CELEX: C1999/246/34
Language: es
Date: 1999-08-28 00:00:00
Title: Asunto C-237/99: Recurso interpuesto el 24 de junio de 1999 contra la República Francesa por la Comisión de las Comunidades Europeas

28.8.1999              ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 246/17
Recurso interpuesto el 24 de junio de 1999 contra la                    Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
República Francesa por la Comisión de las Comunidades                 lución del Finanzgericht Düsseldorf, de fecha 21 de junio
                             Europeas                                   de 1999, en el asunto entre Nachi Europe GmbH y
                                                                                                 Hauptzollamt Krefeld
                       (Asunto C-237/99)
                                                                                                   (Asunto C-239/99)
                         (1999/C 246/34)
                                                                                                    (1999/C 246/35)
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha            Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas de ha
presentado el 24 de junio de 1999 un recurso contra la                  sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
República Francesa formulado por la Comisión de las Comuni-           resolución del Finanzgericht Düsseldorf, dictada el 21 de
dades Europeas, representada por el Sr. Michel Nolin, miembro           junio de 1999, en el asunto entre Nachi Europe GmbH y
del Servicio Jurı́dico, en calidad de Agente, que designa como          Hauptzollamt Krefeld, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal
domicilio en Luxemburgo el despacho des Sr. Carlos Gómez               de Justicia el 24 de junio de 1999. El Finanzgericht Düsseldorf
de la Cruz, miembro del Servicio Jurı́dico, Centre Wagner               solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las
C 254, Kirchberg.                                                       siguientes cuestiones:
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal           1. ¿Es inválido el artı́culo 1, número 2, del Reglamento (CEE)
de Justicia que:                                                              no 2849/92 (1)?
— Declare que la República Francesa ha incumplido las                  2. Si se responde afirmativamente a la primera cuestión:
     obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva                   ¿Desde qué fecha debe considerarse inválido en favor de la
     93/37/CE (1), y en particular del apartado 2 de su artı́-                demandante el artı́culo 1, número 2, del Reglamento (CEE)
     culo 11, en varios procedimientos de adjudicación de                    no 2849/92?
     contratos públicos relativos a la construcción de viviendas
     efectuados por oficinas públicas de urbanismo y de
                                                                        (1) DO L 286, de 1.10.1992, p. 2.
     construcción y por sociedades anónimas de viviendas de
     renta limitada.
— Condene en costas a la República Francesa.
Motivos y principales alegaciones
                                                                        Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                        lución de Regeringsrätten, de fecha 10 de junio de 1999,
Incumplimiento de la obligación de publicar en el Diario               en el asunto promovido por Försäkringsaktiebolaget
Oficial de las Comunidades Europeas, prevista en el apartado 2                                       Skandia (publ)
del artı́culo 11 de la Directiva 93/37/CEE: las autoridades
francesas se escudan en la calificación en el Derecho nacional
de las oficinas públicas de urbanismo y de construcción                                          (Asunto C-240/99)
(offices publics d’aménagement et construction; en lo sucesivo,
«OPAC») y las sociedades anónimas de viviendas de renta                                            (1999/C 246/36)
limitada (sociétés anonymes d’habitations à loyer modéré; en
lo sucesivo, «SAHLM») para no reconocerles la condición de
poder adjudicador en el sentido de la letra b) del artı́culo 1 de       Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
la Directiva. Ahora bien, el concepto de «organismos de                 sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
Derecho público» es un concepto comunitario. Las OPAC y las            resolución de Regeringsrätten, dictada el 10 de junio de 1999,
SAHLM reúnen todos los requisitos previstos en la letra b) del         en el asunto promovido por Försäkringsaktiebolaget Skandia
artı́culo 1 de la Directiva. Si bien las OPAC son establecimien-        (publ), y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 25
tos de carácter industrial y mercantil y las SAHLM son                 de junio de 1999. Regeringsrätten solicita al Tribunal de
sociedades mercantiles por su forma de constitución, fueron            Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
creadas para satisfacer especı́ficamente necesidades de interés
general que no tienen carácter industrial o mercantil (constru-        El compromiso de una empresa de seguros (…) de asumir
yen y gestionan viviendas destinadas al arrendamiento por               totalmente la actividad de otra empresa de seguros ¿constituye
personas de ingresos modestos), tiene personalidad jurı́dica y          una operación de seguro en el sentido que se contempla en el
dependen estrechamente del Estado, de entes territoriales, o de         artı́culo 12, parte B, letra a) de la Sexta Directiva? (1)
organismos de derecho público (las OPAC, por la composición
de su Consejo de Administración y por el control ejercido por
el Estado; las SAHLM, por tal control).                                 (1) de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de armoniza-
                                                                             ción de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los
                                                                             impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común del
                                                                             Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme (DO
(1) DO L 199 de 9.8.1993, p. 54.                                             L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54).