CELEX: 22007A0713(05)
Language: ro
Date: 2006-01-17 00:00:00
Title: Acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Republica Filipine cu privire la participarea Republicii Filipine la Misiunea Uniunii Europene de monitorizare în Aceh (Indonezia) (Misiunea de monitorizare în Aceh – MMA)

Anunţ juridic important

|

22007A0713(05)

Acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Republica Filipine cu privire la participarea Republicii Filipine la Misiunea Uniunii Europene de monitorizare în Aceh (Indonezia) (Misiunea de monitorizare în Aceh – MMA)  

Official Journal L 183 , 13/07/2007 P. 0076 - 0081

		TRADUCEREAcordsub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Republica Filipine cu privire la participarea Republicii Filipine la Misiunea Uniunii Europene de monitorizare în Aceh (Indonezia) (Misiunea de monitorizare în Aceh – MMA)A. Scrisoare din partea Uniunii EuropeneJakarta, 26 octombrie 2005Excelență,Memorandumul de înțelegere între Guvernul Indoneziei și Mișcarea pentru Acehul Liber (MAL) semnat la Helsinki, la 15 august 2005, prevede inter alia instituirea de către Uniunea Europeană și țările contribuabile ale ASEAN a Misiunii de monitorizare în Aceh (MMA) (Indonezia). Acest memorandum de înțelegere prevede ca statutul, privilegiile și imunitățile MMA și ale membrilor acesteia să fie stabilite de comun acord între Guvernul Indoneziei și Uniunea Europeană (UE).În consecință, am onoarea de a propune, în anexa prezentei scrisori, dispozițiile care s-ar aplica participării țării dumneavoastră la MMA, precum și personalului detașat de țara dumneavoastră, ale cărui statut, privilegii și imunități sunt prevăzute în acordul încheiat între guvernul indonezian, UE și țările contribuabile ale ASEAN.V-aș fi recunoscător dacă ați putea confirma acordul dumneavoastră asupra dispozițiilor care figurează în anexă și asupra faptului că prezenta scrisoare și anexa la aceasta, alături de răspunsul dumneavoastră, constituie un acord cu forță juridică obligatorie între UE și Guvernul Republicii Filipine, care intră în vigoare la data semnării răspunsului dumneavoastră și rămâne în vigoare pe durata participării țării dumneavoastră la MMA.Vă rog să acceptați, Excelență, expresia înaltei mele considerații.ANEXA I1. Astfel cum a fost prevăzut în Memorandumul de înțelegere, Republica Filipine participă la MMA, în conformitate cu următoarele dispoziții și cu orice norme de aplicare care se dovedesc necesare, fără a aduce atingere autonomiei decizionale a Uniunii Europene.2. Participarea UE se bazează pe acțiunea comună adoptată de către Consiliu la 9 septembrie 2005 privind Misiunea Uniunii Europene de monitorizare în Aceh (Indonezia) (Misiunea de monitorizare în Aceh – MMA). Republica Filipine subscrie acelor dispoziții ale acțiunii comune care se referă la participarea sa și a personalului său la MMA, în conformitate cu dispozițiile prezentei anexe.3. Decizia de a încheia participarea UE la MMA va fi luată de către Consiliul Uniunii Europene, după consultarea cu Republica Filipine și în cazul în care Republica Filipine mai contribuie încă la MMA în momentul luării acestei decizii.4. Republica Filipine se asigură că personalul său care participă la MMA își desfășoară misiunea în conformitate cu:- dispozițiile relevante din acțiunea comună adoptată de către Consiliul Uniunii Europene la 9 septembrie 2005 și eventualele modificări ulterioare ale acesteia;- planul operațional (OPLAN) astfel cum a fost aprobat de către Consiliul Uniunii Europene la 9 septembrie 2005;- normele de aplicare stabilite în conformitate cu prezentul acord.5. Personalul detașat în cadrul MMA de către Republica Filipine se achită de sarcinile sale și își reglementează conduita având în vedere numai interesele MMA.6. Republica Filipine îl informează la timp pe comandantul misiunii MMA cu privire la orice modificare adusă contribuției sale la MMA.7. La începutul misiunii, personalul detașat în cadrul MMA va fi supus unui control medical, vaccinării și va primi din partea unei autorități competente din Republica Filipine un certificat medical care atestă că este apt să își desfășoare activitatea. Personalul detașat în cadrul MMA va prezenta o copie a acestui certificat.8. Statutul personalului din cadrul MMA, inclusiv personalul trimis de către Republica Filipine pentru a participa la MMA, este reglementat de Acordul privind statutul, privilegiile și imunitățile MMA încheiat între Guvernul Indoneziei, Uniunea Europeană și țările contribuabile ale ASEAN.9. Fără a aduce atingere acordului privind statutul misiunii prevăzut la punctul 8, personalul din Republica Filipine care participă la MMA se află sub jurisdicția acestei țări.10. În conformitate cu legislația sa și ținându-se seama de orice imunități conferite de acordul privind statutul, privilegiile și imunitățile MMA, este de competența Republicii Filipine să răspundă oricăror reclamații referitoare la participarea la MMA, fie că sunt formulate de personalul său sau că sunt îndreptate împotriva acestuia. Republica Filipine formulează orice acțiune, în special legală sau disciplinară, împotriva oricăruia dintre membrii personalului său, în conformitate cu legislația și reglementările sale.11. Republica Filipine se angajează, pe bază de reciprocitate, să facă o declarație în ceea ce privește renunțarea la pretenții față de orice stat participant la MMA și, de asemenea, să facă această declarație la momentul semnării prezentului schimb de scrisori. Un model pentru o astfel de declarație figurează în anexa II.12. Uniunea Europeană se asigură ca, pe bază de reciprocitate, statele membre să facă o declarație în ceea ce privește renunțarea la pretenții față de participarea Republicii Filipine la MMA și, de asemenea, să facă această declarație la momentul semnării prezentului schimb de scrisori. Un model pentru o astfel de declarație figurează în anexa II.13. Regulile privind schimbul și siguranța informațiilor secrete sunt prezentate în anexa III. Instrucțiuni ulterioare pot fi formulate de către autorități, inclusiv de către șeful misiunii MMA.14. Toți membrii personalului care participă la MMA rămân în totalitate sub comanda autorităților lor naționale.15. Autoritățile naționale transferă controlul operațional șefului misiunii MMA, care îl va exercita prin intermediul unei structuri ierarhice de comandă și control.16. Șeful misiunii conduce MMA și își asumă gestionarea sa zilnică.17. Republica Filipine va beneficia de aceleași drepturi și obligații în privința gestionării zilnice a operațiunii ca și statele membre UE participante la MMA, în conformitate cu instrumentul legal prevăzut la secțiunea 2.18. Șeful misiunii MMA este responsabil cu controlul disciplinar asupra personalului MMA. Eventualele acțiuni disciplinare sunt întreprinse de către autoritatea națională interesată.19. Un punct de contact al contingentului național (PCCN) este desemnat de către Republica Filipine să reprezinte contingentul său național în cadrul MMA. PCCN prezintă rapoarte șefului misiunii MMA referitoare la chestiuni naționale și este responsabil, zilnic, cu disciplina contingentului.20. Republica Filipine își asumă toate costurile asociate participării sale la misiune.21. Republica Filipine nu contribuie la finanțarea bugetului operațional al MMA.22. În caz de deces, vătămare, distrugere sau deteriorări provocate unor persoane fizice sau juridice sau patrimoniului acestora din statul în care se desfășoară misiunea, Republica Filipine plătește despăgubiri, în cazul în care răspunderea sa a fost stabilită, în condițiile prevăzute în acordul privind statutul, privilegiile și imunitățile MMA menționat la punctul 8.23. Secretarul general al Consiliului Uniunii Europene/înaltul reprezentant pentru politica externă și de securitate comună sau șeful misiunii și autoritățile competente din Republica Filipine adoptă normele tehnice și administrative necesare aplicării prezentului acord.24. Fiecare parte are dreptul de a rezilia prezentul acord cu un preaviz de o lună.25. Litigiile privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se rezolvă între părți pe cale diplomatică.ANEXA IITextul pentru declarații reciproce prevăzute la punctele 11 și 12Textul pentru statele membre UE:"Statele membre ale Uniunii Europene care aplică acțiunea comună adoptată de către Consiliul Uniunii Europene la 9 septembrie 2005 privind Misiunea UE de monitorizare în Aceh (Misiunea de monitorizare în Aceh – MMA) se vor strădui, în măsura în care legislația lor o permite, să renunțe, pe cât posibil, să formuleze pretenții față de Republica Filipine în caz de vătămare sau de deces al membrilor personalului lor, sau de deteriorare sau distrugere a unor bunuri care le aparțin și sunt utilizate în cadrul MMA, în cazul în care vătămarea, decesul, deteriorarea sau distrugerea:- a fost cauzată de membri ai personalului din Republica Filipine în îndeplinirea sarcinilor lor în raport cu MMA, cu excepția cazului de neglijență gravă sau conduită ilicită intenționată; sau- a rezultat din utilizarea bunurilor, oricare ar fi acestea, care aparțin Republicii Filipine, cu condiția ca aceste bunuri să fi fost utilizate în legătură cu operațiunea și cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată a membrilor personalului MMA din Republica Filipine, care utilizează aceste bunuri."Textul pentru Republica Filipine:"Republica Filipine, participând la MMA conform punctului 5.3 din Memorandumul de înțelegere și acțiunii comune adoptate de către Consiliul Uniunii Europene la 9 septembrie 2005 privind Misiunea UE de monitorizare în Aceh (Misiunea de monitorizare în Aceh – MMA), se va strădui, în măsura în care legislația sa o permite, să renunțe, pe cât posibil, să formuleze pretenții față de oricare alt stat participant la MMA în caz de vătămare sau de deces al membrilor personalului său, sau de deteriorare sau distrugere a unor bunuri care îi aparțin și sunt utilizate în cadrul MMA, în cazul în care vătămarea, decesul, deteriorarea sau distrugerea:- a fost cauzată de membri ai personalului în îndeplinirea sarcinilor lor în raport cu MMA, cu excepția cazului de neglijență gravă sau conduită ilicită intenționată; sau- a rezultat din utilizarea bunurilor, oricare ar fi acestea, care aparțin statelor participante la MMA, cu condiția ca aceste bunuri să fi fost utilizate în legătură cu misiunea și cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată a membrilor din personalul MMA care utilizează aceste bunuri."ANEXA IIIRegulile de schimb și siguranță a informațiilor secretePentru stabilirea unui cadru propice schimbului de informații secrete relevante în contextul MMA, până la nivelul de clasificare RESTRICTED (RESTREINT UE), între Uniunea Europeană și Republica Filipine, se aplică următoarele reguli.Republica Filipine se asigură că informațiile clasificate ale UE [respectiv, orice informație (și anume, cunoștințe care pot fi comunicate sub orice formă) sau materiale care necesită să fie protejate împotriva dezvăluirii neautorizate și care au fost desemnate de către o clasificare de securitate] care i-au fost transmise păstrează clasificarea de securitate dată de către UE și va proteja astfel de informații în conformitate cu următoarele reguli, bazate pe Regulamentul de securitate al Consiliului [1], în special:- Republica Filipine nu va folosi informații secrete ale UE care i-au fost transmise în alte scopuri decât cele pentru care informațiile secrete ale UE au fost transmise Republicii Filipine și în alte scopuri decât cele stabilite de expeditor;- Republica Filipine nu va dezvălui astfel de informații terților fără consimțământul prealabil al UE;- Republica Filipine se va asigura că accesul la informațiile secrete ale UE care i-au fost transmise va fi acordat doar persoanelor care au o justificare validă pentru aceasta;- Republica Filipine se va asigura că, înainte de a primi accesul la informațiile secrete ale UE, tuturor persoanelor care solicită accesul la astfel de informații le sunt aduse la cunoștință cerințele regulilor de securitate și protecție aferente clasificării informațiilor la care urmează să aibă acces și că acestea sunt respectate;- luând în considerare nivelul de clasificare, informațiile secrete ale UE vor fi transmise Republicii Filipine prin curier diplomatic, servicii militare de curierat, servicii poștale sigure, rețele protejate de telecomunicații sau vor fi transportate de către o persoană. Republica Filipine va notifica din timp Secretariatul General al Consiliului UE cu privire la numele și adresa autorității responsabile cu siguranța informațiilor secrete și adresa exactă la care informațiile sau documentele trebuie trimise;- Republica Filipine se asigură că toate spațiile, zonele, clădirile, birourile, încăperile, sistemele de comunicare și informare și alte sisteme asemănătoare, unde sunt depozitate și/sau manipulate informații și documente clasificate ale UE, sunt protejate corespunzător din punctul de vedere al siguranței;- Republica Filipine se va asigura că documentele secrete ale UE care îi sunt transmise sunt înscrise, la primire, într-un registru special. Republica Filipine se va asigura că în acest registru special sunt înscrise copiile documentelor secrete ale UE care i-au fost transmise și care pot fi întocmite de către autoritatea destinatară, numărul acestora, distribuția și distrugerea lor;- Republica Filipine va notifica Secretariatul General al Consiliului UE cu privire la orice caz de compromitere a informațiilor secrete ale UE care i-au fost transmise. În acest caz, Republica Filipine va iniția anchete și va lua măsurile corespunzătoare pentru a împiedica repetarea incidentului.În sensul prezentelor norme, informațiile secrete transmise Uniunii Europene de către Republica Filipine vor fi tratate ca și când ar fi informații secrete ale UE și vor beneficia de un nivel echivalent de protecție.Odată ce prezentul acord a expirat sau încetează să se mai aplice, toate informațiile secrete sau materialele furnizate sau schimbate în temeiul acestuia continuă să fie protejate în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.B. Scrisoare din partea Republicii FilipineJakarta, 17 January 2006Your Excellency,I have the honor to refer to the letter of your predecessor as representative of the President of the Council of the European Union, H.E. Charles Humfrey, CMG, dated 26 October 2005, together with its Annex, which read as follows:"The Memorandum of Understanding (MoU) between the Government of Indonesia (GoI) and the Free Aceh Movement (GAM) signed at Helsinki on 15 August 2005, provides inter alia for the establishment by the European Union and ASEAN Contributing Countries of an Aceh Monitoring Mission (AMM) in Aceh, (Indonesia). This MoU also provides that the status, privileges and immunities of the AMM and its members will be agreed between the GoI and the European Union.Accordingly, I have the honour to propose, in the Annex to this letter, the provisions which would apply to the participation of your country in the AMM, and the personnel deployed by your country, the status, privileges and immunities of which are set out in the agreement in the GoI, the EU and the ASEAN Contributing Countries.I would be grateful if you could confirm your acceptance of the provisions set out in the Annex, and also confirm your understanding that this letter and its Annex, together with your reply, shall constitute a legally binding agreement between the EU and the Government of the Republic of the Philippines, which shall enter into force on the day of signature of your reply, and shall remain in force for the duration of your country's participation in the AMM.Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration."In reply to this letter dated 26 October 2005, together with its Annex, I have the honor to confirm, on behalf of the Government of the Republic of the Philippines, its acceptance of the provisions set out in the Annex, and also confirm its understanding that this letter, shall constitute a legally binding agreement between the Government of the Republic of the Philippines and the European Union, which shall enter into force on the date of this letter.Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.+++++ TIFF +++++SHULAN O. PRIMAVERAAmbassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of the Philippines[1] JO L 101, 11.4.2001, p. 1. Document anexat prezentei scrisori.--------------------------------------------------