CELEX: 31977R1805
Language: cs
Date: 1977-08-04 00:00:00
Title: Nařízení Komise (EHS) č. 1805/77 ze dne 4. srpna 1977, kterým se stanoví v odvětví hovězího a telecího masa zvláštní prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1055/77 o skladování a pohybu produktů nakoupených intervenčními agenturami

Důležité právní upozornění

|

31977R1805

Úřední věstník L 198 , 05/08/1977 S. 0019 - 0020 Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 9 S. 0035  Řecké zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 19 S. 0021  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 9 S. 0035  Španělské zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 13 S. 0003  Portugalské zvláštní vydání Kapitola 03 Svazek 13 S. 0003 

		Nařízení Komise (EHS) č. 1805/77ze dne 4. srpna 1977,kterým se stanoví v odvětví hovězího a telecího masa zvláštní prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1055/77 o skladování a pohybu produktů nakoupených intervenčními agenturamiKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1055/77 ze dne 17. května 1977 o skladování a pohybu produktů nakoupených intervenčními agenturami [1], a zejména na článek 4 a 6 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 1722/77 ze dne 28. července 1977 [2] stanovilo obecná prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1055/77 o skladování a pohybu produktů nakoupených intervenčními agenturami; že je nezbytné stanovit zvláštní prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1055/77 pro odvětví hovězího a telecího masa;vzhledem k tomu, že čl. 3 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1055/77 stanoví, že se produkty držené intervenční agenturou mimo území členského státu, jehož soudní pravomoci agentura podléhá, prodávají za ceny a za podmínek, které byly stanoveny nebo mají být stanoveny pro místo skladování; pokud se místo skladování nachází na území jiného členského státu, je vhodné při výpočtu prodejní ceny v případě prodeje za předem stanovenou paušální cenu a za účelem stanovení minimální ceny při prodeji v rámci nabídkového řízení zohlednit peněžní a přístupové vyrovnávací částky přijaté nebo poskytnuté v rámci obchodu se stejným produktem mezi příslušnými členskými státy; pokud se místo skladování nachází mimo Společenství, je vhodné případně zohlednit poskytnutí náhrady;vzhledem k tomu, že je vhodné odchýlit se od některých ustanovení čl. 9 odst. 3 nařízení Komise (EHS) č. 193/75 ze dne 17. ledna 1975, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení sazby náhrady předem pro zemědělské produkty [3], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 1470/77 [4];vzhledem k tomu, že za účelem prokázání, že byly produkty skladované ve třetí zemi propuštěny do volného oběhu, je nutné použít ustanovení článku 11 nařízení Komise (EHS) č. 192/75 ze dne 17. ledna 1975, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro zemědělské produkty [5], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1633/77 [6];vzhledem k tomu, že za účelem zjednodušení administrativních postupů je vhodné stanovit, že prodejní cena produktů držených intervenční agenturou a skladovaných mimo území členského státu, jehož soudní pravomoci agentura podléhá, je vyplacena v měně tohoto členského státu;vzhledem k tomu, že v zájmu harmonizace je nutné, aby se na všechny produkty skladované mimo území členského státu, jehož pravomoci intervenční agentura, která má produkty v držení, podléhá, vztahovala ustanovení tohoto nařízení;vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu s Řídícím výborem pro hovězí a telecí maso,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. Pokud se produkty z odvětví hovězího masa držené intervenční agenturou a skladované na území jiného členského státu než je stát, jehož pravomoci agentura podléhá, prodávají za předem stanovenou paušální cenu, odpovídá prodejní cena těchto produktů prodejní ceně za stejný produkt v členském státě, jehož soudní pravomoci agentura podléhá, přičemž je tato cena snížena nebo zvýšena o peněžní a přístupové vyrovnávací částky použité v rámci obchodu mezi tímto členským státem a členským státem, na jehož území je produkt skladován.2. Pro výpočet peněžních a přístupových vyrovnávacích částek uvedených v odstavci 1 se použije sazba platná v den uzavření kupní smlouvy.Článek 21. Pokud se produkty držené intervenční agenturou a skladované na území třetí země prodávají za předem stanovenou paušální cenu, odpovídá prodejní cena produktu prodejní ceně za stejný produkt v členském státě, jehož soudní pravomoci agentura podléhá, přičemž je tato cena jednak snížena o nejnižší částku náhrady a jednak snížena nebo zvýšena o peněžní a přístupové vyrovnávací částky případně použitelné při vývozu stejného produktu do třetí země.2. Pro výpočet částky nejnižší náhrady a peněžních a přístupových vyrovnávacích částek uvedených v odstavci 1 se použije sazba platná v den uzavření kupní smlouvy.Pokud však kupující předloží v den uzavření smlouvy osvědčení o stanovení náhrady předem, použije se pro výpočet částky nejnižší náhrady nejnižší sazba platná v den stanovení náhrady předem.V případě použití předcházejícího pododstavce se za den uzavření smlouvy považuje den splnění vývozních celních formalit.Odchylně od čl. 9 odst. 3 nařízení (EHS) č. 193/75 intervenční agentura odebírá a uděluje osvědčení.3. Pokud kupující do šesti měsíců ode dne uzavření smlouvy předloží doklad, že nakoupené produkty byly propuštěny do volného oběhu buď ve třetí zemi, kde byly skladovány, nebo v jiné třetí zemi, je prodejní cena uvedená v odstavci 1 snížena o rozdíl mezi částkou náhrady, která se použije ve třetí zemi, kde byl produkt propuštěn do volného oběhu, a částkou nejnižší náhrady.Doklad uvedený v předcházejícím pododstavci se předloží v souladu s ustanoveními článku 11 nařízení (EHS) č. 192/75.Článek 3Pokud se produkty z odvětví hovězího masa držené intervenční agenturou a skladované na území jiného členského státu nebo jiných členských států než je stát, jehož pravomoci agentura podléhá, nebo ve třetí zemi, prodávají v rámci nabídkového řízení, je minimální prodejní cena stanovena postupem podle článku 27 nařízení (EHS) č. 805/68 pro každý členský stát nebo každou třetí zemi, kde jsou produkty skladovány, a pro každý produkt.Článek 4Prodejní ceny produktů uvedených v tomto nařízení je vyplacena v měně členského státu, jehož soudní pravomoci agentura, která má produkty v držení, podléhá.Článek 5Pro účely tohoto nařízení se za den uzavření prodejní smlouvy považuje den, kdy intervenční agentura žádost přijala.Článek 6Toto nařízení vstupuje v platnost dnem jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se na produkty skladované mimo území, jehož pravomoci agentura, která má produkty v držení, podléhá, nezávisle na době, kdy skladování produktů začalo.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.v Bruselu dne 4. srpna 1977.Za KomisiFinn Gudenlachmístopředseda[1] Úř. věst. L 128, 24.5.1977, s. 1.[2] Úř. věst. L 189, 29.7.1977, s. 36.[3] Úř. věst. L 25, 31.1.1975, s. 10.[4] Úř. věst. L 162, 1.7.1977, s. 11.[5] Úř. věst. L 25, 31.1.1975, s. 1.[6] Úř. věst. L 181, 21.7.1977, s. 33.--------------------------------------------------