CELEX: C1996/354/35
Language: el
Date: 1996-11-23 00:00:00
Title: Αίτηση αναιρέσεως της Union europιenne de radio-tιlιvision που ασκήθηκε στις 30 Σεπτεμβρίου 1996 κατά της αποφάσεως της 11ης Ιουλίου 1996, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πρώτο πενταμελές τμήμα) στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-528/93, T-542/93, T-543/93 και T-546/93, Mιtropole tιlevision SA, Reti Televisive Italiane SpA, Sociedade Independente de Communicaηγo SA (SIC), Gestevisiσn Telecinco και Antena 3 de Televisiσn κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Union europιenne de radio-tιlιvision, Radiotelevisione italiana Spa (RAI) και Radiotelevisiσn espaρola (RTVE) (Υπόθεση C-320/96 P)

Αριθ . C 354/ 18          EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               23 . 1 . 96
         θεσπιστεί κανένας κανόνας δικαίου κατ ' εφαρμογήν             Λογοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
         του νόμου .
                                                                       — Εσφαλμένη ερμηνεία των άρθρων 90 παράγραφος 2 και
     Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο ερώτημα 3 . α),                85 παράγραφος 3 : η εφαρμογή της πρώτης διατάξεως δεν
     ζητείται από το Δικαστήριο να απαντήσει περαιτέρω στα                αποκλείει την εφαρμογή της δεύτερης . Δεν υφίσταται
     ακόλουθα ερωτήματα:                                                  έρεισμα στην άποψη κατά την οποία οι συλλογικές
                                                                          δραστηριότητες των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών που
3 , β ) Υπό το πρίσμα της απαντήσεως στο ερώτημα 2 , έχει                 είναι επιφορτισμένοι με την παροχή δημοσίας υπηρεσίας
          σημασία ότι οι ορισμοί της οδηγίας περί καπνού δεν              πρέπει να εξετάζονται μάλλον στο πλαίσιο του άρθρου 90
          έχουν τεθεί σε ισχύ στο κράτος μέλος, λαμβανομένου              παράγραφος 2, παρά σε εκείνο του άρθρου 85 παράγρα­
          υπόψη ότι η εθνική διοικητική αρχή , με την απόφασή             φος 3 , ούτε στην άποψη , σύμφωνα με την οποία η
         της, παρέπεμψε στους ορισμούς αυτούς και οι διάδι­               Επιτροπή δεν μπορεί, χωρίς να υπάρχουν άλλες περιστά­
         κοι της κύριας δίκης συμφωνούν ως προς το ότι οι                 σεις , να λάβει υπόψη εκτιμήσεις δημοσίου συμφέροντος
         ορισμοί που περιλαμβάνονται στην οδηγία έχουν                    οσάκις αυτή δέχεται εξαίρεση . Στην απόφαση υπάρχει
          άμεση εφαρμογή ;                                                σύγχυση δύο διαφορετικών εννοιών, δηλαδή : «των υπη­
                                                                          ρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος» κατά την
4. Υπό το πρίσμα της απαντήσεως στο ερώτημα 2 , έχει                      έννοια του άρθρου 90 παράγραφος 2 , και της « ειδικής
     σημασία ότι οι αρχές αρνήθηκαν να αναστείλουν την                    αποστολής δημοσίου συμφέροντος» που ανατέθηκε σε
     εκτέλεση της ληφθείσας από την αρμόδια αρχή αποφά­                   ραδιοτηλεοπτική υπηρεσία υπό το ειδικό καθεστώς της
     σεως, όπως είχε ζητήσει η προσφεύγουσα για να περιορί­               κανονιστικής ρυθμίσεώς της.
     σει την έκταση των ζημιών που υπέστη ή θα υποστεί από
     την απόφαση αυτή ;                                                — Μη ορθή εφαρμογή του άρθρου 85 και πρόδηλη πλάνη
                                                                          περί την εκτίμηση, καθόσον η απόφαση υποστηρίζει ότι η
(') ΕΕ ειδ . έκδ . 09/001 . σ. 106 .                                      απόκτηση αποκλειστικών δικαιωμάτων τηλεοπτικής ανα­
                                                                          μεταδόσεως διεθνών αθλητικών γεγονότων μπορεί να μην
                                                                          είναι αναγκαία και πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο μιας
                                                                          σε βάθος έρευνας εκ μέρους της Επιτροπής , ενώ o
                                                                          φάκελος αποδεικνύει επαρκώς ότι τα αποκλειστικά δικαι­
                                                                          ώματα αποτελούν τον κανόνα .
Αίτηση αναιρέσεως της Union européenne de radio-télévi­
sion που ασκήθηκε στις 30 Σεπτεμβρίου 1996 κατά της
αποφάσεως της 11ης Ιουλίου 1996, την οποία εξέδωσε το                  — Μη ορθή εφαρμογή του άρθρου 85 και πρόδηλη πλάνη
Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πρώτο πεντα­                       περί την εκτίμηση , καθόσον η απόφαση απαιτεί να
μελές τμήμα) στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-528/93,                    εξετάσει η Επιτροπή αν οι επιβαρύνσεις και οι υποχρεώ­
Τ-542/93, Τ-543/93 και Τ-546/93, Métropole télévision SA,                 σεις που απορρέουν για τα μέλη της ΕΕΡΕ από αποστολή
Reti Televisive Italiane SpA, Sociedade Independente de                   δημοσίου συμφέροντος αντισταθμίστηκαν οικονομικώς ,
Communicacão SA ( SIC), Gestevisión Telecinco και Antena 3                ενδεχομένως με κρατικές ενισχύσεις κατά την έννοια των
de Télévision κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­                      άρθρων 92 και 93 . Από το γράμμα του άρθρου 85
των, Union européenne de radio-télévision, Radiotelevisione               παράγραφος 3 , δεν απορρέει καμία απαίτηση αυτού του
  italiana Spa ( RAI ) και Radiotélévision española ( RTVE )              είδους. Δεν υφίσταται σχέση μεταξύ του τρόπου με τον
                                                                          οποίο ένα κράτος μέλος προβλέπει την οργάνωση της
                        (Υπόθεση C-320/96 P)                              χρηματοδοτήσεως ενός ραδιοτηλεοπτικού σταθμού και
                               ( 96/C 354/35 )                            της νομιμότητας μιας συνεργασίας μεταξύ του εν λόγω
                                                                          ραδιοτηλεοπτικού σταθμού και άλλων ραδιοτηλεοπτικών
H Union européenne de radio-télévision, εκπροσωπουμένη                    σταθμών προκειμένου να προβούν σε κοινή προσφορά
από τους Ian S. Forrester, Queen's Counsel στο Δικηγορικό                 αφορώσα την αναμετάδοση αθλητικών γεγονότων.
Σύλλογο της Σκωτίας , και Alasdair R. M. Bell , Sollicitor,
Σκόπια, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο                     — Πρόδηλη πλάνη περί την εκτίμηση και τη συλλογιστική : η
Loesch . 11 . rue Goethe , άσκησε ενώπιον του Δικαστηρίου                 απόφαση πάσχει, καθόσον δεν λαμβάνει υπόψη ένα
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 30 Σεπτεμβρίου 1996                        ουσιώδες στοιχείο. Το Πρωτοδικείο ακολούθησε εσφαλ­
αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως της 1 1 ης Ιουλίου                   μένη κατεύθυνση : η περί απαλλαγής απόφαση αφορούσε
1996 . την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών                    την κοινή προσφορά στο όνομα των μελών της ΕΕΡΕ και
Κοινοτήτων ( πρώτο πενταμελές τμήμα ) στις συνεκδικασθεί­                 όχι τον τρόπο αποκτήσεως της ιδιότητας του μέλους της
σες υποθέσεις Τ-528/93 , Τ-542/93 , Τ-543/93 και Τ-546/93 .               ΕΕΡΕ . Της περί εξαιρέσεως αποφάσεως προηγήθηκαν
Métropole télévision SA , Reti Televisive Italiane SpA , Socie­           έτη διαπραγματεύσεων μεταξύ της Επιτροπής και της
dade Independente de Communicacão SA ( SIC ), Gestevisión                 ΕΕΡΕ σχετικά με τους όρους υπό τους οποίους η ΕΕΡΕ
Telecinco και Antena 3 de Télévision κατά των                             θα χορηγούσε παρεπόμενες άδειες σε οποιονδήποτε
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Union européenne de radio­                         ραδιοτηλεοπτικό σταθμό στην Ευρώπη , συμπεριλαμβα­
télévision , Radiotelevisione italiana Spa ( RAI ) και Radioté­           νόμενων των προσφευγουσών. H απόφαση εξετάζει μόνο
lévision española ( RTVE ).                                               τα κριτήρια εισδοχής στην ΕΕΡΕ , χωρίς να λαμβάνει
                                                                          υπόψη τις ευνοϊκές για τον ανταγωνισμό επιπτώσεις του
H αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο την ακύρωση της                   συστήματος των παρεπομένου αδειών .
αποφάσεως του Πρωτοδικείου της 11ης Ιουλίου 1996 στις
συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-528/93 , Τ-542/93 . Τ-543/93 και          — Πρόδηλη πλάνη περί την εκτίμηση και κακή εφαρμογή
Τ-546/93 (').                                                             του άρθρου 85 , όταν το Πρωτοδικείο εσφαλμένους κατα
 ---pagebreak--- 23.11.96             [ EL                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ . C 354/ 19
    λήγει στο συμπέρασμα ότι οι εθνικές κανονιστικές διατά­              2. Αποτελεί η ενώπιον των διοικητικών αρχών διαδικασία,
    ξεις στον τομέα της ραδιοτηλεοπτικής μεταδόσεως καθο­                       κατά την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 1 σημείο 2 του
    ρίζουν τη δυνατότητα προσβάσεως στην ιδιότητα του                           νόμου του σχετικού με την πληροφόρηση για θέματα
    ενεργού μέλους της ΕΕΡΕ και όταν αυτό αναλύει το                            περιβάλλοντος ( UIG ), προανάκριση κατά την έννοια του
    λυσιτελές των κριτηριών εισοδοχής στην ΕΕΡΕ εν σχέσει                       άρθρου 3 παράγραφος 2 τρίτη περίπτωση της ανωτέρα)
    προς την απόφαση της Επιτροπής.                                             οδηγίας;
— Το Πρωτοδικείο υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη περί την                        (') ΕΕ αριθ . L 158 , της 7 . 6. 1990 . α. 56.
    εκτίμηση κρίνοντας, ότι η Επιτροπή δέχθηκε εξαίρεση ως
    προς τους κανόνες εισδοχής στην ΕΕΡΕ . H Επιτροπή με
    κανένα τρόπο δεν δέχθηκε ως προς αυτούς μια τέτοια
    εξαίρεση .
                                                                         Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων
— Πρόδηλη πλάνη περί την εκτίμηση , καθόσον η απόφαση                    κατά του Βασιλείου του Βελγίου, που ασκήθηκε στις
    θεωρεί τα κριτήρια εισδοχής στην ΕΕΡΕ ως αόριστα,                                                 2 Οκτωβρίου 1996
    ασαφή και ικανά για μια ενέχουσα διακρίσεις εφαρμογή ,                                           (Υπόθεση C-323/96)
    ενώ , εξεταζόμενα αντικειμενικώς, τα εν λόγω κριτήρια                                                ( 96/C 354/37 )
    είναι κατάλληλα , προβλέψιμα και ευλόγως ακριβή .
                                                                         H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
— Πάσχουσα συλλογιστική και κακή ερμηνεία του άρ­                        νη από τον Hendrik van Lier, νομικό σύμβουλο, με αντίκλητο
    θρου 85 , καθόσον η απόφαση φαίνεται να καθιερώνει                    στο Λουξεμβούργο τον C. Gômez de la Cruz, μέλος της
    κριτήρια για την αποδοχή εξαιρέσεως υπέρ μιας ομάδας                  Νομικής της Υπηρεσίας , Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε
    ραδιοτηλεοπτικών σταθμών επιφορτισμένων με αποστο­                    στις 2 Οκτωβρίου 1996 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρω-
    λή δημοσίου συμφέροντος , τα οποία είναι τόσο δύσκολα,                παϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά του Βασιλείου του
    ώστε οποιαδήποτε εξαίρεση θα καθίστατο στην πράξη                     Βελγίου .
    αδύνατο να γίνει δεκτή ' και καθόσον t] απόφαση κατα­
    πατά σοβαρά το περιθώριο εκτιμήσεως της Επιτροπής                     H Επιτροπή ζητεί από το Δικαστήριο :
    και. συνεπώς, την ικανότητά της να εκπληρώνει τις
    υποχρεώσεις της στο πλαίσιο της διοικήσεως των κανό­                 — να διαπιστώσει ότι το Βασίλειο του Βελγίου , μη έχοντας
    vωv ανταγωνισμού .                                                          δημοσιεύσει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
                                                                                Κοινοτήτων γνωστοποιήσεις ούτε για το συνολικό σχέδιο
(') ΕΕ αριθ . C 247 της 24 . 8 . 1996 . σ . 12 .                                ούτε για κάθε ένα από τα μέρη του σχεδίου ανεγέρσεως
                                                                                κτιρίου για το Φλαμανδικό Κοινοβούλιο και μη έχοντας
                                                                                εφαρμόσει τις διαδικασίες αναθέσεως συμβάσεων δημο­
                                                                                σίων έργων, όπως προβλέπονται από τις οδηγίες 89/
                                                                                440/ΕΟΚ της Επιτροπή (') και 93/37/ΕΟΚ του Συμβου­
                                                                                λίου ( 2 ), ιδίως δε έχοντας αδικαιολογήτου αναθέσει χωρίς
                                                                                δημοσιότητα την κατασκευή του μέρους 4 , παρέβη τις
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                               υποχρεώσεις που υπέχει από τις οδηγίες αυτές , και
υπέβαλε το Oberverwaltungsgericht του Schleswig-Holstein                        ειδικότερα από τα άρθρα 7 και 1 1 της οδηγίας 93/
με διάταξη της 10ης Ιουλίου 1996 στην υπόθεση Dr Wilhelm                        37/ ΕΟΚ·
Mecklenburg κατά Kreis Pinneberg — Der Landrat —,
      παρεμβαίνων: o εκπρόσωπος του Δημοσίου, Kiel                        — να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα .
                       ( Υπόθεση C-321/96)
                            ( 96/C 354/36
                                                                          Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
                                                                          Κατά την Επιτροπή , το καθού δεν αμφισβητεί την παράβαση
Με διάταξη της 10ης Ιουλίου 1996. η οποία περιήλθε στη                    της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ στην περίπτωση των διαδικασιών
Γραμματεία του Δικαστηρίου την 1η Οκτωβρίου 1996, το                      αναθέσεως συμβάσεων δημοσίων έργων σχετικά με το κτίριο
Oberverwaltungsgericht του Schleswig-Holstein — τέταρτο                   του Φλαμανδικού Κοινοβουλίου . Αντιθέτως, από τις διάφο­
τμήμα — στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Dr Wilhelm                        ρες αντιδράσεις των βελγικών αρχών προκύπτει ότι αυτές
Mecklenburg και Kreis Pinneberg — Der Landrat — παρεμ­                    ήσαν της γνώμης ότι η παράβαση των ανωτέρων διατάξεων
βαίνον: o εκπρόσωπος του Δημοσίου , Kiel . που εκκρεμεί                   της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ οφειλόταν σε ανεπαρκή εφαρμογή
ενώπιον του . ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­                 της οδηγίας αυτής στο εθνικό δίκαιο , δηλαδή ότι το νομικό
στικής αποφάσεως των εξής ερωτημάτων:                                     πλαίσιο δεν αφορούσε τα νομοθετικά σώματα. Όμως, η
                                                                          επίκληση από το καθού της πλημμελούς μεταφοράς εκ
                                                                          μέρους αυτού του ιδίου της επίμαχης οδηγίας στο εθνικό
1 . Αποτελεί η άποψη που διατυπώνει μια κατώτερη διοικη­
                                                                          δίκαιο δεν είναι λυσιτελής , δεδομένου ότι ένα κράτος μέλος
    τική αρχή αρμόδια για την προστασία της φύσεως στο
    πλαίσιο της συμμετοχής φορέων δημοσίου συμφέροντος                    δεν μπορεί να επικαλεστεί εθνικές διατάξεις , πρακτικές ή
    σε διαδικασία καταρτίσεως του σχεδίου εκτελέσεως ενός                 καταστάσεις για να δικαιολογήσει την των υπο­
                                                                          χρεώσεων που υπέχει από το κοινοτικό δίκαιο .
    έργου , διοικητικό μέτρο σχετικό με την προστασία τον
    περιβάλλοντος , κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο α )             (') ΕΕ αριθ . L 210 της 21 . 7 . 1989 . α. 1 .
    της οδηγίας 90/3 1 3/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 7ης Ιουνίου             ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 199 της 9 . 8 . 1993 , α. 54 .
     1990. της σχετικής με την ελεύθερη πληροφόρηση για
    θέματα περιβάλλοντος ( 1 );