CELEX: 52012PC0731
Language: hu
Date: 2012-12-07
Title: Javaslat A TANÁCS RENDELETE az 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti részleges időközi felülvizsgálatot követően a többek között Oroszországból származó egyes varrat nélküli vas- és acélcsövek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 585/2012/EU végrehajtási rendelet módosításáról

|
			
		
		
		52012PC0731
		
			Javaslat A TANÁCS RENDELETE az 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti részleges időközi felülvizsgálatot követően a többek között Oroszországból származó egyes varrat nélküli vas- és acélcsövek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 585/2012/EU végrehajtási rendelet módosításáról /* COM/2012/0731 final - 2012/0345 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
 A javaslat háttere 
   || A javaslat okai és céljai Ez a javaslat az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletnek (a továbbiakban: alaprendelet) a többek között Oroszországból származó, egyes varrat nélküli vas- és acélcsövek behozatalára vonatkozó eljárásban történő alkalmazására vonatkozik. 
   || Háttér-információk Ez a javaslat az alaprendelet végrehajtásával összefüggésben készült, és az alaprendeletben, különösen annak 11. cikke (3) bekezdésében megállapított tartalmi és eljárási követelményeknek megfelelően elvégzett vizsgálat eredményeként jött létre. 
   || Meglévő rendelkezések a javaslat által érintett területen A jelenleg hatályos intézkedéseket az 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követően az Oroszországból és Ukrajnából származó egyes varrat nélküli vas- és acélcsövek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről, valamint a Horvátországból származó egyes varrat nélküli vas- és acélcsövek behozatalára vonatkozó hatályvesztési felülvizsgálati eljárás megszüntetéséről szóló 585/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelet vezette be. 
   || Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és célkitűzéseivel Tárgytalan. 
 Konzultáció az érdekeltekkel; hatásvizsgálat 
   || Konzultáció az érdekeltekkel 
   || Az eljárásban érintett érdekeltek az alaprendelet rendelkezéseinek megfelelően lehetőséget kaptak arra, hogy a vizsgálat során megvédjék érdekeiket. 
   || Szakértői vélemények összegyűjtése és felhasználása 
   || Külső szakértők bevonására nem volt szükség. 
   || Hatásvizsgálat Ez a javaslat az alaprendelet végrehajtásának eredményeképpen jött létre. Az alaprendelet nem ír elő általános hatásvizsgálatot, azonban tartalmazza a vizsgálandó feltételek teljes listáját. 
 A javaslat jogi elemei 
   || A javaslat összefoglalása Egy orosz gyártó, a TMK kérésére a Bizottság 2011. október 14-én kezdeményezte az Oroszországból származó egyes varrat nélküli vas- és acélcsövek behozatalára vonatkozó dömpingellenes intézkedések részleges időközi felülvizsgálatát. A tanácsi rendeletre irányuló mellékelt javaslat azokon a megállapításokon alapul, melyek szerint a TMK által gyártott egyes varrat nélküli vas- és acélcsövek behozatalára kivetett dömpingellenes vám jelenlegi szintjét növelni kellene a kárt okozó dömping kivédéséhez, és a megváltozott körülmények, melyek a magasabb dömpingkülönbözethez vezetnek, tartós jellegűek. Ezért a Bizottság azt javasolja, hogy a Tanács fogadja el a mellékelt rendeletjavaslatot, amely módosítja a TMK-csoporthoz tartozó OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant és OAO Seversky Tube Works által gyártott egyes varrat nélküli vas- és acélcsövek behozatalára jelenleg alkalmazott dömpingellenes vám mértékét. 
   || Jogalap Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet és különösen annak 11. cikke (3) bekezdése. 
   || A szubszidiaritás elve A javaslat az Unió kizárólagos hatáskörébe tartozik, ezért a szubszidiaritás elve nem alkalmazható. 
   || Az arányosság elve A javaslat megfelel az arányosság elvének a következők miatt: 
   || Az intézkedés formáját a fent említett alaprendelet írja le, amely nem hagy teret a nemzeti döntéshozatalnak. 
   || Nem szükséges annak feltüntetése, hogy az Unióra, a nemzeti kormányokra, a regionális és helyi hatóságokra, a gazdasági szereplőkre és a polgárokra háruló pénzügyi és adminisztratív teher hogyan minimalizálható, és e teher milyen mértékben arányos a javaslat célkitűzésével. 
   || A jogi aktus típusának megválasztása 
   || Javasolt aktus: rendelet. 
   || Más jogi aktus nem felelne meg a következők miatt: a fent említett alaprendelet nem rendelkezik alternatív lehetőségekről. 
 Költségvetési vonzatok 
   || A javaslatnak nincsenek az uniós költségvetést érintő vonzatai. 
2012/0345 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS RENDELETE
az 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (3)
bekezdése szerinti részleges időközi felülvizsgálatot követően a
többek között Oroszországból származó egyes varrat nélküli vas- és acélcsövek
behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló
585/2012/EU végrehajtási rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre, 
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal
nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni
védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre[1] (a továbbiakban: alaprendelet)
és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére és 11. cikke (3), (5) és (6)
bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság (a
továbbiakban: Bizottság) által a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt
követően benyújtott javaslatra,
mivel:
1.           AZ
ELJÁRÁS
1.1.        Hatályos intézkedések
(1)       A Tanács egy vizsgálatot
követően (a továbbiakban: eredeti vizsgálat) a 954/2006/EK rendelettel[2] végleges dömpingellenes vámot
vetett ki a Horvátországból, Romániából, Oroszországból és Ukrajnából származó
egyes varrat nélküli vas- és acélcsövek behozatalára. Az intézkedés a külön
megnevezett orosz exportáló gyártóktól származó behozatalokra kivetett
24,1 %-os dömpingellenes értékvámból állt, az összes többi orosz
vállalattól származó behozatalokra kivetett maradványvám pedig 35,8 %
volt. A jelenlegi felülvizsgálat tárgyát
képező OAO TMK-csoportra (a továbbiakban: TMK-csoport vagy kérelmező)
– melynek tagjai az OAO Volzhsky Pipe Plant, az OAO Taganrog Metallurgical
Works, az OAO Sinarsky Pipe Plant és az OAO Seversky Tube Works – kivetett végleges
dömpingellenes vám 35,8 %, azaz a maradványvám volt. 
(2)       A TMK-csoport által az
alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerint kérelmezett időközi
felülvizsgálat (a továbbiakban: felülvizsgálat) megindítását követően a
Tanács 812/2008/EK rendeletével[3]
a TMK-csoport tekintetében 27,2 %-ra módosította az egyes varrat nélküli
vas- és acélcsövek behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vámot.
(3)       A Tanács a hatályvesztés
felülvizsgálatát (a továbbiakban: hatályvesztési felülvizsgálat) követően
az 585/2012/EU végrehajtási rendelettel[4]
fenntartotta az Oroszországból és Ukrajnából származó egyes varratmentes vas-
vagy acélcsövek behozataláról szóló 954/2006/EK tanácsi rendelet által hozott
intézkedéseket.
(4)       A fentieknek megfelelően
a jelenleg hatályban lévő intézkedések az 585/2012/EU végrehajtási
rendelet által meghatározott intézkedések. A TMK-csoportra (melynek tagjai az
OAO Volzhsky Pipe Plant, az OAO Taganrog Metallurgical Works, az OAO Sinarsky
Pipe Plant és az OAO Seversky Tube Works) 27,2 %-os dömpingellenes vám
vonatkozik. 
1.2.        Részleges időközi
felülvizsgálat megindítása
(5)       A Bizottság 2011. október
14-én az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett értesítéssel (a
továbbiakban: az eljárás megindításáról szóló értesítés)[5] bejelentette, hogy az
alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése alapján az Oroszországból származó
egyes varrat nélküli vas- és acélcsövek behozatalára vonatkozó dömpingellenes
intézkedésekkel kapcsolatban részleges időközi felülvizsgálatot indít.
(6)       A felülvizsgálatot, amelynek
hatálya kizárólag a dömping kivizsgálására korlátozódik, a TMK-csoport által
benyújtott megalapozott kérelem nyomán indították. A kérelmező a
kérelemben prima facie bizonyítékot szolgáltatott arra nézve, hogy a
kárt okozó dömping kivédéséhez a továbbiakban nincs szükség a jelenlegi
mértékű intézkedések fenntartására.
1.3.        Az érintett felek
(7)       A Bizottság hivatalosan
tájékoztatta a kérelmezőt, az exportáló ország hatóságait és az uniós
gazdasági ágazatot a részleges időközi felülvizsgálat megindításáról. Az
érdekelt felek lehetőséget kaptak arra, hogy az eljárás megindításáról
szóló értesítésben meghatározott határidőn belül írásban ismertessék
álláspontjukat, illetve hogy meghallgatást kérjenek.
(8)       A vizsgálathoz szükségesnek
tekintett információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőívet küldött a
kérelmezőnek, aki a megadott határidőn belül válaszolt. 
(9)       A Bizottság minden olyan
információt beszerzett és ellenőrzött, amelyet a dömping szintjének
megállapítása szempontjából szükségesnek ítélt. Ellenőrző
látogatásokra került sor a kérelmező és a vele kapcsolatban álló
kereskedelmi vállalatok, a moszkvai ZAO TMK Trade House, a litkarinói TMK
Warehouse Complex LLC, a kölni TMK Europe GmbH, a leccói TMK Italia s.r.l. és a
genfi TMK Global S.A. telephelyein.
1.4.        A felülvizsgálati időszak
(10)     A dömping szintjére vonatkozó
vizsgálat a 2010. október 1. és 2011. szeptember 30. közötti időszakra (a
továbbiakban: felülvizsgálati időszak) terjedt ki.
2.           AZ ÉRINTETT TERMÉK ÉS A
HASONLÓ TERMÉK
2.1.        Érintett
termék
(11)     Az
érintett termék megegyezik a jelenleg hatályos intézkedéseket megállapító
585/2012/EU végrehajtási rendeletben meghatározott termékkel, azaz a jelenleg
az ex 7304 11 00, ex 7304 19 10, ex 7304 19 30, ex 7304 22 00, ex 7304 23 00,
ex 7304 24 00, ex 7304 29 10, ex 7304 29 30, ex 7304 31 80, ex 7304 39 58, ex
7304 39 92, ex 7304 39 93, ex 7304 51 89, ex 7304 59 92 és ex 7304 59 93 KN-kód
alá besorolt, Oroszországból származó, legfeljebb 406,4 mm külső
átmérőjű, kör keresztmetszetű, egyes varrat nélküli vas- és
acélcsövekkel, amelyek szénegyenértéke (Carbon Equivalent Value, CEV) a Nemzetközi
Hegesztési Intézet (International Institute of Welding, IIW) képlete és a
kémiai elemzés[6] szerint nem haladja meg a 0,86-ot (a továbbiakban: az érintett
termék).
2.2.        Hasonló termék
(12)     Amint az eredeti vizsgálat és
a hatályvesztési felülvizsgálat is megállapította, a jelenlegi vizsgálat
szintén megerősítette, hogy az Oroszországban gyártott és az Unióba
exportált termék, az Oroszországban előállított és a belföldi piacán
értékesített termék, valamint az Unióban az uniós gyártók által előállított
és értékesített termék ugyanazokkal az alapvető fizikai és technikai
jellemzőkkel rendelkezik, és végső felhasználásaik is megegyeznek.
Ezért e termékeket az alaprendelet 1. cikkének (4) bekezdése
értelmében hasonló termékeknek kell tekinteni.
3.           DÖMPING
3.1.        Dömpingelt behozatal a
felülvizsgálati időszakban 
3.1.1.     Rendes érték
(13)     A
belföldi piacon való értékesítések a kapcsolatban álló vállalatokon, a ZAO TMK
Trade House-on és a TMK Warehouse-on keresztül történtek, amelyek a varrat
nélküli vas- és acélcsöveket oroszországi független vásárlóknak
továbbértékesítették.
(14)     Az alaprendelet
2. cikkének (2) bekezdése szerint először minden exportáló
gyártó tekintetében megvizsgálták, hogy a hasonló termék belföldön, független
fogyasztóknak való összértékesítése reprezentatív volt-e az Unióba exportra
értékesített termékek összvolumenével összehasonlítva, vagyis hogy az ilyen
értékesítések összvolumene eléri-e az általa uniós exportra értékesített
érintett termék teljes volumenének legalább 5 %-át. A vizsgálat kimutatta,
hogy a belföldi értékesítés minden exportáló gyártó esetében reprezentatív
volt. 
(15)     A Bizottság továbbá azt is
vizsgálta, hogy az exportáló gyártók által a belföldi piacon értékesített
hasonló termék egyes terméktípusai az alaprendelet 2. cikkének (2) bekezdése
értelmében eléggé reprezentatívnak tekinthetők-e. Egy adott terméktípus
belföldi értékesítése abban az esetben minősült kellően
reprezentatívnak, ha a kérelmező által az említett terméktípusnak a
felülvizsgálati időszak alatt a belföldi piacon, független fogyasztóknak
értékesített összvolumene az Unióba exportált, összehasonlítható terméktípus
értékesítési összvolumenének legalább 5 %-át tette ki. 
(16)     Az
alaprendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében a Bizottság ezt
követően azt is vizsgálta, hogy a reprezentatív mennyiségben értékesített
egyes terméktípusok belföldi értékesítései rendes kereskedelmi forgalom
keretében megvalósított értékesítéseknek tekinthetők-e. Ezt olyan módon
állapították meg, hogy az érintett termék minden egyes exportált típusára
meghatározták a felülvizsgálati időszak folyamán a belföldi piacon
független vevők részére történt nyereséges értékesítés arányát.
(17)     Azon
terméktípusoknál, amelyek belföldi piacon értékesített volumenének több mint
80%-át egységköltség fölött értékesítették, és amelyek esetében az eladási ár
súlyozott átlaga megegyezett az előállítási egységköltséggel vagy azt
meghaladta, a terméktípusonkénti rendes érték megállapítása az érintett típus
értékesítési összvolumenére alkalmazott tényleges belföldi árak súlyozott
átlagának kiszámításával történt, függetlenül attól, hogy az értékesítések
nyereségesek voltak-e. 
(18)     Azokban az esetekben, amikor
egy terméktípus nyereséges értékesítése legfeljebb a típus értékesítési
összvolumenének 80 %-át tette ki, vagy amikor a típus súlyozott átlagára
nem érte el az egységnyi előállítási költséget, a rendes érték
meghatározása a tényleges belföldi ár alapján történt, amelyet a szóban forgó
típus felülvizsgálati időszak alatti, kizárólag nyereséges belföldi
értékesítéseinek súlyozott átlagáraként számítottak ki. 
(19)     A nem reprezentatív
terméktípusok rendes értékét (azaz azokét, amelyek belföldi értékesítése nem
érte el az Európai Unióba irányuló exportértékesítés 5 %-át, vagy
amelyeket a belföldi piacon egyáltalán nem értékesítettek) a terméktípusonkénti
gyártási költség és az eladási, általános és adminisztratív költségek, illetve
a nyereség összege alapján számították ki. Létező belföldi értékesítés
esetén az érintett terméktípusokra a belföldi piacon rendes kereskedelmi
forgalomban kötött összes ügylet terméktípusonkénti nyereségét vették
figyelembe. Belföldi értékesítés hiányában egy átlagos nyereséget alkalmaztak. 
(20)     Az előállítási költségek
és különösen az energiaköltségek tekintetében – a gázra korlátozódóan –
megvizsgálták, hogy az exportáló gyártók által fizetett gázárakban
megfelelően megjelennek-e a gáz előállításával és elosztásával
kapcsolatos költségek.
(21)     Megállapítást
nyert, hogy az exportáló gyártók által fizetett belföldi gázár az
Oroszországból származó földgáz exportárának körülbelül egyharmada volt. E
tekintetben minden rendelkezésre álló adat azt mutatja, hogy az oroszországi
belföldi gázárak szabályozott árak, így a földgáz nem szabályozott piacain
fizetett áraknál jóval alacsonyabbak. Mivel az exportáló gyártók
nyilvántartásai nem tükrözték megfelelően a gázköltségeket, az
alaprendelet 2. cikkének (5) bekezdése szerint ki kellett igazítani őket.
Az oroszországi belső piachoz kapcsolódó, megfelelően reprezentatív,
torzítatlan gázárak hiányában a Bizottság helyénvalónak találta a kiigazításnak
az alaprendelet 2. cikkének (5) bekezdése szerint a más reprezentatív piacokról
szerzett információk alapján történő elvégzését. A kiigazított ár az orosz
gáznak a német-cseh határnál (Waidhaus) exportra értékesített átlagárán
alapult, helyi elosztási költségekkel kiigazítva. Mivel Waidhaus az Európai
Unióba – amely az orosz gáz legfőbb piaca, és árai ésszerűen tükrözik
a költségeket – irányuló orosz gázértékesítés fő csomópontja, ezért az
alaprendelet 2. cikkének (5) bekezdése értelmében reprezentatív piacnak tekinthető.
(22)     A nyilvánosságra hozatalt
követően a TMK-csoport azt állította, hogy a gázár-kiigazítás ellentétes
volt az alaprendelet 2. cikkének (5) bekezdésével és a WTO AD-megállapodás
2.2.1.1. pontjával. Ahogyan azt a (21) preambulumbekezdés is említi, megállapítást
nyert, hogy a TMK-csoport által fizetett belföldi gázár az oroszországi földgáz
exportárának körülbelül egyharmada volt. Mivel az exportáló gyártók
nyilvántartásai nem tükrözték ésszerűen – az alaprendelet 2. cikkének (5)
bekezdése szerint – a gázköltségeket, azokat ennek megfelelően ki kellett
igazítani. A Bizottság a TMK-csoport állítását megalapozatlannak találta, és
bizonyítékok hiányában elvetette.
3.1.2.     Exportár
(23)     Meg
kell jegyezni, hogy az érintett termék egyes exportmennyiségeit a TMK-csoport
nem jelentette be, mivel úgy tekintette, hogy a szóban forgó varrat nélküli
vas- és acélcsövek nem tartoznak a vizsgálat hatálya alá. A Bizottság
szolgálatainak a helyszíni vizsgálatok során mutattak olyan mintákat, amelyeken
az érintett termék kategóriájába állítólag nem tartozó, feldolgozás előtti
és utáni termék keresztmetszete volt látható; ez azonban nem tekinthető
meggyőző bizonyítéknak. 
(24)     A kérdés megvizsgálása után
megállapítást nyert, hogy ezek a varrat nélküli vas- és acélcsövek az érintett
termék kategóriájába tartoznak. A kapcsolódó exportműveleteket a dömping
kiszámítása során ezért figyelembe vették. 
(25)     2012.
november 9-én a meghallgató tisztviselő által tartott meghallgatáson a
TMK-csoport úgy nyilatkozott, hogy elsősorban a nyilvánosságra hozatali
dokumentumban felvetett osztályozási problémával kíván foglalkozni, amely
szerinte körülbelül 13–14 %-kal növelte meg dömpingkülönbözetét. A TMK-csoport
meglepetését fejezte ki azzal a ténnyel kapcsolatban, hogy ezeket a termékeket
a vizsgálat hatálya alá tartozónak tekintették, és ismételten állította, hogy
ezeket az exportált mennyiségeket azért nem jelentette be, mert e termékek
„nyersdarabok” (más néven „üreges termékek”), nem pedig csövek, így véleményük
szerint nem tartoznak az érintett termék kategóriájába. Azt is állították, hogy
a Bizottság szolgálatai az ellenőrző látogatás során valójában igen
röviden foglalkoztak ezzel a kérdéssel. E tekintetben megjegyzendő, hogy
2012. augusztus 31-i beadványában maga a TMK-csoport állította a következőt:
„a vizsgálat során alaposan tanulmányozták a kérdést, hogy a 7304 5910
KN-kód alá eső »üreges« termékeket a vizsgálat hatálya alá tartozónak
kell-e tekinteni”. Valójában mind az Európai Acélcsőipari Szövetségnek
(European Steel Tube Association, a továbbiakban: ESTA), mind a
TMK-csoportnak több alkalommal is széleskörű lehetősége nyílt arra,
hogy hozzászóljon ehhez a kérdéshez. Ezenfelül meg kell jegyezni, hogy a
Bizottság szolgálatai – annak érdekében, hogy minden releváns információt összegyűjtsenek
– felkérték a TMK-val kapcsolatban álló importőröket, hogy töltsék ki a
kérdőív mellékletét, és a kapott információkat helyszíni vizsgálat
keretében ellenőrizték. Az állítás, miszerint a Bizottság szolgálatai az
ellenőrző látogatás során csak igen „röviden” foglalkoztak a
kérdéssel, és hogy e termékeket az érintett termék kategóriájába sorolták,
téves volt, ezért a Bizottság visszautasította. 
(26)     A TMK-csoport ezenfelül azt is
állította, hogy a vizsgálat ezen exportmennyiségekre való kiterjesztése jogtalan
és megalapozatlan volt, mivel a Bizottság szolgálatainak nem sikerült
bebizonyítaniuk, hogy a csövek nem voltak „megmunkálatlanok”, és megalapozatlan
volt az a következtetés, miszerint ezek a „nyersdarabok” „félkészek” (vagy
részben megmunkáltak) voltak. 
(27)     Először is a Bizottság
emlékeztetni kíván arra, hogy a 7304 3910 és 7304 5910 KN-kód alá tartozó
termékek a következők: varrat nélküli „cső és üreges profil” vasból
vagy acélból (az öntöttvas cső kivételével), „megmunkálatlan, egyenes
és egységes falvastagságú, kizárólag más keresztmetszetű és falvastagságú
csövek és csővezetékek gyártásához való felhasználásra”. A 7304 3910
és a 7304 5910 alszámokhoz tartozó magyarázat így szól: „ide az általában
beszúrással és meleghengerléssel vagy beszúrással és melegen történő
húzással előállított varratmentes acélcsövek tartoznak; rendszerint
nyersdarabnak nevezik. Arra szánják ezeket, hogy kisebb mérettűrésű,
más alakú és falvastagságú csöveket készítsenek belőlük. Végeiket csupán
durván levágják és sorjázzák, de egyébként befejezetlenek. Külső és
belső felületük durva, és nincsenek revétlenítve. Továbbá nincsenek
olajozva, cinkkel bevonva vagy festve sem.” A TMK-csoport és az ESTA által
előterjesztett érvek mérlegelése után a Bizottság úgy tekinti, hogy a
helyszíni ellenőrző látogatások során gyűjtött különböző
dokumentumok (vásárlói megrendelés és specifikációk, vállalatközi szerződések,
a vállalattal kapcsolatban álló importőrök által kibocsátott számlák, az
ISO 9809-1 szabvány leírása) alapján ezek a csövek ténylegesen „félkészek”
abban az értelemben, hogy meg kell felelniük bizonyos olyan követelményeknek és
specifikációknak, mint például ez: „kiváló minőségű, hengerekhez
melegen készre munkált SS csövek 34CrMo4 típusú vasból, amelyek az UNI EN
10083-1 és a DIN 1629 tárgyát képezik, »durvaszemcsésre lágyítottak«, »sima
véggel« és a vásárlói megrendelésben meghatározott méretekkel rendelkeznek.”
Ezenfelül a vásárlói megrendelésben és specifikációkban felsorolt további
követelmények, mint például a „lehetséges hiányosságok ultrahangos tesztelése,
a vastagság, az oválosodás és az egyenesség ellenőrzése” szintén arra
utalnak, hogy e csövek további feldolgozás tárgyát képezik, az úgynevezett
nyersdarabok esetében ugyanis nem ez a helyzet.
(28)     A TMK-csoport azt állította,
hogy a „durvaszemcsésre lágyítottság” és a „sima végek” kritériuma nem szerepel
a vonatkozó KN-kódok és a magyarázat szövegében annak meghatározásaként, hogy
egy cső „megmunkálatlan”-e. E tekintetben meg kell jegyezni, hogy a
vámtarifaszámokhoz tartozó szövegek és a vonatkozó megjegyzések nem minden
esetben tartalmaznak kimerítő felsorolást az érintett termékek minden
tulajdonságáról. Amennyiben a szóban forgó termékekhez hasonlóan olyan
termékekről van szó, amelyek különböző fajta áruk tulajdonságaival
egyaránt bírnak, az osztályozás az importált áruk legfontosabb tulajdonságai
alapján történik. Ezért a fent említett tulajdonságok, noha nem szerepelnek a
vonatkozó KN-kódok és magyarázatok szövegében felsorolt kritériumok között,
fontos tényezők maradnak annak eldöntéséhez, hogy a terméktípusok
„megmunkálatlannak” és így a 7304 39 10 és a 7304 59 10 KN-kód hatálya alá
tartozónak tekintendők-e.
(29)     A TMK-csoport azt állította
továbbá, hogy a szóban forgó csöveket nem lágyították, mivel azokat a
tanúsítványban szereplő adatoknak megfelelően nem hőkezelték. E
tekintetben meg kell jegyezni, hogy a vásárló vásárlási specifikációi ennek
ellentmondó információkat tartalmaznak, hivatkozva a termék hőkezelésére.
E vásárlói specifikációkra további utalásokat tettek olyan egyéb
dokumentumokban, mint a TMK-csoport által kibocsátott gyártói bejelentés,
valamint a TMK-csoport és a független vásárló által aláírt szerződésekben
szereplő specifikáció.
(30)     Megállapítást nyert továbbá,
hogy a fent említett, a TMK-csoport által a helyszíni ellenőrzésen
rendelkezésre bocsátott vállalatközi szerződésekben ezeket a termékeket
eredetileg (az intézkedések hatálya alá tartozó) más KN-kód alá sorolták be,
amelyeket aztán megváltoztattak az intézkedések hatálya alá nem tartozó
KN-kódra (ideértve a vizsgálati időszakot is), pedig a rendelkezésre álló
információk alapján a vásárlói megrendelésben és a termékspecifikációban nem történt
változás. A TMK-csoport azzal érvelt, hogy a KN-kód fent említett módosítása
irreleváns, mivel az alkalmazandó vámosztályozási szabályok értelmében azok az
objektív tulajdonságok számítanak, amelyek az árukat az EU-ba történő
behozatalukkor jellemzik. Bár az árukat Unióba való behozatalukkor
jellemző objektív tulajdonságok fontos tényezők, a TMK-csoport nem
tagadja, hogy a terméktípusokat az intézkedések hatálya alá tartozónak
osztályozták, mielőtt ezt a besorolást a termékspecifikációk bármely módosítása
nélkül megváltoztatták volna. Ez tekinthető az egyik olyan
tényezőnek, amely arra enged következtetni, hogy az érintett terméktípusok
a vizsgálat hatálya alá tartoznak.
(31)     Megállapítást nyert továbbá,
hogy a független vásárló vásárlási specifikációi világosan „félig kész”
termékeket említettek, nem pedig nyersdarabokat vagy üreges termékeket. Erre a
TMK azzal érvelt, hogy vámosztályozási szempontból teljességgel irreleváns,
hogyan írja le a terméket egy vásárló. Erre válaszul meg kell jegyezni, hogy a
vásárló termékleírásának annyiban van jelentősége, hogy a vásárló
nyilvánvalóan tudatában van a termékkövetelményeknek a megrendelés idején.
Ezért kétségbe vonható az az állítás, hogy a vásárló termékmeghatározása
„teljességgel irreleváns”. 
(32)     Ebből az következik, hogy
a félig kész, hőkezeléssel előállított, a fent említett hengerek
gyártására vásárolt varrat nélküli vascsöveknek meglehetősen részletes
technikai/minőségi/méretbeli követelményeknek kell megfelelniük. Ezek a
tulajdonságok egyértelműen nem felelnek meg a 7304 3910 és a 7304 5910
KN-kód magyarázatában említett megmunkálatlanság fogalmának, ezért a Bizottság
visszautasítja a TMK-csoport azon megjegyzését, miszerint a „megmunkálatlan”
kifejezést állítólag helytelenül értelmezte. 
(33)     Ellentmondva több
előzetes kijelentésének, a TMK-csoport azt is állította, hogy ezeket a
független vásárlónak értékesített termékeket nem csupán ugyanarra az
alkalmazásra – azaz hengergyártásra – szánták, hanem át lehetett őket
alakítani ún. „precíziós csövekké” is. A csoport azt állította, hogy a
független vásárló először nyersdarabokat alakít át hidegen hengerelt
csövekké (vagy precíziós csövekké), amelyeket aztán gázhengerekké dolgoznak át.
Megjegyzendő, hogy ez az állítás nemcsak annak mond ellent, amit a TMK-csoport
előzetes beadványaiban állított, hanem az ellenőrzési látogatások
során gyűjtött dokumentumokban talált információknak is. A fentiektől
függetlenül megjegyzendő, hogy ez a kiegészítő állítás új volt, azt
késői stádiumban nyújtották be, és nem támasztották alá bizonyítékkal.
Ráadásul a csoport bizonyítékot nyújtott be, amely állítólag azt bizonyította,
hogy a független vásárló precíziós csöveket is értékesített. Megjegyzendő
egyrészt, hogy a fent említett bizonyítékot a vizsgálat egy igen késői
szakaszában nyújtották be, másrészt, hogy a bizonyíték a felülvizsgálati
időszak vége utáni, annál jóval későbbi időszakra vonatkozik, és
hogy a dokumentumok mindenféle típusú (vagy metszetű) hidegen hengerelt
termék (cső) lehetséges értékesítésére vonatkoztak. A fenti érveket ezért
elutasították.
(34)     Az érintett termék
tekintetében az exportáló gyártók által az Unióba, uniós független vásárlók
részére értékesített export nagy része két kapcsolódó kereskedelmi vállalaton,
a németországi TMK Europe GmbH-n és az olaszországi TMK Italia s.r.l.-en
keresztül zajlott. A fent említett exportok esetében az exportárat az
alaprendelet 2. cikkének (9) bekezdése alapján meghatározott, ténylegesen
fizetett vagy fizetendő exportárak alapján állapították meg, vagyis a felülvizsgálati
időszak során az Unióban az első független vevő által a vele
kapcsolatban álló vállalatnak ténylegesen fizetett vagy fizetendő
viszonteladói árak alkalmazásával, melyeket kiigazítottak az import és a
viszonteladás között felmerült összes költséggel és a nyereséggel.
(35)     A terméket korlátozott
mennyiségekben exportálták közvetlenül uniós független vásárlóknak. Az említett
mennyiségekre az exportárat ezért a ténylegesen fizetett vagy fizetendő
árak alapján állapították meg, az alaprendelet 2. cikkének
(8) bekezdésével összhangban.
3.1.3.     Összehasonlítás
(36)     A
rendes értéket és az exportáló gyártók exportárait a gyártelepi ár alapján
hasonlították össze. A rendes érték és az exportár megfelelő
összehasonlításának biztosítása érdekében az alaprendelet 2. cikke
(10) bekezdésének megfelelően kiigazítások formájában kellő
mértékben figyelembe vették azokat a különbségeket, amelyek az árakat és az
árak összehasonlíthatóságát befolyásolják. Ez alapján kiigazításokat végeztek a
csomagolás, a fuvarozási költségek, a hitelköltségek és a dömpingellenes vámok
tekintetében.
(37)     A TMK-csoport kérte a varrat
nélküli vas- és acélcsöveknél az acélfajta, a csavarmenettípus és a bevonat
meghatározta bizonyos jellemzők figyelembevételét annak érdekében, hogy a
belföldön és az exportra értékesített csövek közötti összehasonlítás igazságos
legyen. 
(38)     Az Európai Unió varrat nélküli
csőipari védelmi bizottságának (Defence Committee of the Seamless Steel
Tube Industry of the European Union – ESTA) állítása szerint a termékmeghatározás
vagy az eredeti vizsgálatban, illetve az azt követő felülvizsgálatban
alkalmazott módszerek módosítására vonatkozó bármely kérelem ellentmond az
alaprendelet 11. cikke (9) bekezdésének, és emiatt nem fogadható el. 
(39)     E tekintetben a vizsgálat
megállapította, hogy a TMK-csoport kérelme nem érintette a termékmeghatározást,
sőt, általa további jellemzők azonosítása vált lehetővé, ezzel
biztosítva az azonos jellemzőkkel rendelkező, varrat nélküli vas- és
acélcsövek igazságos összehasonlítását. Ezenfelül megállapítást nyert, hogy
ezek a további jellemzők befolyásolták az árakat és azok
összehasonlíthatóságát.
(40)     A
fentiek alapján a kérelmet indokoltnak tekintették, és a fent említett
jellemzőket ezért figyelembe vették.
(41)     A TMK-csoport azon véleménynek adott hangot, hogy az
alaprendelet 11. cikke (10) bekezdésének megfelelően az exportárat a DDP
(„vámfizetéssel leszállítva”) szállítási feltétellel végrehajtott
műveleteknél kifizetett vámok levonása nélkül kell kiszámítani. A TMK-csoport
állítása szerint az általa értékesített varrat nélküli vas- és acélcsövek uniós
exportjaira vonatkozó dömpingellenes vámok kivetését megelőző utolsó
teljes 12 hónapos időszakkal (2005.7.1.–2006.6.30) összehasonlítva a vám
megfelelően megjelent a felülvizsgálati időszak során felszámított
árakban és az Unióban történő későbbi értékesítéseknél alkalmazott
árakban. 
(42)     E
tekintetben kiderült, hogy az első független vásárlóknak felszámított
DDP-árak nem fedezték a költségeket, és még úgysem a dömpingellenes vámokat,
így ezek a műveletek összességében veszteségesnek tekintendők. Megállapítást
nyert továbbá, hogy bár a hasonló termékek árai kb. 30 %-kal nőttek a
referencia-időszak óta, a nyersanyagok ára, amely átlagosan az
előállítás költségének több mint 50 %-át teszi ki, több mint
70 %-kal nőtt ugyanazon időszak során. A fentiek alapján a
Bizottság úgy tekinti, hogy nem nyújtottak be meggyőző bizonyítékot
arra vonatkozóan, hogy a vám megfelelően megjelenik az alkalmazott
árakban.
(43)     Megállapítást nyert továbbá,
hogy még ha el is fogadjuk (bár nem így van), hogy a vám megjelenik a
későbbi értékesítések során alkalmazott árakban, az alaprendelet 11. cikke
(10) bekezdésének értelmében a vámnak mind a viszonteladói árakban, mind a
későbbi értékesítések során alkalmazott árakban meg kell jelennie.
(44)     A nyilvánosságra hozatalt követően a TMK-csoport továbbra
is ellenezte a vámok exportárakból való levonását, és továbbra is azzal érvelt,
hogy az alkalmazott gázár-kiigazítás veszteséget eredményezett, mely a
véleménye szerint bizonyosan csekélyebb horderejű volt, ugyanakkor
semmiféle bizonyítékot nem bocsátott rendelkezésre. A TMK-csoport fenntartotta
azon véleményét, hogy a tény, miszerint a gyártelepi exportáraknak meg kellene
haladniuk a termelési költségeket, jogilag nem volt helytálló, és ismételten
azt állította, hogy csupán azt a kritériumot kell megvizsgálni, hogy a
kifizetett dömpingellenes vámok megfelelően megjelennek-e a független,
DDP-alapon vásárló független vevői által felszámított újraértékesítési
árakban. Ugyanakkor, mivel az első független vásárlóknak felszámított
DDP-árak nem fedezték a költségeket, és még úgysem a dömpingellenes vámokat,
még a gázkiigazítás nélkül sem, és mivel a nyersanyagok ára, amely a gyártás
költségének átlagban több mint 50 %-át teszi ki, – ahogyan azt a (42)
preambulumbekezdés is említi – több mint 70 %-kal növekedett ugyanazon
időszak során, a Bizottság úgy tekinti, hogy a TMK-csoport nem bocsátott
rendelkezésre meggyőző bizonyítékot, amely alátámasztaná, hogy a vám
megfelelően megjelent a felszámított árakban vagy a későbbi
értékesítések során alkalmazott árakban.
(45)     A
fentiek alapján a kérelmet el kellett utasítani.
3.1.4.     Dömpingkülönbözet
(46)     Az alaprendelet 2. cikke
(11) és (12) bekezdésének megfelelően gyártelepi ár alapján,
minden exportáló gyártóra külön-külön, terméktípusonként összehasonlították a
rendes érték súlyozott átlagát az exportárak súlyozott átlagával. A TMK-csoport
számára közös dömpingkülönbözetet határoztak meg: a csoportot alkotó exportáló
gyártókra egyetlen súlyozott dömpingátlagot számoltak ki.
(47)     Ennek alapján a
dömpingkülönbözet a CIF uniós határparitáson számított, vámfizetés nélküli ár
százalékaként kifejezve 29,6 % volt. A nyilvánosságra hozatalt
követően a TMK-csoport arra hívta fel a figyelmet, hogy gyártással
foglalkozó entitásai közül kettő vonatkozásában adminisztrációs hibák
történtek a dömping kiszámítása során. Ezeket az adminisztrációs hibákat
kijavították, és a TMK-csoportra kiszámított súlyozott átlagos
dömpingkülönbözetet 29, 6 % helyett 28,7 %-ban állapították meg.
(48)     Megállapítást nyert, hogy ez a
dömpingkülönbözet – a felülvizsgálati kérelemben benyújtott prima facie
bizonyítékokkal ellentétben – magasabb, mint a TMK-csoporttól származó importra
alkalmazandó hatályos vám. A növekedést számos tényező magyarázza:
először is a felülvizsgálati kérelemben benyújtott bizonyíték csak a három
exportáló gyártó egyikének bizonyos műveleteihez kapcsolódott. E
műveletek némelyike nem bizonyult az érintett termékhez kapcsolódónak.
Másodsorban a vizsgálat során – ahogyan azt a (23) preambulumbekezdés is említi
– a csoport nem jelentett néhány, az érintett termékre vonatkozó
exportműveletet. Végezetül pedig a csoportnak a vámra mint költségre
vonatkozó állítását (lásd a (41)–(45) preambulumbekezdés) elvetették. A
dömpingkülönbözet növekedésének hátterében ezen elemek kombinációja, valamint
egyéb, a vizsgálat során ellenőrzött elemek állnak.
4.           A MEGVÁLTOZOTT KÖRÜLMÉNYEK
TARTÓS JELLEGE
(49)     Az alaprendelet 11. cikke (3)
bekezdésének megfelelően megvizsgálták, hogy a dömping tekintetében
megváltozott körülmények ésszerűen tartósnak tekinthetők-e. 
(50)     A TMK-csoport felülvizsgálati kérelmében említette, hogy egyes
körülmények tartósan megváltoztak, mivel nagy változások történtek belső
struktúrájában, és jelentősen javultak gyártási berendezései is, közvetlen
hatást gyakorolva költségstruktúrájára.
(51)     A vizsgálat megállapította,
hogy a TMK-csoport valóban jelentős beruházásokat hajtott végre, amelyek
megnövekedett hatékonysághoz és kapacitáshoz vezettek. Ugyanakkor, mivel a
nyersanyagárak emelkedtek, valamint a termékportfólió a nagyobb
hozzáadott-értéket képviselő termékek felé mozdult el, az előállítási
költség csökkenéséről nem lehetett megbizonyosodni. Az (50) preambulumbekezdésben
említett fejlődés strukturális természetűnek bizonyult, amely
valószínűleg nem változik meg a közeljövőben.
(52)     A Bizottság ezenfelül
megvizsgálta a felülvizsgálati időszak során az Unión kívüli országokra,
valamint a felülvizsgálati időszak után az Unióra alkalmazott exportárak
alakulását. Megállapítást nyert, hogy az Unión kívüli országokba irányuló,
azonos termékeket értékesítő export árszintjei összehasonlíthatók az
ugyanabban az időszakban az Unióba irányuló exportértékesítések
árszintjeivel. Ami a felülvizsgálati időszak utáni időszakot illeti,
megállapítást nyert, hogy az értékesítések némileg magasabb áron történtek,
mint a felülvizsgálati időszak során, ami összhangban áll a nemzetközi
árszintalakulással. Ezért nem volt arra utaló jel, hogy az előrelátható
jövőben az exportárak jelentősen fluktuálnának.
5.           A DÖMPINGELLENES INTÉZKEDÉSEK
MÓDOSÍTÁSA
(53)     A felülvizsgálat eredményei
alapján helyénvalónak bizonyul a TMK-csoporttól származó érintett termék
behozatalára alkalmazandó dömpingellenes vám 28,7 %-ra való módosítása. A
módosított dömpingellenes vám mértékét a megállapított dömpingkülönbözet
szintjén kell meghatározni, mivel alacsonyabb az eredeti vizsgálat során
megállapított dömpingkülönbözetnél. 
(54)     Az érdekelt feleket
tájékoztatták azokról az alapvető tényekről és szempontokról, melyek
alapján az 585/2012/EU végrehajtási rendelet módosítására irányuló javaslat
szándéka megfogalmazódott, továbbá lehetőséget kaptak észrevételeik
megtételére.
ELFOGADTA
EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 585/2012/EU végrehajtási rendelet 1.
cikkének (2) bekezdésében szereplő táblázatban az OAO Volzhsky Pipe Plant,
OAO Taganrog Metallurgical Works,
OAO Sinarsky Pipe Plant és OAO Seversky Tube Works vállalatokra vonatkozó
bejegyzés helyébe a következő lép:
 OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant és OAO Seversky Tube Works || 28,7 % || A859 
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos
Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében
kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
[1]               HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
[2]               HL L 175., 2006.6.29., 4. o. 
[3]               HL L 220., 2008.8.15., 1. o. 
[4]               HL L 174., 2012.7.4., 5. o.
[5]               HL C 303., 2011.10.14., 11. o.
[6]               A szénegyenértéket a Nemzetközi Hegesztési Intézet (IWW)
által 1967-ben kiadott, IIW IX-555-67. számú technikai jelentés szerint kell
meghatározni.