CELEX: C1995/119/32
Language: fi
Date: 1995-05-13 00:00:00
Title: International Express Carriers Conferencen (IECC) 15. 2. 1995 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia T-28/95)

N:o C 119/12         I FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     13.5.95
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN                           2 ) että vastaajat velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyn­
              TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS,                                    tikulut.
                  23 päivänä helmikuuta 1995 ,
 asiassa T-490/93, Bremer Vulkan Verbund AG vastaan                 Kanteen oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
               Euroopan yhteisöjen komissio O
                                                                    Kanteen oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
          (Asian käsiteltäväksi ottamatta jättäminen)               vastaavat asiassa T-20/94 esitettyjä perusteita ja peruste­
                         ( 95/C 119/29 )                            luita .
                   (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
Asiassa T-490/93 , Bremer Vulkan Verbund AG, Bremen
 ( Saksa), edustajanaan asianajaja Hans-Jürgen Rabe, Ham­
puri ja Bryssel, prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoi­          Ernst-Reinhard Kondradin 23 . 1 . 1995 Euroopan unionin
misto Turk ja Prum, 13 B, avenue Guillaume, vastaan                    neuvostoa ja Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan
Euroopan yhteisöjen komissio ( asiamiehinään B. Smulders                                   nostama kanne
ja J. Grunwald), jossa vaaditaan mitätöimään komission                                        Asia T-9/95 )
6. 4. 1993 tekemä päätös 93/412/ETY, joka koskee Saksan                                       95/C 119/31
hallituksen Hibegille myöntämää tukea, jonka Hibeg puo­
lestaan on myöntänyt Krupp GmbH:n kautta Bremer
Vulkan AG:lle Krupp GmbH -ryhmään kuuluvan Krupp                                     (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
Atlas Elektronik GmbH:n myymisen helpottamiseksi Bre­
mer Vulkan AG:lle ( 2), ensimmäisen oikeusasteen tuomio­            Ernst-Reinhard Konrad, Löllbach ( Saksan liittotasavalta )
istuin (laajennettu neljäs jaosto ), toimien kokoonpanossa          on nostanut 23 . 1 . 1995 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
puheenjohtaja K. Lenaerts, tuomarit R. Schintgen, C. P.             oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen Euroopan unionin
Briët, R. García-Valdecasas ja C. W. Bellamy, kirjaaja H.           neuvostoa ja Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan.
Jung, on antanut 23 . 2. 1 995 määräyksen, jonka tuomio­            Kantajan edustajina oikeudenkäynnissä ovat asianajajat
lauselma on seuraava :                                              Bernd Meisterernst, Mechtild Düsing, Dietrich Manstetten,
                                                                    Dr. Frank Schulze ja Dr. Winfried Haneklaus, Munster,
 1 ) Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin jät­          prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Dupong &
      tää asian T-490/93, Bremer Vulkan Verbund AG                  Associés, 14a, rue des Bains, Luxemburg.
      vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, käsiteltäväksi
      ottamatta, jotta yhteisöjen tuomioistuin voi ratkaista        Kantaja vaatii:
      mitätöimistä koskevat kanteet.
                                                                    1 ) että vastaajat velvoitetaan yhteisvastuullisesti korvaa­
2 ) Oikeudenkäyntikuluista päätetään pääasian yhtey­                    maan kantajalle SLOM-III hyvityksenä ajalta 1 . 7.
      dessä.                                                             1984—24. 3 . 1989 yhteensä 83 670,155 Saksan mark­
                                                                        kaa ja maksamaan korkoa 8 % 19 . 5 . 1992 lukien sekä
(!) EYVL N:o C 222, 18 . 8 . 1993                                       korvaamaan yhteisvastuullisesti oikeudenkäyntikulut;
(2) EYVL N:o L 185 , 28 . 7. 1993 , s. 43
                                                                    2 ) että kanne yhdistetään jo vireillä olevan kanteen T­
                                                                         77/93, Hülseberg ym. vastaan EY:n neuvosto ja komis­
                                                                        sio, kanssa ja asian käsittely keskeytetään.
Ursula Schottlerin 13 . 1 . 1995 Euroopan unionin neuvostoa
                                                                    Kanteen oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
     ja Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama
                              kanne
                                                                    Kanteen oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                         (Asia T-4/95 )                            vastaavat asiassa T-20/94 esitettyjä perusteita ja peruste­
                         ( 95/C 119/30)                            luita .
                  (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
Ursula Schottler, Orsfeld ( Saksan liittotasavalta ), on nosta­
nut 13 . 1 . 1995 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeus­
asteen tuomioistuimessa kanteen Euroopan unionin neu­              International Express Carriers Conferencen (IECC) 15 . 2.
vostoa ja Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan. Kanta­            1995 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama
                                                                                                 kanne
jan edustajana oikeudenkäynnissä on asianajaja Matthias
H. François, Bitburg, prosessiosoite Luxemburgissa asiana­                                 (Asia T-28/95 )
jaja Annick Wurthin toimisto, 100, Boulevard de la                                          ( 95/C 119/32
Petrusse, Luxemburg.
Kantaja vaatii:
                                                                                  (Oikeudenkäyntikieli: englanti)
1 ) että hänelle maksetaan hyvitystä edellytetyltä myyn­           International Express Carriers Conférence, toimipaikan
      nistä pidättäytymisajanjaksolta,                             osoite 9 , rue de la Terrassière, CH-1207 Geneve, Sveitsi,
 ---pagebreak--- 13.5.95            1 FI                        Euroopan yhteisôjen virallinen lehti                                  N:o C 119/13
edustajinaan asianajaja Eric Morgan de Rivery, Pariisi, ja           Osakeyhtiö " Groupe Qrigny'n" osakeyhtiön " Cedest"
asianajaja Jacques Derenne, Bryssel ja Pariisi, prosessiosoite      seuraajana 17. 2. 1995 Euroopan yhteisöjen komissiota
Luxemburgissa asianajotoimisto Alex Schmitt, Bonn &                                      vastaan nostama kanne
Schmitt, 62, Avenue Guillaume; on nostanut 15 . 2. 1995                                      (Asia T-38/95 )
Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistu­
imessa kanteen Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan.                                        (95/C 119/33 )
                                                                                      (Oikeudenkäyntikieli: ranska)
Kantaja vaatii tuomioistuinta
— toteamaan, että sillä, että komissio on jättänyt määrit­         Osakeyhtiö " Groupe Origny" osakeyhtiön " Cedest" seu­
    telemättä kantansa kahden kuukauden kuluessa siitä,            raajana, kotipaikka Pariisi (Ranska ), edustajanaan asiana­
    kun se oli saanut tätä koskevan virallisen vaatimuksen         jaja Xavier de Roux, Pariisi, prosessiosoite Luxemburgissa
    kantajan 23 . 11 . 1 994 päiväämässä kirjeessä, joka liittyy   asianajotoimisto Jacques Loesch, 8, rue Zithe, on 17. 2 .
    13 . 7. 1988 päivättyyn hakemukseen,, siinä muodossa           1995 nostanut yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
    kuin sitä on täydennetty myöhemmin, koskien                    tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen komissiota
                                                                   vastaan .
    — 85 artiklan soveltamista ja
                                                                   Kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta:
    — 86 artiklan soveltamista,                                    — mitätöimään kokonaan tai osittain komission 30 . 11 .
                                                                       1994 tekemän päätöksen 1 artiklan, 3 artiklan 3 kohdan
    rikotaan perustamissopimuksen 175 artiklaa;                        a alakohdan sekä 9 artiklan 20 kohdan sikäli kuin ne
                                                                       koskevat Cedestiä;
— velvoittamaan komission korvaamaan kanteesta aiheu­
    tuvat oikeudenkäyntikulut myös siinä tapauksessa, että         — toissijaisesti muuttamaan komission päätöksen 9 artik­
    komissio ryhtyisi sellaisiin toimiin, joiden johdosta              laa siten, että Cedestille määrätty sakko kumotaan tai
    tuomioistuin katsoo, että kanne on vailla perustetta.              ainakin sitä huomattavasti alennetaan;
                                                                   — velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäynti­
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                    kulut.
Komissio on jättänyt ETY:n perustamissopimuksen 175 ar­
tiklan toisen kohdan vastaisesti määrittelemättä kantansa          Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
kantajan hakemuksessa esittämiin molempiin näkökantoi­
hin kahden kuukauden kuluessa siitä, kun kantaja oli               Kanteensa tueksi kantaja esittää seuraavat perusteet:
esittänyt tätä koskevan vaatimuksen. Koska kanne on
nostettu tätä seuraavan kahden kuukauden pituisen ajan­             I. Muotovirheet ja menettelyvirheet:
jakson kuluessa, se täytyy ottaa tutkittavaksi.
                                                                        1 ) Väitteiden puutteellinen yksilöinti.
Kun otetaan huomioon 85 artikla, valituksen kohteena
olevan kilpailunrajoituksen väitetty lakkaaminen (mikä                  2 ) Erittäin lyhyt määräaika asiakirja-aineistoon tutus­
kiistetään) ei voi perustellusti vapauttaa komissiota velvol­                tumista varten, joka ei ole ainoastaan suhteeton
lisuudesta määritellä kantaansa . Vaikka komissio lähetti                    tutkinnan kestoon nähden vaan myös perusteeton,
                                                                             koska asia ei ollut lainkaan kiireellinen.
IECC:lle asetuksen N:o 17 mukaisen menettelyn yhteydessä
asetuksen N:o 99/63 6 artiklan nojalla kirjeen, se ei hylännyt
tätä valituksessa esitettyä näkökantaa.                                 3 ) Puuttuva selkeä luettelo aineistoon sisältyvistä asia­
                                                                             kirjoista sekä niistä asiakirjoista, jotka ovat saata­
                                                                             villa .
86 artikla huomioonottaen, kirje, jossa todetaan, että
komissio jatkaa asian käsittelyä, ei voi täyttää komissiolle
kuuluvaa velvollisuutta määritellä kantansa . Hakemuksen                4 ) Kielto tutustua asiakirja-aineistoon kokonaisuu­
                                                                             dessaan .
jättämisen ja sen kirjeen lähettämisen välillä, jossa komis­
siota vaadittiin ryhtymään toimiin, välisen ajan kulumisen
takia, hakijalla on oikeus saada komissiolta joko perusteltu            5 ) Kielto järjestää kantajalle erillistä kuulemistilai­
                                                                             suutta .
päätös, jossa todetaan, että valituksen tutkiminen oli
tarpeetonta, tai asetuksen N:o 99/63 6 artiklan mukainen
väliaikainen ilmoitus .                                            II. Moititut järjestelyt:
Tämän takia kanteen on katsottava olevan perusteltu                     1 ) Puutteelliset todisteet: komissio ei näytä toteen
hakemuksessa esitettyjen ETY:n perustamissopimuksen 85                       kantajan väitettyä osallistumista mainittuihin kah­
ja 86 artiklaa koskevien näkökohtien osalta.                                 teen yritysten väliseen järjestelyyn, jotka koskevat
                                                                             kotimaisten markkinoiden suojaamista sekä tava­
                                                                            ran liikkumisen sääntelyä Ranskan ja Saksan
                                                                             välillä .