CELEX: 51980PC0835
Language: da
Date: 1980-12-09 00:00:00
Title: HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af tillægsprotokol nr. 2 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 835
Vol. 1980/0266
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
i
                                                       KOM(80)835 endelig udg.
                                                       Bruxelles , den 9 . december 1980
                                HENSTILLING MED HENBLIK Pa
                                  RADETS FORORDNING ( EØF )
                om indgåelse af tillægsprotokol nr . 2 til aftalen mellem
                Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel
                             ( forelagt Rådet af Kommissionen )
                      VE? -
                          X'
   K0M(80 ) 835 endelig udg .
 ---pagebreak---                                 BEGRUNDELSE
1 . Artikel 22 i aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
      Israel "bestemmer , at de kontraherende parter undersøger , første gang
 „ fra begyndelsen af 1978 , resultaterne af aftalen, samt de eventuelle
      forbedringer , der kan foretages af parterne på grundlag af den er­
      faring, der er opnået .
2 . Gennemførelsen af artikel 22 blev behandlet ved sonderende drøftelser
      mellem Kommissionen og en israelsk delegation den 25 . september 1978 .
      Efter en gennemgang af Kommissionens rapport om de sonderende drøftel­
      ser"^ bemyndigede Ministerrådet Kommissionen til at indlede forhand­
      linger med de israelske repræsentanter på grundlag af- følgende direk­
      tiver :                                           -
      - en toårig forlængelse af fristen for den næste nedsættelse af den
        israelske told på de varer , der er anført i bilag A i protokol
    ~   nr . 2 til aftalen           .    ,                                   >.
      - en toårig forlængelse af den frist , efter hvilken Israel ikke
         længere kan indføre , forhøje eller' genindføre told for at beskyt­
         te sine nyetablerede industrier ( artikel 3 i protokol nr . 2 ).
                                              #
3 . På det første forhandlingsmøde mellem Kommissionen og den israelske
      delegation , der fandt sted i marts 1979 « fremgik det , at de israelske
      forhandlere betragtede Fællesskabets tilbud som meget utilstrækkeligt ,
   . fordi det ikke omfattede nogen som helst indrømmelser for landbrugs­
      produkter , herunder især citrusfrugter .
      Da Kommissionen forelagde Ministerrådet sin rapport om forhandl i nger-
                  2)
      ne i marts     , foreslog den , at forhandlingsdirektiverne blev suppleret
      på to punkter :
1 ) COK(78 ) 66 2 endelig udg.
2 ) COM(79 ) 288 endelig udg.
 ---pagebreak---                                   - 2 -
     - Nedsættelsen af den fælles told på friske appelsiner henhørende under
          pos * 08.02 ex A bliver på 70$ i stedet for 60%;
     - Omfanget af den frivillige begrænsning af eksporten til Fællesskabet
          af tomatkoncentrat med oprindelse i Israel tages op til fornyet vur-
        . dering på grundlag af udviklingen i Is-raels eksport i de seneste år .
          samt på grundlag af opgørelsen over de disponible mængder i Fælles­
          skabet af dette produkt .
     Rådet har ikke set sig i . stand til at supplere direktiverne som fore­
     slået . Derimod gav det på sin samling den 18 . marts 1980 Kommissionen
     bemyndigelse til at forelægge den israelske delegation teksten til en
     erklæring fra Fællesskabet vedrørende problemet med appelsinerne .
                *                          '     '•••-••'                 '
     Kommissionen blev opfordret til straks at . reagere og at afslutte for­
     handlingerne definitivt på grundlag af denne erklæring og de indrøm­
     melser , Fællesskabet allerede havde gjort under den første forhandlirigs-
   ' fase . ■            • ■„ ■ .                      .    -
4 . Ved et nyt forhandlingsmøde i Bruxelles den 22. september I98O og senere
     kontakter mellem Kommissionens tjenestegrene og de israelske repræsen­
     tanter er det lykkedes at nå til enighed på forhandlerplan om følgende :,
     - indgåelse af en tillægsprotokol til aftalen EØF-Israel , der formali­
          serer de indrømmelser , Fællesskabet har gjort med hensyn til Israels
          toldafvikling og beskyttelse af nyetablerede industrier ;
     – brevveksling omfattende
          . fra Fællesskabets forhandlers teksten til erklæringen vedrørende
      '     appelsiner af 18. marts 1980,                                   -
          . fra Israels forhandler : en bekræftelse af modtagelsen af ovennævnte
            brev, og derudover teksten til den erklæring, formanden for Rådet
            fremsatte i Luxembourg den 7 « oktober I98O under mødet i Samarbejds-
            rådet . '
 ---pagebreak--- Formålet med denne meddelelse er derfor
a ) at indhente Rådets godkendelse af
    - et forslag til Rådets forordning om godkendelse af tillægsprotokol "
       nr . 2 til aftalen af 11 . maj 1975 ;
    - udkast til tillægsprotokol nr . 2 , hvorved
       . de næste etaper i Israels toldafvikling i medfør af artikel 1 ,
    . , stk . 2 , i protokol nr . 2 udsættes med to år ;              ;
       . gyldighedsperioden for 'bestemmelserne i artikel 3 i protokol nr .
          forlænges med to år ;     .
b ) at oplyse det om brevvekslingen , der ikke er "bestemt til offentlig­
    gørelse , mellem Fællesskabets forhandler og Israels forhandler .
Denne meddelelse træder i stedet for den meddelelse , der.blev tilsendt
Rådet den 11 . december 1979 (KOM ( 79 ) 752 ).
 ---pagebreak---                     HENSTILLING KED KENBLIK PA -
           J      - RÅDETS FORORDNING (EØF)      .
om indgåelse af tillægsprotokol nr. 2 til aftalen mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Israel
RÅDET FOB DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR –
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113,
                                                                              V
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og              '*       ,     .
ud fra følgende "betragtning;
                                             ' "                                *
Tillægsprotokollen til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
og Israel , undertegnet i Bruxelles den                      . bør indgås -
                                                                     S '  ■     •
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                            Artikel 1
Tillægsprotokol nr. 2 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
skab og Israel godkendes på Fællesskabets vegne .         -
Den i stk. 1 nævnte tekst er knyttet som "bilag til denne forordning.
                            Artikel 2    «■>
Formanden for Rådet foranstalter den notifikation, der er omhandlet i ar­
tikel 4 i tillægsprotokol nr. 2.       v
                            Artikel 3
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæ­
iske Fællesskabers Tidende^*
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den . :                   På Rådets vegne
                                                      Formand
l ) Ikrafttrædelsesdatoen for tillægsprotokol nr. 2 vil blive offentliggjort
    i De Europæiske Fællesskabers Tidende på 'foranledning af Generalsekre-
    tariatet for Rådet .
 ---pagebreak---                          TILINGS PROTOKOL NR .       2 ■
      TIL AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG ISRAEL
                                                       i
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB      . .
                                                                  på den ene side ,
°g                     ,        - .
ISRAEL                                                       .•
                                           i                      pa den anden side ,
SOM HENVISER til artikel 22 i aftalen mellem Det europæiske økonomiske
Fællesskab og Israel ,        ,                -       ,                      •         -,/
SOM BESTRÆBER SIG på at sikre en harmonisk udvikling af deres samhandel og
især at træffe foranstaltninger , der kan "bidrage til at mindske Israels
handel sund erskud over for Fællesskabet , og                                         '
SOM TAGER I BETRAGTNING , at det vil være hensigtsmæssigt at forlænge det
tidsrum med to år , inden for hvilket Israel kan træffe de foranstaltninger ,
der er nødvendige - for at besTcytte landets industrialisering og udvikling ,
på de vilkår , der er fastsat i artikel 3 i protokol nr . 2 til aftalen ,
HAR VEDTAGET at indgå denne protokol :
                              Artikel 1                         '
Tidsplanen i artikel 1 , stk . 2 , i protokol nr . • 2 til af.talen ændres således
                                                   Ψ
       Tidsplan - *                                      ■ Nedsættelses sat s
. fra 1 . juli 1977                                                x    5%
. frä 1 . juli 1973                   .                                207o -
. fra 1 . juli 198I                 '            '                 , '30^ .
. fra 1 . januar I983                        -                         ^0%
. fra'l . januar 1985                                                 80^
. fra 1 . januar 1987                                                lOO /o
                              Artikel   2
Datoenden 31 « december 19°3 » der er anført i artikel 3 » stk . 1 , i protokol
nr . 2 til aftalen , ændres til den 31 . december 1985 .
                              Artikel 3
Denne protokol udgør en integrerende del åf aftalen .
 ---pagebreak---                        „  .    Artikel A
Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på dansk , engelsk , fransk ,
græsk , italiensk , nederlandsk , tysk og hebraisk , idet hver af disse tekster
har samme gyldighed .        ~
Denne protokol godkendes i henhold til de kontraherende parters egne proce­
durer .                   <
Protokollen træder i kraft den første dag i den første måned , der følger.'1
efter den dato , på hvilken de kontraherende parter har givet hinanden med­
delelse om gennemførelsen af de procedurer , der er nødvendige i så hen^
seende .
Udfærdiget i Bruxelles , den
På Det europæiske økonomiske Fællesskabs vegne                 Pa Israels vegne
 ---pagebreak---                  KOMMISSIONEN
                                                                                    Bruxelles                ,      21 . november I98I
                      FOR DE
     EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
 Generaldirektoratet for udvikling
            Hr. formand ,
                                                                       '                                      .                       * -
            Som jeg havde lejlighed til mundtligt at oplyse Dem om under forhandlin- ,
            gerne i henhold til artikel 22 i samarbejdsaftalen EØF-ISRAEL , har Fælles­
            skabet vedtaget en erklæring med følgende ordlyds .                                                 '
            " Fællesskabet mærker sig den betydning, appelsineksporten til Fællesskabet
            har for Israel .
            Det vil tage hensyn til Israels særlige interesse på dette punkt i forbin­
            delse med dets undersøgelse af de følger , Fællesskabets udvidelse får for
            tredjelande ."
            Jeg ville være Dem taknemmelig , såfremt De vil anerkende modtagelsen af
            denne skrivelse .              '                                                     •  .
            Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                                                              Klaus Keyer
                                                                                           ,  formand for            •
                                                                     Det europæiske økonomiske Fællesskabs delegation
hr . Itzha.r Kinerbi
formand for Israels delegation
Bruxelles
       rorelaSbig adresse : Hue de la Loi 200. 8-1049 Bruxelles - Teleton : 735 00 40 / 735 80 40 - Telegramadresse : "COViEJfl Bruxelles" -
                                                            Telex : " 21 877 COMEU 8"
 ---pagebreak---        - Israels I-.ission              -                              .
           ,   ved
   De Europæiske Fællesskaber         "          '      Bruxelles , 21 . november I98O
      , Ilr. formand ,
         I Deres skrivelse af 21 . november 19o0 har De meddelt mig følgende :
                                                            •                          «
         " Som jeg havde lejlighed til mundtligt at oplyse Dem om under forhandlin­
         gerne i henhold til artikel 22 i samarbejdsaftalen EØF-ISRåEL , har Fælles­
         skabet vedtaget en erklæring med følgende ordlyds
         " Fællesskabet mærker sig den betydning , appelsineksporten til Fællesskabet
         har for Israel .                                            .
         Det vil tage hensyn til Israels særlige interesse på. dette punkt i forbin­
         delse med dets undersøgelse af de følger , Fællesskabets udvidelse får for
         tredjelande ."
                                    ν              ν ·, ;
         Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil anerkende modtagelsen af
         denne skrivelse ."               -
         Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse .
         I øvrigt har Israels regering taget følgende erklæring til efterretning ,
         der blev fremsat af formanden for Rådet for De europæiske Fællesskaber på
         samlingen i Samarbejdsrådet EØF-ISRAJ3L i Luxembourg den J. oktober I98O :
                            1
         "Fællesskabet vil i forbindelsé med sin undersøgelse af den nye udvidelses
         følger for tredjelande bestræbe sig på at tage hensyn til dets Middelhavs­
         ]partneres , henånder Israels , særlige interesser."
         Modtag, hr . formand , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                                Itzhak Minerbi
                                                        formand for Israels delegation
Hr. Klaus Keyer
Formand for             „•
Det europæiske økonomiske
Fællesskabs delegation                         >          >   .
Bruxelles