CELEX: 22014A0111(01)
Language: hu
Date: 2013-12-12 00:00:00
Title: Jegyzőkönyv az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Grúzia közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Grúzia uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekre vonatkozó, az Európai Unió és Grúzia közötti keretmegállapodásról

11.1.2014   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 8/3
            
         JEGYZŐKÖNYV
   az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Grúzia közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Grúzia uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekre vonatkozó, az Európai Unió és Grúzia közötti keretmegállapodásról
   AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: „az Unió”
   egyrészről,
   valamint
   GRÚZIA, a továbbiakban: „Grúzia”,
   másrészről,
   a továbbiakban együttesen: „a Felek”,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               Grúzia megkötötte az Európai Közösségekkel és tagállamaikkal a partnerségi és együttműködési megállapodást (a továbbiakban: „a megállapodás”) (1), amely 1999. július 1-jén lépett hatályba.
            
         
               (2)
            
            
               Az Európai Tanács a 2004. június 17–18-i ülésén üdvözölte az Európai Bizottság európai szomszédságpolitikára (a továbbiakban: „ENP”) vonatkozó javaslatait, és jóváhagyta a 2004. június 14-i tanácsi következtetéseket.
            
         
               (3)
            
            
               A Tanács számos más alkalommal támogatta következtetéseiben e szakpolitikát.
            
         
               (4)
            
            
               A Tanács 2007. március 5-én támogatását fejezte ki az Európai Bizottság 2006. december 4-i közleményében körvonalazott általános megközelítéssel kapcsolatban, amely lehetővé teszi az ENP partnerországai számára, hogy érdemben részt vegyenek azokban a közösségi ügynökségekben és közösségi programokban, amelyek esetében a jogalapok ezt lehetővé teszik.
            
         
               (5)
            
            
               Grúzia hangot adott azon szándékának, hogy számos uniós programban részt kíván venni.
            
         
               (6)
            
            
               Grúzia egyes uniós programokban történő részvételének konkrét feltételeit – különös tekintettel a Grúzi által fizetendő pénzügyi hozzájárulásra, valamint a jelentéstételi és értékelési eljárásokra – az Európai Bizottság és Grúzia illetékes hatóságai közötti megállapodásban kell meghatározni,
            
         A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
   1. cikk
   Grúzia részt vehet az minden olyan jelenlegi és jövőbeni uniós programban, amely az e programokat elfogadó vonatkozó rendelkezések szerint nyitva áll számára.
   2. cikk
   Grúzia pénzügyileg hozzájárul az Európai Unió általános költségvetéséhez azokkal az adott uniós programokkal összefüggésben, amelyekben részt vesz.
   3. cikk
   Grúzia képviselői megfigyelőként és a Grúziára vonatkozó pontok tekintetében részt vehetnek azon uniós programok nyomon követéséért felelős irányítóbizottságokban, amelyek működéséhez Grúzia pénzügyi hozzájárulást nyújt.
   4. cikk
   A grúz résztvevők által benyújtott projektekre és kezdeményezésekre a lehetőségek szerint az érintett uniós programokra vonatkozó ugyanazon feltételek, szabályok és eljárások érvényesek, mint amelyeket a tagállamok esetében alkalmaznak.
   5. cikk
   (1)   A Grúziának az egyes uniós programokban történő részvételére vonatkozó egyedi feltételeket – különös tekintettel a Grúzia által fizetendő pénzügyi hozzájárulásra, valamint a jelentéstételi és értékelési eljárásokra – az Európai Bizottság és Grúzia illetékes hatóságai közötti megállapodásban kell meghatározni, az érintett uniós programok által meghatározott kritériumok alapján.
   (2)   Abban az esetben, ha Grúzia valamely uniós programban való részvétele kapcsán az Unió külső támogatására pályázik az 1638/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 3. cikke alapján, vagy bármely hasonló, Grúzia számára az Unió külső támogatását biztosító, a jövőben esetlegesen elfogadandó rendelet alapján, úgy az Unió által nyújtott külső támogatásnak a Grúzia általi felhasználását szabályozó feltételeket különösen az 1638/2006/EK rendelet 20. cikkével összhangban egy finanszírozási megállapodásban kell meghatározni.
   6. cikk
   (1)   Az 5. cikk szerint megkötött egyes megállapodásoknak a966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelettel (3) összhangban elő kell írniuk, hogy a pénzügyi, könyvvizsgálati vagy egyéb ellenőrzéseket, ideértve az adminisztratív vizsgálatokat is, az Európai Bizottságnak, az Európai Csalás Elleni Hivatalnak és a Számvevőszéknek, illetve az ezek felügyelete alatt működő szervezeteknek kell végezniük.
   (2)   A pénzügyi és könyvvizsgálati ellenőrzéssel, az igazgatási intézkedésekkel, a szankciókkal és a visszafizettetéssel kapcsolatban az Európai Bizottság, az Európai Csalás Elleni Hivatal és a Számvevőszék számára az Unióban székhellyel rendelkező kedvezményezettek vagy ajánlattevők tekintetében fennálló hatásköreikkel azonos hatáskörök megadására felhatalmazó részletes rendelkezéseket kell hozni.
   7. cikk
   (1)   E jegyzőkönyv arra az időtartamra alkalmazandó, amely alatt a megállapodás hatályban van.
   (2)   E jegyzőkönyvet a Felek saját eljárásaiknak megfelelően írják alá és hagyják jóvá.
   (3)   E jegyzőkönyvet bármelyik Fél felmondhatja a másik Félhez intézett írásbeli értesítéssel. A jegyzőkönyv az ilyen értesítés napját követő hat hónap elteltével hatályát veszti. A jegyzőkönyv bármelyik Fél általi felmondása következtében történő megszűnése semmilyen hatással nem jár az 5. és 6. cikk értelmében lefolytatandó ellenőrzésekre.
   8. cikk
   E jegyzőkönyv hatálybalépését követően legfeljebb három évvel, és azt követően minden harmadik évben Grúzia uniós programokban való tényleges részvétele alapján mindkét Fél felülvizsgálhatja e megállapodás végrehajtását.
   9. cikk
   E jegyzőkönyv egyrészről az Európai Unió működéséről szóló szerződés hatálya alá tartozó területeken, az említett szerződésben meghatározott feltételek szerint, másrészről pedig Grúzia területén alkalmazandó.
   10. cikk
   (1)   E jegyzőkönyv az azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a Felek diplomáciai csatornákon keresztül kölcsönösen értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges eljárásaik befejeződéséről.
   (2)   A jegyzőkönyv későbbi hatálybalépésére figyelemmel a Felek megállapodnak abban, hogy e jegyzőkönyvet aláírásának napjától a jegyzőkönyv egy későbbi időpontban történő megkötéséig ideiglenesen alkalmazzák.
   11. cikk
   Ez a jegyzőkönyv a megállapodás szerves részét képezi.
   12. cikk
   E jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint grúz nyelven; a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
   
      Съставено в Брюксел на дванадесети декември две хиляди и тринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el doce de diciembre de dos mil trece.
      V Bruselu dne dvanáctého prosince dva tisíce třináct.
      Udfærdiget i Bruxelles den tolvte december to tusind og tretten.
      Geschehen zu Brüssel am zwölften Dezember zweitausenddreizehn.
      Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
      Done at Brussels on the twelfth day of December in the year two thousand and thirteen.
      Fait à Bruxelles, le douze décembre deux mille treize.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvanaestog prosinca dvije tisuće trinaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì dodici dicembre duemilatredici.
      Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divpadsmitajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai tryliktų metų gruodžio dvyliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év december havának tizenkettedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tnax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tlettax.
      Gedaan te Brussel, de twaalfde december tweeduizend dertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwunastego grudnia roku dwa tysiące trzynastego.
      Feito em Bruxelas, em doze de dezembro de dois mil e treze.
      Întocmit la Bruxelles la doisprezece decembrie două mii treisprezece.
      V Bruseli dvanásteho decembra dvetisíctrinásť.
      V Bruslju, dne dvanajstega decembra leta dva tisoč trinajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
      Som skedde i Bryssel den tolfte december tjugohundratretton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
         
            
      
      
         За Грузия
         Por Georgia
         Za Gruzii
         For Georgien
         Für Georgien
         Gruusia nimel
         Για τη Γεωργία
         For Georgia
         Pour la Géorgie
         Za Gruziju
         Per la Georgia
         Gruzijas vārdā –
         Gruzijos vardu
         Grúzia részéről
         Għall-Ġeorġja
         Voor Georgië
         W imieniu Gruzji
         Pela Geórgia
         Pentru Georgia
         Za Gruzínsko
         Za Gruzijo
         Georgian puolesta
         För Georgien
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  Partnerségi és együttműködési megállapodás egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, és másrészről Grúzia közötti partnerség létrehozásáról (HL L 205., 1999.8.4., 3. o., magyar különkiadás 11. fejezet 55. kötet 3. o.).
   
      (2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2006/1638/EK rendelete (2006. október 24.) az Európai Szomszédsági és Partnerségi Támogatási Eszköz létrehozására vonatkozó általános rendelkezések meghatározásáról (HL L 310., 2006.11.9., 1. o.).
   
      (3)  Az Európai Parlament és a Tanács 966/2012/EU, Euratom rendelete (2012. október 25.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról és az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 298., 2012.10.26., 1. o.).