CELEX: 32002R2304
Language: sk
Date: 2002-12-20 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 2304/2002 z 20. decembra 2002, ktorým sa vykonáva rozhodnutie Rady 2001/822/ES o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu (rozhodnutie o zámorskom pridružení)

Dôležité právne oznámenie

|

32002R2304

Úradný vestník L 348 , 21/12/2002 S. 0082 - 0091

		Nariadenie Komisie (ES) č. 2304/2002z 20. decembra 2002,ktorým sa vykonáva rozhodnutie Rady 2001/822/ES o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu ("rozhodnutie o zámorskom pridružení")KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na rozhodnutie Rady 2001/822/ES, [1] najmä na jeho článok 23,so zreteľom na Vnútornú dohodu medzi zástupcami vlád členských štátov zasadajúcich v Rade o financovaní a správe pomoci spoločenstva podľa finančného protokolu k Dohode o partnerstve medzi štátmi africkej, karibskej a tichomorskej oblasti a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi podpísanej v Cotonou (Benin) 23. júna 2000 a o prideľovaní finančnej pomoci pre zámorské krajiny a územia, na ktoré sa vzťahuje štvrtá časť zmluvy o ES, [2]so zreteľom na nariadenie Rady o finančnom nariadení pre Európsky rozvojový fond [3] (finančné nariadenie ERF),keďže:(1) rozhodnutím 2001/822/ES (rozhodnutie o zámorskom pridružení) sa požaduje, aby v spolupráci so zámorskými krajinami a územiami (ZKÚ) v rámci partnerského postupu Komisia prijala vykonávacie ustanovenia k časti III a prílohám IIA až D. Najmä článkom 4 sa ustanovuje, že ZKÚ nesú hlavnú zodpovednosť za prípravu jednotných programovacích dokumentov (JPD) a programov spolupráce;(2) ustanovenia prijaté Komisiou podľa článku 23 rozhodnutia o zámorskom pridružení by mali byť zhodné so zásadami riadneho finančného hospodárenia, partnerstva, komplementarity a subsidiarity a mali by zabezpečiť vlastnícke práva ZKÚ k rozvojovým procesom ako aj primerané monitorovanie a audit samotnými ZKÚ a Komisiou;(3) s prihliadnutím na osobitné potreby, schopnosti a obmedzenia ZKÚ by sa finančná pomoc mala poskytovať ZKÚ ako rozpočtová podpora za predpokladu, že riadenie verejných výdavkov ZKÚ preukáže dostatočnú transparentnosť, účtovnú zodpovednosť a efektívnosť. Okrem toho by postupy verejného obstarávania mali spĺňať normy finančného nariadenia EDF vzhľadom na transparentnosť a otvorenosť. Alternatívou k rozpočtovej podpore sa finančná pomoc môže poskytovať ako podpora k projektom alebo programom, ak sa tento spôsob považuje za taký, že zabezpečí efektívnejšiu alebo bezpečnejšiu realizáciu;(4) mali by sa stanoviť ustanovenia na prípravu JPD, ich monitorovanie, audit, vyhodnotenie, preskúmanie a zavedenie, ako aj na podávanie správ a finančné nápravy. Takéto ustanovenia by sa mali vzťahovať na účasť Komisie na takýchto činnostiach. S výhradou akéhokoľvek potrebného prispôsobenia sa osobitnej situácii ZKÚ by mali byť zhodné s príslušnými ustanoveniami v súvislosti so štrukturálnymi fondmi s cieľom zlepšiť a uľahčiť účinnosť účasti Komisie;(5) s cieľom uľahčiť regionálnu spoluprácu a integráciu medzi ZKÚ a krajinami AKT by sa mali v zásade uplatňovať rovnaké pravidlá. S prihliadnutím však na zemepisnú situáciu určitých ZKÚ, ktoré v praxi nedokážu založiť úzku spoluprácu s krajinami AKT alebo inými ZKÚ, by sa mala stanoviť aj možnosť, aby sa regionálne prostriedky prideľovali na žiadosť len jednej ZKÚ;(6) opatrenia stanovené v tomto nariadení boli predmetom porady so ZKÚ;(7) opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru ERF-ZKÚ ustanoveného článkom 24 rozhodnutia o zámorskom pridružení,PRIJALA TOTO NARIADENIE:ČASŤ 1PREDMET A ZÁSADYČlánok 1PredmetToto nariadenie ustanovuje postupy programovania, vykonávania a kontroly finančnej pomoci spoločenstva pre ZKÚ riadenej Komisiou podľa deviateho Európskeho rozvojového fondu (ERF), v súlade s ustanoveniami rozhodnutia o zámorskom pridružení a finančného nariadenia ERF.Článok 2Komplementarita a partnerstvo1. Programovanie, vykonávanie, monitorovanie a vyhodnotenie podpory ERF sa vykonáva v úzkej porade medzi ZKÚ, dotknutými členskými štátmi a Komisiou.2. ZKÚ zabezpečia, že sa so všetkými účastníkmi spolupráce, uvedenými v článku 5 ods. 1 druhá a tretia zarážka rozhodnutia o zámorskom pridružení, bude počas programovacieho procesu primerane radiť.3. ZKÚ, dotknuté členské štáty a Komisia podporia koordináciu a súlad medzi opatreniami prijatými podľa tohto nariadenia, opatreniami prijatými s príspevkami z rozpočtu spoločenstva a operáciami Európskej investičnej banky, iných medzinárodných inštitúcií a dotknutých členských štátov.ČASŤ IIPROGRAMOVATEĽNÁ A NEPROGRAMOVATEĽNÁ POMOCKAPITOLA 1Programovateľná pomocČlánok 3Územné programovanieOperácie financované formou nenávratnej pomoci v rámci sústavy rozhodnutia o zámorskom pridružení sa programujú čo najskôr po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia prijatím jednotného programovacieho dokumentu (JPD) podľa vzoru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.Článok 4Príprava JPD1. Príslušné orgány ZKÚ po poradách s najširším možným okruhom účastníkov v rozvojovom procese pripravia navrhnutie JPD s priblížením sa k získaným ponaučeniam a najlepším praktikám.Každé navrhnutie JPD sa prispôsobí potrebám a bude reagovať na osobitné okolnosti každej ZKÚ. Do popredia postaví činnosti a vybuduje miestne vlastnícke práva programov týkajúcich sa spolupráce.Navrhnutie sa Komisii predloží najneskôr 12 mesiacov po tom, ako toto nariadenie nadobudne účinnosť.2. Navrhnutie návrhu JPD je predmetom výmeny názorov medzi ZKÚ, dotknutými členskými štátmi a Komisiou, prípadne prostredníctvom príslušnej delegácie.ZKÚ poskytnú všetky potrebné informácie vrátane výsledkov akýchkoľvek štúdií realizovateľnosti, aby bolo posúdenie návrhu JPD Komisiou čo najefektívnejšie.3. Orgány ZKÚ čo najskôr Komisii oznámia najmä to, či budú požadovať, aby sa im pridelenie finančných prostriedkov z ERF poskytlo vo forme rozpočtovej podpory.Zaznamenajú sa akékoľvek odchýlky vo vlastných analýzach krajiny a analýzach spoločenstva.Článok 5Posúdenie JPD KomisiouKomisia posúdi návrh na JPD, aby určila, či návrh obsahuje všetky požadované prvky a či je v súlade s cieľmi rozhodnutia o zámorskom pridružení, týmto nariadením a príslušnými politikami spoločenstva. O obdržanom návrhu bude informovať Európsku investičnú banku.Komisia rozhodne najmä o tom, či sa finančná pomoc ERF udelí prostredníctvom rozpočtovej podpory, ktorá bude podliehať predbežnému vyhodnoteniu transparentnosti, účtovnej zodpovednosti a efektívnosti riadenia verejných výdavkov a otvorenosti a transparentnosti verejného obstarávania v súlade s normami uvedenými vo finančnom nariadení ERF, alebo sa udelí vo forme podpory pre programy alebo projekty.Článok 6Regionálne programy1. Finančná podpora pre regionálnu spoluprácu a integráciu, ustanovená v článku 1 ods. 1 písm. a) bod ii) prílohy IIA k rozhodnutiu o zámorskom pridružení, sa pridelí na základe programových návrhov predložených jednou alebo viacerými ZKÚ v súlade s článkom 16 rozhodnutia o zámorskom pridružení.2. Návrhy sú výsledkom výmeny názorov medzi Komisiou a územnými schvaľovacími úradníkmi ZKÚ vymenovanými v súlade s článkom 14 tohto nariadenia alebo ich zástupcami, vrátane prípadnej porady s oprávnenými neštátnymi účastníkmi.Návrhy sa Komisii predložia do 30. septembra 2003.Komisia vo svojom hodnotení návrhov zoberie do úvahy najmä predpokladaný dopad na začlenenie ZKÚ poberajúcich pomoc do regiónu, do ktorého patria. Odovzdaniu výdavkov predchádza rozhodnutie Komisie o financovaní, ktorým sa pokryje podpora pre projekty a programy.3. Ak po prvom pridelení zostane nejaký zostatok, dvakrát ročne možno predložiť dodatočné návrhy, okrem obzvlášť naliehavých prípadov, a to po prvýkrát do 31. decembra 2003 a 30. júna 2004.4. Na dosiahnutie dostatočnej miery a na zvýšenie efektívnosti možno regionálne a územné fondy spojiť na účel financovania regionálnych programov s výraznými územnými prvkami.5. Články 8 a 16 až 30 sa vzťahujú na regionálne programy mutatis mutandis.KAPITOLA 2Neprogramovateľná pomocČlánok 7Použitie rezervy "C"1. Komisia rozdelí prostriedky z rezervy "C" na účely uvedené v článku 3 ods. 3 písm. b) alebo c) prílohy IIA k rozhodnutiu o zámorskom pridružení na základe strednodobého preskúmania uvedeného v článku 22 tohto nariadenia alebo, v prípade Grónska, strednodobého preskúmania uvedeného v článku 3 ods. 2 prílohy II k rozhodnutiu o zámorskom pridružení. Komisia primerane upraví indikatívne pridelenia v článku 3 ods. 4 prílohy IIA k rozhodnutiu o zámorskom pridružení a o svojom rozhodnutí vzhľadom na nové pridelenia informuje ZKÚ a členské štáty.2. Na účely viazania prostriedkov ustanovených v článku 28 a v prílohe IID k rozhodnutiu o zámorskom pridružení ktorékoľvek ZKÚ, ktoré sa považujú za spôsobilé na v ňom ustanovenú podporu, predložia úplnú žiadosť na formulároch, ktoré Komisia sprístupní, a uvedú všetky informácie potrebné na jej posúdenie.Žiadosť sa Komisii predloží najneskôr do 30. apríla roku nasledujúceho po roku, v ktorom sa požadovala dodatočná podpora.O svojom rozhodnutí Komisia informuje ZKÚ čo najskôr.ČASŤ IIIVYKONÁVANIEKAPITOLA 1Finančné postupyČlánok 8Záväzky1. Výdavky na finančnú pomoc pre ZKÚ Komisia postúpi v súlade s finančným nariadením ERF.2. Viazaniu výdavkov v rámci pôsobnosti JPD predchádza rozhodnutie Komisii o financovaní, ktorým sa pokrýva rozpočtová podpora alebo podpora pre projekty a programy.3. Výdavky mimo pôsobnosti JPD týkajúce sa neprerozdelenej rezervy "C" uloženej bokom v súlade s článkom 3 ods. 3 prílohy IIA k rozhodnutiu o zámorskom pridružení odovzdáva Komisia a realizujú sa v súlade s článkom 15 a 54 finančného nariadenia ERF.Článok 9Platobní agentiFinančné inštitúcie nachádzajúce sa v ZKÚ, s ktorými Komisia otvára účty v súlade s časťou I hlava III kapitola 3 oddiel 4 finančného nariadenia ERF na účely zavedenia spolupráce so ZKÚ, vykonávajú funkciu "platobných agentov".Úrok je splatný na prostriedky uložené u platobných agentoch v spoločenstve.Platobní agenti za svoje služby nezískavajú žiadnu odmenu a na uložené prostriedky nebude splatný žiadny úrok.KAPITOLA 2ZmluvyČlánok 10Všeobecné právne predpisy pre zmluvy1. Postupy, ktorými sa riadi udeľovanie zmlúv, sú upravené v dohodách o financovaní.2. Ak sa finančná pomoc udeľuje vo forme rozpočtovej podpory, uplatnia sa postupy pre verejné obstarávanie príslušných ZKÚ.3. Vo všetkých ostatných prípadoch sa udeľovanie zmluvy riadi ustanoveniami stanovenými v článku 75 ods. 1 bod 1 finančného nariadenia ERF.Článok 11Daňové a colné opatrenia1. ZKÚ budú na zmluvy, ktorými sa vykonávajú programy alebo projekty financované ERF, uplatňovať daňové a colné opatrenia, ktoré nie sú menej výhodné ako opatrenia, ktoré uplatňujú u štátov najvyšších výhod alebo medzinárodných rozvojových organizácií, s ktorými majú vzťahy. Na účely určenia zaobchádzania v štatúte najvyšších výhod (most-favoured-nation – MFN) sa nezoberú do úvahy opatrenia uplatňované príslušnými ZKÚ na ostatné ZKÚ alebo krajiny AKT, alebo na ostatné rozvojové krajiny.2. S výhradou odseku 1 sa na zmluvy financované spoločenstvom uplatňuje toto:a) zmluva v ZKÚ poberajúcemu pomoc nepodlieha kolkovným, registračným alebo fiškálnym poplatkom, ktoré majú rovnaký účinok, či už takéto poplatky existujú, alebo sa v budúcnosti majú zaviesť; takéto zmluvy sa však zaregistrujú v súlade s platnými právnymi predpismi ZKÚ a za túto registráciu možno účtovať poplatok zodpovedajúci poskytnutej službe;b) zisky a/alebo príjmy vyplývajúce z plnenia zmlúv sú zdaniteľné podľa vnútorných fiškálnych opatrení príslušných ZKÚ za predpokladu, že fyzická alebo právnická osoba, ktorá takýto zisk a/alebo príjem dosiahla, má svoje stále miesto podnikania v tomto štáte, alebo plnenie zmluvy trvá dlhšie ako šesť mesiacov;c) podniky, ktoré na vykonanie prác vyplývajúcich zo zmluvy musia doviesť odborné zariadenie, budú, ak tak požadujú, čerpať výhody zo systému dočasného vstupu ako ho ustanovujú vnútroštátne právne predpisy ZKÚ poberajúcich pomoc vzhľadom na spomínané zariadenie;d) akékoľvek odborné zariadenie potrebné na vykonanie úloh definovaných v zmluve o poskytnutí služieb bude dočasne vpustené do ZKÚ poberajúcich pomoc, v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi, oslobodených od colných poplatkov, daní alebo fiškálnych poplatkov s rovnakým účinkom, ak takéto poplatky nepredstavujú odmenu za poskytnuté služby;e) dovoz v zmysle dodávateľských zmlúv sa do ZKÚ poberajúcich pomoc vpustia bez colných poplatkov, daní alebo fiškálnych poplatkov s rovnakým účinkom. Zmluva na dodávky pochádzajúce z dotknutých ZKÚ sa uzatvára na základe ceny dodávok od výrobcu, ku ktorej sa môžu pripočítať také vnútropodnikové finančné poplatky, ktoré si na tieto dodávky možno uplatňovať v ZKÚ;f) palivá, mazivá a uhľovodíkové spojivá a všetky materiály používané pri plnení zmlúv o dielo sa považujú za zakúpené na miestnom trhu a podliehajú fiškálnym pravidlám uplatniteľným podľa platných vnútroštátnych právnych predpisov v ZKÚ poberajúcich pomoc; ag) statky osobné a domácností dovezené s cieľom ich používania fyzickými osobami inými, ako sú miestne najaté osoby zapojené do výkonu úloh definovaných v zmluve o poskytnutí služieb, ako aj rodinní príslušníci, sú, v rámci hraníc platných vnútroštátnych právnych predpisov ZKÚ poberajúcich pomoc, oslobodené od ciel a dovozných poplatkov, daní a ostatných fiškálnych poplatkov s rovnakým účinkom.3. Akákoľvek skutočnosť nezahrnutá pod odseky 1 a 2 o daňových a colných opatreniach zostáva predmetom právnych predpisov dotknutých ZKÚ.KAPITOLA 3Riadiaci a vykonávací agentiČlánok 12Vykonávacie postupyBez toho, aby boli dotknuté postupy vykonávania rozpočtovej podpory uvedené v článku 8 ods. 2 a článku 10 ods. 2, programy a projekty financované v súlade s týmto nariadením sa vykonajú v súlade s článkami 13, 14 a 15.Článok 13Delegácie1. Ak je Komisia zastúpená delegáciou pod vedením vedúceho delegácie, bude o tom informovať dotknuté ZKÚ. V takýchto prípadoch sa uplatňujú článok 22 ods. 2 a článok 67 finančného nariadenia ERF týkajúce sa schvaľovacích úradníkov a účtovníkov v subdelegácii.2. Vedúci delegácie v úzkej spolupráci s územným schvaľovacím úradníkom:a) sa na žiadosť dotknutých ZKÚ zúčastní a poskytne pomoc príprave projektov a programov a pri rokovaniach týkajúcich sa zmlúv o technickej pomoci;b) sa zúčastní na hodnotení projektov a programov, pripravovaní podkladov pre verejnú súťaž a hľadaní spôsobov na zjednodušenie posúdenia projektov a programov a vykonávacích postupov;c) pripravuje finančné návrhy;d) schvaľuje, predtým ako ich územný schvaľovací úradník vydá, miestnu otvorenú výzvu na verejnú súťaž a podklady k zmluvám o finančnej výpomoci do 30 dní odo dňa ich doručenia od územného schvaľovacieho úradníka;e) je prítomný pri otváraní ponúk vo verejnej súťaži a obdrží ich kópie a kópie výsledkov ich posúdenia;f) v lehote do 30 dní schvaľuje návrh územného schvaľovacieho úradníka na uverejnenie miestnych otvorených verejných súťaží; priamo dohodnuté zmluvy, zmluvy o finančnej výpomoci, zmluvy o poskytnutí služieb a zmluvy o dielo s hodnotou nižšou ako 5 miliónov EUR a na dodávateľské zmluvy s hodnotou nižšou ako 1 milión EUR;g) u všetkých ostatných zmlúv vyššie neobsiahnutých schvaľuje v lehote do 30 dní návrh územného schvaľovacieho úradníka na udelenie zmluvy, pokiaľ sú splnené tieto podmienky:i) vybraná ponuka je najnižšia z tých, ktoré spĺňajú požiadavky uvedené v podkladoch pre verejnú súťaž;ii) vybraná ponuka spĺňa všetky výberové kritériá uvedené v podkladoch pre verejnú súťaž; aiii) vybraná ponuka nepresahuje sumu vyhradenú na danú zmluvu;h) ak stanovené podmienky v písmene g) nie sú splnené, zašle návrh vrchnému schvaľovaciemu úradníkovi, ktorý na základe tohto návrhu rozhodne v lehote 60 dní odo dňa doručenia návrhu od vedúceho delegácie. Ak cena vybranej ponuky presahuje sumu vyhradenú na danú zmluvu, vrchný schvaľovací úradník, na základe súhlasu s udelením zmluvy, uskutoční potrebné viazanie finančných prostriedkov;i) schvaľuje zmluvy a odhady v prípade jednotkovej práce, a poistné dodatky k nim, ako aj oprávnenia na platby vydané územným schvaľovacím úradníkom;j) zabezpečuje, aby sa projekty a programy financované z prostriedkov fondu spravovaného Komisiou náležite zaviedli z finančného a technického hľadiska;k) spolupracuje s orgánmi ZKÚ, ak zastupuje Komisiu pravidelne pri hodnotiacich činnostiach;l) poskytuje ZKÚ informácie a príslušné dokumenty o postupoch na vykonávanie rozvojovej finančnej spolupráce, hlavne vzhľadom na hodnotiace kritériá a hodnotiace kritériá verejnej súťaže; am) pravidelne informuje orgány ZKÚ o činnostiach spoločenstva, ktoré sa môžu priamo dotýkať spolupráce medzi spoločenstvom a ZKÚ.3. Akékoľvek ďalšie delegovanie správnych a/alebo finančných právomocí na vedúceho delegácie iných ako právomocí opísaných v tomto článku sa oznámi územným schvaľovacím úradníkom.Článok 14Územný schvaľovací úradník1. Vláda každej ZKÚ vymenuje územného schvaľovacieho úradníka, aby ju zastupoval pri všetkých operáciách financovaných z prostriedkov fondu spravovaného Komisiou a bankou. Územný schvaľovací úradník môže niektoré z týchto funkcií delegovať a o takomto delegovaní jeho právomocí bude informovať vrchného schvaľovacieho úradníka.2. Funkcie územného schvaľovacieho úradníka sú takéto:a) v úzkej spolupráci s vedúcim delegácie je zodpovedný za prípravu, predloženie a hodnotenie projektov a programov;b) v úzkej spolupráci s vedúcim delegácie vydáva výzvy na miestne otvorené verejné súťaže, prijíma ponuky, miestne ako aj medzinárodné (otvorené a uzatvorené), predsedá preskúmaniu ponúk, stanovuje výsledky tohto preskúmania, podpisuje zmluvy a ich poistné dodatky a schvaľovať výdavky;c) pred vydaním miestnych otvorených výziev na verejnú súťaž predkladá podklady výzvy na verejnú súťaž vedúcemu delegácie, ktorý udelí svoj súhlas do 30 dní;d) dopĺňa vyhodnotenie ponúk v rámci platnosti verejnej súťaže, so zreteľom na obdobie požadované na schválenie zmlúv;e) odovzdáva výsledky preskúmania a návrh na pridelenie zmluvy vedúcemu delegácie na jeho schválenie v termíne uvedenom v článku 15 písm. f);f) potvrdzuje a povoľuje výdavky v rámci hraníc prostriedkov jemu zverených; ag) počas výkonu činností vykonáva akékoľvek adaptačné opatrenia potrebné na zabezpečenie náležitého vykonávania schválených projektov a programov z hospodárskeho a technického hľadiska.3. Počas výkonu činností a vzhľadom na požiadavku informovať vedúceho delegácie má územný schvaľovací úradník právomoci rozhodovať o tomto:a) technické úpravy a zmeny vzhľadom na podrobnosti, pokiaľ neovplyvňujú prijaté technické riešenie a zostávajú v rámci limitov rezervy pre úpravy;b) zmeny v odhadoch počas realizácie;c) prevody z položky do položky v rámci odhadov;d) zmeny miesta pre viaczložkové projekty alebo programy z technických, hospodárskych alebo sociálnych dôvodov;e) ukladanie alebo odpúšťanie pokút z omeškania;f) úkony oslobodzujúce ručiteľov;g) nákup tovaru, bez ohľadu na jeho pôvod, na miestnom trhu;h) používanie stavebných zariadení a strojov, ktoré nepochádzajú z ZKÚ, členských štátov alebo krajín AKT za predpokladu, že v ZKÚ, členských štátoch alebo krajinách AKT neexistuje žiadna výroba porovnateľných zariadení a strojov;i) uzatváranie subdodávateľské zmluvy;j) konečný súhlas za predpokladu, že vedúci delegácie je prítomný na predbežnom prijatí, potvrdí zodpovedajúcu zápisnicu alebo zápis a prípadne je prítomný na konečnom prijatí, najmä ak si rozsah zaznamenaných výhrad pri predbežnom prijatí vyžaduje väčšiu dodatočnú prácu; ak) najímanie poradcov a iných odborníkov na technickú pomoc.4. Okrem toho územný schvaľovací úradník:a) vypracováva a po získaní súhlasu od Monitorovacieho výboru Komisii predkladá výročnú správu o vykonávaní;b) vykonáva strednodobé preskúmanie uvedené v článku 22;c) zabezpečuje, aby tie orgány, ktoré sa zúčastňujú na riadení a vykonávaní programov ERF, viedli buď oddelené účtovníctvo alebo primeraný účtovný kód pre všetky transakcie týkajúce sa pomoci; ad) prijíma akékoľvek potrebné opatrenia na zabezpečenie vykonávania článkov 16, 19, 24 a 30.5. Po predložení výročnej správy o vykonávaní uvedenej v článku 21 preskúmajú Komisia a územný schvaľovací úradník hlavné výsledky a závery za predchádzajúci rok.Po takomto preskúmaní môže Komisia predložiť svoje pripomienky územnému schvaľovaciemu úradníkovi. Územný schvaľovací úradník informuje Komisiu o akýchkoľvek úkonoch prijatých so zreteľom na tieto pripomienky. Ak v náležite opodstatnených prípadoch Komisia uváži, že prijaté opatrenia nie sú dostačujúce, môže ZKÚ a územnému schvaľovaciemu úradníkovi odporučiť úpravy zamerané na zlepšenie účinnosti opatrení monitoringu alebo riadenia, spolu s dôvodmi na akékoľvek takéto odporúčania.Pri obdržaní akýchkoľvek takýchto odporúčaní územný schvaľovací úradník následne preukáže kroky, ktoré podnikol na zlepšenie opatrení monitoringu alebo riadenia, alebo vysvetlí, prečo takéto kroky nepodnikol.Článok 15Regionálne zúčastnené strany1. Návrhy na regionálny program predkladajú:a) najmenej dvaja územní schvaľovací úradníci ZKÚ; alebob) výnimočne, jeden územný schvaľovací úradník ZKÚ, ak je v opatrení uvedenom v článku 16 ods. 1 písm. b) až e) rozhodnutia o zámorskom pridružení zapojená len jedna ZKÚ.2. Regionálne programy vykonávajú územní schvaľovací úradníci alebo organizácia uvedená v návrhu.ČASŤ IVMONITOROVANIE, PRESKÚMANIE, AUDIT A VYHODNOTENIEKAPITOLA 1MonitorovanieČlánok 16Zodpovednosť ZKÚ1. Bez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť Komisie za vykonávanie finančnej podpory spoločenstva, ZKÚ nesú zodpovednosť v prvom rade za finančnú kontrolu takejto podpory.V tomto zmysle územný schvaľovací úradník:a) pripravuje a vykonáva riadiace a kontrolné opatrenia tak, aby zabezpečil, že sa prostriedky spoločenstva používajú efektívne a správne. Vhodné interné a externé finančné kontroly vykoná v súlade s medzinárodne prijatými audítorskými normami príslušný kontrolný finančný orgán, ktorý na účely výkonu takejto funkcie musí byť nezávislý;b) poskytuje Komisii opis týchto opatrení;c) zaručuje, že pomoc je spravovaná v súlade so všetkými uplatniteľnými pravidlami a že prostriedky im poskytnuté sa používajú v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia;d) potvrdzuje, že výdavkové výkazy predložené Komisii, sú správne a že vychádzajú z účtovných systémov založených na overiteľných podkladoch;e) ku koncu programovacieho obdobia Komisii predkladá výkaz vypracovaný osobou alebo oddelením, ktoré má funkciu, ktorá je nezávislá od ustanoveného riadiaceho orgánu. Tento výkaz zhrnie závery z previerok a kontrol vykonaných počas predchádzajúcich rokov a posúdi opodstatnenosť žiadosti o vyplatenie konečného zostatku a legálnosť a zákonnosť transakcií zahrnutých pod konečné osvedčenie o výdavkoch. K tomuto osvedčeniu ZKÚ môžu priložiť vlastné stanovisko, ak to považujú za potrebné;f) spolupracuje s Komisiou, aby zabezpečil, že zdroje z ERF sa používajú v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia;g) v súlade s pravidlami predchádza, zisťuje a opravuje nezrovnalosti, oznamuje ich Komisii a udržiava Komisiu informovanú o napredovaní správnych a zákonných konaní;h) vymáha a získava späť čiastky stratené v dôsledku zistenej nezrovnalosti a prípadne účtuje úroky z omeškania platby;i) prijíma všetky potrebné opatrenia na to, aby zabezpečil súlad s ustanoveniami indikatívneho programu, vrátane toho, aby sa dodržiaval časový harmonogram plnenia povinností a vyplácania dohodnutý v čase programovania; aj) vyšetruje akékoľvek príčiny omeškania pri vykonávaní a navrhuje vhodné opatrenia na nápravu takejto situácie.2. Komisii sa každý rok odošle audítorský plán a zhrnutie zistení a nálezov vykonaných auditov.Audítorské správy budú Komisii k dispozícii.Článok 17Koordinácia1. Komisia a ZKÚ, zastúpené územným schvaľovacím úradníkom, spolupracujú a koordinujú plány, metódy a vykonávanie kontrol tak, aby čo najviac zvýšili užitočnosť vykonaných kontrol a previerok. Výsledky z vykonaných kontrol si ihneď vymenia.2. Najmenej jedenkrát ročne sa preskúmajú a vyhodnotia:a) výsledky previerok vykonaných ZKÚ a Komisiou;b) akékoľvek pripomienky predložené ostatnými vnútroštátnymi alebo kontrolnými orgánmi alebo orgánmi spoločenstva;c) finančný dopad akýchkoľvek zaznamenaných nezrovnalostí, krokov už prijatých alebo stále požadovaných na ich nápravu a v prípade potreby aj zmien v riadiacich a kontrolných systémov.3. Po preskúmaní a vyhodnotení podľa odseku 2 a bez toho, aby boli dotknuté opatrenia, ktoré ZKÚ majú podľa článku 16 ihneď prijať, Komisia môže vyhotoviť svoje postrehy najmä vzhľadom na finančný dopad akýchkoľvek zistených nezrovnalostí.Tieto postrehy adresuje územnému schvaľovaciemu úradníkovi dotknutých ZKÚ a doplní ich v prípade potreby o požiadavky na opravné opatrenia na nápravu zistených nedostatkov v riadení a riešenie tých zistených nezrovnalostí, ktoré ešte neboli opravené.ZKÚ majú možnosť tieto postrehy pripomienkovať.Článok 18Monitorovacie výbory1. Monitorovacie výbory dohliadajú na vykonávanie každého JPD.Orgány ZKÚ založia Monitorovací výbor najneskôr do troch mesiacov po schválení JPD.2. Monitorovaciemu výboru predsedá územný schvaľovací úradník alebo jeho zástupca.Zástupca Komisie a prípadne aj zástupca Európskej investičnej banky sa môžu poradensky zúčastňovať na práci Monitorovacieho výboru.Úrady alebo orgány určené ZKÚ, Komisia, dotknuté členské štáty a prípadne Európska investičná banka a/alebo iná spolu spolufinancujúca inštitúcia majú svoje zastúpenie vo výbore. Ak sú za vykonávanie projektu zodpovedné regionálne a miestne orgány a súkromné podniky a ak sa ich projekt priamo dotýka, budú tiež zastúpené v takýchto výboroch.3. Monitorovací výbor si vypracuje vlastný rokovací poriadok v inštitucionálnom, právnom a finančnom rámci príslušných ZKÚ a dohodne sa na ňom s územným schvaľovacím úradníkom.4. Územný schvaľovací úradník predloží na zasadania Monitorovacieho výboru správy o činnosti v súlade so štandardným vzorom stanoveným Komisiou. Komisii bude správa doručená 15 pracovných dní pred určeným dátumom zasadania.5. S cieľom overenia efektívnosti a kvality zavedenia pomoci Monitorovací výbor:a) pravidelne posúdi pokrok v dosahovaní konkrétnych cieľov JPD;b) preskúma strednodobé preskúmanie uvedené v článku 22 pred jeho odoslaním Komisii;c) posúdi a schváli ročné a záverečné správy o vykonávaní pred ich odoslaním Komisii;d) posúdi a schváli návrhy na zmenu a doplnenie obsahu JPD.Článok 19Ukazovatele monitorovaniaÚzemný schvaľovací úradník a Monitorovací výbor vykonávajú monitoring vzhľadom na ukazovatele špecifikované v JPD.Ukazovatele zohľadnia indikatívnu metodiku sprístupnenú Komisiou.Týkajú sa osobitného charakteru projektov a ich cieľov a odhalia:a) vstupy, výstupy, výsledky a prípadne dopady;b) dosiahnutý stupeň pomoci v zmysle fyzického vykonávania;c) vývoj finančného plánu.KAPITOLA 2PreskúmanieČlánok 20Postup pri preskúmaní1. Finančná spolupráca musí byť dostatočne flexibilná, aby zabezpečila, že operácie sa nepretržite udržujú v súlade s cieľmi rozhodnutia o zámorskom pridružení a zohľadňujú akékoľvek zmeny, ktoré v hospodárskej situácii nastali, priority a ciele príslušných ZKÚ, najmä prostredníctvom ročnej správy o vykonávaní a strednodobého alebo prípadne ročného preskúmania JPD podľa článku 21 ods. 52. Za výnimočných okolností uvedených v ustanoveniach o humanitárnej a núdzovej pomoci možno preskúmanie vykonať na žiadosť jednej zo strán.Článok 21Výročná správa o vykonávaní1. Územný schvaľovací úradník predloží Komisii výročnú správu o vykonávaní do troch mesiacov po skončení každého úplného roka vykonávania od prijatia JPD.2. Výročná správa o vykonávaní JPD pozostáva zo spoločného vyhodnotenia zavedenia programu a zohľadní výsledky príslušných činností monitoringu a hodnotenia.3. Táto správa sa vyhotoví miestne a dokončia ju územný schvaľovací úradník, Monitorovací výbor a prípadne dotknutý vedúci delegácie do 60 dní.4. Najmä zahrnie vyhodnotenie:a) výsledkov dosiahnutých v ohniskovom(-ých) odvetví(-iach) nameraných voči stanoveným cieľom a dopadových ukazovateľov a odvetvových politických záväzkov;b) projektov a programov mimo ohniskového(-ých) odvetvia(-í) a/alebo časti viacročných programov;c) použitia akýchkoľvek prostriedkov odložených pre neštátnych účastníkov;d) účinného vykonávania bežných operácií a rozsah plnenia harmonogramu záväzkov a platieb; ae) akéhokoľvek predĺženia programovania na pokrytie rokov do budúcnosti.5. Prípadné ročné preskúmanie sa vyhotoví na základe správy vypracovanej pri príležitosti stretnutia partnerov podľa článku 7 rozhodnutia o zámorskom pridružení.Článok 22Strednodobé preskúmanie1. Strednodobé preskúmanie sa vykoná s cieľom preskúmať počiatočné výsledky JPD, ich relevantnosť a rozsah, v akom boli ciele dosiahnuté.Taktiež vyhodnotí použitie finančných prostriedkov a činnosť monitoringu a vykonania.2. Strednodobé preskúmanie sa vykoná v rámci zodpovednosti Komisie, v spolupráci s územným schvaľovacím úradníkom a dotknutým členským štátom.Obyčajne ju vykoná nezávislý hodnotiteľ medzi 24. a 36. mesiacom po tom, ako toto nariadenie nadobudne účinnosť, predloží ju Monitorovaciemu výboru a potom sa zašle Komisii. Odlišný termín možno stanoviť v JPD, najmä vzhľadom na ukazovatele prijaté v prípade rozpočtovej podpory.3. Komisia prešetrí relevantnosť a kvalitu preskúmania na základe kritérií definovaných v JPD, vrátane vzhľadom na finančné prerozdelenie ERF.KAPITOLA 3AuditČlánok 23Audit1. Bez toho, aby boli dotknuté kontroly vykonávané krajinami poberajúcimi pomoc, Komisia a Dvor audítorov môžu prostredníctvom svojich zamestnancov alebo náležite oprávnených zástupcov vykonávať technické a finančné audity na mieste vrátane náhodných kontrol a záverečných auditov operácií, ktoré boli financované z ERF a riadiacich a kontrolných systémov, pri doručení oznámenia minimálne jeden pracovný deň vopred.Komisia doručí dotknutým ZKÚ oznámenie s cieľom získať všetku potrebnú pomoc. Úradníci alebo zamestnanci dotknutých ZKÚ sa môžu takýchto kontrol zúčastniť. Komisia môže od dotknutých ZKÚ požadovať, aby vykonala kontrolu na mieste s cieľom overenia správnosti jednej alebo viacerých transakcií. Úradníci a zamestnanci Komisie sa môžu takýchto kontrol zúčastniť.2. Krajiny poberajúce pomoc pomôžu službám Komisie a Dvoru audítorov pri vykonávaní auditov týkajúcich sa využívania prostriedkov z ERF.Článok 24Audítorské stopy1. Riadiace a kontrolné systémy ZKÚ zabezpečia v súlade s podmienkami ustanovenými v každej finančnej dohode záznam audítorských stôp.2. Vyhovujúci záznam audítorských stôp sa nachádzajú tam, kde:a) účtovníctvo vedené na príslušnej úrovni riadenia poskytuje podrobné informácie o skutočne vynaložených výdavkoch v rámci operácii financovaných z ERF. Účtovníctvo vykazuje dátum, v ktorý boli vytvorené, čiastku každej položky výdavkov, charakter podkladov a dátum a spôsob úhrady výdavkov. Tiež sú priložené potrebné materiálne dôkazy (napríklad faktúry);b) technická špecifikácia a finančný plán operácií, správy o činnosti, doklady týkajúce sa postupov schválenia grantu, verejných súťaží a uzatvárania zmlúv, správy o inšpekciách financovaných výrobkov a služieb sa taktiež vedú na príslušnej úrovni riadenia;c) v prípade prenosu účtovných údajov počítačom, všetky dotknuté úrady a orgány získajú dostatočné informácie z nižšej úrovne, aby si overili svoje účtovné záznamy a čiastky oznamované nahor, aby sa z celkových zberných účtov potvrdených Komisii zabezpečili dostatočné audítorské stopy smerom dolu k jednotlivým výdavkovým položkám a podkladom na úrovni konečných poberateľov pomoci a orgánov a firiem vykonávajúcich tieto operácie.3. Územný schvaľovací úradník prijíma akékoľvek opatrenia potrebné na vykonanie tohto článku.KAPITOLA 4VyhodnotenieČlánok 25Vyhodnotenie1. Vyhodnotenie JPD zahŕňa použitie prostriedkov, efektívnosť a účinnosť pomoci a jej vplyv a vyvodí závery a odporúčania s použitím už dostupných výsledkov hodnotenia.Zahŕňa faktory prispievajúce k úspešnému zavedeniu alebo jeho zlyhaniu, úspechy a výsledky vrátane ich udržateľnosti.2. Za vyhodnocovanie JPD je zodpovedná Komisia, v spolupráci s Monitorovacím výborom.3. Program vyhodnocovania by sa mal načrtnúť v JPD.Vyhodnotenie najmä:a) zabezpečí pravidelné a nezávislé hodnotenia operácií a činností fondu porovnaním plánovaných výsledkov a cieľov so skutočným stavom, a týmb) umožní ZKÚ, členským štátom a Komisii odovzdávať získané skúsenosti späť v návrhoch a vykonávaní budúcich koncepcií a operácií.4. Výsledky vyhodnotenia sa sprístupnia verejnosti.Článok 26Postup vyhodnoteniaBez toho, aby boli dotknuté vyhodnotenia vykonané ZKÚ alebo Komisiou, vyhodnotenia programov, projektov alebo iných činností vykonávajúcich JPD, možno vykonávať spoločne medzi ZKÚ a Komisiou v spolupráci s dotknutým členským štátom.ČASŤ VFINANĆNÉ ÚPRAVYČlánok 27Úprava prerozdelenia ERFVychádzajúc z výsledkov monitoringu, auditu a vyhodnotenia a berúc do úvahy pripomienky Monitorovacieho výboru, môže Komisia vzhľadom na súčasné potreby a výkon dotknutých ZKÚ upraviť čiastky a podmienky pôvodného JPD z vlastnej iniciatívy alebo na základe návrhu od dotknutých ZKÚ.Táto úprava bežne prebehne pri príležitosti strednodobého preskúmania v súlade s postupom ustanoveným v článku 24 rozhodnutia o zámorskom pridružení, v čase medzi 24. a 36. mesiacom po tom, ako toto nariadenie nadobudne účinnosť, alebo, v prípade nezrovnalostí, v čo najkratšom čase.Článok 28Pozastavenie platieb1. Komisia pozastaví vyplácanie platieb a po uvedení svojich dôvodov požiada, aby ZKÚ predložila svoje pripomienky a prípadne vykonala akékoľvek opravy v priebehu určenej lehoty, pričom po dokončení potrebných kontrol dospie k rozhodnutiu, že:a) ZKÚ nedodržala svoje záväzky, alebob) všetky alebo časť JPD ju neoprávňuje ani na časť ani celý príspevok ERF,c) existujú vážne nedostatky v riadiacich alebo kontrolných systémoch, ktoré by mohli viesť k systémovým nezrovnalostiam.2. Lehota, v ktorej dotknutá ZKÚ môže reagovať na žiadosť o predloženie svojich pripomienok a prípadne vykonať opravy, sú dva mesiace, okrem v náležite oprávnených prípadov, kedy Komisia môže súhlasiť s dlhšou lehotou.3. Ak ZKÚ namieta voči postrehom Komisie, ZKÚ a dotknutý členský štát budú prizvané Komisiou k partnerskému stretnutiu, na ktorom sa všetky strany pokúsia dosiahnuť dohodu vzhľadom na postrehy a závery, ktoré z nich vyplynú.Keď ZKÚ namieta voči postrehom Komisie a za týmto účelom sa uskutoční partnerské stretnutie, trojmesačná lehota podľa odseku 5, počas ktorej sa Komisia môže rozhodnúť, začína plynúť odo dňa partnerského stretnutia.4. Ak Komisia navrhuje finančné opravy, ZKÚ sa umožní, aby preukázala prostredníctvom preskúmania príslušných zložiek, že skutočný rozsah nezrovnalosti je menší, než ako ho ohodnotila Komisia.Okrem náležite oprávnených prípadov nepresiahne čas poskytnutý na toto preskúmanie ďalšie dva mesiace nasledujúce po dvojmesačnej lehote uvedenej v odseku 1.Komisia zohľadní každý dôkaz, ktorý ZKÚ dodá v stanovenej lehote.5. Ku koncu lehoty stanovenej v odseku 2, ak nebola dosiahnutá žiadna dohoda a ZKÚ nevykonala dané opravy, Komisia zohľadní všetky pripomienky podané ZKÚ a členskými štátmi a do troch mesiacov rozhodne o:a) znížení platby, alebob) vykonaní potrebných finančných opravách vyvolaných zrušením celej alebo časti pridelenia ERF.6. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1 až 5, môže Komisia po dôkladnom overení pozastaviť celú alebo časť dočasnej platby, ak zistí, že príslušné výdavky sú spojené so závažnou nezrovnalosťou, ktorá nebola opravená a že si situácia vyžaduje okamžité konanie.Komisia informuje dotknutú ZKÚ o prijatom kroku a o dôvodoch, ktoré k nemu viedli. Ak po piatich mesiacoch dôvody na pozastavenie pretrvávajú alebo príslušná ZKÚ neinformovala Komisiu o opatreniach prijatých na opravu závažnej nezrovnalosti, uplatnia sa ustanovenia ustanovené v článku 30.Článok 29Vymáhanie a splatenie1. Akákoľvek splátka, ktorá je splatná Komisii, sa vykoná do dátumu splatnosti uvedeného v príkaze na refundáciu čerpanej sumy v súlade s článkom 45 finančného nariadenia ERF. Dátumom splatnosti je posledný deň druhého mesiaca, ktorý nasleduje po vydaní príkazu.2. Akékoľvek omeškanie pri uhradení splátky povedie k úrokom z omeškania na účte oneskorenej platby, začínajúc dátumom splatnosti uvedeným v odseku 1 a končiac dátumom skutočnej úhrady platby. Sadzba takéhoto úroku je jeden a pol percentuálnych bodov nad sadzbou uplatňovanou Európskou centrálnou bankou pri jej hlavných operáciách v oblasti prefinancovania v prvý pracovný deň mesiaca, na ktorý dátum splatnosti pripadne.3. Územný schvaľovací úradník si vedie účet čiastok vymožiteľných z platieb pomoci spoločenstva už vykonaných a zabezpečí, aby boli tieto čiastky refundované bez zbytočného odkladu.Príjemca pomoci splatí každú čiastku, ktorá má byť refundovaná, spolu s úrokom z omeškania na účte omeškanej platby, znížením svojho ďalšieho výpisu o výdavkoch a žiadosti o platbu, zasielaného Komisii, o príslušné čiastky alebo, ak to nie je postačujúce, refundáciou spoločenstvu.Raz ročne zašle územný schvaľovací úradník Komisii výpis čiastok, ktoré čakajú na vymáhanie k danému dňu, roztriedené podľa roku začatia konania vymáhania.ČASŤ VIZÁVEREĆNÉ USTANOVENIAČlánok 30Informácie a publicita1. ZKÚ zabezpečia, aby sa programom ERF dostala primeraná publicita vzhľadom na to, aby:a) si široká verejnosť uvedomila úlohu, ktorú spoločenstvo zohráva v spojení s týmito programami,b) si potenciálni poberatelia pomoci a odborné organizácie uvedomili poskytované možnosti.2. Krajiny poberajúce pomoc zabezpečia najmä, aby boli vztýčené priamo viditeľné zobrazovacie panely, ktoré fyzicky zobrazujú projekty financované spoločenstvom, spolu s logom spoločenstva, a aby sa zástupcovia orgánov spoločenstva náležite zapájali do najdôležitejších verejných činností spojených s programami podporovaných ERF.Článok 31Nadobudnutie účinnosti.Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstievToto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 20. decembra 2002Za KomisiuPoul Nielsončlen Komisie[1] Ú. v. ES L 314, 30.11.2001, s. l[2] Ú. v. ES L 317, 15.12.2002, s. 355[3] Zatiaľ neuverejnené – COM(2002) 290 final, 11.6.2002--------------------------------------------------