CELEX: 51991EC1601
Language: es
Date: 2007-02-06
Title: Propuesta de Reglamento (CE) n° …/… del Parlamento Europeo y del Consejo de […] respecto a las reglas generales relativas a la definición, designación y presentación de vinos aromatizados, de bebidas aromatizadas a base de vino y de cócteles aromatizados de productos vitivinícolas (versión codificada)

ES

|[pic]                     |COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS                                                                             |

                                        Bruselas,
                                        COM(2005)

                                                                   Propuesta de

                                           REGLAMENTO (CE) N° …/… DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

                                                                      de […]

  respecto a las reglas generales relativas a la definición, designación y presentación de vinos aromatizados, de bebidas aromatizadas a base de
                                            vino y de cócteles aromatizados de productos vitivinícolas

                                                               (Versión codificada)

                                                              EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

1.    En el contexto de "La Europa de los ciudadanos", la  Comisión  concede  gran  importancia  a  la  simplificación  y  claridad  del  Derecho
       comunitario, que de esta forma resulta más accesible y comprensible para el ciudadano, abriéndole nuevas  posibilidades  y  reconociéndole
       derechos concretos que puede invocar.

       Pero este objetivo  no  podrá  lograrse  mientras  siga  existiendo  una  gran  cantidad  de  disposiciones  que  hayan  sufrido  diversas
       modificaciones, a menudo esenciales, y que se encuentren dispersas entre el acto original y los actos  de  modificación  posteriores.  Por
       tanto, es precisa una labor de investigación y comparación de numerosos actos con el fin de determinar las disposiciones en vigor.

       Así pues, la claridad y transparencia del Derecho comunitario dependen también de la codificación de una normativa  que  sufre  frecuentes
       modificaciones.

2.    El 1 de abril de 1987, la Comisión decidió pues dar instrucciones[1] a sus servicios para que procedieran a la codificación  de  todos  los
       actos legales, como máximo tras su décima modificación, subrayando que se trataba de una medida mínima, ya que, en aras de la  claridad  y
       de la fácil comprensión de la legislación comunitaria, debían procurar codificar los textos de su competencia con una periodicidad incluso
       mayor.

3.    Las Conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de Edimburgo, en diciembre de 1992, confirmaron esta  decisión[2],  destacándose  la
       importancia de la codificación, que proporciona una seguridad jurídica respecto del Derecho aplicable en un determinado ámbito y momento.

       Dicha codificación debe llevarse a cabo respetando íntegramente el proceso legislativo comunitario normal.

       Dado que ninguna modificación sustantiva puede ser introducida en los actos objeto de codificación, el Parlamento Europeo, el Consejo y la
       Comisión convinieron, mediante un Acuerdo interinstitucional de 20 de diciembre de 1994, un método de trabajo  acelerado  para  la  rápida
       aprobación de los actos codificados.

4.    El objeto de la presente propuesta es proceder a la codificación del Reglamento (CEE) nº 1601/91 del Consejo, de 10 de junio de  1991,  por
       el que se establecen las reglas generales relativas a la  definición,  designación  y  presentación  de  vinos  aromatizados,  de  bebidas
       aromatizadas a base de vino y de cócteles aromatizados de productos vitivinícolas[3]. El nuevo Reglamento sustituirá a los que son  objeto
       de la operación de codificación[4]. La propuesta respeta en su totalidad el contenido de los textos codificados y se limita, por tanto,  a
       reagruparlos realizando en ellos únicamente las modificaciones formales que la propia operación de codificación requiere.

5.    La propuesta de codificación se ha elaborado sobre la base de una consolidación previa del texto del Reglamento (CEE) nº 1601/91 y  de  los
       actos modificadores, efectuada, en todas las lenguas oficiales, a través del sistema informático de la Oficina de Publicaciones  Oficiales
       de las Comunidades Europeas. En caso de cambio de numeración de los artículos, la correlación entre los números antiguos y los  nuevos  se
       ha hecho constar en una tabla de correspondencia que figura en el Anexo IV del Reglamento codificado.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

                                                                   Propuesta de

                                           REGLAMENTO (CE) N° …/… DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

                                                                      de […]

 Ö respecto a Õ las reglas generales relativas a la definición, designación y presentación de vinos aromatizados, de bebidas aromatizadas a base
                                          de vino y de cócteles aromatizados de productos vitivinícolas

                                                       (Texto relevante a efectos del EEE)

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, sus artículos Ö 37 Õ y Ö 95 Õ ,

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo[5],

De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado[6],

Considerando lo siguiente:

                                            ê

   1) El Reglamento (CEE) nº 1601/91 del Consejo , de 10 de junio de 1991, por  el  que  se  establecen  las  reglas  generales  relativas  a  la
      definición, designación y presentación de vinos aromatizados, de bebidas aromatizadas  a  base  de  vino  y  de  cócteles  aromatizados  de
      productos vitivinícolas[7], ha sido modificado en diversas ocasiones[8] y de forma sustancial. Conviene, en aras de una mayor  racionalidad
      y claridad, proceder a la codificación de dicho Reglamento.

                                            ê 1601/91 Considerando 1 (adaptado)

   2) Habida cuenta de la importancia económica de Ö los vinos aromatizados, las bebidas aromatizadas a base de vino y los cócteles  aromatizados
      de productos vitivinícolas, en lo sucesivo denominados “bebidas aromatizadas” Õ , Ö son necesarias Õ disposiciones comunes en  este  campo,
      Ö en particular por lo que respecta a la  definición  de  estas  bebidas  y  a  las  disposiciones  relativas  a  su  designación  y  a  su
      presentación, Õ con el fin de contribuir al Ö buen Õ funcionamiento del mercado Ö interior Õ.

                                            ê 1601/91 Considerando 2 (adaptado)

   3) Ö Las Õ bebidas aromatizadas constituyen un mercado importante para la agricultura comunitaria. Dicho mercado se debe, en buena medida,  al
      renombre que algunas de estas bebidas se han ganado en la Comunidad y en el mercado mundial. Este renombre va unido al nivel cualitativo de
      las bebidas en cuestión. Es conveniente, pues, con el fin de mantener tal mercado,  conservar  un  cierto  nivel  cualitativo  para  dichas
      bebidas. La forma más adecuada de hacerlo es mediante la definición de las bebidas, teniendo en cuenta los usos tradicionales que sustentan
      este renombre. Conviene, además, reservar el empleo de los términos así definidos para bebidas cuyo nivel cualitativo corresponda al de las
      bebidas tradicionales, con el fin de evitar que estos términos se desvaloricen.

                                            ê 1601/91 Considerando 3

   4) Es conveniente establecer un marco adecuado para estas bebidas aromatizadas constituidas mayoritariamente  por  vino  o  mostos,  al  mismo
      tiempo que se permite la evolución y la innovación para dichas bebidas. Este objetivo puede alcanzarse más fácilmente mediante la  creación
      de tres categorías de bebidas según su contenido en vino, su grado alcohólico y según que tengan o no alcohol.

                                            ê 1601/91 Considerando 4 (adaptado)

   5) Es conveniente que el Derecho comunitario reserve a ciertos territorios el uso de menciones geográficas que aludan a ellos,  en  la  medida
      que entre las fases del proceso de producción las del estado de la producción Ö , Õ del  producto  acabado,  en  el  curso  del  cual  éste
      adquiere su carácter y sus cualidades definitivas, se desarrollen en la zona geográfica en cuestión.

                                            ê 1601/91 Considerando 5 (adaptado)

   6) El medio normal y habitual de informar a los consumidores es el de incluir en la etiqueta determinadas menciones. Las bebidas  aromatizadas
      están sometidas, por lo que respecta a su etiquetado, a las reglas generales establecidas  por  la  Directiva Ö 2000/13/CE  del  Parlamento
      Europeo y Õ del Consejo, de Ö 20 de marzo de 2000 Õ , relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en lo que  se
      refiere al etiquetado y presentación de los productos alimenticios, así como la publicidad hecha de los  mismos[9].  Habida  cuenta  de  la
      naturaleza de las bebidas de que se trata, conviene, para informar mejor al consumidor,  adoptar  disposiciones  complementarias  de  estas
      reglas generales.

                                            ê 1601/91 Considerando 6

   7) En el espíritu del consumidor,  la  reputación  de  algunas  bebidas  aromatizadas  está  estrechamente  relacionada  con  una  procedencia
      tradicional. Para garantizar una información apropiada al consumidor y para tener en cuenta esos casos específicos,  es  conveniente  hacer
      obligatoria la indicación de la procedencia en el caso en el que la bebida no proceda de la región tradicional de producción.

                                            ê 1601/91 Considerando 7

   8) Para permitir una información adecuada de la composición de la bebida, conviene adoptar determinadas reglas de etiquetado  relativos  a  la
      naturaleza del alcohol utilizado.

                                            ê 1601/91 Considerando 8 (adaptado)

   9) La Directiva Ö 98/83/CE Õ del Consejo, de Ö 3 de noviembre de 1998 Õ , relativa a la calidad de las aguas destinadas al consumo humano[10],
      y la Directiva [80/777/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1980, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros  en
      materia de explotación y comercialización de las aguas minerales naturales[11]], precisan las características de las aguas que  pueden  ser
      utilizadas para la alimentación. Es conveniente referirse a ellas.

                                            ê 1601/91 Considerando 9

  10) La Directiva 88/388/CEE del Consejo, de 22 de junio de 1988, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en  el
      ámbito de los aromas que se utilizan en los productos alimenticios y  de  los  materiales  de  base  para  su  producción[12],  define  los
      diferentes términos que pueden ser empleados cuando se trata de aromatización. Conviene utilizar,  en  el  presente  Reglamento,  la  misma
      terminología.

                                            ê 1601/91 Considerando 10

  11) Conviene adoptar las disposiciones específicas de designación y de presentación para las bebidas aromatizadas importadas teniendo en cuenta
      los compromisos de la Comunidad en sus relaciones con los países terceros.

                                            ê 1601/91 Considerando 11

  12) Para defender el renombre de las bebidas aromatizadas comunitarias en el mercado mundial, conviene extender las mismas normas a las bebidas
      exportadas salvo disposiciones en contrario, habida cuenta de las costumbres y prácticas tradicionales.

                                            ê 1601/91 Considerando 13 (adaptado)

  13) Ö Las medidas necesarias para la ejecución de la presente Decisión deberán  aprobarse  de  conformidad  con  la  Decisión  1999/468/CE  del
      Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución  atribuidas
      a la Comisión[13] ,Õ

                                            ê 1601/91 (adaptado)

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

                                                                    Artículo 1

El presente Reglamento establece las normas generales relativas a la definición, designación y presentación de los  vinos  aromatizados,  de  las
bebidas aromatizadas a base de vino y de  los  cócteles  aromatizados  de  productos  vitivinícolas  Ö ,  en  lo  sucesivo  denominados  “bebidas
aromatizadas”.Õ

                                            ê 1601/91

                                                                    Artículo 2

1. A los efectos de presente Reglamento, se entenderá por:

a)    vino aromatizado:

       la bebida:

                                            ê 2061/96 Inciso i) del punto 1 del art. 1 (adaptado)

       i)   obtenida a partir de uno o varios de los productos vinícolas definidos en los puntos 5 y 12 a 18 del  Anexo  I  del  Reglamento  (CE)
           no Ö 1493/1999 del Consejo[14] Õ , incluidos los vinos de calidad producidos en regiones determinadas, definidos  en  Ö los  apartado
           s 1 y Õ 2 del artículo Ö 54 Õ del Ö citado Õ Reglamento , y con exclusión del vino de mesa retsina, en su caso con adición de  mostos
           de uva y/o de mostos de uva parcialmente fermentados;

                                            ê 1601/91 (adaptado)

       ii)  que haya sido objeto de una adición de alcohol, tal y como se define en la letra d) del artículo 3 Ö del presente Reglamento Õ ;

                                            ê 1601/91

       iii) que haya sufrido una aromatización por medio de:

                                            ê 1601/91 (adaptado)

              – sustancias aromatizantes naturales y/o preparados aromatizantes naturales, tal como se definen en el inciso i) de la letra  b)  y
                en la letra c) del apartado 2 del artículo 1 de la Directiva 88/388/CEE. Sin perjuicio de las disposiciones más restrictivas  del
                apartado 2 Ö del presente artículo Õ , se podrá autorizar,  en  ciertos  casos  y  en  determinadas  condiciones,  el  empleo  de
                sustancias y preparaciones idénticas a las naturales, tal y como se definen en el inciso ii) de la letra b)  del  apartado 2  del
                artículo 1 de Ö dicha Õ Directiva de conformidad con el procedimiento que establece al  Ö el  apartado  3  del Õ  artículo Ö 13 Õ
                Ö del presente Reglamento Õ ; y/o

                                            ê 1601/91

              – hierbas aromáticas y/o especias y/o productos alimenticios sápidos;

                                            ê 1601/91 (adaptado)

       iv)  que haya sufrido generalmente una edulcoración y, salvo las excepciones que se contemplan en el apartado 2 Ö del presente artículo Õ,
           una posible coloración con caramelo;

       v)   cuyo grado alcohólico volumétrico adquirido se sitúe entre un mínimo de 14,5% vol y un máximo de 22% vol,  y  cuyo  grado  alcohólico
           volumétrico total mínimo sea de 17,5% vol; no obstante, para  los  productos  que,  en  aplicación  del  apartado  5  Ö del  presente
           reglamento Õ llevan la mención «seco» o «extra seco», el grado  alcohólico  volumétrico  mínimo  se  fija  en  16%  vol  y  15%  vol,
           respectivamente.

                                            ê 2061/96 Inciso ii) del punto 1 del art. 1 (adaptado)

       Los vinos o los mostos de uva fresca, apagados con alcohol, utilizados en la elaboración de un vino aromatizado, deberán  estar  presentes
       en el producto acabado en proporción no inferior al 75%. Sin perjuicio de las disposiciones establecidas en el  artículo  5Ö del  presente
       artículo Õ, el grado alcohólico volumétrico natural mínimo de los productos empleados será el previsto en Ö el punto 2) punto C) del anexo
       V Õ del Reglamento (CE) no Ö 1493/1999 Õ.

                                            ê 1601/91

       La denominación «vino aromatizado» podrá sustituirse por la de «aperitivo a base de vino». El  empleo  del  término  «aperitivo»  en  este
       contexto no prejuzga su empleo para definir productos no incluidos en el ámbito de aplicación del presente Reglamento.

b)    bebida aromatizada a base de vino:

       la bebida:

                                            ê 2061/96 Punto 2 del art. 1 (adaptado)

       i)   obtenida a partir de uno o varios de los vinos definidos en los puntos 11, 12 y 13 y  15  a  18  del  Anexo  I  del  Reglamento  (CE)
           no Ö 1493/1999 Õ , incluidos los vinos de calidad producidos en regiones determinadas, definidos en  Ö los  apartados  1  y Õ  2  del
           artículo Ö 54 Õ del Ö citado Õ Reglamento , y con exclusión de los vinos elaborados mediante adición de alcohol y del  vino  de  mesa
           retsina, en su caso con adición de mostos de uva y/o de mostos de uva parcialmente fermentados;

                                            ê 1601/91

       ii)  que haya sufrido una aromatización por medio de:

                                            ê 1601/91 (adaptado)

              – sustancias aromatizantes naturales y/o preparados aromatizantes naturales y/o idénticas a las naturales, tal y  como  se  definen
                en los incisos i) Ö e Õ ii) de la letra b) y en la letra c) del apartado 2 del artículo 1 de la Directiva  88/388/CEE.  Se  podrá
                autorizar en ciertos casos y en determinadas condiciones, con arreglo al  procedimiento  que  establece  Ö el  apartado  3  del Õ
                artículo Ö 13 Õ del presente Reglamento, el empleo de sustancias artificiales tal y como se definen en el inciso iii) de la letra
                b) del apartado 2 del artículo 1 de Ö citada Õ Directiva;

                y/o

                                            ê 1601/91

              – hierbas aromáticas y/o especias y/o productos alimenticios sápidos;

       iii) que haya sufrido una posible edulcoración;

                                            ê 1601/91 (adaptado)

       iv)  que no haya sufrido adición de alcohol, salvo las excepciones contempladas en la definición del producto que figura  en  el  presente
           Reglamento o que se decidan según el procedimiento Ö establecido Õ en Ö el apartado 3 del Õ artículo Ö 13 del presente Reglamento Õ.

                                            ê 1601/91

       v)   cuyo grado alcohólico volumétrico adquirido sea igual o superior a 7% vol e inferior a 14,5% vol.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

       Los vinos utilizados para la elaboración de una bebida aromatizada a base de vino deberán  estar  presentes  en  el  producto  acabado  en
       proporción no inferior al 50%. Sin perjuicio de las disposiciones establecidos en el artículo 5 Ö del presente  Reglamento Õ  ,  el  grado
       alcohólico volumétrico natural mínimo de los productos empleados es el previsto en el  Ö punto  2)  de  la  parte  C  del  Anexo  V Õ  del
       Reglamento (CE) no Ö 1493/1999 Õ .

                                            ê 1601/91

c)    cóctel aromatizado de productos vitivinícolas:

       la bebida:

       i)   obtenida a partir de vino y/o de mostos de uva;

       ii)  que haya sufrido una aromatización por medio de:

                                            ê 1601/91 (adaptado)

              – sustancias aromatizantes naturales y/o preparados aromatizantes naturales y/o idénticas a las naturales, tal y  como  se  definen
                en los incisos i) e ii) de la letra b) y en la letra c) del apartado 2 del artículo  1  de  la  Directiva  88/388/CEE.  Se  podrá
                autorizar en ciertos casos y en determinadas condiciones, con arreglo al  procedimiento  que  establece  el  Ö apartado  3  del Õ
                artículo Ö 13 del presente Reglamento Õ , el empleo de sustancias artificiales tal y como se definen en  el  inciso  iii)  de  la
                letra b) del apartado 2 del artículo 1 de la Ö citada Õ Directiva;

           y/o

                                            ê 1601/91

              – hierbas aromáticas y/o especias y/o productos alimenticios sápidos;

       iii) que haya sufrido una posible edulcoración y una posible coloración;

       iv)  que no haya sufrido adición de alcohol;

       v)   que tenga un grado alcohólico volumétrico inferior al 7% vol.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

       Los vinos y/o los mostos de uva utilizados en la elaboración de un cóctel  de  productos  vitivinícolas  deberán  estar  presentes  en  el
       producto acabado en una proporción no inferior al 50%. Sin perjuicio de las disposiciones establecidas en el  artículo  5  Ö del  presente
       Reglamento Õ , el grado alcohólico volumétrico natural mínimo de los productos empleados es el previsto en el Ö punto 2) de la parte C del
       Anexo V apartado 1 Õ del Reglamento (CE) no Ö 1493/1999 Õ .

       Con arreglo al procedimiento Ö establecido Õ en el  Ö apartado  2  del Õ  artículo 13  del  presente  Reglamento  podrán  decidirse  otras
       denominaciones particulares.

                                            ê 1601/91

       El empleo del término «cóctel» en este contexto no prejuzga su empleo para definir productos no incluidos en el ámbito de  aplicación  del
       presente Reglamento.

2. Definiciones de las distintas categorías de vinos aromatizados cuya denominación podrá sustituir a la denominación «vino aromatizado»:

a)    Vermut:

       el vino aromatizado preparado a partir de los vinos contemplados en la letra a) del apartado 1,  cuya  aromatización  característica  haya
       sido obtenida mediante la utilización de sustancias adecuadas derivadas, en particular, de especies de artemisa,  que  deberán  utilizarse
       siempre; para la edulcoración de esta bebida únicamente podrán utilizarse el azúcar caramelizado, la sacarosa, el mosto de uva,  el  mosto
       de uva concentrado rectificado y el mosto de uva concentrado;

b)    Vino aromatizado amargo:

       el vino aromatizado que haya sufrido una aromatización amarga característica. La denominación «vino aromatizado amargo»  irá  seguida  del
       nombre de la principal sustancia aromatizante amarga sin perjuicio del apartado 3 del artículo 8.

       Esta denominación podrá completarse o sustituirse por las siguientes expresiones o las expresiones equivalentes en otra lengua oficial  de
       la Comunidad:

         – «Vino de quina», cuando la aromatización principal se obtiene con aroma natural de quina;

         – «Bitter vino», cuando la aromatización principal se obtiene con aroma natural de genciana, y se han añadido a la bebida  los  colores
           amarilla y/o rojo mediante colorantes autorizados; el empleo del término «bitter» en este contexto no prejuzga su empleo para definir
           productos no incluidos en el ámbito de aplicación del presente Reglamento;

         – «Americano», cuando la aromatización se debe a la presencia de sustancias aromatizantes naturales procedentes de la artemisa y de  la
           genciana y se han añadido a la bebida los colores amarillo y/o rojo mediante colorantes autorizados;

c)    Vino aromatizado a base de huevo:

       el vino aromatizado al que se ha añadido yema de huevo de calidad o  sustancias  extraídas  de  la  misma,  cuyo  contenido  en  azúcares,
       expresado en azúcares invertidos, sea superior a 200 gramos y cuyo contenido mínimo en yema  de  huevo  sea  de 10 gramos  por  litros  de
       producto acabado.

       El término «cremovo» podrá acompañar a los términos «vino aromatizado a base de huevo» cuando el vino aromatizado a base de huevo contenga
       vino de Marsala en una proporción no inferior al 80%.

       El término «cremovo zabaione» podrá acompañar a los términos «vino aromatizado a base de huevo» cuando el vino aromatizado a base de huevo
       contenga vino de Marsala en una proporción no inferior al 80% y un contenido en yema de huevo no inferior a 60 gramos por litro;

                                            ê Acta de adhesión de 1994, Art. 29 y anexo I, p. 127

d)    Vävekä viiniglögi/Starkvinsglögg:

       el vino aromatizado preparado a partir de vino tal como se contempla en la letra a) del apartado 1, cuyo sabor característico  se  obtiene
       mediante la utilización de clavo y/o canela que deberán usarse siempre junto con otras especias;  esta  bebida  podrá  ser  edulcorada  de
       conformidad con la letra a) del artículo 3.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

3. Definiciones de las distintas categorías de bebidas aromatizadas a base de vino cuya denominación podrá sustituir a  la  denominación  «bebida
aromatizada a base de vino» en el Estado miembro de producción; Ö o podrá Õ utilizarse como complemento de la denominación «bebida aromatizada  a
base de vino» en los demás Estados miembros:

                                            ê 3279/92 Punto 1 del art. 1

a)    Sangría:

       la bebida elaborada con vino:

       i)   aromatizada por la adición de extractos o esencias naturales de cítricos,;

       ii)  con o sin jugo de estas frutas;

       iii) eventualmente:

              – con adición de especias,

              – edulcorada,

              – con adición de CO2

       iv)  y con un grado alcohólico volumétrico adquirido inferior al 12% vol.

                                            ê 1601/91

           La bebida puede contener partículas sólidas procedentes de la pulpa o cortezas de cítricos, y su color  provendrá  exclusivamente  de
           las materias primas utilizadas.

           La denominación «Sangría» debe acompañarse obligatoriamente de la mención «producida en …» seguida del nombre del Estado  miembro  de
           producción o de una región más pequeña excepto si se produce en España o en Portugal.

           La denominación «Sangría» puede sustituir a la denominación «bebida aromatizada a base de vino» únicamente  en  el  caso  en  que  la
           bebida haya sido elaborada en España o en Portugal.

b)    Clarea:

       la bebida elaborada con vino blanco, obtenida según las mismas condiciones que las enunciadas en la letra a).

       La denominación «Clarea» debe acompañarse obligatoriamente de la mención «producida en  …»  seguida  del  nombre  del  Estado  miembro  de
       producción o de una región más pequeña excepto si se produce en España.

       La denominación «Clarea» puede sustituir a la denominación «bebida aromatizada a base de vino» únicamente en el caso en que la bebida haya
       sido elaborada en España.

c)    Zurra:

                                            ê 1601/91 (adaptado)

       la bebida obtenida por adición de brandy o aguardiente de vino, tal como se define en el Reglamento (CEE) no 1576/89 Ö del Consejo Õ [15],
       a las bebidas definidas en las letras a) y b) y con posible adición de frutas troceadas. El grado alcohólico volumétrico adquirido  deberá
       ser igual o superior a 9% vol e inferior a 14% vol.

                                            ê 1601/91

d)    Bitter soda:

       la bebida aromatizada obtenida a partir de bitter vino, cuya proporción en el producto final no podrá ser inferior al 50% en volumen, a la
       que se ha añadido CO2 o agua gaseosa y, eventualmente, los mismos colorantes que al bitter vino. El grado alcohólico volumétrico adquirido
       deberá ser igual o superior a 8% vol e inferior a 10,5% vol. La utilización del término «bitter» en este contexto no  prejuzga  su  empleo
       para definir productos no incluidos en el ámbito de aplicación del presente Reglamento.

                                            ê 3279/92 Punto 2 del art. 1

e)    Kalte Ente:

       la bebida aromatizada a base de vino obtenida por una mezcla de vino, de vino con aguja o de vino con aguja con adición de  CO2  con  vino
       espumoso o vino espumoso adicionado con CO2, añadiendo sustancias de limón naturales o extractos de estas  sustancias.  El  contenido  del
       producto acabado en vino espumoso o en vino espumoso con adición de CO2 no deberá ser inferior a 25% en volumen.

                                            ê 1601/91
                                            è1 2061/96 Inciso ii) del punto 4 del art. 1

f)    Glühwein:

       è1 la bebida aromatizada obtenida exclusivamente a partir de vino tinto o vino blanco, aromatizada principalmente con  canela  y/o  clavo,
       con prohibición de adición de agua, sin perjuicio de las cantidades de agua resultantes del recurso a lo dispuesto  en  la  letra  a)  del
       artículo 3 ç. En caso de que haya intervenido en la preparación del Glühwein vino blanco, deberá  completarse  la  denominación  de  venta
       «Glühwein» con las palabras «de vino blanco».

                                            ê Acta de adhesión de 1994, Art. 29 y anexo I, p. 127
                                            è1 2061/96 Inciso iii) del punto 4 del art. 1

g)    Viiniglögi/Vinglögg:

       è1 la bebida aromatizada obtenida exclusivamente a partir de vino tinto o de  vino  blanco,  aromatizada  principalmente  con  canela  y/o
       clavo. ç En caso de que se haya preparado a partir de vino blanco, deberá completarse la denominación de venta  «Viiniglögi/Vinglögg»  con
       las palabras «de vino blanco»;

                                            ê 1601/91

h)    Maiwein:

       la bebida aromatizada obtenida a partir de vino, a la que se ha añadido «asperula  odorata»  o  extractos  de  ésta,  de  manera  que  sea
       predominante el sabor de «asperula odorata»;

i)    Maitrank:

       la bebida aromatizada obtenida a partir de vino blanco seco en el que han macerado plantas de «asperula odorata» o al que se  han  añadido
       extractos de éstas, con adición de naranjas y/o de otras frutas eventualmente en forma de zumo, de concentrado o de extractos y que  hayan
       sufrido una edulcoración del 5% máximo de azúcar.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

Se adoptarán otras definiciones con arreglo al procedimiento que establece el Ö apartado 2 del Õ artículo 13.

4. Definiciones de las categorías de cócteles aromatizados vitivinícolas cuya denominación puede sustituir a la denominación «cóctel  aromatizado
de productos vitivinícolas» en el Estado de producción Ö , o  puede Õ  utilizarse  como  complemento  a  la  denominación  «cóctel  de  productos
vitivinícolas» en los demás Estados miembros:

a)    cóctel a base de vino:

       la bebida aromatizada:

       i)   cuya proporción de mosto de uva concentrado no exceda el 10% del volumen total del producto acabado;

       ii)  cuyo contenido en azúcares, expresado en sacarosa, sea inferior a 80 gramos por litro;

b)    Bebida con aguja, de uva aromatizada:

       la bebida:

       i)   elaborada exclusivamente a partir de mosto de uva;

       ii)  cuyo grado alcohólico volumétrico adquirido sea inferior al 4% vol;

       iii) que, contenga anhídrido carbónico procedente exclusivamente de la fermentación de los productos utilizados.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

Se adoptaran otras definiciones según el procedimiento que establece el Ö apartado 2 del Õ artículo 13.

                                            ê 1601/91

5. Las denominaciones contempladas en las letras a) y b) del  apartado  1  y  en  los  apartados 2 y 3  podrán  completarse  con  las  siguientes
menciones, debiendo expresarse en azúcares invertidos el contenido en azúcares que se indica en el párrafo correspondiente a cada mención:

a)    «extra seco»: para los productos cuyo contenido en azúcares sea inferior a 30 gramos por litro;

b)    «seco»: para los productos cuyo contenido en azúcares sea inferior a 50 gramos por litro;

c)    «semiseco»: para los productos cuyo contenido en azúcares se sitúe entre 50 y 90 gramos por litro;

d)    «semidulce»: para los productos cuyo contenido en azúcares se sitúe entre 90 y 130 gramos por litro;

e)    «dulce»: para los productos cuyo contenido en azúcares sea superior a 130 gramos por litro.

La menciones «semidulce» y «dulce» podrán sustituirse por una indicación del contenido en azúcares, expresada  en  gramos  por  litro  de  azúcar
invertido.

6. Cuando la denominación de venta de las bebidas aromatizadas a base de vino incluya  el  término  «espumoso»,  la  cantidad  de  vino  espumoso
utilizada no deberá ser inferior al 95%.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

7. Las normas de desarrollo del presente artículo se adoptarán según el procedimiento establecido en el Ö apartado 3 del Õ artículo Ö 13 Õ .

                                            ê 1601/91

                                                                    Artículo 3

                                                            Definiciones subsidiarias

A los efectos del presente Reglamento, se entenderá por:

a)    Edulcoración:

                                            ê 1601/91 (adaptado)

       la operación consistente en utilizar, en la preparación de las bebidas aromatizadas , uno o varios de los siguientes productos  Ö u  otras
       sustancias glúcidas naturales que surtan un efecto análogo al de los productos antes mencionados Õ:

                                            ê 1601/91

         – azúcar semiblanco,

         – azúcar blanco,

         – azúcar blanco refinado,

         – dextrosa,

         – fructosa,

         – jarabe de glucosa,

         – azúcar líquido,

         – azúcar líquido invertido,

         – jarabe de azúcar invertido,

         – mosto de uva concentrado rectificado,

         – mosto de uva concentrado,

         – mosto de uva fresca,

                                            ê 1601/91 (adaptado)

         – azúcar caramelizado, Ö es decir, el producto obtenido exclusivamente por calentamiento controlado de la sacarosa, sin añadir bases  o
           ácidos minerales ni ningún otro aditivo químico, Õ

                                            ê 1601/91

         – miel,

         – jarabe de algarroba,

b)    Aromatización:

                                            ê 1601/91 (adaptado)

       la operación consistente en utilizar en la preparación de de las bebidas aromatizadas uno o varios de los aromas definidos en la letra  a)
       del apartado 2 del artículo 1 de la Directiva 88/388/CEE y/o hierbas aromáticas y/o especias y/o  productos  alimenticios  sápidos  Ö cuya
       adición conferirá al producto final unas características organolépticas diferentes a las del vino Õ .

                                            ê 1601/91

c)    Coloración:

       la operación consistente en utilizar, en la preparación de vinos aromatizados o de cócteles aromatizados de productos vitivinícolas, uno o
       varios colorantes.

d)    Adición de alcohol:

                                            ê 1601/91 (adaptado)

       la operación consistente en utilizar en la preparación de los vinos aromatizados y, en su caso, de las  bebidas  aromatizadas  a  base  de
       vino, uno o varios de los siguientes productos Ö que reúnan las características establecidas en las disposiciones comunitarias Õ :

         – alcohol etílico de origen vitícola Ö de conformidad con las características que figuran en el Anexo I Õ,

                                            ê 1601/91

         – alcohol de vino o de uvas pasas,

                                            ê 1601/91 (adaptado)

         – alcohol etílico de origen agrícola Ö de conformidad con las características que figuran en el Anexo I Õ,

                                            ê 1601/91

         – destilado de vino o de uvas pasas,

         – destilado de origen agrícola,

         – aguardiente de vino o de orujo,

         – aguardiente de uvas pasas,

e)    Grado alcohólico volumétrico adquirido:

       el número de volúmenes de alcohol puro a 20 °C de temperatura contenidos en 100 volúmenes del producto considerado a dicha temperatura.

f)    Grado alcohólico volumétrico en potencia:

       el número de volúmenes de alcohol puro a 20 °C de temperatura que pueden producirse mediante fermentación total de los azúcares contenidos
       en 100 volúmenes del producto considerable a dicha temperatura.

g)    Grado alcohólico volumétrico total:

       la suma de los grados alcohólicos volumétricos adquiridos y en potencia.

h)    Grado alcohólico volumétrico natural:

       el grado alcohólico volumétrico total del producto considerado antes de cualquier enriquecimiento.

                                                                    Artículo 4

                                            ê 1601/91 (adaptado)

1. Para las bebidas Ö aromáticas Õ contempladas en el presente Reglamento, la lista de los aditivos alimentarios autorizados, sus modalidades  de
empleo y los productos afectados se determinarán de acuerdo con el procedimiento que  se  establece  en  la  Directiva 89/107/CEEÖ del  Consejo Õ
[16].

2. Para la elaboración de bebidas Ö aromáticas Õse autorizará la adición de agua, en su caso destilada o desmineralizada, siempre que la  calidad
del agua se ajuste a las disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de las Directivas [80/777/CEE] y  Ö 98/83/CE Õ  y  que  su  adición  no
cambie la naturaleza de la bebida.

3. Cuando se utilice alcohol etílico para extender o  disolver  las  materias  colorantes,  los  aromas  o  cualquier  otro  aditivo  autorizado,
utilizados en la elaboración Ö de bebidas aromatizadas Õ , sólo podrá tratarse de alcohol etílico  de  origen  agrícola  utilizado  en  la  dosis
estrictamente necesaria para extender o diluir las materias colorantes, los aromas o cualquier otro aditivo autorizado.

4. Las normas de desarrollo y, en particular, los métodos de análisis de los productos contemplados en el presente  Reglamento  se  adoptarán  de
acuerdo con el procedimiento que se establece en el Ö apartado 2 del Õ artículo 13.

                                            ê 2061/96 Punto 6 del art. 1 (adaptado)

                                                                    Artículo 5

1. Los tratamientos y prácticas enológicas adoptados con arreglo al Reglamento (CE) no Ö 1493/1999 Õ serán aplicables a los vinos  y  mostos  que
entren en la composición de Ö las bebidas aromatizadas Õ .

2. Los tratamientos para los productos en proceso de elaboración a fin de obtener uno de los productos acabados a  que  se  refiere  el  presente
Reglamento se determinarán según el procedimiento Ö establecido Õ en Ö el apartado 3 del Õ artículo Ö 13 Õ .

                                            ê 1601/91

                                                                    Artículo 6

1. Las denominaciones contempladas en el artículo 2 y en el presente artículo se reservarán a las bebidas en ellos definidas, teniendo en  cuenta
los requisitos que establecen los artículos 2 y 4. Dentro de la Comunidad deberán emplearse estas denominaciones para designar dichas bebidas.

Las bebidas que no respondan a las especificaciones adoptadas para las bebidas definidas en el artículo 2 no podrán utilizar  las  denominaciones
en ellas consideradas.

2. Las denominaciones geográficas que se enumeran en la lista que figura en el Anexo II podrán sustituir a las denominaciones contempladas en  el
apartado 1 o completarlas, formando denominaciones compuestas.

Dichas denominaciones geográficas se reservarán a las bebidas en las que la fase de producción durante  la  cual  adquieren  su  carácter  y  sus
cualidades definitivas haya tenido lugar en la zona geográfica invocada, siempre y cuando no induzcan a error al consumidor en lo referente a  la
materia prima utilizada.

3. Las denominaciones de venta contempladas en el apartado 1 no podrán completarse  con  las  indicaciones  geográficas  correspondientes  a  los
productos vitivinícolas.

4. Para las bebidas mencionadas en el Anexo II, los Estados miembros podrán aplicar normas nacionales específicas relativas a la  producción,  la
circulación interna, la designación y la presentación de dichas bebidas obtenidas en su  territorio,  en  tanto  en  cuanto  dichas  normas  sean
compatibles con el Derecho comunitario.

                                                                    Artículo 7

1. En la denominación de venta de las bebidas aromatizadas que contengan productos del sector vitivinícola y aromas, con  una  graduación  mínima
del 1,2% vol, y que no se ajusten a las disposiciones del presente Reglamento, no se autorizará ninguna referencia a  los  productos  del  sector
vitivinícola.

2. No podrán comercializarse para el consumo humano las bebidas aromatizadas que no se  ajusten  a  las  disposiciones  del  presente  Reglamento
asociando palabras o fórmulas tales como «género», «tipo», «manera», «estilo», «marca», «sabor» u  otras  menciones  análogas  a  alguna  de  las
denominaciones contempladas en el presente Reglamento.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

3. En lo que se refiere a las bebidas aromatizadas que contengan productos del sector vitivinícola obtenidos por adición de alcohol no  cubiertas
por el presente Reglamento, la Comisión presentará al Consejo, a más tardar Ö el 17 de diciembre de 1991 Õ , una propuesta adecuada.

                                            ê 1601/91

El empleo de la denominación descriptiva de las bebidas llamadas «wine cooler» queda autorizado para estas bebidas  hasta  que  el  Consejo  haya
decidido sobre la propuesta antes citada.

                                                                    Artículo 8

                                            ê 1601/91 (adaptado)

1. Además de las normas nacionales adoptadas de conformidad con la Directiva Ö 2000/13/CE Õ , el etiquetado y  la  presentación  de  las  bebidas
Ö aromatizadas Õ contempladas en el artículo 2, así como la publicidad sobre las mismas, deberán  ajustarse  a  las  disposiciones  del  presente
artículo.

2. La denominación de venta de Ö las bebidas aromatizadas contempladas Õ  en  el  artículo 2  será  una  de  las  denominaciones  que  les  estén
reservadas en virtud del artículo 6.

                                            ê 1601/91

3. Podrán completarse las denominaciones a que se refiere el artículo 2 mediante una referencia al aroma principal empleado.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

4. En el caso en que el alcohol utilizado en la elaboración de las bebidas Ö aromatizadas Õ contempladas en el  presente  Reglamento  proceda  de
una única materia prima (por ejemplo, únicamente alcohol de vino, alcohol de melaza, alcohol de cereales), podrá  indicarse  en  la  etiqueta  la
naturaleza del alcohol.

                                            ê 1601/91

En el caso en que el alcohol proceda de diferentes materias primas, ninguna mención  particular  relativa  a  la  naturaleza  del  alcohol  podrá
indicarse en la etiqueta.

El alcohol etílico utilizado para extender o disolver las materias colorantes, los aromas o cualquier otro aditivo autorizado no  se  considerará
como ingrediente.

                                            ê 3279/92 Punto 3 del art. 1 (adaptado)

5. Ö las bebidas aromatizadas contempladas Õ en el presente Reglamento, Ö envasadas Õ en botellas, no se almacenarán para su venta ni se  pondrán
en circulación en recipientes cerrados mediante un dispositivo de cierre cubierto por  una  cápsula  u  hoja  fabricadas  a  base  de  plomo.  No
obstante, podrá darse salida, hasta el agotamiento de las existencias, Ö a las bebidas  aromatizadas embotelladas  Õ  con  dicho  dispositivo  de
cierre con las referidas cápsulas u hojas, antes Ö del 1 de enero de 1993 Õ.

                                            ê 1601/91

6. No podrán traducirse las denominaciones geográficas enumeradas en el Anexo II.

7. Las indicaciones previstas en el presente Reglamento se harán en una o varias lenguas oficiales de la Comunidad, de forma  que  el  consumidor
final pueda comprender fácilmente cada una de dichas menciones, a no ser que se asegure la información del comprador por otros medios.

8. Para las bebidas originarias de países terceros, se permitirá la utilización de una lengua oficial del país tercero en el que  tuvo  lugar  la
elaboración del producto, siempre y cuando las indicaciones previstas en el presente Reglamento se hagan, además, en una  lengua  oficial  de  la
Comunidad, de manera que el consumidor final pueda comprender fácilmente cada una de dichas menciones.

9. Sin perjuicio del artículo 12, para las bebidas originarias de la Comunidad y destinadas a la exportación, las indicaciones  previstas  en  el
presente Reglamento podrán repetirse en otra lengua, con excepción de las denominaciones contempladas en el apartado 6.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

10. Para las bebidas contempladas en el artículo 2, podrán determinarse según el procedimiento Ö establecido Õ en el Ö apartado 2 del Õ  artículo
13:

                                            ê 1601/91

a)    las disposiciones especiales que deban regular el empleo de términos que hagan referencia a una determinada calidad del producto,  como  su
       historia o su modo de elaboración;

                                            ê 1601/91 (adaptado)

b)    las normas de etiquetado de Ö las bebidas aromatizadas Õ en recipientes no destinados al consumidor final.

                                                                    Artículo 9

1. Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para garantizar el respeto de las disposiciones comunitarias en  el  sector  de  de  las
bebidas aromatizadas. Deberán designar una o varias instancias para que se encarguen de controlar el respeto de estas disposiciones.

Para las bebidas que figuran en el Anexo II podrá decidirse, con arreglo al procedimiento Ö establecido Õ en el Ö apartado 2 del Õ  artículo  13,
que dicho control y dicha protección se garanticen en la circulación intracomunitaria por medio de  documentos  comerciales  controlados  por  la
administración y de registros adecuados.

2. Para las bebidas incluidas en el Anexo II y exportadas, podrá establecerse  un  sistema  de  documentos  de  autentificación  con  arreglo  al
procedimiento Ö establecido Õ en el Ö apartado 2 del Õ artículo 13 con el fin de eliminar los fraudes y las falsificaciones.

                                            ê 1601/91

A falta del sistema mencionado en el párrafo primero, los Estados miembros aplicarán sus propios sistemas de autentificación, siempre  que  éstos
se atengan a las normas comunitarias.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

3. El Consejo, por mayoría cualificada y a propuesta de la  Comisión  adoptará  las  medidas  necesarias  para  la  aplicación  uniforme  de  las
disposiciones comunitarias en el sector de las bebidas aromatizadas, en particular en lo que se refiere al control y a las relaciones  entre  las
instancias competentes de los Estados miembros.

4. Los Estados miembros y la Comisión se comunicarán recíprocamente los  datos  necesarios  para  la  aplicación  del  presente  Reglamento.  Las
modalidades de dicha comunicación y de la difusión de estos datos se establecerán según el  procedimiento  Ö establecido Õ  en  el  Ö apartado  2
del Õ artículo 13.

                                            ê 1601/91

                                                                   Artículo 10

Para que puedan ser comercializados para el consumo humano en la Comunidad, las bebidas definidas en el presente Reglamento, importadas y que  se
designen mediante una indicación geográfica podrán beneficiarse,  a  condición  de  que  haya  reciprocidad,  del  control  y  de  la  protección
contemplados en el párrafo segundo del apartado 1 del artículo 9.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

Se aplicará lo dispuesto en el párrafo primero mediante  acuerdos  con  los  países  terceros  interesados,  negociados  y  celebrados  según  el
procedimiento previsto en el artículo Ö 133 Õ del Tratado.

Las normas de desarrollo y la lista de productos a que se refiere el párrafo primero se adoptarán según el procedimiento  Ö establecido Õ  en  el
Ö apartado 3 del Õ artículo Ö 13 Õ .

                                            ê 3378/94 Apartado 2 del art. 1 (adaptado)

                                                                   Artículo 11

1. Los Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias a fin que los interesados, en las condiciones Ö previstas Õ en los artículos 23  y
24 del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio Ö [17] Õ  ,  puedan  impedir  que  en  la
Comunidad los productos regulados por el presente Reglamento se identifiquen mediante indicaciones geográficas que no correspondan  al  lugar  de
origen de los productos por ellas designados, incluso si se especifica su verdadero origen  o  si  la  indicación  geográfica  se  traduce  o  va
acompañada de expresiones como «género», «tipo», «estilo», «imitación» u otras similares.

                                            ê 3378/94 Apartado 2 del art. 1

Con arreglo al presente artículo, se entenderá por «indicación geográfica» cualquier indicación que señale que  un  producto  es  originario  del
territorio de un país tercero miembro de la Organización Mundial del Comercio o de una región o localidad de ese  territorio,  cuando  alguna  de
las cualidades, la reputación u otra característica del producto dependa fundamentalmente de su origen geográfico.

                                            ê 3378/94 Apartado 2 del art. 1 (adaptado)

2. Las disposiciones del apartado 1 se aplicarán sin perjuicio de las disposiciones del artículo 10 o de  otras  disposiciones  de  la  normativa
comunitaria que establezcan normas para la designación y presentación de los productos regulados por el presente Reglamento.

3. Las normas de desarrollo del presente artículo se adoptarán, en su caso, con arreglo al procedimiento establecido en  el  Ö apartado  3  del Õ
artículo Ö 13 Õ .

                                            ê 1601/91 (adaptado)

                                                                   Artículo 12

Salvo excepciones que deberán decidirse con arreglo al procedimiento establecido en el Ö apartado 2 del Õ artículo 13, las  bebidas  aromatizadas
Ö destinadas Õ a la exportación deberán ajustarse a las disposiciones del presente Reglamento.

                                            ê 1882/2003 Art. 2 y Punto 6 del anexo II (adaptado)

                                                                   Artículo 13

1. Ö La Comisión será asistida por un Õ Comité de aplicación para las bebidas contempladas en el presente Reglamento, denominado en  lo  sucesivo
«Comité».

2. En los casos en que se haga referencia al presente Ö apartado Õ, serán de  aplicación  los  artículos  4  y  7  de  la  Decisión  1999/468/CE,
observando lo dispuesto en su artículo 8.

                                            ê 1882/2003 Art. 2 y Punto 6 del anexo II

El plazo contemplado en el apartado 3 del artículo 4 de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en un mes.

                                            ê 1882/2003 Art. 3 y Punto 23 del anexo III (adaptado)

3. En los casos en que se haga referencia al presente Ö apartado Õ , serán de aplicación  los  artículos  5  y  7  de  la  Decisión  1999/468/CE,
observando lo dispuesto en su artículo 8.

                                            ê 1882/2003 Art. 3 y Punto 23 del anexo III

El plazo contemplado en el apartado 6 del artículo 5 de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en tres meses.

                                            ê 1882/2003 Art. 2 y Punto 6 del anexo II (adaptado)

Ö 4. El comité aprobará su reglamento interno. Õ

                                            ê 1601/91 (adaptado)

Ö 5. Õ El Comité podrá examinar cualquier otra  cuestión  planteada  por  su  presidente,  bien  a  iniciativa  de  éste,  bien  a  petición  del
representante de un Estado miembro.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

                                                                   Artículo 14

Ö Las bebidas aromatizadas producidas y etiquetadas antes del 17 de diciembre de 1991 podrán seguir comercializándose hasta  que  se  agoten  las
existencias Õ .

                                            ê

                                                                   Artículo 15

Queda derogado el Reglamento (CEE) nº 1601/91.

Las referencias al Reglamento derogado se entenderán hechas al presente Reglamento y se leerán con arreglo a la  tabla  de  correspondencias  que
figura en el Anexo IV.

                                            ê 1601/91 (adaptado)

                                                                   Artículo 16

El presente Reglamento entrará en vigor el Ö vigésimo Õ día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Ö Unión Õ Europea.

                                            ê 1601/91

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el […]

Por el Parlamento Europeo    Por el Consejo
El Presidente    El Presidente
[…]   […]

                                            ê 1601/91

                                                                     ANEXO I

                                  Características del alcohol etílico contemplado en la letra d) del artículo 3

|1. Características organolépticas                                                     |Sin sabor perceptible ajeno a la materia prima    |
|2. Grado alcohólico volumétrico mínimo                                                |96,0 % vol.                                       |
|3. Valor máximo en elementos residuales                                               |                                                  |
|Acidez total expresada en ácido acético g/hl de alcohol a 100% vol:                   |1,5                                               |
|Ésteres expresados en acetato de etilo g/hl de alcohol a 100% vol:                    |1,3                                               |
|Aldehídos expresados en acetaldehído g/hl de alcohol a 100% vol:                      |0,5                                               |
|Alcoholes superiores expresados en metil-2 propanol-1 g/hl de alcohol a 100% vol:     |0,5                                               |
|Metanol g/hl de alcohol a 100% vol:                                                   |50                                                |
|Extracto seco g/hl de alcohol a 100% vol:                                             |1,5                                               |
|Bases nitrogenadas volátiles expresadas en nitrógeno g/hl de alcohol a 100% vol:      |0,1                                               |
|Furfural:                                                                             |no detectable                                     |

                                                                  ______________

                                                                     ANEXO II

                                             Bebidas aromatizadas, a base de productos vitivinícolas

                                                            Denominaciones geográficas

                                                   contempladas en el apartado 2 del artículo 6

Nürnberger Glühwein

                                            ê 2061/96 Punto 7 del art. 1

Thüringer Glühwein

                                            ê 1601/91

Vermouth de Chambéry

Vermouth di Torino

                                                                  _____________

                                            é

                                                                    ANEXO III

                                                                     Parte A

                                               Reglamento derogado con sus modificaciones sucesivas

|Reglamento (CEE) n° 1601/91 del Consejo                                             |                                         |
|(DO L 149 de 14.6.1991, p. 1)                                                       |                                         |
|Reglamento (CEE) no 3279/92 del Consejo                                         |                                              |
|(DO L 327 de 13.11.1992, p. 1)                                                  |                                              |
|Reglamento (CE) no 3378/94 del Parlamento Europeo y del Consejo                 |Únicamente el apartado 2 del Artículo 1       |
|(DO L 366 de 31.12.1994, p. 1)                                                  |                                              |
|Reglamento (CE) no 2061/96 del Parlamento Europeo y del Consejo                 |                                              |
|(DO L 277 de 30.10.1996, p. 1)                                                  |                                              |
|Reglamento (CE) no 1882/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo               |Únicamente el punto 6 del Anexo II et el punto|
|(DO L 284 de 31.10.2003, p. 1)                                                  |23 del Anexo III                              |

                                                                     Parte B

                                                          Acto modificativo no derogado

Acta de Adhesión de 1994

                                                                  _____________

                                                                     ANEXO IV

                                                            Tabla de correspondencias

|Reglamento (CEE) n° 1601/91                                          |Presente Reglamento                                                  |
|Artículo 1                                                           |Artículo 1                                                           |
|Artículo 2, apartado 1, palabras introductorias                      |Artículo 2, apartado 1, palabras introductorias                      |
|Artículo 2, apartado 1, letra a), palabras introductorias            |Artículo 2, apartado 1, letra a), palabras introductorias            |
|Artículo 2, apartado 1, letra a), primer guión                       |Artículo 2, apartado 1, letra a) i)                                  |
|Artículo 2, apartado 1, letra a), segundo guión                      |Artículo 2, apartado 1, letra a) ii)                                 |
|Artículo 2, apartado 1, letra a), tercer guión                       |Artículo 2, apartado 1, letra a) iii)                                |
|Artículo 2, apartado 1, letra a), cuarto guión                       |Artículo 2, apartado 1, letra a) iv)                                 |
|Artículo 2, apartado 1, letra a), quinto guión                       |Artículo 2, apartado 1, letra a) v)                                  |
|Artículo 2, apartado 1, letra a), frase final                        |Artículo 2, apartado 1, letra a), frases finales                     |
|Artículo 2, apartado 1, letra b), palabras introductorias            |Artículo 2, apartado 1, letra b), palabras introductorias            |
|Artículo 2, apartado 1, letra b), primer guión                       |Artículo 2, apartado 1, letra b) i)                                  |
|Artículo 2, apartado 1, letra b), segundo guión                      |Artículo 2, apartado 1, letra b) ii)                                 |
|Artículo 2, apartado 1, letra b), tercer guión                       |Artículo 2, apartado 1, letra b) iii)                                |
|Artículo 2, apartado 1, letra b), cuarto guión                       |Artículo 2, apartado 1, letra b) iv)                                 |
|Artículo 2, apartado 1, letra b), quinto guión                       |Artículo 2, apartado 1, letra b) v)                                  |
|Artículo 2, apartado 1, letra b), frases finales                     |Artículo 2, apartado 1, letra b), frases finales                     |
|Artículo 2, apartado 1, letra c), palabras introductorias            |Artículo 2, apartado 1, letra c), palabras introductorias            |
|Artículo 2, apartado 1, letra c), primer guión                       |Artículo 2, apartado 1, letra c) i)                                  |
|Artículo 2, apartado 1, letra c), segundo guión                      |Artículo 2, apartado 1, letra c) ii)                                 |
|Artículo 2, apartado 1, letra c), tercer guión                       |Artículo 2, apartado 1, letra c) iii)                                |
|Artículo 2, apartado 1, letra c), cuarto guión                       |Artículo 2, apartado 1, letra c) iv)                                 |
|Artículo 2, apartado 1, letra c), quinto guión                       |Artículo 2, apartado 1, letra c) v)                                  |
|Artículo 2, apartado 1, letra c), frases finales                     |Artículo 2, apartado 1, letra c), frases finales                     |
|Artículo 2, apartado 2                                               |Artículo 2, apartado 2                                               |
|Artículo 2, apartado 3, palabras introductorias                      |Artículo 2, apartado 3, primer párrafo, palabras introductorias      |
|Artículo 2, apartado 3, letra a), palabras introductorias            |Artículo 2, apartado 3, primer párrafo, letra a), palabras           |
|                                                                     |introductorias                                                       |
|Artículo 2, apartado 3, letra a), primer guión                       |Artículo 2, apartado 3, primer párrafo, letra a) i)                  |
|Artículo 2, apartado 3, letra a), segundo guión                      |Artículo 2, apartado 3, primer párrafo, letra a) ii)                 |
|Artículo 2, apartado 3, letra a), tercer guión                       |Artículo 2, apartado 3, primer párrafo, letra a) iii)                |
|Artículo 2, apartado 3, letra a), cuarto guión                       |Artículo 2, apartado 3, primer párrafo, letra a) iv)                 |
|Artículo 2, apartado 3, letra a), frases finales                     |Artículo 2, apartado 3, primer párrafo, letra a), frases finales     |
|Artículo 2, apartado 3, letras b) a f)                               |Artículo 2, apartado 3, primer párrafo, letras b) a f)               |
|Artículo 2, apartado 3, letra f) bis                                 |Artículo 2, apartado 3, primer párrafo, letra g)                     |
|Artículo 2, apartado 3, letra g)                                     |Artículo 2, apartado 3, primer párrafo, letra h)                     |
|Artículo 2, apartado 3, letra h)                                     |Artículo 2, apartado 3, primer párrafo, letra i)                     |
|Artículo 2, apartado 3, letra i)                                     |Artículo 2, apartado 3, segundo párrafo                              |
|Artículo 2, apartado 4, palabras introductorias                      |Artículo 2, apartado 4, primer párrafo, palabras introductorias      |
|Artículo 2, apartado 4, letra a), palabras introductorias            |Artículo 2, apartado 4, primer párrafo, letra a), palabras           |
|                                                                     |introductorias                                                       |
|Artículo 2, apartado 4, letra a), primer guión                       |Artículo 2, apartado 4, primer párrafo, letra a) i)                  |
|Artículo 2, apartado 4, letra a), segundo guión                      |Artículo 2, apartado 4, primer párrafo, letra a) ii)                 |
|Artículo 2, apartado 4, letra b), palabras introductorias            |Artículo 2, apartado 4, primer párrafo, letra b), palabras           |
|                                                                     |introductorias                                                       |
|Artículo 2, apartado 4, letra b), primer guión                       |Artículo 2, apartado 4, primer párrafo, letra b) i)                  |
|Artículo 2, apartado 4, letra b), segundo guión                      |Artículo 2, apartado 4, primer párrafo, letra b) ii)                 |
|Artículo 2, apartado 4, letra b), tercer guión                       |Artículo 2, apartado 4, primer párrafo, letra b) iii)                |
|Artículo 2, apartado 4, letra c)                                     |Artículo 2, apartado 4, segundo párrafo                              |
|Artículo 2, apartados 5, 6 y 7                                       |Artículo 2, apartados 5, 6 y 7                                       |
|Artículos 3, 4 y 5                                                   |Artículos 3, 4 y 5                                                   |
|Artículo 6, apartado 1                                               |Artículo 6, apartado 1                                               |
|Artículo 6, apartado 2, letra a)                                     |Artículo 6, apartado 2, primer párrafo                               |
|Artículo 6, apartado 2, letra b)                                     |Artículo 6, apartado 2, segundo párrafo                              |
|Artículo 6, apartados 3 y 4                                          |Artículo 6, apartados 3 y 4                                          |
|Artículo 7                                                           |Artículo 7                                                           |
|Artículo 8, apartados 1 a 4                                          |Artículo 8, apartados 1 a 4                                          |
|Artículo 8, apartado 4 bis                                           |Artículo 8, apartado 5                                               |
|Artículo 8, apartado 5                                               |Artículo 8, apartado 6                                               |
|Artículo 8, apartado 6                                               |Artículo 8, apartado 7                                               |
|Artículo 8, apartado 7                                               |Artículo 8, apartado 8                                               |
|Artículo 8, apartado 8                                               |Artículo 8, apartado 9                                               |
|Artículo 8, apartado 9                                               |Artículo 8, apartado 10                                              |
|Artículo 9                                                           |Artículo 9                                                           |
|Artículo 10                                                          |Artículo 10                                                          |
|Artículo 10 bis                                                      |Artículo 11                                                          |
|Artículo 11                                                          |Artículo 12                                                          |
|Artículo 12, apartado 1                                              |Artículo 13, apartado 1                                              |
|Artículo 12, apartado 2                                              |Artículo 13, apartado 4                                              |
|Artículo 13                                                          |Artículo 13, apartado 2                                              |
|Artículo 14                                                          |Artículo 13, apartado 3                                              |
|Artículo 15                                                          |Artículo 13, párrafo 5                                               |
|Artículo 16                                                          |-                                                                    |
|-                                                                    |Artículo 15                                                          |
|Artículo 17, primer párrafo                                          |Artículo 16                                                          |
|Artículo 17, segundo párrafo, primera frase                          |-                                                                    |
|Artículo 17, segundo párrafo, segunda frase                          |Artículo 14                                                          |
|Anexo I                                                              |Anexo I                                                              |
|Anexo II                                                             |Anexo II                                                             |
|-                                                                    |Anexo III                                                            |
|-                                                                    |Anexo IV                                                             |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   COM(87) 868 PV.
[2]   Véase Parte A del Anexo 3 de las Conclusiones
[3]   Realizada en virtud de la Comunicación de la  Comisión  al  Parlamento  Europeo  y  al  Consejo  -  Codificación  del  acervo  comunitario,
      COM(2001) 645 final.
[4]   Véase Anexo III de la presente propuesta.
[5]   DO C […] de […], p.[…].
[6]   DO C […] de […], p.[…].
[7]   DO L 149 de 14.6.1991, p. 1. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) nº 1882/2003  del  Parlamento  Europeo  y
      del Consejo. (DO L 284 de 31.10.2003, p. 1).
[8]   Véase Anexo III.
[9]   Ö DO L 109 de 6.5.2000, p. 29. Directiva cuya última modificación la constituye la Directiva 2003/89/CE (DO L 308 de 25.11.2003, p. 15) Õ.
[10]  Ö DO L 330 de 5.12.1989, p. 32. Õ Directiva modificada por el Reglamento (CE) n° 1882/2003.
[11]  DO L 229 de 30.8.1980, p. 1. Directiva cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1882/2003.
[12]  DO L 184 de 15.7.1988, p. 61. Directiva cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1882/2003.
[13]  DO L 184 de 17.7.1999, p. 23.
[14]  DO L 179 de 14.7.1999, p. 1.
[15]  DO L 160 de 12.6.1989, p. 1.
[16]  DO L 40 de 11.2.1989, p. 27.
[17]  DO L 336 de 23.12.1994, p. 219.