CELEX: 52006PC0817
Language: el
Date: 2006-12-20
Title: Πρόταση για Απόφαση του Συμβουλίου για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ) {SEC(2006) 1682} {SEC(2006) 1683}

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52006PC0817

Πρόταση για Απόφαση του Συμβουλίου για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ) {SEC(2006) 1682} {SEC(2006) 1683}  /* COM/2006/0817 τελικό - CNS 2006/0310 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 20.12.2006COM(2006) 817 τελικό2006/0310 (CNS)Πρόταση γιαΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ)(υποβληθείσα από την Επιτροπή) {SEC(2006) 1682}{SEC(2006) 1683}  ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. ιστορικο της πρότασης● Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασηςΗ Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ) ιδρύθηκε το 1995 επί τη βάσει σύμβασης μεταξύ των κρατών μελών[1]. Η Ευρωπόλ ήταν ο πρώτος οργανισμός που ιδρύθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Τον καιρό εκείνο, το διεθνές οργανωμένο έγκλημα δεν ήταν τόσο διαδεδομένο και η ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων περιοριζόταν κυρίως στο λεγόμενο «πλαίσιο TREVI».Έκτοτε, έχει θεσπισθεί σημαντικός όγκος κεκτημένου στον υπόψη τομέα, συμπεριλαμβανομένων πράξεων για την ίδρυση ορισμένων άλλων οργανισμών με αποφάσεις του Συμβουλίου, όπως είναι η Eurojust και η CEPOL (Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία ή «ΕΑΑ»). Το βασικό πλεονέκτημα της απόφασης σε σύγκριση με μια σύμβαση είναι το ότι είναι σχετικά ευχερής η προσαρμογή της στις μεταβαλλόμενες συνθήκες, δεδομένου ότι δεν απαιτείται κύρωσή της.Τούτο έχει ιδιαίτερη σημασία στην περίπτωση της Ευρωπόλ ως οργανισμού, διότι η παρελθούσα πείρα έχει καταδείξει ότι είναι περιοδικά αναγκαία η προσαρμογή της σχετικής νομικής βάσης. Μετά τη σύναψη της σύμβασης Ευρωπόλ το 1995, θεσπίστηκαν τρία πρωτόκολλα με σκοπό την τροποποίησή της, τα έτη 2000, 2002 και 2003, αντιστοίχως, τα οποία περιλαμβάνουν διατάξεις που πρόκειται να αυξήσουν σημαντικά την αποτελεσματικότητα της Eυρωπόλ[2]. Κατά τον χρόνο σύνταξης του παρόντος κειμένου, καμία από τις προαναφερθείσες πράξεις δεν έχει τεθεί ακόμη σε ισχύ, και τούτο λόγω του ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν έχουν ακόμη προβεί στην κύρωσή τους.Επιπροσθέτως, διαβουλεύσεις σχετικά με τη λειτουργία της Ευρωπόλ οδήγησαν στο συμπέρασμα ότι, ακόμη και μετά τη θέση σε ισχύ των τριών πρωτοκόλλων, θα εξακολουθήσουν να είναι ευκταίες περαιτέρω βελτιώσεις της λειτουργίας της Ευρωπόλ. Το στοιχείο αυτό οφείλεται εν μέρει στην εμφάνιση ή τη διόγκωση νέων απειλών για την ασφάλεια, όπως είναι η τρομοκρατία, οι οποίες θέτουν την Ευρωπόλ ενώπιον νέων προκλήσεων και καθιστούν απαραίτητες καινοτόμες προσεγγίσεις. Εξάλλου, η βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών και η υλοποίηση της αρχής της διαθεσιμότητας σύμφωνα και με τις επιταγές του «προγράμματος της Χάγης» καθιστούν επιβεβλημένη την περαιτέρω προσαρμογή του νομικού πλαισίου της Ευρωπόλ, χωρίς να θιγεί η έμφαση που αποδίδεται στην τήρηση στιβαρού καθεστώτος περί προστασίας δεδομένων.Μία σημαντική αλλαγή που προτείνεται είναι η χρηματοδότηση της Ευρωπόλ από τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Με τον τρόπο αυτό, το καθεστώς που διέπει την Ευρωπόλ θα εξομοιωθεί με αυτό που ισχύει για τη Eurojust και την ΕΑΑ και θα ενισχυθεί ο ρόλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αναφορικά με τον έλεγχο της Ευρωπόλ, πράγμα που θα αναβαθμίσει τη δημοκρατική εποπτεία της Ευρωπόλ σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Η εφαρμογή του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα συνεπιφέρει σημαντικές απλουστεύσεις. Τούτο συμβαδίζει με το ψήφισμα που εξέδωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο[3].Η παρούσα πρόταση αποβλέπει στην ίδρυση της Ευρωπόλ βάσει απόφασης του Συμβουλίου, περιλαμβανομένων όλων των τροποποιήσεων που έχουν ήδη ενσωματωθεί στα τρία πρωτόκολλα, αλλά και πρόσθετων βελτιώσεων με σκοπό την αντιμετώπιση των νέων προκλήσεων που αντιμετωπίζει η Ευρωπόλ.● Γενικό ιστορικόΟι συζητήσεις σχετικά με τη νομική βάση της Ευρωπόλ δεν είναι κάτι το νέο. Ήδη το 2001 το Συμβούλιο συζήτησε τη δυνατότητα αντικατάστασης της σύμβασης Ευρωπόλ από απόφαση του Συμβουλίου. Τον καιρό εκείνο, αποφασίστηκε να ρυθμισθεί το θέμα στο πλαίσιο της «Συνέλευσης για το μέλλον της Ευρώπης» και της επακόλουθης Διακυβερνητικής Διάσκεψης, η οποία επεξεργάστηκε τη συνταγματική συνθήκη. Το τρέχον άρθρο III-276 της συνταγματικής συνθήκης περιλαμβάνει το όραμα που αποκρυσταλλώθηκε σχετικά με το μέλλον της Ευρωπόλ και το οποίο ελήφθη υπόψη κατά την κατάρτιση της πρότασης.Πιο πρόσφατα, η αυστριακή Προεδρία του Συμβουλίου επανέφερε αποφασιστικά το θέμα του μέλλοντος της Ευρωπόλ στην πολιτική ατζέντα. Με αφετηρία μια συζήτηση στο πλαίσιο του άτυπου Συμβουλίου Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (ΔΕΥ) τον Ιανουάριο του 2006, την οποία ακολούθησε διάσκεψη υψηλού επιπέδου για το μέλλον της Ευρωπόλ τον Φεβρουάριο, οι σχετικές εργασίες συνεχίστηκαν μέσω μιας σειράς συνεδριάσεων της ομάδας «Φίλοι της Προεδρίας», το έργο της οποίας αποτυπώθηκε σε ένα έγγραφο ανάλυσης διαφόρων εναλλακτικών επιλογών (έγγραφο του Συμβουλίου 9184/1/06 rev 1) σχετικά με τους τρόπους βελτίωσης της λειτουργίας της Ευρωπόλ. Αρκετές από τις προτεινόμενες εναλλακτικές επιλογές προϋποθέτουν τροποποιήσεις του νομικού πλαισίου της Ευρωπόλ. Κατά την προετοιμασία της παρούσας πρότασης οι εν λόγω εναλλακτικές επιλογές εξετάστηκαν επισταμένως.Επιπλέον, τα Συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με το μέλλον της Ευρωπόλ συζητήθηκαν στο πλαίσιο των μηχανισμών του Συμβουλίου και αποτέλεσαν αντικείμενο συμφωνίας στο Συμβούλιο ΔΕΥ τον Ιούνιο του 2006. Τα εν λόγω Συμπεράσματα προβλέπουν σαφείς πολιτικές κατευθύνσεις για τη συνέχεια που πρέπει να δοθεί στις εργασίες για το μέλλον της Ευρωπόλ. Ειδικότερα, το Συμπέρασμα αριθ. 4 προβλέπει τα εξής: «Θα ήταν σκόπιμο τα αρμόδια όργανα του Συμβουλίου να αρχίσουν να εργάζονται με προοπτική να μελετήσουν το ενδεχόμενο και τον τρόπο αντικατάστασης, έως την 1η Ιανουαρίου 2008 το αργότερο ή το συντομότερο μετά την ημερομηνία αυτή, της Σύμβασης Ευρωπόλ από απόφαση του Συμβουλίου εκδιδόμενη βάσει του άρθρου 34, παράγραφος 2, στοιχείου γ) της ΣΕΕ, ει δυνατόν βάσει συγκεκριμένης πρωτοβουλίας ή πρότασης.».● Υφιστάμενες διατάξεις στον τομέα που καλύπτει η πρότασηΕπί του παρόντος, το νομικό πλαίσιο που διέπει την Ευρωπόλ είναι η «σύμβαση Ευρωπόλ», στην οποία καθορίζονται τα της οργάνωσής της, καθώς επίσης η αρμοδιότητα, τα καθήκοντα και ο τρόπος διοίκησης της υπηρεσίας· η ίδια σύμβαση περιέχει διατάξεις για τα όργανα, το προσωπικό και τον προϋπολογισμό της Ευρωπόλ. Η σύμβαση περιλαμβάνει ακόμη μεγάλο αριθμό διατάξεων σχετικά με την επεξεργασία δεδομένων, την προστασία δεδομένων και άλλα θέματα, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων των πολιτών. Εκτός από τη σύμβαση Ευρωπόλ, έχει θεσπισθεί σημαντικός όγκος παράγωγης νομοθεσίας, τόσο από το Συμβούλιο όσο και από το διοικητικό συμβούλιο της Ευρωπόλ. Όλες οι συναφείς νομικές πράξεις έχουν ληφθεί υπόψη κατά την κατάρτιση της παρούσας πρότασης.Μία σημαντική παράμετρος κατά την κατάρτιση της πρότασης ήταν η ανάγκη να διασφαλισθεί η ομαλή μετάβαση από την τρέχουσα κατάσταση στην κατάσταση την οποία προβλέπει η παρούσα πρόταση. Έχει συμπεριληφθεί σημαντικός αριθμός μεταβατικών διατάξεων προκειμένου να διασφαλισθεί ότι το όλο εγχείρημα δεν θα διαταράξει το επιχειρησιακό έργο της Ευρωπόλ και ότι δεν θα θιγούν τα υφιστάμενα δικαιώματα του προσωπικού της.● Συνεκτικότητα με άλλες πολιτικές και στόχους της ΈνωσηςΗ πρόταση συμβαδίζει με τις υφιστάμενες πολιτικές και τους στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως δε με τον στόχο της βελτίωσης της αποτελεσματικότητας των αρχών των κρατών μελών που είναι επιφορτισμένες με την επιβολή του νόμου στον τομέα της πρόληψης και καταπολέμησης των σοβαρών μορφών εγκληματικότητας.Κατά την επεξεργασία της πρότασης ελήφθησαν επίσης υπόψη οι πρόσφατες προτάσεις της Επιτροπής με αντικείμενο την ανταλλαγή πληροφοριών κατ’ εφαρμογή της αρχής της διαθεσιμότητας, καθώς και την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα τα οποία υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις.Η απόφαση κατατείνει επίσης στη διασφάλιση του πλήρους σεβασμού του δικαιώματος στην ελευθερία και την ασφάλεια, του δικαιώματος στον σεβασμό του ιδιωτικού και οικογενειακού βίου, του δικαιώματος στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και των αρχών της νομιμότητας και αναλογικότητας των ποινικών αδικημάτων και κυρώσεων (άρθρα 6, 7, 8, 48 και 49 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης).Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατ’ εφαρμογή της παρούσας απόφασης θα πραγματοποιείται σύμφωνα με την απόφαση-πλαίσιο 2007/XX/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις, καθώς και σύμφωνα με τις ειδικές διατάξεις που περιλαμβάνει το παρόν σχέδιο πρότασης, πολλές εκ των οποίων είχαν ήδη ενσωματωθεί στη σύμβαση Ευρωπόλ.2. Διαβούλευσεισ με τα ενδιαφερομενα μερη και εκτιμηση επιπτωσεων● Διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρηΗ Επιτροπή δεν οργάνωσε ειδικό γύρο διαβουλεύσεων με τις ενδιαφερόμενες πλευρές. Ο λόγος είναι ότι, όπως έχει ήδη αναφερθεί, η αυστριακή Προεδρία είχε ήδη οργανώσει ένα είδος ευρείας διαδικασίας διαβουλεύσεων σε όλα τα επίπεδα. Η διαδικασία αυτή συμπεριέλαβε συζητήσεις σε επίπεδο υπουργών, στο επίπεδο της καλουμένης «επιτροπής του άρθρου 36» (CATS) και σε επίπεδο τεχνικών εμπειρογνωμόνων, συμπεριλαμβανομένων εμπειρογνωμόνων σε θέματα προστασίας δεδομένων. Όπως έχει ήδη επισημανθεί, τα πορίσματα των σχετικών εργασιών ελήφθησαν σχολαστικά υπόψη κατά την επεξεργασία της παρούσας πρότασης.● Συγκέντρωση και χρησιμοποίηση εμπειρογνωσίαςΔεν υπήρξε ανάγκη προσφυγής σε εξωτερικούς εμπειρογνώμονες.● Εκτίμηση επιπτώσεωνΠριν από την υποβολή της παρούσας πρότασης εξετάστηκε μια σειρά εναλλακτικών επιλογών.Η πρώτη εναλλακτική επιλογή ήταν να παραμείνει ως έχει η τρέχουσα κατάσταση. Η επιλογή αυτή απορρίφθηκε, λόγω των σαφών προβλημάτων που έχουν ήδη προκύψει σε σχέση με τις διαδικασίες τροποποίησης της σύμβασης Ευρωπόλ. Ένας αποτελεσματικός ευρωπαϊκός οργανισμός επιβολής του νόμου δεν μπορεί να λειτουργήσει αξιοποιώντας με τον καλύτερο τρόπο τις δυνατότητές του εάν οποιαδήποτε αλλαγή που επέρχεται στη βασική νομική πράξη που τον διέπει δεν τίθεται σε ισχύ παρά μόνον έπειτα από την πάροδο αρκετών ετών από τη λήψη της σχετικής απόφασης. Πέραν αυτού, οι διαβουλεύσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της αυστριακής Προεδρίας κατέδειξαν ότι τα κράτη μέλη ήταν υπέρ μιας πλειάδας εναλλακτικών επιλογών με στόχο την περαιτέρω βελτίωση της λειτουργίας της Ευρωπόλ.Μία δεύτερη εναλλακτική επιλογή, η οποία ομοίως απορρίφθηκε, ήταν να αντικατασταθεί η σύμβαση Ευρωπόλ από απόφαση του Συμβουλίου, αλλά ταυτοχρόνως να προταθεί ένα πρωτόκολλο για την κατάργηση της σύμβασης Ευρωπόλ, διότι ορισμένοι εμπειρογνώμονες ήταν της γνώμης ότι για να καταστεί δυνατή η θέση σε ισχύ μιας απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την Ευρωπόλ έπρεπε προηγουμένως να τεθεί σε ισχύ ένα τέτοιο πρωτόκολλο. Το βασικό μειονέκτημα της συγκεκριμένης εναλλακτικής επιλογής είναι αναμφισβήτητα το ότι ένα πρωτόκολλο για την κατάργηση της σύμβασης Ευρωπόλ θα αποτελούσε το ίδιο μια νομική πράξη για την οποία θα απαιτείτο μακρά διαδικασία κύρωσης από το σύνολο των κρατών μελών.Έπειτα από εμπεριστατωμένη νομική ανάλυση, εκδόθηκε ένα έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής [SEC 2006 (851) της 21ης Ιουνίου 2006], στο οποίο εξηγούνταν οι κύριοι λόγοι για τους οποίους η Επιτροπή φρονεί ότι είναι δυνατή η αντικατάσταση της σύμβασης Ευρωπόλ από απόφαση του Συμβουλίου χωρίς να είναι αναγκαίο ένα πρωτόκολλο για την κατάργηση της σύμβασης Ευρωπόλ.Μία τρίτη εναλλακτική επιλογή θα ήταν να αντικατασταθεί η σύμβαση Ευρωπόλ από απόφαση του Συμβουλίου χωρίς να υπάρχει πρόβλεψη για τη χρηματοδότηση της Ευρωπόλ από τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Παρόλα αυτά, η συγκεκριμένη μέθοδος χρηματοδότησης στηρίζεται στο άρθρο 41 παράγραφος 3 ΣΕΕ, που προβλέπει ότι ο γενικός κανόνας είναι ότι οι λειτουργικές δαπάνες τις οποίες συνεπάγεται η εφαρμογή των διατάξεων του Τίτλου VI βαρύνουν τον προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκτός εάν το Συμβούλιο αποφασίσει άλλως με ομοφωνία. Εξάλλου, τα ποσά για την εν λόγω χρηματοδότηση έχουν ήδη συμπεριληφθεί στο δημοσιονομικό προγραμματισμό βάσει του δημοσιονομικού πλαισίου 2007-2013.3. Νομικα στοιχεια της προτασης● Συνοπτική παρουσίαση της προτεινόμενης δράσηςΣκοπός της πρότασης είναι η αντικατάσταση της σύμβασης Ευρωπόλ από απόφαση του Συμβουλίου. Στην πρόταση έχουν ενσωματωθεί οι τροποποιήσεις της σύμβασης τις οποίες επιφέρουν τα προαναφερθέντα τρία πρωτόκολλα, όπως είναι η διεύρυνση της εντολής και των καθηκόντων της Ευρωπόλ ούτως ώστε να καλύπτουν και τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, την παροχή συνδρομής στον τομέα της πρόληψης της εγκληματικότητας και των τεχνικών και εγκληματολογικών αστυνομικών μεθόδων, τη δυνατότητα συμμετοχής σε μεικτά κλιμάκια διεξαγωγής ερευνών, τη δυνατότητα υποβολής παραγγελίας προς κράτη μέλη για τη διεξαγωγή ή τον συντονισμό ερευνών και τη σε μεγαλύτερη έκταση ενημέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.Η πρόταση προβλέπει τη χρηματοδότηση της Ευρωπόλ από τον προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και την εφαρμογή του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, πράγμα που θα ενισχύσει τη σύμπραξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη διοίκηση της Ευρωπόλ και θα απλουστεύσει τις διαδικασίες που διέπουν τη διαχείριση του προϋπολογισμού και του προσωπικού της Ευρωπόλ.Με στόχο την αύξηση της αποτελεσματικότητας της λειτουργίας της Ευρωπόλ, η πρόταση περιλαμβάνει βελτιώσεις όσον αφορά την εντολή και τα καθήκοντά της, καθώς επίσης στους τομείς της επεξεργασίας και προστασίας δεδομένων.Τροποποιήσεις της εντολής και των καθηκόντων:Με την πρόταση διευρύνεται η εντολή της Ευρωπόλ, ώστε να καλύπτει επίσης την εγκληματικότητα η οποία δεν συνδέεται αυστηρά με το οργανωμένο έγκλημα (άρθρο 4). Με τον τρόπο αυτό θα καταστεί ευχερέστερη η υποστήριξη που η Ευρωπόλ παρέχει στα κράτη μέλη σε σχέση με διασυνοριακές ποινικές έρευνες, όπου δεν υπάρχουν εξ αρχής αποδεικτικά στοιχεία για την εμπλοκή του οργανωμένου εγκλήματος.Το κείμενο προβλέπει τη νομική βάση που θα επιτρέπει στην Ευρωπόλ να λαμβάνει δεδομένα από ιδιωτικούς φορείς, σύμφωνα με τη σύσταση αριθ. 22 της έκθεσης των Φίλων της Προεδρίας (άρθρο 5 παράγραφος 1).Επίσης καθιερώνεται η δυνατότητα παροχής στήριξης σε ένα κράτος μέλος σε σχέση με διεθνή συμβάντα μείζονος σημασίας τα οποία παράγουν συνέπειες από την άποψη της αστυνόμευσης της δημόσιας τάξης (άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο στ)).Υιοθέτηση νέων μεθόδων επεξεργασίας πληροφοριών και αύξηση της αποτελεσματικότητας των υφιστάμενων μεθόδων:Τα βασικά εργαλεία που έχει στη διάθεσή της η Ευρωπόλ είναι το Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ και τα «αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση».Στον βαθμό που απαιτείται για την εκπλήρωση της αποστολής της, η Ευρωπόλ νομιμοποιείται να διαχειρίζεται νέα εργαλεία επεξεργασίας πληροφοριών, π.χ. σε σχέση με τρομοκρατικές ομάδες ή με την παιδική πορνογραφία (άρθρο 10). Το Συμβούλιο καθορίζει τους όρους στους οποίους υπόκειται η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στο πλαίσιο τέτοιων συστημάτων.Η Ευρωπόλ καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να διασφαλίσει τη διαλειτουργικότητα μεταξύ των δικών της συστημάτων επεξεργασίας δεδομένων και των συστημάτων επεξεργασίας δεδομένων των κρατών μελών, καθώς και των συστημάτων επεξεργασίας δεδομένων που χρησιμοποιούν οι συναφείς προς την Ευρωπαϊκή Ένωση φορείς με τους οποίους είναι πιθανό να συνάψει σχέσεις η Ευρωπόλ. Με τον τρόπο αυτό θα δημιουργηθούν οι τεχνικές προϋποθέσεις για την απρόσκοπτη ανταλλαγή δεδομένων, υπό τον όρο ότι η ανταλλαγή αυτή προβλέπεται από τη σχετική νομοθεσία και χωρίς να θίγονται οι θεμελιώδεις αρχές περί προστασίας δεδομένων (άρθρο 10 παράγραφος 5).Το Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ θα είναι απευθείας προσπελάσιμο στις εθνικές υπηρεσίες για αναζήτηση πληροφοριών. Η υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 της σύμβασης Ευρωπόλ σύμφωνα με την οποία πρέπει να αποδεικνύεται η ύπαρξη ανάγκης για συγκεκριμένη έρευνα προκειμένου να παραχωρηθεί πλήρης πρόσβαση μέσω των αξιωματούχων-συνδέσμων θεωρήθηκε ότι ήταν υπερβολικά δύσκολο να τηρηθεί στην πράξη χωρίς να διακυβευθεί η αποτελεσματικότητα του σχετικού έργου (άρθρο 11).Η συχνότητα της επανεξέτασης της ανάγκης να εξακολουθήσουν να είναι αποθηκευμένα δεδομένα στα αρχεία δεδομένων που τηρούνται από την Ευρωπόλ επιμηκύνεται από το ένα έτος στα τρία έτη από την εισαγωγή των δεδομένων, και τούτο για να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος για τους αναλυτές που ασχολούνται με τέτοιου είδους αρχεία (άρθρο 20). Η τριετία που καθιερώνεται για την επανεξέταση συμβαδίζει επίσης με το χρονικό διάστημα που προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 4, όπου ορίζεται ότι για κάθε αρχείο ανάλυσης επιβάλλεται να αποφασίζεται κατά πόσον είναι αναγκαία η διατήρησή του. Η μείωση του διοικητικού φόρτου για τους αναλυτές σημαίνει ότι αυτοί θα μπορούν να εστιάσουν τις προσπάθειές τους στην κύρια αποστολή τους, που είναι η παροχή υπηρεσιών ποινικής ανάλυσης.Νέες διατάξεις σχετικά με την προστασία δεδομένων:Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατ’ εφαρμογή της παρούσας απόφασης θα πραγματοποιείται σύμφωνα με την απόφαση-πλαίσιο 2007/XX/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις, καθώς και σύμφωνα με τις ειδικές διατάξεις που περιλαμβάνει το παρόν σχέδιο πρότασης, πολλές εκ των οποίων είχαν ήδη ενσωματωθεί στη σύμβαση Ευρωπόλ.Οσάκις καθιερώνονται νέες δυνατότητες επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Ευρωπόλ, η επεξεργασία αυτή επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί μόνο σύμφωνα με σαφείς και επακριβείς νομικούς κανονισμούς, οι οποίοι πρέπει να λάβουν έγκριση από το Συμβούλιο.Τα αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση διατηρούνται για μέγιστο χρονικό διάστημα τριών ετών. Σε περίπτωση που υπάρχει απόλυτη ανάγκη σε σχέση με το εκάστοτε αρχείο, ένα αρχείο δεδομένων εργασίας προς ανάλυση μπορεί να διατηρηθεί για επιπλέον τριετείς χρονικές περιόδους, έπειτα από ενημέρωση του διοικητικού συμβουλίου και κατόπιν διαβουλεύσεων με την κοινή εποπτική αρχή (άρθρο 16).Προκειμένου να ανιχνεύεται κάθε αθέμιτη πρόσβαση σε δεδομένα, πρέπει να ενισχυθούν οι ελεγκτικοί μηχανισμοί που επιτρέπουν την επαλήθευση της νομιμότητας των πράξεων ανάκτησης δεδομένων από αυτοματοποιημένα αρχεία δεδομένων που χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· για τον σκοπό αυτό επιμηκύνεται από τους έξι στους δεκαοκτώ μήνες η διάρκεια διατήρησης δεδομένων σχετικών με ελέγχους (άρθρο 18).Η προστασία δεδομένων θα ενισχυθεί με τη θέσπιση θέσης «υπεύθυνου προστασίας δεδομένων», ο οποίος θα απολαύει πλήρους ανεξαρτησίας (άρθρο 27).● Νομική βάσηΆρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο β), άρθρο 30 παράγραφος 2 και άρθρο 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.● Αρχή της επικουρικότηταςΗ αρχή της επικουρικότητας εφαρμόζεται στις ενέργειες της Ένωσης.Οι στόχοι της πρότασης δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη για τον (τους) ακόλουθο(ους) λόγο(ους).Δεν είναι δυνατή η ίδρυση ενός οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης με ενέργειες αποκλειστικά και μόνο των κρατών μελών, τα οποία είναι απαραίτητο να συνδυάσουν τις προσπάθειές τους με στόχο την καλύτερη αντιμετώπιση της σοβαρής διασυνοριακής εγκληματικότητας και της τρομοκρατίας, ιδίως μέσω της ανάλυσης σε συγκεντρωτική βάση και της ανταλλαγής πληροφοριών.Η εμβέλεια της πρότασης περιορίζεται στην παροχή στην Ευρωπόλ των μέσων εκείνων που θα της επιτρέπουν να συνδράμει και να στηρίζει τις αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών, καθώς επίσης στην ενίσχυση των σχετικών δυνατοτήτων της Ευρωπόλ.Συνεπώς, η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της επικουρικότητας.● Αρχή της αναλογικότηταςΗ πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της αναλογικότητας για τον (τους) ακόλουθο(-ους) λόγο(-ους).Σε συμφωνία με τη σύμβαση Ευρωπόλ, η πρόταση περιορίζεται στη ρύθμιση του θεσμικού πλαισίου και των μέτρων σχετικά με την επεξεργασία και την προστασία δεδομένων που απαιτούνται για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής λειτουργίας της Ευρωπόλ. Οσάκις ενδείκνυται, γίνεται παραπομπή στην εθνική νομοθεσία, η οποία, επί παραδείγματι, ορίζει ποια δεδομένα επιτρέπεται να ανταλλάσσονται με την Ευρωπόλ και υπό ποιες προϋποθέσεις. Επίσης ελήφθη υπόψη η αρχή της αναλογικότητας για τον καθορισμό της αρμοδιότητας της Ευρωπόλ, η οποία περιορίζεται στα είδη σοβαρών αξιόποινων πράξεων που απαριθμούνται στην απόφαση-πλαίσιο για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης.Η δημοσιονομική επιβάρυνση την οποία η πρόταση συνεπάγεται για την Κοινότητα είναι ανάλογη των δαπανών στις οποίες υποβάλλονται σήμερα τα κράτη μέλη για τη χρηματοδότηση της Ευρωπόλ. Η πρόταση θα οδηγήσει σε μείωση του διοικητικού φόρτου χάρη στην ευθυγράμμιση με τις κοινοτικές διαδικασίες και χάρη στην παράκαμψη των διαδικασιών κύρωσης των τροποποιήσεων της νομικής πράξης που διέπει τη λειτουργία της Ευρωπόλ.● Επιλογή νομικής πράξηςΗ απόφαση του Συμβουλίου επί τη βάσει του άρθρου 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ) ΣΕΕ είναι το πλέον ενδεδειγμένο μέσο για την ίδρυση ενός οργανισμού δυνάμει του Τίτλου VI ΣΕΕ. Επειδή η πρόταση δεν αποσκοπεί σε προσέγγιση της νομοθεσίας των κρατών μελών, δεν θα ήταν ενδεδειγμένη εν προκειμένω μια απόφαση-πλαίσιο.4. Δημοσιονομικές επιπτώσειςΒάσει του δημοσιονομικού πλαισίου 2007-2013, έχει ήδη αποφασισθεί η διάθεση συνολικά 334 εκατ. ευρώ από τον κοινοτικό προϋπολογισμό για τη χρηματοδότηση της Ευρωπόλ κατά την περίοδο 2010-2013. Το ανωτέρω ποσό συμβαδίζει με τον πλέον πρόσφατο χρηματοδοτικό προγραμματισμό της Ευρωπόλ. Ο ετήσιος προϋπολογισμός της Ευρωπόλ για το 2007 είναι της τάξεως των 68 εκατ. ευρώ. Ο συνολικός αριθμός προσωπικού που θα αμείβεται από τον προϋπολογισμό αυτό το 2007 θα είναι 406.5. Συμπληρωματικές πληροφορίες● Προσομοίωση, πιλοτική φάση και μεταβατική περίοδοςΠροβλέπεται μεταβατική περίοδος για την πρόταση.● ΑπλούστευσηΗ πρόταση προβλέπει τη σε σημαντικό βαθμό απλούστευση των διοικητικών διαδικασιών, τόσο για την ΕΕ όσο και τις δημόσιες αρχές των κρατών μελών, παραδείγματος χάρη με την αποφυγή της έκδοσης ενός πλήθους νομικών πράξεων και αποφάσεων για θέματα διαχείρισης του προϋπολογισμού και του προσωπικού, καθώς και με την ευθυγράμμιση της λειτουργίας της Ευρωπόλ με την κοινή πρακτική που ισχύει για άλλα όργανα και οργανισμούς της ΕΕ.● Κατάργηση ισχύουσας νομοθεσίαςΗ έκδοση της πρότασης θα έχει ως συνέπεια την κατάργηση ισχύουσας νομοθεσίας.● ΑναδιατύπωσηΗ πρόταση περιλαμβάνει αναδιατύπωση.2006/0310 (CNS)Πρόταση γιαΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο β), το άρθρο 30 παράγραφος 2 και το άρθρο 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ),την πρόταση της Επιτροπής[4],τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[5],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Η ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ) συμφωνήθηκε στο πλαίσιο της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση της 7ης Φεβρουαρίου 1992, ενώ οι σχετικές ρυθμίσεις προβλέπονταν σε σύμβαση για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας («σύμβαση Ευρωπόλ»)[6] δυνάμει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.(2) Σε σχέση με τη σύμβαση Ευρωπόλ έχει προταθεί σειρά τροποποιήσεων, οι οποίες έχουν συμπεριληφθεί σε τρία πρωτόκολλα, που δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ εξαιτίας της χρονοβόρας διαδικασίας κύρωσης που οι τροποποιήσεις αυτές επιβάλλουν, η δε αντικατάσταση της σύμβασης από απόφαση θα καταστήσει ευχερέστερη οποιαδήποτε τροποποίηση η οποία ενδέχεται να απαιτηθεί μελλοντικώς.(3) Η απλούστευση και η βελτίωση του νομικού πλαισίου που διέπει την Ευρωπόλ μπορούν να επιτευχθούν εν μέρει μέσω της θεσμοθέτησης της Ευρωπόλ ως οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που θα χρηματοδοτείται από τον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και τούτο χάρη στην επακόλουθη εφαρμογή ως προς την Ευρωπόλ των γενικών κανόνων και διαδικασιών που ισχύουν για τέτοιου είδους όργανα.(4) Οι νομικές πράξεις που εκδόθηκαν πρόσφατα με σκοπό την ίδρυση οργανισμών ή οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε τομείς που εμπίπτουν στον Τίτλο VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (απόφαση του Συμβουλίου της 28ης Φεβρουαρίου 2002 σχετικά με τη σύσταση της Eurojust προκειμένου να ενισχυθεί η καταπολέμηση των σοβαρών μορφών εγκλήματος[7] και απόφαση του Συμβουλίου της 20ης Σεπτεμβρίου 2005 για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Ακαδημίας (ΕΑΑ) και την κατάργηση της απόφασης 2000/820/ΔΕΥ[8]) προσέλαβαν τη μορφή αποφάσεων του Συμβουλίου, διότι οι αποφάσεις αυτές μπορούν να προσαρμοσθούν ευκολότερα στις μεταβαλλόμενες συνθήκες και στις αναφαινόμενες πολιτικές προτεραιότητες.(5) Η ίδρυση της Ευρωπόλ ως οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που θα χρηματοδοτείται από τον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, θα ενισχύσει τον ρόλο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε σχέση με τον έλεγχο της Ευρωπόλ, μέσω της σύμπραξης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην έγκριση του προϋπολογισμού.(6) Η υπαγωγή της Ευρωπόλ στους γενικούς κανόνες και διαδικασίες που ισχύουν για τα υπόλοιπα όργανα και οργανισμούς θα διασφαλίσει απλουστεύσεις σε διοικητικό επίπεδο, πράγμα που θα επιτρέπει στην Ευρωπόλ να αφιερώνει μεγαλύτερο μέρος των μέσων που διαθέτει για την εκπλήρωση της κύριας αποστολής της.(7) Περαιτέρω απλούστευση και βελτίωση της λειτουργίας της Ευρωπόλ μπορεί να επιτευχθεί με την εφαρμογή μέτρων που θα κατατείνουν στη διεύρυνση των δυνατοτήτων της Ευρωπόλ να επικουρεί και να στηρίζει τις αρμόδιες αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών, χωρίς την παραχώρηση εκτελεστικών εξουσιών στους υπαλλήλους της Ευρωπόλ.(8) Μία από τις βελτιώσεις αυτές είναι να διασφαλισθεί ότι η Ευρώπιο είναι σε θέση σε υποβοηθά τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών για την καταπολέμηση συγκεκριμένων μορφών σοβαρών αξιόποινων πράξεων, χωρίς τον περιορισμό που ισχύει σήμερα σύμφωνα με τον οποίο πρέπει να υπάρχουν αντικειμενικές ενδείξεις για την εμπλοκή οργανωμένου εγκληματικού κυκλώματος στην εκάστοτε υπόθεση.(9) Η αναγόρευση της Ευρωπόλ σε σημείο επαφής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την καταστολή της παραχάραξης του ευρώ δεν θίγει την εφαρμογή της «∆ιεθνούς συμβάσεως προς καταστολή της παραχάραξης και κιβδηλείας», που υπεγράφη στη Γενεύη στις 20 Απριλίου 1929, και του συναφούς πρωτοκόλλου.(10) Οι εθνικές υπηρεσίες της Ευρωπόλ πρέπει να έχουν άμεση πρόσβαση στο σύνολο των δεδομένων που είναι καταχωρημένα στο Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ προς αποφυγή περιττών διαδικασιών.(11) Η παρούσα απόφαση συνάδει με την απόφαση-πλαίσιο 2007/XX/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις.(12) Η επεξεργασία δεδομένων βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας, ιδίως όσον αφορά τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν το προσωπικό της Ευρωπόλ, υπόκειται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2001/45 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών[9].(13) Είναι αναγκαίο να καθιερωθεί θέση υπεύθυνου προστασίας δεδομένων, με αποστολή τη διασφάλιση, υπό καθεστώς ανεξαρτησίας, της νομιμότητας της επεξεργασίας δεδομένων και της τήρησης των διατάξεων της παρούσας απόφασης σε σχέση με την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, περιλαμβανομένης της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σχετικών με το προσωπικό της Ευρωπόλ, που καλύπτεται από προστασία βάσει του άρθρου 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.(14) Επιπλέον της απλούστευσης των διατάξεων που αναφέρονται σε υφιστάμενα συστήματα επεξεργασίας δεδομένων, είναι σκόπιμο να διευρυνθούν οι δυνατότητες της Ευρωπόλ όσον αφορά τη συγκρότηση και διαχείριση άλλων εργαλείων επεξεργασίας δεδομένων προς υποστήριξη του έργου της. Τα εν λόγω εργαλεία επεξεργασίας δεδομένων είναι σκόπιμο να συγκροτούνται και να συντηρούνται σύμφωνα με τις γενικές αρχές της προστασίας δεδομένων, αλλά και σύμφωνα με σχετικές λεπτομερείς ρυθμίσεις τις οποίες πρόκειται να θεσπίσει το Συμβούλιο.(15) Είναι σκόπιμο να διασφαλίζεται η συνεργασία της κοινής εποπτικής αρχής με τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων.(16) Με σκοπό την εκπλήρωση της αποστολής της, η Ευρωπόλ είναι σκόπιμο να συνεργάζεται με ευρωπαϊκά όργανα και οργανισμούς, διασφαλίζοντας ικανοποιητικό επίπεδο προστασίας δεδομένων σύμφωνα με τις επιταγές του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.(17) Η Ευρωπόλ είναι επίσης σκόπιμο να συνεργάζεται με τη Eurojust, η οποία μεριμνά για τη σε ικανοποιητικό βαθμό προστασία δεδομένων σύμφωνα με τις επιταγές της απόφασης περί ιδρύσεώς της.(18) Η Ευρωπόλ πρέπει να είναι ικανή να συνάπτει ρυθμίσεις συνεργασίας με συναφή όργανα και οργανισμούς της Κοινότητας και της Ένωσης, με στόχο την αύξηση της εκατέρωθεν αποτελεσματικότητας για την καταπολέμηση σοβαρών μορφών εγκληματικότητας οι οποίες υπάγονται στην αρμοδιότητα αμφοτέρων των πλευρών, καθώς και προς αποφυγή αλληλεπικαλύψεων.(19) Είναι σκόπιμος ο εξορθολογισμός των δυνατοτήτων της Ευρωπόλ να συνεργάζεται με τρίτες χώρες και φορείς, προκειμένου να διασφαλισθεί η συνεκτικότητα με τη γενική πολιτική της Ένωσης στον συγκεκριμένο τομέα, με τη θέσπιση νέων διατάξεων για το πώς η συνεργασία αυτή θα μεθοδεύεται μελλοντικώς.(20) Είναι σκόπιμο να βελτιωθεί η διοίκηση της Ευρωπόλ με την καθιέρωση απλουστευμένων διαδικασιών και πιο γενικόλογων περιγραφών των καθηκόντων του διοικητικού της συμβουλίου, με τη μείωση του αριθμού συνεδριάσεων του διοικητικού συμβουλίου και την καθιέρωση κοινής ρύθμισης που να προβλέπει ότι όλες οι αποφάσεις πρέπει να λαμβάνονται με πλειοψηφία των δύο τρίτων.(21) Επίσης είναι ευκταίες διατάξεις για την αναβάθμιση του ελέγχου που το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ασκεί επί της Ευρωπόλ, ούτως ώστε να διασφαλισθεί ότι η Ευρωπόλ θα παραμείνει ένας πλήρως υπεύθυνος και διαφανής οργανισμός, λαμβανομένης δεόντως υπόψη της ανάγκης κατοχύρωσης του απορρήτου των επιχειρησιακών πληροφοριών.(22) Ο δικαστικός έλεγχος επί της Ευρωπόλ θα ασκείται σύμφωνα με το άρθρο 35 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.(23) Για να είναι σε θέση η Ευρωπόλ να εξακολουθήσει να ασκεί τα καθήκοντά της με την καλύτερη δυνατή αξιοποίηση των ικανοτήτων της, ενδείκνυται να θεσπισθούν προσεκτικά σχεδιασμένες μεταβατικές ρυθμίσεις.(24) Επειδή οι στόχοι της παρούσας απόφασης, δηλαδή η αναγκαιότητα της ίδρυσης οργανισμού επιφορτισμένου με τη συνεργασία για την επιβολή του νόμου σε επίπεδο ΕΕ, δεν είναι δυνατό να επιτευχθούν σε επαρκή βαθμό από τα κράτη μέλη και μπορούν, κατ’ επέκταση, λόγω της κλίμακας και των συνεπειών της σχετικής δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα στο επίπεδο της Ένωσης, το Συμβούλιο δύναται να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, η οποία μνημονεύεται στο άρθρο 2 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ορίζεται στο άρθρο 5 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, η παρούσα απόφαση δεν υπερβαίνει το μέτρο που είναι αναγκαίο για την επίτευξη των επιδιωκόμενων στόχων.(25) Η παρούσα απόφαση συνάδει με τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται, ιδίως, στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ I – ΙΔΡΥΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΗΚΟΝΤΑΆρθρο 1 Ίδρυση1. Με την παρούσα απόφαση ιδρύεται «Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία», καλουμένη εφεξής «Ευρωπόλ», υπό τη μορφή οργανισμού της Ένωσης. Η έδρα της Ευρωπόλ είναι στη Χάγη, στις Κάτω Χώρες.2. Η Ευρωπόλ λογίζεται ως διάδοχος της Europol, η οποία ιδρύθηκε με τη σύμβαση για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας («σύμβαση Ευρωπόλ») δυνάμει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.Άρθρο 2 Ικανότητα δικαίου1. Η Ευρωπόλ διαθέτει νομική προσωπικότητα.2. Σε κάθε κράτος μέλος, η Ευρωπόλ διαθέτει την ευρύτερη δυνατή νομική και δικαιοπρακτική ικανότητα που αναγνωρίζεται στα νομικά πρόσωπα από τη νομοθεσία του εκάστοτε κράτους. Η Ευρωπόλ δύναται ιδίως να αποκτά ή να εκποιεί κινητή και ακίνητη περιουσία και να είναι διάδικος.3. Η Ευρωπόλ εξουσιοδοτείται να συνάψει συμφωνία περί της έδρας της με το Βασίλειο των Κάτω Χωρών.Άρθρο 3 ΣτόχοςΣκοπός της Ευρωπόλ είναι η υποστήριξη και η ενίσχυση της δράσης των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και της αμοιβαίας συνεργασίας τους για την πρόληψη και την καταπολέμηση σοβαρών αξιόποινων πράξεων και της τρομοκρατίας. Ως «αρμόδιες αρχές» κατά την έννοια της παρούσας απόφασης νοούνται όλες οι δημόσιες αρχές που υπάρχουν στα κράτη μέλη και είναι επιφορτισμένες βάσει της εθνικής νομοθεσίας με την πρόληψη και την καταπολέμηση των αξιόποινων πράξεων.Άρθρο 4 Αρμοδιότητα1. Στην αρμοδιότητα της Ευρωπόλ υπάγονται οι σοβαρές αξιόποινες πράξεις οι οποίες επηρεάζουν δύο ή περισσότερα κράτη μέλη, ιδίως δε το οργανωμένο έγκλημα και η τρομοκρατία.2. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ως σοβαρές αξιόποινες πράξεις νοούνται οι μορφές εγκληματικότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης.3. Στην αρμοδιότητα της Ευρωπόλ υπάγονται επίσης οι συναφείς αξιόποινες πράξεις. Ως συναφείς αξιόποινες πράξεις νοούνται οι εξής:-  αξιόποινες πράξεις που διαπράττονται με σκοπό την απόκτηση των μέσων για την τέλεση πράξεων που εμπίπτουν στο πεδίο αρμοδιότητας της Ευρωπόλ·-  αξιόποινες πράξεις που διαπράττονται με σκοπό τη διευκόλυνση ή την τέλεση πράξεων που εμπίπτουν στο πεδίο αρμοδιότητας της Ευρωπόλ·-  αξιόποινες πράξεις που διαπράττονται με σκοπό την εξασφάλιση της ατιμωρησίας για πράξεις που εμπίπτουν στο πεδίο αρμοδιότητας της Ευρωπόλ.4. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία κατόπιν διαβουλεύσεων με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, καθορίζει τις προτεραιότητες της Ευρωπόλ όσον αφορά την καταπολέμηση και την πρόληψη των μορφών εγκληματικότητας που εμπίπτουν στο πεδίο αρμοδιότητας της Ευρωπόλ, λαμβανομένων υπόψη των μηχανισμών ιεράρχησης προτεραιοτήτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα αρμοδιότητας της Ευρωπόλ.Άρθρο 5 Καθήκοντα1. Τα κύρια καθήκοντα της Ευρωπόλ είναι τα εξής:(α) η συλλογή, αποθήκευση, επεξεργασία, ανάλυση και ανταλλαγή πληροφοριών, απόρρητων ή μη, που διαβιβάζονται από τις αρχές των κρατών μελών ή τρίτων χωρών ή από άλλες δημόσιες ή ιδιωτικές οντότητες·(β) ο συντονισμός, η οργάνωση και η διεξαγωγή ερευνών και επιχειρησιακών δράσεων, από κοινού με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ή στο πλαίσιο κοινών ομάδων ερευνών, ενδεχομένως σε συνεννόηση με ευρωπαϊκούς φορείς ή με φορείς τρίτων χωρών·(γ) η άμεση ενημέρωση των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών για πληροφορίες που τις αφορούν και για τη συνάφεια που ενδεχομένως διαπιστώνεται μεταξύ αξιόποινων πράξεων·(δ) η διευκόλυνση ερευνών που διεξάγονται στα κράτη μέλη, με τη διαβίβαση όλων των συναφών πληροφοριών στις εθνικές υπηρεσίες·(ε) η υποβολή παραγγελίας στις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών για τη διεξαγωγή ή τον συντονισμό ερευνών σε συγκεκριμένες υποθέσεις·(στ) η παροχή απόρρητων πληροφοριών και αναλυτικής υποστήριξης στα κράτη μέλη σε σχέση με μείζονος σημασίας διεθνή συμβάντα τα οποία παράγουν συνέπειες από την άποψη της αστυνόμευσης της δημόσιας τάξης.2. Τα καθήκοντα που καθορίζονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τον συντονισμό των ερευνών με αντικείμενο αξιόποινες δραστηριότητες που ασκούνται μέσω του Διαδικτύου, ιδίως σε σχέση με αδικήματα που σχετίζονται με την τρομοκρατία και με τη διανομή υλικού παιδικής πορνογραφίας και άλλου παράνομου υλικού, καθώς επίσης την παρακολούθηση του Διαδικτύου με στόχο τη διευκόλυνση της ανίχνευσης τέτοιων αξιόποινων δραστηριοτήτων και του εντοπισμού των δραστών.3. Όλες οι επιχειρησιακές δράσεις της Ευρωπόλ διεξάγονται σε συνεννόηση και σε συμφωνία με τις αρχές του κράτους μέλους ή των κρατών μελών στο έδαφος του οποίου ή των οποίων διεξάγονται. Η εφαρμογή μέτρων καταναγκαστικού χαρακτήρα εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα των συναφών εθνικών αρχών.4. Η Ευρωπόλ επιφορτίζεται με τα εξής πρόσθετα καθήκοντα:(α) να αναπτύσσει ειδικές γνώσεις για τις διαδικασίες έρευνας των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και να προσφέρει συμβουλές σε σχέση με διεξαγόμενες έρευνες·(β) να παρέχει στρατηγικής σημασίας απόρρητες πληροφορίες, προκειμένου να διευκολύνει και να προάγει την αποτελεσματική και αποδοτική χρήση των πόρων που είναι διαθέσιμοι σε επίπεδο κρατών μελών και σε επίπεδο Ένωσης για επιχειρησιακές δραστηριότητες και για την υποστήριξη των δραστηριοτήτων αυτών·(γ) να καταρτίζει εκτιμήσεις για απειλές και γενικές εκθέσεις πεπραγμένων σχετικά με την εκπλήρωση της αποστολής της, περιλαμβανομένης ετήσιας εκτίμησης για την απειλή που αντιπροσωπεύει το οργανωμένο έγκλημα.5. Στο πλαίσιο του στόχου της βάσει του άρθρου 3, η Ευρωπόλ δύναται επιπλέον να υποβοηθά τα κράτη μέλη στους ακόλουθους, ιδίως, τομείς:(α) κατάρτιση των μελών των αρμόδιων αρχών τους, οσάκις ενδείκνυται σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία(β) οργάνωση και εξοπλισμός των εν λόγω αρχών, μέσω της διευκόλυνσης της παροχής τεχνικής υποστήριξης μεταξύ των κρατών μελών(γ) μέθοδοι πρόληψης και εγκληματικότητας·(δ) τεχνικές και εγκληματολογικές μέθοδοι και ανάλυση, καθώς και διαδικασίες διεξαγωγής ερευνών.6. Η Ευρωπόλ ενεργεί ως σημείο επαφής της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά τις επαφές της με τρίτες χώρες και οργανισμούς με στόχο την πάταξη της παραχάραξης του ευρώ.Άρθρο 6 Συμμετοχή σε κοινές ομάδες έρευνας1. Οι υπάλληλοι της Ευρωπόλ δύνανται να συμμετέχουν με βοηθητικό ρόλο σε κοινές ομάδες έρευνας, συμπεριλαμβανομένων των ομάδων που συγκροτούνται δυνάμει του άρθρου 1 της απόφασης πλαισίου της 13ης Ιουνίου 2002 σχετικά με τις κοινές ομάδες έρευνας[10], δυνάμει του άρθρου 13 της σύμβασης της 29ης Μαΐου 2000 για την αμοιβαία συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης[11] ή δυνάμει του άρθρου 24 της σύμβασης της 18ης Δεκεμβρίου 1997 περί αμοιβαίας συνδρομής και συνεργασίας μεταξύ των τελωνειακών υπηρεσιών[12]. Οι υπάλληλοι της Ευρωπόλ δύνανται, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) και με τη ρύθμιση που μνημονεύεται στην παράγραφο 3, καθώς και σε συμμόρφωση με τη νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο δραστηριοποιείται η εκάστοτε κοινή ομάδα έρευνας, να παρέχουν βοήθεια για όλες τις δραστηριότητες και να ανταλλάσσουν πληροφορίες με όλα τα μέλη της κοινής ομάδας έρευνας, κατά τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 5. Στο πλαίσιο αυτό, οι υπάλληλοι της Ευρωπόλ δύνανται επίσης να εισηγούνται τη λήψη συγκεκριμένων μέτρων καταναγκασμού από τα εθνικά μέλη της κοινής ομάδας έρευνας.2. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες συγκροτείται κοινή ομάδα έρευνας προκειμένου να ασχοληθεί με υποθέσεις παραχάραξης του ευρώ, είναι δυνατός ο διορισμός υπαλλήλου της Ευρωπόλ για να διευθύνει την έρευνα, υπό την άμεση ευθύνη του επικεφαλής της ομάδας. Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ του υπαλλήλου της Ευρωπόλ που έχει διορισθεί βάσει του προηγούμενου εδαφίου και του επικεφαλής της ομάδας, κατισχύει η γνώμη αυτού του τελευταίου..3. Οι διοικητικές παράμετροι της συμμετοχής υπαλλήλων της Ευρωπόλ σε κοινές ομάδες έρευνας καθορίζονται σε συμφωνία μεταξύ του διευθυντή της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών που μετέχουν στην κοινή ομάδα έρευνας, με τη σύμπραξη των εθνικών υπηρεσιών. Οι κανόνες που ισχύουν για τη σύναψη τέτοιων συμφωνιών θεσπίζονται από το διοικητικό συμβούλιο.4. Οι υπάλληλοι της Ευρωπόλ ασκούν τα καθήκοντά τους σύμφωνα με τις εντολές του επικεφαλής της ομάδας, λαμβάνοντας υπόψη τους όρους που καθορίζονται στη συμφωνία για την οποία γίνεται λόγος στην παράγραφο 3.5. Οι υπάλληλοι της Ευρωπόλ δύνανται να συνεννοούνται απευθείας με τα μέλη της κοινής ομάδας έρευνας και να παρέχουν πληροφορίες στα μέλη και τα αποσπασμένα μέλη της κοινής ομάδας έρευνας σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης, λαμβάνοντας υπόψη τους όρους που καθορίζονται στη συμφωνία για την οποία γίνεται λόγος στην παράγραφο 3.6. Κατά τη διάρκεια των εργασιών μιας κοινής ομάδας έρευνας, οι υπάλληλοι της Ευρωπόλ υπόκεινται, σε σχέση με τις αξιόποινες πράξεις που έχουν διαπραχθεί εις βάρος τους ή από αυτά, στην εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους όπου διεξάγονται οι εργασίες της ομάδας η οποία ισχύει για πρόσωπα που ασκούν ανάλογα καθήκοντα.Άρθρο 7 Παραγγελίες της Ευρωπόλ για την κίνηση ποινικών ερευνών1. Τα κράτη μέλη επιλαμβάνονται κάθε παραγγελίας της Ευρωπόλ για την κίνηση, τη διενέργεια ή τον συντονισμό ερευνών για συγκεκριμένες υποθέσεις και λαμβάνουν δεόντως υπόψη τέτοιου είδους παραγγελίες. Ενημερώνουν δε την Ευρωπόλ σχετικά με το αν πρόκειται να κινηθεί η παραγγελθείσα έρευνα.2. Σε περίπτωση που οι αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους αποφασίσουν να μη συμμορφωθούν με μία παραγγελία της Ευρωπόλ, την ενημερώνουν για την απόφασή τους και για τους λόγους στους οποίους στηρίζεται, εκτός αν αδυνατούν να παραθέσουν τους σχετικούς λόγους λόγω του ότι:(α) η παράθεση των λόγων θα έβλαπτε ουσιώδη εθνικά συμφέροντα ασφαλείας ή(β) η παράθεση των λόγων θα έθετε σε κίνδυνο την επιτυχή έκβαση ερευνών που βρίσκονται σε εξέλιξη ή την ασφάλεια φυσικών προσώπων.3. Οι απαντήσεις σε παραγγελίες της Ευρωπόλ για την κίνηση, τη διενέργεια ή τον συντονισμό ερευνών για συγκεκριμένες υποθέσεις και οι πληροφορίες προς την Ευρωπόλ σχετικά με τα πορίσματα ερευνών διαβιβάζονται στην Ευρωπόλ από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση και στη σχετική εθνική νομοθεσία.Άρθρο 8 Εθνικές υπηρεσίες1. Κάθε κράτος μέλος συγκροτεί ή ορίζει μια εθνική υπηρεσία στην οποία ανατίθεται η άσκηση των καθηκόντων που καθορίζονται στο παρόν άρθρο. Σε έκαστο κράτος μέλος διορίζεται ένας δημόσιος λειτουργός ως προϊστάμενος της εθνικής του υπηρεσίας.2. Η εθνική υπηρεσία αποτελεί την υπηρεσία-σύνδεσμο μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών. Εντούτοις, τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν τις απευθείας επαφές μεταξύ των εθνικών αρχών που έχουν ορισθεί και της Ευρωπόλ υπό όρους που καθορίζει το εκάστοτε κράτος μέλος, οι οποίοι επιτρέπεται να περιλαμβάνουν την προηγούμενη ανάμειξη της εθνικής υπηρεσίας.3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίζουν ότι οι εθνικές υπηρεσίες είναι σε θέση να φέρουν σε πέρας τα καθήκοντά τους και, ιδίως, ότι διαθέτουν πρόσβαση στα συναφή εθνικά δεδομένα.4. Οι εθνικές υπηρεσίες:(α) παρέχουν στην Ευρωπόλ, με δική τους πρωτοβουλία, τα πληροφοριακά στοιχεία και τις απόρρητες πληροφορίες που απαιτούνται για την άσκηση των καθηκόντων της·(β) απαντούν στις αιτήσεις παροχής πληροφοριακών στοιχείων, απόρρητων πληροφοριών και συμβουλών της Ευρωπόλ·(γ) φροντίζουν για την επικαιροποίηση πληροφοριακών στοιχείων και απόρρητων πληροφοριών·(δ) αξιολογούν τα πληροφοριακά στοιχεία και τις απόρρητες πληροφορίες σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία για λογαριασμό των αρμόδιων αρχών και διαβιβάζουν το σχετικό υλικό σε αυτές·(ε) ζητούν από την Ευρωπόλ συμβουλές, πληροφοριακά στοιχεία, απόρρητες πληροφορίες και αναλύσεις(στ) διαβιβάζουν πληροφορίες στην Ευρωπόλ προς αποθήκευση στις βάσεις δεδομένων της·(ζ) μεριμνούν ώστε κάθε ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ της Ευρωπόλ και των ιδίων να γίνεται συννόμως.5. Με την επιφύλαξη της άσκησης των καθηκόντων των κρατών μελών αναφορικά με την τήρηση του νόμου και της τάξης και τη διασφάλιση της εσωτερικής ασφάλειας, δεν είναι δυνατό να υποχρεωθεί μια εθνική υπηρεσία σε μια συγκεκριμένη υπόθεση να διαθέσει πληροφοριακά στοιχεία και απόρρητες πληροφορίες, εάν κάτι τέτοιο:(α) θα έθετε σε κίνδυνο την επιτυχή έκβαση διεξαγόμενης έρευνας ή την ασφάλεια φυσικών προσώπων·(β) θα συνεπάγετο την κοινολόγηση πληροφοριακών στοιχείων σχετικά με οργανώσεις ή συγκεκριμένες δραστηριότητες των υπηρεσιών πληροφοριών στον τομέα της κρατικής ασφάλειας.6. Τα έξοδα των εθνικών υπηρεσιών για την επικοινωνία τους με την Ευρωπόλ βαρύνουν τα κράτη μέλη και, με εξαίρεση τα έξοδα διασύνδεσης, δεν βαρύνουν την Ευρωπόλ.7. Οι προϊστάμενοι των εθνικών υπηρεσιών συνεδριάζουν τακτικά προκειμένου να συνδράμουν την Ευρωπόλ με την παροχή συμβουλών, είτε με δική τους πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του διευθυντή ή του διοικητικού συμβουλίου.Άρθρο 9 Αξιωματούχοι-σύνδεσμοι1. Έκαστη εθνική υπηρεσία αποσπά τουλάχιστον έναν αξιωματούχο-σύνδεσμο στην Ευρωπόλ. Με την επιφύλαξη τυχόν αντίθετων ειδικών διατάξεων της παρούσας απόφασης, οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι υπόκεινται στην εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους που τους έχει αποσπάσει.2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 παράγραφοι 4 και 5, οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι:(α) παρέχουν στην Ευρωπόλ πληροφορίες προερχόμενες από την εκάστοτε εθνική υπηρεσία που τους έχει αποσπάσει·(β) διαβιβάζουν πληροφορίες της Ευρωπόλ προς την εκάστοτε εθνική υπηρεσία που τους έχει αποσπάσει·(γ) συνεργάζονται με τους υπαλλήλους της Ευρωπόλ μέσω της παροχής πληροφοριών και συμβουλών και(δ) ανταλλάσσουν πληροφορίες που προέρχονται από τις εθνικές τους υπηρεσίες με τους αξιωματούχους-συνδέσμους άλλων κρατών μελών.Αντικείμενο των διμερών ανταλλαγών που προβλέπονται στο στοιχείο δ) της πρώτης υποπαραγράφου μπορεί επίσης να είναι αξιόποινες πράξεις που δεν εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπόλ, στο μέτρο που τούτο επιτρέπεται βάσει της εθνικής νομοθεσίας.3. Το άρθρο 34 ισχύει κατ’ αναλογία για τη δραστηριότητα των αξιωματούχων-συνδέσμων.4. Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των αξιωματούχων-συνδέσμων σε σχέση με την Ευρωπόλ καθορίζονται από το διοικητικό συμβούλιο.5. Οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι απολαύουν των αναγκαίων για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους προνομίων και ασυλιών σύμφωνα με την παράγραφο 4 του άρθρου 50.6. Η Ευρωπόλ λαμβάνει μέριμνα ούτως ώστε οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι να ενημερώνονται πλήρως και να μετέχουν στην άσκηση του συνόλου των δραστηριοτήτων της, στον βαθμό που τούτο συμβιβάζεται με τη θέση τους.7. Η Ευρωπόλ θέτει δωρεάν στη διάθεση των κρατών μελών, για τη δραστηριότητα των αξιωματούχων-συνδέσμων, τους αναγκαίους χώρους στο κτίριό της. Όλα τα υπόλοιπα έξοδα που ανακύπτουν σε σχέση με την απόσπαση των αξιωματούχων-συνδέσμων, συμπεριλαμβανομένου του κόστους του εξοπλισμού που τους παρέχεται, βαρύνουν το εκάστοτε κράτος μέλος απόσπασης, με την επιφύλαξη τυχόν αντίθετης εισήγησης του διοικητικού συμβουλίου σε συγκεκριμένη περίπτωση στο πλαίσιο της κατάρτισης του προϋπολογισμού της Ευρωπόλ.ΚΕΦΑΛΑΙΟ II – ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝΆρθρο 10 Επεξεργασία πληροφοριών1. Στον βαθμό που απαιτείται για την επίτευξη των στόχων της, η Ευρωπόλ επεξεργάζεται πληροφοριακά στοιχεία και απόρρητες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης. Η Ευρωπόλ συγκροτεί και διατηρεί σε λειτουργία το Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ, που μνημονεύεται στο άρθρο 11, και τα «αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση», που μνημονεύονται στο άρθρο 14.2. Η Ευρωπόλ δύναται να επεξεργάζεται δεδομένα με σκοπό να εξακριβώσει κατά πόσον τα εκάστοτε δεδομένα έχουν σημασία για την εκτέλεση των καθηκόντων της και είναι δυνατό να συμπεριληφθούν σε κάποιο από τα συστήματα πληροφοριών της.3. Κάθε φορά που η Ευρωπόλ σκοπεύει να συγκροτήσει ένα σύστημα επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα διαφορετικό από το Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ, που μνημονεύεται στο άρθρο 11, ή από τα «αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση», που μνημονεύονται στο άρθρο 14, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία κατόπιν διαβουλεύσεων με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, καθορίζει τους όρους υπό τους οποίους η Ευρωπόλ δύναται να συγκροτήσει το εκάστοτε σύστημα. Οι εν λόγω όροι αφορούν, ιδίως, την πρόσβαση στα δεδομένα και τη χρήση τους, καθώς και τους χρονικούς περιορισμούς που ισχύουν για την αποθήκευση και διαγραφή των δεδομένων, λαμβανομένων δεόντως υπόψη των αρχών που μνημονεύονται στο άρθρο 26.4. Τηρουμένων των όρων που καθορίζονται κατά τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 3, το διοικητικό συμβούλιο, ενεργώντας βάσει προτάσεως του διευθυντή, αποφασίζει για τη συγκρότηση συστημάτων επεξεργασίας δεδομένων κατά τα οριζόμενα στην προαναφερθείσα παράγραφο. Προτού λάβει απόφαση, το διοικητικό συμβούλιο συμβουλεύεται την κοινή εποπτική αρχή, για την οποία γίνεται λόγος στο άρθρο 33.5. Η Ευρωπόλ καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να διασφαλίσει τη διαλειτουργικότητα μεταξύ των δικών της συστημάτων επεξεργασίας δεδομένων και των συστημάτων επεξεργασίας δεδομένων των κρατών μελών, καθώς και, ειδικότερα, των συστημάτων επεξεργασίας δεδομένων που χρησιμοποιούν οι συναφείς προς την Κοινότητα και την Ένωση φορείς με τους οποίους είναι πιθανό να συνάψει σχέσεις η Ευρωπόλ σύμφωνα με το άρθρο 22, μέσω της εφαρμογής βέλτιστων πρακτικών και τη χρήση ανοικτών προτύπων.Άρθρο 11 Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ1. Η Ευρωπόλ διατηρεί σε λειτουργία ένα Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ. Στο Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ έχουν απ’ ευθείας πρόσβαση για να το συμβουλεύονται οι εθνικές υπηρεσίες, οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι, ο διευθυντής, οι αναπληρωτές διευθυντές και οι δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι της Ευρωπόλ.2. Η Ευρωπόλ λαμβάνει μέριμνα για την τήρηση των διατάξεων της παρούσας απόφασης σχετικά με τη λειτουργία του συστήματος πληροφοριών. Είναι υπεύθυνη για την προσήκουσα λειτουργία του συστήματος πληροφοριών από τεχνική και επιχειρησιακή άποψη και λαμβάνει, ιδίως, παν αναγκαίο μέτρο προκειμένου να διασφαλίζεται η προσήκουσα εφαρμογή των μέτρων που μνημονεύονται στα άρθρα 20, 28, 30 και 34 σε σχέση με το σύστημα πληροφοριών.3. Η εθνική υπηρεσία κάθε κράτους μέλους είναι υπεύθυνη για την επικοινωνία με το σύστημα πληροφοριών. Είναι δε υπεύθυνη ιδίως για τα μέτρα ασφαλείας που προβλέπονται στο άρθρο 34 σε σχέση με τον εξοπλισμό επεξεργασίας δεδομένων που χρησιμοποιείται στο έδαφος του οικείου κράτους μέλους, για την επανεξέταση που προβλέπεται στο άρθρο 20, καθώς επίσης, στον βαθμό που τούτο απαιτείται σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις και διαδικασίες αυτού του κράτους μέλους, για την ενδεδειγμένη εφαρμογή της παρούσας απόφασης από κάθε άλλη άποψη.Άρθρο 12 Περιεχόμενο του Συστήματος Πληροφοριών Ευρωπόλ1. Το Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την επεξεργασία δεδομένων που είναι απαραίτητα για την εκπλήρωση της αποστολής της Ευρωπόλ. Τα εισαγόμενα δεδομένα μπορούν να αφορούν:(α) πρόσωπα τα οποία, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του οικείου κράτους μέλους, είναι ύποπτα ότι διέπραξαν ή συνήργησαν σε αξιόποινη πράξη για την οποία είναι αρμόδια η Ευρωπόλ ή τα οποία έχουν καταδικασθεί για τη διάπραξη μιας τέτοιας αξιόποινης πράξης·(β) πρόσωπα για τα οποία υπάρχουν σοβαροί λόγοι σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του οικείου κράτους μέλους για να πιστεύεται ότι πρόκειται να διαπράξουν αξιόποινες πράξεις οι οποίες εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπόλ.2. Τα δεδομένα που αφορούν πρόσωπα κατά την παράγραφο 1 επιτρέπεται να περιέχουν μόνον τα ακόλουθα στοιχεία:(α) επώνυμο, πατρικό όνομα γυναίκας, ονόματα και ενδεχομένως προσωνυμίες ή ψευδώνυμα(β) ημερομηνία και τόπο γέννησης·(γ) ιθαγένεια·(δ) φύλο· και(ε) εφόσον απαιτείται, άλλα χαρακτηριστικά που είναι πιθανό να διευκολύνουν την εξακρίβωση της ταυτότητας, περιλαμβανομένων των τυχόν ιδιαίτερων, αντικειμενικών και σταθερών σωματικών χαρακτηριστικών.3. Επιπλέον των δεδομένων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, το Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ επιτρέπεται επίσης να χρησιμοποιείται για την επεξεργασία των ακόλουθων κατηγοριών δεδομένων σχετικά με τα πρόσωπα για τα οποία γίνεται λόγος στην παράγραφο 1:(α) αξιόποινες πράξεις, εικαζόμενες αξιόποινες πράξεις, καθώς και χρόνος και τόπος τέλεσης των (εικαζόμενων) αξιόποινων πράξεων·(β) τα μέσα που χρησιμοποιήθηκαν ή ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν με σκοπό την τέλεση των αξιόποινων πράξεων·(γ) αρμόδιες για τη διεκπεραίωση της υπόθεσης υπηρεσίες και τα σχετικά στοιχεία καταχώρησης·(δ) η υποψία συμμετοχής σε εγκληματική οργάνωση·(ε) ποινικές καταδίκες, εφόσον αφορούν αξιόποινες πράξεις οι οποίες εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπόλ·(στ) το μέρος που έχει εισαγάγει τα δεδομένα.Τα δεδομένα αυτά επιτρέπεται επίσης να συμπεριλαμβάνονται έστω και αν δεν περιέχουν ακόμη αναφορές σε συγκεκριμένα πρόσωπα. Οσάκις η Ευρωπόλ προβαίνει η ίδια στην εισαγωγή δεδομένων και παρέχει τα σχετικά στοιχεία καταχώρησης, οφείλει να επισημαίνει επίσης την πηγή των δεδομένων.4. Οι συμπληρωματικές πληροφορίες που αφορούν τις κατηγορίες προσώπων που προβλέπει η παράγραφος 1 και τις οποίες κατέχει η Ευρωπόλ ή οι εθνικές υπηρεσίες μπορούν να κοινολογηθούν, κατόπιν αιτήσεως, σε οποιαδήποτε εθνική υπηρεσία ή στην Ευρωπόλ. Οι εθνικές υπηρεσίες τηρούν εν προκειμένω τις διατάξεις της εθνικής τους νομοθεσίας.5. Αν ανασταλεί οριστικώς η εκκρεμής διαδικασία κατά του εμπλεκομένου προσώπου ή αν το πρόσωπο αυτό αθωωθεί, τα δεδομένα σχετικά με την υπόθεση για την οποία αποφασίστηκε η οριστική αναστολή ή η αθώωση διαγράφονται.Άρθρο 13 Πρόσβαση στο σύστημα πληροφοριών1. Οι εθνικές υπηρεσίες, οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι και ο διευθυντής, οι αναπληρωτές διευθυντές και οι δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι της Ευρωπόλ έχουν δικαίωμα να εισάγουν απευθείας δεδομένα στο Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ και να τα ανακτούν απ’ αυτό. Η πρόσβαση της Ευρωπόλ σε δεδομένα επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι τα δεδομένα είναι σε συγκεκριμένη περίπτωση αναγκαία για την εκπλήρωση των καθηκόντων της Ευρωπόλ. Η πρόσβαση από μέρους των εθνικών υπηρεσιών και των αξιωματούχων-συνδέσμων πραγματοποιείται σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις και διαδικασίες του μέρους που συμβουλεύεται το σύστημα πληροφοριών, υπό την επιφύλαξη τυχόν πρόσθετων διατάξεων της παρούσας απόφασης.2. Μόνο το μέρος που εισήγαγε τα δεδομένα επιτρέπεται να τα μεταβάλει, διορθώσει ή διαγράψει. Αν κάποιο άλλο μέρος έχει ενδείξεις ότι δεδομένα κατά το άρθρο 12 παράγραφος 2 είναι ανακριβή ή εάν επιθυμεί να τα συμπληρώσει, ενημερώνει αμέσως σχετικά το μέρος που εισήγαγε τα δεδομένα. Το μέρος που εισήγαγε τα δεδομένα εξετάζει την ειδοποίηση αυτή αμελλητί και, εφόσον επιβάλλεται, τροποποιεί, συμπληρώνει, διορθώνει ή διαγράφει πάραυτα τα δεδομένα.3. Αν το σύστημα περιέχει δεδομένα κατά την έννοια του άρθρου 12 παράγραφος 3 σχετικά με συγκεκριμένο πρόσωπο, οποιοδήποτε μέρος δύναται να εισαγάγει συμπληρωματικά δεδομένα κατά τα οριζόμενα στην ίδια παράγραφο. Εάν τα εισαχθέντα δεδομένα παρουσιάζουν προφανείς αντιφάσεις, τα οικεία μέρη συνεννοούνται μεταξύ τους και καταλήγουν σε σχετική συμφωνία.4. Εάν ένα μέρος έχει την πρόθεση να διαγράψει εξ ολοκλήρου δεδομένα κατά την έννοια του άρθρου 12 παράγραφος 2 τα οποία έχει εισαγάγει για ένα πρόσωπο και άλλα μέρη έχουν εισαγάγει για το ίδιο πρόσωπο δεδομένα κατά την έννοια του άρθρου 12 παράγραφος 3, τότε η ευθύνη από την άποψη της νομοθεσίας περί προστασίας δεδομένων και το δικαίωμα τροποποίησης, συμπλήρωσης, διόρθωσης και διαγραφής των εν λόγω δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 περιέρχονται στο επόμενο μέρος που εισήγαγε δεδομένα για το συγκεκριμένο πρόσωπο κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 12 παράγραφος 3. Το μέρος που σκοπεύει να διαγράψει δεδομένα γνωστοποιεί την πρόθεσή του αυτή στο μέρος στο οποίο έχει περιέλθει η ευθύνη για την προστασία των δεδομένων.5. Η ευθύνη για τον σύννομο χαρακτήρα της ανάκτησης, εισαγωγής και τροποποίησης δεδομένων στο σύστημα πληροφοριών βαρύνει το μέρος που προβαίνει στην ανάκτηση, εισαγωγή ή τροποποίηση. Πρέπει να είναι δυνατή η εξακρίβωση του μέρους αυτού. Η διαβίβαση πληροφοριών μεταξύ των εθνικών υπηρεσιών και των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών διέπεται από το εθνικό δίκαιο.6. Επιπλέον των εθνικών υπηρεσιών και των προσώπων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές που έχουν ορισθεί για τον σκοπό αυτό από τα κράτη μέλη δύνανται επίσης να ανατρέχουν στο Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις και διαδικασίες τους, με την επιφύλαξη τυχόν πρόσθετων διατάξεων της παρούσας απόφασης. Παρόλα αυτά, το αποτέλεσμα της αναζήτησης επισημαίνει απλώς κατά πόσον τα αναζητηθέντα δεδομένα περιλαμβάνονται στο Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ. Ακολούθως, η απόκτηση επιπλέον πληροφοριών είναι δυνατή μέσω της εθνικής υπηρεσίας.7. Οι πληροφορίες σχετικά με τις αρμόδιες αρχές που έχουν ορισθεί δυνάμει της παραγράφου 6, περιλαμβανομένων των τυχόν μεταγενέστερων τροποποιήσεων, διαβιβάζονται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, που τις δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Άρθρο 14 Aρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση1. Οσάκις είναι αναγκαίο για την επίτευξη των στόχων της, η Ευρωπόλ δύναται να αποθηκεύει, να τροποποιεί και να χρησιμοποιεί δεδομένα σχετικά με αξιόποινες πράξεις που υπάγονται στην αρμοδιότητά της, περιλαμβανομένων δεδομένων για συναφείς αξιόποινες πράξεις κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 3, σε αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση. Τα εν λόγω αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση είναι δυνατό να περιέχουν δεδομένα για τις ακόλουθες κατηγορίες προσώπων:(α) τα πρόσωπα που προβλέπει το άρθρο 12 παράγραφος 1·(β) πρόσωπα τα οποία ενδέχεται να κληθούν να καταθέσουν σε έρευνες σχετικές με τις εκάστοτε αξιόποινες πράξεις ή στο πλαίσιο συνακόλουθης ποινικής διαδικασίας·(γ) πρόσωπα τα οποία υπήρξαν θύματα μιας εκ των επίμαχων αξιοποίνων πράξεων ή για τα οποία υπάρχουν ενδείξεις ότι θα μπορούσαν να είναι θύματα μιας τέτοιας αξιόποινης πράξης·(δ) πρόσωπα επαφής και συμπράττοντα πρόσωπα· και(ε) πρόσωπα που δύνανται να παράσχουν πληροφορίες για τις εκάστοτε αξιόποινες πράξεις.Η συλλογή, αποθήκευση και επεξεργασία των δεδομένων που απαριθμούνται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 της απόφασης πλαισίου 2007/XX/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις επιτρέπονται μόνον αν είναι απολύτως αναγκαίες για τους σκοπούς του εκάστοτε αρχείου και εφόσον τα σχετικά δεδομένα συμπληρώνουν άλλα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που έχουν ήδη καταχωρηθεί στο συγκεκριμένο αρχείο. Απαγορεύεται η επιλογή συγκεκριμένης κατηγορίας προσώπων με αποκλειστική βάση τα δεδομένα που απαριθμούνται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 της απόφασης πλαισίου 2007/XX/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις κατά παράβαση των κανόνων που μνημονεύονται παραπάνω σχετικά με τον σκοπό.Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία κατόπιν διαβουλεύσεων με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θεσπίζει κανόνες εφαρμογής για τα αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση, οι οποίοι περιλαμβάνουν πρόσθετες ρυθμίσεις, ιδίως για τις κατηγορίες δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που μνημονεύονται στο παρόν άρθρο και για τις διατάξεις περί της ασφάλειας των οικείων δεδομένων και περί της εσωτερικής επιτήρησης της χρήσης τους.2. Τα αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση ανοίγονται με σκοπό την ανάλυση, η οποία ορίζεται ως η συγκέντρωση, η επεξεργασία ή η χρήση δεδομένων προς υποβοήθηση ποινικής έρευνας. Κάθε σχέδιο ανάλυσης συνεπάγεται τη συγκρότηση ομάδας ανάλυσης, στο πλαίσιο του οποίου συνεργάζονται στενά τα εξής μέρη:(α) οι αναλυτές και άλλοι υπάλληλοι της Ευρωπόλ, που διορίζονται από τον διευθυντή της Ευρωπόλ·(β) οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι ή/και οι εμπειρογνώμονες των κρατών μελών από τους οποίους προέρχονται οι πληροφορίες ή τους οποίους αφορά η ανάλυση, κατά την έννοια της παραγράφου 4.Μόνον αναλυτές νομιμοποιούνται να εισάγουν δεδομένα στο οικείο αρχείο και να τα τροποποιούν. Όλοι οι συμμετέχοντες δύνανται να ανακτούν δεδομένα από το αρχείο.3. Ύστερα από αίτηση της Ευρωπόλ ή με δική τους πρωτοβουλία, οι εθνικές υπηρεσίες διαβιβάζουν, με την επιφύλαξη του άρθρου 8 παράγραφος 5, στην Ευρωπόλ όλες τις πληροφορίες που της είναι ενδεχομένως αναγκαίες σε σχέση με το εκάστοτε αρχείο δεδομένων εργασίας προς ανάλυση. Ανάλογα με το βαθμό ευαισθησίας τους, τα δεδομένα που προέρχονται από τις εθνικές υπηρεσίες μπορούν να διαβιβάζονται απευθείας και με οποιοδήποτε κατάλληλο μέσο στις ομάδες ανάλυσης, με τη μεσολάβηση ή όχι των οικείων αξιωματούχων-συνδέσμων. Η Ευρωπόλ παρέχει οδηγίες στις εθνικές υπηρεσίες σχετικά με την προτιμώμενη μορφή των προς διαβίβαση πληροφοριών.4. Σε περίπτωση που η ανάλυση είναι γενική και έχει στρατηγικό χαρακτήρα, λαμβάνουν πλήρως γνώση των πορισμάτων όλα τα κράτη μέλη μέσω των αξιωματούχων-συνδέσμων ή/και των εμπειρογνωμόνων, και δη με την κοινοποίηση εκθέσεων που εκπονεί η Ευρωπόλ.Εάν η ανάλυση αφορά ειδικές περιπτώσεις οι οποίες δεν αφορούν όλα τα κράτη μέλη και εξυπηρετεί άμεσο επιχειρησιακό σκοπό, συμμετέχουν σε αυτήν αντιπρόσωποι από τα εξής κράτη μέλη:(α) τα κράτη μέλη από τα οποία προέρχονται οι πληροφορίες που οδήγησαν στην απόφαση για το άνοιγμα αρχείου δεδομένων εργασίας προς ανάλυση ή τα κράτη μέλη που επηρεάζονται άμεσα από τις πληροφορίες καθώς και τα κράτη μέλη που εκλήθησαν μεταγενέστερα από την ομάδα ανάλυσης να συμμετάσχουν στην ανάλυση λόγω του ότι αρχίζει να ανακύπτει και δική τους εμπλοκή·(β) τα κράτη μέλη που διαπιστώνουν έπειτα από αναδρομή στο ευρετηριακό σύστημα για το οποίο γίνεται λόγος στο άρθρο 15 ότι επιβάλλεται να λάβουν γνώση και επικαλούνται την ανάγκη αυτή υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παράγραφο 5.5. Οι εξουσιοδοτημένοι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι δύνανται να προβάλουν την ανάγκη να λάβουν γνώση. Έκαστο κράτος μέλος διορίζει και εξουσιοδοτεί περιορισμένο αριθμό αξιωματούχων-συνδέσμων και διαβιβάζει τον σχετικό κατάλογο στο διοικητικό συμβούλιο.Για να επικαλεσθεί την ανάγκη να λάβει γνώση κατά τα οριζόμενα στην παράγραφο 4, ο αξιωματούχος-σύνδεσμος προσκομίζει έγγραφη αιτιολογημένη δήλωση, η οποία πρέπει να είναι θεωρημένη από την αρχή στην οποία υπάγεται στο κράτος μέλος του και η οποία κοινοποιείται σε όλους τους συμμετέχοντες στην ανάλυση. Κατ’ αυτόν τον τρόπο συμμετέχει αυτομάτως στη διεξαγόμενη ανάλυση.Σε περίπτωση που προβληθεί αντίρρηση στο πλαίσιο της ομάδας ανάλυσης, η αυτόματη συμμετοχή του αξιωματούχου-συνδέσμου αναβάλλεται μέχρι την ολοκλήρωση της διαδικασίας συνδιαλλαγής, η οποία περιλαμβάνει τα εξής τρία στάδια:(α) οι συμμετέχοντες στην ανάλυση καταβάλλουν προσπάθειες για την επίτευξη συμφωνίας με τον αξιωματούχο-σύνδεσμο που επικαλέστηκε την ανάγκη να λάβει γνώση. Η μέγιστη προθεσμία που έχουν στη διάθεσή τους οι συμμετέχοντες για τον σκοπό αυτό είναι οκτώ ημέρες·(β) εάν δεν επιτευχθεί συμφωνία, οι προϊστάμενοι των οικείων εθνικών υπηρεσιών και η διεύθυνση της Ευρωπόλ συνέρχονται εντός τριών ημερών προκειμένου να επιδιώξουν την επίτευξη συμφωνίας·(γ) σε περίπτωση που η διαφωνία εξακολουθεί, οι αντιπρόσωποι των ενδιαφερομένων μερών στο διοικητικό συμβούλιο συνέρχονται εντός οκτώ ημερών. Εάν το οικείο κράτος μέλος δεν παραιτηθεί από την αξίωση να λάβει γνώση, η συμμετοχή του υπόψη κράτους μέλους αποφασίζεται με ομοφωνία.6. Το κράτος μέλος που κοινοποιεί ένα συγκεκριμένο δεδομένο στην Ευρωπόλ είναι και ο μόνος κριτής του βαθμού και της διαβάθμισης της ευαισθησίας του και νομιμοποιείται να καθορίσει τους όρους χρήσης του δεδομένου. Οποιαδήποτε διάδοση ή επιχειρησιακή χρήση κοινοποιηθέντων δεδομένων αποφασίζεται από το κράτος μέλος που κοινοποίησε τα εκάστοτε δεδομένα στην Ευρωπόλ. Αν είναι αδύνατο να διαπιστωθεί ποιο κράτος μέλος κοινοποίησε τα δεδομένα στην Ευρωπόλ, η απόφαση για τη διάδοση ή επιχειρησιακή χρήση τους λαμβάνεται από τους συμμετέχοντες στην ανάλυση. Ένα κράτος μέλος ή ένας εμπειρογνώμονας που καλείται να συμμετάσχει σε διεξαγόμενη ανάλυση δεν δύναται, ιδίως, να διαδώσει ή να χρησιμοποιήσει τα δεδομένα χωρίς τη συγκατάθεση των κρατών μελών που επηρεάζονταν αρχικά από αυτά.7. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 6, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η Ευρωπόλ διαπιστώνει, κατά τον χρόνο καταχώρησης δεδομένων σε αρχείο δεδομένων εργασίας προς ανάλυση, ότι τα δεδομένα αυτά αφορούν ένα πρόσωπο ή αντικείμενο για το οποίο δεδομένα υποβληθέντα από ένα άλλο κράτος μέλος ή τρίτο μέρος έχουν ήδη συμπεριληφθεί στο αρχείο, αμφότερα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ή τρίτα μέρη πρέπει να ενημερώνονται πάραυτα για τη διαπιστωθείσα συνάφεια κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 17.8. Η Ευρωπόλ δύναται να καλεί εμπειρογνώμονες τρίτων μερών κατά την έννοια του άρθρου 22 ή του άρθρου 23 να μετάσχουν στις εργασίες μιας ομάδας ανάλυσης, υπό την προϋπόθεση ότι:(α) υπάρχει σε ισχύ συμφωνία μεταξύ της Ευρωπόλ και του οικείου τρίτου μέρους η οποία περιλαμβάνει κατάλληλες διατάξεις για την ανταλλαγή πληροφοριών, περιλαμβανομένης της διαβίβασης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, καθώς και για την εμπιστευτική μεταχείριση των ανταλλασσόμενων πληροφοριών·(β) η συμμετοχή των εμπειρογνωμόνων του τρίτου μέρους στις εργασίες εξυπηρετεί το συμφέρον των κρατών μελών·(γ) το τρίτο μέρος επηρεάζεται άμεσα από τις εργασίες ανάλυσης· και(δ) όλοι οι συμμετέχοντες συμφωνούν με τη συμμετοχή των εμπειρογνωμόνων του τρίτου μέρους στις εργασίες της ομάδας ανάλυσης.Αν ένα σχέδιο ανάλυσης αφορά απάτη ή οποιαδήποτε άλλη παράνομη δραστηριότητα η οποία θίγει τα οικονομικά συμφέροντα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η Ευρωπόλ καλεί εμπειρογνώμονες της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης να συμμετάσχουν στην ομάδα ανάλυσης.Η συμμετοχή εμπειρογνωμόνων τρίτου μέρους στις δραστηριότητες μιας ομάδας ανάλυσης υπόκειται σε σχετική συμφωνία που συνάπτεται μεταξύ της Ευρωπόλ και του τρίτου μέρους. Οι κανόνες που ισχύουν για τη σύναψη τέτοιων συμφωνιών θεσπίζονται από το διοικητικό συμβούλιο.Το αναλυτικό περιεχόμενο των συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ της Ευρωπόλ και τρίτων μερών αποστέλλεται στην κοινή εποπτική αρχή για την οποία γίνεται λόγος στο άρθρο 33, η οποία δύναται να διατυπώσει τις τυχόν παρατηρήσεις της σχετικά προς το διοικητικό συμβούλιο.Άρθρο 15 Ευρετηριακό σύστημα1. Η Ευρωπόλ συγκροτεί ευρετηριακό σύστημα για τα δεδομένα που αποθηκεύονται στα αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση.2. Δικαίωμα πρόσβασης στο ευρετηριακό σύστημα έχουν ο διευθυντής, οι αναπληρωτές διευθυντές, οι δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι της Ευρωπόλ, οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι και δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι των εθνικών υπηρεσιών. Το ευρετηριακό σύστημα πρέπει να έχει τέτοια χαρακτηριστικά ώστε να καθίσταται σαφές σε εκείνον που το χρησιμοποιεί, με βάση τα δεδομένα στα οποία ανατρέχει, κατά πόσον ένα αρχείο δεδομένων εργασίας προς ανάλυση περιέχει δεδομένα τα οποία παρουσιάζουν χρησιμότητα για την εκτέλεση των καθηκόντων του προσώπου που χρησιμοποιεί το ευρετηριακό σύστημα.3. Η πρόσβαση στο ευρετηριακό σύστημα καθορίζεται έτσι ώστε να είναι δυνατόν μεν να εξακριβωθεί κατά πόσον μια πληροφορία είναι αποθηκευμένη ή όχι σε ένα αρχείο δεδομένων εργασίας προς ανάλυση, αλλά να μην είναι δυνατόν να γίνουν συσχετίσεις ή να συναχθούν περαιτέρω συμπεράσματα αναφορικά με το περιεχόμενο του αρχείου.4. Οι λεπτομερείς διαδικασίες για τη σχεδίαση του ευρετηριακού συστήματος καθορίζονται από το διοικητικό συμβούλιο έπειτα από γνωμοδότηση της κοινής εποπτικής αρχής.Άρθρο 16 Παραγγελία ανοίγματος αρχείου δεδομένων εργασίας προς ανάλυση1. Για κάθε αρχείο δεδομένων εργασίας προς ανάλυση, η Ευρωπόλ απευθύνει παραγγελία για το άνοιγμα του αρχείου, στην οποία προσδιορίζονται τα εξής:(α) η ονομασία του αρχείου·(β) ο σκοπός του αρχείου·(γ) οι ομάδες προσώπων σχετικά με τις οποίες αποθηκεύονται δεδομένα·(δ) ο χαρακτήρας των προς αποθήκευση δεδομένων, καθώς και τα τυχόν δεδομένα που απαριθμούνται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 της απόφασης πλαισίου 2007/XX/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις τα οποία είναι απολύτως απαραίτητα·(ε) οι γενικές περιστάσεις που οδήγησαν στην απόφαση για το άνοιγμα του αρχείου·(στ) οι συμμετέχοντες στην ομάδα ανάλυσης κατά τον χρόνο ανοίγματος του αρχείου·(ζ) οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τα οποία έχουν αποθηκευθεί στο αρχείο μπορούν να διαβιβασθούν και δη προς ποιους αποδέκτες και βάσει ποιας διαδικασίας·(η) οι προθεσμίες εξέτασης των δεδομένων και η διάρκεια αποθήκευσης·(θ) ο τρόπος σύνταξης του πρωτοκόλλου.2. Το διοικητικό συμβούλιο και η κοινή εποπτική αρχή που προβλέπεται στο άρθρο 33 ενημερώνονται πάραυτα από τον διευθυντή της Ευρωπόλ σχετικά με την παραγγελία για το άνοιγμα του αρχείου και τους διαβιβάζεται ο σχετικός φάκελος. Η κοινή εποπτική αρχή δύναται να απευθύνει τις τυχόν παρατηρήσεις που κρίνει απαραίτητες στο διοικητικό συμβούλιο. Ο διευθυντής της Ευρωπόλ δύναται να τάξει προθεσμία στην κοινή εποπτική αρχή για την υποβολή των παρατηρήσεών της.3. Ανά πάσα στιγμή, το διοικητικό συμβούλιο δύναται να απευθύνει εντολή στον διευθυντή της Ευρωπόλ για την τροποποίηση μιας παραγγελίας ανοίγματος ή για το κλείσιμο του σχετικού αρχείου δεδομένων εργασίας προς ανάλυση. Το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει για την ημερομηνία από την οποία ισχύει η τροποποίηση ή το κλείσιμο.4. Τα αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση διατηρούνται για μέγιστο χρονικό διάστημα τριών ετών. Πριν από την παρέλευση της τριετίας η Ευρωπόλ επανεξετάζει την ανάγκη διατήρησης του εκάστοτε αρχείου. Οσάκις είναι απολύτως αναγκαίο για την επίτευξη του σκοπού του αρχείου, ο διευθυντής της Ευρωπόλ δύναται να παραγγείλει τη διατήρησή του για επιπλέον περιόδους τριών ετών. Το διοικητικό συμβούλιο και η κοινή εποπτική αρχή που προβλέπεται στο άρθρο 33 ενημερώνονται πάραυτα από τον διευθυντή της Ευρωπόλ σχετικά με τα στοιχεία του αρχείου εξαιτίας των οποίων είναι απολύτως αναγκαία η διατήρηση του αρχείου. Η κοινή εποπτική αρχή δύναται να απευθύνει τις τυχόν παρατηρήσεις που κρίνει απαραίτητες στο διοικητικό συμβούλιο. Ο διευθυντής της Ευρωπόλ δύναται να τάξει προθεσμία στην κοινή εποπτική αρχή για την υποβολή των παρατηρήσεών της. Εν προκειμένω είναι εφαρμοστέα η παράγραφος 3.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ - ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝΆρθρο17 Υποχρέωση ενημέρωσηςΜε την επιφύλαξη του άρθρου 14 παράγραφοι 6 και 7, η Ευρωπόλ γνωστοποιεί αμελλητί στις εθνικές υπηρεσίες, και εφόσον αυτές το ζητήσουν, στους αξιωματούχους-συνδέσμους τους, τις τυχόν πληροφορίες οι οποίες αφορούν το κράτος μέλος τους καθώς και για ενδεχόμενες ενδείξεις συνάφειας μεταξύ αξιοποίνων πράξεων για τις οποίες είναι αρμόδια η Ευρωπόλ. Επιτρέπεται επίσης να διαβιβάζονται πληροφοριακά στοιχεία και απόρρητες πληροφορίες για άλλες σοβαρές αξιόποινες πράξεις για τις οποίες έλαβε γνώση η Ευρωπόλ κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της.Άρθρο 18 Διατάξεις σχετικά με τον έλεγχο της ανάκτησης δεδομένωνΗ Ευρωπόλ θεσπίζει κατάλληλους ελεγκτικούς μηχανισμούς οι οποίοι να επιτρέπουν την επαλήθευση της νομιμότητας των ανακτήσεων από οποιοδήποτε εκ των αυτοματοποιημένων αρχείων δεδομένων της Ευρωπόλ που χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.Τα δεδομένα που συγκεντρώνονται με αυτόν τον τρόπο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για τον σκοπό αυτό από την Ευρωπόλ και από τις αναφερόμενες στα άρθρα 32 και 33 εποπτικές αρχές και πρέπει να διαγράφονται μετά από δεκαοκτώ μήνες, εκτός εάν εξακολουθούν να είναι αναγκαία για τρέχοντες ελέγχους. Τα ακριβή χαρακτηριστικά των εν λόγω ελεγκτικών μηχανισμών αποφασίζονται από το διοικητικό συμβούλιο, κατόπιν διαβουλεύσεων με την κοινή εποπτική αρχή.Άρθρο 19 Κανόνες για τη χρήση των δεδομένων1. Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που ανακτώνται από οποιοδήποτε εκ των αρχείων επεξεργασίας δεδομένων της Ευρωπόλ διαβιβάζονται ή χρησιμοποιούνται αποκλειστικά και μόνο από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών με στόχο την πρόληψη ή την καταπολέμηση αξιόποινων πράξεων που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπόλ, καθώς και για την καταπολέμηση άλλων σοβαρών μορφών εγκληματικότητας. Η Ευρωπόλ μπορεί να χρησιμοποιεί τα δεδομένα μόνο για την άσκηση των καθηκόντων της.2. Εάν, για ορισμένα δεδομένα, το αποστέλλον κράτος μέλος ή το αποστέλλον τρίτο μέρος θέτει ειδικούς περιορισμούς στους οποίους υπόκειται η χρήση των δεδομένων στο συγκεκριμένο κράτος μέλος ή τρίτο μέρος, οι περιορισμοί αυτοί πρέπει επίσης να γίνονται σεβαστοί από τον χρήστη των δεδομένων, εκτός της ειδικής περίπτωσης κατά την οποία το εθνικό δίκαιο προβλέπει παρέκκλιση από τους περιορισμούς χρήσης υπέρ των δικαστικών αρχών, των νομοθετικών οργάνων ή οποιασδήποτε άλλης ανεξάρτητης αρχής που έχει συσταθεί βάσει της νομοθεσίας και στην οποία έχει ανατεθεί η ευθύνη της επιτήρησης των εθνικών αρμόδιων αρχών. Σε αυτή την περίπτωση, επιτρέπεται η χρήση των δεδομένων μόνον αφού προηγουμένως ζητηθεί η γνώμη του αποστείλαντος κράτους μέλους, του οποίου τα συμφέροντα και οι απόψεις πρέπει να ληφθούν κατά το δυνατόν υπόψη.3. Η χρήση των δεδομένων για άλλους σκοπούς ή από άλλες αρχές πλην των εθνικών αρμόδιων αρχών επιτρέπεται μόνον κατόπιν συνεννόησης με το κράτος μέλος που διαβίβασε τα δεδομένα, στο μέτρο που τούτο επιτρέπεται με βάση την εθνική νομοθεσία του εν λόγω κράτους μέλους.Άρθρο 20 Προθεσμίες αποθήκευσης και διαγραφής αρχείων δεδομένων1. Δεδομένα περιεχόμενα σε αρχεία διατηρούνται από την Ευρωπόλ μόνο για όσον χρόνο τούτο είναι αναγκαίο για την εκπλήρωση των καθηκόντων της. Το αργότερο τρία έτη μετά την εισαγωγή των δεδομένων επανεξετάζεται η σκοπιμότητα της περαιτέρω διατήρησής τους. Η επανεξέταση και η διαγραφή δεδομένων που είναι αποθηκευμένα στο σύστημα πληροφοριών πραγματοποιούνται από την υπηρεσία που τα εισήγαγε. Η επανεξέταση και η διαγραφή δεδομένων που έχουν αποθηκευθεί σε άλλα αρχεία δεδομένων της Ευρωπόλ πραγματοποιούνται από την Ευρωπόλ. Τρεις μήνες πριν από την παρέλευση τη προθεσμίας που ισχύει για την επανεξέταση της σκοπιμότητας διατήρησης των δεδομένων, η Ευρωπόλ ειδοποιεί αυτομάτως τα κράτη μέλη σχετικά..2. Κατά τη διάρκεια της επανεξέτασης, οι υπηρεσίες που μνημονεύονται στο τρίτο εδάφιο της παραγράφου 1 δύνανται να αποφασίσουν σχετικά με την περαιτέρω διατήρηση των δεδομένων μέχρι την επόμενη επανεξέταση, εφόσον αυτό εξακολουθεί να είναι αναγκαίο για την εκπλήρωση των καθηκόντων της Ευρωπόλ. Εάν δεν ληφθεί απόφαση για την περαιτέρω διατήρηση των δεδομένων, αυτά διαγράφονται αυτομάτως.3. Εάν ένα κράτος μέλος διαγράψει από τα εθνικά του αρχεία δεδομένα τα οποία έχει διαβιβάσει στην Ευρωπόλ και τα οποία έχουν αποθηκευθεί σε άλλα αρχεία δεδομένων της Ευρωπόλ, οφείλει να ενημερώσει την Ευρωπόλ σχετικά. Σε τέτοιες περιπτώσεις, η Ευρωπόλ διαγράφει τα δεδομένα, εκτός εάν θεωρεί ότι εξακολουθούν να της είναι χρήσιμα, βασιζόμενη σε απόρρητες πληροφορίες μεγαλύτερου εύρους από αυτές που κατέχει το διαβιβάζον κράτος μέλος. Η Ευρωπόλ ενημερώνει το οικείο κράτος μέλος για τη συνέχιση της αποθήκευσης των δεδομένων.4. Η διαγραφή παραλείπεται εφόσον θα εθίγοντο προστατευτέα συμφέροντα του προσώπου στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα. Σε τέτοιες περιπτώσεις, τα δεδομένα επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μόνο με τη συγκατάθεση του υποκειμένου των δεδομένων.Άρθρο 21 Πρόσβαση σε εθνικές και διεθνείς βάσεις δεδομένωνΣτον βαθμό που η Ευρωπόλ διαθέτει βάσει της νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του διεθνούς δικαίου ή της νομοθεσίας των κρατών μελών δικαίωμα ηλεκτρονικής πρόσβασης σε δεδομένα που είναι αποθηκευμένα σε άλλα συστήματα πληροφοριών, είτε αυτά έχουν εθνικό είτε έχουν διεθνή χαρακτήρα, η Ευρωπόλ νομιμοποιείται να ανακτά δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα με αυτόν τον τρόπο εφόσον τούτο είναι αναγκαίο για την εκπλήρωση της αποστολής της. Η πρόσβαση και χρήση τέτοιων δεδομένων από την Ευρωπόλ υπόκεινται στις εφαρμοστέες διατάξεις των σχετικών νομικών πράξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του διεθνούς δικαίου ή της νομοθεσίας των κρατών μελών, στον βαθμό που αυτές προβλέπουν αυστηρότερους κανόνες για την πρόσβαση και τη χρήση σε σύγκριση με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης. Απαγορεύεται στην Ευρωπόλ να χρησιμοποιεί τέτοια δεδομένα κατά παράβαση της παρούσας απόφασης.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV – ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΕΤΑΙΡΟΥΣΆρθρο 22 Σχέσεις με άλλα συναφή όργανα και οργανισμούς της Κοινότητας ή της Ένωσης1. Στον βαθμό που είναι χρήσιμο για την εκπλήρωση της αποστολής της, η Ευρωπόλ δύναται να συνάπτει και να διατηρεί σχέσεις συνεργασίας με όργανα και οργανισμούς που έχουν ιδρυθεί δυνάμει ή επί τη βάσει των συνθηκών περί ιδρύσεως των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι σχέσεις αυτές είναι δυνατό να αναπτύσσονται με βάση συμφωνίες συνεργασίας κατά τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 2.Η Ευρωπόλ συνάπτει και διατηρεί στενές σχέσεις συνεργασίας, ιδίως, με τα ακόλουθα όργανα, φορείς, οργανισμούς και υπηρεσίες, οσάκις τούτο είναι αναγκαίο σε μεμονωμένες περιπτώσεις για την πρόληψη ή την καταπολέμηση αξιόποινων πράξεων που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπόλ:(α) Ευρωπαϊκός Οργανισμός για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRONTEX)·(β) Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα·(γ) Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας (ΕΚΠΝΤ)·(δ) Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF)..Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα επιτρέπεται μόνον εφόσον είναι αναγκαία για τη σύννομη άσκηση καθηκόντων που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα του αποδέκτη.2. Η Ευρωπόλ δύναται να συνάπτει συμφωνίες συνεργασίας με τα όργανα, τους φορείς, τους οργανισμούς και τις υπηρεσίες που μνημονεύονται στην παράγραφο 1. Οι εν λόγω συμφωνίες συνεργασίας είναι δυνατό να αφορούν την ανταλλαγή πληροφοριών επιχειρησιακού, στρατηγικού ή τεχνικού χαρακτήρα, μη εξαιρουμένων των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, καθώς και τον συντονισμό των δραστηριοτήτων· επίσης δύνανται να προβλέπουν τα ακόλουθα:(α) τακτικές διαβουλεύσεις, ιδίως σχετικά με προγράμματα και στρατηγικές εργασίας με στόχο τη συμπληρωματικότητα, καθώς επίσης σχετικά με οποιοδήποτε θέμα κοινού ενδιαφέροντος·(β) συντονισμό και συνεργασία σε σχέση με δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένης της διεξαγωγής ερευνών και της επιχειρησιακής δράσης·(γ) τους όρους υπό τους οποίους το άλλο όργανο ή ο άλλος οργανισμός δύναται να συμμετέχει στη συλλογή, αποθήκευση, επεξεργασία, ανάλυση και ανταλλαγή πληροφοριακών στοιχείων και απόρρητων πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένης της συμμετοχής ή της υποστήριξης αρχείων δεδομένων εργασίας προς ανάλυση ή της λήψης δεδομένων και πορισμάτων προερχόμενων από τέτοια αρχεία.3. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 και 2, η Ευρωπόλ δύναται να ανταλλάσσει απευθείας πληροφορίες με την OLAF, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, κατά τρόπο ίδιο με αυτόν που προβλέπεται για τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του δεύτερου πρωτοκόλλου της σύμβασης για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων[13].4. Η Ευρωπόλ συνάπτει και διατηρεί στενή συνεργασία με τη Eurojust με στόχο την αύξηση της εκατέρωθεν αποτελεσματικότητας όσον αφορά την καταπολέμηση σοβαρών μορφών διεθνούς εγκληματικότητας οι οποίες εμπίπτουν στην αρμοδιότητα εκάτερου οργανισμού και λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης αποφυγής αλληλεπικαλύψεων. Ειδικότερα, η Ευρωπόλ ενημερώνει τη Eurojust σχετικά με κάθε παραγγελία που απευθύνει για την κίνηση ποινικής έρευνας.5. Η Ευρωπόλ συνάπτει και διατηρεί στενή συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία (ΕΑΑ). Η συνεργασία με την ΕΑΑ αποσκοπεί στις αμοιβαίες διαβουλεύσεις και παροχή συνδρομής σε θέματα επαγγελματικής κατάρτισης, στην υποστήριξη της διοργάνωσης κύκλων μαθημάτων ή άλλων επιμορφωτικών εκδηλώσεων, στην υλοποίηση κοινών δραστηριοτήτων επαγγελματικής κατάρτισης, στη συμμετοχή προσωπικού του ενός μέρους σε κύκλους μαθημάτων που οργανώνει το έτερο μέρος και στην ανταλλαγή πληροφοριών μη προσωπικού χαρακτήρα.Άρθρο 23 Σχέσεις με τρίτους1. Στον βαθμό που απαιτείται για την εκπλήρωση της αποστολής της, η Ευρωπόλ δύναται επίσης να συνάπτει και να διατηρεί σχέσεις συνεργασίας με τρίτους φορείς οι οποίοι είναι υπεύθυνοι για την πρόληψη ή την καταπολέμηση αξιόποινων πράξεων, στους οποίους συμπεριλαμβάνονται οι εξής φορείς:(α) δημόσιοι φορείς τρίτων χωρών·(β) διεθνείς οργανισμοί και οι υπαγόμενοι σε αυτούς φορείς δημοσίου δικαίου·(γ) άλλοι φορείς δημοσίου δικαίου οι οποίοι υφίστανται δυνάμει συμφωνίας μεταξύ δύο ή περισσοτέρων κρατών· και(δ) η Διεθνής Οργάνωση Εγκληματολογικής Αστυνομίας (Interpol).2. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία κατόπιν διαβουλεύσεων με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, καταρτίζει κατάλογο των τρίτων φορέων κατά την έννοια της παραγράφου 1 στοιχεία α), β) και γ) με τους οποίους δύναται να συνάπτει σχέσεις συνεργασίας η Ευρωπόλ.3. Στον βαθμό που είναι αναγκαίο για την εκπλήρωση της αποστολής της, η Ευρωπόλ δύναται να συνάπτει συμφωνίες διοικητικής φύσεως με τους τρίτους φορείς που μνημονεύονται στις παραγράφους 1 και 2. Αντικείμενο των συμφωνιών αυτών είναι, ιδίως, η ανταλλαγή στρατηγικών πληροφοριών μη προσωπικού χαρακτήρα. Η διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα επιτρέπεται μόνο σύμφωνα με το άρθρο 24.Άρθρο 24 Κοινοποίηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε τρίτους1. Η Ευρωπόλ δύναται υπό τους όρους που καθορίζονται στην παράγραφο 4 να διαβιβάζει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που κατέχει προς τρίτους φορείς κατά την έννοια του άρθρου 23 παράγραφος 1, εφόσον:(α) τούτο είναι αναγκαίο σε επιμέρους περιπτώσεις για την πρόληψη ή την καταπολέμηση αξιόποινων πράξεων για τις οποίες είναι αρμόδια η Ευρωπόλ· και(β) η Ένωση έχει συνάψει διεθνή συμφωνία με την οικεία τρίτη χώρα, τον διεθνή οργανισμό ή τον τρίτο φορέα, η οποία προβλέπει τη δυνατότητα κοινοποίησης τέτοιου είδους δεδομένων έπειτα από εξέταση του κατά πόσον ο οικείος φορέας διασφαλίζει την ύπαρξη ικανοποιητικού επιπέδου προστασίας των δεδομένων.2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η Ευρωπόλ δύναται να διαβιβάζει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τα οποία κατέχει σε τρίτους φορείς κατά την έννοια του άρθρου 23 παράγραφος 1 υπό τους όρους που καθορίζονται στην παράγραφο 4 εφόσον ο διευθυντής της Ευρωπόλ κρίνει ότι η διαβίβαση των δεδομένων είναι απολύτως αναγκαία για τη διασφάλιση ουσιωδών συμφερόντων των οικείων κρατών μελών τα οποία εμπίπτουν στην εμβέλεια των επιδιώξεων της Ευρωπόλ ή προς χάριν της αποτροπής επικείμενου κινδύνου σε σχέση με τη διάπραξη αξιόποινων πράξεων ή πράξεων τρομοκρατίας. Ο διευθυντής της Ευρωπόλ εξετάζει σε κάθε περίπτωση τον βαθμό προστασίας δεδομένων που ισχύει για τον εκάστοτε φορέα, προκειμένου να σταθμίσει τον εν λόγω βαθμό προστασίας δεδομένων σε συνάρτηση με τα προστατευτέα συμφέροντα.3. Πριν από την κοινοποίηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 2, η επάρκεια του βαθμού προστασίας των δεδομένων που παρέχουν τρίτοι φορείς αξιολογείται από τον διευθυντή με τη συνεκτίμηση όλων των παραμέτρων που συνδέονται με την κοινοποίηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, στις οποίες συγκαταλέγονται οι εξής:(α) ο χαρακτήρας των δεδομένων·(β) ο σκοπός για τον οποίον προορίζονται τα δεδομένα·(γ) η διάρκεια της προβλεπόμενης επεξεργασίας·(δ) οι γενικές ή ειδικές διατάξεις περί προστασίας δεδομένων στις οποίες υπόκειται ο εκάστοτε τρίτος φορέας·(ε) το κατά πόσον ο τρίτος φορέας έχει συγκατανεύσει σε ειδικούς όρους για τα δεδομένα κατόπιν απαιτήσεως της Ευρωπόλ.4. Εάν τα εν λόγω δεδομένα διαβιβάστηκαν στην Ευρωπόλ από κράτος μέλος, η Ευρωπόλ μπορεί να τα διαβιβάσει προς τρίτους φορείς μόνο με τη συγκατάθεση του οικείου κράτους μέλους. Το κράτος μέλος δύναται να δώσει την προς τούτο προηγούμενη συναίνεσή του, η οποία μπορεί να είναι γενική ή να συνοδεύεται από ειδικούς όρους. Η συγκατάθεση του κράτους μέλους μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή.Εάν τα δεδομένα δεν διαβιβάστηκαν από κράτος μέλος, η Ευρωπόλ οφείλει να εξακριβώσει προηγουμένως ότι η διαβίβασή τους δεν είναι πιθανό(α) να παρεμποδίσει την ενδεδειγμένη εκπλήρωση των καθηκόντων που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα ενός κράτους μέλους·(β) να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια και τη δημόσια τάξη ενός κράτους μέλους, ούτε να βλάψει άλλως πως τα γενικά συμφέροντα του πληθυσμού του.5. Η Ευρωπόλ φέρει την ευθύνη για τη νομιμότητα της κοινοποίησης δεδομένων. Η Ευρωπόλ τηρεί μητρώο όπου καταγράφονται όλες οι κοινοποιήσεις δεδομένων βάσει του παρόντος άρθρου και οι σχετικοί λόγοι. Η διαβίβαση δεδομένων επιτρέπεται μόνον εφόσον ο αποδέκτης αναλαμβάνει τη δέσμευση ότι τα δεδομένα θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά και μόνο για το σκοπό για τον οποίο διαβιβάστηκαν. Η προηγούμενη ρύθμιση δεν ισχύει για την κοινοποίηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Ευρωπόλ στο πλαίσιο της υποβολής αίτησης στον οικείο τρίτο φορέα.Άρθρο 25 Κανόνες εφαρμογής για τις σχέσεις που συνάπτει η Ευρωπόλ1. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία κατόπιν διαβουλεύσεων με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θεσπίζει τους κανόνες εφαρμογής που διέπουν τις σχέσεις της Ευρωπόλ με τρίτους φορείς κατά την έννοια του άρθρου 23 παράγραφος 1, συμπεριλαμβανομένης της κοινοποίησης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Ευρωπόλ προς τέτοιους τρίτους φορείς.2. Το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει τους κανόνες εφαρμογής που διέπουν τις σχέσεις της Ευρωπόλ με τα συναφή προς την Κοινότητα και την Ένωση όργανα και οργανισμούς που μνημονεύονται στο 22, καθώς και την ανταλλαγή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μεταξύ της Ευρωπόλ και τέτοιων οργάνων και οργανισμών. Προτού λάβει απόφαση, το διοικητικό συμβούλιο διαβουλεύεται με την κοινή εποπτική αρχή.ΚΕΦΑΛΑΙΟ V – ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝΆρθρο 26 Επίπεδο προστασίας δεδομένωνΜε την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων της παρούσας απόφασης, η Ευρωπόλ εφαρμόζει για τη συλλογή, την επεξεργασία και τη χρήση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα τις αρχές που διατυπώνονται στην απόφαση πλαίσιο 2007/XX/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις. Η Ευρωπόλ οφείλει να συμμορφώνεται με τις εν λόγω αρχές κατά τη συλλογή, την επεξεργασία και την αξιοποίηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, μη εξαιρουμένων των μη αυτοματοποιημένων δεδομένων που φυλάσσονται υπό μορφή αρχείων δεδομένων, τα οποία ορίζονται ως κάθε διαρθρωμένο σύνολο δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα το οποίο είναι προσπελάσιμο υπό ειδικές προϋποθέσεις.Άρθρο 27 Υπεύθυνος προστασίας δεδομένων1. Η Ευρωπόλ διορίζει έναν «υπεύθυνο προστασίας δεδομένων», ο οποίος πρέπει να είναι μέλος του προσωπικού της. Ο υπεύθυνος προστασίας δεδομένων είναι απευθείας υπόλογος στο διοικητικό συμβούλιο. Ο υπεύθυνος προστασίας δεδομένων απολαύει πλήρους ανεξαρτησίας κατά την άσκηση των καθηκόντων του.2. Η αποστολή του υπεύθυνου προστασίας δεδομένων περιλαμβάνει μεταξύ άλλων τα εξής:(α) διασφάλιση, υπό καθεστώς ανεξαρτησίας, της νομιμότητας και της τήρησης των διατάξεων της παρούσας απόφασης σχετικά με την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, συμπεριλαμβανομένης της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα τα οποία αφορούν υπαλλήλους της Ευρωπόλ·(β) διασφάλιση της τήρησης έγγραφου μητρώου για τη διαβίβαση και την παραλαβή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης·(γ) διασφάλιση της κατόπιν αιτήσεως ενημέρωσης των υποκειμένων των δεδομένων για τα δικαιώματά τους βάσει της παρούσας απόφασης·(δ) συνεργασία με το προσωπικό της Ευρωπόλ που είναι υπεύθυνο για τις διαδικασίες, την επαγγελματική κατάρτιση και την παροχή συμβουλών σχετικά με την επεξεργασία δεδομένων.3. Στο πλαίσιο της άσκησης των καθηκόντων του, ο υπεύθυνος προστασίας δεδομένων διαθέτει πρόσβαση στο σύνολο των δεδομένων που επεξεργάζεται η Ευρωπόλ και σε όλους τους χώρους της Ευρωπόλ.4. Σε περίπτωση που ο υπεύθυνος προστασίας δεδομένων θεωρεί ότι έχουν παραβιασθεί οι διατάξεις της παρούσας απόφασης σχετικά με την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, ενημερώνει σχετικά τον διευθυντή.Αν ο διευθυντής δεν δώσει λύση στο ζήτημα της παραβίασης των διατάξεων περί επεξεργασίας μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα, ο υπεύθυνος προστασίας δεδομένων ενημερώνει σχετικά το διοικητικό συμβούλιο, το οποίο πρέπει να βεβαιώσει ότι έλαβε πράγματι τη σχετική πληροφόρηση.Αν το διοικητικό συμβούλιο δεν δώσει λύση στο ζήτημα της παραβίασης των διατάξεων περί επεξεργασίας μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα, ο υπεύθυνος προστασίας δεδομένων παραπέμπει το θέμα στην κοινή εποπτική αρχή.5. Το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει περαιτέρω κανόνες εφαρμογής σχετικά με τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων. Οι εν λόγω κανόνες εφαρμογής αφορούν, ιδίως, την επιλογή, την παύση, τα καθήκοντα, τις υποχρεώσεις και τις εξουσίες του υπεύθυνου προστασίας δεδομένων.Άρθρο 28 Ευθύνη για τα θέματα προστασίας δεδομένων1. Η ευθύνη για τα δεδομένα που υποβάλλονται σε επεξεργασία από την Ευρωπόλ, ιδίως όσον αφορά τη νομιμότητα της συλλογής τους, τη διαβίβαση των δεδομένων στην Ευρωπόλ και την εισαγωγή τους, καθώς επίσης την ακρίβεια και την ενημέρωση του περιεχομένου τους και τον έλεγχο της τήρησης των χρονικών περιορισμών στους οποίους υπόκειται η αποθήκευσή τους βαρύνει:(α) το κράτος μέλος που εισήγαγε ή διαβίβασε άλλως τα δεδομένα·(β) την Ευρωπόλ όσον αφορά τα δεδομένα που της διαβίβασαν τρίτοι ή που προκύπτουν από εργασίες ανάλυσης της ίδιας της Ευρωπόλ.2. Επιπροσθέτως, η Ευρωπόλ είναι υπεύθυνη για όλα τα δεδομένα τα οποία επεξεργάζεται, από τη στιγμή κατά την οποία αποφασίζει να τα συμπεριλάβει σε κάποιο από τα αυτοματοποιημένα ή μη αυτοματοποιημένα αρχεία δεδομένων της. Τα δεδομένα που έχουν διαβιβασθεί στην Ευρωπόλ αλλά δεν έχουν συμπεριληφθεί ακόμη σε κάποιο από τα αρχεία δεδομένων της παραμένουν σε ό,τι αφορά την προστασία τους υπό την ευθύνη του μέρους που τα διαβίβασε. Παρόλα αυτά, η Ευρωπόλ είναι υπεύθυνη για τη διασφάλιση του ότι τέτοιου είδους δεδομένα, μέχρι να συμπεριληφθούν σε αρχείο δεδομένων, είναι προσιτά μόνο σε υπαλλήλους της Ευρωπόλ με σκοπό να εξακριβωθεί κατά πόσον είναι δυνατή η επεξεργασία τους από τις υπηρεσίες της Ευρωπόλ ή σε εξουσιοδοτημένους υπαλλήλους του μέρους που διέθεσε τα δεδομένα. Αν η Ευρωπόλ, κατόπιν αξιολόγησης, έχει λόγους για να πιστεύει ότι δεδομένα που της έχουν παρασχεθεί είναι ανακριβή ή έχουν παύσει να είναι ενημερωμένα, ειδοποιεί σχετικά το μέρος που τα διέθεσε.3. Η Ευρωπόλ αποθηκεύει τα δεδομένα κατά τρόπο που να επιτρέπει να εξακριβωθεί το κράτος μέλος ή ο τρίτος που διαβίβασε τα δεδομένα ή να διαπιστωθεί κατά πόσον αυτά είναι αποτέλεσμα αναλύσεων της Ευρωπόλ.Άρθρο 29 Δικαιώματα του υποκειμένου των δεδομένων1. Κάθε πρόσωπο δικαιούται να λάβει γνώση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που το αφορούν και τα οποία υποβάλλονται σε επεξεργασία από την Ευρωπόλ και να απαιτήσει τον έλεγχο των δεδομένων αυτών, υπό τους όρους που καθορίζονται στο παρόν άρθρο.2. Κάθε πρόσωπο που επιθυμεί να ασκήσει τα δικαιώματά του βάσει του παρόντος άρθρου δύναται να υποβάλει σχετική αίτηση ατελώς στο κράτος μέλος της επιλογής του προς την αρχή που έχει ορισθεί για τον σκοπό αυτό στο συγκεκριμένο κράτος μέλος. Η εν λόγω αρχή διαβιβάζει την αίτηση στην Ευρωπόλ αμελλητί και πάντως οπωσδήποτε εντός μηνός από την παραλαβή της.3. Η Ευρωπόλ διεκπεραιώνει με πληρότητα την αίτηση εντός τριών μηνών από την παραλαβή της από την Ευρωπόλ σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και με τη νομοθεσία και τις διαδικασίες που ισχύουν στο κράτος μέλος στο οποίο υπεβλήθη η αίτηση.4. Η πρόσβαση σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα δεν γίνεται δεκτή εφόσον:(α) μια τέτοια πρόσβαση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο κάποια από τις δραστηριότητες της Ευρωπόλ·(β) μια τέτοια πρόσβαση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο έρευνα που διεξάγεται από κράτος μέλος με τη συνδρομή της Ευρωπόλ·(γ) μια τέτοια πρόσβαση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο τα δικαιώματα και τις ελευθερίες τρίτων.5. Προτού λάβει απόφαση για την παραχώρηση ή μη πρόσβασης, η Ευρωπόλ συμβουλεύεται τις αρμόδιες αρχές επιβολής του νόμου των οικείων κρατών μελών. Η πρόσβαση σε δεδομένα που έχουν εισαχθεί σε αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση τελεί υπό την αίρεση της συγκατάθεσης της Ευρωπόλ και των κρατών μελών που συμμετέχουν στην ανάλυση, καθώς και της συγκατάθεσης του κράτους μέλους ή των κρατών μελών που επηρεάζονται άμεσα από την κοινοποίηση των εκάστοτε δεδομένων. Αν ένα κράτος μέλος έχει αντίρρηση για την παραχώρηση πρόσβασης σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, γνωστοποιεί την εναντίωσή του και τους σχετικούς λόγους στην Ευρωπόλ.6. Αν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή η Ευρωπόλ αντιτίθενται στην παραχώρηση σε ένα φυσικό πρόσωπο πρόσβασης σε δεδομένα που το αφορούν, η Ευρωπόλ γνωστοποιεί στο εν λόγω φυσικό πρόσωπο ότι προέβη στους σχετικούς ελέγχους, χωρίς να του διαθέσει οποιαδήποτε πληροφορία από την οποία να μπορεί να συναχθεί κατά πόσον η Ευρωπόλ επεξεργάζεται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τα οποία αφορούν το συγκεκριμένο φυσικό πρόσωπο.Άρθρο 30 Διόρθωση και διαγραφή δεδομένων1. Κάθε πρόσωπο δικαιούται να ζητήσει από την Ευρωπόλ τη διόρθωση ή τη διαγραφή ανακριβών δεδομένων που το αφορούν. Αν διαπιστωθεί, είτε μετά από άσκηση του ανωτέρω δικαιώματος είτε με άλλον τρόπο, ότι δεδομένα τα οποία διαθέτει η Ευρωπόλ και τα οποία της έχουν κοινοποιηθεί από τρίτους ή προέρχονται από δικές της αναλύσεις είναι ανακριβή ή ότι έχουν εισαχθεί ή αποθηκευθεί κατά παράβαση της παρούσας απόφασης, η Ευρωπόλ προβαίνει στη διόρθωση ή διαγραφή των δεδομένων.2. Αν δεδομένα που είναι ανακριβή ή υποβάλλονται σε επεξεργασία κατά παράβαση της παρούσας απόφασης έχουν διαβιβασθεί στην Ευρωπόλ απευθείας από κράτη μέλη, τα εν λόγω κράτη μέλη υποχρεούνται να προβούν στη διόρθωση ή διαγραφή των δεδομένων σε συνεργασία με την Ευρωπόλ.3. Σε περίπτωση που ανακριβή δεδομένα έχουν διαβιβασθεί με άλλον κατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση που τα λάθη σε δεδομένα τα οποία έχουν διαβιβάσει κράτη μέλη οφείλονται σε εσφαλμένη διαβίβαση ή έχουν διαβιβασθεί κατά παράβαση των διατάξεων της παρούσας απόφασης ή εάν είναι αποτέλεσμα της εισαγωγής, της απόκτησης ή της αποθήκευσής τους με εσφαλμένο τρόπο ή κατά παράβαση των διατάξεων της παρούσας απόφασης από την Ευρωπόλ, η Ευρωπόλ οφείλει να προβεί σε διόρθωση ή διαγραφή των δεδομένων σε συνεργασία με τα οικεία κράτη μέλη.4. Στις περιπτώσεις των παραγράφων 1, 2 και 3, ενημερώνονται πάραυτα σχετικά τα κράτη μέλη ή οι τρίτοι που έλαβαν τα δεδομένα. Τα κράτη μέλη και οι τρίτοι που έλαβαν τα δεδομένα προβαίνουν ομοίως στη διόρθωση ή διαγραφή τους.5. Η Ευρωπόλ ενημερώνει τον αιτούντα ότι προέβη στη διόρθωση ή διαγραφή δεδομένων που τον αφορούν. Εάν ο αιτών δεν ικανοποιηθεί από την απάντηση της Ευρωπόλ ή αν δεν λάβει απάντηση εντός προθεσμίας τριών μηνών, δύναται να προσφύγει στην κοινή εποπτική αρχή.Άρθρο 31 Προσφυγές1. Στην απάντησή της προς αίτηση για την διενέργεια ελέγχου ή για την παραχώρηση πρόσβασης σε δεδομένα ή για τη διόρθωση ή διαγραφή δεδομένων, η Ευρωπόλ ενημερώνει τον αιτούντα για το δικαίωμά του να προσφύγει στην κοινή εποπτική αρχή αν δεν μείνει ικανοποιημένος με την απόφαση. Ο αιτών δικαιούται επίσης να προσφύγει στην κοινή εποπτική αρχή εφόσον δεν εδόθη απάντηση στην αίτησή του εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στα άρθρα 29 και 30.2. Εάν ο αιτών υποβάλει προσφυγή ενώπιον της κοινής εποπτικής αρχής, η προσφυγή εξετάζεται από την εν λόγω αρχή.3. Όταν η προσφυγή αφορά πρόσβαση σε δεδομένα που έχουν εισαχθεί από κράτος μέλος στο Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ, η κοινή εποπτική αρχή αποφασίζει σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους στο οποίο κατετέθη η αίτηση. Η κοινή εποπτική αρχή λαμβάνει προηγουμένως τη γνώμη της εθνικής εποπτικής αρχής ή της αρμόδιας δικαστικής αρχής του κράτους μέλους από το οποίο προέρχονται τα δεδομένα. Η μία ή η άλλη εθνική αρχή διενεργεί τους αναγκαίους ελέγχους, προκειμένου κυρίως να διαπιστωθεί κατά πόσον η απόφαση για την άρνηση της πρόσβασης εξεδόθη σύμφωνα με την οικεία εθνική νομοθεσία. Αφ’ης στιγμής εξακριβωθεί αυτό, η απόφαση, η οποία μπορεί να περιλαμβάνει και την άρνηση κοινοποίησης οποιασδήποτε πληροφορίας, λαμβάνεται από την κοινή εποπτική αρχή σε στενή συνεργασία με την εθνική εποπτική αρχή ή την αρμόδια δικαστική αρχή.4. Όταν η προσφυγή αφορά πρόσβαση σε δεδομένα που έχουν εισαχθεί στο Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ από την Ευρωπόλ ή σε δεδομένα αποθηκευμένα σε αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση ή σε οποιοδήποτε άλλο σύστημα το οποίο έχει συγκροτηθεί από την Ευρωπόλ με σκοπό την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατ’ εφαρμογή του άρθρου 10, και εφόσον έχουν διατυπωθεί επίμονες αντιρρήσεις από μέρους της Ευρωπόλ ή ενός κράτους μέλους, η κοινή εποπτική αρχή δύναται να υπερκεράσει τις αντιρρήσεις αυτές μόνον αποφασίζοντας με πλειοψηφία των δύο τρίτων των μελών της και αφού προηγουμένως ακούσει τις απόψεις της Ευρωπόλ και του οικείου κράτους μέλους. Αν δεν επιτευχθεί τέτοια πλειοψηφία, η κοινή εποπτική αρχή γνωστοποιεί την άρνηση στον αιτούντα, χωρίς να του διαθέσει οποιαδήποτε πληροφορία από την οποία να μπορεί να συναχθεί η ύπαρξη οποιουδήποτε δεδομένου προσωπικού χαρακτήρα σχετικά με τον αιτούντα.5. Όταν η προσφυγή αφορά τον έλεγχο δεδομένων που έχουν εισαχθεί από κράτος μέλος στο Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ, η κοινή εποπτική αρχή βεβαιώνεται ότι διενεργήθηκαν πράγματι οι αναγκαίοι έλεγχοι με τον προσήκοντα τρόπο σε στενή συνεργασία με την εθνική εποπτική αρχή του κράτους μέλος που εισήγαγε τα δεδομένα. Η κοινή εποπτική αρχή γνωστοποιεί στον αιτούντα ότι διενήργησε τους ελέγχους, χωρίς να του διαθέσει οποιαδήποτε πληροφορία από την οποία να μπορεί να συναχθεί η ύπαρξη οποιουδήποτε δεδομένου προσωπικού χαρακτήρα σχετικά με τον αιτούντα.6. Όταν η προσφυγή αφορά τον έλεγχο δεδομένων που έχουν εισαχθεί στο Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ από την Ευρωπόλ ή δεδομένων αποθηκευμένων σε αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση, η κοινή εποπτική αρχή διασφαλίζει τη διενέργεια των αναγκαίων ελέγχων από την Ευρωπόλ. Η κοινή εποπτική αρχή γνωστοποιεί στον αιτούντα ότι διενήργησε τους ελέγχους, χωρίς να του διαθέσει οποιαδήποτε πληροφορία από την οποία να μπορεί να συναχθεί η ύπαρξη οποιουδήποτε δεδομένου προσωπικού χαρακτήρα σχετικά με τον αιτούντα.Άρθρο 32 Εθνική εποπτική αρχή1. Έκαστο κράτος μέλος ορίζει μια εθνική εποπτική αρχή, αποστολή της οποίας είναι να ελέγχει, σύμφωνα με το εθνικό της δίκαιο και υπό καθεστώς ανεξαρτησίας, τη νομιμότητα κάθε εισαγωγής, ανάκτησης και κοινοποίησης στην Ευρωπόλ δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από το οικείο κράτος μέλος, καθώς επίσης να εξετάζει κατά πόσον μια τέτοια εισαγωγή, ανάκτηση ή κοινοποίηση παραβιάζει τα δικαιώματα του υποκειμένου των δεδομένων. Για τον σκοπό αυτό, η εποπτική αρχή έχει πρόσβαση, στους χώρους της οικείας εθνικής υπηρεσίας ή στους χώρους που χρησιμοποιούν οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι, στα δεδομένα που έχουν εισαχθεί από το κράτος μέλος στο Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ ή σε οποιοδήποτε άλλο σύστημα το οποίο έχει συγκροτηθεί από την Ευρωπόλ με σκοπό την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατ’ εφαρμογή του άρθρου 10 σύμφωνα με τις συναφείς εθνικές διαδικασίες.Με σκοπό την άσκηση των εποπτικών τους καθηκόντων, οι εθνικές εποπτικές αρχές έχουν πρόσβαση στα γραφεία και στα έγγραφα των αντίστοιχων αξιωματούχων-συνδέσμων τους στην Ευρωπόλ.Επιπλέον, σύμφωνα με τις σχετικές εθνικές διαδικασίες, οι εθνικές εποπτικές αρχές εποπτεύουν τις δραστηριότητες των εθνικών υπηρεσιών και τις δραστηριότητες των αξιωματούχων-συνδέσμων, στο μέτρο που οι δραστηριότητες αυτές έχουν σημασία για την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Οι εθνικές εποπτικές αρχές τηρούν την κοινή εποπτική αρχή ενήμερη για κάθε ενέργεια στην οποία προβαίνουν σε σχέση με την Ευρωπόλ2. Κάθε πρόσωπο δικαιούται να ζητήσει από την εθνική εποπτική αρχή να διασφαλίσει τη νομιμότητα της εισαγωγής ή της κοινοποίησης στην Ευρωπόλ δεδομένων που το αφορούν υπό οιανδήποτε μορφή, καθώς και της πρόσβασης στα δεδομένα από μέρους του οικείου κράτους μέλους.Το δικαίωμα αυτό ασκείται σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους στο οποίο υποβάλλεται η σχετική αίτηση.Άρθρο 33 Κοινή εποπτική αρχή1. Ιδρύεται ανεξάρτητη κοινή εποπτική αρχή, η οποία έχει ως έργο, τηρουμένων των διατάξεων της παρούσας απόφασης, να ελέγχει τις δραστηριότητες της Ευρωπόλ προκειμένου να διασφαλίζει ότι η αποθήκευση, επεξεργασία και χρήση δεδομένων που κατέχει η Ευρωπόλ δεν παραβιάζουν τα δικαιώματα του οικείου φυσικού προσώπου. Επιπροσθέτως, η κοινή εποπτική αρχή ελέγχει τη νομιμότητα της διαβίβασης δεδομένων προερχόμενων από την Ευρωπόλ. Η κοινή εποπτική αρχή αποτελείται το πολύ από δύο μέλη ή αντιπροσώπους (ενδεχομένως επικουρούμενους από αναπληρωματικά μέλη) εκάστης ανεξάρτητης εθνικής εποπτικής αρχής, που διαθέτουν τα αναγκαία προσόντα και διορίζονται για μία πενταετία από έκαστο κράτος μέλος. Έκαστη αντιπροσωπεία διαθέτει μία ψήφο.Η κοινή εποπτική αρχή διορίζει πρόεδρο μεταξύ των μελών της.Κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, τα μέλη της κοινής εποπτικής αρχής δεν λαμβάνουν εντολές από καμία άλλη αρχή.2. Η Ευρωπόλ υποχρεούται να επικουρεί την κοινή εποπτική αρχή κατά την εκπλήρωση των καθηκόντων της. Στο πλαίσιο αυτό, η Ευρωπόλ οφείλει ιδίως:(α) να παρέχει τις πληροφορίες που ζητά η εποπτική αρχή, να της παραχωρεί πρόσβαση στο σύνολο των εγγράφων και των φακέλων με έγγραφα, καθώς και στα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα στα αρχεία δεδομένων της·(β) να παραχωρεί στην εποπτική αρχή ελεύθερη πρόσβαση ανά πάσα στιγμή σε όλους τους χώρους που χρησιμοποιεί·(γ) να εφαρμόζει τις αποφάσεις που η κοινή εποπτική αρχή εκδίδει επί προσφυγών.3. Η κοινή εποπτική αρχή είναι αρμόδια να εξετάζει ζητήματα εφαρμογής και ερμηνείας σε σχέση με τις δραστηριότητες της Ευρωπόλ όσον αφορά την επεξεργασία και τη χρήση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· επίσης είναι αρμόδια για την εξέταση ζητημάτων σχετικά με ανεξάρτητους ελέγχους που διενεργούνται από τις εθνικές εποπτικές αρχές των κρατών μελών και ζητημάτων σχετικά με την άσκηση του δικαιώματος πληροφόρησης, καθώς και για την επεξεργασία εναρμονισμένων προτάσεων για την εξεύρεση κοινών λύσεων σε υφιστάμενα προβλήματα.4. Κάθε πρόσωπο έχει το δικαίωμα να ζητήσει από την κοινή εποπτική αρχή να ελέγξει κατά πόσον ήταν σύννομος και ακριβής ο τρόπος με τον οποίον συνελέγησαν, αποθηκεύτηκαν, υποβλήθηκαν σε επεξεργασία και χρησιμοποιήθηκαν προσωπικά του δεδομένα από την Ευρωπόλ.5. Εάν η κοινή εποπτική αρχή διαπιστώσει παραβάσεις των διατάξεων της παρούσας απόφασης κατά την αποθήκευση, επεξεργασία ή χρήση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, απευθύνει τις αιτιάσεις που κρίνει αναγκαίες στον διευθυντή της Ευρωπόλ και του τάσσει συγκεκριμένη προθεσμία για να απαντήσει. Ο διευθυντής τηρεί ενήμερο το διοικητικό συμβούλιο σχετικά με την όλη διαδικασία. Σε περίπτωση που η κοινή εποπτική αρχή δεν μείνει ικανοποιημένη από την απάντηση του διευθυντή στην αίτησή της, παραπέμπει το ζήτημα στο διοικητικό συμβούλιο.6. Η κοινή εποπτική αρχή συνεργάζεται αναλόγως των αναγκών με άλλες εποπτικές αρχές και με τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, με στόχο την εκπλήρωση της αποστολής της και την προώθηση της αποτελεσματικής εφαρμογής των κανόνων και των διαδικασιών που διέπουν την επεξεργασία δεδομένων.7. Η κοινή εποπτική αρχή καταρτίζει ανά τακτά χρονικά διαστήματα εκθέσεις πεπραγμένων, οι οποίες πρέπει να καλύπτουν τόσο τις δικές της δραστηριότητες όσο και τις δραστηριότητες των εθνικών εποπτικών αρχών στον βαθμό που αυτές σχετίζονται με την Ευρωπόλ. Οι εν λόγω εκθέσεις διαβιβάζονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. Το διοικητικό συμβούλιο καλείται να υποβάλει τυχόν παρατηρήσεις του, οι οποίες επισυνάπτονται στις εκθέσεις.Η κοινή εποπτική αρχή αποφασίζει για το κατά πόσον είναι σκόπιμη η δημοσίευση των εκθέσεων πεπραγμένων της, καθώς και για τον τρόπο της τυχόν δημοσίευσης.8. Η κοινή εποπτική αρχή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό με πλειοψηφία των δύο τρίτων και τον υποβάλλει στο Συμβούλιο προς έγκριση. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.9. Η κοινή εποπτική αρχή συγκροτεί εσωτερική επιτροπή, στην οποία μετέχει ένας διαθέτων τα αναγκαία προσόντα αντιπρόσωπος από κάθε κράτος μέλος με δικαίωμα ψήφου. Καθήκον της επιτροπής αυτής είναι να εξετάζει με όλα τα κατάλληλα μέσα τις προσφυγές που προβλέπονται στο άρθρο 31. Τα ενδιαφερόμενα μέρη, επικουρούμενα εάν το επιθυμούν από τους συμβούλους τους, μπορούν να ζητήσουν και να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την επιτροπή. Οι αποφάσεις που λαμβάνονται στο πλαίσιο αυτό είναι οριστικές έναντι όλων των ενδιαφερομένων μερών.10. Η κοινή εποπτική αρχή δύναται επίσης να συστήσει μία ή περισσότερες άλλες επιτροπές.11. Είναι υποχρεωτικό να ζητάται η γνώμη της κοινής εποπτικής αρχής για το μέρος εκείνο του προϋπολογισμού της Ευρωπόλ που την αφορά. Η γνώμη της επισυνάπτεται στο σχετικό σχέδιο προϋπολογισμού.12. Η κοινή εποπτική αρχή επικουρείται από γραμματεία, της οποίας τα καθήκοντα καθορίζονται στον εσωτερικό κανονισμό.Άρθρο 34 Ασφάλεια δεδομένων1. Η Ευρωπόλ λαμβάνει τα απαραίτητα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα για τη διασφάλιση της εφαρμογής της παρούσας απόφασης. Κάθε τέτοιο μέτρο θεωρείται αναγκαίο μόνον εφόσον η προσπάθεια την οποία συνεπάγεται είναι ανάλογη προς τον επιδιωκόμενο σκοπό προστασίας.2. Όσον αφορά την αυτοματοποιημένη επεξεργασία δεδομένων από τις υπηρεσίες της Ευρωπόλ, κάθε κράτος μέλος και η Ευρωπόλ εφαρμόζουν κατάλληλα μέτρα προκειμένου:(α) να απαγορεύεται σε μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα η πρόσβαση σε εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα (έλεγχος της πρόσβασης σε εγκαταστάσεις)·(β) να εμποδίζεται κάθε ανεπίτρεπτη ανάγνωση, αντιγραφή, τροποποίηση ή απομάκρυνση υποθεμάτων δεδομένων (έλεγχος των υποθεμάτων δεδομένων)·(γ) να εμποδίζεται κάθε ανεπίτρεπτη εισαγωγή δεδομένων, καθώς και κάθε ανεπίτρεπτη εξέταση, τροποποίηση ή διαγραφή αποθηκευμένων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα (έλεγχος της αποθήκευσης)·(δ) να αποτρέπεται η χρήση συστημάτων αυτόματης επεξεργασίας δεδομένων από μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα με τη χρήση εξοπλισμού διαβίβασης δεδομένων (έλεγχος των χρηστών)·(ε) να διασφαλίζεται ότι πρόσωπα που διαθέτουν εξουσιοδότηση για τη χρήση ενός συστήματος αυτόματης επεξεργασίας δεδομένων διαθέτουν πρόσβαση μόνο στα δεδομένα που καλύπτει το δικαίωμα πρόσβασης που τους αναγνωρίζεται (έλεγχος της πρόσβασης σε δεδομένα)·(στ) να διασφαλίζεται ότι είναι δυνατό να εξακριβώνεται και να αποδεικνύεται σε ποιους φορείς επιτρέπεται να διαβιβάζονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα με τη χρήση εξοπλισμού διαβίβασης δεδομένων (έλεγχος της διαβίβασης)·(ζ) να διασφαλίζεται ότι είναι δυνατό να εξακριβώνεται και να αποδεικνύεται ποια δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα έχουν εισαχθεί στα συστήματα αυτόματης επεξεργασίας δεδομένων, πότε και από ποιον (έλεγχος της εισαγωγής)·(η) να αποτρέπεται η ανεπίτρεπτη ανάγνωση, αντιγραφή, τροποποίηση ή διαγραφή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατά τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα καθώς και κατά τη μεταφορά υποθεμάτων δεδομένων (έλεγχος της μεταφοράς)·(θ) να διασφαλίζεται η δυνατότητα άμεσης αποκατάστασης της λειτουργίας εγκατεστημένων συστημάτων σε περίπτωση διακοπής (αποκατάσταση)·(ι) να διασφαλίζεται ότι το σύστημα λειτουργεί αλάνθαστα, ότι γνωστοποιείται αμέσως κάθε ελαττωματική λειτουργία που παρουσιάζεται (αξιοπιστία) και ότι τα αποθηκευμένα δεδομένα δεν είναι δυνατό να υποστούν αλλοίωση εξαιτίας κακής λειτουργίας του συστήματος (ακεραιότητα).ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙ – ΟΡΓΑΝΩΣΗΆρθρο 35 Τα όργανα της ΕυρωπόλT α όργανα της Ευρωπόλ είναι:(α) το διοικητικό συμβούλιο·(β) ο διευθυντής.Άρθρο 36 Διοικητικό συμβούλιο1. Το διοικητικό συμβούλιο απαρτίζεται από μία αντιπροσωπεία από κάθε κράτος μέλος και από μία αντιπροσωπεία της Επιτροπής. Έκαστη αντιπροσωπεία κράτους μέλους διαθέτει μία ψήφο. Η αντιπροσωπεία της Επιτροπής διαθέτει τρεις ψήφους, με εξαίρεση την έγκριση του προϋπολογισμού και του προγράμματος εργασίας, για τα οποία διαθέτει έξι ψήφους.2. Η προεδρία του διοικητικού συμβουλίου ασκείται από τον αντιπρόσωπο του κράτους μέλους που ασκεί την Προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.3. Ο διευθυντής μετέχει στις συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου χωρίς δικαίωμα ψήφου.4. Τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου και ο διευθυντής είναι δυνατό να συνοδεύονται από εμπειρογνώμονες.5. Το διοικητικό συμβούλιο συνεδριάζει τουλάχιστον δις ετησίως και οι συνεδριάσεις του κατά τη διάρκεια ενός έτους δεν μπορούν να υπερβούν τις τέσσερις. Σε περιπτώσεις εκτάκτου ανάγκης είναι δυνατό να συγκαλούνται πρόσθετες συνεδριάσεις, κατόπιν αποφάσεως του προέδρου.6. Το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει τον εσωτερικό του κανονισμό.7. Το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει με πλειοψηφία των δύο τρίτων των μελών του.8. Το διοικητικό συμβούλιο:(α) επιβλέπει την προσήκουσα άσκηση των καθηκόντων του διευθυντή·(β) λαμβάνει αποφάσεις και μέτρα εφαρμογής σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης·(γ) θεσπίζει τους κανόνες εφαρμογής στους οποίους υπόκειται το προσωπικό της Ευρωπόλ, βάσει προτάσεως του διευθυντή και αφού ζητηθεί η σύμφωνη γνώμη της Επιτροπής·(δ) θεσπίζει τον δημοσιονομικό κανονισμό και διορίζει υπόλογο σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2343/2002 της Επιτροπής, κατόπιν διαβουλεύσεων με την Επιτροπή·(ε) καταρτίζει κατάλογο τουλάχιστον τριών υποψηφίων για τη θέση του διευθυντή, ο οποίος υποβάλλεται στο Συμβούλιο κατόπιν διαβουλεύσεων με την Επιτροπή·(στ) ευθύνεται για κάθε άλλο καθήκον που του αναθέτει το Συμβούλιο, ιδίως με διατάξεις που αποβλέπουν στην εφαρμογή της παρούσας απόφασης..9. Το διοικητικό συμβούλιο εκδίδει σε ετήσια βάση:(α) πρόβλεψη για το σχέδιο προϋπολογισμού και προσχέδιο προϋπολογισμού, που υποβάλλονται στην Επιτροπή, συμπεριλαμβανομένου του πίνακα προσωπικού και του τελικού προϋπολογισμού·(β) πρόγραμμα εργασίας σχετικά με τις μελλοντικές δραστηριότητες της Ευρωπόλ, για το οποίο λαμβάνονται υπόψη οι επιχειρησιακές ανάγκες των κρατών μελών, καθώς και οι σχετικές επιπτώσεις για την Ευρωπόλ από δημοσιονομική άποψη και από την άποψη του προσωπικού, κατόπιν γνωμοδότησης της Επιτροπής·(γ) γενική έκθεση πεπραγμένων της Ευρωπόλ για το προηγούμενο έτος.Τα προαναφερθέντα έγγραφα υποβάλλονται στο Συμβούλιο προς έγκριση. Επίσης διαβιβάζονται από το Συμβούλιο στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προς ενημέρωση.10. Το διοικητικό συμβούλιο δύναται να αποφασίζει, σε περιπτώσεις απόλυτης ανάγκης, τη σύσταση ομάδων εργασίας των οποίων αποστολή είναι να διατυπώνουν συστάσεις, να επεξεργάζονται και να προτείνουν στρατηγικές ή να εκτελούν κάθε άλλο συμβουλευτικό καθήκον το οποίο κρίνεται αναγκαίο από το διοικητικό συμβούλιο. Το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει τους κανόνες που διέπουν τη σύσταση και λειτουργία των ομάδων εργασίας.11. Το διοικητικό συμβούλιο ασκεί τις εξουσίες που προβλέπονται στο άρθρο 38 παράγραφος 3 σε σχέση με τον διευθυντή, με την επιφύλαξη του άρθρου 37, καθώς και σε σχέση με τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων, ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 27.12. Το διοικητικό συμβούλιο καταρτίζει τις αποφάσεις του Συμβουλίου για τις οποίες γίνεται λόγος στα άρθρα 4 (4), 10 (3), 14 (1), 23 (2), 25 (1), 33 (8) και 39 (1).13. Το διοικητικό συμβούλιο συμβουλεύεται την κοινή εποπτική αρχή που μνημονεύεται στο άρθρο 33 για την κατάρτιση των αποφάσεων που μνημονεύονται στα άρθρα 10 (3), 14 (1) και 25 (1).Άρθρο 37 Διευθυντής1. Της Ευρωπόλ προΐσταται διευθυντής, ο οποίος διορίζεται από το Συμβούλιο, που αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία· η επιλογή του διευθυντή γίνεται από κατάλογο τουλάχιστον τριών υποψηφίων, που υποβάλλεται από το διοικητικό συμβούλιο. Η θητεία του διευθυντή είναι τετραετής και μπορεί να παραταθεί άπαξ.2. Ο διευθυντής επικουρείται από αναπληρωτές διευθυντές με τετραετή και δυνάμενη να παραταθεί άπαξ θητεία, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στην παράγραφο 1. Τα καθήκοντά τους προσδιορίζονται λεπτομερέστερα από τον διευθυντή.3. Το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει κανόνες για την επιλογή των υποψηφίων για τη θέση του διευθυντή και αναπληρωτή διευθυντή. Οι κανόνες αυτοί εγκρίνονται από το Συμβούλιο με ειδική πλειοψηφία πριν από την έναρξη της ισχύος τους.4. Ο διευθυντής είναι επιφορτισμένος με τα εξής καθήκοντα:(α) εκτέλεση των καθηκόντων που ανατίθενται στην Ευρωπόλ·(β) τρέχουσα διοίκηση της Ευρωπόλ·(γ) άσκηση, ως προς το προσωπικό της Ευρωπόλ, των εξουσιών που προβλέπονται στο άρθρο 38 παράγραφος 3·(δ) ενδεδειγμένη προπαρασκευή και εφαρμογή των αποφάσεων του διοικητικού συμβουλίου·(ε) κατάρτιση του προσχεδίου προϋπολογισμού, προσωρινού πίνακα προσωπικού και σχεδίου του προγράμματος εργασίας·(στ) εκτέλεση του προϋπολογισμού της Ευρωπόλ·(ζ) ενημέρωση σε τακτική βάση του διοικητικού συμβουλίου σχετικά με την υλοποίηση των προτεραιοτήτων που καθορίζει το Συμβούλιο, καθώς και σχετικά με τις εξωτερικές σχέσεις της Ευρωπόλ·(η) κάθε άλλο καθήκον που ανατίθεται στον διευθυντή βάσει της παρούσας απόφασης ή από το διοικητικό συμβούλιο.5. Ο διευθυντής λογοδοτεί για την εκτέλεση των καθηκόντων του στο διοικητικό συμβούλιο.6. Ο διευθυντής είναι ο νόμιμος εκπρόσωπος της Ευρωπόλ.7. Ο διευθυντής και οι αναπληρωτές διευθυντές είναι δυνατό να απαλλαγούν από τα καθήκοντά τους με απόφαση του Συμβουλίου, που λαμβάνεται με ειδική πλειοψηφία κατόπιν διαβουλεύσεων με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και μετά από γνωμοδότηση του διοικητικού συμβουλίου. Το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει τους κανόνες που πρέπει να εφαρμόζονται σε τέτοιες περιπτώσεις. Οι κανόνες αυτοί εγκρίνονται από το Συμβούλιο με ειδική πλειοψηφία κατόπιν διαβουλεύσεων με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πριν από την έναρξη της ισχύος τους.Άρθρο 38 Προσωπικό1. Ο κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και οι διατάξεις που θεσπίζονται από κοινού από τα θεσμικά όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με σκοπό την εφαρμογή του παραπάνω κανονισμού και του καθεστώτος είναι εφαρμοστέα στον διευθυντή της Ευρωπόλ, στους αναπληρωτές διευθυντές και στο προσωπικό του οργανισμού το οποίο προσλαμβάνεται μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.2. Στο πλαίσιο της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 του Συμβουλίου, της 29ης Φεβρουαρίου 1968, περί καθορισμού του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων και του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και περί θεσπίσεως ειδικών μέτρων προσωρινώς εφαρμοστέων στους υπαλλήλους της Επιτροπής, η Ευρωπόλ είναι οργανισμός κατά την έννοια του άρθρου 1α παράγραφος 2 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.3. Οι εξουσίες που ανατίθενται στην αρμόδια για τους διορισμούς αρχή με διατάξεις του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων και οι εξουσίες που ανατίθενται βάσει του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού στην αρχή που νομιμοποιείται να συνάπτει συμβάσεις ασκούνται από την Ευρωπόλ ως προς το προσωπικό και τον διευθυντή της κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 36 παράγραφος 11 και στο άρθρο 37 παράγραφος 4 στοιχείο γ) της παρούσας απόφασης.4. Το προσωπικό της Ευρωπόλ προσλαμβάνεται σύμφωνα με τους κανόνες και τις διαδικασίες που μνημονεύονται στην παράγραφο 1. Το προσωπικό της Ευρωπόλ μπορεί να είναι μόνιμο, έκτακτο ή επί συμβάσει. Υπάλληλοι των Κοινοτήτων είναι δυνατό να αποσπώνται από τα θεσμικά όργανα της Κοινότητας στην Ευρωπόλ ως έκτακτο προσωπικό.5. Τα κράτη μέλη δύνανται να αποσπούν στην Ευρωπόλ εθνικούς εμπειρογνώμονες. Το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει τις αναγκαίες προς τούτο ρυθμίσεις εφαρμογής.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙI – ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟΤΗΤΑΣΆρθρο 39 Εμπιστευτικότητα1. Η Ευρωπόλ και τα κράτη μέλη λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για την προστασία των πληροφοριών που καλύπτονται από την υποχρέωση εμπιστευτικότητας και οι οποίες αποκτώνται από την Ευρωπόλ ή ανταλλάσσονται στο πλαίσιο της λειτουργίας της δυνάμει της παρούσας απόφασης. Για τον σκοπό αυτό, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία κατόπιν διαβουλεύσεων με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θεσπίζει κατάλληλες ρυθμίσεις περί εμπιστευτικότητας. Οι εν λόγω ρυθμίσεις περιλαμβάνουν διατάξεις για τις περιπτώσεις στις οποίες η Ευρωπόλ δύναται να ανταλλάσσει με τρίτους πληροφορίες οι οποίες καλύπτονται από την υποχρέωση εμπιστευτικότητας.2. Όταν η Ευρωπόλ σκοπεύει να αναθέσει σε κάποιο πρόσωπο μια ευαίσθητη αποστολή, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να φροντίσουν, ύστερα από αίτηση του διευθυντή της Ευρωπόλ, για τη διενέργεια ελέγχου ασφαλείας επί των ατόμων που έχουν την ιθαγένειά τους σύμφωνα με το εθνικό τους δίκαιο και να συνδράμουν το ένα το άλλο για τον σκοπό αυτό. Η οικεία αρχή ενημερώνει βάσει των εθνικών της διατάξεων την Ευρωπόλ και μόνον αυτήν για τα πορίσματα του ελέγχου ασφαλείας. Τα εν λόγω πορίσματα είναι υποχρεωτικά για την Ευρωπόλ.3. Έκαστο κράτος μέλος και η Ευρωπόλ επιτρέπεται να αναθέτουν τη στο πλαίσιο της Ευρωπόλ επεξεργασία δεδομένων μόνον σε ειδικά κατηρτισμένα πρόσωπα τα οποία έχουν υποβληθεί σε έλεγχο ασφαλείας. Το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει κανόνες για τον έλεγχο ασφαλείας επί των υπαλλήλων της Ευρωπόλ. Το διοικητικό συμβούλιο ενημερώνεται σε τακτική βάση από τον διευθυντή για την κατάσταση που υπάρχει από την άποψη του ελέγχου ασφαλείας επί του προσωπικού της Ευρωπόλ.Άρθρο 40 Υποχρέωση εχεμύθειας και εμπιστευτικότητας1. Ο διευθυντής της Ευρωπόλ, τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου, οι αναπληρωτές διευθυντές, το προσωπικό της Ευρωπόλ και οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι οφείλουν να απέχουν από κάθε πράξη και από κάθε έκφραση γνώμης η οποία ενδέχεται να βλάψει την Ευρωπόλ ή τις δραστηριότητές της.2. Ο διευθυντής της Ευρωπόλ, τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου, οι αναπληρωτές διευθυντές, το προσωπικό της Ευρωπόλ και οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι, καθώς και κάθε άλλο πρόσωπο το οποίο υπόκειται σε συγκεκριμένη υποχρέωση εχεμύθειας ή εμπιστευτικότητας υποχρεούνται να μην κοινολογούν σε μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή στο κοινό κανένα γεγονός ή πληροφορία που περιέρχεται σε γνώση τους κατά την εκτέλεση των καθηκόντων ή την άσκηση των δραστηριοτήτων τους. Η υποχρέωση αυτή δεν ισχύει για γεγονότα ή πληροφορίες, οι οποίες λόγω της περιορισμένης σημασίας τους δεν χρήζουν εμπιστευτικής μεταχείρισης. Η υποχρέωση εχεμύθειας και εμπιστευτικότητας ισχύει και μετά την παύση άσκησης του αξιώματος, τη λήξη της σύμβασης εργασίας ή τον τερματισμό των δραστηριοτήτων. Η συγκεκριμένη υποχρέωση για την οποία γίνεται λόγος στο πρώτο εδάφιο γνωστοποιείται από την Ευρωπόλ, ενώ συγχρόνως απευθύνεται προειδοποίηση για τις ποινικές συνέπειες τυχόν παράβασης. Για κάθε τέτοια γνωστοποίηση συντάσσεται έγγραφο πρακτικό.3. Ο διευθυντής της Ευρωπόλ, τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου, οι αναπληρωτές διευθυντές, το προσωπικό της Ευρωπόλ και οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι, καθώς και κάθε άλλο πρόσωπο το οποίο υπόκειται σε υποχρέωση κατά την έννοια της παραγράφου 2 δεν επιτρέπεται να καταθέτουν ενώπιον ή εκτός δικαστηρίου ούτε να προβαίνουν σε δηλώσεις σχετικά με γεγονότα ή πληροφορίες που περιήλθαν σε γνώση τους κατά την εκτέλεση των καθηκόντων ή την άσκηση των δραστηριοτήτων τους χωρίς να το αναφέρουν στον διευθυντή ή, εφόσον πρόκειται για τον ίδιο τον διευθυντή, στο διοικητικό συμβούλιο.Ο διευθυντής ή το διοικητικό συμβούλιο, αναλόγως της περιπτώσεως, έρχεται σε επαφή με το εκάστοτε δικαστικό ή άλλο αρμόδιο όργανο προκειμένου να διασφαλισθεί η λήψη των αναγκαίων μέτρων βάσει της εθνικής νομοθεσίας στην οποία υπόκειται το συγκεκριμένο όργανο. Τέτοια μέτρα μπορούν να συνίστανται στην προσαρμογή των διαδικασιών κατάθεσης ούτως ώστε να διασφαλίζεται η εμπιστευτικότητα των πληροφοριών ή, αν υπάρχει σχετική πρόβλεψη στην οικεία εθνική νομοθεσία, στην άρνηση πραγματοποίησης οποιασδήποτε γνωστοποίησης σχετικά με δεδομένα, στον βαθμό που τούτο έχει ζωτική σημασία για την προστασία των συμφερόντων της Ευρωπόλ ή ενός κράτους μέλους.Σε περίπτωση που η νομοθεσία ενός κράτους μέλους προβλέπει δικαίωμα άρνησης κατάθεσης, ένα πρόσωπο κατά την έννοια της παραγράφου 2 το οποίο καλείται να καταθέσει πρέπει προηγουμένως να λάβει σχετική άδεια. Η άδεια χορηγείται από τον διευθυντή ή, σε περίπτωση που καλείται να καταθέσει ο ίδιος ο διευθυντής, από το διοικητικό συμβούλιο. Όταν ένας αξιωματούχος-σύνδεσμος καλείται να καταθέσει σχετικά με πληροφορίες που έχει λάβει από την Ευρωπόλ, η εν λόγω άδεια χορηγείται αφού προηγουμένως εξασφαλισθεί η συγκατάθεση του κράτους μέλους υπό την ευθύνη του οποίου τελεί ο αξιωματούχος. Η υποχρέωση λήψης αδείας με σκοπό την κατάθεση ισχύει και μετά την παύση άσκησης του αξιώματος, τη λήξη της σύμβασης εργασίας ή τον τερματισμό των δραστηριοτήτων.Εξάλλου, αν υπάρχει περίπτωση η κατάθεση να επεκταθεί σε πληροφορίες και γνώσεις που ένα κράτος μέλος έχει διαβιβάσει στην Ευρωπόλ ή οι οποίες σαφώς εμπλέκουν συγκεκριμένο κράτος μέλος, επιβάλλεται να ληφθεί η γνώμη αυτού του κράτους μέλους σχετικά με την κατάθεση πριν από τη χορήγηση της άδειαςΔεν δίδεται άδεια για την παροχή κατάθεσης μόνον εφόσον κάτι τέτοιο είναι αναγκαίο για την προάσπιση υπέρτερων προστατευτέων συμφερόντων της Ευρωπόλ, ενός κράτους μέλους ή περισσοτέρων κρατών μελών.4. Κάθε κράτος μέλος θεωρεί κάθε παράβαση της κατά τις παραγράφους 2 και 3 υποχρέωσης εχεμύθειας και εμπιστευτικότητας ως παραβίαση των υποχρεώσεων που επιβάλλει η εθνική του νομοθεσία περί υπηρεσιακού ή επαγγελματικού απορρήτου ή οι εθνικές του διατάξεις περί προστασίας εμπιστευτικού υλικού.Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε οι σχετικοί κανόνες και διατάξεις να εφαρμόζονται επίσης στους δικούς του υπαλλήλους οι οποίοι έχουν επαφές με την Ευρωπόλ στο πλαίσιο της εργασίας τους.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIΙ – ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ – ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΚΑΙ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΆρθρο 41 Προϋπολογισμός1. Με την επιφύλαξη των τυχόν άλλων ειδών εσόδων, τα έσοδα της Ευρωπόλ συνίστανται σε επιχορήγηση της Κοινότητας, η οποία εγγράφεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης (τμήμα που αφορά την Επιτροπή) από 1ης Ιανουαρίου 2010.2. Οι δαπάνες της Ευρωπόλ περιλαμβάνουν τις δαπάνες προσωπικού και διοίκησης και τις δαπάνες υποδομής και λειτουργίας.3. Ο διευθυντής καταρτίζει κατάσταση προβλεπόμενων εσόδων και εξόδων της Ευρωπόλ για το επόμενο οικονομικό έτος και τη διαβιβάζει στο διοικητικό συμβούλιο μαζί με προσωρινό πίνακα προσωπικού. Ο πίνακας προσωπικού περιλαμβάνει τις μόνιμες ή έκτακτες θέσεις προσωπικού, μνεία των αποσπασμένων εθνικών εμπειρογνωμόνων και διευκρίνιση του αριθμού, του βαθμού και της κατηγορίας του προσωπικού που απασχολείται από την Ευρωπόλ ως προς το εκάστοτε οικονομικό έτος.4. Τα έσοδα και οι δαπάνες πρέπει να είναι ισοσκελισμένα.5. Το διοικητικό συμβούλιο εγκρίνει την κατάσταση προβλέψεων, περιλαμβανομένου του προσωρινού πίνακα προσωπικού και του προκαταρκτικού προγράμματος εργασίας που τον συνοδεύει, και τα διαβιβάζει στην Επιτροπή το αργότερο μέχρι τις 31 Μαρτίου εκάστου έτους. Σε περίπτωση που η Επιτροπή διαφωνεί με την κατάσταση προβλέψεων, ενημερώνει το διοικητικό συμβούλιο σχετικά εντός 30 ημερών από την παραλαβή της.6. Η κατάσταση προβλέψεων διαβιβάζεται από την Επιτροπή στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο (στο εξής: «αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή») μαζί με το προσχέδιο προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης.7. Βάσει της κατάστασης προβλέψεων, η Επιτροπή εγγράφει στο προσχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης τις προβλέψεις που κρίνει αναγκαίες σε σχέση με τον πίνακα προσωπικού και το ύψος της επιχορήγησης από τον γενικό προϋπολογισμό, καταθέτει δε το προσχέδιο αυτό στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή σύμφωνα με το άρθρο 272 της συνθήκης.8. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εγκρίνει τις πιστώσεις για την επιχορήγηση προς την Ευρωπόλ καθώς και τον πίνακα προσωπικού κατά την έγκριση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης.9. Το διοικητικό συμβούλιο εγκρίνει τον προϋπολογισμό και τον πίνακα προσωπικού της Ευρωπόλ. Αυτοί καθίστανται οριστικοί μετά την οριστική έγκριση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οσάκις είναι απαραίτητο, επιφέρονται σε αυτούς οι κατάλληλες προσαρμογές με την έγκριση αναθεωρημένου προϋπολογισμού.10. Για κάθε τροποποίηση του προϋπολογισμού, συμπεριλαμβανομένου του πίνακα προσωπικού, ακολουθείται η διαδικασία που προβλέπεται στις παραγράφους 5 έως 9.11. Το διοικητικό συμβούλιο γνωστοποιεί, το ταχύτερο δυνατόν, στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή την πρόθεσή του να υλοποιήσει τυχόν σχέδιο που μπορεί να έχει σημαντικές δημοσιονομικές επιπτώσεις για τη χρηματοδότηση του προϋπολογισμού του, ιδίως δε σχέδια που αφορούν ακίνητα, όπως είναι η μίσθωση ή η αγορά κτιρίων. Το διοικητικό συμβούλιο ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή. Σε περίπτωση που ένας από τους κλάδους της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής εκδηλώσει την πρόθεση να εκδώσει σχετική γνώμη, διαβιβάζει τη γνώμη του στο διοικητικό συμβούλιο εντός έξι εβδομάδων από την ημερομηνία κοινοποίησης του σχεδίου.Άρθρο 42 Εκτέλεση και έλεγχος του προϋπολογισμού1. Ο διευθυντής εκτελεί τον προϋπολογισμό της Ευρωπόλ.2. Έως τις 28 Φεβρουαρίου το αργότερο μετά τη λήξη εκάστου οικονομικού έτους, ο υπόλογος της Ευρωπόλ κοινοποιεί τους προσωρινούς λογαριασμούς στον υπόλογο της Επιτροπής μαζί με έκθεση σχετικά με τη δημοσιονομική και χρηματοοικονομική διαχείριση για το εν λόγω οικονομικό έτος. Ο υπόλογος της Επιτροπής ενοποιεί τους προσωρινούς λογαριασμούς των θεσμικών οργάνων και των αποκεντρωμένων οργανισμών σύμφωνα με το άρθρο 128 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για το δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων («δημοσιονομικός κανονισμός»).3. Έως την 31η Μαρτίου το αργότερο μετά τη λήξη εκάστου οικονομικού έτους, ο υπόλογος της Επιτροπής διαβιβάζει τους προσωρινούς λογαριασμούς της Ευρωπόλ στο Ελεγκτικό Συνέδριο μαζί με έκθεση σχετικά με τη δημοσιονομική και χρηματοοικονομική διαχείριση για το εν λόγω οικονομικό έτος. Η έκθεση για τη δημοσιονομική και την χρηματοοικονομική διαχείριση του συγκεκριμένου οικονομικού έτους διαβιβάζεται επίσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.4. Μετά την παραλαβή των παρατηρήσεων του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με τους προσωρινούς λογαριασμούς της Ευρωπόλ βάσει του άρθρου 129 του δημοσιονομικού κανονισμού, ο διευθυντής καταρτίζει τους οριστικούς λογαριασμούς της Ευρωπόλ με δική του ευθύνη και τους διαβιβάζει προς γνωμοδότηση στο διοικητικό συμβούλιο.5. Το διοικητικό συμβούλιο γνωμοδοτεί επί των οριστικών λογαριασμών της Ευρωπόλ.6. Έως τις 30 Ιουνίου το αργότερο μετά τη λήξη εκάστου οικονομικού έτους, ο διευθυντής αποστέλλει τους οριστικούς λογαριασμούς, μαζί με τη γνωμοδότηση του διοικητικού συμβουλίου, στην Επιτροπή, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.7. Οι οριστικοί λογαριασμοί δημοσιεύονται.8. Ο διευθυντής αποστέλλει στο Ελεγκτικό Συνέδριο απάντηση στις παρατηρήσεις του το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου. Αποστέλλει επίσης αντίγραφο της απάντησης αυτής στο διοικητικό συμβούλιο.9. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, βάσει συστάσεως του Συμβουλίου, απαλλάσσει τον διευθυντή της Ευρωπόλ πριν από τις 30 Απριλίου του έτους n + 2 από την ευθύνη για την εκτέλεση του προϋπολογισμού για το έτος n.Άρθρο 43 Δημοσιονομική διάταξηΤο διοικητικό συμβούλιο, αφού ζητήσει τη γνώμη της Επιτροπής, θεσπίζει τους δημοσιονομικούς κανόνες στους οποίους υπόκειται η Ευρωπόλ. Οι κανόνες αυτοί δεν επιτρέπεται να αποκλίνουν από τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2343/2002 της 23ης Δεκεμβρίου 2002[14], εκτός αν τούτο είναι αναγκαίο για τη λειτουργία της Ευρωπόλ. Για τη θέσπιση οποιουδήποτε κανόνα που αποκλίνει από τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2343/2002 απαιτείται προηγούμενη έγκριση της Επιτροπής. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή τηρείται ενήμερη για κάθε τέτοια απόκλιση.Άρθρο 44Παρακολούθηση και αξιολόγησηΟ διευθυντής συγκροτεί σύστημα παρακολούθηση με στόχο τη συγκέντρωση ενδείξεων σχετικά με την αποδοτικότητα και αποτελεσματικότητα των καθηκόντων που ασκούνται στους κόλπους της Ευρωπόλ.Εντός πενταετίας από τη θέση σε ισχύ της παρούσας απόφασης και ακολούθως ανά πενταετία, το διοικητικό συμβούλιο αναθέτει ανεξάρτητη εξωτερική αξιολόγηση της εφαρμογής της παρούσας απόφασης και των δραστηριοτήτων της Ευρωπόλ.Κάθε τέτοια αξιολόγηση περιλαμβάνει εκτίμηση του αντικτύπου της παρούσας απόφασης, καθώς και της χρησιμότητας, της σκοπιμότητας, της αποδοτικότητας και της αποτελεσματικότητας της Ευρωπόλ. Το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει ειδικούς σχετικούς όρους εντολής σε συμφωνία με την Επιτροπή.Σε αυτή τη βάση, το διοικητικό συμβούλιο εκδίδει έκθεση, η οποία συμπεριλαμβάνει τα πορίσματα της αξιολόγησης και συστάσεις. Η εν λόγω έκθεση διαβιβάζεται στην Επιτροπή, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο και δημοσιοποιείται.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΧ – ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 45 Κανόνες για την πρόσβαση σε έγγραφα της ΕυρωπόλΕπί τη βάσει πρότασης του διευθυντή, και το αργότερο εντός εξαμήνου από τη θέση σε ισχύ της παρούσας απόφασης, το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει κανόνες για την πρόσβαση σε έγγραφα της Ευρωπόλ, λαμβανομένων υπόψη των αρχών και των περιορισμών που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου[15].Άρθρο 46 Γλώσσες1. Για τη λειτουργία της Ευρωπόλ είναι εφαρμοστέος ο κανονισμός αριθ. 1 της 15ης Απριλίου 1958 περί καθορισμού του γλωσσικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας[16].2. Τις απαραίτητες για τη λειτουργία της Ευρωπόλ μεταφραστικές εργασίες αναλαμβάνει το Μεταφραστικό Kέντρο των οργάνων της Ένωσης.Άρθρο 47 Ενημέρωση του Ευρωπαϊκού ΚοινοβουλίουΟ πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου και ο διευθυντής δύνανται να εμφανίζονται ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με σκοπό τη συζήτηση γενικών ζητημάτων που άπτονται της Ευρωπόλ.Άρθρο 48 Καταπολέμηση της απάτηςΓια τη λειτουργία της Ευρωπόλ είναι εφαρμοστέος ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 1999, σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF)[17]. .Η Ευρωπόλ θα προσχωρήσει στη διοργανική συμφωνία της 25ης Μαΐου 1999 σχετικά με τις εσωτερικές έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) και εκδίδει, χωρίς καθυστέρηση, τις σχετικές διατάξεις που ισχύουν για τον διευθυντή, τους αναπληρωτές διευθυντές και το προσωπικό της Ευρωπόλ.Άρθρο 49 Συμφωνία περί της έδραςΟι απαραίτητες ρυθμίσεις σχετικά με την εγκατάσταση της Ευρωπόλ στο κράτος έδρας και σχετικά με τις διευκολύνσεις που οφείλει να προσφέρει το κράτος αυτό, καθώς και οι ειδικοί κανόνες που ισχύουν στο κράτος έδρας της Ευρωπόλ ως προς τον διευθυντή, τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου, τους αναπληρωτές διευθυντές, τους υπαλλήλους της Ευρωπόλ και τα μέλη της οικογενείας τους καθορίζονται σε συμφωνία περί της έδρας μεταξύ της Ευρωπόλ και του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, η οποία θα συναφθεί μετά από έγκριση του διοικητικού συμβουλίου.Άρθρο 50 Προνόμια και ασυλίες1. Το πρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίες των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων εφαρμόζεται στον διευθυντή, στους αναπληρωτές διευθυντές και στο προσωπικό της Ευρωπόλ.2. Η ασυλία που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για επίσημες πράξεις των οποίων η διενέργεια επιβάλλεται για την άσκηση των καθηκόντων που απορρέουν από τη συμμετοχή υπαλλήλων της Ευρωπόλ σε κοινές ομάδες έρευνας.3. Οι διατάξεις περί προνομίων και ασυλιών, όπως καθορίζονται στο παράρτημα II, εφαρμόζονται στην Ευρωπόλ και στα μέλη του διοικητικού της συμβουλίου.4. Το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και τα άλλα κράτη μέλη συμφωνούν ότι οι αξιωματούχοι-σύνδεσμοι που αποσπώνται από τα άλλα κράτη μέλη καθώς και τα μέλη της οικογένειάς τους απολαύουν ομοίως των προνομίων και ασυλιών που απαιτούνται για την προσήκουσα εκτέλεση των καθηκόντων των αξιωματούχων-συνδέσμων στο πλαίσιο της Ευρωπόλ.Άρθρο 51 Ευθύνη λόγω παράνομης ή λανθασμένης επεξεργασίας δεδομένων1. Κάθε κράτος μέλος ευθύνεται, σύμφωνα με το εθνικό του δίκαιο, για την τυχόν ζημία που υπέστη κάποιο φυσικό πρόσωπο λόγω νομικών ή αντικειμενικών σφαλμάτων σε δεδομένα τα οποία έχει αποθηκεύσει ή επεξεργασθεί η Ευρωπόλ. Η αγωγή αποζημιώσεως του θιγέντος δύναται να στραφεί μόνο κατά του κράτους μέλους στο οποίο επήλθε το ζημιογόνο γεγονός και ασκείται ενώπιον των δικαστηρίων που είναι αρμόδια με βάση το εθνικό δίκαιο του εν λόγω κράτους μέλους. Προκειμένου να απαλλαγεί από την ευθύνη που το βαρύνει σύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία απέναντι στο ζημιωθέν μέρος, ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να επικαλεσθεί το γεγονός ότι ένα άλλο κράτος μέλος διαβίβασε ανακριβή δεδομένα.2. Εάν το νομικό ή αντικειμενικό σφάλμα είναι αποτέλεσμα πλημμελούς διαβίβασης δεδομένων ή μη τήρησης των υποχρεώσεων που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση από μέρους ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών ή οφείλεται σε ανεπίτρεπτη ή λανθασμένη αποθήκευση ή επεξεργασία από μέρους της Ευρωπόλ, τότε η Ευρωπόλ ή το εκάστοτε άλλο κράτος μέλος υποχρεούται σε απόδοση, κατόπιν αιτήσεως, στον ζημιωθέντα των ποσών που έχουν καταβληθεί ως αποζημίωση δυνάμει της παραγράφου 1, εκτός εάν τα δεδομένα χρησιμοποιήθηκαν κατά παράβαση των διατάξεων της παρούσας απόφασης από το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου προκλήθηκε η ζημία.3. Οι διαφορές μεταξύ αυτού του κράτους μέλους και της Ευρωπόλ ή άλλου κράτους μέλους σχετικά με την αξίωση ή το ποσό της επιστροφής παραπέμπονται στο διοικητικό συμβούλιο, το οποίο αποφαίνεται επ’ αυτών.Άρθρο 52 Λοιπή ευθύνη1. Η συμβατική ευθύνη της Ευρωπόλ διέπεται από το δίκαιο το οποίο διέπει την εκάστοτε σύμβαση.2. Όσον αφορά την εξωσυμβατική ευθύνη, η Ευρωπόλ υποχρεούται, ανεξάρτητα από την ευθύνη που ενδεχομένως υπέχει κατά το άρθρο 51, να αποκαταστήσει κάθε ζημία η οποία προκλήθηκε υπαιτίως από τον διευθυντή, τους αναπληρωτές διευθυντές, τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου ή το προσωπικό της Ευρωπόλ κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους, ασχέτως των διαφόρων διαδικασιών που προβλέπονται για την έγερση αξίωσης αποζημίωσης δυνάμει του δικαίου των κρατών μελών.3. Ο ζημιωθείς δικαιούται να ζητήσει από την Ευρωπόλ να μην προβεί σε σχετικές νομικές ενέργειες ή να τις αναστείλει οριστικώς.4. Τα εθνικά δικαστήρια των κρατών μελών που είναι αρμόδια για την εκδίκαση διαφορών με αντικείμενο την ευθύνη της Ευρωπόλ βάσει του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις[18].Άρθρο 53 Ευθύνη για τη συμμετοχή της Ευρωπόλ σε κοινές ομάδες έρευνας1. Το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου προκλήθηκε βλάβη από υπαλλήλους της Ευρωπόλ στο πλαίσιο ενεργειών τους στο υπόψη κράτος μέλος δυνάμει του άρθρου 6 κατά τη διάρκεια της παροχής από μέρους τους συνδρομής για μέτρα επιχειρησιακού χαρακτήρα υποχρεούται να προβεί σε αποκατάσταση της βλάβης σύμφωνα με τους όρους που ισχύουν για τη βλάβη που προκαλείται από δικούς του δημόσιους υπαλλήλους.2. Αν δεν έχει συμφωνηθεί άλλως με το οικείο κράτος μέλος, η Ευρωπόλ αποδίδει στο ακέραιο τα τυχόν ποσά που το εν λόγω κράτος μέλος έχει καταβάλει ως αποζημίωση βάσει της παραγράφου 1 στα θύματα ή σε πρόσωπα που δικαιούνται να λάβουν αποζημίωση επ’ ονόματι του θύματος. Οι διαφορές μεταξύ αυτού του κράτους μέλους και της Ευρωπόλ σχετικά με την αξίωση ή το ποσό της επιστροφής παραπέμπονται στο διοικητικό συμβούλιο, το οποίο αποφαίνεται επ’ αυτών.ΚΕΦΑΛΑΙΟ X –ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 54 Γενική νομική διαδοχή1. Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τη νομική ισχύ συμφωνιών που έχουν συναφθεί από την Ευρωπόλ κατ’ εφαρμογή των διατάξεων της σύμβασης Ευρωπόλ πριν από τη θέση σε ισχύ της παρούσας απόφασης.2. Η παράγραφος 1 ισχύει, ιδίως, για τη συμφωνία περί της έδρας η οποία συνάπτεται βάσει του άρθρου 37 της σύμβασης Ευρωπόλ, για τις συμφωνίες μεταξύ του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και των άλλων κρατών μελών οι οποίες συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 41 παράγραφος 2 της σύμβασης Ευρωπόλ, καθώς και για το σύνολο των διεθνών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεών τους περί ανταλλαγής πληροφοριών, και για τις συμβάσεις που συνάπτει η Ευρωπόλ, τις υποχρεώσεις που υπέχει και τα περιουσιακά στοιχεία που αποκτά κατ’ εφαρμογή των διατάξεων της σύμβασης Ευρωπόλ.Άρθρο 55 Διευθυντής και αναπληρωτές διευθυντές1. Ο διευθυντής και οι αναπληρωτές διευθυντές που έχουν διορισθεί επί τη βάσει του άρθρου 29 της σύμβασης Ευρωπόλ παραμένουν, μέχρι τη λήξη της θητείας τους, στη θέση του διευθυντή και των αναπληρωτών διευθυντών, αντίστοιχα, κατά την έννοια του άρθρου 37 της παρούσας απόφασης. Σε περίπτωση που η θητεία τους λήγει εντός ενός έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης, τότε η θητεία τους παρατείνεται αυτομάτως μέχρι τη συμπλήρωση ενός έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.2. Σε περίπτωση που ο διευθυντής ή ένας ή περισσότεροι αναπληρωτές διευθυντές δεν επιθυμούν ή αδυνατούν να ενεργήσουν σύμφωνα με την παράγραφο 1, το διοικητικό συμβούλιο διορίζει προσωρινό διευθυντή ή προσωρινό αναπληρωτή διευθυντή, αναλόγως της περιπτώσεως, για μέγιστο χρονικό διάστημα 18 μηνών, μέχρι να πραγματοποιηθούν οι διορισμοί που προβλέπονται στο άρθρο 37 παράγραφοι 1 και 2.΄Αρθρο 56 Προσωπικό1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 38, δεν θίγεται η ισχύς καμίας εκ των συμβάσεων εργασίας που η Ευρωπόλ έχει συνάψει κατ’ εφαρμογή των διατάξεων της σύμβασης Ευρωπόλ πριν από τη θέση σε ισχύ της παρούσας απόφασης.2. Σε όλα τα μέλη του προσωπικού τα οποία απασχολούνται βάσει συμβάσεων κατά την έννοια της παραγράφου 1 δίδεται η ευκαιρία να συνάψουν σύμβαση κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 2 στοιχείο α) του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68[19] στις διάφορες βαθμίδες προσωπικού, όπως αυτές καθορίζονται στον πίνακα προσωπικού. Για τον σκοπό αυτό, εσωτερική διαδικασία επιλογής, που θα αφορά μόνον το προσωπικό που θα απασχολεί η Ευρωπόλ πριν από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας απόφασης, θα αποφασισθεί εντός διετίας από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας απόφασης από την αρμόδια για τη σύναψη συμβάσεων αρχή, προκειμένου να ελεγχθούν η ικανότητα, η αποτελεσματικότητα και η ακεραιότητα των προς πρόσληψη προσώπων. Στους επιτυχείς υποψηφίους θα δοθεί η ευκαιρία σύναψης συμβάσεως κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 2 στοιχείο α) του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68.3. Ο κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης του προσωπικού της Ευρωπόλ[20] εξακολουθεί να ισχύει για τα μέλη του προσωπικού που δεν προσλαμβάνονται σύμφωνα με την παράγραφο 2. Κατά παρέκκλιση από το κεφάλαιο 5 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης του προσωπικού της Ευρωπόλ, ισχύει για το προσωπικό της Ευρωπόλ το ποσοστό της ετήσιας προσαρμογής των αποδοχών που αποφασίζεται από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 65 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Άρθρο 57 Προϋπολογισμός1. Η διαδικασία απαλλαγής ως προς τους προϋπολογισμούς που θεσπίζονται βάσει του άρθρου 35 παράγραφος 5 της σύμβασης Ευρωπόλ διεξάγεται σύμφωνα με τον δημοσιονομικό κανονισμό που θεσπίζεται βάσει του άρθρου 35 παράγραφος 9 της σύμβασης Ευρωπόλ.2. Όλες οι δαπάνες που προκύπτουν από τις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει η Ευρωπόλ σύμφωνα με το δημοσιονομικό κανονισμό που θεσπίζεται βάσει του άρθρου 35 παράγραφος 9 της σύμβασης Ευρωπόλ πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης και οι οποίες δεν έχουν μέχρι τότε πληρωθεί καλύπτονται από τον προϋπολογισμό της Ευρωπόλ, όπως ορίζεται στην παρούσα απόφαση.3. Πριν από τη λήξη περιόδου εννέα μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης, το διοικητικό συμβούλιο καθορίζει το ποσό προς κάλυψη των δαπανών που αναφέρονται στην παράγραφο 2. Αντίστοιχο ποσό, χρηματοδοτούμενο από το σωρευτικό πλεόνασμα των προϋπολογισμών που εγκρίνονται βάσει του άρθρου 35 παράγραφος 5 της σύμβασης Ευρωπόλ, μεταφέρεται στον πρώτο προϋπολογισμό που καταρτίζεται δυνάμει της παρούσας απόφασης και αποτελεί έσοδο με ειδικό προορισμό την κάλυψη της σχετικής δαπάνης.Αν τα πλεονάσματα δεν επαρκούν για την κάλυψη της αναφερόμενης στην παράγραφο 2 δαπάνης, τα κράτη μέλη παρέχουν την απαιτούμενη χρηματοδότηση βάσει της σύμβασης Ευρωπόλ.4. Το υπόλοιπο των πλεονασμάτων των προϋπολογισμών που έχουν εγκριθεί βάσει του άρθρου 35 παράγραφος 5 της σύμβασης Ευρωπόλ επιστρέφεται στα κράτη μέλη. Το ποσό που πρέπει να καταβληθεί σε κάθε κράτος μέλος υπολογίζεται βάσει των ετήσιων συνεισφορών των κρατών μελών στους προϋπολογισμούς της Ευρωπόλ, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 35 παράγραφος 2 της σύμβασης Ευρωπόλ.Η πληρωμή πραγματοποιείται εντός τριών μηνών από τον προσδιορισμό του αναφερόμενου στην παράγραφο 2 ποσού προς κάλυψη της δαπάνης και την ολοκλήρωση των διαδικασιών απαλλαγής όσον αφορά τους προϋπολογισμούς που έχουν εγκριθεί βάσει του άρθρου 35 παράγραφος 5 της σύμβασης Ευρωπόλ.Άρθρο 58 Μέτρα προς κατάρτιση προ της έναρξης εφαρμογής1. Το διοικητικό συμβούλιο που συγκροτείται βάσει της σύμβασης Ευρωπόλ, ο διευθυντής που διορίζεται βάσει της ίδιας συμβάσεως και η κοινή εποπτική αρχή που συγκροτείται της σύμβασης Ευρωπόλ προετοιμάζουν τη θέσπιση των εξής πράξεων:(α) τους κανόνες και τις υποχρεώσεις που ισχύουν για τους αξιωματούχους-συνδέσμους κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 9 παράγραφος 4·(β) τους κανόνες που ισχύουν για τα αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση κατά τα οριζόμενα στην τρίτη υποπαράγραφο του άρθρου 14 παράγραφος 1·(γ) τους κανόνες που ισχύουν για τις διεθνείς σχέσεις της Ευρωπόλ κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 25 παράγραφος 1·(δ) τους κανόνες που ισχύουν για τις σχέσεις της Ευρωπόλ με συναφή όργανα και οργανισμούς της Κοινότητας ή της Ένωσης κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 25 παράγραφος 2·(ε) τους κανόνες εφαρμογής του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης για τον οποίον γίνεται λόγος στο άρθρο 36 παράγραφος 8 στοιχείο γ)·(στ) τους κανόνες περί επιλογής και παύσης του διευθυντή και των αναπληρωτών διευθυντών κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 37 παράγραφοι 3 και 7·(ζ) τους κανόνες περί εμπιστευτικότητας που μνημονεύονται στο άρθρο 39 παράγραφος 1·(η) τις δημοσιονομικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 43.2. Για τους σκοπούς της θέσπισης των μέτρων που μνημονεύονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α), δ), ε) και η), η σύνθεση του διοικητικού συμβουλίου καθορίζεται βάσει του άρθρου 36 παράγραφος 1. Το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει τα εν λόγω μέτρα σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στις διατάξεις για τις οποίες γίνεται λόγος στην παράγραφο 1 στοιχεία α), δ), ε) και η).Το Συμβούλιο θεσπίζει τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία β), γ), στ) και ζ) σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στην παράγραφο 1 στοιχεία β), γ), στ) και ζ).ΚΕΦΑΛΑΙΟ XΙ – ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 59 Μεταφορά στο εθνικό δίκαιοΤα κράτη μέλη μεριμνούν ούτως ώστε η εθνική τους νομοθεσία να συνάδει με την παρούσα απόφαση το αργότερο μέχρι [18 μήνες από την έκδοση της απόφασης].Άρθρο 60 ΑντικατάστασηΗ παρούσα απόφαση αντικαθιστά τη σύμβαση Ευρωπόλ και το πρωτόκολλο σχετικά με τα προνόμια και τις ασυλίες της Ευρωπόλ, των μελών των οργάνων της, των αναπληρωτών διευθυντών και του προσωπικού της Ευρωπόλ από 1ης Ιανουαρίου 2010.Άρθρο 61 Καταργούμενες διατάξειςΌλες οι ρυθμίσεις για την εφαρμογή της σύμβασης Ευρωπόλ καταργούνται από 1ης Ιανουαρίου 2010.Άρθρο 62 Έναρξη ισχύος και εφαρμογής1. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα μετά τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.2. Εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2010. Τα άρθρα 58 και 59 εφαρμόζονται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΜορφές εγκληματικότητας που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2:Στην έννοια της σοβαρής εγκληματικότητας εμπίπτουν οι ακόλουθες αξιόποινες πράξεις, όπως καθορίζονται στη νομοθεσία των κρατών μελών:-  συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση,-  τρομοκρατία,-  εμπορία ανθρώπων,-  σεξουαλική εκμετάλλευση παιδιών και παιδική πορνογραφία,-  παράνομη διακίνηση ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών,-  παράνομη διακίνηση όπλων, πυρομαχικών και εκρηκτικών,-  διαφθορά,-  απάτη, περιλαμβανομένων των περιπτώσεων απάτης που βλάπτουν τα οικονομικά συμφέροντα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά την έννοια της σύμβασης της 26ης Ιουλίου 1995 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,-  νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες,-  παραχάραξη νομισμάτων, περιλαμβανομένου του ευρώ,-  εγκληματικότητα στον κυβερνοχώρο,-  περιβαλλοντικά αδικήματα, περιλαμβανομένης της παράνομης διακίνησης απειλούμενων ζωικών ειδών και απειλούμενων φυτικών ειδών και φυτικών ποικιλιών,-  διευκόλυνση της παράνομης εισόδου και παραμονής,-  ανθρωποκτονία εκ προθέσεως, βαρεία σωματική βλάβη,-  παράνομο εμπόριο ανθρωπίνων οργάνων και ιστών,-  απαγωγή, παράνομη κατακράτηση και περιαγωγή σε ομηρία,-  ρατσισμός και ξενοφοβία,-  οργανωμένη ή ένοπλη ληστεία,-  παράνομη διακίνηση πολιτιστικών αγαθών, συμπεριλαμβανομένων των αρχαιοτήτων και των έργων τέχνης,-  υπεξαίρεση,-  «προστασία» έναντι χρημάτων και εκβίαση,-  παραποίηση/απομίμηση και πειρατεία προϊόντων,-  πλαστογραφία και διακίνηση διοικητικών εγγράφων,-  πλαστογραφία μέσων πληρωμής,-  παράνομη διακίνηση ορμονικών ουσιών και άλλων αυξητικών παραγόντων,-  παράνομη διακίνηση πυρηνικών ή ραδιενεργών υλικών,-  διακίνηση κλαπέντων οχημάτων,-  βιασμός,-  εμπρησμός,-  αδικήματα που υπάγονται στη δικαιοδοσία του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου,-  παράνομη υφαρπαγή αεροσκαφών/πλοίων,-  δολιοφθορά.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΠρονόμια και ασυλίες που ισχύουν για την Ευρωπόλ και για τα μέλη του διοικητικού της συμβουλίου:1) Δικαστική ασυλία και ασυλία όσον αφορά την έρευνα, κατάσχεση, επίταξη, δήμευση ή άλλης μορφής παρέμβαση1. Η Ευρωπόλ απολαύει δικαστικής ασυλίας όσον αφορά την ευθύνη που αναφέρεται στο άρθρο 51 της παρούσας απόφασης, λόγω παράνομης ή λανθασμένης επεξεργασίας δεδομένων.2. Τα πράγματα, χρήματα και περιουσιακά στοιχεία της Ευρωπόλ, οπουδήποτε και αν ευρίσκονται στο έδαφος των κρατών μελών και σε οιουδήποτε την κατοχή, δεν υπόκεινται σε έρευνα, κατάσχεση, επίταξη, δήμευση ή άλλης μορφής παρέμβαση.2) Απαραβίαστο των αρχείωνΤα αρχεία της Ευρωπόλ, οπουδήποτε και αν ευρίσκονται στο έδαφος των κρατών μελών και σε οιουδήποτε την κατοχή, είναι απαραβίαστα. Με τον όρο «αρχεία της Ευρωπόλ» νοείται το σύνολο του αρχειακού υλικού, της αλληλογραφίας, των εγγράφων, των χειρογράφων, των δεδομένων ηλεκτρονικού υπολογιστή και άλλων υποθεμάτων, των φωτογραφιών, των ταινιών και των εγγραφών εικόνας και ήχου που ανήκουν ή τελούν υπό την κατοχή της Ευρωπόλ ή κάποιου μέλους του προσωπικού της, καθώς και κάθε άλλο παρεμφερές υλικό το οποίο, κατά την ομόφωνη άποψη του διοικητικού συμβουλίου και του διευθυντή, αποτελεί μέρος των αρχείων της Ευρωπόλ.3) Απαλλαγή από φόρους και δασμούς1. Στο πλαίσιο των επίσημων δραστηριοτήτων της, η Ευρωπόλ, τα περιουσιακά στοιχεία, εισοδήματα και λοιπά πράγματά της απαλλάσσονται από κάθε άμεση φορολογία.2. Η Ευρωπόλ απαλλάσσεται από τους έμμεσους φόρους και δασμούς που περιλαμβάνονται στην τιμή κινητών και ακινήτων καθώς και υπηρεσιών, που αποκτώνται για υπηρεσιακή χρήση και συνεπάγονται σημαντική δαπάνη. Η απαλλαγή μπορεί να λαμβάνει τη μορφή επιστροφής.3. Τα προϊόντα που αγοράζονται χωρίς φόρο προστιθέμενης αξίας ή ειδικούς φόρους κατανάλωσης σύμφωνα με το παρόν σημείο δεν επιτρέπεται να πωληθούν ή να διατεθούν κατ’ άλλον τρόπο, παρά μόνον υπό τους όρους που συμφωνούνται με το κράτος μέλος που χορηγεί την απαλλαγή.4. Δεν παρέχεται απαλλαγή από τους φόρους και δασμούς που οφείλονται για την παροχή ειδικών υπηρεσιών.4) Απαλλαγή των χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων από περιορισμούςΧωρίς να υπόκειται σε οιουδήποτε είδους χρηματοοικονομικούς ελέγχους, ρυθμίσεις, υποχρεώσεις κοινοποίησης, καθόσον αφορά χρηματοοικονομικές συναλλαγές, ή σε οιουδήποτε είδους χρεωστάσια, η Ευρωπόλ δύναται ελευθέρως:(α) να αγοράζει συνάλλαγμα οιασδήποτε μορφής με τις νόμιμες διαδικασίες και να κατέχει και να διαθέτει το συνάλλαγμα αυτό·(β) να έχει λογαριασμούς σε οιοδήποτε νόμισμα.5) Διευκολύνσεις και ασυλίες όσον αφορά την επικοινωνία1. Τα κράτη μέλη επιτρέπουν στην Ευρωπόλ να επικοινωνεί ελευθέρως και χωρίς ειδική άδεια, για οποιονδήποτε υπηρεσιακό λόγο, και προστατεύουν το σχετικό δικαίωμά της. Η Ευρωπόλ δικαιούται να χρησιμοποιεί κώδικες καθώς επίσης να αποστέλλει και να δέχεται υπηρεσιακή αλληλογραφία και άλλες υπηρεσιακές ανακοινώσεις, με ειδικό ταχυδρόμο ή με ενσφράγιστους σάκους, που απολαύουν των προνομίων και ασυλιών του διπλωματικού ταχυδρομείου και των διπλωματικών σάκων.2. Για τις υπηρεσιακές επικοινωνίες της, και εφόσον αυτό συμβιβάζεται με τη διεθνή σύμβαση τηλεπικοινωνιών της 6ης Νοεμβρίου 1982, η Ευρωπόλ απολαύει τουλάχιστον εξίσου ευνοϊκής μεταχειρίσεως με εκείνην που χορηγούν τα κράτη μέλη σε οιονδήποτε διεθνή οργανισμό ή κυβέρνηση, συμπεριλαμβανομένων των διπλωματικών αποστολών αυτών των κυβερνήσεων, όσον αφορά την προτεραιότητα επικοινωνίας δια ταχυδρομείου, καλωδιογραφημάτων, τηλεγραφημάτων, τηλετύπων, ραδιοτηλεγραφημάτων, τηλεόρασης, τηλεφώνου, τηλεομοιοτυπίας, δορυφορικών υπηρεσιών ή άλλων μέσων.6) Είσοδος, διαμονή και αναχώρησηΤα κράτη μέλη διευκολύνουν, εν ανάγκη, την είσοδο, τη διαμονή και την αναχώρηση των μελών του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπόλ, εφόσον πραγματοποιούνται για υπηρεσιακούς λόγους. Δεν κωλύονται όμως να απαιτούν εύλογες αποδείξεις για το ότι τα πρόσωπα που διεκδικούν τη μεταχείριση που προβλέπει το παρόν σημείο είναι πράγματι μέλη του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπόλ.7) Προνόμια και ασυλίες των μελών του διοικητικού συμβουλίου της ΕυρωπόλΤα μέλη του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπόλ απολαύουν των εξής ασυλιών:(α) υπό την επιφύλαξη του άρθρου 40 της παρούσας απόφασης, δικαστικής ασυλίας προκειμένου περί προφορικών ή έγγραφων δηλώσεων και πράξεων στις οποίες προέβησαν υπό την επίσημη ιδιότητά τους· η εν λόγω ασυλία εξακολουθεί να ισχύει και όταν τα πρόσωπα αυτά δεν είναι πλέον μέλη του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπόλ·(β) του απαραβίαστου όσον αφορά όλα τα υπηρεσιακά τους έγγραφα και κάθε άλλο υπηρεσιακό υλικό.8) Εξαιρέσεις στις ασυλίεςΗ ασυλία που χορηγείται στα μέλη του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπόλ δεν καλύπτει αστικές αγωγές τρίτων για αποζημίωση, συμπεριλαμβανομένης της σωματικής βλάβης ή του θανάτου, οφειλόμενες σε τροχαίο ατύχημα το οποίο προξένησε οιοδήποτε από τα πρόσωπα αυτά.9) ΠροστασίαΤα κράτη μέλη, κατ’ αίτηση του διευθυντή, λαμβάνουν όλα τα εύλογα μέτρα σύμφωνα με το εθνικό τους δίκαιο, για να διασφαλίσουν την απαιτούμενη ασφάλεια και προστασία στα μέλη του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπόλ, εφόσον η ασφάλειά τους κινδυνεύει λόγω των υπηρεσιών τους στην Ευρωπόλ.10) Άρση των ασυλιών1. Τα προνόμια και οι ασυλίες που χορηγούνται βάσει των παρουσών διατάξεων παρέχονται προς το συμφέρον της Ευρωπόλ και όχι προς το προσωπικό όφελος των συγκεκριμένων προσώπων. Είναι καθήκον της Ευρωπόλ και όλων των προσώπων που απολαύουν των σχετικών προνομίων και ασυλιών να τηρούν κατά τα άλλα τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις των κρατών μελών.2. Οσάκις η ασυλία είναι δυνατό να παρακωλύει την απονομή της δικαιοσύνης, και η άρση της είναι δυνατή χωρίς να θίγει τα συμφέροντα της Ευρωπόλ, ζητείται από τον διευθυντή να άρει την ασυλία της Ευρωπόλ. Η άρση των ασυλιών ως προς μέλη του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπόλ εμπίπτει στην αρμοδιότητα των οικείων κρατών μελών. Τα κράτη μέλη οφείλουν να άρουν την ασυλία μελών του διοικητικού συμβουλίου οσάκις η ασυλία είναι δυνατό να παρακωλύει την απονομή της δικαιοσύνης, και η άρση της είναι δυνατή χωρίς να θίγει τα συμφέροντα της Ευρωπόλ.3. Όταν αρθεί η ασυλία της Ευρωπόλ, όπως αναφέρεται στο σημείο 1.2, οι έρευνες και κατασχέσεις που διατάσσονται από τις δικαστικές αρχές των κρατών μελών εκτελούνται παρουσία του διευθυντή ή άλλου εξουσιοδοτημένου από αυτόν προσώπου, σύμφωνα με τους κανόνες περί εμπιστευτικότητας που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση ή δυνάμει αυτής.4. Η Ευρωπόλ συνεργάζεται ανά πάσα στιγμή με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών για να διευκολύνει το έργο της δικαιοσύνης και να προλάβει οποιαδήποτε κατάχρηση των προνομίων και ασυλιών που παρέχονται βάσει των παρουσών διατάξεων.5. Εάν αρμόδια αρχή ή δικαστικό όργανο κράτους μέλους κρίνει ότι συντρέχει κατάχρηση προνομίου ή ασυλίας που παρέχεται βάσει των παρουσών διατάξεων, το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την άρση της ασυλίας σύμφωνα με την παράγραφο 2 πραγματοποιεί, κατόπιν αιτήσεως, διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες αρχές και αποφαίνεται κατά πόσον υφίσταται σχετική κατάχρηση. Εάν οι διαβουλεύσεις αυτές δεν καταλήξουν σε ικανοποιητικό και για τις δύο πλευρές αποτέλεσμα, το θέμα ρυθμίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του σημείου 11.11) Επίλυση διαφορών1. Οι διαφορές σχετικά με την άρνηση άρσεως ασυλίας της Ευρωπόλ ή ενός μέλους του διοικητικού της συμβουλίου συζητούνται από το Συμβούλιο σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στον τίτλο VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση με σκοπό την επίλυσή τους.2. Εάν οι διαφορές δεν επιλυθούν, το Συμβούλιο αποφασίζει ομόφωνα τις λεπτομέρειες σύμφωνα με τις οποίες θα επιλυθούν.LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENTThis document is intended to accompany and complement the Explanatory Memorandum. As such, when completing this Legislative Financial Statement, and without prejudice to its legibility, an attempt should be made to avoid repeating information contained in the Explanatory Memorandum. Before filling in this template, please refer to the specific Guidelines that have been drafted to provide guidance and clarification for the items below.1. NAME OF THE PROPOSAL:Proposal for a COUNCIL DECISION establishing the European Police Office (EUROPOL)2. ABM / ABB FRAMEWORKPolicy area: Area of Freedom, Security and Justice (titre 18)Activity: Security and safeguarding liberties (chapitre 18.05)3. BUDGET LINES3.1. Budget lines (operational lines and related technical and administrative assistance lines (ex- B..A lines)) including headings :18 05 02: Europol3.2. Duration of the action and of the financial impact:From 2010 onwards(expected date of adoption and entry into force of the decision is 2008 but the decision will only take effect after the adoption of implementing measures, by 2010)3.3. Budgetary characteristics ( add rows if necessary ) :Budget line | Type of expenditure | New | EFTA contribution | Contributions from applicant countries | Heading in financial perspective |18 05 02 | Non-comp | Diff[21]/[22] | NO | NO | NO | No [3a…] |4. SUMMARY OF RESOURCES4.1. Financial Resources4.1.1. Summary of commitment appropriations (CA) and payment appropriations (PA)EUR million (to 3 decimal places)Total number of human resources | 2 | 2 | 2 | 2 |See also attached establishment plan and indication of contract staff needs5. CHARACTERISTICS AND OBJECTIVESDetails of the context of the proposal are required in the Explanatory Memorandum. This section of the Legislative Financial Statement should include the following specific complementary information:5.1. Need to be met in the short or long termEuropol exists since 1995. Its objectives are to support and strengthen action by the competent authorities of the Member States and their mutual co-operation in preventing and combating serious crime and terrorism. The competence of Europol shall cover serious crime affecting two or more Member States, in particular organised crime and terrorism.The forms of crime to be regarded as serious crime (as laid down in the Annex to this Decision) are in line with the list provided for in the European Arrest warrant. It includes participation in a criminal organisation, terrorism, trafficking in human beings, sexual exploitation of children and child pornography, illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, illicit trafficking in weapons, munitions and explosives, corruption, fraud, including that affecting the financial interests of the European Communities within the meaning of the Convention of 26 July 1995 on the protection of the European Communities' financial interests, laundering of the proceeds of crime, counterfeiting currency, including of the Euro, computer-related crime, environmental crime, including illicit trafficking in endangered animal species and in endangered plant species and varieties, facilitation of unauthorised entry and residence, murder, grievous bodily injury, illicit trade in human organs and tissue, kidnapping, illegal restraint and hostage-taking, racism and xenophobia, organised or armed robbery, illicit trafficking in cultural goods, including antiques and works of art, swindling, racketeering and extortion, counterfeiting and piracy of products, forgery of administrative documents and trafficking therein, forgery of means of payment, illicit trafficking in hormonal substances and other growth promoters, illicit trafficking in nuclear or radioactive materials, trafficking in stolen vehicles, rape, arson, crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court, unlawful seizure of aircraft/ships, sabotage.PRESENT TASKS:Europol has the following principal tasks:(1) the collection, storage, processing, analysis and exchange of information and intelligence forwarded particularly by the authorities of the Member States or third countries or bodies;(2) the coordination, organisation and implementation of investigative and operational action carried out jointly with the Member States’ competent authorities or in the context of joint investigation teams, where appropriate in liaison with Eurojust;(3) to notify the competent authorities of the Member States without delay of information concerning them and of any connections identified between criminal offences;(4) to aid investigations in the Member States by forwarding all relevant information;(5) to ask the competent authorities of the Member States concerned to conduct or coordinate investigations in specific cases;(6) to provide intelligence and analytical support to a Member State in connection with a major international event with a public order policing impact.Europol also has the following additional tasks:(1) to develop specialist knowledge of the investigative procedures of the competent authorities in the Member States and to provide advice on investigations;(2) to provide strategic intelligence to assist with and promote the efficient and effective use of the resources available at national and at Union level for operational activities and support of such activities;(3) to prepare threat assessments and general situation reports related to its objective, including a yearly organised crime threat assessment.Europol may in addition assist Member States in particular in the following areas:(1) training of members of their competent authorities, where appropriate in cooperation with Cepol;(2) organisation and equipment of those authorities through facilitating the provision of technical support between the Member States;(3) crime prevention methods;(4) technical and forensic methods and analysis, as well as investigative procedures.NEW TASKSThe tasks performed today especially Analysis work files and exchange of intelligence are to be developed and more targeted to specific needs of law enforcement cooperation.The involvement of Europol in joint investigation teams should be enhanced as well.In addition, Europol will have the new possibility to establish additional systems for processing personal data other than the Europol Information System or the Analysis Work Files.Europol now relies (for 2007) on a budget of 68 million euros – still based on intergovernmental financing– which is distributed as follows (cf. OJ C 180, 2.8.2006):Personnel: | 41 435 000 |Other (administrative) expenditure: | 6 559 000 |Meetings mainly of the management board): - incl. staff cost for 915.000 euros - | 4 190 000 |Information technology: | 15 710 000 |TOTAL 2007 | 67 894 000 |The staff number amounts to 406 persons. Due to the specific activity of Europol, most part of the expenses is related to staff costs. In the financial framework an amount of 82 million has been entered for Europol. This corresponds to an average increase of 6% a year.5.2. Value-added of Community involvement and coherence of the proposal with other financial instruments and possible synergyThe replacement of the Convention by a Decision will simplify any amendment of Europol's framework by avoiding a lengthy ratification process. Application of EU staff regulations will avoid yearly burdensome procedures for the revision of the conditions of work and salaries of the staff. The Commission's role should also be enhanced in the decision making process as regards the work programme and the setting of priorities to Europol.The chairman of the Management Board and the Director may appear before the European Parliament with a view to discuss general questions relating to Europol (presently it is the Chair, who may be accompanied by the Director). This will enhance the democratic control over Europol.5.3. Objectives, expected results and related indicators of the proposal in the context of the ABM frameworkThe main outputs are the collection, storage and analysis of data and the management of information system. Relevant indicators are the number of analysis work files opened and the amount of data exchanged by the member states.Europol shall also be involved in joint investigation teams. The number of operations conducted and the number of disrupted crimes, seizures or arrests are indicators of this activity.Europol also produces intelligence products, threat assessments and general situation reports, including a yearly organised crime threat assessment.In addition Europol will provide technical support to the Member States, will develop training, crime prevention methods, forensic methods and analysis.5.4. Method of Implementation (indicative)Show below the method(s)[28] chosen for the implementation of the action.ٱ Centralised Managementٱ Directly by the Commissionٱ Indirectly by delegation to:ٱ Executive Agenciesٱ Bodies set up by the Communities as referred to in art. 185 of the Financial Regulationٱ National public-sector bodies/bodies with public-service missionٱ Shared or decentralised managementٱ With Member statesٱ With Third countriesٱ Joint management with international organisations (please specify)Relevant comments:6. MONITORING AND EVALUATION6.1. Monitoring systemThe Director will establish a monitoring system in order to collect indicators the effectiveness and efficiency of the duties performed within Europol.6.2. Evaluation6.2.1. Ex-ante evaluationThe need for a change to Europol’s legal framework was recognised in the Hague Programme of 2004. At that time, the expectation still was that the Constitutional Treaty would enter into force and redefine Europol’s framework, mandate and tasks.The Friends of the Presidency issued an option paper on the improvement needed.The conclusion of the impact assessment was that even under the present Treaty a series of improvement is necessary, starting from the transformation of the Europol Convention into a Council Decision, together with EU financing and EU staff rules and 2/3 majority voting in the Management Board. On the operational side, main improvements needed include new processing tools (like databases), widening of possibilities for Europol to support Member States, direct access to national law enforcement databases and the introduction of a data protection officer.6.2.2. Measures taken following an intermediate/ex-post evaluation (lessons learned from similar experiences in the past)Work conducted in 2006 by the successive Presidencies on the future of Europol led to the adoption of Council conclusions in June 2006 and discussion on draft conclusions in December 2006 . They underline the need to replace the Convention by a Decision and support EU financing and EU staff rules .6.2.3. Terms and frequency of future evaluationAt the end of each year the Management board shall submit an annual report to the Commission, the Council and the European Parliament in conformity with Article 9(1).Within five years after this Decision takes effect and every five years thereafter, the Governing Board shall Commission an independent external evaluation of the implementation of this Decision as well as of the activities carried out by Europol.Each evaluation shall assess the impact of this Decision, the utility, relevance, effectiveness and efficiency of Europol. The Management Board shall issue specific terms of reference in agreement with the Commission.On this basis it will issue a report including the evaluation findings and recommendations. This report shall be forwarded to the Commission, the European Parliament and the Council and shall be made public.7. ANTI-FRAUD MEASURESThe financial rules applicable to Europol shall be adopted by the Management Board after having consulted the Commission. They may not depart from Commission Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002 of 23 December 2002[29] on the framework Financial Regulation for the bodies referred to in Article 185 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities[30], unless specifically required for Europol’s operation and with the Commission’s prior consent. The budgetary authority shall be informed of these derogations.The Director shall implement Europol’s budget.1. By 1 March at the latest following each financial year, Europol’s accounting officer shall communicate the provisional accounts to the Commission’s accounting officer together with a report on the budgetary and financial management for that financial year. The Commission’s accounting officer shall consolidate the provisional accounts of the institutions and decentralised bodies in accordance with Article 128 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities (Financial Regulation).2. By 31 March at the latest following each financial year, the Commission’s accounting officer shall forward Europol’s provisional accounts to the Court of Auditors, together with a report on the budgetary and financial management for that financial year. The report on the budgetary and financial management for that financial year shall also be forwarded to the European Parliament and the Council.3. On receipt of the Court of Auditors’ observations on Europol’s provisional accounts, pursuant to Article 129 of the Financial Regulation, the Director shall draw up Europol’s final accounts under his own responsibility and forward them to the Management Board for an opinion.4. The Management Board shall deliver an opinion on Europol’s final accounts.5. By 1 July of the following year at the latest, the Director shall send the final accounts, together with the opinion of the Management Board, to the Commission, the Court of Auditors, the European Parliament and the Council.6. The final accounts shall be published.7. The Director shall send the Court of Auditors a reply to its observations by 30 September at the latest. He or she shall also send this reply to the Management Board.8. Upon a recommendation from the Council, the European Parliament shall, before 30 April of year n + 2, give a discharge to the Director of Europol in respect of the implementation of the budget for year n.8. DETAILS OF RESOURCES8.1. Objectives of the proposal in terms of their financial costCommitment appropriations in EUR million (to 3 decimal places)Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 |Officials or temporary staff[32] (XX 01 01) | A*/AD | 2 |B*, C*/AST |Staff financed[33] by art. XX 01 02 |Other staff[34] financed by art. XX 01 04/05 |TOTAL | 2 |See also establishment plan and indication of contract staff needs.TABLEAU DES EFFECTIFS STATUTAIRES |Catégories et grades | Emplois | prévisions |2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 |Réellement pourvus au 31.12.2005 | Autorisés dans le budget communautaire. | Autorisés dans le budget communautaire. |Perm. | Temp. | Perm. | Temp. | Perm. | Temp. |AD 16 |AD 15 |AD 14 | 1 | 1 | 1 | 1 |AD 13 | 3 | 3 | 3 | 3 |AD 12 | 3 | 3 | 3 | 3 |AST 11 |AST 10 |AST 9 |AST 8 |AST 7 |AST 6 |AST 5 | 30 | 30 | 30 | 30 |AST 4 | 24 | 24 | 24 | 24 |AST 3 |AST 2 | 1 | 1 |Total général | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 406 | 424 | 447 | 469 |Total Effectifs | 0 | 0 | 406 | 424 | 447 | 469 |The increase in the nr of AD9/AD12 (3 each year) is limited to 20% of the total increase in AD grades each yearThe assumption is that in addition approximately 10 Contract staff will be employed8.2.2. Description of tasks deriving from the actionCommission staff should participate in the Management Board and the Head of national units meetings, as well as any ad hoc meetings and meetings in the Council in respect of Europol.8.2.3. Sources of human resources (statutory)(When more than one source is stated, please indicate the number of posts originating from each of the sources)( Posts currently allocated to the management of the programme to be replaced or extended( Posts pre-allocated within the APS/PDB exercise for year n( Posts to be requested in the next APS/PDB procedure( Posts to be redeployed using existing resources within the managing service (internal redeployment)( Posts required for year n although not foreseen in the APS/PDB exercise of the year in question8.2.4. Other Administrative expenditure included in reference amount (XX 01 04/05 – Expenditure on administrative management)EUR million (to 3 decimal places)Budget line (number and heading) | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 and later | TOTAL |1 Technical and administrative assistance (including related staff costs) |Executive agencies[35] |Other technical and administrative assistance |- intra muros |- extra muros |Total Technical and administrative assistance |8.2.5. Financial cost of human resources and associated costs not included in the reference amountEUR million (to 3 decimal places)Type of human resources | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | Year n+4 | TOTAL 2010-2013 |Officials and temporary staff (XX 01 01) | 0.234 | 0.234 | 0.234 | 0.234 | 0.936 |Staff financed by Art XX 01 02 (auxiliary, END, contract staff, etc.) (specify budget line) |Total cost of Human Resources and associated costs (NOT in reference amount) | 0.234 | 0.234 | 0.234 | 0.234 | 0.936 |Calculation– Officials and Temporary agentsReference should be made to Point 8.2.1, if applicable2x117.000 = 234.000 euros;;Calculation– Staff financed under art. XX 01 02Reference should be made to Point 8.2.1, if applicable8.2.6. Other administrative expenditure not included in reference amount EUR million (to 3 decimal places) |2010 | 2011 | 2012 | 2013 | Year n+4 | Year n+5 and later | TOTAL |XX 01 02 11 01 – Missions | 0.020 | 0.020 | 0.020 | 0.020 | 0.080 |XX 01 02 11 02 – Meetings & Conferences |XX 01 02 11 03 – Committees[36] |XX 01 02 11 04 – Studies & consultations |XX 01 02 11 05 - Information systems |2. Total Other Management Expenditure (XX 01 02 11) |3. Other expenditure of an administrative nature (specify including reference to budget line) |Total Administrative expenditure, other than human resources and associated costs (NOT included in reference amount) | 0.020 | 0.020 | 0.020 | 0.020 | 0.080 |::Calculation - Other administrative expenditure not included in reference amountTwo members of Commission staff attending to an average of 10 missions yearly for a cost estimated at 1000 euros. [pic][pic][pic][pic][pic][pic][1] ΕΕ C 316 της 27.11.1995, σ. 1.[2] EE C 358 της 13.12.2000, σ. 1, ΕΕ C 312 της 16.12.2002, σ. 1, ΕΕ C 2 της 6.1.2004, σ. 1.[3] Βλ. Ψήφισμα Β6-0625/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Νοεμβρίου 2006 σχετικά με την πρόοδο που έχει σημειώσει η ΕΕ όσον αφορά τη δημιουργία ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης.[4] ΕΕ C […] της […], σ. […].[5] ΕΕ C […] της […], σ. […].[6] ΕΕ C 316 της 27.11.1995, σ. 1.[7] ΕΕ L 63 της 6.3.2002, σ. 1.[8] ΕΕ L 256 της 1.10.2005, σ. 63.[9] ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.[10] ΕΕ L 162 της 20.6.2002, σ. 1.[11] ΕΕ C 197 της 12.7.2000, σ. 1.[12] ΕΕ C 24 της 23.1.1998, σ. 2.[13] ΕΕ C 221 της 19.7.1997, σ. 12.[14] ΕΕ L 357 της 31.12.2002, σ. 72.[15] ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43.[16] ΕΕ 17 της 6.10.1958, σ. 385/58. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την πράξη προσχώρησης του 2003.[17] ΕΕ L 136 της 31.5.1999, σ. 1.[18] ΕΕ L 12 της 16.1.2001, σ. 1.[19] ΕΕ L 56 της 4.3.1968, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 31/2005 (ΕΕ L 8 της 12.1.2005, σ. 1).[20] ΕΕ C 26 της 30.1.1999, σ. 23.[21] Differentiated appropriations.[22] Non-differentiated appropriations hereafter referred to as NDA.[23] Expenditure that does not fall under Chapter xx 01 of the Title xx concerned.[24] Expenditure within article xx 01 04 of Title xx.[25] Expenditure within chapter xx 01 other than articles xx 01 04 or xx 01 05.[26] See points 19 and 24 of the Interinstitutional agreement.[27] Additional columns should be added if necessary i.e. if the duration of the action exceeds 6 years.[28] If more than one method is indicated please provide additional details in the "Relevant comments" section of this point.[29] OJ L 357, 31.12.2002, p. 72.[30] OJ L 227, 19.8.2006, p. 3.[31] As described under Section 5.3.[32] Cost of which is NOT covered by the reference amount.[33] Cost of which is NOT covered by the reference amount.[34] Cost of which is included within the reference amount.[35] Reference should be made to the specific legislative financial statement for the Executive Agency(ies) concerned.[36] Specify the type of committee and the group to which it belongs.