CELEX: 51997PC0026
Language: fi
Date: 1997-02-03
Title: Ehdotus neuvoston päätökseksi tehty Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan kirjeenvaihtona tehty sopimus tulliyhteistyöstä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                               Bryssel, 03.02.1997
                                               KOM(97) 26 lopull.
                                               97/0032 (ACC)
                                  Ehdotus
                      NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI
                                   tehty
Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan kirjeenvaihtona tehty sopimus
                             tulliyhteistyöstä
                           (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       PERUSTELUT
Neuvosto valtuutti 25 lokakuuta 1996 tekemällä päätöksellään komission
neuvottelemaan kirjeenvaihtona tehtävän sopimuksen tulliyhteistyöstä Euroopan
yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä.
Norjan viranomaisten kanssa käytyjen neuvottelujen tuloksena sopimusteksti parafoitiin
20 päivänä marraskuuta 1996.
Sopimus lähetetään nyt neuvostolle päätettäväksi ja allekirjoitettavaksi.
Parafoitu teksti on komission mielestä neuvoston 25 päivä lokakuuta 1996 antamien
neuvotteluohjeiden mukainen. Neuvotteluohjeiden antamisen yhteydessä sovitun
mukaisesti ehdotus neuvoston päätökseksi sopimuksen päättämiseksi sisältää erityisiä
määräyksiä, erityisesti
        johdantokappaleen, jossa luodaan yleiskatsaus kyseisten alueiden erityiseen
        tilanteeseen,
         Suomen ja Ruotsin tulliviranomaisten velvollisuuden ottaa yhteisöön nähden
        täysi vastuu, mukaan lukien taloudellinen vastuu, kaikista toimista, joita Norjan
        tulliviranomaiset suorittavat tai ovat suorittaneet niiden puolesta,
        Norjan, Suomen ja Ruotsin tulliviranomaisten velvollisuuden päättää
        hallinnollisesta järjestelystä tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi ja
        ilmoittaa komissiolle kyseisestä järjestelystä.
Neuvostoa kehotetaan hyväksymään sopimuksen päättäminen riittävän ajoissa, jotta
sopimus voisi tulla voimaan 1 päivänä maaliskuuta 1997.
                                                                                       M
 ---pagebreak---                                             Ehdotus:
                                      Neuvoston päätös
                                              tehty
   Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan kirjeenvaihtona tehty sopimus
                                        tulliyhteistyöstä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan
yhdessä 228 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen ja 3 kohdan ensimmäisen
alakohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että
Norjan kuningaskunnan ja Suomen tasavallan väliset kansalliset järjestelyt
tulliyhteistyöstä yhtäältä sekä Norjan kuningaskunnan ja Ruotsin kuningaskunnan
vastaavat järjestelyt toisaalta pitäisi korvata yhteisön järjestelmällä asioiden osalta, jotka
kuuluvat yhteisön toimivaltaan,
rajayhteistyöhön liittyvät sopimukset helpottavat kauppaa ja varojen tehokasta jakamista
syrjäisimmillä alueilla sijaitsevien raja-asemien kesken etenkin Suomen ja Ruotsin
eduksi; tällaisilla alueilla on erityispiirteitä, jotka liittyvät niiden maantieteelliseen
asemaan (erittäin ankarat sääolosuhteet, erittäin pitkät rajat, pitkät sisäiset etäisyydet,
vaikea pääsy tietyille alueille) sekä niiden erittäin alhaiseen asukas- ja liikennetiheyteen,
ja nämä erityispiirteet ovat uusia yhteisön puitteissa ja vaativat erityishuomiota, mikäli
kyseisten alueiden ja niiden taloudellisten toimijoiden ei haluta kärsivän,
neuvosto valtuutti 25 päivänä lokakuuta 1996 komission neuvottelemaan yhteisön
puolesta Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan kirjeenvaihtona tehtävän
sopimuksen tulliyhteistyöstä,
Suomen ja Ruotsin pitäisi ottaa yhteisöön nähden täysi vastuu, mukaan lukien
taloudellinen vastuu, kaikista toimista, joita Norjan tulliviranomaiset suorittavat tai ovat
suorittaneet niiden puolesta,
Norjan tulliviranomaisten olisi päätettävä Suomen ja Ruotsin tulliviranomaisten kanssa
hallinnollisesta järjestelystä kyseisen sopimuksen täytäntöönpanemiseksi ja ilmoitettava
komissiolle kyseisestä järjestelystä; Suomen ja Ruotsin tulliviranomaisten olisi vastattava
komissiolle toimistaan kyseisen sopimuksen täytäntöönpanemiseksi, ja
Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä neuvoteltu kirjeenvaihtona tehty
sopimus tulliyhteistyöstä olisi hyväksyttävä,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
 ---pagebreak---                                              y artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Norjan                      kuningaskunnan
kirjeenvaihtona tehty sopimus tulliyhteistyöstä.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
                                             2 artikla
Suomen ja Ruotsin on otettava täysi vastuu, mukaan lukien taloudellinen vastuu,
yhteisöön nähden kaikista toimista, joita Norjan tulliviranomaiset suorittavat tai ovat
suorittaneet niiden puolesta.
                                             3 artikla
1. Suomen ja Ruotsin tulliviranomaisten on päätettävä Norjan tulliviranomaisten
     kanssa hallinnollisesta järjestelystä kyseisen sopimuksen täytäntöönpanemiseksi.
     Näistä järjestelyistä on ilmoitettava Euroopan yhteisöjen komissiolle.
2.   Suomen ja Ruotsin tulliviranomaisten on oltava kukin erikseen komissiolle
     vastuussa toimistaan kyseisen sopimuksen täytäntöönpanemiseksi. Niiden on
     esitettävä sen vuoksi komissiolle vuosikertomus, elleivät erityiset olosuhteet vaadi
     lisäkertomuksia.
                                             4 artikla
Komissio, jota avustaa jäsenvaltioiden edustajat, edustaa Euroopan                      yhteisöä
sopimuksen 7 artiklan mukaisesti perustettavassa sekakomiteassa.
                                             5 artikla
Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimittää henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa
sopimus yhteisöä sitovasti, ja tehdä sopimuksen1 11 artiklassa säädetty ilmoitus.
                                             6 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tehty
                                                            Neuvoston puolesta
                                                            Puheenjohtaja
   Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan yhteisöjen virallisessa
   lehdessä.
 ---pagebreak---    Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan kirjeenvaihtona tehty sopimus
                                        tulliyhteistyöstä
                                  A. Euroopan yhteisön kirje
                                                                                 Brysselissä
Arvoisa vastaanottaja,
Liitän oheisena Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä tehdyn
tulliyhteistyötä koskevan sopimuksen tekstin. Minulla on kunnia vahvistaa, että
Euroopan yhteisö hyväksyy sopimuksen.
Olisin kiitollinen, jos voisitte ystävällisesti vahvistaa Norjan kuningaskunnan hyväksyvän
sopimuksen. Tällöin Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välinen sopimus olisi
päätetty, kuten liitteenä olevassa sopimustekstissä edellytetään.
Kunnioittaen
                                                           Euroopan yhteisön puolesta
 ---pagebreak---                                 H. Norjan hallituksen kirje
                                                                               Brysselissä
Arvoisa vastaanottaja,
Ilmoitan vastaanottaneeni kirjeenne, jossa hyväksytte Euroopan yhteisön ja Norjan
kuningaskunnan välisen sopimuksen tulliyhteistyöstä. Kirjeenne sisältö on seuraava:
        "Liitän oheisena Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä tehdyn
        tulliyhteistyötä koskevan sopimuksen tekstin. Minulla on kunnia vahvistaa, että
        Euroopan yhteisö hyväksyy sopimuksen.
        Olisin kiitollinen, jos voisitte ystävällisesti vahvistaa Norjan kuningaskunnan
        hyväksyvän sopimuksen. Tällöin Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan
        välinen sopimus olisi päätetty, kuten liitteenä olevassa sopimustekstissä
        edellytetään."
Minulla on kunnia vahvistaa Norjan kuningaskunnan hyväksyvän kyseisen sopimuksen.
Kunniottaen
                                                        Norjan hallituksen puolesta
 ---pagebreak---        Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan sopimus tulliyhteistyöstä
EUROOPAN YHTEISÖ
ja
NORJAN KUNINGASKUNTA, jotka
HALUAVAT helpottaa yhteisön ja Norjan välistä liikennettä,
KATSOVAT, että voitaisiin toteuttaa varojen taloudellisempaa käyttöä, kun valvotaan
enimmäkseen vähäistä tavaraliikennettä sekä yhteistä rajaa,
KATSOVAT, että tämä voidaan saada aikaan ottamalla käyttöön osapuolten
kauppasuhteissa tulliyhteistyötä koskevia järjestelyjä, jotka korvaisivat vastaavat
 kansalliset järjestelyt Norjan ja Suomen välillä sekä Norjan ja Ruotsin välillä,
KATSOVAT, että maantieteellisten historiallisten, yhteiskunnallisisten ja taloudellisten
 tekijöiden vuoksi Norjan poikkeuksellinen tilanne oikeuttaa erityisjärjestelyjen
 käyttöönoton tulliyhteistyön alalla,
 OVAT TEHNEET SEURAAVAN SOPIMUKSEN:
                                           1 artikla
Perustetaan Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välinen tulliyhteistyö
jäljempänä olevien määräysten mukaisesti.
                                           2 artikla
  1.     Edellä l artiklassa tarkoitettua tulliyhteistyötä sovelletaan liitteessä luetelluilla
         tulliasemilla.
 2.      Liite on erottamaton osa tätä sopimusta.
                                           3 artikla
  1.     Edellä 2 artiklassa tarkoitetuilla tulliasemilla Norjan viranomaiset ovat tämän
         sopimuksen ehtojen mukaisesti oikeutettuja suorittamaan Suomen ja Ruotsin
         tulliviranomaisille    tai   näiden    puolesta    kaikkia   tullitarkastuksia     ja
         muodollisuuksia, jotka koskevat yhteisön tullilainsäädännön alaisia tavaroita
         tuonnin, viennin, passituksen ja minkä tahansa yhteisön ja Norjan välisen
         tavaroiden tullimenettelyn yhteydessä
2.       Edellä 1 kohdassa tarkoitetulla tullilainsäädännöllä tarkoitetaan yhteisössä minä
         hetkenä tahansa sovellettavia sääntöjä.
3.       Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tarkastuksiin ja muodollisuuksiin ei sisälly
         yhteisen maatalouspolitiikan mukainen tukien tai muiden rahamäärien maksu.
 ---pagebreak---                                          4 artikla
Norjan tulliviranomaisten on päätettävä sekä Suomen että Ruotsin tulliviranomaisten
kanssa hallinnollinen järjestely tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi. Nämä
järjestelyt on ilmoitettava Euroopan yhteisöjen komissiolle.
                                         5 artikla
 Yhteisön edustajat voivat suorittaa tarvittaessa valvontaa seuraavien määräysten
 mukaisesti:
 a) yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 88/376/ETY, Euratom soveltamisesta
      29 päivänä toukokuuta 1989 annetun neuvoston asetuksen (ETY, Euratom) N:o
      1552/892 18 artikla,
b) yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä huhtikuuta 1970 annetun
      neuvoston asetuksen (ETY) N:o 729/70J 8 ja 9 artikla,
c) yhteisen maatalouspolitiikan rahoittamiseen liittyvistä sääntöjenvastaisuuksista ja
      aiheettomasti maksettujen määrien takaisinperimisestä sekä tiedotusjärjestelmän
      organisoinnista tällä alalla sekä asetuksen (ETY) N:o 283/72 kumoamisesta 4
      päivänä maaliskuuta 1991 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 595/914 6
      artikla,
d) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 188 c artikla.
                                         6 artikla
Norja hyväksyy samat velvollisuudet, jotka on yhteisön jäsenmaiden tulliviranomaisilla,
tämän luvan käyttämisen ja etenkin jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten keskinäisestä
avunannosta sekä jäsenvaltioiden ja komission yhteistyöstä tulli- ja maatalousasioita
koskevan lainsäädännön oikean soveltamisen varmistamiseksi 19 päivänä toukokuuta
 1981 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1468/81' määräysten osalta.
                                         7 artikla
 1.       Perustetaan sekakomitea, joka on vastuussa tämän sopimuksen hallinnoinnista ja
          asianmukaisesta täytäntöönpanosta. Tätä varten se antaa suosituksia.
2.        Tämän sopimuksen asianmukaista täytäntöönpanoa varten sopimuspuolet
          vaihtavat tietoja sekä ryhtyvät jomman kumman sopimuspuolen pyynnöstä
          neuvotteluihin sekakomiteassa.
3.        Sekakomitea hyväksyy oman työjärjestyksensä.
    EYVLNroL 155, 7.6.1989, s. 1
    EYVL N:o L 94, 28.4. 1970, s. 13
    EYVLN:oL67, 14.3.1991, s. 11
    EYVLN:oL 144, 2.6.1981, s. I
 ---pagebreak---                                            8 artikla
1.  Sekakomitean jäseninä ovat sopimuspuolten edustajat.
2.   Sekakomitea tekee päätökset yksimielisesti.
                                            9 artikla
1.  Jompi kumpi sopimuspuoli voi sanoa irti tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä
    toiselle sopimuspuolelle. Tämä sopimus lakkaa olemasta voimassa kahdentoista
     kuukauden kuluttua kyseisen ilmoituksen tekopäivästä.
2.  Jos irtisanominen johtuu merkittävästä petoksesta, josta viranomaisilla on vastuu, ja
    tästä on mainittu irtisanomisilmoituksessa, edellä I kohdassa mainittu kahdentoista
     kuukauden ajanjakso vähennetään kolmeen kuukauteen.
                                           10 artikla
Tätä sopimusta sovelletaan yhtäältä alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisöjen
perustamissopimusta siinä määrätyin edellytyksin, ja toisaalta Norjan kuningaskunnan
muodostamaan alueeseen.
                                           11 artikla
 1. Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena tanskan, hollannin, englannin,
     suomen, ranskan, saksan, kreikan, italian, portugalin, espanjan, ruotsin ja norjan
     kielellä ja kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset.
2.   Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.
3.   Sopimus tulee voimaan 1 päivänä maaliskuuta 1997 edellyttäen, että sopimuspuolet
     ovat ilmoittaneet toisilleen sitä ennen, että voimaantulon kannalta tarpeelliset
     menettelyt on saatettu päätökseen. Tämän päivän jälkeen sopimus tulee voimaan
     kyseistä ilmoitusta seuraavan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä.
4.   Norjan ja Suomen sekä Norjan ja Ruotsin kahdenvälisten tulliyhteistyötä koskevien
     sopimusten sellaiset määräykset, jotka koskevat yhteisön toimialaan kuuluvia
     asioita, lakkaavat olemasta voimassa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Tehty                                              päivänä                         kuuta
tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän
Euroopan yhteisön puolesta
Norjan kuningaskunnan puolesta
 ---pagebreak---                                              Liite
                       Sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetut tulliasemat
 1.       Norjan ja Ruotsin väliset tulliasemat
          1.1.     Norjan alueella sijaitsevat asemat
                   - Junkerdal
                   -Örje
                   - Östby
                   - Svinesund
                   - Vauldalen
           1.2.    Ruotsin alueella sijaitsevat asemat
                   - Âsnes
                   - Björnfjell/Narvik*
2.        Norjan ja Suonien väliset tulliasemat
          2.1.     Norjan alueella sijaitsevat asemat
                   - Neiden
                   - Polmak
          2.2.     Suomen alueella sijaitsevat asemat
                  - Kilpisjärvi
                  - Kivilompolo
                  - Karigasniemi
                  - Utsjoki
* Sijaitsee Norjan alueella
 ---pagebreak---                                                               ISSN 1024-4492
                                                     KOM(97) 26 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                              11 02 13
                                        Luettelonumero : CB-CO-97-023-FI-C
                                                         ISBN 92-78-15195-5
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg