CELEX: 62011TJ0170
Language: hu
Date: 2012-07-12
Title: A Törvényszék ítélete (hatodik tanács), 2012. július 12.#Rivella International AG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM).#Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – A BASKAYA közösségi ábrás védjegy bejelentése – Passaia korábbi nemzetközi ábrás védjegy – A korábbi védjegy tényleges használatának bizonyítéka – Releváns terület – A 207/2009/EK rendelet 42. cikkének (2) és (3) bekezdése.#T‑170/11. sz. ügy.

A TÖRVÉNYSZÉK ÍTÉLETE (hatodik tanács)
      2012. július 12. (
            *1
         )
      „Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A BASKAYA közösségi ábrás védjegy bejelentése — Passaia korábbi nemzetközi ábrás védjegy — A korábbi védjegy tényleges használatának bizonyítéka — Releváns terület — A 207/2009/EK rendelet 42. cikkének (2) és (3) bekezdése”
      A T-170/11. sz. ügyben,
      a Rivella International AG (székhelye: Rothrist [Svájc], képviselik kezdetben: C. Spintig, U. Sander és H. Förster, később: C. Spintig, S. Pietzcker és R. Jacobs ügyvédek)
      felperesnek
      a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselik: R. Manea és G. Schneider, meghatalmazotti minőségben)
      alperes ellen,
      a másik fél az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban:
      a Baskaya di Baskaya Alim e C. Sas (székhelye: Grosseto [Olaszország], képviseli: H. Vogler ügyvéd),
      az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a Rivella International AG és a Baskaya di Baskaya Alim e C. Sas közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2011. január 10-én hozott határozata (R 534/2010-4. sz. ügy) ellen benyújtott keresete tárgyában,
      A TÖRVÉNYSZÉK (hatodik tanács),
      tagjai: H. Kanninen elnök, N. Wahl (előadó) és S. Soldevila Fragoso bírák,
      hivatalvezető: C. Heeren tanácsos,
      tekintettel a Törvényszék Hivatalánál 2011. március 17-én benyújtott keresetlevélre,
      tekintettel az OHIM-nak a Törvényszék Hivatalához 2011. július 6-án benyújtott válaszbeadványára,
      tekintettel a beavatkozónak a Törvényszék Hivatalához 2011. június 27-én benyújtott válaszbeadványára,
      a 2012. május 3-i tárgyalást követően, amelyen a felperes és az OHIM részt vett,
      meghozta a következő
      
         Ítéletet
      
      
         A jogvita előzményei
      
      
               1
            
            
               2007. október 25-én a beavatkozó a Baskaya di Baskaya Alim e C. Sas, a közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet alapján (HL 1994. L 11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.) (helyébe lépett a közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet [HL 2009. L 78., 1. o.]) közösségi védjegybejelentést tett a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalnál (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM).
            
         
               2
            
            
               A lajstromoztatni kívánt védjegy a következő ábrás megjelölés volt:
               
                  
            
         
               3
            
            
               A bejelentést a védjegyekkel ellátható termékek és szolgáltatások nemzetközi osztályozására vonatkozó, felülvizsgált és módosított, 1957. június 15-i Nizzai Megállapodás szerinti 29., 30. és 32. osztályba tartozó áruk vonatkozásában tették, az egyes osztályoknak megfelelő alábbi leírással:
               
                        —
                     
                     
                        29. osztály: „Hús, hal, baromfi és vadhús; húskivonatok; tartósított, szárított és főtt gyümölcs és zöldség; zselék, dzsemek, gyümölcsszószok; tojások, tej és tejtermékek; étkezési olajok és zsírok”;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        30. osztály: „Kávé, tea, kakaó, cukor, rizs, tápióka, szágó, pótkávé; liszt és gabonafélékből készült készítmények, kenyér, süteménytészták és cukrászsütemények, fagylaltok; méz, melasz; élesztő, sütőpor; só, mustár; ecet, szószok (fűszerek); fűszerek; fagylalt”;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        32. osztály: „Sörök; ásványvíz és szénsavas víz és más alkoholmentes italok; gyümölcsitalok és gyümölcslevek; szörpök és italok készítéséhez használt egyéb készítmények”.
                     
                  
         
               4
            
            
               A közösségi védjegybejelentést a Közösségi Védjegyértesítő2008. március 31-i 13/2008. számában hirdették meg.
            
         
               5
            
            
               2008. június 30-án a felperes, a Rivella International AG a 40/94 rendelet 42. cikke (jelenleg a 207/2009 rendelet 41. cikke) alapján felszólalást nyújtott be a bejelentett védjegy lajstromozásával szemben a 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja) értelmében vett összetéveszthetőségére hivatkozva.
            
         
               6
            
            
               A felszólalás a 470542. számú, 1992. június 30-án lajstromozott és 2012. június 30-ig meghosszabbított korábbi nemzetközi ábrás védjegyen alapult, amely Németországban, Spanyolországban, Franciaországban, Olaszországban, Ausztriában és a Benelux országokban a 32. osztályba tartozó alábbi áruk vonatkozásában volt hatályos: sörök, világos és barna sörök; ásványvizek és szénsavas vizek, és egyéb alkoholmentes italok; szörpök és italokhoz felhasznált más készítmények”. Ezen védjegy ábrázolása a következő:
               
                  
            
         
               7
            
            
               A felperes, miután felhívták a korábbi védjegy használatára vonatkozó bizonyíték benyújtására, 2009. május 31-én közölte, hogy a felszólalását csak a nemzetközi védjegy német része vonatkozásában tartja fenn, és számos iratot benyújtott a Svájcban való használat bizonyítására. Ebben a tekintetben hivatkozott a Svájc és Németország között 1892. április 13-án a szabadalmak, a használati minták és a védjegyek kölcsönös oltalmáról szóló egyezményre (a továbbiakban: 1892. évi egyezmény). Az egyezmény szerint a svájci használat a németországi használattal egyenértékű.
            
         
               8
            
            
               A fellebbezési tanács a 2010. február 8-i határozatával a korábbi védjegy használatára vonatkozó bizonyíték hiányában elutasította a felszólalást. Megállapította, hogy a benyújtott iratokból az tűnik ki, hogy a felszólalás alátámasztására hivatkozott védjegyet csak Svájcban használták, és elutasította az 1892. évi egyezmény alkalmazását.
            
         
               9
            
            
               2010. április 7-én a felperes fellebbezést nyújtott be az OHIM-hoz a felszólalási osztály határozata ellen.
            
         
               10
            
            
               Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsa a 2011. január 10-i határozatával (megtámadott határozat) azzal az indokolással utasította el a fellebbezést, hogy a felszólalás alátámasztására hivatkozott korábbi védjegy tényleges használatának bizonyítéka csak Svájcra vonatkozott. A fellebbezési tanács úgy vélte, hogy az egyetlen releváns jogszabály a 207/2009 rendelet, illetve közelebbről e rendelet 42. cikkének (2) és (3) bekezdése, amely szerint a korábbi védjegynek abban a tagállamban kell tényleges használat tárgyát képeznie, amelyben az oltalom alatt áll.
            
         
         A felek kérelmei
      
      
               11
            
            
               A felperes keresetében azt kéri, hogy a Törvényszék
               
                        —
                     
                     
                        helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.
                     
                  
         
               12
            
            
               Az OHIM és a beavatkozó azt kéri, hogy a Törvényszék:
               
                        —
                     
                     
                        utasítsa el keresetet;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        a felperest kötelezze a költségek viselésére.
                     
                  
         
         A jogkérdésről
      
      
               13
            
            
               A keresetének alátámasztására a felperes egyetlen jogalapra hivatkozik, amely a 207/2009 rendelet 42. cikke (2) és (3) bekezdésének megsértésén alapul.
            
         
               14
            
            
               Előzetesen meg kell állapítani, hogy először is az nem vitatott, hogy a felszólalási eljárásban került előterjesztésre a beavatkozó arra irányuló kérelme, hogy nyújtsák be a korábbi védjegy tényleges használatának bizonyítékait.
            
         
               15
            
            
               Másodszor arra kell rámutatni, hogy a felperes nem terjesztett elő arra irányuló bizonyítékot, hogy a korábbi védjegyet Németországban használták volna, és a használat bizonyítékai kizárólag Svájcra vonatkoztak.
            
         
               16
            
            
               Mindazonáltal a felperes úgy véli, hogy ebben a vonatkozásban a korábbi védjegy Svájcban való tényleges használatának bizonyítékai elegendőek a bejelentett védjeggyel szembeni felszólalás alátámasztására.
            
         
               17
            
            
               A felperes ebben az összefüggésben hivatkozik az 1892. évi egyezmény 5. cikkének (1) bekezdésére, amely szerint „nem következnek be azok a hátrányos következmények, amelyek a szerződő felek törvényei szerint abból erednek, hogy egy meghatározott időn belül nem valósították meg a találmányt, nem többszörözték a formatervezési mintát, vagy nem használták a gyári vagy kereskedelmi védjegyet, ha a megvalósításra, a többszörözésre vagy a használatra a másik fél területén sor került”.
            
         
               18
            
            
               A felperes ebben a tekintetben arra hivatkozik, hogy az 1892. évi egyezmény szerint valamely nemzetközi védjegy német részét Németországban „használatban” lévőnek kell tekinteni, amennyiben az Svájcban „használatban” van.
            
         
               19
            
            
               Mivel az 1892. évi egyezmény a német jog szerves részét képezi, azt a nemzetközi védjegyet, amelynek oltalma Németországra kiterjed, kizárólag a német jog alapján kell értékelni. A felperes szerint ebből az következik, hogy a használat bizonyítékainak értékelése tekintetében a releváns terület Svájcra is kiterjed.
            
         
               20
            
            
               A felperes végső soron annak lehetőségét is kétségbe vonja, hogy a nemzetközi védjegy vonatkozásában kérelmezni lehetne a tényleges használat bizonyítását a 207/2009 rendelet 42. cikke (2) és (3) bekezdése alapján.
            
         
               21
            
            
               A Törvényszék megállapítja, hogy a jelen esetben nem vitatott, hogy Svájcban ténylegesen használták a felszólalás alátámasztására hivatkozott védjegyet. Következésképpen először is a jelen ügy releváns kérdésével célszerű foglalkozni, azaz azzal, amely a tényleges használat területi vonatkozásához kapcsolódik, és másodszor a felperesnek arra a lehetőségére vonatkozó kételyével, hogy a nemzetközi védjegy vonatkozásában kérelmezni lehetne a tényleges használat bizonyítását a 207/2009 rendelet 42. cikke (2) és (3) bekezdése alapján.
            
         
               22
            
            
               Először is, a védjegyek használatának területi vonatkozásait, és közelebbről azon kérdést illetően, hogy a korábbi védjegy használatát mely terület vonatkozásában kell bizonyítani, emlékeztetni kell arra, hogy a jelen esetben közösségi felszólalási eljárásról van szó. Következésképpen az említett eljárásra a 207/2009 rendelet, valamint a 40/94/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 1995. december 13-i 2868/95/EK módosított bizottsági rendelet (HL L 303., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 189. o.) alkalmazandó.
            
         
               23
            
            
               A Törvényszék emlékeztet arra, hogy a 207/2009 rendelet 42. cikkének (2) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
               „Ha a felszólalást korábbi közösségi védjegy jogosultja nyújtotta be, a bejelentő kérelmére igazolnia kell, hogy a közösségi védjegybejelentés meghirdetését megelőző öt évben a felszólalás alapjául szolgáló korábbi közösségi védjegy tényleges használatát az árujegyzékben szereplő és a felszólalásban hivatkozott árukkal, illetve szolgáltatásokkal kapcsolatban a Közösségben megkezdte, vagy kellőképpen igazolja a használat elmaradását, feltéve, hogy a korábbi közösségi védjegyet a közösségi védjegybejelentés meghirdetésének napjánál legalább öt évvel korábban lajstromozták. Ilyen igazolás hiányában a felszólalást el kell utasítani.”
            
         
               24
            
            
               Ezenfelül, a 207/2009 rendelet 42. cikkének (3) bekezdése szerint, „[a] 8. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett korábbi nemzeti védjegyre a (2) bekezdést kell alkalmazni, azzal az eltéréssel, hogy a Közösségben való használaton az abban a tagállamban való használatot kell érteni, amelyben a korábbi nemzeti védjegy oltalom alatt áll”.
            
         
               25
            
            
               Ezenkívül a módosított 2868/95 rendelet 22. szabályának (3) bekezdése szerint a használat igazolására szolgáló bizonyítékoknak a korábbi védjegy használatának helyére, idejére, mértékére és jellegére kell vonatkozniuk.
            
         
               26
            
            
               A fent hivatkozott rendelkezésekből az következik, hogy a közösségi védjegybejelentéssel szembeni felszólalás indokainak bizonyításához kapcsolódó kérdéseket és a védjegyhasználat területi vonatkozásaihoz kapcsolódó kérdéseket a 207/2009 rendelet idevágó rendelkezései szabályozzák, és nem szükséges hivatkozni a tagállamok valamely belső jogi rendelkezésére.
            
         
               27
            
            
               Az a tény, hogy a közösségi védjegyként történő lajstromozással szemben előterjesztett felszólalás alátámasztására hivatkozni lehet a korábbi nemzeti vagy nemzetközi védjegyekre – a felperes állításával ellentétben – nem jelenti azt, hogy a közösségi felszólalási eljárásra a felszólalás alátámasztására hivatkozott korábbi nemzeti védjegyre alkalmazandó nemzeti jog volna az irányadó.
            
         
               28
            
            
               Kétségtelen, hogy a 207/2009 rendelet, vagy adott esetben a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2008. október 22-i 2008/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (kodifikált változat) (HL L 299., 25. o.) releváns rendelkezései hiányában a nemzeti jog szolgál viszonyítási pontként.
            
         
               29
            
            
               Ez a helyzet a közösségi felszólalási eljárás során hivatkozott korábbi védjegy lajstromozásának időpontját illetően. A 207/2009 rendelet alapján nem lehet eldönteni, hogy a korábbi nemzeti védjegyek mely időpontban tekinthetőek minden egyes tagállamban lajstromozottnak, ezért ez a kérdés az érintett tagállam nemzeti jogának hatálya alá tartozik. Ezenkívül, bár a nemzeti jogot harmonizálták a 2008/95 irányelvvel, a Bíróság C-246/05. sz. Häupl-ügyben 2007. június 14-én hozott ítéletének (EBHT 2007., I-4673. o.) 26–31. pontjából kitűnik, hogy az említett irányelv nem harmonizálja a védjegyek lajstromozási eljárását, és így azon tagállamnak a feladata, hogy a saját eljárási szabályainak megfelelően meghatározza a lajstromozási eljárás befejezésének időpontját, amelyben a lajstromozási kérelmet benyújtották (lásd a Törvényszék T-466/08. sz., Lancôme kontra OHIM - Focus Magazin Verlag [ACNO FOCUS] ügyben 2011. április 14-én hozott ítéletének (EBHT 2011., I-1831. o.) 30. és 31. pontját, és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
            
         
               30
            
            
               A fentiekből mindazonáltal az következik, hogy nem ez a helyzet azon terület meghatározásánál, amelynek esetében a korábbi védjegy használatát bizonyítani kell. Ezt a kérdést a 207/2009 rendelet kimerítően szabályozza, és nem szükséges a nemzeti jogra hivatkozni.
            
         
               31
            
            
               A fent említett rendelkezések szerint a korábbi védjegy tényleges használatát – legyen az közösségi, nemzeti vagy nemzetközi védjegy – az Európai Unió vagy az érintett tagállam vonatkozásában kell bizonyítani.
            
         
               32
            
            
               Ennélfogva el kell utasítani a felperes azon érvét, amely szerint a fellebbezési tanácsnak figyelembe kellett volna vennie a Gesetz über den Schutz von Marken und sonstigen Kennzeichen (a védjegyekről és egyéb megjelölésekről szóló német törvény, a továbbiakban: Markengesetz) 26. §-át.
            
         
               33
            
            
               Egyébiránt meg kell jegyezni, hogy a tagállamok harmonizált védjegyjoga is feltételezi a kötelező használatot az érintett tagállamban (lásd a 2008/95 irányelv 10. cikkének (1) bekezdését). Úgyszintén meg kell jegyezni, hogy a tényleges használatnak az említett irányelv szerinti szankciókkal kiegészített követelményét a nemzeti jogba is átültették (a Markengesetz 26. §-a). Mindazonáltal a jelen esetben nincs jelentősége annak a ténynek, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság a belső jogrendjében adott esetben az 1892. évi egyezmény 5. cikkét alkalmazza, amely mint kétoldalú egyezmény az EUMSZ 351. cikk értelmében nem kötelezi az Uniót.
            
         
               34
            
            
               Így a Bíróság a C-234/06. P. sz., Il Ponte Finanziaria kontra OHIM ügyben 2007. szeptember 13-án hozott ítélete ([EBHT 2007., I-7333. o.] 101–103. pont) alapjául szolgáló ügyben megállapította, hogy a 207/2009 rendelet 42. cikkének (2) és (3) bekezdésével nem egyeztethető össze az a feltevés, amely szerint a közösségi védjegybejelentéssel szemben felszólaló nemzeti védjegyjogosult hivatkozhat olyan korábbi védjegyre, amelynek használatát azért nem igazolták, mert az a nemzeti jogszabály szerint „defenzív védjegynek” minősül.
            
         
               35
            
            
               Mivel a nemzeti jognak a jelen esetben egyáltalán nincs jelentősége, a jelen jogvita eldöntésére nincs kihatással, hogy a felperes az 1892. évi egyezmény alkalmazhatóságát illetően a Patentgesetz (a szabadalomról szóló német törvény), a Markengesetz és más törvények módosításának indokolására, valamint a védjegyekről szóló irányelvnek a német jogba való átültetésére hivatkozik. Ugyanez mondható el a Bundesgerichtshofnak (szövetségi legfelsőbb bíróság, Németország) a nemzeti jog értelmezésére vonatkozó ítélkezési gyakorlatát illetően.
            
         
               36
            
            
               Végül a felperes szerint az 1892. évi egyezmény alkalmazásának hiánya a 207/2009 rendelet 42. cikke (2) és (3) bekezdésének a német bíróság előtti alkalmazása keretében megtöri a közösségi védjegy egységes jellegét, abban az esetben, amikor a felperes a német bíróság előtt követeli a bejelentett védjegy németországi használatának tilalmát, tekintettel arra, hogy a német jog, amelynek az 1892. évi egyezmény is részét képezi, még mindig alkalmazandó. Amennyiben a felperes szerint a fellebbezési tanács álláspontja sérti a közösségi jog egységességének elvét, elegendő a 207/2009 rendelet (4) és (6) preambulumbekezdésére utalni. Ezekből a preambulumbekezdésekből a nemzeti rendszerek és a közösségi rendszer egyidejű fennállása következik. Ezenkívül, ahogyan azt maga a felperes is elismerte a 207/2009 rendelet 111. és 165. cikkére történő hivatkozással, az említett rendelet (3) preambulumbekezdéséből következik, hogy ez az elv nem feltétlen jellegű.
            
         
               37
            
            
               Másodszor azon lehetőséget illetően, hogy a tényleges használat bizonyítását a nemzetközi védjegy vonatkozásában is lehessen kérni – noha a felperes szerint az említett lehetőség nem valósítható meg, mivel a 207/2009 rendelet 42. cikkének (3) bekezdése csak a nemzeti védjegyekről szól – a Törvényszék emlékeztet arra, hogy a 207/2009 rendelet 8. cikke (2) bekezdésének a) pontja részletezi, hogy mi értendő „korábbi védjegyek” alatt. A 8. cikk (2) bekezdése a) pontja iii. alpontjának megfelelően korábbi védjegynek minősül többek között a nemzetközi megállapodás alapján a tagállamra kiterjedő hatállyal lajstromozott védjegy, amelynek bejelentési napja korábbi, mint a közösségi védjegybejelentés bejelentési napja.
            
         
               38
            
            
               Ehhez hasonlóan a védjegyek nemzetközi lajstromozásáról szóló, 1891. április 14-i, felülvizsgált és módosított Madridi Megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése, valamint a Madridi Megállapodáshoz kapcsolódó jegyzőkönyv 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja akként rendelkezik, hogy a védjegyet az összes érintett szerződő fél területén ugyanaz az oltalom illeti meg, mintha a védjegyet az adott szerződő fél hivatalánál közvetlenül jelentették volna be.
            
         
               39
            
            
               Következésképpen a 207/2009 rendelet 8. cikke (2) bekezdésének a) pontjában szereplő, az ugyanezen rendelet 42. cikkének (3) bekezdésére történő utalást úgy kell értelmezni, hogy „a nemzetközi megállapodás alapján a tagállamra kiterjedő hatállyal lajstromozott védjegyeket” ugyanúgy kell kezelni, mint a „nemzeti védjegyeket”.
            
         
               40
            
            
               Ennélfogva nem megalapozott a felperes által a 207/2009 rendelet 42. cikke (3) bekezdésének a nemzetközi védjegyekre való alkalmazhatóságára vonatkozóan kifejezésre juttatott kétely.
            
         
               41
            
            
               Következésképpen meg kell állapítani, hogy a fellebbezési tanács jogszerűen utasíthatta el a felszólalást a korábbi védjegy Németországban való tényleges használatára vonatkozó bizonyíték hiánya miatt a 207/2009 rendelet 42. cikke (2) és (3) bekezdésének megfelelően.
            
         
               42
            
            
               A fentiekből az következik, hogy az egyetlen jogalapot, és következésképpen a keresetet teljes egészében el kell utasítani.
            
         
         A költségekről
      
      
               43
            
            
               Az eljárási szabályzat 87. cikkének 2. §-a alapján a Törvényszék a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes fél ezt kérte. Mivel a felperes pervesztes lett, ezért az OHIM és a beavatkozó kérelmének megfelelően kötelezni kell a költségek viselésére.
            
          
            
               A fenti indokok alapján
               A TÖRVÉNYSZÉK (hatodik tanács)
               a következőképpen határozott:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           A keresetet elutasítja.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           A Rivella International AG-t kötelezi a költségek viselésére.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     
                        
                           Kanninen
                        
                        
                           Wahl
                        
                        
                           Soldevila Fragoso
                        
                     
                     Kihirdetve Luxembourgban, a 2012. július 12-i nyilvános ülésen.
                     Aláírások
                  
               
            (
            *1
         )	Az eljárás nyelve: német.
    ---documentbreak--- 
      
         
            
               Felek
               Az ítélet indoklása
               Rendelkező rész
               
            
            Felek
            A T-170/11. sz. ügyben,
            a Rivella International AG (székhelye: Rothrist [Svájc], képviselik kezdetben: C. Spintig, U. Sander és H. Förster, később: C. Spintig, S. Pietzcker és R. Jacobs ügyvédek)
            felperesnek
            a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselik: R. Manea és G. Schneider, meghatalmazotti minőségben)
            alperes ellen,
            a másik fél az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban:
            a Baskaya di Baskaya Alim e C. Sas  (székhelye: Grosseto [Olaszország], képviseli: H. Vogler ügyvéd),
            az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a Rivella International AG és a Baskaya di Baskaya Alim e C. Sas közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2011. január 10-én hozott határozata (R 534/2010-4. sz. ügy) ellen benyújtott keresete tárgyában,
            A TÖRVÉNYSZÉK (hatodik tanács),
            tagjai: H. Kanninen elnök, N. Wahl (előadó) és S. Soldevila Fragoso bírák,
            hivatalvezető: C. Heeren tanácsos,
            tekintettel a Törvényszék Hivatalánál 2011. március 17-én benyújtott keresetlevélre,
            tekintettel az OHIM-nak a Törvényszék Hivatalához 2011. július 6-án benyújtott válaszbeadványára,
            tekintettel a beavatkozónak a Törvényszék Hivatalához 2011. június 27-én benyújtott válaszbeadványára,
            a 2012. május 3-i tárgyalást követően, amelyen a felperes és az OHIM részt vett,
            meghozta a következő
            Ítéletet 
            
            Az ítélet indoklása
            A jogvita előzményei 
            1. 2007. október 25-én a beavatkozó a Baskaya di Baskaya Alim e C. Sas, a közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet alapján (HL 1994. L 11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.) (helyébe lépett a közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet [HL 2009. L 78., 1. o.]) közösségi védjegybejelentést tett a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalnál (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM).
            2. A lajstromoztatni kívánt védjegy a következő ábrás megjelölés volt:
            >image>5
            3. A bejelentést a védjegyekkel ellátható termékek és szolgáltatások nemzetközi osztályozására vonatkozó, felülvizsgált és módosított, 1957. június 15-i Nizzai Megállapodás szerinti 29., 30. és 32. osztályba tartozó áruk vonatkozásában tették, az egyes osztályoknak megfelelő alábbi leírással:
            – 29. osztály: „Hús, hal, baromfi és vadhús; húskivonatok; tartósított, szárított és főtt gyümölcs és zöldség; zselék, dzsemek, gyümölcsszószok; tojások, tej és tejtermékek; étkezési olajok és zsírok”;
            – 30. osztály: „Kávé, tea, kakaó, cukor, rizs, tápióka, szágó, pótkávé; liszt és gabonafélékből készült készítmények, kenyér, süteménytészták és cukrászsütemények, fagylaltok; méz, melasz; élesztő, sütőpor; só, mustár; ecet, szószok (fűszerek); fűszerek; fagylalt”;
            – 32. osztály: „Sörök; ásványvíz és szénsavas víz és más alkoholmentes italok; gyümölcsitalok és gyümölcslevek; szörpök és italok készítéséhez használt egyéb készítmények”.
            4. A közösségi védjegybejelentést a Közösségi Védjegyértesítő  2008. március 31-i 13/2008. számában hirdették meg.
            5. 2008. június 30-án a felperes, a Rivella International AG a 40/94 rendelet 42. cikke (jelenleg a 207/2009 rendelet 41. cikke) alapján felszólalást nyújtott be a bejelentett védjegy lajstromozásával szemben a 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja) értelmében vett összetéveszthetőségére hivatkozva.
            6. A felszólalás a 470542. számú, 1992. június 30-án lajstromozott és 2012. június 30-ig meghosszabbított korábbi nemzetközi ábrás védjegyen alapult, amely Németországban, Spanyolországban, Franciaországban, Olaszországban, Ausztriában és a Benelux országokban a 32. osztályba tartozó alábbi áruk vonatkozásában volt hatályos: sörök, világos és barna sörök; ásványvizek és szénsavas vizek, és egyéb alkoholmentes italok; szörpök és italokhoz felhasznált más készítmények”. Ezen védjegy ábrázolása a következő:
            >image>6
            7. A felperes, miután felhívták a korábbi védjegy használatára vonatkozó bizonyíték benyújtására, 2009. május 31-én közölte, hogy a felszólalását csak a nemzetközi védjegy német része vonatkozásában tartja fenn, és számos iratot benyújtott a Svájcban való használat bizonyítására. Ebben a tekintetben hivatkozott a Svájc és Németország között 1892. április 13-án a szabadalmak, a használati minták és a védjegyek kölcsönös oltalmáról szóló egyezményre (a továbbiakban: 1892. évi egyezmény). Az egyezmény szerint a svájci használat a németországi használattal egyenértékű.
            8. A fellebbezési tanács a 2010. február 8-i határozatával a korábbi védjegy használatára vonatkozó bizonyíték hiányában elutasította a felszólalást. Megállapította, hogy a benyújtott iratokból az tűnik ki, hogy a felszólalás alátámasztására hivatkozott védjegyet csak Svájcban használták, és elutasította az 1892. évi egyezmény alkalmazását.
            9. 2010. április 7-én a felperes fellebbezést nyújtott be az OHIM-hoz a felszólalási osztály határozata ellen.
            10. Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsa a 2011. január 10-i határozatával (megtámadott határozat) azzal az indokolással utasította el a fellebbezést, hogy a felszólalás alátámasztására hivatkozott korábbi védjegy tényleges használatának bizonyítéka csak Svájcra vonatkozott. A fellebbezési tanács úgy vélte, hogy az egyetlen releváns jogszabály a 207/2009 rendelet, illetve közelebbről e rendelet 42. cikkének (2) és (3) bekezdése, amely szerint a korábbi védjegynek abban a tagállamban kell tényleges használat tárgyát képeznie, amelyben az oltalom alatt áll.
            A felek kérelmei 
            11. A felperes keresetében azt kéri, hogy a Törvényszék
            – helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;
            – az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.
            12. Az OHIM és a beavatkozó azt kéri, hogy a Törvényszék:
            – utasítsa el keresetet;
            – a felperest kötelezze a költségek viselésére.
            A jogkérdésről 
            13. A keresetének alátámasztására a felperes egyetlen jogalapra hivatkozik, amely a 207/2009 rendelet 42. cikke (2) és (3) bekezdésének megsértésén alapul.
            14. Előzetesen meg kell állapítani, hogy először is az nem vitatott, hogy a felszólalási eljárásban került előterjesztésre a beavatkozó arra irányuló kérelme, hogy nyújtsák be a korábbi védjegy tényleges használatának bizonyítékait.
            15. Másodszor arra kell rámutatni, hogy a felperes nem terjesztett elő arra irányuló bizonyítékot, hogy a korábbi védjegyet Németországban használták volna, és a használat bizonyítékai kizárólag Svájcra vonatkoztak.
            16. Mindazonáltal a felperes úgy véli, hogy ebben a vonatkozásban a korábbi védjegy Svájcban való tényleges használatának bizonyítékai elegendőek a bejelentett védjeggyel szembeni felszólalás alátámasztására.
            17. A felperes ebben az összefüggésben hivatkozik az 1892. évi egyezmény 5. cikkének (1) bekezdésére, amely szerint „nem következnek be azok a hátrányos következmények, amelyek a szerződő felek törvényei szerint abból erednek, hogy egy meghatározott időn belül nem valósították meg a találmányt, nem többszörözték a formatervezési mintát, vagy nem használták a gyári vagy kereskedelmi védjegyet, ha a megvalósításra, a többszörözésre vagy a használatra a másik fél területén sor került”.
            18. A felperes ebben a tekintetben arra hivatkozik, hogy az 1892. évi egyezmény szerint valamely nemzetközi védjegy német részét Németországban „használatban” lévőnek kell tekinteni, amennyiben az Svájcban „használatban” van.
            19. Mivel az 1892. évi egyezmény a német jog szerves részét képezi, azt a nemzetközi védjegyet, amelynek oltalma Németországra kiterjed, kizárólag a német jog alapján kell értékelni. A felperes szerint ebből az következik, hogy a használat bizonyítékainak értékelése tekintetében a releváns terület Svájcra is kiterjed.
            20. A felperes végső soron annak lehetőségét is kétségbe vonja, hogy a nemzetközi védjegy vonatkozásában kérelmezni lehetne a tényleges használat bizonyítását a 207/2009 rendelet 42. cikke (2) és (3) bekezdése alapján.
            21. A Törvényszék megállapítja, hogy a jelen esetben nem vitatott, hogy Svájcban ténylegesen használták a felszólalás alátámasztására hivatkozott védjegyet. Következésképpen először is a jelen ügy releváns kérdésével célszerű foglalkozni, azaz azzal, amely a tényleges használat területi vonatkozásához kapcsolódik, és másodszor a felperesnek arra a lehetőségére vonatkozó kételyével, hogy a nemzetközi védjegy vonatkozásában kérelmezni lehetne a tényleges használat bizonyítását a 207/2009 rendelet 42. cikke (2) és (3) bekezdése alapján.
            22. Először is, a védjegyek használatának területi vonatkozásait, és közelebbről azon kérdést illetően, hogy a korábbi védjegy használatát mely terület vonatkozásában kell bizonyítani, emlékeztetni kell arra, hogy a jelen esetben közösségi felszólalási eljárásról van szó. Következésképpen az említett eljárásra a 207/2009 rendelet, valamint a 40/94/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 1995. december 13-i 2868/95/EK módosított bizottsági rendelet (HL L 303., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 189. o.) alkalmazandó.
            23. A Törvényszék emlékeztet arra, hogy a 207/2009 rendelet 42. cikkének (2) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
            „Ha a felszólalást korábbi közösségi védjegy jogosultja nyújtotta be, a bejelentő kérelmére igazolnia kell, hogy a közösségi védjegybejelentés meghirdetését megelőző öt évben a felszólalás alapjául szolgáló korábbi közösségi védjegy tényleges használatát az árujegyzékben szereplő és a felszólalásban hivatkozott árukkal, illetve szolgáltatásokkal kapcsolatban a Közösségben megkezdte, vagy kellőképpen igazolja a használat elmaradását, feltéve, hogy a korábbi közösségi védjegyet a közösségi védjegybejelentés meghirdetésének napjánál legalább öt évvel korábban lajstromozták. Ilyen igazolás hiányában a felszólalást el kell utasítani.”
            24. Ezenfelül, a 207/2009 rendelet 42. cikkének (3) bekezdése szerint, „[a] 8. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett korábbi nemzeti védjegyre a (2) bekezdést kell alkalmazni, azzal az eltéréssel, hogy a Közösségben való használaton az abban a tagállamban való használatot kell érteni, amelyben a korábbi nemzeti védjegy oltalom alatt áll”.
            25. Ezenkívül a módosított 2868/95 rendelet 22. szabályának (3) bekezdése szerint a használat igazolására szolgáló bizonyítékoknak a korábbi védjegy használatának helyére, idejére, mértékére és jellegére kell vonatkozniuk.
            26. A fent hivatkozott rendelkezésekből az következik, hogy a közösségi védjegybejelentéssel szembeni felszólalás indokainak bizonyításához kapcsolódó kérdéseket és a védjegyhasználat területi vonatkozásaihoz kapcsolódó kérdéseket a 207/2009 rendelet idevágó rendelkezései szabályozzák, és nem szükséges hivatkozni a tagállamok valamely belső jogi rendelkezésére.
            27. Az a tény, hogy a közösségi védjegyként történő lajstromozással szemben előterjesztett felszólalás alátámasztására hivatkozni lehet a korábbi nemzeti vagy nemzetközi védjegyekre – a felperes állításával ellentétben – nem jelenti azt, hogy a közösségi felszólalási eljárásra a felszólalás alátámasztására hivatkozott korábbi nemzeti védjegyre alkalmazandó nemzeti jog volna az irányadó.
            28. Kétségtelen, hogy a 207/2009 rendelet, vagy adott esetben a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2008. október 22-i 2008/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (kodifikált változat) (HL L 299., 25. o.) releváns rendelkezései hiányában a nemzeti jog szolgál viszonyítási pontként.
            29. Ez a helyzet a közösségi felszólalási eljárás során hivatkozott korábbi védjegy lajstromozásának időpontját illetően. A 207/2009 rendelet alapján nem lehet eldönteni, hogy a korábbi nemzeti védjegyek mely időpontban tekinthetőek minden egyes tagállamban lajstromozottnak, ezért ez a kérdés az érintett tagállam nemzeti jogának hatálya alá tartozik. Ezenkívül, bár a nemzeti jogot harmonizálták a 2008/95 irányelvvel, a Bíróság C-246/05. sz. Häupl-ügyben 2007. június 14-én hozott ítéletének (EBHT 2007., I-4673. o.) 26–31. pontjából kitűnik, hogy az említett irányelv nem harmonizálja a védjegyek lajstromozási eljárását, és így azon tagállamnak a feladata, hogy a saját eljárási szabályainak megfelelően meghatározza a lajstromozási eljárás befejezésének időpontját, amelyben a lajstromozási kérelmet benyújtották (lásd a Törvényszék T-466/08. sz., Lancôme kontra OHIM – Focus Magazin Verlag [ACNO FOCUS] ügyben 2011. április 14-én hozott ítéletének (EBHT 2011., I-1831. o.) 30. és 31. pontját, és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
            30. A fentiekből mindazonáltal az következik, hogy nem ez a helyzet azon terület meghatározásánál, amelynek esetében a korábbi védjegy használatát bizonyítani kell. Ezt a kérdést a 207/2009 rendelet kimerítően szabályozza, és nem szükséges a nemzeti jogra hivatkozni.
            31. A fent említett rendelkezések szerint a korábbi védjegy tényleges használatát – legyen az közösségi, nemzeti vagy nemzetközi védjegy – az Európai Unió vagy az érintett tagállam vonatkozásában kell bizonyítani.
            32. Ennélfogva el kell utasítani a felperes azon érvét, amely szerint a fellebbezési tanácsnak figyelembe kellett volna vennie a Gesetz über den Schutz von Marken und sonstigen Kennzeichen (a védjegyekről és egyéb megjelölésekről szóló német törvény, a továbbiakban: Markengesetz) 26. §-át.
            33. Egyébiránt meg kell jegyezni, hogy a tagállamok harmonizált védjegyjoga is feltételezi a kötelező használatot az érintett tagállamban (lásd a 2008/95 irányelv 10. cikkének (1) bekezdését). Úgyszintén meg kell jegyezni, hogy a tényleges használatnak az említett irányelv szerinti szankciókkal kiegészített követelményét a nemzeti jogba is átültették (a Markengesetz 26. §-a). Mindazonáltal a jelen esetben nincs jelentősége annak a ténynek, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság a belső jogrendjében adott esetben az 1892. évi egyezmény 5. cikkét alkalmazza, amely mint kétoldalú egyezmény az EUMSZ 351. cikk értelmében nem kötelezi az Uniót.
            34. Így a Bíróság a C-234/06. P. sz., Il Ponte Finanziaria kontra OHIM ügyben 2007. szeptember 13-án hozott ítélete ([EBHT 2007., I-7333. o.] 101–103. pont) alapjául szolgáló ügyben megállapította, hogy a 207/2009 rendelet 42. cikkének (2) és (3) bekezdésével nem egyeztethető össze az a feltevés, amely szerint a közösségi védjegybejelentéssel szemben felszólaló nemzeti védjegyjogosult hivatkozhat olyan korábbi védjegyre, amelynek használatát azért nem igazolták, mert az a nemzeti jogszabály szerint „defenzív védjegynek” minősül.
            35. Mivel a nemzeti jognak a jelen esetben egyáltalán nincs jelentősége, a jelen jogvita eldöntésére nincs kihatással, hogy a felperes az 1892. évi egyezmény alkalmazhatóságát illetően a Patentgesetz (a szabadalomról szóló német törvény), a Markengesetz és más törvények módosításának indokolására, valamint a védjegyekről szóló irányelvnek a német jogba való átültetésére hivatkozik. Ugyanez mondható el a Bundesgerichtshofnak (szövetségi legfelsőbb bíróság, Németország) a nemzeti jog értelmezésére vonatkozó ítélkezési gyakorlatát illetően.
            36. Végül a felperes szerint az 1892. évi egyezmény alkalmazásának hiánya a 207/2009 rendelet 42. cikke (2) és (3) bekezdésének a német bíróság előtti alkalmazása keretében megtöri a közösségi védjegy egységes jellegét, abban az esetben, amikor a felperes a német bíróság előtt követeli a bejelentett védjegy németországi használatának tilalmát, tekintettel arra, hogy a német jog, amelynek az 1892. évi egyezmény is részét képezi, még mindig alkalmazandó. Amennyiben a felperes szerint a fellebbezési tanács álláspontja sérti a közösségi jog egységességének elvét, elegendő a 207/2009 rendelet (4) és (6) preambulumbekezdésére utalni. Ezekből a preambulumbekezdésekből a nemzeti rendszerek és a közösségi rendszer egyidejű fennállása következik. Ezenkívül, ahogyan azt maga a felperes is elismerte a 207/2009 rendelet 111. és 165. cikkére történő hivatkozással, az említett rendelet (3) preambulumbekezdéséből következik, hogy ez az elv nem feltétlen jellegű.
            37. Másodszor azon lehetőséget illetően, hogy a tényleges használat bizonyítását a nemzetközi védjegy vonatkozásában is lehessen kérni – noha a felperes szerint az említett lehetőség nem valósítható meg, mivel a 207/2009 rendelet 42. cikkének (3) bekezdése csak a nemzeti védjegyekről szól – a Törvényszék emlékeztet arra, hogy a 207/2009 rendelet 8. cikke (2) bekezdésének a) pontja részletezi, hogy mi értendő „korábbi védjegyek” alatt. A 8. cikk (2) bekezdése a) pontja iii. alpontjának megfelelően korábbi védjegynek minősül többek között a nemzetközi megállapodás alapján a tagállamra kiterjedő hatállyal lajstromozott védjegy, amelynek bejelentési napja korábbi, mint a közösségi védjegybejelentés bejelentési napja.
            38. Ehhez hasonlóan a védjegyek nemzetközi lajstromozásáról szóló, 1891. április 14-i, felülvizsgált és módosított Madridi Megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése, valamint a Madridi Megállapodáshoz kapcsolódó jegyzőkönyv 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja akként rendelkezik, hogy a védjegyet az összes érintett szerződő fél területén ugyanaz az oltalom illeti meg, mintha a védjegyet az adott szerződő fél hivatalánál közvetlenül jelentették volna be.
            39. Következésképpen a 207/2009 rendelet 8. cikke (2) bekezdésének a) pontjában szereplő, az ugyanezen rendelet 42. cikkének (3) bekezdésére történő utalást úgy kell értelmezni, hogy „a nemzetközi megállapodás alapján a tagállamra kiterjedő hatállyal lajstromozott védjegyeket” ugyanúgy kell kezelni, mint a „nemzeti védjegyeket”.
            40. Ennélfogva nem megalapozott a felperes által a 207/2009 rendelet 42. cikke (3) bekezdésének a nemzetközi védjegyekre való alkalmazhatóságára vonatkozóan kifejezésre juttatott kétely.
            41. Következésképpen meg kell állapítani, hogy a fellebbezési tanács jogszerűen utasíthatta el a felszólalást a korábbi védjegy Németországban való tényleges használatára vonatkozó bizonyíték hiánya miatt a 207/2009 rendelet 42. cikke (2) és (3) bekezdésének megfelelően.
            42. A fentiekből az következik, hogy az egyetlen jogalapot, és következésképpen a keresetet teljes egészében el kell utasítani.
            A költségekről 
            43. Az eljárási szabályzat 87. cikkének 2. §-a alapján a Törvényszék a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes fél ezt kérte. Mivel a felperes pervesztes lett, ezért az OHIM és a beavatkozó kérelmének megfelelően kötelezni kell a költségek viselésére.
            
            Rendelkező rész
            A fenti indokok alapján
            A TÖRVÉNYSZÉK (hatodik tanács)
            a következőképpen határozott:
            1) A keresetet elutasítja. 
            2) A Rivella International AG-t kötelezi a költségek viselésére.