CELEX: 
Language: sk
Date: 2007-04-26
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Jordánskym hášimovským kráľovstvom o určitých aspektoch leteckých služieb

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                                Brusel, 26.4.2007
                                                KOM(2007) 219 v konečnom znení

                                                2007/0074 (CNS)

                                        Návrh

                               ROZHODNUTIE RADY

      o podpísaní a dočasnom uplatňovaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a
       Jordánskym hášimovským kráľovstvom o určitých aspektoch leteckých služieb

                                        Návrh

                               ROZHODNUTIE RADY

     o uzatvorení Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Jordánskym hášimovským
                    kráľovstvom o určitých aspektoch leteckých služieb

                                 (predložené Komisiou)

SK                                                                                 SK
 ---pagebreak---                                           DÔVODOVÁ SPRÁVA

           1) KONTEXT NÁVRHU

             •
     110
                 Dôvody a ciele návrhu

             Podľa rozhodnutia Súdneho dvora v tzv. prípadoch otvoreného vzdušného priestoru
             poskytla Rada 5. júna 2003 Komisii mandát na začatie rokovaní s tretími krajinami
             o nahradení určitých ustanovení v jestvujúcich dohodách dohodou Spoločenstva1
             („horizontálny mandát“). Cieľom takýchto dohôd je poskytnúť všetkým leteckým
             dopravcom EÚ nediskriminačný prístup k vzdušným trasám medzi Spoločenstvom
             a tretími krajinami a zosúladiť dvojstranné dohody o leteckých službách uzavreté
             medzi členskými štátmi a tretími krajinami s právnymi predpismi Spoločenstva.

             •
     120
                 Všeobecný kontext

             Medzinárodné vzťahy v oblasti leteckej dopravy medzi členskými štátmi a tretími
             krajinami sa zvyčajne riadili dvojstrannými dohodami o leteckých službách uzavretými
             medzi členskými štátmi a tretími krajinami, prílohami k takýmto dohodám a inými
             súvisiacimi dvojstrannými alebo mnohostrannými dojednaniami.

             Zvyčajné ustanovenia o určení uvedené v dvojstranných dohodách členských štátov
             o leteckých službách porušujú právne predpisy Spoločenstva. Umožňujú tretej krajine
             zamietnuť, odňať alebo pozastaviť povolenia alebo oprávnenia leteckého dopravcu,
             ktorý bol určený členským štátom, ale ktorý nie je z väčšej časti vo vlastníctve a
             nepodlieha účinnej kontrole členského štátu alebo jeho štátnych príslušníkov. To sa
             považuje za diskrimináciu voči dopravcom Spoločenstva, ktorí majú sídlo na území
             členského štátu, ale sú vo vlastníctve a pod kontrolou štátnych príslušníkov iných
             členských štátov. To je v rozpore s článkom 43 Zmluvy o ES, v ktorom sa občanom
             členských štátov využívajúcim slobodu usadiť sa zaručuje rovnaké zaobchádzanie v
             hostiteľskom členskom štáte, aké sa poskytuje občanom tohto členského štátu.

             Sú tu ďalšie otázky, ako je zdanenie leteckého paliva alebo sadzby zavedené leteckými
             dopravcami z tretích krajín na trasách v rámci Spoločenstva, pri ktorých by mal byť
             zabezpečený súlad s právnymi predpismi Spoločenstva prostredníctvom zmeny
             alebo doplnenia súčasných ustanovení v dvojstranných dohodách o leteckých službách
             uzavretých medzi členskými štátmi a tretími krajinami.

             •
     130
                 Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu

             Ustanoveniami dohody sa nahrádzajú alebo dopĺňajú jestvujúce ustanovenia 21
             dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi
             a Jordánskym hášimovským kráľovstvom.

     1
             Rozhodnutie Rady 11323/03 z 5. júna 2003 (dokument s obmedzeným prístupom).

SK                                                     2                                             SK
 ---pagebreak---              •
     140
                 Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie

             Zosúladením jestvujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách s právnymi
             predpismi Spoločenstva dohoda podporí základný cieľ zahraničnej politiky
             Spoločenstva v oblasti letectva.

           2) KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU

             •   Konzultácie so zainteresovanými stranami
     211
             Konzultačné metódy, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentov

             Počas rokovaní sa uskutočnili konzultácie s členskými štátmi aj so zástupcami
             odvetvia.
     212
             Zhrnutie odpovedí a spôsob ich zohľadnenia

             Pripomienky poskytnuté členskými štátmi a zástupcami odvetvia boli zohľadnené.

           3) PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

             •
     305
                 Zhrnutie navrhovaného opatrenia

             V súlade s postupmi a usmerneniami uvedenými v prílohe k „horizontálnemu
             mandátu“ Komisia dojednala dohodu s Jordánskom, ktorou sa nahrádzajú určité
             ustanovenia v jestvujúcich dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých
             medzi členskými štátmi a Jordánskym hášimovským kráľovstvom. Článkom 2 dohody
             sa nahrádzajú zvyčajné ustanovenia o určení ustanovením Spoločenstva o určení, ktoré
             všetkým dopravcom Spoločenstva povoľuje využívať právo usadiť sa. Články 4 a 5
             dohody sa zaoberajú dvoma druhmi ustanovení týkajúcich sa právomocí Spoločenstva.
             Článok 4 sa venuje zdaňovaniu leteckého paliva, ktoré bolo harmonizované smernicou
             Rady 2003/96/ES o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie
             energetických výrobkov a elektriny, najmä jej článkom 14 ods. 2. Článok 5 (Ceny)
             rieši rozpor medzi súčasnými dvojstrannými dohodami o leteckých službách a
             nariadením Rady č. 2409/92 o cestovnom a sadzbách v leteckých dopravných službách,
             ktorým sa zakazuje dopravcom z tretích krajín, aby určovali ceny za leteckú dopravu
             realizovanú výhradne na území Spoločenstva. V článku 6 sa riešia možné konflikty s
             pravidlami hospodárskej súťaže ES.

             •
     310
                 Právny základ

             Článok 80 ods. 2 a článok 300 ods. 2 Zmluvy o ES.

             •
     329
                 Zásada subsidiarity

             Celý návrh vychádza z „horizontálneho mandátu“ poskytnutého Radou a zohľadňuje
             otázky súvisiace s právnymi predpismi Spoločenstva, ako aj s dvojstrannými dohodami
             o leteckých službách.

SK                                                3                                                 SK
 ---pagebreak---              •   Zásada proporcionality

             Dohodou sa zmenia alebo doplnia ustanovenia uvedené v dvojstranných dohodách
             o leteckých službách iba v tom rozsahu, ktorý je potrebný na zabezpečenie súladu
             s právnymi predpismi Spoločenstva.

             •   Výber nástrojov
     342
             Dohoda medzi Spoločenstvom a Jordánskym hášimovským kráľovstvom je tým
             najefektívnejším nástrojom na zosúladenie všetkých jestvujúcich dvojstranných dohôd
             o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a Jordánskym hášimovským
             kráľovstvom s právom Spoločenstva.

           4) VPLYV NA ROZPOČET
     409
             Návrh nemá vplyv na rozpočet Spoločenstva.

           5) DODATOČNÉ INFORMÁCIE

             •
     510
                 Zjednodušenie
     511
             V návrhu sa ustanovuje zjednodušenie právnych predpisov.
     512
             Príslušné ustanovenia v dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých
             medzi členskými štátmi a Jordánskym hášimovským kráľovstvom budú nahradené
             alebo doplnené ustanoveniami jedinej dohody Spoločenstva.

             •
     570
                 Podrobné vysvetlenie návrhu

             V súlade so štandardným postupom podpisovania a uzatvárania medzinárodných dohôd
             sa Rada žiada, aby schválila rozhodnutie o podpise a rozhodnutie o uzavretí Dohody
             medzi Európskym spoločenstvom a Jordánskym hášimovským kráľovstvom o určitých
             aspektoch leteckých služieb, a aby určila osoby oprávnené podpísať dohodu v mene
             Spoločenstva.

SK                                                4                                                SK
 ---pagebreak---                                                    Návrh

                                             ROZHODNUTIE RADY

           o podpísaní a dočasnom uplatňovaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a
            Jordánskym hášimovským kráľovstvom o určitých aspektoch leteckých služieb

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2
     v spojitosti s prvou vetou prvého pododseku jej článku 300 ods. 2,

     so zreteľom na návrh Komisie2,

     keďže:

     (1)      Rada 5. júna 2003 poverila Komisiu otvorením rokovaní s tretími štátmi o nahradení
              určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou Spoločenstva.

     (2)      Komisia v mene Spoločenstva prerokovala s Jordánskym hášimovským kráľovstvom
              dohodu o určitých aspektoch leteckých služieb v súlade s mechanizmami a smernicami
              uvedenými v prílohe k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia poveruje otvorením
              rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných
              dohodách dohodou so Spoločenstvom.

     (3)      S výhradou možného neskoršieho uzavretia by sa dohoda dojednaná Komisiou mala
              podpísať a predbežne uplatňovať,

     ROZHODLA TAKTO:

                                                Jediný článok

     1.        S výhradou neskoršieho uzavretia dohody predseda Rady sa týmto oprávňuje určiť
               osobu alebo osoby splnomocnené podpísať v mene Spoločenstva Dohodu medzi
               Európskym spoločenstvom a Jordánskym hášimovským kráľovstvom o určitých
               aspektoch leteckých služieb.

     2.        Kým dohoda nenadobudne platnosť, bude sa uplatňovať predbežne od prvého dňa
               prvého mesiaca nasledujúceho po dni, keď si strany navzájom oznámia ukončenie
               postupov potrebných na tento účel. Predseda Rady sa týmto oprávňuje vykonať
               oznámenie podľa článku 9 ods. 2 dohody.

     2
              Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

SK                                                   5                                                SK
 ---pagebreak---      3.     Znenie dohody je priložené k tomuto rozhodnutiu.

     V Bruseli […]

                                             Za Radu
                                             predseda
                                             […]

SK                                              6              SK
 ---pagebreak---                                                              2007/0074 (CNS)

                                                   Návrh

                                             ROZHODNUTIE RADY

          o uzatvorení Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Jordánskym hášimovským
                         kráľovstvom o určitých aspektoch leteckých služieb

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2
     v spojitosti s prvou vetou prvého pododseku jej článku 300 ods. 2 a prvým pododsekom jej
     článku 300 ods. 3,

     so zreteľom na návrh Komisie3,

     so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu4,

     keďže:

     (1)      Rada 5. júna 2003 poverila Komisiu otvorením rokovaní s tretími štátmi o nahradení
              určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou Spoločenstva.

     (2)      Komisia v mene Spoločenstva prerokovala s Jordánskym hášimovským kráľovstvom
              dohodu o určitých aspektoch leteckých služieb v súlade s mechanizmami a smernicami
              uvedenými v prílohe k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia poveruje otvorením
              rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných
              dohodách dohodou so Spoločenstvom.

     (3)      Táto dohoda bola v mene Spoločenstva podpísaná […] s výhradou jej možného
              neskoršieho uzatvorenia dohody, v súlade s rozhodnutím Rady …/…/ES o […]5.

     (4)      Dohoda by sa mala schváliť,

     ROZHODLA TAKTO:

                                                  Článok 1

     1.        Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Jordánskym hášimovským kráľovstvom
               o určitých aspektoch leteckých služieb sa schvaľuje v mene Spoločenstva.

     2.        Znenie dohody je priložené k tomuto rozhodnutiu.

     3
              Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
     4
              Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
     5
              Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

SK                                                   7                                                SK
 ---pagebreak---                                          Článok 2

     Predseda Rady sa oprávňuje určiť osobu splnomocnenú na vykonanie oznámenia podľa
     článku 9 ods. 1 dohody.

     V Bruseli […]

                                          Za Radu
                                          predseda
                                          […]

SK                                          8                                           SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA

                                            DOHODA

           medzi Európskym spoločenstvom a Jordánskym hášimovským kráľovstvom

                              o určitých aspektoch leteckých služieb

     EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

     na jednej strane a

     JORDÁNSKE HÁŠIMOVSKÉ KRÁĽOVSTVO

     na druhej strane,

     (ďalej len „strany“),

     BERÚC NA VEDOMIE, že medzi niekoľkými členskými štátmi Európskeho spoločenstva a
     Jordánskym hášimovským kráľovstvom sa uzatvorili dvojstranné dohody o leteckých
     službách obsahujúce ustanovenia, ktoré sú v rozpore s právom Európskeho spoločenstva,

     BERÚC NA VEDOMIE, že Európske spoločenstvo má výhradnú právomoc v súvislosti s
     niektorými aspektmi, ktoré môžu byť zahrnuté v dvojstranných dohodách o leteckých
     službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,

     BERÚC NA VEDOMIE, že podľa právnych predpisov Európskeho spoločenstva leteckí
     dopravcovia Spoločenstva so sídlom v niektorom členskom štáte majú právo na
     nediskriminačný prístup k letovým trasám medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a
     tretími krajinami,

     SO ZRETEĽOM na dohody medzi Európskym spoločenstvom a určitými tretími krajinami
     umožňujúce príslušníkom týchto tretích krajín získať vlastnícky podiel v spoločnostiach
     leteckých dopravcov, ktorí majú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskeho
     spoločenstva,

     UZNÁVAJÚC, že ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách medzi členskými
     štátmi Európskeho spoločenstva a Jordánskym hášimovským kráľovstvom, ktoré sú v rozpore
     s právom Európskeho spoločenstva, sa musia úplne zosúladiť s týmto právom, aby sa vytvoril
     vhodný právny základ pre letecké služby medzi Európskym spoločenstvom a Jordánskym
     hášimovským kráľovstvom a aby sa zachovala kontinuita takýchto leteckých služieb,

     BERÚC NA VEDOMIE, že podľa právnych predpisov Európskeho spoločenstva leteckí
     dopravcovia v zásade nesmú uzatvárať dohody, ktoré môžu ovplyvniť obchodovanie medzi
     členskými štátmi Európskeho spoločenstva a ktorých cieľom alebo účelom je zabrániť
     hospodárskej súťaži, obmedziť ju alebo ju narušiť,

     UZNÁVAJÚC, že ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi
     členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Jordánskym hášimovským kráľovstvom, ktoré i)
     si vyžadujú alebo uprednostňujú prijatie dohôd medzi spoločnosťami, prijatie rozhodnutí

SK                                               9                                                SK
 ---pagebreak---      združeniami spoločností alebo zosúladené postupy, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži
     medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo ju obmedzujú; alebo ii)
     posilňujú účinky každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu; alebo iii)
     delegujú na leteckých dopravcov alebo iných súkromných prevádzkovateľov zodpovednosť
     za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na
     príslušných trasách, narúšajú ju alebo ju obmedzuju, môžu narúšať pravidlá hospodárskej
     súťaže platné pre spoločnosti,

     BERÚC NA VEDOMIE, že Európske spoločenstvo nezamýšľa v rámci týchto rokovaní
     zvýšiť celkový objem leteckej dopravy medzi Európskym spoločenstvom a Jordánskym
     hášimovským kráľovstvom, ovplyvniť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Spoločenstva
     a leteckými dopravcami Jordánskeho hášimovského kráľovstva, alebo prerokovať zmeny a
     doplnenia ustanovení súčasných dvojstranných dohôd o leteckých službách, ktoré sa týkajú
     dopravných práv,

     DOHODLI SA TAKTO:

                                             ČLÁNOK 1

                                       Všeobecné ustanovenia

     1.      Na účely tejto dohody „členské štáty“ znamenajú členské štáty Európskeho
             spoločenstva.

     2.      Odkazy v každej z dohôd uvedených v prílohe 1 na občanov členského štátu, ktorý je
             stranou takejto dohody, sa považujú za odkazy na občanov členských štátov
             Európskeho spoločenstva.

     3.      Keď je v dohodách uvedených v prílohe 1 uvedený odkaz na leteckých dopravcov
             alebo letecké dopravné spoločnosti členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody,
             chápe sa ako odkaz na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti
             určené týmto členským štátom.

     4.      Udeľovanie dopravných práv sa bude aj naďalej vykonávať prostredníctvom
             dvojstranných dohôd medzi Jordánskym hášimovským kráľovstvom a členskými
             štátmi.

                                             ČLÁNOK 2

                                      Určenie členským štátom

     1.      Ustanoveniami v odsekoch 2 a 3 tohto článku sa nahrádzajú príslušné ustanovenia v
             článkoch uvedených v prílohe 2 písm. a) a b) týkajúce sa označenia leteckého
             prepravcu príslušným členským štátom, jeho oprávnení a povolení vydaných
             Jordánskym hášimovským kráľovstvom a zamietnutia, zrušenia, dočasného odňatia
             alebo obmedzenia oprávnení, alebo povolení leteckého prepravcu.

SK                                               10                                                 SK
 ---pagebreak---      2.      Na základe prijatého označenia členským štátom Jordánske hášimovské kráľovstvo
             udelí príslušné oprávnenia a povolenia s minimálnym procedurálnym časovým
             oneskorením za predpokladu, že:

             i.     letecký dopravca má sídlo na území určujúceho členského štátu podľa Zmluvy
                    o založení Európskeho spoločenstva a má platnú prevádzkovú licenciu v súlade
                    s právnymi predpismi Európskeho spoločenstva,

             ii.    členský štát zodpovedný za vydávanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa
                    vykonáva a udržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a v určení
                    je jasne uvedený príslušný orgán civilného letectva a

             iii.   členské štáty alebo štátni príslušníci členských štátov, alebo iné štáty uvedené v
                    prílohe 3, alebo štátni príslušníci iných štátov priamo alebo prostredníctvom
                    väčšinového vlastníctva vlastnia a účinne kontrolujú leteckého dopravcu.

     3.      Jordánske hášimovské kráľovstvo môže odmietnuť, zrušiť, dočasne odňať alebo
             obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého prepravcu označeného členským
             štátom v prípadoch, ak:

             i.     letecký dopravca nemá sídlo na území určujúceho členského štátu podľa
                    Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, alebo nemá platnú prevádzkovú
                    licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskeho spoločenstva, alebo

             ii.    členský štát zodpovedný za vydávanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa
                    nevykonáva a neudržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu, alebo
                    v určení nie je jasne uvedený príslušný orgán civilného letectva, alebo

             iii.   členské štáty alebo štátni príslušníci členských štátov, alebo iné štáty uvedené v
                    prílohe 3, alebo štátni príslušníci iných štátov nevlastnia a účinne nekontrolujú
                    leteckého dopravcu priamo alebo prostredníctvom väčšinového vlastníctva,
                    alebo

             iv.    letecký prepravca je už oprávnený vykonávať činnosť podľa dvojstrannej
                    dohody medzi Jordánskym hášimovským kráľovstvo a iným členským štátom,
                    a vykonávaním obchodných práv na leteckú prepravu podľa tejto dohody na
                    trase, ktorá zahŕňa úsek v tomto inom členskom štáte, by sa obchádzali
                    obmedzenia, ktoré na obchodné práva na leteckú prepravu uvalila táto
                    dvojstranná dohoda medzi Jordánskym hášimovským kráľovstvom a týmto
                    iným členským štátom, alebo

             v.     letecký dopravca vlastní osvedčenie leteckého prevádzkovateľa, ktoré vydal
                    členský štát, a neexistuje dvojstranná dohoda medzi Jordánskym hášimovským
                    kráľovstvom a príslušným členským štátom o leteckých službách a dopravné
                    práva tohto členského štátu boli leteckému dopravcovi, ktorého určilo
                    Jordánske hášimovské kráľovstvo, zamietnuté.

     Pri vykonávaní svojho práva podľa tohto odseku Jordánske hášimovské kráľovstvo nesmie
     robiť rozdiely medzi leteckými dopravcami Spoločenstva na základe ich štátnej príslušnosti.

SK                                                  11                                                   SK
 ---pagebreak---                                         ČLÁNOK 3

                           Práva súvisiace s regulačnou kontrolou

     1.   Ustanoveniami odseku 2 tohto článku sa dopĺňajú články uvedené v prílohe 2 písm.
          c).

     2.   V prípade, že členský štát určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú kontrolu
          vykonáva a udržiava iný členský štát, uplatňujú sa práva Jordánskeho hášimovského
          kráľovstva vyplývajúce z bezpečnostných ustanovení dohody medzi členským
          štátom, ktorý určil leteckého dopravcu, a Jordánskym hášimovským kráľovstvom
          rovnako aj na bezpečnostné normy, ktoré takýto iný členský štát prijal, vykonával
          alebo udržiaval, ako aj na prevádzkové oprávnenie daného leteckého dopravcu

                                        ČLÁNOK 4

                                Zdaňovanie leteckého paliva

     1.   Ustanoveniami odseku 2 tohto článku sa dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia
          článkov uvedených v prílohe 2 písm. d).

     2.   Napriek akémukoľvek inému ustanoveniu, ktoré by bolo v rozpore s týmto
          ustanovením, žiadne ustanovenie dohôd uvedených v prílohe 2 písm. d) nebráni
          členskému štátu uvaliť dane, odvody, clá, poplatky alebo dávky na palivá dodávané
          na jeho územie a používané lietadlom určeného leteckého dopravcu Jordánskeho
          hášimovského kráľovstva, ktoré je prevádzkované medzi úsekom na území tohto
          členského štátu a iným úsekom na území tohto členského štátu alebo na území iného
          členského štátu.

                                        ČLÁNOK 5

                     Sadzby za dopravu v rámci Európskeho spoločenstva

     1.   Ustanoveniami odseku 2 tohto článku sa dopĺňajú články uvedené v prílohe 2 písm.
          e).

     2.   Sadzby stanovené leteckým prepravcom (leteckými prepravcami) označenými
          Jordánskym hášimovským kráľovstvom v súlade s dohodou uvedenou v prílohe 1,
          ktorá obsahuje ustanovenie uvedené v prílohe 2 písm. e) pre prepravu uskutočnenú
          len v rámci Európskeho spoločenstva, podliehajú právu Európskeho spoločenstva.

SK                                           12                                               SK
 ---pagebreak---                                               ČLÁNOK 6

                             Zlučiteľnosť s pravidlami hospodárskej súťaže

     1.      Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie, ktoré je s týmto v rozpore, sa žiadnym
             ustanovením dohôd uvedených v prílohe 1 nesmie i) uprednostňovať prijatie dohôd
             medzi spoločnosťami, prijatie rozhodnutí združeniami spoločností alebo zosúladenie
             postupov, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži alebo ju narúšajú; ii) posilňovať
             účinky akejkoľvek podobnej dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu; ani
             iii) delegovať na súkromné hospodárske subjekty zodpovednosť za opatrenia, ktoré
             zabraňujú hospodárskej súťaži, narúšajú ju alebo ju obmedzujú.

     2.      Ustanovenia dohôd, ktorých zoznam obsahuje príloha 1 a ktoré nie sú zlučiteľné
             s odsekom 1 tohto článku, sa neuplatňujú.

                                              ČLÁNOK 7

                                            Prílohy k dohode

     Prílohy k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.

                                              ČLÁNOK 8

                                    Revízia alebo zmena a doplnenie

     Strany môžu túto dohodu po vzájomnom súhlase kedykoľvek zrevidovať alebo zmeniť a
     doplniť.

                                              ČLÁNOK 9

                           Nadobudnutie platnosti a predbežné uplatňovanie

     1.      Táto dohoda nadobudne platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich
             príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, sú
             ukončené.

     2.      Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 sa strany dohodli na predbežnom uplatňovaní
             tejto dohody od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si strany
             navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.

     3.      Dohody a iné dojednania medzi členskými štátmi a Jordánskym hášimovským
             kráľovstvom, ktoré v deň podpisu tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a
             predbežne sa neuplatňujú, sú uvedené v prílohe 1 písm. b). Táto dohoda sa vzťahuje
             na všetky takéto dohody a dojednania po tom, ako nadobudnú platnosť alebo sa
             začnú predbežne uplatňovať.

SK                                                 13                                             SK
 ---pagebreak---                                           ČLÁNOK 10

                                   Skončenie platnosti dohody

     1.      V prípade, že sa skončí platnosť dohody uvedenej v prílohe 1, skončí sa súčasne
             platnosť všetkých ustanovení tejto dohody súvisiacich s príslušnou dohodou
             uvedenou v prílohe 1.

     2.      V prípade, že sa skončí platnosť všetkých dohôd uvedených v prílohe 1, skončí sa
             súčasne platnosť tejto dohody.

     NA DÔKAZ TOHO splnomocnení zástupcovia, riadne poverení na tento účel, podpísali túto
     dohodu.

     V […] v dvoch vyhotoveniach […]. dňa mesiaca […, ...] v anglickom, bulharskom, českom,
     dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom,
     maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, talianskom,
     slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a arabskom jazyku.

     ZA EURÓPSKE SPOLOČENSTVO:         ZA JORDÁNSKE HÁŠIMOVSKÉ KRÁĽOVSTVO:

SK                                             14                                               SK
 ---pagebreak---                                          Príloha 1

                    Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody

     a)   Dohody medzi Jordánskym hášimovským kráľovstvom a členskými štátmi
          Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané
          a/alebo sa predbežne uplatňujú k dátumu podpísania tejto dohody

          –    Dohoda o leteckej doprave medzi Spolkovou vládou Rakúska a vládou
               Jordánskeho hášimovského kráľovstva podpísaná vo Viedni 16. júna 1976,
               ďalej len „Dohoda medzi Jordánskom a Rakúskom“ v prílohe 2,

          zmenená a doplnená výmenou nót z 23. mája a 8. júla 1993,

          doplnená dôverným memorandom o porozumení podpísaným v Ammáne 29. októbra
          1997.

          –    Dohoda medzi vládou Belgického kráľovstva a vládou Jordánskeho
               hášimovského kráľovstva na zriadenie pravidelných leteckých služieb
               medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná v Ammáne
               19. októbra 1960, ďalej len „dohoda medzi Jordánskom a Belgickom“ v prílohe
               2,

          doplnená dôverným memorandom o porozumení podpísaným v Ammáne 15.
          septembra 1994.

          –    Dohoda medzi vládou Bulharskej republiky a vládou Jordánskeho
               hášimovského kráľovstva o leteckých službách medzi ich príslušnými
               územiami a za ich hranicami podpísaná v Sofii 25. augusta 2001, ďalej len
               „dohoda medzi Jordánskom a Bulharskom“ v prílohe 2.

          –    Dohoda medzi Cyperskou republikou a Jordánskym hášimovským
               kráľovstvom o pravidelnej komerčnej leteckej doprave podpísaná v
               Ammáne 23. apríla 1967, ďalej len „dohoda medzi Jordánskom a Cyprom“ v
               prílohe 2.

          –    Dohoda medzi vládou Českej republiky a vládou Jordánskeho
               hášimovského kráľovstva týkajúca sa leteckých služieb podpísaná v
               Ammáne 20. septembra 1997, ďalej len „dohoda medzi Jordánskom a Českou
               republikou“ v prílohe 2.

          –    Dohoda medzi vládou Dánskeho kráľovstva a vládou Jordánskeho
               hášimovského kráľovstva na zriadenie pravidelných leteckých služieb
               medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná v Ammáne 7.
               decembra 1961, ďalej len „dohoda medzi Jordánskom a Dánskom“ v prílohe 2.

          –    Dohoda medzi vládou Fínskej republiky a vládou Jordánskeho
               hášimovského kráľovstva o leteckých službách medzi ich príslušnými
               územiami podpísaná v Helsinkách 11. apríla 1978, ďalej len „dohoda medzi
               Jordánskom a Fínskom“ v prílohe 2.

SK                                           15                                              SK
 ---pagebreak---      –    Dohoda medzi Francúzskou republikou a Jordánskym hášimovským
          kráľovstvom o leteckých službách podpísaná v Ammáne 30. apríla 1966,
          ďalej len „dohoda medzi Jordánskom a Francúzskom“ v prílohe 2,

     doplnená memorandom o porozumení podpísaným v Paríži 16. novembra 2000.

     –    Dohoda o leteckej doprave medzi Spolkovou republikou Nemecko
          a Jordánskym hášimovským kráľovstvom podpísaná v Bonne 29. januára
          1970, ďalej len „dohoda medzi Jordánskom a Nemeckom“ v prílohe 2.

     –    Dohoda medzi vládou Gréckeho kráľovstva a vládou Jordánskeho
          hášimovského kráľovstva o pravidelných komerčných leteckých službách
          podpísaná v Aténach 17. apríla 1967, ďalej len „dohoda medzi Jordánskom a
          Gréckom“ v prílohe 2.

     –    Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Írska a vládou Jordánskeho
          hášimovského kráľovstva o leteckej doprave parafovaná 19. marca 1998,
          ďalej len „Dohoda medzi Jordánskom a Írskom“ v prílohe 2.

     –    Dohoda medzi vládou Talianskej republiky a vládou Jordánskeho
          hášimovského kráľovstva na zriadenia a prevádzku pravidelných
          leteckých služieb medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami
          podpísaná v Ríme 28. marca 1980, ďalej len „dohoda medzi Jordánskom
          a Talianskom“ v prílohe 2,

     ktorá sa má interpretovať spolu s dôverným memorandom o porozumení z 25. júna
     1978,

     zmenená a doplnená výmenou nót 12. júla a 11. septembra 1996.

     –    Dohoda medzi vládou Luxemburského veľkovojvodstva a vládou
          Jordánskeho hášimovského kráľovstva na zriadenie a prevádzku
          pravidelných leteckých služieb medzi ich príslušnými územiami a za ich
          hranicami podpísaná v Ammáne 9. apríla 1962, ďalej len „dohoda medzi
          Jordánskom a Luxemburskom“ v prílohe 2.

     –    Návrh dohody medzi vládou Malty a vládou Jordánskeho hášimovského
          kráľovstva o leteckých službách medzi ich príslušnými územiami a za ich
          hranicami parafovaná a priložená vo forme prílohy C k memorandu o
          porozumení podpísanom v Ammáne 28. septembra 1999, ďalej len „návrhy
          dohody medzi Jordánskom a Maltou“ v prílohe 2.

     –    Dohoda medzi vládou Holandského kráľovstva a vládou Jordánskeho
          hášimovského kráľovstva na zriadenie a prevádzku pravidelných
          leteckých služieb medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami
          podpísaná v Ammáne 24. augusta 1961, ďalej len „dohoda medzi Jordánskom
          a Holandskom“ v prílohe 2.

     –    Dohoda medzi vládou Poľskej republiky a vládou Jordánskeho
          hášimovského kráľovstva týkajúca sa leteckých služieb podpísaná v
          Ammáne 22. novembra 1993, ďalej len „dohoda medzi Jordánskom a Poľskou
          republikou“ v prílohe 2.

SK                                     16                                             SK
 ---pagebreak---           –    Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Portugalska a vládou
               Jordánskeho hášimovského kráľovstva parafovaná a priložená k memorandu
               o porozumení podpísanom v Lisabone 29. januára 1982, ďalej len „Dohoda
               medzi Jordánskom a Portugalskom“ v prílohe 2.

          –    Dohoda medzi vládou Rumunskej socialistickej republiky a vládou
               Jordánskeho hášimovského kráľovstva o civilnej leteckej doprave
               podpísaná v Bukurešti 17. septembra 1975, ďalej len „dohoda medzi
               Jordánskom a Rumunskom“ v prílohe 2.

          –    Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Španielskeho kráľovstva a
               vládou Jordánskeho hášimovského kráľovstva podpísaná v Ammáne 18.
               mája 1977, ďalej len „dohoda medzi Jordánskom a Španielskom“ v prílohe 2.

          –    Dohoda medzi vládou Švédskeho kráľovstva a vládou Jordánskeho
               hášimovského kráľovstva na zriadenie pravidelných leteckých služieb
               medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná v Ammáne 9.
               januára 1961, ďalej len „dohoda medzi Jordánskom a Švédskom“ v prílohe 2.

          –    Dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného
               Írska a vládou Jordánskeho hášimovského kráľovstva o leteckých
               službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná v
               Ammáne 9. augusta 1969, ďalej len „dohoda medzi Jordánskom a Spojeným
               kráľovstvom“ v prílohe 2.

          –    Návrh dohody medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a
               Severného Írska a vládou Jordánskeho hášimovského kráľovstva
               týkajúcej sa leteckých služieb parafovaný a priložený ako príloha B k
               memorandu o porozumení podpísanom v Ammáne 13. júla 1995, ďalej len
               „návrh revidovanej dohody medzi Jordánskom a Spojeným kráľovstvom“ v
               prílohe 2.

     b)   Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané
          medzi Jordánskom a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré v čase
          podpisu tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú

          [zámerne vynechané miesto]

SK                                         17                                              SK
 ---pagebreak---                                           Príloha 2

      Zoznam článkov dohôd uvedených v prílohe 1, na ktoré sa odkazuje v článkoch 2 až 5
                                      tejto dohody

     a)     Určenie členským štátom:
            –    Článok 3 dohody medzi Jordánskom a Rakúskom,
            –    článok 2 dohody medzi Jordánskom a Belgickom,
            –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Bulharskom,
            –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Cyprom,
            –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Českou republikou,
            –    článok 2 dohody medzi Jordánskom a Dánskom,
            –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Fínskom,
            –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Nemeckom,
            –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Gréckom,
            –    článok 3 návrhu dohody medzi Jordánskom a Írskom,
            –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Talianskom,
            –    článok 3 návrhu dohody medzi Jordánskom a Maltou,
            –    článok 2 dohody medzi Jordánskom a Holandskom,
            –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Poľskom,
            –    článok 3 návrhu dohody medzi Jordánskom a Portugalskom,
            –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Rumunskom,
            –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Španielskom,
            –    článok 2 dohody medzi Jordánskom a Švédskom,
            –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Spojeným kráľovstvom,
            –    článok 4 návrhu revidovanej dohody medzi Jordánskom a Spojeným
                 kráľovstvom.
     b)     Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo
            povolení:
            –    Článok 4 dohody medzi Jordánskom a Rakúskom,
            –    článok 5 dohody medzi Jordánskom a Belgickom,
            –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Bulharskom,
            –    článok 6 dohody medzi Jordánskom a Cyprom,

SK                                           18                                            SK
 ---pagebreak---           –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Českou republikou,
          –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Dánskom,
          –    články 3 a 4 dohody medzi Jordánskom a Fínskom,
          –    článok 6 dohody medzi Jordánskom a Francúzskom,
          –    článok 4 dohody medzi Jordánskom a Nemeckom,
          –    článok 6 dohody medzi Jordánskom a Gréckom,
          –    článok 3 návrhu dohody medzi Jordánskom a Írskom,
          –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Talianskom,
          –    článok 5 dohody medzi Jordánskom a Luxemburskom,
          –    článok 4 návrhu dohody medzi Jordánskom a Maltou,
          –    článok 5 dohody medzi Jordánskom a Holandskom,
          –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Poľskom,
          –    články 3 a 4 návrhu dohody medzi Jordánskom a Portugalskom,
          –    článok 4 dohody medzi Jordánskom a Rumunskom,
          –    článok 4 dohody medzi Jordánskom a Španielskom,
          –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Švédskom,
          –    článok 4 dohody medzi Jordánskom a Spojeným kráľovstvom,
          –    článok 5 návrhu revidovanej dohody medzi Jordánskom a Spojeným
               kráľovstvom.
     c)   Regulačná kontrola:
          –    Článok 10a medzi Jordánskom a Nemeckom,
          –    článok 7 návrhu dohody medzi Jordánskom a Maltou,
     d)   Zdaňovanie leteckého paliva:
          –    Článok 8 dohody medzi Jordánskom a Rakúskom,
          –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Belgickom,
          –    článok 9 dohody medzi Jordánskom a Bulharskom,
          –    článok 7 dohody medzi Jordánskom a Cyprom,
          –    článok 8 dohody medzi Jordánskom a Českou republikou,
          –    článok 4 dohody medzi Jordánskom a Dánskom,
          –    článok 5 dohody medzi Jordánskom a Fínskom
          –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Francúzskom,

SK                                         19                                   SK
 ---pagebreak---           –    článok 6 dohody medzi Jordánskom a Nemeckom,
          –    článok 7 dohody medzi Jordánskom a Gréckom,
          –    článok 13 návrhu dohody medzi Jordánskom a Írskom,
          –    článok 5 dohody medzi Jordánskom a Talianskom,
          –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Luxemburskom,
          –    článok 5 návrhu dohody medzi Jordánskom a Maltou,
          –    článok 3 dohody medzi Jordánskom a Holandskom,
          –    článok 8 dohody medzi Jordánskom a Poľskom,
          –    článok 6 návrhu dohody medzi Jordánskom a Portugalskom,
          –    článok 8 dohody medzi Jordánskom a Rumunskom,
          –    článok 5 dohody medzi Jordánskom a Španielskom,
          –    článok 4 dohody medzi Jordánskom a Švédskom,
          –    článok 5 dohody medzi Jordánskom a Spojeným kráľovstvom,
          –    článok 8 návrhu revidovanej dohody medzi Jordánskom a Spojeným
               kráľovstvom.
     e)   Sadzby za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva:
          –    Článok 10 dohody medzi Jordánskom a Rakúskom,
          –    článok 6 dohody medzi Jordánskom a Belgickom,
          –    článok 11 dohody medzi Jordánskom a Bulharskom,
          –    článok 10 dohody medzi Jordánskom a Cyprom,
          –    článok 10 dohody medzi Jordánskom a Českou republikou,
          –    článok 7 dohody medzi Jordánskom a Dánskom,
          –    článok 8 dohody medzi Jordánskom a Fínskom,
          –    článok 16 dohody medzi Jordánskom a Francúzskom,
          –    článok 9 dohody medzi Jordánskom a Nemeckom,
          –    článok 9 dohody medzi Jordánskom a Gréckom,
          –    článok 7 návrhu dohody medzi Jordánskom a Írskom,
          –    článok 8 dohody medzi Jordánskom a Talianskom,
          –    článok 6 dohody medzi Jordánskom a Luxemburskom,
          –    článok 10 návrhu dohody medzi Jordánskom a Maltou,
          –    článok 6 dohody medzi Jordánskom a Holandskom,

SK                                         20                                   SK
 ---pagebreak---      –   článok 10 dohody medzi Jordánskom a Poľskom,
     –   článok 9 návrhu dohody medzi Jordánskom a Portugalskom,
     –   článok 7 dohody medzi Jordánskom a Rumunskom,
     –   článok 11 dohody medzi Jordánskom a Španielskom,
     –   článok 7 dohody medzi Jordánskom a Švédskom,
     –   článok 8 dohody medzi Jordánskom a Spojeným kráľovstvom,
     –   článok 7 návrhu revidovanej dohody medzi Jordánskom a Spojeným
         kráľovstvom.

SK                                   21                                   SK
 ---pagebreak---                                         Príloha 3

            Zoznam iných štátov, na ktoré sa odkazuje v článku 2 tejto dohody

     a)   Islandská republika (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

     b)   Lichtenštajnské kniežatstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom
          priestore);

     c)   Nórske kráľovstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

     d)   Švajčiarska konfederácia (podľa Dohody medzi Európskym spoločenstvom a
          Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave)

SK                                         22                                      SK
 ---pagebreak---                                                                                         Príloha B

     Otázky, ktoré treba zahrnúť do možných budúcich komplexných euro-stredomorských
                          rokovaní o letectve medzi EÚ a Jordánskom

     Hlavné ciele:

             –       Hospodárska liberalizácia
             –       Právna spolupráca
             –       Technická pomoc

     • Prístup k trhu
     Liberalizácia prístupu k trhu; bez frekvenčných či kapacitných obmedzení; aplikovateľná na
     pravidelnú i nepravidelnú osobnú i nákladnú dopravu
     • Vlastníctvo a kontrola
     Možnosť obojstranných investičných príležitostí
     • Stanovovanie cien
     Ceny má voľne určovať trh v rámci pravidiel hospodárskej súťaže a obmedzení vedúceho
     postavenia pri tvorbe cien
     • Hospodárska súťaž
     Uplatňovanie pravidiel hospodárskej súťaže a vyhýbanie sa jej narúšaniu (vládne dotácie)
     • Obchodné príležitosti
     Sloboda usadiť sa, pozemná obsluha, atď.
     • Bezpečnosť letectva
     Vysoký štandard bezpečnosti letectva a úzka spolupráca
     • Ochrana letectva
     Vysoký štandard ochrany letectva a úzka spolupráca
     • Manažment letovej premávky
     Účasť na Jednotnom európskom nebi
     • Ochrana životného prostredia
     Vysoký štandard ochrany životného prostredia
     • Ochrana Spotrebiteľov
     • PRS
     • Technická pomoc

SK                                                23                                                SK