CELEX: 31988R4056
Language: it
Date: 1988-12-20 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 4056/88 DELLA COMMISSIONE del 20 dicembre 1988 relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31988R4056

REGOLAMENTO (CEE) N. 4056/88 DELLA COMMISSIONE del 20 dicembre 1988 relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 356 del 24/12/1988 pag. 0021 - 0028

REGOLAMENTO (CEE) N. 4056/88 DELLA COMMISSIONE  del 20 dicembre 1988  relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1870/88 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 26 437 t di cereali;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella Comunità di prodotti a titolo di  aiuto alimentare comunitario (4); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:    Articolo 1   Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di cereali, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e alle  condizioni specificate nell'allegato. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Articolo 2   Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 20 dicembre 1988.  Per la Commissione  Frans ANDRIESSEN  Vicepresidente   (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1.  (2) GU n. L 168 dell'1. 7. 1988, pag. 7.  (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1.  (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.    ALLEGATO   PARTITE A e B  1. Azione n. (1): 1035/88 - Decisione della Commissione del 16. 3. 1988.  2. Programma: 1988.  3. Beneficiario: Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, service logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 34 55 80; telex 22 555 LRCS CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2) (9) (10):  Société Nationale de la Croix-Rouge Haitienne, Place de Nations Unies (Bicentenaire), BP 1337, Port-au-Prince (tel. 2 10 33/34; telex 2030001).  5. Luogo o paese di destinazione: Haiti.  6. Prodotto da mobilitare: fiocchi d'avena.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.9.  8. Quantitativo globale: 464 t (800 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 2 (A: 264 t; B: 200 t).  10. Condizionamento e marcatura (4):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.3.  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza):  « ACTION No 1035/88 / Una croce rossa / FLOCONS D'AVOINE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / PORT-AU-PRINCE ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Port-au-Prince.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 15. 2. 1989 (partita A); dall'1 al 15. 4. 1989 (partita B).  18. Data limite per la fornitura: 31. 3. 1989 (partita A); dall'1 al 31. 5. 1989 (partita B).  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 10. 1. 1989, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 1. 1989, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 15 al 28. 2. 1989 (partita A); dall'1 al 15. 4. 1989 (partita B);  c) data limite per la fornitura: 15. 4. 1989 (partita A); dall'1 al 31. 5. 1989 (partita B).  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 6. 12. 1988, fissata dal regolamento (CEE) n. 3715/88 della Commissione (GU n. L 325 del 29. 11. 1988, pag. 46).    PARTITA C  1. Azione n. (1): 1116/88.  2. Programma: 1988.  3. Beneficiario: Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, service logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 34 55 80; telex 22555 LRCS CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2) (9): Ethiopian Red Cross Society, for UMCC-DPP, PO Box 195, Addis Ababa (tel. 44 93 64 / 15 90 74; telex 21338 ERCS ET).  5. Luogo o paese di destinazione: Etiopia.  6. Prodotto da mobilitare: frumento tenero.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.1. Caratteristiche specifiche: tenore di proteine: minimo 11 %.  8. Quantitativo globale: 2 500 t.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.1 a.  Iscrizione sui sacchi (iscrizione in lettere di almeno 5 cm di altezza:  « ACTION No 1116/88 / WHEAT / una croce rossa di 10 × 10 cm / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE LEAGUE OF THE RED CROSS SOCIETIES (LICROSS) / FOR FREE DISTRIBUTION / ASSAB ».  11. Modo di mobilitazione: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Assab.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 15. 2. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 31. 3. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 10. 1. 1989, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 1. 1989, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 15. 2. 1989;  c) data limite per la fornitura: 31. 3. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 6. 12. 1988, fissata dal regolamento (CEE) n. 3715/88 della Commissione (GU n. L 325 del 29. 11. 1988, pag. 46).    PARTITA D  1. Azione n. (1): 1106/88.  2. Programma: 1988.  3. Beneficiario: National Cereals and Produce Board (NCPB) of Kenya, Republic of Kenya.  4. Rappresentante del beneficiario (2) (9): Ambassador of the Republic of Kenya, Av. de la Joyeuse Entrée 1-5, B-1040 Brussels (tel. 230 30 65; telex 62568 KENYAREP).  5. Luogo o paese di destinazione: Kenia.  6. Prodotto da mobilitare: frumento tenero.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.1. Caratteristiche specifiche: tenore di proteine: minimo 11 %.  8. Quantitativo globale: 15 000 t.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.2. c:  « ACTION No 1106/88 / SOFT WHEAT / GIFT FROM THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO THE REPUBLIC OF KENYA ».  11. Modo di mobilitazione: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario:-  15. Porto di sbarco: Mombasa.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 15. 2. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 31. 3. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 10. 1. 1989, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 1. 1989, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall' 1 al 15. 2. 1989;  c) data limite per la fornitura: 31. 3. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 6. 12. 1988, fissata dal regolamento (CEE) n. 3715/88 della Commissione (GU n. L 325 del 29. 11. 1988, pag. 46).    PARTITA E  1. Azione n. (1): 1123/88.  2. Programma: 1986.  3. Beneficiario: M. Coosemans UNHCR, Case Postale 2500, CH-1211 Genève Dépôt (tel. 22/39 81 11; telex 27492 UNHCR CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2) (9): Señor representante del ACNUR para Honduras, c/o UNDP, PO Box 976, Tegucigalpa, Honduras.  5. Luogo o paese di destinazione: Honduras.  6. Prodotto da mobilitare: farina di frumento tenero.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.6.  8. Quantitativo globale: 100 t (137 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.2.a.  « ACCIÓN No 1123/88 / HARINA DE TRIGO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA PARA DISTRIBUCIÓN GRATUITA POR LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS / PUERTO CORTÉS ».  11. Modo di mobilitazione: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Puerto Cortés.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 20. 2. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 28. 2. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 10. 1. 1989, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 1. 1989, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione delle fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 20. 2. 1989;  c) data limite per la fornitura: 28. 2. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 6. 12. 1988, fissata dal regolamento (CEE) n. 3715/88 della Commissione (GU n. L 325 del 29. 11. 1988, pag. 46).    PARTITA F  1. Azione n. (1): 1095/88.  2. Programma: 1988.  3. Beneficiario: Sao Tomé e Príncipe.  4. Rappresentante del beneficiario (2) (10): Diogenes Moniz, Ministério da Economica e Finanças, CP 36, Sao Tomé (tel. 229 45; telex 225 Miplano ST).  5. Luogo o paese di destinazione: Sao Tomé e Príncipe.  6. Prodotto da mobilitare: farina di frumento tenero.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.6.  8. Quantitativo globale: 1 460 t (2 000 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.2.a.  « ACÇAO Nº 1095/88 / FARINHA DE TRIGO / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA À REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE SAO TOMÉ E PRÍNCIPE ».  11. Modo di mobilitazione: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Sao Tomé.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 20. 2. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 15. 3. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 10. 1. 1989, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 1. 1989, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 20. 2. 1989;  c) data limite per la fornitura: 15. 3. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 6. 12. 1988, fissata dal regolamento (CEE) n. 3715/88 della Commissione (GU n. L 325 del 29. 11. 1988, pag. 46).    PARTITA G  1. Azione n. (1): 954/88.  2. Programma: 1987.  3. Beneficiario: Mauritania.  4. Rappresentante del beneficiario (2): Commissariat à la Sécurité Alimentaire, BP 377, Nouakchott (tél. 514 58, à l'attention de M. le Commissaire à la securité alimentaire).  5. Luogo o paese di destinazione: Mauritania.  6. Prodotto da mobilitare: frumento tenero.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.1. Caratteristische specifiche: tenore di proteine: minimo 11 %.  8. Quantitativo globale: 6 000 t.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.1.a  « ACTION No 954/88 / FROMENT TENDRE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE ».  11. Modo di mobilitazione: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Nouakchott.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 20. 2. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 15. 3. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 10. 1. 1989, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 1. 1989, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 20. 2. 1989;  c) data limite per la fornitura: 15. 3. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 6. 12. 1988 fissata dal regolamento (CEE) n. 3715/88 della Commissione (GU n. L 325 del 29. 11. 1988, pag. 46).      Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4.  (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato membro in questione, non sono  superate.  Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del cesio 134 e 137.  (4) Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.  (5) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,  - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  235 01 32,  236 10 97,  235 01 30,  236 20 05.  (6) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'1. 8. 1987) si applica alle restituzioni all'esportazione ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappresentativo e al coefficiente monetario. La  data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato.  (7) Da spedire in contenitori di 20 piedi; condizioni: FCL/LCL « Shippers-count-load and stowage (cls) ».  (8) Lo stadio reso terminale di cui all'articolo 14, punto 5, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87, implica che l'aggiudicatario si assume definitivamente l'onere delle spese seguenti nel porto di destinazione:  - per le spedizioni a mezzo container con regime FCL/FCL e LCL/FCL, tutte le spese di scarico e di inoltro dei container sino allo stadio « stack » del terminal, quindi escluse in ordine cronologico: THC (terminal handling charges o loro equivalente),  spese di scarico delle merci dai container, spese locali che intervengono dopo questi stadi, nonché le spese dovute al ritardo nella liberazione o nel rinvio dei container;  - per le spedizioni a mezzo container in base al regime LCL/LCL o FCL/LCL, tutte le spese di scarico e di inoltro dei container incluse, in deroga all'articolo 14, punto 5, lettera a) precitato, le « LCL charges » (scarico delle merci), escluse quindi  le spese locali intervenute dopo questo stadio di scarico delle merci dai container.  (9) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedizione necessari e per la loro distribuzione.  (10) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare:  Partite A e B: Délégué de la Commission des Communautés européennes, Sunjet House, Fairchild Street, PO Box 654 C, - Bridgetown (tel. 427 4362/429 71 03; telex 2327 DELEGFED WB).  Partita F: Conseiller Résident à Sao Tomé e Príncipe, BP 132, Sao Tomé [tel. (239) 217 80; telex (0967) 224].