CELEX: 62006CC0489
Language: sl
Date: 2008-11-20
Title: Sklepni predlogi generalnega pravobranilca - Mazák - 20. novembra 2008.#Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki.#Neizpolnitev obveznosti države - Direktivi 93/36/EGS in 93/42/EGS - Javna naročila - Postopki oddaje javnih naročil blaga - Dobave bolnišnicam.#Zadeva C-489/06.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNEGA PRAVOBRANILCA
      JáNA MazákA,
      predstavljeni 20. novembra 20081(1)
      
      Zadeva C‑489/06
      Komisija Evropskih skupnosti
      proti
      Helenski republiki
      „Neizpolnitev obveznosti države članice – Prosti pretok blaga – Direktivi 93/36/EGS in 93/42/EGS – Bolnišnični nakup medicinskih pripomočkov z oznako CE – Zaščitni ukrepi – Javna naročila blaga“1.        Komisija s to tožbo od Sodišča zahteva, naj ugotovi, da Grčija s tem, da je zavrnila ponudbe medicinskih pripomočkov z oznako
         CE, ne da bi v vsakem primeru pristojni javni naročniki grških bolnišnic upoštevali postopek, določen v Direktivi Sveta 93/42/EGS
         (Direktiva o medicinskih pripomočkih),(2) ni izpolnila obveznosti iz člena 8(2) Direktive Sveta 93/36/EGS (Direktiva o javnih naročilih blaga)(3) in iz členov 17 in 18 Direktive 93/42.
      
      I –    Pravni okvir
      A –    Pravo Skupnosti
      2.        Menim, da je v zvezi z Direktivo 93/42, kot bom pojasnil v točki 33 teh sklepnih predlogov, Sodišče o vprašanjih glede obveznosti
         javnih naročnikov in postopkov, ki jih morajo ti spoštovati v primerih, kakršni se izpodbijajo v obravnavanih postopkih, že
         odločilo v sodbi v zadevi Medipac-Kazantzidis(4), ki je bila izdana po zaključku pisnega postopka v obravnavani zadevi. Zato menim, da ni nujno pojasniti celotnega pravnega
         okvirja Direktive 93/42, saj je bilo to že izčrpno opravljeno v sodbi Medipac-Kazantzidis.
      
      3.        Člen 8, od (1) do (4), Direktive 93/36 določa:
      
      „1. Tehnične specifikacije, opredeljene v Prilogi III, morajo biti podane v razpisni dokumentaciji, ki se nanaša na vsako
         posamezno naročilo.
      
      2. Brez poseganja v pravno zavezujoča nacionalna tehnična pravila, če so le-ta v skladu s pravom Skupnosti, morajo naročniki
         določiti v odstavku 1 navedene tehnične specifikacije s sklicevanjem na nacionalne standarde, ki izpolnjujejo evropske standarde,
         na evropske tehnične odobritve ali na splošne tehnične specifikacije.
      
      3. Naročnik se lahko odmakne od odstavka 2, če:
      (a)      standardi, evropske tehnične odobritve ali splošne tehnične specifikacije ne vsebujejo nobene določbe glede ugotavljanja ustreznosti
         ali če ni tehničnih sredstev za zadovoljivo ugotavljanje ustreznosti izdelka skladno s temi standardi, evropskimi tehničnimi
         odobritvami ali splošnimi tehničnimi specifikacijami;
      
      (b)      bi uporaba odstavka 2 vplivala na uporabo Direktive Sveta 86/361/EGS [(5)] […] ali Sklep Sveta 87/95/EGS [(6)] […] ali drugih instrumentov Skupnosti na specifičnih področjih storitev ali izdelkov;
      
      (c)      bi uporaba teh standardov, evropskih tehničnih odobritev ali splošnih tehničnih specifikacij prisilila naročnike k naročilom,
         ki bi bila nezdružljiva z že uporabljano opremo ali ki bi imeli za posledico nesorazmerne stroške ali nesorazmerne tehnične
         težave, vendar le kot del jasno določene in zapisane strategije z namenom preusmeriti se v določenem obdobju k evropskim standardom,
         evropskim tehničnim odobritvam ali splošnim tehničnim specifikacijam;
      
      (d)      je zadevni projekt resnično inovativne narave, zaradi česar uporaba obstoječih evropskih standardov, evropskih tehničnih odobritev
         ali splošnih tehničnih specifikacij ne bi bila primerna.
      
      4. Naročnikom, ki se sklicujejo na odstavek 3, morajo, kjer je mogoče, razloge za to napisati v obvestilu o naročilu, ki ga
         objavijo v Uradnem listu Evropskih skupnosti, ali v razpisni dokumentaciji, v vsakem primeru pa morajo te razloge zabeležiti v svoji notranji dokumentaciji in takšne
         informacije na zahtevo tudi posredovati državam članicam in Komisiji.“
      
      4.        V Prilogi III k Direktivi 93/36 z naslovom „Opredelitev nekaterih tehničnih specifikacij“ je določeno:
      
      „Za namene te direktive se opredelijo naslednji izrazi, kot sledi:
      1. Tehnične specifikacije: celota tehničnih predpisov, še zlasti vsebovanih v razpisni dokumentaciji, ki določajo zahtevane
         značilnosti materiala, izdelka ali zaloge in ki omogočajo, da so material, izdelek ali zaloga opisani tako, da naročniku omogočajo
         uporabo, kakršna jim je bila namenjena. Ti tehnični predpisi morajo vključevati ravni kakovosti, izvedbe, varnosti in dimenzij,
         vključno z zahtevami glede materiala, izdelka ali zaloge glede zagotovitve kakovosti, terminologije, simbolov, testiranja
         in testnih metod, embalaže, označevanja in etiketiranja.
      
      2. Standard: tehnična specifikacija, ki jo je odobrilo pristojno telo za standardiziranje, namenjena ponavljajoči se in trajni
         uporabi, s katero skladnost načeloma ni obvezna.
      
      3. Evropski standard: standard, ki ga je odobril Evropski odbor za standardizacijo (CEN) ali Evropski odbor za elektrotehnično
         standardizacijo (CENELEC) kot ‚evropski standard‘ (EN) ali ‚uskladitvene dokumente‘ (HD) glede na splošna pravila te organizacije.
      
      4. Evropska tehnična odobritev: ugodna tehnična ocena primernosti izdelka za uporabo, ki temelji na izpolnjevanju osnovnih
         zahtev za gradbena dela, na podlagi svojstvenih lastnosti izdelka in določenih pogojev uporabe. Evropski sporazum naj bi bil
         izdan po odobritvi telesa, ki ga v ta namen imenuje država članica.
      
      5. Splošna tehnična specifikacija: tehnična specifikacija določena v skladu s postopkom, ki ga priznava država članica, da
         bi zagotovila enotno uporabo v vseh državah članicah. Objavljena je bila v Uradnem listu Evropskih skupnosti.“
      
      B –    Nacionalno pravo
      5.        Direktiva 93/36 je bila prenesena v grški pravni red predvsem s predsedniškim dekretom št. 370 (FEK A’ 199/1995). Člen 16
         te odločbe je v bistvu prepisano besedilo člena 8 Direktive 93/36.
      
      6.        Direktiva 93/42 je bila v grški pravni red prenesena z medministrskim dekretom št. DY7/oik.2480 z dne 19. avgusta 1994 (FEK
         B’ 679), s katerim je bila grška zakonodaja usklajena s to direktivo.
      
      7.        Poleg tega je bil Ethnikos Organismos Farmakon (grški organ, odgovoren za zagotavljanje izvajanja direktiv Skupnosti o medicinskih
         pripomočkih, v okviru ministrstva za zdravje, v nadaljevanju: ΕΟF), na podlagi člena 19 zakona št. 2889/2001 določen kot organ,
         pristojen za medicinske pripomočke.
      
      II – Dejansko stanje, predhodni postopek in predlogi strank
      8.        Komisija je prejela pritožbo zaradi pojavljanja zavrnitev medicinskih pripomočkov – zlasti kirurškega materiala za šivanje
         – v okviru javnih razpisov za dobavo javnim bolnišnicam v Grčiji iz razlogov v zvezi s „splošno primernostjo in varnostjo
         pri uporabi“ teh pripomočkov, čeprav so bili označeni z oznako CE(7) in v vsakem primeru ne da bi bil spoštovan zaščitni postopek, določen v Direktivi 93/42.
      
      9.        Grški organi so 20. aprila 2004 Komisiji v okviru njene preiskave posredovali okrožnico EOF št. 19384 z dne 2. aprila 2004
         (v nadaljevanju: okrožnica št. 19384). V njej je navedeno, da je bilo ugotovljeno, da so „določene komisije, odgovorne za
         javna naročila v bolnišnicah, [...] zavrnile ponudbe, ki so jih vložila podjetja, številnih medicinskih pripomočkov z oznako
         CE zaradi neskladnosti, ne da bi EOF opravil nujni predhodni preizkus“ in da se je „v določenih zadevah [...] neskladnost
         nanašala na merila, ki so jih bolnišnice določile samovoljno“. Dalje, v okrožnici je navedeno, da so prizadeta podjetja „vložila
         tožbe pred grškimi sodišči in pristojnimi evropskimi institucijami, ki so odločili v korist podjetjem“. Po navedbah grških
         organov je bila okrožnica št. 19384 tako opomnik za zakoniti postopek, ki so ga komisije morale spoštovati, in ga je podrobno
         opredelila.
      
      10.      Glede na zgoraj opisane dogodke so službe Komisije pritožnika obvestile, da nameravajo zadevo zaključiti. Vendar je pritožnik
         z dopisom z dne 8. novembra 2004 posredoval dodatne podatke, na podlagi katerih se je izkazalo, da so pristojne komisije določenih
         bolnišnic (vključno s splošnimi bolnišnicami iz Komotinija, Messolonghija, Agios Nikolaosa na Kreti in bolnišnice Venizelio-Pananio
         iz Herakliona na Kreti) kljub razposlani okrožnici še naprej kršile predpise.
      
      11.      Kot primer navaja, da je splošna bolnišnica iz Komotinija v določenem javnem razpisu zavrnila velik del pritožnikove ponudbe
         zaradi neprimernosti pripomočkov, čeprav so bili označeni z oznako CE in čeprav so bili proizvedeni v skladu z Evropsko farmakopejo.
         Čeprav je bolnišnica prejela okrožnico EOF, ni hotela ravnati v skladu z njenimi usmeritvami in poslati pripomočke EOF v pregled.
      
      12.      Podobno je tudi splošna bolnišnica v Messolonghiju zavrnila pritožnikovo ponudbo in zaključila javni razpis, ne da bi o tem
         obvestila EOF ali mu poslala vzorce v pregled. Podobno se je zgodilo tudi v postopku javnega naročanja, ki ga je izvedla splošna
         bolnišnica v Agios Nikolaosu na Kreti.
      
      13.      Nazadnje, v zadevi glede javnega razpisa splošne bolnišnice v Heraklionu na Kreti je ta sicer predhodno v skladu z okrožnico
         o tem obvestila EOF, vendar ni ravnala v skladu z odločitvijo EOF, ki je menil, da so medicinski pripomočki varni.
      
      14.      Na podlagi teh podatkov je Komisija 21. marca 2005 poslala Helenski republiki pisni opomin in začela uradni postopek zoper
         državo članico na podlagi člena 226 ES zaradi neizpolnitve obveznosti.
      
      15.      Grški organi v odgovoru z dne 24. maja 2005 niso nasprotovali dejstvu, da določene grške bolnišnice niso delovale v skladu
         z upoštevnimi predpisi Skupnosti, ampak so le poudarili, da so primeri, na katere se je sklicevala Komisija, izjeme. Menili
         so, da ti primeri niso potrjevali obstoja obsežne horizontalne kršitve prava Skupnosti.
      
      16.      Komisija je 19. decembra 2005 izdala obrazloženo mnenje, v katerem je navedla, da Helenska republika ni izpolnila svojih obveznosti
         na podlagi člena 8(2) Direktive 93/36 in členov 17 in 18 Direktive 93/42 v zvezi z oddajo javnih naročil medicinskih pripomočkov,
         in državo članico pozvala, naj uskladi svoje ravnanje z obrazloženim mnenjem v roku dveh mesecev od njegove vročitve.
      
      17.      Grčija je v odgovoru z dne 9. februarja 2006 zatrjevala, da je sprejela nujne ukrepe za zagotovitev pravilne uporabe prava
         Skupnosti in da so primeri, našteti v obrazloženem mnenju Komisije, le izjeme od splošne prakse. Poudarila je tudi, da je
         grška zakonodaja kot taka skladna s pravom Skupnosti. Poleg tega, da se je sklicevala na okrožnico št. 19384 in opomnik z
         dne 19. januarja 2006, je navajala tudi, da je EOF na zahtevo bolnišnic izvajal sistematične preglede kakovosti dobav. Nazadnje
         je poudarila, da so nacionalne bolnišnice vedno bolj sistematično ravnale v skladu z navodili EOF.
      
      18.      Vendar je Komisija na podlagi novih podatkov izvedela, da so se sporne kršitve dejansko še vedno nadaljevale. Po podatkih
         naj to sploh ne bi bili osamljeni in izjemni primeri in, še več, javni naročniki za svoja nezakonita ravnanja sploh niso bili
         kaznovani. Pritožnik je menil, da so bili primeri, ko so bolnišnice ravnale v skladu s predpisi, dejansko redki. Iz podatkov,
         ki so bili ponujeni Komisiji, je poleg tega izhajalo, da EOF ni bil pristojen niti izvajati upravnega nadzora nad bolnišnicami
         niti jim naložiti sankcij, in da na tem področju v skladu z grškim pravnim redom noben organ (sodni ali drugi) ni izvajal
         pristojnosti. Komisija v potrditev svojih trditev navaja številne odločbe vrhovnega upravnega sodišča, in sicer Symvoulio
         tis Epikrateias (državni svet), natančneje njegovega „odbora za zadržanja“, kot primere splošne težnje sodišča, da zavrne
         pritožbe zoper odločitve javnih naročnikov, s katerimi so kršili direktive in okrožnice, ki veljajo na tem področju.
      
      19.      Komisija je tako sprejela stališče, da je kršitev, ki je grški organi nikoli niso izpodbijali, še naprej obstajala in da ukrepi
         nacionalnih organov niso bili niti zadostni niti učinkoviti. Komisija je zato pri Sodišču vložila to tožbo.
      
      20.      Po predložitvi pisnih vlog nobena stranka ni zahtevala javne obravnave.
      
      21.      Komisija Sodišču predlaga, naj:
      
      –      ugotovi, da Helenska republika, s tem da je zavrnila ponudbe medicinskih pripomočkov z oznako CE, ne da bi v vsakem primeru
         pristojni javni naročniki grških bolnišnic upoštevali postopek, določen v Direktivi 93/42, ni izpolnila obveznosti iz člena
         8(2) Direktive 93/36 in iz členov 17 in 18 Direktive 93/42;
      
      –        Helenski republiki naloži plačilo stroškov.
      22.      Grška vlada Sodišču predlaga, naj tožbo zavrne.
      
      III – Presoja
      A –    Trditve strank
      23.      Komisija zatrjuje, da Direktiva 93/36 o usklajevanju postopkov oddaje javnih naročil blaga določa natančen okvir za vsako
         opredelitev javnega naročnika tehničnih zahtev za pripomočke, vključene v ponudbo. V skladu s členom 8(2) te direktive je
         sklicevanje na nacionalne standarde, ki izpolnjujejo evropske standarde, na evropske tehnične odobritve ali na splošne tehnične
         specifikacije obvezno tako v objavi javnega naročila kot pri presoji skladnosti proizvodov, ki so predmet javnega naročila.
         Komisija poudarja, da so izjeme od načela, iz člena 8(2), izčrpno določene v členu 8(3).
      
      24.      Komisija dalje navaja, da se javni razpisi grških bolnišnic za zbiranje ponudb sklicujejo na zahtevo iz člena 8(2) Direktive
         93/36 glede evropske tehnične odobritve, značilne za medicinske pripomočke, to je oznake CE, ki je določena tudi v Direktivi
         93/42. Ne glede na to so javni naročniki še naprej izločevali ponudbe medicinskih pripomočkov z oznako CE, čeprav izločitev
         na tej podlagi očitno ni ena od izjem iz člena 8(3) Direktive 93/36.
      
      25.      V zvezi z Direktivo 93/42 o medicinskih pripomočkih Komisija navaja, da so posebni in izključni postopki – za potrditev takih
         pripomočkov in njihovo uvrstitev na trg ter izpodbijanje njihove primernosti – določeni tako natančno, da ne more biti dvoma
         glede njihovih potrjenih kakovostnih značilnostih, niti nimajo državni organi pravice do proste presoje zunaj okvirja, ki
         ga določa Direktiva.
      
      26.      Komisija trdi, da so bistvene zahteve za skladnost in varnost, ki veljajo za medicinske pripomočke, naštete v Prilogi I k
         Direktivi 93/42, in da proizvodi z oznako CE izpolnjujejo vse te zahteve. Člen 3 v povezavi s členom 17 Direktive 93/42 naj
         bi bil podlaga za ugotovitev, da so zadevni pripomočki skladni in so lahko v prostem prometu na notranjem trgu.
      
      27.      Komisija še zatrjuje, da bi zdravniki za določene medicinske pripomočke sicer lahko menili, da ogrožajo zdravje in varnost
         pacientov, čeprav so označeni z oznako CE. Vendar pojasnjuje, da lahko v takih primerih javni naročniki pripomočke zavrnejo
         le v okviru zaščitnega postopka, določenega v členih 8 in 18 Direktive 93/42 in opisanega v okrožnici št. 19384.
      
      28.      Komisija navaja, da je grški javni naročnik ponudbo medicinskih pripomočkov z oznako CE zavrnil takoj, namesto da bi uporabil
         zaščitni postopek.
      
      29.      Vendar po navedbah Komisije iz ustaljene sodne prakse izhaja, da obstoj direktive, ki zakonodajo držav članic približuje,
         kot sta Direktivi 93/36 in 93/42, in izjava, da se z oznako CE nujno potrjuje skladnost proizvodov, ki so predmet ponudbe,
         z vsemi tehničnimi določbami direktive, utemeljujeta obveznost države članice, da spoštuje posebne postopke iz direktive za
         izpodbijanje veljavnosti potrdila.(8)
      
      30.      Komisija navaja, da se nezakonito ravnanje javnih naročnikov in nesposobnost grških organov, da ga nadzirajo ali kaznujejo,
         nadaljuje kljub sprejetju Okrožnice št. 19384 in dve leti kasneje poslanemu opomniku.
      
      31.      Grška vlada zatrjuje, da bolnišnice v svoji vlogi javnih naročnikov ravnajo v skladu z upoštevnimi določbami prava Skupnosti in nacionalnega
         prava na področju javnih naročil. Če določene bolnišnice niso ravnale v skladu z upoštevnimi predpisi Skupnosti, je to po
         njenem mnenju le izjema od splošnega pravila, iz katere pa ni mogoče sklepati na obstoj obsežne horizontalne kršitve prava
         Skupnosti na spornem področju.
      
      32.      Poleg tega grška vlada navaja, da je EOF v vsakem primeru razposlal okrožnico št. 19384 in 19. januarja 2006 okrožnico št.
         4051, ki sta bili opomnik za pravilno presojo ustreznosti pripomočkov zaradi njihove dobave. EOF naj bi torej sprejel nujne
         ukrepe, da bi zagotovil pravilno uporabo prava Skupnosti. Grška vlada dodatno pojasnjuje, da sankcij za bolnišnice, ki ne
         ravnajo v skladu z upoštevnimi predpisi Skupnosti, še ni določila zato, ker preiskava inšpektorjev Soma Epitheoriton Ipiresion
         Igias kai Pronias (inšpekcijska služba za zdravje in preventivo) še vedno traja.
      
      B –    Presoja
      33.      Najprej bi glede Direktive 93/42 navedel sodbo v novejši zadevi Medipac-Kazantzidis(9), ki je bila izrečena po zaključku pisnega postopka v obravnavani zadevi, v kateri je Sodišče ugotovilo, da se „javnemu naročniku,
         ki je sprožil postopek javnega razpisa za dobavo medicinskih pripomočkov in natančno določil, da morajo biti ti skladni z
         Evropsko farmakopejo in nositi oznako CE, [preprečuje], da zaradi razlogov varstva javnega zdravja neposredno in zunaj okvirov
         zaščitnega postopka iz členov 8 in 18 Direktive 93/42 zavrne ponujene materiale, če ti izpolnjujejo zahtevane tehnične pogoje.
         Če javni naročnik meni, da ti materiali lahko ogrozijo javno zdravje, mora zaradi izvedbe navedenega zaščitnega postopka o
         tem obvestiti pristojni nacionalni organ.“
      
      34.      Ker je ta del obravnavane zadeve rešen, ostaja glavna sporna točka še razjasnitev vprašanja dokaznega bremena.
      
      35.      V tem smislu si Komisija s pomočjo določenih posameznih primerov prizadeva dokazati, da ravnanje grških bolnišnic kot javnih
         naročnikov pomeni ustaljeno upravno prakso, ki je nezakonita in je pristojni organi niti ne nadzorujejo niti ne kaznujejo.
         Zato Komisija predlaga ugotovitev, da Grčija na splošno ni izpolnila svojih obveznosti na podlagi prava Skupnosti.
      
      36.      Sodišče je v sodbi Komisija proti Nemčiji(10) odločilo, da „čeprav so veljavni nacionalni predpisi sami po sebi združljivi s pravom Skupnosti, [...] pa je lahko neizpolnitev
         [...] posledica obstoja upravne prakse, ki krši to pravo“.
      
      37.      V zvezi s tem je Sodišče v sodbi v drugi zadevi Komisija proti Grčiji(11) navedlo, da je „[g]lede možnosti ugotovitve neizpolnitve obveznosti zaradi upravne prakse v državi članici [...] Sodišče
         že postavilo uporabna merila. Dejansko je v tem primeru neizpolnitev obveznosti mogoče ugotoviti samo z dovolj podrobnim dokazovanjem,
         podprtim z dokumenti, očitane upravne prakse, ki mora biti v določeni meri ustaljena in splošna in pri ugotovitvi obstoja
         katere se Komisija ne more opreti na katero koli domnevo.“
      
      38.      V obravnavani zadevi je Komisija 19. decembra 2005 izdala obrazloženo mnenje, v katerem je navedla, da Grčija ni izpolnila
         obveznosti na podlagi člena 8(2) Direktive 93/36 in na podlagi členov 17 in 18 Direktive 93/42 v zvezi z oddajo javnih naročil
         medicinskih pripomočkov, in je državo članico pozvala, naj ravnanje uskladi z obrazloženim mnenjem v roku dveh mesecev od
         vročitve.
      
      39.      Grčija je 9. februarja 2006 odgovorila na obrazloženo mnenje in navedla, da je sprejela nujne ukrepe za zagotovitev pravilne
         uporabe prava Skupnosti, med drugim z razdelitvijo okrožnice št. 19384 2. aprila 2004 in opomnika 19. januarja 2006, s čimer
         je bolnišnice opozorila na njihove obveznosti v skladu s pravom Skupnosti. Menim, da te navedbe kažejo na to, da je grška
         vlada: i) priznala obstoj dejanskega stanja, ki je podlaga za očitke, navedene v obrazloženem mnenju; ii) ob prizadevanju,
         da se problem odstrani, dalje ukrepala (to je opomnik z dne 19. januarja 2006); in iii) ni zagotovila nobenega vsebinskega
         odgovora za ravnanje, ki je predmet pritožbe.
      
      40.      Komisija v tožbi navaja, da se kljub sprejetju okrožnice št. 19384 in dve leti kasneje poslanemu opomniku nezakonito ravnanje
         javnih naročnikov ter neobstoj nadzora grških organov nadaljuje. Meni, da so primeri, na katere je bila opozorjena, znak,
         kot kaže, splošne prakse grških bolnišnic, da sporna kršitev sploh ni osamljen in izjemen primer, kot navaja grška vlada,
         in da se ravnanja odgovornih javnih naročnikov še vedno ne preverja.
      
      41.      Pred presojo utemeljenosti tožbe Komisije bom najprej obravnaval ugovor grške vlade, da Komisija na podlagi preučitve posebnih
         primerov – ki jih Grčija šteje za „izjemne“ – neutemeljeno na splošno sklepa o obstoju obsežne horizontalne kršitve prava
         Skupnosti in predpostavlja očitano sistemsko neizpolnjevanje obveznosti Grčije.
      
      42.      V naslednjih točkah bom skušal dokazati, zakaj bi se po mojem mnenju očitana kršitev lahko štela za splošno in dolgotrajno.
      
      43.      Mislim, da bi bilo v zvezi s tem smotrno podrobneje navesti pomembne dele sodbe Komisija proti Irski (t.i. zadeva „Irski odpadki“).(12) V tej zadevi je Sodišče odločilo, da morajo države članice, čeprav je dolžnost Komisije, da dokaže očitano neizpolnitev obveznosti,(13) „na podlagi člena 10 ES Komisiji olajševati izpolnjevanje njenih nalog, ki med drugim, kot izhaja iz člena 211 ES, obsegajo
         skrb za uporabo določb Pogodbe in ukrepov, ki jih institucije sprejemajo v skladu s to Pogodbo[(14)] […]. Pri tem je treba upoštevati dejstvo, da je glede preverjanja pravilne praktične uporabe nacionalnih določb za zagotovitev
         učinkovitega izvajanja direktiv [...] Komisija, ki nima preiskovalnih pooblastil v teh zadevah, močno odvisna od dokazov,
         ki jih predložijo morebitni pritožniki, [...] kot tudi omenjena država članica sama[(15)] […]. Iz tega sledi predvsem, da mora država članica, ko Komisija predloži zadostne dokaze, ki kažejo na določena dejstva,
         ki zadevajo ozemlje tožene države članice, vsebinsko in podrobno izpodbijati predložene podatke in posledice, ki iz njih izhajajo[(16)] [...]. V teh okoliščinah morajo namreč nacionalni organi ob upoštevanju lojalnega sodelovanja v skladu z dolžnostjo vsake
         države članice, [...] to je, da Komisiji olajšajo izpolnjevanje njenih nalog, kot prvi opraviti potrebne preglede na kraju
         samem[(17)] […]. Zato, kadar se Komisija sklicuje na pritožbe o ponavljajočih neizpolnitvah obveznosti glede določb direktive, podprte
         z dokazi, mora udeležena država članica izpodbijati konkretna dejstva, zatrjevana v teh pritožbah[(18)] […]. Enako velja, da mora država članica, kadar Komisija predloži zadostne dokaze o tem, da so organi te države članice
         razvili ponavljajočo in dolgotrajno prakso, ki je v nasprotju z določbami direktive, vsebinsko in podrobno izpodbijati predložene
         podatke in posledice, ki iz njih izhajajo.“(19)
      
      44.      Poleg tega je Sodišče v sodbi Komisija proti Italiji(20) odločilo, da „ta obveznost držav članic izhaja iz dolžnosti lojalnega sodelovanja, ki jo določa člen 10 ES, in velja za katero
         koli fazo postopka iz člena 226 ES“.
      
      45.      V tem okviru bom presojal utemeljenost te zadeve.
      
      46.      Najprej, kot je Sodišče ugotovilo v sodbi Komisija proti Irski,(21) „Komisija lahko Sodišču predlaga, naj ugotovi neizpolnitev določb direktive, ker je splošna praksa v nasprotju s prakso,
         ki naj bi jo sprejeli organi države članice, pri čemer Komisija to prakso ponazori s posebnimi okoliščinami“.
      
      47.      Menim, da je v obravnavani zadevi iz spisa, predloženega Sodišču, razvidno, da je bilo vsaj 14 primerov – znanih Komisiji
         – bolnišnic, ki so kot javni naročniki ravnale nepravilno in protizakonito, kot je opisano zgoraj.
      
      48.      Teh štirinajst primerov očitanih kršitev prava Skupnosti se je zgodilo v naslednjih bolnišnicah: Attica, Agios Savvas v Atenah,
         Elpis, Argos, bolnišnica Rdečega križa Korgialenio-Benakio v Atenah, splošna bolnišnica v Kalamati (na peloponeškem polotoku),
         splošna bolnišnica v Nafpliu, atenska splošna otroška bolnišnica P. & A. Kiriakou, Siros (na Kikladah), splošna bolnišnica
         v Sparti, splošna bolnišnica Panarkadiko v Tripolisu, splošna bolnišnica in porodnišnica Elena Venizelou, splošna bolnišnica
         Asklipio v Voulas Attiqus in Kos.
      
      49.      Iz spisa, predloženega Sodišču, izhaja, da so na seznamu nekatere od največjih bolnišnic v Grčiji, namreč: Attica, Agios Savvas
         (dobro znana bolnišnica za zdravljenje raka), Korgialenio-Benakio, Kiriakou in Elena Venizelou.
      
      50.      Menim tudi, da ti primeri hkrati odražajo tako široko zemljepisno območje kot številna specialistična področja, vključno s
         splošnimi bolnišnicami, otroško bolnišnico, bolnišnico za zdravljenje raka in porodnišnico.(22)
      
      51.      Glede tega se strinjam s stališči generalnega pravobranilca Geelhoeda v njegovih sklepnih predlogih v zadevi Komisija proti
         Irski,(23) da „čeprav osamljeni primeri lahko zadostujejo za ugotovitev kršitve, [...] strukturna kršitev predpostavlja, da gre za splošnejšo
         prakso ali vzorec kršitev, ki se bosta verjetno še ponavljala. Pri direktivi to pomeni, da se njene bistvene določbe iz kakršnega
         koli razloga ne izvajajo v praksi niti se njen cilj v državi članici ne dosega. Znak tega je lahko dejstvo, da ta praksa ni
         omejena na določeno območje v državi članici, ampak je bolj razširjena, ker se primeri, ki so v nasprotju z določili direktive,
         sočasno pojavljajo po vsem njenem ozemlju.“ Kaže, da gre v obravnavni zadevi dejansko za to.
      
      52.      Nazadnje se mora v zvezi z navedenim še upoštevati, da je v obravnavanih postopkih zadevni proizvod tak, da ga morajo bolnišnice
         kupovati periodično in redno. Menim, da se bo zato, glede na naravo proizvoda, spornega v obravnavanih postopkih – v nasprotju
         s tistim, ki se kupi enkrat – splošna praksa, ki je predmet pritožbe Komisije, verjetno ponavljala.
      
      53.      Zato na podlagi obrazložitve v točkah od 45 do 51 zgoraj ter podobnosti in ponavljajoče narave spornih primerov menim, da
         javni naročniki in Helenska republika kot kaže splošno in sistematično ne ravnajo v skladu z direktivama 93/36 in 93/42.(24)
      
      54.      Glede zgoraj navedenega moram poudariti, da mora država članica, ko Komisija predloži zadostne dokaze o tem, da so organi
         te države članice razvili ponavljajočo in dolgotrajno prakso, ki je v nasprotju z določbami direktiv 93/36 in 93/42, vsebinsko
         in podrobno izpodbijati predložene podatke in posledice, ki iz njih izhajajo.
      
      55.      Vendar je osnovni problem obravnavane zadeve, da grška vlada ni izpodbijala nobene od trditev v zvezi s katero koli od navedenih
         bolnišnic.(25) Grčija tudi ni ponudila niti razlogov niti posebnih dokazov, s katerimi bi vsebinsko in podrobno nasprotovala očitkom Komisije
         ali jih izpodbijala.
      
      56.      Pravzaprav je grška vlada v okrožnici št. 19384, v predhodni fazi in zlasti v obrambi v tem postopku priznala, da so „določene
         bolnišnice kršile upoštevne predpise Skupnosti“.
      
      57.      Ker grška vlada ni izpodbijala očitkov Komisije in ni predložila zadostnih nasprotnih dokazov, je treba torej šteti, da so
         ti očitki utemeljeni.(26)
      
      58.      Menim, da je Komisija zadostno dokazala, da je Grčija kršila pravo Skupnosti. Dokazi so še bolj okrepljeni z dejstvom, kot
         je razvidno iz spisa, predloženega Sodišču, in česar grška vlada ne izpodbija, da ta država članica nezakonitega ravnanja
         javnih naročnikov niti ne nadzoruje niti ne kaznuje.
      
      59.      Iz sodne prakse, navedene v točki 43 teh sklepnih predlogov, izhaja, da bi Grčija na podlagi člena 10 ES morala olajševati
         izpolnjevanje nalog Komisije v postopkih na podlagi člena 226 ES.
      
      60.      Grčija bi v skladu z dolžnostjo na podlagi člena 10 ES morala, namesto da je preprosto zanikala,(27) da na podlagi posamičnih primerov (ki jih v nobenem primeru ni izpodbijala) ni mogoče ugotoviti splošnega neizpolnjevanja
         obveznosti, dokazati, da obstajajo primeri, v katerih sta bili obe sporni direktivi pravilno uporabljeni. Zato bi morala predložiti
         presojo povprečnega števila javnih razpisov za zbiranje ponudb, ki jih je bolnišnica objavila letno, s čimer bi pokazala,
         da so bili Komisiji znani primeri glede na njihovo število, zemljepisno razširjenost in specializacijo dejansko izjemni in
         da glede na vse druge primere niso temeljili na nobeni splošni nezadostnosti. Vendar grška vlada niti v predhodni fazi niti
         v pisnih stališčih v tem postopku očitno tega ni storila.
      
      61.      Eden in edini razlog, ki ga predlaga grška vlada, je, da Komisija ni dokazala, da njej znani primeri niso osamljeni in izjemni
         primeri.
      
      62.      Menim, da bi se ob upoštevanju števila, zemljepisne razširjenosti in področij specializacij bolnišnic in dejstva, da so vključene
         nekatere od največjih bolnišnic v Grčiji, izkazalo, da je ravnanje grških bolnišnic posplošena kršitev in se je zato ne more
         šteti za omejeno na teh 14 primerov, znanih Komisiji.
      
      63.      Število primerov kršitev javnih naročnikov in pomanjkanje nadzora in kaznovanja takega ravnanja na upravni in sodni ravni
         – tako na splošno kot v posameznih primerih – dejansko peljejo, kot je pokazala Komisija, do drugačnega sklepa, kot ga predlaga
         Grčija. Menim torej, da sta tako delovanje javnih naročnikov kot praksa ustreznih nadzornih organov sistemska kršitev zakonitega
         postopka.
      
      64.      Komisija je dokazala, da se lahko dejansko stanje, ki je podlaga različnim primerom, ki so predmet pritožbe, glede na njihovo
         število in naravo, razloži le s tem, da se obveznosti prava Skupnosti niso upoštevale v večjem obsegu. V takem položaju se
         primeri ravnanja, ki so predmet pritožbe, gledano skupaj in ob upoštevanju konteksta, ne morejo obravnavati kot osamljeni
         primeri, ampak so bolj značilni za politiko upravne prakse, ki je v nasprotju z obveznostmi države članice.(28)
      
      65.      Vodenje postopkov velikega števila bolnišnic javnega naročanja v nasprotju z Direktivo 93/36 je dejansko v nasprotju z obveznostmi
         grških organov na podlagi člena 8(2) Direktive 93/36.
      
      66.      Komisija utemeljeno poudarja, da je grška vlada za odpravo teh kršitev, potem ko ji jih je Komisija sporočila, ukrepala le
         tako, da je EOF sprejel upravni akt, namreč okrožnico št. 19384, in da je dve leti kasneje razposlala opomnik. Poudariti je
         treba, da je bil ta poslan 19. januarja 2006, mesec dni po tem, ko je Komisija poslala grškim organom obrazloženo mnenje.
      
      67.      Vendar iz spisa, predloženega Sodišču, izhaja, da se nezakonito ravnanje javnih naročnikov ter pomanjkanje nadzora grških
         organov in sankcioniranja tega ravnanja nadaljuje.
      
      68.      Glede na zgoraj navedeno se strinjam s Komisijo, da so primeri, na katere je bila opozorjena, primeri, ki kažejo na splošno
         prakso grških bolnišnic glede nabave medicinskih pripomočkov.
      
      69.      Razlog, ki ga navajajo grški organi – ki temelji na obstoju nacionalnih (pritožbenih) postopkov, oblikovanih za obravnavo
         vsake kršitve v zvezi z javnim naročanjem –, ne opravičuje, da država članica lahko krši upoštevna pravila Skupnosti.
      
      70.      Kot je Sodišče navedlo v sodbi Brasserie du Pêcheur in Factortame,(29) je samo „dosledno odločalo, da je pravica posameznikov, da se pred nacionalnimi sodišči sklicujejo na določbe Pogodbe z neposrednim
         učinkom, le najmanjše jamstvo in samo po sebi ne zadostuje za zagotovitev popolnega in dokončnega izvajanja Pogodbe“.
      
      71.      Pogoj za neizpolnjevanje obveznosti države članice, ki izhaja iz njene upravne prakse, je namreč, da je pri organih tožene
         države članice mogoče prepoznati poseben vzorec ravnanja.(30)
      
      72.      Menim, da gre v tej zadevi za to. Iz spisa, predloženega Sodišču, izhaja, da je upravna praksa, ki je predmet pritožbe in
         je prikazana s številnimi primeri, do določene mere očitno stalna in splošna ter hkrati povezana z neobstojem nadzora, izvrševanja
         in sankcij.(31) Poleg tega se glede na navedbe Komisije, predstavljene v točki 18 teh sklepnih predlogov, zdi – kot izhaja iz splošne težnje,
         da se zavrnejo pritožbe zoper odločitve javnih naročnikov –, da državni svet nepravilne in protizakonite razlage javnih naročnikov
         sploh ni zavračal, ampak jo je celo potrdil.(32)
      
      73.      Zato menim, da se bo upravna praksa iz tožbe Komisije, kot je opisana zgoraj, verjetno nadaljevala. Poleg tega se zdi, da
         bi taka kršitev Helenske republike ogrozila ne le posebne, z direktivama 93/36 in 93/42 varovane interese, ampak tudi, čisto
         splošno, cilje teh direktiv. 
      
      74.      V obravnavani zadevi takega položaja namreč ni mogoče odpraviti le s sprejetjem ukrepov za rešitev več posameznih primerov,
         ki niso v skladu s sporno obveznostjo prava Skupnosti, pač pa tudi v ponovni ocenitvi splošne politike in upravne prakse zadevne
         države članice.(33)
      
      75.      Poleg tega je sklep, da je upravna praksa, ki je predmet pritožbe, do določene mere očitno stalna in splošna ter hkrati povezana
         s pomanjkanjem nadzora, izvrševanja in sankcij, kot kaže, paradoksalno, potrjen s trditvijo grške vlade, da sankcije (še)
         niso mogle biti naložene, ker je ob vložitvi duplike preiskava inšpekcijske službe za zdravje in preventivo še vedno trajala.
         Na prvi pogled se dejansko zdi, da ta preiskava neupravičeno predolgo traja, nenazadnje zato, ker bi grški organi zaradi podatkov,
         ki so prišli na dan med upravnim postopkom na podlagi člena 226 ES, preiskavo lahko nadaljevali. Iz spisa, predloženega Sodišču,
         izhaja predvsem, da je Komisija prvič obvestila Grčijo o ravnanju javnih naročnikov 26. septembra 2003, Grčija pa je dupliko
         vložila 19. aprila 2007. Torej so pretekla vsaj tri leta in pol od dneva, ko je bilo Grčiji prvič sporočeno sporno ravnanje.
      
      76.      Menim, da bi bilo treba omeniti, da sta v obravnavani zadevi očitno izpolnjeni merili trajanja (dejstvo, da je položaj neskladnosti
         trajal daljše obdobje) in teže (mera, v kateri dejanski položaj v državi članici odstopa od rezultata, ki naj bi se dosegel
         z izpolnjevanjem obveznosti iz zakonodaje Skupnosti).(34)
      
      77.      Nazadnje, tožba zaradi neizpolnitve obveznosti je objektivna in z dolgotrajnostjo preiskave grških organov ni mogoče odpraviti
         dejstva, da Grčija ni izpolnila obveznosti. V sodbi Komisija proti Belgiji(35) je Sodišče navedlo, da se „v skladu z ustaljeno sodno prakso Sodišča [...] država članica ne more sklicevati na določbe,
         prakse ali okoliščine v svojem notranjem pravnem redu, da bi opravičila neupoštevanje obveznosti, določenih v direktivah Skupnosti“.
      
      78.      Na podlagi zgoraj navedene sodne prakse je tako treba ugotoviti, da je Komisija, ker grška vlada ni predložila nasprotnih
         dokazov, s predpisanim pravnim standardom dokazala, da Grčija, s tem da je zavrnila ponudbe medicinskih pripomočkov z oznako
         CE, ne da bi v vsakem primeru pristojni javni naročniki grških bolnišnic upoštevali postopek, določen v Direktivi 93/42, ni
         izpolnila obveznosti iz direktiv 93/36 in 93/42.(36)
      
      IV – Stroški
      79.      Na podlagi člena 69(2) Poslovnika se neuspeli stranki naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni. Komisija je zoper
         Grčijo priglasila stroške.
      
      V –    Predlog
      80.      Menim torej, da bi moralo Sodišče:
      
      –      ugotoviti, da Helenska republika s tem, da je zavrnila ponudbe medicinskih pripomočkov z oznako CE, ne da bi v vsakem primeru
         pristojni javni naročniki grških bolnišnic upoštevali postopek, določen v Direktivi Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993
         o medicinskih pripomočkih, kot je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. septembra
         2003, ni izpolnila obveznosti iz člena 8(2) Direktive Sveta 93/36/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov oddaje
         javnih naročil blaga ter iz členov 17 in 18 Direktive 93/42 o medicinskih pripomočkih;
      
      –      Helenski republiki naložiti plačilo stroškov.
      1 –	Jezik izvirnika: angleščina.
      
      2 –	Direktiva z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih (UL L 169, str. 1), kot je bila spremenjena z Uredbo (ES) št.
         1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. septembra 2003 (UL L 284, str. 1) (v nadaljevanju: Direktiva 93/42).
      
      3 –	Direktiva z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov oddaje javnih naročil blaga (UL L 199, str. 1), kot je bila spremenjena
         z Direktivo Komisije 2001/78/ES z dne 13. septembra 2001 (UL L 285, str. 1) (v nadaljevanju: Direktiva 93/36). Direktivo 93/36
         je razveljavila Direktiva 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo
         javnih naročil gradenj, blaga in storitev (UL L 134, str. 114). Vendar se dejansko stanje v tej zadevi nanaša na Direktivo
         93/36.
      
      4 –	Sodba z dne 14. junija 2007 (C‑6/05, ZOdl., str. I‑4557).
      
      5 –      Direktiva z dne 24. julija 1986 glede začetne stopnje vzajemnega priznanja tipskih odobritev za telekomunikacijsko terminalno
         opremo (UL L 217, str. 21).
      
      6 –      Sklep z dne 22. decembra 1986 glede standardizacije na področju informacijske tehnologije in telekomunikacij (UL L 36, str.
         31).
      
      7 –	Po navedbah v pritožbi pristojne komisije, katerih člani so po navadi zdravniki, zaposleni v bolnišnicah, potrjujejo, da
         imajo pravico, da preverjajo splošno primernost in varnost pri uporabi spornih medicinskih pripomočkov, in ker oznake CE ne
         štejejo za primerno in zavezujoče jamstvo, pogosto odkrivajo pomanjkljivosti pri merilih, ki po mnenju komisij omejujejo veljavnost
         uradnega potrdila CE ali ga celo razveljavljajo.
      
      8 –	Komisija se sklicuje na sodbo z dne 8. maja 2003 v zadevi ATRAL (C‑14/02, Recueil, str. I‑4431, točke od 50 do 53); sodbo z dne 22. maja 2003 v zadevi Komisija proti Nemčiji (C‑103/01, Recueil, str.
         I‑5369, točki 28 in 29); sodbo z dne 8. septembra 2005 v zadevi Yonemoto (C‑40/04, ZOdl., str. I‑7755, točki 31 in 32) in
         sklepne predloge generalne pravobranilke E. Sharpston v zadevi Medipac-Kazantzidis, navedeni v opombi 4, točke od 83 do 87.
      
      9 –	Navedena v opombi 4, točka 55.
      
      10 –	Sodba z dne 27. aprila 2006 (C‑441/02, ZOdl., str. I‑3449, točka 47), kjer se sklicuje na sodbo z dne 12. maja 2005 v zadevi
         Komisija proti Italiji (C-278/03, ZOdl., str. I-3747, točka 13). Glej tudi sodbo z dne 14. junija 2007 v zadevi Komisija proti
         Finski (C‑342/05, ZOdl., str. I‑4713, točka 22).
      
      11 –	Sodba z dne 7. junija 2007 (C‑156/04, ZOdl., str. I‑4129, točka 50), kjer se sklicuje na sodbo Komisija proti Nemčiji (C‑441/02),
         navedeno v opombi 10, točke 49, 50 in 99 ter navedena sodna praksa. Za zadevo, v kateri Komisija ni dokazala, da v državi
         članici obstaja upravna praksa z značilnostmi, ki jih zahteva sodna praksa Sodišča, glej sodbo z dne 12. maja 2005 v zadevi
         Komisija proti Belgiji (C‑287/03, ZOdl., str. I‑3761, točka 28).
      
      12 –	Sodba z dne 26. aprila 2005 (C-494/01, ZOdl., str. I‑3331, točke od 41 do 47). Glej tudi sodbo z dne 26. aprila 2007 v
         zadevi Komisija proti Italiji (C‑135/05, ZOdl., str. I‑3475, točke od 26 do 32). Glej Lenaerts, K.: „The Rule of Law and the
         Coherence of the Judicial System of the European Union“, 44 CML Rev. (2007), 1636, fn. 70; ki se sam sklicuje na Wennerås, P.: „A New Dawn for Commission Enforcement under Articles 226 and 228
         EC: General and Persistent (GAP) Infringements, Lump Sums and Penalty Payments“, 43 CML Rev. (2006), 31, in Schrauwen, A.: „Fishery, waste management and persistent and general failure to fulfil control obligations:
         The role of lump sums and penalty payments in enforcement actions under Community law“, 18 Journal of Environmental Law (2006), 289.
      
      13 –	Glej zlasti sodbo z dne 25. maja 1982 v zadevi Komisija proti Nizozemski (96/81, Recueil, str. 1791, točka 6) in sodbo
         z dne 12. septembra 2000 v zadevi Komisija proti Nizozemski (C‑408/97, Recueil, str. I‑6417, točka 15). Glej tudi sodbo z
         dne 22. septembra 1988 v zadevi Komisija proti Grčiji (272/86, Recueil, str. 4875, točka 21).
      
      14 –	Sodba Komisija proti Nizozemski z dne 25. maja 1982, navedena v opombi 13, točka 7, in sodba Komisija proti Nizozemski
         z dne 12. septembra 2000, navedena v opombi 13, točka 16.
      
      15 –	Glej po analogiji sodbo Komisija proti Nizozemski z dne 12. septembra 2000, navedeno v opombi 13, točka 17.
      
      16 –	Glej v tem smislu sodbo z dne 9. novembra 1999 v zadevi Komisija proti Italiji (navedeno zgoraj v točki 13, točka 17).
      
      17 –	Sodba San Rocco, navedena zgoraj v opombi 16, točka 85.
      
      18 –	Glej po analogiji sodbo z dne 22. septembra 1988 v zadevi Komisija proti Grčiji (navedena zgoraj v opombi 13, točka 19).
      
      19 –	Glej smiselno sodbo z dne 22. septembra 1988 v zadevi Komisija proti Grčiji (navedena zgoraj v opombi 13, točka 21) in
         sodbo San Rocco (navedena zgoraj v opombi 16, točki 84 in 86).
      
      20 –	Sodba z dne 26. aprila 2007, navedena zgoraj v opombi 12, točka 32.
      
      21 –	Sodba z dne 25. oktobra 2007 (C‑248/05, ZOdl., str. I‑9261, točka 64 in navedena sodna praksa).
      
      22 –	Iz spisa, predloženega Sodišču, izhaja, da se praksa, ki je predmet pritožbe, razširja na številne druge bolnišnice, vključno
         z: bolnišnico Ipokratio v Solunu („ena največjih v državi“), splošno bolnišnico Trikala, bolnišnico G. Papanikolaou v Solunu
         („ena največjih v državi“), univerzitetno bolnišnico v Patrasu, bolnišnico grške mornarice v Atenah, bolnišnico Agia Sofia
         v Atenah („največja otroška bolnišnica v državi“), travmatološko kliniko v Kifisii (KAT, „ena od največjih bolnišnic v Atenah“)
         in bolnišnico Tzanio („glavna bolnišnica v Pireju“).
      
      23 –	Sodba z dne 26. aprila 2005, navedena v opombi 12, točka 44.
      
      24 –	V nasprotju, zlasti na primer, s sodbo z dne 12. junija 2003 v zadevi Komisija proti Finski (C‑229/00, Recueil, str. I‑5727,
         točka 53).
      
      25 –	Glej sodbo z dne 26. aprila 2005 v zadevi Komisija proti Irski, navedeno v opombi 12, v kateri je Irska izpodbijala verodostojnost
         večine trditev Komisije. Glej tudi sodbo z dne 27. aprila 1993 v zadevi Komisija proti Grčiji (C‑375/90, Recueil, str. I‑2055,
         točka 34), kjer je Sodišče presodilo, da Komisija ni utemeljila očitkov, da so bile kršene določbe upoštevne ureditve, ker
         „je Helenska republika v pisnih vlogah in na obravnavi predložila natančne podatke, ki kažejo, da je dejansko ravnala v skladu
         z zahtevami iz Priloge III, Komisija pa ni nasprotovala pravilnosti teh podatkov“.
      
      26 –	Glej sodbo Komisija proti Grčiji z dne 22. septembra 1988, navedeno v opombi 13, točka 21. Glej tudi sodbo z dne 4. maja
         2006 v zadevi Komisija proti Združenemu kraljestvu (C‑508/03, ZOdl., str. I‑3969, točka 80).
      
      27 –	Glej bistvene ugotovitve Sodišča v sodbi Komisija proti Grčiji z dne 22. septembra 1988, navedeni v opombi 13, da je dolžnost
         Komisije sicer, da dokaže očitke, vendar država članica, če Komisija zadostno dokaže neizpolnjevanje obveznosti, ne more le zanikati njegovega obstoja. Država članica mora vsebinsko in podrobno izpodbijati predložene podatke in posledice, ki iz njih izhajajo. Če tega ne stori,
         se šteje, da so očitki utemeljeni.
      
      28 –	Glej v tem smislu sklepne predloge generalnega pravobranilca Geelhoeda v zadevi Komisija proti Irski (sodba z dne 26. aprila
         2005, navedena zgoraj v opombi 12) točka 55.
      
      29 –	Sodba z dne 5. marca 1996 (C‑46/93 in C‑48/93, Recueil, str. I‑1029, točka 20).
      
      30 –	Lenaerts, K., Arts, D., Maselis, I.: Procedural Law of the European Union, 2. izdaja, London, 2006, str. 133, poglavje 5-008, ki navaja, na primer, sodbo z dne 9. maja 1985 v zadevi Komisija proti
         Franciji (21/84, Recueil, str. 1355); sodbo z dne 18. februarja 1986 v zadevi Komisija proti Italiji (35/84, Recueil, str.
         545); sodbo z dne 29. aprila 2004 v zadevi Komisija proti Avstriji (C‑150/00, Recueil, str. I‑3887) in sodbo z dne 2. decembra
         2004 v zadevi Komisija proti Nizozemski (C‑41/02, ZOdl., str. I‑11375).
      
      31 –	Podobno kot v sodbi Komisija proti Irski z dne 26. aprila 2005, navedeni v opombi 12, se zdi, da Grčija i) na splošno ni
         ustvarila in/ali uveljavila nujnega pravnega in upravnega okvirja za pravilno uporabo in izvršitev določb direktiv 93/36 in
         93/42 in ii) ni teh določb uporabila in uveljavila v konkretnem primeru. Dejansko se zdi, objektivno gledano, da grški organi
         splošno težijo k temu, da dovoljujejo primere, v katerih se ni ravnalo v skladu s temi določbami (glej sodbo Komisija proti
         Irski z dne 26. aprila 2005, navedeno v opombi 12, točka 132).
      
      32 –	Glede vprašanja skladnosti sodne prakse v zvezi z „nevtralno“ določbo nacionalnega prava s pravom Skupnosti glej sodbo
         z dne 9. decembra 2003 v zadevi Komisija proti Italiji (C‑129/00, Recueil, str. I‑14637). V tej sodbi je Sodišče podrobno
         razložilo okoliščine, v katerih je lahko nacionalna sodna praksa neizpolnjevanje obveznosti države članice na podlagi člena
         226 ES.
      
      33 –	Glej sklepne predloge generalnega pravobranilca Geelhoeda v zadevi Komisija proti Irski, sodba z dne 26. aprila 2005, navedena
         v opombi 12, točka 48, kjer navaja, da „[č]e bi se reševanje omejilo le na ugotovljene primere neskladnosti, bi ne nazadnje
         vsi ostali primeri neskladnosti ostali nedotaknjeni vse do opredelitve in pregona [...] Komisije v novi tožbi zaradi neizpolnitve
         obveznosti [...] Medtem pa bi položaj, nasproten položaju, ki ga predvideva Skupnost, še kar trajal.“
      
      34 –	Ibidem, točki 45 in 46.
      
      35 –	Sodba z dne 1. marca 1983 (301/81, Recueil, str. 467, točka 6).
      
      36 –	V zvezi s tem glej sodbo San Rocco, navedeno v opombi 16, točka 91.