CELEX: 62009CN0150
Language: bg
Date: 2009-04-27 00:00:00
Title: Дело C-150/09 P: Жалба, подадена на 27 април 2009 г. от Iride SpA и Iride Energia SpA срещу решението, постановено от Първоинстанционния съд (втори състав) на 11 февруари 2009 г. по дело T-25/07, Iride SpA, Iride Energia SpA/Комисия на Европейските общности

4.7.2009   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 153/27
            
         Жалба, подадена на 27 април 2009 г. от Iride SpA и Iride Energia SpA срещу решението, постановено от Първоинстанционния съд (втори състав) на 11 февруари 2009 г. по дело T-25/07, Iride SpA, Iride Energia SpA/Комисия на Европейските общности
   (Дело C-150/09 P)
   2009/C 153/51
   Език на производството: италиански
   
      Страни
   
   
      Жалбоподатели: Iride SpA, Iride Energia SpA (представители: L. Radicati di Brozolo, M. Merola, T. Ubaldi, avvocati)
   
      Друга страна в производството: Комисия на Европейските общности
   
      Искания на жалбоподателите
   
   
               —
            
            
               Да се отмени обжалваното решение,
            
         
               —
            
            
               Да се уважат вече изложените в пръвоинстанционното производство искания или — при условията на евентуалност — делото да бъде върнато за разглеждане на Първоинстанционния съд съгласно член 61 от Статута на Съда,
            
         
               —
            
            
               Да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски в двете производства.
            
         
      Правни основания и основни доводи
   
   В подкрепа на исканията си жалбоподателите изтъкват две правни основания.
   Първото правно основание се извежда от грешка в правото при тълкуване и прилагане на член 253 ЕО, що се отнася до липсата на мотиви в обжалваното решение. Всъщност Първоинстанционния съд допуска грешка при прилагане на правото като приема, че що се отнася до наличието в настоящото дело на условията, предвидени от член 87, параграф 1 ЕО, достатъчни за изпълнение на визираното в член 253 ЕО задължение за мотивиране са: i) простото твърдение на Комисията, която обявява, че е констатирала, че разглежданата мярка трябва да се счита за държавна помощ; ii) възможността за използване на решението за започване на разследването и предходно и отделно решение на Комисията за мотивиране на обжалвания акт чрез препращане.
   Второто правно основание се извежда от изопачаване на правните основание на жалбата и от грешка на Първоинстанционния съд при прилагане на правото в преценката на обхвата на съдебната практика Deggendorf за целите на преценката в настоящия случай. Първоинстанционният съд по-специално:
   
               i)
            
            
               изопачава правните основания на жалбата, представени в първоинстанционното производство от жалбоподателите, като твърди, че е налице евентуално изопачаване от страна на последните на процедурата за контрол върху държавните помощи, без обаче действително да пояснява в какво се състои това изопачаване,
            
         
               ii)
            
            
               пропуска да отбележи допуснатата от Комисията грешка при преценката на обхвата на решението по дело Deggendorf по отношение на настоящото дело, която се състояла в неизвършване на конкретен и специален анализ на ефекта на нарушение на конкуренцията и на общностната търговия, произтичащ от натрупването на новата помощ и на невъзстановената предходна помощ,
            
         
               iii)
            
            
               пропуска да отбележи допуснатата от Комисията грешка при преценката на обхвата на решението по дело Deggendorf по отношение на настоящото дело, която се състояла фактически в превръщане на невъзстановяването на предходна помощ от допълнителен критерий за преценка на съвместимостта на помощта в допълнително и решаващо условие за съвместимост на помощта, което не е предвидено от Договора,
            
         
               iv)
            
            
               пропуска да отбележи, че произволното и представляващо злоупотреба тълкуване от страна на Комисията на решението по дело Deggendorf в конкретния случай води до превръщане на тази съдебна практика в репресивен инструмент за случаите на неизпълнение на задължения от държавите-членки, който не е предвиден от Договора или от вторичното законодателство,
            
         
               v)
            
            
               пропуска да отбележи, че като решава да открие процедурата за официално разследване по отношение на нотифицираната от Италия мярка, Комисията показва, че е считала, че разполага с всички необходими сведения за извършване на проверка на съвместимостта на мярката. Така Комисията изпада в противоречие с тезата, обуславяща обжалваното решение, че в хода на процедурата по нотифициране италианските власти и дружеството-бенефициер не са ѝ представили достатъчни сведения за анализ на съвместимостта на мярката,
            
         
               vi)
            
            
               допуска сериозна грешка при прилагане на правото като твърди, че общностната съдебна практика не счита за необходимо Комисията да извършва конкретен и обстоятелствен анализ за наличието на доказателства, годни да отговорят на всички условия, предвидени в член 87, параграф 1 ЕО, за да може разглежданата мярка да се квалифицира като помощ.