CELEX: 62003CJ0193
Language: et
Date: 2004-10-14 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (kuues koda), 14. oktoober 2004. # Betriebskrankenkasse der Robert Bosch GmbH versus Bundesrepublik Deutschland. # Eelotsusetaotlus: Sozialgericht Stuttgart - Saksamaa. # Sotsiaalkindlustus - Teises liikmesriigis tekkinud ravikulude hüvitamine - Määruse (EMÜ) nr 574/72 artikkel 34 - Haigekassa poolt rakendatav lihtsustatud menetlus väikeste summade täielikul hüvitamisel. # Kohtuasi C-193/03.

Kohtuasi C-193/03
      Betriebskrankenkasse der Robert Bosch GmbH
      versus
      Saksamaa Liitvabariik
      (Sozialgericht Stuttgart’i esitatud eelotsusetaotlus)
      Sotsiaalkindlustus – Teises liikmesriigis tekkinud ravikulude hüvitamine – Määruse (EMÜ) nr 574/72 artikkel 34 – Haigekassa rakendatav lihtsustatud menetlus väikeste summade täielikul hüvitamisel
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Võõrtöötajate sotsiaalkindlustus – Ravikindlustus – Teises liikmesriigis tekkinud tervishoiuteenusega seotud kulude hüvitamine
            pädeva liikmesriigi poolt – Viibimiskohajärgses liikmesriigis kehtestatud määrade kohaldamine – Määruse nr 574/72 artikkel
            34 – Haigekassa tegevus, mille kohaselt hüvitatakse täielikult ravikulud, mis ei ületa teatavat summat – Vastuvõetavus
      (Nõukogu määrus nr  574/72, artikkel 34)
      Kui muu liikmesriigi kui pädeva riigi territooriumil viibimise ajal ei ole võimalik täita toiminguid, mis annavad õiguse saada
         mitterahalist hüvitist viibimiskohajärgselt asutuselt pädeva asutuse nimel, siis saavad kindlustatud isikud vastavalt määruse
         nr 574/72 artiklile 34 taotleda pädevalt liikmesriigilt selles viibimise ajal tekkinud kulude hüvitamist vastavalt viibimiskohajärgse
         asutuse rakendatavatele määradele. Seda sätet tuleb tõlgendada nii, et see ei ole vastuolus haigekassa tegevusega, mis vastavalt
         siseriiklikele õigusnormidele seisneb tema liikmete teises liikmesriigis viibimise ajal tekkinud ravikulude täielikus hüvitamises,
         kui need ei ületa teatavat summat. Tegelikult piisab kulude täieliku hüvitamise tingimusest selleks, et tagada, et sotsiaalkindlustusega
         hõlmatud isikule väljamakstav hüvitis vastab sellele summale või on suurem summast, mis talle oleks välja makstud selles sättes
         kehtestatud tingimustel. 
      
      (vt punktid 24, 27 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (kuues koda)
      14. oktoober 2004(*)
      
      Sotsiaalkindlustus – Teises liikmesriigis tekkinud ravikulude hüvitamine – Määruse (EMÜ) nr 574/72 artikkel 34 – Haigekassa rakendatav lihtsustatud menetlus väikeste summade täielikul hüvitamisel
      Kohtuasjas C-193/03,
      mille esemeks on eelotsusetaotlus EÜ artikli 234 alusel, mille esitas Sozialgericht Stuttgart (Saksamaa) 19. märtsi 2003. aasta
         otsusega, mis saabus Euroopa Kohtusse 9. mail 2003, kohtuasjas järgmiste poolte vahel:
      
      Betriebskrankenkasse der Robert Bosch GmbH
      versus
      Saksamaa Liitvabariik, 
      
      EUROOPA KOHUS (kuues koda),
      koosseisus: president A. Borg Barthet (ettekandja-kohtunik), kohtunikud J.‑P. Puissochet ja S. von Bahr,
      kohtujurist: M. Poiares Maduro,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades kirjalikku menetlust,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Saksamaa Liitvabariik, mida esindas Bundesversicherungsamt, esindaja: K. Schmidt, 
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: D. Martin ja H. Kreppel,
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada asi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus käsitleb nõukogu 21. märtsi 1972. aasta määruse (EMÜ) nr 574/72, millega määratakse kindlaks määruse (EMÜ)
         nr 1408/71 (sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes)
         rakendamise kord (EÜT L 74, lk 1), mida muudeti ja täiendati nõukogu 2. juuni 1983. aasta määrusega (EMÜ) nr 2001/83 (EÜT
         L 230, lk 6), mida muudeti nõukogu 29. aprilli 1999. aasta määrusega (EMÜ) nr 1399/1999 (EÜT L 164 lk 1, edaspidi „määrus
         nr 574/72”), artikli 34 tõlgendamist.
      
      2        Taotlus esitati Betriebskrankenkasse der Robert Bosch GmbH (edaspidi „R. Bosch”) ja Bundesversicherungsamt’i (edaspidi „BVA”)
         vahelises kohtuvaidluses, mis oli seotud viimase otsusega, milles nõuti R. Boschi tegevuse lõpetamist, mis seisnes teises
         liikmesriigis tekkinud ravikulude täielikus hüvitamises juhul, kui need ei ületanud 200 Saksa marka.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigus
      3        Määruse nr 574/72 artiklis 34 „Teises liikmesriigis viibimise ajal tekkinud kulude tagasimaksmine liikmesriigi pädeva asutuse
         poolt” on sätestatud:
      
      „1.      Kui viibimise ajal muus liikmesriigis kui pädev riik ei ole võimalik täita [määruse nr 574/72] artikli 20 lõigetes 1 ja 4
         ning artiklites 21, 23 ja 31 ettenähtud toiminguid, tuleb pädeval asutusel hüvitada töötaja või füüsilisest isikust ettevõtja
         taotlusel tema kulud vastavalt viibimiskohajärgse asutuse rakendatavatele määradele. 
      
      2.      Viibimiskohajärgne asutus annab pädeva asutuse taotlusel teavet nende määrade kohta.
      Kui viibimiskohajärgse ja pädeva asutuse jaoks siduvas kokkuleppes nähakse ette kas tagasimaksest keeldumine või kogusumma
         hüvitamine vastavalt [määruse nr 1408/71] artikli 22 lõike 1 punktidele a alapunktile i ja artiklile 31, siis kannab viibimiskohajärgne
         asutus pädevale asutusele üle tagasimakstava summa lõike 1 kohaselt.
      
      […]
      4.      Ilma et see takistaks lõigete 1, 2 ja 3 kohaldamist, võib pädev asutus hüvitada kulud vastavalt tema poolt rakendatavatele
         määradele tingimusel, et nimetatud määrade kohaselt ei ületa kulud halduskomisjoni poolt kindlaksmääratud piirmäära ning et
         töötaja, füüsilisest isikust ettevõtja või pensioni saaja on andnud nõusoleku selle sätte kohaldamiseks. Kuid mingil juhul
         ei saa tagasimakstav summa ületada tegelikke kulusid.
      
      5.      Kui viibimiskohajärgse liikmesriigi õigusaktides ei ole ette nähtud tagasimakse määrasid, võib pädev asutus hüvitada kulud
         vastavalt artiklile 4 ilma huvitatud isiku nõusolekuta.”
      
      4        Tulenevalt Euroopa ühenduste võõrtöötajate sotsiaalkindlustuse halduskomisjoni 24. juuni 1999. aasta otsuse nr 176 artiklist
         1, mis käsitleb teises liikmesriigis viibimise ajal tagasimakse tegemist vastavalt määruse nr 574/72 (EÜT 2000, L 243, lk
         42) artikli 34 lõikele 4 selle liikmesriigi pädeva asutuse poolt, kus kulud tekkisid, on viimati nimetatud sättes mainitud
         kulude ülemmäär 1000 eurot.
      
      5        Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustussüsteemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate
         töötajate ja nende pereliikmete suhtes, mida muudeti ja täiendati määrusega nr 2001/83, mida muudeti määrusega nr 1399/1999
         (edaspidi „määrus nr 1408/71”), artikli 22 lõikes 1 on sätestatud:
      
      „1. Töötajal või füüsilisest isikust ettevõtjal, kes vastab pädeva riigi õigusaktide tingimustele õiguse kohta saada hüvitist,
         arvestades vajadusel artikli 18 sätteid, ning:
      
      a)      kelle olukord muudab vajalikuks viivitamatu hüvitise saamise teise liikmesriigi territooriumil viibimise ajal
      [...]
      on õigus saada:
      i)       mitterahalisi hüvitisi, mida pädeva asutuse nimel annab viibimis- või elukohajärgne asutus vastavalt tema poolt kohaldatavatele
         õigusaktidele, nii nagu oleks see asutus kõnealuse isiku kindlustanud; hüvitise andmise kestus on siiski reguleeritud pädeva
         riigi õigusaktidega;
      
      [...]”.
      6        Määruse nr 1408/71 artiklis 31 on sätestatud:
      
      „Pensionär, kellel on õigus saada pensioni ühe või mitme liikmesriigi õigusaktide alusel ja kellel on õigus saada mitterahalisi
         hüvitisi ühe kõnealuse riigi õigusaktide alusel, saab selliseid hüvitisi koos oma pereliikmetega ajal, mil ta viibib mõnes
         muus liikmesriigis peale oma elukohariigi.
      
      a)      Selliseid hüvitisi annab viibimiskohajärgne asutus vastavalt kõnealuse asutuse kohaldatavale õigusaktidele, kusjuures kulud
         kannab pensionäri elukohajärgne asutus;
      
      [...]”.
       Siseriiklik õigus
      7        Fünftes Buch des Sozialgesetzbuches – Gesetzliche Krankenversicherung’i (sotsiaalkindlustuskoodeksi V raamat – haigushüvitise
         õiguslik regulatsioon, edaspidi „SGB V”) artikli 13 lõikes 3 on sätestatud erand nimetatud õigusakti alusel tavapäraselt kohaldatavast
         hüvitamisskeemist:
      
      „Kui haigekassal ei ole õigeaegselt võimalik teha kiireloomulist tagasimakset või kui ta ebaõigelt keeldub kulude hüvitamisest,
         tekitades sellega kindlustatud isikule kulusid, mida ta ise hüvitab, maksab ta kindlustatud isikule tagasi vajaliku summa.”
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimus
      8        Kuna tegemist on föderaalse tervishoiuasutusega, siis teostab R. Boschi üle järelevalvet BVA.
      
      9        Kohtule esitatud menetlusdokumentidest ja märkustest selgub, et ravikulude hüvitamist reguleerivate siseriiklike sätete raames
         hüvitas R. Bosch oma liikmetele kulud täielikult, kui nad tasusid raviteenuse eest vähem kui 200 Saksa marka teises liikmesriigis
         viibimise ajal (edaspidi „vaidlustatud tegevus”).
      
      10      R. Boschi väidete kohaselt on sagedased sellised juhtumid, kui teises liikmesriigis viibimise ajal maksavad kindlustatud isikud
         ravikulud ise. Tegelikult juhtub sageli, et raviteenuse osutajad ei aktsepteeri välismaal raviteenuse saamiseks haigekassa
         väljaantud dokumente või kindlustatud isikutel puuduvad nimetatud dokumendid. Kui ravikulud on üsna väikesed, on õigustatud
         selline haldus- ja majandusalaste toimingute lihtsustamine, mille puhul hüvitab pigem pädev asutus kulud täielikult, kui et
         ta järgiks pikaajalist, keerulist ja R Boschi juhtumi puhul kohmakat määruse nr 574/72 artiklis 34 sätestatud menetlust. 
      
      11      31. jaanuari 2001. aasta otsuses taotleb BVA R. Boschi vaidlustatud tegevuse lõpetamist, mis tema arvamuse kohaselt on vastuolus
         nimetatud artikli lõikega 4.
      
      12      Nimetatud otsuse vastu esitatud kaebuse toetuseks väitis R. Bosch, et tegemist on hindamisveaga ning et otsus eirab proportsionaalsuse
         põhimõtet.
      
      13      Sozialgericht Stuttgart leiab, et vaidlustatud tegevuse puhul ilmnevad selged eelised, mis on seotud kokkuhoiuga ja selle
         kasulikkusega nendele kindlustatud isikutele, kellele hüvitatakse kulud seetõttu palju kiiremini. Lisaks käsitlevad vaidlustatud
         tegevuse põhimõtet määruse nr 574/72 artikli 34 lõige 4 ja selle alusel vastuvõetud otsused, millega määratakse kindlaks skaala
         500 eurost kuni 1000 euroni, mille piires on pädevatel asutustel õigus teatud tingimustel kohaldada oma tagasimakse määrasid
         viibimiskohajärgse asutuse määrade asemel. 
      
      14      Eespool nimetatud asjaolusid arvesse võttes otsustas Sozialgericht Stuttgart menetluse peatada ning esitada kohtule eelotsusetaotluse
         järgmises küsimuses:
      
      „Kas määruse (EMÜ) nr 574/72 artikliga 34 on vastuolus SGB V artikli 13 lõike 3 raames täideviidav tegevus, mille puhul kindlustusettevõtja
         hüvitab täielikult teises liikmesriigis tekkinud ravikulud sarnaselt väikeste summade hüvitamisega?”
      
       Eelotsuse küsimus
      15      Nagu käesoleva kohtuotsuse punktis 9 mainitud, seisneb põhikohtuasjas tehtud kõnealuses otsuses etteheidetud vaidlustatud
         tegevus selles, et kui kindlustatud isiku teises liikmesriigis viibimise ajal tekkinud ravikulud ei ületa 200 Saksa marka,
         siis hüvitatakse need täielikult.
      
      16      Küsimusest järeldub, et siseriiklik kohus tahab sisuliselt teada kas määruse nr 574/72 artikliga 34 on vastuolus haigekassa
         tegevus, mis vastavalt siseriiklikele õigusnormidele seisneb tema liikmete teises liikmesriigis viibimise ajal tekkinud ravikulude
         täielikus hüvitamises, kui need ei ületa 200 Saksa marka.
      
      17      Vastates ümbersõnastatud küsimusele, tuleb märkida, et nagu artikli 34 lõikest 1 selgub, kohaldatakse määruse nr 574/72 artiklis
         34 sätestatud hüvitamisskeemi siis, kui nimetatud määruse artikli 20 lõikes 1 ja 4 ning artiklites 21, 23 ja 31 ettenähtud
         toiminguid ei ole võimalik täita teises liikmesriigis viibimise ajal. 
      
      18      Samuti on oluline meelde tuletada, et nimetatud toimingud peaksid tavaliselt võimaldama kindlustatud isikutel, kes viibivad
         muus liikmesriigis kui pädev riik, saada mitterahalist hüvitist viibimiskohajärgselt asutuselt pädeva asutuse nimel vastavalt
         viimase poolt kohaldatavatele sätetele selliselt, nagu oleks tegemist nende liikmetega, kes vastavad määruse nr 1408/71 artiklite
         22 ja 31 nõuetele.
      
      19      Nagu kohus on varem otsustanud, on nimetatud sätetega antud õiguste eesmärk lihtsustada kindlustatud isikute vaba liikumist
         (vt 12. juuli 2001. aasta otsus kohtuasjas C-368/98: Vanbraekel jt, EKL 2001, lk I-5363, punkt 32; 25. veebruari 2003. aasta
         otsus kohtuasjas C-326/00: IKA, EKL 2003, lk I-1703, punktid 38 ja 51, ja 23. oktoobri 2003. aasta otsus kohtuasjas C-56/01:
         Inizan, EKL 2003, lk I-12403, punkt 21).
      
      20      Sama kehtib ka määruse nr 574/72 artiklis 34 sätestatud hüvitamisskeemi kohta, sest kuna nimetatud sätet kohaldatakse ainult
         teise võimalusena juhtudel, kui määruse nr 1408/71 artiklitega 22 ja 31 tagatud mitterahalisi hüvitisi ei ole võimalik välja
         maksta sellega seotud toimingute tõttu, on selle eesmärk tagada nimetatud sätetega määratud tervishoiuteenusega seotud kulude
         hüvitamise sõltumatus üksnes vorminõuetest.
      
      21      Määruse nr 1408/71 artikli 22 kohta on kohus väitnud, et nimetatud sätte eesmärk ei ole reguleerida juhtumeid, mistõttu ei
         ole mingil juhul keelatud, kui liikmesriigid hüvitavad vastavalt pädevas riigis kehtivatele määradele teises liikmesriigis
         tekkinud tervishoiuteenusega seotud kulusid, kus asjaomane isik on kindlustatud ning kus siseriikliku õiguse kohaselt on selline
         tagasimakse ette nähtud ning kus kohaldatakse soodsamaid määrasid võrreldes selle liikmesriigi määradega, kus tervishoiuteenust
         osutati (vt eelkõige eespool viidatud kohtuasi Vanbraekel jt, punkt 36).
      
      22      Sama lähenemist tuleb rakendada ka selliste sätete suhtes nagu määruse nr 574/72 artikkel 34 ja käesoleva kohtuotsuse punktis
         20 viidatud säte, mille eesmärk on kehtestada alternatiivne hüvitamise viis, mida kohaldatakse juhul, kui sotsiaalkindlustusega
         hõlmatud isik saab ainult mitterahalist hüvitist, mille maksab välja viibimiskohajärgne asutus pädeva asutuse nimel määruse
         nr 1408/71 artikli 22 lõike 1 punkti a alapunkti i või artikli 31 kohaselt.
      
      23      Nagu käesoleva otsuse punktis 9 on mainitud, seisneb siseriikliku õigusnormide alusel täideviidava vaidlustatud tegevuse sisu
         selles, et liikme teises liikmesriigis viibimise ajal tekkinud ravikulud hüvitatakse täielikult, kui need ei ületa 200 Saksa
         marka.
      
      24      Tegelikult piisab kulude täieliku hüvitamise tingimusest selleks, et tagada, et sotsiaalkindlustusega hõlmatud isikule väljamakstav
         hüvitis vastab sellele summale või on suurem summast, mis talle oleks välja makstud määruse nr 574/72 artiklis 34 sätestatud
         tingimustel.
      
      25      Järelikult ei ole nimetatud sättega vastuolus selline tegevus nagu vaidlustatud tegevus, mis tagab sotsiaalkindlustusega hõlmatud
         isiku raviteenusega seotud kulude täieliku hüvitamise.
      
      26      Euroopa Kohtu pädevuses ei ole otsustada, kas selline tegevus on lubatud kehtiva siseriikliku õiguse alusel või mitte.
      
      27      Eespool nimetatud asjaolusid arvesse võttes vastab kohus küsimusele selliselt, et määruse nr 574/72 artikliga 34 ei ole vastuolus
         siseriiklike õigusnormide alusel täideviidav tegevus, mille kohaselt haigekassa hüvitab täielikult liikme teises liikmesriigis
         viibimise ajal tekkinud ravikulud, kui need ei ületa 200 Saksa marka.
      
       Kohtukulud
      28      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus siseriiklikus kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab kulude
         jaotuse siseriiklik kohus. Kohtule märkuste esitamisega seoses tekkinud kulusid ei hüvitata, v.a poolte kulud.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (kuues koda) otsustab:
      Nõukogu 21. märtsi 1972. aasta määruse (EMÜ) nr 574/72, millega määratakse kindlaks määruse (EMÜ) nr 1408/71 (sotsiaalkindlustusskeemide
            kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes) rakendamise kord, mida muudeti ja täiendati
            nõukogu 2. juuni 1983. aasta määrusega (EMÜ) nr 2001/83, mida muudeti nõukogu 29. aprilli 1999. aasta määrusega (EÜ) nr 1399/1999,
            artiklit 34 tuleb tõlgendada viisil, et sellega ei ole vastuolus siseriikliku õigusnormide alusel täideviidav tegevus, mis
            seisneb selles, et haigekassa hüvitab täielikult oma liikme teises liikmesriigis viibimise ajal tekkinud ravikulud, kui need
            ei ületa 200 Saksa marka.  
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.