CELEX: 62006CJ0287
Language: lv
Date: 2008-03-06 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (pirmā palāta) 2008. gada 6.martā.#Deutsche Post AG (C-287/06, C-288/06 u C-291/06), Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH (MDG) (C-289/06), Marketing Service Magdeburg GmbH (C-290/06) u Vedat Deniz (C-292/06) pret Bundesrepublik Deutschland.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Verwaltungsgericht Köln - Vācija.#Pasta pakalpojumi - Direktīva 97/67/EK - Joma, kas rezervēta vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējam - Īpaši tarifi klientiem komersantiem, kas pasta iestāžu tīkla vietās nodod minimālo sašķirotu sūtījumu daudzumu - Atteikums piemērot šādus tarifus starpniekiem, kas komercdarbības ietvaros un savā vārdā apvieno dažādu sūtītāju sūtījumus.#Apvienotās lietas C-287/06 līdz C-292/06.

Apvienotās lietas no C‑287/06 līdz C‑292/06
      Deutsche Post AG u.c.
      pret
      Bundesrepublik Deutschland
      (Verwaltungsgericht Köln lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Pasta pakalpojumi – Direktīva 97/67/EK – Joma, kas rezervēta vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējam – Īpaši tarifi klientiem komersantiem, kas pasta iestāžu tīkla vietās nodod minimālu sašķirotu sūtījumu daudzumu – Atteikums piemērot šādus tarifus starpniekiem, kas komercdarbības ietvaros un savā vārdā apvieno dažādu sūtītāju sūtījumus
      Sprieduma kopsavilkums
      Pakalpojumu sniegšanas brīvība – Kopienas pasta pakalpojumi – Direktīva 97/67 – Pakalpojumi, kas rezervēti vispārējo pasta
            pakalpojumu sniedzējiem
      (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 97/67 12. panta piektais ievilkums)
      Direktīvas 97/67 par kopīgiem noteikumiem Kopienas pasta pakalpojumu iekšējā tirgus attīstībai un pakalpojumu kvalitātes uzlabošanai,
         kas grozīta ar Direktīvu 2002/39, 12. panta piektais ievilkums, ar kuru dalībvalstīm ir noteikts pienākums veikt pasākumus,
         kas vajadzīgi, lai visiem pakalpojumiem, kuri ir vispārējo pakalpojumu sniegšanas daļa, nodrošinātu tādus tarifus, kas atbilst
         pārskatāmības un nediskriminācijas principiem, un paredzēts, ka šos tarifus ar attiecīgajiem nosacījumiem vienādi piemēro
         gan trešo personu attiecībās, gan trešo personu un to vispārējo pakalpojumu sniedzēju attiecībās, kas sniedz līdzvērtīgus
         pakalpojumus, ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj, ka uzņēmumiem, kas komercdarbības ietvaros un savā vārdā savāc pasta
         sūtījumus no dažādiem sūtītājiem, tiek atteikts izmantot īpašus tarifus, kurus vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējs savas
         ekskluzīvās licences jomā piešķir klientiem komersantiem iepriekš sašķirotu sūtījumu minimālā noteiktā daudzuma piegādei tā
         pasta centros.
      
      Tādas starpnieku darbības kā pasta sūtījumu savākšana no dažādiem sūtītājiem, to iepriekšēja sašķirošana un nogādāšana līdz
         piekļuves vietām neietilpst jomā, kuru var rezervēt vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējam saskaņā ar Direktīvas 97/67 7. panta
         1. punktu, līdz ar to šo tiesību normu nevar izmantot, lai attaisnotu atšķirīgu izturēšanos pret attiecīgajiem starpniekiem,
         salīdzinot ar minētās sabiedrības klientiem komersantiem.
      
      Turklāt, kaut arī minētās direktīvas 12. panta piektā ievilkuma mērķis nav risināt jautājumu, vai vispārējo pasta pakalpojumu
         sniedzējam ir jāpiešķir pieeja pasta sistēmai ar citiem nosacījumiem un citiem piekļuves punktiem nekā tie, kas ir paredzēti
         parasto vēstuļu pasta pakalpojumiem, tomēr no minētās tiesību normas redakcijas izriet, ka ar to dalībvalstīm tiek noteikts
         stingrs pienākums ievērot pārskatāmības un nediskriminācijas principus gadījumā, ja šis pakalpojumu sniedzējs sniedz šādu
         pieeju par īpašiem tarifiem.
      
      (sal. ar 27., 28., 31., 35., 41. un 44. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (pirmā palāta)
      2008. gada 6. martā (*)
      
      Pasta pakalpojumi – Direktīva 97/67/EK – Joma, kas rezervēta vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējam – Īpaši tarifi klientiem komersantiem, kas pasta iestāžu tīkla vietās nodod minimālo sašķirotu sūtījumu daudzumu – Atteikums piemērot šādus tarifus starpniekiem, kas komercdarbības ietvaros un savā vārdā apvieno dažādu sūtītāju sūtījumus
      Apvienotās lietas C‑287/06 līdz C‑292/06
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam,
      ko Verwaltungsgericht Köln (Vācija) iesniedza ar lēmumiem, kas pieņemti 2006. gada 28. aprīlī un kas Tiesā reģistrēti 2006. gada 3. jūlijā, tiesvedībās
      
      Deutsche Post AG (C‑287/06, C‑288/06 un C‑291/06),
      
      Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH      (MDG) (C‑289/06),
      
      Marketing Service Magdeburg GmbH (C‑290/06),
      
      Vedat Deniz (C‑292/06)
      
      pret
      Bundesrepublik Deutschland,
      
      piedaloties
      Marketing Service Magdeburg GmbH (C‑287/06),
      
      Citipost Gesellschaft für Kurier- und Postdienstleistungen mbH (C‑288/06),
      
      Deutsche Post AG                        (C‑289/06, C‑290/06 un C‑292/06),
      
      Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH      (MDG) (C‑291/06).
      
      TIESA (pirmā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs P. Janns [P. Jann] (referents), tiesneši A. Ticano [A. Tizzano], E. Borgs Bartets [A. Borg Barthet], M. Ilešičs [M. Ilešič] un E. Levits,
      
      ģenerāladvokāts M. Pojarešs Maduru [M. Poiares Maduro],
      
      sekretārs B. Fileps [B. Fülöp], administrators,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2007. gada 13. septembra tiesas sēdi,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        Deutsche Post AG vārdā – J. Zēdemunds [J. Sedemund] un S. Gerstners [S. Gerstner], Rechtsanwälte,
      
      –        Marketing Service Magdeburg GmbH, Citipost Gesellschaft für Kurier- und Postdienstleistungen mbH un Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH (MDG) vārdā – K. Freihers fon Ulmenšteins [C. Freiherr von Ulmenstein], Rechtsanwalt,
      
      –        Vedat Deniz vārdā – T. Brahs [T. Brach], Rechtsanwalt,
      
      –        Vācijas valdības vārdā – M. Lumma [M. Lumma], pārstāvis, kam palīdz T. Libigs [T. Lübbig], Rechtsanwalt,
      
      –        Beļģijas valdības vārdā – A. Ibēra [A. Hubert], pārstāve,
      
      –        Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – Ž. Brauns [G. Braun] un K. Simonsons [K. Simonsson], pārstāvji,
      
      ņemot vērā pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas pieņemto lēmumu izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgumi sniegt prejudiciālus nolēmumus ir iesniegti par EKL 47. panta 2. punkta un 95. panta, kā arī par 7. panta 1. punkta
         un 12. panta piektā ievilkuma interpretāciju Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 15. decembra Direktīvā 97/67/EK par
         kopīgiem noteikumiem Kopienas pasta pakalpojumu iekšējā tirgus attīstībai un pakalpojumu kvalitātes uzlabošanai (OV 1998,
         L 15, 14. lpp.), kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 10. jūnija Direktīvu 2002/39/EK (OV L 176, 21. lpp.;
         turpmāk tekstā – “Direktīva 97/67”).
      
      2        Šie lūgumi ir iesniegti tiesvedību ietvaros starp, pirmkārt, Deutsche Post AG (turpmāk tekstā – “Deutsche Post”) kā vispārējo pasta pakalpojumu sniedzēju Vācijā, kā arī, otrkārt, Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH (MDG), Marketing Service Magdeburg GmbH un Vedat Deniz (turpmāk tekstā – “attiecīgie starpnieki”) pret Bundesrepublik Deutschland (Vācijas Federatīvā Republika) par Bundesnetzagentur (Federālā Pasta iestāžu tīkla aģentūra, turpmāk tekstā – “BNA”) lēmumiem attiecībā uz šo starpnieku pieeju daļējiem Deutsche Post pakalpojumiem tā pasta iestāžu tīklā un pieejamības nosacījumiem.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Kopienu tiesiskais regulējums
      3        Ar Direktīvu 97/67 tika uzsākts pasta pakalpojumu tirgus pakāpeniskas liberalizācijas process. Saskaņā ar Direktīvas 2002/39
         otro apsvērumu Direktīva 97/67 “noteica reglamentējošos noteikumus pasta nozarē Kopienas līmenī, to skaitā pasākumus, ar ko
         nodrošina vispārējos pakalpojumus un nosaka to pasta pakalpojumu maksimālos limitus, kurus dalībvalstis drīkst rezervēt saviem
         vispārējo pakalpojumu sniedzējiem, lai nodrošinātu vispārējos pakalpojumus, un grafiku lēmumu pieņemšanai par turpmāko tirgus
         atvēršanu konkurencei pasta pakalpojumu vienotā tirgus izveides nolūkā”.
      
      4        Direktīva 2002/39 turpina šo liberalizāciju, un saskaņā ar tās četrpadsmito un divdesmit ceturto apsvērumu tiek izveidots
         grafiks, pēc kura pakāpeniski un vadāmi vēstuļu piegādes tirgu atver konkurencei, nosakot 2009. gadu kā paredzamo datumu pasta
         pakalpojumu iekšējā tirgus pilnīgai izveidei.
      
      5        Direktīvas 97/67 2. pantā ir noteikts:
      
      “Šajā direktīvā tiek piemērotas šādas definīcijas:
      1.     “Pasta pakalpojumi” ir pakalpojumi, kas saistīti ar pasta sūtījumu savākšanu, šķirošanu, pārvadāšanu un piegādi.
      2.     “Valsts pasta iestāžu tīkls” ir organizācijas un visu veidu resursu sistēma, ko izmanto vispārējo pakalpojumu sniedzēji, īpaši
         tādos nolūkos kā šie:
      
      –        pasta sūtījumu savākšana no piekļuves vietām visā teritorijā atbilstīgi vispārējo pakalpojumu sniedzēju pienākumiem,
      –        minēto sūtījumu maršrutēšana un nogādāšana no pasta iestāžu tīkla piekļuves vietas līdz piegādes centram,
      –        piegāde adresēs, kas norādītas uz sūtījumiem.
      3.     “Piekļuves vietas” ir fiziskie objekti, to skaitā publiskās pastkastītes uz valsts automaģistrālēm vai vispārējo pakalpojumu
         sniedzēja telpās, kur klienti pasta sūtījumus var nodot valsts pasta iestāžu tīklā.
      
      4.     “Savākšana” ir piekļuves vietās nodoto pasta sūtījumu savākšana.
      [..]”
      6        Attiecībā uz pakalpojumiem, ko var rezervēt vispārējo pakalpojumu sniedzējam (‑iem), Direktīvas 97/67 7. panta 1. punkta pirmajā,
         trešajā un ceturtajā daļā ir noteikts:
      
      “Ciktāl tas nepieciešams, lai nodrošinātu vispārējo pakalpojumu uzturēšanu, dalībvalstis drīkst turpināt pakalpojumu rezervēšanu
         vispārējo pakalpojumu sniedzējiem. Minētos pakalpojumus ierobežo ar iekšzemes korespondences sūtījumu un ienākošās pārrobežu
         korespondences paātrinātu vai nepaātrinātu savākšanu, šķirošanu, pārvadāšanu un piegādi abos šeit turpmāk minētajos svara
         un cenas diapazonos. Svara ierobežojums ir 100 grami no 2003. gada 1. janvāra un 50 grami no 2006. gada 1. janvāra. Šos svara
         ierobežojumus nepiemēro no 2003. gada 1. janvāra, ja cena pirmās svara grupas visātrākās piegādes kategorijas korespondences
         sūtījumam ir vienāda ar trīskāršu valsts tarifu vai pārsniedz to, un no 2006. gada 1. janvāra, ja cena ir divarpus valsts
         tarifi vai augstāka.
      
      [..]
      Ciktāl tas vajadzīgs, lai nodrošinātu vispārējo pakalpojumu sniegšanu, jāparedz, ka var turpināt tiešā pasta rezervēšanu iepriekšminētajās
         svara un cenas robežās.
      
      Ciktāl tas vajadzīgs, lai nodrošinātu vispārējo pakalpojumu sniegšanu, piemēram, kad daži pasta darbības sektori jau ir liberalizēti,
         vai tāpēc, ka dalībvalstī pasta pakalpojumiem ir īpatnības, var turpināt izejošā pārrobežu pasta rezervēšanu tajās pašās svara
         un cenas robežās.”
      
      7        Direktīvas 97/67 9. un 10. pantā ir paredzēti nosacījumi nerezervēto pakalpojumu sniegšanai. Šajā sakarā konkurējošiem uzņēmumiem
         tiek paredzētas vispārējas atļaujas un individuālas licences.
      
      8        Saskaņā ar minētās direktīvas 11. pantu:
      
      “Eiropas Parlaments un Padome, lemjot par Komisijas priekšlikumu un pamatojoties uz Līguma 57. panta 2. punktu, 66. un 100.a pantu,
         pieņem tādus saskaņošanas pasākumus, kādi ir vajadzīgi, lai lietotājiem un vispārējo pakalpojumu sniedzējiem nodrošinātu piekļuvi
         valsts pasta iestāžu tīklam ar caurskatāmiem un nediskriminējošiem nosacījumiem.”
      
      9        Attiecībā uz tarifu principiem, kas jāievēro vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējiem, šīs pašas direktīvas 12. panta ceturtajā
         un piektajā ievilkumā ir noteikts pienākums dalībvalstīm veikt pasākumus, kas vajadzīgi, lai visiem pakalpojumiem, kuri ir
         vispārējo pakalpojumu sniegšanas daļa, nodrošinātu tādus tarifus, kas atbilst pārskatāmības un nediskriminācijas principiem.
      
       Valsts tiesiskais regulējums
      10      Direktīva 97/67 Vācijas tiesību sistēmā tika transponēta ar 1997. gada 22. decembra Pasta likumu (Postgesetz) (BGBl. 1997 I, 3294. lpp.), kurā vēlāk tika veikti grozījumi (turpmāk tekstā – “Pasta likums”). Saskaņā ar šo likumu Deutsche Post ir vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējs šīs direktīvas 7. panta izpratnē. BNA ir Vācijas regulatīvā iestāde šīs pašas direktīvas 22. panta izpratnē.
      
      11      Pasta likuma 51. pantā attiecībā uz licencēm, kas, pirmkārt, tiek piešķirtas vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējam un, otrkārt,
         konkurējošiem uzņēmumiem, ir noteikts:
      
      “1.   Līdz 2007. gada 31. decembrim Deutsche Post [..] ir ekskluzīvas tiesības pārvadāt komerciālos nolūkos pasta sūtījumus un katalogus, uz kuriem ir norādīta adrese, kas
         katrs sver mazāk par 50 gramiem un kuru cena par vienu vienību ir divarpus reizes mazāka par cenu, kas piemērojama pasta sūtījumiem,
         kas ietilpst vismazākajā svara kategorijā (likumiskā ekskluzīvā licence). Pirmais teikums neattiecas uz:
      
      [..]
      5)     personām, kuras sūtītāja uzdevumā savāc korespondenci, lai to nogādātu vistuvākajā Deutsche Post pieņemšanas vietā [..] vai citā Deutsche Post pieņemšanas vietā [..] tajā pašā pašvaldībā;
      
      [..].”
      12      Pastāvot noteiktiem apstākļiem, konkurējošie uzņēmumi var lūgt vispārējo pasta pakalpojumu sniedzēju tiem daļēji atvērt pārvadājuma
         pakalpojumus. Šajā sakarā Pasta likuma 28. panta 1. punktā ir noteikts:
      
      “Ja licences ieguvējam pasta pakalpojumu tirgū, kas ir pakļauts licencēšanai, ir dominējošs stāvoklis, tam gadījumā, ja tas
         tiek lūgts, šajā tirgū atsevišķi jāpiedāvā daļa no pārvadājumu pakalpojumiem tik lielā mērā, cik tas viņam ir ekonomiski pieņemams.
         Attiecībā pret citiem pasta pakalpojumu sniedzējiem pirmajā teikumā minētais pienākums pastāv tikai tad, ja uzņēmums, kas
         ir iesniedzis pieteikumu, nav dominējošā stāvoklī un ja pretējā gadījumā šī vai cita tirgus ietvaros nesamērīgi cietīs konkurence.
         Licences ieguvējam ir tiesības atteikt daļēju pakalpojumu sniegšanu, ja tādējādi tiek apdraudēta tā iekārtu laba darbība vai
         uzņēmuma drošība, vai arī tam attiecīgajā gadījumā vairs nav kapacitātes, kas ļautu sniegt pieprasītos pakalpojumus.”
      
       Pamata prāvas un prejudiciālais jautājums
      13      Attiecīgie starpnieki ir privāti uzņēmumi, kas darbojas pasta pakalpojumu nozarē. Tie ir ieguvuši licenci atbilstoši Pasta
         likuma 51. panta 1. punkta otrā teikuma 5. punktam, kas tiem ļauj pārvadāt korespondences sūtījumus, kuri sūtītāja uzdevumā
         un viņa vārdā no tā tiek saņemti un nogādāti tuvākajā Deutsche Post iestādē vai citā Deutsche Post iestādē tajā pašā pašvaldībā.
      
      14      Vācijas vispārējo pasta pakalpojumu sniedzēja, proti, Deutsche Post, ieviestā vēstuļu pārvadāšanas sistēma ir organizēta šādi: sūtītāja atstātās vēstules pastkastītēs vai pasta nodaļās tiek
         savāktas un nogādātas sūtītājam vistuvākajā “pasta centrā” (iekšējā šķirošanas nodaļa, kas parasti nav atvērta apmeklētājiem),
         kur vēstules vispirms tiek šķirotas pēc piegādes reģiona un pēc formāta. Tad tās tiek nogādātas adresātam vistuvākajā pasta
         centrā, kur notiek detalizēta šķirošana, un visbeidzot tās tiek nodotas adresātiem.
      
      15      Ar 2000. gada 15. septembra BNA lēmumu Deutsche Post tika uzlikts pienākums piemērot īpašus tarifus klientiem komersantiem, kas paši veic noteiktas sagatavošanas darbības, proti,
         kas noteiktu minimālo vēstuļu daudzumu, kurš iepriekš ir sašķirots pēc piegādes reģiona un formāta, nogādā tieši pasta šķirošanas
         centros. Minētie īpašie tarifi tika norādīti Deutsche Post piedāvātajos vispārīgajos noteikumos.
      
      16      2001. gada 27. jūnijā Vedat Deniz saskaņā ar Pasta likuma 28. pantu lūdza Deutsche Post piedāvāt tam daļējus pakalpojumus. Šis lūgums īpaši attiecās uz iespēju komercdarbības ietvaros nogādāt pasta centrā savā
         vārdā un piemērojot tādus pašus īpašus tarifus, kas tiek piemēroti Deutsche Post klientiem komersantiem, lielu vēstuļu daudzumu, kas tiek savākts no dažādiem klientiem, sagrupēts un iepriekš sašķirots.
      
      17      Tā kā Deutsche Post atteicās iesniegt šādu piedāvājumu Vedat Deniz, tas vērsās BNA, lai tā noteiktu nosacījumus daļēju pakalpojumu pieejai. BNA ar 2001. gada 5. septembra lēmumu noraidīja Vedat Deniz prasību, uzskatot, ka saskaņā ar Pasta likuma 51. panta 1. punkta otrā teikuma 5. punktu piešķirtā licence nedod tiesības
         tās ieguvējam sniegt pakalpojumus attiecībā uz noteiktu vēstuļu pārvadāšanas sistēmas daļu.
      
      18      2001. gada 10. oktobrī Vedat Deniz pārsūdzēja minēto lēmumu, ar ko tika noraidīts tā lūgums, iesniedzējtiesā.
      
      19      Pēc vairākiem gadiem Bundeskartellamt (Federālā iestāde konkurences jautājumos) ar 2005. gada 11. februāra lēmumu aizliedza Deutsche Post atteikt starpniekiem pieeju daļējiem pakalpojumiem tiktāl, ciktāl tas nodrošina pieeju un atlaides, pirmkārt, vairumnosūtītājiem
         to “klientu daļēju pakalpojumu līgumu” ietvaros neatkarīgi no ekskluzīvajā licencē paredzētā svara un cenas ierobežojuma,
         kā arī, otrkārt, starpniekiem “konkurentu daļēju pakalpojumu līgumu” ietvaros korespondences sūtījumu nogādei, kas pārsniedz
         minētos svara un cenas ierobežojumus.
      
      20      Pēc minētā Bundeskartellamt lēmuma attiecīgie starpnieki aicināja Deutsche Post sniegt tiem priekšlikumu par daļējiem pakalpojumiem attiecībā uz sūtījumiem, kurus tie pārvadāja klientiem par tādu pašu
         cenu, kādu Deutsche Post piedāvāja saviem klientiem.
      
      21      Pēc vairākām nedēļām minētie starpnieki lūdza BNA noteikt nosacījumus minēto daļējo pakalpojumu pieejai. Šie lūgumi tika pamatoti ar to, ka pēc starpnieku domām Deutsche Post rīkojas diskriminējoši, nepiešķirot viņiem tādus pašus tarifus, kādi ir piešķirti šīs sabiedrības klientiem.
      
      22      Ar 2005. gada 24. oktobra lēmumiem BNA daļēji apmierināja minētos lūgumus, uzliekot Deutsche Post pienākumu sniegt starpniekiem pieeju pasta centriem atbilstoši vispārīgajiem noteikumiem, kas ir piemērojami profesionāliem
         starpniekiem. Lēmumā bija ietverts atcelšanas nosacījums gadījumā, ja Bundeskartellamt lēmums tiktu atcelts vai nu pārsūdzības rezultātā, vai arī pamatojoties uz Eiropas Kopienu Komisijas vai Eiropas Kopienu
         Pirmās instances tiesas vai Eiropas Kopienu Tiesas nolēmumu.
      
      23      Attiecīgie starpnieki, izņemot Vedat Deniz, kā arī Deutsche Post,                                           dažādu iemeslu dēļ cēla prasību iesniedzējtiesā, pārsūdzot minētos BNA lēmumus.
      
      24      Tā kā Verwaltungsgericht Köln (Ķelnes Federālā Administratīvā tiesa) bija šaubas par to, kā tai būtu jāinterpretē Direktīvas 97/67 12. panta piektais ievilkums,
         lasot to kopā ar šīs direktīvas 7. pantu, tā nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādu prejudiciālu jautājumu, kas ir
         vienādi formulēts no C‑287/06 līdz C‑292/06 lietai:
      
      “Vai EKL 47. panta 2. punkts kopā ar EKL 95. pantu un kopā ar Direktīvas [97/67/EK] [..] 12. panta piekto ievilkumu un 7. panta
         1. punktu ir jāinterpretē tādējādi, ka tad, ja vispārējo pakalpojumu sniedzējs piemēro īpašus tarifus klientiem komersantiem,
         kas nodod pasta iestāžu tīklam pasta centros jau sašķirotus pasta sūtījumus, vispārējo pakalpojumu sniedzējam ir pienākums
         šos īpašos tarifus piemērot arī uzņēmumiem, kuri pasta sūtījumus savāc no sūtītāja un tos iepriekš sašķiro, lai atdotu šos
         sūtījumus pasta iestāžu tīklam tajos pašos pieņemšanas punktos un ar tādiem pašiem nosacījumiem kā klientiem komersantiem,
         un vispārējo pakalpojumu sniedzējs nevar pret to iebilst, atsaucoties uz to, ka tam ir pienākums sniegt vispārējos pakalpojumus?”
      
      25      Ar Tiesas priekšsēdētāja 2006. gada 31. oktobra rīkojumu lietas no C‑287/06 līdz C‑292/06 rakstveida, mutvārdu procesā un
         galīgā sprieduma taisīšanai tika apvienotas.
      
       Par prejudiciālo jautājumu
      26      Uzdodot jautājumu, iesniedzējtiesa būtībā vaicā, vai Direktīva 97/67 jāinterpretē tādējādi, ka tā nepieļauj atteikt uzņēmumiem,
         kas uzņēmējdarbības ietvaros un savā vārdā savāc pasta sūtījumus no dažādiem sūtītājiem, izmantot īpašus tarifus, ko valsts
         vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējs piešķir savas ekskluzīvās licences jomā klientiem komersantiem, lai tie nogādātu pasta
         centros iepriekš sašķirotu sūtījumu minimālo noteikto daudzumu.
      
      27      Uzreiz jāatgādina, ka attiecībā uz īpašiem tarifiem Direktīvas 97/67 12. panta piektajā ievilkumā ir skaidri noteikts, ka
         “dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai visiem pakalpojumiem, kuri ir vispārējo pakalpojumu sniegšanas daļa, nodrošinātu
         tādus tarifus, kas atbilst šādiem principiem:
      
      [..]
      –        ja vispārējo pakalpojumu sniedzēji piemēro īpašus tarifus, piemēram, pakalpojumiem, ko sniedz juridiskām personām, vairumnosūtītājiem
         vai dažādu klientu pasta pakalpojumu apvienotājiem [starpniekiem], tad tarifiem un attiecīgajiem nosacījumiem tie piemēro
         pārredzamības [pārskatāmības] un nediskriminācijas principu. Tarifos ņem vērā apietās izmaksas salīdzinājumā ar visām standarta
         pakalpojuma funkcijām, ko piedāvā individuālo pasta sūtījumu savākšanā, pārvadāšanā, šķirošanā un piegādē, un tos ar attiecīgajiem
         nosacījumiem vienādi piemēro gan dažādu trešo personu, gan trešo personu un to vispārējo pakalpojumu sniedzēju attiecībās,
         kas sniedz līdzvērtīgus pakalpojumus. Visi šie tarifi ir pieejami arī privātiem klientiem, kas nosūta ar līdzīgiem nosacījumiem.”
      
      28      No šīs tiesību normas skaidri izriet, ka, ja vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējs piemēro īpašus tarifus, lai tiktu ievēroti
         pārskatāmības un nediskriminācijas principi, tam tie ir vienādi jāpiemēro attiecībās ar trešajām personām. Tādējādi pretēji
         tam, ko norāda Deutsche Post un Vācijas valdība, ja šāds pakalpojumu sniedzējs piemēro īpašus tarifus uzņēmumiem un/vai vairumnosūtītājiem, arī dažādu
         klientu pasta pakalpojumu starpniekiem jābūt iespējai izmantot tādus pašus tarifus ar tādiem pašiem nosacījumiem.
      
      29      Šo secinājumu nemaina Deutsche Post un Vācijas valdības paustie argumenti nolūkā pierādīt, ka Direktīvas 97/67 12. panta piektais ievilkumā noteikts, ka pret
         attiecīgajiem starpniekiem un vispārējo pasta pakalpojumu sniedzēja klientiem komersantiem jāizturas vienlīdzīgi.
      
      30      Šajā sakarā minētā valdība un Deutsche Post vispirms norāda, ka attiecīgo starpnieku savākšanas, pārvadāšanas un šķirošanas darbības ietilpst jomā, kas saskaņā ar Direktīvas 97/67
         7. panta 1. punktu var tikt rezervēta un ko, ievērojot vispārējās intereses, Vācijas likumdevējs ir rezervējis Deutsche Post līdz 2007. gada 31. decembrim. Līdz ar to attiecīgie starpnieki nav tiesīgi piedāvāt pakalpojumus, kuriem tie prasa piemērot
         īpašus tarifus. Turpretim ir uzskatāms, ka klienti komersanti veic “piegādi ar saviem spēkiem” šīs pašas direktīvas divdesmit
         pirmā apsvēruma izpratnē un tādējādi nevar iejaukties Deutsche Post ekskluzīvās licences jomā.
      
      31      Jāatgādina, ka saskaņā ar Direktīvas 97/67 7. panta 1. punkta pirmo daļu dalībvalstis tiktāl, ciktāl tas nepieciešams, lai
         nodrošinātu vispārējo pakalpojumu uzturēšanu, ievērojot noteiktus svara un cenas ierobežojumus, drīkst turpināt pakalpojumu
         rezervēšanu vispārējo pakalpojumu sniedzējiem. Minētie pakalpojumi attiecas tikai uz iekšzemes korespondences sūtījumu un
         ienākošās pārrobežu korespondences savākšanu, šķirošanu, pārvadāšanu un piegādi. Ciktāl tas vajadzīgs, lai nodrošinātu vispārējo
         pakalpojumu sniegšanu, saskaņā ar minētā 1. punkta trešo un ceturto daļu tiešā un pārrobežu pasta rezervēšanu var turpināt
         arī tajās pašās svara un cenas robežās, kas noteiktas šajā punktā.
      
      32      Tomēr, kā izriet no Direktīvas 97/67 7. panta 1. punkta pirmās daļas otrā teikuma redakcijas, vēstuļu pārvadāšanas sistēma,
         kuru var rezervēt vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējam, sākas tikai ar savākšanu. Saskaņā ar šīs direktīvas 2. panta 4. punktu
         ar “savākšanu” tiek saprasta piekļuves vietās nodoto pasta sūtījumu savākšana, kas šī paša panta 3. punktā ir definēti kā
         “fiziskie objekti, to skaitā publiskās pastkastītes uz valsts automaģistrālēm vai vispārējo pakalpojumu sniedzēja telpās,
         kur klienti pasta sūtījumus var nodot valsts pasta iestāžu tīklā”.
      
      33      Jāsecina, ka tādi fiziskie objekti kā Deutsche Post pasta centri ir uzskatāmi par piekļuves vietām minētā 2. panta 3. punkta izpratnē. Ir skaidrs, ka šīs sabiedrības klienti
         komersanti var tur atstāt savus pasta sūtījumus publiskā pasta iestāžu tīklam, kuru šī sabiedrība uztur kā vispārējo pasta
         pakalpojumu sniedzējs. Pretēji tam, ko apgalvo Deutsche Post, jautājums, vai šādu klientu komersantu daļēji pakalpojumi, ko tie sniedz paši vai savā vārdā līdz sūtījumu nogādei pasta
         centros, var tikt uzskatīti par “piegādi ar saviem spēkiem”, šajā gadījumā nav būtisks.
      
      34      Turklāt, kā to norāda Vācijas valdība savos rakstveida apsvērumos, šī uzņēmuma konkurentiem, pamatojoties uz Pasta likumu,
         ārpus Deutsche Post ekskluzīvās licences jomas arī ir pieeja pasta centriem un atlaidēm, kas tiek piešķirtas daļējiem pakalpojumiem. Šāda pieeja
         ir nepieciešama, jo, kā to norāda Vedat Deniz savos rakstveida apsvērumos un par ko nav saņemti iebildumi, Deutsche Post pastkastītes un pasta nodaļas ir par mazu, lai tajās saņemtu un apstrādātu lielu daudzumu sūtījumu.
      
      35      Tādēļ jāsecina, ka tādas starpnieku darbības kā pasta sūtījumu savākšana no dažādiem sūtītājiem, to iepriekšēja sašķirošana
         un nogādāšana līdz piekļuves vietām – Deutsche Post pasta centriem – neietilpst jomā, kuru var rezervēt saskaņā ar Direktīvas 97/67 7. panta 1. punktu. Līdz ar to šo tiesību
         normu nevar izmantot, lai attaisnotu atšķirīgu izturēšanos pret attiecīgajiem starpniekiem, salīdzinot ar minētās sabiedrības
         klientiem komersantiem.
      
      36      Deutsche Post un Vācijas valdība vispirms norāda, ka atļaujas sniegšana starpniekiem izmantot pasta centrus un atlaides, kas izriet no
         daļējas pakalpojumu sniegšanas attiecībā uz pasta sūtījumiem, kas, ievērojot to svaru un cenu, ietilpst šīs sabiedrības ekskluzīvajā
         licencē, apdraud sabiedrības finansiālo stabilitāti. Šie starpnieki tādējādi varētu sniegt ienesīgiem klientiem – uzņēmumiem,
         kas nodrošina aptuveni 80 % no visiem sūtījumiem, visu pasta pārvadāšanas sistēmu par tarifiem, kas ir zemāki par Deutsche Post noteiktajiem tarifiem. Pakalpojumiem, kas izmaksā dārgāk, īpaši piegādei lauku apvidos, minētie starpnieki varētu izmantot
         vispārējo pasta pakalpojumu sniedzēja pakalpojumus, kas darbotos kā apakšuzņēmējs, kuram ir pienākums pilnībā saglabāt līdzekļu
         un personāla struktūru.
      
      37      Šajā sakarā jāatgādina, ka saskaņā ar Direktīvas 97/67 12. panta piekto ievilkumu īpašajos tarifos tiek ņemtas vērā “apietās
         izmaksas salīdzinājumā ar visām standarta pakalpojuma funkcijām, ko piedāvā individuālo pasta sūtījumu savākšanā, pārvadāšanā,
         šķirošanā un piegādē”. Tādējādi minētie tarifi var tikt veidoti tā, lai tie segtu īpašās izmaksas, kas saistītas ar vispārējo
         pasta pakalpojumu sniegšanu un atšķiras no parastajiem tarifiem tikai ar to, ka apietās izmaksas tiek atvilktas no šiem tarifiem,
         līdz ar to īpašo tarifu piešķiršana neietekmē vispārējo pasta pakalpojumu sniedzēja finansiālo stabilitāti.
      
      38      Tomēr, ja izrādās, ka starpniekiem piešķirto atlaižu dēļ, kas pašlaik tiek piedāvātas tikai Deutsche Post klientiem komersantiem, šīs atlaides kļūst pārmērīgas, salīdzinot ar apietajām izmaksām, šai sabiedrībai ir atļauts nepieciešamības
         gadījumā samazināt šīs atlaides visiem to izmantotājiem.
      
      39      Turklāt ir skaidrs, ka pasta sūtījumu piegāde vispārējo pasta pakalpojumu sniedzēja ekskluzīvās licences jomā principā joprojām
         ir rezervēta šim pakalpojumu sniedzējam un atlaides, ko Deutsche Post pašlaik piedāvā saviem klientiem komersantiem iepriekš sašķiroto sūtījumu minimālā noteiktā daudzuma nogādāšanai pasta centros,
         svārstās no 3 % līdz maksimāli 21 %.
      
      40      Deutsche Post un Vācijas valdība arī norāda, ka Direktīvas 97/67 12. panta piektais ievilkums ir tikai tiesību norma, kas nosaka tarifu
         piemērošanu, un tādējādi tā nevar radīt tādas sekas, kas piespiestu dalībvalstij sniegt konkurentiem piekļuvi daļējiem pakalpojumiem
         jomā, kurā vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējam ir ekskluzīva licence. Pieeja publiskam pasta iestāžu tīklam ir noteikta
         šīs pašas direktīvas 11. pantā, kas pakļauj minētās pieejas regulējumu vēlākai Kopienu likumdevēja veiktai rīcībai, tomēr
         tas šīs tiesības vēl nav izmantojis.
      
      41      Taisnība, ka Direktīvas 97/67 12. panta piektā ievilkuma mērķis nav risināt jautājumu, vai vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējam
         ir jāpiešķir pieeja pasta sistēmai ar citiem nosacījumiem un citiem piekļuves punktiem nekā tie, kas ir paredzēti parasto
         vēstuļu pasta pakalpojumiem. Tomēr, kā izriet no minētās tiesību normas redakcijas, ar to dalībvalstīm tiek noteikts stingrs
         pienākums ievērot pārskatāmības un nediskriminācijas principus gadījumā, ja šis pakalpojumu sniedzējs sniedz pieeju īpašiem
         tarifiem.
      
      42      Gan Deutsche Post, gan Vācijas valdība atzīst, ka šī sabiedrība saviem klientiem komersantiem sniedz pieeju pasta iestāžu tīklam citos, nevis
         parastajos piekļuves punktos, kā arī piekrīt īpašiem tarifiem vēl liberālāk nekā noteikts minētajā direktīvā.
      
      43      Šī ir tieši tāda situācija, kādu ir paredzēts regulēt ar Direktīvas 97/67 12. panta piekto ievilkumu. Tiklīdz vispārējo pasta
         pakalpojumu sniedzējs piemēro īpašus tarifus, piemēram, pakalpojumiem, kas tiek sniegti uzņēmumiem, vairumnosūtītājiem vai
         dažādu klientu pasta pakalpojumu starpniekiem, šie tarifi, kā arī visi ar to saistītie nosacījumi ir vienādi piemērojami attiecībās
         ar trešajām personām.
      
      44      Ņemot vērā iepriekš teikto, uz uzdoto jautājumu jāatbild, ka Direktīvas 97/67 12. panta piektais ievilkums jāinterpretē tādējādi,
         ka tas nepieļauj, ka uzņēmumiem, kas komercdarbības ietvaros un savā vārdā savāc pasta sūtījumus no dažādiem sūtītājiem, tiek
         atteikts izmantot īpašus tarifus, kurus vispārējo pasta pakalpojumu sniedzējs savas ekskluzīvās licences jomā piešķir klientiem
         komersantiem iepriekš sašķirotu sūtījumu minimālā noteiktā daudzuma piegādei tā pasta centros.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      45      Attiecībā uz pamata lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (pirmā palāta) nospriež:
      Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 15. decembra Direktīvas 97/67/EK par kopīgiem noteikumiem Kopienas pasta pakalpojumu
            iekšējā tirgus attīstībai un pakalpojumu kvalitātes uzlabošanai, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 10. jūnija
            Direktīvu 2002/39/EK, 12. panta piektais ievilkums jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj, ka uzņēmumiem, kas komercdarbības
            ietvaros un savā vārdā savāc pasta sūtījumus no dažādiem sūtītājiem, tiek atteikts izmantot īpašus tarifus, kurus vispārējo
            pasta pakalpojumu sniedzējs savas ekskluzīvās licences jomā piešķir klientiem komersantiem iepriekš sašķirotu sūtījumu minimālā
            noteiktā daudzuma piegādei tā pasta centros.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – vācu.