CELEX: 22005A0408(01)
Language: fi
Date: 2005-03-31 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan sopimus tekstiilituotteiden kaupasta

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

22005A0408(01)

2005/272/EY: Neuvoston päätös, tehty 14 päivänä maaliskuuta 2005, tekstiilituotteiden kauppaa koskevan kahdenvälisen sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan välillä  

Virallinen lehti nro L 090 , 08/04/2005 s. 0036 - 0074

		Euroopan yhteisön jaSerbian tasavallan sopimus tekstiilituotteiden kaupastaEUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä'yhteisö',jaSERBIAN TASAVALTA, jäljempänä 'Serbia',jotkaHALUAVAT edistää yhteisön ja Serbian, jäljempänä yhdessä 'osapuolet', välisen tekstiilituotteiden kaupan järjestelmällistä ja oikeudenmukaista kehitystä ja pyrkiä pysyvään yhteistyöhön kaupankäynnin täyden suojan varmistavissa oloissa, millä syvennetään kaupallisia ja poliittisia suhteita muun muassa vapauttamalla huomattavasti osapuolten välistä kauppaa osana vakautus- ja assosiaatioprosessia, jaKATSOVAT, että Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla 1244(1999) on perustettu kansainvälinen siviilihallinto huolehtimaan Kosovon väliaikaisesta hallinnosta (Yhdistyneiden Kansakuntien väliaikaisen siviilihallinnon operaatio Kosovossa — UNMIK) eikä näin ollen tällä hetkellä ole mahdollista soveltaa tämän sopimuksen velvoitteita Kosovossa,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaTällä sopimuksella otetaan käyttöön järjestelmä, jota sovelletaan liitteessä I lueteltuihin osapuolten alkuperätuotteita olevien tekstiilituotteiden kauppaan.I OSASTOPERUSMÄÄRÄYKSET2 artiklaOsapuolet sopivat seuraavaa:1. Yhteisön alkuperätuotteita oleviin tekstiilituotteisiin Serbiassa sovellettavat tullit poistetaan liitteessä II olevan aikataulun mukaisesti.2. Yhteisö jatkaa tullittoman kohtelun soveltamista Serbian alkuperätuotteita oleviin tekstiilituotteisiin voimassa olevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti.3 artikla1. Liitteessä I lueteltujen yhteisön alkuperätuotteita olevien tekstiilituotteiden Serbiaan tapahtuvaa tuontia koskevien määrällisten rajoitusten ja vaikutuksiltaan vastaavien toimenpiteiden kuten erityisesti liitteessä III tarkoitettujen tullien ulkopuolisten esteiden voimassaoloa ei jatketa eikä niitä oteta käyttöön tämän sopimuksen voimaantulopäivästä, lukuun ottamatta 5 ja 7 artiklassa tarkoitettuja tapauksia.2. Liitteessä I lueteltujen Serbian alkuperätuotteita olevien tekstiilituotteiden yhteisöön tapahtuvaa tuontia koskevien määrällisten rajoitusten soveltaminen keskeytetään, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan 1 kohdan määräysten soveltamista. Vaikutuksiltaan vastaavien toimenpiteiden kuten erityisesti liitteessä III tarkoitettujen tullien ulkopuolisten esteiden voimassaoloa ei jatketa eikä niitä oteta käyttöön tämän sopimuksen voimaantulopäivästä, lukuun ottamatta 5, 6 ja 7 artiklassa tarkoitettuja tapauksia.4 artikla1. Yhteisö keskeyttää tällä hetkellä liitteessä IV lueteltuihin tuoteluokkiin sovellettavien määrällisten rajoitusten soveltamisen heti, kun Serbia on ilmoittanut yhteisölle panneensa täytäntöön 2 artiklan 1 kohdan mukaiset sitoumuksensa.2. Jäljempänä II osastossa vahvistetaan määrällisiin rajoituksiin ja tarkkailujärjestelmään sovellettavat järjestelyt.5 artikla1. Kummallakin osapuolella on oikeus keskeyttää 2 ja 3 artiklassa sekä 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen velvoitteidensa soveltaminen, jos toinen osapuoli jättää velvoitteensa täyttämättä.2. Jos yhteisö ottaa uudelleen käyttöön määrällisiä rajoituksia, niiden taso on vuoden 2004 taso korotettuna kyseiseen vuoteen viimeksi sovelletuilla vuotuisten korotusten määrillä.3. Osapuolet sopivat neuvottelevansa keskenään 8 artiklan mukaisesti ennen oikeuksiinsa turvautumista.6 artikla1. Jotta varmistettaisiin tämän sopimuksen tehokas toimivuus, osapuolet sopivat toimivansa täysimääräisesti yhteistyössä estääkseen ja tutkiakseen tämän sopimuksen määräysten kiertämisen sekä toteuttaakseen sen perusteella tarvittavia oikeudellisia ja/tai hallinnollisia toimia, jos määräyksiä kierretään turvautumalla uudelleenlastaukseen, reitin muuttamiseen, väärään alkuperämaata tai -paikkaa koskevaan ilmoitukseen, asiakirjaväärennöksiin, väärään ilmoitukseen tuotteiden kuitusisällöstä, määristä, kuvauksesta tai luokittelusta taikka millä muulla tavalla tahansa. Tämän mukaisesti osapuolet sopivat antavansa tarvittavat säännökset ja ottavansa käyttöön hallinnolliset menettelyt, joiden perusteella voidaan toimia tehokkaasti tällaista sopimuksen määräysten kiertämistä vastaan ja joihin sisältyy oikeudellisesti sitovien korjaavien toimenpiteiden käyttöönotto asianomaisia viejiä ja/tai tuojia kohtaan.2. Jos käytettävissä olevista tiedoista ilmenee, että tämän sopimuksen määräyksiä kierretään, yhteisö neuvottelee asiasta Serbian kanssa 8 artiklan mukaisesti.Jos käytettävissä olevista tiedoista ilmenee, että tämän sopimuksen määräyksiä kierretään, yhteisö neuvottelee asiasta Serbian kanssa 8 artiklan mukaisesti.3. Jos osapuolet eivät pääse molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun, yhteisöllä on oikeus:Jos osapuolet eivät pääse molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun, yhteisöllä on oikeus:a) ottaa käyttöön määrällisiä rajoituksia, joita sovelletaan sellaisiin samoihin Serbian alkuperätuotteisiin, joiden osalta on ilmennyt sopimuksen määräysten kiertämistä, tai toteuttaa muita aiheellisia toimenpiteitä;b) lukea kyseiset määrät tämän sopimuksen mukaisesti käyttöön otettuihin määrällisiin rajoituksiin.4. Jos käytettävissä olevista tiedoista ilmenee, että yhteisön tai Serbian alkuperätuotteiden kuitupitoisuudesta, määristä, kuvauksesta tai luokittelusta on annettu väärä ilmoitus, molemmilla osapuolilla on oikeus kieltäytyä tuomasta kyseisiä tuotteita.5. Osapuolet sopivat ottavansa käyttöön hallinnollisen yhteistyön järjestelmän sopimuksen määräysten kiertämisestä aiheutuvien kaikkien ongelmien ehkäisemiseksi ja niihin puuttumiseksi tehokkaasti liitteen V mukaisesti.7 artikla1. Jos tässä sopimuksessa määrättyjen vapauttamistoimenpiteiden soveltamisen välittömänä seurauksena jotakin tuotetta tuodaan sellaisia määriä ja sellaisin edellytyksin, että tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa:a) vakavaa vahinkoa samankaltaisen tai suoraan kilpailevan tuotteen kotimarkkinatuottajille tuovan osapuolen alueella; taib) vakavia häiriöitä jollakin asiaan liittyvällä talouden alalla tai vaikeuksia, jotka saattavat johtaa jonkin alueen taloudellisen tilanteen heikentymiseen,asianomainen osapuoli voi toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä sen jälkeen, kun neuvottelut on käyty 8 artiklan mukaisesti. Jos toinen osapuoli katsoo, että toteutettu toimenpide ei ole perusteltu, sillä on oikeus keskeyttää tämän sopimuksen mukaisesti myönnettyjen, olennaisilta osiltaan samanlaisten myönnytysten soveltaminen sen jälkeen, kun neuvottelut on käyty 8 artiklan mukaisesti.2. Osapuolet voivat pyytää neuvotteluja 8 artiklan mukaisesti silloin, kun niistä jompikumpi toteaa, että tämän sopimuksen jonakin soveltamisvuonna yhteisössä tai Serbiassa ilmenee vaikeuksia ryhmän I tietyn luokan tuotteiden tuonnin lisäännyttyä jyrkästi ja merkittävästi edelliseen vuoteen verrattuna.Osapuolet voivat pyytää neuvotteluja 8 artiklan mukaisesti silloin, kun niistä jompikumpi toteaa, että tämän sopimuksen jonakin soveltamisvuonna yhteisössä tai Serbiassa ilmenee vaikeuksia ryhmän I tietyn luokan tuotteiden tuonnin lisäännyttyä jyrkästi ja merkittävästi edelliseen vuoteen verrattuna.8 artikla1. Tässä sopimuksessa tarkoitettuihin neuvottelumenettelyihin sovelletaan seuraavia määräyksiä:a) neuvottelupyyntö on toimitettava kirjallisesti toiselle osapuolelle;b) neuvottelupyyntöä on kohtuullisen ajan ja joka tapauksessa 15 päivän kuluessa ilmoituksesta seurattava selvitys olosuhteista, jotka pyytävän osapuolen mielestä oikeuttavat tällaisen pyynnön esittämiseen;c) osapuolten on aloitettava neuvottelut 30 päivän kuluessa pyynnön toimittamisesta, jotta päästäisiin molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun 30 päivän kuluessa neuvottelujen aloittamisesta, jollei tätä määräaikaa jatketa yhteisellä sopimuksella.2. Neuvotteluja käydään kumman tahansa osapuolen pyynnöstä kaikista tämän sopimuksen soveltamisen yhteydessä ilmenevistä ongelmista. Kaikki tämän artiklan mukaisesti käytävät neuvottelut tapahtuvat yhteistyön hengessä ja pyrkien sovitteluratkaisuun osapuolten välisissä erimielisyyksissä.II OSASTOMÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET JA TARKKAILUJÄRJESTELMÄ9 artikla1. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön, jäljempänä 'yhdistetty nimikkeistö' tai lyhenteenä 'CN', ja sen muutoksiin.Jos luokittelua koskeva päätös johtaa jonkin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen luokittelukäytännön tai tuoteluokan muuttumiseen, kyseisiin tuotteisiin sovelletaan sen käytännön tai luokan mukaista kauppamenettelyä, johon ne kuuluvat näiden muutosten jälkeen.Mikään yhteisössä voimassa olevia menettelyjä noudattaen tehty tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia tuoteluokkia koskeva yhdistetyn nimikkeistön muutos tai mikään tavaroiden luokittelua koskeva päätös ei aiheuta tämän sopimuksen mukaisesti käyttöön otettujen määrällisten rajoitusten alenemista.2. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien tavaroiden muuta kuin etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevien sääntöjen mukaisesti.Tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun tullien poistamisen aikatauluun sisältyvien tuotteiden alkuperä määritetään sellaisten yhteisön sääntöjen mukaisesti, joita sovelletaan tiettyjä maita tai alueita koskeviin yksipuolisiin tullietuustoimenpiteisiin. Näiden alkuperäsääntöjen muutoksista ilmoitetaan Serbialle.Menettelyt edellä tarkoitettujen tuotteiden alkuperän tarkistamiseksi vahvistetaan liitteessä V.10 artikla1. Jos määrällisiä rajoituksia otetaan uudelleen käyttöön 5, 6 ja 7 artiklan mukaisesti, määrällisten rajoitusten alaisien tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan liitteessä V määriteltyä kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.2. Sellaisten liitteessä I tarkoitettujen tuotteiden viennissä, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia, voidaan soveltaa liitteessä V tarkoitettua kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää tai yhteisön käyttöön ottamaa ennakkotarkkailujärjestelmää 8 artiklassa määrättyjä menettelyjä noudattaen käytyjen neuvottelujen perusteella.11 artikla1. Osapuolet tunnustavat Serbiassa jalostettujen tekstiilituotteiden yhteisöön tapahtuvan jälleentuonnin olevan teollisen ja kaupallisen yhteistyön erityismuoto.2. Jos määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti, niitä ei sovelleta tällaiseen jälleentuontiin, jos tuonti on III osastossa määrättyjen erityisjärjestelyjen alaista.12 artiklaTämän sopimuksen mukaisesti käyttöön otettuja määrällisiä rajoituksia ei sovelleta Serbiasta vietäviin käsi- tai jalkakäyttöisillä kangaspuilla kudottuihin kotiteollisuuskankaisiin, näistä kankaista käsin valmistettuihin vaatteisiin tai muihin niistä valmistettuihin tavaroihin eikä perinteisiin käsin tehtyihin kansantaidetuotteisiin edellyttäen, että nämä Serbian alkuperätuotteet täyttävät liitteessä VI määrätyt edellytykset.13 artikla1. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tekstiilituotteiden yhteisöön tapahtuvaan tuontiin ei sovelleta tämän sopimuksen mukaisesti mahdollisesti käyttöön otettavia määrällisiä rajoituksia, jos kyseiset tuotteet ilmoitetaan jälleenvietäviksi yhteisön ulkopuolelle joko samassa tilassa tai jalostettuina yhteisössä voimassa olevaa hallinnollista valvontajärjestelmää noudattaen.Tuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovutukseen yhteisössä edellä tarkoitettujen edellytysten mukaisesti vaaditaan kuitenkin Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriön myöntämä vientilisenssi ja liitteen V mukainen alkuperäselvitys.2. Jos yhteisön viranomaiset toteavat, että tekstiilituotteiden tuonti on luettu tämän sopimuksen mukaisesti mahdollisesti käyttöön otettuun määrälliseen rajoitukseen, mutta tuotteet on myöhemmin jälleenviety yhteisön ulkopuolelle, viranomaiset ilmoittavat Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriölle kyseiset määrät neljän viikon kuluessa ja antavat luvan tuoda vastaavan määrän samoja tuotteita, joita ei lueta tämän sopimuksen mukaisesti käyttöön otettuun, tapauksen mukaan kyseisen tai seuraavan vuoden määrälliseen rajoitukseen.14 artiklaJos tämän sopimuksen mukaisesti otetaan käyttöön määrällisiä rajoituksia, sovelletaan seuraavia määräyksiä:1. Seuraavaa vuotta varten vahvistetun määrällisen rajoituksen jonkin osuuden ennakkokäyttö sallitaan kunakin vuonna kussakin tuoteluokassa enintään viiteen prosenttiin asti meneillään olevan vuoden määrällisestä rajoituksesta.Ennakolta toimitetut määrät vähennetään vastaavista, seuraavaa vuotta varten vahvistetuista määrällisistä rajoituksista.2. Kunkin vuoden aikana käyttämättä jääneistä määristä saa siirtää seuraavan vuoden vastaavaan määrälliseen rajoitukseen jokaisesta tuoteluokasta määrän, joka vastaa enintään kymmentä prosenttia meneillään olevan vuoden määrällisestä rajoituksesta.3. Ryhmään I kuuluvien tuoteluokkien välisiä siirtoja saa tehdä ainoastaan seuraavissa tapauksissa:-  tuoteluokkien 1, 2 ja 3 välillä voidaan siirtää enintään 12 prosenttia sen luokan määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään,-  tuoteluokkien 4, 5, 6, 7 ja 8 välillä voidaan siirtää enintään 12 prosenttia sen luokan määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään.Ryhmien II ja III tuoteluokkiin voidaan siirtää mistä tahansa ryhmien I, II ja III tuoteluokista enintään 12 prosenttia sen tuoteluokan määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään.4. Edellä tarkoitettuihin siirtoihin sovellettava vastaavuustaulukko on liitteessä I.5. Minkään tuoteluokan lisäys, joka johtuu 1, 2 ja 3 alakohdan määräysten kumulatiivisesta soveltamisesta, ei saa minään sopimusvuonna ylittää 17: ää prosenttia.6. Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriö ilmoittaa vähintään 15 päivää etukäteen 1, 2 ja 3 alakohdan määräysten soveltamisesta.15 artiklaMäärällisten rajoitusten vuotuisen korotuksen määrä, joka voidaan tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ottaa käyttöön sen määräysten mukaisesti, vahvistetaan osapuolten sopimuksella tämän sopimuksen 8 artiklassa määrättyä neuvottelumenettelyä noudattaen.16 artikla1. Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriö toimittaa Euroopan yhteisöjen komissiolle tarkat tilastotiedot kaikille niille tekstiilituotteiden luokille myönnetyistä vientilisensseistä, joihin sovelletaan tämän sopimuksen mukaisesti käyttöön otettuja määrällisiä rajoituksia tai kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää, niin että tilastotiedoista ilmenevät määrät ja arvo ja ne on eritelty yhteisön jäsenvaltioittain; lisäksi kyseinen ministeriö toimittaa tarkat tilastotiedot kaikista todistuksista, jotka Serbian tullihallinto on antanut 12 artiklassa tarkoitetuille tuotteille ja joihin sovelletaan liitettä VI.2. Yhteisö toimittaa vastaavasti Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriölle tarkat tilastotiedot yhteisön viranomaisten myöntämistä tuontiluvista ja tekstiilituotteiden tuontitilastot.3. Edellä tarkoitetut tiedot toimitetaan kaikista tuoteryhmistä tilastokuukautta seuraavan kuukauden loppuun mennessä.4. Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriö toimittaa yhteisön pyynnöstä tuontitilastoja kaikista liitteen I soveltamisalaan kuuluvista tuotteista.5. Jos vaihdetuista tiedoista käy ilmi, että vientiä ja tuontia koskevat tiedot poikkeavat toisistaan huomattavasti, voidaan aloittaa neuvottelut 8 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.6. Tämän sopimuksen määräysten soveltamiseksi yhteisö sitoutuu toimittamaan Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriölle ennen kunkin vuoden huhtikuun 15 päivää edellisen vuoden tilastotiedot kaikkien tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tekstiilituotteiden tuonnista eriteltyinä toimitusmaan ja jäsenvaltion mukaan.17 artikla1. Serbia tarkkailee sellaisten tuotteidensa vientiä yhteisöön, joihin sovelletaan rajoituksia tai tarkkailutoimenpiteitä. Jos perinteisessä kauppavirrassa esiintyy äkillinen ja vahingollinen muutos, yhteisöllä on oikeus pyytää neuvotteluja tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi näihin ongelmiin. Nämä neuvottelut on käytävä 15 työpäivän kuluessa siitä, kun yhteisö on niitä pyytänyt.2. Serbia pyrkii huolehtimaan siitä, että tämän sopimuksen mukaisesti mahdollisesti käyttöön otettavien määrällisten rajoitusten alaisten tekstiilituotteiden vienti yhteisöön jakaantuu mahdollisimman tasaisesti koko vuoden ajalle ottaen asianmukaisesti huomioon erityisesti kausitekijät.18 artiklaJos tämä sopimus sanotaan irti, tämän sopimuksen mukaisesti mahdollisesti käyttöön otettuja määrällisiä rajoituksia alennetaan suhteessa kuluneeseen aikaan, jolleivät osapuolet yhteisellä sopimuksella toisin päätä.19 artiklaOsapuolet sitoutuvat pitäytyvänsä syrjinnästä liitteissä V ja VI tarkoitettuja vientilisenssejä ja tuontilupia myönnettäessä.III OSASTOULKOINEN JALOSTUS20 artiklaKun tuotteita jälleentuodaan yhteisöön tämän sopimuksen 11 artiklan mukaisesti, niihin sovelletaan tätä sopimusta, jollei jäljempänä nimenomaan toisin määrätä.1. Kun tuotteita jälleentuodaan yhteisöön 11 artiklan mukaisesti, niihin voidaan soveltaa erityisiä määrällisiä rajoituksia 8 artiklassa määrättyjä menettelyjä noudattaen käytyjen neuvottelujen perusteella edellyttäen, että kyseisiin tuotteisiin sovelletaan tämän sopimuksen mukaisesti määrällisiä rajoituksia, kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää tai tarkkailutoimenpiteitä.2. Ottaen huomioon molempien osapuolten edut yhteisö voi harkintansa mukaan tai vastauksena 8 artiklan mukaisesti tehtyyn pyyntöön:a) tutkia mahdollisuutta siirtää erityisten määrällisten rajoitusten osuuksia tuoteluokasta toiseen, käyttää niitä etukäteen tai siirtää niitä seuraavalle vuodelle;b) harkita mahdollisuutta korottaa erityisiä määrällisiä rajoituksia.3. Yhteisö voi kuitenkin soveltaa ilman eri toimenpiteitä 2 alakohdassa vahvistettuja joustavuussääntöjä seuraavissa rajoissa:a) luokkien väliset siirrot eivät saa ylittää 25: tä prosenttia sille luokalle vahvistetusta määrästä, johon siirto tehdään;b) erityisen määrällisen rajoituksen siirtäminen seuraavalle vuodelle ei saa ylittää 13,5: tä prosenttia sille vuodelle vahvistetusta määrästä, jona se varsinaisesti käytetään;c) tietyn määrällisen rajoituksen käyttö etukäteen edellisenä vuonna ei saa ylittää 7,5: tä prosenttia sille vuodelle määrätystä määrästä, jolloin se todellisuudessa käytetään.4. Yhteisö ilmoittaa Serbialle edellä olevien kohtien perusteella toteutetuista toimenpiteistä.5. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset kirjaavat määrät 1 alakohdassa tarkoitettuihin erityisiin määrällisiin rajoituksiin silloin, kun ne myöntävät taloudellisesti vaikuttavia ulkoisia jalostusmenettelyjä koskevassa yhteisön asianomaisessa lainsäädännössä edellytetyn ennakkoluvan. Määrät kirjataan sen vuoden erityiseen määrälliseen rajoitukseen, jona ennakkolupa myönnetään.6. Serbian lain mukaan alkuperätodistusten antamiseen valtuutetut laitokset laativat alkuperätodistuksen tämän osaston soveltamisalaan kuuluville tuotteille liitteen V mukaisesti. Kyseisessä todistuksessa on oltava viittaus 5 alakohdassa tarkoitettuun ennakkolupaan osoituksena siitä, että todistuksessa mainittu jalostustoiminto on tapahtunut Serbiassa.7. Yhteisö toimittaa Serbialle 5 alakohdassa tarkoitettuja ennakkolupia myöntävien yhteisön toimivaltaisten viranomaisten nimet ja osoitteet sekä niiden käyttämien leimojen leimajäljet.IV JAKSOLOPPUMÄÄRÄYKSET21 artiklaTämän sopimuksen toimintaa tarkastellaan ennen kuin Serbia liittyy Maailman kauppajärjestöön (WTO). Jos Serbiasta tulee WTO: n jäsen ennen tämän sopimuksen voimassaolon päättymistä, WTO: n sopimuksia ja sääntöjä sovelletaan siitä päivästä, jona Serbia liittyy WTO: hon.22 artikla1. Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta mainitussa sopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä Serbian alueeseen. Serbian osalta tämä sopimus on sen kaikkia viranomaisia sitova ja niihin suoraan sovellettava.2. Tätä sopimusta ei sovelleta Kosovoon, joka on tällä hetkellä kansainvälisen hallinnon alaisuudessa 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetun Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 mukaisesti. Tällä ei ole vaikutusta Kosovon nykyiseen asemaan tai sen lopullisen aseman määrittämiseen edellä mainitun päätöslauselman mukaisesti.23 artikla1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen. Osapuolet sopivat tarkastelevansa tätä sopimusta ottaen huomioon mahdolliset vakautus- ja assosiaatiosopimusta koskevat neuvottelut.2. Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa ehdottaa muutoksia tähän sopimukseen.3. Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä vähintään 60 päivää etukäteen. Tällöin sopimus lakkaa olemasta voimassa kyseisen irtisanomisajan päättyessä.4. Tämän sopimuksen liitteet ovat erottamaton osa sopimusta.24 artiklaTämä sopimus on tehty kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja serbian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Hecho en Bruselas, el treinta y uno de marzo del dos mil cinco.V Bruselu dne třicátého prvního března dva tisíce pět.Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte marts to tusind og fire.Geschehen zu Brüssel am einunddreißigsten März zweitausendfünf.Kahe tuhande viienda aasta märtsikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μία Μαρτίου δύο χιλιάδες πέντε.Done at Brussels on the thirty-first day of March in the year two thousand and five.Fait à Bruxelles, le trente-et-un mars deux mille cinq.Fatto a Bruxelles, addi' trentuno marzo duemilacinque.Briselē, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā martā.Priimta du tūkstančiai penktų metų kovo trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év március harmincegyedik napján.Magħmul fi Brussel, fil-wieħed u tletin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u ħamsa.Gedaan te Brussel, de eenendertigste maart tweeduizend vijf.Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego pierwszego marca roku dwutysięcznego piątego.Feito em Bruxelas, em trinta e um de Março de dois mil e cinco.V Bruselju, enaintridesetega marca leta dva tisoč pet.V Bruseli dňa tridsiateho prvého marca dvetisícpäť.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaviisi.Som skedde i Bryssel den trettioförsta mars tjugohundrafem.Сачињено у Бриселу тридесет првог марта две хиљаде и пете године.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropas bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGhall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗa Европску заједнипуPor la República de SerbiaZa Srbskou republikuFor Republikken SerbienFür die Republik SerbienSerbia Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΣερβίαςFor the Republic of SerbiaPour la République de SerbiePer la Repubblica di SerbiaSerbijas Republikas vārdāSerbijos Respublikos vardua Szerb Köztársaság részérőlGhar-Repubblika tas-SerbjaVoor de Republiek ServiëW imieniu Republiki SerbiiPela República da SérviaZa Srbskú republikuZa Republiko SrbijoSerbian tasavallan puolestaFör Republiken SerbienЗа Републику Србију--------------------------------------------------LIITE ISOPIMUKSEN 1 ARTIKLASSA TARKOITETUT TEKSTIILITUOTTEET1. Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska jokaisen luokan tuotteet määritetään tässä liitteessä CN-koodein. Jos CN-koodia edeltää "ex"-etuliite, luokkaan kuuluvat tuotteet määritellään CN-koodin soveltamisalan sekä vastaavan kuvauksen perusteella.2. Luokkiin 1—114 kuuluvien tuotteiden perusainetta koskevien yksityiskohtaisten tietojen puuttuessa näitä tuotteita pidetään yksinomaan villasta tai hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta tehtyinä.3. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai tyttöjen vaatteina.4. Ilmaisulla "vauvanvaatteet" tarkoitetaan enintään kaupallista kokoa 86 olevia vaatteita.Luokka | Kuvaus | Vastaavuustaulukko || CN-koodi 2005 | kpl/kg | g/kpl |(1) | (2) | (3) | (4) |RYHMÄ I A |1 | Puuvillalanka, ei vähittäismyyntimuodossa | | || 52041100 52041900520511005205120052051300520514005205151052051590520521005205220052052300520524005205260052052700520528005205310052053200520533005205340052053500520541005205420052054300520544005205460052054700520548005206110052061200520613005206140052061500520621005206220052062300520624005206250052063100520632005206330052063400520635005206410052064200520643005206440052064500ex56049000 | | |2 | Kudotut puuvillakankaat, muut kuin lintuniisikankaat, froteekankaat, nukka- ja chenillelankakankaat, tylli ja muut verkkokankaat | | || 52081110520811905208121652081219520812965208129952081300520819005208211052082190520822165208221952082296520822995208230052082900520831005208321652083219520832965208329952083300520839005208410052084200520843005208490052085100520852105208529052085300520859005209110052091200520919005209210052092200520929005209310052093200520939005209410052094200520943005209490052095100520952005209590052101100521012005210190052102100521022005210290052103100521032005210390052104100521042005210490052105100521052005210590052111100521112005211190052112100521122005211290052113100521132005211390052114100521142005211430052114910521149905211510052115200521159005212111052121190521212105212129052121310521213905212141052121490521215105212159052122110521221905212221052122290521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |2 a) | joista muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut | | || 52083100520832165208321952083296520832995208330052083900520841005208420052084300520849005208510052085210520852905208530052085900520931005209320052093900520941005209420052094300520949005209510052095200520959005210310052103200521039005210410052104200521049005210510052105200521059005211310052113200521139005211410052114200521143005211491052114990521151005211520052115900521213105212139052121410521214905212151052121590521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |3 | Kudotut kankaat, synteettikuitua (katkokuitua tai jätettä), muut kuin kudotut nauhat, nukkakankaat (myös froteekankaat) ja chenillelankakankaat | | || 55121100551219105512199055122100551229105512299055129100551299105512999055131120551311905513120055131300551319005513211055132130551321905513220055132300551329005513310055133200551333005513390055134100551342005513430055134900551411005514120055141300551419005514210055142200551423005514290055143100551432005514330055143900551441005514420055144300551449005515111055151130551511905515121055151230551512905515131155151319551513915515139955151910551519305515199055152110551521305515219055152211551522195515229155152299551529005515911055159130551591905515921055159290551599105515993055159990ex58039040ex59050070ex63080000 | | |3 a) | joista muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut | | || 5512191055121990551229105512299055129910551299905513211055132130551321905513220055132300551329005513310055133200551333005513390055134100551342005513430055134900551421005514220055142300551429005514310055143200551433005514390055144100551442005514430055144900551511305515119055151230551512905515131955151399551519305515199055152130551521905515221955152299ex551529005515913055159190ex55159210ex551592905515993055159990ex58039040ex59050070ex63080000 | | |RYHMÄ I B |4 | Paidat, T-paidat, kevyet, tiheäsilmukkaiset puserot tai pujopaidat, joissa on pyöreä, poolo- tai pystykaulus (muuta kuin villaa tai hienoa eläimenkarvaa), aluspaidat ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta | 6,48 | 154 || 610510006105201061052090610590106109100061099010610990306110201061103010 | | |5 | Neulepuserot, pujopaidat, villapaidat, liivit, neulepuseron ja -takin yhdistelmät, neuletakit, yönutut ja puserot (muut kuin takit ja bleiserit), anorakit, tuulipuserot, ulkoilupuserot ja niiden kaltaiset tuotteet, neulosta | 4,53 | 221 || 6101109061012090610130906102109061022090610230906110111061101130611011906110121061101290611019106110209061102091611020996110309161103099 | | |6 | Miesten ja poikien kudotut polvihousut, shortsit (eivät kuitenkaan uimahousut) ja pitkät housut; naisten ja tyttöjen kudotut pitkät housut, villaa, puuvillaa tai tekokuitua; vuorillisten verryttelypukujen alaosat, ei kuitenkaan luokkiin 16 ja 29 kuuluvat, puuvillaa tai tekokuitua | 1,76 | 568 || 6203411062034190620342316203423362034235620342906203431962034390620349196203495062046110620462316204623362046239620463186204691862113242621133426211424262114342 | | |7 | Naisten ja tyttöjen puserot ja paitapuserot, myös neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua | 5,55 | 180 || 610610006106200061069010620620006206300062064000 | | |8 | Miesten ja poikien paidat, muuta kuin neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua | 4,60 | 217 || 620510006205200062053000 | | |RYHMÄ II A |9 | Pyyheliinafrotee- tai sen kaltaiset kudotut froteekankaat, puuvillaa; pyyheliinat tai keittiöpyyhkeet, pyyheliinafroteeta tai sen kaltaista kudottua froteekangasta, puuvillaa, muuta kuin neulosta | | || 5802110058021900ex63026000 | | |20 | Vuodeliinavaatteet, muuta kuin neulosta | | || 630221006302229063022990630231006302329063023990 | | |22 | Lanka, synteettikatkokuitua tai synteettijätekuitua, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa | | || 55081010550911005509120055092100550922005509310055093200550941005509420055095100550952005509530055095900550961005509620055096900550991005509920055099900 | | |22 a) | joista akryyliset | | || ex550810105509310055093200550961005509620055096900 | | |23 | Lanka muuntokatkokuitua tai muuntojätekuitua, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa | | || 550820105510110055101200551020005510300055109000 | | |32 | Kudotut nukka- ja chenillelankakankaat (muut kuin puuvillaiset pyyheliinafrotee- ja sen kaltaiset kudotut kankaat ja kudotut nauhat) ja tuftatut tekstiilikankaat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua | | || 580110005801210058012200580123005801240058012500580126005801310058013200580133005801340058013500580136005802200058023000 | | |32 a) | joista puuvillavakosamettia | | || 58012200 | | |39 | Pöytäliinat, pyyheliinat ja keittiöpyyhkeet, ei kuitenkaan neulosta eikä pyyheliinafroteeta tai sen kaltaista puuvillaista froteekangasta | | || 6302510063025390ex630259006302910063029390ex63029900 | | |RYHMÄ II B |12 | Sukkahousut, myös terättömät, sukat, alussukat, puolisukat, nilkkasukat, sukansuojukset ja niiden kaltaiset tuotteet, neulosta, ei kuitenkaan vauvoille tarkoitetut, myös suonikohjusukat, muut kuin luokan 70 tuotteet | 24,3 paria | 41 || 61151200611519006115201161152090611591006115920061159310611593306115939961159900 | | |13 | Miesten ja poikien alushousut, naisten ja tyttöjen pikkuhousut ja muut alushousut, neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua | 17 | 59 || 610711006107120061071900610821006108220061082900ex62121010 | | |14 | Miesten ja poikien kudottua kangasta olevat päällystakit, sadetakit ja muut takit, myös viitat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua (ei kuitenkaan luokan 21 hupputakit) | 0,72 | 1389 || 62011100ex62011210ex62011290ex62011310ex6201139062102000 | | |15 | Naisten ja tyttöjen päällystakit, sadetakit (myös viitat) ja jakut, takit ja bleiserit, kangasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua (ei kuitenkaan luokan 21 hupputakit) | 0,84 | 1190 || 62021100ex62021210ex62021290ex62021310ex620213906204310062043290620433906204391962103000 | | |16 | Miesten ja poikien muut kuin neulosta olevat puvut ja yhdistelmäasut, ei kuitenkaan hiihtopuvut, villaa, puuvillaa tai tekokuitua; miesten ja poikien vuorilliset verryttelypuvut, joiden päällinen on yhtä ja samaa kangasta, puuvillaa tai tekokuitua | 0,80 | 1250 || 62031100620312006203191062031930620321006203228062032380620329186211323162113331 | | |17 | Miesten ja poikien muuta kuin neulosta olevat takit ja bleiserit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua | 1,43 | 700 || 62033100620332906203339062033919 | | |18 | Miesten ja poikien aluspaidat, alushousut, yöpaidat, pyjamat, kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, muuta kuin neulosta | | || 6207110062071900620721006207220062072900620791006207920062079900 | | || Naisten ja tyttöjen aluspaidat, alushameet, pikkuhousut ja muut alushousut, yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (negligés), kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, ei kuitenkaan neulosta | | || 6208110062081900620821006208220062082900620891006208920062089900ex62121010 | | |19 | Nenäliinat ja taskuliinat, muuta kuin neulosta | 59 | 17 || 6213200062139000 | | |21 | Hupputakit; tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, muuta kuin neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua; vuorillisten verryttelypukujen yläosat, muut kuin luokkiin 16 tai 29 kuuluvat, puuvillaa tai tekokuitua | 2,3 | 435 || ex62011210ex62011290ex62011310ex62011390620191006201920062019300ex62021210ex62021290ex62021310ex6202139062029100620292006202930062113241621133416211424162114341 | | |24 | Miesten ja poikien yöpaidat, pyjamat, kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta | 3,9 | 257 || 6107210061072200610729006107910061079200ex61079900 | | || Naisten ja tyttöjen yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (negligés), kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta | | || 6108310061083200610839006108910061089200ex61089900 | | |26 | Naisten ja tyttöjen leningit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua | 3,1 | 323 || 6104410061044200610443006104440062044100620442006204430062044400 | | |27 | Naisten ja tyttöjen hameet, myös housuhameet | 2,6 | 385 || 6104510061045200610453006104590062045100620452006204530062045910 | | |28 | Pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit (ei kuitenkaan uimahousut), neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua | 1,61 | 620 || 610341006103420061034300ex61034900610461006104620061046300ex61046900 | | |29 | Naisten ja tyttöjen muut kuin neulosta olevat puvut ja yhdistelmäasut, ei kuitenkaan hiihtopuvut, villaa, puuvillaa tai tekokuitua; naisten ja tyttöjen vuorilliset verryttelypuvut, joiden päällinen on yhtä ja samaa kangasta, puuvillaa tai tekokuitua | 1,37 | 730 || 62041100620412006204130062041910620421006204228062042380620429186211423162114331 | | |31 | Rintaliivit, kudottua kangasta tai neulosta | 18,2 | 55 || ex6212101062121090 | | |68 | Vauvanvaatteet ja -vaatetustarvikkeet, muut kuin luokkiin 10 ja 87 kuuluvat vauvan kintaat ja muut käsineet, ja luokkaan 88 kuuluvat vauvan sukat ja nilkkasukat, ei kuitenkaan neulosta | | || 611110906111209061113090ex61119000ex62091000ex62092000ex62093000ex62099000 | | |73 | Verryttelypuvut, neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua | 1,67 | 600 || 611211006112120061121900 | | |76 | Miesten ja poikien työssä ja ammatissa käytettävät vaatteet, muuta kuin neulosta | | || 6203221062032310620329116203321062033310620339116203421162034251620343116203433162034911620349316211321062113310 | | || Naisten ja tyttöjen esiliinat, suojapuvut ja muut työssä ja ammatissa käytettävät vaatteet, muuta kuin neulosta | | || 6204221062042310620429116204321062043310620439116204621162046251620463116204633162046911620469316211421062114310 | | |77 | Hiihtopuvut, muuta kuin neulosta | | || ex62112000 | | |78 | Vaatteet, ei kuitenkaan neulosta, muut kuin luokkiin 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ja 77 kuuluvat | | || 62034130620342596203433962034939620461856204625962046290620463396204639062046939620469506210400062105000621131006211329062113390621141006211429062114390 | | |83 | Päällystakit, jakut, takit, bleiserit ja muut vaatteet, myös hiihtopuvut, neulosta, muut kuin luokkiin 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 ja 75 kuuluvat | | || 610110106101201061013010610210106102201061023010610331006103320061033300ex61033900610431006104320061043300ex610439006112200061130090611410006114200061143000 | | |RYHMÄ III A |33 | Kudotut kankaat, synteettikuitufilamenttilankaa, joka on tehty kaistaleista tai niiden kaltaisista tuotteista, polyeteenistä tai polypropeenista, leveys pienempi kuin 3 metriä | | || 54072011 | | || Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, tehty edellä mainituista kaistaleista tai niiden kaltaisista tuotteista, muuta kuin neulosta | | || 63053281630532896305339163053399 | | |34 | Kudotut kankaat, synteettikuitufilamenttilankaa, joka on tehty polyeteeni- tai polypropeenikaistaleista tai niiden kaltaisista tuotteista, leveys vähintään 3 metriä | | || 54072019 | | |35 | Kudotut kankaat, katkomatonta synteettikuitua, muut kuin luokkaan 114 kuuluvat kankaat ulkorenkaita varten | | || 5407100054072090540730005407410054074200540743005407440054075100540752005407530054075400540761105407613054076150540761905407691054076990540771005407720054077300540774005407810054078200540783005407840054079100540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |35 a) | joista muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut | | || ex54071000ex54072090ex5407300054074200540743005407440054075200540753005407540054076130540761505407619054076990540772005407730054077400540782005407830054078400540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |36 | Kudotut kankaat katkomattomista muuntokuiduista, ei kuitenkaan luokkaan 114 kuuluvat kankaat renkaita varten | | || 5408100054082100540822105408229054082310540823905408240054083100540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |36 a) | joista muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut | | || ex540810005408221054082290540823105408239054082400540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |37 | Muut kudotut synteettikatkokuitukankaat | | || 551611005516120055161300551614005516210055162200551623105516239055162400551631005516320055163300551634005516410055164200551643005516440055169100551692005516930055169400ex58039040ex59050070 | | |37 a) | joista muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut | | || 55161200551613005516140055162200551623105516239055162400551632005516330055163400551642005516430055164400551692005516930055169400ex58039040ex59050070 | | |38 A | Neulosta olevat verhoihin tarkoitetut synteettikankaat, myös verkkokangas | | || 6005311060053210600533106005341060063110600632106006331060063410 | | |38 B | Kaihtimet, ei kuitenkaan neulosta | | || ex63039100ex63039290ex63039990 | | |40 | Verhot, sisätilojen kaihtimet, kapat, reunusverhot ja muut sisustustavarat, muut kuin neulotut, villaa, puuvillaa tai tekokuitua | | || ex63039100ex63039290ex6303999063041910ex6304199063049200ex63049300ex63049900 | | |41 | Lanka katkomatonta synteettikuitufilamenttia, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa, muut kuin teksturoimattomat langat, yksinkertaiset, kiertämättömät tai kierretyt, joiden kierre on enintään 50 kierrosta metrillä | | || 5401101254011014540110165401101854021010540210905402200054023100540232005402330054023910540239905402491054024991540249995402510054025200540259105402599054026100540262005402691054026990ex56042000ex56049000 | | |42 | Lanka, katkomatonta tekokuitua, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa | | || 54012010 | | || Lanka muuntokuitufilamenteista, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa, kiertämättömät tai kierretyt, joiden kierre on enintään 250 kierrosta metrillä, ja yksinkertaiset teksturoimattomat langat selluloosa-asetaatista, ei kuitenkaan yksinkertaiset viskoosilangat | | || 5403100054032000ex54033200ex5403330054033900540341005403420054034900ex56042000 | | |43 | Tekokuitufilamenttilanka, muuntokatkokuitulanka, puuvillalanka, vähittäismyyntimuodoissa | | || 520420005207100052079000540110905401209054061000540620005508209055113000 | | |46 | Villa tai muu hieno eläimenkarva, karstattu tai kammattu | | || 510510005105210051052900510531005105391051053990 | | |47 | Lanka karstatusta villasta tai muusta hienosta eläimenkarvasta (karstavillalanka), ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa | | || 51061010510610905106201051062091510620995108101051081090 | | |48 | Lanka kammatusta villasta tai muusta hienosta eläimenkarvasta (kampavillalanka), ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa | | || 51071010510710905107201051072030510720515107205951072091510720995108201051082090 | | |49 | Lanka villasta tai kammatusta hienosta eläimenkarvasta, vähittäismyyntimuodoissa | | || 51091010510910905109901051099090 | | |50 | Kudotut kankaat villasta tai hienosta eläimenkarvasta | | || 51111100511119105111199051112000511130105111303051113090511190105111909151119093511190995112110051121910511219905112200051123010511230305112309051129010511290915112909351129099 | | |51 | Karstattu tai kammattu puuvilla | | || 52030000 | | |53 | Lintuniisikankaat | | || 58031000 | | |54 | Muuntokatkokuidut, myös jätteet, karstatut, kammatut tai muuten kehruuta varten käsitellyt | | || 55070000 | | |55 | Synteettikatkokuidut, myös jätteet, karstatut, kammatut tai muuten kehruuta varten käsitellyt | | || 5506100055062000550630005506901055069090 | | |56 | Lanka, synteettikatkokuitua (myös tekokuitujätteet), vähittäismyyntimuodoissa | | || 550810905511100055112000 | | |58 | Matot, solmitut, myös sovitetut | | || 57011010570110905701901057019090 | | |59 | Matot ja muut lattianpäällysteet, tekstiiliainetta, muut kuin luokkaan 58 kuuluvat | | || 5702100057023110570231805702321057023290ex570239005702410057024200ex57024900570251005702521057025290ex57025900570291005702921057029290ex57029900570310005703201157032019570320915703209957033011570330195703308157033089570390105703909057041000570490005705001057050030ex57050090 | | |60 | Käsin kudotut kuvakudokset (kuten gobeliinit, flander-, aubusson-, beauvais- ja niiden kaltaiset kudokset) ja käsin neulatyönä (esim. petit point- tai ristipistoilla) kirjotut kuvakudokset | | || 58050000 | | |61 | Kudotut nauhat, yhteenliimattujen, yhdensuuntaisten lankojen tai kuitujen muodostamat kuteettomat nauhat (bolducs), muut kuin luokkaan 62 kuuluvat nimilaput ja niiden kaltaiset tavarat;Kimmoiset kankaat (ei kuitenkaan neulosta), jotka koostuvat tekstiililangoista yhdistettyinä kumisäikeisiin | | || ex58061000580620005806310058063210580632905806390058064000 | | |62 | Chenillelanka (myös flokkichenillelanka); kierrepäällystetyt langat (ei kuitenkaan metalloidut langat ja kierrepäällystetyt jouhilangat) | | || 5606009156060099 | | || Tylli, lankauudinkangas ja solmitut verkkokankaat, muut kuin neulokset, pitsit ja pitsikankaat (koneella tai käsin tehdyt), metritavarana, kaistaleina tai koristekuvioina | | || 5804101158041019580410905804211058042190580429105804299058043000 | | || Nimilaput, merkit ja niiden kaltaiset tavarat tekstiiliaineista, koruompelemattomat, metritavarana, kaistaleina tai määrämuotoon tai määräkokoon leikattuina, kudottua kangasta | | || 5807101058071090 | | || Punokset, palmikoidut nauhat ja koristepunokset, metritavarana; | | || 5808100058089000 | | || Koruompelukset metritavarana, kaistaleina tai koristekuvioina | | || 5810101058101090581091105810919058109210581092905810991058109990 | | |63 | Synteettikuituiset neulokset, jotka sisältävät vähintään 5 painoprosenttia elastomeerilankaa, ja neulokset, jotka sisältävät vähintään 5 painoprosenttia kumilankaa | | || 59069100ex6002400060029000ex6004100060049000 | | || Raschel-pitsi ja pitkänukkaiset neulokset, synteettikuitua | | || ex600110006003301060053150600532506005335060053450 | | |65 | Neulokset, ei kuitenkaan luokkiin 38 A ja 63 kuuluvat tuotteet, villaa, puuvillaa tai tekokuitua | | || 56060010ex600110006001210060012200ex600129006001910060019200ex60019900ex6002400060031000600320006003309060034000ex600410006005100060052100600522006005230060052400600531906005329060053390600534906005410060054200600543006005440060061000600621006006220060062300600624006006319060063290600633906006349060064100600642006006430060064400 | | |66 | Vuodehuovat ja matkahuovat, muuta kuin neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua | | || 630110006301209063013090ex63014090ex63019090 | | |RYHMÄ III B |10 | Kintaat ja muut käsineet, neulosta | 17 | 59 || 611110106111201061113010ex61119000611610206116108061169100611692006116930061169900 | pairs | |67 | Vaatetustarvikkeet, neulosta, muut kuin vauvoille tarkoitetut; kaikenlaiset kodin liinavaatteet, neulosta; verhot ja sisätilojen kaihtimet; kapat ja reunusverhot sekä muut sisustustavarat, neulosta; vuode- ja matkahuovat, neulosta, sekä muut tavarat, myös vaatteiden tai vaatetustarvikkeiden osat, neulosta | | || 58079090611300106117100061172000611780106117809061179000630120106301301063014010630190106302100063024000ex630260006303110063031200630319006304110063049100ex6305200063053211ex6305329063053310ex63053900ex630590006307101063079010 | | |67 a) | joista säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta | | || 6305321163053310 | | |69 | Naisten ja tyttöjen alushameet, neulosta | 7,8 | 128 || 6108110061081900 | | |70 | Sukkahousut, myös terättömät, synteettikuitua, yksinkertainen lanka pienempi kuin 67 desitexiä (6,7 texiä) | 30,4 pairs | 33 || 6115110061152019 | | || Naisten pitkät sukat, synteettikuitua | | || 61159391 | | |72 | Uimapuvut, villaa, puuvillaa tai tekokuitua | 9,7 | 103 || 61123110611231906112391061123990611241106112419061124910611249906211110062111200 | | |74 | Naisten ja tyttöjen puvut ja yhdistelmäasut, neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muut kuin hiihtoasut | 1,54 | 650 || 610411006104120061041300ex61041900610421006104220061042300ex61042900 | | |75 | Miesten ja poikien puvut ja yhdistelmäasut, neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muut kuin hiihtoasut | 0,80 | 1250 || 61031100610312006103190061032100610322006103230061032900 | | |84 | Hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset tavarat, puuvillaa, villaa, tekokuitua, ei kuitenkaan neulosta | | || 62142000621430006214400062149010 | | |85 | Solmiot, solmukkeet ja solmiohuivit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, ei kuitenkaan neulosta | 17,9 | 56 || 6215200062159000 | | |86 | Korsetit, sukkanauhavyöt, lantioliivit, housunkannattimet, sukkanauhat, sukanpitimet ja niiden kaltaiset tavarat sekä niiden osat, myös neulosta | 8,8 | 114 || 621220006212300062129000 | | |87 | Kintaat ja muut käsineet, ei kuitenkaan neulosta | | || ex62091000ex62092000ex62093000ex6209900062160000 | | |88 | Sukat, puolisukat ja nilkkasukat, ei kuitenkaan neulosta; muut vaatetustarvikkeet, vaatteiden tai vaatetustarvikkeiden osat, ei kuitenkaan vauvojen, eikä neulosta | | || ex62091000ex62092000ex62093000ex620990006217100062179000 | | |90 | Side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut, synteettikuitua | | || 5607410056074911560749195607499056075011560750195607503056075090 | | |91 | Teltat | | || 630621006306220063062900 | | |93 | Säkit ja pussit, jollaisia käytetään pakkaamiseen, kudottua kangasta, ei kuitenkaan polyeteeni- tai polypropeenikaistaleesta valmistetut | | || ex63052000ex63053290ex63053900 | | |94 | Vanu tekstiiliaineista ja siitä valmistetut tavarat; tekstiilikuidut, joiden pituus on enintään 5 mm (flokki), tekstiilinöyhtä ja -nypyt | | || 560110105601109056012110560121905601221056012291560122995601290056013000 | | |95 | Huopa ja siitä valmistetut tavarat, myös kyllästetty tai päällystetty, ei kuitenkaan lattianpäällysteet | | || 5602101956021031560210395602109056022100ex5602290056029000ex58079010ex590500706210101063079091 | | |96 | Kuitukankaat ja siitä valmistetut tavarat, myös kyllästetyt tai päällystetyt | | || 56031110560311905603121056031290560313105603139056031410560314905603911056039190560392105603929056039310560393905603941056039490ex58079010ex5905007062101090ex63014090ex63019090630222106302321063025310630293106303921063039910ex63041990ex63049300ex63049900ex63053290ex6305390063071030ex63079099 | | |97 | Verkkokankaat, side- tai purjelangasta tai nuorasta valmistetut, ja sovitetut verkot kalastukseen, langasta, side- tai purjelangasta tai nuorasta valmistetut | | || 560811115608111956081191560811995608191156081919560819305608199056089000 | | |98 | Muut tavarat langasta, side- tai purjelangasta tai nuorasta, muut kuin kankaat, kankaiset tavarat ja luokan 97 tavarat | | || 5609000059050010 | | |99 | Liimalla tai tärkkelyspitoisella aineella päällystetyt tekstiilikankaat, jollaisia käytetään kirjankansien päällystämiseen tai sen kaltaiseen tarkoitukseen, kuultokangas; maalausta varten käsitellyt kankaat; jäykistekangas (buckram) ja sen kaltaiset jäykistetyt tekstiilikankaat, jollaisia käytetään hatunrunkoihin | | || 5901100059019000 | | || Linoleumi, myös määrämuotoiseksi leikattu; lattianpäällysteet, joissa on tekstiiliainepohjalla muu päällyste- tai peitekerros, myös määrämuotoiseksi leikatut | | || 5904100059049000 | | || Kumilla käsitellyt tekstiilikankaat, muut kuin kankaat ulkorenkaita varten, ei kuitenkaan neulosta | | || 590610005906991059069990 | | || Muulla tavoin kyllästetyt, päällystetyt tai peitetyt tekstiilikankaat; teatterikulissiksi, studion taustakankaaksi tai sen kaltaista tarkoitusta varten maalatut kankaat, ei kuitenkaan luokkaan 100 kuuluvat kankaat | | || 5907001059070090 | | |100 | Selluloosan johdannaisella tai muilla keinotekoisilla muovivalmisteilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut tekstiilikankaat | | || 59031010590310905903201059032090590390105903909159039099 | | |101 | Side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut tai punotut, ei kuitenkaan synteettikuitua | | || ex56079090 | | |109 | Tavarapeitteet, purjeet, ulkokaihtimet ja aurinkokatokset | | || 6306110063061200630619006306310063063900 | | |110 | Ilmapatjat, kudottua kangasta | | || 6306410063064900 | | |111 | Leirintävarusteet, kudottua kangasta, ei kuitenkaan ilmapatjat ja teltat | | || 6306910063069900 | | |112 | Muut sovitetut tekstiilitavarat, kudottua kangasta, muut kuin luokkiin 113 ja 114 kuuluvat | | || 63072000ex63079099 | | |113 | Lattiarievut, tiskirievut ja pölyrievut, ei kuitenkaan neulosta | | || 63071090 | | |114 | Tekniseen käyttöön tarkoitetut kankaat ja tavarat | | || 5902101059021090590220105902209059029010590290905908000059090010590900905910000059111000ex591120005911311159113119591131905911321059113290591140005911901059119090 | | |RYHMÄ IV |115 | Pellava- tai ramilanka | | || 5306101053061030530610505306109053062010530620905308901253089019 | | |117 | Kudotut pellava- tai ramikankaat | | || 530911105309119053091900530921105309219053092900531100105803909059050030 | | |118 | Pöytäliinat, pyyheliinat, keittiöpyyhkeet, pellavaa tai ramia, muuta kuin neulosta | | || 630229106302392063025200ex6302590063029200ex63029900 | | |120 | Verhot ja sisätilojen kaihtimet; kapat ja reunusverhot sekä muut sisustustavarat, pellavaa tai ramia, muuta kuin neulosta | | || ex6303999063041930ex63049900 | | |121 | Side- ja purjelanka, nyöri ja köysi, myös palmikoidut ja punotut, pellavaa tai ramia | | || ex56079090 | | |122 | Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, pellavaa, muuta kuin neulosta | | || ex63059000 | | |123 | Kudotut nukka- ja chenillelankakankaat, pellavaa tai ramia, muut kuin kudotut nauhat | | || 58019010ex58019090 | | || Hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset tavarat, pellavaa tai ramia, ei kuitenkaan neulosta | | || 62149090 | | |--------------------------------------------------LIITE IITULLIEN POISTAMISEN AIKATAULUTULLIEN POISTAMISTA KOSKEVA TAULUKKO || Tullit (2004) | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 ja sitä seuraavat vuodet |Raaka-aineet | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |1 | 0,5 | 0 | 0 | 0 |10 | 7 | 5 | 3 | 0 |Langat/kuidut | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |1 | 1 | 1 | 1 | 0 |5 | 4 | 4 | 3 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |Kankaat | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 |5 | 4 | 4 | 2 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |15 | 12 | 9 | 5 | 0 |Vaatteet | 5 | 5 | 4 | 3 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |18 | 14 | 10 | 7 | 0 |22 | 16 | 12 | 8 | 0 |--------------------------------------------------LIITE IIIYHTEISESTI HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄ MARKKINOILLE PÄÄSYSTÄOsapuolet ovat merkinneet pöytäkirjaan yhteisymmärryksensä siitä, että ne eivät sovella kaikenlaisiin kaupan estämismuotoihin liittyviä tullien ulkopuolisia esteitä tekstiilialalla. Osapuolet sopivat, että näihin tullien ulkopuolisiin esteisiin kuuluvat seuraavat esteet, luettelon olematta kuitenkaan tyhjentävä:-  yhteisön tai Serbian alkuperätuotteita tuotaessa tai myytäessä kannettavat, sopimuksessa vahvistetut tullit ylittävät lisätullit tai tuonti- ja vientimaksut, jotka ylittävät tuotettujen palvelujen likimääräiset kustannukset,-  vastaavien kotimarkkinatavaroiden tuotannosta tai myynnistä kannettavia veroja korkeammat verot,-  tekniset määräykset tai standardit taikka vaatimustenmukaisuuden arviointia tai varmentamista koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ylittävät tarkoituksensa,-  sellaiset muut ylimääräiset esteet ja tarkastukset jommankumman osapuolen alueella, jotka estävät tavaroiden vapaan liikkuvuuden tulliselvityksen ja niiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksen jälkeen,-  kaikenlaiset vähimmäishintojen taikka mielivaltaisten tai fiktiivisten hintojen tosiasiallisesta soveltamisesta johdetut ohjeelliset arvot ja kaikki sellaiset tullausarvoa koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka muodostavat kaupan esteen,-  kuljetusta edeltävää tarkastusta koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ovat syrjiviä, epäselviä, liian perusteellisia tai muuten hankalia, ja tullitarkastusten käyttöönotto tulliselvitettäessä tavaroita, jotka on jo tarkastettu ennen kuljetusta,-  liian raskaat, kalliit tai mielivaltaiset säännöt, menettelyt ja käytännöt, jotka koskevat tuotteiden alkuperän varmentamista tai edellyttävät tavaroiden lähettämistä suoraan alkuperämaasta määrämaahan,-  ei-automaattisesti myönnettäviä, harkinnanvaraisia tai muita lisenssejä koskevat vaatimukset, säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ovat suhteettoman raskaita tai vaikuttavat tuontia rajoittavasti; erityisesti automaattisesti myönnettäviä lisenssejä siihen tarkoitetulla ja asianmukaisesti täytetyllä lomakkeella haettaessa hakemus olisi hyväksyttävä vastaanotettaessa, mikäli se on hallinnollisesti mahdollista, mutta viimeistään 10 työpäivän kuluttua,-  merkintöjä, tuotekuvausta tai tuotteen koostumusta taikka tuotteiden valmistuksen kuvausta koskevat vaatimukset tai käytännöt, jotka joko muodoltaan tai soveltamistavaltaan ovat jollakin tavalla syrjiviä kotimarkkinatuotteisiin verrattuna ja rajoittavat kauppaa enemmän kuin on tarpeen niiden perustellun tavoitteen saavuttamiseksi,-  kohtuuttoman pitkät tulliselvitysajat taikka liian raskaat, epäselvät tai kalliit tullimenettelyt ja tarkastusvaatimukset, jotka rajoittavat tuontia tarpeettomasti,-  toisen osapuolen tekstiili- ja vaatetusteollisuudelle vahinkoa aiheuttavat tuet.Laillisen kaupan helpottamiseksi mutta samalla tehokkaan valvonnan tarpeen tunnustaen osapuolet sitoutuvat:-  tekemään yhteistyötä ja vaihtamaan tietoja kaikista tullilainsäädäntöä ja -menettelyjä koskevista kysymyksistä sekä erityisesti käsittelemään viipymättä toimijoille tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista toimenpiteistä johtuvat ongelmat,-  huolehtimaan tehokkaista, syrjimättömistä ja ripeistä menettelyistä, joilla turvataan muutoksenhakuoikeus sellaisiin tullin ja muiden tahojen hallinnollisiin toimiin ja päätöksiin, jotka vaikuttavat tavaroiden tuontiin ja vientiin,-  luomaan tullihallintojen ja kaupan alan toimijoiden välille asianmukainen järjestelmä näkemysten vaihtamiseksi tullialan säännöksistä, määräyksistä ja menettelyistä,-  julkaisemaan, mahdollisuuksien mukaan sähköisesti, ja tekemään tunnetuksi uutta tullilainsäädäntöä ja yleisiä tullimenettelyjä samoin kuin niihin mahdollisesti tehtyjä muutoksia viimeistään siinä vaiheessa, kun ne tulevat voimaan,-  tekemään yhteistyötä sopiakseen yhteisestä lähestymistavasta tullausarvoon liittyvissä kysymyksissä; erityisesti kyseeseen tulevat työskentelytapoihin ja toiminnallisiin näkökohtiin liittyvien hyvien käytänteiden säännöstön laatiminen, ohjeellisten tai viitteellisten indeksien käyttö, tullausarvon oikeellisuuden varmentamiseen käytettävät asiakirjat sekä vakuuksien käyttö. Osapuolet sopivat aloittavansa hyvien käytänteiden säännöstöä koskevat neuvottelut heti, kun tätä sopimusta aletaan soveltaa, ja saattavansa neuvottelut päätökseen mahdollisimman pian.--------------------------------------------------LIITE IVTuotteet, joiden osalta määrällisten rajoitusten soveltaminen keskeytetään tämän sopimuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti.(Tässä liitteessä lueteltujen luokkien täydelliset tuotekuvaukset ovat liitteessä I).Luokat122a356789151667--------------------------------------------------LIITE VI OSASTOLUOKITTELU1 artikla1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Serbialle kaikista yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutoksista ennen kuin ne tulevat voimaan yhteisössä.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Serbian toimivaltaisille viranomaisille kaikista tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelua koskevista päätöksistä kuukauden kuluessa päätösten tekemisestä. Ilmoituksessa mainitaan:a) kyseisten tuotteiden kuvaus;b) kyseinen tuoteluokka ja siihen liittyvät CN-koodit;c) päätökseen vaikuttaneet seikat.3. Jos luokittelupäätös johtaa luokittelukäytännön muutokseen tai jonkin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen luokan muutokseen, yhteisön toimivaltaiset viranomaiset panevat päätöksen täytäntöön vasta 30 päivän kuluttua yhteisön ilmoituksen päivämäärästä.Tuotteisiin, jotka on lähetetty ennen päätöksen voimaantulopäivää, sovelletaan aikaisempaa luokittelukäytäntöä, jos kyseiset tuotteet on esitetty yhteisöön tuotaviksi 60 päivän kuluessa kyseisestä päivästä.4. Jos luokittelukäytännön muutokseen tai jonkin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen luokan muutokseen johtava yhteisön luokittelupäätös vaikuttaa luokkaan, johon sovelletaan määrällisiä rajoituksia, osapuolet sopivat neuvottelevansa 8 artiklassa kuvattujen menettelyjen mukaisesti noudattaakseen 9 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaista velvoitetta.5. Jos yhteisön ja Serbian toimivaltaisten viranomaisten mielipiteet tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelusta eroavat toisistaan silloin, kun tuotteet tuodaan yhteisöön, luokittelu perustuu väliaikaisesti yhteisön näkemykseen sen aikaa, kun käydään 8 artiklan mukaisia neuvotteluja, joilla pyritään pääsemään yhteisymmärrykseen kyseisen tuotteen lopullisesta luokittelusta.II OSASTOALKUPERÄ2 artikla1. Tällä sopimuksella käyttöön otettujen järjestelyjen mukaisesti yhteisöön vietävien Serbian alkuperätuotteiden mukana on seurattava tässä liitteessä olevan mallin mukainen Serbian tullihallinnon antama alkuperätodistus.2. Serbian tullihallinto vahvistaa alkuperätodistuksen, jos kyseisiä tuotteita voidaan yhteisössä sovellettavien sääntöjen mukaisesti pitää Serbian alkuperätuotteina.3. Ryhmän III tuotteita voidaan kuitenkin tuoda yhteisöön tällä sopimuksella käyttöön otettujen järjestelyjen mukaisesti esittämällä kauppalaskussa tai muussa kaupallisessa asiakirjassa tuotteita koskeva viejän ilmoitus siitä, että kyseiset tuotteet ovat Serbian alkuperätuotteita yhteisössä voimassa olevien asiaa koskevien sääntöjen mukaisesti.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua alkuperätodistusta ei vaadita tuotaessa tavaroita EUR.1-tavaratodistuksella, joka on annettu yhteisön Serbialle myöntämän yksipuolisen tullietuusjärjestelmän asiaa koskevien määräysten mukaisesti.3 artiklaAlkuperätodistus annetaan vain viejän tai viejän valtuutetun edustajan viejän vastuulla tekemästä kirjallisesta hakemuksesta. Serbian tullihallinnon on varmistettava, että alkuperätodistus on täytetty asianmukaisesti, ja tätä varten sen on vaadittava kaikki tarvittavat asiakirjatodisteet tai tehtävä kaikki aiheellisiksi katsomansa tarkastukset.4 artiklaJos samaan ryhmään kuuluvia tuotteita varten on määrätty erilaisista perusteista alkuperän määrittämiseksi, alkuperätodistuksissa tai -ilmoituksissa on oltava tuotteista riittävän tarkka kuvaus, jonka perusteella todistus on annettu tai vakuutus on laadittu.5 artiklaPienet poikkeavuudet alkuperätodistuksen mainintojen ja niiden mainintojen välillä, jotka ovat tuotteiden tuontimuodollisuuksien suorittamista varten Serbian tullihallinnolle esitetyissä asiakirjoissa, eivät sinänsä tee alkuperätodistuksen maininnasta epäilyttävää.III OSASTOKAKSINKERTAISEN TARKKAILUN JÄRJESTELMÄI JAKSOVienti6 artiklaSerbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriön on myönnettävä vientilisenssi kaikille Serbiasta lähtöisin oleville tekstiilituotelähetyksille, joihin sovelletaan tämän sopimuksen mukaisesti vahvistettuja lopullisia tai väliaikaisia määrällisiä rajoituksia, asianmukaisiin määrällisiin rajoituksiin asti, sellaisina kuin ne saattavat olla muutettuina tällä sopimuksella, samoin kuin kaikille sellaisille tekstiilituotelähetyksille, joihin sovelletaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia siten kuin tässä sopimuksessa määrätään.7 artikla1. Sellaisten tuotteiden vientilisenssin, joihin tämän sopimuksen mukaisesti sovelletaan määrällisiä rajoituksia, on oltava tässä liitteessä olevan mallin 1 mukainen ja sen on oltava voimassa vientiä varten koko sillä tullialueella, johon sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.2. Jos tämän sopimuksen mukaisesti on otettu käyttöön määrällisiä rajoituksia, jokaisessa vientilisenssissä on muun muassa vahvistettava, että kyseinen tuotemäärä on luettu kyseisten tuotteiden luokkaa koskevaan määrälliseen rajoitukseen, ja kukin lisenssi saa kattaa vain yhden määrällisten rajoitusten alaisen tuoteluokan. Lisenssiä voidaan käyttää yhteen tai useampaan kyseisiä tuotteita sisältävään lähetykseen.3. Sellaisten tuotteiden vientilisenssin, joihin sovelletaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia, on oltava tässä liitteessä olevan mallin 2 mukainen. Lisenssi voi koskea ainoastaan yhtä tuoteluokkaa ja sitä voidaan käyttää yhteen tai useampaan kyseisiä tuotteita sisältävään lähetykseen.8 artiklaYhteisön toimivaltaisille viranomaisille on annettava viipymättä tieto kaikkien jo annettujen vientilisenssien peruuttamisesta tai muuttamisesta.9 artikla1. Sellaisten tekstiilituotteiden vienti, joihin tämän sopimuksen mukaisesti sovelletaan määrällisiä rajoituksia, on luettava sen vuoden määrällisiin rajoituksiin, jona tavaroiden lähettäminen on tapahtunut, myös silloin, kun vientilisenssi myönnetään tavaroiden lähettämisen jälkeen.2. Sovellettaessa 1 kohtaa tuotteiden lähetyksen katsotaan tapahtuneen päivänä, jona ne on lastattu viennin suorittavaan ilma-alukseen, ajoneuvoon tai vesialukseen.10 artiklaSovellettaessa tämän liitteen 12 artiklaa vientilisenssi on esitettävä viimeistään sitä vuotta seuraavan vuoden 31 päivänä maaliskuuta, jona lisenssin kattamat tavarat on lähetetty.II JAKSOTuonti11 artiklaKun yhteisöön tuodaan tekstiilituotteita, joihin tämän sopimuksen nojalla sovelletaan määrällisiä rajoituksia tai kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää, on esitettävä tuontilupa.12 artikla1. Yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on myönnettävä tämän liitteen 11 artiklassa tarkoitettu tuontilupa viiden työpäivän kuluessa siitä, kun tuoja on esittänyt vastaavan alkuperäisen vientilisenssin.2. Sellaisten tuotteiden tuontilupa, joihin tämän sopimuksen mukaisesti sovelletaan määrällisiä rajoituksia, on voimassa kuusi kuukautta sen myöntämispäivästä tuontia varten koko sillä tullialueella, jolla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.3. Sellaisten tuotteiden tuontilupa, joihin sovelletaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia, on voimassa kuusi kuukautta luvan myöntämispäivästä tuontia varten koko sillä tullialueella, jolla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.4. Yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on peruutettava jo myönnetty tuontilupa, jos vastaava vientilisenssi on kumottu.Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset kuitenkin saavat tiedon vientilisenssin peruuttamisesta tai kumoamisesta vasta, kun tuotteet on jo tuotu yhteisöön, kyseiset määrät luetaan kyseessä olevan luokan ja kiintiövuoden määrällisiin rajoituksiin.13 artikla1. Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset havaitsevat, että Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriön myöntämien vientilisenssien kattamat kokonaismäärät tietyn tuoteluokan osalta ylittävät jonakin vuonna sen määrällisen rajoituksen, joka on mahdollisesti vahvistettu kyseistä luokkaa varten tämän sopimuksen mukaisesti, sellaisena kuin sitä on mahdollisesti muutettu tämän sopimuksen asiaa koskevilla määräyksillä, kyseiset viranomaiset voivat keskeyttää tuontilupien myöntämisen. Tällöin yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on heti ilmoitettava asiasta Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriölle, ja 8 artiklan mukainen neuvottelumenettely on käynnistettävä heti.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat kieltäytyä myöntämästä tuontilupia Serbian alkuperätuotteille, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia tai kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää ja joille Serbia ei ole myöntänyt tämän liitteen määräysten mukaisia vientilisenssejä.Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset kuitenkin sallivat näiden tuotteiden tuonnin yhteisöön, kyseisiä määriä ei lueta tämän sopimuksen mukaisesti käyttöön otettuihin asianomaisiin määrällisiin rajoituksiin ilman Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriön nimenomaista suostumusta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 6 artiklan soveltamista.IV OSASTOVIENTILISENSSIEN JA ALKUPERÄTODISTUSTEN MUOTO JA ESITTÄMINEN SEKÄ YHTEISET YHTEISÖÖN TAPAHTUVAA VIENTIÄ KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET14 artikla1. Vientilisenssit ja alkuperätodistukset voivat sisältää lisäkappaleita, jotka on asianmukaisesti sellaisiksi merkitty. Asiakirjat laaditaan englannin tai ranskan kielellä. Jos ne laaditaan käsin, ne on täytettävä musteella painokirjaimin.Asiakirjojen koon on oltava 210 × 297 mm. Käytettävän paperin on oltava valkoista, hiokkeetonta, liimakäsiteltyä kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 grammaa neliömetriä kohti. Jos asiakirja muodostuu useammasta kappaleesta, vain ensimmäinen kappale, joka muodostaa alkuperäiskappaleen, on varustettava painetulla aaltomaisella taustakuviolla. Tässä kappaleessa on oltava selvästi merkintä "alkuperäinen" ja muissa kappaleissa merkintä "jäljennös". Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät vain alkuperäiskappaleen päteväksi yhteisöön tapahtuvaa tuontia varten tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.2. Jokaisessa todistuksessa on oltava painettu tai muulla tavoin tehty sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa.Tämän numeron on muodostuttava seuraavista osista:-  kaksikirjaiminen koodi, jolla yksilöidään vientimaa seuraavasti: XS,-  AT = Itävalta-  BL = Benelux-  CY = Kypros-  CZ = Tšekki-  DE = Saksa-  DK = Tanska-  EE = Viro-  EL = Kreikka-  ES = Espanja-  FI = Suomi-  FR = Ranska-  GB = Yhdistynyt kuningaskunta-  HU = Unkari-  IE = Irlanti-  IT = Italia-  LT = Liettua-  LV = Latvia-  MT = Malta-  PL = Puola-  PT = Portugali-  SE = Ruotsi-  SI = Slovenia-  SK = Slovakia,yksinumeroinen luku, jolla yksilöidään kiintiövuosi ja joka vastaa kyseisen vuoden viimeistä numeroa; esimerkiksi 4 tarkoittaa vuotta 2004, 5 vuotta 2005, 6 vuotta 2006 ja 7 vuotta 2007,kaksinumeroinen luku 01:n ja 99:n välillä, jolla yksilöidään viejämaan asiakirjan myöntävä tietty toimipaikka,viisinumeroinen juokseva luku 00001—99999, joka on annettu sille jäsenvaltiolle, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa.15 artiklaVientilisenssi ja alkuperätodistus voidaan myöntää sen jälkeen, kun niissä tarkoitetut tuotteet on lähetetty. Tällaisissa tapauksissa niissä on oltava joko merkintä "délivré a posteriori" tai "issued retrospectively".16 artikla1. Jos vientilisenssi tai alkuperätodistus varastetaan tai se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää asiakirjan antaneelta Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriöltä vientilisenssin kaksoiskappaleen ja Serbian tullihallinnolta alkuperätodistuksen kaksoiskappaleen, joka laaditaan tämän hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella. Näin annetussa lisenssin tai todistuksen kaksoiskappaleessa on oltava merkintä "duplicata" tai "duplicate".2. Kaksoiskappaleessa on oltava alkuperäisen vientilisenssin tai alkuperätodistuksen päivämäärä.V OSASTOHALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ17 artiklaOsapuolet toimivat tiiviissä yhteistyössä tämän liitteen määräysten soveltamiseksi. Siksi molemmat osapuolet helpottavat yhteyksien hoitamista ja mielipiteiden vaihtoa muun muassa teknisten seikkojen käsittelemiseksi.18 artiklaTämän liitteen asianmukaisen soveltamisen varmistamiseksi osapuolet avustavat toisiaan tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti myönnettyjen vientilisenssien ja alkuperätodistusten ja laadittujen ilmoitusten aitouden ja oikeellisuuden tarkastamisessa.19 artiklaSerbia toimittaa niiden viranomaisten nimet ja osoitteet, jotka ovat toimivaltaisia antamaan ja vahvistamaan vientilisenssejä ja alkuperätodistuksia, sekä mallit näiden viranomaisten käyttämistä leimoista ja niiden virkamiesten allekirjoituksista, jotka ovat valtuutettuja allekirjoittamaan vientilisenssit ja alkuperätodistukset. Serbia ilmoittaa yhteisölle myös kaikista näitä tietoja koskevista muutoksista.20 artikla1. Alkuperätodistusten tai vientilisenssien jälkitarkastus tapahtuu pistokokein tai silloin, kun yhteisön toimivaltaisilla viranomaisilla on perusteltu syy epäillä alkuperätodistuksen tai vientilisenssin aitoutta tai kyseisten tuotteiden tosiasiallista alkuperää koskevien tietojen paikkansapitävyyttä.2. Tällaisissa tapauksissa yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on palautettava alkuperätodistus tai sen jäljennös Serbian tullihallinnolle taikka vientilisenssi tai sen jäljennös Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriölle ja ilmoitettava tarvittaessa tutkimuksen tekemiseen oikeuttavat muotoa tai sisältöä koskevat perusteet. Jos mukana on toimitettu kauppalasku, se tai sen jäljennös on liitettävä alkuperätodistukseen tai vientilisenssiin taikka niiden jäljennökseen. Viranomaisten on myös toimitettava saadut tiedot, joiden perusteella epäillään, että mainitussa todistuksessa tai lisenssissä annetut tiedot eivät pidä paikkaansa.3. Edellä olevan 1 kohdan määräyksiä sovelletaan myös tämän liitteen 2 artiklassa tarkoitettuihin alkuperäilmoitusten jälkitarkastuksiin.4. Sellaisten jälkitarkastusten tulokset, jotka on tehty 1 ja 2 kohdan mukaisesti, on ilmoitettava yhteisön toimivaltaisille viranomaisille kolmen kuukauden kuluessa. Ilmoitetuista tiedoista on käytävä ilmi, koskeeko epäilyksenalainen todistus, lisenssi tai ilmoitus tosiasiassa vietyjä tavaroita ja voidaanko nämä tavarat viedä tällä sopimuksella käyttöön otettujen järjestelyjen mukaisesti. Tietojen on myös sisällettävä yhteisön pyynnöstä jäljennökset kaikista asiakirjoista, jotka ovat välttämättömiä tosiasioiden ja erityisesti tavaroiden tosiasiallisen alkuperän määrittämisessä täydellisesti.5. Jos näissä tarkastuksissa havaitaan järjestelmällisiä sääntöjenvastaisuuksia alkuperäilmoitusten käytössä, yhteisö voi soveltaa kyseisten tuotteiden tuontiin tämän liitteen 2 artiklan 1 kohtaa. Todistuksen antaneiden viranomaisten on säilytettävä alkuperätodistusten jälkitarkastusta varten todistusten jäljennökset samoin kuin kaikki niitä koskevat vientiasiakirjat vähintään kahden vuoden ajan.6. Tässä artiklassa mainittujen pistokokeiden tekeminen ei saa estää kyseisten tuotteiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen.21 artikla1. Jos tämän liitteen 20 artiklassa tarkoitettu tarkastusmenettely taikka yhteisön tai Serbian toimivaltaisten viranomaisten käytössä olevat tiedot osoittavat tai näyttävät osoittavan, että tämän sopimuksen määräyksiä kierretään tai rikotaan, molemmat osapuolet toimivat tiiviissä yhteistyössä ja asianmukaisen ripeästi estääkseen tällaisen määräysten kiertämisen tai rikkomisen.2. Tätä varten on Serbian kansainvälisten taloussuhteiden ministeriön tehtävä tai teetettävä vientilisenssin osalta ja Serbian tullihallinnon alkuperätodistuksen osalta omasta aloitteestaan tai yhteisön pyynnöstä aiheellisia tutkimuksia toimista, jotka ovat tai näyttävät yhteisön mielestä olevan tämän liitteen kiertämistä tai rikkomista. Serbian on ilmoitettava näiden tutkimusten tulokset yhteisölle, mukaan luettuna kaikki asiaan liittyvä tieto, jonka avulla voidaan määrittää määräysten kiertämisen tai rikkomisen syyt ja tavaroiden todellinen alkuperä.3. Yhteisön nimeämät virkamiehet voivat olla osapuolten yhteisellä sopimuksella läsnä edellä 2 kohdassa tarkoitetuissa tutkimuksissa.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteistyön mukaisesti osapuolten toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat tietoja, joita toinen niistä pitää hyödyllisinä tämän sopimuksen määräysten kiertämisen tai rikkomisen estämiseksi. Kyseinen tietojen vaihto voi koskea tekstiilituotteiden tuotantoa Serbiassa ja Serbian ja kolmansien maiden välistä, tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kaltaisten tuotteiden kauppaa koskevia tietoja erityisesti, jos yhteisöllä on perustellut syyt katsoa, että kyseisiä tuotteita saatetaan kauttakuljettaa Serbian alueen kautta ennen niiden tuontia yhteisöön. Nämä tiedot voivat sisältää yhteisön pyynnöstä kaikkien käytettävissä olevien asiaa koskevien asiakirjojen jäljennökset.5. Jos tämän liitteen määräyksiä ei ole sovellettu asianmukaisesti, yhteisö voi toteuttaa tämän sopimuksen 6 artiklan 3 kohdassa vahvistettuja toimenpiteitä tai muita aiheellisia toimenpiteitä.Liitteessä V olevan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun alkuperätodistuksen malliLiitteessä V olevan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun vientilisenssin malli 1Liitteessä V olevan 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun vientilisenssin malli 2--------------------------------------------------LIITE VISERBIAN ALKUPERÄTUOTTEITA OLEVAT KOTITEOLLISUUS- JA KANSANTAIDETUOTTEET1. Tämän sopimuksen 12 artiklassa kotiteollisuustuotteille määrättyä vapautusta tulleista sovelletaan ainoastaan seuraavanlaisiin tuotteisiin:a) yksinomaan käsi- tai jalkakäyttöisillä kangaspuilla kudotut kankaat, jotka ovat Serbian perinteisiä kotiteollisuustuotteita;b) Serbian kotiteollisuuden perinteisesti valmistamat vaatteet tai muut tekstiilitavarat, jotka on valmistettu käsin edellä tarkoitetuista kankaista ja ommeltu yksinomaan käsin ilman koneen apua;c) Serbian perinteiset käsin tehdyt kansantaidetuotteet, jotka mainitaan osapuolten yhteisesti sopimassa luettelossa.Vapautus myönnetään ainoastaan tuotteille, joista Serbian tullihallinto on antanut tähän liitteeseen liitetyn mallin mukaisen todistuksen. Näissä todistuksissa on mainittava niiden antamisen perusteena olevat syyt. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ne tarkastettuaan, että kyseiset tuotteet täyttävät tässä liitteessä määrätyt edellytykset. Edellä c alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevissa todistuksissa on oltava selkeä leima "FOLKLORE". Jos osapuolet ovat eri mieltä näiden tuotteiden luonteesta, järjestetään yhden kuukauden kuluessa neuvottelu näiden erimielisyyksien ratkaisemiseksi.Jos tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden tuonti saavuttaa sellaiset mittasuhteet, jotka saattavat aiheuttaa ongelmia yhteisössä, käynnistetään mahdollisimman pian neuvottelut Serbian kanssa tämän sopimuksen 8 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen tilanteen ratkaisemiseksi ottamalla tarvittaessa käyttöön määrällinen rajoitus.2. Liitteessä V olevia IV ja V osastoa sovelletaan soveltuvin osin tämän liitteen 1 kohdan soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin.Liitteen VI lisäys1.Exporter (name, full address, country)Exportateur (nom, adresse complète, pays)ORIGINAL2. NoCERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, of the COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community——————————————————————————————————————————————-CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.3.Consignee (name, full address, country)Destinataire (nom, adresse complète, pays)4.Country of originPays d'origine5.Country of destinationPays de destination6.Place and date of shipment — Means of transportLieu et date d'embarquement — Moyen de transport7.Supplementary detailsDonnées supplémentaires8.Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODSMarques et numéros — Nombre et nature des colis — DESIGNATION DES MARCHANDISES9.QuantityQuantité10.FOB value (1)Valeur fob (1)11.CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L'AUTORITE COMPETENTEI, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4:a)fabric woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2)b)garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2)c)traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box No 4.Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4:a)tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)b)vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2)c)produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays indiqué dans la case 4.12.Competent authority (name, full address, country)Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)At — A …………………………, on — le…………………………………(Signature) (Stamp — Cachet)(1)In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.(2)Delete as appropriate — Biffer la (les) mention(s) inutile(s)--------------------------------------------------LIITE VIIYHTEISÖN JULISTUSYhteisö sitoutuu avustamaan Serbiaa kysymyksissä, jotka aiheutuvat tämän sopimuksen määräysten soveltamisesta Serbian liityttyä WTO:hon.--------------------------------------------------