CELEX: 61984CJ0027
Language: el
Date: 1985-07-10 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 1985. # Wirtschaftsvereinigung Eisen- und Stahlindustrie κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. # Διαφάνεια του συστήματος ποσοστώσεων παραγωγής. # Υπόθεση 27/84.

Avis juridique important

|

61984J0027

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΤΕΤΑΡΤΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 10ΗΣ ΙΟΥΛΙΟΥ 1985.  -  WIRTSCHAFTSVEREINIGUNG EISEN- UND STAHLINDUSTRIE ΚΑΤΑ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.  -  ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 27/84.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1985 σελίδα 02385

ΠερίληψηΔιάδικοιΑντικείμενο της υπόθεσηςΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

1 . EKAX — Αρχές — Δημοσιότητα — Στόχος — Εξασφάλιση ίσης πρόσβασης στις πηγές παραγωγής — Καταπολέμηση των πρακτικών που δημιουργούν διακρίσεις [ Συνθήκη EKAX , άρθρα 3 , στοιχείο β ), 5 και 47 ]  2 . EKAX — Όργανα — Επιτροπή — Υποχρέωση δημοσιεύσεως των χρήσιμων για τις επιχειρήσεις στοιχείων — Υποχρέωση μη κοινολογήσεως των στοιχείων που καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο — Αναγκαία εξισορρόπηση   ( Συνθήκη EKAX , άρθρο 47 )   3 . EKAX — Όργανα — Επιτροπή — Υποχρέωση δημοσιεύσεως των χρήσιμων για τις επιχειρήσεις στοιχείων — Ποσοστώσεις παραγωγής χάλυβα — Ανακοίνωση των προσαρμογών που χορηγούνται βάσει των γενικών αποφάσεων 2177/83 και 234/84 — Έκταση  [ Συνθήκη EKAX , άρθρο 47· γενικές αποφάσεις 2177/83 και 234/84 , άρθρα 10 , 14 , 14 , στοιχείο γ ), και 16 ]   

Περίληψη

1 . H κοινολόγηση στοιχείων κρίσιμων για τις επιχειρήσεις καθιστά δυνατή και την ισότητα πρόσβασης στις πηγές παραγωγής σε όλους τους καταναλωτές της κοινής αγοράς που ευρίσκονται σε παρεμφερείς συνθήκες , στην οποία αναφέρεται το άρθρο 3 , στοιχείο β ), της Συνθήκης EKAX , και την καταπολέμηση κάθε πρακτικής που δημιουργεί διακρίσεις . Έτσι η αρχή της δημοσιότητας συνδέεται από άποψη σκοπού προς την αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων .   2 . Ναι μεν η Επιτροπή υποχρεούται να δημοσιεύει τα στοιχεία που μπορούν να είναι χρήσιμα στις επιχειρήσεις , περαιτέρω δε τα στοιχεία που συλλέγει η Επιτροπή από τις επιχειρήσεις ενδεχομένως κατόπιν διενεργείας αναγκαίων ελέγχων εμπίπτουν σ’ αυτή την υποχρέωση δημοσιεύσεως , πλην όμως η Συνθήκη , με το άρθρο 47 , μεριμνά για την εξασφάλιση της τήρησης του επαγγελματικού απορρήτου που συνιστά την προστασία των εννόμων συμφερόντων των επιχειρήσεων και το αντιστάθμισμα της υποχρεώσεως παροχής στοιχείων στην Επιτροπή . Κατά συνέπεια , απαιτείται η εξισορρόπηση των επιταγών της αναγκαίας διαφάνειας της κοινής αγοράς των προϊόντων σιδήρου και χάλυβα με τις επιταγές της προστασίας του επαγγελματικού απορρήτου των επιμέρους επιχειρήσεων· η αναζήτηση αυτής της ισορροπίας δεν μπορεί να γίνει παρά με τη συγκεκριμένη εξέταση της καταστάσεως καθεμιάς από τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις .   3 . H Επιτροπή δεν έχει μεν το δικαίωμα να αρνηθεί να κοινοποιήσει τις προσαρμογές των ποσοστώσεων που χορηγούνται βάσει των άρθρων 10 και 14 , στοιχείο γ ), των γενικών αποφάσεων 2177/83 και 234/84 με μόνη αιτιολογία ότι η κοινοποίησή τους θα συνιστούσε εξ ορισμού παραβίαση του επαγγελματικού απορρήτου , αυτό όμως δεν ισχύει όσον αφορά τις προσαρμογές των ποσοστώσεων βάσει των άρθρων 14 και 16 των δύο αυτών γενικών αποφάσεων , οι οποίες χορηγούνται μόνο σε περίπτωση που η συγκεκριμένη επιχείρηση αντιμετωπίζει « εξαιρετικές δυσκολίες » . Δεδομένου ότι η πρακτική της Επιτροπής είναι να χορηγεί τις εν λόγω ποσοστώσεις μόνο στις περιπτώσεις όπου οι εξαιρετικές δυσκολίες είναι οικονομικού χαρακτήρα , η κοινολόγηση της επωνυμίας της επιχείρησης , της προσαρμογής της ποσοστώσεως που της χορηγείται και η νομική βάση της προσαρμογής μπορούν ίσως να βλάψουν σοβαρά τη λειτουργία της επιχείρησης ή ακόμη και το μέλλον της .    

Διάδικοι

Στην υπόθεση 27/84 , Wirtschaftsvereinigung Eisen- und Stahlindustrie , με έδρα το Duesseldorf , εκπροσωπούμενη από τον κ . Sedemund , δικηγόρο Κολωνίας , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον J . Loesch ,   προσφεύγων ,   κατά  Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , εκπροσωπούμενης από το νομικό της σύμβουλο R . Waegenbaur , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον M . Beschel , κτίριο Jean Monnet , Kirchberg ,   καθής ,    

Αντικείμενο της υπόθεσης

που έχει ως αντικείμενο προσφυγή ακυρώσεως της αρνήσεως της Επιτροπής να δημοσιεύσει τις προσαρμογές των ποσοστώσεων που χορηγήθηκαν στις διάφορες επιχειρήσεις της βιομηχανίας σιδήρου και χάλυβα στο πλαίσιο του συστήματος των ποσοστώσεων ,  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με δικόγραφο που κατέθεσε στη γραμματεία του Δικαστηρίου στις 25 Ιανουαρίου 1984 , ο σύλλογος γερμανικού δικαίου Wirtschaftsvereinigung Eisen- und Stahlindustrie , που εδρεύει στο Duesseldorf , άσκησε , δυνάμει του άρθρου 33 , δεύτερη παράγραφος , της Συνθήκης EKAX , προσφυγή με την οποία ζητεί την ακύρωση της ατομικής απόφασης που του απηύθυνε η Επιτροπή με έγγραφο της 13ης Ιανουαρίου 1984 και με την οποία το εν λόγω όργανο αρνείται να του ανακοινώσει τα αριθμητικά στοιχεία που προκύπτουν για κάθε επιχείρηση βιομηχανίας σιδήρου και χάλυβα από τον καθορισμό των ποσοστώσεων και τις προσαρμογές τους στο πλαίσιο του συστήματος των ποσοστώσεων παραγωγής που θεσπίστηκε δυνάμει του άρθρου 58 της Συνθήκης EKAX .    2 O προσφεύγων είναι σύλλογος γερμανικών επιχειρήσεων βιομηχανίας σιδήρου και χάλυβα που έχει ως στόχο την προστασία των συλλογικών συμφερόντων των μελών του . Με την υπό κρίση προσφυγή επιδιώκει να εξασφαλίσει την πλήρη διαφάνεια του συστήματος των ποσοστώσεων παραγωγής όπως θεσπίστηκε το 1980 από την Επιτροπή και διατηρείται έκτοτε σε ισχύ . Κατά τον προσφεύγοντα , προς το σκοπό της εν λόγω διαφάνειας η Επιτροπή οφείλει να δημοσιεύει όλα τα αριθμητικά στοιχεία που αφορούν τις παραγωγές και ποσότητες αναφοράς οι οποίες ισχύουν για κάθε επιχείρηση σιδήρου και χάλυβα και τις ποσοστώσεις παραγωγής και παραδόσεως καθώς και τις ενδεχόμενες προσαρμογές τους που χορηγούνται σ’ αυτές τις επιχειρήσεις .    3 Με έγγραφο της 10ης Νοεμβρίου 1983 , ο προσφεύγων ζήτησε από την Επιτροπή να δημοσιεύσει όλα αυτά τα αριθμητικά στοιχεία στην Επίσημη Εφημερίδα . Ισχυρίστηκε δε ότι οι επιχειρήσεις που υπόκεινται στο σύστημα ποσοστώσεων της παραγωγής πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εξετάζουν αν και κατά πόσο η Επιτροπή πράγματι τήρησε , κατά τον καθορισμό των ποσοστώσεων και των ενδεχομένων προσαρμογών τους , τις επιταγές του άρθρου 58 της Συνθήκης EKAX και ιδίως την αρχή του καθορισμού επί ευλόγου βάσεως , που προβλέπεται από τη διάταξη αυτή .    4 Με την από 13 Ιανουαρίου 1984 απάντησή της η Επιτροπή διαβίβασε ένα συνοπτικό πίνακα που περιελάμβανε , για κάθε επιχείρηση του ομίλου Eurofer και κατά κατηγορία προϊόντων της βιομηχανίας σιδήρου και χάλυβα , τις παραγωγές και ποσοστώσεις αναφοράς , το τμήμα των ποσοστώσεων που μπορεί να παραδοθεί στην κοινή αγορά καθώς και τις προσαρμογές των ποσοστώσεων παραγωγής που χορηγήθηκαν κατά το τρίτο τρίμηνο του 1983 , τελευταίο τρίμηνο για το οποίο υπήρχαν διαθέσιμα αυτά τα στοιχεία . Σχετικά με τις επιχειρήσεις μη μέλη του ομίλου Eurofer , η Επιτροπή έδωσε μόνο ένα γενικό πίνακα που περιελάμβανε τα εν λόγω στοιχεία για το σύνολο των εν λόγω επιχειρήσεων· ανέφερε πάντως ότι ήταν διατεθειμένη να ανακοινώσει τα αριθμητικά στοιχεία κάθε επίμέρους επιχείρησης αν ελάμβανε την έγκρισή τους η οποία είναι αναγκαία για την τήρηση του επαγγελματικού απορρήτου βάσει του άρθρου 47 , δεύτερη και τέταρτη παράγραφος , της Συνθήκης EKAX . H διάκριση μεταξύ των δύο αυτών κατηγοριών επιχειρήσεων στηρίζεται στο γεγονός ότι ο όμιλος Eurofer είναι ο όμιλος των μεγάλων επιχειρήσεων της βιομηχανίας σιδήρου και χάλυβα μεταξύ των οποίων υπάρχει ήδη κάποια διαφάνεια , ενώ οι μικρές επιχειρήσεις , μη μέλη του ομίλου Eurofer , βρίσκονται σε κατάσταση περισσότερο επισφαλή .    5 Ο προσφεύγων στρέφει την προσφυγή του κατά της απαντήσεως αυτής της Επιτροπής . Τη θεωρεί ως άρνηση της Επιτροπής να δώσει συνέχεια στην αίτησή του εφόσον δεν δέχεται να κοινοποιήσει :   — όσον αφορά τις επιχειρήσεις μη μέλη του Eurofer : τα αριθμητικά στοιχεία χωριστά για κάθε επιχείρηση·    — όσον αφορά όλες τις επιχειρήσεις της βιομηχανίας σιδήρου και χάλυβα : τα αριθμητικά στοιχεία τα σχετικά με τις προσαρμογές των ποσοστώσεων κατά κατηγορίες αναλόγως των διαφόρων ισχυουσών διατάξεων , δηλαδή των άρθρων 7 , παράγραφος 3 , 8 , παράγραφοι 2 και 3 , 10 , παράγραφος 2 , 11 , παράγραφος 5 , 13 , παράγραφος 2 , 14 , 14 , στοιχείο α ), 14 , στοιχείο β ), 14 , στοιχείο γ ), 14 , στοιχείο δ ), 14 , στοιχείο ε ), 15 , 15 , στοιχείο α ), 16 και 17 της γενικής απόφασης 2177/83 της Επιτροπής , της 28ης Ιουλίου 1983 , περί παρατάσεως του συστήματος ποσοστώσεων μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 1984 ( EE L 208 , σ.1 ).    6 Με το υπόμνημα αντικρούσεως , η Επιτροπή τόνισε ότι είναι διατεθειμένη , για να υπάρξει η πληρέστερη δυνατή διαφάνεια του συστήματος των ποσοστώσεων , να ανακοινώσει τις παραγωγές και ποσότητες αναφοράς όλων των επιχειρήσεων της βιομηχανίας σιδήρου και χάλυβα περιλαμβανομένων και εκείνων που δεν ανήκουν στον όμιλο Eurofer . Με την ανταπάντηση η Επιτροπή επισήμανε ότι τήρησε αυτή την υπόσχεση κοινοποιώντας τα εν λόγω στοιχεία στον Eurofer .    7 Κατά τη συζήτηση η προσφεύγουσα δήλωσε ότι υπ’ αυτές τις συνθήκες η επίδικη άρνηση αφορά μόνο την κοινοποίηση των αριθμητικών στοιχείων σχετικά με τις προσαρμογές των ποσοστώσεων . Δεδομένου ότι η γενική απόφαση 2177/83 αντικαταστάθηκε εν τω μεταξύ από τη γενική απόφαση 234/84 της Επιτροπής , της 31ης Ιανουα ρίου 1984 , περί παρατάσεως του συστήματος των ποσοστώσεων μέχρι της 31 Δεκεμβρίου 1985 ( EE L 29 , σ . 1 ), η προσφεύγουσα τροποποίησε τα αιτήματά της ώστε να περιλάβει την κοινοποίηση των προσαρμογών που προκύπτουν από την τελευταία αυτή απόφαση .    8 Το αντικείμενο της διαφοράς περιορίστηκε περαιτέρω όταν η Επιτροπή δήλωσε με την ανταπάντηση ότι είναι διατεθειμένη να δημοσιεύσει τα στοιχεία τα σχετικά με τις προσαρμογές των ποσοστώσεων που χορηγήθηκαν στις επιχειρήσεις μέλη του ομίλου Eurofer . Όσον αφορά τις επιχειρήσεις μη μέλη του ομίλου Eurofer , η Επιτροπή έδωσε αρχικά τα ίδια στοιχεία υπό γενική μορφή , στη συνέχεια όμως τα ανακοίνωσε χωριστά για κάθε επιχείρηση μη μέλος του Eurofer , εκτός πάντως των προσαρμογών που χορηγούνται βάσει των άρθρων 10 , 14 , 14 , στοιχείο γ ), και 16 των γενικών αποφάσεων 2177/83 και 234/84 .    9 Γι’ αυτές τις τέσσερις κατηγορίες προσαρμογών , η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν έχει το δικαίωμα να κοινολογεί αριθμητικά στοιχεία σχετικά με επιμέρους επιχειρήσεις αν πρόκειται για μικρές ή μεσαίες επιχειρήσεις , όπως είναι οι επιχειρήσεις μη μέλη του ομίλου Eurofer . Πράγματι τα στοιχεία αυτά καλύπτονται , λόγω της φύσεώς τους , από το επαγγελματικό απόρρητο· η κοινολόγησή τους χωρίς τη συναίνεση της ενδιαφερόμενης επιχείρησης μπορεί επομένως να εκθέσει την Επιτροπή στον κίνδυνο αγωγών αποζημιώσεως .    10 H Επιτροπή υπογραμμίζει σχετικώς ότι οι πρόσθετες ποσοστώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 14 των δύο γενικών αποφάσεων και οι τροποποιήσεις των ποσοστώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 16 δεν μπορούν να χορηγηθούν παρά μόνο στην περίπτωση που η συγκεκριμένη επιχείρηση αντιμετωπίζει « εξαιρετικές δυσκολίες »· κατά πάγια πρακτική , η Επιτροπή δεν αναγνωρίζει ότι συντρέχουν εξαιρετικές δυσκολίες παρά μόνο αν η επιχείρηση εμφανίζει απώλειες . Αν κοινολογηθεί η εφαρμογή των εν λόγω δύο διατάξεων σε επιμέρους επιχείρηση , η τελευταία θα βρεθεί σε δύσκολη θέση έναντι των δανειστών και των ανταγωνιστών της . Παρόμοιοι λόγοι μπορούν να προβληθούν και για την εφαρμογή των άρθρων 10 και 14 , στοιχείο γ ), των δύο γενικών αποφάσεων . Οι διατάξεις αυτές προβλέπουν προσαρμογές των ποσοστώσεων των επιχειρήσεων που έχουν να αντιμετωπίσουν , αντιστοίχως , προβλήματα σχετικά με την παραγωγή ορισμένων προπροϊόντων και ορισμένες παραγγελίες προς τρίτες χώρες· η κοινολόγηση αυτών των στοιχείων μπορεί να αποκαλύψει την εμπορική στρατηγική της συγκεκριμένης επιχείρησης δίνοντας έτσι πλεονέκτημα στους ανταγωνιστές της .    11 Κατά τον προσφεύγοντα , η Επιτροπή δεν εκτιμά ορθά την έκταση του επαγγελματικού απορρήτου , η οποία πρέπει να ερμηνεύεται λαμβανομένης υπόψη της πρωταρ χικής σημασίας που έχει η αρχή της δημοσιότητας στο πλαίσιο της Συνθήκης EKAX . Στον τομέα των ποσοστώσεων παραγωγής , η εφαρμογή αυτής της αρχής έχει ακόμη μεγαλύτερη σημασία , καθόσον είναι ικανή να συμβάλει στη διαφάνεια της αγοράς που απαιτεί η Συνθήκη EKAX καθώς και στην ενίσχυση της δυνατότητας που δίνεται στις επιχειρήσεις να ελέγχουν τη διαχείριση του συστήματος των ποσοστώσεων από την Επιτροπή . O έλεγχος αυτός επιβάλλεται ιδίως διότι , λόγω της παρατεταμένης εφαρμογής του , το σύστημα των ποσοστώσεων μετατράπηκε σε σύστημα κατευθυνόμενο από την Επιτροπή που αποκλείει το μηχανισμό της αγοράς .    12 Πρέπει να σημειωθεί πρώτον ότι σύμφωνα με το άρθρο 47 , δεύτερη παράγραφος , της Συνθήκης EKAX , η Ανωτάτη Αρχή — την οποία αντικατέστησε η Επιτροπή μετά την ίδρυση ενιαίας Επιτροπής των Κοινοτήτων — υποχρεούται να μη μεταδίδει πληροφορίες που αποτελούν εκ της φύσεώς τους επαγγελματικά απόρρητα , ιδίως πληροφορίες σχετικές με επιχειρήσεις που αφορούν τις εμπορικές τους σχέσεις ή τα κοστολογικά τους στοιχεία . Κατά την ίδια διάταξη , η Ανωτάτη Αρχή οφείλει , με αυτή την επιφύλαξη , « να δημοσιεύει τα στοιχεία που δύνανται να είναι χρήσιμα στις κυβερνήσεις ή σε κάθε άλλον ενδιαφερόμενο » .    13 H υπό κρίση προσφυγή αφορά την έκταση της υποχρεώσεως της Επιτροπής να δημοσιεύει τέτοια στοιχεία . Επομένως οι αμφιβολίες που εξέφρασε αρχικά η Επιτροπή ως προς το παραδεκτό της προσφυγής και οι οποίες στηρίζονταν στη σκέψη ότι , με το από 13 Ιανουαρίου 1984 έγγραφο , απλώς απάντησε σε αίτηση του προσφεύγοντος για παροχή πληροφοριών , δεν έχουν έρεισμα . Πράγματι ο προσφεύγων προσβάλλει την άρνηση της κοινολογήσεως στοιχείων , την οποία κοινολόγηση θεωρεί εν προκειμένω υποχρεωτική δυνάμει του άρθρου 47 της Συνθήκης EKAX .    14 Σημειωτέον περαιτέρω ότι ο προσφεύγων ορθώς υπογράμμισε την πρωταρχική σημασία που έχει η δημοσιότητα στο πλαίσιο της Συνθήκης EKAX . Σύμφωνα με το άρθρο 5 της Συνθήκης , η Κοινότητα , προκειμένου να εκπληρώσει την αποστολή της , καθοδηγεί τη δράση των ενδιαφερομένων συλλέγοντας πληροφορίες . Σύμφωνα με το άρθρο 3 , στοιχείο β ), τα όργανα της Κοινότητας οφείλουν να εξασφαλίζουν σ’ όλους τους καταναλωτές της κοινής αγοράς που ευρίσκονται σε παρεμφερείς συνθήκες ίση πρόσβαση στις πηγές παραγωγής . Από την πάγια νομολογία του Δικαστηρίου , που έχει ως αφετηρία την απόφαση της 21ης Δεκεμβρίου 1954 ( Γαλλία , 1/54 , Slg . I , σ . 9 ), προκύπτει ότι πρέπει να εξασφαλίζεται η εν λόγω ισότητα προσβάσεως , οι δε πρακτικές που δημιουργούν διακρίσεις να καταπολεμούνται , με την κοινολόγηση στοιχείων κρίσιμων για τις επιχειρήσεις . Έτσι η αρχή της δημοσιότητας συνδέεται από άποψη σκοπού προς την αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων .    15 Ναι μεν , βάσει του δεσμού της δημοσιότητας με τους στόχους της Συνθήκης EKAX , η Επιτροπή υποχρεούται να δημοσιεύει τα στοιχεία που μπορούν να είναι χρήσιμα στις επιχειρήσεις , περαιτέρω δε τα στοιχεία που συλλέγει η Επιτροπή από τις επιχειρήσεις , ενδεχομένως κατόπιν διενεργείας αναγκαίων ελέγχων , εμπίπτουν σ’ αυτή την υποχρέωση δημοσιεύσεως , πλην όμως η Συνθήκη , με το άρθρο 47 , μεριμνά για την εξασφάλιση της τήρησης του επαγγελματικού απορρήτου που συνιστά την προστασία των εννόμων συμφερόντων των επιχειρήσεων και το αντιστάθμισμα της υποχρεώσεως παροχής στοιχείων στην Επιτροπή .    16 Κατά συνέπεια , για την επίλυση του ζητήματος που θέτει η υπό κρίση προσφυγή είναι αναγκαία η εξισορρόπηση των επιταγών της αναγκαίας διαφάνειας της κοινής αγοράς των προϊόντων σιδήρου και χάλυβα με τις επιταγές της προστασίας του επαγγελματικού απορρήτου των επιμέρους επιχειρήσεων . H αναζήτηση αυτής της ισορροπίας δεν μπορεί να γίνει παρά με τη συγκεκριμένη εξέταση της καταστάσεως καθεμιάς από τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις .    17 Το συμπέρασμα είναι ότι η Επιτροπή δεν είχε το δικαίωμα να αρνηθεί να κοινοποιήσει τις προσαρμογές των ποσοστώσεων που χορηγήθηκαν βάσει των άρθρων 10 και 14 , στοιχείο γ ), των δύο γενικών αποφάσεων με μόνη αιτιολογία ότι η κοινοποίησή τους θα συνιστούσε εξ ορισμού παραβίαση του επαγγελματικού απορρήτου .    18 Αντιθέτως , πρέπει να γίνει δεκτή η άποψη της Επιτροπής όσον αφορά τις προσαρμογές των ποσοστώσεων που χορηγούνται βάσει των άρθρων 14 και 16 των δύο γενικών αποφάσεων . Οι προσαρμογές αυτές χορηγούνται μόνο σε περίπτωση που η συγκεκριμένη επιχείρηση αντιμετωπίζει « εξαιρετικές δυσκολίες » · η Επιτροπή δήλωσε , χωρίς να αντικρουσθεί , ότι συνηθίζει να χορηγεί τις εν λόγω ποσοστώσεις μόνο στις περιπτώσεις όπου οι εξαιρετικές δυσκολίες είναι οικονομικού χαρακτήρα . Σ’ αυτές τις περιπτώσεις η κοινολόγηση της επωνυμίας της επιχείρησης , της προσαρμογής της ποσοστώσεως που της χορηγείται και η νομική βάση της προσαρμογής μπορούν ίσως να βλάψουν σοβαρά τη λειτουργία της επιχείρησης ή ακόμη και το μέλλον της .    19 Από τα προαναφερθέντα προκύπτει ότι η Επιτροπή , αρνηθείσα να ανακοινώσει τα αριθμητικά στοιχεία τα σχετικά με τις προσαρμογές των ποσοστώσεων που χορηγήθηκαν βάσει των άρθρων 10 και 14 , στοιχείο γ ), των γενικών αποφάσεων 2177/83 και 234/84 σε καθεμιά από τις επιχειρήσεις που δεν ανήκουν στον όμιλο Eurofer με μόνη αιτιολογία ότι η ανακοίνωση αυτή θα συνιστούσε εξ ορισμού παραβίαση του επαγγελματικού απορρήτου , δεν εκτίμησε ορθά την έκταση εφαρμογής του άρθρου 47 της Συνθήκης EKAX .    20 Επομένως , η προσβαλλόμενη απόφαση είναι παράνομη και πρέπει να ακυρωθεί .    

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων  21 Σύμφωνα με το άρθρο 69 , παράγραφος 2 , του κανονισμού διαδικασίας ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα . Δεδομένου ότι η Επιτροπή ηττήθηκε όσον αφορά τους ουσιωδέστερους ισχυρισμούς της , πρέπει να καταδικαστεί στα δικαστικά έξοδα .    

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( τέταρτο τμήμα )   αποφασίζει :   1 ) Ακυρώνει την κοινοποιηθείσα στην προσφεύγουσα με έγγραφο της 13ης Ιανουαρίου 1984 απόφαση της Επιτροπής , καθόσον αρνείται να ανακοινώσει τα αριθμητικά στοιχεία τα σχετικά με τις προσαρμογές των ποσοστώσεων που χορήγησε βάσει των άρθρων 10 και 14 , στοιχείο γ ), των γενικών αποφάσεων 2177/83 και 234/84 σε κάθε μία από τις επιχειρήσεις που δεν ανήκουν στον όμιλο Eurofer .   2 ) Καταδικάζει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα .