CELEX: 32009D0479
Language: it
Date: 2009-04-06 00:00:00
Title: Decisione del Consiglio del 6 aprile 2009 relativa alla firma e all’applicazione provvisoria dell’accordo tra la Comunità europea e le Barbados in materia di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata (2009/479/CE)

30.6.2009   
            
            
               IT
            
            
               Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
            
            
               L 169/9
            
         DECISIONE DEL CONSIGLIO
   del 6 aprile 2009
   relativa alla firma e all’applicazione provvisoria dell’accordo tra la Comunità europea e le Barbados in materia di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata
   (2009/479/CE)
   IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 62, punto 2, lettera b), punto i), in combinato disposto con l’articolo 300, paragrafo 2, primo comma, prima frase,
   vista la proposta della Commissione,
   considerando quanto segue:
   
               (1)
            
            
               Il regolamento (CE) n. 1932/2006 del Consiglio (1) ha modificato il regolamento (CE) n. 539/2001 (2) che adotta l’elenco dei paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso del visto all’atto dell’attraversamento delle frontiere esterne (elenco negativo) e l’elenco dei paesi terzi i cui cittadini sono esenti da tale obbligo (elenco positivo), disponendo fra l’altro il trasferimento delle Barbados dal primo al secondo elenco. Il regolamento (CE) n. 1932/2006 dispone, inoltre, che le esenzioni sono d’applicazione soltanto a decorrere dalla data di entrata in vigore di un accordo sull’esenzione dal visto che deve essere concluso tra la Comunità europea e le Barbados.
            
         
               (2)
            
            
               Con decisione del 5 giugno 2008, il Consiglio ha autorizzato la Commissione a negoziare un accordo tra la Comunità europea e le Barbados in materia di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata.
            
         
               (3)
            
            
               I negoziati sull’accordo, avviati il 7 luglio 2008, si sono conclusi il 16 ottobre 2008.
            
         
               (4)
            
            
               È opportuno firmare l’accordo siglato il 12 novembre 2008 a Bruxelles e approvare le dichiarazioni accluse. È opportuno applicare l’accordo a titolo provvisorio, in attesa che siano terminate le procedure necessarie alla sua conclusione.
            
         
               (5)
            
            
               Conformemente agli articoli 1 e 2 del protocollo sulla posizione del Regno Unito e dell’Irlanda, allegato al trattato sull’Unione europea e al trattato che istituisce la Comunità europea, e fatto salvo l’articolo 4 del detto protocollo, tali Stati membri non partecipano all’adozione della presente decisione, non sono da essa vincolati, né sono soggetti alla sua applicazione,
            
         DECIDE:
   Articolo 1
   La firma dell’accordo tra la Comunità europea e le Barbados in materia di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata («l’accordo») è approvato a nome della Comunità, con riserva della conclusione di tale accordo.
   Il testo dell’accordo è accluso alla presente decisione.
   Articolo 2
   Le dichiarazioni accluse alla presente decisione sono approvate a nome della Comunità.
   Articolo 3
   Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona o le persone abilitate a firmare l’accordo a nome della Comunità, con riserva della sua conclusione.
   Articolo 4
   A decorrere dalla data della firma (3), l’accordo è applicato a titolo provvisorio, in attesa che siano espletate le procedure necessarie per la sua conclusione.
   
      Fatto a Lussemburgo, addì 6 aprile 2009.
      
         
            Per il Consiglio
         
         
            Il presidente
         
         J. POSPÍŠIL
      
   
   
      (1)  GU L 405 del 30.12.2006, pag. 18.
   
      (2)  GU L 81 del 21.3.2001, pag. 1.
   
      (3)  La data della firma dell’accordo sarà pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea a cura del segretariato generale del Consiglio.
   DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA ALL’ISLANDA, ALLA NORVEGIA, ALLA SVIZZERA E AL LIECHTENSTEIN
   Le parti contraenti prendono atto degli stretti legami che uniscono la Comunità europea alla Norvegia, all’Islanda, alla Svizzera e al Liechtenstein, segnatamente in virtù degli accordi del 18 maggio 1999 e del 26 ottobre 2004 sull’associazione di questi paesi all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen.
   Di conseguenza è auspicabile che le autorità della Norvegia, dell’Islanda, della Svizzera e del Liechtenstein, da un lato, e le autorità delle Barbados, dall’altro, concludano quanto prima accordi bilaterali di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata a condizioni analoghe a quelle del presente accordo.
   DICHIARAZIONE COMUNE SULL’INTERPRETAZIONE DELLA CATEGORIA DI PERSONE IL CUI VIAGGIO È FINALIZZATO ALLO SVOLGIMENTO DI UN’ATTIVITÀ RETRIBUITA DI CUI ALL’ARTICOLO 3, PARAGRAFO 2, DELL’ACCORDO
   Desiderose di garantire un’interpretazione comune, le parti contraenti convengono che, ai fini del presente accordo, la categoria di persone che svolgono un’attività retribuita comprende coloro che si recano nel territorio della controparte al fine di svolgere un’occupazione a scopo di lucro/un’attività retribuita in qualità di dipendenti o di fornitori di servizi.
   La suddetta categoria non dovrebbe comprendere:
   
               —
            
            
               uomini d’affari, ovvero persone che effettuano viaggi finalizzati alla conclusione di affari (senza avere un contratto di impiego nel territorio della controparte),
            
         
               —
            
            
               sportivi e artisti che svolgono un’attività episodica,
            
         
               —
            
            
               giornalisti inviati da un organo di informazione del proprio paese di residenza, e
            
         
               —
            
            
               tirocinanti nell’ambito di un gruppo di aziende.
            
         In forza delle prerogative riconosciute dall’articolo 6 del presente accordo, il comitato misto controlla l’attuazione della presente dichiarazione e, ove lo ritenga necessario, può proporre modifiche alla medesima sulla base dell’esperienza maturata dalle parti contraenti.
   DICHIARAZIONE COMUNE SULL’INTERPRETAZIONE DEL PERIODO DI TRE MESI SU SEI A DECORRERE DALLA DATA DEL PRIMO INGRESSO DI CUI ALL’ARTICOLO 4 DELL’ACCORDO
   Le parti contraenti convengono che per periodo massimo di tre mesi su sei a decorrere dalla data del primo ingresso nel territorio delle Barbados o nello spazio Schengen di cui all’articolo 4 del presente accordo si intende un soggiorno continuativo ovvero diversi soggiorni consecutivi la cui durata non superi tre mesi su un periodo totale di sei mesi.
   DICHIARAZIONE COMUNE SULLE INFORMAZIONI FORNITE AI CITTADINI RIGUARDANTI L’ACCORDO DI ESENZIONE DAL VISTO
   Riconoscendo l’importanza che riveste la trasparenza per i cittadini dell’Unione europea e delle Barbados, le parti contraenti convengono di assicurare la piena divulgazione delle informazioni riguardanti il contenuto e le conseguenze del presente accordo di esenzione dal visto e relative questioni, quali le condizioni di ingresso.
    ---documentbreak--- 
   
               30.6.2009   
            
            
               IT
            
            
               Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
            
            
               L 169/10
            
         ACCORDO
   tra la Comunità europea e le Barbados in materia di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata
   LA COMUNITÀ EUROPEA, in appresso denominata «la Comunità»,
   e
   LE BARBADOS,
   in appresso insieme denominate «le parti contraenti»,
   DESIDEROSE di rafforzare i vincoli di amicizia che le uniscono e di agevolare gli spostamenti riconoscendo ai propri cittadini condizioni di ingresso in esenzione dal visto per soggiorni di breve durata;
   VISTO il regolamento (CE) n. 1932/2006 del Consiglio, del 21 dicembre 2006, che modifica il regolamento (CE) n. 539/2001 che adotta l’elenco dei paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso del visto all’atto dell’attraversamento delle frontiere esterne e l’elenco dei paesi terzi i cui cittadini sono esenti da tale obbligo (1), disponendo fra l’altro l’iscrizione di sei paesi terzi, tra cui le Barbados, nell’elenco dei paesi terzi i cui cittadini sono esenti dall’obbligo del visto per soggiorni di breve durata negli Stati membri dell’Unione europea (UE);
   CONSIDERATO che l’articolo 2 del regolamento (CE) n. 1932/2006 stabilisce che gli Stati membri danno attuazione all’esenzione dall’obbligo del visto per i cittadini dei sei paesi suddetti a partire dalla data di entrata in vigore dell’accordo di esenzione dal visto tra la Comunità europea e il paese terzo interessato;
   RICONOSCENDO che i cittadini di tutti gli Stati membri che si recano alle Barbados sono esentati dall’obbligo del visto, anche se per periodi di durata diversa, che varia da ventotto giorni a sei mesi;
   DESIDEROSE di tutelare il principio della parità di trattamento per tutti i cittadini dell’UE;
   CONSIDERANDO che il presente accordo non si applica alle persone il cui soggiorno di breve durata è finalizzato allo svolgimento di un’attività retribuita e che pertanto a questa categoria di persone continuano ad applicarsi le pertinenti norme di diritto comunitario o di diritto nazionale degli Stati membri e delle Barbados per quanto riguarda l’obbligo del visto, l’esenzione dal visto e le condizioni di ingresso per motivi di lavoro;
   TENENDO CONTO del protocollo sulla posizione del Regno Unito e dell’Irlanda e del protocollo sull’integrazione dell’acquis di Schengen nell’ambito dell’Unione europea, allegati al trattato sull’Unione europea e al trattato che istituisce la Comunità europea, e confermando che le disposizioni del presente accordo non si applicano al Regno Unito e all’Irlanda,
   HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
   Articolo 1
   Oggetto
   Il presente accordo stabilisce l’esenzione dal visto nei confronti dei cittadini dell’Unione europea e dei cittadini delle Barbados che si recano nel territorio della controparte per un periodo massimo di tre mesi su sei.
   Articolo 2
   Definizioni
   Ai fini del presente accordo si intende per:
   
               a)
            
            
               «Stato membro» qualsiasi Stato membro dell’Unione europea, ad eccezione del Regno Unito e dell’Irlanda;
            
         
               b)
            
            
               «cittadino dell’Unione europea» qualsiasi cittadino di uno Stato membro come definito alla lettera a);
            
         
               c)
            
            
               «cittadino delle Barbados» chiunque possieda la cittadinanza delle Barbados;
            
         
               d)
            
            
               «spazio Schengen» lo spazio senza frontiere interne comprendente i territori degli Stati membri come definiti alla lettera a) che attuano integralmente l’acquis di Schengen.
            
         Articolo 3
   Ambito di applicazione
   1.   I cittadini dell’Unione europea titolari di un passaporto ordinario, diplomatico, di servizio o ufficiale in corso di validità rilasciato da uno Stato membro possono recarsi e soggiornare nel territorio delle Barbados senza essere in possesso di visto per un periodo la cui durata è specificata all’articolo 4, paragrafo 1.
   I cittadini delle Barbados titolari di un passaporto ordinario, diplomatico, di servizio o ufficiale in corso di validità rilasciato dalle Barbados possono recarsi e soggiornare nel territorio degli Stati membri senza essere in possesso di visto per un periodo la cui durata è specificata all’articolo 4, paragrafo 2.
   2.   Il paragrafo 1 non si applica alle persone il cui viaggio è finalizzato allo svolgimento di un’attività retribuita.
   Per la suddetta categoria di persone, ciascuno Stato membro può decidere individualmente di imporre l’obbligo del visto ai cittadini delle Barbados o di revocarlo conformemente all’articolo 4, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 539/2001.
   Per la suddetta categoria di persone, le Barbados possono optare per l’obbligo del visto o per l’esenzione dal visto nei confronti dei cittadini dei singoli Stati membri conformemente al proprio ordinamento interno.
   3.   L’esenzione dal visto di cui al presente accordo si applica fatte salve le normative delle parti contraenti relative alle condizioni per l’ingresso e il soggiorno di breve durata. Gli Stati membri e le Barbados si riservano il diritto di rifiutare l’ingresso o il soggiorno di breve durata nei rispettivi territori qualora almeno una delle suddette condizioni non risulti soddisfatta.
   4.   L’esenzione dal visto si applica indipendentemente dal mezzo di trasporto utilizzato per varcare le frontiere delle parti contraenti.
   5.   Alle questioni che esulano dal presente accordo si applicano il diritto comunitario, il diritto nazionale degli Stati membri o il diritto nazionale delle Barbados.
   Articolo 4
   Durata del soggiorno
   1.   I cittadini dell’Unione europea possono soggiornare nel territorio delle Barbados per un periodo massimo di tre mesi su sei a decorrere dalla data del loro primo ingresso nel territorio del paese.
   2.   I cittadini delle Barbados possono soggiornare nello spazio Schengen per un periodo massimo di tre mesi su sei a decorrere dalla data del loro primo ingresso nel territorio di uno Stato membro che attua integralmente l’acquis di Schengen. Detto periodo è calcolato indipendentemente dalla durata del soggiorno in uno Stato membro che non attua ancora integralmente l’acquis di Schengen.
   I cittadini delle Barbados possono soggiornare nel territorio di ciascuno Stato membro che non attua ancora integralmente l’acquis di Schengen per un periodo massimo di tre mesi su sei a decorrere dalla data del loro primo ingresso, indipendentemente dalla durata del soggiorno calcolata per lo spazio Schengen.
   3.   Il presente accordo non pregiudica la possibilità per le Barbados e per gli Stati membri di estendere oltre tre mesi la durata del soggiorno conformemente al diritto nazionale o comunitario.
   Articolo 5
   Applicazione territoriale
   1.   Per quanto riguarda la Repubblica francese, le disposizioni di cui al presente accordo si applicano unicamente al territorio europeo della Repubblica francese.
   2.   Per quanto riguarda il Regno dei Paesi Bassi, le disposizioni di cui al presente accordo si applicano unicamente al territorio europeo del Regno dei Paesi Bassi.
   Articolo 6
   Comitato misto di gestione dell’accordo
   1.   Le parti contraenti istituiscono un comitato misto di esperti («il comitato»), composto di rappresentanti della Comunità europea e di rappresentanti delle Barbados. La Comunità è rappresentata dalla Commissione europea.
   2.   Il comitato svolge, tra l’altro, i seguenti compiti:
   
               a)
            
            
               controlla l’applicazione del presente accordo;
            
         
               b)
            
            
               suggerisce modifiche o aggiunte al presente accordo;
            
         
               c)
            
            
               dirime eventuali controversie attinenti all’interpretazione o all’applicazione delle disposizioni del presente accordo.
            
         3.   Il comitato si riunisce ogniqualvolta necessario su richiesta di una delle parti contraenti.
   4.   Il comitato adotta il proprio regolamento interno.
   Articolo 7
   Rapporto tra il presente accordo e gli accordi bilaterali di esenzione dal visto in vigore tra gli Stati membri e le Barbados
   Il presente accordo prevale sulle disposizioni di qualsiasi accordo o intesa bilaterale conclusi tra i singoli Stati membri e le Barbados, nella misura in cui tali accordi o intese abbiano il medesimo oggetto del presente accordo.
   Articolo 8
   Disposizioni finali
   1.   Il presente accordo è ratificato o approvato dalle parti contraenti in conformità delle rispettive procedure interne ed entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data in cui le parti contraenti si notificano reciprocamente l’avvenuto espletamento delle suddette procedure.
   2.   Il presente accordo è concluso per un periodo indeterminato, salvo possibilità di denuncia ai sensi del paragrafo 5.
   3.   Il presente accordo può essere modificato previo accordo scritto delle parti contraenti. Le modifiche entrano in vigore dopo che le parti contraenti si sono reciprocamente notificate l’avvenuto espletamento delle procedure interne necessarie a tal fine.
   4.   Ciascuna parte contraente può sospendere in tutto o in parte il presente accordo, in particolare per motivi di ordine pubblico, tutela della sicurezza nazionale o della salute pubblica, immigrazione illegale e ripristino dell’obbligo del visto decretato da una delle parti. La decisione sulla sospensione è notificata alla controparte al più tardi due mesi prima della sua entrata in vigore. Una volta cessati i motivi della sospensione, la parte contraente che ha sospeso l’accordo ne informa immediatamente la controparte.
   5.   Ciascuna parte contraente può denunciare il presente accordo tramite notifica scritta alla controparte. L’accordo cessa di essere in vigore novanta giorni dopo la data della notifica.
   6.   Le Barbados possono sospendere o denunciare il presente accordo solo nei confronti di tutti gli Stati membri.
   7.   La Comunità può sospendere o denunciare il presente accordo solo per quel che riguarda gli Stati membri nel loro insieme.
   
      Fatto a Bruxelles, in duplice esemplare, il 28 maggio 2009 nelle lingue bulgara, ceca, danese, estone, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, olandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca e ungherese, ciascun testo facente ugualmente fede.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         
            
      
      
         За Барбадос
         Por Barbados
         Za Barbados
         For Barbados
         Für Barbados
         Barbadose nimel
         Για τα Μπαρμπάντος
         For Barbados
         Pour la Barbade
         Per le Barbados
         Barbadosas vārdā
         Barbadoso vardu
         Barbados részéről
         Għal Barbados
         Voor Barbados
         W imieniu Barbadosu
         Por Barbados
         Pentru Barbados
         Za Barbados
         Za Barbados
         Barbadosin puolesta
         För Barbados
         
            
      
   
   
      (1)  GU L 405 del 30.12.2006, pag. 18.