CELEX: 
Language: lt
Date: 1197849600000
Title: 2007/798/EB: 2007 m. lapkričio 22 d. Tarybos sprendimas dėl Susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo laikino taikymo sudarymo# Susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės Susitarimo laikino taikymo# Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimas

17.12.2007   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 331/31
            
         
      TARYBOS SPRENDIMAS
   
   2007 m. lapkričio 22 d.
   dėl Susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo laikino taikymo sudarymo
   (2007/798/EB)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 300 straipsnio 2 dalį kartu su 37 straipsniu,
   atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Bendrija ir Mozambiko Respublika vedė derybas dėl Žvejybos partnerystės susitarimo, kuriuo Bendrijos laivams suteikiamos žvejybos galimybės Mozambiko žvejybos zonoje.
            
         
               (2)
            
            
               Šių derybų rezultatas – 2006 m. gruodžio 21 d. parafuotas naujas Europos bendrijos ir Mozambiko žvejybos partnerystės susitarimas (toliau – partnerystės susitarimas).
            
         
               (3)
            
            
               Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2329/2003 (1) patvirtintas Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimas panaikinamas partnerystės susitarimu.
            
         
               (4)
            
            
               Siekiant užtikrinti Bendrijos laivų žvejybos veiklos tęstinumą, būtina, kad partnerystės susitarimas būtų taikomas kuo greičiau. Todėl abi Šalys parafavo Susitarimą pasikeičiant laiškais, kuriame numatoma laikinai nuo 2007 m. sausio 1 d. taikyti partnerystės susitarimą.
            
         
               (5)
            
            
               Bendrija suinteresuota patvirtinti Susitarimą pasikeičiant laiškais.
            
         
               (6)
            
            
               Turėtų būti nustatytas žvejybos galimybių paskirstymo valstybėms narėms būdas,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Bendrijos vardu patvirtinamas Susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo laikino taikymo (toliau – Susitarimas pasikeičiant laiškais).
   Susitarimo pasikeičiant laiškais tekstai pridedami prie šio sprendimo.
   2 straipsnis
   Partnerystės susitarimo Protokole nustatytos žvejybos galimybės laikinai valstybėms narėms paskirstomos taip:
   
               Žvejybos kategorija
            
            
               Laivo tipas
            
            
               Valstybė narė
            
            
               Licencijos
            
         
               Tunų žvejyba
            
            
               Gaubiamaisiais tinklais žvejojantys laivai
            
            
               Ispanija:
            
            
               23
            
         
               Prancūzija:
            
            
               20
            
         
               Italija
            
            
               1
            
         
               Tunų žvejyba
            
            
               Ūdomis žvejojantys laivai
            
            
               Ispanija:
            
            
               23
            
         
               Prancūzija:
            
            
               11
            
         
               Portugalija:
            
            
               9
            
         
               Jungtinė Karalystė
            
            
               2
            
         Jeigu šių valstybių narių paraiškomis žvejybos licencijoms gauti nėra išnaudojamos visos partnerystės susitarimo Protokole nustatytos žvejybos galimybės, Komisija gali svarstyti bet kurios kitos valstybės narės paraiškas licencijoms gauti.
   3 straipsnis
   Valstybės narės, kurių laivai žvejoja pagal Susitarimą pasikeičiant laiškais, Komisijai praneša apie visų Mozambiko žvejybos zonoje sugautų išteklių kiekį pagal 2001 m. kovo 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 500/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2847/93 taikymo taisykles dėl Bendrijos žvejybos laivų sugavimų trečiųjų šalių vandenyse ir atviroje jūroje kontrolės (2).
   4 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Bendriją įpareigojantį Susitarimą pasikeičiant laiškais.
   
      Priimta Briuselyje 2007 m. lapkričio 22 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         M. PINHO
         
      
   
   
      (1)  2003 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2329/2003 dėl Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žuvininkystės susitarimo sudarymo (OL L 345, 2003 12 31, p. 43).
   
      (2)  OL L 73, 2001 3 15, p. 8.
   
      
         SUSITARIMAS
      
      pasikeičiant laiškais dėl Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės Susitarimo laikino taikymo
      Gerbiamasis Pone,
      Remiantis 2006 m. gruodžio 21 d. parafuotu Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimu, įskaitant jo Protokolą, priedą ir priedėlius, kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, man garbė Jums pranešti, kad Mozambiko Vyriausybė yra pasiruošusi nuo 2007 m. sausio 1 d. laikinai taikyti minėtą Susitarimą, kol jis įsigalios pagal jo 17 straipsnį, su sąlyga, kad Europos bendrija pasirengusi padaryti tą patį.
      Yra susitarta, kad pirma Protokolo 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo dalis sumokama nė vėliau kaip iki 2007 m. spalio 31 d.
      Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Europos bendrija sutinka su šiuo laikinu taikymu.
      Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
      
         Mozambiko Vyriausybės vardu
      
      Gerbiamasis Pone,
      Man garbė pranešti, kad gavau šios dienos Jūsų raštą, kuriame rašoma:
      
         „Remiantis 2006 m. gruodžio 21 d. parafuotu Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimu, įskaitant jo Protokolą, priedą ir priedėlius, kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, man garbė Jums pranešti, kad Mozambiko Vyriausybė yra pasiruošusi nuo 2007 m. sausio 1 d. laikinai taikyti minėtą Susitarimą, kol jis įsigalios pagal jo 17 straipsnį, su sąlyga, kad Europos bendrija pasirengusi padaryti tą patį.
         Yra susitarta, kad pirma Protokolo 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo dalis sumokama nė vėliau kaip iki 2007 m. spalio 31 d.
         Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Europos bendrija sutinka su šiuo laikinu taikymu.“.
      
      Turiu garbės patvirtinti, kad Europos bendrija pritaria tokiam laikinajam taikymui.
      Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
      
         Europos bendrijos vardu
      
   
   
      Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės
      
         SUSITARIMAS
      
      EUROPOS BENDRIJA (toliau – Bendrija)
      ir
      MOZAMBIKO RESPUBLIKA (toliau – Mozambikas, toliau abi – Šalys),
      ATSIŽVELGDAMOS į glaudžius Bendrijos ir Mozambiko bendradarbiavimo santykius, ypač pagal Kotonu susitarimą, ir į jų abipusį norą juos stiprinti,
      ATSIŽVELGDAMOS į abiejų Šalių norą bendradarbiaujant skatinti tausų žuvininkystės išteklių naudojimą,
      ATSIŽVELGDAMOS į Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją,
      PRIPAŽINDAMOS, kad Mozambikas turi suverenias teises ir jurisdikciją į zoną, kuri tęsiasi iki 200 jūrmylių nuo bazinės linijos, pagal Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją,
      PASIRYŽUSIOS taikyti atitinkamų regioninių organizacijų, kurių narėmis yra Šalys, priimtus sprendimus ir rekomendacijas,
      SUVOKDAMOS 1995 m. JT MŽŪO konferencijoje priimtame Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytų principų svarbą,
      PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, atsižvelgdamos į abiejų Šalių interesus, skatinant atsakingos žvejybos įgyvendinimą, kad būtų užtikrintas ilgalaikis gyvųjų jūros išteklių išsaugojimas ir tausus naudojimas,
      ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti pagrįstas viena kitą papildančiomis, Šalių kartu arba atskirai įgyvendinamomis iniciatyvomis ir priemonėmis, kuriomis užtikrinamas politikos darnumas ir vieningos pastangos,
      NUSPRENDUSIOS tokio bendradarbiavimo tikslais užmegzti dialogą, kurio reikia siekiant įgyvendinti Mozambiko žuvininkystės politiką, įtraukiant pilietinės visuomenės subjektus,
      NORĖDAMOS nustatyti Bendrijos laivų žvejybos veiklą Mozambiko vandenyse bei Bendrijos paramą atsakingai žvejybai tuose vandenyse įgyvendinti reglamentuojančias taisykles ir sąlygas,
      PASIRYŽUSIOS siekti glaudesnio ekonominio bendradarbiavimo žuvininkystės pramonėje ir su ja susijusioje veikloje skatinant abiejų Šalių bendrovių bendradarbiavimą,
      SUSITARIA:
      1 straipsnis
      Taikymo sritis
      Šiame Susitarime nustatomi principai, taisyklės ir procedūros, reglamentuojantys:
      
                  —
               
               
                  ekonominį, finansinį, techninį ir mokslinį bendradarbiavimą žuvininkystės sektoriuje siekiant skatinti atsakingą žvejybą Mozambiko žvejybos zonose, kad būtų užtikrintas žuvininkystės išteklių apsauga ir tausus naudojimas, bei plėtoti Mozambiko žuvininkystės sektorių,
               
            
                  —
               
               
                  Bendrijos žvejybos laivų patekimo į Mozambiko žvejybos zoną sąlygas,
               
            
                  —
               
               
                  bendradarbiavimą, susijusį su žvejybos Mozambiko žvejybos zonoje kontrolės tvarka, siekiant užtikrinti pirmiau nurodytų taisyklių ir sąlygų laikymąsi, žuvininkystės išteklių apsaugos ir valdymo priemonių veiksmingumą ir siekiant, kad būtų užkirstas kelias neteisėtai, nedeklaruotai ir nereguliuojamai žvejybai,
               
            
                  —
               
               
                  subjektų partnerystę, kurios tikslas – siekiant bendrų interesų plėtoti ūkinę veiklą žuvininkystės sektoriuje ir kitas su juo susijusias veiklos rūšis.
               
            2 straipsnis
      Apibrėžtys
      Šiame Susitarime:
      
                  a)
               
               
                  Mozambiko valdžios institucijos – Mozambiko Respublikos žuvininkystės ministerija;
               
            
                  b)
               
               
                  Bendrijos institucijos – Europos Komisija;
               
            
                  c)
               
               
                  Mozambiko žvejybos zona – Mozambiko jūrų vandenys, kuriuose leidžiama žvejyba;
               
            
                  d)
               
               
                  žvejybos laivas – bet koks laivas, naudojamas žvejybai pagal Mozambiko teisę;
               
            
                  e)
               
               
                  Bendrijos laivas – su Bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Bendrijoje įregistruotas žvejybos laivas;
               
            
                  f)
               
               
                  jungtinis komitetas – šio Susitarimo 9 straipsnyje nurodytas komitetas, sudarytas iš Bendrijos ir Mozambiko atstovų;
               
            
                  g)
               
               
                  perkrovimas – viso sugauto kiekio arba jo dalies perkėlimas iš vieno žvejybos laivo į kitą laivą uosto teritorijoje;
               
            
                  h)
               
               
                  laivo savininkas – teisiškai už žvejybos laivą atsakingas, jam vadovaujantis ir jį kontroliuojantis asmuo;
               
            
                  i)
               
               
                  AKR valstybių jūreiviai – jūreiviai, kurie yra ne Europos valstybės, pasirašiusios Kotonu susitarimą, piliečiai.
               
            3 straipsnis
      Šio Susitarimo įgyvendinimo principai ir tikslai
      1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Mozambiko vandenyse, kaip numatyta JT MŽŪO Atsakingos žuvininkystės kodekse, remdamosi tuose vandenyse žvejojančių įvairių laivynų nediskriminavimo principu.
      2.   Šalys bendradarbiauja siekdamos stebėti Mozambiko Vyriausybės priimtos žuvininkystės politikos įgyvendinimo rezultatus ir įvertinti šio Susitarimo pagrindu įvykdytas priemones, programas ir veiksmus, tam jos pradeda su žuvininkystės sektoriumi susijusį politinį dialogą. Vertinimų rezultatus analizuoja šio Susitarimo 9 straipsnyje nurodytas jungtinis komitetas.
      3.   Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų įgyvendinamas vadovaujantis gero ekonominio ir socialinio valdymo principais ir atsižvelgiant į žuvininkystės išteklių būklę.
      4.   Mozambiko jūreivių įdarbinimas Bendrijos laivuose reglamentuojamas Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) Deklaracija dėl pagrindinių principų ir teisių darbe, kuri be apribojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms įdarbinimo sąlygoms. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir veiksmingu teisės į kolektyvines derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse. Bendrijos laivuose įdarbintiems ne mozambikiečiams AKR valstybių jūreiviams taikomos tokios pačios sąlygos.
      5.   Šalys konsultuojasi tarpusavyje prieš priimdamos bet kokį sprendimą, kuris gali turėti įtakos Bendrijos laivų pagal šį Susitarimą vykdomai veiklai.
      4 straipsnis
      Mokslinis bendradarbiavimas
      1.   Šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Mozambiko valdžios institucijos siekia stebėti išteklių būklės raidą Mozambiko žvejybos zonoje.
      2.   Kad užtikrintų Indijos vandenyno gyvųjų išteklių valdymą ir išsaugojimą, Šalys įsipareigoja konsultuotis tarpusavyje bendroje mokslinėje darbo grupėje arba atitinkamose tarptautinėse organizacijose ir bendradarbiauti vykdant atitinkamus mokslinius tyrimus.
      3.   Abi Šalys, remdamosi 2 dalyje nurodytomis konsultacijomis, konsultuojasi tarpusavyje 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete ir kartu priima žuvininkystės išteklių, turinčių įtakos Bendrijos laivų veiklai, tausų valdymą skatinančias apsaugos priemones.
      5 straipsnis
      Bendrijos laivų žvejybos Mozambiko vandenyse galimybės
      1.   Mozambikas įsipareigoja leisti Bendrijos laivams vykdyti žvejybos veiklą jo žvejybos zonoje pagal šį Susitarimą, įskaitant jo Protokolą ir Protokolo priedą.
      2.   Šiuo Susitarimu reglamentuojamai žvejybos veiklai taikomi Mozambike galiojantys įstatymai ir kiti teisės aktai. Mozambiko valdžios institucijos Komisijai praneša apie bet kokius šių teisės aktų pakeitimus.
      3.   Mozambikas įsipareigoja imtis visų priemonių, kurių reikia siekiant veiksmingai taikyti Protokole numatytas žvejybos kontrolės nuostatas. Bendrijos laivai bendradarbiauja su už tokios kontrolės vykdymą atsakingomis Mozambiko valdžios institucijomis.
      4.   Bendrija įsipareigoja imtis visų reikiamų priemonių, kad užtikrintų, jog jos laivai laikytųsi šio Susitarimo nuostatų ir žvejybą Mozambiko žvejybos zonoje reglamentuojančių teisės aktų.
      6 straipsnis
      Licencijos
      1.   Bendrijos laivai gali žvejoti Mozambiko žvejybos zonoje tik tuo atveju, jeigu jie turi pagal šį Susitarimą ir jo Protokolą išduotą žvejybos licenciją arba jos kopiją.
      2.   Žvejybos licencijos laivui gavimo tvarka, taikytini mokesčiai ir atsiskaitymo būdas, kurį turi naudoti laivų savininkai, nustatomi Protokolo priede.
      7 straipsnis
      Finansinis įnašas
      1.   Bendrija, laikydamasi Protokole ir prieduose nustatytų sąlygų ir nuostatų, skiria Mozambikui finansinį įnašą. Šis vienkartinis įnašas nustatomas atsižvelgiant į tokius du komponentus:
      
                  a)
               
               
                  Bendrijos laivams suteikiamas Mozambiko žuvininkystės išteklių žvejybos galimybes Mozambiko vandenyse;
               
            
                  b)
               
               
                  Bendrijos finansinę paramą, skirtą atsakingai žvejybai skatinti ir žuvininkystės ištekliams tausiai naudoti Mozambiko vandenyse.
               
            2.   1 dalies b punkte nurodyta finansinio įnašo dalis nustatoma atsižvelgiant į bendru Šalių sutarimu pagal Protokolą nustatytus tikslus, kurių turi būti siekiama pagal Mozambiko Vyriausybės nustatytą žuvininkystės sektoriaus politiką, ir į metinę bei daugiametę šios politikos įgyvendinimo programą.
      3.   Bendrijos skiriamas finansinis įnašas mokamas kiekvienais metais pagal Protokolą ir nepažeidžiant šio Susitarimo bei Protokolo nuostatų, jei finansinio įnašo suma būtų pakeista:
      
                  a)
               
               
                  dėl rimtų aplinkybių, išskyrus gamtos reiškinius, kurios gali sutrukdyti žvejybos veiklai Mozambiko vandenyse;
               
            
                  b)
               
               
                  bendrai sutarus sumažinti Bendrijos laivams skirtas žvejybos galimybes, siekiant valdyti atitinkamus išteklius, jei tai pagal geriausias turimas mokslines rekomendacijas laikoma būtina, kad būtų išsaugomi ir tausiai naudojami ištekliai;
               
            
                  c)
               
               
                  Šalims bendrai sutarus padidinti Bendrijos laivams skirtas žvejybos galimybes, jei pagal geriausias turimas mokslines rekomendacijas vieningai laikoma, kad tai nepakenktų išteklių būklei;
               
            
                  d)
               
               
                  pakartotinai įvertinus finansinės paramos Mozambiko žuvininkystės sektoriaus politikos įgyvendinimui sąlygas, jei tai pagrįsta remiantis abiejų Šalių nustatytais metinių ir daugiamečių programų rezultatais;
               
            
                  e)
               
               
                  denonsavus šį Susitarimą pagal 12 straipsnį;
               
            
                  f)
               
               
                  sustabdžius šio Susitarimo taikymą pagal 13 straipsnio nuostatas.
               
            8 straipsnis
      Ūkio subjektų ir pilietinės visuomenės bendradarbiavimo skatinimas
      1.   Šalys skatina ekonominį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žuvininkystės ir su juo susijusiuose sektoriuose. Jos konsultuojasi tarpusavyje, siekdamos derinti įvairias priemones, kurios gali būti įgyvendinamos šioje srityje.
      2.   Šalys įsipareigoja skatinti keistis informacija apie žvejybos būdus ir įrankius, išteklių išsaugojimo būdus ir pramoninį žuvininkystės produktų perdirbimą.
      3.   Šalys siekia kurti palankias sąlygas savo įmonių techniniams, ekonominiams ir prekybiniams ryšiams plėtoti, skatindamos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.
      4.   Šalys įsipareigoja įgyvendinti Mozambiko ir Bendrijos subjektų planą ir veiksmus, kuriais siekiama skatinti žuvų iškrovimą iš Bendrijos laivų Mozambike.
      5.   Šalys ypač skatina steigti bendras įmones, kurios, atsižvelgdamos į abiejų Šalių interesus, nuosekliai laikytųsi Mozambike ir Bendrijoje galiojančių teisės aktų.
      9 straipsnis
      Jungtinis komitetas
      1.   Šio Susitarimo taikymui kontroliuoti įsteigiamas jungtinis komitetas. Jungtinis komitetas vykdo šias funkcijas:
      
                  a)
               
               
                  kontroliuoja, kaip vykdomas, aiškinamas ir taikomas šis Susitarimas ir ypač, kaip apibrėžiamos 7 straipsnio 2 dalyje nurodytos metinės ir daugiametės programos bei vertinamas jų įgyvendinimas;
               
            
                  b)
               
               
                  tarpininkauja sprendžiant abiem Šalims svarbius su žuvininkyste susijusius klausimus;
               
            
                  c)
               
               
                  yra draugiško ginčų dėl Susitarimo aiškinimo arba taikymo sprendimo forumas;
               
            
                  d)
               
               
                  prireikus iš naujo įvertina žvejybos galimybių apimtį ir atitinkamai finansinį įnašą;
               
            
                  e)
               
               
                  vykdo visas kitas funkcijas, kurias bendru sutarimu jam nusprendžia skirti Šalys.
               
            2.   Jungtinis komitetas vykdo savo funkcijas atsižvelgdamas į šio Susitarimo 4 straipsnyje nurodytų mokslinių konsultacijų rezultatus.
      3.   Jungtinis komitetas renkasi ne rečiau kaip kartą per metus pakaitomis Mozambike ir Bendrijoje; jam pirmininkauja ta Šalis, kurioje vyksta susitikimas. Bet kurios iš Šalių prašymu jungtinis komitetas šaukia specialųjį susitikimą.
      10 straipsnis
      Geografinė teritorija, kurioje taikomas Susitarimas
      Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis pagal joje nustatytas sąlygas, ir Mozambiko teritorijoje.
      11 straipsnis
      Trukmė
      Šis Susitarimas taikomas penkerius metus nuo jo įsigaliojimo dienos; jo galiojimas savaime pratęsiamas penkerių metų laikotarpiams, jei jis nėra denonsuojamas pagal 12 straipsnį.
      12 straipsnis
      Denonsavimas
      1.   Bet kuri Šalis gali denonsuoti šį Susitarimą susiklosčius rimtoms aplinkybėms, išskyrus gamtos reiškinius, kurių viena iš Šalių negali kontroliuoti ir kurios užkerta kelią žvejybos veiklai Mozambiko vandenyse. Bet kuri iš Šalių taip pat gali denonsuoti šį Susitarimą sumažėjus atitinkamų išteklių, nustačius, kad sumažėjo Bendrijos laivams skirtų žvejybos galimybių naudojimo lygis, arba Šalims nesilaikant įsipareigojimų kovoti su neteisėta, nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba.
      2.   Apie savo ketinimą denonsuoti Susitarimą atitinkama Šalis kitai Šaliai praneša raštu iki pradinio arba kiekvieno papildomo Susitarimo galiojimo laikotarpio pabaigos likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams.
      3.   2 dalyje nurodyto pranešimo išsiuntimas yra Šalių konsultacijų pradžia.
      4.   7 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo išmoka tais metais, kuriais įsigalioja Susitarimo denonsavimas, yra mažinama proporcingai ir pro rata temporis.
      13 straipsnis
      Galiojimo sustabdymas
      1.   Vienos iš Šalių iniciatyva šio Susitarimo taikymas gali būti sustabdytas, jei kyla rimtų nesutarimų dėl jame numatytų nuostatų taikymo. Norėdama sustabdyti Susitarimo taikymą, suinteresuotoji Šalis turi ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki tos dienos, kurią sustabdymas įsigaliotų, raštu pranešti apie savo ketinimą. Kitai Šaliai gavus šį pranešimą, Šalys pradeda konsultacijas siekdamos nesutarimus išspręsti draugiškai.
      2.   7 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo išmoka mažinama proporcingai ir pro rata temporis atsižvelgiant į sustabdymo trukmę.
      14 straipsnis
      Protokolas ir priedas
      Protokolas, jo priedas ir priedėliai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
      15 straipsnis
      Taikomos nacionalinės teisės aktų nuostatos
      Mozambiko vandenyse veiklą vykdantiems Bendrijos laivams yra taikomi Mozambike galiojantys teisės aktai, išskyrus, jei šiame Susitarime arba Protokole, jo priede bei priedėliuose yra numatyta kitaip.
      16 straipsnis
      Panaikinimas
      Šio Susitarimo įsigaliojimo dieną juo panaikinamas ir pakeičiamas 2003 m. gruodžio 31 d. įsigaliojęs Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl žvejybos prie Mozambiko krantų.
      17 straipsnis
      Įsigaliojimas
      Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais bulgarų, čekų, estų, danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, ispanų ir švedų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Susitarimas įsigalioja 2007 m. sausio 1 d.
      
         
            PROTOKOLAS
         
         kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žejybos partnerystės susitarime dėl žvejybos prie Mozambiko krantų
         1 straipsnis
         Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės
         1.   Nuo 2007 m. sausio 1 d. penkerių metų laikotarpiui Susitarimo 5 straipsnyje numatytos žvejybos galimybės paskirstomos taip:
         tolimos migracijos rūšys (1982 m. Jungtinių Tautų konvencijos 1 priede išvardytos rūšys):
         
                     —
                  
                  
                     tunus žvejojantys seineriai šaldikliai: 44 laivai,
                  
               
                     —
                  
                  
                     paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai: 45 laivai.
                  
               2.   1 dalis taikoma nepažeidžiant šio Protokolo 4 ir 5 straipsnių.
         3.   Su Europos bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantys laivai gali žvejoti Mozambiko žvejybos zonoje tik turėdami žvejybos licenciją, išduotą laikantis šio Protokolo ir pagal jo priedą.
         2 straipsnis
         Finansinis įnašas – mokėjimo tvarka
         1.   Susitarimo 7 straipsnyje nurodytą finansinį įnašą 1 straipsnyje nurodytam laikotarpiui sudaro metinė 650 000 EUR suma, atitinkanti 10 000 tonų per metus orientacinį kiekį, ir konkreti 250 000 EUR per metus suma, skirta Mozambiko žuvininkystės sektoriaus politikai remti ir įgyvendinti. Ši apibrėžta suma yra neatskiriama Susitarimo 7 straipsnyje nurodyto vienkartinio finansinio įnašo dalis.
         2.   1 dalis taikoma nepažeidžiant šio Protokolo 4, 5, 6 ir 7 straipsnių.
         3.   1 dalyje nurodytą visą sumą (900 000 EUR) Bendrija sumoka kasmet šio Protokolo taikymo laikotarpiu.
         4.   Jei Bendrijos laivais Mozambiko vandenyse sugautas bendras kiekis viršija orientacinį kiekį, metinis finansinis įnašas yra didinamas 65 EUR už kiekvieną papildomą sugautą toną. Tačiau bendra metinė Bendrijos mokama suma negali būti daugiau nei dvigubai didesnė už orientacinį kiekį atitinkančią sumą (1 300 000 EUR). Jei Bendrijos laivais sugautas kiekis viršija kiekį, kuris atitinka dvigubą bendrą metinę sumą, suma už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokama kitais metais.
         5.   1 dalyje nurodyta finansinio įnašo išmoka už pirmuosius metus mokama ne vėliau kaip 2007 m. spalio 31 d., o už kitus metus – ne vėliau kaip 2008 m., 2009 m., 2010 m. ir 2008 m. sausio 15 d.
         6.   Atsižvelgiant į 7 straipsnio nuostatas, šio finansinio įnašo panaudojimas yra išskirtinė Mozambiko valdžios institucijų kompetencija.
         7.   Finansinis įnašas mokamas į Valstybės iždo sąskaitą, atidarytą Mozambiko valdžios institucijų paskirtoje finansų įstaigoje.
         3 straipsnis
         Bendradarbiavimas siekiant atsakingos žvejybos – mokslinis bendradarbiavimas
         1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Mozambiko vandenyse.
         2.   Šio Protokolo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Mozambiko valdžios institucijos stebi išteklių būklės raidą Mozambiko žvejybos zonoje.
         3.   Nuo šio Protokolo įsigaliojimo datos Šalys bendru sutarimu nustato Susitarimo 4 straipsnio 2 dalyje numatytų mokslinių konsultacijų tvarką siekdamos parengti Susitarimo 9 straipsnyje nurodyto jungtinio komiteto darbą.
         4 straipsnis
         Žvejybos galimybių persvarstymas bendru sutarimu
         1.   1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės bendru sutarimu gali būti padidintos, jei 3 straipsnio 4 dalyje nurodyto mokslinio susitikimo išvadomis patvirtinama, kad toks padidinimas nesukels grėsmės tausiam Mozambiko išteklių valdymui. Tokiu atveju 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas yra didinamas proporcingai ir pro rata temporis. Tačiau bendra Europos bendrijos mokamo finansinio įnašo suma negali viršyti 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos sumos daugiau nei dvigubai. Jei Bendrijos laivais sugauti kiekiai daugiau nei du kartus viršija 10 000 tonų, t. t. sudaro daugiau nei 20 000 tonų, suma už kiekį, kuriuo viršijama pastaroji riba, išmokama kitais metais.
         2.   Ir atvirkščiai, jei Šalys susitaria sumažinti 1 straipsnyje numatytas žvejybos galimybes, finansinis įnašas mažinamas proporcingai ir pro rata temporis.
         3.   Žvejybos galimybių paskirstymas įvairių kategorijų laivams taip pat gali būti po Šalių konsultacijų ir joms sutarus persvarstytas, jei laikomasi visų 3 straipsnyje nurodytame moksliniame susitikime pateiktų rekomendacijų dėl išteklių, kurie galėtų būti paveikti tokio perskirstymo, valdymo. Šalys susitaria dėl atitinkamo finansinio įnašo koregavimo, jei to reikia perskirsčius žvejybos galimybes.
         5 straipsnis
         Naujos žvejybos galimybės
         1.   Jei Bendrijos žvejybos laivai norėtų vykdyti 1 straipsnyje nenurodytą žvejybos veiklą, prieš Mozambiko valdžios institucijoms išduodant leidimą šiai naujai veiklai Šalys konsultuojasi tarpusavyje. Atitinkamais atvejais Šalys susitaria dėl šioms naujoms žvejybos galimybėms taikytinų sąlygų ir prireikus iš dalies pakeičia šį Protokolą ir jo priedą.
         2.   Šalys skatina bandomąją žvejybą Mozambiko vandenyse. Tuo tikslu vienai iš Šalių paprašius, jos konsultuojasi tarpusavyje ir kiekvienu konkrečiu atveju nustato šios žvejybos veiklos sąlygas ir kitus parametrus.
         Šalys vykdo žvalgomąją žvejybą pagal bendru sutarimu priimtus parametrus ir tuo tikslu nustatytas administracines nuostatas. Žvalgomosios žvejybos leidimai skiriami daugiausia šešiems mėnesiams.
         Jei Šalys nusprendžia, kad žvalgomosios žvejybos reisų rezultatai teigiami, Mozambiko Vyriausybė gali skirti naujų rūšių naujas žvejybos galimybes, kurios galiotų iki šio Protokolo galiojimo pabaigos. 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas atitinkamai padidinamas.
         6 straipsnis
         Finansinio įnašo mokėjimo sustabdymas susiklosčius rimtoms aplinkybėms
         1.   Jei žvejybos veiklą Mozambiko vandenyse sutrukdo rimtos aplinkybės, išskyrus gamtos reiškinius, Europos bendrija gali sustabdyti 2 straipsnio 1 dalyje numatyto finansinio įnašo mokėjimą. Sprendimas dėl sustabdymo priimamas abiems Šalims pasikonsultavus tarpusavyje per du mėnesius nuo vienos iš Šalių prašymo pateikimo ir su sąlyga, kad Bendrija mokėjimo sustabdymo metu jau yra sumokėjusi visą mokėtiną sumą.
         2.   Finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai tik Šalys bendru susitarimu po konsultacijų nusprendžia, kad žvejybos veiklai trukdančių aplinkybių nebėra ir (arba) kad padėtis yra tinkama žvejybos veiklai toliau vykdyti.
         3.   Sustabdymui pasibaigus Šalys susitaria dėl aplinkybių, kuriomis Bendrijos laivai gali atnaujinti žvejybą.
         7 straipsnis
         Atsakingos žvejybos skatinimas Mozambiko vandenyse
         1.   Mozambiko Vyriausybės žuvininkystės sektoriaus politikos vykdymui remti naudojama šimtas procentų 2 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo.
         Mozambikas yra atsakingas už atitinkamos sumos administravimą remiantis bendru Šalių sutarimu nustatytais tikslais ir pagal metines bei daugiametes programas.
         2.   Siekiant įgyvendinti 1 dalį, kai tik šis Protokolas įsigalioja ir ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo tos dienos, Bendrija ir Mozambikas Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir išsamių įgyvendinimo taisyklių, kurias pirmiausia sudaro:
         
                     a)
                  
                  
                     metinės ir daugiametės gairės dėl 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo procentinės dalies ir specialių išmokų 2007 m. įgyvendintinoms iniciatyvoms panaudojimo;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     metiniai ir daugiamečiai tikslai, kuriuos įgyvendinant būtų siekiama skatinti atsakingą ir tausią žvejybą, atsižvelgiant į Mozambiko nustatytus nacionalinės žuvininkystės politikos ir kitų sričių politikos, susijusios su atsakingos ir tausios žvejybos įdiegimu arba turinčios tam poveikio, prioritetus, visų pirma žuvininkystės produktų gamybos sveikatos sąlygų gerinimą ir kompetentingų Mozambiko valdžios institucijų atliekamos kontrolės pajėgumų stiprinimą;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     kasmetinio rezultatų vertinimo kriterijai ir tvarka.
                  
               3.   Visus siūlymus keisti daugiametę sektoriaus programą arba 2007 m. įgyvendintinoms iniciatyvoms skirtų specialių sumų panaudojimą turi patvirtinti abi Šalys jungtiniame komitete.
         4.   Mozambikas kasmet skiria 1 dalyje nurodytą procentinę dalį atitinkančią sumą daugiametei programai įgyvendinti. Pirmaisiais Protokolo taikymo metais apie šį paskirstymą turi būti pranešta Bendrijai tuo metu, kai jungtiniame komitete patvirtinama daugiametė sektoriaus programa. Apie paskirstymą visais kitais Protokolo taikymo metais Mozambikas Bendrijai praneša ne vėliau kaip prieš tai einančių metų rugsėjo 1 d.
         5.   Europos bendrija gali prašyti šio Protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo koregavimo, kad programos įgyvendinimui skirtų finansinių išteklių faktinė suma būtų pritaikyta pagal šios programos įgyvendinimo rezultatus, jei tai pagrįsta remiantis metiniu daugiametės sektoriaus programos įgyvendinimo pažangos įvertinimu.
         8 straipsnis
         Ginčai – Protokolo taikymo sustabdymas
         1.   Šalių ginčai dėl šio Protokolo aiškinimo arba jo taikymo sprendžiami Šalims konsultuojantis Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete, kuris prireikus yra sušaukiamas į neeilinį susitikimą siekiant draugiškai išspręsti ginčą.
         2.   Jei 1 dalyje nurodyto draugiško sprendimo negalima rasti ir jei laikoma, kad tarp Šalių kilęs ginčas yra rimtas, Protokolo taikymas gali būti sustabdytas vienos Šalies iniciatyva, nepažeidžiant 9 straipsnio nuostatų.
         3.   Kad sustabdytų Protokolo taikymą, suinteresuotoji Šalis apie savo ketinimą praneša raštu ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki dienos, kurią sustabdymas turėtų įsigalioti.
         4.   Jei šio Protokolo taikymas sustabdomas, Šalys ir toliau konsultuojasi, siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Kai draugiškas sprendimas randamas, šį Protokolą vėl pradedama taikyti, o finansinio įnašo suma proporcingai ir pro rata temporis sumažinama atsižvelgiant į šio Protokolo taikymo sustabdymo trukmę.
         9 straipsnis
         Protokolo taikymo sustabdymas dėl nemokėjimo
         Atsižvelgiant į 6 straipsnio nuostatas, Bendrijai neatlikus 2 straipsnyje numatytų mokėjimų, šio Protokolo taikymas gali būti sustabdytas tokiomis sąlygomis:
         
                     a)
                  
                  
                     jei per šio Protokolo 2 straipsnio 5 dalyje numatytą laikotarpį mokėjimas nėra atliktas, atitinkamos Mozambiko valdžios institucijos Europos Komisijai praneša apie nesumokėjimą. Komisija atlieka būtinus patikrinimus ir prireikus ne vėliau kaip per 60 darbo dienų nuo pranešimo gavimo dienos atlieka mokėjimą;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     jei nesumokėjimas patvirtinamas arba nepateikiama pateisinama priežastis per a punkte nurodytą laikotarpį, atitinkamos Mozambiko valdžios institucijos turi teisę sustabdyti šio Protokolo taikymą. Jos nedelsdamos apie tai informuoja Europos Komisiją;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Protokolas vėl pradedamas taikyti, kai tik atliekamas atitinkamas mokėjimas.
                  
               10 straipsnis
         Nacionalinė teisė
         Nepažeidžiant Susitarimo, šio Protokolo ir jo priedo bei priedėlių nuostatų, pagal šį Protokolą, jo priedą ir priedėlius veiklą vykdantiems Bendrijos laivams yra taikomi Mozambike galiojantys teisės aktai.
         11 straipsnis
         Panaikinimas
         Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl žvejybos prie Mozambiko krantų priedas panaikinamas ir pakeičiamas šio Protokolo priedu.
         12 straipsnis
         Įsigaliojimas
         1.   Šis Protokolas ir jo priedas įsigalioja tą dieną, kurią Šalys praneša viena kitai apie tam būtinų procedūrų užbaigimą.
         2.   Šis Protokolas, jo priedas ir priedėliai taikomi nuo 2007 m. sausio 1 d.
         
            PRIEDAS
            BENDRIJOS LAIVŲ VEIKLOS MOZAMBIKO ŽVEJYBOS ZONOJE SĄLYGOS
            I SKYRIUS
            Žvejybos licencijų prašymas ir jų išdavimas
            
               1 SKIRSNIS
            
            
               
                  Licencijų išdavimas
               
            
            1.   Pagal Protokolą, kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarime, tik reikalavimus atitinkantys laivai gali gauti žvejybos Mozambiko žvejybos zonoje licenciją.
            2.   Kad laivas atitiktų reikalavimus, jo savininkui, kapitonui ir pačiam laivui negali būti uždrausta žvejoti Mozambike. Jie negali būti padarę pažeidimų Mozambiko žvejybos administracijos atžvilgiu, t. t. turi būti įvykdę visus ankstesnius įsipareigojimus, susijusius su jų žvejybos veikla Mozambike, pagal su Bendrija sudarytus žvejybos susitarimus.
            3.   Bendrijos laivams, kuriems prašoma žvejybos licencijų, gali atstovauti Mozambike įsisteigęs agentas. Agento pavardė ir adresas nurodomi paraiškoje žvejybos licencijai gauti.
            4.   Atitinkamos Bendrijos institucijos už žvejybą atsakingai Mozambiko ministerijai ne vėliau kaip 15 dienų iki prašomo licencijos galiojimo laikotarpio pradžios pateikia paraišką dėl kiekvieno laivo, pageidaujančio žvejoti pagal Susitarimą.
            5.   Paraiškos už žvejybą atsakingai ministerijai pateikiamos pagal I priedėlyje pateiktą pavyzdį.
            6.   Prie visų paraiškų žvejybos licencijai gauti pridedami tokie dokumentai:
            
                        —
                     
                     
                        dokumentas, įrodantis, kad mokėjimas už licencijos galiojimo laikotarpį yra atliktas,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        pateikiant pirmą paraišką pagal Protokolą – nauja spalvota nuotrauka, kurioje matyti dabartinės būklės laivas iš šono; nuotrauka turi būti ne mažesnė kaip 15 cm x 10 cm dydžio,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        laivo tinkamumo plaukioti liudijimas,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        laivo registracijos liudijimas,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kompetentingos Bendrijos institucijos išduotas laivo sanitarinės atitikties liudijimas.
                     
                  7.   Mokestis mokamas į Mozambiko valdžios institucijų nurodytą sąskaitą pagal Protokolo 2 straipsnio 7 dalį.
            8.   Į mokesčius įtraukiami visi valstybės mokesčiai ir vietinės rinkliavos, išskyrus uosto, perkrovimo mokesčius ir mokesčius už paslaugas.
            9.   Licencijos visiems laivams yra išduodamos per 15 darbo dienų nuo tos dienos, kai už žvejybą atsakinga Mozambiko ministerija gauna visus 6 punkte nurodytus dokumentus. Jos laivų savininkams arba jų atstovams yra perduodamos per Europos Komisijos delegaciją Mozambike. Išdavus žvejybos licenciją, Mozambiko valdžios institucijos nedelsdamos išsiunčia jos kopiją laivo savininkui arba jo (jos) atstovui atitinkamomis ryšių priemonėmis (faksu, elektroniniu paštu ir t. t.). Žvejybos licencijos kopija turi būti laikoma laive kaip įrodymas, kad laivui leidžiama žvejoti pagal Susitarimą. Už kontrolę atsakingos valdžios institucijos nedelsiant informuojamos apie žvejybos licencijos išdavimą.
            10.   Jei pasirašant žvejybos licenciją Europos Komisijos delegacija yra uždaryta, ji gali būti perduodama laivo agentui, o kopija – Delegacijai.
            11.   Licencija išduodama konkrečiam laivui ir nėra perleidžiama. Tačiau Europos bendrijai paprašius ir įrodytu force majeure atveju vieno laivo žvejybos licencija pakeičiama nauja kitam tokios pačios kategorijos laivui skirta žvejybos licencija nemokant naujo mokesčio. Šiuo atveju nustatant, ar reikia mokėti papildomai, sugauti kiekiai skaičiuojami atsižvelgiant į bendrą abiejų laivų sugautą kiekį.
            12.   Pirmojo laivo savininkas arba jo (jos) atstovas per Europos Komisijos delegaciją grąžina panaikintą žvejybos licenciją už žvejybą atsakingai Mozambiko ministerijai.
            13.   Naujos žvejybos licencijos įsigaliojimo diena yra joje nurodyta data. Europos Komisijos delegacija Mozambike informuojama apie žvejybos licencijos perleidimą.
            14.   Žvejybos licencija visą laiką turi būti laikoma laive nepažeidžiant šio priedo VIII skyriaus 2 punkto nuostatų.
            
               2 SKIRSNIS
            
            
               
                  Licencijavimo sąlygos – mokesčiai ir avansai
               
            
            1.   Žvejybos licencijos galioja ne ilgiau kaip vienerius metus, nuo kiekvienų metų sausio 1 d. iki ne vėliau kaip gruodžio 31 d. Jų galiojimą galima pratęsti.
            2.   Nustatomas 35 EUR už toną žuvies, sugautos Mozambiko žvejybos zonoje, mokestis.
            3.   Žvejybos licencijos išduodamos, kai kompetentingoms nacionalinėms valdžios institucijoms sumokamos tokios nustatyto dydžio sumos:
            
                        —
                     
                     
                        4 200 EUR už kiekvieną tunų žvejybos seinerį suma, kuri atitinka mokesčius, mokėtinus už per metus sugautas 120 tonų tolimos migracijos rūšių ir su jomis susijusių rūšių žuvų,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        3 500 EUR už kiekvieną didesnės kaip 250 registrinių tonų (GT) talpos paviršinėmis ūdomis žvejojantį laivą suma, kuri atitinka mokesčius, mokėtinus už per metus sugautas 100 tonų tolimos migracijos rūšių ir su jomis susijusių rūšių žuvų,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        1 680 EUR už kiekvieną mažesnės kaip 250 registrinių tonų talpos (GT) paviršinėmis ūdomis žvejojantį laivą suma, kuri atitinka mokesčius, mokėtinus už per metus sugautas 48 tonas tolimos migracijos rūšių ir su jomis susijusių rūšių žuvų.
                     
                  4.   Galutinę už n metus mokėtinų mokesčių ataskaitą Europos Komisija tarpininkaujant Europos Komisijos delegacijai parengia ne vėliau kaip iki n + 1 metų liepos 31 d., remdamasi kiekvieno laivo savininko parengtomis ir mokslo institutų, atsakingų už valstybių narių sugautų kiekių duomenų tikrinimą, patvirtintomis sužvejotų kiekių deklaracijomis; minėti institutai – tai Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO), Instituto de Investigação das Pescas e do Mar (IPIMAR).
            5.   Ši ataskaita tuo pat metu perduodama už žvejybą atsakingai Mozambiko ministerijai ir laivų savininkams.
            6.   Visus papildomus mokėjimus laivo savininkas kompetentingoms Mozambiko nacionalinėms institucijoms į šio skyriaus 1 skirsnio 7 punkte nurodytą banko sąskaitą perveda ne vėliau kaip iki kitų metų rugpjūčio 30 d.
            7.   Tačiau jeigu galutinėje ataskaitoje nurodyta suma yra mažesnė už šio skirsnio 3 punkte nurodytą avansą, laivo savininkui likutis negrąžinamas.
            II SKYRIUS
            Žvejybos zonos
            Bendrijos laivai gali vykdyti žvejybos veiklą tik už 12 jūrmylių nuo bazinės linijos esančiame plote 4 priedėlyje apibrėžtoje žvejybos zonoje.
            III SKYRIUS
            Sugautų kiekių deklaravimo tvarka
            1.   Šiame priede Bendrijos laivo žvejybos reiso trukmė apibrėžiama taip:
            
                        —
                     
                     
                        laikotarpis nuo įplaukimo į Mozambiko žvejybos zoną iki išplaukimo iš jos,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        laikotarpis nuo įplaukimo į Mozambiko žvejybos zoną iki perkrovimo uoste ir (arba) iškrovimo Mozambike.
                     
                  Visi laivai, kuriems pagal Susitarimą leidžiama žvejoti Mozambiko vandenyse, už žvejybą atsakingai Mozambiko ministerijai privalo pranešti apie sugautus kiekius, kad Mozambiko valdžios institucijos galėtų kontroliuoti sugautus kiekius, kuriuos pagal šio priedo I skyriaus 2 skirsnio 4 dalyje nurodytą procedūrą patvirtina kompetentingi mokslo institutai. Pranešimo apie sugautus kiekius taisyklės yra tokios:
            2.1.   vienerių metų licencijos galiojimo laikotarpiu, kaip nurodyta šio priedo I skyriaus 2 skirsnio 1 dalyje, deklaracijose nurodomi laivo kiekvieno reiso metu sugauti kiekiai. Popieriuje spausdinti deklaracijų originalai perduodami už žvejybą atsakingai Mozambiko ministerijai per 30 dienų nuo paskutinio minėto laikotarpio reiso pabaigos. Tuo pat metu deklaracijos kopija siunčiama faksu arba elektroniniu paštu vėliavos valstybei narei ir už žvejybą atsakingai Mozambiko ministerijai;
            2.2.   laivai deklaruoja sugautus kiekius naudodami atitinkamą laivo žurnalo formą, kurios pavyzdys pateiktas 2 priedėlyje. Pildant laivo žurnalą už laikotarpius, kuriais laivas nebuvo Mozambiko vandenyse, reikia pažymėti „Ne Mozambiko žvejybos zonoje“;
            2.3.   formos pildomos aiškiai didžiosiomis raidėmis, jas pasirašo laivo kapitonas arba jo (jos) teisinis atstovas.
            3.   Jei nesilaikoma šio skyriaus nuostatų, Mozambiko Vyriausybė pasilieka teisę sustabdyti pažeidimą padariusio laivo žvejybos licencijos galiojimą, kol bus atlikti formalumai, ir laivo savininkui taikyti Mozambike galiojančiuose teisės aktuose nustatytas sankcijas. Apie tai pranešama Europos Komisijai ir vėliavos valstybei narei.
            IV SKYRIUS
            Perkrovimas ir iškrovimai
            Šalys bendradarbiauja siekdamos pagerinti iškrovimo ir perkrovimo Mozambiko uostuose galimybes.
            V SKYRIUS
            Jūreivių priėmimas į laivą
            1.   Laivų savininkai įsipareigoja tunų žvejybos Mozambiko žvejybos zonoje sezonui įdarbinti ne mažiau kaip 20 % AKR valstybių jūreivių, iš kurių, jei įmanoma, ne mažiau kaip 40 % yra mozambikiečiai.
            2.   Laivų savininkai stengiasi samdyti daugiau AKR valstybių jūreivių.
            3.   Į Bendrijos laivus priimtiems jūreiviams be apribojimų taikoma Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) Deklaracija dėl pagrindinių principų ir teisių darbe. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir veiksmingu teisės į kolektyvines derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.
            4.   Mozambiko jūreivių darbo sutartis pagal šio skyriaus 1 dalies nuostatas sudaro laivų savininkų atstovas (-ai) ir jūreiviai ir (arba) jų profesinės sąjungos arba jų atstovai. Šių sutarčių kopija duodama juos pasirašiusiems asmenims. Šiomis sutartimis jūreiviams užtikrinamos jiems taikomos socialinės garantijos, įskaitant draudimą mirties, ligos ir nelaimingų atsitikimų atveju.
            5.   Atlyginimą jūreiviams moka laivų savininkai. Atlyginimą bendru sutarimu nustato laivų savininkai arba jų atstovai ir atitinkamos AKR valstybės valdžios institucijos prieš išduodant žvejybos licencijas. Tačiau Mozambiko jūreivių atlyginimo sąlygos negali būti blogesnės nei taikomos Mozambiko įguloms ir jokiu būdu negali būti blogesnės už TDO standartus.
            VI SKYRIUS
            Techninės priemonės
            Laivai laikosi regioninių žvejybos organizacijų, kurių narėmis yra Šalys, priimtų arba ateityje priimtinų su žvejybos metodais, jų techninėmis specifikacijomis susijusių priemonių ir rekomendacijų ir visų kitų jų žvejybos veiklai taikytinų techninių priemonių.
            VII SKYRIUS
            Stebėtojai
            1.   Laivai, kuriems leidžiama žvejoti Mozambiko vandenyse pagal Susitarimą, priima IVTK paskirtus stebėtojus ir apie tai iš anksto praneša Mozambiko valdžios institucijoms.
            2.   Stebėtojo priėmimo į laivą sąlygas bendru sutarimu nustato laivo savininkas arba jo atstovas ir kompetentinga valdžios institucija.
            3.   Stebėjimo laikotarpio pabaigoje prieš išvykdamas iš laivo stebėtojas parengia veiklos ataskaitą, kuri perduodama kompetentingoms valdžios institucijoms, o jos kopijos – Mozambiko žvejybos administracijai ir laivo kapitonui.
            VIII SKYRIUS
            Kontrolė
            1.   Įplaukimas į zoną ir išplaukimas iš jos
            
            1.1.   Bendrijos laivai ne vėliau kaip prieš tris valandas praneša už žvejybos kontrolę atsakingoms kompetentingoms Mozambiko valdžios institucijoms apie savo ketinimą įplaukti į Mozambiko žvejybos zoną arba iš jos išplaukti ir deklaruoja laive esančių sugautų žuvų visą kiekį ir rūšis.
            1.2.   Pranešdami apie išplaukimą, laivai nurodo ir savo buvimo vietą. Pageidautina, kad ši informacija būtų perduodama faksu, o jei laive jo nėra, – radijo bangomis arba elektroniniu paštu.
            1.3.   Nustačius, kad laivas žvejoja nepranešęs apie įplaukimą Mozambiko žvejybos administracijai arba išplaukė nepranešęs jai apie išplaukimą, jis laikomas teisės aktus pažeidusiu laivu.
            1.4.   Išduodant žvejybos licenciją laivui pateikiami fakso ir telefono numeriai bei el. pašto adresas.
            2.   Kontrolės tvarka
            
            2.1.   Mozambiko valdžios institucijos gali leisti į laivą paimti inspektorių žvejybos veiklai inspektuoti.
            2.2.   Laivo kapitonas leidžia inspektoriui naudotis turimomis ryšių priemonėmis, patekti į visus laivo skyrius ir imti mėginius.
            2.3.   Laivo kapitonas inspektoriui suteikia maistą ir medicininę pagalbą bei apgyvendina tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir laivo pareigūnus.
            2.4.   Šie pareigūnai (inspektoriai) laive praleidžia ne daugiau laiko nei būtina jų pareigoms atlikti.
            2.5.   Užbaigęs inspektavimą, inspektorius parengia ataskaitą, kurios kopija įteikiama laivo kapitonui.
            3.   Palydovinis stebėjimas
            
            3.1.   Visi pagal šį Susitarimą žvejojantys Bendrijos laivai stebimi naudojant palydovinį ryšį laikantis 3 priedėlyje išdėstytų LSS protokolo nuostatų.
            4.   Laivo sulaikymas apžiūrai
            
            4.1.   Kompetentingos Mozambiko valdžios institucijos ne vėliau kaip per 24 valandas informuoja vėliavos valstybę ir Europos Komisiją apie bet kokį Bendrijos laivo sulaikymą apžiūrai ir jam taikomas sankcijas Mozambiko žvejybos rajone.
            4.2.   Laivą sulaikius apžiūrai jis gali paprašius būti nedelsiant paleistas, jeigu per 72 valandas laivo kapitonas arba savininkas sumoka garantiją, kurios dydis nustatomas remiantis atitinkamais Mozambiko teisės aktais.
            4.3.   Pažeidimų procedūros atveju pranešimas apie ją kartu su trumpa laivo sulaikymo apžiūrai aplinkybių ir priežasčių ataskaita nedelsiant siunčiami Europos Komisijos delegacijai, vėliavos valstybei ir laivo savininkui.
            5.   Pranešimas
            
            5.1.   Laivo kapitonas pasirašo kompetentingos Mozambiko valdžios institucijos parengtą pranešimą apie įvykį.
            5.2.   Šiuo parašu nepažeidžiamos kapitono teisės arba galimybė imtis gynybos veiksmų dėl tariamo pažeidimo. Jei kapitonas atsisako pasirašyti šį dokumentą, jis arba ji raštu nurodo priežastis, o inspektorius pažymi „atsisako pasirašyti“.
            5.3.   Jei pažeidimas laikomas rimtu pagal Mozambiko teisę, kapitonas plukdo laivą į Mozambiko valdžios institucijų nurodytą uostą.
            6.   Protokolas
            
            6.1.   Parengusios laivo sulaikymo apžiūrai protokolą ir pranešimą kompetentingos įstaigos paskiria tyrimą atliekantį pareigūną, kuris apie tai praneša tariamam pažeidėjui, Europos Komisijai ir vėliavos valstybės atstovui, kad šie galėtų duoti paaiškinimus arba pateikti įrodymus savo naudai kompetentingos įstaigos nurodytą dieną ir laiku.
            7.   Ginčo sprendimas
            
            7.1.   Dėl žvejybos pažeidimo procedūros pradžios nusprendžiama ne vėliau kaip per 35 dienas nuo tyrimą atliekančio pareigūno paskyrimo dienos. Pirmesniame punkte nurodytas terminas gali būti pratęstas vienu 30 darbo dienų laikotarpiu, jei to reikia dėl žvejybos pažeidimo procedūros sudėtingumo.
            8.   Perkrovimas
            
            8.1.   Visi Bendrijos laivai, pageidaujantys perkrauti sugautus kiekius Mozambiko uostuose arba uostų teritorijose, kompetentingoms Mozambiko valdžios institucijoms apie tai praneša ne vėliau kaip prieš 24 valandas ir sulaukia jų išankstinio leidimo.
            8.2.   Kad būtų galima įvertinti perkrovimo į kitą laivą prašymą, šių laivų savininkai nurodo tokią informaciją:
            
                        —
                     
                     
                        perkrovimo uostą,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        operacijos vykdymo vietą, perkrovimo datą ir laiką,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        perkraunant dalyvaujančio žvejybos arba kito laivo pavadinimą,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        perkraunamą kiekį (tonomis pagal rūšis).
                     
                  8.3.   Perkrovimas į kitą laivą laikomas išvykimu iš Mozambiko. Laivai kompetentingoms Mozambiko valdžios institucijoms pateikia sugautų kiekių deklaracijas ir praneša, ar jie ketina tęsti žvejybą Mozambiko žvejybos zonoje, ar iš jos išplaukti.
            8.4.   Visos pirmiau išdėstytuose punktuose nenumatytos sugautų kiekių perkrovimo operacijos Mozambiko žvejybos zonoje yra draudžiamos. Už šios nuostatos pažeidimą taikomos galiojančiuose Mozambiko teisės aktuose numatytos sankcijos.
            8.5.   Bendrijos laivų, vykdančių iškrovimo ir perkrovimo operacijas Mozambiko uoste, kapitonai leidžia Mozambiko inspektoriams tikrinti tokias operacijas ir palengvina inspektavimą. Baigus inspektavimą ir kontrolę uoste parengiama inspektavimo ataskaita, o jos kopija duodama laivo kapitonui.
            
               Priedėliai
               
                           1.
                        
                        
                           Paraiškos žvejybos licencijai gauti forma
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           Laivo žurnalas tunų žvejybai
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           LSS protokolas
                        
                     
                           4.
                        
                        
                           Mozambiko žvejybos zonos koordinatės
                        
                     
                  1 PRIEDĖLIS
                  PARAIŠKOS ŽVEJYBOS LICENCIJAI GAUTI FORMOS PAVYZDYS PRAMONINEI, PUSIAU PRAMONINEI ŽVEJYBAI IR SUSIJUSIOMS ŽVEJYBOS OPERACIJOMS
                  (LAIKANTIS 139 STRAIPSNIO)
                  Pirma pusė
                  
                     
                  Antroji pusė
                  
                     
               
               
                  2 PRIEDĖLIS
                  Laivo žurnalas tunų žvejybai
                  
                     
               
               
                  3 PRIEDĖLIS
                  LSS PROTOKOLAS
                  Mozambiko žvejybos zonoje veiklą vykdančių bendrijos žvejybos laivų palydovinio stebėjimo nuostatos
                  
                              1.
                           
                           
                              Šio protokolo nuostatomis papildomas protokolas, kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarime, ir jos taikomos remiantis šio Protokolo priedo „VIII skyrius – Kontrolė“ 5 punktu.
                           
                        
                              2.
                           
                           
                              Visi žvejybos laivai, kurių bendras ilgis didesnis kaip 15 metrų, žvejojantys pagal Europos bendrijos ir Mozambiko žvejybos susitarimą, Mozambiko žvejybos zonoje stebimi naudojant palydovinį ryšį.
                              Palydovinio stebėjimo tikslais 4 priedėlyje pateikiamos Mozambiko žvejybos zonos platumos ir ilgumos koordinatės.
                              Mozambiko valdžios institucijos perduoda šią informaciją elektronine forma, išreikštą dešimtosios tikslumu pagal WGS 84 sistemą.
                           
                        
                              3.
                           
                           
                              Šalys keičiasi informacija apie jų kontrolės centrų duomenų perdavimo elektroniniu būdu specifikacijas pagal 5 ir 7 punktus. Į šią informaciją kiek galima įtraukiami vardai ir pavardės, telefonų, teleksų ir faksų numeriai bei elektroninio pašto adresai (internetas arba X.400), kuriuos kontrolės centrai gali naudoti keisdamiesi bendrais pranešimais.
                           
                        
                              4.
                           
                           
                              Laivo buvimo vieta nustatoma ne didesne kaip 500 m paklaida ir 99 % patikimumo intervalu.
                           
                        
                              5.
                           
                           
                              Kai pagal Susitarimą žvejojantis laivas, kuris pagal Bendrijos teisės aktus stebimas naudojant palydovinį ryšį, įplaukia į Mozambiko žvejybos zoną, vėliavos valstybės kontrolės centras nedelsdamas ir kas dvi valandas siunčia Mozambiko žvejybos stebėjimo centrui (ŽSC) laivo buvimo vietos ataskaitas (laivo identifikaciniai duomenys, ilguma, platuma, kursas ir greitis). Šie pranešimai laikomi buvimo vietos pranešimais.
                           
                        
                              6.
                           
                           
                              5 punkte nurodyti pranešimai siunčiami elektroniniu paštu naudojant internetinį arba kitą duomenų apsaugos protokolą. Jie siunčiami realiuoju laiku, laikantis II lentelėje nustatyto formato.
                           
                        
                              7.
                           
                           
                              Jei žvejybos laive įdiegta palydovinio stebėjimo įranga neveikia tinkamai arba sugenda, laivo kapitonas laiku perduoda 5 punkte nurodytą informaciją vėliavos valstybės kontrolės centrui ir Mozambiko ŽSC. Tokiomis aplinkybėmis bus būtina siųsti bendrąją buvimo vietos ataskaitą kas devynias valandas. Į šią bendrąją buvimo vietos ataskaitą įtraukiamos kas tris valandas laivo kapitono pagal 5 punkte nustatytus reikalavimus užregistruotos buvimo vietos ataskaitos.
                              Vėliavos valstybės kontrolės centras šiuos pranešimus siunčia Mozambiko ŽSC. Sugedusi įranga pataisoma arba pakeičiama kita ne vėliau kaip per trisdešimt kalendorinių dienų. To nepadarius iki šio termino pabaigos laivas privalo išplaukti iš Mozambiko žvejybos zonos.
                           
                        
                              8.
                           
                           
                              Vėliavos valstybių kontrolės centrai stebi savo laivų judėjimą Mozambiko vandenyse. Jei laivai nėra stebimi nustatytomis sąlygomis, apie tai nedelsiant informuojamas Mozambiko ŽSC ir taikoma 7 punkte nustatyta procedūra.
                           
                        
                              9.
                           
                           
                              Jei Mozambiko ŽSC nustato, kad vėliavos valstybė neperduoda 5 punkte nurodytos informacijos, apie tai nedelsiant pranešama kompetetingiems Europos Komisijos padaliniams.
                           
                        
                              10.
                           
                           
                              Pagal šias nuostatas kitai Šaliai perduoti stebėjimo duomenys skirti tik Mozambiko valdžios institucijų vykdomai Bendrijos laivyno, žvejojančio pagal Europos bendrijos ir Mozambiko susitarimą, kontrolei ir stebėjimui. Šie duomenys jokiomis aplinkybėmis negali būti perduoti kitoms Šalims.
                           
                        
                              11.
                           
                           
                              Palydovinio stebėjimo sistemos programinė ir techninė įranga turi būti patikima, apsaugota nuo buvimo vietos klastojimo ir negali būti valdoma rankiniu būdu.
                              Sistema turi būti visiškai automatizuota ir nuolat veikianti nepriklausomai nuo aplinkos ir oro sąlygų. Draudžiama palydovinio stebėjimo sistemą naikinti, apgadinti, sugadinti arba sukelti jos trikdžius.
                              Laivo kapitonas užtikrina, kad:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          duomenys nebūtų pakeisti,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          palydovinio stebėjimo sistemos antenos neužstotos,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          nebūtų nutraukiamas elektros tiekimas palydovinio stebėjimo įrangai,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          palydovinio stebėjimo įranga nebūtų išmontuota.
                                       
                                    
                        
                              12.
                           
                           
                              Šalys susitaria kitai Šaliai paprašius keistis informacija apie palydoviniam stebėjimui naudojamą įrangą, siekdamos užtikrinti, kad visos įrangos dalys visapusiškai atitiktų kitos Šalies reikalavimus laikantis šių nuostatų.
                           
                        
                              13.
                           
                           
                              Bet koks dėl šių nuostatų aiškinimo arba taikymo kylantis ginčas sprendžiamas Šalims konsultuojantis tarpusavyje Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete.
                           
                        
                              14.
                           
                           
                              Šalys susitaria, kad prireikus šios nuostatos gali būti persvarstytos.
                           
                        LSS pranešimų perdavimas Mozambike
                  Buvimo vietos ataskaita
                  
                              Duomenys
                           
                           
                              Kodas
                           
                           
                              Privaloma (P)/Neprivaloma (N)
                           
                           
                              Pastabos
                           
                        
                              Pranešimo perdavimo pradžia
                           
                           
                              SR
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Su sistema susiję duomenys – nurodoma pranešimo perdavimo pradžia
                           
                        
                              Gavėjas
                           
                           
                              AD
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Su pranešimu susiję duomenys – gavėjas. Valstybės ISO Alpha 3 kodas
                           
                        
                              Siuntėjas
                           
                           
                              EN
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Su pranešimu susiję duomenys – siuntėjas. Valstybės ISO Alpha 3 kodas
                           
                        
                              Vėliavos valstybė
                           
                           
                              FS
                           
                           
                              N
                           
                           
                               
                           
                        
                              Pranešimo tipas
                           
                           
                              TM
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Su pranešimu susiję duomenys – pranešimo tipas „POS“
                           
                        
                              Radijo šaukinys
                           
                           
                              RC
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Su laivu susiję duomenys – laivo tarptautinis radijo šaukinys
                           
                        
                              Susitariančios Šalies identifikavimo kodas
                           
                           
                              IR
                           
                           
                              N
                           
                           
                              Susitariančios Šalies unikalus numeris (vėliavos valstybės ISO–3 kodas ir numeris)
                           
                        
                              Išorės registracijos numeris
                           
                           
                              XR
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Su laivu susiję duomenys – ant laivo borto esantis numeris
                           
                        
                              Dešimtainiais laipsniais išreikšta platuma
                           
                           
                              LT
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Su laivo buvimo vieta susiję duomenys – buvimo vieta laipsniais, minutėmis ir sekundėmis Š/P +/- DD.ddd (WGS-84)
                           
                        
                              Dešimtainiais laipsniais išreikšta ilguma
                           
                           
                              LG
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Su laivo buvimo vieta susiję duomenys – buvimo vieta laipsniais, minutėmis ir sekundėmis R/V +/- DD.ddd (WGS-84)
                           
                        
                              Kursas
                           
                           
                              CO
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Laivo kursas 360° skalėje
                           
                        
                              Greitis
                           
                           
                              SP
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Laivo greitis 0,1 mazgo tikslumu
                           
                        
                              Data
                           
                           
                              DA
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Su laivo buvimo vieta susiję duomenys – buvimo vietos registravimo data UTC (MMMMMMDD)
                           
                        
                              Laikas
                           
                           
                              TI
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Su laivo buvimo vieta susiję duomenys – buvimo vietos registravimo valanda UTC (HHMM)
                           
                        
                              Pranešimo perdavimo pabaiga
                           
                           
                              ER
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Su sistema susiję duomenys – nurodoma pranešimo perdavimo pabaiga
                           
                        Ženklų rinkinys: ISO 8859.1
                  Perduodami duomenys išdėstomi taip:
                  
                              —
                           
                           
                              dvigubas pasviras brūkšnys (//) ir kodas rašomi pranešimo pradžioje,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              viengubu pasviru brūkšniu (/) atskiriami kodai ir duomenys.
                           
                        Neprivalomi duomenys turi būti įterpti tarp įrašo pradžios ir pabaigos.
                  
                     
               
               
                  4 PRIEDĖLIS
                  MOZAMBIKO ŽVEJYBOS ZONOS KOORDINATĖS