CELEX: 
Language: nl
Date: 1993-01-26 00:00:00
Title: Besluit van de Raad van 17 december 1992 betreffende de sluiting van de Overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay inzake vrijwillige beperking ten aanzien van de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten #Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten #Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Australië inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten #Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Nieuw-Zeeland inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten #Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Nieuw-Zeeland inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten #Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten

Avis juridique important

|

31993D0061

93/61/EEG: Besluit van de Raad van 17 december 1992 betreffende de sluiting van de Overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay inzake vrijwillige beperking ten aanzien van de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten  

Publicatieblad Nr. L 017 van 26/01/1993 blz. 0016

BESLUIT VAN DE RAAD van 17 december 1992 betreffende de sluiting van de Overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië, Australië,  Nieuw-Zeeland en Uruguay inzake vrijwillige beperking ten aanzien van de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten(93/61/EEG)DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,  Gezien het voorstel van de Commissie,  Overwegende dat de Overeenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay inzake vrijwillige beperking ten aanzien van de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten in 1989 en 1990 zijn  aangepast in verband met de maatregelen tot stabilisatie van de markten in deze sector; dat deze aanpassingen op 31 december 1992 aflopen;  Overwegende dat in afwachting dat de onderhandelingen over de handel in landbouwprodukten in het kader van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel (GATT) hun beslag hebben, tijdelijke regelingen voor de handel in de sector schapen en  geiten moeten worden vastgesteld;  Overwegende dat het derhalve dienstig is de aanpassing van genoemde Overeenkomsten inzake vrijwillige beperking met een jaar te verlengen;  Overwegende dat rekening moet worden gehouden met het effect van de voltooiing van de interne markt per 1 januari 1993;  Overwegende dat de Commissie hierover onderhandelingen heeft gevoerd met Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay en dat deze onderhandelingen tot overeenkomsten hebben geleid;  Overwegende dat deze Overeenkomsten dienen te worden goedgekeurd,  BESLUIT:  Artikel 1  De Overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomsten tussen de Europese Economische  Gemeenschap en Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay inzake vrijwillige beperking ten aanzien van de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten worden namens de Europese Economische Gemeenschap goedgekeurd.  De teksten van de Overeenkomsten zijn aan dit besluit gehecht.  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomsten te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden.  Artikel 3  Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.  Gedaan te Brussel, 17 december 1992.  Voor de Raad De Voorzitter J. GUMMER  OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten   Brief nr. 1  Mijnheer,  Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling die een overeenkomst tussen de Gemeenschap en Argentinië vormt waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Argentinië gesloten Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten  wordt aangepast.  Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 van kracht blijft, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden aangebracht:  1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende tekst:  "In clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van de Hoofdovereenkomst, wordt het getal 23 000, dat de maximumhoeveelheid vlees van schapen,  lammeren en geiten in metrieke ton aangeeft die jaarlijks uit Argentinië in de Gemeenschap mag worden ingevoerd, vervangen door het getal 19 000. In deze maximumhoeveelheid wordt geacht te zijn begrepen de invoer uit Argentinië in de Europese  Gemeenschap van een hoeveelheid lamsvlees dat nooit bevroren is geweest, ten bedrage van maximaal 1 000 metrieke ton in 1989, maximaal 1 200 metrieke ton in 1990, maximaal 1 400 metrieke ton in 1991, maximaal 1 600 metrieke ton in 1992 en maximaal 1 800  metrieke ton in 1993.".  2. In clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden  "tot en met 31 december 1992" vervangen door de woorden  "tot en met 31 december 1993".  3. In punt 5 van de bijlage worden de woorden  "tegen eind 1992" vervangen door de woorden  "tegen eind 1993".  Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter zake vormen tussen de Gemeenschap en de Regering van Argentinië.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, die als volgt luidt:   "Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling die een overeenkomst tussen de Gemeenschap en Argentinië vormt waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Argentinië gesloten Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en  geiten wordt aangepast.  Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 van kracht blijft, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden aangebracht:  1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende tekst:  "In clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van de Hoofdovereenkomst, wordt het getal 23 000, dat de maximumhoeveelheid vlees van schapen,  lammeren en geiten in metrieke ton aangeeft die jaarlijks uit Argentinië in de Gemeenschap mag worden ingevoerd, vervangen door het getal 19 000. In deze maximumhoeveelheid wordt geacht te zijn begrepen de invoer uit Argentinië in de Europese  Gemeenschap van een hoeveelheid lamsvlees dat nooit bevroren is geweest, ten bedrage van maximaal 1 000 metrieke ton in 1989, maximaal 1 200 metrieke ton in 1990, maximaal 1 400 metrieke ton in 1991, maximaal 1 600 metrieke ton in 1992 en maximaal 1 800  metrieke ton in 1993.".  2. In clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden  "tot en met 31 december 1992" vervangen door de woorden  "tot en met 31 december 1993".  3. In punt 5 van de bijlage worden de woorden  "tegen eind 1992" vervangen door de woorden  "tegen eind 1993".  Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter zake vormen tussen de Gemeenschap en de Regering van Argentinië.".  Ik heb de eer U te bevestigen dat de inhoud van Uw brief aanvaardbaar is voor mijn Regering.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering van Argentinië  OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Australië inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten   Brief nr. 1  Mijnheer,  Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling die een overeenkomst tussen de Gemeenschap en Australië vormt waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Australië gesloten Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten  wordt aangepast.  Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 van kracht blijft, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden aangebracht:  1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende tekst:  "In clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van de Hoofdovereenkomst, is in de hoeveelheid van 17 500 metrieke ton, uitgedrukt in geslacht  gewicht, begrepen het uit Australië in de Gemeenschap ingevoerde lamsvlees dat nooit bevroren is geweest, ten bedrage van maximaal 1 500 metrieke ton in 1989, maximaal 2 000 metrieke ton in 1990, maximaal 2 500 metrieke ton in 1991, maximaal 3 000  metrieke ton in 1992 en maximaal 3 500 metrieke ton in 1993.".  2. In clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden  "tot en met 31 december 1992" vervangen door de woorden  "tot en met 31 december 1993".  3. In punt 5 van de bijlage worden de woorden  "tegen eind 1992" vervangen door de woorden  "tegen eind 1993".  Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter zake vormen tussen de Gemeenschap en de Regering van Australië.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, die als volgt luidt:   "Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling die een overeenkomst tussen de Gemeenschap en Australië vormt waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Australië gesloten Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten  wordt aangepast.  Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 van kracht blijft, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden aangebracht:  1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende tekst:  "In clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van de Hoofdovereenkomst, is in de hoeveelheid van 17 500 ton, uitgedrukt in geslacht gewicht,  begrepen het uit Australië in de Gemeenschap ingevoerde lamsvlees dat nooit bevroren is geweest, ten bedrage van maximaal 1 500 metrieke ton in 1989, maximaal 2 000 metrieke ton in 1990, maximaal 2 500 metrieke ton in 1991, maximaal 3 000 metrieke ton  in 1992 en maximaal 3 500 metrieke ton in 1993.".  2. In clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden  "tot en met 31 december 1992" vervangen door de woorden  "tot en met 31 december 1993".  3. In punt 5 van de bijlage worden de woorden  "tegen eind 1992" vervangen door de woorden  "tegen eind 1993".  Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter zake vormen tussen de Gemeenschap en de Regering van Australië.".  Ik heb de eer U te bevestigen dat de inhoud van Uw brief aanvaardbaar is voor mijn Regering.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering van Australië  OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Nieuw-Zeeland inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten   Brief nr. 1  Mijnheer,  Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 18 oktober 1989 die een overeenkomst tussen de Gemeenschap en Nieuw-Zeeland vormt waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Nieuw-Zeeland gesloten Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van  schapen, lammeren en geiten wordt aangepast.  Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 van kracht blijft, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden aangebracht:  1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende tekst:  "In clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van de Hoofdovereenkomst, wordt het getal  "245 500" dat de maximumhoeveelheid vlees van schapen,  lammeren en geiten in metrieke ton aangeeft die jaarlijks uit Nieuw-Zeeland in de Gemeenschap mag worden ingevoerd, vervangen door het getal  "205 000". In deze maximumhoeveelheid wordt geacht te zijn begrepen de invoer uit Nieuw-Zeeland in de Europese  Gemeenschap van een hoeveelheid lamsvlees dat nooit bevroren is geweest, ten bedrage van maximaal 6 000 metrieke ton in 1989, maximaal 7 500 metrieke ton in 1990, maximaal 9 000 metrieke ton in 1991, maximaal 10 500 metrieke ton in 1992 en maximaal 12  000 metrieke ton in 1993.".  2. In clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden  "tot en met 31 december 1992" vervangen door de woorden  "tot en met 31 december 1993".  3. In punt 7 van de bijlage worden de woorden  "tegen eind 1992" vervangen door de woorden  "tegen eind 1993".  Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter zake vormen tussen de Gemeenschap en de Regering van Nieuw-Zeeland.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, die als volgt luidt:   "Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 18 oktober 1989 die een overeenkomst tussen de Gemeenschap en Nieuw-Zeeland vormt waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Nieuw-Zeeland gesloten Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van  schapen, lammeren en geiten wordt aangepast.  Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 van kracht blijft, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden aangebracht:  1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende tekst:  "In clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van de Hoofdovereenkomst, wordt het getal  "245 500" dat de maximumhoeveelheid vlees van schapen,  lammeren en geiten in metrieke ton aangeeft die jaarlijks uit Nieuw-Zeeland in de Gemeenschap mag worden ingevoerd, vervangen door het getal  "205 000". In deze maximumhoeveelheid wordt geacht te zijn begrepen de invoer uit Nieuw-Zeeland in de Europese  Gemeenschap van een hoeveelheid lamsvlees dat nooit bevroren is geweest, ten bedrage van maximaal 6 000 metrieke ton in 1989, maximaal 7 500 metrieke ton in 1990, maximaal 9 000 metrieke ton in 1991, maximaal 10 500 metrieke ton in 1992 en maximaal 12  000 metrieke ton in 1993.".  2. In clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden  "tot en met 31 december 1992" vervangen door de woorden  "tot en met 31 december 1993".  3. In punt 7 van de bijlage worden de woorden  "tegen eind 1992" vervangen door de woorden  "tegen eind 1993".  Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter zake vormen tussen de Gemeenschap en de Regering van Nieuw-Zeeland.".  Ik heb de eer U te bevestigen dat de inhoud van Uw brief aanvaardbaar is voor mijn Regering.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering van Nieuw-Zeeland  OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Nieuw-Zeeland inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten   Brief nr. 1  Mijnheer,  Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 18 oktober 1989 tussen de Gemeenschap en Nieuw-Zeeland, zoals verlengd, waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Nieuw-Zeeland gesloten Hoofdovereenkomst inzake de  handel in vlees van schapen, lammeren en geiten wordt aangepast.  Met betrekking tot clausule 6 van de Hoofdovereenkomst en de integratie van de Canarische eilanden in het douanegebied van de Gemeenschap en in het gemeenschappelijk landbouwbeleid, verbindt Nieuw-Zeeland zich ertoe in 1993 naar de Canarische eilanden  niet meer dan 600 metrieke ton vlees van schapen, lammeren of geiten uit te voeren; dat is het gemiddelde van de jaarlijkse uitvoer daarvan van Nieuw-Zeeland naar de Canarische eilanden sedert de toetreding van Spanje tot de Gemeenschap. Deze uitvoer is  niet begrepen in de maximumhoeveelheid van 205 000 metrieke ton die is vastgesteld in clausule 2 van de gewijzigde overeenkomst.  Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter zake vormen tussen de Gemeenschap en de Regering van Nieuw-Zeeland.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, die als volgt luidt:   "Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 18 oktober 1989 tussen de Gemeenschap en Nieuw-Zeeland, zoals verlengd, waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Nieuw-Zeeland gesloten Hoofdovereenkomst inzake  de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten wordt aangepast.  Met betrekking tot clausule 6 van de Hoofdovereenkomst en de integratie van de Canarische eilanden in het douanegebied van de Gemeenschap en in het gemeenschappelijk landbouwbeleid, verbindt Nieuw-Zeeland zich ertoe in 1993 naar de Canarische eilanden  niet meer dan 600 metrieke ton vlees van schapen, lammeren of geiten uit te voeren dat is het gemiddelde van de jaarlijkse uitvoer daarvan van Nieuw-Zeeland naar de Canarische eilanden sedert de toetreding van Spanje tot de Gemeenschap. Deze uitvoer is  niet begrepen in de maximumhoeveelheid van 205 000 metrieke ton die is vastgesteld in clausule 2 van de gewijzigde overeenkomst.  Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter zake vormen tussen de Gemeenschap en de Regering van Nieuw-Zeeland.".  Ik heb de eer U te bevestigen dat de inhoud van Uw brief aanvaardbaar is voor mijn Regering.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering van Nieuw-Zeeland  OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot verlenging van de aanpassing van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten    Brief nr. 1  Mijnheer,  Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling die een overeenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay vormt waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Uruguay gesloten Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van  schapen, lammeren en geiten wordt aangepast.  Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 van kracht blijft, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden aangebracht:  1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende tekst:  "In clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van de Hoofdovereenkomst, wordt het getal 5 800 metrieke ton vervangen door het getal 5 220  metrieke ton. In deze maximumhoeveelheid wordt geacht te zijn begrepen de invoer uit Uruguay in de Europese Gemeenschap van een hoeveelheid lamsvlees dat nooit bevroren is geweest, ten bedrage van maximaal 2 000 metrieke ton in 1989, maximaal 2 200  metrieke ton in 1990, maximaal 2 400 metrieke ton in 1991, maximaal 2 600 metrieke ton in 1992 en maximaal 2 800 metrieke ton in 1993.".  2. In clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden  "tot en met 31 december 1992" vervangen door de woorden  "tot en met 31 december 1993".  3. In punt 5 van de bijlage worden de woorden  "tegen eind 1992" vervangen door de woorden  "tegen eind 1993".  Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter zake vormen tussen de Gemeenschap en de Regering van Uruguay.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, die als volgt luidt:   "Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling die een overeenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay vormt waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Uruguay gesloten Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van  schapen, lammeren en geiten wordt aangepast.  Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 van kracht blijft, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden aangebracht:  1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende tekst:  "In clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van de Hoofdovereenkomst, wordt het getal 5 800 metrieke ton vervangen door het getal 5 220  metrieke ton. In deze maximumhoeveelheid wordt geacht te zijn begrepen de invoer uit Uruguay in de Europese Gemeenschap van een hoeveelheid lamsvlees dat nooit bevroren is geweest, ten bedrage van maximaal 2 000 metrieke ton in 1989, maximaal 2 200  metrieke ton in 1990, maximaal 2 400 metrieke ton in 1991, maximaal 2 600 metrieke ton in 1992 en maximaal 2 800 metrieke ton in 1993.".  2. In clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden  "tot en met 31 december 1992" vervangen door de woorden  "tot en met 31 december 1993".  3. In punt 5 van de bijlage worden de woorden  "tegen eind 1992" vervangen door de woorden  "tegen eind 1993".  Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter zake vormen tussen de Gemeenschap en de Regering van Uruguay.".  Ik heb de eer U te bevestigen dat de inhoud van Uw brief aanvaardbaar is voor mijn Regering.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering van Uruguay