CELEX: 32006R0764
Language: el
Date: 2006-05-22 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 764/2006 του Συμβουλίου, της  22ας Μαΐου 2006 , σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου

29.5.2006   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 141/1
            
         ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 764/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
   της 22ας Μαΐου 2006
   σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,
   την πρόταση της Επιτροπής,
   τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Η Κοινότητα και το Βασίλειο του Μαρόκου διαπραγματεύτηκαν και μονογράφησαν συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης, η οποία χορηγεί στους αλιείς της Κοινότητας αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του Βασιλείου του Μαρόκου.
            
         
               (2)
            
            
               Είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να εγκριθεί η εν λόγω συμφωνία.
            
         
               (3)
            
            
               Είναι σκόπιμο να καθοριστεί η μέθοδος κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών,
            
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
   Άρθρο 1
   Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας η συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου.
   Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό.
   Άρθρο 2
   Οι καθοριζόμενες στο πρωτόκολλο της συμφωνίας αλιευτικές δυνατότητες κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών ως εξής:
   
               Κατηγορία αλιείας
            
            
               Τύπος σκάφους
            
            
               Κράτος μέλος
            
            
               Άδειες ή ποσόστωση
            
         
               Αλιεία μικρής κλίμακας στο Βορρά, πελαγικά είδη
            
            
               Σκάφη αλιείας με γρίπο
            
            
               Ισπανία
            
            
               20
            
         
               Αλιεία μικρής κλίμακας στο Βορρά
            
            
               Παραγαδιάρικα βυθού,
               <40 GT
            
            
               Ισπανία
            
            
               20
            
         
               Πορτογαλία
            
            
               7
            
         
               Παραγαδιάρικα βυθού,
               >40 GT<150 GT
            
            
               Πορτογαλία
            
            
               3
            
         
               Αλιεία μικρής κλίμακας στο Νότο
            
            
                
            
            
               Ισπανία
            
            
               20
            
         
               Βενθοπελαγική αλιεία
            
            
               Παραγαδιάρικα βυθού
            
            
               Ισπανία
            
            
               7
            
         
               Πορτογαλία
            
            
               4
            
         
               Μηχανότρατες
            
            
               Ισπανία
            
            
               10
            
         
                
            
            
                
            
            
               Ιταλία
            
            
               1
            
         
               Αλιεία τόνου
            
            
               Αλιευτικά με καλάμι
            
            
               Ισπανία
            
            
               23
            
         
               Γαλλία
            
            
               4
            
         
               Βιομηχανική πελαγική αλιεία
            
            
                
            
            
               Γερμανία
            
            
               4 850 t
            
         
               Λιθουανία
            
            
               15 520 t
            
         
               Λεττονία
            
            
               8 730 t
            
         
               Κάτω Χώρες
            
            
               19 400 t
            
         
               Ιρλανδία
            
            
               2 500 t
            
         
               Πολωνία
            
            
               2 500 t
            
         
               Μεγάλη Βρετανία
            
            
               2 500 t
            
         
               Ισπανία
            
            
               400 t
            
         
                
            
            
                
            
            
               Πορτογαλία
            
            
               1 333 t
            
         
                
            
            
                
            
            
               Γαλλία
            
            
               2 267 t
            
         Η διαχείριση των αλιευτικών δυνατοτήτων γίνεται βάσει του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (2). Εάν οι αιτήσεις αδειών αυτών των κρατών μελών δεν εξαντλήσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο της συμφωνίας, η Επιτροπή μπορεί να λάβει υπόψη τις αιτήσεις αδειών οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους.
   Άρθρο 3
   Τα κράτη μέλη, τα σκάφη των οποίων αλιεύουν στο πλαίσιο της συμφωνίας, κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες κάθε αποθέματος που αλιεύονται στην αλιευτική ζώνη του Μαρόκου σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 500/2001 της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2001, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/1993 του Συμβουλίου σχετικά με τον έλεγχο των αλιευμάτων των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στα ύδατα τρίτων χωρών και στην ανοικτή θάλασσα (3).
   Άρθρο 4
   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   
      Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
      Βρυξέλλες, 22 Μαΐου 2006.
      
         
            Για το Συμβούλιο
         
         
            Ο Πρόεδρος
         
         J. PRÖLL
      
   
   
      (1)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Μαΐου 2006 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα).
   
      (2)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.
   
      (3)  ΕΕ L 73 της 15.3.2001, σ. 8.
   ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
   για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου
   Άρθρο 1
   Περίοδος εφαρμογής και αλιευτικές δυνατότητες
   1.   Από την 1η Μαρτίου 2006 και για περίοδο τεσσάρων ετών, οι αλιευτικές δυνατότητες που χορηγούνται δυνάμει του άρθρου 5 της συμφωνίας καθορίζονται στον πίνακα που επισυνάπτεται στο παρόν πρωτόκολλο.
   2.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 4 και 5 του παρόντος πρωτοκόλλου.
   3.   Κατ'εφαρμογή του άρθρου 6 της συμφωνίας, τα σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας μπορούν να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες, μόνον εάν κατέχουν άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου και σύμφωνα με τους κανόνες που περιγράφονται στο παράρτημα του παρόντος πρωτοκόλλου.
   Άρθρο 2
   Χρηματική αντιπαροχή — Τρόπος πληρωμής
   1.   Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας καθορίζεται, για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 1, σε 144 400 000 ευρώ (1).
   2.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 4, 5, 6 και 10 του παρόντος πρωτοκόλλου.
   3.   Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καταβάλλεται από την Κοινότητα σε ετήσιες δόσεις των 36 100 000 ευρώ κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου.
   4.   Η πληρωμή της χρηματικής αντιπαροχής από την Κοινότητα πραγματοποιείται το αργότερο στις 30 Ιουνίου 2006 για το πρώτο έτος και το αργότερο την 1η Μαρτίου για τα επόμενα έτη.
   5.   Η χρηματική αντιπαροχή καταβάλλεται στο Γενικό Θησαυροφύλακα του Βασιλείου του Μαρόκου σε λογαριασμό που ανοίγεται στο Γενικό Ταμείο του Βασιλείου, τα στοιχεία του οποίου κοινοποιούνται από τις μαροκινές αρχές.
   6.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6 του παρόντος πρωτοκόλλου, η διάθεση της εν λόγω αντιπαροχής ανήκει στην αποκλειστική αρμοδιότητα των αρχών του Μαρόκου.
   Άρθρο 3
   Συντονισμός στον επιστημονικό τομέα
   1.   Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες, με βάση την αρχή της μη διάκρισης μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στα εν λόγω ύδατα.
   2.   Κατά τη διάρκεια της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, η Κοινότητα και οι αρχές του Μαρόκου θα συνεργάζονται, προκειμένου να παρακολουθήσουν την εξέλιξη των πόρων στη μαροκινή αλιευτική ζώνη· για το σκοπό αυτό, συμφωνείται να καθιερωθεί μεικτή ετήσια επιστημονική συνεδρίαση, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 της συμφωνίας.
   3.   Τα δύο μέρη, με βάση τα συμπεράσματα της ετήσιας επιστημονικής συνεδρίασης και υπό το πρίσμα των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας, για να εγκρίνουν, με κοινή συναίνεση και εφόσον είναι αναγκαίο, μέτρα που αποβλέπουν στην αειφόρο διαχείριση των αλιευτικών πόρων.
   Άρθρο 4
   Αναθεώρηση των αλιευτικών δυνατοτήτων
   1.   Οι αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 μπορούν να αυξηθούν με κοινή συμφωνία στο μέτρο που, σύμφωνα με τα συμπεράσματα της επιστημονικής συνεδρίασης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του άρθρου 3, η αύξηση αυτή δεν θίγει την αειφόρο εκμετάλλευση των μαροκινών πόρων. Στην περίπτωση αυτή, η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 αυξάνεται αναλόγως και pro rata temporis. Ωστόσο, το συνολικό ποσό της χρηματικής αντιπαροχής που καταβάλλει η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δεν μπορεί να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 2.
   2.   Αντιθέτως, στην περίπτωση που τα μέρη συμφωνούν για τη λήψη των μέτρων, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 και συνεπάγονται μείωση των αλιευτικών δυνατοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1, η χρηματική αντιπαροχή μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6 του παρόντος πρωτοκόλλου, η πληρωμή της εν λόγω χρηματικής αντιπαροχής μπορεί να ανασταλεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στην περίπτωση που δεν μπορεί να ασκηθεί το σύνολο της αλιευτικής προσπάθειας που καθορίζεται στο παρόν πρωτόκολλο.
   3.   Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ διαφόρων κατηγοριών σκαφών μπορεί επίσης να υποστεί αναθεώρηση με κοινή συμφωνία των δύο μερών, τηρουμένης κάθε ενδεχόμενης σύστασης της ετήσιας επιστημονικής συνεδρίασης ως προς τη διαχείριση των αποθεμάτων που ενδεχομένως θίγονται από την εν λόγω ανακατανομή. Τα μέρη συμφωνούν για την αντίστοιχη αναπροσαρμογή της χρηματικής αντιπαροχής, σε περίπτωση που το δικαιολογεί η ανακατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων.
   4.   Οι αναθεωρήσεις των αλιευτικών δυνατοτήτων που προβλέπονται στις παραγράφους 1, 2 πρώτη πρόταση και 3 αποφασίζονται με κοινή συμφωνία των δύο μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας.
   Άρθρο 5
   Πειραματική αλιεία
   Τα μέρη ενθαρρύνουν την πειραματική αλιεία στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες, βάσει των αποτελεσμάτων των ερευνών, οι οποίες διεξάγονται υπό τη διεύθυνση της μεικτής επιστημονικής επιτροπής που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία. Για το σκοπό αυτό, διεξάγουν διαβουλεύσεις κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη και καθορίζουν, κατά περίπτωση, τα είδη (όπως σπόγγοι), τους όρους και τις λοιπές σχετικές παραμέτρους.
   Οι άδειες πειραματικής αλιείας χορηγούνται δοκιμαστικά για διάστημα έξι μηνών το πολύ.
   Όταν τα μέρη καταλήγουν στο συμπέρασμα ότι οι πειραματικές εξορμήσεις έχουν δώσει θετικά αποτελέσματα, μπορούν να χορηγηθούν στην Κοινότητα νέες αλιευτικές δυνατότητες με τη διαδικασία συνεννόησης που προβλέπεται στο άρθρο 4 και μέχρι την εκπνοή του παρόντος πρωτοκόλλου. Η χρηματική αποζημίωση αυξάνεται ανάλογα.
   Άρθρο 6
   Συμβολή της συμφωνίας σύμπραξης στην καθιέρωση τομεακής αλιευτικής πολιτικής στο Μαρόκο
   1.   Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου συμβάλλει, μέχρις ύψους 13 500 000 ευρώ ετησίως, στην ανάπτυξη και την εφαρμογή της τομεακής αλιευτικής πολιτικής στο Μαρόκο με σκοπό την καθιέρωση αειφόρου και υπεύθυνης αλιείας στα ύδατά του. Από το ποσό αυτό συνολικά 10 050 000 ευρώ ετησίως διατίθεται από την Κοινότητα για τη στήριξη που προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) του άρθρου 7 της συμφωνίας.
   2.   Η διάθεση και η διαχείριση από το Μαρόκο της συνεισφοράς αυτής στηρίζεται στον προσδιορισμό από τα δύο μέρη, με κοινή συμφωνία, των προς υλοποίηση στόχων και του σχετικού ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού.
   3.   Με την επιφύλαξη του προσδιορισμού των στόχων αυτών από τα δύο μέρη και σύμφωνα με τις τρέχουσες προτεραιότητες της μαροκινής αλιευτικής πολιτικής, με σκοπό την εξασφάλιση της αειφόρου και υπεύθυνης διαχείρισης του τομέα:
   
               α)
            
            
               τουλάχιστον 4,75 εκατ. ευρώ ετησίως από το ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1 διατίθενται από το Μαρόκο για τον εκσυγχρονισμό και την αναβάθμιση του στόλου παράκτιας αλιείας·
            
         
               β)
            
            
               ποσό 1,25 εκατ. ευρώ ετησίως διατίθεται στο πρόγραμμα κατάργησης των παρασυρόμενων απλαδιών·
            
         
               γ)
            
            
               το υπόλοιπο διατίθεται από το Μαρόκο στις άλλες συνιστώσες της αλιευτικής πολιτικής του, και συγκεκριμένα:
               
                           —
                        
                        
                           στην επιστημονική έρευνα·
                        
                     
                           —
                        
                        
                           στην αναδιάρθρωση της αλιείας μικρής κλίμακας·
                        
                     
                           —
                        
                        
                           στην αναβάθμιση των κυκλωμάτων εμπορίας και στην προώθηση της εγχώριας κατανάλωσης·
                        
                     
                           —
                        
                        
                           στην εκμηχάνιση των μέσων εκφόρτωσης και διακίνησης·
                        
                     
                           —
                        
                        
                           στην κατάρτιση·
                        
                     
                           —
                        
                        
                           στη στήριξη των επαγγελματικών οργανώσεων.
                        
                     
         Άρθρο 7
   Υλοποίηση της στήριξης για την καθιέρωση υπεύθυνης αλιείας
   1.   Με βάση πρόταση του Μαρόκου και για την εφαρμογή των διατάξεων του ως άνω άρθρου 6, η Κοινότητα και το Μαρόκο συμφωνούν στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας, αμέσως μετά την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου και το αργότερο τρεις μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, τα εξής:
   
               α)
            
            
               τις ετήσιες και πολυετείς κατευθύνσεις που καθοδηγούν την εφαρμογή των προτεραιοτήτων της μαροκινής αλιευτικής πολιτικής, οι οποίες αποσκοπούν στην καθιέρωση αειφόρου και υπεύθυνης αλιείας, και ιδίως εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2·
            
         
               β)
            
            
               τους προς επίτευξη στόχους σε ετήσια και πολυετή βάση, καθώς και τα κριτήρια και τους δείκτες που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων, σε ετήσια βάση.
            
         2.   Κάθε τροποποίηση των εν λόγω προσανατολισμών, στόχων, καθώς και των κριτηρίων και δεικτών αξιολόγησης εγκρίνεται από τα δύο μέρη στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.
   3.   Όσον αφορά το πρώτο έτος ισχύος του πρωτοκόλλου, η διάθεση της συνεισφοράς που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του άρθρου 6 από το Μαρόκο ανακοινώνεται στην Κοινότητα ταυτόχρονα με την έγκριση των προσανατολισμών, στόχων, κριτηρίων και δεικτών αξιολόγησης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής. Κάθε έτος, η διάθεση αυτή ανακοινώνεται από το Μαρόκο στην Κοινότητα πριν από τις 30 Σεπτεμβρίου του προηγούμενου έτους.
   4.   Σε περίπτωση που, στο μέσο της περιόδου εφαρμογής του πρωτοκόλλου, η αξιολόγηση των αποτελεσμάτων που έχουν επιτευχθεί τη στιγμή εκείνη το δικαιολογεί και μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα μπορεί να ζητήσει αναπροσαρμογή κατά 50 % το πολύ του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 6 του πρωτοκόλλου, ώστε να προσαρμοστεί το ποσό των κονδυλίων που διατίθενται από το Μαρόκο στα πραγματικά αποτελέσματα της εφαρμογής της αλιευτικής πολιτικής του.
   Άρθρο 8
   Οικονομική ένταξη των κοινοτικών επιχειρηματιών στον κλάδο της αλιείας του Μαρόκου
   1.   Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την οικονομική ένταξη των κοινοτικών επιχειρηματιών στο σύνολο του κλάδου αλιείας του Μαρόκου.
   2.   Στη διάρκεια του πρώτου έτους του πρωτοκόλλου θα εγκαινιασθεί μια πρωτοβουλία, υποστηριζόμενη από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, με σκοπό να ευαισθητοποιηθούν οι κοινοτικοί φορείς του ιδιωτικού τομέα στις εμπορικές και βιομηχανικές ευκαιρίες, συμπεριλαμβανομένων των άμεσων επενδύσεων, για το σύνολο του κλάδου της αλιείας στο Μαρόκο.
   3.   Εξάλλου, για το σκοπό αυτό, το Μαρόκο χορηγεί, ως κίνητρο, στους κοινοτικούς επιχειρηματίες που εκφορτώνουν στους μαροκινούς λιμένες με σκοπό ιδίως την πώληση στις τοπικές βιομηχανίες, την αξιοποίηση στο Μαρόκο από τους επιχειρηματίες αυτούς ή τη μεταφορά δια ξηράς των αλιευμάτων που προέρχονται από την μαροκινή αλιευτική ζώνη, μείωση των τελών, σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος.
   4.   Τα δύο μέρη αποφασίζουν επίσης να συστήσουν ομάδα προβληματισμού, με σκοπό να προσδιορίσουν τα εμπόδια για τις κοινοτικές άμεσες επενδύσεις στον κλάδο και τα μέτρα που επιτρέπουν να καταστούν ευνοϊκότεροι οι όροι που διέπουν τις επενδύσεις.
   Άρθρο 9
   Διαφορές — Αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου
   1.   Κάθε διαφορά μεταξύ των μερών ως προς την ερμηνεία των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου και ως προς την εφαρμογή τους πρέπει να αποτελεί αντικείμενο διαβούλευσης μεταξύ των μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας, η οποία συγκαλείται, εάν χρειάζεται, σε έκτακτη συνεδρίαση.
   2.   Η εφαρμογή του πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία ενός των μερών, όταν η διαφορά που έχει προκύψει μεταξύ των δύο μερών θεωρείται σοβαρή και οι διαβουλεύσεις που έχουν διεξαχθεί στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής σύμφωνα με την παράγραφο 1 δεν έχουν επιτρέψει τον φιλικό διακανονισμό της.
   3.   Η αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου υπόκειται στην προϋπόθεση να κοινοποιήσει το ενδιαφερόμενο μέρος την πρόθεσή του εγγράφως και τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία παράγει αποτελέσματα η εν λόγω αναστολή.
   4.   Σε περίπτωση αναστολής, τα μέρη συνεχίζουν τις διαβουλεύσεις, με σκοπό την εξεύρεση λύσης με φιλικό διακανονισμό στη μεταξύ τους διαφορά. Όταν επιτευχθεί η εν λόγω λύση, η εφαρμογή του πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται και το ποσό της χρηματικής αποζημίωσης μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis, σε συνάρτηση με το διάστημα κατά το οποίο είχε ανασταλεί η εφαρμογή του πρωτοκόλλου.
   Άρθρο 10
   Αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου λόγω παράλειψης πληρωμής
   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 4, στην περίπτωση που η Κοινότητα παραλείψει να πραγματοποιήσει τις πληρωμές που προβλέπονται στο άρθρο 2, η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί υπό τους ακόλουθους όρους:
   
               α)
            
            
               οι αρμόδιες αρχές του Μαρόκου απευθύνουν κοινοποίηση που αναφέρει την απουσία πληρωμής στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Η Επιτροπή προβαίνει στις κατάλληλες επαληθεύσεις και, εάν χρειάζεται, στην πληρωμή εντός μέγιστης προθεσμίας 30 εργασίμων ημερών από την ημέρα λήψης της κοινοποίησης·
            
         
               β)
            
            
               εν απουσία πληρωμής ή επαρκούς αιτιολογίας για την απουσία πληρωμής εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στην παράγραφο 4 του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές του Μαρόκου έχουν δικαίωμα να αναστείλουν την εφαρμογή του πρωτοκόλλου. Ενημερώνουν αμελλητί σχετικά την Ευρωπαϊκή Επιτροπή·
            
         
               γ)
            
            
               η εφαρμογή του πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται μόλις εκτελεστεί η επίμαχη πληρωμή.
            
         Άρθρο 11
   Εφαρμοστέες διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας
   Οι δραστηριότητες των σκαφών που αλιεύουν κατ'εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου και του παραρτήματός του, και ειδικότερα οι μεταφορτώσεις, η χρήση λιμενικών υπηρεσιών, η αγορά προμηθειών κ.λπ., διέπονται από την εφαρμοστέα νομοθεσία του Μαρόκου.
   Άρθρο 12
   Έναρξη ισχύος
   Το παρόν πρωτόκολλο και το παράρτημά του αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας.
   Πίνακας 1: Αλιευτικές δυνατότητες
   
               Τύπος αλιείας
            
         
               Αλιεία μικρής κλίμακας
            
            
               Βενθοπελαγική αλιεία
            
            
               Βιομηχανική πελαγική αλιεία
            
         
               Πελαγική αλιεία στο Βορρά:
               με γρίπο
            
            
               Αλιεία μικρής κλίμακας στο Νότο: πετονιά, καλάμι, κιούρτος
            
            
               Αλιεία μικρής κλίμακας στο Βορρά: παραγάδι βυθού
            
            
               Θυνναλιεία μικρής κλίμακας: θυνναλιευτικά με καλάμι
            
            
               Παραγάδια βυθού, τράτες βυθού και πολύινα σταθερά απλάδια βυθού
            
            
               Απόθεμα Γ
            
         
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
               
                           —
                        
                        
                           Βάρος 60 000 τόνων
                        
                     
         
               20 σκάφη
            
            
               20 σκάφη
            
            
               30 σκάφη
            
            
               27 σκάφη
            
            
               22 σκάφη
            
            
                
            
         
      (1)  Στο ποσό αυτό προστίθενται οι ακόλουθοι πόροι:
   
               —
            
            
               Στο πλαίσιο των υπό εκτέλεση προγραμμάτων MEDA (πρόγραμμα στήριξης επιχειρήσεων, στήριξης των επαγγελματικών ενώσεων, στήριξης για την εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης), συνολικό κονδύλιο της τάξεως των 3 εκατ. ευρώ (σε διάστημα τεσσάρων ετών) θα διατεθεί σε συνοδευτικά μέτρα για τους επιχειρηματίες του τομέα της αλιείας (συμβουλευτικές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις και ενώσεις, πρόσβαση σε πιστώσεις για τις ΜΜΕ κ.λπ.) και σε μέτρα προσαρμογής του θεσμικού και κανονιστικού πλαισίου, με βάση εταιρική σχέση με οργανισμούς και διοικήσεις των κρατών μελών.
            
         
               —
            
            
               Το ποσό των τελών που οφείλονται από τους εφοπλιστές βάσει του κεφαλαίου Ι σημείο 4 του παραρτήματος, τα οποία εισπράττονται απευθείας από το Μαρόκο στον λογαριασμό που προβλέπεται στο κεφάλαιο Ι, σημείο 5 του παραρτήματος και το ύψος των οποίων εκτιμάται σε περίπου 3 400 000 ευρώ ετησίως.
            
         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
   Όροι άσκησης της αλιείας στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες από τα σκάφη της Κοινότητας
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
   ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΑΔΕΙΩΝ
   1.   Αιτήσεις έκδοσης αδειών
   
               1.
            
            
               Μόνο τα επιλέξιμα σκάφη μπορούν να λάβουν άδεια αλιείας στην αλιευτική ζώνη του Μαρόκου.
            
         
               2.
            
            
               Για να είναι επιλέξιμο ένα σκάφος, δεν πρέπει να έχει απαγορευθεί στον εφοπλιστή, στον πλοίαρχο και στο ίδιο το σκάφος η αλιευτική δραστηριότητα στο Μαρόκο. Πρέπει να είναι εντάξει έναντι της διοίκησης του Μαρόκου, κατά την έννοια ότι πρέπει να έχουν εκπληρώσει όλες τις παλαιότερες υποχρεώσεις τους που προέκυψαν από τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στο Μαρόκο στο πλαίσιο των αλιευτικών συμφωνιών που έχουν συναφθεί με την Κοινότητα.
            
         
               3.
            
            
               Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας υποβάλλουν στο Υπουργείο Γεωργίας, Αγροτικής Ανάπτυξης και Θαλάσσιας Αλιείας — Τμήμα Θαλάσσιας Αλιείας (Τμήμα) τους καταλόγους των σκαφών, τα οποία επιθυμούν να ασκήσουν αλιευτικές δραστηριότητες εντός των ορίων που καθορίζονται στα τεχνικά δελτία που προσαρτώνται στο πρωτόκολλο, τουλάχιστον 20 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος των αιτούμενων αδειών.
            
         
               4.
            
            
               Οι κατάλογοι αυτοί αναφέρουν, ανά κατηγορία αλιείας και ανά ζώνη, τη χρησιμοποιούμενη χωρητικότητα, τον αριθμό σκαφών, καθώς και, για κάθε σκάφος, τα κυριότερα χαρακτηριστικά και το ποσό των πληρωμών με κατανομή ανά στήλη. Για τις κατηγορίες «παραγαδιάρικα» και «σκάφη αλιείας μικρής κλίμακας», αναφέρεται επίσης για κάθε σκάφος το εργαλείο ή τα εργαλεία που θα χρησιμοποιούνται κατά την περίοδο που καλύπτει η άδεια που ζητείται.
               Ένα ηλεκτρονικό αρχείο, το οποίο περιέχει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για τη χορήγηση των αδειών αλιείας, επισυνάπτεται επίσης στην αίτηση για την έκδοση αδείας σε μορφότυπο συμβατό με το λογισμικό που χρησιμοποιείται στο Τμήμα.
            
         
               5.
            
            
               Οι μεμονωμένες αιτήσεις υποβάλλονται στο Τμήμα σύμφωνα με τα έντυπα, των οποίων υπόδειγμα εμφαίνεται στο προσάρτημα 1.
            
         
               6.
            
            
               Κάθε αίτηση για την έκδοση άδειας συνοδεύεται από τα ακόλουθα έγγραφα:
               
                           —
                        
                        
                           αντίγραφο του πιστοποιητικού καταμέτρησης, επικυρωμένο από το κράτος μέλος της σημαίας, το οποίο αναφέρει τη χωρητικότητα του σκάφους·
                        
                     
                           —
                        
                        
                           πρόσφατη επικυρωμένη έγχρωμη φωτογραφία, η οποία εμφανίζει πλευρική άποψη του σκάφους στην παρούσα κατάστασή του. Οι ελάχιστες διαστάσεις της φωτογραφίας είναι 15 cm × 10 cm·
                        
                     
                           —
                        
                        
                           την απόδειξη πληρωμής των δικαιωμάτων έκδοσης αδειών αλιείας, των τελών και των εξόδων των παρατηρητών·
                        
                     
                           —
                        
                        
                           οποιοδήποτε άλλο έγγραφο ή βεβαίωση που απαιτείται δυνάμει των ειδικών διατάξεων που έχουν εφαρμογή ανάλογα με τον τύπο του σκάφους δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου.
                        
                     
         2.   Έκδοση των αδειών
   
               1.
            
            
               Οι άδειες αλιείας παραδίδονται από το Τμήμα στην Αντιπροσωπεία της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στο Μαρόκο (Αντιπροσωπεία), για όλα τα σκάφη εντός προθεσμίας 15 ημερών από τη λήψη του συνόλου των εγγράφων που αναφέρονται στο ανωτέρω σημείο 6.
            
         
               2.
            
            
               Οι άδειες αλιείας συντάσσονται σύμφωνα με τα στοιχεία, τα οποία περιέχονται στα τεχνικά δελτία που προσαρτώνται στο πρωτόκολλο και αναφέρουν ιδίως την αλιευτική ζώνη, την απόσταση από την ακτή, τα επιτρεπόμενα εργαλεία, τα κυριότερα είδη ιχθύων, τις επιτρεπόμενες διαστάσεις ματιών, τα ανεκτά παρεμπίπτοντα αλιεύματα, καθώς και την ποσόστωση αλιευμάτων για τις πελαγικές μηχανότρατες.
            
         
               3.
            
            
               Οι άδειες αλιείας μπορούν να εκδοθούν μόνο για τα σκάφη, τα οποία έχουν διεκπεραιώσει όλες τις απαιτούμενες διοικητικές διατυπώσεις.
            
         
               4.
            
            
               Τα δύο μέρη συμφωνούν να προωθήσουν την εφαρμογή συστήματος ηλεκτρονικής άδειας.
            
         3.   Ισχύς και χρησιμοποίηση των αδειών
   
               1.
            
            
               Οι περίοδοι ισχύος των αδειών καθορίζονται ως εξής:
               
                           —
                        
                        
                           πρώτη περίοδος: από την έναρξη ισχύος έως τις 31.12.2006,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           δεύτερη περίοδος: από 1.1.2007 έως 31.12.2007,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           τρίτη περίοδος: από 1.1.2008 έως 31.12.2008,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           τέταρτη περίοδος: από 1.1.2009 έως 31.12.2009,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           πέμπτη περίοδος: από 1.1.2010 έως την ημερομηνία λήξης του πρωτοκόλλου.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Η άδεια αλιείας ισχύει μόνο για την περίοδο που καλύπτεται από την πληρωμή των τελών, καθώς και για την αλιευτική ζώνη, τους τύπους εργαλείων και την κατηγορία που αναφέρονται στην εν λόγω άδεια.
            
         
               3.
            
            
               Κάθε άδεια εκδίδεται επ' ονόματι συγκεκριμένου σκάφους και δεν είναι μεταβιβάσιμη· ωστόσο, σε περίπτωση ανωτέρας βίας που διαπιστώνεται δεόντως από τις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας και με αίτηση της Κοινότητας, η άδεια ενός σκάφους αντικαθίσταται, το συντομότερο δυνατό, από άδεια για άλλο σκάφος, το οποίο ανήκει στην ίδια κατηγορία αλιείας, χωρίς να επέρχεται υπέρβαση της χωρητικότητας που έχει εγκριθεί για την κατηγορία αυτή.
               Ο εφοπλιστής του σκάφους που αντικαθίσταται ή ο αντιπρόσωπός του παραδίδει την ακυρωθείσα άδεια στο Τμήμα, μέσω της Αντιπροσωπείας.
            
         
               4.
            
            
               Η άδεια αλιείας πρέπει να διατηρείται επί του δικαιούχου σκάφους ανά πάσα στιγμή και να προσκομίζεται, κατά τη διενέργεια οποιουδήποτε ελέγχου, στις εντεταλμένες προς τούτο αρχές.
            
         
               5.
            
            
               Οι άδειες αλιείας ισχύουν για περίοδο ενός έτους, έξι μηνών ή τριών μηνών. Ωστόσο, για τη βιομηχανική πελαγική αλιεία μπορούν να χορηγηθούν και να ανανεωθούν μηνιαίες άδειες αλιείας.
            
         4.   Δικαιώματα έκδοσης αδειών αλιείας και τέλη
   
               1.
            
            
               Τα ετήσια δικαιώματα αδειών αλιείας καθορίζονται από την ισχύουσα μαροκινή νομοθεσία.
            
         
               2.
            
            
               Τα δικαιώματα αδειών καλύπτουν το ημερολογιακό έτος στη διάρκεια του οποίου εκδίδεται η άδεια και καταβάλλονται τη στιγμή υποβολής της πρώτης αίτησης για την έκδοση αδείας κατά το τρέχον έτος. Τα ποσά που καταβάλλονται για τις άδειες αυτές περιλαμβάνουν κάθε άλλο σχετικό δικαίωμα ή φόρο, με εξαίρεση τα λιμενικά τέλη ή τα έξοδα παροχής υπηρεσιών.
            
         
               3.
            
            
               Επιπλέον των δικαιωμάτων έκδοσης αδειών αλιείας, υπολογίζονται τέλη για κάθε σκάφος με βάση τα ποσά που καθορίζονται στα τεχνικά δελτία που προσαρτώνται στο πρωτόκολλο.
            
         
               4.
            
            
               Για το πρώτο και το τελευταίο έτος ισχύος της συμφωνίας, ο υπολογισμός των τελών γίνεται κατ' αναλογία του πραγματικού διαστήματος ισχύος της άδειας αλιείας.
            
         
               5.
            
            
               Κάθε τροποποίηση της νομοθεσίας σχετικά με τις άδειες αλιείας ανακοινώνεται στην Αντιπροσωπεία το αργότερο δύο μήνες πριν από την εφαρμογή της.
            
         5.   Τρόπος πληρωμής
   Η πληρωμή των δικαιωμάτων έκδοσης αδειών αλιείας, των τελών και των εξόδων των παρατηρητών πραγματοποιείται στο όνομα του Γενικού Θησαυροφύλακα του Μαρόκου πριν από την έκδοση των αδειών αλιείας, στον τραπεζικό λογαριασμό με αριθμό 290 130 0065 Α, ο οποίος έχει ανοιχθεί στην τράπεζα Al Maghrib — Μαρόκο.
   Η πληρωμή των τελών για τα αλιεύματα των πελαγικών μηχανοτρατών πραγματοποιείται σε τριμηνιαίες δόσεις, στο τέλος του τριμήνου που ακολουθεί το τρίμηνο στη διάρκεια του οποίου πραγματοποιήθηκαν τα εν λόγω αλιεύματα.
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ
   ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΑΚΡΩΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΑ ΕΙΔΗ (ΘΥΝΝΑΛΙΕΥΤΙΚΑ)
   
               1.
            
            
               Τα τέλη ορίζονται σε 25 ευρώ ανά τόνο που αλιεύεται στην αλιευτική ζώνη του Μαρόκου.
            
         
               2.
            
            
               Οι άδειες εκδίδονται για ένα ημερολογιακό έτος μετά την πληρωμή προκαταβολής, ύψους κατ' αποκοπή 5 000 ευρώ ανά σκάφος.
            
         
               3.
            
            
               Για το πρώτο και το τελευταίο έτος ισχύος της συμφωνίας, η προκαταβολή υπολογίζεται κατ' αναλογία του διαστήματος ισχύος της άδειας.
            
         
               4.
            
            
               Οι πλοίαρχοι των σκαφών που διαθέτουν άδειες για τα άκρως μεταναστευτικά είδη πρέπει να τηρούν ενημερωμένο ημερολόγιο πλοίου, σύμφωνα με το υπόδειγμα του προσαρτήματος 6 του παραρτήματος.
            
         
               5.
            
            
               Υποχρεούνται επίσης να διαβιβάζουν αντίγραφο του εν λόγω ημερολογίου στις οικείες αρμόδιες αρχές το αργότερο 15 ημέρες πριν από τη λήξη του τρίτου μήνα που ακολουθεί τον μήνα στον οποίο αναφέρεται. Οι εν λόγω αρχές διαβιβάζουν τα αντίγραφα αμελλητί στην Αντιπροσωπεία, η οποία φροντίζει για τη διαβίβασή τους στο Τμήμα πριν από τη λήξη του τρίτου μήνα που ακολουθεί τον μήνα στον οποίο αναφέρονται.
            
         
               6.
            
            
               Η Αντιπροσωπεία υποβάλλει στο Τμήμα πριν από τις 30 Απριλίου κάθε έτους εκκαθάριση των τελών που οφείλονται για την προηγούμενη ετήσια αλιευτική περίοδο, με βάση τις δηλώσεις αλιευμάτων που συντάσσονται από κάθε εφοπλιστή και επικυρώνονται από τα αρμόδια επιστημονικά ιδρύματα για την επαλήθευση των στοιχείων των αλιευμάτων στα κράτη μέλη, όπως είναι το IRD (Ινστιτούτο Αναπτυξιακής Έρευνας), το IEO (Ισπανικό Ωκεανογραφικό Ινστιτούτο), το INIAP (Εθνικό Ινστιτούτο Αγροτικών και Αλιευτικών Ερευνών) και το INRH (Εθνικό Ινστιτούτο Αλιευτικών Ερευνών).
            
         
               7.
            
            
               Για το τελευταίο έτος εφαρμογής της συμφωνίας, η εκκαθάριση των τελών που οφείλονται για την προηγούμενη περίοδο κοινοποιείται εντός τεσσάρων μηνών από την εκπνοή της συμφωνίας.
            
         
               8.
            
            
               Η οριστική εκκαθάριση διαβιβάζεται στους ενδιαφερόμενους εφοπλιστές, οι οποίοι διαθέτουν προθεσμία 30 ημερών από την γνωστοποίηση της έγκρισης των αριθμητικών στοιχείων από το Τμήμα, για να εκπληρώσουν τις οικονομικές υποχρεώσεις τους προς τις οικείες αρμόδιες αρχές. Η πληρωμή, η οποία πραγματοποιείται σε ευρώ στο όνομα του Γενικού Θησαυροφύλακα του Μαρόκου στον λογαριασμό που αναφέρεται στο σημείο 5 του πρώτου κεφαλαίου, διαβιβάζεται από την Αντιπροσωπεία στο Τμήμα το αργότερο ένα και μισό μήνα μετά την εν λόγω γνωστοποίηση.
            
         
               9.
            
            
               Ωστόσο, εάν η εκκαθάριση είναι κατώτερη από το ποσό της προκαταβολής που αναφέρεται ανωτέρω, το αντίστοιχο υπόλοιπο ποσό δεν επιστρέφεται.
            
         
               10.
            
            
               Οι εφοπλιστές λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα, για να διαβιβαστούν τα αντίγραφα του ημερολογίου και να πραγματοποιηθούν οι ενδεχόμενες συμπληρωματικές πληρωμές εντός των προθεσμιών που αναφέρονται στα σημεία 6 και 7.
            
         
               11.
            
            
               Η μη τήρηση των υποχρεώσεων που προβλέπονται στα σημεία 6 και 7 έχει ως αποτέλεσμα την αυτόματη αναστολή της άδειας αλιείας, έως ότου ο εφοπλιστής συμμορφωθεί προς τις υποχρεώσεις του.
            
         ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ
   ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ
   Οι αλιευτικές ζώνες για κάθε τύπο αλιείας στην ατλαντική ζώνη του Μαρόκου ορίζονται στα τεχνικά δελτία (προσάρτημα 2). Η μεσογειακή ζώνη του Μαρόκου, η οποία βρίσκεται ανατολικά των 35o48'Β — 6o20'Δ (Ακρωτήριο Spartel), εξαιρείται από το παρόν πρωτόκολλο.
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
   ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ
   Τα δύο μέρη αποφασίζουν από κοινού σχετικά με τους κοινοτικούς επιχειρηματίες, οι οποίοι θα ασκήσουν πειραματική αλιεία, την προσφορότερη για το σκοπό αυτό περίοδο, καθώς και τους εφαρμοστέους όρους. Για να διευκολύνεται η εξερευνητική εργασία των σκαφών, η κυβέρνηση του Βασιλείου του Μαρόκου διαβιβάζει τις επιστημονικές πληροφορίες και τα άλλα διαθέσιμα βασικά δεδομένα.
   Ο αλιευτικός τομέας του Μαρόκου συνεργάζεται στενά (συντονισμός και διάλογος για τις ρυθμίσεις που αφορούν την πειραματική αλιεία).
   Η διάρκεια των εξορμήσεων είναι έξι μήνες κατ' ανώτατο όριο και τρεις μήνες κατ' ελάχιστο, εκτός εάν συμφωνήσουν διαφορετικά τα δύο μέρη.
   Επιλογή των υποψηφίων για την υλοποίηση των πειραματικών εξορμήσεων
   Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κοινοποιεί στις μαροκινές αρχές τις αιτήσεις για έκδοση αδειών πειραματικής αλιείας. Υποβάλλει τεχνικό φάκελο που προσδιορίζει:
   
               —
            
            
               τα τεχνικά χαρακτηριστικά του σκάφους,
            
         
               —
            
            
               το επίπεδο εμπειρίας ως προς την αλιεία των αξιωματικών του σκάφους,
            
         
               —
            
            
               την πρόταση για τις τεχνικές παραμέτρους της εξόρμησης (διάρκεια, εργαλεία, περιοχές εξερεύνησης κ.λπ.).
            
         Η κυβέρνηση του Βασιλείου του Μαρόκου οργανώνει διάλογο σχετικά με τα τεχνικά ζητήματα με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή αφενός, και τους ενδιαφερόμενους εφοπλιστές αφετέρου, εάν το κρίνει αναγκαίο.
   Πριν την έναρξη της εξόρμησης, οι εφοπλιστές υποβάλλουν στις μαροκινές αρχές και στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή:
   
               —
            
            
               δήλωση των αλιευμάτων που βρίσκονται ήδη επί του σκάφους,
            
         
               —
            
            
               τα τεχνικά χαρακτηριστικά των αλιευτικών εργαλείων που θα χρησιμοποιηθούν για την εξόρμηση,
            
         
               —
            
            
               βεβαίωση ότι συμμορφώνονται με τους κανονισμούς αλιείας του Μαρόκου.
            
         Στη διάρκεια της εξόρμησης στη θάλασσα, οι εφοπλιστές των υπόψη σκαφών:
   
               —
            
            
               διαβιβάζουν στις μαροκινές αρχές και στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή εβδομαδιαία έκθεση σχετικά με τα καθημερινά αλιεύματα που πραγματοποιούνται κάθε ημέρα και σε κάθε ανάσυρση, διευκρινίζοντας τις τεχνικές παραμέτρους της εξόρμησης (στίγμα, βάθος, ημερομηνία και ώρα, αλιεύματα και άλλες παρατηρήσεις ή σχόλια),
            
         
               —
            
            
               ανακοινώνουν τη θέση, την ταχύτητα και την κατεύθυνση του σκάφους με VMS,
            
         
               —
            
            
               μεριμνούν, ώστε να βρίσκεται επί του σκάφους ένας μαροκινός επιστημονικός παρατηρητής ή ένας παρατηρητής επιλεγμένος από τις μαροκινές αρχές. Ο ρόλος του παρατηρητή είναι να συλλέγει επιστημονικές πληροφορίες από τα αλιεύματα, καθώς και να λαμβάνει δείγματα αλιευμάτων. Ο παρατηρητής έχει μεταχείριση αξιωματικού του πλοίου και ο εφοπλιστής καλύπτει τα έξοδα διαβίωσης του παρατηρητή κατά την παραμονή του στο σκάφος. Η απόφαση σχετικά με το χρόνο επιβίβασης του παρατηρητή επί του σκάφους, τη διάρκεια της παραμονής του και τον λιμένα επιβίβασης και αποβίβασης λαμβάνεται σε συμφωνία με τις μαροκινές αρχές. Εκτός αντίθετης συμφωνίας μεταξύ των μερών, το σκάφος δεν μπορεί να υποχρεωθεί ποτέ να καταπλεύσει σε λιμένα περισσότερες από μία φορά ανά δίμηνο,
            
         
               —
            
            
               υποβάλλουν το σκάφος τους σε επιθεώρηση, πριν εγκαταλείψει τα μαροκινά ύδατα, εάν το ζητήσουν οι αρχές του Μαρόκου,
            
         
               —
            
            
               τηρούν τη νομοθεσία του Βασιλείου του Μαρόκου στον τομέα της αλιείας.
            
         Τα αλιεύματα, συμπεριλαμβανομένων των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων, τα οποία πραγματοποιούνται στη διάρκεια της επιστημονικής εξόρμησης, παραμένουν στην κυριότητα του εφοπλιστή, με την επιφύλαξη ότι αυτός συμμορφώνεται με τα σχετικά μέτρα που λαμβάνονται από την μεικτή επιτροπή.
   Οι μαροκινές αρχές ορίζουν ένα υπεύθυνο επικοινωνίας, αρμόδιο για την αντιμετώπιση των τυχόν απρόβλεπτων προβλημάτων που θα μπορούσαν να παρακωλύσουν την εξέλιξη της πειραματικής αλιείας.
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
   ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΜΕΣΩ ΔΟΡΥΦΟΡΟΥ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΙΣ ΜΑΡΟΚΙΝΕΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ ΒΑΣΕΙ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΊΑΣ
   
               1.
            
            
               Όλα τα αλιευτικά σκάφη ολικού μήκους άνω των 15 μέτρων, τα οποία αλιεύουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, παρακολουθούνται μέσω δορυφόρου, όταν βρίσκονται στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες.
            
         
               2.
            
            
               Για τους σκοπούς της παρακολούθησης μέσω δορυφόρου, οι μαροκινές αρχές κοινοποιούν στην Κοινότητα τις γεωγραφικές συντεταγμένες (γεωγραφικά πλάτη και γεωγραφικά μήκη) των μαροκινών αλιευτικών ζωνών.
               Οι μαροκινές αρχές διαβιβάζουν τις πληροφορίες αυτές σε ηλεκτρονική μορφή, σε μοίρες, λεπτά και δεύτερα λεπτά.
            
         
               3.
            
            
               Τα μέρη θα προβούν σε ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις διευθύνσεις X.25 και τις προδιαγραφές που θα χρησιμοποιηθούν στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες μεταξύ των αντίστοιχων κέντρων ελέγχου τους σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στα σημεία 5 και 7. Οι πληροφορίες αυτές θα περιλαμβάνουν, στο μέτρο του δυνατού, τα ονόματα, τους αριθμούς τηλεφώνου και φαξ και τις ηλεκτρονικές διευθύνσεις (Διαδίκτυο ή X.400) που μπορούν να χρησιμοποιούνται για τις γενικές επικοινωνίες μεταξύ των κέντρων ελέγχου.
            
         
               4.
            
            
               Το στίγμα των σκαφών καθορίζεται με περιθώριο σφάλματος μικρότερο από 500 μέτρα και με βαθμό εμπιστοσύνης 99 %.
            
         
               5.
            
            
               Στην περίπτωση που ένα σκάφος, το οποίο αλιεύει στο πλαίσιο της συμφωνίας και παρακολουθείται μέσω δορυφόρου βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας, εισέλθει στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες, οι αναφορές στίγματος που έπονται της εισόδου κοινοποιούνται αμέσως από το κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας στο Κέντρο Εποπτείας και Ελέγχου της Αλιείας του Μαρόκου (ΚΕΕ), κάθε δύο ώρες κατ' ανώτατο όριο (στοιχεία του σκάφους, γεωγραφικό μήκος, γεωγραφικό πλάτος, κατεύθυνση και ταχύτητα). Τα μηνύματα αυτά καταχωρούνται ως αναφορές στίγματος.
            
         
               6.
            
            
               Τα μηνύματα που αναφέρονται στο σημείο 5 διαβιβάζονται με την ηλεκτρονική μορφή X.25 ή οποιοδήποτε άλλο πρωτόκολλο ασφαλούς διαβίβασης. Τα μηνύματα αυτά διαβιβάζονται σε πραγματικό χρόνο, σύμφωνα με το υπόδειγμα του πίνακα II.
            
         
               7.
            
            
               Σε περίπτωση τεχνικού προβλήματος ή βλάβης της συσκευής συνεχούς παρακολούθησης μέσω δορυφόρου που είναι εγκατεστημένη επί του αλιευτικού σκάφους, ο πλοίαρχος του σκάφους αυτού διαβιβάζει εγκαίρως στο κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας και στο ΚΕΕ του Μαρόκου με τηλεομοιοτυπία τις πληροφορίες που προβλέπονται στο σημείο 5. Υπό τις περιστάσεις αυτές, υποχρεούται να διαβιβάζει γενική αναφορά στίγματος ανά τετράωρο. Η εν λόγω γενική αναφορά στίγματος θα περιλαμβάνει τις αναφορές στίγματος που έχουν καταγραφεί από τον πλοίαρχο του σκάφους ανά δίωρο, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο σημείο 5.
               Το κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας διαβιβάζει αμέσως τα μηνύματα αυτά στο ΚΠΑ του Μαρόκου. Ο εξοπλισμός που έχει υποστεί βλάβη επισκευάζεται ή αντικαθίσταται εντός μέγιστης προθεσμίας ενός μηνός. Μετά τη λήξη της προθεσμίας αυτής, το εν λόγω σκάφος οφείλει να εξέλθει από τις μαροκινές αλιευτικές ζώνες ή να καταπλεύσει σε ένα από τους λιμένες του Μαρόκου.
            
         
               8.
            
            
               Τα κέντρα ελέγχου των κρατών σημαίας εποπτεύουν τις κινήσεις των σκαφών τους στα ύδατα του Μαρόκου κάθε μία ώρα. Στην περίπτωση που η παρακολούθηση των σκαφών δεν πραγματοποιείται υπό τους προβλεπόμενους όρους, το ΚΕΕ του Μαρόκου ενημερώνεται αμέσως και εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο σημείο 7.
            
         
               9.
            
            
               Εάν το ΚΕΕ του Μαρόκου διαπιστώσει ότι το κράτος σημαίας δεν κοινοποιεί τις πληροφορίες που προβλέπονται στο σημείο 5, ενημερώνει αμέσως τις αρμόδιες υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
            
         
               10.
            
            
               Τα δεδομένα παρακολούθησης που κοινοποιούνται στο άλλο μέρος, σύμφωνα με τις παρούσες διατάξεις, προορίζονται αποκλειστικά για τον έλεγχο και την εποπτεία εκ μέρους των μαροκινών αρχών του κοινοτικού στόλου που αλιεύει στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Μαρόκου. Τα δεδομένα αυτά δεν μπορούν σε καμία περίπτωση να κοινοποιηθούν σε τρίτους.
            
         
               11.
            
            
               Τα στοιχεία που απαρτίζουν το λογισμικό και το υλικό του εξοπλισμού του συστήματος παρακολούθησης μέσω δορυφόρου πρέπει να είναι αξιόπιστα και να μην επιτρέπουν καμία παραποίηση των στιγμάτων, ούτε να είναι επιδεκτικά άλλων χειρισμών.
               Το σύστημα πρέπει να είναι πλήρως αυτόματο και να λειτουργεί ανά πάσα στιγμή και ανεξάρτητα από τις περιβαλλοντικές και κλιματικές συνθήκες. Απαγορεύεται η καταστροφή, η πρόκληση βλάβης, η θέση εκτός λειτουργίας ή παρέμβαση στη λειτουργία του συστήματος παρακολούθησης μέσω δορυφόρου.
               Οι πλοίαρχοι των σκαφών εξασφαλίζουν ότι:
               
                           —
                        
                        
                           τα δεδομένα δεν αλλοιώνονται,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           η κεραία ή οι κεραίες που συνδέονται με τον εξοπλισμό παρακολούθησης μέσω δορυφόρου δεν παρακωλύονται,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           η τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα του εξοπλισμού παρακολούθησης μέσω δορυφόρου δεν διακόπτεται,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ο εξοπλισμός παρακολούθησης μέσω δορυφόρου δεν αποσυναρμολογείται.
                        
                     
         
               12.
            
            
               Τα μέρη συμφωνούν να ανταλλάσσουν, κατόπιν αιτήσεως, πληροφορίες σχετικά με τον εξοπλισμό που χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση μέσω δορυφόρου, με στόχο την επαλήθευση της πλήρους συμβατότητας κάθε εξοπλισμού προς τις απαιτήσεις του άλλου μέρους στο πλαίσιο των παρουσών διατάξεων. Η πρώτη σχετική συνεδρίαση διοργανώνεται πριν από την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου.
            
         
               13.
            
            
               Κάθε διαφορά, η οποία προκύπτει σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή των παρουσών διατάξεων, αποτελεί αντικείμενο διαβούλευσης μεταξύ των μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας.
            
         
               14.
            
            
               Τα μέρη συμφωνούν να αναθεωρούν, σε περίπτωση ανάγκης, τις παρούσες διατάξεις στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας.
            
         ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
   ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ
   1.   Ημερολόγιο πλοίου
   
               1.
            
            
               Οι πλοίαρχοι των σκαφών υποχρεούνται να χρησιμοποιούν το ημερολόγιο πλοίου που έχει συνταχθεί ειδικά για την άσκηση της αλιείας στην αλιευτική ζώνη του Μαρόκου και να τηρούν το ημερολόγιο αυτό ενημερωμένο, σύμφωνα με τις διατάξεις που περιλαμβάνονται στο επεξηγηματικό σημείωμα του εν λόγω ημερολογίου.
            
         
               2.
            
            
               Οι εφοπλιστές υποχρεούνται να διαβιβάζουν αντίγραφο του ημερολογίου στις οικείες αρμόδιες αρχές το αργότερο 15 ημέρες πριν από τη λήξη του τρίτου μήνα που ακολουθεί τον μήνα στον οποίο αναφέρεται. Οι εν λόγω αρχές διαβιβάζουν τα αντίγραφα αμελλητί στην Αντιπροσωπεία, η οποία φροντίζει για τη διαβίβασή τους στο Τμήμα πριν από τη λήξη του τρίτου μήνα που ακολουθεί τον μήνα στον οποίο αναφέρονται.
            
         
               3.
            
            
               Η μη τήρηση των υποχρεώσεων που προβλέπονται στις ανωτέρω παραγράφους 1 και 2 από τους εφοπλιστές έχει ως αποτέλεσμα την αυτόματη αναστολή της άδειας αλιείας, έως ότου ο εφοπλιστής συμμορφωθεί προς τις υποχρεώσεις του.
            
         2.   Τριμηνιαίες δηλώσεις αλιευμάτων
   
               1.
            
            
               Η Αντιπροσωπεία κοινοποιεί στο τμήμα, πριν από τη λήξη του τρίτου μήνα κάθε τριμήνου, τις ποσότητες που έχουν αλιευθεί κατά τη διάρκεια του προηγούμενου τριμήνου από όλα τα σκάφη της Κοινότητας.
            
         
               2.
            
            
               Τα στοιχεία που κοινοποιούνται είναι μηνιαία και κατανέμονται κυρίως κατά τύπο αλιείας για όλα τα σκάφη και για όλα τα είδη που αναφέρονται στο ημερολόγιο πλοίου.
            
         
               3.
            
            
               Τα στοιχεία αυτά διαβιβάζονται επίσης στο Τμήμα μέσω ηλεκτρονικού αρχείου σε μορφότυπο συμβατό με το λογισμικό που χρησιμοποιείται στο Υπουργείο.
            
         3.   Αξιοπιστία των στοιχείων
   Οι πληροφορίες που περιέχονται στα έγγραφα που αναφέρονται στα σημεία 1 και 2 ανωτέρω, πρέπει να αντικατοπτρίζουν την πραγματικότητα όσον αφορά τις αλιευτικές δραστηριότητες, προκειμένου να αποτελέσουν μία από τις βάσεις παρακολούθησης της εξέλιξης των αποθεμάτων.
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
   ΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ ΜΑΡΟΚΙΝΩΝ ΝΑΥΤΙΚΩΝ
   
               1.
            
            
               Οι εφοπλιστές που είναι δικαιούχοι αδειών αλιείας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας ναυτολογούν καθ' όλη την περίοδο της παρουσίας τους στα ύδατα του Μαρόκου, μαροκινούς ναυτικούς σύμφωνα με την ακόλουθη κατανομή:
               
                           α)
                        
                        
                           πελαγικές μηχανότρατες:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       χωρητικότητας κάτω των 150 GT: εθελοντική ναυτολόγηση μαροκινών ναυτικών,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       χωρητικότητας κάτω των 5 000 GT: 6 ναυτικοί,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       χωρητικότητας ίσης ή μεγαλύτερης των 5 000 GT: 8 ναυτικοί.
                                    
                                 
                     Ωστόσο, εάν τα σκάφη αυτά αλιεύουν λιγότερο από ένα μήνα κατ' έτος στη μαροκινή αλιευτική ζώνη, απαλλάσσονται από την υποχρέωση να ναυτολογούν μαροκινούς ναυτικούς.
               Εξάλλου, όταν οι άδειες αλιείας των σκαφών αυτών ανανεώνονται για διάστημα μεγαλύτερο από ένα μήνα κατ' έτος, οι ενδιαφερόμενοι εφοπλιστές υποχρεούνται να καταβάλουν το κατ' αποκοπή ποσό που προβλέπεται στο σημείο 10 του παρόντος κεφαλαίου για τον πρώτο μήνα. Από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα ισχύος της άδειας αλιείας, υποχρεούνται να εκπληρώνουν την υποχρέωσή τους για ναυτολόγηση μαροκινών ναυτικών·
               
                           β)
                        
                        
                           σκάφη αλιείας μικρής κλίμακας στο Βορρά: εθελοντική ναυτολόγηση μαροκινών ναυτικών·
                        
                     
                           γ)
                        
                        
                           σκάφη αλιείας μικρής κλίμακας στο Νότο: δύο ναυτικοί·
                        
                     
                           δ)
                        
                        
                           αλιευτικά με γρίπο στο Βορρά: δύο ναυτικοί·
                        
                     
                           ε)
                        
                        
                           μηχανότρατες και παραγαδιάρικα βαθέων υδάτων: οκτώ ναυτικοί·
                        
                     
                           στ)
                        
                        
                           θυνναλιευτικά με καλάμι: τρεις ναυτικοί.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Οι εφοπλιστές επιλέγουν ελεύθερα τους ναυτικούς που θα ναυτολογήσουν στα σκάφη τους.
            
         
               3.
            
            
               Οι συμβάσεις εργασίας των ναυτικών-αλιέων συνάπτονται μεταξύ των εφοπλιστών ή των αντιπροσώπων τους και των ναυτικών.
            
         
               4.
            
            
               Ο εφοπλιστής ή ο αντιπρόσωπός του κοινοποιεί στο Τμήμα τα ονόματα των μαροκινών ναυτικών που ναυτολογήθηκαν στο συγκεκριμένο σκάφος, αναφέροντας τα στοιχεία εγγραφής τους στο ναυτολόγιο.
            
         
               5.
            
            
               Η διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στους ναυτικούς που ναυτολογούνται στα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη. Ισχύει ειδικότερα η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και η κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος.
            
         
               6.
            
            
               Οι συμβάσεις απασχόλησης των μαροκινών ναυτικών, αντίγραφο των οποίων παραδίδεται στους υπογράφοντες, συνάπτονται μεταξύ των αντιπροσώπων των εφοπλιστών και των ναυτικών ή/και των συνδικάτων τους ή των εκπροσώπων αυτών σε συνεργασία με την αρμόδια αρχή του Μαρόκου. Οι συμβάσεις αυτές εγγυώνται στους ναυτικούς τις παροχές του καθεστώτος κοινωνικής ασφάλισης στο οποίο υπάγονται, συμπεριλαμβανομένης ασφάλισης ζωής, ασθενείας και ατυχήματος.
            
         
               7.
            
            
               Ο εφοπλιστής ή ο αντιπρόσωπός του πρέπει να διαβιβάζει, εντός προθεσμίας δύο μηνών από την έκδοση της άδειας, αντίγραφο της εν λόγω σύμβασης θεωρημένο από τις αρμόδιες αρχές του αντίστοιχου κράτους μέλους, απευθείας στο Τμήμα.
            
         
               8.
            
            
               Ο μισθός των μαροκινών ναυτικών βαρύνει τους εφοπλιστές. Καθορίζεται, πριν την έκδοση των αδειών, με κοινή συμφωνία μεταξύ των εφοπλιστών ή των αντιπροσώπων τους και των ενδιαφερομένων μαροκινών ναυτικών ή των αντιπροσώπων τους. Εντούτοις, οι αποδοχές των μαροκινών ναυτικών δεν μπορούν να είναι κατώτερες από εκείνες που εφαρμόζονται στα μαροκινά πληρώματα και πρέπει να συμφωνούν με τους κανόνες της ΔΟΕ και πάντως να μην είναι κατώτερες από τις προβλεπόμενες από αυτούς.
            
         
               9.
            
            
               Εάν ένας ή περισσότεροι ναυτικοί που απασχολούνται επί του σκάφους δεν παρουσιαστούν την καθορισμένη ώρα για την αναχώρηση του σκάφους, το σκάφος αυτό επιτρέπεται να αρχίσει το προβλεπόμενο αλιευτικό ταξίδι, αφού πληροφορήσει τις αρμόδιες αρχές του λιμένα επιβίβασης για τον ελλιπή αριθμό των απαιτούμενων ναυτικών και αφού ενημερώσει το ναυτολόγιό του. Οι εν λόγω αρχές ενημερώνουν σχετικά το Τμήμα.
               Οι εφοπλιστής υποχρεούται να λάβει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου το σκάφος του να ναυτολογήσει τον αριθμό ναυτικών που απαιτείται από την παρούσα συμφωνία, το αργότερο κατά το επόμενο ταξίδι.
            
         
               10.
            
            
               Σε περίπτωση που δεν ναυτολογηθούν μαροκινοί ναυτικοί για λόγους άλλους εκτός από εκείνον που αναφέρεται στο προηγούμενο σημείο, οι εφοπλιστές των συγκεκριμένων κοινοτικών σκαφών υποχρεούνται να καταβάλουν κατ' αποκοπή ποσό 20 ευρώ για κάθε ημέρα αλιείας στην αλιευτική ζώνη του Μαρόκου ανά ναυτικό, εντός ανώτατης προθεσμίας τριών μηνών.
               Το ποσό αυτό θα χρησιμοποιείται για την κατάρτιση των μαροκινών ναυτικών-αλιέων και θα καταβάλλεται στο λογαριασμό που αναφέρεται στο σημείο 5 του κεφαλαίου Ι.
            
         
               11.
            
            
               Η Αντιπροσωπεία κοινοποιεί στο Τμήμα, ανά εξάμηνο, τον κατάλογο των μαροκινών ναυτικών που έχουν ναυτολογηθεί στα σκάφη της Κοινότητας, την 1η Ιανουαρίου και την 1η Ιουλίου κάθε έτους, αναφέροντας τα στοιχεία της εγγραφής τους στο ναυτικό μητρώο, καθώς και το όνομα των σκαφών στα οποία ναυτολογήθηκαν.
            
         
               12.
            
            
               Πλην της περίπτωσης που προβλέπεται στο σημείο 9, η κατ' επανάληψη αθέτηση εκ μέρους των εφοπλιστών της ναυτολόγησης του προβλεπόμενου αριθμού μαροκινών ναυτικών έχει ως αποτέλεσμα την αυτόματη αναστολή της άδειας αλιείας του σκάφους, μέχρι την εκπλήρωση της υποχρέωσης αυτής.
            
         ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII
   ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ
   Α.   Παρατήρηση της αλιείας
   
               1.
            
            
               Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες στο πλαίσιο της συμφωνίας επιβιβάζουν παρατηρητές που ορίζονται από το Μαρόκο, υπό τους όρους που ακολουθούν.
               
                           1.1.
                        
                        
                           Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν, των οποίων η χωρητικότητα υπερβαίνει 100 GT, επιβιβάζουν παρατηρητές σε ποσοστό 25 % ανά τρίμηνο·
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Τα σκάφη βιομηχανικής πελαγικής αλιείας επιβιβάζουν μονίμως ένα επιστημονικό παρατηρητή στη διάρκεια όλης της περιόδου δραστηριότητάς τους στα μαροκινά ύδατα·
                        
                     
                           1.3.
                        
                        
                           Τα λοιπά κοινοτικά αλιευτικά σκάφη, των οποίων η χωρητικότητα είναι κατώτερη ή ίση προς 100 GT, υπόκεινται σε παρατήρηση στη διάρκεια 10 αλιευτικών ταξιδιών το πολύ, ανά έτος και ανά κατηγορία αλιείας.
                        
                     
                           1.4.
                        
                        
                           Το Τμήμα καταρτίζει κατάλογο των σκαφών που ορίζονται για την επιβίβαση παρατηρητή, καθώς και κατάλογο των παρατηρητών που ορίζονται προς επιβίβαση. Οι κατάλογοι αυτοί κοινοποιούνται στην Αντιπροσωπεία μόλις καταρτιστούν.
                        
                     
                           1.5.
                        
                        
                           Το Τμήμα ανακοινώνει στους ενδιαφερόμενους εφοπλιστές μέσω της Αντιπροσωπείας το όνομα του παρατηρητή που έχει οριστεί να επιβιβαστεί στο σκάφος, τη στιγμή έκδοσης της άδειας ή το αργότερο 15 ημέρες πριν από την προβλεπόμενη ημερομηνία επιβίβασης του παρατηρητή.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Ο χρόνος παρουσίας του παρατηρητή επί του σκάφους είναι συνεχής για τις πελαγικές μηχανότρατες. Για τις άλλες κατηγορίες αλιείας, ο χρόνος παρουσίας των παρατηρητών επί των σκαφών αυτών καθορίζεται σε μία αλιευτική εξόρμηση ανά σκάφος.
            
         
               3.
            
            
               Οι όροι επιβίβασης του παρατηρητή ορίζονται κοινή συναινέσει από τον εφοπλιστή ή τον αντιπρόσωπό του και τις αρχές του Μαρόκου.
            
         
               4.
            
            
               Η επιβίβαση του παρατηρητή γίνεται στον λιμένα που επιλέγεται από τον εφοπλιστή και πραγματοποιείται κατά την έναρξη της πρώτης αλιευτικής εξόρμησης στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες μετά την κοινοποίηση του καταλόγου των ορισθέντων σκαφών.
            
         
               5.
            
            
               Οι ενδιαφερόμενοι εφοπλιστές κοινοποιούν εντός προθεσμίας δύο εβδομάδων και με προειδοποίηση δέκα ημερών τις ημερομηνίες και τους μαροκινούς λιμένες που προβλέπονται για την επιβίβαση των παρατηρητών.
            
         
               6.
            
            
               Σε περίπτωση που ο παρατηρητής επιβιβάζεται σε λιμάνι της αλλοδαπής, τα έξοδα ταξιδίου του βαρύνουν τον εφοπλιστή. Εάν σκάφος στο οποίο επιβαίνει μαροκινός παρατηρητής εγκαταλείψει την μαροκινή αλιευτική ζώνη, λαμβάνονται όλα τα μέτρα για τον επαναπατρισμό του παρατηρητή το συντομότερο δυνατό με έξοδα του εφοπλιστή.
            
         
               7.
            
            
               Σε περίπτωση άσκοπης μετακίνησης του επιστημονικού παρατηρητή, λόγω αθέτησης των υποχρεώσεων που έχει αναλάβει ο εφοπλιστής, τα έξοδα ταξιδίου, καθώς και οι ημερήσιες αποζημιώσεις, ίσες προς εκείνες που εισπράττουν οι μαροκινοί εθνικοί υπάλληλοι αντίστοιχου βαθμού, για τις ημέρες αδράνειας του επιστημονικού παρατηρητή, βαρύνουν τον εφοπλιστή. Ομοίως, σε περίπτωση καθυστέρησης στην επιβίβαση, εξαιτίας του εφοπλιστή, αυτός καταβάλλει στον επιστημονικό παρατηρητή τις ημερήσιες αποζημιώσεις που περιγράφονται ανωτέρω.
               Κάθε τροποποίηση της νομοθεσίας σχετικά με τις ημερήσιες αποζημιώσεις ανακοινώνεται στην Αντιπροσωπεία το αργότερο δύο μήνες πριν από την εφαρμογή της.
            
         
               8.
            
            
               Εάν ο παρατηρητής απουσιάζει από τον συμφωνημένο τόπο και κατά τη συμφωνημένη ώρα και δεν εμφανιστεί κατά τις δώδεκα επόμενες ώρες, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτομάτως από την υποχρέωσή του να επιβιβάσει τον εν λόγω παρατηρητή.
            
         
               9.
            
            
               Ο παρατηρητής απολαύει επί του σκάφους μεταχείρισης αξιωματικού. Εκτελεί τα ακόλουθα καθήκοντα:
               
                           9.1.
                        
                        
                           παρατηρεί τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών·
                        
                     
                           9.2.
                        
                        
                           επαληθεύει το στίγμα των σκαφών που αλιεύουν·
                        
                     
                           9.3.
                        
                        
                           προβαίνει σε βιολογική δειγματοληψία στο πλαίσιο επιστημονικών προγραμμάτων·
                        
                     
                           9.4.
                        
                        
                           καταγράφει τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία·
                        
                     
                           9.5.
                        
                        
                           επαληθεύει τα στοιχεία αλιευμάτων για την αλιευτική ζώνη του Μαρόκου που έχουν καταχωρηθεί στο ημερολόγιο πλοίου·
                        
                     
                           9.6.
                        
                        
                           επαληθεύει τα ποσοστά των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και υπολογίζει κατ' εκτίμηση τον όγκο των απορρίψεων εμπορεύσιμων ειδών ιχθύων, μαλακόστρακων και κεφαλόποδων·
                        
                     
                           9.7.
                        
                        
                           κοινοποιεί με τηλεομοιοτυπία ή μέσω ασυρμάτου τα στοιχεία αλιείας, συμπεριλαμβανομένου του όγκου των κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων επί του σκάφους.
                        
                     
         
               10.
            
            
               Ο πλοίαρχος λαμβάνει όλα τα μέτρα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά του, για να εξασφαλίσει την σωματική και ηθική ασφάλεια του παρατηρητή κατά την άσκηση των καθηκόντων του.
            
         
               11.
            
            
               Στον παρατηρητή παρέχονται όλες οι διευκολύνσεις που είναι απαραίτητες για την άσκηση των καθηκόντων του. Ο πλοίαρχος διευκολύνει την πρόσβασή του στα μέσα επικοινωνίας που είναι αναγκαία για την άσκηση των καθηκόντων του, στα έγγραφα που συνδέονται ευθέως με τις αλιευτικές δραστηριότητες του σκάφους, συμπεριλαμβανομένου του ημερολογίου πλοίου και του βιβλίου ναυσιπλοΐας, καθώς και στους αναγκαίους χώρους του σκάφους, προκειμένου να διευκολύνει την εκπλήρωση των καθηκόντων του.
            
         
               12.
            
            
               Κατά τη διάρκεια της παραμονής του επί του σκάφους, ο παρατηρητής:
               
                           12.1.
                        
                        
                           λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα, ώστε οι συνθήκες επιβίβασής του καθώς και η παρουσία του επί του σκάφους να μη διακόπτουν ή παρεμποδίζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες,
                        
                     
                           12.2.
                        
                        
                           σέβεται τα αγαθά και τον εξοπλισμό που ευρίσκονται στο σκάφος και τηρεί τον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων των εγγράφων που ανήκουν στο σκάφος αυτό.
                        
                     
         
               13.
            
            
               Στο τέλος της περιόδου παρατήρησης και πριν εγκαταλείψει το σκάφος, ο παρατηρητής συντάσσει έκθεση δραστηριοτήτων, η οποία διαβιβάζεται στις αρμόδιες αρχές του Μαρόκου με κοινοποίηση στην Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Υπογράφει την έκθεση παρουσία του πλοιάρχου, ο οποίος μπορεί να προσθέσει ή να ζητήσει να προστεθούν όλες οι παρατηρήσεις τις οποίες θεωρεί χρήσιμες, ακολουθούμενες από την υπογραφή του. Αντίγραφο της έκθεσης επιδίδεται στον πλοίαρχο του σκάφους κατά την αποβίβαση του επιστημονικού παρατηρητή.
            
         
               14.
            
            
               Ο εφοπλιστής εξασφαλίζει με έξοδά του την ενδιαίτηση και τη σίτιση των παρατηρητών υπό τις συνθήκες που δικαιούνται οι αξιωματικοί, λαμβανομένων υπόψη των δυνατοτήτων του σκάφους.
            
         
               15.
            
            
               Ο μισθός και οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης του παρατηρητή βαρύνουν τις αρμόδιες αρχές του Μαρόκου.
            
         
               16.
            
            
               Για να επιστραφούν στο Μαρόκο τα έξοδα που απορρέουν από την παρουσία των επιστημονικών παρατηρητών επί των σκαφών, προβλέπονται, επιπλέον των τελών που οφείλουν οι εφοπλιστές, δικαιώματα καλούμενα «έξοδα επιστημονικών παρατηρητών», τα οποία υπολογίζονται με βάση 3,5 ευρώ/GT/τρίμηνο ανά σκάφος που ασκεί αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη του Μαρόκου.
               Ο διακανονισμός των εξόδων αυτών γίνεται τη στιγμή των τριμηνιαίων πληρωμών, σύμφωνα με τις διατάξεις που περιλαμβάνονται στο σημείο 5 του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος.
            
         
               17.
            
            
               Η μη τήρηση των υποχρεώσεων που προβλέπονται στο ανωτέρω σημείο 4 έχει ως αποτέλεσμα την αυτόματη αναστολή της άδειας αλιείας, έως ότου ο εφοπλιστής συμμορφωθεί προς τις υποχρεώσεις του.
            
         Β.   Σύστημα από κοινού παρακολούθησης της αλιείας
   Τα συμβαλλόμενα μέρη θέτουν σε εφαρμογή ένα σύστημα από κοινού παρακολούθησης και παρατήρησης των ελέγχων των εκφορτώσεων στην ξηρά, το οποίο αποβλέπει στη βελτίωση της αποτελεσματικότητας του ελέγχου, με στόχο την τήρηση των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.
   Προς τούτο, οι αρμόδιες αρχές κάθε συμβαλλομένου μέρους ορίζουν τον εκπρόσωπό τους και κοινοποιούν το όνομά του στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος, για να παρίσταται στον έλεγχο των εκφορτώσεων και να παρατηρεί τον τρόπο διεξαγωγής τους.
   Ο εκπρόσωπος της μαροκινής αρχής παρίσταται με την ιδιότητα του παρατηρητή στις επιθεωρήσεις εκφόρτωσης των σκαφών που έχουν αλιεύσει στη μαροκινή αλιευτική ζώνη, οι οποίες διεξάγονται από τις εθνικές υπηρεσίες ελέγχου των κρατών μελών.
   Συνοδεύει τους εθνικούς υπαλλήλους ελέγχου στις επιθεωρήσεις τους στα λιμάνια, στα σκάφη, στις αποβάθρες, στις αγορές πρώτης πώλησης, στα ιχθυοπωλεία, στις ψυκτικές αποθήκες και στους άλλους χώρους που έχουν σχέση με τις εκφορτώσεις και την αποθήκευση ιχθύων πριν από την πρώτη πώληση και έχει πρόσβαση στα έγγραφα που αποτελούν αντικείμενο των εν λόγω επιθεωρήσεων.
   Ο εκπρόσωπος της μαροκινής αρχής συντάσσει και υποβάλλει έκθεση σχετικά με τους ελέγχους στους οποίους έχει συμμετάσχει.
   Το Τμήμα απευθύνεται στην Αντιπροσωπεία για συμμετοχή στις προγραμματισμένες αποστολές επιθεώρησης στους λιμένες εκφόρτωσης με χρόνο προειδοποίησης δέκα ημερών.
   Με αίτηση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, οι κοινοτικοί επιθεωρητές αλιείας μπορούν να συμμετάσχουν με την ιδιότητα του παρατηρητή στις επιθεωρήσεις που διενεργούνται από τις μαροκινές αρχές σχετικά με τις εργασίες εκφόρτωσης των κοινοτικών σκαφών στους μαροκινούς λιμένες.
   Οι πρακτικές λεπτομέρειες για τις ενέργειες αυτές καθορίζονται με κοινή συμφωνία μεταξύ των αρμοδίων αρχών των δύο μερών.
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX
   ΕΛΕΓΧΟΣ
   
               1.
            
            
               Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα τηρεί ενημερωμένο κατάλογο των σκαφών, για τα οποία εκδίδεται άδεια αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος. Ο κατάλογος αυτός κοινοποιείται στις αρχές του Μαρόκου που είναι αρμόδιες για τον έλεγχο της αλιείας, μόλις καταρτισθεί και στη συνέχεια κάθε φορά που ενημερώνεται.
            
         
               2.
            
            
               Τεχνικός έλεγχος
               
                           2.1.
                        
                        
                           Μία φορά το έτος, καθώς και μετά από μεταβολές της χωρητικότητας του σκάφους ή της κατηγορίας αλιείας, που έχει ως αποτέλεσμα τη χρήση διαφορετικών τύπων αλιευτικών εργαλείων, τα κοινοτικά σκάφη που αναφέρονται στο ανωτέρω σημείο 1 πρέπει να παρουσιάζονται σε μαροκινό λιμένα, προκειμένου να υποβληθούν στις επιθεωρήσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία. Οι επιθεωρήσεις αυτές πραγματοποιούνται υποχρεωτικά εντός προθεσμίας 48 ωρών από την άφιξη του πλοίου στον λιμένα.
                        
                     
                           2.2.
                        
                        
                           Μετά το πέρας ενός ελέγχου με θετικά αποτελέσματα, χορηγείται βεβαίωση στον πλοίαρχο του σκάφους, ισχύος ίσης προς την άδεια η οποία και παρατείνεται εκ των πραγμάτων για τα σκάφη που ανανεώνουν την άδειά τους εντός του έτους. Ωστόσο, η μέγιστη διάρκεια ισχύος δεν μπορεί να υπερβεί το ένα έτος. Η βεβαίωση αυτή πρέπει να διατηρείται μονίμως επί του σκάφους.
                        
                     
                           2.3.
                        
                        
                           Ο τεχνικός έλεγχος γίνεται για να διαπιστώνεται το σύννομο των τεχνικών χαρακτηριστικών και των εργαλείων που βρίσκονται στο σκάφος και να επαληθεύεται ότι τηρούνται οι διατάξεις που αφορούν το μαροκινό πλήρωμα.
                        
                     
                           2.4.
                        
                        
                           Τα έξοδα που αφορούν τους ελέγχους βαρύνουν τους εφοπλιστές και καθορίζονται σύμφωνα με την κλίμακα που ορίζει η μαροκινή νομοθεσία. Δεν μπορούν να υπερβαίνουν τα ποσά που καταβάλλονται συνήθως από τα άλλα σκάφη για τις ίδιες υπηρεσίες.
                        
                     
                           2.5.
                        
                        
                           Η μη τήρηση των υποχρεώσεων που προβλέπονται στις ανωτέρω παραγράφους 2.1 και 2.2 έχει ως αποτέλεσμα την αυτόματη αναστολή της άδειας αλιείας, έως ότου ο εφοπλιστής συμμορφωθεί προς τις υποχρεώσεις του.
                        
                     
         
               3.
            
            
               Είσοδος και έξοδος από τη ζώνη αλιείας
               
                           3.1.
                        
                        
                           Τα κοινοτικά σκάφη γνωστοποιούν, προ 4 τουλάχιστον ωρών, στο Τμήμα την πρόθεσή τους να εισέλθουν ή να εξέλθουν από τις αλιευτικές ζώνες του Μαρόκου.
                        
                     
                           3.2.
                        
                        
                           Κατά τη γνωστοποίηση της εξόδου του, κάθε σκάφος ανακοινώνει επίσης το στίγμα του, την ποσότητα και τα είδη των αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους. Οι ανακοινώσεις αυτές πραγματοποιούνται κατά προτεραιότητα με τηλεομοιοτυπία και, για τα σκάφη που δεν διαθέτουν, με ασύρματο, τα στοιχεία για τον οποίο αναφέρονται στο προσάρτημα 8.
                        
                     
                           3.3.
                        
                        
                           Σκάφος που συλλαμβάνεται να αλιεύει χωρίς να έχει ενημερώσει το Τμήμα, θεωρείται σκάφος χωρίς άδεια.
                        
                     
                           3.4.
                        
                        
                           Οι αριθμοί της τηλεομοιοτυπίας, του τηλεφώνου, καθώς και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου γνωστοποιούνται επίσης κατά τη στιγμή έκδοσης της άδειας αλιείας.
                        
                     
         
               4.
            
            
               Διαδικασίες ελέγχου
               
                           4.1.
                        
                        
                           Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες επιτρέπουν και διευκολύνουν την επιβίβαση στο σκάφος και την εκπλήρωση των καθηκόντων κάθε υπαλλήλου του Μαρόκου που είναι επιφορτισμένος με την επιθεώρηση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων.
                        
                     
                           4.2.
                        
                        
                           Η παρουσία των εν λόγω υπαλλήλων επί του σκάφους δεν υπερβαίνει το χρόνο που απαιτείται για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους.
                        
                     
                           4.3.
                        
                        
                           Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης και ελέγχου, χορηγείται βεβαίωση στον πλοίαρχο του σκάφους.
                        
                     
         
               5.
            
            
               Κράτηση
               
                           5.1.
                        
                        
                           Το Τμήμα ενημερώνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εντός 48 ωρών το πολύ, για οποιαδήποτε κράτηση και για οποιαδήποτε κύρωση απαγγελλόμενη κατά κοινοτικού σκάφους, η οποία έχει συμβεί στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες.
                        
                     
                           5.2.
                        
                        
                           Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή λαμβάνει ταυτόχρονα συνοπτική έκθεση για τις περιστάσεις και τους λόγους που οδήγησαν στην εν λόγω κράτηση.
                        
                     
         
               6.
            
            
               Πρακτικό κράτησης
               
                           6.1.
                        
                        
                           Ο πλοίαρχος του σκάφους οφείλει, μετά τη διαπίστωση που καταχωρείται στο πρακτικό, το οποίο συντάσσεται από τις αρμόδιες για τον έλεγχο αρχές του Μαρόκου, να υπογράψει το έγγραφο αυτό.
                        
                     
                           6.2.
                        
                        
                           Η υπογραφή αυτή δεν θίγει τα δικαιώματα και τα μέσα άμυνας που ο πλοίαρχος μπορεί να επικαλεστεί κατά της παράβασης για την οποία κατηγορείται.
                        
                     
                           6.3.
                        
                        
                           Ο πλοίαρχος οφείλει να οδηγήσει το σκάφος του στο λιμάνι που υποδεικνύουν οι αρμόδιες για τον έλεγχο αρχές του Μαρόκου. Το σκάφος που έχει υποπέσει σε παράβαση της ισχύουσας μαροκινής νομοθεσίας στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας κρατείται στο λιμάνι, μέχρι την ολοκλήρωση των συνήθων διοικητικών διατυπώσεων που αφορούν την κράτηση.
                        
                     
         
               7.
            
            
               Διακανονισμός της παράβασης
               
                           7.1.
                        
                        
                           Πριν από οποιαδήποτε δικαστική ενέργεια, επιζητείται ο διακανονισμός της εικαζόμενης παράβασης με διαδικασία συμβιβασμού. Η διαδικασία αυτή περατώνεται το αργότερο τρεις εργάσιμες ημέρες μετά την κράτηση.
                        
                     
                           7.2.
                        
                        
                           Σε περίπτωση συμβιβασμού, το ποσό του προστίμου που επιβάλλεται προσδιορίζεται σύμφωνα με τη μαροκινή νομοθεσία στον τομέα της αλιείας.
                        
                     
                           7.3.
                        
                        
                           Στην περίπτωση που η υπόθεση δεν κατέστη δυνατόν να διακανονιστεί με συμβιβασμό και ασκείται δίωξη ενώπιον αρμόδιου δικαστικού οργάνου, ο εφοπλιστής καταθέτει σε τράπεζα που υποδεικνύεται από την αρμόδια αρχή του Μαρόκου τραπεζική εγγύηση, η οποία καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη τα έξοδα που προκαλούνται από την κράτηση καθώς και το ύψος των προστίμων και των επανορθώσεων στις οποίες υπόκεινται οι υπεύθυνοι της παράβασης.
                        
                     
                           7.4.
                        
                        
                           Η τραπεζική εγγύηση είναι αμετάκλητη έως την ολοκλήρωση της δικαστικής διαδικασίας. Αποδεσμεύεται μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία χωρίς καταδικαστική απόφαση. Ομοίως, σε περίπτωση καταδίκης σε πρόστιμο χαμηλότερο από την κατατεθείσα εγγύηση, το υπόλοιπο αποδεσμεύεται από την αρμόδια αρχή του Μαρόκου.
                        
                     
                           7.5.
                        
                        
                           Το πλοίο λαμβάνει την άδεια να εγκαταλείψει τον λιμένα:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       είτε αμέσως μετά την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη διαδικασία συμβιβασμού·
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       είτε αμέσως μετά την κατάθεση της τραπεζικής εγγύησης που αναφέρεται στο ανωτέρω σημείο 7.3 και την αποδοχή της από την αρμόδια αρχή του Μαρόκου, έως ότου ολοκληρωθεί η δικαστική διαδικασία.
                                    
                                 
                     
         
               8.
            
            
               Μεταφορτώσεις
               
                           8.1.
                        
                        
                           Κάθε μεταφόρτωση αλιευμάτων εν πλω απαγορεύεται στην αλιευτική ζώνη του Μαρόκου. Ωστόσο, οι κοινοτικές πελαγικές μηχανότρατες που επιθυμούν να πραγματοποιήσουν μεταφόρτωση αλιευμάτων στα μαροκινά ύδατα πραγματοποιούν την εργασία αυτή σε μαροκινό λιμένα ή σε άλλο τόπο που υποδεικνύεται από τις αρμόδιες μαροκινές αρχές, και τούτο αφού λάβουν έγκριση από το Τμήμα. Η μεταφόρτωση πραγματοποιείται υπό την επίβλεψη του παρατηρητή ή εκπροσώπου της Αντιπροσωπείας θαλάσσιας αλιείας και των ελεγκτικών αρχών. Οι παραβάτες της διάταξης αυτής υπόκεινται στις κυρώσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα μαροκινή νομοθεσία.
                        
                     
                           8.2.
                        
                        
                           Πριν από κάθε μεταφόρτωση, οι εφοπλιστές των σκαφών αυτών οφείλουν να κοινοποιούν στο Τμήμα, τουλάχιστον προ 24 ωρών, τις ακόλουθες πληροφορίες:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       το όνομα των αλιευτικών σκαφών που πραγματοποιούν τη μεταφόρτωση·
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       το όνομα του πλοίου μεταφοράς, τη σημαία του, τον αριθμό νηολογίου και το διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου·
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       την ποσότητα ανά είδος που πρόκειται να μεταφορτωθεί·
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       τον προορισμό των αλιευμάτων·
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       την ημέρα και την ώρα της μεταφόρτωσης.
                                    
                                 Η μαροκινή πλευρά διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί τη μεταφόρτωση, εάν το σκάφος μεταφοράς έχει επιδοθεί σε παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία, τόσο εντός όσο και εκτός των θαλάσσιων ζωνών που υπάγονται στη μαροκινή δικαιοδοσία.
                        
                     
                           8.3.
                        
                        
                           Η μεταφόρτωση θεωρείται έξοδος από τη μαροκινή αλιευτική ζώνη. Τα σκάφη πρέπει επομένως να υποβάλουν στο Τμήμα τις δηλώσεις αλιευμάτων και να γνωστοποιήσουν την πρόθεσή τους είτε να συνεχίσουν την αλιεία είτε να εγκαταλείψουν τη μαροκινή αλιευτική ζώνη.
                           Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών πελαγικών μηχανοτρατών που διενεργούν εκφορτώσεις ή μεταφορτώσεις σε μαροκινούς λιμένες επιτρέπουν και διευκολύνουν τον έλεγχο των εργασιών αυτών από τους επιθεωρητές του Μαρόκου. Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης και ελέγχου στον λιμένα, χορηγείται βεβαίωση στον πλοίαρχο του σκάφους.
                        
                     
         ΚΕΦΑΛΑΙΟ Χ
   ΕΚΦΟΡΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ
   Τα συμβαλλόμενα μέρη, έχοντας επίγνωση του ενδιαφέροντος για καλύτερη ενσωμάτωση, με στόχο την κοινή ανάπτυξη των αντίστοιχων τομέων αλιείας, συμφώνησαν να θεσπίσουν τις ακόλουθες διατάξεις, οι οποίες αφορούν τις εκφορτώσεις σε μαροκινούς λιμένες ενός μέρους από τα αλιεύματα των κοινοτικών σκαφών που πραγματοποιούνται στα μαροκινά ύδατα.
   Η υποχρεωτική εκφόρτωση θα πραγματοποιείται σύμφωνα με την κατανομή που αναφέρεται στα τεχνικά δελτία, τα οποία προσαρτώνται στη συμφωνία.
   Οικονομικά κίνητρα:
   
               1.
            
            Εκφορτώσεις:
                            
                        
                        
                           Τα κοινοτικά θυνναλιευτικά, τα οποία εκφορτώνουν εθελοντικά τα αλιεύματά τους σε μαροκινό λιμένα, επωφελούνται από μείωση των τελών ίση με 2,5 ευρώ ανά τόνο αλιευμάτων από τα μαροκινά ύδατα επί του ποσού που αναφέρεται στο τεχνικό δελτίο αριθ. 5.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Συμπληρωματική μείωση ίση με 2,5 ευρώ χορηγείται στην περίπτωση πώλησης των προϊόντων αλιείας στις ιχθυόσκαλες.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ο μηχανισμός αυτός θα εφαρμόζεται για κάθε κοινοτικό σκάφος, μέχρις ύψους 50 % το πολύ της τελικής εκκαθάρισης των αλιευμάτων (όπως ορίζεται στο κεφάλαιο ΙΙ του παραρτήματος), από το πρώτο έτος εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Τα κοινοτικά σκάφη πελαγικής αλιείας, τα οποία εκφορτώνουν εθελοντικά σε μαροκινό λιμένα ποσοστό άνω του 25 % των υποχρεωτικών αλιευμάτων που προβλέπονται στο τεχνικό δελτίο αριθ. 6, επωφελούνται από μείωση των τελών ίση με 10 % για κάθε τόνο που εκφορτώνεται εθελοντικά.
                        
                     
         
               2.
            
            Λεπτομέρειες εφαρμογής:
                            
                        
                        
                           Για τις εργασίες εκφόρτωσης συντάσσεται, από την ιχθυόσκαλα, δελτίο ζύγισης που χρησιμεύει ως βάση για την ιχνηλασιμότητα των προϊόντων.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Για τις πωλήσεις των προϊόντων στην ιχθυόσκαλα συντάσσεται βεβαίωση «εκκαθάρισης πωλήσεων και κρατήσεων» (DVR).
                        
                     
                            
                        
                        
                           Τα αντίγραφα των δελτίων ζύγισης και των DVR διαβιβάζονται στην αντιπροσωπεία θαλάσσιας αλιείας του λιμένα εκφόρτωσης. Μετά την έγκρισή τους από το Τμήμα, οι ενδιαφερόμενοι εφοπλιστές ενημερώνονται για τα ποσά που θα τους επιστραφούν. Τα ποσά αυτά θα αφαιρούνται από τα τέλη που οφείλονται κατά την υποβολή αιτήσεων για τις επόμενες άδειες.
                        
                     
         
               3.
            
            
               Αξιολόγηση:
               Το ύψος των οικονομικών κινήτρων θα αναπροσαρμόζεται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, σε συνάρτηση με την κοινωνικοοικονομική επίπτωση που προκαλείται από τις εκφορτώσεις που πραγματοποιούνται στη διάρκεια του αντίστοιχου έτους.
            
         Προσαρτήματα
   
               1.
            
            
               Έντυπο αίτησης για τη χορήγηση άδειας
            
         
               2.
            
            
               Τεχνικά δελτία
            
         
               3.
            
            
               Διαβίβαση μηνυμάτων VMS στο Μαρόκο, αναφορά στίγματος
            
         
               4.
            
            
               Όρια των μαροκινών αλιευτικών ζωνών, συντεταγμένες των αλιευτικών ζωνών
            
         
               5.
            
            
               Στοιχεία του ΚΕΕ του Μαρόκου
            
         
               6.
            
            
               Ημερολόγιο πλοίου
            
         
               7.
            
            
               Έντυπο δήλωσης αλιευμάτων. Υπόδειγμα προς εναρμόνιση.
            
         
               8.
            
            
               Χαρακτηριστικά του σταθμού ασυρμάτου του Μαρόκου
            
          ---documentbreak--- 
   
               29.5.2006   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 141/4
            
         ΣΥΜΦΩΝΙΑ
   αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου
   Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,
   στο εξής καλούμενη «Κοινότητα» και
   ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΜΑΡΟΚΟΥ,
   στο εξής καλούμενο «Μαρόκο»,
   καλούμενα στο εξής «τα μέρη»,
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τις στενές σχέσεις συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και του Μαρόκου, ιδίως στο πλαίσιο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, καθώς και την κοινή τους επιθυμία να εντείνουν τις εν λόγω σχέσεις,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις διατάξεις της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σημασίας των αρχών που καθιερώνονται από τον κώδικα καλής συμπεριφοράς για την υπεύθυνη αλιεία, ο οποίος εγκρίθηκε κατά τη συνδιάσκεψη του FAO το 1995,
   ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να συνεργαστούν, προς το αμοιβαίο συμφέρον, για την προώθηση της καθιέρωσης υπεύθυνης αλιείας, με σκοπό να εξασφαλίσουν τη μακροπρόθεσμη διατήρηση και την αειφόρο εκμετάλλευση των βιολογικών θαλάσσιων πόρων, ιδίως μέσω της εφαρμογής ενός καθεστώτος ελέγχου που θα καλύπτει το σύνολο των αλιευτικών δραστηριοτήτων, ώστε να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων ανάπτυξης και προστασίας των εν λόγω πόρων,
   ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ ότι η συνεργασία αυτή πρέπει να λάβει τη μορφή πρωτοβουλιών και μέτρων, τα οποία, είτε λαμβάνονται από κοινού είτε χωριστά, είναι συμπληρωματικά, συνεπή προς την πολιτική και εξασφαλίζουν συνεργία των προσπαθειών,
   ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ, για τους σκοπούς αυτούς, να συμβάλουν, στο πλαίσιο της τομεακής αλιευτικής πολιτικής του Μαρόκου, στην προώθηση της ανάπτυξης μιας εταιρικής σχέσης, με στόχο ιδίως να προσδιορίσουν τα καταλληλότερα μέσα που θα διασφαλίσουν ότι η πολιτική αυτή εφαρμόζεται αποτελεσματικά και ότι οι οικονομικοί παράγοντες και η κοινωνία των πολιτών συμμετέχουν στη διαδικασία,
   ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθορίσουν τους όρους και τις συνθήκες που θα διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες των κοινοτικών σκαφών στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες και την κοινοτική στήριξη για την καθιέρωση της υπεύθυνης αλιείας στις εν λόγω αλιευτικές ζώνες,
   ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να επιδοθούν σε στενότερη οικονομική συνεργασία στον τομέα της αλιευτικής βιομηχανίας και των συναφών δραστηριοτήτων, μέσω της σύστασης και της ανάπτυξης επενδύσεων, στις οποίες θα συμμετέχουν επιχειρήσεις και των δύο μερών,
   ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
   Άρθρο 1
   Αντικείμενο
   Η παρούσα συμφωνία καθορίζει τις αρχές, τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν:
   
               —
            
            
               την οικονομική, χρηματοοικονομική, τεχνική και επιστημονική συνεργασία στον τομέα της αλιείας, με σκοπό την καθιέρωση της υπεύθυνης αλιείας στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες, ώστε να εξασφαλιστούν η διατήρηση και η αειφόρος εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων, καθώς και την ανάπτυξη του μαροκινού αλιευτικού τομέα,
            
         
               —
            
            
               τους όρους πρόσβασης των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες,
            
         
               —
            
            
               τις ρυθμίσεις για την αστυνόμευση της αλιείας στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες, με στόχο να διασφαλίζεται η τήρηση των ανωτέρω κανόνων και όρων, η αποτελεσματική εφαρμογή των μέτρων για τη διατήρηση και διαχείριση των ιχθυαποθεμάτων και η πρόληψη της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας,
            
         
               —
            
            
               τις συμπράξεις μεταξύ εταιρειών που αποβλέπουν στην ανάπτυξη των οικονομικών δραστηριοτήτων που υπάγονται στον τομέα της αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων, προς το κοινό συμφέρον.
            
         Άρθρο 2
   Ορισμοί
   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, του πρωτοκόλλου και του παραρτήματος, νοούνται ως:
   
               α)
            
            
               «μαροκινή αλιευτική ζώνη»: τα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του Βασιλείου του Μαρόκου·
            
         
               β)
            
            
               «αρχές του Μαρόκου»: το Υπουργείο Γεωργίας, Αγροτικής Ανάπτυξης και Θαλάσσιας Αλιείας — Τμήμα Θαλάσσιας Αλιείας·
            
         
               γ)
            
            
               «κοινοτικές αρχές»: η Ευρωπαϊκή Επιτροπή·
            
         
               δ)
            
            
               «κοινοτικό σκάφος»: αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους της Κοινότητας και είναι νηολογημένο στην Κοινότητα·
            
         
               ε)
            
            
               «μεικτή επιτροπή»: επιτροπή που αποτελείται από αντιπροσώπους της Κοινότητας και του Μαρόκου, οι αρμοδιότητες της οποίας περιγράφονται στο άρθρο 10 της παρούσας συμφωνίας.
            
         Άρθρο 3
   Αρχές και στόχοι στους οποίους βασίζεται η παρούσα συμφωνία
   1.   Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες, με βάση την αρχή της μη διάκρισης μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στα εν λόγω ύδατα.
   2.   Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να καθιερώσουν τις αρχές του διαλόγου και της προηγούμενης συνεννόησης, ιδίως στο επίπεδο της εφαρμογής της τομεακής αλιευτικής πολιτικής αφενός, και των κοινοτικών πολιτικών και μέτρων που είναι δυνατόν να έχουν επίπτωση στον μαροκινό αλιευτικό κλάδο, αφετέρου.
   3.   Τα μέρη συνεργάζονται επίσης στη διενέργεια εκ των προτέρων, παράλληλων και εκ των υστέρων αξιολογήσεων, για τα μέτρα, τα προγράμματα και τις ενέργειες που υλοποιούνται βάσει της παρούσας συμφωνίας.
   4.   Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εξασφαλίσουν ότι η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής οικονομικής και κοινωνικής διακυβέρνησης.
   5.   Η ναυτολόγηση μαροκινών ναυτικών σε κοινοτικά σκάφη διέπεται από τη διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία, η οποία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στις αντίστοιχες συμβάσεις και στους γενικούς όρους απασχόλησης. Ισχύει ειδικότερα η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και η κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος.
   Άρθρο 4
   Συνεργασία στον επιστημονικό τομέα
   1.   Κατά τη διάρκεια της περιόδου που καλύπτεται από τη συμφωνία, η Κοινότητα και το Μαρόκο συνεργάζονται, προκειμένου να παρακολουθήσουν την εξέλιξη των πόρων στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες. Για το σκοπό αυτό, συμφωνείται να καθιερωθεί μεικτή ετήσια επιστημονική συνεδρίαση, εκ περιτροπής στην Κοινότητα και στο Μαρόκο.
   2.   Τα δύο μέρη, με βάση τα συμπεράσματα της ετήσιας επιστημονικής συνεδρίασης και υπό το πρίσμα των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10, για να εγκρίνουν, με κοινή συναίνεση και εφόσον είναι αναγκαίο, μέτρα που αποβλέπουν στην αειφόρο διαχείριση των αλιευτικών πόρων.
   3.   Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να διαβουλεύονται, είτε άμεσα είτε στο πλαίσιο των αρμόδιων διεθνών οργανισμών, με σκοπό την εξασφάλιση της διαχείρισης και της διατήρησης των βιολογικών πόρων, καθώς και να συνεργάζονται στο πλαίσιο των σχετικών επιστημονικών ερευνών.
   Άρθρο 5
   Πρόσβαση των κοινοτικών σκαφών στην αλιεία εντός των μαροκινών αλιευτικών ζωνών
   1.   Το Μαρόκο αναλαμβάνει την υποχρέωση να επιτρέπει στα κοινοτικά σκάφη να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στις αλιευτικές του ζώνες σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, συμπεριλαμβανομένου του πρωτοκόλλου και του παραρτήματός του.
   2.   Οι αλιευτικές δραστηριότητες που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας συμφωνίας υπόκεινται στους νόμους και τους κανονισμούς που ισχύουν στο Μαρόκο. Οι μαροκινές αρχές κοινοποιούν στην Κοινότητα κάθε τροποποίηση της εν λόγω νομοθεσίας. Με την επιφύλαξη διατάξεων που ενδεχομένως τα μέρη συμφωνούν μεταξύ τους, τα κοινοτικά σκάφη οφείλουν να συμμορφώνονται προς τη νομοθεσία αυτή εντός προθεσμίας ενός μηνός.
   3.   Το Μαρόκο μεριμνά για την ουσιαστική εφαρμογή των διατάξεων παρακολούθησης της αλιείας που περιέχονται στο πρωτόκολλο. Τα κοινοτικά σκάφη συνεργάζονται με τις μαροκινές αρχές που είναι αρμόδιες για την διενέργεια της εν λόγω παρακολούθησης.
   4.   Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα, για να εξασφαλίσει ότι τα σκάφη της τηρούν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τη νομοθεσία που διέπει την αλιεία στα ύδατα που υπάγονται στη δικαιοδοσία του Μαρόκου, σύμφωνα με τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας.
   Άρθρο 6
   Όροι άσκησης της αλιείας
   1.   Τα κοινοτικά σκάφη μπορούν να αλιεύουν στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες, μόνον εάν κατέχουν άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Η άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων από τα σκάφη της Κοινότητας υπόκειται στην κατοχή άδειας, η οποία εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές του Μαρόκου κατόπιν αιτήσεως των αρμοδίων αρχών της Κοινότητας.
   2.   Για κατηγορίες αλιείας που δεν προβλέπονται στο ισχύον πρωτόκολλο, μπορούν να χορηγηθούν άδειες σε κοινοτικά σκάφη από τις μαροκινές αρχές. Ωστόσο, και στο πλαίσιο του πνεύματος σύμπραξης που καθιερώνεται από την παρούσα συμφωνία, η χορήγηση των αδειών αυτών εξακολουθεί να εξαρτάται από τη θετική γνώμη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Η διαδικασία που επιτρέπει την έκδοση άδειας αλιείας για ένα σκάφος, τα εφαρμοστέα τέλη και ο τρόπος πληρωμής από τους εφοπλιστές θα καθορίζονται με κοινή συμφωνία.
   3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν την ορθή εφαρμογή αυτών των όρων και λεπτομερειών μέσω της κατάλληλης διοικητικής συνεργασίας μεταξύ των οικείων αρμοδίων αρχών.
   Άρθρο 7
   Χρηματική αντιπαροχή
   1.   Η Κοινότητα χορηγεί στο Μαρόκο χρηματική αντιπαροχή σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο πρωτόκολλο και στο παράρτημα. Η εν λόγω αντιπαροχή απαρτίζεται από δύο συναφή στοιχεία, και συγκεκριμένα:
   
               α)
            
            
               χρηματική αποζημίωση για την πρόσβαση των κοινοτικών σκαφών στις μαροκινές αλιευτικές ζώνες, και χωρίς να θίγονται τα τέλη που οφείλονται από τα κοινοτικά σκάφη για την έκδοση των αδειών·
            
         
               β)
            
            
               οικονομική στήριξη της Κοινότητας για την καθιέρωση της εθνικής αλιευτικής πολιτικής, η οποία βασίζεται στην υπεύθυνη αλιεία και την αειφόρο εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στα ύδατα του Μαρόκου.
            
         2.   Η συνιστώσα της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο στοιχείο β) της παραγράφου 1 καθορίζεται με κοινή συμφωνία και σύμφωνα με το πρωτόκολλο, σε συνάρτηση με στόχους που προσδιορίζονται από τα δύο μέρη, οι οποίοι θα επιτευχθούν στο πλαίσιο της τομεακής αλιευτικής πολιτικής του Μαρόκου και σύμφωνα με ετήσιο και πολυετή προγραμματισμό για την εφαρμογή της.
   Άρθρο 8
   Προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των οικονομικών παραγόντων
   1.   Τα μέρη ενθαρρύνουν την οικονομική, επιστημονική και τεχνική συνεργασία στον τομέα της αλιείας και στους συναφείς τομείς. Προβαίνουν σε διαβουλεύσεις, για να συντονίσουν τα διάφορα μέτρα που θα μπορούσαν να ληφθούν για το σκοπό αυτό.
   2.   Τα μέρη ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις τεχνικές αλιείας και τα αλιευτικά εργαλεία, τις μεθόδους συντήρησης και τις βιομηχανικές μεθόδους μεταποίησης των αλιευτικών προϊόντων.
   3.   Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες, για να δημιουργήσουν συνθήκες ευνοϊκές για την προώθηση των σχέσεων μεταξύ των επιχειρήσεών τους, στον τεχνικό, οικονομικό και εμπορικό τομέα, ενθαρρύνοντας την εδραίωση περιβάλλοντος ευνοϊκού για την ανάπτυξη επιχειρήσεων και επενδύσεων.
   4.   Τα μέρη ενθαρρύνουν, ειδικότερα, την προώθηση των επενδύσεων που αποβλέπουν στο αμοιβαίο συμφέρον, τηρουμένης της ισχύουσας μαροκινής και κοινοτικής νομοθεσίας.
   Άρθρο 9
   Διοικητική συνεργασία
   Τα συμβαλλόμενα μέρη, επιθυμώντας να εξασφαλίσουν την αποτελεσματικότητα των μέτρων ανάπτυξης και προστασίας των αλιευτικών πόρων:
   
               —
            
            
               αναπτύσσουν διοικητική συνεργασία, με σκοπό να εξασφαλίζουν ότι τα σκάφη τους τηρούν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τη νομοθεσία για τη θαλάσσια αλιεία του Μαρόκου, καθένα σε ό, τι το αφορά·
            
         
               —
            
            
               συνεργάζονται για να αποτρέπουν και να καταπολεμούν την παράνομη αλιεία, ιδίως μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και της στενής διοικητικής συνεργασίας.
            
         Άρθρο 10
   Μεικτή επιτροπή
   1.   Συνιστάται μεικτή επιτροπή αποτελούμενη από τα δύο μέρη και επιφορτισμένη με την παρακολούθηση της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. Η μεικτή επιτροπή ασκεί επίσης τα ακόλουθα καθήκοντα:
   
               α)
            
            
               επιβλέπει την εκτέλεση, την ερμηνεία και την ομαλή εφαρμογή της συμφωνίας·
            
         
               β)
            
            
               καθορίζει και αξιολογεί την εφαρμογή του ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2·
            
         
               γ)
            
            
               αποτελεί τον αναγκαίο σύνδεσμο για τα ζητήματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον τομέα της αλιείας·
            
         
               δ)
            
            
               λειτουργεί ως φόρουμ για τον φιλικό διακανονισμό των διαφορών σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της συμφωνίας·
            
         
               ε)
            
            
               επανεκτιμά, όταν χρειάζεται, το επίπεδο των αλιευτικών δυνατοτήτων και, κατ' ακολουθία, της χρηματικής αντιπαροχής·
            
         
               στ)
            
            
               εκτελεί οποιαδήποτε άλλα καθήκοντα αποφασίσουν τα μέρη με αμοιβαία συμφωνία, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της παράνομης αλιείας και της διοικητικής συνεργασίας.
            
         2.   Η μεικτή επιτροπή συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά το έτος, εκ περιτροπής στο Μαρόκο και στην Κοινότητα, υπό την προεδρία του μέρους που φιλοξενεί τη συνεδρίαση. Συνεδριάζει εκτάκτως κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη.
   Άρθρο 11
   Περιοχή εφαρμογής
   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος του Μαρόκου και στα ύδατα υπό μαροκινή δικαιοδοσία.
   Άρθρο 12
   Διάρκεια
   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται για διάστημα τεσσάρων ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της· ανανεώνεται για περιόδους ίσης διάρκειας, εκτός εάν υπάρξει καταγγελία σύμφωνα με το άρθρο 14.
   Άρθρο 13
   Επίλυση διαφορών
   Τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται σε περίπτωση διαφοράς σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.
   Άρθρο 14
   Καταγγελία
   1.   Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί από οποιοδήποτε από τα μέρη για σοβαρούς λόγους, όπως η επιδείνωση της κατάστασης των σχετικών αποθεμάτων, η διαπίστωση μειωμένου επιπέδου αξιοποίησης των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη ή η αδυναμία τήρησης των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει τα μέρη ως προς την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας.
   2.   Το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί εγγράφως στο άλλο μέρος την πρόθεσή του να καταγγείλει τη συμφωνία, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τη λήξη της αρχικής περιόδου ή κάθε συμπληρωματικής περιόδου.
   3.   Η αποστολή της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 συνεπάγεται την έναρξη διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.
   4.   Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 για το έτος κατά το οποίο παράγει αποτελέσματα η καταγγελία, μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis.
   Άρθρο 15
   Αναστολή
   1.   Η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία ενός από τα μέρη, σε περίπτωση σοβαρής διαφωνίας ως προς την εφαρμογή διατάξεων που περιέχονται στη συμφωνία. Η εν λόγω αναστολή υπόκειται στην προϋπόθεση να κοινοποιήσει το ενδιαφερόμενο μέρος την πρόθεσή του εγγράφως και τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία παράγει αποτελέσματα η αναστολή. Με την παραλαβή της κοινοποίησης, τα μέρη αρχίζουν διαβουλεύσεις με στόχο τη φιλική επίλυση των διαφορών τους.
   2.   Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis, σε συνάρτηση με τη διάρκεια της αναστολής, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου.
   Άρθρο 16
   Το πρωτόκολλο και το παράρτημα με τα προσαρτήματά του αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.
   Άρθρο 17
   Γλώσσα και έναρξη ισχύος
   Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική, και αραβική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαίως την περάτωση των οικείων διαδικασιών έγκρισης.