CELEX: 62009CN0428
Language: sl
Date: 2009-10-29 00:00:00
Title: Zadeva C-428/09: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'État (Francija) 29. oktobra 2009 – Union Syndicale Solidaires Isère proti Premier ministre, Ministre du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministre de la santé et des sports

30.1.2010   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 24/22
            
         Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'État (Francija) 29. oktobra 2009 – Union Syndicale „Solidaires Isère“ proti Premier ministre, Ministre du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministre de la santé et des sports
   (Zadeva C-428/09)
   2010/C 24/40
   Jezik postopka: francoščina
   
      Predložitveno sodišče
   
   Conseil d'État
   
      Stranke v postopku v glavni stvari
   
   
      Tožeča stranka: Union Syndicale „Solidaires Isère“
   
      Tožene stranke: Premier ministre, Ministre du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministre de la santé et des sports
   
      Vprašanji za predhodno odločanje
   
   
               1.
            
            
               Ali se Direktiva z dne 4. novembra 2003 (1) uporablja za občasno zaposleno osebje in sezonske delavce, ki opravljajo delo največ osemdeset delovnih dni na leto v centrih za aktivno preživljanje prostega časa ali v počitniških centrih?
            
         
               2.
            
            
               Ali je treba ob pritrdilnem odgovoru na to vprašanje:
               
                           (a)
                        
                        
                           člen 17 glede na predmet navedene direktive, ki je v skladu s členom 1(1) določitev minimalnih varnostnih in zdravstvenih zahtev pri organizaciji delovnega časa, razlagati:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       tako, da se občasna in sezonska dejavnost oseb, ki imajo sklenjeno pogodbo o izobraževalnem udejstvovanju, glede na odstavek 1 tega člena šteje za dejavnost, pri kateri „zaradi posebnih značilnosti [te] dejavnosti dolžina delovnega časa ni odmerjena in/ali vnaprej določena ali jo lahko določijo delavci sami“,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       ali pa tako, da se zadevno dejavnost glede na točko (b) odstavka 3 tega člena šteje za „dejavnost varovanja in nadzora, ki zahteva stalno prisotnost, zaradi varovanja posesti ali oseb“?
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           Ali je v tem zadnjem primeru pogoje, ki so določeni v odstavku 2 kot „enakovreden nadomestni počitek“ in „ustrezno varstvo“, ki se zagotovita zadevnim delavcem, treba razumeti kot takšne, ki se jih lahko izpolni z določbo, ki osebam, ki imajo sklenjeno zadevno pogodbo, omeji število delovnih dni na osemdeset na leto za opravljanje dejavnosti v centrih za aktivno preživljanje prostega časa ali počitniških centrih?
                        
                     
         
      (1)  Direktiva 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa (UL L 299, str. 9).