CELEX: 21984A0714(02)
Language: de
Date: 1984-07-12 00:00:00
Title: Briefwechsel zur Ergänzung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Neuseeland über den Handel mit Hammel-, Lamm- und Ziegenfleisch mit einer Vereinbarung betreffend Absatz 1 der Klausel 2 dieses Abkommens

Avis juridique important

|

21984A0714(02)

Briefwechsel zur Ergänzung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Neuseeland über den Handel mit Hammel-, Lamm- und Ziegenfleisch mit einer Vereinbarung betreffend Absatz 1 der Klausel 2 dieses Abkommens  

Amtsblatt Nr. L 187 vom 14/07/1984 S. 0076 - 0077 Spanische Sonderausgabe: Kapitel 03 Band 31 S. 0152  Portugiesische Sonderausgabe: Kapitel 03 Band 31 S. 0152 

*****  BRIEFWECHSEL  zur Ergänzung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Neuseeland über den Handel mit Hammel-, Lamm- und Ziegenfleisch mit einer Vereinbarung betreffend Absatz 1 der Klausel 2 dieses Abkommens  Schreiben Nr. 1  Herr . . . . . .!  Ich beehre mich, auf das am 14. Oktober 1980 unterzeichnete Abkommen zwischen Neuseeland und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über den Handel mit Hammel-, Lamm- und Ziegenfleisch sowie auf die im Rahmen dieses Abkommens getroffene Vereinbarung vom 18. Oktober 1980 Bezug zu nehmen. Mit Rücksicht auf das Auslaufen dieser Vereinbarung und in Übereinstimmung mit der derzeitigen Prüfung nach Klausel 14 des Abkommens sowie zur Gewährleistung eines einwandfreien Funktionierens des Abkommens gemäß Klausel 2 darf ich nunmehr Neuseelands Absicht bekräftigen, zu gewährleisten, daß die Vermarktung neuseeländischer Erzeugnisse in der Gemeinschaft ordnungsgemäß vor sich geht. Ausserdem wird Neuseeland weiterhin dafür Sorge tragen, daß die Ausfuhren nach bestimmten als empfindlich bezeichneten Märkten auch künftig administrativen Beschränkungen unterliegen werden, und damit eine gesunde Grundlage für die Marktentwicklung bieten.  Dementsprechend gelten für die Zeit vom 1. Januar 1984 bis 31. Dezember 1988 oder bei entsprechender Vereinbarung darüber hinaus folgende Regelungen:  Neuseeland wird dafür Sorge tragen, daß die Ausfuhren nach Frankreich 1984 auf eine Menge von 3 500 Tonnen Schlachtkörperäquivalent begrenzt werden.  Für jedes der darauffolgenden Jahre beträgt die Menge jeweils die für das Vorjahr festgesetzte Menge zuzueglich 10 %.  Die von Neuseeland nach Irland ausgeführten Mengen werden zu gegebener Zeit nach dem Verfahren der Klausel 10 festgesetzt.  Abweichend von den vorstehenden Regelungen wird Neuseeland die Mengen für 1987 und 1988 vor dem 1. August des jeweiligen Vorjahres nach Konsultationen der Gemeinschaft, die über die Kommission erfolgt, festsetzen.  Diese Vereinbarung gilt als Bestandteil des vorstehenden im ersten Absatz genannten Abkommens.  Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie den Eingang dieses Schreibens bestätigen würden.  Genehmigen Sie, Herr . . . . . ., den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.  Für die Regierung von Neuseeland  Schreiben  Nr. 2  Herr . . . . . .!  Ich beehre mich, den Eingang Ihres heutigen Schreibens mit folgendem Wortlaut zu bestätigen:  »Ich beehre mich, auf das am 14. Oktober 1980 unterzeichnete Abkommen zwischen Neuseeland und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über den Handel mit Hammel-, Lamm- und Ziegenfleisch sowie auf die im Rahmen dieses Abkommens getroffene Vereinbarung vom 18. Oktober 1980 Bezug zu nehmen. Mit Rücksicht auf das Auslaufen dieser Vereinbarung und in Übereinstimmung mit der derzeitigen Prüfung nach Klausel 14 des Abkommens sowie zur Gewährleistung eines einwandfreien Funktionierens des Abkommens gemäß Klausel 2 darf ich nunmehr Neuseelands Absicht bekräftigen, zu gewährleisten, daß die Vermarktung neuseeländischer Erzeugnisse in der Gemeinschaft ordnungsgemäß vor sich geht. Ausserdem wird Neuseeland weiterhin dafür Sorge tragen, daß die Ausfuhren nach bestimmten als empfindlich bezeichneten Märkten auf künftig administrativen Beschränkungen unterliegen werden, und damit eine gesunde Grundlage für die Marktentwicklung bieten.  Dementsprechend gelten für die Zeit vom 1. Januar 1984 bis 31. Dezember 1988 oder bei entsprechender Vereinbarung darüber hinaus folgende Regelungen:  Neuseeland wird dafür Sorge tragen, daß die Ausfuhren nach Frankreich 1984 auf eine Menge von 3 500 Tonnen Schlachtkörperäquivalent begrenzt werden.  Für jedes der darauffolgenden Jahre beträgt die Menge jeweils die für das Vorjahr festgesetzte Menge zuzueglich 10 %.  Die von Neuseeland nach Irland ausgeführten Mengen werden zu gegebener Zeit nach dem Verfahren der Klausel 10 festgesetzt.  Abweichend von den vorstehenden Regelungen wird Neuseeland die Mengen für 1987 und 1988 vor dem 1. August des jeweiligen Vorjahres nach Konsultation der Gemeinschaft, die über die Kommission erfolgt, festsetzen.  Diese Vereinbarung gilt als Bestandteil des vorstehend im ersten Absatz genannten Abkommens.  Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie den Eingang dieses Schreibens bestätigen würden".  Genehmigen Sie, Herr . . . . . ., den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.  Im Namen des Rates  der Europäischen Gemeinschaften