CELEX: 22003A0321(01)
Language: sk
Date: 2002-10-29 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko ohľadne systému ekobodov, ktorá sa bude od 1. januára 1997 uplatňovať na tranzitnú dopravu bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko cez Rakúsko

Dôležité právne oznámenie

|

22003A0321(01)

Úradný vestník L 075 , 21/03/2003 S. 0034 - 0053

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko ohľadne systému ekobodov, ktorá sa bude od 1. januára 1997 uplatňovať na tranzitnú dopravu bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko cez RakúskoA. List od Európskeho spoločenstvaBrusel 29. októbra 2002Vážený pane,mám česť informovať Vás, že na základe rokovaní medzi delegáciou bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko a delegáciou Európskeho spoločenstva v súlade s ustanoveniami článku 12 ods. 3 písm. b) Dohody medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko v oblasti dopravy bola dosiahnutá táto dohoda:1. Ekobody (práva tranzitu) pre vozidlá bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko na prepravu ťažkého tovaru prechádzajúce cez Rakúsko sú pridelené takto:na rok 1999: | 57401 ekobodov; |na rok 2000: | 55079 ekobodov; |na rok 2001: | 53641 ekobodov; |na rok 2002: | 49549 ekobodov; |na rok 2003: | 44240 ekobodov. |Dodatočné ekobody sú pridelené pre užívateľov cesty Rollender Landstrasse (RoLa) z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko maximálne 50 % celkového počtu ekobodov na rok takto:na rok 1999: | 28700 ekobodov; |na rok 2000: | 27540 ekobodov; |na rok 2001: | 26820 ekobodov; |na rok 2002: | 24775 ekobodov; |na rok 2003: | 22120 ekobodov. |Ekobody pre užívateľov Rollende Landstraße (RoLa) budú pridelené orgánom bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko na základe ekobodov pre obojsmerné jazdy na každé dve spätné cesty vykonané na RoLa.Rakúska spoločnosť pre kombinovanú dopravu Ökombi bude pravidelne, každý mesiac, poskytovať informácie Ministerstvu dopravy a komunikácií bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko týkajúce sa užívateľov kombinovanej dopravy z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko v tranzite cez Rakúsko.Systém ekobodov bude vykonávaný od 1. januára 2002.Tranzitné jazdy uskutočnené za okolností uvedených v prílohe A alebo v rámci oprávnení ECMT sú vyňaté zo systému ekobodov.2. Vodič vozidla z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko na prepravu ťažkého tovaru na území Rakúska bude mať pri sebe a sprístupní kontrole na žiadosť dozorných orgánov buď:a) riadne vyplnený štandardný formulár alebo rakúske osvedčenie potvrdzujúce platbu za ekobody pre danú jazdu podľa vzoru uvedeného v prílohe B, ďalej uvádzanú ako "ekokarta", alebob) elektronické zariadenie umiestnené na motorovom vozidle, ktoré umožňuje automatické debetovanie ekobodov, ďalej uvádzané ako "ekoštítok", aleboc) príslušnú dokumentáciu preukazujúcu, že sa vykonáva tranzitná jazda bez ekobodov, ako je definovaná v prílohe A alebo v rámci oprávnenia ECMT, alebod) príslušnú dokumentáciu preukazujúcu, že sa vykonáva netranzitná jazda, a keď je vozidlo vybavené ekoštítkom, ekoštítok je určený na tento účel.Príslušné rakúske orgány vydajú ekokartu po uhradení nákladov na výrobu a distribúciu ekobodov a ekokariet.3. Ekoštítky sa vyrábajú, programujú a inštalujú v súlade so všeobecnými technickými špecifikáciami uvedenými v prílohe C. Ministerstvo dopravy a komunikácií bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko je oprávnené schvaľovať, programovať a inštalovať ekoštítky.Ekoštítok je programovaný tak, aby obsahoval informácie o krajine registrácie a obsahu NOx motorového vozidla, ako je uvedené v dokumente o súlade výroby (COP), definovanom v odseku 4.Štítok sa pripevňuje na predné sklo motorového vozidla. Umiestňuje sa v súlade s prílohou D. Je neprenosný.4. Vodič vozidla bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko na prepravu ťažkého tovaru, ktoré bolo zaregistrované 1. októbra 1990 alebo po tomto dátume, má so sebou a predloží na požiadanie dokument COP podľa vzoru uvedeného v prílohe E ako dôkaz emisií NOx tohto vozidla. O vozidlách na prepravu ťažkého tovaru, ktoré boli prvýkrát zaregistrované pred 1. októbrom 1990 alebo na ktoré nie je vystavený nijaký dokument, sa predpokladá, že majú hodnotu COP 15,8 g/kWh.5. Ministerstvo dopravy a komunikácií bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko je oprávnené vydávať dokumenty a ekoštítky uvedené v odsekoch 2 až 4.6. Pokiaľ vozidlo nepoužíva ekoštítok, k ekokarte sa priradí príslušný počet ekobodov a zrušia sa. Ekobody sa zrušia podpísaním tak, že podpis siaha tak cez ekobody, ako aj cez formulár, ku ktorému boli priradené. Namiesto podpisu možno použiť pečiatku.Ekokarta vybavená požadovaným počtom ekobodov sa odovzdá rakúskym dozorným orgánom, ktoré vrátia kópiu s dôkazom o zaplatení.Ak je vozidlo vybavené ekoštítkom, po potvrdení vykonania tranzitnej jazdy vyžadujúcej ekobody sa určitý počet ekobodov, ekvivalentný informáciám o emisii NOx, uloženým na ekoštítku vozidla, odpočíta od celkového počtu ekobodov pridelených bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko. Toto uskutoční infraštruktúra, ktorú zabezpečia a prevádzkujú rakúske orgány.Vozidlá vybavené ekoštítkami, ktoré vykonávajú bilaterálne jazdy, musia mať umiestnený ekoštítok, čím sa preukazuje, že sa vykonáva netranzitná jazda pred vstupom na územie Rakúska.V prípade, ak sa používa ekokarta a ak je počas tranzitnej jazdy pripojená ťažná jednotka, dôkaz o platbe pri vstupe zostane v platnosti a zachovaný. Ak hodnota COP novej ťažnej jednotky presahuje hodnotu uvedené vo formulári, dodatočné ekobody pridelené novej karte budú pri opustení krajiny zrušené.7. Neprerušované jazdy, ktoré zahŕňajú prechod cez rakúske hranice jedenkrát vlakom, či už klasickou železničnou dopravou alebo kombinovanou dopravnou operáciou, a prechod hranice po ceste pred jej prechodom alebo po jej prechode po železnici, nie sú považované za tranzit tovarov po ceste cez Rakúsko, ale za bilaterálne jazdy.Za bilaterálne jazdy sú považované neprerušované tranzitné jazdy cez Rakúsko využívajúce tieto železničné stanice:Fürnitz, Villach Süd, Sillian, Innsbruck/Hall, Brennersee, Gratz.8. Ekobody sú platné od 1. januára roku, za ktorý sú pridelené, do 31. januára nasledujúceho roku.9. Porušenia tejto dohody zo strany vodiča vozidla na prepravu ťažkého nákladu z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo spoločnosti sú trestne stíhané v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi.Komisia a príslušné orgány Rakúska a bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko si v rámci svojej právomoci poskytujú navzájom administratívnu pomoc pri vyšetrovaní a trestnom stíhaní týchto porušení, najmä tým, že zabezpečia, aby sa ekokarty a ekoštítky správne používali a aby sa s nimi správne zaobchádzalo.Kontroly sa môžu podľa uváženia členského štátu Európskeho spoločenstva vykonávať aj na inom mieste, ako je vnútorná hranica, pri náležitom zohľadnení zásady nediskriminácie.10. Rakúske dozorné orgány môžu, pri náležitom zohľadnení zásad proporcionality, prijať príslušné opatrenia, ak je vozidlo vybavené ekoštítkom a vyskytne sa najmenej jedna z týchto situácií:a) vozidlo alebo prevádzkovateľ vozidla sa opakovane dopustil porušenia;b) zostáva nedostatočný počet ekobodov pridelených bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko;c) s ekoštítkom sa manipulovalo alebo bol ekoštítok zmenený inou stranou ako strana oprávnená v bode 3;d) bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko nepridelila vozidlu dostatočný počet ekobodov na vykonanie tranzitnej jazdy;e) vozidlo nemá príslušnú dokumentáciu v súlade s písm. c) alebo d) odseku 2, ktorá by preukazovala, prečo bol ekoštítok nastavený s cieľom preukázania, že sa vykonáva netranzitná jazda na rakúskom území;f) ak ekoštítok špecifikovaný v prílohe C, neobsahuje dostatočný počet ekobodov na vykonanie tranzitnej jazdy.Rakúske dozorné orgány môžu, pri náležitom zohľadnení zásady proporcionality, prijať príslušné opatrenia, ak vozidlo nie je vybavené ekoštítkom a vyskytne sa najmenej jedna z týchto situácií:a) ekokarta nie je predložená dozorným orgánom v súlade s ustanoveniami tejto dohody;b) je predložená ekokarta, ktorá je neúplná alebo nesprávna, alebo ak ekobody nie sú správne pridelené;c) vozidlo nemá príslušnú dokumentáciu, ktorá by preukázala, že nepotrebuje ekobody.11. Tlačené ekobody, ktoré sú určené na pripevnenie k ekokartám, sú dostupné pre každý rok pred 1. novembrom predchádzajúceho roku.12. V prípade vozidiel zaregistrovaných pred 1. októbrom 1990, u ktorých bol vymenený motor po tomto dátume, platí hodnota COP nového motora. V takomto prípade je v osvedčení vydanom príslušným orgánom uvedená výmena motora a údaje o novej hodnote COP pre emisie NOx.13. Tranzitná jazda je oslobodená od platby za ekobody, ak sú splnené tieto tri podmienky:i) jediným cieľom jazdy je dopraviť úplne nové vozidlo alebo kombináciu vozidiel od výrobcu na miesto určenia v inom štáte;ii) počas jazdy nie je prepravovaný nijaký tovar;iii) vozidlo alebo kombinácia vozidiel má príslušné medzinárodné registračné doklady a tabuľky s vývozným povolením.14. Tranzitná jazda je oslobodená od platby za ekobody, ak ide o nenaložený úsek jazdy oslobodený od ekobodov, ako sú uvedené v prílohe A, a vozidlo je vybavené primeranou dokumentáciou, ktorá to dokazuje. Takouto primeranou dokumentáciou je buď:- konosament, alebo- vyplnená ekokarta, ktorej neboli priradené nijaké ekobody, alebo- vyplnená ekokarta s ekobodmi, ktoré sú následne obnovené.15. Všetky problémy vyplývajúce z riadenia tohto režimu ekobodov sa predkladajú Výboru spoločenstva/bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko pre dopravu stanovenému v článku 22 Dohody o doprave, ktorý zhodnotí situáciu a odporučí príslušné kroky. Každé opatrenie, ktoré sa má prijať, bude vykonávané bezodkladne, bude primerané a nediskriminačného charakteru.Prosím, aby ste potvrdili súhlas Vašej vlády s obsahom tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Rady Európskej únie+++++ TIFF +++++PRÍLOHA AJazdy, pre ktoré sa nevyžadujú ekobody1. Príležitostná preprava tovaru na letiská a z letísk, keď sú lety odklonené.2. Preprava batožiny na vlečných vozoch pripojených k osobným vozidlám a preprava batožiny na letiská a z letísk vozidlami všetkých druhov.3. Preprava poštových zásielok.4. Preprava poškodených vozidiel alebo vozidiel, ktoré vyžadujú opravu.5. Preprava odpadu a splaškov.6. Preprava zvieracích tiel na likvidáciu.7. Preprava včiel a rybích poterov.8. Preprava mŕtvych tiel.9. Preprava umeleckých diel na výstavu alebo na komerčné účely.10. Príležitostná preprava tovaru na reklamné alebo vzdelávacie účely.11. Preprava tovaru sťahovacími firmami, ktoré majú príslušný personál a vybavenie.12. Preprava zariadenia, príslušenstva a zvierat na divadelné, hudobné, filmové, športové alebo cirkusové podujatia, výstavy alebo veľtrhy a z týchto podujatí, na rozhlasové, filmové alebo televízne nahrávanie alebo z týchto nahrávaní.13. Preprava náhradných dielov pre lode a lietadlá.14. Jazda naprázdno vozidla na prepravu tovaru vyslaného, aby sa nahradilo vozidlo, ktoré sa pokazilo počas tranzitu, a pokračovalo sa v jazde náhradným vozidlom s použitím oprávnenia vydaného pre prvé vozidlo.15. Preprava pohotovostnej lekárskej pomoci (najmä v prípade živelnej pohromy).16. Preprava cenného tovaru (napr. vzácnych kovov) v špeciálnych vozidlách doprevádzaných políciou alebo inou bezpečnostnou službou.PRÍLOHA B+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++PRÍLOHA CVšeobecné technické špecifikácie ekoštítkaSignálny zdroj na komunikáciu krátkeho dosahu s vozidlom(Predbežné) normya technické správy relevantné pre DSRCPokiaľ ide o komunikáciu krátkeho dosahu medzi vozidlom a infraštruktúrou na okraji cesty, musia byť splnené tieto požiadavky stanovené v CEN/TC 278:a) "fyzikálna vrstva DSRC používajúca mikrovlny pri frekvencii 5,8 GHz" prENV278/č. 62;b) "vrstva dátového spoja DSRC" prENV278/č. 64;c) "aplikačná vrstva DSRC" prENV278/č. 65.Typová skúškaDodávateľ ekoštítka musí predložiť osvedčenia typovej skúšky pre zariadenia od akreditovaného skúšobného ústavu, potvrdzujúce dodržiavanie všetkých medzných hodnôt špecifikovaných v platnom I-ETS 300674.Prevádzkové podmienkyEkoštítok pre automatický systém ekobodov musí zaručovať požadovanú funkčnosť za týchto prevádzkových podmienok:- podmienky okolitého prostredia: teplota od −25 °C do + 70 °C,- poveternostné podmienky: všetky možnosti,- premávka: viacprúdová, premenlivá,- rozsah rýchlosti: od nulovej až do 120 km/h.Uvedené prevádzkové podmienky predstavujú minimálne požiadavky až do prijatia (predbežných) noriem relevantných pre DSRC.Ekoštítok môže reagovať len mikrovlnové signály špecifické pre svoje vlastné uplatnenie.EkoštítokIdentifikáciaKaždý ekoštítok musí mať osobitné identifikačné číslo. Okrem počtu číslic nevyhnutného na zabezpečenie jeho odlíšiteľnosti, toto číslo musí obsahovať aj kontrolný súčet na overenie neporušenosti.InštaláciaEkoštítok má byť skonštruovaný na inštaláciu za predným sklom nákladného auta alebo ťažnej jednotky. Inštaluje sa tak, aby bol úplne neodňateľný z vozidla.Tranzitná deklaráciaEkoštítok musí mať vstupné zariadenie na deklarovanie jazdy oslobodenej od platby za ekobody.Toto zariadenie musí byť na štítku zreteľne viditeľné na kontrolné účely, alebo musí byť možné umiestniť ekoštítok v určenej začiatočnej polohe. V každom prípade musí byť zabezpečené, aby sa na hodnotenie v systéme zohľadňoval len stav v čase vstupu.Vonkajšie značenieKaždý ekoštítok musí byť tiež jasne identifikovateľný pri vizuálnej kontrole. Na tento účel musí byť vyššie zmienené osobitné identifikačné číslo aplikované nezmazateľne na povrch zariadenia.Neodňateľné, nezmazateľné značenie na ekoštítku sa prilepí na ekoštítok vo forme upravenej nálepky. Toto značenie musí udávať počet ekobodov pre jedno vozidlo (5, 6, … 16).Tieto osobitné nálepky musia byť nemanipulovateľné; musia byť mechanicky pevné a odolné voči svetlu a teplote. Musia mať vysokú priľnavosť a každý pokus o ich odstránenie musí mať za následok ich zničenie.NeporušenosťPuzdro musí byť skonštruované takým spôsobom, aby bolo vylúčené akékoľvek manipulovanie s vnútornými komponentmi a aby každý zásah mohol byť následne zistený.PamäťEkoštítok musí mať dostatočnú kapacitu pamäti pre tieto údaje:- identifikačné číslo,- údaje o transakcii- hodnota COP,- údaje o transakcii,- identifikácia pohraničnej stanice,- dátum/čas- stav cestovnej deklarácie- informácie o blokácii (zaradení na čiernu listinu),- stavové údaje,- manipulovanie,- stav batérie,- stav poslednej komunikácie.Na ekoštítku musí byť rezerva pamäti najmenej 30 %.PRÍLOHA DPožiadavky na umiestnenie ekoštítka+++++ TIFF +++++Ekoštítok sa umiestňuje na vnútornej strane predného skla v označenej oblasti (podľa ilustrácie vyššie), ktorej rozmery sú:x = 100 cmy = 80 cm.PRÍLOHA E+++++ TIFF +++++B. List od bývalej Juhoslovanskej republiky MacedónskoSkopje 12. decembra 2002Vážený pane,mám česť odvolať sa na Váš list č. SGS2/8274 zo dňa 29. októbra 2002, v ktorom ma informujete, že na základe rokovaní medzi delegáciou Macedónskej republiky a delegáciou Európskeho spoločenstva v súlade s ustanoveniami článku 12 ods. 3 písm. b) Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Macedónskou republikou v oblasti dopravy bola dosiahnutá táto dohoda:"1. Ekobody (práva tranzitu) pre vozidlá bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko na prepravu ťažkého tovaru prechádzajúce cez Rakúsko sú pridelené takto:na rok 1999: | 57401 ekobodov; |na rok 2000: | 55079 ekobodov; |na rok 2001: | 53641 ekobodov; |na rok 2002: | 49549 ekobodov; |na rok 2003: | 44240 ekobodov. |Dodatočné ekobody sú pridelené pre užívateľov cesty Rollender Landstrasse (RoLa) z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko maximálne 50 % celkového počtu ekobodov na rok takto:na rok 1999: | 28700 ekobodov; |na rok 2000: | 27540 ekobodov; |na rok 2001: | 26820 ekobodov; |na rok 2002: | 24775 ekobodov; |na rok 2003: | 22120 ekobodov. |Ekobody pre užívateľov Rollende Landstraße (RoLa) budú pridelené orgánom bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko na základe ekobodov pre obojsmerné jazdy na každé dve spätné cesty vykonané na RoLa.Rakúska spoločnosť pre kombinovanú dopravu Ökombi bude pravidelne, každý mesiac, poskytovať informácie Ministerstvu dopravy a komunikácií bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko týkajúce sa užívateľov kombinovanej dopravy z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko v tranzite cez Rakúsko.Systém ekobodov bude vykonávaný od 1. januára 2002.Tranzitné jazdy uskutočnené za okolností uvedených v prílohe A alebo v rámci oprávnení ECMT sú vyňaté zo systému ekobodov.2. Vodič vozidla z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko na prepravu ťažkého tovaru na území Rakúska bude mať pri sebe a sprístupní kontrole na žiadosť dozorných orgánov buď:a) riadne vyplnený štandardný formulár alebo rakúske osvedčenie potvrdzujúce platbu za ekobody pre danú jazdu podľa vzoru uvedeného v prílohe B, ďalej uvádzanú ako "ekokarta", alebob) elektronické zariadenie umiestnené na motorovom vozidle, ktoré umožňuje automatické debetovanie ekobodov, ďalej uvádzané ako "ekoštítok", aleboc) príslušnú dokumentáciu preukazujúcu, že sa vykonáva tranzitná jazda bez ekobodov, ako je definovaná v prílohe A alebo v rámci oprávnenia ECMT, alebod) príslušnú dokumentáciu preukazujúcu, že sa vykonáva netranzitná jazda, a keď je vozidlo vybavené ekoštítkom, ekoštítok je určený na tento účel.Príslušné rakúske orgány vydajú ekokartu po uhradení nákladov na výrobu a distribúciu ekobodov a ekokariet.3. Ekoštítky sa vyrábajú, programujú a inštalujú v súlade so všeobecnými technickými špecifikáciami uvedenými v prílohe C. Ministerstvo dopravy a komunikácií bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko je oprávnené schvaľovať, programovať a inštalovať ekoštítky.Ekoštítok je programovaný tak, aby obsahoval informácie o krajine registrácie a obsahu NOx motorového vozidla, ako je uvedené v dokumente o súlade výroby (COP), definovanom v odseku 4.Štítok sa pripevňuje na predné sklo motorového vozidla. Umiestňuje sa v súlade s prílohou D. Je neprenosný.4. Vodič vozidla bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko na prepravu ťažkého tovaru, ktoré bolo zaregistrované 1. októbra 1990 alebo po tomto dátume, má so sebou a predloží na požiadanie dokument COP podľa vzoru uvedeného v prílohe E ako dôkaz emisií NOx tohto vozidla. O vozidlách na prepravu ťažkého tovaru, ktoré boli prvýkrát zaregistrované pred 1. októbrom 1990 alebo na ktoré nie je vystavený nijaký dokument, sa predpokladá, že majú hodnotu COP 15,8 g/kWh.5. Ministerstvo dopravy a komunikácií bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko je oprávnené vydávať dokumenty a ekoštítky uvedené v odsekoch 2 až 4.6. Pokiaľ vozidlo nepoužíva ekoštítok, k ekokarte sa priradí príslušný počet ekobodov a zrušia sa. Ekobody sa zrušia podpísaním tak, že podpis siaha tak cez ekobody, ako aj cez formulár, ku ktorému boli priradené. Namiesto podpisu možno použiť pečiatku.Ekokarta vybavená požadovaným počtom ekobodov sa odovzdá rakúskym dozorným orgánom, ktoré vrátia kópiu s dôkazom o zaplatení.Ak je vozidlo vybavené ekoštítkom, po potvrdení vykonania tranzitnej jazdy vyžadujúcej ekobody sa určitý počet ekobodov, ekvivalentný informáciám o emisii NOx, uloženým na ekoštítku vozidla, odpočíta od celkového počtu ekobodov pridelených bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko. Toto uskutoční infraštruktúra, ktorú zabezpečia a prevádzkujú rakúske orgány.Vozidlá vybavené ekoštítkami, ktoré vykonávajú bilaterálne jazdy, musia mať umiestnený ekoštítok, čím sa preukazuje, že sa vykonáva netranzitná jazda pred vstupom na územie Rakúska.V prípade, ak sa používa ekokarta a ak je počas tranzitnej jazdy pripojená ťažná jednotka, dôkaz o platbe pri vstupe zostane v platnosti a zachovaný. Ak hodnota COP novej ťažnej jednotky presahuje hodnotu uvedené vo formulári, dodatočné ekobody pridelené novej karte budú pri opustení krajiny zrušené.7. Neprerušované jazdy, ktoré zahŕňajú prechod cez rakúske hranice jedenkrát vlakom, či už klasickou železničnou dopravou alebo kombinovanou dopravnou operáciou, a prechod hranice po ceste pred jej prechodom alebo po jej prechode po železnici, nie sú považované za tranzit tovarov po ceste cez Rakúsko, ale za bilaterálne jazdy.Za bilaterálne jazdy sú považované neprerušované tranzitné jazdy cez Rakúsko využívajúce tieto železničné stanice:Fürnitz, Villach Süd, Sillian, Innsbruck/Hall, Brennersee, Gratz.8. Ekobody sú platné od 1. januára roku, za ktorý sú pridelené, do 31. januára nasledujúceho roku.9. Porušenia tejto dohody zo strany vodiča vozidla na prepravu ťažkého nákladu z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo spoločnosti sú trestne stíhané v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi.Komisia a príslušné orgány Rakúska a bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko si v rámci svojej právomoci poskytujú navzájom administratívnu pomoc pri vyšetrovaní a trestnom stíhaní týchto porušení, najmä tým, že zabezpečia, aby sa ekokarty a ekoštítky správne používali a aby sa s nimi správne zaobchádzalo.Kontroly sa môžu podľa uváženia členského štátu Európskeho spoločenstva vykonávať aj na inom mieste, ako je vnútorná hranica, pri náležitom zohľadnení zásady nediskriminácie.10. Rakúske dozorné orgány môžu, pri náležitom zohľadnení zásad proporcionality, prijať príslušné opatrenia, ak je vozidlo vybavené ekoštítkom a vyskytne sa najmenej jedna z týchto situácií:a) vozidlo alebo prevádzkovateľ vozidla sa opakovane dopustil porušenia;b) zostáva nedostatočný počet ekobodov pridelených bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko;c) s ekoštítkom sa manipulovalo alebo bol ekoštítok zmenený inou stranou ako strana oprávnená v bode 3;d) bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko nepridelila vozidlu dostatočný počet ekobodov na vykonanie tranzitnej jazdy;e) vozidlo nemá príslušnú dokumentáciu v súlade s písm. c) alebo d) odseku 2, ktorá by preukazovala, prečo bol ekoštítok nastavený s cieľom preukázania, že sa vykonáva netranzitná jazda na rakúskom území;f) ak ekoštítok špecifikovaný v prílohe C, neobsahuje dostatočný počet ekobodov na vykonanie tranzitnej jazdy.Rakúske dozorné orgány môžu, pri náležitom zohľadnení zásady proporcionality, prijať príslušné opatrenia, ak vozidlo nie je vybavené ekoštítkom a vyskytne sa najmenej jedna z týchto situácií:a) ekokarta nie je predložená dozorným orgánom v súlade s ustanoveniami tejto dohody;b) je predložená ekokarta, ktorá je neúplná alebo nesprávna, alebo ak ekobody nie sú správne pridelené;c) vozidlo nemá príslušnú dokumentáciu, ktorá by preukázala, že nepotrebuje ekobody.11. Tlačené ekobody, ktoré sú určené na pripevnenie k ekokartám, sú dostupné pre každý rok pred 1. novembrom predchádzajúceho roku.12. V prípade vozidiel zaregistrovaných pred 1. októbrom 1990, u ktorých bol vymenený motor po tomto dátume, platí hodnota COP nového motora. V takomto prípade je v osvedčení vydanom príslušným orgánom uvedená výmena motora a údaje o novej hodnote COP pre emisie NOx.13. Tranzitná jazda je oslobodená od platby za ekobody, ak sú splnené tieto tri podmienky:i) jediným cieľom jazdy je dopraviť úplne nové vozidlo alebo kombináciu vozidiel od výrobcu na miesto určenia v inom štáte;ii) počas jazdy nie je prepravovaný nijaký tovar;iii) vozidlo alebo kombinácia vozidiel má príslušné medzinárodné registračné doklady a tabuľky s vývozným povolením.14. Tranzitná jazda je oslobodená od platby za ekobody, ak ide o nenaložený úsek jazdy oslobodený od ekobodov, ako sú uvedené v prílohe A, a vozidlo je vybavené primeranou dokumentáciou, ktorá to dokazuje. Takouto primeranou dokumentáciou je buď:- konosament, alebo- vyplnená ekokarta, ktorej neboli priradené nijaké ekobody, alebo- vyplnená ekokarta s ekobodmi, ktoré sú následne obnovené.15. Všetky problémy vyplývajúce z riadenia tohto režimu ekobodov sa predkladajú Výboru spoločenstva/bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko pre dopravu stanovenému v článku 22 Dohody o doprave, ktorý zhodnotí situáciu a odporučí príslušné kroky. Každé opatrenie, ktoré sa má prijať, bude vykonávané bezodkladne, bude primerané a nediskriminačného charakteru.Prosím, aby ste potvrdili súhlas Vašej vlády s obsahom tohto listu."Mám česť potvrdiť, že moja vláda súhlasí s obsahom Vášho listu. Váš list a tento list predstavujú podpísanie tejto dohody medzi Macedónskou republikou a Európskym spoločenstvom.Vyhlasujem však, že Macedónska republika neakceptuje názov použitý vo Vašom liste, majúc na zreteli, že konštitučný názov mojej krajiny znie Macedónska republika.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene vlády Macedónskej republiky+++++ TIFF +++++C. List od Európskeho spoločenstvaBrusel 5. marca 2003Vážený pane,mám česť potvrdiť prevzatie Vášho listu z 12. decembra 2002.Európska Komisia konštatuje, že výmena listov medzi predsedom Rady Európskej únie a ministrom dopravy a komunikácií Vašej krajiny, schvaľujúca, v súlade s ustanoveniami článku 12 ods. 3 písm. b) Dohody v oblasti dopravy, podpísanej 29. apríla 1997, spôsob výpočtu a podrobné pravidlá a postupy pre riadenie a kontrolu ekobodov medzi zmluvnými stranami a v súlade ustanoveniami článku 11 a článku 14 ods. 2 Protokolu 9 Aktu o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska k Európskej únii z roku 1994, ktorými sa riadi systém ekobodov uplatňovaný v spoločenstve, sa ukončila.Toto nemožno chápať ako akceptáciu alebo uznanie zo strany Európskej únie v akejkoľvek forme akéhokoľvek iného názvu ako "bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko".Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Rady Európskej únie+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------