CELEX: 52007SC1731
Language: et
Date: 2008-01-11
Title: Ettepanek: Nõukogu otsus konkurentsivastase tegevuse alase koostöölepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi valitsuse vahel

Tähtis õiguslik teade

|

52007SC1731

Ettepanek: Nõukogu otsus konkurentsivastase tegevuse alase koostöölepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi valitsuse vahel  /* SEK/2008/1731 lõplik - CNS 2008/0004 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 11.1.2008SEK(2007) 1731 lõplik2008/0004 (CNS)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUSkonkurentsivastase tegevuse alase koostöölepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi valitsuse vahel(komisjoni esitatud)2008/0004 (CNS)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUSkonkurentsivastase tegevuse alase koostöölepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi valitsuse vahelEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 83 (endine artikkel 87) ja artiklit 308 (endine artikkel 235),võttes arvesse komisjoni ettepanekut,võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamustning arvestades järgmist:(1) Seoses konkurentsiprobleemide järjest selgema rahvusvahelise mõõtmega tuleb rahvusvahelist koostööd selles valdkonnas tugevdada.2) Konkurentsiõiguse veatu ja tõhus täitmine on turgude toimimise ja rahvusvahelise kaubanduse seisukohast väga oluline.3) Viisakuspõhimõtete väljatöötamine rahvusvahelises õiguses ja nende põhimõtete rakendamine Euroopa Ühenduse ja Lõuna-Korea konkurentsiõiguse täitmisel suurendaks tõenäoliselt õigusaktide kohaldamise tõhusust.4) Sel eesmärgil on komisjon pidanud Korea Vabariigi valitsusega läbirääkimisi lepingu sõlmimiseks Euroopa Ühenduse ja Lõuna-Korea konkurentsieeskirjade kohaldamise kohta.5) Tuleb tugineda asutamislepingu artiklile 308, sest lepingu teksti on kaasatud peamiselt artiklil 308 põhineva nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 139/2004 (kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate ühinemise üle) kohaldamisalasse kuuluvad ühinemised ja ülevõtmised.6) Kõnealune leping tuleks heaks kiita,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 1Konkurentsivastast tegevust käsitleva koostöölepingu sõlmimine Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi valitsuse vahel kiidetakse Euroopa Ühenduse nimel heaks.Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.Artikkel 2Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud Euroopa Ühenduse nimel lepingule alla kirjutama.Brüssel,Nõukogu nimeleesistujaKonkurentsivastast tegevust käsitlev koostööleping Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi valitsuse vahelEuroopa Ühendus ühelt poolt ja Korea Vabariigi valitsus teiselt poolt (edaspidi „lepinguosalised“);tunnustades, et maailmamajandus, sealhulgas Euroopa Ühenduse ja Korea Vabariigi majandus, on järjest rohkem omavahel seotud;märkides, et Euroopa Ühendus ja Korea Vabariik on ühisel seisukohal, et konkurentsiõiguse veatu ja tõhus täitmine on nende turgude toimimise, mõlema lepinguosalise tarbijate majandusliku heaolu ja nendevahelise kaubanduse seisukohast väga oluline;märkides, et kummagi lepinguosalise konkurentsiõiguse veatut ja tõhusat täitmist tuleb edendada koostöö kaudu ning kohastel juhtudel lepinguosaliste õigusaktide kohaldamise omavahelise kooskõlastamise kaudu;tunnustades, et koostöö lepinguosaliste konkurentsiasutuste vahel aitab tugevdada ja parandada suhteid nimetatud konkurentsiasutuste vahel; ningmärkides, et aeg-ajalt võib lepinguosaliste vahel nende konkurentsiõiguse kohaldamisel esineda erimeelsusi teguviisi või tehingute suhtes, mille vastu on mõlemal lepinguosalisel oluline huvi;võttes arvesse majanduskoostöö ja arengu organisatsiooni nõukogu 27. ja 28. juulil 1995. aastal vastuvõetud soovitust, milles käsitletakse liikmesriikide vahelist koostööd rahvusvahelist kaubandust mõjutavas konkurentsivastases tegevuses;võttes arvesse Euroopa Komisjoni konkurentsi peadirektoraadi ja Korea Vabariigi õiglase kaubanduse komisjoni vahel 28. oktoobril 2004 sõlmitud vastastikuse mõistmise memorandumit,on kokku leppinud järgmises:Artikkel 1 – Eesmärk ja mõisted1. Käesoleva lepingu eesmärk on aidata kaasa lepinguosaliste konkurentsiõiguse täitmisele, edendades konkurentsiasutuste vahelist koostööd ja tegevuse kooskõlastamist, ning vältida või vähendada lepinguosaliste konkurentsiõiguse kohaldamisel lepinguosaliste erimeelsusi.2. Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:a) konkurentsivastane tegevus - mis tahes tegevus, mille suhtes võib ühe või mõlema lepinguosalise konkurentsiõiguse alusel kohaldada karistusi või muid parandusmeetmeid;b) konkurentsiasutus ja konkurentsiasutused -i) Euroopa Ühenduse puhul Euroopa Ühenduste Komisjon seoses selle ülesannetega Euroopa Ühenduse konkurentsiõiguse alusel, jaii) Korea Vabariigi puhul Korea õiglase kaubanduse komisjon;c ) liikmesriigi pädev asutus - Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 299 lõikes 1 nimetatud iga liikmesriigi ametiasutus, mis on pädev kohaldama konkurentsiõigust;d) konkurentsiõigus -i) Euroopa Ühenduse puhul Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklid 81, 82 ja 85, nõukogu määrus (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle ja nende rakendusmäärused ja muudatused; ningii) Korea Vabariigi puhul monopolide reguleerimise ja õiglase kaubanduse akt ning selle rakendusmäärused ja muudatused;e) täitetoimingud – konkurentsiõiguse mis tahes kohaldamine uurimise või menetluse abil, mille viib läbi lepinguosalise konkurentsiasutus.Artikkel 2 – Teatised1. Kummagi lepinguosalise konkurentsiasutus teatab teise lepinguosalise konkurentsiasutusele täitetoimingutest, mis teatist edastava lepinguosalise konkurentsiasutuse arvates võivad mõjutada teise lepinguosalise olulisi huve.2. Täitetoimingud, mis võivad mõjutada teise lepinguosalise olulisi huve ja olla seotud teise lepinguosalise täitetoimingutega, hõlmavad muu hulgas järgmisi toiminguid:a) täitetoimingud, mis on suunatud teise lepinguosalise kodaniku või kodanike (Euroopa Ühenduse puhul Euroopa Ühenduse liikmesriikide kodaniku või kodanike) või teise lepinguosalise territooriumil ja seal kehtivate õigusnormide alusel asutatud või korraldatud äriettevõtte või äriettevõtete vastu;b) täitetoimingud, mis on suunatud muu konkurentsivastase tegevuse kui koondumise vastu ja mis leiavad või leidsid aset olulisel osal teise lepinguosalise territooriumist;c) täitetoimingud, mis hõlmavad koondumist, mille puhul tehingu üks osapool või mitu osapoolt on teise lepinguosalise territooriumil ja seal kehtivate õigusnormide alusel asutatud või korraldatud ettevõte;d) täitetoimingud, mis hõlmavad koondumist, mille puhul tehingu ühe või mitme osapoole üle kontrolli omav ettevõte on teise lepinguosalise territooriumil ja seal kehtivate õigusnormide alusel asutatud või korraldatud ettevõte;e) täitetoimingud, mis on seotud teguviisiga, mida teine lepinguosaline on arvatavasti soodustanud, nõudnud või heaks kiitnud;f) täitetoimingud, mis hõlmavad õiguskaitsevahendite kasutamist, millega nähakse selgelt ette teatav teguviis või sellise teguviisi keelustamine teise lepinguosalise territooriumil või millega nähakse nimetatud territooriumil asuvate ettevõtete jaoks ette siduvad kohustused.3. Käesoleva artikli lõike 1 kohased teatised koondumiste kohta edastatakse:a) Euroopa Ühenduse puhul:i) nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punktile c vastava menetluse algatamisel;ii) vastuväidete esitamisel;b) Korea Vabariigi puhul:i) mitte hiljem kui konkurentsiasutus esitab kirjaliku taotluse kas läbivaatamise aja pikendamise kohta või täiendava teabe esitamise kohta koondumiste puhul, millel on võimalik konkurentsivastane mõju;i) kontrolliaruande väljastamisel.4. Kui käesoleva artikli lõike 1 kohaselt on teatamine ette nähtud ka muude küsimuste kui koondumise puhul, edastatakse teatis:a) Euroopa Ühenduse puhul:i) vastuväidete esitamisel;ii) otsuse või lahendi vastuvõtmisel;b) Korea Vabariigi puhul:i) kontrolliaruande väljastamisel;ii) kriminaalsüüdistuse esitamisel;iii) otsuse vastuvõtmisel.5. Teatises esitatakse eelkõige uurimise osapoolte nimed, uuritav tegevus ja sellega seonduvad turud, asjaomased õigussätted ja täitetoimingute kuupäev.Artikkel 3 – Täitmisalane koostöö1. Kummagi lepinguosalise konkurentsiasutus abistab teise lepinguosalise konkurentsiasutust täitetoimingute läbiviimisel vastavalt abistava lepinguosalise õigusnormidele ja olulistele huvidele ning kättesaadavate vahendite piires.2. Kummagi lepinguosalise konkurentsiasutus, niivõrd kui see on kooskõlas lepinguosalise õigusnormide ja oluliste huvidega:a) teavitab teise lepinguosalise konkurentsiasutust täitetoimingutest konkurentsivastase tegevuse suhtes, mis teavitava lepinguosalise konkurentsiasutuse arvates võivad negatiivselt mõjutada konkurentsi ka teise lepinguosalise territooriumil;b) annab teise lepinguosalise konkurentsiasutusele konkurentsivastase tegevuse kohta igasugust olulist teavet, mis on tema käsutuses või mis saab talle teatavaks, mis teavitava lepinguosalise konkurentiasutuse arvates võib olla asjakohane või õigustada teise lepinguosalise konkurentsiasutuse täitetoiminguid;c) annab teise lepinguosalise konkurentsiasutusele taotluse korral ja vastavalt käesoleva lepingu sätetele teavet, mis on tema käsutuses ja mis on asjakohane teise lepinguosalise konkurentsiasutuse täitetoimingute seisukohast.Artikkel 4 – Täitetoimingute kooskõlastamine1. Kui mõlema lepinguosalise konkurentsiasutused teevad täitetoiminguid omavahel seotud asjades, tuleb neil täitetoiminguid kooskõlastada vastavalt nende asjaomastele õigusaktidele.2. Selle otsustamisel, kas teatavaid täitetoiminguid tuleb kooskõlastada, tuleb lepinguosaliste konkurentsiasutustel võtta muu hulgas arvesse:a) kooskõlastamise mõju mõlema lepinguosalise konkurentsiasutuse suutlikkusele saavutada oma täitetoimingute eesmärke;b) mõlema lepinguosalise konkurentsiasutuse suhtelist suutlikkust saada täitetoimingute tegemiseks vajalikku teavet;c) võimalust vältida vastuolulisi kohustusi ja nende isikute asjatut koormamist, kelle suhtes täitetoiminguid kohaldatakse;d) kooskõlastamise tulemusel vahendite tõhusama kasutamise võimalikkust.3. Kooskõlastatud täitetoimingute puhul peaks mõlema lepinguosalise konkurentsiasutus püüdma oma täitetoiminguid läbi viies silmas pidada ka teise lepinguosalise konkurentsiasutuse täitetoimingute eesmärke.4. Kui mõlema lepinguosalise konkurentsiasutused teevad täitetoiminguid omavahel seotud asjades, tuleb kummagi lepinguosalise konkurentsiasutusel teise lepinguosalise konkurentsiasutuse taotluse korral ja kooskõlas enda oluliste huvidega uurida, kas ettevõtted/isikud, kes on asjaomaste täitetoimingutega seoses andnud konfidentsiaalset teavet, on nõus seda teavet teise lepinguosalise konkurentsiasutusega jagama („konfidentsiaalsusest loobumine“).5. Kui teise lepinguosalise konkurentsiasutust on kohaselt teavitatud, võib kummagi lepinguosalise konkurentsiasutus igal ajal piirata täitetoimingute kooskõlastamist ja jätkata konkreetse täitetoiminguga iseseisvalt.Artikkel 5 – Konfliktide vältimine (traditsioonid)1. Mõlema lepinguosalise konkurentsiasutused võtavad teise lepinguosalise olulisi huve arvesse täitetoimingute kõigis etappides, sealhulgas nende otsuseid täitetoimingute algatamise kohta, täitetoimingute ulatust ning sanktsioonide ja muude iga juhtumi puhul taotletavate parandusmeetmete olemust.2. Kui ühe lepinguosalise konkurentsiasutuse kavandatav konkreetne täitetoiming mõjutab teise lepinguosalise olulisi huve, annab täitetoimingut kavandav lepinguosaline oma parima, ilma et see piiraks tema otsustusõigust, et:i) edastada teise lepinguosalise konkurentsiasutusele õigeaegne teatis oluliste arengusuundumuste kohta, mis on seotud tema huvidega,ii) anda teise lepinguosalise konkurentsiasutusele võimalus märkuste esitamiseks jaiii) võtta arvesse teise lepinguosalise konkurentsiasutuse märkusi, austades täielikult iga lepinguosalise sõltumatust teha oma otsused ise.Artikli 5 lõike 2 kohaldamine ei piira lepinguosaliste Artikli 2 lõigetest 3–4 tulenevaid kohustusi.3. Kui lepinguosaline leiab, et tema konkurentsiasutuse täitetoimingud võivad negatiivselt mõjutada teise lepinguosalise olulisi huve, tuleb lepinguosalistel lisaks konkureerivatest huvidest tulenevate probleemide kohaseks lahendamiseks võetavatele meetmetele võtta arvesse ka järgmisi asjaolusid:a) selle mõju suhtelist tähtsust, mida konkurentsivastane tegevus täitetoiminguid tegeva lepinguosalise olulistele huvidele avaldab, võrreldes selle mõjuga teise lepinguosalise olulistele huvidele;b) ühe lepinguosalise territooriumil esineva konkurentsivastase teguviisi või tehtavate tehingute suhtelist tähtsust võrreldes teguviisi või tehingutega teise lepinguosalise territooriumil;c) mil määral mõjutatakse teise lepinguosalise konkurentsiasutuse täitetoiminguid seoses samade isikutega (füüsiliste ja juriidiliste isikutega);d) mil määral mõlemad lepinguosalised esitavad füüsiliste või juriidiliste eraisikute suhtes vastuolulisi nõudeid.Artikkel 6 – Viisakus1. Kui ühe lepinguosalise konkurentsiasutus leiab, et teise lepinguosalise territooriumil toimuv konkurentsivastane tegevus mõjutab negatiivselt tema olulisi huve, on sellisel konkurentsiasutusel võimalus teise lepinguosalise konkurentsiasutuselt taotleda kohaste täitetoimingute algatamist, võttes arvesse konfliktide vältimise olulisust jurisdiktsiooni käsitlevates küsimustes ja teise lepinguosalise konkurentsiasutuse võimalust teha konkurentsivastase tegevuse puhul tõhusamaid täitetoiminguid.2. Taotluses peavad olema võimalikult konkreetsed andmed konkurentsivastase tegevuse olemuse ja selle mõju kohta taotluse esitanud lepinguosalise olulistele huvidele ning see peab sisaldama täiendava teabe ja muu koostöö pakkumist, mida taotluse esitanud lepinguosalise konkurentsiasutus suudab pakkuda.3. Taotluse saanud konkurentsiasutus peab põhjalikult kaaluma taotluses kirjeldatud konkurentsivastase tegevuse suhtes täitetoimingute algatamist või käimasolevate täitetoimingute laiendamist. Taotluse saanud konkurentsiasutus peab taotluse esitanud konkurentsiasutusele oma otsuse teatama nii kiiresti kui võimalik. Kui täitetoimingud algatatakse, teatab taotluse saanud konkurentsiasutus taotluse esitanud konkurentsiasutusele lõpptulemustest ja võimalusel ka olulistest vahetulemustest.4. Käesoleva artikli ükski säte ei piira taotluse saanud lepinguosalise konkurentsiasutuse kaalutlusõigust otsustada oma konkurentsiõiguse ja täitepoliitika alusel, kas seoses taotluses kirjeldatud konkurentsivastase tegevusega viia läbi täitetoiminguid, ega takista taotluse esitanud lepinguosalise konkurentsiasutusel taotlust tühistada.Artikkel 7 – Konfidentsiaalsus1. Olenemata käesoleva lepingu mis tahes muust sättest ei pea kumbki lepinguosaline avalikustama teisele lepinguosalisele teavet, kui avalikustamine on keelatud selle lepinguosalise õigusnormidega, kes teavet omab, või kui see ei oleks kooskõlas selle lepinguosalise oluliste huvidega.1. a) Euroopa Ühendus ei pea Korea Vabariigile esitama lepinguga konfidentsiaalseks kuulutatud teavet, mis kuulub nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 28 ja nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 17 reguleerimisalasse, välja arvatud teave, mis esitatakse kooskõlas käesoleva lepingu artikli 4 lõikega 4.b) Korea Vabariigi valitsus ei pea Euroopa Ühendusele esitama lepinguga konfidentsiaalseks kuulutatud teavet, mis kuulub monopolide reguleerimise ja õiglase kaubanduse akti artikli 62 ja riigiasutuste poolt teabe avalikustamise akti artikli 9 reguleerimisalasse, välja arvatud teave, mis esitatakse kooskõlas käesoleva lepingu artikli 4 lõikega 4.2. a) Sellist teavet, mis ei ole avalik teave ja mille lepinguosaline esitab teisele lepinguosalisele käesoleva lepingu sätete kohaselt, tohib teavet saav lepinguosaline kasutada ainult konkurentsivastase tegevuse uurimise eesmärgil oma konkurentsiõiguse sätete kohaselt ja ainult seoses taotluses määratletud küsimusega.b) Kui lepinguosaline esitab käesoleva lepingu kohast konfidentsiaalset teavet, peab teavet saav lepinguosaline õigusaktide kohaselt säilitama selle konfidentsiaalsuse ja kasutama seda ainult asjaomase konkurentsiõiguse tõhusaks täitmiseks.3. Lepinguosaline võib nõuda, et käesoleva lepingu alusel esitatud konfidentsiaalset teavet kasutatakse tema määratud tingimustel. Teabe saanud lepinguosaline ei kasuta seda teavet ilma teise lepinguosalise eelneva nõusolekuta viisil, mis ei vasta neile tingimustele.4. Kumbki lepinguosaline võib piirata teisele lepinguosalisele konfidentsiaalse teabe esitamist, kui viimane ei suuda täita esimese lepinguosalise nõudeid konfidentsiaalsusele, määratud tingimusi või täita edastatud teabe kasutamisele seatud piiranguid.5. Käesolev artikkel ei takista teavet saanud lepinguosalisel kasutada või avaldada muud kui üldsusele kättesaadavat teavet, kui:a) teavet andnud lepinguosaline on andud selle kasutamiseks või avaldamiseks eelneva nõusoleku võib) teabe saanud lepinguosalisel on oma õigusnormide alusel kohustus selline teave avaldada. Sellisel juhul:i) ei võta teabe saanud lepinguosaline ilma teabe esitanud lepinguosalise eelneva nõusolekuta meetmeid, mille tulemuseks võib olla juriidiline kohustus avalikustada kolmandale isikule või muudele asutustele käesoleva lepingu alusel konfidentsiaalselt esitatud teave;ii) peab teabe saanud lepinguosaline võimaluse korral teabe esitanud lepinguosalisele sellisest kasutusest või avaldamisest ette teatama ja taotluse korral konsulteerima teise lepinguosalisega ning arvestama tema oluliste huvidega;iii) peab teabe saanud lepinguosaline, kui teabe esitanud lepinguosalisega ei ole kokku lepitud teisiti, kasutama kõiki meetmeid, mis on võimalikud kehtivate õigusnormide piires, et säilitada teabe konfidentsiaalsus, kui selle avaldamist taotlevad kolmandad isikud või muud asutused.6. Euroopa Ühenduse konkurentsiasutusa) teavitab liikmesriigi või liikmesriikide pädevaid asutusi, kelle olulisi huve Korea konkurentsiasutuse saadetud teatised mõjutavad;b) teavitab selle liikmesriigi või liikmesriikide pädevaid asutusi igasugusest täitetoimingutega seotud koostööst ja kooskõlastamisest;c) tagab, et sellist teavet, mis ei ole avalik teave ja mis on edastatud liikmesriigi või liikmesriikide pädevatele asutustele punktide a ja b alusel, ei kasutata muul kui käesoleva lepingu artikli 1 lõikes 1 sätestatud eesmärgil ning et sellist teavet ei avaldata.Artikkel 8 – Koosolekud1. Lepinguosaliste konkurentsiasutused arutavad kummagi lepinguosalise konkurentsiasutuse taotlusel lepingu rakendamisega seotud mis tahes küsimusi.2. Lepinguosaliste konkurentsiasutused tulevad kokku vähemalt kord aastas, et:a) vahetada teavet käimasolevate täitetoimingute ja prioriteetide kohta seoses lepinguosaliste konkurentsiõigusega;b) vahetada teavet ühist huvi pakkuvate majandussektorite kohta;c) arutada vastastikust huvi pakkuvaid poliitikaküsimusi;d) arutada muid vastastikust huvi pakkuvaid küsimusi, mis on seotud kummagi lepinguosalise konkurentsiõiguse kohaldamisega.Artikkel 9 - Teabevahetus käesoleva lepingu aluselKäesoleva lepingu alusel toimub teabevahetus ainult lepinguosaliste konkurentsiasutuste otsese teabevahetuse vormis. Artikli 6 lõike 1 kohased taotlused tuleb siiski tavapäraseid diplomaatilisi kanaleid kasutades kohe kirjalikult kinnitada ja need peavad sisaldama teavet, mida esialgselt konkurentsiasutuste vahel vahetati.Artikkel 10 – Kehtivad õigusaktidKäesoleva lepinguga ei nõuta lepinguosaliselt selliste meetmete võtmist, mis ei ole tema kehtivate õigusaktidega vastavuses, ega nõuta õigusaktide muutmist.Artikkel 11 – Jõustumine, lõpetamine ja läbivaatamine1. Käesolev leping jõustub 30. päeval pärast sellele allakirjutamist.2. Käesolev leping kehtib 60 päeva pärast seda, kui üks lepinguosaline on teisele lepinguosalisele kirjalikult ja diplomaatilisi kanaleid kasutades teatanud oma soovist leping lõpetada.3. Lepinguosalised vaatavad käesoleva lepingu toimimise üle mitte hiljem kui viie aasta möödumisel selle jõustumisest, et anda hinnang oma koostööle, määrata kindlaks lisavaldkonnad, milles nad saaksid kasulikku koostööd teha, ja määrata kindlaks kõik muud viisid, kuidas käesolevat lepingut saaks edasi arendada. Lepinguosalised nõustuvad, et läbivaatamine hõlmab muu hulgas tegelike või võimalike juhtumite analüüsi, et teha kindlaks, kas tihedam koostöö teeniks paremini nende huve.