CELEX: 
Language: it
Date: 1982-11-29 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 3182/82 del Consiglio, del 22 novembre 1982, relativo alla conclusione del protocollo relativo alla cooperazione finanziaria e tecnica tra la Comunità economica europea e la Repubblica araba siriana #Protocollo relativo alla cooperazione finanziaria e tecnica tra la Comunità economica europea e la Repubblica araba siriana

N. L 337 / 36                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     29 . 11 . 82
                                   REGOLAMENTO (CEE) N. 3182/82 DEL CONSIGLIO
                                                   del 22 novembre 1982
               relativo alla conclusione del protocollo relativo alla cooperazione finanziaria e tecnica tra la
                                 Comunità economica europea e la Repubblica araba siriana
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              Comunità economica europea e la Repubblica araba
                                                                  siriana .
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
europea, in particolare l'articolo 238,                           Il testo del protocollo è accluso al presente regolamento.
vista la raccomandazione della Commissione,
visto il parere del Parlamento europeo ( 1),
                                                                                              Articolo 2
considerando che è opportuno approvare il protocollo
relativo alla cooperazione finanziaria e tecnica tra la
Comunità economica europea e la Repubblica araba                   Il presidente del Consiglio procede alla notifica di cui
siriana, firmato il 10 giugno 1982,                                all'articolo 21 , paragrafo 1 , del protocollo (2).
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                                              Articolo 3
                            Articolo 1
                                                                   Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
 È approvato a nome della Comunità il protocollo rela­             sivo alla pubblicazione nell Gazzetta ufficiale delle
tivo alla cooperazione finanziaria e tecnica tra la                Comunità europee.
                Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
                ciascuno degli Stati membri.
                Fatto a Bruxelles, addì 22 novembre 1982.
                                                                                             Per il Consiglio
                                                                                               Il Presidente
                                                                                         U. ELLEMANN-JENSEN
                                                                    (2) La data di entrata in vigore del protocollo sarà pubblicata
 (1) Parere reso il 19 novembre 1982 (non ancora pubblicato             nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee a cura del
     nella Gazzetta ufficiale).                                         segretariato generale del Consiglio.
 ---documentbreak--- 29 . 11 . 82                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 337 / 37
                                                           PROTOCOLLO
              relativo alla cooperazione finanziaria e tecnica tra la Comunità economica europea e la
                                                      Repubblica araba siriana
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da un parte,
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA SIRIANA,
              dall'altra,
              RIAFFERMANDO la loro volontà di attuare una cooperazione che contribuisca allo sviluppo econo­
              mico e sociale della Siria e favorisca il rafforzamento delle relazioni tra la Comunità e la Siria,
              DESIDEROSI di proseguire a tal fine la cooperazione finanziaria e tecnica prevista dall'accordo di
              cooperazione,
              HANNO DECISO di concludere il presente protocollo ed a tal fine hanno designato come plenipoten­
              ziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
                   Paul NOTERDAEME,
                   ambasciatore straordinario e plenipotenziario,
                   rappresentante permanente del Belgio,
                   presidente del comitato dei rappresentanti permanenti ;
                   Dieter FRISCH,
                  direttore generale dello sviluppo,
                   Commissione delle Comunità europee ;
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA SIRIANA :
                  Mouaffac KOUDSI,
                   ambasciatore straordinario e plenipotenziario,
                   capo della missione della Repubblica araba siriana presso le Comunità europee.
                          Articolo 1                                   importo complessivo di 97 milioni di ECU, a concor­
                                                                       renza di : "
Nel quadro della cooperazione finanziaria e tecnica                    a) 64 milioni di ECU sotto forma di prestiti della
prevista dall'accordo di cooperazione concluso tra la
                                                                            Banca europea per gli investimenti, qui di seguito
Comunità economica europea e la Repubblica araba                            denominata la « Banca », concessi sulle risorse
siriana la Comunità partecipa, alle condizioni indicate
                                                                            proprie ;
nel presente protocollo, al finanziamento di progetti
destinati a contribuire allo sviluppo economico e sociale              b) 33 milioni di ECU sulle disponibilità di bilancio
della Siria.                                                                della Comunità, di cui :
                                                                            — 11 milioni di ECU sotto forma di prestiti a
                                                                                 condizioni speciali,
                          Articolo 2                                        — 22 milioni di ECU sotto forma di aiuti non
                                                                                 rimborsabili.
1 . Ai fini di cui all'articolo 1 e per un periodo che                 Si possono prevedere contributi alla formazione di capi­
scadrà il 31 ottobre 1986 potrà essere impegnato un                    tali di rischio, da imputarsi sull'importo indicato alla
 ---pagebreak--- N. L 337 / 38                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   29 . 11 . 82
lettera b), primo trattino ; essi possono assumere in              2. L'eventuale rimanenza non impegnata al termine del
particolare la forma di prestiti subordinati o di prestiti         periodo di cui all'articolo 2, paragrafo 1 , sarà utilizzata
condizionali .                                                      fino ad esaurimento. In tal caso l'utilizzazione è effet­
                                                                    tuata secondo modalità identiche a quelle previste nel
                                                                    presente protocollo.
2. I prestiti di cui al paragrafo 1 , lettera a), salvo quelli
destinati al finanziamento del settore petrolifero, frui­
scono di abbuoni d' interessi del 3 % , finanziati sui fondi
indicati nel paragrafo 1 , lettera b), secondo trattino.
                                                                                              Articolo 6
                                                                    1 . I prestiti della Banca sulle risorse proprie sono con­
                                                                    cessi secondo le modalità, le condizioni e le procedure
                          Articolo 3                                previste dal suo statuto. Essi sono corredati da condi­
                                                                    zioni di durata determinate sulla base delle caratteristi­
1 . L'importo complessivo di cui all'articolo 2 è utiliz­           che economiche e finanziarie dei progetti cui sono desti­
zato per il finanziamento o per la partecipazione al                nati e tenuto conto anche delle condizioni prevalenti sui
finanziamento di :                                                  mercati dei capitali sui quali la Banca si procura i fondi.
                                                                    Il tasso di interesse è stabilito secondo gli usi della
— progetti di investimenti nei settori della produzione             Banca in materia al momento della firma di ciascun
     e dell'infrastruttura economica, destinati essenzial­          contratto di prestito, fatto salvo l' abbuono di interesse
     mente a diversificare la struttura economica della             di cui all' articolo 2, paragrafo 2.
     Siria e, in particolare, a favorire la sua industrializ­
     zazione e l'ammodernamento del suo settore agri­
     colo ;                                                         2. I prestiti a condizioni speciali sono concessi per un
— azioni di cooperazione tecnica preparatoria o com­                periodo di 40 anni, con una dilazione di ammortamento
                                                                    di 10 anni. Il tasso di interesse è fissato all' I % l' anno .
     plementare ai progetti di investimento elaborati
                                                                    Le condizioni e le modalità dei contributi alla forma­
     dalla Siria ;
                                                                    zione dei capitali di rischio sono stabilite caso per caso.
— azioni di cooperazione tecnica nel settore della
     formazione.
                                                                    3 . I prestiti possono essere concessi per il tramite dello
                                                                    Stato o di organismi siriani appropriati, i quali provve­
2. I contributi finanziari della Comunità sono destinati            dono a prestare a loro volta i fondi ai beneficiari a de­
a coprire le spese interne ed esterne necessarie alla rea­          terminate condizioni, d'intesa con la Comunità, in base
lizzazione di progetti (comprese le spese di studio, le             alle caratteristiche economiche e finanziarie dei progetti
spese per i consulenti tecnici e quelle per l' assistenza           cui sono destinati .
tecnica) o azioni approvati. Essi non possono essere uti­
lizzati per coprire le spese correnti di amministrazione,
 manutenzione e funzionamento.
                                                                                              Articolo 7
                                                                    Il contributo della Comunità alla realizzazione di taluni
                          Articolo 4                                progetti può, con l' accordo del governo della Siria,
                                                                    assumere la forma di un cofinanziamento al quale pos­
 1 . I progetti di investimenti possono essere finanziati           sono partecipare in particolare organismi ed istituti di
con prestiti della Banca, accompagnati da abbuoni di                credito e di sviluppo della Siria, degli Stati membri o di
interessi alle condizioni previste dall'articolo 2, con             Stati terzi, ovvero organismi finanziari internazionali.
prestiti a condizioni speciali, con aiuti non rimborsabili
o con una combinazione di questi tre mezzi.
2. Le azioni di cooperazione tecnica ed economica                                             Articolo 8
sono di norma finanziate con aiuti non rimborsabili.
                                                                    Possono benficiare della cooperazione finanziaria e
                                                                    tecnica :
                          Articolo 5                                a) in genere :
                                                                        — lo Stato siriano ;
 1 . Gli importi da impegnare ogni anno devono essere
 ripartiti nel modo più regolare possibile sull'intero              b) con l'accordo del governo siriano, per progetti e
 periodo di applicazione del presente protocollo.                       azioni da esso approvati :
 ---pagebreak--- 29 . 11 . 82                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 337 / 39
     — gli organismi pubblici di sviluppo della Siria ;            La Comunità si accerta che i contributi finanziari siano
                                                                   utilizzati, nelle migliori condizioni economiche, per gli
     — gli organismi privati che operano in Siria per lo           scopi previsti.
         sviluppo economico e sociale ;
     — le imprese che svolgono la loro attività secondo
         metodi di gestione industriale e commerciale e            2. Talune delle modalità di gestione dei contributi
          costituite in persone giuridiche ai sensi dell'arti­     finanziari concessi dalla Comunità formano l'oggetto di
          colo 12 ;                                                uno scambio di lettere tra la Commissione e la Siria al
                                                                   momento della conclusione del presente protocollo.
     — le associazioni di produttori di nazionalità si­
         riana, o in mancanza di dette associazioni ed a
         titolo eccezionale, i produttori stessi ;
    — i borsisti e tirocinanti inviati dalla Siria nel
                                                                                             Articolo 12
         quadro delle azioni di formazione di cui all'arti­
         colo 3 .
                                                                   La partecipazione alle aggiudicazioni, alle gare d'ap­
                                                                   palto ed ai contratti che possono essere finanziati, è
                                                                   aperta, a parità di condizioni, a tutte le persone fisiche e
                                                                   giuridiche che rientrano nel campo di applicazione del
                          Articolo 9
                                                                   trattato che istituisce la Comunità economica europea,
                                                                   nonché a tutte le persone fisiche e giuridiche della Siria.
1 . All'entrata in vigore del protocollo, la Comunità e            Tali persone giuridiche, costituite conformemente alla
la Siria definiscono di comune accordo gli obiettivi spe­          legislazione di uno Stato membro della CEE o della Si­
cifici della cooperazione finanziaria e tecnica, in fun­           ria, devono avere la sede sociale, l'amministrazione
zione delle priorità fissate nel piano di sviluppo della           centrale o lo stabilimento principale nei territori nei
Siria.
                                                                   quali si applica il trattato che istituisce la CEE o in Si­
                                                                   ria ; tuttavia, se esse hanno in tali territori o in Siria
Tali obiettivi possono essere riveduti di comune accordo           soltanto la sede sociale, la loro attività deve presentare
per tener conto dei mutamenti sopraggiunti nella situa­            un legame effettivo e continuo con l'economia di questi
zione economica della Siria ovvero negli obiettivi e nelle         territori o della Siria .
priorità fissati nel suo piano di sviluppo.
2. Nel quadro definito conformemente al paragrafo 1 ,
la cooperazione finanziaria e tecnica si applica a pro­                                      Articolo 13
getti ed azioni elaborati dalla Siria o da altri beneficiari
riconosciuti da questo paese.                                      Per favorire la partecipazione delle imprese siriane
                                                                   all'esecuzione di contratti per lavori che, data la loro
                                                                   portata, interessano principalmente le imprese siriane
                                                                   può essere organizzata una procedura accelerata di
                          Articolo 10                              bando di gara con termini ridotti per la presentazione
                                                                   delle offerte.
1 . Le richieste di contributi finanziari sono presentate
alla Comunità dal governo siriano o, con l'accordo di
questo, dagli altri possibili beneficiari di cui all' arti­        Detta procedura accelerata può essere organizzata per
colo 8 .                                                           bandi di gara la cui stima è inferiore a 2 000 000 di
                                                                   ECU.
2 . La Comunità istruisce le richieste di finanziamento
in collaborazione con le autorità siriane competenti e
con gli altri beneficiari, tenendo conto degli obiettivi di
cui all'articolo 9, paragrafo 1 , e li informa del seguito                                   Articolo 14
riservato alle domande.
                                                                   1 . La Siria riserva agli appalti e contratti stipulati per
                                                                   l'esecuzione di progetti ed azioni finanziati dalla Comu­
                                                                   nità un regime fiscale e doganale non meno favorevole
                          Articolo 11                              di quello applicato nei confronti dell'organizzazione
                                                                   internazionale in materia di sviluppo più favorita.
1 . La Siria o gli altri benficiari di cui all' articolo 8 del
presente protocollo sono responsabili dell'esecuzione,
della gestione e della manutenzione delle opere finan­             2. La definizione di detto regime fiscale e doganale
ziate a titolo del presente protocollo.                            forma oggetto di uno scambio di lettere tra le parti.
 ---pagebreak--- N. L 337 / 40                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 29 . 11 . 82
                        Articolo 15                                                       Articolo 19
La Siria adotta le misure necessarie affinché gli interessi      Un anno prima della scadenza del presente protocollo le
e tutte le altre somme dovute alla Comunità per i pre­           parti contraenti esamineranno le disposizioni che po­
stiti concessi in base al presente protocollo siano esenti       trebbero essere adottate in materia di cooperazione
da qualsiasi imposta o prelievo fiscale, nazionale o lo­         finanziaria e tecnica per un eventuale nuovo periodo.
cale.
                                                                                          Articolo 20
                        Articolo 16
                                                                 Il presente protocollo è allegato all'accordo di coopera­
La concessione di un prestito ad un beneficiario che non         zione concluso tra la Comunità economica europea e la
sia lo Stato siriano può essere subordinata da parte della       Siria .
Comunità alla garanzia di quest'ultimo o ad altre ga­
ranzie considerate sufficienti .
                                                                                          Articolo 21
                        Articolo 17                               1 . Il presente protocollo è soggetto ad approvazione
                                                                  secondo le procedure proprie delle parti contraenti, le
Per tutta la durata dei prestiti concessi in virtù delle          quali si notificano l'avvenuto espletamento delle proce­
disposizioni del presente protocollo, la Siria s'impegna a        dure necessarie a tal fine.
mettere a disposizione dei debitori beneficiari o dei
garanti di detti prestiti la valuta necessaria al servizio        2. Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno
degli interessi, delle provvigioni e degli altri oneri e al       del secondo mese successivo alla data in cui sono state
rimborso del capitale.                                            effettuate le notifiche di cui al paragrafo 1 .
                        Articolo 18                                                       Articolo 22
I risultati della cooperazione finanziaria e tecnica pos­         Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare
sono formare oggetto di esami in sede di Consiglio di             originale in lingua danese, francese, greca, inglese, ita­
cooperazione. Quest'ultimo definisce eventualmente gli            liana, olandese, tedesca e araba, ciascuno di detti testi
orientamenti generali di detta cooperazione.                      facente egualmente fede.
 ---pagebreak--- 29 . 11 . 82                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 337 / 41
             Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol .
             Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
             dieses Protokoll gesetzt .
             Εις πίστωσιν των ανωτέρω, οι ύπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τίς ύπογραφές τους στό
             παρόν πρωτόκολλο.
             In witness whereof the undersigned plenipotentiaries have signed this Protocol .
             En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
             protocole .
             In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
             protocollo .
             Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
             Protocol hebben gesteld .
             Udfærdiget i Bruxelles, den tiende juni nitten hundrede og toogfirs.
             Geschehen zu Brüssel am zehnten Juni neunzehnhundertzweiundachtzig.
             "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς δέκα 'Ιουνίου χίλια έννιακόσια όγδόντα δύο .
             Done at Brussels on the tenth day of June in the year one thousand nine hundred and
             eighty-two.
             Fait à Bruxelles, le dix juin mil neuf cent quatre-vingt-deux.
             Fatto a Bruxelles , addì dieci giugno millenovecentottantadue .
             Gedaan te Brussel , de tiende juni negentienhonderd tweeëntachtig.
 ---pagebreak--- N. L 337 / 42                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee 29 . 11 . 82
             For Râdet for De europæiske Fællesskaber
             Für den Rat der Europâischen Gemeinschaften
             nd τό Συμβούλιο TÔV Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
             For the Council of the European Communities
              Pour le Conseil des Communautés européennes
              Per il Consiglio delle Comunità europee
              Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
              For regeringen for Den arabiske republik Syrien
              Für die Regierung der Arabischen Republik Syrien
              Για τήν κυβέρνηση της Αραβικής Δημοκρατίας της Συρίας
              For the Government of the Syrian Arab Republic
              Pour le gouvernement de la République arabe syrienne
              Per il governo della Repubblica araba siriana
              Voor de Regering van de Syrische Arabische Republiek