CELEX: 22011A1228(01)
Language: et
Date: 2011-12-20 00:00:00
Title: Euroopa Liidu ja Guinea-Bissau Vabariigi vaheline protokoll, millega määratakse kindlaks lepinguosaliste vahelise kehtiva kalandusalase partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus

|

22011A1228(01)

Euroopa Liidu ja Guinea-Bissau Vabariigi vaheline protokoll, millega määratakse kindlaks lepinguosaliste vahelise kehtiva kalandusalase partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus  

Euroopa Liidu Teataja L 344 , 28/12/2011 Lk 0003 - 0030

		Euroopa Liidu ja Guinea-Bissau Vabariigi vahelineprotokoll,millega määratakse kindlaks lepinguosaliste vahelise kehtiva kalandusalase partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetusArtikkel 1Kohaldamise ajavahemik ja kalapüügivõimalused1. Lepingu artiklitega 5 ja 6 kehtestatud kalapüügivõimalused üheks aastaks alates 16. juunist 2011 on järgmised:- koorikloomad ja põhjalähedased liigida) krevetikülmutustraalerid: 4400 brt/aastas;b) kala- ja peajalgsete külmutustraalerid: 4400 brt/aastas;- siirdekalade liigid (liigid, mis on loetletud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 1982. aasta konventsiooni lisas 1)c) tuunikülmutusseinerid ja triivõngejadaga kalapüügilaevad: 23 laeva;d) ritvõngedega tuunipüügilaevad: 14 laeva;2. Lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 5 ja 6 kohaselt.3. Lepingu artikli 6 kohaselt võivad Euroopa Liidu liikmesriigi lipu all sõitvad laevad Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnas kala püüda vaid tingimusel, et neile on käesoleva protokolli raames ja selle lisas esitatud tingimustel väljastatud püügilitsents.Artikkel 2Rahaline toetus – makseviisid1. Lepingu artikliga 7 ette nähtud rahaline toetus hõlmab protokolli artiklis 1 osutatud ajavahemikku ja selle suurus on 7 miljonit eurot.2. Kui käesoleva protokolli artikli 1 lõike 1 taanetes a ja b sätestatud liidu laevadele ette nähtud kalapüügivõimaluste kasutamist suurendatakse, eraldab liit Guinea-Bissaule täiendava summa proportsionaalselt käesolevas protokollis sätestatud kalapüügivõimaluste piiresse jääva suurendamisega ja vastavalt kuni 1 miljon eurot aastas. Lepinguosalised lepivad ühiskomitees hiljemalt käesoleva protokolli jõustumisele järgneva kolme kuu jooksul kokku võrdlusperioodi, põhiindeksi ja maksekorra.3. Lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 5, 6, 7, 8, 9, 11 ja 12 kohaselt.4. Lõikes 1 kindlaks määratud rahalise toetuse maksab liit välja hiljemalt 15. märtsiks 2012.5. Käesoleva protokolli artikli 8 kohaselt otsustatakse selle toetuse kasutamine Guinea-Bissau finantsseaduse raames ja on seega Guinea-Bissau ametiasutuste ainupädevuses.6. Lõikes 1 osutatud summa lisandub 500000 euro suurusele aastas makstavale liidu eritoetusele, mis on ette nähtud kalandustoodete sanitaar- ja fütosanitaarsüsteemi elluviimiseks. Vajaduse korral võivad lepinguosalised siiski otsustada eraldada eritoetuse ühe osa Guinea-Bissau kalapüügipiirkonna seire-, kontroll- ja järelevalvesüsteemi tõhustamiseks. Kõnealust toetust hallatakse käesoleva protokolli artikli 3 kohaselt.7. Ilma et see piiraks käesoleva protokolli artikli 3 sätete kohaldamist, tasutakse lõikes 6 osutatud eritoetus hiljemalt 15. märtsiks 2012.8. Käesoleva artikliga ette nähtud maksed kantakse Guinea-Bissau keskpangas avatud riigikassa arveldusarvele, mille andmed edastab ministeerium igal aastal.Artikkel 3Eritoetus kalandustoodete sanitaar- ja fütosanitaartingimuste parandamiseks ja kalanduse seire-, kontroll- ja järelevalvesüsteemi tõhustamiseks1. Käesoleva protokolli artikli 2 lõikes 6 osutatud liidu eritoetuse abil tuleb toetada eelkõige kalandussektori sanitaarnõuete elluviimist ja vajaduse korral ka Guinea-Bissau seire-, kontrolli- ja järelevalvepoliitikat.2. Vastava summa haldamise eest vastutab eelkõige Guinea-Bissau ning selle aluseks on lepinguosaliste ühisel kokkuleppel määratletud tegevused ja nendega seotud aastane kava.3. Ilma et see piiraks lepinguosaliste poolt nende eesmärkide kindlaksmääramist ja vastavalt käesoleva protokolli artiklitele 8 ja 9 on lepinguosalised otsustanud keskenduda järgmisele:a) kõigile tegevustele, mille eesmärk on parandada kalandustoodete sanitaar- ja fütosanitaartingimusi, sealhulgas pädeva ametiasutuse tõhustamine, vastavusseviimine CIPA normidega (ISO 9000), ametnike ettevalmistamine ja vajaliku õigusraamistiku vastavusseviimine, ja vajaduse korralb) kõigile kalanduse seire-, kontroll- ja järelevalvetegevustele, sealhulgas Guinea-Bissau vete järelevalve merelt ja õhust, kalalaevade satelliitseiresüsteemi (VMS) rakendamine, õigusraamistiku parandamine ning selle kohaldamine rikkumiste puhul.4. Igal aastal esitatakse üksikasjalik aruanne heakskiitmiseks lepingu artikli 10 kohaselt moodustatud ühiskomiteele.5. Liit jätab endale siiski õiguse katkestada käesoleva protokolli artikli 2 lõikega 6 ette nähtud eritoetuse maksmine alates protokolli esimesest aastast, kui esineb lahkarvamusi tegevuse kavandamisel või kui saavutatud tulemused ei vasta kavandatutele, välja arvatud eriolukorrad.Artikkel 4Teaduskoostöö1. Lepinguosalised kohustuvad edendama Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnas vastutustundlikku kalapüüki säästva majandamise põhimõtte alusel, edendades eelkõige vastutustundliku kalapüügi alast koostööd alampiirkonna tasemel ja eelkõige kalanduse alampiirkondliku komisjoni raames.2. Käesoleva protokolli kehtivusajal teevad ühenduse ja Guinea-Bissau ametiasutused koostööd teatavate küsimuste uurimiseks, mis hõlmavad Guinea-Bissau kalapüügipiirkonna varude seisundi arengut; selleks tuleb vastavalt protokolli artikli 4 lõikele 1 korraldada vähemalt kord aastas ühise teaduskomitee nõupidamine. Kummagi lepinguosalise taotlusel ja käesoleva lepingu raames väljendatud vajaduste korral võib kokku kutsuda teisi kõnealuse teaduskomitee nõupidamisi.3. Ühise teaduskomitee iga-aastase nõupidamise järelduste ja Rahvusvahelise Atlandi Tuunikaitse Komisjoni (ICCAT) ja Kesk-Atlandi idaosa kalastuskomitee (CECAF) või mis tahes muus piirkondliku või rahvusvahelise organisatsiooni (mille liikmed lepinguosalised on või kus nad on esindatud) otsuste ja soovituste alusel peavad lepinguosalised lepingu artikli 10 kohaselt moodustatud ühiskomitees nõu ning võtavad vajaduse korral ja vastastikusel kokkuleppel meetmeid kalavarude säästva majandamise tagamiseks.Artikkel 5Kalapüügivõimaluste läbivaatamine1. Artiklis 1 kindlaks määratud kalapüügivõimalusi võib vastastikusel kokkuleppel suurendada tingimusel, et lepingu artikli 4 lõikes 2 osutatud teaduskohtumise arvamuse kohaselt ei kahjusta see suurendamine Guinea-Bissau varude säästlikku kasutamist. Sel juhul suurendatakse artikli 2 lõikes 1 osutatud rahalist toetust proportsionaalselt pro rata temporis põhimõttel. Euroopa Liidu makstav rahaline toetus ei tohi siiski ületada rohkem kui kahekordselt artikli 2 lõikes 1 osutatud summat.2. Kui lepinguosalised otsustavad võtta artikli 4 lõikes 2 osutatud meetmeid, millega kaasneb artikliga 1 ette nähtud kalapüügivõimaluste vähendamine, vähendatakse rahalist toetust proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel. Euroopa Liit võib, ilma et see piiraks käesoleva protokolli artikli 8 kohaldamist, peatada selle rahalise toetuse maksmise juhul, kui käesolevas protokollis sätestatud kalapüügivõimalust ei saa rakendada.3. Kalapüügivõimaluste jaotamine eri laevakategooriate vahel võib samuti vastastikusel kokkuleppel, tingimusel et järgitakse ühise teaduskohtumise võimalikke soovitusi kalavarude haldamise osas, mida ümberjaotamine mõjutada võib. Kui see on kalapüügivõimaluste ümberjaotamiseks vajalik, lepivad lepinguosalised kokku rahalise toetuse kohandamises.4. Lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud kalapüügivõimaluste muutmise üle otsustakse lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel lepingu artikli 10 kohaselt moodustatud ühiskomitees.Artikkel 6Uued kalapüügivõimalused ja katsepüük1. Kui liidu laevad on huvitatud muust püügitegevusest kui on osutatud käesoleva protokolli artiklis 1, peab liit nende uute tegevuste võimaliku lubamise osas Guinea-Bissauga nõu. Sellisel juhul lepivad lepinguosalised kokku uusi kalapüügivõimalusi reguleerivates tingimustes ja teevad vajaduse korral protokollis ja selle lisas muudatusi.2. Lepinguosalised võivad korraldada Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnas katsepüügi kampaaniaid pärast lepingu artikliga 4 ette nähtud teaduskohtumise arvamust. Sel eesmärgil ja ühe lepinguosalise taotlusel konsulteerivad nad teineteisega ning määravad iga juhtumi puhul eraldi kindlaks uued varud, tingimused ja muud asjakohased näitajad.3. Katsepüügi lubasid antakse uurimise eesmärgil kuni kuue kuu pikkuseks ajavahemikuks.4. Kui lepinguosalised leiavad, et katsepüük on andnud positiivseid tulemusi, võib ökosüsteemide ja mere elusressursside säilitamist silmas pidades anda liidu laevadele uusi kalapüügivõimalusi vastavalt käesoleva protokolli artiklis 5 sätestatud kokkuleppekorrale kuni käesoleva protokolli kehtivuse lõppemiseni ning sõltuvalt lubatavast püügikoormusest. Selle tulemusena suureneb rahaline toetus vastavalt käesoleva protokolli artikli 5 sätetele.5. Katsepüügi ajal väljapüütud saak kuulub laevaomanikule. Keelatud on püüda liike, mille suurus on reguleerimata või mille püüdmine, pardal hoidmine ja turustamine ei ole Guinea-Bissau õiguse kohaselt lubatud.Artikkel 7Rahalise toetuse maksmise peatamine ja läbivaatamine erakorraliste asjaolude puhul1. Euroopa Liit võib käesoleva protokolli artikliga 2 ette nähtud rahalise toetuse ja eritoetuse maksmise peatadaa) erakorralistel asjaoludel, välja arvatud loodusjõududest tingitud asjaolude korral, mis takistavad kalapüüki Guinea-Bissau majandusvööndis, võib) kui Euroopa Liit täheldab Guinea-Bissaus Cotonou lepingu artiklis 9 sätestatud inimõiguste ja demokraatlike põhimõtete oluliste elementide ja väärtuste rikkumist,Otsus peatamise kohta tehakse kahe kuu jooksul pärast lepinguosaliste vahelisi nõupidamisi ühe poole nõudmisel ja tingimusel, et Euroopa Liit on maksmise peatamise hetkel välja maksnud kõik maksmisele kuulunud toetussummad.2. Käesoleva protokolli artikliga 2 ette nähtud rahalise toetuse ja eritoetuse maksmine algab uuesti pärast seda, kui lepinguosalised on nõu pidanud ja kokku leppinud, et kalastustegevuse peatamise tinginud asjaolud on ära langenud ja/või olukord võimaldab kalapüüki jätkata.3. ELi laevadele antud kalapüügiloa võib peatada vastavalt artikli 2 kohase rahalise toetuse väljamaksmise peatamisega. Püügitegevuse jätkamise korral pikendatakse kalapüügilubade kehtivust ajavahemiku võrra, millal püügitegevus oli peatatud.Artikkel 8Partnerluslepingu panus Guinea-Bissau kalanduspoliitika rakendamisse1. Artikli 2 lõikes 1 osutatud rahalisest toetusest aidatakse 35 protsendiga ehk 2450000 euro ulatuses kaasa Guinea-Bissau kalanduspoliitika rakendamisse vastutustundliku ja säästva kalapüügi elluviimiseks Guinea-Bissau vetes.2. Kõnealuse summa haldamine toimub Guinea-Bissau vastutusel ning lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel määratud eesmärkide täitmiseks ja sellega seotud iga-aastaste ja mitmeaastaste kavade koostamiseks, eelkõige kalavarude heaperemeheliku haldamise, teadusuuringute tõhustamise, Guinea-Bissau pädevate ametiasutuste järelevalvesuutlikkuse parandamise ja kalatoodete tootmise tingimuste osas.3. Ilma et see piiraks lepinguosaliste poolt nende eesmärkide kindlaksmääramist, kooskõlas Guinea-Bissau kalandussektori säästva arengu strateegia prioriteetidega, ning et kindlustada sektori säästev ja vastutustundlik majandamine, on lepinguosalised otsustanud keskenduda järgmistele sekkumisvaldkondadele: kalanduse seire, kontroll ja järelevalve, teadusuuringud ja püügipiirkondade haldamine ja korraldamine.Artikkel 9Guinea-Bissau kalanduspoliitika toetuse rakendamise tingimused1. Ilma et see piiraks käesoleva protokolli artikli 8 lõike 3 sätete kohaldamist, lepivad Euroopa Liit ja ministeerium lepingu artikli 10 kohaselt moodustatud ühiskomitees ja kohe pärast protokolli jõustumist kokku järgmises:a) aastased suunised, millest juhindutakse säästva ja vastutustundliku kalapüügi juurutamisele suunatud Guinea-Bissau kalanduspoliitika prioriteetide, eelkõige artikli 8 lõikes 2 sätestatud prioriteetide rakendamisel;b) aastased eesmärgid ning aasta jooksul saavutatud tulemuste hindamist võimaldavad kriteeriumid ja näitajad. III lisas on esitatud eesmärkide ja tulemuslikkuse mõõtmise näitajate peamised üksikasjad, mida tuleb protokolli puhul arvesse võtta.2. Kõik muudatused neis suunistes, eesmärkides ning hindamiskriteeriumides ja -näitajates kiidavad lepinguosalised heaks ühiskomitees.3. Guinea-Bissau teatab Euroopa Liidule käesoleva protokolli artikli 8 lõikes 1 sätestatud rahalise toetuse kasutamisest suuniste, eesmärkide ning hindamiskriteeriumide ja -näitajate heakskiitmise ajal ühiskomitees.4. Ministeerium edastab toetuse kasutamise aruande Euroopa Liidule hiljemalt nelja käesolevale protokollile järgneva kuu jooksul.5. Aastaaruanne kavakohase ja rahastatud tegevuse, saadud tulemuste ning kõigi esinenud raskuste kohta edastatakse heakskiitmiseks lepingu artikli 10 kohaselt moodustatud ühiskomiteele.6. Euroopa Liit jätab endale siiski õiguse muuta või katkestada protokolli artikli 8 lõikega 1 ette nähtud summa maksmist, kui see on põhjendatav kalanduspoliitika elluviimise tulemuste iga-aastase hinnanguga ja pärast sellekohast arutelu ühiskomisjonis.Artikkel 10Liidu ettevõtjate majanduslik integratsioon Guinea-Bissau kalandussektoriga1. Lepinguosalised kohustuvad edendama liidu ettevõtjate integreerimist kogu Guinea-Bissau kalandusvaldkonda.2. Lepinguosalised kohustuvad eelkõige edendama liidu ettevõtjate ja Guinea-Bissau ettevõtjate ajutiste ühenduste loomist Guinea-Bissau majandusvööndi kalavarude ühiseks uurimiseks.3. "Ettevõtjate ajutise ühendusena" käsitatakse mis tahes ühendust, mis põhineb piiratud kestusega lepingul liidu laevaomanike ning Guinea-Bissau füüsilisest või juriidilisest isikust laevaomanike vahel, selleks et Euroopa Liidu liikmesriigi lipu alla sõitva laeva või sõitvate laevadega ühiselt püüda ja kasutada Guinea-Bissau püügikvoote ning jagada ühise majandustegevusega seotud väljaminekuid, tulusid ja kulusid.4. Guinea-Bissau annab välja vajaliku loa, mille kohaselt ettevõtjate ajutised ühendused, mis on asutatud mere kalavarude kasutamiseks, saaksid asjaomastes kalapüügipiirkondades tegutseda.5. Liidu laevaomanikud, kes on otsustanud asutada kehtiva protokolli raames ettevõtjate ajutisi ühendusi käesoleva protokolli artikli 1 lõike 1 taanetes a ja b osutatud püügikategoorias, on litsentsitasude maksmisest vabastatud. Hiljemalt kolmandal protokolli kehtivusaastal hakkab Guinea-Bissau andma rahalist toetust ettevõtjate ajutiste ühenduste asutamiseks. Kõnealuste toetuste kogusumma ei ületa 20 % laevaomanike poolt käesoleva protokolli raames tasutud kogusummast.6. Ühiskomitee määrab kehtiva protokolli raames kindlaks rahalised ja tehnilised üksikasjad kõnealuste toetuste elluviimiseks ning ettevõtjate ajutiste ühenduste edendamiseks.Artikkel 11Vaidlused – protokolli kohaldamise peatamine1. Pärast arutelu ühiskomisjonis võib protokolli kohaldamise ühe lepinguosalise algatusel peatada, kui üks lepinguosalistest täheldab Cotonou lepingu artiklis 9 sätestatud inimõiguste ja demokraatlike põhimõtete oluliste elementide ja väärtuste rikkumist.2. Käesoleva protokolli sätete tõlgendamisel ja nende kohaldamisel tekkivate mis tahes vaidluste korral peavad lepinguosalised nõu ühiskomitees, mis kutsutakse vajadusel kokku erakorraliselt.3. Protokolli kohaldamise võib ühe lepinguosalise algatusel peatada, kui lepinguosaliste erimeelsus on tõsine ja lõike 1 kohaselt ühiskomitees peetud nõupidamisel kokkulepet ei saavutatud.4. Käesoleva protokolli kohaldamise peatamiseks peab huvitatud lepinguosaline teatama oma kavatsusest kirjalikult vähemalt kolm kuud enne peatamise jõustumiskuupäeva.5. Kui protokolli kohaldamine peatatakse, jätkavad lepinguosalised nõupidamisi, et jõuda vaidluse osas vastastikusele kokkuleppele. Lahenduseni jõudmisel jätkatakse käesoleva protokolli kohaldamist ning rahalist toetust vähendatakse proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel vastavalt ajavahemikule, mil käesoleva protokolli kohaldamine oli peatatud.Artikkel 12Protokolli kohaldamise peatamine, kuna Guinea-Bissau ei vii ellu vastutustundliku ja jätkusuutliku kalapüügiga seotud kohustusiKui Guinea-Bissau ei järgi käesoleva protokolli artikli 4 sätteid, arvestades vastutustundliku ja jätkusuutliku kalapüügiga seotud kohustusi, eelkõige Guinea-Bissau valitsuse kindlaks määratud iga-aastaseid kalanduse haldamise kavasid, võib käesoleva protokolli kohaldamist peatada artikli 11 lõigete 3 ja 4 kohaselt.Artikkel 13Protokolli kohaldamise peatamine maksete tasumata jätmise tõttuKui Euroopa Liit ei soorita artiklis 2 ette nähtud makseid, võib artikli 4 sätteid arvesse võttes peatada käesoleva protokolli kohaldamise järgmistel tingimustel:a) pädevad Guinea-Bissau ametiasutused saadavad Euroopa Komisjonile teate makse puudumise kohta. Komisjon viib läbi vastavad kontrollimenetlused ja tasub vajadusel makse hiljemalt 30 tööpäeva jooksul pärast teate kättesaamise kuupäeva;b) kui pädevad Guinea-Bissau ametiasutused ei ole punktiga a ette nähtud ajavahemiku jooksul makset või asjakohast selgitust selle puudumise kohta saanud, on neil õigus peatada protokolli kohaldamine. Sellest teavitavad nad viivitamata Euroopa Komisjoni.Protokolli kohaldamine jätkub niipea, kui kõnealune makse on tasutud.Artikkel 14Jõustumine1. Käesolev protokoll ja selle lisad jõustuvad kuupäeval, mil pooled teatavad teineteisele protokolli jõustamiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.2. Neid kohaldatakse alates 16. juunist 2011.3. Käesolevat protokolli ja selle lisasid kohaldatakse ühe aasta jooksul alates selle ajutisest kohaldamisest. Lepinguosalised kohustuvad alustama võimalikult kiiresti läbirääkimisi uue protokolli sõlmimiseks, mis asendaks käesolevat protokolli selle tähtaja lõppemisel. Lepinguosalised püüavad jõuda läbirääkimistega lõpule üheksa kuu pikkuse tähtaja jooksul, st hiljemalt 15. märtsiks 2012.Съставено в Брюксел на двадесети декември две хиляди и единадесета година.Hecho en Bruselas, el veinte de diciembre de dos mil once.V Bruselu dne dvacátého prosince dva tisíce jedenáct.Udfærdiget i Bruxelles den tyvende december to tusind og elleve.Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Dezember zweitausendelf.Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta detsembrikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έντεκα.Done at Brussels on the twentieth day of December in the year two thousand and eleven.Fait à Bruxelles, le vingt décembre deux mille onze.Fatto a Bruxelles, addì venti dicembre duemilaundici.Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada divdesmitajā decembrī.Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gruodžio dvidešimtą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év december havának huszadik napján.Magħmul fi Brussell, fl- għoxrin jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u ħdax.Gedaan te Brussel, de twintigste december tweeduizend elf.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego grudnia roku dwa tysiące jedenastego.Feito em Bruxelas, em vinte de Dezembro de dois mil e onze.Întocmit la Bruxelles la douăzeci decembrie două mii unsprezece.V Bruseli dňa dvadsiateho decembra dvetisícjedenásť.V Bruslju, dne dvajsetega decembra leta dva tisoč enajst.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksitoista.Som skedde i Bryssel den tjugonde december tjugohundraelva.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF +++++За Република Гвинея БисауPor la República de Guinea-BissauZa Republiku Guinea-BissauFor Republikken Guinea-BissauFür die Republik Guinea-BissauGuinea-Bissau Vabariigi nimelΓια την Δημοκρατία της Γουινέας-ΜπισσάουFor the Republic of Guinea-BissauPour la République de Guinée-BissauPer la Repubblica di Guinea-BissauGvinejas-Bisavas Republikas vārdā –Bisau Gvinėjos Respublikos varduA Bissau-guineai Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tal-Ginea BissawVoor de Republiek Guinee-BissauW imieniu Republiki Gwinei BissauPela República da Guiné-BissauPentru Republica Guineea-BissauZa Guinejsko-bissauskú republikuZa Republiko Gvinejo BissauGuinea-Bissaun tasavallan puolestaFör Republiken Guinea-Bissau+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I LISALIIDU LAEVADE KALAPÜÜGITINGIMUSED GUINEA-BISSAU KALAPÜÜGIPIIRKONNASI PEATÜKKLITSENTSIDE TAOTLEMISE JA VÄLJAANDMISE KORD1. JAGUKõikide laevade puhul kohaldatavad üldsätted1. Püügilitsents Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnas kalastamiseks antakse üksnes nõuetekohastele laevadele.2. Laeval on kalapüügiõigus ainult siis, kui selle omanikul või kaptenil või laeval endal ei ole Guinea-Bissaus kalapüügikeeldu. Neil ei tohi olla vastuolusid Guinea-Bissau ametiasutustega, st nad peavad olema täitnud kõik varasemad Guinea-Bissau ja liidu vahelistest kalastuslepingutest tulenevad kohustused.3. Iga püügilitsentsi taotlevat liidu laeva võib esindada Guinea-Bissaus elav volitatud esindaja. Esindaja nimi ja aadress peavad sel juhul olema märgitud litsentsitaotluses.4. Liidu pädevad ametiasutused esitavad Euroopa Liidu delegatsiooni Guinea-Bissaus vahendusel ministeeriumile litsentsitaotluse iga laeva kohta, mis soovib lepingu raames kala püüda, vähemalt 20 päeva enne litsentsi soovitud alguskuupäeva.5. Taotlused esitatakse ministeeriumile vormide kohaselt, mis Guinea-Bissau valitsus on selleks ette näinud ja mille näidisvorm on esitatud 1. liites. Guinea-Bissau ametiasutused võtavad kõik vajalikud meetmed, et litsentsitaotluste esitamise käigus edastatud andmeid käsitataks konfidentsiaalsena. Andmeid kasutatakse üksnes lepingu rakendamise raames.6. Litsentsitaotlusega koos tuleb esitada järgmised dokumendid:- tõend, et litsentsi kehtivusaja eest on litsentsitasu tasutud ning VII peatüki punktis 13 ette nähtud summa;- muu dokument või tõend, mille esitamist näevad ette käesoleva protokolli erisätted teatavate laevaliikide kohta.7. Tasu on makstud Guinea-Bissau ametiasutuste osutatud arveldusarvele.8. Loatasu sisaldab kõiki riiklikke ja kohalikke makse, välja arvatud sadamamaksud ja teenustasud.9. Kõikide laevade litsentsid väljastatakse laeva omanikele või nende esindajatele Euroopa Liidu Guinea-Bissaus asuva delegatsiooni vahendusel 20 päeva jooksul alates eespool nimetatud punktis 6 osutatud dokumentide laekumisest kalanduse eest vastutavale ministeeriumile.10. Kui Euroopa Liidu delegatsioon on litsentsi allkirjastamise hetkel suletud, saadetakse litsents otse laevaomaniku esindajale ning selle koopia jäetakse Euroopa Liidu delegatsioonile.11. Litsents antakse konkreetsele laevale ja seda ei saa edasi anda.12. Tõestatud vääramatu jõu korral võib Euroopa Liidu taotlusel laeva litsentsi siiski asendada mõnele muule samalaadsete omadustega laevale antava uue litsentsiga ning viimase eest ei pea litsentsitasu maksma. Kui asendatud litsentsiga laeva brutoregistertonnaaž (brt) on asendatava litsentsiga laeva omast suurem, makstakse litsentsitasu vahe pro rata temporis põhimõttel.13. Asendatud litsentsiga laeva omanik või tema esindaja tagastab tühistatud litsentsi Euroopa Liidu delegatsiooni vahendusel kalanduse eest vastutavale ministeeriumile.14. Uus litsents jõustub päeval, millal laeva omanik esitab tühistatud litsentsi kalanduse eest vastutavale ministeeriumile. Euroopa Liidu delegatsioonile Guinea-Bissaus teatatakse litsentsi üleandmisest.15. Litsents peab alati olema laeva pardal, ilma et see piiraks I peatüki 2. jao punktiga 1 ettenähtut.16. Lepinguosalised lepivad kokku, et luuakse litsentsisüsteem, mis põhineb üksnes elektroonilisel teabevahetusel ja eespool kirjeldatud dokumendil. Lepinguosalised lepivad kokku, et paberkandjal litsents asendatakse võimalikult kiiresti elektroonilise litsentsiga, nagu ka Guinea-Bissau vetes püügiluba omavate laevade loetelu.17. Lepinguosalised, tegutsedes ühiskomisjoni raames, kohustuvad asendama kõik käesolevas protokollis kasutatud viited brutoregistertonnaaži tähisele brt viidetega brutotonnaaži tähisele GT ning tegema sellele vastavad kohandused kõigis asjakohastes sätetes. Enne asendamist toimuvad lepinguosaliste vahel asjakohased konsultatsioonid.2. JAGUTuunipüügilaevade ja triivõngejadaga kalapüügilaevade puhul kohaldatavad erisätted1. Litsents peab alati olema laeva pardal. Euroopa Liit ajakohastab nimekirja laevadest, millele on käesoleva protokolli sätete kohaselt püügilitsentsi taotletud. Kõnealune nimekiri edastatakse Guinea-Bissau ametiasutustele pärast selle koostamist ja edaspidi alati, kui seda on ajakohastatud. Pärast Euroopa Komisjoni poolt Guinea-Bissau ametiasutustele saadetud nimekirja ja ettemakse tasumise teate kättesaamist lisab poolt Guinea-Bissau pädev ametiasutus laeva püügiloaga laevade nimekirja, mis edastatakse kalapüügi kontrollimise eest vastutavale asutusele ja Euroopa Liidu esindusele. Sel juhul saadab Euroopa Liidu delegatsioon nimekirja kinnitatud koopia laevaomanikule ja seda hoitakse pardal püügilitsentsi asemel kuni Guinea-Bissau pädev ametiasutus on viimase väljastanud.2. Litsentside kehtivusaeg on üks aasta.3. Iga laeva tasud arvutatakse protokollis sisalduvates kalapüügi teabelehtedes ettenähtud aastaste määrade põhjal. Kolme- ja kuuekuuliste litsentside puhul arvutatakse tasud pro rata temporis põhimõttel vastavalt kehtivusaja pikkusele, kusjuures lisatakse vastavalt 3 % ja 2 %, et katta litsentside koostamisel tekkinud kulud.4. Litsentsid väljastatakse pärast seda, kui pädevatele siseriiklikele ametiasutustele on tasutud vastava teabelehe alusel kindlaksmääratud summad.5. Euroopa Ühenduste Komisjon koostab jooksva aasta n püügireiside eest tasumisele kuuluvate litsentsitasude lõpliku arvestuse hiljemalt järgmise aasta 15. juuniks, see arvestus põhineb kõikide laevaomanike esitatud püügiaruannetel ning püügiandmete kinnitamisel liikmesriikides kontrolliks pädevate teadusasutuste poolt, nagu näiteks instituudid Institut de recherche pour le développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO), Instituto de Instituto Português de Investigação Maritima (IPIMAR), ning see toimub Euroopa Liidu delegatsiooni vahendusel.6. Kõnealune lõplik arvestus edastatakse samaaegselt ministeeriumile ja laevaomanikele.7. Laevaomanikud maksavad tasumisele kuuluvad võimalikud täiendavad summad Guinea-Bissau pädevatele ametiasutustele hiljemalt 31. juuliks 2012, kandes need 1. jao lõikes 7 osutatud pangakontole.8. Kui lõpparuande summa on väiksem kui punktis 3 osutatud ettemakse, summade vahet laevaomanikule siiski tagasi ei maksta.3. JAGUTraalerite puhul kohaldatavad erisätted1. Lisaks käesoleva peatüki 1. jao punktis 6 osutatud dokumentidele peab käesolevas jaos osutatud laevade litsentsitaotlustele olema lisatud:- kinnitatud koopia liikmesriigi koostatud ja laeva brutoregistertonnaaži tõendavast dokumendist, ja- vastavustõend, mille ministeerium väljastab pärast peatüki VIII punkti 3.2 kohaselt teostatud laeva tehnilist ülevaatust.2. Kui protokolli raames litsentsi juba omanud laeva jaoks esitatakse uus litsentsitaotlus ja laeva tehnilised näitajad ei ole muutunud, esitatakse kõnealune taotlus Euroopa Liidu Bissaus asuva delegatsiooni vahendusel ministeeriumile, lisades sellele üksnes tõendi taotletud ajavahemike eest tasu maksmise kohta ning peatüki VII punktis 13 osutatud summa kohta. Ministeerium annab välja uue litsentsi, millele on märgitud kehtiva protokolli kohaselt esitatud esimese litsentsi andmed.3. Litsentside kehtivusaeg määratakse järgmisteks aasta kaupa arvestatud tähtaegadeks:— esimene tähtaeg : 16. juuni 2011 kuni 31. detsember 2011,— teine tähtaeg : 1. jaanuar 2012 kuni 15. juuni 2012.4. Litsentside kehtivusaeg ei tohi alata ühe ning lõppeda järgmise tähtaja kestel.5. Üks kvartal koosneb kolme kuu pikkusest ajavahemikust, mis algab vastavalt kas 1. jaanuaril, 1. aprillil, 1. juulil või 1. oktoobril, välja arvatud protokolli esimene ja viimane tähtaeg, mis kestavad vastavalt 16. juunist 2011 kuni 30. septembrini 2011 ja 1. aprillist 2012 kuni 15. juunini 2012.6. Litsentside kehtivusaeg on üks aasta, kuus kuud või kolm kuud. Neid saab uuendada.7. Litsents peab olema pidevalt laeva pardal.8. Iga laeva tasud arvutatakse protokollis sisalduvates kalapüügi teabelehtedes ettenähtud aastaste määrade põhjal. Kolme- ja kuuekuuliste litsentside puhul arvutatakse tasud pro rata temporis põhimõttel vastavalt kehtivusaja pikkusele, kusjuures lisatakse vastavalt 3 % ja 2 %, et katta litsentside koostamisel tekkinud kulud.II PEATÜKKKALAPÜÜGI PIIRKONNADKäesoleva protokolli artiklis 1 osutatud liidu laevad võivad kala püüda vetes, mis asuvad kaugemal kui 12 meremiili lähtejoontest.III PEATÜKKGUINEA-BISSAU VETES PÜÜGILITSENTSI OMAVATE LAEVADE PÜÜGIARUANDED1. Käesolevas lisas mõistetakse Euroopa Liidu laeva püügireisi kestuse all järgmist:- kas ajavahemikku Guinea-Bissau kalapüügipiirkonda sisenemise ja vööndist lahkumise vahel;- ajavahemikku laeva Guinea-Bissau kalapüügipiirkonda sisenemisest kuni ümberlaadimiseni;- või ajavahemikku laeva Guinea-Bissau kalapüügipiirkonda sisenemisest kuni lossimiseni.2. Kõik laevad, kellel on lepingu alusel lubatud Guinea-Bissau vetes kala püüda, on kohustatud esitama ministeeriumile püügiaruanded vastavalt järgmisele korrale.2.1. Püügiaruanded sisaldavad andmeid igal püügireisil saadud väljapüügi koguse kohta. Iga reisi lõpus ja igal juhul enne laeva lahkumist Guinea-Bissau vetest edastatakse püügiaruanded ministeeriumile faksi, posti või elektronposti teel ning nende koopia edastatakse Euroopa Liidu Guinea-Bissaus asuva delegatsiooni vahendusel Euroopa Komisjonile. Kui kõnealune edastamine toimub elektroonilisel teel, saadavad mõlemad adressaadid viivitamatult laevale elektroonilisel teel kinnituse aruannete kättesaamise kohta; üksteisele saadetakse kinnituse koopiad. Tuunipüügilaevade puhul saadetakse kõnealused aruanded iga majandusaasta lõpus.2.2. I peatüki 2. jao punktis 2 osutatud tuunipüügilaevade litsentsi ja 3. jao punktis 3 osutatud traalerite litsentsi aastase kehtivusaja jooksul faksi või elektroonilisel teel saadetud püügiaruannete originaalid (paberkandjal) edastatakse ministeeriumile 45 päeva jooksul pärast litsentsi kehtivusajal toimunud viimast püügireisi. Koopiad (paberkandjal) saadetakse Euroopa Liidu delegatsioonile Guinea-Bissaus.2.3. Tuunipüügilaevad ja triivõngejadaga kalapüügilaevad täidavad püügivormi vastavalt liites 2 esitatud püügipäeviku vormile. Ajavahemike kohta, millal kõnealused laevad ei viibi Guinea-Bissau vetes, tuleb teha püügipäevikusse kanne "väljaspool Guinea-Bissau majandusvööndit".2.4. Traalerid esitavad oma püügiaruande 3. liites osutatud vormi kohaselt, märkides ära kogupüügi liigi kaupa igas kalendrikuus või kuu osas.2.5. Vormid tuleb täita loetavalt ja neile peab alla kirjutama laeva kapten.3. Kui käesoleva peatüki sätetest kinni ei peeta, on Guinea-Bissau valitsusel õigus sätteid rikkuva laeva litsents peatada kuni vorminõuete täitmiseni ning määrata laevaomanikule Guinea-Bissaus kehtivate õigusaktidega ette nähtud karistus. Sellest teavitatakse Euroopa Komisjoni.Lepinguosalised lepivad kokku elektroonilise teabevahetussüsteemi rakendamises.IV PEATÜKKKAASPÜÜKKaaspüügi tase iga protokolliga ette nähtud püügipiirkonna puhul on sätestatud Guinea-Bissau õigusaktide kohaselt ja määratud kindlaks iga püügikategooria teabelehel.V PEATÜKKMEREMEESTE TÖÖLEVÕTMINELaevaomanikud, kellele on käesoleva kokkuleppe kohaselt antud püügilitsentsid, aitavad kaasa Guinea-Bissau kodanike praktilisele kutseõppele ja tööturu olukorra parandamisele vastavalt allpool sätestatud tingimustele ja piirnormidele.1. Iga traaleriomanik kohustub tööle võtma:- kolm meremeest/kalurit laevadel, mille mahutavus on alla 250 brt,- neli meremeest/kalurit laevadel, mille mahutavus on 250–400 brt,- viis meremeest/kalurit laevadel, mille mahutavus on 400–650 brt,- kuus meremeest/kalurit laevadel, mille mahutavus on üle 650 brt.2. Laevaomanikud palkavad võimaluse korral täiendavalt Guinea-Bissau meremehi.3. Laevaomanikud valivad oma esindajate vahendusel oma laevadele töölevõetavad meremehed.4. Laevaomanik või tema esindaja edastab ministeeriumile oma laevale tööle võetud Guinea-Bissau meremeeste nimed, märkides, millised on nende tööülesanded meeskonnas.5. ELi laevadele tööle võetud meremeeste suhtes kohaldatakse täiel määral Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) töö põhimõtete ja -õiguste deklaratsiooni. See hõlmab eelkõige ühinemisvabadust ja kollektiivläbirääkimiste õiguse tõhusat tunnustamist ning töö saamise ja kutsealale pääsemisega seotud diskrimineerimise kõrvaldamist.6. Guinea-Bissau meremeeste töölepingud, mille koopia antakse allakirjutanutele, koostatakse laevaomanike esindaja(te) ning meremeeste ja/või nende ametiühingute või nende ministeeriumiga seotud esindajate vahel. Lepingutega hõlmatakse meremeeste suhtes kohaldatav sotsiaalkindlustus, sealhulgas elukindlustus ning haigus- ja õnnetusjuhtumikindlustus.7. Guinea-Bissau meremeeste töötasu maksavad laevaomanikud. Töötasud määratakse enne litsentside väljastamist kindlaks laevaomanike või nende esindajate ja Guinea-Bissau ametiasutuste kokkuleppel. Guinea-Bissau meremeeste palgatingimused ei tohi olla halvemad kui Guinea-Bissau laevameeskondadel ning palgad ei tohi mingil juhul olla ILO standarditest madalamad.8. Iga liidu laevale tööle võetud meremees peab end kavandatavale pardaleminekupäevale eelneval päeval talle määratud laeva kaptenile esitlema. Kui meremees ei ilmu ettenähtud kuupäeval ja kellaajal laeva, langeb laevaomanikult automaatselt kohustus selle meremehe palkamiseks.9. Kui Guinea-Bissau meremehi ei võeta pardale muudel põhjustel kui eelmises punktis osutatud, on asjaomased liidu laevaomanikud kohustatud võimalikult kiiresti maksma kalastushooajaks kindlaksmääratud summa, mis võrdub palkamata jäetud meremeeste palkadega.10. Asjaomane summa kantakse eriarvele, mille Guinea-Bissau ametiasutused on varem selleks otstarbeks määranud, ja mis võimaldab rahastada riiklikke väljaõppestruktuure kalandusvaldkonnas.VI PEATÜKKTEHNILISED MEETMED1. Siirdekalade püügiga tegelevad ühenduse kalalaevad peavad kalapüügivahendite, nende tehniliste omaduste ja mis tahes muude kalapüügiks rakendatavate tehniliste meetodite osas lähtuma ICCAT meetmetest ja soovitustest.2. Traalerite puhul on tehnilised meetmed esitatud igas vastavas kalapüügi teabelehes.3. Kalastusvööndi või selle püügipiirkonna sulgemist bioloogilise taastumise võimaldamiseks peab Guinea-Bissau kohaldama mittediskrimineerivalt kõikide – nii riigisiseste, liidu või kolmanda riigi lipu all sõitvate – laevade puhul, mis osalevad asjaomastes püükides.4. Mõju hindamise põhjal ja vajaduse korral lepivad lepinguosalised ühiskomitees kokku bioloogilise taastumise võimaldamiseks kohaldatavad võimalikud korrektiivmeetmed.5. Kui Guinea-Bissau peab võtma kiireloomulised meetmed, millega kaasneb kalastusvööndi sulgemine väljaspool punktis 3 osutatud asjaoludel või seal ette nähtud sulgemisaja pikenemine, kutsutakse kokku ühiskomisjon, kes peab hindama meetmete kohaldamise mõju liidu laevadele.6. Kui eespool nimetatud punktide 4 ja 5 kohaldamine toob kaasa kalastusvööndi sulgemise tähtaja pikenemise, peavad lepinguosalised ühiskomisjonis läbirääkimisi rahalise toetuse taseme kohandamiseks olenevalt sellest, kuidas võetud meetmed mõjutavad liidu kalapüügivõimalusi.VII PEATÜKKVAATLEJAD TRAALERITE PARDAL1. Laevad, millel on käesoleva lepingu alusel lubatud Guinea-Bissau vetes kala püüda, võtavad allpool sätestatud korra kohaselt pardale Guinea-Bissau määratud vaatlejad.1.1. Iga traaler võtab pardale kalandusministeeriumi määratud vaatleja. Laevalemineku sadam määratakse kindlaks kalandusministeeriumi ja laevaomaniku või tema esindajate vastastikusel kokkuleppel.1.2. Ministeerium koostab nimekirja laevadest, kes peavad vaatleja pardale võtma, ning pardale võetavate vaatlejate nimekirja. Nimekirju ajakohastatakse pidevalt. Nimekirjad esitatakse Euroopa Komisjonile kohe nende valmides ja seejärel esitatakse iga kolme kuu möödudes nimekirja võimalik uuendatud trükk.1.3. Ministeerium edastab litsentsi väljastamisel asjaomastele laevaomanikele või nende esindajatele nende laeva pardale määratud vaatleja nime.2. Vaatleja pardalviibimise aja määrab ministeerium, üldjuhul ei ületa see vaatleja ülesannete täitmiseks vajaminevat ajavahemikku. Ministeerium teavitab sellest laevaomanikku või tema esindajat vastava taotluse asjaomasele laevale määratud vaatleja nime edastamisel.3. Laevaomanik või tema esindaja ja Guinea-Bissau ametiasutused lepivad kokku tingimustes, mille alusel vaatleja pardale võetakse.4. Vaatleja võetakse pardale esimese püügireisi algul Guinea-Bissau sadamas ning litsentsi uuendamise puhul laevaomaniku valitud sadamas.5. Asjaomased laevaomanikud teatavad kahe nädala jooksul kümnepäevase etteteatamisega, millistel kuupäevadel ja millistes sadamates vaatlejad pardale võetakse.6. Kui vaatleja võetakse pardale välisriigis, kannab laevaomanik vaatleja reisikulud. Kui laev, mille pardal on Guinea-Bissau vaatleja, lahkub Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnast, tuleb võtta kõik meetmed vaatleja kiireks tagasijõudmiseks kodumaale; vastavad kulud kannab laevaomanik.7. Kui vaatleja ei tule kokkulepitud ajaks kokkulepitud kohta ega saabu kohale kaheteistkümne tunni jooksul pärast kokkulepitud aega, vabastatakse laevaomanik automaatselt vaatleja pardalevõtmise kohustusest.8. Vaatlejat koheldakse nagu laeva juhtkonda. Laeva Guinea-Bissau vetes viibimise kestel täidab vaatleja järgmisi ülesandeid:8.1. jälgib laevade püügitegevust;8.2. kontrollib püügiga tegelevate laevade asukohta;8.3. võtab teadusprogrammide raames bioloogilisi proove;8.4. märgib üles kasutatavad püügivahendid;8.5. kontrollib Guinea-Bissau kalavetes püügipäevikusse kantud püügiandmeid;8.6. kontrollib kaaspüügi protsendimäära ja hindab vette tagasi lastud saaki;8.7. edastab vähemalt kord nädalas raadio teel kalapüügiandmed, sealhulgas pardal oleva saagi ja kaaspüügi kogused.9. Laeva kapten teeb oma ametiseisundist tulenevalt kõik selleks, et tagada vaatlejale tema kohustuste täitmisel füüsiline ja moraalne turvalisus.10. Vaatleja käsutuses peavad olema kõik kohustuste täitmiseks vajalikud seadmed. Kapten tagab talle juurdepääsu ülesannete täitmiseks vajalikele sidevahenditele, püügitegevusega otseselt seotud dokumentidele, kaasa arvatud püügipäevikule ja logiraamatule, samuti laeva sellistele osadele, mis lihtsustavad tema tööd.11. Pardal olles peab vaatleja:11.1. võtma kõik vajalikud meetmed tagamaks, et tema pardaletulek ja laeval viibimine ei katkestaks ega takistaks kalapüüki,11.2. suhtuma vastutustundlikult pardavarustusse ja -seadmetesse ning tunnistama kõigi laevadokumentide konfidentsiaalsust,11.3. koostama tegevusaruande, mis edastatakse Guinea-Bissau pädevatele ametiasutustele. Pädevad ametiasutused saadavad töödeldud aruande ühe nädala jooksul Euroopa Liidu Bissaus asuvale delegatsioonile.12. Vaatlusperioodi lõpus ja enne laevalt lahkumist koostab vaatleja tegevusaruande ning edastab selle Guinea-Bissau pädevatele ametiasutuste, koopia sellest edastab ta Euroopa Komisjonile. Vaatlejad kirjutavad aruandele alla kapteni juuresolekul, kes võib omalt poolt lisada aruande lisasse kõik asjakohaseks peetavad märkused või nõuda nende lisamist, ning kirjutab seejärel alla. Aruande koopia antakse kaptenile vaatleja laevalt lahkumisel.13. Laevaomanik tagab vaatlejatele oma kulul laeva võimalustele vastavad ja laeva juhtkonnaga samaväärsed majutus- ja toitlustustingimused.Et osaleda vaatleja pardalviibimisega seotud kulude katmisel, kannab laevaomanik Guinea-Bissau ametiasutustele tasu maksmisega samaaegselt summa väärtuses 12 eurot brt kohta aastas Guinea-Bissau vetes kala püüdva laeva kohta pro rata temporis põhimõttel.14. Vaatleja palga ja sotsiaaltagatised maksab ministeerium.VIII PEATÜKKVAATLEJAD TUUNIPÜÜGILAEVADE PARDALLepinguosalised peavad võimalikult peatselt nõu kolmandate huvitatud riikidega, et määratleda piirkondlike vaatlejate süsteem ning valida piirkondlik pädev asutus kalanduse valdkonnas.IX PEATÜKKKONTROLL1. Vastavalt I peatüki 2 jao punktile 1 haldab ja ajakohastab Euroopa Liit nimekirja laevadest, millele on käesoleva protokolli sätete kohaselt püügilitsents väljastatud. Nimekiri saadetakse kalanduse kontrollimise eest vastutavatele Guinea-Bissau ametiasutustele vahetult pärast valmissaamist ning edaspidi iga kord, kui seda ajakohastatakse.2. Siirdekalade püügiga tegelevad ühenduse laevad on kantud eelmises punktis esitatud nimekirja pärast käesoleva lisa I peatüki 2. jao punktis 3 osutatud ettemaksu tasumist. Sel juhul saadab Euroopa Komisjoni delegatsioon tuunipüügilaevade nimekirja kinnitatud koopia laevaomanikule ja seda hoitakse pardal püügilitsentsi asemel kuni Guinea-Bissau pädev ametiasutus on viimase väljastanud.3. Traalerite tehniline kontroll3.1. Kõik liidu traallaevad peavad kord aastas ning iga kord pärast tonnaaži muutmist või kalapüügiliigiga seotud muudatusi, mis nõuavad teist tüüpi püügivahendite kasutuselevõttu, minema kehtivate õigusaktidega ettenähtud inspekteerimisteks Guinea-Bissau sadamasse. Kõnealused inspekteerimised peavad toimuma 48 tunni jooksul alates laeva sadamasse saabumisest.3.2. Laeva kaptenile antakse pärast tehnilist kontrolli tõend, mille kehtivusaeg vastab litsentsi kehtivusajale ning mida pikendatakse automaatselt nende laevade suhtes, mis aasta jooksul litsentsi uuendavad. Kehtivusaeg ei või siiski olla pikem kui üks aasta. See tõend peab kogu aeg olema pardal.3.3. Tehnilise kontrolli käigus kontrollitakse laeva tehniliste näitajate ja püügivahendite vastavust ning meeskonda käsitlevate sätete täitmist.3.4. Guinea-Bissau õigusnormidega sätestatud määradele vastavad kontrollimise kulud kannab laevaomanik. Need ei või olla suuremad teiste laevade poolt samade teenuste eest tavaliselt makstavatest summadest.3.5. Punktide 3.1 ja 3.2 sätete täitmata jätmise korral peatatakse püügilitsents automaatselt, kuni laevaomanik on oma kohustused täitnud.4. Kalapüügi piirkonda sisenemine ja sealt lahkumineKõik lepingu alusel Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnas kalapüügiga tegelevad Euroopa Liidu laevad edastavad kalandusministeeriumi raadiojaamale kuupäeva ja kellaaja ning oma asukoha igal Guinea-Bissau kalapüügipiirkonda sisenemisel ja väljumisel.Raadiokutsungi ning sageduse ja tööajad edastab laevaomanikele kalandusministeerium litsentsi väljastamisel.Kui raadiosüsteemi ei ole võimalik kasutada, võivad laevad edastada teabe ka muude vahendite nagu teleksi, faksi (nr 20 11 57, nr 20 19 57, nr 20 69 50) või telegrammi teel.4.1. Guinea-Bissau kalapüügipiirkonda sisenemis- või väljumiskavatsusest teavitavad liidu laevad ministeeriumit vähemalt 24 tundi ette. Tuunipüügilaevade puhul on see tähtaeg kuus tundi.4.2. Lahkumisest teatamisel edastab iga laev ka pardal oleva saagi koguse ja liigid. Sidepidamine toimub eeldatavalt faksi teel või kui laeval faks puudub, siis raadio või e-posti teel.4.3. Kui laev leitakse kala püüdmas, ilma et sellest oleks ministeeriumit teavitatud, loetakse see püügilitsentsita laevaks.4.4. Laevadele teatatakse asjakohased faksi- ja telefoninumbrid ning e-posti aadress ka püügilitsentsi väljastamisel.5. Kontrollimenetlused5.1. Guinea-Bissau püügivööndis kala püüdvate liidu laevade kaptenid lubavad oma pardale püügitegevuse kontrollimise ja vaatluse eest vastutavad Guinea-Bissau ametiisikud ning hõlbustavad nende pardale tulekut ja ülesannete täitmist.5.2. Kõnealused ametiisikud ei või pardal viibida kauem, kui on vaja nende ülesannete täitmiseks.5.3. Pärast iga vaatluse ja kontrolli läbiviimist antakse laeva kaptenile sellekohane tõend.6. Laeva peatamine6.1. Guinea Bissau püügivööndis liidu kalalaeva peatamisest ja viimase suhtes sanktsioonide kohaldamisest teavitab ministeerium hiljemalt 48 tunni jooksul Euroopa Komisjoni Guinea-Bissaus asuva delegatsiooni vahendusel Euroopa Komisjoni.6.2. Komisjonile edastatakse samal ajal lühike aruanne laeva peatamisega seotud asjaolude ja peatamise põhjuste kohta.7. Peatamise protokoll7.1. Pärast rikkumise tuvastamist kirjutab laeva kapten rannikuriigi pädeva ametiasutuse koostatud protokollile alla.7.2. Antud allkiri ei piira kapteni õigusi ega võimalikke õiguskaitsevahendeid väidetava rikkumise vaidlustamiseks. This signature shall not prejudice the rights of the master or any defence which he or she may make with respect to the alleged infringement.7.3. Kehtivate õigusaktide sätete kohaselt võib kapten viia oma laeva pädevate ametiasutuste osutatud sadamasse.8. Laeva peatamise tõttu toimuv nõupidamine8.1. Laeva kapteni, meeskonna, laeva lasti ega varustuse suhtes ei võeta meetmeid enne (välja arvatud võimalikku rikkumist tõendava materjali kaitsemeetmed), kui on toimunud nõupidamine, mis korraldatakse ühe tööpäeva jooksul pärast eespool osutatud teabe saamist ja millest võtavad osa Euroopa Komisjon, ministeerium ning soovi korral ka asjaomase liikmesriigi esindaja.8.2. Koosolekul vahetavad lepinguosalised mis tahes dokumente ja teavet, mis võimaldavad tuvastatud asjaolusid selgitada. Koosoleku tulemustest ja kõigist laeva peatamisega seotud meetmetest teatatakse laevaomanikule või tema esindajale.9. Laeva peatamisele lahenduse leidmine9.1. Enne kohtumenetluse alustamist üritatakse eeldatav rikkumine lahendada kokkuleppemenetluse abil. Kõnealune menetlus lõpetatakse hiljemalt neli tööpäeva pärast laeva peatamist.9.2. Kokkuleppemenetluse korral määratakse trahvi suurus Guinea-Bissau õigusaktide alusel.9.3. Kui küsimuses ei saavutata vastastikust kokkulepet ning see läheb lahendamisele pädevasse kohtusse, määratakse laevaomanikule pangatagatis ministeeriumi osutatud pangas, mille suuruse määramisel võetakse arvesse laeva peatamise kulusid, rikkumise toime pannud isikutele määratud trahvide suurust ning rikkumise heastamiseks kuluvaid summasid.9.4. Pangatagatist ei tagastata enne kohtuprotsessi lõppemist. See tagastatakse laevaomanikule niipea, kui kohtumenetlus lõppeb süüdimõistva otsuseta. Samuti vabastab ministeerium süüdimõistva otsuse korral vahesumma, kui trahvisumma on väiksem kui antud tagatis.9.5. Laev vabastatakse ja meeskonnal lubatakse sadamast lahkuda:- kui kokkuleppest tulenevad kohustused on täidetud või- niipea, kui laevaomanik on maksnud eespool esitatud punktis 9.3 osutatud pangatagatise ja kui see on ministeeriumile vastuvõetav, kuni kohtuprotsessi lõppemiseni.10. Menetluste jälgimineKogu teave liidu laevade toimepandud rikkumiste kohta edastatakse regulaarselt komisjonile Euroopa Liidu delegatsiooni kaudu.11. Ümberlaadimine11.1. Kõik liidu laevad, mis soovivad püügikoguseid Guinea-Bissau vetes ümber laadida, teevad seda Guinea-Bissau sadamate reididel.11.2. Kõnealuste laevade omanikud edastavad ministeeriumile vähemalt kaks tööpäeva enne toimingu läbiviimist järgmise teabe:- ümberlaadivate kalalaevade nimed;- kaubavedaja nimi;- ümberlaaditav kogus tonnides kalaliikide kaupa;- ümberlaadimise kuupäev.11.3. Ümberlaadimist käsitatakse lahkumisena Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnast. Seega peavad laevad edastama pädevatele ametiasutustele püügiaruanded ja teatama, kas nad kavatsevad püüki jätkata või Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnast lahkuda.11.4. Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnas ümberlaadimine muul viisil, kui eespool osutatud punktides käsitletud, on keelatud. Sellest sättest mittekinnipidamise korral rakendatakse Guinea-Bissau kehtivate õigusaktidega ettenähtud karistusi.12. Guinea-Bissau sadamas ümberlaadivate või lossivate liidu laevade kaptenid võimaldavad Guinea-Bissau inspektoritele kõnealuste tegevuste kontrollimist ja hõlbustavad seda. Pärast iga vaatluse ja kontrolli läbiviimist sadamas antakse laeva kaptenile sellekohane tõend.X PEATÜKKKALALAEVADE SATELLIITSEIREKui tehnilised nõuded on kokku lepitud kohtuvad lepinguosalised ühiskomitees, et määrata kindlaks käesoleva lepingu raames kala püüdvate liidu laevade satelliitseire kord.--------------------------------------------------Liited1 – Püügivarustuse litsentsitaotluse vorm2 – Saagi ja püügikoormuse statistika3 – Tuunipüügilaevade püügipäevik--------------------------------------------------Liide 1Püügivarustuse litsentsitaotluse vormAmetiasutuse osaMärkusedKodakondsus: …Litsentsi number: …Allkirjastamise kuupäev: …Välja andmise kuupäev: …TAOTLEJAÄrinimi: …Äriregistri number: …Vastutava isiku ees- ja perekonnanimi: …Sünniaeg ja -koht: …Elukutse: …Aadress: …Töötajate arv: …Laevaomaniku esindaja nimi ja aadress: …LAEVLaeva tüüp: …Registreerimisnumber: …Uus nimi: …Endine nimi: …Ehitamise kuupäev ja koht: …Esialgne riikkondsus: …Pikkus: …Laius: …Süvis: …Kogumahutavus: …Puhasmahutavus: …Ehitusmaterjali tüüp: …Peamasina mark: …Tüüp: …Võimsus (hj): …Sõukruvi:Fikseeritud:Reguleeritav:Kanalis:Kiirus: …Raadiokutsung: …Sagedus: …Avastamis-, navigatsiooni- ja ülekandevahendite loetelu:Radar:Sonar:Võrgusond:VHF:BLU:Satelliitnavigatsioon:Muud: …Meeskonnaliikmete arv: …+++++ TIFF +++++SÄILITUSVIISJää:Jää ja jahutus:Külmutamine: soolvees:kuivatatuna:jahutatult merevees:Kogu jahutusvõimsus (fg): …Külmutusvõimsus tonnides/24 tunni kohta: …Lasti mahtuvus: …PÜÜGILIIKA. Põhjalähedane püükPõhjalähedane püük ranniku lähedal:Põhjalähedane püük avamerel:Traali tüüp:peajalgsete traal:krevetitraal:kalatraal:Traali pikkus: …Ülemise selise pikkus: …Võrgusilm nooda päras: …Võrgusilm nooda tiibades: …Traalimiskiirus: …B. Pelaagiline süvamerepüük (tuunikala)Ritvõngega:Ritvõngede arv:Noodaga:Nooda pikkus: …Nooda sügavus: …Mahutite arv: …Mahutavus tonnides: …C. Triivõngejadad ja püünisedTriivõngejadad:Põhjaõngejadad:Õngejada pikkus: …Konksude arv: …Õngejadade arv: …Püüniste arv: …RANNARAJATISEDAadress ja loa number: …Ärinimi: …Tegevus: …Kala sisemaine hulgimüük:Eksport:Hulgimüüja tunnistuse liik ja number: …+++++ TIFF +++++Töötlemis- ja konserveerimisrajatiste kirjeldus: …Töötajate arv: …NB! Jaatava vastuse korral tehke ristike vastavasse ruutu.Tehnilised märkusedRiigi ministeeriumi luba+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Liide 2KALANDUSMINISTEERIUMSAAGI JA PÜÜGIKOORMUSE STATISTIKAKuu:Aasta:Laeva nimi:Mootori võimsus:Püügimeetod:Riikkondsus:Brutoregistertonnaaž:Lossimissadam:KuupäevKalapüügipiirkondPardale hiivamise arvPüügitundide arvKalaliigidPikkuskraadLaiuskraadKokku1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/11/12/13/14/15/+++++ TIFF +++++KuupäevKalapüügipiirkondPardale hiivamise arvPüügitundide arvKalaliigidPikkuskraadLaiuskraadKokku16/17/18/19/20/21/22/23/24/25/26/27/28/29/30/KOKKU+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Liide 3TUUNIPÜÜGIPÄEVIKPüügitehnikaÕngejadaSeinnootTraalnootMuuLaeva nimi: …Brutoregistertonnaaž: …Laev väljus:Laev saabus:KuuPäevAastaSadamLipuriik: …Mahutavus (tonnides): …Registreerimisnumber: …Kapten: …Laevaomanik: …Meeskonnaliikmete arv: …Aadress: …Aruande esitamise kuupäev: …Aruande koostaja: …Merel oldud päevade arv:Püügipäevade arv:Püügikordade arv:Püügireisi number:KuupäevStatistiline püügipiirkondPinnavee temperatuur (°C)PüügikoormusKonksude arvPüükKasutatud söötPäev/KuuPüügikordade arvLaiuskraad N/SPikkuskraad O/WHarilik tuunThunnus maccoyiiKulduim-tuunThunnus albacaresSuursilm-tuunThunnus obesusPikkuim-tuunThunnus alalungaMõõkkalaXiphias gladiusVöödiline odaninaTetraptunus audaxMust marliinMakaira indicaPurikalalased:Istiophorus spp.VööttuunKatsuwonus pelamisSegasaakPäeva saak kokkuMakrellhauglasedKalmaarElussöötMuud:ArvkgArvkgArvkgArvkgArvkgArvkgArvkgArvkgArvkgArvkgArvkgLossitud kogused (kg)+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------II LISATEABELEHT 1 – KALAPÜÜGILIIK 1: KÜLMUTUSTRAALERID KALA JA PEAJALGSETE PÜÜGIKS1.Kalapüügi piirkond12 meremiili lähtejoonest väljapoole jäävad veed, sealhulgas Guinea-Bissau ja Senegali vaheline ühine haldusvöönd, mis ulatub põhjas kuni asimuudini 268°. |2.Lubatud püügivahendKlassikaline traallaudadega põhjatraal ja teised selektiivsed vahendid on lubatud. Ulgseadmega kalastamine on lubatud. Keelatud on kasutada igat liiki püügivahendeid, seadmeid või tehnikat, mis võib võrgusilmi ummistada või võrgusilmade valikulist läbilaskvust vähendada. Võrkude kulumise ja rebenemise vältimiseks on lubatud erandkorras kinnitada põhjatraalnooda pära alumise poole kaitseks võrgust või muust materjalist kaitsepõlled. Kaitsepõlled kinnitatakse ainult noodapära esimeste ja külgmiste äärte külge. Traali ülaosas on lubatud kasutada kaitsevahendeid mis on võrguga ühes tükis, noodapäraga samast materjalist ja mille väljavenitatud võrgusilmade mõõt on vähemalt 300 mm. Kahekordsest nöörist noodapära on keelatud. |3.Lubatud väikseim võrgusilma suurus70 mm |4.Bioloogilise taastumise aegVastavalt Guinea-Bissau õigusaktidele. Kui Guinea-Bissau õigusaktides sellekohased sätted puuduvad, lepivad lepinguosalised ühiskomitee raames ja ühise teaduskomitee poolt heakskiidetud parimate kättesaadavate teaduslike soovituste alusel kokku kõige sobivama bioloogilise taastumise aja. |5.KaaspüükVastavalt Guinea-Bissau õigusaktidele. Kalatraalerite pardal ei tohi käesoleva protokolli lisa III peatükis kindlaks määratud püügireisi lõpus Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnas püütud kogupüügi hulgas olla üle 9 % koorikloomi ja üle 9 % peajalgseid. Peajalgseid püüdvate traalerite pardal ei tohi käesoleva protokolli lisa III peatükis kindlaks määratud püügireisi lõpus Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnas püütud kogupüügi hulgas olla üle 9 % koorikloomi. Kui kõnealused protsendimäärad ületavad kaaspüügi lubatud määra, kohaldatakse Guinea-Bissau õigusaktide kohaselt sanktsioone. Lepinguosalised peavad ühiskomitees nõu, et vajaduse korral lubatud määra kohandada. |6.Lubatud tonnaaž / tasudLubatud tonnaaž (brt) aastas | 4400 |Tasud eurodes brt kohta aastas | 229 eurot/brt/aastas Kolme- ja kuuekuuliste litsentside puhul arvutatakse tasud pro rata temporis põhimõttel vastavalt kehtivusaja pikkusele, kusjuures lisatakse vastavalt 3 % ja 2 %, et katta litsentside koostamisel tekkinud kulud. |7.MärkusedLaevade püügitingimused on kindlaks määratud protokolli lisas. |TEABELEHT 2 – KALAPÜÜGILIIK 2: KREVETITRAALERID1.Kalapüügi piirkond12 meremiili lähtejoonest väljapoole jäävad veed, sealhulgas Guinea-Bissau ja Senegali vaheline ühine haldusvöönd, mis ulatub põhjas kuni asimuudini 268°. |2.Lubatud püügivahendKlassikaline traallaudadega põhjatraal ja teised selektiivsed vahendid on lubatud. Ulgseadmega kalastamine on lubatud. Keelatud on kasutada igat liiki püügivahendeid, seadmeid või tehnikat, mis võib võrgusilmi ummistada või võrgusilmade valikulist läbilaskvust vähendada. Võrkude kulumise ja rebenemise vältimiseks on lubatud erandkorras kinnitada põhjatraalnooda pära alumise poole kaitseks võrgust või muust materjalist kaitsepõlled. Kaitsepõlled kinnitatakse ainult noodapära esimeste ja külgmiste äärte külge. Traali ülaosas on lubatud kasutada kaitsevahendeid mis on võrguga ühes tükis, noodapäraga samast materjalist ja mille väljavenitatud võrgusilmade mõõt on vähemalt 300 mm. Kahekordsest nöörist noodapära on keelatud. |3.Lubatud väikseim võrgusilma suurus40 mm Guinea-Bissau kohustub muutma oma õigusakte hiljemalt 12 kuuks pärast käesoleva protokolli jõustumist, et kohaldada 50 mm suurust võrgusilma, mis vastab alampüügiregioonis kohaldatavatele õigusaktidele, mida kohaldatakse kõigi Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnas koorikloomi püüdvate laevade puhul. |4.Bioloogilise taastumise aegVastavalt Guinea-Bissau õigusaktidele. Kui Guinea-Bissau õigusaktides sellekohased sätted puuduvad, lepivad lepinguosalised ühiskomitee raames ja ühise teaduskomitee poolt heakskiidetud parimate kättesaadavate teaduslike soovituste alusel kokku kõige sobivama bioloogilise taastumise aja. |5.KaaspüükVastavalt Guinea-Bissau õigusaktidele. Krevetitraalerite pardal ei tohi käesoleva protokolli lisa III peatükis kindlaks määratud püügireisi lõpus Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnas püütud kogusaagi hulgas olla üle 50 % peajalgseid. Kui kõnealused protsendimäärad ületavad kaaspüügi lubatud määra, kohaldatakse Guinea-Bissau õigusaktide kohaselt sanktsioone. |6.Lubatud tonnaaž / tasudLubatud tonnaaž (brt) aastas | 4400 |Tasud eurodes brt kohta aastas | 307 eurot/brt/aastas Kolme- ja kuuekuuliste litsentside puhul arvutatakse tasud pro rata temporis põhimõttel vastavalt kehtivusaja pikkusele, kusjuures lisatakse vastavalt 3 % ja 2 %, et katta litsentside koostamisel tekkinud kulud. |7.Märkused:Laevade püügitingimused on kindlaks määratud protokolli lisas. |TEABELEHT 3 – KALAPÜÜGILIIK 3: RITVÕNGEDEGA TUUNIPÜÜGILAEVAD1.Kalapüügi piirkond12 meremiili lähtejoonest väljapoole jäävad veed, sealhulgas Guinea-Bissau ja Senegali vaheline ühine haldusvöönd, mis ulatub põhjas kuni asimuudini 268°. Tuunipüügi ritvõngelaevadel on Guinea-Bissau kalapüügipiirkonnas kalapüügiga tegelemiseks lubatud püüda elussööta. |2.Lubatud püügivahend ja tehnilised meetmedRitvõnged Elussöögiga seinnoot: 16 mm Siirdekalade püügiga tegelevad ühenduse laevad peavad kalapüügivahendite, nende tehniliste omaduste ja mis tahes muude kalapüügiks rakendatavate tehniliste meetodite osas lähtuma Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (CCAT) meetmetest ja soovitustest. |3.KaaspüükRahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (ICCAT) ja ÜRO Toitlus- ja Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) asjaomaste soovituste kohaselt on hiidhai (Cetorhinus maximus), mõrtsukhai (Carcharodon carcharias), harilik liivhai (Carcharias taurus) ja supi nugishai (Galeorhinus galeus) püük keelatud. |4.Lubatud tonnaaž / tasudTasu püütud tonni eest | 25 eurot/tonn |Iga-aastane kindlaksmääratud tasu | 500 eurot 20 tonni kohta |Püügiloaga laevade arv | 14 |5.MärkusedLaevade püügitingimused on kindlaks määratud protokolli lisas. |TEABELEHT 4 – KALAPÜÜGILIIK 4: TUUNIKÜLMUTUSSEINERID JA TRIIVÕNGEJADAGA KALAPÜÜGILAEVAD1.Kalapüügi piirkond12 meremiili lähtejoonest väljapoole jäävad veed, sealhulgas Guinea-Bissau ja Senegali vaheline ühine haldusvöönd, mis ulatub põhjas kuni asimuudini 268°. |2.Lubatud püügivahend ja tehnilised meetmedNoot + triivõngejadad Siirdekalade püügiga tegelevad ühenduse laevad peavad kalapüügivahendite, nende tehniliste omaduste ja mis tahes muude kalapüügiks rakendatavate tehniliste meetodite osas lähtuma Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (CCAT) meetmetest ja soovitustest. |3.Lubatud väikseim võrgusilma suurusRahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (ICCAT) soovitatud standard. |4.KaaspüükRahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (ICCAT) ja ÜRO Toitlus- ja Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) asjaomaste soovituste kohaselt on hiidhai (Cetorhinus maximus), mõrtsukhai (Carcharodon carcharias), harilik liivhai (Carcharias taurus) ja supi nugishai (Galeorhinus galeus) püük keelatud. |5.Lubatud tonnaaž / tasudTasu püütud tonni eest | 35 eurot/tonn |Iga-aastane kindlaksmääratud tasu | 3150 eurot 90 tonni kohta |Püügiloaga laevade arv | 23 |6.MärkusedLaevade püügitingimused on kindlaks määratud protokolli lisas. |--------------------------------------------------III LISAEesmärkide ja tulemuslikkuse mõõtmise näitajate peamised üksikasjad, mida tuleb protokolli artiklite 3, 8 ja 9 raames arvesse võttaStrateegilised teljed ja eesmärgid | Näitajad |1.Sanitaartingimuste parandamine kalandussektori arengu soodustamiseksEttevalmistused ekspordinõusoleku saamiseks | Parlament on välja töötanud / vastu võtnud ning rakendab tööstuslike laevade, piroogide ja kalandusettevõtete suhtes kohaldatavaid minimaalseid hügieeni- ja tervishoiutingimusi käsitlevaid eeskirju. Pädev ametiasutus toimib. CIPA vastab normidele (ISO 9000). Laboratoorium on varustatud mikrobioloogiliste ja keemiliste analüüside tegemiseks vajaliku sisseseadega. Krevettide järelevalve ja analüüsi plaan (PNVAR 2008)s on vastu võetud ja õigusaktidesse lülitatud. Vajalik arv sanitaarinspektoreid on väljaõppe saanud. Vajalik arv sanitaaragente ja kalandusministeeriumi agente on väljaõppe saanud. Euroopa Liidu suunaline eksport on heaks kiidetud. |1.1.Väikesemahulise kalapüügi laevastiku ajakohastamine ja sanitaarnõuetega vastavusse viimine | Tööstuslike laevade arv vastab normidele. Sobivast materjalist piroogidega asendatud puupiroogide arv (absoluutväärtus ja protsent). Jahutusseadmetega varustatud piroogide arv. Lossimiskohtade arvu suurendamine. Sanitaareeskirjadele vastavad väikesemahulise püügi paadid ja rannikupüügi laevad (absoluutväärtus ja protsent). |1.2.Infrastruktuuride, eelkõige sadamainfrastruktuuride arendamine | Bissau sadam on uuendatud ja kalasadam laiendatud. Sadama kalaturg väikesemahulise ja tööstusliku püügi lossimiseks vastab normidele. Bissau sadam on viidud rahvusvaheliste normidega vastavusse (OLAS konventsiooni ratifitseerimine). Vrakid on sadamast ära viidud. |1.3.Kalandustoodete müügi edendamine (lossitud ja töödeldud toodete sanitaar- ja fütosanitaartingimused) | Kohane ja toimiv kalandustoodete kontrolli süsteem. Hügieeninormidega arvestavad töötajad (korraldatud koolituste arv ja koolitatud isikute arv). Toimiv labor analüüside tegemiseks. Väikesemahulise püügi jaoks loodud lossimis- ja töötlemiskohtade arv. Tehnilise ja kaubandusliku koostöö edendamine välismaa eraettevõtjatega. Guinea-Bissau toodete ökomärgistamise protsessid on käivitatud. |2.Seire, kontrolli ja järelevalve parandamine kalapüügi piirkonnasParemaks muudetud õigusraamistik | Kalandusministeeriumi ja kaitseministeeriumi vaheline järelevalve ja kontrolli leping on sõlmitud. Seire, kontrolli ja järelevalve riiklik plaan on vastu võetud ja seda rakendatakse. |2.1.Seire- ja kontrollikeskuse tõhustamine | Sõltumatute volitatud inspektorite üksus on loodud ja toimiv (värvatud ja koolitatud isikute arv) ning eelarveseadusse on lisatud vastav kanne. Järelevalvepäevade arv merel: 250 päeva aastas protokolli kehtivusaja lõppemisel. Sadamas ja merel toimunud kontrollimiste arv. Õhukontrollimiste arv. Avaldatud statistikabülletäänide arv. Radariga kaetud ala määr. Kogu laevastiku VMS kaetuse määr. Järelevalvetehnikatega sobivate koolitusprogrammide rakendamine. (koolituse tundide arv, koolitatud tehnikute arv jne). |2.2.Laevade peatamiste seire | Peatamiste, karistuste ja trahvide süsteemi läbipaistvuse suurendamine. Trahvide maksmist hõlmavaid õigusakte on parandatud ja sisse on viidud ainult rahaliste trahvide maksmise nõue. Trahvide määramise süsteemi parandamine. Iga-aastase statistika avaldamine tehtud trahvide kohta. Karistatud laevade must nimekiri on koostatud. Karistuste statistika iga-aastane koostamine ja avaldamine. FISCAPi aastaaruanne on avaldatud. |3.Kalanduse juhtimise parandamineKrevettide ja peajalgsete püügikoormuse haldamine | 2007. aastal jäetakse jõusse olemasolevad lepingud kolmandate riikide ja Euroopa Liiduga. Juhul kui kolmandatele riikidele eraldatud kalapüügivõimalused on 1. jaanuariks 2007 kasutamata, ei saa neid 2008. aastasse ja järgmistesse aastatesse üle kanda. Ühtegi kalapüügivõimalust ei eraldata prahtimiseks. Kõik lepingud Euroopa äriühingute või ühingute/ettevõtetega peatatakse lõplikult ja öeldakse ametlikult üles 30 päeva jooksul alates käesoleva protokolli jõustumisest. |3.1.Kalanduse uurimise ajakohastamine ja tõhustamine | CIPA uurimisvõimalusi on tõhustatud. |3.2.Kalandusalaste teadmiste parandamine | Iga-aastane traalimine on toimunud. Hinnatud varude arv. Uurimisprogrammide arv. Peamiste varude seisukorra kohta välja antud ja järgitud soovituste arv (eelkõige ülepüütud kalavarude külmutus- ja säilitusmeetmed). Arenduskava esemeks olevate liikide aastase püügikoormuse hindamine. Vahend tegeliku püügikoormuse haldamiseks (andmebaaside loomine, statistilise jälgimise vahendid, laevastiku haldamise eest vastutavate talituste ühendamine, statistikabülletäänide avaldamine jne). |3.3.Püügi oskuslik arendamine. | Tööstusliku kalapüügi haldamise aastaplaani vastuvõtmine enne asjaomase aasta algust. Arenduskava vastuvõtmine ja rakendamine. Laevaregistri, sealhulgas väikesemahulise püügi registri, pidamine majandusvööndis. Koostatud, rakendatud ja hinnatud arenduskavade arv. |3.4.Kalandus- ja mereministeeriumi tehniliste talituste ja valdkonna haldamisega seotud talituste tõhususe parandamine | Tõhustatud haldussuutlikkus. Koolitus- ja ümberõppeprogrammi (koolitatud ametnike arv, koolituse tundide arv jne) väljatöötamine ja rakendamine. Tugevdatud partneritega kooskõlastamise, nõupidamise ja koostöö mehhanismid. Püügiandmete kogumise ning statistilise jälgimise tõhustatud süsteem. |3.5.Litsentside haldamise süsteemi ja laevaseiresüsteemi tõhustamine | Tehnikute koolituse tundide arv. Koolitatud tehnikute arv. Teenuste- ja statistikavõrgustiku loomine. |--------------------------------------------------