CELEX: 51998PC0373
Language: el
Date: 1998-06-15
Title: Πρόταση κανονισμού (EK) του Συμβουλίου για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                        Βρυξέλλες, 15.06.1998
                                        COM(1998) 373 τελικό
                                        98/0208 (ACC)
                            Πρόταση
            ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων
            γεωργικών προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου
        να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων
             του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα
                 (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                  Αιτιολογική έκθεση
1. Η απόφαση του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1994 για τη σύναψη των συμφωνιών
   που απέρρευσαν από τις πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης
   (1986-1994) άρχισε να εφαρμόζονται από 1ης Ιουλίου 1995 για ορισμένα γεωργικά
   προϊόντα. Οι συμφωνίες αυτές προβλέπουν την αντικατάσταση των προηγούμενων
   μεταβλητών στοιχείων από ειδικά ποσά που ισχύουν για τα μεταποιημένα γεωργικά
   προϊόντα.
2. Η συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών που έχει συναφθεί, με την Ελβετία περιλαμβάνει
   ειδικό πρωτόκολλο για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα. Στο πρωτόκολλο αυτό,
   σήμερα, προβλέπονται, για τις εισαγωγές ορισμένων μεταποιημένων γεωργικών
   προϊόντων, μόνο μεταβλητά στοιχεία. Τα μεταβλητά όμως αυτά στοιχεία
   αντικαταστάθηκαν από ειδικά ποσά μετά τη θέση σε εφαρμογή των συμφωνιών για τον
   γεωργικό τομέα που απέρρευσαν από τις πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της
   Ουρουγουάης. Προκειμένου να αποφευχθεί η διατάραξη του παραδοσιακού εμπορίου
   και να διατηρηθούν οι υφιστάμενες αμοιβαίες προτιμήσεις απαιτήθηκαν ορισμένες
   τεχνικές προσαρμογές όπως η καθιέρωση μειωμένων ειδικών ποσών.
3. Όλες οι αναγκαίες τροποποιήσεις για να τεθούν σε εφαρμογή τα αποτελέσματα των
   διαπραγματεύσεων του Τύρου της Ουρουγουάης θα αποτελέσουν αντικείμενο
   διαπραγματεύσεων με την Ελβετία και θα περιληφθούν στο υπάρχον πρωτόκολλο.
   Ωστόσο, επειδή οι διαπραγματεύσεις αυτές δεν θα έχουν ολοκληρωθεί πριν από την
   1η Ιουλίου 1998, οτί είναι αναγαίο να παραταθούν τα αυτόνομα μεταβατικά μέτρα, ώστε
   να διατηρηθούν οι υφιστάμενες αμοιβαίες προτιμήσεις έως ότου ολοκληρωθούν οι
   διαπραγματεύσεις.
   Για όλους αυτούς τους λόγους, η Επιτροπή προτείνει τη θέσπιση του ακόλουθου
   κανονισμού από το Συμβούλιο.
                                        £
 ---pagebreak---                                                Πρόταση
                          ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ. ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                              της
      για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων
                     γεωργικών προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου
               να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων
                       του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι, στα πλαίσια της προτιμησιακής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της
Ελβετίας, θεσπίστηκαν παραχωρήσεις για ορισμένα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, σε
αμοιβαία βάση·
ότι, κατόπιν της αποφάσεως 94/800/ΕΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1994 σχετικά με
την εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σύναψη των συμφωνιών που απέρρευσαν από τις
πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1986-1994)1, καθόσον αφορά τα
θέματα που εμπίπτουν στις αρμοδιότητες της, ορισμένες παραχωρήσεις σχετικά με τα
μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα τροποποιήθηκαν από 1ης Ιουλίου 1995-
ότι, κατά συνέπεια, ορισμένες πλευρές της συμφωνίας που συνήφθη με την Ελβετία και,
ειδικότερα, το πρωτόκολλο σχετικά με τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που προσαρτάται
στην εν λόγω συμφωνία, θα πρέπει να προσαρμοστούν προκειμένου νσ διατηρηθεί το
υφιστάμενο επίπεδο των αμοιβαίων προτιμήσεων
ότι, προς το σκοπό αυτό, διεξάγονται διαπραγματεύσεις με την Ελβετία για συμφωνία σχετικά με
τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου αυτού- ότι, ωστόσο, δεν είναι δυνατόν να ολοκληρωθούν
εγκαίρως οι εν λόγω διαπραγματεύσεις ώστε να υλοποιηθούν οι αναγκαίες προσαρμογές την
1η Ιουλίου 1998.
ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, ενδείκνυται για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα να θεσπίσει αυτόνομα
μέτρα προκειμένου να διατηρηθεί το υφιστάμενο επίπεδο των αμοιβαίων προτιμήσεων, όσο δεν
θα έχουν ολοκληρωθεί οι διαπραγματεύσεις· ότι οι δασμοί που απορρέουν από τα μέτρα αυτά
δεν μπορούν να είναι ανώτεροι εκείνων που απορρέουν από την εφαρμογή του κοινού
δασμολογίου,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
         ΕΕ αριθ. L 336 της 23.12.1994, σ. 1.
                                                     b
 ---pagebreak---                                                Άρθρο 1
1. Από 1ης Ιουλίου 1998 έως τις 30 Ιουνίου 1999, τα βασικά ποσά που λαμβάνονται υπόψη
   κατά τον υπολογισμό των γεωργικών στοιχείων και των πρόσθετων δασμών που
   επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα εμπορευμάτων καταγωγής Ελβετίας, είναι
   τα αναφερόμενα στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Ωστόσο, στην περίπτωση όπου
   τό αποτέλεσμα του υπολογισμού αυτού είναι ανώτερο του ποσού που απορρέει από την
   εφαρμογή του κοινού δασμολογίου, ισχύει το εν λόγω δεύτερο ποσό.
   Εάν η Ελβετία δεν συνέχιζε να εφαρμόζει τα αμοιβαία μέτρα υπέρ της Κοινότητας, η
   Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16 του
   κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/932 του Συμβουλίου, να αναστείλει την εφαρμογή των μέτρων η
   οποία προβλέπεται στην παράγραφο 1.
                                               Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσης του στην Επίσημη
Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από 1ης Ιουλίου 1998.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
κράτος μέλος.
Βρυξέλλες
                                                                     Για το Συμβούλιο
        ΕΕ αριθ. L 318 της 20.12.1993, σελ. 18
 ---pagebreak---                     ΑΝΕΧΟ - BlLAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE
                            -ALLEGATO - BlJLAGE - A N E X O - L U T E - BlLAGA
    Montantes basicos, considerados par calcular los elementos agrfcolas reducidos y derechos adicionales,
                                   aplicables a las importaciones en la Comunidad
Basisbelob taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugs elementer og tillaegstold anvendelig ved
                                               indfiarsel i Fasllesskabet
   Grundbetrage, die bei der Berechnung der ermâBigten Agrarteilbetrâge und Zusatzzôlle, anwendbar bei der
                              Einfuhr in die Gemeinschaft berilcksichtigt worden sind
       Βασικά ποσά που ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό των μεταβλητών στοιχείων και
 πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται στα αγροτικά στοιχεία κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα
Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties,
                                    applicable on importation into the Community
    Montants de base, pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels
                                   applicables à l'importation dans la Communauté
  Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili    ecus/ECU/Ecu/
                                           aU'importazione nella Comunità                                                ecu/écus/ecua/
      Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en
                         aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap
    Montantes de base tornados em consideraçào aquando do câlculo dos elementos agrtcolas reduzidos e dos
                             direitos adicionais aplicâveis à importaçaô na Comunidade
Yhteisôôn tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisatulleja laskettaessa huomioon otettavat
                                                      perusmâàrât
  Grundpriser som beaktas vid berâkning av minskade jordbruksbestândsdelar och tillâggstull som skall utgâ pâ
                                               import till gemenskapen
Trigo blando / Blod hvede / Weichweizen / Μαλακό σιτάρι / Common wheat / Blé tendre / Grano                                   9,771
tenero / Zachte tarwe / Trigo mole / Tavallinen vehnâ / Vête
Trigo duro /Hard hvede / Hartweizen /Σκληρό σιτάρι / Durum wheat / Blé dur /Grano duro /Durum                                15,168
tarwe / Trigo duro /Durumvehnâ / Durumvete
Centeno/ Rug / Roggen /Σίκαλη /Rye /Seigle / Segala / Rogge / Centeio / Ruis /Râg                                    ~~       12,734
Cebada / Byg / Gerste / Κριθάρι /Barley/ Orge / Orzo / Gerst / Cevada / Ohra / Korn                                            12,734
Maiz / Majs / Mais / Καλαμπόκι / Maize / Maïs / Granturco / Maïs / Milho / Maissi / Majs                                       11,040
Arroz descascarillado de grano largo / Ris, afskallet, langkornet / Reis, langkûrnig, geschalt /                             36,33
Αποφλοιωμένο ρύζι μακρόσπερμο / Long-grain husked rice / Riz décortiqué à grains longs /
Riso semigreggio a grani lunghi / Langkorrelige gedopte rijst / Arroz em peliculas de grâos longos /
Pitkajyvainen esikuorittu riisi / Ris, skalat lângkornigt
Leche desnatada en polvo / Skummetmaelkspulver / Magermilchpulver / Αποβουτυρωμένο γάλα                                     137,182
σε σκόνη / Skimmed-milk powder / Lait écrémé en poudre / Latte scremato in polvere / Magere-
melkpoeder / Leite desnatado em pô/ Rasvaton maitojauhe / SkummjOlkspulver
Leche entera en polvo / Sodmaelkspulver / Vollmilchpulver / Πλήρες γάλα σε σκόνη / Whole-milk                                179,3
powder / Lait entier en poudre / Latte intero in polvere / Vollemelkpoeder / Leite inteiro ein pô /
 Rasvainen maitojauhe / MjOlkpulver
 Mantequilla / Smer / Butter / Βούτυρο / Butter / Beurre / Burro / Boter / Manteiga / Voi / Smôr                               260,647
Azùcar bianco / Hvidt sukker / WeiBzucker / Λευκή ζάχαρη / White sugar / Sucre blanc / Zucchero                               48,000
 bianco / Witte suiker / Açùcar branco / Valkoinen sokeri / Vitt socker
                                                                   5"
 ---pagebreak---         ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ
                                                                                    Ημερομηνία: 7.5.1998
         ΚΟΝΔΥΛΙΟ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ: Άρθρο 120                                     ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ:
         ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ:
         Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την
         εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου να ληφθούν
         υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης στον
        γεωργικό τομέα                                                                      ~
3.       ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ: Άρθρο 113
         ΣΤΟΧΟΙ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ:
         Διατήρηση του σημερινού επιπέδου αμοιβαίων προτιμήσεων για τα μεταποιημένα γεωργικά
         προϊόντα κατά τη θέση σε εφαρμογή των συμφωνιών που συνήφθησαν στις πολυμερείς
         διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα
         ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ:                         Περίοδος               Τρέχον           Επόμενο
                                                            12 μηνών          οικονομικό έτος      οικονομικό
                                                                                      Ο               έτος
                                                                                                       Ο
5.0.    Δαπάνες που επιβαρύνουν:
         - τον προϋπολογισμό των ΕΚ
            (επιστροφές/παρεμβάσεις)
         - τους εθνικούς προϋπολογισμούς
         - άλλους τομείς
5.1.     Έσοδα
         - Ίδιοι πόροι των ΕΚ
           (εισφορές/δασμοί)
5.0.1.   ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΔΑΠΑΝΩΝ
5.1.1.   ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΕΣΟΔΩΝ
5.2.     ΤΡΟΠΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ:
6.0.     ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΕΩΣ ΑΠΟ ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΕΣ
         ΣΤΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ                                          ναι/όχι
6.1.     ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΕΩΣ ΜΕ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ
         ΚΟΝΔΥΛΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ                                                     ναι/όχι
6.2.     ΑΝΑΓΚΗ      ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΥ           ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ                                          ναι/όχι
6.3.     ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΓΓΡΑΦΟΥΝ ΣΤΟΥΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟΥΣ                                          ναι/όχι
         ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΎΣ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: Ο προτεινόμενος κανονισμός δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις επειδή οι εφαρμοστέοι
                 ειδικοί δασμοί θα είναι ουσιαστικά οι ίδιοι με τους ισχύοντες επί του παρόντος. Δεδομένου ότι ο
                 κανονισμός αυτός προβλέπει διατήρηση του σημερινού καθεστώτος με βάση έναν μέσο όρο
                 των μεταβλητών στοιχείων που εφαρμόστηκαν κατά την περίοδο 94/95 ώστε να διατηρηθούν
                 οι παραδοσιακές ροές συναλλαγών, δεν θα σημειωθεί αξιοσημείωτη μεταβολή των δασμών.
 ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                            COM(98) 373 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                  11 03   02   10
                          Αριθ. καταλόγου : CB-CO-98-385-GR-C
                                                  ISBN 92-78-37170-Χ
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                                   \