CELEX: 21994A0103(01)
Language: hu
Date: 1993-12-13 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai gazdasági térségről

11/52. kötet        HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       3
21994A0103(74)
1994.1.3.                                AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA                                       L 1/3
                                                 MEGÁLLAPODÁS
                                                               AZ
                          EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGRŐL (*)
(*) Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló 1993. március 17-i jegyzőkönyvben foglalt
    módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szöveg.
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                                    5
                                                                    TARTALOMJEGYZÉK
             PREAMBULUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  7
             I. RÉSZ            CÉLOK ÉS ALAPELVEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 9
             II. RÉSZ           AZ ÁRUK SZABAD MOZGÁSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        10
             1. fejezet         Alapelvek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     10
             2. fejezet         Mezőgazdasági és halászati termékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 11
             3. fejezet         Együttműködés a vámügyek és a kereskedelmi könnyítések terén . . . . . . . . . . . . . . . . .                            11
             4. fejezet         Az áruk szabad mozgására vonatkozó egyéb szabályok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          11
             5. fejezet         Szén- és acélipari termékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           12
             III. RÉSZ          A SZEMÉLYEK, A SZOLGÁLTATÁSOK ÉS A TŐKE SZABAD MOZGÁSA . . . . . . . . . . .                                              12
             1. fejezet         Munkavállalók és önálló vállalkozók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               12
             2. fejezet         Letelepedési jog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      13
             3. fejezet         Szolgáltatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      13
             4. fejezet         Tőkeműveletek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         14
             5. fejezet         Együttműködés a gazdaság- és monetáris politika terén . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     14
             6. fejezet         Közlekedés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      15
             IV. RÉSZ           A VERSENYRE VONATKOZÓ ÉS EGYÉB KÖZÖS SZABÁLYOK . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        15
             1. fejezet         Vállalkozásokra vonatkozó szabályok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 15
             2. fejezet         Állami támogatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          17
             3. fejezet         Egyéb közös szabályok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           18
             V. RÉSZ            A NÉGY SZABADSÁGRA VONATKOZÓ HORIZONTÁLIS RENDELKEZÉSEK . . . . . . . . .                                                 19
             1. fejezet         Szociálpolitika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       19
             2. fejezet         Fogyasztóvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          19
             3. fejezet         Környezet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       19
             4. fejezet         Statisztika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     20
             5. fejezet         Vállalati jog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     20
             VI. RÉSZ           EGYÜTTMŰKÖDÉS A NÉGY SZABADSÁGON KÍVÜL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    20
             VII. RÉSZ          INTÉZMÉNYI RENDELKEZÉSEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    22
             1. fejezet         A társulás struktúrája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        22
             2. fejezet         Döntéshozatali eljárás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        24
             3. fejezet         Egységesség, felügyeleti eljárás és vitarendezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              26
             4. fejezet         Védintézkedések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         28
 ---pagebreak--- 6         HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                                     11/52. kötet
  VIII. RÉSZ          FINANSZÍROZÁSI MECHANIZMUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         28
  IX. RÉSZ            ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            29
  JEGYZŐKÖNYVEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      37
  MELLÉKLETEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
  ZÁRÓOKMÁNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       7
                                                                 PREAMBULUM
             AZ EURÓPAI GAZDASÁGI KÖZÖSSÉG,
             AZ EURÓPAI SZÉN- ÉS ACÉLKÖZÖSSÉG,
             A BELGA KIRÁLYSÁG,
             A DÁN KIRÁLYSÁG,
             A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
             A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
             A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
             A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
             ÍRORSZÁG,
             AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
             A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
             A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
             A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
             NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA
             ÉS
             AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
             A FINN KÖZTÁRSASÁG,
             AZ IZLANDI KÖZTÁRSASÁG,
             A LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG,
             A NORVÉG KIRÁLYSÁG,
             A SVÉD KIRÁLYSÁG,
             a továbbiakban: SZERZŐDŐ FELEK;
             MEGGYŐZŐDVE arról, hogy egy Európai Gazdasági Térség hozzájárul a békén, demokrácián és emberi jogokon
             nyugvó Európa megteremtéséhez;
             ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE az Európai Közösség, annak tagállamai és az EFTA-államok közötti, a szomszédságon, a
             hagyományos közös értékeken és az európai identitáson alapuló kiváltságos kapcsolat számára biztosított kiemelt
             elsőbbséget;
             AZZAL AZ ELTÖKÉLT SZÁNDÉKKAL, hogy a piacgazdaságra alapozva hozzájáruljanak a világméretű kereskedelmi
             liberalizációhoz és együttműködéshez, különösen az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény és a Gazdasági
             Együttműködési és Fejlesztési Szervezetről szóló egyezmény rendelkezéseivel összhangban;
 ---pagebreak--- 8          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              11/52. kötet
  FIGYELEMMEL arra a célkitűzésre, hogy egy közös szabályokon és egyenlő versenyfeltételeken alapuló, az ezek – többek
  között bíróság előtti – érvényesítéséhez szükséges megfelelő eszközöket biztosító dinamikus és homogén Európai Gaz-
  dasági Térséget hozzanak létre, amelynek megvalósítására az egyenlőség és a viszonosság, továbbá a Szerződő Felek szá-
  mára biztosított előnyök, jogok és az őket terhelő kötelezettségek átfogó egyensúlya alapján kerül sor;
  AZZAL AZ ELTÖKÉLT SZÁNDÉKKAL, hogy gondoskodjanak az áruk, a személyek, a szolgáltatások és a tőke szabad
  mozgásának a lehető legteljesebb mértékű megvalósításáról az egész Európai Gazdasági Térségen belül, valamint a
  megerősített és szélesebb körű együttműködésről a kísérő és a horizontális politikák terén;
  AZZAL A CÉLLAL, hogy előmozdítsák az Európai Gazdasági Térség harmonikus fejlődését, és meggyőződve annak
  szükségességéről, hogy e megállapodás alkalmazása útján hozzájáruljanak a régiók közötti gazdasági és szociális egyen-
  lőtlenségek csökkentéséhez;
  AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy hozzájáruljanak az Európai Parlament és az EFTA-államok parlamentjeinek tagjai közti,
  valamint az Európai Közösségben és az EFTA-államokban a szociális partnerek közti együttműködés megerősítéséhez;
  MEGGYŐZŐDVE arról a fontos szerepről, amit az egyén fog játszani az Európai Gazdasági Térségben az e megállapo-
  dás által ráruházott jogok gyakorlása és e jogok bíróság előtti érvényesítése során;
  AZZAL AZ ELTÖKÉLT SZÁNDÉKKAL, hogy óvják, védjék és javítsák a környezet minőségét, továbbá biztosítsák a ter-
  mészeti erőforrások körültekintő és ésszerű kiaknázását, különösen a fenntartható fejlődés elve, valamint az elővigyáza-
  tosság és a megelőzés elve alapján;
  AZZAL AZ ELTÖKÉLT SZÁNDÉKKAL, hogy a szabályok későbbi kidolgozása során az egészség, a biztonság és a
  környezet, mint alapértékek, magas szintű védelemben részesüljenek;
  TUDOMÁSUL VÉVE a szociális dimenzió fejlesztésének jelentőségét – beleértve a férfiak és nők közötti egyenlő
  bánásmódot – az Európai Gazdasági Térségben, és azzal az óhajjal, hogy a gazdasági és társadalmi haladást biztosítsák,
  és hozzájáruljanak a teljes foglalkoztatottság feltételeinek, a magasabb életszínvonalnak és a jobb munkakörülményeknek
  a megteremtéséhez az Európai Gazdasági Térségen belül;
  AZZAL AZ ELTÖKÉLT SZÁNDÉKKAL, hogy magas szintű fogyasztóvédelemre törekedve védjék a fogyasztók érdekeit
  és megerősítsék pozíciójukat a piacon;
  ELKÖTELEZVE az európai ipar tudományos és technológiai bázisának megerősítésére és nemzetközi szinten versenyké-
  pesebbé tételének ösztönzésére irányuló közös célok iránt;
  FIGYELEMBE VÉVE, hogy ennek a megállapodásnak a megkötése semmilyen módon nem érinti az EFTA-államok Euró-
  pai Közösségekhez való csatlakozásának lehetőségét;
  MIVEL a Szerződő Felek célja az, hogy a bíróságok függetlenségének tiszteletben tartása mellett elérjék és megőrizzék
  az egységes értelmezést és alkalmazást e megállapodás, valamint a közösségi joganyag olyan rendelkezései tekintetében,
  amelyeknek a lényeges tartalma bekerült ebbe a megállapodásba, továbbá, hogy a négy szabadság, valamint a versenyfel-
  tételek tekintetében az egyének és a gazdasági szereplők egyenlő bánásmódban részesüljenek;
  MIVEL az ebben a megállapodásban foglalt rendelkezésekre és a nemzetközi közjog által rögzített korlátozásokra is
  figyelemmel, ez a megállapodás a Szerződő Feleknek nem korlátozza sem a döntéshozatali autonómiáját, sem a szerző-
  déskötési jogát;
  ELHATÁROZTÁK, hogy megkötik a következő megállapodást:
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   9
                                                                 I. RÉSZ
                                                         CÉLOK ÉS ALAPELVEK
                                1. cikk                                                              3. cikk
(1) Ennek a társulási megállapodásnak az a célja, hogy elő-             A Szerződő Felek minden megfelelő általános és különös intéz-
mozdítsa a Szerződő Felek közötti kereskedelmi és gazdasági             kedést meghoznak azért, hogy biztosítsák az ebből a megálla-
kapcsolatok egyenlő versenyfeltételek melletti folyamatos és            podásból eredő kötelezettségek teljesülését.
kiegyensúlyozott erősödését és az azonos szabályok betartását,
egy homogén Európai Gazdasági Térség (a továbbiakban:
                                                                        Tartózkodnak minden olyan intézkedéstől, amely veszélyeztet-
„EGT”) létrehozása érdekében.
                                                                        heti e megállapodás céljainak megvalósulását.
(2) Az (1) bekezdésben kitűzött célok megvalósítása érdeké-             A Szerződő Felek emellett elősegítik az együttműködést ennek
ben a társulás az ebben a megállapodásban foglalt rendelkezés-          a megállapodásnak a keretein belül.
eknek megfelelően magában foglalja:
a) az áruk szabad mozgását;                                                                          4. cikk
b) a személyek szabad mozgását;                                         E megállapodás alkalmazási körében és az abban foglalt
                                                                        különös rendelkezések sérelme nélkül, tilos az állampolgárság
                                                                        alapján történő bármely megkülönböztetés.
c) a szolgáltatásnyújtás szabadságát;
d) a tőke szabad mozgását;                                                                           5. cikk
e) egy olyan rendszer létrehozását, amely biztosítja, hogy a            Bármelyik Szerződő Fél bármikor az EGT-Vegyesbizottsághoz
    verseny ne torzuljon el, és szabályait mindenki egyaránt            vagy az EGT-Tanácshoz fordulhat fontos ügyekben, a 92. cikk
    betartsa; továbbá                                                   (2) bekezdésében, illetve a 89. cikk (2) bekezdésében foglaltak-
                                                                        nak megfelelően.
f)  a szorosabb együttműködést más területeken, például a
    kutatás és fejlesztés, a környezetvédelem, az oktatás és a
    szociálpolitika terén.                                                                           6. cikk
                                                                        A joggyakorlat jövőbeni fejleményeinek sérelme nélkül e me-
                                2. cikk                                 gállapodás rendelkezéseit, amennyiben a lényeget illetően meg-
                                                                        egyeznek az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerző-
                                                                        dés, valamint az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó
E megállapodás alkalmazásában:                                          szerződés megfelelő szabályaival, továbbá az említett két szer-
                                                                        ződés alapján elfogadott jogi aktusokkal, végrehajtásuk és alkal-
                                                                        mazásuk során az Európai Közösségek Bírósága által az e meg-
a) a „megállapodás” kifejezés a fő megállapodást, jegyzőköny-           állapodás aláírásának időpontja előtt hozott vonatkozó határo-
    veit és mellékleteit, valamint az azokban hivatkozott jogi          zatoknak megfelelően kell értelmezni.
    aktusokat jelenti;
b) az „EFTA-államok” a Finn Köztársaság, az Izlandi Köztársa-                                        7. cikk
    ság, a Norvég Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Svéd
    Királyság és az Európai Gazdasági Térségről szóló megálla-
                                                                        A megállapodás mellékleteiben vagy az EGT-Vegyesbizottság
    podás kiigazításáról szóló jegyzőkönyv 1. cikke (2) bekez-
                                                                        határozataiban hivatkozott vagy azokban megtalálható jogi
    désében foglalt feltétellel a Liechtensteini Hercegség;
                                                                        aktusok a Szerződő Felekre nézve kötelező erejűek és a belső
                                                                        jog részét képezik, vagy a belső jogba át kell ültetni azokat, az
c) a „Szerződő Felek” kifejezés az Európai Közösség és az EK-           alábbiak szerint:
    tagállamok tekintetében a Közösséget és az EK-tagállamokat
    együttesen, illetve a Közösséget magát vagy az EK-tagálla-          a) egy jogi aktust, amely megfelel valamely EGK-rendeletnek,
    mokat jelenti. E kifejezés jelentését minden egyes esetben              a Szerződő Felek mint ilyet, a belső jog részévé tesznek;
    az e megállapodás vonatkozó rendelkezései és a Közösség-
    nek, illetve az EK-tagállamoknak az Európai Gazdasági
    Közösséget létrehozó szerződésből és az Európai Szén- és            b) egy jogi aktus, amely megfelel valamely EGK-irányelvnek, a
    Acélközösséget létrehozó szerződésből következő hatáskö-                Szerződő Felek hatóságaira bízza, hogy megválasszák a
    rei határozzák meg.                                                     végrehajtás formáját és módját.
 ---pagebreak--- 10                    HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           11/52. kötet
                                                                 II. RÉSZ
                                                   AZ ÁRUK SZABAD MOZGÁSA
                            1. FEJEZET                                                                  11. cikk
                           ALAPELVEK                                     A Szerződő Felek között tilos a behozatalra vonatkozó minden
                                                                         mennyiségi korlátozás és azzal azonos hatású intézkedés.
                              8. cikk
                                                                                                       12. cikk
(1) Az áruk szabad mozgása a Szerződő Felek között az
ebben a megállapodásban foglalt rendelkezéseknek megfelelően             A Szerződő Felek között tilos a kivitelre vonatkozó minden
valósul meg.                                                             mennyiségi korlátozás és azzal azonos hatású intézkedés.
(2) Eltérő rendelkezés hiányában a 10–15., 19., 20. és 25–
                                                                                                        13. cikk
27. cikkek rendelkezéseit csak a Szerződő Felek országaiból
származó termékekre kell alkalmazni.
                                                                         A 11. és 12. cikk rendelkezései nem zárják ki a behozatalra,
                                                                         kivitelre vagy a tranzitárukra vonatkozó olyan tilalmakat vagy
(3) Eltérő rendelkezés hiányában e megállapodás rendelkezé-              korlátozásokat, amelyeket a közerkölcs, a közrend, a közbizton-
seit csak a következőkre kell alkalmazni:                                ság, az emberek, az állatok és növények egészségének és életé-
                                                                         nek védelme, a művészi, történelmi vagy régészeti értéket kép-
                                                                         viselő nemzeti kincsek védelme vagy az ipari és kereskedelmi
a) a Harmonizált Áruleíró és Kódrendszer 25–97. fejezete alá
                                                                         tulajdon védelme indokol. Ezek a tilalmak és korlátozások
     besorolt termékek, a 2. jegyzőkönyvben felsorolt termékek
                                                                         azonban nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a
     kivételével;
                                                                         Szerződő Felek közötti kereskedelem rejtett korlátozásának esz-
                                                                         közei.
b) a 3. jegyzőkönyvben meghatározott termékek, figyelemmel
     a jegyzőkönyvben rögzített különös rendelkezésekre is.
                                                                                                        14. cikk
                              9. cikk                                    A Szerződő Felek sem közvetlenül, sem közvetve nem vetnek
                                                                         ki más Szerződő Fél termékeire a hasonló jellegű hazai ter-
                                                                         mékre közvetlenül vagy közvetve kivetett adónál magasabb
(1) A származási szabályokat a 4. jegyzőkönyv részletezi. A              belső adót.
származási szabályok nem sértenek semmiféle olyan nem-
zetközi kötelezettséget, amelyet a Szerződő Felek az Általános
Vám- és Kereskedelmi Egyezmény keretében vállaltak vagy vál-             A Szerződő Felek továbbá nem vetnek ki más Szerződő Fél ter-
lalni fognak.                                                            mékeire olyan természetű belső adót, amely más termékek
                                                                         közvetett védelmét szolgálhatja.
(2) Az ebben a megállapodásban elért eredmények továb-
bfejlesztése tekintetében a Szerződő Felek folytatják erőfeszíté-
seiket, hogy a származási szabályok minden vonatkozásban                                               15. cikk
tovább tökéletesedjenek és egyszerűsödjenek, és a vámügyek-
ben folytatott együttműködés elmélyüljön.
                                                                         Egy termék valamely Szerződő Fél területére történő kivitele
                                                                         esetén a belső adó visszatérítése nem haladhatja meg az erre
(3) Az első felülvizsgálatra az 1993-as esztendő végéig sor              közvetlenül vagy közvetve kivetett belső adók összegét.
kerül. A további felülvizsgálatokat kétéves időközönként fogják
tartani. A Szerződő Felek vállalják, hogy e felülvizsgálatok alap-
ján döntenek a szükséges intézkedéseknek a megállapodásba                                               16. cikk
kerüléséről.
                                                                         (1) A Szerződő Felek gondoskodnak a kereskedelmi jellegű
                                                                         állami monopóliumok kiigazításáról oly módon, hogy az áruk
                             10. cikk                                    beszerzési és értékesítési feltételeire vonatkozóan az EK-tagálla-
                                                                         mok és az EFTA-államok állampolgárai között ne álljon fenn
                                                                         megkülönböztetés.
A Szerződő Felek között tilos bármilyen behozatali vagy kivi-
teli vám és azzal azonos hatású díj. Az 5. jegyzőkönyv rendel-
kezéseinek sérelme nélkül ezt a tilalmat a fiskális vámokra is           (2) E cikk rendelkezései minden olyan szervre vonatkoznak,
alkalmazni kell.                                                         amelyen keresztül valamely Szerződő Fél illetékes hatóságai
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11
jogilag vagy ténylegesen, közvetlenül vagy közvetve ellenőrzik,                                   3. FEJEZET
irányítják vagy érzékelhetően befolyásolják a Szerződő Felek
közötti behozatalt vagy kivitelt. Ezeket a rendelkezéseket az             EGYÜTTMŰKÖDÉS A VÁMÜGYEK ÉS A KERESKEDELMI
állam által másokra átruházott monopóliumokra ugyanúgy                                      KÖNNYÍTÉSEK TERÉN
alkalmazni kell.
                                                                                                   21. cikk
                            2. FEJEZET
                                                                      (1) A Szerződő Felek egyszerűsítik a határokon az ellenőrzé-
                                                                      seket és a vámalakiságokat, hogy megkönnyítsék az egymás
         MEZŐGAZDASÁGI ÉS HALÁSZATI TERMÉKEK
                                                                      közötti kereskedelmet. Az erre vonatkozó rendelkezéseket a
                                                                      10. jegyzőkönyv tartalmazza.
                             17. cikk
                                                                      (2) A Szerződő Felek a vámjogszabályok helyes alkalmazásá-
                                                                      nak biztosítása érdekében segítik egymást vámügyekben. Az
Az állat- és növényegészségügyre vonatkozó különös rendelke-          erre vonatkozó rendelkezéseket a 11. jegyzőkönyv tartalmazza.
zéseket és intézkedéseket az I. melléklet tartalmazza.
                                                                      (3) A Szerződő Felek megerősítik és kiszélesítik együttműkö-
                                                                      désüket az áruk kereskedelmére vonatkozó eljárások egyszer-
                             18. cikk                                 űsítése érdekében, különösen a kereskedelem könnyítését célzó
                                                                      közösségi programokkal, projektekkel és fellépésekkel összefüg-
                                                                      gésben, a VI. részben részletezett szabályoknak megfelelően.
A mezőgazdasági termékek kereskedelmére vonatkozó különös
szabályok sérelme nélkül a Szerződő Felek gondoskodnak arról,
hogy a 17. cikk és a 23. cikk a) és b) pontjának rendelkezéseit,      (4) A 8. cikk (3) bekezdésében foglaltak sérelme nélkül ez a
amennyiben azok a 8. cikk (3) bekezdésében említettektől              cikk minden termékre vonatkozik.
eltérő termékekre vonatkoznak, a kereskedelem egyéb technikai
akadályai ne korlátozzák. A 13. cikk rendelkezései alkalma-
zandók.                                                                                            22. cikk
                                                                      Az a Szerződő Fél, amelynek szándékában áll a legnagyobb
                             19. cikk                                 kedvezményben részesített harmadik államokkal szembeni
                                                                      tényleges vám és az azzal azonos hatású díj csökkentése vagy
                                                                      alkalmazásának felfüggesztése, amennyiben mód van rá, az
(1) A Szerződő Felek a mezőgazdasági termékek kereskedel-             ilyen csökkentés vagy felfüggesztés hatálybalépését legalább 30
mével kapcsolatban felmerülő összes lehetséges nehézséget             nappal megelőzően értesíti az EGT-Vegyesbizottságot. A Szer-
megvizsgálják, és ösztönzik a megfelelő megoldások kidolgozá-         ződő Fél tudomásul veszi a többi Szerződő Félnek a fentiekből
sát.                                                                  fakadó torzulásokra vonatkozó közléseit.
(2) A Szerződő Felek vállalják, hogy további erőfeszítéseket
tesznek a mezőgazdasági termékek kereskedelme fokozatos                                           4. FEJEZET
liberalizációjának megvalósulása érdekében.
                                                                          AZ ÁRUK SZABAD MOZGÁSÁRA VONATKOZÓ EGYÉB
(3) A Szerződő Felek e célból az 1993-as esztendő végéig,                                       SZABÁLYOK
majd azt követően kétévenként felülvizsgálják a mezőgazdasági
termékek kereskedelmének feltételeit.
                                                                                                   23. cikk
(4) A Szerződő Felek e felülvizsgálatok eredményeinek figye-
lembevételével, mezőgazdasági politikájuk keretében, továbbá          Egyedi rendelkezéseket és intézkedéseket állapít meg:
az Uruguayi Forduló eredményeinek figyelembevételével dönte-
nek e megállapodás keretén belül preferenciális, kétoldalú vagy
többoldalú, viszonossági és kölcsönösen előnyös alapon a              a) a 12. jegyzőkönyv és a II. melléklet a technikai szabályok-
mezőgazdasági ágazatban folytatott kereskedelem korlátai bár-             kal, szabványokkal, ellenőrzéssel és tanúsítással kapcsolat-
mely típusának további leépítéséről, beleértve a mezőgazdaság             ban;
terén fennálló kereskedelmi jellegű állami monopóliumokból
fakadó korlátokat is.                                                 b) a 47. jegyzőkönyv a borkereskedelem technikai akadályai-
                                                                          nak felszámolásával kapcsolatban;
                             20. cikk                                 c) a III. melléklet a termékfelelősséggel kapcsolatban.
A halra és az egyéb tengeri termékekre vonatkozó rendelkezé-          Egyéb előírás hiányában minden termékre ezeket a rendelkezé-
seket és intézkedéseket a 9. jegyzőkönyv tartalmazza.                 seket kell alkalmazni.
 ---pagebreak--- 12                     HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
                              24. cikk                                 megfelelő intézkedéseket a 113. cikkben részletezett eljárások-
                                                                       nak megfelelően.
Az energiára vonatkozó különös rendelkezéseket és intézkedé-
seket a IV. melléklet tartalmazza.
                                                                                                    26. cikk
                              25. cikk
                                                                       Amennyiben e megállapodás másként nem rendelkezik,
                                                                       dömpingellenes intézkedések, kiegyenlítő vámok és harmadik
Amennyiben a 10. és 12. cikkben foglaltak betartása:
                                                                       országok tiltott kereskedelmi gyakorlatával szembeni védőintéz-
                                                                       kedések nem alkalmazhatók a Szerződő Felek egymás közötti
a) olyan harmadik országba irányuló újrakivitelt eredményez,
                                                                       kapcsolataiban.
     amely országgal szemben az exportáló Szerződő Fél az
     érintett termék vonatkozásában mennyiségi exportkorláto-
     zásokat, kiviteli vámokat vagy azokkal azonos hatású díja-
     kat vagy intézkedéseket alkalmaz; vagy                                                        5. FEJEZET
b) az exportáló Szerződő Fél számára lényeges termék tekinte-                          SZÉN- ÉS ACÉLIPARI TERMÉKEK
     tében súlyos hiányt eredményez, vagy súlyos hiánnyal
     fenyeget;
                                                                                                    27. cikk
és amennyiben a felsorolt helyzetek komoly nehézségeket
okoztak, vagy feltehető, hogy ilyen nehézségeket okoznak az            A szén- és acélipari termékekre vonatkozó rendelkezéseket és
exportáló Szerződő Félnek, úgy a Szerződő Fél megteheti a              intézkedéseket a 14. és a 25. jegyzőkönyv tartalmazza.
                                                               III. RÉSZ
                            A SZEMÉLYEK, A SZOLGÁLTATÁSOK ÉS A TŐKE SZABAD MOZGÁSA
                             1. FEJEZET                                d) egy EK-tagállamban vagy EFTA-államban történő alkalma-
                                                                           zását követően az adott állam területén maradjon.
         MUNKAVÁLLALÓK ÉS ÖNÁLLÓ VÁLLALKOZÓK
                                                                       (4) E cikk rendelkezései nem vonatkoznak a közszolgálatban
                                                                       történő foglalkoztatásra.
                              28. cikk
                                                                       (5) A munkavállalók szabad mozgására vonatkozó különös
                                                                       rendelkezéseket az V. melléklet tartalmazza.
(1) Az EK-tagállamok és az EFTA-államok között biztosítani
kell a munkavállalók szabad mozgását.
                                                                                                    29. cikk
(2) A munkavállalók szabad mozgása magában foglalja az
állampolgárság alapján történő minden megkülönböztetés meg-            A Szerződő Felek a VI. mellékletben előírtaknak megfelelően a
szüntetését az EK-tagállamok és az EFTA-államok munkavál-              munkavállalók és az önálló vállalkozók szabad mozgásának
lalói között a foglalkoztatás, a javadalmazás, valamint az egyéb       biztosítása érdekében a szociális biztonság területén a munka-
munka- és foglalkoztatási feltételek tekintetében.                     vállalók és az önálló vállalkozók, valamint hozzátartozóik szá-
                                                                       mára különösen az alábbiakat biztosítják:
(3) A közrendi, közbiztonsági vagy közegészségügyi okok
alapján indokolt korlátozásokra is figyelemmel, a munkavál-            a) a különböző országok jogszabályai szerint figyelembe
lalók szabad mozgása jogot biztosít a munkavállalónak arra,                vehető összes időszak összevonását a juttatásokhoz való
hogy:                                                                      jog megszerzése és fenntartása, valamint a juttatások össze-
                                                                           gének kiszámítása céljából;
a) tényleges állásajánlatokra jelentkezzen;
                                                                       b) a juttatások kifizetését a Szerződő Felek területén lakó sze-
                                                                           mélyek számára.
b) a célból az EK-tagállamok és az EFTA-államok területén
     szabadon mozogjon;
                                                                                                    30. cikk
c) munkavállalás céljából valamely EK-tagállam vagy EFTA-
     állam területén tartózkodjon az adott tagállam állampolgá-        A Szerződő Felek a munkavállalói és az önálló vállalkozói tevé-
     rainak foglalkoztatására vonatkozó törvényi, rendeleti vagy       kenység megkezdésének és folytatásának megkönnyítése érde-
     közigazgatási rendelkezéseknek megfelelően;                       kében a VII. mellékletben foglaltaknak megfelelően megteszik a
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  13
szükséges intézkedéseket az oklevelek, a bizonyítványok és a            „Társaság” a polgári vagy kereskedelmi jog alapján létrejött tár-
képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös            saság, beleértve a szövetkezeteket és a közjog vagy a magánjog
elismerése, valamint a Szerződő Feleknek a munkavállalói és az          hatálya alá tartozó más jogi személyeket, kivéve a nonprofit
önálló vállalkozói tevékenység megkezdéséről és folytatásáról           szervezeteket.
szóló törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek az
összehangolása céljából.
                                                                                                      35. cikk
                                                                        A 30. cikk rendelkezéseit az ebben a fejezetben szabályozott
                            2. FEJEZET                                  területre alkalmazni kell.
                        LETELEPEDÉSI JOG
                                                                                                     3. FEJEZET
                              31. cikk                                                         SZOLGÁLTATÁSOK
(1) E megállapodás rendelkezéseinek keretében tilos az EK-                                            36. cikk
tagállamok vagy az EFTA-államok állampolgárainak egy másik
tagállam területén történő szabad letelepedésére vonatkozó              (1) E megállapodás rendelkezéseinek keretében semmi nem
minden korlátozás. Ezt a rendelkezést kell alkalmazni képvise-          korlátozza a szolgáltatásnyújtás szabadságát a Szerződő Felek
letnek, fióktelepnek, leányvállalatnak egy EK-tagállam vagy             területén az EK-tagállamok vagy az EFTA-államok olyan állam-
EFTA-állam valamely EK-tagállamban vagy EFTA-államban lete-             polgárai tekintetében, akik nem abban az EK-tagállamban vagy
lepedett állampolgára által történő alapítása esetében.                 EFTA-államban letelepedettek, mint a szolgáltatást igénybe vevő
                                                                        személy.
A szabad letelepedés magában foglalja a jogot gazdasági tevé-
kenység önálló vállalkozóként történő megkezdésére és folyta-           (2) A szolgáltatásnyújtás szabadságára vonatkozó különös
tására, vállalkozások, így különösen a 34. cikk második bekez-          rendelkezéseket a IX–XI. mellékletek tartalmazzák.
dése szerinti társaságok alapítására és irányítására, a letelepedés
országának joga által a saját állampolgáraira előírt feltételek
szerint, figyelemmel a 4. fejezet rendelkezéseire is.                                                 37. cikk
                                                                        E megállapodás alkalmazásában „szolgáltatás” a rendszerint
(2) A letelepedési jogra vonatkozó különös rendelkezéseket
                                                                        díjazás ellenében nyújtott szolgáltatás, ha nem tartozik az áruk,
a VIII–XI. melléklet tartalmazza.
                                                                        a tőke és a személyek szabad mozgására vonatkozó rendelkezé-
                                                                        sek hatálya alá.
                             32. cikk                                   Szolgáltatásnak minősülnek különösen:
Valamely tagállamban a közhatalom gyakorlásához tartósan                a) az ipari jellegű tevékenységek;
vagy időlegesen kapcsolódó tevékenységekre e fejezet rendelke-
zései az adott Szerződő Fél vonatkozásában nem alkalmaz-                b) a kereskedelmi jellegű tevékenységek;
hatók.
                                                                        c) a kézműipari tevékenységek;
                             33. cikk                                   d) a szabadfoglalkozásúként végzett tevékenységek.
E fejezet rendelkezései és az azok alapján hozott intézkedések          A 2. fejezet rendelkezéseinek sérelme nélkül a szolgáltatást
nem érintik azoknak a törvényi, rendeleti és közigazgatási ren-         nyújtó személy a szolgáltatásnyújtás érdekében tevékenységét
delkezéseknek az alkalmazhatóságát, amelyek közrendi, közbiz-           ideiglenesen a szolgáltatásnyújtás helye szerinti államban is
tonsági vagy közegészségügyi okokból különleges bánásmódot              folytathatja az ezen állam saját állampolgáraira irányadó feltéte-
írnak elő a külföldi állampolgárokra nézve.                             lek szerint.
                                                                                                      38. cikk
                             34. cikk
                                                                        A közlekedés területén a szolgáltatásnyújtás szabadságára a
A valamely EK-tagállam vagy EFTA-állam jogszabályai alapján             6. fejezet rendelkezései az irányadók.
létrehozott olyan társaság, amelynek létesítő okirat szerinti
székhelye, központi ügyvezetése vagy üzleti tevékenységének fő
helye a Szerződő Felek területén van, e fejezet alkalmazása                                           39. cikk
szempontjából ugyanolyan bánásmódban részesül, mint azok a
természetes személyek, akik az EK-tagállamok vagy az EFTA-              A 30. és 32–34. cikkek rendelkezéseit az ebben a fejezetben
államok állampolgárai.                                                  szabályozott területekre kell alkalmazni.
 ---pagebreak--- 14                    HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
                             4. FEJEZET                               nyából vagy a rendelkezésére álló deviza típusából adódóan
                                                                      nehézségekkel küzd vagy ilyen nehézségek bekövetkezése
                       TŐKEMŰVELETEK
                                                                      komolyan fenyegeti, és ezek a nehézségek alkalmasak
                                                                      különösen az ebben a megállapodásban foglaltak érvényesülésé-
                                                                      nek veszélyeztetésére, az érintett Szerződő Fél védintézkedése-
                                                                      ket tehet.
                              40. cikk
E megállapodás rendelkezéseinek keretében a Szerződő Felek
között az EK-tagállamokban vagy az EFTA-államokban letelepe-                                        44. cikk
dett személyek tőkéjének mozgását semmi nem korlátozhatja,
és a felek állampolgársága vagy lakóhelye, vagy a befektetés
                                                                      Egyrészről a Közösség, másrészről az EFTA-államok a 43. cikk
helye alapján nincs helye megkülönböztetésnek. Az ebben a
                                                                      rendelkezéseinek végrehajtására saját belső eljárásaikat alkal-
cikkben foglaltak végrehajtásához szükséges rendelkezéseket a
                                                                      mazzák a 18. jegyzőkönyvben előírt módon.
XII. melléklet tartalmazza.
                              41. cikk                                                              45. cikk
Az e megállapodás keretében az áruk, személyek, szolgáltatá-          (1) A 43. cikkben megállapított intézkedésekre vonatkozó
sok és tőke Szerződő Felek közötti mozgásával összefüggő              határozatokról, véleményekről és ajánlásokról az EGT-Vegyesbi-
folyó fizetési műveletek minden korlátozástól mentesek.               zottságot értesíteni kell.
                              42. cikk                                (2) Minden intézkedést az EGT-Vegyesbizottságban folytatott
                                                                      előzetes konzultáció és információcsere alapján hoznak meg.
(1) Amennyiben a tőkepiacra és a hitelrendszerre irányadó
hazai jogszabályokat alkalmazzák az e megállapodás rendelke-          (3) A 43. cikk (2) bekezdésében említett esetben az érintett
zéseinek megfelelően liberalizált tőkemozgásokra, úgy azt min-        Szerződő Fél titkos vagy sürgős jellegük miatt előzetes konzul-
den megkülönböztetéstől mentesen kell tenni.                          táció és információcsere nélkül teheti meg a szükségesnek bizo-
                                                                      nyuló intézkedéseket.
(2) Valamely EK-tagállam vagy EFTA-állam, vagy annak
regionális vagy helyi hatóságai közvetlen vagy közvetett
finanszírozására szolgáló kölcsönök csak akkor bocsáthatók ki         (4) A 43. cikk (4) bekezdésében említett esetben, ha hirtelen
vagy helyezhetők el más EK-tagállamokban vagy EFTA-államok-           fizetésimérleg-válság lép fel, és a (2) bekezdésben foglalt eljárás
ban, ha erről az érintett államok megállapodtak.                      nem alkalmazható, az érintett Szerződő Fél elővigyázatosságból
                                                                      megteheti a szükséges védintézkedéseket. Ezek az intézkedések
                                                                      csak a lehető legkisebb zavart okozhatják az e megállapodás-
                                                                      ban foglaltak érvényesülésében, és nem haladhatják meg a hir-
                              43. cikk                                telen felmerült nehézségek orvoslásához feltétlenül szükséges
                                                                      mértéket.
(1) Ha a valamely EK-tagállamban vagy EFTA-államban lete-
lepedett személyek az EK-tagállamok és az EFTA-államok devi-
zajogszabályai közötti eltérések miatt a 40. cikkben előírt, a        (5) Ha a (3) és (4) bekezdésben foglaltaknak megfelelő intéz-
Szerződő Felek területén belüli szabadabb átutalási lehetősége-       kedések megtételére kerül sor, azokat legkésőbb a hatálybalé-
ket egy EK-tagállam vagy EFTA-állam harmadik állammal kap-            pésük időpontjáig be kell jelenteni, és ezt követően az informá-
csolatos tőkemozgására vonatkozó jogszabályainak megkerülé-           ciócsere és a konzultációk, valamint az (1) bekezdésben emlí-
sére használják, az érintett Szerződő Fél megteheti a szükséges       tett értesítések a lehető legrövidebb időn belül megtörténnek.
intézkedéseket az ilyen nehézségek leküzdésére.
(2) Ha a tőkemozgások zavarokat idéznek elő valamely EK-
                                                                                                   5. FEJEZET
tagállam vagy EFTA-állam tőkepiacának működésében, az érin-
tett Szerződő Fél védintézkedéseket tehet a tőkemozgások
terén.                                                                 EGYÜTTMŰKÖDÉS A GAZDASÁG- ÉS MONETÁRIS POLITIKA
                                                                                                     TERÉN
(3) Ha egy Szerződő Fél illetékes hatóságai az átváltási árfo-
lyamot a versenyfeltételeket súlyosan torzító módon megváltoz-
tatják, akkor a többi Szerződő Fél az ilyen változtatás következ-
ményeinek leküzdése érdekében megteheti a szükséges intézke-                                        46. cikk
déseket egy pontosan meghatározott időszakra.
                                                                      A Szerződő Felek kicserélik az ennek a megállapodásnak a vég-
(4) Ha egy EK-tagállam vagy egy EFTA-állam a fizetési mér-            rehajtásával, valamint az integráció által a gazdasági tevékeny-
lege tekintetében a fizetési mérleg egészének egyensúlyhiá-           ségekre és a gazdaság- és monetáris politikára gyakorolt hatás-
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  15
sal kapcsolatos nézeteiket és információikat. Ezenkívül megvi-         vánulnak meg, hogy a fuvarozók azonos áruk azonos viszony-
tathatják a makroökonómiai helyzetet, a politikai kérdéseket és        latban történő fuvarozása esetén különböző díjakat és feltétele-
a kilátásokat. Az ilyen eszmecsere és információcsere nem              ket állapítanak meg az áru származási országa vagy rendeltetési
kötelező.                                                              helye alapján.
                                                                       (2) A VII. rész szerint illetékes hatóság saját kezdeményezé-
                              6. FEJEZET                               sére vagy valamely EK-tagállam vagy EFTA-állam kérelmére az
                                                                       e cikk hatálya alá tartozó valamennyi megkülönböztetést meg-
                            KÖZLEKEDÉS                                 vizsgálja, és belső szabályainak megfelelően meghozza a
                                                                       szükséges határozatokat.
                               47. cikk
                                                                                                     51. cikk
(1) A 48–52. cikkek rendelkezéseit a vasúti, közúti és belvízi
közlekedésre kell alkalmazni.
                                                                       (1) A Szerződő Felek területén zajló közlekedés tekintetében
(2) A valamennyi közlekedési módra vonatkozó különös                   nem állapíthatnak meg olyan díjat vagy feltételt, amely egy
rendelkezéseket a XIII. melléklet tartalmazza.                         vagy több vállalkozás vagy iparág támogatásának vagy védel-
                                                                       mének valamely elemét foglalja magában, kivéve ha az 50. cikk
                                                                       (2) bekezdésében említett illetékes hatóság ezt engedélyezi.
                               48. cikk
                                                                       (2) Az illetékes hatóság saját kezdeményezésére vagy vala-
(1) Egy EK-tagállamnak vagy EFTA-államnak a vasúti, közúti             mely EK-tagállam vagy EFTA-állam kérelmére megvizsgálja az
és belvízi közlekedéssel kapcsolatos olyan rendelkezései, ame-         (1) bekezdésben említett díjakat és feltételeket, figyelembe véve
lyekre a XIII. melléklet nem vonatkozik, más államok fuvaro-           különösen a megfelelő regionális gazdaságpolitika követelmé-
zóit a belföldi fuvarozóknál sem közvetlenül, sem közvetve             nyeit, a gazdasági fejlődésben elmaradt területek szükségleteit
nem érinthetik hátrányosabban.                                         és a politikai körülmények által súlyosan érintett területek
                                                                       problémáit egyrészről, valamint a díjaknak és feltételeknek a
(2) Az (1) bekezdésben megállapított elvtől eltérő Szerződő            különböző közlekedési módok közötti versenyre gyakorolt
Fél az eltérésről értesíti az EGT-Vegyesbizottságot. Azok a Szer-      hatását másrészről.
ződő Felek, amelyek nem fogadják el ezt az eltérést, megfelelő
ellenintézkedéseket tehetnek.                                          Az illetékes hatóság belső szabályainak megfelelően meghozza
                                                                       a szükséges határozatokat.
                               49. cikk
                                                                       (3) Az (1) bekezdésben előírt tilalom nem vonatkozik a ver-
E megállapodással összeegyeztethetők azok a támogatások,               senytarifákra.
amelyek megfelelnek a közlekedés összehangolására irányuló
igényeknek, vagy amelyek a közszolgáltatás fogalmában benne
                                                                                                     52. cikk
rejlő bizonyos kötelezettségek terheinek megtérítését szolgálják.
                                                                       A fuvarozók által a határátlépéssel összefüggésben a fuvardíja-
                               50. cikk                                kon felül felszámított költségek vagy díjak nem léphetnek túl
                                                                       egy ésszerű szintet, figyelembe véve a határátlépéssel ténylege-
(1) A Szerződő Felek területén zajló közlekedésben nincs               sen felmerült költségeket is. A Szerződő Felek törekednek ezek-
helye azoknak a megkülönböztetéseknek, amelyek abban nyil-             nek a költségeknek a fokozatos csökkentésére.
                                                                IV. RÉSZ
                                    A VERSENYRE VONATKOZÓ ÉS EGYÉB KÖZÖS SZABÁLYOK
                              1. FEJEZET                               sal lehet a Szerződő Felek közötti kereskedelemre, és amelynek
                                                                       célja vagy hatása az e megállapodás hatálya alá tartozó terüle-
        VÁLLALKOZÁSOKRA VONATKOZÓ SZABÁLYOK                            ten a verseny megakadályozása, korlátozása vagy torzítása, így
                                                                       különösen:
                               53. cikk
(1) E megállapodással összeegyeztethetetlen és tilos minden
olyan vállalkozások közötti megállapodás, vállalkozások társulá-       a) a beszerzési vagy eladási árak, illetve bármely egyéb üzleti
sai által hozott döntés és összehangolt magatartás, amely hatás-            feltétel közvetlen vagy közvetett rögzítése;
 ---pagebreak--- 16                     HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
b) a termelés, az értékesítés, a műszaki fejlesztés vagy a befek-      c) egyenértékű ügyletek esetén eltérő feltételek alkalmazása az
     tetés korlátozása vagy ellenőrzése;                                    üzletfelekkel szemben, ami által azok hátrányos verseny-
                                                                            helyzetbe kerülnek;
c) a piacok vagy a beszerzési források felosztása;
                                                                       d) a szerződések megkötésének függővé tétele olyan kiegészítő
d) egyenértékű ügyletek esetén eltérő feltételek alkalmazása az             kötelezettségeknek a másik fél részéről történő vállalásától,
     üzletfelekkel szemben, ami által azok hátrányos verseny-               amelyek sem természetüknél fogva, sem a kereskedelmi
     helyzetbe kerülnek;                                                    szokások szerint nem tartoznak a szerződés tárgyához.
e) a szerződések megkötésének függővé tétele olyan kiegészítő
     kötelezettségeknek a másik fél részéről történő vállalásától,                                   55. cikk
     amelyek sem természetüknél fogva, sem a kereskedelmi
     szokások szerint nem tartoznak a szerződés tárgyához.
                                                                       (1) Az 53. és 54. cikk végrehajtásáról szóló, a 21. jegy-
                                                                       zőkönyvben és a XIV. mellékletben foglalt rendelkezések
(2) Az e cikk alapján tiltott megállapodás vagy döntés sem-            sérelme nélkül az EK-Bizottság és a 108. cikk (1) bekezdésében
mis.                                                                   említett EFTA Felügyeleti Hatóság biztosítja az 53. és 54. cikk-
                                                                       ben megállapított elvek alkalmazását.
(3) Az (1) bekezdés rendelkezéseinek alkalmazásától azon-
ban el lehet tekinteni az olyan esetekben, amikor
                                                                       Az 56. cikknek megfelelően hatáskörrel rendelkező felügyeleti
                                                                       hatóság hivatalból egy, az illetékességi területébe tartozó állam
–    a vállalkozások közötti megállapodás vagy megállapodások          vagy más felügyeleti hatóság kérelmére megvizsgálja azokat az
     csoportja;                                                        eseteket, ahol fennáll ezen elvek megsértésének a gyanúja. A
                                                                       hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ezeket a vizsgálato-
–    a vállalkozások társulásai által hozott döntés vagy döntések      kat az adott illetékességi területen működő, hatáskörrel rendel-
     csoportja;                                                        kező nemzeti hatóságokkal és a másik felügyeleti szervvel
                                                                       együttműködve hajtja végre, amely belső szabályainak megfe-
                                                                       lelően mindehhez segítséget nyújt számára.
–    az összehangolt magatartás vagy összehangolt magatartá-
     sok csoportja
                                                                       Amennyiben jogsértést állapít meg, javaslatot tesz a jogsértés
                                                                       megszüntetésére irányuló megfelelő intézkedésekre.
hozzájárul az áruk termelésének vagy forgalmazásának javításá-
hoz, illetve a műszaki vagy gazdasági fejlődés előmozdításához,
ugyanakkor lehetővé teszi a fogyasztók méltányos részesedését          (2) Amennyiben a jogsértést nem szüntetik meg, a Bizottság
a belőle eredő előnyből anélkül, hogy:                                 indokolással ellátott határozatában állapítja meg az elvek meg-
                                                                       sértését.
a) az érintett vállalkozásokra olyan korlátozásokat róna, ame-
     lyek e célok eléréséhez nem nélkülözhetetlenek;
                                                                       A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság határozatát nyilvá-
                                                                       nosságra hozhatja, és felhatalmazhatja az illetékességi terüle-
b) lehetővé tenné ezeknek a vállalkozásoknak, hogy az érintett         tébe tartozó államokat arra, hogy megtegyék a helyzet orvoslá-
     termék jelentős része tekintetében megszüntessék a ver-           sához szükséges intézkedéseket, amelyek feltételeit és részleteit
     senyt.                                                            a hatóság határozza meg. Ezenkívül felkérheti a másik felügye-
                                                                       leti szervet is arra, hogy hatalmazza fel a saját illetékességi
                                                                       területébe tartozó államokat az ilyen intézkedések megtételére.
                              54. cikk
E megállapodással összeegyeztethetetlen és tilos egy vagy több                                       56. cikk
vállalkozásnak az e megállapodás hatálya alá tartozó területen
vagy annak jelentős részén meglévő erőfölényével való visszaé-
lése, amennyiben ez hatással lehet a Szerződő Felek közötti            (1) Az 53. cikk hatálya alá tartozó egyedi esetekről a felü-
kereskedelemre.                                                        gyeleti hatóságok határoznak az alábbi rendelkezésekkel
                                                                       összhangban:
Ilyen visszaélésnek minősül különösen:
                                                                       a) azokról az egyedi esetekről, amelyek csak az EFTA-államok
a) tisztességtelen beszerzési vagy eladási árak, illetve egyéb              közötti kereskedelemre vannak hatással, az EFTA Felügye-
     tisztességtelen üzleti feltételek közvetlen vagy közvetett             leti Hatóság határoz;
     kikötése;
                                                                       b) a c) pont rendelkezéseit nem sértve az EFTA Felügyeleti
b) a termelés, az értékesítés vagy a műszaki fejlesztés korláto-            Hatóság a 21. jegyzőkönyv 58. cikkében megállapított ren-
     zása a fogyasztók kárára;                                              delkezéseknek és a végrehajtásukhoz elfogadott szabályok-
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  17
    nak (23. jegyzőkönyv és XIV. melléklet) megfelelően              nek annak érdekében, hogy egységes felügyeletet alakítsanak ki
    határoz azokról az esetekről, amelyekben az érintett vállal-     és tartsanak fenn az Európai Gazdasági Térségben a verseny
    kozások forgalma az EFTA-államok területén eléri vagy            területén, és ebből a célból előmozdítsák e megállapodás ren-
    meghaladja forgalmuk 33 %-át a megállapodás tárgyát              delkezéseinek egységes végrehajtását, alkalmazását és értelme-
    képező területen;                                                zését.
c) az EK-Bizottság határoz a többi esetről, valamint azokról a
    b) pont hatálya alá tartozó esetekről, amelyek hatással van-                                    59. cikk
    nak az EK tagállamai közötti kereskedelemre, tekintetbe
    véve a 21. jegyzőkönyv 58. cikkében, a 23. jegyzőkönyv-
                                                                     (1) A közvállalkozások és az olyan vállalkozások esetében,
    ben és a XIV. mellékletben megállapított rendelkezéseket.
                                                                     amelyeknek a tagállamok különleges vagy kizárólagos jogokat
                                                                     biztosítanak, a Szerződő Felek nem hozhatnak és nem tarthat-
(2) Az 54. cikk hatálya alá tartozó egyedi esetekről annak a         nak fenn az e megállapodással, különösen az annak 4. és
területnek a felügyeleti hatósága dönt, ahol megállapítást nyer a    53–63. cikkében foglalt szabályokkal ellentétes intézkedéseket.
gazdasági erőfölény léte. Az (1) bekezdés b) és c) pontjában
megállapított szabályok csak akkor érvényesek, ha a gazdasági        (2) Az         általános     gazdasági   érdekű    szolgáltatások
erőfölény mindkét felügyeleti hatóság területén fennáll.             működtetésével megbízott vagy a jövedelemtermelő monopó-
                                                                     lium jellegű vállalkozások olyan mértékben tartoznak e megál-
                                                                     lapodás szabályai, különösen a versenyszabályok hatálya alá,
(3) Azokról az (1) bekezdés c) pontjának hatálya alá tartozó         amennyiben ezek alkalmazása sem jogilag, sem ténylegesen
egyedi esetekről, amelyeknek az EK-tagállamok közötti kereske-       nem akadályozza a rájuk bízott sajátos feladatok végrehajtását.
delemre vagy a Közösségen belüli versenyre gyakorolt hatásai         A kereskedelem fejlődését ez nem befolyásolhatja olyan mérték-
nem észlelhetők, az EFTA Felügyeleti Hatóság határoz.                ben, amely ellentétes a Szerződő Felek érdekeivel.
(4) A „vállalkozás” és „forgalom” fogalmak meghatározása e           (3) Az EK-Bizottság, valamint az EFTA Felügyeleti Hatóság
cikk alkalmazásához a 22. jegyzőkönyvben található.                  saját hatáskörén belül biztosítja e cikk rendelkezéseinek alkal-
                                                                     mazását, és szükség esetén megfelelő intézkedéseket tesz az
                                                                     illetékeségi területén található államok vonatkozásában.
                              57. cikk
                                                                                                    60. cikk
(1) E megállapodással összeegyeztethetetlen a vállalkozások
összefonódása, amelynek ellenőrzéséről a (2) bekezdés rendel-
kezik, és amely létrehozhatja vagy megerősítheti azt a gazda-        Az 53., 54., 57. és 59. cikkben részletezett elvek végrehajtá-
sági erőfölényt, amelynek következtében a tényleges verseny az       sáról szóló különös rendelkezéseket a XIV. melléklet tartal-
e megállapodás hatálya alá tartozó területen, vagy annak jelen-      mazza.
tős részén komoly akadályokba ütközhet.
(2) A vállalkozások (1) bekezdésben említett összefonódásá-                                        2. FEJEZET
val kapcsolatos ellenőrzést az alábbi szervek végzik:
                                                                                          ÁLLAMI TÁMOGATÁSOK
a) az EK-Bizottság a 4064/89/EGK rendelet hatálya alá tartozó
    esetekben annak a rendeletnek, valamint az e megállapodás
    21. és 24. jegyzőkönyvének, továbbá XIV. mellékletének                                          61. cikk
    megfelelően. Az EK-Bíróság felülvizsgálati jogkörének figye-
    lembevételével az EK-Bizottság kizárólagos döntéshozatali
    jogkörrel rendelkezik ezekben az esetekben;                      (1) Ha e megállapodás másként nem rendelkezik, összee-
                                                                     gyeztethetetlen az e megállapodásban foglaltak érvényesülésével
                                                                     az EK-tagállamok vagy az EFTA-államok által vagy állami for-
b) az EFTA Felügyeleti Hatóság azokban az a) pont hatálya alá        rásból bármilyen formában nyújtott olyan támogatás, amely
    nem tartozó esetekben, amelyekben a XIV. mellékletben            bizonyos vállalkozásoknak vagy bizonyos áruk termelésének
    meghatározott küszöbértékek az EFTA-államok területén            előnyben részesítése által torzítja a versenyt, vagy azzal fenye-
    teljesülnek a 21. és 24. jegyzőkönyvben, továbbá a               get, amennyiben ez érinti a Szerződő Felek közötti kereskedel-
    XIV. mellékletben foglaltaknak megfelelően. Mindez nem           met.
    érinti az EK-tagállamok illetékességét.
                                                                     (2) Az e megállapodásban foglaltak érvényesülésével összee-
                                                                     gyeztethető:
                             58. cikk
                                                                     a) a magánszemély fogyasztóknak nyújtott szociális jellegű
A Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező szervei a 23. és                  támogatás, feltéve hogy azt a termék származásán alapuló
24. jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően együttműköd-                 megkülönböztetés nélkül nyújtják;
 ---pagebreak--- 18                    HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
b) a természeti csapások vagy más rendkívüli események által                                      63. cikk
    okozott károk helyreállítására nyújtott támogatás;
                                                                     Az állami támogatásra vonatkozó különös rendelkezéseket a
c) a Németországi Szövetségi Köztársaság Németország ket-            XV. melléklet tartalmazza.
    téosztottsága által érintett egyes területei gazdaságának
    nyújtott támogatás, amennyiben a támogatásra a kettéosz-
    tottságból eredő gazdasági hátrányok ellensúlyozásához van
                                                                                                  64. cikk
    szükség.
                                                                     (1) Ha a felügyeleti hatóságok valamelyike úgy véli, hogy a
(3) Az e megállapodásban foglaltak érvényesülésével összee-          másik felügyeleti hatóság nem az e megállapodás hatálya alá
gyeztethetőnek tekinthető:                                           tartozó területen folyó verseny egyenlő feltételeinek biztosításá-
                                                                     val összhangban hajtja végre a megállapodás 61. és 62. cikké-
                                                                     ben és a 14. jegyzőkönyv 5. cikkében foglaltakat, akkor erről
a) az olyan térségek gazdasági fejlődésének előmozdítására           két héten belül véleménycserét tartanak a 27. jegyzőkönyv f)
    nyújtott támogatás, ahol rendkívül alacsony az életszínvo-       pontjában leírt eljárásnak megfelelően.
    nal vagy jelentős az alulfoglalkoztatottság;
                                                                     Ha nem találnak kölcsönösen elfogadható megoldást e kéthetes
                                                                     időszak végéig, az érintett Szerződő Fél hatáskörrel rendelkező
b) valamely közös európai érdeket szolgáló fontos projekt
                                                                     hatósága azonnali hatállyal megfelelő ideiglenes intézkedéseket
    megvalósításának előmozdítására vagy egy EK-tagállam
                                                                     fogadhat el a verseny torzulásának orvosolására.
    vagy EFTA-állam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar
    megszüntetésére nyújtott támogatás;
                                                                     Ezt követően konzultációra kerül sor az EGT-Vegyesbizottság-
                                                                     ban, amelynek célja, hogy egy kölcsönösen elfogadható megol-
c) az egyes gazdasági tevékenységek vagy gazdasági területek         dást találjanak.
    fejlődését előmozdító támogatás, amennyiben az ilyen
    támogatás nem befolyásolja hátrányosan a kereskedelmi fel-
    tételeket a közös érdekkel ellentétes mértékben;                 Ha az EGT-Vegyesbizottság három hónapon belül nem képes
                                                                     ilyen megoldást találni, és ha a kifogásolt gyakorlat olyan tor-
                                                                     zulást okoz vagy olyan torzulás bekövetkeztével fenyeget,
d) a támogatás olyan egyéb fajtái, amelyeket az EGT-Vegyesbi-        amely kihat a Szerződő Felek közötti kereskedelemre, akkor az
    zottság a VII. részben foglaltaknak megfelelően határoz          ideiglenes intézkedéseket azok a végleges intézkedések válthat-
    meg.                                                             ják fel, amelyekre a torzulás hatásainak ellensúlyozása céljából
                                                                     mindenképpen szükségesek. A Szerződő Felek az olyan intéz-
                                                                     kedéseket részesítik előnyben, amelyek a lehető legkevésbé
                                                                     zavarják az EGT működését.
                             62. cikk
                                                                     (2) Ennek a cikknek a rendelkezéseit azokra az állami
                                                                     monopóliumokra is alkalmazni kell, amelyek a megállapodás
(1) A Szerződő Felek területén létező valamennyi állami              aláírásának időpontját követően jönnek létre.
támogatási rendszert, valamint az állami támogatások odaítélé-
sére vagy megváltoztatására vonatkozó terveket folyamatosan
vizsgálják, hogy megfelelnek-e a 61. cikkben foglaltaknak. Ezt a
vizsgálatot                                                                                      3. FEJEZET
a) az EK-tagállamok vonatkozásában az EK-Bizottság az Euró-                             EGYÉB KÖZÖS SZABÁLYOK
    pai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződés 93. cikkében
    megállapított szabályoknak megfelelően;
                                                                                                  65. cikk
b) az EFTA-államok vonatkozásában az EFTA Felügyeleti
    Hatóság az EFTA-államok között létrejött, a 26. jegy-            (1) A közbeszerzésre vonatkozó különös rendelkezéseket és
    zőkönyvben megállapított jogkörökkel és feladatokkal felru-      intézkedéseket a XVI. melléklet tartalmazza, s azokat egyéb
    házott EFTA Felügyeleti Hatóság létrehozásáról szóló meg-        előírás hiányában a valamennyi termékre és a felsorolt szolgál-
    állapodásban részletezett szabályoknak megfelelően végzi.        tatásokra kell alkalmazni.
(2) Az EK-Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság a                 (2) A szellemi, az ipari és a kereskedelmi tulajdonra vonat-
27. jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően együttműködik           kozó különös rendelkezéseket és intézkedéseket a 28. jegy-
annak érdekében, hogy az állami támogatások tekintetében             zőkönyv és a XVII. melléklet tartalmazza, s azokat egyéb előí-
egységes felügyeletet biztosítsanak az e megállapodás hatálya        rás hiányában valamennyi termékre és szolgáltatásra kell alkal-
alá tartozó területen.                                               mazni.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               19
                                                              V. RÉSZ
                         A NÉGY SZABADSÁGRA VONATKOZÓ HORIZONTÁLIS RENDELKEZÉSEK
                            1. FEJEZET                               b) időbér esetén azonos munkakörben azonos díjazás jár.
                       SZOCIÁLPOLITIKA                               (2) Az (1) bekezdés rendelkezéseinek végrehajtásáról szóló
                                                                     különös rendelkezéseket a XVIII. melléklet tartalmazza.
                             66. cikk
                                                                                                 70. cikk
A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy tenni kell a mun-
                                                                     A Szerződő Felek a XVIII. melléklet rendelkezéseinek végrehaj-
kavállalók élet- és munkakörülményeinek javítása érdekében.
                                                                     tásával támogatják a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód
                                                                     elvét.
                             67. cikk
                                                                                                  71. cikk
(1) A munkavállalók egészségének és biztonságának védelme
érdekében a Szerződő Felek különös figyelmet fordítanak a            A Szerződő Felek törekednek a szociális partnerek közötti pár-
munkakörnyezet javítása ösztönzésére. E célból fokozatosan           beszéd európai szinten történő előmozdítására.
alkalmazandó minimumkövetelményeket vezetnek be, figye-
lembe véve a Szerződő Felek országaiban fennálló feltételeket
és műszaki szabályokat. Ezek a minimumkövetelmények nem
akadályozzák a Szerződő Feleket abban, hogy a munkakörül-                                       2. FEJEZET
mények védelmében e megállapodással összeegyeztethető szi-
gorúbb rendelkezéseket vezessenek be vagy tartsanak érvény-                               FOGYASZTÓVÉDELEM
ben.
(2) Az (1) bekezdésben említett, minimumkövetelményként                                          72. cikk
végrehajtandó rendelkezéseket a XVIII. melléklet tartalmazza.
                                                                     A fogyasztóvédelemre vonatkozó rendelkezéseket a XIX. mel-
                                                                     léklet tartalmazza.
                             68. cikk
A Szerződő Felek a munkajog területén bevezetik az e megálla-                                   3. FEJEZET
podásban foglaltak érvényesüléséhez szükséges intézkedéseket.
Ezeket az intézkedéseket a XVIII. melléklet tartalmazza.
                                                                                               KÖRNYEZET
                             69. cikk                                                            73. cikk
(1) Minden Szerződő Fél biztosítja és továbbra is megköve-           (1) A Szerződő Felek környezetpolitikája hozzájárul a követ-
teli annak az elvnek az alkalmazását, hogy a férfiak és a nők        kező célkitűzések eléréséhez:
egyenlő munkáért egyenlő díjazást kapjanak.
                                                                     a) a környezet minőségének megőrzése, védelme és javítása;
E cikk alkalmazásában „díjazás” a rendes alap- vagy minimál-
bér, illetve illetmény, valamint minden egyéb olyan juttatás,        b) az emberi egészség védelme;
amelyet a munkavállaló a munkáltatójától közvetlenül vagy
közvetve, készpénzben vagy természetben a munkaviszonyára
tekintettel kap.                                                     c) a természeti erőforrások körültekintő és ésszerű hasznosí-
                                                                         tása.
A nemen alapuló megkülönböztetés nélküli egyenlő díjazás azt
jelenti, hogy:                                                       (2) A Szerződő Felek környezettel kapcsolatos tevékenysége
                                                                     a megelőzés elvén, a környezeti károk elsődlegesen a forrásuk-
                                                                     nál történő elhárításának elvén, valamint a „szennyező fizet”
a) teljesítménybér esetén az azonos munkáért járó díjazást           elven alapul. A környezetvédelmi követelmények a Szerződő
     azonos mértékegység alapján állapítják meg;                     Felek egyéb politikáinak részét képezik.
 ---pagebreak--- 20                    HU                          Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
                              74. cikk                               (2) E célból a Szerződő Felek egységes módszereket, megha-
                                                                     tározásokat és osztályozási rendszereket, továbbá a statisztikai
A 73. cikkben foglaltak alapján érvényes védintézkedésekről          munka megszervezésére közös programokat és eljárásokat
szóló különös rendelkezéseket a XX. melléklet tartalmazza.           alakítanak ki és alkalmaznak a közigazgatás megfelelő szintjein,
                                                                     figyelemmel a statisztikai adatok bizalmas kezelésére.
                              75. cikk
                                                                     (3) A statisztikára vonatkozó különös rendelkezéseket a
A 74. cikkben említett védintézkedések nem akadályozzák a            XXI. melléklet tartalmazza.
Szerződő Feleket abban, hogy e megállapodással összeegyeztet-
hető szigorúbb védintézkedéseket vezessenek be vagy tartsanak        (4) A statisztika területén kialakítandó együttműködés meg-
érvényben.                                                           szervezéséről szóló különös rendelkezéseket a 30. jegyzőkönyv
                                                                     tartalmazza.
                             4. FEJEZET
                                                                                                  5. FEJEZET
                           STATISZTIKA
                                                                                               VÁLLALATI JOG
                              76. cikk
(1) A Szerződő Felek gondoskodnak az EGT valamennyi                                                77. cikk
fontos gazdasági, szociális és környezeti vonatkozását leíró és
megfigyelő, koherens és egymással összehasonlítható statiszti-       A vállalati jogra vonatkozó különös rendelkezéseket a XXII.
kák elkészítéséről és terjesztéséről.                                melléklet tartalmazza.
                                                              VI. RÉSZ
                                        EGYÜTTMŰKÖDÉS A NÉGY SZABADSÁGON KÍVÜL
                              78. cikk                                                             79. cikk
A Szerződő Felek megerősítik és kiszélesítik a közösségi tevé-
                                                                     (1) A Szerződő Felek minden megfelelő módon, különösen
kenységek keretében az alábbi területeken folytatott
                                                                     a VII. részben előírt eljárásoknak megfelelően elmélyítik az egy-
együttműködésüket:
                                                                     mással folytatott párbeszédet, amelynek célja azoknak a terület-
                                                                     eknek és tevékenységeknek a megállapítása, ahol a szorosabb
–   kutatás és technológiai fejlesztés,                              együttműködés hozzájárulhat a 78. cikkben említett területeken
                                                                     kitűzött közös célok eléréséhez.
–   információs szolgáltatások,
                                                                     (2) A Szerződő Felek elsősorban információcserét folytatnak,
–   környezet,                                                       és valamely Fél kérésére konzultációt tartanak az EGT-Vegyesbi-
                                                                     zottságban a 78. cikkben említett területeken végrehajtandó
                                                                     keretprogramok, egyedi programok, fellépések és projektek lét-
–   oktatás, szakképzés és ifjúság,
                                                                     rehozására vagy módosítására vonatkozó tervekről és javasla-
                                                                     tokról.
–   szociálpolitika,
                                                                     (3) A VII. részben foglaltakat értelemszerűen alkalmazni kell
–   fogyasztóvédelem,
                                                                     erre a részre, amennyiben ez a rész vagy a 31. jegyzőkönyv ezt
                                                                     kifejezetten előírja.
–   kis- és középvállalkozások,
–   idegenforgalom,
                                                                                                   80. cikk
–   az audiovizuális szektor, és
                                                                     A 78. cikkben előírt együttműködés rendszerint valamelyik
                                                                     alábbi formában valósul meg:
–   polgári védelem,
amennyiben ezeket a területeket e megállapodás egyéb részei-         –    az EFTA-államok részvétele az EK keretprogramjaiban,
nek rendelkezései nem szabályozzák.                                       egyedi programjaiban, projektjeiben és egyéb fellépéseiben,
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                    21
–   közös tevékenységek meghatározása egyes területeken; ide         e) Az EFTA-államok, azok intézményei, vállalkozásai, szerve-
    tartozik a tevékenységek egyeztetése vagy összehangolása,            zetei és állampolgárai ugyanazokkal a jogokkal és kötele-
    a korábban is folytatott tevékenységek egyesítése, valamint          zettségekkel rendelkeznek az eredmények terjesztése, érté-
    közös ad hoc tevékenységek meghatározása,                            kelése és kiaknázása vonatkozásában, mint az EK-tagálla-
                                                                         mok, azok intézményei, vállalkozásai, szervezetei és állam-
                                                                         polgárai.
–   információk hivatalos és nem hivatalos cseréje vagy biztosí-
    tása,
                                                                     f)  A Szerződő Felek vállalják, hogy saját szabályaiknak és ren-
                                                                         delkezéseiknek megfelelően a szükséges mértékben elősegí-
–   egyes tevékenységek előmozdítására irányuló közös erő-               tik a programok és az egyéb fellépések résztvevőinek moz-
    feszítések a Szerződő Felek teljes területén,                        gását.
–   adott esetben párhuzamos jogalkotás azonos vagy hasonló
    tartalommal,                                                                                    82. cikk
–   amennyiben ahhoz a feleknek kölcsönös érdekük fűződik,           (1) Ha az ebben a részben foglaltak szerint célként kitűzött
    az erőfeszítések és tevékenységek összehangolása nem-            együttműködés az EFTA-államok pénzügyi részvételét is magá-
    zetközi szervezeteken keresztül vagy azok keretében, vala-       ban foglalja, akkor ez a részvétel az alábbi formák egyike sze-
    mint a harmadik országokkal folytatott együttműködés             rint valósul meg:
    összehangolása.
                                                                     a) az EFTA-államoknak a közösségi intézkedésekben való rész-
                                                                         vételből eredő hozzájárulását
                              81. cikk
                                                                         –    a kötelezettségvállalási előirányzatokkal, és
Ha az együttműködés abban a formában jön létre, hogy az
EFTA-államok részt vesznek az EK valamely keretprogramjá-
ban, egyedi programjában, projektjében vagy egyéb fellépései-            –    a kifizetési előirányzatokkal
ben, akkor az alábbi elveket kell alkalmazni:
                                                                         arányban állapítják meg, amelyek évente a Közösség általá-
a) Az EFTA-államok a program minden részéhez hozzáfér-                   nos költségvetésében, az adott intézkedéseknek megfelelő
    nek.                                                                 egyes költségvetési tételekben szerepelnek.
b) Azokban a bizottságokban, amelyek az EK-Bizottságot segí-             Az EFTA-államok hozzájárulását meghatározó arányossági
    tik az olyan közösségi tevékenységek végrehajtásában vagy            tényező egyrészről az egyes EFTA-államok piaci áron
    kidolgozásában, amelyekhez az EFTA-államok részvételük               számított bruttó hazai termékei közötti mindenkori arányt
    folytán anyagilag hozzájárulnak, az EFTA-államok jogállása           tükröző számok, másrészről az EK-tagállamok és az érintett
    teljes mértékben megfelel az ilyen hozzájárulásnak.                  EFTA-állam piaci áron számított bruttó hazai termékei
                                                                         összegének az összege. Ezt a tényezőt minden költségvetési
                                                                         évre a legfrissebb statisztikai adatok alapján számítják ki.
c) A Közösségnek a Közösség általános költségvetését nem
    érintő azon határozatai, amelyek közvetlenül vagy közvetve
    kihatnak egy olyan keretprogramra, egyedi programra, pro-
                                                                         Az EFTA-államok hozzájárulásának összege mind a kötele-
    jektre vagy egyéb fellépéseire, amelyben az EFTA-államok
                                                                         zettségvállalási előirányzatok, mind a kifizetési előirányza-
    egy, az ebben a megállapodásban foglaltak alapján hozott
                                                                         tok esetében hozzáadódik a Közösség általános költségveté-
    határozatnak megfelelően részt vesznek, a 79. cikk (3)
                                                                         sében az érintett intézkedéseknek megfelelő egyes költség-
    bekezdésében foglalt rendelkezések hatálya alá esnek. Az
                                                                         vetési tételekben feltüntetett összegekhez.
    adott intézkedésben való további részvétel feltételeit az
    EGT-Vegyesbizottság a 86. cikknek megfelelően felülvizsgál-
    hatja.
                                                                         Az EFTA-államok által évente fizetendő hozzájárulások
                                                                         összegének megállapítása a kifizetési előirányzatok alapján
d) A projektek előkészítése terén a Közösség programjaiban               történik.
    vagy egyéb fellépéseiben az EFTA-államok intézményei, vál-
    lalkozásai, szervezetei és állampolgárai ugyanazokkal a jog-
    okkal és kötelezettségekkel rendelkeznek, mint az EK-tagál-          Sem azok a kötelezettségek, amelyeket a Közösség azt meg-
    lamok intézményei, vállalkozásai, szervezetei és állampolgá-         előzően vállalt, hogy az EFTA-államok részvétele az érintett
    rai. Ez alkalmazandó értelemszerűen az EK-tagállamok és              intézkedésekben e megállapodás alapján megkezdődött,
    az EFTA-államok közötti csere résztvevőinek esetében is az           sem az ezekből eredő kifizetések nem kötelezik az EFTA-
    adott fellépések keretében.                                          államokat hozzájárulásra;
 ---pagebreak--- 22                    HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        11/52. kötet
b) az EFTA-államoknak az egyes projektekben vagy egyéb               létrejött együttműködésre ettől az időponttól kezdve az ebben
    intézkedésekben való részvételéből eredő pénzügyi hozzájá-       a részben, valamint a 31. jegyzőkönyvben foglalt rendelkezése-
    rulása azon az elven alapul, hogy minden Szerződő Fél            ket kell alkalmazni.
    fedezi saját költségeit, és egy megfelelő, az EGT-Vegyesbi-
    zottság által megállapított mértékű összeggel hozzájárul a
    közös költségek fedezéséhez;                                                                  86. cikk
c) az EGT-Vegyesbizottság meghozza a szükséges határozato-           Az EGT-Vegyesbizottság a VII. részben foglaltaknak megfe-
    kat arról, hogy a Szerződő Felek milyen összeggel járulja-       lelően hozza meg a 78–85. cikkek és az azokon alapuló intéz-
    nak hozzá az érintett intézkedéshez.                             kedések végrehajtásához szükséges határozatait, amelyek
                                                                     magukban foglalják többek között a 31. jegyzőkönyv rendelke-
(2) Az e cikkben foglaltak végrehajtására vonatkozó részletes        zéseinek kiegészítését és módosítását, valamint a 85. cikk vég-
rendelkezéseket a 32. jegyzőkönyv tartalmazza.                       rehajtása miatt szükséges átmeneti szabályozások elfogadását is.
                              83. cikk                                                             87. cikk
Ha az együttműködés a hatóságok közötti információcsere for-         A Szerződő Felek megteszik a szükséges intézkedéseket annak
májában jön létre, akkor az EFTA-államok az EK-tagállamokkal         érdekében, hogy létrehozzák, erősítsék vagy bővítsék a
megegyezően jogosultak a tájékoztatásra, és kötelességük, hogy       78. cikkben fel nem sorolt területeken a közösségi intézkedések
információkat szolgáltassanak, figyelemmel a bizalmas jelleg         keretében folytatott együttműködést, amennyiben az ilyen
megőrzésével szemben támasztott, az EGT-Vegyesbizottság által        együttműködés alkalmasnak tűnik arra, hogy az ebben a meg-
rögzített követelményekre.                                           állapodásban rögzített célok megvalósulását elősegítse, vagy
                                                                     amennyiben a Szerződő Felek megítélése szerint egyéb módon
                              84. cikk                               kölcsönösen érdekükben áll. Ilyen intézkedés lehet a 78. cikk-
                                                                     nek a módosítása a benne felsorolt területek újabbakkal történő
Az egyes területeken folytatott együttműködést szabályozó ren-       kiegészítése révén.
delkezéseket a 31. jegyzőkönyv tartalmazza.
                                                                                                  88. cikk
                              85. cikk
                                                                     Az e megállapodás egyéb részeiben foglalt rendelkezések
Ha a 31. jegyzőkönyv másként nem rendelkezik, akkor a                sérelme nélkül, ennek a résznek a rendelkezései nem zárják ki
Közösség és egyes EFTA-államok között a 78. cikkben említett         annak lehetőségét, hogy a Szerződő Felek bármelyike önállóan
területeken az e megállapodás hatálybalépésének időpontjáig          készítsen elő, fogadjon el és hajtson végre intézkedéseket.
                                                             VII. RÉSZ
                                                  INTÉZMÉNYI RENDELKEZÉSEK
                             1. FEJEZET                              (2) A Szerződő Felek – a Közösség és az EK-tagállamok
                                                                     tekintetében a mindenkori hatáskörön belül – a problémát
                   A TÁRSULÁS FELÉPÍTÉSE                             jelentő kérdéseket az EGT-Vegyesbizottságban lebonyolított
                                                                     vitát követően, vagy kivételesen sürgős esetekben közvetlenül
                                                                     az EGT-Tanács elé terjeszthetik.
                          1. szakasz
                                                                     (3)    Az EGT-Tanács határozattal elfogadja eljárási szabályza-
                                                                     tát.
                        Az EGT-Tanács
                              89. cikk
                                                                                                  90. cikk
(1) Létrejön az EGT-Tanács. A feladata különösen, hogy poli-
tikai ösztönzést adjon e megállapodás végrehajtásához, és            (1) Az EGT-Tanács az Európai Közösségek Tanácsának tag-
rögzítse az EGT-Vegyesbizottságra vonatkozó általános alapel-        jaiból, az EK-Bizottság tagjaiból és az egyes EFTA-államok kor-
veket.                                                               mányának egy-egy tagjából áll.
Az EGT-Tanács e célból felméri a megállapodásban foglaltak
érvényesülését és fejlődését. Az EGT-Tanács hozza meg a meg-         Az EGT-Tanács tagjai az eljárási szabályzatában megállapításra
állapodás módosításához vezető politikai határozatokat.              kerülő feltételeknek megfelelően képviseltethetik magukat.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 23
(2) Az EGT-Tanács egyrészről a Közösség, másrészről az               szabályzatának megfelelően elnökének kezdeményezésére vagy
EFTA-államok közötti megállapodással hozza határozatait.             valamely Szerződő Fél kérésére.
                             91. cikk                                (3) Az EGT-Vegyesbizottság határozhat albizottság vagy
                                                                     munkacsoport felállításáról, amely feladatainak végrehajtásában
                                                                     segíti. Az EGT-Vegyesbizottság eljárási szabályzatában rögzíti
(1) Az EGT-Tanács elnökségét az Európai Közösségek                   az ilyen albizottságok és munkacsoportok összetételét és
Tanácsának egyik tagja, illetve valamely EFTA-állam kormányá-        működésének módját. Feladataikat minden egyes esetben az
nak egyik tagja hathavonta felváltva tölti be.                       EGT-Vegyesbizottság határozza meg.
(2) Az EGT-Tanácsot az elnök évente két alkalommal hívja
össze. Az EGT-Tanács eljárási szabályzatának megfelelően             (4) Az EGT-Vegyesbizottság éves jelentést ad ki az e megál-
ugyancsak összeül, ha azt a körülmények megkívánják.                 lapodásban foglaltak érvényesüléséről és fejlődéséről.
                          2. szakasz
                                                                                              3. szakasz
                   Az EGT-Vegyesbizottság
                                                                                        Parlamenti együttműködés
                             92. cikk
(1) Létrejön az EGT-Vegyesbizottság. Az EGT-Vegyesbizott-
ság gondoskodik az e megállapodásban foglaltak tényleges vég-                                     95. cikk
rehajtásáról és alkalmazásáról. A Vegyesbizottság e célból esz-
mecserét és információcserét folytat, és az ebben a megállapo-
dásban meghatározott esetekben határozatokat hoz.
                                                                     (1) Létrejön az EGT Parlamenti Vegyesbizottsága, amelyben
                                                                     egyenlő számban vannak jelen az Európai Parlament tagjai egy-
(2) A Szerződő Felek – a Közösség és az EK-tagállamok                részről, és az EFTA-államok parlamentjeinek tagja másrészről.
tekintetében a mindenkori hatáskörön belül – konzultációkat          A bizottság tagjainak teljes számát a 36. jegyzőkönyvben fog-
tartanak az EGT-Vegyesbizottságban minden olyan, a megálla-          lalt alapokmány állapítja meg.
podás szempontjából jelentőséggel bíró, problémát okozó kér-
désről, amelyet a Szerződő Felek valamelyike terjeszt elő.
                                                                     (2) Az EGT Parlamenti Vegyesbizottsága a 36. jegyzőkönyv-
(3) Az EGT-Vegyesbizottság határozattal elfogadja eljárási           ben foglalt rendelkezéseknek megfelelően felváltva tartja üléseit
szabályzatát.                                                        a Közösségben, illetve az EFTA-államok egyikében.
                             93. cikk                                (3) Az EGT Parlamenti Vegyesbizottsága a párbeszéd és a
                                                                     viták fórumaként járul hozzá a Közösség és az EFTA-államok
                                                                     közötti jobb megértéshez az e megállapodás hatálya alá tartozó
(1) Az EGT-Vegyesbizottság           a Szerződő   Felek    képvi-    területeken.
selőiből áll.
(2) Az EGT-Vegyesbizottság határozatait egyrészről a                 (4) Az EGT Parlamenti Vegyesbizottsága szükség szerint
Közösség, másrészről a maguk tekintetében egy álláspontot            jelentések vagy állásfoglalások formájában fejtheti ki vélemé-
képviselő EFTA-államok közös megegyezésével hozza meg.               nyét. A testület különös figyelmet szentel az EGT-Vegyesbizott-
                                                                     ság által az e megállapodásban foglaltak érvényesüléséről és fej-
                                                                     lődéséről a 94. cikk (4) bekezdésének megfelelően kiadott éves
                                                                     jelentés vizsgálatának.
                             94. cikk
(1) Az EGT-Vegyesbizottság elnökségét a Közösség, azaz az            (5) Az EGT-Tanács elnöke meghallgatás végett megjelenhet
EK-Bizottság képviselője, illetve valamely EFTA-állam képvise-       az EGT Parlamenti Vegyesbizottsága előtt.
lője hat havonta felváltva tölti be.
(2) Az EGT-Vegyesbizottság feladatai ellátásához alapvetően          (6) Az EGT Parlamenti Vegyesbizottsága elfogadja eljárási
legalább havonta egyszer ülésezik. Ugyancsak összeül eljárási        szabályzatát.
 ---pagebreak--- 24                    HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          11/52. kötet
                         4. szakasz                                  hivatalos úton kikéri mind az EFTA-államok, mind az EK-tagál-
                                                                     lamok szakértőinek a tanácsát javaslatainak kidolgozásához.
  Együttműködés a gazdasági és szociális partnerek között
                                                                     (2) Amikor az EK-Bizottság továbbítja javaslatát az Európai
                              96. cikk                               Közösségek Tanácsához, ugyanakkor eljuttatja annak másolatát
                                                                     az EFTA-államokhoz.
(1) A Gazdasági és Szociális Bizottság, valamint a Közösség-
ben a szociális partnereket képviselő egyéb testületek, továbbá
az EFTA-államok megfelelő testületeinek tagjai a köztük fen-         A Szerződő Felek egyike kérésére az EGT-Vegyesbizottságban
nálló kapcsolatok megszilárdítása, valamint a szervezett és          előzetes konzultációt kell lefolytatni.
rendszeres formában folytatott együttműködés érdekében dol-
goznak azért, hogy még inkább tudatosuljanak a Szerződő
Felek gazdaságai közötti egyre nagyobb kölcsönös függőség
gazdasági és szociális vonatkozásai, valamint a Szerződő Felek-      (3) Az Európai Közösségek Tanácsának határozatát mege-
nek az EGT-hez fűződő érdekei.                                       lőző időszakban a Szerződő Felek egyikének kérésére, folyama-
                                                                     tos információs és konzultációs eljárás keretében a Felek az
                                                                     EGT-Vegyesbizottságban ismét konzultálnak egymással a nagy
(2) E célból létrejön az EGT Tanácsadó Bizottsága. A testü-          jelentőségű kérdésekről.
letben a Közösség Gazdasági és Szociális Bizottságának tagjai
egyrészről, és az EFTA Tanácsadó Bizottságának tagjai másrész-
ről, egyenlő számban vannak jelen. Az EGT Tanácsadó Bizott-
sága jelentések vagy állásfoglalások formájában fejtheti ki véle-    (4) A Szerződő Felek jóhiszeműen működnek együtt az
ményét.                                                              információs és konzultációs szakaszban, aminek célja az eljá-
                                                                     rást lezáró döntéshozatal megkönnyítése az EGT-Vegyesbizott-
(3) Az EGT Tanácsadó Bizottsága elfogadja eljárási szabály-          ság számára.
zatát.
                            2. FEJEZET                                                            100. cikk
                  DÖNTÉSHOZATALI ELJÁRÁS
                                                                     Az EK-Bizottság az érintett területeknek megfelelő lehető leg-
                                                                     szélesebb körű részvételt biztosítja az EFTA-államok szakértői
                              97. cikk                               számára az intézkedéstervezeteket előkészítő szakaszban, ame-
                                                                     lyeket azután azokhoz a bizottságokhoz nyújtanak be, amelyek
                                                                     végrehajtási jogkörének gyakorlásában az EK-Bizottságot segí-
Ez a megállapodás nem érinti a Szerződő Felek azon jogát,            tik. Ebben a tekintetben az EK-Bizottság az intézkedésterveze-
hogy a megkülönböztetésmentesség elvének sérelme nélkül,             tek kidolgozása során ugyanúgy konzultál az EFTA-államok
valamint a többi Szerződő Fél tájékoztatását követően módosít-       szakértőivel, mint ahogy az EK-tagállamok szakértőivel.
sák belső jogszabályaikat az e megállapodás hatálya alá eső
területeken,
–    ha az EGT-Vegyesbizottság arra a megállapításra jut, hogy a     Azokban az esetekben, amikor az Európai Közösségek Tanácsa
     módosított jogszabály nem befolyásolja az e megállapodás-       a részt vevő bizottság típusa szerinti eljárásnak megfelelően
     ban foglaltak érvényesülését, vagy                              összeül, az EK-Bizottság eljuttatja az Európai Közösségek
                                                                     Tanácsához az EFTA-államok szakértői által közölt véleménye-
                                                                     ket.
–    ha a 98. cikkben foglalt eljárás lezárult.
                              98. cikk
                                                                                                  101. cikk
Ennek a megállapodásnak a mellékletei, valamint az 1–7.,
9–11., 19–27., 30–32., 37., 39., 41. és 47. jegyzőkönyvek
szükség szerint módosíthatók az EGT-Vegyesbizottság határoza-        (1) A sem a 81. sem a 100. cikk hatálya alá nem tartozó
tával a 93. cikk (2) bekezdésében, a 99., 100., 102. és 103.         bizottságok munkájába be kell vonni az EFTA-államok szakér-
cikkben foglaltaknak megfelelően.                                    tőit, ha azt az e megállapodásban foglaltak megfelelő érvé-
                                                                     nyesülése megkívánja.
                              99. cikk
                                                                     Ezeket a bizottságokat a 37. jegyzőkönyv sorolja fel. A szakér-
(1) Amint az EK-Bizottság egy, ennek a megállapodásnak a             tők és a feladatok ilyen társításáról az érintett területtel foglal-
hatálya alá tartozó területen új jogszabályokat dolgoz ki, nem       kozó jegyzőkönyvek és mellékletek rendelkeznek.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                25
(2) Amennyiben a Szerződő Felek úgy találják, hogy a                  lyon kívül kell helyezni, hacsak az EGT-Vegyesbizottság más-
munka és a szakértők társításának ezt a módját más hasonló            ként nem határoz. A hatályon kívül helyezés a (4) bekezdésben
bizottságokra is ki kell terjeszteni, az EGT-Vegyesbizottság          említett időszak végétől számított hatodik hónap végét köve-
módosíthatja a 37. jegyzőkönyvet.                                     tően lép hatályba, de semmi esetre sem korábban annál a nap-
                                                                      nál, amikor a megfelelő közösségi jogi aktus végrehajtásra kerül
                                                                      a Közösségben. Az EGT-Vegyesbizottság további erőfeszítéseket
                                                                      tesz annak érdekében, hogy megegyezés alakuljon ki egy
                                                                      kölcsönösen elfogadható megoldásról, és az ideiglenes hatályon
                                                                      kívül helyezést a lehető legrövidebb időn belül meg lehessen
                            102. cikk                                 szüntetni.
                                                                      (6) Az EGT-Vegyesbizottság megvitatja az (5) bekezdésben
(1) A jogbiztonság és az EGT egységességének biztosítása              említett ideiglenes hatályon kívül helyezés gyakorlati következ-
érdekében az EGT-Vegyesbizottság a megfelelő új közösségi             ményeit. Ez nem érinti azokat a jogokat és kötelezettségeket,
joganyagnak a Közösség részéről történő elfogadását követően          amelyekre ennek a megállapodásnak az alapján magánszemé-
a lehető leghamarabb dönt az e megállapodáshoz csatolt mel-           lyek és gazdasági szereplők korábban már szert tettek. A Szer-
lékletek módosításáról a célból, hogy lehetővé váljék az új jog-      ződő Felek szükség szerint döntenek az ideiglenes hatályon
anyag és a megállapodáshoz csatolt mellékletek módosításainak         kívül helyezés miatt szükséges kiigazításokról.
egyidejű alkalmazása. A Közösség e célból a lehető legkorábban
tájékoztatja a többi Szerződő Felet az EGT-Vegyesbizottságban,
ha egy, e megállapodás hatálya alá tartozó területen fogad el
jogi aktust.
                                                                                                  103. cikk
(2) Az EGT-Vegyesbizottságban felmérik, hogy az e megálla-            (1) Ha az EGT-Vegyesbizottság valamelyik határozata csak
podáshoz csatolt valamely melléklet mely részét érinti közvet-        bizonyos alkotmányos követelmények teljesülését követően
lenül az új jogi szabályozás.                                         lehet kötelező erejű egy Szerződő Félre nézve, akkor a határo-
                                                                      zat, amennyiben tartalmaz ilyen időpontot, az abban feltünte-
                                                                      tett időpontban lép hatályba, feltéve hogy az érintett Szerződő
                                                                      Fél eddig az időpontig bejelenti a többi Szerződő Félnek az
                                                                      alkotmányos követelmények teljesülését.
(3) A Szerződő Felek mindent megtesznek annak érdekében,
hogy megegyezésre jussanak az e megállapodással kapcsolatos
ügyekben.
                                                                      Ha a fenti időpontig nem kerül sor a bejelentésre, akkor a
                                                                      határozat a legutóbbi bejelentést követő második hónap első
                                                                      napján lép hatályba.
Az EGT-Vegyesbizottság különösen megtesz mindent annak
érdekében, hogy kölcsönösen elfogadható megoldást találjon,
ha az EFTA-államokban a jogalkotó hatáskörébe tartozó súlyos          (2) Ha az EGT-Vegyesbizottság határozatát követő hat hóna-
probléma merül fel.                                                   pos időszak végéig ilyen bejelentésre nem kerül sor, az EGT-
                                                                      Vegyesbizottság határozatát ideiglenes jelleggel alkalmazzák
                                                                      addig, amíg az alkotmányos követelmények nem teljesülnek,
                                                                      hacsak valamely Szerződő Fél be nem jelenti, hogy ilyen ideig-
                                                                      lenes alkalmazásra nincs mód. Ez utóbbi esetben, vagy ha a
(4) Amennyiben az előző bekezdésben foglaltak alkalmazása             Szerződő Fél azt jelenti be, hogy nem erősíti meg az EGT-
ellenére sem jöhet létre megegyezés az e megállapodáshoz csa-         Vegyesbizottság valamely határozatát, a 102. cikk (5) bekezdé-
tolt valamelyik melléklet módosításaival kapcsolatban, az EGT-        sében említett hatályon kívül helyezés egy hónappal a bejelen-
Vegyesbizottság megvizsgálja az e megállapodásban foglaltak           tést követően lép hatályba, de semmi esetre sem korábban
kellő érvényre juttatásának további lehetőségeit, és meghozza         annál a napnál, amikor a megfelelő közösségi jogi aktus a
az e tekintetben szükséges intézkedéseket, beleértve a jogszabá-      Közösségben végrehajtásra kerül.
lyok egyenértékűsége elismerésének a lehetőségét. Az ilyen
határozatot legkésőbb attól a naptól számított hat hónap eltel-
tével kell meghozni, hogy az ügy az EGT-Vegyesbizottság elé
került, vagy ha ez az időpont későbbi, akkor a megfelelő
közösségi jogszabály hatálybalépésének napjáig.                                                   104. cikk
                                                                      Az EGT-Vegyesbizottság által az e megállapodásban meghatáro-
(5) Amennyiben a (4) bekezdésben megszabott határidő                  zott esetekben hozott határozatok, amennyiben a megállapodás
végén az EGT-Vegyesbizottság nem hoz határozatot az e meg-            másként nem rendelkezik, hatálybalépésük időpontjától kezdve
állapodáshoz csatolt valamely melléklet módosításáról, a mel-         kötelező erejűek a Szerződő Felekre nézve, s azok megteszik a
lékletnek azt a részét, amelyről a (2) bekezdésben foglaltak sze-     határozatokban foglaltak végrehajtásához és alkalmazásához
rint megállapították, hogy érinti a módosítás, ideiglenesen hatá-     szükséges lépéseket.
 ---pagebreak--- 26                     HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          11/52. kötet
                            3. FEJEZET                                 b) az Európai Közösségek Bíróságának hivatalvezetője osztály-
                                                                           ozza ezeket az ítéleteket, beleértve szükség szerint a fordí-
                                                                           tások és kivonatok elkészítését és közzétételét;
   EGYSÉGESSÉG, FELÜGYELETI ELJÁRÁS ÉS VITARENDEZÉS
                                                                       c) az Európai Közösségek Bíróságának hivatalvezetője továb-
                                                                           bítja a vonatkozó dokumentumokat az egyes Szerződő
                                                                           Felek által kijelölt, illetékes nemzeti hatóságokhoz.
                          1. szakasz
                                                                                                       107. cikk
                           Egységesség
                                                                       A 34. jegyzőkönyv tartalmazza azokat a rendelkezéseket, ame-
                                                                       lyek alapján az EFTA-államok engedélyezhetik a bíróságok vagy
                                                                       törvényszékek számára, hogy az EGT valamely szabályának
                             105. cikk                                 értelmezésével kapcsolatos döntéshozatal céljából az Európai
                                                                       Közösségek Bíróságához forduljanak.
(1) A Szerződő Felek azon célkitűzésének megvalósulásához,
hogy e megállapodást, valamint azon közösségi jogi rendelke-                                        2. szakasz
zéseket, amelyek lényegi tartalmukban bekerültek e megállapo-
dásba, a lehető legegységesebb módon értelmezzék, az EGT-
Vegyesbizottság az ebben a cikkben foglaltaknak megfelelően                                      Felügyeleti eljárás
jár el.
                                                                                                       108. cikk
(2) Az EGT-Vegyesbizottság folyamatosan áttekinti az Euró-
pai Közösségek Bírósága és az EFTA-Bíróság által alkalmazott
joggyakorlat fejleményeit. E célból a fenti bíróságok ítéleteit        (1) Az EFTA-államok létrehoznak egy független felügyeleti
megkapja az EGT-Vegyesbizottság, és igyekszik elérni, hogy a           szervet (EFTA Felügyeleti Hatóság), valamint a Közösségben
megállapodás homogén értelmezése megmaradjon.                          jelenleg alkalmazott eljárásokhoz hasonló eljárásokat vezetnek
                                                                       be, beleértve azokat is, amelyek az e megállapodás alapján fen-
                                                                       nálló kötelezettségek teljesítését biztosítják, továbbá, amelyek
(3) Ha azt követően, hogy a két Bíróság által alkalmazott              az EFTA Felügyeleti Hatóság által a versennyel kapcsolatban
joggyakorlat valamely eltérése az EGT-Vegyesbizottság elé              hozott intézkedések jogszerűségének ellenőrzésére szolgálnak.
került, és az két hónapon belül nem határoz a megállapodás
homogén értelmezésének megőrzéséről, akkor a 111. cikkben              (2) Az EFTA-államok felállítanak egy bíróságot (EFTA-
megállapított eljárásokat lehet alkalmazni.                            Bíróság).
                                                                       Az e megállapodásban foglaltak alkalmazásával kapcsolatban
                                                                       az EFTA-Bíróságnak az EFTA-államok között létrejött külön
                             106. cikk                                 megállapodásnak megfelelően különösen az alábbiak vonatko-
                                                                       zásában van hatásköre:
A bíróságok függetlenségének teljes tiszteletben tartása mellett,
az ebben a megállapodásban foglaltaknak lehető legegysége-             a) az EFTA-államokat érintő felügyeleti eljárással kapcsolatos
sebb értelmezése biztosítása érdekében az EGT-Vegyesbizottság              keresetek;
létrehozza az EFTA-Bíróság, az Európai Közösségek Bírósága,
és az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága, valamint az                b) az EFTA Felügyeleti Hatóság által a versennyel kapcsolatos
EFTA-államok felsőfokú bíróságai által hozott ítéletekkel kap-             ügyekben hozott döntések elleni fellebbezések;
csolatos információk cseréjének rendszerét. Ez a rendszer a
következőket foglalja magában:
                                                                       c) két vagy több EFTA-állam között zajló jogviták rendezése.
a) a fenti bíróságok által hozott ítéletek eljuttatása az Európai
     Közösségek Bírósága hivatalvezetőjéhez, amennyiben azok                                           109. cikk
     egyrészről az ebben a megállapodásban vagy másrészről az
     Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésben és
     az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerződésben         (1) Az e megállapodásból eredő kötelezettségek teljesítését
     foglaltaknak, illetve módosításaiknak vagy kiegészítéseik-        egyrészről az EFTA Felügyeleti Hatóság, másrészről pedig az
     nek, továbbá az ezek alapján elfogadott jogi aktusoknak –         Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződéssel és az
     amennyiben azok olyan rendelkezéseket érintenek, amelyek          Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerződéssel, vala-
     lényegüket illetően azonosak e megállapodás rendelkezései-        mint e megállapodással összhangban eljárva az EK-Bizottság
     vel – az értelmezéséről és alkalmazásáról;                        ellenőrzi.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 27
(2) Ahhoz, hogy az EGT egész területén egységes felügyelet             által hozott határozatok esetében csak az EFTA-Bíróság határo-
érvényesülhessen, az EFTA Felügyeleti Hatóság és az EK-Bizott-         zata függesztheti fel. A végrehajtási eljárás szabálytalanságára
ság a felügyeleti politika kérdéseiben és egyedi esetekben             vonatkozó panaszok tekintetében azonban az érintett államok
együttműködik, információcserét folytat és konzultál egymás-           igazságszolgáltatási szervei rendelkeznek hatáskörrel.
sal.
(3) Az EK-Bizottsághoz és az EFTA Felügyeleti Hatósághoz                                         3. szakasz
érkeznek be az e megállapodás alkalmazásával kapcsolatos
panaszok. Ezek tájékoztatják egymást a beérkezett panaszokról.
                                                                                                  Vitarendezés
(4) Mindkét testület kivizsgálja a hatáskörébe tartozó pana-
szokat, és továbbítja a másik testülethez azokat, amelyek annak                                     111. cikk
a hatáskörébe tartoznak.
                                                                       (1) A Közösség vagy valamelyik EFTA-állam az e megállapo-
                                                                       dásban foglaltak értelmezését vagy alkalmazását illető vitás
(5) Amennyiben a szükséges intézkedésről egy panasszal                 ügyekben az EGT-Vegyesbizottsághoz fordulhat az alábbi ren-
kapcsolatos eljárásról vagy a vizsgálat eredményéről a két testü-      delkezéseknek megfelelően.
let között nézeteltérés alakul ki, bármelyikük az EGT-Vegyesbi-
zottság elé utalhatja az ügyet, amely a 111. cikkben foglaltak-
nak megfelelően jár el.                                                (2) A vitát az EGT-Vegyesbizottság rendezheti. Az EGT-
                                                                       Vegyesbizottság megkap minden olyan információt, amely a
                                                                       helyzet alapos megvizsgálásában hasznos lehet, azzal a céllal,
                                                                       hogy elfogadható megoldást találjon. E célból az EGT-Vegyesbi-
                                                                       zottság minden lehetőséget megvizsgál a megállapodásban fog-
                                                                       laltak megfelelő érvényesülése érdekében.
                             110. cikk
                                                                       (3) Ha a vita az e megállapodásban foglaltak közül olyan
                                                                       rendelkezés értelmezéséről folyik, amely lényegét tekintve meg-
Az EFTA Felügyeleti Hatóság és az EK-Bizottság e megállapodás          egyezik az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződés
alapján hozott határozatai, amelyek – az államokat kivéve – a          és az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerződés
jogalanyokra vagyoni kötelezettségeket rónak, végrehajthatók.          megfelelő szabályával vagy az e két szerződés alapján elfoga-
Ugyanez vonatkozik az e megállapodás alapján, az Európai               dott jogszabályokkal, továbbá, ha a vitát nem rendezik az attól
Közösségek Bírósága, az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága           a naptól számított három hónapon belül, hogy azzal az EGT-
és az EFTA-Bíróság által hozott ilyen ítéletekre is.                   Vegyesbizottsághoz fordultak, akkor a vitában érintett Szerződő
                                                                       Felek megállapodhatnak abban, hogy felkérik az Európai
                                                                       Közösségek Bíróságát arra, hogy döntsön a vonatkozó szabá-
                                                                       lyok értelmezéséről.
A végrehajtásra annak az államnak a hatályos polgári eljárási
szabályai vonatkoznak, amelynek területén a végrehajtásra sor
kerül. A határozatot végrehajtási záradékkal az a hatóság látja        Ha az ilyen vitában az EGT-Vegyesbizottság az eljárás megindí-
el – az okirat valódiságának vizsgálatán kívül minden más              tásának napját követő hat hónapon belül nem talál olyan meg-
ellenőrzést mellőzve –, amelyet a Szerződő Felek erre a célra          oldást, amivel a felek egyetértenek, vagy ha addig a vitában
kijelölnek, és amelyről a többi Szerződő Felet, az EFTA Felü-          érintett Szerződő Felek nem döntöttek úgy, hogy kérik az Euró-
gyeleti Hatóságot, az EK-Bizottságot, az Európai Közösségek            pai Közösségek Bíróságának döntését, akkor a Szerződő Fél a
Bíróságát, az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságát és az              lehetséges eltérések feloldása végett
EFTA-Bíróságot tájékoztatják.
                                                                       –    védintézkedést tehet a 112. cikk (2) bekezdésének megfe-
                                                                            lelően, követve a 113. cikkben ismertetett eljárást,
Ha ezeknek az alaki követelményeknek az érintett fél kérelmére
eleget tettek, a fél, azon állam jogának megfelelően, amelynek
területén a végrehajtásra sor kerül, közvetlenül az illetékes          –    vagy értelemszerűen alkalmazhatja a 102. cikkben foglalta-
hatóságtól kérheti a végrehajtást.                                          kat.
                                                                       (4) Ha a vita a 111. cikk (3) bekezdése vagy a 112. cikk
A végrehajtást az EK-Bizottság, az Európai Közösségek Elsőfokú         alapján tett védintézkedések hatályát vagy időtartamát, vagy a
Bírósága vagy az Európai Közösségek Bírósága által hozott              114. cikk alapján az egyensúly helyreállítása érdekében tett
határozatok esetében csak az Európai Közösségek Bíróságának            intézkedések célszerűségét érinti, és ha az EGT-Vegyesbizottság
határozata, az EFTA Felügyeleti Hatóság vagy az EFTA-Bíróság           három hónapon belül nem tudja rendezni az elé terjesztett
 ---pagebreak--- 28                    HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            11/52. kötet
vitát, akkor a 33. jegyzőkönyvben megállapított eljárásnak              (3) Az érintett Szerződő Fél csak az (1) bekezdés szerinti
megfelelően bármelyik Szerződő Fél választottbírósághoz for-            bejelentés időpontjától számított egy hónapot követően teheti
dulhat a jogvitával. Az ilyen eljárás keretében nem lehet foglal-       meg a védintézkedést, hacsak a (2) bekezdés szerinti konzultá-
kozni az e megállapodásnak a (3) bekezdésben hivatkozott ren-           ciós eljárás a megjelölt határidő lejárta előtt le nem zárul.
delkezéseivel kapcsolatban felmerülő kérdésekkel. A válasz-             Amennyiben azonnali fellépést követelő kivételes körülmények
tottbírósági döntés kötelező érvényű a vitában érintett felekre         kizárják az előzetes vizsgálat lehetőségét, úgy az érintett Szer-
nézve.                                                                  ződő Fél azonnal megteheti a nehézségek kiküszöböléséhez fel-
                                                                        tétlenül szükséges védintézkedéseket.
                            4. FEJEZET
                                                                        A Közösség nevében az EK-Bizottság tesz védintézkedéseket.
                       VÉDINTÉZKEDÉSEK
                                                                        (4) Az érintett Szerződő Fél haladéktalanul tájékoztatja az
                            112. cikk                                   EGT-Vegyesbizottságot a meghozott intézkedésekről, és rendel-
                                                                        kezésére bocsát minden érdemi információt.
(1) Ha tartósnak mutatkozó, súlyos ágazati vagy regionális
jellegű gazdasági, társadalmi, vagy környezeti nehézségek lép-
nek fel, a Szerződő Felek egyoldalúan megfelelő intézkedéseket          (5) Bevezetésük időpontjától kezdődően a meghozott intéz-
tehetnek a 113. cikkben megállapított feltételeknek és eljárás-         kedésekről az EGT-Vegyesbizottság háromhavonta konzultációt
nak megfelelően.                                                        folytat, amelynek célja az intézkedések megszüntetése az elői-
                                                                        rányzott határidő előtt, vagy alkalmazási körük korlátozása.
(2) Az ilyen védintézkedések a hatály és az időtartam tekin-
tetében szigorúan a helyzet orvoslásához szükséges mértékre
korlátozódnak. Elsőbbséget élveznek azok az intézkedések,               A Szerződő Felek bármikor felkérhetik az EGT-Vegyesbizottsá-
amelyek a legkevésbé zavarják meg az e megállapodásban fog-             got az ilyen intézkedések felülvizsgálatára.
laltak érvényre jutását.
(3) A védintézkedések valamennyi Szerződő Fél vonatkozá-
                                                                                                     114. cikk
sában érvényesek.
                            113. cikk                                   (1) Ha egy Szerződő Fél által tett védintézkedés az egyensúly
                                                                        felbomlásához vezet az ebben a megállapodásban foglalt jogok
                                                                        és kötelezettségek között, akkor bármely másik Szerződő Fél
(1) Az a Szerződő Fél, amelyik a 112. cikk alapján védintéz-            hozhat ezzel a Szerződő Féllel szemben olyan célszerű, az
kedés meghozatalára készül, az EGT-Vegyesbizottságon                    egyensúlyt helyreállító intézkedést, amely kifejezetten az egyen-
keresztül haladéktalanul tájékoztatja a többi Szerződő Felet, és        súlyhiány felszámolásához szükséges. Elsőbbségben részesülnek
rendelkezésükre bocsát minden érdemi információt.                       azok az intézkedések, amelyek a legkevésbé zavarják meg az
                                                                        EGT működését.
(2) A Szerződő Felek haladéktalanul konzultációt kezdenek
az EGT-Vegyesbizottságban annak érdekében, hogy egy minden
érintett fél számára elfogadható megoldást találjanak.                  (2)    A 113. cikkben részletezett eljárást alkalmazni kell.
                                                               VIII. RÉSZ
                                                FINANSZÍROZÁSI MECHANIZMUS
                            115. cikk                                   gazdasági és szociális egyenlőtlenségek csökkentésének szüksé-
                                                                        gességéről. Ebben a tekintetben tudomásul veszik az e megálla-
                                                                        podás egyéb pontjaiban, valamint a kapcsolódó jegyzőkönyvek-
A Szerződő Felek a közöttük fennálló kereskedelmi és gazda-             ben kifejtett vonatkozó rendelkezéseket, köztük olyan rendelke-
sági kapcsolatoknak az 1. cikk szerinti folyamatos és kiegyen-          zéseket, amelyek a mezőgazdasággal és a halászattal kapcsola-
súlyozott erősítése céljából megállapodnak a régióik közötti            tosak.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                     29
                            116. cikk                                                                117. cikk
Az EFTA-államok létrehozzák a finanszírozási mechanizmust,
hogy az EGT keretében és a Közösség által ebben a tekintetben
korábban tett erőfeszítések mellett hozzájáruljanak a 115. cikk-      A finanszírozási mechanizmusra irányadó rendelkezéseket a
ben megállapított célok eléréséhez.                                   38. jegyzőkönyv tartalmazza.
                                                               IX. RÉSZ
                                             ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
                            118. cikk                                      dás alkalmazásával nem valósulnak meg, és nem hátráltat-
                                                                           ják az e megállapodásban foglaltak megfelelő érvénye-
(1) Amennyiben egy Szerződő Fél úgy véli, hogy valamennyi                  sülését;
Szerződő Fél érdekében hasznos lenne az e megállapodással
létrehozott kapcsolatoknak a megállapodásban nem szereplő             c) az Ausztria és Olaszország közötti együttműködés tekinte-
területekre való kiterjesztése útján történő továbbfejlesztése,            tében Tirol, Vorarlberg és Trentino–Dél-Tirol (Alto Adige)
indokolással kiegészített kérelmet terjeszthet az EGT-Tanácsban            vonatkozásában, amennyiben ez az együttműködés nem
a többi Szerződő Fél elé. Az EGT-Tanács megbízhatja az EGT-                hátráltatja az e megállapodásban foglaltak megfelelő érvé-
Vegyesbizottságot, hogy vizsgálja meg a kérelem valamennyi                 nyesülését.
vonatkozását, és készítsen erről jelentést.
                                                                                                     122. cikk
Az EGT-Tanács szükség esetén politikai döntéseket hozhat,
amelyek célja a tárgyalások megindítása a Szerződő Felek
között.                                                               A Szerződő Felek képviselői, küldöttei és szakértői, valamint az
                                                                      e megállapodás alapján tevékenykedő tisztviselők és egyéb
                                                                      alkalmazottak szolgálati jogviszonyuk megszűnését követően
(2) Az (1) bekezdésben említett tárgyalások eredményeként             sem fedhetik fel a szolgálati titoktartási kötelezettség alá eső
létrejövő megállapodásokat a Szerződő Felek saját eljárási sza-       információkat, így különösen a vállalkozásokra, az ezek üzleti
bályaiknak megfelelően megerősítik vagy jóváhagyják.                  kapcsolataira vagy költségösszetevőire vonatkozó információ-
                                                                      kat.
                            119. cikk
                                                                                                     123. cikk
A mellékletek és az azokban hivatkozott, az ebben a megálla-
podásban foglaltak figyelembevételével elfogadott jogi aktusok,       Ez a megállapodás nem akadályoz meg egyetlen Szerződő Felet
továbbá a jegyzőkönyvek e megállapodás szerves részét képe-           sem, hogy olyan intézkedéseket hozzon:
zik.
                                                                      a) amelyek megítélése szerint szükségesek ahhoz, hogy mega-
                                                                           kadályozhassa olyan információ felfedését, amelynek közlé-
                            120. cikk                                      sét ellentétesnek tartja alapvető biztonsági érdekeivel;
Amennyiben e megállapodás és különösen annak 41. és                   b) amelyek fegyverek, lőszer és hadianyagok vagy más,
43. jegyzőkönyve másként nem rendelkezik, a megállapodás                   védelmi szempontból nélkülözhetetlen termékek előállításá-
rendelkezéseinek alkalmazása elsőbbséget élvez az Európai                  val vagy kereskedelmével, vagy honvédelmi szempontból
Gazdasági Közösség és egy vagy több EFTA-állam között lét-                 feltétlenül szükséges kutatással, fejlesztéssel vagy gyártással
rejött két- vagy többoldalú megállapodások rendelkezéseivel                kapcsolatosak, hacsak az ilyen intézkedések nem rontják a
szemben, ha e megállapodás ugyanazt a területet szabályozza.               versenyfeltételeket a nem kifejezetten katonai célokat szol-
                                                                           gáló termékek tekintetében;
                            121. cikk                                 c) amilyeneket saját biztonsága szempontjából elengedhetet-
                                                                           lennek vél a fennálló jogrendre veszélyt jelentő súlyos belső
Ennek a megállapodásnak a rendelkezései nem zárják ki az                   zavargások esetén, háború vagy háborúval fenyegető súlyos
együttműködést:                                                            nemzetközi feszültség idején azért, hogy eleget tehessen a
                                                                           béke és a nemzetközi biztonság fenntartása érdekében vál-
                                                                           lalt kötelezettségeinek.
a) a skandináv együttműködés vonatkozásában, amennyiben
     az nem hátráltatja az e megállapodásban foglaltak megfe-
     lelő érvényesülését;                                                                            124. cikk
b) a Svájc és Liechtenstein közötti regionális unió vonatkozá-        A Szerződő Felek – az e megállapodás egyéb rendelkezései
     sában, amennyiben ennek az uniónak a céljai e megállapo-         alkalmazásának sérelme nélkül – a 34. cikk értelmében vett tár-
 ---pagebreak--- 30                      HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
saságok tőkéjében való részesedést illetően ugyanolyan                                                 128. cikk
bánásmódban részesítik az EK-tagállamok és az EFTA-államok
állampolgárait, mint a saját állampolgáraikat.
                                                                       (1) Minden olyan európai államnak, amely a Közösség tag-
                                                                       jává válik, kérnie kell, illetve a Svájci Államszövetség, továbbá
                               125. cikk                               minden olyan európai állam, amely az EFTA tagjává válik, kér-
                                                                       heti, hogy e megállapodás részes felévé váljon. Az ilyen kérel-
                                                                       met az EGT-Tanácshoz kell benyújtani.
E megállapodás nem sértheti a Szerződő Felek államaiban fen-
nálló tulajdoni rendet.
                                                                       (2) Az ilyen részvétel feltételeit a Szerződő Felek és a kérel-
                                                                       mező állam közötti megállapodás rendezi. Ezt a megállapodást
                               126. cikk                               saját eljárásainak megfelelően valamennyi Szerződő Félnek meg
                                                                       kell erősítenie vagy jóvá kell hagynia.
(1) Ezt a megállapodást az Európai Gazdasági Közösséget
létrehozó szerződés és az Európai Szén- és Acélközösséget lét-
rehozó szerződés hatálya alá tartozó területekre – az ezekben a
                                                                                                       129. cikk
szerződésekben megállapított feltételek szerint –, valamint az
Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság, az Izlandi Köztársa-
ság, a Liechtensteini Hercegség, a Norvég Királyság és a Svéd          (1) E megállapodás egyetlen eredeti példányban angol, dán,
Királyság területére kell alkalmazni.                                  finn, francia, görög, holland, izlandi, német, norvég, olasz, por-
                                                                       tugál, spanyol és svéd nyelven készült, és az e nyelveken
(2) Az (1) bekezdésben foglaltak ellenére ezt a megállapo-             készült szövegeinek mindegyike egyaránt hiteles.
dást nem kell alkalmazni az Åland-szigetekre. Finnország kor-
mánya azonban egy, az e megállapodás megerősítésekor a leté-
teményesnél elhelyezett és a letéteményes által hiteles másola-        A mellékletekben hivatkozott jogi aktusok angol, dán, francia,
tokban a Szerződő Felekhez továbbított nyilatkozat útján beje-         görög, holland, német, olasz, portugál és spanyol nyelvű, az
lentheti, hogy a megállapodás ugyanolyan feltételekkel vonat-          Európai Közösségek Hivatalos Lapjában közzétett szövege egy-
kozik ezekre a szigetekre, mint Finnország egyéb területeire,          aránt hiteles, és ezeket hitelesítés céljából finn, izlandi, norvég
figyelemmel az alábbi rendelkezésekre:                                 és svéd nyelven is meg kell szövegezni.
a) ennek a megállapodásnak a rendelkezései nem zárják ki az            (2) E megállapodást a Szerződő Felek alkotmányos követel-
     Åland-szigeteken bármely adott időpontban hatályban lévő          ményeiknek megfelelően megerősítik vagy jóváhagyják.
     rendelkezések alkalmazását azokra a korlátozásokra vonat-
     kozóan, amelyek:
                                                                       E megállapodást az Európai Közösségek Tanácsának Főtitkársá-
     i.   korlátozzák az Åland-szigeteki regionális állampolgár-       gánál helyezik letétbe, amely minden Szerződő Fél részére
          sággal nem rendelkező természetes személyek, továbbá         eljuttat egy-egy hitelesített másolatot.
          a jogi személyek azon jogát, hogy az Åland-szigeteken
          a szigetek illetékes hatóságának engedélye nélkül ingat-
          lantulajdont szerezzenek; vagy ingatlant birtokoljanak;      A megerősítő vagy jóváhagyó okiratokat az Európai Közössé-
                                                                       gek Tanácsának Főtitkárságánál helyezik letétbe, amely minden
     ii. korlátozzák az Åland-szigeteki regionális állampolgár-        további Szerződő Felet értesít erről.
          sággal nem rendelkező természetes személyek, továbbá
          a jogi személyek azon jogát, hogy az Åland-szigeteken
          a szigetek illetékes hatóságának engedélye nélkül letele-    (3) Ez a megállapodás abban az időpontban és azokkal a fel-
          pedjenek vagy szolgáltatást nyújtsanak;                      tételekkel lép hatályba, amelyeket az Európai Gazdasági Térség-
                                                                       ről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyv megál-
                                                                       lapít. (1)
b) az Åland-szigetek lakosai által Finnországban élvezett jog-
     okat ez a megállapodás nem érinti;
                                                                       (1) Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról
c) az Åland-szigetek hatóságai egyenlő bánásmódban részesí-                 szóló jegyzőkönyv 1. cikke (1) bekezdése értelmében:
                                                                            „(1) Ezen jegyzőkönyv által kiigazított EGT-megállapodás jelen
     tik a Szerződő Felek minden természetes és jogi személyét.             jegyzőkönyv hatálybalépésének napján lép hatályba, az Európai
                                                                            Gazdasági Közösség, az Európai Szén- és Acélközösség, ezek tagál-
                                                                            lamai és az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság, az Izlandi
                               127. cikk                                    Köztársaság, a Norvég Királyság és a Svéd Királyság között.”
                                                                            Ugyanazon jegyzőkönyv 15. cikke értelmében:
                                                                            „Az EGT-megállapodás következő rendelkezései:
Bármelyik Szerződő Fél elállhat ettől a megállapodástól, ha ezt             – a 81. cikk a), b), d), e) és f) pontja,
legalább 12 hónappal korábban írásban közli a többi Szerződő                – a 82. cikk,
Féllel.                                                                     – a 30. jegyzőkönyv 2. pontjának első és második albekezdése,
                                                                            – a 31. jegyzőkönyv 1. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontja,
                                                                                 4. cikke (1), (3) és (4) bekezdése, 5. cikke (3) bekezdésének
A többi Szerződő Fél az elállási szándék bejelentését követően                   első és második albekezdése, valamint
haladéktalanul diplomáciai konferenciát hív össze a megállapo-              – a 32. jegyzőkönyv
dáson végrehajtandó szükséges módosítások áttekintésére.                    1994. január 1-jén lépnek hatályba.”
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                   31
             En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente acuerdo.
             Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
             Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses
             Abkommen gesetzt.
             Εις πίστωση των ανωτέρο, οι υπογεγραµµένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στην παρούσα συµφωνία.
             In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
             En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.
             þEssu til staðfestingar hafa undirritaðir fulltrúar, sem til þess hafa fullt umboð, undirritað samning
             þennan.
             In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.
             Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst heb-
             ben gesteld.
             Som bevitnelse på dette har de undertegnede befullmektigede undertegnet denne avtale.
             Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente
             acordo.
             Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
             Till bestyrkande härav har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta avtal.
             Hecho en Oporto, el dos de mayo de mil novecientos noventa y dos.
             Udfærdiget i Porto, den anden maj nitten hundrede og tooghalvfems.
             Geschehen zu Porto am zweiten Mai neunzehnhundertzweiundneunzig.
             Έγινε στο Πόρτο, στις δύο Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα δύο.
             Done at Oporto on the second day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-two.
             Fait à Porto, le deux mai mil neuf cent quatre-vingt-douze.
             Gjört í Oporto annan dag maímánaðar árið nítján hundruð níutíu og tvö.
             Fatto a Porto, addì due maggio millenovecentonovantadue.
             Gedaan te Oporto, de tweede mei negentienhonderd tweeënnegentig.
             Gitt i Oporte på den annen dag i mai i året nittenhundre og nitti to.
             Feito no Porto, em dois de Maio de mil novecentos e noventa e dois.
             Tehty portossa toisena päivänä toukokuuta tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmentäkaksi.
             Undertecknat i Oporto de 2 maj 1992.
 ---pagebreak--- 32         HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/52. kötet
   Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas
   For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
   Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften
   Για το Συµβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
   For the Council and the Commission of the European Communities
   Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes
   Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee
   Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen
   Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias
   Pour le royaume de Belgique
   Voor het Koninkrijk België
   På Kongeriget Danmarks vegne
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                         Az Európai Unió Hivatalos Lapja 33
             Für die Bundesrepublik Deutschland
             Για την Ελληνική ∆ηµοκρατία
             Por el Reino de España
             Pour la République française
             Thar cheann Na hÉireann
             For Ireland
 ---pagebreak--- 34         HU                          Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/52. kötet
   Per la Repubblica italiana
   Pour le grand-duché de Luxembourg
   Voor het Koninkrijk der Nederlanden
   Pela República Portuguesa
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                          Az Európai Unió Hivatalos Lapja 35
             For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
             Für die Republik Österreich
             Suomen tasavallan puolesta
             Fyrir Lýðveldið Ísland
             Für das Fürstentum Liechtenstein
 ---pagebreak--- 36         HU                          Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/52. kötet
   For Kongeriket Norge
   För Konungariket Sverige
   Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
   Pour la Confédération suisse
   Per la Confederazione svizzera
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                    37
                                                          JEGYZŐKÖNYVEK
                                                           1. JEGYZŐKÖNYV
                                                      a horizontális kiigazításokról
A megállapodáshoz csatolt mellékletekben hivatkozott jogi                        EK-Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság kicserélik
aktusok rendelkezései a megállapodásnak és ennek a jegy-                         azokat az információkat, amelyeket az EK-tagálla-
zőkönyvnek megfelelően alkalmazandók, amennyiben a vonat-                        moktól, illetve az EFTA-államoktól vagy a hatáskörrel
kozó melléklet másként nem rendelkezik. Az egyes jogi aktu-                      rendelkező hatóságoktól kaptak.
sokhoz szükséges egyedi kiigazításokat az a melléklet tartal-
mazza, amely az adott jogi aktust megemlíti.
                                                                            b) Ha egy EK-tagállamnak egy vagy több másik tagállam
                                                                                 részére információkat kell szolgáltatnia, ezeket az infor-
                                                                                 mációkat megadja az EK-Bizottságnak is, amely az
                                                                                 EFTA-államokhoz történő továbbítás céljából átadja
1.  A JOGI AKTUSOK BEVEZETŐ RÉSZEI                                               azokat az állandó bizottságnak.
    A hivatkozott jogi aktusok preambulumai nincsenek a
                                                                                 Egy EFTA-állam egy vagy több másik EFTA-államnak,
    megállapodás céljainak megfelelően kiigazítva. Ezeknek
                                                                                 továbbá az állandó bizottságnak továbbítja a megfelelő
    szükség esetén, a megállapodás keretein belül, az ilyen jogi
                                                                                 információkat, az állandó bizottság az EK-tagállamok-
    aktusok rendelkezéseinek helyes értelmezése és alkalmazása
                                                                                 hoz történő továbbítás céljából átadja azokat az EK-
    tekintetében van jelentősége.
                                                                                 Bizottságnak. Ugyanez érvényes akkor is, amikor az
                                                                                 információkat a hatáskörrel rendelkező hatóságok adják
                                                                                 meg.
2. AZ EK BIZOTTSÁGAIRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
                                                                            c) Azokon a területeken, ahol a sürgős jelleg miatt gyors
                                                                                 információtovábbításra van szükség, közvetlen informá-
                                                                                 ciócserét előíró, megfelelő ágazati megoldásokat kell
    A hivatkozott jogi aktusokban foglalt, az EK bizottságait                    alkalmazni.
    érintő eljárásokkal, intézményi szabályozásokkal és egyéb
    rendelkezésekkel a megállapodás 81., 100. és 101. cikke,
    valamint a 31. jegyzőkönyv foglalkozik.
                                                                            d) Az EK-Bizottságnak az ellenőrzési, jóváhagyási, infor-
                                                                                 mációs, értesítési vagy konzultációs és hasonló ügyekre
                                                                                 vonatkozó eljárásokkal összefüggő feladatait az EFTA-
                                                                                 államok vonatkozásában az általuk közösen bevezetett
3. A KÖZÖSSÉGI JOGI AKTUSOK KIIGAZÍTÁSÁRA VAGY                                   eljárásoknak megfelelően kell ellátni. Ez nem érinti a
    MÓDOSÍTÁSÁRA SZOLGÁLÓ ELJÁRÁSOKAT MEGÁLLAPÍTÓ                                2., 3. és 7. pontban foglaltakat. Az EK-Bizottság és az
    RENDELKEZÉSEK                                                                EFTA Felügyeleti Hatóság vagy az állandó bizottság
                                                                                 kicseréli az ilyen ügyekkel kapcsolatos összes informá-
                                                                                 ciót. Az ezzel összefüggésben felmerülő kérdésekkel az
                                                                                 EGT-Vegyesbizottsághoz lehet fordulni.
    Amennyiben egy hivatkozott jogi aktus EK-eljárást ír elő a
    kiigazításával, kiterjesztésével vagy módosításával kapcso-
    latban, vagy új közösségi politikák, intézkedések vagy jogi
    aktusok kidolgozásáról rendelkezik, a megállapodásban
    előírt megfelelő döntéshozatali eljárást kell alkalmazni.
                                                                         5. FELÜLVIZSGÁLATI ÉS JELENTÉSTÉTELI ELJÁRÁS
4. INFORMÁCIÓCSERE ÉS ÉRTESÍTÉSI ELJÁRÁS
                                                                            Ha egy hivatkozott jogi aktusban foglaltak szerint az EK-
                                                                            Bizottságnak, vagy az EK valamely másik testületének jelen-
    a) Ha egy EK-tagállamnak az EK-Bizottság részére infor-                 tést, értékelést vagy egyéb hasonló anyagot kell készítenie,
        mációkat kell szolgáltatnia, egy EFTA-állam az ugyani-              akkor, eltérő megállapodás hiányában, az EFTA Felügyeleti
        lyen információkat az EFTA Felügyeleti Hatóságnak,                  Hatóság, illetve az állandó bizottság egyidejűleg megfelelő
        továbbá az EFTA-államok Állandó Bizottságának adja                  jelentést, megfelelő értékelést vagy hasonló anyagot készít
        meg. Ugyanez érvényes akkor is, amikor az információ-               az EFTA-államok számára. Az EK-Bizottság és az EFTA
        kat a hatáskörrel rendelkező hatóságok továbbítják. Az              Felügyeleti Hatóság vagy az állandó bizottság konzultál
 ---pagebreak--- 38                      HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        11/52. kötet
     egymással és információt cserél saját jelentésének elkészí-          9.  HIVATKOZÁSOK AZ EK-TAGÁLLAMOK ÁLLAMPOLGÁRAIRA
     tése során; a jelentésekről másolatot küldenek az EGT-
     Vegyesbizottság részére.                                                 Ha a hivatkozott jogi aktusok hivatkozásokat tartalmaznak
                                                                              az EK-tagállamok állampolgáraira, akkor az ilyen hivatkozá-
                                                                              sokat a megállapodás alkalmazásában az EFTA-államok
6. AZ INFORMÁCIÓK KÖZZÉTÉTELE                                                 állampolgáraira való hivatkozásként is kell értelmezni.
     a) Ha egy hivatkozott jogi aktusban foglaltak szerint vala-
         mely EK-tagállamnak közzé kell tennie bizonyos
         tényekre, eljárásokra és hasonlókra vonatkozó informá-           10. HIVATKOZÁS NYELVEKRE
         ciókat, akkor a megállapodás keretében az EFTA-álla-
         moknak is közzé kell tenniük a vonatkozó információ-                 Ha a hivatkozott jogi aktusok az Európai Közösségek vala-
         kat a megfelelő módon.                                               mely hivatalos nyelvének használatát illetően jogokat biz-
                                                                              tosítanak az EK-tagállamok, azok közintézményei, vállalko-
     b) Ha egy hivatkozott jogi aktusban foglaltak szerint                    zásai vagy magánszemélyei részére, vagy kötelezettségeket
         tényeket, eljárásokat, jelentéseket és hasonló informá-              rónak rájuk, akkor az összes Szerződő Fél bármelyik hiva-
         ciókat közzé kell tenni az Európai Közösségek Hivatalos              talos nyelvének használatával kapcsolatos megfelelő jogokat
         Lapjában, akkor az EFTA-államokra vonatkozó megfe-                   és kötelezettségeket a Szerződő Felek, azok hatáskörrel ren-
         lelő információkat a Hivatalos Lapnak az EGT-ről szóló               delkező hatóságai, közintézményei, vállalkozásai vagy
         külön részében (1) kell közölni.                                     magánszemélyei számára biztosított jogokként, illetve rájuk
                                                                              rótt kötelezettségekként kell értelmezni.
7.   JOGOK ÉS KÖTELEZETTSÉGEK
                                                                          11. A JOGI AKTUSOK HATÁLYBALÉPÉSE ÉS VÉGREHAJTÁSA
     Az EK-tagállamok vagy azok közintézményei, vállalkozásai
     és magánszemélyei részére egymáshoz való viszonyukban
                                                                              A megállapodáshoz csatolt mellékletekben hivatkozott jogi
     biztosított jogok és a rájuk rótt kötelezettségek a Szerződő
                                                                              aktusok hatálybalépésére vagy végrehajtására vonatkozó
     Felek részére biztosított jogokként és rájuk rótt kötelezett-
                                                                              rendelkezéseknek a megállapodás szempontjából nincs
     ségekként értelmezendők; adott esetben Szerződő Feleknek
                                                                              jelentősége. Az EFTA-államok számára előírt, a hivatkozott
     kell tekinteni azok hatáskörrel rendelkező hatóságait,
                                                                              jogi aktusok hatálybaléptetésére és végrehajtására vonat-
     közintézményeit, vállalkozásait vagy magánszemélyeit.
                                                                              kozó határidők és időpontok a megállapodás hatálybalépé-
                                                                              sének időpontjából, valamint az átmeneti szabályozásra
8. TERÜLETI HIVATKOZÁSOK
                                                                              vonatkozó rendelkezésekből fakadnak.
     Ha a hivatkozott jogi aktusok hivatkozásokat tartalmaznak
     a „Közösség” vagy a „közös piac” területére, akkor az ilyen          12. A KÖZÖSSÉGI JOGI AKTUSOK CÍMZETTJEI
     hivatkozásokat a megállapodás alkalmazásában a Szerződő
     Felek területeire való hivatkozásként kell értelmezni, a meg-            A megállapodás szempontjából nincs jelentősége azoknak a
     állapodás 126. cikkében foglalt meghatározásnak megfe-                   rendelkezéseknek, amelyek azt jelzik, hogy a Közösség
     lelően.                                                                  valamely jogi aktusának címzettjei a Közösség tagállamai.
(1) Az EGT-rész tartalomjegyzéke ugyancsak tartalmazhat utalásokat
    arra vonatkozóan, hogy az EK-t és tagállamait érintő szóban forgó
    információk hol lelhetők fel.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                          Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                   39
                                                      2. JEGYZŐKÖNYV
             a megállapodás hatálya alól a 8. cikk (3) bekezdésének a) pontjával összhangban kivett
                                                          termékekről
             A 2. jegyzőkönyvet a 22001D0140 váltja fel. Lásd: az EGT-Vegyesbizottság 140/2001. számú határozata,
             HL L 22., 2002.1.24., 34. o.
                                                      3. JEGYZŐKÖNYV
                         a megállapodás 8. cikke (3) bekezdésének b) pontjában említett termékekről
             A 3. jegyzőkönyvet a 22001D0140 váltja fel. Lásd: az EGT-Vegyesbizottság 140/2001. számú határozata,
             HL L 22., 2002.1.24., 34. o.
                                                      4. JEGYZŐKÖNYV
                                                  a származási szabályokról
             A 4. jegyzőkönyvet a 21997D0123 váltja fel. Lásd: az EGT-Vegyesbizottság 71/96. számú határozata,
             HL L 21., 1997.1.23., 12. o.
 ---pagebreak--- 40         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            11/52. kötet
                                                5. JEGYZŐKÖNYV
                                       a fiskális vámokról (Liechtenstein)
   1. E jegyzőkönyv 2. pontjának sérelme nélkül Liechtenstein a megállapodás 14. cikkében foglaltaknak
   megfelelően ideiglenesen fenntarthatja az alábbi táblázatban felsorolt vámtarifaszám alá tartozó termékekre
   kivetett fiskális vámokat. A 0901-es és az ex 2101-es vámtarifaszám alá tartozó termékek esetében ezeket
   a vámokat legkésőbb 1996. december 31-ig el kell törölni.
   2. Ha Liechtensteinben a táblázatban felsorolt termékekhez hasonló termék gyártása kezdődik meg,
   akkor az erre a termékre kivetett fiskális vámot el kell törölni.
   3.   Az EGT-Vegyesbizottság az 1996-os esztendő folyamán megvizsgálja a helyzetet.
                                                      TÁBLÁZAT
               Vámtarifaszám                                            Árumegnevezés
      0901                             Kávé nyersen, pörkölve vagy koffeinmentesen is; kávéhéj és -burok; bármilyen
                                       arányban valódi kávét tartalmazó pótkávé (négyéves átmeneti időtartamra)
   ex 2101                             Kávékivonatok, -eszenciák és -koncentrátumok, valamint e kivonatokból, eszen-
                                       ciákból és koncentrátumokból, mint alapanyagból előállított készítmények
                                       (négyéves átmeneti időtartamra)
      2707.1010/9990                   Ásványolajok és lepárlási termékeik
      2709.0010/0090
      2710.0011/0029
      2711.1110/2990                   Olajgázok és egyéb gáznemű szénhidrogének
   ex minden vámtarifa-fejezet         Motorüzemanyagként felhasznált termékek
   ex 8407                             Szikragyújtásos dugattyús vagy forgó belsőégésű dugattyús motorok a
                                       8702.9010, 8703.1000/2420, 9010/9030, 8704.3110/3120, 9010/9020 vámtari-
                                       faszám alá sorolt gépjárművekhez
   ex 8408                             Kompressziós gyújtású, dugattyús, belsőégésű (dízel- vagy féldízel) motorok a
                                       8702.1010, 8703.1000, 3100/3320, 8704.2110/2120 vámtarifaszám alá sorolt
                                       gépjárművekhez
   ex 8409                             Kizárólag vagy főleg a 8407 vagy 8408 vámtarifaszám alá sorolt motorokkal
                                       együttes használatra alkalmas alkatrészek:
                                       – Hengerblokkok és hengerfejek a 8702.1010, 9010, 8703.1000/2420,
                                          3100/3320, 8704.2110/2120 és 3110/3120 számú rovatokba sorolt gép-
                                          járművekhez
   ex 8702                             Tömegközlekedésben használatos személyszállító gépjárművek egyenként legfel-
                                       jebb 1 600 kg-os tömeggel
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               41
                        Vámtarifaszám                                                 Árumegnevezés
             ex 8703                             Gépkocsik és egyéb, elsősorban személyszállításra tervezett gépjárművek (a 8702
                                                 vámtarifaszám alá sorolt járművektől eltérően), a kombi gépkocsikat és a ver-
                                                 senyautókat is beleértve
             ex 8704                            Áruszállító gépjárművek egyenként legfeljebb 1 600 kg-os tömeggel
             ex 8706                             Alvázak motorokkal felszerelve a 8702.1010, 9010, 8703.1000/9030,
                                                 8704.2110/2120, 3110/3120, 9010/9020 vámtarifaszám alá sorolt gép-
                                                 járművekhez
             ex 8707                             Karosszériák (az utastereket is beleértve) a 8702.1010, 9010, 8703.1000/9030,
                                                 8704.2110/2120, 3110/3120 és 9010/9020 vámtarifaszám alá sorolt gép-
                                                 járművekhez
             ex 8708                             Alkatrészek és tartozékok a 8702.1010, 9010, 8703.1000/9030,
                                                 8704.2110/2120, 3110/3120 és 9010/9020 vámtarifaszám alá sorolt gép-
                                                 járművekhez:
                      1000                       – Lökhárítók és azok alkatrészei
                      2290                       – A karosszériák (az utastereket is beleértve) egyéb alkatrészei, a 8708.1000/
                                                    2010 vámtarifaszám alá soroltakon kívül, a tetőcsomagtartók, a rendszámtáb-
                                                    lák és a síléctartók kivételével;
                                                 fékek és szervofékek, valamint azok alkatrészei
                      3100                       – Szerelt fékbetétek
                      3990                       – Nem sűrítettlevegő-tartályok a fékekhez
                      4090                       – Sebességváltó-szekrények
                      5090                       – Meghajtott tengelyek differenciálművel, egyéb erőátviteli alkatrésszel vagy
                                                    anélkül
                      6090                       – Nem meghajtott tengelyek és azok alkatrészei
                      7090                       – Keréktárcsák, valamint azok alkatrészei és tartozékai a felületkezelés nélküli
                                                    kerékpántok és azok alkatrészei, valamint a megmunkálatlan vagy a durván
                                                    megmunkált kerékpántok nélkül
                      9299                       – A legfeljebb 15 cm hosszú oldalsó csövekkel rendelkező közönséges kipufo-
                                                    gódoboktól eltérő kipufogódobok és kipufogócsövek
                      9390                       – Tengelykapcsolók és azok alkatrészei
                      9490                       – Kormánykerekek, kormányoszlopok és kormányművek
                      9999                       – Egyéb, a kormánykerék-burkolaton kívül
                                                           6. JEGYZŐKÖNYV
                                            Liechtenstein kötelező tartalékképzéséről
             Liechtenstein az olyan termékek vonatkozásában, amelyek súlyos ellátási zavarok esetén a lakosság túlélése
             szempontjából nélkülözhetetlenek, bevezetheti a tartalékképzés kötelező rendszerét, amennyiben az érintett
             termékeket Liechtenstein egyáltalán nem, vagy nem elegendő mennyiségben állítja elő, és amennyiben jel-
             lemzőik és jellegük alkalmassá teszi azokat a tartalékképzésre.
             Liechtenstein úgy alkalmazza ezt a rendszert, hogy a többi Szerződő Fél országából behozott termékeket,
             illetve a hasonló vagy a helyettesítő hazai termékeket sem közvetlen, sem közvetett megkülönböztetés
             nem éri.
 ---pagebreak--- 42         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/52. kötet
                                                     7. JEGYZŐKÖNYV
                                 az Izland által fenntartható mennyiségi korlátozásokról
   A megállapodás 11. cikkében foglaltak ellenére Izland az alább felsorolt termékek vonatkozásában továbbra
   is alkalmazhat mennyiségi korlátozást:
             Izlandi vámtarifaszám                                             Árumegnevezés
      96.03                                  Seprű, kefe és ecset (gép-, készülék- vagy járműalkatrészt képező kefe is), kézi
                                             működtetésű mechanikus padlóseprő motor nélkül, nyeles felmosó-, mosogató-
                                             ruha és tollseprű, előkészített csomó és nyalábkefe, seprű vagy ecset előállításá-
                                             hoz; szobafestő párna és henger; gumibetétes törlő (a gumihengeres kivételével):
                                             –   Fogkefe, borotvaecset, hajkefe, körömkefe, szemöldökkefe és más test- és
                                                 szépségápolásra szolgáló kefe, valamint ilyen készülék részét képező kefe is:
      96.03 29                                   – Másféle:
      96.03 29 01                                     – Műanyag hátoldallal rendelkező kefék
      96.03 29 09                                     – Más
                                                     8. JEGYZŐKÖNYV
                                                az állami monopóliumokról
      1. A megállapodás 16. cikkét legkésőbb 1995. január 1-jétől kell alkalmazni az alábbi kereskedelmi
          jellegű állami monopóliumok esetében:
          –     osztrák sómonopólium,
          –     izlandi műtrágya-monopólium,
          –     liechtensteini só- és lőpor-monopólium.
      2.   A 16. cikket a borra is alkalmazni kell (22.04 HR-vámtarifaszám).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 43
                                                           9. JEGYZŐKÖNYV
                                          a hal és az egyéb tengeri termékek kereskedelméről
                              1. cikk                                  (5) A Közösség nem alkalmaz a behozatalra vonatkozó
                                                                       mennyiségi korlátozásokat, illetve nem hoz olyan intézkedése-
                                                                       ket, amelyek a 2. függelékben felsorolt termékekre a korlátozá-
(1) Az 1. függelékben említett rendelkezések sérelme nélkül,           sokkal azonos hatást gyakorolnak. Ebben az összefüggésben a
az EFTA-államok a megállapodás hatálybalépésekor eltörlik a 2.         megállapodás 13. cikkében foglaltakat kell alkalmazni.
függelék I. táblázatában felsorolt termékekre kivetett behozatali
vámokat és az azokkal azonos hatású díjakat.
                                                                                                     3. cikk
(2) Az 1. függelékben említett rendelkezések sérelme nélkül,
az EFTA-államok nem alkalmaznak behozatalra vonatkozó                  Az 1. és 2. cikk rendelkezéseit a Szerződő Felek országaiból
mennyiségi korlátozásokat, illetve nem hoznak azokkal azonos           származó termékekre kell alkalmazni. A származási szabályo-
hatású intézkedéseket a 2. függelék I. táblázatában felsorolt ter-     kat a megállapodás 4. jegyzőkönyve tartalmazza.
mékek vonatkozásában. Ebben az összefüggésben a megállapo-
dás 13. cikkében foglaltakat kell alkalmazni.                                                        4. cikk
                                                                       (1) A halászati ágazat részére juttatott, a versenyt torzító
                              2. cikk                                  állami támogatások megszűnnek.
                                                                       (2) A halászati ágazat piacszervezésére vonatkozó jogszabá-
(1) A Közösség a megállapodás hatálybalépésekor eltörli a 2.           lyokat úgy kell kiigazítani, hogy ne torzítsák a versenyt.
függelék II. táblázatában felsorolt termékekre kivetett behoza-
tali vámokat és az azokkal azonos hatású díjakat.                      (3) A Szerződő Felek olyan versenyfeltételek biztosítására
                                                                       törekednek, amelyek lehetővé teszik a többi Szerződő Fél szá-
                                                                       mára, hogy tartózkodjanak a dömpingellenes intézkedésektől és
(2) A Közösség az alábbi ütemezésnek megfelelően fokoza-               a kiegyenlítő vámok alkalmazásától.
tosan csökkenti a 2. függelék III. táblázatában felsorolt termé-
kekre kivetett vámokat:                                                                              5. cikk
                                                                       A Szerződő Felek megtesznek minden szükséges intézkedést
a) 1993. január 1-jén minden vámtétel az alapvám 86 %-ára
                                                                       annak érdekében, hogy a többi Szerződő Fél bármelyikének
     csökken;
                                                                       lobogója alatt közlekedő halászhajók mindegyike ugyanolyan
                                                                       feltételekkel használhassa a kikötőket és az elsődleges értékesí-
b) 1994. január 1-jén, 1995. január 1-jén, 1996. január 1-jén          tés létesítményeit, valamint minden ezekhez tartozó felszerelést
     és 1997. január 1-jén további négy, az alapvám 14 %-át            és műszaki berendezést, mint a saját hajók.
     kitevő csökkentésre kerül sor.
                                                                       A Szerződő Felek – az előző bekezdés rendelkezéseinek
                                                                       sérelme nélkül – megtagadhatják a halrakomány kirakodását,
(3) Az alapvám, amelyből a (2) bekezdésben előírt sorozatos            ha az olyan közös érdekű halkészletből származik, amellyel
csökkentés végrehajtandó, a Közösség által az egyes termékek           kapcsolatban a vele való gazdálkodás tekintetében komoly
vonatkozásában az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyez-                nézeteltérések merültek fel.
ményben előírt vámtétel, vagy ha ilyen előírt vámtétel nincs,
akkor az 1992. január 1-jén hatályos autonóm vámtétel.                                               6. cikk
Amennyiben az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tár-
gyalásai következtében 1992. január 1-jét követően vámcsök-            Amennyiben a megállapodás hatálybalépésének időpontjáig
kentésre kerül sor, az ilyen csökkentett vámtételeket kell alap-       nem kerül sor a szükséges, a Szerződő Felek számára kielégítő
vámként alkalmazni.                                                    jogszabályi változtatásokra, úgy minden vitás kérdéssel az EGT-
                                                                       Vegyesbizottsághoz lehet fordulni. A megállapodás 114. cikké-
Minden olyan esetben, amikor a Közösség és az egyes EFTA-              nek rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell arra az
államok közötti kétoldalú megállapodások keretében egyes ter-          esetre, ha nem sikerül egyetértésre jutni.
mékek esetében csökkentették a vámtételeket, ezeket a vámtéte-
leket kell alapvámnak tekinteni az érintett EFTA-állam vonatko-                                      7. cikk
zásában.
                                                                       A 3. függelékben felsorolt megállapodások rendelkezései
                                                                       elsőbbséget élveznek ennek a jegyzőkönyvnek a rendelkezései-
(4) A (2) és (3) bekezdésben foglaltaknak megfelelően számí-           vel szemben, amennyiben az érintett EFTA-államok részére
tott vámtételek kivetésénél a második tizedes törlésével, és az        ennél a jegyzőkönyvnél kedvezőbb kereskedelmi feltételeket
első tizedeshelyre való kerekítéssel kell eljárni.                     biztosítanak.
 ---pagebreak--- 44          HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 11/52. kötet
                                                            1. FÜGGELÉK
                                                                1. cikk
   Finnország az alábbi termékek vonatkozásában átmenetileg fenntarthatja jelenlegi rendszerét. Finnország legkésőbb
   1992. december 31-ig bemutatja e mentességek megszüntetésének végleges ütemezését.
              HR-vámtarifaszám                                                   Árumegnevezés
   ex 0302                                  Hal frissen vagy hűtve, a 0304 vámtarifaszám alá tartozó filézett vagy más hal-
                                            hús kivételével:
                                            –    Lazac
                                            –    Balti-tengeri hering
   ex 0303                                  Fagyasztott hal, a 0304 vámtarifaszám alá tartozó filézett vagy más halhús kivé-
                                            telével:
                                            –    Lazac
                                            –    Balti-tengeri hering
   ex 0304                                  Halfilé és más halhús (aprított is), frissen, hűtve vagy fagyasztva:
                                            –    Filé firssen vagy hűtve lazacból
                                            –    Filé firssen vagy hűtve balti-tengeri heringből
                                            (A „filé” kifejezés arra a filére is vonatkozik, amelynél a két oldal kapcsolódik
                                            egymáshoz, pl. a hátoldalon vagy a hasi oldalon.)
                                                                2. cikk
   (1)    Liechtenstein az alábbi termékek vonatkozásában fenntarthatja jelenlegi behozatali vámjait.
              HR-vámtarifaszám                                                   Árumegnevezés
   ex 0301–0305                             Hal, a tengeri halon, angolnán és lazacon kívül az ex 0304 vámtarifaszám alá
                                            tartozó fagyasztott filé kivételével
   Ezeket az intézkedések 1993. január 1-jéig felülvizsgálják.
   (2) Mezőgazdasági politikájának megfelelően Liechtenstein – az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalá-
   saiból fakadó lehetséges tarifálás sérelme nélkül – az alábbi hal- és egyéb tengeri termékek vonatkozásában továbbra is
   alkalmazhatja a változó lefölözést.
              HR-vámtarifaszám                                                   Árumegnevezés
   ex 15. fejezet                           Zsírok és olajok emberi fogyasztásra
   ex 23. fejezet                           Az állattenyésztésben felhasznált takarmányok
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                45
                                                                      3. cikk
             (1) Svédország az alábbi termékek tekintetében 1993. december 31-ig behozatalra vonatkozó mennyiségi korlátozáso-
             kat alkalmazhat, amennyiben az szükségesnek mutatkozik a svéd piac súlyosabb zavarainak elhárítása érdekében.
                        HR-vámtarifaszám                                           Árumegnevezés
             ex 0302                                Hal frissen vagy hűtve, a 0304 vámtarifaszám alá tartozó filézett vagy más hal-
                                                    hús kivételével:
                                                    –   Lazac
                                                    –   Balti-tengeri hering
             (2) Mindaddig, amíg Finnország átmenetileg fenntartja jelenlegi szabályozási rendszerét a balti-tengeri hering tekinte-
             tében, Svédország mennyiségi korlátozásokat alkalmazhat ezzel a Finnországból származó termékkel szemben.
 ---pagebreak--- 46          HU                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/52. kötet
                                               2. FÜGGELÉK
                                                I. TÁBLÁZAT
             HR-vámtarifaszám                                     Árumegnevezés
       0208                   Élelmezési célra alkalmas más hús, vágási melléktermék és belsőség frissen, hűtve
                              vagy fagyasztva:
   ex 0208 90                 – Más:
                              – – Bálnából
   3. fejezet                 Hal, rák, rákfélék, puhatestű és más gerinctelen víziállat
       1504                   Halból vagy tengeri emlősből nyert zsír, olaj és ezek frakciói finomítva is, de
                              vegyileg nem átalakítva
       1516                   Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói részben vagy teljesen hidrogénezve,
                              közbeesően vagy újraészterezve és elaidinizálva, finomítva is, de tovább nem
                              elkészítve:
   ex 1516 10                 – Állati zsír és olaj és ezek frakciói:
                              – – Teljes egészében halból vagy tengeri emlősökből nyert
       1603                   Kivonat és lé húsból, halból, rákból, rákféléből, puhatestű vagy más gerinctelen
                              víziállatból:
   ex 1603 00                 – Kivonat és lé bálnahúsból, halból, rákból és rákféléből, puhatestű vagy más
                                 gerinctelen víziállatból
       1604                   Elkészített vagy konzervált hal; kaviár és halikrából készített kaviárpótló
       1605                   Elkészített vagy konzervált rák és rákféle, puhatestű és más gerinctelen víziállat
       2301                   Emberi fogyasztásra alkalmatlan liszt, dara és labdacs (pellet) húsból, vágási mel-
                              léktermékből, belsőségből, halból, rákból, rákféléből, puhatestűből vagy más
                              gerinctelen víziállatból; töpörtyű:
   ex 2301 10                 – Liszt, dara és labdacs (pellet) húsból, vágási melléktermékből, belsőségből;
                                 töpörtyű:
                              – – Bálnahús
   ex 2301 20                 – Liszt, dara és labdacs halból, rákból, rákféléből, puhatestűből vagy más gerincte-
                                len víziállatból
       2309                   Állatok etetésére szolgáló készítmény:
   ex 2309 90                 – Más
                              – – Hal vagy tengeri emlős részeit tartalmazó oldat
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                      47
                                                        II. TÁBLÁZAT
                     KN-vámtarifaszám                                      Árumegnevezés
                0302 50               Tőkehal (Gadus morrhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) és a Boreogadus
                0302 69 35            saida fajhoz tartozó hal, frissen, hűtve vagy fagyasztva, a filét is beleértve, frissen
                                      vagy hűtve
                0303 60
                0303 79 41
                0304 10 31
                0302 62 00            Foltos tőkehal (Melanogrammus aeglefinus), frissen, hűtve vagy fagyasztva, a filét
                0303 72 00            is beleértve, frissen vagy hűtve
             ex 0304 10 39
                0302 63 00            Fekete tőkehal (Pollachius virens), frissen, hűtve vagy fagyasztva, a filét is beleértve,
                0303 73 00            frissen vagy hűtve
             ex 0304 10 39
                0302 21 10            Reinhardtius hippoglossoides és (Hippoglossus hippoglossus), frissen, hűtve vagy
                0302 21 30            fagyasztva, a filét is beleértve, frissen vagy hűtve
                0303 31 10
                0303 31 30
             ex 0304 10 39
                0305 62 00            Tőkehal (Gadus morrhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) és a Boreogadus
                0305 69 10            saida fajhoz tartozó hal, sózott vagy sós lében tartósított de nem szárított vagy
                                      nem füstölt
                0305 51 10            Tőkehal (Gadus morrhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) és a Boreogadus
                0305 59 11            saida fajhoz tartozó hal, szárított, nem sózott
                0305 30 11            Halfilé, a Gadus macrocephalus fajhoz tartozó tőkehalból és a Boreogadus saida
                0305 30 19            fajhoz tartozó halból, szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, de nem füstölve
                0305 30 90            Egyéb, szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, de nem füstölve
                1604 19 91            Más, nyers, filé, csupán híg tésztával vagy morzsával bevonva, olajban elősütve is,
                                      mélyhűtve
                1604 30 90            Kaviárpótló
 ---pagebreak--- 48          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                     11/52. kötet
                                                           III. TÁBLÁZAT
   Az alábbi vámtarifaszámok esetében a Közösség által kiadott engedélyek nem terjednek ki a II. táblázatban vagy a III.
   táblázat csatolt táblázatában felsorolt egyetlen termékre sem.
            KN-vámtarifaszám                                                  Árumegnevezés
   0301                                    Élő hal
   0302                                    Hal frissen vagy hűtve a 0304 vtsz. alá tartozó filézett vagy más halhús kivételével
   0303                                    Fagyasztott hal, a 0304 vtsz. alá tartozó filézett vagy más halhús kivételével
   0304                                    Halfilé és más halhús (aprított is), frissen, hűtve vagy fagyasztva
   0305                                    Szárított, sózott vagy sós lében tartósított hal; füstölt vagy a füstölési eljárás előtt
                                           vagy alatt főzött hal is; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet)
                                           halból
   0306                                    Rák és rákféle héjában is, élve, frissen, hűtve, fagyasztva, szárítva, sózva vagy sós
                                           lében tartósítva; rák és rákféle héjában gőzölve vagy vízben forrázva, hűtve,
                                           fagyasztva, szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva is; emberi fogyasztásra alkal-
                                           mas liszt, dara és labdacs (pellet) rák és rákféléből
   0307                                    Puhatestű állat kagylóban is, élve, frissen, hűtve, fagyasztva, szárítva, sózva vagy
                                           sós lében tartósítva; a gerinctelen víziállatok, a rák, rákfélék és puhatestűek kivéte-
                                           lével élve, frissen, hűtve, fagyasztva, szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva;
                                           emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet) gerinctelen vízi állatból
                                           a rák és rákfélék kivételével
   1604                                    Elkészített vagy konzervált hal; kaviár és halikrából készített kaviárpótló
   1605                                    Elkészített vagy konzervált rák és rákfélék, puhatestű és más gerinctelen víziállat
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                49
                                                             A III. táblázathoz csatolt táblázat
                      KN-vámtarifaszám                                                    Árumegnevezés
             a) Lazac: csendes-óceáni lazac (Oncorhynchus spp.), atlanti-óceáni lazac (Salmo salar) és dunai lazaz (Hucho hucho)
                 0301 99 11                         Élő
                 0302 12 00                         Frissen vagy hűtve
                 0303 10 00                         Csendes-óceáni lazac, fagyasztva
                 0303 22 00                         Atlanti-óceáni lazac és dunai lazaz, fagyasztva
                 0304 10 13                         Filé, frissen vagy hűtve
                 0304 20 13                         Filé, fagyasztva
             ex 0304 90 97                          Másféle lazachús, fagyasztva
                 0305 30 30                         Filé sózva vagy sós lében, nem füstölve, füstölt, ideértve a filézettet is
                 0305 41 00                         Sózott vagy sós lében tartósított, de nem szárított vagy nem füstölt
                 0305 69 50                         Elkészített vagy konzervált, egészben vagy darabban
                 1604 11 00                         Másféle, elkészített vagy konzervált
                 1604 20 10
             b) Hering (Clupea harengus, Clupea pallasii)
                 0302 40 90                         Frissen vagy hűtve 6.16-tól 2.14-ig
             ex 0302 70 00                          Halmáj és ikra frissen vagy hűtve
                 0303 50 90                         Fagyasztva 6.16-tól 2.14-ig
             ex 0303 80 00                          Halmáj és ikra, fagyasztva
             ex 0304 10 39                          Heringfilé frissen
                 0304 10 93                         Heringhús frissen 6.16-tól 2.14-ig
             ex 0304 10 98                          Másféle heringhús frissen
                 0304 20 75                         Filé fagyasztva
                 0304 90 25                         Másféle heringhús fagyasztva 6.16-tól 2.14-ig
             ex 0305 20 00                          Heringmáj és heringikra, szárítva, füstölve, sózva vagy sós lében tartósítva
                 0305 42 00                         Füstölt, ideértve a filézettet is, szárított hal sózva is, de nem füstölve
                 0305 59 30                         Sózott vagy sós lében tartósított de nem szárított vagy nem füstölt
                 0305 61 00                         Nyers filé, csupán híg tésztával vagy morzsával bevonva, olajban elősütve is,
                 1604 12 10                         mélyhűtve
                 1604 12 90                         Hering, elkészített vagy konzervált, egészben vagy darabban, de nem aprítva
             ex 1604 20 90                          Másféle, elkészített vagy konzervált
             c) Makréla (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)
                 0302 64 90                         Frissen vagy hűtve 6.16-tól 2.14-ig
                 0303 74 19                         Fagyasztva 6.16-tól 2.14-ig (S. scrombus, S. japonicus)
                 0303 74 90                         Fagyasztva 6.16-tól 2.14-ig (S. australasicus)
             ex 0304 10 39                          Makrélafilé frissen
                 0304 20 51                         Filé fagyasztva (S. australasicus)
             ex 0304 20 53                          Filé fagyasztva (S. scrombus, S. japonicus)
             ex 0304 90 97                          Másféle makrélahús fagyasztva
                 0305 49 30                         Füstölt, ideértve a filézettet iselkészített vagy konzervált, egészben vagy darabban
                 1604 15 10                         (S. scrombus, S. japonicus)
                 1604 15 90                         Elkészített vagy konzervált, egészben vagy darabban (S. australasicus)
             ex 1604 20 90                          Másféle makréla, elkészített vagy konzerváltmakréla
             d) Homoki garnélarák és fűrészes garnélarák
                 0306 13 10                         A Pandalidae családból, fagyasztva
                 0306 13 30                         A Crangon nemhez tartozó garnélarák fagyasztva
                 0306 13 90                         Más homoki garnélarák és fűrészes garnélarák fagyasztva
                 0306 23 10                         A Pandalidae családból, nem fagyasztva
                 0306 23 31                         A Crangon nemhez tartozó garnélarák, frissen hűtve, gőzölve vagy vízben forrázva
                 0306 23 39                         Más, a Crangon nemhez tartozó garnélarák
                 0306 23 90                         Más homoki garnélarák és fűrészes garnélarák, nem fagyasztva
                 1605 20 00                         Elkészített vagy konzervált
 ---pagebreak--- 50          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           11/52. kötet
            KN-vámtarifaszám                                               Árumegnevezés
   e) Fésűkagyló (szentjakabkagyló) (Pecten maximus)
   ex 0307 21 00                           Élő, frissen vagy hűtve
       0307 29 10                          Fagyasztva
   ex 1605 90 10                           Elkészített vagy konzervált
   f) Norvég homár (Nephrops norvegicus)
       0306 19 30                          Fagyasztva
       0306 29 30                          Nem fagyasztva
   ex 1605 40 00                           Elkészített vagy konzervált
                                                            3. FÜGGELÉK
   A 7. cikkben hivatkozott megállapodások, amelyek a Közösség és az egyes EFTA-államok között jöttek létre:
   –    az Európai Gazdasági Közösség és a Svéd Királyság között 1972. július 22-én aláírt megállapodás és az azt követő,
        1986. július 14-i keltezésű levélváltás a mezőgazdaságról és halászatról,
   –    az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között 1973. május 14-én aláírt megállapodás és az azt
        követő, 1986. július 14-i keltezésű levélváltás a mezőgazdaságról és halászatról,
   –    az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 6. jegy-
        zőkönyvének 1. cikke.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   51
                                                             10. JEGYZŐKÖNYV
                       az áruforgalommal kapcsolatos ellenőrzések és alaki követelmények egyszerűsítéséről
                                I. FEJEZET                                                             II. FEJEZET
                   ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK                                                            ELJÁRÁSOK
                                   1. cikk                                                                3. cikk
                          Meghatározások                                     Szúrópróbaszerű ellenőrzések és alaki követelmények
E jegyzőkönyv alkalmazásában:                                             (1) A Szerződő Felek – e jegyzőkönyv egyedi rendelkezései-
                                                                          nek sérelme nélkül – megteszik a szükséges intézkedéseket
                                                                          annak érdekében, hogy:
a) az „ellenőrzés” a vámszerveknek vagy bármely más felügye-
    leti szervnek az a tevékenysége, amelynek keretében szem-
    revételezést is magába foglaló fizikai vizsgálat alá vonják a         –    a 2. cikk (1) bekezdésében előírt különböző ellenőrzések és
    szállítóeszközt és/vagy magát az árut annak ellenőrzése cél-               alaki követelmények a legkisebb szükséges időbeli ráfordí-
    jából, hogy annak jellege, származása, állapota, mennyisége                tással és lehetőleg egy helyen kerüljenek végrehajtásra,
    vagy értéke megfelel-e a bemutatott okmányokon feltünte-
    tett adatoknak;
                                                                          –    az ellenőrzések szúrópróbaszerű ellenőrzésekkel kerüljenek
                                                                               végrehajtásra, kivéve a kellően indokolt eseteket.
b) az „alaki követelmények” a hatóság által a fuvarozóval
    szemben, az árukat kísérő okmányok és igazolások vagy az
    árura vagy a szállítóeszközre vonatkozó egyéb adatok for-             (2) Az (1) bekezdés második francia bekezdésében foglaltak
    mátumtól és adathordozótól függetlenül történő bemutatá-              végrehajtása tekintetében a szúrópróbaszerű ellenőrzések alap-
    sát, illetve vizsgálatát illetően előírt alaki követelmények.         ját a határállomáson áthaladó és egy adott időszak során a
                                                                          vámhivatalnak, vagy a felügyeleti hatóságnak bemutatott szállít-
                                                                          mányok teljes száma, és nem az egyes szállítmányokat alkotó
                                                                          áruk teljes száma képezi.
                                  2. cikk
                                                                          (3) Az áruk kivitele, tranzitforgalma és behozatala tekinteté-
                        Alkalmazási terület                               ben a Szerződő Felek elősegítik egyszerűsített eljárások, vala-
                                                                          mint adatfeldolgozási és adatátviteli technikák alkalmazását az
                                                                          áruk kiindulási és rendeltetési helyén.
(1) Ezt a jegyzőkönyvet – az Európai Gazdasági Közösség és
az EFTA-államok közötti megállapodások egyedi rendelkezései-
nek sérelme nélkül – az olyan áruszállítással kapcsolatos ellen-          (4) A Szerződő Felek törekednek arra, hogy a vámhivatalok
őrzésekre és alaki követelményekre kell alkalmazni, amely                 létesítésénél – az országaik területén belül felállítandó vámhiva-
során az áru egy EFTA-állam és a Közösség vagy az EFTA-álla-              talokat is beleértve – a lehető leginkább figyelembe vegyék a
mok között húzódó határon áthalad.                                        gazdasági szereplők igényeit.
(2)    E jegyzőkönyv nem alkalmazandó:
                                                                                                          4. cikk
–   a hajókkal és légi járművekkel, mint szállítóeszközökkel
    kapcsolatos ellenőrzésekre vagy alaki követelményekre;                                   Állategészségügyi szabályok
    ugyanakkor alkalmazni kell az említett szállítóeszközökkel
    szállított járművekre és árura,
                                                                          Az EGT-Vegyesbizottság a megállapodás 93. cikkének (2)
                                                                          bekezdésében foglaltaknak megfelelően határoz a 3., 7. és
–   az egészségügyi vagy növény-egészségügyi bizonyítványo-               13. cikkben kifejtett elvek, valamint az alaki követelmények és
    knak az áruk származási országában, vagy származási                   ellenőrzések után felszámítandó díjak tekintetében irányadó
    helyén történő kiállításához szükséges ellenőrzésekre vagy            szabályok végrehajtásáról az emberek és állatok egészségének
    alaki követelményekre.                                                védelmével és az állatok védelmével összefüggő területeken.
 ---pagebreak--- 52                     HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          11/52. kötet
                               5. cikk                                                                  7. cikk
                                                                                 Az ellenőrzések és az okmányok elismerése
                 Növény-egészségügyi szabályok
                                                                       Importált vagy az ország területére tranzitforgalomban belépte-
                                                                       tett áru esetében a Szerződő Felek, az ebben a jegyzőkönyvben
(1) Behozatalkor a növény-egészségügyi ellenőrzés mindö-               foglaltak végrehajtása érdekében, továbbá a szúrópróbaszerű
ssze szúrópróbaszerű ellenőrzésekből és mintavételes ellenőrzé-        ellenőrzések lehetőségét nem sértve, elismerik a többi Szerződő
sekből áll, kivéve a kellően indokolt eseteket. Az ilyen ellenőr-      Fél hatáskörrel rendelkező hatóságai által végzett ellenőrzése-
zések végrehajtására vagy az áruk rendeltetési helyén, vagy az         ket, illetve az általuk kiállított okmányokat, amelyek azt igazol-
érintett területen belül kijelölt egyéb helyen kerül sor azzal a       ják, hogy az áruk megfelelnek az importáló ország jogi követel-
feltétellel, hogy az áruk útvonalát ez a lehető legkisebb mérték-      ményeinek vagy az exportáló ország vonatkozó követelményei-
ben befolyásolja.                                                      nek.
(2) A növény-egészségügyi jogszabályok hatálya alá tartozó
                                                                                                        8. cikk
áruk behozatala tekintetében az azonossági ellenőrzésre vonat-
kozó szabályokat az EGT-Vegyesbizottság a megállapodás
93. cikkének (2) bekezdésében foglaltaknak megfelelően fogadja                        A határállomások nyitvatartási ideje
el. A növény-egészségügyi alaki követelmények és ellenőrzések
után felszámítandó díjakkal kapcsolatos intézkedésekről az
EGT-Vegyesbizottság a megállapodás 93. cikkének (2) bekezdé-           (1) Amennyiben a forgalom mértéke ezt indokolja, úgy a
sében foglaltaknak megfelelően határoz.                                Szerződő Felek gondoskodnak:
                                                                       a) a határállomások nyitva tartásáról – eltekintve a forgalomti-
(3) Az (1) és (2) bekezdés csak a Közösségben vagy valamely                 lalom esetétől – úgy, hogy:
EFTA-államban előállított árura vonatkozik, kivéve, amikor ez
az áru, jellegénél fogva, semmiféle növény-egészségügyi kocká-
zatot nem jelent, vagy amikor az adott Szerződő Felek terüle-               –    a határokon napi 24 órában lehessen átkelni a tranzit-
tére történő beléptetéskor az árut növény-egészségügyi vizsgá-                   vámeljárás alá vont áruk megfelelő ellenőrzésével és az
latnak már alávetették, és e vizsgálat során megállapították,                    alaki követelményekkel együtt úgy, hogy közben a
hogy a növényegészségüggyel kapcsolatban rögzített ottani jog-                   szállítmányt a szállítóeszközökről és járművekről nem
szabályi követelményeknek mindenben megfelel.                                    rakodják le az olyan esetek kivételével, amikor a határ-
                                                                                 ellenőrzést betegségek terjedésének a megelőzése vagy
                                                                                 állatok védelme teszi szükségessé,
(4) Amennyiben egy Szerződő Fél úgy véli, hogy fennáll a
                                                                            –    az olyan szállítóeszközök és áruk mozgására vonatkozó
közvetlen veszélye annak, hogy területére károsító szervezetek
                                                                                 ellenőrzések és alaki követelmények, amelyek nem a
kerüljenek, vagy ott ezek elszaporodjanak, jogában áll minden
                                                                                 tranzitvámeljárás alá tartoznak, hétfőtől péntekig folya-
olyan ideiglenes intézkedést megtenni, amit az ilyen veszély
                                                                                 matosan legalább napi tíz órában, továbbá szombaton
elleni védekezés megkövetel. A Szerződő Felek azonnal értesítik
                                                                                 folyamatosan legalább hat órában legyen mód, hacsak
egymást megtett intézkedéseikről, illetve az ilyen intézkedések
                                                                                 ezek a napok nem hivatalos munkaszüneti napok;
szükségességét alátámasztó indokokról.
                                                                       b) a légi úton szállított járművek és áruk tekintetében az a)
                                                                            pont második francia bekezdésében említett időtartamok
                                                                            oly módon történő alkalmazásáról, hogy azzal a tényleges
                               6. cikk                                      igényeknek feleljenek meg, és ebből a célból szükség esetén
                                                                            akár osztott idejű, vagy meghosszabbított nyitva tartást biz-
                                                                            tosítsanak.
                        Hatáskör-átruházás
                                                                       (2) Amennyiben az állat-egészségügyi szolgáltatások szem-
                                                                       pontjából problémát jelent az (1) bekezdés a) pontja második
A Szerződő Felek gondoskodnak arról, hogy a hatáskörrel ren-           francia bekezdése és a b) pontban említett időtartamok általá-
delkező hatóságaik részéről, valamint a nevükben történő kife-         nos betartása, a Szerződő Felek gondoskodnak arról, hogy a
jezett hatáskör-átruházással a többi ellátott szolgálat egyike –       fuvarozó legalább 12 órával korábban küldött értesítése alapján
lehetőleg a vámügyi szolgálat – elvégezhesse azokat az ellenőr-        állat-egészségügyi szakértő álljon rendelkezésre a megadott idő-
zéseket, amelyekért e hatóságok felelnek, amennyiben az ilyen          tartamban; élő állat szállítása esetén ezt az értesítési időt
ellenőrzések a szükséges okmányok bemutatására, azok érvé-             18 órára lehet emelni.
nyességének és hitelességének ellenőrzésére, vagy az ilyen
okmányokon bevallott áruk azonosítására vonatkoznak. Ebben
az esetben az érintett hatóságok biztosítják, hogy az ilyen            (3) Ha ugyanazon határövezetben több határállomás is talál-
ellenőrzésekhez szükséges eszközök rendelkezésre álljanak.             ható egymás közvetlen közelében, akkor az érintett Szerződő
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 53
Felek egyes ilyen határállomások vonatkozásában közösen meg-           c) a határ mindkét oldalán elhelyezkedő határállomások és
állapodhatnak arról, hogy eltérnek az (1) bekezdésben foglal-              vámhivatalok feladatkörének összehangolása;
taktól, amennyiben az adott övezet többi határállomása képes a
fenti bekezdés rendelkezéseinek megfelelően elvámolni az áru-
kat és járműveket.
                                                                       d) megfelelő megoldások keresése a bejelentett problémákra.
(4) A nyitvatartási időben beérkező, megalapozott egyedi
igény esetén a hatáskörrel rendelkező hatóságok az (1) bekez-
                                                                       (4) A Szerződő Felek együttműködnek annak érdekében,
désben említett határállomásokat és vámhivatalokat illetően,
                                                                       hogy összehangolják a határ mindkét oldalán az ellenőrzése-
továbbá a Szerződő Felek által megállapított feltételek szerint
                                                                       kért és az alaki követelményekért felelős különböző hivatalok
kivételes esetben gondoskodnak az ellenőrzések és az alakisá-
                                                                       nyitvatartási idejét.
gok nyitvatartási időn túli elvégzéséről, azzal a feltétellel, hogy
indokolt esetben az így végzett szolgáltatás árát felszámítják.
                               9. cikk                                                               11. cikk
                      Gyorsforgalmi sávok
                                                                          Az új ellenőrzések és alaki követelmények bejelentése
Ahol műszakilag megvalósítható és a forgalom mértéke indo-
kolja, ott a Szerződő Felek törekednek olyan gyorsforgalmi sáv         Amennyiben valamelyik Szerződő Fél új ellenőrzést vagy alaki
kiépítésére a határállomásokon, amelyet a tranzitvámeljárás alá        követelményt szándékozik bevezetni, erről tájékoztatja a többi
vont áruk, azok szállítóeszközei, a kirakodás nélkül áthaladó          Szerződő Felet. Az érintett Szerződő Fél gondoskodik arról,
járművek, valamint a tranzitvámeljárás alá vont áruk vonatko-          hogy a határátkelés megkönnyítése érdekében hozott intézkedé-
zásában előírt ellenőrzéseket és alaki követelményeket meg             sei ne váljanak hiábavalóvá az ilyen új ellenőrzések vagy alaki
nem haladó mértékű ellenőrzésnek és alaki követelménynek               követelmények alkalmazása folytán.
alávetett valamennyi áru számára tartanak fenn.
                            III. FEJEZET                                                             12. cikk
                       EGYÜTTMŰKÖDÉS
                                                                                      A forgalom akadálytalan áramlása
                              10. cikk
                                                                       (1) A Szerződő Felek megteszik a szükséges intézkedéseket
                                                                       annak érdekében, hogy a különféle ellenőrzések és alaki köve-
                 A hatóságok együttműködése                            telmények okozta várakozási idő ne legyen több annál, mint
                                                                       ami azok rendeltetésszerű végrehajtásához szükséges. E célból
(1) A határon való átkelés megkönnyítése érdekében a Szer-             a Szerződő Felek úgy szervezik meg az ellenőrzéseket és alaki
ződő Felek megteszik a vámvizsgálatok végrehajtásának meg-             követelményeket végző hivatalaik és a rendelkezésükre álló sze-
szervezéséért felelős hatóságok, valamint a határok két oldalán        mélyi állomány munkaidejét, valamint az áruk és az ellenőrzé-
az ellenőrzéseket és alakiságokat végrehajtó különböző szervek         sek és alaki követelmények végrehajtásával összefüggő okmá-
országos, regionális vagy helyi szintű együttműködésének kis-          nyok feldolgozására vonatkozó gyakorlati rendelkezéseket,
zélesítéséhez szükséges intézkedéseket.                                hogy a forgalom szabad áramlását akadályozó várakozási idő-
                                                                       ket a lehető legteljesebb mértékben lecsökkentsék.
(2) A Szerződő Felek érintettségük mértékében gondoskod-
nak arról, hogy az ebben a jegyzőkönyvben foglaltak szerint
                                                                       (2) A Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező hatóságai, ame-
zajló kereskedelemmel foglalkozó személyek gyorsan tájékoz-
                                                                       lyek területén az árufuvarozásban olyan súlyos fennakadás for-
tathassák az illetékes hatóságokat a határon való átkelés során
                                                                       dul elő, ami már a határátkelés egyszerűsítésének és felgyorsítá-
tapasztalt problémákról.
                                                                       sának célját veszélyezteti, azonnal tájékoztatják az ilyen fenna-
                                                                       kadásban érintett többi Szerződő Fél hatáskörrel rendelkező
(3) Az (1) bekezdésben említett együttműködés különösen                hatóságait.
az alábbiakra terjed ki:
a) a határátkelők elrendezése oly módon, hogy megfeleljenek            (3) Az érintett Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező ható-
    a forgalom követelményeinek;                                       ságai haladéktalanul megfelelő intézkedéseket tesznek a forga-
                                                                       lom akadálytalan áramlásának lehetőség szerinti biztosítása
                                                                       érdekében. Az intézkedésekről értesítik az EGT-Vegyesbizottsá-
b) a határátkelők vámhivatalainak átalakítása egymás mellé             got, amelyik indokolt esetben a Szerződő Felek valamelyikének
    helyezett vámvizsgálati hivatalokká, ahol csak lehet;              kérésére rendkívüli ülésen vitatja meg azokat.
 ---pagebreak--- 54                      HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          11/52. kötet
                                 13. cikk                                                            IV. FEJEZET
                    Közigazgatási segítségnyújtás                                            ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
A Szerződő Felek közti kereskedelem zökkenőmentes bonyolí-                                             15. cikk
tása és a szabálytalanságok vagy jogsértések hatékonyabb felis-
merése érdekében a Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező                                       Fizetési lehetőségek
hatóságai a 11. jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően érte-
lemszerűen együttműködnek.                                              A Szerződő Felek gondoskodnak arról, hogy az áruforgalom-
                                                                        mal kapcsolatban végzett ellenőrzések és alaki követelmények
                                                                        után járó összegek befizetése garantált vagy igazolt nemzetközi
                                                                        csekken is lehetséges legyen, annak az országnak a valutájában,
                                 14. cikk
                                                                        amelyben az összegek befizetése esedékessé válik.
                       Konzultációs csoportok
                                                                                                       16. cikk
(1) Az érintett Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező ható-                     Kapcsolat más megállapodásokkal és a nemzeti
ságai konzultációs csoportokat állíthatnak fel, amelyek regioná-                                   jogalkotással
lis, illetve helyi szinten felelnek a gyakorlati, műszaki vagy szer-
vezeti jellegű kérdések kezeléséért.                                    Ez a jegyzőkönyv nem akadályozza meg, hogy két vagy több
                                                                        Szerződő Fél még nagyobb kedvezményeket alkalmazzon egy-
(2) Az ilyen konzultációs csoportok valamely Szerződő Fél               más vonatkozásában, és nem korlátozza a Szerződő Felek jogát
hatáskörrel rendelkező hatóságának kérésére ülnek össze, ha             abban a tekintetben sem, hogy saját jogalkotásukat kiterjesszék
szükséges. Az ülések lebonyolításáért felelős Szerződő Felek            a határokon végzett ellenőrzésekre és alaki követelményekre,
rendszeresen tájékoztatják az EGT-Vegyesbizottságot a konzul-           aminek feltétele, hogy az semmilyen módon ne csökkentse az
tációs csoportokban lezajlott tanácskozásokról.                         ebből a jegyzőkönyvből fakadó kedvezményeket.
                                                            11. JEGYZŐKÖNYV
                                            a vámügyekben való kölcsönös segítségnyújtásról
                                  1. cikk                               c) „megkereső hatóság” az az illetékes hatóság, amelyet vala-
                                                                            melyik Szerződő Fél erre a feladatra jelölt ki, és amelyik
                                                                            vámügyekben segítséget kér;
                           Meghatározások
                                                                        d) „megkeresett hatóság” az az illetékes hatóság, amelyet vala-
                                                                            melyik Szerződő Fél erre a feladatra jelölt ki, és amelyikhez
                                                                            vámügyekben segítségnyújtás iránti megkereséssel fordul-
Ennek a jegyzőkönyvnek az alkalmazásában:                                   nak;
                                                                        e) „jogsértés” jelen esetben a vámjogszabályok bármelyikének
a) „vámjogszabályok” a Szerződő Felek területén hatályos                    áthágása, továbbá az ilyen jogszabályok áthágására tett
      azon rendelkezések, amelyek az áruk behozatalát, kivitelét            kísérlet.
      és továbbítását, valamint vámeljárás alá vonását szabályoz-
      zák a Szerződő Felek által elfogadott tiltó, korlátozó és
      ellenőrző intézkedéseket is ideértve;                                                             2. cikk
                                                                                                       Hatály
b) „vámok” mindazon illetékek, adók vagy különféle díjak,               (1) A Szerződő Felek az e jegyzőkönyvben megállapított
      amelyeket a Szerződő Felek területén a vámeljárás kereté-         módon és feltételek mellett segítséget nyújtanak egymásnak
      ben rónak ki és hajtanak be, ugyanakkor nem foglalják             abban, hogy a vámjogszabályokat helyesen alkalmazzák,
      magukba azokat a díjakat, amelyek összege nagyjából meg-          különösen az ezen a téren elkövetett jogsértések megelőzése,
      egyezik a végzett szolgáltatás költségével;                       felderítése és kivizsgálása tekintetében.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                          Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 55
(2) A vámügyekben az e jegyzőkönyvben előírtak szerinti              –    olyan árukra vonatkoznak, amelyekről ismeretes, hogy
segítségnyújtás a Szerződő Felek minden olyan közigazgatási               súlyosan megszegik a behozatalra, kivitelre, árutovábbításra
hatóságára vonatkozik, amely illetékes a jegyzőkönyvben foglal-           vonatkozó vagy egyéb vámeljárási vámjogszabályokat.
tak alkalmazásában. Ez a segítségnyújtás nem érinti a bűnügyek
felderítése terén végzett kölcsönös segítségnyújtásra vonatkozó
szabályokat.
                                                                                                     5. cikk
                                                                                             Átadás/bejelentés
                              3. cikk
                                                                     A megkereső hatóság megkeresésére a megkeresett hatóság a rá
              Segítségnyújtás megkeresés alapján                     alkalmazandó jogszabályokban foglaltaknak megfelelően min-
                                                                     den szükséges intézkedést megtesz azért, hogy az e jegy-
                                                                     zőkönyv hatálya alá tartozó:
(1) A megkeresett hatóság a megkereső hatóság megkeresé-
sére minden vonatkozó információt megad a vámjogszabályok
helyes alkalmazásának biztosítása érdekében, az olyan észlelt        –    valamennyi dokumentumot átadja, továbbá
vagy tervezett tevékenységgel összefüggő információkat is
ideértve, amelyek megszegik vagy megszegnék ezeket a jogsza-
bályokat.                                                            –    valamennyi határozatot bejelentse
(2) A megkeresett hatóság a megkereső hatóság megkeresé-             egy, a területén lakóhellyel rendelkező vagy letelepedett
sére tájékoztatást nyújt arról, hogy a Szerződő Felek valamelyi-     címzettnek.
kének területéről exportált áru bevitele a másik Szerződő Fél
területére szabályosan történt-e, és indokolt esetben részletezi,
hogy az áruval kapcsolatban milyen vámeljárást alkalmaztak.                                          6. cikk
(3) A megkeresett hatóság a megkereső hatóság megkeresé-                A segítségnyújtás iránti megkeresés formája és tartalma
sére megteszi a szükséges lépéseket annak érdekében, hogy
felügyeletet gyakoroljon:                                            (1) Az e jegyzőkönyv alapján egy másik Szerződő Félhez
                                                                     intézett megkeresést írásba kell foglalni. Az ilyen megkeresés
                                                                     teljesítéséhez szükséges dokumentumokat a megkereséshez kell
a) az olyan természetes vagy jogi személyek tekintetében,            csatolni. Ha azt a helyzet sürgőssége megkívánja, akkor szóbeli
    akikről/amelyekről megalapozottan feltételezhető, hogy           megkeresés is elfogadható, amit azonban írásban haladéktalanul
    megszegik vagy megszegték a vámjogszabályokat;                   meg kell erősíteni.
b) az olyan árumozgások tekintetében, amelyek esetében a             (2) Az (1) bekezdés szerinti megkeresésnek az alábbi infor-
    rendelkezésre álló adatok a vámjogszabályok súlyos meg-          mációkat kell tartalmaznia:
    szegésére utalnak;
                                                                     a) a megkereső hatóság megnevezése;
c) az olyan szállítóeszközök tekintetében, amelyekről megala-
    pozottan feltételezhető, hogy a vámjogszabályok megszegé-
    sében felhasználták, vagy felhasználhatják.                      b) a kért intézkedés;
                                                                     c) a megkeresés tárgya és indoka;
                              4. cikk
                                                                     d) az érintett jogi és közigazgatási előírások;
               Segítségnyújtás megkeresés nélkül
                                                                     e) a vizsgálat tárgyát képező természetes vagy jogi személyek
A Szerződő Felek hatáskörükben segítséget nyújtanak egymás-               lehető legpontosabb és legátfogóbb leírása;
nak, ha úgy vélik, hogy az szükséges a vámjogszabályok helyes
alkalmazásához, különösen akkor, ha olyan információk birto-         f)   a fontosabb vonatkozó tények összefoglalása, az 5. cikkben
kába kerülnek, amelyek:                                                   ismertetett esetektől eltekintve.
–   olyan tevékenységekre vonatkoznak, amelyekkel az elköve-         (3) A megkeresést a megkeresett hatóság hivatalos nyelvén
    tők megszegték, megszegik vagy megszegnék ezeket a jog-          vagy az e hatóság által elfogadható nyelven kell benyújtani.
    szabályokat, és a segítségnyújtás a többi Szerződő Fél érde-
    keit szolgálhatja,
                                                                     (4) Ha egy megkeresés nem felel meg a formai követelmény-
                                                                     eknek, akkor a megkeresett hatóság kérheti annak helyesbítését
–   az ilyen jogsértő tevékenység megvalósításában alkalmazott       vagy kiegészítését; az óvintézkedések elrendelése mindazonáltal
    új eszközökre vagy módszerekre vonatkoznak,                      megtörténhet.
 ---pagebreak--- 56                    HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
                              7. cikk                                 (2) Amennyiben a megkereső hatóság olyan segítség iránt
                                                                      folyamodik, amelyet hasonló megkeresés esetén maga nem
                    A megkeresések teljesítése                        tudna teljesíteni, úgy megkeresésében e tényre felhívja a figyel-
                                                                      met. A megkeresett hatóság döntésén múlik, hogy az ilyen
                                                                      megkeresésre miként reagál.
(1) A segítségnyújtás iránti megkeresés teljesítése érdekében
a megkeresett hatóság, vagy ha az önállóan nem tud eljárni,
                                                                      (3) Ha a megkeresett hatóság nem adja meg vagy megta-
akkor az a közigazgatási hivatal, amelyhez a megkeresés címez-
                                                                      gadja a kért segítséget, akkor annak indokát haladéktalanul
ték, hatáskörében, valamint a rendelkezésére álló források ere-
                                                                      közli a megkereső hatósággal.
jéig úgy jár el, mintha saját kezdeményezésére vagy ugyanan-
nak a Szerződő Félnek más hatóságai kérésére járna el a birto-
kában lévő információk átadásával, a megfelelő vizsgálat végre-
hajtásával, illetve mindezek végrehajtásának elrendelésével.                                       10. cikk
                                                                                  A bizalmas ügykezelés kötelezettsége
(2) A segítségnyújtás iránti megkeresések teljesítésére a meg-
keresett Szerződő Fél jogi és közigazgatási előírásainak megfe-
lelően kerül sor.                                                     Az e jegyzőkönyvben foglaltak szerint bármilyen formában
                                                                      közölt információ bizalmas jellegű. Az ilyen információ a hiva-
                                                                      talos titoktartás kötelezettsége alá esik, és részesül abban a
(3) Valamely Szerződő Fél megfelelő felhatalmazással rendel-          védelemben, ami az információt megkapó Szerződő Félnek a
kező tisztviselői – a másik érintett Szerződő Fél egyetértésével,     vonatkozó hatályos jogszabályai alapján a hasonló informá-
valamint az általa megállapított feltételek betartásával – besze-     ciókra kiterjed, valamint amit a Közösség hatóságaira vonat-
rezhetik a megkeresett hatóság irodáitól vagy a megkeresett           kozó megfelelő rendelkezések biztosítanak.
hatóság felelősségi körébe tartozó egyéb hatóságoktól azokat a
vámjogszabályok áthágására vonatkozó információkat, amelye-
ket a megkereső hatóság e jegyzőkönyv alkalmazásának kereté-
ben igényel.                                                                                       11. cikk
                                                                                        Az információk felhasználása
(4) Valamely Szerződő Fél tisztviselői – a másik érintett
Szerződő Fél egyetértésével – jelen lehetnek azokon a vizsgála-
tokon, amelyeket ez utóbbi területén hajtanak végre.                  (1) A beszerzett információ kizárólag az ebben a jegy-
                                                                      zőkönyvben megfogalmazott célra szolgál, az ilyen információ
                                                                      ettől eltérő célra az egyes Szerződő Felek területén csak az
                                                                      információt szolgáltató közigazgatási hatóság előzetes írásbeli
                              8. cikk                                 hozzájárulásával és a hatóság által megállapított korlátozások-
                                                                      kal használható fel. Ezek a rendelkezések nem vonatkoznak a
                  Az információközlés formája                         kábítószerekkel és a pszichotróp anyagokkal összefüggő
                                                                      bűncselekményekre vonatkozó információkra. Az ilyen infor-
                                                                      mációk megoszthatók a tiltott kábítószer-kereskedelem ellen
(1) A megkeresett hatóság okmányokban, azok hiteles máso-             folytatott küzdelemben közvetlenül részt vevő többi hatósággal.
lataiban, jelentésekben és hasonló dokumentumokban közli
vizsgálatai eredményét a megkereső hatósággal.
                                                                      (2) Az (1) bekezdés nem akadályozza meg az információk
                                                                      felhasználását a vámjogszabályok be nem tartása miatt indított
(2) Az (1) bekezdésben előírt okmányok helyettesíthetők az            bírósági vagy közigazgatási eljárás keretében.
azonos célt szolgáló számítógépes információkkal, amelyek for-
mátuma bármilyen lehet.
                                                                      (3) A Szerződő Felek bizonyítékként használhatják fel az
                                                                      ebben a jegyzőkönyvben foglalt rendelkezéseknek megfelelően
                                                                      beszerzett információkat és igénybe vett okmányokat a bíróság
                              9. cikk                                 elé tárt irataikban, jelentéseikben, illetve tanúvallomásaikban,
                                                                      valamint peres ügyeikben és a nyomozások során.
        Kivételek a segítségnyújtási kötelezettség alól
                                                                                                   12. cikk
(1) A Szerződő Felek akkor tagadhatják meg az ebben a
jegyzőkönyvben kötelezően előírt segítségnyújtást, ha az:
                                                                                             Szakértők és tanúk
a) alkalmas lenne a szuverenitás, a közrend, a közbiztonság           A megkeresett hatóság valamely tisztviselője meghatalmazható
     vagy egyéb lényeges érdek megsértésére; vagy                     azzal, hogy – a meghatalmazásban rögzített határokon belül –
                                                                      szakértőként vagy tanúként jelenjék meg azokban a bírósági
b) olyan deviza- vagy adójogszabályokat érintene, amelyek a           vagy közigazgatási eljárásokban, amelyeket egy másik Szerződő
     vámokra vonatkozó jogszabályoktól eltérőek; vagy                 Fél jogszolgáltatásában e jegyzőkönyv tárgyát képező ügyekben
                                                                      folytatnak le, és bemutassa azokat a tárgyakat, okmányokat
                                                                      vagy azok hiteles másolatait, amelyekre az eljárás szempont-
c) ipari, kereskedelmi vagy szakmai titkot sértene.                   jából szükség lehet. A bíróság előtti megjelenésre való felkérés-
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 57
nek kifejezetten meg kell jelölnie, hogy a tisztviselőt milyen          ben – közvetlen kapcsolatfelvételt tehetnek szükségessé az
tárgyban és milyen jogcímen vagy minőségben kérdezik majd               EFTA- államok és az EK-tagállamok hatáskörrel rendelkező
ki.                                                                     hatóságai között a megkeresések vagy az információcsere keze-
                                                                        lése érdekében. Ez az információ kiegészül azokkal a szükség
                                                                        esetén átdolgozásra kerülő listákkal, amelyek a vámjogszabá-
                                                                        lyok áthágásának megakadályozásáért, felderítéséért és leküzdé-
                              13. cikk                                  séért felelős szervek tisztviselőinek névsorát tartalmazzák.
               A segítségnyújtással járó kiadások
                                                                        Ezenkívül a Szerződő Felek az ebben a jegyzőkönyvben foglal-
                                                                        tak maximálisan hatékony megvalósításának biztosítása érdeké-
                                                                        ben megfelelő intézkedéseket tesznek azért, hogy a vámcsalá-
A Szerződő Felek lemondanak arról, hogy egymással szemben               sok elleni küzdelemért felelős hivatalok közvetlen személyes
igényt támasszanak az ebben a jegyzőkönyvben foglaltak miatt            kapcsolatokat teremtsenek egymással, adott esetben akár a
felmerült kiadásaik megtérítése iránt; ez alól adott esetben kivé-      helyi vámhatóságok szintjén is, az információcsere előmozdí-
telt jelentenek az olyan szakértők és tanúk, valamint tolmácsok         tása és a megkeresések kezelésének megkönnyítése végett.
és fordítók költségei, akik nem tartoznak közszolgálati körbe.
                                                                        (3) A Szerződő Felek konzultálnak egymással, majd azt
                              14. cikk                                  követően részletesen tájékoztatják egymást a végrehajtásnak e
                                                                        cikk rendelkezéseinek megfelelően elfogadott szabályairól.
                           Végrehajtás
                                                                                                       15. cikk
(1) Az ebben a jegyzőkönyvben foglaltak végrehajtása egy-
részről az EFTA-államok központi vámhatóságainak, másrészről
pedig az EK-Bizottság hatáskörrel rendelkező hatóságainak,                                       Kiegészítő jelleg
valamint indokolt esetben az EK-tagállamok vámhatóságainak
feladata. Ezek a testületek döntenek az alkalmazáshoz szüksé-
ges minden gyakorlati intézkedésről és rendelkezésről, az adat-         (1) Ez a jegyzőkönyv kiegészíti és nem akadályozza a
védelem terén hatályos szabályok figyelembevételével. A véle-           kölcsönös segítségnyújtással kapcsolatos olyan megállapodások
ményük szerint szükséges módosításokra vonatkozóan az illeté-           gyakorlati alkalmazását, amelyek megkötésére az EK tagállamai
kes hatósághoz fordulhatnak.                                            és az EFTA-államok között vagy az EFTA-államok körében
                                                                        került sor. A jegyzőkönyv azt sem zárja ki, hogy az ilyen meg-
                                                                        állapodások alapján történő kölcsönös segítségnyújtás még szé-
(2) A Szerződő Felek eljuttatják egymáshoz a jegyzőkönyv                lesebb körű legyen.
operatív végrehajtása érdekében kijelölt, levelezőként eljáró,
hatáskörrel rendelkező hatóságaik jegyzékét.
                                                                        (2) Ezek a megállapodások – a 11. cikkben foglaltak sérelme
                                                                        nélkül – nem érintik azokat a közösségi rendelkezéseket, ame-
A Közösség hatáskörébe tartozó eseteket illetően kellő figyel-          lyek az EK-Bizottság hatáskörrel rendelkező hatóságai és a
met kell szentelni e tekintetben azoknak a különleges helyzet-          tagállamok vámhatóságai között az olyan vámügyekben szer-
eknek, amelyek – a sürgősség okán vagy annál a ténynél fogva,           zett információk átadását szabályozzák, amelyek a Közösség
hogy csak két ország érintett egy megkeresésben vagy közlés-            szempontjából esetleg jelentőséggel bírnak.
                                                           12. JEGYZŐKÖNYV
                             a harmadik országokkal kötött megfelelőségértékelési megállapodásokról
               A megfelelőségértékelésről harmadik országokkal kötendő kölcsönös elismerési megállapodások a Közösség
               kezdeményezésére kerülnek megtárgyalásra az olyan termékek esetében, amelyekre közösségi jogszabály
               megfelelőségi jelzés használatát írja elő. A Közösség a kérdést azon az alapon tárgyalja, hogy az érintett
 ---pagebreak--- 58                   HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       11/52. kötet
             harmadik országok a Közösséggel kötendő megállapodásokkal párhuzamosan egyenértékű kölcsönös elis-
             merési megállapodásokat fognak kötni az EFTA-államokkal. A Szerződő Felek az EGT-megállapodásban
             rögzített információs és konzultációs eljárásnak megfelelően működnek együtt. Amennyiben valamilyen
             vita mutatkozik a harmadik országokkal fenntartott kapcsolatokban, annak kezelésére az EGT-megállapo-
             dás vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően kerül sor.
                                                        13. JEGYZŐKÖNYV
                           a dömpingellenes és kiegyenlítő intézkedések alkalmazásának mellőzéséről
             A megállapodás 26. cikkének alkalmazása azokra a területekre korlátozódik, amelyek a megállapodás hatá-
             lya alá esnek, és amelyeken a közösségi vívmányok teljes mértékben bekerültek a megállapodásba.
             Amennyiben a Szerződő Felek egyéb megoldásban nem állapodnak meg, a fenti cikk alkalmazása nem
             érinti azokat az intézkedéseket, amelyeket a Szerződő Felek harmadik országokkal szemben az alábbi
             intézkedések kijátszásának megakadályozása érdekében vezethetnek be:
             –   dömpingellenes intézkedések,
             –   kiegyenlítő vámok,
             –   harmadik országoknak felróható tisztességtelen kereskedelmi gyakorlattal szembeni intézkedések.
                                                        14. JEGYZŐKÖNYV
                                          a szén- és acélipari termékek kereskedelméről
                             1. cikk                                 (2) Az Európai Gazdasági Térségen belül folytatott kereske-
                                                                     delem tekintetében fennálló, a kivitelre vonatkozó mennyiségi
                                                                     korlátozások, az azokkal azonos hatású intézkedések, valamint
Ez a jegyzőkönyv az egyrészről az Európai Szén- és Acélközös-        a vámok és az azokkal azonos hatású díjak megszűnnek.
ség és tagállamai, másrészről az egyes EFTA-államok között,
vagy adott esetben az Európai Szén- és Acélközösség, valamint
a megfelelő EFTA-állam között létrejött kétoldalú szabadkeres-                                    3. cikk
kedelmi megállapodások (a továbbiakban: „szabadkereskedelmi
megállapodások”) hatálya alá eső termékekre vonatkozik.
                                                                     A Szerződő Felek nem vezetnek be olyan korlátozásokat vagy
                                                                     olyan közigazgatási és technikai szabályokat, amelyek a Szer-
                                                                     ződő Felek között folytatott kereskedelemben az e jegyzőkönyv
                             2. cikk                                 hatálya alá eső termékek szabad mozgásának akadályát képez-
                                                                     nék.
(1) A szabadkereskedelmi megállapodások változatlanok
maradnak, hacsak ez a jegyzőkönyv másként nem rendelkezik.
Amire a szabadkereskedelmi megállapodások nem alkalma-                                            4. cikk
zandók, arra ennek a megállapodásnak a rendelkezései vonat-
koznak. Amennyiben a szabadkereskedelmi megállapodások               Az e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó termékekkel foglalkozó
anyagi jogi rendelkezései továbbra is érvényben maradnak, e          vállalkozásokra vonatkozó lényeges versenyszabályokat a
megállapodásoknak az intézményi rendelkezései is alkalma-            25. jegyzőkönyv tartalmazza. A másodlagos jogszabályokat a
zandók.                                                              21. jegyzőkönyv és a XIV. melléklet részletezi.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  59
                               5. cikk                                (2) Az EFTA-államok mindent megtesznek annak érdekében,
                                                                      hogy a területükön létesített acélipari vállalkozások részt vegye-
A Szerződő Felek betartják az acéliparra vonatkozó támogatási         nek az 1981. november 18-i 3302/81/ESZAK bizottsági határo-
szabályokat. A Szerződő Felek mindenekelőtt elismerik és elfo-        zat 15. cikkében hivatkozott éves felmérésekben, amelyek a
gadják a közösségi szabályok jelentőségét az acélipar támogatá-       beruházásokról készülnek. A Szerződő Felek az üzleti titoktar-
sában, ahogy azt az 1991. december 31-ével hatályát vesztő            tás követelményeinek sérelme nélkül kicserélik információikat a
322/89/ESZAK bizottsági határozat is megállapítja. A Szerződő         jelentősebb beruházási és tőkekivonó projektekről.
Felek kinyilvánítják az acélipar új közösségi támogatási szabá-
lyainak az EGT-megállapodásba – ennek a megállapodásnak a             (3) A Szerződő Felek közötti információcserével kapcsolatos
hatályba lépéséig – történő beépítése iránti elkötelezettségüket,     minden ügy e megállapodás általános intézményi rendelkezései-
feltéve hogy azok lényegükben hasonlóak a fent említett határ-        nek hatálya alá tartozik.
ozatban foglalt szabályokhoz.
                                                                                                     7. cikk
                               6. cikk
                                                                      A Szerződő Felek tudomásul veszik, hogy az Európai Gazda-
(1) A Szerződő Felek kicserélik a piacra vonatkozó informá-           sági Közösség és az egyes EFTA-államok között létrejött sza-
cióikat. Az EFTA-államok mindent megtesznek annak érdeké-             badkereskedelmi megállapodások 3. jegyzőkönyvében rögzített
ben, hogy az acélgyártók, -fogyasztók és -kereskedők megadják         származási szabályokat ennek a megállapodásnak a 4. jegy-
ezeket az információkat.                                              zőkönyve váltja fel.
                                                         15. JEGYZŐKÖNYV
                         a személyek szabad mozgására vonatkozó átmeneti időszakokról (Liechtenstein)
                               1. cikk                                idénymunkások a szezonális munkavállalási engedélyük lejárta-
                                                                      kor legalább három hónapra kötelesek elhagyni Liechtenstein
                                                                      területét. A szezonális munkavállalási engedélyek 1993. január
A megállapodásnak és mellékleteinek azon rendelkezései, ame-          1-jétől a Liechtenstein területére történő visszatéréskor automa-
lyek a személyeknek az EK-tagállamok és az EFTA-államok               tikusan megújításra kerülnek olyan idénymunkások esetében,
közötti szabad mozgására vonatkoznak, az e jegyzőkönyvben             akik idénymunkára szóló munkavállalási szerződéssel rendel-
rögzített átmeneti rendelkezésekre is figyelemmel alkalma-            keznek.
zandók.
                                                                      (2) A megállapodás V. mellékletének 2. pontjában foglaltak-
                                                                      nak megfelelően az 1612/68/EGK rendelet 10., 11. és 12. cikke
                               5. cikk                                Liechtensteinben a letelepedettek vonatkozásában 1995. január
                                                                      1-jétől, míg az idénymunkások vonatkozásában 1997. január 1-
                                                                      jétől lépnek érvénybe.
(1) Egyrészről Liechtenstein, másrészről az EK-tagállamok és
a többi EFTA-állam az EK- tagállamok és a többi EFTA-állam
állampolgárai, illetve a liechtensteini állampolgárok vonatkozá-      (3) A (2) bekezdésben előírt rendelkezések Liechtenstein
sában 1998. január 1-jéig továbbra is hatályban tarthatják azo-       területén az önálló vállalkozók családtagjaira is érvényesek.
kat a nemzeti rendelkezéseiket, amelyek a területükre történő
belépést, valamint a területükön való tartózkodást és munkavál-
lalást előzetes engedélyhez kötik.                                                                   7. cikk
(2) Liechtenstein az EK-tagállamok és a többi EFTA-állam              Liechtenstein hatályban tarthatja:
állampolgárai vonatkozásában 1998. január 1-jéig továbbra is
hatályban tarthatja a letelepedni szándékozókra, az idénymun-         –   1998. január 1-jéig azokat a nemzeti rendelkezéseit, ame-
kásokra és a határ menti ingázó munkavállalókra vonatkozó                 lyek előírják annak a munkavállalónak, akinek munkahelye
mennyiségi korlátozásokat. Ezek a mennyiségi korlátozások                 Liechtenstein területén található, miközben lakóhelye Liech-
fokozatosan csökkenni fognak.                                             tenstein területén kívül van (határ menti ingázó munkavál-
                                                                          laló), hogy minden nap térjen vissza a lakóhelye szerinti
                                                                          országba,
                               6. cikk
                                                                      –   1998. január 1-jéig azokat a nemzeti rendelkezéseit, ame-
(1) Liechtenstein 1998. január 1-jéig továbbra is hatályban               lyek a munkavállalók valamennyi kategóriájára vonatko-
tarthatja az idénymunkások foglalkozási és földrajzi mobilitását          zóan korlátozzák a foglalkozási mobilitást és a szakmába
korlátozó nemzeti rendelkezéseit, azt is ideértve, hogy az                történő bejutást,
 ---pagebreak--- 60                     HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
–    1995. január 1-jéig azokat a nemzeti rendelkezéseit, ame-                                       9. cikk
     lyek a liechtensteini lakóhellyel rendelkező önálló vállal-
     kozók tekintetében korlátozzák a szakmába történő beju-           (2) A Liechtensteinre vonatkozó átmeneti időszak végén a
     tást. A Liechtenstein területén kívüli lakóhellyel rendelkező     Szerződő Felek együttesen felülvizsgálják az átmeneti rendelke-
     önálló vállalkozók vonatkozásában ezek a korlátozások             zéseket, kellő figyelmet szentelve Liechtenstein sajátos földrajzi
     1997. január 1-jéig tarthatók fenn.                               fekvésének.
                               8. cikk
                                                                                                    10. cikk
(1) A 2–7. cikkekben részletezett korlátozásoktól eltekintve
Liechtenstein a megállapodás aláírásának időpontjától semmi-           Az átmeneti időszakok során a fennálló kétoldalú megállapodá-
lyen újabb korlátozó intézkedést nem vezet be a munkavál-              sok változatlanul érvényben maradnak, hacsak a megállapodás
lalóknak és az önálló vállalkozóknak az ország területére              rendelkezései nem kedvezőbbek az EK-tagállamok és az EFTA-
történő belépésével, valamint az ország területén történő mun-         államok állampolgáraira nézve.
kavállalásával és letelepedésével kapcsolatban.
(2) Liechtenstein minden szükséges intézkedést megtesz                                              11. cikk
annak érdekében, hogy az átmeneti időszakok során az EK-
tagállamok és a többi EFTA-állam állampolgárai ugyanolyan              E jegyzőkönyv alkalmazásában „idénymunkás”, illetve „határ
eséllyel helyezkedhessenek el Liechtenstein területén a szá-           menti ingázó munkavállaló” a Liechtensteinnek a megállapodás
mukra is engedélyezett foglalkozási ágakban, mint Liechtens-           aláírásának időpontjában hatályos nemzeti joga által meghatá-
tein állampolgárai.                                                    rozott foglalkoztatott.
                                                           16. JEGYZŐKÖNYV
               a    személyek szabad mozgására vonatkozó átmeneti időszakokkal kapcsolatos,                               a
                              társadalombiztosítás terén alkalmazandó intézkedésekről (Liechtenstein)
                               1. cikk                                 a) A hozzájárulások teljes összegének megállapítása valameny-
                                                                            nyi állam vonatkozásában az adott állam állampolgáraként
Ennek a jegyzőkönyvnek, valamint a szociális biztonsági rend-               augusztus hónap végén Liechtensteinben tartózkodó idény-
szereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló                  munkásoknak a száma, továbbá az idény átlagos hossza, a
vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló               bérek és a liechtensteini munkanélküli biztosítási hozzájá-
1971. június 14-i 1408/71/EGK rendeletnek (HL L 149.,                       rulás nagysága (annak a munkáltató és a munkavállaló
1971.7.5., 416. o.) az alkalmazásában Liechtenstein esetében                közötti megoszlása) alapján történik.
„idénymunkás” az a munkavállaló, aki valamelyik EK-tagállam-
nak vagy egy másik EFTA- államnak az állampolgára, és aki
Liechtenstein nemzeti joga értelmében legfeljebb kilenc                b) Az egyes államoknak visszatérített összeg a hozzájárulások-
hónapra szóló szezonális munkavállalási engedéllyel rendelke-               nak az a) pont szerint kiszámított teljes összege ötven szá-
zik.                                                                        zalékának felel meg.
                               2. cikk
A munkavállalási engedély érvényességi ideje alatt az idény-           c) Visszatérítésre csak abban az esetben kerül sor, ha az adott
munkás a liechtensteini jog, valamint az 1408/71/EGK rendelet               államban lakóhellyel rendelkező idénymunkások teljes
rendelkezései szerint ugyanolyan feltételekkel jogosult munka-              száma az elszámolási időszak során meghaladja az 50-et.
nélküli segélyre, mint Liechtenstein állampolgárai.
                               3. cikk
                                                                                                     5. cikk
Az idénymunkások által a munkanélküli biztosításként befize-
tett hozzájárulások egy részét Liechtenstein e munkavállalók
lakóhelye szerinti államoknak az alábbi eljárás keretében téríti       Ennek a jegyzőkönyvnek az érvényessége a 15. jegyzőkönyvben
vissza:                                                                meghatározott átmeneti időszakok tartamára korlátozódik.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         61
                                                         17. JEGYZŐKÖNYV
                                                             a 34. cikkről
             1. A megállapodás 34. cikke nem érinti az olyan jogszabály elfogadását vagy olyan intézkedés végrehajtá-
                 sát a Szerződő Felek részéről, amely harmadik országnak a piacaikhoz való hozzáférésével kapcsolatos.
                 A megállapodás hatálya alá eső területek jogszabályait a megállapodásban rögzített eljárás szerint keze-
                 lik, és a Szerződő Felek törekednek a megfelelő EGT-szabályok kidolgozására.
                 A Szerződő Felek minden egyéb esetben tájékoztatják az EGT-Vegyesbizottságot az intézkedésekről, és
                 szükség esetén olyan rendelkezések elfogadására törekednek, amelyek biztosítják, hogy a többi Szer-
                 ződő Fél területén keresztül az intézkedéseket ne lehessen kijátszani.
                 Ha az ilyen szabályokról vagy rendelkezésekről nem sikerül megállapodásra jutni, akkor az érintett
                 Szerződő Fél megteheti a szükséges intézkedéseket a kijátszások megakadályozására.
             2. A 34. cikkből eredő jogosultságok kedvezményezettjeinek meghatározásánál a letelepedési szabadság
                 korlátainak eltörléséről szóló általános program (HL 2., 1962.1.15., 36/62. o.) I. címében foglaltak
                 ugyanolyan jogi erővel bírnak, mint a Közösségen belül.
                                                         18. JEGYZŐKÖNYV
                                       a 43. cikk végrehajtására vonatkozó belső eljárásokról
             A Közösség tekintetében a 43. cikk végrehajtása során követendő eljárásokat az Európai Gazdasági
             Közösséget létrehozó szerződés határozza meg.
             Az EFTA-államok tekintetében az eljárásokat az EFTA-államok Állandó Bizottságáról szóló megállapodás
             határozza meg, amely az alábbi elemeket foglalja magában:
                 Azon EFTA-állam, amely a megállapodás 43. cikkének megfelelő intézkedéseket kíván hozni, erről
                 kellő időben értesíti az EFTA-államok Állandó Bizottságát.
                 Titkos vagy sürgős intézkedések esetében azonban legkésőbb azok hatálybalépésének időpontjáig
                 értesíteni kell a többi EFTA-államot és az EFTA-államok Állandó Bizottságát.
                 Az EFTA-államok Állandó Bizottsága megvizsgálja a helyzetet, és véleményt nyilvánít az intézkedések
                 bevezetésével kapcsolatban. A továbbiakban folyamatosan tájékozódik a helyzetről, és többségi szava-
                 zással eljárva bármikor ajánlásokat tehet a bevezetett intézkedések esetleges módosítására, felfüggeszté-
                 sére vagy megszüntetésére, illetve bármely egyéb olyan intézkedésre vonatkozóan, amely az érintett
                 EFTA-államnak nehézségei leküzdésében segítséget nyújt.
 ---pagebreak--- 62                    HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          11/52. kötet
                                                         19. JEGYZŐKÖNYV
                                                       a tengeri közlekedésről
A Szerződő Felek egymás között nem alkalmazzák a Tanács                  A többi Szerződő Fél dönthet úgy, hogy saját hatáskörben
4057/86/EGK (HL L 378., 1986.12.31., 14. o.) és 4058/86/EGK              azonos intézkedésre vagy fellépésre szánja el magát.
(HL L 378., 1986.12.31., 21. o.) rendeletében, valamint 83/573/          Amennyiben a Szerződő Felek valamelyikének intézkedéseit
EGK irányelvében (HL L 332., 1983.11.28., 37. o.) hivatkozott            vagy fellépését olyan Szerződő Fél országának területén
intézkedéseket, sem más hasonló intézkedéseket, feltéve hogy a           keresztül kerülik meg, amelynek részéről nem történt ilyen
megállapodásban említett, a tengeri közlekedéssel kapcsolatos            intézkedés vagy fellépés, úgy az a Szerződő Fél, amelynek
közösségi jogszabályok teljes mértékben megvalósításra kerül-            intézkedését vagy fellépését ilyen módon kijátszották, meg-
nek.                                                                     felelő intézkedéseket tehet a helyzet orvoslására;
A tengeri közlekedés terén a Szerződő Felek az alábbi rendelke-
                                                                      4. ha a Szerződő Felek közül bármelyiknek szándékában áll a
zéseknek megfelelően összehangolják a harmadik országokkal
                                                                         4055/86/EGK tanácsi rendelet (HL L 378., 1986.12.31.,
és a harmadik országbeli vállalkozásokkal szembeni fellépései-
                                                                         1. o.) 5. cikke (1) bekezdésében és 6. cikkében ismertetett
ket és intézkedéseiket:
                                                                         rakománymegosztási megállapodásról tárgyalni vagy ennek
                                                                         a rendeletnek a rendelkezéseit egy harmadik ország állam-
1. ha egy Szerződő Fél úgy dönt, hogy tartósan figyelemmel
                                                                         polgáraira kiterjeszteni, amiről a rendelet 7. cikke előre ren-
    kíséri egyes harmadik országoknak a teherhajózás terén
                                                                         delkezik is, akkor erről tájékoztatja az EGT-Vegyesbizottsá-
    folytatott tevékenységét, akkor erről tájékoztatja az EGT-
                                                                         got.
    Vegyesbizottságot, és javasolhatja a többi Szerződő Félnek,
    hogy vegyen részt az ilyen fellépésben;
                                                                         Ha egy vagy több Szerződő Fél kifogást emel a tervezett
2. ha egy Szerződő Fél úgy dönt, hogy a tengeri kereskede-               fellépés ellen, akkor a problémára az érdekeltek az EGT-
    lemben szállított rakományokhoz való szabad hozzáférés               Vegyesbizottság keretében keresnek kielégítő megoldást.
    korlátozására vagy az ilyen korlátozással való fenyegetésre          Amennyiben a Szerződő Felek nem jutnak megállapodásra,
    válaszul egy harmadik országnál diplomáciai lépéseket tesz,          úgy megfelelő intézkedések megtételére kerülhet sor. Egyéb
    akkor erről tájékoztatja az EGT-Vegyesbizottságot. A többi           eszköz hiányában az ilyen intézkedések sorába tartozhat a
    Szerződő Fél dönthet úgy, hogy csatlakozik az ilyen diplo-           tengeri szállítási szolgáltatások szabadsága elvének – amit a
    máciai lépésekhez;                                                   rendelet 1. cikke mond ki – az eltörlése;
3. ha a Szerződő Felek közül bármelyiknek szándékában áll
                                                                      5. amennyiben lehetséges, úgy a Szerződő Felek az 1–4. pont-
    intézkedni vagy fellépni harmadik országgal és/vagy harma-
                                                                         ban hivatkozott információkat időben a többi fél tudomá-
    dik országbeli hajótulajdonosokkal szemben a menetrend
                                                                         sára hozzák, hogy azok összehangolhassák fellépésüket;
    szerint közlekedő teherhajókkal lebonyolított árufuvarozás-
    ban érdekelt bizonyos harmadik országbeli hajótulajdono-
    sok tisztességtelen árképzési gyakorlatára vagy a tengeri         6. ha egy Szerződő Fél kéri, akkor konzultációkra kerül sor a
    kereskedelemben szállított rakományokhoz való szabad                 Szerződő Felek között a tengeri közlekedés ügyeit érintő és
    hozzáférés korlátozására vagy az ilyen korlátozással való            a nemzetközi szervezeteken belül kezelt kérdésekben,
    fenyegetésre válaszul, akkor erről tájékoztatja az EGT-              továbbá a Szerződő Felek és a harmadik országok viszony-
    Vegyesbizottságot. Az eljárást kezdeményező Szerződő Fél             latában a tengerhajózásban végbement fejlődés különböző
    indokolt esetben kérheti a többi Szerződő Fél együttműkö-            aspektusairól, valamint az e téren megkötött két- vagy
    dését az ilyen eljárásokban.                                         többoldalú megállapodások hasznáról.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 63
                                                         20. JEGYZŐKÖNYV
                                                a belvízi utakhoz való hozzáférésről
             1. A Szerződő Felek kölcsönösen biztosítják egymásnak a belvízi útjaikhoz való hozzáférés jogát. A Rajna
                 és a Duna esetében a Szerződő Felek megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a
                 belvízi utakhoz való egyenlő hozzáférés és a belvízi utak körzetében való letelepedés szabadsága, mint
                 cél, egy időben valósuljon meg.
             2. A kérdéskörhöz kapcsolódó többoldalú megállapodásokból eredő kötelezettségek figyelembevételével
                 az érintett nemzetközi szervezetek 1996. január 1-jéig kidolgozzák azokat az intézkedéseket, amelyek
                 a Szerződő Felek területén húzódó belvízi utak hozzáférhetőségét valamennyi Szerződő Fél számára
                 egyenlő feltételekkel és kölcsönösen biztosítják.
             3. Valamennyi, a belvízi utakra vonatkozó közösségi jogszabály a megállapodás hatálybalépésének idő-
                 pontjától alkalmazandó mindazon EFTA-államok tekintetében, amelyek részére – abban az időpontban
                 – már biztosított a hozzáférés joga a Közösség belvízi útjaihoz, illetve a többi EFTA-állam tekintetében,
                 amint azok is részesülnek az egyenlő feltételekkel biztosított hozzáférés jogában.
                 Az e megállapodásnak megfelelően kiigazított 1989. április 27-i 1101/89/EGK rendelet (HL L 116.,
                 1989.4.28., 25. o.) 8. cikke mindazonáltal alkalmazhatóvá válik az utóbbi EFTA-államokból érkező,
                 1993. január 1-jét követően vízre bocsátott belvízi hajókra nézve, mihelyt ezeknek az államoknak ren-
                 delkezésére bocsátják a Közösség belvízi útjait.
                                                         21. JEGYZŐKÖNYV
                                 a vállalkozásokra alkalmazandó versenyszabályok végrehajtásáról
                             1. cikk                                   zőkönyvben meghatározott elveket annak biztosítása érdeké-
                                                                       ben, hogy az EK-Bizottság ennek a megállapodásnak az alapján
                                                                       azonos hatáskörrel és hasonló funkciókkal rendelkezzék, mint
                                                                       amelyekkel a megállapodás aláírásának időpontjában rendelke-
                                                                       zik az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződés, vala-
Az EFTA Felügyeleti Hatóságot a megállapodás aláírásának idő-          mint az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerződés
pontjában az EFTA-államok között létrejött megállapodás az             versenyszabályainak alkalmazásában.
EK-Bizottsággal azonos hatáskörrel és hasonló funkciókkal
ruházza fel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerző-
dés, valamint az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó
szerződés versenyszabályainak alkalmazásában, lehetővé téve                                          2. cikk
az EFTA Felügyeleti Hatóság számára, hogy érvényre juttassa a
megállapodás 1. cikke (2) bekezdésének e) pontjában, továbbá
az 53–60. cikkben és a 25. jegyzőkönyvben meghatározott                Ha a megállapodás VII. részében részletezett eljárások alapján
elveket.                                                               az 1. cikk (2) bekezdésének e) pontja, továbbá az 53–60. cikk
                                                                       és a 25. jegyzőkönyv végrehajtására vagy ennek a jegyzőkönyv-
                                                                       nek a 3. cikkében felsorolt jogi aktusok módosítására új jogi
                                                                       aktusokat fogadnak el, akkor annak megfelelő módosításokra
                                                                       kerül sor az EFTA Felügyeleti Hatóságot létrehozó megállapo-
A Közösség szükség esetén olyan rendelkezéseket fogad el,              dásban is annak érdekében, hogy az EFTA Felügyeleti Hatóság
amelyek érvényre juttatják a megállapodás 1. cikke (2) bekezdé-        az EK-Bizottsággal azonos hatáskörrel és hasonló funkciókkal
sének e) pontjában, továbbá az 53–60. cikkben és a 25. jegy-           legyen felruházva.
 ---pagebreak--- 64                     HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           11/52. kötet
                              3. cikk                                     formai, tartalmi és egyéb kellékei) (HL 35., 1962.5.10.,
                                                                          1118/62. o.), az alábbi módosításokkal:
(1) A XIV. mellékletben felsorolt jogi aktusok mellett az
alábbi jogi aktusokban tükröződnek az EK-Bizottság hatásköri              –   368 R 1133: 1968. július 26-i 1133/68/EGK rendelet
feladatai és funkciói az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó               (HL L 189., 1968.8.1., 1. o.),
szerződés versenyszabályainak végrehajtása tekintetében:
                                                                          –   375 R 1699: 1975. július 2-i 1699/75/EGK rendelet
                                                                              (HL L 172., 1975.7.3., 11. o.),
Vállalkozások összefonódásának szabályozása                               –   1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések
                                                                              kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság
                                                                              csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 291.,
1. 389 R 4064: A Tanács 1989. december 21-i 4064/89/EGK
                                                                              1979.11.19., 94. o.),
    rendelete a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzé-
    séről (HL L 395., 1989.12.30., 1. o.), amelynek helyesbített
    szövegváltozatát a HL L 257., 1990.9.21., 13. o. tartal-              –   385 R 2526: 1985. augusztus 5-i 2526/85/EGK rende-
    mazza.                                                                    let (HL L 240., 1985.9.7., 1. o.),
2. 390 R 2367: A Bizottság 1990. július 25-i 2367/90/EGK                  –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések
    rendelete a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzé-               kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a
    séről szóló 4064/89/EGK tanácsi rendeletben előírt bejelen-               Portugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közössé-
    tésekről, határidőkről és meghallgatásokról (HL L 219.,                   gekhez (HL L 302., 1985.11.15., 166. o.).
    1990.8.14., 5. o.)
                                                                      5. 363 R 0099: A Bizottság 1963. július 25-i 99/63/EGK ren-
                                                                          delete a 17/62/EGK tanácsi rendelet 19. cikkének (1) és (2)
Általános eljárási szabályok                                              bekezdésében előírt meghallgatásokról (HL 127.,
                                                                          1963.8.20., 2268/63. o.).
3. 362 R 0017: A Tanács 1962. február 6-i 17/62. számú ren-
    delete: Első rendelet a Szerződés 85. és 86. cikkének végre-
    hajtásáról (HL 13., 1962.2.21., 204/62. o.), az alábbi
    módosításokkal:                                                   Közlekedés
    –   362 R 0059: 1962. július 3-i 59/62. számú rendelet
        (HL 58., 1962.7.10., 1655/62. o.),                            6. 362 R 0141: A         Tanács 1962. november 26-i 141/62.
                                                                          számú rendelete a    szállításnak a 165/65/EGK és 1002/67/
    –   363 R 0118: 1963. november 5-i 118/63. számú rend-                EGK rendeletekkel    módosított 17. számú tanácsi rendelet
        elet (HL 162., 1963.11.7., 2696/63. o.),                          alkalmazása alóli    mentesítéséről (HL 124., 1962.11.28.,
                                                                          2751/62. o.).
    –   371 R 2822: 1971. december 20-i 2822/71/EGK rend-
        elet (HL L 285., 1971.12.29., 49. o.),                        7. 368 R 1017: A Tanács 1968. július 19-i 1017/68/EGK ren-
                                                                          delete a vasúti, közúti és belvízi szállítási ágazatokra vonat-
    –   1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések              kozó versenyszabályok alkalmazásáról, 6., valamint 10–31.
        kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Íror-           cikk (HL L 175., 1968.7.23., 1. o.).
        szágnak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország
        Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai
        Közösségekhez (HL L 73., 1972.3.27., 92. o.),                 8. 369 R 1629: A Bizottság 1969. augusztus 8-i 1629/69/
                                                                          EGK rendelete az 1968. július 19-i 1017/68/EGK tanácsi
    –   1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések              rendelet 10. cikke szerinti panaszok, 12. cikke szerinti
        kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság                 kérelmek és 14. cikkének (1) bekezdése szerinti bejelentések
        csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 291.,                 formájáról, tartalmáról és egyéb részleteiről (HL L 209.,
        1979.11.19., 93. o.),                                             1969.8.21., 1. o.).
    –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések
        kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a        9. 369 R 1630: A Bizottság 1969. augusztus 8-i 1630/69/
        Portugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közössé-             EGK rendelete az 1968. július 19-i 1017/68/EGK tanácsi
        gekhez (HL L 302., 1985.11.15., 165. o.),                         rendelet 26. cikkének (1) és (2) bekezdésében előírt meg-
                                                                          hallgatásokról (HL L 209., 1969.8.21., 11. o.).
4. 362 R 0027: A Bizottság 1962. május 3-i 27/62. számú
    rendelete: Első rendelet a 1962. február 6-i 17. számú            10. 374 R 2988: A Tanács 1974. november 26-i 2988/74/EGK
    tanácsi rendelet végrehajtásáról (A kérelmek és bejelentések          rendelete az eljárások időtartamának korlátozásáról, vala-
 ---pagebreak--- 11/52. kötet            HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                    65
    mint az Európai Gazdasági Közösség szállításra és ver-              5. 384 S 0379: A Bizottság 1984. február 15-i 379/84/
    senyre vonatkozó szabályai alapján kezdeményezett szank-                ESZAK határozata az ESZAK-szerződésben, valamint az
    ciók végrehajtásáról (HL L 319., 1974.11.29., 1. o.).                   annak alkalmazása során hozott határozatokban előírt
                                                                            ellenőrzések végrehajtásával megbízott bizottsági tisztvise-
                                                                            lők és megbízottak hatáskörének meghatározásáról (HL
11. 386 R 4056: A Tanács 1986. december 22-i 4056/86/EGK                    L 46., 1984.2.16., 23. o.).
    rendelete a Szerződés 85. és 86. cikkének tengeri szállításra
    történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok meg-
    állapításáról, II. rész (HL L 378., 1986.12.31., 4. o.).
                                                                                                      4. cikk
12. 388 R 4260: A Bizottság 1988. december 16-i 4260/88/
    EGK rendelete a Szerződés 85. és 86. cikkének tengeri               (1) Azok az 53. cikk (1) bekezdésében leírt típusú megálla-
    szállításra történő alkalmazására vonatkozó részletes szabá-        podások, döntések és összehangolt magatartások, amelyek a
    lyok megállapításáról szóló 4056/86/EGK tanácsi rendelet-           megállapodás hatálybalépését követően lépnek életbe, és ame-
    ben előírt közleményekről, panaszokról, kérelmekről és              lyek tekintetében a Felek az 53. cikk (3) bekezdésében foglaltak
    meghallgatásokról (HL L 376., 1988.12.31., 1. o.).                  alkalmazására törekednek, az 56. cikk, a 23. jegyzőkönyv, vala-
                                                                        mint az e jegyzőkönyv 1–3. cikkében hivatkozott szabályok
                                                                        alapján a hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóságnál bejelen-
                                                                        tésre kerülnek. Amíg ezek bejelentése meg nem történik, addig
13. 387 R 3975: A Tanács 1987. december 14-i 3975/87/EGK                az 53. cikk (3) bekezdésében foglaltak alkalmazása tekintetében
    rendelete a légi közlekedési ágazat vállalkozásaira vonat-          döntést hozni nem lehet.
    kozó versenyszabályok alkalmazásával kapcsolatos eljárás
    megállapításáról (HL L 374., 1987.12.31., 1. o.), az alábbi
    módosítással:                                                       (2) Az (1) bekezdés nem vonatkozik azokra a megállapodá-
                                                                        sokra, döntésekre és összehangolt magatartásokra, amelyek ese-
    –    391 R 1284: A Tanács 1991. május 14-i 1284/91/EGK              tében:
         rendelete (HL L 122., 1991.5.17., 2. o.).
                                                                        a) a részt vevő felek egyetlen EK-tagállam vagy egyetlen
                                                                            EFTA-állam vállalkozásai, és a megállapodások, döntések és
14. 388 R 4261: A Bizottság 1988. december 16-i 4261/88/                    összehangolt magatartások nem függenek össze a Szerződő
    EGK rendelete a légi közlekedésben működő vállalkozá-                   Felek között lebonyolított kivitellel, illetve behozatallal;
    sokra vonatkozó versenyszabályok alkalmazásával kapcsola-
    tos eljárás megállapításáról szóló 3975/87/EGK tanácsi ren-
    deletben előírt panaszokról, kérelmekről és meghallgatá-            b) részt vevő félként legfeljebb két vállalkozás szerepel, és a
    sokról (HL L 376., 1988.12.31., 10. o.).                                megállapodás:
(2) A XIV. mellékletben felsorolt jogi aktusok mellett az                   i.   csak az egyik Szerződő Fél szabadságát korlátozza
alábbi jogi aktusokban tükröződnek az EK-Bizottság hatáskörei                    azoknak az áraknak vagy üzleti feltételeknek a megha-
és feladatai az Európai Szén- és Acélközösséget (ESZAK) létre-                   tározásában, amelyek alapján a másik Szerződő Féltől
hozó szerződés versenyszabályainak végrehajtása tekintetében:                    beszerzett árukat továbbadhatja; vagy
                                                                            ii. korlátozza az iparjogvédelmi jogok – különösen a sza-
1. Az ESZAK-Szerződés 65. cikke (2) bekezdésének 3–5.                            badalmak, a használati minták, formatervezési minták
    pontja, (3) bekezdése, (4) bekezdésének 2. pontja és (5)                     vagy védjegyek – jogosultját vagy felhasználóját, vagy
    bekezdése.                                                                   az olyan személyt megillető jogok gyakorlását, aki szer-
                                                                                 ződés alapján jogosult egy gyártási eljárás vagy ipari
                                                                                 folyamatok használatára és alkalmazására vonatkozó
2. Az ESZAK-Szerződés 66. cikke (2) bekezdésének 2–4.                            ismeretek felhasználásának átruházására vagy átadására;
    pontja és (4)–(6) bekezdése.
                                                                        c) a Felek kizárólagos célja:
3. 354 D 7026: A Főhatóság 1954. május 6-i 26/54. számú
    határozata a Szerződés 66. cikkének (4) bekezdésében fog-               i.   szabványok vagy típusok kifejlesztése, illetve egységes
    laltak végrehajtásaként a szolgáltatandó információkat                       alkalmazása; vagy
    érintő rendelet meghozataláról (az Európai Szén- és
    Acélközösség Hivatalos Lapjának 9. száma, 1954.5.11., 350/
    54. o.).                                                                ii. közös kutatás-fejlesztés; vagy
                                                                            iii. a termékek előállításában való szakosodás, a végrehajtá-
4. 378 S 0715: A Bizottság 1978. április 6-i 715/78/ESZAK                        sukhoz szükséges megállapodásokat is ideértve:
    határozata az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó
    szerződésben előírt eljárásokban alkalmazott elévülési idők-
    ről, valamint a szankciók végrehajtásáról (HL L 94.,                         –   ha a szakosodás tárgyát képező termékek kereske-
    1978.4.8., 22. o.).                                                              delme a megállapodás által átfogott terület jelentős
 ---pagebreak--- 66                    HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
             részén nem haladja meg az azonos termékek vagy          eleget az 53. cikk (3) bekezdésében foglalt követelményeknek,
             a fogyasztók által jellemző tulajdonságaik, áruk és     és az érintett vállalkozások, valamint a vállalkozások érintett
             felhasználásuk folytán hasonlónak tekintett termé-      társulásai elállnak azok hatálybaléptetésétől, vagy úgy módosít-
             kek kereskedelmi volumenének 15 %-át, továbbá           ják azokat, hogy a továbbiakban már nem esnek az 53. cikk
                                                                     (1) bekezdésében foglalt tilalom alá, vagy eleget tesznek az 53.
                                                                     cikk (3) bekezdésében foglalt követelményeknek, úgy az 53.
         –   ha a részt vevő vállalkozások teljes évi forgalma       cikk (1) bekezdésében szereplő tilalom csak a hatáskörrel ren-
             nem haladja meg a 200 millió ECU-t.                     delkező felügyeleti hatóság által megállapított időszakra vonat-
                                                                     kozik. A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság által az
                                                                     előző mondatban leírtak értelmében hozott döntés nem alkal-
Ezek a megállapodások, döntések és összehangolt magatartások         mazható az olyan vállalkozásokkal vagy a vállalkozások olyan
az 56. cikk, a 23. jegyzőkönyv, valamint az e jegyzőkönyv            társulásaival szemben, amelyek nem adták kifejezett beleegye-
1–3. cikkében hivatkozott szabályok alapján bejelenthetők a          zésüket a bejelentéshez.
hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóságnál.
                                                                     (2) Az (1) bekezdésben foglaltak csak akkor alkamazandók
                                                                     az e jegyzőkönyv 4. cikke (2) bekezdésének hatálya alá tartozó,
                              5. cikk                                már a megállapodás hatálybalépésének időpontjáig életbe lépte-
                                                                     tett megállapodásokra, határozatokra vagy összehangolt maga-
                                                                     tartásokra, ha azokat a megállapodás hatálybalépésének idő-
                                                                     pontjától számított hat hónapon belül bejelentik.
(1) Azok az 53. cikk (1) bekezdésében leírt típusú megálla-
podások, határozatok és összehangolt magatartások, amelyeket
már a megállapodás hatálybalépésének időpontjáig életbe lép-
tettek, és amelyek tekintetében a felek az 53. cikk (3) bekezdé-
sében foglaltak alkalmazására törekednek, az 56. cikk, a                                           8. cikk
23. jegyzőkönyv, valamint az e jegyzőkönyv 1–3. cikkében
hivatkozott szabályok alapján a hatáskörrel rendelkező felügye-
leti hatóságnál a megállapodás hatálybalépésének időpontjától        A megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt az EK-Bizott-
számított hat hónapon belül bejelentésre kerülnek.                   ság elé terjesztett kérelmeket és bejelentéseket úgy kell tekin-
                                                                     teni, mint amelyek eleget tesznek a megállapodás alapján a
                                                                     kérelmekre és bejelentésekre vonatkozó rendelkezéseknek.
(2) Az (1) bekezdés nem vonatkozik a megállapodás 53. cik-
kének (1) bekezdésében leírt típusú és az e jegyzőkönyv
4. cikke (2) bekezdésének hatálya alá tartozó megállapodá-           A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság a megállapodás
sokra, döntésekre és összehangolt magatartásokra; ezek az            56. cikke és a 23. jegyzőkönyv 10. cikke alapján előírhatja a
56. cikk, a 23. jegyzőkönyv, valamint az e jegyzőkönyv               megállapodásban foglaltak végrehajtása érdekében előírt, meg-
1–3. cikkében hivatkozott szabályok alapján bejelenthetők a          felelően kitöltött formanyomtatvány benyújtását az általa
hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóságnál.                       kitűzött időpontig. Ebben az esetben a kérelmek és bejelentések
                                                                     csak akkor tekinthetők szabályszerűnek, ha a nyomtatványokat
                                                                     a kitűzött határidőn belül és a megállapodás rendelkezéseinek
                                                                     megfelelően nyújtják be.
                              6. cikk
                                                                                                   9. cikk
A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság az 53. cikk (3)
bekezdése alapján határozataiban megszabja azok hatálybalépé-
sének időpontját. Ez az időpont megelőzheti a bejelentés idő-        Az 53. cikk (1) bekezdésében foglaltak megszegése miatt bírság
pontját az olyan megállapodások, a vállalkozások társulásai          kivetésére nem kerül sor az olyan megállapodások, döntések és
által hozott olyan döntések vagy az olyan összehangolt maga-         összehangolt magatartások bejelentését megelőző cselekmények
tartások vonatkozásában, amelyek az e jegyzőkönyv 4. cikke           miatt, amelyekre ennek a jegyzőkönyvnek az 5. és 6. cikke
(2) bekezdésének, valamint 5. cikke (2) bekezdésének hatálya         vonatkozik, és amelyeket az ott megszabott határidőn belül
alá tartoznak, illetve az e jegyzőkönyv 5. cikke (1) bekezdésé-      bejelentettek.
nek hatálya alá tartozók közül azok, amelyek az 5. cikk (1)
bekezdésében megszabott határidőn belül bejelentésre kerültek.
                                                                                                  10. cikk
                              7. cikk
                                                                     A Szerződő Felek a megállapodás hatálybalépésének időpont-
                                                                     jától számított hat hónapon belül gondoskodnak azoknak az
(1) Amennyiben azok az 53. cikk (1) bekezdésében leírt               intézkedéseknek a megtételéről, amelyek lehetőséget biztosíta-
típusú megállapodások, döntések, összehangolt magatartások,          nak az EFTA Felügyeleti Hatóság és az EK-Bizottság tisztviselői
amelyeket már a megállapodás hatálybalépésének időpontjáig           által végzett tevékenység szükséges támogatásához annak érde-
életbe léptettek és az e jegyzőkönyv 5. cikkének (1) bekezdésé-      kében, hogy vizsgálataikat a megállapodásban előre szabályo-
ben megszabott határidőkön belül bejelentettek, nem tesznek          zott módon végezhessék el.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   67
                               11. cikk                                  mazható a megállapodás hatálybalépésének időpontjától, ha a
                                                                         megállapodásokat, a döntéseket vagy a magatartásokat a megál-
A megállapodás hatálybalépésének időpontjában már életbe                 lapodás hatálybalépésének időpontjától számított hat hónapon
léptetett megállapodások, döntések és összehangolt magatartá-            belül úgy módosítják, hogy azok a továbbiakban ne essenek az
sok közül azok tekintetében, amelyek az 53. cikk (1) bekezdé-            53. cikk (1) bekezdésében szereplő tilalom alá.
sének hatálya alá esnek, az 53. cikk (1) bekezdésében szereplő
tiltás nem alkalmazható, ha a megállapodásokat, a döntéseket
vagy összehangolt magatartásokat a megállapodás hatálybalé-                                            13. cikk
pésének időpontjától számított hat hónapon belül úgy
módosítják, hogy azok teljesítsék a XIV. mellékletben előírt
blokkmentességekben foglalt feltételeket.                                Azok a megállapodások, a vállalkozások társulásainak azok a
                                                                         döntései, valamint azok az összehangolt magatartások, amelyek
                                                                         a megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt az Európai
                               12. cikk                                  Gazdasági Közösséget létrehozó szerződés 85. cikkének (3)
                                                                         bekezdése alapján biztosított egyedi mentességből adódó
A megállapodás hatálybalépésének időpontjában már életbe                 előnyöket élveznek, az ilyen mentességet biztosító határozatok-
léptetett megállapodások, a vállalkozások társulásai által hozott        ban foglalt lejárati határidőkig, illetve amíg az EK-Bizottság
ilyen döntések és az összehangolt magatartások közül azok                másként nem dönt – attól függően, hogy mely időpont követ-
tekintetében, amelyek az 53. cikk (1) bekezdésének hatálya alá           kezik be előbb – a megállapodás rendelkezései tekintetében
esnek, az 53. cikk (1) bekezdésében szereplő tilalom nem alkal-          továbbra is élvezik e mentességet.
                                                            22. JEGYZŐKÖNYV
                                        a „vállalkozás” és a „forgalom” meghatározásáról (56. cikk)
                                1. cikk                                  b) biztosítótársaságok esetében a megállapodás hatálya alá eső
                                                                             területen letelepedettektől befolyt bruttó biztosítási
Egyedi eseteknek a megállapodás 56. cikke szerinti besorolása                díjösszeg, amely magában foglal minden, a biztosítótársasá-
szempontjából a „vállalkozás” olyan személyt jelent, aki vagy                gok által vagy azok nevében megkötött biztosítási szerző-
amely kereskedelmi vagy gazdasági jellegű tevékenységet                      dés alapján befolyt összeget és kinnlevőséget, a viszontbiz-
folytat.                                                                     tosítások kimenő díjait is ideértve, az egyedi biztosítási
                                                                             díjakra vagy a biztosítási díjak teljes értékére való hivatko-
                                                                             zással kivetett adók, adó jellegű járulékok, illetve egyéb
                                2. cikk                                      adókivetések levonása után.
A megállapodás 56. cikke értelmében a „forgalom” magában
foglalja az érintett vállalkozások által a megállapodás hatálya
alá eső területen, a vállalkozás szokásos tevékenységi körébe                                          4. cikk
tartozó termékek értékesítése és szolgáltatások nyújtása nyo-
mán a megelőző pénzügyi évben befolyt összegeket, miután
azokból az értékesítési árengedmények, a hozzáadottérték-adó
és a forgalommal közvetlenül összefüggő többi adónem levo-               (1) A megállapodás 56. cikke alkalmazásának tekintetében a
násra kerültek.                                                          forgalomnak az e jegyzőkönyv 2. cikkében szereplő meghatá-
                                                                         rozásától eltérően a forgalom:
                                3. cikk
                                                                         a) az egymással versenyben nem álló vállalkozások közötti
A forgalom helyett a következő meghatározások alkalma-                       terjesztési és ellátási megegyezésekkel kapcsolatos megálla-
zandók:                                                                      podásokat, a vállalkozások társulása által hozott döntéseket
                                                                             és az összehangolt magatartásokat illetően a megállapodá-
a) a hitelintézetek és egyéb pénzintézetek esetében az összva-               sok, döntések vagy összehangolt magatartások tárgyát
     gyon, beszorozva a kölcsönök és a megállapodás hatálya                  képező termékeladással vagy szolgáltatásnyújtással szerzett
     alá eső területen letelepedettekkel folytatott ügyletek kereté-         összegekből és azoknak a termékeknek az eladásával vagy
     ben a hitelintézeteknek és az ügyfeleknek nyújtott előlegek             olyan szolgáltatások nyújtásával szerzett összegekből áll,
     hányadosával, valamint ezeknek a kölcsönöknek és előleg-                amelyeket a felhasználók jellemzőik, áruk és felhasználási
     eknek a teljes összegével;                                              céljuk tekintetében egyenlőnek ítélnek;
 ---pagebreak--- 68                     HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           11/52. kötet
b) az egymással versenyben nem álló vállalkozások közötti                                             5. cikk
     technológiaátadási megegyezésekkel kapcsolatos megállapo-
     dásokat, a vállalkozások társulása által hozott döntéseket és
     az összehangolt magatartásokat illetően a megállapodások,          (1) Ha az egyedi esetek olyan termékeket érintenek, amelyek
     döntések vagy összehangolt magatartások tárgyát képező             a 25. jegyzőkönyv hatálya alá tartoznak, akkor az esetek beso-
     technológiából származó termékeladással vagy szolgáltatás-         rolásához kapcsolódó forgalmat az ilyen termékek értékesítése
     nyújtással szerzett összegekből és azoknak a termékeknek           nyomán elért forgalom képezi.
     az eladásával vagy olyan szolgáltatások nyújtásával szerzett
     összegekből áll, amelyeket az adott technológia javítani
     vagy helyettesíteni hivatott.
                                                                        (2) Ha az egyedi esetek olyan termékeket érintenek, amelyek
                                                                        a 25. jegyzőkönyv hatálya alá tartoznak, valamint olyan termé-
(2) Ha azonban az (1) bekezdés a) és b) pontjában leírt meg-            keket vagy szolgáltatásokat, amelyek a megállapodás 53. és 54.
állapodások létrejöttekor a forgalom a termékeladást és szolgál-        cikkének hatálya alá tartoznak, a kapcsolódó forgalom megha-
tatásnyújtást illetően nem áll rendelkezésre, a 2. cikkben sze-         tározása a 2. cikkben előírtaknak megfelelően valamennyi ter-
replő általános rendelkezés alkalmazandó.                               mék és szolgáltatás figyelembevételével történik.
                                                            23. JEGYZŐKÖNYV
                                       a felügyeleti hatóságok közötti együttműködésről (58. cikk)
                        ÁLTALÁNOS ELVEK                                 alá tartozó esetekben az EFTA Felügyeleti Hatóság és az EK-
                                                                        Bizottság indokolatlan késedelem nélkül továbbítják egymáshoz
                                                                        azokat a bejelentéseket és panaszokat, amelyekből nem tűnik
                                1. cikk                                 ki, hogy azokat mindkét felügyeleti hatóságnak címezték.
                                                                        Ugyancsak tájékoztatják egymást, ha hivatalból indítanak
Az EFTA Felügyeleti Hatóság és az EK-Bizottság bármelyik felü-          eljárást.
gyeleti hatóság kérésére információt cserél és konzultál egymás-
sal általános kérdésekben.                                              Az a felügyeleti hatóság, amelyikhez az első albekezdésben
                                                                        előírtak szerinti információ érkezik, a beérkezéstől számított
Az EFTA Felügyeleti Hatóság és az EK-Bizottság – eljárási sza-          40 munkanapon belül megteheti az információval kapcsolatos
bályzataiknak megfelelően, valamint a megállapodás 56. cikké-           észrevételeit.
ben és a 22. jegyzőkönyvben foglaltaknak, illetve mindkét fél
autonóm döntéshozatali jogának tiszteletben tartásával – az
alábbi rendelkezésekben előírtak szerint működnek együtt az                                           3. cikk
56. cikk (1) bekezdése b) és c) pontjának, (2) bekezdése máso-
dik mondatának és (3) bekezdésének a hatálya alá eső egyedi             A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság a megállapodás
esetek kezelése terén.                                                  56. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának, (2) bekezdése máso-
                                                                        dik mondatának és (3) bekezdésének a hatálya alá tartozó ese-
Ennek a jegyzőkönyvnek az alkalmazásában a „felügyeleti ható-           tekben akkor konzultál a másik felügyeleti hatósággal, amikor:
ság területe” az EK-Bizottság esetében az EK-tagállamok terü-
lete, amelyre az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szer-           –    közzéteszi a nemleges megállapításra irányuló szándékát,
ződés vagy adott esetben az Európai Szén- és Acélközösséget
létrehozó szerződés hatálya az említett szerződésekben
                                                                        –    közzéteszi az 53. cikk (3) bekezdésében foglaltakat alkal-
rögzített feltételekkel kiterjed, az EFTA Felügyeleti Hatóság ese-
                                                                             mazó határozat meghozatalára irányuló szándékát, vagy
tében pedig az EFTA-államok területe, amelyre a megállapodás
hatálya kiterjed.
                                                                        –    megküldi az érintett vállalkozásoknak vagy az érintett vál-
                                                                             lalkozások társulásainak a kifogási nyilatkozatot.
              AZ ELJÁRÁSOK KEZDETI SZAKASZA
                                                                        A másik felügyeleti hatóság a fent említett közzétételben vagy a
                                                                        kifogási nyilatkozatban megszabott határidőn belül teheti meg
                                2. cikk                                 észrevételeit.
A megállapodás 56. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának, (2)          A felügyeleti hatóságok továbbítják egymáshoz az érintett vál-
bekezdése második mondatának és (3) bekezdésének a hatálya              lalkozásoktól vagy harmadik féltől beérkező észrevételeket.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                    69
                              4. cikk                                  gyeleti hatóságnál a megállapodás 53. és 54. cikkébe ütköző
                                                                       jogsértés megállapítása vagy egy nemleges megállapítás vagy
                                                                       mentesség megadása céljából benyújtott legfontosabb okmá-
A megállapodás 56. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának, (2)         nyok másolatait, és a továbbiakban a végleges döntés meghoza-
bekezdése második mondatának és (3) bekezdésének a hatálya             tala előtt megteheti megfelelőnek vélt észrevételeit.
alá tartozó esetekben a hatáskörrel rendelkező felügyeleti ható-
ság továbbítja a másik felügyeleti hatósághoz azokat a közigaz-
gatási iratokat, amelyekkel az eljárásokat lezárják vagy a pana-
szokat elutasítják.
                                                                                     KÖZIGAZGATÁSI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
                              5. cikk
A megállapodás 56. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának, (2)                                       8. cikk
bekezdése második mondatának és (3) bekezdésének a hatálya
alá tartozó esetekben a hatáskörrel rendelkező felügyeleti ható-
ság felhívja a másik felügyeleti hatóságot arra, hogy képvisel-
tesse magát az érintett vállalkozások meghallgatásán. A részvé-        (1) Ha a megállapodás 56. cikkében meghatározott,
teli felhívás a másik felügyeleti hatóság illetékességi körébe tar-    hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság olyan vállalkozá-
tozó államokra is vonatkozik.                                          soktól vagy vállalkozások olyan társulásaitól kér információt,
                                                                       amelyek székhelye a másik felügyeleti hatóság területén talál-
                                                                       ható, akkor egyidejűleg a másik felügyeleti hatósághoz is eljut-
                                                                       tatja a kérés másolatát.
                  TANÁCSADÓ BIZOTTSÁGOK
                                                                       (2) Amennyiben egy vállalkozás vagy vállalkozások társulása
                              6. cikk                                  a hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság által megszabott
                                                                       határidőn belül nem, vagy hiányosan szolgáltatja a kért infor-
                                                                       mációkat, a hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság határo-
A megállapodás 56. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának, (2)         zat útján kéri az információk megadását. Ha a vállalkozásoknak
bekezdése második mondatának és (3) bekezdésének a hatálya             vagy a vállalkozások társulásainak székhelye a másik felügyeleti
alá tartozó esetekben a hatáskörrel rendelkező felügyeleti ható-       hatóság területén található, a hatáskörrel rendelkező felügyeleti
ság kellő időben tájékoztatja a másik felügyeleti hatóságot a          hatóság eljuttatja határozatának másolatát a másik felügyeleti
tanácsadó bizottság üléséről, és átadja részére a vonatkozó            hatósághoz.
dokumentációt.
Az e célból a másik felügyeleti hatóságtól beérkező összes             (3) A megállapodás 56. cikkében meghatározott, hatáskörrel
dokumentum – a felügyeleti hatóság által összeállított anyaggal        rendelkező felügyeleti hatóság kérésére a másik felügyeleti ható-
együtt – bemutatásra kerül a megállapodás 56. cikke alapján            ság eljárási szabályzatának megfelelően vizsgálatot indít saját
egy adott esetben döntéshozatalra jogosult felügyeleti hatóság         területén, amennyiben a kérést megfogalmazó hatáskörrel ren-
tanácsadó bizottságában.                                               delkező felügyeleti hatóság azt szükségesnek véli.
A felügyeleti hatóságok és az illetékességi körükbe tartozó álla-
mok jogosultak a másik felügyeleti hatóság tanácsadó bizottsá-         (4) A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóságnak jogában
gában való részvételre, továbbá ott nézeteik kifejtésére, ugya-        áll, hogy aktívan részt vegyen a másik felügyeleti hatóság által
nakkor szavazati joggal nem rendelkeznek.                              a (3) bekezdésben foglaltak alapján végzett vizsgálatokban.
                                                                       (5) A ilyen, kérésre indult vizsgálatot végző hatóság a vizs-
         OKMÁNYIGÉNYLÉS ÉS ÉSZREVÉTELEZÉS JOGA                         gálat során felmerült információkat a vizsgálat lezárultát köve-
                                                                       tően haladéktalanul megküldi a vizsgálatot kérő hatóságnak.
                              7. cikk
                                                                       (6) Amennyiben a hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság
                                                                       a megállapodás 56. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának, (2)
A megállapodás 56. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának, (2)         bekezdése második mondatának és (3) bekezdésének a hatálya
bekezdése második mondatának és (3) bekezdésének a hatálya             alá tartozó esetekben a területén vizsgálatokat folytat, a másik
alá tartozó esetekben az a felügyeleti hatóság, amely az 56.           felügyeleti hatóságot tájékoztatja arról a tényről, miszerint ilyen
cikk értelmében döntéshozatalra nem jogosult, az eljárás vala-         vizsgálatokra került sor, és ha a másik hatóság kéri, akkor eljut-
mennyi szakaszában igényelheti a hatáskörrel rendelkező felü-          tatja hozzá a vizsgálatok eredményeit.
 ---pagebreak--- 70                    HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        11/52. kötet
                               9. cikk                                 (4) Miután az eset a (2) és (3) bekezdésben előírtak szerint a
                                                                       másik felügyeleti hatósághoz került, azt visszautalni a továb-
                                                                       biakban már nem lehet. Esetet átadni nem lehet, ha a nemleges
(1) Az ebben a jegyzőkönyvben foglaltak alkalmazásának
                                                                       megállapításra irányuló szándék vagy a megállapodás 53. cik-
eredményeképpen megszerzett információk kizárólag a megál-
                                                                       kének (3) bekezdésében foglaltakat alkalmazó döntés meghoza-
lapodás 53. és 54. cikkében részletezett eljárások céljára hasz-
                                                                       talára irányuló szándék már közzétételre került, vagy ha az
nálhatók fel.
                                                                       érintett vállalkozások vagy azok társulásai címére már eljuttat-
                                                                       ták a kifogási nyilatkozatot, vagy levelet küldtek a kérelmező-
(2) Az EK-Bizottság, az EFTA Felügyeleti Hatóság, az EK-               nek, amelyben arról tájékoztatják, hogy kellő indok hiányában
tagállamok és az EFTA- államok hatáskörrel rendelkező hatósá-          nem adnak helyt panaszának.
gai, továbbá e testületek tisztviselői és egyéb alkalmazottai az e
jegyzőkönyvben foglaltak alkalmazása során megszerzett és a
kötelező szakmai titoktartás körébe tartozó információikat
nem hozhatják mások tudomására.                                                                      11. cikk
(3) A megállapodásban vagy a Szerződő Felek jogszabályai-              A kérelmek és bejelentések benyújtásának időpontja az az idő-
ban a szakmai titoktartásra és az információk korlátozott fel-         pont, amikor azok az EK-Bizottsághoz vagy az EFTA Felügye-
használhatóságára vonatkozó szabályok az e jegyzőkönyvben              leti Hatósághoz megérkeznek, tekintet nélkül arra, hogy a meg-
szabályozott információcserét nem gátolhatják.                         állapodás 56. cikke alapján az adott esetben melyikük jogosult
                                                                       dönteni. Ha azonban a kérelmet vagy bejelentést ajánlott levél-
                                                                       ben adják fel, akkor az érkeztetés időpontjának a postára adás
                              10. cikk                                 helyén a borítékra ütött postabélyegző dátumát kell tekinteni.
(1) A vállalkozások a megállapodásaikról szóló bejelentései-
ket a megállapodás 56. cikkének megfelelő, hatáskörrel rendel-
                                                                                                   NYELVEK
kező felügyeleti hatósághoz címzik. Panaszaikat a két felügye-
leti hatóság bármelyikéhez eljuttathatják.
(2) Az 56. cikk értelmében valamely esetben döntéshozatali                                          12. cikk
jogkörrel nem rendelkező felügyeleti hatósághoz címzett beje-
lentéseket vagy panaszokat a hatóság haladéktalanul a hatáskör-
                                                                       A vállalkozásoknak jogukban áll megválasztani, hogy az EFTA-
rel rendelkező felügyeleti hatósághoz továbbítja.
                                                                       államok vagy az Európai Közösség melyik hivatalos nyelvén
                                                                       forduljanak írásban az EFTA Felügyeleti Hatósághoz és az EK-
(3) Ha a hivatalból indítandó eljárások előkészítése vagy              Bizottsághoz, és egyben a hatóságok melyik hivatalos nyelven
megindítása során nyilvánvalóvá válik, hogy a megállapodás             forduljanak hozzájuk. Ez az eljárások minden fokára vonatko-
56. cikkének megfelelően a döntés a másik felügyeleti hatóság          zik, akár bejelentés, kérelem vagy panasz alapján, akár hiva-
hatáskörébe tartozik, akkor az esetet a hatáskörrel rendelkező         talból indította azt meg a hatáskörrel rendelkező felügyeleti
felügyeleti hatóság kapja meg.                                         hatóság.
                                                          24. JEGYZŐKÖNYV
                         a vállalkozások összefonódásának ellenőrzése terén folytatott együttműködésről
                       ÁLTALÁNOS ELVEK                                 (2) Az EK-Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság az alábbi
                                                                       rendelkezésekben előírtak szerint működnek együtt az 57. cikk
                                                                       (2) bekezdése a) pontjának hatálya alá eső összefonódások
                                                                       kezelése terén.
                               1. cikk
                                                                       (3) Ennek a jegyzőkönyvnek az alkalmazásában a „felügye-
                                                                       leti hatóság területe” az EK-Bizottság esetében az EK-tagállamok
(1) Az EFTA Felügyeleti Hatóság és az EK-Bizottság bárme-              területe, amelyre az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó
lyik felügyeleti hatóság kérésére információt cserél és konzultál      szerződés vagy adott esetben az Európai Szén- és Acélközössé-
egymással általános kérdésekben.                                       get létrehozó szerződés hatálya az említett szerződésekben
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 71
rögzített feltételekkel kiterjed, az EFTA Felügyeleti Hatóság ese-     bármely szakaszában, egészen a határozatnak a fent említett
tében pedig az EFTA-államok területe, amelyre a megállapodás           cikk alapján történő elfogadásáig, kifejezésre juttassa vélemé-
hatálya kiterjed.                                                      nyét. E célból az EK-Bizottság a hatóság számára betekintést
                                                                       enged az iratokba.
                                2. cikk
                                                                                            MEGHALLGATÁSOK
(1) Az ebben a jegyzőkönyvben rögzített rendelkezéseknek
megfelelően akkor kerül sor együttműködésre, ha:
                                                                                                    4. cikk
a) az érintett vállalkozások együttes forgalma az EFTA-álla-
     mok területén eléri vagy meghaladja a megállapodás hatá-          Az EK-Bizottság a 2. cikk (1) bekezdésében és (2) bekezdésének
     lya alá tartozó területen lebonyolított teljes forgalmuk          a) pontjában említett esetekben felkéri az EFTA Felügyeleti
     25 %-át; vagy                                                     Hatóságot, hogy képviseltesse magát az érintett vállalkozások
                                                                       meghallgatásain. Az EFTA-államok hasonlóképpen képviseltet-
b) az érintett vállalkozások közül legalább kettő 250 millió           hetik magukat ezeken a meghallgatásokon.
     ECU-t meghaladó forgalommal rendelkezik az EFTA-álla-
     mok területén; vagy
                                                                        AZ EK ÖSSZEFONÓDÁSOKKAL FOGLALKOZÓ TANÁCSADÓ
c) az összefonódás olyan gazdasági erőfölényt hozhat létre                                      BIZOTTSÁGA
     vagy erősíthet meg, amely az EFTA-államok területén, vagy
     annak jelentős részén számottevően akadályozhatja a tény-
     leges verseny kibontakozását.
                                                                                                    5. cikk
(2)     A hatóságok akkor is együttműködnek; ha:
                                                                       (1) Az EK-Bizottság a 2. cikk (1) bekezdésében és (2) bekez-
                                                                       désének a) pontjában említett esetekben kellő időben tájékoz-
a) az összefonódás olyan gazdasági erőfölény létrehozásának            tatja az EFTA Felügyeleti Hatóságot az EK összefonódásokkal
     vagy megerősítésének veszélyével fenyeget, ami egy EFTA-          foglalkozó tanácsadó bizottságának üléséről, és átadja részére a
     államon belül valamely, az elkülönült piac valamennyi jel-        vonatkozó dokumentumokat.
     lemzőjével rendelkező piacon jelentősen korlátozza a haté-
     kony verseny kibontakozását, függetlenül attól, hogy ez a
     piac az e megállapodás hatálya alá eső terület jelentős része     (2) Az EFTA Felügyeleti Hatóság által ebből a célból továb-
     vagy sem, vagy                                                    bított dokumentumok, ideértve az EFTA-államokból származó
                                                                       dokumentumokat is, az EK összefonódásokkal foglalkozó
                                                                       tanácsadó bizottsága elé kerülnek, az EK-Bizottság által benyúj-
b) valamely EFTA-állam a 7. cikkben foglaltak szerint intézke-         tott egyéb vonatkozó dokumentumokkal együtt.
     déseket kíván bevezetni jogos érdekeinek védelmében.
                                                                       (3) Az EFTA Felügyeleti Hatóság és az EFTA-államok jog-
                                                                       osultak az EK összefonódásokkal foglalkozó tanácsadó bizottsá-
                                                                       gában való részvételre, nézeteik kifejtésére, szavazati joggal
              AZ ELJÁRÁSOK KEZDETI SZAKASZA
                                                                       azonban nem rendelkeznek.
                                3. cikk
                                                                                AZ EGYES ÁLLAMOKAT MEGILLETŐ JOGOK
(1) Az EK-Bizottság három munkanapon belül átadja az
EFTA Felügyeleti Hatóságnak a 2. cikk (1) bekezdésében és (2)
bekezdésének a) pontjában említett esetekről szóló értesítések                                      6. cikk
másolatait, illetve a lehető legrövidebb időn belül átadja a
hozzá benyújtott vagy kibocsátott legfontosabb dokumentumok
másolatait.                                                            (1) Az EK-Bizottság egy, az érintett vállalkozásoknak, az EK-
                                                                       tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságainak és az EFTA
                                                                       Felügyeleti Hatóságnak haladéktalanul bejelentett határozattal
(2) Az EK-Bizottság az EFTA Felügyeleti Hatósággal szoros              ahhoz az EFTA-államhoz utalhatja a bejelentett összefonódás
és állandó kapcsolatot tartva bonyolítja le a megállapodás 57.         ügyét, amelyben az összefonódás olyan gazdasági erőfölény lét-
cikkében foglaltak végrehajtására szolgáló eljárásokat. Az EFTA        rehozásának vagy megerősítésének veszélyével fenyeget, ami
Felügyeleti Hatóság és az EFTA-államok kifejezésre juttathatják        egy EFTA-államon belül valamely, az elkülönült piac valameny-
az ilyen eljárásokról alkotott véleményüket. E jegyzőkönyv 6.          nyi jellemzőjével rendelkező piacon jelentősen korlátozza a
cikke alkalmazásában az EK-Bizottság információkat kap az              hatékony verseny kibontakozását, függetlenül attól, hogy ez a
érintett EFTA-állam hatáskörrel rendelkező hatóságától, és biz-        piac az e megállapodás hatálya alá eső terület jelentős része
tosítja e hatóság számára annak lehetőségét, hogy az eljárás           vagy sem.
 ---pagebreak--- 72                    HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          11/52. kötet
(2) Az (1) bekezdésben említett esetekben az Európai Gazda-           (3) Amennyiben az ilyen személy, vállalkozás, vagy vállalko-
sági Közösséget létrehozó szerződés 173. cikke alapján az EK-         zások társulása az EK-Bizottság által megszabott határidőn
tagállamokéval azonos jogcímen és feltételekkel bármelyik             belül nem, vagy hiányosan szolgáltatja a kért információkat, az
EFTA-állam fellebbezést nyújthat be az Európai Bírósághoz, és         EK-Bizottság határozat útján kéri az információk megadását,
mindenekelőtt ideiglenes intézkedések elfogadását kérheti a           és a határozat másolatát eljuttatja az EFTA Felügyeleti
gazdasági versennyel kapcsolatos nemzeti jogszabályainak              Hatósághoz.
alkalmazása céljából.
                                                                      (4) Az EK-Bizottság kérésére az EFTA Felügyeleti Hatóság
                                                                      vizsgálatot indít a területén.
                               7. cikk
                                                                      (5) Az EK-Bizottságnak jogában áll, hogy aktívan részt
                                                                      vegyen a (4) bekezdés alapján végzett vizsgálatokban.
(1) Annak ellenére, hogy az EK-Bizottság kizárólagos
hatáskörrel rendelkezik a közösségi léptékű összefonódások            (6) Az ilyen, kérésre indult vizsgálatok során felmerült vala-
kezelése tekintetében, amint arról a vállalkozások közötti össze-     mennyi információt a vizsgálatok lezárultát követően haladék-
fonódások ellenőrzéséről szóló, 1989. december 21-i 4064/89/          talanul megküldik az EK-Bizottságnak.
EGK tanácsi rendelet (HL L 395., 1989.12.30., 1. o., helyes-
bítve: HL L 257., 1990.9.21., 13. o.) rendelkezik, az EFTA-álla-
mok a fenti rendelet szerint figyelembe vetteken kívüli jogos         (7) Amennyiben az EK-Bizottság a Közösség területén vizs-
érdekeik védelmére megfelelő intézkedéseket tehetnek, ameny-          gálatokat folytat, a 2. cikk (1) bekezdésének és (2) bekezdése a)
nyiben ezek az érdekek a megállapodás általános elveivel, vala-       pontjának hatálya alá tartozó esetekben tájékoztatja az EFTA
mint a megállapodásban akár közvetlenül, akár közvetett               Felügyeleti Hatóságot arról a tényről, miszerint ilyen vizsgála-
módon előírt egyéb rendelkezésekkel összhangban állnak.               tokra sor került, és ha az kéri, akkor eljuttatja hozzá a vizsgála-
                                                                      tok eredményeit.
(2) Az (1) bekezdés értelmében jogos érdek a közbiztonság,
a média pluralitása és a prudenciális szabályok.                                           SZAKMAI TITOKTARTÁS
(3) Minden egyéb közérdekről tájékoztatni kell az EK-Bizott-
                                                                                                     9. cikk
ságot, amelynek, miután megvizsgálta, hogy az a megállapodás
általános elveivel, valamint a megállapodásban akár közvet-
lenül, akár közvetett módon előírt egyéb rendelkezésekkel             (1) Az ebben a jegyzőkönyvben foglaltak alkalmazásának
összhangban áll-e, az említett intézkedések alkalmazását mege-        eredményeképpen megszerzett információk kizárólag a megál-
lőzően el kell ismernie a közérdeket ilyenként. Az EK-Bizottság       lapodás 57. cikkében részletezett eljárások céljára használhatók
a tájékoztatásától számított egy hónapon belül értesíti határo-       fel.
zatáról az EFTA Felügyeleti Hatóságot és az érintett EFTA-
államot.
                                                                      (2) Az EK-Bizottság, az EFTA Felügyeleti Hatóság, az EK-
                                                                      tagállamok és az EFTA- államok hatáskörrel rendelkező hatósá-
                                                                      gai, továbbá e testületek tisztviselői és egyéb alkalmazottai az e
                                                                      jegyzőkönyvben foglaltak alkalmazásának eredményeképpen
                                                                      megszerzett és a kötelező szakmai titoktartás körébe tartozó
             KÖZIGAZGATÁSI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
                                                                      információikat nem hozhatják mások tudomására.
                                                                      (3) A megállapodásban vagy a Szerződő Felek jogszabályai-
                                                                      ban a szakmai titoktartásra és az információk korlátozott fel-
                               8. cikk                                használhatóságára vonatkozó szabályok az e jegyzőkönyvben
                                                                      szabályozott információcserét nem gátolhatják.
(1) Az EK-Bizottság az 57. cikkben foglaltak végrehajtása
érdekében ráruházott feladatok ellátása során minden szükséges
információt beszerezhet az EFTA Felügyeleti Hatóságtól és az                                    BEJELENTÉSEK
EFTA-államoktól.
                                                                                                     10. cikk
(2) Ha az EK-Bizottság olyan személyektől, illetve olyan vál-
lalkozásoktól vagy vállalkozások olyan társulásaitól kér infor-
mációt, amelyek lakó- vagy székhelye az EFTA Felügyeleti              (1) A vállalkozások bejelentéseiket a megállapodás 57. cikke
Hatóság területén található, akkor egyidejűleg az EFTA Felügye-       (2) bekezdésének megfelelő, hatáskörrel rendelkező felügyeleti
leti Hatósághoz is eljuttatja a kérés másolatát.                      hatósághoz címzik.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                          Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 73
(2) Az 57. cikk értelmében valamely esetben döntéshozatali           képpen jogosult megválasztani, hogy az EFTA Felügyeleti Ható-
jogkörrel nem rendelkező felügyeleti hatósághoz címzett beje-        ság és az EK-Bizottság az EFTA-államok vagy a Közösség
lentéseket vagy panaszokat a hatóság haladéktalanul a hatáskör-      melyik hivatalos nyelvén, illetve a fenti hatóságok melyik mun-
rel rendelkező felügyeleti hatósághoz továbbítja.                    kanyelvén forduljon hozzá. Ha a vállalkozás úgy dönt, hogy
                                                                     olyan nyelven fordul írásban valamelyik felügyeleti hatósághoz,
                                                                     amely az adott felügyeleti hatóság illetékességi körébe tartozó
                             11. cikk                                államok egyikének sem hivatalos nyelve, és a hatóságnak sem
                                                                     munkanyelve, akkor a (2) bekezdésben foglaltak alkalma-
A bejelentés benyújtásának időpontja az az időpont, amikor az        zandók.
a hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatósághoz megérkezik.
                                                                     (4) A fordítás nyelve határozza meg, hogy a hatáskörrel ren-
Azokban az esetekben, amelyek ugyan a megállapodás 53. cik-
                                                                     delkező hatóság mely nyelven fordul a vállalkozáshoz.
kének hatálya alá tartoznak, mégis az 57. cikkben foglalt végre-
hajtási szabályoknak megfelelően kerülnek bejelentésre, a beje-
lentés benyújtásának időpontja az az időpont, amikor az
az EK-Bizottsághoz vagy az EFTA Felügyeleti Hatósághoz                        HATÁRIDŐK ÉS EGYÉB ELJÁRÁSI KÉRDÉSEK
megérkezik.
                                                                                                  13. cikk
                            NYELVEK
                                                                     Amennyiben ez a jegyzőkönyv másként nem rendelkezik, a
                                                                     határidők és az egyéb eljárási rendelkezések vonatkozásában az
                             12. cikk                                57. cikkben foglaltak végrehajtásának szabályai az EK-Bizottság
                                                                     és az EFTA Felügyeleti Hatóság, továbbá az EFTA-államok
(1) A vállalkozásoknak jogukban áll megválasztani, hogy az           közötti együttműködésre is alkalmazandók.
EFTA-államok vagy a Közösség melyik hivatalos nyelvén for-
duljanak írásban az EFTA Felügyeleti Hatósághoz és az EK-
Bizottsághoz, és egyben a hatóságok melyik hivatalos nyelven                              ÁTMENETI SZABÁLYOK
forduljanak hozzájuk. Ez az eljárások minden fokára vonatko-
zik.
                                                                                                  14. cikk
(2) Ha egy vállalkozás úgy dönt, hogy olyan nyelven fordul
írásban valamelyik felügyeleti hatósághoz, amely az adott felü-      Az 57. cikket nem kell alkalmazni azokra az összefonódásokra,
gyeleti hatóság illetékességi körébe tartozó államok egyikének       amelyek e megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt
sem hivatalos nyelve, és a hatóságnak sem munkanyelve, akkor         megállapodás vagy közzététel tárgyát képezték, vagy amelyek e
a vállalkozásnak minden dokumentumhoz csatolnia kell annak           megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt irányításszerzés
fordítását valamelyik hivatalos nyelven.                             révén jöttek létre. Az 57. cikk semmilyen körülmények között
                                                                     nem alkalmazandó olyan összefonódásra, amely tekintetében a
(3) Amennyiben olyan vállalkozás is érintetté válik egy beje-        versenyre vonatkozóan hatáskörrel rendelkező valamely nem-
lentésben, amely egyébként nem részese annak, úgy hasonló-           zeti hatóság a fenti időpont előtt eljárást indított.
                                                        25. JEGYZŐKÖNYV
                                            a szén és az acél tekintetében a versenyről
                              1. cikk                                a) az árak rögzítése vagy meghatározása;
                                                                     b) a termelés, a műszaki fejlesztés vagy a beruházások korlá-
                                                                         tozása vagy ellenőrzése;
(1) Tilos minden olyan vállalkozások közötti megállapodás,
vállalkozások társulásai által hozott döntés és összehangolt
magatartás a 14. jegyzőkönyvben hivatkozott sajátos termékek         c) a piacok, a termékek, a felvásárlók vagy a beszerzési forrá-
tekintetében, amelyek a Szerződő Felek közötti kereskedelemre            sok felosztása.
oly módon vannak hatással, hogy közvetlenül vagy közvetve
akadályozzák, korlátozzák vagy torzítják az ennek a megállapo-
dásnak a hatálya alá tartozó területen zajló szokásos versenyt,      (2) A megállapodás 56. cikkének rendelkezése szerinti,
így különösen tilos:                                                 hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság mindazonáltal az (1)
 ---pagebreak--- 74                     HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
bekezdésben említett termékekre engedélyezi szakosítási vagy           az (1) bekezdésben említett engedélyt, ha azt állapítja meg,
közös adásvételi megállapodások kötését, ha megállapítja, hogy:        hogy a tervezett művelet nem ad lehetőséget az érintett sze-
                                                                       mélyeknek vagy vállalkozásoknak arra, hogy a joghatóságuk
                                                                       alá tartozó termékek tekintetében:
a) ez a szakosítás vagy ezek a közös adásvételek hozzájárul-
     nak az adott termékek termelésének vagy elosztásának
     jelentős javításához;                                             –   azok piacának jelentős részén meghatározzák az árakat,
                                                                           ellenőrizzék vagy korlátozzák a termelést vagy a forgalma-
                                                                           zást, vagy a tényleges versenyt megakadályozzák, vagy
b) az adott megállapodás ezeknek a hatásoknak az elérése
     szempontjából elengedhetetlen, és nem tartalmaz több kor-
     látozást, mint amennyit a benne foglalt célok szükségessé         –   megkerülhessék az e megállapodás alapján életbe léptetett
     tesznek; továbbá                                                      versenyszabályokat, különösen olyan mesterséges kiváltsá-
                                                                           gos helyzet kialakításával, amely komoly előnyt eredmé-
                                                                           nyez az ellátási forrásokhoz vagy a piacokhoz való hozzá-
                                                                           férés vonatkozásában.
c) a megállapodás nem adhat lehetőséget az érintett vállalko-
     zásoknak arra, hogy a szóban forgó termékek valamely
     lényeges része vonatkozásában az árakat meghatározzák,
     termelését vagy értékesítési piacait ellenőrizzék vagy korlá-     (3) A műveletek bizonyos fajtái – az érintett eszközöknek
     tozzák a megállapodás hatálya alá eső területen, vagy a           vagy vállalkozásoknak, továbbá a kialakított összefonódás jelle-
     megállapodás hatálya alá eső területen a más vállalkozások        gének jelentőségére tekintettel – mentesülhetnek az előzetes
     által támasztott tényleges verseny alól kivonják.                 engedélykötelesség alól.
Ha a hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság – különösen e          (4) Ha a megállapodás 56. cikkében foglaltak szerinti,
bekezdésnek a forgalmazó vállalkozásokra történő alkalmazá-            hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság azt állapítja meg,
sára tekintettel – megállapítja, hogy bizonyos megállapodások          hogy azok az állami vagy magántulajdonban álló vállalkozások,
jellegük és hatásuk tekintetében határozottan egybeesnek a fen-        amelyek a hatóság hatáskörébe tartozó termékek valamelyiké-
tiekben említett megállapodásokkal, akkor azokat is engedé-            nek piacán jogilag vagy ténylegesen olyan erőfölényes helyzet-
lyezi, ha megállapítja, hogy eleget tesznek ugyanazoknak a fel-        ben vannak, vagy olyan erőfölényre tesznek szert, amely az e
tételeknek.                                                            megállapodás hatálya alá tartozó terület jelentős részén megó-
                                                                       vja őket a tényleges versenytől, és ezt a pozíciójukat a megálla-
                                                                       podás célkitűzéseivel ellentétesen használják ki, továbbá ha az
                                                                       ilyen visszaélés a Szerződő Felek között folytatott kereskede-
(3) Az e cikk (1) bekezdése alapján tiltott megállapodások
                                                                       lemre is kihathat, akkor a hatóság olyan megfelelő ajánlásokat
vagy döntések semmisek, és azokra az EK-tagállamok vagy az
                                                                       dolgoz ki a számukra, amelyekkel megakadályozhatja, hogy e
EFTA-államok egyetlen bírósága előtt sem lehet hivatkozni.
                                                                       vállalkozások helyzetükkel visszaéljenek.
                               2. cikk
                                                                                                     3. cikk
(1) A (3) bekezdésben foglalt rendelkezésekre is figyelemmel,
a megállapodás 56. cikkében foglaltak szerinti, hatáskörrel ren-       Az 1. és a 2. cikk értelmében, valamint az e cikkekben foglal-
delkező felügyeleti hatóság előzetes engedélye szükséges min-          tak alkalmazásához szükséges információk és a velük összefüg-
den olyan művelet esetében, amelynek önmagában is az a                 gésben álló eljárások tekintetében „vállalkozás” minden olyan
közvetlen vagy közvetett hatása, hogy a megállapodás hatálya           vállalkozás, amely a megállapodás hatálya alá eső területen a
alá eső területeken valamely személy vagy vállalkozás, illetve         szén- vagy az acéliparban termelést folytat, továbbá minden
személyek vagy vállalkozások csoportja által megvalósított cse-        olyan vállalkozás vagy vállalati képviselet, amely a hazai
lekmény következtében olyan vállalkozások közötti összefonó-           vásárlók, illetve a kis kézműipar részére történő értékesítésen
dás jön létre, amely vállalkozások közül legalább az egyik a 3.        túlmenő termékforgalmazásban rendszeresen részt vesz.
cikk hatálya alá tartozik, és amely a Szerződő Felek közötti
kereskedelmet korlátozhatná, függetlenül attól, hogy az adott
művelet egy és ugyanazon termékre vagy különböző termé-
kekre irányul, és hogy az egyesülés, részvények vagy eszközök
megszerzése, kölcsönügylet, szerződés vagy bármilyen más                                             4. cikk
ellenőrzési fajta révén történik.
                                                                       A megállapodás XIV. melléklete külön rendelkezéseket
(2) A megállapodás 56. cikkében foglaltak szerinti, hatáskör-          tartalmaz, amelyek az 1. és a 2. cikkben rögzített elveket
rel rendelkező felügyeleti hatóság abban az esetben adja meg           végrehajtják.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               75
                              5. cikk                                   Hatóság a megállapodás 56. cikkében foglaltaknak megfelelően
                                                                        dönt.
Az EFTA Felügyeleti Hatóság és az EK-Bizottság ügyel az e
jegyzőkönyv 1. és 2. cikkében rögzített elvek megvalósítására a                                      7. cikk
megállapodás 21. jegyzőkönyvének, valamint XIV. mellékleté-
nek az 1. és 2. cikket végrehajtó rendelkezéseinek megfelelően.         Annak érdekében, hogy egy, az Európai Gazdasági Térség egé-
                                                                        szére kiterjedő egységes felügyeleti rendszer jöjjön létre és
                                                                        maradjon fenn a gazdasági verseny terén, továbbá a megállapo-
                              6. cikk                                   dásban foglalt rendelkezések homogén végrehajtásának, alkal-
                                                                        mazásának és értelmezésének ilyen irányú előmozdítása érdeké-
Az ennek a jegyzőkönyvnek az 1. és 2. cikkében említett                 ben, a hatáskörrel rendelkező hatóságok a 23. jegyzőkönyvben
egyedi esetekben az EK-Bizottság vagy az EFTA Felügyeleti               rögzített rendelkezéseknek megfelelően együttműködnek.
                                                          26. JEGYZŐKÖNYV
                    az EFTA Felügyeleti Hatóság állami támogatással kapcsolatos hatásköreiről és feladatairól
              Lásd: Az EGT-Vegyesbizottság 164/2001. számú határozata, HL L 65., 2002.3.7., 46. o.
                                                          27. JEGYZŐKÖNYV
                                        az állami támogatás terén folytatott együttműködésről
              Annak érdekében, hogy az állami támogatásra vonatkozó szabályokat minden Szerződő Fél területén egy-
              ségesen hajtsák végre, alkalmazzák és értelmezzék, továbbá, hogy garantált legyen azok egységes fejlődése,
              az EK-Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság a következő szabályokhoz tartja magát:
              a) rendszeresen vagy valamelyik felügyeleti hatóság kérésére információ- és véleménycserét folytatnak
                  olyan általános politikai kérdésekről, mint a megállapodásban az állami támogatások vonatkozásában
                  rögzített szabályok végrehajtása, alkalmazása és értelmezése;
              b) az EK-Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság rendszeresen jelentéseket készít az állami támogatá-
                  sokról az illetékességi körébe tartozó államokban. Ezeket a jelentéseket a másik felügyeleti hatóság ren-
                  delkezésére bocsátják;
 ---pagebreak--- 76                    HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
              c) ha az állami támogatás programjai és esetei kapcsán megkezdődik az Európai Gazdasági Közösséget
                  létrehozó szerződés 93. cikke (2) bekezdésének első és második albekezdésében említett eljárás, vagy
                  ennek megfelelőjeként az az eljárás, amit az EFTA Felügyeleti Hatóságot létrehozó EFTA államközi
                  megállapodás rögzít, akkor azt az EK-Bizottság, illetve az EFTA Felügyeleti Hatóság előre bejelenti a
                  másik felügyeleti hatóságnak, valamint minden érintett félnek, hogy azok megtehessék észrevételeiket;
              d) a felügyeleti hatóságok valamennyi határozatukról tájékoztatják egymást, amint meghozták azokat;
              e) a c) pontban említett eljárás megkezdését, valamint a d) pontban említett határozatokat a hatáskörrel
                  rendelkező felügyeleti hatóságok teszik közzé;
              f)  az e jegyzőkönyvben foglalt rendelkezések ellenére az EK-Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság
                  eseti alapon információkkal szolgál, továbbá véleménycserét folytat az egyes állami támogatási progra-
                  mokról és esetekről, ha azt a másik felügyeleti hatóság kéri;
              g) az f) pontban foglaltak alapján szerzett információk bizalmas jellegűek, és úgy is kezelendők.
                                                          28. JEGYZŐKÖNYV
                                                         a szellemi tulajdonról
                               1. cikk                                                               2. cikk
                                                                                                  Jogkimerülés
                        A védelem tárgya
                                                                        (1) Amennyiben a jogkimerülés közösségi intézkedésekben
(1) Ennek a jegyzőkönyvnek az alkalmazásában a „szellemi                vagy a közösségi joggyakorlatban szabályozást nyert, a Szer-
tulajdon” fogalma magában foglalja az ipari és kereskedelmi             ződő Felek a szellemi tulajdonjogok kimerüléséről a közösségi
tulajdon védelmét a megállapodás 13. cikkének megfelelően.              jognak megfelelően rendelkeznek. Ezt a rendelkezést a joggya-
                                                                        korlat további alakulásának sérelme nélkül, az Európai Közössé-
                                                                        gek Bírósága által a megállapodás aláírása előtt hozott vonat-
                                                                        kozó határozatoknak megfelelően kell értelmezni.
(2) Figyelemmel ennek a jegyzőkönyvnek, továbbá a XVII.
mellékletnek a rendelkezéseire is, a Szerződő Felek a megálla-
podás hatálybalépését követően úgy igazítják ki a szellemi              (2) A szabadalmi jogok vonatkozásában ez a rendelkezés
tulajdonnal kapcsolatos jogszabályaikat, hogy azok összhang-            legkésőbb a megállapodás hatálybalépésétől számított egy év
ban álljanak az áruk szabad mozgásának és a szolgáltatásnyúj-           elteltével lép életbe.
tás szabadságának az elvével, továbbá a szellemi tulajdonjogok
terén a közösségi jog által elért védelmi szinttel, e jogok érvé-
nyesítésének szintjét is ideértve.
                                                                                                     3. cikk
(3) Figyelemmel a melléklet eljárási szabályaira, és e jegy-                                  Közösségi szabadalmak
zőkönyv, valamint a XVII. melléklet rendelkezéseinek sérelme
nélkül az EFTA-államok a Szerződő Felek kérésére és a Szer-
ződő Felek konzultációját követően úgy igazítják ki a szellemi          (1) A Szerződő Felek vállalják, hogy minden tőlük telhetőt
tulajdon védelmére vonatkozó jogszabályaikat, hogy azok meg-            megtesznek annak érdekében, hogy a közösségi szabadalmakról
feleljenek legalább annak a védelmi szintnek, amely a megálla-          szóló 89/695/EGK megállapodás hatálybalépését követő három
podás aláírását követően a Közösségben érvényesül.                      éven belül lezáruljanak a tárgyalások az EFTA-államoknak a
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 77
fent említett megállapodásban való részvételéről. Ugyanakkor          (2) Az érintett Szerződő Fél – amennyiben egy Szerződő Fél
Izland esetében ez az időpont leghamarabb 1998. január 1-jén          a félvezető termékek topográfiai oltalmát kiterjeszti egy harma-
következik be.                                                        dik országra – mindent megtesz annak érdekében, hogy a har-
                                                                      madik ország az oltalmat a megállapodásban részt vevő többi
                                                                      Szerződő Félnek is ugyanolyan feltételekkel biztosítsa.
(2) Az EFTA-államoknak a közösségi szabadalmakról szóló
89/695/EGK megállapodásban való részvételére vonatkozó
egyedi feltételek további tárgyalások tárgyát képezik.                (3) A jogoknak a valamely Szerződő Fél és egy harmadik
                                                                      ország között párhuzamos vagy egyenértékű megállapodások-
                                                                      kal vagy megegyezésekkel, vagy azokkal egyenértékű döntések-
                                                                      kel biztosított kiterjesztését valamennyi Szerződő Fél elismeri
(3) A Közösség vállalja, hogy a közösségi szabadalmakról              és tiszteletben tartja.
szóló megállapodás hatálybalépése után a megállapodás 8. cik-
kének megfelelően tárgyalásokra hívja azokat az EFTA-államo-
kat, amelyek ezt igénylik, feltéve hogy azok a továbbiakban a         (4) Az (1)–(3) bekezdés vonatkozásában e megállapodás álta-
(4) és (5) bekezdés rendelkezéseit betartják.                         lános tájékoztatási, konzultációs és vitarendezési szabályai
                                                                      alkalmazandók.
(4) Az EFTA-államok beépítik nemzeti jogukba az 1973.
október 5-i Európai Szabadalmi Egyezmény anyagi rendelkezé-           (5) Ha valamely Szerződő Fél és egy harmadik ország között
seit.                                                                 eltérő kapcsolatok jönnek létre, a (4) bekezdésben leírtak sze-
                                                                      rint haladéktalanul konzultáció kezdődik az ilyen eltérésnek az
                                                                      áruk e megállapodásban biztosított szabad mozgására gyakorolt
                                                                      hatásáról. Ha a Közösség és az érintett másik Szerződő Fél
(5) A gyógyszeripari és élelmiszeripari termékek szabadal-            közötti tartós nézeteltérés ellenére ilyen megállapodás, egyez-
mazhatósága tekintetében Finnország 1995. január 1-jéig eleget        mény vagy döntés kerül elfogadásra, a megállapodásnak a VII.
tesz a (4) bekezdés rendelkezéseinek. A gyógyszeripari termé-         részében foglaltakat kell alkalmazni.
kek szabadalmazhatósága tekintetében Izland 1997. január
1-jéig eleget tesz a (4) bekezdés rendelkezéseinek. A Közösség
a fenti időpontok előtt nem fordul Finnországhoz, illetve
Izlandhoz a (3) bekezdésben említett tárgyalási felhívással.
                                                                                                     5. cikk
(6) A 2. cikkben foglaltak ellenére az a szabadalmas vagy                                 Nemzetközi egyezmények
jogosult, aki az (5) bekezdésben említett valamely termékre
vonatkozóan a Szerződő Felek egyikének országában akkor
jelentette be a szabadalmat, amikor arra a termékre Finnország-       (1) A Szerződő Felek vállalják, hogy 1995. január 1-jéig
ban vagy Izlandon szabadalmat kiváltani nem lehetett, a sza-          csatlakoznak az ipari, szellemi és kereskedelmi tulajdon terüle-
badalomhoz fűződő jogokra hivatkozhat, ha meg kívánja                 tén létrejött alábbi többoldalú egyezményekhez:
gátolni a termék behozatalát és forgalmazását a Szerződő Felek
azon országaiban, amelyekben az szabadalmi oltalom alatt áll,
még akkor is, ha a terméket Finnországban vagy Izlandon első          a) Párizsi egyezmény az ipari tulajdon oltalmáról (stockholmi
alkalommal a szabadalmas hozta, vagy a szabadalmas jóváha-                 okmány, 1967);
gyásával hozták forgalomba.
                                                                      b) Berni egyezmény az irodalmi és művészeti művek védelmé-
Ezzel a joggal az (5) bekezdésben említett termékek vonatkozá-             ről (párizsi okmány, 1971);
sában az azoknak a Finnország, illetve Izland általi szabadal-
mazhatóvá tételét követő második év végéig lehet élni.
                                                                      c) Nemzetközi egyezmény az előadóművészek, a hangfelvétel-
                                                                           előállítók és a műsorsugárzó szervezetek védelméről
                                                                           (Róma, 1961);
                              4. cikk
                                                                      d) Jegyzőkönyv a védjegyek nemzetközi lajstromozásáról
                                                                           szóló Madridi megállapodáshoz (Madrid, 1989);
                      Félvezető termékek
                                                                      e) Nizzai megállapodás a védjegyekkel ellátható áruk és szol-
(1) A Szerződő Feleknek jogában áll olyan döntéseket hozni,                gáltatások nemzetközi osztályozásáról (Genf, 1977,
amelyek a félvezető termékek topográfiai oltalmát kiterjesztik             módosítva 1979-ben);
az ebben a megállapodásban Szerződő Félként részt nem vevő
harmadik országból vagy területről származó, és e megállapo-
dás rendelkezéseinek értelmében az oltalmi jogot nem élvező           f)   Budapesti szerződés a mikroorganizmusok szabadalmi eljá-
személyekre. Ők ugyancsak köthetnek ilyen értelmű megállapo-               rás céljából történő letétbe helyezése nemzetközi elismeré-
dásokat.                                                                   séről (1980);
 ---pagebreak--- 78                    HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          11/52. kötet
g) Szabadalmi Együttműködési Szerződés (1984).                           A Szerződő Felek vállalják, hogy a közösségi jogban elfogadott
                                                                         intézkedések hatálya alá tartozó területeken kérésre előzetes
(2) A Finnországnak, Írországnak és Norvégiának a Madridi                konzultációt folytatnak a fent említett keretekben és összefüg-
megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyvhöz történő csatlakozásá-             gésekben.
val kapcsolatban az (1) bekezdésben említett időpont helyébe
1996. január 1-je, Izland esetében pedig 1997. január 1-je lép.
                                                                                                       8. cikk
(3) A Szerződő Felek ennek a jegyzőkönyvnek a hatálybalé-
pését követően beépítik nemzeti jogukba az (1) bekezdés a)–c)
pontjaiban felsorolt egyezmények lényeges rendelkezéseit. Íror-                              Átmeneti rendelkezések
szág 1995. január 1-jéig átemeli belső jogába a Berni Egyez-
mény anyagi rendelkezéseit.                                              A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy tárgyalásokat
                                                                         kezdenek annak érdekében, hogy lehetővé váljék az érdekelt
                                                                         EFTA-államok részvétele a szellemi tulajdonnal kapcsolatban a
                              6. cikk
                                                                         közösségi jog keretében a jövőben elfogadásra kerülő intézke-
  Az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményt érintő                    désekben.
                           tárgyalások
                                                                         Amennyiben ilyen intézkedések még a megállapodás hatályba-
A Közösség és tagállamai szellemi tulajdonnal kapcsolatos jog-           lépése előtt elfogadásra kerülnek, az ilyen intézkedésekben való
köreinek sérelme nélkül a Szerződő Felek megállapodnak a                 részvétellel kapcsolatos tárgyalásokra a lehető leghamarabb sor
megállapodás útján létrehozott, a szellemi tulajdonnal kapcso-           kerül.
latos szabályozási rendszer tökéletesítéséről, tekintettel az Uru-
guayi Forduló tárgyalásain elért eredményekre.
                                                                                                       9. cikk
                               7. cikk
                                                                                                     Hatáskör
            Kölcsönös tájékoztatás és konzultáció
A Szerződő Felek vállalják, hogy folyamatosan tájékoztatják              Ennek a jegyzőkönyvnek a rendelkezései nem érintik a
egymást a nemzetközi szervezetek és megállapodások kereté-               Közösség és tagállamai hatáskörét a szellemi tulajdonnal kap-
ben a szellemi tulajdonnal kapcsolatban folytatott munkáról              csolatos ügyekben.
                                                           29. JEGYZŐKÖNYV
                                                             a szakképzésről
              A fiatalok EGT-n belüli mozgásának elősegítése érdekében a Szerződő Felek megállapodnak a szakképzés
              terén folytatott együttműködésük elmélyítéséről, és a feltételek javítására törekednek az olyan tanulók szá-
              mára, akik hazájukon kívül, az EGT egy másik államában kívánják folytatni tanulmányaikat. Ebben az
              összefüggésben a Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a tanulók tartózkodási jogát érintő megállapo-
              dás rendelkezései nem befolyásolják az egyes Szerződő Felek azon lehetőségeit, amelyekkel már a megálla-
              podás aláírása előtt is rendelkeztek a külföldi diákok tandíjait illetően.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet            HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 79
                                                               30. JEGYZŐKÖNYV
                  a statisztika terén folytatott együttműködés megszervezésére vonatkozó különös szabályokról
1. Létrejön egy konferencia a Szerződő Felek nemzeti statiszti-            Az EFTA-államok teljes mértékben részt vesznek az EK vala-
kai szervezeteinek képviselői, az Európai Közösségek Statiszti-            mennyi bizottságának munkájában, amelyek az EK-Bizottságot
kai Hivatala (Eurostat) és az EFTA-államok Statisztikai Tanács-            segítik az ilyen intézkedések lebonyolításában vagy kidolgozá-
adói Irodája (EFTA STI) részvételével. A konferencia irányítja a           sában, amennyiben azok tárgya a megállapodás hatálya alá tar-
statisztikai együttműködést, és a Közösség programjaival és                tozik.
eljárásaival szorosan összehangolt programokat és eljárásokat
dolgoz ki a statisztikai együttműködés érdekében, továbbá felü-
gyeli azok végrehajtását.                                                  3. Az EFTA-államok olyan statisztikai adatait, amelyek a meg-
                                                                           állapodás hatálya alá tartozó ügyekkel kapcsolatosak, az EFTA
                                                                           STI koordinálja, és általa jutnak el az Eurostathoz. Az adatok
2. Az EFTA-államok a megállapodás hatálybalépésétől részt                  tárolása és feldolgozása az Eurostaton belül történik meg.
vesznek minden munkában a statisztikai adatok terén elsőbbsé-
get élvező intézkedések terveinek keretében (1).
                                                                           4. Az Eurostat és az EFTA STI gondoskodik arról, hogy az
                                                                           EGT-statisztikák hozzáférhetővé váljanak a különböző felhasz-
Az EFTA-államok a megállapodás 82. cikke (1) bekezdésének a)               nálók és a nyilvánosság számára.
pontjában, valamint a megfelelő pénzügyi szabályokban foglal-
taknak megfelelően anyagilag hozzájárulnak az ilyen intézkedé-
sekhez.                                                                    5. Az EFTA-államok a saját területükről származó adatok
                                                                           tekintetében viselik a megállapodás rendelkezéseinek megfelelő
                                                                           tárolás, feldolgozás és közzététel nyomán az Eurostatnál fel-
(1) Azaz az 1989. június 19-i 389 Y 0628 (01) tanácsi rendelettel lét-     merülő többletköltségeket. Az így átvállalt összegek nagyságát
    rehozott tervvel megegyező típusú, jövőre vonatkozó tervekben,         rendszeresen az EGT-Vegyesbizottság állapítja meg.
    amelyek a statisztikai információk terén elsőbbséget élvező intézke-
    dések tervének, azaz az Európai Közösségek 1989-től 1992-ig érvé-
    nyes Statisztikai Programjának végrehajtására vonatkoznak. (HL         6. A bizalmas statisztikai adatok kizárólag statisztikai célokra
    C 161., 1989.6.28., 1. o.)                                             használhatók fel.
                                                               31. JEGYZŐKÖNYV
                           egyes, a négy alapszabadságon kívül eső területeken folytatott együttműködésről
                                 1. cikk                                       c) Az EFTA-államok a b) pontban foglaltakból eredően
                                                                                    teljes mértékben részt vesznek az EK azon bizottságai-
                                                                                    nak a munkájában, amelyek az EK-Bizottságot segítik
                 Kutatás és technológiafejlesztés                                   az említett keretprogramnak, azon belül pedig az
                                                                                    egyedi programoknak a lebonyolításában vagy kidolgo-
                                                                                    zásában.
(1) a) Az EFTA-államok a megállapodás hatálybalépését köve-
         tően részt vesznek a Közösség kutatási és technológia-
         fejlesztési tevékenységekre vonatkozó keretprogramja                  d) A kutatás és technológiafejlesztés terén kilátásba helye-
         (1990–1994) (1) végrehajtásában a keretprogram egyedi                      zett együttműködés sajátos jellegére tekintettel az
         programjaiban való közreműködés formájában.                                EFTA-államok képviselői az együttműködés zavartalan
                                                                                    folytatásához szükséges mértékben bekapcsolódnak
                                                                                    ezenkívül a tudományos és műszaki kutatási bizottság
     b) Az EFTA-államok a megállapodás 82. cikke (1) bekez-
                                                                                    (CREST), valamint a többi olyan EK-bizottság munká-
         désének a) pontjában foglaltaknak megfelelően hozzájá-
                                                                                    jába, amelyekkel ezen a területen az EK-Bizottság kon-
         rulnak az a) pontban említett tevékenységek finanszíro-
                                                                                    zultál.
         zásához.
(1) 390 D 0221: A Tanács 1990. április 23-i 90/221/Euratom, ESZAK          (2) Izland esetében az (1) bekezdés rendelkezései 1994.
    határozata (1990–1994) (HL L 117., 1990.5.8., 28. o.).                 január 1-jétől alkalmazandók.
 ---pagebreak--- 80                     HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        11/52. kötet
(3) A Közösség kutatási és technológiafejlesztési tevékenysé-           Az együttműködéshez hozzátartoznak többek között a rend-
gekre vonatkozó keretprogramja (1990–1994) intézkedéseinek              szeres ülések.
a megállapodás hatálybalépését követő értékelése és átfogó
módosítása a megállapodás 79. cikkének (3) bekezdésében fog-
lalt eljárás alapján történik.
                                                                        (2) A megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a
                                                                        lehető leghamarabb sor kerül a szükséges határozatok elfogadá-
(4) A megállapodás nem sérti sem a Közösség kutatási és                 sára, amelyek biztosítják az EFTA-államok részvételét a
technológiafejlesztési tevékenységekre vonatkozó keretprog-             Közösség által létrehozandó Európai Környezetvédelmi
ramja (1987–1991) (1) alapján megvalósuló kétoldalú                     Ügynökség munkájában, amennyiben a fenti időpontig ez a
együttműködést, sem a Közösség és az EFTA-államok közötti               kérdés nem rendeződik.
tudományos és műszaki együttműködésre vonatkozó kétoldalú
keretegyezményeket, amennyiben ezek a megállapodás hatálya
alá nem tartozó együttműködést érintenek.
                                                                        (3) Ha az EGT-Vegyesbizottság úgy határozott, hogy az
                                                                        együttműködés a Szerződő Felek azonos vagy hasonló tartalmú
                                                                        párhuzamos jogalkotásának formájában valósuljon meg, a
                               2. cikk                                  jövőre nézve a megállapodás 79. cikkének (3) bekezdésében
                                                                        foglalt eljárások vonatkoznak az érintett terület jogalkotásának
                    Információs szolgáltatások                          előkészítésére.
Az EGT-Vegyesbizottság a megállapodás hatálybalépésével
határoz arról, hogy az EFTA-államok milyen feltételek mellett
vegyenek részt az EK-Tanács által az információs szolgáltatások                                      4. cikk
terén hozott, alább felsorolt határozatok alapján, illetve kereté-
ben indított programokban:
                                                                                         Oktatás, szakképzés és ifjúság
–    388 D 0524: A Tanács 1988. július 26-i 88/524/EGK
     határozata egy információs szolgáltatások piacának létreho-
     zására vonatkozó cselekvési terv végrehajtásáról (HL               (1) Az EFTA-államok a VI. részben foglaltaknak megfelelően
     L 288., 1988.10.21., 39. o.),                                      a megállapodás hatálybalépésétől kezdve részt vesznek az Ifjú-
                                                                        ság Európáért elnevezésű közösségi programban.
–    389 D 0286: A Tanács 1989. április 17-i 89/286/EGK
     határozata az innovációs és technológiaátadási stratégiai
     program (1989–1993) fő szakaszának közösségi szintű vég-           (2) Az EFTA-államok a VI. részben foglalt rendelkezések
     rehajtásáról (Sprint program) (HL L 112., 1989.4.25.,              figyelembevételével 1995. január 1-jétől részt vesznek a
     12. o.).                                                           Közösségnek a fenti időpontban már hatályban lévő vagy elfo-
                                                                        gadott valamennyi oktatási, szakképzési és ifjúságpolitikai
                                                                        programjában. A megállapodás hatálybalépését követően a
                               3. cikk                                  közösségi programok tervezése és kidolgozása a VI. részben, és
                                                                        különösen a 79. cikk (3) bekezdésében foglalt eljárások szerint
                                                                        történik.
                             Környezet
(1) A közösségi intézkedések keretében intenzívebbé válik a             (3) A megállapodás 82. cikke (1) bekezdésének a) pontjában
környezettel kapcsolatos kérdések terén folytatott együttműkö-          foglaltaknak megfelelően az EFTA-államok hozzájárulnak az (1)
dés, különösen az alábbi területeken:                                   és a (2) bekezdésben említett programok finanszírozásához.
–    környezetpolitika és környezettel kapcsolatos cselekvési
     programok,                                                         (4) Miután megkezdődik az együttműködés azokban a prog-
                                                                        ramokban, amelyek finanszírozásához a 82. cikk (1) bekezdésé-
–    a környezetvédelem követelményeinek integrálása más poli-          nek a) pontjában foglaltaknak megfelelően maguk is hozzájá-
     tikákba,                                                           rulnak, az EFTA-államok teljes mértékben részt vesznek az EK
                                                                        azon bizottságainak a munkájában, amelyek e programok
                                                                        irányításában vagy kidolgozásában segítik az EK-Bizottságot.
–    gazdasági és fiskális eszközök,
–    határokon túlnyúló környezeti kérdések,                            (5) Az EFTA-államok a megállapodás hatálybalépésének idő-
                                                                        pontjától részt vesznek a Közösség különféle intézkedéseiben,
–    a nemzetközi szervezetekben tárgyalt jelentősebb regionális        amelyek információcserével, továbbá adott esetben a szakértők
     és globális témák.                                                 kapcsolatainak fenntartásával, szakmai találkozóival, szeminári-
                                                                        umok és konferenciák megrendezésével járnak. Ezenkívül a
                                                                        Szerződő Felek az EGT-Vegyesbizottságon vagy egyéb testületen
(1) 387 D 0516: A Tanács 1987. szeptember 28-i 87/516/Euratom,          keresztül szükség szerint egyéb kezdeményezéseket is tehetnek
    ESZAK határozata (HL L 302., 1987.10.24., 1. o.).                   ebben a vonatkozásban.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet              HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                         81
(6) A Szerződő Felek ösztönzik a megfelelő együttműködést                 –     389 D 0457: A Tanács 1989. július 18-i 89/457/EGK
a területükön lévő, illetékes szervezetek, intézmények és egyéb                 határozata a gazdaságilag és szociálisan hátrányos helyzetű
testületek között, amennyiben ezzel hozzájárulhatnak az                         társadalmi csoportok gazdasági és társadalmi integrációjára
együttműködés elmélyítéséhez és kiszélesítéséhez. Ez                            vonatkozó középtávú közösségi cselekvési program kidol-
különösképpen érvényes azokra a kérdésekre, amelyeket az                        gozásáról (HL L 224., 1989.8.2., 10. o.).
Európai Szakképzés-fejlesztési Központ (CEDEFOP) (1) tevé-
kenysége fog át.
                                                                          (3) Az EFTA-államok a megállapodás hatálybalépésétől részt
                                                                          vesznek az időseket segítő közösségi intézkedésekben. (2).
                                   5. cikk
                                                                          Az EFTA-államok a megállapodás 82. cikke (1) bekezdésének
                                                                          b) pontjában foglaltaknak megfelelően hozzájárulnak az ilyen
                              Szociálpolitika                             intézkedések finanszírozásához.
(1) A megállapodás 79. cikkének (1) bekezdésében említett                 Az EFTA-államok az EK pénzügyi forrásainak a Közösség tagál-
párbeszéd a szociálpolitika terén többek között olyan intézke-            lamai között történő felosztásával összefüggő ügyek kivételével
désekre terjed ki, mint találkozók megszervezése, ideértve a              teljes mértékben részt vesznek azokban az EK- bizottságokban,
szakértők közti kapcsolatokat, egyes területeken kölcsönös                amelyek az EK-Bizottság munkáját segítik valamely program
érdeklődésre számot tartó kérdések vizsgálata, a Szerződő Felek           igazgatásában vagy kidolgozásában.
intézkedéseivel kapcsolatos információcsere, az együttműködés
helyzetének felmérése, valamint szemináriumok, konferenciák
és egyéb hasonló rendezvények közös megszervezése.                        (4) Az EGT-Vegyesbizottság meghozza azokat a határozato-
                                                                          kat, amelyek szociális téren a későbbi közösségi programokban
                                                                          és intézkedésekben a Szerződő Felek együttműködésének meg-
                                                                          könnyítéséhez szükségesek.
(2) A Szerződő Felek különösen az olyan közösségi intézke-
dések keretében folytatott együttműködés elmélyítésére töreked-
nek, amelyek a Közösség alábbi jogi aktusain alapulnak:
                                                                          (5) A Szerződő Felek ösztönzik a megfelelő együttműködést
                                                                          a területükön lévő, illetékes szervezetek, intézmények és egyéb
                                                                          testületek között, amennyiben ezzel hozzájárulhatnak az
–    388 Y 0203: A Tanács 1987. december 21-i állásfoglalása a            együttműködés elmélyítéséhez és kiszélesítéséhez. Ez
     munkahelyi biztonságról, higiéniáról és egészségvédelemről           különösképpen érvényes azokra a kérdésekre, amelyeket az
     (HL C 28., 1988.2.3., 3. o.),                                        Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javítá-
                                                                          sáért (3) tevékenysége fog át.
–    391 Y 0531: A Tanács 1991. május 21-i állásfoglalása a
     nők és férfiak esélyegyenlőségére vonatkozó harmadik
     középtávú közösségi cselekvési programról (1991–1995)                                                   6. cikk
     (HL C 142., 1991.5.31., 1. o.),
                                                                                                     Fogyasztóvédelem
–    390 Y 627(06): A Tanács 1990. május 29-i állásfoglalása a
     tartósan munkanélküliek támogatására vonatkozó intézke-
     désekről (HL C 157., 1990.6.27., 4. o.),                             (1) A Szerződő Felek a fogyasztóvédelem terén minden
                                                                          alkalmas módon a köztük folyó párbeszéd elmélyítésére töre-
                                                                          kednek annak érdekében, hogy megállapítsák, egy szorosabb
                                                                          együttműködés mely területeken és mely intézkedések által
–    386 X 0379: A Tanács 1986. július 24-i 86/379/EGK aján-              járulhatna hozzá céljaik megvalósításához.
     lása a Közösség területén fogyatékossággal élő emberek fog-
     lalkoztatásáról (HL L 225., 1986.8.12., 43. o.),
                                                                          (2) 391 D 0049: A Tanács 1990. november 26-i 91/49/EGK határozata
                                                                              (HL L 28., 1991.2.2., 29. o.).
(1) 375 R 0337: a Tanács 1975. február 10-i 337/75/EGK rendelete az       (3) 375 R 1365: A Tanács 1975. május 26-i 1365/75/EGK rendelete az
    Európai Szakképzés-fejlesztési Központ létrehozásáról (HL L 39.,          Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért létre-
    1975.2.13., 1. o.), az alábbi módosításokkal:                             hozásáról (HL L 139., 1975.5.30., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
    – 1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazítá-          – 1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazítá-
         sáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatlakozása az                   sáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatlakozása az
         Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 17. o.),                    Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 17. o.),
    – 1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazítá-          – 1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazítá-
         sáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Portugál Köztár-             sáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Portugál Köztár-
         saság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302.,                    saság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302.,
         1985.11.15., 157. és 158. o.).                                             1985.11.15., 157. és 158. o.).
 ---pagebreak--- 82                     HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           11/52. kötet
(2) A Szerződő Felek különösen a fogyasztói befolyás és               –    389 Y 1007(01): A Tanács 1989. szeptember 26-i állásfog-
részvétel biztosítása útján az olyan közösségi intézkedések                lalása a közösségi alvállalkozások fejlesztéséről (HL C 254.,
keretében folytatott együttműködés elmélyítésére törekednek,               1989.10.7., 1. o.),
amelyek a Közösség alábbi jogi aktusain alapulnak:
                                                                      –    390 X 0246: A Tanács 1990. május 28-i ajánlása a tagálla-
–    389 Y 1122(01): A Tanács 1989. november 9-i állásfogla-               mokban a kis- és középvállalkozások érdekében az admi-
     lása fogyasztóvédelmi politika jövőbeni megújításánál figye-          nisztratív egyszerűsítési politika végrehajtásáról (HL L 141.,
     lembe veendő prioritásokról (HL C 294., 1989.11.22., 1.               1990.6.2., 55. o.),
     o.);
                                                                      –    391 Y 0605: A Tanács 1991. május 27-i állásfoglalása a
–    590 DC 0098: Az EGK fogyasztóvédelmi politikájára                     kézműves vállalkozásokat is magukban foglaló kis- és
     vonatkozó hároméves cselekvési terv (1990–1992);                      középvállalkozásokra vonatkozó cselekvési programról (HL
                                                                           C 146., 1991.6.5., 3. o.),
–    388 Y 1117(01): A Tanács 1988. november 4-i állásfogla-
     lása a szabványosításban való fokozottabb fogyasztói rész-       –    391 D 0319: A Tanács 1991. június 18-i 91/319/EGK
     vételről (HL C 293., 1988.11.17., 1. o.).                             határozata az üzleti környezet javítására és a vállalkozások,
                                                                           különösen a kis- és középvállalkozások fejlődésének elő-
                                                                           mozdítására vonatkozó közösségi program módosításáról
                                                                           (HL L 175., 1991.7.4., 32. o.).
                                 7. cikk
                                                                      (3) Az EGT-Vegyesbizottság a megállapodás hatálybalépésé-
                    Kis- és középvállalkozások                        vel határoz azokról a módozatokról, ideértve az EFTA-államok
                                                                      pénzügyi hozzájárulásainak módozatait is, amelyeket a
                                                                      közösségi intézkedések keretében a közösségi üzleti környezet
(1) A kis- és középvállalkozások közötti együttműködést               javításáról és a vállalkozások, különösen a kis- és középvállal-
mindenekelőtt a következő közösségi intézkedések keretében            kozások fejlődésének előmozdításáról szóló tanácsi határo-
kell ösztönözni:                                                      zat (1) végrehajtása során folytatott együttműködés vonatkozá-
                                                                      sában alkalmazni kell.
–    a felesleges közigazgatási, pénzügyi és jogi korlátok lebon-
     tása az üzleti életben,
                                                                                                       8. cikk
–    a vállalkozások, és különösen a kis- és középvállalkozások
                                                                                                Idegenforgalom
     tájékoztatása és támogatása a számukra esetleg jelentőség-
     gel bíró politikák és programok vonatkozásában,
                                                                      A megállapodás 79. cikkének (1) bekezdésében említett párbe-
–    az Európai Gazdasági Térség különböző régióinak vállalko-        széd keretében meg kell állapítani, hogy egy szorosabb
     zásai, és különösen kis- és középvállalkozásai közötti           együttműködés az idegenforgalom terén mely területeken és
     együttműködés, illetve az e vállalkozások közötti partnersé-     mely intézkedések által járulhatna hozzá az idegenforgalom
     gek kialakításának előmozdítása.                                 ösztönzéséhez, valamint a Szerződő Felek területén az idegen-
                                                                      forgalmi iparág általános feltételeinek javításához.
(2) A Szerződő Felek az olyan közösségi intézkedések kere-
tében folytatott együttműködés elmélyítésére törekednek, ame-
lyek a Közösség alábbi jogi aktusain alapulnak:                                                        9. cikk
                                                                                          Az audiovizuális szektor
–    388 Y 0727(02): A Tanács állásfoglalása a közösségi üzleti
     környezet javításáról és a vállalkozások, különösen a kis-
     és középvállalkozások fejlődésének előmozdításáról (HL
     C 197., 1988.7.27., 6. o.),                                      A megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a
                                                                      lehető legrövidebb időn belül megszületnek azok a határoza-
                                                                      tok, amelyek biztosítják az EFTA-államok részvételét az európai
                                                                      audiovizuális iparág fejlődését elősegítő cselekvési program
–    389 D 0490: A Tanács 1989. július 28-i 89/490/EGK
     határozata a közösségi üzleti környezet javításáról és a vál-
     lalkozások, különösen a kis- és középvállalkozások fejlődé-      (1) 389 D 0490: A Tanács 1989. július 28-i 89/490/EGK határozata
     sének előmozdításáról (HL L 239., 1989.8.16., 33. o.),               (HL C 239., 1989.8.16., 33. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                     83
(MEDIA) (1991–1995) végrehajtásáról szóló, 1990. december               lyeket a polgári védelem terén folytatott közösségi együttműkö-
21-i 90/685/EGK tanácsi határozatban (HL L 380.,                        dés újabb fejleményeiről szóló, a Tanács és a tagállamok képvi-
1990.12.31., 37. o.) megfogalmazott programokban, amennyi-              selőinek az 1989. február 13-i ülésén elfogadott tanácsi állás-
ben a kérdés az említett időpontig nem rendeződik.                      foglalás (489 Y 0223) (HL C 44., 1989.2.23., 3. o.) vezet be.
                               10. cikk
                                                                        (2) Az EFTA-államok gondoskodnak területükön a 112-es
                          Polgári védelem                               egységes európai segélyhívószám bevezetéséről az egységes
                                                                        európai segélyhívószám bevezetéséről szóló, 1991. július 29-i
(1) A Szerződő Felek az olyan közösségi intézkedések kere-              91/396/EGK tanácsi határozatban foglalt rendelkezéseknek
tében folytatott együttműködés elmélyítésére törekednek, ame-           megfelelően (HL L 217., 1991.8.6., 31. o.).
                                                            32. JEGYZŐKÖNYV
                                        a 82. cikk végrehajtására vonatkozó pénzügyi szabályokról
                                1. cikk                                 tüntetett kötelezettségvállalási és kifizetési előirányzatokat, vala-
                                                                        mint a hozzájárulások mértékét a 82. cikknek megfelelően
                                                                        kiigazítják.
    Az EFTA-államok pénzügyi részvételét meghatározó
                               eljárás
                                                                        (5) Amint a költségvetési hatóság végleg elfogadja az általá-
                                                                        nos költségvetést, az EK-Bizottság tájékoztatja az EGT-Vegyesbi-
                                                                        zottságot a bevételi és kiadási kimutatásban az EFTA-államok
(1) Az alábbi bekezdések rögzítik azt az eljárást, amellyel             részvétele vonatkozásában „tájékoztatásul” feltüntetett összegek-
kiszámításra kerül az EFTA-államok közösségi tevékenységek-             ről.
ben való pénzügyi részvételének mértéke.
                                                                        Az EGT-Vegyesbizottság ezen értesítéstől számított 15 napon
                                                                        belül visszaigazolja, hogy a közölt összegek megfelelnek-e a 82.
(2) Az EK-Bizottság a vonatkozó háttéranyagok átadása mel-              cikk rendelkezéseinek.
lett legkésőbb minden pénzügyi év május 30-án tájékoztatja az
EGT-Vegyesbizottságot:
                                                                        (6) Az EFTA-államok Állandó Bizottsága legkésőbb minden
                                                                        pénzügyi év január 1-jéig tájékoztatja az EK-Bizottságot a hoz-
a) az Európai Közösségek általános költségvetése előzetes ter-          zájárulás összegének az egyes EFTA- államok szintjén történő
     vezetének kiadási kimutatásában „tájékoztatásul” feltüntetett      végleges felosztásról.
     kötelezettségvállalási és kifizetési előirányzatokról azoknak
     a tevékenységeknek a vonatkozásában, amelyekben az
     EFTA-államok részt vesznek, és amelyek kiszámítása a               Ez a felosztás kötelező jellegű minden EFTA-államra nézve.
     82. cikk rendelkezéseinek megfelelően történik;
                                                                        Amennyiben ez az információ január 1-jéig nem érkezik be az
                                                                        EK-Bizottsághoz, átmenetileg az előző évben alkalmazott felo-
b) az EFTA-államok e tevékenységekben való részvételének                sztás marad érvényben.
     megfelelő hozzájárulásoknak a költségvetés előzetes terve-
     zete bevételi kimutatásában „tájékoztatásul” feltüntetett
     becsült összegéről.
                                                                                                       2. cikk
(3) Az EGT-Vegyesbizottság minden év július 1-jéig visszai-
gazolja, hogy a (2) bekezdésben említett összegek megfelelnek-               Az EFTA-államok hozzájárulásainak rendelkezésre
e a megállapodás 82. cikkében foglalt rendelkezéseknek.                                              bocsátása
                                                                        (1) Az EFTA-államok Állandó Bizottsága által az 1. cikk (6)
(4) Miután a költségvetési hatóság elfogadja a költségvetést,           bekezdésének rendelkezései szerint átadott információk alapján
az EFTA-államok részvételének megfelelő, „tájékoztatásul” fel-          az EK-Bizottság:
 ---pagebreak--- 84                     HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          11/52. kötet
a) a költségvetési rendelet (1) 28. cikkének (1) bekezdésében                (5) A (4) bekezdésben említett számlára történő befizetések-
     foglaltaknak megfelelően követelés megállapítását indítvá-              nek a (2) bekezdésben rögzített határidőkhöz viszonyított kése-
     nyozza az EFTA-államok hozzájárulásának mértékében,                     delme esetén az érintett EFTA-állam kamatot fizet, amelynek
     amelynek kiszámítása a kötelezettségvállalási előirányzatok             kamatlába 1,5 százalékponttal meghaladja az Európai Monetá-
     alapján történik.                                                       ris Együttműködési Alap által ECU-ben lebonyolított műveletek
                                                                             esetén az esedékesség havában alkalmazott kamatlábat, amelyet
                                                                             az Európai Közösségek Hivatalos Lapjának C sorozatában havonta
     A követelés megállapításának indítványozása után az EK-                 tesznek közzé.
     Bizottság az ebből a célból létrehozott költségvetési szerke-
     zet keretében megnyitja a kötelezettségvállalási előirányza-
     tokat a költségvetési tételek számára.
                                                                                                            3. cikk
     Ha a költségvetés a pénzügyi év kezdetéig nem kerül elfo-
     gadásra, akkor a költségvetési rendelet 9. cikkét kell alkal-
     mazni;                                                                                    Kiigazítás a végrehajtás során
b) a költségvetési rendelet 28. cikkének (2) bekezdésében fog-
     laltak szerint indítványozza az EFTA-államok hozzájárulá-               (1) Az EFTA-államok hozzájárulásának összege, amely a
     sának beszedését, amelynek kiszámítása a kötelezettségvál-              megfelelő költségvetési tételek tekintetében a megállapodás
     lalási előirányzatok alapján történik.                                  82. cikkében foglalt rendelkezések alapján kerül megállapításra,
                                                                             a folyó pénzügyi év folyamán rendszerint változatlan marad.
(2) A beszedési utalvány az egyes EFTA-államok hozzájáru-
lásait két lépcsőben rendeli befizetni:
                                                                             (2) Az adott pénzügyi évre (n) vonatkozó elszámolások lezá-
                                                                             rásának időpontjában az EK-Bizottság a költségvetési elszámo-
–    a hozzájárulás hattizenketted részét legkésőbb január                   lás keretében az EFTA-államok hozzájárulásának tekintetében
     20-áig,                                                                 kiigazításokat tesz, amely során figyelembe veszi az alábbiakat:
–    a hozzájárulás másik hattizenketted részét legkésőbb július
     15-éig.                                                                 –    a pénzügyi év folyamán átutalások vagy pótköltségvetés
                                                                                  folytán felmerült módosítások,
A legkésőbb január 20-áig befizetendő hattizenketted rész
kiszámításának alapja az a „tájékoztató” összeg, amely az előze-
tes költségvetési tervezet bevételkimutatásában szerepel – az                –    a pénzügyi évre vonatkozó előirányzatok végleges végrehaj-
így befizetett összegek kiigazítása a július 15-én esedékes hatti-                tása, az esetleges törlések és a következő évre történő átvi-
zenketted rész befizetésekor történik meg.                                        telek figyelembevételével,
Ha március 30-ig nem kerül sor a költségvetés elfogadására,
akkor a második részösszeg kiszámításának alapja is az a „tájé-              –    a Közösséggel kapcsolatos kiadások, amelyeket az EFTA-
koztató” összeg lesz, amely az előzetes költségvetési tervezet                    államok külön-külön fizetnek, vagy az EFTA-államok ter-
bevételkimutatásában szerepel. A kiigazításra az 1. cikk (5)                      mészetbeni befizetései, pl. közigazgatási feladatok ellátása.
bekezdésében előírt eljárás lezárását követően három hónappal
kerül sor.
                                                                             A kiigazításra a következő évre szóló (n + 2) költségvetés
Az EFTA-államok hozzájárulásainak beszedését követően, a                     összeállítása keretében kerül sor.
költségvetési rendelet 9. cikkének alkalmazását nem érintve, az
ebből a célból létrehozott költségvetési szerkezet keretében
megnyitják a kifizetési előirányzatokat a költségvetési tételek              (3) Különleges, megfelelően indokolt esetekben és amennyi-
számára.                                                                     ben az arányossági tényező megóvása ezt szükségessé teszi, az
                                                                             EK-Bizottság az EGT-Vegyesbizottság jóváhagyását követően
                                                                             még abban a pénzügyi évben, amelyben a változás történt, kie-
(3) A hozzájárulások összegének kifejezése és befizetése                     gészítő hozzájárulást kérhet az EFTA-államoktól. Ezeknek a
ECU-ben történik.                                                            kiegészítő hozzájárulásoknak az EGT-Vegyesbizottság által
                                                                             meghatározandó, és lehetőség szerint a 2. cikk (2) bekezdésé-
(4) Ebből a célból minden EFTA-állam ECU-számlát nyit az                     ben szabályozott kiigazítással egybeeső időpontig meg kell
EK-Bizottság nevében a kincstárnál vagy az erre a célra kijelölt             érkezniük a 2. cikk (4) bekezdésében említett számlákra. Ha
intézménynél.                                                                nem érkeznek meg időben, a 2. cikk (5) bekezdésében foglalt
                                                                             rendelkezések alkalmazandók.
(1) Az Európai Közösségek általános költségvetéséről szóló, 1977.
    december 21-i költségvetési rendelet (HL L 355., 1977.12.31., 1. o.)
    (a továbbiakban: költségvetési rendelet), amelynek módosított            (4) Szükség esetén az EGT-Vegyesbizottság kiegészítő szabá-
    szövegváltozatát az 1990. március 13-i 610/90/Euratom, ESZAK,            lyokat fogadhat el az (1)–(3) bekezdések alkalmazása érdeké-
    EGK tanácsi rendelet (HL L 70., 1990.3.16., 1. o.) tartalmazza.          ben.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  85
Ez különösen vonatkozik arra a módra, ahogy a Közösséggel             (2) A pénzügyi év lezárását követően az EK-Bizottság közli
kapcsolatos, az EFTA-államok által külön-külön fizetett kiadá-        az EFTA-államok Állandó Bizottságával az olyan programok és
sokat, továbbá az EFTA-államok természetbeni befizetéseit             egyéb fellépések adatait, amelyekben az EFTA-államok pénzü-
figyelembe veszik.                                                    gyileg részt vállaltak, és amely adatokat a költségvetési rendelet
                                                                      78. és 81. cikkében foglalt rendeleteknek megfelelően elkészí-
                                                                      tett költségvetési elszámolás és mérleg tartalmazza.
                              4. cikk
                          Felülvizsgálat                              (3) A Közösség közöl az EFTA-államok Állandó Bizottságá-
                                                                      val minden egyéb olyan pénzügyi információt is, amelyre ez
Az EGT-Vegyesbizottság                                                utóbbi testület joggal tart igényt azoknak a programoknak és
                                                                      egyéb fellépéseknek a vonatkozásában, amelyekben az EFTA-
–    a 2. cikk (1) bekezdésének,                                      államok pénzügyileg részt vesznek.
–    a 2. cikk (2) bekezdésének,
                                                                                                     7. cikk
–    a 3. cikk (2) bekezdésének, valamint a
                                                                                                  Ellenőrzés
–    a 3. cikk (3) bekezdésének
                                                                      (1) Az összes bevétel meghatározása és rendelkezésre állása,
rendelkezéseit 1994. január 1. előtt felülvizsgálja, és az alkal-
                                                                      valamint az EFTA-államok részvételével összefüggésben a köte-
mazásuk során szerzett tapasztalatok alapján, valamint a
                                                                      lezettségvállalások és ütemezések feletti ellenőrzés az Európai
költségvetési rendeletet és/vagy az általános költségvetés kia-
                                                                      Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésben, a költségvetési
lakítását érintő közösségi határozatok figyelembevételével
                                                                      rendeletben, valamint a megállapodás 76. és 78. cikkei által
módosítja.
                                                                      említett területek vonatkozó rendeleteiben foglalt rendelkezés-
                                                                      eknek megfelelően valósul meg.
                              5. cikk
                                                                      (2) Megfelelő intézkedésekre kerül sor a Közösség és az
                     A végrehajtás feltételei
                                                                      EFTA-államok pénzügyi ellenőrző szervei között az EFTA-álla-
                                                                      mok közösségi tevékenységekben való részvételének megfelelő
(1) Az EFTA-államok hozzájárulásaiból eredő előirányzatok
                                                                      bevételek és kiadások feletti, az (1) bekezdésben foglaltak sze-
felhasználása a költségvetési rendelet rendelkezéseinek megfe-
                                                                      rinti ellenőrzés megkönnyítése érdekében.
lelően történik.
(2) Mindazonáltal a versenytárgyalási eljárásokra vonatkozó
szabályok tekintetében az ajánlati felhívások valamennyi EK-                                         8. cikk
tagállamra és valamennyi EFTA-államra vonatkoznak, ha a
finanszírozás olyan költségvetési tételeken keresztül történik,        Az arányossági tényező kiszámításánál figyelembe veendő
amelyekhez az EFTA-államok is hozzájárulnak.                                                      GDP-adatok
                                                                      (1) A megállapodás 82. cikkében említett, piaci áron számí-
                              6. cikk                                 tott GDP-adatok azok, amelyek a megállapodás 76. cikkének
                           Tájékoztatás                               végrehajtása folytán közzétételre kerülnek.
(1) Az EK-Bizottság minden negyedév végén megküldi az                 (2) Az 1993-as és 1994-es pénzügyi év esetében a GDP-re
EFTA-államok Állandó Bizottsága részére elszámolásának kivo-          vonatkozó adatok kivételesen azok, amelyeket a Gazdasági
natát, amely mind a bevételek, mind a kiadások tekintetében           Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD) tesz közzé.
helyzetképet ad azoknak a programoknak és egyéb fellépések-           Szükség esetén az EGT-Vegyesbizottság dönthet úgy, hogy
nek a végrehajtásáról, amelyeknek az EFTA-államok pénzügyi-           ennek a rendelkezésnek a hatályát egy vagy több további évvel
leg részesei.                                                         meghosszabbítja.
 ---pagebreak--- 86          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        11/52. kötet
                                                33. JEGYZŐKÖNYV
                                         a választottbírósági eljárásokról
   1. Amennyiben egy jogvitával választottbírósághoz kell fordulni, három választottbírót kell kinevezni,
   hacsak a vitában álló felek másként nem határoznak.
   2.     A vitában álló két fél 30 napon belül kijelöl egy-egy választottbírót.
   3. Az így kijelölt választottbírák megegyeznek a választottbíróság elnökének személyében, aki egy olyan
   Szerződő Fél állampolgára, amelynek nem állampolgára a két kijelölt választottbíró egyike sem. Ha a
   választottbírák a jelölésük időpontjától számított két hónapon belül nem tudnak megállapodni az elnök
   személyében, akkor a választottbíróság elnökét az EGT-Vegyesbizottság által összeállított listán szereplő hét
   személy közül kell kiválasztaniuk. Az EGT-Vegyesbizottság ezt a listát eljárási szabályzatának megfelelően
   állítja össze és vizsgálja felül.
   4. Ha a Szerződő Felek nem határoznak másként, a választottbíróság elfogadja saját eljárási szabályzatát.
   A testület szavazattöbbséggel hozza meg döntéseit.
                                                34. JEGYZŐKÖNYV
   az EFTA-államok bíróságai kérésére az EK-rendelkezéseknek megfelelő EGT-rendelkezések Európai
                             Közösségek Bírósága általi értelmezésének lehetőségéről
                                                         1. cikk
   Ha kérdés merül fel e megállapodásnak az Európai Közösségeket létrehozó módosított vagy kiegészített
   szerződések vagy az említett szerződések alapján elfogadott jogi aktusok rendelkezéseivel lényegüket
   tekintve megegyező rendelkezéseinek értelmezésével kapcsolatban egy EFTA-állam bírósága előtt folyamat-
   ban lévő ügyben, ez a bíróság, amennyiben szükségesnek látja, kérheti az Európai Közösségek Bíróságát,
   hogy hozzon ebben a kérdésben döntést.
                                                         2. cikk
   Az az EFTA-állam, amely igénybe kívánja venni az ebben a jegyzőkönyvben foglaltakat, tájékoztatja a leté-
   teményest és az Európai Közösségek Bíróságát arról, hogy a jegyzőkönyv milyen mértékben és milyen
   módon vonatkozik bíróságaira.
                                                         3. cikk
   A letéteményes értesíti a Szerződő Feleket minden, a 2. cikkben foglaltak szerinti tájékoztatásról.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  87
                                                          35. JEGYZŐKÖNYV
                                                 az EGT-rendelkezések végrehajtásáról
              Mivel e megállapodás célja egy olyan homogén Európai Gazdasági Térség létrehozása, amely közös szabá-
              lyokon nyugszik, anélkül, hogy a Szerződő Felektől megkívánná jogalkotói jogkörük átruházását az Euró-
              pai Gazdasági Térség valamely intézményére; továbbá
              mivel ez következésképpen nemzeti eljárások keretében fog megvalósulni;
                                                               Egyetlen cikk
              A végrehajtott EGT-rendelkezések és egyéb, törvényi rendelkezések közötti esetleges ellentmondások ese-
              tére az EFTA-államok vállalják, hogy szükség esetén olyan törvényi rendelkezést vezetnek be, amely
              kimondja, hogy ezekben az esetekben az EGT-rendelkezések elsőbbséget élveznek.
                                                          36. JEGYZŐKÖNYV
                                     az EGT Parlamenti Vegyesbizottságának alapokmányáról
                             1. cikk                                     A bizottság kijelöli elnökségét.
Az EGT-nek a megállapodás 95. cikkével létrehozott Parlamenti
Vegyesbizottsága a megállapodás és ezen alapokmány rendelke-                                           4. cikk
zéseinek megfelelően áll fel, és az említett rendelkezéseknek
megfelelően fejti ki tevékenységét.                                      Az EGT Parlamenti Vegyesbizottsága évente két alkalommal,
                                                                         felváltva a Közösségben vagy valamelyik EFTA-államban tartja
                                                                         rendes ülését. A bizottság minden ülésén dönt arról, hogy hol
                             2. cikk                                     tartsa meg következő rendes ülését. Rendkívüli ülés összehívá-
                                                                         sára akkor kerülhet sor, ha a bizottság vagy elnöksége a bizott-
Az EGT Parlamenti Vegyesbizottsága 66 tagból áll.                        ság eljárási szabályzatának megfelelően így határoz.
Az Európai Parlament és az EFTA-államok parlamentjei egyenlő
számban jelölnek tagokat az EGT Parlamenti Vegyesbizottsá-                                             5. cikk
gába.
                                                                         Az EGT Parlamenti Vegyesbizottsága a bizottsági tagok kéthar-
                                                                         madának szavazatával fogadja el eljárási szabályzatát.
                             3. cikk
Az EGT Parlamenti Vegyesbizottsága a tagjai közül megvá-                                               6. cikk
lasztja elnökét és alelnökét. A bizottság elnöki tisztét évente
felváltva egy, az Európa Parlament által, illetve valamelyik             Az EGT Parlamenti Vegyesbizottságában való tagsággal járó
EFTA-állam parlamentje által kijelölt tag tölti be.                      költségeket a tagot jelölő parlament viseli.
 ---pagebreak--- 88                   HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       11/52. kötet
                                                         37. JEGYZŐKÖNYV
                                                 a 101. cikkben hivatkozott listáról
              1. Élelmiszerügyi tudományos bizottság
                 (a Bizottság 74/234/EGK határozata)
              2. Gyógyszerészeti bizottság
                 (a Tanács 75/320/EGK határozata)
              3. Állat-egészségügyi tudományos bizottság
                 (a Bizottság 81/651/EGK határozata)
              4. Közlekedési infrastruktúrával foglalkozó bizottság
                 (a Tanács 78/174/EGK határozata)
              5. Migráns munkavállalók szociális biztonságával foglalkozó igazgatási bizottság
                 (a Tanács 1408/71/EGK rendelete)
              6. Pénzmosással foglalkozó kapcsolattartó bizottság
                 (a Tanács 91/308/EGK irányelve)
              7. Versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság
                 (a Tanács 17/62/EGK rendelete)
              8. Összefonódásokkal foglalkozó tanácsadó bizottság
                 (a Tanács 4064/89/EGK rendelete)
                                                         38. JEGYZŐKÖNYV
                                                  a finanszírozási mechanizmusról
                              1. cikk                                                              2. cikk
(1) A finanszírozási mechanizmus, egyrészt kölcsönök                 (1) Az 1. cikkben említett kamatkedvezmények az Európai
kamatkedvezménye, másrészt közvetlen juttatások formájában,          Beruházási Bank által nyújtott kölcsönök kapcsán állnak rendel-
pénzügyi támogatást biztosít a 4. cikkben említett régiók fejlő-     kezésre, és lehetőség szerint ECU-ben vannak kifejezve.
déséhez és strukturális alkalmazkodásához.
(2) A finanszírozási mechanizmus pénzügyi eszközeit az               (2) Az ilyen kölcsönök kamatkedvezményeit évi két száza-
EFTA-államok teremtik elő. Az EFTA-államok felhatalmazzák            lékpontban rögzítik az Európai Beruházási Bank által alkalma-
az Európai Beruházási Bankot, amely e felhatalmazást az alábbi       zott kamatlábakhoz viszonyítva, és minden kölcsön vonatkozá-
cikkeknek megfelelően hajtja végre. Az EFTA-államok létrehoz-        sában 10 évig állnak rendelkezésre.
nak egy, a finanszírozási mechanizmussal foglalkozó bizottsá-
got, amely a 2. és 3. cikkben előírt döntéseket meghozza,
amennyiben azok az említett kamatkedvezményekkel és juttatá-         (3) A tőketartozás egyenlő részletekben történő visszafizeté-
sokkal kapcsolatosak.                                                sének megkezdését kétéves türelmi idő előzi meg.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet            HU                         Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                    89
(4) A kamatkedvezményekhez szükség van az EFTA                          (2) Elsőbbséget élveznek azok a projektek, amelyek kiemelt
finanszírozási mechanizmussal foglalkozó bizottságának jóvá-            hangsúlyt helyeznek a környezet védelmére (a városfejlesztés
hagyására és az EK-Bizottság véleményére.                               terén is), a közlekedésre (a közlekedési infrastruktúrát is
                                                                        ideértve), vagy az oktatásra és szakképzésre. A projekteket
(5) Az 1. cikkben említett kamatkedvezmények tekintetében               benyújtó magánvállalkozások közül külön figyelmet kell fordí-
a nyújtható kölcsönök teljes összege 1,5 milliárd ECU, amely            tani a kis- és középvállalkozásokra.
egy ötéves időszakban, 1993. július 1-jétől egyenlő részletekben
igényelhető. Ha az EGT-megállapodás ennél az időpontnál                 (3) A finanszírozási mechanizmus keretében támogatott
később lép hatályba, ez az időszak a hatálybalépés időpontjától         projektek részére nyújtott juttatások felső határát olyan összeg-
számított öt év lesz.                                                   ben kell meghatározni, amely nem áll ellentétben az EK ebben
                                                                        a tekintetben folytatott politikájával.
                                3. cikk
                                                                                                       5. cikk
(1) Az 1. cikkben említett juttatások teljes összege 500
millió ECU, amely egy ötéves időszakban, 1993. július 1-jétől
egyenlő részletekben igényelhető. Ha az EGT-megállapodás                Az EFTA-államok olyan megállapodásokat kötnek az Európai
ennél az időpontnál később lép hatályba, ez az időszak a                Beruházási Bankkal és az EK-Bizottsággal, amelyeket a finanszí-
hatálybalépés időpontjától számított öt év lesz.                        rozási mechanizmus hatékony működésének biztosítása szem-
                                                                        pontjából kölcsönösen előnyösnek vélnek. A finanszírozási
(2) Ezeket a juttatásokat az Európai Beruházási Bank utalja             mechanizmus igazgatásával összefüggő költségekről ezen eljá-
át a kedvezményezett EK- tagállamoktól beérkező javaslatok              rás keretében határoznak.
alapján, miután kikérte az EK-Bizottság véleményét, és azt az
EFTA finanszírozási mechanizmussal foglalkozó bizottsága                                               6. cikk
jóváhagyta, amelyet az egész eljárás során folyamatosan tájé-
koztatni kell.
                                                                        Az Európai Beruházási Bank jogosult megfigyelőként részt
                                                                        venni az EGT-Vegyesbizottság ülésein, ha a finanszírozási
                                4. cikk                                 mechanizmussal kapcsolatos olyan kérdések szerepelnek a
                                                                        napirenden, amelyek az Európai Beruházási Bankot érintik.
(1) Az 1. cikkben említett pénzügyi támogatások Görögor-
szágban, Írország szigetén, Portugáliában és Spanyolországnak
a függelékben felsorolt autonóm régióiban az állami hatóságok,                                         7. cikk
valamint a köz- vagy magánvállalkozások által végrehajtott
projektekre korlátozódnak. Az egyes régióknak a pénzügyi                A finanszírozási mechanizmus végrehajtása tekintetében a
támogatás teljes összegéből való részesedését a Közösség határ-         további rendelkezésekről szükség esetén az EGT-Vegyesbizott-
ozza meg, és erről tájékoztatja az EFTA-államokat.                      ság határoz.
                                                          A 38. jegyzőkönyv függeléke
                                                    A támogatható spanyol régiók listája
               Andalucía
               Asturias
               Castilla y León
               Castilla-La Mancha
               Ceuta-Melilla
               Valencia
               Extremadura
               Galicia
               Islas Canarias
               Murcia
 ---pagebreak--- 90         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       11/52. kötet
                                               39. JEGYZŐKÖNYV
                                                    az ECU-ről
   Ennek a megállapodásnak az alkalmazásában „ECU” a Közösség hatáskörrel rendelkező hatóságai által
   meghatározott ECU. A megállapodás mellékleteiben hivatkozott valamennyi jogi aktusban az „európai
   elszámolási egység” kifejezés helyébe az „ECU” lép.
                                               40. JEGYZŐKÖNYV
                                                 a Spitzbergákról
   1. Az EGT-megállapodás megerősítésekor a Norvég Királyságnak jogában áll a Spitzbergák területét
   kivonni a megállapodás hatálya alól.
   2. Ha a Norvég Királyság él is ezzel a jogával, a Spitzbergákra vonatkozó hatályos megállapodásokat, azaz
   az Európai Szabadkereskedelmi Társulást létrehozó egyezményt, az Európai Gazdasági Közösség és a Nor-
   vég Királyság között létrejött szabadkereskedelmi megállapodást, továbbá az egyrészről az Európai Szén- és
   Acélközösség tagállamai és az Európai Szén- és Acélközösség, másrészről a Norvég Királyság között lét-
   rejött szabadkereskedelmi megállapodást továbbra is alkalmazni kell a Spitzbergák területére.
                                               41. JEGYZŐKÖNYV
                                           a létező megállapodásokról
   A Szerződő Felek az EGT-megállapodás 120. cikkében foglalt rendelkezéseknek megfelelően megállapodtak
   arról, hogy az egyrészről az Európai Gazdasági Közösségre, másrészről az egy vagy több EFTA-államra
   nézve kötelező erejű alábbi létező két- vagy többoldalú megállapodások az EGT-megállapodás hatálybalé-
   pését követően is érvényben maradnak:
   1987.12.1.    Megállapodás egyrészről az Osztrák Köztársaság, másrészről a Németországi Szövetségi
                 Köztársaság és az Európai Gazdasági Közösség között a Duna-medencében folytatott vízkész-
                 let-gazdálkodási együttműködésről.
   1991.11.19. Megállapodás levélváltás formájában az Osztrák Köztársaság és az Európai Gazdasági
                 Közösség között a Közösségben előállított palackozott asztali borok és a „Landwein” ausztriai
                 értékesítését illetően.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      91
                                                         42. JEGYZŐKÖNYV
                           az egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó kétoldalú megállapodásokról
             A Szerződő Felek tudomásul veszik, hogy e megállapodás aláírásával egyidejűleg mezőgazdasági termé-
             kekre vonatkozó kétoldalú megállapodások aláírására került sor. Ezek a megállapodások legkésőbb ennek a
             megállapodásnak a hatálybalépésekor lépnek hatályba, és a Szerződő Felek által korábban létrehozott meg-
             állapodásokat fejlesztik tovább vagy egészítik ki, ezenkívül tükrözik többek között a Feleknek azt a közös
             célkitűzését, hogy hozzájáruljanak a régióik között fennálló szociális és gazdasági egyenlőtlenségek
             csökkentéséhez.
                                                         43. JEGYZŐKÖNYV
             az EK és az Osztrák Köztársaság között létrejött, az áruk közúti és vasúti tranzitjáról szóló
                                                            megállapodásról
             A Szerződő Felek tudomásul veszik, hogy e megállapodás aláírásával egyidejűleg az áruk közúti és vasúti
             tranzitjáról szóló kétoldalú megállapodás aláírására került sor az Európai Közösségek és Ausztria között.
             A kétoldalú megállapodás rendelkezései elsőbbséget élveznek a megállapodás rendelkezéseivel szemben, ha
             ugyanazt a területet szabályozzák, és a megállapodás is ezt írja elő.
             Az EK és az Osztrák Köztársaság között létrejött, az áruk közúti és vasúti tranzitjáról szóló megállapodás
             lejárta előtt hat hónappal a felek a közúti áruforgalom helyzetét közösen áttekintik.
                                                         44. JEGYZŐKÖNYV
             az EK és a Svájci Államszövetség között létrejött, a közúti és vasúti árufuvarozásról szóló megállapodásról
             Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyv (HL L 1., 1994.1.3.,
             572–597.) törölte.
 ---pagebreak--- 92         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          11/52. kötet
                                               45. JEGYZŐKÖNYV
                     a Spanyolországra és Portugáliára vonatkozó átmeneti időszakokról
   A Szerződő Felek tekintettel vannak arra, hogy a megállapodás nem érinti a Spanyolország és Portugália
   számára az e két országnak az Európai Közösségekhez történő csatlakozásáról szóló okmány által biztosí-
   tott átmeneti időszakokat, amelyek a magában a megállapodásban előírt átmeneti időszakoktól függetlenül
   a megállapodás hatálybalépését követően is érvényben maradhatnak.
                                               46. JEGYZŐKÖNYV
                         a halászati ágazatban folytatott együttműködés fejlesztéséről
   A Szerződő Felek a halászati ágazatban folytatott együttműködésük helyzetének kétévenkénti felülvizsgála-
   tából nyert eredmények alapján ennek az együttműködésnek a kiegyensúlyozott, kölcsönösen előnyös alap-
   okon, és a halászati politikájuk szabta kereteken belül történő fejlesztésére törekednek. Az első felülvizsgá-
   latra az 1993-as esztendő végéig kerül sor.
                                               47. JEGYZŐKÖNYV
                          a borkereskedelem technikai akadályainak felszámolásáról
   A Szerződő Felek engedélyezik a területükről származó olyan borászati termékek behozatalát és értékesíté-
   sét, amelyek megfelelnek a termékmeghatározás, a borászati eljárások, a termékösszetétel, valamint a for-
   galmazás és értékesítés módozatai tekintetében a megállapodás céljainak megfelelően módosított, és az
   ezen jegyzőkönyvhöz csatolt függelékben felsorolt EK-jogszabályoknak.
   Ennek a jegyzőkönyvnek az alkalmazásában a „származó borászati termékek” fogalma alatt a következőt
   kell érteni: „származó, teljes egészében ott termesztett szőlő vagy szőlőből ott előállított anyagok felhasz-
   nálásával készített borászati termékek”.
   Az EFTA-államok és a Közösség közötti kereskedelmen kívüli területeken az EFTA-államok továbbra is
   alkalmazhatják nemzeti jogszabályaikat.
   A horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyv rendelkezéseit kell alkalmazni az ehhez a jegy-
   zőkönyvhöz csatolt függelékben hivatkozott jogi aktusokra. Az EFTA-államok Állandó Bizottsága ellátja az
   1. jegyzőkönyv 4. pontjának d) alpontjában és 5. pontjában említett feladatokat.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               93
                                                                    FÜGGELÉK
             1. 373 R 2805: A Bizottság 1973. október 12-i 2805/73/EGK rendelete meghatározott termőhelyű minőségi fehérbo-
                rok, valamint a bizonyos százalékban kén-dioxidot tartalmazó importált minőségi fehérborok jegyzékének meghatá-
                rozásáról és az 1973. október 1-je előtt előállított borok kén-dioxid-tartalmának százalékos értékére vonatkozó
                bizonyos átmeneti rendelkezéseket megállapításáról (HL L 289., 1973.10.16., 21. o.), az alábbi módosításokkal:
                –    373 R 3548: A Bizottság 1973. december 21-i 3548/73/EGK rendelete (HL L 361., 1973.12.29., 35. o.),
                –    375 R 2160: A Bizottság 1975. augusztus 19-i 2160/75/EGK rendelete (HL L 220., 1975.8.20., 7. o.),
                –    377 R 0966: A Bizottság 1977. május 4-i 966/77/EGK rendelete (HL L 115., 1977.5.6., 77. o.).
                A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                az e rendelettel érintett, EFTA-államokból származó borok továbbra is az 1. cikk B szakaszában foglaltak hatálya alá
                tartoznak.
             2. 374 R 2319: A Bizottság 1974. szeptember 10-i 2319/74/EGK rendelete egyes, legfeljebb 17° alkoholtartalmú asztali
                borokat előállítani jogosult bortermelő vidékek meghatározásáról (HL L 248., 1974.9.11., 7. o.).
             3. 378 R 1972: A Bizottság 1972. augusztus 16-i 1972/78/EGK rendelete a borászati eljárások részletes szabályairól
                (HL L 226., 1978.8.17., 11. o.), az alábbi módosítással:
                –    380 R 0045: A Bizottság 1980. január 10-i 45/80/EGK rendelete (HL L 7., 1980.1.11., 12. o.).
             4. 379 R 0358: A Tanács 1979. február 5-i 358/79/EGK rendelete a Közösségben előállított és a 337/79/EGK rendelet
                II. mellékletének 13. pontjában meghatározott pezsgőkről (HL L 54., 1979.3.5., 130. o.), az alábbi módosításokkal:
                –    379 R 2383: A Tanács 1979. október 29-i 2383/79/EGK rendelete (HL L 274., 1979.10.31., 8. o.),
                –    179 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatlako-
                     zása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 83. o.),
                –    380 R 3456: A Tanács 1980. december 22-i 3456/80/EGK rendelete (HL L 360., 1980.12.31., 18. o.),
                –    384 R 3686: A Tanács 1984. december 19-i 3686/84/EGK rendelete (HL L 341., 1984.12.29., 3. o.),
                –    385 R 3310: A Tanács 1985. november 18-i 3310/85/EGK rendelete (HL L 320., 1985.11.29., 19. o.),
                –    385 R 3805: A Tanács 1985. december 20-i 3805/85/EGK rendelete (HL L 367., 1985.12.31., 39. o.),
                –    389 R 2044: A Tanács 1989. június 19-i 2044/89/EGK rendelete (HL L 202., 1989.7.14., 8. o.),
                –    390 R 1328: A Tanács 1990. május 14-i 1328/90/EGK rendelete (HL L 132., 1990.5.23., 74. o.),
                –    391 R 1735: A Tanács 1991. június 13-i 1735/91/EGK rendelete (HL L 163., 1991.6.26., 9. o.).
             5. 383 R 2510: A Bizottság 1983. szeptember 7-i 2510/83/EGK rendelete egy bizonyos borok illósav-tartalma tekinte-
                tében biztosított kivételről (HL L 248., 1983.9.8., 16. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 265.,
                1983.9.28., 22. o. tartalmazza.
 ---pagebreak--- 94          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
   6. 384 R 2394: A Bizottság 1984. augusztus 20-i 2394/84/EGK rendelete az ioncserélő gyanták alkalmazásának felté-
       teleiről és a többszörösen lepárolt, besűrített szőlőmust elkészítésére vonatkozó részletes végrehajtási szabályokról
       (HL L 224., 1984.8.21., 8. o.), az alábbi módosításokkal:
       –    385 R 0888: A Bizottság 1985. április 2-i 888/85/EGK rendelete (HL L 96., 1985.4.3., 14. o.),
       –    386 R 2751: A Bizottság 1986. szeptember 4-i 2751/86/EGK rendelete (HL L 253., 1986.9.5., 11. o.).
   7.  385 R 3309: A Tanács 1985. november 18-i 3309/85/EGK rendelete a pezsgők és a habzóborok megnevezésére és
       kiszerelésére vonatkozó általános szabályok megállapításáról (HL L 320., 1985.11.29., 9. o.), amelynek helyesbített
       szövegváltozatát a HL L 72., 1986.3.15., 47. o.; a HL L 347., 1989.11.28., 37. o.; a HL L 286., 1989.10.4., 27. o.;
       továbbá a HL L 367., 1989.12.16., 71. o. tartalmazza, az alábbi módosításokkal:
       –    385 R 3805: A Tanács 1985. december 20-i 3805/85/EGK rendelete (HL L 367., 1985.12.31., 39. o.),
       –    386 R 1626: A Tanács 1986. május 6-i 1626/86/EGK rendelete (HL L 144., 1986.5.29., 3. o.),
       –    387 R 0538: A Tanács 1987. február 23-i 538/87/EGK rendelete (HL L 55., 1987.2.25., 4. o.),
       –    389 R 2045: A Tanács 1989. június 19-i 2045/89/EGK rendelete (HL L 202., 1989.7.14., 12. o.).
       A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a)   a 3. cikk (4) bekezdésének első francia bekezdését nem kell alkalmazni;
       b) az 5. cikk (2) bekezdése a következőképpen egészül ki:
            „h) a 358/79/EGK rendelet III. címében szereplő minőségi pezsgő esetében, amelynek származási helye:
                 –    Ausztria: »Qualitätsschaumwein«, »Qualitätssekt«”;
       c)   a 6. cikk a következőképpen egészül ki:
            „5.b) A »Hauersekt« megnevezés a 358/79/EGK rendelet III. címének és a 3309/85/EGK rendelet 6. cikke (4)
                   bekezdésének megfelelően a meghatározott termőhelyek valamelyikéről származó minőségi pezsgőkkel
                   egyenértékű minőségi pezsgők számára van fenntartva, amennyiben:
                   –   azok előállítási helye Ausztria,
                   –   azok előállítása azonos szőlőtermő területen leszüretelt szőlőből történik, ahol a bortermelő minő-
                       ségi pezsgő előállítására szánt szőlőből állítja elő a bort,
                   –   azokat a bortermelő forgalmazza a szőlőtermő területet, a szőlőfajtát és az évjáratot feltüntető
                       címkével ellátva,
                   –   azokra osztrák szabályok vonatkoznak.”.
   8. 385 R 3803: A Tanács 1985. december 20-i 3803/85/EGK rendelete a spanyol asztali vörösborok származásának
       meghatározását és azok kereskedelmi mozgásainak nyomon követését lehetővé tevő rendelkezések megállapításáról
       (HL L 367., 1985.12.31., 36. o.).
   9. 385 R 3804: A Tanács 1985. december 20-i 3804/85/EGK rendelete a bizonyos spanyol régiókban található, a
       közösségi követelményeknél alacsonyabb tényleges alkoholtartalmú asztali borokat előállítani jogosult szőlőterületek
       jegyzékének megállapításáról (HL L 367., 1985.12.31., 37. o.).
   10. 386 R 0305: A Bizottság 1986. február 12-i 305/86/EGK rendelete az 1986. szeptember 1-je előtt termelt, a
       Közösségből származó borok és egy átmeneti időszakra az importált borok legmagasabb teljes kén-dioxid-tartal-
       máról (HL L 38., 1986.2.13., 13. o.).
   11. 386 R 1627: A Tanács 1986. május 6-i 1627/86/EGK rendelete az alkoholtartalom feltüntetésével kapcsolatban a
       borkülönlegességek megnevezésére vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 144., 1986.5.29., 4. o.).
   12. 386 R 1888: A Bizottság 1986. június 18-i 1888/86/EGK rendelete az 1986. szeptember 1-je előtt termelt, a
       Közösségből származó egyes pezsgők és egy átmeneti időszakra az importált pezsgők legmagasabb teljes kén-dio-
       xid-tartalmáról (HL L 163., 1986.6.19., 19. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                95
             13. 386 R 2094: A Bizottság 1986. július 3-i 2094/86/EGK rendelete a borkősavnak az A zóna egyes régióiból szár-
                 mazó meghatározott borászati termékek savtalanításához való használatára vonatkozó részletes szabályok megál-
                 lapításáról (HL L 180., 1986.7.4., 17. o.), az alábbi módosítással:
                 –     386 R 2736: A Bizottság 2736/86/EGK rendelete (HL L 252., 1986.9.4., 15. o.).
             14. 386 R 2707: A Bizottság 1986. augusztus 28-i 2707/86/EGK rendelete a pezsgők és a habzóborok megnevezésére
                 és kiszerelésére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL 246., 1986.8.30., 71. o.), az alábbi módosítások-
                 kal:
                 –     386 R 3378: A Bizottság 1986. november 4-i 3378/86/EGK rendelete (HL L 310., 1986.11.5., 5. o.),
                 –     387 R 2249: A Bizottság 1987. július 28-i 2249/87/EGK rendelete (HL L 207., 1987.7.29., 26. o.),
                 –     388 R 0575: A Bizottság 1988. március 1-jei 575/88/EGK rendelete (HL L 56., 1988.3.2., 22. o.),
                 –     388 R 2657: A Bizottság 1988. augusztus 25-i 2657/88/EGK rendelete (HL L 237., 1988.8.27., 17. o.),
                 –     389 R 0596: A Bizottság 1989. március 8-i 596/89/EGK rendelete (HL L 65., 1989.3.9., 9. o.),
                 –     390 R 2776: A Bizottság 1990. szeptember 27-i 2776/90/EGK rendelete (HL L 267., 1990.9.29., 30. o.),
                 –     390 R 3826: A Bizottság 1990. december 19-i 3826/90/EGK rendelete (HL L 366., 1990.12.29., 58. o.).
                 A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a II. mellékletben az 1. pontot nem kell alkalmazni.
             15. 387 R 0822: A Tanács 1987. március 16-i 822/87/EGK rendelete a borpiac közös szervezéséről (HL L 84.,
                 1987.3.27., 1. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 284., 1988.10.19., 65. o. tartalmazza, az alábbi
                 módosításokkal:
                 –     387 R 1390: A Tanács 1987. május 18-i 1390/87/EGK rendelete (HL L 133., 1987.5.22., 3. o.),
                 –     387 R 1972: A Tanács 1987. július 2-i 1972/87/EGK rendelete (HL L 184., 1987.7.3., 26. o.),
                 –     387 R 3146: A Tanács 1987. október 19-i 3146/87/EGK rendelete (HL L 300., 1987.10.23., 4. o.),
                 –     387 R 3992: A Bizottság 1987. december 23-i 3992/87/EGK rendelete (HL L 377., 1987.12.31., 20. o.),
                 –     388 R 1441: A Tanács 1988. május 24-i 1441/88/EGK rendelete (HL L 132., 1988.5.28., 1. o.),
                 –     388 R 2253: A Tanács 1988. július 19-i 2253/88/EGK rendelete (HL L 198., 1988.7.26., 35. o.),
                 –     388 R 2964: A Tanács 1988. szeptember 26-i 2964/88/EGK rendelete (HL L 269., 1988.9.29., 5. o.),
                 –     388 R 4250: A Tanács 1988. december 21-i 4250/88/EGK rendelete (HL L 373., 1988.12.31., 55. o.),
                 –     389 R 1236: A Tanács 1989. május 3-i 1236/89/EGK rendelete (HL L 128., 1989.5.11., 31. o.),
                 –     390 R 0388: A Tanács 1990. február 12-i 388/90/EGK rendelete (HL L 42., 1990.2.16., 9. o.),
                 –     390 R 1325: A Tanács 1990. május 14-i 1325/90/EGK rendelete (HL L 132., 1990.5.23., 19. o.),
                 –     390 R 3577: A Tanács 1990. december 4-i 3577/90/EGK rendelete (HL L 353., 1990.12.17., 23. o.).
 ---pagebreak--- 96          HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
       A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a)   az 1. cikk (1) bekezdését, az 1. cikk (4) bekezdésének c) pontját, az 1. cikk (4) bekezdésének e) pontját, az 1.
            cikk (4) bekezdésének g) pontját, valamint az 1. cikk (4) bekezdésének második albekezdését nem kell alkal-
            mazni;
       c)   a 13. cikk kivételével az I. cím rendelkezéseit, továbbá a III. és IV. cím rendelkezéseit nem kell alkalmazni;
       d) Ausztria és Liechtenstein létrehozza a szőlőfajták osztályozási rendszerét, amely megfelel a 13. cikkben rögzített
            elveknek;
       e)   a 16. cikk (7) bekezdésében a „harmadik országból származó bor házasítása” mondat így hangzik: „harmadik
            országból vagy egy EFTA-államból származó bor házasítása”;
       f)   Ausztria és Liechtenstein a saját területén előállított termékek esetében, a 18., 19., 21., 22., 23. és 24. cikkben
            hivatkozott eljárások vonatkozásában alkalmazhatja nemzeti jogszabályait;
       g)   a 20. cikket nem kell alkalmazni;
       h) a 66. cikk (1) bekezdésében foglaltaktól eltérve az Ausztriában különleges módszerek szerint előállított alábbi
            minőségi borok meghaladhatják a literenkénti 18, de nem haladhatják meg a 22 illósav-milli-egyenértéket:
            „Ausbruch”, „Beerenauslese”, „Trockenbeerenauslese”, „Eiswein” és „Strohwein”;
       i)   a 70., 75., 76., 80. és 85. cikket nem kell alkalmazni;
       j)   a 78. cikk az 1. jegyzőkönyv 3. pontjának hatálya alá tartozik;
       k)   az I. melléklet az alábbiakkal egészül ki:
            a)    „Strohwein”: Ausztriából származó termék, előállítása megfelel az 1985. évi osztrák bortörvény (Österrei-
                  chisches Weingesetz, 1985) 17. szakasza (3) bekezdésének 1. albekezdésében rögzített rendelkezéseknek;
            b) az I. melléklet 3. pontjában foglalt rendelkezéseknek megfelelően előállított, erjedésben lévő szőlőmust
                  megnevezései a következők lehetnek:
                  –    „Sturm”, ha származási helye Ausztria,
                  –    „Federweiss”, illetve „Federweisser”, ha származási helye Liechtenstein.
                  Technikai okokból azonban a térfogategységre jutó tényleges alkoholtartalom kivételesen meghaladhatja a
                  térfogategységre jutó összes alkoholtartalom háromötödét;
            c)    a „Tafelwein” megnevezés és annak a 13. pontban említett megfelelői nem használhatók az Ausztriából
                  származó borok tekintetében;
       l)   a III., V. és VII. mellékletben foglaltakat nem kell alkalmazni;
       m) a IV. melléklet alkalmazásában Ausztria és Liechtenstein a „B” bortermelő zónába tartozik;
       n) a VI. mellékletben foglaltaktól eltérve:
            –     Ausztria fenntarthatja a szorbinsavra vonatkozó általános tilalmát,
            –     Norvégia és Svédország fenntarthatja a metaborkősavra vonatkozó általános tilalmát,
            –     az Ausztriából és Liechtensteinből származó borok az országok bortörvényeinek megfelelően ezüst-klorid-
                  dal kezelhetők.
   16. 387 R 0823: A Tanács 1987. március 16-i 823/87/EGK rendelete a meghatározott termőhelyről származó minőségi
       borokra vonatkozó különleges rendelkezések megállapításáról (HL L 84., 1987.3.27., 59. o.), az alábbi módosítások-
       kal:
       –    389 R 2043: A Tanács 1989. június 19-i 2043/89/EGK rendelete (HL L 202., 1989.7.14., 1. o.),
       –    390 R 3577: A Tanács 1990. december 4-i 3577/90/EGK rendelete (HL L 353., 1990.12.17., 23. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            97
                 A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 Az EFTA-államokból származó borászati termékek egyenértékűnek tekintendők a meghatározott termőhelyről szár-
                 mazó minőségi borokkal („m. t. minőségi borok”), amennyiben eleget tesznek azoknak a nemzeti jogszabályoknak,
                 amelyek e jegyzőkönyv alkalmazásában megfelelnek a rendelet 2. cikkében rögzített elveknek.
                 Ugyanakkor a meghatározott termőhelyről származó minőségi borok megnevezés, valamint a rendelet 1. cikke (2)
                 bekezdésének második albekezdésében említett egyéb megnevezések nem alkalmazhatók ezekre a borokra.
                 A minőségi boroknak a bortermelő EFTA-államok által összeállított jegyzékét az Európai Közösségek Hivatalos Lapjá-
                 ban teszik közzé.
             17. 387 R 1069: A Bizottság 1987. április 15-i 1069/87/EGK rendelete a különleges borok címkézésén az alkoholtarta-
                 lom feltüntetésével kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról (HL L 104., 1987.4.16., 14. o.).
             18. 388 R 3377: A Bizottság 1988. október 28-i 3377/88/EGK rendelete az Egyesült Királyságnak bizonyos feltételek
                 mellett egyes asztali borok alkoholtartalmának további növelésére történő felhatalmazásáról (HL L 296.,
                 1988.10.29., 69. o.).
             19. 388 R 4252: A Tanács 1988. december 21-i 4252/88/EGK rendelete a Közösségben előállított likőrborok előállítá-
                 sáról és értékesítéséről (HL L 373., 1988.12.31., 59. o.), amelyet módosított:
                 –     390 R 1328: 1990. május 14-i 1328/90/EGK rendelet (HL L 132., 1990.5.23., 24. o.).
             20. 389 R 0986: A Bizottság 1989. április 10-i 986/89/EGK rendelete a borászati termékek fuvarozásához szükséges
                 kísérő okmányokról, valamint a kapcsolódó nyilvántartásokról (HL L 106., 1989.4.18., 1. o.), az alábbi módosítások-
                 kal:
                 –     389 R 2600: A Bizottság 1989. augusztus 25-i 2600/89/EGK rendelete (HL L 261., 1989.8.29., 15. o.),
                 –     390 R 2246: A Bizottság 1990. július 31-i 2246/90/EGK rendelete (HL L 203., 1990.8.1., 50. o.),
                 –     390 R 2776: A Bizottság 1990. szeptember 27-i 2776/90/EGK rendelete (HL L 267., 1990.9.29., 30. o.),
                 –     391 R 0592: A Bizottság 1991. március 12-i 592/91/EGK rendelete (HL L 66., 1991.3.13., 13. o.).
                 A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 a II. cím 10. cikkének (4) bekezdését nem kell alkalmazni.
             21. 389 R 2202: A Bizottság 1989. július 20-i 2202/89/EGK rendelete a „házasítás”, a „borrá alakulás”, a „palackozó”,
                 valamint a „palackozás” kifejezések meghatározásáról (HL L 209., 1989.7.21., 31. o.).
             22. 389 R 2392: A Tanács 1989. július 24-i 2392/89/EGK rendelete a bor és a szőlőmust megnevezésére és kiszerelé-
                 sére vonatkozó általános szabályok megállapításáról (HL L 232., 1989.8.9., 13. o.), az alábbi módosítással:
                 –     389 R 3886: A Tanács 1989. december 11-i 3886/89/EGK rendelete (HL L 378., 1989.12.27., 12. o.).
                 A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)    az Ausztriából és Liechtensteinből származó borászati termékek esetében az I. fejezet követelményei helyett a
                       II. fejezet követelményeit kell alkalmazni;
                 b) a 25. cikk (1) bekezdésének d) pontjában foglalt követelményeknek megfelelően az „asztali bor”, vagy „Land-
                       wein” megnevezések, illetve ezek megfelelői a származási ország nevével együtt használandók;
 ---pagebreak--- 98         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
       c)   a Liechtensteinből származó asztali borok esetében a „Landwein”, a „Vin de pays” és a „Vino tipico” megnevezé-
            sek használhatók, feltéve hogy az előállító állam rögzítette azokat a szabályokat, amelyek a felhasználásra
            vonatkoznak, és legalább a következő feltételek teljesülnek:
            –     a termőhelyre vonatkozó földrajzi helymeghatározás,
            –     az előállítással szemben támasztott bizonyos követelmények, különösen ami a szőlőfajtákat, a térfogategy-
                  ségre jutó minimális természetes alkoholtartalmat és az érzékszervekkel észlelhető tulajdonságokat illeti.
   23. 389 R 3677: A Tanács 1989. december 7-i 3677/89/EGK rendelete egyes importált minőségi borok térfogatszáza-
       lékban mért összes alkoholtartalmáról és összes savtartalmáról, valamint a 2931/80/EGK rendelet hatályon kívül
       helyezéséről (HL L 360., 1989.12.9., 1. o.), amelyet módosított:
       –    390 R 2178: A Tanács 1990. július 24-i 2178/90/EGK rendelete (HL L 198., 1990.7.28., 9. o.).
       A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       az 1. cikk (1) bekezdésének a) pontját és az 1. cikk (1) bekezdésének c) pontját nem kell alkalmazni.
   24. 390 R 0743: A Bizottság 1990. március 28-i 743/90/EGK rendelete egy, az illósavtartalom tekintetében bizonyos
       borokra biztosított kivételről (HL L 82., 1990.3.29., 20. o.).
   25. 390 R 2676: A Bizottság 1990. szeptember 17-i 2676/90/EGK rendelete a boranalízis közösségi módszereinek meg-
       határozásáról (HL L 272., 1990.10.3., 1. o.).
   26. 390 R 3201: A Bizottság 1990. október 16-i 3201/90/EGK rendelete a bor és a szőlőmust megnevezésére és kisze-
       relésére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 309., 1990.11.8., 1. o.), amelynek helyesbített szöveg-
       változatát a HL L 272., 1991.10.3., 47. o. tartalmazza.
       A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a)   az 5. cikk (3) bekezdésének első albekezdésében a második francia bekezdés a következő szavakkal egészül ki:
            „Weinhauer” és „Hauer”;
       b) az I. melléklet 4. pontja (Ausztria) a következő szavakkal egészül ki:
            „– Strohwein,
            –     Qualitätswein”;
       e)   a II. melléklet a következőkkel egészül ki:
            „23. LIECHTENSTEIN
                    Az alábbi termőhelyek valamelyikét, mint származási helyet feltüntető borok:
                    –   Balzers
                    –   Bendern
                    –   Eschen
                    –   Mauren
                    –   Schaan
                    –   Triesen
                    –   Vaduz”;
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          99
                 g)   az V. melléklet (2) bekezdése az alábbiakkal egészül ki:
                      „4. Ausztriában a Burgenland, Niederösterreich, Steiermark és Wien termőhelyeken előállított alábbi borok:
                           –    »Gewürztraminer« és »Muskat-Ottonel« fajtákból készített minőségi borok,
                           –    Beerenauslese, Trockenbeerenauslese, Eiswein, Strohwein, Ausbruch”.
             27. 390 R 3220: A Bizottság 1990. november 7-i 3220/90/EGK rendelete a 822/87/EGK tanácsi rendeletben előírt
                 egyes borászati eljárások használati feltételeinek megállapításáról (HL 308/22., 1990.11.8., 22. o.).
             28. 390 R 3825: A Bizottság 1990. december 19-i 3825/90/EGK rendelete a Portugáliában a borászati ágazatban 1991.
                 január 1-jétől szeptember 1-jéig alkalmazandó átmeneti intézkedésekről (HL L 366., 1990.12.29., 56. o.).
                 A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a 2., 4. és 5. cikket nem kell alkalmazni.
 ---pagebreak--- 100        HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       11/52. kötet
                                              48. JEGYZŐKÖNYV
                                             a 105. és 111. cikkről
    Az EGT-Vegyesbizottság által a 105. és 111. cikk alapján hozott határozatok nem befolyásolhatják az Euró-
    pai Közösségek Bíróságának joggyakorlatát.
                                              49. JEGYZŐKÖNYV
                                             Ceutáról és Melilláról
    Az EGT-ből származó és a megállapodás hatálya alá tartozó termékek Ceutába vagy Melillába történő
    behozatala esetén ugyanazokat a vámszabályokat kell alkalmazni, mint amelyeket a Spanyol Királyságnak
    és a Portugál Köztársaságnak az Európai Közösségekhez történő csatlakozásáról szóló okmány 2. jegy-
    zőkönyve alapján a Közösség vámterületéről származó termékek vonatkozásában alkalmaznak.
    Az EFTA-államok ugyanazokat a vámszabályokat alkalmazzák a Ceutából és Melillából származó és a
    megállapodás hatálya alá tartozó termékek behozatala esetén, mint az EGT-ből származó és onnan
    behozott termékek esetében.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 101
                       MELLÉKLETEK
 ---pagebreak--- 102        HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           11/52. kötet
                                                      I. MELLÉKLET
                                  ÁLLAT-ÉS NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI KÉRDÉSEK
                                              A 17. cikkben hivatkozott lista
    Az I. mellékletet a 21999D0624(01) váltja fel. Lásd: Az EGT-Vegyesbizottság 69/98. számú határozata, HL L 158.,
    1999.6.24., 1. o.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               103
                                                                     II. MELLÉKLET
                                  MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK, SZABVÁNYOK, VIZSGÁLATOK ÉS TANÚSÍTÁS
                                                            A 23. cikkben hivatkozott lista
             BEVEZETÉS
             Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
             maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
             –    preambulumok,
             –    a közösségi jogi aktusok címzettjei,
             –    hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
             –    hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
                  fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
             –    hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
             a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
             SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK
             Az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződés 30. és 36. vagy 30–36. cikkére vonatkozó hivatkozások helyébe
             a megállapodás 11. és 13. vagy 11–13. cikkére vonatkozó hivatkozások lépnek.
                                                                  I. GÉPJÁRMŰVEK
             Az EFTA-államok 1995. január 1-jéig alkalmazhatják nemzeti jogszabályaikat, ideértve azt a lehetőséget, hogy megta-
             gadják azon gépjárművek esetében a motor gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátására, a dízelmotor szemcsés
             szennyezőanyag-kibocsátására és a zajkibocsátásra vonatkozó ok miatt a nyilvántartásba vételt, az értékesítést, az
             üzembe helyezést vagy a használatot, amelyek a vonatkozó irányelvek hatálya alá esnek és amelyek megfelelnek a leg-
             utóbbi módosítás szerinti formában a 70/157/EGK, a 70/220/EGK, a 72/306/EGK és a 88/77/EGK irányelv követelmé-
             nyeinek, és amelyek a 70/156/EGK irányelvnek megfelelően a típusjóváhagyást megkapták. 1995. január 1-jétől az
             EFTA-államok továbbra is alkalmazhatják nemzeti jogszabályaikat, de lehetővé kell tenniük a közösségi jogi aktusok sze-
             rinti szabad forgalomba hozatalt. A közösségi jogi aktusokat módosító, naprakésszé tevő, kiterjesztő vagy egyéb módon
             fejlesztő valamennyi javaslat az irányelvek által lefedett területekkel kapcsolatban e megállapodás határozathozatalra
             vonatkozó általános rendelkezéseinek a tárgya.
             Az EFTA-államok nem jogosultak arra, hogy 1995. január 1-jéig EGK-típusjóváhagyást adjanak teljes járművekre, vagy
             egyedi irányelvekben meghatározott igazolásokat adjanak ki rendszerekre, összetevőkre vagy különálló technikai egysé-
             gekre az első bekezdés hatálya alá tartozó irányelveknek megfelelően.
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.   370 L 0156: A Tanács 1970. február 6-i 70/156/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik típusjóváhagyására
                  vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 42., 1970.2.23., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
                  –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                       nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                       (HL L 73., 1972.3.27.,115. o.),
                  –    378 L 0315: A Tanács 1977. december 21-i 78/315/EGK irányelve (HL L 81., 1978.3.28., 1. o.),
                  –    378 L 0547: A Tanács 1978. június 12-i 78/547/EGK irányelve (HL L 168., 1978.6.26., 39. o.),
 ---pagebreak--- 104         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
       –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
            kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 108. o.),
       –    380 L 1267: A Tanács 1980. december 16-i 80/1267/EGK irányelve (HL L 375., 1980.12.31., 34. o.), amelynek
            helyesbített szövegváltozatát a HL L 265., 1981.9.19., 28. o. tartalmazza,
       –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
            tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 211. o.),
       –    387 L 0358: A Tanács 1987. június 25-i 87/358/EGK irányelve (HL L 192., 1987.7.11., 51. o.),
       –    387 L 0403: A Tanács 1987. június 25-i 87/403/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik típusjóváhagyá-
            sára vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 70/156/EGK irányelv 1. mellékletének kiegészítéséről
            (HL L 220., 1987.8.8., 44. o.).
       Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a 2. cikk a) pontja a következő francia bekezdésekkel egészül ki:
       –    „Typengenehmigung” az osztrák jogban,
       –    „tyyppihyväksyntä”/„typgodkännande” a finn jogban,
       –    „gerðarviðurkenning” az izlandi jogban,
       –    „Typengenehmigung” a lichtensteini jogban,
       –    „typegodkjenning” a norvég jogban,
       –    „typgodkännande” a svéd jogban.
    2. 370 L 0157: A Tanács 1970. február 6-i 70/157/EGK irányelve a gépjárművek megengedett zajszintjére és kipufogó-
       rendszereire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 42., 1970.2.23., 16. o.), az alábbi módosítások-
       kal:
       –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
            nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
            (HL L 73., 1972.3.27., 115. o.),
       –    373 L 0350: A Bizottság 1973. november 7-i 73/350/EGK irányelve (HL L 321., 1973.11.22., 33. o.),
       –    377 L 0212: A Tanács 1977. március 8-i 77/212/EGK irányelve (HL L 66., 1977.3.12., 33. o.),
       –    381 L 0334: A Bizottság 1981. április 13-i 81/334/EGK irányelve (HL L 131., 1981.5.18., 6. o.),
       –    384 L 0372: A Bizottság 1984. július 3-i 84/372/EGK irányelve (HL L 196., 1984.7.26., 47. o.),
       –    384 L 0424: A Tanács 1984. szeptember 3-i 84/424/EGK irányelve (HL L 238., 1984.9.6., 31. o.),
       –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
            tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 211. o.),
       –    389 L 0491: A Bizottság 1989. július 17-i 89/491/EGK irányelve (HL L 238., 1989.8.15., 43. o.).
       Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a)   a II. mellékletben a 3.1.3. pontra vonatkozó lábjegyzet a következőkkel egészül ki:
            „A = Ausztria, FL = Liechtenstein, IS = Izland, N = Norvégia, S = Svédország, SF = Finnország”;
       b) a IV. mellékletben a típusengedélyt megadó ország megkülönböztető betűjére/betűire vonatkozó lábjegyzet a
            következőkkel egészül ki:
            „A = Ausztria, FL = Liechtenstein, IS = Izland, N = Norvégia, S = Svédország, SF = Finnország”.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   105
             3. 370 L 0220: A Tanács 1970. március 20-i 70/220/EGK irányelve a gépjárművek külső gyújtású motorjainak kipu-
                fogógázai által okozott levegőszennyezés elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL
                L 76., 1970.4.6., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
                –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                     nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                     (HL L 73., 1972.3.27., 115. o.),
                –    374 L 0290: A Tanács 1974. május 28-i 74/290/EGK irányelve (HL L 159., 1974.6.15., 61. o.),
                –    377 L 0102: A Bizottság 1976. november 30-i 77/102/EGK irányelve (HL L 32., 1977.2.3., 32. o.),
                –    378 L 0665: A Bizottság 1978. július 14-i 78/665/EGK irányelve (HL L 223., 1978.8.14., 48. o.),
                –    383 L 0351: A Tanács 1983. június 16-i 83/351/EGK irányelve (HL L 197., 1983.7.20., 1. o.),
                –    388 L 0076: A Tanács 1987. december 3-i 88/76/EGK irányelve (HL L 36., 1988.2.9., 1. o.),
                –    388 L 0436: A Tanács 1988. június 16-i 84/436/EGK irányelve (HL L 214., 1988.8.6., 1. o.), amelynek helyes-
                     bített szövegváltozatát a HL L 303., 1988.11.8., 36. o. tartalmazza,
                –    389 L 0458: A Tanács 1989. július 18-i 89/458/EGK irányelve (HL L 226., 1989.8.3., 1. o.),
                –    389 L 0491: A Bizottság 1989. július 17-i 89/491/EGK irányelve (HL L 238., 1989.8.15., 43. o.),
                –    391 L 0441: A Tanács 1991. június 26-i 91/441/EGK irányelve (HL L 242., 1991.8.30., 1. o.).
             4. 370 L 0221: A Tanács 1970. március 20-i 70/221/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik folyékonytüzelőa-
                nyag-tartályaira és hátsó aláfutásgátlóira vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 76., 1970.4.6., 23. o.),
                amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 65., 1979.3.15., 42. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
                –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                     nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                     (HL L 73., 1972.3.17., 116. o.),
                –    379 L 0490: A Bizottság 1979. április 18-i 79/490/EGK irányelve (HL L 128., 1979.5.26., 22. o.), amelynek
                     helyesbített szövegváltozatát a HL L 188., 1979.7.26., 54. o. tartalmazza; amelynek módosított szövegváltozatát
                     az 1981. április 13-i 81/333/EGK bizottsági irányelv tartalmazza,
                –    381 L 0333: A Bizottság 1981. április 13-i 81/333/EGK irányelve (HL L 131., 1981.5.18., 4. o.).
             5. 370 L 0222: A Tanács 1970. március 20-i 70/222/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijuk hátsó rendszámtáb-
                láinak elhelyezésére és rögzítésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 76., 1970.4.6., 25. o.), az
                alábbi módosítással:
                –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                     nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                     (HL L 73., 1972.3.27., 116. o.).
             6. 370 L 0311: A Tanács 1970. június 8-i 70/311/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijuk kormányberendezésére
                vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 133., 1970.6.18., 10. o.), amelynek helyesbített szövegváltoza-
                tát a HL L 196., 1970.9.3., 14. o. tartalmazza, az alábbi módosítással:
                –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                     nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                     (HL L 73., 1972.3.27., 116. o.).
             7. 370 L 0387: A Tanács 1970. július 27-i 70/387/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik ajtajaira vonatkozó
                tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 176., 1970.8.10., 5. o.), az alábbi módosítással:
                –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                     nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                     (HL L 73., 1972.3.27., 116. o.).
 ---pagebreak--- 106          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
    8. 370 L 0388: A Tanács 1970. július 27-i 70/388/EGK irányelve a gépjárművek hangjelző berendezéseire vonatkozó
        tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 176., 1970.8.10., 12. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL
        L 329., 1982.11.25., 31. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
        –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
              nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
              (HL L 73., 1972.3.27., 116. o.),
        –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
              kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 108. o.),
        –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
              tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 212. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        az I. mellékletben az 1.4.1. pontban a zárójelben lévő szöveg a következőkkel egészül ki:
        „12 Ausztria, 17 Finnország, IS Izland, FL Liechtenstein, 16 Norvégia, 5 Svédország”.
    9. 371 L 0127: A Tanács 1971. március 1-jei 71/127/EGK irányelve a gépjárművek visszapillantó tükreire vonatkozó
        tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 68., 1971.3.22., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
        –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
              nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
              (HL L 73., 1972.3.27., 116. o.),
        –     379 L 0795: A Bizottság 1979. július 20-i 79/795/EGK irányelve (HL L 239., 1979.9.22., 1. o.),
        –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
              kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 109. o.),
        –     385 L 0205: A Bizottság 1985. február 18-i 85/205/EGK irányelve (HL L 90., 1985.3.29., 1. o.),
        –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
              tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 212. o.),
        –     386 L 0562: A Bizottság 1986. november 6-i 86/562/EGK irányelve (HL L 327., 1986.11.22., 49. o.),
        –     388 L 0321: A Bizottság 1988. május 16-i 88/321/EGK irányelve (HL L 147., 1988.6.14., 77. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a II. melléklet 2. függelékében a 4.2. pontban szereplő számok felsorolása a következőkkel egészül ki:
        „12 Ausztria, 17 Finnország, IS Izland, FL Liechtenstein, 16 Norvégia, 5 Svédország”.
    10. 371 L 0320: A Tanács 1971. július 26-i 71/320/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik egyes kategóriáinak
        fékberendezéseire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 202., 1971.9.6., 37. o.), az alábbi módosítá-
        sokkal:
        –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
              nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
              (HL L 73., 1972.3.27., 118. o.),
        –     374 L 0132: A Bizottság 1974. február 11-i 74/132/EGK irányelve (HL L 74., 1974.3.19., 7. o.),
        –     375 L 0524: A Bizottság 1975. július 25-i 75/524/EGK irányelve (HL L 236., 1975.9.8., 3. o.), amelynek
              helyesbített szövegváltozatát a HL L 247., 1975.9.23., 36. o. tartalmazza,
        –     379 L 0489: A Bizottság 1979. április 18-i 79/489/EGK irányelve (HL L 128., 1979.5.26., 12. o.), amelynek
              helyesbített szövegváltozatát a HL L 188., 1979.7.26., 54. o. tartalmazza,
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 107
                 –    385 L 0647: A Bizottság 1985. december 23-i 85/647/EGK irányelve (HL L 380., 1985.12.31., 1. o.),
                 –    388 L 0194: A Bizottság 1988. március 24-i 88/194/EGK irányelve (HL L 92., 1988.4.9., 47. o.).
             11. 372 L 0245: A Tanács 1972. június 20-i 72/245/EGK irányelve a gépjárművek külső gyújtású motorjai által előidé-
                 zett rádiózavarok szűrésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 152., 1972.7.6., 15. o.), az alábbi
                 módosítással:
                 –    389 L 0491: A Bizottság 1989. július 17-i 89/491/EGK irányelve (HL L 238., 1989.8.15., 43. o.).
             12. 372 L 0306: A Tanács 1972. augusztus 2-i 72/306/EGK irányelve a járművekben használt dízelmotorok szennyező-
                 anyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 190., 1972.8.20., 1. o.),
                 amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 215., 1974.8.6., 20. o. tartalmazza; az alábbi módosítással:
                 –    389 L 0491: A Bizottság 1989. július 17-i 89/491/EGK irányelve (HL L 238., 1989.8.15., 43. o.).
             13. 374 L 0060: A Tanács 1973. december 17-i 74/60/EGK irányelve a gépjárművek belső berendezéseire (a belső visz-
                 szapillantó tükrök kivételével az utastér belső részeire, a kezelőszervek elrendezésére, a tetőre vagy tolótetőre, az
                 ülések háttámlájára és hátsó ülésfelületére) vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 38., 1974.2.11.,
                 2. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 215., 1974.8.6., 20. o. és a HL L 53., 1977.2.25., 30. o. tartal-
                 mazza; az alábbi módosítással:
                 –    378 L 0632: A Bizottság 1978. május 19-i 78/632/EGK irányelve (HL L 206., 1978.7.29., 26. o.).
             14. 374 L 0061: A Tanács 1973. december 17-i 74/61/EGK irányelve a gépjárművek jogosulatlan használata elleni véde-
                 lemre szolgáló eszközökre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 38., 1974.2.11., 22. o.), amelynek
                 helyesbített szövegváltozatát a HL L 215., 1974.8.6., 20. o. tartalmazza.
             15. 374 L 0297: A Tanács 1974. június 4-i 74/297/EGK irányelve a gépjárművek belső berendezéseire (a kormányszer-
                 kezet viselkedése ütközés esetén) vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 165., 1974.6.20., 16. o.).
             16. 374 L 0408: A Tanács 1974. július 22-i 74/408/EGK irányelve a gépjárművek belső berendezéseire (ülések és
                 rögzítésük szilárdsága) vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 221., 1974.8.12., 1. o.), az alábbi
                 módosítással:
                 –    381 L 0577: A Tanács 1981. július 20-i 81/557/EGK irányelve (HL L 209., 1981.7.29., 34. o.).
             17. 374 L 0483: A Tanács 1974. szeptember 17-i 74/483/EGK irányelve a gépjárművek kiálló részeire vonatkozó tagál-
                 lami jogszabályok közelítéséről (HL L 266., 1974.10.2., 4. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    379 L 0488: A Bizottság 1979. április 18-i 79/488/EGK irányelve (HL L 128., 1979.5.26., 1. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 212. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 az I. mellékletben a 3.2.2.2. pontra vonatkozó lábjegyzet a következőkkel egészül ki:
                 „12 Ausztria, 17 Finnország, IS Izland, FL Liechtenstein, 16 Norvégia, 5 Svédország”.
             18. 375 L 0443: A Tanács 1975. június 26-i 75/443/EGK irányelve a gépjárművek hátrameneti és sebességmérő beren-
                 dezéseire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 196., 1975.7.26., 1. o.).
             19. 376 L 0114: A Tanács 1975. december 18-i 76/114/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik hatóságilag előírt
                 tábláira és felirataira, valamint elhelyezésükre és rögzítési módjukra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről
                 (HL L 24., 1976.1.30., 1. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 56., 1976.3.4., 38. o. és a HL L 329.,
                 1982.11.25., 31. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
                 –    378 L 0507: A Bizottság 1978. május 19-i 78/507/EGK irányelve (HL L 155., 1978.6.13., 31. o.),
 ---pagebreak--- 108          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
        –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
              kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 109. o.),
        –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
              tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 213. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a 2.1.2. pontban a zárójelben lévő szöveg a következő szöveggel egészül ki:
        „12 Ausztria, 17 Finnország, IS Izland, FL Liechtenstein, 16 Norvégia, 5 Svédország”.
    20. 376 L 0115: A Tanács 1975. december 18-i 76/115/EGK irányelve a gépjárművek biztonsági öveinek rögzítésére
        vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 24., 1976.1.30., 6. o.), az alábbi módosításokkal:
        –     381 L 0575: A Bizottság 1981. július 20-i 81/575/EGK irányelve (HL L 209., 1981.7.29., 30. o.),
        –     382 L 0318: A Bizottság 1982. április 2-i 82/318/EGK irányelve (HL L 139., 1982.5.19., 9. o.).
    21. 376 L 0756: A Tanács 1976. július 27-i 76/756/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijuk világító és fényjelző
        berendezéseinek felszerelésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27., 1. o.), az
        alábbi módosításokkal:
        –     380 L 0233: A Bizottság 1979. november 21-i 80/233/EGK irányelve (HL L 51., 1980.2.25., 8. o.), amelynek
              helyesbített szövegváltozatát a HL L 111., 1980.4.30., 22. o. tartalmazza,
        –     382 L 0244: A Bizottság 1982. március 17-i 82/244/EGK irányelve (HL L 109., 1982.4.22., 31. o.),
        –     383 L 0276: A Tanács 1983. május 26-i 83/276/EGK irányelve (HL L 151., 1983.6.9., 47. o.),
        –     384 L 0008: A Bizottság 1983. december 14-i 84/8/EGK irányelve (HL L 9., 1984.1.12., 24. o.), amelynek
              helyesbített szövegváltozatát a HL L 131., 1984.5.17., 50. o. és a HL L 135., 1984.5.22., 27. o. tartalmazza,
        –     389 L 0278: A Bizottság 1989. március 28-i 89/278/EGK irányelve (HL L 109., 1989.4.20., 38. o.), amelynek
              helyesbített szövegváltozatát a HL L 114., 1989.4.27., 52. o. tartalmazza.
    22. 376 L 0757: A Tanács 1976. július 27-i 76/757/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik fényvisszaverőire
        vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27., 32. o.), az alábbi módosításokkal:
        –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
              kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 109. o.),
        –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
              tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 213. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a III. mellékletben a 4.2. pont a következőkkel egészül ki:
        „12     Ausztria
         17     Finnország
         IS     Izland
         FL     Liechtenstein
         16     Norvégia
         5      Svédország.”
    23. 376 L 0758: A Tanács 1976. július 27-i 76/758/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik méretjelző, első
        (oldalsó), hátsó (oldalsó) helyzetjelző, valamint féklámpáira vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL
        L 262., 1976.9.27., 54. o.), az alábbi módosításokkal:
        –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
              kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 109. o.),
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               109
                 –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 213. o.),
                 –     389 L 0516: A Bizottság 1989. augusztus 1-jei 89/516/EGK irányelve (HL L 265., 1989.9.12., 1. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a III. mellékletben a 4.2. pont a következőkkel egészül ki:
                 „12     Ausztria
                  17     Finnország
                  IS     Izland
                  FL     Liechtenstein
                  16     Norvégia
                  5      Svédország.”
             24. 376 L 0759: A Tanács 1976. július 27-i 76/759/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik irányjelző lámpáira
                 vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27., 71. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                       kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 109. o.),
                 –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 213. o.),
                 –     389 L 0277: A Bizottság 1989. március 28-i 89/277/EGK irányelve (HL L 109., 1989.4.20., 25. o.), amelynek
                       helyesbített szövegváltozatát a HL L 114., 1989.4.27., 52. o. tartalmazza.
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a III. mellékletben a 4.2. pont a következőkkel egészül ki:
                 „12     Ausztria
                  17     Finnország
                  IS     Izland
                  FL     Liechtenstein
                  16     Norvégia
                  5      Svédország.”
             25. 376 L 0760: A Tanács 1976. július 27-i 76/760/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik hátsórendszámtábla-
                 megvilágító lámpáira vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27., 85. o.), az alábbi
                 módosításokkal:
                 –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                       kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 109. o.),
                 –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 213. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 az I. mellékletben a 4.2. pont a következőkkel egészül ki:
                 „12     Ausztria
                  17     Finnország
                  IS     Izland
                  FL     Liechtenstein
                  16     Norvégia
                  5      Svédország.”
             26. 376 L 0761: A Tanács 1976. július 27-i 76/761/EGK irányelve a gépjárművek távolsági és/vagy tompított fényszó-
                 róira és az ilyen fényszórókhoz használt izzólámpákra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 262.,
                 1976.9.27., 96. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                       kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 109. o.),
 ---pagebreak--- 110          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
        –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
              tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 213. o.),
        –     389 L 0517: A Bizottság 1989. augusztus 1-jei 89/517/EGK irányelve (HL L 265., 1989.9.12., 15. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a VI. mellékletben a 4.2. pont a következőkkel egészül ki:
        „12     Ausztria
         17     Finnország
         IS     Izland
         FL     Liechtenstein
         16     Norvégia
         5      Svédország.”
    27. 376 L 0762: A Tanács 1976. július 27-i 76/762/EGK irányelve a gépjárművek ködfényszóróira és az azokhoz hasz-
        nált izzólámpákra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27., 122. o.), az alábbi módosí-
        tásokkal:
        –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
              kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 109. o.),
        –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
              tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 213. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a II. mellékletben a 4.2. pont a következőkkel egészül ki:
        „12     Ausztria
         17     Finnország
         IS     Izland
         FL     Liechtenstein
         16     Norvégia
         5      Svédország.”
    28. 377 L 0389: A Tanács 1977. május 17-i 77/389/EGK irányelve a gépjárművontató szerkezetekre vonatkozó tagál-
        lami jogszabályok közelítéséről (HL L 145., 1977.6.13., 41. o.).
    29. 377 L 0538: A Tanács 1977. június 28-i 77/538/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik hátsó ködlámpáira
        vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 220., 1977.8.29., 60. o.), amelynek helyesbített szövegváltoza-
        tát a HL L 284., 1978.10.10., 11. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
        –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
              kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
        –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
              tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 213. o.),
        –     389 L 0518: A Bizottság 1989. augusztus 1-jei 89/518/EGK irányelve (HL L 265., 1989.9.12., 24. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a II. mellékletben a 4.2. pont a következőkkel egészül ki:
        „12     Ausztria
         17     Finnország
         IS     Izland
         FL     Liechtenstein
         16     Norvégia
         5      Svédország.”
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               111
             30. 377 L 0539: A Tanács 1977. június 28-i 77/539/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik hátrameneti lámpá-
                 jára vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 220., 1977.8.29., 72. o.), amelynek helyesbített szövegvál-
                 tozatát a HL L 284., 1978.10.10., 11. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
                 –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                       kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
                 –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 213. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a II. mellékletben a 4.2. pont a következőkkel egészül ki:
                 „12     Ausztria
                  17     Finnország
                  IS     Izland
                  FL     Liechtenstein
                  16     Norvégia
                  5      Svédország.”
             31. 377 L 0540: A Tanács 1977. június 28-i 77/540/EGK irányelve a gépjárművek várakozást jelző lámpáira vonatkozó
                 tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 220., 1977.8.29., 83. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL
                 L 284., 1978.10.10., 11. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
                 –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                       kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
                 –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 214. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a IV. mellékletben a 4.2. pont a következőkkel egészül ki:
                 „12     Ausztria
                  17     Finnország
                  IS     Izland
                  FL     Liechtenstein
                  16     Norvégia
                  5      Svédország.”
             32. 377 L 0541: A Tanács 1977. június 28-i 77/541/EGK irányelve a gépjárművek biztonsági öveire és utasbiztonsági
                 rendszereire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 220., 1977.8.29., 95. o.), az alábbi módosítások-
                 kal:
                 –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                       kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
                 –     381 L 0576: A Tanács 1981. július 20-i 81/576/EGK irányelve (HL L 209., 1981.7.29., 32. o.),
                 –     382 L 0319: A Bizottság 1982. április 2-i 82/319/EGK irányelve (HL L 139., 1982.5.19., 17. o.),
                 –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 214. o.),
                 –     390 L 0628: A Bizottság 1990. október 30-i 90/628/EGK irányelve (HL L 341., 1990.12.6., 1. o.).
                 A Szerződő Felek 1997. július 1-jéig megtagadhatják az M1, M2 és M3 kategóriákba tartozó járművek forgalomba
                 hozatalát, amelyek biztonsági övei és utasbiztonsági rendszerei nem felelnek meg a legutóbb a 90/628/EGK irány-
                 elvvel módosított 77/541/EGK irányelv követelményeinek, azonban nem tagadhatják meg olyan járművek forga-
                 lomba hozatalát, amelyek megfelelnek ezeknek a követelményeknek. Az EFTA-államok csak attól az időponttól
                 adhatják meg a hivatkozott irányelvek szerinti EGK-típusjóváhagyást, amely időponttól kezdődően az érintett irány-
                 elveket teljes mértékben alkalmazzák.
 ---pagebreak--- 112          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a III. mellékletben az 1.1.1. pont a következő szöveggel egészül ki:
        „12     Ausztria
         17     Finnország
         IS     Izland
         FL     Liechtenstein
         16     Norvégia
         5      Svédország.”
    33. 377 L 0649: A Tanács 1977. szeptember 27-i 77/649/EGK irányelve a gépjárművek vezetőinek látóterére vonatkozó
        tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 267., 1977.10.19., 1. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL
        L 150., 1978.6.6., 6. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
        –     381 L 0643: A Bizottság 1981. július 29-i 81/643/EGK irányelve (HL L 231., 1981.8.15., 41. o.),
        –     388 L 0366: A Bizottság 1988. május 17-i 88/366/EGK irányelve (HL L 181., 1988.7.12., 40. o.).
    34. 378 L 0316: A Tanács 1977. december 21-i 78/316/EGK irányelve a gépjárművek belső berendezéseire (a kezelő-
        szervek, ellenőrző- és visszajelző lámpák jelölésére) vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 81.,
        1978.3.28., 3. o.).
    35. 378 L 0317: A Tanács 1977. december 21-i 78/317/EGK irányelve a gépjárművek üvegfelületeinek jég- és páramen-
        tesítő berendezéseire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 81., 1978.3.28., 27. o.), amelynek helyes-
        bített szövegváltozatát a HL L 194., 1978.7.19., 29. o. tartalmazza.
    36. 378 L 0318: A Tanács 1977. december 21-i 78/318/EGK irányelve a gépjárművek ablaktörlő és ablakmosó rendsze-
        reire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 81., 1978.3.28., 49. o.), amelynek helyesbített szövegvál-
        tozatát a HL L 194., 1978.7.19., 30. o. tartalmazza.
    37. 378 L 0548: A Tanács 1978. június 12-i 78/548/EGK irányelve a gépjárművek utasterének fűtésére vonatkozó
        tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 168., 1978.6.26., 40. o.).
    38. 378 L 0549: A Tanács 1978. június 12-i 78/549/EGK irányelve a gépjárművek kerékdobjaira vonatkozó tagállami
        jogszabályok közelítéséről (HL L 168., 1978.6.26., 45. o.).
    39. 378 L 0932: A Tanács 1978. október 16-i 78/932/EGK irányelve a gépjárművek üléseinek fejtámláira vonatkozó
        tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 325., 1978.11.20., 1. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL
        L 329., 1982.11.25., 31. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
        –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
              kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
        –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
              tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 214. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a VI. mellékletben az 1.1.1. pont a következő szöveggel egészül ki:
        „12     Ausztria
         17     Finnország
         IS     Izland
         FL     Liechtenstein
         16     Norvégia
         5      Svédország.”
    40. 378 L 1015: A Tanács 1978. november 23-i 78/1015/EGK irányelve a motorkerékpárok megengedett zajszintjére és
        kipufogórendszereire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 349., 1978.12.13., 21. o.), amelynek
        helyesbített szövegváltozatát a HL L 10., 1979.1.16., 15. o. tartalmazza, az alábbi módosításokkal:
        –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
              kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               113
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 214. o.),
                 –    387 L 0056: A Tanács 1986. december 18-i 87/56/EGK irányelve (HL L 24., 1987.1.27., 42. o.),
                 –    389 L 0235: A Tanács 1989. március 13-i 89/235/EGK irányelve (HL L 98., 1989.4.11., 1. o.).
                 Az EFTA-államok 1995. január 1-jéig alkalmazhatják nemzeti jogszabályaikat, ideértve azt a lehetőséget, hogy meg-
                 tagadják zajszintjük vagy kipufogóberendezésük miatt azon gépjárművek bejegyzését, értékesítését, üzembe helyezé-
                 sét vagy használatát, amelyek a vonatkozó irányelvek hatálya alá esnek, és a legutóbbi formájában a 78/1015/EGK
                 irányelv követelményeit kielégítik. 1995. január 1-jétől az EFTA-államok továbbra is folytathatják nemzeti jogszabá-
                 lyaik alkalmazását, de lehetővé kell tenniük a „közösségi vívmányok” szerinti szabad forgalomba hozatalt. A
                 „közösségi vívmányokat” módosító, naprakésszé tevő, kiterjesztő vagy másféleképpen fejlesztő valamennyi javaslat
                 az irányelvek által érintett tárgyakkal kapcsolatban e megállapodás általános döntéshozó rendelkezéseinek a tárgya.
                 Az EFTA-államok 1995. január 1-jéig nem jogosultak az irányelv szerinti tanúsítványok kiadására.
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   a 2. cikk a következő francia bekezdésekkel egészül ki:
                      „– »Typengenehmigung« az osztrák jogban,
                      –    »tyyppihyväksyntä«/»typgodkännande« a finn jogban,
                      –    »gerðarviðurkenning« az izlandi jogban,
                      –    »Typengenehmigung« a lichtensteini jogban,
                      –    »typegodkjenning« a norvég jogban,
                      –    »typgodkännande« a svéd jogban”;
                 b) a II. mellékletben a 3.1.3. pont a következő szöveggel egészül ki:
                      „12    Ausztria
                       17    Finnország
                       IS    Izland
                       FL    Liechtenstein
                       16    Norvégia
                       5     Svédország.”
             41. 380 L 0780: A Tanács 1980. július 22-i 80/780/EGK irányelve az oldalkocsis vagy oldalkocsi nélküli kétkerekű gép-
                 járművek visszapillantó tükreire és ezeknek a járművekre történő felerősítésére vonatkozó tagállami jogszabályok
                 közelítéséről (HL L 229., 1980.8.30., 49. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    380 L 1272: A Tanács 1980. december 22-i 80/1272/EGK irányelve (HL L 375., 1980.12.31., 73. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 214. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a 8. cikk a következő francia bekezdésekkel egészül ki:
                 „– »Typengenehmigung« az osztrák jogban,
                 –    »tyyppihyväksyntä«/»typgodkännande« a finn jogban,
                 –    »gerðarviðurkenning« az izlandi jogban,
                 –    »Typengenehmigung« a lichtensteini jogban,
                 –    »typegodkjenning« a norvég jogban,
                 –     »typgodkännande« a svéd jogban”.
 ---pagebreak--- 114         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             11/52. kötet
    42. 380 L 1268: A Tanács 1980. december 16-i 80/1268/EGK irányelve a gépjárművek tüzelőanyag-fogyasztásáról
        szóló tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 375., 1980.12.31., 36. o.), az alábbi módosítással:
        –    389 L 0491: A Bizottság 1989. július 17-i 89/491/EGK irányelve (HL L 238., 1989.8.15., 43. o.).
    43. 380 L 1269: A Tanács 1980. december 16-i 80/1269/EGK irányelve a gépjárművek motorteljesítményére vonatkozó
        tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 375., 1980.12.31., 46. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    388 L 0195: A Bizottság 1988. március 24-i 88/195/EGK irányelve (HL L 92., 1988.4.9., 50. o.), amelynek
             helyesbített szövegváltozatát a HL L 105., 1988.4.26., 34. o. tartalmazza,
        –    389 L 0491: A Bizottság 1989. július 17-i 89/491/EGK irányelve (HL L 238., 1989.8.15., 43. o.).
    44. 388 L 0077: A Tanács 1987. december 3-i 88/77/EGK irányelve a járművekben használt dízelmotorok gáz-halma-
        zállapotú szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL
        L 36., 1988.2.9., 33. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        az I. mellékletben az 5.1.3. pont a következő szöveggel egészül ki:
        „12    Ausztria
         17    Finnország
         IS    Izland
         FL    Liechtenstein
         16    Norvégia
         5     Svédország.”
    45. 389 L 0297: A Tanács 1989. április 13-i 89/297/EGK irányelve egyes gépjárművek és pótkocsijaik oldalsó védel-
        mére (oldalsó védőszerkezetekre) vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 124., 1989.5.5., 1. o.).
    JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
    A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
    46. 377 Y 0726(01): A Tanács 1977. június 29-i állásfoglalása a személyszállító gépjárművekre vonatkozó teljes körű
        EGK-típusjóváhagyásról (HL C 177., 1977.7.26., 1. o.).
    47. C/281/88/9. o.:A Bizottság közleménye a korábban egy másik tagállamban nyilvántartásba vett járművek típusjóvá-
        hagyási és nyilvántartásba vételi eljárásairól (HL C 281., 1988.11.4., 9. o.).
                                    II. MEZŐGAZDASÁGI ÉS ERDÉSZETI TRAKTOROK
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.  374 L 0150: A Tanács 1974. március 4-i 74/150/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
        típusjóváhagyására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 84., 1974.3.28., 10. o.), amelynek helyes-
        bített szövegváltozatát a HL L 226., 1976.8.18., 16. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
        –    379 L 0694: A Tanács 1979. július 24-i 79/694/EGK irányelve (HL L 205., 1979.8.13., 17. o.),
        –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
             kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 17. o.),
        –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.),
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 115
                –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                     tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 212. o.),
                –    388 L 0297: A Tanács 1988. május 3-i 88/297/EGK irányelve (HL L 126., 1988.5.20., 52. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a 2. cikk a) pontja a következő francia bekezdésekkel egészül ki:
                „– »Typengenehmigung« az osztrák jogban,
                –    »tyyppihyväksyntä«/»typgodkännande« a finn jogban,
                –    »gerðarviðurkenning« az izlandi jogban,
                –    »Typengenehmigung« a lichtensteini jogban,
                –    »typegodkjenning« a norvég jogban,
                –    »typgodkännande« a svéd jogban”.
             2. 374 L 0151: A Tanács 1974. március 4-i 74/151/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
                egyes alkatrészeire és jellemzőire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 84., 1974.3.28., 25. o.),
                amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 226., 1976.8.18., 16. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
                –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.),
                –    388 L 0410: A Bizottság 1988. június 21-i 88/410/EGK irányelve (HL L 200., 1988.7.26., 27. o.).
             3. 374 L 0152: A Tanács 1974. március 4-i 74/152/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
                legnagyobb tervezési sebességére és rakfelületére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 84.,
                1974.3.28., 33. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 226., 1976.8.18., 16. o. tartalmazza; az alábbi
                módosításokkal:
                –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.),
                –    388 L 0412: A Bizottság 1988. június 22-i 88/412/EGK irányelve (HL L 200., 1988.7.26., 31. o.).
             4. 374 L 0346: A Tanács 1974. június 25-i 74/346/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
                visszapillantó tükreire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 191., 1974.7.15., 1. o.), amelynek helyes-
                bített szövegváltozatát a HL L 226., 1976.8.18., 16. o. tartalmazza; az alábbi módosítással:
                –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.).
             5. 374 L 0347: A Tanács 1974. június 25-i 74/347/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
                látómezejére és szélvédőtörlőire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 191., 1974.7.15., 5. o.), amely-
                nek helyesbített szövegváltozatát a HL L 226., 1976.8.18., 16. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
                –    379 L 1073: A Bizottság 1979. november 22-i 79/1073/EGK irányelve (HL L 331., 1979.12.27., 20. o.),
                –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.).
             6. 375 L 0321: A Tanács 1975. május 20-i 75/321/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
                kormányberendezésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 147., 1975.6.9., 24. o.), amelynek
                helyesbített szövegváltozatát a HL L 226., 1976.8.18., 16. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
                –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.),
                –    388 L 0411: A Bizottság 1988. június 21-i 88/411/EGK irányelve (HL L 200., 1988.7.26., 30. o.).
 ---pagebreak--- 116          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 11/52. kötet
    7.  375 L 0322: A Tanács 1975. május 20-i 75/322/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorokba
        szerelt külső gyújtású motorok által előidézett rádiózavarok szűrésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítésé-
        ről (HL L 147., 1975.6.9., 28. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 226., 1976.8.18., 16. o. tartalmazza;
        az alábbi módosítással:
        –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.).
    8. 376 L 0432: A Tanács 1976. április 6-i 76/432/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok fék-
        berendezéseire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 122., 1976.5.8., 1. o.), amelynek helyesbített
        szövegváltozatát a HL L 226., 1976.8.18., 16. o. tartalmazza; az alábbi módosítással:
        –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.).
    9. 376 L 0763: A Tanács 1976. július 27-i 76/763/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
        utasülésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27., 135. o.), az alábbi módosítással:
        –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.).
    10. 377 L 0311: A Tanács 1977. március 29-i 77/311/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
        vezetőire ható zajszintre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 105., 1977.4.28., 1. o.), az alábbi
        módosítással:
        –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.).
    11. 377 L 0536: A Tanács 1977. június 28-i 77/536/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
        borulás hatása elleni védőszerkezeteire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 220., 1977.8.29., 1. o.)
        az alábbi módosításokkal:
        –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
             kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 213. o.),
        –    389 L 0680: A Tanács 1989. december 21-i 89/680/EGK irányelve (HL L 398., 1989.12.30., 26. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a VI. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
        „12    Ausztria
         17    Finnország
         IS    Izland
         FL    Liechtenstein
         16    Norvégia
         5     Svédország.”
    12. 377 L 0537: A Tanács 1977. június 28-i 77/537/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok-
        ban használt dízelmotorok szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok
        közelítéséről (HL L 220., 1977.8.29., 38. o.), az alábbi módosítással:
        –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.).
    13. 378 L 0764: A Tanács 1978. július 25-i 78/764/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
        vezetőülésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 255., 1978.9.18., 1. o.), az alábbi módosítások-
        kal:
        –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
             kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
        –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.),
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               117
                 –     383 L 0190: A Bizottság 1983. március 28-i 83/190/EGK irányelve (HL L 109., 1983.4.26., 13. o.),
                 –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 214. o.),
                 –     388 L 0465: A Bizottság 1988. június 30-i 88/465/EGK irányelve (HL L 228., 1988.8.17., 31. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a II. mellékletben a 3.5.2.1. pont a következő szöveggel egészül ki:
                 „12     Ausztria
                  17     Finnország
                  IS     Izland
                  FL     Liechtenstein
                  16     Norvégia
                  5      Svédország.”
             14. 378 L 0933: A Tanács 1978. október 17-i 78/933/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági és erdészeti traktorok
                 világító és fényjelző berendezéseinek elhelyezésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 325.,
                 1978.11.20., 16. o.), az alábbi módosítással:
                 –     382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.).
             15. 379 L 0532: A Tanács 1979. május 17-i 79/532/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági és erdészeti traktorok
                 világító és fényjelző berendezéseinek alkatrész-típusjóváhagyására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről
                 (HL L 145., 1979.6.13., 16. o.), az alábbi módosítással:
                 –     382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.).
             16. 379 L 0533: A Tanács 1979. május 17-i 79/533/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
                 vontatószerkezetére és hátrameneti berendezésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 145.,
                 1979.6.13., 20. o.), az alábbi módosítással:
                 –     382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.).
             17. 379 L 0622: A Tanács 1979. június 25-i 79/622/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
                 borulás hatása elleni védőszerkezeteire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (statikus vizsgálat) (HL
                 L 179., 1979.7.17., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –     382 L 0953: A Bizottság 1982. december 15-i 82/953/EGK irányelve (HL L 386., 1982.12.31., 31. o.),
                 –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 214. o.),
                 –     388 L 0413: A Bizottság 1988. június 22-i 88/413/EGK irányelve (HL L 200., 1988.7.26., 32. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a VI. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
                 „12     Ausztria
                  17     Finnország
                  IS     Izland
                  FL     Liechtenstein
                  16     Norvégia
                  5      Svédország.”
 ---pagebreak--- 118         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/52. kötet
    18. 380 L 0720: A Tanács 1980. június 24-i 80/720/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
        kezelőterére, vezetőhelyéhez történő hozzáférésre, ajtajaira és ablakaira vonatkozó tagállami jogszabályok közelítésé-
        ről (HL L 194., 1980.7.28., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    382 L 0890: A Tanács 1982. december 17-i 82/890/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 45. o.),
        –    388 L 0414: A Bizottság 1988. június 22-i 88/414/EGK irányelve (HL L 200., 1988.7.26., 34. o.).
    19. 386 L 0297: A Tanács 1986. május 26-i 86/297/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
        erőleadó tengelycsonkjaira és ezek védőburkolatára vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 186.,
        1986.7.8., 19. o.).
    20. 386 L 0298: A Tanács 1986. május 26-i 86/298/EGK irányelve a keskeny nyomtávú kerekes mezőgazdasági vagy
        erdészeti traktorok hátul felszerelt, borulás hatása elleni védőszerkezeteiről (HL L 186., 1986.7.8., 26. o.), az alábbi
        módosítással:
        –    389 L 0682: A Tanács 1989. december 21-i 89/682/EGK irányelve (HL L 398., 1989.12.30., 29. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a VI. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
        „12    Ausztria
         17    Finnország
         IS    Izland
         FL    Liechtenstein
         16    Norvégia
         5     Svédország.”
    21. 386 L 0415: A Tanács 1986. július 24-i 86/415/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok
        kezelőszerveinek beépítéséről, elhelyezéséről, működéséről és jelöléséről (HL L 240., 1986.8.26., 1. o.).
    22. 387 L 0402: A Tanács 1987. június 25-i 87/402/EGK irányelve a keskeny nyomtávú mezőgazdasági és erdészeti
        traktorok vezetőülés elé szerelt, borulás hatása elleni védőszerkezeteiről (HL L 220., 1987.8.8., 1. o.), az alábbi
        módosítással:
        –    389 L 0681: A Tanács 1989. december 21-i 89/681/EGK irányelve (HL L 398., 1989.12.30., 27. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a VII. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
        „12    Ausztria
         17    Finnország
         IS    Izland
         FL    Liechtenstein
         16    Norvégia
         5     Svédország.”
    23. 389 L 0173: A Tanács 1988. december 21-i 89/173/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti trakto-
        rok egyes alkatrészeire és jellemzőire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 67., 1989.3.10., 1. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   a III. A. mellékletben az 5.4.1. pont 1. lábjegyzete a következő szöveggel egészül ki:
             „12 Ausztria, 17 Finnország, IS Izland, FL Liechtenstein, 16 Norvégia, 5 Svédország”;
        b) az V. mellékletben az 2.1.3. pontban a zárójelben lévő szöveg a következő szöveggel egészül ki:
             „12 Ausztria, 17 Finnország, IS Izland, FL Liechtenstein, 16 Norvégia, 5 Svédország”.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               119
                                                 III. EMELŐ ÉS GÉPI RAKODÓSZERKEZETEK
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK:
             1. 373 L 0361: A Tanács 1973. november 19-i 73/361/EGK irányelve a drótkötelek, láncok és horgok tanúsítására és
                jelölésére vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 335.,
                1973.12.5., 51. o.), az alábbi módosítással:
                –    376 L 0434: A Bizottság 1976. április 13-i 76/434/EGK irányelve (HL L 122., 1976.5.8., 20. o.).
             2. 384 L 0528: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/528/EGK irányelve a felvonó- és szállítóberendezésekre alkalma-
                zandó közös rendelkezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19.,72. o.) az
                alábbi módosításokkal:
                –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                     tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 214. o.),
                –    388 L 0665: A Tanács 1988. december 21-i 88/665/EGK irányelve (HL L 382., 1988.12.31., 42. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                az I. mellékletben a 3. pontban a zárójelben lévő szöveg a következő szöveggel egészül ki:
                „A Ausztria, FL Liechtenstein, IS Izland, N Norvégia, S Svédország, SF Finnország”.
             3. 384 L 0529: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/529/EGK irányelve az elektromos működésű felvonókra vonat-
                kozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19., 86. o.), az alábbi módosításokkal:
                –    386 L 0312: A Bizottság 1986. június 18-i 86/312/EGK irányelve (HL L 196., 1986.7.18., 56. o.),
                –    390 L 0486: A Tanács 1990. szeptember 17-i 90/486/EGK irányelve (HL L 270., 1990.10.2., 21. o.).
             4. 386 L 0663: A Tanács 1986. december 22-i 86/663/EGK irányelve a tagállamok önjáró targoncákra vonatkozó jog-
                szabályainak közelítéséről (HL L 384., 1986.12.31., 12. o.), az alábbi módosítással:
                –    389 L 0240: A Bizottság 1989. december 16-i 89/240/EGK irányelve (HL L 100., 1989.4.12., 1. o.).
                                                        IV. HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEK
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1. 379 L 0530: A Tanács 1979. május 14-i 79/530/EGK irányelve a háztartási készülékek energiafogyasztásának
                címkézéssel történő feltüntetéséről (HL L 145., 1979.6.13., 1. o.).
             2. 379 L 0531: A Tanács 1979. május 14-i 79/531/EGK irányelve a háztartási készülékek energiafogyasztásának
                címkézéssel történő feltüntetéséről szóló 79/530/EGK irányelvnek a villamos sütőkre való alkalmazásáról (HL
                L 145., 1979.6.13.,7. o.), az alábbi módosítással:
                –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                     tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 227. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)   az I. mellékletben a 3.1.1. pont a következő szöveggel egészül ki:
                     „sähköuuni, finnül (FI)
                     rafmagnsbökunarofn, izlandiul (IS)
                     elektrisk stekeovn, norvégul (N)
                     elektrisk ugn, svédül (S)”;
 ---pagebreak--- 120            HU                                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
          b) az I. mellékletben a 3.1.3. pont a következő szöveggel egészül ki:
                „käyttötilavuus, finnül (FI)
                nýtanlegt rými, izlandiul (IS)
                nyttevolum, norvégul (N)
                nyttovolym, svédül (S)”;
          c)    az I. mellékletben a 3.1.5.1. pont a következő szöveggel egészül ki:
                „esilämmityskulutus 200 °C:een, finnül (FI)
                forhitunarnotkun í 200 °C, izlandiul (IS)
                energiforbruk ved oppvarming til 200 °C, norvégul (N)
                Energiförbrukning vid uppvärmning till 200 °C, svédül (S)
                vakiokulutus (yhden tunnin aikana 200 °C:ssa), finnül (FI)
                jafnstöðunotkun (ein klukkustund við 200 °C), izlandiul (IS)
                energiforbruk for å opprettholde en bestemt temperatur (en time på 200 °C) norvégul (N)
                Energiförbrukning för att upprätthålla en temperatur (på 200 °C i en timme), svédül (S)
                KOKONAISKULUTUS, finnül (FI)
                ALLS, izlandiul (IS)
                TOTALT, norvégul (N)
                TOTALT, svédül (S)”;
          d) az I. mellékletben a 3.1.5.3. pont a következő szöveggel egészül ki:
                „puhdistusvaiheen kulutus, finnül (FI)
                hreinsilotunotkun, izlandiul (IS)
                energiforbruk for en rengjøringsperiode, norvégul (N)
                Energiförbrukning vid en rengöringsprocess svédül (S)”;
          e)    a következő mellékletekkel egészül ki:
                                                                        II. h. MELLÉKLET
                                                                 (ábrák a finn szövegváltozattal)
                                                                         II. i. MELLÉKLET
                                                              (ábrák az izlandi szövegváltozattal)
                                                                         II. j. MELLÉKLET
                                                               (ábrák a norvég szövegváltozattal)
                                                                        II. k. MELLÉKLET
                                                                 (ábrák a svéd szövegváltozattal)
    3. 386 L 0594: A Tanács 1986. december 1-jei 86/594/EGK irányelve a háztartási készülékek zajkibocsátásáról (HL L
          344., 1986.12.6., 24. o.).
                                                                V. GÁZKÉSZÜLÉKEK
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK:
    1.    378 L 0170: A Tanács 1978. február 13-i 78/170/EGK irányelve az új vagy már meglévő, nem ipari célú épületek
          helyiségeinek fűtésére vagy melegvíz-ellátására szolgáló hőfejlesztő berendezések teljesítményéről, valamint az új,
          nem ipari célú épületek hő- és melegvízelosztó hálózatának szigeteléséről (HL L 52., 1978.2.23., 32. o.) (1).
    2. 390 L 0396: A Tanács 1990. június 29-i 90/396/EGK irányelve a gázüzemű berendezésekre vonatkozó tagállami
          jogszabályok közelítéséről (HL L 196., 1990.7.26., 15. o.).
                                              VI. ÉPÍTÉSI MUNKAGÉPEK ÉS FELSZERELÉSEK
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.    379 L 0113: A Tanács 1978. december 19-i 79/113/EGK irányelve az építési munkagépek és felszerelések zajkibo-
          csátásának meghatározására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 33., 1979.2.8., 15. o.), az alábbi
          módosításokkal:
          –     381 L 1051: A Tanács 1981. december 7-i 81/1051/EGK irányelve (HL L 376., 1981.12.30., 49. o.),
    (1) Itt csak tájékoztatási célból került felsorolásra. Az alkalmazás tekintetében lásd az energiáról szóló IV. mellékletet.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               121
                –    385 L 0405: A Bizottság 1985. július 11-i 85/405/EGK irányelve (HL L 233., 1985.8.30., 9. o.).
             2. 384 L 0532: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/532/EGK irányelve az építési munkagépekkel és felszerelésekkel
                kapcsolatos közös rendelkezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19., 111. o.),
                amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 41., 1985.2.12., 15. o. tartalmazza; az alábbi módosítással:
                –    388 L 0665: A Tanács 1988. december 21-i 88/665/EGK irányelve (HL L 382., 1988.12.31., 42. o.).
             3. 384 L 0533: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/533/EGK irányelve a kompresszorok megengedhető hangteljesít-
                ményszintjére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19., 123. o.), az alábbi módosítás-
                sal:
                –    385 L 0406: A Bizottság 1985. július 11-i 85/406/EGK irányelve (HL L 233., 1985.8.30., 11. o.).
             4. 384 L 0534: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/534/EGK irányelve a toronydaruk megengedhető hangteljesít-
                ményszintjére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19., 130. o.), amelynek helyes-
                bített szövegváltozatát a HL L 41., 1985.2.12., 15. o. tartalmazza; az alábbi módosítással:
                –    387 L 0405: A Tanács 1987. június 25-i 87/405/EGK irányelve (HL L 220., 1987.8.8., 60. o.).
             5. 384 L 0535: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/535/EGK irányelve a hegesztőgenerátorok megengedhető hangtel-
                jesítményszintjére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19., 142. o.), az alábbi
                módosítással:
                –    385 L 0407: A Bizottság 1985. július 11-i 85/407/EGK irányelve (HL L 233., 1985.8.30., 16. o.).
             6. 384 L 0536: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/536/EGK irányelve a villamos energiát termelő generátorok meg-
                engedhető hangteljesítményszintjére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19.,
                149. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 41., 1985.2.12., 17. o. tartalmazza; az alábbi módosítással:
                –    385 L 0408: A Bizottság 1985. július 11-i 85/408/EGK irányelve (HL L 233., 1985.8.30., 18. o.).
             7. 384 L 0537: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/537/EGK irányelve a motoros kézi betontörők és légkalapácsok
                megengedhető hangteljesítményszintjére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19.,
                156. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 41., 1985.2.12., 17. o. tartalmazza; az alábbi módosítással:
                –    385 L 0409: A Bizottság 1985. július 11-i 85/409/EGK irányelve (HL L 233., 1985.8.30., 20. o.).
             8. 386 L 0295: A Tanács 1986. május 26-i 86/295/EGK irányelve az egyes építési munkagépek borulás hatása elleni
                védőszerkezeteire (ROPS) vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 186., 1986.7.8., 1. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a IV. mellékletben a zárójelben lévő szöveg a következő szöveggel egészül ki:
                „A Ausztria, FL Liechtenstein, IS Izland, N Norvégia, S Svédország, SF Finnország”.
             9. 386 L 0296: A Tanács 1986. május 26-i 86/296/EGK irányelve az egyes építési munkagépek leeső tárgyak elleni
                védőszerkezeteire (FOPS) vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 186., 1986.7.8., 10. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a IV. mellékletben a zárójelben lévő szöveg a következő szöveggel egészül ki:
                „A Ausztria, FL Liechtenstein, IS Izland, N Norvégia, S Svédország, SF Finnország”.
 ---pagebreak--- 122         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/52. kötet
    10. 386 L 0662: A Tanács 1986. december 22-i 86/662/EGK irányelve a hidraulikus kotrógépek, köteles kotrógépek,
        földtoló gépek, rakodógépek és kotró-rakodó gépek zajkibocsátásának korlátozásáról (HL L 384., 1986.12.31., 1. o.),
        az alábbi módosítással:
        –    389 L 0514: A Bizottság 1989. augusztus 2-i 89/514/EGK irányelve (HL L 253., 1989.8.30., 35. o.).
    JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
    A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
    11. A Bizottság közleménye az építési munkagépek esetében alkalmazott harmonizált zajmérési módszerekről (elfo-
        gadva 1981. január 3-án).
    12. 386 X 0666: A Tanács 1986. december 22-i 86/666/EGK ajánlása a meglévő szállodák tűzbiztonságosságáról (HL
        L 384., 1986.12.31., 60. o.).
                                                        VII. EGYÉB GÉPEK
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.  384 L 0538: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/538/EGK irányelve a fűnyírók megengedhető hangteljesítmény-
        szintjére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19., 171. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    387 L 0252: A Bizottság 1987. április 7-i 87/252/EGK irányelve (HL L 117., 1987.5.5., 22. o.), amelynek helyes-
             bített szövegváltozatát a HL L 158., 1987.6.18., 31. o. tartalmazza,
        –    388 L 0180: A Tanács 1988. március 22-i 88/180/EGK irányelve (HL L 81., 1988.3.26., 69. o.),
        –    388 L 0181: A Tanács 1988. március 22-i 88/181/EGK irányelve (HL L 81., 1988.3.26., 71. o.).
                                                VIII. NYOMÁSTARTÓ EDÉNYEK
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.  375 L 0324: A Tanács 1975. május 20-i 75/324/EGK irányelve az aeroszoladagolókra vonatkozó tagállami jogsza-
        bályok közelítéséről (HL L 147., 1975.6.9., 40. o.).
    2. 376 L 0767: A Tanács 1976. július 27-i 76/767/EGK irányelve a nyomástartó edényekre vonatkozó közös rendelke-
        zésekre és vizsgálati módszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27.,153. o.), az
        alábbi módosításokkal:
        –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
             kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 213. o.),
        –    388 L 0665: A Tanács 1988. december 21-i 88/665/EGK irányelve (HL L 382., 1988.12.31., 42. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        az I. melléklet 3.1. pontjának első francia bekezdésében és a II. melléklet 3.1.1.1.1. pontjának első francia bekezdésé-
        ben zárójelben lévő szöveg a következő szöveggel egészül ki:
        „A Ausztria, FL Liechtenstein, IS Izland, N Norvégia, S Svédország és SF Finnország”.
    3. 384 L 0525: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/525/EGK irányelve a varrat nélküli acél gázpalackokra vonatkozó
        tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19., 1. o.).
    4. 384 L 0526: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/526/EGK irányelve a varrat nélküli ötvözetlen alumínium és
        alumíniumötvözet gázpalackokra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19., 20. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               123
             5. 384 L 0527: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/527/EGK irányelve a hegesztett ötvözetlen acél gázpalackokra
                 vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19., 48. o.).
             6. 387 L 0404: A Tanács 1987. június 25-i 87/404/EGK irányelve az egyszerű nyomástartó edényekre vonatkozó
                 tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 220., 1987.8.8., 48. o.), az alábbi módosítással:
                 –    390 L 0488: A Tanács 1990. szeptember 17-i 90/488/EGK irányelve (HL L 270., 1990.10.2., 25. o.).
             JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
             A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktust:
             7.  389 X 0349: A Bizottság 1989. április 13-i 89/349/EGK ajánlása a klórozott-fluorozott szénhidrogének aeroszoli-
                 par általi csökkentéséről (HL L 144., 1989.5.27., 56. o.).
                                                               IX. MÉRŐMŰSZEREK
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.  371 L 0316: A Tanács 1971. július 26-i 71/316/EGK irányelve a mérőműszerekkel és a metrológiai ellenőrzés
                 módszereivel kapcsolatos közös rendelkezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 202.,
                 1971.9.6., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                      nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                      (HL L 73., 1972.3.27., 118. o.),
                 –    372 L 0427: A Tanács 1972. december 19-i 72/427/EGK irányelve (HL L 291., 1972.12.28., 156. o.),
                 –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                      kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 109. o.),
                 –    383 L 0575: A Tanács 1983. október 26-i 83/575/EGK irányelve (HL L 332., 1983.11.28., 43. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 212. o.),
                 –    387 L 0354: A Tanács 1987. június 25-i 87/354/EGK irányelve (HL L 192., 1987.7.11., 43. o.),
                 –    388 L 0665: A Tanács 1988. december 21-i 88/665/EGK irányelve (HL L 382., 1988.12.31., 42. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   az I. melléklet 3.1. pontjának első francia bekezdésében és a II. melléklet 3.1.1.1.1. a) pontjának első francia
                      bekezdésében zárójelben lévő szöveg a következő szöveggel egészül ki:
                      „A Ausztria, FL Liechtenstein, IS Izland, N Norvégia, S Svédország, SF Finnország”;
                 b) azoknak a jelzéseknek a helyébe, amelyeket a II. melléklet 3.2.1. pontja említ, az A, FL, IS, N, S, SF jelzésekhez
                      szükséges betűk lépnek.
             2. 371 L 0317: A Tanács 1971. július 26-i 71/317/EGK irányelve az 5 kilogrammtól 50 kilogrammig terjedő, közepes
                 pontosságú hasábsúlyokra, és az 1 kilogrammtól 10 kilogrammig terjedő, közepes pontosságú hengersúlyokra
                 vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 202., 1971.9.6., 14. o.).
             3. 371 L 0318: A Tanács 1971. július 26-i 71/318/EGK irányelve a gáztérfogat-mérőkre vonatkozó tagállami jogszabá-
                 lyok közelítéséről (HL L 202., 1971.9.6., 21. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    374 L 0331: A Bizottság 1974. június 12-i 74/331/EGK irányelve (HL L 189., 1974.7.12., 9. o.),
 ---pagebreak--- 124        HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
       –    378 L 0365: A Bizottság 1978. március 31-i 78/365/EGK irányelve (HL L 104., 1978.4.18., 26. o.),
       –    382 L 0623: A Bizottság 1982. július 1-jei 82/623/EGK irányelve (HL L 252., 1982.8.27., 5. o.).
    4. 371 L 0319: A Tanács 1971. július 26-i 71/319/EGK irányelve a folyadékmérőkre (kivéve a vízmérőkre) vonatkozó
       tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 202., 1971.9.6., 32. o.).
    5. 371 L 0347: A Tanács 1971. október 12-i 71/347/EGK irányelve a gabona hektolitertömegének mérésére vonatkozó
       tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 239., 1971.10.25., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
       –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
            nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
            (HL L 73., 1972.3.27., 119. o.),
       –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
            kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 109. o.),
       –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
            tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 212. o.).
       Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       az 1. cikk a) pontjában a zárójelben lévő szöveg a következő szöveggel egészül ki:
       „EY    hehtolitrapaino”   (finnül)
       „EB    hektólítraþyngd”   (izlandiul)
       „EF    hektolitervekt”    (norvégul)
       „EG    hektolitervikt”    (svédül).
    6. 371 L 0348: A Tanács 1971. október 12-i 71/348/EGK irányelve a folyadékmérők (kivéve a vízmérők) segédkészülé-
       keire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 239., 1971.10.25., 9. o.), az alábbi módosításokkal:
       –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
            nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
            (HL L 73., 1972.3.27., 119. o.),
       –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
            kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 109. o.),
       –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
            tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 212. o.).
       Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a melléklet IV. fejezetében a 4.8.1. pont vége a következő szöveggel egészül ki:
         „10  Groschen              (Ausztria)
          10  penniä/10 penni       (Finnország)
          10  aurar                 (Izland)
           1  Rappen                (Liechtenstein)
          10  øre                   (Norvégia)
           1  öre                   (Svédország)”.
    7. 371 L 0349: A Tanács 1971. október 12-i 71/349/EGK irányelve a hajók tartályainak kalibrálására vonatkozó tagál-
       lami jogszabályok közelítéséről (HL L 239., 1971.10.25., 15. o.).
    8. 373 L 0360: A Tanács 1973. november 19-i 73/360/EGK irányelve a nem automatikus működésű mérlegekre
       vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 335., 1973.12.5., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
       –    376 L 0696: A Bizottság 1976. július 27-i 76/696/EGK irányelve (HL L 236., 1976.8.27., 26. o.),
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 125
                 –    382 L 0622: A Bizottság 1982. július 1-jei 82/622/EGK irányelve (HL L 252., 1982.8.27., 2. o.),
                 –    390 L 0384: A Tanács 1990. június 20-i 90/384/EGK irányelve a nem automatikus működésű mérlegekre
                      vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról (HL L 189., 1990.7.20., 1. o.), amelynek helyesbített
                      szövegváltozatát a HL L 258., 1990.9.22., 35. o. tartalmazza.
             9. 373 L 0362: A Tanács 1973. november 19-i 73/362/EGK irányelve az anyagi hosszúságmérőkre vonatkozó tagál-
                 lami jogszabályok közelítéséről (HL L 335., 1973.12.5., 56. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    378 L 0629: A Tanács 1978. június 19-i 78/629/EGK irányelve (HL L 206., 1978.7.29., 8. o.),
                 –    385 L 0146: A Bizottság 1985. január 31-i 85/146/EGK irányelve (HL L 54., 1985.2.23., 29. o.).
             10. 374 L 0148: A Tanács 1974. március 4-i 74/148/EGK irányelve az 1 milligrammtól 50 kilogrammig terjedő, köze-
                 pes pontosságot meghaladó súlyokra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 84., 1974.3.28., 3. o.).
             11. 375 L 0033: A Tanács 1974. december 17-i 75/33/EGK irányelve a hidegvízmérőkre vonatkozó tagállami jogszabá-
                 lyok közelítéséről (HL L 14., 1975.1.20., 1. o.).
             12. 375 L 0106: A Tanács 1974. december 19-i 75/106/EGK irányelve az egyes előre csomagolt folyadékok térfogat sze-
                 rinti kiszerelésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 42., 1975.2.15., 1. o.), amelynek helyesbített
                 szövegváltozatát a HL L 324., 1975.12.16., 31. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
                 –    378 L 0891: A Bizottság 1978. szeptember 28-i 78/891/EGK irányelve (HL L 311., 1978.11.4., 21. o.),
                 –    379 L 1005: A Tanács 1979. november 23-i 79/1005/EGK irányelve (HL L 308., 1979.12.4., 25. o.),
                 –    385 L 0010: A Tanács 1984. december 18-i 85/10/EGK irányelve (HL L 4., 1985.1.5., 20. o.),
                 –    388 L 0316: A Tanács 1988. június 7-i 88/316/EGK irányelve (HL L 143., 1988.6.10., 26. o.), amelynek helyes-
                      bített szövegváltozatát a HL L 189., 1988.7.20., 28. o. tartalmazza,
                 –    389 L 0676: A Tanács 1989. december 21-i 89/676/EGK irányelve (HL L 398., 1989.12.30., 18. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   a III. melléklet 1. pontja a) alpontjában felsorolt termékeket, amennyiben visszaváltható csomagolásban vannak,
                      1996. december 31-ig az alábbi térfogattal lehet forgalomba hozni:
                      Liechtensteinben: 0,7 liter
                      Svédországban: 0,7 liter
                      Norvégiában: 0,35–0,7 liter
                      Ausztriában: 0,7 liter
                      A III. melléklet 3. pontja a) alpontjában felsorolt termékeket, amennyiben visszaváltható csomagolásban vannak,
                      Norvégiában 1996. december 31-ig 0,375–0,7 literes térfogattal lehet forgalomba hozni.
                      A III. melléklet 4. pontjában felsorolt termékeket, amennyiben visszaváltható csomagolásban vannak, Svédor-
                      szágban 1996. december 31-ig 0,375–0,7 literes térfogattal lehet forgalomba hozni.
                      A III. melléklet 8. pontja a) és b) alpontjában felsorolt termékeket, amennyiben visszaváltható csomagolásban
                      vannak, Norvégiában 1996. december 31-ig 0,35 literes térfogattal lehet forgalomba hozni.
                      Az ETFA-tagállamok 1993. január 1-jétől biztosítják a módosított 75/106/EGK irányelv követelményei szerint
                      forgalomba hozott termékek szabad forgalmát;
 ---pagebreak--- 126         HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              11/52. kötet
    b) a III. mellékletben a baloldali oszlop helyébe a következő szöveg lép:
       „
                                                                 Folyadékok
       1.    a)   Bor friss szőlőből; szőlőmust alkohol hozzáadásával lefojtva, alkohol hozzáadásával erjedésében gátolva,
                  ideértve az alkohollal kevert erjesztetlen mustból készült bort, kivéve a közös vámtarifa 2205 A és B
                  alszáma/a 2204 10, 2204 21 és 2204 29 HR-alszámok alá tartozó borokat és a likőrborokat (ex 2205 C
                  KV-vámtarifaalszám/ex 2204 HR-szám; részben erjedt szőlőmust vagy alkohol hozzáadása nélkül lefojtva
                  (2204KV-vámtarifaszám/2204 30 HR-alszám)
             b) »Sárga« borok, amelyek a következő eredetmegjelölést használhatják: »Côtes du Jura«, »Arbois«, »L'Etoile« és
                  »Château-Chalon«
             c)   Egyéb nem habzó, erjesztett italok, pl. almabor, körtebor és mézbor (2207 B II KV-vámtarifaalszám/
                  2206 00 HR-alszám)
             d) Vermut és friss szőlőből készült más bor növényekkel vagy aromatikus anyagokkal ízesítve (2206 KV-vám-
                  tarifaszám/2205 HR-szám; likőrborok (ex 2205 C KV-vámtarifaalszám/ex 2204 HR-alszám)
       2.    a)   –    Habzóborok (2205 A KV-vámtarifaalszám/2204 10 HR-alszám)
                  –    palackozott bor, a 2204 10 alszám alá tartozó kivételével, gomba formájú dugóval lezárva, lekötve;
                       bor másképpen, az oldott szén-dioxid következtében legalább 1 bar, de kevesebb mint 3 bar túlnyo-
                       más alatt palackozva, 20 °C hőmérsékleten mérve (2205 B KV-vámtarifaalszám/ex 2204 21 és
                       ex 2204 29 HR-alszám)
             b) Egyéb habzó erjesztett italok, pl. almabor, körtebor és mézbor (2207 B I KV-vámtarifaalszám/2206 00 HR-
                  szám)
       3.    a)   Malátából készült sör (2203 KV-vámtarifaszám/2203 00 HR-szám), kivéve a gyümölcsízesítésű sört
             b) Gyümölcsízesítésű sör, gueuze
       4.    Szesz (nem a 2208 KV-vámtarifaszám/2207 HR-vámtarifaszám alá tartozók); likőr és más szeszes ital; alkoho-
             los kinyeréssel készített adalékanyagok (»koncentrált kivonatok«) italok gyártásához (2209 KV-vámtarifaszám/
             2208 HR-szám)
       5.    Ecet és ecetpótlók (2210 KV-vámtarifaszám/2209 00 HR-szám)
       6.    Olívaolaj (1507 A KV-vámtarifaalszám/1509 10 és 1509 90 HR-alszám és 1510 HR-szám), egyéb étkezési ola-
             jok (1507 D II KV-vámtarifaalszám/1507 és 1508 és 1511–1517 HR-szám)
       7.    –    Tej, friss, nem sűrítve vagy édesítve (ex 0401 KV-vámtarifaszám/0401 HR-szám), kivéve a joghurtot, kefirt,
                  aludttejet, savót és egyéb erjesztett vagy savanyított tejet
             –    Tejalapú italok (2202 B KV-vámtarifaalszám/ex 0403 10 és ex 0403 90 HR-alszám)
       8.    a)   Víz, ideértve az ásványvizet és a szénsavas vizet is (2201 KV-vámtarifaszám/2201 HR-szám)
             b) Limonádé, (beleértve az ásványvízből előállított limonádét is) és egyéb alkoholmentes italok tej vagy tejzsír
                  nélkül (2202 A KV-vámtarifaalszám/2202 HR-szám) kivéve a 2207 KV-vámtarifaszám/2209 HR-szám alá
                  tartozó gyümölcs- és zöldségleveket és sűrítményeket
             c)   Alkoholmentes aperitifként címkézett italok
       9.    Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és zöldséglé, nem erjesztve, alkohol hozzáadása nélkül, cukor vagy
             más édesítőanyag hozzáadásával is, a 2007 B KV-vámtarifaalszám/2009 HR-szám alá tartozó, gyümölcsnektár
             (a Tanács 1975. november 17-i 75/726/EGK irányelve a gyümölcslevekről és egyes hasonló termékekről szóló
             tagállami jogszabályok közelítéséről (1).
             (1) HL L 311., 1975.12.1., 40. o.
                                                                                                                            ”
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                127
             13. 375 L 0107: A Tanács 1974. december 19-i 75/107/EGK irányelve a mérőedényként használt palackokra vonatkozó
                 tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 42., 1975.2.15., 14. o.).
             14. 375 L 0410: A Tanács 1975. június 24-i 75/410/EGK irányelve a folyamatosan összegező mérlegekre vonatkozó
                 tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 183., 1975.7.14., 25. o.).
             15. 376 L 0211: A Tanács 1976. január 20-i 76/211/EGK irányelve egyes előre csomagolt áruk tömeg vagy térfogat
                 alapján történő kiszerelésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 46., 1976.2.21., 1. o.), az alábbi
                 módosítással:
                 –    378 L 0891: A Bizottság 1978. szeptember 28-i 78/891/EGK irányelve (HL L 311., 1978.11.4., 21. o.).
             16. 376 L 0764: A Tanács 1976. július 27-i 76/764/EGK irányelve az orvosi higanyos üveg maximumhőmérőkre vonat-
                 kozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27., 139. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    383 L 0128: A Tanács 1983. március 28-i 83/128/EGK irányelve (HL L 91., 1983.4.9., 29. o.),
                 –    384 L 0414: A Bizottság 1984. július 18-i 84/414/EGK irányelve (HL L 228., 1984.8.25., 25. o.).
             17. 376 L 0765: A Tanács 1976. július 27-i 76/765/EGK irányelve a szeszfokmérőkre és az alkohol-sűrűségmérőkre
                 vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27., 143. o.), amelynek helyesbített szövegválto-
                 zatát a HL L 60., 1977.3.5., 26. o. tartalmazza; az alábbi módosítással:
                 –    382 L 0624: A Bizottság 1982. július 1-jei 82/624/EGK irányelve (HL L 252., 1982.8.27., 8. o.).
             18. 376 L 0766: A Tanács 1976. július 27-i 76/766/EGK irányelve az alkoholtáblázatokról szóló tagállami jogszabályok
                 közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27., 149. o.).
             19. 376 L 0891: A Tanács 1976. november 4-i 76/891/EGK irányelve a villamos fogyasztásmérőkre vonatkozó tagállami
                 jogszabályok közelítéséről (HL L 336., 1976.12.4., 30. o.), az alábbi módosítással:
                 –    382 L 0621: A Bizottság 1982. július 1-jei 82/621/EGK irányelve (HL L 252., 1982.8.27., 1. o.).
             20. 377 L 0095: A Tanács 1976. december 21-i 77/95/EGK irányelve a viteldíjjelzőkre vonatkozó tagállami jogszabá-
                 lyok közelítéséről (HL L 26., 1977.1.31., 59. o.).
             21. 377 L 0313: A Tanács 1977. április 5-i 77/313/EGK irányelve a folyadékmérőkre (kivéve a vízmérőkre) vonatkozó
                 tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 105., 1977.4.28., 18. o.), az alábbi módosítással:
                 –    382 L 0625: A Bizottság 1982. július 1-jei 82/625/EGK irányelve (HL L 252., 1982.8.27., 10. o.).
             22. 378 L 1031: A Tanács 1978. december 5-i 78/1031/EGK irányelve az automatikus ellenőrző és osztályozó mérle-
                 gekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 364., 1978.12.27., 1. o.).
             23. 379 L 0830: A Tanács 1979. szeptember 11-i 79/830/EGK irányelve a melegvízmérőkre vonatkozó tagállami jog-
                 szabályok közelítéséről (HL L 259., 1979.10.15., 1. o.).
             24. 380 L 0181: A Tanács 1979. december 20-i 80/181/EGK irányelve a tagállamok mértékegységekről szóló jogszabá-
                 lyainak közelítéséről és a 71/354/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 39., 1980.2.15., 40. o.), amelynek
                 helyesbített szövegváltozatát a HL L 296., 1981.10.15., 52. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
                 –    385 L 0001: A Tanács 1984. december 18-i 85/1/EGK irányelve (HL L 2., 1985.1.3., 11. o.),
                 –    387 L 0355: A Tanács 1987. június 25-i 87/355/EGK irányelve (HL L 192., 1987.7.11., 46. o.),
                 –    389 L 0617: A Tanács 1989. november 27-i 89/617/EGK irányelve (HL L 357., 1989.12.7., 28. o.).
 ---pagebreak--- 128        HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                        11/52. kötet
    25. 380 L 0232: A Tanács 1980. január 15-i 80/232/EGK irányelve egyes előre csomagolt termékek névleges töltőtöme-
        gének és névleges térfogatának megengedett kiszerelési értéksorairól szóló tagállami jogszabályok közelítéséről (HL
        L 51., 1980.2.25., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
        –   386 L 0096: A Tanács 1986. március 18-i 86/96/EGK irányelve (HL L 80., 1986.3.25., 55. o.),
        –   387 L 0356: A Tanács 1987. június 25-i 87/356/EGK irányelve (HL L 192., 1987.7.11., 48. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)  az I. mellékletben a 1–1.6. pont helyébe a következő szöveg lép:
            „1.      TÖMEG ALAPJÁN ÉRTÉKESÍTETT ÉLELMISZERIPARI TERMÉKEK (grammban kifejezett mennyiség)
             1.1.    Vaj (0403 KV-vámtarifaszám/0405 00 HR-szám), emulgeált margarin vagy nem állati eredetű vagy
                     növényi zsír (alacsony zsírtartalmú és kenhető)
                     125 – 250 – 500 – 1 000 – 1 500 – 2 000 – 2 500 – 5 000
             1.2.    Friss sajt, kivéve »petits suisses« és egyéb sajtok azonos kiszerelésben (0404 E I c KV-vámtarifa-
                     szám/0406 10 HR-szám)
                     62.5 – 125 – 250 – 500 – 1 000 – 2 000 – 5 000
             1.3.    Asztali- és főzősó (2501 A KV-vámtarifaszám/2501 HR-szám)
                     125 – 250 – 500 – 750 – 1 000 – 1 500 – 5 000
             1.4.    Porcukor, nyers- vagy barnacukor, kandiscukor
                     125 – 250 – 500 – 750 – 1 000 – 1 500 – 2 000 – 2 500 – 3 000 – 4 000 – 5 000
             1.5.    Gabonakészítmények (kivéve a csecsemő és kisgyermekek számára szánt élelmiszert)
             1.5.1. Gabonaliszt, -dara, -pehely, zabpehely és zabliszt (kivéve az 1.5.4. pontban említettek)
                     125 – 250 – 500 – 1 000 – 1 500 – 2 000 – 2 500 (1) – 5 000 – 10 000
             1.5.2. Tészták (1903 KV-vámtarifaszám/1902 HR-szám)
                     125 – 250 – 500 – 1 000 – 1 500 – 2 000 – 3 000 – 4 000 – 5 000 – 10 000
             1.5.3. Rizs (1006 KV-vámtarifaszám/1006 HR-szám)
                     125 – 250 – 500 – 1 000 – 2 000 – 2 500 – 5 000
             1.5.4. Gabonából vagy gabonakészítményből puffasztással vagy pirítással előállított élelmiszer (puffasztott rizs, kukori-
                     capehely és hasonló termékek) (1905 KV-vámtarifaszám/1904 HR-szám)
                     250 – 375 – 500 – 750 – 1 000 – 1 500 – 2 000
             1.6.    Szárított zöldségek (0705 KV-vámtarifaszám/0712–0713 HR-szám) (2), szárított gyümölcs (ex 0801,
                     0803 B, 0804 B, 0812 KV-vámtarifaszám vagy -alszám/ex 0803, ex 0804, ex 0805, ex 0806, ex 0813
                     HR-szám)
                     125 – 250 – 500 – 1 000 – 1 500 – 2 000 – 5 000 – 7 500 – 10 000;
             (1) Nem érvényes zabpehelyre és a zablisztre.
             (2) Kivéve a burgonyát és a szárított zöldségeket.”;
        b) az I. mellékletben a 4. pont helyébe a következő rendelkezés lép:
            „4. KÉSZ FESTÉK ÉS LAKK (hozzáadott oldószerrel vagy anélkül; 3209 A II KV-vámtarifaszám/3208, 3209,
                  3210 HR-szám, kivéve a diszpergált pigmentek és oldatok) (ml-ben kifejezett mennyiség)
                  25 – 50 – 125 – 250 – 375 – 500 – 750 – 1 000 – 2 000 – 2 500 – 4 000 – 5 000 – 10 000”;
        c)  az I. mellékletben a 6. pont helyébe a következő rendelkezés lép:
            „6. HÁZTARTÁSI TISZTÍTÓ- ÉS ÁPOLÓSZEREK (szilárd és por tisztítószerek grammban, folyadékok és pasz-
                 ták milliliterben kifejezve)
            A többek között a bőr és lábbeli, fa és padlóburkolat, tűzhely és fém (ideértve az autókat is), ablak és tükör
            (ideértve az autókat is) tisztítására (3405 KV-vámtarifaszám/3405 HR-szám); folteltávolító, keményítő és festék
            háztartási célra (3812 A és 3209 C KV-vámtarifaszám/3809 10 és ex 3212 90 HR-szám), háztartási rovarirtó
            szerek (3811 KV-vámtarifaszám/3808 10 HR-szám), vízkőoldó (ex 3402 KV-vámtarifaszám/ex 3401 és ex 3402
            HR-szám), háztartási szagtalanító szerek (3306 B KV-vámtarifaszám/3307 20, 3307 41 és 3307 49 HR-szám),
            nem gyógyszerészeti fertőtlenítőszerek
            25 – 50 – 75 – 100 – 150 – 200 – 250 – 375 – 500 – 750 – 1 000 – 1 500 – 2 000 – 5 000 – 10 000”;
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              129
                 d) az I. mellékletben a 7. pont helyébe a következő rendelkezés lép:
                      „7. KOZMETIKAI TERMÉKEK: SZÉPSÉGÁPOLÁSI ÉS TISZTÁLKODÁSI KÉSZÍTMÉNYEK (3306 A és B KV-
                           vámtarifaalszám/3303 és ex 3307 HR-szám)
                           (szilárd és por kozmetikai termékek grammban, folyékonyak és krémszerűek milliliterben)”;
                 e)   az I. mellékletben a 8–8.4. pont helyébe a következő rendelkezés lép:
                      „8. MOSÓSZEREK
                      8.1. Szilárd pipere- és háztartási szappan (gramm) (ex 3401 KV-vámtarifaszám/ex 3401 11 és ex 3401 19 HR-
                           alszám)
                           25 – 50 – 75 – 100 – 150 – 200 – 250 – 300 – 400 – 500 – 1 000
                      8.2. Lágy szappan (gramm) (3401 KV-vámtarifaszám/3401 (20) HR-szám)
                           125 – 250 – 500 – 750 – 1 000 – 5 000 – 10 000
                      8.3. Szappanpehely és -forgács stb. (gramm) (ex 3401 KV-vámtarifaszám/ex 3401 20 HR-szám)
                           250 – 500 – 750 – 1 000 – 3 000 – 5 000 – 10 000
                      8.4. Folyékony mosó-, tisztító- és súrolószerek és kiegészítő termékek (3402 KV-vámtarifaszám/3402 HR-szám)
                           és hipoklorit készítmények (kivéve a 6. pontban említett termékeket) (mennyiség milliliterben kifejezve)
                           125 – 250 – 500 – 750 – 1 000 – 1 250 (1) – 1 500 – 2 000 – 3 000 – 4 000 – 5 000 – 6 000 – 7 000
                           – 10 000
                      (1) Csak hipokloritok esetében.”
             26. 386 L 0217: A Tanács 1986. május 26-i 86/217/EGK irányelve a gépjárművek gumiabroncsnyomás-mérőjére vonat-
                 kozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 152., 1986.6.6., 48. o.).
             27. 390 L 0384: A Tanács 1990. június 20-i 90/384/EGK irányelve a nem automatikus működésű mérlegekre vonat-
                 kozó tagállami jogszabályok összehangolásáról (HL L 189., 1990.7.20., 1. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát
                 a HL L 258., 1990.9.22., 35. o. tartalmazza.
             JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
             A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
             28. 376 X 0223: A Bizottság 1976. február 5-i 76/223/EGK ajánlása a tagállamok számára a szabadalmi egyezmények-
                 ben említett mértékegységekről (HL L 43., 1976.2.19., 22. o.).
             29. C/64/73/26. o.: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 64., 1973.8.6.,
                 26. o.).
             30. C/29/74/33. o.: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 29., 1974.3.18.,
                 33. o.).
             31. C/108/74/8. o.: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 108., 1974.9.18.,
                 8. o.).
             32. C/50/75/1. o.: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 50., 1975.3.3., 1. o.).
             33. C/66/76/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 66., 1976.3.22., 1. o.).
             34. C/247/76/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 247., 1976.10.20.,
                 1. o.).
             35. C/298/76/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 298., 1976.12.17.,
                 1. o.).
             36. C/9/77/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 9., 1977.1.13., 1. o.).
 ---pagebreak--- 130         HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              11/52. kötet
    37. C/53/77/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 53., 1977.3.3., 1. o.).
    38. C/176/77/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 176., 1977.7.25., 1. o.).
    39. C/79/78/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 79., 1978.4.3., 1. o.).
    40. C/221/78/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 221., 1978.9.18.,
        1. o.).
    41. C/47/79/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 47., 1979.2.21., 1. o.).
    42. C/194/79/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 194., 1979.7.31., 1. o.).
    43. C/40/80/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 40., 1980.2.18., 1. o.).
    44. C/349/80/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 349., 1980.12.31.,
        1. o.).
    45. C/297/81/1. o: A Bizottság közleménye a 71/316/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában (HL C 297., 1981.11.16.,
        1. o.).
                                              X. ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.  373 L 0023: A Tanács 1973. február 19-i 73/23/EGK irányelve a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra
        tervezett villamossági berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról (HL L 77., 1973.3.26.,
        29. o.).
        Finnország, Izland és Svédország 1994. január 1-jétől felelnek meg az irányelv rendelkezéseinek.
    2. 376 L 0117: A Tanács 1975. december 18-i 76/117/EGK irányelve a robbanásveszélyes környezetben használt villa-
        mos berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 24., 1976.1.30., 45. o.).
    3. 379 L 0196: A Tanács 1979. február 6-i 79/196/EGK irányelve a robbanásveszélyes környezetben használt bizonyos
        típusú védelemmel ellátot villamos berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 43.,
        1979.2.20., 20. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    384 L 0047: A Bizottság 1984. január 16-i 84/47/EGK irányelve (HL L 31., 1984.2.2., 19. o.),
        –    388 L 0571: A Bizottság 1988. november 10-i 88/571/EGK irányelve (HL L 311., 1988.11.17., 46. o.),
        –    388 L 0665: A Tanács 1988. december 21-i 88/665/EGK irányelve (HL L 382., 1988.12.31., 42. o.),
        –    390 L 0487: A Tanács 1990. szeptember 17-i 90/487/EGK irányelve (HL L 270., 1990.10.2., 23. o.).
    4. 382 L 0130: A Tanács 1982. február 15-i 82/130/EGK irányelve a sújtólégveszélyes bányákban a robbanásveszélyes
        környezetben használt villamos berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 59., 1982.3.2.,
        10. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    388 L 0035: A Bizottság 1987. december 2-i 88/35/EGK irányelve (HL L 20., 1988.1.26., 28. o.),
        –    391 L 0269: A Bizottság 1991. április 30-i 91/269/EGK irányelve (HL L 134., 1991.5.29., 51. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               131
             5. 384 L 0539: A Tanács 1984. szeptember 17-i 84/539/EGK irányelve a humán vagy állatorvos-tudományban hasz-
                 nált elektromos orvosi készülékekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 300., 1984.11.19.,
                 179. o.).
             6. 389 L 0336: A Tanács 1989. május 3-i 89/336/EGK irányelve az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó tagál-
                 lami jogszabályok közelítéséről (HL L 139., 1989.5.23., 19. o.).
             7.  390 L 0385: A Tanács 1990. június 20-i 90/385/EGK irányelve az aktív beültethető orvostechnikai eszközökre
                 vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 189., 1990.7.20., 17. o.).
             JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
             A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
             8. C/184/79/1. o.: A Bizottság közleménye a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett villamossági
                 berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló, 1973. február 19-i 73/23/EGK tanácsi
                 irányelv keretében (HL C 184., 1979.7.23., 1. o.), az alábbi módosítással:
                 –    C/26/80/2. o.: A Bizottság közleményének módosítása (HL C 26., 1980.2.2., 2. o.).
             9. C/107/80/2. o.: A Bizottság közleménye a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett villamossági
                 berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló, 1973. február 19-i 73/23/EGK tanácsi
                 irányelv keretében (HL C 107., 1980.4.30., 2. o.).
             10. C/199/80/2. o.: A Bizottság harmadik közleménye a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett
                 villamossági berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló, 1973. február 19-i 73/23/
                 EGK tanácsi irányelv keretében (HL C 199., 1980.8.5., 2. o.).
             11. C/59/82/2. o.: A Bizottság 1981. december 15-i közleménye a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra
                 tervezett villamossági berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló, 1973. február 19-i
                 73/23/EGK tanácsi irányelv – „alacsony feszültség irányelv” – keretében (HL C 59., 1982.3.9., 2. o.).
             12. C/235/84/2. o.: A Bizottság negyedik közleménye a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett vil-
                 lamossági berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló, 1973. február 19-i 73/23/EGK
                 tanácsi irányelv keretében (HL C 235., 1984.9.5., 2. o.).
             13. C/166/85/7. o.: A Bizottság ötödik közleménye a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett villa-
                 mossági berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló, 1973. február 19-i 73/23/EGK
                 tanácsi irányelv keretében (HL C 166., 1985.7.5., 7. o.).
             14. C/168/88/5. o.: A Bizottság közleménye a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett villamossági
                 berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló, 1973. február 19-i 73/23/EGK tanácsi
                 irányelv keretében (HL C 168., 1988.6.27., 5. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL C 238., 1988.9.13.,
                 4. o. tartalmazza.
             15. C/46/81/3. o.: A Bizottság közleménye a robbanásveszélyes környezetben használt villamos berendezésekre vonat-
                 kozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1975. december 18-i 76/117/EGK tanácsi irányelv keretében (HL
                 C 46., 1981.3.5., 3. o.).
             16. C/149/81/1. o.: A Bizottság közleménye a robbanásveszélyes környezetben használt villamos berendezésekre vonat-
                 kozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1975. december 18-i 76/117/EGK tanácsi irányelv keretében (HL
                 C 149., 1981.6.18., 1. o.).
             17. 382 X 0490: A Bizottság 1982. július 6-i 82/490/EGK ajánlása a robbanásveszélyes környezetben használt villamos
                 berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1975. december 18-i 76/117/EGK tanácsi
                 irányelvben előírt megfelelőségi igazolásokról (HL L 218., 1982.7.27., 27. o.).
 ---pagebreak--- 132          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
    18. C/328/82/2. o.: A Bizottság első közleménye a robbanásveszélyes környezetben használt villamos berendezésekre
        vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1979. február 6-i 79/196/EGK tanácsi irányelv szerint (HL
        C 328., 1982.12.14., 2. o.) és melléklet (HL C 328. A, 1982.12.14., 1. o.).
    19. C/356/83/20. o.: A Bizottság második közleménye a robbanásveszélyes környezetben használt villamos berendezé-
        sekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1979. február 6-i 79/196/EGK tanácsi irányelv szerint
        (HL C 356., 1983.12.31., 20. o.) és melléklet (HL C 356. A, 1983.12.31., 1. o.).
    20. C/194/86/3. o.: A Bizottság közleménye a robbanásveszélyes környezetben használt villamos berendezésekre vonat-
        kozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1975. december 18-i 76/117/EGK tanácsi irányelv keretében (HL
        C 194., 1986.8.1., 3. o.).
    21. C/311/87/3. o.: A Bizottság közleménye a sújtólégveszélyes bányákban a robbanásveszélyes környezetben használt
        villamos berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1982. február 15-i 82/130/EGK
        tanácsi irányelv szerint (HL C 311., 1987.11.21., 3. o.).
                                                      XI. TEXTILTERMÉKEK
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.  371 L 0307: A Tanács 1971. július 26-i 71/307/EGK irányelve a textiltermékek elnevezésére vonatkozó tagállami
        jogszabályok közelítéséről (HL L 185., 1971.8.16., 16. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
             nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
             (HL L 73., 1972.3.27., 118. o.),
        –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
             kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 109. o.),
        –    383 L 0623: A Tanács 1983. november 25-i 83/623/EGK irányelve (HL L 353., 1983.12.15., 8. o.),
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 219. o.),
        –    387 L 0140: A Bizottság 1987. február 6-i 87/140/EGK irányelve (HL L 56., 1987.2.26., 24. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        az 5. cikk (1) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:
        „–   uusi villa
         –   ny ull
         –   ren ull
         –   kamull”.
    2. 372 L 0276: A Tanács 1972. július 17-i 72/276/EGK irányelve a kétkomponensű szálkeverék mennyiségi elemzésé-
        nek egyes módszereire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 173., 1972.7.31., 1. o.), az alábbi
        módosításokkal:
        –    379 L 0076: A Bizottság 1978. december 21-i 79/76/EGK irányelve (HL L 17., 1979.1.24., 17. o.),
        –    381 L 0075: A Tanács 1981. február 17-i 81/75/EGK irányelve (HL L 57., 1981.3.4., 23. o.),
        –    387 L 0184: A Bizottság 1987. február 6-i 87/184/EGK irányelve (HL L 75., 1987.3.17., 21. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                133
             3. 373 L 0044: A Tanács 1973. február 26-i 73/44/EGK irányelve a háromkomponensű textilszálkeverékek mennyi-
                  ségi elemzésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 83., 1973.3.30., 1. o.).
             4. 375 L 0036: A Tanács 1974. december 17-i 75/36/EGK irányelve a textiltermékek elnevezésére vonatkozó tagállami
                  jogszabályok közelítéséről szóló 71/307/EGK irányelv kiegészítéséről (HL L 14., 1975.1.20., 15. o.).
             JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK:
             A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
             5. 387 X 0142: A Bizottság 1987. február 6-i 87/142/EGK ajánlása a szálkeverék mennyiségi elemzése előtt a nem
                  szálasanyagok eltávolításának egyes módszereiről (HL L 57., 1987.2.27., 52. o.).
             6. 387 X 0185: A Bizottság 1987. február 6-i 87/185/EGK ajánlása az akril és modakril szálak, poliklorid és trivinil
                  szálak azonosítási elemzésének mennyiségi módszereiről (HL L 75., 1987.3.17., 28. o.).
                                                                 XII. ÉLELMISZEREK
             Az EK-Bizottság az EFTA-államok kiválóan képzett tudósai közül legalább egy olyan személyt választ, aki jelen lesz az
             élelmiszerügyi tudományos bizottságban, és aki jogosult arra, hogy ott kifejtse véleményét. Az ő véleményét külön kell
             jegyzőkönyvbe venni.
             Az EK-Bizottság megfelelő időben tájékoztatja az illető személyt a Bizottság üléséről, és eljuttatja neki a megfelelő tájé-
             koztatást.
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.   362 L 2645: A Tanács 1962. október 23-i irányelve az emberi fogyasztásra szánt élelmiszerekben történő felhasz-
                  nálásra engedélyezett színezőanyagokra vonatkozó tagállami előírások közelítéséről (HL 115., 1962.11.11., 2645/
                  62. o.), az alábbi módosításokkal:
                  –    365 L 0469: A Tanács 1965. október 25-i 65/469/EGK irányelve (HL 178., 1965.10.26., 2793/65. o.),
                  –    367 L 0653: A Tanács 1967. október 24-i 67/653/EGK irányelve (HL 263., 1967.10.30., 4. o.),
                  –    368 L 0419: A Tanács 1968. december 20-i 68/419/EGK irányelve (HL L 309., 1968.12.24., 24. o.),
                  –    370 L 0358: A Tanács 1970. július 13-i 70/358/EGK irányelve (HL L 157., 1970.7.18., 36. o.),
                  –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                       nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                       (HL L 73., 1972.3.27., 120. o.),
                  –    376 L 0399: A Tanács 1976. április 6-i 76/399/EGK irányelve (HL L 108., 1976.4.26., 19. o.),
                  –    378 L 0144: A Tanács 1978. január 30-i 78/144/EGK irányelve (HL L 44., 1978.2.15., 20. o.),
                  –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                       kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
                  –    381 L 0020: A Tanács 1981. január 20-i 81/20/EGK irányelve (HL L 43., 1981.2.14., 11. o.),
                  –    385 L 0007: A Tanács 1984. december 19-i 85/7/EGK irányelve (HL L 2., 1985.1.3., 22. o.),
                  –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 214. o.).
 ---pagebreak--- 134        HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
    2. 364 L 0054: A Tanács 1963. november 5-i 64/54/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt élelmiszerekben
       történő felhasználásra engedélyezett tartósítószerekről szóló tagállami jogszabályok közelítéséről (HL 12.,
       1964.1.27., 161/64. o.), az alábbi módosításokkal:
       –    371 L 0160: A Tanács 1971. március 30-i 71/160/EGK irányelve (HL L 87., 1971.4.17., 12. o.),
       –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
            nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
            (HL L 73., 1972.3.27., 121. o.),
       –    372 L 0444: A Tanács 1972. december 26-i 72/444/EGK irányelve (HL L 298., 1972.12.31., 48. o.),
       –    374 L 0062: A Tanács 1973. december 17-i 74/62/EGK irányelve (HL L 38., 1974.2.11., 29. o.),
       –    374 L 0394: A Tanács 1974. július 22-i 74/394/EGK irányelve (HL L 208., 1974.7.30., 25. o.),
       –    376 L 0462: A Tanács 1976. május 4-i 76/462/EGK irányelve (HL L 126., 1976.5.14., 31. o.),
       –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
            kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
       –    381 L 0214: A Tanács 1981. március 16-i 81/214/EGK irányelve (HL L 101., 1981.4.11., 10. o.),
       –    383 L 0636: A Tanács 1983. december 13-i 83/636/EGK irányelve (HL L 357., 1983.12.21., 40. o.),
       –    384 L 0458: A Tanács 1984. szeptember 18-i 84/458/EGK irányelve (HL L 256., 1984.9.26., 19. o.),
       –    385 L 0007: A Tanács 1984. december 19-i 85/7/EGK irányelve (HL L 2., 1985.1.3., 22. o.),
       –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
            tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 215. o.),
       –    385 L 0585: A Tanács 1985. december 20-i 85/585/EGK irányelve (HL L 372., 1985.12.31., 43. o.).
    3. 365 L 0066: A Tanács 1965. január 26-i 65/66/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt élelmiszerekben történő
       felhasználásra engedélyezett tartósítószerek különleges tisztasági követelményeinek megállapításáról (HL 22.,
       1965.2.9., 373/65. o.), az alábbi módosításokkal:
       –    367 L 0428: A Tanács 1967. június 27-i 67/428/EGK irányelve (HL 148., 1967.7.11., 10. o.),
       –    376 L 0463: A Tanács 1976. május 4-i 76/463/EGK irányelve (HL L 126., 1976.5.14., 33. o.),
       –    386 L 0604: A Tanács 1986. december 8-i 86/604/EGK irányelve (HL L 352., 1986.12.13., 45. o.).
    4. 367 L 0427: A Tanács 1967. június 27-i 67/427/EGK irányelve a citrusfélék felszíni kezelésére szolgáló bizonyos
       tartósítószerek használatáról, valamint a citrusfélék belsejében és felületén található tartósítószerek mennyiségi és
       minőségi elemzéséhez használandó ellenőrzési intézkedésekről (HL 148., 1967.7.11., 1. o.).
    5. 370 L 0357: A Tanács 1970. július 13-i 70/357/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt élelmiszerekben történő
       felhasználásra engedélyezett antioxidánsokról szóló tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 157., 1970.7.18.,
       31. o.), az alábbi módosításokkal:
       –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
            nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
            (HL L 73., 1972.3.27., 121. o.),
       –    378 L 0143: A Tanács 1978. január 30-i 78/143/EGK irányelve (HL L 44., 1978.2.15., 18. o.)
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               135
                –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                     kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
                –    381 L 0962: A Tanács 1981. november 24-i 81/962/EGK irányelve (HL L 354., 1981.12.9., 22. o.),
                –    385 L 0007: A Tanács 1984. december 19-i 85/7/EGK irányelve (HL L 2., 1985.1.3., 22. o.),
                –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                     tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 215. o.),
                –    387 L 0055: A Tanács 1986. december 18-i 87/55/EGK irányelve (HL L 24., 1987.1.27., 41. o.).
             6. 373 L 0241: A Tanács 1973. július 24-i 73/241/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt kakaó- és csokoládéter-
                mékekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 228., 1973.8.16., 23. o.), az alábbi módosításokkal:
                –    374 L 0411: A Tanács 1974. augusztus 1-jei 74/411/EGK irányelve (HL L 221., 1974.8.12., 17. o.),
                –    374 L 0644: A Tanács 1974. december 19-i 74/644/EGK irányelve (HL L 349., 1974.12.28., 63. o.),
                –    375 L 0155: A Tanács 1975. március 4-i 75/155/EGK irányelve (HL L 64., 1975.3.11., 21. o.),
                –    376 L 0628: A Tanács 1976. július 20-i 76/628/EGK irányelve (HL L 223., 1976.8.16., 1. o.),
                –    378 L 0609: A Tanács 1978. június 29-i 78/609/EGK irányelve (HL L 197., 1978.7.22., 10. o.),
                –    378 L 0842: A Tanács 1978. október 10-i 78/842/EGK irányelve (HL L 291., 1978.10.17., 15. o.),
                –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                     kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
                –    380 L 0608: A Tanács 1980. június 30-i 80/608/EGK irányelve (HL L 170., 1980.7.3., 33. o.),
                –    385 L 0007: A Tanács 1984. december 19-i 85/7/EGK irányelve (HL L 2., 1985.1.3., 22. o.),
                –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                     tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 216. o.),
                –    389 L 0344: A Tanács 1989. május 3-i 89/344/EGK irányelve (HL L 142., 1989.5.25., 19. o.).
             7. 373 L 0437: A Tanács 1973. december 11-i 73/437/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt egyes cukorfajtákra
                vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 356., 1973.12.27., 71. o.), az alábbi módosításokkal:
                –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                     kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
                –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                     tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 216. o.).
             8. 374 L 0329: A Tanács 1974. június 18-i 74/329/EGK irányelve az élelmiszerekben használható emulgeálószerekre,
                stabilizátorokra, sűrítőanyagokra és zselésítőanyagokra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 189.,
                1974.7.12., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
                –    378 L 0612: A Tanács 1978. június 29-i 78/612/EGK irányelve (HL L 197., 1978.7.22., 22. o.),
                –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                     kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
                –    380 L 0597: A Tanács 1980. május 29-i 80/597/EGK irányelve (HL L 155., 1980.6.23., 23. o.),
 ---pagebreak--- 136         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
        –    385 L 0006: A Tanács 1984. december 19-i 85/6/EGK irányelve (HL L 2., 1985.1.3., 21. o.),
        –    385 L 0007: A Tanács 1984. december 19-i 85/7/EGK irányelve (HL L 2., 1985.1.3., 22. o.),
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 216. o.),
        –    386 L 0102: A Tanács 1986. március 24-i 86/102/EGK irányelve (HL L 88., 1986.4.3., 40. o.),
        –    389 L 0393: A Tanács 1989. június 14-i 89/393/EGK irányelve (HL L 186., 1989.6.30., 13. o.).
    9. 374 L 0409: A Tanács 1974. július 22-i 74/409/EGK irányelve a mézre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítésé-
        ről (HL L 221., 1974.8.12., 10. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
             kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 216. o.).
    10. 375 L 0726: A Tanács 1975. november 17-i 75/726/EGK irányelve a gyümölcslevekre és egyes hasonló termékekre
        vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 311., 1975.12.1., 40. o.) az alábbi módosításokkal:
        –    379 L 0168: A Tanács 1979. február 5-i 79/168/EGK irányelve (HL L 37., 1979.2.13., 27. o.),
        –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
             kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 17. o.),
        –    381 L 0487: A Tanács 1981. június 30-i 81/487/EGK irányelve (HL L 189., 1981.7.11., 43. o.),
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 216. és 217. o.),
        –    389 L 0394: A Tanács 1989. június 14-i 89/394/EGK irányelve (HL L 186., 1989.6.30., 14. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        „f) »Must« a felhasznált gyümölcs (svéd) nevével gyümölcslevek esetén.”.
    11. 376 L 0118: A Tanács 1975. december 18-i 76/118/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt, részben vagy telje-
        sen dehidratált tartós tejtermékekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 24., 1976.1.30., 49. o.), az
        alábbi módosításokkal:
        –    378 L 0630: A Tanács 1978. június 19-i 78/630/EGK irányelve (HL L 206., 1978.7.29., 12. o.),
        –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
             kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
        –    383 L 0635: A Tanács 1983. december 13-i 83/635/EGK irányelve (HL L 357., 1983.12.21., 37. o.),
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 216. és 217. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a 3. cikk (2) bekezdésének c) pontja helyébe a következő szöveggel egészül ki:
        „c) »flødepulver« Dániában, »Rahmpulver« és »Sahnepulver« Németországban és Ausztriában, »gräddpulver« Svédor-
             szágban, »nidurseydd nymjólk« Izlandon, »kermajauhe/gräddpulver« Finnországban és »fløtepulver« Norvégiában
             a melléklet 2. pontja d) pontjában meghatározott termék feltüntetésére.”.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                137
             12. 376 L 0621: A Tanács 1976. július 20-i 76/621/EGK irányelve a közvetlenül emberi fogyasztásra szánt olajok (étola-
                 jok) és zsírok (étkezési zsírok), valamint a hozzáadott olajokat és zsírokat tartalmazó élelmiszerek erukasav-tartalma
                 legmagasabb szintjének rögzítéséről (HL L 202., 1976.7.28., 35. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                       kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 110. o.),
                 –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 216. o.).
             13. 376 L 0895: A Tanács 1976. november 23-i 76/895/EGK irányelve a gyümölcsökben és zöldségekben, illetve azok
                 felületén található peszticid-szermaradványok megengedett legmagasabb mértékének meghatározásáról (HL L 340.,
                 1976.12.9., 26. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –     380 L 0428: A Bizottság 1980. március 28-i 80/428/EGK irányelve (HL L 102., 1980.4.19., 26. o.),
                 –     381 L 0036: A Tanács 1981. február 9-i 81/36/EGK irányelve (HL L 46., 1981.2.19., 33. o.),
                 –     382 L 0528: A Tanács 1982. július 19-i 82/528/EGK irányelve (HL L 234., 1982.8.9., 1. o.),
                 –     388 L 0298: A Tanács 1988. május 16-i 88/298/EGK irányelve (HL L 126., 1988.5.20., 53. o.),
                 –     389 L 0186: A Tanács 1989. március 6-i 89/186/EGK irányelve (HL L 66., 1989.3.10., 36. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 az I. melléklet helyébe a következő rendelkezés lép:
                                                                          „I. melléklet
                                                       Az 1. cikkben említett termékek listája
                  HR-szám vagy
                                           KV-vámtarifaszám                                          Leírás
                  -alszám
                     0704                     0701 B               Káposzta, karfiol és kelbimbó, frissen vagy hűtve
                     0709 70                  0701 C               Spenót, frissen vagy hűtve
                 ex 0709 90,                  0701 D               Saláta, beleértve az endíviát és cikóriát, frissen vagy hűtve
                     0705
                 ex 0709 90                   0701 E               Fehérrépa és kárdi frissen vagy hűtve
                     0708                     0701 F               Hüvelyes zöldségek, hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve
                     0706                     0701 G               Sárgarépa, fehérrépa, salátának való cékla, bakszakáll, gumós zeller,
                                                                   retek és élelmezési célra alkalmas más gyökér, frissen vagy hűtve
                     0703 10,                 0701 H               Hagyma, mogyoróhagyma és fokhagyma, frissen vagy hűtve
                     0703 20
                     0703 90                  0701 IJ              Póréhagyma és egyéb hagymafélék, frissen vagy hűtve
                     0709 20                  0701 K               Spárga, frissen vagy hűtve
                     0709 10                  0701 L               Articsóka, frissen vagy hűtve
                     0702                     0701 M               Paradicsom, frissen vagy hűtve
                 ex 0709 90                   0701 N               Olajbogyó, frissen vagy hűtve
                 ex 0709 90                   0701 O               Kapribogyó, frissen vagy hűtve
                     0707                     0701 P               Uborka és apróuborka, frissen vagy hűtve
 ---pagebreak--- 138          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
         HR-szám vagy
                                   KV-vámtarifaszám                                          Leírás
         -alszám
            0709 51,                 0701 Q                 Gomba és szarvasgomba, frissen vagy hűtve
            0709 52
        ex 0709 90                   0701 R                 Ánizskapor, frissen vagy hűtve
        ex 0709 60                   0701 S                 Édespaprika, frissen vagy hűtve
        ex 0709                      0701 T                 Más zöldség, frissen vagy hűtve
        ex 0710                   ex 0702                   Zöldség, nyersen, fagyasztva
        ex 0801,                  ex 0801                   Datolya, banán, kókuszdió, brazil dió, kesudió (1), avokádó, mangó,
        ex 0803,                                            guajava és mangosztán, friss, héj nélkül vagy hántolva
        ex 0804
        ex 0805                   ex 0802                   Citrusfélék, frissen (1)
        ex 0804                   ex 0803                   Füge frissen (1)
        ex 0806                   ex 0804                   Szőlő frissen (1)
        ex 0802                   ex 0805                   A 08.01 szám alá nem tartozó diók (1), héj nélkül vagy hántolva
            0808                     0806                   Alma, körte és birs, frissen (1)
            0809                     0807                   Csonthéjas gyümölcs, frissen (1)
        ex 0810                      0808                   Bogyófélék, frissen (1)
            0807 20
        ex 0810                      0809                   Egyéb gyümölcs, frissen (1)
            0807 10
        ex 0811                   ex 0810                   Gyümölcs, nyersen, fagyasztva, hozzáadott cukor nélkül (1)
        (1)   A hűtött gyümölcsöt ugyanúgy kell kezelni, mint a friss gyümölcsöt.”
    14. 377 L 0436: A Tanács 1977. június 27-i 77/436/EGK irányelve a kávé- és cikóriakivonatokra vonatkozó tagállami
        jogszabályok közelítéséről (HL L 172., 1977.7.12., 20. o.), az alábbi módosításokkal:
        –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
              kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 17. o.),
        –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
              tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 217. o.),
        –     385 L 0007: A Tanács 1984. december 19-i 85/7/EGK irányelve (HL L 2., 1985.1.3., 22. o.),
        –     385 L 0573: A Tanács 1985. december 19-i 85/573/EGK irányelve (HL L 372., 1985.12.31., 22. o.).
    15. 378 L 0142: A Tanács 1978. január 30-i 78/142/EGK irányelve a vinilklorid monomert tartalmazó és élelmiszerek-
        kel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokra és tárgyakra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről
        (HL L 44., 1978.2.15., 15. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 163., 1978.6.20., 24. o. tartalmazza.
    16. 378 L 0663: A Tanács 1978. július 25-i 78/663/EGK irányelve az élelmiszerekben használható emulgálószerek, sta-
        bilizátorok, sűrítőanyagok és zselésítőanyagok különleges tisztasági követelményeinek megállapításáról (HL L 223.,
        1978.8.14., 7. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 296., 1978.10.21., 50. o. és a HL L 91., 1979.4.10.,
        7. o. tartalmazza; az alábbi módosításokkal:
        –     382 L 0504: A Tanács 1982. július 12-i 82/504/EGK irányelve (HL L 230., 1982.8.5., 35. o.),
        –     390 L 0612: A Bizottság 1990. október 26-i 90/612/EGK irányelve (HL L 326., 1990.11.24., 58. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             139
             17. 378 L 0664: A Tanács 1978. július 25-i 78/664/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt élelmiszerekben
                 történő felhasználásra engedélyezett antioxidánsok különleges tisztasági követelményeinek megállapításáról (HL
                 L 223., 1978.8.14., 30. o.), az alábbi módosítással:
                 –    382 L 0712: A Tanács 1982. október 18-i 82/712/EGK irányelve (HL L 297., 1982.10.23., 31. o.).
             18. 379 L 0112: A Tanács 1978. december 18-i 79/112/EGK irányelve a végső fogyasztók részére értékesítendő élelmi-
                 szerek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 33.,
                 1979.2.8., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                      kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 17. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 218. o.),
                 –    385 L 0007: A Tanács 1984. december 19-i 85/7/EGK irányelve (HL L 2., 1985.1.3., 22. o.),
                 –    386 L 0197: A Tanács 1986. május 26-i 86/197/EGK irányelve (HL L 144., 1986.5.29., 38. o.),
                 –    389 L 0395: A Tanács 1989. június 14-i 89/395/EGK irányelve (HL L 186., 1989.6.30., 17. o.),
                 –    391 L 0072: A Bizottság 1991. január 16-i 91/72/EGK irányelve (HL L 42., 1991.2.15., 27. o.).
                 Az e megállapodás hatálybalépése előtt az abban az időben az EFTA-államok hatályban lévő vonatkozó nemzeti
                 jogszabályaival összhangban felcímkézett élelmiszerek 1995. január 1-jéig a tagállamok saját piacán forgalomba
                 hozhatóak.
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   az 5. cikk (3) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:
                      „–  finnül »säteilytetty, käsitelty ionisoivalla säteilyllä«,
                       –  izlandiul »geislað, meðhöndlað meo jónanði geislun«,
                       –  norvégul »bestrålt, behandlet med ioniserende stråling«,
                       –  svédül »bestrålad, behandlad med joniserande strålning«.”;
                 b) a 9. cikk (6) bekezdésében a 22.06. vámtarifaszámnak a Harmonizált Rendszerben a 2206 00 91, 2206 00 93
                      és 2206 00 99 KN-kód felel meg;
                 c)   a 9a. cikk (2) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:
                      „–  finnül »viimeinen käyttöajankohta«,
                       –  izlandiul »síðasti neysluðagur«,
                       –  norvégul »holdbar til«,
                       –  svédül »sista förbrukningsdagen«.”;
                 d) a 10a. cikkben a 2204 vámtarifaszámnak a Harmonizált Rendszerben a 22.04. és 22.05. tarifaszám felel meg.
             19. 379 L 0693: A Tanács 1979. július 24-i 79/693/EGK irányelve gyümölcsdzsemekre, -zselékre, és -lekvárokra, vala-
                 mint gesztenyepürére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 205., 1979.8.13., 5. o.), az alábbi
                 módosításokkal:
                 –    380 L 1276: A Tanács 1980. december 22-i 80/1276/EGK irányelve (HL L 375., 1980.12.31., 77. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 217. o.),
                 –    388 L 0593: A Tanács 1988. november 18-i 88/593/EGK irányelve (HL L 318., 1988.11.25., 44. o.).
             20. 379 L 0700: A Bizottság 1979. július 24-i 79/700/EGK irányelve a gyümölcsökben és zöldségekben, illetve azok
                 felületén található peszticid-szermaradványok hatósági ellenőrzésére vonatkozó közösségi mintavételi módszerek
                 megállapításáról (HL L 207., 1979.8.15., 26. o.).
 ---pagebreak--- 140         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
    21. 379 L 0796: A Bizottság 1979. július 26-i 79/796/EGK első irányelve az emberi fogyasztásra szánt egyes cukorfaj-
        ták vizsgálatára szolgáló közösségi elemzési módszerek megállapításáról (HL L 239., 1979.9.22., 24. o.).
    22. 379 L 1066: A Bizottság 1979. november 13-i 79/1066/EGK első irányelve a kávé- és cikóriakivonatokat vizsgáló
        közösségi elemzési módszerek megállapításáról (HL L 327., 1979.12.24., 17. o.).
    23. 379 L 1067: A Bizottság 1979. november 13-i 79/1067/EGK első irányelve egyes emberi fogyasztásra szánt, részben
        vagy teljesen dehidratált tartós tejtermékek vizsgálatára szolgáló közösségi elemzési módszerek megállapításáról (HL
        L 327., 1979.12.24., 29. o.).
    24. 380 L 0590: A Bizottság 1980. június 9-i 80/590/EGK irányelve az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe
        kerülő anyagokon és tárgyakon feltüntethető szimbólum meghatározásáról (HL L 151., 1980.6.19., 21. o.), az alábbi
        módosítással:
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 217. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   a melléklet címe a következő szavakkal egészül ki:
             „LIITE”        (finnül)
             „VIDAUKI”      (izlandiul)
             „VEDLEGG”      (norvégul)
             „BILAGA”       (svédül);
        b) a melléklet a következő szöveggel egészül ki:
             „tunnus”       (finnül)
             „merki”        (izlandiul)
             „symbol”       (norvégul)
             „symbol”       (svédül).
    25. 380 L 0766: A Bizottság 1980. július 8-i 80/766/EGK irányelve az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe
        kerülő anyagok és tárgyak vinil-klorid monomer szintjének hatósági ellenőrzésére szolgáló közösségi elemzési
        módszer megállapításáról (HL L 213., 1980.8.16., 42. o.).
    26. 380 L 0777: A Tanács 1980. július 15-i 80/777/EGK irányelve a természetes ásványvizek kinyerésére és forgalmazá-
        sára vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 229., 1980.8.30., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    380 L 1276: A Tanács 1980. december 22-i 80/1276/EGK irányelve (HL L 375., 1980.12.31., 77. o.),
        –    385 L 0007: A Tanács 1984. december 19-i 85/7/EGK irányelve (HL L 2., 1985.1.3., 22. o.),
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 217. o.).
    27. 380 L 0891: A Bizottság 1980. július 25-i 80/891/EGK irányelve a közvetlenül emberi fogyasztásra szánt olajok
        (étolajok) és zsírok (étkezési zsírok), valamint a hozzáadott olajokat és zsírokat tartalmazó élelmiszerek erukasav-
        tartalmának meghatározására vonatkozó közösségi vizsgálati módszerekről (HL L 254., 1980.9.27., 35. o.).
    28. 381 L 0432: A Bizottság 1981. április 29-i 81/432/EGK irányelve az anyagokból és tárgyakból élelmiszerbe kerülő
        vinil-klorid hatósági ellenőrzésére szolgáló közösségi vizsgálati módszer megállapításáról (HL L 167., 1981.6.24.,
        6. o.).
    29. 381 L 0712: A Bizottság 1981. július 28-i 81/712/EGK első irányelve az élelmiszerekben használt bizonyos adalé-
        kanyagok tisztasági követelményeknek való megfelelésének ellenőrzésére vonatkozó közösségi vizsgálati módszerek
        megállapításáról (HL L 257., 1981.9.10., 1. o.).
    30. 382 L 0711: A Tanács 1982. október 18-i 82/711/EGK irányelve az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe
        kerülő műanyagok és műanyag tárgyak komponensei kioldódásának vizsgálatához szükséges alapvető szabályok
        megállapításáról (HL L 297., 1982.10.23., 26. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               141
             31. 383 L 0229: A Tanács 1983. április 25-i 83/229/EGK irányelve az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe
                 kerülő regeneráltcellulóz-fóliából készült anyagokra és cikkekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL
                 L 123., 1983.5.11., 31. o.), az alábbi módosítással:
                 –    386 L 0388: A Bizottság 1986. július 23-i 86/388/EGK irányelve (HL L 228., 1986.8.14., 32. o.).
             32. 383 L 0417: A Tanács 1983. július 25-i 83/417/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt egyes tejfehérjékre
                 (kazeinekre és kazeinátokra) vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 237., 1983.8.26., 25. o.), az
                 alábbi módosítással:
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 217. o.).
             33. 383 L 0463: A Bizottság 1983. július 22-i 83/463/EGK irányelve a végső fogyasztók részére értékesítendő élemi-
                 szerek címkézésén egyes összetevők feltüntetésére vonatkozó átmeneti intézkedésekről (HL L 255., 1983.9.15., 1. o.).
             34. 384 L 0500: A Tanács 1984. október 15-i 84/500/EGK irányelve az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe
                 kerülő kerámiatárgyakra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 277., 1984.10.20., 12. o.).
                 Norvégia és Svédország 1995. január 1-jétől megfelelnek az irányelv rendelkezéseinek.
             35. 385 L 0503: A Bizottság 1985. október 25-i 85/503/EGK első irányelve az étkezési kazeinek és kazeinátok analiti-
                 kai módszereiről (HL L 308., 1985.11.20., 12. o.).
             36. 385 L 0572: A Tanács 1985. december 19-i 85/572/EGK irányelve az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintke-
                 zésbe kerülő műanyagok és műanyag tárgyak komponensei kioldódásának vizsgálatához alkalmazandó élelmiszer-
                 utánzó modellanyagok listájának megállapításáról (HL L 372., 1985.12.31., 14. o.).
             37. 385 L 0591: A Tanács 1985. december 20-i 85/591/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt élelmiszerek ellen-
                 őrzésére szolgáló közösségi mintavételi és vizsgálati módszerek bevezetéséről (HL L 372., 1985.12.31., 50. o.).
             38. 386 L 0362: A Tanács 1986. július 24-i 86/362/EGK irányelve a gabonafélékben, illetve azok felületén található
                 peszticid-szermaradványok megengedett legmagasabb mértékének meghatározásáról (HL L 221., 1986.8.7., 37. o.),
                 az alábbi módosítással:
                 –    388 L 0298: A Bizottság 1988. május 16-i 88/298/EGK irányelve (HL L 126., 1988.5.20., 53. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 az I. melléklet helyébe a következő melléklet lép:
                                                                        „I. melléklet
                  HR-szám                 KV-vámtarifaszám                                         Leírás
                 ex 1001                 ex 1001                  Búza
                    1002                     1002                 Rozs
                    1003                     1003                 Árpa
                    1004                     1004                 Zab
                 ex 1005                 ex 1005                  Kukorica
                 ex 1006                 ex 1006                  Hántolatlan rizs
                 ex 1007                 ex 1007                  Hajdina, köles, magvak, cirok, trekala és egyéb gabona”
 ---pagebreak--- 142          HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/52. kötet
    39. 386 L 0363: A Tanács 1986. július 24-i 86/363/EGK irányelve az állati eredetű élelmiszerekben, illetve azok felüle-
        tén található peszticid-szermaradványok megengedett legmagasabb mértékének meghatározásáról (HL L 221.,
        1986.8.7., 43. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        az I. melléklet helyébe a következő melléklet lép:
                                                               „I. melléklet
         HR-szám vagy
                                 KV-vámtarifaszám                                           Leírás
         -alszám
            0201,               ex 0201                 Ló, szamár, lóöszvér és szamáröszvér, szarvasmarhaféle, sertés, juh és
            0202,                                       kecske húsa vagy élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és
            0203,                                       belsőség, frissen, hűtve vagy fagyasztva
            0204,
            0205,
            0206
        ex 0207                    0202                 Levágott baromfi (azaz tyúkok, kacsa, liba, pulyka és gyöngytyúk) és
                                                        annak élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsőség (a
                                                        máj kivételével), frissen, hűtve vagy fagyasztva
            0207 31,               0203                 Baromfi máj, frissen, hűtve vagy fagyasztva, sózva vagy sós lében
        ex 0207 39,
            0207 50,
        ex 0210 90
            0208 10,            ex 0204                 Házigalamb, házinyúl és vad egyéb húsa és élelmezési célra alkalmas
        ex 0208 90                                      vágási mellékterméke és belsőség, frissen, hűtve vagy fagyasztva
            0209                ex 0205                 Sertésszalonna, sertés- és baromfizsír, frissen, hűtve, fagyasztva,
                                                        sózva, sós lében, szárítva vagy füstölve
            0210                   0206                 Hús és élelmezési célra alkalmas vágási melléktermék és belsőség
                                                        (baromfi máj kivételével) sózva, sós lében, szárítva vagy füstölve
        ex 0401,                   0401                 Tej és tejszín, frissen, nem sűrítve vagy cukor nélkül
        ex 0403,
        ex 0404
        ex 0401,                   0402                 Tej és tejszín, tartósítva, sűrítve vagy cukrozva
            0402,
        ex 0403,
        ex 0404
            0405                   0403                 Vaj
            0406                   0404                 Sajt és túró
        ex 0407,                ex 0405                 Madártojás és tojássárgája, frissen, szárítva vagy másképpen
        ex 0408                                         tartósítva, cukrozva is, kivéve a keltetőtojásokat és a nem táplálkozás
                                                        céljára szolgáló tojásokat és tojássárgát
            1601,                  1601                 Kolbász és hasonló termék húsból, vágási melléktermékből, belsőség-
        ex 1902 20                                      ből és vérből
        ex 0210 90,                1602                 Másként elkészített vagy tartósított hús, vágási melléktermék vagy
            1602,                                       belsőség”
            1902 20
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 143
             40. 386 L 0424: A Bizottság 1986. július 15-i 86/424/EGK első irányelve az étkezési kazeinek és kazeinátok vegyi
                 elemzéséhez szükséges közösségi mintavételi módszerek megállapításáról (HL L 243., 1986.8.28., 29. o.).
             41. 387 L 0250: A Bizottság 1987. április 15-i 87/250/EGK irányelve a végső fogyasztók részére értékesítendő alkohol-
                 tartalmú italok címkézésénél az alkoholtartalom térfogatszázalékos jelöléséről (HL L 113., 1987.4.30., 57. o.).
             42. 387 L 0524: A Bizottság 1987. október 6-i 87/524/EGK első irányelve a tartós tejtermékek vizsgálatára szolgáló
                 vegyi elemzéshez szükséges közösségi mintavételi módszerek megállapításáról (HL L 306., 1987.10.28., 24. o.).
             43. 388 L 0344: A Tanács 1988. június 13-i 88/344/EGK irányelve az élelmiszerek és az élelmiszer-összetevők előállítá-
                 sánál használt extrakciós oldószerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 157., 1988.6.24., 28. o.).
             44. 388 L 0388: A Tanács 1988. június 22-i 88/388/EGK irányelve az élelmiszerekben felhasználandó aromaanyagokra
                 és az előállításukhoz szükséges alapanyagokra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 184.,
                 1988.7.15., 61. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 345., 1988.12.14., 29. o. tartalmazza; az alábbi
                 módosítással:
                 –    391 L 0071: A Bizottság 1991. január 16-i 91/71/EGK irányelve (HL L 42., 1991.2.15., 25. o.).
             45. 388 D 0389: A Tanács 1988. június 22-i 88/389/EGK határozata az ízesítőanyag-készítményekben használt alap-
                 anyagok és egyéb anyagok jegyzékének a Bizottság általi összeállításáról (HL L 184., 1988.7.15., 67. o.).
             46. 389 L 0107: A Tanács 1988. december 21-i 89/107/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt élelmiszerekben fel-
                 használásra engedélyezett élelmiszer-adalékanyagokra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 40.,
                 1989.2.11., 27. o.).
             47. 389 L 0108: A Tanács 1988. december 21-i 89/108/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt gyorsfagyasztott
                 élelmiszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 40., 1989.2.11., 34. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a 8. cikk (1) bekezdése a) pontja a következő szöveggel egészül ki:
                 „finnül              »pakastettu«
                 izlandiul            »hraðfryst«
                 norvégul             »dypfryst«
                 svédül               »djupfryst«”.
             48. 389 L 0109: A Tanács 1988. december 21-i 89/109/EGK irányelve az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő anyagokra
                 és tárgyakra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 40., 1989.2.11., 38. o.), amelynek helyesbített
                 szövegváltozatát a HL L 347., 1989.11.28., 37. o. tartalmazza.
             49. 389 L 0396: A Tanács 1989. június 14-i 89/396/EGK irányelve az egyes árutételekhez tartozó élelmiszereket azo-
                 nosító jelzésekről és jelölésekről (HL L 186., 1989.6.30., 21. o.), az alábbi módosítással:
                 –    391 L 0238: A Tanács 1991. április 22-i 91/238/EGK irányelve (HL L 107., 1991.4.27., 50. o.).
             50. 389 L 0397: A Tanács 1989. június 14-i 89/397/EGK irányelve az élelmiszerek hatósági ellenőrzéséről (HL L 186.,
                 1989.6.30., 23. o.).
             51. 389 L 0398: A Tanács 1989. május 3-i 89/398/EGK irányelve a különleges táplálkozási célokra szánt élelmiszerekre
                 vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 186., 1989.6.30., 27. o.).
 ---pagebreak--- 144          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   11/52. kötet
    52. 390 L 0128: A Bizottság 1990. február 23-i 90/128/EGK irányelve az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintke-
         zésbe kerülő műanyagokról és műanyag tárgyakról (HL L 75., 1990.3.21., 19. o.).
    53. 390 L 0496: A Tanács 1990. szeptember 24-i 90/496/EGK irányelve az élelmiszerek tápértékjelöléséről (HL L 276.,
         1990.10.6., 40. o.).
    54. 390 L 0642: A Tanács 1990. november 27-i 90/642/EGK irányelve egyes növényi eredetű termékekben – többek
         között a gyümölcsökben és zöldségekben –, illetve azok felületén található peszticid-szermaradványok megenged-
         hető legmagasabb mértékének meghatározásáról (HL L 350., 1990.12.14., 71. o.).
    JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
    A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
    55. 378 X 0358: A Bizottság 1978. március 29-i 78/358/EGK ajánlása a tagállamok számára a szacharin élelmiszer-
         összetevőként való felhasználásáról és tabletta formában a végső fogyasztónak való értékesítéséről (HL L 103.,
         1978.4.15., 32. o.).
    56. 380 X 1089: A Bizottság 1980. november 11-i 80/1089/EGK ajánlása a tagállamok számára az élelmiszer-adalé-
         kanyagok biztonsági értékelésére vonatkozó vizsgálatokról (HL L 320., 1980.11.27., 36. o.).
    57. C/271/89/3. o.: A Bizottság COM (89) 256. értelmező közleménye az élelmiszerek Közösség területén történő sza-
         bad forgalmáról (HL C 271., 1989.10.24., 3. o.).
                                               XIII. GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK
    Az EFTA Felügyeleti Hatóság eljárási szabályzatának megfelelően kijelölhet két megfigyelőt, akik a gyógyszerészeti
    bizottság létrehozásáról szóló, 1975. május 20-i 75/320/EGK tanácsi határozat 2. cikkének első francia bekezdésében
    meghatározott bizottsági feladatokban részt vehetnek.
    E megállapodás 101. cikkének sérelme nélkül az EK-Bizottság a megállapodás 99. cikkének megfelelően meghívja az
    EFTA-államok szakértőit, hogy vegyenek részt a 75/320/EGK tanácsi határozat 2. cikkének második francia bekezdésé-
    ben leírt feladatokban.
    Az EK-Bizottság megfelelő időben tájékoztatja az EFTA Felügyeleti Hatóságot a bizottság ülésének időpontjáról, és eljut-
    tatja a vonatkozó dokumentumokat.
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.   365 L 0065: A Tanács 1965. január 26-i 65/65/EGK irányelve a törzskönyvezett gyógyszerkészítményekre vonat-
         kozó törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított rendelkezések közelítéséről (HL 22.,
         1965.2.9., 369/65. o.), az alábbi módosításokkal:
         –    375 L 0319: A Tanács 1975. május 20-i 75/319/EGK második irányelve a törzskönyvezett gyógyszerkészítmé-
              nyekre vonatkozó törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított rendelkezések közelíté-
              séről (HL L 147., 1975.6.9., 13. o.),
         –    383 L 0570: A Tanács 1983. október 26-i 83/570/EGK irányelve (HL L 332., 1983.11.28., 1. o.),
         –    387 L 0021: A Tanács 1986. december 22-i 87/21/EGK irányelve (HL L 15., 1987.1.17., 36. o.),
         –    389 L 0341: A Tanács 1989. május 3-i 89/341/EGK irányelve (HL L 142., 1989.5.25., 11. o.), amelynek helyes-
              bített szövegváltozatát a HL L 176., 1989.6.23., 55. o. tartalmazza.
    2. 375 L 0318: A Tanács 1975. május 20-i 75/318/EGK irányelve a törzskönyvezett gyógyszerkészítmények vizsgálatá-
         val kapcsolatos analitikai, farmako-toxikológiai és klinikai előírásokra és vizsgálati tervekre vonatkozó tagállami jog-
         szabályok közelítéséről (HL L 147., 1975.6.9., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
         –    383 L 0570: A Tanács 1983. október 26-i 83/570/EGK irányelve (HL L 332., 1983.11.28., 1. o.),
         –    387 L 0019: A Tanács 1986. december 22-i 87/19/EGK irányelve (HL L 15., 1987.1.17., 31. o.),
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 145
                 –    389 L 0341: A Tanács 1989. május 3-i 89/341/EGK irányelve (HL L 142., 1989.5.25., 11. o.), amelynek helyes-
                      bített szövegváltozatát a HL L 176., 1989.6.23., 55. o. tartalmazza.
             3. 375 L 0319: A Tanács 1975. május 20-i 75/319/EGK második irányelve a törzskönyvezett gyógyszerkészítményekre
                 vonatkozó törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított rendelkezések közelítéséről (HL
                 L 147., 1975.6.9., 13. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    378 L 0420: A Tanács 1978. május 2-i 78/420/EGK irányelve (HL L 123., 1978.5.11., 26. o.),
                 –    383 L 0570: A Tanács 1983. október 26-i 83/570/EGK irányelve (HL L 332., 1983.11.28., 1. o.),
                 –    389 L 0341: A Tanács 1989. május 3-i 89/341/EGK irányelve (HL L 142., 1989.5.25., 11. o.), amelynek helyes-
                      bített szövegváltozatát a HL L 176., 1989.6.23., 55. o. tartalmazza.
             4. 378 L 0025: A Tanács 1977. december 12-i 78/25/EGK irányelve a gyógyszerkészítményekhez hozzáadható színe-
                 zőanyagokra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 11., 1978.1.14., 18. o.), az alábbi módosítással:
                 –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                      nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                      (HL L 73., 1972.3.27.),
                 –    381 L 0464: A Tanács 1981. június 24-i 81/464/EGK irányelve (HL L 183., 1981.7.4., 33. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15.).
             5. 381 L 0851: A Tanács 1981. szeptember 28-i 81/851/EGK irányelve az állatgyógyászati készítményekre vonatkozó
                 tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 317., 1981.11.6., 1. o.), az alábbi módosítással:
                 –    390 L 0676: A Tanács 1990. december 13-i 90/676/EGK irányelve (HL L 373., 1990.12.31., 15. o.).
             6. 381 L 0852: A Tanács 1981. szeptember 28-i 81/852/EGK irányelve az állatgyógyászati készítmények vizsgálatával
                 kapcsolatos analitikai, farmako-toxikológiai és klinikai előírásokra és vizsgálati tervekre vonatkozó tagállami jogsza-
                 bályok közelítéséről (HL L 317., 1981.11.6., 16. o.), az alábbi módosítással:
                 –    387 L 0020: A Tanács 1986. december 22-i 87/20/EGK irányelve (HL L 15., 1987.1.17., 34. o.).
             7.  386 L 0609: A Tanács 1986. november 24-i 86/609/EGK irányelve a kísérleti és egyéb tudományos célokra felhasz-
                 nált állatok védelmére vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL
                 L 358., 1986.12.18., 1. o.).
             8. 387 L 0022: A Tanács 1986. december 22-i 87/22/EGK irányelve a csúcstechnológiával, különösen biotechnológiai
                 úton előállított gyógyszerkészítmények forgalomba hozatalára vonatkozó nemzeti intézkedések közelítéséről (HL
                 L 15., 1987.1.17., 38. o.).
             9. 389 L 0105: A Tanács 1988. december 21-i 89/105/EGK irányelve az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek árá-
                 nak megállapítását, valamint a nemzeti egészségbiztosítási rendszerekbe történő felvételét szabályozó intézkedések
                 átláthatóságáról (HL L 40., 1989.2.11., 8. o.).
             10. 389 L 0342: A Tanács 1989. május 3-i 89/342/EGK irányelve a 65/65/EGK és a 75/319/EGK irányelvek hatályának
                 kiterjesztéséről, és a vakcinákat, toxinokat vagy szérumokat és allergéneket tartalmazó immunológiai gyógyszer-
                 készítményekre vonatkozó további rendelkezések megállapításáról (HL L 142., 1989.5.25., 14. o.).
             11. 389 L 0343: A Tanács 1989. május 3-i 89/343/EGK irányelve, a 65/65/EGK és a 75/319/EGK irányelvek hatályának
                 kiterjesztéséről és a radioaktív gyógyszerekre vonatkozó további rendelkezések megállapításáról (HL L 142.,
                 1989.5.25., 14. o.).
             12. 389 L 0381: A Tanács 1989. június 14-i 89/381/EGK irányelve a bejegyzett gyógyszerkészítményekre vonatkozó
                 törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított rendelkezések közelítéséről szóló 65/65/EGK és
                 a 75/319/EGK irányelvek hatályának kiterjesztéséről, valamint az emberi vérből vagy vérplazmából származó
                 gyógykészítményekre vonatkozó különleges rendelkezések megállapításáról (HL L 181., 1989.6.28., 44. o.).
             13. 390 L 0677: A Tanács 1990. december 13-i 90/677/EGK irányelve az állatgyógyászati készítményekre vonatkozó
                 tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 81/851/EGK irányelv hatályának kiterjesztéséről, valamint az immunoló-
                 giai állatgyógyászati készítményekre vonatkozó további rendelkezések megállapításáról (HL L 373., 1990.12.31.,
                 26. o.).
 ---pagebreak--- 146          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             11/52. kötet
    14. 390 R 2377: A Tanács 1990. június 26-i 2377/90/EGK rendelete az állati eredetű élelmiszerekben található
        állatgyógyászati készítmények maximális maradékanyag-határértékeinek megállapítására szolgáló közösségi eljárás
        kialakításáról (HL L 224., 1990.8.18., 1. o.).
    15. 391 L 0356: A Bizottság 1991. június 13-i 91/356/EGK irányelve az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek helyes
        gyártási gyakorlatára vonatkozó alapelvek és iránymutatások megállapításáról (HL L 193., 1991.7.17., 30. o.).
    JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
    A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
    16. C/310/86/7. o.: A Bizottság közleménye a gyógyszerkészítmények költségtérítésével és árellenőrzésével kapcsolatban
        a tagállamok által megtett intézkedéseknek a Szerződés 30. cikkének való megfeleléséről (HL C 310., 1986.12.4.,
        7. o.).
    17. C/115/82/5. o.: A Bizottság közleménye azoknak a törzskönyvezett gyógyszerkészítményeknek a párhuzamos
        importjáról, amelyek forgalomba hozatali engedélyét már megadták (HL C 115., 1982.5.6., 5. o.).
                                                        XIV. MŰTRÁGYÁK
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.  376 L 0116: A Tanács 1975. december 18-i 76/116/EGK irányelve a műtrágyákra vonatkozó tagállami jogszabályok
        közelítéséről (HL L 24., 1976.1.30., 21. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    388 L 0183: A Bizottság 1988. március 22-i 88/183/EGK irányelve (HL L 83., 1988.3.29., 33. o.),
        –    389 L 0284: A Tanács 1989. április 13-i 89/284/EGK irányelve a műtrágyák kalcium-, magnézium-, nátrium-
             és kéntartalma tekintetében a 76/116/EGK irányelv kiegészítéséről és módosításáról (HL L 111., 1989.4.22.,
             34. o.),
        –    389 L 0530: A Tanács 1989. szeptember 18-i 89/530/EGK irányelve a műtrágyák bór, kobalt, réz, vas, man-
             gán, molibdén és cink nyomelemtartalma tekintetében a 76/116/EGK irányelv kiegészítéséről és módosításáról
             (HL L 281., 1989.9.30., 116. o.).
        Az EFTA-államok szabadon korlátozhatják a piacaikra történő belépést e megállapodás hatálybalépésekor hatályos,
        a műtrágyák kadmiumtartalmára vonatkozó jogszabályaik rendelkezéseinek megfelelően. 1995-ben a Szerződő Felek
        együttesen újból áttekintik a helyzetet.
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   az I. mellékletben a A. II. fejezetben az 1. szám 6. oszlopa, harmadik bekezdésében a zárójelben lévő szöveg a
             következő szöveggel egészül ki:
             „Ausztria, Finnország, Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svédország”;
        b) az I. mellékletben a B. 1., 2. és 4. fejezetben a 9. oszlop 3. pontjában a zárójelben lévő szöveg a következő
             szöveggel egészül ki:
             „Ausztria, Finnország, Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svédország”.
    2. 377 L 0535: A Tanács 1977. június 22-i 77/535/EGK irányelve a műtrágyák mintavételi és vizsgálati módszereire
        vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 213., 1977.8.22., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    379 L 0138: A Bizottság 1978. december 14-i 79/138/EGK irányelve (HL L 39., 1979.2.14., 3. o.), amelynek
             helyesbített szövegváltozatát a HL L 1., 1980.1.3., 11. o. tartalmazza,
        –    387 L 0566: A Bizottság 1987. november 24-i 87/566/EGK irányelve (HL L 342., 1987.12.4., 32. o.),
        –    389 L 0519: A Bizottság 1989. augusztus 1-jei 89/519/EGK irányelve a 77/535/EGK irányelv kiegészítéséről és
             módosításáról (HL L 265., 1989.9.12., 30. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             147
             3. 380 L 0876: A Tanács 1980. július 15-i 80/876/EGK irányelve a magas nitrogéntartalmú, tiszta ammónium-nitrát
                műtrágyákra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 250., 1980.9.23., 7. o.).
             4. 387 L 0094: A Bizottság 1986. december 8-i 87/94/EGK irányelve a magas nitrogéntartalmú, egyszerű ammó-
                nium-nitrát műtrágyák jellemzőinek, határértékeinek és robbanékonyságának ellenőrzését szabályozó eljárásokra
                vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 38., 1987.2.7., 1. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a
                HL L 63., 1988.3.9., 16. o. tartalmazza; az alábbi módosítással:
                –    388 L 0126: A Bizottság 1987. december 22-i 88/126/EGK irányelve (HL L 63., 1988.3.9., 12. o.).
             5. 389 L 0284: A Tanács 1989. április 13-i 89/284/EGK irányelve a műtrágyák kalcium-, magnézium-, nátrium- és
                kéntartalma tekintetében a 76/116/EGK irányelv kiegészítéséről és módosításáról (HL L 111., 1989.4.22., 34. o.).
             6. 389 L 0519: A Bizottság 1989. augusztus 1-jei 89/519/EGK irányelve a műtrágyák mintavételi és vizsgálati módsze-
                reire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 77/535/EGK irányelv kiegészítéséről és módosításáról
                (HL L 265., 1989.9.12., 30. o.).
             7. 389 L 0530: A Tanács 1989. szeptember 18-i 89/530/EGK irányelve a műtrágyák bór, kobalt, réz, vas, mangán,
                molibdén és cink nyomelemtartalma tekintetében a 76/116/EGK irányelv kiegészítéséről és módosításáról (HL L
                281., 1989.9.30., 116. o.).
                                                             XV. VESZÉLYES ANYAGOK
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1. 367 L 0548: A Tanács 1967. június 27-i 67/548/EGK irányelve a veszélyes anyagok osztályozására, csomagolására
                és címkézésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 196., 1967.8.16.,
                1. o.), az alábbi módosításokkal:
                –    379 L 0831: A Tanács 1979. szeptember 18-i 79/831/EGK irányelve (HL L 259., 1979.10.15., 10. o.),
                –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                     kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 17. o.),
                –    384 L 0449: A Bizottság 1984. április 25-i 84/449/EGK irányelve (HL L 251., 1984.9.19., 1. o.),
                –    388 L 0302: A Bizottság 1987. november 18-i 88/302/EGK irányelve (HL L 133., 1988.5.30., 1. o.), amelynek
                     helyesbített szövegváltozatát s HL L 136., 1988.6.2., 20. o. tartalmazza,
                –    390 D 0420: A Bizottság 1990. július 25-i 90/420/EGK irányelve a 67/548/EGK tanácsi irányelv 23. cikke sze-
                     rint a Di-(2-etilhexit)ftalát osztályozásáról és címkézéséről (HL L 222., 1990.8.17., 49. o.),
                –    391 L 0325: A Bizottság 1991. március 1-jei 91/325/EGK irányelve (HL L 180., 1991.7.8., 1. o.),
                –    391 L 0326: A Bizottság 1991. március 5-i 91/326/EGK irányelve (HL L 180., 1991.7.8., 79. o.).
                A Szerződő Felek elfogadják azt a célkitűzést, hogy a veszélyes anyagokról és készítményekről szóló közösségi jogi
                aktusok rendelkezéseit 1995. január 1-jétől kell alkalmazni. Finnország a jogi aktusok rendelkezéseinek a 67/548/
                EGK tanácsi irányelv 7. módosításának hatálybalépésétől felel meg. Az e megállapodás aláírásától kezdődő
                együttműködés szerint a fennmaradó problémák megoldására a helyzet felmérését 1994 során végzik el, ideértve
                azokat az ügyeket, amelyeket a közösségi jogszabályok nem érintenek. Amennyiben egy EFTA-tagállam úgy határoz,
                hogy az osztályozással és címkézéssel kapcsolatban szüksége van eltérésre a közösségi jogi aktusoktól, a címkézésre
                vonatkozó jogi aktusok nem vonatkoznak rá, kivéve ha az EGT-Vegyesbizottság más megoldást fogad el.
 ---pagebreak--- 148        HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             11/52. kötet
       Az információcsere tekintetében a következő szabályok alkalmazandóak:
       i.  azok az EFTA-államok, amelyek megfelelnek a veszélyes anyagokról és készítményekről szóló jogi aktusoknak,
           a Közösségben érvényes biztosítékokkal egyenértékű biztosítékokat nyújtanak arra vonatkozóan, hogy:
           –     amennyiben ipari vagy kereskedelmi titok alapján az információ bizalmasnak minősül, a Közösségben az
                 irányelv rendelkezéseinek megfelelően csak az az EFTA-állam vesz részt az információcserében, amely
                 átvette a vonatkozó jogi aktusokat,
           –     a bizalmas információ ugyanolyan szintű védelemben részesül az EFTA-államokban, mint a Közösségen
                 belül;
       ii. valamennyi EFTA-állam részt vesz az irányelvben meghatározott minden egyéb szempontot érintő információ-
           cserében.
    2. 373 L 0404: A Tanács 1973. november 22-i 73/404/EGK irányelve a tisztítószerekre vonatkozó tagállami jogszabá-
       lyok közelítéséről (HL L 347., 1973.12.17., 51. o.), az alábbi módosításokkal:
       –   382 L 0242: A Tanács 1982. március 31-i 82/242/EGK irányelve a nem ionos felületaktív anyagok biológiai
           lebonthatóságának vizsgálati módszereire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről, valamint a 73/404/
           EGK irányelv módosításáról (HL L 109., 1982.4.22., 1. o.),
       –   386 L 0094: A Tanács 1986. március 10-i 86/94/EGK irányelve (HL L 80., 1986.3.25., 51. o.).
    3. 373 L 0405: A Tanács 1973. november 22-i 73/405/EGK irányelve az anionos felületaktív anyagok biológiai
       lebonthatóságának vizsgálati módszereire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 347., 1973.12.17.,
       53. o.), az alábbi módosítással:
       –   382 L 0243: A Tanács 1982. március 31-i 82/243/EGK irányelve (HL L 109., 1982.4.22., 18. o.).
    4. 376 L 0769: A Tanács 1976. július 27-i 76/769/EGK irányelve az egyes veszélyes anyagok és készítmények forga-
       lomba hozatalának és felhasználásának korlátozásaira vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási ren-
       delkezések közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27., 201. o.), az alábbi módosításokkal:
       –   379 L 0663: A Tanács 1979. július 24-i 79/663/EGK irányelve a 76/769/EGK tanácsi irányelv mellékletének
           kiegészítéséről (HL L 197., 1979.8.3., 37. o.),
       –   382 L 0806: A Tanács 1982. november 22-i 82/806/EGK irányelve (HL L 339., 1982.12.1., 55. o.),
       –   382 L 0828: A Tanács 1982. december 3-i 82/828/EGK irányelve (HL L 350., 1982.12.10., 34. o.),
       –   383 L 0264: A Tanács 1983. május 16-i 83/264/EGK irányelve (HL L 147., 1983.6.6., 9. o.),
       –   383 L 0478: A Tanács 1983. szeptember 19-i 83/478/EGK irányelve (HL L 263., 1983.9.24., 33. o.),
       –   385 L 0467: A Tanács 1985. október 1-jei 85/467/EGK irányelve (HL L 269., 1985.10.11., 56. o.),
       –   385 L 0610: A Tanács 1985. december 20-i 85/610/EGK irányelve (HL L 375., 1985.12.31., 1. o.),
       –   389 L 0677: A Tanács 1989. december 21-i 89/677/EGK irányelve (HL L 398., 1989.12.30., 19. o.),
       –   389 L 0678: A Tanács 1989. december 21-i 89/678/EGK irányelve (HL L 398., 1989.12.30., 24. o.),
       –   391 L 0173: A Tanács 1991. március 21-i 91/173/EGK irányelve (HL L 85., 1991.4.5., 34. o.),
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               149
                –    391 L 0338: A Tanács 1991. június 18-i 91/338/EGK irányelve (HL L 186., 1991.7.12., 59. o.),
                –    391 L 0339: A Tanács 1991. június 18-i 91/339/EGK irányelve (HL L 186., 1991.7.12., 64. o.).
                Az alábbiak vonatkozásában az EFTA-államok szabadon korlátozhatják a piacaikra történő belépést e megállapodás
                hatálybalépésének napján hatályos jogszabályaik rendelkezéseinek megfelelően:
                –    klórozott szerves oldószerek,
                –    azbesztszálak,
                –    higanyvegyületek,
                –    arzénvegyületek,
                –    szerves ónvegyületek,
                –    pentaklórfenol,
                –    kadmium,
                –    szárazelemek.
                A Szerződő Felek 1995-ben közösen áttekintik a helyzetet.
             5. 378 L 0631: A Tanács 1978. június 26-i 78/631/EGK irányelve a veszélyes készítmények (peszticidek) osztályozá-
                sára, csomagolására és címkézésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 206., 1978.7.29., 13. o.),
                az alábbi módosításokkal:
                –    381 L 0187: A Tanács 1981. március 26-i 81/187/EGK irányelve (HL L 88., 1981.4.2., 29. o.),
                –    384 L 0291: A Bizottság 1984. április 18-i 84/291/EGK irányelve (HL L 144., 1984.5.30., 1. o.).
                Az EFTA-államok szabadon korlátozhatják a piacaikra történő belépést e megállapodás hatálybalépésekor érvényes
                jogszabályaik rendelkezéseinek megfelelően. Az új EK-szabályozást a megállapodás 97–104. cikkében meghatározott
                eljárások szerint kezelik.
             6. 379 L 0117: A Tanács 1978. december 21-i 79/117/EGK irányelve a meghatározott hatóanyagokat tartalmazó
                növényvédő szerek forgalomba hozatalának és használatának tilalmáról (HL L 33., 1979.2.8., 36. o.), az alábbi
                módosításokkal:
                –    383 L 0131: A Bizottság 1983. március 14-i 83/131/EGK irányelve (HL L 91., 1983.4.9., 35. o.),
                –    385 L 0298: A Bizottság 1985. május 22-i 85/298/EGK irányelve (HL L 154., 1985.6.13., 48. o.),
                –    386 L 0214: A Tanács 1986. május 26-i 86/214/EGK irányelve (HL L 152., 1986.6.6., 45. o.),
                –    386 L 0355: A Tanács 1986. július 21-i 86/355/EGK irányelve (HL L 212., 1986.8.2., 33. o.),
                –    387 L 0181: A Tanács 1987. március 9-i 87/181/EGK irányelve (HL L 71., 1987.3.14., 33. o.),
                –    387 L 0477: A Bizottság 1987. szeptember 9-i 87/477/EGK irányelve (HL L 273., 1987.9.26., 40. o.),
                –    389 L 0365: A Tanács 1989. május 30-i 89/365/EGK irányelve (HL L 159., 1989.6.10., 58. o.),
                –    390 L 0533: A Tanács 1990. október 15-i 90/533/EGK irányelve (HL L 296., 1990.10.27., 63. o.),
                –    391 L 0188: A Bizottság 1991. március 19-i 91/188/EGK irányelve (HL L 92., 1991.4.13., 42. o.).
                Az EFTA-államok szabadon korlátozhatják a piacaikra történő belépést e megállapodás hatálybalépésekor hatályos
                jogszabályaik rendelkezéseinek megfelelően. Az új EK-szabályozást a megállapodás 97–104. cikkében meghatározott
                eljárások szerint kezelik.
 ---pagebreak--- 150         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
    7.  382 L 0242: A Tanács 1982. március 31-i 82/242/EGK irányelve a nem ionos felületaktív anyagok biológiai lebont-
        hatóságának vizsgálati módszereire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről, valamint a 73/404/EGK irányelv
        módosításáról (HL L 109., 1982.4.22., 1. o.).
    8. 387 L 0018: A Tanács 1986. december 18-i 87/18/EGK irányelve a helyes laboratóriumi gyakorlat alapelveinek
        alkalmazására és annak a vegyi anyagokkal végzett kísérleteknél történő alkalmazásának ellenőrzésére vonatkozó
        törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 15., 1987.1.17., 29. o.).
    9. 388 L 0320: A Tanács 1988. június 9-i 88/320/EGK irányelve a helyes laboratóriumi gyakorlat (GLP) ellenőrzéséről
        és felülvizsgálatáról (HL L 145., 1988.6.11., 35. o.), az alábbi módosítással:
        –    390 L 0018: A Bizottság 1989. december 18-i 90/18/EGK irányelve (HL L 11., 1990.1.13., 37. o.).
    10. 388 L 0379: A Tanács 1988. június 7-i 88/379/EGK irányelve a veszélyes készítmények osztályozására, csomagolá-
        sára és címkézésére vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 187.,
        1988.7.16., 14. o.) az alábbi módosításokkal:
        –    389 L 0178: A Bizottság 1989. február 22-i 89/178/EGK irányelve (HL L 64., 1989.3.8., 18. o.),
        –    390 L 0035: A Bizottság 1989. december 19-i 90/35/EGK irányelve (HL L 19., 1990.1.24., 14. o.),
        –    390 L 0492: A Bizottság 1990. szeptember 5-i 90/492/EGK irányelve (HL L 275., 1990.10.5., 35. o.), amelynek
             helyesbített szövegváltozatát a HL L 321., 1990.11.21., 19. o. tartalmazza,
        –    391 L 0155: A Bizottság 1991. március 5-i 91/155/EGK irányelve (HL L 76., 1991.3.22., 35. o.).
        A Szerződő Felek elfogadják azt a célkitűzést, hogy a veszélyes anyagokról és készítményekről szóló közösségi jogi
        aktusok rendelkezéseit 1995. január 1-jétől kell alkalmazni. Finnország a jogi aktusok rendelkezéseinek a 67/548/
        EGK tanácsi irányelv 7. módosításának hatálybalépésétől felel meg. Az e megállapodás aláírásától kezdődő
        együttműködés szerint a fennmaradó problémák megoldására a helyzet felmérését 1994 során végzik el, ideértve
        azokat az ügyeket, amelyeket a közösségi jogszabályok nem érintenek. Amennyiben egy EFTA-állam úgy határoz,
        hogy az osztályozással és címkézéssel kapcsolatban szüksége van eltérésre a közösségi jogi aktusoktól, a címkézésre
        vonatkozó jogi aktusok nem vonatkoznak rá, kivéve ha az EGT-Vegyesbizottság más megoldást fogad el.
        Az információcsere tekintetében a következő szabályok alkalmazandók:
        i.   azok az EFTA-államok, amelyek megfelelnek a veszélyes anyagokról és készítményekről szóló jogi aktusoknak,
             a Közösségben érvényes biztosítékokkal egyenértékű biztosítékot nyújtanak arra vonatkozóan, hogy:
             –    amennyiben ipari vagy kereskedelmi titok alapján az információ bizalmasnak minősül, a Közösségben az
                  irányelv rendelkezéseinek megfelelően csak az az EFTA-állam vesz részt az információcserében, amely
                  átvette a vonatkozó jogi aktusokat,
             –    a bizalmas információ ugyanolyan szintű védelemben részesül az EFTA-államokban, mint a Közösségen
                  belül;
        ii.  valamennyi EFTA-állam részt vesz az irányelvben meghatározott minden egyéb szempontot érintő információ-
             cserében.
    11. 391 L 0157: A Tanács 1991. március 18-i 91/157/EGK irányelve az egyes veszélyes anyagokat tartalmazó szárazele-
        mekről és akkumulátorokról (HL L 78., 1991.3.26., 38. o.).
        Az EFTA-államok szabadon korlátozhatják a piacaikra történő belépést e megállapodás hatálybalépésekor hatályos
        jogszabályaik rendelkezései szerint a szárazelemek vonatkozásában. A Szerződő Felek 1995-ben közösen áttekintik
        a helyzetet.
    12. 391 R 0594: A Tanács 1991. március 18-i 594/91/EGK rendelete az ózonréteget lebontó anyagokról (HL L 67.,
        1991.3.14., 1. o.).
        Az EFTA-államok az e megállapodás hatálybalépésének időpontjában hatályos nemzeti jogszabályaikat alkalmazhat-
        ják. A Szerződő Felek megszervezik az együttműködés gyakorlati formáját. A Szerződő Felek 1995-ben közösen
        áttekintik a helyzetet.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               151
             JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
             A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
             13. 389 X 0542: A Bizottság 1989. szeptember 13-i 89/524/EGK ajánlása a mosó- és tisztítószerek címkézéséről (HL
                 L 291., 1989.10.10., 55. o.).
             14. C/79/82/3. o.: Közlemény a tagállamok Bizottság felé történő, vegyi anyagok jegyzékével kapcsolatos információ-
                 szolgáltatási kötelezettsége kritériumainak megállapításáról szóló, 1981. május 11-i 81/437/EGK bizottsági határo-
                 zatról (HL C 79., 1982.3.31., 3. o.).
             15. C/146/90/4. o.: Az EINECS-jegyzék közzététele (HL C 146., 1990.6.15., 4. o.).
                                                         XVI. KOZMETIKAI TERMÉKEK
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.  376 L 0768: A Tanács 1976. július 27-i 76/768/EGK irányelve a kozmetikai termékekre vonatkozó tagállami jogsza-
                 bályok közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27., 69. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –   379 L 0661: A Tanács 1979. július 24-i 79/661/EGK irányelve (HL L 192., 1979.7.31., 35. o.),
                 –   1 H 79: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                     kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 108. o.),
                 –   382 L 0147: A Bizottság 1982. február 11-i 82/147/EGK irányelve (HL L 63., 1982.3.6., 26. o.),
                 –   382 L 0368: A Tanács 1982. május 17-i 82/368/EGK irányelve (HL L 167., 1982.6.15., 1. o.),
                 –   383 L 0191: A Bizottság 1983. március 30-i 83/191/EGK második irányelve (HL L 109., 1983.4.26., 25. o.),
                 –   383 L 0341: A Bizottság 1983. június 29-i 83/341/EGK harmadik irányelve (HL L 188., 1983.7.13., 15. o.),
                 –   383 L 0496: A Bizottság 1983. szeptember 22-i 83/496/EGK negyedik irányelve (HL L 275., 1983.10.8.,
                     20. o.),
                 –   383 L 0574: A Tanács 1983. október 26-i 83/574/EGK irányelve (HL L 332., 1983.11.28., 38. o.),
                 –   384 L 0415: A Bizottság 1984. július 18-i 84/415/EGK ötödik irányelve (HL L 228., 1984.8.25., 31. o.), amely-
                     nek helyesbített szövegváltozatát a HL L 255., 1984.9.25., 28. o. tartalmazza,
                 –   385 L 0391: A Bizottság 1985. július 16-i 85/391/EGK hatodik irányelve (HL L 224., 1985.8.22., 40. o.),
                 –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                     tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 218. o.).
                 –   386 L 0179: A Bizottság 1986. február 28-i 86/179/EGK hetedik irányelve (HL L 138., 1986.5.24., 40. o.),
                 –   386 L 0199: A Bizottság 1986. március 26-i 86/199/EGK nyolcadik irányelve (HL L 149., 1986.6.3., 38. o.),
                 –   387 L 0137: A Bizottság 1987. február 2-i 87/137/EGK kilencedik irányelve (HL L 56., 1987.2.26., 20. o.),
                 –   388 L 0233: A Bizottság 1988. március 2-i 88/233/EGK tizedik irányelve (HL L 105., 1988.4.26., 11. o.),
                 –   388 L 0667: A Tanács 1988. december 21-i 88/667/EGK irányelve (HL L 382., 1988.12.31., 46. o.),
                 –   389 L 0174: A Bizottság 1989. február 21-i 89/174/EGK tizenegyedik irányelve (HL L 64., 1989.3.8., 10. o.),
                     amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 199., 1989.7.13., 23. o. tartalmazza,
                 –   389 L 0679: A Tanács 1989. december 21-i 89/679/EGK irányelve (HL L 398., 1989.12.30., 25. o.),
 ---pagebreak--- 152        HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             11/52. kötet
       –   390 L 0121: A Bizottság 1990. február 20-i 90/121/EGK tizenkettedik irányelve (HL L 71., 1990.3.17., 40. o.),
       –   391 L 0184: A Bizottság 1991. március 12-i 91/184/EGK tizenharmadik irányelve (HL L 91., 1991.4.12., 59. o.).
    2. 380 L 1335: A Bizottság 1980. december 22-i 80/1335/EGK első irányelve a kozmetikai termékek összetételének
       megállapításához szükséges elemzési módszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 383.,
       1980.12.31., 27. o.), az alábbi módosítással:
       –   387 L 0143: A Bizottság 1987. február 10-i 87/143/EGK irányelve (HL L 57., 1987.2.27., 56. o.).
    3. 382 L 0434: A Bizottság 1982. május 14-i 82/434/EGK második irányelve a kozmetikai termékek összetételének
       megállapításához szükséges elemzési módszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 185.,
       1982.6.30., 1. o.), az alábbi módosítással:
       –   390 L 0207: A Bizottság 1990. április 4-i 90/207/EGK irányelve (HL L 108., 1990.4.28., 92. o.).
    4. 383 L 0514: A Bizottság 1983. szeptember 27-i 83/514/EGK harmadik irányelve a kozmetikai termékek összetéte-
       lének megállapításához szükséges elemzési módszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 291.,
       1983.10.24., 9. o.).
    5. 385 L 0490: A Bizottság 1985. október 11-i 85/490/EGK negyedik irányelve a kozmetikai termékek összetételének
       megállapításához szükséges elemzési módszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 295.,
       1985.11.7., 30. o.).
                                                XVII. KÖRNYEZETVÉDELEM
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1. 375 L 0716: A Tanács 1975. november 24-i 75/716/EGK irányelve egyes folyékony tüzelőanyagok kéntartalmára
       vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 307., 1975.11.27., 22. o.), az alábbi módosítással:
       –   387 L 0219: A Tanács 1987. március 30-i 87/219/EGK irányelve (HL L 91., 1987.4.3., 19. o.).
       Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       az 1. cikk (1) bekezdés a) pontjában a Harmonizált Rendszerben az ex 2710 vámtarifaszám a Közös Vámtarifa
       2710 C I vámtarifaalszámnak felel meg.
    2. 380 L 0051: A Tanács 1979. december 20-i 80/51/EGK irányelve a szubszonikus légi járművek zajkibocsátásának
       korlátozásáról (HL L 18., 1980.1.24., 26. o.), az alábbi módosítással:
       –   383 L 0206: A Tanács 1983. április 21-i 83/206/EGK irányelve (HL L 117., 1983.5.4., 15. o.).
    3. 385 L 0210: A Tanács 1985. március 20-i 85/210/EGK irányelve a benzin ólomtartalmára vonatkozó tagállami jog-
       szabályok közelítéséről (HL L 96., 1985.4.3., 25. o.), az alábbi módosításokkal:
       –   385 L 0581: A Tanács 1985. december 20-i 85/581/EGK irányelve (HL L 372., 1985.12.31., 37. o.),
       –   387 L 0416: A Tanács 1987. július 21-i 87/416/EGK irányelve (HL L 225., 1987.8.13., 33. o.).
    4. 385 L 0339: A Tanács 1985. június 27-i 85/339/EGK irányelve a folyékony élelmiszerek csomagolásáról (HL
       L 176., 1985.7.6., 18. o.).
    5. 389 L 0629: A Tanács 1989. december 4-i 89/629/EGK irányelve a polgári szubszonikus sugárhajtású légi
       járművek zajkibocsátásának korlátozásáról (HL L 363., 1989.12.13., 27. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               153
                                       XVIII. INFORMATIKA, TÁVKÖZLÉS ÉS ADATFELDOLGOZÁS
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.  386 L 0529: A Tanács 1986. november 3-i 86/529/EGK irányelve a közvetlen műholdas műsorszóráshoz használt
                 MAC-szabványcsomagok csoportjára vonatkozó közös műszaki előírások elfogadásáról (HL L 311., 1986.11.6.,
                 28. o.).
             2. 387 D 0095: A Tanács 1986. december 22-i 87/95/EGK határozata az információtechnológia és a távközlés terén
                 történő szabványosításról (HL L 36., 1987.2.7., 31. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 A határozat 1. cikkének 7. pontjában említett „európai szabvány” az ETSI, CEN/Cenelec, CEPT és a Szerződő Felek
                 által meghatározott más testületek által elfogadott szabvány. A határozat 1. cikkének 8. pontjában említett „európai
                 előszabvány” az ugyanezen testületek által elfogadott szabványt jelenti.
             3. 389 D 0337: A Tanács 1989. április 27-i 89/337/EGK határozata a nagy képfelbontású televíziókról (HL L 142.,
                 1989.5.25., 1. o.).
             4. 391 L 0263: A Tanács 1991. április 29-i 91/263/EGK irányelve a távközlési végberendezésekre vonatkozó tagállami
                 jogszabályok közelítéséről, többek között megfelelőségük kölcsönös elismeréséről (HL L 128., 1991.5.23., 1. o.).
             JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
             A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
             5. 384 X 0549: A Tanács 1984. november 12-i 84/549/EGK ajánlása a távközlés terén történő összehangolás végre-
                 hajtásáról (HL L 298., 1984.11.16., 49. o.).
             6. 389 Y 0511(01): A Tanács 1989. április 27-i 89/C 117/01 határozata az információtechnológia és a távközlés terén
                 történő szabványosításról (HL C 117., 1989.5.11., 1. o.).
                XIX. A KERESKEDELEM TECHNIKAI AKADÁLYAIRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.  383 L 0189: A Tanács 1983. március 28-i 83/189/EGK irányelve a műszaki szabványok és szabályok terén történő
                 információszolgáltatási eljárás megállapításáról (HL L 109., 1983.4.26., 8. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 214. o.),
                 –    388 L 0182: A Tanács 1988. március 22-i 88/182/EGK irányelve (HL L 81., 1988.3.26., 75. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   az 1. cikk 7. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
                      „7. »termék«: bármely iparilag előállított termék és mezőgazdasági termék, ideértve a haltermékeket is”;
 ---pagebreak--- 154    HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
    b) a 8. cikk (1) bekezdése első albekezdésének vége a következő rendelkezéssel egészül ki:
       „A közölt műszaki szabálytervezet teljes szövegét eredeti nyelven, valamint az Európai Közösség egyik hivatalos
       nyelvén történt teljes fordításban is rendelkezésre kell bocsátani.”;
    c) a 8. cikk (1) bekezdésének második albekezdése a következő rendelkezéssel egészül ki:
       „Egyrészről a Közösség, másrészről az EFTA Felügyeleti Hatóság vagy az EFTA-államok az EFTA Felügyeleti
       Hatóságon keresztül további tájékoztatást kérhetnek a közölt műszaki szabálytervezettel kapcsolatban.”;
    d) a 8. cikk (2) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:
       „Az EFTA Felügyeleti Hatóság megküldi az EFTA-államok véleményeit az EK-Bizottság részére egyedüli össze-
       hangolt közlemény formájában, és a Bizottság megküldi az EFTA Felügyelő Hatóság részére a Közösség vélemé-
       nyeit. Amikor a Szerződő Felek megfelelő belső rendszereik szabályaival összhangban igénybe veszik a hat
       hónapos felfüggesztést, erről egymást hasonló módon értesítik.”;
    e) a 8. cikk (4) bekezdése első albekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
       „Az e cikk szerint nyújtott tájékoztatás kérésre bizalmasnak minősül.”;
    f) a 9. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
       „Az EK-tagállamok és EFTA-államok illetékes hatóságai elhalasztják a közölt műszaki előírások tervezetének
       elfogadását három hónappal azt követően, hogy
       –    az EK-Bizottságnak kézbesítették az előírás-tervezet szövegét a Közösség tagállamai által közölt tervezetek
            esetében,
       –    az EFTA Felügyeleti Hatóságnak kézbesítették az előírás-tervezet szövegét az EFTA-államok által közölt ter-
            vezetek esetében.
       A három hónapos felfüggesztési időszak azonban nem alkalmazható azokban az esetekben, ahol a közegés-
       zségügy és a közbiztonság védelme, valamint az állatok és növények egészségének és életének védelmével kap-
       csolatos sürgős okok miatt az illetékes hatóságoknak nagyon rövid időn belül kell műszaki előírásokat kidol-
       gozniuk, abból a célból, hogy azokat előzetes konzultáció nélkül a lehető legsürgősebben kiadhassák és alkal-
       mazhassák. Meg kell adni azt az okot, amely a megtett intézkedések sürgősségét megalapozta. A sürgős intéz-
       kedések okát részletezni kell, és világosan meg kell magyarázni, különös hangsúllyal az érintett hatóságokat
       érintő veszély előre nem látható voltára és súlyosságára, valamint az azt orvosoló azonnali intézkedés abszolút
       szükségességére.”;
    g) a melléklet I. listája a következő szöveggel egészül ki:
       „ON (Ausztria)
       Österreichisches Normungsinstitut
       Heinestrasse 38
       A-1020 Wien
       ÖVE (Ausztria)
       Österreichischer Verband für Elektrotechnik
       Eschenbachgasse 9
       A-1010 Wien
       SFS (Finnország)
       Suomen Standardisoimisliitto SFS r.y.
       PL 205
       SF-00121 Helsinki
       SESKO (Finnország)
       Suomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys Sesko r.y.
       Särkiniementie 3
       SF-00210 Helsinki
       STRI (Izland)
       Stáðlaráð Islands
       Keldnaholti
       IS-112 Reykjavík
 ---pagebreak--- 11/52. kötet    HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          155
                SNV (Liechtenstein)
                Schweizerische Normen-Vereinigung
                Kirchenweg 4
                Postfach
                CH-8032 Zürich
                NSF (Norvégia)
                Norges Standardiseringsforbund
                Pb 7020 Homansbyen
                N-0306 Oslo 3
                NEK (Norvégia)
                Norsk Elektroteknisk Komite
                Pb 280 Skøyen
                N-0212 Oslo 2
                SIS (Svédország)
                Standardiseringskommissionen i Sverige
                Box 3295
                S-103 66 Stockholm
                SEK (Svédország)
                Svenska Elektriska Kommissionen
                Box 1284
                S-164 28 Kista”;
             h) az irányelv alkalmazásában a következő elektronikus eszközök általi közlemények minősülnek szükségesnek:
                1.   rövid közlemények. Ezek a teljes szöveg továbbítását megelőzően vagy azzal egyidejűleg közölhetők;
                2. igazolás a tervezet beérkezéséről, amely tartalmazza többek között az egyes rendszerek szabályainak meg-
                     felelően megállapított felfüggesztési időszak lejárati idejét;
                3. kiegészítő tájékoztatást kérő üzenetek;
                4. a kiegészítő tájékoztatást kérő üzenetekre adott válaszok;
                5. megjegyzések;
                6. ad hoc ülések összehívására vonatkozó kérelmek;
                7.   az ad hoc ülések összehívására vonatkozó kérelmekre adott válaszok;
                8. a végleges szövegek iránti kérelem;
                9. tájékoztatás arról, hogy hathónapos felfüggesztést vettek igénybe;
                a következő közleményeket postai úton is továbbítani lehet:
                10. a közölt tervezet teljes szövege;
                11. a jogalapul szolgáló törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések;
                12. a végleges szöveg;
             i) a közleményekre vonatkozó közigazgatási intézkedéseket a Szerződő Felek közösen fogadják el.
 ---pagebreak--- 156          HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
    2. 389 D 0045: A Tanács 1988. december 21-i 89/45/EGK határozata a fogyasztási cikkek használatával járó veszé-
        lyekre vonatkozó gyors információcsere közösségi rendszeréről (HL L 17., 1989.1.21., 51. o.), az alábbi módosítás-
        sal:
        –    390 D 0352: A Tanács 1990. június 29-i 90/352/EGK irányelve (HL L 173., 1990.7.6., 49. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        Az EFTA-államok által kijelölt szerv azonnal közli az EK-Bizottsággal azokat az információkat, amelyeket az EFTA-
        államoknak vagy azok illetékes hatóságainak küld meg. Az EK-Bizottság azonnal közli az EFTA-államok által kijelölt
        szervvel azokat az információkat, amelyeket az EK-tagállamoknak vagy azok illetékes hatóságainak küld meg.
    3. 390 D 0683: A Tanács 1990. december 13-i 90/683/EGK határozata a műszaki összehangolási irányelvekben hasz-
        nálni kívánt, a megfelelőségértékelési eljárások különböző szakaszainak moduljairól (HL L 380., 1990.12.21., 13. o.).
    JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
    A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
    4. C/136/85/2. o.: A Tanács 1984. július 16-án elfogadott következtetései a szabványosításról (HL C 136., 1985.6.4.,
        2. o.).
    5. 385 Y 0604(01): A Tanács 1985. május 7-i 85/C 136/01 állásfoglalása a műszaki harmonizáció és a szabványosítás
        új megközelítési módjáról (HL C 136., 1985.6.4., 1. o.).
    6. 386 Y 1001(01): A Bizottság közleménye a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási
        eljárás megállapításáról szóló, 1983. március 28-i 83/189/EGK tanácsi irányelv bizonyos előírásainak be nem tartá-
        sáról (HL C 245., 1986.10.1., 4. o.).
    7.  C/67/89/3. o.: A Bizottság közleménye a tagállamok által a 88/182/EGK tanácsi irányelvvel módosított 83/189/EGK
        tanácsi irányelv keretében elfogadott, a műszaki szabálytervezetek címének az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában
        történő közzétételéről (HL C 67., 1989.3.17., 3. o.).
    8. 390 Y 0116(01): A Tanács 1989. december 21-i állásfoglalása a megfelelőségértékelés globális megközelítéséről (HL
        C 10., 1990.1.16., 1. o.).
    9. 590 DC 0456: A Bizottság Zöld Könyve az európai szabványosítás fejlődéséről: intézkedések a gyorsabb európai
        technológiai integrációért (HL C 20., 1991.1.28., 1. o.).
                                      XX. ÁRUK SZABAD MOZGÁSA – ÁLTALÁNOS
    JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
    A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
    1.  380 Y 1003(01): A Bizottság közleménye a Bíróság 1979. február 20-án, a 120/78. számú ügyben hozott ítéletének
        következményeiről („Cassis de Dijon”) (HL C 256., 1980.10.3., 2. o.).
    2. 585 PC 0310: A Bizottság közleménye a belső piac megvalósításáról COM(85) 310. végleges („Fehér Könyv”).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet            HU                                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           157
                                                                    XXI. ÉPÍTŐIPARI TERMÉKEK
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.    389 L 0106: A Tanács 1988. december 21-i 89/106/EGK irányelve az építési termékekre vonatkozó tagállami törvé-
                   nyek, rendeletek és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 40., 1989.2.11., 12. o.).
                   Az EFTA-államoknak az irányelv II. mellékletében említett Műszaki Engedélyek Európai Szervezetében való részvéte-
                   lére a megállapodás 100. cikke alkalmazandó.
                                                                 XXII. EGYÉNI VÉDŐESZKÖZÖK
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.    389 L 0686: A Tanács 1989. december 21-i 89/686/EGK irányelve az egyéni védőeszközökre vonatkozó tagállami
                   jogszabályok közelítéséről (HL L 399., 1989.12.30., 18. o.).
                                                                            XXIII. JÁTÉKOK
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.    388 L 0378: A Tanács 1988. május 3-i 88/378/EGK irányelve a játékok biztonságára vonatkozó tagállami jogszabá-
                   lyok közelítéséről (HL L 187., 1988.7.16., 1. o.).
                   Norvégia 1995. január 1-jétől felel meg az irányelv rendelkezéseinek.
                   E megállapodásnak a veszélyes anyagok és készítmények osztályozására és címkézésére vonatkozó előírásai, vala-
                   mint az azok forgalomba hozatalára és felhasználására vonatkozó korlátozásai az irányelv II. melléklete II. részének
                   3. pontjában szereplő előírásokra is alkalmazandóak.
                                                                             XXIV. GÉPEK
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.    389 L 0392: A Tanács 1989. június 14-i 89/392/EGK irányelve a gépekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelí-
                   téséről (HL L 183., 1989.6.29., 9. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 296., 1989.10.14., 40. o. tartal-
                   mazza; az alábbi módosítással:
                   –     391 L 0368: A Tanács 1991. június 20-i 91/368/EGK irányelve (HL L 198., 1991.7.22., 16. o.).
                   Svédország 1994. január 1-jétől felel meg az irányelv rendelkezéseinek.
                                                                            XXV. DOHÁNY
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.    389 L 0622: A Tanács 1989. november 13-i 89/622/EGK irányelve a dohánytermékek címkézésére vonatkozó
                   tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 359., 1989.12.8., 1. o.).
             2. 390 L 0239: A Tanács 1990. május 17-i 90/239/EGK irányelve a cigaretták megengedett legnagyobb kátránytartal-
                   mára vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 137., 1990.5.30.,
                   36. o.).
                                                                            XXVI. ENERGIA
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.    385 L 0536: A Tanács 1985. december 5-i 85/536/EGK irányelve a helyettesítő üzemanyag-összetevők benzinben
                   történő felhasználása révén elérhető nyersolaj-megtakarításról (HL L 334., 1985.12.12., 20. o.) (1).
             (1) Itt csak tájékoztatási célból került felsorolásra. Az alkalmazás tekintetében lásd az energiáról szóló IV. mellékletet.
 ---pagebreak--- 158          HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/52. kötet
                                                       XXVII. SZESZES ITALOK
    A Szerződő Felek engedélyezik azoknak a szeszes italoknak a behozatalát és forgalomba hozatalát, amelyek az e fejezet-
    ben felsorolt közösségi előírásoknak megfelelnek. Minden egyéb más célból az EFTA-államok alkalmazhatják saját nem-
    zeti jogszabályaikat.
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK:
    1.   389 R 1576: A Tanács 1989. május 29-i 1576/89/EGK rendelete a szeszes italok meghatározására, megnevezésére
         és kiszerelésére vonatkozó általános szabályok megállapításáról (HL L 160., 1989.6.12., 1. o.), amelynek helyesbített
         szövegváltozatát a HL L 223., 1989.8.2., 27. o. tartalmazza.
         A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
         a)   ennek a rendeletnek az előírásai nem sértik az EFTA-államok arra vonatkozó jogát, hogy megkülönböztetés-
              mentesen megtiltsák olyan közvetlen emberi fogyasztásra szánt szeszes italok hazai piacokon való forgalomba
              hozatalát, amelynek alkoholtartalma meghaladja a 60 %-ot;
         b) az 1. cikk (2) bekezdésében a 2203 00, 2204, 2205, 2206 és 2207 KN-kódoknak a Harmonizált Rendszer
              22.03., 22.04., 22.05., 22.06 00. és 22.07 kódok felelnek meg;
         c)   az 1. cikk (4) bekezdése első pontjának meghatározása a gyümölcspárlatos italokról: Ausztria esetében a mező-
              gazdasági eredetű etil-alkohol az előállítási folyamat bármely fázisában hozzáadható, feltéve hogy a végtermék
              alkoholtartalmának legalább 33 %-a abból a gyümölcsből származik, amely a szeszes ital nevét adja;
         d) az 1. cikk (4) bekezdésének q. pontja tekintetében: Finnország, Izland, Norvégia és Svédország megtilthatja az
              olyan vodka forgalomba hozatalát, amelynek nyersanyaga nem gabona vagy burgonya;
         e)   a 6. cikk (1) bekezdésének alkalmazásában a kereskedelmi megnevezést a következő kifejezések egészítik ki:
              –    a „Suomalainen punssi/Finsk Punsch/Finnish punch” szavak és a „Svensk Punsch/Swedish punch” szavak
                   cukornádpárlat nyersanyagból előállított szeszes ital esetében alkalmazhatók. Össze lehet keverni mezőgaz-
                   dasági eredetű alkohollal és édesítőszerrel. Ízesítve lehet borral vagy gyümölcslével, vagy citrusfélékből vagy
                   egyéb gyümölcsökből vagy bogyós gyümölcsből származó természetes aromával,
              –    a „Spritglögg” szó olyan szeszes italok esetében alkalmazható, amelyek esetében a mezőgazdasági eredetű
                   etil-alkoholt szegfűszeg vagy olyan más növény természetes kivonatával ízesítettek, amely nagyrészt azonos
                   aromájú, és amelyet az alábbi eljárások egyikét alkalmazva állítanak elő:
                   –     macerálás és/vagy párlás,
                   –     az alkohol újralepárlása a fent említett növények rügyeinek vagy egyéb részeinek hozzáadásával,
                   –     szegfűszeg természetes desztillált kivonatának hozzáadása,
                   –     e három módszer kombinációja.
                   Egyéb természetes növényi kivonatok vagy aromás magvak szintén felhasználhatók, de a szegfűszegíznek
                   dominánsnak kell maradnia,
              –    a „Jägertee” szó olyan likőrre használható, amely Ausztriából származik, és fogyasztás előtt általában forró
                   vízzel vagy teával higítják. Ezt a likőrt mezőgazdasági eredetű etil-alkoholból, bizonyos szeszes ital vagy
                   tea kivonatából állítják elő, amelyhez számos természetes aromaanyagot adnak. Az alkoholtartalom lega-
                   lább 22,5 %-os, a cukortartalom legalább 100 g/liter invertcukorban kifejezve.
                   Ezt a likőrt szintén fel lehet tüntetni úgy, mint „Jagertee” vagy „Jagatee”;
         f)   a 3. cikk (2) bekezdésében a „rendelet” szó helyébe az „EGT-megállapodás” szó lép;
         g)   a 7. cikk (6) bekezdése, a 7. cikk (7) bekezdése, a 10. cikk (2) bekezdése, a 11. és 12. cikk nem alkalmazható;
 ---pagebreak--- 11/52. kötet    HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  159
             h) a II. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
                5. Konyak                                               „Wachauer Weinbrand
                                                                        Weinbrand Dürnstein”
                6. Törkölypálinka                                       „Balzner Marc
                                                                        Benderer Marc
                                                                        Eschner Marc
                                                                        Schaaner Marc
                                                                        Triesner Marc
                                                                        Vaduzer Marc”
                7.    Gyümölcspárlat                                    „Wachauer Marillenbrand”
                12. Köménnyel ízesített szeszes italok                  „Islenskt Brennivín/Icelandic Aquavit
                                                                        Norsk Aquavit/Norsk Akvavit/Norwegian Aquavit
                                                                        Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit”
                14. Likőrök                                             „Grossglockner Alpenbitter
                                                                        Mariazeller Magenlikör
                                                                        Mariazeller Jagasaftl
                                                                        Puchheimer Bitter
                                                                        Puchheimer Schlossgeist
                                                                        Steinfelder Magenbitter
                                                                        Wachauer Marillenlikör”
                15. Szeszes italok                                      „Suomalainen punssi/Finsk Punsch/Finnish punch
                                                                        Svensk Punsch/Swedish punch
                                                                        A 15. pont alatt említett földrajzi árujelzők azokat a ter-
                                                                        mékeket érintik, amelyeket a rendelet nem határoz meg.
                                                                        Ezért a rájuk vonatkozó kereskedelmi megnevezés a »sze-
                                                                        szes ital«.
                                                                        Az ezeket a szeszes italokat előállító EFTA-államok tájé-
                                                                        koztatják a többi szerződő felet ezeknek a termékeknek a
                                                                        hazai fogalommeghatározásáról.”
                16. Vodka                                               „Islenskt Vodka/Icelandic Vodka
                                                                        Norsk Vodka/Norwegian Vodka
                                                                        Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
                                                                        Svensk Vodka/Swedish Vodka”.
             2. 390 R 1014: A Bizottság 1990. április 24-i 1014/90/EGK rendelete a szeszes italok meghatározására, megneve-
                zésére és kiszerelésére vonatkozó részletes végrehajtási szabályok megállapításáról (HL L 105., 1990.4.25., 9. o.),
                az alábbi módosításokkal:
                –     391 R 1180: A Bizottság 1991. május 6-i 1180/91/EGK irányelve (HL L 115., 1991.5.8., 5. o.),
                –     391 R 1781: A Bizottság 1991. június 19-i 1781/91/EGK irányelve (HL L 160., 1991.6.25., 6. o.).
                A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                A 2. és 6. cikk alkalmazásában Finnország, Izland, Norvégia és Svédország a hektoliterenkénti 1 200 grammos
                legnagyobb metil-alkohol-tartalmat alkalmazhatja tiszta alkoholból.
             3. 391 R 1601: A Tanács 1991. június 10-i 1601/91/EGK rendelete az ízesített bor, az ízesített boralapú italok és
                az ízesített boralapú koktélok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó általános szabályok
                megállapításáról (HL L 149., 1991.6.14., 1. o.).
                A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)    a 2. cikk (2) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:
                      „d) Starkvinsglögg:
                      ízesített bor, amely az (1) bekezdés a) pontjában említett borból készült, amelynek jellemző ízét szegfűszeg
                      felhasználásával nyerték, amelyet mindig más fűszerekkel kell alkalmazni; ezeket az italokat a 3. cikk a)
                      pontja szerint lehet édesíteni”;
                b) a 2. cikk (3) bekezdés f) pontjának fejléce és szövege a „Glühwein” után a „vagy vinglögg” szavakkal
                      egészül ki;
                c)    a 8. cikk (7) bekezdése, a 8. cikk (8) bekezdése, a 9. cikk (2) bekezdése, a 10. cikk és a 11. cikk nem alkal-
                      mazandó.
 ---pagebreak--- 160         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             11/52. kötet
                                                         III. MELLÉKLET
                                                      TERMÉKFELELŐSSÉG
                                            A 23. cikk c) pontjában hivatkozott lista
    BEVEZETÉS
    Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
    maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
    –   preambulumok,
    –   a közösségi jogi aktusok címzettjei,
    –   hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
    –   hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
        fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
    –   hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
    a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUS
    385 L 0374: A Tanács 1985. július 25-i 85/374/EGK irányelve a hibás termékekért való felelősségre vonatkozó tagállami
    törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 210., 1985.8.7., 29. o.).
    Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
    a)  az importőr 3. cikk (2) bekezdésében elrendelt felelőssége tekintetében a következőket kell alkalmazni:
        i.   a gyártó felelősségének sérelme nélkül minden olyan személy gyártóként visel felelősséget, aki egy terméket
             üzleti tevékenysége keretében értékesítés, bérbeadás, lízing vagy más forgalmazási forma céljából visz be az
             EGT-be;
        ii.  ugyanez vonatkozik az EFTA-államokból a Közösségbe vagy a Közösségből egy EFTA-államba, illetve egy
             EFTA-államból egy másik EFTA-államba irányuló importra.
             A polgári és kereskedelmi ügyekben irányadó bírósági joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról
             szóló, 1988. szeptember 16-án aláírt luganói egyezmény bármely EK-tagállam vagy EFTA-állam részére történő
             hatálybalépésétől kezdve ennek az albekezdésnek az első mondata nem vonatkozik többé azokra az államokra,
             amelyek megerősítették az egyezményt, amennyiben a károsult személy javára hozott nemzeti bírósági határo-
             zat a megerősítés ténye következtében végrehajtható az i. alpont értelmezése szerinti gyártóval vagy az impor-
             tőrrel szemben;
    b) a 14. cikk tekintetében a következőket kell alkalmazni:
        az irányelv nem vonatkozik a nukleáris balesetekből származó és az EFTA-államok és az EK-tagállamok által meg-
        erősített nemzetközi egyezmény hatálya alá tartozó jogsérelmekre és károkra.
        A határozat emellett Liechtensteinre sem vonatkozik, amennyiben annak nemzeti jogszabályai ugyanolyan védelmet
        nyújtanak, mint a fentiek értelmében a nemzetközi szerződések.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               161
                                                                   IV. MELLÉKLET
                                                                      ENERGIA
                                                           A 24. cikkben hivatkozott lista
             BEVEZETÉS
             Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
             maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
             –   preambulumok,
             –   a közösségi jogi aktusok címzettjei,
             –   hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
             –   hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
                 fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
             –   hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
             a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.  372 R 1056: A Tanács 1972. május 18-i 1056/72/EGK rendelete a kőolaj-, földgáz- és villamosenergia-ágazatban a
                 közösségi érdekű beruházási projekteknek a Bizottság részére való bejelentéséről (HL L 120., 1972.5.25., 7. o.), az
                 alábbi módosítással:
                 –    376 R 1215: A Tanács 1976. május 4-i 1215/76/EGK rendelete a 72/1056/EGK rendelet módosításáról (HL
                      L 140., 1976.5.28., 1. o.).
             2. 375 L 0405: A Tanács 1975. április 14-i 75/405/EGK irányelve a kőolajtermékek erőművekben való felhasználásá-
                 nak korlátozásáról (HL L 178., 1975.7.9., 26. o.).
             3. 376 L 0491: A Tanács 1976. május 4-i 76/491/EGK irányelve a Közösségben a nyersolaj- és kőolajtermékek árával
                 kapcsolatos információs és konzultációs közösségi eljárásáról (HL L 140., 1976.5.28., 4. o.).
             4. 378 L 0170: A Tanács 1978. február 13-i 78/170/EGK irányelve az új vagy már meglévő, nem ipari célú épületek
                 helyiségeinek fűtésére vagy melegvíz-ellátására szolgáló hőfejlesztő berendezések teljesítményéről, valamint az új,
                 nem ipari célú épületek hő- és melegvízelosztó hálózatának szigeteléséről (HL L 52., 1978.2.23., 32. o.), az alábbi
                 módosítással:
                 –    382 L 0885: A Tanács 1982. december 10-i 82/885/EGK irányelve (HL L 378., 1982.12.31., 19. o.).
             5. 379 R 1893: A Tanács 1979. augusztus 28-i 1893/79/EGK rendelete a nyersolaj- és/vagy kőolajtermékek közösségi
                 importjára vonatkozó nyilvántartás bevezetéséről (HL L 220., 1979.8.30., 1. o.), az alábbi módosítással:
                 –    388 R 4152: A Tanács 1988. december 21-i 4152/88/EGK rendelete (HL L 367., 1988.12.31., 7. o.).
             6. 385 L 0536: A Tanács 1985. december 5-i 85/536/EGK irányelve a helyettesítő üzemanyag-összetevők benzinben
                 történő felhasználása révén elérhető nyersolaj-megtakarításról (HL L 334., 1985.12.12., 20. o.), az alábbi módosítás-
                 sal:
                 –    387 L 0441: A Bizottság 1987. július 29-i 87/441/EGK irányelve a helyettesítő üzemanyag-összetevők benzin-
                      ben történő felhasználása révén elérhető nyersolaj-megtakarításról (HL L 238., 1987.8.21., 40. o.).
 ---pagebreak--- 162            HU                                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   11/52. kötet
    7.    390 L 0377: A Tanács 1990. június 29-i 90/377/EGK irányelve az ipari végfelhasználók által fizetendő gáz- és villa-
          mosenergia-árak átláthatóságának javítását célzó közösségi eljárásról (HL L 185., 1990.7.17., 16. o.) (1).
    8. 390 L 0547: A Tanács 1990. október 29-i 90/547/EGK irányelve az átviteli hálózatokon keresztül történő villamos-
          energia-tranzitról (HL L 313., 1990.11.13., 30. o.).
          Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
          a)    a 3. cikk (4) bekezdésében:
                i.   az érintett társaságok mindegyike kérelmezheti, hogy a Közösségen belüli kereskedelem tekintetében a tran-
                     zit feltételeiről egy, a Bizottság által létrehozott testület folytasson egyeztetést, amely testület elnöki teendőit
                     a Bizottság látja el, és amelyben a Közösségen belül az átviteli hálózatokért felelős társaságok képviseltetik
                     magukat;
                ii.  az érintett társaságok mindegyike kérelmezheti, hogy az EFTA-n belüli kereskedelem tekintetében a tranzit
                     feltételeiről egy, az EFTA Felügyeleti Hatóság által létrehozott testület folytasson egyeztetést, amely testület
                     elnöki teendőit az EFTA Felügyeleti Hatóság látja el, és amelyben az EFTA-országok területén az átviteli
                     hálózatokért felelős társaságok képviseltetik magukat;
                iii. az érintett társaságok mindegyike kérelmezheti, hogy a Bizottság és az EFTA-államok közötti kereskedelem
                     tekintetében a tranzit feltételeiről az EGT-Vegyesbizottság rendelje el egyeztetési eljárás lefolytatását;
          b) Az 1. függelék tartalmazza az EFTA-államok tekintetében az ezen irányelv hatálya alá tartozó társaságok és
                átviteli hálózatok listáját.
    9. 391 L 0296: A Tanács 1991. május 31-i 91/296/EGK irányelve a szállítóvezeték-rendszereken keresztül történő
          földgáztranzitról (HL L 147., 1991.6.12., 37. o.).
          Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
          a)    a 3. cikk (4) bekezdésében:
                i.   az érintett társaságok mindegyike kérelmezheti, hogy a Közösségen belüli kereskedelem tekintetében a tran-
                     zit feltételeiről egy, a Bizottság által létrehozott testület folytasson egyeztetést, amely testület elnöki teendőit
                     a Bizottság látja el, és amelyben a Közösségen belül az átviteli hálózatokért felelős társaságok képviseltetik
                     magukat;
                ii.  az érintett társaságok mindegyike kérelmezheti, hogy az EFTA-n belüli kereskedelem tekintetében a tranzit
                     feltételeiről egy, az EFTA Felügyeleti Hatóság által létrehozott testület folytasson egyeztetést, amely testület
                     elnöki teendőit az EFTA Felügyeleti Hatóság látja el, és amelyben az EFTA-országok területén az átviteli
                     hálózatokért felelős társaságok képviseltetik magukat;
                iii. az érintett társaságok mindegyike kérelmezheti, hogy a Bizottság és az EFTA-államok közötti kereskedelem
                     tekintetében a tranzit feltételeiről az EGT-Vegyesbizottság rendelje el egyeztetési eljárás lefolytatását;
          b) a 2. függelék tartalmazza az EFTA-államok tekintetében az ezen irányelv hatálya alá tartozó társaságok és átvi-
                teli hálózatok listáját.
    (1) Itt csak tájékoztatási célból került felsorolásra. Az alkalmazás tekintetében lásd a statisztikákról szóló XXI. mellékletet.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               163
                                                                       1. függelék
             Az átviteli hálózatokon keresztül történő villamosenergia-tranzitról szóló, 1990. október 29-i 90/547/EGK tanácsi irány-
             elv hatálya alá tartozó társaságok és átviteli hálózatok listája.
             EFTA-államok                   Társaság                                                  Hálózat
             Ausztria                       Österreichische Elektrizitätswirtschaft AG                Nagyfeszültségű átviteli hálózat
             Finnország                     Imatran Voima Oy                                          Nagyfeszültségű átviteli hálózat
                                            Teollisuuden Voimansiirto Oy                              Nagyfeszültségű átviteli hálózat
             Izland                         Lanðsvirkjun                                              Nagyfeszültségű átviteli hálózat
             Liechtenstein                  Liechtensteinische Kraftwerke                             Összekapcsolt hálózat
             Norvégia                       Statnett SF                                               Nagyfeszültségű átviteli hálózat
             Svédország                     Statens Vattenfallsverk                                   Nagyfeszültségű átviteli hálózat
                                                                       2. függelék
             A szállítóvezeték-rendszereken keresztül történő földgáztranzitról szóló, 1991. május 31-i 91/296/EGK tanácsi irányelv
             hatálya alá tartozó társaságok és nagynyomású gázátviteli hálózatok listája.
             EFTA-államok                           Társaság                                                Hálózat
             Ausztria                               ÖMV Aktiengesellschaft                                  Nagynyomású gázhálózat
             Finnország                             Neste Oy                                                Nagynyomású gázhálózat
             Liechtenstein                          Liechtensteinische Gasversorgung                        Nagynyomású gázhálózat
             Svédország                             Swedegas AB                                             Nagynyomású gázhálózat
                                                    Sydgas AB                                               Nagynyomású gázhálózat
 ---pagebreak--- 164          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
                                                            V. MELLÉKLET
                                          A MUNKAVÁLLALÓK SZABAD MOZGÁSA
                                                   A 28. cikkben hivatkozott lista
    BEVEZETÉS
    Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
    maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
    –    preambulumok,
    –    a közösségi jogi aktusok címzettjei,
    –    hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
    –    hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
         fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
    –    hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
    a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
    SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK
    E melléklet alkalmazásában és az 1. jegyzőkönyv rendelkezéseinek sérelme nélkül a „tagállam(ok)” kifejezésbe a hivatko-
    zott jogi aktusokban említett államok mellett bele kell érteni Ausztriát, Finnországot, Izlandot, Liechtensteint, Norvégiát
    és Svédországot is.
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.   364 L 0221: A Tanács 1964. február 25-i 64/221/EGK irányelve a külföldiek mozgására és tartózkodására vonat-
         kozó, a közérdek, közbiztonság vagy közegészség által indokolt különleges intézkedések összehangolásáról (HL 56.,
         1964.4.4., 850/64. o.).
         Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
         a 4. cikk (3) bekezdése nem alkalmazandó.
    2. 368 R 1612: A Tanács 1968. október 15-i 1612/68/EGK rendelete a munkavállalók Közösségen belüli szabad moz-
         gásáról (HL L 257., 1968.10.19., 2. o.), amelyet módosított:
         –    376 R 0312: A Tanács 1976. február 9-i 312/76/EGK rendelete (HL L 39., 1976.2.14., 2. o.).
         A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
         a)   a 15. cikk (2) bekezdésében szereplő „e rendelet hatálybalépését követő tizennyolc hónapon belül” szövegrész
              nem alkalmazandó;
         b) a 40. cikk nem alkalmazandó;
         c)   a 41. cikk nem alkalmazandó;
         d) a 42. cikk (1) bekezdése nem alkalmazandó;
         e)   a 42. cikk (2) bekezdésében az EGK-Szerződés 51. cikkére való hivatkozás helyébe az e megállapodás 29. cik-
              kére való hivatkozás lép;
         f)   a 48. cikk nem alkalmazandó.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                     165
             3. 368 L 0360: A Tanács 1968. október 15-i 68/360/EGK irányelve a tagállami munkavállalók és családtagjaik
                Közösségen belüli mozgására és tartózkodására vonatkozó korlátozások eltörléséről (HL L 257., 1968.10.19., 13. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)   a 4. cikk (2) bekezdésében szereplő „Tartózkodási engedély EGK-tagállam állampolgárai számára” szövegrész
                     helyébe a „Tartózkodási engedély” szövegrész lép;
                b) a 4. cikk (3) bekezdésében szereplő „Tartózkodási engedély EGK-tagállam állampolgárai számára történő”
                     szövegrész helyébe a „Tartózkodási engedély” szövegrész lép;
                c)   a 11. cikk nem alkalmazandó;
                d) a 13. cikk nem alkalmazandó;
                e)   a mellékletben:
                     i.   a nyilatkozat első bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
                          „Ezt az engedélyt az 1968. október 15-i 1612/686/EGK rendeletnek és az EGT-megállapodásba beépített
                          68/360/EGK irányelvnek a végrehajtása céljából hozott intézkedésekkel összhangban adták ki.”;
                     ii.  a lábjegyzet szövege helyébe a következő szöveg lép:
                          „Az engedélyt kibocsátó ország szerint: belga, brit, dán, finn, francia, görög, holland, izlandi, ír, liechtens-
                          teini, luxemburgi, német, norvég, olasz, osztrák, portugál, spanyol, svéd.”
             4. 370 R 1251: A Bizottság 1970. június 29-i 1251/70/EGK rendelete a munkavállalóknak a valamely tagállamban
                történő foglalkoztatás után az adott tagállam területén maradáshoz való jogáról (HL L 142., 1970.6.30., 24. o.).
                A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                A 9. cikk nem alkalmazandó;
             5. 372 L 0194: A Tanács 1972. május 18-i 72/194/EGK irányelve a 64/221/EGK irányelv hatályának a valamely tagál-
                lamban történő foglalkoztatás után az adott állam területén maradáshoz való jogot gyakorló munkavállalókra való
                kiterjesztéséről (HL L 121., 1972.5.26., 32. o.).
             6. 377 L 0486: A Tanács 1977. július 25-i 77/486/EGK irányelve a migráns munkavállalók gyermekeinek oktatásáról
                (HL L 199., 1977.8.6., 32. o.).
 ---pagebreak--- 166        HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
                                                       VI. MELLÉKLET
                                                SZOCIÁLIS BIZTONSÁG
    A VI. mellékletet a 21998D0507(09) váltja fel. Lásd: Az EGT-Vegyesbizottság 82/97. határozata, HL L 134., 1998.5.7.,
    11. o.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               167
                                                                     VII. MELLÉKLET
                                                  A SZAKKÉPESÍTÉSEK KÖLCSÖNÖS ELISMERÉSE
                                                             A 30. cikkben hivatkozott lista
             BEVEZETÉS
             Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
             maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
             –    preambulumok,
             –    a közösségi jogi aktusok címzettjei,
             –    hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
             –    hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
                  fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
             –    hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
             a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
             SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK
             E melléklet alkalmazásában és az 1. jegyzőkönyv rendelkezéseinek sérelme nélkül a „tagállam(ok)” kifejezésbe a hivatko-
             zott jogi aktusokban említett államok mellett bele kell érteni Ausztriát, Finnországot, Izlandot, Liechtensteint, Norvégiát
             és Svédországot is.
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             A. Á l t a l á n o s r e n d s z e r
             1.   389 L 0048: A Tanács 1988. december 21-i 89/48/EGK irányelve a legalább hároméves szakoktatást és szakképzést
                  lezáró felsőfokú oklevelek elismerésének általános rendszeréről (HL L 19., 1989.01.24., 16. o.).
             B. J o g i f o g l a l k o z á s o k
             2. 377 L 0249: A Tanács 1977. március 22-i 77/249/EGK irányelve az ügyvédi szolgáltatásnyújtás szabadsága tényle-
                  ges gyakorlásának elősegítéséről (HL L 78., 1977.3.26., 17. o.), az alábbi módosításokkal:
                  –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                        kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 91. o.),
                  –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                        tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 160. o.).
 ---pagebreak--- 168          HU                                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       11/52. kötet
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        Az 1. cikk (2) bekezdése a következő szövegrésszel egészül ki:
        „Ausztria:                         »Rechtsanwalt«,
        Finnország:                        »Asianajaja/Advokat«,
        Izland:                            »Lögmaður«,
        Liechtenstein:                     »Rechtsanwalt«,
        Norvégia:                          »Advokat«,
        Svédország:                        »Advokat«.”
    C. O r v o s i é s e g y é b g y ó g y í t ó t e v é k e n y s é g e k
    3. 381 L 1057: A Tanács 1981. december 14-i 81/1057/EGK irányelve a szerzett jogok tekintetében az orvosi, általá-
        nos ápolói, fogorvosi és állatorvosi oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvá-
        nyok kölcsönös elismeréséről szóló 75/362/EGK, 77/452/EGK, 78/686/EGK és 78/1026/EGK irányelvek kiegészíté-
        séről (HL L 385., 1981.12.31., 25. o.).
    Orvosok
    4. 375 L 0362: A Tanács 1975. június 16-i 75/362/EGK irányelve az orvosi oklevelek, bizonyítványok és a képesítés
        megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről, illetve a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás sza-
        badsága tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről (HL L 167., 1975.6.30., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
        –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
              kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 90. o.),
        –     382 L 0076: A Tanács 1982. január 26-i 82/76/EGK irányelve (HL L 43., 1982.2.15., 21. o.),
        –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
              tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 158. o.).
        –     389 L 0594: A Tanács 1989. október 30-i 89/594/EGK irányelve (HL L 341., 1989.11.23., 19. o.),
        –     390 L 0658: A Tanács 1990. december 4-i 90/658/EGK irányelve (HL L 353., 1990.12.17., 73. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)    az 3. cikk a következő szövegrésszel egészül ki:
              „m) Ausztriában:
                      »Doktor der gesamten Heilkunde« (általános orvosi oklevél), amelyet az orvostudományi egyetemi kar ítél
                      oda, és az illetékes hatóság által kiállított »Bescheinigung über die Absolvierung der Tätigkeit als Arzt im
                      Praktikum« (gyakorlati képzési bizonyítvány);
                 n) Finnországban:
                      »todistus lääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/bevis om medicine licentiat examen« (orvosi oklevél), ame-
                      lyet az orvostudományi egyetemi kar ítél oda, és az illetékes egészségügyi hatóságok által kiadott gyakor-
                      lati képzési bizonyítvány;
 ---pagebreak--- 11/52. kötet    HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 169
                  o) Izlandon:
                       »próf í læknisfræði frá læknadeild Háskóla Íslands« (az Izlandi Egyetem orvostudományi karán szerzett
                       oklevél) és a főorvos által kiállított, legalább egyéves kórházi gyakorlati képzési bizonyítvány;
                  p) Liechtensteinben:
                       minden, ebben a cikkben felsorolt oklevél, bizonyítvány és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb
                       tanúsítvány, amelyet olyan másik államban adtak ki, amelyre alkalmazandó ez az irányelv, az illetékes
                       hatóságok által kiállított gyakorlati képzési bizonyítvánnyal együtt;
                  q)   Norvégiában:
                       »bevis for bestått medisinsk embetseksamen« (egyetemi orvostudományi oklevél), amelyet az egyetemi
                       orvostudományi kar ítél oda, és az illetékes egészségügyi hatóságok által kiadott gyakorlati képzési
                       bizonyítvány;
                  r)   Svédországban:
                       »läkarexamen« (orvosi egyetemi oklevél), amelyet az orvostudományi egyetemi kar ítél oda, és az
                       Országos Egészségügyi és Népjóléti Tanács által kiadott gyakorlati képzési bizonyítvány.”;
             b) az 5. cikk (2) bekezdése a következő szövegrésszel egészül ki:
                „Ausztriában:
                az illetékes hatóság által kiadott »Facharztdiplom« (szakorvosi oklevél);
                Finnországban:
                az illetékes hatóság által kiadott »todistus erikoislääkärin oikeudesta/bevis om specialisträttigheten« (szakorvosi
                bizonyítvány);
                Izlandon:
                az Egészségügyi Minisztérium által kiadott »sérfræðileyfi« (szakorvosi bizonyítvány);
                Liechtensteinben:
                minden, ebben a cikkben felsorolt oklevél, bizonyítvány és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány,
                amelyet olyan másik államban adtak ki, amelyre alkalmazandó ez az irányelv, az illetékes hatóságok által kiállí-
                tott gyakorlati képzési bizonyítvánnyal együtt;
                Norvégiában:
                az illetékes hatóságok által kiállított »bevis for tillatelse til å benytte spesialisttittelen« (szakorvosi cím
                használatára jogosító bizonyítvány);
                Svédországban:
                »bevis om specialistkompetens som läkare utfädat av socialstyrelsen« (a szakorvosi cím használatára jogosító
                bizonyítvány), amelyet az Országos Egészségügyi és Népjóléti Tanács ad ki.”;
 ---pagebreak--- 170    HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                             11/52. kötet
    c) az 5. cikk (3) bekezdésének alábbi francia bekezdései a következő bejegyzésekkel egészülnek ki:
       –   aneszteziológia:
           „Ausztria:         Anästhesiologie,
           Finnország:        anestesiologia/anestesiologi,
           Izland:            svæfingalækningar,
           Liechtenstein:     Anästhesiologie,
           Norvégia:          anestesiologi,
           Svédország:        anestesiologi”,
       –   sebészet:
           „Ausztria:         Chirurgie,
           Finnország:        kirurgia/kirurgi,
           Izland:            almennar skurðlækningar,
           Liechtenstein:     Chirurgie,
           Norvégia:          generell kirurgi,
           Svédország:        allmän kirurgi”,
       –   idegsebészet:
           „Ausztria:         Neurochirurgie,
           Finnország:        neurokirurgia/neurokirurgi,
           Izland:            taugaskurðlækningar,
           Liechtenstein:     Neurochirurgie,
           Norvégia:          nevrokirurgi,
           Svédország:        neurokirurgi”,
       –   szülészet és nőgyógyászat:
           „Ausztria:         Frauenheilkunde und Geburtshilfe,
           Finnország:        naistentaudit ja synnytykset/kvinnosjukdomar och förlossningar,
           Izland:            kvenlækningar,
           Liechtenstein:     Gynäkologie und Geburtshilfe,
           Norvégia:          fødselshjelp og kvinnesykdommer,
           Svédország:        kvinnosjukdomar och förlossningar (gynekologi och obstetrik)”,
       –   belgyógyászat:
           „Ausztria:         Innere Medizin,
           Finnország:        sisätaudit/inremedicin,
           Izland:            lyflækningar,
           Liechtenstein:     Innere Medizin,
           Norvégia:          indremedisin,
           Svédország:        allmän internmedicin”,
 ---pagebreak--- 11/52. kötet HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                  171
             –  szemészet:
                „Ausztria:        Augenheilkunde,
                Finnország:       silmätaudit/ögonsjukdomar,
                Izland:           augnlækningar,
                Liechtenstein:    Augenheilkunde,
                Norvégia:         øyesykdommer,
                Svédország:       ögonsjukdomar (oftalmologi)”,
             –  fül-orr-gégegyógyászat:
                „Ausztria:        Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten,
                Finnország:       korva-, nenä- ja kurkkutaudit/öron-, näs- och strupsjukdomar,
                Izland:           háls-, nef- og eyrnalækningar,
                Liechtenstein:    Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten,
                Norvégia:         øre-nese-halssykdommer,
                Svédország:       öron-, näs- och strupsjukdomar (oto-rhino-laryngologi)”,
             –  csecsemő- és gyermekgyógyászat:
                „Ausztria:        Kinderheilkunde,
                Finnország:       lastentaudit/barnsjukdomar,
                Izland:           barnalækningar,
                Liechtenstein:    Kinderheilkunde,
                Norvégia:         barnesykdommer,
                Svédország:       barnaålderns invärtessjukdomar (pediatrik)”,
             –  tüdőgyógyászat:
                „Ausztria:        Lungenkrankheiten,
                Finnország:       keuhkosairaudet/lungsjukdomar,
                Izland:           lungnalækningar,
                Liechtenstein:    Lungenkrankheiten,
                Norvégia:         lungesykdommer,
                Svédország:       lungsjukdomar (pneumonologi)”,
             –  urológia:
                „Ausztria:        Urologie,
                Finnország:       urologia/urologi,
                Izland:           pvagfæraskurðlækningar,
                Liechtenstein:    Urologie,
                Norvégia:         urologi,
                Svédország:       urologisk kirurgi”,
 ---pagebreak--- 172    HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                   11/52. kötet
       –    ortopédia:
            „Ausztria:         Orthopädie und orthopädische Chirurgie,
            Finnország:        ortopedia ja traumatologia/ortopedi och traumatologi,
            Izland:            bæklunarskurðlækningar,
            Liechtenstein:     Orthopädische Chirurgie,
            Norvégia:          ortopedisk kirurgi,
            Svédország:        ortopedisk kirurgi”,
       –    patológia:
            „Ausztria:         Pathologie,
            Finnország:        patologia/patologi,
            Izland:            líffærameinafræði,
            Liechtenstein:     Pathologie,
            Norvégia:          patologi,
            Svédország:        klinisk patologi”,
       –    neurológia:
            „Ausztria:         Neurologie,
            Finnország:        neurologia/neurologi,
            Izland:            taugalækningar,
            Liechtenstein:     Neurologie,
            Norvégia:          nevrologi,
            Svédország:        nervsjukdomar (neurologi)”,
       –    pszichiátria:
            „Ausztria:         Psychiatrie,
            Finnország:        psykiatria/psykiatri,
            Izland:            geðlækningar,
            Liechtenstein:     Psychiatrie und Psychotherapie,
            Norvégia:          psykiatri,
            Svédország:        allmän psykiatri”;
    d) az 7. cikk (2) bekezdésének alábbi francia bekezdései a következő bejegyzésekkel egészülnek ki:
       –    klinikai biológia:
            „Ausztria:         Medizinische Biologie”,
       –    biológiai hematológia:
            „Finnország:       hematologiset laboratoriotutkimukset/hematologiska laboratorieundersökningar”,
 ---pagebreak--- 11/52. kötet HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja          173
             –  mikrobiológia – bakteriológia:
                „Ausztria:           Hygiene und Mikrobiologie,
                Finnország:          kliininen mikrobiologia/klinisk mikrobiologi,
                Izland:              syklafræði,
                Norvégia:            medisinsk mikrobiologi,
                Svédország:          klinisk bakteriologi”,
             –  biokémia:
                „Ausztria:           Medizinisch-chemische Labordiagnostik,
                Finnország:          kliininen kemia/klinisk kemi,
                Norvégia:            klinisk kjemi,
                Svédország:          klinisk kemi”,
             –  immunológia:
                „Ausztria:           Immunologie,
                Finnország:          immunologia/immunologi,
                Izland:              ónæmisfræði,
                Norvégia:            immunologi og transfusjonsmedisin,
                Svédország:          klinisk immunologi”,
             –  plasztikai sebészet:
                „Ausztria:           Plastische Chirurgie,
                Finnország:          plastiikkakirurgia/plastikkirurgi,
                Izland:              lytalækningar,
                Norvégia:            plastikkirurgi,
                Svédország:          plastikkirurgi”,
             –  mellkassebészet:
                „Finnország:         thorax- ja verisuonikirurgia/thorax- och kärlkirurgi,
                Izland:              brjóstholsskurðlækningar,
                Norvégia:            thoraxkirurgi,
                Svédország:          thoraxkirurgie”;
             –  gyermeksebészet:
                „Finnország:         lastenkirurgia/barnkirurgi,
                Izland:              barnaskurðlækningar,
                Norvégia:            barnekirurgi,
                Svédország:          barnkirurgi”,
             –  érsebészet:
                „Izland:             æðaskurðlækningar,
                Norvégia:            karkirurgi”,
 ---pagebreak--- 174 HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                             11/52. kötet
    –  kardiológia:
       „Finnország:        kardiologia/kardiologi,
       Izland:             hjartalækningar,
       Norvégia:           hjertesykdommer,
       Svédország:         hjärtsjukdomar”,
    –  gasztroenterológia:
       „Finnország:        gastroenterologia/gastroenterologi,
       Izland:             meltingarlækningar,
       Norvégia:           fordøyelsessykdommer,
       Svédország:         matsmältningsorganens medicinska sjukdomar (medicinsk gastroenterologi)”;
    –  reumatológia:
       „Finnország:        reumatologia/reumatologi,
       Izland:             gigtlækningar,
       Liechtenstein:      Rheumatologie,
       Norvégia:           revmatologi,
       Svédország:         reumatiska sjukdomar”,
    –  általános hematológia:
       „Finnország:        kliininen hematologia/klinisk hematologi,
       Izland:             blódmeinafræði,
       Norvégia:           blodsykdommer,
       Svédország:         hematologi”,
    –  endokrinológia:
       „Finnország:        endokrinologia/endokrinologi,
       Izland:             efnaskipta- og innkirtlalækningar,
       Norvégia:           endokrinologi,
       Svédország:         endokrina sjukdomar”,
    –  fizikoterápia:
       „Ausztria:          Physikalische Medizin,
       Finnország:         fysiatria/fysiatri,
       Izland:             orku- og endurhæfingarlækningar,
       Liechtenstein:      Physikalische Medizin und Rehabilitation,
       Norvégia:           fysikalisk medisin og rehabilitering,
       Svédország:         medicinsk rehabilitering”,
    –  bőr- és nemibeteg-gyógyászat:
       „Ausztria:          Haut- und Geschlechtskrankheiten,
       Finnország:         iho- ja sukupuolitaudit/hud- och könssjukdomar,
       Izland:             húð- og kynsjúkdómalækningar,
       Liechtenstein:      Dermatologie und Venereologie,
       Norvégia:           hud- og veneriske sykdommer,
       Svédország:         hudsjukdomar och veneriska sjukdomar (dermatologi och venerologi)”,
 ---pagebreak--- 11/52. kötet HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja              175
             –  radiológia:
                „Ausztria:         Radiologie,
                Izland:            geislalækningar,
                Norvégia:          radiologi”,
             –  diagnosztikai radiológia:
                „Ausztria:         Radiologie-Diagnostik,
                Finnország:        radiologia/radiologi,
                Liechtenstein:     Medizinische Radiologie,
                Svédország:        röntgendiagnostik”,
             –  sugárterápia:
                „Ausztria:         Radiologie-Strahlentherapie,
                Finnország:        syöpätaudit ja sädehoito/cancersjukdomar och radioterapi,
                Norvégia:          onkologi,
                Svédország:        tumörsjukdomar (allmän onkologi)”,
             –  gyermekpszichiátria:
                „Finnország:       lasten psykiatria/barnspsykiatri,
                Izland:            barnageðlækningar,
                Liechtenstein:     Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie,
                Norvégia:          barne- og ungdomspsykiatri,
                Svédország:        barn- och ungdomspsykiatri”,
             –  geriátria:
                „Finnország:       geriatria/geriatri,
                Izland:            öldrunarlækningar,
                Liechtenstein:     Geriatrie,
                Norvégia:          geriatri,
                Svédország:        långvårdsmedicin”,
             –  nefrológia:
                „Finnország:       nefrologia/nefrologi,
                Izland:            nyrnalækningar,
                Norvégia:          nyresykdommer,
                Svédország:        medicinska njursjukdomar (nefrologi)”,
 ---pagebreak--- 176 HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/52. kötet
    –  infektológia:
       „Finnország:         infektiosairaudet/infektionssjukdomar,
       Izland:              smitsjúkdómar,
       Norvégia:            infeksjonssykdommer,
       Svédország:          infektionssjukdomar”,
    –  társadalom-orvostan és szociális orvostan:
       „Ausztria:           Sozialmedizin,
       Finnország:          terveydenhuolto/hälsovård,
       Izland:              félagslækningar,
       Liechtenstein:       Prävention und Gesundheitswesen,
       Norvégia:            samfunnsmedisin”,
    –  farmakológia:
       „Finnország:         kliininen farmakologia/klinisk farmakologi,
       Izland:              lyfjafræði,
       Norvégia:            klinisk farmakologi,
       Svédország:          klinisk farmakologi”,
    –  foglalkozás-orvostan:
       „Ausztria:           Arbeitsmedizin,
       Finnország:          työterveyshuolto/företagshälsovård,
       Izland:              atvinnulækningar,
       Norvégia:            yrkesmedisin,
       Svédország:          yrkesmedicin”,
    –  allergológia:
       „Finnország:         allergologia/allergologi,
       Izland:              ofnæmislækningar,
       Svédország:          internmedicinsk allergologi”,
    –  gasztroenterológiai sebészet:
       „Finnország:         gastroenterologia/gastroenterologi,
       Norvégia:            gastro enterologisk kirurgi”,
    –  nukleáris medicina:
       „Ausztria:           Nuklearmedizin,
       Finnország:          isotooppitutkimukset/isotopundersökningar”,
    –  arc-, állcsont- és szájsebészet (orvosi és fogorvosi alapképzés):
       „Finnország:         leukakirurgia/käkkirurgi,
       Liechtenstein:       Kieferchirurgie,
       Norvégia:            kjevekirurgi og munnhulesykdommer”.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               177
             5. 375 L 0363: A Tanács 1975. június 16-i 75/363/EGK irányelve az orvosi tevékenységre vonatkozó törvényi, rende-
                leti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról (HL L 167., 1975.6.30., 14. o.), a következő módosításokkal:
                –     382 L 0076: A Tanács 1982. január 26-i 82/76/EGK irányelve (HL L 43., 1982.2.15., 21. o.),
                –     389 L 0594: A Tanács 1989. október 30-i 89/594/EGK irányelve (HL L 341., 1989.11.23., 19. o.).
             6. 386 L 0457: A Tanács 1986. szeptember 15-i 86/457/EGK irányelve az általános orvosi szakképzésről (HL L 267.,
                1986.9.19., 26. o.).
                Norvégia a 86/457/EGK irányelv 1. cikkének rendelkezéseitől eltérve – az e megállapodás kiigazítása szerint –
                1993. január 1. helyett legkésőbb 1995. január 1-jéig tesz eleget az abban megállapított kötelezettségeknek.
             7. C/268/90/2. o.: A 86/457/EGK irányelv 12. cikke (2) bekezdésével összhangban közzétett, általános orvosi okleve-
                lek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok elnevezéseit tartalmazó 90/C 268/02
                lista (HL C 268., 1990.10.14., 2. o.).
             Ápolók
             8. 377 L 0452: A Tanács 1977. június 27-i 77/452/EGK irányelve az általános ápolói oklevelek, bizonyítványok és a
                képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről, illetve a letelepedés és szolgáltatásnyúj-
                tás szabadságának tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről (HL L 176., 1977.7.15., 1. o.), az alábbi módosítá-
                sokkal:
                –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                      kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 91. o.),
                –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 160. o.),
                –     389 L 0594: A Tanács 1989. október 30-i 89/594/EGK irányelve (HL L 341., 1989.11.23., 19. o.),
                –     389 L 0595: A Tanács 1989. október 10-i 89/595/EGK irányelve (HL L 341., 1989.11.23., 30. o.),
                –     390 L 0658: A Tanács 1990. december 4-i 90/658/EGK irányelve (HL L 353., 1990.12.17., 73. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)    az 1. cikk (2) bekezdése a következő szövegrésszel egészül ki:
                      „Ausztriában:
                      »Diplomierte Krankenschwester/Diplomierter Krankenpfleger«;
                      Finnországban:
                      »sairaanhoitaja/sjukskötare – terveydenhoitaja/hälsovårdare«;
                      Izlandon:
                      »hjúkrunarfræðingur«;
 ---pagebreak--- 178        HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
            Liechtensteinben:
            »Krankenschwester – Krankenpfleger«,
            Norvégiában:
            »offentlig godkjent sykepleier«,
            Svédországban:
            »sjuksköterska«”;
        b) a 3. cikk a következő szövegrésszel egészül ki:
            „m) Ausztriában:
                   »Diplom in der allgemeinen Krankenspflege« (általános ápolói oklevél), amelyet államilag elismert ápoló-
                   képző iskolák adtak ki;
              n) Finnországban:
                   »sairaanhoitaja/sjukskötare« vagy »terveydenhoitaja/hälsovårdare« oklevél, amelyet egy ápolóképző szakis-
                   kola adott ki;
              o) Izlandon:
                   »próf í hjúkrunarfræðum frá Háskóla Íslands« (az Izlandi Egyetem orvostudományi karának ápoló szakán
                   adott oklevél);
              p) Liechtensteinben:
                   minden, ebben a cikkben felsorolt oklevél, bizonyítvány és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb
                   tanúsítvány, amelyet olyan másik államban adtak ki, amelyre alkalmazandó ez az irányelv, az illetékes
                   hatóságok által kiállított gyakorlati képzési bizonyítvánnyal együtt;
              q)   Norvégiában:
                   »bevis for bestått sykepleiereksamen« (általános ápolói oklevél), amelyet egy ápolóképző szakiskola adott
                   ki,
              r)   Svédországban:
                   »sjuksköterska« oklevél (ápolói főiskolai oklevél), amelyet egy ápolóképző szakfőiskola adott ki.”.
    9. 377 L 0453: A Tanács 1977. június 27-i 77/453/EGK irányelve a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedé-
        sekben megállapított, az általános ápolók tevékenységére vonatkozó rendelkezések összehangolásáról (HL L 176.,
        1977.7.15., 8. o.), az alábbi módosítással:
        –   389 L 0595: A Tanács 1989. október 30-i 89/595/EGK irányelve (HL L 341., 1989.11.23., 30. o.),
    Fogorvosok
    10. 378 L 0686: A Tanács 1978. július 25-i 78/686/EGK irányelve a fogorvosi oklevelek, bizonyítványok és a képesítés
        megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről, illetve a szolgáltatásnyújtás és a letelepedés sza-
        badságának tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről (HL L 233., 1978.8.24., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
        –   1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
            kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 91. o.),
 ---pagebreak--- 11/52. kötet    HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                179
             –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                 tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 160. o.),
             –   389 L 0594: A Tanács 1989. október 30-i 89/594/EGK irányelve (HL L 341., 1989.11.23., 19. o.),
             –   390 L 0658: A Tanács 1990. december 4-i 90/658/EGK irányelve (HL L 353., 1990.12.17., 73. o.).
             Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
             a)  az 1. cikk a következő szövegrésszel egészül ki:
                 „Ausztriában:
                 az az okirat, amelyről Ausztria ennek a megállapodásnak a hatálybalépésétől számított hat éven belül értesíti a
                 Szerződő Feleket,
                 Finnországban:
                 hammaslääkäri/tandläkare,
                 Izlandon:
                 tannlæknir,
                 Liechtensteinben:
                 Zahnarzt,
                 Norvégiában:
                 tannlege,
                 Svédországban:
                 tandläkare”;
             b) a 3. cikk a következő szövegrésszel egészül ki:
                 „m) Ausztriában:
                       az az oklevél, amelyről Ausztria ennek a megállapodásnak a hatálybalépésétől számított hat éven belül
                       értesíti a Szerződő Feleket;
                   n) Finnországban:
                       »todistus hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/bevis om odontologi licentiat examen« (fogászati
                       licenciátusi fokozatról szóló bizonyítvány), amelyet egyetemi orvosi kar vagy fogorvosi kar ítél oda, vala-
                       mint az illetékes egészségügyi hatóságok által kiadott gyakorlati képzési bizonyítvány;
                   o) Izlandon:
                       »próf frá tannlæknadeild Háskóla Íslands«
                       (az Izlandi Egyetem fogorvosi karán adott oklevél);
                   p) Liechtensteinben:
                       minden, ebben a cikkben felsorolt oklevél, bizonyítvány és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb
                       tanúsítvány, amelyet olyan másik államban adtak ki, amelyre alkalmazandó ez az irányelv, az illetékes
                       hatóságok által kiállított gyakorlati képzési bizonyítvánnyal együtt;
                   q)  Norvégiában:
                       »bevis for bestått odontologisk embetseksamen« (fogorvosi oklevél), amelyet egyetemi fogorvosi kar ítél
                       oda;
 ---pagebreak--- 180    HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
         r)   Svédországban:
              »tandläkarexamen« (fogorvosi egyetemi oklevél), amelyet fogorvosképző intézetek ítélnek oda, valamint az
              Országos Egészségügyi és Népjóléti Tanács által kiadott gyakorlati képzési bizonyítvány”;
    c) az 5. cikk itt megjelölt részei a következő francia bekezdésekkel egészülnek ki:
       1.   Fogszabályozás:
            „– Finnországban:
                 az illetékes hatóságok által kiadott 'todistus erikoishammaslääkärin oikeudesta oikomishoidon alalla/
                 bevis om specialist-tandläkarrättigheten inom området tandreglering' (fogszabályozói bizonyítvány),
            –    Norvégiában:
                 egy egyetemi fogorvosi kar által kiadott »bevis for gjennomgått spesialistutdanning ikjeveortopedi«
                 (fogszabályozási szakképesítő bizonyítvány),
            –    Svédországban:
                 az Országos Egészségügyi és Népjóléti Tanács által kiadott »bevis om specialistkompetens i tandregle-
                 ring« (fogszabályozó szakfogorvosi cím használatára jogosító bizonyítvány)”;
       2. Szájsebészet:
            „– Finnországban:
                 az illetékes hatóságok által kiadott »todistus erikoishammaslääkärin oikeudesta suukirurgian (hammas-
                 ja suukirurgian) alalla/bevis om specialist-tandläkarrättigheten inom områdetoralkirurgi (tand- och
                 munkirurgi)« (szájsebészi vagy fog- és szájsebészi bizonyítvány),
            –    Norvégiában:
                 egy egyetemi fogorvosi kar által kiadott »bevis for gjennomgått spesialistutdanning i oralkirurgi«
                 (szájsebészeti szakképesítő bizonyítvány),
            –    Svédországban:
                 az Országos Egészségügyi és Népjóléti Tanács által kibocsátott »bevis om specialistkompetens i
                 tandsystemets kirurgiska sjukdomar« (szájsebész szakfogorvosi cím használatára jogosító bizonyít-
                 vány)”;
    d) a szöveg a következőkkel egészül ki:
       „19b. cikk
       Attól az időponttól, amikor Ausztria meghozza az ezen irányelvnek való megfeleléshez szükséges intézkedése-
       ket, az EGT-megállapodásnak megfelelően kiigazított ezen irányelv 1. cikkében említett tevékenységek gyakor-
       lása tekintetében az államok elismerik azokat az orvosi okleveleket, bizonyítványokat és a képesítés megszerzé-
       séről szóló egyéb tanúsítványokat, amelyeket Ausztriában ítéltek oda azoknak a személyeknek, akik egyetemi
       tanulmányaikat az EGT-megállapodás hatálybalépése előtt kezdték meg, ha ezeket az okiratokat egy, az illetékes
       osztrák hatóságok által kiadott olyan igazolás kíséri, amely tanúsítja, hogy a 78/687/EGK irányelv 5. cikkében
       említett tevékenységet ezek a személyek az igazolás kiadását megelőző öt év során legalább három egymást
       követő évig ténylegesen, jogszerűen és főtevékenységként gyakorolták Ausztriában, valamint hogy ezek a sze-
       mélyek ugyanolyan feltételek mellett jogosultak az említett tevékenységek folytatására, mint az ezen irányelv 3.
       cikkének m) pontjában említett oklevéllel, bizonyítvánnyal vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsít-
       vánnyal rendelkezők.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   181
                      Az első albekezdésben említett hároméves gyakorlat követelményétől el kell tekinteni azon személyek esetében,
                      akik sikeresen elvégeztek legalább hároméves olyan tanulmányokat, amelyeket az illetékes hatóságok igazolása
                      szerint a 78/687/EGK irányelv 1. cikkében említett képzéssel egyenértékűnek kell elismerni.”.
             11. 378 L 0687: A Tanács 1978. július 25-i 78/687/EGK irányelve a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedések-
                 ben megállapított, a fogorvosok tevékenységére vonatkozó rendelkezések összehangolásáról (HL L 233., 1978.8.24.,
                 10. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 A 6. cikkben az „A 78/686/EGK irányelv 19. cikkének hatálya alá tartozó személyeket” szövegrész helyébe az „A
                 78/686/EGK irányelv 19., 19a. és 19b. cikkének hatálya alá tartozó személyeket” szövegrész lép.
                 Ezen kívül a 78/686/EGK és a 78/687/EGK irányelv (azaz a fenti 10. és 11. pont) vonatkozásában az alábbiak alkal-
                 mazandók:
                 A fogorvosképzésnek a 78/687/EGK irányelvnek megfelelően meghatározott feltételekkel Ausztriában való befejezé-
                 séig – legkésőbb azonban 1998. december 31-ig – az ausztriai szabad letelepedést és a szolgáltatásnyújtás szabadsá-
                 gát felfüggesztik a többi, olyan államból származó, okleveles fogorvosok esetében, amely államokra ez az irányelv
                 alkalmazandó, valamint az okleveles osztrák fogorvosok esetében, akik olyan államban folytatnak fogorvosi gyakor-
                 latot, amelyekre ez az irányelv alkalmazandó.
                 A fentiekben meghatározott, átmeneti felfüggesztés ideje alatt, minden más állam esetében, amelyre ez a rendelkezés
                 alkalmazandó, megkülönböztetés nélkül fenntartják és alkalmazzák a letelepedési jogra és a szolgáltatásnyújtás sza-
                 badságára vonatkozó általános és különleges intézkedéseket, amelyek az Osztrák Köztársaság és minden más, olyan
                 állam közötti kapcsolatokra vonatkozó ausztriai rendelkezések vagy egyezmények alapján fennállnának, amelyekre
                 ez a rendelkezés alkalmazandó.
             Állatorvosok
             12. 378 L 1026: A Tanács 1978. december 18-i 78/1026/EGK irányelve az állatorvosi oklevelek, bizonyítványok és a
                 képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről, illetve a letelepedés és a szolgáltatás-
                 nyújtás szabadságának tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről (HL L 362., 1978.12.23., 1. o.), a következő
                 módosításokkal:
                 –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                      kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 92. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 160. o.),
                 –    389 L 0594: A Tanács 1989. október 30-i 89/594/EGK irányelve (HL L 341., 1989.11.23., 19. o.),
                 –    390 L 0658: A Tanács 1990. december 4-i 90/658/EGK irányelve (HL L 353., 1990.12.17., 73. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 a 3. cikk a következő szövegrésszel egészül ki:
                 „m) Ausztriában:
                        »Diplom-Tierarzt« (állatorvosi oklevél), amelyet a Bécsi Állatorvosi Egyetem adott ki;
                   n) Finnországban:
                        »eläinlääketieteen lisensiaatti/veterinär-medicine licentiat« (állatorvosi oklevél), amelyet az Állatorvosi Főiskola
                        adott ki;
                   o) Izlandon:
                        minden, ebben a cikkben felsorolt oklevél, bizonyítvány és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsít-
                        vány, amelyet olyan másik államban adtak ki, amelyre alkalmazandó ez az irányelv, az illetékes hatóságok által
                        kiállított gyakorlati képzési bizonyítvánnyal együtt;
 ---pagebreak--- 182          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
          p) Liechtensteinben:
               minden, ebben a cikkben felsorolt oklevél, bizonyítvány és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsít-
               vány, amelyet olyan másik államban adtak ki, amelyre alkalmazandó ez az irányelv, az illetékes hatóságok által
               kiállított gyakorlati képzési bizonyítvánnyal együtt;
          q)   Norvégiában:
               »eksamensbevis utstedt av Norges veterinærhøgskole for bestått veterinærmedisinsk embetseksamen«
               (állatorvosi oklevél), amelyet a Norvég Állatorvosi Főiskola adott ki;
          r)   Svédországban:
               »veterinärexamen« (állatorvosi egyetemi oklevél, DVM), amelyet a Svéd Agrártudományi Egyetem adott ki.”.
    13. 378 L 1027: A Tanács 1978. december 18-i 78/1027/EGK irányelve a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézke-
        désekben megállapított, az állatorvosok tevékenységére vonatkozó rendelkezések összehangolásáról (HL L 362.,
        1978.12.23., 7. o.), az alábbi módosítással:
        –    389 L 0594: A Tanács 1989. október 30-i 89/594/EGK irányelve (HL L 341., 1989.11.23., 19. o.).
    Szülésznők
    14. 380 L 0154: A Tanács 1980. január 21-i 80/154/EGK irányelve a szülésznői oklevelek, bizonyítványok és a képesí-
        tés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről, illetve a letelepedés és szolgáltatásnyújtás sza-
        badságának tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről (HL L 33., 1980.2.11., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    380 L 1273: A Tanács 1980. december 22-i 80/1273/EGK irányelve (HL L 375., 1980.12.31., 74. o.),
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 161. o.),
        –    389 L 0594: A Tanács 1989. október 30-i 89/594/EGK irányelve (HL L 341., 1989.11.23., 19. o.),
        –    390 L 0658: A Tanács 1990. december 4-i 90/658/EGK irányelve (HL L 353., 1990.12.17., 73. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   az 1. cikk a következő szövegrésszel egészül ki:
             „Ausztriában:
             »Hebamme«,
             Finnországban::
             »kätilö/barnmorska«,
             Izlandon:
             »ljósmóðir«,
             Liechtensteinben:
             »Hebamme«,
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                183
                     Norvégiában:
                     »jordmor«,
                     Svédországban:
                     »barnmorska«”;
                 b) a 3. cikk a következő szövegrésszel egészül ki:
                     „m) Ausztriában:
                           szülésznőképző iskola által kiállított »Hebammen-Diplom«;
                        n) Finnországban:
                           »kätilö/barnmorska« vagy »erikoissairaanhoitaja, naistentaudit ja äitiyshuolto/specialsjukskötare, kvinnos-
                           jukdomar och mödravård« (szülésznői oklevél vagy szülésznői technikumi oklevél), amelyet ápolóképző
                           szakiskola ítélt oda;
                        o) Izlandon:
                           »próf frá Ljósmæðraskóla Íslands« (az Izlandi Szülésznőképző Iskolán kiadott oklevél);
                        p) Liechtensteinben:
                           minden, ebben a cikkben felsorolt oklevél, bizonyítvány és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb
                           tanúsítvány, amelyet olyan másik államban adtak ki, amelyre alkalmazandó ez az irányelv;
                        q) Norvégiában:
                           szülésznőképző főiskola által kiadott »bevis for bestått jordmoreksamen« (szülésznői oklevél), valamint az
                           illetékes egészségügyi hatóságok által kiállított, gyakorlati képzési bizonyítvány;
                        r) Svédországban:
                           »barnmorskeexamen« (szülésznői főiskolai oklevél), amelyet egy ápolóképző szakfőiskola adott ki.”.
             15. 380 L 0155: A Tanács 1980. január 21-i 80/155/EGK irányelve a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedé-
                 sekben megállapított, a szülésznők tevékenységének megkezdésére és folytatására vonatkozó rendelkezések össze-
                 hangolásáról (HL L 33., 1980.2.11., 8. o.), az alábbi módosítással:
                 –   389 L 0594: A Tanács 1989. október 30-i 89/594/EGK irányelve (HL L 341., 1989.11.23., 19. o.).
             Gyógyszerészet
             16. 385 L 0432: A Tanács 1985. szeptember 16-i irányelve a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben
                 megállapított, a gyógyszerészet területén folytatott egyes tevékenységekre vonatkozó rendelkezések összehangolá-
                 sáról (HL L 253., 1985.9.24., 34. o.).
             17. 385 L 0433: A Tanács 1985. szeptember 16-i 85/433/EGK irányelve a gyógyszerész oklevelek, bizonyítványok és a
                 képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről és az egyes gyógyszerész tevékenysé-
                 gekre vonatkozóan a letelepedés szabadságának tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről (HL L 253.,
                 1985.9.24., 37. o.), az alábbi módosításokkal:
 ---pagebreak--- 184           HU                                      Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/52. kötet
        –      385 L 0584: A Tanács 1985. december 20-i 85/584/EGK irányelve (HL L 372., 1985.12.31., 42. o.),
        –      390 L 0658: A Tanács 1990. december 4-i 90/658/EGK irányelve (HL L 353., 1990.12.17., 73. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)     a 4. cikk vége a következő szövegrésszel egészül ki:
               „m) Ausztriában:
                         az illetékes hatóságok által kiadott »Staatliches Apothekerdiplom« (állami gyógyszerész oklevél);
                  n) Finnországban:
                         egyetem által kiadott »todistus proviisorin tutkinnosta/bevis om provisorexamen« (gyógyszerésztudományi
                         oklevél);
                  o) Izlandon:
                         »próf frá Háskóla Íslands í lyfjafræði« (az Izlandi Egyetem gyógyszerész oklevele);
                  p) Liechtensteinben:
                         minden, ebben a cikkben felsorolt oklevél, bizonyítvány és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb
                         tanúsítvány, amelyet olyan másik államban adtak ki, amelyre alkalmazandó ez az irányelv, az illetékes
                         hatóságok által kiállított gyakorlati képzési bizonyítvánnyal együtt;
                  q)     Norvégiában:
                         egyetemi kar által kiadott »bevis for bestått cand. pharm. eksamen« (cand. pharm. fokozatú gyógyszerész
                         oklevél);
                  r)     Svédországban:
                         az Uppsalai Egyetem által kiadott »apotekarexamen« (egyetemi gyógyszerésztudományi oklevél).”.
    D. É p í t é s z e t
    18. 385 L 0384: A Tanács 1985. június 10-i 85/384/EGK irányelve az építészmérnöki oklevelek, bizonyítványok és a
        képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről, valamint a letelepedés és a szolgáltatás-
        nyújtás szabadságának tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről (HL L 223., 1985.8.21., 15. o.), az alábbi
        módosításokkal:
        –      385 L 0614: A Tanács 1985. december 20-i 85/614/EGK irányelve (HL L 376., 1985.12.31., 1. o.),
        –      386 L 0017: A Tanács 1986. január 27-i 86/17/EGK irányelve (HL L 27., 1986.2.1., 71. o.),
        –      390 L 0658: A Tanács 1990. december 4-i 90/658/EGK irányelve (HL L 353., 1990.12.17., 73. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)     az 11. cikk a következő szövegrésszel egészül ki:
               „l) Ausztriában:
                      –     a műszaki egyetemek által az építészi (»Architektur«), építőmérnöki (»Bauingenieurwesen«) vagy építői-
                            pari (»Hochbau«; »Wirtschafts-ingenieurwesen-Bauwesen«, »Kulturtechnik und Wasserwirtschaft«) terüle-
                            ten kiadott oklevelek,
                      –     a Bécsi Szépművészeti Akadémia által az építészet területén kiadott oklevelek (»Meisterschule für
                            Architektur«),
                      –     a Bécsi Iparművészeti Egyetemi Testület által az építészet területén kiadott oklevelek (»Meisterklasse für
                            Architektur«),
                      –     a Linzi Ipari Formatervezési Egyetemi Testület az építészet területén kiadott oklevelek (»Meisterklasse
                            für Architektur«),
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                185
                          –   építészeti műszaki főiskolák vagy technikumok által kibocsátott mérnöki (Ing.) oklevelek, valamint a
                              vizsgával záruló, legalább hatéves ausztriai szakmai gyakorlatot igazoló »Baumeister«-i engedély,
                          –   az építési technikusokról szóló törvény (Ziviltechnikergesetz, Federal Gazette No. 146/1957.) alapján a
                              mérnöki vagy műszaki szakértői képzésben az építészet (»Hochbau«, »Bauwesen«, »Wirtschaftsinge-
                              nieurwesen – Bauwesen«, illetve »Kulturtechnik und Wasserwirtschaft«) területen kiadott bizonyítvá-
                              nyok;
                      m) Finnországban:
                          –   a műszaki egyetemek és az Oului Egyetem építész kara által kiadott oklevelek (»arkkitehti – arkitekt«),
                          –   a műszaki főiskolák által kiadott oklevelek (»rakennusarkkitehti«);
                      n) Izlandon:
                          –   minden, ebben a cikkben felsorolt oklevél, bizonyítvány és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb
                              tanúsítvány, amelyet olyan másik államban adtak ki, amelyre alkalmazandó ez az irányelv, az illetékes
                              hatóságok által kiállított gyakorlati képzési bizonyítvánnyal együtt;
                      o) Liechtensteinben:
                          –   a Műszaki Főiskola oklevelei (»Höhere Technische Lehranstalt: Architekt HTL«),
                      p) Norvégiában:
                          –   a Trondheimi Egyetem Norvég Műszaki Intézete, az Oslói Építészeti Főiskola és a Bergeni Építészeti
                              Főiskola által kiadott oklevelek (»sivilarkitekt«),
                          –   a »Norske Arkitekters Landsforbund« (NAL) tagsági okiratai, ha az érintett személyek az irányelv hatá-
                              lya alá tartozó államban részesültek képzésben;
                      q)  Svédországban:
                          –   a Királyi Műszaki Intézet Építészeti Iskolája, a Chalmers Műszaki Intézet és a Lundi Egyetem Műszaki
                              Intézete által kiadott oklevelek.
                          –   a »Svenska Arkitekters Riksförbund« (SAR) tagsági okiratai, ha az érintett személyek az irányelv hatálya
                              alá tartozó államban részesültek képzésben”;
                 b) a 15. cikk rendelkezései nem alkalmazandók.
             19. C/205/89/5. o.: A 89/C 205/06 közlemény az építészoklevelek, -bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről
                 szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről (az 1988. október 19-i 88/C270/03 közlemény naprakész válto-
                 zata) (HL C 205., 1989.8.10., 5. o.).
 ---pagebreak--- 186            HU                                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                    11/52. kötet
    E. K e r e s k e d e l e m é s k e r e s k e d e l m i k ö z v e t í t ő k
    Nagykereskedelem
    20. 364 L 0222: A Tanács 1964. február 25-i 64/222/EGK irányelve a nagykereskedelmi tevékenységekkel és a kereske-
        delmi, ipari és kis kézművesipari közvetítők tevékenységével kapcsolatos átmeneti intézkedésekre vonatkozó részle-
        tes rendelkezések megállapításáról (HL 56., 1964.4.4., 857/64. o.).
    21. 364 L 0223: A Tanács 1964. február 25-i 64/223/EGK irányelve a nagykereskedelmi tevékenységekkel kapcsolatos
        letelepedési és szolgáltatásnyújtási szabadság megvalósításáról (HL 56., 1964.4.4., 863/64. o.), az alábbi módosítás-
        sal:
        –       1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                (HL L 73., 1972.3.27., 84. o.).
    Kereskedelmi, ipari és kézművesipari közvetítők
    22. 364 L 0224: A Tanács 1964. február 25-i 64/22/EGK irányelve a kereskedelmi, ipari és kézművesipari közvetítők
        tevékenységével kapcsolatos letelepedési és szolgáltatásnyújtási szabadság megvalósításáról (HL 56., 1964.4.4., 869/
        64. o.), az alábbi módosításokkal:
        –       1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                (HL L 73., 1972.3.27., 85. o.).
        –       1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 89. o.),
        –       1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 155. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        A 3. cikk a következő szövegrésszel egészül ki:
                                         önálló vállalkozók                     munkavállalók
        „Ausztriában:                    Handelsagent                           Handlungs-reisender
        Finnországban:                   Kauppa-agentti                         Myyntimies
                                         Kauppaedustaja
                                         Handelsagent                           Försäljare
                                         Handelsrepresentant
        Izlandon:                        smásali                                sölumaður
                                         heildsali
                                         umboðssali
                                         farandsali
        Liechtensteinben:                Handelsvertreter                       Handels-reisender
        Norvégiában:                     Handelsagent                           Handelsagent
                                         Kommisjonær                            Selger
                                         Grossist                               Representant
        Svédországban:                   Handelsagent                           Handelsresande”
                                         Mäklare
                                         Kommissionär
    Kiskereskedelemben dolgozó önálló vállalkozók
    23. 368 L 0363: A Tanács 1968. október 15-i 68/363/EGK irányelve a kiskereskedelemben (korábbi ISIC 612 csoport)
        dolgozó önálló vállalkozók tevékenységével kapcsolatos letelepedési és szolgáltatásnyújtási szabadság megvalósítá-
        sáról (HL L 260., 1968.10.22., 496. o.), az alábbi módosítással:
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  187
                  –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                       nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                       (HL L 73., 1972.3.27., 86. o.).
             24. 368 L 0364: A Tanács 1968. október 15-i 68/364/EGK irányelve a kiskereskedelemben (korábbi ISIC 612 csoport)
                  dolgozó önálló vállalkozók tevékenységével kapcsolatos átmeneti intézkedésekre vonatkozó részletes rendelkezések
                  megállapításáról (HL L 260., 1968.10.22., 6. o.).
             Nagybani szénkereskedelemmel és a szénkereskedelem közvetítő tevékenységeivel foglalkozó önálló
             vállalkozók
             25. 370 L 0522: A Tanács 1970. november 30-i 70/522/EGK irányelve a nagybani szénkereskedelemmel és a szénke-
                  reskedelem közvetítő tevékenységeivel (korábbi ISIC 6112 csoport) foglalkozó önálló vállalkozók tevékenységével
                  kapcsolatos letelepedési és szolgáltatásnyújtási szabadság megvalósításáról (HL L 267., 1970.12.10., 14. o.), az alábbi
                  módosítással:
                  –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                       nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                       (HL L 73., 1972.3.27., 86. o.).
             26. 370 L 0523: A Tanács 1970. november 30-i 70/523/EGK irányelve a nagybani szénkereskedelemmel és a szénke-
                  reskedelem közvetítő tevékenységeivel (korábbi ISIC 6112 csoport) foglalkozó önálló vállalkozók tevékenységével
                  kapcsolatos átmeneti intézkedésekre vonatkozó részletes rendelkezések megállapításáról (HL L 267., 1970.12.10.,
                  18. o.).
             Toxikus termékek kereskedelme és forgalmazása
             27. 374 L 0556: A Tanács 1974. június 4-i 74/556/EGK irányelve a toxikus termékekkel kapcsolatos tevékenységekre,
                  kereskedelemre és forgalmazásra vonatkozó átmeneti intézkedésekre és az ilyen termékek hivatásszerű használatá-
                  val, beleértve a közvetítők tevékenységeit is, kapcsolatos tevékenységekre vonatkozó részletes rendelkezések megál-
                  lapításáról (HL L 307., 1974.12.18., 1. o.).
             28. 374 L 0557: A Tanács 1974. június 4-i 74/557/EGK irányelve a toxikus termékek kereskedelmével és forgalmazásá-
                  val foglalkozó önálló vállalkozók és közvetítők tevékenységével kapcsolatos letelepedési és szolgáltatásnyújtási sza-
                  badság megvalósításáról (HL L 307., 1974.12.18., 5. o.).
                  Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                  A melléklet a következő szövegrésszel egészül ki:
                  „– Ausztriában:
                       A vegyi anyagokról szóló törvény (Chemikaliengesetz Federal Gazette Nr. 326/1987) és az azon alapuló rende-
                       letek (§ 224, Gewerbeordnung) értelmében »nagyon mérgező« vagy »mérgező« besorolású anyagok és készítmé-
                       nyek.
                  –    Finnországban:
                       1.   A vegyi anyagokról szóló 1989. évi törvény és a rendeletek hatálya alá tartozó vegyi anyagok;
                       2. A növényvédő szerekről szóló 1969. évi törvény és a rendeletek hatálya alá tartozó biológiai növényvédő
                            szerek.
                  –    Liechtensteinben:
                       1.   Benzol és tetraklórkarbon (1964. június 1-jei 23. számú rendelet),
                       2. Minden, a mérgező anyagokról szóló törvény (SR 814.80) 2. cikkének megfelelő mérgező anyag és termék,
                            elsősorban azok, amelyek a mérgező anyagokra vonatkozó rendelet (SR 814 801) 3. cikkének megfelelő, 1.,
                            2., 3. besorolási osztályú mérgező anyagok vagy termékek listáján szerepelnek (a Vámegyezménnyel
                            összhangban alkalmazandó, 1979. augusztus 28-i 47. számú nyilvános közlemény).
                  –    Norvégiában:
                       1.   Az 1963. április 5-i növényvédő szerekről szóló törvény és rendeletek által szabályozott rovarirtók;
 ---pagebreak--- 188            HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
               2. Az emberi egészséget veszélyeztető vegyi anyagok jelöléséről és kereskedelméről szóló 1990. június 1-jei
                     rendeletben szabályozott vegyi anyagok, a vegyi anyagok listájáról szóló megfelelő rendelettel együtt.
         –     Svédországban:
               1.    A vegyi termékekről szóló rendeletben (1985:835) említett különösen veszélyes és nagyon veszélyes vegyi
                     termékek;
               2. A mérgező és nagyon veszélyes vegyi termékek gyártására, kereskedelmére és forgalmazására vonatkozó
                     engedélyekkel kapcsolatos rendelkezésekről szóló rendeletben (KIFS 1986:5, KIFS 1990:9) említett egyes
                     gyógyszer-elővegyületek;
               3. A 1985:836 rendeletben említett 1. osztályba sorolt növényvédő szerek;
               4. Az 1985:841 rendeletben említett, környezetre veszélyes hulladék;
               5. Az 1985:837 rendeletben említett PCB és a PCB-tartalmú vegyi termékek;
               6. Az egészségügyi határértékekre vonatkozó rendelkezésekről szóló közleményben (AFS 1990:13) a B. cso-
                     portba sorolt anyagok;
               7.    Az 1986:2 közleményben említett azbeszt és azbeszttartalmú anyagok.”
    Vándorkereskedelmi tevékenységek
    29. 375 L 0369: A Tanács 1975. június 16-i 75/369/EGK irányelve a vándorló tevékenységekkel kapcsolatos letelepedési
         és szolgáltatásnyújtási szabadság tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről és különösen az e tevékenységekre
         vonatkozó átmeneti intézkedésekről (HL L 167., 1975.6.30., 29 o.).
    Önálló vállalkozóként működő kereskedelmi ügynökök
    30. 386 L 0653: A Tanács 1986. december 18-i 86/653/EGK irányelve a tagállamok önálló vállalkozóként működő
         kereskedelmi ügynökökre vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról (HL L 382., 1986.12.31., 17. o.).
    F. I p a r é s k é z m ű v e s i p a r
    Ipar és kézműipar
    31. 364 L 0427: A Tanács 1964. július 7-i 64/427/EGK irányelve az ISIC 23–40. főcsoport (ipar és kézművesipar) alá
         sorolt gyár- és feldolgozóiparban dolgozó önálló vállalkozók tevékenységével kapcsolatos átmeneti intézkedésekre
         vonatkozó részletes rendelkezések megállapításáról (HL 117., 1964.7.23., 1863/64 o.), az alábbi módosítással:
         –     369 L 0077: A Tanács 1969. március 4-i 69/77/EGK irányelve (HL L 59., 1969.3.10., 8. o.).
               Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
         –     az 5. cikk (3) bekezdésének rendelkezései nem alkalmazandók.
    32. 364 L 0429: A Tanács 1964. július 7-i 64/429/EGK irányelve az ISIC 23–40. főcsoport (ipar és kézművesipar) alá
         sorolt gyár- és feldolgozóiparban dolgozó önálló vállalkozók tevékenységével kapcsolatos letelepedési és szolgálta-
         tásnyújtási szabadság megvalósításáról (HL 117., 1964.7.23., 1880/64 o.), az alábbi módosítással:
         –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
               nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
               (HL L 73., 1972.3.27., 83. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                    189
             Bánya- és kőfejtőipar
             33. 364 L 0428: A Tanács 1964. július 7-i 64/428/EGK irányelve a bánya- és a kőfejtőiparban (ISIC 11–19. főcsoport)
                  dolgozó önálló vállalkozók tevékenységével kapcsolatos letelepedési és szolgáltatásnyújtási szabadság megvalósítá-
                  sáról (HL 117., 1964.7.23., 1871/64 o.), az alábbi módosítással:
                  –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                        nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                        (HL L 73., 1972.3.27., 81. o.).
             Villamosenergia-, gáz-, víz- és higiéniai szolgáltatások
             34. 366 L 0162: A Tanács 1966. február 28-i 66/162/EGK irányelve a villamosenergia-, gáz-, víz- és higiéniai szolgálta-
                  tások (ISIC 5. fejezet) ellátásával foglalkozó önálló vállalkozók tevékenységeivel kapcsolatos letelepedési és szolgálta-
                  tásnyújtási szabadság megvalósításáról (HL 42., 1966.3.8., 584/66 o.), az alábbi módosítással:
                  –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                        nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                        (HL L 73., 1972.3.27., 82. o.).
             Élelmiszeripar és italgyártás
             35. 368 L 0365: A Tanács 1968. október 15-i 68/365/EGK irányelve az élelmiszeriparban és italgyártásban (ISIC 20. és
                  21. főcsoport) dolgozó önálló vállalkozók tevékenységével kapcsolatos letelepedési és szolgáltatásnyújtási szabadság
                  megvalósításáról, (HL L 260., 1968.10.22., 9. o.), az alábbi módosítással:
                  –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                        nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                        (HL L 73., 1972.3.27., 85. o.).
             36. 368 L 0366: A Tanács 1968. október 15-i 68/366/EGK irányelve az élelmiszeriparban és italgyártásban (ISIC 20. és
                  21. főcsoport) dolgozó önálló vállalkozók tevékenységével kapcsolatos átmeneti intézkedésekre vonatkozó részletes
                  rendelkezések megállapításáról (HL L 260., 1968.10.22., 12. o.).
                  Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                  a 6. cikk (3) bekezdésének rendelkezései nem alkalmazandók.
             Kőolaj- és földgázfeltárás (kutatás és fúrás)
             37. 369 L 0082: A Tanács 1969. március 13-i 69/82/EGK irányelve a kőolaj és földgáz feltárásában (kutatás és fúrás)
                  (korábbi 13. ISIC főcsoport) dolgozó önálló vállalkozók tevékenységével kapcsolatos letelepedési és szolgáltatásnyúj-
                  tási szabadság megvalósításáról (HL L 68., 1969.3.19., 4. o.), az alábbi módosítással:
                  –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                        nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                        (HL L 73., 1972.03.27., 82. o.).
             G. K ö z l e k e d é s s e l ö s s z e f ü g g ő s z o l g á l t a t á s o k
             38. 382 L 0470: A Tanács 1982. június 29-i 82/470/EGK irányelve a közlekedési és utazásközvetítői szolgáltatásokkal
                  (ISIC 718. csoport), valamint a tárolással és raktározással (ISIC 720. csoport) összefüggő egyes szolgáltatásokkal fog-
                  lalkozó önálló vállalkozók tevékenységével kapcsolatos letelepedési szabadság és szolgáltatásnyújtási szabadság tény-
                  leges gyakorlását elősegítő intézkedésekről (HL L 213., 1982.7.21., 1 o.), az alábbi módosítással:
                  –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                        tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 156. o.).
 ---pagebreak--- 190     HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                  11/52. kötet
    Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
    A 3. cikk vége a következő szövegrésszel egészül ki:
    „Ausztria:
    A. Spediteur
         Transportagent
    B.   Reisebüro
    C. Lagerhalter
         Tierpfleger
    D. Kraftfahrzeugprüfer
         Kraftfahrzeugsachverständiger
         Wäger
    Finnország:
    A. Huolitsija
         Speditör
         Laivanselvittäjä
         Skeppsmäklare
    B.   Matkanjärjestäjä
         Researrangör
         Matkanvälittäjä
         Reseagent
    C. –
    D. Autonselvittäjä/Bilmäklare
    Izland:
    A. Skipamiðlari
    B.   Ferðaskrifstofa
    C. Flutningamiðstöð
    D. Bifreiðaskoðun
    Liechtenstein:
    A. Spediteur, Warentransportvermittler
    B.   Reisebürounternehmer
    C. Lagerhalter
    D. Fahrzeugsachverständiger, Wäger
    Norvégia:
    A. Speditør
         Skipsmegler
    B.   Reisebyrå
    C. Oppbevaring
    D. Bilinspektør
    Svédország:
    A. Speditör
         Skeppsmäklare
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                191
                 B.    Resebyrå
                 C. Magasinering
                       Lagring
                       Förvaring
                 D. Bilinspektör
                       Bilprovare
                       Bilbesiktningsman”.
             H. F i l m i p a r
             39. 363 L 0607: A Tanács 1963. október 15-i 63/607/EGK irányelve a szolgáltatásnyújtási szabadság korlátjainak meg-
                 szüntetésére irányuló általános program rendelkezéseinek a filmiparral kapcsolatos végrehajtásáról (HL 159.,
                 1963.11.2., 2661/63. o.).
             40. 365 L 0264: A Tanács 1965. május 13-i 65/264/EGK második irányelve a letelepedési és szolgáltatásnyújtási sza-
                 badság korlátjainak megszüntetésére irányuló általános program rendelkezéseinek a filmiparral kapcsolatos végrehaj-
                 tásáról (HL 85., 1965.5.19., 1437/65. o.), az alábbi módosítással:
                 –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                       nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                       (HL L 73., 1972.3.27., 14. o.).
             41. 368 L 0369: A Tanács 1968. október 15-i 68/369/EGK irányelve a filmforgalmazással foglalkozó önálló vállalkozók
                 tevékenységével kapcsolatos letelepedési szabadság megvalósításáról (HL L 260, 1968.10.22., 22. o.), az alábbi
                 módosítással:
                 –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                       nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                       (HL L 73., 1972.3.27., 88. o.).
 ---pagebreak--- 192            HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/52. kötet
    42. 370 L 0451: A Tanács 1970. szeptember 29-i 70/451/EGK irányelve a filmgyártással foglalkozó önálló vállalkozók
         tevékenységével kapcsolatos letelepedési és szolgáltatásnyújtási szabadság megvalósításáról (HL L 218., 1970.10.3.,
         37. o.), az alábbi módosítással:
         –      1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                (HL L 73., 1972.3.27., 88. o.).
    I. E g y é b á g a z a t o k
    Üzleti szolgáltatások az ingatlan- és egyéb ágazatokban
    43. 367 L 0043: A Tanács 1967. január 12-i 67/43/EGK irányelve:
         1.     Az ingatlanügyekkel (kivéve 6401) (korábbi 640. ISIC csoport);
         2.     Egyéb üzleti szolgáltatások (ISIC 839. csoport) ellátásával foglalkozó önálló vállalkozók tevékenységével kapcso-
                latos letelepedési és szolgáltatásnyújtási szabadság megvalósításáról (HL L 10., 1967.1.19., 140/67. o.), az alábbi
                módosítással:
                –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Íror-
                     szágnak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai
                     Közösségekhez (HL L 73., 1972.3.27., 86. o.),
                –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság
                     csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 89. o.),
                –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a
                     Portugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 156. o.).
         Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
         A 2. cikk (3) bekezdése a végén a következő szövegrésszel egészül ki:
         „Ausztriában:
         –      Immobilienmakler,
         –      Immobilienverwaltung,
         –      Bauträger (Bauorganisator, Baubetreuer).
         Finnországban:
         –      kiinteistönvälittäjä,
                fastighetsförmedlare,
                fastighetsmäklare.
         Izlandon:
         –      Fasteigna- og skipasala,
         –      Leigumiðlarar.
         Liechtensteinben:
         –      Immobilien- und Finanzmakler,
         –      Immobilienschätzer, Immobiliensachverständiger,
         –      Immobilienhändler,
         –      Baubetreuer,
         –      Immobilien-, Haus- und Vermögensverwalter.
         Norvégiában:
         –      Eiendomsmeglere, adokater,
         –      Entreprenører, utbyggere av fast eiendom,
         –      Eiendomsforvalter,
         –      Eiendomsforvaltere,
         –      Utleiekontorer.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 193
                 Svédországban:
                 –      Fastighetsmäklare,
                 –      (Fastighets-)Värderingsman,
                 –      Fastighetsförvaltare,
                 –      Byggnadsentreprenörer.”.
             Személyi szolgáltatói ágazat
             44. 368 L 0367: A Tanács 1968. október 15-i 68/367/EGK irányelve a személyi szolgáltatói ágazatokban (korábbi 85.
                 ISIC főcsoport):
                 1.     Éttermekben, kávéházakban, kisvendéglőkben és egyéb vendéglátóipari helyeken (ISIC 852. csoport);
                 2.     Szállodákban, panziókban, táborhelyeken és egyéb szállásadó helyeken (853. ISIC csoport) dolgozó önálló vál-
                        lalkozók tevékenységeivel kapcsolatos letelepedési és szolgáltatásnyújtási szabadság megvalósításáról (HL
                        L 260., 1968.10.22., 16. o.), az alábbi módosítással:
                        –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Íror-
                              szágnak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai
                              Közösségekhez (HL L 73., 1972.3.27., 86. o.).
             45. 368 L 0368: A Tanács 1968. október 15-i 68/368/EGK irányelve a személyi szolgáltatói ágazatokban:
                 1.     Éttermekben, kávéházakban, kisvendéglőkben és egyéb vendéglátóipari helyeken (ISIC 852. csoport);
                 2.     Szállodákban, panziókban, táborhelyeken és egyéb szállásadó helyeken (ISIC 853. csoport) dolgozó önálló vál-
                        lalkozók tevékenységeivel kapcsolatos átmeneti intézkedésekre vonatkozó részletes rendelkezések megállapítá-
                        sáról (HL L 260., 1968.10.22., 19. o.).
             Különböző tevékenységek
             46. 375 L 0368: A Tanács 1975. június 16-i 75/368/EGK irányelve a különböző tevékenységekkel (korábbi ISIC 01–85.
                 főcsoport) kapcsolatos letelepedési és szolgáltatásnyújtási szabadság tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről
                 és különösen az ezekkel a tevékenységekkel kapcsolatos átmeneti intézkedésekről (HL L 167., 1975.6.30., 22. o.).
             Fodrászmesterség
             47. 382 L 0489: A Tanács 1982. július 19-i 82/489/EGK irányelve a fodrászmesterséggel kapcsolatos letelepedési és
                 szolgáltatásnyújtási szabadság tényleges gyakorlását elősegítő intézkedések megállapításáról (HL L 218., 1982.7.27.,
                 24. o.).
             J. M e z ő g a z d a s á g
             48. 363 L 0261: A Tanács 1963. április 2-i 63/261/EGK irányelve az adott tagállamban két évig folyamatosan foglal-
                 koztatott, másik tagállam állampolgárságával rendelkező mezőgazdasági munkavállalónak az adott tagállam terüle-
                 tén a mezőgazdaságban történő letelepedési szabadságának megvalósítására vonatkozó részletes rendelkezések meg-
                 állapításáról (HL 62., 1963.4.20., 1323/63. o.), az alábbi módosítással:
 ---pagebreak--- 194         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
        –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
             nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
             (HL L 73., 1972.3.27., 14. o.).
    49. 363 L 0262: A Tanács 1963. április 2-i 63/262/EGK irányelve a több mint két éve elhagyott vagy megműveletlen
        gazdaságokon történő szabad letelepedés megszerzésére vonatkozó, részletes rendelkezések meghatározásáról
        (HL 62., 1963.4.20., 1326/63. o.), az alábbi módosítással:
        –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
             nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
             (HL L 73., 1972.3.27., 14. o.).
    50. 365 L 0001: A Tanács 1964. december 14-i 65/1/EGK irányelve a mezőgazdaságban és kertészetben a szolgáltatás-
        nyújtás szabadságának megvalósítására vonatkozó részletes rendelkezések megállapításáról (HL L 1., 1965.1.8.,
        1/65. o.), az alábbi módosítással:
        –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
             nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
             (HL L 73., 1972.3.27., 79. o.).
    51. 367 L 0530: A Tanács 1967. július 25-i 67/530/EGK irányelve az egyik tagállam állampolgárságával rendelkező és
        másik tagállamban letelepedett gazdálkodóknak az egyik birtokról a másikra történő átköltözésre vonatkozó szabad-
        ságáról (HL 190., 1967.8.10., 1. o.), az alábbi módosítással:
        –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
             nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
             (HL L 73., 1972.3.27., 79. o.).
    52. 367 L 0531: A Tanács 1967. július 25-i 67/531/EGK irányelve a más tagállamok állampolgárságával rendelkező gaz-
        dálkodók mezőgazdasági bérleteivel kapcsolatos tagállami jogszabályok alkalmazásáról (HL 190., 1967.8.10., 3. o.),
        az alábbi módosítással:
        –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
             nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
             (HL L 73., 1972.3.27., 80. o.).
    53. 367 L 0532: A Tanács 1967. július 25-i 67/532/EGK irányelve az egyik tagállam állampolgárságával rendelkező és
        másik tagállamban letelepedett gazdálkodók szövetkezetekbe történő bejutásának szabadságról (HL 190., 1967.8.10.,
        5. o.), az alábbi módosítással:
        –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
             nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
             (HL L 73., 1972.3.27., 80. o.).
    54. 367 L 0654: A Tanács 1967. október 24-i 67/654/EGK irányelve az erdészettel és fakitermeléssel foglalkozó önálló
        vállalkozók tevékenységével kapcsolatos letelepedési és szolgáltatásnyújtási szabadság megvalósítására vonatkozó
        részletes rendelkezések megállapításáról (HL 263., 1967.10.30., 6. o.), az alábbi módosítással:
        –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
             nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
             (HL L 73., 1972.3.27., 80. o.).
    55. 368 L 0192: A Tanács 1968. április 5-i 68/192/EGK irányelve az egyik tagállam állampolgárságával rendelkező és
        másik tagállamban letelepedett gazdálkodók különböző hitelformákhoz való hozzáférési szabadságáról (HL L 93.,
        1968.4.17., 13. o.), az alábbi módosítással:
        –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
             nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
             (HL L 73., 1972.3.27., 80. o.).
    56. 368 L 0415: A Tanács 1968. december 20-i 68/415/EGK irányelve az egyik tagállam állampolgárságával rendelkező
        és másik tagállamban letelepedett gazdálkodók különböző támogatási formákhoz való hozzáférési szabadságáról
        (HL L 308., 1968.12.23., 17. o.).
    57. 371 L 0018: A Tanács 1970. december 16-i 71/18/EGK irányelve a mezőgazdasági és kertészeti szolgáltatásokat
        nyújtó önálló vállalkozók tekintetében a letelepedési szabadság megvalósítására vonatkozó részletes rendelkezések
        megállapításáról (HL L 8., 1971.1.11., 24. o.), az alábbi módosítással:
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                195
                 –      1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                        nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                        (HL L 73., 1972.3.27., 80. o.).
             K. E g y é b
             58. 385 D 0368: A Tanács 1985. július 16-i 85/368/EGK irányelve a szakmai képesítéseknek az Európai Közösség
                 tagállamai közötti összehasonlíthatóságáról (HL L 199., 1985.7.31., 56. o.).
             JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
             A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
             Általános előírások
             59. C/81/74/1. o.: A Bizottság közleménye a letelepedési és a szolgáltatásnyújtási szabadság területén 1973. június 1-jét
                 megelőzően elfogadott tanácsi irányelvekben meghatározott származási országban folytatott tevékenység jó hírne-
                 vére, korábbi csődmentességére, jellegére és időtartamára vonatkozó igazolásokról, nyilatkozatokról és bizonyítvá-
                 nyokról (HL C 81., 1974.7.13., 1. o.).
             60. 374 Y 0820(01): A Tanács 1974. június 6-i állásfoglalása az oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről
                 szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről (HL C 98., 1974.8.20., 1. o.).
             Általános rendszer
             61. 389 L 0048: A Tanács 1988. december 21-i 89/48/EGK irányelve a legalább hároméves szakoktatást és szakképzést
                 lezáró felsőfokú oklevelek elismerésének általános rendszeréről (HL L 19., 1989.1.24., 23. o.).
             Orvosok
             62. 375 X 0366: A Tanács 1975. június 16-i 75/366/EGK ajánlása a Luxemburgi Nagyhercegségnek egy harmadik
                 országban kiadott orvosi oklevéllel rendelkező állampolgárairól (HL L 167., 1975.6.30., 20. o.).
             63. 375 X 0367: A Tanács 1975. június 16-i 75/367/EGK ajánlása az orvosok klinikai képzéséről (HL L 167.,
                 1975.6.30., 21. o.).
             64. 375 Y 0701(01): A Tanács nyilatkozatai az orvosok közösségen belüli letelepedési és szolgáltatásnyújtási szabadsá-
                 gáról szóló szövegek elfogadásáról (HL C 146., 1975.7. 1., 1. o.).
             65. 386 X 0458: A Tanács 1986. szeptember 15-i 86/458/EGK ajánlása a Luxemburgi Nagyhercegségnek egy harmadik
                 államban kiadott orvosi oklevéllel rendelkező állampolgárairól (HL L 267., 1986.9.19., 30. o.).
             66. 389 X 0601: A Bizottság 1989. november 8-i 89/601/EGK ajánlása az egészségügyi személyzet rákbetegség
                 témakörében történő képzéséről (HL L 346., 1989.11.27., 1. o.).
             Fogorvosok
             67. 378 Y 0824(01): A Tanács nyilatkozata a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, a
                 fogorvosok tevékenységére vonatkozó rendelkezések összehangolásáról szóló irányelvről (HL C 202., 1978.8.24.,
                 1. o.).
 ---pagebreak--- 196         HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 11/52. kötet
    Állatorvosok
    68. 378 X 1029: A Tanács 1978. december 18-i 78/1029/EGK ajánlása a Luxemburgi Nagyhercegségnek egy harmadik
        országban kiadott állatorvosi oklevéllel rendelkező állampolgárairól (HL L 362., 1978.12.23., 12. o.).
    69. 378 Y 1223(01): A Tanács nyilatkozatai az állatorvosi oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről
        szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről, illetve a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás szabadságának tény-
        leges gyakorlását elősegítő intézkedésekről szóló irányelvről (HL C 308., 1978.12.23., 1. o.).
    Gyógyszerészet
    70. 385 X 0435: A Tanács 1985. szeptember 16-i 85/435/EGK ajánlása a Luxemburgi Nagyhercegségnek egy harmadik
        államban kiadott gyógyszerészoklevéllel rendelkező állampolgárairól (HL L 253., 1985.9.24., 45. o.).
    Építészet
    71. 385 X 0386: A Tanács 1985. június 10-i 85/386/EGK ajánlása a harmadik országban szerzett építészoklevéllel ren-
        delkező személyekről (HL L 223., 1985.8.21., 28. o.).
    Nagykereskedelem
    72. 365 X 0077: A Bizottság 65/77/EGK ajánlása a tagállamok számára a nagykereskedelmi tevékenységekkel és a
        kereskedelmi, ipari és kézművesipari közvetítők tevékenységével kapcsolatos átmeneti intézkedésekről szóló
        64/222/EGK tanácsi irányelv 4. cikke (2) bekezdésében előírt, a származási országban folytatott foglalkozásra vonat-
        kozó tanúsítványokról (HL 24., 1965.2.11., 413/65. o.).
    Ipar és kézművesipar
    73. 365 X 0076: A Bizottság 65/76/EGK ajánlása a 64/427/EGK tanácsi irányelv 4. cikke (2) bekezdésében előírt, a
        származási országban folytatott foglalkozásra vonatkozó tanúsítványokról (HL 24., 1965.2.11., 410/65. o.).
    74. 369 X 0174: A Bizottság 69/174/EGK ajánlása a 68/366/EGK tanácsi rendelet 5. cikke (2) bekezdésében előírt, a
        származási országban folytatott foglalkozásra vonatkozó tanúsítványokról (HL L 146., 1969.6.18., 4. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                197
                                                                    VIII. MELLÉKLET
                                                                  LETELEPEDÉSI JOG
                                                            A 31. cikkben hivatkozott lista
             BEVEZETÉS
             Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
             maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
             –    preambulumok,
             –    a közösségi jogi aktusok címzettjei,
             –    hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
             –    hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
                  fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
             –    hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
             a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
             SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK
             E melléklet alkalmazásában és az 1. jegyzőkönyv rendelkezéseinek sérelme nélkül a „tagállam(ok)” kifejezésbe a hivatko-
             zott jogi aktusokban említett államok mellett bele kell érteni Ausztriát, Finnországot, Izlandot, Liechtensteint, Norvégiát
             és Svédországot is.
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.   361 X 1201 P 0032/62: Általános program a szolgáltatásnyújtás szabadságára vonatkozó korlátozások megszünte-
                  téséről (francia változat: HL 2., 1962.1.15., 32. o.; angol változat: angol különkiadás (2. sorozat) IX., 3. o.).
                  Az általános program rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                  a)   a III. cím első bekezdésének első francia bekezdésében az EGK-Szerződés 55. cikkére való hivatkozás helyébe
                       az e megállapodás 32. cikkére való hivatkozás lép;
                  b) a III. cím első bekezdésének második francia bekezdésében az EGK-Szerződés 56. cikkére való hivatkozás
                       helyébe az e megállapodás 33. cikkére való hivatkozás lép;
                  c)   a III. cím első bekezdésének harmadik francia bekezdésében az EGK-Szerződés 61. cikkére való hivatkozás
                       helyébe az e megállapodás 38. cikkére való hivatkozás lép;
                  d) a VI. cím első bekezdésében az EGK-Szerződés 57. cikkének (3) bekezdésére való hivatkozás helyébe az e
                       megállapodás 30. cikkére való hivatkozás lép.
             2. 361 X 1202 P 0036/62: Általános program a letelepedés szabadságára vonatkozó korlátozások megszüntetéséről
                  (francia változat: HL 2., 1962.1.15., 36. o.; angol változat: angol különkiadás (2. sorozat) IX., 7. o.).
                  Az általános program rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                  a)   az I. cím első bekezdésében az első mondat addig a szövegrészig, hogy „amelyek függetlenségüket a Szerződés
                       hatálybalépését követően nyerték el” nem alkalmazandó;
 ---pagebreak--- 198         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
        b) az I. cím a következő bekezdéssel egészül ki:
             „A tengerentúli országokra és területekre való hivatkozás az EGK-megállapodás 126. cikke rendelkezéseinek
             figyelembevételével értendő”;
        c)   az V. cím első bekezdésében az EGK-Szerződés 57. cikkének (3) bekezdésére való hivatkozás helyébe az EGT-
             megállapodás 30. cikkére való hivatkozás lép;
        d) a VII. címben az EGK-Szerződés 92. és azt követő cikkeire való hivatkozás helyébe az EGT-megállapodás 61. és
             azt követő cikkeire való hivatkozás lép.
    3. 373 L 0148: A Tanács 1973. május 21-i 73/148/EGK irányelve a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás területén a
        tagállamok állampolgárainak Közösségen belüli mozgására és tartózkodására vonatkozó korlátozások eltörléséről
        (HL L 172., 1973.6.28., 14. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   a 4. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében a „Tartózkodási engedély az Európai Közösség tagállamának
             állampolgára számára” szavak helyébe a „Tartózkodási engedély” szavak lépnek;
        b) a 10. cikk nem alkalmazandó.
    4. 375 L 0034: A Tanács 1974. december 17-i 75/34/EGK irányelve valamely tagállam állampolgárainak egy másik
        tagállamban folytatott önálló vállalkozói tevékenység befejezése után az adott tagállam területén maradáshoz való
        jogáról (HL L 14., 1975.1.20., 10. o.).
    5. 375 L 0035: A Bizottság 1974. december 17-i 75/35/EGK irányelve a külföldiek mozgására és tartózkodására
        vonatkozó, a közérdek, a közbiztonság vagy a közegészségügy szempontjaiból indokolt külön intézkedések össze-
        hangolásáról szóló 64/221/EGK irányelv hatályának az önálló vállalkozási tevékenységet folytató és a tevékenység
        befejezése után az adott tagállam területén maradáshoz való jogot gyakorló tagállami állampolgárokra való kiterjesz-
        téséről (HL L 14., 1975.1.20., 14. o.).
    6. 390 L 0364: A Tanács 1990. június 28-i 90/364/EGK irányelve a tartózkodási jogról (HL L 180., 1990.7.13.,
        26. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        a 2. cikk (1) bekezdésének első albekezdésében a „Tartózkodási engedély az EGK tagállamának állampolgára szá-
        mára” szavak helyébe a „Tartózkodási engedély” szavak lépnek.
    7.  390 L 0365: A Tanács 1990. június 28-i 90/365/EGK irányelve a kereső tevékenységük folytatásával felhagyó mun-
        kavállalók és önálló vállalkozók tartózkodási jogáról (HL L 180., 1990.7.13., 28. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        a 2. cikk (1) bekezdésének első albekezdésében a „Tartózkodási engedély az EGK tagállamának állampolgára szá-
        mára” szavak helyébe a „Tartózkodási engedély” szavak lépnek.
    8. 390 L 0366: A Tanács 1990. június 28-i 90/366/EGK irányelve a diákok tartózkodási jogáról (HL L 180.,
        1990.7.13., 30. o.)
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        a 2. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében s „Tartózkodási engedély az EGK tagállamának állampolgára
        számára” szavak helyébe a „Tartózkodási engedély” szavak lépnek.
    9. Izland a megállapodás 31–35. cikkének és e melléklet rendelkezéseinek sérelme nélkül továbbra is alkalmazhatja az
        Izlandon jogszerű lakóhellyel nem rendelkező állampolgárság nélküli személyeknek és izlandi állampolgároknak a
        halászati és halfeldolgozási ágazatban való részvételéről szóló megállapodás aláírásának időpontjában fennálló korlá-
        tozásokat.
    10. Norvégia a megállapodás 31–35. cikkének és e melléklet rendelkezéseinek sérelme nélkül továbbra is alkalmazhatja
        az állampolgársággal nem rendelkező személyek halászati tevékenységekben vagy halászhajókkal rendelkező vagy
        azt működtető társaságokban való részvételről szóló megállapodás aláírásának időpontjában fennálló korlátozásokat.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             199
                                                                  IX. MELLÉKLET
                                                          PÉNZÜGYI SZOLGÁLTATÁSOK
                                                  A 36. cikk (2) bekezdésében hivatkozott lista
             BEVEZETÉS
             Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
             maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
             –   preambulumok,
             –   a közösségi jogi aktusok címzettjei,
             –   hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
             –   hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
                 fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
             –   hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
             a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
             SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK
             E megállapodás céljaira az e mellékletben szereplő jogi aktusokban szereplő EK-tagállamok hatáskörrel rendelkező ható-
             ságai közötti információcsere tekintetében az 1. jegyzőkönyv 7. pontját kell alkalmazni.
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             I. Biztosítás
             i. Nem életbiztosítás
             1.  364 L 0225: A Tanács 1964. február 25-i 64/225/EGK irányelve a viszontbiztosítás és a visszaengedményezés terü-
                 letén a letelepedés és szolgáltatásnyújtás szabadságára vonatkozó korlátozások megszüntetéséről (HL 56., 1964.4.4.,
                 878/64. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 a 3. cikk nem alkalmazandó.
             2. 373 L 0239: A Tanács 1973. július 24-i 73/239/EGK első irányelve az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen biz-
                 tosítási tevékenységek megkezdésére és gyakorlására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések
                 összehangolásáról (HL L 228., 1973.8.16.), az alábbi módosításokkal:
                 –    376 L 0580: A Tanács 1976. június 29-i 76/580/EGK irányelve (HL L 189., 1976.7.13., 13. o.),
 ---pagebreak--- 200    HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             11/52. kötet
    –   384 L 0641: A Tanács 1984. december 10-i 84/641/EGK irányelve a 73/239/EGK első irányelvnek elsősorban
        az utazási segítségnyújtás vonatkozásában történő módosításáról (HL L 339., 1984.12.27., 21. o.),
    –   387 L 0343: A Tanács 1987. június 22-i 87/343/EGK irányelve az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen biz-
        tosítási tevékenység megkezdésére és gyakorlására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések
        összehangolásáról szóló 73/239/EGK első irányelvnek a hitelbiztosítás és a kezesi biztosítás vonatkozásában
        történő módosításáról (HL L 185., 1987.7.4., 72. o.),
    –   387 L 0344: A Tanács 1987. június 22-i 87/344/EGK irányelve a jogvédelmi biztosítással kapcsolatos törvényi,
        rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról (HL L 185., 1987.4.4., 77. o.),
    –   388 L 0357: A Tanács 1988. június 22-i 88/357/EGK második irányelve az életbiztosítás körén kívül eső
        közvetlen biztosítási tevékenységekre vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehango-
        lásáról és a szolgáltatásnyújtás szabadságának tényleges gyakorlását elősegítő rendelkezések megállapításáról,
        valamint a 73/239/EGK irányelv módosításáról (HL L 172., 1988.7.4., 1. o.),
    –   390 L 0618: A Tanács 1990. november 8-i 90/618/EGK irányelve az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen
        biztosítási tevékenységekre vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról
        szóló 73/239/EGK és 88/357/EGK irányelvnek elsősorban a gépjármű-felelősségbiztosítás tekintetében történő
        módosításáról (HL L 330., 1990.11.29., 44. o.).
    Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
    a)  a 4. cikk a következőkkel egészül ki:
        „f) Izlandon
             –    Húsatryggingar Reykjavíkurborgar,
             –    Viðlagatrygging Islands.”;
    b) a 8. cikk a következőkkel egészül ki:
        „– Ausztria esetében:
             Aktiengesellschaft, Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit,
        –    Finnország esetében:
             Keskinäinen Vakuutusyhtiö/Ömsesidigt Försäkringsbolag, Vakuutusosakeyhtiö/Fösäkringsaktiebolag, Vakuu-
             tusyhdistys/Försäkringsförening,
        –    Izland esetében:
             Hlutafélag, Gagnkvæmt félag.
        –    Liechtenstein esetében:
             Aktiengesellschaft, Genossenschaft,
        –    Norvégia esetében:
             Aksjeselskaper, Gjensidige selskaper,
        –    Svédország esetében:
             Försäkringsaktiebolag, Ömsesidiga försäkringsbolag,
             Understödsföreningar.”;
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                201
                c)  a 29. cikk nem alkalmazandó; a következő rendelkezést kell alkalmazni:
                    Egy vagy több harmadik országgal kötött megállapodás útján minden Szerződő Fél megállapodhat az irányelv
                    23–28. cikkeiben szereplő rendelkezésektől eltérő rendelkezések alkalmazásában azzal a feltétellel, hogy biztosí-
                    tott személyei megfelelő és egyenlő védelemben részesülnek. A Szerződő Felek az ilyen megállapodások meg-
                    kötése előtt tájékoztatják egymást, és konzultálnak egymással. A Szerződő Felek nem alkalmaznak a Szerződő
                    Felek területén kívüli székhellyel rendelkező biztosítási vállalkozások fióktelepeire olyan rendelkezéseket, ame-
                    lyek kedvezőtlenebb bánásmódot eredményeznek annál, mint amilyenben a Szerződő Felek területén székhellyel
                    rendelkező biztosítótársaságok fióktelepei részesülnek;
                d) a 30., 31., 32. és 34. cikk nem alkalmazandó; a következő rendelkezést kell alkalmazni:
                    A Finnország, Izland és Norvégia által külön meghatározandó, nem életbiztosítás jellegű biztosításokkal foglal-
                    kozó vállalkozások mentesülnek a 16. és 17. cikk alkalmazása alól. A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság
                    felszólítja az ilyen vállalkozásokat arra, hogy 1995. január 1-jéig teljesítsék a fenti cikkek követelményeit. Ezen
                    időpontot megelőzően az EGT-Vegyesbizottság megvizsgálja a követelményeket még mindig nem teljesítő vállal-
                    kozások helyzetét, és megfelelő ajánlásokat tesz. Mindaddig, amíg a biztosítási vállalkozás nem teljesíti a 16. és
                    17. cikk követelményeit, nem létesíthet fióktelepet, és nem nyújthat szolgáltatásokat más Szerződő Fél területén.
                    Azok a vállalkozások, amelyek a 8. cikk (2) bekezdése vagy a 10. cikk értelmében ki akarják bővíteni tevékeny-
                    ségeiket, ezt csak akkor tehetik meg, ha azonnal teljesítik az irányelv szabályait;
                e)  a 29b. cikkben bemutatott harmadik országbeli biztosítási vállalkozások (lásd a 90/618/EGK tanácsi irányelv 4.
                    cikkét) tekintetében a következőket kell alkalmazni:
                    1.    A Szerződő Felek a harmadik országok biztosítási vállalkozásaira vonatkozó rendszer alkalmazásában a
                          lehető legnagyobb mértékű konvergencia elérése érdekében a 29b. cikk (1) bekezdésének és 29b. cikk (5)
                          bekezdésének megfelelően, az EGT-Vegyesbizottság keretében és a Szerződő Felek megállapodása szerinti
                          különleges eljárásoknak megfelelően információt cserélnek, és a 29b. cikk (2) bekezdésében, 29b. cikk (3)
                          bekezdésében és a 29b. cikk (4) bekezdésében említett ügyekkel kapcsolatban konzultációkat tartanak.
                    2. A Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező hatóságai által egy harmadik ország jogrendszere alapján működő
                          anyavállalatok közvetlen vagy közvetett leányvállalatainak minősülő biztosítási vállalkozások részére adott
                          engedélyek az irányelv rendelkezéseivel összhangban érvényesek az összes Szerződő Fél területén. Azonban
                          a)   ha egy harmadik ország mennyiségi korlátozásokat alkalmaz egy EFTA-állam biztosító vállalkozásainak
                               létesítésére, vagy olyan korlátozásokat állapít meg az ilyen biztosítási vállalkozásokra, amelyeket a
                               Közösség biztosítási vállalkozásaira nem alkalmaz, a hatáskörrel rendelkező hatóságok által az adott
                               harmadik ország jogrendszere alapján működő anyavállalatok közvetlen vagy közvetett leányvállalatá-
                               nak minősülő biztosítási vállalkozásokra a Közösségen belül kiadott engedélyek – hacsak egy EFTA-
                               állam saját joghatóságán belül másként nem határoz – csak a Közösségben érvényesek;
                          b) ha a Közösség úgy határozott, hogy egy harmadik ország jogrendszere alapján működő anyavállalatok
                               közvetlen vagy közvetett leányvállalatának minősülő biztosítási vállalkozások engedélyeire vonatkozó
                               határozatokat korlátozza vagy felfüggeszti, egy EFTA-állam hatáskörrel rendelkező hatósága által az
                               ilyen biztosítási vállalkozásokra kiadott bármely engedély – hacsak egy másik Szerződő Fél saját jog-
                               hatóságán belül másként nem határoz – csak saját joghatóságán belül érvényes;
                          c)   az a) és b) albekezdésekben említett korlátozások vagy felfüggesztések nem vonatkoznak a valamely
                               Szerződő Fél területén már engedélyezett biztosítási vállalkozásokra vagy azok leányvállalataira.
                    3. Amikor a Közösség a 29b. cikk (3) bekezdése és a 29b. cikk (4) bekezdése alapján tárgyalásokat folytat egy
                          harmadik országgal annak érdekében, hogy biztosítóvállalkozásai a belföldi biztosítóvállalkozásokéval azo-
                          nos bánásmódban részesüljenek, és számukra hatékony piacra jutást biztosítsanak, igyekszik az EFTA-álla-
                          mok biztosítóvállalkozásai számára is elérni az azonos bánásmód biztosítását.
             3. 373 L 0240: A Tanács 1973. július 24-i 73/240/EGK irányelve az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen biztosítási
                üzletág tekintetében a letelepedés szabadságát akadályozó korlátok eltörléséről (HL L 228., 1973.8.16., 20. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                az 1., 2. és az 5. cikk nem alkalmazandó.
 ---pagebreak--- 202          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
    4. 378 L 0473: A Tanács 1978. május 30-i 78/473/EGK irányelve a közösségi együttes biztosítással kapcsolatos törvé-
         nyi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról (HL L 151., 1978.6.7., 25. o.).
         Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
         a 9. cikk nem alkalmazandó.
    5. 384 L 0641: A Tanács 1984. december 10-i 84/641/EGK irányelve az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen biz-
         tosítási tevékenységek megkezdésére és gyakorlására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések
         összehangolásáról szóló 73/239/EGK első irányelvnek elsősorban az utazási segítségnyújtás vonatkozásában történő
         módosításáról (HL L 339., 1984.12.27., 21. o.).
    6. 387 L 0344: A Tanács 1987. június 22-i 87/344/EGK irányelve a jogvédelmi biztosítással kapcsolatos törvényi, ren-
         deleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról (HL L 185., 1987.4.4., 77. o.).
    7.   388 L 0357: A Tanács 1988. június 22-i 88/357/EGK második irányelve az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen
         biztosítási tevékenységekre vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról és a szol-
         gáltatásnyújtás szabadságának tényleges gyakorlását elősegítő rendelkezések megállapításáról, valamint a 73/239/
         EGK irányelv módosításáról (HL L 172., 1988.7.4., 1. o.), az alábbi módosítással:
         –    390 L 0618: A Tanács 1990. november 8-i 90/618/EGK irányelve az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen
              biztosítási tevékenységekre vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról
              szóló 73/239/EGK és 88/357/EGK irányelvnek elsősorban a gépjármű-felelősségbiztosítás tekintetében történő
              módosításáról (HL L 330., 1990.11.29., 44. o.)
    ii. Gépjármű-felelősségbiztosítás
    8. 372 L 0166: A Tanács 1972. április 24-i 72/166/EGK irányelve a gépjármű-felelősségbiztosításra és a biztosítási
         kötelezettség ellenőrzésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 103., 1972.5.2., 1. o.), az alábbi
         módosításokkal:
         –    372 L 0430: A Tanács 1972. december 19-i 72/430/EGK irányelve (HL L 291., 1972.12.28., 162. o.),
         –    384 L 0005: A Tanács 1983. december 30-i 84/5/EGK második irányelve a tagállamok gépjármű-felelősségbiz-
              tosításra vonatkozó jogszabályainak közelítéséről (HL L 8., 1984.1.11., 17. o.),
         –    390 L 0232: A Tanács 1990. május 14-i 90/232/EGK harmadik irányelve a gépjármű-használattal kapcsolatos
              polgári jogi felelősség biztosítására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 129., 1990.5.19.,
              33. o.),
         –    391 D 0323: A Bizottság 1991. május 30-i határozata a 72/166/EGK tanácsi irányelv alkalmazásáról (HL
              L 177., 1991.7.5., 25. o.).
    9. 384 L 0005: A Tanács 1983. december 30-i 84/5/EGK második irányelve a gépjármű-felelősségbiztosításra vonat-
         kozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 8., 1984.1.11., 17. o.), az alábbi módosítással:
         –    390 L 0232: A Tanács 1990. május 14-i harmadik 90/232/EGK irányelve a gépjármű-használattal kapcsolatos
              polgári jogi felelősség biztosítására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 129., 1990.5.19.,
              33. o.).
    10. 390 L 0232: A Tanács 1990. május 14-i 90/232/EGK harmadik irányelve a gépjármű-használattal kapcsolatos pol-
         gári jogi felelősség biztosítására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 129., 1990.5.19., 33. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  203
             iii. Életbiztosítás
             11. 379 L 0267: A Tanács 1979. március 5-i 79/267/EGK első irányelve a közvetlen életbiztosítási tevékenységek meg-
                  kezdésére és gyakorlására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról (HL L 63.,
                  1979.3.13., 1. o.), az alábbi módosítással:
                  –    390 L 0619: A Tanács 1990. november 8-i 90/619/EGK a közvetlen életbiztosítási tevékenységekre vonatkozó
                       törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról, a szolgáltatásnyújtás szabadságának tényle-
                       ges gyakorlását elősegítő rendelkezések megállapításáról, valamint a 79/267/EGK irányelv módosításáról (HL
                       L 330., 1990.11.29., 50. o.).
                  Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                  a)   a 4. cikk a következőkkel egészül ki:
                       „Ez az irányelv nem vonatkozik a nyugdíjbiztosítási vállalkozásoknak a Munkavállalói Nyugdíjtörvényben (TEL)
                       és az egyéb, ehhez kapcsolódó finn jogszabályokban meghatározott nyugdíjbiztosítási tevékenységére. A finn
                       hatóságok azonban a Szerződő Felek állampolgárai és társaságai számára megkülönböztetés nélkül lehetővé
                       teszik az 1. cikkben említett és az e mentesség hatálya alá tartozó tevékenységek finn jogszabályok szerinti foly-
                       tatását a következők valamelyike útján:
                       –    már működő biztosítótársaságban vagy csoportban való tulajdonszerzés vagy részvétel,
                       –    új biztosítótársaság vagy csoport – nyugdíjbiztosítási társaságokat is beleértve – létrehozása vagy abban
                            való részvétel”;
                  b) a 8. cikk (1) bekezdésének a) pontja a következőkkel egészül ki:
                       „– Ausztria esetén:
                            Aktiengesellschaft, Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit,
                       –    Finnország esetén:
                            Keskinäinen Vakuutusyhtiö/Ömsesidigt          Försäkringsbolag,   Vakuutusosakeyhtiö/Försäkringsaktiebolag,
                            Vakuutusyhdistys/Försäkringsförening,
                       –    Izland esetén:
                            Hlutafélag, Gagnkvæmt félag.
                       –    Liechtenstein esetén:
                            Aktiengesellschaft, Genossenschaft, Stiftung,
                       –    Norvégia esetén:
                            Aksjeselskaper, Gjensidige selskaper,
                       –    Svédország esetén:
                            Försäkringsaktiebolag, Ömsesidiga försäkringsbolag, Understödsföreningar.”;
 ---pagebreak--- 204    HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 11/52. kötet
    c) 13. cikk (5) bekezdése, a 33., 34., 35. és 36. cikk nem alkalmazandó; a következő rendelkezést kell alkalmazni:
       Az Izland által külön meghatározandó életbiztosítással foglalkozó vállalkozások mentesülnek a 18., 19. és 20.
       cikk alkalmazása alól. A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság felszólítja az ilyen vállalkozásokat arra, hogy
       1995. január 1-jéig teljesítsék a fenti cikkek követelményeit. Ezen időpontot megelőzően az EGT-Vegyesbizott-
       ság megvizsgálja a követelményeket még mindig nem teljesítő vállalkozások helyzetét, és megfelelő ajánlásokat
       tesz. Mindaddig, amíg a biztosítási vállalkozás nem teljesíti a 18., 19. és 20. cikk követelményeit, nem létesíthet
       fióktelepet, és nem nyújthat szolgáltatásokat más Szerződő Fél területén.
       Azok a vállalkozások, amelyek a 8. cikk (2) bekezdése vagy a 10. cikk értelmében ki akarják bővíteni tevékeny-
       ségeiket, ezt csak akkor tehetik meg, ha közvetlenül teljesítik az irányelv szabályait;
    d) a 32. cikk nem alkalmazandó; a következő rendelkezést kell alkalmazni:
       Egy vagy több harmadik országgal kötött megállapodás útján minden Szerződő Fél megállapodhat az irányelv
       27–31. cikkeiben szereplő rendelkezésektől eltérő rendelkezések alkalmazásában azzal a feltétellel, hogy biztosí-
       tott személyei megfelelő és egyenlő védelemben részesülnek.
       A Szerződő Felek az ilyen megállapodások megkötése előtt tájékoztatják egymást és konzultálnak egymással.
       A Szerződő Felek nem alkalmaznak a Szerződő Felek területén kívüli székhellyel rendelkező biztosítási vállalko-
       zások fióktelepeire olyan rendelkezéseket, amelyek kedvezőtlenebb bánásmódot eredményeznek annál, mint
       amilyenben a Szerződő Felek területén székhellyel rendelkező biztosítótársaságok fióktelepei részesülnek;
    e) a 32b. cikkben bemutatott harmadik országbeli biztosítási vállalkozások (lásd a 90/619/EGK tanácsi irányelv 9.
       cikkét) tekintetében a következőket kell alkalmazni:
       1.   A harmadik országok biztosítási vállalkozásaira vonatkozó rendszer alkalmazásában a lehető legnagyobb
            mértékű konvergencia elérése érdekében a Szerződő Felek a 32b. cikk (1) bekezdésének és 32b. cikk (5)
            bekezdésének megfelelően, az EGT-Vegyesbizottság keretében és a Szerződő Felek megállapodása szerinti
            különleges eljárásoknak megfelelően információt cserélnek és konzultációkat tartanak a 32b. cikk (2)
            bekezdésében, 32b. cikk (3) bekezdésében és a 32b. cikk (4) bekezdésében említett ügyekkel kapcsolatban.
       2. A Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező hatóságai által a harmadik országok jogrendszere alapján működő
            anyavállalatok közvetlen vagy közvetett leányvállalatainak minősülő biztosítási vállalkozások részére adott
            engedélyek az irányelv rendelkezéseivel összhangban érvényesek valamennyi Szerződő Fél területén. Azon-
            ban
            a)   ha egy harmadik ország mennyiségi korlátozásokat alkalmaz egy EFTA-állam biztosító vállalkozásainak
                 létesítésére, vagy olyan korlátozásokat állapít meg az ilyen biztosítási vállalkozásokra, amelyeket a
                 Közösség biztosítási vállalkozásaira nem alkalmaz, a hatáskörrel rendelkező hatóságok által az adott
                 harmadik ország jogrendszere alapján működő anyavállalatok közvetlen vagy közvetett leányvállalatá-
                 nak minősülő biztosítási vállalkozásoknak a Közösségen belül kiadott engedélyek – hacsak egy másik
                 Szerződő Fél saját joghatósága alapján másként nem határoz – csak a Közösségben érvényesek;
            b) ha a Közösség úgy határozott, hogy egy harmadik ország jogrendszere alapján működő anyavállalatok
                 közvetlen vagy közvetett leányvállalatának minősülő biztosítási vállalkozások engedélyeire vonatkozó
                 határozatokat korlátozza vagy felfüggeszti, egy EFTA-állam hatáskörrel rendelkező hatósága által az
                 ilyen biztosítási vállalkozásokra kiadott bármely engedély – hacsak egy másik Szerződő Fél saját jog-
                 hatóságán belül másként nem határoz – csak saját joghatóságán belül érvényes;
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                205
                            c)  az a) és b) albekezdésekben említett korlátozások vagy felfüggesztések nem vonatkoznak a valamely
                                Szerződő Fél területén már engedélyezett biztosítási vállalkozásokra vagy azok leányvállalataira.
                       3. Amikor a Közösség a 32b. cikk (3) bekezdése és a 32b. cikk (4) bekezdése alapján tárgyalásokat folytat egy
                            harmadik országgal annak érdekében, hogy biztosítóvállalkozásai a belföldi biztosítóvállalkozásokéval azo-
                            nos bánásmódban részesüljenek, és számukra hatékony piacra jutást biztosítsanak, igyekszik az EFTA-álla-
                            mok biztosítóvállalkozásai számára is elérni az azonos bánásmód biztosítását;
                  f)   a 13. cikk (3) bekezdésében „az irányelvről szóló értesítés idején” szavak helyébe „az EGT-megállapodás aláírásá-
                       nak időpontjában” szavak lépnek.
             12. 390 L 0619: A Tanács 1990. november 8-i 90/619/EGK irányelve a közvetlen életbiztosítási tevékenységekre vonat-
                  kozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról, a szolgáltatásnyújtás szabadságának tény-
                  leges gyakorlását elősegítő rendelkezések megállapításáról, valamint a 79/267/EGK irányelv módosításáról (HL L
                  330., 1990.11.29., 50. o.).
                  Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                  9. cikk: lásd az e) pont kiigazítását a 79/267/EGK tanácsi irányelv tekintetében.
             iv. Egyéb
             13. 377 L 0092: A Tanács 1976. december 13-i 77/92/EGK irányelve a biztosítási ügynökök és alkuszok (korábbi ISIC
                  630. csoport) tevékenységével összefüggésben a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás szabadságának tényleges gyakor-
                  lását elősegítő intézkedésekről és különösen az említett tevékenységekre vonatkozó átmeneti intézkedésekről (HL
                  L 26., 1977.1.31., 14. o.).
                  Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                  a)   a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontja a következőkkel egészül ki:
                       „Ausztriában:
                       –    Versicherungsmakler
                       –    Rückversicherungsmakler
                       Finnországban:
                       –    Vakuutuksenvälittäjä/Försäkringsmäklare
                       Izlandon:
                       –    Vátryggingamiðlari
                       Liechtensteinben:
                       –    Versicherungsmakler
                       Norvégiában:
                       –    Forsikringsmegler
                       Svédországban:
                       –    Försäkringsmäklare”;
 ---pagebreak--- 206         HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              11/52. kötet
        b) a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontja a következőkkel egészül ki:
             „Ausztriában:
             –    Versicherungsvertreter
             Finnországban:
             –    Vakuutusasiamies/Försäkringsombud
             Izlandon:
             –    Vátryggingaumboðsmaður
             Liechtensteinben:
             –    Versicherungs-Generalagent
             –    Versicherungsagent
             –    Versicherungsinspektor
             Norvégiában:
             –    Assurandør
             –    Agent
             Svédországban:
             –    Försäkringsombud”;
        c)   a 2. cikk (2) bekezdésének c) pontja a következőkkel egészül ki:
             „Izlandon:
             –    Vátryggingaumboðsmaður
             Norvégiában:
             –    Underagent”.
    II. Bankok és egyéb hitelintézetek
    i. A letelepedési és a szolgáltatásnyújtási szabadságra vonatkozó jogszabályok összehangolása
    14. 373 L 0183: A Tanács 1973. június 28-i 73/183/EGK irányelve a bankok és egyéb pénzügyi intézmények önálló
        vállalkozási tevékenységeivel kapcsolatos letelepedési szabadságra és szolgáltatásnyújtási szabadságra vonatkozó kor-
        látozások megszüntetéséről (HL L 194., 1973.7.16., 1. o.), melyet a HL L 320., 1973.11.21., 26. o. és a HL L 17.,
        1974.1.22., 22. o. módosított.
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   az irányelv 1., 2., 3. és 6. cikke nem alkalmazandó;
        b) az irányelv 5. cikk (1) bekezdésében és 5. cikk (3) bekezdésében szereplő „2. cikkben” szavak helyébe a „II. mel-
             lékletben a 4. kategória kivételével” szavak lépnek.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 207
             15. 377 L 0780: A Tanács 1977. december 12-i 77/780/EGK első irányelve a hitelintézetek tevékenységének megkezdé-
                 sére és folytatására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról (HL L 322.,
                 1977.12.17.), az alábbi módosításokkal:
                 –   386 L 0524: A Tanács 1986. október 27-i 86/524/EGK irányelve a bizonyos hitelintézetek tartós kizárását tar-
                     talmazó lista tekintetében a 77/780/EGK irányelv módosításáról (HL L 309., 1986.11.4., 15. o.),
                 –   389 L 0646: A Tanács 1989. december 15-i 89/646/EGK második irányelve a hitelintézetek létesítésére, üzleti
                     tevékenységének megkezdésére és gyakorlására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések
                     összehangolásáról és a 77/780/EGK irányelv módosításáról (HL L 386., 1989.12.30., 1. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)  az irányelv 2. cikke (5) bekezdése, 2. cikke (6) bekezdése, 3. cikk (3) bekezdésének b)–d) pontjai és 10. cikke
                     nem alkalmazandók;
                 b) a 2. cikk (2) bekezdése a következőkkel egészül ki:
                     „– Ausztriában a közcélú építőközösségként elismert vállalkozások,
                     –    Izlandon a »Byggingarsjodir rikisins«,
                     –    Liechtensteinben a »Liechtensteinische Landesbank«,
                     –    Svédországban a »Svenska skeppshypotekskassan«”;
                 c)  Izland 1995. január 1-jéig végrehajtja az irányelv rendelkezéseit.
             16. 389 L 0646: A Tanács 1989. december 15-i 89/646/EGK második irányelve a hitelintézetek létesítésére, üzleti tevé-
                 kenységének megkezdésére és gyakorlására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehan-
                 golásáról és a 77/780/EGK irányelv módosításáról (HL L 386., 1989.12.30., 1. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)  az irányelv 8. és 9. cikkében leírt harmadik országbeli hitelintézetekkel fennálló kapcsolatok tekintetében a
                     következőket kell alkalmazni:
                     1.   A Szerződő Felek a harmadik országok hitelintézeteire vonatkozó rendszer alkalmazásában a lehető legna-
                          gyobb mértékű konvergencia elérése érdekében a 9. cikk (1) bekezdésének és a 9. cikk (5) bekezdésének
                          megfelelően, az EGT-Vegyesbizottság keretében és a Szerződő Felek megállapodása szerinti különleges eljá-
                          rásoknak megfelelően információt cserélnek, és a 9. cikk (2) bekezdésében, 9. cikk (3) bekezdésében és a 9.
                          cikk (4) bekezdésében említett ügyekkel kapcsolatban konzultációkat tartanak.
                     2. A Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező hatóságai által a harmadik országok jogrendszere alapján működő
                          anyavállalatok közvetlen vagy közvetett leányvállalatainak minősülő hitelintézetek részére adott engedélyek
                          ezen irányelv rendelkezéseivel összhangban érvényesek valamennyi Szerződő Fél területén. Azonban
                          a)   ha egy harmadik ország mennyiségi korlátozásokat alkalmaz egy EFTA-állam hitelintézeteinek létesíté-
                               sére, vagy olyan korlátozásokat állapít meg az ilyen hitelintézetekre, amelyeket a Közösség hitelintéze-
                               teire nem alkalmaz, a hatáskörrel rendelkező hatóságok által az adott harmadik ország jogrendszere
                               alapján működő anyavállalatok közvetlen vagy közvetett leányvállalatának minősülő hitelintézeteknek
                               a Közösségen belül kiadott engedélyek – hacsak egy másik Szerződő Fél saját joghatósága alapján más-
                               ként nem határoz – csak a Közösségben érvényesek;
                          b) ha a Közösség úgy határozott, hogy egy harmadik ország jogrendszere alapján működő anyavállalatok
                               közvetlen vagy közvetett leányvállalatának minősülő hitelintézetek engedélyeire vonatkozó határozato-
                               kat korlátozza vagy felfüggeszti, egy EFTA-állam hatáskörrel rendelkező hatósága által az ilyen hitelin-
                               tézetekre kiadott engedélyek – hacsak egy másik Szerződő Fél saját joghatóságán belül másként nem
                               határoz – csak saját joghatóságán belül érvényes;
 ---pagebreak--- 208          HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 11/52. kötet
                  c)   az a) és b) albekezdésekben említett korlátozások vagy felfüggesztések nem vonatkoznak a valamely
                       Szerződő Fél területén már engedélyezett hitelintézetekre vagy azok leányvállalataira.
             3. Amikor a Közösség a 9. cikk (3) bekezdése és a 9. cikk (4) bekezdése alapján tárgyalásokat folytat egy har-
                  madik országgal annak érdekében, hogy hitelintézetei a belföldi hitelintézetekével azonos bánásmódban
                  részesüljenek, és számukra hatékony piacra jutást biztosítsanak, igyekszik az EFTA-államok hitelintézetei
                  számára is elérni az azonos bánásmód biztosítását;
         b) a 10. cikk (2) bekezdésében „az irányelv végrehajtásakor” szavak helyébe „az EGT-megállapodás hatálybalépése-
             kor” szavak, az „ezen irányelvről szóló értesítés időpontjától” szavak helyébe pedig „az EGT-megállapodás aláí-
             rásának időpontjától” lép;
         c)  Izland az irányelv rendelkezéseit 1995. január 1-jéig végrehajtja. Az átmenti időszak alatt az irányelv rendelke-
             zéseinek megfelelően elismeri a másik Szerződő Fél hatáskörrel rendelkező hatóságai által a hitelintézetek
             részére kiadott engedélyeket. A hitelintézetek részére az hatáskörrel rendelkező izlandi hatóságok által kiadott
             engedélyek az irányelv teljes mértékű alkalmazásáig nem érvényesek az egész EGT-re.
    ii. Prudenciális követelmények és szabályozások
    17. 389 L 0299: A Tanács 1989. április 17-i 89/299/EGK irányelve a hitelintézetek szavatoló tőkéjéről (HL L 124.,
         1989.5.5., 16. o.).
    18. 389 L 0647: A Tanács 1989. december 18-i 89/647/EGK irányelve a hitelintézetek szolvenciamutatójáról (HL
         L 386., 1989.12.30., 14. o.).
         Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
         a)  a finn lakásépítő társaságokról szóló 1991. évi törvény vagy későbbi, ezzel egyenértékű jogszabályok szerint
             működő finn lakásépítő társaságok részvényeivel teljeskörűen és hiánytalanul fedezett hiteleknél ugyanazt a
             súlyozást kell alkalmazni, mint amelyet az irányelv 6. cikke (1) bekezdése c) pontjának 1. alpontjában megál-
             lapított szabályokkal összhangban a lakástulajdonra vonatkozó jelzálogra alkalmaznak;
         b) a 11. cikk (4) bekezdését Ausztriára és Izlandra is alkalmazni kell;
         c)  Ausztria és Finnország 1993. január 1-jéig azon hitelintézetek azonosítására szolgáló rendszert hoz létre, ame-
             lyek nem képesek teljesíteni az irányelv 10. cikkének (1) bekezdését. Az hatáskörrel rendelkező hatóság minden
             egyes ilyen hitelintézetre vonatkozóan megfelelő intézkedéseket hoz annak biztosítására, hogy a 8 %-os szolven-
             ciamutatót a legrövidebb időn belül, de legkésőbb 1995. január 1-jéig teljesítsék. Amíg a kérdéses hitelintézetek
             a 8 %-os szolvenciamutatót nem teljesítik, a 89/646/EGK tanácsi irányelv 19. cikke (3) belezdésének vonatkozá-
             sában Ausztria és Finnország hatáskörrel rendelkező hatóságai az ilyen hitelintézeteket nem megfelelő hitelinté-
             zeteknek tekintik.
    19. 391 L 0031: A Bizottság 1990. december 19-i 91/31/EGK irányelve a hitelintézetek szolvenciamutatójáról szóló,
         1989. december 18-i 89/647/EGK tanácsi irányelvben szereplő „multilaterális fejlesztési bankok” műszaki meghatá-
         rozásának kiigazításáról (HL L 17., 1991.1.23., 20. o.).
    iii. Felügyelet és beszámolók
    20. 383 L 0350: A Tanács 1983. június 13-i 83/350/EGK irányelve a hitelintézetek összevont felügyeletéről (HL L 193.,
         1983.7.18., 18. o.).
    21. 386 L 0635: A Tanács 1986. december 8-i 86/635/EGK irányelve a bankok és más pénzügyi intézmények éves
         beszámolójáról és konszolidált éves beszámolójáról (HL L 372., 1986.12.31., 1. o.).
         Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 209
                  Ausztria, Norvégia és Svédország 1995. január 1-jéig, Liechtenstein pedig 1996. január 1-jéig végrehajtja az irányelv
                  rendelkezéseit. Az átmeneti időszakok alatt kölcsönösen elismerik a Szerződő Felek hitelintézetei által a fióktelepek
                  tekintetében közzétett éves beszámolókat.
             22. 389 L 0117: A Tanács 1989. február 13-i 89/117/EGK irányelve a hitelintézeteknek és pénzügyi intézményeknek
                  nem a székhelyük szerinti tagállamban létesített fiókjai éves beszámolójának a közzétételére vonatkozó, a fiókokat
                  terhelő kötelezettségekről (HL L 44., 1989.2.16., 40. o.).
                  Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                  a 3. cikk nem alkalmazandó.
             23. 391 L 0308: A Tanács 1991. június 10-i 91/308/EGK irányelve a pénzügyi rendszerek pénzmosás céljára való fel-
                  használásának megelőzéséről (HL L 166., 1991.6.28., 77. o.).
                  Az EFTA-államok társulásának szabályai a megállapodás 101. cikkével összhangban:
                  Minden EFTA-államból egy szakértő részt vehet a pénzmosás elleni kapcsolattartó bizottság feladataiban, amelyeket
                  a 13. cikk (1) bekezdésének a) pontja és a 13. cikk (1) bekezdésének b) pontja ír le. Az EFTA-államok szakértőinek
                  a 13. cikk (1) bekezdésének c) pontjában és a 13. cikk (1) bekezdésének d) pontjában leírt feladatokban való részvé-
                  tele tekintetében a megállapodás megfelelő rendelkezéseit kell alkalmazni.
                  Az EK-Bizottság megfelelő időben tájékoztatja a résztvevőket a bizottság ülésének időpontjáról, és továbbítja
                  részükre a vonatkozó dokumentációt.
             III. Értékpapírtőzsde és értékpapírok
             i. Értékpapírtőzsdei jegyzés és ügyletek
             24. 379 L 0279: A Tanács 1979. március 5-i 79/279/EGK irányelve az értékpapírok hivatalos tőzsdei jegyzésre történő
                  bevezetéséhez kötődő feltételek összehangolásáról (HL L 66., 1979.3.16., 21. o.), az alábbi módosítással:
                  –    388 L 0627: A Tanács 1988. december 12-i 88/627/EGK irányelve a tőzsdén jegyzett társaságok jelentős tulaj-
                       doni részesedésének megszerzése vagy elidegenítése esetén közzéteendő információkról (HL L 348.,
                       1988.12.17., 62. o.).
                  Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                  Izland 1995. január 1-jéig végrehajtja az irányelv rendelkezéseit. Az átmeneti időszak alatt ez az ország gondosko-
                  dik az irányelv által szabályozott kérdésekre vonatkozó információk kicseréléséről a többi Szerződő Fél hatáskörrel
                  rendelkező hatóságaival.
             25. 380 L 0390: A Tanács 1980. március 17-i 80/390/EGK irányelve az értékpapírok hivatalos tőzsdei jegyzésre
                  történő bevezetése esetén közzéteendő tőzsdei tájékoztatók összeállítására, vizsgálatára és terjesztésére vonatkozó
                  követelmények összehangolásáról (HL L 100., 1980.4.17., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
                  –    387 L 0345: A Tanács 1987. június 22-i 87/345/EGK irányelve (HL L 185., 1987.7.4., 81. o.),
                  –    390 L 0211: A Tanács 1990. április 23-i 90/211/EGK irányelve a nyilvános ajánlat tájékoztatóinak értékpapír-
                       tőzsdei tájékoztatóként történő kölcsönös elismerése tekintetében a 80/390/EGK irányelv módosításáról (HL
                       L 112., 1990.5.3., 24. o.).
                  Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                  a)   az irányelvnek a 87/345/EGK irányelvvel bevezetett 25a. cikke nem alkalmazandó;
                  b) Izland 1995. január 1-jéig végrehajtja az irányelv rendelkezéseit. Az átmeneti időszak alatt ez az ország gon-
                       doskodik az irányelv által szabályozott kérdésekre vonatkozó információk kicseréléséről a többi Szerződő Fél
                       hatáskörrel rendelkező hatóságaival.
 ---pagebreak--- 210          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 11/52. kötet
    26. 382 L 0121: A Tanács 1982. február 15-i 82/121/EGK irányelve a hivatalos tőzsdei jegyzésre bevezetett részvények-
         kel rendelkező társaságok által rendszeresen közzéteendő információkról (HL L 48., 1982.2.20., 26. o.).
         Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
         Izland 1995. január 1-jéig végrehajtja az irányelv rendelkezéseit. Az átmeneti időszak alatt ez az ország gondosko-
         dik az irányelv által szabályozott kérdésekre vonatkozó információk kicseréléséről a többi Szerződő Fél hatáskörrel
         rendelkező hatóságaival.
    27. 388 L 0627: A Tanács 1988. december 12-i 88/627/EGK irányelve a tőzsdén jegyzett társaságokban a minősített
         tulajdoni részesedés megszerzésére vagy eladására vonatkozó információk közzétételéről (HL L 348., 1988.12.17.,
         62. o.).
         Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
         Izland és Liechtenstein 1995. január 1-jéig végrehajtja az irányelv rendelkezéseit. Az átmeneti időszak alatt ezek az
         országok gondoskodnak az irányelv által szabályozott kérdésekre vonatkozó információk kicseréléséről a többi Szer-
         ződő Fél hatáskörrel rendelkező hatóságaival.
    28. 389 L 0298: A Tanács 1989. április 17-i 89/298/EGK irányelve az átruházható értékpapírok nyilvános ajánlattétele-
         kor közzéteendő tájékoztató összeállítására, vizsgálatára és terjesztésére vonatkozó követelmények összehangolásáról
         (HL L 124., 1989.5.5., 8. o.).
         Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
         a)   az irányelv 24. cikkének rendelkezései nem alkalmazandók;
         b) Izland és Liechtenstein 1995. január 1-jéig végrehajtja az irányelv rendelkezéseit. Az átmeneti időszak alatt ezek
              az országok gondoskodnak az irányelv által szabályozott kérdésekre vonatkozó információk kicseréléséről a
              többi Szerződő Fél hatáskörrel rendelkező hatóságaival.
    29. 389 L 0592: A Tanács 1989. november 13-i 89/592/EGK irányelve a bennfentes kereskedelemről szóló szabályok
         összehangolásáról (HL L 334., 1989.11.18., 30. o.).
         Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
         a)   Ausztria, Izland és Liechtenstein 1995. január 1-jéig végrehajtja az irányelv rendelkezéseit. Az átmeneti időszak
              alatt ezek az országok gondoskodnak az irányelv által szabályozott kérdésekre vonatkozó információk kicserélé-
              séről a többi Szerződő Fél hatáskörrel rendelkező hatóságaival;
         b) a 11. cikk nem alkalmazandó;
    ii. Átruházható értékpapírokkal foglalkozó kollektív befektetési vállalkozások (ÁÉKBV)
    30. 385 L 0611: A Tanács 1985. december 20-i 85/611/EGK irányelve az átruházható értékpapírokkal foglalkozó kol-
         lektív befektetési vállalkozásokra (ÁÉKBV) vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehango-
         lásáról (HL L 375., 1985.12.31., 3. o.), az alábbi módosítással:
         –    388 L 0220: A Tanács 1988. március 22-i 88/220/EGK irányelve az átruházható értékpapírokkal foglalkozó
              kollektív befektetési vállalkozásokra (ÁÉKBV) vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések
              összehangolásáról szóló 85/611/EGK irányelv egyes ÁÉKBV-kre vonatkozó befektetési szabályok tekintetében
              történő módosításáról (HL L 100., 1988.4.19., 31. o.).
         Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
         a 57. cikk (2) bekezdésében az „az ezen irányelv végrehajtásakor” szavak helyébe az „az EGT-megállapodás hatályba-
         lépésének időpontjában” szavak lépnek.
    JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
    A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
    31. 374 X 0165: A Bizottság 1974. február 6-i 74/165/EGK ajánlása a tagállamok részére az 1972. április 24-i tanácsi
         irányelv alkalmazására (HL L 87., 1974.3.30., 12. o.).
    32. 381 X 0076: A Bizottság 1981. január 8-i 81/76/EGK ajánlása a gépjármű-felelősségbiztosítás alapján keletkezett
         igények gyorsított rendezésére (HL L 57., 1981.3.4., 27. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       211
             33. 385 X 0612: A Tanács 1985. december 20-i 85/612/EGK ajánlása a 85/611/EGK tanácsi irányelv 25. cikke (1)
                 bekezdésének második albekezdésével kapcsolatban (HL L 375., 1985.12.31., 19. o.).
             34. 387 X 0062: A Bizottság 1986. december 22-i 87/62/EGK ajánlása a hitelintézetek nagy kockázatának figyelemmel
                 kísérésére és ellenőrzésére (HL L 33., 1987.2.4., 10. o.).
             35. 387 X 0063: A Bizottság 1986. december 22-i 87/83/EGK ajánlása a Közösségben a betétgarancia-rendszerek beve-
                 zetésére (HL L 33., 1987.2.4., 16. o.).
             36. 390 X 0109: A Bizottság 1990. február 14-i 90/109/EGK ajánlása az EGK-ban a határon átnyúló pénzügyi tranzak-
                 ciókra vonatkozó banki feltételek átláthatóságáról (HL L 67., 1990.3.15., 39. o.).
 ---pagebreak--- 212         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             11/52. kötet
                                                          X. MELLÉKLET
                                             AUDIOVIZUÁLIS SZOLGÁLTATÁSOK
                                         A 36. cikk (2) bekezdésében hivatkozott lista
    BEVEZETÉS
    Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
    maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
    –   preambulumok,
    –   a közösségi jogi aktusok címzettjei,
    –   hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
    –   hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
        fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
    –   hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
    a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.  389 L 0552: A Tanács 1989. október 3-i 89/552/EGK irányelve a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási
        intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek össze-
        hangolásáról (HL L 298., 1989.10.17., 23. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   Az EFTA-államokra tekintettel az irányelv 6. cikke (1) bekezdésének c) pontjában említett alkotások közé tar-
             toznak a 6. cikk (3) bekezdésében ismertetett olyan harmadik európai országban letelepedett producerek által
             készített vagy producerekkel készített alkotások is, amely harmadik országokkal az érintett EFTA-állam arra
             vonatkozóan megállapodást kötött.
             Ha egy Szerződő Fél szándékában áll a 6. cikk (3) bekezdése szerinti megállapodás megkötése, úgy arról értesí-
             teni kell az EGT-Vegyesbizottságot. Bármely Szerződő Fél kérésére az ilyen megállapodások tartalmáról konzul-
             táció folytatható.
        b) Az irányelv 15. cikke az alábbi szövegrésszel egészül ki:
             „Az EFTA-államok szabadon előírhatják a területükön működő kábeltelevíziós szolgáltatók számára az alkohol-
             tartalmú italok hirdetéseinek zavarását vagy egyéb módon való elfedését. Ez a kivétel azonban a televíziós
             műsorok esetén csak az alkoholtartalmú italokat hirdető műsorrész sugárzását korlátozhatja, egyéb részekét
             nem. A Szerződő Felek 1995-ben közösen megvizsgálják ezt a kivételt.”
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           213
                                                                  XI. MELLÉKLET
                                                        TÁVKÖZLÉSI SZOLGÁLTATÁSOK
                                                  A 36. cikk (2) bekezdésében hivatkozott lista
             BEVEZETÉS
             Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
             maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
             –   preambulumok,
             –   a közösségi jogi aktusok címzettjei,
             –   hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
             –   hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
                 fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
             –   hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
             a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.  387 L 0372: A Tanács 1987. június 25-i 87/372/EGK irányelve a nyilvános páneurópai digitális cellás földi mobil
                 rádiótávközlés összehangolt közösségi bevezetése számára fenntartott frekvenciasávokról (HL L 196., 1987.7.17.,
                 85. o.).
             2. 390 L 0387: A Tanács 1990. június 28-i 90/387/EGK irányelve a távközlési szolgáltatások belső piacának a nyílt
                 hálózatellátás bevezetése révén történő létrehozataláról (HL L 192., 1990.7.24., 1. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   az 5. cikk (3) bekezdésében az „a Szerződés 85. és 86. cikkének” szavak helyébe az „e megállapodás 53. és
                      54. cikkének” szavak lépnek;
                 b) Izland legkésőbb1995. január 1-ig végrehajtja ezen irányelv rendelkezéseit.
             3. 390 L 0388: A Bizottság 1990. június 28-i 90/388/EGK irányelve a távközlési szolgáltatások piacain belüli verseny-
                 ről (HL L 192., 1990.7.24., 10. o.).
             4. 390 L 0544: A Tanács 1990. október 9-i 90/544/EGK irányelve a nyilvános páneurópai földi rádiós személyhívó
                 rendszernek a Közösségen belüli összehangolt bevezetéséhez kijelölt frekvenciasávokról (HL L 310., 1990.11.9.,
                 28. o.).
             5. 391 L 0287: A Tanács 1991. június 3-i 91/287/EGK irányelve az európai vezeték nélküli digitális távközlés (DECT)
                 Közösségen belüli összehangolt bevezetéséhez kijelölendő frekvenciasávról (HL L 144., 1991.6.8., 45. o.).
             JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
             A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
             6. 388 Y 1004(01): A Tanács 1988. június 30-i 88/C 257/01 állásfoglalása a távközlési szolgáltatások és berendezések
                 közös piacának 1992-ig történő fejlesztéséről (HL C 257., 1988.10.4., 1. o.).
 ---pagebreak--- 214         HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              11/52. kötet
    7.  389 Y 0511(01): A Tanács 1989. április 27-i 89/C 117/01 állásfoglalása az informatika és a távközlés terén történő
        szabványosításról (HL C 117., 1989.5.11., 1. o.).
    8. 389 Y 0801(01): A Tanács 1989. július 18-i 89/C 196/04 állásfoglalása az Európai Közösségben az Integrált Szol-
        gáltatások Digitális Hálózata (ISDN) 1992-ig történő bevezetésével kapcsolatos koordináció megerősítéséről (HL
        C 196., 1989.8.1., 4. o.).
    9. 390 Y 0707(02): A Tanács 1990. június 28-i 90/C 166/02 állásfoglalása a rádiófrekvenciákra, különös tekintettel a
        páneurópai dimenzióval rendelkező szolgáltatásokra vonatkozó európai szintű együttműködés megerősítéséről (HL
        C 166., 1990.7.7., 4. o.).
    10. 390 Y 3112(01): A Tanács 1990. december 14-i 90/C 329/25 állásfoglalása a nyilvános páneurópai digitális cellás
        földi mobil rádiótávközlésnek a Közösségben történő összehangolt bevezetése utolsó szakaszáról (HL C 329.,
        1990.12.31., 25. o.)
    11. 384 X 0549: A Tanács 1984. november 12-i 84/549/EGK ajánlása a távközlés terén történő összehangolás végre-
        hajtásáról (HL L 298., 1984.11.16., 49. o.).
    12. 384 X 0550: A Tanács 1984. november 12-i 84/550/EGK ajánlása a nyilvános távközlési szerződések hozzáférhető-
        sége megnyitásának első szakaszáról (HL L 298., 1984.11.16., 51. o.).
    13. 386 X 0659: A Tanács 1986. december 22-i ajánlása az Integrált Szolgáltatások Digitális Hálózatának (ISDN) az
        Európai Közösségben történő összehangolt bevezetéséről (HL L 382., 1986.12.31., 36. o.).
    14. 387 X 0371: A Tanács 1987. június 25-i 87/371/EGK ajánlása a nyilvános páneurópai digitális cellás földi mobil
        rádiótávközlésnek a Közösségben történő összehangolt bevezetéséről (HL L 196., 1987.7.17., 81. o.).
    15. 390 X 0543: A Tanács 90/543/EGK ajánlása a nyilvános páneurópai földi rádiós személyhívó rendszernek a
        Közösségben történő összehangolt bevezetéséről (HL L 310., 1990.11.9., 23. o.).
    16. 391 X 0288: A Tanács 91/288/EGK ajánlása a digitális európai vezeték nélküli távközlésnek (DECT) a Közösségben
        történő összehangolt bevezetéséről (HL L 144., 1991.6.8., 47. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                215
                                                                   XII. MELLÉKLET
                                                           A TŐKE SZABAD MOZGÁSA
                                                           A 40. cikkben hivatkozott lista
             BEVEZETÉS
             Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
             maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
             –   preambulumok,
             –   a közösségi jogi aktusok címzettjei,
             –   hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
             –   hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
                 fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
             –   hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
             a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUS
             1.  388 L 0361: A Tanács 1988. június 24-i 88/361/EGK irányelve a Szerződés 67. cikkének végrehajtásáról (HL
                 L 178.,. 1988.7.8., 5. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)  az EFTA-államok értesítik az EGT-Vegyesbizottságot az irányelv 2. cikkében említett intézkedésekről. A
                     Közösség értesíti az EGT-Vegyesbizottságot a tagállamai által megtett intézkedésekről. Az ilyen információk cse-
                     réjére az EGT-Vegyesbizottság keretében kerül sor;
                 b) az irányelv 3. cikkében említett intézkedések alkalmazása céljából az EFTA-államok a 18. jegyzőkönyvben meg-
                     határozott eljárást követik. A Szerződő Felek közötti együttműködésre a megállapodás 45. cikkében meghatáro-
                     zott együttes eljárások alkalmazandók;
                 c)  a Közösség által az irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban esetlegesen meghozott határozatok nem
                     tartoznak a megállapodás 2. fejezetének VII. részében leírt eljárások hatálya alá. A Közösség tájékoztatja a többi
                     Szerződő Felet az ilyen határozatokról. Azok a korlátozások, amelyek esetén az átmeneti időszakok meghosz-
                     szabbítását biztosítják, e megállapodás keretében ugyanazokkal a feltételekkel tarthatók fenn, mint amelyeket a
                     Közösségben alkalmaznak;
                 d) az EFTA-államok az alábbiakban megállapított időhatároknak megfelelően és területeken belül továbbra is alkal-
                     mazhatják a külföldi tulajdon és/vagy az ezen államokban lakóhellyel nem rendelkezők tulajdona szabályozá-
                     sára szolgáló, az EGT-megállapodás hatálybalépésének időpontjában hatályban lévő nemzeti jogszabályokat:
                     –     Írország esetében 1995. január 1-jéig az irányelv II. mellékletében meghatározott rövid távú tőkemozgási
                           műveletek tekintetében,
                     –     Norvégia esetében 1995. január 1-jéig a belföldi értékpapírok vásárlása és belföldi értékpapírok külföldi
                           tőkepiacokra történő bevezetése tekintetében,
                     –     Norvégia és Svédország esetében 1995. január 1-jéig, Finnország és Liechtenstein esetében pedig 1996.
                           január 1-jéig a nemzeti területen végzett közvetlen beruházás tekintetében,,
                     –     Norvégia esetében 1995. január 1-jéig, Ausztria, Finnország és Izland esetében 1996. január 1-jéig, Liech-
                           tenstein esetében pedig 1998. január 1-jéig a nemzeti területen ingatlanba történő befektetések tekinteté-
                           ben,
 ---pagebreak--- 216    HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
       –    Ausztria esetében a belvízi közlekedési ágazatba történő közvetlen beruházások tekintetében az EK vízi
            közlekedés egyenlő feltételekkel történő eléréséig;
    e) az átmeneti időszakok alatt – az EFTA-államoknak a megállapodással és különösen a másodlagos lakóhely
       vásárlására vonatkozó rendelkezésekkel összhangban álló olyan jogszabályok bevezetésére irányuló jogának
       sérelme nélkül, amelyek joghatásukat tekintve megfelelnek a Közösségen belül az irányelv 6. cikkének (4)
       bekezdésével összhangban fenntartott jogszabályoknak – az EFTA-államok nem nyújtanak az EK-tagállamok
       vagy a többi EFTA-állam vállalkozásainak vagy állampolgárainak új és meglévő beruházásaira kevésbé kedvező
       bánásmódot, mint amelyet a megállapodás aláírásakor érvényben lévő jogszabályok alapján nyújtanak;
    f) az irányelv I. mellékletének bevezető részében az EGK-Szerződés 68. cikkének (3) bekezdésére való hivatkozást
       a megállapodás 42. cikkének (2) cikkére való hivatkozásnak kell tekinteni;
    g) a megállapodás 40. cikke és e melléklet rendelkezései ellenére Izland továbbra is alkalmazhatja a külföldiek
       vagy izlandi lakóhellyel nem rendelkezők halászati és halfeldolgozási ágazatban szerzett tulajdonára vonatko-
       zóan a megállapodás aláírásakor érvényben lévő korlátozásokat.
       Ezek a korlátozások nem akadályozzák az izlandi állampolgársággal nem rendelkező személyek vagy Izlandban
       bejelentett lakóhellyel nem rendelkező izlandi állampolgárok olyan vállalkozásokba irányuló beruházásait, ame-
       lyek csak közvetlenül foglalkoznak halászattal vagy halfeldolgozással. A nemzeti hatóságoknak azonban joguk-
       ban áll a részben vagy teljes egészében izlandi állampolgársággal nem rendelkező személyek vagy az Izlandon
       bejelentett lakóhellyel nem rendelkező izlandi állampolgárok által vásárolt vállalkozásokat arra kötelezni, hogy
       tartózkodjanak a halfeldolgozó tevékenységekbe vagy halászhajók vásárlására irányuló beruházásoktól;
    h) a megállapodás 40. cikke és e melléklet rendelkezései ellenére Norvégia továbbra is alkalmazhatja a Norvégiá-
       ban állampolgársággal nem rendelkező halászhajókban lévő tulajdonára vonatkozóan a megállapodás aláírása-
       kor érvényben lévő korlátozásokat.
       Ezek a korlátozások nem akadályozzák meg az állampolgársággal nem rendelkező személyek beruházásait szá-
       razföldi telephelyű halfeldolgozó vállalkozásokban vagy olyan vállalkozásokban, amelyek csak közvetve foglal-
       koznak halászati tevékenységekkel. A nemzeti hatóságoknak jogukban áll a részben vagy teljes egészében nor-
       végiai állampolgársággal nem rendelkező személyek által vásárolt vállalkozásokat arra kötelezni, hogy tartóz-
       kodjanak a halászhajók vásárlására vonatkozó beruházásoktól.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          217
                                                                   XIII. MELLÉKLET
                                                                   KÖZLEKEDÉS
                                                           A 47. cikkben hivatkozott lista
             BEVEZETÉS
             Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
             maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
             –   preambulumok,
             –   a közösségi jogi aktusok címzettjei,
             –   hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
             –   hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
                 fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
             –   hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
             a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
             SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK
             I.  Amennyiben az e mellékletben hivatkozott jogi aktusok az EGK-Szerződésre való hivatkozásokat tartalmaznak, úgy
                 ezeket e megállapodás alkalmazásában
                 a)  az alábbi hivatkozások tekintetében a következőképpen kell olvasni:
                     –     EGK 55. cikk = EGT 32. cikk
                     –     EGK 56. cikk = EGT 33. cikk
                     –     EGK 57. cikk = EGT 30. cikk
                     –     EGK 58. cikk = EGT 34. cikk
                     –     EGK 77. cikk = EGT 49. cikk
                     –     EGK 79. cikk = EGT 50. cikk
                     –     EGK 85. cikk = EGT 53. cikk
                     –     EGK 86. cikk = EGT 54. cikk
                     –     EGK 92. cikk = EGT 61. cikk
                     –     EGK 93. cikk = EGT 62. cikk
                     –     EGK 214. cikk = EGT 122. cikk;
 ---pagebreak--- 218          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
         b) a következő hivatkozások tekintetében figyelmen kívül kell hagyni:
              –    EGK 75. cikk
              –    EGK 83. cikk
              –    EGK 94. cikk
              –    EGK 95. cikk
              –    EGK 99. cikk
              –    EGK 172. cikk
              –    EGK 192. cikk
              –    EGK 207. cikk
              –    EGK 209. cikk.
    II. E megállapodás alkalmazásában az 1108/70/EGK rendelet II. melléklete A.1. pontjában, az 1191/69/EGK rendelet
         19. cikkében, a 83/418/EGK határozat 1. cikkében, az 1192/69/EGK rendelet 3. cikkében, a 2830/77/EGK rendelet
         2. cikkében, a 2183/78/EGK rendelet 2. cikkében és a 82/529/EGK határozat 2. cikkében meghatározott listák a
         következőkkel egészülnek ki:
         „– Österreichische Bundesbahnen
         –    Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
         –    Norges Statsbaner
         –    Statens Järnvägar”.
    III. Ha egy, az e mellékletben hivatkozott jogi aktus EK-tagállamok közötti vita rendezésére irányuló eljárásokat határoz
         meg, és vita merül fel EFTA-államok között, úgy ezek az államok a vitát az azonos eljárásokat alkalmazó, megfelelő
         EFTA-szerv elé terjesztik rendezésre. Ha EK-tagállam és EFTA-állam között merül fel vita, az érintett Szerződő Felek
         az azonos eljárásokat alkalmazó EGT-Vegyesbizottság elé terjesztik rendezésre a vitát.
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
                                                  I. SZÁRAZFÖLDI SZÁLLÍTÁS
                                                      i. Általános előírások
    1.   370 R 1108: A Tanács 1970. június 4-i 1108/70/EGK rendelete a vasúti, közúti és belvízi közlekedéssel kapcsolatos
         infrastrukturális kiadásokra vonatkozó elszámolási rend bevezetéséről (HL L 130., 1970.6.15., 4. o.), az alábbi
         módosításokkal:
         –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
              nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
              (HL L 73., 1972.3.27., 90. o.),
 ---pagebreak--- 11/52. kötet     HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               219
             –    373 D 0101(01): az Európai Közösségek Tanácsának 1973. január 1-jei határozata az új tagállamok Európai
                  Közösségekhez való csatlakozásával kapcsolatos dokumentumok összehangolásáról (HL L 2., 1973.1.1., 19. o.),
             –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                  kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 92. o.),
             –    379 R 1384: A Tanács 1979. június 25-i 1384/79/EGK rendelete (HL L 167., 1979.7.5., 1. o.),
             –    381 R 3021: A Tanács 1981. október 19-i 3021/81/EGK rendelete (HL L 302., 1981.10.23., 8. o.),
             –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                  tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 23. o.),
             –    390 R 3572: A Tanács 1990. december 4-i 3572/90/EGK rendelete a közúti, vasúti és belvízi közlekedésről
                  szóló egyes irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek a német újraegyesítés következtében történő
                  módosításáról (HL L 353., 1990.12.17., 12. o.).
             A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
             A rendelet II. melléklete a következőkkel egészül ki:
             A.1. VASÚT — Főhálózatok
             Lásd a II. szektorális kiigazítást.
             A.2. VASÚT – A közforgalom számára nyitott és a főhálózathoz kapcsolt hálózatok (kivéve a városi hálózatokat)
             „Ausztria
             1.   Montafoner Bahn AG
             2.   Stubaitalbahn AG
             3.   Achenseebahn AG
             4.   Zillertaler Verkehrsbetriebe AG
             5.   Salzburger Stadtwerke Verkehrsbetriebe (SVB)
             6.   Bürmoos – Trimmelkam AG
             7.   Lokalbahn Vöcklamarkt – Attersee AG
             8.   Lokalbahn Gmunden – Vorchdorf AG
             9.   Lokalbahn Lambach – Vochdorf – Eggenberg AG
             10. Linzer Lokalbahn AG
 ---pagebreak--- 220     HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/52. kötet
    11. Lokalbahn Neumarkt – Waizenkirchen – Peuerbach AG
    12. Lambach – Haag
    13. Steiermärkische Landesbahnen
    14. GKB Graz-Köflacher Eisenbahn-und Bergbau-Ges.m.b.H.
    15. Raab – Sopron – Ebenfurther Eisenbahn
    16. AG der Wiener Lokalbahnen
    Finnország
    Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
    Norvégia
    Norges Statsbaner
    Svédország
    Nordmark-Klarälvens Järnväg (NKLJ)
    Malmö-Limhamns Järnväg (NLJ)
    Växjö-Hultsfred-Västerviks Järnväg (VHVJ)
    Johannesberg-Ljungaverks Järnväg (JLJ)”;
    B. KÖZÚT
    „Ausztria
    1.   Bundesautobahnen
    2.   Bundesstrassen
    3.   Landesstrassen
    4.   Gemeindestrassen
    Finnország
    1.   Päätiet/Huvudvägar
    2.   Muut maantiet/Övriga landsvägar
    3.   Paikallistiet/Bygdevägar
    4.   Kadut ja kaavatiet/Gator och planlagda vägar
    Izland
    1.   þjóðvegir
    2.   Sýsluvegir
    3.   þjóðvegir i þéttbýli
    4.   Gőtur sveitarfélaga
    Liechtenstein
    1.   Landesstrassen
    2.   Gemeindestrassen
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               221
                Norvégia
                1.   Riksveger
                2.   Fylkesveger
                3.   Kommunale veger
                Svédország
                1.   Motorvägar
                2.   Motortrafikleder
                3.   Övriga vägar”.
             2. 370 R 2598: A Bizottság 1970. december 18-i 2598/70/EGK rendelete az 1970. június 4-i 1108/70/EGK tanácsi
                rendelet I. mellékletében található számlaforma egyes rovataiban feltüntetendő tételek meghatározásáról (HL L 278.,
                197.12.23., 1. o.), az alábbi módosítással:
                –    378 R 2116: A Bizottság 1978. szeptember 7-i 2116/78/EGK rendelete (HL L 246., 1978.9.8., 7. o.).
             3. 371 R 0281: A Bizottság 1971. február 9-i 281/71/EGK rendelete az 1970. június 4-i 1108/70/EGK tanácsi rendelet
                3. cikke e) pontjában előírt tengeri jellegű vízi utakra vonatkozó lista összetételének meghatározásáról (HL L 33.,
                1971.2.10., 11. o.), az alábbi módosításokkal:
                –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                     nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                     (HL L 73., 1972.3.27., 92. o.),
                –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                     tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 162. o.).
                A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                A melléklet a következőkkel egészül ki:
                „Finnország
                –    Saimaan kanava/Saima kanal
                –    Saimaan vesistö/Saimens vattendrag
                Svédország
                –    Trollhätte kanal és Göta älv
                –    Vänern-tó
                –    Södertälje kanal
                –    Mälaren-tó”.
             4. 369 R 1191: A Tanács 1969. június 26-i 1191/69/EGK rendelete a vasúti, közúti és belvízi közlekedési közszolgálta-
                tás fogalmában benne rejlő kötelezettségek terén a tagállamok tevékenységéről (HL L 156., 1969.6.28., 1. o.), az
                alábbi módosításokkal:
                –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                     nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                     (HL L 73., 1972.3.27., 90. o.),
                –    373 D 0101(01): az Európai Közösségek Tanácsának 1973. január 1-jei határozata az új tagállamok Európai
                     Közösségekhez való csatlakozásával kapcsolatos dokumentumok összehangolásáról (HL L 2., 1973.1.1., 19. o.),
                –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                     kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 92. o.),
 ---pagebreak--- 222            HU                                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          11/52. kötet
          –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 161. o.),
          –     390 R 3572: A Tanács 1990. december 4-i 3572/90/EGK rendelete a közúti, vasúti és belvízi közlekedésről
                szóló egyes irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek a német újraegyesítés következtében történő
                módosításáról (HL L 353., 1990.12.17., 12. o.),
          –     391 R 1893: A Tanács 1991. június 20-i 1893/91/EGK rendelete (HL L 169., 1991.6.29., 1. o.).
                                                                   ii. Infrastr uktúra
    5. 378 D 0174: A Tanács 1978. február 20-i 78/174/EGK határozata egy konzultációs eljárás bevezetéséről és a közle-
          kedési infrastruktúra területén egy bizottság felállításáról (HL L 54., 1978.2.25., 15. o.).
          A határozat rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni
          a)    A határozat 1. cikke 2. pontjában és 2. cikke (1) bekezdésében a „közösségi érdekű” szavak helyébe az „EGT-
                megállapodásban részes Szerződő Felek érdekében álló” szavak lépnek, 5. cikkében pedig a „Közösség érdeké-
                ben álló” szavak helyébe az „EGT-megállapodásban részes Szerződő Felek érdekében álló” szavak lépnek.
          b) Az 1. cikk (2) bekezdésének c) pontja nem alkalmazandó.
          Az EFTA-államok társulásának szabályai a megállapodás 112. cikkével összhangban:
          Minden egyes EFTA-államból egy szakértő részt vehet a közlekedési infrastruktúrával foglalkozó bizottság e határo-
          zatban leírt feladataiban. Az EK-Bizottság megfelelő időben tájékoztatja a résztvevőket a bizottság ülésének időpont-
          járól, és továbbítja részükre a vonatkozó dokumentációt.
                                                              i i i . Ve r s e n y s z a b á l y o k
    6. 360 R 0011: A Tanács 11. számú rendelete az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó Szerződés 79. cikke (3)
          bekezdésének végrehajtása keretében a szállítási díjak és feltételek terén alkalmazott hátrányos megkülönböztetés
          megszüntetéséről (HL 52., 1960.8.16., 1121/60. o.), az alábbi módosításokkal és kiegészítésekkel:
          –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                (HL L 73., 1972.3.27., 148. o.),
          –     384 R 3626: A Tanács 1984. december 19-i 3626/84/EGK rendelete (HL L 335., 1984.12.22., 4. o.).
          A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
          A rendelet 11–26. cikkének alkalmazása tekintetében lásd a 21. jegyzőkönyvet.
    7.    368 R 1017: A Tanács 1968. július 19-i 1017/68/EGK rendelete a vasúti, közúti és belvízi szállítási ágazatokra
          vonatkozó versenyszabályok alkalmazásáról (HL L 175., 1968.7.23., 1. o.) (1).
    (1) Itt csak tájékoztatási célból került felsorolásra. Az alkalmazás tekintetében lásd a XIV. mellékletet.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet            HU                                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          223
             8. 369 R 1629: A Bizottság 1969. augusztus 8-i 1629/69/EGK rendelete az 1968. július 19-i 1017/68/EGK tanácsi
                   rendelet 10. cikke szerinti panaszok, 12. cikke szerinti kérelmek és 14. cikkének (1) bekezdése szerinti bejelentések
                   formájáról, tartalmáról és egyéb részleteiről (HL L 209., 1969.8.21., 1. o.). (1)
             9. 369 R 1630: A Bizottság 1969. augusztus 8-i 1630/69/EGK rendelete az 1968. július 19-i 1017/68/EGK tanácsi
                   rendelet 26. cikke (1) és (2) bekezdésében előírt meghallgatásokról (HL L 209., 1969.8.21., 11. o.). (1)
             10. 374 R 2988: A Tanács 1974. november 26-i 2988/74/EGK rendelete az eljárások időtartamának korlátozásáról,
                   valamint az Európai Gazdasági Közösség szállításra és versenyre vonatkozó szabályai alapján kezdeményezett szank-
                   ciók végrehajtásáról (HL L 319., 1974.11.29., 1. o.) (1).
                                                                       iv. Állami támogatás
             11. 370 R 1107: A Tanács 1970. június 4-i 1107/70/EGK rendelete a vasúti, közúti és belvízi közlekedéshez nyújtott
                   támogatásokról (HL L 130., 1970.6.15., 1. o.), az alábbi módosításokkal és kiegészítésekkel:
                   –     1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                         nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                         (HL L 73., 1972.3.27., 149. o.),
                   –     375 R 1473: A Tanács 1975. május 20-i 1473/75/EGK rendelete (HL L 152., 1975.6.12., 1. o.),
                   –     382 R 1658: A Tanács 1982. június 10-i 1658/82/EGK rendelete a vasúti, közúti és belvízi közlekedéshez nyúj-
                         tott támogatásokról szóló 1107/70/EGK rendeletnek a kombinált közlekedéssel foglalkozó rendelkezésekkel való
                         kiegészítéséről (HL L 184., 1982.6.29., 1. o.),
                   –     389 R 1100: A Tanács 1989. április 27-i 1100/89/EGK rendelete (HL L 116., 1989.4.28., 24. o.).
                   A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                   Az 5. cikkben „a Bizottság” helyett „az EGT-megállapodás 62. cikkében meghatározott hatáskörrel rendelkező ható-
                   ság” olvasandó.
                                                               v. A határátlépés m egkönnyítése
             12. 389 R 4060: A Tanács 1989. december 21-i 4060/89/EGK rendelete a tagállamok határain a közúti és belvízi
                   közlekedés terén végzett ellenőrzések megszüntetéséről (HL L 390., 1989.12.30., 18. o.).
                   A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                   a)    Ausztria az Európai Gazdasági Közösség és az Osztrák Köztársaság között az áruk közúti és vasúti tranzitjáról
                         létrejött megállapodás (a továbbiakban: tranzitmegállapodás) 17. cikke alapján ellenőrzéseket végezhet a határon
                         annak érdekében, hogy meggyőződjön a tranzitmegállapodás 15. és 16. cikkében említett ökopontrendszer
                         betartásáról.
             (1) Itt csak tájékoztatási célból került felsorolásra. Az alkalmazás tekintetében lásd a 21. jegyzőkönyvet.
 ---pagebreak--- 224         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
             Az összes érintett Szerződő Fél ellenőrzéseket végezhet a határon annak érdekében, hogy meggyőződjön a
             tranzitmegállapodás 16. cikkében említett kontingensszabályok betartásáról, amelyeket nem váltott fel az
             ökopontrendszer, valamint az egyrészről Ausztria, másrészről Finnország, Norvégia, Svédország és Svájc közötti
             kétoldalú megállapodások hatálya alá tartozó kontingensszabályok betartásáról.
             Minden egyéb ellenőrzésre a rendelettel összhangban kerül sor.
                                                     vi. Kombinált szállítás
    13. 375 L 0130: A Tanács 1975. február 17-i 75/130/EGK irányelve a tagállamok közötti kombinált áruszállítás egyes
        típusaira vonatkozó közös szabályok megállapításáról (HL L 48., 1975.2.22., 31. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    379 L 0005: A Tanács 1978. december 19-i 79/5/EGK irányelve (HL L 5., 1979.1.9., 33. o.),
        –    382 L 0003: A Tanács 1981. december 21-i 82/3/EGK irányelve (HL L 5., 1982.1.9., 12. o.),
        –    382 L 0603: A Tanács 1982. július 28-i 82/603/EGK irányelve (HL L 247., 1982.8.23., 6. o.),
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 163. o.),
        –    386 L 0544: A Tanács 1986. november 10-i 86/544/EGK irányelve (HL L 320., 1986.11.15., 33. o.,
        –    391 L 0224: A Tanács 1991. március 27-i 91/224/EGK irányelve (HL L 103., 1991.4.23., 1. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        A 8. cikk (3) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:
        „– Ausztria:
             Strassenverkehrsbeitrag
        –    Finnország:
             Moottoriajoneuvovero/Motorfordonsskatt
        –    Svédország:
             Fordonsskatt”.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             225
                                                             II. KÖZÚTI SZÁLLÍTÁS
                                                   i. Műszaki összehangolás és biztonság
             14. 385 L 0003: A Tanács 1984. december 19-i 85/3/EGK irányelve egyes közúti járművek tömegéről, méretéről és
                 bizonyos egyéb műszaki jellemzőiről (HL L 2., 1985.1.3., 14. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    386 L 0360: A Tanács 1986. július 24-i 86/360/EGK irányelve (HL L 217., 1986.8.5., 19. o.),
                 –    388 L 0218: A Tanács 1988. április 11-i 88/218/EGK irányelve (HL L 98., 1988.4.15., 48. o.),
                 –    389 L 0338: A Tanács 1989. április 27-i 89/338/EGK irányelve (HL L 142., 1989.5.25., 3. o.),
                 –    389 L 0460: A Tanács 1989. július 18-i 89/460/EGK irányelve az Írországnak és az Egyesült Királyságnak meg-
                      engedett eltérések lejárati határidejének rögzítése céljából a 85/3/EGK irányelv módosításáról (HL L 226.,
                      1989.8.3., 5. o.),
                 –    389 L 0461: A Tanács 1989. július 18-i 89/461/EGK irányelve a csuklós járművek egyes legnagyobb engedélye-
                      zett méretei rögzítése céljából a 85/3/EGK irányelv módosításáról (HL L 226., 1989.8.3., 7. o.),
                 –    391 L 0060: A Tanács 1991. február 4-i 91/60/EGK irányelve a közúti járműszerelvények egyes legnagyobb
                      engedélyezett méreteinek rögzítése céljából a 85/3/EGK irányelv módosításáról (HL L 37., 1991.2.9., 37. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Ausztria az ezen irányelv I. mellékletének 2.2.1. és 2.2.2. szakaszaiban rögzített gépjárművek és pótkocsik maximá-
                 lis engedélyezett súlya tekintetében fenntarthatja nemzeti jogszabályait. Ebből következően Ausztriában nem alkal-
                 mazandók az e nemzeti jogszabályoknak nem megfelelő járművek (egyedi vagy kombinált) felhasználását engedé-
                 lyező rendelkezések. E helyzet közös felülvizsgálatára hat hónappal az Európai Közösségek és az Osztrák Köztársa-
                 ság közötti, a közúti és vasúti árutovábbításról szóló megállapodás lejárta előtt kerül sor.
                 Ausztria az ezen irányelv hatálya alá tartozó súlyokra és méretekre vonatkozó összes egyéb rendelkezést teljes mér-
                 tékben végrehajtja.
             15. 386 L 0364: A Tanács 1986. július 24-i 86/364/EGK irányelve a járműveknek, az egyes közúti járművek tömegéről,
                 méretéről és bizonyos egyéb műszaki jellemzőiről szóló 85/3/EGK irányelvnek való megfelelőségének az igazolá-
                 sáról (HL L 221., 1986.8.7., 48. o.).
 ---pagebreak--- 226         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
    16. 377 L 0143: A Tanács 1976. december 29-i 77/143/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijuk időszakos műszaki
        vizsgálatára vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 47., 1977.2.18., 47. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    388 L 0449: A Tanács 1988. július 26-i 88/449/EGK irányelve (HL L 222., 1988.8.12., 10. ), amelynek helyes-
             bített szövegváltozatát a HL L 261., 1988.9.21., 28. o. tartalmazza,
        –    391 L 0225: A Tanács 1991. március 27-i 91/225/EGK irányelve (HL L 103., 1991.4.23., 3. o.).
    17. 389 L 0459: A Tanács 1989. július 18-i 89/459/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijuk egyes kategóriáinak a
        gumiabroncsok futófelület-mintázatának magasságára vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 226.,
        1989.8.3., 4. o.).
                                                            ii. Adózás
    18. 368 L 0297: A Tanács 1968. július 19-i 68/297/EGK irányelve a haszongépjárművek tüzelőanyag-tartályában lévő
        tüzelőanyag vámmentes beengedésére vonatkozó rendelkezések egységesítéséről (HL L 175., 1968.7.23., 15. o.), az
        alábbi módosításokkal:
        –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
             nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
             (HL L 73., 1972.3.27., 92. o.),
        –    385 L 0347: A Tanács 1985. július 8-i 85/347/EGK irányelve (HL L 183., 1985.7.16., 22. o.).
                                                 iii. Szociális harmonizáció
    19. 377 L 0796: A Tanács 1977. december 12-i 77/796/EGK irányelve a közúti árufuvarozók és személyszállítók okle-
        veleinek, bizonyítványainak és képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványainak kölcsönös elismeréséről, vala-
        mint e személyek szabad letelepedéshez való jogának gyakorlását előmozdító intézkedésekről (HL L 334.,
        1977.12.24., 37. o.), az alábbi módosítással:
        –    389 L 0438: A Tanács 1989. június 21-i 89/438/EGK irányelve (HL L 212., 1989.7.22., 101. o.), amelynek
             helyesbített szövegváltozatát a HL L 298., 1989.10.17., 31. o. tartalmazza.
    20. 385 R 3820: A Tanács 1985. december 20-i 3820/85/EGK rendelete a közúti fuvarozásra vonatkozó egyes szociális
        jogszabályok összehangolásáról (HL L 370., 1985.12.31., 1. o.).
        A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        a)   A 3. cikk rendelkezéseit nem kell alkalmazni.
    21. 385 R 3821: A Tanács 1985. december 20-i 3821/85/EGK rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró
        készülékekről (HL L 370., 1985.12.31., 8. o.), az alábbi módosítással:
        –    390 R 3572: A Tanács 1990. december 4-i 3572/90/EGK rendelete a közúti, vasúti és belvízi közlekedésről
             szóló egyes irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek a német újraegyesítés következtében történő
             módosításáról (HL L 353., 1990.12.17., 12. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                227
                 A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 a)  Ausztria a kizárólag a belföldi közlekedésben használt járműveket legkésőbb 1995. január 1-jéig mentesítheti a
                     rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében előírt menetíró készülék telepítésének kötelezettsége alól.
             22. 376 L 0914: A Tanács 1976. december 16-i 76/914/EGK irányelve egyes közúti közlekedésben részt vevő gép-
                 járművezetők képzésének minimumszintjéről (HL L 357., 1976.12.29., 36. o.).
             23. 388 L 0599: A Tanács 1988. november 23-i 88/599/EGK irányelve a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális
                 jogszabályok összehangolásáról szóló 3820/85/EGK rendelet és a közúti közlekedésben használt menetíró készülé-
                 kekről szóló 3821/85/EGK rendelet végrehajtására vonatkozó egységes ellenőrzési eljárásról (HL L 325.,
                 1988.11.29., 55. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Ausztria legkésőbb 1995. január 1-jéig végrehajtja az irányelv rendelkezéseit.
             24. 389 L 0684: A Tanács 1989. december 21-i 89/684/EGK irányelve a veszélyes áruk közúti szállítására szolgáló
                 járművek egyes vezetőinek szakképzéséről (HL L 398., 1989.12.30., 33. o.).
                                                             iv. Piacra jutás (ár uk)
             25. 362 L 2005: A Tanács 1962. július 23-i első irányelve a nemzetközi szállításra (az ellenszolgáltatás fejében végzett
                 közúti árufuvarozásra) vonatkozó egyes közös szabályok létrehozásáról (HL 70., 1962.8.6., 2005/62. o.), az alábbi
                 módosításokkal és kiegészítésekkel:
                 –   1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                     nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                     (HL L 73., 1972.3.27., 126. o.),
                 –   372 L 0426: A Tanács 1972. december 19-i 72/426/EGK irányelve (HL L 291., 1972.12.28., 155. o.),
                 –   374 L 0149: A Tanács 1974. március 4-i 74/149/EGK irányelve (HL L 84., 1974.3.28., 8. o.),
                 –   377 L 0158: A Tanács 1977. február 14-i 77/158/EGK irányelve (HL L 48., 1977.2.19., 30. o.),
                 –   378 L 0175: A Tanács 1978. február 20-i 78/175/EGK irányelve (HL L 54., 1978.2.25., 18. o.),
                 –   380 L 0049: A Tanács 1979. december 20-i 80/49/EGK irányelve (HL L 18., 1980.1.24., 23. o.),
                 –   382 L 0050: A Tanács 1982. január 19-i 82/50/EGK irányelve (HL L 27., 1982.2.4., 22. o.),
                 –   383 L 0572: A Tanács 1983. október 26-i 83/572/EGK irányelve (HL L 332., 1983.11.28., 33. o.),
                 –   384 L 0647: A Tanács 1984. december 19-i 84/647/EGK irányelve a gépjárművezető nélkül bérelt járművek
                     közúti árufuvarozásra történő használatáról (HL L 335., 1984.12.22., 72. o.).
 ---pagebreak--- 228         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)  Az irányelv rendelkezései csak a saját számlás szállításra alkalmazandók.
        b) Ennek az irányelvnek az alkalmazása az Európai Közösségek és az Osztrák Köztársaság közötti, a közúti és
            vasúti árutovábbításról szóló megállapodás időtartama alatt nem érinti az Európai Közösségek és az Osztrák
            Köztársaság közötti, a közúti és vasúti árutovábbításról szóló megállapodás 16. cikkében említett és az egyrész-
            ről Ausztria, másrészről pedig Finnország, Norvégia és Svédország közötti kétoldalú megállapodásokban
            rögzített fennálló, kölcsönös piacra jutási jogokat, kivéve ha az érintett felek másban állapodnak meg.
    26. 376 R 3164: A Tanács 1976. december 16-i 3164/76/EGK rendelete a nemzetközi közúti árufuvarozási piacra való
        bejutásról (HL L 357., 1976.12.29., 1. o.), az alábbi módosítással:
        –   388 R 1841: A Tanács 1988. június 21-i 1841/88/EGK rendelete (HL L 163., 1988.6.30., 1. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)  Csak a rendelet 4a. cikkét kell alkalmazni, figyelemmel a 4b. cikkben meghatározott és a megállapodás rendel-
            kezéseivel összhangban elfogadott végrehajtási intézkedésekre.
        b) Ennek az irányelvnek az alkalmazása az Európai Közösségek és az Osztrák Köztársaság közötti, a közúti és
            vasúti árutovábbításról szóló megállapodás időtartama alatt nem érinti az Európai Közösségek és az Osztrák
            Köztársaság közötti, a közúti és vasúti árutovábbításról szóló megállapodás 16. cikkében említett és az egyrész-
            ről Ausztria, másrészről pedig Finnország, Norvégia és Svédország közötti kétoldalú megállapodásokban
            rögzített fennálló, kölcsönös piacra jutási jogokat, kivéve ha az érintett felek másban állapodnak meg.
                                                  v. F uvarozási díjak (ár uk)
    27. 389 R 4058: A Tanács 1989. december 21-i 4058/89/EGK rendelete a tagállamok közötti közúti árufuvarozás díjai-
        nak megállapításáról (HL L 390., 1989.12.30., 1. o.).
                                   vi. A szakma gyakorlásának engedélyezése (áruk)
    28. 374 L 0561: A Tanács 1974. november 12-i 74/561/EGK irányelve a belföldi és nemzetközi szállítás terén a közúti
        árufuvarozói szakmába való bejutásról (HL L 308., 1974.11.19., 18. o.), az alábbi módosításokkal:
        –   389 L 0438: A Tanács 1989. június 21-i 89/438/EGK irányelve (HL L 212., 1989.7.22., 101. o.),
        –   390 R 3572: A Tanács 1990. december 4-i 3572/90/EGK rendelete a közúti, vasúti és belvízi közlekedésről
            szóló egyes irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek a német újraegyesítés következtében történő
            módosításáról (HL L 353., 1990.12.17., 12. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               229
                                                          vii. Bérelt járművek (áruk)
             29. 384 L 0647: A Tanács 1984. december 19-i 84/647/EGK irányelve a gépjárművezető nélkül bérelt járművek közúti
                 árufuvarozásra történő használatáról (HL L 335., 1984.12.22., 72. o.), az alábbi módosítással:
                 –   390 L 0398: A Tanács 1990. július 24-i 90/398/EGK irányelve (HL L 202., 1990.7.31., 46. o.).
                                                           viii. Piacra jutás (utasok)
             30. 366 R 0117: A Tanács 1966. július 28-i 117/66/EGK rendelete a távolsági autóbusszal és autóbusszal végzett nem-
                 zetközi utasszállítás közös szabályainak bevezetéséről (HL L 147., 1966.8.9., 2688/66. o.).
                 A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 A 4. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó.
             31. 368 R 1016: A Bizottság 1968. július 9-i 1016/68/EGK rendelete a 117/66/EGK tanácsi rendelet 6. és 9. cikkében
                 említett modell ellenőrzési okmányok előírásáról (HL L 173., 1968.7.22., 8. o.), az alábbi módosítással:
                 –   382 R 2485: A Bizottság 1982. szeptember 13-i 2485/82/EGK rendelete (HL L 265., 1982.9.15., 5. o.).
             32. 372 R 0516: A Tanács 1972. február 28-i 516/72/EGK rendelete a tagállamok között megvalósuló, távolsági autó-
                 busszal és autóbusszal végzett ingajárat közös szabályainak bevezetéséről (HL L 67., 1972.3.20., 13. o.), az alábbi
                 módosítással:
                 –   378 R 2778: A Tanács 1978. november 23-i 2778/78/EGK rendelete (HL L 333., 1978.11.30., 4. o.).
             33. 372 R 0517: A Tanács 1972. február 28-i 517/72/EGK rendelete a tagállamok között megvalósuló rendszeres és
                 egyedi autóbuszos szolgáltatások közös szabályainak bevezetéséről (HL L 67., 1972.3.20., 19. o.), az alábbi módosí-
                 tásokkal:
                 –   377 R 3022: A Tanács 1977. december 20-i 3022/77/EGK rendelete (HL L 358., 1977.12.31., 1. o.)
                 –   378 R 1301: A Tanács 1978. június 12-i 1301/78/EGK rendelete (HL L 158., 1978.6.16., 1. o.).
             34. 372 R 1172: A Bizottság 1972. május 26-i 1172/72/EGK rendelete az 517/72/EGK tanácsi rendeletben és az 516/
                 72/EGK tanácsi rendeletben említett dokumentumok formájának előírásáról (HL L 134., 1972.6.12., 1. o.), az alábbi
                 módosításokkal:
                 –   372 R 2278: A Bizottság 1972. december 20-i 2278/72/EGK rendelete (HL L 292., 1972.12.29., 22. o.),
                 –   1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                     kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 92. o.),
                 –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                     tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 162. o.).
 ---pagebreak--- 230         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
        A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        Az I. mellékletben az (1) lábjegyzet a következőképpen egészül ki: „Izland (IS), Liechtenstein (FL), Norvégia (N),
        Ausztria (A), Finnország (SF), Svédország (S)”.
                                    ix. Szakma gyakorlásának engedélyezése (utasok)
    35. 374 L 0562: A Tanács 1974. november 12-i 74/562/EGK irányelve a belföldi és nemzetközi közlekedés terén a
        közúti személyszállítói tevékenység engedélyezéséről (HL L 308., 1974.11.19., 23. o.), az alábbi módosítással:
        –   389 L 0438: A Tanács 1989. június 21-i 89/438/EGK irányelve (HL L 212., 1989.7.22., 101. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        Ausztria legkésőbb 1995. január 1-jéig végrehajtja az irányelv rendelkezéseit.
    36. 390 R 3572: A Tanács 1990. december 4-i 3572/90/EGK rendelete a közúti, vasúti és belvízi közlekedésről szóló
        egyes irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek a német újraegyesítés következtében történő módosításáról
        (HL L 353., 1990.12.17., 12. o.).
                                                   III. VASÚTI KÖZLEKEDÉS
                                                    i. Str ukturális politika
    37. 375 D 0327: A Tanács 1975. május 20-i 75/327/EGK határozata a vasúti vállalkozások reorganizációjáról, valamint
        az e vállalkozások és az államok közötti pénzügyi kapcsolatokra vonatkozó szabályok összehangolásáról (HL
        L 152., 1975.6.12., 3. o.), az alábbi módosításokkal:
        –   1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
            kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 92. o.),
        –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
            tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 163. o.),
        –   390 R 3572: A Tanács 1990. december 4-i 3572/90/EGK rendelete a közúti, vasúti és belvízi közlekedésről
            szóló egyes irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek a német újraegyesítés következtében történő
            módosításáról (HL L 353., 1990.12.17., 12. o.).
        A határozat rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)  a 8. cikk nem alkalmazandó;
        b) Ausztria legkésőbb 1995. január 1-jétől kezdve alkalmazza e határozat rendelkezéseit.
    38. 383 D 0418: A Tanács 1983. július 25-i 83/418/EGK határozata a nemzetközi személy- és poggyászforgalom inté-
        zése tekintetében a vasutak kereskedelmi önállóságáról (HL L 237., 1983.8.26., 32. o.), az alábbi módosításokkal:
        –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
            tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 165. o.),
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               231
                 –    390 R 3572: A Tanács 1990. december 4-i 3572/90/EGK rendelete a közúti, vasúti és belvízi közlekedésről
                      szóló egyes irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek a német újraegyesítés következtében történő
                      módosításáról (HL L 353., 1990.12.17., 12. o.).
             39. 369 R 1192: A Tanács 1969. június 26-i 1192/69/EGK rendelete a vasúti vállalkozások elszámolásainak normalizá-
                 lására vonatkozó közös szabályokról (HL L 156., 1969.6.28., 8. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                      nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása az Európai Közösségekhez
                      (HL L 73., 1972.3.27., 90. o.),
                 –    373 D 0101(01): A Tanács 1973. január 1-jei határozata az új tagállamok Európai Közösségekhez való csatla-
                      kozásával kapcsolatos dokumentumok összehangolásáról (HL L 2., 1973.1.1., 19. o.),
                 –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                      kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 92. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 161. o.),
                 –    390 R 3572: A Tanács 1990. december 4-i 3572/90/EGK rendelete a közúti, vasúti és belvízi közlekedésről
                      szóló egyes irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek a német újraegyesítés következtében történő
                      módosításáról (HL L 353., 1990.12.17., 12. o.).
             40. 377 R 2830: A Tanács 1977. december 12-i 2830/77/EGK rendelete a vasúti vállalkozások számviteli rendszereinek
                 és éves számviteli beszámolóinak összehasonlíthatóságához szükséges intézkedésekről (HL L 334., 1977.12.24.,
                 13. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                      kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 94. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 162. o.),
                 –    390 R 3572: A Tanács 1990. december 4-i 3572/90/EGK rendelete a közúti, vasúti és belvízi közlekedésről
                      szóló egyes irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek a német újraegyesítés következtében történő
                      módosításáról (HL L 353., 1990.12.17., 12. o.).
             41. 378 R 2183: A Tanács 1978. szeptember 19-i 2183/78/EGK rendelete a vasúti vállalkozásokra vonatkozó egységes
                 költségelszámolási elvek megállapításáról (HL L 258., 1978.9.21., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                      kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 93. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 162. o.),
                 –    390 R 3572: A Tanács 1990. december 4-i 3572/90/EGK rendelete a közúti, vasúti és belvízi közlekedésről
                      szóló egyes irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek a német újraegyesítés következtében történő
                      módosításáról (HL L 353., 1990.12.17., 12. o.).
 ---pagebreak--- 232         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
                                                       ii. Fuvarozási díjak
    42. 382 D 0529: A Tanács 1982. július 19-i 82/529/EGK határozata a nemzetközi vasúti árufuvarozási díjszabásról
        (HL L 234., 1982.8.9., 5. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 164. o.),
        –    390 R 3572: A Tanács 1990. december 4-i 3572/90/EGK rendelete a közúti, vasúti és belvízi közlekedésről
             szóló egyes irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek a német újraegyesítés következtében történő
             módosításáról (HL L 353., 1990.12.17., 12. o.).
                                                     IV. BELVÍZI SZÁLLÍTÁS
                                                           i. Piacra jutás
    43. 385 R 2919: A Tanács 1985. október 17-i 2919/85/EGK rendelete a rajnai hajózásban részt vevő hajókra vonat-
        kozó, a Felülvizsgált rajnai hajózási egyezmény szerinti szabályozás igénybevételéhez szükséges feltételek megállapí-
        tásáról(HL L 280., 1985.10.22., 4. o.).
        A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   az EFTA-államok a 2. cikk rendelkezéseivel összhangban a Bizottságnak is megküldik a fenti cikkben említett
             minden olyan információt, amelyeket az EFTA-államok megküldenek a CCR-nek;
        b) a 3. cikk nem alkalmazandó.
                                                    ii. Str ukturális politika
    44. 389 R 1101: A Tanács 1989. április 27-i 1101/89/EGK rendelete a belvízi hajózás szerkezetének javításáról (HL L
        116., 1989.4.28., 25. o.), az alábbi módosítással:
        –    390 R 3572: A Tanács 1990. december 4-i 3572/90/EGK rendelete a közúti, vasúti és belvízi közlekedésről
             szóló egyes irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek a német újraegyesítés következtében történő
             módosításáról (HL L 353., 1990.12.17., 12. o.).
        A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        A Bizottság a 6. cikk (7) bekezdésében, a 8. cikk (1) bekezdésének c) pontjában és a 8. cikk (3) bekezdésének c)
        pontjában említett határozatainak meghozatala során az EK-tagállamok által kifejtett nézetekkel azonos módon, kel-
        lően figyelembe veszi az EFTA-államok által kifejtett nézeteket.
    45. 389 R 1102: A Bizottság 1989. április 27-i 1102/89/EGK rendelete a 1101/89/EGK tanácsi rendelet végrehajtására
        vonatkozó egyes intézkedések megállapításáról (HL L 116., 1989.4.28., 30. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    389 R 3685: A Bizottság 1989. december 8-i 3685/89/EGK rendelete (HL L 360., 1989.12.9., 20. o.),
        –    391 R 0317: A Bizottság 1991. február 8-i 317/91/EGK rendelete (HL L 37., 1991.2.9., 27. o.).
        A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        A Bizottság ennek a rendeletnek a 12. cikke (1) bekezdésében említett módosítása során az EK-tagállamok által
        kifejtett nézetekkel azonos módon, kellően figyelembe veszi az EFTA-államok által kifejtett nézeteket.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          233
                                                 iii. Szakma gyakorlásának engedélyezése
             46. 387 L 0540: A Tanács 1987. november 9-i 87/540/EGK irányelve a belföldi és nemzetközi vízi fuvarozás területén
                 az árufuvarozói szakmába történő bejutásról, valamint e szakma okleveleinek, bizonyítványainak és a képesítés
                 megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványainak kölcsönös elismeréséről (HL L 322., 1987.11.12., 20. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Ausztria legkésőbb 1994. július 1-jéig végrehajtja az irányelvet.
                                                          iv. Műszaki összehangolás
             47. 382 L 0714: A Tanács 1982. október 4-i 82/714/EGK irányelve a belvízi hajókra vonatkozó műszaki követelmények
                 megállapításáról (HL L 301., 1982.10.28., 1. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 Az I. mellékletben szereplő lista a következőképpen egészül ki:
                                                                     I. FEJEZET
                                                                       2. Zóna
                 „Svédország
                 Trollhätte kanal és Göta älv
                 Vänern-tó
                 Södertälje kanal
                 Mälaren-tó
                 Falsterbo kanal
                 Sotenkanalen”
                                                                    II. FEJEZET
                                                                       3. Zóna
                 „Ausztria
                 A Duna az osztrák-német határtól az osztrák-csehszlovák határig
                 Svédország
                 Göta kanal
                 Vättern-tó”
 ---pagebreak--- 234            HU                                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          11/52. kötet
                                                                      III. FEJEZET
                                                                        4. Zóna
          „Svédország
          Az 1., 2. és 3. zónában nem szereplő összes más folyó, csatorna és belső tó.”.
    48. 376 L 0135: A Tanács 1976. január 20-i 76/135/EGK irányelve a belvízi hajókra vonatkozó hajóbizonyítványok
          kölcsönös elismeréséről (HL L 21., 1976.1.29., 10. o.), az alábbi módosítással:
          –     378 L 1016: A Tanács 1978. november 23-i 78/1016/EGK irányelve (HL L 349., 1978.12.13., 31. o.).
    49. 377 D 0527: A Bizottság 1977. július 29-i 77/527/EGK határozata a 76/135/EGK tanácsi irányelv alkalmazása cél-
          jából a tengeri hajózási útvonalak jegyzékének megállapításáról (HL L 209., 1977.8.17., 29. o.), az alábbi módosítás-
          sal:
          –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 164. o.).
                A határozat rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                A mellékletben szereplő lista a következőképpen egészül ki:
                „FINNORSZÁG
                Saimaan kanava/Saima kanal
                Saimaan vesistö/Saimens vattendrag
                SVÉDORSZÁG
                Trollhätte kanal és Göta älv
                Vänern-tó
                Mälaren-tó
                Södertälje kanal
                Falsterbokanal
                Sotenkanalen”.
                                                              V. TENGERI SZÁLLÍTÁS
    A tengeri szállításra a harmadik országokkal való kapcsolatok terén a 19. jegyzőkönyvet kell alkalmazni.
    50. 386 R 4056: A Tanács 1986. december 22-i 4056/86/EGK rendelete a Szerződés 85. és 86. cikkének tengeri szállí-
          tásra történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 378., 1986.12.31., 4. o.) (1).
    51. 388 R 4260: A Bizottság 1988. december 16-i 4260/88/EGK rendelete a Szerződés 85. és 86. cikkének tengeri
          szállításra történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 4056/86/EGK tanácsi rende-
          letben előírt közleményekről, panaszokról, kérelmekről és meghallgatásokról (HL L 376., 1988.12.21., 1. o.) (2).
    (1) Itt csak tájékoztatási célból került felsorolásra. Az alkalmazás tekintetében lásd a XIV. mellékletet.
    (2) Itt csak tájékoztatási célból került felsorolásra. Az alkalmazás tekintetében lásd a 21. jegyzőkönyvet.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet            HU                                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         235
             52. 379 R 0954: A Tanács 1979. május 15-i 954/79/EGK rendelete a vonalhajózási konferenciák magatartási kódexéről
                   szóló ENSZ-egyezmény tagállamok által történő megerősítéséről vagy ahhoz való csatlakozásáról (HL L 121.,
                   1979.5.17., 1. o.) (1).
             53. 386 R 4055: A Tanács 1986. december 22-i 4055/86/EGK rendelete a tagállamok közötti, illetve a tagállamok és
                   harmadik országok közötti tengeri szállításban a szolgáltatásnyújtás szabadsága elvének alkalmazásáról (HL L 378.,
                   1986.12.31., 1. o.), az alábbi módosítással:
                   –     390 R 3573: A Tanács 1990. december 4-i 3573/90/EGK rendelete a tagállamok közötti, illetve a tagállamok
                         és harmadik országok közötti tengeri szállításban a szolgáltatásnyújtás szabadsága elvének alkalmazásáról szóló
                         4055/86/EGK rendeletnek a német egyesítés következményeként szükségessé vált módosításáról (HL L 353.,
                         1990.12.17., 16. o.).
                   A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                   a)    a 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: „A teljesen vagy részben a nemzeti lobogó alatt közlekedő hajók szá-
                         mára fenntartott egyes áruk fuvarozása tekintetében nincs lehetőség semmilyen egyoldalú nemzeti korláto-
                         zásra.”;
                   b) az 5. cikk (1) bekezdéséből következően harmadik országokkal a jövőben kötendő megállapodások esetében
                         tilos az ömlesztett áruk kereskedelmére vonatkozóan a szállítmánymegosztásra vonatkozó rendelkezés;
                   c)    az 5., 6. és 7. cikk végrehajtása tekintetében az EGT-megállapodás 19. jegyzőkönyvét kell alkalmazni.
             54. 379 L 0115: A Tanács 1978. december 21-i 79/115/EGK irányelve az Északi-tengeren és a La Manche csatornán a
                   hajók nyílt tengeri révkalauzok általi révkalauzolásáról (HL L 33., 1979.2.8., 32. o.).
             55. 379 L 0116: A Tanács 1978. december 21-i 79/116/EGK irányelve a Közösség kikötőibe érkező vagy onnan induló
                   egyes tartályhajókra vonatkozó minimumkövetelményekről (HL L 33., 1979.2.8., 33. o.), az alábbi módosítással:
                   –     379 L 1034: A Tanács 1979. december 6-i 79/1034/EGK irányelve (HL L 315., 1979.12.11., 16. o.).
             56. 391 R 0613: A Tanács 1991. március 4-i 613/91/EGK rendelete a hajók Közösségen belüli átlajstromozásáról (HL L
                   68., 1991.3.15., 1. o.).
             JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
             A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
             57. 386 R 4057: A Tanács 1986. december 22-i 4057/86/EGK rendelete a tengeri fuvarozásban alkalmazott tisztesség-
                   telen árképzési gyakorlatokról (HL L 378., 1986.12.31., 14. o.).
             58. 386 R 4058: A Tanács 1986. december 22-i 4058/86/EGK rendelete az óceánokon lebonyolódó kereskedelemben a
                   rakományokhoz való szabad hozzáférés biztosítását szolgáló összehangolt intézkedésekről (HL L 378., 1986.12.31.,
                   21. o.).
             (1) Itt csak tájékoztatási célból került felsorolásra. Az alkalmazás tekintetében lásd a XIV. mellékletet.
 ---pagebreak--- 236            HU                                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                    11/52. kötet
    59. 383 D 0573: A Tanács 1983. október 26-i 83/573/EGK határozata a nemzetközi kereskedelmi hajózás területén
          alkalmazandó ellenintézkedésekről (HL L 332., 1983.11.28., 37. o.).
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
                                                        VI. POLGÁRI LÉGI KÖZLEKEDÉS
                                                                i . Ve r s e n y s z a b á l y o k
    60. 387 R 3975: A Tanács 1987. december 14-i 3975/87/EGK rendelete a légi közlekedési ágazat vállalkozásaira vonat-
          kozó versenyszabályok alkalmazásával kapcsolatos eljárás megállapításáról (HL L 374., 1987.12.31., 1. o.). (1).
    61. 388 R 4261: A Bizottság 1988. december 16-i 4261/88/EGK rendelete a légi közlekedésben működő vállalkozá-
          sokra vonatkozó versenyszabályok alkalmazásával kapcsolatos eljárás megállapításáról szóló 3975/87/EGK tanácsi
          rendeletben előírt panaszokról, kérelmekről és meghallgatásokról (HL L 376., 1988.12.31., 10. o.). (¹)
                                                                    ii. Piacra jutás
    62. 390 R 2343: A Tanács 1990. július 24-i 2343/90/EGK rendelete a légi fuvarozók Közösségen belüli
          menetrendszerű légi járatok útvonalaihoz történő hozzáféréséről és a tagállamok közötti menetrendszerű járatokon
          az utaskapacitás légi fuvarozók közötti megosztásáról (HL L 217., 1990.8.11., 8. o.).
          A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
          A rendelet II. mellékletében szereplő lista a következőképpen egészül ki:
          „AUSZTRIA:              Bécs
          FINNORSZÁG:             Helsinki-Vantaa
          IZLAND:                 Keflavik
          NORVÉGIA:               Oslo-Fornebu/Gardemoen
          SVÉDORSZÁG:             Stockholm-Arlanda”.
    63. 389 R 2299: A Tanács 1989. július 24-i 2299/89/EGK rendelete a számítógépes helyfoglalási rendszerek ügyviteli
          szabályzatáról (HL L 220., 1989.7.29., 1. o.).
          A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
          E rendelet 7. és 11–20. cikkének alkalmazása tekintetében lásd a 21. jegyzőkönyvet.
    (1) Itt csak tájékoztatási célból került felsorolásra. Az alkalmazás tekintetében lásd a 21. jegyzőkönyvet.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  237
             64. 391 R 0294: A Tanács 1991. február 4-i 294/91/EGK rendelete a tagállamok közötti légi árufuvarozási szolgáltatá-
                 sok üzemeltetéséről (HL L 36., 1991.2.8., 1. o.).
                                                          iii. Légi fuvarozási díjak
             65. 390 R 2342: A Tanács 1990. július 24-i 2342/90/EGK rendelete a menetrend szerinti légi járatok viteldíjairól (HL L
                 217., 1990.8.11., 1. o.).
                                                  iv. Műszaki ös szehangolás és biztonság
             66. 380 L 1266: A Tanács 1980. december 16-i 80/1266/EGK irányelve a légi katasztrófák kivizsgálása területén a
                 tagállamok közötti jövőbeli együttműködésről és kölcsönös segítségnyújtásról (HL L 375., 1980.12.31., 32. o.).
                                                           v. Konzultációs eljárás
             67. 380 D 0050: A Tanács 1979. december 20-i 80/50/EGK határozata a tagállamok és harmadik országok között a
                 légi közlekedés területén létező kapcsolatokra és a nemzetközi szervezetekben történő, ilyen ügyekkel kapcsolatos
                 fellépésekre vonatkozó konzultációs eljárás létrehozásáról (HL L 18., 1980.1.24., 24. o.).
                                                         vi. Szociális harmonizáció
             68. 391 R 0295: A Tanács 1991. február 4-i 295/91/EGK rendelete a menetrendszerű légi közlekedésben visszautasított
                 beszállás kártalanítási rendszerének közös szabályainak megállapításáról (HL L 36., 1991.2.8., 5. o.).
             JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
             A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
             69. C/257/88/6. o.: A Bizottság közleménye a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a kapacitások közös megtervezését
                 és összehangolását, a bevételek megosztását és a menetrend szerinti légi járatok viteldíjairól szóló konzultációkat és
                 a repülőtéri résidők kiosztását célzó megállapodások, vállalkozások társulásai által hozott döntések és összehangolt
                 magatartások csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 1988. július 26-i 2671/88/EGK bizottsági rendelet 4. és 5.
                 cikkével összefüggő Bizottságnak címzett közleményekkel kapcsolatos eljárásokról (HL C 257., 1988.10.4., 6. o.).
             70. C/119/89/ 6. o.: A Bizottság közleménye a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a kapacitások közös megtervezését
                 és összehangolását, a bevételek megosztását és a menetrend szerinti légi járatok viteldíjairól szóló konzultációkat és
                 a repülőtéri résidők kiosztását célzó megállapodások, vállalkozások társulásai által hozott döntések és összehangolt
                 magatartások csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 1988. július 26-i 2671/88/EGK bizottsági rendelet 4. cikke
                 (1) bekezdése a) pontjának alkalmazásáról (HL C 119., 1989.5.13., 6. o.).
 ---pagebreak--- 238         HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
    71. 361 Y 0722(01): A Bizottság 1961. június 14-i ajánlása a tagállamok számára a Szerződés 79. cikke (3) bekezdésé-
        nek végrehajtása keretében a szállítási díjak és feltételek terén alkalmazott hátrányos megkülönböztetés megszünte-
        téséről szóló 11. rendelet alkalmazásáról (HL L 50., 1961.7.22., 975/61. o.).
    72. 485 Y 1231(01): A Tanács, valamint a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselőinek
        85/C 348/01 állásfoglalása a közúti szállításra vonatkozó szociális rendelkezések végrehajtásának javításáról (HL
        C 348., 1985.12.31., 1. o.).
    73. 384 X 0646: A Tanács 1984. december 19-i 82/922/EGK ajánlása a tagállamok állami vasúti társaságai közötti,
        nemzetközi utas- és áruforgalomra vonatkozó együttműködés megerősítéséről (HL L 333., 1984.12.21., 63. o.).
    74. 382 X 0922: A Bizottság 1982. december 17-i 82/922/EGK ajánlása az állami vasúti társaságok részére a magas
        színvonalú nemzetközi személyszállítási rendszer meghatározásáról (HL L 381., 1982.12.31., 38. o.).
    75. 371 Y 0119(01): A Tanács 1970. december 7-i állásfoglalása a vasúti társaságok közötti együttműködésről (HL C 5.,
        1971.1.19., 1. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          239
                                                                     XIV. MELLÉKLET
                                                                        VERSENY
                                                             A 60. cikkben hivatkozott lista
             BEVEZETÉS
             Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
             maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
             –     preambulumok,
             –     a közösségi jogi aktusok címzettjei,
             –     hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
             –     hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
                   fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
             –     hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
             a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
             SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK
             Eltérő rendelkezés hiányában ennek a mellékletnek a rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazí-
             tásokkal kell alkalmazni:
             IIIII. a „Bizottság” kifejezés helyébe a „hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság” kifejezés lép;
             IIIII. a „közös piac” kifejezés helyébe az „EGT-megállapodás hatálya alá tartozó terület” kifejezés lép;
             IIIII. a „tagállamok közötti kereskedelem” kifejezés helyébe a „Szerződő Felek közötti kereskedelem” kifejezés lép;
             IIIV. a „Bizottság és a tagállamok hatóságai” kifejezés helyébe az „EK-Bizottság, az EFTA Felügyeleti Hatóság, az EK-
                    tagállamok és az EFTA-államok hatóságai” kifejezés lép;
             IIIV. Az Európai Gazdasági Közösséget (EGK) létrehozó szerződés vagy az Európai Szén- és Acélközösséget (ESZAK) lét-
                    rehozó szerződés cikkeire történő hivatkozások helyébe az EGT-megállapodásra (EGT) történő következő hivatko-
                    zások lépnek:
                    85. cikk (EGK) – 53. cikk (EGT),
                    86. cikk (EGK) – 54. cikk (EGT),
                    90. cikk (EGK) – 59. cikk (EGT),
                    66. cikk (ESZAK) – az EGT-megállapodás 25. jegyzőkönyvének 2. cikke,
                    80. cikk (ESZAK) – az EGT-megállapodás 25. jegyzőkönyvének 3. cikke;
             IIVI. az „e rendelet” kifejezés helyébe az „e jogi aktus” kifejezés lép;
             IVII. a „szerződés versenyszabályai” kifejezés helyébe az „EGT-megállapodás versenyszabályai” kifejezés lép;
             VIII. a „Főhatóság” kifejezés helyébe a „hatáskörrel rendelkező felügyeleti szerv” kifejezés lép;
             Az összefonódásokat ellenőrző szabályok sérelme nélkül az alábbi szabályokban említett „hatáskörrel rendelkező felü-
             gyeleti szerv” kifejezés helyébe az „EGT-megállapodás 56. cikkével összhangban az ügyben határozathozatali hatáskörrel
             rendelkező felügyeleti szerv” kifejezés lép;
 ---pagebreak--- 240          HU                                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                  11/52. kötet
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    A. Vá l l a l k o z á s o k ö s s z e f o n ó d á s á n a k e l l e n ő r z é s e
    1.  389 R 4064: A Tanács 1989. december 21-i 4064/89/EGK rendelete a vállalkozások közötti összefonódások ellen-
        őrzéséről (HL L 395., 1989.12.30., 1. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 257., 1990.9.21., 13. o. tar-
        talmazza.
        A rendelet 1–5. cikkének rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)    az 1. cikk (1) bekezdésében „a 22. cikk sérelme nélkül” szövegrész helyébe „a 22. cikk vagy az EGT-megállapo-
              dás 21. jegyzőkönyve megfelelő rendelkezésének sérelme nélkül” szövegrész lép;
              ezenkívül a „közösségi léptékű” szavak helyébe a „közösségi vagy EFTA- léptékű” szavak lépnek;
        b) az 1. cikk (2) bekezdésében a „közösségi léptékű” szavak helyébe a „közösségi vagy EFTA-léptékű” szavak lép-
              nek;
              ezenkívül a „közösségi szintű forgalmának” kifejezés helyébe a „közösségi vagy EFTA-szintű forgalmának” kife-
              jezés lép;
              az utolsó albekezdésben a „tagállamban” kifejezés helyébe az „államban” kifejezés lép;
        c)    az 1. cikk (3) bekezdése nem alkalmazandó;
        d) a 2. cikk (1) bekezdésének első albekezdésében „a közös piaccal” kifejezés helyébe „az EGT-megállapodásban
              foglaltak érvényesülésével” kifejezés lép;
        e)    a 2. cikk (2) bekezdésének végén „a közös piacon” kifejezés helyébe „az EGT-megállapodásban foglaltak érvé-
              nyesülése terén” kifejezés lép;
        f)    a 2. cikk (3) bekezdésének végén „a közös piacon” kifejezés helyébe „az EGT-megállapodásban foglaltak érvé-
              nyesülése terén” kifejezés lép;
        g)    a 3. cikk (5) bekezdésének b) pontjában a „tagállam” kifejezés helyébe az „EK-tagállam vagy EFTA-állam” kifeje-
              zés lép;
        h) a 4. cikk (1) bekezdésében a „közösségi léptékű” kifejezés helyébe a „közösségi vagy EFTA-léptékű” kifejezés
              lép;
              ezenkívül az első mondat a „…be kell jelenteni” szövegrészt követően az „az EGT-megállapodás 57. cikkével
              összhangban” szövegrésszel egészül ki;
        i)    az 5. cikk (1) bekezdésében, az utolsó albekezdés helyébe a következő szöveg lép:
              „A Közösségben vagy az EK-tagállamban zajló forgalom magában foglalja a vállalkozások vagy a fogyasztók
              részére a Közösségben vagy a körülményektől függően az említett EK-tagállamban eladott termékeket és a szá-
              mukra nyújtott szolgáltatásokat. A forgalom tekintetében ugyanez vonatkozik az EFTA-államok területére, mint
              egészre, illetve egy EFTA-államra.”;
        j)    az 5. cikk (3) bekezdése a) pontjának második albekezdésében a „közösségi szintű forgalom” kifejezés helyébe
              „közösségi vagy EFTA-szintű forgalom” lép;
              továbbá, a „Közösségben lakóhellyel rendelkező személy” kifejezés helyébe a „Közösségben vagy az EFTA terüle-
              tén lakóhellyel rendelkező személy” lép;
        k)    az 5. cikk (3) bekezdése a) pontjának harmadik albekezdésében a „tagállam” kifejezés helyébe az „EK-tagállam
              vagy EFTA-állam” kifejezés lép;
        l)    az 5. cikk (3) bekezdésének b) pontjában az „…, a Közösségben lakóhellyel rendelkező személyek, illetve egy
              tagállamban lakóhellyel rendelkező személyek által történő bruttó befizetéseket figyelembe veszik” szöveg
              helyébe a következő szöveg lép:
              „…, a Közösségben lakóhellyel rendelkező személyek, illetve egy EK-tagállamban lakóhellyel rendelkező szemé-
              lyek által történő bruttó befizetéseket figyelembe veszik. Ugyanez vonatkozik az EFTA-államok területén, mint
              egészen, illetve egy EFTA-államban lakóhellyel rendelkező személyek által történő bruttó befizetésekre.”.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      241
             B. K i z á r ó l a g o s k e r e s k e d e l m i m e g á l l a p o d á s o k
             2. 383 R 1983: A Bizottság 1983. június 22-i 1983/83/EGK rendelete a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a
                kizárólagos forgalmazási megállapodások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (HL L 173., 1983.6.30., 1. o.),
                amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 281., 1983.10.13., 24. o. tartalmazza, az alábbi módosítással:
                –      1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 166. o.).
                A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)     az 5. cikk (1) bekezdésében a „Szerződés” kifejezés helyébe az „Európai Közösséget létrehozó szerződés” kifeje-
                       zés lép;
                b) a 6. cikk bevezető szakaszában az „19/65/EGK rendelet 7. cikke szerint” kifejezés helyébe a „hivatalból vagy a
                       másik felügyeleti hatóság, illetve az illetékességi körébe tartozó állam, vagy a jogos érdeket érvényesítő termé-
                       szetes, illetve jogi személy kérelmére” kifejezés lép;
                c)     a 6. cikk vége a következő bekezdéssel egészül ki:
                       „A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ilyen esetekben a 17/62/EGK rendelet 6. és 8. cikkeivel vagy az
                       EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezésekkel összhangban az érintett vállalkozások
                       részéről történő értesítés megkövetelése nélkül határozatot bocsáthat ki.”;
                d) a 7. cikk nem alkalmazandó;
                e)     a 10. cikk helyébe a következő szöveg lép:
                       „Ez a jogi aktus 1997. december 31-én veszti hatályát.”.
             3. 383 R 1984: A Bizottság 1983. június 22-i 1984/83/EGK rendelete a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a
                kizárólagos beszerzési megállapodások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (HL L 173., 1983.6.30., 5. o.),
                amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 281., 1983.10.13., 24. o. tartalmazza, az alábbi módosítással:
                –      1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 166. o.).
                A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)     az 5. cikk (1) bekezdésében a „Szerződés” kifejezés helyébe az „Európai Közösséget létrehozó szerződés” kifeje-
                       zés lép;
                b) a 14. cikk bevezető szakaszában a „19/65/EGK rendelet 7. cikke szerint” kifejezés helyébe a „hivatalból vagy a
                       másik felügyeleti hatóság, illetve az illetékességi körébe tartozó állam, vagy a jogos érdeket érvényesítő termé-
                       szetes, illetve jogi személy kérelmére” kifejezés lép;
                c)     a 14. cikk vége a következő bekezdéssel egészül ki:
                       „A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ilyen esetekben a 17/62/EGK rendelet 6. és 8. cikkeivel vagy az
                       EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezésekkel összhangban az érintett vállalkozások
                       részéről történő értesítés megkövetelése nélkül határozatot bocsáthat ki.”;
                d) a 15. cikk nem alkalmazandó;
                e)     a 19. cikk helyébe a következő szöveg lép:
                       „Ez a jogi aktus 1997. december 31-én hatályát veszti.”
             4. 385 R 0123: A Bizottság 1984. december 12-i 123/85/EGK rendelete a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a
                gépjármű-forgalmazási és szervizmegállapodások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (HL L 15., 1985.1.18.,
                16. o.), az alábbi módosítással:
                –      1 85 l: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Portu-
                       gál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 167. o.).
                A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)     az 5. cikk (1) bekezdése 2. pontjának d) alpontjában a „tagállam” kifejezés helyébe az „ EK-tagállam vagy EFTA-
                       állam” kifejezés lép;
                b) a 7. cikk nem alkalmazandó;
                c)     a 8. cikk nem alkalmazandó;
 ---pagebreak--- 242          HU                                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                11/52. kötet
       d) a 9. cikk nem alkalmazandó;
       e)    a 10. cikk bevezető szakaszában a „19/65/EGK rendelet 7. cikke szerint” kifejezés helyébe a „hivatalból vagy a
             másik felügyeleti hatóság, illetve az illetékességi körébe tartozó állam, vagy a jogos érdeket érvényesítő termé-
             szetes, illetve jogi személy kérelmére” kifejezés lép;
       f)    a 10. cikk (3) bekezdésében a „tagállam” kifejezés helyébe a „Szerződő Felek” kifejezés lép;
       g)    a 10. cikk vége a következő bekezdéssel egészül ki:
             „A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ilyen esetekben a 17/62/EGK rendelet 6. és 8. cikkeivel vagy az
             EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezésekkel összhangban az érintett vállalkozások
             részéről történő értesítés megkövetelése nélkül határozatot bocsáthat ki.”;
       h) a 14. cikk helyébe a következő szöveg lép:
             „Ez a jogi aktus 1995. június 30-ig marad hatályban.”
    C. S z a b a d a l m i l i c e n c i a - s z e r z ő d é s e k
    5. 384 R 2349: A Bizottság 1984. július 23-i 2349/84/EGK rendelete a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a sza-
       badalmilicencia-szerződések egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (HL L 219., 1984.8.16., 15. o.), az alábbi
       módosítással:
       –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 166. o.).
       A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a)    a 4. cikk (1) bekezdésében az „amennyiben a legutóbb a 1699/75/EGK rendelettel módosított 27. számú bizott-
             sági rendelet rendelkezéseivel összhangban az érintett megállapodásokról értesítik a Bizottságot, és a Bizottság
             nem emel kifogást” szöveg helyébe az „amennyiben a legutóbb a 2565/85/EGK rendelettel módosított 27/62.
             számú bizottsági rendelet rendelkezéseivel és az EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő ren-
             delkezésekkel összhangban az érintett megállapodásokról értesítik az EK-Bizottságot vagy az EFTA Felügyeleti
             Hatóságot, és a hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság nem emel kifogást” szöveg lép;
       b) a 4. cikk (2) bekezdésében a „Bizottság” kifejezés helyébe az „EK-Bizottság vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság”
             kifejezés lép;
       c)    a 4. cikk (4) bekezdése nem alkalmazandó;
       d) a 4. cikk (5) bekezdésében a második mondat helyébe a következő szöveg lép:
             „Kifogásolni kell a mentesítést, amennyiben az (1) bekezdésben említett értesítésnek az említett államokba
             történő továbbításától számított három hónapon belül az illetékességi körébe tartozó állam ilyen irányú kérel-
             met nyújt be hozzá.”;
       e)    a 4. cikk (6) bekezdésében a második mondat helyébe a következő szöveg lép:
             „Azonban, amennyiben a kifogás az illetékességi körébe tartozó állam kérelmére történt, és az a kérelmet fenn-
             tartja, az kizárólag a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal
             történő egyeztetést követően vonható vissza.”;
       f)    a 4. cikk (9) bekezdésének vége a következő szöveggel egészül ki:
             „vagy az EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezések.”;
       g)    a 6. cikk nem alkalmazandó;
       h) a 7. cikk nem alkalmazandó;
       i)    a 8. cikk nem alkalmazandó;
       j)    a 9. cikk bevezető szakaszában, a „19/65/EGK rendelet 7. cikke szerint” kifejezés helyébe a „hivatalból vagy a
             másik felügyeleti hatóság, illetve az illetékességi körébe tartozó állam, vagy jogos érdeket érvényesítő természe-
             tes, illetve jogi személy kérelmére” kifejezés lép;
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                243
                k)    a 9. cikk vége a következő bekezdéssel egészül ki:
                      „A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ilyen esetekben a 17/62/EGK rendelet 6. és 8. cikkeivel vagy az
                      EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezésekkel összhangban az érintett vállalkozások
                      részéről történő értesítés megkövetelése nélkül határozatot bocsáthat ki.”;
                l)    a 14. cikk helyébe a következő szöveg lép:
                      „Ez a jogi aktus 1994. december 31-ig marad hatályban.”
             D. S z a k o s í t á s i , i l l e t v e k u t a t á s i é s f e j l e s z t é s i m e g á l l a p o d á s o k
             6. 385 R 0417: A Bizottság 1984. december 19-i 417/85/EGK rendelete a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a sza-
                kosítási megállapodások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (HL L 53., 1985.2.22., 1. o.), az alábbi módosítás-
                sal:
                –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 167. o.).
                A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)    a 4. cikk (1) bekezdésében az „amennyiben a 27. számú bizottsági rendelet rendelkezéseivel összhangban az
                      érintett megállapodásokról értesítik a Bizottságot, és a Bizottság nem kifogásolja” szöveg helyébe az „amennyi-
                      ben a legutóbb a 2565/85/EGK rendelettel módosított 27/62. számú bizottsági rendelet rendelkezéseivel és az
                      EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezésekkel összhangban az érintett megállapodá-
                      sokról értesítik az EK-Bizottságot vagy az EFTA Felügyeleti Hatóságot, és a hatáskörrel rendelkező felügyeleti
                      hatóság nem kifogásolja” szöveg lép;
                b) a 4. cikk (2) bekezdésében a „Bizottság” kifejezés helyébe az „EK-Bizottság vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság”
                      kifejezés lép;
                c)    a 4. cikk (4) bekezdése nem alkalmazandó;
                d) a 4. cikk (5) bekezdésében a második mondat helyébe a következő szöveg lép:
                      „Kifogásolni kell a mentesítést, amennyiben az (1) bekezdésben említett értesítésnek az említett államokba
                      történő továbbításától számított három hónapon belül az illetékességi körébe tartozó állam ilyen irányú kérel-
                      met nyújt be hozzá.”;
                e)    a 4. cikk (6) bekezdésében a második mondat helyébe a következő szöveg lép:
                      „Azonban, amennyiben a kifogás az illetékességi körébe tartozó állam kérelmére történt, és az a kérelmet fenn-
                      tartja, az kizárólag a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal
                      történő egyeztetést követően vonható vissza.”;
                f)    a 4. cikk (9) bekezdésének vége a következő szöveggel egészül ki:
                      „vagy az EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezések.”;
                g)    a 8. cikk bevezető szakaszában, a „2821/71/EGK rendelet 7. cikke szerint” kifejezés helyébe a „hivatalból vagy a
                      másik felügyeleti hatóság, illetve az illetékességi körébe tartozó állam, vagy a jogos érdeket érvényesítő termé-
                      szetes, illetve jogi személy kérelmére” kifejezés lép;
                h) a 8. cikk vége a következő bekezdéssel egészül ki:
                      „A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ilyen esetekben a 17/62/EGK rendelet 6. és 8. cikkeivel vagy az
                      EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezésekkel összhangban az érintett vállalkozások
                      részéről történő értesítés megkövetelése nélkül határozatot bocsáthat ki.”;
                i)    a 10. cikk helyébe a következő szöveg lép:
                      „Ez a jogi aktus 1997. december 31-ig marad hatályban.”
             7. 385 R 0418: A Bizottság 1984. december 19-i 418/85/EGK rendelete a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a
                kutatási és fejlesztési megállapodások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (HL L 53., 1985.2.22., 5. o.), az
                alábbi módosítással:
                –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 167. o.).
 ---pagebreak--- 244          HU                                        Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            11/52. kötet
        A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)    a 7. cikk (1) bekezdésében az „amennyiben a 27. számú bizottsági rendelet rendelkezéseivel összhangban az
              érintett megállapodásokról értesítik a Bizottságot, és a Bizottság nem kifogásolja” szöveg helyébe az „amennyi-
              ben a legutóbb a 2565/85/EGK rendelettel módosított 27/62. számú bizottsági rendelet rendelkezéseivel és az
              EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezésekkel összhangban az érintett megállapodá-
              sokról értesítik az EK-Bizottságot vagy az EFTA Felügyeleti Hatóságot, és a hatáskörrel rendelkező felügyeleti
              hatóság nem kifogásolja” szöveg lép;
        b) a 7. cikk (2) bekezdésében a „Bizottság” kifejezés helyébe az „EK-Bizottság vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság”
              kifejezés lép;
        c)    a 7. cikk (4) bekezdése nem alkalmazandó;
        d) a 7. cikk (5) bekezdésében a második mondat helyébe a következő szöveg lép:
              „Kifogásolni kell a mentesítést, amennyiben az (1) bekezdésben említett értesítésnek az említett államokba
              történő továbbításától számított három hónapon belül az illetékességi körébe tartozó állam ilyen irányú kérel-
              met nyújt be hozzá.”;
        e)    a 7. cikk (6) bekezdésében a második mondat helyébe a következő szöveg lép:
              „Azonban, amennyiben a kifogás az illetékességi körébe tartozó állam kérelmére történt, és az a kérelmet fenn-
              tartja, az kizárólag a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal
              történő egyeztetést követően vonható vissza.”;
        f)    a 7. cikk (9) bekezdésének vége a következő szöveggel egészül ki:
              „vagy az EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezések.”;
        g)    a 10. cikk bevezető szakaszában, a „2821/71/EGK rendelet 7. cikke szerint” kifejezés helyébe a „hivatalból vagy
              a másik felügyeleti hatóság, illetve az illetékességi körébe tartozó állam, vagy a jogos érdeket érvényesítő termé-
              szetes, illetve jogi személy kérelmére” kifejezés lép;
        h) a 10. cikk vége a következő bekezdéssel egészül ki:
              „A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ilyen esetekben a 17/62/EGK rendelet 6. és 8. cikkeivel vagy az
              EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezésekkel összhangban az érintett vállalkozások
              részéről történő értesítés megkövetelése nélkül határozatot bocsáthat ki.”;
        i)    a 11. cikk nem alkalmazandó;
        j)    a 13. cikk helyébe a következő szöveg lép:
              „Ez a jogi aktus 1997. december 31-ig marad hatályban.”
    E. F r a n c h i s e - m e g á l l a p o d á s o k
    8. 388 R 4087: A Bizottság 1988. november 30-i 4087/88/EGK rendelete a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a
        franchise-megállapodások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (HL L 359., 1988.12.28., 46. o.).
        A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)    a 6. cikk (1) bekezdésében az „amennyiben a 27. számú bizottsági rendelet rendelkezéseivel összhangban az
              érintett megállapodásokról értesítik a Bizottságot, és a Bizottság nem kifogásolja” szöveg helyébe az „amennyi-
              ben a legutóbb a 2565/85/EGK rendelettel módosított 27/62. számú bizottsági rendelet rendelkezéseivel és az
              EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezésekkel összhangban az érintett megállapodá-
              sokról értesítik az EK-Bizottságot vagy az EFTA Felügyeleti Hatóságot, és a hatáskörrel rendelkező felügyeleti
              hatóság nem kifogásolja” kifejezés lép;
        b) a 6. cikk (2) bekezdésében az „a Bizottság” kifejezés helyébe az „az EK-Bizottság vagy az EFTA Felügyeleti Ható-
              ság” kifejezés lép;
        c)    a 6. cikk (4) bekezdése nem alkalmazandó;
        d) a 6. cikk (5) bekezdésében a második mondat helyébe a következő szöveg lép:
              „Kifogásolni kell a mentesítést, amennyiben az (1) bekezdésben említett értesítésnek az említett államokba
              történő továbbításától számított három hónapon belül az illetékességi körébe tartozó állam ilyen irányú kérel-
              met nyújt be hozzá.”;
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                   245
                 e)   a 6. cikk (6) bekezdésében a második mondat helyébe a következő szöveg lép:
                      „Azonban, amennyiben a kifogás az illetékességi körébe tartozó állam kérelmére történt, és az a kérelmet fenn-
                      tartja, az kizárólag a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal
                      történő egyeztetést követően vonható vissza.”;
                 f)   a 6. cikk (9) bekezdésének vége a következő szöveggel egészül ki:
                      „vagy az EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezések.”;
                 g)   a 8. cikk bevezető szakaszában, a „19/65/EGK rendelet 7. cikke szerint” kifejezés helyébe a „hivatalból vagy a
                      másik felügyeleti hatóság, illetve az illetékességi körébe tartozó állam, vagy a jogos érdeket érvényesítő termé-
                      szetes, illetve jogi személy kérelmére” kifejezés lép;
                 h) a 8. cikk vége a következő bekezdéssel egészül ki:
                      „A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ilyen esetekben a 17/62/EGK rendelet 6. és 8. cikkeivel vagy az
                      EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezésekkel összhangban az érintett vállalkozások
                      részéről történő értesítés megkövetelése nélkül határozatot bocsáthat ki.”;
                 i)   a 8. cikk (c) bekezdésében a „tagállam” kifejezés helyébe az „EK-tagállam vagy EFTA-állam” kifejezés lép;
                 j)   a 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:
                      „Ez a jogi aktus 1999. december 31-ig marad hatályban.”
             F. K n o w - h o w l i c e n c i a s z e r z ő d é s e k
             9. 389 R 0556: A Bizottság 1988. november 30-i 556/89/EGK rendelete a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a
                 know-how licenciaszerződések egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (HL L 61., 1989.3.4., 1. o.).
                 A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   az 1. cikk (2) bekezdésében az „EGK” kifejezés helyébe az „EGT-megállapodás hatálya alá tartozó terület” kifeje-
                      zés lép;
                 b) a 1. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
                      „Amennyiben az 1. cikk (1)–(5) bekezdésében említett kötelezettségek azokra a területekre vonatkoznak, bele-
                      értve az EK-tagállamokat vagy az EFTA-államokat, amelyekben a szükséges szabadalmakkal ugyanazt a tech-
                      nológiát védik, az (1) bekezdésben említett engedmény kiterjed az említett tagállamokra is, arra az időtartamra,
                      ameddig az engedélyezett terméket vagy eljárást az említett tagállamokban ilyen szabadalmakkal védik, ameny-
                      nyiben az ilyen védelem időtartama meghaladja a (2) bekezdésben meghatározott időtartamokat.”;
                 c)   az 1. cikk (7) bekezdésében a „tagállamok” kifejezés helyébe az „EK-tagállamok vagy EFTA-államok” kifejezés
                      lép;
                 d) a 4. cikk (1) bekezdésében az „amennyiben a 27. számú bizottsági rendelet rendelkezéseivel összhangban az
                      érintett megállapodásokról értesítik a Bizottságot, és a Bizottság nem kifogásolja” szöveg helyébe az „amennyi-
                      ben a legutóbb a 2565/85/EGK rendelettel módosított 27/62. számú bizottsági rendelet rendelkezéseivel és az
                      EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezésekkel összhangban az érintett megállapodá-
                      sokról értesítik az EK-Bizottságot vagy az EFTA Felügyeleti Hatóságot, és a hatáskörrel rendelkező felügyeleti
                      hatóság nem kifogásolja” szöveg lép;
                 e)   a 4. cikk (3) bekezdésében a „Bizottság” kifejezés helyébe az „EK-Bizottság vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság”
                      kifejezés lép;
                 f)   a 4. cikk (5) bekezdése nem alkalmazandó;
                 g)   a 4. cikk (6) bekezdésében a második mondat helyébe a következő szöveg lép:
                      „Kifogásolja a mentesítést, amennyiben az (1) bekezdésben említett értesítésnek az említett államokba történő
                      továbbításától számított három hónapon belül az illetékességi körébe tartozó állam ilyen irányú kérelmet nyújt
                      be hozzá.”;
                 h) a 4. cikk (7) bekezdésében a második mondat helyébe a következő szöveg lép:
                      „Azonban, amennyiben a kifogás az illetékességi körébe tartozó állam kérelmére történt, és az a kérelmet fenn-
                      tartja, az kizárólag a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal
                      történő egyeztetést követően vonható vissza.”;
 ---pagebreak--- 246         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
        i)   a 4. cikk (10) bekezdésének vége a következő szöveggel egészül ki:
             „vagy az EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezések.”;
        j)   a 7. cikk bevezető szakaszában a „19/65/EGK rendelet 7. cikke szerint” kifejezés helyébe a „hivatalból vagy a
             másik felügyeleti hatóság, illetve az illetékességi körébe tartozó állam, vagy a jogos érdeket érvényesítő termé-
             szetes, illetve jogi személy kérelmére” kifejezés lép;
        k)   a 7. cikk 5. a) és b) pontjának vége a következő szöveggel egészül ki:
             „A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ilyen esetekben a 17/62/EGK rendelet 6. és 8. cikkeivel vagy az
             EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezésekkel összhangban az érintett vállalkozások
             részéről történő értesítés megkövetelése nélkül határozatot bocsáthat ki.”;
        l)   a 8. cikk nem alkalmazandó;
        m) a 9. cikk nem alkalmazandó;
        n) a 10. cikk nem alkalmazandó;
        o) a 12. cikk helyébe a következő szöveg lép:
             „Ez a jogi aktus 1999. december 31-ig marad hatályban.”.
    G. K ö z l e k e d é s
    10. 368 R 1017: A Tanács 1968. július 19-i 1017/68/EGK rendelete a vasúti, közúti és belvízi szállítási ágazatokra
        vonatkozó versenyszabályok alkalmazásáról (HL L 175., 1968.7.23., 1. o.).
        A rendelet 1–5. és 7–9. cikkeinek rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell
        alkalmazni:
        a)   a 2. cikk bevezető szakasza helyébe a következő szöveg lép:
             „A 1017/68/EGK rendelet 3–5. és 6. cikkeinek rendelkezéseire, illetve az EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvé-
             ben előírt, a 6. cikknek megfelelő rendelkezésekre figyelemmel előzetes határozat nélkül az EGT-megállapodá-
             ban foglaltak érvényesülésével összeegyeztethetetlenekként a következők esnek tilalom alá: valamennyi olyan
             vállakozások közötti megállapodás, vállalkozások társulásai által hozott döntés és összehangolt magatartás,
             amely befolyásolhatja a Szerződő Felek közötti kereskedelmet, és amelynek célja vagy következménye a verseny
             megkerülése, korlátozása vagy torzítása az EGT-megállapodás hatálya alá tartozó területeken belül, és különösen
             azok, amelyek:”;
        b) a 3. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó;
        c)   a 6. cikk nem alkalmazandó;
        d) a 8. cikk első albekezdésében a „közös piaccal összeegyeztethetetlen” kifejezés helyébe az „EGT-megállapodában
             foglaltak érvényesülésével összeegyeztethetetlen” kifejezés lép;
        e)   a 9. cikk (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
             „Olyan közvállalkozások és vállalkozások esetében, amelyek számára az EK-tagállamok vagy az EFTA-államok
             különleges vagy kizárólagos jogokat biztosítanak, a Szerződő Felek biztosítják, hogy nem hoznak olyan intézke-
             dést, és nem tartanak olyan intézkedést hatályban, amely az előző cikkek rendelkezéseivel ellentétes.”;
        f)   a 9. cikk (2) bekezdésében a „Közösség” kifejezés helyébe a „Szerződő Felek” kifejezés lép;
        g)   a 9. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
             „Az EK-Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság gondoskodnak arról, hogy a jelen cikk rendelkezéseit alkal-
             mazzák, és szükség esetén megfelelő intézkedéseket hoznak az illetékességi körükbe tartozó államokkal szem-
             ben.”
    11. 386 R 4056: A Tanács 1986. december 22-i 4056/86/EGK rendelete a Szerződés 85. és 86. cikkének tengeri szállí-
        tásra történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 378., 1986.12.31., 4. o.).
        A rendelet I. szakaszának rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkal-
        mazni:
        a)   az 1. cikk (2) bekezdésében, a „közösségi kikötők” kifejezés helyébe az „EGT-megállapodás hatálya alá tartozó
             területeken található kikötők” kifejezés lép;
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              247
                 b) a 2. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó;
                 c)   a 7. cikk (1) bekezdésének bevezető szakaszában a „II. szakasz” kifejezés helyébe a „II. szakasz vagy az EGT-
                      megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezések” kifejezés lép;
                      ezenkívül a második francia bekezdésben, a „11. cikk (4) bekezdése” kifejezés helyébe a „11. cikk (4) bekezdése
                      vagy az EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezések” kifejezés lép;
                 d) a 7. cikk (2) bekezdésének a) pontjában a „II. szakasz” kifejezés helyébe a „II. szakasz vagy az EGT-megállapodás
                      21. jegyzőkönyvében előírt megfelelő rendelkezések” kifejezés lép;
                 e)   a 7. cikk (2) bekezdése c) pontjának i. alpontja a következő albekezdésekkel egészül ki:
                      „Amennyiben ezzel a rendelettel összhangban a Szerződő Felek bármelyike harmadik országgal kíván konzul-
                      tálni, értesíti az EGT-Vegyesbizottságot.
                      Az eljárást kezdeményező Szerződő Fél megfelelő esetben felkérheti a többi Szerződő Felet az eljárásban
                      történő együttműködésre.
                      Amennyiben a Szerződő Felek közül egy vagy több ellenzi a tervezett intézkedést, az EGT-Vegyesbizottságban
                      kielégítő megoldást kell találni. Amennyiben a Szerződő Felek nem tudnak egyezségre jutni, megfelelő intézke-
                      dések hozhatók a verseny várhatóan bekövetkező torzulásainak orvoslására.”;
                 f)   a 8. cikk (2) bekezdésében a „tagállam kérelmére” kifejezés helyébe az „az illetékességi körébe tartozó állam
                      kérelmére” kifejezés lép;
                      ezenkívül a „10. cikk” kifejezés helyébe az „a 10. cikk vagy az EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében előírt
                      megfelelő rendelkezések” kifejezés lép;
                 g)   a 9. cikk (1) bekezdésében a „közösségi kereskedelem és hajózási érdekeltségek” kifejezés helyébe a „Szerződő
                      Felek kereskedelme és hajózási érdekeltségei” kifejezés lép;
                 h) a 9. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
                      „(4) Amennyiben ezzel a rendelettel összhangban a Szerződő Felek bármelyike harmadik országgal kíván
                      konzultálni, értesíti az EGT-Vegyesbizottságot.
                      Az eljárást kezdeményező Szerződő Fél megfelelő esetben felkérheti a többi Szerződő Felet az eljárásban
                      történő együttműködésre.
                      Amennyiben a Szerződő Felek közül egy vagy több ellenzi a tervezett intézkedést, az EGT-Vegyesbizottságban
                      kielégítő megoldást kell találni. Amennyiben a Szerződő Felek nem tudnak egyezségre jutni, megfelelő intézke-
                      dések hozhatók a verseny várhatóan bekövetkező torzulásainak orvoslására.”
             H. K ö z v á l l a l k o z á s o k
             12. 388 L 0301: A Bizottság 1988. május 16-i 88/301/EGK irányelve a távközlő végberendezések piacain folyó ver-
                 senyről (HL L 131., 1988.5.27., 73. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   a 2. cikk második albekezdésében az „erről az irányelvről szóló értesítés” kifejezés helyébe az „EGT-megállapo-
                      dás hatálybalépése” kerül;
                 b) a 10. cikk nem alkalmazandó;
                 c)   ezenkívül a következőket kell alkalmazni:
                      magától értetődő, hogy valamennyi olyan tájékoztatásnak, közlésnek, jelentésnek és értesítésnek, amelynek
                      címzettje ezen irányelvnek megfelelően a Közösségen belül az EK-Bizottság, az EFTA-államok tekintetében az
                      EFTA Felügyeleti Hatóság a címzettje.
                      Az ebben a jogi aktusban előírt különböző átmeneti időszakok tekintetében az EGT-megállapodás hatálybalépé-
                      sét követő hat hónapos általános átmeneti időszakot kell alkalmazni.
             13. 390 L 0388: A Bizottság 1990. június 28-i 90/388/EGK irányelve a távközlési szolgáltatások piacain belüli verseny-
                 ről (HL L 192., 1990.7.24., 10. o).
                 Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   a 3. cikk ötödik albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
                      „az említett projektek végrehajtását megelőzően azoknak az EGT-megállapodással való összeegyeztethetőségét
                      az EK-Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság illetékességi körében ellenőrzi.”;
 ---pagebreak--- 248           HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 11/52. kötet
        b) a 6. cikk második albekezdésében a „Tanács által elfogadott összehangolt közösségi szabályok” szöveg helyébe
              az „EGT-megállapodásban szereplő összehangolt szabályok” szöveg lép;
        c)    a 10. cikk első bekezdése nem alkalmazandó;
        d) ezenkívül a következőket kell alkalmazni:
              magától értetődő, hogy valamennyi olyan tájékoztatásnak, közlésnek, jelentésnek és értesítésnek, amelynek
              címzettje ezen irányelvnek megfelelően a Közösségen belül az EK-Bizottság, az EFTA-államok tekintetében az
              EFTA Felügyeleti Hatóság a címzettje. Hasonlóképpen az EFTA-államok tekintetében az EFTA Felügyeleti Ható-
              ság felelős a szükséges jelentések és értékelések elkészítéséért.
              Az ebben a jogi aktusban előírt különböző átmeneti időszakok tekintetében az EGT-megállapodás hatálybalépé-
              sét követő hathónapos általános átmeneti időszakot kell alkalmazni.
    I. S z é n é s a c é l
    14. 354 D 7024: A Főhatóság 1954. május 6-i 24/54 határozata a Szerződés 66. cikke (1) bekezdésének végrehajtása-
        ként a vállalkozás feletti irányítás meghatározásáról szóló rendelet megállapításáról (ESZAK 9., 1954.5.11.,
        345/54. o.).
        A határozat rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        A 4. cikk nem alkalmazandó.
    15. 367 D 7025: A Főhatóság 1967. június 22-i 25/67. számú határozata a Szerződés 66. cikke (3) bekezdésének végre-
        hajtásaként az előzetes engedélyezés alóli mentesítésről szóló rendelet megállapításáról (HL 154., 1967.7.14., 11. o.),
        az alábbi módosítással:
        –     378 S 2495: A Bizottság 1978. október 20-i 2495/78/ESZAK határozata (HL L 300., 1978.10.27., 21. o.).
        A határozat rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)    az 1. cikk (2) bekezdésében az „…a Közösségen belül” kifejezést követően az „és az EFTA-államokban” kifeje-
              zést kell beilleszteni;
        b) a 2. cikk címében a „Szerződés hatálya” kifejezés helyébe az „EGT-megállapodás 25. jegyzőkönyvének hatálya”
              kifejezés lép;
        c)    a 3. cikk címében a „Szerződés hatálya” kifejezés helyébe az „EGT-megállapodás 25. jegyzőkönyvének hatálya”
              kifejezés lép;
        d) a 11. cikk nem alkalmazandó.
    JOGI AKTUSOK, AMELYEKET AZ EK-BIZOTTSÁG ÉS AZ EFTA FELÜGYELETI HATÓSÁG MEGFELELŐEN FIGYE-
    LEMBE VESZ
    A megállapodás 53–60. cikkei és az e mellékletben hivatkozott rendelkezések alkalmazásában az EK-Bizottság és az
    EFTA Felügyeleti Hatóság megfelelően figyelembe veszi az alábbi jogi aktusokban szereplő elveket és szabályokat:
    Az összefonódások ellenőrzése
    16. C/203/90/5. o.: A Bizottság közleménye az összefonódásokkal kapcsolatos szigorításokról (HL C 203., 1990.8.14.,
        5. o.).
    17. C/203/90/10. o.: A Bizottság közleménye a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 1989. decem-
        ber 21-i 4064/89/EGK tanácsi rendelet szerinti összefonódásokról és együttműködésekről (HL C 203., 1990.8.14.,
        10. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                249
             Kizárólagos kereskedelmi megállapodások
             18. C/101/84/2. o.: A Bizottság közleménye a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a kizárólagos forgalmazási és
                 kizárólagos beszerzési megállapodások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról szóló 1983/83/EGK és
                 1984/83/EGK bizottsági rendeletekről (HL C 101., 1984.4.13., 2. o.).
             19. C/17/85/4. o.: A Bizottság közleménye a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a gépjármű-forgalmazási és szerviz-
                 megállapodások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 1984. december 12-i 123/85/EGK rendeletről
                 (HL C 17., 1985.1.18., 4. o.).
             Egyéb
             20. 362 X 1224 (01): A Bizottság közleménye a kereskedelmi ügynökökkel kötött kizárólagos kereskedelmi szerződé-
                 sekről (HL 139., 1962.12.24., 2921/62. o.).
             21. C/75/68/3. o.: A Bizottság közleménye a vállalatok közötti együttműködés terén fennálló megállapodásokról, dönté-
                 sekről és összehangolt magatartásokról (HL C 75., 1968.7.29., 3. o.), amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL C
                 84., 1968.8.28., 14. o. tartalmazza.
             22. C/111/72/13. o.: A Bizottság közleménye a Római Szerződés hatálya alá tartozó japán áruk Közösségbe történő
                 behozataláról (HL C 111., 1972.10.21., 13. o.).
             23. C/1/79/2. o.: A Bizottság 1978. december 18-i közleménye az egyes alvállalkozói megállapodásoknak az EGK-Szer-
                 ződés 85. cikkének (1) bekezdésével kapcsolatos értékeléséről (HL C 1., 1979.1.3., 2. o.).
             24. C/231/86/2. o.: A Bizottság közleménye az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződés 85. cikke (1) bekez-
                 désének hatálya alá nem tartozó, kisebb jelentőségű megállapodásokról (HL C 231., 1986.12.9., 2. o.).
             25. C/233/91/2. o.: Iránymutatások a telekommunikációs szektor EGK-versenyszabályainak alkalmazásáról (HL C 233.,
                 1991.9.6., 2. o.).
 ---pagebreak--- 250         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           11/52. kötet
                                                          XV. MELLÉKLET
                                                     ÁLLAMI TÁMOGATÁS
                                                  A 63. cikkben hivatkozott lista
    BEVEZETÉS
    Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
    maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
    –   preambulumok,
    –   a közösségi jogi aktusok címzettjei,
    –   hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
    –   hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
        fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
    –   hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
    a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    Közvállalkozások
    1.  380 L 0723: A Bizottság 1980. június 25-i 80/723/EGK irányelve a tagállamok és a közvállalkozások közötti
        pénzügyi kapcsolatok átláthatóságáról (HL L 195., 1980.7.29., 35. o.), az alábbi módosítással:
        –   385 L 0413: A Bizottság 1985. július 24-i 85/413/EGK irányelve a tagállamok és a közvállalkozások közötti
            pénzügyi kapcsolatok átláthatóságáról szóló 80/723/EGK irányelv módosításáról (HL L 229., 1985.8.28.,
            20. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)  a „Bizottság” kifejezés helyébe „az EGK-megállapodás 62. cikkének meghatározása szerinti, hatáskörrel rendel-
            kező felügyeleti hatóság” szöveg kerül;
        b) a „tagállamok közötti kereskedelem” szöveg helyébe a „Szerződő Felek közötti kereskedelem” szöveg kerül.
    JOGI AKTUSOK, AMELYEKET AZ EK-BIZOTTSÁG ÉS AZ EFTA FELÜGYELETI HATÓSÁG MEGFELELŐEN
    FIGYELEMBE VESZ
    A megállapodás 61–63. cikkei és az e mellékletben hivatkozott rendelkezések alkalmazásában az EK-Bizottság és az
    EFTA Felügyeleti Hatóság megfelelően figyelembe veszi az alábbi jogi aktusokban szereplő elveket és szabályokat:
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          251
             A Bizottság által végzett vizsgálat
                 Előzetes értesítés a tervezett állami támogatásokról és egyéb eljárási szabályok
             2. C/252/80/2. o.: Értesítés a Bizottság részére az állami támogatásokról az EGK-Szerződés 93. cikke (3) bekezdésének
                 megfelelően; a tagállamokat kötelezettségeik tekintetében terhelő mulasztás (HL C 252., 1980.9.30., 2. o.).
             3. A Bizottság 1981. október 2-i levele a tagállamoknak (SG (81) 12740).
             4. A Bizottság 1989. április 27-i levele a tagállamoknak (SG (89) D/5521).
             5. A Bizottság 1989. április 30-i levele a tagállamoknak (SG (87) D/5540): Az EGK-Szerződés 93. cikkének (2) bekez-
                 dése szerinti eljárás – határidők.
             6. A Bizottság 1990. október 11-i levele a tagállamoknak (SG (90) D/28091): Állami támogatás – a tagállamok tájé-
                 koztatása a Bizottság által nem kifogásolt támogatási esetekről.
             7.  A Bizottság 1991. március 4-i levele a tagállamoknak (SG (91) D/4577): A tagállamok tájékoztatása a tervezett
                 támogatások értesítési eljárásáról és az alkalmazandó eljárásokról, amennyiben a támogatásnyújtásra az EGK-Szerző-
                 dés 93. cikkének (3) bekezdésében szereplő szabályok megsértésével kerül sor.
                 A kisebb jelentőségű támogatások értékelése
             8. C/40/90/2. o.: Értesítés kisebb jelentőségű támogatási rendszerről (HL C 40., 1990.2.20., 2. o.).
                 Állami részesedések
             9. Az EGK-Szerződés 92. és 93. cikkének alkalmazása az állami részesedésekre (EK-Értesítő, 9-1984).
                 Jogosulatlanul nyújtott támogatás
             10. C/318/83/3. o.: A Bizottság közleménye a jogosulatlanul nyújtott támogatásokról (HL C 318., 1983.11.24., 3. o.).
                 Állami garanciák
             11. A Bizottság 1989. április 5-i levele a tagállamoknak (SG (89) D/4328).
             12. A Bizottság 1989. október 12-i levele a tagállamoknak (SG (89) D/12772).
             Keretrendszerek az ágazati támogatási rendszerekről
                 Textil- és ruhaipar
             13. A Bizottság közleménye a tagállamok részére a textilipari támogatások közösségi keretrendszeréről (SEC (71) 363.
                 végleges – 1971. július).
             14. A Bizottság 1977. február 4-i levele a tagállamoknak (SG (77) D/1190) és melléklet (Doc. SEC(77) 317., 1977.1.25.):
                 Az aktuális helyzet vizsgálata a textil- és ruhaipar területén nyújtott támogatásokat tekintve.
                 Műszálipar
             15. C/173/89/5. o.: A Bizottság közleménye az EGK műszálipar területén nyújtott támogatásról (HL C 173., 1989.7.8.,
                 5. o.).
 ---pagebreak--- 252         HU                                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            11/52. kötet
        Gépjárműipar
    16. C/123/89/3. o.: Közösségi keretrendszer a gépjárműipar területén nyújtott állami támogatásokról (HL C 123.,
        1989.5.18., 3. o.).
    17. C/81/91/4. o.: Közösségi keretrendszer a gépjárműipar területén nyújtott állami támogatásokról (HL C 81.,
        1991.3.26., 4. o.).
    Keretrendszer a regionális támogatás általános rendszeréhez
    18. 471 Y 1104: A Tanács 1971. október 20-i állásfoglalása a regionális támogatások általános rendszereiről (HL C 111.,
        1971.11.4., 1. o.).
    19. C/111/71/7. o.: A Bizottság közleménye a regionális támogatások általános rendszereiről szóló, 1971. október 20-i
        tanácsi állásfoglalásról (HL C 111., 1971.11.4., 7. o.).
    20. A Bizottság közleménye a Tanács részére az általános regionális támogatási rendszerekről (COM(75) 7. végleges).
    21. C/31/79/9. o.: A Bizottság 1978. december 21-i közleménye a regionális támogatási rendszerekről (HL C 31.,
        1979.2.3., 9. o.).
    22. C/212/88/2. o.: A Bizottság közleménye a 92. cikk (3) bekezdése a) és c) pontjának regionális támogatásokra való
        alkalmazásának módjáról (HL C 212., 1998.8.12., 2. o.).
    23. C/10/90/8. o.: A Bizottság közleménye az 1978. december 21-i közlemény felülvizsgálatáról (HL C 10., 1990.1.16.,
        8. o.).
    24. C/163/90/5. o.: A Bizottság közleménye a 92. cikk (3) bekezdése c) pontjának regionális támogatásokra való alkal-
        mazásának módjáról (HL C 163., 1990.7.4., 5. o.).
    25. C/163/90/6. o.: A Bizottság közleménye a 92. cikk (3) bekezdése a) pontjának regionális támogatásokra való alkal-
        mazásának módjáról (HL C 163., 1990.7.4., 6. o.).
    Horizontális keretrendszerek
        Az állami támogatás közösségi keretrendszere a környezetvédelem területén
    26. A Bizottság 1974. november 7-i levele a tagállamoknak (S/74/30.807).
    27. A Bizottság 1980. július 7-i levele a tagállamoknak (SG (80) D/8287).
    28. A Bizottság közleménye a tagállamoknak (az 1980. július 7-i levél melléklete).
    29. A Bizottság 1987. március 29-i levele a tagállamoknak (SG (87) D/3795).
        Közösségi keretrendszer a kutatás és fejlesztés területén nyújtott állami támogatásra
    30. C/83/86/2. o.: Közösségi keretrendszer a kutatás és fejlesztés területén nyújtott állami támogatásokról (HL C 83.,
        1986.4.11., 2. o.).
    31. A Bizottság 1990. február 5-i levele a tagállamoknak (SG (90) D/01620).
    A támogatási rendszerek általános szabályai
    32. A Bizottság 1979. szeptember 14-i levele a tagállamoknak (SG (79) D/10478).
    33. A megmentési és szerkezetátalakítási célú támogatás ellenőrzése (nyolcadik jelentés a versenypolitikáról, 228. pont).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           253
             A különböző célokra nyújtott támogatások felhalmozására alkalmazandó szabályok
             34. C/3/85/2. o.: A Bizottság közleménye a különböző célokra nyújtott támogatások kumulációjáról (HL C 3.,
                 1985.1.5., 2. o.).
             Foglalkoztatási támogatások
             35. Tizenhatodik jelentés a versenypolitikáról, 253. pont.
             36. Huszadik jelentés a versenypolitikáról, 280. pont.
             Az acélipar területén nyújtott támogatások ellenőrzése
             37. C/320/88/3. o.: Keretrendszer egyes, az ESZAK-Szerződés hatálya alá nem tartozó acélipari szektorok részére (HL
                 C 320., 1988.12.13., 3. o.).
 ---pagebreak--- 254         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
                                                          XVI. MELLÉKLET
                                                         KÖZBESZERZÉS
                                          A 65. cikk (1) bekezdésében hivatkozott lista
    BEVEZETÉS
    Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
    maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
    –   preambulumok,
    –   a közösségi jogi aktusok címzettjei,
    –   hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
    –   hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
        fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
    –   hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
    a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
    SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK
    1.  Az ebben a mellékletben hivatkozott 71/305/EGK, 89/440/EGK és 90/531/EGK irányelvek alkalmazásában a követ-
        kező érvényes:
        A munkaerő szabad mozgásának a megállapodás 28. cikke szerinti érvényesüléséig a Szerződő Felek gondoskodnak
        az alábbiakról:
        –    hatékony szabad bejutás a Szerződő Felek állami építési megrendelést kapott nyertes ajánlattevőinél kulcspozí-
             cióban lévő alkalmazottak részére,
        –    a Szerződő Felek állami építési megrendelést kapott nyertes ajánlattevőnek a munkavállalási engedélyhez való
             megkülönböztetéstől mentes hozzájutása vonatkozásában.
    2. Ha az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok alapján hirdetményeket vagy ügyiratokat kell közzétenni, akkor
        a következőket kell alkalmazni:
        a)   a hirdetményeknek és egyéb ügyiratoknak az e mellékletben hivatkozott jogi aktusok alapján történő közzététe-
             léről az Európai Közösségek Hivatalos Lapjábanés a Tenders Electronic Daily-ben az Európai Közösségek Hivatalos
             Kiadványainak Hivatala gondoskodik;
        b) az EFTA-államok hirdetményeit legalább a Közösség egy nyelvén meg kell küldeni az Európai Közösségek
             Hivatalos Kiadványai Hivatalának. Ezeket az Európai Közösségek Hivatalos Lapjának S-sorozatában és a Tenders
             Electronic Daily-ben teszik közzé. Az EK-hirdetményeket nem kell lefordítani az EFTA-államok nyelvére.
    3. Ha a megállapodás VII. része 3. fejezetét alkalmazzák felügyelet céljából e melléklet értelmében, akkor az EK-Bizott-
        ság illetékes az állítólagos olyan jogsértések felügyeletéért, amelyeket egy megbízó követett el a Közösségben, és az
        EFTA Felügyeleti Hatóság olyan állítólagos jogsértésekért, amelyeket egy megbízó követett el valamely EFTA-állam-
        ban.
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.  371 L 0304: A Tanács 1971. július 26-i 71/304/EGK irányelve az építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerző-
        désekkel kapcsolatos, a szolgáltatásnyújtás szabadságára vonatkozó korlátozások megszüntetéséről és az építési ber-
        uházásra irányuló közbeszerzési szerződéseknek képviseleteken vagy fióktelepeken keresztül eljáró ajánlattevők szá-
        mára történő odaítéléséről (HL L 185., 1971.8.16., 1. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 255
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)  a Szakmai tevékenységek jegyzéke helyébe a 89/440/EGK irányelv II. melléklete lép;
                b) Liechtenstein hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől
                    megfelelhessen ennek az irányelvnek;
                    ez alatt az átmeneti időszak alatt az irányelv alkalmazását kölcsönösen felfüggesztik Liechtenstein és a többi
                    Szerződő Fél között.
             2. 371 L 0305: A Tanács 1971. július 26-i 71/305/EGK irányelve az építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerző-
                dések odaítélési eljárásainak összehangolásáról (HL L 185., 1971.8.25., 5. o.), az alábbi módosításokkal:
                –   389 L 0440: A Tanács 1989. július 18-i 89/440/EGK irányelve (HL L 210., 1989.7.21., 1. o.),
                –   390 D 0380: A Bizottság 1990. július 13-i 90/380/EGK határozata a 89/440/EGK tanácsi irányelv I. mellékle-
                    tének naprakésszé tételéről (HL L 187., 1990.7.19., 55. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)  Liechtenstein hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől
                    megfelelhessen ennek az irányelvnek;
                    ez alatt az átmeneti időszak alatt az irányelv alkalmazását kölcsönösen felfüggesztik Liechtenstein és a többi
                    Szerződő Fél között;
                b) a 4. cikk a) pontjában az „az EGK-Szerződéssel megegyezően” szövegrész helyébe az „az EGT-megállapodással
                    megegyezően” szövegrész lép;
                c)  amennyiben Finnországban és Liechtensteinben a HÉA nincs bevezetve, a 4.a. cikk (1) bekezdésében és a 4.a.
                    cikk (3) bekezdésében a HÉA jelentése:
                    –    „liikevaihtovero/omsättningsskatt” Finnország esetében,
                    –    „Warenumsatzsteuer” Liechtenstein esetében;
                d) a 4.a. cikk (2) bekezdésének megfelelően a küszöbértéket 1993. január 1-jével az EFTA-államok nemzeti valutá-
                    iban számítják ki, és alapvetően minden második évben felülvizsgálják 1995. január 1-jei hatállyal, és az Európai
                    Közösségek Hivatalos Lapjában teszik közzé;
                e)  a 24. cikk az alábbiakkal egészül ki:
                    „– Ausztriában a Firmenbuch, a Gewerberegister, a Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern;
                    – Finnországban a Kaupparekisteri, Handelsregistret;
                    – Izlandon a Firmaskrà;
                    – Liechtensteinben a Gewerberegister;
                    – Norvégiában a Foretaksregisteret;
                    – Svédországban az Aktiebolagsregistret, a Handelsregistret.”;
                f)  a 30. cikk a) pontja (1) bekezdésében az 1993. október 31-i időpont helyébe 1995. október 31. lép;
                g)  az I melléklet e melléklet 1. függelékével egészül ki.
 ---pagebreak--- 256        HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
    3. 377 L 0062: A Tanács 1976. december 21-i 77/62/EGK irányelve az árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerző-
       dések odaítélési eljárásainak összehangolásáról, az alábbi módosításokkal és kiegészítésekkel:
       –   380 L 0767: A Tanács 1980. július 22-i 80/767/EGK irányelve bizonyos állami megbízók tekintetében az áru-
           beszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, a 77/62/EGK
           irányelv kiigazításáról és kiegészítéséről (HL L 215., 1980.8.18., 1. o.), amelyet az 88/295/EGK irányelv módosí-
           tott,
       –   388 L 0295: A Tanács 1988. március 22-i 88/295/EGK irányelve az árubeszerzésre irányuló közbeszerzési
           szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló 77/62/EGK irányelv módosításáról, valamint a
           80/767/EGK irányelv egyes rendeletkezéseinek hatályon kívül helyezéséről (HL L 127., 1998.5.20., 1. o.).
       Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a)  Liechtenstein hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől
           megfelelhessen ennek az irányelvnek;
           ez alatt az átmeneti időszak alatt az irányelv alkalmazását kölcsönösen felfüggesztik Liechtenstein és a többi
           Szerződő Fél között;
       b) a 2. cikk a) pontjában a „Szerződés 223. cikke (1) bekezdésének b) pontjá”-ra történő hivatkozás helyébe az
           „EGT-megállapodás 123. cikké”-re történő hivatkozás lép;
       c)  amennyiben Finnországban és Liechtensteinben a HÉA nincs bevezetve, az 5. cikk (1) bekezdésének a) pontjá-
           ban a HÉA jelentése:
           –     „liikevaihtovero/omsättningsskatt” Finnország esetében,
           –     „Warenumsatzsteuer” Liechtenstein esetében,
       d) feltéve hogy az ECU-ban kifejezett küszöbérték csak az EGT-n belül érvényes, az alábbi szavakat el kell hagyni
           az 5. cikk (1) bekezdésének c) pontjában:
           –     az első mondatban az „és a GATT-egyezmény ECU-ben kifejezett küszöbértéke” szavak;
           –     a második mondatban az „és az SDR-ben kifejezett ECU-nek a” szavak;
       e)  az 5. cikk (1) bekezdése c) pontjának megfelelően a küszöbértéket az EFTA-államok nemzeti valutáiban számít-
           ják ki 1993. január 1-jével;
       f)  a 9. cikk (1) bekezdésében az „1989. január 1-jei” időpont helyébe „1993. január 1.” lép;
       g)  a 20. cikk (4) bekezdésében az „a 30. cikkben megállapított határon belül” helyébe az „1993. január 1. előtt”
           szövegrész lép;
       h) a 21. cikk az alábiakkal egészül ki:
           „– Ausztriában a Firmenbuch, a Gewerberegister, a der Landeskamern,
           – Finnországban a Kaupparekisteri, a Handelsregistret,
           – Izlandon a Firmaskrà,
           – Liechtensteinben a Gewerberegister,
           – Norvégiában a Foretaksregisteret;
           – Svédországban az Aktiebolagsregistret, a Handelsregistret.”;
       i)  a 29. cikk (1) bekezdésének b) pontjában az „1991. október 31-i” időpont helyébe „1994. október 31.” lép;
       j)  a 80/767/EGK irányelv I. melléklete e melléklet 2. függelékével egészül ki;
       k)  a 88/295/EGK irányelv I. melléklete e melléklet 3. függelékével egészül ki.
    4. 390 L 0531: A Tanács 1990. szeptember 17-i 90/531/EGK irányelve a vízügyi, energiaipari, szállítási és távközlési
       ágazatokban működő vállalkozások beszerzési eljárásairól (HL L 297., 1990.10.29., 1. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet    HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                257
             Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
             a)  Liechtenstein hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől
                 megfelelhessen ennek az irányelvnek,
                 ez alatt az átmeneti időszak alatt az irányelv alkalmazását kölcsönösen felfüggesztik Liechtenstein és a többi
                 Szerződő Fél között;
             b) az ezen irányelvnek való megfeleléshez Norvégiában szükséges intézkedések 1995. január 1-jén vagy ennél
                 korábban lépnek hatályba, ha Norvégia bejelenti, hogy ennek az irányelvnek megfelelt. Ez alatt az átmeneti idő-
                 szak alatt az irányelv alkalmazását kölcsönösen felfüggesztik Norvégia és a többi Szerződő Fél között;
             c)  a 3. cikk (1) bekezdésének e) pontjában a „Szerződés 36. cikké”-re történő hivatkozás helyébe az „EGT-megálla-
                 podás 13. cikké”-re történő hivatkozás lép;
             d) a 11. cikkben az 1. pontban „a szerződéssel megegyezően” szövegrész helyébe „az EGT-megállapodással mege-
                 gyezően” szövegrész lép;
             e)  amennyiben Finnországban és Liechtensteinben a HÉA nincs bevezetve, a 12. cikk (1) és (6) bekezdésében a
                 HÉA jelentése:
                 –    „Liikevaihtovero/omsättningsskatt” Finnország esetében,
                 –    „Warenumsatzsteuer” Liechtenstein esetében;
             f)  a 27. cikk (5) bekezdésében a Szerződés 93. cikkének (3) bekezdésére történő hivatkozás helyébe az EGT-meg-
                 állapodás 62. cikkére történő hivatkozás lép;
             g)  a „harmadik országok” szövegrész a 29. cikk alkalmazásában „az EGT-megállapodást aláíró Szerződő Felektől
                 eltérő országok” szövegnek felel meg;
             h) a 29. cikk (1) bekezdésében a „Közösség” kifejezés helyébe a „Közösség, tekintettel a közösségi intézményekre,
                 vagy az EFTA-államok, tekintettel intézményeikre” szövegrész lép;
             i)  A 29. cikk (1) bekezdésében a „közösségi vállalkozások” helyébe a „közösségi vállalkozások, tekintettel a
                 Közösség megállapodásaira, vagy EFTA-államok vállalkozásai, tekintettel az EFTA-államok megállapodásaira”
                 szöveg lép;
             j)  a 29. cikk (1) bekezdésében „a Közösség vagy tagállamai harmadik országok tekintetében” szavak helyébe „vagy
                 a Közösség, vagy tagállamai harmadik országok tekintetében, vagy az EFTA-államok harmadik országok tekin-
                 tetében” szöveg lép;
             k)  a 29. cikk (5) bekezdésében a „tanácsi határozattal” szavak helyébe „az EGT-megállapodás általános döntésho-
                 zási eljárása keretében hozott határozattal” szöveg lép;
             l)  a 29. cikk (6) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
                 „6. Az EGT-megállapodás általános intézményi rendelkezései keretében éves jelentéseket kell benyújtani a
                     többoldalú, illetve kétoldalú tárgyalásokon elért haladásról tekintettel a közösségi és az EFTA-vállalkozások
                     harmadik országok piacaira történő bejutására az ezen irányelv hatálya alá tartozó területeken, továbbá az
                     ezeken a tárgyalásokon elért eredményekről, és minden megkötött megállapodás tényleges gyakorlati alkal-
                     mazásáról.
                     E fejlemények alapján ennek a cikknek a rendelkezéseit az EGT-megállapodás általános döntéshozási eljárása
                     keretében módosítani lehet.”;
             m) annak érdekében, hogy az EGT megbízói alkalmazni tudják a 29. cikk (2) és (3) bekezdését, a Szerződő Felek
                 gondoskodnak arról, hogy a területükön székhellyel rendelkező szállítók azon termékek származását, amelyek
                 az állami szállítási megrendelésekre tekintettel benyújtott ajánlatokban szerepelnek, az áruk származása fogal-
                 mának közös meghatározásáról szóló, 1968. június 27-i 802/68/EGK tanácsi rendelettel (HL L 148.,
                 1968.6.28., 1. o.) megegyezően határozzák meg.
 ---pagebreak--- 258            HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                      11/52. kötet
          n) a lehető legnagyobb fokú konvergencia elérése érdekében a 29. cikk az EGT keretében azzal a feltétellel érvé-
                nyes, hogy:
                –    a (3) bekezdés szerinti eljárás nem sérti a fennálló liberalizáció mértékét harmadik országokkal szemben,
                –    a Szerződő Felek szorosan egyeztetnek harmadik országokkal való tárgyalásaikon.
                Ennek a szabályozásnak az alkalmazását 1996. során együttesen felülvizsgálják;
          o) a 30. cikknek megfelelően a küszöbértéket 1993. január 1-jével az EFTA-államok valutáiban kiszámítják. A
                küszöbértéket 1995. január 1-jei hatállyal alapvetően minden második évben felülvizsgálják;
          p) Az I–X. melléklet e melléklet 4–13. függelékével egészül ki.
    5. 389 L 0665: A Tanács 1989. december 21-i 89/665/EGK irányelve az árubeszerzésre és az építési beruházásra
          irányuló közbeszerzési szerződések odaítélésével kapcsolatos jogorvoslati eljárás alkalmazására vonatkozó törvényi,
          rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról (HL L 395., 1989.12.30., 33. o.).
          Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
          a)    Liechtenstein 1995. január 1-jével lépteti hatályba az ezen irányelv rendelkezéseinek való megfeleléshez szüksé-
                ges intézkedéseket;
                ez alatt az átmeneti időszak alatt az irányelv alkalmazását kölcsönösen felfüggesztik Liechtenstein és a többi
                Szerződő Fél között;
          b) a 2. cikk (8) bekezdésében az „a Szerződés 177. cikke” szavak helyébe az „a Bíróság által a Szerződés 177. cik-
                kének értelmezésével kapcsolatban megállapított követelmények” (1) szöveg lép.
    6. 371 R 1182: A Tanács 1971. június 3-i 1182/71/EGK, Euratom rendelete az időtartamokra, időpontokra és határ-
          időkre vonatkozó szabályok meghatározásáról (HL L 124., 1971.6.8., 1. o.) (2)
          Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
          a)    Liechtenstein 1995. január 1-jével lépteti hatályba az ezen irányelv rendelkezéseinek való megfeleléshez szüksé-
                ges intézkedéseket;
                ez alatt az átmeneti időszak alatt az irányelv alkalmazását kölcsönösen felfüggesztik Liechtenstein és a többi
                Szerződő Fél között.
          b) „a Tanács és a Bizottság jogi aktusai” szavak az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusokat jelentik.
    JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
    E melléklet rendelkezéseinek alkalmazása során a Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
    7.    Útmutató a Közösség nyílt közbeszerzésről (HL C 358., 1987.12.21., 1. o.).
    8. A Bizottság közleménye (1989.7.27-i COM(89) 400.) a regionális és szociális szempontoktról (HL C 311.,
          1989.12.12., 7. o.)
    (1) Példák: 61/65. eset Vaassen v Beambtenfonds Mijnbedrijf [1966] ECR 261; [1966] CMLR 508: 36/73. eset Nederlandse Spoorwegen v
        Minister van Verkeer en Waterstaat [1973] ECR 1299; [1974] 2 CMLR 148; 246/80. eset Broekmeulen v Huisarts Registratie Commissie
        [1981] ECR 2311: [1982] 1 CMRL 91.
     2
    ( ) A 71/305/EGK irányelv 30. cikke és a 77/62/EGK irányelv 28. cikke erre a rendeletre utal, amelynek ezért a „vívmányok” részének
        kell lennie.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet           HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 259
                                                                        1. Függelék
                                           A KÖZJOGI INTÉZMÉNYEK ÉS INTÉZMÉNYCSOPORTOK LISTÁJA
             I.   AUSZTRIA:
                  Valamennyi olyan, ipari vagy kereskedelmi jelleggel nem rendelkező intézmény, amely a „Rechnungshof” (számvevő-
                  szék) költségvetési ellenőrzése alá tartozik.
             II. FINNORSZÁG:
                  Ipari vagy kereskedelmi jelleggel nem rendelkező állami vagy állami ellenőrzésű vállalkozások vagy intézmények.
             III. IZLAND:
                  Kategóriák
                  Fjármálaráðuneytið (Pénzügyminisztérium)
                  Innkaupastofnun ríkisins (Állami Beszerzési Hivatal) a lög nr. 63 1970 um skipan opinberra framkvæmda szerint,
                  Lyfjaverslun ríkisins (Állami Gyógyszerbehozatali Társaság),
                  Samgönguráðuneytið (Távközlési Minisztérium),
                  Póst- og símamálastofnunin (Posta-és Távközlési Igazgatóság),
                  Vegagerð ríkisins (Állami Útfelügyelet),
                  Flugmálastjórn (Polgári Repülési Igazgatóság),
                  Menntamálaráðuneytið (Kulturális és Oktatási Minisztérium),
                  Háskóli Íslands (Izlandi Egyetem)
                  Utanríkisráðuneytið (Külügyminisztérium),
                  Félagsmálaráðuneytið (Szociális Minisztérium),
                  Heilbrigðis- og tryggingamálaráðuneytið (Egészségügyi és Társadalombiztosítási Minisztérium),
                  Ríkisspítalar (Nemzeti Kórházak)
                  Sveitarfélög (Önkormányzatok)
                  Reykjavík város
                  Innkaupastofnun Reykjavíkurborgar (Reykjaviki Beszerzési Központ).
             IV. LIECHTENSTEIN:
                  Die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen auf Landes- und Gemeindeebene. (Országos és önkormányzati
                  szintű közjogi hatóságok, intézmények és alapítványok.)
             V. NORVÉGIA:
                  Offentlige eller offentlig kontrollerte organer eller virksomheter som ikke har en industriell eller kommersiell karak-
                  ter. (Állami vagy államilag ellenőrzött intézmények vagy vállalkozások ipari vagy kereskedelmi jelleg nélkül.)
                  Szervek
                  –     Norsk Rikskringkasting (Norvég Rádiótársaság),
                  –     Norges Bank (Központi Bank),
                  –     Statens Lånekasse for Utdanning (Állami Oktatásihitel-alap),
                  –     Statistisk Sentralbyrå (Központi Statisztikai Hivatal),
                  –     Den Norske Stats Husbank (Norvég Állami Lakásépítési Bank),
 ---pagebreak--- 260         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            11/52. kötet
        –   Statens Innvandrar- og Flyktningeboliger,
        –   Medisinsk Innovasjon Rikshospitalet,
        –   Norsk Teknisk Naturvitenskapelig Forskningsråd (Norvég Királyi Tudományos és Ipari Kutatási Tanács),
        –   Statens Pensjonskasse (Norvég Állami Nyugdíjalap).
        Kategóriák
        –   Statsbedrifter i h.h.t lov om statsbedrifter av 25. juni 1965 nr. 3 (állami vállalkozások),
        –   Statsbanker (állami bankok),
        –   Universiteter of høyskoler etter lov av 16. juni 1989 nr. 77 (egyetemek).
    VI. SVÉDORSZÁG:
        Alla icke-kommersiella organ vars upphandling står under tillsyn av riksrevisionsverket. (Minden olyan nem keres-
        kedelmi intézmény, amelynek a beszerzéseit az Állami Számvevőszék felügyeli.)
                                                             2. Függelék
                                                            AUSZTRIA
                                            KÖZPONTI BESZERZŐ SZERVEK LISTÁJA
    1.  Bundeskanzleramt (Szövetségi Kancellári Hivatal)
    2. Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten (Szövetségi Külügyminisztérium)
    3. Bundesministerium für Gesundheit, Sport und Konsumentenschutz (Szövetségi Egészségügyi, Sport- és Fogyasztóvé-
        delmi Minisztérium)
    4. Bundesministerium für Finanzen
        a)  Amtswirtschaftsstelle
        b) Abteilung VI/5 (EDV-Bereich des Bundesministeriums für Finanzen und des Bundesrechenamtes)
        c)  Abteilung III/1 (Beschaffung von technischen Geräten, Einrichtungen und Sachgütern für die Zollwache)
        (Szövetségi Pénzügyminisztérium)
        a)  Közbeszerzési Hivatal
        b) VI/5 Osztály [a Szövetségi Pénzügyminisztérium és a Szövetségi Számviteli Hivatal elektronikus adatfeldolgozás
            beszerzése]
        c)  III/1 Osztály [műszaki felszerelések, berendezések és javak beszerzése a Vámőrség részére])
    5. Bundesministerium für Umwelt, Jugend und Familie, Amtswirtschaftsstelle (Szövetségi Környezetvédelmi, Ifjúsági, és
        Családügyi Minisztérium, Közeszerzési Hivatal)
    6. Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten, Abteilung Präsidium 1 (Szövetségi Gazdasági Minisztérium
        Elnökség 1. Osztály)
    7.  Bundesministerium für Inneres
        a)  Abteilung I/5 (Amtswirtschaftsstelle)
        b) EDV-Zentrale (Beschaffung von EDV-Hardware)
        c)  Abteilung II/3 (Beschaffung von technischen Geräten und Einrichtungen für die Bundespolizei)
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            261
                 d) Abteilung I/6 (Beschaffung aller Sachgüter für die Bundespolizei, soweit sie nicht von der Abteilung II/3
                       beschafft werden)
                 e)    Abteilung IV/8 (Beschaffung von Flugzeugen)
                 (Szövetségi Belügyminisztérium)
                 a)    I/5 Osztály [Közbeszerzési Hivatal]
                 b) Elektronikus Adatfeldolgozási Központ [elektronikus adatfeldolgozási gépek {hardware} beszerzése]
                 c)    II/3 Osztály [műszaki felszerelések és berendezés beszerzése a Szövetségi Rendőrség részére]
                 d) I/6 Osztály [áruk beszerzése {kivéve a II/3 osztály által beszerzett árukat} a Szövetségi Rendőrség részére]
                 e)    IV/8 Osztály [repülőgépek beszerzése])
             8. Bundesministerium für Justiz, Amtswirtschaftsstelle (Szövetségi Igazságügyi Minisztérium, Közbeszerzési Hivatal)
             9. Bundesministerium für Landesverteidigung (Nichtkriegs-material ist in Anhang I, Teil II, Österreich, des GATT-
                 Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen enthalten) (Szövetségi Védelmi Minisztérium [a nem
                 háborús anyagok a kormányzati beszerzésről szóló GATT-megállapodás I. mellékletének II., Ausztriára vonatkozó
                 részében találhatók])
             10. Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft (Szövetségi Mező-, és Erdőgazdasági Minisztérium)
             11. Bundesministerium für Arbeit und Soziales, Amtswirtschaftsstelle (Szövetségi Munkaügyi és Szociális Ügyi Miniszté-
                 rium, Közbeszerzési Hivatal)
             12. Bundesministerium für Unterricht und Kunst (Szövetségi Oktatási és Művészeti Minisztérium)
             13. Bundesministerium für öffentliche Wirtschaft und Verkehr (Szövetségi Közgazdasági és Közlekedési Minisztérium)
             14. Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Szövetségi Tudományos és Kutatási Minisztérium)
             15. Österreichisches Statistisches Zentralamt (Osztrák Központi Statisztikai Hivatal)
             16. Österreichische Staatsdruckerei (Osztrák Állami Nyomda)
             17. Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Szövetségi Metrológiai és Méréstani Hivatal)
             18. Bundesversuchs- und Forschungsanstalt Arsenal (BVFA) (Szövetségi Kísérleti és Kutatási Intézet Arzenálja [BVFA])
             19. Bundesstaatliche Prothesenwerkstätten (Szövetségi Protézis Műhelyek)
             20. Bundesamt für Zivilluftfahrt (Szövetségi Polgári Repülési Hivatal)
             21. Amt für Schiffahrt (Hajózási Hivatal)
             22. Bundesprüfanstalt für Kraftfahrzeuge (Gépjárművek Szövetségi Vizsgálóintézete)
             23. Generaldirektion für die Post- und Telegraphenverwaltung (nur Einrichtungen für das Postwesen) (A Postai és Táv-
                 irati Igazgatóság Vezérigazgatósága [csak a postai szolgáltatások vonatkozásában])
                                                                   FINNORSZÁG
                                                      KÖZPONTI BESZERZŐ SZERVEK LISTÁJA
             1.  Oikeusministeriö, Justitieministeriet (Igazságügyi Minisztérium)
             2. Suomen rahapaja, Myntverket i Finland (Finn Pénzverde)
             3. Valtion painatuskeskus, Statens tryckericentral (Állami Nyomdaközpont)
 ---pagebreak--- 262         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                 11/52. kötet
    4. Valtion ravitsemuskeskus, Statens måltidscentral (Állami Ellátási Központ)
    5. Metsähallitus, Forststyrelsen (Nemzeti Erdőgazdasági Hivatal)
    6. Maanmittaushallitus, Lantmäteristyrelsen (Nemzeti Mérésügyi Hivatal)
    7.  Maatalouden tutkimuskeskus, Lantbrukets forskningscentral (Finn Mezőgazdasági Kutatási Központ)
    8. Valtion margariinitehdas, Statens margarinfabrik (Állami Margaringyár)
    9. Ilmailulaitos, Luftfartsverket (Nemzeti Repülési Hivatal)
    10. Ilmatieteen laitos, Meteorologiska institutet (Finn Meteorológiai Intézet)
    11. Merenkulkuhallitus, Sjöfarststyrelsen (Nemzeti Hajózási Hivatal)
    12. Valtion teknillinen tutkimuskeskus, Statens tekniska forskningscentral (Finn Műszaki Kutatási Központ)
    13. Valtion Hankintakeskus, Statens upphandlingscentral (Állami Beszerzési Központ)
    14. Vesi-ja ympäristöhallitus, Vatten- och miljöstyrelsen (Nemzeti Vízügyi és Környezeti Hivatal)
    15. Opetushallitus, Utbildningstyrelsen (Nemzeti Oktatási Hivatal)
                                                              IZLAND
     A KORMÁNYZATI BESZERZÉSRŐL SZÓLÓ GATT-MEGÁLLAPODÁSBAN SZEREPLŐKNEK MEGFELELŐ KÖZPONTI
                                                  BESZERZŐ SZERVEK LISTÁJA
    Központi beszerző szervek, amelyekre a lög um opinber innkaup 18. mars 1987, und reglugerð 14. april 1988
    vonatkozik.
                                                          LIECHTENSTEIN
     A KORMÁNYZATI BESZERZÉSRŐL SZÓLÓ GATT-MEGÁLLAPODÁSBAN SZEREPLŐKNEK MEGFELELŐ KÖZPONTI
                                                  BESZERZŐ SZERVEK LISTÁJA
    1.  Regierung des Fürstentums Liechtenstein
    2. Liechtensteinische Post-, Telefon- und Telegrafenbetriebe (PTT)
                                                            NORVÉGIA
                                            KÖZPONTI BESZERZŐ SZERVEK LISTÁJA
    1.  Statens vegvesen (Nemzeti Útszolgálat)
    2. Postverket (Postai Igazgatóság)
    3. Rikshospitalet (Állami Kórház)
    4. Universitetet i Oslo (Oslói Egyetem)
    5. Politiet (Rendőrség)
    6. Norsk Rikskringkasting (Norvég Rádiótársaság)
    7.  Universitetet i Trondheim (Trondheimi Egyetem)
    8. Universitetet i Bergen (Bergeni Egyetem)
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                     263
             9. Kystdirektoratet (Parti Igazgatóság)
             10. Universitetet i Tromsø (Tromsø-i Egyetem)
             11. Statens forurensingstilsyn (Állami Környezetszennyezés-ellenőrző Hatóság)
             12. Luftfartsverket (Nemzeti Polgári Repülési Igazgatóság)
             13. Forsvarsdepartementet (Honvédelmi Minisztérium)
             14. Forsvarets Sanitet (Norvég Katonai Orvosi Szolgálat)
             15. Luftforsvarets Forsyningskommando (Légierő Anyagi Főcsoportfőnökség)
             16. Hærens Forsyningskommando (Honvédségi Anyagi Főcsoportfőnökség)
             17. Sjøforsvarets Forsyningskommando (Haditengerészeti Anyagi Főcsoportfőnökség)
             18. Forsvarets Felles Materielltjeneste (Összevont Honvédelmi Anyagi Ügynökség)
             19. Norges Statsbaner (for innkjøp av)
                 –    betongsviller
                 –    bremseutstyr til rullende materiell
                 –    reservedeler til skinnegående maskiner
                 –    autodiesel
                 –    person- og varebiler
                 (Állami Vasutak [amely az alábbiak beszerzésével foglalkozik])
                 –    beton alj
                 –    gördülőanyag fékfelszerelése
                 –    vasúti vontatógépek pótalkatrészei
                 –    autodízel
                 –    személy- és tehergépkocsi vasúti célokra)
                                                                  SVÉDORSZÁG
             KÖZPONTI BESZERZŐ SZERVEK LISTÁJA. A FELSOROLT INTÉZMÉNYEK A REGIONÁLIS ÉS HELYI RÉSZLEGEKET IS
                                                             MAGUKBAN FOGLALJÁK
             1.  Försvarets materielverk (Honvédelmi Anyagkezelő Hivatal)
             2. Vägverket (Nemzeti Úthivatal)
             3. Byggnadsstyrelsen (Építésügyi Hivatal)
             4. Postverket (Postai Igazgatóság)
             5. Domänverket (Svéd Erdészeti Szolgálat)
             6. Luftfartsverket (Nemzeti Polgári Repülési Hivatal)
             7.  Fortifikationsförvaltningen (Erődítményhivatal)
             8. Skolverket (Nemzeti Oktatási Hivatal)
 ---pagebreak--- 264          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
    9. Rikspolisstyrelsen (Országos Rendőrfőkapitányság)
    10. Statskontoret (Közigazgatás-fejlesztési Ügynökség)
    11. Kriminalvårdsstyrelsen (Nemzeti Börtönügyi Hivatal)
    12. Sjöfartsverke (Nemzeti Hajózási Hivatal)
    13. Riksskatteverket (Nemzeti Pénzügy-igazgatóság)
    14. Skogsstyrelsen (Nemzeti Erdészeti Hivatal)
    15. Försvarets sjukvårdsstyrelse (Fegyveres Erők Egészségügyi Hivatala)
    16. Statens trafiksäkerhetsverk (Nemzeti Útbiztonsági Hivatal)
    17. Civilförsvarsstyrelsen (Polgári Védelmi Hivatal)
    18. Närings- och teknikutvecklingsverket (Ipari és Műszaki Fejlesztési Hivatal)
    19. Socialstyrelsen (Nemzeti Egészségügyi és Jóléti Hivatal)
    20. Statistiska centralbyrån (Központi Statisztikai Hivatal)
                                                             3. Függelék
                            A KÖZJOGI INTÉZMÉNYEK ÉS INTÉZMÉNYCSOPORTOK JEGYZÉKE
    I.   AUSZTRIA:
         Valamennyi olyan, ipari vagy kereskedelmi jelleggel nem rendelkező intézmény, amely a „Rechnungshof” (számvevő-
         szék) költségvetési ellenőrzése alá tartozik.
    II. FINNORSZÁG:
         Ipari vagy kereskedelmi jelleggel nem rendelkező állami vagy állami ellenőrzésű vállalkozások vagy intézmények.
    III. IZLAND:
         Kategóriák
         Fjármálaráðuneytið (Pénzügyminisztérium),
         Innkaupastofnun ríkisins (Állami Beszerzési Hivatal) a lög um opinber innkaup 18. mars 1987 and Reglugerð 14.
         apríl 1988 szerint,
         Lyfjaverslun ríkisins (Állami Gyógyszerbehozatali Társaság),
         Samgönguráðuneytið (Távközlési Minisztérium),
         Póst- og símamálastofnunin (Posta-, és Távközlési Igazgatóság),
         Vegagerð ríkisins (Állami Útfelügyelet),
         Flugmálastjórn (Polgári Repülési Igazgatóság),
         Menntamálaráðuneytið (Kulturális és Oktatási Minisztérium),
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               265
                 Háskóli Íslands (Izlandi Egyetem),
                 Utanríkisráðuneytið (Külügyminisztérium),
                 Félagsmálaráðuneytið (Szociális Minisztérium),
                 Heilbrigðis- og tryggingamálaráðuneytið (Egészségügyi és Társadalombiztosítási Minisztérium),
                 Ríkisspítalar (Nemzeti Kórházak),
                 Sveitarfélög (Önkormányzatok),
                 Reykjavík város,
                 Innkaupastofnun Reykjavíkurborgar (Reykjaviki Beszerzési Központ).
             IV. LIECHTENSTEIN:
                 Die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen auf Landes- und Gemeindeebene. (Országos és önkormányzati
                 szintű közjogi hatóságok, intézmények és alapítványok.)
             V. NORVÉGIA:
                 Offentlige eller offentlig kontrollerte organer eller virksomheter som ikke har en industriell eller kommersiell karak-
                 ter. (Állami vagy államilag ellenőrzött intézmények vagy vállalkozások ipari vagy kereskedelmi jelleg nélkül.)
                 Szervek
                 –     Norsk Rikskringkasting (Norvég Rádiótársaság),
                 –     Norges Bank (Központi Bank),
                 –     Statens Lånekasse for Utdanning (Állami Oktatásihitel-alap),
                 –     Statistisk Sentralbyrå (Központi Statisztikai Hivatal),
                 –     Den Norske Stats Husbank (Norvég Állami Lakásépítési Bank),
                 –     Statens Innvandrar- og Flyktningeboliger,
                 –     Medisinsk Innovasjon Rikshospitalet,
                 –     Norsk Teknisk Naturvitenskapelig Forskningsråd, (Norvég Királyi Tudományos és Ipari Kutatási Tanács),
                 –     Statens Pensjonskasse (Norvég Állami Nyugdíjalap).
                 Kategóriák
                 –     Statsbedrifter i h.h.t. lov om statsbedrifter av 25. juni 1965 nr. 3 (állami vállalkozások),
                 –     Statsbanker (állami bankok),
                 –     Universiteter og høyskoler etter lov av 16. juni 1989 nr. 77 (egyetemek).
             VI. SVÉDORSZÁGBAN:
                 Alla icke-kommersiella organ vars upphandling står under tillsyn av riksrevisionsverket. (Minden olyan nem
                 kereskedelmi intézmény, amelynek a beszerzéseit az Állami Számvevőszék felügyeli.)
 ---pagebreak--- 266          HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                     11/52. kötet
                                                           4. Függelék
                                  IVÓVÍZ ELŐÁLLÍTÁSA, SZÁLLÍTÁSA VAGY ELOSZTÁSA
    AUSZTRIA
    A kilenc Land Wasserversorgungsgesetz-ében meghatározott helyi önkormányzati szervek (Gemeinde) és önkormányzati tár-
    sulások (Gemeindeverbände).
    FINNORSZÁG
    Az 1977. december 23-i (982/77) Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista 1. cikke alapján ivóvizet előállító, szállító vagy
    elosztó szervezetek.
    IZLAND
    Reykjaviki Önkormányzati Vízművek és más önkormányzati vízművek a lög nr. 15 frá 1923 szerint.
    LIECHTENSTEIN
    Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland.
    Wasserversorgung Liechtensteiner Unterland.
    NORVÉGIA
    A Forskrift om Drikkevann og Vannforsyning (FOR 1951-09-28 9576 SO) alapján vizet előállító vagy elosztó létesítmé-
    nyek.
    SVÉDORSZÁG
    A lagen (1970:244) om allmänna vatten- och avloppsanläggningar alapján ivóvíz előállításával, szállításával vagy elosztásával
    foglalkozó önkormányzati szervek és helyi társaságok.
                                                           5. Függelék
                           VILLAMOS ENERGIA ELŐÁLLÍTÁSA, SZÁLLÍTÁSA VAGY ELOSZTÁSA
    AUSZTRIA
    A második Verstaatlichungsgesetz-ben (a legutóbb a BGBl. 321/87-tel módosított BGBl. 81/47), valamint az Elektrizitäts-
    wirtschaftgesetz-ben (a BGBl. 131/79-cel módosított BGBl. 260/75), illetve a kilenc Land Elektrizitätswirtschaftgesetz-ében
    szervezetek.
    FINNORSZÁG
    Az 1979. március 16-i Sähkölaki (319/79) 27. cikke szerinti koncesszió alapján villamos áramot előállító, szállító vagy
    elosztó szervezetek.
    IZLAND
    A Nemzeti Áramszolgáltató Vállalat a lög nr. 59 árið 1965 szerint.
    Az Állami Áramszolgáltató Művek a 9. kafli orkulaga nr. 58 árið 1967 szerint.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                267
             A Reykjaviki Elektromos Művek.
             Sudurnes Regionális Hőszolgáltató Társaság a lög nr. 100 árið 1974 szerint.
             Vestfjord Áramszolgáltató Vállalat a lög nr. 66 árið 1976 szerint.
             LIECHTENSTEIN
             Liechtensteinische Kraftwerke.
             NORVÉGIA
             A lov om bygging og drift av elektriske anlegg (LOV 1969-06-19) Lov om erverv av vannfall, bergverk og annen fast eiendom
             m.v., Kap. I, jf.kap.V (LOV 1917-12-14 16, kap. I), vagy a Vassdragsreguleringsloven (LOV 1917-12-14 17) vagy az Energilo-
             ven (LOV 1990-06-29 50) alapján villamos áramot előállító, szállító vagy elosztó szervezetek.
             SVÉDORSZÁG
             A lagen (1902:71 s. 1) innefattande vissa bestämmelser om elektriska anläggningar szerinti koncesszió alapján villamos ára-
             mot szállító vagy elosztó szervezetek.
                                                                        6. Függelék
                                                  GÁZ VAGY HŐ SZÁLLÍTÁSA VAGY ELOSZTÁSA
             AUSZTRIA
             Gáz:         az Energiewirtschaftsgesetz 1935 alapján nyertes ajánlattevők.
             Hő:          az Osztrák Kereskedelmi és Ipari Rendtartás (Gewerbeordnung, a legutóbb a BGBl. 233/80-nal módosított
                          BGBl. 50/74) szerinti licencia alapján hőt szállító vagy elosztó szervezetek.
             FINNORSZÁG
             Helyi energiaügyi igazgatóságok (kunnalliset energialaitokset) vagy azok társulásai, illetve a helyi szervek által engedett
             koncessziós jog alapján gáz vagy hő szállításával vagy elosztásával foglalkozó egyéb szervezetek.
             IZLAND
             Sudurnes Regionális Hőszolgáltató a lög nr. 100 árið 1974 szerint.
             Reykjaviki Önkormányzati Körzeti Hőszolgáltató és más önkormányzati körzeti hőszolgáltató.
             LIECHTENSTEIN
             Liechtensteinische Gasversorgung.
             NORVÉGIA
             A Lov om bygging og drift av fjernvarmeanlegg (LOV 1986-04-18 10) vagy Energiloven (LOV 1990-06-29 50) alapján hőt
             szállító vagy elosztó szervezetek.
             SVÉDORSZÁG
             A lagen (1978:160) om vissa rörledningar szerinti koncesszió alapján gázt vagy hőt szállító vagy forgalmazó szervezetek.
 ---pagebreak--- 268           HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  11/52. kötet
                                                               7. Függelék
                                        OLAJ VAGY GÁZ FELTÁRÁSA ÉS BÁNYÁSZATA
    AUSZTRIA
    A Berggesetz 1975 (a legutóbb a BGBl. 355/90-nel módosított BGBl. 259/75) szerinti szervezetek.
    FINNORSZÁG
    A Laki oikeudesta luovuttaa valtion maaomaisuutta ja tuloatuottavia oikeuksia (687/78) 1. és 2. cikke szerint kizárólagos jog
    alapján tevékenykedő szervezetek.
    IZLAND
    Nemzeti Energia Hatóság a lög nr. 58 árið 1967. szerint.
    LIECHTENSTEIN
    –
    NORVÉGIA
    A Petroleumsloven (V 1985-03-22 11) (kőolajtörvény) és a kőolajtörvény szerinti rendeletek, vagy a Lov om undersøkelse
    etter og utvinning av petroleum i grunnen under norsk landområde (LOV 1973-05-04 21) alapján megbízott szervezetek.
    SVÉDORSZÁG
    A Lag (1974:890) om vissa mineralfyndigheter alapján olaj vagy gáz kutatására vagy kitermelésére koncesszióval, illetve a
    Lag (1966:314) om kontinentalsockeln alapján arra engedéllyel rendelkező szervezetek.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                269
                                                                    8. Függelék
                                  SZÉN VAGY MÁS SZILÁRD TÜZELŐANYAGOK FELTÁRÁSA ÉS BÁNYÁSZATA
             AUSZTRIA
             A Berggesetz 1975 (a legutóbb a BGBl. 355/90-nel módosított BGBl. 259/75) szerinti szervezetek.
             FINNORSZÁG
             –
             IZLAND
             Nemzeti Energia Hatóság a lög nr. 58 árið 1967 szerint.
             LIECHTENSTEIN
             –
             NORVÉGIA
             –
             SVÉDORSZÁG
             A Lag (1974:890) om vissa mineralfyndigheter vagy a Lag (1985:620) om vissa torvfyndigheter alapján szén vagy más szilárd
             tüzelőanyagok feltárására vagy kitermelésére koncesszióval, vagy a Lag (1966:314) om kontinentalsockeln alapján arra
             engedéllyel rendelkező szervezetek.
                                                                    9. Függelék
                                            AJÁNLATKÉRŐK A VASÚTI SZOLGÁLTATÁSOK TERÜLETÉN
             AUSZTRIA
             Szervezetek az Eisenbahngesetz 1957 (legutóbb a BGBl. 305/76-tal módosított BGBl. 60/57) szerint.
             FINNORSZÁG
             Valtion rautatiet, Statsjärnvägarna (Államvasutak).
             IZLAND
             –
             LIECHTENSTEIN
             –
 ---pagebreak--- 270          HU                                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
    NORVÉGIA
    Norges Statsbaner (NSB) és olyan szervezetek, amelyek a Lov inneholdende særskilte Bestemmelser angaaende Anlæg af Jernveie
    til almindelig Benyttelse (LOV 1848-08-12) vagy a Lov inneholdende Bestemmelser angaände Jernveie til almindelig Afbenyttelse
    (LOV 1854-09-07) vagy a Lov om Tillæg til Jernveisloven af 12te August 1848 (LOV 1898-04-23) szerint működnek.
    SVÉDORSZÁG
    A Förordning (1988:1339) om statens spåranläggningar és a Lag (1990:1157) om järnvägssäkerhet szerint vasúti szolgáltatá-
    sokat üzemeltető állami szervezetek.
    A Lag (1978:438) om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik alapján regionális vagy helyi vasúti hálózatokat
    üzemeltető regionális és helyi állami szervezetek.
    A Förordning (1988:1339) om statens spåranläggningar szerinti engedély alapján vasúti szolgáltatásokat üzemeltető magán-
    jogi személyek, amennyiben az engedély megfelel az irányelv 2. cikke (3) bekezdésének.
                                                                 10. Függelék
     AJÁNLATKÉRŐK A VÁROSI VASÚTI, VILLAMOS-, TROLIBUSZ- VAGY AUTÓBUSZ-SZOLGÁLTATÁSOK TERÜLETÉN
    AUSZTRIA
    Az Eisenbahngesetz 1957 (legutóbb a BGBl. 305/76-al módosított BGBl. 60/57) és a Kraftfahrliniengesetz 1952 (a BGBl.
    265/66-al módosított BGBl. 84/52) szerinti szervezetek.
    FINNORSZÁG
    Helyi közlekedési társaságok (kunnalliset liikennelaitokset) vagy olyan szervezetek, amelyek a helyi hatóságok által nyújtott
    koncesszió alapján közcélú buszszolgáltatást üzemeltetnek.
    IZLAND
    A Reykjaviki Városi Buszszolgálat.
    LIECHTENSTEIN
    Liechtensteinische Post-, Telefon- und Telegrafenbetriebe (PTT).
    NORVÉGIA
    Norges Statsbaner (NSB) és szárazföldi szállítással foglalkozó szervezetek, amelyek a Lov inneholdende særskilte Bestemmelser
    angaaende Anlæg af Jernveie til almindelig Benyttelse (LOV 1848-08-12), vagy a Lov inneholdende Bestemmelser angaaende
    Jernveie til almindelig Afbenyttelse (LOV 1854-09-07), vagy a Lov om Tillæg til Jernveisloven af 12te August 1848 (LOV
    1898-04-23), vagy a Lov om samferdsel (LOV 1976-06-04), vagy a Lov om anlæg av taugbaner og løipestrenger (LOV
    1912-06-14 1) szerint működnek.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  271
             SVÉDORSZÁG
             A Lag (1978:438) om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik és a Lag (1990:1157) om järnvägssäkerhet szerinti városi
             vasúti vagy villamosszolgáltatást üzemeltető szervezetek.
             A Lag (1978:438) om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik és a Lag (1988:263) om yrkestrafik szerinti helyi troli-
             busz- vagy autóbusz-szolgáltatást üzemeltető állami vagy magánjogi személyek.
                                                                      11. Függelék
                                         AJÁNLATKÉRŐK A REPÜLŐTÉRI LÉTESÍTMÉNYEK TERÜLETÉN
             AUSZTRIA
             A Luftfahrtgesetz 1957 (BGBl. 253/57) 63–80. cikkében meghatározott szervezetek.
             FINNORSZÁG
             Az Ilmailulaki (595/64) alapján az „Ilmailulaitos” kezelésében lévő repülőterek.
             IZLAND
             Polgári Repülési Igazgatóság.
             LIECHTENSTEIN
             –
             NORVÉGIA
             A Lov om luftfart (LOV 1960-12-16 1) alapján repülőtéri szolgáltatásokat nyújtó szervezetek.
             SVÉDORSZÁG
             A Lag (1957:297) om luftfart alapján állami tulajdonban lévő és állami üzemeltetésű repülőterek.
             A vonatkozó törvény alapján kiadott üzemeltetési engedély szerint üzemeltetett magántulajdonban lévő repülőterek, ha
             az engedély megfelel az irányelv 2. cikke (3) bekezdésének.
 ---pagebreak--- 272           HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             11/52. kötet
                                                            12. Függelék
         AJÁNLATKÉRŐK A TENGERI VAGY BELVÍZI KIKÖTŐI VAGY EGYÉB TERMINÁL LÉTESÍTMÉNYEK TERÜLETÉN
    AUSZTRIA
    A teljes egészében vagy részben a Landok és/vagy Gemeindék tulajdonában lévő belvízi kikötők.
    FINNORSZÁG
    Az önkormányzati hatóságok tulajdonában lévő vagy általuk üzemeltetett kikötők a Laki kunnallisista satamajärjestyksistä
    ja liikennemaksuista (955/76) szerint.
    A Saimaa Csatorna (Saimaan kanavan hoitokunta).
    IZLAND
    Az Állami Világítótorony- és Kikötőhatóság a hafnalög nr. 69 árið 1984 szerint.
    Reykjavik kikötő.
    LIECHTENSTEIN
    –
    NORVÉGIA
    Norges Statsbaner (NSB) (Vasúti terminálok).
    A Havneloven (LOV 1984-06-08 51) szerint működő szervezetek.
    SVÉDORSZÁG
    Állami tulajdonban lévő és/vagy államilag működtetett kikötők és terminállétesítmények a Lag (1988:293) om inrättande,
    utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn, Förordning (1983:744) om trafiken på Göta kanal, Kungörelse
    (1970:664) om trafik på Södertälje kanal sowie der Kungörelse (1979:665) om trafik på Trollhätte kanal szerint.
                                                            13. Függelék
                TÁVKÖZLÉSI HÁLÓZATOK ÜZEMELTETÉSE VAGY TÁVKÖZLÉSI SZOLGÁLTATÁSOK NYÚJTÁSA
    AUSZTRIA
    Österreichische Post- und Telegraphenverwaltung (PTV).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              273
             FINNORSZÁG
             Olyan szervezetek, amelyek kizárólagos jog alapján működnek az 1990. július 16-i Teletoimintalaki (183/87) 4. cikkének
             megfelelően.
             IZLAND
             Posta- és Távközlési Igazgatóság a lög um fjarskipti nr. 73 árið 1984 és lög um stjórn og starfsemi póst- og símamála nr. 36
             árið 1977 szerint.
             LIECHTENSTEIN
             Liechtensteinische Post-, Telefon- und Telegrafenbetriebe (PTT).
             NORVÉGIA
             A Telegrafloven (LOV 1899-04-29) szerint működő szervezetek.
             SVÉDORSZÁG
             Az irányelv 2. cikke (3) bekezdésének megfelelő engedély alapján működő magánszervezetek.
 ---pagebreak--- 274         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              11/52. kötet
                                                        XVII. MELLÉKLET
                                                     SZELLEMI TULAJDON
                                         A 65. cikk (2) bekezdésében hivatkozott lista
    BEVEZETÉS
    Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
    maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
    –   preambulumok,
    –   a közösségi jogi aktusok címzettjei,
    –   hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
    –   hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
        fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
    –   hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
    a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.  387 L 0054: A Tanács 1986. december 16-i 87/54/EGK irányelve a félvezető termékek topográfiájának jogi oltal-
        máról (HL L 24., 1987.1.27., 36. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)  az 1. cikk (1) bekezdésének c) pontjában a Szerződés 223. cikkének (1) bekezdése b) pontjára történő hivatko-
            zás helyébe a Szerződés 123. cikkére történő hivatkozás lép;
        b) a 3. cikk (6) és (8) bekezdése nem alkalmazható;
        c)  az 5. cikk (5) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
            „Az (1) bekezdés b) pontjában meghatározott tevékenységek engedélyezésére vagy tiltására vonatkozó kizáróla-
            gos jog nem alkalmazható az ilyen tevékenységre azt követően, hogy a topográfiát vagy a félvezető terméket az
            értékesítés engedélyezésére feljogosított személy vagy annak hozzájárulásával más személy valamely Szerződő
            Fél területén forgalomba hozta.”
    2. 390 D 0510: A Tanács 1990. október 9-i 90/510/EGK első határozata a félvezető termékek topográfiai oltalmának
        bizonyos országokból és területekről származó személyekre történő kiterjesztéséről (HL L 285., 1990.10.17., 29. o.).
        A határozat rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)  a mellékletben az Ausztriára és Svédországra vonatkozó hivatkozásokat el kell hagyni;
        b) ezenkívül a következőt kell alkalmazni:
            amennyiben a mellékletben felsorolt valamely ország vagy terület nem nyújtja a határozatban biztosított
            egyenlő védelmet egy Szerződő Fél állampolgárai számára, a Szerződő Felek minden erejükkel törekednek
            annak biztosítására, hogy az ilyen védelmet az érintett Szerződő Fél számára az említett országban vagy terüle-
            ten legkésőbb ennek a megállapodásnak a hatálybalépésétől számított egy évvel megadják.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 275
             3. a)   390 D 0511: A Tanács 1990. október 9-i 90/511/EGK második határozata a félvezető termékek topográfiai
                     oltalmának bizonyos országokból és területekről származó személyekre történő kiterjesztéséről (HL L 285.,
                     1990.10.17., 31. o.).
                b) 390 D 0541: A Bizottság 1990. október 26-i 90/541/EGK határozata a 90/511/EGK tanácsi határozattal
                     összhangban a félvezető termékek topográfiai oltalmának kiterjesztésével érintett társaságok és egyéb jogi sze-
                     mélyek országainak meghatározásáról (HL L 307., 1990.11.7., 21. o.).
                E két határozaton kívül a következőt kell alkalmazni:
                az EFTA-államok vállalják e megállapodás alkalmazásában a 90/511/EGK tanácsi határozat és az említett tanácsi
                határozattal összhangban hozott bizottsági határozatok elfogadását, amennyiben hatályuk 1992. december 31-én
                túlterjed. A további módosításokat vagy hatályon kívül helyezéseket e megállapodás hatálybalépését megelőzően kell
                elfogadni.
             4. 389 L 0104: A Tanács 1988. december 21-i 89/104/EGK első irányelve a védjegyekre vonatkozó tagállami jogsza-
                bályok közelítéséről (HL L 40., 1989.2.11., 1. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)   a 3. cikk (2) bekezdésében a „védjegy” kifejezést a Szerződő Fél területén hatályos védjegyként kell értelmezni;
                b) a 4. cikk (2) bekezdésének a) pontja i. alpontjában, (2) bekezdésének b) pontjában, valamint (3) bekezdésének
                     9. és 14. pontjában a közösségi védjegyre vonatkozó rendelkezések kizárólag abban az esetben alkalmazhatók
                     az EFTA-államokra, amennyiben a közösségi védjegy azokra kiterjed.
                c)   a 7. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
                     „A védjegyoltalom alapján a jogosult nem tilthatja meg a védjegy használatát olyan árukkal kapcsolatban, ame-
                     lyeket ő hozott forgalomba, vagy amelyeket kifejezett hozzájárulásával hoztak forgalombaa Szerződő Felek
                     területén.”.
             5. 391 L 0250: A Tanács 1991. május 14-i 91/250/EGK irányelve a számítógépi programok jogi védelméről (HL L
                122., 1991.5.17., 42. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a 4. cikk c) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
                „a számítógépi program vagy másolatai bármilyen formában történő nyilvános terjesztése, beleértve a bérbeadást is.
                A program valamely példányának a jogosult által vagy az ő hozzájárulásával a Szerződő Felek területén történő első
                eladása kimeríti az adott példánynak a Szerződő Felek területén való terjesztésére vonatkozó jogot, a számítógépi
                program vagy valamely másolata további bérbeadásának ellenőrzéséhez való jog kivételével.”.
 ---pagebreak--- 276          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
                                                          XVIII. MELLÉKLET
    MUNKAHELYI EGÉSZSÉGVÉDELEM ÉS BIZTONSÁG, MUNKAJOG, VALAMINT NŐK ÉS FÉRFIAK KÖZÖTTI
                                                       EGYENLŐ BÁNÁSMÓD
                                                 A 67–70. cikkben hivatkozott lista
    BEVEZETÉS
    Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
    maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
    –   preambulumok,
    –   a közösségi jogi aktusok címzettjei,
    –   hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
    –   hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
        fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
    –   hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
    a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    Munkahelyi egészségvédelem és biztonság
    1.  377 L 0576: A Tanács 1977. július 25-i 77/576/EGK irányelve a tagállamoknak a munkahelyi biztonsági jelzések
        biztosítására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítéséről (HL L 229., 1977.9.7., 12.
        o.), az alábbi módosításokkal:
        –     379 L 0640: A Tanács 1979. június 21-i 79/640/EGK irányelve (HL L 183., 1979.7.19., 11. o.),
        –     1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
              kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 108. o.),
        –     1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
              tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 208., 209. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        A II. melléklet a következő új sorokkal egészül ki:
        „Liite II – II. viðauki – Vedlegg II – Bilaga II
        Erityinen turvamerkintä – Sérstök öryggisskilti – Spesiell sikkerhetsskiltning – Särskilda säkerhetsskyltar
 ---pagebreak--- 11/52. kötet    HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja 277
             1. Kieltomerkit – Bannskilti – Forbudsskilt – Förbudsskyltar
                a)   Tupakointi kielletty
                     Reykingar bannaðar
                     Røyking forbudt
                     Rökning förbjuden
                b) Tupakointi ja avotulen teko kielletty
                     Reykingar og opinn eldur bannaður
                     Ild, åpen varme og røyking forbudt
                     Förbud mot rökning och öppen eld
                c)   Jalankulku kielletty
                     Umferð gangandi vegfarenda bönnuð
                     Forbudt for gående
                     Förbjuden ingång
                d) Vedellä sammuttaminen kielletty
                     Bannað að slökkva með vatni
                     Vann er forbudt som slokkningsmiddel
                     Förbud mot släckning med vatten
                e)   Juomakelvotonta vettä
                     Ekki drykkjarhæft
                     Ikke drikkevann
                     Ej dricksvatten
             2. Varoitusmerkit – Viðvörunarskilti – Fareskilt – Varningsskyltar
                a)   Syttyvää ainetta
                     Eldfim efni
                     Forsiktig, brannfare
                     Brandfarliga ämnen
                b) Räjähtävää ainetta
                     Sprengifim efni
                     Forsiktig, eksplosjonsfare
                     Explosiva ämnen
                c)   Myrkyllistä ainetta
                     Eiturefni
                     Forsiktig, fare for forgiftning
                     Giftiga ämnen
 ---pagebreak--- 278    HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/52. kötet
       d) Syövyttävää ainetta
           Ætandi efni
           Forsiktig, fare for korrosjon eller etsing
           Frätande ämnen
       e)  Radioaktiivista ainetta
           Jónandi geislun
           Forsiktig, ioniserende stråling
           Radioaktiva ämnen
       f)  Riippuva taakka
           Krani að vinnu
           Forsiktig, kran i arbeid
           Hängande last
       g)  Liikkuvia ajoneuvoja
           Flutningatæki
           Forsiktig, truckkjøring
           Arbetsfordon i rörelse
       h) Vaarallinen jännite
           Hættuleg rafspenna
           Forsiktig, farlig spenning
           Farlig spänning
       i)  Yleinen varoitusmerkki
           Hætta
           Alminnelig advarsel, forsiktig, fare
           Varning
       j)  Lasersäteilyä
           Leysigeislar
           Forsiktig, laserstråling
           Laserstrålning
    3. Käskymerkit – Boðskilti – Påbudsskilt – Påbudsskyltar
       a)  Silmiensuojaimien käyttöpakko
           Notið augnhlífar
           Påbudt med øyevern
           Skyddsglasögon
 ---pagebreak--- 11/52. kötet    HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                    279
                b) Suojakypärän käyttöpakko
                    Notið öryggishjálma
                    Påbudt med vernehjelm
                    Skyddshjälm
                c)  Kuulonsuojainten käyttöpakko
                    Notið heyrnarhlífar
                    Påbudt med hørselvern
                    Hörselskydd
                d) Hengityksensuojainten käyttöpakko
                    Notið öndunargrímur
                    Påbudt med åndedrettsvern
                    Andningsskydd
                e)  Suojajalkineiden käyttöpakko
                    Notið öryggisskó
                    Påbudt med vernesko
                    Skyddsskor
                f)  Suojakäsineiden käyttöpakko
                    Notið hlífðarhanska
                    Påbudt med vernehansker
                    Skyddshandskar
             4. Hätätilanteisiin tarkoitetut merkit – Neyðarskilti – Redningsskilt – Räddningsskyltar
                a)  Ensiapu
                    Skyndihjálp
                    Førstehjelp
                    Första hjälpen
                c)  tai
                    eða
                    eller
                    eller
                d) Poistumistie
                    Leið að neyðarútgangi
                    Retningsangivelse til nødutgang
                    Nödutgång i denna riktning
 ---pagebreak--- 280         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
             e)  Poistumistie (asetetaan uloskäynnin yläpuolelle)
                 Neyðarútgangur (setjist yfir neyðarútganginn)
                 Nødutgang (plasseres over utgången)
                 Nödutgång (placeras ovanför utgången).”.
    2. 378 L 0610: A Tanács 1978. június 29-i 78/610/EGK irányelve a vinilklorid monomernek kitett dolgozók egészség-
        védelmére vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 197.,
        1978.7.22., 12. o.).
    3. 380 L 1107: A Tanács 1980. november 27-i 80/1107/EGK irányelve a munkájuk során vegyi, fizikai és biológiai
        anyagokkal kapcsolatos kockázatoknak kitett munkavállalók védelméről (HL L 327., 1980.12.3., 8. o.), az alábbi
        módosításokkal:
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 209. o.),
        –    388 L 0642: A Tanács 1988. december 16-i 88/642/EGK irányelve (HL L 356., 1988.12.24., 74. o.).
    4. 382 L 0605: A Tanács 1982. július 28-i 82/605/EGK irányelve a munkájuk során fémes ólommal és ionos vegyüle-
        teivel kapcsolatos kockázatoknak kitett munkavállalók védelméről (első egyedi irányelv a 80/1107/EGK irányelv
        8. cikke értelmében) (HL L 247., 1982.8.23., 12. o.).
    5. 383 L 0477: A Tanács 1983. szeptember 19-i 83/477/EGK irányelve a munkájuk során azbeszttel kapcsolatos koc-
        kázatoknak kitett munkavállalók védelméről (második egyedi irányelv a 80/1107/EGK irányelv 8. cikke értelmében)
        (HL L 263., 1983.9.24., 25. o.), az alábbi módosítással:
        –    391 L 0382: A Tanács 1991. június 25-i 91/382/EGK irányelve (HL L 206., 1991.7.29., 16. o.).
    6. 386 L 0188: A Tanács 1986. május 12-i 86/188/EGK irányelve a munkájuk során zajjal kapcsolatos kockázatoknak
        kitett munkavállalók védelméről (HL L 137., 1986.5.24., 28. o.).
    7.  388 L 0364: A Tanács 1988. június 9-i 88/364/EGK irányelve a munkavállalóknak egyes meghatározott anyagok
        és/vagy munkavégzési tevékenységek tilalma általi védelméről (negyedik egyedi irányelv a 80/1107/EGK irányelv 8.
        cikke értelmében) (HL L 179., 1988.7.9., 44. o.).
    8. 389 L 0391: A Tanács 1989. június 12-i 89/391/EGK irányelve a munkavállalók munkahelyi biztonságának és egé-
        szségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről (HL L 183., 1989.6.29., 1. o.), amelynek helyesbített
        szövegváltozatát a HL L 275., 1990.10.5., 42. o. tartalmazza.
    9. 389 L 0654: A Tanács 1989. november 30-i 89/654/EGK irányelve a munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi
        minimumkövetelményekről (első egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében)
        (HL L 393., 1989.12.30., 1. o.).
    10. 389 L 0655: A Tanács 1989. november 30-i 89/655/EGK irányelve a munkavállalók által a munkájuk során
        használt munkaeszközök biztonsági és egészségvédelmi minimumkövetelményeiről (második egyedi irányelv a
        89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében) (HL L 393., 1989.12.30., 13. o.).
    11. 389 L 0656: A Tanács 1989. november 30-i 89/656/EGK irányelve a munkavállalók által a munkahelyen hasz-
        nált egyéni védőeszközök egészségvédelmi és biztonsági minimumkövetelményeiről (harmadik egyedi irányelv a
        89/391/EGK irányelv 16. cikk (1) bekezdése értelmében) (HL L 393., 1989.12.30., 18. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             281
             12. 390 L 0269: A Tanács 1990. május 29-i 90/269/EGK irányelve az elsősorban a munkavállalók hátsérülésének koc-
                 kázatával járó kézi tehermozgatásra vonatkozó egészségvédelmi és biztonsági minimumkövetelményekről (negyedik
                 egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében) (HL L 156., 1990.6.21., 9. o.).
             13. 390 L 0270: A Tanács 1990. május 29-i 90/270/EGK irányelve a képernyő előtt végzett munka biztonsági és egé-
                 szségvédelmi minimumkövetelményeiről (ötödik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének
                 értelmében) (HL L 156., 1990.6.21., 14. o.).
             14. 390 L 0394: A Tanács 1990. június 28-i 90/394/EGK irányelve a munkájuk során rákkeltő anyagokkal kapcsolatos
                 kockázatoknak kitett munkavállalók védelméről (hatodik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1)
                 bekezdése értelmében) (HL L 196., 1990.7.26., 1. o.).
             15. 390 L 679: A Tanács 1990. november 26-i 90/679/EGK irányelve a munkájuk során biológiai anyagokkal kapcsola-
                 tos kockázatoknak kitett munkavállalók védelméről (hetedik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1)
                 bekezdése értelmében) (HL L 374., 1990.12.31., 1. o.).
             16. 391 L 0383: A Tanács 1991. június 25-i 91/383/EGK irányelve a határozott idejű vagy munkaerő-kölcsönzés cél-
                 jából létesített munkaviszonyban álló munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségének javítását elősegítő
                 intézkedések kiegészítéséről (HL L 206., 1991.7.29., 19. o.).
             Nők és férfiak közötti egyenlő bánásmód
             17. 375 L 0117: A Tanács 1975. február 10-i 75/117/EGK irányelve a férfiak és a nők egyenlő díjazása elvének alkalma-
                 zására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 45., 1975.2.19., 19. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 az 1. cikkben az „A Szerződés 119. cikkében” helyébe az „Az EGT-megállapodás 69. cikkében” szövegrész lép.
             18. 376 L 0207: A Tanács 1976. február 9-i 76/207/EGK irányelve a férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének
                 a munkavállalás, a szakképzés, az előmenetel és a munkakörülmények terén történő végrehajtásáról (HL L 39.,
                 1976.2.14., 40. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Liechtenstein hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől meg-
                 felelhessen ennek az irányelvnek.
             19. 379 L 0007: A Tanács 1978. december 19-i 79/7/EGK irányelve a férfiakkal és a nőkkel való egyenlő bánásmód
                 elvének a szociális biztonság területén történő fokozatos megvalósításáról (HL L 6., 1979.1.10., 24. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Ausztria hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1994. január 1-jétől megfelel-
                 hessen ennek az irányelvnek.
             20. 386 L 0378: A Tanács 1986. július 24-i 86/378/EGK irányelve a férfiakkal és a nőkkel való egyenlő bánásmód elvé-
                 nek a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben történő megvalósításáról (HL L 225., 1986.8.12., 40. o.).
 ---pagebreak--- 282         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 11/52. kötet
    21. 386 L 0613: A Tanács 1986. december 11-i 86/613/EGK irányelve valamely önálló vállalkozói tevékenységet, bele-
        értve a mezőgazdasági tevékenységet is, folytató férfiakkal és nőkkel való egyenlő bánásmód elvének alkalmazásáról,
        valamint az önálló vállalkozó nők terhességi és anyasági védelméről (HL L 359., 1986.12.19., 56. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        Ausztria hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1994. január 1-jétől megfelel-
        hessen ennek az irányelvnek.
    Munkajog
    22. 375 L 0129: A Tanács 1975. február 17-i 75/129/EGK irányelve a csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagál-
        lami jogszabályok közelítéséről (HL L 48., 1975.2.22., 29. o.).
    23. 377 L 0187: A Tanács 1977. február 14-i 77/187/EGK irányelve a munkavállalók jogainak a vállalkozások, üzletek
        és üzletrészek átruházása esetén történő védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 61.,
        1977.3.5., 26. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        az 1. cikk (2) bekezdésében az „a Szerződés területi hatálya” helyébe az „az EGT-megállapodás területi hatálya”
        szövegrész lép.
    24. 380 L 0987: A Tanács 1980. október 20-i 80/987/EGK irányelve a munkáltató fizetésképtelensége esetén a munka-
        vállalók védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 283., 1980.10.28., 23. o.), az alábbi
        módosítással:
        –    387 L 0164: A Tanács 1987. március 2-i 87/164/EGK irányelve (HL L 66., 1987.3.11., 11. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        a)   a melléklet I. szakasza a következő szöveggel egészül ki:
             „F. AUSZTRIA
                 1. Valamely jogi személy törvényes képviseletéért felelős szervének tagjai.
                 2. Egy társaságban meghatározó befolyás gyakorlására jogosult társasági tagok, akkor is, ha ezt a befolyást
                 harmadik személy javára gyakorolják.
             G. LIECHTENSTEIN
                 Egy társulásban vagy társaságban meghatározó befolyás gyakorlására jogosult üzlettársak vagy részvénye-
                 sek.
             H. IZLAND
                 1. Azok, akik a csődbe jutott társaság igazgatóságának a tagjai voltak, miután a társaság pénzügyi helyzete
                 jelentősen megromlott.
                 2. Azok a személyek, akik a csődbe jutott korlátolt felelősségű társaságban legalább 5 %-os részesedéssel
                 rendelkeztek.
                 3. A felszámolt társaság vezérigazgatója és minden egyéb olyan személy, aki a társaságnál végzett tevékeny-
                 ségéből adódóan rálátással rendelkezett a társaság pénzügyeire, és aki előtt a társaság küszöbön álló felszá-
                 molása a bérek kifizetésekor nem maradhatott titokban.
                 4. Az 1–3. pontokban meghatározott helyzetben lévő személy házastársa, valamint közvetlen hozzátar-
                 tozója és annak házastársa.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet    HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             283
                I.  SVÉDORSZÁG
                    Az az alkalmazott vagy az alkalmazott túlélő házastársa, aki önállóan vagy közeli hozzátartozóival együtt
                    a munkáltató vállalkozásának vagy üzletének jelentős részben tulajdonosa volt, és tevékenységére számot-
                    tevő befolyással bírt. Ugyanez alkalmazandó akkor is, ha a munkáltató vállalkozással vagy üzlettel nem
                    rendelkező jogi személy.”;
             b) a melléklet II. szakasza a következőkkel egészül ki:
                „E. LIECHTENSTEIN
                    Biztosítottak, akik öregségi nyugdíjbiztosítás alapján ellátásban részesülnek.”.
 ---pagebreak--- 284          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
                                                          XIX. MELLÉKLET
                                                      FOGYASZTÓVÉDELEM
                                                  A 72. cikkben hivatkozoztt lista
    BEVEZETÉS
    Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
    maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
    –    preambulumok,
    –    a közösségi jogi aktusok címzettjei,
    –    hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
    –    hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
         fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
    –    hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
    a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
    SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁS
    E melléklet alkalmazásában és az 1. jegyzőkönyv rendelkezéseinek sérelme nélkül a „tagállam(ok)” kifejezésbe a hivatko-
    zott jogi aktusokban említett államok mellett bele kell érteni Ausztriát, Finnországot, Izlandot, Liechtensteint, Norvégiát
    és Svédországot is.
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
    1.   379 L 0581: A Tanács 1979. június 19-i 79/581/EGK irányelve az élelmiszerárak feltüntetésével kapcsolatos
         fogyasztóvédelemről (HL L 158., 1979.6.26., 19. o.), az alábbi módosítással:
         –    388 L 0315: a Tanács 1988. június 7-i 79/581/EGK irányelve (HL L 142., 1988.6.9., 23. o.).
    2. 384 L 0450: A Tanács 1984. szeptember 10-i 84/450/EGK irányelve a megtévesztő reklámra vonatkozó tagállami
         törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 250., 1984.9.19., 17. o.).
    3. 385 L 0577: A Tanács 1985. december 20-i 85/577/EGK irányelve az üzlethelyiségen kívül kötött szerződések ese-
         tén a fogyasztók védelméről (HL L 372., 1985.12.31., 31. o.).
    4. 387 L 0102: A Tanács 1986. december 22-i 87/102/EGK irányelve a fogyasztói hitelre vonatkozó tagállami törvé-
         nyi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 42., 1987.2.12., 48. o.), az alábbi módosítással:
         –    390 L 0088: A Tanács 1990. február 22-i 90/88/EGK irányelve (HL L 61., 1990.3.10., 14. o.).
         Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
         az 1a. cikk (3) bekezdésének a) pontjában és 5. bekezdésének a) pontjában az 1990. március 1-jei időpont helyébe
         az 1992. március 1-jei időpont lép.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             285
             5. 387 L 0357: A Tanács 1987. június 25-i 87/357/EGK irányelve a másnak látszó, és ezáltal a fogyasztók egészségét
                 vagy biztonságát veszélyeztető termékekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 192., 1987.7.11.,
                 49. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 a 4. cikk (2) bekezdésében a 84/133/EGK határozatra történő hivatkozás a 89/45/EGK határozatra történő hivatko-
                 zásként értelmezendő.
             6. 388 L 0314: A Tanács 1988. június 7-i 88/314/EGK irányelve a nem élelmiszertermékek árának feltüntetésével kap-
                 csolatos fogyasztóvédelemről (HL L 142., 1988.6.9., 19. o.).
             7.  390 L 0314: A Tanács 1990. június 13-i 90/314/EGK irányelve a szervezett utazási formákról (HL L 158.,
                 1990.6.23., 59. o.).
             JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
             A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
             8. 388 X 0590: A Bizottság 1988. november 17-i 88/590/EGK ajánlása a fizetési rendszerekről és különösen a kártya-
                 tulajdonosok és a kártyakibocsátók közötti kapcsolatról (HL L 317., 1988.11.24., 55. o.).
             9. 388 Y 0611(01): A Tanács 1988. június 7-i 88/C 153/01 állásfoglalása az áraknak az élelmiszereken és a nem élel-
                 miszertermékeken történő feltüntetése terén a fogyasztóvédelemről (HL C 153., 1988.6.11., 1. o.).
 ---pagebreak--- 286          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
                                                           XX. MELLÉKLET
                                                            KÖRNYEZET
                                                   A 74. cikkben hivatkozott lista
    BEVEZETÉS
    Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
    maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
    –    preambulumok,
    –    a közösségi jogi aktusok címzettjei,
    –    hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
    –    hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
         fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
    –    hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
    a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
    SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁS
    E melléklet alkalmazásában és az 1. jegyzőkönyv rendelkezéseinek sérelme nélkül a „tagállam(ok)” kifejezésbe a hivatko-
    zott jogi aktusokban említett államok mellett bele kell érteni Ausztriát, Finnországot, Izlandot, Liechtensteint, Norvégiát
    és Svédországot is.
    HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
                                                            I. Általános
    1.   385 L 0337: A Tanács 1985. június 27-i 85/337/EGK irányelve az egyes köz- és magánprojektek környezetre gya-
         korolt hatásainak vizsgálatáról (HL L 175., 1985.7.5., 40. o.).
    2. 390 L 0313: A Tanács 1990. június 7-i 90/313/EGK irányelve a környezeti információkhoz való hozzáférés szabad-
         ságáról (HL L 158., 1990.6.23., 56. o.).
                                                               II. Víz
    3. 375 L 0440: A Tanács 1975. június 16-i 75/440/EGK irányelve a tagállamokban ivóvízkivételre szánt felszíni víz
         minőségi követelményeiről (HL L 194., 1975.7.25., 26. o.), az alábbi módosítással:
         –    379 L 0869: A Tanács 1979. október 9-i 79/869/EGK irányelve (HL L 271., 1979.10.29., 44. o.).
    4. 376 L 0464: A Tanács 1976. május 4-i 76/464/EGK irányelve a Közösség vízi környezetébe bocsátott egyes veszé-
         lyes anyagok által okozott szennyezésről (HL L 129., 1976.5.18., 23. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               287
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhes-
                 sen ennek az irányelvnek.
             5. 379 L 0869: A Tanács 1979. október 9-i 79/869/EGK irányelve a tagállamokban az ivóvízkivételre szánt felszíni
                 víz mérésének módszereiről, valamint a mintavételek és elemzések gyakoriságáról (HL L 271., 1979.10.29., 44. o.),
                 az alábbi módosításokkal:
                 –    381 L 0855: A Tanács 1981. október 19-i 81/855/EGK irányelve (HL L 319., 1981.11.7., 16. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 219. o.).
             6. 380 L 0068: A Tanács 1979. december 17-i 80/68/EGK irányelve a felszín alatti vizek egyes veszélyes anyagok
                 okozta szennyezés elleni védelméről (HL L 20., 1980.1.26., 43. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 a 14. cikk rendelkezési nem alkalmazandók.
             7.  380 L 0778: A Tanács 1980. július 15-i 80/778/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről (HL
                 L 229., 1980.8.30., 11. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    381 L 0858: A Tanács 1981. október 19-i 81/858/EGK irányelve (HL L 319., 1981.11.7., 19. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 219. és 397. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 a 20. cikk rendelkezései nem alkalmazandók.
             8. 382 L 0176: A Tanács 1982. március 22-i 82/176/EGK irányelve a klóralkálielektrolízis-iparágból származó higany-
                 kibocsátásokra vonatkozó határértékekről és minőségi célkitűzésekről (HL L 81., 1982.3.27., 29. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhes-
                 sen ennek az irányelvnek.
             9. 383 L 0513: A Tanács 1983. szeptember 26-i 83/513/EGK irányelve a kadmiumkibocsátásokra vonatkozó határér-
                 tékekről és minőségi célkitűzésekről (HL L 291., 1983.10.24., 1. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhes-
                 sen ennek az irányelvnek.
             10. 384 L 0156: A Tanács 1984. március 8-i 84/156/EGK irányelve a klóralkálielektrolízis-iparágon kívüli ágazatokból
                 származó higanykibocsátásokra vonatkozó határértékekről és minőségi célkitűzésekről (HL L 74., 1984.3.17.,
                 49. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhes-
                 sen ennek az irányelvnek.
             11. 384 L 0491: A Tanács 1984. október 9-i 84/491/EGK irányelve a hexaklór-ciklohexán-kibocsátásokra vonatkozó
                 határértékekről és minőségi célkitűzésekről (HL L 274., 1984.10.17., 11. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhes-
                 sen ennek az irányelvnek.
 ---pagebreak--- 288         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
    12. 386 L 0280: A Tanács 1986. június 12-i 86/280/EGK irányelve a 76/464/EGK irányelv mellékletének I. listájában
        szereplő egyes veszélyes anyagok kibocsátására vonatkozó határértékekről és minőségi célkitűzésekről (HL L 181.,
        1986.4.7., 16. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    388 L 0347: A Tanács 1988. június 16-i 88/347/EGK irányelve a 86/280/EGK irányelv II. mellékletének
             módosításáról (HL L 158., 1988.6.25., 35. o.),
        –    390 L 0415: A Tanács 1990. július 27-i irányelve a 90/415/EGK irányelv II. mellékletének módosításáról (HL
             L 219., 1990.8.14., 49. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhes-
        sen ennek az irányelvnek.
    13. 391 L 0271: A Tanács 1991. május 21-i 91/271/EGK irányelve a települési szennyvíz kezeléséről (HL L 135.,
        1991.5.30., 40. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhes-
        sen ennek az irányelvnek.
                                                            III. Le vegő
    14. 380 L 0779: A Tanács 1980. július 15-i 80/779/EGK irányelve a kén-dioxidra és a lebegő porra vonatkozó levegő-
        minőségi határértékekről és irányértékekről (HL L 229., 1980.8.30., 30. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    381 L 0857: A Tanács 1981. október 19-i 81/857/EGK irányelve (HL L 319., 1981.11.7., 18. o.),
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 219. o.),
        –    389 L 0427: A Tanács 1989. június 21-i 89/427/EGK irányelve (HL L 201., 1989.7.14., 53. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhes-
        sen ennek az irányelvnek.
    15. 382 L 0884: A Tanács 1982. december 3-i 82/884/EGK irányelve a levegő ólomtartalmára vonatkozó határértékről
        (HL L 378., 1982.12.31., 15. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhes-
        sen ennek az irányelvnek.
    16. 384 L 0360: A Tanács 1984. június 28-i 84/360/EGK irányelve az ipari létesítmények által okozott levegőszennye-
        zés elleni küzdelemről (HL L 188., 1984.7.16., 20. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhes-
        sen ennek az irányelvnek.
    17. 385 L 0203: A Tanács 1985. március 7-i 85/203/EGK irányelve a nitrogén-dioxidra vonatkozó levegőminőségi előí-
        rásokról (HL L 87., 1985.3.27., 1. o.), az alábbi módosítással:
        –    385 L 0580: A Tanács 1985. december 20-i 85/580/EGK irányelve (HL L 372., 1985.12.31., 36. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhes-
        sen ennek az irányelvnek.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  289
             18. 387 L 0217: A Tanács 1987. március 19-i 87/217/EGK irányelve az azbeszt által okozott környezetszennyezés meg-
                 előzéséről és csökkentéséről (HL L 85., 1987.3.28., 40. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   a 9. cikkben a „Szerződés” kifejezés helyébe az „EGT-megállapodás” kifejezés lép;
                 b) Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfe-
                      lelhessen ennek az irányelvnek.
             19. 388 L 0609: A Tanács 1988. november 24-i 88/609/EGK irányelve a nagy tüzelőberendezésekből származó egyes
                 szennyező anyagok levegőbe történő kibocsátásának korlátozásáról (HL L 336., 1988.12.7., 1. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   a 3. cikk (5) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
                      „(5) a)    Amennyiben valamely Szerződő Félnél az energiaigényben vagy egyes tüzelőanyagok, illetve egyes ter-
                                 melőlétesítmények rendelkezésre állásában beálló lényeges és váratlan változás súlyos műszaki nehézsé-
                                 geket vált ki a kibocsátási határértékek betartása terén, a Szerződő Fél kérelmezheti az I. és II. mellék-
                                 letben megállapított kibocsátási határértékek és/vagy határidők módosítását. A b) pontban megállapí-
                                 tott eljárást kell alkalmazni.
                           b) Indokai kifejtése mellett a Szerződő Fél az EGT-Vegyesbizottságon keresztül haladéktalanul tájékoztatja
                                 a többi Szerződő Felet az ilyen lépésről. Amennyiben valamely Szerződő Fél kívánja, az EGT-Vegyesbi-
                                 zottság konzultál a hozott intézkedések helyességéről. A megállapodás VII. részét kell alkalmazni.”;
                 b) az I. mellékletben az „A MEGLÉVŐ TÜZELŐBERENDEZÉSEKBŐL SZÁRMAZÓ SO2-KIBOCSÁTÁSRA VONAT-
                      KOZÓ HATÁRÉRTÉKEK ÉS CSÖKKENTÉSI CÉLOK” című táblázat a következő bejegyzésekkel egészül ki:
                      „
                                        0           1         2        3         4          5        6          7        8            9
                      Ausztria        171         102       68        51       – 40       – 60     – 70       – 40     – 60         – 70
                      Finnor-          90          54       36        27       – 40       – 60     – 70       – 40     – 60         – 70
                      szág
                      Svédor-         112          67       45        34       – 40       – 60     – 70       – 40     – 60         – 70
                      szág
                                                                                                                                         ”;
                 c)   a II. mellékletben az „A MEGLÉVŐ ÜZEMEKBŐL SZÁRMAZÓ NOx-KIBOCSÁTÁSRA VONATKOZÓ
                      HATÁRÉRTÉKEK ÉS CSÖKKENTÉSI CÉLOK” című táblázat a következő bejegyzésekkel egészül ki:
                      „
                                               0             1            2             3             4             5              6
                      Ausztria                81            65           48           – 20          – 40          – 20           – 40
                      Finnország              19            15           11           – 20          – 40          – 20           – 40
                      Svédország              31            25           19           – 20          – 40          – 20           – 40
                                                                                                                                         ”;
                 d) Izland, Liechtenstein és Norvégia a megállapodás hatálybalépésének időpontjában nem rendelkezik az 1. cikk-
                      ben meghatározott nagyméretű tüzelőberendezésekkel. Ezek az országok ilyen berendezések beszerzése esetén
                      teljesítik az irányelvben foglaltakat.
             20. 389 L 0369: A Tanács 1989. június 8-i 89/369/EGK irányelve az új településihulladék-égető művek által okozott
                 levegőszennyezés megelőzéséről (HL L 163., 1989.6.14., 32. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Izland hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhes-
                 sen ennek az irányelvnek.
             21. 389 L 0429: A Tanács 1989. június 21-i 89/429/EGK irányelve a meglévő településihulladék-égető művek által oko-
                 zott levegőszennyezés csökkentéséről (HL L 203., 1989.7.15., 50. o.).
 ---pagebreak--- 290         HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
                                      IV. Vegyi anyagok , ipari kockázat és biotechnológia
    22. 376 L 0403: A Tanács 1976. április 6-i 76/403/EGK irányelve a poliklórozott bifenilek és a poliklórozott terfenilek
        ártalmatlanításáról (HL L 108., 1976.4.26., 41. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        Az EFTA-államok hatályba léptetik azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől
        – figyelemmel az azt megelőzően elvégzett vizsgálatra – megfelelhessen ennek az irányelvnek.
    23. 382 L 0501: A Tanács 1982. június 24-i 82/501/EGK irányelve az egyes ipari tevékenységekkel összefüggő súlyos
        balesetek kockázatairól (HL L 230., 1982.8.5., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 219. o.),
        –    387 L 0216: A Tanács 1987. március 19-i 87/216/EGK irányelve (HL L 83., 1987.3.28., 36. o.),
        –    388 L 0610: A Tanács 1988. november 24-i 88/610/EGK irányelve (HL L 336., 1988.12.7., 14. o.).
    24. 390 L 0219: A Tanács 1990. április 23-i 90/219/EGK irányelve a géntechnológiával módosított mikroorganizmusok
        zárt rendszerben történő felhasználásáról (HL L 117., 1990.5.8., 1. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        Ausztria, Finnország, Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svédország hatályba léptetik azokat az intézkedéseket, ame-
        lyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhessenek ennek az irányelvnek.
    25. 390 L 0220: A Tanács 1990. április 23-i 90/220/EGK irányelve a géntechnológiával módosított szervezeteknek a
        környezetbe történő szándékos kibocsátásáról (HL L 117., 1990.5.8., 15. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   Ausztria, Finnország, Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svédország hatályba léptetik azokat az intézkedéseket,
             amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhessenek ennek az irányelvnek;
        b) a 16. cikk helyébe a következő szöveg lép:
             „(1) Amennyiben valamely Szerződő Fél indokoltan véli azt, hogy a megfelelően bejelentett, és az irányelv
             szerinti írásbeli jóváhagyással rendelkező termék kockázatot jelent az emberi egészségre vagy a környezetre,
             ideiglenesen korlátozhatja vagy megtilthatja az adott terméknek a területén történő felhasználását és/vagy érté-
             kesítését. Indokai kifejtése mellett a Szerződő Fél az EGT-Vegyesbizottságon keresztül haladéktalanul tájékoztatja
             a többi Szerződő Felet az ilyen lépésről.
             (2) Amennyiben valamely Szerződő Fél kívánja, az EGT-Vegyesbizottság konzultál a hozott intézkedések
             helyességéről. A megállapodás VII. részét kell alkalmazni.”;
        c)   A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy az irányelv hatálya kizárólag az emberekre, növényekre, állatokra
             és a környezetre jelentett lehetséges kockázatokkal kapcsolatos szempontokra terjed ki.
             Az EFTA-államok ezért fenntartják a jogot, hogy e területen az egészségtől és a környezetvédelemtől eltérő
             problémák esetében nemzeti jogszabályaikat alkalmazzák, amennyiben ez e megállapodással összeegyeztethető.
                                                            V. Hulladék
    26. 375 L 0439: A Tanács 1975. június 16-i 75/439/EGK irányelve a hulladékolajok ártalmatlanításáról (HL L 194.,
        1975.7.25., 23. o.), az alábbi módosítással:
        –    387 L 0101: A Tanács 1986. december 22-i 87/101/EGK irányelve (HL L 42., 1987.2.12., 43. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   291
             27. 375 L 0442: A Tanács 1975. július 15-i 75/442/EGK irányelve a hulladékokról (HL L 194., 1975.7.25., 39. o.), az
                 alábbi módosítással:
                 –    391 L 0156: A Tanács 1991. március 18-i 91/156/EGK irányelve (HL L 78., 1991.3.26., 32. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Norvégia hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől – figye-
                 lemmel az azt megelőzően elvégzett vizsgálatra – megfelelhessen ennek az irányelvnek.
             28. 378 L 0176: A Tanács 1978. február 20-i 78/176/EGK irányelve a titán-dioxid-iparból származó hulladékról (HL
                 L 54., 1978.2.25., 19. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    382 L 0883: A Tanács 1982. december 3-i 82/883/EGK irányelve a titán-dioxid-iparból származó hulladék által
                      érintett környezeti elemek felügyeletére és ellenőrzésére vonatkozó eljárásokról (HL L 378., 1982.12.31., 1. o.),
                 –    383 L 0029: A Tanács 1983. január 24-i 83/29/EGK irányelve (HL L 32., 1983.2.3., 28. o.).
             29. 378 L 0319: A Tanács 1978. március 20-i 78/319/EGK irányelve a mérgező és veszélyes hulladékról (HL L 84.,
                 1978.3.31., 43. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                      kozása az Európai Közösségekhez (HL L 291., 1979.11.19., 111. o.),
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 219., 397. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 Az EFTA-államok hatályba léptetik azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől
                 – figyelemmel az azt megelőzően elvégzett vizsgálatra – megfelelhessen ennek az irányelvnek.
             30. 382 L 0883: A Tanács 1982. december 3-i 82/883/EGK irányelve a titán-dioxid-iparból származó hulladék által
                 érintett környezeti elemek felügyeletére és ellenőrzésére vonatkozó eljárásokról (HL L 378., 1982.12.31., 1. o.), az
                 alábbi módosítással:
                 –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                      tugál Köztársaság csatlakozása az Európai Közösségekhez (HL L 302., 1985.11.15., 219. o.).
             31. 384 L 0631: A Tanács 1984. december 6-i 84/631/EGK irányelve a veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő
                 szállításának az Európai Közösségen belüli felügyeletéről és ellenőrzéséről (HL L 326., 1984.12.13., 31. o.), az alábbi
                 módosításokkal:
                 –    385 L 0469: A Bizottság 1985. július 22-i 85/469/EGK irányelve (HL L 272., 1985.10.12., 1. o.),
                 –    386 L 0121: A Tanács 1986. április 8-i 86/121/EGK irányelve (HL L 100., 1986.4.16., 20. o.),
                 –    386 L 0279: A Tanács 1986. június 12-i 86/279/EGK irányelve (HL L 181., 1986.7.4., 13. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                 a)   az I. melléklet 36. rovata a következőkkel egészül ki:
                      „
                      ÍSLENSKA      duft         duftkennt    fast        límkennt     seigfljó-   þunnfljóta- vökvi       loftkennt
                                                                                       tandi       ndi
                      NORSK         pulverfor-   støvformet fast          pastafor-    viskøst     slamformet flytende     gassformet
                                    met                                   met
                      SUOMEKSI jauhemai-         pölymäi-     kiinteä     tahnamai- siirappi-      lietemäinen nestemäi-   kaasumai-
                                    nen          nen                      nen          mainen                  nen         nen
                      SVENSKA       pulverfor-   stoft        fast        pastöst      visköst     slamfor-    flytande    gasformigt
                                    migt                                                           migt
                                                                                                                                        ”;
 ---pagebreak--- 292         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             11/52. kötet
        b) a III. melléklet 6. rendelkezésének utolsó mondata a következő új bejegyzésekkel egészül ki: „Ausztria AU, Finn-
             ország SF, Izland IS, Liechtenstein LI, Norvégia NO, Svédország SE.”;
        c)   az EFTA-államok hatályba léptetik azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január
             1-jétől – figyelemmel az azt megelőzően elvégzett vizsgálatra – megfelelhessen ennek az irányelvnek.
    32. 386 L 0278: A Tanács 1986. június 12-i 86/278/EGK irányelve a szennyvíziszap mezőgazdasági felhasználása során
        a környezet és különösen a talaj védelméről (HL L 181., 1986.7.4., 6. o.).
    JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK
    A Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusokat:
    33. 375 X 0436: A Tanács 1975. március 3-i 75/436/Euratom, ESZAK, EGK ajánlása a környezetvédelmi ügyekkel kap-
        csolatos költségviselésről és hatósági fellépésről (HL L 194., 1975.7.25., 1. o.).
    34. 379 X 0003: A Tanács 1978. december 18-i 79/3/EGK ajánlása a tagállamok számára az ipar környezetvédelmi
        költségeinek felmérésére szolgáló módszerekről (HL L 5., 1979.1.9., 28. o.).
    35. 380 Y 0830(01): A Tanács 1980. július 15-i állásfoglalása a kén-dioxid és a lebegő por által okozott, országhatáro-
        kon átterjedő levegőszennyezésről (HL C 222., 1980.8.30., 1. o.).
    36. 389 Y 1026(01): A Tanács 1989. október 16-i 89/C 273/01 állásfoglalása a technológiai és természetes veszélyek
        csökkentésére vonatkozó iránymutatásról (HL C 273., 1989.10.26., 1. o.).
    37. 390 Y 0518(01): A Tanács 1990. május 7-i 90/C 122/02 állásfoglalása a hulladékpolitikáról (HL C 122., 1990.5.18.,
        2. o.).
    38. SEC (89) 934. végleges: A Bizottság 1989. szeptember 18-i közleménye a Tanács és a Parlament részére. „A hulla-
        dékkezelés közösségi stratégiája”.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               293
                                                                   XXI. MELLÉKLET
                                                                    STATISZTIKA
                                                           A 76. cikkben hivatkozott lista
             BEVEZETÉS
             Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
             maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
             –   preambulumok,
             –   a közösségi jogi aktusok címzettjei,
             –   hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
             –   hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
                 fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
             –   hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
             a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
             SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK
             1.  E melléklet alkalmazásában és az 1. jegyzőkönyv rendelkezéseinek sérelme nélkül a „tagállam(ok)” kifejezésbe a
                 hivatkozott jogi aktusokban említett államok mellett bele kell érteni Ausztriát, Finnországot, Izlandot, Liechtens-
                 teint, Norvégiát és Svédországot is.
             2. A „Tevékenységek Ágazati Osztályozása az Európai Közösségben (NICE)” és a „Gazdasági Tevékenységek Nómenkla-
                 túrája az Európai Közösségben (NACE)” kifejezésekre történő hivatkozásokat, eltérő rendelkezés hiányában, a „Gaz-
                 dasági Tevékenységek Statisztikai Osztályozása az Európai Közösségben (NACE Rev. 1.)” kifejezésre történő hivatko-
                 zásként kell értelmezni az Európai Közösségben a gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozásáról szóló, 1990.
                 október 9-i 3037/90/EGK tanácsi rendelet szerint, továbbá e megállapodás módosításai szerint. Az említett kódokat
                 a NACE Rev. 1-ben szereplő megfelelő konvertált kódként kell értelmezni.
             3. E megállapodás alkalmazásában nincs jelentősége azoknak a rendelkezéseknek, amelyek megállapítják, hogy ki viseli
                 a felmérések és hasonló tevékenységek költségeit.
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
                                                                  Ipari statisztika
             1.  364 L 0475: A Tanács 1964. július 30-i 64/475/EGK rendelete az iparban a beruházások koordinált éves felmérésé-
                 ről (HL 131., 1964.8.13., 2193/64. o.), az alábbi módosításokkal:
                 –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – A Dán Királyságnak, Írország-
                      nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása (HL L 73., 1972.3.27., 121.
                      és 159. o.).
                 –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                      kozása (HL L 291., 1979.11.19., 112. o.).
 ---pagebreak--- 294       HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   11/52. kötet
       –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
           tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 231. o.).
       Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a)  a melléklet nem bír jelentőséggel;
       b) az EFTA-államok legkésőbb 1995-ig elvégzik az első felmérést az irányelvnek megfelelően;
       c)  Finnország, Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svédország az irányelv által előírt adatokat legalább háromjegyű
           szintig, illetve ha lehetséges, a NACE Rev. 1. négyjegyű szintjéig szolgáltatja;
       d) Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország a hatáskörrel rendelkező nemzeti statisztikai hivatalokon
           keresztül – a titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó statisztikai adatoknak az Európai Közösségek Statiszti-
           kai Hivatalához történő továbbításáról szóló, 1990. június 11-i 1588/90/Euratom/EGK tanácsi rendelet kellő
           módon való figyelembevételével – adatokat szolgáltat azokról a vállalkozásokról, amelyek az Európai Közösség-
           ben a gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozásáról szóló, 1990. október 9-i 3037/90/EGK tanácsi rende-
           let szerint a 27.10 osztályba vannak besorolva. Ezek az adatok megfelelnek az acélipari vállalkozások beruházá-
           sairól nyújtandó adatszolgáltatásról szóló, 1981. november 18-i 3302/81/ESZAK bizottsági határozathoz csatolt
           függelék 2.60. és 2.61. kérdőíveiben előírt adatoknak (HL L 333., 1981.11.20., 35. o.).
    2. 372 L 0211: A Tanács 1972. május 30-i 72/211/EGK irányelve az ipari és kézművesipari gazdasági ciklusokra
       vonatkozó összehangolt statisztikákról (HL L 128., 1972.6.3., 28. o.), az alábbi módosításokkal:
       –   1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
           kozása (HL L 291., 1979.11.19., 112. o.).
       –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
           tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 231. o.).
       Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a)  a 3. cikk első bekezdésének 5. pontjában szereplő „a kézi munkások számának megadása” szövegrészt el kell
           hagyni;
       b) Izland és Liechtenstein mentesül az irányelvben előírt adatok gyűjtése alól;
       c)  Finnország legkésőbb 1997-től elkezdi az irányelv által előírt adatok gyűjtését. Azonban legkésőbb 1995-től
           havonta szolgáltat adatokat az ipari gyártási indexről;
       d) Ausztria, Norvégia és Svédország legkésőbb 1995-től elkezdi az irányelv által előírt adatok gyűjtését.
    3. 372 L 0221: A Tanács 1972. június 6-i 72/221/EGK irányelve az ipari tevékenység összehangolt éves felméréséről
       (HL L 133., 1972.6.10., 57. o.), az alábbi módosításokkal:
       –   1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
           kozása (HL L 291., 1979.11.19., 112. o.).
       –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
           tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 231. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               295
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)   a 3. cikkben a „NACE” hivatkozást „NACE, 1970-es kiadás” hivatkozásként kell értelmezni;
                c)   az EFTA-államok legkésőbb 1995-től kezdődően elkezdik az irányelv által előírt adatok gyűjtését;
                d) Finnország, Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svédország az irányelv 2. és 5. cikkében előírt adatokat legalább
                     a NACE Rev. 1. háromjegyű szintjéig szolgáltatja;
                e)   Liechtenstein az értékesítési és foglalkoztatási adatok kivételével az összes változó tekintetében mentesül az
                     adatszolgáltatás alól a gazdasági egységek és a telepek vonatkozásában;
                f)   az EFTA-államok mentesek az adatszolgáltatás alól a melléklet 1.21., 1.21.1., 1.22. és 1.22.1. kódszámainak
                     megfelelő változók tekintetében.
             4. 378 L 0166: A Tanács 1978. február 13-i 78/166/EGK irányelve az építészeti és építőmérnöki iparágban a gazda-
                sági ciklusra vonatkozó koordinált statisztikákról (HL L 52., 1978.1.23., 17. o.), az alábbi módosításokkal:
                –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                     kozása (HL L 291., 1979.11.19., 113. o.).
                –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                     tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 231. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)   a 2. cikk második bekezdésében szereplő „a NACE I. része” hivatkozást „az 1970-es kiadású NACE I. része”
                     hivatkozásként kell értelmezni. A harmadik bekezdésben szereplő „NACE” hivatkozást „NACE Rev. 1.” hivatko-
                     zásként kell értelmezni;
                b) a 3. cikk a) pontjában említett adatokat legalább negyedévente kell szolgáltatni;
                c)   a 4. cikk (1) bekezdésében szereplő „hónap vagy” szövegrészt el kell hagyni;
                d) Izland és Liechtenstein mentesül az irányelv által előírt adatok szolgáltatása alól;
                e)   Ausztria, Finnország, Norvégia és Svédország legkésőbb 1995-től szolgáltatja az irányelv által előírt adatokat.
                                                              Szállítási statisztika
             5. 378 L 0546: A Tanács 1978. június 12-i 78/546/EGK irányelve a regionális statisztika keretében a közúti árufuvaro-
                zásra vonatkozó statisztikai adatgyűjtésről (HL L 168., 1978.6.26., 29. o.), az alábbi módosításokkal:
                –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                     kozása (HL L 291., 1979.11.19., 29. o.),
                –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                     tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 163. o.),
                –    389 L 0462: A Tanács 1989. július 18-i 89/462/EGK irányelve (HL L 226., 1989.8.3., 8. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:
 ---pagebreak--- 296    HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                              11/52. kötet
    b) a II. melléklet a következőkkel egészül ki az Egyesült Királyságra vonatkozó bejegyzések után:
       „Ausztria
             Burgenland
             Kärnten
             Niederösterreich
             Oberösterreich
             Salzburg
             Steiermark
             Tirol
             Vorarlberg
             Wien
       Finnország
             Suomi/Finland
       Izland
             Island
       Norvégia
             Norge/Noreg
       Svédország
             Sverige
       Liechtenstein
             Liechtenstein”;
    c) a III. melléklet helyébe a következő szöveg lép:
       „ORSZÁGOK LISTÁJA
             Belgium
             Dánia
             Franciaország
             Németország
             Görögország
             Írország
             Olaszország
             Luxemburg
             Hollandia
             Portugália
             Spanyolország
             Egyesült Királyság
             Ausztria
             Finnország
             Izland
             Norvégia
             Svédország
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              297
                          Liechtenstein
                          Svájc
                          Bulgária
                          Csehszlovákia
                          Magyarország
                          Lengyelország
                          Románia
                          Törökország
                          SZSZKSZ
                          Jugoszlávia
                          Egyéb európai országok
                          Észak-afrikai országok
                          Közel-keleti és közép-keleti országok
                          Egyéb országok”;
                d) a IV. melléklet B., C2. és C4. táblázataiban a „tagállamok” kifejezés helyébe az „EGT-államok” kifejezés lép;
                e)  a IV. melléklet C1., C2., C3., C5. és C6. táblázataiban az „EUR” helyébe az „EGT” betűszó lép;
                f)  a IV. melléklet C2. táblázatában a „Küldő” és a „Címzett” alatt szereplő utolsó országkód 18;
                g)  Ausztria, Finnország, Liechtenstein, Norvégia és Svédország legkésőbb 1995-től elkezdi az irányelvben előírt
                    adatok gyűjtését. Izland legkésőbb 1998-tól elkezdi az adatok gyűjtését;
                i)  Izland az irányelvben előírt nemzeti szállítási adatokat legalább háromévente összegyűjti.
             6. 380 L 1119: A Tanács 1980. november 17-i 80/1119/EGK irányelve a belvízi árufuvarozásra vonatkozó statisztikai
                adatgyűjtésről (HL L 339., 1980.12.15., 30. o.), az alábbi módosítással:
                –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                    tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 163. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)  a II. melléklet a következő szöveggel egészül ki az Egyesült Királyságra vonatkozó szövegrészek után:
                    „Ausztria
                          Burgenland
                          Kärnten
                          Niederösterreich
                          Oberösterreich
                          Salzburg
                          Steiermark
                          Tirol
                          Vorarlberg
                          Wien
                    Finnország
                          Suomi/Finland
 ---pagebreak--- 298    HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
       Izland
             Island
       Norvégia
             Norge/Noreg
       Svédország
             Sverige
       Liechtenstein
             Liechtenstein”;
    b) a III. melléklet a következőképpen módosul:
       a melléklet szövege az „ORSZÁGOK ÉS ORSZÁGCSOPORTOK LISTÁJA” címsor és az I. rész között a követke-
       zővel egészül ki:
       „A. EGT-államok”;
       a II–VII. rész szövegének helyébe a következő szöveg lép:
       „II. EFTA-tag EGT-államok
             13. Ausztria
             14. Finnország
             15. Izland
             16. Norvégia
             17. Svédország
       B. Nem EGT-államok
       III. Nem EGT-tag európai országok
             18. Svájc
             19. SZSZKSZ
             20. Lengyelország
             21. Csehszlovákia
             22. Magyarország
             23. Románia
             24. Bulgária
             25. Jugoszlávia
             26. Törökország
             27. Egyéb nem EGT-tag európai országok
       IV. 28. Amerikai Egyesült Államok
       V.    29. Egyéb országok”;
    c) a IV. mellékletben az 1. A. és 1. B. táblázatokban az „EGK-részesedés” szöveg helyébe az „EGT-részesedés”
       szöveg lép;
    d) a IV. mellékletben a 7. A., 7. B., 8. A. és 8. B. táblázatokban az „Állami kereskedelmű országok” és „Egyéb
       országok” címsorok helyet cserélnek; az „Egyéb országok” címsor helyébe az „EFTA-országok” felirat lép; az
       „Állami kereskedelmű országok” címsor helyébe az „Egyéb országok” felirat lép;
    e) a IV. melléklet 10. A. és 10. B. táblázatában a „Hajó nemzeti hovatartozása” címsor alatt felsorolt országlista
       helyébe a módosított III. melléklet „Országok és országcsoportok listája” szövegrész lép. Az „EGK-részesedés”
       szöveg helyébe az „EGT-részesedés” szövegrész lép;
    f) az EFTA-államok legkésőbb 1995-től elvégzik az irányelvben előírt felmérést.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               299
             7. 380 L 1177: A Tanács 1980. december 4-i 80/1177/EGK irányelve a regionális statisztika keretében a vasúti árufu-
                varozásra vonatkozó statisztikai adatgyűjtésről (HL L 350., 1980.12.23., 23. o.), az alábbi módosítással:
                –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                    tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 164. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:
                a)  az 1. cikk (2) bekezdésének a) pontja a következő szöveggel egészül ki:
                    „ÖBB: Österreichische Bundesbahnen
                    VR: Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
                    NSB: Norges Statsbaner
                    SJ: Statens Järnvägar”;
                b) a II. melléklet a következő szöveggel egészül ki az Egyesült Királyságra vonatkozó szövegrész után:
                    „Ausztria
                          Österreich
                    Finnország
                          Suomi/Finland
                    Norvégia
                          Norge/Noreg
                    Svédország
                          Sverige”;
                c)  az III. melléklet a következőképpen módosul:
                    a melléklet szövege az „ORSZÁGOK ÉS ORSZÁGCSOPORTOK LISTÁJA” címsor és az I. rész között a követke-
                    zővel egészül ki:
                    „A. EGT-államok”;
                    a II. rész szövege helyébe a következő szöveg lép:
                    „II. EFTA-tag EGT-államok
                          13. Ausztria
                          14. Finnország
                          15. Norvégia
                          16. Svédország
 ---pagebreak--- 300        HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              11/52. kötet
            B. Nem EGT-államok
                 17. Svájc
                 18. SZSZKSZ
                 19. Lengyelország
                 20. Csehszlovákia
                 21. Magyarország
                 22. Románia
                 23. Bulgária
                 24. Jugoszlávia
                 25. Törökország
                 26. Közel- és közép-keleti országok
                 27. Egyéb országok”;
            d) az EFTA-államok legkésőbb 1995-től elvégzik az irányelvben előírt felmérést.
                               Külkereskedelmi és közösségen belüli kereskedelmi statisztika
    8. 375 R 1736: A Tanács 1975. június 24-i 1736/75/EGK rendelete a közösségi külkereskedelmi statisztikáról és a
       tagállamok közti kereskedelmi statisztikáról (HL L 183., 1975.7.14., 3. o.), az alábbi módosításokkal:
       –    377 R 2845: A Tanács 1977. december 19-i 2845/77/EGK rendelete (HL L 329., 1977.12.22., 3. o.),
       –    384 R 3396: A Bizottság 1984. december 3-i 3396/84/EGK rendelete (HL L 314., 1984.12.4., 10. o.),
       –    387 R 3367: A Tanács 1987. november 9-i 3367/87/EGK rendelete a Kombinált Nómenklatúrának a tagálla-
            mok közötti kereskedelmi statisztikára történő alkalmazásáról, valamint a közösségi külkereskedelmi statiszti-
            káról és a tagállamok közti kereskedelmi statisztikáról szóló 1736/75/EGK rendelet módosításáról (HL L 321.,
            1987.11.11., 3. o.),
       –    387 R 3678: A Bizottság 1987. december 9-i 3678/87/EGK rendelete a Közösség külkereskedelmére vonatkozó
            statisztikai eljárásokról (HL L 346., 1987.12.10., 12. o.),
       –    388 R 0455: A Bizottság 1988. február 18-i 455/88/EGK rendelete a közösségi külkereskedelmi statisztikában
            és a tagállamok közötti kereskedelmi statisztikában alkalmazandó küszöbértékekről (HL L 46., 1988.2.19.,
            19. o.),
       –    388 R 1629: A Tanács 1988. május 27-i 1629/88/EGK rendelete (HL L 147., 1988.6.14., 1. o.),
       –    391 R 0091: A Bizottság 1991. január 15-i 91/91/EGK rendelete (HL L 11., 1991.1.16., 5. o.).
       A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a)   a 2. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontját az alábbi módon kell értelmezni:
            „a) a vámraktárakba beléptetett vagy az onnan kiléptetett áruk, kivéve az A. mellékletben felsorolt vámraktára-
                 kat;
            b) az A. mellékletben felsorolt vámszabad területekre beléptetett vagy az onnan kiléptetett áruk”;
       b) a 3. cikk helyébe a következő szöveg lép:
            „(1) Az EGT statisztikai területe alapvetően tartalmazza a Szerződő Felek vámterületeit. A Szerződő Felek
            ennek megfelelően határozzák meg a statisztikai területeket.
            (2) A Közösség statisztikai területe tartalmazza a legutóbb a 4151/88/EGK rendelettel módosított, a Közösség
            vámterületéről szóló, 1984. július 23-i 2151/84/EGK tanácsi rendeletben meghatározott közösségi vámterületet.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             301
                     (3) Az EFTA-államok vonatkozásában a statisztikai terület tartalmazza a vámterületet. Azonban Norvégia
                     esetében a Svalbard Archipelago és a Jan Mayen Island terület is beleszámít a statisztikai területbe.”;
                c)   az 5. cikk (1) és (3) bekezdésében említett osztályozást legalább hat számjegyig el kell végezni;
                d) a 7. cikk (1) bekezdésében a bevezető mondat helyébe az alábbi mondat lép:
                     „A 2658/87/EGK rendelet 5. cikke (1) és (2) bekezdésének sérelme nélkül az egyes KN-alszámok statisztikai
                     jelentésében az alábbi adatoknak kell szerepelniük legalább hatjegyű formában:”;
                e)   a 9. cikk a következő új bekezdéssel egészül ki:
                     „(3) Az EFTA-államok esetében »származási ország« az az ország, amely a nemzeti szintű származási szabá-
                     lyok szerint származási országnak tekintendő.”;
                f)   a 17. cikk (1) bekezdésében a 803/68/EGK tanácsi rendeletre vonatkozó hivatkozás alatt az áruk vámértékének
                     meghatározásáról szóló, 1980. május 28-i 1224/80/EGK tanácsi rendeletet kell érteni (HL L 134., 1980.5.31.,
                     1. o.);
                g)   a 34. cikk szövege helyébe a következő szöveg lép:
                     „A 22. cikk (1) bekezdésében említett adatokat minden egyes KN-alszámra össze kell állítani a Kombinált
                     Nómenklatúra első hat számjegyének aktuális verziója szerint.”;
                h) az EFTA-államok legkésőbb 1995-től elkezdik az irányelvben előírt adatok gyűjtését.
             9. 377 R 0546: A Bizottság 1977. március 16-i 546/77/EGK rendelete a közösségi külkereskedelemre vonatkozó sta-
                tisztikai eljárásokról (HL L 70., 1977.3.17., 13. o.), az alábbi módosításokkal:
                –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                     kozása (HL L 291., 1979.11.19., 112. o.),
 ---pagebreak--- 302         HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              11/52. kötet
        –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
             tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 230. o.),
        –    387 R 3678: A Bizottság 1987. december 9-i 3678/87/EGK rendelete a közösségi külkereskedelemre vonatkozó
             statisztikai eljárásokról (HL L 346., 1987.12.10., 12. o.).
        A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   az 1. cikk szövege a következő szövegrésszel egészül ki:
             „Ausztria:     – Aktiver Veredelungsverkehr;
             Finnország: – Vientietumenettely/Exportförmånsförfarandet;
             Izland:        – Vinnsla innanlands fyrir erlendan aoila;
             Norvégia:      – Foredling innenlands (aktiv);
             Svédország: – Industrirestitution”;
        b) a 2. cikk szövege a következő szövegrésszel egészül ki:
             „Ausztria:     – Passiver Veredelungsverkehr;
             Finnország: – Tullinalennusmenettely/Tullnedsättningsförfarandet;
             Izland:        – Vinnsla erlendis fyrir innlendan aoila;
             Norvégia:      – Foredling utenlands (passiv);
             Svédország: – Återinförsel efter annan bearbetning än reparation”;
    10. 379 R 0518: A Bizottság 1979. március 19-i 518/79/EGK rendelete a közösségi külkereskedelmi statisztikában és a
        tagállamok közötti kereskedelmi statisztikában a komplett ipari üzemek kivitelének regisztrálásáról (HL L 69.,
        1979.3.20., 10. o.), az alábbi módosítással:
        –    387 R 3521: A Bizottság 1987. november 24-i 3521/87/EGK rendelete (HL L 335., 1987.11.25., 8. o.).
    11. 380 R 3345: A Bizottság 1980. december 23-i 3345/80/EGK rendelete a közösségi külkereskedelmi statisztikában
        és a tagállamok közötti kereskedelmi statisztikában a feladási ország regisztrálásáról (HL L 351., 1980.12.24.,
        12. o.).
    12. 383 R 0200: A Tanács 1983. január 24-i 200/83/EGK rendelete a közösségi külkereskedelmi statisztikának az áru-
        kivitel és a szabad forgalmazású áruk kibocsátása harmonizálási eljárásáról szóló irányelvekhez való igazításról (HL
        L 26., 1983.1.28., 1. o.).
    13. 387 R 3367: A Tanács 1987. november 9-i 3367/87/EGK rendelete a Kombinált Nómenklatúrának a tagállamok
        közötti kereskedelmi statisztikára történő alkalmazásáról, valamint a közösségi külkereskedelmi statisztikáról és a
        tagállamok közti kereskedelmi statisztikáról szóló 1736/75/EGK rendelet módosításáról (HL L 321., 1987.11.11.,
        3. o.).
        A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   a Kombinált Nómenklatúrát (KN) legalább az első hat számjegyig kell alkalmazni;
        b) az 1. cikk (2) bekezdésében az utolsó mondat nem alkalmazandó.
    14. 387 R 3522: A Bizottság 1987. november 24-i 3522/87/EGK rendelete a tagállamok közötti kereskedelmi statiszti-
        kában a szállítási mód nyilvántartásáról (HL L 335., 1987.11.25., 10. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               303
             15. 387 R 3678: A Bizottság 1987. december 9-i 3678/87/EGK rendelete a közösségi külkereskedelem statisztikai eljá-
                 rásairól (HL L 346., 1987.12.10., 12. o.).
                 A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a 3. cikk nem alkalmazandó.
             16. 388 R 0455: A Bizottság 1988. február 18-i 455/88/EGK rendelete a közösségi külkereskedelmi statisztikában és a
                 tagállamok közötti kereskedelmi statisztikában alkalmazandó statisztikai küszöbértékekről (HL L 46., 1988.2.19.,
                 19. o.).
                 A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a 2. cikk szövege a következő listával egészül ki:
                 „Ausztria:         AS     11 500
                 Finnország:        FMk     4 000
                 Izland:            IKr    60 000
                 Norvégia:          NKr     6 300
                 Svédország:        SKr     6 000”.
                                               A Statisztikai adatokra vonatkozó titoktar tás
             17. 390 R 1588: A Tanács 1990. június 11-i 1588/90/Euratom, EGK rendelete a titoktartási kötelezettség hatálya alá
                 tartozó statisztikai adatoknak az Európai Közösségek Statisztikai Hivatalához történő továbbításáról (HL L 151.,
                 1990.6.15., 1. o.).
                 A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   a 2. cikk a következő új ponttal egészül ki:
                      „11. az EFTA statisztikai tanácsadó hivatalának személyzete: az EFTA Titkárságnak az EKSH (Európai
                      Közösségek Statisztikai Hivatala) helyiségeiben dolgozó személyzete.”;
                 b) az 5. cikk (1) bekezdésének második mondatában az „EKSH” betűszó helyébe az „EKSH SOEC és az EFTA sta-
                      tisztikai tanácsadó hivatala” szöveg lép;
                 c)   az 5. cikk (2) bekezdése a következő új albekezdéssel egészül ki:
                      „Az EFTA statisztikai tanácsadó hivatalán keresztül az EKSH számára továbbított bizalmas statisztikai adatoknak
                      hozzáférhetőnek kell lenniük ezen hivatal személyzete számára is.”;
                 d) a 6. cikkben, e megállapodás alkalmazásban, az „EKSH” kifejezésbe bele kell érteni az EFTA statisztikai
                      tanácsadó hivatalát is.
                                                    Demográfiai és társadalomstatisztik a
             18. 376 R 0311: A Tanács 1976. február 9-i 311/76/EGK rendelete a külföldi állampolgárságú munkavállalókra vonat-
                 kozó statisztikák összeállításáról (HL L 39., 1976.2.14., 1. o.).
                 A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   Finnország, Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svédország nem kötelezett az 1. cikkben előírt adatok regionális
                      bontására;
                 b) az EFTA-államok legkésőbb 1995-től elkezdik a jelen rendelet által előírt adatok gyűjtését.
 ---pagebreak--- 304         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
                                                  Nemzeti számlák – GDP
    19. 389 L 0130: A Tanács 1989. február 13-i 89/130/EGK, Euratom irányelve a bruttó nemzeti termék piaci áron
        történő összeállításának összehangolásáról (HL L 49., 1989.2.21., 26. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   Liechtenstein mentesül az irányelvben előírt adatok gyűjtése alól;
        b) Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország legkésőbb 1995-től elkezdi az irányelv által előírt adatok
             gyűjtését.
                                                         Nómenklatúrák
    20. 390 R 3037: A Tanács 1990. október 9-i 3037/90/EGK rendelete az Európai Közösségben a gazdasági tevékenysé-
        gek statisztikai osztályozásáról (HL L 293., 1990.10.24., 1. o.).
        A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
        Ausztria, Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svédország legkésőbb 1995-től elkezdi alkalmazni a NACE Rev. 1-et
        vagy a 3. cikk szerint az ebből származtatott nemzeti osztályozást. Finnországnak 1997-től kell megfelelnie a rende-
        letben szereplő előírásoknak.
                                                 Mezőgazdasági statisztika
    21. 372 L 0280: A Tanács 1972. július 31-i 72/280/EGK irányelve a tejre és tejtermékekre vonatkozó tagállami statiszti-
        kai felmérésekről (HL L 179., 1972.8.7., 2. o.), az alábbi módosításokkal:
        –    373 L 0358: A Tanács 1973. november 19-i 73/358/EGK irányelve (HL L 326., 1973.11.27., 17. o.),
        –    378 L 0320: A Tanács 1978. március 30-i 78/320/EGK irányelve (HL L 84., 1978.3.31., 49. o.),
        –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
             kozása (HL L 291., 1979.11.19., 67. éz 88. o.),
        –    386 L 0081: A Tanács 1986. február 25-i 86/81/EGK irányelve (HL L 77., 1986.3.22., 29. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:
        a)   az 1. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó;
        b) a 4. cikk 3. pontja a) alpontjában a területi egységek listája a következő listával egészül ki:
             „Ausztria:     Bundesländer
             Finnország:    –
             Izland:        –
             Norvégia:      –
             Svédország: –”;
        c)   Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország legkésőbb 1995-től elkezdi az irányelv által előírt adatok
             gyűjtését;
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               305
                 d) Liechtenstein mentesül az irányelvben előírt adatok gyűjtése alól;
                 e)   Finnország, Izland, Norvégia és Svédország mentesül az irányelv 4. cikke 1. pontjában előírt heti adatszolgálta-
                      tás alól;
                 f)   Finnország, Izland, Norvégia és Svédország mentesül a házi fogyasztásra termelt tejjel kapcsolatos adatszolgálta-
                      tás alól.
             22. 372 D 0356: A Bizottság 1972. október 18-i 72/356/EGK határozata a tejre és a tejtermékekre vonatkozó statiszti-
                 kai felmérések végrehajtási rendelkezéseinek megállapításáról (HL L 246., 1972.10.30., 1. o.), az alábbi módosítások-
                 kal:
                 –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                      kozása (HL L 291., 1979.11.19., 88. o.),
                 –    386 D 0180: A Bizottság 1986. március 19-i 86/180/EGK határozata (HL L 138., 1986.5.24., 49. o.).
                 A határozat rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   a II. melléklet 4. táblázata 1. lábjegyzetében a területi egységek listája a következőkkel egészül ki:
                      „Ausztria:     Bundesländer
                      Finnország:    Egyetlen régió
                      Izland:        Egyetlen régió
                      Norvégia:      Egyetlen régió
                      Svédország: Egyetlen régió”;
                 b) a II. melléklet 5. táblázatának B. részében a „Házi fogyasztás” 1. tétel a) pontja a következő új lábjegyzettel
                      egészül ki:
                      „(1) Nincs előírva Finnország, Izland, Norvégia és Svédország számára”;
                      a másik két lábjegyzet ennek megfelelően új számozást kap.
             23. 388 R 0571: A Tanács 1988. február 29-i 571/88/EGK rendelete a mezőgazdasági üzemek szerkezetére vonatkozó,
                 1988. és 1997. évek közötti közösségi felmérések szervezéséről (HL L 56., 1988.3.2., 1. o.), az alábbi módosítással:
                 –    389 R 0807: A Tanács 1989. március 20-i 807/89/EGK rendelete (HL L 86., 1989.3.31., 1. o.).
                 A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   a 4. cikk a „továbbá, amennyiben helyileg jelentőséggel bírnak” szövegrésztől a cikk végéig nem alkalmazandó;
                 b) a 6. cikk (2) bekezdésében „az adott tagállam – a 85/377/EGK határozat szerint meghatározott – teljes standard
                      fedezeti hozzájárulásának” szövegrész helyébe a következő szöveg lép:
                      „az adott tagállamnak a 85/377/EGK határozat szerint meghatározott teljes standard fedezeti hozzájárulása vagy
                      teljes mezőgazdasági termelési értéke”;
                 c)   a 8. cikk (2) bekezdésében a „85/622/EGK határozattal és a 85/643/EGK határozattal módosított 83/461/EGK
                      bizottsági határozatban” hivatkozás helyébe a „89/651/EGK határozatban” hivatkozás lép. Az új lábjegyzet így
                      szól: „HL L 391., 1989.12.30., 1. o.”;
                 d) a 10., 12. és 13. cikk, valamint a II. melléklet nem alkalmazandó;
 ---pagebreak--- 306         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
        e)  az I. melléklet a megfelelő lábjegyzetekkel egészül ki a következő, a jelzett országok vonatkozásában fakultatív-
            ként megjelölt változók esetében:
            B.02.:      Fakultatív Izland számára.
            B.03.:      Fakultatív Finnország, Izland és Svédország számára.
            B.04.:      Fakultatív Ausztria és Finnország számára.
            C.03.:      Fakultatív Izland számára.
            C.04.:      Fakultatív Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország számára.
            E.:         Fakultatív Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország számára.
            G.05.:      Fakultatív Finnország számára.
            I.01.:      Fakultatív Norvégia számára.
            I.01. a):   Fakultatív Norvégia számára.
            I.01. b):   Fakultatív Norvégia számára.
            I.01. c):   Fakultatív Norvégia számára.
            I.01. d):   Fakultatív Norvégia számára.
            I.02.:      Fakultatív Norvégia számára.
            I.03.:      Fakultatív Ausztria, Finnország és Svédország számára.
            I.03. a):   Fakultatív Ausztria, Finnország és Svédország számára.
            J.03.:      A hímivarú és nőivarú állatok szerinti bontás fakultatív Izland számára.
            J.04.:      A hímivarú és nőivarú állatok szerinti bontás fakultatív Izland számára.
            J.09. a):   Fakultatív Finnország számára.
            J.09. b): Fakultatív Finnország számára.
            J.11.:      A malacok, tenyészkocák és egyéb sertések szerinti bontás fakultatív Izland számára.
            J.12.:      A malacok, tenyészkocák és egyéb sertések szerinti bontás fakultatív Izland számára.
            J.13.:      A malacok, tenyészkocák és egyéb sertések szerinti bontás fakultatív Izland számára.
            J.17.:      Fakultatív Ausztria számára.
            K.:         Fakultatív Izland és Svédország számára.
            K.02.:      Fakultatív Ausztria számára.
            L.:         Finnország, Izland és Svédország számára engedélyezett a táblázat változóinak magasabb összesítési
                        szinten való megadása.
            L.10.:      Fakultatív Ausztria számára;
        f)  (törölve)
        g)  Finnország, Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svédország számára nem kötelező az adatoknak a rendelet I. mel-
            lékletében, illetve 4. és 8. cikkében előírt földrajzi bontása. Azonban ezeknek az államoknak biztosítaniuk kell,
            hogy – a regionális adatok kivételével – a mintaméretek az adatok reprezentatív bontását adják;
        h) Finnország, Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svédország számára nem kötelező a rendelet I. mellékletében,
            illetve 6., 7. 8. és 9. cikkében foglalt tipológia. Azonban ezeknek az államoknak kiegészítő adatokat kell szol-
            gáltatniuk a megadott tipológia szerinti újraosztályozás lehetővé tétele érdekében;
        i)  az EFTA-államok mentesülnek a 3. cikk c) pontjában említett felmérés végrehajtási kötelezettsége alól;
        j)  az EFTA-államok legkésőbb 1995-től elkezdik a jelen rendelet által előírt adatok gyűjtését.
    24. 390 R 0837: A Tanács 1990. március 26-i 837/90/EGK rendelete a tagállamok által a gabonafélék termesztéséről
        szolgáltatandó statisztikai adatokról (HL L 88., 1990.4.3., 1. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  307
                 A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   a 8. cikk (4) bekezdésében az „évente kétszer” szövegrészt törölni kell;
                 b) a III. melléklet a következőkkel egészül ki az Egyesült Királyságra vonatkozó bejegyzések után:
                      „Ausztria:      Bundesländer
                      Finnország:     –
                      Izland:         –
                      Norvégia:       –
                      Svédország: –”;
                 c)   Liechtenstein mentesül a rendelet által előírt adatok szolgáltatása alól;
                 d) Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország legkésőbb 1995-től szolgáltatja a rendelet által előírt ada-
                      tokat.
                                                               Halászati statisztika
             25. 391 R 1382: A Tanács 1991. május 21-i 1382/91/EGK rendelete a tagállamokban kirakodott halászati termékekre
                 vonatkozó adatszolgáltatásról (HL L 133., 1991.5.28., 1. o.).
                 A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   a III. mellékletben található táblázat beosztása az alábbi módon változik:
                                                                           EK                               EFTA-tag EGT-államok (*)
                                                                      Mennyiség/Ár                               Mennyiség/Ár
                 Emberi fogyasztásra:
                 Tőkehal (CDZ) egész, frissen
                 (*) Az EFTA-államok és az EFTA-hajókat nyilvántartó EK-tagállamok által kitöltendő oszlop.
                 b) az EFTA-államok legkésőbb 1995-től szolgáltatják a rendelet által előírt adatokat. Az 5. cikk (1) bekezdésében
                      említett jelentést és adott esetben az 5. cikk (6) bekezdése első albekezdésében említett kis kikötők kihagyására
                      irányuló kérelmet az 1995-ös év folyamán kell beterjeszteni.
                                                                 Energiastatisztika
             26. 390 L 0377: A Tanács 1990. június 29-i 90/377/EGK irányelve az ipari végfelhasználók által fizetendő gáz- és villa-
                 mosenergia-árak átláthatóságának javítását célzó közösségi eljárásról (HL L 185., 1990.7.17., 16. o.).
                 Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:
                 a)   a 2. cikk (1) és (3) bekezdése a következő szövegrésszel egészül ki:
                      „Ausztria, Finnország, Norvégia és Svédország hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságán keresztül továbbítja az
                      adatokat az Európai Közösségek Statisztikai Hivatalának.”;
                 b) tekintet nélkül a 4. és 5. cikkek rendelkezéseire, az Ausztriától, Finnországtól, Norvégiától és Svédországtól
                      kapott bizalmas adatok kezelésére kizárólag a titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó statisztikai adatoknak
                      az Európai Közösségek Statisztikai Hivatalához történő továbbításáról szóló, 1990. június 11-i 1588/90/Eura-
                      tom/EGK tanácsi rendelet e megállapodáshoz igazított rendelkezései az irányadók;
 ---pagebreak--- 308    HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                11/52. kötet
    c) Izland és Liechtenstein mentesül a rendelet által előírt adatok szolgáltatása alól;
    d) Ausztria, Finnország, Norvégia és Svédország legkésőbb 1995-től szolgáltatja az irányelv által előírt adatokat.
       Ezeknek az országoknak 1993. január 1-jéig közölniük kell az Európai Közösségek Statisztikai Hivatalával,
       hogy az árakat mely helyeken és régiókban regisztrálják az I. melléklet 11. tétele és a II. melléklet 2. és
       13. tétele szerint.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               309
                                                                    XXII. MELLÉKLET
                                                                   TÁRSASÁGI JOG
                                                            A 77. cikkben hivatkozott lista
             BEVEZETÉS
             Amennyiben az ebben a mellékletben hivatkozott jogi aktusok a Közösség jogrendjére jellemző olyan fogalmakat tartal-
             maznak vagy eljárásokra hivatkoznak, mint:
             –    preambulumok,
             –    a közösségi jogi aktusok címzettjei,
             –    hivatkozások az EK területeire vagy nyelveire,
             –    hivatkozások az EK-tagállamok, közintézményeik, vállalkozásaik vagy magánszemélyeik egymás vonatkozásában
                  fennálló jogaira és kötelezettségeire, továbbá
             –    hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
             a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyvet kell alkalmazni, kivéve ha ez a melléklet másként rendelkezik.
             SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK
             Az EGT-megállapodás parafálásának időpontjában még nem létező társasági formák beépítése:
             Ha a következő irányelvek kizárólagosan vagy elsődlegesen egy bizonyos típusú társaságra hivatkoznak, ez a hivatkozás
             magántársaságokra vonatkozó egyedi jogszabályok bevezetése után megváltoztatható. Az ilyen jogszabályok bevezetésé-
             ről és az érintett társaságok megnevezéséről legkésőbb a vonatkozó irányelvek végrehajtásának időpontjában értesíteni
             kell az EGT-Vegyesbizottságot.
             ÁTMENETI IDŐSZAKOK
             Az EFTA-államok az EGT-megállapodás hatálybalépését követően Liechtenstein tekintetében legkésőbb három éven
             belül, Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország tekintetében legkésőbb két éven belül teljes mértékben végre-
             hajtják az e mellékletben megállapított rendelkezéseket.
             HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
             1.   368 L 0151: A Tanács 1968. március 9-i 68/151/EGK első irányelve az egész Közösségre kiterjedő egységes biztosí-
                  tékok kialakítása érdekében a tagállamok által a társasági tagok és harmadik személyek érdekei védelmében a Szer-
                  ződés 58. cikkének (2) bekezdése szerinti társaságoknak előírt biztosítékok összehangolásáról (HL L 65., 1968.3.14.,
                  8. o.), az alábbi módosításokkal:
                  –    1 72 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Dán Királyságnak, Írország-
                       nak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának csatlakozása (HL L 73., 1972.3.27., 89.
                       o.),
                  –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                       kozása (HL L 291., 1979.11.19., 89. o.),
                  –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                       tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 157. o.).
 ---pagebreak--- 310        HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
       Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
       Az 1. cikk a következő szöveggel egészül ki:
       „– Ausztriában:
            die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung,
       –    Finnországban:
            osakeyhtiö, aktiebolag,
       –    Izlandon:
            almenningshlutafélag, einkahlutafélag, samlagsfélag,
       –    Liechtensteinben:
            die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung,
            die Kommanditaktiengesellschaft,
       –    Norvégiában:
            aksjeselskap,
       –    Svédországban:
            aktiebolag”.
    2. 377 L 0091: A Tanács 1976. december 13-i 77/91/EGK második irányelve a biztosítékok egyenértékűvé tétele cél-
       jából a részvénytársaságok alapításának, valamint ezek tőkéje fenntartásának és módosításának tekintetében a tagál-
       lamok által a társasági tagok és harmadik személyek érdekei védelmében a Szerződés 58. cikkének (2) bekezdése
       szerinti társaságoknak előírt biztosítékok összehangolásáról (HL L 26., 1977.1.31., 1. o.), az alábbi módosításokkal:
       –    1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
            kozása (HL L 291., 1979.11.19., 89. o.),
       –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
            tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 157. o.).
       Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a)   az 1. cikk (1) bekezdésének első albekezdése a következő szöveggel egészül ki:
            „– Ausztriában:
                 die Aktiengesellschaft,
            –    Finnországban:
                 osakeyhtiö, aktiebolag,
            –    Izlandon:
                 almenningshlutafélag,
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               311
                    –    Liechtensteinben:
                         die Aktiengesellschaft,
                    –    Norvégiában:
                         aksjeselskap,
                    –    Svédországban:
                         aktiebolag”;
                b) a 6. cikkben az „európai elszámolási egység” helyébe az „ECU” lép;
                c)  a 43. cikk (2) bekezdésében szereplő átmeneti intézkedéseket kell az EFTA-államokra is alkalmazni.
             3. 378 L 0855: A Tanács 1978. október 9-i 78/855/EGK harmadik irányelve a Szerződés 54. cikke (3) bekezdésének
                g) pontja alapján, a részvénytársaságok egyesüléséről (HL L 295., 1978.10.20., 36. o.), az alábbi módosításokkal:
                –   1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
                    kozása (HL L 291., 1979.11.19., 89. o.),
                –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                    tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 157. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                a)  az 1. cikk (1) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:
                    „– Ausztriában:
                         die Aktiengesellschaft,
                    –    Finnországban:
                         osakeyhtiö, aktiebolag,
                    –    Izlandon:
                         almenningshlutafélag,
                    –    Liechtensteinben:
                         die Aktiengesellschaft,
                    –    Norvégiában:
                         aksjeselskap,
                    –    Svédországban:
                         aktiebolag”;
                b) a 32. cikk (3) és (4) bekezdésében szereplő átmeneti intézkedéseket az EFTA-államokra is alkalmazni kell.
 ---pagebreak--- 312       HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               11/52. kötet
    4. 378 L 0660: A Tanács 1978. július 25-i 78/660/EGK negyedik irányelve a Szerződés 54. cikke (3) bekezdésének g)
       pontja alapján meghatározott jogi formájú társaságok éves beszámolójáról (HL L 222., 1978.8.14., 11. o.), az alábbi
       módosításokkal:
       –   1 79 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Görög Köztársaság csatla-
           kozása (HL L 291., 1979.11.19., 89. o.),
       –   383 L 0349: A Tanács 1983. június 13-i 83/349/EGK hetedik irányelve a Szerződés 54. cikke (3) bekezdésének
           g) pontja alapján az összevont (konszolidált) éves beszámolóról (HL L 193., 1983.7.18., 1. o.),
       –   1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
           tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 157–158. o.),
       –   389 L 0666: A Tanács 1989. december 21-i 89/666/EGK tizenegyedik irányelve a valamely tagállam jogának
           hatálya alá tartozó meghatározott jogi formájú társaságoknak egy másik tagállamban létesített fióktelepeire
           vonatkozó adatközlési követelményeiről (HL L 395., 1989.12.30., 36. o.),
       –   390 L 0604: A Tanács 1990. november 8-i 90/604/EGK irányelve az éves beszámolóról szóló 78/660/EGK
           irányelvnek és az összevont (konszolidált) éves beszámolóról szóló 83/349/EGK irányelvnek a mentességeket
           élvező kis- és középvállalkozások és a beszámolók ECU-ben történő közzététele tekintetében történő módosítá-
           sáról (HL L 317., 1990.11.16., 57. o.),
       –   390 L 0605: A Tanács 1990. november 8-i 90/605/EGK irányelve az éves beszámolóról szóló 78/660/EGK
           irányelvnek és az összevont (konszolidált) éves beszámolóról szóló 83/349/EGK irányelvnek az alkalmazási kör
           tekintetében történő módosításáról (HL L 317., 1990.11.16., 60. o.).
       Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
       a)  az 1. cikk (1) bekezdésének első albekezdése a következő szöveggel egészül ki:
           „– Ausztriában:
                die Aktiengesellschaft,
                die Gesellschaft mit beschränkter Haftung,
           –    Finnországban:
                osakeyhtiö, aktiebolag,
           –    Izlandon:
                almenningshlutafélag,
                einkahlutafélag,
           –    Liechtensteinben:
                die Aktiengesellschaft,
                die Gesellschaft mit beschränkter Haftung,
                die Kommanditaktiengesellschaft,
           –    Norvégiában:
                aksjeselskap,
           –    Svédországban:
                aktiebolag.”;
       b) az 1. cikk (1) bekezdésének második albekezdése a következő szöveggel egészül ki:
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              313
                          „m) Ausztriában:
                                die offene Handelsgesellschaft, die Kommanditgesellschaft;
                           n) Finnországban:
                                avoin yhtiö, öppet bolag, kommandiittiyhtiö, kommanditbolag;
                           o) Izlandon:
                                sameignarfélag, samlagsfélag;
                           p) Liechtensteinben:
                                die offene Handelsgesellschaft, die Kommanditgesellschaft;
                           q)   Norvégiában:
                                partrederi, ansvarlig selskap, kommanditselskap;
                           r)   Svédországban:
                                handelsbolag, kommanditbolag.”.
             5. 382 L 0891: A Tanács 1982. december 17-i 82/891/EGK hatodik irányelve a Szerződés 54. cikke (3) bekezdésének
                g) pontja alapján, a részvénytársaságok szétválásáról (HL L 378., 1982.12.31., 47. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                A 26. cikk (4) és (5) bekezdésében szereplő átmeneti intézkedéseket az EFTA-államokra is alkalmazni kell.
             6. 383 L 0349: A Tanács 1983. június 13-i 83/349/EGK hetedik irányelve a Szerződés 54. cikke (3) bekezdésének g)
                pontja alapján az összevont (konszolidált) éves beszámolóról (HL L 193., 1983.7.18., 1. o.), az alábbi módosítások-
                kal:
                –    1 85 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Spanyol Királyság és a Por-
                     tugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302., 1985.11.15., 158. o.),
                –    390 L 0604: A Tanács 1990. november 8-i 90/604/EGK irányelve az éves beszámolóról szóló 78/660/EGK
                     irányelvnek és az összevont (konszolidált) éves beszámolóról szóló 83/349/EGK irányelvnek a mentességeket
                     élvező kis- és középvállalkozások és a beszámolók ECU-ben történő közzététele tekintetében történő módosítá-
                     sáról (HL L 317., 1990.11.16., 57. o.),
                –    390 L 0605: A Tanács 1990. november 8-i 90/605/EGK irányelve az éves beszámolóról szóló 78/660/EGK
                     irányelvnek és az összevont (konszolidált) éves beszámolóról szóló 83/349/EGK irányelvnek az alkalmazási kör
                     tekintetében történő módosításáról (HL L 317., 1990.11.16., 60. o.).
                Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
                a 4. cikk (1) bekezdésének első albekezdése a következő szöveggel egészül ki:
                „m) Ausztriában:
                      die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
                n)    Finnországban:
                      osakeyhtiö, aktiebolag;
                o)    Izlandon:
                      almenningshlutafélag, einkahlutafélag, samlagsfélag;
                p)    Liechtensteinben:
                      die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung, die Kommanditaktiengesellschaft;
 ---pagebreak--- 314         HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             11/52. kötet
        q)    Norvégiában:
              aksjeselskap;
        r)    Svédországban:
              aktiebolag.”.
    7.  384 L 0253: A Tanács 1984. április 10-i 84/253/EGK nyolcadik irányelve a Szerződés 54. cikke (3) bekezdésének
        g) pontja alapján, a számviteli dokumentumok kötelező könyvvizsgálatának elvégzéséért felelős személyek
        működésének engedélyezéséről (HL L 126., 1984.5.12., 20. o.).
    8. 389 L 0666: A Tanács 1989. december 21-i 89/666/EGK tizenegyedik irányelve a valamely tagállam jogának hatá-
        lya alá tartozó meghatározott jogi formájú társaságoknak egy másik tagállamban létesített fióktelepeire vonatkozó
        adatközlési követelményeiről (HL L 395., 1989.12.30., 36. o.).
    9. 389 L 0667: A Tanács 1989. december 21-i 89/667/EGK tizenkettedik társasági jogi irányelve az egyszemélyes kor-
        látolt felelősségű magántársaságokról (HL L 395., 1989.12.30., 40. o.).
        Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:
        az 1. cikk a következő szöveggel egészül ki:
        „– Ausztriában:
             die Gesellschaft mit beschränkter Haftung,
        –    Finnországban:
             osakeyhtiö, aktiebolag,
        –    Izlandon:
             einkahlutafélag,
        –    Liechtensteinben:
             die Gesellschaft mit beschränkter Haftung,
        –    Norvégiában:
             aksjeselskap,
        –    Svédországban:
             aktiebolag.”.
    10. 385 R 2137: A Tanács 1985. július 25-i 2137/85/EGK rendelete az Európai Gazdasági Egyesülésről (HL L 199.,
        1985.7.31., 1. o.).
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               315
                                                            ZÁRÓOKMÁNY
             AZ EURÓPAI GAZDASÁGI KÖZÖSSÉG,
             AZ EURÓPAI SZÉN- ÉS ACÉLKÖZÖSSÉG,
             a továbbiakban: a „Közösség”, és
             A BELGA KIRÁLYSÁG,
             A DÁN KIRÁLYSÁG,
             A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
             A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
             A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
             A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
             ÍRORSZÁG,
             AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
             A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
             A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
             A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
             NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
             az EURÓPAI GAZDASÁGI KÖZÖSSÉGET létrehozó szerződés és az EURÓPAI SZÉN- ÉS ACÉLKÖZÖSSÉGET létre-
             hozó szerződés Szerződő Felei,
             a továbbiakban: az „EK-tagállamok”,
             meghatalmazottjai,
             és
             AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
             A FINN KÖZTÁRSASÁG,
             AZ IZLANDI KÖZTÁRSASÁG,
             A LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG,
             A NORVÉG KIRÁLYSÁG,
             A SVÉD KIRÁLYSÁG,
             a továbbiakban: az „EFTA-államok”,
             meghatalmazottjai,
             akik az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás aláírása céljából az ezerkilencszázkilencvenkettedik év május
             havának második napján Portóban üléseztek, a következő szövegeket fogadták el:
             I.  az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás;
             II. az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodáshoz csatolt következő szövegek:
 ---pagebreak--- 316        HU                         Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                    11/52. kötet
    A. 1. jegyzőkönyv  a horizontális kiigazításokról
       2. jegyzőkönyv  a megállapodás hatálya alól a 8. cikk (3) bekezdésének a) pontjával összhangban
                       kivett termékekről
       3. jegyzőkönyv  a megállapodás 8. cikke (3) bekezdésének b) pontjában említett termékekről
       4. jegyzőkönyv  a származási szabályokról
       5. jegyzőkönyv  a fiskális vámokról (Liechtenstein)
       6. jegyzőkönyv  Liechtenstein kötelező tartalékképzéséről
       7. jegyzőkönyv  az Izland által fenntartható mennyiségi korlátozásokról
       8. jegyzőkönyv  az állami monopóliumokról
       9. jegyzőkönyv  a hal és az egyéb tengeri termékek kereskedelméről
       10. jegyzőkönyv az áruforgalommal kapcsolatos ellenőrzések és alaki követelmények egyszer-
                       űsítéséről
       11. jegyzőkönyv a vámügyekben való kölcsönös segítségnyújtásról
       12. jegyzőkönyv a harmadik országokkal kötött megfelelőségértékelési megállapodásokról
       13. jegyzőkönyv a dömpingellenes és kiegyenlítő intézkedések alkalmazásának mellőzéséről
       14. jegyzőkönyv a szén- és acélipari termékek kereskedelméről
       15. jegyzőkönyv a személyek szabad mozgására vonatkozó átmeneti időszakokról (Liechtenstein)
       16. jegyzőkönyv a személyek szabad mozgására vonatkozó átmeneti időszakokkal kapcsolatos, a tár-
                       sadalombiztosítás terén alkalmazandó intézkedésekről (Liechtenstein)
       17. jegyzőkönyv a 34. cikkről
       18. jegyzőkönyv a 43. cikk végrehajtására vonatkozó belső eljárásokról
       19. jegyzőkönyv a tengeri közlekedésről
       20. jegyzőkönyv a belvízi utakhoz való hozzáférésről
       21. jegyzőkönyv a vállalkozásokra alkalmazandó versenyszabályok végrehajtásáról
       22. jegyzőkönyv a „vállalkozás” és a „forgalom” meghatározásáról (56. cikk)
       23. jegyzőkönyv a felügyeleti hatóságok közötti együttműködésről (58. cikk)
       24. jegyzőkönyv a vállalkozások összefonódásának ellenőrzése terén folytatott együttműködésről
       25. jegyzőkönyv a szén és az acél tekintetében a versenyről
       26. jegyzőkönyv az EFTA Felügyeleti Hatóság állami támogatással kapcsolatos hatásköreiről és fel-
                       adatairól
       27. jegyzőkönyv az állami támogatás terén folytatott együttműködésről
       28. jegyzőkönyv a szellemi tulajdonról
       29. jegyzőkönyv a szakképzésről
       30. jegyzőkönyv a statisztika terén folytatott együttműködés megszervezésére vonatkozó különös
                       szabályokról
       31. jegyzőkönyv egyes, a négy alapszabadságon kívül eső területeken folytatott együttműködésről
       32. jegyzőkönyv a 82. cikk végrehajtására vonatkozó pénzügyi szabályokról
       33. jegyzőkönyv a választottbírósági eljárásokról
       34. jegyzőkönyv az EFTA-államok bíróságai kérésére az EK-rendelkezéseknek megfelelő EGT-rendel-
                       kezések Európai Közösségek Bírósága általi értelmezésének lehetőségéről
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                         Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      317
                35. jegyzőkönyv  az EGT-rendelkezések végrehajtásáról
                36. jegyzőkönyv  az EGT Parlamenti Vegyesbizottságának alapokmányáról
                37. jegyzőkönyv  a 101. cikkben hivatkozott listáról
                38. jegyzőkönyv  a finanszírozási mechanizmusról
                39. jegyzőkönyv  az ECU-ről
                40. jegyzőkönyv  a Spitzbergákról
                41. jegyzőkönyv  a létező megállapodásokról
                42. jegyzőkönyv  az egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó kétoldalú megállapodásokról
                43. jegyzőkönyv  az EK és az Osztrák Köztársaság között létrejött, az áruk közúti és vasúti tranzit-
                                 járól szóló megállapodásról
                45. jegyzőkönyv  a Spanyolországra és Portugáliára vonatkozó átmeneti időszakokról
                46. jegyzőkönyv  a halászati ágazatban folytatott együttműködés fejlesztéséről
                47. jegyzőkönyv  a borkereskedelem technikai akadályainak felszámolásáról
                48. jegyzőkönyv  105. és 111. cikkről
                49. jegyzőkönyv  Ceutáról és Melilláról
             B. I. melléklet     Állat- és növény-egészségügyi kérdések
                II. melléklet    Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás
                III. melléklet   Termékfelelősség
                IV. melléklet    Energia
                V. melléklet     A munkavállalók szabad mozgása
                VI. melléklet    Szociális biztonság
                VII. melléklet   A szakképesítések kölcsönös elismerése
                VIII. melléklet  Letelepedési jog
                IX. melléklet    Pénzügyi szolgáltatások
                X. melléklet     Audiovizuális szolgáltatások
                XI. melléklet    Távközlési szolgáltatások
                XII. melléklet   A tőke szabad mozgása
                XIII. melléklet  Közlekedés
                XIV. melléklet   Verseny
                XV. melléklet    Állami támogatás
                XVI. melléklet   Közbeszerzés
                XVII. melléklet  Szellemi tulajdon
                XVIII. melléklet Munkahelyi egészségvédelem és biztonság, munkajog, valamint nők és férfiak
                                 közötti egyenlő bánásmód
                XIX. melléklet   Fogyasztóvédelem
                XX. melléklet    Környezet
                XXI. melléklet   Statisztika
                XXII. melléklet  Társasági jog
 ---pagebreak--- 318          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
    Az EK-tagállamok és a Közösség meghatalmazottjai, valamint az EFTA-államok meghatalmazottjai elfogad-
    ták az alább felsorolt együttes nyilatkozatokat, amelyeket e záróokmányhoz csatoltak:
    1. Együttes nyilatkozat a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyv 5. pontja alapján elkészítendő
        együttes jelentésekről;
    2. Együttes nyilatkozat a bor és a szeszes italok elnevezésének kölcsönös elismeréséről és védelméről
        szóló megállapodásokról;
    3. Együttes nyilatkozat a származási igazolás kibocsátására vagy kiállítására vonatkozó átmeneti idő-
        szakról;
    4. Együttes nyilatkozat a megállapodás 11. jegyzőkönyvének 10. cikkéről és 14. cikkének (1) bekezdésé-
        ről;
    5. Együttes nyilatkozat az elektromos orvosi készülékekről;
    6. Együttes nyilatkozat az Izlandi Köztársaságnak a valamely harmadik országban kiadott szakorvosi,
        szakfogorvosi, állatorvosi, gyógyszerészi, általános orvosi vagy építészmérnöki oklevéllel rendelkező
        állampolgárairól;
    7. Együttes nyilatkozat az Izlandi Köztársaságnak a harmadik országokban szerzett, legalább hároméves
        szakoktatás és szakképzés elvégzése alapján kiadott, felsőfokú képzettségről szóló oklevéllel rendelkező
        állampolgárairól;
    8. Együttes nyilatkozat a közúti áruszállításról;
    9. Együttes nyilatkozat a versenyszabályokról;
    10. Együttes nyilatkozat a megállapodás 61. cikke (3) bekezdésének b) pontjáról;
    11. Együttes nyilatkozat a megállapodás 61. cikke (3) bekezdésének c) pontjáról;
    12. Együttes nyilatkozat az EK strukturális alapjaiból vagy más pénzügyi intézmények útján nyújtott támo-
        gatásról;
    13. Együttes nyilatkozat a megállapodás 27. jegyzőkönyvének c) pontjáról;
    14. Együttes nyilatkozat a hajógyártásról;
    15. Együttes nyilatkozat az azokban az esetekben alkalmazandó eljárásokról, amelyekben a megállapodás
        76. cikke és VI. része, valamint a vonatkozó jegyzőkönyvek alapján az EFTA-államok teljes mértékben
        részt vesznek az EK bizottságaiban;
    16. Együttes nyilatkozat a kulturális ügyekben folytatott együttműködésről;
    17. Együttes nyilatkozat a kulturális javak illegális kereskedelmének leküzdése jegyében folytatott
        együttműködésről;
    18. Együttes nyilatkozat a közösségi szakértőknek az EFTA-államok bizottságainak vagy az EFTA Felügye-
        leti Hatóság által létrehozott bizottságoknak a munkájában való részvételéről;
    19. Együttes nyilatkozat a megállapodás 103. cikkéről;
    20. Együttes nyilatkozat a megállapodás 35. jegyzőkönyvéről;
    21. Együttes nyilatkozat a finanszírozási mechanizmusról;
    22. Együttes nyilatkozat az EGT-megállapodás és létező megállapodások közötti kapcsolatról;
    23. Együttes nyilatkozat a hal és az egyéb tengeri termékek kereskedelméről szóló 9. jegyzőkönyv 4. cikke
        (1) és (2) bekezdésének megállapodás szerinti értelmezéséről;
    24. Együttes nyilatkozat egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó vámengedmények alkalmazásáról;
    25. Együttes nyilatkozat a növény-egészségügyi kérdésekről;
    26. Együttes nyilatkozat az ellenőrző hatóságok között a szeszes italok területén kialakított kölcsönös segít-
        ségnyújtásról;
    27. Együttes nyilatkozat a borkereskedelem technikai akadályainak felszámolásáról szóló 47. jegyzőkönyv-
        ről;
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                   319
             28. Együttes nyilatkozat a Spanyolország és Portugália tekintetében alkalmazott vámengedmények és
                 különleges elbánás módosításáról;
             29. Együttes nyilatkozat az állatvédelemről;
             30. Együttes nyilatkozat a Harmonizált Rendszerről.
             Az EK-tagállamok és a Közösség meghatalmazottjai, valamint az EFTA-államok meghatalmazottjai elfogad-
             ták az alább felsorolt nyilatkozatokat, amelyeket e záróokmányhoz csatoltak:
             1. Az EK-tagállamok és az EFTA-államok kormányainak nyilatkozata a határellenőrzések megkönnyítésé-
                 ről;
             2. Az EK-tagállamok és az EFTA-államok kormányainak nyilatkozata a politikai párbeszédről.
             Az EK-tagállamok és a Közösség meghatalmazottjai, valamint az EFTA-államok meghatalmazottjai tudomá-
             sul vették továbbá az EGT-megállapodás hatálybalépését megelőző időszakban tevékenykedő magas szintű
             ideiglenes csoportról szóló megegyezést, amelyet e záróokmányhoz csatoltak. Megállapodtak továbbá arról,
             hogy a magas szintű ideiglenes csoport legkésőbb az EGT-megállapodás hatálybalépéséig dönt az EGT-
             megállapodás mellékleteiben hivatkozott közösségi jogi aktusok finn, izlandi, norvég és svéd nyelven
             készült szövegváltozatainak hitelességéről.
             Az EK-tagállamok és a Közösség meghatalmazottjai, valamint az EFTA-államok meghatalmazottjai tudomá-
             sul vették továbbá az EGT-vonatkozású információk közzétételéről szóló megegyezést, amelyet e záróok-
             mányhoz csatoltak.
             Az EK-tagállamok és a Közösség meghatalmazottjai, valamint az EFTA-államok meghatalmazottjai tudomá-
             sul vették a beszerzésre vonatkozó EFTA-hirdetmények közzétételéről szóló megegyezést is, amelyet e
             záróokmányhoz csatoltak.
             Az EK-tagállamok és a Közösség meghatalmazottjai, valamint az EFTA-államok meghatalmazottjai elfogad-
             ták továbbá a tárgyalások kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvét is, amelyet e záróokmányhoz csatoltak. A
             kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyv kötelező jellegű.
             Az EK-tagállamok és a Közösség meghatalmazottjai, valamint az EFTA-államok meghatalmazottjai vége-
             zetül tudomásul vették az alább felsorolt nyilatkozatokat, amelyeket e záróokmányhoz csatoltak:
             1. Finnország, Izland, Norvégia és Svédország kormányainak nyilatkozata az alkoholmonopóliumokról;
             2. Liechtenstein kormányának nyilatkozata az alkoholmonopóliumokról;
             3. Az Európai Közösség nyilatkozata a vámügyekben való kölcsönös segítségnyújtásról;
             4. az EFTA-államok kormányainak nyilatkozata a könnyű haszonjárművek szabad forgalmáról;
             5. Liechtenstein kormányának nyilatkozat a termékfelelősségről;
             6. Liechtenstein kormányának nyilatkozata az ország sajátos helyzetéről;
             7. Ausztria kormányának nyilatkozata a védintézkedésekről;
             8. Az Európai Közösség nyilatkozata;
             9. Izland kormányának nyilatkozata az EGT-megállapodás szerinti védintézkedések alkalmazásáról;
 ---pagebreak--- 320         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                    11/52. kötet
    13. Ausztria kormányának nyilatkozata az audiovizuális szolgáltatásokról;
    14. Liechtenstein kormányának nyilatkozata a közigazgatási segítségnyújtásról;
    15. Az Európai Közösség nyilatkozata;
    18. Norvégia kormányának nyilatkozata az EK-intézmények által hozott, a norvégiai székhelyű vállalkozá-
        sok számára pénzügyi kötelezettségeket eredményező határozatok közvetlen végrehajthatóságáról;
    19. Az Európai Közösség nyilatkozata;
    20. Ausztria kormányának nyilatkozata az EK-intézmények pénzügyi kötelezettségekkel kapcsolatos határo-
        zatainak Ausztria területén történő végrehajtásáról;
    21. Az Európai Közösség nyilatkozata;
    22. Az Európai Közösség nyilatkozata a hajógyártásról;
    23. Írország kormányának nyilatkozata a szellemi tulajdonról szóló 28. jegyzőkönyvről és az abban foglalt
        nemzetközi egyezményekről;
    24. Az EFTA-államok kormányainak nyilatkozata a munkavállalók alapvető szociális jogairól szóló char-
        táról;
    25. Ausztria kormányának nyilatkozata a 76/207/EGK irányelv 5. cikkének az éjszakai munka tekintetében
        történő végrehajtásáról;
    26. Az Európai Közösség nyilatkozata;
    27. Az Európai Közösség nyilatkozata az EFTA-államokat az EK-Bíróság előtt megillető jogokról;
    28. Az Európai Közösségek nyilatkozata az EFTA-államok ügyvédeit a közösségi jog alapján megillető jog-
        okról;
    29. Az Európai Közösség nyilatkozata az EFTA-államok szakértőinek az EGT vonatkozású EK-bizottságok-
        ban a megállapodás 100. cikkének megfelelően történő részvételéről;
    30. Az Európai Közösség nyilatkozata a megállapodás 103. cikkéről;
    31. Az EFTA-államok kormányainak nyilatkozata a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdéséről;
    32. Az Európai Közösség nyilatkozata a halászati ágazatban végzendő árutovábbításról;
    33. Az Európai Közösség és Ausztria, Finnország, Liechtenstein és Svédország kormányainak nyilatkozata
        a bálnából készült termékekről;
    35. Az Európai Közösség nyilatkozata a kétoldalú megállapodásokról;
    37. Ausztria kormányának nyilatkozata az EGK és az Osztrák Köztársaság között létrejött, az áruk közúti
        és vasúti tranzitjáról szóló megállapodásról;
    38. Az EFTA-államok kormányainak nyilatkozata az EFTA finanszírozási mechanizmusáról;
    39. Az EFTA-államok kormányainak nyilatkozata egy elsőfokú bíróságról.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                          321
             Hecho en Oporto, el dos de mayo de mil novecientos noventa y dos.
             Udfærdiget i Porto, den anden maj nitten hundrede og tooghalvfems.
             Geschehen zu Porto am zweiten Mai neunzehnhundertzweiundneunzig.
             Έγινε στο Πόρτο, στις δύο Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα δύο.
             Done at Oporto on the second day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-two.
             Fait à Porto, le deux mai mil neuf cent quatre-vingt-douze.
             Gjört í Oporto annan dag maímánaðar árið nítján hundruð níutíu og tvö
             Fatto a Porto, addì due maggio millenovecentonovantadue.
             Gedaan te Oporto, de tweede mei negentienhonderd tweeënnegentig.
             Gitt i Oporte på den ennen dag i mai i året nittenhundre og nitti to.
             Feito no Porto, em dois de Maio de mil novecentos e noventa e dois.
             Tehty portossa toisena päivänä toukokuuta tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmentäkaksi.
             Undertecknat i Oporto de 2 maj 1992.
 ---pagebreak--- 322         HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/52. kötet
    Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas
    For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
    Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften
    Για το Συµβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    For the Council and the Commission of the European Communities
    Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes
    Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee
    Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen
    Pelo Conselho e Pela Comissão das Comunidades Europeias
    Pour le royaume de Belgique
    Voor het Koninkrijk België
    På Kongeriget Danmarks vegne
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                         Az Európai Unió Hivatalos Lapja 323
             Für die Bundesrepublik Deutschland
             Για την Ελληνική ∆ηµοκρατία
             Por el Reino de España
             Pour la République française
             Thar cheann Na hÉireann
             For Ireland
 ---pagebreak--- 324         HU                          Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/52. kötet
    Per la Repubblica italiana
    Pour le grand-duché de Luxembourg
    Voor het Koninkrijk der Nederlanden
    Pela República Portuguesa
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                         Az Európai Unió Hivatalos Lapja 325
             For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
             Für die Republik Österreich
             Suomen tasavallan puolesta
             Fyrir Lýðveldið Ísland
             Für das Fürstentum Liechtenstein
 ---pagebreak--- 326         HU                          Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/52. kötet
    For Kongeriket Norge
    För Konungariket Sverige
    Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
    Pour la Confédération suisse
    Per la Confederazione svizzera
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        327
             AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGRŐL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS SZERZŐDŐ FELEINEK
                                                     EGYÜTTES NYILATKOZATAI
                                                       EGYÜTTES NYILATKOZAT
             a horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyv 5. pontja alapján elkészítendő együttes
                                                               jelentésekről
             A horizontális kiigazításokról szóló 1. jegyzőkönyv 5. pontja szerinti jelentési eljárás tekintetében egyetér-
             tés született arról, hogy az EGT-Vegyesbizottság – ha azt hasznosnak ítéli – együttes jelentés készítését kér-
             heti.
                                                       EGYÜTTES NYILATKOZAT
             a bor és a szeszes italok elnevezésének kölcsönös elismeréséről és védelméről szóló
                                                            megállapodásokról
             A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy az érvényben lévő kétoldalú megállapodások figyelembevé-
             telével tárgyalásokat folytatnak a bor és szeszes italok elnevezésének kölcsönös elismeréséről és védelméről
             szóló különmegállapodások 1993. július 1-jéig történő megkötése céljából.
                                                       EGYÜTTES NYILATKOZAT
                       a származási igazolás kibocsátására vagy kiállítására vonatkozó átmeneti időszakról
             a) A Közösség, valamint Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország illetékes vámhatóságai az
                 EGT-megállapodás hatálybalépését követően két évig az EGT-megállapodás 4. jegyzőkönyve értelmében
                 vett érvényes származási igazolásnak fogadják el az EGK és a fent említett egyes EFTA-államok között
                 létrejött szabadkereskedelmi megállapodások 3. jegyzőkönyvének 13. cikkében említett következő
                 dokumentumokat:
                 i.   EUR.1 szállítási bizonyítványok, ideértve az előzőleg az exportáló állam illetékes vámhivatalának
                      bélyegzőjével ellátott hosszú távú bizonyítványokat;
                 ii. EUR.1 szállítási bizonyítványok, ideértve az elfogadott exportőrnek az exportáló állam vámhatósá-
                      gai által jóváhagyott speciális bélyegzőjével ellátott hosszú távú bizonyítványokat; és
                 iii. a hosszú távú bizonyítványokra hivatkozó számlák.
             b) A Közösség, valamint Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország illetékes vámhatóságai az
                 EGT-megállapodás hatálybalépését követően hat hónapig az EGT-megállapodás 4. jegyzőkönyve értel-
                 mében vett érvényes származási igazolásnak fogadják el az EGK és a fent említett egyes EFTA-államok
                 között létrejött szabadkereskedelmi megállapodások 3. jegyzőkönyvének 8. cikkében említett következő
                 dokumentumokat:
                 i.   a 3. jegyzőkönyv V. melléklete szerinti, a jegyzőkönyv 13. cikkének megfelelően elkészített export-
                      őri nyilatkozatot tartalmazó számlák; és
                 ii. a 3. jegyzőkönyv V. melléklete szerinti, bármely exportőr által elkészített exportőri nyilatkozatot
                      tartalmazó számlák.
             c) Az a) és b) pontban említett dokumentumok utólagos ellenőrzésére irányuló kéréseket a Közösség,
                 valamint Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország illetékes vámhatóságai az adott szárma-
 ---pagebreak--- 328          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       11/52. kötet
         zási igazolás kibocsátásától és kiállításától számított két éves időszakon belül fogadják el. Ezeket az
         ellenőrzéseket az EGT-megállapodás 4. jegyzőkönyvének VI. címével összhangban folytatják le.
                                             EGYÜTTES NYILATKOZAT
              a megállapodás 11. jegyzőkönyvének 10. cikkéről és 14. cikkének (1) bekezdéséről
    A Szerződő Felek hangsúlyozzák, hogy nagy fontosságot tulajdonítanak a személyes adatok védelmének.
    Kötelezettséget vállalnak arra, hogy ezzel az üggyel a továbbiakban is foglalkoznak annak érdekében, hogy
    a 11. jegyzőkönyv alapján legalább az Európa Tanács 1981. január 28-i egyezményében előírt szinten biz-
    tosítsák az ilyen adatok megfelelő védelmét.
                                             EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                        az elektromos orvosi készülékekről
    A Szerződő Felek tudomásul veszik, hogy a Bizottság egy, a mindeddig a 84/539/EGK irányelv
    (HL L 300., 1984.11.19., 179. o.) (II. melléklet) hatálya alá tartozó elektromos orvosi készülékekről szóló
    irányelvre vonatkozó javaslatot terjesztett be a Tanácshoz.
    A Bizottság javaslata a CEN-CENELEC által a jogi követelményeknek megfelelően elfogadandó harmonizált
    szabványokra való hivatkozással és azáltal erősíti a betegek, felhasználók és harmadik személyek védelmét,
    hogy ezekre a termékekre megfelelőségértékelési eljárások alkalmazását írja elő, ideértve egyes készülékek
    esetén a harmadik fél által elvégzett ellenőrzést is.
                                             EGYÜTTES NYILATKOZAT
    az Izlandi Köztársaságnak a valamely harmadik országban kiadott szakorvosi, szakfogorvosi,
    állatorvosi, gyógyszerészi, általános orvosi vagy építészmérnöki oklevéllel rendelkező
                                                    állampolgárairól
    Figyelembe véve, hogy az EGT céljainak megfelelően kiigazított 75/362/EGK, 78/686/EGK, 78/1026/EGK,
    85/384/EGK, 85/433/EGK és 86/457/EGK irányelvek csak a Szerződő Felek által kiadott oklevelekre,
    bizonyítványokra és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokra vonatkoznak;
    azzal az eltökélt szándékkal azonban, hogy figyelembe vegyék az Izlandi Köztársaság állampolgárainak
    különleges helyzetét, akik, mivel Izlandon nincs teljes körű szakorvosi, szakfogorvosi, állatorvosi és
    építészmérnöki képzés, mivel csak korlátozott lehetőség van szakfogorvosi képzésre és általános orvosi
    szakképzésre, valamint egyéb gyógyászati szakosodásra, és mivel Izlandon a teljes körű gyógyszerészi egye-
    temi oktatás csak a közelmúltben kezdődött, harmadik országokban folytattak tanulmányokat;
    a Szerződő Felek azt ajánlják az érintett kormányoknak, hogy azoknak az izlandi állampolgároknak, akik
    harmadik országban megszerzett, és hatáskörrel rendelkező izlandi hatóságok által elismert szakfogorvosi,
    állatorvosi, építészmérnöki, gyógyszerészi oklevéllel, általános orvosi szakképzés vagy egyéb szakirányú
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        329
             orvosi tanulmányok elvégzéséről szóló oklevéllel rendelkeznek, ezen oklevelek saját területükön való elis-
             merésével engedélyezzék, hogy szakfogorvosi, állatorvosi, építészmérnöki, gyógyszerészi, általános orvosi,
             szakorvosi tevékenységet vállalhassanak és folytathassanak az Európai Közösségen belül.
                                                    EGYÜTTES NYILATKOZAT
             az Izlandi Köztársaságnak a harmadik országokban szerzett, legalább hároméves szakoktatás és
             szakképzés elvégzése alapján kiadott, felsőfokú képzettségről szóló oklevéllel rendelkező
                                                          állampolgárairól
             Figyelembe véve, hogy az EGT céljainak megfelelően kiigazított, a legalább hároméves szakoktatást és szak-
             képzést lezáró felsőfokú oklevelek elismerésének általános rendszeréről szóló, 1988. december 21-i 89/48/
             EGK tanácsi irányelv (HL L 19., 1989.1.24., 16. o.) a főként a Szerződő Feleknél megszerzett oklevelekre,
             bizonyítványokra vonatkozik;
             azzal az eltökélt szándékkal azonban, hogy figyelembe vegyék az Izlandi Köztársaság állampolgárainak
             különleges helyzetét, akik, mivel ott csak korlátozott lehetőség van középiskola utáni képzésre, és régi
             hagyománya van annak, hogy a diákok külföldön részesülnek oktatásban, harmadik országban fejezték be
             tanulmányaikat;
             a Szerződő Felek azt ajánlják az érintett kormányoknak, hogy az Izlandi Köztársaság azon állampolgárai-
             nak, akik az általános rendszerbe tartozó, harmadik országban megszerzett és az izlandi hatóságok által
             elfogadott, tanulmányokról szóló oklevéllel rendelkeznek, ezen oklevelek saját területükön való elismerésé-
             vel engedélyezzék, hogy az adott szakmai tevékenységeket vállalhassák és folytathassák az Európai Gazda-
             sági Térségen belül.
                                                    EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                                       a közúti áruszállításról
             Ha az Európai Közösség a közúti áruszállítási piacra jutásról szóló szabályok (a tagállamok közötti közúti
             áruszállítás bizonyos fajtáira vonatkozó közös szabályok létrehozásáról szóló 1962. július 23-i első tanácsi
             irányelv [HL 70., 1962.8.6., 2005/62. o.], a 65/269/EGK tanácsi irányelv [HL 88., 1965.5.24., 1469/65 o.],
             a 3164/76 tanácsi rendelet [HL L 357., 1976.12.29., 1. o.], a 80/48/EGK tanácsi határozat [HL L 18.,
             1980.1.24., 21. o.], a 4059/89/EGK tanácsi rendelet [HL L 390., 1989.12.30., 3. o.]) alkalmazásának
             módosítására, felváltására vagy meghosszabbítására vonatkozó új jogszabályokat dolgoz ki, a Szerződő
             Felek – az együttesen megállapított eljárásokkal összhangban – határozatot hoznak az erre vonatkozó mel-
             léklet módosításáról, amellyel egyenlő feltételeket teremtenek a Szerződő Felek számára az áruszállítási
             piacra történő bejutás tekintetében.
             Az Európai Közösség és Ausztria között létrejött, az áruk közúti és vasúti tranzitjáról szóló megállapodás
             időtartama alatt a jelenlegi megállapodás jövőbeni módosításai – hacsak az érintett felek másként nem álla-
             podtak meg – nem érintik a megállapodás 16. cikkében említett, érvényben lévő, és az egyrészről Ausztria,
             másrészről Finnország, Norvégia és Svédország között létrejött kétoldalú megállapodásokban meghatáro-
             zott kölcsönös piacra jutási jogokat.
 ---pagebreak--- 330          HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      11/52. kötet
                                           EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                               a versenyszabályokról
    A Szerződő Felek kijelentik, hogy az EGT versenyszabályainak végrehajtása – az EK-Bizottság hatáskörébe
    tartozó esetekben – a fennálló közösségi hatáskörök alapján történik, kiegészítve a megállapodásban sze-
    replő rendelkezésekkel. Az EFTA Felügyeleti Hatóság hatáskörébe tartozó esetekben az EGT versenyszabá-
    lyainak végrehajtása az említett hatóság létrehozásáról szóló megállapodás, valamint az EGT-megállapodás-
    ban szereplő rendelkezések alapján történik.
                                           EGYÜTTES NYILATKOZAT
                             a megállapodás 61. cikke (3) bekezdésének b) pontjáról
    A Szerződő Felek kijelentik, hogy annak megállapításánál, hogy eltérés engedélyezhető-e a 61. cikk (3)
    bekezdésének b) pontja alapján, az EK-Bizottság figyelembe veszi az EFTA-államok érdekét, az EFTA Felü-
    gyeleti Hatóság pedig figyelembe veszi a Közösség érdekét.
                                           EGYÜTTES NYILATKOZAT
                             a megállapodás 61. cikke (3) bekezdésének c) pontjáról
    A Szerződő Felek tudomásul veszik, hogy még ha egy térség a 61. cikk (3) bekezdésének a) pontja és a c)
    pont szerinti ellenőrzés első lépésének követelményei (lásd a 92. cikk (3) bekezdése a) és c) pontjának a
    regionális támogatásokra történő alkalmazása módszeréről szóló bizottsági közleményt, HL C 212.,
    1988.8.12., 2. o.) alapján nem vehetők figyelembe a támogatás tekintetében, egyéb követelmények, így pél-
    dául a különösen alacsony népsűrűség alapján lehetőség van az ellenőrzésre.
                                           EGYÜTTES NYILATKOZAT
          az EK strukturális alapjaiból vagy más pénzügyi intézmények útján nyújtott támogatásról
    A Szerződő Felek kijelentik, hogy az EK strukturális alapjaiból vagy az Európai Beruházási Bank vagy más
    hasonló pénzügyi intézmények vagy alapok által vállalkozásoknak nyújtott pénzügyi támogatásnak meg
    kell felelnie a megállapodás állami támogatásról szóló rendelkezéseinek. Kijelentik, hogy a fenti formában
    nyújtott támogatással kapcsolatos információk és vélemények cseréjére valamely felügyeleti hatóság kéré-
    sére kerül sor.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                     331
                                                     EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                          a megállapodás 27. jegyzőkönyvének c) pontjáról
             A 27. jegyzőkönyv c) pontjában említett értesítés tartalmazza az állami támogatási program vagy az adott
             eset leírását, a program vagy eset megfelelő értékeléséhez szükséges valamennyi jellemzővel együtt (az
             érintett állami támogatás jellemzőinek függvényében, például az állami támogatás fajtája, költségvetése, a
             kedvezményezettje, időtartama). Ezen túlmenően tájékoztatni kell a másik felügyeleti hatóságot az Európai
             Gazdasági Közösséget létrehozó szerződés 93. cikkének (2) bekezdésében említett eljárás, illetve az EFTA-
             államok közötti, az EFTA Felügyeleti Hatóságot létrehozó megállapodásokban meghatározott megfelelő
             eljárás megkezdésének indokairól. A két felügyeleti hatóság közötti információcsere a kölcsönösség alapján
             történik.
                                                     EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                                            a hajógyártásról
             A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a hetedik hajógyártási irányelv hatályának lejártáig (vagyis
             1993 végéig) tartózkodni fognak a megállapodás 61. cikkében megállapított, az állami támogatásról szóló
             általános szabályoknak a hajógyártási ágazatra történő alkalmazásától.
             A megállapodás 62. cikkének (2) bekezdését, valamint az állami támogatásra vonatkozó jegyzőkönyveket
             alkalmazni kell a hajógyártásra.
                                                     EGYÜTTES NYILATKOZAT
             az azokban az esetekben alkalmazandó eljárásokról, amelyekben a megállapodás 76. cikke és
             VI. része, valamint a vonatkozó jegyzőkönyvek alapján az EFTA-államok teljes mértékben részt
                                                    vesznek az EK bizottságaiban
             Az EFTA-államok azokban a bizottságokban, amelyekben a megállapodás 76. cikke és VI. része, valamint a
             megfelelő jegyzőkönyvek alapján teljes mértékben részt vesznek, az esetleges szavazási eljárásra vonatkozó
             jogok és kötelezettségek kivételével ugyanazokkal a jogokkal és kötelezettségekkel rendelkeznek, mint az
             EK-tagállamok. Az EK-Bizottság határozatai meghozatalakor megfelelően figyelembe veszi az EFTA-államok
             által kifejtett nézeteket éppúgy, mint az EK tagállamai által kifejtett nézeteket.
             Azokban az esetekben, amikor az EK-tagállamoknak lehetőségük van az EK-Bizottság által hozott határoza-
             tot az EK-Tanácshoz benyújtani, az EFTA-államok a kérdést a megállapodás 5. cikkével összhangban az
             EGT-Vegyesbizottsághoz terjeszthetik be.
 ---pagebreak--- 332         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       11/52. kötet
                                            EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                a kulturális ügyekben folytatott együttműködésről
    A Szerződő Felek, tekintettel az Európa Tanácson belüli együttműködésre, emlékeztetve az Európai
    Közösség és tagállamai, valamint az Európai Szabadkereskedelmi Társulás 1984. április 9-i luxembourgi
    miniszteri találkozóján kiadott nyilatkozatra, figyelemmel arra, hogy az áruk, a szolgáltatások, a tőke és a
    személyek EGT-n belül szabad mozgásának megteremtése jelentős hatást fejt ki a kultúra területén, kijelen-
    tik, hogy szándékukban áll a kulturális ügyek terén fennálló együttműködés elmélyítése és szélesítése annak
    érdekében, hogy hozzájáruljanak a multikulturális Európa népei közötti jobb megértéshez, valamint megó-
    vják és továbbfejlesszék a nemzeti és a regionális örökséget, amely sokszínűségével gazdagítja az európai
    kultúrát.
                                            EGYÜTTES NYILATKOZAT
         a kulturális javak illegális kereskedelmének leküzdése jegyében folytatott együttműködésről
    A Szerződő Felek készek arra, hogy a kulturális javak illegális kereskedelmének leküzdése jegyében folyta-
    tott együttműködés terén szabályokat és eljárásokat, továbbá a kulturális javak legális kereskedelmének ren-
    dezésére szabályokat vezessenek be.
    Az EGT-megállapodásból eredő rendelkezések és az egyéb nemzetközi kötelezettségek sérelme nélkül ezek
    a szabályok és eljárások összhangban vannak azokkal a jogi előírásokkal, amelyeket a Közösség ezidejűleg
    dolgoz ki.
                                            EGYÜTTES NYILATKOZAT
    a közösségi szakértőknek az EFTA-államok bizottságainak vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság által
                          létrehozott bizottságoknak a munkájában való részvételéről
    A Közösség kérésére a Közösség szakértői az EFTA-államok szakértőinek a megállapodás 37. jegyzőköny-
    vében felsorolt bizottságok munkájában való részvételével megegyező módon vesznek részt az EFTA-álla-
    mok megfelelő testületeiben vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság által létrehozott megfelelő testületekben,
    amelyek a 37. jegyzőkönyvben felsorolt EK-bizottságokéval megegyező ügyekkel foglalkoznak.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      333
                                                     EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                                    a megállapodás 103. cikkéről
             A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében az alkotmá-
             nyos követelmények teljesülésére történő hivatkozás és a megállapodás 103. cikkének (2) bekezdésében az
             ideiglenes alkalmazásra történő hivatkozás nem von maga után gyakorlati következményeket a Közösség
             belső eljárásai tekintetében.
                                                     EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                                a megállapodás 35. jegyzőkönyvéről
             A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a 35. jegyzőkönyv nem korlátozza azoknak a meglévő nem-
             zeti szabályoknak a hatályát, amelyek a nemzetközi megállapodások közvetlen érvényesülését és elsőbbsé-
             gét írják elő.
                                                     EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                                  a finanszírozási mechanizmusról
             Amennyiben egy EFTA Szerződő Fél kilép az EFTA-ból és belép a Közösségbe, megfelelő intézkedéseket
             kell tenni annak biztosítására, hogy ennek következtében ne merüljön fel pénzügyi többletkötelezettség a
             többi EFTA-állam számára. A Szerződő Felek ezzel kapcsolatban figyelembe veszik az EFTA-államok arról
             szóló határozatát, hogy a finanszírozási mechanizmushoz teljesített hozzájárulásaikat a legutolsó három év
             piaci áron számított bruttó nemzeti termékei alapján számítják. Bármely csatlakozó EFTA-állam tekinteté-
             ben megfelelő és méltányos megoldásokat kell találni a csatlakozási tárgyalások keretében.
                                                     EGYÜTTES NYILATKOZAT
                               az EGT-megállapodás és a létező megállapodások közötti kapcsolatról
             Az EGT-megállapodás nem érinti az egyrészről egy vagy több EK-tagállam, másrészről egy vagy több
             EFTA-állam, illetőleg a két vagy több EFTA-állam közötti létező megállapodásokból eredő jogokat, amelyek
             például magánszemélyekre, gazdasági szereplőkre, regionális együttműködésre vagy közigazgatási megálla-
             podásokra vonatkoznak, amíg a megállapodás alapján azokkal legalább egyenértékű jogok nem biztosít-
             hatók.
 ---pagebreak--- 334         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                    11/52. kötet
                                            EGYÜTTES NYILATKOZAT
    a hal és az egyéb tengeri termékek kereskedelméről szóló 9. jegyzőkönyv 4. cikke (1) és (2)
                                bekezdésének megállapodás szerinti értelmezéséről
    1. Amíg az EFTA-államok nem veszik át a halászati politikára vonatkozó közösségi szabályokat, addig,
        amennyiben állami forrásokból nyújtott támogatásokra történik hivatkozás, a verseny bármiféle torzu-
        lását a Szerződő Felek az EGK szerződés 92. és 93. cikkének megfelelően és a halászati politikára
        vonatkozó közösségi előírással, valamint a megállapodás 61. cikke (3) bekezdésének c) pontjáról szóló
        együttes nyilatkozattal összefüggésben vizsgálják.
    2. Amíg az EFTA-államok nem veszik át a halászati politikára vonatkozó közösségi szabályokat, addig,
        amennyiben piacszervezési rendelkezésekre történik hivatkozás, a versenynek az ilyen jogszabályok
        által kiváltott bármilyen torzulását a közös piacszervezésre érvényes közösségi rendelkezések elvei
        alapján kell vizsgálni.
        Ha egy EFTA-állam a halászati ágazat területén a piacszervezésre vonatkozóan nemzeti rendelkezéseket
        tart fenn vagy vezet be, ezeket a rendelkezéseket eredendően az első albekezdésben említett elvekkel
        összhangban lévőnek kell tekinteni, amennyiben legalább a következő követelményeket teljesítik:
        a) a termelői szervezetekre vonatkozó jogszabályok megfelelnek az érvényes közösségi rendelkezések-
             nek a következőkkel kapcsolatban:
             –   a termelői kezdeményezés megteremtése,
             –   a taggá válás és a tagság megszüntetésének szabadsága,
             –   domináns pozíció hiánya, amennyiben az EGK-Szerződés 39. cikkében megjelölt céloknak
                 megfelelő célkitűzések megvalósításához nincs rá szükség;
        b) ha a termelői szervezetek szabályait kiterjesztik a termelői szervezetekben tagsággal nem rendel-
             kező termelőkre is, az alkalmazandó rendelkezéseknek összhangban kell lenniük a 3687/91/EGK
             rendelet 7. cikkével;
        c) ha az árak támogatására vonatkozó rendelkezések már léteznek vagy létrehozták azokat, azok
             összhangban állnak a 3687/91/EGK rendelet III. címének rendelkezéseivel.
                                            EGYÜTTES NYILATKOZAT
                egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó vámengedmények alkalmazásáról
    A Szerződő Felek kijelentik, hogy amennyiben ugyanarra a termékre a megállapodás 3. jegyzőkönyve is és
    egy, a megállapodás 42. jegyzőkönyvében említett, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló kétol-
    dalú megállapodás is vámengedményt nyújt, a kedvezőbb vámelbánást biztosítják a megfelelő dokumen-
    táció bemutatása ellenében.
    Ez nem sérti a megállapodás 16. cikkéből származó kötelezettségeket.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      335
                                                      EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                                  a növény-egészségügyi kérdésekről
             A Szerződő Felek megállapítják, hogy az ezen a területen hatályos közösségi jogi aktusok jelenleg felülvizs-
             gálat alatt állnak. Ezért ezeket a jogi aktusokat az EFTA-államok nem veszik át. Az új szabályokkal kapcso-
             latban a megállapodás 99. és 102. cikke fogalmaz meg rendelkezéseket.
                                                      EGYÜTTES NYILATKOZAT
               az ellenőrző hatóságok között a szeszes italok területén kialakított kölcsönös segítségnyújtásról
             A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a szeszes italok területén az EK-tagállamok illetékes hatóságai
             közötti kölcsönös segítségnyújtásról szóló minden jövőbeni, e megállapodás vonatkozásában jelentőséggel
             bíró közösségi jogszabály tekintetében a megállapodás határozathozatalról szóló általános rendelkezései
             irányadók.
                                                      EGYÜTTES NYILATKOZAT
                      a borkereskedelem technikai akadályainak felszámolásáról szóló 47. jegyzőkönyvről
             A 47. jegyzőkönyv mellékletében előírt, a „Federweiss” és „Federweisser” elnevezések használatára vonat-
             kozó kiigazítás nem sérti a vonatkozó közösségi jogszabályok jövőbeni olyan módosításait, amelyek a
             Közösségben előállított borra esetleg ugyanezen vagy ezeknek megfelelő kifejezések használatára vonat-
             kozó rendelkezéseket vezetnek be.
             Az EFTA-államok bortermelő vidékeinek a B. szőlőtermő övezetbe történő besorolása e megállapodás
             alkalmazásában nem sérti a közösségi besorolási rendszer azon jövőbeni módosításait, amelyek befolyásol-
             hatják az e megállapodás keretében alkalmazott besorolást. Az ilyen módosításokkal a megállapodás általá-
             nos rendelkezései foglalkoznak.
                                                      EGYÜTTES NYILATKOZAT
             a Spanyolország és Portugália tekintetében alkalmazott vámengedmények és különleges elbánás
                                                             módosításáról
             A 3. jegyzőkönyvben leírt rendszer teljes mértékű alkalmazása néhány Szerződő Fél esetében a nemzeti
             árkompenzciós rendszer módosításától függ. Ezek a módosítások nem lehetségesek a vámengedmények
             módosítása nélkül. Az ilyen módosítások nem jelentenék az EGT-megállapodást aláíró Szerződő Felek
             között a kompenzáció szükségességét.
             A 3. jegyzőkönyvben leírt rendszer nem zárja ki a Spanyolország és Portugália csatlakozási okmányában
             szereplő átmeneti rendelkezéseknek az alkalmazását, és nem jár az 1985. december 31-i állapot szerinti
             összetételű Közösség esetében azzal, hogy az EGT-megállapodás Szerződő Feleinek az új EK-tagállamok
             esetén alkalmazott elbánásnál kedvezőbb elbánást biztosítanak. Ennek a rendszernek az alkalmazása
             különösen nem zárja ki a Spanyolország és Portugália csatlakozási okmánya alkalmazása során megállapí-
             tott árkompenzációs összegek alkalmazását.
 ---pagebreak--- 336         HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       11/52. kötet
                                           EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                                 az állatvédelemről
    A Szerződő Felek a megállapodás I. mellékletében az I. fejezet (Állategészségügy) 2. pontjának rendelkezé-
    sei ellenére tudomásul veszik a közösségi jogszabályok új változását ezen a területen, és megállapodnak,
    hogy konzultációt folytatnak egymással, amennyiben az állatvédelemmel kapcsolatos jogszabályaik közti
    különbségek az áruk szabad mozgásának akadályát képezik. A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy
    figyelemmel kísérik a helyzetet ezen a területen.
                                           EGYÜTTES NYILATKOZAT
                                           a Harmonizált Rendszerről
    A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a lehető leghamarabb, de legkésőbb 1992. december 31-ig
    összehangolják a Harmonizált Rendszerben az árumegnevezéseknek a megállapodás megfelelő jegyzőköny-
    veiben és mellékleteiben található német szövegét.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                    337
                    AZ EK-TAGÁLLAMOK ÉS AZ EFTA-ÁLLAMOK KORMÁNYAINAK NYILATKOZATAI
                                       Az EK-tagállamok és az EFTA-államok kormányainak
                                                          NYILATKOZATA
                                                 a határellenőrzések könnyítéséről
             Figyelemmel a megfelelő testületek által meghatározandó gyakorlati módozatokra, az EK-tagállamok és az
             EFTA-államok a személyek szabad mozgásának elősegítése érdekében együttműködnek egymással abból a
             célból, hogy megkönnyítsék egymás állampolgárai és azok családtagjai számára az ellenőrzést a területeik
             közötti határokon.
                                       Az EK-tagállamok és az EFTA-államok kormányainak
                                                          NYILATKOZATA
                                                      a politikai párbeszédről
             Az Európai Közösség és tagállamai, valamint az Európai Szabadkereskedelmi Társulás tagállamai hangot
             adtak a köztük folyó, külpolitikára vonatkozó politikai párbeszédnek a kölcsönös érdekeik terén kialakí-
             tandó szorosabb kapcsolatok érdekében való erősítésére irányuló óhajuknak.
             Az említett cél elérésére a következőkben állapodtak meg:
             –   az EGT-Tanács ülésein miniszteri szinten kötetlen véleménycserét folytatnak. Adott esetben ezeket a
                 véleménycseréket a politikai igazgatók ülése készíthetné elő,
             –   teljes mértékben élnek a diplomáciai csatornák, különösen az EK elnökségét ellátó országban és annak
                 fővárosában, Brüsszelben és az EFTA-országok fővárosaiban működő diplomáciai képviseletek nyúj-
                 totta lehetőségekkel,
             –   kötetlen konzultációkat folytatnak a konferenciák és a nemzetközi szervezetek keretében,
             –   ez semmiképpen nem érinti vagy helyettesíti az ezen a területen fennálló kétoldalú kapcsolatokat.
 ---pagebreak--- 338         HU                          Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       11/52. kötet
          IDEIGLENES MEGEGYEZÉS A MEGÁLLAPODÁS RENDEZETT HATÁLYBALÉPÉSÉNEK
                                             ELŐKÉSZÍTÉSÉRRŐL
                  AZ EURÓPAI                                           Brüsszel,
                  KÖZÖSSÉGEK
                  BIZOTTSÁGA
                   Külkapcsolati
                   Főigazgatóság
                     Főigazgató
                                                                       H. Hafstein úr
                                                                       nagykövet
                                                                       az EFTA-küldöttség vezetője
                                                                       EFTA-Titkárság
                                                                       Rue d'Arlon 118
                                                                       1040-Brussels
    Tisztelt Hafstein úr!
    Hivatkozással az EGT átmeneti szakaszára vonatkozó megbeszélésünkre megállapítom, hogy egyetértettünk
    a megállapodás rendezett módon történő hatálybalépésének előkészítését szolgáló ideiglenes megegyezés
    létrehozásában.
    Ezen megegyezés keretében fenntartjuk az EGT-tárgyalások során meghatározott struktúrákat és eljáráso-
    kat. Egy, a szakértői ideiglenes csoportok által támogatott magas szintű ideiglenes csoport jön létre a
    Közösség és az EFTA-államok képviselőiből a korábbi magas szintű tárgyalócsoport és a tárgyalócsoportok
    mintájára, amely többek között vizsgálni fogja az EGT összefüggésében az 1991. augusztus 1-je és a meg-
    állapodás hatálybalépése közötti időszakban elfogadott közösségi vívmányokat. A megegyezést az EGT-
    megállapodáshoz csatolt kiegészítő jegyzőkönyvekben vagy – a megállapodás hatálybalépését követően –
    az EGT-Vegyesbizottság határozataiban rögzítik, illetve elkészítik annak végleges szövegét. Az ideiglenes
    megegyezés alapján felmerülő jelentős tárgyalási problémákkal a megállapodás hatálybalépését követően az
    EGT-Vegyesbizottság foglalkozik.
    Egyetértve azzal, hogy az EGT-megállapodás információs és konzultációs eljárásai csak az EGT-megállapo-
    dás hatálybalépését követően alkalmazhatók, a Közösség az ideiglenes szakaszban tájékoztatni fogja az
    EFTA-államokat az új közösségi vívmányokra vonatkozó javaslatokról, amint azokat az EK Miniszterek
    Tanácsa elé terjesztették.
    Lekötelezne, ha az ideiglenes megegyezéssel kapcsolatban megerősítené egyetértését.
                                                                                      Tisztelettel
                                                                               (s.) Horst G. KRENZLER
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        339
                                                                                 AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK
                                                                                 mellé akkreditált
                                                                                 IZLANDI KÉPVISELET
                                                                                 Rue Archimède 5
                                                                                 1040 Bruxelles
                                                                                 Brüsszel,
             Tisztelt Krenzler úr!
             Ez úton igazolom levelének mai kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
                 „Hivatkozással az EGT átmeneti szakaszára vonatkozó megbeszélésünkre megállapítom, hogy egyetér-
                 tettünk a megállapodás rendezett módon történő hatálybalépésének előkészítését szolgáló ideiglenes
                 megegyezés létrehozásában.
                 Ezen megegyezés keretében fenntartjuk az EGT-tárgyalások során meghatározott struktúrákat és eljá-
                 rásokat. Egy, a szakértői ideiglenes csoportok által támogatott magas szintű ideiglenes csoport jön létre
                 a Közösség és az EFTA-államok képviselőiből a korábbi magas szintű tárgyalócsoport és a tárgyalócso-
                 portok mintájára, amely többek között vizsgálni fogja az EGT összefüggésében az 1991. augusztus 1-je
                 és a megállapodás hatálybalépése közötti időszakban elfogadott közösségi vívmányokat. A megegyezést
                 az EGT-megállapodáshoz csatolt kiegészítő jegyzőkönyvekben vagy – a megállapodás hatálybalépését
                 követően – az EGT-Vegyesbizottság határozataiban rögzítik, illetve elkészítik annak végleges szövegét.
                 Az ideiglenes megegyezés alapján felmerülő jelentős tárgyalási problémákkal a megállapodás hatályba-
                 lépését követően az EGT-Vegyesbizottság foglalkozik.
                 Egyetértve azzal, hogy az EGT-megállapodás információs és konzultációs eljárásai csak az EGT-megálla-
                 podás hatálybalépését követően alkalmazhatók, a Közösség az ideiglenes szakaszban tájékoztatni fogja
                 az EFTA-államokat az új közösségi vívmányokra vonatkozó javaslatokról, amint azokat az EK Minisz-
                 terek Tanácsa elé terjesztették.
                 Lekötelezne, ha az ideiglenes megegyezéssel kapcsolatban megerősítené egyetértését.”
             Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem egyetértésemet az ideiglenes megegyezéssel kapcsolatban.
                                                                                                  Tisztelettel
                                                                                            (s.) Hannes HAFSTEIN
                                                                                                   nagykövet
                                                                                   az Európai Közösségek mellé akkreditált
                                                                                          Izlandi Képviselet vezetője
 ---pagebreak--- 340         HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                     11/52. kötet
               MEGEGYEZÉS AZ EGT VONATKOZÁSÚ INFORMÁCIÓK KÖZZÉTÉTELÉRŐL
                                                                         AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK
                                                                         mellé akkreditált
                                                                         IZLANDI KÉPVISELET
                                                                         Rue Archimède 5
                                                                         1040 Bruxelles
                                                                         Brüsszel,
    Tárgy: Az EGT vonatkozású információk közzététele
    Uram!
    Megtiszteltetés számomra, hogy összefoglalhatom az EGT-megállapodás hatálybalépése után közzétételre
    kerülő EGT vonatkozású információk közzététele tekintetében született megegyezésünket:
    Összehangolt rendszer jön létre, amely az EK Hivatalos Lapjából és annak külön EGT-kiegészítéséből áll.
    Ha a közzéteendő információk az EK-ra és az EFTA-államokra vonatkozóan azonosak, az EK Hivatalos
    Lapjában történő közösségi közzététel egyúttal a három közös EK/EFTA-nyelven történő közzétételre is
    szolgál, míg a többi négy EFTA-nyelven (finn, izlandi, norvég és svéd) az információk az EK Hivatalos Lap-
    jának EGT-kiegészítésében kerülnek közzétételre. Az EFTA-államok vállalják, hogy gondoskodnak a megfe-
    lelő infrastruktúráról annak biztosítása érdekében, hogy a négy nem EK/EFTA-nyelvre történő fordítások
    időben rendelkezésre álljanak. Az EFTA-államok lesznek felelősek az EGT-kiegészítés elkészítéséhez szüksé-
    ges anyagok szolgáltatásáért.
    A közzétételi rendszer a következő elemekből fog állni:
    a) Az EGT-Vegyesbizottságnak a közösségi vívmányokkal kapcsolatos határozatai, valamint az EGT-szervek egyéb
        határozatai, jogi aktusai, közleményei stb.
        Az EGT-Vegyesbizottságnak a közösségi vívmányokkal kapcsolatos határozatai az EK Hivatalos Lapjá-
        nak egy, az EGT-re vonatkozó külön részében kerülnek közzétételre a kilenc hivatalos nyelven. Ez
        egyúttal a három közös nyelv tekintetében is közzétételnek tekintendő. Ezek a határozatok közzétételre
        kerülnek az EGT-kiegészítésben az északi EFTA-államok hivatalos nyelvein, és az EFTA-államok saját
        felelősségi körükben adott esetben tájékoztatás céljából munkanyelvükön is közzétehetik azokat.
        Ugyanez vonatkozik az EGT-szervek, különösen az EGT-Tanács és az EGT-Vegyesbizottság többi határ-
        ozatára, jogi aktusára, közleményére stb.
        Az EGT-Vegyesbizottságnak a közösségi vívmányokkal kapcsolatos határozatai tekintetében az EGT-
        rész tartalomjegyzékében szerepelni fognak hivatkozások arra nézve, hogy hol találhatók a vonatkozó
        közösségi szövegek.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           341
             b) EK vonatkozású EFTA-adatok
                  Az EFTA-államoktól, az EFTA Felügyeleti Hatóságtól, az EFTA-államok Állandó Bizottságától és az
                  EFTA-Bíróságtól származó információk, amelyek például a verseny, az állami támogatások, a közbe-
                  szerzés és a műszaki szabványok területét érintik, az EK Hivatalos Lapjának külön EGT-részében kerül-
                  nek közzétételre az EK kilenc hivatalos nyelvén. Ez közzétételnek tekintendő az EFTA-államok számára
                  is a három közös nyelven, míg a többi négy EFTA-nyelven a közzétételre az EGT-kiegészítésben kerül
                  sor. Ahol szükséges, az EGT-re vonatkozó rész tartalomjegyzéke, illetve az EGT-kiegészítés hivatkozá-
                  sokat fog tartalmazni arra nézve, hogy az EK-tól és tagországaitól származó megfelelő információk hol
                  találhatók.
             c) EFTA vonatkozású EK-adatok
                  Az EK-tól és tagállamaitól származó információk, amelyek például a verseny, az állami támogatások, a
                  közbeszerzés és a műszaki szabványok területét érintik, az EK Hivatalos Lapjában kerülnek közzétételre
                  az EK kilenc hivatalos nyelvén. Ez közzétételnek tekintendő az EFTA-államok számára is a három
                  közös nyelven, míg a többi négy EFTA-nyelven a közzétételre az EGT-kiegészítésben kerül sor. Ahol
                  szükséges, hivatkozások fognak utalni arra, hogy az EFTA-államoktól, az EFTA Felügyeleti Hatóságtól,
                  az EFTA-államok Állandó Bizottságától és az EFTA-Bíróságtól származó megfelelő információk hol
                  találhatók.
             A közzétételi rendszer pénzügyi szempontjai külön megegyezés tárgyát fogják képezni.
             Lekötelezne, ha a fentiekkel kapcsolatban megerősítené egyetértését.
             Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
                                                                                                   (s.) Hannes HAFSTEIN
                                                                                                          nagykövet
                                                                                                   az Európai Közösségek
                                                                                                       mellé akkreditált
                                                                                                 Izlandi Képviselet vezetője
             Horst G. Krenzler úr
             főigazgató
             az Európai Közösségek Bizottsága
             I. Főigazgatóság
             Avenue d'Auderghem 35
             Brüsszel
 ---pagebreak--- 342          HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                  11/52. kötet
                                                                          Brüsszel,
         AZ EURÓPAI
         KÖZÖSSÉGEK
         BIZOTTSÁGA
          Külkapcsolati
          Főigazgatóság
            Főigazgató
                                                                          H. Hafstein úr
                                                                          nagykövet
                                                                          az EFTA-küldöttség vezetője
                                                                          EFTA-Titkárság
                                                                          Rue Arlon 118
                                                                          1040-Brussels
    Uram!
    Ez úton igazolom levelének mai kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
        „Megtiszteltetés számomra, hogy összefoglalhatom az EGT-megállapodás hatálybalépése után közzété-
        telre kerülő EGT vonatkozású információk közzététele tekintetében született megegyezésünket:
        Összehangolt rendszer jön létre, amely az EK Hivatalos Lapjából és annak külön EGT-kiegészítéséből
        áll. Ha a közzéteendő információk az EK-ra és az EFTA-államokra vonatkozóan azonosak, az EK Hiva-
        talos Lapjában történő közösségi közzététel egyúttal a három közös EK/EFTA-nyelven történő közzété-
        telre is szolgál, míg a többi négy EFTA-nyelven (finn, izlandi, norvég és svéd) az információk az EK
        Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kerülnek közzétételre. Az EFTA-államok vállalják, hogy gon-
        doskodnak a megfelelő infrastruktúráról annak biztosítása érdekében, hogy a négy nem EK/EFTA-
        nyelvre történő fordítások időben rendelkezésre álljanak. Az EFTA-államok lesznek felelősek az EGT-
        kiegészítés elkészítéséhez szükséges anyagok szolgáltatásáért.
        A közzétételi rendszer a következő elemekből fog állni:
        a) Az EGT-Vegyesbizottságnak a közösségi vívmányokkal kapcsolatos határozatai, valamint az EGT-szervek
             egyéb határozatai, jogi aktusai, közleményei stb.
             Az EGT-Vegyesbizottságnak a közösségi vívmányokkal kapcsolatos határozatai az EK Hivatalos
             Lapjának egy, az EGT-re vonatkozó külön részében kerülnek közzétételre a kilenc hivatalos
             nyelven. Ez egyúttal a három közös nyelv tekintetében is közzétételnek tekintendő. Ezek a határo-
             zatok közzétételre kerülnek az EGT-kiegészítésben az északi EFTA-államok hivatalos nyelvein, és
             az EFTA-államok saját felelősségi körükben adott esetben tájékoztatás céljából munkanyelvükön is
             közzétehetik azokat.
             Ugyanez vonatkozik az EGT-szervek, különösen az EGT-Tanács és az EGT-Vegyesbizottság többi
             határozatára, jogi aktusára, közleményére stb.
             Az EGT-Vegyesbizottságnak a közösségi vívmányokkal kapcsolatos határozatai tekintetében az
             EGT-rész tartalomjegyzékében szerepelni fognak hivatkozások arra nézve, hogy hol találhatók a
             vonatkozó közösségi szövegek.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       343
                 b) EK vonatkozású EFTA-adatok
                    Az EFTA-államoktól, az EFTA Felügyeleti Hatóságtól, az EFTA-államok Állandó Bizottságától és az
                    EFTA-Bíróságtól származó információk, amelyek például a verseny, az állami támogatások, a
                    közbeszerzés és a műszaki szabványok területét érintik, az EK Hivatalos Lapjának külön EGT-részé-
                    ben kerülnek közzétételre az EK kilenc hivatalos nyelvén. Ez közzétételnek tekintendő az EFTA-
                    államok számára is a három közös nyelven, míg a többi négy EFTA-nyelven a közzétételre az EGT-
                    kiegészítésben kerül sor. Ahol szükséges, az EGT-re vonatkozó rész tartalomjegyzéke, illetve az
                    EGT-kiegészítés hivatkozásokat fog tartalmazni arra nézve, hogy az EK-tól és tagországaitól szár-
                    mazó megfelelő információk hol találhatók.
                 c) EFTA vonatkozású EK-adatok
                    Az EK-tól és tagállamaitól származó információk, amelyek például a verseny, az állami támogatá-
                    sok, a közbeszerzés és a műszaki szabványok területét érintik, az EK Hivatalos Lapjában kerülnek
                    közzétételre az EK kilenc hivatalos nyelvén. Ez közzétételnek tekintendő az EFTA-államok számára
                    is a három közös nyelven, míg a többi négy EFTA-nyelven a közzétételre az EGT-kiegészítésben
                    kerül sor. Ahol szükséges, hivatkozások fognak utalni arra, hogy az EFTA-államoktól, az EFTA
                    Felügyeleti Hatóságtól, az EFTA-államok Állandó Bizottságától és az EFTA-Bíróságtól származó
                    megfelelő információk hol találhatók.
                    A közzétételi rendszer pénzügyi szempontjai külön megegyezés tárgyát fogják képezni.
                    Lekötelezne, ha a fentiekkel kapcsolatban megerősítené egyetértését.”
             Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem egyetértésemet a fentiekkel kapcsolatban.
             Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
                                                                                                 (s.) Horst G. KRENZLER
 ---pagebreak--- 344          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      11/52. kötet
        MEGEGYEZÉS A BESZERZÉSRE VONATOZÓ EFTA-HIRDETMÉNYEK KÖZZÉTÉTELÉRŐL
                                                                 Brüsszel,
            AZ EURÓPAI
            KÖZÖSSÉGEK
            BIZOTTSÁGA
             Külkapcsolati
             Főigazgatóság
              Főigazgató
                                                                 H. Hafstein úr
                                                                 nagykövet
                                                                 az EFTA-küldöttség vezetője
                                                                 EFTA-Titkárság
                                                                 Rue Arlon 118
                                                                 1040-Brussels
    Tárgy:     A beszerzésre vonatkozó EFTA-hirdetmények közzététele
    Tisztelt Hafstein úr!
    Megtiszteltetés számomra, hogy összefoglalhatom az EFTA-hirdetményeknek az EK Hivatalos Lapjában az
    EGT-megállapodás XVI. mellékletében és különösen annak 2. pontja a) és b) alpontjában foglaltaknak meg-
    felelően történő közzététele tekintetében született megegyezésünket:
    a) az EFTA-hirdetményeket legalább az egyik közösségi nyelven meg kell küldeni az Európai Közösségek
         Hivatalos Kiadványainak Hivatala (EKHKH) részére, a hirdetményben meg kell jelölni, hogy melyik
         EK-nyelven tekintik hitelesnek;
    b) az EKHKH teljes terjedelmükben közzéteszi a hitelesnek minősített hirdetményeket a Hivatalos Lapban
         és a TED adatbázisában, leglényegesebb elemeik összefoglalását pedig a Közösség többi hivatalos
         nyelvén is közzéteszi;
    c) az EFTA hirdetményeit az EKHKH az EK Hivatalos Lapjának S sorozatában jelenteti meg az EK-hirdet-
         ményekkel együtt, a XVI. mellékletben hivatkozott jogi aktusokban meghatározott határidőkön belül;
    d) az EFTA-államok gondodkodnak arról, hogy a hirdetményeket a Közösség valamelyik hivatalos nyelvén
         kellő időben továbbítsák az EKHKH-hoz, hogy amennyiben az EKHKH teljesíti azon kötelezettségét,
         hogy a hirdetményeket 12 napon belül (sürgős esetekben öt napon belül) lefordíttatja a Közösség hiva-
         talos nyelveire és megjelenteti a Hivatalos Lapban és a TED-ben, a szolgáltatóknak és az ajánlattevők-
         nek az ajánlataik benyújtására vagy érdekeltségük kifejezésére rendelkezésre álló idő ne csökkenjen a
         XVI. mellékletben említett határidők tekintetében;
    e) az EFTA-hirdetményeket a XVI. mellékletben hivatkozott jogi aktusokhoz csatolt mintahirdetményekkel
         megegyező formában kell megküldeni, azonban a hatékony és kellő időben rendelkezésre álló fordítási
         és közzétételi rendszer létrehozása érdekében az EFTA-államok tudomásul veszik, hogy minden állam
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      345
                  részére olyan szabványosított hirdetményeket célszerű meghatározniuk, amilyeneket az 1991. október
                  24-i 91/561/EGK ajánlás (1) mind a 12 tagállam részére javasol;
             f)   a kormányzati beszerzésekre vonatkozó GATT-megállapodás hatálya alá tartozó, áruk beszerzésére
                  irányuló EFTA-szerződések közzétételéről szóló, az EKHKH-n keresztül eljáró EK-Bizottság, valamint
                  Svédország, Norvégia, Finnország, Svájc és Ausztria megfelelően kijelölt ajánlattevői által 1988-ban és
                  1989-ben aláírt szerződések az EGT-megállapodás hatálybalépésével lejárnak;
             g) a közzétételi rendszer pénzügyi szempontjai külön megegyezés tárgyát képezik, amely minden egyéb
                  EGT vonatkozású hirdetményt érinteni fog;
             Lekötelezne, ha a fentiekkel kapcsolatban megerősítené egyetértését.
                                                                                                 Tisztelettel
                                                                                          (s.) Horst G. KRENZLER
             (1) HL L 305., 1991.11.6. és HL S 217 A–N., 1991.11.16.
 ---pagebreak--- 346         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       11/52. kötet
                                                                  AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK
                                                                  mellé akkreditált
                                                                  IZLANDI KÉPVISELET
                                                                  Rue Archimède 5
                                                                  1040 Bruxelles
                                                                  Brüsszel,
    Uram!
    Ez úton igazolom levelének mai kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
         „Tárgy: A beszerzésre vonatkozó EFTA-hirdetmények közzététele
         Megtiszteltetés számomra, hogy összefoglalhatom az EFTA-hirdetményeknek az EK Hivatalos Lapjában
         az EGT-megállapodás XVI. mellékletében és különösen annak 2. pontja a) és b) alpontjában foglaltak-
         nak megfelelően történő közzététele tekintetében született megegyezésünket:
         a) az EFTA-hirdetményeket legalább az egyik közösségi nyelven meg kell küldeni az Európai Közössé-
             gek Hivatalos Kiadványainak Hivatala (EKHKH) részére, a hirdetményben meg kell jelölni, hogy
             melyik EK-nyelven tekintik hitelesnek;
         b) az EKHKH teljes terjedelmükben közzéteszi a hitelesnek minősített hirdetményeket a Hivatalos Lap-
             ban és a TED adatbázisában, leglényegesebb elemeik összefoglalását pedig a Közösség többi hivata-
             los nyelvén is közzéteszi;
         c) az EFTA hirdetményeit az EKHKH az EK Hivatalos Lapjának S sorozatában jelenteti meg az EK-hir-
             detményekkel együtt, a XVI. mellékletben hivatkozott jogi aktusokban meghatározott határidőkön
             belül;
         d) az EFTA-államok gondodkodnak arról, hogy a hirdetményeket a Közösség valamelyik hivatalos
             nyelvén kellő időben továbbítsák az EKHKH-hoz, hogy amennyiben az EKHKH teljesíti azon köte-
             lezettségét, hogy a hirdetményeket 12 napon belül (sürgős esetekben öt napon belül) lefordíttatja a
             Közösség hivatalos nyelveire és megjelenteti a Hivatalos Lapban és a TED-ben, a szolgáltatóknak és
             az ajánlattevőknek az ajánlataik benyújtására vagy érdekeltségük kifejezésére rendelkezésre álló idő
             ne csökkenjen a XVI. mellékletben említett határidők tekintetében;
         e) az EFTA-hirdetményeket a XVI. mellékletben hivatkozott jogi aktusokhoz csatolt mintahirdetmé-
             nyekkel megegyező formában kell megküldeni, azonban a hatékony és kellő időben rendelkezésre
             álló fordítási és közzétételi rendszer létrehozása érdekében az EFTA-államok tudomásul veszik,
             hogy minden állam részére olyan szabványosított hirdetményeket célszerű meghatározniuk, amilye-
             neket az 1991. október 24-i 91/561/EGK ajánlás (1) mind a 12 tagállam részére javasol;
         f)  a kormányzati beszerzésekre vonatkozó GATT-megállapodás hatálya alá tartozó, áruk beszerzésére
             irányuló EFTA-szerződések közzétételéről szóló, az EKHKH-n keresztül eljáró EK-Bizottság, vala-
             mint Svédország, Norvégia, Finnország, Svájc és Ausztria megfelelően kijelölt ajánlattevői által
             1988-ban és 1989-ben aláírt szerződések az EGT-megállapodás hatálybalépésével lejárnak;
    (1) HL L 305., 1991.11.6. és HL S 217 A–N., 1991.11.16.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet        HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        347
                 g) a közzétételi rendszer pénzügyi szempontjai külön megegyezés tárgyát képezik, amely minden
                     egyéb EGT vonatkozású hirdetményt érinteni fog;
                 Lekötelezne, ha a fentiekkel kapcsolatban megerősítené egyetértését.”
             Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem egyetértésemet a fentiekkel kapcsolatban.
                                                                                                Tisztelettel
                                                                                          (s.) Hannes HAFSTEIN
                                                                                                 nagykövet
                                                                                 az Európai Közösségek mellé akkreditált
                                                                                        Izlandi Képviselet vezetője
             Horst G. Krenzler úr
             főigazgató
 ---pagebreak--- 348         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       11/52. kötet
                                 KÖLCSÖNÖSEN ELFOGADOTT JEGYZŐKÖNYV
    az Európai Gazdasági Közösség, az Európai Szén- és Acélközösség és tagállamaik, valamint az
    EFTA-államok között az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásról folytatott tárgyalá-
                                                        sokról
    A Szerződő Felek a következőkben állapodtak meg:
    a 26. cikk és a 13. jegyzőkönyv vonatkozásában
    a megállapodás hatálybalépését megelőzően a Közösség az érdekelt EFTA-államokkal közösen megvizsgálja,
    hogy teljesültek-e azok a feltételek, amelyek esetén, a 13. jegyzőkönyv első bekezdésében foglalt rendelke-
    zésektől függetlenül, a megállapodás 26. cikke alkalmazandó a Közösség és az érintett EFTA-államok
    között a halászati ágazatban;
    a 56. cikk (3) bekezdése vonatkozásában
    a megállapodás 56. cikkének (3) bekezdésében az „észlelhetők” szó jelentése megfelel az Európai Közössé-
    get létrehozó szerződés 85. cikke (1) bekezdésének hatálya alá nem tartozó, kis jelentőségű megállapodá-
    sokról szóló, 1986. szeptember 3-i bizottsági közleményben (HL C 231., 1986.9.12., 2. o.) szereplő értel-
    mezésnek;
    a 90. cikk vonatkozásában
    az EGT-Tanács eljárási szabályzata megállapítja, hogy a határozatok meghozatalakor az EFTA-államok
    miniszterei a maguk tekintetében egy álláspontot képviselnek;
    a 91. cikk vonatkozásában
    az EGT-Tanács – ha szükséges – eljárási szabályzatában lehetőséget biztosít albizottság vagy munkacsoport
    létrehozására;
    a 91. cikk (2) bekezdése vonatkozásában
    az EGT-Tanács eljárási szabályzata leszögezi, hogy a 91. cikk (2) bekezdésében szereplő „ha azt a körülmé-
    nyek megkívánják” szövegrész olyan helyzetre is vonatkozik, amikor valamely Szerződő Fél él a 89. cikk
    (2) bekezdésével összhangban, az EGT-Tanács elé utalásra vonatkozó jogával („droit d'évocation”) él;
    a 94. cikk (3) bekezdése vonatkozásában
    az EGT-Vegyesbizottság első üléseinek egyikén, amikor elfogadja eljárási szabályzatát, határoz az albizottsá-
    gok vagy munkacsoportok felállításáról, amelyek segítségére feladatai ellátása, így például a származási sza-
    bályok vagy egyéb vámügyek terén különösen nagy szüksége van;
    a 102. cikk (5) bekezdése vonatkozásában
    a 102. cikk (5) bekezdése alapján történő ideiglenes hatályon kívül helyezés esetén annak alkalmazási terü-
    letét és hatálybalépését megfelelő módon közzéteszik;
    a 102. cikk (6) bekezdése vonatkozásában
    A 102. cikk (6) bekezdése csak ténylegesen megszerzett jogokra, és nem a jogok megszerzésével kapcsola-
    tos puszta várakozásokra vonatkozik. Az ilyen szerzett jogokra néhány példa:
    –    a munkavállalók szabad mozgásával kapcsolatos ideiglenes hatályon kívül helyezés nem érinteni a
         munkavállaló azon jogát, hogy továbbra is annak a Szerződő Félnek az országában maradjon, amely-
         nek területén még az előírások ideiglenes hatályon kívül helyezését megelőzően letelepedett,
    –    a letelepedés szabadságával kapcsolatos ideiglenes hatályon kívül helyezés nem érinti egy társaság
         olyan Szerződő Fél országában fennálló jogait, amelynek területén még az előírások ideiglenes hatályon
         kívül helyezését megelőzően letelepedett,
    –    a beruházásra – pl. ingatlanba történő beruházásra – vonatkozó ideiglenes hatályon kívül helyezés
         nem érinti a még az ideiglenes hatályon kívül helyezést megelőzően végrehajtott beruházásokat,
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       349
             –    a közbeszerzésre vonatkozó ideiglenes hatályon kívül helyezés nem érinti a már az ideiglenes hatályon
                  kívül helyezés előtt odaítélt szerződések végrehajtását,
             –    egy oklevél elismerésére vonatkozó ideiglenes hatályon kívül helyezés nem érinti az ilyen oklevél tulaj-
                  donosának azt a jogát, hogy továbbra is megfelelő szakmai tevékenységet folytasson valamelyik, az
                  oklevelet kiadóval nem megegyező Szerződő Fél területén;
             a 103. cikk vonatkozásában
             ha az EGT-Tanács egy határozatot elfogad, a 103. cikk (1) bekezdése alkalmazandó;
             a 109. cikk (3) bekezdése vonatkozásában
             a 109. cikk (3) bekezdésében szereplő „alkalmazásában” fogalma a megállapodás végrehajtását is magában
             foglalja;
             a 111. cikk vonatkozásában
             az ideiglenes hatályon kívül helyezés nem szolgálja a megállapodásban foglaltak megfelelő érvényesülését,
             és minden erőfeszítést meg kell tenni ennek elkerülésére;
             a 112. cikk (1) bekezdése vonatkozásában
             a 112. cikk (1) bekezdésének rendelkezései egy adott területen fennálló helyzetre terjednek ki;
             a 123. cikk vonatkozásában
             a Szerződő Felek nem fognak visszaélni a 123. cikk rendelkezéseivel oly módon, hogy megakadályozzák
             az információk felfedését a verseny területén;
             a 129. cikk vonatkozásában
             amennyiben valamelyik Szerződő Fél nem hajlandó megerősíteni a megállapodást, az aláírók felülvizsgálják
             a helyzetet;
             a 129. cikk vonatkozásában
             amennyiben valamelyik Szerződő Fél nem erősíti meg a megállapodást, a többi Szerződő Fél diplomáciai
             konferenciát hív össze, hogy felmérjék a megerősítés elmaradásának a megállapodásra gyakorolt hatásait,
             és hogy megvizsgálják egy, a szükséges belső eljárásoknak megfelelő kiegészítő jegyzőkönyv elfogadásának
             lehetőségét. Amint nyilvánvalóvá válik, hogy valamelyik Szerződő Fél nem fogja megerősíteni a megállapo-
             dást, vagy legkésőbb akkor, amikor a megállapodás hatálybalépésének időpontját nem tartják be, sor kerül
             a konferencia összehívására;
             a 3. jegyzőkönyv vonatkozásában
             A 2–7. függelékeket a megállapodás hatálybalépése előtt befejezik; a 2–7. függelékeket a lehető legrövidebb
             időn belül, de legkésőbb 1992. július 1-jéig kidolgozzák. A 2. függelék tekintetében szakértők összeállítják
             az árkompenzáció alá tartozó nyersanyagok listáját, amelyhez a megállapodás hatálybalépése előtt a Szer-
             ződő Felek árkompenzációs intézkedései alá eső nyersanyagokat veszik alapul;
             a 3. jegyzőkönyv 11. cikke vonatkozásában
             a szabadkereskedelmi megállapodások 2. jegyzőkönyve alkalmazásának megkönnyítése érdekében az EGT-
             megállapodás hatálybalépése előtt módosítják az ezekhez a szabadkereskedelmi megállapodásokhoz tartozó
             3. jegyzőkönyv rendelkezéseit a „származó termékek” fogalmának meghatározása és az igazgatási
             együttműködési eljárások tekintetében. Ezeknek a módosításoknak az a célja, hogy a fent említett – többek
             között a származási igazolásra és az igazgatási együttműködésre vonatkozó – rendelkezéseket a lehető leg-
             teljesebb mértékben összhangba hozzák az EGT-megállapodás 4. jegyzőkönyvének rendelkezéseivel,
             miközben fenntartják a diagonális kumuláció rendszerét és a 3. jegyzőkönyv keretében jelenleg érvényben
             lévő megfelelő rendelkezéseket. Ezek a módosítások következésképpen nem korlátozzák a szabadkereske-
             delmi megállapodások alapján elért liberalizációs szintet;
 ---pagebreak--- 350          HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      11/52. kötet
    a 9. jegyzőkönyv vonatkozásában
    a Közösség és az érdekelt EFTA-államok a megállapodás hatálybalépése előtt folytatják a hal és az egyéb
    tengeri termékek tranzitjára vonatkozó jogszabályi kiigazítások tekintetében folytatott megbeszéléseiket
    annak érdekében, hogy kielégítő szabályozási rendszert hozhassanak létre;
    a 11. jegyzőkönyv 14. cikkének (3) bekezdése vonatkozásában
    a Közösség – miközben teljes mértékben figyelembe veszi a Bizottság koordinációs szerepét – a XXI/201/
    89. bizottsági munkadokumentumban megállapítottak szerint közvetlen kapcsolatokat alakít ki, amennyi-
    ben ez rugalmassá és hatékonnyá teszi e jegyzőkönyv alkalmazását, és a kölcsönösség alapján történik;
    a 20. jegyzőkönyv vonatkozásában
    a Szerződő Felek az érintett nemzetközi szervezetek keretében kidolgozzák az osztrák flotta strukturális
    fejlesztésére irányuló intézkedések alkalmazására vonatkozó szabályokat, figyelembe véve, hogy ez a flotta
    milyen mértékben van jelen azon a piacon, amelyre a strukturális fejlesztési intézkedések irányulnak. Kellő-
    képpen figyelembe veszik azt az időpontot, amikorra Ausztriának a strukturális fejlesztési intézkedésekből
    származó kötelezettségei hatályba lépnek;
    a 23. és a 24. jegyzőkönyv (a nyelvekről szóló 12. cikkek) vonatkozásában
    az EK-Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság megegyeznek a kölcsönös segítségnyújtásra vonatkozó gya-
    korlati rendelkezésekben vagy, különösen a fordítások kérdésében, egy másik megfelelő megoldásban;
    a 30. jegyzőkönyv vonatkozásában
    a statisztikai adatok területén e jegyzőkönyv 2. cikkével összhangban a következő EK-bizottságokban vesz-
    nek az EFTA-államok teljes mértékben részt:
    1) Az Európai Közösségek statisztikai programbizottsága
         amelyet a következő jogi aktus hozott létre:
         389 D 0382: A Tanács 1989. június 19-i 89/382/EGK, Euratom határozata az Európai Közösségek sta-
         tisztikai programbizottságának létrehozásáról (HL L 181., 1989.6.28., 47. o.);
    2) Monetáris, pénzügyi és fizetésimérleg-statisztikákkal foglalkozó bizottság
         amelyet a következő jogi aktus hozott létre:
         391 D 0115: A Tanács 1991. február 25-i 91/115/EGK határozata a monetáris, pénzügyi és fizetési-
         mérleg-statisztikákkal foglalkozó bizottság létrehozásáról (HL L 59., 1991.3.6., 19. o.);
    3) A statisztikai adatok bizalmas kezelésével foglalkozó bizottság
         amelyet a következő jogi aktus hozott létre:
         390 R 1588: A Tanács 1990. június 11-i 1588/90/Euratom, EGK rendelete a titoktartási kötelezettség
         hatálya alá tartozó statisztikai adatoknak az Európai Közösségek Statisztikai Hivatalához történő továb-
         bításáról (HL L 151., 1990.6.15., 1. o.);
    4) A GNP piaci áron történő összeállításának összehangolásával foglalkozó bizottság
         amelyet a következő jogi aktus hozott létre:
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                     351
                  389 L 0130: A Tanács 1989. február 13-i 89/130/EGK, Euratom irányelve a bruttó nemzeti termék
                  piaci áron történő összeállításának összehangolásáról (HL L 49., 1989.2.21., 26. o.);
             5. Gazdasági és szociális statisztikai információkkal foglalkozó tanácsadó bizottság
                  amelyet a következő jogi aktus hozott létre:
                  391 D 0116: A Tanács 1991. február 25-i 91/116/EGK határozata a gazdasági és szociális statisztikai
                  információkkal foglalkozó európai tanácsadó bizottság létrehozásáról (HL L 59., 1991.3.6., 21. o.).
                  Az EFTA-államoknak az említett EK-bizottságokon belüli jogaira és kötelezettségeire az alkalmazandó
                  eljárásokról szóló együttes nyilatkozat irányadó, amennyiben a megállapodás 76. cikke és VI. része,
                  valamint a megfelelő jegyzőkönyvek alapján az EFTA-államok teljes mértékben részt vesznek EK-bizott-
                  ságokban;
             a 36. jegyzőkönyv 2. cikke vonatkozásában
             az EFTA-államok a megállapodás hatálybalépése előtt döntenek az egyes parlamentjeik által az EGT Parla-
             menti Vegyesbizottságába küldött képviselők számáról;
             a 37. jegyzőkönyv vonatkozásában
             a 23. jegyzőkönyv 6. cikkének megfelelően a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó
             tanácsadó bizottságra való hivatkozás (17/62. számú tanácsi rendelet) az alábbiakra is kiterjed:
             –    a szállítási ágazaton belüli versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó
                  bizottság (1017/68/EGK tanácsi rendelet),
             –    a tengeri szállítási ágazaton belüli megállapodásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság
                  (4056/86/EGK tanácsi rendelet),
             –    A légi közlekedési ágazaton belüli megállapodásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság
                  (3975/87/EGK tanácsi rendelet);
             a 37. jegyzőkönyv vonatkozásában
             a megállapodás 101. cikkének (2) bekezdésében szereplő felülvizsgálati záradék értelmében a 37. jegy-
             zőkönyvben szereplő lista a megállapodás hatálybalépésekor egy további bizottsággal egészül ki:
             a felsőfokú oklevelek kölcsönös elismerését koordináló csoport (89/48/EGK tanácsi irányelv).
             A részvétel módozatai még kidolgozásra kerülnek;
             a 47. jegyzőkönyv vonatkozásában
             A borágazat ellenőrzésére vonatkozó általános szabályok megállapításáról szóló, 1989. június 19-i 2048/
             89/EGK tanácsi rendelet vonatkozó rendeletei alapján a Szerződő Felek kidolgozzák a borágazatra vonat-
             kozó közösségi és nemzeti előírások betartásának biztosításáért felelős hatóságok közötti kölcsönös segít-
             ségnyújtás rendszerét. A kölcsönös segítségnyújtás módozatait a megállapodás hatálybalépése előtt megha-
             tározzák. Amíg az említett rendszert nem hozzák létre, a Közösség és Ausztria között létrejött, a borága-
             zatban folytatott együttműködésről és ellenőrzésről szóló kétoldalú megállapodások megfelelő rendelkezé-
             seit kell követni;
             a VI. és a VII. melléklet vonatkozásában
             még az EGT-megállapodás hatálybalépése előtt a III. tárgyalócsoport 1991. november 11-i dokumentumá-
             ban leírt további egyedi kiigazításokra van szükség a szociális biztonság és a szakképzettség kölcsönös elis-
             merése területén;
 ---pagebreak--- 352         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        11/52. kötet
    a VII. melléklet vonatkozásában
    az EGT-megállapodás hatálybalépésétől kezdve az e megállapodás hatálya alá tartozó egyetlen állam sem
    hivatkozhat az 1975. június 16-i 75/362/EGK tanácsi irányelv (HL L 167., 1975.6.30., 1. o.) 21. cikkére
    abból a célból, hogy a megállapodás hatálya alá tartozó valamely másik állam állampolgárától a szociális
    biztonsági rendszerben való orvosi tevékenység megkezdésének engedélyezéséhez kiegészítő képzés teljesí-
    tését követelje meg;
    a VII. melléklet vonatkozásában
    az EGT-megállapodás hatálybalépésétől kezdve az e megállapodás hatálya alá tartozó egyetlen állam sem
    hivatkozhat az 1978. július 25-i 78/686/EGK tanácsi irányelv (HL L 233., 1978.8.24., 1. o.) 20. cikkére
    abból a célból, hogy a megállapodás hatálya alá tartozó valamely másik állam állampolgárától a szociális
    biztonsági rendszerben való orvosi tevékenység megkezdésének engedélyezéséhez kiegészítő képzés teljesí-
    tését követelje meg;
    a IX. melléklet vonatkozásában
    1993. január 1-jéig Finnország, Izland és Norvégia egyenként listát készít azokról az életbiztosítás körén
    kívül eső biztosítási tevékenységet folytató vállalkozásokról, amelyek mentesülnek a 73/239/EGK tanácsi
    irányelv (HL L 228., 1973.8.16., 3. o.) 16. és 17. cikkének követelményei alól, és ezt a listát megküldi a
    többi Szerződő Félnek;
    a IX. melléklet vonatkozásában
    1993. január 1-jéig Izland listát készít azokról az életbiztosítási tevékenységet folytató vállalkozásokról,
    amelyek mentesülnek a 79/267/EGK tanácsi irányelv (HL L 63., 1979.3.13., 1. o.) 18., 19. és 20. cikkének
    követelményei alól, és ezt a listát megküldi a többi Szerződő Félnek;
    a XIII. melléklet vonatkozásában
    a Szerződő Felek az együttesen megállapított eljárásnak megfelelően megvizsgálják a vezetői engedélyekről
    szóló, 1991. július 29-i 91/439/EGK tanácsi irányelvet, annak a közlekedésről szóló XIII. mellékletbe
    történő felvétele céljából;
    a XIII. melléklet vonatkozásában
    a nemzetközi közúti fuvarozást végző járművek személyzetének munkájáról szóló európai megállapodás-
    ban (AETR) részes EFTA-államok e megállapodás hatálybalépése előtt az AETR-re a következő fenntartáso-
    kat vezetik be: „Az EGT-megállapodás Szerződő Felei közötti szállítás az AETR értelmében belföldi szállí-
    tás, amennyiben nem érinti olyan harmadik állam területét, amely az AETR-ben Szerződő Fél.”
    A Közösség megteszi a szükséges intézkedéseket, hogy az EFTA-államok fenntartásaiban a megfelelő
    módosításokat végrehajtsa;
    a XVI. melléklet vonatkozásában
    a megállapodás 100. cikke a közbeszerzésekkel foglalkozó bizottságokra alkalmazandó.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                   353
                   AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGRŐL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS EGY VAGY TÖBB
                                       SZERZŐDŐ FELE ÁLTAL TETT NYILATKOZATOK
                                    Finnország, Izland, Norvégia és Svédország kormányainak
                                                            NYILATKOZATA
                                                      az alkoholmonopóliumokról
             Finnország, Izland Norvégia és Svédország a megállapodásból származó kötelezettségeik sérelme nélkül
             emlékeztetnek arra, hogy alkoholmonopóliumaik fontos egészség- és szociálpolitikai szempontokon alapul-
             nak.
                                                      Liechtenstein kormányának
                                                            NYILATKOZATA
                                                      az alkoholmonopóliumokról
             Liechtenstein a megállapodásból származó kötelezettségei sérelme nélkül kijelenti, hogy alkoholmonopóliu-
             mai fontos mezőgazdasági, egészség- és szociálpolitikai szempontokon alapulnak.
                                                          Az Európai Közösség
                                                            NYILATKOZATA
                                        a vámügyekben való kölcsönös segítségnyújtásról
             Az Európai Közösség és tagállamai kijelentik, hogy a vámügyekben való kölcsönös segítségnyújtásról szóló
             11. jegyzőkönyv 11. cikke (1) bekezdésének utolsó mondata e jegyzőkönyv 2. cikkének (2) bekezdésére is
             vonatkozik.
                                                    Az EFTA-államok kormányainak
                                                            NYILATKOZATA
                                           a könnyű haszonjárművek szabad forgalmáról
             A könnyű haszonjárműveknek a II. melléklet (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) I.
             részében (Gépjárművek) szereplő meghatározás szerinti szabad forgalmát az EFTA-államok 1995. január
             1-jétől elfogadják azzal a feltétellel, hogy erre az időpontra már a többi járműkategóriának megfelelő új
             jogszabályokat kell alkalmazni.
                                                      Liechtenstein kormányának
                                                            NYILATKOZATA
                                                          a termékfelelősségről
             A Liechtensteini Hercegség kormánya – tekintettel a 85/347/EGK tanácsi irányelv 14. cikkére – kijelenti,
             hogy a Liechtensteini Hercegség e megállapodás hatálybalépésének időpontjáig a nemzetközi egyezmények
             által biztosított védelemnek megfelelő nukleáris balesetvédelmi jogszabályokat vezetett be a szükséges
             mértékben.
 ---pagebreak--- 354         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        11/52. kötet
                                             Liechtenstein kormányának
                                                   NYILATKOZATA
                                            az ország sajátos helyzetéről
    A Liechtensteini Hercegség kormánya,
    hivatkozással az Európai Közösség, annak tagállamai és a Szabadkereskedelmi Társulás államai 1991. május
    14-i miniszteri találkozóján kiadott együttes nyilatkozat 18. szakaszára;
    megerősítve, hogy kötelessége biztosítani az EGT-megállapodás valamennyi rendelkezésének tiszteletben
    tartását és jóhiszemű alkalmazását;
    elvárja, hogy az EGT-megállapodás keretében kellő mértékben figyelembe vegyék Liechtenstein sajátos
    földrajzi helyzetét;
    úgy véli, hogy az EGT-megállapodás 112. cikkében említett intézkedések meghozatalát indokló helyzet fen-
    nálltát különösen akkor kell figyelembe venni, ha egy másik Szerződő Féltől származó tőkebeáramlások
    veszélyeztethetik az ország letelepedett lakosságának ingatlanszerzési lehetőségét, vagy amennyiben az EK-
    tagállamok vagy más EFTA-államok állampolgárainak száma, illetve az ezen állampolgárok által a gazdaság
    területén betöltött munkahelyek száma az ország letelepedett lakosságára vonatkozó számokhoz
    viszonyítva rendkívüli mértékben megnő.
                                                Ausztria kormányának
                                                   NYILATKOZATA
                                                a védintézkedésekről
    Ausztria kijelenti, hogy a sajátos földrajzi helyzet következtében a letelepedésre rendelkezésre álló terület
    (különösen a rendelkezésre álló beépíthető földterület) Ausztria egyes részein átlagon felüli mértékben
    szűkös. Ennek következtében az ingatlanpiac zavarai egyes területeken az EGT-megállapodás 112. cikkében
    szereplő biztonsági záradék értelmében vett komoly gazdasági, társadalmi és környezeti nehézségeket
    okozhatnak, és a fenti cikk szerinti intézkedéseket tehetnek szükségessé.
                                                Az Európai Közösség
                                                   NYILATKOZATA
    Az Európai Közösség úgy véli, hogy Ausztria kormányának a védintézkedésekről szóló nyilatkozata nem
    érinti a Szerződő Feleknek a megállapodás alapján fennálló jogait és kötelezettségeit.
                                                 Izland kormányának
                                                   NYILATKOZATA
                          az EGT-megállapodás szerinti védintézkedések alkalmazásáról
    Izland megállapítja, hogy – a megállapodásból eredő kötelezettségeinek sérelme nélkül – gazdasági struktú-
    rájának egyoldalúsága és alacsony népsűrűsége miatt védintézkedéseket tehet, különösen akkor, ha a meg-
    állapodás alkalmazása
 ---pagebreak--- 11/52. kötet          HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       355
             –    egy jelentős számú munkaerőnek az egyes földrajzi területekre, foglalkozástípusokra vagy gazdasági
                  ágakra irányuló áramlása a munkaerőpiac súlyos zavarához vezet azáltal, hogy a munkaerő nagy
                  arányban bizonyos földrajzi területekre vándorol, különösen bizonyos szakmafajták, ágazatok vagy
                  iparágak tekintetében; vagy
             –    az ingatlanpiac súlyos zavaraihoz vezet.
                                                         Ausztria kormányának
                                                           NYILATKOZATA
                                                   az audiovizuális szolgáltatásokról
             A tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós
             műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 1989. október 3-i
             89/552/EGK irányelvre tekintettel Ausztria kormánya megállapítja, hogy az Európai Közösségek Bíróságának
             értelmezése szerint a hatályos EK-joggal összhangban megfelelő intézkedéseket tehet a nemzeti jogszabályai
             megkerülését célzó áthelyezési eljárások esetében.
                                                      Liechtenstein kormányának
                                                           NYILATKOZATA
                                                   a közigazgatási segítségnyújtásról
             Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásnak a felügyeleti hatóságok között a pénzügyi szolgál-
             tatások (banki szolgáltatások, ÁÉKBV-k és értékpapír-kereskedelem) területén folytatott együttműködéssel
             kapcsolatos rendelkezéseivel kapcsolatban Liechtenstein kormánya hangsúlyozza, hogy nagy fontosságot
             tulajdonít a titoktartás és a specialitás elvének, és megállapítja, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságai
             által szolgáltatott információkat az azokat megkapó hatóságoknak ezen elvek szerint kell kezelniük. A
             vonatkozó jogszabályokban meghatározott esetek sérelme nélkül ez a következőket jelenti:
             –    az információkhoz hozzájutó hatóságoknál dolgozó vagy korábban ott dolgozott minden személy
                  szakmai titoktartásra kötelezett. A bizalmas megjelölésű információkat ennek megfelelően kezelik;
             –    a bizalmas információkhoz hozzájutó hatáskörrel rendelkező hatóságok azokat csak a vonatkozó jog-
                  szabályokban meghatározott feladataik ellátáshoz használhatják fel.
                                                         Az Európai Közösség
                                                           NYILATKOZATA
             Az Európai Közösség úgy véli, hogy Liechtenstein kormányának a közigazgatási segítségnyújtásról szóló
             nyilatkozata nem érinti a Szerződő Feleknek a megállapodás alapján fennálló jogait és kötelezettségeit.
                                                        Norvégia kormányának
                                                           NYILATKOZATA
             az EK-intézmények által hozott, a norvégiai székhelyű vállalkozások számára pénzügyi
                           kötelezettségeket eredményező határozatok közvetlen végrehajthatóságáról
             Norvégia felhívja a Szerződő Felek figyelmét arra, hogy Norvégia jelenlegi alkotmánya nem biztosítja az
             EK-intézmények által hozott, a norvégiai székhelyű vállalkozások számára pénzügyi kötelezettségeket ered-
             ményező határozatok közvetlen végrehajthatóságát. Norvégia elfogadja, hogy az ilyen határozatok továbbra
             is közvetlenül ezekre a vállalkozásokra irányulnak, és hogy ezeknek a vállalkozásoknak a jelenlegi gyakor-
             lattal összhangban teljesíteniük kell kötelezettségeiket. Az EK-intézmények által a pénzügyi kötelezettségek-
             kel kapcsolatban hozott határozatok közvetlen végrehajthatóságának említett alkotmányos korlátozásai
             nem alkalmazandók a norvégiai székhelyű vállalkozásokhoz tartozó, a Közösség területén működő leány-
             vállalatokra és eszközökre. Ha nehézségek merülnek fel, Norvégia kész konzultációkat folytatni, és
             kölcsönösen kielégítő megoldás kidolgozására törekedik.
 ---pagebreak--- 356         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           11/52. kötet
                                               Az Európai Közösség
                                                 NYILATKOZATA
    A Bizottság a Norvégia egyoldalú nyilatkozatában említett helyzetet folyamatosan figyelemmel követi. Bár-
    mikor konzultációkat kezdeményezhet Norvégiával annak érdekében, hogy az esetlegesen felmerülő prob-
    lémákra kielégítő megoldást találjanak.
                                              Ausztria kormányának
                                                 NYILATKOZATA
    az EK-intézmények pénzügyi kötelezettségekkel kapcsolatos határozatainak Ausztria területén
                                              történő végrehajtásáról
    Ausztria kijelenti, hogy az EK-intézmények pénzügyi kötelezettségeket alapító határozatainak a saját terüle-
    tén történő végrehajtását előíró kötelezettsége csak azokat a határozatokat érinti, amelyek teljes mértékben
    az EGT-megállapodás rendelkezéseinek hatálya alá tartoznak.
                                               Az Európai Közösség
                                                 NYILATKOZATA
    A Közösség egyetért az osztrák nyilatkozat azon értelmezésével, hogy a vállalkozások számára pénzügyi
    kötelezettségeket eredményező határozatok végrehajtását az osztrák területen abban az esetben biztosítják,
    ha az ilyen kötelezettségeket alapító határozatok – még ha nem is kizárólagosan – az EGT-megállapodás
    rendelkezésein alapulnak.
    A Bizottság bármikor konzultációkat kezdeményezhet az osztrák kormánnyal annak érdekében, hogy az
    esetlegesen felmerülő problémákra kielégítő megoldást találjanak.
                                               Az Európai Közösség
                                                 NYILATKOZATA
                                                  a hajógyártásról
    Az Európai Közösség a hajógyáraknak fizetett, szerződéshez kapcsolódó termelési támogatás szintjének
    fokozatos csökkentésére törekedik. A Bizottság igyekszik a felső határt a hetedik irányelv (90/684/EGK)
    keretében a lehető legrövidebb időn belül a lehető legnagyobb mértékben csökkenteni.
    A hetedik irányelv 1993 végéig hatályos. Annak eldöntése érdekében, hogy van-e szükség új irányelvre, a
    Bizottság a szerződéshez kapcsolódó termelési támogatás területén elért előrelépés figyelembevételével felü-
    lvizsgálja a hajógyártás egész EGT-n belül érvényesülő versenyfeltételeit is. A fenti vizsgálat során a Bizott-
    ság szorosan együttműködik az EFTA-államokkal, kellően figyelembe veszi az erőfeszítések révén széles
    nemzetközi összefüggésben elért eredményeket, azzal a céllal, hogy olyan feltételeket teremtsenek, amelyek
    biztosítják, hogy a verseny ne torzuljon el.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      357
                                                        Írország kormányának
                                                           NYILATKOZATA
               a szellemi tulajdonról szóló 28. jegyzőkönyvről és az abban foglalt nemzetközi egyezményekről
             Írország a 28. jegyzőkönyv 5. cikkének (1) bekezdését úgy értelmezi, hogy Írország kormánya, az alkotmá-
             nyos előírásokra is figyelemmel, köteles a felsorolt megegyezések betartásához szükséges lépéseket meg-
             tenni.
                                                   az EFTA-államok kormányainak
                                                           NYILATKOZATA
                                    a munkavállalók alapvető szociális jogairól szóló chartáról
             Az EFTA-államok kormányai osztják azt a nézetet, hogy a fokozott gazdasági együttműködéssel párhuza-
             mosan szociális téren is haladást kell elérni, amelyet a szociális partnerekkel közösen kell megvalósítani.
             Az EFTA-államok aktívan hozzá kívánnak járulni az Európai Gazdasági Térség szociális dimenziójának fej-
             lesztéséhez. Ezért üdvözlik, hogy a Közösséggel és tagállamaival a szociális területen folyó együttműködés
             e megállapodás alapján elmélyül. A fent említett kormányok – felismerve, hogy ebben az összefüggésben
             mekkora jelentőséggel bír a teljes EGT-ben a munkavállalók alapvető szociális jogainak biztosítása – támo-
             gatják a munkavállalók alapvető szociális jogairól szóló 1989. december 9-i chartában megállapított alapel-
             veket és alapvető jogokat, emlékeztetve a szubszidiaritás elvére, amely szintén abban szerepel. Megállapít-
             ják, hogy e jogok érvényesítése során kellő figyelmet kell fordítani az egyes államok eltérő gyakorlatára,
             különösen a szociális partnerek és a kollektív szerződések szerepe tekintetében.
                                                        Ausztria kormányának
                                                           NYILATKOZATA
                  a 76/207/EGK irányelv 5. cikkének az éjszakai munka tekintetében történő végrehajtásáról
             AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
             tekintettel az egyenlő bánásmód e megállapodásban megállapított elvére;
             tekintetbe véve Ausztria e megállapodás alapján fennálló kötelezettségét arra vonatkozóan, hogy a
             közösségi jogrendszert építse be az osztrák jogrendbe;
             figyelembe véve Ausztriának a nemzetközi közjogból eredő egyéb kötelezettségeit;
             tekintettel az éjszakai munka egészségkárosító hatásaira és a női munkavállalók védelmének rendkívüli
             szükségességére;
             kész figyelembe venni a női munkavállalók védelmének rendkívüli szükségességét.
                                                         Az Európai Közösség
                                                           NYILATKOZATA
             Az Európai Közösség úgy véli, hogy az osztrák kormánynak a 76/207/EGK irányelv 5. cikkének az éjszakai
             munka tekintetében történő végrehajtásáról szóló nyilatkozat nem érinti a Szerződő Feleknek a megállapo-
             dás alapján fennálló jogait és kötelezettségeit.
 ---pagebreak--- 358         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      11/52. kötet
                                                Az Európai Közösség
                                                  NYILATKOZATA
                            az EFTA-államokat az EK-Bíróság előtt megillető jogokról
    1. Az EGT-n belüli jogi egységesség megerősítése érdekében a Közösség oly módon módosítja az Európai
        Közösségek Bírósága és az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága alapokmányának 20. és 37. cikkét,
        hogy az EFTA-államok és az EFTA Felügyeleti Hatóság előtt is megnyíljon az EK-Bírósághoz való for-
        dulás lehetősége.
    2. A Közösség ezenkívül meg fogja tenni a szükséges intézkedéseket annak biztosítására is, hogy az
        EFTA-államok az EGT-megállapodás 24. jegyzőkönyve 2. cikke (2) bekezdése b) pontjának és 6. cikké-
        nek végrehajtása tekintetében ugyanolyan jogokkal rendelkezzenek, mint az EK-tagállamok a 4064/89/
        EGK rendelet 9. cikkének (9) bekezdése alapján.
                                                Az Európai Közösség
                                                  NYILATKOZATA
                     az EFTA-államok ügyvédeit a közösségi jog alapján megillető jogokról
    A Bizottság kötelezettséget vállal arra, hogy az Európai Közösségek Bíróságának és Elsőfokú Bíróságának
    alapokmányát módosítani fogja annak biztosítása érdekében, hogy a kinevezett meghatalmazottaknak az
    EFTA-államok vagy az EFTA Felügyeleti Hatósága képviseletében végzett munkáját egy olyan tanácsadó
    vagy ügyvéd segíthesse, aki valamely EFTA-állam bírósága előtt fellépni jogosult. Kötelezettséget vállal
    továbbá annak biztosítására, hogy a valamely EFTA-állam bírósága előtt fellépni jogosult ügyvédek az
    Európai Közösségek Bírósága és Elsőfokú Bírósága előtt is képviselhessenek magánszemélyeket és gazdasági
    szereplőket.
    Az Európai Közösségek Bírósága és Elsőfokú Bírósága előtti fellépésük során az ilyen meghatalmazottak,
    tanácsadók, ügyvédek a fenti bíróságok eljárási szabályzataiban meghatározásra kerülő feltételek mellett
    élvezik a feladataik független ellátásához szükséges jogokat és mentességeket.
    Ezenkívül a Közösség megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy az EFTA-államok ügyvédeit
    a közösségi jog alapján ugyanazok a törvényi kiváltságok illessék meg, mint az EK-tagállamok ügyvédeit.
                                                Az Európai Közösség
                                                  NYILATKOZATA
    az EFTA-államok szakértőinek az EGT vonatkozású EK-bizottságokban a megállapodás 100.
                                   cikkének megfelelően történő részvételéről;
    Az Európai Közösségek Bizottsága megerősíti, hogy a l00. cikkben megállapított elvek alkalmazása során
    abból kell kiindulni, hogy minden EFTA-állam kijelöli saját szakértőit. Ezeket a szakértőket az EK-tagálla-
    mok szakértőivel megegyező módon vonják be az adott ügyben illetékes EK-bizottságok összehívását elő-
    készítő munkába. Az EK-Bizottság az általa szükségesnek tartott ideig folytatja a konzultációkat, amíg a
    Bizottság egy hivatalos ülésen elő nem terjeszti javaslatát.
                                                Az Európai Közösség
                                                  NYILATKOZATA
                                            a megállapodás 103. cikkéről
    Az Európai Közösség úgy véli, hogy a megállapodás 103. cikkében említett EGT-vegyesbizottsági határozat
    végleges alkalmazását elhalaszthatja addig, amíg az EFTA-államok nem teljesítik a 103. cikk (1) bekezdésé-
    nek megfelelően a szükséges alkotmányos követelményeket.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                     359
                                                  az EFTA-államok kormányainak
                                                          NYILATKOZATA
                                           a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdéséről
             Az EFTA-államok, egy homogén EGT megvalósítása érdekében, demokratikus intézményeik működésének
             sérelme nélkül mindent megtesznek annak érdekében, hogy a szükséges alkotmányos követelmények az
             EGT-megállapodás 103. cikke (1) bekezdése első albekezdésének megfelelően teljesüljenek.
                                                        Az Európai Közösség
                                                          NYILATKOZATA
                                          a halászati ágazatban végzendő árutovábbításról
             A Közösség véleménye szerint a 9. jegyzőkönyv 6. cikke akkor is alkalmazandó, ha az árutovábbítás kérdé-
             sében nem jön létre kölcsönösen kielégítő szabályozás a megállapodás hatálybalépéséig.
                   Az Európai Közösség és Ausztria, Finnország, Liechtenstein és Svédország kormányainak
                                                          NYILATKOZATA
                                                   a bálnából készült termékekről
             Az Európai Közösség és Ausztria, Finnország, Liechtenstein és Svédország kormányai kijelentik, hogy a 9.
             jegyzőkönyv 2. függelékének I. táblázata nem érinti az általuk a bálnából készült termékekre alkalmazott
             behozatali tilalmat.
                                                        Az Európai Közösség
                                                          NYILATKOZATA
                                                   a kétoldalú megállapodásokról
             A Közösség úgy véli, hogy
             –    az Európai Gazdasági Közösség és Ausztria között létrejött, a közúti és vasúti áruszállításról szóló
                  kétoldalú megállapodás,
             –    az Európai Gazdasági Közösség és az egyes EFTA-államok között létrejött, egyes, a mezőgazdasággal
                  kapcsolatos szabályozásokról szóló kétoldalú megállapodások,
             –    az Európai Gazdasági Közösség és Svédország, az Európai Gazdasági Közösség és Norvégia, valamint
                  az Európai Gazdasági Közösség és Izland között létrejött kétoldalú halászati megállapodások,
             annak ellenére, hogy ezeket a megállapodásokat külön jogi okmányokba foglalták, részét képezik a tárgya-
             lások eredményeként elért átfogó egyensúlynak, és lényeges elemei az EGT-megállapodás közösségi jóváha-
             gyásának.
             Ezért a Közösség fenntartja magának a jogot, hogy mindaddig felfüggessze az EGT-megállapodás megköté-
             sét, amíg az érintett EFTA-államok a fent említett kétoldalú megállapodások megerősítéséről nem értesítik
             a Közösséget. A Közösség fenntartja továbbá a fenti megállapodás megerősítésének elmaradása esetén levo-
             nandó következtetésekkel kapcsolatos álláspontját.
 ---pagebreak--- 360        HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/52. kötet
                                              Ausztria kormányának
                                                 NYILATKOZATA
    az EGK és az Osztrák Köztársaság között létrejött, az áruk közúti és vasúti tranzitjáról szóló
                                                  megállapodásról
    Ausztria törekedik arra, hogy az EGT-megállapodás megerősítéséhez kellő időben megerősítse az EGK és
    az Osztrák Köztársaság között létrejött, az áruk közúti és vasúti tranzitjáról szóló kétoldalú megállapodást,
    miközben megerősíti azt az álláspontját, hogy az EGT-megállapodást és ezt a kétoldalú megállapodást két
    külön, saját értékekkel rendelkező jogi okmánynak kell tekinteni.
                                         Az EFTA-államok kormányainak
                                                 NYILATKOZATA
                                     az EFTA finanszírozási mechanizmusáról
    Az EFTA-államok úgy vélik, hogy a finanszírozási mechanizmusról szóló együttes nyilatkozatban említett
    megfelelő és méltányos megoldásoknak azt kell eredményezniük, hogy a Közösséghez csatlakozó EFTA-
    állam számára a Közösséghez való csatlakozása után vagy töröljék el minden pénzügyi kötelezettségét az
    EFTA finanszírozási mechanizmusa keretében, vagy megfelelően igazítsák ki az EK általános költségveté-
    sébe befizetett hozzájárulásait.
                                         Az EFTA-államok kormányainak
                                                 NYILATKOZATA
                                              egy elsőfokú bíróságról
    Az EFTA-államok szükség esetén létrehoznak egy elsőfokú bíróságot a verseny területén felmerülő ügyek
    számára.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         361
             AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGRŐL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS KIIGAZÍTÁSÁRÓL SZÓLÓ
                                 JEGYZŐKÖNYV ZÁRÓOKMÁNYÁHOZ CSATOLT OKMÁNYOK
                                                      EGYÜTTES NYILATKOZAT
             1. Az EGT-megállapodást aláíró Szerződő Felek az 1992. december 6-i svájci népszavazás eredményének
                 teljes körű tiszteletben tartása mellett sajnálattal veszik tudomásul, hogy Svájc részvételének elmaradása
                 következtében az EGT nem jöhetett létre az eredetileg tervezett Szerződő Felek között.
             2. Az EGT-megállapodást aláíró Szerződő Felek tudomásul vették, hogy a svájci kormány nem zárta ki
                 egy későbbi részvétel lehetőségét. Üdvözölnék Svájc részvételét az EGT-ben, és készek megkezdeni a
                 tárgyalásokat, ha Svájc az EGT-megállapodásnak az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás
                 kiigazításáról szóló jegyzőkönyv által módosított 128. cikkével összhangban kérelmet nyújt be.
             3. Svájcnak az EGT-ben való későbbi részvételét az eredeti EGT-megállapodásban és az egyidejűleg meg-
                 tárgyalt kétoldalú megállapodásokban lefektetett eredményekre, valamint e megállapodások esetleges
                 későbbi módosításaira kell alapozni.
                                            KÖLCSÖNÖSEN ELFOGADOTT JEGYZŐKÖNYV
             A Szerződő Felek a következőkben állapodtak meg:
             a 15. cikk vonatkozásában
             a 15. cikkben hivatkozott rendelkezések hatálybalépésének különös időpontja a költségvetési technikai
             nehézségek következménye, és nem érinti sem az érintett területeken folytatott kétoldalú vagy többoldalú
             együttműködést, sem az EGT-megállapodás 85. cikke szerinti együttműködést.
             A 15. cikkben hivatkozott rendelkezések megfelelő hatálybalépésének biztosítása érdekében az EFTA-álla-
             mok szakértői az 1994. január 1-jéig tartó időszak alatt ideiglenesen részt vehetnek az EK-Bizottságot az e
             rendelkezések alá tartozó területeken folyó közösségi tevékenységek lebonyolításában vagy fejlesztésében
             segítő bizottságokban.
             Az EFTA-államok mindegyike saját maga viseli a részvétellel kapcsolatban felmerült költségeit;
             a 20. cikk vonatkozásában
             IV. melléklet (Energia)
             8. 390 L 0547: A Tanács 90/547/EGK irányelve és
             9. 391 L 0296: A Tanács 91/296/EGK irányelve
             az „EFTA-n belüli kereskedelem” szövegrészben az „EFTA” betűszó azokra az EFTA-államokra vonatkozik,
             amelyek tekintetében az EGT-megállapodás hatályba lépett;
             XIV. melléklet (Verseny)
             1. 389 R 4064: A Tanács 4064/89/EGK rendelete
             az a), b) és h) pont kiigazításaiban „az EFTA-léptékű” kifejezésben, a b) és j) pont kiigazításaiban az „EFTA-
             szintű forgalmának”, illetve „EFTA-szintű forgalom” kifejezésben, valamint a j) pont kiigazításában az
             „EFTA területén lakóhellyel rendelkező személy” kifejezésben az „EFTA” betűszó azokra az EFTA-államokra
             vonatkozik, amelyek tekintetében az EGT-megállapodás hatályba lépett.
                                        FRANCIAORSZÁG KORMÁNYÁNAK NYILATKOZATA
             Franciaország tudomásul veszi, hogy az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás nem alkalmaz-
             ható az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződés rendelkezései értelmében az Európai Gazdasági
             Közösséghez társult tengerentúli országokra és területekre.
 ---pagebreak--- 362         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                             11/52. kötet
    Hecho en Bruselas, el diecisiete de marzo de mil novecientos noventa y tres.
    Udfærdiget i Bruxelles, den syttende marts nitten hundrede og treoghalvfems.
    Geschehen zu Brüssel am siebzehnten März neunzehnhundertdreiundneunzig.
    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τρία.
    Done at Brussels on the seventeenth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-
    three.
    Fait à Bruxelles, le dix-sept mars mil neuf cent quatre-vingt-treize.
    Gjört í Brussel hinn sautjánda dag marsmánaðar 1993.
    Fatto a Bruxelles, addì diciassette marzo millenovecentonovantatre.
    Gedaan te Brussel, de zeventiende maart negentienhonderd drieënnegentig.
    Utferdiget te Brussel på den syttende dag i mars i året nittenhundre og nittitre.
    Feito em Bruxelas, em dezassete de Março de mil novecentos e noventa e três.
    Tehty Brysselissä, seitsemäntenätoista päivänä maaliskuuta vuonna tuhat
    yhdeksänsataayhdeksänkymmentäkolme.
    Som skedde i Bryssel den sjuttonde mars nittonhundranittiotre.
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja 363
             Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas
             For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
             Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften
             Για το Συµβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
             For the Council and the Commission of the European Communities
             Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes
             Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee
             Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen
             Pelo Conselho e Pela Comissão das Comunidades Europeias
             Pour le royaume de Belgique
             Voor het Koninkrijk België
             På Kongeriget Danmarks vegne
 ---pagebreak--- 364         HU                         Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/52. kötet
    Für die Bundesrepublik Deutschland
    Για την Ελληνική ∆ηµοκρατία
    Por el Reino de España
    Pour la République française
    Thar cheann Na hÉireann
    For Ireland
 ---pagebreak--- 11/52. kötet         HU                          Az Európai Unió Hivatalos Lapja 365
             Per la Repubblica italiana
             Pour le grand-duché de Luxembourg
             Voor het Koninkrijk der Nederlanden
             Pela República Portuguesa
             For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- 366         HU                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja 11/52. kötet
    Für die Republik Österreich
    Suomen tasavallan puolesta
    Fyrir Lýðveldið Ísland
    Für das Fürstentum Liechtenstein
    For Kongeriket Norge
    För Konungariket Sverige