CELEX: 52004PC0649
Language: pl
Date: 2004-10-06
Title: Propozycja decyzji Rady w sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą a Konfederacją Szwajcarską w dziedzinie audiowizualnej, ustalającej zasady i warunki uczestnictwa Konfederacji Szwajcarskiej w programach Wspólnoty MEDIA Plus i MEDIA Training oraz Akt Końcowy

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

                                                      Bruksela, dnia 6.10.2004
                                                      COM(2004) 649 końcowy

                                                      2004/0230 (CNS)

                                         Propozycja

                                     DECYZJI RADY

         w sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą a Konfederacją Szwajcarską
     w dziedzinie audiowizualnej, ustalającej zasady i warunki uczestnictwa Konfederacji
      Szwajcarskiej w programach Wspólnoty MEDIA Plus i MEDIA Training oraz Akt
                                          Końcowy.

                                (przedstawiona przez Komisję)

PL                                                                                         PL
 ---pagebreak---                                 MEMORANDUM WYJAŚNIAJĄCE

     Komisja negocjowała umowę między Wspólnotą a Konfederacją Szwajcarską w dziedzinie
     audiowizualnej, ustanawiającą zasady i warunki uczestnictwa Konfederacji Szwajcarskiej
     w programach Wspólnoty MEDIA Plus i MEDIA Training oraz Akt Końcowy.
     Negocjacje zostały przeprowadzone na podstawie dyrektywy przyjętej przez Radę w dniu 17
     czerwca 2002r. oraz w konsultacji z odpowiednim komitetem powołanym przez Radę.
     Umowa oraz Akt Końcowy zostały parafowane w dniu 25 czerwca 2004 r., i podpisane w
     imieniu Wspólnoty dnia ....................... 2004, z zastrzeżeniem zawarcia jej w późniejszym
     terminie, zgodnie z decyzją Rady z ...../..../ 2004 r.
     Komisja zwróciła się do Rady o zawarcie niniejszej Umowy między Wspólnotą
     a Konfederacją Szwajcarską w dziedzinie audiowizualnej, ustanawiającej zasady i warunki
     uczestnictwa Konfederacji Szwajcarskiej w programach wspólnoty MEDIA Plus i MEDIA
     Training oraz Akt Końcowy.

PL                                                 2                                                   PL
 ---pagebreak---                                                            2004/0230 (CNS)

                                              Propozycja

                                         DECYZJI RADY

             w sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą a Konfederacją Szwajcarską
         w dziedzinie audiowizualnej, ustalającej zasady i warunki uczestnictwa Konfederacji
          Szwajcarskiej w programach Wspólnoty MEDIA Plus i MEDIA Training oraz Akt
                                              Końcowy.

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jej art.150
     ust.4 oraz art. 157 ust.3, łącznie z pierwszym zdaniem art.300 ust.2 oraz pierwszy akapit
     art.300 ust.3,

     uwzględniając wniosek Komisji,

     uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego1,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)     Komisja negocjowała w imieniu Wspólnoty Europejskiej umowę umożliwiającą
             uczestnictwo Konfederacji Szwajcarskiej w programach Wspólnoty MEDIA Plus
             i MEDIA Training, oraz Akt Końcowy;

     (2)     Umowa oraz Akt Końcowy zostały podpisane w imieniu Wspólnoty w dniu…….2004
             r., z zastrzeżeniem zawarcia jej w późniejszym terminie, zgodnie z decyzją Komisji
             …./…./2004;

     (3)     niniejsza Umowa powinna zostać zatwierdzona,

     PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:

                                              "Artykuł 1

     W imieniu Wspólnoty Europejskiej niniejszym zatwierdza się Umowę między Wspólnotą
     Europejską a Konfederacją Szwajcarską w dziedzinie audiowizualnej, w sprawie przyjęcia
     zasad i warunków uczestnictwa Konfederacji Szwajcarskiej w programach Wspólnoty
     MEDIA Plus i MEDIA Training.

     Tekst Umowy oraz Akt Końcowy załącza się do niniejszej decyzji.

     1
              Dz. U. C …,…, str..…

PL                                                3                                               PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 2

     Komisja reprezentuje Wspólnotę we Wspólnym Komitecie zgodnie z art.8 niniejszej Umowy.

                                            Artykuł 3

     Przewodniczący Rady dokona notyfikacji zgodnie z art.13 niniejszej Umowy, w imieniu
     Wspólnoty.

                                            Artykuł 4

     Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

     Sporządzono w Brukseli,

                                             W imieniu Rady
                                             Przewodniczący

PL                                             4                                              PL
 ---pagebreak---                                         POROZUMIENIE

        pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, w obrębie sektora
         audiowizualnego, ustanawiające postanowienia i warunki odnośnie uczestnictwa
        Konfederacji Szwajcarskiej w programach wspólnotowych MEDIA Plus i MEDIA
                                          Formation

     WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą” i

     KONFEDERACJA SZWAJCARSKA, zwana dalej „Szwajcarią”,

     obydwie zwane dalej „umawiającymi się stronami”,

     ZWAŻYWSZY, że Wspólnota - na mocy decyzji nr 2000/821/WE z dnia 20 grudnia 2000 r. i
     nr 2001/163/WE z dnia 19 stycznia 2001 r., ostatnio zmienionych decyzją nr 846/2004/WE
     Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. i decyzją nr 845/2004/WE
     Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. - ustanowiła program
     wspierający rozwój, dystrybucję i promocję europejskich dzieł audiowizualnych, a także
     program kształcenia zawodowego przeznaczony dla fachowców europejskiej branży
     audiowizualnej (obydwa zwane dalej „programem MEDIA”);

     ZWAŻYWSZY, że w pewnych warunkach program MEDIA przewiduje uczestnictwo państw
     trzecich będących stronami w Konwencji Rady Europy o telewizji transgranicznej (a nie
     stowarzyszonych w układzie EFTA i nie będących członkami EOG, ani też nie
     kandydujących do członkostwa w Unii Europejskiej), a to w oparciu o dodatkowe kredyty i
     szczególne postanowienia, jakie należy uzgodnić w porozumieniach pomiędzy
     rozpatrywanymi stronami;

     ZWAŻYWSZY, że wyżej wspomniane postanowienia uzależniają otwarcie programów na
     uczestnictwo państw trzecich od uprzedniej oceny kompatybilności legislacji tychże krajów
     ze stosownym dorobkiem wspólnotowym;

     ZWAŻYWSZY, że Szwajcaria i Wspólnota we wspólnej Deklaracji odnośnie przyszłych
     negocjacji dodanych w Akcie końcowym siedmiu porozumień z dnia 21 czerwca 1999 r.
     wyraziły chęć negocjowania w sprawie uczestnictwa Szwajcarii w tych programach;

     ZWAŻYWSZY, że Szwajcaria podejmuje zobowiązania dotyczące uzupełnienia własnych
     ram legislacyjnych w celu zapewnienia wymaganego poziomu kompatybilności z dorobkiem
     wspólnotowym; oraz, że wraz z datą wejścia w życie niniejszego porozumienia, Szwajcaria
     spełnia warunki uczestnictwa określone w wyżej wymienionych decyzjach;

     ZWAŻYWSZY zwłaszcza, że współpraca pomiędzy Wspólnotą a Szwajcarią mająca na
     względzie osiągnięcie celów wyznaczonych dla programu MEDIA w kontekście
     transnarodowej współpracy wiążącej Wspólnotę i Szwajcarię wzbogaci wydźwięk różnych
     działań podjętych w ramach stosowania tegoż programu, a także podniesie poziom
     kwalifikacji zawodowych we Wspólnocie i w Szwajcarii;

     ZWAŻYWSZY wspólny interes umawiających się stron upatrywany w rozwoju europejskiej
     branży programów audiowizualnych w ramach szerszej współpracy;

PL                                              5                                                PL
 ---pagebreak---      ZWAŻYWSZY, że umawiające się strony spodziewają się zatem osiągnięcia obopólnych
     korzyści wynikających z uczestnictwa Szwajcarii w programie MEDIA;

     UZGADNIAJĄ NASTĘPUJĄCE POSTANOWIENIA:

                                              Artykuł 1

                                      Przedmiot porozumienia

     Współpraca pomiędzy Wspólnotą a Szwajcarią, jaką ustanawia niniejsze porozumienie, ma na
     celu uczestnictwo Szwajcarii we wszystkich działaniach programu MEDIA i to - o ile
     postanowienia niniejszego porozumienia nie stanowią inaczej - z poszanowaniem celów,
     kryteriów, procedur i terminów określonych w aktach prawnych figurujących w załączniku 1.

                                              Artykuł 2

                                Kompatybilność ram legislacyjnych

     Celem możności spełnienia, wraz z datą wejścia w życie niniejszego porozumienia,
     warunków uczestnictwa określonych w wyżej wspomnianych decyzjach, Szwajcaria wdroży
     postanowienia ujęte w załączniku 2 dotyczące uzupełnienia szwajcarskich ram legislacyjnych
     dla zapewnienia wymaganego poziomu ich kompatybilności z dorobkiem wspólnotowym.

                                              Artykuł 3

                                            Wybieralność

     O ile postanowienia niniejszego porozumienia nie stanowią inaczej:

     1.               Warunki dotyczące uczestnictwa organizacji i osób prywatnych ze
     Szwajcarii we wszelkich działaniach są takie same, jak te stosujące się do organizacji i osób
     prywatnych Państw Członkowskich Wspólnoty.

     2.               Wybieralność instytucji, organizacji i osób prywatnych jest określona w
     postanowieniach aktów prawnych dotyczących programów, a figurujących w załączniku 1.

     3.                 Celem zagwarantowania wspólnotowego wymiaru programów – w
     projektach i działaniach wymagających europejskiego partnerstwa winien uczestniczyć (dla
     zapewnienia ich wybieralności w zakresie pomocy finansowej ze strony Wspólnoty)
     przynajmniej jeden partner pochodzący z któregoś z Państw Członkowskich Wspólnoty.
     Pozostałe projekty i działania winny posiadać przejrzysty wymiar europejski i wspólnotowy.

PL                                                6                                                  PL
 ---pagebreak---                                               Artykuł 4

                                             Procedury

     1.                 Warunki i przepisy dotyczące sposobu prezentacji, oceny i wyboru
     kandydatur przedstawionych przez instytucje, organizacje i osoby prywatne ze Szwajcarii są
     takie same, jak te stosowalne wobec wybieralnych instytucji, organizacji i osób prywatnych
     pochodzących z Państw Członkowskich Wspólnoty.

     2.               Zgodnie ze stosownymi postanowieniami decyzji figurujących w
     załączniku 1, Komisja Wspólnot Europejskich (zwana dalej „Komisją”) - przy mianowaniu
     niezależnych ekspertów zajmujących się oceną projektów - może wziąć pod uwagę
     uczestnictwo ekspertów szwajcarskich.

     3.               We wszystkich kontaktach z Komisją językiem roboczym procedur
     dotyczących wniosków, kontraktów, przedstawianych raportów oraz innych aspektów
     administracyjnych jest jeden z języków urzędowych Wspólnoty.

                                              Artykuł 5

                                         Struktury krajowe

     1.                Szwajcaria ustala należyte krajowe struktury i mechanizmy, a także
     podejmuje wszystkie środki konieczne do koordynacji i organizacji, na płaszczyźnie krajowej,
     wdrażania programu MEDIA zgodnie ze stosownymi postanowieniami aktów prawnych
     figurujących w załączniku 1. Szwajcaria zobowiązuje się zwłaszcza do stworzenia platformy
     MEDIA Desk we współpracy z Komisją.

     2.                Maksymalna pomoc finansowa, jaką programy mogą przyznać na cele
     działalności platformy MEDIA Desk nie przekracza 50% globalnego budżetu tejże
     działalności.

                                              Artykuł 6

                                         Przepisy finansowe

     Na pokrycie kosztów wynikających z jej uczestnictwa w programie MEDIA Szwajcaria
     wnosi coroczny wkład do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich, zgodnie z
     postanowieniami i warunkami figurującymi w załączniku 3.

                                              Artykuł 7

                                        Kontrola finansowa

     Przepisy dotyczące kontroli finansowej odnoszące się do szwajcarskich uczestników
     programu MEDIA są ściśle określone w załączniku 4.

PL                                                7                                                 PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 8

                                       Komitet mieszany

     1.               Ustanowiono komitet mieszany.

     2.             W skład komitetu mieszanego wchodzą z jednej strony - przedstawiciele
     Wspólnoty, z drugiej - przedstawiciele Szwajcarii. Komitet orzeka za wspólnym
     porozumieniem.

     3.               Komitet odpowiada za         sprawowanie    pieczy   nad   niniejszym
     porozumieniem i skuteczne stosowanie tegoż.

     4.                Umawiające się strony, na wniosek jednej z nich, w obrębie komitetu
     mieszanego wymieniają informacje i konsultują się wzajemnie w kwestiach dotyczących
     działalności, o której mowa w niniejszym porozumieniu, i związanych z nią aspektów
     finansowych.

     5.               Komitet mieszany gromadzi się na wniosek jednej ze stron w celu
     przedyskutowania sprawnego stosowania niniejszego porozumienia. Komitet ustala własny
     wewnętrzny regulamin i może powoływać robocze grupy wspierające go w wykonywaniu
     zadań.

     6.               Umawiające się strony mogą przedstawić komitetowi mieszanemu wszelki
     spór dotyczący interpretacji lub stosowania niniejszego porozumienia. Komitet mieszany
     może rozstrzygać o sporze. Komitetowi mieszanemu przedkłada się wszystkie informacje
     potrzebne do dogłębnego zbadania sytuacji celem znalezienia dogodnego rozwiązania. W
     tymże celu komitet mieszany rozważa wszystkie możliwości pozwalające na podtrzymanie
     sprawnego stosowania niniejszego porozumienia.

     7.                Komitet mieszany cyklicznie poddaje badaniom załączniki niniejszego
     porozumienia. Komitet mieszany może, na wniosek jednej ze stron, zadecydować o
     modyfikacji załączników niniejszego porozumienia.

                                            Artykuł 9

                                Monitorowanie, ocena i raporty

     Bez uszczerbku dla odpowiedzialności Wspólnoty w zakresie monitorowania i oceny
     programu zgodnie z przepisami zawartymi w postanowieniach dotyczących programów, a
     figurującymi w załączniku 1, uczestnictwo Szwajcarii w programie MEDIA jest przedmiotem
     stałego monitorowania w ramach stosunków partnerskich łączących Wspólnotę i Szwajcarię.
     Aby wesprzeć Wspólnotę w sporządzaniu raportów odnośnie nabytych doświadczeń w
     zakresie stosowania programu, Szwajcaria przedstawia Wspólnocie opis środków, jakie
     przedsięwzięła w tym kierunku na płaszczyźnie krajowej. Szwajcaria uczestniczy we
     wszystkich szczególnych działaniach proponowanych w tym celu przez Wspólnotę.

PL                                             8                                               PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 10

                                             Załączniki

     Załączniki niniejszego porozumienia stanowią jego integralną część.

                                             Artykuł 11

                                  Terytorialny zakres stosowania

     Niniejsze porozumienie stosuje się z jednej strony - na terytoriach, gdzie jest stosowany
     Traktat ustanawiający Unię Europejską i to, w warunkach przewidzianych w tymże Traktacie,
     z drugiej strony – na terytorium Szwajcarii.

                                             Artykuł 12

                                  Okres ważności i wypowiedzenie

     1.                Niniejsze porozumienie zawarte jest na czas trwania programu MEDIA.

     2.               W przypadku uchwalenia przez Komisję nowych wieloletnich programów
     wspierających rozwój, dystrybucję i promocję europejskich dzieł audiowizualnych, jak
     również zawodowe kształcenie fachowców europejskiej branży audiowizualnej, niniejsze
     porozumienie może zostać przedłużone lub poddane ponownym negocjacjom na warunkach
     określonych za wspólnym porozumieniem.

     3.               Wspólnota lub Szwajcaria mogą wypowiedzieć niniejsze porozumienie
     powiadamiając o tym drugą stronę. Porozumienie przestaje obowiązywać po upływie 12
     miesięcy od tego powiadomienia. Projekty i działania będące w toku w momencie złożenia
     zawiadomienia uprzedniego będą realizowane aż do ich ukończenia na warunkach
     określonych w niniejszym porozumieniu. Umawiające się strony uregulują za wspólnym
     porozumieniem kwestię ewentualnych konsekwencji spowodowanych wypowiedzeniem.

                                             Artykuł 13

                                          Wejście w życie

     Niniejsze porozumienie wchodzi w życie pierwszego dnia następnego miesiąca po
     powiadomieniu przez umawiające się strony o zakończeniu obustronnych procedur.

PL                                                9                                              PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł 14

                                            Języki

     Niniejsze porozumienie jest sporządzone w dwóch egzemplarzach w języku niemieckim,
     angielskim, duńskim, hiszpańskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, węgierskim,
     włoskim, łotewskim, litewskim, holenderskim, polskim, portugalskim, słowackim,
     słoweńskim, szwedzkim i czeskim; wszystkie te teksty są jednakowo autentyczne.

     Sporządzono w ………….., dnia ……………………

     Dla Wspólnoty Europejskiej                  Dla Konfederacji Szwajcarskiej

                         …                                            …

PL                                            10                                              PL
 ---pagebreak---                                          ZAŁĄCZNIK 1

                     Wykaz aktów prawnych dotyczących programu MEDIA

     Decyzja Rady nr 2000/821/WE z dnia 20 grudnia 2000 r. odnośnie wdrażania programu
     wspierającego rozwój, dystrybucję i promocję europejskich dzieł audiowizualnych (MEDIA
     Plus — Rozwój, Dystrybucja i Promocja) (2001-2005) (Dz.U. nr L 336 z 31.12.2000, str.82).

     Decyzja nr 2001/163/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 stycz

     nia 2001 r. odnośnie wdrażania programu kształcenia zawodowego przeznaczonego dla
     fachowców europejskiej branży audiowizualnej (MEDIA - Formation) (2001-2005) (Dz.U. nr
     L 26 z 27.1.2001, str.1).

     Rozporządzenie Rady (WE) nr 885/2004 z dnia 26 kwietnia 2004 r. odnośnie
     przystosowania rozporządzenia (WE) nr 2003/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady,
     rozporządzeń Rady (WE) nr 1334/2000, (WE) nr 2157/2001, (WE) nr 152/2002, (WE) nr
     1499/2002, (WE) nr 1500/2003 i (WE) nr 1798/2003, decyzji nr 1719/1999/WE, nr
     1720/1999/WE, nr 253/2000/WE, nr 508/2000/WE, nr 1031/2000/WE, nr 163/2001/WE, nr
     2235/2002/WE i nr 291/2003/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, oraz decyzji Rady nr
     1999/382/WE, nr 2000/821/WE, nr 2003/17/WE i nr 2003/893/WE w dziedzinach wolnego
     obrotu towarami, prawa spółek, rolnictwa, systemu podatkowego, edukacji i kształcenia,
     kultury i polityki audiowizualnej, a także w dziedzinie stosunków zewnętrznych z racji
     przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski,
     Słowenii i Słowacji (Dz.U. nr L 168 z 1.5.2004, str.1).

     Decyzja nr 845/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r.
     zmieniająca decyzję nr 163/2001/WE odnośnie wdrażania programu kształcenia zawodowego
     przeznaczonego dla fachowców europejskiej branży audiowizualnej (MEDIA - Formation)
     (2001-2005) (Dz.U. nr L 157 z 30.4.2004, str.1).

     Decyzja nr 846/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r.
     zmieniająca decyzję Rady nr 2000/821/WE odnośnie wdrażania programu wspierającego
     rozwój, dystrybucję i promocję europejskich dzieł audiowizualnych (MEDIA Plus – Rozwój,
     Dystrybucja i Promocja) (2001-2005) (Dz.U. nr L 157 z 30.4.2004, str.4).

PL                                              11                                               PL
 ---pagebreak---                                          ZAŁĄCZNIK 2

                                            Artykuł A

                      Wolność odbioru i transmisji w dziedzinie nadawania

     1.              W przypadku, gdy jedno z Państw Członkowskich Unii Europejskiej jest
     stroną w Konwencji Rady Europy o telewizji transgranicznej, Szwajcaria zapewnia na swym
     terytorium wolność odbioru i transmisji programów telewizyjnych podlegających
     kompetencji tegoż Państwa Członkowskiego zgodnie z postanowieniami wspomnianej
     Konwencji;

     2.                W pozostałych przypadkach, nie ujętych w akapicie 1, Szwajcaria
     zapewnia na swym terytorium wolność odbioru i transmisji programów telewizyjnych
     podlegających kompetencji Państwa Członkowskiego Unii Europejskiej (wolność określoną
     na mocy Dyrektywy zwanej „telewizją bez granic” - Dyrektywy Rady nr 89/552/EWG z dnia
     3 października 1989 r. dotyczącej koordynacji pewnych przepisów prawnych, normatywnych
     i administracyjnych Państw Członkowskich odnośnie świadczenia usług telewizyjnych,
     zmienionej dyrektywą nr 97/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) stosownie do
     następujących postanowień:

     Szwajcaria zachowuje prawo do

             a)    zawieszenia transmisji audycji organu nadającego programy telewizyjne
             podlegającego kompetencji jednego z Państw Członkowskich Unii Europejskiej,
             który w sposób niewątpliwy, ważny i niebezpieczny naruszył przepisy dotyczące
             ochrony nieletnich i poszanowania ludzkiej godności określone w art. 22 i 22a
             dyrektywy o „telewizji bez granic”;

             b)    przedsięwzięcia środków przeciw organowi nadającemu programy
             telewizyjne, założonemu na terytorium jednego z Państw Członkowskich Unii
             Europejskiej, którego działalność jest całkowicie, lub w przeważającej mierze,
             skierowana na terytorium szwajcarskie – jeśli ów fakt założenia miał na celu
             uchylenie się od przepisów, jakie miałyby zastosowanie wobec tego organu, gdyby
             został on założony na terytorium Szwajcarii. Te przesłanki zostaną zinterpretowane
             w świetle stosownego orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot
             Europejskich (Sprawa 33/74, Van Binsbergen przeciwko Bestuur van de
             Bedrijfsvereniging, Zbiór 1974, str. 1299; i sprawa C-23/93, TV10 SA przeciwko
             Commissariaat voor de Media, Zbiór 1994, str. I-4795).

     3.                W przypadkach określonych w akapicie 2 niniejszego artykułu,
     przedsięwzięcie środków nastąpi po wymianie poglądów w obrębie Komitetu mieszanego
     ustanowionego przez niniejsze porozumienie.

PL                                              12                                                PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł B

                  Promocja dystrybucji i produkcji programów telewizyjnych

     1.                Szwajcaria, przez analogię, stosuje art. 4 i 5 dyrektywy Rady nr
     89/552/EWG z dnia 3 października 1989 r. dotyczącej koordynacji pewnych przepisów
     prawnych, normatywnych i administracyjnych Państw Członkowskich odnośnie nadawania
     programów telewizyjnych, zmienionej dyrektywą nr 97/36/WE Parlamentu Europejskiego i
     Rady, a także czuwa nad tym, by nadawcy podlegający kompetencji władz je wdrażały.

     2.                Dla celów wdrażania poprzedniego ustępu stosuje się definicja dzieła
     europejskiego, sformułowana w art. 6 dyrektywy Rady nr 89/552/EWG z dnia 3 października
     1989 r. dotyczącej koordynacji pewnych przepisów prawnych, normatywnych i
     administracyjnych Państw Członkowskich odnośnie nadawania programów telewizyjnych,
     zmienionej dyrektywą nr 97/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady.

     3.                Szwajcaria czuwa nad tym, by dzieła pochodzące z Państw Członkowskich
     Wspólnoty nie były przedmiotem zarządzeń dyskryminujących w ramach stosowania
     niniejszego porozumienia i podczas trwania jego obowiązywania.

     4.               Warunki wdrażania tych zobowiązań są określone przez szwajcarskie ramy
     normatywne stosujące się w sektorze usług telewizyjnych, ze skutkiem prawnym z datą
     wejścia w życie niniejszego porozumienia. Te ramy normatywne przewidują, że nadawcy
     czuwają nad osiągnięciem proporcji przewidzianych w dyrektywie nr 89/552/EWG, zgodnie z
     akapitem 1 i 2 niniejszego artykułu, i że corocznie dostarczają szwajcarskiemu organowi
     regulacji raport w sprawie osiągniętych proporcji oraz przyczyn ich ewentualnego
     niezachowania. W przypadku, gdy te proporcje są osiągnięte częściowo i gdy przytaczane
     powody są niewystarczające, kompetentny urząd ogłasza odpowiednie postanowienia. W
     każdym przypadku nadawcy starają się osiągnąć proporcje przewidziane w dyrektywie.

PL                                             13                                              PL
 ---pagebreak---                                          ZAŁĄCZNIK 3

                                   Wkład finansowy Szwajcarii

                            do “MEDIA Plus” i “MEDIA-Formation”

     1.                Wkład finansowy, jaki Szwajcaria winna jest przekazać do budżetu Unii
     Europejskiej, aby uczestniczyć w programach „MEDIA Plus” i „MEDIA-Formation”, a który
     będzie wyznaczany proporcjonalnie do ram finansowych poszczególnych programów,
     przedstawia się następująco (w milionach €):

                                 Rok 2005         Rok 2006

                                       4.2              4.2

     2.                Regulamin finansowy stosujący się do budżetu ogólnego Unii Europejskiej
     stosować się będzie zwłaszcza do zarządzania wkładem Szwajcarii.

     3.              Koszty podróży i pobytu przedstawicieli i ekspertów ze Szwajcarii w
     ramach ich uczestnictwa w spotkaniach organizowanych przez Unię, a związanych z
     wdrażaniem programów zostaną zwrócone przez Komisję na tej samej podstawie i według
     procedur obowiązujących w stosunku do ekspertów z Państw Członkowskich Unii
     Europejskiej.

     4.               Po wejściu w życie niniejszego porozumienia i z początkiem każdego
     kolejnego roku Komisja wystosuje Szwajcarii wezwanie o środki pieniężne odpowiadające jej
     wkładowi do budżetu programów zgodnie z niniejszym porozumieniem.

     Wysokość wkładu będzie wyrażona w euro i przekazana w tej walucie na konto bankowe
     Komisji.

     Szwajcaria przekaże wkład do 1 kwietnia, jeśli Komisja wyśle wezwanie o środki pieniężne
     przed dniem 1 marca, lub najpóźniej do miesiąca po wezwaniu o środki pieniężne, jeśli to
     ostatnie zostanie później wysłane przez Komisję.

     Za każdą zwłokę w przekazywaniu wkładu Szwajcaria zapłaci odsetki od kwoty należnej w
     dniu terminu płatności. Stopa procentowa odpowiada stopie, jaką w dniu terminu płatności
     stosuje Europejski Bank Centralny dla operacji w euro, powiększonej o 3,5%.

PL                                              14                                               PL
 ---pagebreak---                                          ZAŁĄCZNIK 4

          Kontrole finansowa dotycząca szwajcarskich uczestników programu MEDIA

                                            Artykuł A
                                    Bezpośrednia komunikacja

     Komisja utrzymuje bezpośrednią łączność z uczestnikami programu ustanowionymi w
     Szwajcarii i z ich podwykonawcami. Osoby te mogą bezpośrednio przekazywać Komisji
     informacje i stosowną dokumentację, co są zobowiązane czynić w oparciu o dokumenty, na
     które powołuje się niniejsze porozumienie oraz umowy zawarte z ich zastosowaniem.

                                             Artykuł B
                                              Audyty

     1. Zgodnie z rozporządzeniami (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. i
     (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r., jak również zgodnie z innymi
     przepisami, na które powołuje się niniejsze porozumienie, umowy zawarte z uczestnikami
     programu ustanowionymi w Szwajcarii mogą przewidywać, że audyty naukowe, finansowe,
     technologiczne lub inne uczestników i ich podwykonawców mogą być wykonywane w
     dowolnym czasie przez urzędników Komisji lub inne osoby przez tę upełnomocnione.

     2. Urzędnicy Komisji lub inne osoby przez tę upełnomocnione posiadają odpowiedni dostęp
     do miejsc, prac i dokumentów, jak również do wszystkich potrzebnych informacji, włącznie z
     informacjami w formie elektronicznej – tak, by audyty mogły być skutecznie
     przeprowadzone. To prawo dostępu jest dobitnie ujęte w umowach zawartych w zastosowaniu
     dokumentów, na które powołuje się niniejsze porozumienie.

     3. Trybunał Obrachunkowy Wspólnot Europejskich dysponuje takimi samymi prawami,
     jakimi dysponuje Komisja.

     4. Audyty będą mogły być przeprowadzane po zakończeniu programu lub wygaśnięciu
     niniejszego porozumienia stosownie do postanowień przewidzianych w przedmiotowych
     umowach.

     5. Szwajcarski Federalny Urząd Kontroli Finansowej zostaje uprzednio zawiadomiony o
     audytach przeprowadzanych na terytorium Szwajcarii. Zawiadomienie Urzędu nie jest
     warunkiem ustawowym przeprowadzenia tychże audytów.

PL                                              15                                                PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł C
                                       Kontrole na miejscu

     1. W ramach niniejszego porozumienia Komisja (OLAF) jest upoważniona do wykonywania
     lokalnych kontroli i weryfikacji na terytorium Szwajcarii zgodnie z warunkami i
     postanowieniami rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 2185/96 z dnia 11 listopada 1996 r.

     2. Lokalne kontrole i weryfikacje są przygotowywane i kierowane przez Komisję w ścisłej
     współpracy ze szwajcarskim Federalnym Urzędem Kontroli Finansowej lub innymi
     kompetentnymi organami wyznaczonymi przez Federalny Urząd Kontroli Finansowej, które
     we właściwym czasie są powiadamiane o przedmiocie, celu i podstawie prawnej kontroli i
     weryfikacji – tak, by mogły udzielić niezbędnej pomocy. W tym celu urzędnicy
     kompetentnych szwajcarskich organów mogą uczestniczyć w kontrolach i weryfikacjach
     przeprowadzanych na miejscu.

     3. Jeśli rozpatrywane organa szwajcarskie wyrażą takie życzenie, kontrole i weryfikacje na
     miejscu będą przeprowadzane przy wspólnym udziale Komisji i tychże organów.

     4. Gdy uczestnicy programu MEDIA przeciwstawiają się kontroli lub weryfikacji na miejscu,
     organa szwajcarskie, zgodnie z krajowymi postanowieniami, udzielają niezbędnego wsparcia
     kontrolerom Komisji, by pozwolić im wypełnić na miejscu kontrolną i weryfikacyjną misję.

     5. Komisja, w najszybszym terminie, powiadamia szwajcarski Federalny Urząd Kontroli
     Finansowej o każdym zdarzeniu lub podejrzeniu nieprawidłowości, z jakim zapoznała się w
     ramach prowadzonej kontroli lub weryfikacji na miejscu. W każdym wypadku Komisja jest
     zobowiązana powiadomić wyżej wspomniany organ o wyniku tychże kontroli i weryfikacji.

                                           Artykuł D
                                     Informacja i konsultacja

     1. W celu skutecznego wykonania tegoż załącznika kompetentne organa szwajcarskie i
     wspólnotowe regularnie przystępują do wymiany informacji i, na wniosek jednego z nich,
     przystępują do konsultacji.

     2. Kompetentne organa szwajcarskie bezzwłocznie powiadamiają Komisję o każdym znanym
     im fakcie pozwalającym przypuszczać istnienie nieprawidłowości odnośnie zawarcia i
     stosowania umów lub konwencji zawartych w zastosowaniu dokumentów, na jakie powołuje
     się niniejsze porozumienie.

PL                                              16                                                PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł E
                                             Poufność

     Informacje przekazane lub otrzymane na mocy niniejszego załącznika, bez względu na ich
     postać, są chronione tajemnicą zawodową i korzystają z ochrony, jaką analogicznym
     informacjom zapewnia prawo szwajcarskie i odpowiednie postanowienia stosowane w
     stosunku do instytucji wspólnotowych. Te informacje nie mogą być przekazywane innym
     osobom niż te, które - w obrębie instytucji wspólnotowych, Państw Członkowskich lub
     Szwajcarii, i z racji wykonywanych funkcji - winny zaznajomić się z tymi informacjami, ani
     też być używane w celu innym niż zapewnienie skutecznej ochrony interesów finansowych
     umawiających się stron.

                                             Artykuł F
                                 Środki i sankcje administracyjne

     Bez uszczerbku dla stosowania szwajcarskiego prawa karnego Komisja może nałożyć środki i
     nałożyć sankcje administracyjne zgodnie z rozporządzeniami (WE, Euratom) nr 1605/2002 z
     dnia 25 czerwca 2002 r. i (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r., jak również
     z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r. dotyczącego
     ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich.

                                          Artykuł G
                               Odzyskiwanie należności i egzekucja

     Decyzje Komisji podjęte z tytułu programu MEDIA w ramach zakresu stosowania
     niniejszego porozumienia, które zawierają zobowiązania płatnicze obciążające inne podmioty
     poza Państwami, stanowią tytuł egzekucyjny w Szwajcarii. Klauzula wykonalności jest
     dołączona - bez innej kontroli poza weryfikacją wiarygodności tytułu - przez organ
     wyznaczony przez rząd szwajcarski, który powiadomi o tym Komisję. Egzekucja
     przymusowa ma miejsce stosownie do reguł procedury szwajcarskiej. Legalność decyzji
     stanowiącej klauzulę wykonalności jest poddana kontroli Trybunału Sprawiedliwości
     Wspólnot Europejskich.

     Orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich wydane na mocy klauzuli
     arbitrażowej posiadają moc wykonawczą podlegając tym samym warunkom.

PL                                               17                                                PL
 ---pagebreak---            Akt końcowy porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją
         Szwajcarską, w obrębie sektora audiowizualnego, ustanawiającego postanowienia i
            warunki odnośnie uczestnictwa Konfederacji Szwajcarskiej w programach
                        wspólnotowych MEDIA Plus i MEDIA Formation

     ___________________________________________________________

     Pełnomocnicy

     Wspólnoty Europejskiej

     i

     Konfederacji Szwajcarskiej,

     zgromadzeni dnia ……… dwutysięcznego czwartego roku w ………. dla podpisania
     porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, w obrębie
     sektora audiowizualnego, ustanawiającego przepisy i warunki odnośnie uczestnictwa
     Konfederacji Szwajcarskiej w programach wspólnotowych MEDIA Plus i MEDIA
     Formation, przyjęli wspólną deklarację wymienioną poniżej i dołączoną do niniejszego aktu
     końcowego:

     Wspólna deklaracja umawiających się stron w sprawie rozwoju obustronnie korzystnego
     dialogu odnośnie polityki audiowizualnej

     Strony wciągnęły również do protokółu deklarację niżej wymienioną i dołączoną do
     niniejszego aktu końcowego:

     Deklaracja Rady odnośnie uczestnictwa Szwajcarii w komitetach

     Sporządzono w ..., dnia ...

     Dla Konfederacji Szwajcarskiej                  Dla Wspólnoty Europejskiej

                            …                                            …

PL                                              18                                               PL
 ---pagebreak---      Wspólna deklaracja umawiających się stron w sprawie rozwoju obustronnie
     korzystnego dialogu odnośnie polityki audiowizualnej

     Obie strony oświadczają, że - w celu zagwarantowania zdrowego wdrażania porozumienia i
     wzmocnienia ducha współpracy w kwestiach dotyczących polityki audiowizualnej – rozwój
     dialogu dotyczącego tychże kwestii jest obopólnie korzystny.

     Obie strony oświadczają, że dialog ten będzie prowadzony zarówno w obrębie Komitetu
     mieszanego ustanowionego przez porozumienie, jak również wszędzie tam, gdzie okaże się to
     właściwe i konieczne. Obie strony oświadczają, iż w tymże duchu przedstawiciele Szwajcarii
     będą mogli być zapraszani na spotkania odbywające się na marginesie spotkań „Komitetu
     Kontaktowego” ustanowionego dyrektywą nr 97/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z
     dnia 30 czerwca 1997 r. zmieniającą dyrektywę nr 89/552/EWG.

     Deklaracja Rady odnośnie uczestnictwa Szwajcarii w komitetach

     Rada przystaje na uczestnictwo przedstawicieli Szwajcarii, w charakterze obserwatorów i w
     kwestiach ich dotyczących, w spotkaniach komitetów i grup ekspertów programów MEDIA.
     Podczas głosowania te komitety i grupy ekspertów gromadzą się pod nieobecność
     przedstawicieli Szwajcarii.

PL                                              19                                                PL