CELEX: 32016R0094
Language: hr
Date: 2016-01-20 00:00:00
Title: Uredba (EU) 2016/94 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. siječnja 2016. o stavljanju izvan snage određenih akata iz schengenske pravne stečevine u području policijske i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima

2.2.2016   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 26/6
            
         UREDBA (EU) 2016/94 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
   od 20. siječnja 2016.
   o stavljanju izvan snage određenih akata iz schengenske pravne stečevine u području policijske i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima
   EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 82. stavak 1. točku (d) te članak 87. stavak 2. točke (a) i (c),
   uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
   nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
   u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (1),
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Poboljšanje transparentnosti prava Unije ključni je element strategije za bolju izradu zakonodavstva koju provode institucije Unije. U tom je kontekstu primjereno staviti izvan snage one akte koji više ne služe svrsi.
            
         
               (2)
            
            
               Niz akata donesenih u području policijske i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima, koji pripadaju schengenskoj pravnoj stečevini, više nisu relevantni zbog svoje privremene prirode ili zato što je njihov sadržaj obuhvaćen naknadnim aktima.
            
         
               (3)
            
            
               Cilj je Odluke Izvršnog odbora SCH/Com-ex (93) 14 (2) bio poboljšati praktičnu pravosudnu suradnju u borbi protiv trgovine drogom samo u slučajevima kada bi država članica odbila suradnju. Ta je odluka zastarjela nakon stupanja na snagu Konvencije o uzajamnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima između država članica Europske unije donesene Aktom Vijeća 2000/C-197/01 (3), kojom se predviđa dublja suradnja između država članica u području uzajamne pomoći u pogledu svih kaznenih djela, stoga i u pogledu trgovine drogom.
            
         
               (4)
            
            
               Izjava Izvršnog odbora SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2 (4) obuhvaća situacije kada jedan od roditelja otme i nezakonito odvede maloljetnika od osobe kojoj je dodijeljeno pravo skrbništva. Ta je izjava zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 562/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (5) i Provedbene odluke Komisije 2013/115/EU (6), kojima se predviđaju nova pravila o kontroli maloljetnika pri prelasku vanjskih granica i u odnosu na odgovarajuće aktivnosti uredâ Sirene.
            
         
               (5)
            
            
               Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (98) 52 (7) donesen je Schengenski priručnik o prekograničnoj policijskoj suradnji, kojim se državama članicama pomaže u izvršavanju prekograničnih aktivnosti. Ta je odluka zastarjela nakon što je sadržaj priručnika uključen u ažurirani katalog preporuka za pravilnu primjenu schengenske pravne stečevine i najbolje prakse u policijskoj suradnji, priručnik o prekograničnim aktivnostima i pravilnik o časnicima za vezu.
            
         
               (6)
            
            
               Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (99)11 Rev.2 (8) usvojen je Sporazum o suradnji u postupcima za prometne prekršaje. Taj je sporazum sklopljen između određenih država članica te također s dvije treće države (Island i Norveška). Stoga nije riječ o dijelu schengenske prave stečevine. Osim toga, nikad nije stupio na snagu i nijedna od država članica nije dala izjavu u skladu s člankom 20. stavkom 3. tog sporazuma u pogledu primjene sporazuma između onih država članica koje su ga ratificirale. Stoga ta odluka nema važnost i trebalo bi je staviti izvan snage.
            
         
               (7)
            
            
               Odlukom Vijeća 2008/173/PUP (9) utvrđeno je detaljno područje primjene, organizacija, koordinacija i postupci vrednovanja za određene testove s ciljem procjene je li Schengenski informacijski sustav II (SIS II) usklađen s tehničkim i funkcionalnim zahtjevima utvrđenima u pravnim instrumentima SIS-a II. Ta je odluka izgubila svoj pravni učinak otkad je SIS II postao operativan 9. travnja 2013.
            
         
               (8)
            
            
               Radi pravne sigurnosti i jasnoće te zastarjele odluke i tu izjavu trebalo bi staviti izvan snage.
            
         
               (9)
            
            
               S obzirom na to da cilj ove Uredbe, to jest stavljanje izvan snage niza zastarjelih akata Unije u području policijske i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima koji pripadaju schengenskoj pravnoj stečevini, ne mogu dostatno ostvariti države članice nego se on na bolji način može ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji (UEU). U skladu s načelom proporcionalnosti, utvrđenim u tom članku, ova Uredbom ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.
            
         
               (10)
            
            
               U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske priloženog UEU-u i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije (UFEU), Danska ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe i ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. S obzirom na to da ova Uredba predstavlja daljnji razvoj schengenske pravne stečevine, Danska, u skladu s člankom 4. navedenog protokola, u roku od šest mjeseci nakon što Vijeće odluči o ovoj Uredbi, odlučuje hoće li je provesti u svojem nacionalnom pravu.
            
         
               (11)
            
            
               Ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine, u kojoj Irska sudjeluje u skladu s člankom 5. stavkom 1. Protokola br. 19 o schengenskoj pravnoj stečevini uključenoj u okvir Europske unije, koji je priložen UEU-u i UFEU-u te s člankom 6. stavkom 2. Odluke Vijeća 2002/192/EZ (10).
            
         
               (12)
            
            
               Nakon obavijesti Ujedinjene Kraljevine 24. srpnja 2013. u skladu s člankom 10. stavkom 4. prvim podstavkom prvom rečenicom Protokola br. 36 o prijelaznim odredbama, gore navedene zastarjele odluke i izjava prestale su se primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu od 1. prosinca 2014., na temelju članka 10. stavka 4. prvog podstavka, druge rečenice tog protokola. Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
            
         
               (13)
            
            
               U pogledu Islanda i Norveške, ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (11), koje pripadaju području iz članka 1. Odluke Vijeća 1999/437/EZ (12).
            
         
               (14)
            
            
               U pogledu Švicarske, ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (13), koje pripadaju području iz članka 1. Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/149/PUP (14).
            
         
               (15)
            
            
               U pogledu Lihtenštajna, ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (15), koje pripadaju području iz članka 1. Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/349/EU (16),
            
         DONIJELI SU OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Stavljanje izvan snage zastarjelih akata
   Sljedeći se akti stavljaju izvan snage:
   
               —
            
            
               Odluka SCH/Com-ex (93) 14 (borba protiv trgovine drogom);
            
         
               —
            
            
               Izjava SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2 (otmica maloljetnika);
            
         
               —
            
            
               Odluka SCH/Com-ex (98) 52 (policijski priručnik);
            
         
               —
            
            
               Odluka SCH/Com-ex (99)11 Rev.2 (prometni prekršaji); i
            
         
               —
            
            
               Odluka 2008/173/PUP (testovi SIS-a II).
            
         Članak 2.
   Stupanje na snagu
   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.
      Sastavljeno u Strasbourgu 20. siječnja 2016.
      
         
            Za Europski parlament
         
         
            Predsjednik
         
         M. SCHULZ
      
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednik
         
         A.G. KOENDERS
      
   
   
      (1)  Stajalište Europskog parlamenta od 24. studenoga 2015. (još nije objavljeno u Službenom listu) i odluka Vijeća od 14. prosinca 2015.
   
      (2)  Odluka Izvršnog odbora od 14. prosinca 1993. o poboljšanju praktične pravosudne suradnje u borbi protiv trgovine drogom (SCH/Com-ex (93) 14) (SL L 239, 22.9.2000., str. 427.).
   
      (3)  Akt Vijeća od 29. svibnja 2000. kojim se u skladu s člankom 34. Ugovora o Europskoj uniji donosi Konvencija o uzajamnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima među državama članicama Europske unije.(SL C 197, 12.7.2000., str. 1.).
   
      (4)  Izjava Izvršnog odbora od 9. veljače 1998. o otmici maloljetnika (SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2) (SL L 239, 22.9.2000., str. 436.).
   
      (5)  Uredba (EZ) br. 562/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2006. o Zakoniku Zajednice o pravilima kojima se uređuje kretanje osoba preko granica (Zakonik o schengenskim granicama) (SL L 105, 13.4.2006., str. 1.).
   
      (6)  Provedbena odluka Komisije 2013/115/EU od 26. veljače 2013. o usvajanju Priručnika Sirene i drugih provedbenih mjera za drugu generaciju Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 71, 14.3.2013., str. 1.).
   
      (7)  Odluka Izvršnog odbora od 16. prosinca 1998. o Priručniku o prekograničnoj policijskoj suradnji (SCH/Com-ex (98) 52) (SL L 239, 22.9.2000., str. 408.).
   
      (8)  Odluka Izvršnog odbora od 28. travnja 1999. o Sporazumu o suradnji u postupcima za prometne prekršaje (SCH/Com-ex (99)11 Rev.2) (SL L 239, 22.9.2000., str. 428.).
   
      (9)  Odluka Vijeća 2008/173/PUP od 18. veljače 2008. o testovima druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 57, 1.3.2008., str. 14.).
   
      (10)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u provedbi nekih odredbi schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).
   
      (11)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
   
   
      (12)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).
   
      (13)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
   
   
      (14)  Odluka Vijeća 2008/149/PUP od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 50.).
   
      (15)  SL L 160, 18.6.2011., str. 3.
   
   
      (16)  Odluka Vijeća 2011/349/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju u ime Europske unije Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, posebno u odnosu na pravosudnu suradnju u kaznenim stvarima i policijsku suradnju (SL L 160, 18.6.2011., str. 1.).