CELEX: 62009CJ0274
Language: lt
Date: 2011-03-10
Title: 2011 m. kovo 10 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas.#Privater Rettungsdienst und Krankentransport Stadler prieš Zweckverband für Rettungsdienst und Feuerwehralarmierung Passau.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Oberlandesgericht München - Vokietija.#Viešieji pirkimai - Direktyva 2004/18/EB - Viešųjų paslaugų koncesija - Gelbėjimo paslaugos - "Viešojo paslaugų pirkimo" ir "viešosios paslaugų koncesijos" atskyrimas.#Byla C-274/09.

Byla C‑274/09
      Privater Rettungsdienst und Krankentransport Stadler
      prieš
      Zweckverband für Rettungsdienst und Feuerwehralarmierung Passau
      (Oberlandesgericht München prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Viešieji pirkimai – Direktyva 2004/18/EB – Viešųjų paslaugų koncesija – Gelbėjimo paslaugos – „Viešojo paslaugų pirkimo“ ir „viešosios paslaugų koncesijos“ atskyrimas“
      Sprendimo santrauka
      1.        Teisės aktų derinimas – Viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarka – Direktyva 2004/18 – Viešasis
            paslaugų pirkimas – Viešoji paslaugų koncesija – Atskyrimo kriterijai
      (Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18 1 straipsnio 2 dalies a ir d punktai ir 4 straipsnis)
      2.        Teisės aktų derinimas – Viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarka – Direktyva 2004/18 – Viešoji paslaugų
            koncesija – Sąvoka
      (SESV 49 straipsnis ir SESV 56 straipsnis, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18 1 straipsnio 2 dalies d punktas
            ir 4 straipsnis)
      1.        Lyginant viešojo paslaugų pirkimo sutarties ir viešosios paslaugų koncesijos apibrėžtis, pateiktas atitinkamai Direktyvos 2004/18
         dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 1 straipsnio 2 dalies a ir d punktuose bei
         4 dalyje, matyti, kad viešojo paslaugų pirkimo sutartis ir viešoji paslaugų koncesija skiriasi atlygiu už suteiktas paslaugas.
         Viešojo paslaugų pirkimo sutartis apima atlygį, kurį, nors jis ir nėra vienintelis, perkančioji organizacija moka tiesiogiai
         paslaugų teikėjui, o paslaugų teikimo atveju atlygis už suteiktas paslaugas yra tik teisė eksploatuoti paslaugą arba tokia
         teisė kartu su užmokesčiu.
      
      Sutarties dėl paslaugų atveju aplinkybė, kad kontrahentas negauna atlygio tiesiogiai iš perkančiosios organizacijos, o turi
         teisę rinkti jį iš trečiųjų asmenų, atitinka Direktyvos 2004/18 1 straipsnio 4 dalyje įtvirtintą atlygio reikalavimą. Net
         jeigu atlyginimo būdas yra vienas iš lemiamų kriterijų kvalifikuojant kaip viešą paslaugų koncesiją, viešosios paslaugų koncesijos
         atveju koncesininkas prisiima su nagrinėjamų paslaugų teikimu susijusią riziką ir su paslaugos teikimu susijusios rizikos
         neperkėlimas paslaugos teikėjui reiškia, jog aptariamas sandoris yra viešojo paslaugų pirkimo sutartis, o ne viešoji paslaugų
         koncesija. Siekiant padaryti išvadą, kad egzistuoja paslaugų koncesija, reikia patikrinti, ar sutartas atlyginimo būdas siejamas
         su paslaugų teikėjo teise teikti paslaugą ir suponuoja tai, kad jis prisiimtų su šios nagrinėjamos paslaugos teikimu susijusią
         riziką. Net jeigu iš tiesų ši rizika iš pat pradžių gali būti labai ribota rizika, kvalifikuojant kaip paslaugų koncesiją
         būtina, kad perkančioji institucija perkeltų koncesininkui visą jai tenkančią riziką ar bent jau didelę jos dalį.
      
      (žr. 24–26, 29 punktus)
      2.        Direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 1 straipsnio 2 dalies
         d punktą ir 4 dalį reikia aiškinti taip, kad kai atlyginimą atrinktam ūkio subjektui visiškai užtikrina kiti nei sutartį dėl
         gelbėjimo paslaugų sudariusi perkančioji organizacija asmenys ir kai šiam ūkio subjektui, be kita ko, dėl to, jog naudojimosi
         nagrinėjamomis jo paslaugomis atlygio dydis priklauso nuo kasmetinių derybų su trečiaisiais asmenimis rezultato ir jam neužtikrinama,
         kad bus padengtos visos vykdant veiklą pagal nacionalinės teisės principus patirtos išlaidos, atsiranda nors ir labai ribota
         eksploatavimo rizika, ši sutartis turi būti kvalifikuojama kaip „viešoji paslaugų koncesija“ pagal šios direktyvos 1 straipsnio
         4 dalį.
      
      Šiai išvadai neturi reikšmės tai, kad naudojimosi atlygio dydį nustato ne vienašališkai gelbėjimo paslaugų teikėjas, o dėl
         jo sudaroma sutartis su socialinio draudimo įstaigomis, kurios pačios yra perkančiosios organizacijos, ir kad šį atlygį moka
         ne paslaugų naudotojai tiesiogiai atrinktam paslaugų teikėjui, o Centrinė atsiskaitymų institucija, atsakinga už šio atlygio
         surinkimą ir sumokėjimą, atlikdama reguliarius išankstinius mokėjimus. Šiai išvadai iš tikrųjų neturi reikšmės ir tai, kad
         visus atlyginimus paslaugų teikėjui moka kiti negu perkančioji organizacija, su kuria jis sudarė sutartį, asmenys.
      
      Todėl nors pagal dabar galiojančią Sąjungos teisę paslaugų koncesijos sutartys nereglamentuojamos nė viena direktyva, kuria
         Sąjungos teisės aktų leidėjas sureglamentavo viešųjų pirkimų sritį, tokias sutartis sudarančios viešosios valdžios institucijos
         privalo laikytis pagrindinių ESV sutarties normų, visų pirma SESV 49 ir 56 straipsnių bei iš jų kylančios skaidrumo pareigos,
         kuri taikoma tuo atveju – tai turi įvertinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, – kai egzistuoja aiškus
         tarptautinis interesas dėl atitinkamos sutarties.
      
      (žr. 28, 48–49 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija) 
      SPRENDIMAS
      2011 m. kovo 10 d.(*)
      
      „Viešieji pirkimai – Direktyva 2004/18/EB – Viešųjų paslaugų koncesija – Gelbėjimo paslaugos – „Viešojo paslaugų pirkimo“ ir „viešosios paslaugų koncesijos“ atskyrimas“
      Byloje C‑274/09
      dėl Oberlandesgericht München (Vokietija) 2009 m. liepos 2 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2009 m. liepos 20 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Privater Rettungsdienst und Krankentransport Stadler
      prieš
      Zweckverband für Rettungsdienst und Feuerwehralarmierung Passau,
      
      dalyvaujant:
      Maltaser Hilfsdienst eV,
      Bayerisches Rotes Kreuz,
      TEISINGUMO TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro K. Lenaerts, kolegijos pirmininkas, D. Šváby, E. Juhász (pranešėjas), teisėjai G. Arestis ir T. von Danwitz,
      generalinis advokatas J. Mazák,
      posėdžio sekretorius B. Fülöp, administratorius,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2010 m. birželio 24 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Privater Rettungsdienst und Krankentransport Stadler, atstovaujamos advokatų B. Stolz ir P. Kraus, 
      
      –        Zweckverband für Rettungsdienst und Feuerwehralarmierung Passau, atstovaujamo advokatų M. Kuffer ir D. Bens,
      
      –        Bayerisches Rotes Kreuz, atstovaujamo advokato E. Rindtorff,
      
      –        Maltaser Hilfsdienst eV, atstovaujamos advokato W. Schmitz-Rode,
      
      –        Vokietijos vyriausybės, atstovaujamos M. Lumma ir J. Möller,
      –        Čekijos vyriausybės, atstovaujamos M. Smolek,
      –        Švedijos vyriausybės, atstovaujamos S. Johannesson,
      –        Europos Komisijos, atstovaujamos C. Zadra ir G. Wilms,
      susipažinęs su 2010 m. rugsėjo 9 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB
         dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas
         lietuvių k., 6 sk., 7 t., p.132) 1 straipsnio 2 dalies a bei d punktų ir 4 dalies aiškinimo.
      
      2        Šis prašymas pateiktas nagrinėjant Privater Rettungsdienst und Krankentransport Stadler (toliau – Stadler įmonė) ir Zweckverband für Rettungsdienst und Feuerwehralarmierung Passau (Pasau savivaldybių susivienijimas, atsakingas už gelbėjimo paslaugas ir priešgaisrinės gelbėjimo tarnybos iškvietimą, toliau
         – Pasau savivaldybių susivienijimas) ginčą dėl gelbėjimo paslaugų teikimo sutarčių sudarymo. Bylos šalys, be kita ko, prieštarauja,
         kad šios sutartys būtų kvalifikuojamos kaip „paslaugų pirkimo sutartys“ arba „paslaugų koncesijos“.
      
       Teisinis pagrindas
       Sąjungos teisės aktai
      3        Direktyvos 2004/18 1 straipsnyje nustatyta:
      
      „<…>
      2.      a)      „Viešosios sutartys“ – tai dėl piniginės naudos vieno arba kelių ūkio subjektų ir vienos ar kelių perkančiųjų organizacijų
         raštu sudarytos sutartys, kurių dalykas yra darbų atlikimas, prekių tiekimas arba paslaugų teikimas, kaip apibrėžta šioje
         direktyvoje.
      
      <…>
      d)      „Viešojo paslaugų pirkimo sutartys“ – tai viešosios sutartys, kurių dalykas yra II priede išvardytų paslaugų teikimas, išskyrus
         darbų ir prekių pirkimo sutartis.
      
      <…>
      4.      „Viešoji paslaugų koncesija“ – tai tos pačios rūšies sutartis, kaip ir paslaugų pirkimo sutartis, išskyrus tai, kad atlygis
         už suteiktas paslaugas yra teisė naudotis paslauga arba tokia teisė kartu su mokėjimu.
      
      <...>“
       Nacionalinės teisės aktai
      4        Bavarijos gelbėjimo paslaugų įstatymas (Bayerisches Rettungsdienstgesetz, toliau – Bavarijos įstatymas) įsigaliojo nuo 2009 m. sausio 1 dienos. Jo nuostatos, svarbios šiai bylai, yra šios:
      
      „1 straipsnis. Dalykas ir tikslas
      
      Šis įstatymas reglamentuoja gelbėjimą nelaimės atveju, pacientų vežimą su lydinčiuoju gydytoju, ligonių vežimą, gelbėjimą
         kalnuose bei urvuose ir gelbėjimą vandenyje (gelbėjimo paslaugos). Gelbėjimo paslaugų teikimas visoje teritorijoje yra viešasis
         uždavinys, kuris įgyvendinamas vykdant viešąsias gelbėjimo paslaugas <...>
      
      <…>
      4 straipsnis. Vykdytojai
      
      1.      Rajonų ir rajonų neturinčių savivaldybių uždavinys – vykdyti šiame įstatyme nustatytos apimties gelbėjimo paslaugas atitinkamose
         gelbėjimo zonose. <...>
      
      2.      Centrinė gelbėjimo institucija, išklausiusi dalyvaujančius vykdančiuosius savivaldybių susivienijimus, potvarkiu nustato gelbėjimo
         zonas, kad gelbėjimo paslaugos būtų atliekamos veiksmingai ir pelningai.
      
      3.      Tose pačiose gelbėjimo zonose esantys rajonai ir rajonų neturinčios savivaldybės jiems pagal įstatymą priskirtus uždavinius
         vykdo sudarydamos specialų savivaldybių gelbėjimo paslaugų ir priešgaisrinės gelbėjimo tarnybos susivienijimą.
      
      <…>
      13 straipsnis.      Gelbėjimo nelaimės atveju, pacientų vežimo su lydinčiuoju gydytoju ir ligonių vežimo paslaugų pavedimas
      
      1.      Specialus gelbėjimo paslaugų ir priešgaisrinės gelbėjimo tarnybos susivienijimas paveda antžemines gelbėjimo nelaimės atveju,
         pacientų vežimo su lydinčiuoju gydytoju ir ligonių vežimo paslaugas:
      
      1)      Bayerisches Rotes Kreuz (Bavarijos raudonasis kryžius);
      
      2)      Arbeiter‑Samariter-Bund (Samariečių darbininkų sąjunga);
      
      3)      Malteser‑Hilfsdienst (Maltos ordino pagalbos tarnyba);
      
      4)      Johanniter‑Unfall‑Hilfe (Šv. Jono savanoriai) arba
      
      5)      kitoms pagalbos organizacijoms.
      <…>
      2.      Jeigu pagalbos organizacijos nepasirengusios perimti uždavinių arba nesugeba jų vykdyti, savivaldybių gelbėjimo paslaugų ir
         priešgaisrinės gelbėjimo tarnybos susivienijimas paveda antžemines gelbėjimo paslaugas vykdyti trečiajam asmeniui arba vykdo
         jis pats, arba jo narys.
      
      3.      Specialus gelbėjimo paslaugų ir priešgaisrinių gelbėjimo pajėgų iškvietimo susivienijimas priima sprendimą dėl vykdytojo atrankos
         ir pavedimo apimties pagal privalomas taisykles. Sprendimas dėl atrankos turi būti skaidrus ir priimtas remiantis objektyviais
         kriterijais. Savivaldybės gelbėjimo paslaugų ir priešgaisrinės gelbėjimo tarnybos susivienijimas turi tinkamai paskelbti sprendimą
         dėl atrankos, kad joje galėtų dalyvauti suinteresuotieji paslaugų teikėjai.
      
      4.      Savivaldybės gelbėjimo paslaugų ir priešgaisrinės gelbėjimo tarnybos susivienijimo ir subjektų, kuriems pavesta atlikti gelbėjimo
         paslaugas, teisinius santykius reglamentuoja viešoji sutartis.
      
      <…>
      21 straipsnis.      Pareiga turėti leidimą
      
      1.      Gelbėjimo nelaimės atveju, pacientų vežimo su lydinčiuoju gydytoju ir ligonių vežimo paslaugas teikiantys subjektai privalo
         turėti leidimus.
      
      <…>
      24 straipsnis.      Leidimų suteikimo sąlygos
      
      <…>
      2.      Leidimas vykdyti viešąsias gelbėjimo nelaimės atveju, pacientų vežimo su lydinčiuoju gydytoju ir ligonių vežimo paslaugas
         suteikiamas, jeigu <...> sudaryta viešoji sutartis <...> pagal 13 straipsnio 4 dalį.
      
      <…>
      4.      Turi būti atsisakoma suteikti leidimus vykdyti neviešąsias ligonių vežimo paslaugas, jeigu numatoma, kad jais naudojantis
         bus pažeidžiamas <...> viešasis tikslingo gelbėjimo paslaugų teikimo interesas.
      
      <…>
      32 straipsnis.       Atlygio už naudojimąsi paslaugomis nustatymas ir pagrindai
      
      Naudojimosi paslaugomis atlygis nustatomas už gelbėjimo paslaugas, įskaitant medicinos pagalbą. Naudojimosi paslaugomis atlygis
         grindžiamas pagal verslo principus apskaičiuojamomis išlaidomis, suderinamomis su tinkamu paslaugų teikimu, pelninga ir ekonomiška
         veikla bei veiksminga organizacija <...>
      
      <…>
      34 straipsnis.      Atlygis vykdytojams už naudojimąsi gelbėjimo nelaimės atveju, pacientų vežimo su lydinčiuoju gydytoju ir ligonių vežimo paslaugomis
      
      <…>
      2.      Socialinio draudimo įstaigos su gelbėjimo paslaugų vykdytojais arba federalinės žemės susivienijimais sudaro susitarimus dėl
         atlygio už naudojimąsi gelbėjimo nelaimės atveju, pacientų vežimo su lydinčiuoju gydytoju ir ligonių vežimo paslaugomis <...>
      
      3.      Susitarimas dėl naudojimosi paslaugomis atlygio sudaromas kiekvienais metais iš anksto.
      4.      Gelbėjimo nelaimės atveju, pacientų vežimo su lydinčiuoju gydytoju ir ligonių vežimo išlaidos paskirstomos naudotojams pagal
         vienodus kriterijus. Su socialinio draudimo įstaigomis sutartą naudojimosi paslaugomis atlygį vykdytojai nurodo sumokėti kitiems
         asmenims ir institucijoms, kurie naudojasi viešosiomis gelbėjimo paslaugomis.
      
      5.      Naudojimosi paslaugomis atlygis atitinkamai grindžiamas numatomomis gelbėjimo nelaimės atveju, pacientų vežimo su lydinčiuoju
         gydytoju ir ligonių vežimo išlaidomis, kurios gali būti įtrauktos į apskaitą pagal 32 straipsnio antrą sakinį, ir numatomu
         naudojimosi atvejų skaičiumi per atitinkamą laikotarpį. Paslaugų teikimo išlaidoms visų pirma taip pat priskiriamos medicinos
         pagalbos gelbėjant išlaidos <...> ir Centrinės atsiskaitymų už gelbėjimo paslaugas Bavarijoje institucijos veiklos sąnaudos
         pagal 8 straipsnį. Socialinio draudimo įstaigos atskirai atitinkamai susitaria su pavieniais vykdytojais, susietas paslaugas
         teikiančių institucijų operatoriais ir Centrine atsiskaitymų už gelbėjimo paslaugas Bavarijoje institucija dėl numatomų išlaidų
         per naudojimosi paslaugomis laikotarpį. Dėl išlaidų gali būti susitariama kaip dėl biudžeto.
      
      6.      Jeigu susitarimas dėl naudojimosi paslaugomis atlygio pagal 2 dalį arba susitarimas pagal 5 dalį nesudaromas iki ūkinių metų,
         einančių prieš naudojimosi paslaugomis laikotarpio pradžią, lapkričio 30 d., dėl numatomų išlaidų ir naudojimosi paslaugomis
         atlygio dydžio <...> organizuojama arbitražinė procedūra arbitražo institucijoje dėl atlygio. <...> Naudojimosi paslaugomis
         atlygis nekeičiamas atgaline data.
      
      7.      Iš atlygio už naudojimąsi gelbėjimo nelaimės atveju, pacientų vežimo su lydinčiuoju gydytoju ir ligonių vežimo paslaugomis
         atskaitomos su socialinio draudimo įstaigomis sutartos arba pagal įstatymą nustatytos numatomos išlaidos (pajamų balansas).
         Pasibaigus laikotarpiui, už kurį mokamas atlygis, visi vykdytojai bei susietas paslaugas teikiančių institucijų operatoriai
         ir Centrinė atsiskaitymų už gelbėjimo paslaugas Bavarijoje institucija privalo įrodyti faktiškai patirtas išlaidas galutinėje
         sąskaitoje ir atsiskaityti pagal susitarimą dėl išlaidų (atsiskaitymas). Jeigu yra skirtumas tarp faktinių ir socialinio draudimo
         įstaigų susitarime dėl išlaidų nustatytų numatomų išlaidų, atsiskaitymo rezultatas nedelsiant nustatomas derybose dėl atlygio;
         toks rezultato nustatymas netaikomas, jei dėl išlaidų vykdytojai <...> arba Centrinė atsiskaitymų institucija susitarė <...>
         kaip dėl biudžeto.
      
      8.      Įgyvendinant 2–7 dalis ir 35 straipsnį dalyvauja Centrinė atsiskaitymų už gelbėjimo paslaugas Bavarijoje institucija, kuri
         visų pirma:
      
      1)      pataria sudarant susitarimus dėl naudojimosi paslaugomis atlygio pagal 2 dalį ir susitarimų pagal 5 dalį;
      2)      remdamasi šalių numatomomis išlaidomis ir prognozuojamu naudojimosi viešosiomis gelbėjimo paslaugomis atvejų skaičiumi, apskaičiuoja
         būtiną naudojimosi paslaugomis atlygį ir pasiūlo jį susitarimą sudarančioms šalims; tai taikoma ir perskaičiuojant naudojimosi
         paslaugomis atlygį per einamuosius ūkinius metus;
      
      3)      surenka naudojimosi viešosiomis gelbėjimo paslaugomis atlygį <...> iš asmenų, kurie turį jį sumokėti;
      4)      sudaro pajamų balansą;
      5)      nustato gelbėjimo paslaugų vykdytojų patirtas paslaugų teikimo išlaidas <...>;
      6)      patikrina vykdytojų atsiskaitymų <...> pagrįstumą ir tikslumą ir
      7)      parengia patikrintą galutinę sąskaitą už viešąsias gelbėjimo paslaugas.
      Tokias paslaugas Centrinė atsiskaitymų už gelbėjimo paslaugas Bavarijoje institucija teikia nesiekdama pelno. Visos šalys
         privalo padėti Centrinei atsiskaitymų už gelbėjimo paslaugas Bavarijoje institucijai vykdant uždavinius ir teikti jai reikalingą
         informaciją bei dokumentus.
      
      <…>
      48 straipsnis.      Arbitražo institucijos
      
      <…>
      3.      Arbitražo instituciją dėl atlygio, be pirmininko, sudaro:
      1)      ginčuose dėl atlygio už naudojimąsi antžeminio gelbėjimo paslaugomis – trys nariai, atstovaujantys antžeminio gelbėjimo paslaugų
         teikėjams ir trys nariai, atstovaujantys socialinio draudimo įstaigoms <...>
      
      <…>
      5.      Arbitražo institucijos dėl atlygio pirmininką ir jo pavaduotoją bendru sutarimu skiria viešųjų gelbėjimo paslaugų teikėjai,
         Bavarijos ligonių kasų gydytojų susivienijimas, įgaliotieji suteikti būtinąją medicinos pagalbą ir socialinio draudimo įstaigos.
      
      49 straipsnis.      Gelbėjimo institucijos
      
      1.      Šį įstatymą <...> įgyvendinančios institucijos:
      1)      Bavarijos vidaus reikalų ministerija kaip centrinė gelbėjimo institucija <...>
      <…>
      53 straipsnis.      Potvarkiai ir administraciniai aktai
      
      1.      Centrinė gelbėjimo institucija potvarkiu gali:
      <…>
      11)      paskirti Centrinę atsiskaitymų už gelbėjimo paslaugas Bavarijoje instituciją <...>
      <...>“
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      5        Įmonė Stadler teikė gelbėjimo paslaugas Pasau savivaldybių susivienijimui Bavarijoje, kol 2008 m. gruodžio 31 d. buvo nutraukta jų sudaryta
         sutartis. Ji ginčijo šio nutraukimo galiojimą administraciniame teisme ir prašė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, skirtas
         užtikrinti sutarties vykdymą, kol bus priimtas sprendimas pagrindinėje byloje. Visi jos prašymai buvo atmesti.
      
      6        Per šį procesą Pasau savivaldybių susivienijimas deklaravo, kad jis be išankstinio konkurso ketino įgalioti kitas įmones teikti
         gelbėjimo paslaugas pirmiausia pagal laikinąsias sutartis, paskui įvykdžius atranką pagal Bavarijos įstatymo 13 straipsnio
         3 dalį sudaryti galutinę sutartį.
      
      7        Pasau savivaldybių susivienijimas sudarė laikinąsias sutartis su Malteser Hilfsdienst eV ir Bayerisches Rotes Kreuz.
      
      8        Įmonė Stadler 2008 m. gruodžio 17 d. laišku ginčijo Pasau savivaldybių susivienijimo vykdomą procedūrą ir pateikė skundą Vergabekammer (Viešųjų pirkimų kolegija), kurį ji atmetė kaip nepriimtiną.
      
      9        Todėl įmonė Stadler pareiškė ieškinį dėl šio sprendimo Oberlandesgericht München (Miuncheno apygardos teismas).
      
      10      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nuomone, bylos dalykas yra nustatyti, ar nagrinėjamų gelbėjimo paslaugų
         Bavarijoje teikimas turi būti kvalifikuojamas kaip „viešoji paslaugų koncesija“, ar „viešojo paslaugų pirkimo sutartis“ ir
         kokios tokio kvalifikavimo teisinės pasekmės. Šis kvalifikavimas priklauso nuo Direktyvos 2004/18 1 straipsnio 4 dalies, kurioje
         apibrėžiama „viešosios paslaugų koncesijos“ sąvoka, išaiškinimo.
      
      11      Pasau teritorijoje gelbėjimo paslaugų teikimo gyventojams sutartys sudarytos taikant „koncesijos modelį“ tarp perkančiosios
         organizacijos, Pasau savivaldybių susivienijimo ir paslaugų teikėjo.
      
      12      Dėl atlygio, numatyto už naudojimąsi šiomis gelbėjimo paslaugomis, susitarė socialinio draudimo įstaiga ir atrinktas paslaugos
         teikėjas. Pagal Bavarijos įstatymo 32 straipsnio antrąjį sakinį naudojimosi paslaugomis atlygis turi būti apskaičiuojamas
         pagal įmonės valdymo principus nustatomas išlaidas, suderinamas su tinkamu paslaugų teikimu, pelninga ir ekonomiška veikla
         bei veiksmingu paslaugų teikimo organizavimu. Sutartos numatytos išlaidos padengiamos iš atlygio, gauto už pagalbą nelaimės
         atveju, pacientų vežimą su lydinčiuoju gydytoju ir ligonių vežimą. Jeigu socialinio draudimo įstaiga ir paslaugos teikėjas
         nesusitaria dėl atlygio dydžio, galima kreiptis į arbitražo instituciją, kurios sprendimus galima ginčyti administraciniuose
         teismuose.
      
      13      Atrinktas paslaugų teikėjas gauna atlygį iš Bavarijos vidaus reikalų ministerijos paskirtos Centrinės atsiskaitymų institucijos,
         kurios paslaugomis jis turi naudotis pagal įstatymą. Ši institucija perveda paslaugų teikėjui atlyginimą kaip savaitinius
         arba mėnesinius mokėjimus, nustatytus pagal iš anksto apskaičiuotą bendrą metinį atlyginimą, neatsižvelgdama į realiai atliktų
         veiksmų skaičių. Jeigu metų pabaigoje susidaro skirtumas, dėl jo deramasi, kaip nurodoma toliau.
      
      14      Privačiai apsidraudę asmenys ir nedrausti asmenys, kurie, anot prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusios teismo, sudaro
         10 % debitorių, turi mokėti tokį patį atlygį kaip privalomuoju draudimu apdrausti asmenys.
      
      15      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pabrėžia, kad Vokietijoje  taikomas alternatyvus gelbėjimo paslaugų
         teikimo būdas, vadinamasis „pasiūlymas“. Kai kuriose federalinėse žemėse, pavyzdžiui, Saksonijoje, kompetentinga perkančioji
         organizacija už gelbėjimo paslaugas atlygina tiesiogiai paslaugų teikėjams. Kompetentingos viešosios įstaigos, atsakingos
         už gelbėjimą, derėdamosi susitaria su socialinio draudimo įstaigomis dėl šio atlyginimo, kurį jos paskui moka gelbėjimo paslaugų
         teikėjams. Bundesgerichtshof (Aukščiausiasis federalinis teismas) šį modelį jau kvalifikavo kaip viešojo paslaugų pirkimo sutartį.
      
      16      Federalinėse žemėse, pavyzdžiui, Saksonijoje, taikomo „pasiūlymo“ modelio ir Bavarijoje taikomo „koncesijos“ modelio skirtumai
         atsiranda dėl to, kad pirmuoju atveju dėl įstatymu nustatyto naudojimosi atlygio derasi už gelbėjimo paslaugų teikimą atsakinga
         perkančioji organizacija ir kita perkančioji organizacija (socialinio draudimo įstaiga), ir šis susitarimas privalomas paslaugų
         teikėjui, o antruoju atveju paslaugų teikėjas susitaria dėl naudojimosi atlygio dydžio su kita perkančiąja organizacija (socialinio
         draudimo įstaiga).
      
      17      Todėl prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui kyla klausimas, ar vien kito derybų būdo pasirinkimas gali
         lemti tai, kad vienu atveju dėl gelbėjimo paslaugų reikia skelbti konkursą kaip dėl viešosios paslaugų sutarties pagal Direktyvą 2004/18,
         o kitu – taikant taisykles dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo – ne, nes sutartis yra paslaugų koncesija.
      
      18      Be to, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo manymu, pagal Teisingumo Teismo praktiką viešajai paslaugų
         koncesijai, kai atlygimą moka trečiasis asmuo, būdinga tai, kad kontrahentas perima su nagrinėjamų paslaugų teikimu susijusią
         riziką. Jeigu dėl to galima daryti išvadą, kad iš tikrųjų lemiamas paslaugų koncesijos ir paslaugų pirkimo sutarties atribojimo
         kriterijus yra tai, kad kontrahentas perima ekonominę riziką, kyla klausimas, ar pakanka perimti kaip ir visuomet apribotą
         riziką, jei paprastai perimama tik visa perkančiajai organizacijai tenkanti rizika.
      
      19      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nurodo, kad šis atribojimas yra dar subtilesnis, kai taikant koncesijos
         modelį paslaugų teikėjas turi perimti tik ribotą ekonominę riziką.
      
      20      Šiomis aplinkybėmis Oberlandesgericht München nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar paslaugų (šioje byloje – gelbėjimo paslaugų) teikimo sutartis, pagal kurią perkančioji organizacija paslaugų teikėjui tiesiogiai
         nemoka atlygio, o:
      
      a)      derėdamasi su paslaugų teikėju ir trečiuoju asmeniu, kurie savo ruožtu yra perkančiosios organizacijos (šioje byloje – socialinio
         draudimo įstaigos), nustato atlygį už naudojimąsi teikiamomis paslaugomis;
      
      b)      jei nesusitariama, sprendimą priima šiuo tikslu numatyta arbitražo institucija, kurį gali peržiūrėti valstybiniai teismai;
         ir
      
      c)      atlygį moka ne tiesiogiai naudotojai, o Centrinė atsiskaitymų institucija, kurios paslaugomis paslaugų teikėjas turi naudotis
         pagal įstatymą, atlikdama reguliarius dalinius mokėjimus paslaugų teikėjui,
      
      vien dėl šios priežasties laikytina viešąja paslaugų koncesija 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB
         dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 1 straipsnio 4 dalies prasme, atskiriant
         ją nuo viešojo paslaugų pirkimo sutarties direktyvos 1 straipsnio 2 dalies a ir d punktų prasme?
      
      2.      Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas, ar viešoji paslaugų koncesija yra tuomet, kai apribojama su viešąją paslauga
         susijusi verslo rizika, nes:
      
      a)      remiantis įstatymu, atlygis už naudojimąsi paslaugomis apskaičiuojamas pagal išlaidas, nustatomas remiantis įmonės valdymo
         principais ir atitinkančias tinkamą paslaugos teikimą, pelningą ir ekonomišką valdymą bei veiksmingą organizaciją; ir 
      
      b)      atlygį už naudojimąsi paslaugomis turi sumokėti mokios socialinio draudimo įstaigos;
      c)      aiškiai užtikrinama išimtinė naudojimosi teisė sutartyje nustatytoje srityje,
      bet šią visą ribotą riziką perima paslaugų teikėjas?“
       Dėl prejudicinių klausimų
      21      Kadangi abu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimai yra susiję, juos reikia nagrinėti kartu.
      
      22      Pirmiausia reikia nurodyti, kad Pasau savivaldybių susivienijimo sutartys dėl gelbėjimo paslaugų teikimo gyventojams sudarytos
         pagal vadinamąjį „koncesijos modelį“. Šis sutarčių sudarymo modelis skiriasi nuo vadinamojo „pasiūlymo“ modelio, kuris yra
         viešojo paslaugų pirkimo sutarties sudarymo būdas (šiuo klausimu žr. 2010 m. balandžio 29 d. Sprendimo Komisija prieš Vokietiją, C‑160/08, Rink. p. I‑0000, 131 punktą), tuo, kad taikant koncesijos modelį atlyginimą moka ne perkančioji organizacija,
         o jis mokamas iš sumų, kurias iš paslaugos naudotojų per tarpininką renka Centrinė atsiskaitymų institucija. Dėl atlygio už
         naudojimąsi paslaugomis susitaria socialinio draudimo įstaiga ir Pasau savivaldybių susivienijimo atrinktas paslaugų teikėjas.
      
      23      Šiuo aspektu iš karto reikia priminti, kas klausimą, ar sandoris turi, ar neturi būti laikomas viešąja paslaugų koncesija
         arba viešojo paslaugų pirkimo sutartimi, reikia nagrinėti remiantis išimtinai Sąjungos teise (žr., be kita ko, 2007 m. liepos
         18 d. Sprendimo Komisija prieš Italiją, C‑382/05, Rink. p. I‑6657, 31 punktą ir 2009 m. spalio 15 d. Sprendimo Acoset, C‑196/08, Rink. p. I‑9913, 38 punktą).
      
      24      Lyginant viešojo paslaugų pirkimo sutarties ir viešosios paslaugų koncesijos apibrėžtis, pateiktas atitinkamai Direktyvos 2004/18
         1 straipsnio 2 dalies a ir d punktuose bei 4 dalyje, matyti, kad viešojo paslaugų pirkimo sutartis ir viešoji paslaugų koncesija
         skiriasi atlygiu už suteiktas paslaugas. Viešojo paslaugų pirkimo sutartis apima atlygį, kurį perkančioji organizacija moka
         tiesiogiai paslaugų teikėjui, bet jeigu jis nėra vienas (šiuo klausimu žr. 2005 m. spalio 13 d. Sprendimo Parking Brixen, C‑458/03, Rink. p. I‑8585, 39 punktą ir minėto Sprendimo Komisija prieš Italiją 33 ir 40 punktą), o paslaugų koncesijos atveju atlygis už suteiktas paslaugas yra tik teisė eksploatuoti paslaugą arba tokia
         teisė kartu su užmokesčiu (šiuo klausimu žr. 2009 m. rugsėjo 10 d. Sprendimo Eurawasser, C‑206/08, Rink. p. I‑8377, 51 punktą).
      
      25      Sutarties dėl paslaugų atveju aplinkybė, kad kontrahentas negauna atlygio tiesiogiai iš perkančiosios organizacijos, o turi
         teisę rinkti jį iš trečiųjų asmenų, atitinka Direktyvos 2004/18 1 straipsnio 3 dalies b punkte įtvirtintą atlygio reikalavimą
         (žr. minėto Sprendimo Eurawasser 57 punktą).
      
      26      Net jeigu atlyginimo būdas yra vienas iš lemiamų kriterijų kvalifikuojant kaip viešą paslaugų koncesiją, iš teismo praktikos
         matyti, kad paslaugų koncesijos atveju koncesininkas prisiima su nagrinėjamų paslaugų teikimu susijusią riziką ir su paslaugos
         teikimu susijusios rizikos neperkėlimas paslaugos teikėjui reiškia, jog aptariamas sandoris yra viešojo paslaugų pirkimo sutartis,
         o ne viešoji paslaugų koncesija (minėto Sprendimo Eurawasser 59 ir 68 punktai ir nurodyta teismo praktiką).
      
      27      Pagrindinėje byloje iš prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad gelbėjimo paslaugų teikėjui atlyginimą moka ne perkančioji
         organizacija, sudariusi nagrinėjamą sutartį, o jis užtikrinamas iš naudojimosi atlygio, kurio pagal Bavarijos įstatymą galima
         reikalauti iš socialinio draudimo įstaigų, kurios naudojosi gelbėjimo paslaugomis, arba iš tokias paslaugas gavusių privačiai
         apsidraudusių arba neapdraustų asmenų.
      
      28      Šiai išvadai neturi reikšmės tai, kad naudojimosi atlygio dydį nustato ne vienašališkai gelbėjimo paslaugų teikėjas, o dėl
         jo deramasi su socialinio draudimo įstaigomis, kurios pačios yra perkančiosios organizacijos (šiuo klausimu žr. 2009 m. birželio
         11 d. Sprendimo Hans & Christophorus Oymanns, C‑300/07, Rink. p. I‑4779, 40–59 punktus), ir kad šį atlygį moka ne paslaugų naudotojai tiesiogiai atrinktam paslaugų teikėjui,
         o Centrinė atsiskaitymų institucija, atsakinga už šio atlygio surinkimą ir sumokėjimą, atlikdama reguliarius mokėjimus. Iš
         tikrųjų tai neturi reikšmės tam, kad visus atlyginamus paslaugų teikėjui moka kiti negu perkančioji organizacija, su kuria
         jis sudarė sutartį, asmenys.
      
      29      Tokioje byloje, kokia yra pagrindinė, siekiant nustatyti, kad egzistuoja paslaugų koncesija pagal Direktyvos 2004/18 1 straipsnio
         4 dalį, dar reikia patikrinti, ar sutartas atlyginimo būdas siejamas su paslaugų teikėjo teise teikti paslaugą ir suponuoja
         tai, kad jis prisiimtų su šios nagrinėjamos paslaugos teikimu susijusią riziką. Net jeigu ši rizika iš pat pradžių gali būti
         labai ribota rizika, kvalifikuojant kaip paslaugų koncesiją būtina, kad perkančioji institucija perkeltų koncesininkui visą
         jai tenkančią riziką ar bent jau didelę jos dalį (šiuo klausimu žr. minėto Sprendimo Eurawasser 77 ir 80 punktus).
      
      30      Šioje byloje Pasau savivaldybių susivienijimas atrinktiems paslaugų teikėjams daugeliui metui pavedė visą techninį, administracinį
         ir finansinių paslaugų teikimo vykdymą, už kurį jis atsakingas pagal Bavarijos įstatymo 4 straipsnio 1 dalį.
      
      31      Todėl remdamiesi sutartyje ir Bavarijos įstatyme nustatytomis sąlygomis atrinkti paslaugų teikėjai privalo teikti gelbėjimo
         paslaugas Pasau savivaldybių susivienijimo teritorijoje.
      
      32      Įmonė Stadler ginčija teiginį, kad šiuo sandoriu Pasau savivaldybių susivienijimas taip pat perkėlė nagrinėjamų paslaugų teikimo riziką
         atrinktiems paslaugų teikėjams.
      
      33      Šiuo aspektu reikia priminti, kad kai atgynimą paslaugų teikėjui moka išimtinai tretieji asmenys, tam, kad būtų galima nustatyti,
         jog egzistuoja viešoji paslaugų koncesija, pakanka, kad perkančioji organizacija perkeltų „labai ribotą“ teikimo riziką (žr.
         minėto Sprendimo Eurawasser 77 punktą).
      
      34      Iš tiesų dažnai tam tikros veiklos sritys, be kita ko, susijusios su visuomenei naudinga veikla, kaip antai pagrindinėje byloje,
         reglamentuojamos taip, kad kylanti ekonominė rizika yra ribojama. Be to, sąžiningai veikiančioms perkančiosioms institucijoms
         turi būti leidžiama užtikrinti paslaugų teikimą taikant koncesiją, jeigu, jų manymu, tai geriau užtikrins konkrečios viešosios
         paslaugos teikimą, net jei su eksploatavimu susijusi rizika yra labai ribota (žr. minėto Sprendimo Eurawasser 72 ir 74 punktus).
      
      35      Tokiose srityse perkančiosios organizacijos neturi įtakos paslaugų teikimo organizavimui taikomoms viešosios teisės priemonėms
         ir perkeltinos rizikos lygiui, be to, būtų neprotinga reikalauti iš koncesiją suteikiančios valdžios institucijos sukurti
         griežtesnes konkurencijos sąlygas ir didesnę ekonominę riziką nei tos, kurios egzistuoja konkrečioje srityje, dėl jai taikomo
         teisinio reglamentavimo (minėto Sprendimo Eurawasser 75 ir 76 punktai).
      
      36      Taip pat reikia pažymėti, kad Teisingumo Teismas neprivalo tiksliai kvalifikuoti pagrindinėje byloje nagrinėjamų sandorių.
         Teisingumo Teismo uždavinys yra tik pateikti šiam teismui Sąjungos teisės išaiškinimą, kuris jam būtų naudingas priimant sprendimą
         jo nagrinėjamoje byloje (žr. minėto Sprendimo Parking Brixen 32 punktą). Konkretus sutarties kvalifikavimas priskiriamas nacionalinio teismo, kuris turi patikrinti, ar konstatuotos aplinkybės
         atitinka Teisingumo Teismo nustatytus bendruosius kriterijus, kompetencijai.
      
      37      Šiuo klausimu reikia pažymėti, kad paslaugos ekonominio eksploatavimo riziką reikia suprasti kaip eksploatavimo riziką dėl
         rinkos netikėtumų (šiuo klausimu žr. minėto Sprendimo Eurawasser 66 ir 67 punktus), kuri gali reikštis kaip konkurencijos su kitais ūkio subjektais rizika, paslaugų pasiūlos ir paklausos
         neatitikimo rizika, už teikiamą paslaugą turinčiųjų sumokėti nemokumo rizika, eksploatavimo išlaidų visiško nepadengimo iš
         pajamų rizika arba atsakomybės už žalą dėl nesuteiktos paslaugos rizika (šiuo klausimu žr. 2005 m. spalio 27 d. Sprendimo
         Contse ir kt., C‑234/03, Rink. p. I‑9315, 22 punktą ir minėto Sprendimo Hans & Christophorus Oymanns 74 punktą).
      
      38      Atvirkščiai, tokia rizika, susijusi su blogu ūkio subjekto valdymu arba vertinimo klaidomis, nėra lemiama siekiant kvalifikuoti
         viešojo pirkimo sutartį arba viešąją paslaugų koncesiją, nes iš tiesų ji būdinga kiekvienai sutarčiai, neatsižvelgiant į tai
         ar ji atitinka viešojo pirkimo sutartį, ar paslaugų koncesiją.
      
      39      Pagrindinėje byloje pirmiausia reikia pastebėti, kad naudojimosi atlygį nustato ne gelbėjimo paslaugų teikėjas vienašališkai,
         o dėl jo susitaria su socialinio draudimo įstaigomis po derybų, kurios turi vykti kasmet. Dėl šių derybų, kurių rezultatus
         galima numatyti tik iš dalies, kyla rizika, kad paslaugų teikėjas turi atsakyti už suvaržymus, kurie atsiranda per sutarties
         galiojimo laikotarpį. Šie suvaržymai, be kita ko, gali atsirasti dėl būtinybės priimti kompromisą per derybas arba arbitražinę
         procedūrą dėl naudojimosi atlygio dydžio.
      
      40      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pabrėžia, kad  atsižvelgiant į tai, jog socialinio draudimo įstaigos,
         su kuriomis atrinktas paslaugų teikėjas turi vesti šias derybas, vykdydamos įstatyme nustatytas savo pareigas, turi skirti
         didelę reikšmę kuo mažesnio naudojimosi atlygio nustatymui, minėtam paslaugų teikėjui kyla rizika, kad šio atlygio neužteks
         padengti visoms jo eksploatavimo išlaidoms.
      
      41      Paslaugų teikėjas negali apsisaugoti nuo atsitiktinumų atsisakydamas vykdyti savo veiklą, nes, pirma, jo investicijos nebus
         amortizuotos, ir, antra, jis gali susidurti su teisinėmis sprendimo nutraukti sutartį prieš laiką pasekmėmis. Bet kuriuo atveju
         įmonė, kurios specializacija – gelbėjimo paslaugų teikimas, yra tik ribotai lanksti transporto rinkoje.
      
      42      Antra, iš Bavarijos įstatymo matyti, kad juo neužtikrinamas visiškas ūkio subjekto išlaidų padengimas.
      
      43      Jeigu per tam tikrą laikotarpį realios ūkio subjekto išlaidos viršija numatytas išlaidas, kuriomis buvo remiamasi apskaičiuojant
         naudojimosi mokestį, jis gali patirti nuostolių ir privalėti juos iš anksto kompensuoti iš savo lėšų. Akivaizdu, kad gelbėjimo
         paslaugų paklausa gali svyruoti.
      
      44      Be to, esant skirtumui tarp realių ir numatomomis socialinio draudimo įstaigų pripažintų išlaidų, atsiskaitymo rezultatas
         gali būti tik kitų derybų objektas, ir tai neįpareigoja socialinio draudimo įstaigų kompensuoti galimų nuostolių ateinančiais
         metais ir todėl neužtikrina viso kompensavimo.
      
      45      Reikia pridurti, kad jei išlaidos numatomos kaip biudžetas, teigiami ar neigiami įmonės rezultatai negali būti perkeliami
         į kitus ūkinius metus.
      
      46      Trečia, atrinktas paslaugų teikėjas gali patirti tam tikros apimties turinčiųjų sumokėti naudojimosi mokestį nemokumo riziką.
         Nors didžiąją dalį paslaugų naudotojų draudžia socialinio draudimo įstaigos, nedidelė naudotojų dalis yra nedrausti arba privačiai
         apsidraudę asmenys. Nors Centrinė atsiskaitymų institucija privalo technine prasme padengti jų reikalavimus, ji neperima nedraustų
         arba privačiai apsidraudusių asmenų skolų ir negarantuoja, kad šie asmenys iš tiesų sumokės naudojimosi atlygį. Iš Teisingumo
         Teismui pateiktos informacijos matyti, kad ši Centrinė atsiskaitymų institucija neturi viešosios valdžios institucijos prerogatyvų.
      
      47      Galiausiai reikia nurodyti, kad pagal prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nuorodas Bavarijos įstatymas
         nedraudžia daug ūkio subjektų teikti paslaugas toje pačioje zonoje. Dėl to Pasau savivaldybių susivienijimas sudarė sutartis
         su dviem paslaugų teikėjais.
      
      48      Todėl į pateiktus klausimus reikia atsakyti taip, kad kai atlyginimą atrinktam ūkio subjektui visiškai užtikrina kiti nei
         sutartį dėl gelbėjimo paslaugų sudariusi perkančioji organizacija asmenys ir kai šiam ūkio subjektui, be kita ko, dėl to,
         jog naudojimosi nagrinėjamomis jo paslaugomis atlygio dydis priklauso nuo kasmetinių derybų su trečiaisiais asmenimis rezultato
         ir jam neužtikrinama, kad bus padengtos visos vykdant veiklą pagal nacionalinės teisės principus patirtos išlaidos, atsiranda
         nors ir labai ribota eksploatavimo rizika, ši sutartis turi būti kvalifikuojama kaip „viešoji paslaugų koncesija“ pagal šios
         direktyvos 1 straipsnio 4 dalį.
      
      49      Tačiau reikia pridurti, kad nors pagal dabar galiojančią Sąjungos teisę paslaugų koncesijos sutartys nereglamentuojamos nė
         viena direktyva, kuria Sąjungos teisės aktų leidėjas reglamentavo viešųjų pirkimų sritį, tokias sutartis sudarančios viešosios
         valdžios institucijos privalo laikytis pagrindinių ESV sutarties normų, visų pirma SESV 49 ir 56 straipsnių bei iš jų kylančios
         skaidrumo pareigos, kuri taikoma tuo atveju – tai turi įvertinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas –
         kai egzistuoja tam tikras tarptautinis interesas dėl atitinkamos sutarties (šiuo klausimu žr. 2010 m. balandžio 13 d. Sprendimo
         Wall, C‑91/08, Rink. p. I‑0000, 33 ir 34 punktus ir nurodytą teismų praktiką).
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      50      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija) nusprendžia:
      2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių
            sudarymo tvarkos derinimo 1 straipsnio 2 dalies d punktą ir 4 dalį reikia aiškinti taip, kad kai atlyginimą atrinktam ūkio
            subjektui visiškai užtikrina kiti nei sutartį dėl gelbėjimo paslaugų sudariusi perkančioji organizacija asmenys ir kai šiam
            ūkio subjektui, be kita ko, dėl to, jog naudojimosi nagrinėjamomis jo paslaugomis atlygio dydis priklauso nuo kasmetinių derybų
            su trečiaisiais asmenimis rezultato ir jam neužtikrinama, kad bus padengtos visos vykdant veiklą pagal nacionalinės teisės
            principus patirtos išlaidos, atsiranda nors ir labai ribota eksploatavimo rizika, ši sutartis turi būti kvalifikuojama kaip
            „viešoji paslaugų koncesija“ pagal šios direktyvos 1 straipsnio 4 dalį.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.