CELEX: 32020R2162
Language: cs
Date: 2020-12-18 00:00:00
Title: Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2162, ze dne 18. prosince 2020 o zahájení šetření možného obcházení antidumpingových opatření uložených prováděcím nařízením (EU) 2015/2384 a prováděcím nařízením (EU) 2017/271 na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Čínské lidové republiky prostřednictvím dovozu některých hliníkových fólií zasílaných z Thajska, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Thajska, a o zavedení celní evidence tohoto dovozu

21.12.2020   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 431/48
               
            
         PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/2162,
         ze dne 18. prosince 2020
         o zahájení šetření možného obcházení antidumpingových opatření uložených prováděcím nařízením (EU) 2015/2384 a prováděcím nařízením (EU) 2017/271 na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Čínské lidové republiky prostřednictvím dovozu některých hliníkových fólií zasílaných z Thajska, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Thajska, a o zavedení celní evidence tohoto dovozu
         EVROPSKÁ KOMISE,
         s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
         s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,
         poté, co informovala členské státy,
         vzhledem k těmto důvodům:
         A.   ŽÁDOST
         
         
                     (1)
                  
                  
                     Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 základního nařízení, aby prošetřila možné obcházení antidumpingových opatření uložených na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Čínské lidové republiky a zavedla celní evidenci dovozu některých hliníkových fólií zasílaných z Thajska bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Thajska.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Žádost byla podána dne 9. listopadu 2020. Žadatel požádal o anonymitu a řádně to v žádosti odůvodnil. Komise se domnívá, že existují dostatečné důvody pro důvěrné zacházení s informacemi o totožnosti žadatele.
                  
               B.   VÝROBEK
         
         
                     (3)
                  
                  
                     Výrobkem dotčeným možným obcházením jsou hliníkové fólie o tloušťce nejméně 0,008 mm a nejvýše 0,018 mm, nevytvrzené, válcované, ale dále již neupravené, v rolích o šířce nepřesahující 650 mm a o hmotnosti nad 10 kg, ke dni vstupu prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2384 (2) v platnost kódu KN ex 7607 11 19 (kód TARIC 7607111910), hliníkové fólie o tloušťce nejméně 0,007 mm a méně než 0,008 mm, bez ohledu na šířku rolí, ať už žíhané, či nikoli, ke dni vstupu prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/271 (3) v platnost kódu KN ex 7607 11 19 (kód TARIC 7607111930), hliníkové fólie o tloušťce nejméně 0,008 mm a nejvýše 0,018 mm a v rolích o šířce přesahující 650 mm, ať už žíhané, či nikoli, ke dni vstupu prováděcího nařízení (EU) 2017/271 v platnost kódu KN ex 7607 11 19 (kód TARIC 7607111940), hliníkové fólie o tloušťce větší než 0,018 mm a méně než 0,021 mm, bez ohledu na šířku rolí, ať už žíhané, či nikoli, ke dni vstupu nařízení (EU) 2017/271 v platnost kódu KN ex 7607 11 19 (kód TARIC 7607111950), a/nebo hliníkové fólie o tloušťce nejméně 0,021 mm a nejvýše 0,045 mm, jsou-li nabízeny nejméně ve dvou vrstvách, bez ohledu na šířku rolí, ať už žíhané, či nikoli, ke dni vstupu prováděcího nařízení (EU) 2017/271 v platnost kódu KN ex 7607 11 90 (kódy TARIC 7607119045 a 7607119080), pocházející z Čínské lidové republiky (dále jen „dotčený výrobek“). Jde o výrobek, na který se vztahují stávající platná opatření.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Výrobek, který je předmětem šetření, je stejný jako výrobek uvedený v předchozím bodě odůvodnění, v současnosti kódů KN ex 7607 11 19 (kódy TARIC 7607111910, 7607111930, 7607111940, 7607111950) a ex 7607 11 90 (kódy TARIC 7607119044, 7607119046, 7607119071, 7607119072), avšak zasílaný z Thajska, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Thajska (doplňkový kód TARIC C601) (dále jen „výrobek, který je předmětem šetření“).
                  
               C.   STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ
         
         
                     (5)
                  
                  
                     Opatřeními, která jsou v současné době platná a k jejichž obcházení možná dochází, jsou antidumpingová opatření uložená prováděcím nařízením (EU) 2015/2384 a rozšířená prováděcím nařízením (EU) 2017/271 naposledy pozměněným prováděcím nařízením (EU) 2017/2213 (dále jen „stávající opatření“).
                  
               D.   ODŮVODNĚNÍ
         
         
                     (6)
                  
                  
                     Žádost obsahuje dostatečné důkazy o tom, že dochází k obcházení stávajících antidumpingových opatření uložených na dovoz dotčeného výrobku, a to formou dovozu výrobku, který je předmětem šetření.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Z důkazů uvedených v žádosti vyplývají níže uvedené skutečnosti.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Po uložení opatření na dotčený výrobek došlo ke změně obchodních toků týkající se vývozu z Čínské lidové republiky a Thajska do Unie.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Tato změna zřejmě vyplývá ze zasílání dotčeného výrobku přes Thajsko do Unie po provedení kompletačních operací v Thajsku. Z důkazů vyplývá, že tyto kompletační operace představují obcházení, jelikož tyto operace byly zahájeny nebo podstatně zvýšeny od zahájení antidumpingového šetření nebo těsně před jeho zahájením. Navíc části z Čínské lidové republiky použité během těchto kompletačních operací představují více než 60 % celkové hodnoty kompletovaného výrobku a hodnota přidaná během kompletačních operací je nižší než 25 % výrobních nákladů.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Z důkazů dále vyplývá, že z důvodu výše popsaných praktik jsou mařeny vyrovnávací účinky stávajících antidumpingových opatření uložených na dotčený výrobek, pokud se jedná o množství i ceny. Na trh Unie se zřejmě dostal významný objem dovozu výrobku, který je předmětem šetření. Kromě toho existují dostatečné důkazy o tom, že se dovoz výrobku, který je předmětem šetření, uskutečňuje za ceny působící újmu.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Důkazy také ukazují, že ceny výrobku, který je předmětem šetření, jsou ve srovnání s běžnou hodnotou, která byla pro dotčený výrobek stanovena dříve, dumpingové.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Budou-li v průběhu šetření kromě výše uvedených postupů zjištěny jiné praktiky obcházení, na něž se vztahuje článek 13 základního nařízení, může být šetření rozšířeno i na tyto praktiky.
                  
               E.   POSTUP
         
         
                     (13)
                  
                  
                     Vzhledem k výše uvedenému dospěla Komise k závěru, že existují dostatečné důkazy k zahájení šetření podle čl. 13 odst. 3 základního nařízení a k zavedení celní evidence dovozu výrobku, který je předmětem šetření, v souladu s čl. 14 odst. 5 základního nařízení.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Aby Komise získala informace, které jsou pro její šetření nezbytné, měly by se všechny zúčastněné strany v každém případě nejpozději ve lhůtě stanovené v čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení obrátit na Komisi. Lhůta stanovená v čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení se vztahuje na všechny zúčastněné strany. V případě potřeby mohou být informace vyžádány také od výrobního odvětví Unie.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Orgány Thajska a Čínské lidové republiky budou o zahájení šetření informovány.
                  
               a)   Shromažďování informací a pořádání slyšení
         
         
                     (16)
                  
                  
                     Všechny zúčastněné strany, včetně výrobního odvětví Unie, dovozců a všech příslušných sdružení, se vyzývají k tomu, aby písemně předložily svá stanoviska a poskytly důkazy s tím, že taková podání je třeba učinit ve lhůtě stanovené v čl. 3 odst. 2. Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to písemně požádají a uvedou zvláštní důvody pro takové slyšení.
                  
               b)   Žádosti o osvobození
         
         
                     (17)
                  
                  
                     V souladu s čl. 13 odst. 4 základního nařízení může být dovoz výrobku, který je předmětem šetření, osvobozen od opatření, pokud jím není obcházeno žádné opatření.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Jelikož k možnému obcházení dochází mimo Unii, osvobození se v souladu s čl. 13 odst. 4 základního nařízení může udělit těm výrobcům výrobku, který je předmětem šetření, v Thajsku, kteří mohou prokázat, že se nepodílejí na praktikách obcházení ve smyslu čl. 13 odst. 1 a 2 základního nařízení. Pokud takoví výrobci vůbec existují a chtějí získat osvobození, měli by se přihlásit ve lhůtě uvedené v čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení. Kopie dotazníku pro vyvážející výrobce v Čínské lidové republice, formulář žádosti o osvobození pro vyvážející výrobce v Thajsku a dotazníky pro dovozce v EU jsou k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2502. Dotazníky je třeba předložit ve lhůtě uvedené v čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení.
                  
               F.   CELNÍ EVIDENCE
         
         
                     (19)
                  
                  
                     Podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení se zavádí celní evidence dovozu výrobku, který je předmětem šetření, aby se zajistilo, že pokud bude šetřením zjištěno obcházení, mohou být antidumpingová cla v příslušné výši, která nepřesáhne zbytkové clo uložené prováděcím nařízením (EU) 2015/2384 a rozšířené prováděcím nařízením (EU) 2017/271 naposledy pozměněným prováděcím nařízením (EU) 2017/2213, vybrána ode dne zavedení celní evidence dovozu těchto výrobků.
                  
               G.   LHŮTY
         
         
                     (20)
                  
                  
                     V zájmu řádné správy by měly být stanoveny lhůty, během nichž:
                     
                                 —
                              
                              
                                 se mohou zúčastněné strany přihlásit Komisi, předložit odpovědi na dotazník, písemně svá stanoviska nebo jakékoliv další informace, které by se měly při šetření vzít v úvahu,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 výrobci v Thajsku mohou požádat o osvobození od celní evidence dovozu nebo opatření,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 zúčastněné strany mohou písemně požádat Komisi o slyšení.
                              
                           
               
                     (21)
                  
                  
                     Upozorňuje se na skutečnost, že výkon procesních práv stanovených v základním nařízení závisí na tom, zda se strany samy přihlásí ve lhůtách uvedených v článku 3 tohoto nařízení.
                  
               H.   NEDOSTATEČNÁ SPOLUPRÁCE
         
         
                     (22)
                  
                  
                     Pokud zúčastněná strana odepře přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušných lhůtách nebo pokud závažným způsobem brání šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a je možné vycházet z dostupných údajů v souladu s článkem 18 základního nařízení.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
                  
               I.   ČASOVÝ ROZVRH ŠETŘENÍ
         
         
                     (25)
                  
                  
                     Podle čl. 13 odst. 3 základního nařízení bude šetření ukončeno do devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
                  
               J.   ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
         
         
                     (26)
                  
                  
                     S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (4).
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Oznámení o ochraně osobních údajů, jež informuje všechny fyzické osoby o zpracování osobních údajů v rámci činností na ochranu obchodu, jež provádí Komise, je dostupné na internetových stránkách GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
                  
               K.   ÚŘEDNÍK PRO SLYŠENÍ
         
         
                     (28)
                  
                  
                     Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a jakékoli další žádosti týkající se práv zúčastněných stran a třetích stran na obhajobu, které se mohou objevit v průběhu řízení.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení pro zúčastněné strany a působit jako prostředník mezi těmito stranami a útvary Komise, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu. Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení posoudí důvody těchto žádostí. Tato slyšení by se měla konat pouze tehdy, pokud příslušné záležitosti nebyly v patřičné době vyřešeny s útvary Komise.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     Veškeré žádosti musí být předloženy včas a neprodleně, aby nebyl ohrožen řádný průběh řízení. Za tímto účelem by měly zúčastněné strany požádat o intervenci úředníka pro slyšení v nejkratší možné době po události odůvodňující tuto intervenci. Časové rámce stanovené v čl. 3 odst. 3 tohoto nařízení pro předložení žádosti o slyšení u útvarů Komise se v zásadě použijí obdobně na žádosti o slyšení u úředníka pro slyšení. Jestliže jsou žádosti o slyšení předloženy mimo příslušné časové rámce, úředník pro slyšení rovněž přezkoumá důvody pro tyto opožděné žádosti, charakter nadnesených záležitostí a jejich dopad na práva na obhajobu, s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,
                  
               PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
         
            Článek 1
            Zahajuje se šetření podle čl. 13 odst. 3 nařízení (EU) 2016/1036 za účelem stanovení toho, zda dovoz hliníkových fólií o tloušťce nejméně 0,008 mm a nejvýše 0,018 mm, nevytvrzených, válcovaných, ale dále již neupravených, v rolích o šířce nepřesahující 650 mm a o hmotnosti nad 10 kg, hliníkových fólií o tloušťce nejméně 0,007 mm a méně než 0,008 mm, bez ohledu na šířku rolí, ať už žíhaných, či nikoli, hliníkových fólií o tloušťce nejméně 0,008 mm a nejvýše 0,018 mm a v rolích o šířce přesahující 650 mm, ať už žíhaných, či nikoli, hliníkových fólií o tloušťce větší než 0,018 mm a méně než 0,021 mm, bez ohledu na šířku rolí, ať už žíhaných, či nikoli, v současnosti kódu ex 7607 11 19 (kódy TARIC 7607111910, 7607111930, 7607111940, 7607111950), a/nebo hliníkových fólií o tloušťce nejméně 0,021 mm a nejvýše 0,045 mm, jsou-li nabízeny nejméně ve dvou vrstvách, bez ohledu na šířku rolí, ať už žíhaných, či nikoli, v současnosti kódu KN ex 7607 11 90 (kódy TARIC 7607119044, 7607119046, 7607119071, 7607119072), zasílaných z Thajska, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Thajska (doplňkový kód TARIC C601), obchází opatření uložená prováděcím nařízením (EU) 2015/2384 a rozšířená prováděcím nařízením (EU) 2017/271 naposledy pozměněným prováděcím nařízením (EU) 2017/2213.
         
         
            Článek 2
            
               1.   Celní orgány členských států přijmou podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 nařízení (EU) 2016/1036 vhodná opatření k zavedení celní evidence dovozu uvedeného v článku 1 tohoto nařízení.
            
            
               2.   Celní evidence končí po uplynutí devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
            
            
               3.   Komise může vyzvat celní orgány, aby ukončily celní evidenci dovozu u výrobků vyráběných vývozci/výrobci, kteří požádali o osvobození od celní evidence a u kterých bylo shledáno, že splňují podmínky pro udělení osvobození.
            
         
         
            Článek 3
            
               1.   Zúčastněné strany se musí přihlásit tak, že se do 15 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost obrátí na Komisi.
            
            
               2.   Mají-li být stanoviska zúčastněných stran při šetření zohledněna, musí tyto strany předložit písemně svá stanoviska a odpovědi na dotazník, pokud se žádá o osvobození od celní evidence dovozu nebo opatření, nebo další informace do 37 dnů ode dne vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
            
            
               3.   Zúčastněné strany mohou rovněž ve stejné lhůtě 37 dnů požádat Komisi o slyšení. Žádost o slyšení týkající se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně s uvedením důvodů žádosti.
            
            
               4.   Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit své právo na obhajobu.
            
            
               5.   Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto nařízením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Sensitive“ (5). Strany, jež předkládají informace v průběhu tohoto šetření, se vyzývají, aby žádost o důvěrné zacházení odůvodnily.
            
            
               6.   Strany, které sdělily informace označené poznámkou „Sensitive“, mají podle čl. 19 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1036 předložit jejich shrnutí, která nemají důvěrnou povahu a jsou označena poznámkou „For inspection by interested parties“. Tato shrnutí by měla být natolik podrobná, aby umožňovala přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací.
            
            
               7.   Pokud strana, která sdělila důvěrné informace, neodůvodní žádost o důvěrné zacházení oprávněnými důvody nebo nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí Komise k takovým informacím přihlédnout, pokud není z věrohodných zdrojů prokázáno, že jsou správné.
            
            
               8.   Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly prostřednictvím portálu TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení.
               Pro získání přístupu k portálu TRON.tdi potřebují mít zúčastněné strany účet EU Login. Úplné informace o registraci a používání TRON.tdi jsou k dispozici na adrese https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf
               Použitím TRON.tdi nebo e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE OCHRANY OBCHODU“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.
               Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.
               Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství G:
               
                           European Commission
                        
                     
                           Directorate-General for Trade
                        
                     
                           Ředitelství G
                        
                     
                           Office: CHAR 04/039
                        
                     
                           1049 Bruxelles/Brussel
                        
                     
                           BELGIQUE/BELGIË
                        
                     TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi
               E-mail: TRADE-AC-ALUFOIL@ec.europa.eu
            
         
         
            Článek 4
            Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
         
         
            Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
            V Bruselu dne 18. prosince 2020.
            
               
                  Za Komisi
               
               
                  předsedkyně
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.
         
            (2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2384 ze dne 17. prosince 2015 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Čínské lidové republiky a o zastavení řízení týkajícího se dovozu některých hliníkových fólií pocházejících z Brazílie na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 332, 18.12.2015, s. 63).
         
            (3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/271 ze dne 16. února 2017, kterým se konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 925/2009 na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Čínské lidové republiky rozšiřuje na dovoz některých mírně upravených hliníkových fólií (Úř. věst. L 40, 17.2.2017, s. 51), pozměněné prováděcím nařízením Komise (EU) 2017/2213 ze dne 30. listopadu 2017, kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/271, kterým se konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 925/2009 na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Čínské lidové republiky rozšiřuje na dovoz některých mírně upravených hliníkových fólií (Úř. věst. L 316, 1.12.2017, s. 17).
         
            (4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
         
            (5)  Dokument označený poznámkou „Sensitive“ je považován za důvěrný podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).