CELEX: 51998PC0615
Language: sv
Date: 1998-10-29
Title: Ändrat förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om insatser mot betalningsförseningar vid handelstransaktioner

C 374/4             SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      3.12.98

                                                             II
                                                 (Förberedande rättsakter)

                                              KOMMISSIONEN
             Ändrat förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om insatser mot betalningförseningar
                                              vid handelstransaktioner (Î)

                                                     (98/C 374/04)
                                                (Text av betydelse för EES)

                                         KOM(1998) 615 slutlig — 98/0099(COD)

                   (Framlagt av kommissionen enligt artikel 189a.2 i EG-fördraget den 30 oktober 1998)

             (Î)ÙEGT C 168, 3.6.1998, s.13.

                    TIDIGARE FÖRSLAG                                                   ÄNDRAT FÖRSLAG

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro-               med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro-
peiska gemenskapen, särskilt artikel 100a i detta,                peiska gemenskapen, särskilt artikel 100a i detta,

med beaktande av kommissionens förslag,                           med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitt~ns                med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitt~ns
yttrande,                                                         yttrandeØ(Î),

enligt det förfarande som anges i artikel 189b i fördraget        enligt det förfarande som anges i artikel 189b i fördraget
i samarbete med Europaparlamentet,                                i samarbete med EuropaparlamentetØ(Ï),

och med beaktande av följande:

 (1)ÙEuropaparlamentet betonade i sin resolutionØ(Î) om           Ingen ändring
     det integrerade programmet för små och medelstora
     företag och hantverksföretagØ(Ï) att kommissionen
     bör lägga fram förslag inriktade på problematiken
     kring betalningsförseningar.

 (2)ÙDen 12 maj 1995 antog kommissionen en rekom-
     mendation om betalningsfrister vid handelstransak-
     tionerØ(Ð).

(Î)ÙEGT C 323, 21.11.1994, s. 19.                                 (Î)ÙAntaget den 10.9.1998, ej publicerat i Europeiska gemenska-
(Ï)ÙKOM(94) 207 slutlig, 3.6.1994.                                    pernas officiella tidning ännu.
(Ð)ÙEGT L 127, 10.6.1995, s. 19.                                  (Ï)ÙEuropaparlamentets yttrande antogs den 17.9.1998, ej publi-
                                                                      cerat i Europeiska gemenskapernas officiella tidning ännu.
 ---pagebreak--- 3.12.98              SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               C 374/5

                     TIDIGARE FÖRSLAG                                                    ÄNDRAT FÖRSLAG

 (3)ÙI sin resolution om kommissionens rekommenda-
     tion om betalningsfrister vid handelstransaktio-
     nerØ(Î) uppmanade Europaparlamentet kommis-
     sionen att omarbeta rekommendationen till ett för-
     slag till rådsdirektiv och att lägga fram det så snart
     som möjligt.

 (4)ÙDen 29 maj 1997 antog Ekonomiska och sociala
     kommitt~n ett yttrande över kommissionens grön-
     bok om offentlig upphandling inom Europeiska
     unionen: överväganden inför framtidenØ(Ï), och re-
     kommenderade att offentliga myndigheter skall
     iaktta en längsta betalningsfrist och betala dröjs-
     målsränta.

 (5)ÙDen 4 juni 1997 offentliggjorde kommissionen en
     handlingsplan för den inre marknadenØ(Ð), i vilken
     det underströks att betalningsförseningar är ett vä-
     xande allvarligt hinder för att den inre marknaden
     skall bli en framgång.

 (6)ÙDen 17 juli 1997 publicerade kommissionen ett
     meddelande – rapport om betalningsförseningar
     vid handelstransaktionerØ(Ñ), som innehåller en sam-
     manställning av vad kommissionens rekommenda-
     tion av den 12 maj 1995 har givit för resultat.

 (7)ÙBetalningsförseningar leder till att företagen, sär-           (7)ÙAltför långa frister och dröjsmål vid betalning leder
     skilt de små och medelstora företagen, utsätts för                 till att företagen, särskilt de små och medelstora fö-
     betungande administrativa och ekonomiska bördor.                   retagen, utsätts för betungande administrativa och
     Betalningsförseningar är dessutom en vanlig orsak                  ekonomiska bördor. Dessa problem är dessutom en
     till att företag får betalningssvårigheter, som hotar              vanlig orsak till att företag får betalningssvårighe-
     deras fortsatta existens och leder till att många ar-              ter, som hotar deras fortsatta existens och leder till
     betstillfällen går förlorade.                                      att många arbetstillfällen går förlorade.

 (8)ÙSkillnaderna mellan medlemsstaterna i fråga om re-            Ingen ändring
     gler och sedvana när det gäller betalningar är ett
     hinder för en väl fungerande inre marknad. En bor-
     genär som måste driva in fordringar från gäldenärer
     i flera olika medlemsstater ställs inför en mängd
     olika regler i ländernas lagstiftning som gör att in-
     drivningen blir svår, tidskrävande och dyr för bor-
     genären.

(Î)ÙEGT C 211, 22.7.1996, s. 43.
(Ï)ÙEGT C 287, 22.9.1997, s. 92.
(Ð)ÙCSE(97) 1 slutlig, 4.6.1997, s. 8 och 38.
(Ñ)ÙEGT C 216, 17.7.1997, s. 10.
 ---pagebreak--- C 374/6             SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  3.12.98

                    TIDIGARE FÖRSLAG                                                   ÄNDRAT FÖRSLAG

 (9)ÙDetta får till följd att handelstransaktionerna mel-
     lan medlemsstaterna begränsas avsevärt. Detta stri-
     der mot artikel 7a i fördraget eftersom företagare
     skall kunna bedriva handel på hela den inre mark-
     naden på sådana villkor att gränsöverskridande
     verksamhet inte medför större risker än inrikes han-
     del. Det skulle leda till en snedvridning av konkur-
     rensen om olika regler tillämpades på inrikes och
     gränsöverskridande verksamhet.

(10)ÙAv den senaste statistiken framgår det att betal-
     ningssituationen, som bäst, inte har förbättrats i
     många medlemsstater sedan rekommendationen av
     den 12 maj 1995 antogs.

(11)ÙI överensstämmelse med subsidiaritetsprincipen och
     proportionalitetsprincipen såsom de kommer till ut-
     tryck i artikel 3b i fördraget kan målet att förbättra
     situationen när det gäller betalningsförseningar vid
     handelstransaktioner inte i tillräcklig utsträckning
     uppnås av medlemsstaterna. Deta mål kan därför
     bättre uppnås på gemenskapsnivå. Direktivet skall
     begränsas till minsta möjliga antal åtgärder för att
     detta mål skall uppnås och inte gå utöver som är
     nödvändigt för detta ändamål.

(12)ÙBetalningsdröjsmål är ett avtalsbrott som har blivit
     ekonomiskt intressant för gäldenärer i de flesta
     medlemsstater genom att dröjsmålsräntan är låg
     och/eller på att indrivningsförfarandena är lång-
     samma. Det krävs en tydlig förändring för att ut-
     vecklingen skall vända. Att betala för sent måste ha
     följdverkningar som både avhåller från dröjsmål
     och som fullt ut kompenserar borgenären för kost-
     nader som uppkommit till följd av dröjsmålet.

(13)ÙÄganderättsförbehåll för att påskynda betalning är          (13)ÙÄganderättsförbehåll för att påskynda betalning är
     idag ett instrument med begränsningar, eftersom                  idag ett instrument med begränsningar, eftersom
     nationell lagstiftning skiljer sig åt på ett antal punk-         nationell lagstiftning skiljer sig åt på ett antal punk-
     ter. Borgenärerna bör få möjlighet att hävda ett                 ter. Borgenärerna bör få möjlighet att hävda ett
     äganderättsförbehåll över hela gemenskapen genom                 äganderättsförbehåll över hela gemenskapen genom
     att använda en standardklausul som bör erkännas                  att använda en standardklausul som bör erkännas
     av alla medlemsstater.                                           av alla medlemsstater, och alltför långa frister och
                                                                      dröjsmål vid betalning bör inte tillåtas inverka ne-
                                                                      gativt på handelstransaktionera och på den inre
                                                                      marknadens funktion.

(14)ÙFöljdverkningarna av dröjsmål med betalning kan             Ingen ändring
     ha avhållande verkningar bara om de är förenade
     med indrivningsförfarandena som är snabba, effek-
     tiva och billiga för borgenären. I enlighet med icke-
     diskrimineringsprincipen i artikel 6 i fördraget bör
     dessa förfaranden vara tillgängliga för borgenärer
     från alla medlemsstater oavsett hemvist.
 ---pagebreak--- 3.12.98             SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                C 374/7

                    TIDIGARE FÖRSLAG                                                   ÄNDRAT FÖRSLAG

(15)ÙDe offentliga myndigheterna verkställer ett stort           (15)ÙDe offentliga myndigheterna verkställer ett stort
     antal betalningar till företag. Sträng betalningsdisci-          antal betalningar till företag. Sträng betalningsdisci-
     plin från dessa myndigheters sida skulle efter hand              plin från dessa myndigheters sida skulle efter hand
     påverka hela samhällsekonomin i rätt riktning. I                 påverka hela samhällsekonomin i rätt riktning. När
     fråga om betalningar som görs av kommissionen                    det gäller offentlig upphandling brukar den säljande
     har det redan fattats ett beslut om att ge vissa bor-            avtalsparten i sin tur förhala betalningarna till sina
     genärer rätt till dröjsmålsränta vid betalningsförse-            leverantörer och uppdragstagare, vilket ofta leder
     ningar.                                                          till orimliga betalningstider och svår skadeverkan på
                                                                      många företag, särskilt de små och medelstora. I
                                                                      fråga om betalningar som görs av kommissionen
                                                                      har det redan fattats ett beslut om att ge vissa bor-
                                                                      genärer rätt till dröjsmålsränta vid betalningsförse-
                                                                      ningar.

(16)ÙFör att genomföra detta direktiv skall kommis-              Ingen ändring
     sionen biträdas av en rådgivande kommitt~.

                                                                 (17)ÙNär detta direktiv ses över kan det vara nödvändigt
                                                                      att överväga eventuella ingripanden mot effekterna
                                                                      av långa avtalsenliga betalningsfrister.

                                                                 (18)ÙUttrycket ’’upphandlande myndigheter’’ bör använ-
                                                                      das enligt definitonen i direktiv 92/50/EEGØ(Î) och
                                                                      direktiv 93/37/EEGØ(Ï) och bör, i detta direktiv,
                                                                      även omfatta ’’upphandlande enheter’’ enligt direk-
                                                                      tiv 93/38/EEGØ(Ð).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.                                   HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                         KAPITEL I                                                        KAPITEL I

                          Artikel 1                                                        Artikel 1

                          Räckvidd                                                        Räckvidd

Bestämmelserna i detta direktiv skall gälla alla betal-          Ingen ändring
ningar vid handelstransaktioner.

                          Artikel 2                                                        Artikel 2

                         Definitioner                                                    Definitioner

I detta direktiv förstås med                                     I detta direktiv förstås med
1.Ùhandelstransaktioner: transaktioner mellan två eller          1.Ùhandelstransaktioner: transaktioner mellan näringsid-
   flera fysiska eller juridiska personer som utövar han-           kare när transaktionerna innebär att varor eller tjäns-
   dels- eller yrkesverksamhet i deras affärsverksamhet,            ter tillhandahålls mot ersättning; med näringsidkare
   eller mellan sådana personer och offentliga myndighe-            avses alla permanent etablerade organisationer med
   ter, när transaktionerna innebär att varor eller tjänster        oberoende ekonomisk verksamhet, även sådan som ut-
   tillhandahålls mot ersättning,                                   övas av en enskild person eller utan vinstsyfte; upp-
                                                                    handlande myndigheter skall i detta direktiv alltid be-
                                                                    traktas som näringsidkare,

                                                                 (Î)ÙEGT L 209, 24.7.1992, s. 1.
                                                                 (Ï)ÙEGT L 199, 9.8.1993, s. 54.
                                                                 (Ð)ÙEGT L 199, 9.8.1993, s. 84.
 ---pagebreak--- C 374/8             SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  3.12.98

                    TIDIGARE FÖRSLAG                                                   ÄNDRAT FÖRSLAG

2. betalningsförsening: underlåtenhet att iaktta avtalsen-       Ingen ändring
   liga eller lagstadgade betalningsvillkor,

3. äganderättsförbehåll: det förhållandet att säljaren be-       3. äganderättsförbehåll: avtal, utan formkrav, om att säl-
   håller äganderätten till de berörda varorna tills köpa-          jaren behåller äganderätten till de berörda varorna
   ren har erlagt full betalning.                                   tills full betalning erlagts.

4. offentliga myndigheter: statliga, regionala eller lokala      4. upphandlande myndigheter: uttrycket används enligt
   myndigheter och offentligrättsliga organ eller samm-             definitionen i direktiv 92/50/EEGØ(Î) och direktiv
   anslutningar mellan en eller flera sådana myndigheter            93/37/EEGØ(Ï) och omfattar, i detta direktiv, även
   eller offentligrättsliga organ. Med offentligrättsligt or-       ’’upphandlande      enheter’’    enligt    direktiv
   gan menas ett organ som har inrättats i uttalad avsikt           93/38/EEGØ(Ð).
   att fylla allmännyttiga behov utan handels- eller in-
   dustrikaraktär, som är en juridisk person och som hu-
   vudsakligen finansieras av statliga, regionala eller lo-
   kala myndigheter eller av andra offentligrättsliga or-
   gan eller som står under tillsyn av dessa organ eller
   som har en förvaltnings-, lednings- eller tillsynssty-
   relse, i vilken fler än hälften av ledamöterna utnämns
   av statliga, regionala eller lokala myndigheter eller av
   andra offentligrättsliga organ,

5. offentliga upphandlingskontrakt: skriftliga avtal som         5. offentliga upphandlingskontrakt: skriftliga avtal som
   sluts mellan fysiska eller juridiska personer och of-            sluts mellan en upphandlande myndighet enligt defini-
   fentliga myndigheter.                                            tionen i punkt 4 och en näringsidkare som inte är
                                                                    upphandlande myndighet.

                         KAPITEL II                                                      KAPITEL II

                          Artikel 3                                                        Artikel 3

    Betalningsfrist, dröjsmålsränta och ersättning för               Betalningsfrist, dröjsmålsränta och ersättning för
                     uppkommen skada                                                  uppkommen skada

1.ÚÙMedlemsstaterna skall säkerställa att,                       1.ÚÙMedlemsstaterna skall sätta sådan lagstiftning i
                                                                 kraft och göra sådana ändringar i sina förfaranden att
                                                                 de, när varor eller tjänster tillhandahålls riktigt och alla
                                                                 lagstadgade krav är uppfyllda, sörjer för att

a)Ùfristen vid betalning av skulder inte får överstiga 21        a)Ùfristen vid betalning av skulder inte tillåts överstiga 21
   kalenderdagar räknat från faktureringsdagen, om inte             kalenderdagar räknat från dagen för mottagande av
   något annat anges i kontraktet eller i säljarens all-            fakturan, om inte något annat anges i kontraktet eller
   männa försäljningsvillkor,                                       i säljarens allmänna försäljningsvillkor,

                                                                 (Î)ÙEGT L 209, 24.7.1992, s. 1.
                                                                 (Ï)ÙEGT L 199, 9.8.1993, s. 54.
                                                                 (Ð)ÙEGT L 199, 9.8.1993, s. 84.
 ---pagebreak--- 3.12.98             SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               C 374/9

                    TIDIGARE FÖRSLAG                                                  ÄNDRAT FÖRSLAG

                                                                b)Ùfakturan betraktas som mottagen senast fem kalen-
                                                                   derdagar efter faktureringsdagen, om inte köparen
                                                                   eller säljaren kan bevisa att den mottagits en annan
                                                                   dag,

b) betalningsfristen skall räknas från den dag då varorna       c) betalningsfristen räknas från den dag då varorna eller
   eller tjänsterna levererats, om det saknas faktura, om          tjänsterna levererats, om det saknas faktura, om da-
   faktureringsdagen inte kan bestämmas med säkerhet               gen då fakturan mottogs inte kan bestämmas med sä-
   eller om faktureringsdagen föregår leveransdagen,               kerhet eller om denna mottagandedag föregår ovan-
                                                                   nämnda leveransdag,

                                                                d) köparen på egen bekostnad är skyldig att utfärda en
                                                                   växel till säljaren om kontraktet eller de allmänna för-
                                                                   säljningsvillkoren föreskriver en betalningsfrist som är
                                                                   längre än 45 dagar räknat från dagen för mottagande
                                                                   av fakturan, varvid växeln skall ha ett angivet datum
                                                                   för inlösen och garanteras av ett godkänt kreditinsti-
                                                                   tut,

                                                                e) normal betalningsfrist och räntesats enligt denna arti-
                                                                   kel tillämpas om köparen underlåter att förse säljaren
                                                                   med en växel enligt punkt d) ovan och att alla avta-
                                                                   lade undantag från detta till skada för säljaren saknar
                                                                   verkan, medan återstoden av kontraktet gäller,

c) borgenären skall ha rätt att kräva dröjsmålsränta av         f) borgenären får rätt att kräva dröjsmålsränta av gälde-
   gäldenären på det utestående beloppet när betalnings-           nären på det utestående beloppet när betalningsfristen
   fristen enligt a) och b) har överskridits utan att borge-       enligt a)–e) ovan har överskridits utan att borgenären
   nären har erhållit det förfallna beloppet,                      har erhållit det förfallna beloppet,

d) dröjsmålsräntan skall löpa automatiskt från dagen ef-        g) dröjsmålsräntan löper automatiskt från dagen efter
   ter förfallodagen utan krav på föregående påmin-                förfallodagen utan krav på föregående påminnelse,
   nelse,

e) dröjsmålsräntan (’’lagstadgad dröjsmålsränta’’), som         Ny bokstavsordning: e) ändras till h), för övrigt ingen
   borgenären har rätt att kräva, motsvarar summan av           ändring
   Europeiska centralbankens reporänta (’’referensrän-
   tan’’) plus minst 8 procentenheter (’’marginalen’’), om
   inte något anges i avtalet eller i säljarens allmänna
   försäljningsvillkor; för medlemsstater som inte deltar i
   tredje etappen av Ekonomiska och monetära unionen
   skall den referensränta som avses ovan vara motsva-
   rande ränta som fastställs av deras centralbank,

f) den lagstadgade dröjsmålsräntan i varje medlemsstat          Ny bokstavsordning: f) ändras till i) och hänvisningen till
   ändras automatiskt i enlighet med den referensränta          e) ändras till h), för övrigt ingen ändring
   som nämns i e),

g) borgenären, förutom rätten till dröjsmålsränta, får          Ny bokstavsordning: g) ändras till j), för övrigt ingen
   rätt till full ersättning från gäldenären för den skada      ändring
   som uppstått.
 ---pagebreak--- C 374/10            SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                3.12.98

                    TIDIGARE FÖRSLAG                                                   ÄNDRAT FÖRSLAG

2.ÚÙDen marginal som avses i punkt 1e) kan ändras av             2.ÚÙNy bokstavsordning: hänvisningen till punkt 1e)
kommissionen enligt det förfarande som anges i artikel 9         ändras till 1h), för övrigt ingen ändring
om det visar sig att den lagstadgade dröjsmålsräntan inte
längre är tillräckligt hög för att avskräcka köparen från
att betala för sent och för att ersätta säljaren för förluster
som uppkommit genom betalningsförseningen, särskilt
för ränta som säljaren måste betala för övertrassering.

                                                                 3.ÚÙKommissionen skall, tre år efter den tidpunkt som
                                                                 anges i artikel 10.1 i detta direktiv och efter att ha sam-
                                                                 rått med den kommitt~ som avses i artikel 9, se över
                                                                 bland annat den lagstadgade dröjsmålsräntesatsen för att
                                                                 bedöma hur den påverkar handelstransaktionerna och
                                                                 hur lagstiftningen fungerar i praktiken. Resultaten av
                                                                 denna översyn och av andra översyner kommer att med-
                                                                 delas Europaparlamentet.

                          Artikel 4                                                       Artikel 4

                   Äganderättsförbehåll                                            Äganderättsförbehåll

1.ÚÙMedlemsstaterna skall sörja för att säljaren behåller        1.ÚÙMedlemsstaterna skall sörja för att säljaren behåller
äganderätten om denne skriftligen meddelar köparen om            äganderätten om parterna enats om att tillämpa ett ägan-
sin avsikt att göra detta senast den dag dåvarorna levere-       derättsförbehåll. En sådan överenskommelse kan slutas i
ras.                                                             ett särskilt kontrakt, men som avtal gäller också en klau-
                                                                 sul i säljarens standardkontrakt, på fakturan eller på föl-
                                                                 jesedlar som hör till varorna och når köparen senast vid
                                                                 leveransen avtal om säljaren inte har invänt mot den. Det
                                                                 skall inte finnas några andra formkrav.

                                                                 2.ÚÙMedlemsstaterna skall godkänna giltigheten av de
                                                                 klausuler som ingår i bilagan eller av klausuler med mot-
                                                                 svarande verkan.

Omedelbart när förfallodagen har passerats utan att kö-          3.ÚÙOmedelbart när förfallodagen har passerats utan att
paren har betalat kan säljaren kräva att varorna skall           köparen har betalat kan säljaren kräva att varorna skall
lämnas tillbaka. Så snart köparen är i besittning av va-         lämnas tillbaka Medlemsstaterna skall sörja för att ägan-
rorna blir denne ansvarig för eventuell skada på eller för-      derättsförbehållet gäller mot tredje man, även när gälde-
lust av varorna. Ett giltigt meddelande om äganderätts-          nären ställt in betalningarna eller är föremål för något
förbehållet får finnas i säljarens standardkontrakt, på          liknande förfarande enligt medlemsstaternas lagstiftning.
fakturan, eller i ett separat avtal.                             Senast när köparen tar varorna i besittning blir denne
                                                                 ansvarig för eventuell skada på eller förlust av varorna.

Medlemsstaterna skall godkänna giltigheten av de klau-           Ny numrering: stycket blir punkt 4.2, för övrigt ingen
suler som ingår i bilagan eller av klausuler med motsva-         ändring.
rande verkan.
 ---pagebreak--- 3.12.98             SV                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              C 374/11

                     TIDIGARE FÖRSLAG                                                ÄNDRAT FÖRSLAG

2.ÙÚPunkt 1 skall bara tillämpas på skulder som skall          Utgår
betalas genom en enda betalning.

3.ÚÙMedlemsstaterna skall ange rättsverkningarna av            4.ÚÙMedlemsstaterna får anta bestämmelser för att
äganderättsförbehållet när det gäller aspekter som inte        skydda tredje man som handlar i god tro samt gäldenä-
täcks av detta direktiv och särskilt i fråga om rättsverk-     ren när denne gjort delbetalningar till borgenären. Med-
ningar för tredje man som handlar i god tro.                   lemsstaterna får också anta bestämmelser om varor som
                                                               ingår i annan lös eller fast egendom.

                         Artikel 5                                                       Artikel 5

          Snabbindrivning av obestridda fordringar                      Snabbindrivning av obestridda fordringar

1.ÙÚMedlemsstaterna skall säkerställa att det finns ett        Ingen ändring
snabbt indrivningsförfarande för obestridda fordringar.

2.ÚÙDetta förfarande skall vara tillämpligt oberoende av
skuldens storlek.

3.ÚÙFörfarandet skall vara tillgängligt för borgenärer
från alla medlemsstater, oavsett var de har sitt hemvist.

4.ÙÚBorgenären skall kunna välja om han vill låta sig
företrädas av ett ombud eller inte.

5.ÚÙFörfarandet inför domstolen skall utformas på ett
sådant sätt att en period på 60 kalenderdagar inte får
överskridas, räknat från den dag då borgenärens ansö-
kan kommer in till den dag då exekutionstiteln, eller
motsvarande dokument, blir verkställbar. Denna tidspe-
riod får inte påverka

a)Ùtillämpningen av reglerna om delgivning, och

b) svarandens rätt att bestrida skulden.

                         Artikel 6                                                       Artikel 6

      Förenklat rättsligt förfarande vid småskulder                    Förenklat rättsligt förfarande vid småskulder

Medlemsstaterna skall se till att det finns enkla förfaran-    Medlemsstaterna skall se till att det finns enkla förfaran-
den för att driva in skulder upp till ett tröskelvärde som     den för att driva in skulder upp till ett tak som inte får
inte skall understiga 20Ø000 ecu. Dessa förfaranden skall      sättas lägre än 20Ø000 ecu. Dessa förfaranden skall vara
vara enkla och billiga sätt att med hjälp av rättsväsendet     enkla och billiga sätt att med hjälp av rättsväsendet driva
driva in skulder.                                              in skulder.
 ---pagebreak--- C 374/12            SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  3.12.98

                    TIDIGARE FÖRSLAG                                                   ÄNDRAT FÖRSLAG

Takbeloppet kan av kommissionen vid behov anpassas               Ingen ändring
till ändrade ekonomiska förhållanden i enlighet med det
förfarande som anges i artikel 9.

Dessa förfaranden skall kunna användas av borgenärer
från alla medlemsstater, oavsett var de har sitt hemvist.

                         KAPITEL III                                                     KAPITEL III

                          Artikel 7                                                       Artikel 7

  Genomblickbarhet i offentliga upphandlingskontrakt               Genomblickbarhet i offentliga upphandlingskontrakt

Medlemsstaterna skall säkerställa att det i offentliga upp-      Medlemsstaterna skall se till att de offentliga upphand-
handlingskontrakt skall finnas noggranna uppgifter om            lingskontrakten innehåller noggranna uppgifter om vilka
vilka betalningsfrister och tidsgränser de offentliga myn-       betalningsfrister och tidsgränser de upphandlande myn-
digheterna tillämpar. Särskilt skall tidsgränser fastställas     digheterna tillämpar, även om betalningsfristerna och
för att fullgöra sådana administrativa rutiner som föregår       tidsgränserna är lagstadgade, allmänna avtalsvillkor. Sär-
betalning, såsom inlämningsförfaranden.                          skilt skall tidsgränser fastställas för att fullgöra sådana
                                                                 administrativa rutiner som föregår betalning, såsom in-
                                                                 lämningsförfaranden. Motsvarande öppenhetskrav skall, i
                                                                 offentlig kontraktsverksamhet, tillämpas i förbindelserna
                                                                 mellan en totalentreprenör och en underentreprenör.

                          Artikel 8                                                       Artikel 8

  Skyndsam betalning, betalningsfrist och automatiskt              Skyndsam betalning, betalningsfrist och automatiskt
               löpande dröjsmålsränta                                           löpande dröjsmålsränta

Medlemsstaterna skall säkerställa att                            Medlemsstaterna skall säkerställa att

1.Ùde offentliga myndigheterna, vid betalning av avtals-         1.Ùde upphandlande myndigheterna är skyldiga att betala
   reglerade fordringar såsom anges i artikel 3.1a) och             avtalsreglerade fordringar enligt artikel 3.1a)–c) inom
   3.1b) inte skall överskrida 60 kalenderdagar, och att            en frist på högst 45 kalenderdagar, utom när kontrak-
   avtal om en längre betalningsfrist än den ovannämnda             tet löper på ett större värde än 100Ø000 ecu, då fristen
   inte gäller under några förhållanden,                            får vara högst 60 kalenderdagar; avtal om längre be-
                                                                    talningsfrister än dessa inte gäller under några förhål-
                                                                    landen; totalentreprenören vid offentlig upphandling
                                                                    är skyldig att ge sina leverantörer och underentrepre-
                                                                    nörer minst lika gynnsamma villkor som totalentre-
                                                                    prenören får av den upphandlande myndighetern;

                                                                    att totalentreprenören, som säkerhet för att dessa vill-
                                                                    kor för leverantörer och underentreprenörer iakttas,
                                                                    är skyldig att låta utfärda en garanti till leverantören
                                                                    eller underentreprenören som skall täcka alla utestå-
                                                                    ende fordringar, varvid garantin skall falla ut till leve-
                                                                    rantören eller underentreprenören 60 kalenderdagar
                                                                    efter det att fakturan lämnats till totalentreprenören,
 ---pagebreak--- 3.12.98            SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                             C 374/13

                   TIDIGARE FÖRSLAG                                                  ÄNDRAT FÖRSLAG

2.Ùborgenären skall ha rätt till dröjsmålsränta från den       2.Ùborgenären får rätt till dröjsmålsränta från den upp-
   offentliga myndigheten på det utestående beloppet när          handlande myndigheten på det utestående beloppet
   betalningsfristen har överskridits, varvid dröjsmålsrän-       när betalningsfristen har överskridits, varvid dröjs-
   tan skall beräknas på det sätt som anges i punkt 1d)           målsräntan skall beräknas på det sätt som anges i arti-
   och 1e) i artikel 3 och dröjsmålsräntan skall betalas          kel 3.1g) och 3.1h) och dröjsmålsräntan skall betalas
   automatiskt av den offentliga myndigheten utan att             automatiskt av den upphandlande myndigheten utan
   något särskilt krav behöver framställas,                       att något särskilt krav behöver framställas,

3.Ùden offentliga myndigheten inte får försöka utverka         3.Ùden upphandlande myndigheten inte tillåts försöka ut-
   att borgenären avsäger sig någon av rättigheterna en-          verka att borgenären avsäger sig någon av rättighe-
   ligt denna artikel.                                            terna enligt denna artikel.

                        KAPITEL IV                                                     KAPITEL IV

                         Artikel 9                                                      Artikel 9

                        Kommitt~                                                        Kommitt~

En kommitt~, som skall bestå av företrädare för med-           Ingen ändring
lemsstaterna och ha en företrädare för kommissionen
som ordförande, skall inrättas för att se över tillämp-
ningen av direktivet och särskilt de frågor som nämns i
artikel 3.2 och artikel 6.

Kommissionens företrädare skall förelägga kommitt~n
ett förslag till åtgärder. Kommitt~n skall yttra sig över
förslaget inom den tid som ordföranden bestämmer med
hänsyn till hur brådskande frågan är, om nödvändigt ge-
nom omröstning.

Yttrandet skall protokollföras och dessutom har varje
medlemsstat rätt att begära att få sin uppfattning tagen
till protokollet.

Kommissionen skall ta största hänsyn till det yttrande
som kommitt~n avgett. Den skall underrätta kommitt~n
om det sätt på vilket dess yttrande har beaktats.

                        Artikel 10                                                      Artikel 10

                     Genomförande                                                     Genomförande

1.ÙÚMedlemsstaterna skall sätta i kraft de lagar och an-       Ingen ändring
dra författningar som är nödvändiga för att följa detta
direktiv senast den 31 december 2000. De skall genast
underrätta kommissionen om detta.
 ---pagebreak--- C 374/14              SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     3.12.98

                      TIDIGARE FÖRSLAG                                                    ÄNDRAT FÖRSLAG

När en medlemsstat antar dessa regler skall de innehålla
en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan
hänvisning när de offentliggörs. Varje medlemsstat beslu-
tar själv om hur denna hänvisning skall göras.

2.ÚÙMedlemsstaterna får behålla eller anta regler som               2.ÚÙMedlemsstaterna får behålla eller sätta i kraft regler
är strängare än de regler som är nödvändiga för att följa           som är gynnsammare för borgenären än vad som är nöd-
detta direktiv.                                                     vändigt för att följa detta direktiv.

3.ÙÚMedlemsstaterna skall till kommissionen överlämna               Ingen ändring
texterna till de lagar och andra författningar som de an-
tar inom det område som omfattas av detta direktiv.

                           Artikel 11                                                         Artikel 11
                        Ikraftträdande                                                     Ikraftträdande

Detta direktiv träder i kraft samma dag som det offent-             Ingen ändring
liggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

                           Artikel 12                                                         Artikel 12
                            Adressat                                                           Adressat

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.                     Ingen ändring

                            BILAGA                                                             BILAGA

  Uppställning över de skrivningar som för ändamålet enligt           Uppställning över de skrivningar som för ändamålet enligt
     artikel 4 ovan skall erkännas i alla medlemsstater                  artikel 4 ovan skall erkännas i alla medlemsstater

ES:Ú«El vendedor conservar` la propiedad de los bienes hasta        ES:Ú«El vendedor conservar` la propiedad de los bienes hasta
    el pago.»                                                           el pago final.»
DA: »Varen forbliver sælgerens ejendom, indtil den er betalt.«      DA: »Varen forbliver sælgerens ejendom, indtil den er fuld-
                                                                        stændig betalt.«
DE: ,,Die Ware verbleibt bis zur Bezahlung im Eigentum des          DE: ,,Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung im
    Verkäufers.‘‘                                                       Eigentum des Verkäufers.‘‘
EL: «O pvlhtþw parakrateò thn kyriöthta tvn agaq×n m~xri na         EL: «O pvlhtþw parakrateò thn kyriöthta tvn agaq×n m~xri
    ejoflhqeò to tòmhmá toyw.»                                          thn plþrh ejöflhsh toy timþmatow.»
EN: ‘The goods remain the property of the seller until pay-         EN: ‘The goods remain the property of the seller until fully
    ment.’                                                              paid.’
FR: «Les marchandises restent la propri~t~ du vendeur               FR: «Les marchandises restent la propri~t~ du vendeur
    jusqu’au paiement.»                                                 jusqu’au paiement complet.»
IT:   «Le merci restano di propriet{ del venditore fino al paga-    IT:   «Le merci restano di propriet{ del venditore fino al pieno
      mento.»                                                             pagamento.»
NL: ,,De waren blijven tot de betaling eigendom van de ver-         NL: ,,De waren blijven tot de volledige betaling eigendom van
    koper.’’                                                            de verkoper.’’
PT: «O vendedor conservar` a propriedade dos bens at~ ao            PT: «O vendedor conservar` a propriedade dos bens at~ ao
    momento do pagamento.»                                              momento do pagamento final.»
FI:   ’’Tavara on myyjän omaisuutta, kunnes kauppahinta on          FI:   ’’Tavara on myyjän omaisuutta, kunnes kauppahinta on
      maksettu.’’                                                         kokonaisuudessaan maksettu.’’
SV: ’’Varorna förblir säljarens egendom tills de betalats.’’        SV: ’’Varorna förblir säljarens egendom tills de betalats helt
                                                                        och hållet.’’