CELEX: 52007PC0108
Language: sk
Date: 2007-03-16
Title: Návrh nariadenie rady o rozpočtových pravidlách vzťahujúcich sa na Zásobovaciu agentúru Euratomu

Dôležité právne oznámenie

|

52007PC0108

Návrh nariadenie Rady o rozpočtových pravidlách vzťahujúcich sa na Zásobovaciu agentúru Euratomu  /* KOM/2007/0108 v konečnom znení - CNS 2007/0042 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 16.3.2007KOM(2007) 108 v konečnom znení2007/0042 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYo rozpočtových pravidlách vzťahujúcich sa na Zásobovaciu agentúru Euratomu(predložený Komisiou)OBSAHDÔVODOVÁ SPRÁVA 4NARIADENIE RADY o rozpočtových pravidlách vzťahujúcich sa na Zásobovaciu agentúru Euratomu 5HLAVA I - ROZSAH PÔSOBNOSTI 6HLAVA II – ROZPOČTOVÉ ZÁSADY 6KAPITOLA 1: Princíp jednotnosti a správnosti rozpočtu 7KAPITOLA 2: Zásada zročnosti 7KAPITOLA 3: Zásada rovnováhy 9KAPITOLA 4: Zásada účtovnej jednotky 9KAPITOLA 5: Zásada všeobecnosti 10KAPITOLA 6: Zásada špecifikácie 12KAPITOLA 7: Zásada správneho finančného hospodárenia 12KAPITOLA 8: Zásada transparentnosti 13HLAVA III – ZOSTAVOVANIE A ŠTRUKTÚRA ROZPOČTU 13KAPITOLA 1: Zostavovanie rozpočtu 13KAPITOLA 2: Štruktúra a vykazovanie rozpočtu 13HLAVA IV – PLNENIE ROZPOČTU 14KAPITOLA 1: Všeobecné ustanovenia 14KAPITOLA 2: Účastníci finančných operácií 15Časť 1: Zásada rozdelenia povinností 15Časť 2: Povoľujúci úradník 15Časť 3: Účtovník 17KAPITOLA 3: Zodpovednosť účastníkov finančných operácií 18Časť 1: Všeobecné pravidlá 18Časť 2: Delegované pravidlá vzťahujúce sa na povoľujúcich úradníkov 18Časť 3: Pravidlá vzťahujúce sa na účtovníka 19KAPITOLA 4: Príjmové operácie 20Časť 1: Všeobecné ustanovenia 20Časť 2: Odhad výšky pohľadávok 20Časť 3: Zistenie pohľadávok 20Časť 4: Zmocnenie na vymáhanie 21Časť 5: Vymáhanie 21Časť 6: Osobitné ustanovenia vzťahujúce sa na rôzne poplatky 22KAPITOLA 5: Výdavkové operácie 22Časť 1: Viazanie výdavkov 22Časť 2: Potvrdenie platnosti výdavku 24Časť 3: Schválenie výdavku 24Časť 4: Úhrada výdavkov 25Časť 5: Lehoty na výdavkové operácie 25KAPITOLA 6: Systémy informačných technológií (IT) 25KAPITOLA 7: Vnútorný audit 26HLAVA V – VEREJNÉ OBSTARÁVANIE 27HLAVA VI – PREDKLADANIE ÚČTOV A ÚČTOVNÍCTVO 27KAPITOLA 1: Predkladanie účtovníctva 27KAPITOLA 2: Účtovníctvo 29Časť 1: Spoločné ustanovenia 29Časť 2: Všeobecné účtovníctvo 30Časť 3: Rozpočtové účtovníctvo 30KAPITOLA 3: Inventúrny súpis majetku 30HLAVA VII – EXTERNÝ AUDIT A UDELENIE ABSOLUTÓRIA 31KAPITOLA 1: Externý audit 31KAPITOLA 2: Udelenie absolutória 31HLAVA VIII – PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA 32DÔVODOVÁ SPRÁVAZásobovacia agentúra Euratomu (ďalej len „agentúra“) je orgán Spoločenstva zodpovedný za zabezpečenie rovnomerného zásobovania jadrovými materiálmi (rudami, zdrojovými materiálmi a osobitnými štiepnymi materiálmi). Ako taká má výlučné právo na uzatváranie zmlúv týkajúcich sa týchto materiálov pochádzajúcich z krajín Spoločenstva alebo mimo neho (článok 52 Zmluvy o Euratome).Nad agentúrou vykonáva dozor Komisia (článok 53 Zmluvy o Euratome). Agentúra má právnu subjektivitu a finančnú autonómiu (článok 54 Zmluvy o Euratome). V článku 54 tejto zmluvy sa ustanovuje, že štatút môže pre účely krytia prevádzkových nákladov agentúry predpokladať uloženie odvodu zo zisku.Keďže sa okolnosti zmenili, štatút agentúry sa aktualizuje po rozhodnutí Rady, ktorého návrh sa predkladá spolu s týmto návrhom nariadenia. V roku 2002 zákonodarca Spoločenstva prijal nové rozpočtové nariadenie, ktoré sa vzťahuje na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev, a podľa jeho článku 185 bolo pripravené rámcové rozpočtové nariadenie pre decentralizované orgány. Tieto dve nariadenia nie sú priamo uplatniteľné na agentúru.Dvor audítorov už niekoľko rokov požaduje prijatie rozpočtového nariadenia pre agentúru, ktoré by pomohlo dosiahnuť ciele správneho finančného hospodárenia sledované inštitúciami. Vzhľadom na tieto faktory sa zdalo vhodné založiť návrh rozpočtového nariadenia pre agentúru na rámcovom rozpočtovom nariadení č. 2343/2002, pretože právne prostredie je do značnej miery podobné. Tento model však bol upravený tak, aby sa zobrali do úvahy aj osobitné črty agentúry:1.  keďže rozpočet agentúry je malý, rozpočtovým orgánom agentúry je v súlade s jej štatútom Komisia; v záujme transparentnosti a konzistentnosti s rámcovým nariadením pre iné orgány Spoločenstva orgánom udeľujúcim absolutórium sa stáva Parlament, ktorý koná na odporúčanie Rady;2.  agentúru možno zaradiť do konsolidovanej účtovnej závierky Komisie;3.  rozpočtové nariadenie pre agentúru si nevyžadujú vykonávacie pravidlá, ale keďže v nich nie sú pravidlá výslovne ustanovené, uplatňujú sa ustanovenia všeobecného rozpočtového nariadenia a nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev;4.  i keď agentúra nepatrí medzi orgány citované v článku 185 všeobecného rozpočtového nariadenia, jej vnútorný audit vykonáva útvar vnútorného auditu Komisie.Podľa článku 8 ods. 10 štatútu agentúry rozpočtové nariadenie pre agentúru by sa malo prijať v súlade s článkom 185 uvedeného nariadenia.2007/0042 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYo rozpočtových pravidlách vzťahujúcich sa na Zásobovaciu agentúru EuratomuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 183,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,so zreteľom na stanoviská poradného výboru agentúry a Dvoru audítorov,keďže:5.  Zásobovacia agentúra Euratomu (ďalej len „agentúra“), ustanovená na vykonávanie určitých činností týkajúcich sa zásobovania rudami, zdrojovými materiálmi a osobitnými štiepnymi materiálmi, je právny subjekt, a preto má vlastný rozpočet, ktorý sa má riadiť špecifickými finančnými pravidlami.6.  Aby sa zabezpečila konzistentnosť finančných pravidiel s nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev[1], je vhodné, keďže agentúra dostáva grant z rozpočtu Spoločenstiev, aby implementácia a kontrola jej rozpočtu v maximálnej možnej miere vychádzala z nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002[2] z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, pričom sa zohľadnia špecifické črty agentúry.7.  Na účely zostavenia a plnenia rozpočtu musí byť znovu zdôraznená nutnosť dodržiavania štyroch základných zásad rozpočtového práva (jednotnosť, zročnosť, všeobecnosť, špecifikácia) a zásad správnosti rozpočtu, vyrovnanosti, zúčtovacej jednotky, správneho finančného hospodárenia a transparentnosti.8.  Je nutné vymedziť právomoci a povinnosti účtovníka, vnútorného audítora a povoľujúcich úradníkov. Povoľujúci úradníci sú plne zodpovední za všetky operácie s príjmami a výdavkami vykonané na základe ich rozhodnutí a musia zodpovedať za svoje konanie v prípade potreby i prostredníctvom disciplinárneho konania. Funkcia vnútorného audítora musí byť zastávaná vnútorným audítorom Komisie.9.  Pri časovom rozvrhu zostavenia rozpočtu, predloženia účtovnej závierky a udelenia absolutória možno v prípade potreby vychádzať z ekvivalentných ustanovení nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002. Absolutórium by mal generálnemu riaditeľovi agentúry schváliť Parlament na odporúčanie Rady.10.  Každý oddiel rozpočtu obsahuje plán pracovných miest. Zamestnanci agentúry by mali byť uvedení v pláne pracovných miest Komisie oddelene.11.  Agentúra by mala mať prístup do výboru zriadeného Komisiou na účely prešetrovania nezrovnalostí, aby mohlo byť vykonávané podobné vyhodnotenie zhodných prípadov.12.  Agentúra by mala dodržiavať rovnaké požiadavky ako inštitúcie pri uzatváraní verejných zmlúv. S ohľadom na to by sa mali vypracovať odkazy na príslušné ustanovenia nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002.13.  Agentúra môže na účely plnenia úloh, ktoré jej boli zverené, využívať externé subjekty zo súkromného sektora len v nevyhnutných prípadoch a nie pri úlohách spojených s poslaním verejnej služby alebo s využitím plnej rozhodovacej právomoci, aby sa zaručilo, že agentúra je zodpovedná za plnenie svojho rozpočtu a dodržiava ciele, ktoré jej boli zadané pri jej zriadení.14.  Agentúra by mala predložiť prognózu vývoja peňažných tokov na podporu žiadosti o vyplatenie subvencie Spoločenstva.15.  Vzhľadom na regulačné požiadavky vyplývajúce zo štatútu agentúry by sa mal postup predloženia účtovnej závierky upraviť.PRIJALA TOTO NARIADENIE:HLAVA I - ROZSAH PÔSOBNOSTIČlánok 11. V tomto nariadení sa ustanovujú zásady a základné pravidlá pre zostavenie a plnenie rozpočtu agentúry.2. Na účely tohto nariadenia:16.  „rozpočtový orgán“ je Európsky parlament a Rada Európskej únie.17.  „štatút“ je nový štatút agentúry prijatý rozhodnutím Rady z xx xxxxx 200x.HLAVA II – ROZPOČTOVÉ ZÁSADYČlánok 2Rozpočet agentúry sa zostavuje a plní v súlade so zásadami jednotnosti, správnosti rozpočtu, zročnosti, vyrovnanosti, zúčtovacej jednotky, všeobecnosti, špecifikácie, správneho finančného hospodárenia a transparentnosti tak, ako je ustanovené v tomto nariadení.KAPITOLA 1: Princíp jednotnosti a správnosti rozpočtuČlánok 3Rozpočet je nástroj, ktorý na každý rozpočtový rok predpovedá a povoľuje príjmy a výdavky, ktoré sa považujú za potrebné pre agentúru.Článok 4Rozpočet agentúry zahŕňa:1. vlastný príjem pozostávajúci z úrokov a ziskov z kapitálu a bankových investícií a provízií z transakcií, ako sa ustanovuje v článku 10 štatútu;2. subvenciu určenú rozpočtovým orgánom ako súčasť všeobecného rozpočtu Spoločenstva;3. príjmy pripísané na špecifické položky výdavkov v súlade s článkom 17 ods. 1;4. administratívne výdavky agentúry;5. Prijmú sa špeciálne pravidlá umožňujúce, aby agentúra využila pôžičky ako rozpočtový zdroj (v súlade s článkom 6 ods. 3 štatútu).Článok 51. Príjmy a výdavky môžu byť vykonané len zaúčtovaním do položiek rozpočtu.2. Rozpočtové prostriedky nemožno do rozpočtu zahrnúť, ak nie sú určené na výdavkové položky, ktoré sa považujú za potrebné.3. Žiadny výdavok nemôže byť viazaný alebo povolený nad výšku schválených rozpočtových prostriedkov.4. Úrok vynášaný finančnými prostriedkami, ktoré sú majetkom agentúry, sa zahrnie do rozpočtu ako príjem.5. O používaní pôžičiek získaných agentúrou sa prijmú osobitné rozpočtové pravidlá.KAPITOLA 2: Zásada zročnostiČlánok 6Úvery začlenené do rozpočtu sa povoľujú na obdobie jedného rozpočtového roka, ktorý sa začína 1. januárom a končí sa 31. decembrom.Článok 71. Rozpočet obsahuje nediferencované rozpočtové prostriedky, ktoré pozostávajú z viazaných rozpočtových prostriedkov a výdavkových rozpočtových prostriedkov.2. Viazané rozpočtové prostriedky zahŕňajú celkové náklady právnych záväzkov zaúčtovaných v bežnom finančnom roku.3. Výdavkové rozpočtové prostriedky plynú na splatenie právnych záväzkov, ktoré boli prijaté v bežnom rozpočtovom roku a/alebo v predchádzajúcich rozpočtových rokoch.4. Administratívne rozpočtové prostriedky sú nediferencované rozpočtové prostriedky. Administratívne výdavky vyplývajúce zo zmlúv, ktoré sa vzťahujú na obdobie presahujúce rozpočtový rok, buď v súlade s miestnou praxou alebo súvisiace s dodaním vybavenia, sú účtované na ťarchu rozpočtu v rozpočtovom roku, v ktorom sú vynaložené.Článok 81. Príjmy agentúry uvedené v článku 4 sa zaúčtujú za tento rozpočtový rok na základe súm vybraných v priebehu tohto rozpočtového roka.2. Príjmy agentúry vedú k zhodnej výške výdavkových rozpočtových prostriedkov.3. Rozpočtové prostriedky schválené v rozpočte na daný rok sa môžu využívať iba na uhradenie výdavkov viazaných a uhradených v tom istom rozpočtovom roku a na uhradenie súm splatných s ohľadom na záväzky z predchádzajúcich rozpočtových rokov.4. Záväzky sa zaúčtujú na základe právnych záväzkov zaúčtovaných k 31. decembru.5. Platby sa zaúčtujú za rozpočtový rok na základe platieb, ktoré vykonal účtovník do 31. decembra príslušného roka.Článok 91. Rozpočtové prostriedky, ktoré sa nepoužili na konci toho rozpočtového roku, na ktorý boli zahrnuté do rozpočtu, prepadnú.2. Úvery zodpovedajúce záväzkom, ktoré sa pravidelne zjednávajú na konci rozpočtového roku, sú zo zákona automaticky prevedené do nasledovného rozpočtového roku.3. Rozpočtové prostriedky, ktoré sú k dispozícii k 31. decembru a ktoré vyplývajú z pridelených príjmov uvedených v článku 17, sa prenášajú automaticky.Dostupné rozpočtové prostriedky zodpovedajúce preneseným účelovo viazaným príjmom sa musia použiť ako prvé.Článok 10Keď sa zruší viazanosť súm v dôsledku úplného alebo čiastočného neuskutočnenia činností, na ktoré boli účelovo viazané, v ktoromkoľvek rozpočtovom roku po tom rozpočtovom roku, v ktorom boli rozpočtové prostriedky zahrnuté do rozpočtu, príslušné rozpočtové prostriedky prepadnú.Článok 11Rozpočtové prostriedky zahrnuté do rozpočtu sa po konečnom schválení rozpočtu môžu viazať s účinnosťou od 1. januára.KAPITOLA 3: Zásada rovnováhyČlánok 121. Rozpočtové príjmy a výdavkové rozpočtové prostriedky musia byť v rovnováhe.2. Rozpočtové prostriedky nesmú prekročiť výšku dotácie Spoločenstva po pripočítaní vlastných príjmov a všetkých ostatných príjmov uvedených v článku 4.3 Finančné prostriedky vyplatené agentúre tvoria v jej rozpočte vyrovnávaciu dotáciu, ktorá je považovaná za priebežné financovanie v zmysle článku 81 ods. 1 písm. b) časti i) nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002.Článok 131. Ak je zostatok na účte výsledku rozpočtového hospodárenia v zmysle článku 76 kladný, je Komisii vyplatený do výšky dotácie Spoločenstva poskytnutej v priebehu roka.Rozdiel medzi dotáciou Spoločenstva zaúčtovanou vo všeobecnom rozpočte Európskych spoločenstiev (ďalej len „všeobecný rozpočet“) a dotáciou skutočne poskytnutou agentúre prepadá.2. Ak je zostatok na účte výsledku rozpočtového hospodárenia v zmysle článku 76 záporný, zaúčtuje sa do rozpočtu na nasledujúci rozpočtový rok.3. Príjmy alebo výdavkové rozpočtové prostriedky sa zaúčtujú v priebehu rozpočtového procesu pri použití postupu pozmeňovacieho návrhu alebo, ak prebieha plnenie rozpočtu, pomocou opravného rozpočtu.KAPITOLA 4: Zásada účtovnej jednotkyČlánok 14Rozpočet sa zostavuje a realizuje v eurách a účtovníctvo sa vedie v eurách.Pre potreby pokladne je však účtovník agentúry oprávnený vykonať operácie v národných menách.Článok 151. Ak rozpočet agentúry nebol prijatý na začiatku rozpočtového roka, na viazanie a platenie výdavkov, ktoré bolo možné zaúčtovať do konkrétneho rozpočtového riadku ako súčasť uskutočňovania posledného riadne prijatého rozpočtu, sa vzťahujú nasledujúce pravidlá.2. Viazať je možné podľa kapitol do maximálnej výšky jednej štvrtiny celkového množstva rozpočtových prostriedkov pridelených do príslušnej kapitoly v predchádzajúcom rozpočtovom roku plus jedna dvanástina za každý uplynulý mesiac.Platby je možné vykonávať mesačne podľa kapitol do maximálnej výšky jednej dvanástiny rozpočtových prostriedkov pridelených do kapitoly v predchádzajúcom rozpočtovom roku.Limit rozpočtových prostriedkov ustanovený v odhade príjmov a výdavkov sa nesmie prekročiť.3. Na žiadosť generálneho riaditeľa, ak je to potrebné na nepretržité vykonávanie činností a s ohľadom na potreby riadenia agentúry, môže Komisia zároveň povoliť dve alebo viac predbežných dvanástin tak na záväzky, ako aj platby nad rámec dvanástin, ktoré boli automaticky poskytnuté k dispozícii na základe ustanovení ods. 1 a 2.Dodatočné dvanástiny sa schvaľujú vcelku a nie sú deliteľné.KAPITOLA 5: Zásada všeobecnostiČlánok 16Celkové príjmy pokrývajú celkové výdavkové rozpočtové prostriedky s výhradou článku 17. Všetky príjmy a výdavky sa zahrnú vcelku bez akýchkoľvek vzájomných úprav, s výhradou článku 19.Článok 171. Na financovanie špecifických výdavkových položiek sa používajú tieto príjmové položky:18.  príjmy účelovo viazané na špecifický účel, ako je príjem z donácií, dotácií, darov a odkazov v závetoch,19.  dodatočné úpisy členských štátov, ak sú takéto prostriedky poskytnuté alebo zamýšľané na presne určené činnosti alebo výdavky agentúry a ak takto rozhodne Rada.2. Všetky položky príjmov v zmysle ods. 1 pokrývajú všetky priame či nepriame výdavky, ktoré vznikli v súvislosti s príslušnou činnosťou alebo boli vynaložené na príslušný účel.3. Rozpočet obsahuje položky, do ktorých je možné zaúčtovať kategórie pridelených príjmov uvedené v ods. 1, a uvádza túto hodnotu všade, kde je to možné.Článok 181. Generálny riaditeľ môže prijať každý dar venovaný agentúre, ako sú granty, donácie a odkazy v závetoch.2. Prijatie darov, ktoré môžu obnášať určitý finančný poplatok, podlieha predchádzajúcemu schváleniu Komisiou, ktorá prijme rozhodnutie do dvoch mesiacov od dátumu, ku ktorému jej je žiadosť predložená. Pokiaľ Komisia neprijme rozhodnutie v tejto lehote, dar sa považuje za prijatý.Článok 191. Sumy, ktoré je možné odpočítať zo žiadostí o platbu, faktúr alebo z výkazov, ktoré sú potom odovzdané na preplatenie v čistej výške, sú:20.  sankcie uložené zmluvným stranám vrátane zmlúv o verejnom obstarávaní;21.  úpravy chybne zaplatených súm, ktoré možno dosiahnuť prostredníctvom zrážky voči novej platbe rovnakého druhu rovnakého platcu podľa kapitoly, článku a rozpočtového roku, v ktorom sa uskutočnil preplatok, a ktoré môžu viesť k priebežným platbám alebo k úhradám zostatkov.Zľavy, náhrady a zrážky uvedené na faktúrach a žiadostiach o platbu sa nezaúčtujú ako príjem agentúry.2. Náklady na dodanie výrobkov alebo poskytnutie služieb agentúre zaťažujú rozpočet vo výške sumy bez dane v prípadoch, kedy zahŕňajú vrátenie dane:22.  buď členským štátom podľa Protokolu o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev,23.  alebo členským štátom alebo nečlenskou krajinou na základe iných príslušných dohôd.Národné daňové výdavky, hradené priebežne agentúrou na základe prvého pododseku, sú zapísané na čakacom účte, pokým nebudú vrátené daným štátom.3. Všetky záporné zostatky sa do rozpočtu zaúčtujú ako výdavky.4. V súvislosti s kurzovými rozdielmi, ktoré sa vyskytnú pri plnení rozpočtu, sa môžu vykonať úpravy. Konečný zisk alebo strata sa zahrnie do bilancie za daný rok.KAPITOLA 6: Zásada špecifikácieČlánok 20Rozpočtové prostriedky sa účelovo viažu na špecifické účely podľa hláv a kapitol; kapitoly sa ďalej delia na články a položky.Článok 211. Generálny riaditeľ môže v rámci každej kapitoly vykonávať presuny z jedného článku do druhého. Komisiu o tom informuje v najkratšom možnom čase.2. Generálny riaditeľ môže vykonávať presuny z jednej hlavy do druhej a z jednej kapitoly do druhej v rámci limitu 10 % rozpočtových prostriedkov na daný rozpočtový rok. Nad túto hranicu môže navrhnúť Komisii presuny rozpočtových prostriedkov z jednej hlavy do druhej a v rámci určitej hlavy z jednej kapitoly do druhej. Komisia má jeden mesiac na to, aby takéto presuny zamietla; po uplynutí tejto lehoty sa presuny považujú za schválené.3. K návrhom na presuny a k presunom vykonaným v súlade s týmto článkom sa pripojí náležitá a podrobná podporná dokumentácia preukazujúca vynakladanie rozpočtových prostriedkov a odhady požiadaviek do konca rozpočtového roka tak pri položkách, v prospech ktorých majú byť prostriedky pripísané, ako aj pri položkách, z ktorých sú rozpočtové prostriedky čerpané.Článok 221. Rozpočtové prostriedky sa môžu presúvať iba do rozpočtových riadkov, pre ktoré má rozpočet schválené rozpočtové prostriedky, alebo v ktorých je zapísaný symbolický záznam („pro memoria“ – p. m.).2. Rozpočtové prostriedky zodpovedajúce vymedzeným príjmom nemôžu byť prevedené, iba ak si pri tom zachovajú svoje vymedzenie.KAPITOLA 7: Zásada správneho finančného hospodáreniaČlánok 231. Rozpočtové prostriedky sa používajú v súlade so zásadou správneho finančného hospodárenia, t. j. v súlade so zásadami hospodárnosti, účinnosti a efektívnosti.2. Zásada hospodárnosti spočíva v tom, že prostriedky používané agentúrou pri realizácii jej aktivít sú dostupné v potrebnom čase, v príslušnom množstve a kvalite a za najlepšiu cenu.3. Zásada efektívnosti sa usiluje o najlepší vzťah medzi použitými prostriedkami a dosiahnutými výsledkami.4. Zásada účinnosti spočíva v úsilí o dosiahnutie určených špecifických cieľov a o dosiahnutie predpokladaných výsledkov.KAPITOLA 8: Zásada transparentnostiČlánok 24Rozpočet sa zostavuje a plní a účty sa vykazujú v súlade so zásadou transparentnosti.Rozpočet a opravné rozpočty sú po ich definitívnom prijatí zverejnené na internetovej stránke agentúry.HLAVA III – ZOSTAVOVANIE A ŠTRUKTÚRA ROZPOČTUKAPITOLA 1: Zostavovanie rozpočtuČlánok 251. Predbežný rozpočet navrhuje generálny riaditeľ v súlade so štatútom agentúry.2. Po získaní stanoviska poradného výboru generálny riaditeľ agentúry posiela Komisii do 31. marca každého roku odhad príjmov a výdavkov agentúry, ako aj jej pracovný program.3. Odhad obsahuje plán pracovných miest s počtom stálych a dočasných miest v agentúre[3].4. V rámci prijímania všeobecného rozpočtu Komisia zohľadní plánovaný stav agentúry pri určovaní výšky dotácie pre agentúru a počtu zamestnancov, ktorý pre ňu považuje za potrebný.5. Rozpočtový orgán prijme plán pracovných miest agentúry, ako aj všetky jeho neskoršie zmeny.6. Komisia prijme rozpočet a plán pracovných miest po konečnom prijatí všeobecného rozpočtu, v ktorom sa stanoví výška dotácie a plán pracovných miest, a v prípade potreby ich upraví tak, aby boli v súlade s týmto rozpočtom.Článok 26Každá zmena v rozpočte vrátane zoznamu zamestnancov je predmetom opravného rozpočtu prijatého rovnakým postupom ako pôvodný rozpočet.KAPITOLA 2: Štruktúra a vykazovanie rozpočtuČlánok 27Rozpočet obsahuje výkaz príjmov a výkaz výdavkov.Článok 28Rozpočet uvádza:1) vo výkaze príjmov:24.  odhadované príjmy agentúry v príslušnom rozpočtovom roku;25.  odhad príjmov za predchádzajúci rozpočtový rok a príjmy za rok n – 2;26.  príslušné poznámky ku každému riadku príjmov.2) vo výkaze výdavkov:27.  viazané rozpočtové prostriedky za príslušný rozpočtový rok;28.  viazané rozpočtové prostriedky za predchádzajúci finančný rok a výdavky viazané počas finančného roku n - 2;29.  príslušné poznámky ku každej podpoložke.Článok 29Organizačný plán uvedený v článku 25 uvádza okrem počtu pracovných miest povolených na rozpočtový rok počet povolený v predchádzajúcom roku a počet skutočne obsadených pracovných miest.Tento počet predstavuje absolútny limit pre agentúru; nad tento stanovený limit nesmie byť prijatý žiadny ďalší zamestnanec.HLAVA IV – PLNENIE ROZPOČTUKAPITOLA 1: Všeobecné ustanoveniaČlánok 30Povinnosti povoľujúceho úradníka vykonáva generálny riaditeľ. Realizuje príjmy a výdavky rozpočtu v súlade s rozpočtovými pravidlami agentúry na svoju vlastnú zodpovednosť v rámci oddelení, nad ktorými má právomoc, a v medziach schválených rozpočtových prostriedkov.Článok 31Generálny riaditeľ môže delegovať svoje právomoci spojené s plnením rozpočtu na zamestnancov agentúry, pokiaľ sa na nich vzťahujú právne predpisy a pravidlá, ktoré sa vzťahujú na úradníkov a ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev. Tí, ktorí boli takýmto spôsobom splnomocnení, môžu konať iba v medziach tých právomocí, ktoré boli na nich výslovne prenesené.Článok 321. Všetkým účastníkom finančných operácií v zmysle kapitoly 2 tejto hlavy sa zakazuje prijímať akékoľvek opatrenia na plnenie rozpočtu, ktoré môžu dostať ich vlastné záujmy do konfliktu so záujmami agentúry. Keby k takému prípadu došlo, príslušný účastník sa musí zdržať týchto opatrení a postúpiť záležitosť príslušnému orgánu.2. Ku konfliktu záujmov dôjde vtedy, keď je ohrozený nestranný a objektívny výkon funkcií účastníka pri plnení rozpočtu alebo vnútorného audítora z dôvodov, medzi ktoré patrí rodinný život, citový život, politická spriaznenosť alebo spriaznenosť na základe štátnej príslušnosti, ekonomický záujem alebo akýkoľvek iný záujem zdieľaný s príjemcom.3. Príslušný orgán uvedený v odseku 1 je priamym nadriadeným príslušného zamestnanca. Ak je takýmto zamestnancom generálny riaditeľ, je príslušným orgánom Komisia.Článok 33V prípade potreby možno úlohy súvisiace s technickými znalosťami a administratívne, prípravné alebo pomocné úlohy, ktorých súčasťou nie je výkon právomocí verejného orgánu ani používanie práv voľného uváženia, zveriť na základe zmluvy iným externým subjektom alebo organizáciám súkromného sektora.KAPITOLA 2: Účastníci finančných operáciíČasť 1: Zásada rozdelenia povinnostíČlánok 34Povinnosti povoľujúceho úradníka a účtovníka sú oddelené a vzájomne nezlučiteľné.Časť 2: Povoľujúci úradníkČlánok 351. Povoľujúci úradník je zodpovedný za realizáciu príjmov a výdavkov v súlade so zásadou správneho finančného hospodárenia a za zabezpečovanie plnenia požiadaviek na zákonnosť a správnosť.2. Pri vynakladaní výdavkov povoľujúci úradník vytvára rozpočtové záväzky a právne záväzky, potvrdzuje platnosť výdavkov, povoľuje platby a preberá predbežné požiadavky na plnenie rozpočtových prostriedkov.3. Implementácia príjmov zahŕňa koncipovanie odhadov výšky pohľadávok, určovanie nárokov, ktoré majú byť vymáhané, vydávanie povolení na vymáhanie pohľadávok a zasielanie oznámení o dlhu. Vynakladanie výdavkov podľa potreby zahŕňa vzdanie sa uznaných nárokov.4. Ako povoľujúci úradník pre agentúru generálny riaditeľ zavádza do praxe organizačnú štruktúru a riadenie, ako aj systémy a postupy vnútornej kontroly vhodné s ohľadom na vykonávanie úloh agentúry. Pritom preberá s primeranými úpravami normy vnútornej kontroly Komisie, pričom zohľadňuje nízku úroveň rizík spojených s prostredím riadenia a povahu opatrení financovaných agentúrou.5. Pred povolením transakcie overia jej prevádzkové a finančné aspekty iní úradníci ako tí, ktorí ju začali. Podnet na začatie operácie a jej overovanie ex ante sú oddelené funkcie.6. Povoľujúci úradník archivuje podpornú dokumentáciu, ktorá sa týka vykonaných operácií počas piatich rokov od dátumu rozhodnutia o udelení absolutória v súvislosti s plnením rozpočtu.Článok 361. Začatím operácie uvedenej v článku 35 ods. 5 sa rozumejú všetky operácie, ktoré predstavujú prípravu prijatia právnych aktov, na základe ktorých sa plní rozpočet, zodpovednými povoľujúcimi úradníkmi uvedenými v článkoch 30 a 31.2. Ex ante hodnoteniami operácie, ako je uvedené v článku 35 ods. 5, sa rozumejú všetky ex ante kontroly vykonané zodpovedným povoľujúcim úradníkom za účelom overenia prevádzkových a finančných aspektov operácie.3. Každá operácia musí byť podrobená aspoň overeniu ex ante. Účelom takéhoto overenia je zabezpečiť, že:30.  sa jedná o riadny výdavok, ktorý zodpovedá príslušným ustanoveniam,31.  bola dodržaná zásada správneho finančného hospodárenia uvedená v článku 23.4. Úradníci alebo iní zamestnanci zodpovední za overovanie uvedené v odseku 2 sú iní ako tí, ktorí vykonávajú iniciačné úlohy uvedené v odseku 1, a nie sú im podriadení.5. Všetci zamestnanci zodpovední za kontrolu riadenia finančných operácií musia mať potrebné odborné znalosti a rešpektovať osobitný kódex založený na normách stanovených Komisiou pre jej vlastné oddelenia.Článok 37Generálny riaditeľ podáva Komisii správu o plnení svojich povinností povoľujúceho úradníka v podobe výročnej správy o činnosti (ďalej len „správa povoľujúceho úradníka“) spolu s informáciou o financiách a hospodárení.V tejto správe sú uvedené výsledky činnosti povoľujúceho úradníka s odkazom na stanovené ciele, riziká spojené s činnosťou, na využitie poskytnutých zdrojov a na spôsob fungovania systému vnútornej kontroly. Vnútorný audítor sa v zmysle článku 66 zoznámi s výročnou správou o činnosti a so všetkými ďalšími poskytnutými informáciami.Článok 38Zamestnanec zapojený do finančného hospodárenia a kontroly operácií, ktorý sa domnieva, že rozhodnutie, ktoré má na žiadosť svojho nadriadeného realizovať, či s ktorým má súhlasiť, je nezákonné, odchyľuje sa od zásady správneho finančného hospodárenia alebo tejto zásade odporuje, alebo odporuje profesionálnym normám, ktoré má tento zamestnanec dodržiavať, informuje písomne riaditeľa a v prípade, že riaditeľ nepodnikne v zodpovedajúcom čase žiadne opatrenia, informuje výbor uvedený v článku 43 ods. 4. V prípade akejkoľvek nezákonnej činnosti, podvodu alebo korupcie, ktoré by mohli poškodiť záujmy Spoločenstva, informuje zamestnanec úrady a orgány určené príslušnými právnymi predpismi.Článok 39Ak sú právomoci spojené s plnením rozpočtu delegované v súlade s článkom 31, vzťahuje sa na povoľujúceho úradníka mutatis mutandis delegáciou článok 35 ods. 1, 2 a 3.Časť 3: ÚčtovníkČlánok 401. Komisia vymenuje účtovníka, ktorý podlieha Služobnému poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev a ktorý je v agentúre zodpovedný za:32.  správnu realizáciu platieb, výber príjmov a vymáhanie uznaných pohľadávok;33.  vypracovanie a vykazovanie účtov v súlade s hlavou VII;34.  vedenie účtov v súlade s hlavou VII;35.  vykonávanie pravidiel v súlade s hlavou VII a metód účtovníctva a účtovnej osnovy v súlade s predpismi prijatými Komisiou, ktoré sa vzťahujú na účtovníka;36.  ustanovenie a potvrdzovanie platnosti systémov účtovníctva a podľa potreby potvrdzovanie platnosti systémov poskytovania alebo zdôvodňovania informácií o účtovníctve, ktoré ustanovil povoľujúci úradník;37.  správu pokladne.2. Účtovník dostane od povoľujúceho úradníka zaručujúceho spoľahlivosť poskytovaných informácií všetky informácie potrebné na vytvorenie účtovníctva, ktoré bude predstavovať verný a úplný obraz o majetku agentúry a o plnení rozpočtu.3. Len účtovník je splnomocnený samostatne nakladať s peniazmi a inými aktívami. Zodpovedá za ich bezpečnú úschovu.4. Účtovník môže delegovať niektoré úlohy na podriadeného, ktorý podlieha služobnému poriadku, ak je to nevyhnutné v záujme plnenia jeho povinností.5. Právnym aktom delegovania sa ustanovujú úlohy, ktoré sú zverené povereným osobám, ako aj ich práva a povinnosti.KAPITOLA 3: Zodpovednosť účastníkov finančných operáciíČasť 1: Všeobecné pravidláČlánok 411. Bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek disciplinárne konanie, môže povoľujúcim úradníkom vymenovaným delegovaním toto delegovanie kedykoľvek dočasne alebo s konečnou platnosťou odobrať orgán, ktorý ich menoval.2. Bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek disciplinárne opatrenie, môže Komisia kedykoľvek dočasne alebo s konečnou platnosťou odvolať účtovníka z funkcie. Komisia vymenúva dočasného účtovníka.Článok 421. Ustanovenia tejto kapitoly sa uplatňujú bez toho, aby bola dotknutá trestná zodpovednosť, ktorej podlieha povoľujúci úradník a osoby uvedené v článku 41 a ktorá je zakotvená v použiteľnom vnútroštátnom práve a v platných ustanoveniach o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev a o boji proti korupcii, ktoré sa vzťahujú na úradníkov Európskych spoločenstiev alebo úradníkov členských štátov.2. Každý povoľujúci úradník alebo účtovník podlieha disciplinárnemu konaniu a zaplateniu náhrady, ako je ustanovené v služobnom poriadku, bez toho, aby boli dotknuté články 43 alebo 44. V prípade nezákonnej činnosti, podvodu alebo korupcie, ktoré môžu poškodiť záujmy Spoločenstva sa záležitosť predloží orgánom alebo subjektom určeným platnými právnymi predpismi.Časť 2: Delegované pravidlá vzťahujúce sa na povoľujúcich úradníkovČlánok 431. Povoľujúci úradník podlieha zaplateniu náhrady tak, ako je ustanovené v služobnom poriadku. Tento ustanovuje, že od úradníka sa môže požadovať, aby úplne alebo čiastočne nahradil škodu, ktorú utrpeli Spoločenstvá v dôsledku vážneho zneužitia úradnej moci z jeho strany v priebehu výkonu jeho povinností alebo v súvislosti s nimi, najmä ak zistí pohľadávky, ktoré treba vymáhať alebo vydá povolenia na vymáhanie pohľadávok, spôsobí výdavky alebo podpíše platobný príkaz bez toho, aby ho uviedol do súladu s týmto rozpočtovým nariadením a jeho vykonávacími predpismi.To isté platí, keď povoľujúci úradník v dôsledku vážneho zneužitia úradnej moci nevypracuje dokument o uznaní výšky pohľadávky, alebo ak nevydá povolenie na vymáhanie pohľadávok, alebo ak vydá takéto povolenie, avšak bez odôvodnenia, alebo ak takéto povolenie vydá oneskorene, alebo ak nevydá platobný príkaz, alebo ak takýto príkaz vydá bez odôvodnenia, alebo ak takýto príkaz vydá oneskorene, čo má za dôsledok občianskoprávnu zodpovednosť orgánu, ktorej sa môže tretia strana domáhať žalobou na súde.2. Povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním, ktorý sa domnieva, že rozhodnutie, ktorého prijatie je v jeho zodpovednosti, je nesprávne alebo v protiklade so zásadou správneho finančného hospodárenie, písomne informuje delegujúci orgán. V prípade, že orgán, ktorý ho splnomocnil, písomne potvrdí príslušnému povoľujúcemu úradníkovi vymenovanému delegovaním pokyn vykonať uvedené rozhodnutie, tento úradník ho musí vykonať, no nenesie zaň zodpovednosť. Pokyn vykoná, pokiaľ to nie je zjavne v rozpore so zákonom alebo to nie je porušením príslušných bezpečnostných predpisov3. V prípade delegovania je povoľujúci úradník naďalej zodpovedný za efektívnosť systémov vnútorného hospodárenia a kontroly, ktoré sú zavedené do praxe, a za výber povoľujúceho úradníka, ktorého vymenoval subdelegovaním.4. Výbor zriadený Komisiou v súlade s článkom 66 ods. 4 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 na účel určenia finančnej nezákonnosti a jej prípadných dôsledkov vykonáva voči agentúre rovnaké právomoci ako tie, ktoré vykonáva voči oddeleniam Komisie.Na základe stanoviska výboru rozhodne generálny riaditeľ o začatí disciplinárneho konania alebo konania o zaplatenie náhrady. Ak výbor odhalí systematické problémy, zašle povoľujúcemu úradníkovi a vnútornému audítorovi Komisie správu s odporúčaniami. Ak táto správa obsahuje aj pochybnosti týkajúce sa generálneho riaditeľa, výbor ju predloží vnútornému audítorovi a Komisii.5. Od ktoréhokoľvek zamestnanca sa môže požadovať, aby nahradil, v plnej výške alebo čiastočne, všetky škody, ktoré vznikli agentúre v dôsledku závažného pochybenia na jeho strane, v priebehu plnenia jeho povinností alebo v spojitosti s plnením jeho povinností.Po splnení formálnych náležitostí uvedených v služobnom poriadku v spojitosti s disciplinárnymi záležitosťami prijme orgán zodpovedný za vymenovanie odôvodnené rozhodnutie.Časť 3: Pravidlá vzťahujúce sa na účtovníkaČlánok 44Účtovník podlieha disciplinárnemu konaniu a zaplateniu náhrady tak, ako je ustanovené v služobnom poriadku, najmä ak:1. stratí alebo poškodí peniaze, aktíva a dokumenty, ktoré má na starosti;2. zmení bankové účty alebo poštové žírové účty bez predchádzajúceho oznámenia povoľujúcemu úradníkovi;3. vymôže alebo zaplatí sumy, ktoré nie sú v súlade s príslušnými povoleniami na vymáhanie pohľadávok alebo platobnými príkazmi;4. nevyberie splatný príjem.KAPITOLA 4: Príjmové operácieČasť 1: Všeobecné ustanoveniaČlánok 45Agentúra predkladá Komisii žiadosti o vyplatenie celej dotácie Spoločenstva alebo jej časti spoločne s prognózou vývoja peňažných tokov za podmienok a v lehotách dohodnutých s Komisiou.Článok 46Finančné prostriedky vyplatené agentúre Komisiou formou dotácie sa úročia v prospech všeobecného rozpočtu.Časť 2: Odhad výšky pohľadávokČlánok 47Odhad výšky pohľadávky urobí vopred povoľujúci úradník zodpovedný za každé opatrenie alebo situáciu, ktorá môže zapríčiniť alebo zmeniť dlžnú sumu voči agentúre.Časť 3: Zistenie pohľadávokČlánok 481. Uznanie výšky pohľadávky je úkon, ktorým povoľujúci úradník alebo povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním:38.  overí, že dlh existuje;39.  zistí alebo overí skutočnosť a výšku dlhu;40.  overí podmienky splatnosti dlhu.2. Každá istá, likvidná a vymožiteľná pohľadávka sa musí konštatovať povolením na vymáhanie pohľadávok odovzdaným účtovníkovi spolu s oznámením o dlžnej sume - ťarchopisom, zaslaným dlžníkovi. Oba tieto dokumenty vypracuje a odošle zodpovedný povoľujúci úradník.3. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia upravené v pravidlách, platnej zmluve alebo dohode, všetky pohľadávky neuhradené k dátumu splatnosti uvedené v oznámení o dlhu sa úročia v súlade s podrobnými pravidlami na vykonávanie nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002.4. V náležite odôvodnených prípadoch môžu byť niektoré bežné položky príjmov uznané predbežne.Predbežné uznanie sa vzťahuje na vymáhanie niekoľkých samostatných súm, ktoré preto nemusia byť uznané jednotlivo.Pred koncom rozpočtového roka upraví povoľujúci úradník sumy, ktoré boli predbežne uznané, aby zabezpečil, že tieto sumy zodpovedajú sumám pohľadávok skutočne uznaným.Časť 4: Zmocnenie na vymáhanieČlánok 49Zmocnenie na vymáhanie pohľadávok je úkon spočívajúci v tom, že zodpovedný povoľujúci úradník dá vydaním povolenia na vymáhanie pohľadávok pokyn účtovníkovi, aby vymáhal pohľadávku, ktorú uznal.Časť 5: VymáhanieČlánok 501. Sumy vyplatené nesprávne sa musia vymôcť.2. Účtovník koná na základe povolení na vymáhanie pohľadávok, ktoré riadne vydal zodpovedný povoľujúci úradník. Vykonáva hĺbkový audit, aby sa ubezpečil, že agentúra dostáva svoje príjmy a že jej práva sú zaručené.3. V prípade, že sa povoľujúci úradník zamýšľa vzdať vymáhania uznanej pohľadávky, presvedčí sa, že prehlásenie o vzdaní sa vymáhania je v poriadku a zodpovedá zásade správneho finančného hospodárenia.Takéto vzdanie sa má podobu rozhodnutia povoľujúceho úradníka, ktoré musí byť odôvodnené. Povoľujúci úradník nesmie vydanie tohto rozhodnutia delegovať na nikoho iného.V rozhodnutí o vzdaní sa vymáhania pohľadávky sa musí uviesť, aké opatrenia boli podniknuté v záujme zabezpečenia uhradenia pohľadávky, a musia sa opísať právne otázky a skutočnosti, z ktorých sa vychádza.4. Zodpovedný povoľujúci úradník zruší uznanú pohľadávku v prípade, že je odhalením chyby vo vzťahu k právnym otázkam alebo skutočnosti zistené, že pohľadávka nebola uznaná správne. Toto zrušenie sa vykoná vydaním rozhodnutia zodpovedného povoľujúceho úradníka a musí byť náležite odôvodnené.5. Zodpovedný povoľujúci úradník upraví hodnotu uznanej pohľadávky smerom nahor alebo nadol v prípade, že odhalenie vecnej chyby je spojené so zmenou výšky pohľadávky a za predpokladu, že táto oprava nepredstavuje stratu uznaného nároku agentúry. Táto úprava sa vykoná na základe rozhodnutia zodpovedného povoľujúceho úradníka a musí byť náležite odôvodnená.Článok 51Po skutočnom vymožení splatnej pohľadávky účtovník vykoná účtovný zápis do účtovných záznamov a informuje zodpovedného povoľujúceho úradníka.Článok 521. Ak ku dňu splatnosti stanovenom v ťarchopise neprišlo k platbe v hotovosti, účtovník o tom informuje zodpovedného povoľujúceho úradníka a po informovaní dlžníka bezodkladne začne akýmkoľvek právne dostupným spôsobom konať vo veci vymoženia pohľadávky vrátane využitia možnosti kompenzácie; ak kompenzácia nie je možná, tak formou exekúcie.2. Účtovník vymáha dlžné sumy prostredníctvom ich započítania proti zhodnej výške záväzkov, ktoré agentúra má voči dlžníkovi, ktorý má potvrdenú pohľadávku agentúrou v pevnej výške a splatnú za predpokladu, že toto započítanie povoľujú právne predpisy.Článok 53Účtovník v spolupráci so zodpovedným povoľujúcim úradníkom môžu predĺžiť lehotu splatnosti len na základe písomnej žiadosti dlžníka, s náležitým uvedením dôvodov a za predpokladu, že sú splnené tieto dve podmienky:1. dlžník sa zaviaže zaplatiť úroky vo výške stanovenej v podrobných pravidlách na vykonávanie nariadenia (ES, Euratom) 1605/2002 za celú dobu predĺženia splatnosti, počínajúc dňom, kedy bola pohľadávka pôvodne splatná,2. aby boli chránené práva agentúry, dlžník poskytne finančnú zábezpeku vzťahujúcu sa na výšku istiny i úrokov.Časť 6: Osobitné ustanovenia vzťahujúce sa na poplatky a odvodyČlánok 54Generálny riaditeľ prijme osobitné ustanovenia, ktoré sa budú vzťahovať na poplatky a odvody.KAPITOLA 5: Výdavkové operácieČlánok 55Každá výdavková položka sa zaznamená, potvrdí, schváli a zaplatí.Časť 1: Viazanie výdavkovČlánok 561. Rozpočtový záväzok je operácia, ktorou sa vyhradia rozpočtové prostriedky potrebné na uhradenie následných platieb vykonávaných pri splácaní právneho záväzku.2. Právny záväzok je úkon, ktorým zodpovedný povoľujúci úradník vstupuje do záväzku, z ktorého vyplýva platba, alebo taký záväzok vo vzťahu k rozpočtu vytvára.Rozpočtový záväzok a právny záväzok prijíma ten istý povoľujúci úradník okrem riadne odôvodnených prípadov, ako je ustanovené vo vykonávacích predpisoch k nariadeniu (ES, Euratom) č. 1605/2002.3. Rozpočtový záväzok je individuálny, ak je známy príjemca a výška výdavku.4. Rozpočtový záväzok je rámcový, ak zatiaľ nie je známy aspoň jeden z prvkov potrebných na identifikáciu individuálneho záväzku.5. Rozpočtový záväzok je predbežný, ak je určený na pokrytie výdavkov alebo bežných administratívnych výdavkov a buď výška alebo koneční príjemcovia nie sú s konečnou platnosťou známi.Predbežný rozpočtový záväzok sa realizuje uzavretím jedného alebo viacerých individuálnych právnych záväzkov, ktoré vedú k vzniku nároku na následné uhradenie, alebo, vo výnimočných prípadoch týkajúcich sa výdavkov na riadenie zamestnancov, priamo úhradou.Článok 571. Vzhľadom na každé opatrenie, ktoré môže spôsobiť výdavky, ktorými je možné zaťažiť rozpočet, musí zodpovedný povoľujúci úradník vytvoriť najprv rozpočtový záväzok, kým vstúpi do právneho záväzku s tretími stranami.2. Individuálne právne záväzky, ktoré sa týkajú individuálnych a predbežných rozpočtových záväzkov, sa uzatvárajú do 31. decembra roku n.Zodpovedný povoľujúci úradník na konci období uvedených v prvom pododseku zruší viazanosť nevyužitého zostatku týchto rozpočtových záväzkov.3. Uzavreté právne záväzky na opatrenia trvajúce viac než jeden rozpočtový rok a príslušné rozpočtové záväzky majú okrem prípadu výdavkov na zamestnancov stanovený konečný termín realizácie v súlade so zásadou správneho finančného hospodárenia.Viazanosť všetkých častí týchto záväzkov, ktoré neboli realizované šesť mesiacov po tomto termíne, sa zruší v súlade s článkom 10.Článok 58Zodpovedný povoľujúci úradník pri prijímaní rozpočtového záväzku zabezpečí, že:1. výdavkami je zaťažená správna rozpočtová položka;2. rozpočtové prostriedky sú k dispozícii;3. výdavky spĺňajú platné ustanovenia, najmä ustanovenia štatútu, predpisov agentúry a všetkých aktov prijatých v súlade nimi;4. sa rešpektuje zásada správneho finančného hospodárenia.Časť 2: Potvrdenie platnosti výdavkuČlánok 59Potvrdenie platnosti výdavku je úkon, ktorým zodpovedný zmocňujúci úradník:1. overí existenciu nároku veriteľa;2. overí podmienky splatnosti platby;3. zistí alebo overí skutočnosť a výšku nároku.Článok 601. Potvrdenie výdavku vychádza z podpornej dokumentácie potvrdzujúcej veriteľov nárok, z výkazu skutočne poskytnutých služieb, skutočne dodaného tovaru alebo skutočne vykonaných prác, alebo z ďalších podkladov odôvodňujúcich úhradu.2. Rozhodnutie potvrdzujúce platnosť výdavku je vyjadrené tým, že zodpovedný zmocňujúci úradník podpíše potvrdenku „schválené na vyplatenie“.3. V systéme nevybavenom počítačmi potvrdenka „schválené na vyplatenie“ musí mať formu pečiatky obsahujúcej podpis zodpovedného povoľujúceho úradníka. V prípade elektronického systému má potvrdenie „schválené na vyplatenie“ podobu potvrdenia, ktoré je chránené osobným heslom zodpovedného povoľujúceho úradníka.Časť 3: Schválenie výdavkuČlánok 611. Schválenie výdavku je úkon, ktorým zodpovedný zmocňujúci úradník vydaním platobného príkazu nariadi vedúcemu účtovníkovi zaplatiť výdavkovú položku, platnosť ktorej potvrdil.2. Platobný príkaz má byť datovaný a podpísaný zodpovedným zmocňujúcim úradníkom a potom odoslaný vedúcemu účtovníkovi. Podklady si ponechá zodpovedný povoľujúci úradník v súlade s článkom 35 ods. 6.3. V prípadoch, keď je to vhodné, sa platobný príkaz zašle účtovníkovi a pripojí sa k nemu doklad potvrdzujúci, že tovar bol zahrnutý do zásob, ktoré sú uvedené v článku 85 ods. 1.Časť 4: Úhrada výdavkovČlánok 621. Úhrada sa vykoná po predložení dôkazu o tom, že príslušná akcia je v súlade s ustanoveniami základného právneho aktu v zmysle článku 49 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 a zmluvy a vzťahuje sa na jednu z týchto operácií:41.  vyplatenie celej splatnej sumy;42.  vyplatenie splatnej sumy ktorýmkoľvek z týchto spôsobov:43.  priebežné financovanie, ktoré môže byť rozdelené na niekoľko splátok;44.  jedna alebo viac priebežných platieb;45.  vyplatenie zostatku splatných súm.Predbežné financovanie sa započítava v plnej výške alebo čiastočne vo vzťahu k priebežným platbám.Celkové predbežné financovanie a priebežné platby sa započítavajú vo vzťahu k úhrade zostatkov.2. V účtoch sa pri vykonávaní platieb rozlišuje medzi rôznymi typmi platieb uvedenými v ods. 1Článok 63Uhradenie výdavkov vykoná účtovník v rámci disponibilných zdrojov.Časť 5: Lehoty na výdavkové operácieČlánok 64Potvrdenie platnosti, povolenie a výplata výdavkov sa musí uskutočniť v lehotách stanovených v súlade s ustanoveniami podrobných pravidiel na vykonanie nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002.KAPITOLA 6: Systémy informačných technológií (IT)Článok 65Ak sú príjmové a výdavkové operácie riadené pomocou počítačového systému, dokumenty je možné podpisovať s využitím počítačového alebo elektronického postupu.KAPITOLA 7: Vnútorný auditČlánok 661. Agentúra vytvorí pracovné miesto pre vnútorný audit, ktorý sa musí vykonávať v súlade s príslušnými medzinárodnými normami.2. Vnútorný audítor Komisie vykonáva voči agentúre tie isté právomoci ako tie, ktoré vykonáva voči oddeleniam Komisie.Článok 671. Vnútorný audítor poskytuje agentúre poradenstvo, pokiaľ ide o riešenie rizík, vydávaním nezávislých stanovísk ku kvalite systémov hospodárenia a kontroly a poskytovaním odporúčaní na zlepšovanie podmienok realizácie operácií a na podporu správneho finančného hospodárenia.Vnútorný audítor zodpovedá za:46.  hodnotenie vhodnosti a efektívnosti systémov vnútorného hospodárenia a činnosti oddelení pri realizácii politík, programov a akcií odkazom na riziká, ktoré sú s nimi spojené;47.  hodnotenie vhodnosti a kvality systémov vnútornej kontroly a vnútorných auditov, ktoré sa vzťahujú na každú operáciu plnenia rozpočtu.2. Vnútorný audítor vykonáva svoje povinnosti vo vzťahu ku všetkým činnostiam a útvarom agentúry. Má plný a neobmedzený prístup ku všetkým informáciám potrebným na výkon svojich povinností.3. Vnútorný audítor podáva správy o svojich zisteniach Komisii a generálnemu riaditeľovi. Komisia a generálny riaditeľ zabezpečia, aby na základe odporúčaní vyplývajúcich z auditu boli prijaté náležité opatrenia.4. Vnútorný audítor predkladá agentúre aj výročnú správu o vnútorných auditoch, v ktorej uvádza okrem iného počet a typ vykonaných vnútorných auditov, poskytnuté odporúčania a opatrenia prijaté na základe týchto odporúčaní. Vo výročnej správe sa popisujú takisto všetky opakujúce sa problémy odhalené špecializovaným výborom zriadeným na základe článku 66 ods. 4 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002.5. Ročná správa o činnosti, ktorú vypracuje generálny riaditeľ a odošle Komisii na schválenie, obsahuje zhrnutie vnútorných auditov vykonaných vnútorným audítorom, odporúčania a opatrenia prijaté na základe týchto odporúčaní.Článok 68Zodpovednosť vnútorného audítora za opatrenia prijaté pri plnení jeho povinností je vymedzená v súlade s článkom 87 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002.HLAVA V – VEREJNÉ OBSTARÁVANIEČlánok 69V súvislosti s verejným obstarávaním sa uplatňujú príslušné ustanovenia nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 a podrobné pravidlá na vykonávanie uvedeného nariadenia.HLAVA VI – PREDKLADANIE ÚČTOV A ÚČTOVNÍCTVOKAPITOLA 1: Predkladanie účtovníctvaČlánok 70Ročné účtovníctvo agentúry pozostáva:48.  z účtovnej závierky agentúry,49.  správ o plnení rozpočtu agentúry.K účtovníctvu je pripojená správa o riadení rozpočtových a finančných záležitostí v priebehu roka.Článok 71Účtov musí byť v súlade s pravidlami, presné a komplexné a musí predstavovať verný a úplný obraz:50.  o účtovných závierkach, o aktívach a pasívach, výdavkoch a príjmoch, pohľadávkach a záväzkoch, ktoré sa neuvádzajú ako aktíva alebo pasíva, a o toku hotovosti;51.  o správach o plnení rozpočtu a o príjmových a výdavkových operáciách.Článok 72Účtovné závierky sa vypracovávajú v súlade so všeobecne prijatými zásadami účtovníctva, ktoré sú uvedené v podrobných pravidlách na vykonávanie nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002, a to:52.  kontinuita podniku;53.  obozretnosť;54.  jednotné účtovné metódy;55.  porovnateľnosť informácií;56.  materiálnosť (závažnosť);57.  zákaz očisťovania;58.  skutočnosť má prednosť pred zdaním;59.  účtovanie na základe časového rozlíšenia.Článok 731. Podľa princípu časového rozlíšenia finančné výkazy zobrazujú výdavky a výnosy prislúchajúce k finančnému roku bez ohľadu na dátum platby alebo hotovostnej platby.2. Hodnota aktív a pasív sa určuje v súlade s pravidlami oceňovania, ktoré sú ustanovené na základe účtovných metód uvedených v článku 132 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002.Článok 741. Finančné výkazy sa uvádzajú v eurách a obsahujú:60.  súvahu a výkaz hospodárskeho výsledku, ktoré predstavujú aktíva a pasíva, finančnú situáciu a hospodársky výsledok k 31. decembru predchádzajúceho roku; sú vypracované v súlade so štruktúrou ustanovenou smernicou Rady o ročných účtovných závierkach niektorých typov spoločností, ale pri zohľadnení osobitnej povahy činností agentúry;61.  tabuľku toku hotovosti, v ktorej sú uvedené sumy vybrané a uhradené v priebehu roku a konečný stav pokladne;62.  výkaz kapitálových zmien, v ktorom sú podrobne uvedené nárasty a poklesy každej položky kapitálových účtov v priebehu roka.2. Príloha k účtovným závierkam dopĺňa a podáva komentár k informáciám uvádzaným v závierkach uvedených v ods. 1 a poskytuje všetky dodatočné informácie predpísané medzinárodne prijatou účtovníckou praxou, ak sa tieto informácie týkajú činností agentúry.Článok 75Správy o plnení rozpočtu sa uvádzajú v eurách. Zahŕňajú:63.  výkaz o výsledku rozpočtového hospodárenia, ktorý ustanovuje všetky rozpočtové operácie na daný rok, pokiaľ ide o príjmy a výdavky; štruktúra, v akej je vypracovaný, je rovnaká ako štruktúra samotného rozpočtu;64.  prílohu k výkazu o výsledku rozpočtového hospodárenia, ktorá dopĺňa a podáva komentár k informáciám uvádzaným v tomto výkaze.Článok 76Účtovník posiela priebežné účtovné závierky agentúry spolu so správou o riadení rozpočtových a finančných záležitostí počas roka uvedenou v článku 71 tohto nariadenia:1. účtovníkovi Komisie najneskôr do 1. marca nasledujúceho roka, aby účtovník Komisie mohol vykonať konsolidáciu účtovných závierok, ako je ustanovené v článku 128 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002;2. Dvoru audítorov najneskôr do 31. marca nasledujúceho roka.Článok 771. Dvor audítorov predkladá do 15. júna svoje zistenia k priebežnej účtovnej závierke agentúry.2. Po doručení zistení Dvora audítorov k priebežnej účtovnej závierke agentúry vypracuje generálny riaditeľ na vlastnú zodpovednosť záverečnú účtovnú závierku agentúry a zašle ju poradnému výboru agentúry, ktorý k nej zaujme svoje stanovisko.3. Generálny riaditeľ najneskôr do 1. júla ďalšieho finančného roka zašle záverečnú účtovnú závierku spolu so stanoviskom správnej rady Európskemu parlamentu, Rade a Dvoru audítorov.4. Záverečná účtovná závierka sa zverejní na internetovej stránke agentúry.5. Generálny riaditeľ zašle Dvoru audítorov odpoveď na zistenia uvedené v jeho výročnej správe najneskôr do 30. septembra.KAPITOLA 2: ÚčtovníctvoČasť 1: Spoločné ustanoveniaČlánok 781. Účtovníctvo agentúry je systémom organizácie rozpočtových a finančných informácií, ktorý umožňuje zoradiť, uchovať a evidovať údaje.2. Účty sa skladajú zo všeobecných účtov a rozpočtových účtov. Obe účtovníctva sú vedené v eurách za kalendárny rok.3. Číselné údaje vo všeobecných účtoch a rozpočtových účtoch sa prijímajú na konci rozpočtového roka tak, aby sa mohli vypracovať účtovné závierky uvedené v prvej kapitole.4. Napriek odsekom 2 a 3 môže povoľujúci úradník viesť analytické účty.Článok 79Pravidlá a metódy účtovania, ako aj účtovný plán uspôsobený pre aplikáciu agentúrou, sú určené účtovníkom Komisie analogicky s článkom 133 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002.Časť 2: Všeobecné účtovníctvoČlánok 80Všeobecné účtovníctvo chronologickým spôsobom, podvojnou metódou, uvádza udalosti a operácie, ktoré ovplyvnili ekonomickú, finančnú a majetkovú situáciu agentúry.Článok 811. Jednotlivé pohyby v účtovníctve, ako aj saldá, sa zapisujú do účtovných kníh.2. Všetky účtovné zápisy vrátane účtovných opráv sa opierajú o podklady, na ktoré sa odvolávajú.3. Účtovný systém musí umožňovať, aby sa v ňom zachovávala stopa po každom účtovnom zázname.Článok 82Po uzavretí výkonu rozpočtu a až po deň predloženia konečných účtov vykonáva účtovník agentúry opravy, ktoré bez toho, aby spôsobili nárast alebo pokles hotovosti, sú potrebné pre riadne, pravdivé a čestné predloženie účtov.Časť 3: Rozpočtové účtovníctvoČlánok 831. Rozpočtové účtovníctvo umožňuje sledovať podrobným spôsobom výkon rozpočtu.2. Na účely vykonávania ods. 1 rozpočtové účty zaznamenávajú všetky rozpočtové príjmové a výdavkové operácie ustanovené v štvrtej hlave tohto nariadenia.KAPITOLA 3: Inventúrny súpis majetkuČlánok 841. Agentúra vedie podľa vzoru vypracovaného účtovníkom Komisie inventúrne súpisy, v ktorých je uvedené množstvo a hodnota hmotného a nehmotného investičného majetku a finančných aktív Spoločenstva.Agentúra kontroluje, či položky v inventúrnom súpise zodpovedajú skutočnému stavu.2. Predaj hnuteľného majetku sa vhodným spôsobom zverejní.HLAVA VII – EXTERNÝ AUDIT A UDELENIE ABSOLUTÓRIAKAPITOLA 1: Externý auditČlánok 85Dvor audítorov zabezpečuje kontrolu účtov agentúry v súlade s článkom 160c zmluvy o Euratome.Článok 861. Agentúra doručí Dvoru audítorov konečný rozpočet. Čo najskôr informuje Dvor audítorov o všetkých rozhodnutiach a právnych aktoch prijatých v súlade s článkom 24.2. Dvor audítorov je informovaný o vymenovaní povoľujúcich úradníkov a účtovníkov a o rozhodnutiach o delegovaní podľa článkov 31 a 40.Článok 87Kontrola vykonávaná Dvorom audítorov je upravená v článkoch 139 až 144 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002.KAPITOLA 2: Udelenie absolutóriaČlánok 881. Európsky parlament na odporúčanie Rady pošle do 30. apríla roku n + 2 vyjadrenie o udelení absolutória generálnemu riaditeľovi agentúry v súvislosti s plnením rozpočtu za rok n.2. Ak nemožno dodržať termín uvedený v ods. 1, informuje Európsky parlament alebo Rada generálneho riaditeľa o dôvodoch posunutia termínu.3. Ak Európsky parlament odloží prijatie rozhodnutia o udelení absolutória, generálny riaditeľ vyvinie maximálne úsilie, aby čo najskôr prijal opatrenia na odstránenie alebo na uľahčenie odstránenia prekážok, ktoré bránia prijatiu takéhoto rozhodnutia.Článok 891. Rozhodnutie o udelení absolutória sa týka účtov všetkých príjmov a výdavkov agentúry, ako aj salda, ktoré z nich vyplýva a aktív a pasív agentúry popísaných v súvahe.2. S cieľom udelenia absolutória Európsky parlament potom, čo tak urobila Rada, preskúma účty a účtovné závierky agentúry. Preskúma aj výročnú správu, ktorú vypracoval Dvor audítorov, spolu s odpoveďami generálneho riaditeľa agentúry, všetky príslušné osobitné správy, ktoré vypracoval Dvor audítorov za príslušný rozpočtový rok a vyhlásenie Dvora audítorov o zábezpeke, pokiaľ ide o spoľahlivosť účtov a zákonnosť a správnosť príslušných transakcií.3. Generálny riaditeľ predloží Európskemu parlamentu na jeho požiadanie všetky informácie potrebné pre hladké uplatnenie postupu udelenia absolutória pre príslušný rozpočtový rok, ako je stanovené v článku 146 ods. 3 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002.Článok 901. Generálny riaditeľ podnikne všetky potrebné opatrenia, aby sa konalo v záležitostiach, ktorých sa zistenia týkajú a ktoré sú pripojené k rozhodnutiu Európskeho parlamentu o udelení absolutória, i pripomienok pripojených k odporúčaniu na udelenie absolutória, ktoré prijala Rada.2. Na žiadosť Európskeho parlamentu alebo Rady predloží generálny riaditeľ správu o opatreniach prijatých s ohľadom na tieto zistenia a pripomienky. Kópiu tejto správy zašle Komisii a Dvoru audítorov.HLAVA VIII – PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 91Európsky parlament, Rada a Komisia sú splnomocnené získať všetky potrebné informácie alebo vyjadrenia, ktoré sa týkajú rozpočtových záležitostí v oblastiach ich právomoci.Článok 92Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.V Bruseli […]Za Radupredseda[…] [1] Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.[2] Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.[3] V súlade s článkom 30 nariadenia (ES, Euratom) č. 2342/2002 sa zamestnanci agentúry uvádzajú v pláne pracovných miest Komisie oddelene.