CELEX: 21982A1027(03)
Language: nl
Date: 1982-12-03 00:00:00
Title: Briefwisseling betreffende artikel 2, lid 2, van het Overgangsprotocol

Avis juridique important

|

21982A1027(03)

Briefwisseling betreffende artikel 2, lid 2, van het Overgangsprotocol  

Publicatieblad Nr. L 355 van 16/12/1982 blz. 0038

++++BRIEFWISSELING  betreffende artikel 2 , lid 2 , van het Overgangsprotocol  Brief nr . 1  Mijnheer ... ,  Artikel 2 , lid 2 , van het Overgangsprotocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal bepaalt dat Portugal op 1 januari 1984 voor de produkten vermeld in de bijlagen A en B een tariefverlaging van 50 % van de residuele rechten van toepassing ten opzichte van de Gemeenschap toepast en op dezelfde datum voor de produkten vermeld in de bijlagen C , D en E een tariefverlaging van 30 % van de residuele rechten .  Bij de onderhandelingen over het Overgangsprotocol heeft Portugal toegezegd de Europese Economische Gemeenschap met ingang van 1 januari 1985 , hetzij in het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal , hetzij in het kader van zijn toetreding tot de Europese Gemeenschappen , vrijstelling van rechten te verlenen voor alle bovengenoemde produkten .  Hieruit vloeit voort dat Portugal voor de produkten die onder de Overeenkomst vallen met ingang van 1 januari 1985 ten opzichte van de Gemeenschap geen douanerechten meer zal toepassen , behalve voor de produkten bedoeld in de artikelen 3 tot en met 6 van het Overgangsprotocol en voor bepaalde produkten vermeld in Protocol nr . 2 van de Overeenkomst .  Er is overeengekomen dat deze briefwisseling in werking treedt op dezelfde datum als het Overgangsprotocol .  Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt .  Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Voor de Europese Economische Gemeenschap  Brief nr . 2  Mijnheer ... ,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , welke als volgt luidt :   " Artikel 2 , lid 2 , van het Overgangsprotocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal bepaalt dat Portugal op 1 januari 1984 voor de produkten vermeld in de bijlagen A en B een tariefverlaging van 50 % van de residuele rechten van toepassing ten opzichte van de Gemeenschap toepast en op dezelfde datum voor de produkten vermeld in de bijlagen C , D en E een tariefverlaging van 30 % van de residuele rechten .  Bij de onderhandelingen over het Overgangsprotocol heeft Portugal toegezegd de Europese Economische Gemeenschap met ingang van 1 januari 1985 , hetzij in het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal , hetzij in het kader van zijn toetreding tot de Europese Gemeenschappen , vrijstelling van rechten te verlenen voor alle bovengenoemde produkten .  Hieruit vloeit voort dat Portugal voor de produkten die onder de Overeenkomst vallen met ingang van 1 januari 1985 ten opzichte van de Gemeenschap geen douanerechten meer zal toepassen , behalve voor de produkten bedoeld in de artikelen 3 tot en met 6 van het Overgangsprotocol en voor bepaalde produkten vermeld in Protocol nr . 2 van de Overeenkomst .  Er is overeengekomen dat deze briefwisseling in werking treedt op dezelfde datum als het Overgangsprotocol .  Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt . " .  Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt .  Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Regering van de Republiek Portugal