CELEX: 31997R2331
Language: cs
Date: 1997-11-25 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 2331/97 ze dne 25. listopadu 1997 o zvláštních podmínkách pro poskytování vývozních náhrad pro některé výrobky z vepřového masa

Důležité právní upozornění

|

31997R2331

Úřední věstník L 323 , 26/11/1997 S. 0019 - 0022

		Nařízení Komise (ES) č. 2331/97ze dne 25. listopadu 1997o zvláštních podmínkách pro poskytování vývozních náhrad pro některé výrobky z vepřového masaKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Komise (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vepřovým masem [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 3290/94 [2], a zejména na čl. 13 odst. 12 a článek 22 uvedeného nařízení;s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 386/90 ze dne 12. února 1990 o kontrole prováděné při vývozu zemědělských produktů, pro které jsou poskytovány náhrady nebo jiné částky [3], ve znění nařízení (ES) č. 163/94 [4], a zejména na čl. 6 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že článek 13 nařízení Komise (EHS) č. 3665/87 ze dne 27. listopadu 1987, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty [5], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2114/97 [6], stanoví, že náhrada se neposkytuje, pokud produkty nebo zboží nejsou vyvážené ve formě řádné a uspokojivé obchodní jakosti;vzhledem k tomu, že se ukázalo, že takové požadavky nebyly nikdy dostačující, aby zajistily jednotné podmínky při výplatě náhrad pro některé produkty uvedené v čl. 1 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2759/75;vzhledem k tomu, že je tudíž třeba stanovit dodatečné podmínky na úrovni Společenství, vztahující se na produkty průměrné jakosti a umožňující odmítnutí plateb náhrad u produktů nižší jakosti;vzhledem k tomu, že je třeba zavést další jakostní třídu pro produkty kódů KN 16010099 a 16024919 neobsahující drůbeží maso, pro něž by se měla stanovit vysoká jakostní kritéria, aby se omezilo poskytování náhrad pro produkty, jejichž množství pokrytá žádostmi o vývozní licence překračují nebo pravděpodobně překročí obvyklá množství;vzhledem k tomu, že je nezbytné přijmout opatření pro kontrolu dodržování ustanovení tohoto nařízení; že takovou kontrolu je nutno provádět v souladu s nařízením Komise (ES) č. 2221/95 ze dne 20. září 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 386/90, pokud jde o fyzickou kontrolu prováděnou při vývozu zemědělských produktů, pro které jsou poskytovány náhrady [7], naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 1167/97 [8], a tato kontrola musí zejména zahrnovat organoleptické zkoušky a fyzické a chemické analýzy; že k žádostem o náhradu musí proto být přiloženo písemné prohlášení, že dané produkty odpovídají předepsaným podmínkám;vzhledem k tomu, že v zájmu zabezpečení jednotných fyzických a chemických vyšetření je nutno používat přesně definované analytické postupy;vzhledem k tomu, že kromě toho se změnila množství produktů, pro které se poskytují náhrady, a změnily se odkazy na různá související nařízení; že v zájmu zjednodušení správy je tudíž třeba zrušit nařízení Komise (EHS) č. 171/78 ze dne 30. ledna 1978 o zvláštních podmínkách pro poskytování vývozních náhrad pro některé výrobky z vepřového masa [9], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1562/92 [10];vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro vepřové maso,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. Aniž jsou dotčena ostatní ustanovení nařízení Společenství, a zejména nařízení (EHS) č. 3665/87, vývozní náhrady se poskytnou pro produkty uvedené v příloze I pouze pokud:a) plní podmínky uvedené v příloze I;ab) kolonka 44 vývozního prohlášení obsahuje slova "zboží vyhovující nařízení (ES) č. 2331/97".2. Pro účely tohoto nařízení se výrobkem řádné a uspokojivé obchodní jakosti ve smyslu článku 13 nařízení (EHS) č. 3665/87 rozumí výrobek vyrobený pro lidskou spotřebu a vhodný pro lidskou spotřebu na základě použitých surovin, jejich zpracování za uspokojivých hygienických podmínek a jejich balení.Článek 2Pokud jsou prováděny kontroly, na které odkazuje článek 5 nařízení (ES) č. 2221/95, sestávají kontroly produktů, kterých se týká toto nařízení, z:a) organoleptické zkoušky;ab) fyzické a chemické analýzy používající metody popsané v příloze II.Článek 3Nařízení (EHS) č. 171/78 se zrušuje.Článek 4Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se ode dne 1. prosince 1997.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 25. listopadu 1997.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 1.[2] Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 105.[3] Úř. věst. L 42, 16.2.1990, s. 6.[4] Úř. věst. L 24, 29.1.1994, s. 2.[5] Úř. věst. L 351, 1 12. 1987, s. 25.[6] Úř. věst. L 295, 29.10.1997, s. 3.[7] Úř. věst. L 224, 21.9.1995, s. 13.[8] Úř. věst. L 169, 27.6.1997, s. 12.[9] Úř. věst. L 25, 31.12.1978, s. 21.[10] Úř. věst. L 160, 13.6.1992, s. 12.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IZvláštní podmínky pro poskytování vývozních náhrad pro některé výrobky z vepřového masaKód KN | Popis zboží | Kód produktu | Podmínky |160100 | Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků: | | || – ostatní: | | |16010091 | – – Uzenky a salámy, suché nebo roztíratelné, tepelně neopracované: | 160100919100 | a)obsah proteinů hmotnostních: nejméně 12 % čisté hmotnosti |b)bez příměsí cizí vody |c)proteiny jiné než živočišné jsou zakázány |16010099 | – – ostatní: | | || – – – v obalech obsahujících také konzervační tekutinu, neobsahující drůbeží maso ani droby | 160100999110 | a)obsah živočišných bílkovin hmotnostních: nejméně 10 % čisté hmotnosti || b)poměr kolagen/protein: nejvýše 0,30 || c)obsah cizí vody hmotnostních: nejvýše 25 % čisté hmotnosti || – – – v obalech obsahujících také konzervační tekutinu | 160100999100 | a)obsah živočišných bílkovin hmotnostních: nejméně 8 % čisté hmotnosti || b)poměr kolagen/protein: nejvýše 0,45 || c)obsah cizí vody hmotnostních: nejvýše 33 % čisté hmotnosti || – – – ostatní, neobsahující drůbeží maso ani droby | 160100999110 | a)obsah živočišných bílkovin hmotnostních: nejméně 10 % čisté hmotnosti || b)poměr kolagen/protein: nejvýše 0,30 || c)obsah cizí vody hmotnostních: nejvýše 10 % čisté hmotnosti || – – – ostatní | 160100999100 | a)obsah živočišných bílkovin hmotnostních: nejméně 8 % čisté hmotnosti || b)poměr kolagen/protein: nejvýše 0,45 || c)obsah cizí vody hmotnostních: nejvýše 23 % čisté hmotnosti |1602 | Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve: | | || – z domácích prasat: | | |ex160241 | – – Kýty a jejich části: | | |ex16024110 | – – – z domácích prasat: | | || – – – – obsahující nejméně 80 % hmotnostních masa a tuku | 160241109210 | Poměr vody k proteinům v mase: nejvýše 4,3 |ex160242 | – – Plece a jejich části: | | |16024210 | – – – z domácích prasat: | | || – – – – obsahující nejméně 80 % hmotnostních masa a tuku | 160242109210 | Poměr vody k proteinům v mase: nejvýše 4,5 |ex16024919 | – – – – – ostatní: | | || – – – – – – neobsahující drůbeží maso ani droby | 160249199120 | a)obsah živočišných bílkovin hmotnostních: nejméně 12 % čisté hmotnosti || b)poměr kolagen/protein: nejvýše 0,30 || – – – – – – ostatní | 160249199190 | c)obsah živočišných bílkovin hmotnostních: nejméně 8 % čisté hmotnosti || d)poměr kolagen/protein: nejvýše 0,45 |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIAnalytické metody [1]1. Stanovení obsahu proteinůObsahem proteinů se rozumí obsah dusíku vynásobený koeficientem 6,25. Obsah dusíku je nutno stanovit metodou ISO 937-1978.2. Stanovení obsahu vody v produktech položek 1601 a 1602 kombinované nomenklaturyObsah vody je nutno stanovit metodou ISO 1442-1973.3. Výpočet obsahu cizí vodyObsah cizí vody se vypočítá podle vzorce: a – 4b, přičemž:a = obsah vody,b = obsah proteinů.4. Stanovení obsahu kolagenuObsahem kolagenu se rozumí obsah hydroxyprolinu vynásobený koeficientem 8. Obsah hydroxyprolinu je nutno stanovit metodou ISO 3496-1978.[1] Analytickými metodami, na které odkazuje tato příloha, se rozumí metody platné v době vstupu tohoto nařízení v platnost, aniž jsou dotčeny jakékoli změny těchto metod. Zveřejňuje je sekretariát ISO, 1 Rue de Varembé, Ženeva, Švýcarsko.--------------------------------------------------