CELEX: 52014PC0322
Language: cs
Date: 2014-05-28
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o společných pravidlech dovozu (kodifikované znění)

|
			
		
		
		52014PC0322
		
			Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o společných pravidlech dovozu (kodifikované znění) /* COM/2014/0322 final - 2014/0167 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           V souvislosti s konceptem
„Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost
zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Unie, aby se
stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro občany, a ti pak
mohou lépe uplatňovat jednotlivá práva, která jim přiznává.
Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou
jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným
způsobem změněna, roztroušena jak v původním
předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit
notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů,
aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.
Z tohoto důvodu je rovněž
kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její
srozumitelnosti a průhlednosti.
2.           Komise svým rozhodnutím ze dne 1.
dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci
jakéhokoli předpisu nejpozději po jeho desáté změně,
přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a
jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a
přehlednosti předpisů snažit kodifikovat akty, za něž nesou
odpovědnost, i v kratších intervalech.
3.           Závěry předsednictví
Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace, neboť skýtá právní
jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku
použije na daný právní vztah.
Kodifikace musí proběhnout v plném
souladu s obvyklým postupem přijímání aktů Unie.
S ohledem na skutečnost, že
v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné
podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly
prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na
zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.
4.           Účelem tohoto návrhu je
provedení kodifikace nařízení Rady (ES) č. 1061/2009 ze dne 19.
října 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro vývoz[3]. Nařízení nahradí různé akty, které jsou do něj
začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich
spojení a zapracování pouze takových formálních změn, které
vyžaduje samotná kodifikace.
5.           Tento kodifikační návrh byl
vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění
nařízení (ES) č. 1061/2009 a jeho následné změny vyhotoveného ve
22 úředních jazycích Úřadem pro publikace Evropské unie pomocí systému
na zpracování dat. V případech, že bylo změněno
číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým
číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené
v příloze III kodifikovaného nařízení.
ê 1061/2009
(přizpůsobený)
2014/0167 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY
o společných pravidlech dovozu
(kodifikované znění)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Ö fungování Evropské unie Õ, a zejména na Ö čl. 207 odst. 2 Õ této smlouvy,
s ohledem na návrh
Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[5],
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Nařízení Rady (ES) č. Ö 1061/2009[6] Õ, bylo podstatně
změněno[7].
Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být
uvedené nařízení kodifikováno.
(2)       Společná obchodní
politika by měla být založena na jednotných zásadách.
(3)       Je třeba zavést společná
pravidla pro vývoz Ö z Unie Õ.
(4)       Ve všech členských
státech je vývoz téměř úplně liberalizován. Za těchto
podmínek je tudíž možné přijmout za zásadu Ö Unie Õ, že vývoz do
třetích zemí nepodléhá žádným množstevním omezením, s výhradou
výjimek stanovených tímto nařízením a aniž jsou dotčena
opatření, jež mohou členské státy přijmout v souladu se
Smlouvou.
(5)       V případě, kdy
se členský stát v důsledku neobvyklého vývoje trhu domnívá, že
by mohla být nezbytná ochranná opatření, by měla být informována
Komise.
(6)       Je nezbytné, aby se na úrovni
Ö Unie Õ přezkoumaly
zejména na základě těchto informací podmínky vývozu, vývoj vývozní,
různá hlediska hospodářské a obchodní situace a nutnost
přijetí případných opatření.
(7)       Z tohoto zkoumání
může vyplynout, že by Ö Unie měla Õ uplatnit dohled nad
určitým vývozem nebo zavést prozatímní ochranná opatření jako ochranu
proti nepředvídaným praktikám.
(8)       Ochranná opatření
vynucená zájmy Ö Unie Õ by měla být
přijímána v souladu se stávajícími mezinárodními závazky.
ê 1061/2009 bod
odůvodnění 11 (přizpůsobený)
(9)       Je nezbytné umožnit
členským státům, které jsou vázány mezinárodními závazky
zavádějícími v případě skutečných nebo potenciálních obtíží
s dodávkami systém alokace ropných produktů mezi smluvními stranami, aby
plnily z toho plynoucí závazky vůči třetím zemím, aniž jsou dotčeny
předpisy Ö Unie Õ přijaté za
stejným účelem. Toto oprávnění by mělo platit do té doby, než Ö Evropský
parlament a Rada přijmou Õ příslušná
opatření v souladu se závazky přijatými Ö Unií Õ nebo všemi
členskými státy. 
ê 1061/2009 bod
odůvodnění 12 (přizpůsobený)
(10)     Toto nařízení by se
mělo vztahovat na všechny průmyslové i zemědělské
produkty. Mělo by se doplňovat s právními předpisy
o společné organizaci zemědělských trhů
a zvláštními předpisy vydanými na základě článku Ö 352 Õ Smlouvy, které jsou
použitelné na zboží vyrobené ze zemědělských produktů. Je však
třeba zabránit tomu, aby ustanovení tohoto nařízení a ustanovení
uvedených právních předpisů, zejména jejich ochranné doložky,
zdvojovaly právní úpravu. 
ê 37/2014
článek 1 a příloha bod 21 (přizpůsobený)
(11)     Uplatňování Ö tohoto
nařízení vyžaduje Õ jednotné podmínky
pro přijímání ochranných opatření. Tato opatření by měla
přijímat Komise v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 182/2011[8],
ê 1061/2009 (přizpůsobený)
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
ZÁKLADNÍ ZÁSADA
Článek 1
Vývoz produktů z Ö Unie Õ do třetích zemí
je volný, to znamená, že nepodléhá žádným množstevním omezením s výjimkou
omezení uplatňovaných v souladu s tímto nařízením.
KAPITOLA II
POSTUP PRO KONZULTACE A POSKYTOVÁNÍ
INFORMACÍ Ö V UNII Õ 
Článek 2
Pokud se členský stát
v důsledku neobvyklého vývoje trhu domnívá, že by mohla být nezbytná
ochranná opatření ve smyslu kapitoly III, sdělí to Komisi, která
uvědomí ostatní členské státy.
ê 37/2014
článek 1 a příloha, bod 21, třetí pododstavec, bod 2
Článek 3
1. Komisi je nápomocen Výbor pro ochranná
opatření, zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. […/…][9].
Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije
se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije
se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem
5 uvedeného nařízení.
ê 1061/2009
Článek 4
Za účelem posouzení hospodářské
a obchodní situace určitého produktu může Komise požadovat po
členských státech, aby jí poskytly statistické údaje o vývoji trhu
tohoto produktu a za tím účelem vykonávaly v souladu se svými
právními předpisy a s postupem, jenž určí Komise, dohled nad
jeho vývozem. Členské státy přijmou opatření, jež jsou nezbytná
pro uskutečnění požadavků Komise, a předávají Komisi
požadované údaje. Komise uvědomí ostatní členské státy.
KAPITOLA III
OCHRANNÁ OPATŘENÍ
Článek 5
ê 37/2014
článek 1 a příloha, bod 21, třetí pododstavec, bod 3
1. Za účelem zabránění kritické
situaci, která by nastala v důsledku nedostatku základních produktů
nebo za účelem nápravy takové situace, a pokud zájmy Unie vyžadují
okamžitý zásah, může Komise na žádost členského státu nebo z
vlastního podnětu a s přihlédnutím k povaze produktů a dalším
zvláštnostem dotyčných transakcí vývoz produktu podmínit předložením
vývozního povolení, které je udělováno podle pravidel a v mezích
stanovených Komisí přezkumným postupem podle čl. 3 odst. 2 nebo, v
naléhavých případech, podle čl. 3 odst. 3.
2. Přijatá opatření jsou
sdělena Evropskému parlamentu, Radě a členským státům. Tato
opatření jsou okamžitě použitelná.
ê 1061/2009
(přizpůsobený)
3. Tato opatření mohou být omezena na
vývoz do určitých zemí nebo na vývoz z určitých oblastí Ö Unie Õ. Nedotýkají se
produktů, které jsou již na cestě k hranici Ö Unie Õ .
ê 37/2014
článek 1 a příloha, bod 21, třetí pododstavec, bod 3
4. Je-li Komise požádána členským státem
o zásah, rozhodne o této žádosti v souladu s odstavcem 1 do pěti
pracovních dnů od jejího obdržení.
5. Pokud Komise uplatní odstavec 1 tohoto
článku, rozhodne o přijetí vhodných opatření uvedených v
článku 6 ve lhůtě dvanácti pracovních dnů ode dne vstupu
opatření, které přijala, v platnost. Pokud do šesti týdnů ode
dne vstupu opatření v platnost nejsou žádná opatření přijata,
považuje se takové opatření za zrušené.
ê 1061/2009
Článek 6
ê 37/2014
článek 1 a příloha, bod 21, třetí pododstavec, bod 4
1. Pokud to vyžadují zájmy Unie, může
Komise přezkumným postupem podle čl. 3 odst. 2 přijmout vhodná
opatření,
ê 1061/2009
(přizpůsobený)
a)           aby zabránila kritické situaci, jež
by nastala v důsledku nedostatku základních produktů, nebo
k nápravě takové situace;
b)           aby umožnila plnění
mezinárodních závazků přijatých Ö Unií Õ nebo všemi jeho
členskými státy, zejména v oblasti obchodu se základními produkty.
2. Opatření uvedená v odstavci 1
mohou být omezena na vývoz do určitých zemí nebo na vývoz
z určitých oblastí Ö Unie Õ. Nedotýkají se
produktů, které jsou již na cestě k hranici Ö Unie Õ.
3. Při zavádění množstevních omezení
vývozu se přihlíží zejména:
a)           k objemu zboží vyváženého na
základě smluv uzavřených za běžných podmínek před vstupem
ochranného opatření ve smyslu této kapitoly v platnost
a oznámených Komisi dotyčným členským státem podle jeho vnitrostátních
předpisů;
b)           k tomu, aby nebylo ohroženo
dosažení cíle sledovaného zavedením množstevních omezení.
ê 37/2014
článek 1 a příloha, bod 21, třetí pododstavec, bod 5
Článek 7
1. V průběhu uplatňování
opatření uvedených v článcích 5 a 6 může Komise na žádost
členského státu nebo z vlastního podnětu:
a)           posoudit účinky opatření;
b)           ověřit, zda je
uplatňování opatření stále nutné.
Pokud se Komise domnívá, že zachování
opatření je nutné, uvědomí v tomto smyslu členské státy.
2. Pokud se Komise domnívá, že je nutné
některé opatření uvedené v článcích 5 a 6 zrušit nebo
změnit, učiní tak přezkumným postupem podle čl. 3 odst. 2.
ê 1061/2009
KAPITOLA IV
PŘECHODNÁ
A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 8
ê 37/2014
článek 1 a příloha, bod 21, třetí pododstavec, bod 6
U produktů uvedených v příloze I
jsou členské státy do doby, než Evropský parlament a Rada přijmou
příslušná opatření v souladu s mezinárodními závazky přijatými
Unií nebo všemi členskými státy, oprávněny, aniž jsou dotčena pravidla
přijatá Unií v této oblasti, vytvořit mechanismy pro případ
krize zavedením alokační povinnosti vůči třetím zemím podle
mezinárodních závazků přijatých před vstupem tohoto
nařízení v platnost.
ê 1061/2009
Členské státy uvědomí Komisi
o opatřeních, která hodlají přijmout. Komise sdělí
přijatá opatření Radě a ostatním členským státům.
ê 37/2014
článek 1 a příloha, bod 21, třetí pododstavec, bod 7
Článek 9
Komise zahrne informace o uplatňování
tohoto nařízení do své výroční zprávy o uplatňování a
provádění opatření na ochranu obchodu, kterou předkládá
Evropskému parlamentu a Radě podle článku 22a nařízení Rady (ES)
č. 1225/2009[10].
ê 1061/2009
(přizpůsobený)
Článek 10
Aniž jsou dotčeny jiné předpisy Ö Unie Õ, nevylučuje
toto nařízení přijetí nebo uplatňování množstevních omezení
vývozu členským státem z důvodu veřejné mravnosti,
veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti Ö nebo Õ ochrany zdraví
a života lidí, zvířat a rostlin, národního kulturního
pokladu, jenž má uměleckou, historickou nebo archeologickou hodnotu, nebo
průmyslového a obchodního vlastnictví.
Článek 11
Toto nařízení nebrání používání právních
předpisů o společné organizaci zemědělských
trhů ani zvláštních předpisů přijatých podle
článku Ö 352 Õ Smlouvy vztahujících
se na zboží vyrobené ze zemědělských produktu. Uplatňuje se jako
doplněk k těmto nástrojům.
Článek 5 se však nepoužije na
produkty upravené těmito předpisy, pro které pravidla Ö Unie Õ o obchodu se
třetími zeměmi stanoví možnost uplatnění množstevních omezení
vývozu. Článek 4 se nepoužije na produkty upravené těmito
předpisy, u kterých pravidla Ö Unie Õ o obchodu se
třetími zeměmi vyžadují vystavení licence nebo jiného vývozního
dokladu.
Článek 12
Nařízení (ES) č. Ö 1061/2009 Õ se zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za
odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou
v příloze III.
Článek 13
Toto
nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním
věstníku Evropské unie.
Toto
nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve
všech členských státech.
V Bruselu dne […].
Za Evropský parlament                                  Za
Radu
předseda                                                        předseda
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               Viz část A přílohy 3 uvedených
závěrů.
[3]               Zařazeno do legislativního programu pro rok 2014.
[4]               Viz příloha II tohoto návrhu.
[5]               Úř. věst. C […], […], s. […],
[6]               Nařízení Rady (ES) č. 1061/2009 ze dne 19.
října 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro vývoz (Úř.
věst. L 291, 7.11.2009, s. 1).
[7]               Viz příloha II.
[8]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady
způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu
prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
[9]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. […/…] ze dne […/…] o společných pravidlech dovozu (Úř.
věst. L […], […], s. […],). 
[10]             Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30.
listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které
nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343,
22.12.2009, s. 51).
ê 1061/2009 (přizpůsobený) 
PŘÍLOHA I
 Produkty uvedené v článku 8 
 Kód KN || Popis 
 270900 || Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, surové 
 2710 || Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující nejméně 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků; odpadní oleje: 
 27101111 až 27101190 || Lehké oleje 
 27101911 až 27101929 || Střední oleje 
 27101931 až 27101999 || Těžké oleje, kromě olejů mazacích používaných v hodinářství a podobně, dodávané v malých nádobách o obsahu nižším než 250 g čisté váhy oleje 
 2711 || Ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky: 
 – Zkapalněné: 
 271112 || – – Propan: 
 – – – Propan o čistotě nejméně 99 % 
 – – – Ostatní 
 271113 || – – Butany 
 – V plynném stavu: 
 ex27112900 || – – Ostatní: 
 – – – Propan 
 – – – Butan 
_____________
é
PŘÍLOHA II
Zrušené
nařízení a jeho následná změna
 Nařízení Rady (ES) č. 1061/2009 (Úř. věst. L 291, 7.11.2009, s. 1) ||   || 
 || Nařízení (EU) č. 37/2014 Evropského parlamentu a Rady  (Úř. věst. L 18, 21.1.2014, s. 1) || Pouze bod 21 přílohy 
_____________
PŘÍLOHA III
Srovnávací
Tabulka
 Nařízení (ES) č. 1061/2009 || Toto nařízení 
 Článek 1 || Článek 1 
 Článek 2 || Článek 2 
 Článek 4 || Článek 3 
 Článek 5 || Článek 4 
 Článek 6 || Článek 5 
 Článek 7 || Článek 6 
 Článek 8 || Článek 7 
 Článek 9 || Článek 8 
 Článek 9a || Článek 9 
 Článek 10 || Článek 10 
 Článek 11 || Článek 11 
 Článek 12 || Článek 12 
 Článek 13 || Článek 13 
 Příloha I || Příloha I 
 Příloha II || Příloha II 
 Příloha III || Příloha III 
_____________