CELEX: E2004J0002
Language: sk
Date: 2004-12-10 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora z  10. decembra 2004  v prípade E-2/04 Reidar Rasmussen, Jan Rossavik a Johan Käldman, a Total E&P Norge AS a styrets formann (predseda rady)  (Prevod podnikov – Smernica Rady 77/187/EHS – Čas prevodu – Námietka proti prevodu pracovnoprávneho vzťahu)

23.2.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 45/11
            
         
      ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA
   
   z 10. decembra 2004
   v prípade E-2/04 Reidar Rasmussen, Jan Rossavik a Johan Käldman, a Total E&P Norge AS a styrets formann (predseda rady)
   
      (Prevod podnikov – Smernica Rady 77/187/EHS – Čas prevodu – Námietka proti prevodu pracovnoprávneho vzťahu)
   
   (2006/C 45/07)
   V prípade E-2/04 medzi Reidarom Rasmussenom, Janom Rossavikom a Johanom Käldmanom a Total E&P Norge AS a styrets formann (predsedom rady) – ŽIADOSTI o výklad článku 1 a článku 3 ods. 1 smernice Rady 77/187/EHS na Súdny dvor EZVO podanej Gulating lagmannsrett (odvolacím súdom Gulating) 14. februára 1977, súdny dvor v zložení Carl Baudenbacher, predseda, Per Tresselt a Thorgeir Örlygsson (sudca – spravodajca), sudcovia, vyniesol 10. decembra 2004 rozsudok, ktorého podstatná časť znie takto:
   
               1.
            
            
               Subjekt v zmysle článku 1 ods. 1 písm. b) smernice 77/187/EHS zo 14. februára 1977 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa zachovania zamestnaneckých práv v prípade prevodov podnikov, firiem alebo častí podnikov, zmenenej a doplnenej smernicou 98/50/ES a začlenenej do Dohody o EHP, si môže zachovať svoju totožnosť v prípade, keď sa časť podniku prevedie z jednej spoločnosti na inú spoločnosť, ktorá vykonáva rovnaké alebo zodpovedajúce činnosti spolu s ďalšou pridruženou spoločnosťou v rámci tej istej skupiny spoločností, a keď každá spoločnosť prevezme niektorých z príslušných zamestnancov.
            
         
               2.
            
            
               Podľa článku 1 sa uplatnenie tejto smernice nevylučuje, ak sa údržbárske a podporné funkcie podniku prevedú bez prevedenia výrobnej funkcie a zamestnanci všetkých týchto funkcií pracujú ako jedna skupina pred prevodom aj po ňom.
            
         
               3.
            
            
               Podľa článku 1 sa môže táto smernica uplatniť v prípade prevodu údržbárskych úloh na pevnom zariadení na ťažbu plynu na otvorenom mori, keď podstatnú časť pracovnej sily z hľadiska počtu osôb aj kvalifikácie, vykonávajúcej prevedené funkcie prevezme spoločnosť, ktorá pokračuje vo vykonávaní týchto úloh na tom istom zariadení. Uplatnenie tejto smernice nevylučuje ani samotný fakt, že vlastníctvo nástrojov a náradia, ktoré pracovníci údržby používali pred daným prevodom a ktoré naďalej používali aj po ňom, daná spoločnosť neprevzala.
            
         
               4.
            
            
               Článok 3 ods. 1 smernice sa má vykladať v tom zmysle, že pracovnoprávne vzťahy sa prevádzajú na nadobúdateľa na základe prevodu podniku a súčasne s ním pri tých zamestnancoch, ktorí pred dátumom prevodu nevyhlásili, že si neželajú pracovať pre nadobúdateľa.