CELEX: 31972D0162
Language: it
Date: 1972-03-22 00:00:00
Title: 72/162/CEE: Decisione del Consiglio, del 22 marzo 1972, relativa alla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica araba siriana sulla fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare

N. L 95 /26                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             22 . 4. 72
                                                                n
                           (Atti per i quali la pubblicazione non è una condizione di applicabilità)
                                                     CONSIGLIO
                                                DECISIONE DEL CONSIGLIO
                                                       del 22 marzo 1972
                relativa alla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea e la
               Repubblica araba siriana sulla fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
                                                         (72/ 162/CEE)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                DECIDE :
                                                                                           Articolo 1
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                    È concluso, a nome della Comunità economica
europea, in particolare gli articoli 113 , 114 e 228 ,              europea, un accordo tra la Comunità economica
                                                                    europea e la Repubblica araba siriana, per la
vista la raccomandazione della Commissione,                         fornitura   di frumento tenero      a titolo di   aiuto
                                                                    alimentare, il cui testo è allegato alla presente
considerando che la Comunità economica europea ha                   decisione .
concluso la Convenzione relativa all'aiuto alimen­
tare (*) ;                                                                                 Articolo 2
                                                                    Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare
considerando che la Repubblica araba siriana ha                     le persone abilitate a firmare l'accordo e a conferire
presentato una richiesta d'aiuto alimentare con                     loro i poteri necessari al fine di vincolare la
lettera del 26 settembre 1970 ;                                     Comunità .
considerando che, tenuto conto della situazione                     Fatto a Bruxelles, addì 22 marzo 1972.
d'approvvigionamento in cereali della Siria, è oppor­
tuno concedere a detto paese, a titolo di dono, 7 500                                           Per il Consiglio
tonnellate di frumento tenero nell'ambito del pro­                                                Il Presidente
gramma di aiuto alimentare della Comunità per il
1970/1971 ,                                                                                     T. P. BUCHLER
 (») GU n. L 66 del 23 . 3. 1970, pag. 1 .
 ---pagebreak--- 2 \ 4 . 72                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           N. L 95 / 27
                                                     «
                                                       ACCORDO
              tra la Comunità economica europea e la Repubblica araba siriana sulla fornitura di
                                      frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da una parte,
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA SIRIANA,
              dall'altra,
              HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come
              plenipotenziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA SIRIANA :
              I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                        Articolo 1                             Esso s'impegna a porre la massima cura nell'assicu­
                                                               rare che l'aggiudicazione del trasporto marittimo non
Conformemente alla decisione adottata dal Consiglio            rechi pregiudizio al libero gioco di una equa
il 6 aprile 1971, la Comunità economica europea                concorrenza. I problemi che potrebbero sorgere al
fornisce alla Repubblica araba siriana, in appresso            riguardo formeranno oggetto di consultazioni ai sensi
denominata « paese beneficiario », a titolo di dono e          dell'articolo Vili del presente accordo.
nel quadro del suo programma di aiuto alimentare in
cereali per il 1970/1971, un quantitativo di 7 500
tonnellate di frumento tenero .
                                                                                       Articolo 111
Le consegne sono effettuate alla rinfusa, fob porti
comunitari .                                                   Il paese     beneficiario s'impegna ad impiegare il
                                                               frumento     tenero ricevuto a titolo di aiuto per il
La Commissione delle Comunità europee renderà                  consumo     e ad applicare, nella vendita sul proprio
noti, a tempo debito, per lettera, telescritto o               mercato    di tale prodotto, i prezzi normalmente
telegramma, al paese beneficiario i porti d'imbarco, i         praticati sul mercato stesso per i prodotti di qualità
quantitativi e le date in cui il frumento tenero sarà          analoghe.
messo a disposizione in detti porti ed il ritmo
giornaliero di carico.                                         Il ricavo di tale vendita, diminuito delle spese di
                                                               trasporto marittimo e delle normali spese di
Le responsabilità della Comunità economica europea             commercializzazione sul mercato del paese benefi­
e del paese beneficiario, in merito rispettivamente            ciario sarà versato in un conto speciale destinato a
alla consegna e alla presa in carico fob, sono definite        coprire le spese sostenute da tale paese per il
nell'allegato che forma parte integrante del presente          finanziamento di progetti di sviluppo .
accordo.
                          Articolo 11
                                                                                       Articolo IV
Il paese beneficiario s'impegna ad adottare tutte le
disposizioni necessarie per il trasporto del frumento          Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il
tenero dai porti d'imbarco ai luoghi di destinazione.          presente accordo in modo da evitare qualsiasi
 ---pagebreak---  N. L 95/28                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    22. 4. 72
 pregiudizio alla struttura normale della produzione                  3 . le importazioni commerciali : quantità di fru­
 nazionale e del commercio internazionale. A questo                       mento tenero e di farina di frumento tenero
 scopo esse emanano i provvedimenti necessari per far                     importate su base commerciale, da qualunque
 sì che le forniture a titolo di aiuto si aggiungano, e                   provenienza, tra il 1° luglio 1971 ed il 30 giugno
 non si sostituiscano, alle operazioni commerciali                        1972 ;
 ragionevolmente prevedibili in assenza di tali forni­
ture. In particolare, il paese beneficiario s'impegna ad              4. la situazione del conto speciale costituito con il
 importare su base commerciale, da qualunque                              ricavo della vendita, in moneta locale, del
provenienza, tra il 1° luglio 1971 ed il 30 giugno                        frumento tenero fornito a titolo di aiuto ;
 1972, una quantità minima di 130 000 tonnellate di                   5 . i progetti finanziati mediante il conto speciale ; le
frumento tenero o dell'equivalente in farina di                           entità dell'apporto finanziario del conto speciale
frumento tenero .                                                         nel finanziamento complessivo dei progetti.
                          Articolo V                                                          Articolo VII
 Il paese beneficiario emana tutti i provvedimenti atti               Le informazioni di cui all'articolo VI vengono
 ad impedire la riesportazione del frumento tenero                   comunicate entro i seguenti termini :
 ricevuto a titolo di aiuto, dei prodotti di prima
 trasformazione e dei sottoprodotti derivanti da detto                — per quanto riguarda il trasporto : non oltre trenta
cereale, nonché l'esportazione, commerciale o non                          giorni dallo sbarco di ciascun carico ;
commerciale, per un periodo di sei mesi dall'ultima
consegna, del frumento tenero prodotto nel paese,                    — per quanto riguarda le importazioni commer­
 avente la stessa natura di quello ricevuto a titolo di                    ciali : prima del 31 agosto 1972 ;
aiuto, dei prodotti di prima trasformazione e dei                    — per quanto riguarda gli altri dati : la situazione
sottoprodotti derivati da detto frumento.                                  alla data del 31 dicembre di ciascun anno va
                                                                           comunicata entro il 15 gennaio dell'anno succes­
                          Articolo VI                                      sivo, fino alla liquidazione totale del conto
                                                                           speciale.
Il paese beneficiario s'impegna ad informare la
Comunità economica europea delle condizioni di                                                Articolo Vili
esecuzione del presente accordo. A tale scopo esso
comunica alla Commissione delle Comunità europee                     A richiesta di una delle parti contraenti, queste si
i dati riguardanti :                                                 consultano su tutti i problemi riguardanti l'applica­
 1 . il trasporto : porti e date di arrivo delle navi ;              zione del presente accordo.
     natura, quantitativi e qualità dei prodotti scari­
     cati ; data in cui è ultimato lo scarico ;                                               Articolo IX
2. la commercializzazione : quantitativi venduti ;                   Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
     modo di commercializzazione ; prezzi di vendita                 lingua francese, italiana, olandese e tedesca, ciascuno
     praticati ;                                                    di questi testi facendo egualmente fede.
                                                           ALLEGATO
                       Clausole relative alla messa a disposizione del frumento tenero nei porti d'imbarco
Per la buona esecuzione dell'accordo, in particolare                 effettivamente superato il parapetto della nave nel porto
dell'articolo I, le parti contraenti hanno convenuto le              d'imbarco ; tutte le spese di tramezzatura e di stivaggio
seguenti disposizioni :                                              sono a carico del paese beneficiario.
                          Articolo 1                                                           Articolo 2
Fatte salve le disposizioni dell'articolo 3, sesto comma, la         Fatte salve le disposizioni dell'articolo 3, sesto comma, x
consegna ha luogo nel momento in cui la merce ha                     rischi sono trasferiti dalla Comunità economica europea
 ---pagebreak--- 22. 4. 72                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 95 /29
al paese beneficiario nel momento in cui la merce ha               dimensioni non rispondenti alle possibilità di caricazione
effettivamente superato il parapetto della nave nel porto          del porto d'imbarco.
d'imbarco.
                                                                                              Articolo 4
                           Articolo 3
                                                                    Il diritto di tolleranza all'imbarco dei quantitativi che
Il paese beneficiario deve mettere a disposizione e                 saranno    indicati conformemente all'articolo I       dell'ac­
designare alla Comunità economica europea, in tempo                 cordo è del 5 %>, senza però che possa essere superato il
utile, le navi che dovranno imbarcare la merce in modo             quantitativo totale di 7 500 tonnellate.
che siano rispettate le date di caricazione che saranno
indicate conformemente all'articolo I dell'accordo.                 Tuttavia, qualora il quantitativo messo a disposizione
                                                                    per essere caricato su una nave determinata non possa
Il paese beneficiario deve designare la nave almeno 7               essere    accolto   totalmente    a   bordo    in  seguito    a
giorni liberi prima della presunta data del suo arrivo al           circostanze indipendenti dalla volontà della Comunità
porto d'imbarco. Detto paese è responsabile delle                   economica europea, il quantitativo restante che non avrà
conseguenze che possano risultare dalla mancata o da                potuto essere accolto a bordo entro i termini previsti
una ritardata designazione della nave.                              viene immagazzinato a spese del paese beneficiario e
Il paese beneficiario deve inserire nel contratto           di      caricato sulla prossima nave.
 noleggio l'obbligo per il capitano d'informare             la
 Comunità economica europea, con almeno 72 ore              di      Qualora il paese beneficiario comunichi alla Comunità
 anticipo, della probabile data di arrivo della nave        al      economica europea, entro un termine di 15 giorni liberi,
                                                                    di non voler accettare la consegna di detto quantitativo
porto.
                                                                    restante, le spese di manipolazione e di magazzinaggio
 La merce deve essere tenuta a disposizione del paese               risultanti rimangono a carico di detto paese fino al
 beneficiario nel porto indicato a decorrere dalla data alla        momento in cui questo avrà notificato di rinunciare a
 quale la nave sarà dichiarata pronta a caricare. Qualora           tale quantitativo.
 la Comunità economica europea non mettesse a
 disposizione della nave la merce in tempo utile, tutte le           In tal caso la Comunità economica europea può ritenere
 conseguenze derivanti, ed in particolare le controstallie e/        di aver assolto i propri impegni nei riguardi del paese
 o le indennità per mancato noleggio, saranno a carico              beneficiario.
 della Comunità economica europea.
                                                                                               Articolo 5
 In caso di ritardo nell'arrivo al porto d'imbarco della
 nave designata dal paese beneficiario o nel caso di                 Non appena la merce è a bordo della nave, la Comunità
 impossibilità di caricare, ritardo che non consenta di              economica europea notifica senza indugio al paese
 effettuare la caricazione nei termini che saranno indicati          beneficiario la data d'imbarco, la quantità e la qualità
 conformemente all'articolo I dell'accordo, le merci                 caricate, accertate al momento dell'imbarco e indicate
 sosteranno a spese, rischio e pericolo del predetto paese.          nella polizza di carico della nave.
  Qualora il paese beneficiario non metta a disposizione
  una nave di stazza adeguata nel termine che sarà indicato                                    Articolo 6
 conformemente all'articolo I dell'accordo, esso sarà
  considerato inadempiente, a meno che non comunichi                 Le spese successive alla consegna della merce a partire
  telegraficamente alla Comunità economica europea, al               dal momento in cui essa avrà effettivamente superato il
 più tardi l'ultimo giorno del periodo previsto per la               parapetto della nave sono a carico del paese beneficiario.
  consegna, di voler chiedere una proroga di detto
  periodo. In caso di una siffatta richiesta, la Comunità                                      Articolo 7
  economica europea custodisce la merce per conto del
  paese beneficiario e le spese risultanti da questa                  Le parti contraenti si riservano il diritto di designare uno
  situazione sono a carico di quest'ultimo.                          o più mandatari per l'esecuzione dell'accordo.
  Il paese beneficiario è responsabile delle conseguenze              Per ogni evenienza, il paese beneficiario designa un
   derivabili dal fatto di mettere a disposizione una nave di         rappresentante in ciascun porto d'imbarco.