CELEX: 21993A0501(09)
Language: nl
Date: 1993-03-15 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden over de voorlopige toepassing van de Overeenkomst betreffende sommige regelingen op landbouwgebied #

Avis juridique important

|

21993A0501(09)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden over de voorlopige toepassing van de Overeenkomst betreffende sommige regelingen op landbouwgebied  -   

Publicatieblad Nr. L 109 van 01/05/1993 blz. 0059

OVEREENKOMSTin de vorm van een briefwisseling tussen  de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden over de voorlopige toepassing van de  Overeenkomst betreffende sommige regelingen op landbouwgebiedBrief nr. 1 Brussel, 17  maart 1993Mijnheer, Ik heb de eer te verwijzen naar de besprekingen betreffende de voorlopige toepassing van de op 2  mei 1992 te Porto ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Zweden  betreffende sommige regelingen op landbouwgebied, welke hebben plaatsgevonden in het kader van de  onderhandelingen over een Protocol tot aanpassing van de Overeenkomst betreffende de Europese  Economische Ruimte (EER). Hierbij bevestig ik dat deze besprekingen hebben geleid tot de regeling tussen de Europese  Economische Gemeenschap en Zweden waarvan de tekst als volgt luidt: "Regeling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden inzake  landbouwprodukten1. Gezien het voornemen van de overeenkomstsluitende partijen bij de  EER-Overeenkomst om deze Overeenkomst op 1 juli 1993 in werking te laten treden en gelet op artikel  15 van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk  Zweden, komen het Koninkrijk Zweden en de Europese Economische Gemeenschap overeen dat de op 2 mei  1992 te Porto ondertekende Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese  Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden betreffende sommige regelingen op landbouwgebied,  met ingang van 15 april 1993 voorlopig zal worden toegepast. Indien de EER-Overeenkomst op 1  januari 1994 niet in werking is getreden, zal deze regeling op die datum verstrijken, tenzij de  overeenkomstsluitende partijen anders besluiten. 2. Met het oog op bovenvermelde voorlopige toepassing en in afwachting van de inwerkingtreding van  de EER-Overeenkomst, worden punt 3.2, punt 4 en punt 5 van bijlage VI over de regels van oorsprong  bij de op 2 mei 1992 te Porto ondertekende Overeenkomst vervangen door de volgende bepalingen: "3.2. De bewijzen dat voldaan is aan de in punt 3.1 vermelde voorwaarden moeten aan de  douane-instanties van het invoerende land worden overgelegd overeenkomstig artikel 12, lid 6, van  Protocol nr. 3 bij de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het  Koninkrijk Zweden betreffende de definitie van het begrip "produkten van oorsprong" en de methoden  van administratieve samenwerking. 4.1. Voor produkten die voldoen aan de oorsprongsbenamingen van deze bijlage wordt, bij invoer in  de Gemeenschap of Zweden, de Overeenkomst toegepast na overlegging van een bewijs van oorsprong dat  afgegeven of opgesteld is in overeenstemming met het bepaalde in titel II van Protocol nr. 3 bij de  Vrijhandelsovereenkomst. 4.2. Onverminderd punt 4.1 worden de certificaten voor wodka als bedoeld in bijlage V aanvaard als  een geldig bewijs van oorsprong in de zin van deze Overeenkomst, zonder dat een afzonderlijk bewijs  van oorsprong als bedoeld in punt 4.1 hoeft te worden overgelegd. 5. Het bepaalde in Protocol nr. 3 van de Vrijhandelsovereenkomst, betreffende drawback, bewijs van  oorsprong en regelingen voor de administratieve samenwerking, is van toepassing. De bepaling  betreffende drawback is van toepassing met dien verstande dat het verbod van drawback uitsluitend  geldt voor materialen die onder de Vrijhandelsovereenkomst vallen."". Deze briefwisseling zal door de overeenkomstsluitende partijen volgens hun eigen procedures worden  goedgekeurd. Ik zou het op prijs stellen indien U mij zou willen bevestigen dat de Regering van het Koninkrijk  Zweden instemt met de inhoud van deze brief. Met de meeste hoogachting, Voor de Raad van de Europese GemeenschappenBrief nr. 2 Brussel, 17 maart 1993Mijnheer, Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, dat als volgt luidt: "Ik heb de eer te verwijzen naar de besprekingen betreffende de voorlopige toepassing van de op 2  mei 1992 te Porto ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Zweden  betreffende sommige regelingen op landbouwgebied, welke hebben plaatsgevonden in het kader van de  onderhandelingen over een Protocol tot aanpassing van de Overeenkomst betreffende de Europese  Economische Ruimte (EER). Hierbij bevestig ik dat deze besprekingen hebben geleid tot de regeling tussen de Europese  Economische Gemeenschap en Zweden waarvan de tekst als volgt luidt: "Regeling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden inzake  landbouwprodukten1. Gezien het voornemen van de overeenkomstsluitende partijen bij de  EER-Overeenkomst om deze Overeenkomst op 1 juli 1993 in werking te laten treden en gelet op artikel  15 van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk  Zweden, komen het Koninkrijk Zweden en de Europese Economische Gemeenschap overeen dat de op 2 mei  1992 te Porto ondertekende Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese  Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden betreffende sommige regelingen op landbouwgebied,  met ingang van 15 april 1993 voorlopig zal worden toegepast. Indien de EER-Overeenkomst op 1  januari 1994 niet in werking is getreden, zal deze regeling op die datum verstrijken, tenzij de  overeenkomstsluitende partijen anders besluiten. 2. Met het oog op bovenvermelde voorlopige toepassing en in afwachting van de inwerkingtreding van  de EER-Overeenkomst, worden punt 3.2, punt 4 en punt 5 van bijlage VI over de regels van oorsprong  bij de op 2 mei 1992 te Porto ondertekende Overeenkomst vervangen door de volgende bepalingen: "3.2. De bewijzen dat voldaan is aan de in punt 3.1 vermelde voorwaarden moeten aan de  douane-instanties van het invoerende land worden overgelegd overeenkomstig artikel 12, lid 6, van  Protocol nr. 3 bij de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het  Koninkrijk Zweden betreffende de definitie van het begrip "produkten van oorsprong" en de methoden  van administratieve samenwerking. 4.1. Voor produkten die voldoen aan de oorsprongsbenamingen van deze bijlage wordt, bij invoer in  de Gemeenschap of Zweden, de Overeenkomst toegepast na overlegging van een bewijs van oorsprong dat  afgegeven of opgesteld is in overeenstemming met het bepaalde in titel II van Protocol nr. 3 bij de  Vrijhandelsovereenkomst. 4.2. Onverminderd punt 4.1 worden de certificaten voor wodka als bedoeld in bijlage V aanvaard als  een geldig bewijs van oorsprong in de zin van deze Overeenkomst, zonder dat een afzonderlijk bewijs  van oorsprong als bedoeld in punt 4.1 hoeft te worden overgelegd. 5. Het bepaalde in Protocol nr. 3 van de Vrijhandelsovereenkomst, betreffende drawback, bewijs van  oorsprong en regelingen voor de administratieve samenwerking, is van toepassing. De bepaling  betreffende drawback is van toepassing met dien verstande dat het verbod van drawback uitsluitend  geldt voor materialen die onder de Vrijhandelsovereenkomst vallen."". Deze briefwisseling zal door de overeenkomstsluitende partijen volgens hun eigen procedures worden  goedgekeurd. Ik zou het op prijs stellen indien U mij zou willen bevestigen dat de Regering van het Koninkrijk  Zweden instemt met de inhoud van deze brief.". Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van Uw schrijven instemt. Met de meeste hoogachting, Voor de Regering van het Koninkrijk  Zweden