CELEX: C2007/095/10
Language: cs
Date: 2007-04-28 00:00:00
Title: Věc C-35/05: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 15. března 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Corte suprema di cassazione – Itálie) – Reemtsma Cigarettenfabriken GmbH v. Ministero delle Finanze (Osmá směrnice o DPH — Články 2 a 5 — Osoby povinné k dani neusazené v tuzemsku — Bezdůvodně zaplacená daň — Úprava vracení daně)

28.4.2007   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 95/7
            
         Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 15. března 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Corte suprema di cassazione – Itálie) – Reemtsma Cigarettenfabriken GmbH v. Ministero delle Finanze
   (Věc C-35/05) (1)
   
   (Osmá směrnice o DPH - Články 2 a 5 - Osoby povinné k dani neusazené v tuzemsku - Bezdůvodně zaplacená daň - Úprava vracení daně)
   (2007/C 95/10)
   Jednací jazyk: italština
   Předkládající soud
   Corte suprema di cassazione
   Účastníci původního řízení
   
      Žalobkyně: Reemtsma Cigarettenfabriken GmbH
   
      Žalované: Ministero delle Finanze
   Předmět věci
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Corte suprema di cassazione – Výklad článku 2 a 5 osmé směrnice Rady 79/1072/EHS ze dne 6. prosince 1979 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Úprava vracení daně z přidané hodnoty osobám povinným k dani neusazeným v tuzemsku (Úř. věst. L 331, s. 11; Zvl. vyd. 09/01, s. 79, dále jen „osmá směrnice“) – Bezdůvodně zaplacená daň, která byla omylem naúčtována.
   Výrok
   
               1)
            
            
               Články 2 a 5 osmé směrnice Rady 79/1072/EHS ze dne 6. prosince 1979 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Úprava vracení daně z přidané hodnoty osobám povinným k dani neusazeným v tuzemsku musí být vykládány tak, že daň z přidané hodnoty, ke které nebyl příjemce služeb povinen a která mu byla omylem naúčtována a následně odvedena do státní pokladny členského státu místa poskytnutí těchto služeb, nemůže být vrácena na základě těchto ustanovení.
            
         
               2)
            
            
               S výjimkou případů výslovně uvedených v čl. 21 bodě 1 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně, ve znění směrnice Rady 92/111/EHS ze dne 14. prosince 1992, musí být za jedinou osobu povinnou k dani z přidané hodnoty z pohledu orgánů daňové správy členského státu místa poskytnutí služeb považován pouze dodavatel.
            
         
               3)
            
            
               
                           —
                        
                        
                           Zásady neutrality, efektivity a nediskriminace nebrání takovým vnitrostátním právním předpisům, jaké jsou předmětem původního řízení, podle kterých může o vrácení částek daně z přidané hodnoty bezdůvodně poukázaných orgánům daňové správy požádat pouze dodavatel a příjemce služby může na tomto dodavateli vymáhat občanskoprávní žalobou vydání bezdůvodného obohacení. Nicméně pro případy, kdy je vrácení daně z přidané hodnoty nemožné či nepřiměřeně náročné, členské státy musí upravit nástroje potřebné k tomu, aby uvedenému příjemci bylo umožněno, v zájmu zachování zásady efektivity, získat zpět bezdůvodně naúčtovanou daň.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Na tuto odpověď nemůže mít vliv vnitrostátní právní úprava oblasti přímých daní.
                        
                     
         
      (1)  Úř. věst. C 93, 16.4.2005.