CELEX: 52010PC0565
Language: et
Date: 2010-10-15
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS protokolli (millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Komoori Liidu vahelise kalandusalase partnerlusepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) sõlmimise kohta

ET
ET    ET
 ---pagebreak---                     EUROOPA KOMISJON
                                                   Brüssel 15.10.2010
                                                   KOM(2010) 565 lõplik
                                                   2010/0287 (NLE)
                                        Ettepanek:
                                   NÕUKOGU OTSUS
   protokolli (millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Komoori Liidu vahelise
   kalandusalase partnerlusepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus)
                                     sõlmimise kohta
ET                                                                                     ET
 ---pagebreak---                                            SELETUSKIRI
   Vastavalt nõukogu poolt antud volitustele1 pidas Euroopa Komisjon Komoori Liiduga
   läbirääkimisi Euroopa Ühenduse ja Komoori Liidu vahel 6. oktoobril 2006 sõlmitud
   kalandusalase partnerluslepingu protokolli pikendamiseks. Nende läbirääkimiste tulemusena
   parafeeriti 21. mail 2010 uus protokoll, mida muudeti 16. septembri 2010. aasta kirjavahetuse
   teel. Protokoll hõlmab kolmeaastast ajavahemikku alates nõukogu otsuse vastuvõtmisest
   protokolli allakirjutamise kohta ja selle ajutise kohaldamise kohta pärast seda, kui praegune
   protokoll kaotab kehtivuse 31. detsembril 2010.
   Käesolevat menetlust alustati paralleelselt menetlustega, mis hõlmavad nõukogu otsust
   protokolli ELi nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta ja nõukogu määrust, milles
   käsitletakse kalapüügivõimaluste jaotamist ELi liikmesriikide vahel.
   Komisjoni läbirääkimispositsioon rajanes muu hulgas ka välisekspertide teostatud
   järelhindamiste tulemustest.
   Lepingu protokolli peamine eesmärk on määrata kindlaks Euroopa Liidu laevadele
   eraldatavad kalapüügivõimalused vastavalt varude suurusele, samuti määrata täpselt kindlaks
   rahaline toetus, mida makstakse nii varudele juurdepääsu kui tegevusalapõhise toetusena.
   Partnerluslepingu eesmärk on tihendada koostööd Euroopa Liidu ja Komoori Liidu vahel, et
   luua mõlema lepinguosalise huvides partnerlusraamistik jätkusuutliku kalanduspoliitika ja
   kalavarude vastutustundliku kasutuse väljaarendamiseks Komooride püügipiirkonnas.
   Uus protokoll lähtub kahe osapoole huvist tugevdada kalapüügisektoris koostööalast
   partnerlust, millega kaasneb ka vastavate finantsvahendite eraldamine. Sel eesmärgil on ära
   nimetatud ka vajadus sobiva pinna loomiseks investeeringute edendamiseks selles valdkonnas
   ja väikesemahulise kalapüügi väärtustamiseks.
   Kogu rahaline toetus summas 1 845 750 eurot kogu perioodi vältel vastab:
   a) võrdlustonnaažile 4 850 tonni aastas 70 laeva kohta ja on 315 250 eurot aastas ning
   b) Komoori Liidule eraldataval kalandussektori arengupoliitika toetusel kuni 300 000 eurot
   aastas. See toetus vastab riikliku kalanduspoliitika eesmärkidele.
   Kalapüügivõimaluste kohaselt lubatakse püüda 45 tuunipüügiseineril ja 25 triivõngejadaga
   kalapüügilaeval. Samas jäetakse võimalus neid kvoote aastapõhiste kalavarude hinnangute
   alusel vastavalt vajadusele kas suurendada või vähendada, millega kaasneb ka rahalise toetuse
   mahu täpne korrigeerimine.
   Sellest lähtuvalt teeb komisjon nõukogule ettepaneku võtta Euroopa Parlamendi nõusolekul
   uus protokoll oma otsusega vastu.
   1
           Otsus nr 9180/10, 10. mai 2010.
ET                                                 2                                             ET
 ---pagebreak---                                                              2010/0287 (NLE)
                                                 Ettepanek:
                                         NÕUKOGU OTSUS
     protokolli (millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Komoori Liidu vahelise
     kalandusalase partnerlusepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus)
                                            sõlmimise kohta
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 43 koostoimes artikli 218
   lõike 6 punktiga a,
   võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut2,
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut3
   ning arvestades järgmist:
   (1)     Euroopa Ühendus sõlmis nõukogu määrusega (EÜ) nr 1563/2006 Komoori Liiduga
           kalandusalase partnerluslepingu4.
   (2)     Seejärel pidas Euroopa Liit Komoori Liiduga läbirääkimisi kalandusalase
           partnerluslepingu uue protokolli üle, milles sätestatakse Euroopa Liidu laevade
           kalapüügivõimalused Komooride suveräänsete õiguste või nende jurisdiktsiooni all
           olevates vetes.
   (3)     Läbirääkimiste tulemusena parafeeriti 21. mail 2010 lepingu protokoll.
   (4)     Nõukogu otsusega 2010/XXX, [kuupäev],5 hakati uut protokolli kohaldama ajutiselt
           alates [kuupäev].
   (5)     Euroopa Liidu huvides on uus protokoll sõlmida,
   ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
                                                 Artikkel 1
   Käesolevaga kiidetakse Euroopa Liidu nimel heaks Euroopa Ühenduse ja Komoori Liidu
   vaheline kalandusalane partnerlusleping,6 mis parafeeriti 21. mail 2010.
   2
           ELT C, …, lk.
   3
           ELT C, …, lk.
   4
           Nõukogu määrus (EÜ) nr 1563/2006, 6. oktoober 2006, ELT L 290, 20.10.2006.
   5
           ELT C, …, lk.
ET                                                    3                                            ET
 ---pagebreak---    Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
                                                      Artikkel 2
   Nõukogu eesistujale antakse luba määrata isikud, kes on volitatud Euroopa Liidu nimel
   esitama protokolli artiklis 14 sätestatud teatise, et väljendada Euroopa Liidu nõusolekut end
   protokolliga siduda7.
                                                      Artikkel 3
   Käesolev otsus jõustub alates otsuse ilmumise kuupäevast Euroopa Liidu Teatajas.
   Brüssel, …
                                                         Nõukogu nimel
                                                         eesistuja
   6
          Protokolli tekst, samuti selle allkirjastamise otsus avaldati ELT-s …
   7
          Protokolli jõustumise kuupäeva avaldab Euroopa Liidu Teatajas nõukogu peasekretariaat.
ET                                                          4                                    ET
 ---pagebreak---                                            PROTOKOLL,
          millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Komoori Liidu vahelise
    kalandusalase partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus
                                               Artikkel 1
                          Kohaldamise ajavahemik ja kalapüügivõimalused
   1.      Kolme (3) aasta jooksul on Euroopa Liidu laevadele kalandusalase partnerluslepingu
           artikli 5 alusel antud kalapüügivõimalused järgmised:
           –      tuunipüügiseinerid: 45 laeva
           –      triivõngejadaga kalapüügilaevad: 25 laeva.
   2.      Lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 5, 6, 8 ja 9 kohaselt.
                                               Artikkel 2
                                    Rahaline toetus – makseviisid
   1.      Artiklis 1 osutatud ajavahemikul on kalandusalase partnerluslepingu artiklis 7
           osutatud rahaline toetus 1 845 750 eurot.
   2.      Rahaline toetus hõlmab järgmist:
   a)     4 850 tonni suurusele võrdlustonnaažile vastav 315 250 euro suurune aastane toetus
   juurdepääsuks Komooride majandusvööndile;
   b)     300 000 euro suurune aastane eritoetus Komooride kalanduspoliitika elluviimise
   toetamiseks.
   3.      Lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 3, 4, 5 ja 6 ning lepingu artiklite
           12 ja 13 kohaselt.
   4.      Lõikes 1 kirjeldatud rahaline toetus tasutakse Euroopa Liidu poolt käesoleva
           protokolli rakendamise vältel 615 250 euro kaupa aastas, mis vastab lõike 2
           punktides a ja b kirjeldatud aastastele kogumahtudele.
   5.      Kui Euroopa Liidu laevade püügi üldkogus Komooride vetes ületab 4 850 tonni
           aastas, suurendatakse aastast rahalist toetust 65 euro võrra iga püütud lisatonni kohta.
           Euroopa Liidu makstav aastane kogutoetus ei tohi siiski olla suurem kui kahekordne
           lõike 2 punktis a osutatud summa (630 500 eurot). Kui Euroopa Liidu laevad
           ületavad kahekordsele aastasele kogutoetusele vastava püügikoguse, makstakse selle
           piirmäära ületamise eest määratud täiendavad summad järgmisel aastal.
   6.      Toetus esimese aasta eest makstakse hiljemalt 30 päeva pärast protokolli jõustumist
           ja järgmiste aastate eest hiljemalt protokolli aastapäeva saabumisel.
   7.      Lõike 2 punktis a kirjeldatud rahalise toetuse kasutamine kuulub eranditult
           Komooride ametiasutuste pädevusse.
ET                                                 5                                                ET
 ---pagebreak---    8.   Käesoleva protokolli artikli 2 lõikes 2 kirjeldatud rahaline toetus kantakse üle ühele
        Komooride Keskpangas (Banque Centrale des Comores) avatavale riigikassa (Trésor
        Public) arvelduskontole.
   9.   Lõike 2 punktis b kirjeldatud rahalisele toetusele vastav summa kantakse sellelt
        ainsalt arvelt üle kontole TR 5006, mis avatakse Keskpangas kalandusministeeriumi
        poolt.
                                           Artikkel 3
          Vastutustundliku ja jätkusuutliku kalapüügi edendamine Komooride vetes
   1.   Käesoleva protokolli jõustumisel ja hiljemalt kolm kuud pärast jõustumiskuupäeva
        lepivad lepinguosalised kalandusalase partnerluslepingu artiklis 9 ette nähtud
        ühiskomitees kokku mitmeaastases valdkondlikus kavas ja selle rakenduseeskirjades,
        eelkõige järgmises:
      (a)      ühe- ja mitmeaastastes suunistes artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud rahalise
               toetuse kasutamise kohta;
      (b)      ühe ja mitme aasta lõikes seatud eesmärkides, edendamaks vastavalt tähtajale
               Komooride vetes jätkusuutlikku ja vastutustundlikku kalapüüki, arvestades
               Komooride riikliku kalanduspoliitikaga või muude poliitiliste suundadega,
               millel on seos säästliku ja vastutustundliku kalapüügi edendamisega või mis
               seda mõjutavad;
      (c)      kriteeriumites ja menetlustes, mis võimaldavad anda aasta lõikes hinnangu
               saavutatud tulemustele.
   2.   Mõlemad lepinguosalised peavad kõik mitmeaastase                   valdkondliku   kava
        muudatusettepanekud ühiskomitees heaks kiitma.
   3.   Vajaduse korral otsustavad Komoorid igal aastal eraldada artikli 2 lõike 2 punktis b
        osutatud rahalisele toetusele lisaks täiendava toetuse mitmeaastase kava
        elluviimiseks. Euroopa Liitu teavitatakse kõnealusest eraldisest.
   4.   Kui see peaks osutuma mitmeaastase valdkondliku kava iga-aastase tulemuste
        hindamise raames vajalikuks, on Euroopa Komisjonil õigus, olles ühiskomitee
        raames võtnud eelnevalt arvesse kummagi lepinguosalise seisukohad, vähendada
        protokolli artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud rahalise toetuse mahtu, eesmärgiga viia
        kava elluviimiseks suunatud vahendite maht tulemustega vastavusse.
                                           Artikkel 4
                 Teadusalane koostöö vastutustundliku kalapüügi valdkonnas
   1.   Lepinguosalised kohustuvad edendama Komooride vetes vastutustundlikku
        kalapüüki neis vetes kalastavate erinevate riikide laevade mittediskrimineerimise
        põhimõttel.
   2.   Käesoleva protokolliga kaetud ajavahemikul jälgivad Euroopa Liit ja Komoori Liit
        kalavarude seisukorda Komooride püügipiirkonnas.
ET                                              6                                               ET
 ---pagebreak---    3.       Lepinguosalised järgivad India Ookeani Tuunikomisjoni (IOTC) soovitusi ja
            resolutsioone ning kohustuvad edendama koostööd kalavarude vastutustundliku
            majandamise valdkonnas.
   4.       Vastavalt lepingu artiklile 4, toetudes IOTC soovitustele ja resolutsioonidele ning
            lähtudes parimatest saadaolevatest teadusuuringute tulemustest arutavad
            lepinguosalised lepingu artikliga 9 ette nähtud ühiskomitee raames läbi ning
            vajadusel rakendavad, olles eelnevalt ühiselt jõudnud vastavate teaduspõhiste
            tulemusteni, vajalikke meetmeid, et tagada eelkõige Euroopa Liidu laevade
            püügitegevusega seoses kalavarude jätkusuutlik majandamine.
                                                Artikkel 5
                      Kalapüügivõimaluste kohandamine vastastikusel kokkuleppel
   Artiklis 1 osutatud kalapüügivõimalusi võib vastastikusel kokkuleppel kohandada, kui IOTC
            soovitused ja otsused toetavad seisukohta, mille kohaselt kõnealune kohandamine
            aitab tagada Komooride kalavarude jätkusuutlikku majandamist. Sellisel juhul
            kohandatakse ka artikli 2 lõike 2 punktis a osutatud rahalist toetust proportsionaalselt
            ja pro rata temporis põhimõttel. Euroopa Liidu makstav aastane kogutoetus ei tohi
            siiski ületada artikli 2 lõike 2 punktis a osutatud summat enam kui kaks korda.
                                                Artikkel 6
                                        Uued kalapüügivõimalused
   1.       Kui Euroopa Liidu laevad on huvitatud muust püügitegevusest kui artiklis 1
            osutatud, peavad lepinguosalised selles osas enne Komooride ametiasutuste poolt
            võimaliku vastava loa väljastamist nõu. Sellisel juhul lepivad lepinguosalised kokku
            uusi kalapüügivõimalusi reguleerivates tingimustes ja teevad vajadusel protokolli ja
            selle lisasse muudatusi.
   2.       Lepinguosalised edendavad katsepüüki. Sellel eesmärgil ja ühe lepinguosalise
            taotlusel konsulteerivad nad teineteisega ning määravad iga juhtumi puhul kindlaks
            liigid, tingimused ja muud asjaomased parameetrid.
   3.       Lepinguosalised tegelevad katsepüügiga lähtuvalt Komooridel jõustunud seadustest
            ja vastavalt asjakohastele haldusalastele ning teaduslikele sätetele. Katsepüügiload
            väljastatakse kuni kuue kuu pikkusteks ajavahemikeks.
   4.       Kui lepinguosalised täheldavad katsepüügi kampaaniate läbiviimisel positiivseid
            tagajärgi, võivad Komooride ametiasutused, lepingu artiklis 9 kirjeldatud
            ühiskomitee koosolekul langetatud otsuste raames, anda Euroopa Liidu laevadele
            uute liikide püügivõimalusi kuni käesoleva protokolli kehtivuse lõppemiseni.
            Käesoleva protokolli artikli 2 lõike 2 punktis a kirjeldatud rahalist toetust
            suurendatakse sellele vastavalt.
                                                Artikkel 7
                           Kalapüügi tingimused – ainuõiguslikkuse klausel
   1.       Ilma et see piiraks lepingu artiklis 6 kohaldamist, võivad Euroopa Liidu
            liikmesriikide lipu all sõitvad kalalaevad püüda kala Komooride vetes vaid juhul, kui
            neil on käesoleva protokolli raames ja käesoleva protokolli lisas kirjeldatud
            tingimustele vastavalt välja antud püügiluba.
ET                                                   7                                               ET
 ---pagebreak---    2.        Käesoleva protokolliga mittereguleeritavate püügikategooriate ja katsepüügi osas
             võivad Euroopa Liidu laevadele püügilube välja anda Komooride ametiasutused.
             Samas toimub selliste lubade välja andmine lepinguosaliste nõusolekul ja lähtuvalt
             Komoori Liidu seadustest ja määrustest.
                                                Artikkel 8
                         Rahalise toetuse maksmise peatamine ja läbivaatamine
   1.        Rahalist toetust, sellisena nagu seda on kirjeldatud artikli 2 lõike 2 punktides a ja b,
             võib muuta ja selle väljamaksmise võib peatada pärast ühiskomitee vastava arvamuse
             avaldamist järgmistel juhtudel:
   a)      kui Komooride majandusvööndis takistavad püügitegevust erakorralised asjaolud, mis
   ei ole seotud loodusnähtustega;
   b)      kui protokolli sõlmimisel kehtinud poliitilistes suunistes on toimunud
   märkimisväärsed muutused ja kui üks lepinguosalistest taotleb protokolli sätete läbivaatamist
   nende võimaliku muutmise valguses;
   c)      kui Euroopa Liit täheldab Komooridel inimõiguste põhielementide ja väärtuste
   rikkumist, mis läheb vastuollu Cotonou lepingu artikli 9 sätetega.
   2.        Euroopa Liidul on õigus peatada osaliselt või täielikult käesoleva protokolli artikli 2
             lõike 2 punktis b osutatud rahalise toetuse maksmine:
   a)      kui ühiskomitee hinnangul ei küüni saavutatud tulemused seatud eesmärkideni;
   b)      kui rahalist toetust ei ole välja makstud.
   3.        Rahalise toetuse maksmine jätkub pärast lepinguosaliste arutelu ja nende saavutatud
             kokkulepet kohe pärast lõikes 1 kirjeldatud olukorra taastamist ja/või juhul, kui
             lõikes 2 osutatud finantsalase teostuse tulemused annavad aluse väljamaksete
             tegemiseks.
                                                Artikkel 9
                                    Protokolli kohaldamise peatamine
   1.        Käesoleva protokolli kohaldamine peatatakse ühe lepingosalise algatusel pärast
             vastavat arutelu ühiskomitees järgmistel juhtudel:
   a)      kui Komooride majandusvööndis takistavad püügitegevust erakorralised asjaolud, mis
   ei ole seotud loodusnähtustega;
   b)      kui protokolli sõlmimisel kehtinud poliitilistes suunistes on toimunud
   märkimisväärsed muutused ja kui üks lepinguosalistest taotleb protokolli sätete läbivaatamist
   nende võimaliku muutmise valguses;
   c)      kui Euroopa Liit täheldab Komooridel inimõiguste põhielementide ja väärtuste
   rikkumist, mis läheb vastuollu Cotonou lepingu artikli 9 sätetega;
   d)      kui on tõrge artikli 2 lõike 2 punktis a osutatud rahalise toetuse väljamaksmisel
   Euroopa Liidu poolt käesoleva protokolli artiklis 8 nimetamata põhjused;
ET                                                  8                                                 ET
 ---pagebreak---    e)      kui lepinguosalistel tekib käesoleva protokolli tingimuste tõlgendamisel erimeelsusi;
   f)      kui üks lepinguosalistest ei järgi käesoleva protokolliga kehtestatud sätteid.
   2.       Protokolli kohaldamise võib ühe lepinguosalise algatusel peatada, kui lepinguosalisi
            vastandav erimeelsus on tõsine ja kokku kutsutud ühiskomitee nõupidamise järgselt
            kokkulepet ei saavutatud.
   3.       Protokolli kohaldamise peatamiseks peab huvitatud lepinguosaline esitama vastava
            kirjaliku taotluse vähemalt kolm kuud enne taotletavat peatamise kuupäeva.
   4.       Kui protokolli kohaldamine peatatakse, jätkavad lepinguosalised omavahelistele
            erimeelsustele lahenduse leidmiseks nõupidamisi. Lahenduse leidmisel jätkatakse
            protokolli kohaldamist ning rahalist toetust vähendatakse proportsionaalselt ja pro
            rata temporis põhimõttel ajavahemiku võrra, millal protokoll oli peatatud.
                                                Artikkel 10
                                   Riiklike õigusaktide kohaldamine
   1.       Euroopa Liidu laevad püüavad Komooride vetes kala kooskõlas Komooride riiklike
            õigusaktidega, välja arvatud juhul, kui kalandusalases partnerluslepingus, käesolevas
            protokollis koos lisa ja selle liidetega nähakse ette teisiti.
   2.       Komooride ametiasutused teavitavad Euroopa Komisjoni kõikidest kalandussektorit
            hõlmavatest seadusemuudatustest ja uutest seadustest.
                                                Artikkel 11
                                             Protokolli kestus
   Käesolevat protokolli ja selle lisa kohaldatakse kolme aasta jooksul alates ajutisest
   kohaldamisest vastavalt artiklile 13, juhul kui ei teatata artikli 12 kohasest protokolli
   lõpetamisest.
                                                Artikkel 12
                                          Protokolli lõpetamine
   1.       Protokolli lõpetamise korral teatab huvitatud lepinguosaline teisele lepinguosalisele
            kirjalikult oma kavatsusest protokoll lõpetada vähemalt kuus kuud enne asjaomase
            lõpetamise kavandatavat jõustumist.
   2.       Eelmises lõikes osutatud            teatise   saatmisega     alustatakse konsulteerimist
            lepinguosaliste vahel.
                                                Artikkel 13
                                          Ajutine kohaldamine
   Käesolevat protokolli ja selle lisa kohaldatakse ajutiselt alates nende allkirjastamise
   kuupäevast.
                                                Artikkel 14
                                                Jõustumine
   Käesolev protokoll ja selle lisa jõustuvad kuupäeval, millal lepinguosalised teatavad
   teineteisele selle jõustamiseks vajalike menetluste lõpetamisest.
ET                                                    9                                              ET
 ---pagebreak---                                               LISA
        EUROOPA LIIDU LAEVADE KALAPÜÜKI KOMOORIDE VETES
                             REGULEERIVAD TINGIMUSED
            I PEATÜKK – KALAPÜÜGILUBADE TAOTLEMINE JA VÄLJAANDMINE
                                             1. jagu
                               Kalapüügilubade väljaandmine
   1.  Kalapüügiluba Komooride vetes kalastamiseks antakse üksnes kõlblikele Euroopa
       Liidu laevadele.
   2.  Laev on kõlblik juhul, kui selle omaniku, kapteni ega laeva enda suhtes pole
       rakendatud kalapüügikeeldu Komooridel. Nii omaniku, kapteni kui ka laeva
       dokumendid peavad olema Komooridel korda aetud, mis tähendab, et need peavad
       vastama kõikidele varasematele nõuetele, mis on neile esitatud seonduvalt
       kalapüügiga Komooridel Euroopa Liiduga sõlmitud kalapüügilepingute raames. Muu
       hulgas peavad nad vastama määruse (EÜ) nr 1006/2008 nõuetele püügilubade osas.
   3.  Iga Euroopa Liidu laeva, mis taotleb kalapüügiluba, peab esindama Komooridel asuv
       volitatud esindaja. Esindaja nimi ja aadress peavad olema märgitud loataotluses.
   4.  Euroopa Liidu pädevad ametiasutused esitavad pädevatele Komooride
       ametiasutustele loataotluse iga laeva kohta, mis soovib lepingu raames kala püüda,
       tehes seda vähemalt 20 päeva enne kalapüügiloa soovitud alguskuupäeva.
   5.  Liites 1 lisatud taotlusvormi alusel täidetud taotlused esitatakse pädevatele
       Komooride ametiasutustele.
   6.  Iga kalapüügiloa taotlusega koos tuleb esitada järgmised dokumendid:
       –      tõend, et loa kehtivusaja eest on loatasu makstud;
       –      muu dokument või tõend, mille esitamist näevad ette käesoleva protokolli
              erisätted teatavate laevaliikide kohta.
   7.  Loatasu makstakse Komooride ametiasutuste osutatud arvelduskontole.
   8.  Loatasu sisaldab kõiki riiklikke ja kohalikke makse, välja arvatud sadamamaksud ja
       teenustasud.
   9.  Kõikide laevade kalapüügiload väljastatakse laeva omanikele või nende esindajatele
       Euroopa Liidu Mauritiusel asuva delegatsiooni vahendusel 15 päeva jooksul alates
       eespool osutatud punktis 6 nimetatud dokumentide laekumisest pädevatele
       Komooride ametiasutustele.
   10. Kui Euroopa Liidu delegatsioon on püügiloa allkirjastamise hetkel suletud,
       saadetakse luba otse laevaomaniku esindajale ning selle koopia jäetakse
       delegatsioonile.
ET                                              10                                        ET
 ---pagebreak---    11. Püügiluba väljastatakse laevale ning seda ei saa edasi anda.
   12. Tõestatud vääramatu jõu korral võib Euroopa Liidu taotlusel laeva püügiloa siiski
       asendada mõnele muule samade omadustega laevale antava uue püügiloaga ning
       viimase eest ei pea loatasu maksma.
   13. Asendatud püügiloaga laeva omanik või tema esindaja tagastab tühistatud püügiloa
       Euroopa Liidu Esinduse vahendusel pädevatele Komooride ametiasutustele.
   14. Uus püügiluba jõustub päeval, millal laeva omanik esitab tühistatud püügiloa
       pädevatele Komooride ametiasutustele. Euroopa Liidu Mauritiusel asuvat
       delegatsiooni tuleb püügiloa asendamisest teavitada.
   15. Kalapüügiluba peab alati olema laeva pardal, ilma et see piiraks käesoleva lisa VI
       peatüki punkti 1.
                                          2. jagu
             Kalapüügilube reguleerivad tingimused – tasud ja ettemaksed
   1.  Kalapüügilubade kehtivusaeg on üks aasta. Neid saab uuendada.
   2.  Loatasu on 35 eurot iga Komooride vetes püütud kalatonni kohta.
   3.  Kalapüügiload väljastatakse pärast seda, kui pädevatele ametiasutustele on tasutud
       järgmised kindlaksmääratud summad:
       –      3 700 eurot aastas tuunipüügiseineri kohta, mis vastab 106 tonnile püütud
              tuunikalale aastas;
       –      2 200 eurot aastas triivõngejadaga kalalaeva kohta, mis vastab 63 tonnile
              püütud tuunikalale aastas.
   4.  Lõplik makse suurus ja tasaarveldused kalkuleeritakse Euroopa Komisjoni poolt
       vastavalt väljapüügile hiljemalt järgmise aasta 31. juuliks, võttes aluseks iga
       laevaomaniku poolt esitatud püügiaruanded, mis kinnitatakse pädevate
       teadusinstituutide nagu IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO
       (Instituto Español de Oceanografia) ja IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas
       e do Mar) poolt pärast liikmesriikide püügiandmete õigsuse kontrollimist.
   5.  Nimetatud lõplik arvestus edastatakse           samaaegselt  pädevale     Komooride
       ametiasutusele ja laevaomanikele.
   6.  Laevaomanikud maksavad tasumisele kuuluvad täiendavad summad pädevatele
       Komooride ametiasutustele hiljemalt järgneva aasta 30. augustiks pangakontole, mis
       on ära toodud käesoleva peatüki 1. jao punktis 7.
   7.  Kui lõpparuande summa on väiksem kui käesoleva jao punktis 3 osutatud ettemakse,
       summade vahet laevaomanikule siiski tagasi ei maksta.
                                               3. jagu
                                             Abilaevad
ET                                           11                                            ET
 ---pagebreak---    1.       Komooride seadustega sätestatud eeskirjad ja tingimused peavad nägema ette
            abilaevade lubamise võimaluse.
   2.       Abilaevade load maksustamisele ei kuulu. Abilaevad peavad olema registreeritud
            Euroopa Liidu liikmesriigis või kuuluma mõnele Euroopa äriühingule.
   3.       Komooride asjaomased ametiasutused edastavad Komisjonile ELi Mauritiuse
            Esinduse vahendusel regulaarselt väljavõtte väljastatud lubadest.
                               II PEATÜKK – KALAPÜÜGI PIIRKONNAD
   Et vältida väikesemahulise kalapüügi kahjustamist Komoori vetes, ei ole Euroopa Liidu
   laevadel lubatud püüki teostada lähemal kui kümme meremiili iga saare kaldast mõõdetuna
   ega kolme meremiili raadiuses kalavarude kogumisseadmest (FCD), mis on paigaldatud
   Komooride kalandusministeeriumi poolt ja mille asukohtadest on teavitatud Euroopa Liidu
   Mauritiuse esindajat.
   Nimetatud sätteid võib lepingu artiklis 9 kirjeldatud ühiskomitee otsusega muuta.
                               III PEATÜKK – SEIRE JA JÄRELEVALVE
                                                 1. jagu
                                Väljapüütud koguste registreerimine
   1.       Kõik lepingu raames Komooride vetes kalapüügiluba omavad laevad on kohustatud
            edastama oma püügiteabe Komooride kalandusministeeriumile, järgides sealjuures
            järgmisi nõudeid:
   1.1.     Komooride vetes püügiluba omavad laevad peavad igapäevaselt ja iga Komooride
            vetes tehtud reisi kohta täitma IOTC tuunipüügi pardapäeviku (2. ja 3. liide).
            Pardapäevikut tuleb täita ka püügi puudumise korral.
   1.2      IOTC tuunikala püügi pardapäeviku koopiad tuleb samuti edastada I peatüki 2. jao
            punktis 4 kirjeldatud teadusinstituutidele.
   2.       Ajavahemike kohta, mil laev ei viibinud Komooride vetes, tehakse pardapäevikusse
            sissekanne „Väljaspool Komooride majandusvööndit”.
   3.       Vormid tuleb täita loetavalt ja neile peab alla kirjutama laeva kapten.
   4.       Käesoleva peatüki ettekirjutuste eiramise korral on Komooride ametiasutustel õigus
            peatada eeskirjade vastu eksinud laeva kalapüügiluba kuni nende toimingute
            korrektse täitmiseni ja määrata laeva omanikule Komooridel kehtivate seaduste
            järgne karistus. Sellest teavitatakse Euroopa Komisjoni.
   5.       Püügiaruanded sisaldavad andmeid igal püügireisil saadud väljapüügi koguse kohta.
            Materjalid edastatakse iga püügireisi järel ja kindlasti enne laeva Komooride vetest
            lahkumist elektroonilises vormingus ja varustatuna koopiaga Euroopa Komisjonile
            Komooride kalandusministeeriumile. Mõlemad adressaadid saadavad viivitamata
ET                                                  12                                           ET
 ---pagebreak---            laevale elektroonilisel teel kinnituse aruannete kättesaamise kohta; üksteisele
           saadetakse kinnituse koopiad.
   6.      Kalapüügiloa käesoleva lisa I peatüki 2. jao punktis 1 osutatud aastast kehtivusaega
           kajastavate elektroonilisel kujul lähetatud aruannete andmekandjatele salvestatud
           originaalid edastatakse 45 päeva jooksul pärast nimetatud ajavahemiku jooksul
           tehtud viimast püügireisi Komooride kalandusministeeriumile. Andmekandjatele
           salvestatud koopiad edastatakse samaaegselt ka Euroopa Komisjonile.
   7.      Mõlemad lepinguosalised peavad juurutama toimiva süsteemi, mis võimaldab
           edastada püügiaruande täies mahus elektroonilisel kujul: nõnda näevad mõlemad
           lepinguosalised ette püügiaruannete edastamise süsteemi elektroonilisel kujul ilma
           vajaduseta paberkandjate järele.
   8.      Kui pärast elektrooniliste püügiaruannete edastamise süsteemi juurutamist peaks
           süsteemis esinema tehnilisi tõrkeid, toimub püügiaruannete esitamine kuni süsteemi
           taas töökorda seadmiseni vastavalt eespool osutatud punktides 5 ja 6 osutatud
           tingimustele.
                                                2. jagu
     Väljapüütud kogustest teavitamine: Komooride vetesse sisenemine ja sealt lahkumine
   1.      Käesolevas lisas mõistetakse Euroopa Liidu laeva püügireisi kestuse all järgmist:
           –      ajavahemikku laeva Komooride vetesse sisenemise ja sealt lahkumise vahel,
           –      ajavahemikku laeva Komooride vetesse sisenemise ja ümberlaadimise vahel
                  või
           –      ajavahemikku laeva Komooride vetesse sisenemise ja Komooridel lossimise
                  vahel.
   2.      Euroopa Liidu laevad teavitavad Komooride kalandusalast järelevalvet teostavaid
           ametiasutusi vähemalt kolm tundi ette oma kavatsusest siseneda Komooride vetesse
           või sealt lahkuda.
   3.      Sisenemisest ja/või lahkumisest teavitamisel edastab laev ka andmed oma asukoha
           kohta, samuti andmed väljapüügi koguste ja liikide kohta, mis on laeva pardal.
           Nimetatud teave edastatakse soovitatavalt elektroonilisel kujul nii, nagu seda on
           kirjeldatud liites 4. Sellise võimaluse puudumisel edastatakse teave faksi teel, millest
           jääb laevale kinnitus teate vastuvõtmise kohta. Tõrke korral andmeedastuses antakse
           teave edasi raadio teel.
   4.      Laeva, mis tegeleb püügiga, ilma et oleks sellest eelnevalt asjaomaseid Komooride
           ametiasutusi teavitanud, käsitletakse püügiluba mitteomava laevana.
   5.      Püügiloa väljastamisel teatatakse ka e-posti aadressist, faksi- ja telefoninumbrist,
           samuti raadioside parameetritest.
                                                     3. jagu
                                         Ümberlaadimine ja lossimine
ET                                                 13                                               ET
 ---pagebreak---    1.       Kõik Komooride vetes püütud kala ümberlaadida või lossida soovivad Euroopa Liidu
            laevad peavad selle operatsiooni teostama Komooride sadamate reidil.
   1.1      Kõnealuste laevade omanikud edastavad pädevatele Komooride asutustele vähemalt
            24 tundi enne operatsiooni läbiviimist järgmise teabe:
                   –     ümberlaadimist või lossimist teostama hakkava kalapüügilaeva nimi;
                   –     kaubavedaja nimi;
                   –     ümberlaaditavate või lossitavate kalaliikide tonnaaž;
                   –     ümberlaadimise või lossimise kuupäev;
                   –     lossitava püügi uus omanik.
   2.       Nii ümberlaadimist kui ka lossimist käsitletakse laeva väljumisena Komooride
            vetest. Seega peavad laevad edastama pädevatele Komooride ametiasutustele
            püügiaruanded ja teatama, kas nad kavatsevad püüki jätkata või Komooride vetest
            lahkuda.
   3.       Mis tahes püügi ümberlaadimis- või lossimistegevus, mida pole eelnevates punktides
            kirjeldatud, on Komooride vetes keelatud. Sellest sättest mittekinnipidamise korral
            rakendatakse Komooride kehtivate õigusaktidega ette nähtud sanktsioone.
                                               4. jagu
                                             Satelliitseire
   Euroopa Liidu laevu jälgitakse muu hulgas satelliitseiresüsteemidega, ilma diskrimineerimata
   ja vastavalt järgmistele sätetele.
   1.       Satelliitseire võimaldamiseks on laevaomanike esindajatele või agentidele, samuti
            lipuriikide järelevalvekeskustele edastatud Komooride püügipiirkonna geograafiliste
            piiride GPS-koordinaadid.
   2.       Lepinguosalised edastavad teineteisele https-aadresse ja järelevalvekeskuste
            vahelises elektroonilises teabeedastuses kasutatavaid spetsifikatsioone hõlmava info
            nii, nagu seda on kirjeldatud punktides 4 ja 6 sätestatud tingimustes. See teave
            kajastab võimalikult täpselt nimesid, telefoni-, teleksi ja faksinumbreid, samuti e-
            posti aadresse, mida järelevalvekeskused omavahelises suhtlemises saavad kasutada.
   3.       Laevade asukoht määratakse kindlaks vea ülemmääraga kuni 500 m ja
            usaldusvahemikus 99 %.
   4.       Kui ELi ja Komooride vahelise lepingu alusel püüki teostav ja satelliidi abil Euroopa
            Liidu seaduste järgi seire all olev laev siseneb Komooride püügipiirkonda,
            edastatakse lipuriigi järelevalvekeskuse poolt viivitamatult teade laeva asukohaga
            Komooride Kalandusjärelevalve Keskusele (Centre de Surveillance des Pêches des
            Comores (CNCSP)). Teabe edastamist laeva asukoha kohta jätkatakse maksimaalselt
            kahetunniste intervallidega. Neid teateid nimetatakse asukohateadeteks.
ET                                                14                                              ET
 ---pagebreak---    4.1. Side sageduse võib muuta maksimaalselt 30-minutiliseks juhul, kui on tõsiseid
        tõendeid selle kohta, et laeva on panemas toime rikkumist.
   4.2  Tõendid rikkumise kohta edastab CNCSP lipuriigi järelevalvekeskusele ja Euroopa
        Komisjonile. Lisatud peab olema sageduse muutmise nõue. Lipuriigi
        järelevalvekeskus peab kohe pärast nõude laekumist saatma andmed reaalajas
        Komooride CNCSP-le.
   4.3  Komooride CNCSP teavitab lipuriigi järelevalvekeskust ja Euroopa Komisjoni
        inspektsioonijärgselt kohe inspektsiooni tulemustest.
   4.4  Sellise erinõude alusel teostatava inspektsiooniprotseduuri komplektsest kulgemisest
        tuleb raporteerida nii lipuriigi järelevalvekeskusele kui ka Euroopa Komisjonile.
   5.   Punktis 4 kirjeldatud teated tuleb edastada elektroonilisel kujul https-vormingus ilma
        igasuguse lisaprotokollita. Need teated edastatakse reaalajas, vastavalt liites 4
        kajastuva tabeli vormingule.
   5.1  Komooride vetes tegutsedes on laevadel satelliitseire seadme väljalülitamine
        keelatud.
   6.   Kui kalalaeva pardal olevas asukoha pideva jälgimise satelliitsüsteemis esineb
        tehnilisi vigu või see enam ei tööta, edastab laeva kapten lipuriigi kontrollikeskusele
        määratud ajal punktis 4 osutatud teabe. Niikaua, kui laev viibib Komoori Liidu
        kalastusvööndis, on sellisel juhul vajalik saata iga 4 tunni järel asukohateade.
   6.1  Nimetatud asukohateade sisaldab kellaajalisi asukohti vastavalt laeva kapteni
        registreeritud andmetele selle 4 tunni jooksul.
   6.2  Lipuriigi kontrollikeskus või asjaomane kalalaev saadab teabe viivitamatult
        Komooride CNCSP-le.
   6.3  Vajadusel võivad asjaomased Komooride ametiasutused, kahtluse korral mõne
        konkreetse laeva tegevuses, nõuda lipuriigi järelevalvekeskuselt laeva kohta
        täiendavat teavet.
   7.   Rikkis seade parandatakse või vahetatakse välja niipea, kui laev püügireisi lõpetab;
        igal juhul mitte hiljem kui ühe kuu jooksul. Kui kõnealune laev selle aja jooksul
        seadet ei paranda või välja ei vaheta, ei või see uut püügireisi enne ette võtta, kui see
        on tehtud.
   8.   Satelliitseiret võimaldav seadmestik ja selle tarkvara peab olema võltsimiskindel, mis
        tähendab, et need ei tohi võimaldada mittesihtotstarbelist manipuleerimist valede
        asukohtade sisestamiseks või raporteerimiseks. Süsteemi toime peab olema
        täisautomaatne ja igal ajal funktsioneeriv, olenemata keskkonnatingimustest.
        Satelliitseiret võimaldavat seadet ei ole lubatud hävitada, lõhkuda, kahjustada ega
        selle toimet takistada.
   8.1  Laeva kapten peab kindlasti jälgima, et:
        –      andmeid ei manipuleeritaks;
ET                                              15                                                ET
 ---pagebreak---        –      satelliitseiret võimaldava seadmega ühendatud antenni või antennide side ei
              oleks mitte mingil juhul takistatud;
       –      satelliitseiret võimaldava seadme elektrilise toite allikas oleks pidevalt
              funktsioneeriv;
       –      laevade seireseade ei oleks laevalt või seadme jaoks algselt ettenähtud
              paigalduskohast eemaldatud;
       –      laeva satelliitseiret võimaldava seadme väljavahetamisest tuleb koheselt
              teavitada asjaomaseid Komooride ametiasutusi.
   8.2 Kui laevaga opereeritakse Komooride vetes, võidakse ülalnimetatud kohustuste
       igasuguse eiramise korral võtta laeva kapten Komooridel kehtivate seaduste ja
       eeskirjade alusel vastutusele.
   9.  Lipuriikide järelevalvekeskused jälgivad oma laevade liikumist Komooride vetes.
       Kui laevaseire ei toimu ettenähtud tingimustel, teavitatakse sellest kohe CNCSP-d
       ning rakendatakse punktis 6 ettenähtud protseduuri.
   10. Lipuriikide järelevalvekeskused ja Komooride CNCSP teevad omavahel koostööd
       nimetatud nõuetele vastavuse tagamiseks. Kui CNCSP täheldab, et lipuriik ei edasta
       andmeid vastavalt punktis 4 osutatud tingimustele, teavitatakse sellest koheselt teist
       poolt. Viimasel on kohustus vastata 24 tunni jooksul alates märgukirja
       vastuvõtmisest ja teavitada CNCSP-d andmete edastamise mittevastavuse põhjustest,
       märkides ära mõistliku tähtaja, mille jooksul kohustutakse viima süsteem taas
       nõuetega vastavusse. Kui süsteemi ei viida tähtaegselt töökorda, lahendavad
       lepinguosalised erimeelsused kirjalikult vastavalt alljärgnevale punktile 14.
   11. Teisele lepinguosalisele edastatavad seireandmed on vastavalt käesolevatele
       eeskirjadele mõeldud Komooride ametiasutustele eranditult vaid Euroopa Liidu
       päritolu, ELi-Komooride kalanduslepingu raames püüki teostatavate laevade seire ja
       järelevalve eesmärgil. Mitte mingil juhul ei ole lubatud seda teavet edastada
       kolmandatele pooltele.
   12. Lepinguosalised kohustuvad nõudmisel teineteisele oma satelliitseireseadmete kohta
       teavet andma, veendumaks, et kõnealused seadmed vastavad täielikult teise poole
       nõudmistele käesolevate sätete järgimiseks.
   13. Lepinguosalised lepivad kokku selles, et vajaduse korral võidakse nimetatud korda
       muuta, seda eriti juhul, kui laevadega seonduvalt peaks esinema süsteemitõrkeid või
       alatalitlust. Sellistest juhtumitest teavitavad asjaomased Komooride ametiasutused
       lipuriiki vähemalt 15 päeva enne muudatusi arutava koosoleku toimumist ette.
   14. Igasuguste õigustülide korral, mille aluseks on käesolevate sätete tõlgendamine või
       rakendamine, üritavad lepinguosalised leida lahenduse Euroopa Liidu ja Komoori
       Liidu vahelise lepingu artiklis 9 kirjeldatud ühiskomitee tegevuse läbi.
                        IV PEATÜKK – MEREMEESTE TÖÖLEVÕTMINE
   1.  Iga Euroopa Liidu laev võtab üheks püügireisiks Komooride vetes oma kuludega
       tööle vähemalt ühe vastavat kvalifikatsiooni omava kohaliku meremehe.
ET                                            16                                              ET
 ---pagebreak---    2.  Laevaomanikud annavad omapoolse panuse täiendavate AKV riikide meremeeste
       kaasamiseks meeskonda.
   3.  Laevaomanikud valivad pädeva Komooride ametiasutuse esitatud nimekirjast välja
       laevale võetavad meremehed.
   4.  Laevaomanik või tema esindaja edastab pädevale Komooride ametiasutusele oma
       laevale tööle võetud kohalike meremeeste nimed, märkega nende tööülesannete
       kohta meeskonnas.
   5.  Euroopa Liidu laevadele tööle võetud meremeeste suhtes kohaldatakse täiel määral
       Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) töö põhimõtete ja -õiguste deklaratsiooni.
       See hõlmab eelkõige ühinemisvabadust ja kollektiivläbirääkimiste õiguse tõhusat
       tunnustamist ning töö saamise ja kutsealale pääsemisega seotud diskrimineerimise
       kõrvaldamist.
   6.  Kohalike meremeeste töölepingud, mille koopia antakse allakirjutanutele,
       koostatakse laevaomanike esindaja(te) ning meremeeste ja/või nende ametiühingute
       või nende esindajate vahel, pidades nõu pädevate Komooride ametiasutustega.
       Lepingutega hõlmatakse meremeeste suhtes kohaldatav sotsiaalkindlustus, sealhulgas
       elukindlustus ning haigus- ja õnnetusjuhtumikindlustus.
   7.  AKV riikide meremeeste töötasu maksavad laevaomanikud. Töötasud määratakse
       kindlaks laevaomanike või nende esindajate ja meremeeste ja/või nende
       ametiühingute või nende esindajate kokkuleppe alusel. Samas ei või AKV riikide
       meremeeste tasustamistingimused olla halvemad kui laeva päritoluriigist värvatud
       meremeeste tasustamistingimused ning mitte mingil juhul ei tohi
       tasustamistingimused jääda alla ILO poolt kehtestatud normide.
   8.  Kõik Euroopa Liidu laevadele tööle võetavad meremehed peavad töölevõtmisele
       eelneval päeval esitlema end vastava laeva kaptenile. Kui meremees ei ilmu
       ettenähtud kuupäeval ja kellaajal laeva, langeb laevaomanikult automaatselt kohustus
       selle meremehe palkamiseks.
   9.  Kohalikku päritolu meremeeste mittepalkamise korral, välja arvatud eelmises punktis
       kirjeldatud juhtumil, on laevaomanik kohustatud tasuma iga Komooride vetes
       tegutsetud päeva eest 20 euro suuruse lõivu iga päeva ja iga laeva kohta. Nimetatud
       summa tuleb tasuda hiljemalt käesoleva lisa I peatüki 2. jao punktis 6 sätestatud
       tähtaja jooksul.
   10. Summat kasutatakse kohalike meremeeste/kalameeste koolituseks ja see makstakse
       arvelduskontole, mille pädevad Komooride ametiasutused teatavaks teevad.
                                V PEATÜKK – VAATLEJAD
   1.  Laevad, millel lubatakse käesoleva kokkuleppe alusel Komooride vetes kala püüda,
       võtavad alljärgnevalt esitatud korra kohaselt pardale Komooride kalanduse eest
       vastutava ametiasutuse määratud vaatlejaid.
ET                                           17                                             ET
 ---pagebreak---    1.1 Komooridel kalandusministeeriumi nõudmisel võtavad tuunipüügilaevad pardale
       ministeeriumi poolt nimetatud vaatleja, kelle eesmärgiks on teostada järelevalvet
       Komooride vetes teostatava püügi üle.
   1.2 Komooride asjaomane ametiasutus koostab nimekirja laevadest, mis kohustuvad
       vaatlejaid pardale võtma, samuti koostatakse nimekiri vaatlejatest, keda laevadele
       määratakse. Nimekirju ajakohastatakse pidevalt. Nimekirjad esitatakse Euroopa
       Komisjonile kohe nende valmides ja seejärel esitatakse iga kolme kuu möödudes
       nimekirja võimalik uuendatud trükk.
   1.3 Püügiloa väljastamisel või hiljemalt 15 päeva jooksul enne vaatleja pardalevõtmise
       kuupäeva edastab pädev Komooride ametiasutus asjaomastele laevaomanikele või
       nende esindajatele nende laeva pardale määratud vaatleja nime.
   2.  Vaatleja viibib pardal ühe püügireisi ajal. Sõltuvalt konkreetsele laevale ette nähtud
       püügireiside keskmisest kestusest võib pädevate Komooride ametiasutuste
       põhjendatud taotluse korral vaatleja pardaloleku aega siiski mitmele püügireisile
       pikendada. Komooride pädevad ametiasutused esitavad vastava taotluse asjaomasele
       laevale määratud vaatleja nime edastamisel.
   3.  Vaatleja pardalevõtmise tingimused lepitakse ühiselt laevaomaniku või tema esindaja
       ja Komooride ametiasutuste poolt kokku.
   4.  Vaatleja võetakse pardale laevaomaniku valitud sadamas esimese Komoori vetes
       toimuva      püügireisi    alguses      vastavalt    määratud    laevade     nimekirja
       teatavakstegemisele.
   5.  Asjaomased laevaomanikud teatavad kahe nädala jooksul 10-päevase
       etteteatamisega, millistel kuupäevadel ja millistes Komooride sadamates vaatlejad
       pardale võetakse.
   6.  Kui vaatleja võetakse pardale välisriigis, kannab laevaomanik vaatleja reisikulud.
       Kui laev, mille pardale on vaatleja võetud, lahkub Komooride vetest, tuleb võtta kõik
       meetmed tema kiireks tagasijõudmiseks Komooridele; kulud selleks kannab
       laevaomanik.
   7.  Kui vaatleja ei tule kokkulepitud ajaks kokkulepitud kohta ega saabu kohale
       kaheteistkümne tunni jooksul pärast kokkulepitud aega, vabastatakse laevaomanik
       automaatselt vaatleja pardalevõtmise kohustusest.
   8.  Vaatlejat koheldakse nagu laeva juhtkonda. Vaatleja:
   8.1 jälgib laevade püügitegevust;
   8.2 kontrollib püügiga tegelevate laevade asukohta;
   8.3 märgib üles kasutatavad püügivahendid;
   8.4 kontrollib Komooride vetes püügipäevikusse kantud püügiandmeid;
   8.5 kontrollib kaaspüügi protsendimäära ja hindab vette tagasi lastud turustamiskõlblike
       kalaliikide, vähkide ja peajalgsete liikide koguseid;
ET                                            18                                              ET
 ---pagebreak---    8.6     edastab raadio teel kalapüügiandmed, sealhulgas pardal oleva saagi ja kaaspüügi
           kogused.
   9.      Laeva kapten teeb oma ametiseisundist tulenevalt kõik selleks, et tagada vaatlejale
           tema kohustuste täitmisel füüsiline ja moraalne turvalisus.
   10      Vaatleja käsutuses peavad olema kõik kohustuste täitmiseks vajalikud seadmed.
           Kapten tagab talle juurdepääsu ülesannete täitmiseks vajalikele sidevahenditele,
           püügitegevusega otseselt seotud dokumentidele, kaasa arvatud püügipäevikule ja
           logiraamatule, samuti laeva sellistele osadele, mis lihtsustavad tema tööd.
   11.     Pardal olles peab vaatleja:
   11.1    tegema kõik selleks, et tema pardalevõtmine või pardalolek ei segaks ega piiraks
           püügitegevust,
   11.2    suhtuma vastutustundlikult pardavarustusse ja -seadmetesse ning tunnistama kõigi
           laevadokumentide konfidentsiaalsust.
   12.     Vaatlusperioodi lõpus ja enne laevalt lahkumist koostab vaatleja tegevusaruande ning
           edastab selle pädevatele Komooride ametiasutustele, koopia sellest saadab ta
           Euroopa Komisjonile. Vaatleja kirjutab tegevusaruandele alla laeva kapteni
           juuresolekul, kusjuures viimane võib sellesse lisada või lasta lisada mis tahes talle
           vajalikuna tunduvaid märkusi, mida ta seejärel oma allkirjaga kinnitab. Aruande
           koopia jäetakse teadusvaatleja laevalt lahkumisel kaptenile.
   13.     Iga laev tagab võimaluste piires vaatlejatele samaväärsed majutus- ja
           toitlustustingimused kui on laeva juhtkonnal; sellega seotud kulud kannab
           laevaomanik.
   14.     Vaatleja töötasu ja sotsiaalmaksu maksavad pädevad Komooride ametiasutused.
                                     VI PEATÜKK – KONTROLL
   Euroopa Liidu kalalaevad peavad kalapüügivahendite, nende tehniliste omaduste ja muude
   kalapüügiks rakendatavate tehniliste meetodite osas lähtuma India Ookeani Tuunikomisjoni
   (IOTC) määrustest ja soovitustest.
   1.      Laevade nimekiri
   1.1     Euroopa Liit loob oma laevade nimekirja, millele on välja antud vastavalt käesoleva
           protokolli sätetele püügiluba. Nimekiri saadetakse kalanduse kontrollimise eest
           vastutavatele Komooride ametiasutustele vahetult pärast valmissaamist ning edaspidi
           iga kord, kui seda ajakohastatakse.
   1.2     Euroopa Liidu laevu võib eelmises lõikes kirjeldatud nimekirja kanda kohe pärast
           käesoleva lisa I peatüki 2. jao punktis 3 osutatud lõivu tasumist kinnitava dokumendi
           saamist. Sellisel juhul võib laevaomanik taotleda ametlikku kinnitust kandva
           nimekirja koopiat, mida säilitatakse laeva pardal püügiloa asemel kuni ametliku
           püügiloa väljastamiseni.
   2.      Kontrollimenetlused
ET                                               19                                              ET
 ---pagebreak---    2.1  Komooride vetes kalapüügiga tegelevate Euroopa Liidu laevade kaptenid
        võimaldavad ja lihtsustavad igasuguste Komooridel kalandusvaldkonna
        järelevalvega ja kontrollimisega tegelevate ametnike pääsu pardale ja aitavad kaasa
        nende ametiülesannete täitmisele.
   2.2. Kõnealused ametiisikud ei või pardal viibida kauem, kui on vaja nende ülesannete
        täitmiseks.
   2.3. Iga kontrollimise ja ülevaatusega seonduvalt väljastatakse laeva kaptenile ülevaatuse
        protokoll.
   2.4. Selleks et tagada kontrollprotseduuride sujuv ja turvaline kulg, minemata sealjuures
        vastuollu Komooride seadustega, peab kontrollreid olema teostatud Komooridel
        legaalseks tunnistatud ülevaatusplatvorme kasutades ja Komooridel ohvitseriseisuses
        toimivate tunnustatud inspektorite poolt.
   2.5  Komooride sadamas ümberlaadivate või lossivate Euroopa Liidu laevade kaptenid
        võimaldavad Komoori inspektoritele kõnealuste tegevuste kontrollimist ja
        hõlbustavad seda.
                             VII PEATÜKK – LAEVA PEATAMINE
   1.   Laeva peatamine
   1.1  Asjaomased Komooride ametiasutused teavitavad Euroopa Komisjoni ja lipuriiki
        kõikidest Komooride vetes toimunud Euroopa laevade peatamistest ja
        sanktsioonidest maksimaalsest 24 töötunni jooksul.
   1.2  Komisjonile edastatakse samal ajal lühike aruanne laeva peatamisega seotud
        asjaolude ja peatamise põhjuste kohta.
   2.   Peatamise protokoll
   2.1  Laeva kapten kirjutab pädeva Komooride asutuse koostatud protokollile alla.
   2.2  Antud allkiri ei piira kapteni õigusi ega võimalusi nõuete rikkumise süüdistust
        vaidlustada.
   2.3  Kapten juhatab laeva Komooride ametiasutuste osutatud sadamasse. Kui on tegemist
        kergekujulise rikkumisega, võib Komooride pädev ametiasutus lubada peatatud
        laeval püügitegevust jätkata.
   3.   Laeva peatamise tõttu toimuv nõupidamine
   3.1  Laeva kapteni, meeskonna, lasti ega varustuse suhtes ei võeta meetmeid enne (välja
        arvatud võimalikku rikkumist tõendava materjali kaitsemeetmed), kui on toimunud
        nõupidamine, mis korraldatakse ühe tööpäeva jooksul pärast eespool nimetatud teabe
        saamist ja millest võtavad osa Euroopa Komisjon, pädevad Komooride asutused ning
        soovi korral ka asjaomase liikmesriigi esindaja.
ET                                           20                                               ET
 ---pagebreak---    3.2 Koosolekul vahetavad lepinguosalised dokumente ja teavet, mis võimaldavad süüks
       pandud asjaolusid selgitada. Koosoleku tulemustest ja kõigist laeva peatamisega
       seotud meetmetest teatatakse laevaomanikule või tema esindajale.
   4.  Laeva peatamisele lahenduse leidmine
   4.1 Enne kohtumenetluse alustamist üritatakse eeldatav rikkumine lahendada
       kokkuleppemenetluse abil. Kõnealune menetlus lõpetatakse hiljemalt kolm tööpäeva
       pärast laeva peatamist.
   4.2 Kui rikkumine lahendatakse kokkuleppemenetluse teel, määratakse trahvi suurus
       Komooride õigusaktide alusel. See summa protokollitakse, allkirjastatakse ja
       saadetakse teadmiseks Euroopa Komisjonile ja lipuriigile.
   4.3 Kui küsimuses ei saavutata kokkulepet ning see läheb lahendamisele pädevasse
       kohtusse, määratakse laevaomanikule pangatagatis pädevate Komooride
       ametiasutuste osutatud pangas, mille suuruse määramisel võetakse arvesse laeva
       peatamise kulusid, rikkumise toime pannud isikutele määratud trahvide suurust ning
       rikkumise heastamiseks kuluvaid summasid.
   4.4 Pangatagatist ei tagastata enne kohtuprotsessi lõppemist. See tagastatakse
       laevaomanikule niipea, kui kohtumenetlus lõppeb süüdimõistva otsuseta. Kui
       kõnesolevad isikud mõistetakse süüdi, kuid neile määratakse esitatud pangatagatisest
       väiksem trahv, tagastavad pädevad Komooride asutused neile ülejäänud summa.
   4.5 Laev vabastatakse ja meeskonnal lubatakse sadamast lahkuda:
       –     kui kokkuleppest tulenevad kohustused on täidetud või
       –     kui laevaomanik on maksnud eespool osutatud punktis 4.3 sätestatud
             pangatagatise ja kui see on pädevatele Komooride ametiasutustele vastuvõetav,
             kuni kohtuprotsessi lõppemiseni.
ET                                          21                                              ET
 ---pagebreak---    Liited
   1.     Kalapüügiloa taotluse vorm
   2.     Seinerite pardapäevik
   3.     Triivõngejadaga püügilaevade pardapäevik
   4.     Piirkonda sisenemise ja sealt lahkumise aruande vorm
   5.     VMS-teadete          edastamine          Komooridele – asukohateade
ET                                            22                              ET
 ---pagebreak---                                                                     1. liide
              VÄLISMAA KALALAEVA KALAPÜÜGILOA TAOTLUSE VORM
   Taotleja nimi: ............................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Taotleja aadress:........................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Laeva prahtija nimi ja aadress, kui need erinevad eespool nimetatutest:..................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Komooridel asuva esindaja (voliniku) nimi ja aadress: ............................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Laeva nimi:................................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Laeva tüüp:................................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Registreerimisriik:.....................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Sadam ja registreerimisnumber:................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Laeva pardatähis:.......................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Raadiokutsung ja -sagedus:.......................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Laeva pikkus: ............................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Laeva laius: ...............................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Masina tüüp ja võimsus:............................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Brutoregistertonnaaž: ................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Netoregistertonnaaž:..................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Minimaalne laevapere suurus:...................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Püügiliik: ...................................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Püütavad kalaliigid:...................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Taotletav kehtivusaeg:...............................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Kinnitan oma allkirjaga ülaltoodud andmete õigsust.
   Kuupäev .................................................. Allkiri ......................................................................
ET                                                                     23                                                                         ET
 ---pagebreak---                                                         2. liide TUUNIPÜÜGISEINERITE PÜÜGILEHE NÄIDIS
  DEPART / SALIDA / DEPARTURE                                         ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL                                 NAVIRE / BARCO / VESSEL        PATRON / PATRON / MASTER                        FEUILLE
  PORT / PUERTO / PORT DATE /                          PORT / PUERTO / PORT                                                                                                                                   HOJA / SHEET N°
  FECHA / DATE HEURE / HORA /
  HOUR LOCH / CORREDERA /
                                                       DATE / FECHA / DATE HEURE /
  LOCH
                                                       HORA    /    HOUR    LOCH      /
                                                       CORREDERA / LOCH
               POSITION (chaque calée ou CALEE                                        CAPTURE ESTIMEE                                                ASSOCIATION              COMMENTAIRES                           COURANT
    DATE       midi)                                                                                                                                 ASSOCIACION
                                                                                                                                                     ASSOCIATION
                                         LANCE                                  ESTIMACION DE LA CAPTURA                                                                     OBSERVATIONES                         CORRIENTE
   FECHA
               POSICION (cada lance o
               mediadia)
   DATE                                                                                         AUTRE            ESPECE REJETS préciser le/les                      Route/Recherche, problèmes divers,
                                                     1          2               3    PATUDO     préciser le/les nom(s)     nom(s)
               POSITION   (each  set  or                                                                                                                              type d'épave (naturelle/artificielle,
               midday)                         ALBACORE                         PATUDO
                                                                                                OTRA ESPECIE          dar DESCARTES dar el/los
                                                                LISTAO                          el/los nombre(s)           nombre(s)
                                                                                BIGEYE                                                                             balisée, bateau), prise accessoire, taille
                                                   RABIL
                                                                                                OTHER SPECIES give DISCARDS                   give                     du banc, autres associations, …
                                                                LISTADO                         name(s)                    name(s)
                                               YELLOWFIN
                                                                                                                                                                   Ruta/Busca, problemas varios, tipo de
                                               Taille Capture Taille Capture Taille     Capture Nom       Taille  Capture Nom      Taille  Capture
                                               Talla           Talla           Talla            Nombre Talla               Nombre Talla                              objeto (natural/artificial, con baliza,
                                               Size            Size            Size             Name      Size             Name    Size
                                                       Captura        Captura           Captura                   Captura                  Captura
                                                                                                                                                                     barco), captura accesoria, talla del
                                                                              Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line
  ALLKIRI
  KUUPÄEV
ET                                                                                                        24                                                                                                                  ET
 ---pagebreak---                                                                                                 3. liide TRIIVÕNGEJADAGA KALALAEVADE PÜÜGILEHE NÄIDIS
                                                Gear configuration / configuration de l'engin
  Branc h line length / Longueur
  des avancons (m)
  Float lin e length / longueur des                                                                                                                                                      T ype of weight / type de poids
  ralingues de flotteurs (m)
  Length between branch lines /                                                                                                                                                          +      whole / entier
  longueur entre les avancons                                                                                                                                                            +      proc es sed / trans formé
                                                                 Igal lossimisel tuleb püük märkida mahus ja kaalus (kg) vastavalt ülemisele ja alumisele reale.
       Dat e                           P osit ion                                                                                                          T unas / tho ns                                                                          B il lf ishes / Po rt es-ˇpˇe                                                               S ha rks / requin s
                          L a tit ud e           L o n git u de                                                        s o ut h er n b lue f in / a lba c or e / b ig e ye / ye llow fin /  s kip ja c k / S wo r df ish / S tr ip pe d m a r lin /  b lue mar lin /   b la ck ma r lin   Sa ilfis h /     Sh or t bill        Blu e s ha r k /  P or b ea g le /  M ak o / O th er /
                                                                                                                            th o n r ou g e         ge r m on     pa tu d o   a lba c or e     list ao      e sp a do n        m a r lin r ay ˇ       m ar lin b le u   / m ar lin n oi r  vo ilier      s pe a rf ish /       Pea u b le ue    r e qu in t au p e p e tite a u tr es
                     D e gr e e /      NS     De g re e /      EW
                                                                                                                                                                                                                                                                                                       m ar lin      ro st r e                                     t au p e
                     D eg r ˇs ą             D eg r ˇ s ą
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              c ou r t
                                     N   S                   E  W
                                     N   S                    E W
                                     N   S                   E  W
                                     N   S                    E W
     f or d at es , us e t he Y Y Y Y / M M / DD f orm a t / po ur le s da te s, ut il ise r l e f orm at A A A A / M M / JJ
    ą f or po si ti on s, u se t he fo rm a t: / p ou r l es p osi t ion s, ut il ise r le f o rm at Ź : X X X X '
    ** f o r S S T , us e a va lu e wi th o ne de cim a l p oin t / po ur l a S S T , u t ili ser u ne v al eu r    un e dˇc im a le
ET                                                                                                                                                                                                25                                                                                                                                                                                  ET
 ---pagebreak---                                                                                               4. liide
                       Komooride vetes tegutsevate ühenduse kalalaevade seire tabel
   Lipuriik Laeva Laeva    Aasta    Kategooria   Püügilub Sisenemi  Väljumi Püügi    Püük  VMS-
            nimi  kood                (seiner,      a         ne        ne     päevi      märkused
                                   triivõngejad           piirkond  piirkonn (VMS)
                                         a)                   a        ast
ET                                                    26                                               ET
 ---pagebreak---                                                                                            5. liide
                        VMS-TEATE EDASTAMINE KOMOORIDELE
                                         ASUKOHATEADE
   Andmeelement               Koo Kohustuslik Märkused
                                d /valikuline
   Teate algus                SR          O      Süsteemiga seotud teave – märgib teate algust
   Saaja                      AD         O       Sõnumiga seotud teave – saaja. Riigi ISO
                                                 kolmekohaline Alpha 3 kood
   Saatja                      FS        O       Sõnumiga seotud teave – saatja. Riigi ISO
                                                 kolmekohaline Alpha 3 kood
   Sõnumi tüüp                TM         O       Sõnumiga seotud teave – teate tüüp „POS”
   Raadiokutsung              RC         O       Laevaga seotud teave – laeva rahvusvaheline
                                                 raadiokutsung
   Lepingupoole                IR         F      Laevaga seotud teave – lepingupoole universaalnumber
   laevastikuregistri                            (lipuriigi ISO-3-kood, millele järgneb number)
   sisenumber
   Väline                     XR          F      Laevaga seotud teave – laeva lipul olev number
   registreerimisnumber
   Lipuriik                    FS         F      Lipuriigiga seotud teave
   Laiuskraad                 LA         O       Laeva asukohaga seotud teave – asukoht kraadides ja
                                                 minutites N/S KKMM (WGS–84)
   Pikkuskraad                LO         O       Laeva asukohaga seotud teave – asukoht kraadides ja
                                                 minutites E/W KKKMM (WGS–84)
   Kuupäev                    DA          O      Laeva asukohaga seotud andmed – (UTC) asukoha
                                                 registreerimine (AAAAKKPP)
   Kellaaeg                    TI        O       Laeva asukohaga seotud teave – (UTC) asukoha
                                                 registreerimise kellaaeg (TTMM)
   Teate lõpp                 ER         O       Süsteemiga seotud teave – märgib teate lõppu
   Märgistik: ISO 8859.1
   Andmeedastuse struktuur on järgmine:
   –        topeltkaldjoon (//) ja väljakood SR tähistavad teate algust;
   –        topeltkaldjoon (//) ja väljakood tähistavad andmeelemendi algust;
   –        kaldjoon (/) eraldab väljakoodi ja andmeelementi;
   –        andmepaarid eraldatakse tühikuga;
   –        väljakood ER ja topeltkaldjoon (//) lõpus tähistavad teate lõppu;
   –        vabatahtlikud andmeelemendid tuleb esitada andmeelementide „teate algus” ja „teate
            lõpp” vahel.
ET                                                 27                                               ET
 ---pagebreak---                                         FINANTSSELGITUS
   1.        ETTEPANEKU NIMETUS:
   Ettepanek uue protokolli (millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Komoori Liidu
   vahelise kalandusalase partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline
   hüvitis) sõlmimist käsitleva nõukogu otsuse kohta.
   2.        TEGEVUSPÕHISE JUHTIMISE JA EELARVESTAMISE RAAMISTIK
   11. Merendus- ja kalandus
   1103. Rahvusvaheline kalandus ja mereõigus
   3.        EELARVEREAD
   3.1.      Eelarveread:
             110301: Rahvusvahelised kalanduskokkulepped
             11010404: Rahvusvahelised kalanduskokkulepped – Halduskorralduskulud
   3.2.      Meetme kestus ja finantsmõju
             Euroopa Ühenduse ja Komooride Liidu vahelise kalandusalase partnerluslepingu
             protokolli kehtivus lõpeb 31. detsembril 2010. Uus protokoll kehtib kolm aastat,
             arvestatuna protokolli allkirjastamist ja ajutist kohaldamist käsitleva nõukogu otsuse
             jõustumisest pärast praeguse protokolli kehtivuse lõppemisest 31. detsembril 2010.
             Protokollis sätestatakse rahalise toetuse suurus ning Euroopa Liidu laevade suhtes
             kohaldatavad kalapüügi kategooriad ja kalapüüki käsitlevad tingimused Komooride
             püügipiirkonnas.
   4.        ÜLEVAADE VAHENDITEST
   4.1.      Rahalised vahendid
   4.1.1.    Ülevaade kulukohustuste assigneeringutest ja maksete assigneeringutest
                                                                 miljonites eurodes (viis kohta pärast koma)
  Kulu liik            Jao nr                          2011         2012          2013          Kokku
ET                                                 28                                                        ET
 ---pagebreak---   Kulukohustuste          8.1            a     Vt
  assigneeringud                               joonealu
                                               sed
                                                               0,61525     0, 61525     0, 61525         1,84575
                                               märkuse
                                               d 8 ja 9
  Maksete                                b     Vt
  assigneeringud                               joonealu
                                               sed             0,61525     0, 61525     0, 61525         1,84575
                                               märkuse
                                               d 8 ja 9
  Tehniline ja            8.2.4          c                     0,01920      0,01920      0,05920         0,09760
  haldusabi -
  (liigendamata
  assigneeringud)
  Kulukohustuste                         a+ Vt
  assigneeringud                         c     joonealu
                                               sed             0,63445      0,63445      0,67450         1,94335
                                               märkuse
                                               d 8 ja 9
  Maksed                                 b+ Vt
                                         c     joonealu
                                               sed             0,63445      0,63445      0,67450         1,94335
                                               märkuse
                                               d 8 ja 9
  Personalikulud ja       8.2.5          d                     0,06710     0, 06710      0,06710         0,20130
  nendega
  seonduvad kulud
  (liigendamata
  assigneeringud)
      8
            Rahaline toetus sisaldab: a) aastast toetust, mis avab ligipääsu Komooride majandusvööndile, 315 520
            eurot, mis vastab 4 850 tonni suurusele võrdlustonnaažile aastas ja b) eritoetust suuruses 300 000 eurot
            aastas Komooride kalandussektorit reguleeriva poliitika elluviimiseks. Kui Euroopa Liidu laevade
            kogupüük Komooride vetes ületab 4 850 tonni suurust võrdlustonnaaži aastas, suurendatakse aastast
            toetust 65 euro võrra iga lisanduva väljapüütud tonni kohta. Samas ei või see summa ületada 630 500
            eurot aastas.
      9
            Vastavalt protokollile on kirjeldatud kalandusvõimalusi võimalik ühisel otsusel kohandada juhul, kui
            IOTC soovitused ja resolutsioonid toetavad seisukohta, et kõnealune kahandamine on vajalik
            Komooride kalavarude jätkusuutliku majandamise tagamiseks. Samas ei saa rahalist hüvitist suurendada
            rohkem, kui selleks on eelarvelisi võimalusi eraldatud.
ET                                                         29                                                        ET
 ---pagebreak---                                        e
  Võrdlussummast         8.2.6
  välja jäävad
  halduskulud, v.a
                                                           0,02500        0,02500      0,02500        0,07500
  personalikulud ja
  nendega
  seonduvad kulud
  Kulukohustuste                       a+     Vt
  assigneeringud                       c+     joonealu
  (sh                                  d+     sed          0,72655        0,72655      0,76655        2,21965
  personalikulud)                      e      märkuse
  KOKKU                                       d 8 ja 9
  Maksete                              b+     Vt
  assigneeringud                       c+     joonealu
  (sh                                  d+     sed          0,72655        0,72655      0,76655        2,21965
  personalikulud)                      e      märkuse
  KOKKU                                       d 8 ja 9
     Kaasrahastamise andmed: kaasrahastamine puudub
                                                                      miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
  Kaasrahastav
                                                            2011           2012         2013       Kokku
  asutus
                                 f
  Kulukohustuste                              Vt
  assigneeringud                              joonealus
  (sh                  a+c+d+e+f              ed           0,72655        0,72655      0,76655        2,21965
  kaasrahastamine)                            märkuse
  KOKKU                                       d 8 ja 9
     4.1.2.   Kooskõla finantsplaneeringuga
              X     Ettepanek vastab olemasolevale finantsplaneeringule.
                    Ettepanekuga           kaasneb       finantsperspektiivi          asjakohase         rubriigi
                    ümberplaneerimine.
                    Ettepanekuga seoses võib olla vajalik institutsioonidevahelise kokkuleppe 10
                    sätete kohaldamine (st paindlikkusinstrumendi või finantsperspektiivi
                    läbivaatamine).
     10
            Vaadake institutsioonidevahelise kokkuleppe punkte 19 ja 24.
ET                                                      30                                                        ET
 ---pagebreak---    4.1.3.   Finantsmõju tuludele
            X     Ettepanekul puudub finantsmõju tuludele.
                  Ettepanekul on finantsmõju; mõju tuludele on järgmine.
            NB! Kõik üksikasjad ja tähelepanekud, mis seonduvad tuludele avaldatava mõju
            arvutusmeetodiga, tuleb näidata eraldi lisas.
                                                              miljonites eurodes (viis kohta pärast koma)
                                  Ennetav
                                  meede
   Eelarverid Tulud               [Aasta n-1]                       Eelarveri Tulud
                                                         [Aasta n]
   a                                                                da
               a) Tulud absoluutväärtuses                                                       a)      Tulud
                                                                                                absoluutvää
                                                                                                rtuses
               b) Tulude muutus                  ∆                                              b)     Tulude
                                                                                                muutus
            (Kui mõju on seotud rohkem kui ühe eelarvereaga, täpsustage palun kõik
            seonduvad tulude eelarveread, lisades tabelile vajalikul arvul ridu.)
   4.2.     Täistööajale taandatud personal (sh ametnikud,                   ajutine     personal      ja
            koosseisuväline personal), vt täpsemalt punktist 8.2.1.
               Aastane vajadus                2011    2012         2013
               Personal kokku                 0,85    0,85         0,85
   5.       TUNNUSJOONED JA EESMÄRGID
   5.1.     Lühi- või pikaajalises perspektiivis täidetav vajadus
            Hetkel jõusolev Euroopa Ühenduse ja Komooride Liidu vaheline kalandusleping
            lõppeb 31. detsembril 2010. Uus protokoll peaks katma ajavahemiku 1. jaanuarist
            2011 kuni 31. detsembrini 2013, tingimusel et protokolli ajutist kohaldamist
            sätestava nõukogu otsuse vastuvõtmise menetlus, mis käivitati paralleelselt käesoleva
            menetlusega, lõppeb enne 31. detsembrit 2010.
            Uue protokolli põhieesmärk on tugevdada ELi ja Komooride vahelist koostööd,
            täpsemalt edendada jätkusuutlikku ning kalavarusid mõistlikult kasutava
            kalanduspoliitika juurutamist Komooride püügipiirkonnas. Uue protokolli põhiosised
            on järgmised.
ET                                                 31                                                      ET
 ---pagebreak---          -      Kalapüügivõimalused. võrdlustonnaaž on 4 850 tonni. Kalapüügiloa saavad 45
                tuunipüügiseinerit ja 25 triivõngejadaga kalapüügilaeva. Load jaotuvad
                järgmiselt (võttes aluseks vana protokolli jaotuse, liikmesriikide taotlused ja
                püügikvoodid läbi aegade liikmesriigiti ja kategooria kaupa):
                •     tuunipüügiseinerid: Prantsusmaa 22, Hispaania 22, Itaalia 1
                •     triivõngejadaga kalapüügilaevad: Hispaania 12, Portugal 5, Prantsusmaa
                      8
         -      Aastase rahalise toetuse suurus: 615 250 eurot
         -      Laevaomanike poolt makstavad tasud ja ettemaksed11: 35 eurot Komooride
                püügipiirkonnas püütud tonni kohta. Tuunipüügiseineri aastane tasu on 3 700
                eurot ja triivõngejadaga kalapüügilaeva aastane tasu on 2 200 eurot.
   5.2.  Euroopa Liidu meetme lisandväärtus, ettepaneku seotus ja kooskõla muude
         finantsmeetmetega ning võimalik koostoime
         Uue protokolli seisukohast tähendaks ELi mittesekkumine seda, et asemele tuleksid
         eraõiguslikud lepingud, mis ei taga vähimalgi määral jätkusuutlikku püüki. Samuti
         loodab Euroopa Liit, et selle protokolliga jätkavad Komoorid tõhusat koostööd ELiga
         piirkondlikes foorumites nagu India Ookeani Tuunikomisjoniga (IOTC), South-West
         Indian Ocean Fisheries Commission (SWIOFC) ja Southern Indian Ocean Fisheries
         Agreement (SIOFA), reguleerimaks kalandust avamerel India ookeani lõunaosas.
         Protokollijärgsed finantsvahendid võimaldaks ka Komooridel konsolideerida ja
         suurendada nende aktiivset osalemist piirkondliku kalandusjärelevalve kavas Edela-
         India ookeanis, mida rahastab MARE peadirektoraat ja viib ellu India ookeani
         komisjon.
   5.3.  Ettepaneku eesmärgid, oodatavad tulemused ja nendega seonduvad näitajad
         tegevuspõhise juhtimise raames
         Läbirääkimiste pidamine ja kalanduskokkulepete sõlmimine kolmandate riikidega
         vastavad üldisele eesmärgile säilitada ja kaitsta Euroopa Liidu kalalaevade
         traditsioonilist kalapüüki, sh ookeanilaevastiku kalapüüki ning arendada suhteid
         partnerluse vaimus, et soodustada kalavarude jätkusuutlikku kasutamist Euroopa
         Liidu vetest väljaspool, võttes samas arvesse kõiki keskkonna-, sotsiaal- ja
         majandusküsimusi.
         Tegevuspõhise juhtimise kontekstis kasutatakse lepingu täitmise tagamiseks
         järgmiste näitajate jälgimist:
         •      kalapüügivõimaluste kasutamise taseme jälgimine;
         •      püügiandmete ja lepingu kaubandusliku väärtusega seotud andmete kogumine
                ja analüüs;
         •      tööhõive parandamine ja lisandväärtus ELis;
         •      ELi turu stabiliseerumise toetamine;
   11
        Laevaomanike poolt makstavad ettemaksed ja tasud ei mõjuta ELi eelarvet.
ET                                                32                                            ET
 ---pagebreak---           •     panus vaesuse vähendamise peamiste eesmärkide täitmisse Komooridel,
                sealhulgas panustamine tööhõivesse ja infrastruktuuride arendamisse ja toetus
                riigieelarvele;
          •     tehniliste kohtumiste ja ühiskomiteede hulk.
   5.4.   Rakendusmeetod (soovituslik)
          X     Tsentraliseeritud haldamine
                X      Otse, haldajaks on komisjoni
   6.     JÄRELEVALVE JA HINDAMINE
   6.1.   Järelevalvekord
          Komisjon (MARE peadirektoraat, koostöös Mauritiusel, Seišellidel ja Komooridel
          asuva Euroopa Liidu delegatsiooniga) tagab protokolli elluviimise korrapärase
          järelevalve, eriti seoses ettevõtjatepoolse täitmise ja püügiandmetega.
   6.2.   Hindamine
          Aastatel 2005 kuni 2010 rakendunud protokolli hinnati põhjalikult. Sõltumatute
          konsultantide konsortsiumi kaasabil valmis hindamine mais 2010 ning selle alusel
          käivitati uue protokolli läbirääkimised.
   6.2.1. Eelhindamine
          Hinnang viitas mitmetele punktidele, mis kajastasid ELi huve.
          -     Kalandusleping Komooridega võib, arvestades Euroopa Liidu kalalaevastiku
                vajadusi, aidata toetada ELi tuunitööstuse elujõulisust India ookeanis.
          -     Lepingu protokoll omab positiivset mõju Euroopa filiaalide elujõulisusele,
                pakkudes lepingust sõltuvale Euroopa Liidu kalalaevastikule ja filiaalidele
                stabiilset õiguslikku keskkonda ja keskpikka tegevusperspektiivi.
          Komooride huvidest protokolli raames tõi hinnang esile järgmised tegurid.
          –     Kalandusleping aitab tugevdada kalandussektori institutsioonilist suutlikkust,
                edendades teadusalast tegevust, seiret, kontrolli ja järelevalvet (SKJ), omades
                samas positiivset mõju ka väikesemahulise kalapüügi kujunemisele ja
                jätkusuutlikkusele.
          –     Kalanduslepingul on suur mõju ka riigi eelarve ja poliitika stabiliseerimisele.
          Lisaks püütud kalakoguste otsesele kaubanduslikele väärtusele asjaomaste laevade
          jaoks peaks lepingust tulenema ka muud kasu, mis on loetletud alljärgnevalt:
          -     garanteeritud töökohtade hulk kalalaevadel;
ET                                               33                                             ET
 ---pagebreak---           -     tööhõivet suurendav mõju. Töökohti tekib juurde sadamates, sadama
                kalahallides, töötlemistehastes, laevatehastes, teenuseid pakkuvates ettevõtetes
                jne;
          -     nende tööhõivevõimaluste loomine aladel, kus see muidu võimalikuks ei osutu;
          -     panus kala tarnimisse ELi.
          - ELi sekkumise lisandväärtus
          Mõlemaid pooli siduva raamistiku loonud lepingu olemasolu ELiga tagab kalavarude
          õige majandamise, mis ei ole alati kindel erasektoriga sõlmitud lepinguteraamistiku
          korral.
          Lisaks loob kalandusleping uusi töökohti nii EList kui ka kolmandatest riikidest pärit
          meremeestele. Muuhulgas lisab kalandusleping olulisel määral vahendeid
          Komooride kalanduspoliitikasse. Tänu kalanduslepingule paranevad ka seire,
          kontrolli ja järelevalve tagamisega seonduvad tegevused.
          - Ohud ja alternatiivsed võimalused
          Kalanduslepingu protokolli kehtestamisega kaasnevad ka mõned ohud, nagu näiteks
          asjaolu, et kalanduspoliitika edendamiseks mõeldud finantsvahendid ei leia
          sihtotstarbelist rakendust (puudulik projektijuhtimine). Selliste riskide maandamiseks
          on planeeritud püsiva dialoogi käivitamine projekti valdkondliku poliitika
          elluviimise jälgimiseks.
   6.2.2. Lepingu majandusliku väärtuse ja ELi rahaline toetuse eelhindamine
          Protokollijärgse rahalise toetuse suurus ajavahemikul 2011 kuni 2013 on 615 250
          eurot aastas. See summa moodustub ühelt poolt osast, mille alusel võimaldatakse ELi
          päritolu alustele ligipääsu õigus Komooride vetesse, mille suurus on 315 250 eurot
          aastas ning vastab 4 850 tonni kala püügile aastas, teiselt poolt kalandussektori
          arenguks mõeldud toest, mille suurus on 300 000 eurot aastas.
          Eelmise protokolli rahaline toetus suurusega 390 000 eurot aastas võimaldas ainult
          püügiõiguse. Seda summat valdkonna arendamiseks ei kasutatud. Seega tähendab
          kalandussektori toetamiseks mõeldud täiendavate vahendite lisamine uue protokolli
          kohase rahalise hüvitise kogumahu küllaltki märkimisväärset suurenemist võrreldes
          eelmise protokolliga.
          Täiendavate vahendite eraldamine on vajalik Komoori Liidu vajaduste
          rahuldamiseks, millega saab läbi kalavarude haldamise ja valdkonna laitmatu
          juhtimise võimalikuks jätkusuutliku ning säästva kalanduspoliitika elluviimine.
ET                                              34                                               ET
 ---pagebreak---    6.2.3.  Vahe- ja järelhindamise järel võetavad meetmed (varasematest samalaadsetest
           kogemustest saadud õppetunnid)
           Hindamisaruandest12 selgub, et lepingul on positiivne mõju tuunipüügiseinerite
           tegevusele, kuid vaid väga piiratud mõju triivõngejadaga kalapüügilaevade
           tegevusele. Lepingu panus Euroopa Liidu kalalaevastiku tegevuse kindlustamisel
           tuunikalasektoris on väga oluline, olgugi et püüki on võimalik teostada vaid mõned
           kuud aastas.
           Uue lepingu puhul arvestatakse neid soovitusi, võimaldades püügilubade väljastamist
           eranditult vaid tuunikala püüdvatele kalalaevadele.
           Komooride valitsuse määratud kalanduspoliitika elluviimise raames algatatud
           ettevõtmiste finantseerimiseks mõeldud rahaline toetus on mitmeaastasele
           valdkondliku programmi aluseks projekti finantseerimise läbi. Projektide
           kavandamine toimub läbi tõhusa ja pideva dialoogi osapoolte vahel.
   6.2.4.  Edasise hindamise tingimused ja sagedus
           Mais 2010 lõpuleviidud uuringu (vt punktid 6.2.1 ja 6.2.3) jätkamiseks ja selleks, et
           tagada piirkonnas jätkusuutlik kalapüük, teostatakse tulevikus enne protokolli iga
           uuendamist selle mõju hindamine ja analüüs majanduslike, sotsiaalsete ja
           keskkonnamõjude uuringute tulemustele toetudes. Järelhindamine toimub punktis 5.3
           nimetatud näitajate analüüsi põhjal.
   7.      PETTUSEVASTASED MEETMED
           ELi poolt käesoleva lepingu raames eraldatava rahalise toetuse kasutamine on
           ainuisikuliselt asjaomase kolmanda riigi vastutusel.
           Samas on komisjon võtnud eesmärgiks pideva poliitilise dialoogi algatamise ning
           koostöö, mis võimaldaks parandada lepinguga reguleeritavaid valdkondi ja
           tugevdada ELi osalust varude jätkusuutlikus majandamises.
           Kõik komisjoni poolt kalanduslepingu raames tehtavad maksed toimuvad eranditult
           järgides komisjonipoolseid finantsiliste ja eelarveliste toimingute teostamise reegleid
           ja protseduure. See võimaldab eelkõige selgitada täpselt välja kolmandate riikide
           arvelduskontod, kuhu rahaline toetus makstakse.
   12
          Protokolli 2005 kuni 2010 järelhindamine ja tulevase protokolli eelhindamine.
ET                                                     35                                          ET
 ---pagebreak---         8.        ANDMED VAHENDITE KOHTA
        8.1.      Ettepaneku eesmärgid nende finantskulu järgi
                                                                                                     Kulukohustuste assigneeringud miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
                                                         2011                        2012                           2013                         KOKKU
                 Väljundi liik              Väljundite       ELi kulud  Väljundite arv   ELi     kulud   Väljundite      ELi kulud     Väljundite      ELi kulud
                                            arv              kokku                       kokku           arv             kokku         arv             kokku
TEGEVUSEESMÄRK               nr       113:
Kalapüügivõimaluste saamine rahalise
toetuse vastu
Meede 1
1. väljund       Võrdlustonnaaž;            4 850;              0,31525 4 850;               0, 31525    4 850;             0, 31525   4 850;              0,94557
                 maksimaalne                70                          70                               70                            70
                 kalapüügilubade       arv  kalapüügilub                kalapüügiluba                    kalapüügilub                  kalapüügilub
                 vastava    ajavahemiku     a                                                            a                             a
                 kohta
TEGEVUSEESMÄRK               nr       215:
Komooride kalandussektori toetamiseks
määratud eritoetus
Meede 2
2. väljund                                                      0,30000                      0,30000                        0,30000                        0,90000
        13
                Nii nagu seda on kirjeldatud lõikes 5.3.
 ET                                                                                         36                                                                                 ET
 ---pagebreak---    8.2.        Halduskulud
               Personali-ja       haldusressurssidega         seotud    vajadused       kaetakse haldavale
              peadirektoraadile iga-aastase eelarvemenetluse raames eraldatud assigneeringutest.
   8.2.1.      Ametikohtade arv ja liigid
                                              Meetme haldamiseks vajalik olemasolev ja/või täiendav personal
     Ametikoha liik
                                              (täistööajale taandatud ametikohtade arv)
                                                 2011         2012      2013
     Ametnikud või ajutised        A*/AD          0,25         0,25      0,25
     töötajad14 (11 01 01)
                                   B*,
                                                  0,3          0,3        0,3
                                   C*/AST
     Art 11 01 02 kohaselt rahastatav
     personal15
     Art 11 01 04 04 kohaselt rahastatav          0,3          0,3        0,3
     muu personal16
     KOKKU                                        0,85         0,85      0,85
   8.2.2.      Meetmest tulenevate ülesannete kirjeldus
               -      Läbirääkija abistamine kalanduslepingute ettevalmistamisel ja pidamisel:
                      -      osalemine kolmandate riikidega kalanduslepingu sõlmimiseks peetavatel
                             läbirääkimistel;
                      -      hindamisraporti projektide ja läbirääkimiste strateegia ettevalmistamine
                             volinikule;
                      -      komisjoni seisukoha esindamine ja kaitsmine nõukogu väliskalanduse
                             töörühmas;
                      -      osalemine liikmesriikide kompromissläbirääkimistel lepingu lõpliku kuju
                             osas.
              -       Lepingute elluviimise järelevalve:
                      -      kalanduslepingute elluviimise kontrolli korraldamine;
   14
             Mille kulud ei ole vahenditesse arvatud.
   15
             Mille kulud ei ole vahenditesse arvatud.
   16
             Mille kulud sisalduvad vahendites.
ET                                                         37                                                ET
 ---pagebreak---      -      kulukohustuste ja rahalise toetuse maksete, samuti täiendava eritoetuse
            maksete ettevalmistamine ja kontrollimine;
     -      lepingute elluviimise aruandluse korrapärane teostamine;
     -      lepingute hindamine: teaduslikud ja tehnilised aspektid;
     -      määruse eelnõuprojektide ja nõukogu otsuste ettevalmistamine, samuti
            lepingu teksti redigeerimine;
     -      vastuvõtmise korra algatamine ja järelevalve.
   - Tehniline tugi:
     -      komisjoni seisukohtade ettevalmistamine osalemisel ühiskomiteedes.
   - Institutsioonidevahelised suhted:
     -      komisjoni esindamine läbirääkimiste         käigus    nõukogu,   Euroopa
            Parlamendi ja liikmesriikide ees;
     -      vastuste kirjutamine Euroopa Parlamendis esitatavatele suulistele ja
            kirjalikele küsimustele.
   - Teenistustevaheline konsulteerimine ja koordineerimine:
     -      koostöö tagamine teiste peadirektoraatidega lepingute läbirääkimisi ja
            lepingute järelevalvet puudutavates küsimustes;
     -      teenistustevahelistele   päringutele   vastamine     ja   konsulteerimise
            korraldamine.
   - Hindamine:
     -      mõjude hindamise protsessis osalemine;
     -      saavutatud eesmärkide ja hindamiskriteeriumide analüüsimine.
ET                                    38                                              ET
 ---pagebreak---    8.2.3.    Ametikohtade jaotus (koosseisuline personal)
   (Rohkem kui ühe allika nimetamisel märkige palun ametikohtade arv, mis on omavahel
   seotud).
             X      Ametikohad, mis on asendatava või pikendatava programmi haldamiseks
                    praegu ette nähtud
                    Ametikohad, mis on poliitilise strateegia / esialgse eelarveprojekti rakendamise
                    raames eelnevalt aastaks n ette nähtud
                    Ametikohad, mida tuleb taotleda järgneva poliitilise strateegia / esialgse
                    eelarveprojekti menetlemise käigus
                    Ametikohad, mis tuleb olemasolevaid vahendeid kasutades asjaomases
                    haldustalituses ümber paigutada (talitusesisesed ümberpaigutused)
                    Ametikohad, mis on aastal n nõutavad, kuid ei ole kõnealuse aasta poliitilise
                    strateegia / esialgse eelarveprojekti rakendamise raames ette nähtud
   8.2.4.    Võrdlussummas sisalduvad muud halduskulud
             (11 01 04/05 – Halduskorralduskulud)
                                                                                                       Eurodes
       Eelarverida 11010404                                                                  KOKK
                                                              2011        2012        2013     U
       (number ja nimetus)
       1. Tehniline ja haldusabi (sh sellega
       seonduvad personalikulud)
       Täitevasutused17
       Muu tehniline ja haldusabi
       sise-18                                               19 200     19 200      19 200    57 600
       välis-19                                                                     40 000    40 000
       Tehniline ja haldusabi kokku                          19 200     19 200      59 200    97 600
   17
           Viidata tuleb konkreetsetele asjaomas(t)e täitevasutus(t)ega finantsselgitustele.
   18
           Mauritiusel asuva ELi delegatsiooni lepingulise töötajaga seotud kulud, mida rahastatakse eelarverea
           11010404 raames.
   19
           Protokolli eelhindamisega seotud kulud, vt punkt 6.2.4.
ET                                                        39                                                    ET
 ---pagebreak---    8.2.5    Võrdlussummast välja jäävad personalikulud ja nendega seonduvad kulud
                                                                                       Eurodes
      Ametikoha liik                             2011      2012   2013     KOKKU
      Ametnikud ja ajutised teenistujad (11 67 100       67 100  67 100    201 300
      01 01)
      Art XX 01 02 kohaselt rahastatav
      personal      (abiteenistujad,     riikide
      lähetatud      eksperdid,     lepinguline
      personal jne)
      (täpsustada eelarverida)
      (Võrdlussummast VÄLJA jäävad) 67 100               67 100  67 100    201 300
      personalikulud          ja      nendega
      seonduvad kulud kokku
   Arvestus – Ametnikud ja ajutised teenistujad
   Vajaduse korral tuleb viidata punktile 8.2.1.
   -       1 AD = 122 000 EUR*0,25 = 30 500 EUR
           1 AST = 122 000 EUR*0,15 = 18 300 EUR
           1 AST = 122 000 EUR*0,15 = 18 300 EUR
           Vahekokkuvõte: 67 100 EUR (0,0671 miljonit eurot aastas)
   [Mauritiusel asuva ELi delegatsiooni lepingulise töötajaga seotud kulud, st 64 000 eurot *
   0,3 = 19 200 eurot, on märgitud punktis 8.2.4, kuna tegemist on võrdlussummas sisalduvate
   kuludega.]
   Kokku: 86 300 eurot aastas (0,0863 miljonit eurot aastas)
   Arvestus – art XX 01 02 kohaselt rahastatav personal
   Täpsema teabe saamiseks vt punkt 8.2.1
ET                                               40                                            ET
 ---pagebreak---    8.2.6    Võrdlussummast välja jäävad muud halduskulud
                                                                                        Eurodes
                                                         2011     2012   2013  KOKKU
       11 01 02 11 01 – Lähetused                       15 000   15 000 15 000   45 000
       11 01 02 11 02 – Koosolekud ja
                                                        10 000   10 000 10 000   30 000
       konverentsid
       XX 01 02 11 03 – Komiteed20
       XX 01 02 11 04 – Uuringud ja
       konsultatsioonid
       XX 01 02 11 05 – Infosüsteemid
       2. Muud halduskulud kokku (XX 01
       02 11)
       3. Muud haldusliku iseloomuga
       kulud (täpsustage, lisades viite
       eelarvereale)
       Halduskulud            kokku,             v.a
       personalikulud           ja        nendega
                                                        25 000   25 000 25 000  75 000
       seonduvad          kulud            (jäävad
       võrdlussummast VÄLJA)
   20
           Täpsustage komitee liik ja rühm, millesse see kuulub.
ET                                                       41                                     ET