CELEX: 32004R1842
Language: bg
Date: 2004-10-22 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 1842/2004 на Комисията от 22 октомври 2004 година относно допускане на съвместното съществуване на наименованието „Munster или Munster-Géromé“, регистрирано като защитено наименование за произход съгласно Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета и нерегистрираното наименование „Münster Käse“, обозначаващо място в Германия

Важна правна забележка

|

32004R1842

Официален вестник n° L 322 , 23/10/2004 стр. 0008 - 0009

		20041022Регламент (ЕО) № 1842/2004 на Комисиятаот 22 октомври 2004 годинаотносно допускане на съвместното съществуване на наименованието "Munster или Munster-Géromé", регистрирано като защитено наименование за произход съгласно Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета и нерегистрираното наименование "Münster Käse", обозначаващо място в ГерманияКОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета от 14 юли 1992 г. относно защитата на географските указания и наименования за произход на селскостопански продукти и хранителни продукти [1], и по-специално член 13, параграф 5 от него,като има предвид, че:(1) Регламент (ЕО) № 1107/96 на Комисията от 12 юни 1996 г. относно регистрирането на географски указания и на наименования за произход съгласно процедурата, определена в член 17 от Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета [2], е регистрирал като защитено наименование за произход за Франция наименованието "Munster или Munster-Géromé" ("Мюнстер или Мюнстер-Жероме"). В съответствие с разпоредбите на член 13, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2081/92 Германия трябваше да преустанови използването на нерегистрираното наименование "Münster Käse" ("Мюнстер Казе") най-късно до 21 юни 2001 г.(2) Член 13, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета, добавен с Регламент (ЕО) № 692/2003 на Съвета [3], предвижда съвместното съществуване на регистрирано и нерегистрирано наименование при много стриктни условия и за ограничен период от време.(3) На 1 октомври 2003 г. Комисията е получила искане от германската администрация да разреши съвместното съществуване за срок от петнадесет години на регистрираното наименование "Munster или Munster-Géromé" (ЗНП) и на нерегистрираното наименование "Münster Käse".(4) Münster е град в Германия и наименованието "Münster Käse" е било предмет на националното законодателство в Германия от 1934 г. и не е била открита никаква информация, според която това наименование да не е било легално употребявано, последователно и справедливо, за последните 25 години преди влизането в сила на Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета на 26 юли 1993 г.(5) Сиренето с наименованието "Münster Käse" се продава на пазара от 1951 г. в съответствие с националното законодателство на Германия относно качествата на сирената. Следователно нерегистрираното наименование "Münster Käse" не би могло да се възползва от репутацията на наименованието за произход "Munster или Munster-Géromé", което е било регистрирано във Франция през 1969 г. и съгласно Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета — през 1996 г.(6) За да се предпази обществото да не бъде въведено в заблуждение относно истинския произход, етикетът на сиренето "Münster Käse" посочва Германия като страна на произход, както са се споразумели Германия и Франция през 1973 година. Задължението за етикетиране се поддържа по силата на член 13, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2081/92. Не е открита никаква информация, според която обществото да е било или да е могло да бъде заблудено относно истинския произход на сиренето "Münster Käse".(7) Германските власти повдигнаха проблема, произтичащ от включването на идентични наименования, чрез писмо до Комисията от 6 март 1996 година и, следователно, преди регистрирането на наименованието "Munster или Munster-Géromé" (ЗНП) с Регламент (ЕО) № 1107/96 от 21 юни 1996 г.(8) Следователно съвместното съществуване на регистрираното френско наименование "Munster или Munster-Géromé" (ЗНП) и на нерегистрираното наименование "Münster Käse", обозначаващо място в Германия, отговаря на условията на член 13, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета.(9) Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по наименованията за произход и географските указания,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 11. Разрешава се наименованието "Münster Käse" да съществува заедно с наименованието "Munster или Munster-Géromé", регистрирано като защитено наименование за произход по силата на Регламент (ЕИО) № 2081/92.2. Съвместното съществуване ще приключи след изтичането на период от петнадесет години, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент, след което нерегистрираното наименование не може повече да бъде използвано.3. Германия като страна на произхода трябва да бъде ясно и четливо посочена върху етикета на сиренето, носещо наименованието "Münster Käse".Член 2Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 22 октомври 2004 година.За КомисиятаFranz FischlerЧлен на Комисията[1] ОВ L 208, 24.7.1992 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1215/2004 на Комисията (ОВ L 232, 1.7.2004 г., стр. 21).[2] ОВ L 148, 21.6.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1345/2004 (ОВ L 249, 23.7.2004 г., стр. 14).[3] ОВ L 99, 17.4.2003 г., стр. 1.--------------------------------------------------