CELEX: 31995R1863
Language: sk
Date: 1995-07-17 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 1863/95 zo 17. júla 1995, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1766/92 o spoločnej organizácii trhu s obilninami a nariadenie (ES) č. 1868/94 zavádzajúce systém kvót vo vzťahu k výrobe zemiakového škrobu

Dôležité právne oznámenie

|

31995R1863

Úradný vestník L 179 , 29/07/1995 S. 0001 - 0002

		Nariadenie Rady (ES) č. 1863/95zo 17. júla 1995,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1766/92 o spoločnej organizácii trhu s obilninami a nariadenie (ES) č. 1868/94 zavádzajúce systém kvót vo vzťahu k výrobe zemiakového škrobuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej články 42 a 43,so zreteľom na návrh z Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [1],so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],keďže článok 8 nariadenia (EHS) č. 1766/92 [3] stanovuje systém kompenzačných platieb pre pestovateľov zemiakov určených na výrobu zemiakového škrobu; keďže, aby sa predišlo nadmernej výrobe zemiakového škrobu, takéto kompenzačné platby sa majú vyplácať len vo vzťahu k množstvu zemiakov dodaných pestovateľom zemiakov do podniku vyrábajúceho zemiakový škrob, ktoré nebude mať za následok, že tento podnik prekročí limit svojej kvóty;keďže článok 2 nariadenia (ES) č. 1868/94 [4] stanovuje pre členské štáty kvótu na výrobu zemiakového škrobu na hospodárske roky 1995/96, 1996/97 a 1997/98; keďže pristúpenie Rakúska, Fínska a Švédska si vyžaduje pridelenie kvót pre tieto členské štáty; keďže sa rozvoj odvetvia zemiakového škrobu v priebehu referenčného obdobia zamýšľaného v nariadení (ES) č. 1868/94 v týchto členských štátoch odlišuje od rozvoja v ostatných členských štátoch; keďže je preto potrebné prideliť kvóty na základe reprezentatívnejšieho obdobia; keďže základ prideľovania kvót používaných pre ostatné členské štáty nie je v prípade Rakúska, Fínska a Švédska primeraný, keďže príplatok uvedený v článku 1 nariadenia (EHS) č. 1543/93 [5] nie je splatný v ich prospech; keďže kvóta, pre ktorú bola obdržaná národná pomoc, má byť preto pridelená na základe množstva zemiakového škrobu vyrobeného v každom členskom štáte v kalendárnom roku 1993;keďže sa má zohľadniť skutočnosť, že vo Fínsku rok 1993 menej reprezentoval normálne úrovne výroby než tomu bolo v Rakúsku a vo Švédsku; keďže v prípade Fínska má byť pridelená dodatočná kvóta na pokrytie výroby, ktorú nebolo možné realizovať v roku 1993 v dôsledku uloženia povinnosti vyňatia pôdy z obrábania;keďže však v dôsledku špecifických ťažkostí v príslušných troch členských štátoch týkajúcich sa štrukturálnych zmien, nevyužitej výrobnej kapacity a investícií realizovaných pred zavedením systému kvót, má byť uvedená kvóta upravená;keďže v dôsledku chyby sa článok 6 (1) a (2) nariadenia (ES) č. 1868/94 zdá byť odporujúci; keďže má byť uvedený článok v záujme jasnosti pozmenený,Prijala toto nariadenie:Článok 1Článok 8 nariadenia (EHS) č. 1766/92 sa mení a dopĺňa takto:1. odsek 2 bude odsekom 2 a);2. doplní sa nasledovný bod:"b) Bez toho, aby bol dotknutý bod a), kompenzačná platba sa vyplatí len vo vzťahu k množstvu zemiakov, na ktoré sa vzťahuje zmluva uzatvorená medzi pestovateľom zemiakov a podnikom, ktorý vyrába zemiakový škrob v medziach kvóty pridelenej tomuto podniku, ako je uvedené v článku 2 (2) nariadenia (ES) č. 1868/94."Článok 2Nariadenie (ES) č. 1868/94 sa mení a dopĺňa takto:1. v článku 2:a) tabuľka v odseku 1 sa nahradí nasledovne:"Dánsko | 178460 ton |Nemecko | 591717 ton |Španielsko | 2000 ton |Francúzsko | 281516 ton |Holandsko | 538307 ton |Rakúsko | 49100 ton |Fínsko | 54750 ton |Švédsko | 63900 ton || 1759750 ton"; |b) za druhú zarážku odseku 2 sa doplní nasledovný pododsek:"V prípade Rakúska, Fínska a Švédska však pridelí členský štát podnikom vyrábajúcim zemiakový škrob kvótu uvedenú v odseku 1, na použitie v hospodárskych rokoch 1995/96, 1996/97 a 1997/98, najmä na základe množstva zemiakového škrobu nimi vyrobeného v kalendárnom roku 1993 a pre ktoré obdržali národnú pomoc.";2. v článku 6:a) v odseku 1 sa vypustí formulácia "bez toho, aby bol dotknutý článok 5"b) v odseku 2 sa formulácia "bez toho, aby bol dotknutý" nahradí slovom "napriek".Článok 3Toto nariadenie nadobudne účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Bude sa uplatňovať od 1. júla 1995.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Luxemburgu 17. júla 1995Za RadupredsedaL. Atienza Serna[1] Stanovisko doručené 27. júna 1995 (ešte neuverejnené v úradnom vestníku).[2] Stanovisko doručené 31. mája 1995 (ešte neuverejnené v úradnom vestníku).[3] Ú. v. ES L 181, 1.7.1992, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené zákonom o pristúpení z roku 1994 a nariadenia (ES) č. 3290/94 (Ú. v. ES L 349, 31.12.1994, s. 105).[4] Ú. v. ES L 197, 30.7.1994, s. 4.[5] Ú. v. ES L 154, 25.6.1993, s. 4.--------------------------------------------------