CELEX: 51996PC0131(01)
Language: es
Date: 1996-04-01
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO sobre la celebración del Acuerdo en forma de canje de notas relativo a la aplicación provisional del Protocolo que determina, para el periódo comprendido entre el 18 de enero de 1996 y el 17 de enero de 1999, las posibilidades de pesca y la contribución financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de las Seychelles sobre la pesca frente a las costas de las Seychelles

COMISIÓN Ü t LAS CÛMUNIUAULS fcUKOPbAS
         -A-      JL-
                                                                    Bruselas, 01.04.1996
                                                                    CÜM(96) 131 rinal
                                                                   96/UU8y (CNS)
                                                  Propuesta de
                                          DECISION DEL CONSEJO
sobre la celebración del Acuerdo en forma de canje de notas relativo a la aplicación provisional del
Protocolo que determina, para el período comprendido entre el 18 de enero de 199§ y el 17 de enero de
199c, las posibilidades de pesca y la contribución financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad
        Europea y la República de las Seychelles sobre la pesca frente a las costas de las Seychelles
                                                  Propuesta de
                                   REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO
                             relativo a la celebración del Protocolo que determina,
           para el período comprendido entre el 18 de enero de 1996 y el 17 de enero de 1999,
                      las posibilidades de pesca y la contribución financiera previstas en
                 el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de las Seychelles
                               sobre la pesca frente a las costas de las Seychelles
                                         (presentadas por la Comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                               EXPOSICIÓN^ MOTIVOS
El Protocolo anejo al acuerdo de pesca entre la CE y la República de las Seychelles
expira el 17 de enero de 1996. El 18 de enero de 1996, ambas partes han suscrito un
nuevo Protocolo, a fin de establecer las condiciones técnicas y financieras de las
actividades de pesca de los buques de la CE en aguas de las Seychelles durante el periodo
comprendido entre el 18 de enero de 1996 y el 17 de enero de 1999.
Basándose en lo antedicho, la Comisión propone que el Consejo apruebe:
        mediante Decisión, el proyecto de acuerdo en forma de canje de notas referente
        a la aplicación provisional del nuevo Protocolo, hasta su entrada en vigor
        definitiva,
        mediante Reglamento, el Protocolo que estipula las posibilidades de pesca y las
        condiciones técnicas y financieras correspondientes acordadas entre la CE y las
        Seychelles, para el período comprendido entre el 18 de enero de 1996 y el 17 de
        enero de 1999.
 ---pagebreak---                                                 Propuesta de
                                        DECISION DEL CONSEJO
                                               de
sobre la celebración del Acuerdo en forma de canje de notas relativo a la aplicación provisional del
Protocolo que determina, para el período comprendido entre el 18 de enero de 1996 y el 17 de enero
de 1999, las posibilidades de pesca y la contribución financiera previstas en el Acuerdo entre la
Comunidad Europea y la República de las Seychelles sobre la pesca frente a las costas de las Seychelles
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,
Visto el Acuerdo firmado el 28 de octubre de 1987 en Bruselas por la Comunidad Económica Europea y
la República de las Seychelles sobre la pesca frente a las costas de las Seychelles (l),
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que la Comunidad y la República de las Seychelles han celebrado negociaciones para
determinar las modificaciones que debían ser introducidas en el Acuerdo antes citado al término del
período de aplicación del Protocolo en vigor adjunto a dicho Acuerdo;
Considerando que, de resultas de dichas negociaciones, el 18 de enero de 1996 se rubricó un nuevo
Protocolo, por el cual los pescadores de la Comunidad pueden faenar en las aguas que se encuentren bajo
la soberanía o jurisdicción de la República de las Seychelles durante el período comprendido entre el 18
de enero de 1996 y el 17 de enero de 1999;
Considerando que, para evitar la interrupción de las actividades pesqueras de los buques de la
Comunidad, ambas Partes han rubricado un Acuerdo en forma de canje de notas que establece la
aplicación con carácter provisional de dicho Protocolo a partir del día siguiente a la fecha de expiración
del Protocolo en vigor; que procede aprobar el Acuerdo en forma de canje de notas a reserva de una
decisión definitiva con arreglo al artículo 43 del Tratado,
DECIDE:
                                                  Artículo 1
Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo en forma de canje de notas relativo a la
aplicación provisional del Protocolo que determina, para el período comprendido entre el 18 de enero de
1996 y el 17 de enero de 1999, las posibilidades de pesca y la contribución financiera previstas en el
Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de las Seychelles sobre la pesca frente a las costas
de las Seychelles.
El texto del Acuerdo en forma de canje de notas y del Protocolo se adjuntan a la presente Decisión.
                                                  Artículo 2
Se autoriza al presidente del Consejo para que designe a las personas facultadas para firmar el Acuerdo
en forma de canje de notas a fin de obligar a la Comunidad.
Hecho en Bruselas, el                          Por el Consejo
                                               El Presidente
(1) DO n°L 119 de 7.5.1987, p. 26.
 ---pagebreak---                                               ACUERDO
                                 EN FORMA DE CANJE DE NOTAS
   RELATIVO A LA APLICACIÓN PROVISIONAL DEL PROTOCOLO QUE DETERMINA,
          PARA EL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL 18 DE ENERO DE 1996 Y
     EL 17 DE ENERO DE 1999 LAS POSIBILIDADES DE PESCA Y LA CONTRIBUCIÓN
    FINANCIERA PREVISTAS EN EL ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA Y
                   LA REPÚBLICA DE LAS SEYCHELLES SOBRE LA PESCA
                         FRENTE A LAS COSTAS DE LAS SEYCHELLES
A. Nota de la República de las Seychelles
Señor:
Con relación al proyecto de Protocolo rubricado en Victoria el 18 de enero de 1996, que determina
las posibilidades de pesca y la contribución financiera para el período comprendido entre el 18 de
enero de 1996 y el 17 de enero de 1999, tengo el honor de informarle que la República de las
Seychelles está dispuesta a aplicar dicho Protocolo con carácter provisional a partir del 18 de
enero de 1996 hasta tanto entre en vigor de conformidad con su artículo 6, siempre que la
Comunidad Europea también esté dispuesta a ello.
En dicho caso, el pago de una primera cantidad igual a una tercera parte de la compensación
financiera fijada en el articulo 2 del Protocolo deberá efectuarse antes del 31 de mayo de 1996.
Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad Europea con esta
aplicación provisional.
Le ruego que acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                Por la la República de las Seychelles
B. Nota de la Comunidad Europea
Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de su nota, con fecha de hoy, redactada en los siguientes
términos:
M
  Con relación al proyecto de Protocolo rubricado en Victoria el 18 de enero de 1996, que
determina las posibilidades de pesca y la contribución financiera para el período comprendido
entre el 18 de enero de 1996 y el 17 de enero de 1999, tengo el honor de informarle que la
República de las Seychelles está dispuesta a aplicar dicho Protocolo con carácter provisional a
partir del 18 de enero de 1996 hasta tanto entre en vigor de conformidad con su artículo 6,
siempre que la Comunidad Europea también esté dispuesta a ello.
En dicho caso, el pago de una primera cantidad igual a una tercera parte de la compensación
financiera fijada en el artículo 2 del Protocolo deberá efectuarse antes del 31 de mayo de 1996.
Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad Europea con esta
aplicación provisional."
Tengo el honor de comunicarle la aceptación por parte de la Comunidad Europea de la aplicación
provisional del Protocolo.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                              En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas
                                                     <*
 ---pagebreak---                                                 PROPUESTA DE
                                  REGLAMENTO (CE) N° DEL CONSEJO
                                                 de
                             relativo a la celebración del Protocolo que determina,
            para el período comprendido entre el 18 de enero de 1996 y el 17 de enero de 1999,
                      las posibilidades de pesca y la contribución financiera previstas en
                  el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de las Seychelles
                               sobre la pesca frente a las costas de las Seychelles
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, y en particular su artículo 43, en
relación con el apartado 2 y con el párrafo primero del apartado 3 de su artículo 228,
Vista la propuesta de la Comisión,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo, (l) considerando que, con arreglo al Acuerdo firmado en
Bruselas el 28 de octubre de 1987 entre la Comunidad Económica Europea y la República de las
Seychelles sobre la pesca frente a las cosas de las Seychelles, ambas Partes negociaron para determinar
las modificaciones que habían de ser introducidas en dicho Acuerdo al término del período de aplicación
del Protocolo adjunto a dicho Acuerdo;
Considerando que, de resultas de dichas negociaciones, el 18 de enero de 1996 se rubricó un nuevo
Protocolo que determina, para el período comprendido entre el 18 de enero de 1996 y el
 17 de enero de 1999, las posibilidades de pesca y la contribución financiera establecidas en el Acuerdo
antes citado;
Considerando que la aprobación de este Protocolo redunda en beneficio de la Comunidad,
considerando que es preciso definir la clave para la distribución de las posibilidades de pesca entre los
Estados miembros tomando como base el reparto de las posibilidades tradicionales de pesca con arreglo
al acuerdo pesquero.
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                                    Articulo 1
Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Protocolo que determina, para el período comprendido
entre el 18 de enero de 1996 y el 17 de enero de 1999, las posibilidades de pesca y la contribución
financiera establecidas en el Acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República de las
Seychelles sobre la pesca frente a las costas de las Seychelles.
El texto el Protocolo se adjunta al presente Reglamento.
                                                    Articulo 2
Las posibilidades de pesca fijadas en el Protocolo se distribuyen entre Estados miembros con arreglo a la
clavo siguiente:
  - Atuneros cerqueros congeladores:        Francia: 20 buques.
                                            España: 22 buques
______                    ,
 (1) Dictamen emitido el ... (no publicado aún en el Diario Oficial).
 ---pagebreak---  - Palangreros de superficie:            Francia:     5 buques.                 '
                                         España:    10 buques
Si las solicitudes de Ucencias de estos Estados miembros no agotan las posibilidades de pesca
establecidas en el Protocolo, la Comisión podrá estudiar las solicitudes de licencias de cualquiera de los
demás Estados miembros.
                                                  Artículo 3
Se autoriza al presidente del Consejo para que designe a las personas facultadas para la firma del
Protocolo a ñn de obligar a la Comunidad.
                                                  Artículo 4
El presente Reglamento entrará en vigor a los tres días de su publicación en el Diario Oficial de las
Comunidades Europeas.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado
miembro.
Hecho en Bruselas, el
                                                                                              Por el Consejo
                                                                                               El Presidente
                                                         i
 ---pagebreak---                                     PROTOCOLO
que determina, para el período comprendido entre el 18 de enero de 1996 y el 17
     de enero de 1999, las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera
    previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de las
            Seychelles sobre la pesca frente a las costas de las Seychelles
                                       Artículo 1
En aplicación del artículo 2 del Acuerdo, y no obstante lo dispuesto en el artículo 12 del
mismo, referente a su prórroga, se concederán licencias que autoricen el ejercicio
simultáneo de la pesca en aguas de las Seychelles, durante un periodo de tres años a
partir del 18 de enero de 1996, a 42 atuneros cerqueros y 15 palangreros de superficie
que no sobrepasen los 37 metros de eslora total.
                                       Artículo 2
La compensación financiera estipulada en el artículo 6 del Acuerdo queda fijada, para
el período establecido en el artículo 1, en 6.900.000 ecus pagaderos en tres tramos
anuales iguales. Esta compensación corresponde a un peso de capturas en aguas de las
Seychelles de 46.000 toneladas anuales. En caso de que las capturas que efectúen los
buques de la Comunidad en aguas de las Seychelles sobrepasen las 46.000 toneladas, la
Comunidad aumentará la compensación de manera proporcional.
                                       Artículo 3
Durante el período mencionado en el artículo 1, la Comunidad participará asimismo, con
un importe de 2.700.000 ecus pagaderos en tres tramos anuales iguales, en la
financiación de programas científicos de las Seychelles encaminados a mejorar los
conocimientos sobre las poblaciones de peces de la región del Océano índico en torno
a dichas islas, especialmente en lo que se refiere a especies altamente migratorias, y en
                                               }
 ---pagebreak--- la adquisición, el mantenimiento o ambas cosas si las Seychelles lo estiman oportuno,
de material destinado a mejorar la administración pesquera en las Seychelles.
Las autoridades de las Seychelles presentarán a la Comisión un informe sucinto sobre la
utilización de dicho importe.
                                        Artículo 4
Las dos Partes consideran elemento esencial del éxito de su cooperación la mejora de la
competencia y los conocimientos de las personas que se dedican a la pesca marítima.
Con este fin, la Comunidad facilitará la acogida de nacionales de las Seychelles en los
centros de sus Estados miembros o de los Estados a ella vinculados por un acuerdo de
cooperación, y destinará un importe de 300.000 ecus a becas de estudios y de formación
práctica en las diversas disciplinas científicas, técnicas y económicas relacionadas con
la pesca, de una duración máxima de cinco años. A petición de las autoridades de las
Seychelles, una parte de esta cantidad, no superior a 100.000, ecus podrá destinarse a
sufragar los gastos de participación en reuniones internacionales relacionadas con la
pesca.
                                        Artículo 5
Quedan derogados el Protocolo y el Anexo I, fechados respectivamente el 18 y el 17 de
enero de 1990, del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de las
Seychelles sobre la pesca frente a las costas de las Seychelles que entró en vigor el 28
de octubre de 1987, y se sustituyen por el presente Protocolo y el Anexo I.
                                        Artículo 6
El presente Protocolo y el Anexo I entrarán en vigor el día de su firma.
 El presente Protocolo y el Anexo I serán aplicables a partir del 18 de enero de 1996.
                                             e
 ---pagebreak---                                         ANEXO I
   CONDICIONES DEL EJERCICIO DE LA PESCA POR LOS BUQUES DE LA
                 COMUNIDAD EN AGUAS DE LAS SEYCHELLES
1.     Disposiciones aplicables a la solicitud y concesión de licencias
El procedimiento de solicitud y concesión de las licencias por las que se autorice a los
buques de la Comunidad a faenar en aguas de las Seychelles será el siguiente:
a)     La Comisión de las Comunidades Europeas, por conducto de su representante en
       las Seychelles, presentará a las autoridades de ese país responsables de la pesca
       una solicitud de licencia, cumplimentada por el armador, para cada buque que
       desee faenar en virtud del presente Acuerdo, al menos veinte días antes de la
       fecha de inicio del período de vigencia solicitado. Las solicitudes se presentarán
       con arreglo al modelo establecido a este fin por las Seychelles, que figura en el
       Apéndice 1.
b)     Cada licencia se expedirá a nombre de un buque determinado. A petición de la
       Comisión de las Comunidades Europeas, la licencia de un buque podrá
       sustituirse, y se sustituirá en caso de fuerza mayor, por una licencia expedida a
       nombre de otro buque de la Comunidad.
c)     Las autoridades de las Seychelles expedirán las licencias a nombre del armador
       o de su representante o agente. La expedición de las licencias por parte de las
        autoridades de las Seychelles se notificará al representante de la Comisión de las
        Comunidades Europeas.
d)      La licencia deberá estar a bordo del buque en todo momento. No obstante, en
        cuanto las autoridades de las Seychelles hayan recibido la notificación del pago
        del anticipo enviada por la Comisión Europea, el buque quedará inscrito en una
 ---pagebreak---     lista de buques autorizados a faenar, que se remitirá a las autoridades de las
    Seychelles encargadas del control de la pesca. Mientras no se haya recibido la
    licencia propiamente dicha, se podrá obtener una copia de la misma por fax.
    Dicha copia se llevará a bordo.
e)  Antes de la entrada en vigor del Acuerdo, las autoridades de las Seychelles
    comunicarán las normas para hacer efectivo el pago de los derechos de licencia
    y, en concreto, los datos de las cuentas bancarias y las divisas que hayan de
    utilizarse.
2.  Validez y pago de las licencias
a)  Las licencias serán válidas durante un año y serán renovables.
b)  El canon queda fijado en 20 ecus por cada tonelada capturada en aguas de las
    Seychelles. Las licencias se expedirán previo pago anticipado a las Seychelles de
    una cantidad anual por buque de 7.500 ecus por los atuneros cerqueros y de 500
    ecus por los palangreros de superficie, que equivaldrán, respectivamente, a los
    cánones por la captura de 375 y 25 toneladas anuales en aguas de las Seychelles.
c)  Antes de iniciar la campaña pesquera en aguas de las Seychelles y al finalizar la
     misma, los palangreros de superficie deberán presentarse en el puerto de Victoria
     para efectuar la comprobación de las capturas que se encuentren a bordo. No
     obstante, las autoridades de las Seychelles podrán eximir a los buques de esta
     obligación a petición del armador.
     Además de atún, las licencias de pesca de los palangreros de superficie
     autorizarán a capturar pez espada, marlín y pez vela.
 d)  El Servicio de Pesca Marítima de las Seychelles (SFA) establecerá el detalle de
     los cánones adeudados por el año civil transcurrido, basándose en las
                                        10
 ---pagebreak---    declaraciones de capturas de cada buque comunitario y en cualquier otra
   información que posea.
   El detalle correspondiente a cada año transcurrido se comunicará antes del 31 de
   marzo del año siguiente a la Comisión, quien lo remitirá simultáneamente a los
   armadores y a las autoridades nacionales de los Estados miembros interesados
   antes del 15 de abril.
   En caso de que los armadores impugnen el detalle presentado por el SFA, podrán
   consultar a los institutos científicos competentes para la comprobación de los
   datos correspondientes a las capturas, como son el Instituto Francés de
   Investigación Científica para el Desarrollo en Cooperación (ORSTOM) y el
   Instituto Español de Oceanografía (IEO), y, a continuación, se concertarán con
   las autoridades de las Seychelles para establecer el detalle definitivo antes del 15
   de mayo del año en cuestión. Si en esa fecha los armadores no han formulado
   observación alguna, el detalle establecido por el SFA se considerará definitivo.
   Los Estados miembros remitirán a la Comisión el detalle definitivo
   correspondiente a su propia flota.
   Los armadores, en su caso, abonarán cada pago adicional sobre el anticipo a los
   organismos de las Seychelles encargados de la pesca a más tardar el 31 de mayo
   del mismo año.
   No obstante, si el detalle definitivo es inferior al importe del anticipo
    mencionado, el armador no podrá recuperar la diferencia correspondiente.
3.  Declaración de capturas
    a)      Los buques de la Comunidad titulares de una licencia de pesca en aguas
            de las Seychelles estarán obligados a cumplimentar fichas de pesca según
            los modelos quefiguranen los apéndices 2 y 3, por cada periodo de pesca
                                       Ai
 ---pagebreak---           transcurrido en aguas de las Seychelles. Las fichas de pesca se
          cumplimentarán aun en caso de ausencia de capturas.
   b)     Por los periodos en que no se encuentren en aguas de las Seychelles, los
          buques a que se refiere la letra a) deberán cumplimentar la ficha referida
          con la mención "Fuera de la ZEE de las Seychelles".
   c)     Para la entrega de las fichas de pesca a que se refieren las letras a) y b),
          los buques de la Comunidad estarán obligados a lo siguiente:
                  en caso de que hagan escala en el puerto de Victoria, entregarán
                  las fichas a las autoridades de las Seychelles, debidamente
                  cumplimentadas, en un plazo de cinco días tras la llegada a puerto
                  y, en cualquier caso, antes de abandonar el puerto;
                  en cualquier otro caso, remitirán las fichas de pesca mencionadas
                  a las autoridades de las Seychelles en un plazo de 14 días tras su
                  llegada a cualquier puerto, de no ser éste el de Victoria.
          Se enviarán copias de estas fichas a los institutos científicos mencionados
          en la letra d) del punto 2.
   d)     En caso de incumplimiento de estas disposiciones se aplicarán las
           sanciones establecidas en el punto 10.
4) Observadores
   A petición de las autoridades de las Seychelles, los atuneros cerqueros
   embarcarán un observador cualificado y designado por dichas autoridades, cuya
   misión será la de comprobar la posición del buque y las capturas efectuadas en
   aguas de las Seychelles. Los observadores gozarán de todas las facilidades,
   incluido el acceso a los locales, documentos e instrumental de comunicación
                                       M
 ---pagebreak---    necesarios para el ejercicio de sus funciones. No deberán permanecer a bordo
   más tiempo del necesario para cumplir su misión y, durante ese tiempo, gozarán
   del mismo trato que se dé a los oficiales. En caso de que un atunero cerquero a
   cuyo bordo se encuentre un observador de las Seychelles abandone las aguas de
   este país, se hará cuanto sea preciso para que el observador regrese lo antes
   posible a las Seychelles, a cargo del armador.
5. Embarque de marinos
   Cada atunero cerquero, durante su campaña de pesca, embarcará como mínimo
   a dos marinos de las Seychelles designados por las autoridades de ese país de
   acuerdo con el armador. Los contratos laborales de dichos marinos se celebrarán
   en Victoria entre los representantes del armador y los interesados, con el acuerdo
   de las autoridades competentes de las Seychelles. Dichos contratos garantizarán
   a los marinos los beneficios de la seguridad social que les sea aplicable y, en
   concreto, un seguro de vida y de enfermedad y accidente.
6. Desembarques
   Los atuneros cerqueros que desembarquen sus capturas en el puerto de Victoria
   procurarán poner sus capturas accesorias a disposición de las autoridades de las
   Seychelles al precio del mercado local. Además, los atuneros cerqueros de la
   Comunidad participarán en el abastecimiento de la industria conservera de atún
   de las Seychelles a los precios del mercado internacional.
7. Comunicaciones
   Dentro de las tres horas siguientes a cada entrada y salida de la zona y cada tres
   días durante el tiempo en que faenen en aguas de las Seychelles, los buques
   comunitarios comunicarán directamente a las autoridades de las Seychelles,
                                       /&
 ---pagebreak---      preferentemente por fax o, si no es posible, por radio, su posición y las capturas
     que lleven a bordo.
     El número de fax y la frecuencia de radio se indicarán en la licencia.
     Las autoridades de las Seychelles y los armadores conservarán copia de las
     comunicaciones por fax o del registro de las comunicaciones por radio hasta que
     cada una de las partes apruebe el detalle definitivo de los cánones a que se refiere
     la letra d) del punto 2.
     En caso de incumplimiento de estas disposiciones, se aplicarán las sanciones
     indicadas en el punto 10.
8.   Zonas de pesca
     Para no perjudicar a la pesca artesana en las aguas de las Seychelles, no se
     autoriza a los buques de la Comunidad a faenar en las zonas descritas en la
     legislación de las Seychelles ni en un radio de tres millas en torno a los
     dispositivos de atracción de peces instalados por las autoridades de las Seychelles
     cuyos emplazamientos hayan sido comunicados al representante o agente de los
     armadores.
9.   Instalaciones portuarias y utilización de suministros y servicios
      Los buques de la Comunidad procurarán abastecerse en las Seychelles de todos
      los suministros y servicios necesarios para su actividad. Las autoridades de las
      Seychelles, de acuerdo con los armadores, fijarán las condiciones de utilización
      de las instalaciones portuarias y, en caso necesario, de los suministros y
      servicios.
 10.  Sanciones
                                          4H
 ---pagebreak--- El incumplimiento de cualquiera de las disposiciones anteriores, de las medidas
de gestión y de conservación de los recursos y de la legislación de las Seychelles
podrá sancionarse con la suspensión, la anulación o la no renovación de la
licencia de pesca del buque. La suspensión y la anulación de la licencia
constituirán casos de fuerza mayor con arreglo a la letra b) del punto 1 del
presente Anexo.
Se informará sin demora a la Comisión de las Comunidades Europeas de
cualquier suspensión o anulación y de todos los hechos pertinentes relacionados
con la misma.
                                   45
 ---pagebreak---                                       Apéndice
   SOLICITUD DE LICENCIA PARA UN BUQUE PESQUERO EXTRANJERO
Nombre y apellidos del solicitante
Domicilio del solicitante                 .»•
Nombre, apellidos y domicilio del fletador del buque, caso de no ser el solicitante . .
Nombre, apellidos y domicilio de otro representante oficial en las Seychelles
Nombre, apellidos y domicilio del capitán del buque
Nombre del buque
Tipo de buque
Eslora y arqueo neto del buque
Tipo y potencia del motor y arqueo bruto
Puerto y país de matriculación
Identificación externa del buque
Indicativo de llamada por radio
Frecuencia
Equipamiento
Número de tripulantes y nacionalidad de los mismos
Zona de pesca prevista y especie que se desea capturar
Operaciones de pesca, empresas comunes y otros detalles del contrato
El que suscribe,                                                 , certifica que los datos
consignados son correctos.
Fecha:                                   Firma:
                                          M
 ---pagebreak---     DO XIV
             APÉNDICE 2:                                          DECLARACIÓN DE CAPTURAS DE LOS BUQUES ATUNEROS CERQUEROS
     Una Nnaa por cada tanca con capturas o aln allaa. IMrquanaa con crucaa laa rúbricaa APARIENCIAS y LANCE. Graclaa por au colaboración.
     SALIDA               Puerto:                                            LLEGADA       Puarto:                                         CORREDERA                       NAVE:                                Hoja
                          Faena:                                                           Facha:                                          Salida:                                                              N»
                                                                                           Hora:                                           Llagada:                        PATRON:
                           LANCE                                                      CAPTURAS ESTIMADAS                                                       APARIENCIAS        COMENTARIOS           LOO VIENTO   CORRIENTE!
              POSCION
                                                                                                                                                                           Ruta da búsqueda - Rechazos
                Larca                                                                                                                                                      Tipo da banco o da naufragio
     FECHA     SI no al                            RABIL                  LISTADO                  PATUDO             ATÚN BLANCO             OTRAS ESPECIES               Problemas vanos
               madtoda                                                                                                                                                     Conddones meteorológicas
                                                                                                                                                                           generales
                                           Tala         Tones»       Tala        Tonelaje     Tala      Tonelaje     Tala       Tondale       Tala    Tonelaje
-f*
 ---pagebreak--- Apéndice 3: Declaración de capturas de los palangreros de surperficie.
   Nombre del buque:                      Nombre y apellidos del patrón:
   Fecha de la calada:    , /     /          Marea del:        /     /     / al:
   Marea número:                             Calada número:
  Dirección del viento:                  Fuerza:            (escala de Beaufort)
  Estado de la mar:                      Mar de fondo:
  Temperatura de surperficie:     °C     Corriente: velocidad:                Dirección:
  Luna: Luna nueva +         días        Salida de la luna:
                                                                        de 0 a 24
                                         Puesta de la luna:             horas
                       CARACTERÍSTICAS DE                 LA CALADA
 Hora de comienzo:                         Hora de finalización:
         Sección              Posición        CAP       Velocidad            Observaciones
  Partida:
  Boya emisora n° 1
  Boya emisora n° 2
  Boya emisora n° 3
  Boya emisora n° 4
  Boya emisora n° 5
  Boya emisora n° 6
  Boya emisora n° 7
* VDK
** con cabeza, sin branquias
Especifiquese el tipo de peso consignado (VAT, VDK, ENTERO) si los cálculos no corresponden a
los pesos previstos.
                                                4
 ---pagebreak--- Número de anzuelos:                      1 cabo luminiscente (cyalume) cada_       anzuelos
Longitud: Orinques de boya:               Brazoledas:
Longitud de la línea de calada:
Profundidad observada de la línea (sonda):
Cebo: Calamar:                    %       Caballa:
                      CARACTERÍSTICAS DE LA PESCA
                                Hora                 Latitud                 Longitud
                             (0 à 24 H)
Comienzo de la virada
Fin de la virada
Especies        Número             Pesos estimados por unidad          Peso   Número de
                                                                       total  peces comidos
Pez
espada*
 Rabil**
 Patudo**
Marlin**
 Pez vela*
 Dorada
 Tiburón
 Otros
 (especi-
 fiquese)
                                                                Peso
                                                                total
Peso total de la marea desembarcada
(pesada)
                                                /fí
 ---pagebreak---                               FICHA DE FINANCIACIÓN
1.    DENOMINACIÓN DE LA MEDIDA: Nuevo Protocolo financiero Seychelles
2.    LÍNEA PRESUPUESTARIA: B7-800
3.    FUNDAMENTO JURÍDICO:Tratado Art.43, en relación con art.228, ap.2 y
                                   ap.3,par.primero
                                   Acuerdo CE/Seychelles(D.O. Ll 19 de 7.5.87)
4.    DESCRIPCIÓN DE LA MEDIDA:
      4.1.     Objetivo general: Protocolo y anexo para un periodo de 3 años
      4.2.     Período abarcado y modalidades previstas para su renovación o prórroga
               Periodo: del 18.01.1996 al 17.01.1999
               Modalidades para la renovación: negociación antes de la expiración del
               Protocolo
5.    CLASIFICACIÓN DEL GASTO O DEL INGRESO
      5.1.     GO
      5.2.     CD
6.    NATURALEZA DEL GASTO
               Otros: compensación en favor de un país tercero a cambio de las posibilidades
               de pesca concedidas por el mismo y recogidas en el Protocolo.
7.    INCIDENCIA FINANCIERA
      7.1      Método de cálculo del coste total (definición de los costes unitarios)
               vede complemento al protocolo
      7.2      Desglose del coste por elementos
                                                                   ecus corrientes
  Desglose       1996           1997            1998                            TOTAL
  proto. art.2   2.300.000      2.300.000       2.300.000                       6.900.000
  proto.art. 3   900.000        900.000         900.000                         2.700.000
  proto. art.4   300.000                                                        300.000
  TOTAL          3.500.000      3.200.000       3.200.000                       9.900.000
                                            o¿o
 ---pagebreak---       7.3         Calendario de vencimientos cuando se trate de nuevas medidas
                                                                             ecus corrientes
                       1996            1996             1998                                   TOTAL
  Créditos de        3.500.000        3.200.000        3.200.000                          9.900.000
  inicio
   Créditos de
  pago
   1996               3.500.000                                                           3.500.000
   1997                               3.200.000     ,                                     3.200.000
   1998                                                 3.200.000                         3.200.000
  TOTAL               3.500.000       3.200.000         3.200.000                         9.900.000
8.     DISPOSICIONES ANTIFRAUDE PREVISTAS (Y RESULTADOS DE SU APLICACIÓN)
       Por constituir el pago de una prestación (la posibilidad de pescar), las autoridades del tercer país
       utilizan las contrapartidas financieras abonadas por la Comunidad como desean, con la salvedad
       deque deben presentar a la Comunidad informes, de acuerdo con las modalidades establecidas
       en cada Acuerdo, sobre la utilización de algunos créditos (contribución al programa científico).
       Por otra parte, los Estados miembros deben certificar a la Comisión la exactitud de las
       indicaciones que figuran en los certificados de arqueo de los buques, con el fin de que las
       contrapartidas financieras (y los cánones) se calculen sobre bases indiscutibles. Con este fin, el
       Acuerdo establece declaraciones de capturas'de los buques de la Comunidad.
9.     ELEMENTOS DE ANÁLISIS DE LA RELACIÓN COSTE/EFICACIA
       En términos de beneficios derivados del Acuerdo, es evidente que el valor de las capturas de
       las especies comerciales más importantes, sobrepasa con mucho el coste de 9,9 millones de
       ecus.
       Además del valor comercial directo de las capturas este Acuerdo tendrá los siguientes efectos
       positivos:
                  garantía de empleo a bordo de los buques pesqueros;
                  efecto multiplicador en el empleo en los puertos, subastas, industrias de
                   transformación, astilleros e industrias de servicios;
                   creación de empleos en regiones en las que no existe otra alternativa;
                   garantía de abastecimiento del mercado comunitario en productos de la pesca.
       Evidentemente, además de estos beneficios, hay que tener en cuenta la importancia de nuestras
       relaciones con Seychelles, tanto en el sector pesquero como en el terreno político.
10.    GASTOS ADMINISTRATIVOS (PARTE A DEL PRESUPUESTO)
       No tiene incidencia en los gastos administrativos.
                                                 ¿1
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 0257-9545
                                                           COM(96) 131 final
                                        DOCUMENTOS
ES                                                                         03 il
                                        N° de catálogo : CB-CO-96-140-ES-C
                                                               ISBN 92-78-01926-7
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo
                                     a*.