CELEX: 51994PC0385(01)
Language: es
Date: 1994-09-16
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la aplicación provisional del Protocolo por el que se fijan la posibilidades de pesca y la compensación financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de la República de Costa de Marfil relativo a la pesca frente a las costas de Costa de Marfil durante el periodo comprendido entre el 1 de julio de 1994 y el 30 de junio de 1997

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                                   COM(94) 385 final
                                                                   Bruselas, 16.09.1994
                                                                   94/0202(CNS)
                                             Propuesta de
                                      DECISION DEL CONSEJO
        relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la aplicación
      provisional del Protocolo por el que se fijan la posibilidades de pesca y la compensación
 financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de la República de
     Costa de Marfil relativo a la pesca frente a las costas de Costa de Marfil durante el periodo
                   comprendido entre el 1 de julio de 1994 y el 30 de junio de 1997
                                             Propuesta de
                                REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO                         94/0202 (CNS)
relativa a la celebración del Protocolo por el que sefijanlos derechos de pesca y la compensación
 financiera previstos en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de la República de
      Costa de Marfil relativo a la pesca frente a las costas de Costa de Marfil, para el periodo
                             del 1 de julio de 1994 al 30 de junio de 1997
                                    (presentadas por la Comisión)
 ---pagebreak---                            EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
El Protocolo anexo al Acuerdo de pesca entre la CE y Costa de Marfil
expira el 10.1.1994. El 29.6.1994, ambas      Partes  rubricaron un nuevo
protocolo  que   fija  las  condiciones  técnicas  y  financieras  de las
actividades pesqueras de los buques de la CE en aguas de Costa de Marfil
durante el periodo comprendido entre el 1.7.1994 y el 30.6.1997.
A la vista de lo anterior la Comisión propone que el Consejo adopte:
    mediante una decisión, el proyecto de Acuerdo en forma de Canje de
    Notas relativo a la aplicación provisional del nuevo Protocolo en
    espera de su entrada en vigor definitiva,
    mediante  un   reglamento,  el  Protocolo  por el   que  se fijan las
    posibilidades de pesca y las correspondientes condiciones técnicas y
    financieras acordadas entre la CE y Costa de Marfil para el periodo
    comprendido del 1.7.1994 al 30.6.1997.
                                                                          I
 ---pagebreak---                                                                      PROPUr.SIA 01.
                                                              DECISIÓN Dill. C O N SUJO
                                         • • ' " ' -             -de        \
                       rcUtlvm « 1« celebración del Acuerdo en lorrti- dc C««jc dc N o ( « « «ol»«c U - p i l e -
                       c l ó n pcovUlon*l del Protocolo por el que •< íl|«« l«« po«ll»llld«de« dc pc«<« y »«
                       c o m p e n s a t i o n (ln«nclcr« prcvU(»« en el Acuerdo entre U C o m u n i d a d
                                 Durope* y el Gobierno dc U Republic» de Costa d e K a r f i l r e l a t i v o a l a p e s c a
                       (rente « I M ' O O I M d « Gosta de Marfil durante e l p e r i o d o comprendido e n t r e
                                               e l 1 de J u l i o de 1994 y e l 3 0 de J t n i o de 1997
 8L CONSBJO OB LA                      UN ION EUROPEA,                                                q u e c o n v i e n e «proli»» e u e A i o r n l u
                                                                                «111 (>Cf|ulC<0 dc uña dcCMlón drluulivn. c « viflud t'lr l<
 Visto el Tratado constitutivo de U Comunldtd                                   dlipuctto en cl «nlculo «l del lutado.
 Europe*.                               ' • ' . •• '
 Vuto el Acuerdo entre U Comunidad .                                Europe»     OF.CIOC
 y el Gobierno dc la República de Costa de Marfil sobre U
 pesca frente a las costas dc Costa o s Marfil ( 1 ) ,                                                     Artículo        I
                                                                                Queda «probado, en nombre dc la Comunidad, cl
 Vista" la propuesta de la Comisión.                                            Acuerdo en (orma de Canje de Notai sobre la aplicación
 Considerando que la Comunidad y la República de Costa                          proviaional del Protocolo.por. el que se lijan las pot«bi>«
 de M a r f i l han llevado a cabo negociaciones para deter-.                   dades de pesca y la compensación financiera premias en •
  minar las. modificaciones o complementos que deben                            cl Acuerdo entre la Comunidad                             Europea y cl
. introducirle e n el Acuerdo citado al-termino del periodo                      Gobierno dc la República cié Costa de Marfil sobre l a
  de vigencia ^dcl '                    Protocolo anejo a: este último •         pesca (rente a las costal de Costa de Marfil, durante el período
                               ' . * •
                                                                                 comprendido entre el i de Julio de 1994 y el 30 de Junio de 1997.
  Considerando que, dichas negociaciones han llevado a la
                                                                                 El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Occisión
  rúbrica dc u n nuevo Protocolo cl. 29! d e J u n i o de 1994*
  Considerando que en virtud dc cite Protocolo los pesca-                                                   Artículo         2
  dores d c la Comunidad mantienen posibilidades de pesca
   en las aguas bajo soberanía o jurisdicción dc                                 Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a
   Costa de Marfil durante el período comprendido entre'                         las personas (acuitadas parea lirmar cl Acuerdo en lorma
   el 1 de Julio de 1994 y el 3.0;de j u n i o de 1997;                          de Canje dc Notas a (i.n dc obliga' a la Comunidad
 • Considerando que, para asegurar una rápida reanudación de las
   actividades pesqueras d é loa buques comunitarios, resulta                     Hecho en Bruselas, el
   indispensable'«probar el nuevo Protocolo en el plazo mis
   breve p o s i b l e ; .que,-por esta ratón,, ambas Panes han                                                         l'ur el Cr»'«»r;o
    rubricado un Acuerdo en (orma de Canje dc Notas por cl                                                                F.l  l'rrmlenie
    que se establece la aplicación provisional del Protocolo
    rubricado • partir del 1 d e J u l i o de 1994;
     O o o «• L 379 efe!. 51J2.1990, p. 3
                                                                                                                                                         3
 ---pagebreak---                                                                  ACUERDO
              en forma de Canje de Notas relativo a la aplicación provisional del Protocolo por cl
              que se fijan las posibilidades de pesca y la compensación financiera'establecidas en cl
              Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de                           Costa de Marfil, sobre la pesca en
             - aguas de Costa de Marfil, durante el período comprendido entre I el 1 de Julio de 1994 y el 30 dc Junio de 1997
                                                A. Nota del Gobierno de la República de Costa de Marfil
              Muy Señor mío :
          . Con referencia al Protocolo rubricado el 29 de Junio de 1994 ., por él que se fijan las posibi-
              lidades de pesca y.lá compensación financiera durante el período comprendido entre cl
     1 efe J u l i o de 1994 y e l 30. de Junip de 1997                     .tengo el honor de comunicarle que el
      Gobierno dc Costa de Marfil está dispuesto a aplicar dicho Protocolo córí carácter.provisional a partir
              del T de J u l i o de 1994 en espera de su entrada en vigor de conformidad con lo dispuesto en
    .         su artículo.8siempre que la Comunidad Europea también esté dispuesta a hacer lo propio.
              En tal caso, el pago del primer tramo de la compensación financiera fijada en el articulo 3 del
         . Protocolo, consistente en la tercera parte de la misma, deberá efectuarse antes del . 31 de,Diciembre de 1994.
     ' -: ; Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad Europea con dicha apli-
              cación provisional.
%f
              Lie ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                                                                       Por el Gobierno
                                                                                      de Costa de fterfil
                                      •:        B. Nota dt> la Comunidad Europea, . ••_
   ;^'-,Muy 'Señor rmo:' ./ -'-V •'.'•• •:•;"./ •';•'..,:;:;': '*-. • • ^ '            ."'"';- '-:'::^}v:\-:':
    y      .Tengo el honor jde acodar reci^                              de hoy redactada en losfsiguiéntes términos :
           ..    ".« Con referencia al Protocolo rubricado el 29 de Junio de^19%;Sf^por <tj guc se fijan las
                . posibilidades ç|è;jpc^ y la'compensación financiera durante el penodo comprendido entre el
             1 <de Julio^fr;Í5^^--%0¿v .y.*1/- 30,^1 Jcnío 'dé -1997 ;                 ten
                                                                                           S^^^^;^^^u^c^tic            q ue cl
         : '^                                                             dicho Protc^olo'<jbn ¿árácter provisional a
                . partir del 1 de Julio de 1994, '/. ,        en espera de su entrada en vigor de conformidad con lo
                   dispuesto en su artículo 8siempre que la Comunidad Europea también esté dispuesta a hacer
     '".'.         lo propio. > ' . , •"-•                \:- •'      '
                   En tal Caso,' el pagó del primer tramo de la compensación financiera fijada en el artículo 3
                   del Protocoló; consistente en la tercera parte de la misma, deberá efectuarse antes del
                    31 de Diciembre de 1994.                   .                           ^
            . •    Le agradecería-tuyiese a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad Europea con dicha
                   aplicación provisional. •.
         " .Tengo el honor"de confirmarle el acuerdo de la Comunidad Europea con-la citada aplicación
      '. v provisional. •'
              Le ruego acepte el testimonio dc mi mayor consideración.
                                                                                En nombre del Consejo dc la
                                                                                     t Unión Europea
                                 *<':"     ''''•'!• :•';• • • •'.-;t£l^-'â-' -*>^'-ZiÉ\
                                                                                                                               u
 ---pagebreak---                                                                 PROFUESTA DE                                            9 4 / 0202      (CNS)
                                           REGLAMENTO (CE) N»                         DEL CONSEJO
                                                          de
                     relativo a la celebración del Protocolo por cl q u e se fijan los derechos de pesca y
                     la compensación financiera previstos en el A c u e r d o e n t r e la C o m u n i d a d
                             Europea y el Gobierno de la República de Costa de Marfil relativo a la pesca frente a las costas de Costa de Marfil,
                                        para el período del 1 de Julio de 1994 al 30 de. Junio de 1997
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA                                                Considerando que es de imeres p.mi la Comunidad
                                                                               aprobar el nuevo Protocolo.
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y,
en particular, su artículo 43, en relación con la primera                      HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO.
frase del apartado 2 y el párrafo primero del apartado 3 de
su artículo 228<                                                                                           Artículo   !
                                                                               Queda aprobado, en nombre dc la Comunidad, el Proto-
Vista la propuesta de la Comisión,                                             colo por el que se fijan los derechos de pesca y la
                                                                               compensación financiera previstos en el Acuerdo entre la
Visto el dictamen del Parlamento Europeo ('),                                  Comunidad                     Europea y el Gobierno de la República
                                                                              de Costa de Marfil         relativo a la pesca frente a las costas
Considerando que, conforme al Acuerdo entre la Comu-                           de Costa de Marfil, para el período del I de Julio de 1994 al 30 de Junio de 1997.
nidad Europea y el Gobierno de la República de Costa de Marfil
 relativo a la pesca frente a las costas de Costa de Marfil(2),
                ambas Partes han llevado a cabo negociaciones                  El texto del Protocolo se adjunta al presente Reglamento.
para determinar las modificaciones o complementos que
                                                                                                           Articulo   2
deben introducirse en dicho Acuerdo al concluir el
período de aplicación del Protocolo ;                                          Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a
                                                                             . las personas facultadas para firmar el Protocolo a fin dc
Considerando que, como consecuencia de dichas negocia-                         obligar a la Comunidad.
ciones, el 29 de junio de 1994 se rubricó un nuevo Proto-
colo por el que se fijan los derechos de pesca y la                                                        Artículo J
compensación financiera previstos en el Acuerdo antes                          El presente Reglamento entrará en vigor el tercer dia
citado, para el período del 1 de J u l i o de 1994 a l                         siguiente al de su publicación en cl Diario Oficial tic la>
30 de Junio de 1997;                                                           Comunidades        Europeas.
                      El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                     en cada Estado miembro.
                      Hecho en Bruselas, el
                                                                                             Por    el'Consejo
                                                                                              El Presidente         J
(') Dictamen emitido cl                              'no publicado aún
     en cl Diario Oficial).
O DO n» 1.379 de 31.12.1990, p. 3
 ---pagebreak---                                    PROTOCOLO
     por el crue se fijan las posibilidades pesqueras y la compensación
            financiera establecidas en el Acuerdo celebrado entre
           la Comunidad Europea y la República de Costa de Marfil
                  sobre la pesca en aguas de Costa de Marfil
                                  Articulo 1
A partir del 1 de julio de 1994 y durante un periodo de tres años las
posibilidades pesqueras concedidas en virtud del articulo 2 del Acuerdo
quedan fijadas como sigue:
a)  arrastreros congeladores de pesca bentónica que pesquen crustáceos de
    aguas profundas, cefalópodos y peces bentónicos : 600 TRB al mes como
    media anual
b)  palangreros de superficie y atuneros con lineas y cañas: 7 buques
c)  atuneros cerqueros: 46 buques
                                  Articulo 2
A petición de la Comunidad, las posibilidades pesqueras contempladas en el
articulo 1 podrán ser incrementadas en la medida en que no perjudiquen la
explotación racional de los recursos de Costa de Marfil.
En este caso, la compensación financiera establecida en el apartado 1 del
articulo 3 se aumentará proporcionalmente y pro rata     temporis.
                                  Articulo 3
1.  Para el periodo contemplado en el articulo 1/ la contrapartida financiera
    global mencionada en el articulo 8 del Acuerdo queda fijada en 2.500.000
    ecus, de los cuales 2.100.000 ecus en concepto de compensación financiera
    serán pagaderos en tres tramos anuales iguales.
2.  Por lo que se refiere a la pesca de túnidos, esta contrapartida global
    cubre un peso de capturas en aguas de Costa de Marfil de 7.500 toneladas
    por año. Si las capturas anuales realizadas en aguas de Costa de Marfil
    por los buques de la Comunidad superaran esta cantidad, el importe de
    esta compensación se aumentará 50 ecus por tonelada adicional.
    La parte de la pesca de arrastreros en esta contrapartida global queda
    fijada en 700.000 ecus.
3.  La compensación financiera se abonará en una cuenta abierta en una
    institución financiera o en cualquier otro organismo designado por las
    autoridades de Costa de Marfil.
                                                                              L
 ---pagebreak--- 4.  La asignación de esta compensación financiera será competencia exclusiva
    del gobierno de Costa de Marfil.
                                 Artículo 4
    Del importe de la contrapartida financiera global prevista en el apartado
    1 del artículo 3, Costa de Marfil destinará un importe de 250.000 ecus,
    durante el período indicado en el artículo 1, a la financiación de
    programas científicos y técnicos destinados a mejorar los conocimientos
    pesqueros y biológicos de la zona de pesca de Costa de Marfil. Este
    importe se dividirá a partes iguales entre los programas científicos, por
    una parte, y los programas técnicos por otra.
    Después de que las autoridades competentes de Costa de Marfil comuniquen
    el contenido de esos programas, los importes correspondientes serán
    abonados en la cuenta bancaria que aquéllas indiquen.
2.  Las autoridades competentes de Costa de Marfil transmitirán informes
    sobre la ejecución de estos programas a los servicios competentes de la
    Comisión.
3.  Una parte del importe fijado en el apartado 1, siempre que no supere el
    20% del importe total, podrá ser utilizada para pagar las contribuciones
    de Costa de Marfil a las organizaciones pesqueras internacionales.
                                 Artículo 5
    Del importe de la contrapartida financiera global previsto en el apartado
    1 del artículo 3, Costa de Marfil asignará un importe de 150.000 ecus,
    durante el período indicado en el artículo 1, a la formación teórica y
    práctica en las diferentes disciplinas científicas, técnicas y económicas
    relacionadas con la pesca. En este marco, la Comunidad facilitará la
    acogida de ciudadanos de Costa de Marfil en centros adecuados de sus
    Estados miembros.
    Las becas financiadas en virtud de este artículo podrán utilizarse en
    Costa de Marfil o en cualquier otro Estado con el que la Comunidad haya
    celebrado un acuerdo de cooperación.
    Una parte del importe fijado en el apartado 1 podrá utilizarse para
    cubrir gastos de participación en reuniones internacionales o en
    seminarios relacionados con la pesca.
    3.Este importe se pagará a medida que se vaya utilizando.
                                 Artículo 6
Cualquier incumplimiento por parte de la Comunidad de alguna de sus
obligaciones financieras establecidas en los artículos 3 y 4 del presente
Protocolo, podrá suponer la suspensión de las obligaciones que se derivan del
Acuerdo de pesca para Costa de Marfil.
                                                                              V
 ---pagebreak---                                  Articulo 7
El Anexo al Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Costa de Marfil relativo
a la pesca en aguas de Costa de Marfil queda derogado y se sustituye por el
Anexo del presente Protocolo.
                                 Articulo 8
El presente Protocolo entrará en vigor el día de la fecha de su firma
Será aplicable a partir del 1 de julio de 1994.
                                                                             ?•
 ---pagebreak---                                                             ANEXO
POR EL QUE SE FIJAN LAS CONDICIONES QUE REGULARAN LA ACTIVIDAD PESQUERA DE LOS
                 BUQUES COMUNITARIOS EN LA ZONA DE PESCA DE CÔTE D1VOIRE
A. Formalidades aplicables a la solicitud de concesión dc la* licencias
    1. Las autoridades competentes de la Comunidad presentarán, a través de la delegación de la Comisión de las
         Comunidades Europeas en Côte d'Ivoire al Ministerio de Pesca marítima de Côte d'Ivoire, una solicitud
         por cada buque que desee faenar en virtud del Acuerdo, al menos 45 días antes de la fecha de comienzo del
         período dc vigencia solicitada.
         Las solicitudes habrán de presentarse en los impresos previstos a cal efecto por Côte d'Ivoire, cuyo modelo
         se adjunta en el apéndice 1.
         Cada solicitud de licencia de pesca irá acompañada por cl justificante dc pago del canon correspondiente al
         período de vigencia.
         Los cánones incluyen todas las tasas nacionales y locales con excepción de los gastos por prestaciones de
         servicios y las tasas portuarias.
         Antes de la entrada en vigor del Acuerdo, las autoridades de Côte dlvoirc comunicarán todos los datos
         relativos a las cuentas bancarias en que habrán de efectuarse los pagos de los cánones.
    2. Cada licencia se expedirá a nombre de un buque determinado y no será transfcriblc.
         N o obstante, a petición de la Comisión de las Comunidades Europeas y en caso dc fuerza mayor, la
         licencia de un buque podrá ser sustituida por una nueva licencia expedida a nombre de otro buque de
         características similares a las del que se sustituya. En este caso, ci armador d d buque que se sustituya
         entregará la licencia anulada al Ministerio de Pesca marítima de Cote dlvoirc a través de la delegación de
         la Comisión de las Comunidades Europeas en ese país.
         En la nueva licencia se indicará:
         — la fecha de expedición, y
         — se precisará que esta nueva ucencia anula y sustituye la d d buque anterior.
         En este caso, no deberá pagarse d canon previsto en d apartado 2 d d articulo 4 d d Acuerdo por d período
         dc vigencia restante.
    3.   Las autoridades de Cote dlvoire entregarán las licencias a la delegación de la Comisión dc las
         Comunidades Europeas en esc pais en d plazo de 4 5 días a partir dc la recepción dc las solicitudes.
    4 . El original de la licencia deberá conservarse permanentemente a bordo d d buque y presentarse a
         requerimiento de las autoridades competentes de Cote «Tlvoire.
         No obstante, en el caso de los atuneros cerqueros, de los atuneros
         cañeros y de los palangreros de superficie, inmediatamente después de
         recibida la notificación del pago del anticipo enviada por la Comisión de
         las Comunidades Europeas, las autoridades de Costa de Marfil procederán
         a inscribir el buque en la lista que se transmitirá a las instancias de
         control de ese pais con los buques que estén autorizados para la pesca.
         Por otra parte, en espera de la recepción del original, podrá remitirse
         por fax una copia de la licencia ya expedida para su conservación como
          justificante a bordo del buque.
   5. Los arrastreros autorizados en virtud d d artículo 2 del Acuerdo deberán notificar a las autoridades
        competentes de Gâte d l v c r ó cualquier modificación délas c u
        en la ucencia en d momento de expedir ésta y tal y como se enumeren en d apéndice 1.
   6. Todo incremento de las toneladas de registro bruto de un arrasrrero deberá ser objeto de una nueva
        solicitud de ucencia.
B. Disposiciones aplicables a los atuneros y palangreros de superficie
   1. Las licencias tendrán una vigencia de un año. Serán renovables.
   2.   El canon queda fijado en 20 ecus por tonelada dc atún pescada en la zona de pesca de Côte dlvoire.
   3.   Las licencias de los atuneros y palangreros de superficie se expedirán previo pago de una cantidad a tanto
        alzado de 1 3 0 0 e c u s / a n o P o r »w»*rocerquero y 2 0 0 ecus/ano por palangrero dcsuperfkie y atunero con
        lineas y cañas, lo cual equivale a cánones correspondientes a:
         — J^tonehÁa        de atún pescadas en un año por los atuneros cerqueros,
        — 10 toneladas de distintas especies pescadas en un año por lospalaagí ei os de superficie y atuneros con
             líneas y cañas.
   4. La Comisión de las Comunidades Europeas establecerá el detalle definitivo de los cánones debidos por
         cada campaña al final de cada año civil, basándose en las declaraciones de captura hechas por cada
         armador y confirmados por los institutos científico* responsables, que son d «ORSTOM» y d -IEO-
                                                                                                                         °l
 ---pagebreak---          (instituto Español de Oceanografía) por un lado, y el Centro de Investigación Oceanógrafica de Côte
         dlvoire por otro. Este detalle definitivo se comunicará simultáneamente a los servicios de Côte dlvoire
         encargados de la pesca marítima y a los armadores. Tras esta notificación, los armadores dispondrán de
         un plazo máximo de 30 días para efectuar los pagos adicionales a que hubiere lugar a los servicios de Côte
         dlvoire encargados de la pesca.
         N o obstante, si cl detalle definitivo resultase infei .or al impone del anticipo antes señalado, d armador no
         podrá recuperar la suma residual correspondiente.
    5.   Las autoridades de Côte dlvoire comunicarán, antes de la entrada en vigor del Acuerdo, toda la
         información relativa a la cuenta bancaria a utilizar para cl pago de los cánones.
C. Disposiciones aplicables a los arrastreros congeladores
    1. Las licencias de los arrastreros congeladores tendrán un período de vigencia de un año. de seis meses o de
         tres meses. Serán renovables.
    2.   El canon de las licencias anuales queda fijado en 130 ecus/TRB por buque
         Los cánones de licencias para períodos inferiores a un año se pagarán pro rata             tempera.
D. Declaración de capturas
    1. Los buques autorizados para pescar en la zona de pesca de Côte dlvoire ai amparo d d Acuerdo, deberán
         enviar una declaración de capturas a los servicios encargados de la pesca marítima y una copia de la misma
         a la Delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas en Cote dlvoire. con arreglo a las siguirnrrs
         normas:
         a) los arrastreros declararán sus capturas ajustándose al modelo que figura en d apéndice 2. Tales
              dedaraciones serán mensuales y deberán comunicarse al menos una vez por trimestre.
         b) Los atuneros cerqueros. los atuneros con íineas y cañas y los r « ' J ' y " « de superficie llevarán un
              cuaderno diario de pesca, con arreglo al modelo que se adjunta en d apéndice 3 para ios palangreros
              de superficie y al modelo d d apéndice 4 para los cerqueros y buques con líneas y cañas, por cada
              período de pesca pasado en la zona de pesca de Côte dlvoire. El impreso lo recogerán e n d puerto los
              servicios competentes d d centro de investigación oceanógrafica de Cote dlvoire o bien se enviará a
              esos mismos servicios en d plazo de 45 días a partir d d final de la campaña pasada en la zona de pesca
              de Côte dlvoire.
              Los impresos se cumplimentarán de forma legible y deberán estar firmados por d capitán dd
              buque.
    2.    En caso de incumplimiento de las disposiciones anteriores, las autoridades de Côte dlvoire se reservarán d
          derecho de suspender la licencia d d buque infractor basta d cumplimiento ddrcouisño necesario. En este
          caso.scuuonnaráinniediaramentedeelloaUdelegacióodelaCoenisióndclasO
          Côte dlvoire.
c.  Desembarque de < apt utas
     Los atunero: y palangreros dc superficie que desembarquen sus capturas en un puerto dc Cote dlvoire
     procurarán poner a disposición dé los agentes económicos de ese país, al precio d d mercado kical, sus capturas
     accesorias.
     Además, los atuneros de la Comunidad contribuirán al abastecimiento dc las iridusmas conserveras de atún de
     Côte dlvoire, a un precio fijado de común acuerdo por los armadores de la Comunidad y los agentes
     económicos de Côte dlvoire sobre la base de los precios corrientes dt\ mercado internacional. El importe
     correspondiente se pagará en moneda convertible. El programa de desembarque deberán elaborarlo de común
     acuerdo los armadores de la Comunidad y los agentes económicos de Côte dlvoire.
 F.  Zonas dc pesca
      I. Con objeto de proteger los criaderos y la pesca artesanal. d ejercicio de la pesca contemplado en d
           articulo 2 d d Acuerdo estará prohibido a los buques de la Comunidad que dispongan dc licencias de
           pesca, en la zona comprendida:
           — entre la costa y 6 millas marinas, para los palangreros, los atuneros con Uneasy cañas y los arrastreros
               congeladores;
           — entre la costa y la isobata de 200 metros para los atuneros cerqueros congeladores.
                                                                                                                        \o
 ---pagebreak---     2.   No obstante, los atuneros con líneas y cañas que pesquen con cebo vivo estarán autorizados para pescar
         esc cebo en la zona prohibida antes indicada con cl fin de aprovisionarse de cebo dentro del limite estricto
         dc sus propias necesidades.
G. Entrada en la zona y salida dc día
     1. Cada vez que entren en ¡a zona de pesca de Côte dlvoire o salgan de ella, todos los buques comunitarios
         que faenen en ella en virtud dd Acuerdo comunicarán a la estación dc radio indicada en la licencia la fecha
         y la hora de entrada o salida así como su posición.
     2. Cuando sea imposible utilizar la radio, los buques podrán recurrir a otros sistemas alternativos de
         comunicación como el télex o e l t e l e f a x .
     3. Todo buque sorprendido mientras faena sin haber avisado a las autoridades de Côte dlvoire será
         considerado buque sin licencia.
H. Dimensión de malla
   . Las dimensiones mínimas autorizadas (malla estirada) serán la* siguientes:
     a) 40 mm para los arrastreros congeladores que se dediquen ala pesca de crustáceos de aguas profundas y los
         arrastreros congeladores que se dediquen a la pesca de cefalópodos;
     b) 60 mm para los arrastreros congeladores que se dediquen a la captura de peces:
     c) para la pesca dd atún serán de aplicación las normas recomendadas por la CICAA (1CAAT).
I.   Embarque de marinos
     Los armadores que se beneficien de las ucencias de pesca preyistaf por d Acuerdo contribuirán a U formación
     profesional práctica de nacionales de Côte dlvoire en Us cofldiopwffs siguientes:
     1. Cada armador de un arrastrero se comprometerá a emplear;
         — 1 marino, en los buques que tengan menos dit 250 TRB,
         — 2 marinos, en los buques con más de 250 TRBt
         Los armadores de atuneros y palangreros de superficie ddbcránconrratar a nacionales de Cc«e d ivoire en
         las condiciones y límites siguientes:
         — en la flota dc atuneros cerqueros. se embarcarán 25 marinos de Cote dlvoire:
         — en la flota de atuneros con líneas y cañas se embarcarán4 marino» dW Coté dlvoire dunmte la campaña
             de pesca dd atún en la zona de pesca de Côte dlvoire, sin que pueda haber más de un marino por
             buque;
          — en la nota de palangreros de superficie, se embarcarán 2 marinos dc Cote dlvoire durante la campan a
             dc pesca en la zona de pesca de Côte dlvoire, fia que pueda haber más de un marino por buque.
      2. El salario de estos marinos sefijaráantes de la expedición de las licencias y de común acuerdo entre los
          armadores o sus representantes y las autoridades 4* pesca de Côte dlvoire; cociera a cargo dc los
          armadores y deberá induir d régimen de seguridad social al que esté adscxnod marino (enne otros» seguro
          de vida, accidentes, enfermedad).
      3. En caso de no embarcar marinos de Côte dlvoire, los armadores de atuneros con líneas y cañas y
          palangreros de superficie estarán obligados a pagar por la campaña de pesca una cantidad a tanto alzado
          equivalente a los salarios de los marinos no embarcados,
          Esta suma se utilizará para la formación de marinos de Çôfe dlvoire y se abonará en la cuenta que
          indiquen las autoridades de pesca de esc país.
 J.   Observadores ckiirlficos
      Todo buque podrá ser invitado a acoger a bordo un científico drsjjmado por las autoridades competentes dc
      Côte dlvoire.
                                                                                                                      w
 ---pagebreak---    Las condiciones de estancia a bordo dc dicho observador científico serán las mismas que las dc los oficíale* del
   buque; lo mismo regirá, en la medida de lo posible, para el alojamiento. El observador dispondrá dc todas los
   facilidades necesarias para el ejercicio de sus funciones. Las condiciones de embarque y los trabajos del
   observador no deberán interrumpir ni estorbar las faenas pesqueras.
   El salario y las cargas sociales del observador correrán a cargo de las autoridades competentes de Côte
   dlvoire.
K. Inspección y control
   A petición dc las autoridades de Côte dlvoire, los buques pesqueros dc la Comunidad que faenen al amparo
   del Acuerdo permitirán y facilitarán la subida a bordo y cl ejercicio dc sus funciones a los funcionarios dc Cote
   dlvoire encargados de la inspección y el control de las actividades pesqueras.
   El tiempo de presencia a bordo de estos funcionarios no deberá superar el plazo necesario para el ejercicio dc su
   cometido.
L. Embargo y retención dc buques
   Todo embargo o retención de un buque pesquero que enarbole pabellón de un Estado miembro de la
   Comunidad, efectuados en las condiciones de la legislación en la materia de Côte dlvoire, deberán ser
   notificados en un plazo de 72 horas a la delegación de La Comisión de las Comunidades Europeas en Côte
   dlvoire. así como al agente consular del Estado cuyo pabellón enarbole d buque.
   Las circunstancias y las razones que hayan llevado a efectuar este embargo o retención habrán de ser
   comunicadas a la delegación dc la Comisión de las Comunidades Europeas en Côte dlvoire.
                                                                                                                     \l
 ---pagebreak---                                                     Apéndice 1
          MINISTERIO DE                                                      REPÚBLICA DE COSTA DE
     P R O D U C C I Ó N ANIMAL                                                      MARFIL
           BP V 84, Abidjan                                                 UNIÓN-DISCIPLINA-TRABAJO
   (República de Costa dc Marfil)
                                SOLICITUD DE LICENCIA DE PESCA MARÍTIMA
                                                     PARTEA
 1.     N o m b r e del propietario o armador:
 2.     Nacionalidad del propietario o armador:
 3.     Domicilio comercial del propietario o armador:
                                                     PARTE B
                                          (Cumpliméntese  por cada   buque)
 1.     Plazo de vigencia:
 2.     N o m b r e del buque:
 3.     Año de construcción:
 4.     Pabellón de origen:
 5.     Pabellón acrual:
 6.     Fecha de adquisición del pabellón actual:
 7.     Año de compra:
 8.     Puerto de amarre y número de matricula:
 9.     Z o n a s de operación:
10.     T i p o de pesca:
11.     Registro bruto (TRB):
12.     Registro neto (TRN):
13.     Indicativo de llamada:
14.     Eslora total (m):
15.     Roda (m):                                                  ,
16.     Puntal (m):
17.     Material de construcción del casco:
18.     Potencia del motor:
19.     Velocidad (nudos):
20.     Cabinas:
21.     Capacidad de los tanques (m J ):
22.     Capacidad de las bodegas para el pescado (m J ):
23.'    Capacidad de congelación (toneladas/24 horas) y sistema utili/.ado:
24.     Color del casco:
25.     Color dc las superestructuras:
26.     N ú m e r o dc tripulantes:
 ---pagebreak--- 27.      Equipo dc comunicación a bordo:
                                                          Potencia         Año de                  Frecuencias
                Tipo             Marca        Modelo
                                                          (Watios)       construcción      Recepción       Transmisión
28.      Equipo de navegación y detección:
                      Tipo                 Marca               Modelo
29.      Barcos auxiliares utilizados (por cada buque):
29.1.    Registro bruto:              :
29.2.    Eslora total (m):
29.3.    R o d a ( m ) : ....:
29.4.    Puntal (m):
29.5.    Material de construcción del casco:
29.6.    Potencia del motor:
29.7.    Velocidad (nudos):             .'
30.      Equipo aéreo auxiliar de detección del pescado (incluso si no está instalado a bordo):
31.      Puerto de amarre:
32.      Nombre y apellidos del capitán:
33.      Domicilio:
34.      Nacionalidad del capitán:
Adjúntense:
—      tres fotografías en color del buque (vista lateral), de los barcos pesqueros auxiliares y del equipo aéreo
       auxiliar de detección del pescado;
—      una ilustración y una descripción pormenorizada de los artes dc pesca utilizados;
—      un documento que haga constar que cl representante del propietario o armador está habilitado para firmar la
       presente solicitud.
             (I-echa de la solicitud)                         (Firma del representante del propietario o armador)
                                                                                                                       ^
 ---pagebreak---                                                                     ARRASTREROS CONGELADORES
                                                                        (ESPECIES BENTÓNICAS)   Mes:                       Año:
    Nombre del buque:                                     Potencia del motor:                    Sistema de pesca:
    Nacionalidad (pabellón):                              Toneladas de registro bruto:           Puerto de descarga:
                                 Zona de pesca                                                         Especies de pescado
       Fecha.                                          Número de              Número de
                        Longitud                         lances             horas de pesca
                                               Latitud                                                                          Totales
      1/
      11
      3/
      4/
   •  5/
      6/
      11
      8/
      9/
     10/
     11/
     12/
     13/
     14/
     15/
     16/
     17/
     18/
     19/
     20/
     21/
     22/
     23/
     24/
     25/
     26/
     27/
     28/
     29/
     30/                                                                                      >
     31/
/\
 ---pagebreak---                                                                                                                                Apéndice 3
                                                                                                                                                                                  ICCAT LOGBOOK for TUNA FISHERY
     V e r n i neme                                                     G r o s s tons                                                                                                                                                                                                                   0  Longline
                                                                        Capacity ( M . T.)                                                                                                                                                                                                               0   Sailboat
     Flag c o u n t r y
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        D   Purse seine
     Registration No                                                    Captain                                                                                                        month                day                 yeer                        port
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Q   Trolling
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        0  Others
     C o m p a n y or O w n e r                                         No of crew                                                           Boat LEFT                                                                      19
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Page                  of           pages
                                                                        R e p o r t i n g date                                               Boat RETURNED
     Address
                                                                                                                                                                                                                N u m b e r ol lishing days or
                                                                        R e p o r t e d by                                                   N u m b e r of days at sea                      days                                                                            Trip n u m b e r                   19   -
                                                                                                                                                                                                                n u m b e r o l sets made
         Deles                    Area                                                                                                                                                 C A T C H E S                                                                                                                                 Ban u s e d
                                                   Effort
                                            i    (Number         Bluefln tuna
                                                                                               Yellowtln tun»        Blgeye luna         Albacore                 Swordflah
                                                                                                                                                                                         Striped mtrlln
                                                                                                                                                                                           White merlin               Black merlin
                                                                                                                                                                                                                                                   Sallllah
                                                                                                                                                                                                                                               istlophorus
                                                                                                                                                                                                                                                                    Sklp|ack
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Miscetieneous
                                                     0(       Thunnus     thynnus                                                                                                                                                              albicans or        Kttsuwonus                                            Dally total
                                                                                            Thunnus      êlbtcsrts Thunnus   obelus  Thunnus  ê/êlungs         Xlphlts   glidius       Ttlrtpturus      tudtx       MMsâirs       indict                                                          fishes
                                                  Hook»          or   mêccoyll                                                                                                                                                                                       ptttmls                                           (In weight]
                                                                                                                                                                                             or slbidus                                        plilypterus
                         0      to     | î                                                                                                                                                                                                                                                                                                5
                                           *'c
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                •
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Î 11 6
                                                  used)                                                                                                                                                                                                                                                                  kg only)
       I         0
                         •H
                         5
                                 S
                                 2
                                       0 S
                                           t   -            number
                                                              fish
                                                                         weight
                                                                           In k g
                                                                                             No           kO       No         kg      No         kg           No           kg           No            kg            No             k°       No              kg   No          kg               Sp            kg
      3
               0 1
               0 2
               0 3
               0 4
               0 5                                                                       •
               0   e
               0 7
               0 8
               0 9
                1 0
                1 1
                1 2
               1 3
               1 4
               t 5
               1 E
                                                                                                                                          '
               1 7
               1 S
               1 9
               2 0
               2 1
               2 2
               2 3
               2 4
                                                                                                                                                     Ï
               2 S
               2  s
               2 7
               2  e
               2 9
               3 0
               3 1
    Landing weight |in k g !
      Use one sheei pee month and one hne per day                                                                                                                                Fishing area refers ro me noon position o' me Pos! Round o'f minutes and record degrees of laiitutie and longitude Be sure to record HIS and E/W.
      Al !he end 0' each trip, forward a copy of me log lo your correspondent .            10 ICCAT, General Mola 17. Madrid 1. Spam                                             The botlom Ime (landing weight) should De completed on.'y at the eno of the trip Actual weight at tne time of unloading shoutd be recorded.
      "Dty" refers 10 me day you set me line                                                                                                                                     All information reponed herein wilt be kept strictly confidential
<S^
 ---pagebreak---                                                                                         Apéndice 4
                                                          ATUNEROS -       CERQUEROS — BUQUES CON LÍNEAS Y CAÑAS
                     NOMBRE DEL BARCO                                                              PATRÓN
                                                                                                                                                             Hoja n(
    PUERTO DE SALIDA                                                   PUERTO DE LLEGADA
    FECHA .'.                    HORA                                  FECHA                            HORA
    CORREDERA                                                          CORREDERA
                                                 Capturas estimadas                                              Comentarios                          Condiciones físcas
           Posición                                                                          Número                                           Tem-
                    Número      Rabil         Listado           Patudo        Otras especies          Ruta o investigación — Descartes,                                            Heli-
           lance o,    de                                                                       de                                      Pecio  pera- Corrientes Visibilidad Estado
   Fecha                                                                                                                                                                           cóp-
            sino, a  lance Talla    Tone- Talla    Tone-    Talla    Tone-    Talla    Tone-  bodega pájaros — Tipos de bancos. Mezclas        tura  Dirección   (millas) del mar  tero
           mediodía                 ladas           ladas            ladas             ladas          de especies — Problemas varios —        super- Velocidad     cielo    Viento
                                      t               t                t                 t              Tiempo empleado en un lance            ficie
                            kg             kg                 kg               kg
                                                                            -
                        '
         TOTALES
-V
 ---pagebreak---             FICHA DE FINANCIACIÓN
                                                     FECHA
1. LINEA PRESUPUESTARIA : B7-800                CRÉDITOS :
2. DENOMINACIÓN : Nuevo protocolo financiero CE/Costa de Marfil
3. FUNDAMENTO JURÍDICO : Acuerdo CE/Costa de Marfil
4. OBJETIVOS : Protocolo y Anexo para unperiodo de 3 años
5. REPERCUSIÓN FINANCIERA               PERIODO      EJERCICIO       EJERCICIO
                                        DE 12        ACTUAL (94)     SIGUIENTE
                                        MESES                        (95)
5.0. GASTOS A CARGO                                  833.333 ECU     833.333 ECU
      - del presupuesto de las CE
      (restitutiones/intervenciones)                 (media anual)   (media anual)
      - de los presupuestos nacionales
      - de otros sectores
5.1. INGRESOS
     - recursos propios de las CE
      (exacciones reguladoras/
      derechos de aduana)
      - en el ámbito nacional
                                           1994      1995      1996           1997
5.0.1. PREVISION DE GASTOS             833.333    833.333    833.333
                                                   (media anual)
5.1.1. PREVISION DE INGRESOS
5.2. MÉTODO DE CALCULO :
      - Compensación financiera :                   2.100.000 ECU
      - Programa científico :                         250.000 ECU
      - Becas :                                       150.000 ECU
      Contrapartida financiera                      2.500.000 ECU
      Gasto/año                                       833.333 ECU
6.0. SE FINANCIA CON CRÉDITOS CONSIGNADOS EN EL
      CAPITULO CORRESPONDIENTE DEL PRESUPUESTO                               SI/++
      EN CURSO DE EJECUCIÓN
6.1. SE FINANCIA MEDIANTE TRANSFERENCIA ENTRE
      CAPÍTULOS DEL PRESUPUESTO EN CURSO DE EJECUCIÓN                        SI/++
6.2. SE PRECISA UN PRESUPUESTO SUPLEMENTARIO                                  -/NO
6.3. SE CONSIGNARAN CRÉDITOS EN LOS PRÓXIMOS PRESUPUESTOS S17-
OBSERVACIONES
                                                                                   tf
 ---pagebreak---                                                                      ISSN 0257-9545
                                                               COM(94) 385 final
                                                  DOCUMENTOS
ES                                                                         i l 03
                                      N° de catálogo : CB-CO-94-402-ES-C
                                                             ISBN 92-77-80518-8
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxeníburgo
                                                                                    ft