CELEX: 31975L0362
Language: es
Date: 1975-06-16 00:00:00
Title: Directiva 75/362/CEE del Consejo, de 16 de junio de 1975, sobre reconocimiento mutuo de diplomas, certificados y otros títulos de médico, que contiene además medidas destinadas a facilitar el ejercicio efectivo del derecho de establecimiento y de libre prestación de servicios

Avis juridique important

|

31975L0362

Directiva 75/362/CEE del Consejo, de 16 de junio de 1975, sobre reconocimiento mutuo de diplomas, certificados y otros títulos de médico, que contiene además medidas destinadas a facilitar el ejercicio efectivo del derecho de establecimiento y de libre prestación de servicios  

Diario Oficial n° L 167 de 30/06/1975 p. 0001 - 0013 Edición especial griega: Capítulo 06 Tomo 1 p. 0196  Edición especial en español: Capítulo 06 Tomo 1 p. 0186  Edición especial en portugués: Capítulo 06 Tomo 1 p. 0186 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 16 de junio de 1975    sobre reconocimiento mutuo de diplomas , certificados y   otros títulos de médico , que contiene además   medidas destinadas a facilitar el ejercicio efectivo del   derecho de establecimiento y de libre prestación   de servicios     ( 75/362/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y , en particular , sus artículos 49 ,   57 , 66 y 235 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,    Visto el dictamen del Comité económica y social (2) ,    Considerando que , en aplicación del Tratado , se   prohíbe , a partir del final del período de   transición , todo trato discriminatorio , por motivos   de nacionalidad , en materia de establecimiento y de   prestación de servicios ; que el principio   del trato nacional así entendido se aplica en   particular a la concesión de la autorización que   pueda exigirse para el acceso a la práctica de la   medicina y a la inscripción o la afiliación a   organizaciones u organismos profesionales ;    Considerando que , sin embargo , parece indicado   adoptar determinadas disposiciones que faciliten el   ejercicio efectivo del derecho de establecimiento y de   libre prestación de servicios de los médicos ;    Considerando que , en aplicación del Tratado , los   Estados miembros se han comprometido a no conceder   ninguna ayuda que pudiere falsear las condiciones de   establecimiento ;    Considerando que el apartado 1 del artículo 57 del   Tratado dispone que se adopten directivas tendentes al   reconocimiento mutuo de diplomas , certificados y otros   títulos ; que la presente Directiva se refiere al   reconocimiento de los diplomas , certificados y otros   títulos de médico que permitan ejercer la medicina y   como al de diplomas , certificados y otros títulos   de médico especialista ;    Considerando que , en lo que se refiere a la formación   de los médicos especialistas , procede disponer al   reconocimiento recíproco de los títulos de   formación cuando éstos , sin ser condición para   ejercer las especialidades médicas , constituyan ,   sin embargo , una condición para el uso de un   título de especialización ;    Considerando que , habida cuenta de las divergencias que   existen actualmente entre los Estados miembros en lo que se   refiere al número de especialidades médicas y a las   modalidades o los períodos de formación que permiten la   obtención de títulos , resulta necesario adoptar   determinadas disposiciones de coordinación , destinadas   a permitir que los Estados miembros procedan al   reconocimiento mutuo de los diplomas , certificados y   otros títulos ; que dicha coordinación se   realiza con la Directiva 75/363/CEE del Consejo , de 16 de   junio de 1975 , sobre coordinación de las disposiciones   legales , reglamentarias y administrativas referentes a   la práctica de la medicina (3) ;    Considerando que , dado que la coordinación antes   mencionada no es suficiente para armonizar todas las   disposiciones de los Estados miembros relativas a la   formación de médicos especialistas , es conveniente   proceder al reconocimiento mutuo de los diplomas ,   certificados y otros títulos de médico   especialista que no sean comunes a todos los Estados   miembros , sin que se excluya la posibilidad de una   armonización posterior en este ámbito ; que se ha   estimado necesario , al respecto , limitar el   reconocimiento de dichos diplomas , certificados y otros   títulos de médico especialista a los Estados miembros   que reconozcan las especialidades de que se trata ;    Considerando que , puesto que una directiva que regule el   reconocimiento mutuo de los diplomas no implica   necesariamente una equivalencia material de las formaciones   a los que atañen esos diplomas , es conveniente autorizar   el uso del título académico solamente en la lengua del   Estado miembro de origen o de procedencia ;    Considerando que , para facilitar la aplicación de la   presente Directiva a las Administraciones nacionales , los   Estados miembros pueden ordenar que los beneficiarios que   reúnan las condiciones de formación requeridas por   éstas , presenten , junto con su título académico ,   un certificado de las autoridades competentes de país   de origen o de procedencia que acredite que dichos   títulos son efectivamente los señalados en la   presente Directiva ;    Considerando que la presente Directiva no afecta a las   disposiciones legales , reglamentarias y administrativas de   los Estados miembros que prohíban a las sociedades   el ejercicio de medicina o les impongan determinadas   condiciones para ello ;    Considerando que , en caso de prestación de servicios ,   la exigencia de una inscripción o afiliación a las   organizaciones u organismos profesionales , al cual está   ligada al carácter estable y permanente de la actividad   ejercida en el país de acogida , constituiría , sin   lugar a dudas , una traba para el prestador por razón   de carácter temporal de su actividad ; que , por tanto ,   es conveniente suprimirla ; que en ese caso , sin   embargo , procede garantizar el control de la disciplina   profesional que compete a esas organizaciones u organismos   profesionales ; que , a tal fin y sin perjuicios de la   aplicación del artículo 62 del Tratado , es   conveniente prever la posibilidad de imponer al   beneficiario la obligación que notifique la   prestación de servicios a la autoridad competente   del Estado miembro de acogida ;    Considerando que , en materia de moralidad y de   honorabilidad , es conveniente distinguir las condiciones   exigidas , por una parte , para iniciar la práctica de   la profesión y , por otra , para su ejercicio ;    Considerando que , en lo que se refiere a las actividades   asalariadas de los médicos , el Reglamento ( CEE )   n º 1612/68 del Consejo , de 15 de octubre de 1968 ,   referente e la libre circulación de los trabajadores   dentro de la Comunidad (4) , no contiene disposiciones   específicas para las profesiones reguladas en materia   de moralidad y de honorabilidad , de disciplina   profesional y de uso de un título ; que , según los   Estados miembros , las referidas regulaciones son o   pueden ser aplicables tanto a los asalariados como a los   no asalariados ; que la práctica de la medicina está   condicionada en todos los Estados miembros a la posesión   de un diploma , certificado u otro título de   médico ; que dicha práctica es ejercida tanto por   profesionales independientes como por asalariados e ,   incluso , por las mismas personas alternativamente en   calidad de asalariadas y de no asalariadas durante su   carrera profesional ; que , por consiguiente , para   facilitar plenamente la libre circulación de esos   profesionales en la Comunidad , resulta necesario   aplicar también a los médicos asalariados la   presente Directiva ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    CAPÍTULO I    ÁMBITO DE APLICACIÓN    Artículo 1    La presente Directiva se aplicará a las actividades de   los médicos .    CAPÍTULO II    DIPLOMAS , CERTIFICADOS Y OTROS TÍTULOS DE MÉDICO    Artículo 2    Cada Estado reconocerá los diplomas , certificados y   otros títulos expedidos a los nacionales de los   Estados miembros por los otros Estados miembros con   arreglo al artículo 1 de la Directiva 75/363/CEE y   enumerados en el artículo 3 , y les dara en su   territorio , para el acceso a las actividades no   asalariadas de los médicos y al ejercicio de las mismas ,   igual efecto que a los diplomas , certificados y otros   título por él concedidos .    Artículo 3    Los diplomas , certificados y otros títulos   mencionados en el artículo 2 serán :    a ) en Bélgica :     « diplôme légal de docteur en médecine ,   chirurgie et accouchements - wettelijk diploma van doctor   in de geneesheel en verloskunde » ( diploma legal de   doctor en medicina ) , expedido por las facultades de   medicina de las universidades o por el tribunal central   o los tribunales de Estado de la enseñanza   universitaria ;    b ) en Dinamarca :     « bevis for bestaet laegevidenskabelig   embedseksamen » ( diploma legal de doctor en medicina ) ,   expedido por la facultad de medicina de una   universidad , así como « dokumentation for   gennemfort praktisk uddeannelse » ( certificado de   prácticas ) , extendido por las autoridades competentes   de los servicios sanitarios ;    c ) en la República Federal de Alemania :    1 . « Zeugnis ueber die aerztliche Staatspruefung »   ( certificado de examen de Estado de médico ) ,   expedido por las autoridades competentes , y « Zeugnis   ueber die Vorbereitungszeit als Medizinalassistent »   ( certificado que acredita que se ha realizado el   período preparatorio como ayudante médico ) , en la   medida en que la legislación alemana establezca aún   un período de ese tipo para completar la formación   médica ;    2 . Las certificaciones de las autoridades competentes   de la República Federal de Alemania que acrediten la   equivalencia de los títulos academicos expedidos a   partir del 8 de mayo de 1945 por las autoridades   competentes de la República Democrática Alemana   con los títulos enumerados en el punto 1 ;    d ) en Francia :    1 . « diplôme d'Etat de docteur en médecine »   diploma de Estado de doctor en medicina , concedido por   las facultades de medicina o las facultades mixtas de   medicina y farmacia de las universidades o por las   universidades ;    2 . « diplôme d'université de docteur en   médecine » ( diploma de universidad de doctor en   medicina ) , en la medida en que éste acredite el   mismo ciclo de formación que el previsto por el   « diplôme d'Etat de docteur en médecine » ;    e ) en Irlanda :     « primary qualification » ( certificado que acredita   los conocimientos básicos ) , expedido en Irlanda tras la   superación de un examen calificativo realizado ante un   tribunal competente , y un certificado referido a la   experiencia adquirida , expedido por el mismo tribunal ,   que autoricen la inscripción como « fully registered   medical practitioner » ( médico generalista ) ;    f ) en Italia :     « diploma di abilitazione all'esercizio della   medicina e chirurgia » ( diploma que faculta para el   ejercicio de la medicina y de la cirugía ) , expedido   por la comisión de examen de Estado ;    g ) en Luxemburgo :    1 . « diplôme d'Etat de docteur en médecine ,   chirurgie et accouchements » ( diploma de Estado de   doctor en medicina , cirugía y partos ) , expedido por   el tribunal de examen de Estado y en el que figura el visto   bueno del Ministro de Educación nacional , y certificado   de prácticas en el que figure el visto bueno del   Ministro de Salud Pública ;    2 . los diplomas que confieran un grado de enseñanza   superior de medicina , expedidos en uno de los países   de la Comunidad , y que den acceso , dentro de la   Comunidad , al período de prácticas sin permitir , en   cambio , el acceso a la profesión y que hayan   obtenido la homologación del ministro de Educación   Nacional con arreglo a la Ley de 18 de junio de 1969   sobre enseñanza superior y homologación de títulos   y grados extranjeros de enseñanza superior ;    h ) en los Países Bajos :     « universitair betuigschrift van arts »   ( certificado universitario de médico ) ;    i ) en el Reino Unido :     « primary qualification » ( certificado que accredita   los conocimientos básicos ) , expedido en el Reino Unido   tras la superación de un examen calificativo referido a la   experiencia , expedido por el mismo tribunal , que   autoricen la inscripción como « fully registered   medical practitioner » ( médico general ) .    CAPÍTULO III    DIPLOMAS , CERTIFICADOS Y OTROS TÍTULOS DE   MÉDICO ESPECIALISTA COMUNES A TODOS LOS ESTADOS MIEMBROS    Artículo 4    Cada Estado miembro reconocerá los diplomas ,   certificados y otros títulos de médico especialista   expedidos a los nacionales de los Estados miembros por   otros Estados miembros con arreglo a los artículos 2 ,   3 , 4 y 8 de la Directiva 75/363/CEE y enumerados en el   artículo 5 , y les dará , en su territorio , igual   efecto que a los diplomas , certificados y otros   títulos por él expedidos .    Artículo 5    1 . Los diplomas , certificados y otros títulos   mencionados en el artículo 4 serán aquellos que ,   expedidos por las autoridades u organismos competentes   indicados en el apartado 2 , correspondan , en la   formación especializada de que se trate , a las   denominaciones que estén en vigor en los distintos   Estados miembros recogidas en el apartado 3 .    2 . Los diplomas , certificados y otros títulos   concedidos por las autoridades u organismos competentes   mencionados en el apartado 1 serán los siguientes :    En Bélgica :     « le titre d'agrégation en qualité de médecin   spécialiste » - « erkenningstitel van specialist »   ( título de médico especialista ) expedido por el   Ministro de Salud Pública ;    en Dinamarca :     « bevis for tilladelse til at betegne sig som   speciallaege » ( certificado que otorga el título   de médico especialista ) , expedido por las autoridades   competentes de los servicios sanitarios ;    en la República Federal de Alemania :     « die von den Landesaerztekammern erteilte   fachaerztliche Anerkennung » ( certificado de   especialización médica expedido por el colegio   de médicos del Land ) ;    en Francia :     - « certificat d'études spéciales de   médecine » ( certificado de estudios especiales de   medicina ) , concedido por la facultad de medicina , por   las facultades mixtas de medicina y farmacia de las   universidades o por las universidades ,     - « l'attestation de médecin spécialiste   qualifié » ( certificado de médico especialista   cualificado ) , expedido por el colegio de médicos ,     - « certificat d'études spéciales de médecine »   ( certificado de estudios especiales de medicina ) ,   expedido por la facultad de medicina o las facultades   mixtas de medicina y farmacia de las universidades ,   o « l'attestation d'équivalence de ces certificats »   ( certificación de equivalencia de estos certificados ) ,   expedida por orden del Ministro de Educación Nacional ;    en Irlanda :     « Certificate of specialist doctor » ( diploma   de médico especialista ) , expedido por la autoridad   competente facultada a tal fin por el Ministro de   Salud Pública ;    en Italia :     « diploma di medico specialista » ( diploma   de médico especialista ) , expedido por un rector   de universidad ;    en Luxemburgo :     « certificat de médecin spécialiste »   ( certificado de médico especialista ) , expedido   por el Ministro de Salud Pública , previo dictamen   del colegio de médicos ;    En los Países Bajos :     « Het door de Specialisten-Registratiecommissie   ( R.S.C. ) afgegeven getuigschrift van erkenning en   inschrijving in het Specialistenregister » ( certificado   de admisión y de inscripción en el registro de   especialista , expedido por la Comisión de registro   de especialista ) ;    en el Reino Unido :     « Certificate of completion of specialist training »   ( certificado de formación especializada ) , expedido   por la autoridad competente facultada a tal fin .    3 . Las denominaciones en vigor en los Estados miembros ,   correspondientes a las formaciones especializadas de   que se trate , serán las siguientes :     - anestesia-reanimación    Alemania : Anaesthesie ,    Bélgica : anesthésiologie - anesthesie ,    Dinamarca : anestesiologi ,    Francia : anesthésie-réanimation ,    Irlanda : anaesthetics ,    Italia : anestesia e rianimazione ,    Luxemburgo : anesthésie-réanimation ,    Países Bajos : anesthésie ,    Reino Unido : anaesthetics ;     - Cirugía general :    Alemania : Chirurgie ,    Bélgica : chirurgie - heelkunde ,    Dinamarca : kirurgi eller kirurgiske sygdomme ,    Francia : chirurgie générale ,    Irlanda : general surgery ,    Italia : chirurgia generale ,    Luxemburgo : chirurgie générale ,    Países Bajos : heelkunde ,    Reino Unido : general surgery ;     - neurocirugía :    Alemania : Neurochirurgie ,    Bélgica : neurochirurgie - neurochirurgie ,    Dinamarca : neurokirurgi eller kirurgiske   nervesygdomme ,    Francia : neurochirurgie ,    Irlanda : neurological surgery ,    Italia : neurochirurgia ,    Luxemburgo : neurochirurgie ,    Países Bajos : neurochirurgie ,    Reino Unido : neurological surgery ;     - ginecología-obstetricia :    Alemania : Frauenheilkunde und Geburtshilfe ,    Bélgica : gynécologie-obstétrique -   gynaecologie-verloskunde ,    Dinamarca : gynaecologi og obstetrik eller   kvindesygdomme of fodselshjaelp ,    Francia : obstétrique et gynécologie médicale ,    Irlanda : obstetrics açd guçaecpmgu .    Italia : ostetricia e ginecologia ,    Luxemburgo : gynécologie-obstétrique ,    Países Bajos : verloskunde en gynaecologie ,    Reino Unido : obstetrics and gynaecology ;     - Medicina interna :    Alemania : Innere Medizin ,    Bélgica : médecine interne - inwendige geneeskunde ,    Dinamarca : intern medicin eller medicinske sygdomme    Francia : médecine interne ,    Irlanda : general ( internal ) medicine ,    Italia : medicina interna ,    Luxemburgo : maladies internes ,    Países Bajos : inwendige geneeskunde ,    Reino Unido : general medicine ;     - oftalmología :    Alemania : Augenheilkunde ,    Bélgica : ophtalmologie - ophtalmologie ,    Dinamarca : oftalmologi eller ojensygdomme ,    Francia : ophtalmologie ,    Irlanda : ophtalmology ,    Italia : oculistica ,    Luxemburgo : ophtalmologie ,    Países Bajos : oogheelkunde ,    Reino Unido : ophtalmology ;     - otorrinolaringología :    Alemania : Hals- , Nasen- , Ohrenheilkunde ,    Bélgica : oto-rhino-laryngologie -   oto-rhino-laryngologie ,    Dinamarca : oto-rhino-laryngologie eller   ore-naese-halssygdomme ,    Francia : oto-rhino-laryngologie ,    Irlanda : otolaryngology ,    Italia : otorinolaringoiatria ,    Luxemburgo : oto-rhino-laryngologie ,    Países Bajos : keel- , neus- en oorheelkunde ,    Reino Unido : otolaryngology ;     - pediatría :    Alemania : Kinderheilkunde ,    Bélgica : pédiatrie - pediatrie ,    Dinamarca : paediatrie eller bornesygdomme ,    Francia : pédiatrie ,    Irlanda : paediatrics ,    Italia : pediatria ,    Luxemburgo : pédiatrie ,    Países Bajos : kindergeneeskunde ,    Reino Unido : pediatrics ;     - medicina de las vías respiratorias :    Alemania : Lungen- und Bronchialheilkunde ,    Bélgica : pneumologie - pneumologie ,    Dinamarca : medicinske lungesygdomme ,    Francia : pneumo-phtisiologie ,    Irlanda : respiratorym medicine ,    Italia : tisiologia e malattie dell'apparato respiratorio ,    Luxemburgo : pneumo-phtisiologie ,    Países Bajos : siekten der luchtwegen ,    Reino Unido : respiratory medicine ;     - urología :    Alemania : Urologie ,    Bélgica : urologie - urologie .    Dinamarca : urologi eller urinvejenes kirurgiske   sygdomme ,    Francia : urologie ,    Irlanda : urology ,    Italia : urologia ,    Luxemburgo : urologie ,    Países Bajos : urologie ,    Reino Unido : urology ;     - ortopedia :    Alemania : Orthopaedie ,    Bélgica : orthopédie - orthopedie ,    Dinamarca : orthopaedisk kirurgi ,    Francia : orthopédie ,    Irlanda : orthopedic surgery ,    Italia : ortopedia e traumatologia ,    Luxemburgo : orthopédie ,    Países Bajos : orthopédie ,    Reino Unido : orthopédic surgery .    CAPÍTULO IV    DIPLOMAS , CERTIFICADOS Y OTROS TÍTULOS DE   MÉDICO ESPECIALISTA COMUNES A DOS O MÁS ESTADOS   MIEMBROS    Artículo 6    Cada Estado miembro en el que existan disposiciones   legales , reglamentarias y administrativas en la materia ,   reconocerá los diplomas , certificados y otros   títulos de médico especialista expedidos a los   nacionales de los Estados miembros por los otros Estados   miembros con arreglo a los artículos 2 , 3 , 5 y 8   de la Directiva 75/363/CEE y enumerados en el   artículo 7 , y les dará , en su territorio ,   igual efecto que a los diplomas , certificados y otros   títulos por él expedidos .    Artículo 7    1 . Los diplomas , certificados y otros títulos   mencionados en el artículo 6 serán aquellos que ,   expedidos por las autoridades o los organismos   competentes indicados en el apartado 2 del   artículo 5 , correspondan , para la formación   especializada de que se trate , a las denominaciones   recogidas , de los Estados miembros en que ésa   exista , en el apartado 2 del presente artículo .    2 . Las denominaciones en vigor de los Estados miembros ,   correspondientes a las formaciones especializadas de que   se trata , serán las siguientes :    biología clínica :    Bélgica : biologie clinique - klinische biologie ,    Francia : biologie médicale ,    Italia : patologia diagnostica di laboratorio ;    hematología biológica :    Dinamarca : klinisk blodtypese * i ,    Luxemburgo : hématologie biolo * ;    microbiología-bacteriología :    Dinamarca : klinisk mikrobiologi ,    Irlanda : microbiology ,    Italia : microbiologia ,    Luxemburgo : microbiologie ,    Países Bajos : bacteriologie ,    Reino Unido : medical microbiology ;    anatomía patológica :    Dinamarca : patologisk anatomi og histologi eller   vaeevsundersogelse ,    República Federal de Alemania : Pathologische Anatomie ,    Francia : anatomie pathologique ,    Irlanda : morbid anatomy and histopathology ,    Italia : anatomia patologica ,    Luxemburgo : anatomie pathologique ,    Países Bajos : pathologische anatomie ,    Reino Unido : morbid anatomy and histopathology ;    química biológica :    Dinamarca : klinisk kemi ,    Irlanda : chemical pathology ,    Luxemburgo : biochimie ,    Países Bajos : klinische chemie ,    Reino Unido : chemical pathology ;    inmunología :    Irlanda : clinical immunology ,    Reino Unido : immunology ;    cirugía plástica reparadora :    Bélgica : chirurgie plastique - plastische heelkunde ,    Dinamarca : plastikkirurgie ,    Francia : chirurgie plastique et reconstructive ,    Irlanda : plastic surgery ,    Italia : chirurgia plastica ,    Luxemburgo : chirurgie plastique ,    Países Bajos : plastische chirurgie ,    Reino Unido : plastic surgery ;    cirugía torácica :    Bélgica : chirurgie thoracique - heelkunde op de   thorax ,    Dinamarca : thoraxkirurgi eller brysthulens   kirurgiske sigdomme ,    Francia : chirurgie thoracique ,    Irlanda : thoracic surgery ,    Italia : chirurgie toracica ,    Luxemburgo : chirurgie thoracique ,    Países Bajos : cardio-pulmonale chirurgie ,    Reino Unido : thoracic surgery ;   cirugía pediátrica    Irlanda : paediatric surgery ,    Italia : chirurgia pediatrica ,    Luxemburgo : chirurgie infantile ,    Reino Unido : paediatric surgery ;    angiología cirugía cardiovascular :    Bélgica : chirurgie des vaisseaux - bloedvatenheelkunde ,    Italia : cardio-angio-chirurgia ,    Luxemburgo : chirurgie cardio-vasculaire ;    cardiología :    Bélgica : Cardiologie - cardiologie ,    Dinamarca : cardiologie eller hjerte og -   kredslobssygdomme ,    Francia : cardiologie et médecine des affections   vasculaires ,    Irlanda : cardiology ,    Italia : cardiologia ,    Luxemburgo : cardiologie et angiologie ,    Países Bajos : cardiologie ,    Reino Unido : cardio-vascular diseases ;    aparato digestivo :    Bélgica : gastor-entérologie - gastro enterologie ,    Dinamarca : medicinsk gastroenterologi eller   medicinske mave-tarmsygdomme ,    Francia : maladies de l'appareil digestif ,    Irlanda : gastroenterology ,    Italia : malattie dell'apparato digerente , della   nutrizione e del ricambio ,    Luxemburgo : gastro-entérologie et maladies de la   nutrition ,    Países Bajos : maag en darmziekten ,    Reino Unido : gastroenterology ;    reumatología :    Bélgica : rhumatologie - reumatologie    Francia : rhumatologie ,    Irlanda : rheumatology ,    Italia : reumatologia ,    Luxemburgo : rhumatologie ,    Países Bajos : reumatologie ,    Reino Unido : rheumatology ;    hematología y hematerapia :    Irlanda : haematology ,    Italia : ematologia ,    Luxemburgo : hématologie ,    Reino Unido : haematology ;    endocrinología y nutrición :    Irlanda : endocrinology and diabetes mellitus ,    Italia : endocrinologia ,    Luxemburgo : endocrinologie ,    Reino Unido : endocrinology and diabetes mellitus ;    rehabilitación :    Bélgica : physiothérapie - fysiotherapie ,    Dinamarca : fysiurgi og rehabilitering ,    Francia : rééducation et réadaptation   fonctionnelles ,    Italia : fisioterapia ,    Países Bajos : revalidatie ;    estomatología :    Francia : stomatologie ,    Italia : odontostomatologia ,    Luxemburgo : stomatologie ;    neurología :    Dinamarca : neuromedicin eller medicinske   nervesygdomme ,    República Federal de Alemania : Neurologie ,    Francia : neurologie ,    Irlanda : neurology ,    Italia : neurologia ,    Luxemburgo : neurologie ,    Países Bajos : neurologie ,    Reino Unido : neurology ;    psiquiatría :    Dinamarca : Psykiatri ,    República Federal de Alemania : Psychiatrie ,    Francia : psychiatrie ,    Irlanda : psychiatry ,    Italia : psichiatria ,    Luxemburgo : psychiatrie ,    Países Bajos : psychiatrie ,    Reino Unido : psychiatry ;    neuro-psiquiatría :    Bélgica : neuropsychiatrie - neuropsychiatrie ,    República Federal de Alemania : Neurologie und   Psychiatrie ,    Francia : neuropsychiatrie ,    Italia : neuropsichiatria ,    Luxemburgo : neuropsychiatrie ,    Países Bajos : zenuw en zielsziekten ;    dermato-venereología :    Bélgica : dermato-vénéréologie -   dermato-venereologie ,    Dinamarca : dermato-venerologi eller hud- og   konssygdomme ,    República Federal de Alemania : Dermatogie und   Venerologie ,    Francia : dermato-vénéréologie ,    Italia : dermatologia e venerologia ,    Luxemburgo : dermato-vénéréologie ,    Países Bajos : huid- en geslachtsziekten ;    dermatología :    Irlanda : dermatology ,    Reino Unido : dermatology ;    venereología :    Irlanda : venereology ,    Reino Unido : venereology ;    electroradiología :    República Federal de Alemania : Radiologie ,    Francia : radiologie ,    Italia : radiologia ,    Luxemburgo : électroradiologie ,    Países Bajos : radiologie ;    radiodiagnóstico :    Bélgica : Radiodiagnostic-radiodiagnose ,    Dinamarca : diagnostisk radiologi eller   rontgenundersogelse ,    Francia : radiodiagnostic ,    Irlanda : diagnostic radiology ,    Países Bajos : radiodiagnostiek ,    Reino Unido : diagnostic radiology ;    oncología radioterápica :    Bélgica : radio-radiumthérapie -   radio-radiumtherapie ,    Dinamarca : terapeutisk radiologi eller   strale-behandling ,    Francia : radiothérapie ,    Irlanda : radiotherapy ,    Países Bajos : radiothérapie ,    Reino Unido : radiotherapy ;    medicina tropical :    Bélgica : medecine tropicale - tropische   geneeskunde ,    Dinamarca : tropemedicin ,    Irlanda : tropical medicine ,    Italia : medicina tropicale ,    Reino Unido : tropical medicine ;    psiquiatría infantil :    Dinamarca : boernepsykiatri ,    República Federal de Alemania : Kinder- und   Jugendpsychiatrie ,    Francia : pédo-psychiatrie ,    Italia : neuropsichiatria infantile ;    geriatría :    Irlanda : geriatrics ,    Reino Unido : geriatrics ;    enfermedades renales :    Dinamarca : nefrologi eller medicinske nyresygdomme ,    Irlanda : nephrology ,    Italia : nefrologia ,    Reino Unido : renal diseases ;    enfermedades contagiosas :    Irlanda : communicable diseases ,    Italia : malattie infettive ,    Reino Unido : communicable deseases ;     « community medicine » :    Irlanda : community medicine ,    Reino Unido : community medicine ;    farmacología clínica :    República federal de Alemania : Pharmakologie ,    Irlanda : clinical pharmacology and therapeutics ,    Reino Unido : clinical pharmacology and therapeutics ;     « occupational medicine » :    Irlanda : occupational medicine ,    Reino Unido : occupational medicine ;    alergología :    Italia : Allergologia ed immunologia clinica ,    Países Bajos : allergologie ;    cirugía del aparato digestivo :    Bélgica : chirurgie abdominale - heelkunde op he   abdomen ,    Dinamarca : kirurgisk gastroenterologie eller   kirurgiske mave-tarmsygdomme ,    Italia : chirurgia dell'apparato digerente .    Artículo 8    1 . Cada Estado miembro de acogida podrá exigir a los   nacionales de los Estados miembros que deseen obtener uno   de los diplomas , certificados u otros títulos de   formación de médico especialista no mencionados en   los artículos 4 y 6 , o que , aunque mencionados   en el artículo 6 , no se expidan en   un Estado miembro de origen o de procedencia , que reúnan   las condiciones de formación previstas a este respecto   por sus propias disposiciones legales , reglamentarias y   administrativas .    2 . El Estado miembro de acogida tendrá en cuenta sin   embargo , en todo o en parte , los períodos de   formación realizados por los nacionales , mencionados   en el apartado 1 y sancionados por un diploma ,   certificado u otro título de formación expedido   por las autoridades competentes del Estado miembro   de origen o de procedencia , cuando dichos   períodos correspondan a los exigidos en el Estado   miembro de acogida para la formación especializada de que   se trate .    3 . Las autoridades u organismos competentes del Estado   miembro de acogida , tras haber verificado el contenido y la   duración de la formación especializada del interesado que   demuestren los diplomas , certificados y otros títulos   presentados , le informarán del período de   formación complementaria necesario así como de las   materias incluidas en éste .    CAPÍTULO V    DERECHOS ADQUIRIDOS    Artículo 9    1 . Cada Estado miembro reconocerá como prueba suficiente   para los nacionales de los Estados miembros cuyos   diplomas , certificados y otros títulos no respondan a la   totalidad de las exigencias mínimas de formación   establecidas en el artículo 1 de la Directiva 75/363/CEE ,   los diplomas , certificados y otros títulos de   médico expedidos por esos Estados miembros antes de   la aplicación de la Directiva 75/363/CEE , acompañados   de una certificación que acredite que dichos nacionales   se han consagrado efectiva y oficialmente a las   actividades de que se trate durante , por lo menos ,   tres años consecutivos en el transcurso de los   cinco años anteriores a la concesión de la   certificación .    2 . Cada Estado miembro reconocerá como prueba suficiente   para los nacionales de los Estados miembros cuyos   diplomas , certificados y otros títulos de médico   especialista no respondan a las exigencias mínimas   de formación establecidas en los artículos 2 , 3 ,   4 y 5 de la Directiva 75/363/CEE , los diplomas ,   certificados y otros títulos de médico especialista   expedidos por esos Estados miembros   antes de la aplicación de la Directiva 75/363/CEE . Sin   embargo , cuando los períodos de formación no   correspondan a las duraciones mínimas de formación   mencionadas en los artículos 4 y 5 de la Directiva   75/363/CEE , el Estado miembro podrá exigir   que esos diplomas , certificados y otros títulos   sean acompañados de un certificado , expedido   por las autoridades u organismos competentes   del Estado miembro de origen o de procedencia ,   que acredite el ejercicio , en calidad de especialista ,   de la actividad de que se trate durante   un tiempo equivalente al doble de la diferencia   que exista entre la duración de la formación   especializada del Estado miembro de origen o de   procedencia y la duración mínima de la   formación mencionada en la Directiva 75/363/CEE .    No obstante , si en el Estado miembro de acogida , antes   de la aplicación de la presente Directiva , se   exigiere una duración mínima del período   de formación inferior a la mencionada en   los artículos 4 y 5 de la Directiva 75/363/CEE , la   diferencia mencionada en el párrafo primero sólo   podrá determinarse en función de la duración   mínima del período de formación establecido   en ese Estado .    3 . Cada Estado miembro reconocerá como prueba suficiente   para los nacionales de los Estados miembros cuyos   diplomas , certificados y otros títulos de médico   especialista no respondan a las denominaciones enumeradas   en los artículos 5 y 7 , los diplomas , certificados   y otros títulos expedidos por esos Estados miembros ,   acompañados de un certificado de equivalencia expedido   por las autoridades u organismos competentes .    4 . Los Estados miembros que , antes de la notificación   de la presente Directiva , hayan derogado las disposiciones   legales , reglamentarias y administrativas relativas a la   concesión de los diplomas , certificados y otros   títulos de neuropsiquiatria , de dermato-venereología o   de electroradiología y que hayan adoptado , antes   de la notificación de la presente Directiva ,   medidas de Derechos adquiridos en favor   de sus propios nacionales , reconocerán a los   nacionales de los Estados miembros el derecho   de beneficiarse de esas mismas medidas , siempre que   sus diplomas , certificados y otros títulos de   neuropsiquiatría , de dermato-venereología o de   electroradiología reúnan las condiciones mencionadas a   este respecto bien en los artículos 2 y 5 de la   Directiva 75/363/CEE bien en el apartado 2 del   presente artículo .    CAPÍTULO VI    USO DEL TÍTULO ACADÉMICO    Artículo 10    1 . Sin perjuicio del artículo 18 , los Estados   miembros de acogida velarán por que a los nacionales   de los Estados miembros que reúnan las condiciones   previstas en los artículos 2 , 4 , 6 y 9 se les   reconozca el derecho de utilizar un título   académico válido y , eventualmente , su extracto   expedido por el Estado miembro de origen o de procedencia ,   en la lengua de ese Estado . Los Estados miembros de   acogida podrán ordenar que en dicho título consten   el nombre y el lugar de la institución o del tribunal   que lo haya expedido .    2 . Cuando el título académico del Estado miembro de   origen o de procedencia pueda ser confundido en el Estado   miembro de acogida con un título que exija , en este   Estado , una formación complementaria no adquirida   por el beneficiario , dicho Estado miembro de acogida   podrá ordenar que el beneficiario utilice el título   académico expedido por el Estado miembro de origen   o de procedencia en la formula pertinente que indique   ese Estado miembro de acogida .    CAPÍTULO VII    DISPOSICIONES DESTINADAS A FACILITAR EL EJERCICIO   EFECTIVO DEL DERECHO DE ESTABLECIMIENTO Y DE   LIBRE PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE LOS MÉDICOS    A . Disposiciones relativas al derecho de   establecimiento    Artículo 11    1 . El Estado miembro de acogida que exija a sus   nacionales una prueba de moralidad o de honorabilidad para   iniciar una de las actividades mencionadas en el artículo ,   aceptará como prueba suficiente , para los nacionales de   los otros Estados miembros , una certificación ,   expedida por una autoridad competente del Estado   miembro de origen o de procedencia , que acredite   que se reúnen las condiciones de moralidad   o de honorabilidad exigidas en ese Estado miembro   para el acceso e la actividad de que se trate .    2 . Cuando el Estado miembro de origen o de procedencia   no exija pruebas de moralidad o de honorabilidad para   iniciar la práctica de la actividad de que se trate , el   Estado miembro de acogida podrá exigir a los   nacionales del Estado miembro de origen o de procedencia   un certificado de antecedentes penales o , a falta   de ello , un documento equivalente concedido   por una autoridad competente del Estado miembro   de origen o de procedencia .    3 . Si el Estado miembro de acogida tuviere conocimiento   de hechos graves y precisos acaecidos fuera de su   territorio y que puedan tener consecuencias sobre el   acceso a la actividad de que se trate , podrá   informar de ello al Estado miembro de origen   o de procedencia , que examinará la veracidad de los   hechos .    Estos hechos serán apreciados por la autoridad competente   del Estado miembro de origen o de procedencia , que   comunicará al Estado miembro de acogida las medidas   subsiguientes que tome respecto de las certificaciones o   documentos por ella expedidos .    Los Estados miembros garantizarán el secreto de las   informaciones transmitidas .    Artículo 12    1 . Cuando en un Estado miembro de acogida haya en   vigor disposiciones legales , reglamentarias y   administrativas relativas al respeto de la moralidad   o de la honorabilidad , incluidas disposiciones   que establezcan sanciones disciplinarias en caso de   falta profesional grave o de condena por delito   y referentes al ejercicio de una de las actividades   mencionadas en el artículo 1 , el Estado miembro   de acogida las informaciones necesarias relativas   a las medidas o sanciones de carácter profesional   o administrativo adoptadas contra el interesado   y a las sanciones penales relacionadas con el   ejercicio de la profesión en el Estado miembro   de origen o de procedencia .    2 . Si el Estado miembro de acogida tuviere conocimiento   de hechos graves y precisos acaecidos fuera de su   territorio y que puedan tener consecuencias sobre el   acceso a la actividad de que se trate , podrá   informar de ello al Estado miembro de origen   o de procedencia , que examinará la veracidad de los   hechos .    Estos hechos serán apreciados por la autoridad   competente del Estado miembro de origen o de   procedencia , que comunicará al Estado miembro   de acogida las medidas subsiguientes que tomen   respecto de las informaciones por ella transmitidas   en virtud del apartado 1 .    3 . Los Estados miembros garantizarán el secreto   de las informaciones transmitidas .    Artículo 13    Cuando el Estado miembro de acogida exija a sus   nacionales un documento relativo a la salud física   o psíquica para el acceso a una de las actividades   mencionadas en el artículo 1 , o para su ejercicio ,   dicho Estado aceptará como suficiente , a este respecto ,   la presentación del documento exigido en el   Estado miembro de origen o de procedencia .    Cuando el Estado miembro de origen o de procedencia no   exija documentos de esta naturaleza para el acceso a la   actividad de que se trate o para su ejercicio , el Estado   miembro de acogida aceptará que los nacionales del   Estado miembro de origen o de procedencia presenten   una certificación expedida por una autoridad   competente de este Estado que corresponda a las   certificaciones del Estado miembro de acogida .    Artículo 14    Los documentos mencionados en los artículos 11 , 12   y 13 no podrán tener , en el momento de su   presentación , mas de tres meses de antigueedad .    Artículo 15    1 . El procedimiento por el que se autoriza al   beneficiário a ejercer una de las actividades   mencionadas en el artículo 1 , con arreglo a los   artículos 11 , 12 y 13 , deberá finalizar en el   más breve plazo posible y , a más tardar ,   tres meses después de la presentación del   expediente completo del interesado , sin perjuicio   de los retrasos que puedan resultar de un   eventual recurso interpuesto al término de este   procedimiento .    2 . En los casos mencionados en el apartado 3 del   artículo 11 y en el apartado 2 del artículo 12 ,   la solicitud de un nuevo examen suspenderá el plazo   mencionado en el apartado 1 .    El Estado miembro consultado deberá transmitir su   respuesta en un plazo de tres meses .    El Estado miembro de acogida proseguirá el   procedimiento mencionado en el apartado 1 tan pronto   como se produzca la recepción de esa respuesta o la   expiración de dicho plazo .    B . Disposiciones relativas de la prestación de   servicios    Artículo 16    1 . Cuando un Estado miembro exija a sus nacionales bien   una autorización bien la inscripción o afiliación   a una organización u organismo profesionales   para el acceso a una de las actividades mencionadas   en el artículo 1 o para su ejercicio , dicho Estado   miembro dispensará de esta exigencia a los   nacionales de los Estados miembros en caso de   prestación de servicios .    El beneficiario ejercerá la prestación de servicios   con los mismos derechos y obligaciones que los nacionales   del Estado miembro de acogida ; estará sometido , en   particular , a las disposiciones disciplinarias de carácter   profesional o administrativo aplicables a ese Estado   miembro .    Cuando el Estado miembro adopte una medida en   aplicación del párrafo segundo o tenga conocimiento   de hechos que vulneren esas disposiciones , informará   de ello inmediatamente al Estado miembro en que se halle   establecido el beneficiario .    2 . El Estado miembro de acogida podrá ordenar que el   beneficiario haga ante las autoridades competentes una   declaración previa relativa a su prestación de servicios   en caso de que llevar a cabo dicha prestación implique   una estancia temporal en su territorio .    En caso de urgencia , esta declaración podrá   hacerse en el plazo más breve posible después   de la prestación de servicios .    3 . En aplicación de los apartados 1 y 2 , el   Estado miembro de acogida podrá exigir del   beneficiario uno o varios documentos que contengan   las indicaciones siguientes :     - la declaración mencionada en el apartado 2 ,     - una certificación que acredite que el   beneficiario ejerce legalmente las actividades de que se   trate en el Estado miembro donde se halle establecido ,     - una certificación de que el beneficiario posee   el diploma o los diplomas , los certificados u otros   títulos que se requieren para la prestación de los   servicios de que se trate y que se mencionan en la   presente Directiva .    4 . El documento o los documentos mencionados en el   apartado 3 no podrán tener , en el momento de su   presentación , más de doce meses de antigueedad .    5 . Cuando un Estado miembro prive , total o   parcialmente y de forma temporal o definitiva , a uno   de sus nacionales o a un nacional de otro Estado   miembro establecido en su territorio , de la   facultad de ejercer una de las actividades   mencionadas en el artículo 1 , procederá ,   según los casos , a retirar , temporal o   definitivamente la certificación mencionada   en el segundo guión del apartado 3 .    Artículo 17    Cuando en un Estado miembro de acogida sea preciso   estar inscrito en un organismo de seguridad social de   derecho público para poder regular con un organismo   asegurados las cuentas relacionadas con las   actividades ejercidas en beneficio de asegurados   sociales , dicho Estado miembro , en caso de   una prestación de servicios que implique el   desplazamiento del beneficiario , dispensará   de esta exigencia a los nacionales de los Estados   miembros establecidos en otro Estado miembro .    No obstante , el beneficiario informará a ese   organismo de su prestación de servicios previamente o ,   en caso de urgencia , posteriormente .    C . Disposiciones comunes al derecho de establecimiento   y a la libre prestación de servicios    Artículo 18    Cuando en un Estado miembro de acogida esté   regulado el uso de un título profesional relativo   a una de las actividades mencionadas en el artículo 1 ,   los nacionales de los otros Estados miembros   que reúnan las condiciones previstas en el   artículo 2 y en el apartado 1 del artículo 9 ,   usarán el título profesional del Estado miembro   de acogida que en este Estado corresponda a esas condiciones   de formación , y utilizarán su extracto .    El párrafo primero se aplicará asimismo al uso   del título de médico especialista por aquéllos   que reúnan las condiciones previstas ,   respectivamente , en los artículos 4 y 6 y en los   apartados 2 , 3 y 4 del artículo 9 .    Artículo 19    Cuando un Estado miembro de acogida exija a sus   nacionales una prestación de juramento o una   declaración solemne para el acceso a una de las   actividades mencionadas en el artículo 1   o para su ejercicio , y en caso de que la fórmula   del juramento o de la declaración no pueda ser utilizada   por los nacionales de los otros Estados miembros ,   el Estado de acogida cuidará de que se presente a los   interesados una fórmula pertinente y equivalente .    Artículo 20    1 . Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias   para que los beneficiarios puedan estar informados   de las legislaciones sanitaria y social y , en su caso ,   de la deontología del Estado miembro de acogida .    A tal fin , podrán crear servicios de información   en los que los beneficiarios puedan recibir las   informaciones necesarias . En caso de establecimiento ,   los Estados miembros de acogida podrán obligar   a los beneficiarios a entrar en contacto con esos   servicios .    2 . Los Estados miembros podrán crear los servicios   mencionados en el apartado 1 ante las autoridades y   organismos competentes que designen en el plazo previsto   en el apartado 1 del artículo 25 .    3 . Los Estados miembros harán de forma que , en   su caso , los beneficiarios puedan adquirir , en su   interés y en el de sus pacientes , los conocimientos   lingueísticos necesarios para el ejercicio de su   actividad profesional en el país de acogida .    CAPÍTULO VIII    DISPOSICIONES FINALES    Artículo 21    Los Estados miembros que exijan a sus propios nacionales   la realización de un período de prácticas   preparatorio para reconocerlos como médicos de un   seguro de enfermedad , podrán imponer la misma   obligación a los nacionales de los otros Estados   miembros durante un período de cinco años a partir   de la notificación de la presente Directiva . La   duración máxima del período de prácticas será   de seis meses .    Artículo 22    El Estado miembro de acogida podrá , en caso de duda   justificada , exigir a las autoridades competentes de otro   Estado miembro una confirmación de la autenticidad   de los diplomas , certificados y otros títulos   expedidos en este otro Estado miembro y mencionados en los   capítulos II a V , y la confirmación de que el   beneficiario ha cumplido todas las condiciones de   formación establecidas en la Directiva 75/363/CEE .    Artículo 23    Los Estados miembros designarán , en el plazo previsto   en el apartado 1 del artículo 25 , a las autoridades   y organismos facultados para conceder o recibir los   diplomas , certificados y otros títulos así como   los documentos o informaciones mencionados en la   presente Directiva e informarán de ello inmediatamente   a los otros Estados miembros y a la Comisión .    Artículo 24    La presente Directiva será asimismo aplicable a los   nacionales de los Estados miembros que , con arreglo   al Reglamento ( CEE ) n º 1612/68 , ejerzan o vayan   a ejercer a título de asalariados , una de las   actividades mencionadas en el artículo 1 .    Artículo 25    1 . Los Estados miembros adoptarán , en un plazo   de dieciocho meses a partir del día de su notificación ,   las medidas necesarias para cumplir la presente Directiva   e informarán de ello inmediatamente a la Comisión .    2 . Los Estados miembros comunicarán a la Comisión   el texto de las disposiciones básicas de Derecho   interno que adopten en el ámbito regulado por la   presente Directiva .    Artículo 26    En caso de que , en la aplicación de la presente   Directiva , se le presenten a un Estado miembro dificultades   graves en determinadas materias , la Comisión   examinará dichas dificultades en colaboración con   ese Estado y obtendrá el dictamen del Comité de   altos funcionarios de la salud pública creado por la   Decisión 75/365/CEE (1) .    En su caso la Comisión presentará al Consejo las   propuestas pertinentes .    Artículo 27    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Hecho en Luxemburgo , el 16 de junio de 1975 .    Por el Consejo    El Presidente    R. RYAN    (1) DO n º C 101 de 4 . 8 . 1970 , p. 19 .    (2) DO n º C 36 de 28 . 3 . 1970 , p. 17 .    (3) DO n º L 167 de 30 . 6 . 1975 , p. 14 .    (4) DO n º L 257 de 19 . 10 . 1968 , p. 2 .    (5) DO n º L 167 de 30 . 6 . 1975 , p. 19 .