CELEX: 52005PC0159(02)
Language: el
Date: 2005-04-22
Title: Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52005PC0159(02)

Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών  /* COM/2005/0159 τελικό - CNS 2005/0005 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 22.04.2005COM(2005)159 τελικό2005/0059(CNS)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιώνΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών(υποβληθείσεσ από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΟι διεθνείς αερομεταφορές μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών διέπονται κατά κανόνα από διμερείς συμφωνίες αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών, από τα παραρτήματα των συμφωνιών αυτών και από άλλες συναφείς διμερείς ή πολυμερείς ρυθμίσεις.Σύμφωνα με τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις υποθέσεις C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 και C-476/98, η Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα σε ό,τι αφορά τις διάφορες εξωτερικές πτυχές των αεροπορικών μεταφορών. Tο Δικαστήριο διευκρίνισε επίσης το δικαίωμα των κοινοτικών αερομεταφορέων να απολαμβάνουν του δικαιώματος εγκατάστασης εντός της Κοινότητας, καθώς και του δικαιώματος πρόσβασης στην αγορά χωρίς διακρίσεις.Οι συνήθεις ρήτρες περί καθορισμού του αερομεταφορέα που υπάρχουν στις διμερείς συμφωνίες των κρατών μελών για τις αεροπορικές υπηρεσίες παραβιάζουν το κοινοτικό δίκαιο. Επιτρέπουν στην τρίτη χώρα να απορρίψει, να ανακαλέσει ή να αναστείλει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα, ο οποίος έχει μεν καθορισθεί από κάποιο κράτος μέλος αλλά δεν ανήκει ουσιαστικά στην κυριότητά του και δεν είναι πραγματικά υπό τον έλεγχο του κράτους μέλους αυτού ή υπηκόων του. Αυτό διαπιστώθηκε ότι αποτελεί διάκριση έναντι των κοινοτικών αερομεταφορέων που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος ενός κράτους μέλους αλλά ανήκουν σε υπηκόους άλλων κρατών μελών και ελέγχονται από αυτούς. Αυτό αντιβαίνει στο άρθρο 43 της Συνθήκης, το οποίο εγγυάται στους υπηκόους των κρατών μελών που ασκούν το δικαίωμα ελεύθερης εγκατάστασης, την ίδια μεταχείριση στο κράτος μέλος υποδοχής τους με εκείνη προς τους υπηκόους του κράτους μέλους.Μετά τις αποφάσεις του Δικαστηρίου, τον Ιούνιο του 2003 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.[1]Σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιελάμβανε το παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα, η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε με τη Δημοκρατία της Κροατίας συμφωνία η οποία αντικαθιστά ορισμένες διατάξεις των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Κροατίας. Το άρθρο 2 της συμφωνίας αντικαθιστά τη ρήτρα περί εθνικότητας που τυπικά περιέχεται στις σχετικές διμερείς συμφωνίες από μια ρήτρα που αποκλείει τη διάκριση μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων, επιτρέποντας σε όλους τους κοινοτικούς αερομεταφορείς να επωφελούνται του δικαιώματος εγκατάστασης. Τα άρθρα 4 και 5 της συμφωνίας αντικαθιστούν δύο τύπους ρητρών που αφορούν θέματα κοινοτικής αρμοδιότητας. Το άρθρο 4 αφορά τη φορολόγηση των αεροπορικών καυσίμων, η οποία εναρμονίσθηκε από την οδηγία 2003/96/EΚ του Συμβουλίου σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας, και ιδίως με το άρθρο 14, παράγραφος 2 αυτής. Το άρθρο 5 (τιμολόγηση) επιλύει τις διαφορές μεταξύ των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών περί αεροπορικών υπηρεσιών και του κανονισμού αριθ. 2409/92 του Συμβουλίου για τους ναύλους και τα κόμιστρα των αεροπορικών γραμμών, ο οποίος απαγορεύει στους αερομεταφορείς τρίτων χωρών να διαμορφώνουν τις τιμές των αεροπορικών ναύλων στις μεταφορές εξ ολοκλήρου εντός της Κοινότητας.Ζητείται από το Συμβούλιο να εγκρίνει τις αποφάσεις για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή, και για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών και να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Κοινότητας.ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,την πρόταση της Επιτροπής[2],Εκτιμώντας τα εξής:(1) Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.(2) Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με τη Δημοκρατία της Κροατίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιελάμβανε το παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.(3) Η συμφωνία που έχει διαπραγματευθεί η Επιτροπή είναι σκόπιμο να υπογραφεί και να τεθεί προσωρινά σε εφαρμογή, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία,ΑΠΟΦΑΣΙZEI:Άρθρο μόνο1. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδιο(α) να υπογράψει(ουν), εξ ονόματος της Κοινότητας, τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, υπό την επιφύλαξη της σύναψης της συμφωνίας σε μεταγενέστερη ημερομηνία.2. Εν αναμονή της έναρξης ισχύος της, η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από την πρώτη ημέρα του πρώτου μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες προς το σκοπό αυτό. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της συμφωνίας.3. Tο κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος2005/0059(CNS)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής[3],τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[4],Εκτιμώντας τα εξής:(1) Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.(2) Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με τη Δημοκρατία της Κροατίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιελάμβανε το παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.(3) Η συμφωνία αυτή υπεγράφη εξ ονόματος της Κοινότητας στις […], υπό την επιφύλαξη της σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, σύμφωνα με την απόφαση …/…/EΚ του Συμβουλίου της […][5].(4) Η εν λόγω συμφωνία κρίνεται σκόπιμο να εγκριθεί,ΑΠΟΦΑΣΙZEI:Άρθρο 11. Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Κοινότητας, η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών.2. Tο κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 της συμφωνίας.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίαςσχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιώνΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑαφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ(στο εξής "Κροατία")αφετέρου,(στο εξής "τα μέρη")ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ αρκετών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κροατίας, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς την κοινοτική νομοθεσία που έχουν ωστόσο εγκρίνει αυτά τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα σε ό,τι αφορά τις διάφορες πτυχές των διμερών συμφωνιών παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι με βάση την ευρωπαϊκή κοινοτική νομοθεσία οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν ισότιμο δικαίωμα πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των τρίτων χωρών,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κροατίας, οι οποίες είναι αντίθετες προς την ευρωπαϊκή κοινοτική νομοθεσία, πρέπει να εναρμονισθούν με τη νομοθεσία αυτή, ούτως ώστε να δημιουργηθεί μια στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές υπηρεσίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κροατίας και να διαφυλαχθεί η συνέχεια της παροχής των εν λόγω αεροπορικών υπηρεσιών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στο πλαίσιο των εν προκειμένω διαπραγματεύσεων, δεν είναι να αυξήσει τον συνολικό όγκο της αεροπορικής κυκλοφορίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κροατίας, να μεταβάλει το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων της Κροατίας, ούτε να διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων περί δικαιωμάτων μεταφοράς που περιέχονται στις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, δεδομένου ότι η πλειονότητα των διμερών συμφωνιών παροχής αεροπορικών υπηρεσιών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών και της Κροατίας δεν προβλέπουν περιορισμούς ως προς τη μεταφορική ικανότητα, ο όγκος της αεροπορικής κυκλοφορίας και από τις δύο πλευρές είναι δυνατό να αυξηθεί πάνω από τα σημερινά επίπεδα,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:Άρθρο 1 Γενικές διατάξεις1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "κράτη μέλη" νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.2. Σε καθεμία από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο Παράρτημα 1, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.3. Σε καθεμία από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο Παράρτημα 1, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αερογραμμές του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αερογραμμές που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.Άρθρο 2 Καθορισμός από κράτος μέλος1. Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου κατισχύουν των σχετικών διατάξεων των άρθρων που παρατίθενται αντιστοίχως στο σημείο α) και στο σημείο β) του Παραρτήματος 2, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το αντίστοιχο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί η Κροατία, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.2. Όταν της γνωστοποιείται από κράτος μέλος καθορισμός αερομεταφορέα, η Κροατία χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:i. ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας·ii. το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα διασφαλίζει και διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· καιiii. ο αερομεταφορέας τελεί και θα εξακολουθήσει να τελεί υπό την κυριότητα, άμεσα ή δια κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο Παράρτημα 3 ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών, και ότι τελεί πάντοτε υπό τον πραγματικό έλεγχο των εν λόγω κρατών ή/και υπηκόων τους.3. Η Κροατία δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος εφόσον:i. ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή δεν διαθέτει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·ii. το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν διασφαλίζει ή δεν διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή εφόσον στην πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· ήiii. ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα και τον πραγματικό έλεγχο, είτε άμεσα είτε δια κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο Παράρτημα 3 ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών.Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων που της παρέχει η παρούσα παράγραφος, η Κροατία δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.4. Η χορήγηση δικαιωμάτων μεταφοράς εξακολουθεί να διέπεται από τις διμερείς ρυθμίσεις.Άρθρο 3 Δικαιώματα σχετικά με το ρυθμιστικό έλεγχο1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που παρατίθενται στο Παράρτημα 2 σημείο γ).2. Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον ρυθμιστικό έλεγχο διασφαλίζει και διατηρεί άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Κροατίας που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφαλείας της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Κροατίας ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφαλείας από το άλλο αυτό κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω αερομεταφορέα.Άρθρο 4 Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο Παράρτημα 2 σημείο δ).2. Υπό την επιφύλαξη τυχόν αντίθετων διατάξεων, οι συμφωνίες που παρατίθενται στο Παράρτημα 2 σημείο δ) δεν θίγουν καθ'οιονδήποτε τρόπο την ευχέρεια ενός κράτους μέλους να επιβάλλει φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του στα αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα της Κροατίας ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους και άλλου σημείου της επικράτειας του ίδιου κράτους μέλους ή σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους.Άρθρο 5 Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που παρατίθενται στο Παράρτημα 2 σημείο ε).2. Οι ναύλοι που επιβάλλονται από αερομεταφορέα(είς) καθορισμένο(ους) από τη Κροατία βάσει μιας από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο Παράρτημα 1, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο Παράρτημα 2 σημείο ε) για μεταφορά εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Άρθρο 6 Παραρτήματα της συμφωνίαςΤα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.Άρθρο 7 Αναθεώρηση ή τροποποίησηΤα μέρη δύνανται, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση.Άρθρο 8 Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή1. Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη έχουν αμοιβαία κοινοποιήσει εγγράφως την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη έχουν αμοιβαία κοινοποιήσει την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τον σκοπό αυτό διαδικασιών.3. Οι συμφωνίες και λοιπές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και της Κροατίας οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ και δεν εφαρμόζονται προσωρινά, παρατίθενται στο Παράρτημα 1 σημείο β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες αυτές τις συμφωνίες και ρυθμίσεις από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους ή προσωρινής εφαρμογής τους.Άρθρο 9 Λήξη1. Η λύση μιας από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο Παράρτημα 1 συνεπάγεται την ταυτόχρονη λήξη της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας έναντι της συγκεκριμένης συμφωνίας του Παραρτήματος 1.2. Η λύση όλων των συμφωνιών που παρατίθενται στο Παράρτημα 1 συνεπάγεται την ταυτόχρονη λήξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.Έγινε στις [….], την […] ημέρα του […, …], εις διπλούν, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και κροατική γλώσσα. Σε περίπτωση αποκλίσεων, το κείμενο στην αγγλική γλώσσα κατισχύει των υπόλοιπων γλωσσικών εκδόσεων.ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ:Παράρτημα 1Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίαςα) Συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της Κροατίας και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Αυστρίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στη Βιέννη στις 23 Ιουνίου 1994, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Αυστρίας”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου του Βελγίου και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στο Ζάγκρεμπ στις 12 Μαρτίου 1996, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Βελγίου”)·-  Τροποποιήθηκε τελευταία με την ανταλλαγή επιστολών της 28ης Απριλίου και της 2ας Μαΐου 2003, αντιστοίχως.-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Τσεχικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στην Πράγα στις 22 Ιανουαρίου 1999, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Τσεχικής Δημοκρατίας”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Δανίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στο Όσλο στις 6 Μαρτίου 1996, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Δανίας”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Εσθονίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στο Ζάγκρεμπ στις 31 Μαρτίου 2004, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Εσθονίας”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στο Ζάγκρεμπ στις 27 Ιανουαρίου 1997, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Γαλλίας”)·Ισχύει σε συνδυασμό με το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Ντουμπρόβνικ στις 29 Αυγούστου 1996.-  Συμφωνία μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία μονογραφήθηκε και προσαρτήθηκε ως παράρτημα 2 στο μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στη Βόννη στις 23 Ιουλίου 1997, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Γερμανίας”)·Τροποποιήθηκε τελευταία με το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Ντουμπρόβνικ στις 4 Ιουνίου 1998.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας , η οποία υπεγράφη στην Αθήνα στις 27 Φεβρουαρίου 2001, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Ελλάδας”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στη Βιέννη στις 7 Ιουνίου 1995, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Ουγγαρίας”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία μονογραφήθηκε στο Δουβλίνο στις 11 Δεκεμβρίου 1995, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Ιρλανδίας”)·-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στη Ρώμη στις 8 Ιουλίου 1998, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Ιταλίας”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Λεττονίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στη Ρίγα στις 18 Οκτωβρίου 1999, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Λεττονίας”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στο Ντουμπρόβνικ στις 24 Ιουλίου 1996, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Λουξεμβούργου”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Μάλτας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στη Βαλέτα στις 13 Οκτωβρίου 1995, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Μάλτας”).-  Συμφωνία μεταξύ του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στο Ζάγκρεμπ στις 30 Απριλίου 1996, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Κάτω Χωρών”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί πολιτικών αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στη Βαρσοβία στις 19 Ιουνίου 1996, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Πολωνίας”)·Ισχύει σε συνδυασμό με τα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στη Βαρσοβία στις 28 Απριλίου 1995.-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Πορτογαλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία μονογραφήθηκε και προσαρτήθηκε ως παράρτημα 2 στο μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Ζάγκρεμπ στις 27 Ιουνίου 2002, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Πορτογαλίας”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σλοβακίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στο Ζάγκρεμπ στις 12 Φεβρουαρίου 1996, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Σλοβακίας”).-  Συμφωνία μεταξύ της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της Κροατίας περί τακτικών εμπορικών αεροπορικών γραμμών, η οποία υπεγράφη στο Μπρντο Πρι Κράνιου στις 8 Ιουλίου 1994, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Σλοβενίας ”)·-  Τροποποιήθηκε τελευταία με το συμφωνηθέν παράρτημα της 5ης Ιουλίου 1999.-  Συμφωνία μεταξύ του Βασιλείου της Ισπανίας και της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στη Μαδρίτη στις 21 Ιουλίου 1997, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Ισπανίας”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στο Όσλο στις 6 Μαρτίου 1996, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Σουηδίας”).-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στο Ζάγκρεμπ στις 21 Φεβρουαρίου 1996, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – ΗΒ”).β) Συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών και άλλες ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Κροατίας και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά-  Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Λιθουανίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία μονογραφήθηκε στο Ζάγκρεμπ στις 4 Δεκεμβρίου 2002, (αναφερόμενη στο Παράρτημα 2 ως “συμφωνία Κροατίας – Λιθουανίας”).Παράρτημα 2Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο Παράρτημα 1, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίαςα) Καθορισμός από κράτος μέλος:-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Αυστρίας·-  Άρθρα 3 και 4 της συμφωνίας Κροατίας – Βελγίου·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Δανίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Εσθονίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Γαλλίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Ελλάδας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Ουγγαρίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Ιρλανδίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Ιταλίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Λεττονίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Λιθουανίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Λουξεμβούργου·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Μάλτας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Κάτω Χωρών·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Πολωνίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Πορτογαλίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Σλοβακίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Σλοβενίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Ισπανίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Κροατίας – Σουηδίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – ΗΒ.β) Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Αυστρίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Κροατίας – Βελγίου·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Δανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Εσθονίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Κροατίας – Γαλλίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Ελλάδας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Ουγγαρίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Ιρλανδίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Κροατίας – Ιταλίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Λεττονίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Λιθουανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Λουξεμβούργου·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Μάλτας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Κάτω Χωρών·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Πολωνίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Πορτογαλίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Σλοβακίας·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Κροατίας – Σλοβενίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Ισπανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Κροατίας – Σουηδίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Κροατίας – ΗΒ.γ) Ρυθμιστικός έλεγχος:-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Κροατίας – Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 15 της συμφωνίας Κροατίας – Εσθονίας·-  Άρθρο 12 της συμφωνίας Κροατίας – Γερμανίας·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Κροατίας – Ελλάδας·-  Άρθρο 16 της συμφωνίας Κροατίας – Λεττονίας·-  Άρθρο 15 της συμφωνίας Κροατίας – Λιθουανίας·-  Άρθρο 15 της συμφωνίας Κροατίας – Πορτογαλίας·δ) Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Κροατίας – Αυστρίας·-  Άρθρο 10 της συμφωνίας Κροατίας – Βελγίου·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Κροατίας – Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Κροατίας – Δανίας·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Κροατίας – Εσθονίας·-  Άρθρο 11 της συμφωνίας Κροατίας – Γαλλίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Κροατίας – Γερμανίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Κροατίας – Ελλάδας·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Κροατίας – Ουγγαρίας·-  Άρθρο 13 της συμφωνίας Κροατίας – Ιρλανδίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Κροατίας – Ιταλίας·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Κροατίας – Λεττονίας·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Κροατίας – Λιθουανίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Κροατίας – Λουξεμβούργου·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Κροατίας – Μάλτας·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Κροατίας – Κάτω Χωρών·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Κροατίας – Πολωνίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Κροατίας – Πορτογαλίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Κροατίας – Σλοβακίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Κροατίας – Σλοβενίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Κροατίας – Ισπανίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Κροατίας – Σουηδίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Κροατίας – ΗΒ.ε) Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:-  Άρθρο 10 της συμφωνίας Κροατίας – Αυστρίας·-  Άρθρο 13 της συμφωνίας Κροατίας – Βελγίου·-  Άρθρο 13 της συμφωνίας Κροατίας – Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 11 της συμφωνίας Κροατίας – Δανίας·-  Άρθρο 13 της συμφωνίας Κροατίας – Εσθονίας·-  Άρθρο 17 της συμφωνίας Κροατίας – Γαλλίας·-  Άρθρο 10 της συμφωνίας Κροατίας – Γερμανίας·-  Άρθρο 14 της συμφωνίας Κροατίας – Ελλάδας·-  Άρθρο 13 της συμφωνίας Κροατίας – Ουγγαρίας·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Κροατίας – Ιρλανδίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Κροατίας – Ιταλίας·-  Άρθρο 13 της συμφωνίας Κροατίας – Λεττονίας·-  Άρθρο 13 της συμφωνίας Κροατίας – Λιθουανίας·-  Άρθρο 11 της συμφωνίας Κροατίας – Λουξεμβούργου·-  Άρθρο 10 της συμφωνίας Κροατίας – Μάλτας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Κροατίας – Κάτω Χωρών·-  Άρθρο 11 της συμφωνίας Κροατίας – Πολωνίας·-  Άρθρο 19 της συμφωνίας Κροατίας – Πορτογαλίας·-  Άρθρο 12 της συμφωνίας Κροατίας – Σλοβακίας·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Κροατίας – Σλοβενίας·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Κροατίας – Ισπανίας·-  Άρθρο 11 της συμφωνίας Κροατίας – Σουηδίας·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Κροατίας – ΗΒ.Παράρτημα 3Κατάλογος των άλλων κρατών στα οποία αναφέρεται το άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίαςα) Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·β) Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·γ) Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·δ) Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί αεροπορικών μεταφορών).

[1] Απόφαση 11323/03 του Συμβουλίου της 5ης Ιουνίου 2003 (διαβαθμισμένο κείμενο).

[2] ΕΕ C της , σ. .

[3] ΕΕ C της , σ. .

[4] ΕΕ C της , σ. .

[5] ΕΕ C της , σ. .