CELEX: 21996A1016(11)
Language: nl
Date: 1996-09-16 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan betreffende de handel in textielprodukten, in verband met de toetreding tot de Europese Unie van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden, geparafeerd te Brussel op 22 november 1995 - Uitwisseling van nota's

Avis juridique important

|

21996A1016(11)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan betreffende de handel in textielprodukten, in verband met de toetreding tot de Europese Unie van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden, geparafeerd te Brussel op 22 november 1995 - Uitwisseling van nota's  

Publicatieblad Nr. L 263 van 16/10/1996 blz. 0084 - 0107

OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan betreffende de handel in textielprodukten, in verband met de toetreding tot de Europese Unie van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden, geparafeerd te Brussel op 22 november 1995Brief van de Raad van de Europese Unie Mijnheer,1. Ik moge u verwijzen naar de op 16 juli 1993 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan betreffende de handel in textielprodukten.2. In verband met de toetreding tot de Europese Unie op 1 januari 1995 van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden, dient naar het oordeel van de Europese Gemeenschap de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan betreffende de handel in textielprodukten als volgt te worden gewijzigd.2.1. Na artikel 5, lid 2, wordt de volgende tekst ingevoegd:"Voor de toepassing van de bepalingen van lid 2 in 1995 wordt de totale invoer uit alle derde landen gedurende het voorgaande jaar berekend op basis van de invoer naar de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1994 en van de invoer naar Finland, Oostenrijk en Zweden. De handel tussen de Gemeenschap, Finland, Oostenrijk en Zweden of tussen Finland, Oostenrijk en Zweden wordt bij de berekening van dit totaal niet in aanmerking genomen.".2.2. Artikel 14, lid 2, tweede alinea, tweede streepje, van Protocol A, titel IV, wordt als volgt gewijzigd:"- twee letters ter aanduiding van de Lid-Staat waar de douane-in- of uitklaring zal plaatsvinden:AT = Oostenrijk,BL = Benelux,DE = Bondsrepubliek Duitsland,DK = Denemarken,EL = Griekenland,ES = Spanje,FI = Finland,FR = Frankrijk,GB = Verenigd Koninkrijk,IE = Ierland,IT = Italië,PT = Portugal,SE = Zweden,".2.3. De bijlage bij Protocol A waarin het model van het certificaat van oorsprong is opgenomen wordt vervangen door aanhangsel I bij deze brief.2.4. De bijlage bij Protocol A waarin model 1 van de uitvoervergunning is opgenomen wordt vervangen door aanhangsel II bij deze brief.2.5. De bijlage bij Protocol A waarin model 2 van de uitvoervergunning is opgenomen wordt vervangen door aanhangsel III bij deze brief.2.6. De bijlage bij Protocol B waarin het model van het certificaat dat van toepassing is op bepaalde produkten van de huisindustrie en folkloristische produkten is opgenomen, wordt vervangen door aanhangsel IV bij deze brief.2.7. Niettegenstaande de wijzigingen vermeld in de punten 2.3, 2.4, 2.5 en 2.6 mogen de bevoegde autoriteiten van de Republiek Tadzjikistan gedurende een overgangsperiode die op 31 december 1995 afloopt, de formulieren die in 1994 in gebruik waren, blijven afgeven.3. Ik moge u verzoeken mij te bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt. In dat geval treedt deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking op de eerste dag van de maand volgende op de dag waarop de partijen elkaar ervan kennis hebben gegeven dat de hiertoe vereiste wettelijke procedures zijn verricht. Tot dan is zij met ingang van 1 januari 1995 voorlopig van toepassing onder de voorwaarden die in een uitwisseling van nota's worden vastgesteld (zie aanhangsel V).Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Raad van de Europese UnieAanhangsel I BIJLAGE BIJ PROTOCOL A, ARTIKEL 2, LID 1 >BEGIN VAN DE GRAFIEK>1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) 5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) ORIGINAL 2No 3 Quota year Année contingentaire 4 Category number Numéro de catégorie CERTIFICATE OF ORIGIN (Textile products) CERTIFICAT D'ORIGINE (Produits textiles) 6 Country of origin Pays d'origine 7 Country of destination Pays de destination 8 Place and date of shipment - Means of transport Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport 9 Supplementary details Données supplémentaires 10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES 11 Quantity (1) Quantité (1) 12 FOB value (2) Valeur fob (2) 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté européenne. 14 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) At - À . , on - le . (Signature) (Stamp - Cachet) (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net. (2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.>EIND VAN DE GRAFIEK>Aanhangsel II BIJLAGE BIJ PROTOCOL A, ARTIKEL 7, LID 1: MODEL 1 >BEGIN VAN DE GRAFIEK>1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) 5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) ORIGINAL 2No 3 Quota year Année contingentaire 4 Category number Numéro de catégorie EXPORT LICENCE (Textile products) LICENCE D'EXPORTATION (Produits textiles) 6 Country of origin Pays d'origine 7 Country of destination Pays de destination 8 Place and date of shipment - Means of transport Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport 9 Supplementary details Données supplémentaires 10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES 11 Quantity (1) Quantité (1) 12 FOB value (2) Valeur fob (2) 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne. 14 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) At - À . , on - le . (Signature) (Stamp - Cachet) (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net. (2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.>EIND VAN DE GRAFIEK>Aanhangsel III BIJLAGE BIJ PROTOCOL A, ARTIKEL 7, LID 3: MODEL 2 >BEGIN VAN DE GRAFIEK>1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) 5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) ORIGINAL 2 No BD 3 Export year Année d'exportation 4 Category number Numéro de catégorie EXPORT LICENCE (Textile products) LICENCE D'EXPORTATION (Produits textiles) 6 Country of origin Pays d'origine 7 Country of destination Pays de destination 8 Place and date of shipment - Means of transport Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport 9 Supplementary details Données supplémentaires NON-RESTRAINED TEXTILE CATEGORY CATÉGORIE TEXTILE NON LIMITÉE 10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES 11 Quantity (1) Quantité (1) 12 FOB value (2) Valeur fob (2) 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the Agreement on trade in textile products between the European Community and Tajikistan. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans l'accord sur le commerce des produits textiles entre la Communauté européenne et le Tadjikistan. 14 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) At - À . , on - le . (Signature) (Stamp - Cachet) (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net. (2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.>EIND VAN DE GRAFIEK>Aanhangsel IV BIJLAGE BIJ PROTOCOL B >BEGIN VAN DE GRAFIEK>1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) 3 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) ORIGINAL 2 No CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSÉS SUR MÉTIERS À MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS À LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne 4 Country of origin Pays d'origine 5 Country of destination Pays de destination 6 Place and date of shipment - Means of transport Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport 7 Supplementary details Données supplémentaires 8 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES 9 Quantity Quantité 10 FOB Value (1) Valeur fob (1) 11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4: a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2) b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2) c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box No 4. Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4: a) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2) b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2) c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays indiqué dans la case 4. 12 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) At-À . , on-le . Signature Stamp-Cachet " (1) In the currency of the sale contract. - Dans la monnaie du contrat de vente. (2) Delete as appropriate. - Biffer la (les) mention(s) inutile(s).>EIND VAN DE GRAFIEK>Aanhangsel V UITWISSELING VAN NOTA'S Het Directoraat-generaal Economische Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt het Ministerie van Buitenlandse Zaken van de Republiek Tadzjikistan zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de op 16 juli 1993 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan betreffende de handel in textielprodukten, zoals gewijzigd bij de briefwisseling die op 22 november 1995 werd geparafeerd.Het directoraat-generaal deelt het Ministerie mede dat de Europese Gemeenschap bereid is, in afwachting van de voltooiing van de procedures die vereist zijn voor de sluiting en inwerkingtreding van de gewijzigde Overeenkomst, toe te staan dat de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1995 de facto worden toegepast, met dien verstande dat elke partij de toepassing de facto van de gewijzigde Overeenkomst te allen tijde kan opzeggen, mits een opzegtermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.Het Directoraat-generaal Economische Buitenlandse Betrekkingen verzoekt het Ministerie zijn instemming met het bovenstaande te bevestigen.Het Directoraat-generaal Economische Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Ministerie van Buitenlandse Zaken van de Republiek Tadzjikistan nogmaals van zijn bijzondere hoogachting te verzekeren.Brief van de Regering van de Republiek Tadzjikistan Mijnheer,Hierbij bevestig ik de ontvangst van uw brief van 22 november 1995 welke als volgt luidt:"Mijnheer,1. Ik moge u verwijzen naar de op 16 juli 1993 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan betreffende de handel in textielprodukten.2. In verband met de toetreding tot de Europese Unie op 1 januari 1995 van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden, dient naar het oordeel van de Europese Gemeenschap de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan betreffende de handel in textielprodukten als volgt te worden gewijzigd.2.1. Na artikel 5, lid 2, wordt de volgende tekst ingevoegd:"Voor de toepassing van de bepalingen van lid 2 in 1995 wordt de totale invoer uit alle derde landen gedurende het voorgaande jaar berekend op basis van de invoer naar de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1994 en van de invoer naar Finland, Oostenrijk en Zweden. De handel tussen de Gemeenschap, Finland, Oostenrijk en Zweden of tussen Finland, Oostenrijk en Zweden wordt bij de berekening van dit totaal niet in aanmerking genomen.".2.2. Artikel 14, lid 2, tweede alinea, tweede streepje, van Protocol A, titel IV, wordt als volgt gewijzigd:"- twee letters ter aanduiding van de Lid-Staat waar de douane-in- of uitklaring zal plaatsvinden:AT = Oostenrijk,BL = Benelux,DE = Bondsrepubliek Duitsland,DK = Denemarken,EL = Griekenland,ES = Spanje,FI = Finland,FR = Frankrijk,GB = Verenigd Koninkrijk,IE = Ierland,IT = Italië,PT = Portugal,SE = Zweden,".2.3. De bijlage bij Protocol A waarin het model van het certificaat van oorsprong is opgenomen wordt vervangen door aanhangsel I bij deze brief.2.4. De bijlage bij Protocol A waarin model 1 van de uitvoervergunning is opgenomen wordt vervangen door aanhangsel II bij deze brief.2.5. De bijlage bij Protocol A waarin model 2 van de uitvoervergunning is opgenomen wordt vervangen door aanhangsel III bij deze brief.2.6. De bijlage bij Protocol B waarin het model van het certificaat dat van toepassing is op bepaalde produkten van de huisindustrie en folkloristische produkten is opgenomen, wordt vervangen door aanhangsel IV bij deze brief.2.7. Niettegenstaande de wijzigingen vermeld in de punten 2.3, 2.4, 2.5 en 2.6 mogen de bevoegde autoriteiten van de Republiek Tadzjikistan gedurende een overgangsperiode die op 31 december 1995 afloopt, de formulieren die in 1994 in gebruik waren, blijven afgeven.3. Ik moge u verzoeken mij te bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt. In dat geval treedt deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking op de eerste dag van de maand volgende op de dag waarop de partijen elkaar ervan kennis hebben gegeven dat de hiertoe vereiste wettelijke procedures zijn verricht. Tot dan is zij met ingang van 1 januari 1995 voorlopig van toepassing onder de voorwaarden die in een uitwisseling van nota's worden vastgesteld (zie aanhangsel V).Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.".Ik heb de eer te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van uw brief instemt.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regering van de Republiek TadzjikistanAanhangsel I BIJLAGE BIJ PROTOCOL A, ARTIKEL 2, LID 1 >BEGIN VAN DE GRAFIEK>1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) 5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) ORIGINAL 2No 3 Quota year Année contingentaire 4 Category number Numéro de catégorie CERTIFICATE OF ORIGIN (Textile products) CERTIFICAT D'ORIGINE (Produits textiles) 6 Country of origin Pays d'origine 7 Country of destination Pays de destination 8 Place and date of shipment - Means of transport Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport 9 Supplementary details Données supplémentaires 10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES 11 Quantity (1) Quantité (1) 12 FOB value (2) Valeur fob (2) 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté européenne. 14 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) At - À . , on - le . (Signature) (Stamp - Cachet) (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net. (2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.>EIND VAN DE GRAFIEK>Aanhangsel II BIJLAGE BIJ PROTOCOL A, ARTIKEL 7, LID 1: MODEL 1 >BEGIN VAN DE GRAFIEK>1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) 5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) ORIGINAL 2No 3 Quota year Année contingentaire 4 Category number Numéro de catégorie EXPORT LICENCE (Textile products) LICENCE D'EXPORTATION (Produits textiles) 6 Country of origin Pays d'origine 7 Country of destination Pays de destination 8 Place and date of shipment - Means of transport Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport 9 Supplementary details Données supplémentaires 10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES 11 Quantity (1) Quantité (1) 12 FOB value (2) Valeur fob (2) 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne. 14 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) At - À . , on - le . (Signature) (Stamp - Cachet) (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net. (2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.>EIND VAN DE GRAFIEK>Aanhangsel III BIJLAGE BIJ PROTOCOL A, ARTIKEL 7, LID 3: MODEL 2 >BEGIN VAN DE GRAFIEK>1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) 5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) ORIGINAL 2 No BD 3 Export year Année d'exportation 4 Category number Numéro de catégorie EXPORT LICENCE (Textile products) LICENCE D'EXPORTATION (Produits textiles) 6 Country of origin Pays d'origine 7 Country of destination Pays de destination 8 Place and date of shipment - Means of transport Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport 9 Supplementary details Données supplémentaires NON-RESTRAINED TEXTILE CATEGORY CATÉGORIE TEXTILE NON LIMITÉE 10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES 11 Quantity (1) Quantité (1) 12 FOB value (2) Valeur fob (2) 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the Agreement on trade in textile products between the European Community and Tajikistan. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans l'accord sur le commerce des produits textiles entre la Communauté européenne et le Tadjikistan. 14 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) At - À . , on - le . (Signature) (Stamp - Cachet) (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net. (2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.>EIND VAN DE GRAFIEK>Aanhangsel IV BIJLAGE BIJ PROTOCOL B >BEGIN VAN DE GRAFIEK>1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) 3 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) ORIGINAL 2 No CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSÉS SUR MÉTIERS À MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS À LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne 4 Country of origin Pays d'origine 5 Country of destination Pays de destination 6 Place and date of shipment - Means of transport Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport 7 Supplementary details Données supplémentaires 8 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES 9 Quantity Quantité 10 FOB Value (1) Valeur fob (1) 11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4: a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2) b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2) c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box No 4. Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4: a) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2) b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2) c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays indiqué dans la case 4. 12 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) At-À . , on-le . Signature Stamp-Cachet " (1) In the currency of the sale contract. - Dans la monnaie du contrat de vente. (2) Delete as appropriate. - Biffer la (les) mention(s) inutile(s).>EIND VAN DE GRAFIEK>Aanhangsel V UITWISSELING VAN NOTA'S Het Ministerie van Buitenlandse Zaken van de Republiek Tadzjikistan biedt het Directoraat-generaal Economische Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de nota van het directoraat-generaal van 22 november 1995 betreffende de op 16 juli 1993 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan betreffende de handel in textielprodukten, zoals gewijzigd bij de briefwisseling die op 22 november 1995 werd geparafeerd.Het Ministerie van Buitenlandse Zaken van de Republiek Tadzjikistan bevestigt het directoraat-generaal dat de Regering van de Republiek Tadzjikistan bereid is, in afwachting van de voltooiing van de procedures die vereist zijn voor de sluiting en inwerkingtreding van de gewijzigde Overeenkomst, toe te staan dat de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1995 de facto worden toegepast, met dien verstande dat elke partij de toepassing de facto van de gewijzigde Overeenkomst te allen tijde kan opzeggen, mits een opzegtermijn van 120 dagen in acht worden genomen.Het Ministerie van Buitenlandse Zaken van de Republiek Tadzjikistan maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Economische Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen nogmaals van zijn bijzondere hoogachting te verzekeren.