CELEX: 52011PC0488
Language: sk
Date: 2011-08-11
Title: Návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 1105/2010, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo na dovoz vysokopevnostnej priadze s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa dovozu vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Kórejskej republike a na Taiwane

|

52011PC0488

/* KOM/2011/0488 v konečnom znení - 2011/0215 (NLE) */  Návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 1105/2010, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo na dovoz vysokopevnostnej priadze s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa dovozu vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Kórejskej republike a na Taiwane  

	DÔVODOVÁ SPRÁVA1) KONTEXT NÁVRHU |110 | Dôvody a ciele návrhu Tento návrh sa týka uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“), v konaní týkajúcom sa dovozu vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa dovozu vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Kórejskej republike a na Taiwane. |120 | Všeobecný kontext Tento návrh sa predkladá v kontexte vykonávania základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s hmotnými a procesnými požiadavkami ustanovenými v základnom nariadení. |139 | Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Nariadenie Rady (EÚ) č. 1105/2010, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. Návrh na udelenie štatútu nového vyvážajúceho výrobcu novému vývozcovi príslušného výrobku do Európskej únie. |141 | Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. |2) KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVU |Konzultácie so zainteresovanými stranami |219 | Zainteresované strany dotknuté konaním mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania v súlade s ustanoveniami základného nariadenia. |Získavanie a využívanie expertízy |229 | Externá expertíza nebola potrebná. |230 | Posúdenie vplyvu Tento návrh je výsledkom vykonávania základného nariadenia. V základnom nariadení sa nestanovuje všeobecné posúdenie vplyvu, ale toto nariadenie obsahuje úplný zoznam podmienok, ktoré sa majú posúdiť. |3) PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |305 | Zhrnutie navrhovaného opatrenia Pripojený návrh nariadenia Rady sa zakladá na konečnom zistení, že čínsky vyvážajúci výrobca splnil všetky kritériá na udelenie štatútu nového vyvážajúceho výrobcu, a preto sa na neho uplatňuje vážené priemerné antidumpingové clo vo výške 5,3 %. |310 | Právny základ Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“). |329 | Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej pôsobnosti Únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. |Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov. |331 | Nariadenie Rady (EÚ) č. 1105/2010, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, neponecháva priestor na rozhodovanie na vnútroštátnej úrovni. |332 | Uvedenie údajov o spôsobe, akým sa finančná a administratívna záťaž Únie, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov minimalizuje a ako je úmerná cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje. |Výber nástrojov |341 | Navrhovaný nástroj: nariadenie. |342 | Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: Uvedené základné nariadenie nestanovuje alternatívne možnosti. |4) VPLYV NA ROZPOčET |409 | Návrh nemá žiaden vplyv na rozpočet Únie. |2011/0215 (NLE)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 1105/2010, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo na dovoz vysokopevnostnej priadze s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa dovozu vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Kórejskej republike a na TaiwaneRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“)[1], a najmä na jeho článok 9,so zreteľom na článok 4 nariadenia Rady (EÚ) č. 1105/2010[2],so zreteľom na návrh, ktorý predložila Európska komisia (ďalej len „Komisia“) po porade s poradným výborom,keďže:A. PLATNÉ OPATRENIA1.  Nariadením (EÚ) č. 1105/2010 Rada uložila dočasné antidumpingové clo na dovoz vysokopevnostnej priadze z polyesterov (inej ako šijacia niť), neurčenej na maloobchodný predaj, vrátane monofilu s dĺžkovou hmotnosťou menšou ako 67 decitexov, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“), v súčasnosti zaradenej pod číselný znak KN 5402 20 00 (ďalej len „príslušný výrobok“).2.  Vzhľadom na vysoký počet spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov sa počas prešetrovania, ktoré viedlo k uloženiu antidumpingového cla (ďalej len „pôvodné prešetrovanie“) v ČĽR, vybrala spomedzi čínskych vyvážajúcich výrobcov vzorka a spoločnostiam zaradeným do vzorky boli uložené individuálne colné sadzby v rozmedzí od 0 % do 5,5 %, kým spolupracujúcim spoločnostiam, ktoré neboli zaradené do vzorky, bola uložená colná sadzba vo výške 5,3 %. V prípade dvoch spolupracujúcich spoločností, ktoré neboli zaradené do vzorky, sa uplatnilo individuálne zisťovanie v zmysle článku 17 ods. 3 základného nariadenia a uložilo sa im clo vo výške 0 % a 9,8 %. Všetkým ostatným spoločnostiam bola uložená colná sadzba vo výške 9,8 % pre ČĽR.3.  Článok 4 nariadenia (EÚ) č. 1105/2010 umožňuje udeliť novým čínskym vyvážajúcim výrobcom, ktorí splnili kritériá stanovené v uvedenom článku, colnú sadzbu platnú pre spolupracujúce spoločnosti nezahrnuté do vzorky, t. j. 5,3 %.B. ŽIADOSTI NOVÝCH VYVÁŽAJÚCICH VÝROBCOV4.  Dve spoločnosti (žiadatelia) požiadali o udelenie štatútu nového vyvážajúceho výrobcu (ďalej len „ŠNVV“).5.  Uskutočnilo sa preskúmanie s cieľom určiť, či každý žiadateľ spĺňa kritériá na udelenie ŠNVV stanovené v článku 4 nariadenia Rady (EÚ) č. 1105/2010, a to na základe overenia, či:6.  je výrobcom príslušného výrobku v Čínskej ľudovej republike,7.  počas obdobia prešetrovania, na základe ktorého boli uložené opatrenia (od 1. júla 2008 do 30. júna 2009), nevyvážal do Únie príslušný výrobok,8.  nie je vo vzťahu so žiadnym vývozcom ani výrobcom v Čínskej ľudovej republike, ktorí podliehajú opatreniam uloženým týmto nariadením,9.  v skutočnosti vyvážal do Únie príslušný výrobok po období prešetrovania, na základe ktorého boli uložené opatrenia, alebo vstúpil do neodvolateľného zmluvného záväzku vyvážať značné množstvo do Únie.10.  Všetkým žiadateľom boli zaslané dotazníky so žiadosťou, aby poskytli dôkazy, že spĺňajú uvedené kritériá.11.  Komisia vyhľadala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na účely stanovenia, či boli splnené kritériá stanovené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 1105/2010. Overovacie návštevy sa vykonali v priestoroch dvoch žiadateľov:12.  Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd,13.  Amann Twisting Yancheng Co. Ltd.C. ZISTENIA14.  V prípade jedného žiadateľa, Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd, sa na základe preskúmania predložených informácií potvrdilo, že poskytol postačujúce dôkazy o tom, že spĺňa kritériá stanovené v článku 4 nariadenia Rady (EÚ) č. 1105/2010. Preto sa žiadateľovi mohla udeliť vážená priemerná colná sadzba pre spolupracujúce spoločnosti nezaradené do vzorky (t. j. 5,3 %) v súlade s článkom 4 nariadenia Rady (EÚ) č. 1105/2010 a mal by sa doplniť do zoznamu vyvážajúcich výrobcov uvedeného v článku 1 ods. 2 uvedeného nariadenia.15.  V prípade druhého žiadateľa, Amann Twisting Yancheng Co. Ltd, sa na základe preskúmania predložených informácií potvrdilo, že poskytol postačujúce dôkazy o tom, že spĺňa kritériá stanovené v článku 4 nariadenia Rady (EÚ) č. 1105/2010. Konkrétne sa pri prešetrovaní zistilo, že hlavnú surovinu používanú vo výrobnom procese, vysokopevnostnú priadzu z polyesterov, nevyrába žiadateľ, ale ju kupuje od neprepojených dodávateľov. Žiadateľ vlákno spracúva počas rôznych výrobných fáz vrátane krútenia a nakoniec ho vyváža ako vymedzený príslušný výrobok. Keďže žiadateľ príslušný výrobok nevyrábal, ale ho v skutočnosti iba spracovával, dospelo sa k záveru, že Amann Twisting Yancheng Co. Ltd nemožno považovať za výrobcu príslušného výrobku. Preto nespĺňa požiadavku na udelenie ŠNVV, podľa ktorej spoločnosť, ktorá o tento štatút žiada, musí byť „výrobcom“ príslušného výrobku.16.  Preto bola jeho žiadosť o ŠNVV zamietnutá.D. ÚPRAVA ZOZNAMU SPOLOČNOSTÍ, NA KTORÉ SA UPLATŇUJÚ INDIVIDUÁLNE COLNÉ SADZBY17.  So zreteľom na výsledky prešetrovania uvedené v odôvodnení 8 sa dospelo k záveru, že spoločnosť Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd by sa mala doplniť do zoznamu jednotlivých spoločností uvedených v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1105/2010 s colnou sadzbou vo výške 5,3 %.18.  Žiadatelia a výrobné odvetvie Únie boli o výsledkoch prešetrovania informovaní a mali možnosť predložiť svoje pripomienky.19.  Všetky námietky a podania zo strany zainteresovaných strán sa prehodnotili, a ak boli oprávnené, riadne zohľadnili,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Príloha uvedená v článku 1 ods. 2 nariadenia Rady (EÚ) č. 1105/2010 sa nahrádza takto:PRÍLOHAČÍNSKI SPOLUPRACUJÚCI VYVÁŽAJÚCI VÝROBCOVIA NEZARADENÍ DO VZORKYDoplnkový kód TARIC A977Názov spoločnosti | Mesto |Heilongjiang Longdi Co. Ltd | Harbin |Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd | Wujiang |Hyosung Chemical Fiber (Jiaxing) Co. Ltd | Jiaxing |Shanghai Wenlong Chemical Fiber Co. Ltd | Shanghai |Shaoxing Haifu Chemistry Fibre Co. Ltd | Shaoxing |Sinopec Shanghai Petrochemical Company | Shanghai |Wuxi Taiji Industry Co. Ltd | Wuxi |Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Radupredseda [1] Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.[2] Ú. v. EÚ L 315, 1.12.2010, s. 1.