CELEX: 32017D0719(01)
Language: ro
Date: 2017-03-16 00:00:00
Title: Decizia nr. E5 din 16 martie 2017 privind modalitățile practice aferente perioadei de tranziție pentru schimbul de date pe cale electronică menționat la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 (Text cu relevanță pentru SEE și pentru Acordul CE/Elveția. )

19.7.2017   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 233/3
            
         DECIZIA NR. E5
   din 16 martie 2017
   privind modalitățile practice aferente perioadei de tranziție pentru schimbul de date pe cale electronică menționat la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009
   (Text cu relevanță pentru SEE și pentru Acordul CE/Elveția)
   (2017/C 233/03)
   COMISIA ADMINISTRATIVĂ PENTRU COORDONAREA SISTEMELOR DE SECURITATE SOCIALĂ,
   având în vedere articolul 72 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (1), conform căruia Comisia administrativă are responsabilitatea de a trata toate chestiunile administrative sau de interpretare care decurg din dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și ale Regulamentului (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 de stabilire a procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (2).
   având în vedere articolul 72 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială, conform căruia Comisia administrativă are responsabilitatea de a încuraja utilizarea cât mai extinsă de noi tehnologii,
   având în vedere articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009, conform căruia „Transmiterea datelor între instituții sau organisme de legătură se efectuează pe cale electronică…” și „Comisia administrativă stabilește structura, conținutul, formatul și modalitățile de efectuare a schimbului de documente și de documente electronice structurate”,
   având în vedere articolul 95 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009, referitor la perioada de tranziție, care prevede că „Fiecare stat membru poate beneficia de o perioadă de tranziție pentru schimbul de date prin mijloace electronice…” și că „Aceste perioade de tranziție nu depășesc 24 de luni de la data intrării în vigoare a regulamentului de punere în aplicare.”,
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               Articolul 95 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 împuternicește Comisia administrativă să stabilească modalitățile practice pentru orice perioade de tranziție necesare, în vederea asigurării schimbului de date necesar pentru aplicarea regulamentului de bază și a regulamentului de punere în aplicare.
            
         
               (2)
            
            
               Se impune clarificarea principiilor de bază care trebuie aplicate de instituții pe parcursul perioadei de tranziție.
            
         
               (3)
            
            
               Ulterior datei de intrare în vigoare a noilor regulamente, a existat un număr semnificativ de cereri în curs în ceea ce privește drepturile dobândite în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului (3). Referitor la aceste cereri, schimbul de informații se bazează în general pe procedurile incluse în Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 și în Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului (4), inclusiv pe utilizarea formularelor E.
            
         
               (4)
            
            
               Din articolul 94 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 reiese că, în circumstanțele prevăzute la considerentul anterior, se va efectua o „dublă acordare”, beneficiarul primind suma mai ridicată.
            
         
               (5)
            
            
               Totuși, în practică, în marea majoritate a cazurilor, dacă nu în toate cazurile, aplicarea noilor regulamente nu va îmbunătăți acordarea unui drept care se bazează pe regulamentele anterioare. Prin urmare, se consideră nerealist să se aștepte ca, în aceste circumstanțe, instituțiile să aplice proceduri duble în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 574/72 și al Regulamentului (CE) nr. 987/2009.
            
         
               (6)
            
            
               Punctul 5 din Decizia nr. H1 clarifică statutul atestatelor (formularele de tip E) și al cardului european de asigurări sociale de sănătate (inclusiv certificatele provizorii de înlocuire) eliberate înainte de data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și a Regulamentului (CE) nr. 987/2009.
            
         
               (7)
            
            
               În cursul perioadei de tranziție, statele membre sunt libere să decidă când sunt pregătite să participe la Sistemul de schimb electronic de informații în materie de securitate socială (EESSI) în totalitate sau prin cazuri de utilizare profesională (Business Use Cases) (BUC), făcând în același timp eforturi să respecte recomandările Comisiei Administrative privind implementarea planificată a EESSI în statele membre și succesiunea BUC-urilor pentru demararea schimburilor electronice.
               Procedând în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 71 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004,
            
         DECIDE:
   
               1.
            
            
               Pe parcursul perioadei de tranziție, principiul director este reprezentat de buna cooperare între instituții, pragmatism și flexibilitate. Mai presus de toate predomină necesitatea de a garanta o tranziție ușoară pentru cetățenii care își exercită drepturile în temeiul noului regulament.
            
         
               2.
            
            
               De la data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și a Regulamentului (CE) nr. 987/2009, versiunile pe suport de hârtie ale documentelor electronice structurate (DES) înlocuiesc formularele de tip E bazate pe Regulamentele (CEE) nr. 1408/71 și (CEE) nr. 574/72.
            
         
               3.
            
            
               Fără a aduce atingere alineatului (2), statele membre care dețin sisteme electronice care generează formulare de tip E sau care operează schimburi electronice (de exemplu, proiectele Build), care nu pot fi schimbate în mod rezonabil în acest interval, pot să le utilizeze în continuare pe parcursul perioadei de tranziție, atât timp cât se asigură în totalitate drepturile cetățenilor în temeiul noilor regulamente.
            
         
               4.
            
            
               În toate cazurile, pe parcursul perioadei de tranziție, orice instituție acceptă informațiile relevante incluse în orice document eliberat de o altă instituție, chiar dacă informațiile se bazează pe un format, un conținut sau o structură perimate. În cazul existenței unor îndoieli cu privire la drepturile cetățenilor în cauză, instituția va contacta instituția emitentă, în spiritul unei bune cooperări.
            
         
               5.
            
            
               Astfel cum se prevede la alineatul (5) din Decizia nr. H1, formularele de tip E, documentele și cardurile europene de asigurări sociale de sănătate (inclusiv certificatele provizorii de înlocuire) eliberate anterior datei de intrare în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și a Regulamentului (CE) nr. 987/2009 continuă să fie valabile și să fie luate în considerare de autoritățile altor state membre chiar și ulterior acestei date, până în momentul expirării propriei lor date de valabilitate sau până în momentul retragerii sau înlocuirii lor cu documente eliberate sau comunicate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și al Regulamentului (CE) nr. 987/2009.
            
         
               6.
            
            
               Fiecare stat membru poate urma o metodă flexibilă și graduală în implementarea Sistemului de schimb electronic de informații privind securitatea socială (EESSI), pe măsură ce devine operațional pentru acest sistem prin punctul său/punctele sale de acces.
            
         
               7.
            
            
               Un acord de colaborare în cadrul Comisiei administrative va defini succesiunea planificată a BUC-urilor în EESSI pe care o vor urma statele membre, fără a aduce atingere dispozițiilor de la punctul 6. Această succesiune se va baza pe o dezvoltare progresivă a BUC-urilor și va include gruparea de BUC-uri atunci când acest lucru este adecvat.
            
         
               8.
            
            
               De îndată ce integrarea tehnică permite acest lucru, statele membre vor face eforturi să participe la fiecare BUC în cadrul căruia au început schimburile electronice..
            
         
               9.
            
            
               Statele membre vor gestiona atât pe suport de hârtie, cât și electronic, schimburile specifice aceluiași BUC până când toate statele membre devin operaționale în sistemul EESSI pentru BUC-ul respectiv.
            
         
               10.
            
            
               A fi „operațional în sistemul EESSI” pentru un anume BUC înseamnă că statul membru respectiv poate atât să transmită, cât și să primească toate mesajele specifice acelui BUC către și de la alte state membre.
            
         
               11.
            
            
               Informațiile privind BUC-urile pentru care un stat membru devine operațional în cadrul EESSI sunt incluse într-o listă accesibilă instituțiilor naționale, precum și în repertoriul instituțiilor constituit în structura EESSI. Statele membre informează Comisia administrativă în scris, într-un interval de timp rezonabil, înainte de a deveni operaționale pentru un anumit BUC în cadrul EESSI.
            
         
               12.
            
            
               Pe parcursul perioadei de tranziție, schimbul de informații între două state membre pentru un BUC se realizează fie prin sistemul EESSI, fie în afara acestuia, pentru toate schimburile de informații specifice respectivului BUC, fără a se aduce atingere eventualelor acorduri bilaterale care pot, de exemplu, să vizeze activități de testare sau deformare derulate în comun sau alte motive asemănătoare; și se efectuează numai în cadrul EESSI din momentul în care ambele au declarat că sunt operaționale în EESSI pentru BUC-ul respectiv.
            
         
               13.
            
            
               În cazul unui BUC multilateral, adică un BUC în care mai mult de două state membre participă la schimb, schimburile în cadrul EESSI vor începe doar după ce s-a stabilit că numai statele membre care au declarat că sunt operaționale în EESSI pentru respectivul BUC participă la acest schimb. Principiile prezentate în conformitate cu punctul 12 se aplică, de asemenea, în cazurile în care mai mult de două state membre participă la un BUC.
            
         
               14.
            
            
               Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Prezentul regulament se aplică din a douăzecea zi de la data publicării.
            
         
               15.
            
            
               Prezenta decizie înlocuiește Decizia nr. E1 din 12 iunie 2009.
            
         
      
         
            Președintele Comisiei administrative
         
         Malcolm SCICLUNA
      
   
   
      (1)  JO L 166, 30.4.2004, p. 1.
   
      (2)  JO L 284, 30.10.2009, p. 1.
   
      (3)  Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați și cu familiile acestora care se deplasează în cadrul Comunității (JO L 149, 5.7.1971, p. 2).
   
      (4)  Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului din 21 martie 1972 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu salariații și cu membrii familiilor acestora care se deplasează în interiorul Comunității (JO L 74, 27.3.1972, p. 1).