, darbiniekiem, kā arī dažādām interešu grupām un atsevišķiem uzņēmumiem. Komisija 2006. gada 5. septembrī sociālajā dialogā ar darba devējiem un darbiniekiem apsprieda galvenos šajā pārstrādes dokumentā izklāstītos jautājumus. 2006. gada 7. novembrī Briselē notika konsultatīva iesaistīto personu sanāksme, kurā piedalījās 42 nozari pārstāvošo organizāciju delegācijas un 37 novērotāji no valsts administrācijas struktūrām. 
                     
                  
               
                     
                        212 
                     
                  
                  
                     
                        Saņemto atbilžu kopsavilkums un veids, kādā tās tika ņemtas vērā 
                     
                     
                        Respondenti kopumā ir vienisprātis, ka pašlaik spēkā esošais tiesiskais regulējums autopārvadājumu tirgus jomā ir jāvienkāršo un jāpadara skaidrāks. Viens no aspektiem, kas nepārtraukti tika uzsvērts, bija vajadzība panākt, lai pašreiz spēkā esošos tiesību aktus, jo īpaši tos par piekļuvi kravu autopārvadājumu tirgum, varētu piemērot daudz vienkāršāk un efektīvāk. No apspriešanās skaidri izriet citi šādi secinājumi: 
                     
                     
                        –Kravu autopārvadājumus un pasažieru autopārvadājumus joprojām vajadzētu regulēt ar diviem atsevišķiem noteikumu kopumiem. Kravu autopārvadājumi un pasažieru autopārvadājumi ir divi dažādi pārvadājumu veidi, un iesaistītās personas uzskata, ka tiem nav pietiekami daudz kopīgu iezīmju, lai uz tiem attiektos viens tiesību akts. 
                     
                     
                        –Vairākās atbildēs tika norādīts, ka spēkā esošie tiesību akti ir pareizi jāpiemēro un attiecīgi jānodrošina efektīva to ievērošanas kontrole. Ir jāuzlabo sadarbība starp valsts izpildiestādēm, kā dēļ būtu jāizveido ES mēroga licencēto uzņēmēju reģistrs vai Kopienas atļauju datubāze. 
                     
                     
                        –Vairākas iesaistītās personas pauda uzskatu, ka būtu jāvienkāršo procedūra, ko piemēro, izsniedzot atļaujas veikt regulārus starptautiskus pasažieru pārvadājumu pakalpojumus, jo tā esot lieka birokrātija. Tika pausts arī ieteikums vienkāršot reģionālo vai vietējo pārrobežu pakalpojumu procedūras. 
                     
                     
                        –Ir arī skaidri pausts atbalsts iecerei standartizēt Kopienas atļaujas, apstiprināto kopiju un autovadītāju atestātu formātu. 
                     
                  
               
                     
                        213 
                     
                  
                  
                     
                        Sabiedriskajās apspriedēs saņemto atbilžu kopsavilkums, pilns atsevišķu atbilžu teksts un ziņojums par 2006. gada 7. novembrī notikušo sabiedrisko izskatīšanu pieejams 
                     
                     
                        
                           http://ec.europa.eu/transport/road/consultations/road_market_en.htm 
                        
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        2.2.Pieredzes iegūšana un pielietojums 
                     
                  
               
                     
                        229 
                     
                  
                  
                     
                        Iesaistīto personu apspriešanos pārraudzīja neatkarīgs eksperts, Autotransporta izmeklēšanas komitejas līdzpriekšsēdētājs profesors Brian Bayliss, kas 1994. gada jūlijā ir izstrādājis visaptverošu ziņojumu par to, cik lielā mērā ir paveikta autotransporta iekšējā tirgus izveide, un par to, kas vēl ir jāpaveic, lai to pabeigtu.
                     
                  
               
               .
            
            
                     
                        230 
                     
                  
                  
                     
                        2.3.Ietekmes novērtējums 
                     
                     
                        Ietekmes analīze, ko veica šā priekšlikuma sagatavošanas nolūkā, attiecās gan uz to noteikumu pārstrādi, kas reglamentē atļauju veikt profesionālo darbību, gan uz noteikumiem par piekļuvi tirgum, jo tie ir saistīti un savstarpēji pārklājas. 
                     
                     
                        Ietekmes novērtējuma pamatā ir vairāki pētījumi, kas veikti 2004., 2005. un 2006. gadā
                           1
                        . Novērtējuma sagatavošanai tika nolīgts ārējs konsultants. Izpildot līgumu, pamatojoties uz ietekmes novērtējumu, pastāvīgi tika nodrošināta atgriezeniskā saikne, lai pārliecinātos, ka ierosinātajā pārstrādātajā dokumentā ir ņemti vērā ietekmes novērtējuma rezultātā izdarītie secinājumi. Analīzi veica atbilstīgi proporcionālas analīzes principam un galvenokārt koncentrēja uz visbūtiskākajiem ietekmes veidiem un ietekmes izplatību.
                     
                     
                        Kopumā izvērtēja piecas politiskās iespējas: 
                     
                     
                        1.Iespēja „bez izmaiņām”: pašlaik spēkā esošie tiesību akti autotransporta jomā netiktu mainīti, un šā dokumenta ievaddaļā minētās problēmas netiktu risinātas un ar laiku varētu kļūt vēl kritiskākas. 
                     
                     
                        2.Iespēja „tehniska vienkāršošana un nereglamentējoša pieeja”: šī iespēja, ciktāl tā attiecas uz pasažieru pārvadājumiem, nozīmētu tikai abu tiesību aktu tekstu apvienošanu un kodificēšanu. Šā dokumenta ievaddaļā identificētās problēmas paliktu nerisinātas. 
                     
                     
                        3.Iespēja „saskaņošana”: tiesību aktu tekstus, jo īpaši attiecībā uz atļaujas piešķiršanas procedūru veikt regulārus starptautiskus pārvadājumus, apvienotu un vienkāršotu, vienlaikus saskaņojot noteikumus attiecībā uz atļauju veikt profesionālo darbību un pastiprinot pārraudzību un kontroli. Īstenojot šo politisko iespēju, uzlabotos atbilstība tiesību aktiem autotransporta jomā un samazinātos administratīvās izmaksas. Tādējādi arī tiktu mazināti šķēršļi, kas neļauj jauniem dalībniekiem ienākt starptautisko pasažieru autopārvadājumu tirgū. 
                     
                     
                        4.Iespēja „augstāki kvalitātes standarti”: to īstenojot tiktu vēl vairāk paaugstinātas prasības attiecībā uz vidējo profesionālo kvalifikāciju nozarē un uzlabotas finansiālās iespējas. Ilgtermiņā tas sekmētu uzņēmēju efektivitāti un uzlabotu visu kopējo ekonomiku. Īstermiņā šāds scenārijs rada papildu administratīvās izmaksas, kas radītu grūtības ļoti maziem uzņēmumiem un neatkarīgiem tirgus dalībniekiem. Šāda politiskā iespēja ir pretrunīga.
                     
                     
                        5.Iespēja „liberalizācija”: pašreiz noteiktā atļauju piešķiršanas procedūra tiktu pilnībā atcelta. Bet, ja vispirms netiktu saskaņoti augstākajā līmenī kvalitātes standarti (proti, 4. iespējas īstenošana), varētu rasties situācija, ka efektīvākie uzņēmēji no tirgus tiktu izgrūsti. Ilgtermiņā vispārējā ietekme uz tirgus efektivitāti paliktu neitrāla vai pat pasliktinātos. Dažās valstīs šāda politiskā iespēja samazinātu darba vietu skaitu. Tā kā šādas politiskās iespējas īstenošanai varētu būt plaša spektra sekas, būtu jāveic sīkāka analīze, kas pārsniedz pašreizējo vienkāršošanas koncepciju.
                     
                  
               
                     
                        231 
                     
                  
                  
                     
                        Ņemot vērā izklāstītos apsvērumus, šajā priekšlikumā ir atspoguļota 3. iespēja, proti, „saskaņošana”. Priekšlikumam ir pievienots ietekmes novērtējuma kopsavilkums un visaptverošs ziņojums par to. Ietekmes novērtējums skaidri liecina par to, ka šī regula kopā ar pārējām divām vienlaikus ierosinātajām regulām (par kravu pārvadājumiem un atļauju veikt profesionālo darbību) samazinātu konkurences traucējumus, uzlabotu atbilstību sociālajiem un ceļu drošības noteikumiem, kā arī sniegtu dalībvalstīm iespēju samazināt administratīvās izmaksas 190 miljonu euro apmērā ik gadus.
                     
                  
               
                     
                        3.Priekšlikuma juridiskie elementi 
                     
                  
               
                     
                        305 
                     
                  
                  
                     
                        3.1.Ierosināto pasākumu kopsavilkums 
                     
                     
                        Ar šo priekšlikumu konsolidē un apvieno divas regulas par piekļuvi autopārvadājumu tirgum. Ar to izdarīti šādi būtiski grozījumi: 
                     
                     
                        –Vienkāršota un paātrināta procedūra, ko piemēro, piešķirot atļauju veikt regulārus starptautiskus pakalpojumus: pašlaik piemērotajā atļauju piešķiršanas kārtībā ir paredzēti vairāki iemesli, kuru dēļ atļauju var atteikt, bet tie ir novecojuši un tādēļ tie ir jāatceļ. Turpmāk atļaujas ir jāpiešķir, ja vien attiecīgā pieteikuma iesniedzēja gadījumā nav skaidri noteikta pamata atteikumam. Saistībā ar attiecīgo tirgu paliek spēkā tikai viens pamatojums, kādēļ atļauju var nepiešķirt, proti, ja pakalpojums, par kuru pieteikums ir iesniegts, būtiski ietekmētu tāda līdzīga pakalpojuma pastāvēšanu, kuru nodrošina atbilstoši sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām konkrētajā satiksmes posmā.
                     
                     
                        –Vienkāršota un standartizēta Kopienas atļauja: attiecībā uz Kopienas atļauju un apliecinātu kopiju formātu ir paredzēti precīzāki priekšraksti, lai samazinātu administratīvo slogu un kavēšanos, jo īpaši veicot inspekcijas uz ceļa.
                     
                     
                        –Stingrāki noteikumi, atbilstoši kuriem dalībvalstij pēc kādas citas dalībvalsts lūguma ir jārīkojas gadījumā, kad kāds pārvadātājs, kuram tā ir izsniegusi Kopienas atļauju, izdara pārkāpumu citā valstī. Šādā situācijā vismaz jāizsaka brīdinājums. Izmantojot kontaktpunktus, kas izveidoti atbilstīgi jaunajai regulai par atļauju autopārvadātājiem veikt profesionālo darbību, ievieš uzlabotas dalībvalstu informācijas apmaiņas procedūras. 
                     
                  
               
                     
                        310 
                     
                  
                  
                     
                        3.2.Juridiskais pamats 
                     
                     
                        Projekts regulai, ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 684/92 un Regulu (EK) Nr. 12/98. 
                     
                  
               
                     
                        320 
                     
                  
                  
                     
                        3.3.Subsidiaritātes princips 
                     
                     
                        Subsidiaritātes principu piemēro, ciktāl priekšlikums neskar jomu, kas ir Kopienas ekskluzīvā kompetencē. 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Priekšlikuma galvenais mērķis ir ieviest skaidrību spēkā esošajos Kopienas noteikumos, un tādēļ viena dalībvalsts atsevišķi to izdarīt nevar. Turklāt ar šo priekšlikumu ir mēģināts uzlabot pastāvošo informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm, ko viena dalībvalsts atsevišķi izdarīt nevar un ko var panākt tikai sistemātiskā veidā uz dalībvalstu divpusēju attiecību pamata.
                     
                  
               
                     
                        323 
                     
                  
                  
                     
                        Tāpēc ir vajadzīga Kopienas rīcība, ņemot vērā iespēju dalībvalstīm vai dalībvalstu grupai pietiekami efektīvi risināt konstatētās problēmas. Tādējādi priekšlikums atbilst subsidiaritātes principam. 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        3.4.Proporcionalitātes princips 
                     
                     
                        Šis priekšlikums nepārsniedz tā mērķu sasniegšanai nepieciešamo un atbilst proporcionalitātes principam šādu iemeslu dēļ: 
                     
                  
               
                     
                        331 
                     
                  
                  
                     
                        –tas attiecas uz starptautiskajiem pārvadājumiem, attiecībā uz kuriem ir vajadzīga normatīva pieeja, kas nodrošina vienādu piemērošanu un godīgu konkurenci;
                     
                     
                        –nopietnu pārkāpumu vai atkārtotu mazāk nozīmīgu pārkāpumu gadījumā ar šo priekšlikumu ir izvirzīta prasība dalībvalstīm izteikt brīdinājumu, bet tas, kad Kopienas atļaujas vai apstiprinātās kopijas būtu jāanulē, paliek dalībvalstu kompetencē.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        3.5.Instrumentu izvēle 
                     
                  
               
                     
                        341 
                     
                  
                  
                     
                        Ierosinātais instruments ir regula, jo tās nolūks ir vienkāršot regulā jau iestrādātus noteikumus. 
                     
                  
               
                     
                        4.Ietekme uz budžetu 
                     
                  
               
                     
                        409 
                     
                  
                  
                     
                        Priekšlikums Kopienas budžetu neietekmēs. 
                     
                  
               
                     
                        5.Papildu informācija 
                     
                  
               
                     
                        510 
                     
                  
                  
                     
                        5.1.Vienkāršošana 
                     
                  
               
                     
                        511 
                     
                  
                  
                     
                        Ar šo priekšlikumu tiek sekmēta Kopienas tiesību aktu kopuma vienkāršošana. Tas ietilps Kopienas pastāvīgajā programmā Kopienas acquis atjaunināšanai un vienkāršošanai, kā arī tās likumdošanas un darba programmā ar atsauces numuru 2006/TREN/ 42. 
                     
                  
               
               .
            
            
                     
                        512 
                     
                  
                  
                     
                        Šajā priekšlikumā pasākumus, kas ir novecojuši, svītroja, un tik lielā mērā, cik tas iespējams, regulu izklāstu un formulējumus pārskatīja, lai tādējādi tās būtu saprotamākas un izvairītos no pretrunīgas to interpretēšanas. 
                     
                     
                        Šis priekšlikums atbilst 2001. gada 28. novembra starpiestāžu nolīgumam par strukturētāku tiesību aktu pārstrādāšanas metodi. Priekšlikums sagatavots, pamatojoties uz iepriekšēju teksta konsolidāciju, kuru ar datorizētu sistēmu veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs. Pārnumurējot pantus, līdzšinējā un jaunā numerācija ir atspoguļota atbilstības tabulā, kas ietverta pārstrādātās regulas II pielikumā. 
                     
                     
                        5.2.Spēkā esošo tiesību aktu atcelšana 
                     
                     
                        Pieņemot priekšlikumu, Regulu (EEK) Nr. 684/92 un Regulu (EK) Nr. 12/98 atceļ.
                     
                  
               
                     
                        515 
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        56 
                     
                  
                  
                     
                        5.3.Eiropas Ekonomikas zona 
                     
                     
                        Ierosinātais tiesību akts attiecas uz EEZ nozīmīgu jautājumu, un tādēļ tā piemērošanas joma jāpaplašina attiecībā uz EEZ. 
                     
                  
               
                     
                        570 
                     
                  
                  
                     
                        5.4.Sīkāks priekšlikuma skaidrojums 
                     
                  
               
               Ar šo priekšlikumu konsolidē un apvieno Regulu (EEK) Nr. 684/92 un Regulu (EK) Nr. 12/98 par piekļuvi autobusu pārvadājumu tirgum. Tajā skaidroti spēkā esošie tiesību akti un grozīti atsevišķi to aspekti tā, lai nostiprinātu vispārējo konsekvenci un mazinātu administratīvo slogu. Ar to izdarīti šādi būtiski grozījumi:
            
            
               Skaidrojumi attiecībā uz piemērošanas jomu, definīcijām un principiem
            
            
               Regulas 1. pantā ietverti skaidrojumi attiecībā uz piemērošanas jomu. Regula attiecas uz visa veida starptautiskajiem pārvadājumiem Kopienas teritorijā, tostarp pārvadājumiem no trešām valstīm un uz tām, kā arī uz iekšzemes pasažieru autopārvadājumiem, kurus pagaidu kārtā nodrošina citā valstī reģistrēts kravas pārvadātājs („kabotāža”). Attiecībā uz starptautiskajiem pārvadājumiem no kādas trešās valsts vai uz to 1. pantā ir precizēts, ka, ciktāl nav nolīguma starp Kopienu un attiecīgo trešo valsti, šo regulu attiecībā uz to brauciena daļu, ko veic pasažieru iekāpšanas vai izkāpšanas valstī, nepiemēro. Tomēr to piemēro attiecībā uz tranzītā šķērsoto valsti.
            
            
               Ir mainīts 2. panta formulējums, un tagad tajā ir iekļautas tikai dažādu pakalpojumu definīcijas. Tiesību normas ir iestrādātas 5. pantā.
            
            
               Kopienas atļauja un apstiprinātās kopijas
            
         
         
            
               Ar 4. pantu ieviests jauns noteikums ieviest vienu standartu Kopienas atļaujai un apstiprinātām kopijām, kuru paraugi sniegti I pielikumā. 
            
            
               Piekļuve tirgum
            
            
               Nosacījumi, kā dažādi pakalpojumi jāsniedz, precizēti 5. pantā. Šie nosacījumi papildināti ar tiesību normām, kas sākotnēji bija ietvertas 2. pantā.
            
            
               Procedūra, piešķirot atļauju veikt regulārus starptautiskos pārvadājumus 
            
            
               Regulas 8. pantā paredzēta skaidrāka un vienkāršāka procedūra pretēji tai, kas bija noteikta Regulā (EEK) Nr. 684/92. Turpmāk atļaujas piešķirs, ja vien attiecīgā pieteikuma iesniedzēja gadījumā nav viena no trīs iemesliem atteikumam. Saistībā ar attiecīgo tirgu paliek spēkā tikai viens pamatojums, kādēļ atļauju var nepiešķirt, proti, ja pakalpojums, par kuru pieteikums ir iesniegts, būtiski ietekmētu tāda līdzīga pakalpojuma pastāvēšanu, kuru nodrošina atbilstoši sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām konkrētajā satiksmes posmā. Ar tranzītvalstīm, proti, dalībvalstīm, uz kurām neattiecas konkrētais pakalpojums, jo tās šķērso bez pasažieru iekāpšanas vai izkāpšanas, par atļaujas piešķiršanu vairs neapspriedīsies, bet tās informēs, kad atļauja būs piešķirta.
            
            
               Ja atļaujas devēja iestāde lēmumu pieņemt nespēj, var vērsties pie Komisijas. Ar Regulu (EEK) Nr. 684/92 Komisijai noteiktais desmit nedēļu termiņš ir izrādījies nepietiekams. Tas ir jāpagarina, nosakot četru mēnešu termiņu, lai Komisija tādējādi varētu rast labi pamatotu risinājumu.
            
            
               Kabotāža
            
            
               Kabotāžas noteikumi pasažieru autopārvadājumu jomā būtībā lielākoties paliek nemainīti. Tos sākotnēji ieviesa ar Regulu (EK) Nr. 12/98.
            
            
               Jaunajā pārstrādātajā regulā nav ietverti Regulas (EK) Nr. 12/98 9. panta noteikumi par drošības pasākumiem gadījumā, ja iekšzemes pārvadājumu tirgus ir nopietni traucēts. Šis noteikums nekad nav izmantots, jo iekšzemes tirgi attiecībā uz kabotāžu ir atvērti, un tādējādi šo noteikumu var uzskatīt par lieku.
            
            
               Dalībvalstu sadarbība
            
            
               Lai gan pašlaik spēkā esošajos tiesību aktos bija jau paredzēts, ka dalībvalstis savstarpēji sniedz palīdzību, gūtā pieredze liecina, ka šāda sadarbība praksē pilnībā netika īstenota. Tikai dažos gadījumos par pārkāpumu, ko izdarījis pārvadātājs ārpus dalībvalsts, kurā tas reģistrēts, ziņojusi valsts, kurā pārkāpums tika izdarīts, un gandrīz nekad dalībvalsts, kurā attiecīgais pārvadātājs reģistrēts, par to nav noteikusi kādas sankcijas.
            
            
               Lai uzlabotu un vienkāršotu informācijas apmaiņu starp valsts iestādēm, 20. pantā ir noteikta prasība dalībvalstīm šo informācijas apmaiņu veikt, izmantojot valsts kontaktpunktus, kas jāizveido atbilstīgi regulai par atļauju autopārvadātājiem veikt profesionālo darbību. Šie kontaktpunkti ir izraudzītas administratīvas struktūras vai iestādes, kas atbildīgas par informācijas apmaiņu ar to atbilstošajām partnerstruktūrām citās dalībvalstīs. 24. pantā ir arī paredzēts, ka dalībvalstis savos valsts autotransporta uzņēmumu reģistros pieraksta visus nozīmīgus pārkāpumus un atkārtotus mazāk nozīmīgus pārkāpumus, ko izdarījuši pašu valstī reģistrēti pārvadātāji un kuru rezultātā ir noteikta kāda sankcija.
            
            
               Kopienas atļaujas anulēšana un informācijas apmaiņa 
            
            
               Ir divi veidi, kā saskaņot pašlaik dalībvalstīs funkcionējošās pārraudzības un kontroles sistēmas. Pirmā iespēja ir pilnvarot dalībvalsti, lai tā citā valstī reģistrētiem pārvadātājiem, kas šķērso tās teritoriju, varētu piemērot preventīvus sodus, piemēram, anulējot atzīšanu, kas sniegta attiecībā uz Kopienas atļauju. Šī iespēja varētu izraisīt diskriminējošu kontroles iestāžu rīcību un varētu neatbilst brīvas aprites principam. Otrais veids ir uzlabot to valsts iestāžu pilnvaras un to rīcībā esošos instrumentus, kuru uzdevums ir izsniegt Kopienas atļaujas vai tās anulēt. Šajā priekšlikumā un pārstrādātajā Direktīvā 96/26/EK ir izmantota šī pieeja.
            
            
               Tāpēc gadījumā, kad pārvadātājs izdara nopietnu pārkāpumu vai atkārtotus mazāk nozīmīgus Kopienas autopārvadājumu tiesību aktu pārkāpumus, ar 22. pantu tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā pārvadātājs reģistrēts, ir noteikts pienākums izteikt brīdinājumu. Šis pienākums attiecas arī uz tiem gadījumiem, ja pārvadātājs šādu pārkāpumu ir izdarījis citā dalībvalstī. Turklāt 22. panta 1. punktā ir skaidrots, kādas sankcijas dalībvalsts var noteikt pārvadātājiem, kas reģistrēti tās teritorijā, proti: Kopienas atļaujas vai Kopienas atļaujas apstiprināto kopiju (pagaidu vai daļēju) anulēšanu. Ir precizēts, ka dalībvalsts kā sankciju drīkst piemērot arī pagaidu vai pastāvīgu autopārvadājumu vadītāja atstādināšanu par neatbilstību labas reputācijas kritērijam.
            
            
               Ar 23. pantu ir noteikta jauna procedūra, kas jāievēro dalībvalstij, kura konstatē citā valstī reģistrēta pārvadātāja izdarītu pārkāpumu. Šai dalībvalstij viena mēneša laikā minētā informācija jāpaziņo atbilstoši minimālajām prasībām attiecībā uz formātu. Dalībvalsts, kas pārkāpumu konstatējusi, var pieprasīt dalībvalstij, kurā pārvadātājs reģistrēts, tam piemērot administratīvas sankcijas. Trīs mēnešu laikā dalībvalstij, kurā attiecīgais pārvadātājs reģistrēts, jāinformē dalībvalsts, kurā pārkāpums izdarīts, par turpmākajiem pasākumiem.
            
            
               Dalībvalstīm noteiktie pienākumi attiecībā uz informācijas paziņošanu turpmāk ir apvienoti vienā, proti, 28. pantā.
            
            
               Nemainītie noteikumi
            
            
               Neraugoties uz dažiem tehniskiem pielāgojumiem, šādi noteikumi pēc būtības paliek nemainīti:
            
            
               Regulā (EEK) Nr. 684/92 — 3., 6., 8., 9., 10., 11., 12., 14. un 15. pants. Regulā (EK) Nr. 12/98 — noteikumu, kas nebūtu mainīti, nav.
            
         
         
            
               2007/0097 (COD)
            
            
            
               🡻 684/92
            
            
               ⇨jauns
            
            
               Priekšlikums
            
            
               EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
            
            
               […]
            
            
               par kopējiem noteikumiem attiecībā uz starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem ar autobusiem
            
            
            
               🡻 12/98
            
            
               par nosacījumiem, saskaņā ar kuriem ārvalstu pārvadātāji var veikt pasažieru iekšzemes autopārvadājumus dalībvalstī
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               par kopējiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi autobusu pārvadājumu tirgum
            
            
            
               🡻 684/92, 12/98 (pielāgots)
            
            
               (Dokuments attiecas uz EEZ)
            
            
               EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 75 ⌦ 71. ⌫ pantu,
            
            
               ņemot vērā Komisijas priekšlikumu
                  2
               ,
            
         
         
            
               ņemot vērā Eiropas eEkonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu 
                  3
               ,
            
            
               ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu
                  4
               ,
            
            
               saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru
                  5
               ,
            
            
               tā kā:
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               (1)Virkne būtisku izmaiņu jāizdara Padomes 1992. gada 16. marta Regulā (EEK) Nr. 684/92 par kopējiem noteikumiem attiecībā uz starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem ar autobusiem
                  6
                un Padomes 1997. gada 11. decembra Regulā (EK) Nr. 12/98 par nosacījumiem, saskaņā ar kuriem ārvalstu pārvadātāji var veikt pasažieru iekšzemes autopārvadājumus dalībvalstī 
                  7
               . Skaidrības un vienkāršošanas dēļ, šīs regulas būtu jāpārstrādā un jāapvieno vienā regulā.
            
            
            
               🡻 684/92 1. apsvērums (pielāgots), 12/98 2. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (2)Saskaņā ar Līguma 75. panta 1. punkta a) apakšpunktu kKopējās transporta politikas izveide cita starpā ir saistīta ar kopējo noteikumu pieņemšanu, ko piemēro starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem ar autotransportu, ⌦ kā arī ⌫ ievērojot Līguma 75. panta 1. punkta b) apakšpunktu, kopējas transporta politikas izveide saistīta cita starpā ar nosacījumu izstrādi, paredzot noteikumus, saskaņā ar kuriem ārvalstu pārvadātāji drīkst veikt iekšzemes autopārvadājumus dalībvalsts teritorijā.
            
            
            
               🡻 12/98 1. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (1)tā kā Padomes 1992. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/92 par nosacījumiem, saskaņā ar kuriem ārvalstu pārvadātāji var veikt pasažieru iekšzemes autopārvadājumus dalībvalstī (4), Tiesa ar savu 1994. gada 1. jūnija spriedumu (5) pasludinājusi par spēkā neesošu;
            
            
            
               🡻 684/92 2. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (2)šādi noteikumi tika izklāstīti Padomes Regulās Nr. 117/66/EEK
                  8
               , (EEK) Nr. 516/72
                  9
                un (EEK) Nr. 517/72
                  10
               , tā kā šī regula neapstrīd ar minētajām regulām sasniegto liberalizāciju;
            
            
            
               ⇩ jauns
            
            
            
               ⇩jauns (pielāgots)
            
         
         
            
               (3)Lai nodrošinātu saskaņotu sistēmu attiecībā uz Kopienā īstenotiem starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem ar autobusu, šī regula ⌦ būtu ⌫ jāpiemēro visiem starptautiskajiem pārvadājumiem Kopienas teritorijā. Uz pārvadājumu no dalībvalstīm uz trešām valstīm joprojām lielā mērā attiecas divpusēji nolīgumi starp dalībvalstīm un minētajām trešām valstīm. Tāpēc šo šajā gadījumā regulu tās dalībvalsts teritorijā esošai brauciena daļai, kur notiek pasažieru iekāpšana vai izkāpšana, nebūtu jāpiemēro tik ilgi, kamēr starp Kopienu un attiecīgajām trešām valstīm nav noslēgti nepieciešamie nolīgumi. Tomēr tā būtu jāpiemēro tranzītā šķērsotas dalībvalsts teritorijā.
            
            
            
               🡻684/92 3. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (4)Pakalpojumu sniegšanas brīvība ir kopējās transporta politikas pamatprincips, kas prasa, lai pārvadātājiem no visām dalībvalstīm būtu nodrošināta piekļūšana starptautiskā transporta tirgum bez diskriminācijas — neatkarīgi no ⌦ valstspiederības ⌫ pilsonības vai ⌦ reģistrācijas ⌫ uzņēmējdarbības veikšanas vietas.
            
            
            
               ⇩jauns (pielāgots)
            
            
               (5)Starptautiskos pasažieru pārvadājumus ar autobusu ⌦ būtu ⌫ jāvar veikt tikai ar Kopienas licenci. Pārvadātājiem ⌦ būtu ⌫ jāievēro prasība, ka visos transportlīdzekļos jāatrodas ⌦ notariāli apliecinātai Kopienas ⌫ notariāli apstiprinātai Kopienas licences kopijai, lai vienkāršotu efektīvas pārbaudes, ko veic tiesībaizsardzības iestādes, jo īpaši tādas, kas atrodas ārpus dalībvalsts, kurā reģistrēts pārvadātājs. ⌦ Būtu ⌫ jāizveido nosacījumi attiecībā uz Kopienas licenču izsniegšanu un to derīguma termiņu, kā arī sīki izstrādāti to izmantošanas noteikumi. Jāizveido sīki izstrādāti norādījumi par Kopienas licences un notariāli apsliecinātu kopiju izkārtojumu un citiem parametriem.
            
            
            
               🡻 684/92 4. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (6)Lai apmierinātu tirgus pieprasījumu, ⌦ būtu ⌫ jāparedz elastīgs režīms, kas pakļauts zināmiem nosacījumiem un attiecas uz turp un atpakaļ reisiem ar izmitināšanu, uz speciāliem regulāriem reisiem un dažiem neregulāriem reisiem.
            
            
            
               🡻 684/92 5. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (7)Saglabājot spēkā atļauju izsniegšanas režīmu regulāriem reisiem, kā arī turp un atpakaļ reisiem bez izmitināšanas, dažos noteikumos ⌦ būtu ⌫ jāizdara grozījumi, īpaši attiecībā uz atļauju izsniegšanas procedūrām.
            
            
            
               ⇩jauns (pielāgots)
            
            
               (8)
                     Turpmāk ⌦ būtu ⌫ jāpiešķir atļauja veikt regulārus reisus, izņemot gadījumus, kad ir skaidri noteikti uz atļaujas prasītāju attiecināmi atteikuma iemesli. ⌦ Būtu ⌫ jāpaliek tikai vienam ar konkrēto tirgu saistītam atteikuma iemeslam, proti, reiss, kuram pieprasīta atļauja, attiecīgos tiešās satiksmes iecirkņos varētu būtiski ietekmēt tāda līdzvērtīga reisa dzīvotspēju, kas izveidots, īstenojot sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības.
            
            
            
               🡻 684/92 6. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (6)Jānodrošina Līguma konkurences noteikumu ievērošana.
            
            
         
         
            
               🡻 12/98 3. apsvērums
            
            
               (3)Šis noteikums saistīts ar visu ierobežojumu atcelšanu attiecībā uz pārvadātājiem, kuri sniedz minētos pakalpojumus, ņemot vērā viņu pilsonību vai to, ka viņi veic uzņēmējdarbību kādā citā dalībvalstī nevis tajā, kurā paredzēts sniegt pakalpojumu;
            
            
            
               🡻 12/98 4. apsvērums
            
            
               (4)Uz pārvadātājiem, kas sniedz šādus pakalpojumus, būtu jāattiecina salīdzināmas sistēmas, tādējādi ierobežojot konkurences apstākļu nevienlīdzību to pilsonības un uzņēmējdarbības veikšanas valsts dēļ, un tādējādi jāveicina valstu tiesību aktu pakāpeniska tuvināšana;
            
            
            
               🡻 12/98 5. apsvērums
            
            
               (5)Dažāda veida pārvadājumi ar autobusiem būtu jādefinē tāpat kā tie pārvadājumi, kas pieņemti starptautiskajā transportā;
            
            
            
               🡻 12/98 6. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (9)Ārvalstu pārvadātājiem būtu jāļauj veikt noteiktaus veida pārvadājumus ar autobusiem⌦ pasažieru iekšzemes autopārvadājumus ⌫, paturot prātā katra pakalpojuma veida īpatnības.
            
            
            
               🡻 12/98 7. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (7)Tā kā būtu jānosaka prasības, ko piemēro kabotāžas pārvadājumiem;
            
            
            
               🡻12/98 8. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (10)tā kā Eiropas Parlamenta un Padomes ⌦ 1996. gada 16. decembra ⌫ Direktīvu 96/71/EK par darba ņēmēju nosūtīšanu saistībā ar pakalpojumu sniegšanu
                  11
                piemēro tajos gadījumos, kad pārvadātāji, lai nodrošinātu speciālos regulāros reisus, norīko darbiniekus, kuriem ir darba attiecības ar šiem pārvadātājiem, no tās dalībvalsts, kurā tie parasti strādā.
            
            
            
               🡻 12/98 9. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (11)Attiecībā uz regulāriem reisiem vienīgi tiem regulāriem reisiem, kas ir daļa no regulārajiem starptautiskajiem reisiem, neņemot vērā pilsētas un piepilsētas reisus, vajadzētu būt pieejamiem kabotāžas veikšanai⌦ ārvalstu pārvadātājiem ⌫, pakļaujoties noteiktiem nosacījumiem un it īpaši tiesību aktiem, kas ir spēkā uzņēmējā dalībvalstī.
            
         
         
            
            
               ⇩jauns (pielāgots)
            
            
               (12)Ir ⌦ Būtu ⌫ vēlams, lai dalībvalstis cita citai sniegtu savstarpēju palīdzību nolūkā nodrošināt šīs regulas pareizu piemērošanu.
            
            
            
               🡻684/92 7. apsvērums (pielāgots)
            
            
               ⇨jauns
            
            
               (13)Administratīvās formalitātes būtu jāvienkāršo, ciktāl tas ir iespējams, neatceļot kontroles līdzekļus un sankcijas, kas nodrošina šīs regulas pareizu piemērošanu ⌦ un efektīvu ieviešanu ⌫ . ⇨ Tāpēc ⌦ būtu ⌫ jāprecizē un jāpastiprina pašreizējie noteikumi par Kopienas licences atcelšanu. Pašreizējie noteikumi ⌦ būtu ⌫ jāpielāgo, lai atļautu efektīvi sodīt arī par nopietniem vai atkārtoti izdarītiem nelieliem pārkāpumiem, kas veikti nevis reģistrācijas, bet gan citā dalībvalstī. Sankcijām ⌦ būtu ⌫ jābūt nediskriminējošām un proporcionālām pārkāpumu smagumam. Ir ⌦ Būtu ⌫ jāparedz iespēja ⌦ pārsūdzēt jebkuru uzlikto sankciju ⌫ iesniegt apelāciju. ⇦
            
            
            
               ⇩jauns (pielāgots)
            
            
               (14)⌦ Dalībvalstīm būtu jāievada savas valsts autotransporta uzņēmumu reģistrā informācija par visiem pārvadātāju nopietniem pārkāpumiem vai atkārtotiem mazāk nozīmīgiem pārkāpumiem, kā rezultātā ir piemērota sankcija. ⌫ Dalībvalstu pienākums ir valsts autotransporta uzņēmumu reģistrā ievadīt visus pārvadātāja nopietnos pārkāpumus un atkārtoti izdarītus nelielus pārkāpumus, kuru rezultātā noteikta sankcija.
            
            
               (15)Lai stiprinātu un atvieglotu informācijas apmaiņu starp valsts iestādēm, dalībvalstīm attiecīgās informācijas apmaiņa jāveic, izmantojot atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. XX [ar ko nosaka kopīgus noteikumus autopārvadātāju profesionālās darbības veikšanai]
                  12
                izveidotos valsts kontaktpunktus.
            
            
            
               🡻 684/92 8. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (8)Dalībvalsts ziņā ir nepieciešamo pasākumu pieņemšana, kuri nepieciešami, lai īstenotu šo regulu.
            
            
            
               🡻 684/92 9. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (9)Tā kā šīs regulas piemērošana būtu jākontrolē ar pārskata palīdzību, ko iesniedz Komisija, un visas turpmākas darbības šajā jomā būtu jāizskata, ievērojot šā pārskata saturu,
            
            
            
               🡻 12/98 10. līdz 15. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (10)tā kā būtu jāpieņem noteikumi, lai varētu veikt atbilstīgus pasākumus attiecīgo pārvadājumu tirgu nopietnu traucējumu gadījumā;
            
         
         
            
               (11)tā kā būtu jāizveido padomdevēja komiteja ar uzdevumu palīdzēt Komisijai izstrādāt dokumentus attiecībā uz kabotāžas pārvadājumiem neregulāru reisu veidā un sniegt padomus Komisijai par drošības pasākumiem;
            
            
               (12)tā kā ir vēlams, ka dalībvalstis sniegtu savstarpēju palīdzību, lai pamatoti piemērotu šo regulu, it sevišķi attiecībā uz sankcijām, kas piemērojamas pārkāpumu gadījumā;
            
            
               (13)Tā kā dalībvalstīm jāparedz pasākumi, kas vajadzīgi šīs regulas īstenošanai;
            
            
               (14)tā kā šīs regulas piemērošana būtu jāuzrauga tādējādi, ka Komisija iesniedz ziņojumu;
            
            
               (15)tā kā saskaņā ar iepriekšminēto Tiesas spriedumu, ar kuru pasludināja par spēkā neesošu Regulu (EEK) Nr. 2454/92, regulas tiesiskās sekas turpina pastāvēt līdz tam laikam, kamēr Padome būs pieņēmusi jaunus tiesību aktus par šo jautājumu; tā kā šī regula netiks piemērota 18. mēnešus pēc tās stāšanās spēkā; tā kā tādēļ ir jāuzskata, ka par spēkā neesošu pasludinātās regulas tiesiskās sekas turpinās pastāvēt, līdz pilnībā tiks īstenota šī regula,
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               (16)Šīs regulas īstenošanai nepieciešamos pasākumus būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību
                  13
               .
            
            
               (17)Jo īpaši Komisijai būtu jāpiešķir pilnvaras izveidot formātu atsevišķiem dokumentiem, ko jāizmanto, lai piemērotu šo regulu, un I pielikumu pielāgot tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus un papildināt šo regulu, pievienojot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā noteikto regulatīvo kontroles procedūru.
            
            
               (18)Efektivitātes labad regulatīvās kontroles procedūras parastie termiņi šo pasākumu pieņemšanai būtu jāsaīsina.
            
            
               (19)Dalībvalstīm būtu jāveic pasākumi, kas vajadzīgi šīs regulas īstenošanai, īpaši attiecībā uz efektīvām, samērīgām un preventīvām sankcijām.
            
            
               (20)Tā kā veicamās darbības mērķus dalībvalstis pilnībā nevar sasniegt un tādēļ tos var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar subsidiaritātes principu, atbilstīgi Līguma 5. pantam. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šī regula nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs šo mērķu sasniegšanai.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               ⇨jauns
            
            
               IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
            
            
               I IEDAĻA I nodaļa
            
            
               Vispārīgie noteikumi 
            
            
               1. pants
                  Darbības joma
            
            
               1. Šo regulu piemēro starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem ar autobusiem Kopienas teritorijā, ko veic pārvadātāji, izīrējot vai par samaksu, vai arī pārvadātāji, kas darbojas uz pašu rēķina, ir reģistrēti dalībvalstī saskaņā ar tās tiesību aktiem, izmantojot šajā dalībvalstī reģistrētus transportlīdzekļus, kuri pēc konstrukcijas un aprīkojuma ir derīgi vairāk nekā deviņu personu, vadītāju ieskaitot, pārvadāšanai, un kuri ir domāti šim nolūkam, kā arī šādu transportlīdzekļu tukšbraucieniem sakarā ar šādiem pārvadājumiem.
            
         
         
            
               Transportlīdzekļa maiņa vai pārvadājuma pārtraukšana, lai dotu iespēju veikt brauciena daļu, izmantojot citu transporta veidu, neietekmē šīs regulas piemērošanu.
            
            
               2. Ja pārvadājums tiek veikts no dalībvalsts uz trešo valsti un otrādi, šo regulu piemēro ⇨ visu to dalībvalstu teritorijā esošai brauciena daļai, kuras šķērso tranzītā. ⇦ Tās dalībvalsts teritorijā esošai brauciena daļai, kur notiek pasažieru iekāpšana vai izkāpšana, ⌦ šo regulu nepiemēro ⌫ iepriekš noslēdzot ⌦ tik ilgi, kamēr ⌫ starp Kopienu un attiecīgo trešo valsti ⌦ nav noslēgts ⌫ vajadzīgais nolīgums.
            
            
               3. Līdz ⌦ 2. punktā minēto ⌫ nolīgumu noslēgšanai starp Kopienu un attiecīgām trešajām valstīm šī regula neietekmē noteikumus, kas attiecas uz 2. punktā minēto pārvadājumu ⌦ no dalībvalsts uz trešo valsti un otrādi ⌫ un iekļauti divpusējos nolīgumos, ko dalībvalstis noslēdz ar šīm trešajām valstīm. Tomēr dalībvalstis pieliek visas pūles, lai šos nolīgumus piemērotu tā, ka tie atbilst diskriminācijas novēršanas principam starp Kopienas pārvadātājiem.
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               4. Šo regulu piemēro pasažieru iekšzemes komercpārvadājumiem, ko pagaidu kārtā veic ārvalstu pārvadātājs, kā paredzēts V nodaļā.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               2. pants
                  Definīcijas
            
            
               Šajā regulā izmanto šādas definīcijas.
            
            
               1. 1. Regulāri reisi
            
            
               1.1.a)„Rregulāri reisi” ir tādi braucieni, kas nodrošina pasažieru pārvadājumus noteiktos laika intervālos pa noteiktiem maršrutiem, pasažieriem iekāpjot un izkāpjot iepriekš noteiktās pieturvietās. Regulārie reisi ir pieejami visiem, izņemot, kad vajadzības gadījumā tas ir atkarīgs no obligātas rezervācijas.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 1. punkts (pielāgots)
            
            
               Pārvadājuma regulāro raksturu neietekmē izmaiņas pārvadājuma veikšanas nosacījumos.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               1.2.b)⌦ „speciālie regulārie reisi” ir regulāri ⌫ Rreisi neatkarīgi no tā, kas ir to organizētājs, kuri nodrošina noteiktu pasažieru kategoriju pārvadājumus, pārējos pasažierus atskaitot. tiek uzskatīti par regulāriem reisiem, ciktāl šos reisus veic saskaņā ar 1. punkta 1. apakšpunktā norādītiem noteikumiem. Šādi reisi še turpmāk saukti “speciāli regulāri reisi”.
            
            
               Speciāli regulāri reisi ietver:
            
            
               a)strādnieku pārvadājumus starp mājām un darbu,
            
         
         
            
               b)skolnieku un studentu pārvadājumus uz mācību iestādi un atpakaļ;
            
            
               c)karavīru un viņu ģimeņu pārvadājumus starp viņu izcelsmes valsti un kazarmu rajonu.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               Tas, ka speciālos reisus var dažādot saskaņā ar lietotāju vajadzībām, neietekmē to klasificēšanu kā regulāros reisus.
            
            
               1.3.Uz paralēlu vai pagaidu reisu organizēšanu, kas apkalpo tos pašus pasažierus kā esošie regulārie reisi, neapstāšanos atsevišķās pieturvietās vai apturēšanu papildu pieturvietās esošo regulāro reisu maršrutos, attiecas tie paši noteikumi, ko piemēro esošajiem regulārajiem reisiem.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               3. Neregulārie reisi
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 1. punkts (pielāgots)
            
            
               3.1.c)„Nneregulāri reisi” ir reisi, kas neatbilst regulāro reisu definīcijai, speciālos regulāros pārvadājumus ieskaitot, un kuru galvenā pazīme ir tas, ka tajos pārvadā pasažieru grupas, kuras izveidotas pēc pasūtītāja vai paša pārvadātāja iniciatīvas.
            
            
               Paralēlo vai pagaidu reisu organizēšanai, kas ir līdzīgi pastāvošiem regulāriem reisiem un apkalpo tos pašus pasažierus, jāsaņem atļauja saskaņā ar II iedaļu.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               🡺1 11/98 1. panta 1. punkts
            
            
               3.3.Braucieni, kas minēti 3. punktā, nepārstāj būt neregulāri reisi tikai un vienīgi tāpēc, ka tos veic ar zināmiem intervāliem.
            
            
               3.4.Neregulārus reisus var veikt pārvadātāju grupa, kas darbojas vienas un tās pašas līgumslēdzējas puses vārdā, un ceļotāji var ceļā kādas dalībvalsts teritorijā pārsēsties cita tās pašas grupas pārvadātāja transportlīdzeklī.
            
            
               Šādu pārvadātāju nosaukumus un ceļā pārsēšanas punktus paziņo attiecīgās dalībvalsts kompetentajām iestādēm saskaņā ar procedūrām, kuras Komisija paredz 🡺1 saskaņā ar 16.a pantu 🡸.
            
            
         
         
            
               🡻 11/98 1. panta 1. punkts (pielāgots)
            
            
               4. Pašpārvadājumi
            
            
               d)„Ppašpārvadājumi” ir tādi ⌦ ir pārvadājumi ⌫, ko fiziska vai juridiska persona veic nekomerciālos un bezpeļņas nolūkos,ar nosacījumu, ka: ⌦ kur ⌫
            
            
               –attiecīgos pārvadājumus šī fiziskā vai juridiskā persona veic tikai kā palīgpakalpojumus,
            
            
               –izmantojamie transportlīdzekļi ir fiziskās vai juridiskās personas īpašums, vai tā ir tos iegādājusies uz nomaksu, vai arī tie ir ilgtermiņa nomas līguma priekšmets, un to vadītāji ir fiziskās vai juridiskās personas darbinieki vai pati fiziskā persona.
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               e)„kabotāžas pārvadājumi” ir iekšzemes pasažieru komercpārvadājumi, ko pārvadātājs īslaicīgi veic uzņēmējā dalībvalstī.
            
            
               f)„uzņēmēja dalībvalsts” ir dalībvalsts, kas nav tā dalībvalsts, kurā pārvadātājs reģistrēts.
            
            
               g)„nopietni vai atkārtoti izdarīti nelieli pārkāpumi attiecībā uz Kopienas tiesību aktiem par autotransportu” ir pārkāpumi, kas noved pie labas reputācijas zaudēšanas saskaņā ar Regulas EK Nr. xxx/xxx [, ar ko nosaka kopīgus noteikumus autopārvadātāju profesionālās darbības veikšanai] 6. panta 1. un 2. punktu.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               3. pants
                  Pakalpojumu sniegšanas brīvība
            
            
               1. Jebkuram 1. pantā minētajam pārvadātājam, pārvadātājam, kas darbojas izīrējot vai par samaksu, atļauts ⌦ saskaņā ar šo regulu ⌫ sniegt 2. pantā definētos transporta pakalpojumus ⌦ regulāros pasažieru pārvadājumus, to skaitā speciālos regulāros pārvadājumus, vai neregulāros pārvadājumus ar autobusu ⌫ bez diskriminācijas — neatkarīgi no ⌦ valstspiederības vai reģistrācijas ⌫ pilsonības vai uzņēmējdarbības veikšanas vietas, ja
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 2. punkts (pielāgots)
            
            
               (a)valstī, kurā viņš reģistrēts, viņam ir atļauts veikt regulāros pārvadājumus ar autobusu, to skaitā speciālos regulāros pārvadājumus, vai neregulāros pārvadājumus ar autobusu ⌦ saskaņā ar šīs valsts tiesību aktos noteiktajiem tirgus pieejamības nosacījumiem ⌫,
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               (b)viņš atbilst nosacījumiem, kas pieņemti saskaņā ar Kopienas noteikumiem par pasažieru autotransporta vadītāja pielaišanu iekšzemes un starptautisko transporta operāciju veikšanai,
            
         
         
            
               (c)viņš atbilst tiesību aktu prasībām par ceļu satiksmes drošību, ciktāl tās attiecas uz ⌦ attiecībā uz ⌫ standartiem, ko piemēro vadītājiem un transportlīdzekļiem⌦, kas noteikti jo īpaši Padomes Direktīvā 96/53/EK
                  14
               , Padomes Direktīvā 92/6/EEK
                  15
                un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/59/EK 
                  16
               . ⌫
            
            
               2. Jebkuram 1. pantā minētajam pārvadātājam, kas darbojas uz paša rēķina, atļauts sniegt 13 5. panta 5. punktā definētus transporta pakalpojumus bez diskriminācijas — neatkarīgi no ⌦ valstspiederības vai reģistrācijas ⌫ pilsonības vai uzņēmējdarbības veikšanas vietas, ja
            
            
               a)⌦ reģistrācijas ⌫ valstī, kur viņš veic uzņēmējdarbību, viņam ir atļauts veikt pārvadājumus ar autobusiem saskaņā ar šīs valsts tiesību aktos noteiktajiem tirgus pieejamības nosacījumiem,
            
            
               b)viņš atbilst tiesību aktu prasībām par ceļu satiksmes drošību, ciktāl tās attiecas uz  attiecībā uz  standartiem, ko piemēro vadītājiem un transportlīdzekļiem, ⌦ kas noteikti jo īpaši Direktīvā 96/53/EK, 92/6/EEK un 2003/59/EK. ⌫
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 3. punkts (pielāgots)
            
            
               II nodaļa
            
            
               ⌦ Kopienas licenceun tirgus pieejamība ⌫
            
            
               3.a4. pants
               Kopienas licence
            
            
               1. Lai veiktu sStarptautiskosus pasažieru pārvadājumusus ar autobusu, katram pārvadātājam, kas atbilst 3. panta 1. punktā izklāstītajiem kritērijiem, jābūt ⌦ veic saskaņā ar ⌫ Kopienas licencei, ko saskaņā ar pielikumā parādīto paraugu izsniedz tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājsviņš reģistrēts.
            
            
               2. Tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājs reģistrēts, izsniedz Kopienas licences oriģinālu, kas paliek pie pārvadātāja, un tādu tās apliecinātu kopiju skaitu, kas atbilst transportlīdzekļu skaitam, ko izmanto starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem un kas atrodas Kopienas licences turētāja rīcībā vai nu kā viņa īpašums, vai citā veidā, jo īpaši saskaņā ar līgumu par pirkšanu uz nomaksu, nomas līgumu vai līzinga līgumu.
            
            
            
               ⇩jauns (pielāgots)
            
            
               Kopienas licences un notariāli apliecinātu kopiju formāts atbilst I pielikumā norādītajam. 
            
            
               Uz tām jābūt attēlotam izdevējas iestādes reljefa zīmoga vai spiedoga nospiedumam, kā arī parakstam un sērijas numuram. Kopienas licences sērijas numuru kā daļu no pārvadātāja datu kopuma reģistrē valsts elektroniskajā autotransporta uzņēmumu reģistrā, kā to paredz Regulas (EK) Nr. …/… [, ar ko nosaka kopīgus noteikumus autopārvadātāju profesionālās darbības veikšanai] 15. pants.
            
            
               Komisija pielāgo I pielikumu tehnikas attīstībai. Tā kā šo pasākumu mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, tos pieņem saskaņā ar 26. panta 2. punktā noteikto regulatīvo kontroles procedūru.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 3. punkts (pielāgots)
            
            
               3. Kopienas licenci noformē uz pārvadātāja vārda, un to nedrīkst nodot trešām personām. Kopienas licences notariāli apliecinātā kopija paliek transportlīdzeklī, un to uzrāda pārbaudei pēc attiecīgi pilnvarotas amatpersonas pieprasījuma.
            
            
               4. Kopienas licenci izsniedz uz pieciem gadiem, un to var atjaunot.
            
         
         
            
            
               ⇩jauns (pielāgots)
            
            
               Pirms šīs regulas piemērošanas dienas izsniegtās licences un notariāli apliecinātās kopijas ir derīgas līdz to derīguma termiņa beigām.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 3. punkts (pielāgots)
            
            
               ⇨jauns
            
            
               5. Kopienas licence aizstāj dokumentu, ko izsniedz tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājs reģistrēts, apliecinot, ka šim pārvadātājam ir pieejams pasažieru starptautisko autopārvadājumu tirgus.
            
            
               6.5. Saņemot licences pieteikumu, bet pēc tam ne retāk kā ik pēc pieciem gadiem, tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājs reģistrēts, pārbauda, vai pārvadātājs atbilst 3. panta 1. punkta nosacījumiem.
            
            
               7.6. Ja pārvadātājs neatbilst 3. panta 1. punktā minētajiem nosacījumiem, tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā viņš reģistrēts, ar pamatotu lēmumu noraida Kopienas licences izsniegšanu vai atjaunošanu ⇨ vai anulē licenci ⇦.
            
            
               8.7. Dalībvalstis garantē Kopienas licences pieteicēja vai turētāja tiesības iesniegt sūdzību pret tās dalībvalsts kompetento iestāžu lēmumu, kurā viņš reģistrēts, par šīs licences noraidīšanu vai ⌦ anulēšanu ⌫ atsaukšanu.
            
            
               10.8. Dalībvalstis var nolemt, ka Kopienas licence der arī iekšzemes transporta pakalpojumu veikšanai.
            
            
            
               🡻11/98 1. panta 4. punkts (pielāgots)
            
            
               45. pants
               Tirgus pieejamība
            
            
               1. Neregulāriem pārvadājumiem, kas definēti 2. panta 3.1. punktā, atļauja nav vajadzīga.
            
            
            
               🡻 684/92 2. panta 1. punkta 1. apakšpunkta 2. teikums
            
            
               1. Regulārie reisi ir pieejami visiem, izņemot, kad vajadzības gadījumā tas ir atkarīgs no obligātas rezervācijas.
            
            
            
               🡻 11/98 (pielāgots)
            
         
         
            
               4. Regulāriem pārvadājumiem, kas definēti 2. panta 1.1. punkta pirmajā daļā, un speciāliem regulāriem pārvadājumiem, par kuriem nav noslēgts līgums starp organizētāju un pārvadātāju, ⌦ Tiem ⌫ vajadzīga atļauja saskaņā ar 5. līdz 10. pantu ⌦ III nodaļā izklāstītajiem noteikumiem ⌫.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 1. punkts
            
            
               Pārvadājuma regulāro raksturu neietekmē izmaiņas pārvadājuma veikšanas nosacījumos.
            
            
            
               
                  🡻 684/92 2. panta 1. punkta 3. apakšpunkts
               
            
            
               1.3. Uz paralēlu vai pagaidu reisu organizēšanu, kas apkalpo tos pašus pasažierus kā esošie regulārie reisi, neapstāšanos atsevišķās pieturvietās vai apturēšanu papildu pieturvietās esošo regulāro reisu maršrutos attiecas tie paši noteikumi, ko piemēro esošajiem regulārajiem reisiem.
            
            
            
               🡻 684/92 2. panta 1. punkta 2. apakšpunkts (pielāgots)
            
            
               ⇨jauns
            
            
               2. Speciālus regulāros reisus ⌦ veic saskaņā ar 1. punktā noteiktajiem nosacījumiem. Tie ⌫ ietver:
            
            
               a)strādnieku pārvadājumus starp mājām un darbu,
            
            
               b)skolnieku un studentu pārvadājumus uz mācību iestādi un atpakaļ,.
            
            
               c)karavīru un viņu ģimeņu pārvadājumus starp viņu izcelsmes valsti un kazarmu rajonu.
            
            
            
               🡻 684/92 2. panta 1. punkta 2. apakšpunkts, trešā rindkopa
            
            
               Tas, ka speciālos reisus var dažādot saskaņā ar lietotāju vajadzībām, neietekmē to klasificēšanu kā regulāros reisus.
            
            
            
               🡻11/98 1. panta 4. punkts (pielāgots)
            
            
               2. Speciāliem regulāriem reisiem, kas definēti 2. panta 1.2. punktā, atļauja nav vajadzīga, ja tos veic saskaņā ar līgumu, kas noslēgts starp organizētāju un pārvadātāju.
            
         
         
            
            
               🡻11/98 1. panta 4. punkts (pielāgots)
            
            
               1. 3. Neregulāriem reisiem, kas definēti 2. panta 3.1. punktā, atļauja nav vajadzīga.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 1 . punkta 3.1 apakšpunkta 2. teikums (pielāgots)
            
            
               ⌦ Tomēr ⌫ Pparalēlo vai pagaidu reisu organizēšanai, kas ir līdzīgi pastāvošiem regulāriem reisiem un apkalpo tos pašus pasažierus, jāsaņem atļauja saskaņā ar II iedaļu ⌦ III nodaļu ⌫.
            
            
            
               🡻 684/92 2. panta 3. punkta 3. un 4. apakšpunkts (pielāgots) 11/98 1. panta 1. punkts (pielāgots)
            
            
               3.3. ⌦ Neregulāri ⌫ braucieni, kas minēti 3. punktā, nepārstāj būt neregulāri braucieni tikai un vienīgi tāpēc, ka tos veic ar zināmiem intervāliem.
            
            
               3.4. Neregulārus reisus var veikt pārvadātāju grupa, kas darbojas vienas un tās pašas līgumslēdzējas puses vārdā, un ceļotāji var ceļā kādas dalībvalsts teritorijā pārsēsties cita tās pašas grupas pārvadātāja transportlīdzeklī.
            
            
               Šādu pārvadātāju nosaukumus un ceļā pārsēšanas punktus paziņo attiecīgās dalībvalsts kompetentajām iestādēm saskaņā ar procedūrām, kuras Komisija paredz 1 saskaņā ar 16.apantu .
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               Komisija nosaka procedūras par šādu pārvadātāju nosaukumu un ceļā pārsēšanas punktu paziņošanu attiecīgo dalībvalstu kompetentajām iestādēm. Tā kā šo pasākumu, kas paredz regulu papildināt, mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, tos pieņem saskaņā ar 26. panta 2. punktā noteikto regulatīvo kontroles procedūru.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 4. punkts (pielāgots)
            
            
               3.4. Tāpat sakarā ar 1. un 2. punktā ⌦ 2. punkta trešajā daļā un 3. punktā ⌫ minētajiem transporta pakalpojumiem atļauja nav vajadzīga transportlīdzekļu tukšbraucieniem.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               5. Pašpārvadājumu noteikumi izklāstīti 13. pantā.
            
         
         
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               15. Uz pašu rēķina sniegtie autotransporta pakalpojumi, kas definēti 2. anta 4. d) apakšpunktā, ⌦ ir ⌫ atbrīvoti no jebkāda veida atļaujām, bet tiem piemēro sertifikātu sistēmu.
            
            
            
               🡻 684/92; 11/98 1. panta 14. punkts (pielāgots)
            
            
               3. Sertifikātus, kas paredzēti 1. punktā, izsniedz tās dalībvalsts kompetentās iestāde ⌦ iestādes ⌫, kurā transportlīdzeklis reģistrēts, un tie ir derīgi visam reisam, tranzītu ieskaitot.
            
            
               Tiem jāatbilst paraugam, ko Komisija paredz saskaņā ar 16.a pantu.
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               Komisijas nosaka sertifikātu formātu. Tā kā šo pasākumu, kas paredz regulu papildināt, mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, tos pieņem saskaņā ar 26. panta 2. punktā noteikto regulatīvo kontroles procedūru.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 5. punkts
            
            
               II IEDAĻA III nodaļa
            
            
               Regulāri reisi, kuriem vajadzīga atļauja
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               🡺1 11/98 1. panta 6. punkts
            
            
               ⇨jauns
            
            
               65. pants
               Atļaujas raksturojums
            
            
               1. Atļaujas izsniedz uz transporta uzņēmuma ⌦ pārvadātāja ⌫ vārda un. šŠis pārvadātājsuzņēmums nedrīkst tās ⇨ nenodod ⇦ nodod trešajām personām. Tomēr pārvadātājs, kas ir saņēmis atļauju, ar 67. panta 1. punktā minētās iestādes piekrišanu var veikt transporta pakalpojumus ar apakšuzņēmēja starpniecību. Šādā gadījumā pēdējā nosaukumu un tā veikto apakšuzņēmēja lomu norāda atļaujā. Apakšuzņēmējam jāatbilst 3. panta 1. punkta nosacījumiem.
            
         
         
            
               🡺1 Ja regulāro pārvadājumu veikšanai uzņēmumi apvienojas, atļauju izsniedz uz visu šo uzņēmumu nosaukumiem. 🡸 To saņem uzņēmums, kas pārvalda operāciju veikšanu, bet pārējiem uzņēmumiem izsniedz kopijas. Atļaujā norāda visu pārvadātāju nosaukumus.
            
            
               🡺1 2. Atļaujas derīguma termiņš nepārsniedz piecus gadus. 🡸 Šo termiņu var noteikt arī īsāku vai nu pēc pieteicēja prasības, vai pēc to dalībvalstu kompetento iestāžu savstarpējas piekrišanas, kuru teritorijā notiek pasažieru iekāpšana vai izkāpšana.
            
            
               3. Atļaujās uzrāda šādus datus:
            
            
               a)reisa tipu;
            
            
               b)brauciena maršrutu, konkrēti norādot izbraukšanas vietu un brauciena galamērķi;
            
            
               c)atļaujas derīguma termiņu;
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 6. punkts
            
            
               d)pieturvietas un kustības grafiku.
            
            
            
               🡻 684/92; 11/98 1. panta 6. punkts (pielāgots)
            
            
               4. Atļaujas atbilst paraugam, ko Komisija izstrādā saskaņā ar 16.a pantu.
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               4. Komisija nosaka atļauju formātu. Tā kā šo pasākumu, kas paredz regulu papildināt, mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, tos pieņem saskaņā ar 26. panta 2. punktā noteikto regulatīvo kontroles procedūru.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 6. punkts (pielāgots)
            
            
               5. Atļaujas dod to turētājam (turētājiem) tiesības veikt regulāros pārvadājumus visu to dalībvalstu teritorijās, kur sniedzas šo pārvadājumu maršruti.
            
            
               6. Regulāro pārvadājumu veicējs var izmantot papildu transportlīdzekļus, lai atrisinātu pagaidu un ārkārtas situācijas.
            
            
               Šādā gadījumā pārvadātājs jānodrošina⌦ nodrošina ⌫, ka transportlīdzeklī atrodas šādi dokumenti:
            
         
         
            
               a)regulārā pārvadājuma atļaujas kopija,;
            
            
               b)līguma kopija, kas noslēgts starp regulārā pārvadājuma veicēju un uzņēmumu, kas piegādā papildu transportlīdzekļus, vai līdzvērtīgs dokuments,;
            
            
               c)regulārā pārvadājuma veicējam izsniegtās Kopienas licences apliecināta kopija.
            
            
            
               🡻 684/92, 11/98 1. panta 7. punkts (pielāgots)
            
            
               76. pants
               Atļaujas pieteikumu iesniegšana
            
            
               1. Regulārā pārvadājuma atļaujas pieteikumus iesniedz tās dalībvalsts kompetentajā iestādē, kuras teritorijā atrodas izbraukšanas vieta,. un šāda iestāde turpmāk saukta "atļaujas izdevējiestāde",. Izbraukšanas vieta ir “viens no pārvadājuma galapunktiem”.
            
            
            
               🡻 684/92; 11/98 1. panta 7. punkts (pielāgots)
            
            
               2. Atļaujas atbilst paraugam, ko Komisija izstrādā saskaņā ar 16.a pantu.
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               2. Komisija nosaka pieteikumu formātu. Tā kā šo pasākumu, kas paredz regulu papildināt, mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, tos, pieņem saskaņā ar 26. panta 2. punktā noteikto regulatīvo kontroles procedūru.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 7. punkts
            
            
               3. Personas, kas lūdz izsniegt atļauju, sniedz visu papildu informāciju, ko tās uzskata par lietderīgu vai ko pieprasa atļaujas izdevējiestāde, īpaši braukšanas grafiku, kas dod iespēju kontrolēt atbilstību Kopienas tiesību aktiem par autovadītāja darba un atpūtas režīmu, kā arī 3a4. pantā paredzētās Kopienas licences kopiju starptautiskiem pasažieru komercpārvadājumiem pa autoceļiem.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 8. punkts (pielāgots)
            
            
               ⇨jauns
            
            
               78. pants
               Atļaujas piešķiršanas procedūra
            
         
         
            
               1. Atļaujas izsniedz, saskaņojot ar visu to dalībvalstu iestādēm, kuru teritorijās notiek pasažieru iekāpšana vai izkāpšana. Atļaujas izdevējiestāde nosūta šīm iestādēm, — kā arī to dalībvalstu kompetentām iestādēm, kuru teritorijas tiek šķērsotas bez pasažieru iekāpšanas vai izkāpšanas, — pieteikuma kopiju, tai pievienojot visu citu pie lietas piederošo dokumentu kopijas un savu novērtējumu.
            
            
               2. To dalībvalstu kompetentās iestādes, kuru piekrišana ir lūgta, divu mēnešu laikā paziņo atļaujas izdevējiestādei savu lēmumu attiecībā uz pieteikumu. Šo termiņu aprēķina, skaitot no dienas, kurā saņemts lūgums izteikt ⌦ piekrišanu ⌫ atzinumu un kura norādīta saņemšanas apstiprinājuma kvītī. Ja šinī laikā atļaujas izdevējiestāde nesaņem atbildi⌦ divu mēnešu laikā nesaņem atbildi ⌫, uzskata, ka iestādes, ar kurām notikusi apspriešanās, ir devušas piekrišanu, un atļaujas izdevējiestāde ⇨ var ⇦ piešķirt atļauju.
            
            
               To dalībvalstu iestādes, kuru teritorijas tiek šķērsotas bez pasažieru iekāpšanas vai izkāpšanas, var paziņot atļaujas izdevējiestādei savas piezīmes šā punkta pirmajā daļā noteiktajā termiņā.
            
            
               3. Atbilstīgi 7. un 8. punktam aAtļaujas izdevējiestāde pieņem lēmumu par pieteikumu četros mēnešos, skaitot no dienas, kad pārvadātājs iesniedzis šo pieteikumu.
            
            
               4. Atļaujas piešķir tikai tad, ja:
            
            
               a)pieteicējs ir spējīgs sniegt pakalpojumu, kas ir pieteikuma priekšmets, izmantojot viņam tieši pieejamo aprīkojumu;
            
            
               b)pieteicējs nekad iepriekš nav pārkāpis savas valsts vai starptautiskos tiesību aktus par autotransportu, jo īpaši noteikumus un prasības attiecībā uz atļaujām veikt starptautiskus pasažieru autopārvadājumus, vai nav izdarījis nopietnus likumpārkāpumus ⇨ pārkāpumus vai atkārtoti izdarītus nelielus pārkāpumus ⇦ attiecībā uz ceļu satiksmes drošību, konkrēti, attiecībā uz noteikumiem, ko piemēro transportlīdzekļiem un autovadītāju darba un atpūtas režīmam;
            
            
               c)attiecībā uz atļaujas atjaunošanas pieteikumu — ir ievēroti atļaujas nosacījumi;
            
            
               d)ir zināms, ka pieteiktais pakalpojums nevar tieši apdraudēt jau atļauto regulāro pārvadājumu pastāvēšanu, izņemot gadījumus, kad šos regulāros pārvadājumus veic tikai viens pārvadātājs vai viena pārvadātāju grupa;
            
            
               e)neizrādās, ka pieteikumā iekļauto pakalpojumu sniegšanas mērķis ir vienīgi piekļūšana pašiem ienesīgākiem pārvadājumiem, kas pastāv attiecīgajās satiksmes līnijās;
            
            
               fd)dalībvalsts, pamatojoties uz sīkas analīzes datiem, nenolemj, ka minētais ⌦ attiecīgais ⌫pakalpojums varētu nopietni apdraudēt līdzīgu dzelzceļa pakalpojumu⇨, ko sniedz saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu līgumu, kurš veicina sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību izpildi, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. nnnn/yyyy [par pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļus un autoceļus]
                  17
               ,⇦ izdzīvošanas iespējas attiecīgos tiešās satiksmes iecirkņos. Katru lēmumu, ko pieņem saskaņā ar šo noteikumu, kā arī tā pamatojumu dara zināmu attiecīgajiem pārvadātājiem.
            
            
               No 2000. gada 1. janvāra gGadījumos, kad konstatē, ka kāds starptautisks autobusu pārvadājums nopietni apdraud līdzīgu dzelzceļa pakalpojumu, ⇨ ko sniedz saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu līgumu, kurš veicina sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību izpildi, kā noteikts Regulā (EK) Nr. nnnn/yyyy [par pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļus un autoceļus],⇦ izdzīvošanas iespējas attiecīgos tiešās satiksmes iecirkņos, dalībvalstis var ar Komisijas piekrišanu apturēt vai anulēt atļauju veikt starptautisko autobusu pārvadājumu, sešus mēnešus pirms tam brīdinot par to pārvadātāju.
            
            
               Tas, ka pārvadātājs piedāvā zemākas cenas nekā tās, ko piedāvā citi autopārvadātāji, vai tas, ka attiecīgajā satiksmes līnijā jau darbojas citi autopārvadātāji, pats par sevi ⌦ nav ⌫ nevar būt par pamatojumu pieteikuma noraidīšanai.
            
            
               5. Atļaujas izdevējiestāde, kā arī visu to dalībvalstu kompetentās iestādes, kas piedalās 1. punktā paredzētajā vienošanās procedūrā, var noraidīt pieteikumus, vienīgi pamatojot to ar iemesliem, kas ir saskaņā ar šo ⌦ paredzēti šajā ⌫regulā.
            
            
               9.6. Pabeidzot šinī šī pantāa ⌦ 1. līdz 5. punktā ⌫ noteikto procedūru, atļaujas izdevējiestāde savu lēmumu dara zināmu visām 1. punktā minētajām iestādēm, nosūtot tām visu piešķirto atļauju kopijas ⇨ piešķir atļauju vai oficiāli noraida pieteikumu. ⇦ ; tranzīta dalībvalstu kompetentas iestādes var norādīt savu nevēlēšanos būt šādā veidā informētām.
            
            
            
               🡻684/92 8. panta 2. punkts (pielāgots)
            
            
               Lēmumos par pieteikuma noraidīšanu jāizklāsta ⌦ izklāsta ⌫ iemeslius, kas ir tā pamatā. Dalībvalstis nodrošina, ka transporta uzņēmumiem tiek dota iespēja iesniegt protestu, ja to pieteikums ir noraidīts.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 8. punkts (pielāgots)
            
         
         
            
               ⇨jauns
            
            
               ⇨ Atļaujas izdevējiestāde visas 1. punktā minētās iestādes informē par tās lēmumu, nosūtot visu atļauju kopijas. ⇦
            
            
               6.7. Ja 1. punktā minētā procedūra vienošanās panākšanai nedod atļaujas sniedzējai iestādei iespēju lemt par pieteikumu, jautājumu var nodot izskatīšanai Komisijā vēlākais piecu ⇨ viena ⇦mēnešau laikā, skaitot no dienas, kad pārvadātājs iesniedzis pieteikumu⇨ paziņots par vienas vai vairāku dalībvalstu, ar kurām saskaņā ar 1. punktu notikusi apspriešanās, pieņemto negatīvo lēmumu ⇦.
            
            
               7.8. Pēc apspriešanās ar attiecīgām dalībvalstīm Komisija desmit nedēļu laikā ⇨ četru mēnešu laikā kopš paziņojuma saņemšanas no atļaujas izdevējiestādes⇦ pieņem lēmumu, kas stājas spēkā pēc trīsdesmit dienuām laikā kopšpēc tā izziņošanas šīm dalībvalstīm.
            
            
               8.9. Komisijas lēmumu piemēro līdz laikam, ko paredz starp attiecīgām dalībvalstīm panāktā vienošanās.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               🡺1 11/98 1. panta 9. punkts
            
            
               98. pants
               Atļaujasu piešķiršana un atjaunošana ⌦ un izmaiņas ⌫
            
            
               1. Tiklīdz 7. pantā minētās procedūras ir izpildītas, atļaujas izdevējiestāde piešķir atļauju vai oficiāli noraida pieteikumu.
            
            
               2. Lēmumos par pieteikuma noraidīšanu jāizklāsta iemesli, kas ir tās pamatā. Dalībvalstis nodrošina, ka transporta uzņēmumiem tiek dota iespēja iesniegt protestu, ja to pieteikums ir noraidīts.
            
            
               3. Šīs direktīvas 78. pantu mutatis mutandis piemēro pieteikumiem par atļauju atjaunošanu vai par noteikumu maiņu, ar kuriem jāveic pakalpojumi, par ko saņemta atļauja.
            
            
               Ja darbības noteikumos izdara maznozīmīgas izmaiņas, proti, koriģējot 🡺1 intervālus 🡸, braukšanas maksu un kustības grafikus, atļaujas izdevējiestādei vienīgi jāpaziņo šī ⌦ ar izmaiņām saistītā ⌫ informācija parējām attiecīgām dalībvalstīm.
            
            
               Attiecīgās dalībvalstis var arī piekrist tam, ka atļaujas izdevējiestāde vienpusēji lemj par izmaiņām pakalpojuma sniegšanas noteikumos.
            
            
               109. pants
               Atļaujas darbības pārtraukšana
            
            
               1. Neskarot ⌦Regulā (EK) Nr. XX/aaaa [par pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļus un autoceļus], ietvertos noteikumus ⌫ Regulas (EEK) Nr. 1191/69 14. pantu
                  18
               , regulāro reisu veikšanas atļaujas darbība izbeidzas tās derīguma termiņa beigās vai trīs mēnešus pēc tam, kad atļaujas izdevējiestāde saņem no atļaujas turētāja paziņojumu par viņa nodomu izbeigt pakalpojuma. Šādā paziņojumā jābūt iekļautam ⌦ iekļauj ⌫ pienācīguam iemeslu pamatojumam.
            
            
               2. Ja pieprasījums pēc pakalpojuma vairs nepastāv, 1. punktā minēto laika ⌦ paredzētais paziņošanas ⌫ periodsu saīsina līdz ir viensam mēnesism.
            
            
               3. Atļaujas izdevējiestāde paziņo pārējo attiecīgo dalībvalstu kompetentām iestādēm par atļaujas darbības pārtraukšanu.
            
            
               54. Atļaujas turētājs informē attiecīgā pakalpojuma izmantotājus par tā sniegšanas izbeigšanu vienu mēnesi iepriekš, izmantojot attiecīgus masu informācijas līdzekļus.
            
            
               1011. pants
               Pārvadātāju pienākumi
            
         
         
            
               1. Izņemot force majeure gadījumus, pārvadātājs regulārajā satiksmē līdz viņam piešķirtās atļaujas derīguma termiņa beigām veic visus pasākumus, lai garantētu transporta pakalpojumus, kas atbilst nepārtrauktības, regularitātes un kapacitātes standartiem, kā arī citiem noteikumiem, ko kompetenta iestāde nosaka saskaņā ar 56. panta 3. punktu.
            
            
               2. Pārvadātājs norāda reisa maršrutu, autobusu pieturvietas, kustības grafiku, braukšanas maksas apmērus un pārvadājuma noteikumus – ciktāl tie nav noteikti kādā tiesību aktā – tādā veidā, lai nodrošinātu šīs informācijas brīvu pieejamību visiem lietotājiem.
            
            
               3. Neskarot ⌦ Regulu (EK) Nr. XX/aaaa par pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļus un autoceļus, ietvertos noteikumus ⌫Regulu (EEK) Nr. 1191/69, attiecīgām dalībvalstīm ir iespējams, vienojoties savā starpā vai ar atļaujas turētāju, izdarīt izmaiņas darbības noteikumos, kas attiecas uz regulāro satiksmi.
            
            
               III IEDAĻA IV nodaļa
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 11. punkts
            
            
               Neregulāri pārvadājumi un citi pārvadājumi, kuriem nav vajadzīga atļauja
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 12. punkts (pielāgots)
            
            
               ⇨jauns
            
            
               1211. pants
               Brauciena formulārs⌦ Kontroles dokumenti ⌫
            
            
               1. ⌦ Neregulārus ⌫ pPārvadājumus ⌦ , izņemot 5. panta 3. punkta otrajā daļā minētos pārvadājumus ⌫ , kas minēti 4. panta 1. punktā, veic saskaņā ar brauciena formulāru.
            
            
               2. Pārvadātājs, kas veic neregulārus pārvadājumus, aizpilda brauciena formulāru pirms katra brauciena.
            
            
               3. Brauciena formulārā jābūt vismaz šādai informācijai:
            
            
               a)pārvadājuma veids;
            
            
               b)pamatmaršruts;
            
            
               c)pārvadātājs (pārvadātāji), kas iesaistīti pārvadājuma veikšanā.
            
            
               ⇨ 4. Komisija nosaka brauciena formulāru un tā lietošanas veidu. Tā kā šo pasākumu, kas paredz regulu papildināt, mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, tos pieņem saskaņā ar 26. panta 2. punktā noteikto regulatīvo kontroles procedūru. ⇦
            
            
               45. Brauciena formulāru grāmatiņas piegādā tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kur transporta uzņēmums ir reģistrēts, vai šo iestāžu izraudzītās ⌦ struktūras ⌫ .
            
            
               ⇨ 6. Komisija nosaka brauciena formulāru grāmatiņās un to lietošanas veidu. Tā kā šo pasākumu, kas paredz regulu papildināt, mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, tos pieņem saskaņā ar 26. panta 2. punktā noteikto regulatīvo kontroles procedūru. ⇦
            
         
         
            
               5. Komisija saskaņā ar 16.a pantā noteikto procedūru pieņem brauciena formulāra paraugu un nosaka tās lietošanas veidu.
            
            
               ⇨ 7. Speciāliem regulāriem pārvadājumiem, kas minēti 5. panta 2. punkta trešajā daļā, par kontroles dokumentu kalpo līgums vai tā notariāli apstiprināta kopija. ⇦
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               🡺 11/98 1. panta 14. punkts
            
            
               1312. pants
               Vietējas ekskursijas
            
            
               Veicot starptautiskus neregulāros reisus, pārvadātājs var veikt neregulāros reisus (vietējas ekskursijas) dalībvalstī, kas nav viņa ⌦ reģistrācijas ⌫ uzņēmējdarbības veikšanas vieta.
            
            
               Šādus reisus paredz pasažieriem, kas nav minētās dalībvalsts iedzīvotāji un ir pirms tam tā paša pārvadātāja pārvesti vienā no pirmajā daļā punktā minētajiem starptautiskiem braucieniem, un kas jāaizved ar to pašu transportlīdzekli vai ar citu tā paša pārvadātāja vai pārvadātāju grupas transportlīdzekli.
            
            
               IV IEDAĻA
            
            
               UZ PAŠU RĒĶINA SNIEGTIE TRANSPORTA PAKALPOJUMI
            
            
               13. pants
            
            
               1. Uz pašu rēķina sniegtie autotransporta pakalpojumi, kas definēti 2. panta 4. punktā, atbrīvo no jebkāda veida atļaujām, bet tiem piemēro sertifikātu sistēmu.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               🡺1 11/98 1. panta 14. punkts
            
            
               3. Sertifikātus, kas paredzēti 1. punktā, izsniedz tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kurā transportlīdzeklis reģistrēts, un tie ir derīgi visam reisam, tranzītu ieskaitot.
            
            
               Tiem jāatbilst paraugam, ko Komisija paredz 🡺1 saskaņā ar 16.a pantu 🡸.
            
            
            
               🡻 12/98 (pielāgots)
            
            
               ⇨jauns
            
         
         
            
               V nodaļa
            
            
               ⌦ Kabotāža ⌫
            
            
               141. pants
               ⌦ Princips ⌫
            
            
               1. Jebkuram pārvadātājam, kurš veic pasažieru komercpārvadājumus ar autotransportu un kuram ir Kopienas licence, kā paredzēts Padomes Regulas (EEK) Nr. 684/92 (1992. gada 16. marts) par kopējiem noteikumiem attiecībā uz starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem ar autobusiem (1) 3.a pantā, ir atļauts ar nosacījumiem, kas izklāstīti šajā regulā nodaļā, un bez jebkādas diskriminācijas attiecībā uz pārvadātāja ⌦ valstspiederību vai reģistrācijas ⌫ pilsonību vai uzņēmējdarbības veikšanas vietu īslaicīgi veikt pasažieru iekšzemes komercpārvadājumus ar autotransportu ⌦ kabotāžas pārvadājumus, kā noteikts 15. pantā ⌫ citā dalībvalstī, turpmāk sauktā "uzņēmējā dalībvalstī", neprasot, lai viņam šajā valstī būtu juridiskā adrese vai kāda struktūra.
            
            
               Šādi iekšzemes pārvadājumi šeit turpmāk saukti „kabotāžas pārvadājumi”.
            
            
               5. pants
            
            
               2. Kopienas licencei vai tās aApliecinātai ⌦ Kopienas licences ⌫ kopijai jāatrodas autotransporta līdzeklī, un tā jāuzrāda, kad to prasa pilnvarots kontroles darbinieks.
            
            
               153. pants
               ⌦ Atļauti kabotāžas pārvadājumi ⌫
            
            
               Ar kabotāžas pārvadājumiem ir atļauti šādi pakalpojumi:
            
            
               1)a) speciālie regulārie reisi, ja tie ietverti līgumā, kas noslēgts starp organizētāju un pārvadātāju;
            
            
               2)b) neregulārie reisi;
            
            
               3)c) regulārie reisi, ja ko kā regulārus starptautiskus reisus saskaņā ar šo regulu Regulu (EEK) Nr. 684/92 tos veic pārvadātājs, kurš nav uzņēmējas dalībvalsts rezidents, ⌦ izņemot pārvadājumu pakalpojumus, kas apmierina pilsētu aglomerāta un konurbācijas vajadzības un vajadzības pēc pārvadājumiem starp tām un apkārtējām teritorijām. ⌫ . Kabotāžas pārvadājumus nevar veikt ⌦ neveic ⌫ neatkarīgi no šādiem starptautiskiem reisiem. Šā punkta darbības jomā neiekļauj pilsētas un piepilsētu pārvadājumus.
            
            
               „Pilsētas un piepilsētu pārvadājumi” nozīmē pārvadājumu pakalpojumus, kas apmierina pilsētu aglomerāta un konurbācijas vajadzības un vajadzības pēc pārvadājumiem starp tām un apkārtējām teritorijām.
            
            
               164. pants
               ⌦ Kabotāžas pārvadājumiem piemērojami noteikumi ⌫
            
            
               1. Kabotāžas pārvadājumu, kas minēti 315. pantā, veikšana, ja Kopienas tiesību aktos nav noteikts citādi, pakļauta normatīviem un administratīviem aktiem, kas ir spēkā uzņēmējā dalībvalstī attiecībā uz šādām jomām:
            
            
               a) likmes un nosacījumi, kam pakļauts pārvadājuma līgums;
            
            
               b) autotransporta līdzekļu svars un gabarīti; šāds svars un gabarīti attiecīgā gadījumā var pārsniegt tos, kas piemērojami pārvadātāja dalībvalstī, kur reģistrēta tā uzņēmējdarbība, bet tie nekādos apstākļos nedrīkst pārsniegt atbilstības sertifikātā norādītos tehniskous standartus;
            
            
               c) prasības attiecībā uz noteiktu pasažieru kategoriju pārvadāšanu, tas ir⌦ proti ⌫, skolēnu, bērnu un personu ar ierobežotu kustībspēju;
            
            
               d) ⇨ darba laiks, ⇦ transportlīdzekļa vadīšanas ⌦ laiks ⌫ un atpūtas laiku ⌦ periodi ⌫;
            
            
               e) transporta pakalpojumu PVN (pievienotās vērtības nodoklis); šajā jomā Padomes Direktīvas 77/388/EEK (1977. gada 17. maijs) par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem - Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze
                  19
                — 21. panta 1. punkta a) apakšpunktu piemēro šīs regulas 1. pantā minētajiem pakalpojumiem.
            
         
         
            
               šādssSvars un gabarīti⌦, kas minēti b) apakšpunktā,⌫ attiecīgā gadījumā var pārsniegt tos, kas piemērojami pārvadātāja ⌦ reģistrācijas ⌫ dalībvalstī, kur reģistrēta tā uzņēmējdarbība, bet tie nekādos apstākļos nedrīkst pārsniegt ⇨ uzņēmējas dalībvalsts noteiktos ierobežojumus iekšzemes satiksmē vai ⇦ atbilstības sertifikātā norādītos tehniskos standartus⌦ Direktīvas 96/53 6. panta 1. punktā minētajos pierādījumos norādītos tehniskos parametrus⌫;
            
            
               2. Ja Kopienas tiesību aktos nav noteikts citādi, kabotāžas pārvadājumi, kuri veido 315. panta 3.c) punktā paredzēto pārvadājumu daļu, ir pakļauti normatīviem un administratīviem aktiem, kas ir spēkā uzņēmējā dalībvalstī attiecībā uz atļaujām, konkursa procedūrām, apkalpojamām līnijām, pārvadājumu regularitāti, nepārtrauktību un biežumu, kā arī maršrutiem.
            
            
               3. Uzbūves un aprīkojuma tehniskām prasībām, kas jāievēro autotransporta līdzekļiem, kurus lieto kabotāžas pārvadājumu veikšanai, jābūt tādām, kādas noteiktas autotransporta līdzekļiem, kuri ir starptautiskā transporta apritē.
            
            
               4. Dalībvalstīm 1. un 2. punktā minētie attiecīgās valsts ⌦ likumi, noteikumi un administratīvie ⌫noteikumi jāpiemēro attiecībā uz ārvalstu pārvadātājiem ⌦ saskaņā ⌫ ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādus ⌦ kas ⌫ izvirzītia attiecībā uz pašu valsts pārvadātājiem, lai efektīvi novērstu jebkādu atklātu vai slēptu diskrimināciju attiecībā uz ⌦ valstspiederības vai reģistrācijas ⌫ pilsonību vai uzņēmējdarbības veikšanas vietu.
            
            
               5. Ja ir noskaidrots un pieredze rāda, ka nepieciešams grozīt 1. punktā minēto uzskaitījumu par jomām, ko skar uzņēmējas dalībvalsts noteikumi, Padome pēc Komisijas priekšlikuma to dara ar kvalificētu balsu vairākumu.
            
            
               176. pants
               ⌦ Kabotāžas pārvadājumu kontroles dokumenti ⌫
            
            
               1. Kabotāžas pārvadājumus neregulāro reisu veidā veic saskaņā ar kontroles dokumentu - ⌦ 12. pantā minēto ⌫ brauciena formulāru -, kam jāatrodas autotransporta līdzeklī un kas jāuzrāda, kad to pieprasa pilnvarots kontroles darbinieks.
            
            
               2. Brauciena formulārā, kura paraugu Komisija pieņem saskaņā ar 8. pantā noteikto procedūru, ⌦ Brauciena formulārā ⌫ ietver norāda šādas ziņas:
            
            
               a) reisa izbraukšanas punkts un galapunkts;
            
            
               b) izbraukšanas datums un datums, kurā beidzas reiss.
            
            
               3. Brauciena formulāri, ⌦ kā norādīts 12. pantā, ⌫ tiek piegādāti brauciena formulāru grāmatiņās, ko sertificējusi kompetenta iestāde vai ⌦ aģentūra pārvadātāja reģistrācijas ⌫ pārstāvniecība tajā dalībvalstī, kurā pārvadātājs veic uzņēmējdarbību. Komisija pieņem brauciena formulāru grāmatiņu paraugu saskaņā ar 8. pantā izklāstīto procedūru.
            
            
               4. Speciālo regulāro reisu gadījumā kontroles dokuments ir starp pārvadātāju un pārvadājuma organizētāju noslēgtais līgums vai tā apliecināta kopija.
            
            
               Tomēr brauciena formulāru aizpilda ikmēneša pārskata veidā.
            
            
               5. Izlietotos brauciena formulārus nodod atpakaļ kompetentajai iestādei vai ⌦ aģentūra pārvadātāja reģistrācijas ⌫pārstāvniecībai tajā dalībvalstī, kurā pārvadātājs veic uzņēmējdarbību, saskaņā ar procedūrām, ko izstrādājusi šī iestāde vai ⌦ aģentūra ⌫ pārstāvniecība.
            
            
               7. pants
            
            
               1. Katra ceturkšņa beigās un trīs mēnešu laikā, ko Komisija var saīsināt līdz vienam mēnesim 9. pantā minētajā gadījumā, katras dalībvalsts kompetentā iestāde vai pārstāvniecība dara zināmus Komisijai datus attiecībā uz kabotāžas pārvadājumiem, ko attiecīgajā ceturksnī rezidenti pārvadātāji veikuši speciālo regulāro reisu veidā un neregulāro reisu veidā.
            
            
               Datus dara zināmus, izmantojot tabulu, kas atbilst tam paraugam, kuru pieņēmusi Komisija saskaņā ar 8. pantā izklāstīto procedūru.
            
            
               2. Reizi gadā uzņēmēju dalībvalstu kompetentas iestādes nosūta Komisijai statistikas datus par atļaujām, kas tikušas izsniegtas kabotāžas pārvadājumu veikšanai regulāro reisu veidā, kā minēti 3. panta 3. punktā.
            
            
               3. Komisija pēc iespējas drīz nosūta dalībvalstīm kopsavilkuma ziņojumus, kas sastādīti, pamatojoties uz iesniegtajiem datiem saskaņā ar 1. punktu.
            
            
               9. pants
            
         
         
            
               1. Gadījumā, ja attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā iekšzemes pārvadājumu tirgus tiek nopietni traucēts, ko izraisa vai pasliktina kabotāža, jebkura dalībvalsts var ziņot par to Komisijai, lai pieņemtu drošības pasākumus, un piegādā Komisijai nepieciešamo informāciju, un ziņo tai par pasākumiem, ko tā grasās veikt attiecībā uz rezidentiem pārvadātājiem.
            
            
               2. Šā panta 1. punktā:
            
            
               — „nopietni iekšējā transporta tirgus traucējumi attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā” nozīmē specifisku problēmu rašanos šajā tirgū, tādu kā nopietns un potenciāli paliekošs pārmērīgs piedāvājums, kurš pārsniedz pieprasījumu, netieši apdraudot ievērojama daudzuma pasažieru autopārvadājumu uzņēmumu finansiālo stabilitāti un izdzīvošanu,
            
            
               - „ģeogrāfiskais apgabals” nozīmē teritoriju, kas aptver kādas dalībvalsts teritorijas daļu vai visu teritoriju vai ietver citu dalībvalstu teritorijas daļu vai visu teritoriju.
            
            
               3. Komisija izpēta situāciju un, apspriedusies ar padomdevēju komiteju, kas minēta 10. pantā, viena mēneša laikā pēc attiecīgo dalībvalstu pieprasījuma saņemšanas izlemj attiecībā uz drošības pasākumu nepieciešamību, un pieņem tos, ja tie ir nepieciešami.
            
            
               Pasākumi, ko uzsāk saskaņā ar šo pantu, turpina būt spēkā laika posmā, kas nepārsniedz sešus mēnešus, tie ir atjaunojami vienu reizi uz tādu pašu laika posmu.
            
            
               Komisija nekavējoties dara zināmu dalībvalstīm un Padomei katru lēmumu, ko tā pieņem saskaņā ar šo punktu.
            
            
               4. 4. Ja Komisija pieņem lēmumu veikt aizsargpasākumus attiecībā uz vienu vai vairākām dalībvalstīm, šo dalībvalstu kompetentām iestādēm jāveic līdzīgi pasākumi attiecībā uz pārvadātājiem, kas ir rezidenti, un šie pasākumi jādara zināmi Komisijai.
            
            
               Šos pasākumus īsteno ne vēlāk kā tajā pašā dienā, kad Komisijas nolemtos drošības pasākumus.
            
            
               5. Katra dalībvalsts var nodot 3. punktā minēto Komisijas lēmumu izskatīšanai Padomē 30 dienu laikā pēc tā paziņošanas.
            
            
               Padome, rīkojoties ar kvalificētu balsu vairākumu, 30 dienu laikā, kopš dalībvalsts nodevusi izskatīšanai, vai, ja ir izskatīšanai nodoti iesniegumi no vairākām dalībvalstīm, pēc pirmās nodošanas izskatīšanai var pieņemt atšķirīgu lēmumu.
            
            
               Spēkā esamības ierobežojumi, kas izklāstīti 3. punkta otrajā daļā, attiecas uz Padomes lēmumu.
            
            
               Attiecīgo dalībvalstu kompetentām iestādēm ir saistoši veikt līdzvērtīga apjoma pasākumus attiecībā uz rezidentiem pārvadātājiem un ziņot par to Komisijai.
            
            
               Ja Padome nepieņem nekādu lēmumu otrajā daļā noteiktajā laika posmā, Komisijas lēmums kļūst galīgs.
            
            
               6. Ja Komisija uzskata, ka 3. punktā minētie pasākumi jāpagarina, tā iesniedz priekšlikumu Padomē, kura pieņem lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               V IEDAĻA VI nodaļa
            
            
               Kontroles līdzekļi un ⌦ sankcijas ⌫
            
            
               1814. pants
               Transporta biļetes
            
         
         
            
               1. Pasažieriem, kas izmanto ⌦ Pārvadātāji, kas sniedz ⌫ regulāro reisu pakalpojumus, izņemot speciālus regulārus reisus, visu reisa laiku ir klāt ⌦ izsniedz ⌫ transporta biļetes – vai nu individuālās vai kolektīvās, kuras parāda:
            
            
               a)izbraukšanas vietu un brauciena galamērķi, kā arī attiecīgā gadījumā tiesības uz atpakaļbraucienu;
            
            
               b)biļetes derīguma termiņu;
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 15. punkts
            
            
               c)maksu par braucienu.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               2. Transporta biļeti, kas minēta 1. punktā, uzrāda pēc pilnvarota inspekcijas darbinieka pieprasījuma.
            
            
               1915. pants
               Pārbaudes ceļā un uzņēmumos
            
            
               1. Atļauja vai kontroles dokuments atrodas transportlīdzeklī, un to uzrāda pēc pilnvarotā inspekcijas darbinieka pieprasījuma.
            
            
               Braucieniem, kas minēti 4. panta 2. punktā, par kontroles dokumentu kalpo līgums vai tā notariāli apstiprināta kopija.
            
            
               2. Pārvadātāji, kas starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem izmanto autobusus, dod iespēju veikt visas pārbaudes, kuru nolūks ir nodrošināt, ka transporta pakalpojumi tiek veikti pareizi, īpaši attiecībā uz autobusu vadītāju darba un atpūtas periodiem. Saistībā ar šīs regulas īstenošanu pilnvarotiem inspekcijas darbiniekiem ir tiesības:
            
            
               a)pārbaudīt grāmatvedības un citu dokumentāciju, kas saistīta ar transporta uzņēmuma darbību;
            
            
               b)nokopēt uzņēmuma telpās esošas grāmatas un dokumentus vai veikt izrakstus no tiem;
            
            
               c)iekļūt visās transporta uzņēmuma telpās, visos objektos un transportlīdzekļos;
            
            
               d)pieprasīt jebkādas informācijas uzrādīšanu, ko satur grāmatas, dokumenti vai datu bāzes.
            
            
            
               🡻 12/98 (pielāgots)
            
            
               ⇨jauns
            
         
         
            
               2011. pants
               ⌦ Savstarpēja palīdzība ⌫
            
            
               1. Dalībvalstis palīdz cita citai šīs regulas piemērošanā. ⇨Tās veic informācijas apmaiņu, izmantojot atbilstīgi Regulas (EK) Nr. XX [, ar ko nosaka kopīgus noteikumus autopārvadātāju profesionālās darbības veikšanai] 17. pantam izveidotos valsts kontaktpunktus. ⇦
            
            
            
               🡻 684/92 16. panta 5. punkts
            
            
               Dalībvalstis pēc pieprasījuma dara zināmu pārējām attiecīgajām dalībvalstīm visu to rīcībā esošo informāciju par:
            
            
               –šīs regulas pārkāpumiem un visu citu Kopienas noteikumu pārkāpumiem, ko piemēro starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem ar autobusu, ko šo valstu teritorijā izdarījis pārvadātājs no citas dalībvalsts, un par viņam uzliktajām sankcijām,
            
            
               –sodiem, kas uzlikti pārvadātājiem no šīm valstīm par citas dalībvalsts teritorijā izdarītiem pārkāpumiem.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 16. punkts (pielāgots)
            
            
               ⇨jauns
            
            
               2116. pants
               Sankcijas un savstarpēja palīdzība
               ⌦ Kopienas licenču un atļauju anulēšana ⌫
            
            
               1. Tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājs ir reģistrēts, anulē 3a4. pantā noteikto Kopienas licenci, ja tās turētājs:
            
            
               a)vairs neatbilst 3. panta 1. punkta nosacījumiem,;
            
            
               b)sniedzis nepatiesu informāciju par datiem, kas bijuši vajadzīgi Kopienas licences izsniegšanai.
            
            
               2. Atļaujas izdevējiestāde anulē atļauju, ja tās turētājs vairs neatbilst nosacījumiem, uz kuru pamata atļauja izsniegta saskaņā ar šo regulu, īpaši ja to pieprasa dalībvalsts, kurā pārvadātājs ir reģistrēts. Iestāde tūlīt informē attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes.
            
            
               22. pants
               ⌦ Reģistrācijas dalībvalsts īstenotas sankcijas par pārkāpumiem ⌫
            
            
               1.3. Ja ir kādā no dalībvalstīm nopietni ceļu satiksmes drošības noteikumu ⇨ veikti vai atklāti nopietni vai atkārtoti izdarīti nelieli pārkāpumi attiecībā uz Kopienas tiesību aktiem par autotransportu ⇦pārkāpumi vai atkārtoti mazāk nozīmīgi pārkāpumi, jo īpaši attiecībā uz noteikumiem, ko piemēro transportlīdzekļiem un autovadītāju darba un atpūtas režīmam, kā arī ja 25. panta 1.1. 3. punkta ceturtajā daļā minētos paralēlos vai pagaidu satiksmes pakalpojumus sniedz bez atļaujas, tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājs, kas izdarījis pārkāpumu, ir reģistrēts, ⇨ brīdina un cita starpā var uzlikt šādas administratīvas sankcijas: ⇦var cita starpā anulēt Kopienas licenci vai arī
            
            
               a)uz laiku un/vai daļēji anulēt ⌦ vai pastāvīgi anulēt dažas vai visas ⌫ Kopienas licences apliecinātās kopijas;
            
            
               (b)⌦ uz laiku vai pastāvīgi anulēt Kopienas licenci ⌫.
            
            
               Šīs sankcijas nosaka, ievērojot ⌦ ņemot vērā ⌫ Kopienas licences turētāja izdarītā pārkāpuma smagumu un apliecināto kopiju kopskaitu, kas ir viņa rīcībā darbībai starptautiskā tirgū ⌦ starptautiskajiem autopārvadājumiem ⌫.
            
         
         
            
               2.4. Saskaņā ar šo regulu Ddalībvalstu kompetentās iestādes aizliedz pārvadātājam veikt to teritorijā starptautiskus pasažieru pārvadājumus ⌦ to teritorijā ⌫saskaņā ar šo regulu, ja viņš atkārtoti nopietni pārkāpj ceļu satiksmes drošības noteikumus⌦ Kopienas tiesību aktus par autotransportu ⌫, īpaši noteikumus, ko piemēro transportlīdzekļiem un autovadītāju darba un atpūtas režīmam. Tās tūlīt informē attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes.
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               3. 23. panta 1. punktā minētajā gadījumā tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājs reģistrēts, lemj par to, vai attiecīgajam pārvadātājam piemēro sankcijas. Tās pēc iespējas drīzāk, vēlākais trīs mēnešu laikā kopš brīža, kad uzzināts par pārkāpumu, paziņo tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā atklāti pārkāpumi, kuras no šī panta 1. un 2. punktā paredzētajām sankcijām ir piemērotas. Ja šādas sankcijas nav varēts piemērot tām jānorāda sankciju nepiemērošanas iemesli.
            
            
               4. Kompetentās iestādes ņem vērā visas sankcijas, kas uzliktas citā dalībvalstī, un nodrošina, ka attiecīgajam pārvadātājam piemērotās sankcijas kopumā ir samērīgas attiecībā uz pārkāpuma vai pārkāpumu smagumu, kas bija šo sankciju uzlikšanas cēlonis.
            
            
               Ar sankcijām, ko uzlikušas tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājs reģistrēts, pēc apspriešanās ar uzņēmējas dalībvalsts kompetentajām iestādēm 23. panta 1. punktā minētajā gadījumā var anulēt atļauju profesionāli veikt pasažieru autopārvadājumus.
            
            
               5. Atbilstīgi spēkā esošajiem valsts tiesību aktiem tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājs reģistrēts, attiecīgo pārvadātāju var arī saukt kompetentas valsts tiesas priekšā. Tās informē uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes par attiecīgi pieņemtajiem lēmumiem.
            
            
               6. Dalībvalstis nodrošina, lai pārvadātājiem būtu tiesības pārsūdzēt tiesā jebkuru administratīvo sankciju, kas tiem piemērota saskaņā ar šo pantu.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 16. punkts
            
            
               5. Dalībvalstis pēc pieprasījuma dara zināmu pārējām attiecīgajām dalībvalstīm visu to rīcībā esošo informāciju par:
            
            
               –šīs regulas pārkāpumiem un visu citu Kopienas noteikumu pārkāpumiem, ko piemēro starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem ar autobusu, ko šo valstu teritorijā izdarījis pārvadātājs no citas dalībvalsts, un par viņam uzliktajām sankcijām,
            
            
               –sodiem, kas uzlikti pārvadātājiem no šīm valstīm par citas dalībvalsts teritorijā izdarītiem pārkāpumiem.
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               23. pants
                  Uzņēmējas dalībvalsts īstenotas sankcijas par pārkāpumiem
            
            
               1. Ja dalībvalsts kompetentās iestādes konstatējušas, ka tās teritorijā noticis nopietns pārkāpums attiecībā uz šo regulu vai Kopienas tiesību aktiem par autotransportu, kas attiecināmi uz nerezidentu pārvadātāju, tad dalībvalsts, kuras teritorijā pārkāpums atklāts, pēc iespējas drīzāk (vēlākais viena mēneša laikā kopš brīža, kad uzzināts par pārkāpumu) nosūta šādu informāciju tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā pārvadātājs reģistrēts:
            
            
               a)pārkāpuma aprakstu, datumu un laiku;
            
            
               b)pārkāpuma kategoriju, veidu un smagumu;
            
            
               c)uzliktās un izpildītās sankcijas.
            
         
         
            
               Uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes var pieprasīt, lai tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājs reģistrēts, uzliek administratīvās sankcijas saskaņā ar 22. pantu.
            
            
            
               🡻 12/98 (pielāgots)
            
            
               ⇨jauns
            
            
               2. Neierobežojot kriminālvajāšanu, dalībvalstis var piemērot sankcijas nerezidentiem pārvadātājiem, kas tās teritorijā ar kabotāžas pārvadājumiem pārkāpuši šo regulu vai Kopienas vai attiecīgās valsts pārvadājumu noteikumus. Sankcijas piemēro bez diskriminācijas, un saskaņā ar 3,3. punktu. Sankcijas, kas minētas 2. punktā tās var cita starpā sastāvēt no brīdinājuma ⌦ un/ ⌫vai, nopietnu vai atkārtotu ⌦ nelielu ⌫ pārkāpumu gadījumā, no īslaicīga aizlieguma veikt kabotāžas pārvadājumus tās uzņēmējas dalībvalsts teritorijā, kur noticis pārkāpums.
            
            
               ⇨ 3. Dalībvalstis nodrošina, lai pārvadātāji tiesā varētu pārsūdzēt jebkuru administratīvo sankciju, kas tiem piemērota saskaņā ar šo pantu. ⇦
            
            
               Ja tiek uzrādīta viltota Kopienas licence, viltota atļauja vai viltota apliecināta kopija, viltotais dokuments tiek nekavējoties izņemts un vajadzības gadījumā nosūtīts pēc piederības tās dalībvalsts kompetentai iestādei, kurā pārvadātājs veic uzņēmējdarbību.
            
            
               4. Uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes informē tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājs veic uzņēmējdarbību, par protokolētajiem pārkāpumiem un par jebkurām sankcijām, kas piemērotas pārvadātājam, un nopietnu vai atkārtotu pārkāpumu gadījumā var vienlaicīgi nosūtīt pieprasījumu, lai tiktu uzliktas sankcijas.
            
            
               Nopietnu vai atkārtotu pārkāpumu gadījumā tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājs veic uzņēmējdarbību, lemj par to, vai attiecīgajam pārvadātājam būtu jāpiemēro attiecīga sankcija; šīs iestādes ņem vērā jebkuru sankciju, kas jau uzlikta uzņēmējā dalībvalstī, un nodrošina, lai tā sankcija, kas jau uzlikta attiecīgajam pārvadātājam, būtu visumā proporcionāla pārkāpumiem vai tiem pārkāpumiem, kas izraisīja šādu sankciju.
            
            
               Sankcija, ko uzlikušas tās dalībvalsts kompetentas iestādes, kurā pārvadātājs veic uzņēmējdarbību, pēc apspriešanās ar uzņēmējas dalībvalsts kompetentām iestādēm, var paredzēt anulēt atļauju nodarboties ar pasažieru autopārvadājumu veikšanu.
            
            
               Tās dalībvalsts kompetentas iestādes, kurā pārvadātājs veic uzņēmējdarbību, var arī atbilstīgi saviem valsts tiesību aktiem saukt attiecīgo pārvadātāju kompetentas attiecīgās valsts tiesas priekšā.
            
            
               Tie informē uzņēmējas dalībvalsts kompetentas iestādes par saviem lēmumiem, kas pieņemti, ievērojot šo punktu.
            
            
               12. pants
            
            
               Dalībvalstis nodrošina, lai pārvadātāji varētu pārsūdzēt tiesās jebkuru tiem piemēroto administratīvo sankciju.
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               24. pants
               Ierakstīšana valsts reģistrā 
            
            
               Dalībvalstis nodrošina, lai valsts ceļu transporta uzņēmumu reģistrā būtu ievadīti Kopienas tiesību aktu par autotransportu nopietni vai atkārtoti nelieli pārkāpumi, ko veikuši tās teritorijā reģistrēti pārvadātāji un kuru rezultātā uzliktas sankcijas, kā arī minētajā reģistrā ievadītu jau uzliktās sankcijas, kā tas noteikts ar Regulu (EK) Nr. xx/xxxx [, ar ko nosaka kopīgus noteikumus autopārvadātāju profesionālās darbības veikšanai]. Reģistrā ievadītie dati, kas attiecas uz Kopienas licences pagaidu vai pastāvīgu anulēšanu, datu bāzē jāglabā vismaz divus gadus.
            
            
            
               🡻11/98 1. panta 17. punkts (pielāgots)
            
         
         
            
               16.a pants
            
            
               Ja ir jāievēro šajā pantā minētā procedūra, Komisijai palīdz padomdevēja komiteja, kas izveidota ar Padomes 1997. gada 11. decembra Regulu (EK) Nr. 12/98, paredzot noteikumus, saskaņā ar kuriem pārvadātāji ar nerezidenta statusu drīkst veikt iekšzemes pasažieru autopārvadājumus dalībvalsts teritorijā
                  20
               , un kuras priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.
            
            
               Komisijas pārstāvis iesniedz izskatīšanai komitejā veicamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz savu atzinumu par šo projektu laikā, ko tās priekšsēdētājs var noteikt saskaņā ar jautājuma steidzamību, vajadzības gadījumā balsojot.
            
            
               Komitejas atzinumu protokolē; turklāt katrai dalībvalstij ir tiesības prasīt ieprotokolēt tās nostāju.
            
            
               Komisija, cik iespējams, ievēro komitejas izteikto atzinumu. Tā informē komiteju par veidu, kādā tās atzinums ņemts vērā.
            
            
            
               🡻 12/98 (pielāgots)
            
            
               13. pants 
            
            
               1. Līdz 1998. gada 30. jūnijam Komisija ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par Regulas (EEK) Nr. 2454/92 piemērošanas rezultātiem un par regulāro reisu veikšanu dalībvalstīs.
            
            
               2. Vēlākais līdz 1999. gada 31. decembrim Komisija ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par šīs regulas piemērošanu un jo īpaši par kabotāžas pārvadājumu ietekmi uz attiecīgo valstu pārvadājumu tirgiem.
            
            
               15. pants 
            
            
               Šī regula stājas spēkā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               To piemēro no 1999. gada 11. jūnija.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               VI IEDAĻA VII nodaļa
            
            
               Pārejas posma un nobeiguma noteikumi ⌦ Īstenošana ⌫
            
            
               17. pants
                  Pārejas posma noteikums
            
            
               Atļaujas pasažieru pārvadājumiem, kas pastāv šīs regulas spēkā stāšanās dienā, saglabā derīgumu līdz to termiņa beigām, ja vien minētajiem pārvadājumiem joprojām vajadzīgas atļaujas.
            
            
               18. 25. pants
               Nolīgumi starp dalībvalstīm
            
         
         
            
               1. Dalībvalstis var noslēgt divpusējus un daudzpusējus nolīgumus par to pārvadājumu turpmāku liberalizāciju, uz kuriem attiecas šī regula, īpaši attiecībā uz atļauju sistēmu un kontroles dokumentu vienkāršošanu vai atcelšanu.
            
            
               2. Dalībvalstis informē Komisiju par visiem nolīgumiem, kas noslēgti saskaņā ar 1. punktu.
            
            
            
               ⇩jauns
            
            
               26. pants
                  Komiteja
            
            
               1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 3821/85
                  21
                18. panta 1. punktu.
            
            
               2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu, 5. punkta b) apakšpunktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantā izklāstītos noteikumus.
            
            
               Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 3. punkta c) apakšpunktā, 4. panta b) un e) apakšpunktā noteiktais termiņš ir viens mēnesis.
            
            
            
               🡻 12/98
            
            
               14. pants 
            
            
               Dalībvalstis savlaicīgi pieņem normatīvos un administratīvos aktus, kas nepieciešami šīs regulas īstenošanai, un dara tos zināmus Komisijai.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               2719. pants
               Īstenošana ⌦ Sankcijas ⌫
            
            
               Līdz 1992. gada 1. jūnijam pēc konsultēšanās ar Komisiju dalībvalstis paredz pasākumus, kas vajadzīgi šīs regulas īstenošanai, un par šiem pasākumiem paziņo Komisijai.
            
            
            
               🡻11/98 1. panta 18. punkts (pielāgots)
            
            
               Dalībvalstis ⌦ izstrādā noteikumus par sankcijām ⌫ paredz pasākumus, kas jo īpaši saistīti ar pārbaužu veikšanas līdzekļiem un sankciju sistēmu, ko piemēro šīs regulas noteikumu pārkāpšanas gadījumos, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu ⌦ , ka tās tiek īstenotas ⌫ šo sankciju piemērošanu. Šādā veidā Paredzētajām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām. Dalībvalstis par attiecīgajiem ⌦ noteikumiem ⌫ pasākumiem paziņo Komisijai 12 mēnešu laikā, skaitot no dienas, kad šī regula stājas spēkā, un ⌦ nekavējoties ⌫ iespējami īsā laikā paziņo par visām turpmākām izmaiņām. 
            
            
               Tās nodrošina, ka visus šos pasākumus piemēro bez diskriminācijas — neatkarīgi no pārvadātāja ⌦ valstspiederības ⌫ pilsonības vai reģistrācijas vietas.
            
         
         
            
            
               ⇩jauns
            
            
               28. pants
                  Ziņošana
            
            
               1. Dalībvalstis katru gadu 31. janvārī Komisijai paziņo, cik atļaujas iepriekšējā gadā izsniegtas regulāru pārvadājumu veikšanai un to regulāro pārvadājumu veikšanas atļauju kopējo skaitu, kas ir derīgas ziņojuma perioda beigās. Šo informāciju iesniedz atsevišķi par katru regulārā pārvadājuma galamērķa valsti. Dalībvalstis Komisijai paziņo arī datus par regulāriem un neregulāriem kabotāžas pārvadājumiem, ko ziņojuma periodā veikuši pārvadātāji, kas ir rezidenti.
            
            
               2. Uzņēmēju dalībvalstu kompetentās iestādes katru gadu 31. janvārī nosūta Komisijai statistikas datus par to atļauju skaitu, kas izsniegtas kabotāžas pārvadājumu veikšanai regulāro pārvadājumu veidā, kā minēts 15. panta c) punktā.
            
            
               3. Komisija nosaka tās tabulas formu, kas jālieto paziņojot 2. punktā minētos statistikas datus. Tā kā šo pasākumu mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, papildinot to, tos pieņem saskaņā ar 26. panta 2. punktā noteikto regulatīvo kontroles procedūru.
            
            
            
               🡻 11/98 1. panta 3. punkts (pielāgots)
            
            
               9.4. Ne vēlāk kā katra gada 31. janvārī dalībvalstis informē Komisiju par to pārvadātāju skaitu, kuriem iepriekšējā gada 31. decembrī ir Kopienas licence, kā arī par šo licenču apliecināto kopiju skaitu, kas atbilst šajā datumā apgrozībā esošo transportlīdzekļu skaitam.
            
            
            
               🡻 684/92 (pielāgots)
            
            
               20. pants
                  Komisijas ziņojums un priekšlikums
            
            
               1. Līdz 1995. gada 1. jūlijam Komisija iesniedz Padomē ziņojumu par šīs regulas piemērošanu. Līdz 1996. gada 1. janvārim tā iesniedz Padomē ar regulu saistītu priekšlikumu par procedūru vienkāršošanu, tai skaitā — ievērojot pārskata secinājumus — atļauju atcelšanu.
            
            
               2. Līdz 1997. gada 1. janvārim Padome ar kvalificētu balsu vairākumu pieņem lēmumu par 1. punktā minēto Komisijas priekšlikumu.
            
            
               21. pants
                  Atcelšana
            
            
               1. Ar šo ir atceltas Regulas Nr. 117/66/EEK, (EEK) Nr. 516/72 un (EEK) Nr. 517/72.
            
            
               2. Atsauces uz atceltajām regulām uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
            
            
               22. pants
                  Stāšanās spēkā un piemērošana
            
            
               Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               To piemēro no 1992. gada 1. jūnija.
            
         
         
            
            
               🡻
            
            
               VIII nodaļa
            
            
               Nobeiguma noteikumi
            
            
               29. pants
                  Atcelšana
            
            
               Regulu (EEK) Nr. 684/92 un Regulu (EK) Nr. 12/98 ir atceļ.
            
            
               Atsauces uz atceltajām regulām uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar II pielikumā iekļauto atbilstības tabulu.
            
            
               30. pants
                  Stāšanās spēkā
            
            
               Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               To piemēro no [piemērošanas datums].
            
            
               Šī regula uzliek saistības kopumā un ir piemērojama visās dalībvalstīs.
            
            
               Briselē, […]
            
            
               
                  Eiropas Parlamenta vārdā —
                        Padomes vārdā —
               
               
                  priekšsēdētājs
                        priekšsēdētājs
                        
               
            
            
               
                  […]
                        […]
               
            
            
               
            
               🡻 11/98 1. panta 19. punkts (pielāgots)
            
            
               🡺1 1791/2006 pielikuma 6(B)(3) punkts
            
            
               🡺2 2003. gada Pievienošanās akts
            
            
               ⇨jauns
            
         
         
            
               ⌦ I ⌫ PIELIKUMS 
            
            
               EIROPAS KOPIENA
            
            
               (a)
            
            
               (Stingrs zils papīrs — izmēri DIN A4⌦ Gaiši zils no sintētiskās papīra masas izgatavos papīrs, izmēri — DIN A4 , masa — 150g/m2 vai vairāk ⌫)
            
            
               (Licences pirmā lappuse)
            
            
               (Teksts valsts valodā (valodās) vai vienā no licences izsniedzējas dalībvalsts valsts valodām)
            
            
                     
                        Licences izsniedzējas dalībvalsts atšķirības zīme (1)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Kompetentās iestādes vai organizācijas nosaukums
                     
                  
               
               LICENCE Nr. ...
            
            
               ⇨ APLIECINĀTA KOPIJA Nr. ⇦
            
            
               starptautiskiem pasažieru komercpārvadājumiem ar autobusu
            
            
               Šīs licences turētājam (2) ……………………………………………………………………………….
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               ir atļauts veikt starptautiskos pasažieru komercpārvadājumus ar autotransportu Kopienas teritorijā saskaņā ar Padomes 1992. gada 16. marta Regulu (EEK) Nr. 684/92, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 11/98,⌦ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. …/… ⌫ un saskaņā ar šīs licences noteikumiem.
            
            
               Piezīmes: ……………………………………………………………………………………………..
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               Šī licence ir derīga no ……………………………….. līdz …………….…………………………….
            
            
               Izsniegta ……………………………………………….. …………………………………………..
            
            
               …………………………………………. ⌦(3) ⌫
            
            
               (1)Dalībvalstu atšķirības zīmes: (B) Beļģija, 🡺1 (BG) Bulgārija, 🡸 🡺2 (CZ) Čehija, 🡸 (DK) Dānija, (D) Vācija, 🡺2 (EST) Igaunija, 🡸 (IRL) Īrija, (GR) Grieķija, (E) Spānija, (F) Francija, (I) Itālija, 🡺2 (CY) Kipra, (LV) Latvija, (LT) Lietuva, 🡸 (L) Luksemburga, 🡺2 (H) Ungārija, (MT) Malta, 🡸 (NL) Nīderlande, (A) Austrija, 🡺2 (PL) Polija, 🡸 (P) Portugāle, 🡺1 (RO) Rumānija, 🡸 🡺2 (SLO) Slovēnija, (SK) Slovākija, 🡸 (FIN) Somija, (S) Zviedrija, (UK) Apvienotā Karaliste.
            
         
         
            
               (2)Pārvadātāja pilns vārds vai uzņēmuma nosaukums ⌦ un pilna adrese ⌫
            
            
               (3)Paraksts un tās kompetentās iestādes vai organizācijas zīmogs, ka izsniedz licenci
            
            
               Vispārīgie noteikumi
            
            
               1.Šī licence ir izsniegta, ievērojot Padomes 1992. gada 16. marta Regulu (EEK) Nr. 684/92 ⌦ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. [.../…] ⌫ par kopējiem noteikumiem attiecībā uz ⌦ piekļuvi autobusu pārvadājumu tirgum ⌫ starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem ar autobusiem, kas grozīta ar Regulu (EK) Nr. 11/98.
            
            
               2.Šo licenci komercpārvadājumu veikšanai ir izsniegusi tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kurā pārvadātājs reģistrēts, ievērojot to, ka šis pārvadātājs:
            
            
               a)dalībvalstī, kur viņš reģistrēts, ir saņēmis atļauju veikt regulāros pasažieru pārvadājumus, to skaitā speciālos regulāros pārvadājumus vai neregulāros pārvadājumus ar autobusu;
            
            
               b)atbilst nosacījumiem, kas ietverti Kopienas noteikumos par atļauju pasažieru autopārvadātāju profesionālās darbības veikšanai iekšzemes un starptautiskos pārvadājumos;
            
            
               c)atbilst tiesību aktu prasībām, ⌦ ņemot vērā ⌫ autovadītājiem un transportlīdzekļiem noteiktos standartusizvirzītajām prasībām, kas ietvertas normatīvajos aktos par ceļu satiksmes drošību.
            
            
               3.Šī licence dod tiesības veikt starptautiskos pasažieru komercpārvadājumus ar autobusu visā Kopienas teritorijā:
            
            
               a)ja pārvadājuma sākuma vieta un galamērķa vieta atrodas divās dažādās dalībvalstīs, braucot vai nebraucot tranzītā cauri vienai vai vairākām dalībvalstīm vai trešām valstīm;
            
            
               b)ja pārvadājums tiek veikts no dalībvalsts uz trešo valsti un otrādi, braucot vai nebraucot tranzītā cauri vienai vai vairākām dalībvalstīm vai trešām valstīm;
            
            
               c)ja pārvadājums tiek veikts starp trešām valstīm, braucot tranzītā cauri vienas vai vairāku dalībvalstu teritorijām,
            
            
               kā arī veikt ar šādiem pārvadājumiem saistītus tukšbraucienus saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 684/92 92 ⌦ (EK) Nr. [šī regula] ⌫ nosacījumiem.
            
            
               Ja pārvadājumu veic no dalībvalsts uz trešo valsti un otrādi, Regulu (EEK) Nr. 684/92⌦ (EK) Nr. [.šī regula] ⌫ piemēro ⇨ tās dalībvalsts teritorijā esošai brauciena daļai, kura šķērsota tranzītā. ⇦ ⌦ To nepiemēro ⌫ brauciena daļai tās dalībvalsts teritorijā, kur pasažieri iekāpj vai izkāpj, pēc tam, ⌦ tik ilgi, kamēr ⌫ kad ir ⌦ nav ⌫ noslēgts nepieciešamais nolīgums starp Kopienu un šo ⌦ attiecīgo ⌫ trešo valsti.
            
            
               4.Šo licenci var izmantot tikai tās turētājs, un to nedrīkst nodot trešām personām.
            
            
               5.Tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kurā šī licence izsniegta, var to anulēt, ja pārvadātājs:
            
            
               a)vairs neatbilst Regulas (EEK) Nr. 684/92 ⌦ (EK) Nr. [.šī regula] ⌫ 3. panta 1. punkta nosacījumiem,
            
            
               b)sniedzis nepatiesu informāciju par datiem, kas vajadzīgi licences izsniegšanai vai atjaunošanai,
            
            
               c)kādā no dalībvalstīm nopietni pārkāpis vai atkārtoti mazāk nopietni pārkāpis ceļu satiksmes drošības noteikumus⇨ Kopienas tiesību aktus par autotransportu⇦, jo īpaši noteikumus attiecībā uz transportlīdzekļiem un autovadītāju darba un atpūtas režīmu, vai arī bez atļaujas sniedzis Regulas (EEK) Nr. 684/92⌦ (EK) Nr. [šī regula] ⌫ 5.2. panta 1.1. 3. punkta ceturtajā daļā minētos paralēlos vai pagaidu pārvadājumus. Tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā pārvadātājs, kas izdarījis pārkāpumu, ir reģistrēts, var cita starpā anulēt Kopienas licenci vai arī uz laiku un/vai daļēji ⌦ vai pastāvīgi ⌫ anulēt Kopienas licences apliecinātās kopijas.
            
            
               Šīs sankcijas nosaka, ņemot vērā Kopienas licences turētāja izdarītā pārkāpuma smagumu un apliecināto kopiju kopskaitu, kas ir pārvadātāja rīcībā darbībai starptautiskajā transporta pakalpojumu tirgū.
            
         
         
            
               6.Licences oriģinālu pārvadātājs glabā savā uzņēmumā. Licences apliecinātai kopijai jāatrodas transportlīdzeklī, ar ko veic starptautisko pārvadājumu.
            
            
               7.Šī licence jāuzrāda pārbaudei pēc attiecīgi pilnvarotas amatpersonas pieprasījuma.
            
            
               8.Licences turētājam katras dalībvalsts teritorijā jāievēro tajā spēkā esošie normatīvie un administratīvie akti, īpaši attiecībā uz transportu un ceļu satiksmi.
            
            
               9.“Regulārie pārvadājumi” ir pārvadājumi, kas nodrošina pasažieru pārvadājumus ar noteiktiem laika intervāliem pa noteiktiem maršrutiem, pasažieriem iekāpjot un izkāpjot iepriekš noteiktās pieturvietās, un tie ir pieejami visiem pasažieriem, izņemot gadījumus, kad obligāti nepieciešama iepriekšēja vietu rezervēšana.
            
            
               Tas, ka pārvadājumu veikšanas nosacījumos tiek izdarītas izmaiņas, neietekmē to piederību regulāriem pārvadājumiem.
            
            
               Regulāriem pārvadājumiem nepieciešama atļauja.
            
            
               „Speciālie regulārie pārvadājumi” ir pārvadājumi, kad tikai noteiktu kategoriju pasažieri tiek pārvadāti ar noteiktiem laika intervāliem pa noteiktiem maršrutiem, pasažieriem iekāpjot un izkāpjot iepriekš noteiktās pieturvietās.
            
            
               Speciāli regulāri reisi ietver:
            
            
               a)strādnieku pārvadāšanu no mājām uz darbu un atpakaļ;
            
            
               b)skolnieku un studentu pārvadāšanu no dzīvesvietas uz mācību iestādi un atpakaļ;
            
            
               c)karavīru un viņu ģimeņu pārvadāšanu no viņu dzīvesvietas uz kazarmām un atpakaļ.
            
            
               Tas, ka speciālo pārvadājumu veikšanas nosacījumus var mainīt saskaņā ar izmantotāju vajadzībām, neietekmē to piederību regulāriem pārvadājumiem.
            
            
               Speciālajiem regulārajiem pārvadājumiem atļauja nav vajadzīga, ja starp pārvadājumu organizētāju un pārvadātāju ir noslēgts līgums.
            
            
               Paralēlu vai pagaidu pārvadājumu organizēšanai, lai apkalpotu tos pašus pasažierus, kas izmanto jau pastāvošos regulāros pārvadājumus, vajadzīga atļauja.
            
            
               „Neregulārie pārvadājumi” ir pārvadājumi, kas neatbilst regulāro pārvadājumu definīcijai, speciālos regulāros pārvadājumus ieskaitot, un kuru galvenā pazīme ir tas, ka tajos tiek pārvadātas pasažieru grupas, kas ir izveidotas pēc pasūtītāja vai paša pārvadātāja iniciatīvas. Paralēlo vai pagaidu pārvadājumu organizēšanai, kas ir līdzīgi pastāvošajiem regulārajiem pārvadājumiem un apkalpo tos pašus pasažierus, vajadzīga saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 684/92 ⌦ (EK) Nr. [.../…] ⌫II iedaļā III nodaļā noteikto procedūru izsniegta atļauja. Šie pārvadājumi nezaudē neregulāro pārvadājumu statusu tikai tāpēc, ka tiek veikti ar noteiktiem intervāliem.
            
            
               Neregulāriem pārvadājumiem atļauja nav vajadzīga.
            
            
               
            
               🡹
            
            
               II PIELIKUMS
            
            
               Atbilstības tabula
            
         
         
            
                     
                        Regula (EEK) Nr. 684/92
                     
                  
                  
                     
                        Regula (EK) Nr. 12/98
                     
                  
                  
                     
                        Šī regula
                     
                  
               
                     
                        1. panta 1. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        1. panta 1. punkts (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                        ‑
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        1. panta 4. punkts (jauns)
                     
                  
               
                     
                        2. panta 1.1. punkts 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2. panta a) punkts, 5. panta 1. punkts
                     
                  
               
                     
                        2. panta 1.2. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2. panta b) punkts, 5. punkta 2. punkts
                     
                  
               
                     
                        2. panta 1.3. punkts 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        5. panta 3. punkts
                     
                  
               
                     
                        2. panta 3.1. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2. panta c) punkts, 5. panta 3. punkts
                     
                  
               
                     
                        2. panta 3.3. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        5. panta 3. punkts
                     
                  
               
                     
                        2. panta 3.4. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        5. panta 3. punkts
                     
                  
               
                     
                        2. panta 4. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2. panta d) punkts, 5. panta 5. punkts
                     
                  
               
                     
                        ‑
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2. panta e), f), g) punkts; jauns
                     
                  
               
                     
                        3. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        3. pants (ar grozījumiem), 28. pants
                     
                  
               
                     
                        3.a pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4. pants
                     
                  
               
                     
                        4. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        5. pants (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                        5. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        6. pants
                     
                  
               
                     
                        6. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        7. pants
                     
                  
               
                     
                        7. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        8. pants (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                        8. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        9. pants
                     
                  
               
                     
                        9. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        10. pants (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                        10. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        11. pants
                     
                  
               
                     
                        11. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        12. pants
                     
                  
               
                     
                        12. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        13. pants
                     
                  
               
                     
                        13. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        5. panta 5. punkts (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        1. pants
                     
                  
                  
                     
                        14. pants (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        2. pants
                     
                  
                  
                     
                        2. pants, 5. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        3. pants
                     
                  
                  
                     
                        15. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        4. panta 1. punkts
                     
                  
                  
                     
                        16. panta 1. punkts (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        4. panta 2. punkts
                     
                  
                  
                     
                        16. panta 2. punkts
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        4. panta 3. punkts
                     
                  
                  
                     
                        16. panta 3. punkts
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        4. panta 4. punkts
                     
                  
                  
                     
                        16. panta 4. punkts
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        4. panta 5. punkts
                     
                  
                  
                     
                        ‑
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        5. pants
                     
                  
                  
                     
                        4. panta 3. punkts
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        6. pants
                     
                  
                  
                     
                        17. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        7. pants
                     
                  
                  
                     
                        27. panta 3. punkts (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        8. pants
                     
                  
                  
                     
                        26. pants (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        9. pants
                     
                  
                  
                     
                        ‑
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        10. pants
                     
                  
                  
                     
                        26. pants (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                        14. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        18. pants (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                        15. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        12. pants, 19. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        11. panta 1. punkts
                     
                  
                  
                     
                        20. pants (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                        16. panta 1. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        21. panta 1. punkts
                     
                  
               
                     
                        16. panta 2. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        21. panta 2. punkts
                     
                  
               
            
                     
                        16. panta 3. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        22. panta 1. punkts (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                        16. panta 4. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        22. panta 2. punkts (ar grozījumiem)
                     
                  
               
                     
                        16. panta 5. punkts
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        24. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        23. panta 1. punkts (jauns)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        11. panta 2. punkts
                     
                  
                  
                     
                        23. panta 2. punkts
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        11. panta 3. punkts
                     
                  
                  
                     
                        23. panta 2. punkts
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        11. panta 4. punkts
                     
                  
                  
                     
                        ‑
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        12. pants
                     
                  
                  
                     
                        22. pants, 23. pants
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        13. pants
                     
                  
                  
                     
                        ‑
                     
                  
               
                     
                        16.a pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        ‑
                     
                  
               
                     
                        17. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        ‑
                     
                  
               
                     
                        18. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        25. pants
                     
                  
               
                     
                        19. pants
                     
                  
                  
                     
                        14. pants
                     
                  
                  
                     
                        27. pants
                     
                  
               
                     
                        21. pants
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        29. pants
                     
                  
               
                     
                        22. pants
                     
                  
                  
                     
                        15. pants
                     
                  
                  
                     
                        30. pants
                     
                  
               
                     
                        I pielikums
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        I pielikums
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        II pielikums (jauns)
                     
                  
               
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Pētījumus veica par autovadītāju atestātiem (ECORYS), atļauju veikt profesionālo darbību un direktīvu par darba laiku (TNO).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OV C , , . lpp.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OV C , , . lpp.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        OV C , , . lpp.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OV C , , . lpp.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        OV L 74, 20.3.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.)
               
               
                  
                     (7)
                  
                        OV L 4, 8.1.1998., 4. lpp.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        OV 147, 9. 8. 1966, 2688/66. lpp.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        OV L 67, 20. 3. 1972, 13. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2778/78 (OV L 133, 30. 11. 1978, 4. lpp.).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        OV L 67, 20. 3. 1972, 19. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1301/78 (OV L 158, 16. 6. 1978, 1. lpp.).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        OV L 18, 21.1.1997., 1. lpp.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        OV L […], […], p. […].
               
               
                  
                     (13)
                  
                        OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        OV L 235, 17.9.1996., 59. lpp.
               
               
                  
                     (15)
                  
                        OV L 57, 2.3.1992., 27. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2002/85/EK (OV L 327, 4.12.2002., 8. lpp.).
               
               
                  
                     (16)
                  
                        OV L 226, 10.9.2003., 4. lpp.
               
               
                  
                     (17)
                  
                        OV L […], […], p. […].
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Padomes Regula (EEK) Nr. 1191/69 (1969. gada 26. jūnijs) par dalībvalstu darbību sakarā ar saistībām, kuras parasti uzskata par sabiedriskajiem pakalpojumiem, dzelzceļa pārvadājumu, autopārvadājumu un iekšējo ūdensceļu pārvadājumu nozarē (OV L 156, 28. 6. 1969, 1. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1893/91 (OV L 169, 29. 6. 1991, 1. lpp.).
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Padomes Sestā direktīva 77/388/EEK (1977. gada 17. maijs) par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem — Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze (OV L 145, 13. 6. 1977, 1. lpp.). Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 92/111/EEK (OV L 384, 30. 12. 1992, 47. lpp.).
               
               
                  
                     (20)
                  
                        OV L 4, 8. 1. 1998, 10. lpp.
               
               
                  
                     (21)
                  
                        OV L 370, 31.12.1985., 8. lpp.