CELEX: 21979A0822(01)
Language: nl
Date: 1979-08-16 00:00:00
Title: OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT TOT UITBREIDING VAN HET DATATRANSMISSIENET VAN DE GEMEENSCHAP ( EURONET ) TOT HET ZWITSERSE GRONDGEBIED

Avis juridique important

|

21979A0822(01)

OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT TOT UITBREIDING VAN HET DATATRANSMISSIENET VAN DE GEMEENSCHAP ( EURONET ) TOT HET ZWITSERSE GRONDGEBIED  

Publicatieblad Nr. L 214 van 22/08/1979 blz. 0019

++++OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot uitbreiding van het datatransmissienet van de Gemeenschap ( Euronet ) tot het Zwitserse grondgebied  Brussel , ...  Geachte Heer ... ,  In de loop van de laatste jaren werd er in Europa met name door de Europese Gemeenschappen een aanzienlijke activiteit ontplooid op het gebied van de transmissie van gegevens volgens de " packet-switching " methode en van de wetenschappelijke en technische informatie en documentatie . Een en ander blijkt uit het volgende chronologische overzicht :   - sluiting , op 23 november 1973 , van de Overeenkomst betreffende de oprichting van een Europees informatienet ( COST-actie 11 ) waaraan wordt meegewerkt door de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie , de Bondsrepubliek Duitsland , Frankrijk , Italië , Nederland , Noorwegen , Portugal , het Verenigd Koninkrijk , Zweden , Zwitserland en Joegoslavië , dat de transmissie van gegevens volgens de " packet-switching " methode tot doel heeft ;   - de resolutie van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 14 januari 1974 betreffende een eerste actieprogramma van de Europese Gemeenschappen op het gebied van wetenschap en technologie , waarin de Raad erop wijst dat het , telkens wanneer dit nodig of wenselijk blijkt , mogelijk moet worden gemaakt derde landen , meer in het bijzonder Europese , bij deze acties te betrekken ;   - de besluiten van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 18 maart 1975 en 9 oktober 1978 tot vaststelling van een eerste , respectievelijk tweede driejarenplan inzake actie op het gebied van wetenschappelijke en technische informatie en documentatie , waarin wordt besloten tot de oprichting van een telecommunicatienet ( hierna  " Euronet " te noemen ) met als doel de gebruikers in de Gemeenschap in staat te stellen zeker , snel en goedkoop toegang te verkrijgen tot de beschikbare informatie op wetenschappelijk , technisch , economisch en sociaal gebied ;   - oprichting , op 11 december 1975 , van een consortium van de nationale PTT-administraties van de Lid-Staten door een multilaterale overeenkomst  ( hierna " Overeenkomst " te noemen ) betreffende de oprichting en exploitatie van Euronet , waarin Frankrijk wordt opgedragen hiervoor met de Gemeenschap een contract ( hierna " contract " te noemen ) te sluiten , dat op 15 december 1975 werd ondertekend ;   - het besluit van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 9 oktober 1978 tot vaststelling van een tweede driejarenplan inzake actie op het gebied van wetenschappelijke en technische informatie en documentatie , op grond waarvan de Gemeenschap met derde landen die deelnemen aan de Europese Conferentie van de Administraties van Posterijen en van Telecommunicatie ( CEPT ) samenwerkingsovereenkomsten kan sluiten .  Met het oog hierop zijn tussen 1 december 1977 en 26 maart 1979 vertegenwoordigers van de Zwitserse Bondsraad en van de Commissie van de Europese Gemeenschappen herhaaldelijk bijeengekomen om de uitbreiding van Euronet tot Zwitserland te bestuderen , ten einde de Zwitserse gebruikers toegang te verschaffen tot de informatiediensten in de Gemeenschap en vice versa . Voorts dient in onderling overleg de wijze te worden bestudeerd waarop de in Zwitserland of in de Gemeenschap gevestigde informatiediensten wederzijdse toegang kan worden verschaft tot de informatiemarkt van de twee partijen .  Ten einde deze samenwerking tot stand te brengen , moge ik U het volgende voorstellen :  1 . Euronet kan worden uitgebreid tot het Zwitserse grondgebied door middel van een regeling tussen de Zwitserse PTT en de in het Euronet-consortium verenigde telecommunicatiediensten van de Gemeenschap . De aansluiting van Zwitserland op Euronet zal geschieden onder de voorwaarden die voor het gehele net zijn vastgesteld . Daarbij zal rekening worden gehouden met de Overeenkomst , het contract , de bijvoegsels bij de Overeenkomst en het contract , alsmede het nieuwe bijvoegsel bij het contract dat de Gemeenschap en Frankrijk zullen sluiten met het oog op de deelneming van Zwitserland aan Euronet .  2 . De Zwitserse PTT en de telecommunicatiediensten van de Lid-Staten moeten een gezamenlijke regeling treffen voor de nadere technische voorschriften met betrekking tot de aansluiting van de terminals en de hostcomputers , alsmede voor de financiële aspecten van de uitbreiding van Euronet tot Zwitserland .  3 . Ten aanzien van de terminals in Zwitserland en in de Gemeenschap wordt op niet discriminerende wijze en op basis van het reciprociteitsbeginsel aansluiting op Euronet en toegang tot de informatiediensten van Euronet in het kader van de bestaande internationale en nationale voorschriften gegarandeerd .  4 . Ten aanzien van de hostcomputers in Zwitserland en in de Gemeenschap wordt op niet discriminerende wijze en op basis van het reciprociteitsbeginsel de mogelijkheid van aansluiting op Euronet en toegang tot de informatiediensten van Euronet in het kader van de bestaande internationale en nationale voorschriften gegarandeerd .  5 . Beide partijen moeten eraan meewerken de voorwaarden te scheppen voor een gezonde en eerlijke mededinging . Ten einde de belangen van de gebruikers te beschermen , alsmede een doeltreffende en economische exploitatie van het net te waarborgen moeten zij , in het kader van de bestaande voorschriften , erop toezien dat de hostcomputers zich houden aan een gedragscode die de in de bijlage opgenomen gemeenschappelijke i * ntieverklaring zo dicht mogelijk benadert . De Zwitserse hostcomputers mogen in het Comité " Euronet hostcomputers " zijn vertegenwoordigd .  6 . De Zwitserse PTT behoudt het recht om iedere capaciteit van Euronet die niet nodig is voor de transmissie van wetenschappelijke en technische informatie , voor andere doeleinden te benutten ; het beginsel van non-discriminatie is echter alleen van toepassing op de transmissie van wetenschappelijke en technische informatie .  7 . De Zwitserse deskundigen worden op gelijke voet gesteld met de deskundigen van de Gemeenschap , wat betreft de deelneming aan de werkzaamheden in verband met de opstelling van aanvullende technische specificaties , de vaststelling van nieuwe algemene voorschriften voor Euronet en de opleiding van de gebruikers .  8 . De partijen behoren alle dienstig geachte maatregelen te nemen om de problemen in verband met de inbedrijfstelling , het beheer en de eventuele verdere ontwikkeling van Euronet , die niet kunnen worden opgelost overeenkomstig het bepaalde in punt 1 en 2 , gezamenlijk tot een oplossing te brengen . Een en ander dient via diplomatiek overleg te geschieden .  9 . Ingeval uitbreiding van Euronet tot andere CEPT-landen wordt overwogen , moet voorafgaand diplomatiek overleg worden gevoerd zowel over de relaties in het kader van Euronet tussen Zwitserland en de Gemeenschap als over de relaties tussen deze gebieden en de kandidaat-leden .  10 . Voor de eventuele aansluiting op Euronet   - van hostcomputers in de CEPT-landen die niet deelnamen aan Euronet ,   - van hostcomputers in niet-CEPT-landen ,   - van andere buitenlandse netten ,  is de goedkeuring van beide partijen en van de betrokken telecommunicatiediensten vereist .  11 . De partijen dienen elkaar regelmatig op de hoogte te houden van de vooruitgang die in het kader van de bovengenoemde activiteiten is geboekt . Met name moeten zij in een zo vroeg mogelijk stadium , langs diplomatieke weg , alle dienstige informatie over de projecten voor de aansluiting van hostcomputers en databasissen of -banken uitwisselen .  12 . De hier bedoelde samenwerking loopt ten einde op 31 december 1983 ; zij kan echter op initiatief van een van beide partijen eerder worden beëindigd , mits een opzeggingstermijn van een jaar in acht wordt genomen .  Indien U schriftelijk aan het bovenstaande Uw goedkeuring kunt hechten , zullen de bepalingen van deze briefwisseling ten aanzien van de doelstellingen en de samenwerkingsvormen op het gebied van Euronet voor beide partijen bindende kracht hebben ; deze briefwisseling wordt van kracht op de datum van ondertekening van Uw antwoord .  Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  De Ambassadeur van Zwitserland bij de Europese Gemeenschappen  Brussel , ...  Mijnheer ... ,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van ... , welke als volgt luidt :   " In de loop van de laatste jaren werd er in Europa met name door de Europese Gemeenschappen een aanzienlijke activiteit ontplooid op het gebied van de transmissie van gegevens volgens de  " packet-switching " methode en van de wetenschappelijke en technische informatie en documentatie . Een en ander blijkt uit het volgende chronologische overzicht :   - sluiting , op 23 november 1973 , van de Overeenkomst betreffende de oprichting van een Europees informatienet ( COST-actie 11 ) waaraan wordt meegewerkt door de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie , de Bondsrepubliek Duitsland , Frankrijk , Italië , Nederland , Noorwegen , Portugal , het Verenigd Koninkrijk , Zweden , Zwitserland en Joegoslavië , dat de transmissie van gegevens volgens de " packet-switching " methode tot doel heeft ;   - de resolutie van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 14 januari 1974 betreffende een eerste actieprogramma van de Europese Gemeenschappen op het gebied van wetenschap en technologie , waarin de Raad erop wijst dat het , telkens wanneer dit nodig of wenselijk blijkt , mogelijk moet worden gemaakt derde landen , meer in het bijzonder Europese , bij deze acties te betrekken ;   - de besluiten van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 18 maart 1975 en 9 oktober 1978 tot vaststelling van een eerste , respectievelijk tweede driejarenplan inzake actie op het gebied van wetenschappelijke en technische informatie en documentatie , waarin wordt besloten tot de oprichting van een telecommunicatienet ( hierna  " Euronet " te noemen ) met als doel de gebruikers in de Gemeenschap in staat te stellen zeker , snel en goedkoop toegang te verkrijgen tot de beschikbare informatie op wetenschappelijk , technisch , economisch en sociaal gebied ;   - oprichting , op 11 december 1975 , van een consortium van de nationale PTT-administraties van de Lid-Staten door een multilaterale overeenkomst  ( hierna " Overeenkomst " te noemen ) betreffende de oprichting en exploitatie van Euronet , waarin Frankrijk wordt opgedragen hiervoor met de Gemeenschap een contract ( hierna " contract " te noemen ) te sluiten , dat op 15 december 1975 werd ondertekend ;   - het besluit van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 9 oktober 1978 tot vaststelling van een tweede driejarenplan inzake actie op het gebied van wetenschappelijke en technische informatie en documentatie , op grond waarvan de Gemeenschap met derde landen die deelnemen aan de Europese Conferentie van de Administraties van Posterijen en van Telecommunicatie ( CEPT ) samenwerkingsovereenkomsten kan sluiten .  Met het oog hierop zijn tussen 1 december 1977 en 26 maart 1979 vertegenwoordigers van de Zwitserse Bondsraad en van de Commissie van de Europese Gemeenschappen herhaaldelijk bijeengekomen om de uitbreiding van Euronet tot Zwitserland te bestuderen , ten einde de Zwitserse gebruikers toegang te verschaffen tot de informatiediensten in de Gemeenschap en vice versa . Voorts dient in onderling overleg de wijze te worden bestudeerd waarop de in Zwitserland of in de Gemeenschap gevestigde informatiediensten wederzijdse toegang kan worden verschaft tot de informatiemarkt van de twee partijen .  Ten einde deze samenwerking tot stand te brengen , moge ik U het volgende voorstellen :  1 . Euronet kan worden uitgebreid tot het Zwitserse grondgebied door middel van een regeling tussen de Zwitserse PTT en de in het Euronet-consortium verenigde telecommunicatiediensten van de Gemeenschap . De aansluiting van Zwitserland op Euronet zal geschieden onder de voorwaarden die voor het gehele net zijn vastgesteld . Daarbij zal rekening worden gehouden met de Overeenkomst , het contract , de bijvoegsels bij de Overeenkomst en het contract , alsmede het nieuwe bijvoegsel bij het contract dat de Gemeenschap en Frankrijk zullen sluiten met het oog op de deelneming van Zwitserland aan Euronet .  2 . De Zwitserse PTT en de telecommunicatiediensten van de Lid-Staten moeten een gezamenlijke regeling treffen voor de nadere technische voorschriften met betrekking tot de aansluiting van de terminals en de hostcomputers , alsmede voor de financiële aspecten van de uitbreiding van Euronet tot Zwitserland .  3 . Ten aanzien van de terminals in Zwitserland en in de Gemeenschap wordt op niet discriminerende wijze en op basis van het reciprociteitsbeginsel aansluiting op Euronet en toegang tot de informatiediensten van Euronet in het kader van de bestaande internationale en nationale voorschriften gegarandeerd .  4 . Ten aanzien van de hostcomputers in Zwitserland en in de Gemeenschap wordt op niet discriminerende wijze en op basis van het reciprociteitsbeginsel de mogelijkheid van aansluiting op Euronet en toegang tot de informatiediensten van Euronet in het kader van de bestaande internationale en nationale voorschriften gegarandeerd .  5 . Beide partijen moeten eraan meewerken de voorwaarden te scheppen voor een gezonde en eerlijke mededinging . Ten einde de belangen van de gebruikers te beschermen , alsmede een doeltreffende en economische exploitatie van het net te waarborgen moeten zij , in het kader van de bestaande voorschriften , erop toezien dat de hostcomputers zich houden aan een gedragscode die de in de bijlage opgenomen gemeenschappelijke intentieverklaring zo dicht mogelijk benadert . De Zwitserse hostcomputers mogen in het Comité " Euronet hostcomputers " zijn vertegenwoordigd .  6 . De Zwitserse PTT behoudt het recht om iedere capaciteit van Euronet die niet nodig is voor de transmissie van wetenschappelijke en technische informatie , voor andere doeleinden te benutten ; het beginsel van non-discriminatie is echter alleen van toepassing op de transmissie van wetenschappelijke en technische informatie .  7 . De Zwitserse deskundigen worden op gelijke voet gesteld met de deskundigen van de Gemeenschap , wat betreft de deelneming aan de werkzaamheden in verband met de opstelling van aanvullende technische specificaties , de vaststelling van nieuwe algemene voorschriften voor Euronet en de opleiding van de gebruikers .  8 . De partijen behoren alle dienstig geachte maatregelen te nemen om de problemen in verband met de inbedrijfstelling , het beheer en de eventuele verdere ontwikkeling van Euronet , die niet kunnen worden opgelost overeenkomstig het bepaalde in punt 1 en 2 , gezamenlijk tot een oplossing te brengen . Een en ander dient via diplomatiek overleg te geschieden .  9 . Ingeval uitbreiding van Euronet tot andere CEPT-landen wordt overwogen , moet voorafgaand diplomatiek overleg worden gevoerd zowel over de relaties in het kader van Euronet tussen Zwitserland en de Gemeenschap als over de relaties tussen deze gebieden en de kandidaat-leden .  10 . Voor de eventuele aansluiting op Euronet   - van hostcomputers in de CEPT-landen die niet deelnemen aan Euronet ,   - van hostcomputers in niet-CEPT-landen ,   - van andere buitenlandse netten ,  is de goedkeuring van beide partijen en van de betrokken telecommunicatiediensten vereist .  11 . De partijen dienen elkaar regelmatig op de hoogte te houden van de vooruitgang die in het kader van de bovengenoemde activiteiten is geboekt . Met name moeten zij in een zo vroeg mogelijk stadium , langs diplomatieke weg , alle dienstige informatie over de projecten voor de aansluiting van hostcomputers en databasissen of -banken uitwisselen .  12 . De hier bedoelde samenwerking loopt ten einde op 31 december 1983 ; zij kan echter op initiatief van een van beide partijen eerder worden beëindigd , mits een opzeggingstermijn van een jaar in acht wordt genomen .  Indien U schriftelijk aan het bovenstaande Uw goedkeuring kunt hechten , zullen de bepalingen van deze briefwisseling ten aanzien van de doelstellingen en de samenwerkingsvormen op het gebied van Euronet voor beide partijen biodende kracht hebben ; deze briefwisseling wordt van kracht op de datum van ondertekening van Uw antwoord . " .  Ik heb de eer U te bevestigen dat de Europese Economische Gemeenschap met de inhoud van deze brief instemt .  Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  BIJLAGE  Gemeenschappelijke intentieverklaring voor de op Euronet aangesloten hostcomputers , waarnaar in punt 5 van de Overeenkomst wordt verwezen  1 . Alleen de hostcomputer is verantwoordelijk voor de exploitatie van zijn diensten in het kader van Euronet .  2 . De hostcomputer verklaart , geen onderscheid te zullen maken tussen de gebruikers van Euronet op grond van hun nationaliteit . Mochten de bestaande internationale contracten of overeenkomsten discriminerende bepalingen bevatten , dan dient de hostcomputer de bevoegde instanties van zijn land daarvan in kennis te stellen en te trachten , de wijziging van die bepalingen te verkrijgen .  3 . De hostcomputer verklaart iedere vorm van oneerlijke concurrentie te zullen vermijden . Zonodig kan hij in het kader van de bestaande nationale voorschriften door de bevoegde instanties van zijn land ter verantwoording worden geroepen .  4 . De hostcomputer dient het principe dat de bijdragen voor de WTI-diensten ( wetenschappelijke en technische informatie ) zo laag mogelijk moeten worden gehouden , in acht te nemen . Hij dient hiermee bij de vaststelling van zijn tarieven zoveel mogelijk rekening te houden .  5 . De hostcomputer verklaart dat hij eraan zal meewerken een geleidelijke harmonisering van de diensten tot stand te brengen . Hij zal met name de volgende aspecten bestuderen :   - de toepassing van de genormaliseerde instructies uit de " Euronet-handleiding : genormaliseerde instructies voor systemen op het gebied van documentair onderzoek " op zijn systeem ;   - de geleidelijke harmonisering van de algemene verkoopsvoorwaarden , waaraan door alle betrokkenen dient te worden meegewerkt ;   - de geleidelijke rationalisering van de handleidingen ;   - de vereenvoudiging van de gebruikswijze en van de facturering .  6 . De hostcomputer dient de mogelijkheid na te gaan om mee te werken aan de uitwerking van de maatregelen die noodzakelijk zijn voor een doeltreffende commercialisering van zijn diensten op het niveau van Euronet en voor de opleiding van de gebruikers .  7 . Ten einde een goede samenwerking in het kader van Euronet tot stand te brengen , kan de hostcomputer deelnemen aan de werkzaamheden van een comité dat regelmatig zal bijeenkomen . In dat comité kan hij over alle kwesties die verband houden met Euronet , zijn mening kenbaar maken en meewerken aan de uitwerking van passende aanbevelingen ten behoeve van de bevoegde instanties van de landen die deelnemen aan Euronet . De kosten voor deelneming aan deze vergaderingen komen te zijnen laste .  8 . De hostcomputer dient binnen drie maanden na de sluiting van de Overeenkomst betreffende de aansluiting op Euronet , aan de bevoegde instantie van zijn land de naam op te geven van zijn vertegenwoordiger in het bovengenoemde comité . Voor de andere kwesties met betrekking tot Euronet kan hij eveneens , binnen dezelfde termijn , een functionaris aanwijzen waarvan hij de bevoegdheden nader dient te omschrijven .  9 . Binnen dezelfde termijn dient de hostcomputer aan de bevoegde instantie van zijn land een voorlopige beschrijving van de databases en de aanverwante diensten die hij van plan is te verlenen , te doen toekomen . Deze beschrijving moet zoveel mogelijk zijn gebaseerd op het model dat in de " Euronet-handleiding voor de samenwerking tussen leveranciers van gegevensbasissen en informatiecentra ( hostcomputers ) " is opgenomen . Met name moet een nauwkeurige beschrijving worden gegeven van de gegevensbasissen , de diensten die deze kunnen verlenen en de toe te passen tarieven . Een definitieve omschrijving van deze diensten moet uiterlijk drie maanden voor het begin van de exploitatie aan de bevoegde instantie worden overgelegd .  10 . De hostcomputer behoort voor zover mogelijk , iedere belangrijke wijziging van de omschreven diensten drie maanden van tevoren aan te kondigen en de bevoegde instantie van zijn land daarvan in kennis te stellen .  11 . Indien de hostcomputer voornemens is , de aansluiting op Euronet voor andere doeleinden dan de transmissie van wetenschappelijke en technische informatie aan te wenden , dient hij de bevoegde instantie van zijn land daarvan in kennis te stellen .  12 . Ten einde de bevoegde instantie in staat te stellen het net aan te passen aan de behoeften , behoort de hostcomputer haar minstens één keer per jaar de statistieken over te leggen betreffende het gebruik van Euronet door zijn diensten , zoals statistieken over het informatieverkeer , het aantal abonnees , enz .