CELEX: 51987PC0098
Language: el
Date: 1987-03-03
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές τυποποιημένων πολυφασικών ηλεκτρικών κινητήρων ισχύος μεγαλύτερης από 0,75 Kilowatts αλλά όχι μεγαλύτερης από 75 Kilowatts, καταγωγής Βουλγαρίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας, Λαϊκής Δημοκρατίς της Γερμανίας, Τσεχοσλοβακίας και Σοβιετικής Ένωσης, και για την οριστική είσπραξη των ποσών που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω του προσωρινού δασμού. (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 98
Vol. 1987/0041
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                               CΟΜ ( 87 ) 98  τελικό
                                                               Βρυξέλλες , 3 Μαρτίου 1987
                  ΠΡΟΤΑΣΗ    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ   ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
  για την επιβολή οριστικού δασμού αντί ντάμπινγκ στις εισαγωγές τυποποιη¬
  μένων πολυφασικών ηλεκτρικών κινητήρων ιοχύος μεγαλύτερης από 0,75
  Κilowatts             αλλά όχι μεγαλύτερης από 75          Κilowatts       , κα­
  ταγωγής Βουλγαρίας , Ουγγαρίας , Πολωνίας , Λαϊκής Δημοκρατίς της Γερμα¬
  νίας , Τσεχοσλοβακίας και Σοβιετικής Ένωσης , και για την οριστική
  είσπραξη    των ποσών που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω του προσωρινού
                                      δασμού .
                        ( υποβληθείσα   από   την Επιτροπή )
                                                     Êf 0 5                  19
                                                     Il ***?*!» If
  ΟΟΜ ( 87 ) 98  τελικό
 ---pagebreak---                          ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1 . Με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3019 /86 ( 1 ), η Επιτροπή επέβαλε,
στο πλαίσιο της διαδικασίας επανεξέτασης που άρχισε στις 26.11.1985 ,
προσωρινό δασμό αντί ντάμπι νγκ στις εισαγωγές τυποποιημένων πολυφα-
σικών ηλεκτρικών κινητήρων ισχύος μεγαλύτερης από 0,75 έως 75 ΙαΙοΗθΙΐδ
καταγωγής Βουλγαρίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας , Λαϊκής Δημοκρατίας της
Γερμανίας , Ρουμανίας , Τσεχοσλοβακίας και Σοβιετικής Ένωσης . Η
διάρκεια ισχύος αυτού του προσωρινού δασμού παρατάθηκε μέχρι τις
31 Μαρτίου 1987 με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) 254 /87 του Συμβουλίου ( 2 ).
2.     Μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων η Επιτροπή συνέχισε
την έρευνα της σε θέματα κανονικής αξίας και ζημίας . Τα
οριστικά αποτελέσματα κοινοποιήθηκαν στα ενδιαφερόμενο μέρη .
Πρέπει να υπογραμμιστεί ότι από την αρχή της διαδικασίας , κάθε
εξαγωγέας θα έχει συνολικά λάβει την ευκαιρία τριών ακροάσεων
και παρουσιάσεων των αποτελεσμάτων της έρευνας .
3 . Όσον αφορά την επιλογή της ανάλογης χώρας με οικονομία
αγοράς για να καταρτιστεί η κανονική αξία, οι περισσότεροι από
τους εξαγωγείς - ιδίως οι εξαγωγείς της Σοβιετικής Ένωσης,
της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας , και της Πολωνίας - και
ορισμένοι εισαγωγείς , αμφισβήτησαν την επιλογή της Σουηδίας .
( 1 ) ΕΕ Ι_ 280 της 1.10.86 . σελ . 68
 ( 2 ) EE L 26 THÇ 29.1.87
 ---pagebreak---                                  - 2 -
Η Επιτροπή αφού έλαβε το Νοέμβριο νέα καταγγελία όοον αφορά τα
ίδια προϊόντα κατά της Γιουγκοσλαβίας , πραγματοποίησε έρευνα σχε¬
τικά με τις εγχώριες τιμές αυτής της χώρας . Στο οριστικό στάδιο,
η κανονική αξία καταρΓήθηκε επομένως στη Γιουγκοσλαβία, δεδομένου
δτι αυτή η βάση σύγκρισης θεωρήθηκε ποιό κατάλληλη από την προη¬
γούμενη, και αφού δεν αμφισβητήθηκε συνολικά
0 εξαγωγέας της Σοβιετικής Ένωσης προέβαλε ωστόσο το επιχείρημα
ότι η κανονική αξία που καθορίστηκε στη Γιουγκοσλαβία έπρεπε να
καθοριστεί με βάση την κατασκευασμένη αξία ( κόστος παραγωγής συν
τα γενικά έξοδα συν ένα εύλογο περιθώριο κέρδους ), και όχι με
βάση τις εγχώριες τιμές .
Ως εναλλακτική λύση αυτός ο εξαγωγέας ζήτησε διάφορες          προσαρ¬
μογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που υπάρχουν σε θέματα
αγοραστικής δύναμης μεταξύ της Σοβιετικής Ένωσης και της Γιουγκο¬
σλαβίας ή, για να αντικατοπτρίζουν τις διαφορές που υπάρχουν στο επί ¬
πεδο των μισθών , του κόστους των στοιχείων ή των οικονομιών κλίμακας .
Ωστόσο ο σοβιετικός εξαγωγέας δεν υπέβαλε κανένα αποδεικτικό στοιχείο
για να στηρίξει τις αιτήσεις του, και εξάλλου οι αιτούμενες            προ¬
σαρμογές αποτελούν μέρος των         προσαρμογών που προβλέπονται στον
κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2176 /84 .
Κανένας εξαγωγέας δεν πρότεινε εξάλλου εναλλακτική λύση για την
επιλογή της ανάλογης χώρας , παρά μόνο το να επιλεγούν ως βάση
σύγκρισης ορισμένα κράτη μέλη της Κοινότητας ( Γαλλία ή Ιταλία ),
που αποτελούν ακριβώς δύο από τις αγορές οι οποίες έχουν θιγεί
από τις εν λόγω πρακτικές ντάμπινγκ .
Οι οριστικοί υπολογισμοί του ντάμπινγκ που πραγματοποιήθηκαν σε
σχέση με τις εγχώριες τιμές της Γιουγκοσλαβίας έδειξαν περιθώρια
που ποικίλλουν μεταξύ του 160 % και του 117 X.
 ---pagebreak---                                   - 3 -
4 . Οι περισσότεροι εξαγωγείς και ορισμένοι εισαγωγείς αμφισβήτησαν
τα προκαταρκτικά συμπεράσματα όσον αφορά την ζημία, προβάλλοντας
ουσιαστικά το επιχείρημα,
- ότι το άθροισμα του αποτελέσματος όλων των εισαγωγών που καλύ¬
πτονται από την έρευνα, δεν ήταν κατάλληλο "
- ότι οι τιμές εξαγωγής που εφαρμόστηκαν ήταν το αποτέλεσμα απλής
ευθυγράμμισης με τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών "
- ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί είχαν επι δοθεί οε πόλεμοτιμών .
       Όσον αφορά το πρόβλημα της άθροισης , η κοινοτική πρακτική
      ήταν να αθροίζονται πάντοτε οι εν λόγω εισαγωγές εφόσον τα
      προϊόντα είναι υποκαταστάσιμα και οι τιμές εισαγωγής βρίσκονταν
      στα ίδια επίπεδα . Αυτοί οι δύο όροι πληρούνται στην παρούσα
      περίπτωση .
       Όσον αφορά τα δύο επιχειρήματα της " ευθυγράμμισης ", και του
      "πολέμου των τιμών " των κοινοτικών παραγωγών , η Επιτροπή ενέ-
      τεινε, μετά τη θέσπιση του προσωρινού δασμού , την έρευνά της
      σχετικά με αυτά τα θέματα .
      Διαπίστωσε ότι σχεδόν συστηματικά οι τιμές που εφαρμόζονταν
      ήταν χαμηλότερες του κόστους σε μεγάλο βαθμό - 51 έως 45 % -
      στο σύνολο των αγορών που είχαν θιγεί ( ϋ , Ρ , ΙΤ, υΕΒΙ_> . Αυτές
      οι χαμτλότερες των κανονικών τιμές βεβαίως βρίσκονταν σε χαμηλότερα επίπεδα
      στην ιταλική αγορά ( από 2 % έως 22 % ), όπου οι παραγωγοί έχουν
      χαμηλότερο κόστος παραγωγής .
      Το σύνολο σχεδόν των κοινοτικών παραγωγών έχουν απώλειες
      στον τομέα των τυποποιημένων πολυφασικών ηλεκτρικών κινητή¬
      ρων , απώλειες που απορροφούν από τα κέρδη που αποκομίζουν
      από τις άλλες δραστηριότητές τους , ιδίως όσον αφορά τους
      κινητήρες τους λεγάμενους "ειδικούς ", που οι χώρες κρατικού
      εμπορίου δεν εξάγουν σχεδόν καθόλου .
 ---pagebreak---                               - 4 -
       Ένας άλλος χαρακτηριστικός δείκτης είναι το γεγονός ότι η
      βρετανική αγορά - που ουσιαστικά εξαιρείται από τις εισαγω¬
      γές των ανατολικών χωρών - είναι σε σαφώς καλύτερη θέση,
      δεδομένου ότι ο κυριότερος παραγωγός έχει σημαντικά κέρδη
      στον τομέα των εν λόγω κινητήρων .
Συνεπώς, τα στοιχεία που υπέβαλαν οι εξαγωγείς και ορισμένοι εισα¬
γωγείς δεν επέτρεψαν στην Επιτροπή να τροποποιήσει τα συμπεράσματά
της όσον αφορά την ύπαρξη σημαντικής ζημίας που έχει προκληθεί
από τις εν λόγω εισαγωγές .
5 . Ορισμένοι εξαγωγείς προέβαλαν το επιχείρημα ότι η οριστική
αύξηση των τιμών της ίδιας τάξης με αυτήν του προσωρινού δασμού
( περίπου 35 % για τους ποιό συνηθισμένους τετραπολικούς κινητήρες )
θα επηρέαζε τις εμπορικές σχέσεις τους με τις χώρες της Κοινότητας ,
ιδίως όσον αφορά το εμπόριο αντιστάθμισης .
Παρά τα πραγματικά ή ενδεχόμενα αποτελέσματα των μέτρων αντί ντάμπι νγκ,
η Επιτροπή θεωρεί ότι λόγω της σημαντικής ζημίας που έχει προκληθεί
στις δραστηριότητες "συνήθεις κινητήρες " Των κοινοτικών παραγωγών
και λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι αυτή η δραστηριότητα παί ¬
ζει καίριο ρόλο για το σύνολο του κλάδου των περιστρεφομένων κινη¬
τήρων , η Κοινότητα οφείλει για το συμφέρον της, να θεσπίσει μέτρα .
Στην περίπτωση που ληφθεί ένα ανεπαρκές μέτρο, υπάρχει ο κίνδυνος
κατά τα προσεχή έτη οι χώρες κρατικού εμπορίου να υποκαταστήσουν
προοδευτικά τους κοινοτικούς παραγωγούς όσον αφορά τους συνήθεις
 κινητήρες .
Σχετικά με αυτό, η έρευνα έδειξε ότι υπάρχει σαφής τάση εκ μέρους
των κοινοτικών παραγωγών να θέσουν σε λειτουργία εγκαταστάσεις
συναρμολόγησης τυποποιημένων ηλεκτρικών κινητήρων με βάση στοιχεία
που εισάγονται από χώρες κρατικού εμπορίου .
6 . Σε θέματα ανάληψης υποχρεώσεων , η Επιτροπή έκρινε αποδεκτή
τη μόνη ανάληψη υποχρέωσης που πρότεινε ο ρουμάνος εξαγωγέας ,
 ---pagebreak---                                - 5 -
του οποίου το τμήμα της αγοράς είχε σημειώσει πτώση κάτω από το
ελάχιστο επίπεδο, και ο οποίος όεν φαίνεται να ήταν συνδεόμενος
εισαγωγέας .                                                          и
Ορισμένοι άλλοι εξαγωγείς ανέφεραν τη δυνατότητα να προτείνουν
αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές . Αυτές οι αναλήψεις υπο¬
χρεώσεων δεν θεωρήθηκαν αποδεκτές από την Επιτροπή και οι λόγοι
ανακοινώθηκαν στα ενδιαφερόμενο μέρη .
7.     Συνεπώς, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να επιβάλει ορι -
στικό δασμό αντιντάμπινγκ ανάλογο με τον προσωρινό δασμό ( ελάχιστη
τιμή ) .
Ωστόσο, η αυστηρότητα του ενδοκοινοτικού ανταγωνισμού και η σχετικά
μεγάλη διακύμανση των τιμών κόστους που έχουν αυτοί οι παραγωγοί ,
οδηγούν την Επιτροπή να προτείνει στο Συμβούλιο αύξηση της τιμής
που έχει υπολογιστεί με βάση τις τιμές κόστους των κοινοτικών πα¬
ραγωγών με τη μεγαλύτερη αποδοτ ικότητα . Για τους τετραπολικούς
κινητήρες , αυτή η αύξηση καταλήγει τελικά σε 25 % περίπου της τιμής
ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας πριν από την επιβολή του δασμού .
Το ποσοστό αυτού του οριστικού δασμού, που είναι χαμηλότερος από
το περιθώριο ντάμπινγκ όπως έχει καθοριστεί , πρέπει να είναι επαρκές
για να εξαλειφθεί η ζημία που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομη¬
χανία τυποποιημένων πολυφασικών κινητήρων από τις εισαγωγές κατα¬
γωγής των χωρών κρατικού εμπορίου .
8 . Η Επιτροπή προτείνει ταυτόχρονα στο Συμβούλιο την οριστική
είσπραξη των προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ για το τελικό ύψος
της ελάχιστης τιμής .
                                                                        *
9.   Η επιτροπή αντιντάμπινγκ της οποίας ζητήθηκε η γνώμη για τα
αποτελέσματα αυτής της διαδικασίας επανεξέτασης , εξέφρασε ευνοϊκή
γνώμη .
 ---pagebreak---                                   Πρόταση
               κανονισμού ( ΕΟΚ )             του Συμβουλίου
   για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές
   τυποποιημένων πολυφασικών ηλεκτρικών κινητήρων ισχύος μεγαλύτερης
   από 0,75 Κι Ιονοΐίε αλλά όχι μεγαλύτερης από 75 ΚιΙονιΟΐΐδ , καταγωγής
          Βουλγαρίας, Ουγγαρίας , Πολωνίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της
ι,          Γερμανίας , Τσεχοσλοβακίας και Σοβιετικής Ένωσης ,
           και για την οριστική είσπραξη των ποσών που έχουν
            κατατεθεί ως εγγύηση μέσω του προσωρινού δασμού .
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
   Έχοντας υπόψη :
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
   τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2176 /84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου
   1984, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο
   ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής
   Οικονομικής Κοινότητας ( 1 ), και ιδίως το άρθρο 12 ,
   την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο
   της Συμβουλευτικής Επιτροπής όπως προβλέπεται από τον προαναφερόμενο
   κανονισμό,
   Εκτιμώντας ότι :
   ( 1 ) ΕΕ 1_ 201 της 30.7.1984, σελ . 1
 ---pagebreak---                                 - 2 -
A.     ngooÿ2ivâ_y|iga
1 . Με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3019 /86 ( 2 ), η Επιτροπή επέβαλε,
οτο πλαίσιο της διαδικασίας επανεξέτασης που άρχισε στις 26.11.1985
( 3 ), προσωρινό δασμό αντί ντάμπινγκ στις εισαγωγές τυποποιημένων
ηλεκτρικών πολυιρασικών κινητήρων ισχύος μεγαλύτερης από 0,75 Κίίο-
Η3ΐΐ5 αλλά όχι μεγαλύτερης από 75 Ια Ιοωθΐίδ , καταγωγής Βουλγαρίας ,
Ουγγαρίας , Πολωνίας , Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας , Ρουμανίας,
Τσεχοσλοβακίας και Σοβιετικής Ένωσης .
Με τον ίδιο κανονισμό, η Επιτροπή απέσυρε την αποδοχή των αναλήψεων
υποχρεώσεων ως προς τις τιμές που είχε αποδεκτέ ί προηγουμένως και
που είχαν προτείνει οι εξαγωγείς της Ουγγαρίας και της Σοβιετικής
Ένωσης .
Με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3018 /86 το Συμβούλιο απέσυρε την
ίδια ημέρα την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων ως προς τις τιμές
που είχαν προτείνει προηγουμένως οι εξαγωγείς της Βουλγαρίας της
Πολωνίας , της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας , της Ρουμανίας
και της Τσεχοσλοβακίας .
Η ισχύς του προσωρινού δασμού παρατάθηκε για περίοδο δύο μηνών
με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 254 /87 του Συμβουλίου, της 29ης Ιανουα
ρίου 1987 ( 4 ).
Β.     Επακόλουθ[]_δ^αδικασία
2.    Μετά την επιβολή των προσωρινών δασμών , οι καταγγέλλοντες -
6ΙΜΕΙΈ0 που υποστήριξε η ΖνΕΙ , ΡΕΜΑ , ΡΑΒΡΙΜΕΤΑΙ. και ΑΝΙΕ - υπέ¬
βαλαν στην Επιτροπή αίτηση για την επέκταση της τρέχουσας δια¬
δικασίας στις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος καταγωγής Γιουγκο¬
σλαβίας .
( 2 ) ΕΕ |_ 280 της 1.10.86, σελ . 68
( 3 ) ΕΕ 0 305 της 26.11.85 , σελ . 2
( 4 ) EE L 26 TI"|Ç 29.1.87
 ---pagebreak---                                - 3 -
Η Επιτροπή αποφάσισε, μετά από διαβουλεύσεις , ότι τα αποδεικτικά
στοιχεία που είχαν υποβληθεί ήταν επαρκή για να δικαιολογήσουν
την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ έναντι των εν λόγω εισαγωγών
καταγωγής Γιουγκοσλαβίας , και άρχισε έρευνα στις 8.11.86 ( 5 ).
Αν και η διαδικασία αντιντάμπινγκ έναντι των εισαγωγών καταγωγής
Γιουγκοσλαβίύς αποτελεί ξεχωριστή διαδικασία από την παρούσα
διαδικασία επανεξέτασης , αφορά ωστόσο τα ίδια προϊόντα . Για το
λόγο αυτό, η Επιτροπή για να καταλήξει σε οριστικά συμπεράσματα
όσον αφορά τις χώρες κρατικού εμπορίου, εξέτασε επίσης το επί ¬
πεδο των εγχώριων τιμών στη Γιουγκοσλαβία, καθώς και το επίπεδο
των τιμών και των ποσοτήτων των εν λόγω κινητήρων που έχουν εξα¬
χθεί από τους Γιουγκοσλάβους εξαγωγείς προς την Κοινότητα .
3 . Μετά την επιβολή των προσωρινών δασμών , οι εξαγωγείς των χωρών
κρατικού εμπορίου για τους οποίους επιβλήθηκαν οι προσωρινοί δασμοί ,
καθώς και ορισμένοι εισαγωγείς ( δχιηΚθηε , Ι_τέ9θ δθττηέε , δΐΓ35όουΓ9 ,
δΐθηΚο, ..., Νθοίχρο ...) ζήτησαν , στις προθεσμίες που προβλέπονται
από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) 3019 /86 ακρόαση από την Επιτροπή . Η Επι ¬
τροπή τους ενημέρωσε λεπτομερώς σχετικά με τα γεγονότα και τις
παρατηρήσεις στις οποίες στήριξε τα προσωρινά της συμπεράσματα
βάσει των οποίων προτίθετο να προτείνει την επιβολή οριστικού
δασμού, καθώς και την είσπραξη των ποσών που είχαν κατατεθεί ως
ασφάλεια μέσω του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ .
Όλα τα μέρη έλαβαν τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους
για αυτά τα συμπεράσματα μέσα σε μία συγκεκριμένη προθεσμία . Ορι ¬
σμένοι από αυτούς έλαβαν αυτή την ευκαιρία και οι παρατηρήσεις
τους λήφθηκαν υπόψη .
( 5 ) ΕΕ 0 282 της 8.11.86, σελ . 3
 ---pagebreak---                              - 4 -
4 . Για να προσδιορίσει οριστικά την κανονική αξία για τις
εν λόγω χώρες κρατικού εμπορίου, η Επιτροπή πραγματοποίησε
συμπληρωματικές επαληθεύσεις στον κυριότερο σουηδό παραγωγό
του οποίου οι εγχώριες τιμές πώλησης είχαν χρησιμοποιηθεί για
τον προκαταρκτικό καθορισμό της κανονικής αξίας .
Λαμβάνοντας υπόψη την κίνηση της διαδικασίας αντιντάμπινγκ
παράλληλα με αυτήν , κατά των εισαγωγών κινητήρων καταγωγής
Γιουγκοσλαβίας - βλέπε σημείο 2 - η Επιτροπή έκανε επίσης επα¬
λήθευση σε τρεις γιουγκοσλάβους παραγωγούς / εξαγωγε ί ς των
 συνήθων ηλεκτρικών κινητήρων :
      - Rade-Koncar , Zagreb
      - Sever , Subotica
      - Elektrokovina , Maribor
Για να εντείνει την έρευνά της σε θέματα ζημίας και της αιτίας
για την πρόκληση της ζημίας , η Επιτροπή πραγματοποίησε εξάλλου
συμπληρωματικές επαληθεύσεις στους κοινοτικούς παραγωγούς που
ήδη έχουν αναφερθεί στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3019 /86, και
συμπερι έλαβε στην έρευνά της δύο ιταλούς παραγωγούς των οποίων
το όνομα είχε προταθεί από διαψόρους εισαγωγείς :
       - Electro-Ada , ...
       - Lafert , ...
r.    £2¥2¥i£Ù_2§i2
5.   Για να καθοριστεί αν οι εισαγωγές καταγωγής Βουλγαρίας ,
Ουγγαρίας , Πολωνίας , Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας , Ρουμα¬
νίας , Τσεχοσλοβακίας και Σοβιετικής Ένωσης συνέχισαν να απο¬
τελούν αντικείμενο πρακτικών ντάμπινγκ, η Επιτροπή, λαμβάνοντας
υπόψη το γεγονός ότι αυτές οι χώρες δεν έχουν οικονομία αγοράς,
καθόρισε προσωρινά την κανονική αξία των εγχώριων τιμών αυτών
 ---pagebreak---                              - 5 -
των χωρών με βάση τις τιμές που εφαρμόζει στην σουηδική εσωτερική
αγορά ο κυριότερος παραγωγός αυτής της χώρας, Α5ΕΑ .
Η Επιτροπή θεώρησε ότι οι τιμές που εφαρμόζει στην εσωτερική
αγορά της ο σημαντικότερος σουηδός παραγωγός, προσέφεραν την
κατάλληλη και εύλογη βάση σύγκρισης κατά την έννοια του άρθρου
2, παράγραφος 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2176 /84 . Αυτή η
επιλογή δεν είχε αμφισβητηθεί στις προβλεπόμενες προθεσμίες
της προκαταρκτικής φάσης της έρευνας από κανένα από τους εν
λόγω εξαγωγείς . Μόνο ένας μικρός αριθμός εισαγωγέων είχε
αμφισβητήσει αυτή την επιλογή μέσα στις προθεσμίες , προτεί -
νοντας να ληφθούν ως χώρες αναφοράς με οικονομία αγοράς
η Γαλλία ή η Ιταλία, και η κανονική αξία να καθοριστεί με βάση
τις τιμές αγοράς ( άρθρο 2 ( 5 ) ( γ )).
Η Επιτροπή δεν αποδέχτηκε αυτή την πρόταση εφόσον η μέθοδος
της παραγράφου 5 γ ) εφαρμόζεται μόνο όταν οι τιμές ή η κατα¬
σκευασμένη αξία που καταρτίζονται σύμφωνα με τις παραγράφους
5 α ) ή 5 β ) δεν παρέχουν την κατάλληλη βάση, πράγμα που δεν
συμβαίνει σε αυτήν την περίπτωση, λαμβανομένων υπόψη των χα¬
ρακτηριστικών της σουηδικής αγοράς . Επιπλέον ένας από τους
εξαγωγείς , ΖδΕ, είχε ειδικά αποδεχθεί να καθοριστεί η κανονική
αξία με βάση τις σουηδικές εσωτερικές τιμές .
6.   Μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού, πολλοί από τους
ενδιαφερόμενους εξαγωγείς - ιδίως οι εξαγωγείς της Λαϊκής Δημο¬
κρατίας της Γερμανίας, της Πολωνίας και της Σοβιετικής Ένωσης -
αμφισβήτησαν σε διαφορετικό βαθμό, ( η ) την επιλογή της Σουηδίας
ως ανάλογης αγοράς, ( Ή ) την επιλογή της Α$63 ως αντιπροσω¬
πευτικού παραγωγού , ( ϋϊ ) το επίπεδο των τιμών της Α$β3 που
λήφθηκαν υπόψη, δηλαδή το επίπεδο των εξεταζομένων εκπτώσεων .
Ορισμένοι εξαγωγείς, αμφισβητώντας την επιλογή της Σουηδίας
ως ανάλογης χώρας, πρότειναν να καθοριστεί η κανονική αξία με
βάση το κόστος παραγωγής της ΑΒΘ3 .
Ουσιαστικά, τα επιχειρήματα που προέβαλαν οι εξαγωγείς για
 ---pagebreak---                                - 6 -
τον καθορισμό της κανονικής αξίας από την Επιτροπή στον κανο¬
νισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3019 /86, αναφέρονται στο μέγεθος της σουη¬
δικής αγοράς ( που κρίθηκε πολύ μικρή ), στην ανταγωνιστική θέση
της Α$β3 στην Σουηδία (κυριαρχική θέση σύμφωνα με ορισμένους ),
τέλος στο επίπεδο των εκπτώσεων της Αεεβ που έλαβε υπόψη η
Επιτροπή (60 X ενώ οι εξαγωγείς θεωρούν ότι η κανονική έκπτω¬
ση το 1985 στη σουηδική αγορά ήταν 80 X ) .
      Όσον αφορά το επίμαχο θέμα του επιπέδου των εκπτώσεων
      που αμφισβήτησε η Αεεβ στη Σουηδία, η Επιτροπή, μετά την
      επιβολή του προσωρινού δασμού, έκανε συμπληρωματική και
      εξαντλητική επαλήθευση όλων των πωλήσεων συνήθων
      κινητήρων για μία περίοδο ελέγχου που επι λέχθηκε κατά
      τύχη ( τέλος Μαϊου - τέλος Ιουνίου ). Το αποτέλεσμα αυτής
      της επαλήθευσης έδειξε επίπεδο εκπτώσεων (63 X ;) που
      διαφέρει ελάχιστα από το συντελεστή που είχε καθοριστεί
      αρχικά (60 ΐ ). Σχετικά με αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι ,
      όπως και για το σύνολο των κοινοτικών παραγωγών - και
      των γιουγκοσλάβων επίσης - οι εκπτώσει που χορήγησε η
      Α5Θ3 αποτελούν εξαιρετικά μόνο εκπτώσεις ποσότητας κατά
      την περιορισμένη έννοια " οι εκπτώσεις υπολογίζονται έτσι
      με βάση την εμπορική σημασία κάθε πελάτη για τον εν λόγω
      παραγωγό, λαμβανομένου υπόψη του συνολικού ετήσιου όγκου
      αγορών , για όλα τα περιστρεφόμενα μηχανήματα , ακόμη
      και για όλα τα προϊόντα . Επομένως δεν υπάρχουν εκπτώσεις
      ποσοτήτων μόνο για τους συνήθεις ηλεκτρικούς κινητήρες .
      Όσον αφορά την ανταγωνιστική θέση της Αεββ στη σουηδική
      εσωτερική αγορά , η Επιτροπή δεν θα μπορούσε, για οποιοδή-
      ποτε λόγο, να εκφέρει κατάλληλη κρίση . Πρέπει ωστόσο να
      διαπιστωθεί η παρουσία στη σουηδική αγορά ενός δεύτερου
      παραγωγού, ΕΙ_Μ0, - που σύμφωνα με ορισμένες πηγές ασκεί
      τώρα δραστηριότητες συναρμολόγησης μερών που εισάγονται
      από τις χώρες κρατικού εμπορίου - και την παρουσία εισα¬
      γωγών καταγωγής χωρών κρατικού εμπορίου και χωρών μελών
      της Κοινότητας κατά 36 % περίπου της αγοράς ,
 ---pagebreak---                           - 7 -
   - Τέλος, προβλήθηκε το επιχείρημα ότι το μέγεθος της
     σουηδικής αγοράς ( 160.000 κινητήρες ) έχει μεγάλη δια¬
     φορά από το μέγεθος των εσωτερικών αγορών των εν λόγω
     χωρών κρατικού εμπορίου ( που φθάνει σύμφωνα με τους εξα-
     γωγείς, σε πολλά εκατομμύρια κινητήρες ). Σύμφωνα με
     τους εξαγωγείς το γεγονός αυτό θα οδηγήσει είτε στο να
     μη χρησιμοποιηθεί η Σουηδία ως ανάλογη χώρα, είτε στο
     να γίνουν αναπροσαρμογές των εγχωρίων τιμών πώλησης της
     Σουηδίας, είτε στο να κατασκευαστεί η κανονική αξία με
     βάση το κόστος παραγωγής της Α3ΕΑ .
7.   Η Επιτροπή θεωρεί ότι ο όρος "οικονομίες κλίμακας " είναι
όρος που αναφέρεται στην οικονομία αγοράς , και ότι δεν υπάρχει
κανένας λόγος να θεωρείται ότι αυτός ο όρος ισχύει σε χώρες
όπου το εμπόριο αποτελεί αντικείμενο πλήρους ή σχεδόν πλήρους
μονοπωλίου, και όπου όλες οι εγχώριες τιμές καθορίζονται από
το κράτος . Έτσι , αν οδηγηθούν στα άκρα τα επιχειρήματα ορι ¬
σμένων εξαγωγέων τότε θα επι λέγαμε ως ανάλογη χώρα για τον
καθορισμό της κανονικής αξίας στη Σοβιετική Ένωση, για παρά¬
δειγμα, μόνο τις Ηνωμένες Πολιτείες, λόγω των αντίστοιχων
διαστάσεων των δύο αγορών .
Κατά τον ίδιο τρόπο, δεν πρέπει κατά τον καθορισμό της κανο¬
νικής αξίας με βάση την οικονομία αγοράς τρίτης χώρας , να γίνουν
προσαρμογές που θα αντανακλούν τις διαφορές κόστους στο οποίο
υποβλήθηκαν οι χώρες κρατικού εμπορίου . Κάθε      προσαρμογή της
κανονικής αξίας που καθορίστηκε σε ανάλογη χώρα θα οδηγούσε
πράγματι στη συνολική εκτίμηση - και όχι για ένα συγκεκριμένο
στοιχείο της διαδικασίας παραγωγής - της σχετικής κατάστασης
των συγκριτικών πλεονεκτημάτων στην ανάλογη χώρα, και στις
χώρες κρατικού εμπορίου * κατά δεύτερο λόγο, αυτή η εκτίμηση,
ακόμη και αν είναι πραγματικά δυνατή, δεν θα έδινε από μόνη
της καμία ένδειξη όσον αφορά το θέμα του κατά πόσο μπορεί
να ληφθεί υπόψη στην κανονική αξία της ανάλογης χώρας, εφό¬
σον σε μία οικονομία αγοράς οι τιμές αποτελούν την αύξηση
όχι μόνο του κόστους αλλά επίσης της ισορροπίας μεταξύ της
προσφοράς και της ζήτησης .
 ---pagebreak---                                   - 8 -
  8 . Για το σύνολο των λόγων που αναφέρονται οτο σημείο 7,
  η Επιτροπή θεώρηοε ότι οι τιμές που εφαρμόζει στην εσωτερική
  αγορά της ο σημαντικότερος οουηδός παραγωγός προοέφεραν την
  κατάλληλη και εύλογη βάση σύγκρισης . δστόσο, όπως αναφέρεται
  στο σημείο 4, η Επιτροπή είχε τη δυνατότητα μετά την επιβολή
  του προσωρινού δασμού , να κάνει σε εύθετο χρόνο επαλήθευση
 σε τρεις γιουγκοσλάβους παραγωγούς /εξαγωγείς ηλεκτρικών συνήθων
( ,, 5ΐ3Γκΐ3Γθΐ5 ,, > κινητήρων .
 Δεδομένου ότι η Γιουγκοσλαβία είναι χώρα με οικονομία αγοράς ,
 τέθηκε το ζήτημα του αν οι τιμές που εφαρμόζονται στην
 εσωτερική γιουγκοσλαβική αγορά δεν αποτελούσαν επίσης μία
 εύλογη και ακόμη περισσότερο κατάλληλη βάση σύγκρισης .
 Το σύνολο των εξαγωγέων - εκτός από ... - θεώρησε ότι επρόκειτο
 για αυτήν ακριβώς την περίπτωση .
 Φάνηκε ειδικότερα ότι η γιουγκοσλαβική αγορά των εν λόγω συνήθων
 κινητήρων ήταν αγορά 250.000 περίπου κινητήρων , πολύ ανταγωνι ¬
 στική σύμφωνα με τις ενδείξεις των εγχωρίων παραγωγών " ότι
 επιπλέον η γιουγκοσλαβική οικονομία παρουσίαζε από κοινού με
 τις αγορές των χωρών κρατικού εμπορίου χρονία έλλειψη ξένου
 συναλλάγματος .
 Οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς και τα άλλα ενδιαφερόμενο μέρη
 ενημερώθηκαν επομένως σχετικά με την πρόθεση της Επιτροπής να
  θεωρήσει ως βάση σύγκρισης για τον οριστικό καθορισμό της
 κανονικής αξίας , το μέσο σταθμισμένο όρο των εγχωρίων τιμών
 πώλησης των γιουγκοσλάβων παραγωγών .
 Αυτή η επιλογή δεν αμφισβητήθηκε παρά μόνο από έναν εξαγωγέα .
 0 εξαγωγέας της Σοβιετικής Ένωσης ζήτησε να καθοριστεί μία
 κατασκευασμένη κανονική αξία με βάση το κόστος παραγωγής των
 γιουγκοσλάβων παραγωγών , πράγμα που δεν αποδέχτηκε η Επιτροπή
 για τους λόγους που αναφέρονται στο σημείο 7 .
 ---pagebreak---                             - 9 -
Η Επιτροπή θεώρηοε επομένως , και το Συμβούλιο συμμερίζεται
αυτή τη γνώμη, ότι ο μέαος σταθμισμένος όρος των εγχωρίων
τιμών πώλησης των γιουγκοσλαβιών παραγωγών αποτελούσε μία
εύλογη και την καταλληλότερη βάση σύγκρισης για τον οριστι ¬
κό καθορισμό της κανονικής αξίας των εγχωρίων τιμών των εν
λόγω χωρών κρατικού εμπορίου .
Σε αυτή τη βάση, οι κανονικές αξίες για τους έξι τύπους κινη¬
τήρων   του δείγματος       που λήιρθηκε υπόψη ( τετραπολικοί
κινητήρες / 1.500 ΐ /ιη, ισχύος 1,1 λνι - 3 λ » - 5,5 Κω - 11 ΚΜ
30 ΚΗ - 75 Κω, στεγανού αεριζόμενου τύπου μορφής Β3, με βάση
στηρίξεως , βαθμού προστασίας ΙΡ 44 / 54, 220 /380 V, 50 ΗΖ ) κα¬
θορίστηκαν στα ακόλουθα επίπεδα, λαμβανομένων υπόψη των κατάλ¬
ληλων προσαρμογών που αναφέρονται στο σημείο 10 .
        Κανονική αξία         σε ΕΟυ ( 1985 )     (στάδιο "εκ του
                                                   εργοστασίου", πλη¬
                                                    ρωμή μετρητοί ς)
KW
 1,1                             69,13
 3                              146,38
 5,5                            216,55
11                              325,80
30                              802,38
75                             1938,11
 ---pagebreak---                            - 10 -
Δ.    Γύγκ£Μ0[]                 ,
9 . 0 οριστικός πορσδι ορισμός του ντάμπινγκ πραγματοποιήθηκε
με σύγκριση στο στάδιο "εκ του εργοστασίου " των κανονικών
αξιών που καθορίστηκαν ανωτέρω με τις τιμές εξαγωγής προς
την Κοινότητα που εφαρμόστηκαν κατά την περίοδο αναφοράς
από τις επτά ενδιαφερόμενες χώρες κρατικού εμπορίου . Οι
τιμές εξαγωγής που λήφθηκαν υπόψη ήταν οι τιμές που έχουν          *
πράγματι πληρωθεί ή που πρέπει να πληρωθούν κατά την εξαγωγή
προς κάθε μία από τις κυριότερες αγορές της Κοινότητας .
10 . Για να γίνει η σύγκριση της κανονικής αξίας με τις τιμές
εξαγωγής στο στάδιο "εκ του εργοστασίου" για κάθε ένα από τα
προϊόντα που κάλυψε η έρευνα, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις
διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των γιουγκο¬
σλαβικών εγχωρίων τιμών και των τιμών των κινητήρων που εξά¬
γουν οι χώρες κρατικού εμπορίου, και πραγματοποίησε τις κατάλ¬
ληλες προσαρμογές όταν τα ενδιαφερόμενο μέρη προσκόμισαν την
απόδειξη ότι δικαιολογείται παρόμοια αίτηση .
11 . Οι εγχώριες τιμές των γιουγκοσλαβικών κινητήρων καθορί ¬
στηκαν στο στάδιο "εκ του εργοστασίου ", πληρωμή τοις μετρητοίς .
Σχετικά με αυτό πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για να ληφθούν
υπόψη οι όροι πώλησης ( όροι πληρωμής και πίστωσης , εγγύηση ,
εξυπηρέτηση μετά την πώληση, μισθοί των πωλητών , συσκευασία,
μεταφορά, ασφάλεια, διαχείριση, επιβάρυνση και παρεπόμενα
έξοδα ιδίως ) στο βαθμό που αυτές οι διαφορές είχαν άμεση και
λειτουργική σχέση με τις υπό εξέταση πωλήσεις , και δεν κάλυ¬
πταν μόνο τις διαφορές των γενικών και διοικητικών εξόδων .
Πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για τις εκπτώσεις ποσοτήτων , και
οι καθαρές τιμές πώλησης των γιουγκοσλάβων παραγωγών υπολογίστηκαν
με βάση έκπτωση 9 % σε σχέση με την τιμή του καταλόγου, που αντι ¬
στοιχεί στις μέγιστες εκπτώσεις που χορηγούν αυτοί οι παραγωγοί
στους καλύτερους πελάτες τους .
 ---pagebreak---                              - 11
- Εκτός από τις προαναφερόμενες προσαρμογές , οι γιουγκοσλάβοι
  παραγωγό ί / εξαγωγείς ζήτησαν δύο προσαρμογές των εγχωρίων
  τιμών τους, οι οποίες δεν έγιναν αποδεκτές :
      - μία προσαρμογή για να ληιρθεί υπόψη το γεγονός ότι
         η επίσημη τιμή συναλλάγματος του γιουγκοσλαβικού
         νομίσματος , το δηνάριο, δεν αντιστοιχούσε στην πραγ¬
         ματική αξία αυτού του νομίσματος . Η Επιτροπή, αφού
         διαπίστωσε ότι η επίσημη τιμή είναι η τιμή που χρη¬
         σιμοποιείται τόσο κατά την εισαγωγή όσο και κατά
         την εξαγωγή από τις εταιρείες που λειτουργούν στη
         Γιουγκοσλαβία για τη μετατροπή των συναλλαγών που
         πραγματοποιούνται σε ξένα συναλλάγματα, χρησιμοποίησε
         την επίσημη τιμή συναλλάγματος του δηναρίου στο πλαίσιο
         της παρούσας διαδικασίας "
      - μία προσαρμογή για να ληιρθεί υπόψη ο πληθωρισμός που
         σημειώνεται από τη στιγμή της πώλησης ως τη στιγμή
         της τελικής πληρωμής , πληθωρισμός ο οποίος θα είχε
         ως αποτέλεσμα να μειώσει το πραγματικό επίπεδο των
         εσωτερικών τιμών πώλησης . Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι
         είχε πραγματοποιηθεί δεόντως μία προσαρμογή για να
         ληφθούν υπόψη οι όροι πληρωμής και πίστωσης , όροι οι
         οποίοι , σε μία οικονομία αγοράς , επηρεάζονται από το
         συντελεστή του πληθωρισμού που σημειώνεται στην εν
         λόγω χώρα .
12 . Οι τιμές εξαγωγής των κινητήρων που εξάγουν οι χώρες
κρατικού εμπορίου, καθορίστηκαν επίσης στο στάδιο " εκ του
εργοστασίου" - "πληρωμή τοις μετρητό 5 ς ", με    προσαρμογές
για να ληφθούν υπόψη οι όροι πληρωμής και πίστωσης , η εγγύηση,
η συσκευασία, η μεταφορά, η ασφάλεια, η διαχείριση, η επιβά¬
ρυνση και τα παρεπόμενα έξοδα .
    - Δεν ζητήθηκε καμία προσαρμογή μεταξύ των εγχώριων τιμών
      της Γιουγκοσλαβίας, όπως έχουν καθοριστεί προηγουμένως ,
      και των τιμών εξαγωγής που εφαρμόζουν οι χώρες κρατικού
 ---pagebreak---                            - 11α -
εμπορίου, για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές ποσοτήτων . Η
Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι μέγιστες εκπτώσεις που χορηγούν
οι Γ ιουγκοσλάβοι παραγωγοί στην εγχώρια αγορά τους - που
 ---pagebreak---                               - 12 -
εξάλλου στην κυριολεξία δεν αποτελούν εκπτώοεις ποσότητας -
όπως αναφέρεται στο σημείο 6 - αντιστοιχούσαν γενικά σε πο¬
σότητες που μπορούν να συγκριθούν με τις ποσότητες που είχαν
αγοράσει οι εισαγωγείς κινητήρων καταγωγής των χωρών κρατικού
εμπορίου_| .
Τέθηκε το ζήτημα κατά πόσο υπήρχαν μεταξύ των γιουγκοσλαβικών
κινητήρων και των κινητήρων των χωρών κρατικού εμπορίου, δια¬
φορές ως προς τα τεχνικά χαρακτηριστικά που επηρεάζουν τη δυ¬
νατότητα σύγκρισης των τιμών . Σχετικά με αυτό, ο εξαγωγέας
της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας επιβεβαίωσε το γεγονός
ότι το περιεχόμενο σε ενεργητικές ύλες των κινητήρων του
ήταν μικρότερο, σε ίση ισχύ, από το περιεχόμενο των περισσό¬
τερων κινητήρων των κοινοτικών ανταγωνιστών του και ακόμη των
γιουγκοσλάβων . 0 σοβιετικός εξαγωγέας και άλλοι εξαγωγείς
προέβαλαν το επιχείρημα ότι οι πρώτες ύλες που χρησιμοποιή¬
θηκαν για την κατασκευή των κινητήρων τους ήταν χειρότερης
ποιότητας από ό,τι των χωρών με οικονομία αγοράς . Αναφέρ¬
θηκαν επίσης άλλες τεχνικές διαφορές που αφορούν ιδίως την
ηλεκτρική τροφοδότηση, τις διαφορές του ύψους του άξονα,
τα επίπεδα του ήχου και των κραδασμών .
Ωστόσο η έρευνα έδειξε ότι η χρησιμοποίηση υλικών και στοιχείων
διαφορετικών καταγωγών και η κατά το μάλλον ή ήττον μεγιστοποίηση
των ενεργητικών υλών του κινητήρα από τους διαφόρους παραγωγούς
δεν είχαν ως αποτέλεσμα διαφορές ως προς τα τεχνικά χαρακτηρι ¬
στικά |¥ου να είναι δυνατόν να τις διακρίνει ο αγοραστής, και
να επηρεάζουν την επιλογή το^|, ούτε άλλες διαφορές που να
επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών για τις οποίες
πρέπει να πραγματοποιηθούν προσαρμογές κατά την έννοια του
άρθρου 2, παράγραφος 10 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2176 /84 .
 Ι3ΕΥ 1 νε ωστόσο εξαίρεση για τους ένσφαιρους τριβείς για τους
οποίους η έρευνα έδειξε ότι αποτελούσαν ένα από τα στοιχεία
που επηρεάζουν την επιλογή του αγοραστή . Οι γιουγκοσλαβικοί
κινητήρες έχουν ένσφαιρους τριβείς που κατασκευάζονται στην Κοινό¬
τητα, στη Σουηδία ή στην Ιαπωνία, ενώ οι κινητήρες των χωρών
 ---pagebreak---                                   - 13 -
         κρατικού εμπορίου           έχουν      τριβείς       αισθητά
         κατώτερης ποιότητας (6 ). Η αντίστοιχη προσαρμογή έγινε
         με βάση τη διαφορά του κόστους παραγωγής που προκύπτει
         για τους γιουγκοσλάβους παραγωγούς , αν ληφθεί υπόψη ότι
         είναι αδύνατον να ποσοτικοποιηθεί το αποτέλεσμα αυτής
         της διαφοράς στην εμπορική αξία των εν λόγω κινητήρων
         στη γιουγκοσλαβική αγορ^Ι .
13 . Επιπλέον , ο εξαγωγέας της Σοβιετικής Ένωσης ζήτησε να
γίνουν οι ακόλουθες προσαρμογές .
( ϊ ) Η πρώτη αίτηση αφορά προσαρμογή της τάξης του 15 2 για
να ληφθούν υπόψη οι διαφορές ως προς την έκταση του δημοσίου
τομέα και ως προς τις οικονομίες κλίμακος που είναι δυνατόν
να υπάρχουν μεταξύ της Γιουγκοσλαβίας και της Σοβιετικής
Ένωσης .
( ΐΐ ) Η δεύτερη αίτηση αφορά προσαρμογή της τάξης του 20 2 για
να ληφθούν υπόψη οι διαφορές των μισθών , οι οποίοι είναι πολύ
υψηλότεροι στη Γιουγκοσλαβία από ό,τι στη Σοβιετική Ένωση .
(ί ϊ ΐ ) Η τρίτη αίτηση αφορά         προσαρμογή 30 2 για να ληφθούν
υπόψη, συγχρόνως, οι διαφορές ως προς τα τεχνικά χαρακτηριστικά,
οι διαφορές ως προς την ποιότητα των πρώτων υλών , λόγω του ότι
τα πορϊόντα της Σοβιετικής Ένωσης δεν έχουν καλή φήμη στους
διανομείς και στους καταναλωτές και επειδή προσφέρουν εξυπηρέ¬
τηση μετά την πώληση λιγότερο αποτελεσματική από ό,τι για τα
προϊόντα της Κοινότητας .
(η ν ) Η τέταρτη αίτηση αφορά συγχρόνως προσαρμογή για το κόστος
στο οποίο υποβλήθηκαν οι εισαγωγείς σε θέματα επανεπεξεργασίας
των προϊόντων ώστε να πληρούν τις τεχνικές προδιαγραφές της
ΕΟΚ και μία προσαρμογή για να ληφθούν υπόψη τα έξοδα χρηματο¬
δότησης των αποθεμάτων που προορίζονται για εξαγωγή τόσο στον
εξαγωγέα όσο και στους εξαγωγείς . Αυτή η προσαρμογή υπολογί ¬
ζεται σε 35 2 της τιμής της γιουγκοσλαβικής αγοράς από την
ΕΝΕΡ60ΜΑΟΗΕΧΡΟΚΤ .
( 6 ) Απόφαση της Επιτροπής οριθ. 86/100/Ε0Κ (ΕΕ Ι_ 102 της 18.4.86, σελ. 31 )
 ---pagebreak---                              - 14 -
14 . Εκτός από τα επιχειρήματα που ήδη προβλήθηκαν στο σημείο
7, το Συμβούλιο παρατηρεί ότι οι διαφορές οι οποίες αναφέρονται
από τον εξαγωγέα της Σοβιετικής Ένωσης, δεν συμπεριλαμβάνονται ,
για το σύνολο σχεδόν , σε καμία από τις κατηγορίες παραγόντων
που αναφέρονται στις παραγράφους 9 και 10 του άρθρου 2 του
κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2176 / 84 .
     - Το ζήτημα μιας ενδεχόμενης προσαρμογής για να ληφθούν
       υπόψη οι διαφορές ως προς τα τεχνικά χαρακτηριστικά
       εξετάστηκε στο σημείο 12 .
     - Οι προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές των
       εξόδων χρηματοδότησης των αποθεμάτων - που δεν γίνονται
       αποδεκτές επειδή αυτά τα έξοδα υπάγονται στα γενικά
       έξοδα - θα είχαν ν ως αποτέλεσμα, αν είχαν πραγματοποιη¬
       θεί από την Επιτροπή κατά την έννοια που ζήτησε ο εξα-
       γωγέας, να αυξηθεί το περιθώριο ντάμπινγκ , και όχι
       να μειωθεί .
     - Τέλος , το κυριότερο μέρος της τρίτης και της τέταρτης
       αίτησης για       προσαρμογή δεν είναι κατάλληλο για τη
       σύγκριση μεταξύ της γιουγκοσλαβικής κανονικής αξίας
       και της τιμής εξαγωγής, αλλά για την εξέταση της ζημίας .
       Σχετικά με αυτό, τα επιχειρήματα που προέβαλε ο εξαγω-
       γέας της Σοβιετικής Ένωσης εξετάζονται στο 34ο σημείο
       του αιτιολογικού του παρόντος κανονισμού .
Σχετικά με τις δύο πρώτες αιτήσεις της ΕΝΕΚ60ΜΑΟΗΕΧΡΟΡΤ, πρέπει
να αναφερθεί ότι οποιαδήποτε προσαρμογή της κανονικής αξίας
που καθορίζεται σε ανάλογη χώρα, τη Γιουγκοσλαβία, με βάση
τις διαφορές ορισμένων στοιχείων του κόστους παραγωγής , θα οδη¬
γούσε στο να θεωρηθεί συγκρίσιμο το κόστος στο οποίο υποβάλλονται
οι παραγωγοί στη Σοβιετική Ένωση, χώρα που δεν έχει οικονομία
αγοράς - πράγμα που ακριβώς αποκλείει το άρθρο 2 παράγραφος 5
του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2176 / 84 .
 ---pagebreak---                          - 14a -
Συνεπώς απορρίπτονται τα επιχειρήματα που προέβαλε η
ΕΝΕΒ60ΜΑΟΗΕΧΡΟΡΤ όσον αφορά τις προσαρμογές που πρέπει να
γίνουν για να ληφθούν υπόψη τα συγκριτικά πλεονεκτήματα .
                                                            «
                                                          *
                                                             ί
 ---pagebreak---                                   - 15 -
Ε . Περιθώρια ντάμπινγκ
15 . Η εξέταση των γεγονότων έδειξε ότι το σύνολο των συναλλαγών αποτελούσε
αντικείμενο σημαντικού ντάμπινγκ . 0 υπολογισμός των περιθωρίων ντάμπινγκ
έγινε επομένως με σύγκριση, για κάθε τύπο κινητήρος , μεταξύ του μέσου
όρου των τιμών εξαγωγής προς καθένα από τα κράτη μέλη της Κοινότητας ,
και της κανονικής αξίας που καθορίσθηκε στη Γιουγκοσλαβία .
Αυτός ο υπολογισμός έδειξε ότι το ύψος του περιθωρίου ντάμπινγκ ποικίλλει
σχετικά λίγο ανάλογα με τον τύπο του κινητήρα, αλλά διαφέρει σύμφωνα
με τις χώρες εξαγωγής και κυρίως σύμφωνα με τις ενδιαφερόμενες αγορές
της Κοινότητας .
16 . Για το σύνολο των κινητήρων του δείγματος , τα μέσα εξοπλισμένα
περιθώρια ντάμπινγκ αντιπροσώπευαν τα ακόλουθα ποσοστά των τιμών 01 Ρ,
"ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας " πριν από την επιβολή του δασμού :
επί %                       ΕΟΚ   D      F     I     UEBL     NL
Βουλγαρία                    144 126     148  141    MS       ΜΣ
Ουγγαρία                     146 147       ΜΕ 158    160     86
Πολωνία                 ·    139 127     152  143    127    144
Λαϊκή Δημοκρατίας Γερμανίας  137  -
                                         135  142    133    124
Ρουμαν ί α                   134 157     140  126    125     ΜΣ
Τσεχοσλοβακία                121 129     137  114    124     ΜΣ
Σοβιετική Ένωση              131 117     136  142     ΜΣ     ΜΣ
Μ.Σ . - Μη σημαντικές εισαγωγές
17 . Πρέπει να υπογραμμισθεί ότι τα ανωτέρω περιθώρια που ντάμπινγκ αντι ¬
στοιχούν στους κινητήρες του δείγματος , μορφής 83 .
 ---pagebreak---                                   - 16 -
Η έρευνα που πραγματοποιήθηκε στους γιουγκοολάβους παραγωγούς / εξαγωγείς
έδειξε ότι οι άλλες μορφές κινητήρων ( Β5 , Β14 ) είχαν διατεθεί στο εμπό¬
ριο στη γιουγκοσλαβική αγορά με συμπληρώματα που ποικίλλουν από 5 έως
207.~ αντίθετα, οι τιμές εξαγωγής των κινητήρων καταγωγής των χωρών της
ανατολικής Ευρώπης , μορφής Β5, Β14, είναι ελάχιστα υψηλότερες - ή ακόμη
και σε ίσα επίπεδα - με τους κινητήρες της μορφής Β3 . Από αυτό προκύπτει
ότι τα ανωτέρω περιθώρια ντάμπινγκ έχουν υποτιμηθεί σε σχέση με τα
περιθώρια ντάμπινγκ που θα ήταν δυνατό να καθορισθούν αν είχαν ληφθεί
υπόψη όλες οι μορφές συνήθων κινητήρων ( Β3, Β5 , Β14, κλπ .)_/.
18 . / "η καταγωγή των τιμών εξαγωγής με ήδη υπερβολικά περιθώρια
ντάμπ ι νγκ_/.
Ζ . Ζημία
19 . Όσον αφορά τη ζημία που έχει προκληθεί από τις εισαγωγές που απο ¬
τελούν αντικείμενο ντάμπινγκ , τα      συμπεράσματα της Επιτροπής  που  ανα -
φέρονται στον κανονισμό ΕΟΚ αριθ . 3019 / 86 αμφισβητήθηκαν από το σύνολο
των εξαγωγέων .
Προβλήθηκαν διάφορα επιχειρήματα , ιδίως από τους εξαγωγείς της Πολωνίας ,
της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας ή της Σοβιετικής Ένωσης , που
μπορούν να αναφερθούν συνοπτικά ως εξής :
20 . ( ΐ ) Κατ' αρχήν , οι εξαγωγείς προέβαλαν το επιχείρημα ότι οι διατά¬
ξεις του άρθρου 14 του κανονισμού ΕΟΚ αριθ . 2176 /84 , που διέπουν τους
όρους εκ νέου κίνησης διαδικασίας αντί ντάμπινγκ , δεν είχαν τηρηθεί
από την Επιτροπή, επειδή         οι κατα γγέλλον τες    δεν    είχαν
προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία ως προς τη μεταβολή των συνθηκών
που επαρκεί για να δικαιολογηθεί αυτή η επανεξέταση .
( ϊ !) Κατά δεύτερον , οι εξαγωγείς προέβαλαν το επιχείρημα ότι η επίπτωση
των αντίστοιχων εξαγωγών τους προς ι την Κοινότητα πρέπει να εξετασθεί
χωριστά και ότι λόγω του μικρού τμήματος που κατέχουν στην κοινοτική
αγορά, δεν ήταν δυνατό να προκαλέσουν ζημία .
 ---pagebreak---                                   - 17 -
( ϊΐι ) Όσον αφορά την πραγματική εκτίμηση του όγκου των εισαγωγών στην
Κοινότητα πολυφασικών τυποποιημένων ηλεκτρικών κινητήρων , ο ούγγρος
εξάγω γέας επιβεβαίωσε ότι , αντίθετα από τους άλλους εξαγωγείς των
χωρών κρατικού εμπορίου, η επιχείρησή του εξήγε ουσιαστικά ειδικούς
κινητήρες στην Κοινότητα .
( ιν ) Όσον αφορά τους παράγοντες της ζημίας που συνδέονται με τις τιμές ,
οι εξαγωγείς αμφισβήτησαν αφενός τη μέθοδο που εφαρμόσθηκε στον κανονισμό
ΕΟΚ αριθ . 3019 /86 για να υπολογισθούν οι τιμές που ήταν χαμηλότερες από
το κόστος (με τον υπολογισμό της διαφοράς μεταξύ του κόστους των κοι ¬
νοτικών παραγωγών και των τιμών μεταπώλησης του εισαγωγέα ), και αφετέ¬
ρου αμφισβήτησαν τον υπολογισμό αυτών των τιμών κόστους " τέλος επι ¬
βεβαίωσαν ότι οι τιμές οι οποίες παρατηρήθηκαν στις διαφορετικές
αγορές της Κοινότητας και οι οποίες ήταν χαμηλότερες του κόστους, δηλαδή
η διαφορά μεταξύ των τιμών πώλησης των κοινοτικών παραγωγών και των
τιμών μεταπώλησης του εισαγωγέα, ήταν μικρότερες από τις τιμές που
υπολογίσθηκαν με βάση τη μέθοδο της Επιτροπής , ή και συχνά ανύπαρκτες .
(ν ) Το ύψος της ζημίας που έχουν υποστεί οι κοινοτικοί παραγωγοί αμφι ¬
σβητήθηκε επίσης , δεδομένου ότι οι εξαγωγείς προέβαλαν το επιχείρημα
ότι η παραγωγή κοινοτικών συνήθων κινητήρων αυξήθηκε ουσιαστικά
από το 1982 , ενώ το συνολικό τμήμα που κατέχουν στην αγορά οι εισαγωγές
από τις εν λόγω χώρες κοινοτικού εμπορίου μειώθηκε από 23 , 2Ζ το 1982
σε 20, 3Ϊ το 1985 και ότι η κατανάλωση αυξήθηκε κατά την ίδια περίοδο .
(νΐ ) Τέλος , αμφισβητήθηκε η αιτιώδης συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών των
χωρών κρατικού εμπορίου στο βαθμό που
- οι εισαγωγές εκτός της Κοινότητας εκτός από τις εισαγωγές καταγωγής
 Μ
   των χωρών που αφορά η παρούσα διαδικασία, έχουν αυξηθεί σημαντικά *
 ---pagebreak---                                 - 18 -
- οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν μπόρεσαν να ορθολογικοποι ήσουν σε επαρκή
   βαθμό τη διαδικασία παραγωγής τους , και διατήρησαν τα εργοστάσια με
   πολύ μικρό δυναμικό παραγωγής , που είναι επομένως πολυάριθμα ώατε να
   μπορέσουν να ωφεληθούν από τις οικονομίες κλίμακας "
- ο ενδοκοινοτικός ανταγωνισμός , ιδίως ο ανταγωνισμός    που ασκείται από
   ορισμένους Ιταλούς παραγωγούς , έχει επίσης συμβάλει   στις δυσκολίες
   της κοινοτικής βιομηχανίας .
Αυτά τα επιχειρήματα εξετάζονται , ένα προς ένα, στα ακόλουθα σημεία
του αιτιολογικού :
21 . Η απόφαση για την εκ νέου κίνηση της εν λόγω διαδικασίας αντιντάμπινγκ
λήφθηκε το Νοέμβριο του 1985 όταν οι καταγγέλλοντες απέδειξαν στην Επι ¬
τροπή ότι είχε σημειωθεί αύξηση των εν λόγω εισαγωγών < 604.000 τεμάχια
το 1983, 689.500 τεμάχια το 1984, 748.000 τεμάχια το 1985 ), ότι το
τμήμα που κατείχαν στην αγορά αυτές οι εισαγωγές είχε διατηρηθεί σε
επίπεδο άνω του 20% για το σύνολο της Κοινότητας , και ακόμα σε ακόμα
υψηλότερα επίπεδα σε ορισμένα κράτη μέλη, και ότι οι αναλήψεις υποχρεώ¬
σεων ως προς τις τιμές που είχαν γίνει , αποδεκτές από τα κοινοτικά όργανα
δεν είχαν τον ανάλογο αντίκτυπο στην αγορά ώστε να καλυφθεί η ζημία
που έχουν υποστεί οι παραγωγοί .
Πρέπει να αναφερθεί ότι παρόμοια κατάσταση είχε ήδη παρουσιασθεί στο
παρελθόν , όταν το 1981 /82, η Επιτροπή είχε διαπιστώσει , κατά το τέλος
των διαφόρων ελέγχων ότι οι αυξήσεις των τιμών      που προβλέπονταν με
βάση τις αναλήψεις υποχρεώσεων οι οποίες είχαν γίνει αποδεκτές το 1980,
είχαν μόνο μερικά από τα αναμενόμενα αποτελέσματα στην αγορά .
                                                                            I:
Σχετικά με αυτό, οι επαληθεύσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά την παρούσα
διαδικασία, και που αφορούσαν το μεγαλύτερο μέρος του έτους 1985,
έδειξαν , όπως αναφέρεται στο σημείο 19 του κανονισμού
 ---pagebreak---                                   - 19 -
ΕΟΚ αριθ . 3019 /86, ότι είχε παρατηρηθεί παρόμοιο φαινόμενο με αυτό που
είχε αημειωθεί κατά τις δύο προηγούμενες διαδικασίες : οι αναλήψεις
υποχρεώσεων ως προς τις τιμές - οι οποίες δεσμεύουν μόνο τους εξαγωγείς
- είχαν όπως φαίνεται τηρηθεί , αλλά οι τιμές που εφαρμόζονταν στην αγορά
εξακολουθούσαν να είναι χαμηλότερες του κόστους και παρέμεναν τα ίδια
περιθώρια της ζημίας που αυτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων είχαν ως . στόχο
να μειώσουν .
22 . Το δεύτερο επιχείρημα που προέβαλαν οι εξαγωγείς αφορά
 ουσιαστικά        το πρόβλημα της σώρευσης . Για να εκτιμηθεί ο αντίκτυπος
που έχουν στην κοινοτική βιομηχανία οι εισαγωγές οι οποίες αποτελούν
αντικείμενο ντάμπινγκ, η Επιτροπή εξέτασε το αποτέλεσμα του συνόλου
των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και προέρχονται από
τους επτά ενδιαφερόμενους εξαγωγείς .
Εξετάζοντας αν η αύξηση ήταν κατάλληλη σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή
έλαβε υπόψη τη δυνατότητα σύγκρισης των εισαγομένων προϊόντων ως προς
τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τον όγκο των εισαγωγών , την εξέλιξη αυτού
του όγκου , το χαμηλό επίπεδο και το βαθμό ομοιότητας των τιμών που
εφαρμόζουν όλοι οι εν λόγω εξαγωγείς, και το βαθμό κατά τον οποίο κάθε
εισαγόμενο προϊόν ήταν ανταγωνιστικό με το ομοειδές προϊόν στην Κοι ¬
νότητα της κοινοτικής βιομηχανίας .
Με βάση αυτή την ανάλυση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι τα εν λόγω προϊόντα
είναι υποκαταστάσ ιμα - δηλαδή μπορούν να υποκατασταθούν και να συγκρι -
θούν ως προς τα τεχνικά χαρακτηριστικά - και ότι οι τιμές που εφαρμό¬
ζουν όλοι οι εξαγωγείς είναι παρεμφερείς .
Όσον αφορά τον όγκο, οι     εξαγωγές της Σοβιετικής Ένωσης , της Λαϊκής
Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Τσεχοσλοβακίας αυξήθηκαν ενώ οι
εξαγωγές της Βουλγαρίας παρέμειναν στάσιμες και οι εξαγωγές από την
Πολωνία, την Ουγγαρία και τη Ρουμανία μειώθηκαν , όπως αυτό αναφέρεται
στο 25ο σημείο του αιτιολογικού του κανονισμού ΕΟΚ αριθ . 3019 / 86 .
Η Επιτροπή θεωρεί ωστόσο ότι το να μη ληφθούν υπόψη οι όγκοι των εξαγωγών
που οι ποσότητές τους παρέμειναν στάσιμες ή μειώθηκαν
 ---pagebreak---                                      - 20 -
θα είχε ως αποτέλεσμα να μη ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι αυτοί οι κινητήρες
είναι υποκαταστάσιμοι ως προς τα τεχνικά χαρακτηριστικά και τις τιμές "
επιπλέον , αυτό θα ισοδυναμούσε με το να αγνοηθεί το γεγονός ότι αυτές
οι εισαγωγές - ακόμα και αν πραγματοποιούνται οε μειωμένες ποσότητες -
αποτελούν πάντα αντικείμενο ντάμπινγκ , ενώ το άρθρο 4, παράγραφος 1
του κανονισμού ΕΟΚ αριθ . 2176 /84 προβλέπει ακριβώς να λαμβάνονται υπόψη
για τον καθορισμό της ζημίας "οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο
ντάμπινγκ ".
Η Επιτροπή θεωρεί επομένως - και το Συμβούλιο συμμερίζεται αυτή την ανά¬
λυση - ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις εν
λόγω εταιρίες κρατικού εμπορίου, πρέπει να θεωρηθεί ότι συμβάλλουν όλες
στη σημαντική ζημία που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία τυπο¬
ποιημένων ηλεκτρικών κινητήρων " επιπλέον αυτές οι εισαγωγές πραγματοποιή¬
θηκαν με τέτοιους όρους ώστε εάν η Επιτροπή εξέταζε χωριστά οποιονδήποτε
εξαγωγέα, για να προσδιορίσει τη ζημία, αυτό θα αποτελούσε διάκριση έναντι
των υπολοίπων . Συνεπώς, το Συμβούλιο θεωρεί ότι πρέπει να εξετασθεί , για
τον οριστικό προσανατολισμό της ζημίας , το σύνολο των εισαγωγών που
αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και που προέρχεται από το σύνολο των
εξαγωγέων που αφορά αυτή τη διαδικασία .
23 . 0 όγκος των εισαγωγών τυποποιημένων ηλεκτρικών κινητήρων από την
Ουγγαρία, αμφισβητήθηκε από τον εξαγωγέα αυτής της χώρας , ΤΡΑΝ5Ε1.ΕΟΤΚΟ .
0 εξαγωγέας δεν προσκόμισε ωστόσο κανένα αποδεικτικό στοιχείο που να
στηρίζει τους ισχυρισμούς του βάσει των οποίων οι εξαγωγές του συνίσταντο
ουσιαστικά σε ειδικούς κινητήρες οι οποίοι δεν υπάγονται στο πεδίο της
παρούσας διαδικασίας . 0 εξαγωγέας αρνήθηκε ειδικότερα να απαντήσει σε
αίτηση της Επιτροπής η οποία θα του επέτρεπε να στηρίξει τους ισχυρισμούς
του με πραγματικά πειστικά στοιχεία . Σε αυτές τις συνθήκες το Συμβούλιο
θεωρεί ότι η ουγγρική αίτηση να λαμβάνονται υπόψη διαφορετικοί αριθμοί
από αυτούς των επίσημων κοινοτικών στατιστικών πρέπει να μη γίνει αποδεκτή .
 ---pagebreak---                                      - 21
Παράγοντες ζημίας σε συνδυασμό με τις τιμές
24 . Οι εξαγωγείς και ορισμένοι εισαγωγείς αμφισβήτησαν τη μέθοδο που εφαρμό¬
στηκε στον κανονισμό ΕΟΚ αριθ . 3019 / 86 και που αναφέρεται στο σημείο οριθ. 20
του αιτιολογικού του εν λόγω κανονισμού, που συνίσταται στο να υπολο¬
γίζεται η διαφορά μεταξύ της τιμής κόστους του ή των εθνικών παραγωγών
βιομηχανικού χαρακτήρα που έχουν τις μεγαλύτερες επιδόσεις σε κάθε αγορά,
και των τιμών μεταπώλησης κινητήρων καταγωγής χωρών κρατικού εμπορίου .
Είναι ωστόσο προφανές ότι σε μία αγορά όπου οι τιμές της έχουν υποστεί
συμπίεση όπως είναι η αγορά των τυποποιημένων ηλεκτρικών κινητήρων ,
και όπου το σύνολο σχεδόν των παραγωγών που πραγματοποιούν πωλήσεις με
ζημία, ο απλός υπολογισμός των τιμών που είναι χαμηλότερος του κόστους ,
με βάση τη διαφορά μεταξύ των τιμών πώλησης των παραγωγών και των τιμών
μεταπώλησης των εισαγωγέων , δεν αντικατοπτρίζει την πραγματικότητα της
ζημίας που έχει υποστεί η βιομηχανία, εφόσον αυτή η βιομηχανία πραγματοποιεί
πωλήσεις . ~ ακριβώς σε, τιμές χαμηλότερες των τιμών κόστους . Το Συμβούλιο
επιβεβαιώνει επομένως την εγκυρότητα της μεθόδου που εφήρμοσε η Επιτροπή
στον κανονισμό αριθ . 3019 / 86 .
25 . Όσον αφορά το κόστος παραγωγής των κοινοτικών παραγωγών , η Επιτροπή
και το Συμβούλιο θεωρούν ότι το κόστος αυτό επαληθεύθηκε στο βαθμό
που ήταν αναγκαίος, τόσο κατά τη διάρκεια της προκαταρκτικής φάσης όσο
και κατά την τελική φάση της έρευνας , και ότι οι αριθμοί που διαθέτουν
αντικατοπτρίζουν ορθά τις οικονομικές πραγματικότητες των διαφόρων
παραγωγών της Κοινότητας . Επιπλέον , η Επιτροπή , κατά την τελική φάση
της έρευνάς της , επαλήθευσε το κόστος παραγωγής - και τις τιμές πώλησης
- των υπόλοιπων ιταλών παραγωγών , οι οποίοι έγιναν ειδικά γνωστοί από
ορισμένους εισαγωγείς ως παραγωγοί με ιδιαίτερα υψηλές επιδόσεις . Τέλος
συμπερι έλαβε στην έρευνά της τον κυριότερο παραγωγό του Ηνωμένου
Βασιλείου .
Αυτές οι συμπληρωματικές επαληθεύσεις οδήγησαν την Επιτροπή στο να τροπο¬
ποιήσει ορισμένες παραμέτρους της ανάλυσής της όσον αφορά τη ζημία .
Έτσι , ο μέσος αριθμητικός όρος τωντιμών κόστους των κυρίότερων
κοινοτικών παραγωγών βιομηχανικού χαρακτήρα καθορίζεται τελικά, για το
 ---pagebreak---                                - 22 -
  1985, στα ακόλουθα επίπεδα :
 1 , 1 KW     80,63  ECU
 3,0 KW      127,81  ECU
 5,5 KW      212, 54 ECU
11     KW    387,17  ECU
30     KW    931,48  ECU
75     KW   2368,08  ECU
 0 μέσος σταθμισμένος όρος καθορίζεται σε αισθητά υψηλότερα επίπεδα .
 26 . Αν και οι τιμές πώλησης του συνόλου σχεδόν των κοινοτικών παραγωγών
 οι οποίοι αποτέλεσαν αντικείμενο ελέγχου - εκτός από δύο μεταξύ αυτών -
 είναι χαμηλότερες από τις τιμές πώλησης , το Συμβούλιο θεωρεί κατάλληλο,
 για λόγους διαφάνειας και εξαντλητικής εξέτασης , να αναλύσει τα περιθώ¬
 ρια των τιμών που ήταν χαμηλότερες του κόστους , τα οποία υπολογίσθηκαν
 με βάση τη διαφορά μεταξύ των τιμών πώλησης των κοινοτικών παραγωγών
 και των τιμών μεταπώλησης του εισαγωγέα . Σε καθένα από τα κυριότερα
 κράτη μέλη που αφορά η διαδικασία, αυτά τα περιθώρια των χαμηλότε ¬
  ρων των κανονικών τιμών        υπολογίσθηκαν σε σχέση με τις τιμές πώλησης
 των παραγωγών που είχαν τις υψηλότερες επιδόσεις :
 Περιθώρια των κατώτερων του κανονικού τιμών σε ποσοστό της τιμής πώλησης
 των πιο αποδοτικών παραγωγών κάθε αγοράς
      %         D                F               I                 UEBL
      KU                                                                       4
                          17.9 à 27.4      10.8 à 26.2         24.4 à 34.0
        1,1
        3                 13.3 à 31 .2      1 .8 à 24.3        21 .7 à 31 .8
                          21 .9 à 46.7      6.8 à 29.2         14.2 à 23.4
        5,5
      1 1                 30.7 à 47.2      19.5 à 36.7          7.2 à 2<$.8
      30                  30.5 à 48.1        4.6 à 27.1         7.2 à 32.4
      75                  27.8 à 44.5       0.8 à 22.5         28.8 à 47.6
                                                                             I
 ---pagebreak---                            - 23 -
 Ο ανωτέρω πίνακας δείχνει δτι οι τιμές μεταπώλησης του εισαγωγέα
κινητήρων        καταγωγής χωρών κρατικού εμπορίου, είναι πολύ κατώτε¬
ρες απδ τις τιμές πώλησης των κοινοτικών παραγωγών , και αυτό παρατη¬
ρήθηκε ακύμη και στην Ιταλία της οποίας η αγορά είναι αυτή η οποία
έχει θιγεί περισσότερο . Το γεγονός ότι ιδίως σε αυτή την αγορά, και
για περιορισμένο αριθμό συναλλαγών , οι τιμές των εισαγωγών που απο¬
τελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ήταν κατώτερες του κανονικού όπως εφαρ¬
μόστηκαν από ορισμένους κοινοτικούς παραγωγούς που προσπαθούσαν να
προστατεύσουν το τμήμα που κατέχουν στην αγορά, δεν επαρκεί για να
συναχθεί το συμπέρασμα ότι δεν έχει προκληθεί ζημία ή ότι δεν υπάρχει
αιτιώδης συνάφεια, αντίθετα απδ τα επιχειρήματα που είχαν προβάλει
ορισμένοι εξαγωγείς .
27 . Επειδή οι τιμές μεταπώλησης των κοινοτικών παραγωγών όπως καθο¬
ρίστηκαν οριστικά είναι χαμηλότερες από τις τιμές πώλησης, τα περι ¬
θώρια των τιμών που είναι κατώτερες του κανονικού σε ποσοστά των τι ¬
μών μεταπώλησης των παραγωγών είναι ακόμη μεγαλύτερα απδ ότι τα προη¬
γούμενα περιθώρια :
Περιθώρια των κατώτερων του κανονικού τιμών σε ποσοστό των τιμών κόστους
των πιο αποδοτικών εθνικών παραγωγών σε κάθε αγορά ( 7)
 5              D           F          I      UE BL
 KU
   1,1       34 à 45    36 à 47   17 à 32   28 à 37
   3         33 à 44    32 à 50     2 à 23  25 à 35
   5,5       31 à 44    42 à 60   10 à 31   24 à 32
 1 1         31 à 44    39 à 55   1 8 à 35  1 7 à 35
 30          33 à 45    35 à 55     5 à 19  12 à 36
 75          33 à 55    29 à 45   29 à 53   18 à 40
( 7) Βλ . σημείο 22 του κανονισμού ( ΕΟΚ) Αριθ . 3019/86
 ---pagebreak---                               - 24 -
Το Συμβούλιο διαπιστώνει επομένως οριστικά δτι οι τιμές μεταπώλησης
των κινητήρων καταγωγής των χωρών της Ανατολικής Ευρώπης δεν επιτρέ¬
πουν οτους παραγωγούς της Κοινύτητας να καλύψουν τις τιμές κδστους
τους - δηλαδή μδνο το κδοτος παραγωγής και τα γενικά και διοικητικά
έξοδα, χωρίς να υπολογιστεί περιθώριο κέρδους - και αυτδ συμβαίνει
ανεξάρτητα από την εξεταζόμενη αγορά .
Μακρο-οικονομικοί παράγοντες και επίπτωση στους κοινοτικούς παραγωγούς
28 . Αν και οι πληροφορίες που συγκέντρωσε η Επιτροπή όσον αφορά την
εξέλιξη της παραγωγής και των πωλήσεων του συνόλου των κοινοτικών πα¬
ραγωγών τυποποιημένων ηλεκτρικών κινητήρων , δεν επιτρέπουν να συναχθεί
το συμπέρασμα ότι ο όγκος των εισαγωγών και το επίπεδο των κατώτερων
του κανονικού τιμών των εν λόγω κινητήρων καταγωγής χωρών κρατικού
εμπορίου είχαν έντονα αρνητικές επιπτώσεις σε αυτούς τους παραγω¬
γούς , δεν συμβαίνει το Ιδιο με τις πληροφορίες που αφορούν τους άλ¬
λους κατάλληλους παράγοντες, όπως το τμήμα που κατέχουν στην αγορά
οι εισαγωγές , οι τιμές πώλησης των κοινοτικών κινητήρων , τα οφέλη
εκμετάλλευσης , η αποδοτικότητα των επενδύσεων , και η απασχόληση στον
τομέα των τυποποιημένων πολυφασικών κινητήρων .
29 .  'Ετσι από τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια
αυτής της διαδικασίας και κατά τις προηγούμενες διαδικασίες προκύ¬
πτει ότι από πολλά έτη οι κοινοτικοί παραγωγοί ήταν αναγκασμένοι να
πωλούν τους τυποποιημένους κινητήρες τους σε τιμές πολύ κατώτερες
από τις τιμές που είναι αναγκαίες για να καλυφθεί το κόστος παρα¬
γωγής τους, και αυτό συμβαίνει παρά τις αναλήψεις υποχρεώσεων ως
προς τις τιμές που είχαν γίνει προηγουμένως αποδεκτές από τα κοι ¬
νοτικά όργανα. Αυτή η κατάσταση ανάγκασε τους κοινοτικούς παραγω¬
γούς τυποποιημένων κινητήρων να χρηματοδοτήσουν τις αναγκαίες επεν¬
δύσεις για τη διατήρηση του παραγωγικού τους δυναμικού σε αυτόν τον
τομέα, από τα κέρδη που αποκόμισαν στους άλλους τομείς δραστηριό-
τητάς τους .
 ---pagebreak---                                  - 25 -
Παρά την αύξηση των πωλήσεων και της παραγωγής απύ το 1982 λόγω της
ανάκαμψης της οικονομικής δραστηριότητας και της κατανάλωσης στην
Κοινότητα ( που σημείωσε αύξηση κατά 19,811 από το 1982 έως το 1985 ),
οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν ήταν σε θέση - εκτός από δύο επιχειρή¬
σεις μεταξύ των επιχειρήσεων που αφορούσε ο έλεγχος - να λειτουρ¬
γούν με κέρδη στον τομέα των εν λόγω τυποποιημένων κινητήρων . Για
τους κινητήρες του δείγματος, το 1985 , οι ζημιές από την εκμετάλ¬
λευση που εκφράζονται σε ποσοστό της τιμής μεταπώλησης , κυμάνθηκαν
από 2 έως 25% της τιμής κόστους . Οι δύο μοναδικές επιχειρήσεις που
είχαν κέρδη σε αυτόν τον τομέα παρουσίασαν αντίστοιχα ακαθάριστο
περιθώριο κέρδους ( 3,90% ) ( 8 ) και ( 9%) ( 8 ) της τιμής κόστους . Σχε¬
τικά με αυτό είναι χαρακτηριστικό το γεγονός ότι η επιχείρηση που
παρουσίασε αυτό το σχετικά υψηλό συντελεστή αποδοτικδτητας , βρίσκε¬
ται στο Ηνωμένο Βασίλειο όπου η διείσδυση των εισαγωγών από τις χώ¬
ρες κρατικού εμπορίου είναι πολύ μικρή ( μόνο 4,5% της αγοράς ).
Τέλος, οι άμεσα ενδιαφερόμενες θέσεις απασχόλησης στον τομέα παρα¬
γωγής αυτών των ηλεκτρικών κινητήρων στην Κοινότητα συνέχισαν να
σημειώνουν πτώση από το 1982 έως το 1985 , για να φθάσουν τον αριθμό
των 5040 ατόμων το 1985 . Πρέπει να αναφερθεί ότι το 1978, 23.630
άτομα απασχολούνταν άμεσα στην παραγωγή τυποποιημένων ηλεκτρικών
κινητήρων .
30 . Κανένας από τους ενδιαφερδμενους παραγωγοός /εξαγωγείς και ει ¬
σαγωγείς δεν υπέβαλε επομένως στην Επιτροπή αρκετά πειστικά επιχει ¬
ρήματα για νά αμφισβητήσει το συμπέρασμα σύμφωνα με το οποίο οι ει ¬
σαγωγές τυποποιημένων πολυφασικών κινητήρων καταγωγής χωρών κρατι ¬
κού εμπορίου προκαλούσαν σημαντική ζημία στην ενδιαφερόμενη κοινο¬
τική βιομηχανία .
( 8 ) Εμπιστευτικοί αριθμοί , οι οποίοι δεν αναφέρθησαν σύμφωνα με τις
      διατάξεις του άρθρου 8 του κανονισμού ( Ε0Κ ) Αριθ . 2176 /84 .
 ---pagebreak---                                - 26 -
Η Επιτροπή εξέτασε τα άλλα στοιχεία τα οποία, σύμφωνα με τους εξαγω¬
γείς, είναι δυνατόν να έχουν επίσης προκαλέσει ζημία στους κοινοτι ¬
κούς παραγωγούς .
Άλλες αιτίες ζημίας
31 . Σύμφωνα με τους εξαγωγείς, οι εισαγωγές από χώρες εκτός της Κοι ¬
νότητας εκτός από τις εισαγωγές καταγωγής των χωρών που αφορά η πα¬
ρούσα διαδικασία, αυξήθηκαν σημαντικά στην Ιταλία. Σχετικά με αυτό,
τα ιταλικά στατιστικά στοιχεία εισαγωγών τυποποιημένων πολυφασικών
κινητήρων των εν λόγω ισχύων δείχνουν για το 1985 411.000 κινητήρες
καταγωγής Γιουγκοσλαβίας και 217.000 κινητήρες καταγωγής Η0Ν6-Κ0Ν6 .
Η αξιοπιστία αυτών των αριθμών αμφισβητήθηκε ωστόσο από την αρχή της
 διαδικασίας από το σύνολο σχεδόν των ιταλών οικονομικών φορέων που
ερωτήθηκαν , οι οποίοι προέβαλαν την άποψη ότι ορισμένοι μονοφασικοί
κινητήρες - οι οποίοι επομένως δεν καλύπτονται από τη διαδικασία -
είχαν δηλωθεί - είτε εκ προθέσεως, είτε κατά λάθος - ως πολυφασικοί
κινητήρες . Σύμφωνα με αυτές τις πηγές , το σύνολο των αριθμών των ει ¬
σαγωγών κινητήρων από το Η0Ν6 Κ0Ν6 καλύπτουν πράγματι μικρο-κινητήρες
που δεν υπάγονται στη διαδικασία αυτή .
Όσον αφορά τις εισαγωγές κινητήρων από τη Γιουγκοσλαβία, η Επιτροπή
διεξάγει τώρα μια διαδικασία αντίντάμπινγκ παράλληλα με την παρούσα
διαδικασία, και τα προκαταρκτικά αποτελέσματα αυτής της διαδικασίας
οδήγησαν την Επιτροπή στο να επιβάλει προσωρινό δασμό αντίντάμπινγκ
στις εν λόγω εισαγωγές κινητήρων ( 9 ).
32 . Όσον αφορά το επιχείρημα ότι δεν υπάρχει ορθολογική οργάνωση
των κοινοτικών παραγωγών , ορισμένοι εξαγωγείς - ιδίως οι εξαγωγείς
της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Σοβιετικής 'Ενωσης -
προέβαλαν το επιχείρημα ότι οι τιμές κόστους των κοινοτικών παραγω¬
γών ήταν πολύ υψηλές και ότι αυτή η κατάσταση οφειλόταν στην εξα-
C9 ) EE L                    Μαρτίου 1987, σ .
 ---pagebreak---                                - 27 -
τομικευμένη διάρθρωση της κοινοτικής βιομηχανίας τυποποιημένων
κινητήρων .                                       ,
Σχετικά με αυτά, εάν είναι αλήθεια άτι η κοινοτική βιομηχανία πε¬
ριλαμβάνει ακάμα υψηλά αριθμά μονάδων παραγωγής, πρέπει να αναφερ¬
θεί | άτι πάνω απά ... απά αυτές τις μονάδες έκλεισαν κατά τα τελευ¬
ταία χράνια |. Αυτή η βιομηχανία κατέβαλε σημαντική προσπάθεια αυτο¬
ματισμού, άπως δείχνει η δραστική μείωση των άμεσων θέσεων απασχάλη-
σης και ο περιορισμάς του χράνου κατασκευής σε εξαιρετικά ανταγωνι ¬
στικά επίπεδα ( κάτω απά (60 ) ( 10 ) λεπτά για έναν τετραπολικά κινητή¬
ρα - Β3 - 1,1ΚΗ ) .
Παράλληλα με αυτήν την προσπάθεια αυτοματισμού, άρχισε να γίνεται
μια διαδικασία επανεγκατάστασης ορισμένων μονάδων παρασκευής σε νέα
κράτη μέλη της Κοινάτητας ( Ισπανία και Πορτογαλία).
Η Επιτροπή και το Συμβούλιο διαπιστώνουν τέλος άτι οι πιο αποδοτικοί
απά τους κοινοτικούς παραγωγούς είναι οι παραγωγοί οι οποίοι αφενάς
περιάρισαν τα γενικά έξοδά τους και αφετέρου ανέπτυξαν ένα παραγωγι ¬
κά δυναμικά μεσέων διαστάσεων αλλά εξαιρετικά ευέλικτων που προσφέρει
τη δυνατάτητα να κατασκευάζονται με καλούς άρους οι τυποποιημένοι
κινητήρες και το σύνολο των παράγωγων προϊάντων του κλάδου "περιστρε¬
 φόμενα μηχανήματα".
33 . 'Οσον αφορά το επιχείρημα του ενδοκοινοτικού ανταγωνισμού, είναι
ακριβές άτι οι ιταλοί παραγωγοί είναι εκείνοι οι οποίοι , σε γενικές
γραμμές, έχουν το χαμηλάτερο κάστος παραγωγής και τα χαμηλάτερα γε¬
νικά έξοδα, για λάγους που οφείλονται στις οικονομικές συνθήκες της
αγοράς τους .
( 10 ) Στο κείμενο του παράντος κανονισμού που προορίζεται για δημοσίευ¬
       ση, ορισμένοι αριθμοί δεν έχουν αναφερθεί , σύμφωνα με τις διατά¬
       ξεις του άρθρου 8 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) Αριθ . 2176 /84 του Συμβου¬
       λίου άσον αφορά τη μη διάδοση των εμπορικών απάρρητων .
 ---pagebreak---                         - 28 -
Η ανάλυση των παραγόντων ζημίας που συνδέονται με τις τιμές, που
γίνεται στα σημεία 24 έως 27, έδειξε ωστόσο ότι έχουν εφαρμοστεί
τιμές κατώτερες του κανονικού σε σημαντικό βαθμό τόσο όσον αφορά
τις τιμές πώλησης των ιταλικών παραγωγών βιομηχανικής κλίμακας,
όσο και σε σχέση με τις τιμές μεταπώλησης .
 [Η Επιτροπή έχει επίγνωση του γεγονότος ότι οι ιταλοί μικροί παρα¬
γωγοί , βιοτεχνικής κλίμακας, εφαρμόζουν τοπικά τιμές που είναι δυ¬
νατό να συγκριθοών με τις τιμές των κινητήρων καταγωγής χωρών κρα¬
τικού εμπορίου. Πρέπει ωστόσο να υπογραμμιστεί ότι αυτοί οι παραγω¬
γοί δεν διαθέτουν περιφερειακά δίκτυα πωλήσεων * αφετέρου, η Επιτρο¬
πή έχει λόγους να πιστεύει ότι ένα σημαντικό τμήμα αυτών των κινητή¬
ρων συναρμολογούνται με τεμάχια καταγωγής ακριβώς των χωρών κρατικού
εμπορίου . Η Επιτροπή θεωρεί επομένως ότι έχει αποδεικτικά στοιχεία,
και το Συμβούλιο συμμερίζεται αυτή την ανάλυση, που να στηρίζουν την
απόφασή της να μη λάβει υπόψη το κόστος παραγωγής £και τον αντίκτυπο]
των εν λόγων παραγωγών .]
34 . Εκτός από τα επιχειρήματα των εξαγωγέων που αναφέρονται στο ση¬
μείο 20, και στα οποία η Επιτροπή απάντησε στα σημεία 21 έως 33, ο
εξαγωγέας της Σοβιετικής 'Ενωσης - βλ . σημείο 13 ϋΐ ) και ΐν ) είχε
ζητήσει δύο προσαρμογές των τιμών που αφορούν την ανάλυση της ζημίας .
    -  * 0σον αφορά τον καθορισμό των κατώτερων του κανονικού τιμών, η
       Επιτροπή συνέκρινε τα προϊόντα που είναι ομοειδή κατά την έννοια
       του άρθρου 2, παρ. 12 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 2176/ 84, αλλά
       δεν προσπάθησε να καθορίσει την επίπτωση της προτίμησης των
       αγοραστών , πράγμα που θα αποτελούσε υποκειμενική κρίση η οποία
       θα ήταν δύσκολο να ποσοτικοποιηθεί . Κανένα συγκεκριμένο αποδει ¬
       κτικό στοιχείο δεν υποβλήθηκε όσον αφορά τις ακριβείς επιπτώ¬
       σεις της ενδεχόμενης προτίμησης του αγοραστή στις τιμές που αυ¬
       τός ο αγοραστής θα ήταν έτοιμος να καταβάλει για τους διαφό¬
       ρους κινητήρες .
    - Εξάλλου η Επιτροπή έλαβε δεόντως υπόψη, για κάθε περίπτωση, τις
       τιμές πώλησης των εισαγωγέων στους υπολογισμούς της των κα-
 ---pagebreak---                              - 29 -
      τώτερων του κανονικού τιμών , και δεν συντρέχει λόγος να κάνει
      για το θέμα αυτό καμία προσαρμογή . | Στους υπολογισμούς των
      επιπέδων του δασμού που είναι αναγκαίος για να εξαλειφθεί η
      εν λόγω ζημία, η Επιτροπή έλαβε βεβαίως υπόψη το μέσο περι ¬
      θώριο εισαγωγών των εισαγωγέων , το οποίο υπολογίστηκε, προσω¬
     ρινά, σε 40% της τιμής εισαγωγής |.
Σύνθεση ( ύπαρξη σημαντικής ζημίας και αιτιώδης συνάφεια )
35 . Σε θέματα ζημίας , τα οριστικά αποτελέσματα της έρευνας επιβε¬
βαιώνουν ότι οι δυσκολίες των κοινοτικών παραγωγών που οφείλονται
σε εισαγωγές κινητήρων καταγωγής χωρών κρατικού εμπορίου, σε πολύ
χαμηλές τιμές, που αποτελούν αντικείμενο πρακτικών ντάμπινγκ, δεν
έχουν εξαλειφθεί . Το σύνολο σχεδόν από αυτούς , το 1985 , είχαν υπο-
στεί     σημαντικές χρηματικές ζημίες στον τομέα των τυποποιημένων
πολυφασικών κινητήρων , παρά την οριακή βελτίωση του τμήματος που
κατέχουν στην αγορά .
    - Βέβαια ο ενδοκοινοτικός ανταγωνισμός που ασκήθηκε από ορισμέ¬
       νους ιταλούς παραγωγούς συνέβαλε στις δυσκολίες των κοινοτι ¬
       κών παραγωγών που έχουν τις υψηλότερες τιμές κόστους . Ωστόσο
       η Επιτροπή διαπίστωσε ότι , συνολικά , οι τιμές των εισαγωγών
       κινητήρων καταγωγής χωρών της Ανατολικής Ευρώπης βρίσκονταν
       κατά προσέγγιση, στο στάδιο "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότη¬
       τας ", στο ήμισυ των τιμών κόστους των ιταλών παραγωγών βιο¬
       μηχανικής κλίμακας - που έχουν το χαμηλότερο κόστος της Κοι ¬
       νότητας " επίσης , κατά την περίοδο αναφοράς , οι τιμές μεταπώ¬
       λησης των ιταλών εισαγωγέων ήταν συστηματικά και σημαντικά
       χαμηλότερες από τις τιμές των ιταλών βιομηχάνων .
    - Η έρευνα έδειξε ότι οι αναλήψεις υποχρεώσεων που είχαν προτα-
       θεί ως προς τις τιμές προηγουμένως και που είχαν αποδεχτεί τα
       κοινοτικά όργανα, δεν ήταν σαφώς επαρκείς για να καλυφθούν
       οι σημερινές τιμές κόστους των κοινοτικών παραγωγών . Οι
 ---pagebreak---                         - 30 -
      προσαρμογές που πραγματοποιήθηκαν το 1984 ειδικότερα, δεν αφο¬
      ρούσαν καθόλου το επίπεδο σε ΕΟΙΙ αυτών των αναλήψεων υποχρεώ¬
      σεων, αλλά τις τιμές συναλλάγματος που έπρεπε να χρησιμοποιή¬
      σουν οι εξαγωγείς . Οι εν λόγω προσαρμογές αντανακλούσαν επομέ¬
      νως μόνο τις νομισματικές διακυμάνσεις και όχι τη διακύμανση
      των άλλων οικονομικών παραμέτρων .
      Επιπλέον , η έρευνα έδειξε ότι εκτός από την ανεπάρκειά τους σε
      επίπεδο τιμών , οι αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές πα¬
      ρουσίαζαν άνιση διάρθρωση των τιμών σε σχέση με τη σημερινή
      διάρθρωση των τιμών του συνόλου των κοινοτικών παραγωγών .
      Το τμήμα που κατέχουν στην αγορά οι εν λόγω χώρες κρατικού εμπο¬
      ρίου μειώθηκε βέβαια από το 1982 ως το 1985 ( από 23,32 το 1982
      σε 20,3% το 1985 ), και το τμήμα των κοινοτικών παραγωγών γενι ¬
      κά αυξήθηκε ( κατά 1,5 μονάδα). Ωστόσο η διατήρηση του τμήματος
      της αγοράς των εισαγωγών , που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ,
      σε υψηλό επίπεδο γενικά υψηλότερο του 20%, άσκησε στις τιμές
      των κοινοτικών παραγωγών σημαντική πίεση προς τα κάτω, πράγμα
      που αποδείχτηκε με την ύπαρξη τιμών κατώτερων του κανονικού
      στο σύνολο των αγορών .
      Επιπλέον , είναι προφανές ότι το συνολικό ύψος των περιθωρίων
      τιμών κατώτερων του κανονικού - είτε σε σχέση με τις τιμές πώ¬
      λησης είτε σε σχέση με τις τιμές κόστους των παραγωγών οφεί ¬
      λεται στο ντάμπινγκ που έχουν ασκήσει οι εν λόγω εξαγωγείς .
36 . Εν κατακλείδει , λαμβάνοντας υπόψη το σύνολο των παραγόντων
της ζημίας που εξέτασε προκαταρκτικά η Επιτροπή στον κανονισμό
( ΕΟΚ) αριθ . 3019 /86, και την ανάλυση που έγινε στα σημεία 19 έως
35 του παρόντος κανονισμού, το Συμβούλιο είναι πεπεισμένο ότι η
ζημία που έχει προκληθεί από τις εισαγωγές καταγωγής των χωρών
κρατικού εμπορίου, και οι οποίες αποτελούν αντικείμενο μαζικού
ντάμπινγκ, πρέπει να θεωρηθεί , αν εξεταστεί χωριστά, σημαντική .
 ---pagebreak---                          - 31
Η . Το Συμφέρον της Κοινότητας
37 .  Πολλοί εξαγωγείς και εισαγωγείς υποστηρίζουν ότι ένας δασμός
αντιντάμπινγκ, σαν αυτόν που έχει επιβληθεί από τον κανονισμό ( ΕΟΚ)
Αριθ . 3019 /86, της Επιτροπής, ενέχει τον κίνδυνο να οδηγήσει σε σοβα¬
ρές μειώσεις των εισαγωγών των τυποποιημένων πολυφασικών ηλεκτρικών
κινητήτων στην Κοινότητα . 'Εχουν επίσης υποστηρίξει      οι    εξαγω ¬
γείς και εισαγωγείς ότι το μέτρο θα έχει αρνητικές επιπτώσεις
στις αντισταθμιστικές συμφωνίες με τις χώρες αυτές , στις οποίες το
εμπόριο το διεξάγουν κρατικοί φορείς . Οι εξαγωγείς της Σοβιετικής
'Ενωσης και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας , μ&λιστα, υπογράμ¬
μισαν τη σημασία των αγορών ειδικών ηλεκτρικών κινητήτων, τις οποίες
πραγματοποιούν οι χώρες τους από τα κράτη μέλη της Κοινότητας .
Τέλος ορισμένοι παραγωγοί , και κυρίως ορισμένοι κατασκευαστές αντλιών ,
τόνισαν ενώπιον της Επιτροπής τη σημασία που έχει η τιμή αγοράς των
ηλεκτρικών κινητήτων στις τιμές κόστους τους .
38 . Το Συμβούλιο έλαβε υπόψη του το σύνολο αυτών των παρατηρήσεων .
Εν τω μεταξύ πήρε επίσης υπόψη του τις ζημίες που έχουν υποστεί οι
παραγωγοί των τυποποιημένων πολυφασικών ηλεκτρικών κινητήτων , καθώς
και το γεγονός ότι η παραγωγή των κινητήτων αυτών αποτελεί          βασι ¬
κό κορμό του τομέα των " περιστρεφόμενων μηχανημάτων " της Κοινότητας,
που έχουν πάρα πολύ μεγάλη σημασία από οικονομικής και κοινωνικής
σκοπιάς, έχουν δε στρατηγική σημασία από βιομηχανικής σκοπιάς . Κά¬
θε περιστρεφόμενο μηχάνημα ( ανασταλτικοί κινητήρες, αντί αναφλεκτικοί
κινητήρες, μειωτήρες , κινητήρες μεταβολής ταχύτητας κλπ) περιλαμβά¬
νει έναν ή περισσότερους τυποποιημένους κινητήρες .
Η έρευνα έδειξε ως προς το ζήτημα αυτό ότι οι εισαγωγές τυποποιημέ¬
νων κινητήρων σε πολύ χαμηλές τιμές έχουν ήδη αρνητικές επιπτώσεις -
ή απειλούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις - στις άλλες δραστηριότητες
του τομέα των " περιστρεφόμενων μηχανημάτων ", ιδίως στην Ιταλία, όπου
διεξάγεται ένα σοβαρότατο συμψηφιστικδ εμπόριο, το οποίο αφορά τις
εισαγωγές τυποποιημένων κινητήτων, αλλά επίσης και τμημάτων κινη-
 ---pagebreak---                                - 32 -
τήρων . Ανάλογο φαινόμενο εγκατάστασης μονάδων συναρμολόγησης παρα-
τηρείται και στις Κάτω Χώρες καθώς και στη Λαϊκή Δημοκρατία της
Γερμανίας .
Την εξέλιξη αυτή, που ενέχει τον κίνδυνο να καταστρέφει τις προσ¬
πάθειες των πλέον παραγωγικών κατασκευαστών , και η οποία συμπίπτει
με τη διεύρυνση της Κοινότητας με την είσοδο της Πορτογαλίας και
της Ισπανίας, η οποία δίνει δυνατότητες αναδιάρθρωσης και επανεγκα-
τάστασης των παραγωγών της Κοινότητας , το Συμβούλιο τη θεωρεί ότι
ενέχει κινδύνους για τα συμφέροντα της Κοινότητας και ότι πρέπει να
σταματήσει .
Το Συμβούλιο λοιπόν θεωρεί ότι τα συμφέροντα της Κοινότητας απαιτούν
την υιοθέτηση ενός αμυντικού εμπορικού μέτρου, όσον αφορά τις εισαγω¬
γές, οι οποίες αποτελούν πρακτική ντάμπινγκ, μέτρου που στόχο θα έχει
να θέσει τέρμα στη ζημία που προκαλείται από τις εισαγωγές αυτές .
Εν τω μεταξύ, εάν ληφθε !  υπόψη η ένταση του ανταγωνισμού μέσα στην
Κοινότητα όσον αφορά τον   τομέα των τυποποιημένων πολυφασικών κινητή¬
ρων , και αν ληφθε ! υπόψη και η ανάγκη να διατηρηθεί για όσο το δυνα¬
τό μεγαλύτερο διάστημα η   ανταγωνιστικότητα των βιομηχανιών , το Συμ¬
βούλιο θεωρεί ότι πρέπει να ορισθε ! το επίπεδο, στο οποίο θα ληφθούν
τα μέτρα αυτά - ανεξάρτητα από τη μορφή τους - με βάση την τιμή κό¬
στους των παραγωγών που έχουν βιομηχανικό χαρακτήρα και οι οποίοι
είναι οι περισσότερο παραγωγικοί , ( και όχι με βάση τη μέση τιμή κό¬
στους των παραγωγών της Κοινότητας ).
Θ . Ανάληψη υποχρέωσης
40. Ορισμένοι παραγωγοί /εξαγωγείς προσφέρθηκαν να αναλάβουν ορισμέ¬
νες υποχρεώσεις σχετικά με τις μέλλουσες εξαγωγές τους προς την Κοι ¬
νότητα .
 ---pagebreak---                     - 32α -
41 . Η Επιτροπή δεν δέχτηκε την ανάληψη αυτών των υποχρεώσεων , με
εξαίρεση τις υποχρεώσεις που πρδτεινε να αναλάβει ο εξαγωγικός ορ¬
γανισμός της Ρουμανίας . Ενημέρωσε τους ενδιαφερδμενους παραγωγούς /
εξαγωγείς σχετικά με την αιτιολογική βάση των αποφάσεών της .
[τάνισε ιδίως ότι έγινε δεκτή η ανάληψη της υποχρέωσης του Ρουμάνου
εξαγωγού ως προς την τιμή μόνο και μόνο επειδή το μερίδιο της αγο-
 ---pagebreak---                              - 33 -
ράς που είχε αυτός ο εξαγωγέας έπεσε οε " ελάχιστο" επίπεδο κατά την
διάρκεια της περιόδου αναφοράς " αφετέρου τόνισε ότι ο εξαγωγέας αυ¬
τός δεν διαθέτει τα προϊόντα του μέσω συμβαλλόμενων εισαγωγέων . |
I.    Μορφή και συντελεστής του δασμοό
42. 'Οσον αφορά τη μορφή του δασμοό αντιντάμπινγκ που θα επιβληθεί
ως προς τις εισαγωγές που κατάγονται από τις ενδιαφερόμενες χώρες το
Συμβούλιο επιβεβαίωσε ότι , αν ληφθεί υπόψη η πολλαπλότητα των ενλόγω
κινητήρων και το ότι οι κινητήρες αυτοί είναι καταγωγής χωρών με κρα¬
τικό εμπόριο, ο καταλληλότερος τύπος δασμού αντιντάμπινγκ στη συγκε¬
κριμένη περίπτωση, ο οποίος ταυτόχρονα και θα επιτρέπει τη μεγαλύτερη
δυνατή διαφάνεια και θα αποτελεί κίνητρο προς τους εξαγωγείς να αυ¬
ξήσουν τις τιμές τους, είναι ένας μεταβλητός δασμός, ο οποίος θα υπο¬
λογίζεται με βάση τη διαφορά ανάμεσα στην ελάχιστη τιμή ανά κατηγορία,
που θα εκφέρεται σε ΕΟΙ), και στην τιμή εισαγωγής του πρώτου ανεξάρτη¬
του αγοραστή .
Επειδή η έρευνα έδειξε ότι ένας σημαντικός αριθμός εισαγωγέων συνδεό¬
ταν με τους εξαγωγείς με μια συμφωνία ή με έναν διακανονισμό συμψη¬
φισμού με την έννοια του άρθρου 2 παρ . 8, εδάφιο β ) του κανονισμού
( ΕΟΚ ) αριθ . 2176 /84,· το Συμβούλιο θεώρησε αναγκαίο, προκειμένου να
υπάρξει επάρκεια, να ζητηθεί από τις τελωνειακός υπηρεσίες να παίρ¬
νουν ως βάση αναφοράς για τον υπολογισμού του δασμού αντιντάμπινγκ
την τιμή που καταβάλλει ο πρώτος αγοραστής, ο οποίος δεν έχει κάποια
συμφωνία ή κάποιο διακανονισμό σύνδεσης με τον εξαγωγέα. Στις περι ¬
πτώσεις των κινητήρων που εισάγονται από συνδεδεμένους εισαγωγείς η
καθαρή τιμή μονάδας "ελεύθερου στα σύνορα" της Κοινότητας θα αντιστοι ¬
χεί στην τελωνειακή αξία , όπως αυτή καθορίζεται με βάση το άρθρο
6 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 1224/ 80 του Συμβουλίου, που αναφέρεται
στην τελωνειακή αξία των εμπορευμάτων ( 11 ).
( 11 ) EE L 134 TIK 31.5.80, 0.1
 ---pagebreak---                               - 34 -
  43 . Όσον αφορά το επίπεδο της ελάχιστης τιμάς, αυτά υπολογιζόταν
για κάθε κατηγορία των εν λόγω κινητάρων με βάση τις τιμές κόστους
των παραγωγών βιομηχανικού χαρακτάρα, οι οποίοι είναι οι πλέον πα¬
ραγωγικοί . Κατακρατείτο τελικά ένα ακαθάριστο περιθώριο που ανερ¬
χόταν στο 4% της τιμάς κόστους , λαμβανομένων υπόψη των συνθηκών
του εντονότατου ανταγωνισμού που υπάρχε ανάμεσα στους παραγωγούς
της Κοινότητας .
Με βάση την τιμά αναφοράς του κόστους στην Κοινότητα, και με βάση
το περιθώριο κέρδους που αναφέρθηκε προηγουμένως , και αφού έλαβε
υπόψη της τα διαφορετικά χαρακτηριστικά που υπάρχουν ανάμεσα στους
εισαγδμενους κινητάρες και στους κινητάρες που παράγονται στην Κοι ¬
νότητα | και αφού παραδέχτηκε ένα περιθώριο διείσδυσης - δηλαδά υπο-
τιμολόγησης - το οποίο θεώρησε λογ ικό | , η Επιτροπά προσδιόρισε τις
αναγκαίες επιβαρύνσεις των τιμών στο στάδιο ΟΙΡ στα σύνορα της Κοι ¬
νότητας ( Πρβλ . Παράρτημα).
Οι επιβαρύνσεις αυτές των τιμών αντιπροσωπεύουν, για τους κινητάρες
με 4 πόλους, μια αύξηση της τάξης του 25% ως προς τις τιμές εισαγω-
γάς, κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς .
0 οριστικός συντελεστάς του δασμού αντιντάμπινγκ είναι λοιπόν πολύ
χαμηλότερος από την πρακτικά ντάμπινγκ που έχει διαπιστωθεί . Παρόλα
αυτά πρέπει να αποβεί επαρκάς για να θέσει τέρμα στη ζημία που προ-
καλούν στην κοινοτικά παραγωγά τυποποιημένων κινητάρων οι εισαγωγές
των κινητάρων αυτών , αν ληφθεί υπόψη η αναγκαία τιμά πώλησης που θα
διασφαλίζει στους επαρκείς παραγωγούς της Κοινότητας ένα λογικό πε¬
ριθώριο κέρδους .
Κ . Η είσπραξη των προσωρινών δασμών
44 . Τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως ασφάλεια μέσω του προσωρινού δασμού
αντιντάμπινγκ πρέπει , κατά συνέπεια, να εισπραχθούν επιπλέον των πο¬
σών που προέρχονται από τους οριστικούς δασμούς .
 ---pagebreak---                          - 34α -
 Όσον αφορά τις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής Ρουμανίας, τα ποσά,
που έχουν κατατεθεί ως ασφάλεια μέσω του προσωρινού δασμού αντί­
 ---pagebreak---                            - 35 -
ντάμπινγκ, εισπράττονται για κάθε κατηγορία κινητήρα επιπλέον της
διαφοράς που υπάρχει ανάμεσα οτην καθαρή τιμή μονάδας του προϊδντος
" ελεύθερου στα σύνορα" της Κοινότητας και μη εκτελωνισμένου, και
στην τιμή που αναφέρεται στο παράρτημα.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ϊ
                       * Αρθρο 1
1 . Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές τυπο¬
ποιημένων πολυφασικών ηλεκτρικών κινητήρων ισχύος μεγαλύτερης από
0,75 Ι<Η αλλά όχι μεγαλύτερης από 75 ΚΜ, που υπάγονται στη διάκριση
ΘΧ 85.01 Β I β ) του κοινού δασμολογίου, που αντίστοιχε ! στον κώδικα
Νιπίθχβ ΘΧ 85.01-33, βχ 85.01-34 και ΘΧ 85.01-36 Καταγωγής Βουλγαρίας ,
Ουγγαρίας, Πολωνίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Τσεχοσλοβα¬
κίας και Σοβιετικής 'Ενωσης .
2 . Η έκφραση "τυποποιημένοι κινητήρες" καλύπτει όλους τους τύπους
των "συνήθων " ( 3ΐ3Πθΐ3Γ(1) κινητήρων - που αποτελούν επομένως αντι ¬
κείμενο διατίμησης με βάση κρατικό τιμολόγιο - ή κινητήρων που έ¬
χουν τροποποιηθεί με βάση σημεία "συνήθη" ( διάπλατά) διαδικασία
- το δε επιπλέον κόστος της τροποποίησης των κινητήρων αυτών υπο¬
λογίζεται επίσης με βάση ένα "σύνηθες " ( εΐβηδατά) τιμολόγιο τροπο¬
ποιήσεων .
0ι εν λόγω κινητήρες καθορίζονται με βάση την ισχύ τους και την τα¬
χύτητα περιστροφικής κίνησης σε στροφές ανά λεπτό. Οι τιμές της <
 ισχύος των κινητήρων είναι οι ακόλουθες : 1,1 - 1,5 - 2,2 - 3 - 4 -
5,5 - 7,5 - 11 - 15 - 18,5 - 22 - 30 - 37 - 45 - 55 - 75 ΚΜ. Ως προς τις
ταχύτητες περιστροφικής κίνησης αυτές είναι 3.000 στροφές / λεπτό,
1.500 στροφές /λεπτό, 1.000/λεπτό και 750 στροφές /λεπτό .
 ---pagebreak---                              - 36 -
3. Το ποσό του δασμού αυτού αντιστοιχεί , για κάθε κατηγορία κινη¬
τήρα, στη διάφορό ανάμεσα στην καθαρή τιμή μονάδας, με το προϊόν
"ελεύθερο στα σύνορα" της Κοινότητας και μη εκτελωνισμένο, και
στην τιμή που αναφέρεται στο παράρτημα .
Η τιμή αυτή του προϊόντος, "ελεύθερου στα σύνορα" της Κοινότητας
και μη εκτελωνισμένου, είναι καθαρή αν οι πραγματικοί όροι της πώ¬
λησης επιτρέπουν να πραγματοποιηθεί η πληρωμή εντός τριάντα ημε¬
ρών από την ημερομηνία αποστολής * η τιμή μειώνεται κατά ποσοστό
Ί% το μήνα, εφόσον καθυστερήσει η πληρωμή .
4. α) Όταν οι τελωνειακός αρχές διαπιστώνουν ότι υπόρχει , ανάμεσα
στον εισαγωγέα και στον εξαγωγέα ή σε έναν τρίτο, συμφωνία ή συμψη-
φίστικδς διακανονισμός με την έννοια του άρθρου 2, παράγραφος 8 ,
εδάφιο β του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 2176 /84, η τιμή που καταβάλλε¬
ται πραγματικά ή η τιμή που πρέπει να καταβληθεί για το προϊόν
που πωλείται προς εξαγωγή στην Κοινότητα δεν μπορεί να αποτελέσει
τη βάση αναφοράς για τον υπολογισμό της καθαρής τιμής μονάδας του
προϊόντος "ελεύθερου στα σύνορα" της Κοινότητας που προβλέπεται
στην παράγραφο 3 .
Η τιμή μονάδας του προϊόντος " ελεύθερου στα σύνορα" της Κοινότητας
αντιστοιχεί στην περίπτωση αυτή με την τελωνειακή του αξία, όπως αυτή
καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 1224 /80
του Συμβουλίου, που αφορά την τελωνειακή αξία των εμπορευμάτων ( 12 )
|ή καθορίζεται με βάση τον τρόπο που προβλέπεται στο παράρτημα |.
β) Οι διατάξεις του εδαφίου α) εφαρμόζονται ιδίως στους κινητήρες
καταγωγής των εν λόγω χωρών που εισάγονται από τις εταιρείες που
απαριθμοόνται κατωτέρω, για τις οποίες η έρευνα της Επιτροπής έδει ¬
ξε ότι είχαν συμφωνία ή διακανονισμό συμψηφισμού με τους εξαγωγείς,
με την έννοια του άρθρου 2, παράγρ. 8 σημείο β) του κανονισμού ( ΕΟΚ)
άριθ . 2176 /84 :
( 12 ) EE L 134 THÇ 31.5.1980, 0. 1
 ---pagebreak---                                       37
  Εισαγωγείς                                 Καταγωγή των κινητήρων
 Eni tal , Μιλάνο                            Σοβιετική 'Ενωση
 Mezz-i tal i ana , Μιλάνο                   Τσεχοσλοβακία
 Sofbim , Argenteui 1                        Βουλγαρία
 Stanko-france , Longjumeau                  Σοβιετική 'Ενωση
 [ El trans , Schi uel ni                    Ουγγαρία
Neotype maschexport ,
 Bergish Gl adbach                           Σοβιετική 'Ενωση
El proni , Borken / Hessens                  Τσεχοσλοβακία
PEJA , Arnhem                                Τσεχοσλοβακία
5 . Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς ,
με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού .
                           ' Αρθρο 2
1 . Όσον αφορά τις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής Βουλγαρίας , Ουγγα¬
ρίας , Πολωνίας , Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας , Τσεχοσλοβακίας και
Σοβιετικής 'Ενωσης , τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως ασφάλεια μέσω του
προσωρινού δασμού αντί ντάμπινγκ, που συστήθηκε δυνάμει του κανονισμού
( ΕΟΚ) αριθ . 3019/ 86 της Επιτροπής , και παρατάθηκε με τον κανονισμό
( ΕΟΚ) αριθ . 254 /87 του Συμβουλίου, ε ισπράττονται οριστικά και σε ύψος
που να ισοδύναμε ! με τα ποσά των δασμόν που θεσπίστηκαν οριστικά .
2 . Όσον αφορά τις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής Ρουμανίας , τα ποσά
που έχουν κατατεθεί ως ασφάλεια μέσω του προσωρινού δασμού αντί ντάμπινγκ
 ---pagebreak---                                  - 38 -
εισπράττονται για κάθε κατηγορία κινητήρα σε ύψος που να ισούται με
τη διαφορά μεταξύ της τιμής μονάδας του προϊόντος ελεύθερου στα σύ¬
νορα της Κοινότητας και μη εκτελωνισμένου και της τιμής που αναιρέρε
ται στο παράρτημα.
                          * Αρθρο 3
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσίευσής
τους στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός στο σύνολό του και εφαρμόζεται
άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες, .          Μαρτίου 1987
                                                 Για το Συμβούλιο,
                                                 0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                               - 39 -
                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ελάχιστες τιμές εισαγωγής στην Κοινότητα ορισμένων τυποποιημένων πο-
λυφασικών ηλεκτρικών κινητήρων , καταγωγής Βουλγαρίας , Ουγγαρίας , Πο¬
λωνίας , Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας , Ρουμανίας, Τσεχοσλοβακίας
                 και Σοβιετικής 'Ενωσης .
Οι ελάχιστες τιμές εισαγωγής που αναιρέρονται στο άρθρο 1 παρ . 3 του
παρόντος κανονισμού παρατίθενται στον κατωτέρω πίνακα σε ΕΟυ .
Οι τιμές αυτές εφαρμόζονται στους πολυφασικούς ηλεκτρικούς κινητήρες
τύπου Β3 ( δηλαδή με βάσεις στήριξης ).
Στις περιπτώσεις εκείνες που πρόκειται για άλλες κατασκευές ( τύπος Β5 ,
Β14, κλπ .), καταβάλλεται ένα συμπληρωματικό ποσό ύψους ... X, το οποίο
προστίθεται στις τιμές που αναιρέρονται κατωτέρω.
                     . κυ          ΟΗ   3000 στροφ/λέπτό 11500 στρ./λεπτό 1000
                                        3000 στροφ/λέπτό 1500 στρ. /λεπτό 1000 στρ/λεπτ
                                                                               στρ/λεπτ|750σ/λ
                                                                                        750σ/λ
                         1.1        1,5
                         1.5        2
                        2.2         3
                         3          4
                        4           5,5
                        5.5         7,5
                        7.5       10
                       11         15
                       15         20
                       18,5       25
                      22          30
                       30         40
                      37          50
                      45          60
                      55          75
                      75         100