CELEX: 62003CJ0346
Language: fi
Date: 2006-02-23
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 23 päivänä helmikuuta 2006.#Giuseppe Atzeni ym. (C-346/03), Marco Scalas ja Renato Lilliu (C-529/03) vastaan Regione autonoma della Sardegna.#Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunale di Cagliari - Italia.#Valtiontuet - Päätös 97/612/EY - Maatalousyrityksille myönnettyjen lainojen korkotuki - EY:n perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 3 kohdan a ja c alakohta (joista on muutettuina tullut EY 87 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 3 kohdan a ja c alakohta) - Tutkittavaksi ottaminen - Oikeudellinen perusta - Perusteltu luottamus.#Yhdistetyt asiat C-346/03 ja C-529/03.

Yhdistetyt asiat C-346/03 ja C-529/03
      Giuseppe Atzeni ym. 
      vastaan
      Regione autonoma della Sardegna
      (Tribunale di Cagliari, sezione civilen esittämät ennakkoratkaisupyynnöt)
      Valtiontuet – Päätös 97/612/EY – Maatalousyrityksille myönnettyjen lainojen korkotuki – EY:n perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 3 kohdan a ja c alakohta (joista on muutettuina tullut EY 87
         artiklan 2 kohdan b alakohta ja 3 kohdan a ja c alakohta) – Tutkittavaksi ottaminen – Oikeudellinen perusta – Perusteltu luottamus
      
      Julkisasiamies D. Ruiz-Jarabo Colomerin ratkaisuehdotus 28.4.2005 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 23.2.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Valtiontuki – Komission päätös, jolla valtiontuki todetaan yhteismarkkinoille soveltumattomaksi ja määrätään palauttamaan
            se
      (EY:n perustamissopimuksen 93 artikla (josta on tullut EY 88 artikla) ja 173 artiklan 5 kohta (josta on muutettuna tullut
            EY 230 artiklan 5 kohta))
      2.     Valtiontuki – Komission suorittama tutkinta 
      (EY:n perustamissopimuksen 38 ja 92 artikla (joista on muutettuina tullut EY 32 artikla ja EY 87 artikla) sekä 42 ja 93 artikla
            (joista on tullut EY 36 artikla ja EY 88 artikla); neuvoston asetukset N:o 26 ja N:o 797/85)
      3.     Valtiontuki – Olemassa olevat tuet ja uudet tuet 
      4.     Valtiontuki – Komission suorittama tutkinta 
      (Neuvoston asetus N:o 659/1999)
      5.     Valtiontuki – Sääntöjenvastaisen tuen takaisin periminen
      (EY:n perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohta (josta on tullut EY 88 artiklan 3 kohta))
      6.     Valtiontuki – Komission päätös, jolla ilmoittamatta jätetty valtiontuki todetaan yhteismarkkinoille soveltumattomaksi
      (EY:n perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohta ja 190 artikla (joista on tullut EY 88 artiklan 3 kohta ja EY 253 artikla))
      7.     Valtiontuki – Kielto – Poikkeukset – Ulottuvuus – Suppea tulkinta 
      (EY 92 artiklan 2 kohdan b alakohta (josta on muutettuna tullut EY 87 artiklan 2 kohdan b alakohta))
      8.     Valtiontuki – Kielto – Poikkeukset – Tiettyjen alueiden tai tietyn toiminnan taloudellisen kehityksen edistämiseen tai helpottamiseen
            tarkoitetut tuet
      (EY:n perustamissopimuksen 92 artiklan 3 kohdan a ja c alakohta (joista on muutettuina tullut EY 87 artiklan 3 kohdan a ja
            c alakohta))
      1.     Oikeusvarmuuden ja erityisesti oikeusvoiman periaatteesta johtuvat vaatimukset johtavat siihen, että perustamissopimuksen
         93 artiklan (josta on tullut EY 88 artikla) perusteella tehdyn päätöksen kohteena olevan tuen saaja, joka olisi voinut nostaa
         kanteen kyseisestä päätöksestä ja joka on antanut perustamissopimuksen 173 artiklan viidennessä kohdassa (josta on muutettuna
         tullut EY 230 artiklan viides kohta) tätä varten asetetun ehdottoman määräajan kulua umpeen, ei voi asettaa kyseenalaiseksi
         kysymyksessä olevan päätöksen laillisuutta kansallisissa tuomioistuimissa sellaisen kanteen yhteydessä, jonka kohteena ovat
         kansallisten viranomaisten toimet tämän päätöksen täytäntöön panemiseksi. Jos tällaisissa olosuhteissa asianomainen voisi
         kansallisessa tuomioistuimessa vastustaa päätöksen täytäntöönpanoa vetoamalla päätöksen lainvastaisuuteen, hänelle annettaisiin
         näin mahdollisuus kiertää se, että päätöksestä on tullut suhteessa asianomaiseen lainvoimainen kanteen nostamiselle asetetun
         määräajan päätyttyä.
      
      Tämä on asianlaita erityisesti silloin, kun jäsenvaltiolle osoitetussa komission päätöksessä mainitaan nimenomaisesti kyseisen
         yksittäisen tuen saaja, ja tämä valtio on antanut mainitun päätöksen sille tiedoksi ja ilmoittanut sille, että se voi nostaa
         kumoamiskanteen sitä vastaan.
      
      Sitä vastoin asia on toisin, kun riidanalainen päätös, joka on osoitettu jäsenvaltiolle, koskee tukijärjestelmiä, jotka on
         tarkoitettu yleisesti määritellyille henkilöryhmille eikä nimenomaisesti yksilöidyille tuensaajille, ja tämä jäsenvaltio ei
         ole ilmoittanut tästä päätöksestä kenellekään kyseisten tukien saajalle. Tässä tapauksessa ei näet ole ilmeistä, että tällaisten
         tukien edunsaajien riidanalaista päätöstä vastaan nostama kumoamiskanne olisi voitu ottaa tutkittavaksi, ja on näin ollen
         katsottava, että ennakkoratkaisupyynnöt, jotka on esittänyt kansallinen tuomioistuin, jossa mainitut edunsaajat riitauttavat
         päätöksen pätevyyden, ja jotka liittyvät tähän pätevyyteen, voidaan ottaa tutkittaviksi.
      
      (ks. 31–34 kohta)
      2.     Perustamissopimuksen 42 artiklan (josta on tullut EY 36 artikla) määräyksistä ilmenee, että kilpailusääntöjä sovelletaan maataloustuotteiden,
         sellaisina kuin ne on määritelty perustamissopimuksen 38 artiklassa (josta on muutettuna tullut EY 32 artikla), tuotantoon
         ja kauppaan vain sikäli kuin neuvosto näin määrittää. Neuvosto on antanut eri asetuksia, ensisijaisesti tiettyjen kilpailusääntöjen
         soveltamisesta maataloustuotteiden tuotantoon ja kauppaan annetun neuvoston asetuksen N:o 26, yhteistä markkinajärjestelyä
         koskevia asetuksia, joissa käsitellään tukijärjestelmiä, sekä muita eri asetuksia, erityisesti maatalouden rakenteiden tehokkuuden
         parantamisesta annetun asetuksen N:o 797/85, jossa myös käsitellään niitä. Näin ollen sen arvioimiseksi, onko komissio, kun
         se on lausunut tukitoimenpiteistä perustamissopimuksen 92 artiklan (josta on muutettuna tullut EY 87 artikla) ja perustamissopimuksen
         93 artiklan (josta on tullut EY 88 artikla) perusteella, käyttänyt päätöksen perustana oikeaa oikeudellista perustaa ja onko
         sillä ollut toimivalta tehdä tämä päätös, on määritettävä, ovatko tuotteet, joita mainitut tukitoimenpiteet koskevat, perustamissopimuksen
         38 artiklassa tarkoitettuja maataloustuotteita, ja mikäli asia on näin, missä määrin niihin sovelletaan valtiontukia koskevia
         perustamissopimuksen määräyksiä mahdollisesti sovellettavien asetusten perusteella. Tosiasiassa ainoastaan maataloustuotteisiin,
         joihin ei sovelleta yhteistä markkinajärjestelyä, sovelletaan valtiontukia koskevia perustamissopimuksen määräyksiä, joiden
         soveltamista rajoitetaan asetuksella N:o 26.
      
      (ks. 37–42 ja 48 kohta)
      3.     Uusina tukina on pidettävä perustamissopimuksen voimaantulon jälkeen toteutettuja toimenpiteitä, joilla aiotaan myöntää tai
         muuttaa tukia, ja on täsmennettävä, että muutokset voivat koskea joko voimassa olevia tukia tai alkuperäisiä suunnitelmia,
         joista on ilmoitettu komissiolle. Näin ollen pelkästään se, että perustamissopimuksen voimaantulon jälkeen annetussa laissa
         mainitaan eräs tätä ajankohtaa aikaisempi laki, ei mitenkään riitä osoittamaan, että tukitoimenpiteet, jotka on toteutettu
         myöhemmällä lailla, perustuvat aikaisempaan lakiin ja ovat voimassa olevia tukia, koska lakia, johon näin viitataan, on myöhemmin
         muutettu ja täydennetty.
      
      (ks. 51 ja 52 kohta)
      4.     Vaikka perustamissopimuksen 93 artiklan (josta on tullut EY 88 artikla) soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
         annetun neuvoston asetuksen N:o 659/1999 antamiseen saakka komission suorittamaan tukitoimenpiteiden tutkimiseen ei sovellettu
         erityisiä määräaikoja, sen oli kuitenkin vältettävä viivyttämästä loputtomasti toimivaltuuksiensa käyttöä oikeusvarmuuden
         perusvaatimuksen noudattamiseksi.
      
      (ks. 61 kohta)
      5.     Kun otetaan huomioon komission perustamissopimuksen 93 artiklan (josta on tullut EY 88 artikla) nojalla harjoittaman valtiontukien
         valvonnan pakottavuus, tuensaajayritykset voivat lähtökohtaisesti perustellusti luottaa niille myönnetyn tuen lainmukaisuuteen
         ainoastaan silloin, kun tukea myönnettäessä on noudatettu tuon artiklan mukaista menettelyä. Huolellisen taloudellisen toimijan
         on näet yleensä kyettävä varmistumaan siitä, että tätä menettelyä on noudatettu. Kun tuki myönnetään ilmoittamatta sitä ennalta
         komissiolle, jolloin se on perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdan nojalla lainvastainen, tuensaaja ei voi tuolloin perustellusti
         luottaa siihen, että tuki on myönnetty sääntöjenmukaisesti.
      
      (ks. 64 ja 65 kohta)
      6.     Kun kyse on tuista, joita ei ole ilmoitettu komissiolle valmisteluvaiheessa, sillä on velvollisuus tuoda päätöksensä perusteluissa
         esille ainakin ne olosuhteet, joissa tuki on myönnetty, kun niiden perusteella on mahdollista osoittaa, että tuki saattaa
         vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, mutta sillä ei ole velvollisuutta esittää jo myönnettyjen tukien todellista vaikutusta.
         Jos näin olisi, tällä vaatimuksella päädyttäisiin suosimaan jäsenvaltioita, jotka maksavat tukia perustamissopimuksen 93 artiklan
         3 kohdassa (josta on tullut EY 88 artiklan 3 kohta) määrätyn ilmoittamisvelvollisuuden vastaisesti, niiden vahingoksi, jotka
         ilmoittavat tuista niiden valmisteluvaiheessa.
      
      (ks. 74 kohta)
      7.     Perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan b alakohdassa (josta on muutettuna tullut EY 87 artiklan 2 kohdan b alakohta) määrätään,
         että tuet luonnonmullistusten tai muiden poikkeuksellisten tapahtumien aiheuttaman vahingon korvaamiseksi ovat yhteismarkkinoille
         soveltuvia. Koska kyseessä on poikkeus yleisestä periaatteesta, jonka mukaan tuet ovat yhteismarkkinoille soveltumattomia,
         tätä määräystä on tulkittava suppeasti. Ainoastaan luonnonmullistuksista tai muista poikkeuksellista tapahtumista välittömästi
         aiheutuva haitta voidaan korvata kyseisessä määräyksessä tarkoitetulla tavalla. Tästä seuraa, että poikkeuksellisen tapahtuman
         ja valtiontuen välillä on oltava suora yhteys, ja tarvitaan mahdollisimman tarkka arvio kyseessä oleville tuottajille aiheutuneesta
         vahingosta.
      
      (ks. 79 kohta)
      8.     Komissiolla on arvioidessaan tukien pätevyyttä perustamissopimuksen 92 artiklan 3 kohdan a ja c alakohdan (joista on tullut
         EY 87 artiklan 3 kohdan a ja c alakohta) niiden määräysten osalta, jotka liittyvät tiettyjen alueiden tai tietyn toiminnan
         taloudellisen kehityksen edistämiseen tai helpottamiseen tarkoitettuihin tukiin, laaja harkintavalta, jonka käyttäminen edellyttää
         taloudellisten ja yhteiskunnallisten kysymysten arviointeja, jotka on tehtävä yhteisön kannalta katsoen. Yhteisöjen tuomioistuimet
         eivät voi tämän vapauden käyttämisen laillisuutta valvoessaan harkita kyseistä asiaa toimivaltaisen viranomaisen puolesta,
         vaan niiden on ainoastaan tutkittava, rasittaako tätä arviointia ilmeinen virhe tai onko harkintavaltaa käytetty väärin.
      
      (ks. 84 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto)
      23 päivänä helmikuuta 2006 (*)
      
      Valtiontuet – Päätös 97/612/EY – Maatalousyrityksille myönnettyjen lainojen korkotuki – EY:n perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 3 kohdan a ja c alakohta (joista on muutettuina tullut EY 87
         artiklan 2 kohdan b alakohta ja 3 kohdan a ja c alakohta) – Tutkittavaksi ottaminen – Oikeudellinen perusta – Perusteltu luottamus
      
      Yhdistetyissä asioissa C‑346/03 ja C‑529/03,
      joissa on kyse EY 234 artiklaan perustuvista ennakkoratkaisupyynnöistä, jotka Tribunale di Cagliari, sezione civile (Italia)
         on esittänyt 29.4.2003 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 6.8.2003, ja 20.10.2003 tekemällään
         päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 19.12.2003, saadakseen ennakkoratkaisun asioissa
      
      Giuseppe Atzeni ym. (C‑346/03) sekä
      
      Marco Scalas ja
      
      Renato Lilliu (C‑529/03)
      
      vastaan
      Regione autonoma della Sardegna,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja A. Rosas sekä tuomarit A. La Pergola, J.‑P. Puissochet, S. von Bahr (esittelevä
         tuomari) ja A. Ó Caoimh,
      
      julkisasiamies: D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies L. Hewlett,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 16.2.2005 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Atzeni ym., edustajinaan avvocato G. Dore ja avvocato F. Ciulli,
      –       Scalas ja Lilliu, edustajinaan avvocato G. Dore, avvocato F. Ciulli ja avvocato A. Miglior,
      –       Regione autonoma della Sardegna, edustajinaan avvocatessa A. Camba ja avvocatessa S. Trincas, 
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään V. Di Bucci,
      kuultuaan julkisasiamiehen 28.4.2005 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyynnöt koskevat Sardinian alueen (Italia) maatalousalalla myöntämistä tuista 16 päivänä huhtikuuta 1997 tehdyn
         komission päätöksen 97/612/EY (EYVL L 248, s. 27; jäljempänä riidanalainen päätös) pätevyyttä.
      
      2       Nämä pyynnöt on esitetty kahden sellaisen oikeudenkäyntiasian yhteydessä, joissa kantajina ovat yhtäältä Atzeni ym. (jäljempänä
         Atzeni ym.) ja toisaalta Scalas ja Lilliu (jäljempänä Scalas ja Lilliu) ja vastaajana on Regione autonoma della Sardegna (jäljempänä
         Regione) ja joissa on kyse asianomaisille jo maksettujen tukien palauttamisesta, jota Regione vaatii, ja lisätukien maksamisen
         keskeyttämisestä.
      
       Asiaa koskevat kansalliset oikeussäännöt ja myönnetyt tuet 
      3       Alueellisen lain nro 44, joka on annettu 13.12.1988, (jäljempänä laki nro 44/88) 5 §:llä otettiin käyttöön korkotukilainoihin
         perustuva tukijärjestelmä epäsuotuisten olosuhteiden johdosta taloudellisissa vaikeuksissa olevien maatalousyritysten maksuvalmiuden
         parantamiseksi. Nämä lainat oli käytettävä lyhytaikaisten sitoumusten hoitamiseen, ja laina-aika oli korkeintaan 15 vuotta.
      
      4       Aluehallitus (Giunta regionale) määritteli näiden tukien myöntämistä koskevat käytännön järjestelyt ja erityisesti ne epäsuotuisat
         olosuhteet, joiden perusteella Regione voi toteuttaa toimenpiteitä, tukitoimen kohteena olleet alat, tuen suuruuden suhteessa
         yrityksen velkaantumiseen sekä laina-ajan.
      
      5       Lain nro 44/88 5 §:n mukaisesti aluehallitus teki vuodesta 1988 alkaen neljä päätöstä myöntää tukea korkotukilainana (jäljempänä
         neljä tukitoimenpidettä).
      
      6       Ensimmäinen tukitoimenpide toteutettiin 30.12.1988 kasvihuoneessa tuotettujen maataloustuotteiden osalta. Regionen toimenpiteet
         oikeuttava epäsuotuisa olosuhde oli seurausta näiden tuotteiden hintojen laskusta. Tuen myöntämisen ainoa edellytys liittyi
         yrityksen lyhytaikaiseen velkaantumiseen. Tämän oli ylitettävä 75 prosenttia yrityksen tarkastellun vuoden bruttotuotannon
         arvosta.
      
      7       Toinen tukitoimenpide, joka toteutettiin 27.6.1990, koski metsätalousyrityksiä, jotka omistivat istutuksia, joilla ei vielä
         voitu suorittaa kannattavia hakkuita. Tuki oli tarkoitettu ennen 30.6.1990 erääntyvien sellaisten velkojen hoitamiseksi, jotka
         oli otettu investointien tekemiseen ja viljelmien hallinnointiin, tilinylityksiin sekä palkkojen, vuokrien ja toimittajien
         saatavien maksamiseen. Lyhytaikaisen velkaantumisen piti olla vähintään 75 prosenttia tarkastellun vuoden bruttotuotannon
         arvosta. Laina-aika vahvistettiin 13 vuodeksi, mukaan lukien takaisinmaksuoikeus kolme vuotta ennen lainakauden päättymistä.
      
      8       Kolmas tukitoimenpide, joka toteutettiin 20.11.1990, koski kaninkasvattajia, jotka olivat menettäneet vähintään 20 prosenttia
         eläimistään alueella vuoden 1990 keväällä eläinkulkutaudin seurauksena. Korkotukilainoilla, jotka myönnettiin 15 vuodeksi,
         mukaan lukien takaisinmaksuoikeus kolme vuotta ennen lainakauden päättymistä, voitiin kattaa jo sovittujen pitkäaikaisten
         lainojen kaksi vuosittaista lyhennyserää tai neljä puolivuosittaista lyhennyserää sekä asianomaisten yritysten yhden vuoden
         rahoitustarvetta vastaava määrä. 
      
      9       Neljäs tukitoimenpide, josta päätettiin 26.6.1992, koski kaikkia maatalousyrittäjiä, jotka olivat velkaantuneet entisestään
         vaikeutuneen markkinatilanteen ja ilmasto-oloista aiheutuneiden vaikeuksien vuoksi. Näiden yritysten lyhytaikaisten velkojen
         piti olla vähintään 51 prosenttia niiden vuoden 1991 bruttotuotannosta. Myönnetyn lainan laina-aika oli 15 vuotta, mukaan
         lukien takaisinmaksuoikeus kolme vuotta ennen lainakauden päättymistä. Velkaantumisena otettiin huomioon vuonna 1991 voimassa
         olevat alle 12 kuukauden lainat, vaikka ne olisi sittemmin maksettu, ja monivuotisen rahoituksen vuonna 1991 erääntyneet tai
         maksetut tai aiempina vuosina erääntyneet mutta maksamattomat lyhennyserät.
      
      10     Tämän neljännen toimenpiteen mukaisesti saatua tukea voitiin käyttää kattamaan korkotuettuja käyttölainoja, keskipitkiä lainoja
         lukuun ottamatta maatalouskoneiden hankkimiseen otettuja lainoja sekä luonnontuhojen johdosta myönnettyjen monivuotisten korkotukilainojen
         maksamattomia eriä.
      
       Menettely Euroopan yhteisöjen komissiossa
      11     Italia ilmoitti komissiolle EY:n perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdan (josta on tullut EY 88 artiklan 3 kohta) mukaisesti
         1.9.1992 päivätyllä kirjeellä 27.8.1992 annetun alueellisen lain n:o 17 (jäljempänä laki nro 17/92).
      
      12     Lain nro 17/92 12 §:llä muutettiin lain nro 44/88, jota ei ollut ilmoitettu komissiolle, 5 §:ää. 
      13     Tämä toimielin ilmoitti 1.8.1994 päivätyllä kirjeellä Italian tasavallalle päätöksestään aloittaa perustamissopimuksen 93
         artiklan 2 kohdassa määrätty menettely lain nro 44/88 5 §:n ja neljän tukitoimenpiteen johdosta. 
      
      14     Italian hallitus esitti huomautuksensa 30.1.1995, 25.8.1995 ja 1.12.1995 päivätyillä kirjeillä.
      15     Komissio teki riidanalaisen päätöksen 16.4.1997.
       Riidanalainen päätös
      16     Riidanalaisen päätöksen 1 artiklassa komissio katsoi, että Regionen lain nro 44/88 5 §:llä ja neljällä tukitoimenpiteellä
         myöntämät tuet olivat laittomia, koska niitä ei ollut ilmoitettu komissiolle suunnitteluvaiheessa ja koska ne eivät soveltuneet
         yhteismarkkinoille EY:n perustamissopimuksen 92 artiklan 1–3 kohdan (josta on muutettuna tullut EY 87 artiklan 1–3 kohta)
         mukaisesti.
      
      17     Riidanalaisen päätöksen 2 artiklassa komissio täsmensi, että Italian oli poistettava mainitut tuet kahden kuukauden kuluessa
         tämän päätöksen tiedoksi antamisesta ja toteutettava jo maksettujen summien takaisin perimiseksi tarvittavat toimenpiteet
         kuuden kuukauden kuluessa samasta päivämäärästä.
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset 
      18     Riidanalaisen päätöksen tekemisen johdosta Consiglio regionale kumosi lain nro 44/88 5 §:n ja antoi 18.12.1997 jo myönnettyjen
         tukien peruuttamista koskevat asetukset (jäljempänä joulukuun 1997 asetukset). 
      
       Asia C‑346/03
      19     Atzeni ym., jotka ovat maatalousyritysten omistajia, nostivat 23.1.2002 päivätyllä kirjelmällä Tribunale di Cagliarissa kanteen,
         jossa ne vaativat ensisijaisesti määräämään, että joulukuun 1997 asetuksia ei sovelleta, ja velvoittamaan Regionen maksamaan
         niille neljän tukitoimenpiteen mukaiset, maksamatta olevat tukisummat.
      
      20     Toissijaisesti Atzeni ym. vaativat, että on todettava, että Regione on rikkonut valtiontukia koskevaa yhteisön lainsäädäntöä
         ja loukannut eri periaatteita, muun muassa avoimuusperiaatetta ja hyvän hallinnon periaatetta. Ne vaativat myös, että Regione
         on velvoitettava korvaamaan vahinko, jonka se on aiheuttanut niille ensinnäkin, koska se ei ole ilmoittanut niille perustamissopimuksen
         93 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn aloittamisesta ja riidanalaisen päätöksen tekemisestä, ja toiseksi, koska se on ilmoittanut
         niille joulukuun 1997 asetuksista vasta 16.11.2001.
      
      21     Kansallinen tuomioistuin katsoi tarpeelliseksi esittää yhteisöjen tuomioistuimelle kysymyksiä riidanalaisen päätöksen, johon
         joulukuun 1997 asetukset perustuivat, laillisuudesta. Näin ollen Tribunale di Cagliari päätti lykätä asian ratkaisemista ja
         esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”[Onko riidanalainen päätös pätemätön, koska] siinä on seuraavat virheet:
      a)      [riidanalaisen] päätöksen tekemistä koskevan komission toimivallan puuttuminen, koska [EY:n perustamissopimuksen 38, 40 ja
         43 artiklaa (joista on muutettuina tullut EY 32, EY 34 ja EY 37 artikla) ja EY:n perustamissopimuksen 39, 41, 42 ja 46 artiklaa
         (joista on tullut EY 33, EY 35, EY 36 ja EY 38 artikla)] on rikottu;
      
      b)      [perustamissopimuksen 93 artiklan 1 kohdassa] määrättyä menettelyä sääntelevien sääntöjen rikkominen;
      c)      [perustamissopimuksen 93 artiklan 2 ja 3 kohdassa] määrättyä menettelyä sääntelevien sääntöjen rikkominen;
      d)      päätöksen jättäminen perustelematta [EY:n perustamissopimuksen 190 artiklassa (josta on tullut EY 253 artikla), perustamissopimuksen
         93 artiklan 3 kohdassa ja 92 artiklan 1 kohdassa] määrätyin tavoin;
      
      e)      maatalousrakenteiden tehostamisesta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 797/85 rikkominen ja virheellinen soveltaminen;
      f)      ’vaikeuksissa oleville maatalousyrityksille myönnettävää tukea koskevan käytännön’ ja ’vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseen
         ja uudelleenjärjestelyyn myönnettävää valtiontukea koskevien yhteisön suuntaviivojen’ rikkominen ja noudattamatta jättäminen.”
      
       Asia C‑529/03
      22     Scalas ja Lilliu, jotka toimivat 389 henkilön valtuuttamina, nostivat 31.7.2002 Tribunale di Cagliarissa kanteen, jossa ne
         vaativat ensisijaisesti, että tuomioistuin toteaisi, ettei velvollisuutta Regionen neljällä tukitoimenpiteellä myöntämien
         tukien palauttamiseen ole, tai toissijaisesti, että se velvoittaisi Regionen korvaamaan kyseessä oleville maanviljelijöille
         aiheutuneen vahingon. 
      
      23     Tribunale di Cagliari päätti lykätä asian ratkaisemista ja pyytää yhteisöjen tuomioistuinta tutkimaan riidanalaisen päätöksen
         laillisuuden kuuden asiassa C‑346/03 esitetyn ja tämän tuomion 21 kohdassa toistetun kohdan sekä kolmen sellaisen ennakkoratkaisukysymyksen
         osalta, jotka voidaan muotoilla seuraavasti:
      
      1)      Loukataanko riidanalaisella päätöksellä luottamuksensuojan periaatetta seuraavien neljän vaiheen eli lain nro 44/88 julkaisemisen
         vuonna 1988, tukisääntöjen rikkomista koskevan menettelyn aloittamisen vuonna 1994, riidanalaisen päätöksen tekemisen vuonna
         1997 ja palauttamista koskevan vaatimuksen vuonna 2001 maanviljelijöille toimitetun tiedoksiannon välillä kuluneen ajan vuoksi?
         
      
      2)      Onko riidanalainen päätös puutteellisesti perusteltu siltä osin kuin siinä todetaan, että kyseiset tuet ”saattavat vääristää
         kilpailua ja vaikuttaa haitallisesti jäsenvaltioiden väliseen kauppaan”, mutta ei kuitenkaan tutkita kunkin tuen konkreettista
         muotoa eikä oteta huomioon Sardinian taloudellisia ja sosiaalisia olosuhteita, jotka estävät sen, että paikallinen maataloustuotanto
         voisi uhata tai edes häiritä kilpailua jäsenvaltioissa, eikä oteta huomioon alueella vallitsevaa huolestuttavaa työttömyystilannetta
         eikä esitetä päteviä syitä kyseessä olevien tukien, joiden tarkoituksena on luonnonmullistusten tai muiden poikkeuksellisten
         tapahtumien aiheuttaman vahingon korvaaminen, kieltämiselle?
      
      3)      Onko riidanalainen päätös myös perusteltu puutteellisesti sikäli kuin myönnetyt tuet luonnehditaan siinä ”toimintatuiksi”,
         jotka koskevat lyhytaikaisia velkoja, ottamatta huomioon sitä, että niiden tarkoituksena oli uudelleenjärjestää pitkäaikaisiksi
         jo olemassa olevat velat, joita ei ollut maksettu yrityksen ulkopuolisten tekijöiden kuten poikkeuksellisten sääolosuhteiden
         vuoksi? 
      
      24     Asiat C‑346/03 ja C‑529/03 yhdistettiin 6.5.2004 annetulla määräyksellä suullista käsittelyä ja tuomiota varten.
       Suullisen käsittelyn uudelleen aloittamista koskeva vaatimus
      25     Atzeni ym. sekä Scalas ja Lilliu vaativat 19.9.2005 päivätyllä kirjeellä, että yhteisöjen tuomioistuimen on määrättävä työjärjestyksen
         61 artiklan nojalla, että suullinen käsittely on aloitettava uudelleen. He ovat perustelleet vaatimuksensa vetoamalla pääasian
         monimutkaisuuteen ja siihen, että he eivät hyväksy julkisasiamiehen ratkaisuehdotusta.
      
      26     Tältä osin on huomattava, että yhteisöjen tuomioistuin voi omasta aloitteestaan tai julkisasiamiehen ehdotuksesta tai myös
         asianosaisten pyynnöstä määrätä suullisen käsittelyn aloitettavaksi uudelleen, jos se katsoo, että sillä ei ole riittävästi
         tietoa asiasta tai että asia olisi ratkaistava sellaisen perustelun nojalla, josta asianosaiset eivät ole saaneet tilaisuutta
         lausua (ks. asia C‑309/99, Wouters ym., tuomio 19.2.2002, Kok. 2002, s. I‑1577, 42 kohta ja asia C‑210/03, Swedish Match,
         tuomio 14.12.2004, Kok. 2004, s. I‑11893, 25 kohta).
      
      27     Tässä asiassa Atzeni ym. sekä Scalas ja Lilliu eivät ole vedonneet yhteenkään syyhyn, jolla voitaisiin perustella suullisen
         käsittelyn uudelleen aloittaminen, ja yhteisöjen tuomioistuin katsoo julkisasiamiestä kuultuaan, että sillä on tiedossaan
         kaikki tarvittavat seikat, jotta se voi vastata esitettyihin kysymyksiin. Näin ollen suullisen käsittelyn uudelleen aloittamista
         koskeva pyyntö on hylättävä.
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
       Alustavat toteamukset
      28     Kysymyksillään, jotka on toistettu tämän tuomion 21 ja 23 kohdassa, Tribunale di Cagliari tiedustelee yhteisöjen tuomioistuimelta
         ennen kaikkea riidanalaisen päätöksen pätevyydestä seuraavien seikkojen, jotka kattavat mainituissa kysymyksissä esitetyt
         seikat, osalta:
      
      –       riidanalaisen päätöksen oikeudellinen perusta ja sen merkitys komission tämän päätöksen tekemistä koskevan toimivallan osalta
         (C‑346/03, a alakohta)
      
      –       voimassa oleviin tukiin liittyvän perustamissopimuksen 93 artiklan 1 kohdan soveltamatta jättäminen (C‑346/03, b alakohta)
      –       menettelyn kohtuuton kesto, jonka vuoksi menettely ei ole sääntöjenmukainen ja sillä loukataan tukien saajien perusteltua
         luottamusta (C‑346/03, c alakohta ja C‑529/03, ensimmäinen kysymys)
      
      –       riittämättömät perustelut ja arviointivirheet, jotka liittyvät neljän tukitoimenpiteen soveltuvuuteen yhteismarkkinoille (C‑346/03,
         d, e ja f alakohta sekä C‑529/03, toinen ja kolmas kysymys).
      
      29     Lisäksi Tribunale di Cagliari esittää kysymyksen ennakkoratkaisukysymysten tutkittavaksi ottamisen edellytyksistä. Kun otetaan
         huomioon ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen ja Scalasin ja Lilliun sekä komission esittämät huomautukset, on
         ensin vastattava tähän kysymykseen.
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tutkittavaksi ottaminen
      30     Kysymys ennakkoratkaisukysymysten tutkittavaksi ottamisen edellytyksistä esitetään sikäli kuin Atzeni ym. ovat jo 25.1.2002
         nostaneet Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kumoamiskanteen riidanalaista päätöstä vastaan. Asiassa
         T‑21/02, Atzeni ym. vastaan komissio, 29.5.2002 antamassaan määräyksessä (ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa) ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin jätti kanteen tutkimatta, koska sitä ei ollut nostettu määräajassa, lausumatta kuitenkaan komission
         esittämästä toisesta tutkimatta jättämisen perusteesta, joka koski kantajilta puuttuvaa asiavaltuutta ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimessa. Jos kantajilla olisi ollut tämä asiavaltuus, mutta he olisivat yksinkertaisesti jättäneet kanteensa nostamatta
         säädetyssä määräajassa, yhteisöjen tuomioistuin ei voisi ottaa tutkittavaksi näitä ennakkoratkaisupyyntöjä, jotka liittyvät
         riidanalaisen päätöksen pätevyyteen.
      
      31     On näet huomattava, että oikeusvarmuuden ja erityisesti oikeusvoiman periaatteesta johtuvat vaatimukset johtavat siihen, että
         perustamissopimuksen 93 artiklan perusteella tehdyn päätöksen kohteena olevan tuen saaja, joka olisi voinut nostaa kanteen
         kyseisestä päätöksestä ja joka on antanut perustamissopimuksen 173 artiklan viidennessä kohdassa (josta on muutettuna tullut
         EY 230 artiklan viides kohta) tätä varten asetetun ehdottoman määräajan kulua umpeen, ei voi asettaa kyseenalaiseksi kysymyksessä
         olevan päätöksen laillisuutta kansallisissa tuomioistuimissa sellaisen kanteen yhteydessä, jonka kohteena ovat kansallisten
         viranomaisten toimet tämän päätöksen täytäntöön panemiseksi. Jos tällaisissa olosuhteissa asianomainen voisi kansallisessa
         tuomioistuimessa vastustaa päätöksen täytäntöönpanoa vetoamalla päätöksen lainvastaisuuteen, hänelle annettaisiin näin mahdollisuus
         kiertää se, että päätöksestä on tullut suhteessa asianomaiseen lainvoimainen kanteen nostamiselle asetetun määräajan päätyttyä
         (ks. asia C‑188/92, TWD Textilwerke Deggendorf, tuomio 9.3.1994, Kok. 1994, s. I‑833, Kok. Ep. XV, s. I‑67, 17 ja 18 kohta).
      
      32     On todettava, että oikeusriidassa, jonka johdosta annettiin edellä mainittu tuomio asiassa TWD Textilwerke Deggendorf, kyseessä
         olleelle jäsenvaltiolle osoitetussa komission päätöksessä mainittiin nimenomaisesti kyseisen yksittäisen tuen saaja, ja tämä
         valtio oli antanut mainitun päätöksen sille tiedoksi ja ilmoittanut sille, että se voi nostaa kumoamiskanteen sitä vastaan.
      
      33     Pääasioissa sitä vastoin riidanalainen päätös, joka on osoitettu Italian tasavallalle, koskee tukijärjestelmiä, jotka on tarkoitettu
         yleisesti määritellyille henkilöryhmille eikä nimenomaisesti yksilöidyille tuensaajille. Lisäksi tämä jäsenvaltio ei ole ilmoittanut
         tästä päätöksestä Atzenille ym. eikä kenellekään muulle kyseisten tukien saajalle. 
      
      34     Siten päinvastoin kuin edellä mainitussa asiassa TWD Textilwerke Deggendorf annetun tuomion taustalla olevien olosuhteiden
         osalta, ei ollut ilmeistä, että neljän tukitoimenpiteen edunsaajien riidanalaista päätöstä vastaan nostama kumoamiskanne olisi
         voitu ottaa tutkittavaksi. On näin ollen katsottava, että ennakkoratkaisupyynnöt voidaan ottaa tutkittaviksi.
      
       Riidanalaisen päätöksen oikeudellinen perusta ja sen merkitys tämän päätöksen tekemistä koskevan komission toimivallan osalta
       Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt huomautukset
      35     Scalas ja Lilliu väittävät, että kilpailusääntöjä ja erityisesti perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklassa vahvistettuja sääntöjä
         ei sovelleta maatalousalalla. Scalas ja Lilliu vetoavat perustamissopimuksen 42 artiklaan ja esittävät, että näitä sääntöjä
         sovelletaan vain siltä osin kuin Euroopan unionin neuvosto näin määrittää. Tiettyjen kilpailusääntöjen soveltamisesta maataloustuotteiden
         tuotantoon ja kauppaan 4 päivänä huhtikuuta 1962 annetussa neuvoston asetuksessa N:o 26 (EYVL 1962, 30, s. 993), joka on annettu
         ETY:n perustamissopimuksen 42 artiklan (josta on tullut EY:n perustamissopimuksen 42 artikla) perusteella, säädetään ainoastaan
         perustamissopimuksen valtiontukia koskevien määräysten erittäin rajatusta soveltamisesta maatalousalalla. Kantajien mukaan
         tästä seuraa, että komissiolla ei ollut toimivaltaa ryhtyä perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun menettelyyn
         eikä tehdä riidanalaista päätöstä, jolla myönnetyt tuet poistettiin.
      
      36     Komissio väittää, että kaikkia perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklaan kirjattuja sääntöjä valtiontuista sovelletaan neljään
         tukitoimenpiteeseen:
      
      –       Näitä sääntöjä sovelletaan kaninkasvattajille myönnettyihin tukiin tiettyjen perustamissopimuksen liitteessä II lueteltujen
         tuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 827/68 (EYVL L
         151, s. 16) nojalla.
      
      –       Metsätalousyrityksille myönnetyt tuet kuuluvat välittömästi näiden sääntöjen soveltamisalaan.
      –       Kasvihuonetuotantoon myönnettyjen tukien ja velkaantuneille maatalousyrityksille myönnettyjen tukien on oltava mainittujen
         sääntöjen mukaisia, joko koska ne liittyvät yhteisen markkinajärjestelyn kattamiin tuotteisiin ja koska niihin sovellettaisiin
         näitä samoja sääntöjä sen asetuksen perusteella, jolla tämä järjestely on perustettu, tai koska ne kuuluvat maatalouden rakenteiden
         tehokkuuden parantamisesta 12 päivänä maaliskuuta 1985 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 797/85 (EYVL L 93, s. 1) tai
         asetuksen, jolla tämä asetus on korvattu, eli 15.7.1991 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2328/91 (EYVL L 218, s. 1) soveltamisalaan.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen vastaus
      37     Perustamissopimuksen 42 artiklan määräyksistä ilmenee, että kilpailusääntöjä sovelletaan maataloustuotteiden, sellaisina kuin
         ne on määritelty perustamissopimuksen 38 artiklassa, tuotantoon ja kauppaan vain sikäli kuin neuvosto näin määrittää.
      
      38     Neuvosto on antanut eri asetuksia.
      39     Ensinnäkin asetuksessa N:o 26 säädetään valtiontukia koskevien perustamissopimuksen määräysten sellaisesta soveltamisesta
         maatalousalalla, joka rajoittuu saman artiklan 1 ja 3 kohdan ensimmäisen virkkeen määräyksiin. Tästä seuraa, että tämän asetuksen
         soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta komissiolla ei ole toimivaltaa aloittaa perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdan
         mukaista menettelyä. Se voi ainoastaan esittää vapaasti huomautuksensa mutta ei estää kyseisten tukien myöntämistä.
      
      40     Kun yhteistä markkinajärjestelyä koskevat asetukset on annettu, kuten suurimman osan perustamissopimuksen 38 artiklassa tarkoitetuista
         maataloustuotteista osalta on tehty, näissä asetuksissa on säädetty, että kaikkia valtiontukia koskevia perustamissopimuksen
         sääntöjä, jotka ovat EY:n perustamissopimuksen 92, 93 ja 94 artiklassa (josta on tullut EY 89 artikla), sovelletaan tietyin
         mahdollisin rajoituksin. Näin ollen ainoastaan maataloustuotteisiin, joihin ei sovelleta yhteistä markkinajärjestelyä, sovelletaan
         valtiontukia koskevia perustamissopimuksen määräyksiä, joiden soveltamista rajoitetaan asetuksella N:o 26.
      
      41     Lopuksi on annettu muita eri asetuksia, erityisesti asetus N:o 797/85, joka sisältää säännöksiä, jotka liittyvät valtiontukien
         myöntämiseen ja joista ilmenee, että tukitoimenpiteet, jotka poikkeavat mainitussa asetuksessa säädetyistä säännöistä, voidaan
         kuitenkin sallia sillä varauksella, että ne toteutetaan perustamissopimuksen 92–94 artiklan mukaisesti.
      
      42     On näin ollen määritettävä, ovatko tuotteet, joita nämä neljä tukitoimenpidettä koskevat, perustamissopimuksen 38 artiklassa
         tarkoitettuja maataloustuotteita, ja mikäli asia on näin, missä määrin niihin sovelletaan valtiontukia koskevia perustamissopimuksen
         määräyksiä.
      
      43     Ensinnäkin metsätalousyritysten hyväksi toteutettu tukitoimenpide koskee sellaista alaa, nimittäin metsäalaa, jota ei mainita
         perustamissopimuksen liitteessä II olevassa maataloustuotteiden luettelossa, ja se ei siis koske perustamissopimuksen 38 artiklassa
         tarkoitettua maataloustuotetta. Metsätalousyrityksille myönnettyihin tukiin ei näin ollen sovelleta erityistä järjestelmää,
         ja näin ollen niihin sovelletaan täysimääräisesti perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklaa.
      
      44     Kaninkasvattajien hyväksi toteutettu tukitoimenpide koskee maataloustuotetta, joka on asetuksella N:o 827/68 perustetun yhteisen
         markkinajärjestelyn kohteena. Tämän asetuksen 5 artiklassa säädetään, että perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklaa sovelletaan
         rajoituksetta tämän tuotteen tuotantoon ja kauppaan.
      
      45     Lopuksi muut kaksi tukitoimenpidettä koskevat yhtäältä kasvihuonetuotantoa ja toisaalta velkaantuneita maatalousyrityksiä,
         ja näin ollen ne voivat koskea suurta joukkoa erilaisia maataloustuotteita. 
      
      46     Ei ole esitetty, että nämä tuotteet koskisivat maataloustuotteita, joihin ei sovelleta yhteistä markkinajärjestelyä, ja että
         ne näin ollen kuuluisivat valtiontukia koskevien perustamissopimuksen niiden määräysten soveltamisalaan, joiden soveltamista
         rajoitetaan asetuksella N:o 26.
      
      47     Erityisesti velkaantuneille maatalousyrityksille myönnetyt tuet eivät koske erityisiä tuotteita ja näin ollen ne ovat pikemminkin
         näille yrityksille myönnettyjä yleistukia. Tästä syystä ne voisivat kuulua asetuksen N:o 797/85 soveltamisalaan, ja tämän
         asetuksen 31 artiklassa viitataan joka tapauksessa valtiontukia koskeviin perustamissopimuksen määräyksiin.
      
      48     Näin ollen komissio ei ole käyttänyt riidanalaisen päätöksen perustana virheellistä oikeudellista perustaa, kun se on tutkinut
         näitä neljää tukitoimenpidettä perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklan perusteella, eikä siltä näin ollen ole puuttunut toimivaltaa
         tehdä tätä päätöstä. 
      
       Voimassa oleviin tukiin liittyvän perustamissopimuksen 93 artiklan 1 kohdan soveltamatta jättäminen
       Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt huomautukset 
      49     Scalas ja Lilliu väittävät, että nämä neljä tukitoimenpidettä eivät perustu pelkästään lakiin nro 44/88 vaan myös aikaisempaan
         vuoden 1928 lakiin, johon viitataan laissa nro 44/88. Näin ollen komission ei olisi pitänyt tutkia näitä toimenpiteitä uusiin
         tukiin liittyvän perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdan vaan voimassa oleviin tukijärjestelmiin sovellettavan 93 artiklan
         1 kohdan määräysten perusteella. Mainitun 93 artiklan 1 kohdan määräysten perusteella pääasiassa kyseessä oleviin neljään
         toimenpiteeseen liittyviä tukia voitiin laillisesti maksaa siihen saakka, kun komissio teki riidanalaisen päätöksen, eikä
         niitä näin ollen tarvitse palauttaa.
      
      50     Komissio esittää, että tämä väite on perusteeton. 
       Yhteisöjen tuomioistuimen vastaus
      51     Uusina tukina on pidettävä perustamissopimuksen voimaantulon jälkeen toteutettuja toimenpiteitä, joilla aiotaan myöntää tai
         muuttaa tukia, ja on täsmennettävä, että muutokset voivat koskea joko voimassa olevia tukia tai alkuperäisiä suunnitelmia,
         joista on ilmoitettu komissiolle (ks. vastaavasti asia C‑295/97, Piaggio, tuomio 17.6.1999, Kok. 1999, s. I‑3735, 48 kohta).
      
      52     Näin ollen pelkästään se, että laissa nro 44/88 mainitaan eräs vuoden 1928 laki, ei mitenkään riitä osoittamaan, että nämä
         neljä tukitoimenpidettä perustuvat tähän vuoden 1928 lakiin ja ovat voimassa olevia tukia, koska mainittua lakia on myöhemmin
         muutettu ja täydennetty.
      
      53     Tässä asiassa yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyistä tiedoista ilmenee, että nämä neljä tukitoimenpidettä perustuvat välittömästi
         lain nro 44/88 5 artiklaan, jolla mahdollistetaan korkotukiluoton myöntäminen epäsuotuisten olosuhteiden johdosta taloudellisissa
         vaikeuksissa olevien maatalousyritysten maksuvalmiuden parantamiseksi. 
      
      54     Tästä seuraa, että pääasiassa kyseessä olevat tuet ovat uusia tukia eivätkä voimassa olevia tukia ja että komissio ei ole
         tehnyt virhettä, kun se nojautui perustamissopimuksen 93 artiklan 1 kohdan määräyksiin. 
      
       Menettelyn väitetysti kohtuuton kesto, jonka vuoksi menettely ei ollut sääntöjenmukainen ja luottamuksensuojan periaatetta
            loukattiin 
       Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt huomautukset
      55     Scalas ja Lilliu väittävät, komissio on tutkinut pääasiassa kyseessä olevat tuet kohtuuttoman hitaasti. Komission olisi pitänyt
         suorittaa tämä tutkimus viipymättä heti, kun laki nro 44/88 annettiin sille tiedoksi 1.9.1992 päivätyllä kirjeellä. Ne katsovat
         siten, että tämän toimielimen olisi pitänyt antaa lausunto näistä neljästä tukitoimenpiteestä kahden kuukauden kuluessa mainitun
         kirjeen vastaanottamisen päivämäärästä ja määrätä, että Italian tasavallan on välittömästi keskeytettävä tukien maksaminen.
      
      56     Tämän sijasta komissio antoi kulua kaksi vuotta, ennen kuin se aloitti vuonna 1994 muodollisen tutkintamenettelyn, ja sitten
         kolme vuotta, ennen kuin se teki riidanalaisen päätöksen vuonna 1997. Siten yli yhdeksän vuotta kului yhtäältä tukijärjestelmän
         vuonna 1988 tapahtuneen käyttöön ottamisen ja toisaalta tämän päätöksen tekemisen välillä sekä yli kolmetoista vuotta tämän
         käyttöön ottamisen ja sen välillä, kun joulukuun 1997 asetukset annettiin marraskuussa 2001 tiedoksi asianomaisille. Scalas
         ja Lilliu väittävät, että näillä viivästyksillä loukattiin luottamuksensuojan periaatetta.
      
      57     Komissio pitää sitä vastaan esitettyjä viivästymistä koskevia väitteitä perusteettomina ja väittää, että Italian hallitus
         on vastuussa eri viivästyksistä. Mainitun hallituksen olisi pitänyt kahdessa yhteydessä vastata komission vaatimuksiin viiden
         ja kuuden kuukauden määräajassa. 
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen vastaus
      58     Menettelyn sellaisen väitetyn sääntöjenvastaisuuden osalta, joka aiheutuu komission neljästä tukitoimenpiteestä tekemän tutkimuksen
         kohtuuttomasta viivästymisestä, on ensiksi todettava, että eri viivästymiset johtuvat Italian hallituksesta.
      
      59     Tämä hallitus jätti ilmoittamatta komissiolle laista nro 44/88 ennen sen antamista ja antoi lähes neljän vuoden ajan kulua,
         ennen kuin se ilmoitti komissiolle tämän lain antamisesta. 
      
      60     Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetystä asiakirja-aineistosta ilmenee myös, että komissio ei voinut ratkaista mainitulla lailla
         säädetyn tukijärjestelmän pätevyyttä tutkimalla pelkästään sitä koskevan säädöstekstin. Tämä toimielin tarvitsi muita tietoja,
         joita se pyysi Italian hallitusta toimittamaan. Tämä hallitus kuitenkin vastasi komission vaatimuksiin useamman kerran myöhässä,
         ja joskus useiden kuukausien ajan.
      
      61     Toiseksi, vaikka komission suorittama lain nro 44/88 ja neljän tukitoimenpiteen tutkimus vaikuttaa suhteellisen pitkältä,
         on huomattava, että perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta
         1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (EYVL L 83, s. 1) antamiseen saakka komission toimintaan ei sovellettu
         erityisiä määräaikoja. Kun asiaa koskevia säädöstekstejä ei ollut, komission oli kuitenkin vältettävä viivyttämästä loputtomasti
         toimivaltuuksiensa käyttöä oikeusvarmuuden perusvaatimuksen noudattamiseksi (ks. yhdistetyt asiat C‑74/00 P ja C‑75/00 P,
         Falck ja Acciaierie di Bolzano v. komissio, tuomio 24.9.2002, Kok. 2002, s. I‑7869, 140 kohta). 
      
      62     Tältä osin, kuten julkisasiamies on kulunutta aikaa koskevassa arvioinnissaan ratkaisuehdotuksensa 160–167 kohdassa todennut,
         menettelyn kulkua koskevassa tutkimuksessa ei ole ilmennyt viivästystä, jolla loukattaisiin tätä perusvaatimusta. Erityisesti
         ensimmäinen kaksivuotinen vaihe, 1992–1994, osoittautui tarpeelliseksi merkityksellisten tosiseikkojen keräämisen vuoksi,
         koska Italian hallitus ei itse ollut ilmoittanut komissiolle lakia nro 44/88 ja kyseisiä neljää tukitoimenpidettä. Toinen
         vaihe, joka alkoi 1994, jatkui riidanalaisen päätöksen tekemiseen vuonna 1997 saakka. Tämän vaiheen aikana komissio katsoi
         tarpeelliseksi pyytää useita kertoja selvityksiä mainitulta hallitukselta muun muassa siitä syystä, että Italian lainsäädäntöä
         oli muutettu vuoden 1995 viimeisen vuosineljänneksen kuluessa.
      
      63     Väitetyn luottamuksensuojan periaatteen loukkaamisen osalta on huomattava yhteisöjen tuomioistuimen vakiintunut oikeuskäytäntö
         tukien alalla. 
      
      64     Kun otetaan huomioon komission perustamissopimuksen 93 artiklan nojalla harjoittaman valtiontukien valvonnan pakottavuus,
         tuensaajayritykset voivat lähtökohtaisesti perustellusti luottaa niille myönnetyn tuen lainmukaisuuteen ainoastaan silloin,
         kun tukea myönnettäessä on noudatettu tuon artiklan mukaista menettelyä. Huolellisen taloudellisen toimijan on näet yleensä
         kyettävä varmistumaan siitä, että tätä menettelyä on noudatettu (ks. asia C‑24/95, Alcan Deutchland, tuomio 20.3.1997, Kok.
         1997, s. I‑1591, 25 kohta).
      
      65     Kun tuki myönnetään ilmoittamatta sitä ennalta komissiolle, jolloin se on perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdan nojalla
         lainvastainen, tuensaaja ei voi tuolloin perustellusti luottaa siihen, että tuki on myönnetty sääntöjenmukaisesti (ks. em.
         asia Alcan Deutschland, tuomion 30 ja 31 kohta sekä yhdistetyt asiat C‑183/02 P ja C‑187/02 P, Demesa ja Territorio Histórico
         de Álava v. komissio, tuomio 11.11.2004, Kok. 2004, s. I‑10609, 45 kohta).
      
      66     Näin ollen sikäli kuin lakia nro 44/88 ei ole asianmukaisesti ilmoitettu komissiolle, kyseessä olevat sardinialaiset maanviljelijät
         eivät ole voineet mitenkään luottaa niille myönnettyjen tukien laillisuuteen, eikä tällainen luottamus ole voinut syntyä menettelyn
         väitetystä hitaudesta.
      
      67     Tästä seuraa, että mitään sellaista kohtuutonta viivästymistä ei ole osoitettu, jonka vuoksi menettely voisi olla sääntöjenvastainen
         tai jolla loukattaisiin luottamuksensuojan periaatetta. 
      
       Väitetty perustelujen puutteellisuus ja väitetty arviointivirhe, joka liittyy tukien soveltuvuuteen yhteismarkkinoille
       Alustavat toteamukset
      68     Kansallinen tuomioistuin pyytää yhteisöjen tuomioistuinta tarkastamaan riidanalaisen päätöksen pätevyyden ensinnäkin perusteluvelvollisuuden
         ja toiseksi pääasiassa kyseessä olevien tukien soveltuvuutta yhteismarkkinoille koskevan arvioinnin osalta. Toisen kohdan
         osalta mainittu tuomioistuin pyrkii selvittämään, onko komissio tehnyt tämän arvioinnin noudattamalla erityisesti perustamissopimuksen
         92 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 3 kohdan a alakohdan määräyksiä, kun otetaan huomioon yhtäältä komission käytäntö tällä
         alalla menettelyn aloittamisaikaan (jäljempänä riidanalaisessa päätöksessä käytetyn ilmaisun mukaisesti ”komission vaikeuksissa
         oleville maatalousyrityksille myönnettävää tukea koskeva erityinen käytäntö”) ja toisaalta vaikeuksissa olevien yritysten
         pelastamiseen ja uudelleenjärjestelyyn myönnettävää valtiontukea koskevat yhteisön suuntaviivat (EYVL 1994, C 368, s. 12;
         jäljempänä suuntaviivat). Kansallinen tuomioistuin kysyy myös, rikotaanko riidanalaisella päätöksellä asetusta N:o 797/85.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt huomautukset
      69     Scalas ja Lilliu väittävät, että riidanalainen päätös on perusteltu puutteellisesti sikäli kuin siinä ei mainita, miten pääasiassa
         kyseessä olevat tuet vääristävät kilpailua tai uhkaavat vääristää kilpailua. Mainitun päätöksen vaikutusten arviointi on epätäydellinen
         erityisesti siksi, että siinä ei ole kuvausta markkinoista.
      
      70     Riidanalainen päätös on puutteellisesti perusteltu myös vaikutuksilla jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Scalas ja Lilliu
         korostavat tältä osin, että kun otetaan huomioon Sardinian taloudellinen ja sosiaalinen tilanne, mainitut tuet eivät voi vaikuttaa
         jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. 
      
      71     Scalas ja Lilliu väittävät, että mainitut tuet ovat joka tapauksessa yhteensopivia perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan
         b alakohdan ja 3 kohdan a ja c alakohdan kanssa. Komissio on myös soveltanut virheellisesti komission vaikeuksissa oleville
         maatalousyrityksille myönnettävää tukea koskevan erityisen käytännön ja suuntaviivojen mukaisia arviointiperusteita, jotka
         eivät missään tapauksessa ole pakottavia. Lisäksi komissio on soveltanut virheellisesti maatilojen nykyaikaistamisesta 17
         päivänä huhtikuuta 1972 annettua neuvoston direktiiviä 72/159/ETY (EYVL L 96, s. 1) sekä vuoristoalueiden ja eräiden epäsuotuisien
         alueiden maataloudesta 28 päivänä huhtikuuta 1975 annettua neuvoston direktiiviä 75/268/ETY (EYVL L 128, s. 1) sekä asetusta
         N:o 797/85. 
      
      72     Komissio väittää, että riidanalainen päätös täyttää täysin perustelujen osalta vaaditut edellytykset. Pääasiassa kyseessä
         olevien tukien soveltuvuudesta yhteismarkkinoille se täsmentää, että edellytykset, joiden nojalla olisi mahdollista, että
         perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 3 kohdan määräyksiä sovellettaisiin riidanalaisiin tukiin, eivät
         täyty. 
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen vastaus
      73     Perustamissopimuksen 190 artiklassa määrätään, että perusteluvelvollisuus määräytyy kyseisen säädöksen, päätöksen tai muun
         toimenpiteen luonteen mukaan, ja perusteluista on selkeästi ja yksiselitteisesti ilmettävä riidanalaisen toimenpiteen tehneen
         toimielimen päättely siten, että niille, joita toimenpide koskee, selviävät sen syyt, ja siten, että toimivaltainen tuomioistuin
         voi tutkia toimenpiteen laillisuuden. Asian olosuhteiden mukaan perusteluissa ei kuitenkaan tarvitse esittää kaikkia asiaan
         liittyviä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja koskevia yksityiskohtia, koska tutkittaessa sitä, täyttävätkö päätöksen perustelut
         perustamissopimuksen 190 artiklan vaatimukset, on otettava huomioon päätöksen sanamuodon lisäksi myös asiayhteys ja kaikki
         asiaa koskevat oikeussäännöt (ks. mm. asia C‑113/00, Espanja v. komissio, tuomio 19.9.2002, Kok. 2002, s. I‑7601, 47 ja 48
         kohta).
      
      74     Siten, kun kyse on tuista, joita ei ole ilmoitettu komissiolle valmisteluvaiheessa, sillä on velvollisuus tuoda päätöksensä
         perusteluissa esille ainakin ne olosuhteet, joissa tuki on myönnetty, kun niiden perusteella on mahdollista osoittaa, että
         tuki saattaa vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, mutta sillä ei ole velvollisuutta esittää jo myönnettyjen tukien
         todellista vaikutusta. Jos näin olisi, tällä vaatimuksella päädyttäisiin suosimaan jäsenvaltioita, jotka maksavat tukia perustamissopimuksen
         93 artiklan 3 kohdassa määrätyn ilmoittamisvelvollisuuden vastaisesti, niiden vahingoksi, jotka ilmoittavat tuista niiden
         valmisteluvaiheessa (em. asia Espanja v. komissio, tuomion 54 kohta).
      
      75     Tässä asiassa riidanalaisesta päätöksestä ilmenee, että komissio on täsmentänyt, millä tavalla myönnetyistä tuista on ollut
         etua niiden saajille. Komissio huomauttaa myös, että maataloustuotteiden alalla kaikki kansallisen tuotannon hyväksi myönnetyt
         tuet voivat vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Näin ollen se on täsmentänyt syyt, joiden vuoksi se katsoi, että
         myönnetyt tuet vääristivät kilpailua ja voivat vaikuttaa valtioiden väliseen kauppaan. Koska lakia nro 44/88 ja neljää tukitoimenpidettä
         ei ollut ilmoitettu, sen ei tarvinnut antaa markkinoiden kuvausta eikä selittää yksityiskohtaisesti kyseessä oleviin tuotteisiin
         liittyviä kauppavirtoja jäsenvaltioiden välillä.
      
      76     Lisäksi riidanalaisen päätöksen IV ja V osassa komissio on esittänyt yksityiskohtaisesti syyt, joiden vuoksi, kun otetaan
         huomioon Italian viranomaisten toimittamat tiedot, perustamissopimuksen 92 artiklan 2 ja 3 kohdassa määrättyjen poikkeusten
         soveltamisen edellytykset eivät täyty.
      
      77     Tästä seuraa, että puutteellisiin perusteluihin liittyvä väite on hylättävä. 
      78     Se, ovatko tuet yhteismarkkinoille soveltuvia, on tarkastettava perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 3
         kohdan a ja c alakohdan kannalta. 
      
      79     Perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan b alakohdassa määrätään, että tuet luonnonmullistusten tai muiden poikkeuksellisten
         tapahtumien aiheuttaman vahingon korvaamiseksi ovat yhteismarkkinoille soveltuvia. Koska kyseessä on poikkeus yleisestä periaatteesta,
         jonka mukaan tuet ovat yhteismarkkinoille soveltumattomia, tätä määräystä on tulkittava suppeasti. Siten yhteisöjen tuomioistuin
         on katsonut, että ainoastaan luonnonmullistuksista tai muista poikkeuksellista tapahtumista välittömästi aiheutuva haitta
         voidaan korvata kyseisessä määräyksessä tarkoitetulla tavalla. Tästä seuraa, että poikkeuksellisen tapahtuman ja valtiontuen
         välillä on oltava suora yhteys, ja tarvitaan mahdollisimman tarkka arvio kyseessä oleville tuottajille aiheutuneesta vahingosta
         (asia C‑73/03, Espanja v. komissio, tuomio 11.11.2004, 37 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      80     Tässä asiassa ei ole osoitettu, että neljän tukitoimenpiteen ja luonnonmullistuksen tai poikkeuksellisen tapahtuman välillä
         olisi mitään yhteyttä. Italian tasavalta on maininnut, että tiettyjen tukien tarkoituksena oli korvata vaikeudet, jotka liittyivät
         kyseessä olevien markkinoiden kriisiin, mutta, kuten komissio on riidanalaisessa päätöksessä todennut, nämä ilmiöt ovat esimerkkejä
         markkinavoimien kaikkiin yrityksiin kohdistamista paineista. 
      
      81     Ilmasto-ongelmat, joihin Italian hallitus vetoaa, kuten kuivuus, mainitaan ainoastaan yleisesti. Ei ole osoitettu, että ongelmat
         olisivat tavanomaisiin sääilmiöihin verrattuna poikkeuksellisen vakavia, eikä ole toimitettu mitään arviota maanviljelijöiden
         tällaisten ilmiöiden vuoksi kärsimistä vahingoista.
      
      82     Kaninkasvattajille myönnetyn tuen osalta tuen piirteistä ilmenee itsessään, että tukea ei ollut varattu kasvattajille, jotka
         olivat menettäneet kaikki eläimensä, vaan sitä myönnettiin vähintään 20:tä prosenttia eläimistä koskevan menetyksen perusteella.
         Lisäksi Italian tasavalta ei ole millään tavalla osoittanut, että myönnetty tuki vastaisi aiheutuneita vahinkoja. 
      
      83     Tästä seuraa, että ei ole osoitettu, että komissio olisi tehnyt mitään arviointivirhettä soveltaessaan perustamissopimuksen
         92 artiklan 2 kohdan b alakohtaa.
      
      84     Tukien pätevyyttä perustamissopimuksen 92 artiklan 3 kohdan a ja c alakohdan niiden määräysten osalta, jotka liittyvät tiettyjen
         alueiden tai tietyn toiminnan taloudellisen kehityksen edistämiseen tai helpottamiseen tarkoitettuihin tukiin, koskevasta
         arvioinnista on todettava, että komissiolla on näitä määräyksiä soveltaessaan laaja harkintavalta, jonka käyttäminen edellyttää
         taloudellisten ja yhteiskunnallisten kysymysten arviointeja, jotka on tehtävä yhteisön kannalta katsoen, ja yhteisöjen tuomioistuin
         ei voi tämän vapauden käyttämisen laillisuutta valvoessaan harkita kyseistä asiaa toimivaltaisen viranomaisen puolesta, vaan
         sen on ainoastaan tutkittava, rasittaako tätä arviointia ilmeinen virhe tai onko harkintavaltaa käytetty väärin (ks. asia
         C‑456/00, Ranska v. komissio, tuomio 12.12.2002, Kok. 2002, s. I‑11949, 41 kohta).
      
      85     Tältä osin, kuten riidanalaisesta päätöksestä ilmenee, nämä neljä tukitoimenpidettä on tutkittu komission vaikeuksissa oleville
         maatalousyrityksille myönnettävää tukea koskevassa erityisessä käytännössä toistettujen arviointiperusteiden osalta. Komissio
         on myös ilmoittanut tässä päätöksessä, että suuntaviivat eivät vielä olleet tulleet voimaan, eikä niitä voitu soveltaa. Se
         mainitsi kuitenkin, että näiden suuntaviivojen edellytykset eivät täyttyneet.
      
      86     Koska komissio nojautui vaikeuksissa oleville maatalousyrityksille myönnettävää tukea koskevan komission erityisen käytännön
         arviointiperusteisiin, joita Italian tasavalta ei vastustanut, komissio ei ole tehnyt oikeudellista virhettä. Kyse oli arviointiperusteista,
         joita komissio käytti yleisesti perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn aloittamisen aikaan.
      
      87     Näiden arviointiperusteiden nojalla pääasiassa kyseessä olevien tukien oli täytettävä kolme edellytystä, eli niiden oli edistettävä
         jo tehtyjen investointien rahoittamista, ne eivät saaneet ylittää komission yleisesti hyväksymiä määriä ja niiden oli joko
         riiputtava korkojen muutoksista, jotta otettiin huomioon rahoituskustannusten vaihtelut, tai niitä oli myönnettävä maatalousyrityksille,
         jotka voivat osoittaa riittävät takeet taloudellisesta elpymisestä. 
      
      88     Kuten riidanalaisesta päätöksestä ja yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyistä huomautuksista ilmenee, kyseiset neljä tukitoimenpidettä
         eivät täytä näitä edellytyksiä. Ensinnäkin investointien toteuttaminen ei ollut tuen myöntämisen edellytyksenä. Toiseksi vaikka
         tietyissä erityistilanteissa tuensaajana olevat maanviljelijät olivat tehneet investointeja, ei ole osoitettu, että kaksi
         muuta edellytystä täyttyi. Näin ollen ei käy ilmi, että komissio olisi tehnyt ilmeisen arviointivirheen tai käyttänyt väärin
         harkintavaltaansa, kun se katsoi arviointinsa päätteeksi, että nämä neljä tukitoimenpidettä olivat toimintatukia, joilla ei
         voitu parantaa kestävällä tavalla kyseessä olevan alan tai alueen olosuhteita.
      
      89     Scalas ja Lilliu väittävät, että suuntaviivoilla edellytetään, että arvioitaessa valtiontukien soveltuvuutta yhteismarkkinoille
         Sardinian kaltaisten tuettujen alueiden osalta on noudatettava joustavuutta, ja että komission olisi pitänyt todeta, että
         kyseiset neljä tukitoimenpidettä olivat näille markkinoille soveltuvia.
      
      90     Yhteisön tuomioistuimen asiakirja-aineistosta ilmenee kuitenkin, että vaikka näitä suuntaviivoja olisi voitu soveltaa, Scalas
         ja Lilliu eivät osoita yleisillä huomautuksillaan, että näissä suuntaviivoissa vahvistetut edellytykset täyttyisivät. 
      
      91     Lopuksi asetuksen N:o 797/85 ja direktiivien 72/159 ja 75/268 väitetyn virheellisen soveltamisen osalta riittää, että todetaan,
         että näiden neljän tukitoimenpiteen soveltuvuutta yhteismarkkinoille koskeva arviointi ei mitenkään perustu näihin säädöksiin.
         Riidanalaisessa päätöksessä viitataan direktiiviin 75/268 ja asetukseen N:o 797/85 ainoastaan ”epäsuotuisan alueen” käsitteen
         selventämiseksi. Direktiiviä 72/159 ei mainita mainitussa päätöksessä mitenkään.
      
      92     Tästä seuraa, että perustamissopimuksen 92 artiklan 3 kohdan a ja c alakohdan soveltamisen osalta ei ole osoitettu mitään
         arviointivirhettä.
      
      93     Kaiken edellä esitetyn perusteella esitettyihin kysymyksiin on vastattava, että riidanalaisen päätöksen tutkinnassa ei ole
         tullut esille sellaisia seikkoja, jotka vaikuttaisivat tämän päätöksen pätevyyteen.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      94     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (kolmas jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Sardinian alueen (Italia) maatalousalalla myöntämistä tuista 16 päivänä huhtikuuta 1997 tehdyn komission päätöksen 97/612/EY
            tutkinnassa ei ole tullut esille sellaisia seikkoja, jotka vaikuttaisivat tämän päätöksen pätevyyteen.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.