CELEX: 22007A1217(02)
Language: lv
Date: 2007-12-19 00:00:00
Title: Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Madagaskaras Republiku

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22007A1217(02)

Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Madagaskaras Republiku  

Oficiālais Vēstnesis L 331 , 17/12/2007 Lpp. 0007 - 0010

		20071115Partnerattiecību nolīgumszivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Madagaskaras RepublikuMADAGASKARAS REPUBLIKA, turpmāk "Madagaskara",unEIROPAS KOPIENA, turpmāk "Kopiena",abas kopā turpmāk sauktas par "Pusēm",IEVĒROJOT ciešo sadarbību starp Kopienu un Madagaskaru, jo īpaši atbilstīgi Kotonū nolīgumam, kā arī Pušu kopējo vēlmi šo sadarbību pastiprināt;IEVĒROJOT Pušu vēlēšanos sadarbojoties veicināt zvejas resursu ilgtspējīgu izmantošanu;ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju;APŅEMOTIES ievērot Indijas okeāna tunzivju komisijas, turpmāk "IOTC", lēmumus un saistošos ieteikumus;APZINOTIES to principu svarīgumu, kuri noteikti Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas 1995. gada konferencē pieņemtajā Atbildīgas zivsaimniecības vadības kodeksā;APŅEMOTIES ar savstarpēji izdevīgu sadarbību veicināt atbildīgu zvejniecību, lai nodrošinātu jūras ūdeņu dzīvo resursu saglabāšanu ilgtermiņā un ilgtspējīgu izmantošanu;PĀRLIECĪBĀ par to, ka šai sadarbībai jāizpaužas tādu iniciatīvu un pasākumu veidā, kas gan kopā, gan atsevišķi viens otru papildina, nodrošinot politikas saskanību un pasākumu sinerģiju;APŅEMOTIES tādēļ sākt dialogu par Madagaskaras īstenoto zivsaimniecības politiku un noteikt piemērotākos līdzekļus šīs politikas efektīvai īstenošanai, kā arī pastiprināt decentralizēta dialoga veidošanos, kurā iesaistījušies tehniskie dienesti, no vienas puses, un uzņēmēji un sabiedrība, no otras puses;VĒLOTIES paredzēt noteikumus un nosacījumus, ar kādiem Kopienas kuģi var veikt zvejas darbības Madagaskaras ūdeņos un ar kādiem var saņemt Kopienas atbalstu atbildīgas zvejniecības ieviešanai minētajos ūdeņos;APŅEMOTIES panākt ciešāku ekonomisko sadarbību zivsaimniecībā un ar to saistītās jomās, dibinot un nostiprinot kopuzņēmumus, kuros iesaistās abu Pušu uzņēmumi,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsPriekšmetsAr šo nolīgumu paredz principus, noteikumus un procedūras šādās jomās:- ekonomiskā, finansiālā, tehniskā un zinātniskā sadarbība zivsaimniecības nozarē, lai Madagaskaras zvejas zonās ieviestu atbildīgu zvejniecību, kas nodrošina zvejas resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu, un lai attīstītu Madagaskaras zivsaimniecības nozari,- nosacījumi, ar kādiem Kopienas zvejas kuģi piekļūst Madagaskaras zvejas zonām,- sadarbība zvejas uzraudzībā Madagaskaras ūdeņos, lai nodrošinātu iepriekšminēto noteikumu un nosacījumu ievērošanu, zivju krājumu saglabāšanas un pārvaldības pasākumu efektivitāti un lai novērstu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju,- uzņēmumu partnerība, kopējās interesēs izvēršot ekonomisku darbību zivsaimniecības nozarē un ar to saistītās jomās.2. pantsDefinīcijasŠajā nolīgumā:a) "Madagaskaras iestādes" ir Madagaskaras valdība, ko pārstāv par zivsaimniecību atbildīgā Madagaskaras ministrija;b) "Kopienas iestādes" ir Eiropas Komisija;c) "Madagaskaras zvejas zona" ir ūdeņi, kas zvejniecības jomā ir Madagaskaras suverenitātē vai jurisdikcijā;d) "zvejas kuģis" ir kuģis, kas aprīkots ūdeņu dzīvo resursu komerciālai izmantošanai;e) "palīgkuģis" ir jebkurš kuģis, kas palīdz zvejas kuģiem uzstādīt un uzraudzīt zivju pievilināšanas ierīces;f) "Kopienas kuģis" ir Kopienā reģistrēts zvejas kuģis, kas peld ar Kopienas dalībvalsts karogu;g) "Apvienotā komiteja" ir šā nolīguma 9. pantā paredzētā komiteja, kuras sastāvā ir Kopienas un Madagaskaras pārstāvji;h) "pārkraušana citā kuģī" ir ostā vai jūrā notiekoša visas nozvejas vai nozvejas daļas pārvietošana no zvejas kuģa otrā kuģī;i) "neparedzēti apstākļi" ir apstākļi, kuri nav dabas parādības, kurus Puses nespēj pienācīgi kontrolēt un kuri traucē zvejot Madagaskaras ūdeņos;j) "ĀKK jūrnieki" ir jūrnieki no valstīm, kas nav Eiropas valstis un ir parakstījušas Kotonū nolīgumu. Tādējādi Madagaskaras jūrnieks ir ĀKK jūrnieks.3. pantsŠā nolīguma īstenošanas principi un mērķi1. Puses apņemas veicināt atbildīgu zvejniecību Madagaskaras ūdeņos, ievērojot nediskriminēšanas principu attiecībā pret dažādām minētajos ūdeņos zvejojošajām flotēm un neierobežojot nolīgumus, ko ģeogrāfiska reģiona robežās noslēgušas jaunattīstības valstis, ieskaitot savstarpējus zivsaimniecības nolīgumus.2. Puses sadarbojas Madagaskaras zivsaimniecības politikas īstenošanā un iesaistās politiskā dialogā par vajadzīgajiem pārkārtojumiem. Puses iepriekš apspriežas, lai šajā jomā pieņemtu attiecīgus pasākumus.3. Puses turklāt sadarbojas, gan kopā, gan atsevišķi veicot iepriekšējus, darbības laika un pēcdarbības novērtējumus, pasākumiem, programmām un darbībām, kas veiktas, pamatojoties uz šo nolīgumu.4. Puses apņemas nodrošināt šā nolīguma īstenošanu saskaņā ar labas ekonomiskās un sociālās vadības principiem un ievērojot zivju krājumu stāvokli.5. Madagaskaras un/vai ĀKK jūrnieku nodarbināšanu uz Kopienas kuģiem jo īpaši reglamentē ar Starptautiskās Darba organizācijas (ILO) Deklarāciju par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā, kuru piemēro atbilstīgajiem darba līgumiem un vispārējiem darba nosacījumiem. Konkrēti tas attiecas uz apvienošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu, kā arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesijām.4. pantsZinātniskā sadarbība1. Šā nolīguma darbības laikā Kopiena un Madagaskara pastāvīgi vērtē resursu stāvokli Madagaskaras zvejas zonā.2. Pamatojoties uz Indijas okeāna tunzivju komisijā (IOTC) pieņemtajiem saistošajiem ieteikumiem un rezolūcijām un ņemot vērā labāko pieejamo zinātnisko informāciju, Puses apspriežas šā nolīguma 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā, lai – attiecīgā gadījumā, pēc zinātniskas apspriedes un savstarpējas vienošanās – pieņemtu tādus pasākumus zvejas resursu ilgtspējīgai pārvaldībai, kas ietekmē Kopienas kuģu darbību.3. Puses apņemas – tieši, tostarp apakšreģionu līmenī, vai attiecīgajās starptautiskajās organizācijās – savstarpēji apspriesties par to, kā nodrošināt dzīvo resursu pārvaldību un saglabāšanu Indijas okeānā, un par sadarbību attiecīgajās zinātniskās pētniecības jomās.5. pantsKopienas kuģu piekļuve zvejas zonām Madagaskaras ūdeņos1. Madagaskara apņemas ļaut Kopienas kuģiem iesaistīties zvejas darbībās Madagaskaras zvejas zonā saskaņā ar šo nolīgumu un tam pievienoto protokolu un pielikumu.2. Uz šā nolīguma reglamentētajām zvejas darbībām attiecas Madagaskarā spēkā esošie tiesību akti. Madagaskaras iestādes paziņo Komisijai par visiem minētajos tiesību aktos un noteikumos izdarītajiem grozījumiem.3. Madagaskara apņemas veikt visus attiecīgos pasākumus, lai faktiski piemērotu šā nolīguma protokolā paredzētos zvejas uzraudzības noteikumus. Kopienas kuģi sadarbojas ar Madagaskaras iestādēm, kas atbild par minēto uzraudzību.4. Kopiena apņemas veikt visus attiecīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka tās kuģi ievēro šā nolīguma noteikumus, kā arī tiesību aktus, ar kuriem reglamentē zveju ūdeņos, kas ir Madagaskaras jurisdikcijā.6. pantsZvejas licences1. Kopienas kuģi drīkst zvejot Madagaskaras zvejas zonā tikai tad, ja tiem ir saskaņā ar šo nolīgumu un tam pievienoto protokolu izdota zvejas licence.2. Zvejas licences saņemšanas procedūra kuģim, no kuģa īpašnieka iekasējamās maksas un maksāšanas kārtība ir noteikta šā nolīguma protokola pielikumā.7. pantsFinansiālais ieguldījums1. Kopiena piešķir Madagaskarai finansiālu ieguldījumu saskaņā ar šā nolīguma protokolā un pielikumā paredzētajiem noteikumiem un nosacījumiem. Šim ieguldījumam ir divas, savstarpēji saistītas daļas, proti:a) Kopienas kuģu piekļuve Madagaskaras ūdeņiem un zvejas resursiem; unb) Kopienas finansiāls atbalsts atbildīgas zvejniecības un zvejas resursu ilgtspējīga izmantojuma veicināšanai Madagaskaras ūdeņos.2. Finansiālā ieguldījuma daļu, kas minēta 1. punkta b) apakšpunktā, nosaka, ņemot vērā mērķus, par kuriem Puses vienojas saskaņā ar šā nolīguma protokolā paredzētajiem noteikumiem un kurus ir paredzēts sasniegt ar Madagaskaras zivsaimniecības politikas un tās īstenošanas gada un daudzgadu programmas palīdzību.3. Kopienas piešķirto finansiālo ieguldījumu izmaksā ik gadu, ievērojot šā nolīguma protokolā paredzēto maksāšanas kārtību un piemērojot šā nolīguma un minētā protokola noteikumus, ja maksājamās summas apjomu maina šādu iemeslu dēļ:a) neparedzēti apstākļi;b) Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju samazināšana, ko pēc abpusējas vienošanās veic, piemērojot attiecīgo krājumu pārvaldības pasākumus, kurus, pamatojoties uz pieejamiem zinātniskajiem ieteikumiem, uzskata par vajadzīgiem resursu saglabāšanai un ilgtspējīgai izmantošanai;c) Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju palielināšana, ko pēc abpusējas vienošanās veic tad, ja labākie pieejamie zinātniskie ieteikumi apliecina, ka krājumu stāvoklis to ļauj;d) Madagaskaras zivsaimniecības politikas īstenošanai piešķirtā finansiālā atbalsta nosacījumu pārvērtēšana, ja tās pamatā ir Pušu konstatētie gada un daudzgadu programmu rezultāti;e) šā nolīguma darbības izbeigšana saskaņā ar 13. pantu;f) šā nolīguma darbības apturēšana saskaņā ar 12. pantu.8. pantsSadarbības veicināšana uzņēmēju vidū un sabiedrībā1. Puses atbalsta ekonomisku, zinātnisku un tehnisku sadarbību zivsaimniecības nozarē un ar to saistītajās jomās. Tās apspriežas, lai saskaņotu dažādos iespējamos pasākumus.2. Puses apņemas veicināt informācijas apmaiņu par zvejas paņēmieniem un rīkiem, zvejas produktu saglabāšanas metodēm un rūpniecisko apstrādi.3. Puses cenšas radīt labvēlīgus apstākļus Pušu uzņēmumu tehniskās, ekonomiskās un komerciālās sadarbības veicināšanai, atbalstot uzņēmējdarbībai un ieguldījumiem labvēlīgas vides radīšanu.4. Puses jo īpaši atbalsta kopuzņēmumu veidošanu, kas ir abpusējās interesēs, un šādiem uzņēmumiem jāatbilst gan Madagaskaras, gan Kopienas tiesību aktu prasībām.9. pantsApvienotā komiteja1. Šā nolīguma piemērošanas uzraudzībai izveido Apvienoto komiteju. Apvienotā komiteja veic šādas funkcijas:a) uzrauga nolīguma izpildi, interpretāciju un piemērošanu, jo īpaši 7. panta 2. punktā minēto gada un daudzgadu programmu izstrādi un to izpildes novērtēšanu;b) nodrošina nepieciešamo saziņu Puses interesējošajos jautājumos, kas saistīti ar zivsaimniecību;c) darbojas kā forums izlīguma panākšanai strīdos par šā nolīguma interpretēšanu vai piemērošanu;d) vajadzības gadījumā no jauna novērtē zvejas iespēju apjomu un līdz ar to – finansiālā ieguldījuma apjomu;e) veic citas funkcijas, par kurām Puses savstarpēji vienojas.2. Apvienotā komiteja sanāk vismaz reizi gadā, pārmaiņus Madagaskarā un Kopienā, un sanāksmi vada tās rīkotāja Puse. Ja kāda no Pusēm to pieprasa, Apvienotā komiteja pulcējas ārkārtas sanāksmē.10. pantsNolīguma piemērošanas ģeogrāfiskais apgabalsŠo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, uz kurām attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas līgums, un ar minētajā līgumā paredzētajiem nosacījumiem un, no otras puses, Madagaskaras teritorijā.11. pantsNolīguma termiņšŠo nolīgumu piemēro sešus gadus, sākot no tā spēkā stāšanās dienas; to automātiski pagarina uz turpmākiem sešu gadu periodiem, ja vien saskaņā ar 13. pantu neiesniedz paziņojumu par nolīguma darbības izbeigšanu.12. pantsNolīguma darbības apturēšana1. Nolīguma darbību var apturēt pēc vienas Puses pieprasījuma, ja radušās nopietnas nesaskaņas par nolīgumā paredzēto noteikumu piemērošanu. Lai nolīguma darbību apturētu, attiecīgajai Pusei vismaz trīs mēnešus pirms dienas, kad apturēšanai jāstājas spēkā, rakstiski jāpaziņo par savu nodomu. Pēc šāda paziņojuma saņemšanas Puses apspriežas, lai nesaskaņas atrisinātu izlīgstot.2. Šā nolīguma 7. pantā minēto finansiālo ieguldījumu samērīgi un proporcionāli laikam samazina atkarībā no nolīguma darbības apturēšanas ilguma.13. pantsNolīguma darbības izbeigšana1. Šā nolīguma darbību var izbeigt jebkura no Pusēm, ja rodas neparedzēti apstākļi, piemēram, ja ir samazinājušies attiecīgie krājumi vai ja konstatēts, ka samazinājies Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju izmantojums, vai ja Puses nepilda apņemšanos apkarot nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju.2. Ja kāda no Pusēm vēlas izbeigt šā nolīguma darbību, tā vismaz sešus mēnešus pirms sākotnējā vai katra nākamā termiņa beigām rakstveidā paziņo otrai Pusei par savu nodomu.3. Ar iepriekšējā punktā minētā paziņojuma nosūtīšanu sākas Pušu apspriedes.4. Šā nolīguma 7. pantā minēto finansiālo ieguldījumu gadam, kurā tiek izbeigta nolīguma darbība, samazina samērīgi un proporcionāli laikam.14. pantsProtokols un pielikumsProtokols un pielikums ir šā nolīguma sastāvdaļa.15. pantsPiemērojamie valsts tiesību aktiKopienas zvejas kuģu darbības Madagaskaras ūdeņos reglamentē Madagaskarā piemērojamie tiesību akti, ja vien šajā nolīgumā vai tā protokolā, pielikumā vai pielikuma papildinājumos nav noteikts citādi.16. pantsAtcelšanaŠā nolīguma spēkā stāšanās dienā ar to atceļ un aizstāj Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Madagaskaras Republiku par zveju pie Madagaskaras krastiem, kurš stājās spēkā 1986. gada 28. janvārī.17. pantsStāšanās spēkāŠis nolīgums stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai rakstveidā ir paziņojušas par attiecīgo iekšējo procedūru pabeigšanu, tas ir sagatavots divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāliešu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un katrs tā teksts ir vienlīdz autentisks.--------------------------------------------------