CELEX: 21995A1230(16)
Language: it
Date: 1995-12-20 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e il Regno di Norvegia su taluni prodotti agricoli

Avis juridique important

|

21995A1230(16)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e il Regno di Norvegia su taluni prodotti agricoli  

Gazzetta ufficiale n. L 327 del 30/12/1995 pag. 0021 - 0028

ACCORDO in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e il Regno di Norvegia su taluni prodotti agricoliSCAMBIO DI LETTERE N. 1 Lettera n. 1 Bruxelles, . . . . . .Signor . . . . . .,Ho l'onore di far riferimento agli accordi in forma di scambio di lettere del 16 aprile 1973, del 14 luglio 1986 e del 2 maggio 1992 tra la Comunità economica europea e il Regno di Norvegia su taluni prodotti agricoli, nonché ai negoziati svoltisi tra le due parti per adeguare gli accordi suddetti e fissare, nello spirito dell'articolo 15 dell'accordo di libero scambio CEE-Norvegia, il regime degli scambi di taluni prodotti agricoli a seguito dell'adesione della Repubblica d'Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia all'Unione europea.Le confermo che questi negoziati hanno permesso di raggiungere i risultati seguenti:1. La Norvegia e la Comunità convengono di estendere alla Comunità ampliata, a decorrere dal 1° gennaio 1995, le concessioni reciproche contemplate negli scambi di lettere summenzionati.2. La Norvegia e la Comunità hanno convenuto di concludere un nuovo accordo sugli scambi reciproci di formaggi. Il testo di tale accordo figura all'allegato I della presente lettera.3. A decorrere dal 1° gennaio 1995, la Comunità apre a favore della Norvegia i contingenti tariffari annui che figurano all'allegato II della presente lettera.4. A decorrere dal 1° gennaio 1995, la Norvegia apre a favore della Comunità i contingenti tariffari annui che figurano all'allegato III della presente lettera.5. Per quanto concerne le importazioni di fieno della voce ex 1214.90, la Norvegia si impegna ad applicare il proprio regime all'importazione sulla base del principio «chi arriva primo ha la precedenza».6. Le norme di origine per l'applicazione dei contingenti di cui ai precedenti punti 2, 3 e 4 figurano all'allegato IV della presente lettera.Il presente scambio di lettere sarà approvato dalle parti contraenti secondo le rispettive normali procedure.Le sarei grato se volesse confermarmi il Suo accordo sul contenuto della presente lettera.Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia più alta considerazione.Per il governo del Regno di NorvegiaLettera n. 2 Bruxelles, . . . . . .,Signor . . . . . .,con lettera in data odierna Ella mi ha comunicato quanto segue:«Ho l'onore di far riferimento agli accordi in forma di scambio di lettere del 16 aprile 1973, del 14 luglio 1986 e del 2 maggio 1992 tra la Comunità economica europea e il Regno di Norvegia su taluni prodotti agricoli, nonché ai negoziati svoltisi tra le due parti per adeguare gli accordi suddetti e fissare, nello spirito dell'articolo 15 dell'accordo di libero scambio CEE-Norvegia, il regime degli scambi di taluni prodotti agricoli a seguito dell'adesione della Repubblica d'Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia all'Unione europea.Le confermo che questi negoziati hanno permesso di raggiungere i risultati seguenti:1. La Norvegia e la Comunità convengono di estendere alla Comunità ampliata, a decorrere dal 1° gennaio 1995, le concessioni reciproche contemplate negli scambi di lettere summenzionati.2. La Norvegia e la Comunità hanno convenuto di concludere un nuovo accordo sugli scambi reciproci di formaggi. Il testo di tale accordo figura all'allegato I della presente lettera.3. A decorrere dal 1° gennaio 1995, la Comunità apre a favore della Norvegia i contingenti tariffari annui che figurano all'allegato II della presente lettera.4. A decorrere dal 1° gennaio 1995, la Norvegia apre a favore della Comunità i contingenti tariffari annui che figurano all'allegato III della presente lettera.5. Per quanto concerne le importazioni di fieno della voce ex 1214.90, la Norvegia si impegna ad applicare il proprio regime all'importazione sulla base del principio «chi arriva primo ha la precedenza».6. Le norme di origine per l'applicazione dei contingenti di cui ai precedenti punti 2, 3 e 4 figurano all'allegato IV della presente lettera.Il presente scambio di lettere sarà approvato dalle parti contraenti secondo le rispettive normali procedure.Le sarei grato se volesse confermarmi il Suo accordo sul contenuto della presente lettera.»Mi pregio confermarLe l'accordo della Comunità europea sul contenuto della lettera sopra citata.Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia più alta considerazione.A nome del Consiglio dell'Unione europea