CELEX: 
Language: et
Date: 2008-04-09
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta

Tähtis õiguslik teade

|

52008PC0178(01)

Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta  /* KOM/2008/0178 lõplik */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 9.4.2008KOM(2008) 178 lõplik2008/0068 (CNS)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohtaEttepanek:NÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta(komisjoni esitatud)SELETUSKIRIETTEPANEKU TAUST |110 | Ettepaneku põhjused ja eesmärgid Pärast Euroopa Kohtu otsuseid nn avatud taeva („Open Skies”) kohta volitas nõukogu 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse tasandil sõlmitava lepinguga[1] (nn horisontaalsed volitused). Selliste lepingute eesmärk on anda kõikidele ELi lennuettevõtjatele mittediskrimineeriv juurdepääs ühenduse ja kolmandate riikide vahelistele liinidele ning viia liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelised kahepoolsed lennunduslepingud vastavusse ühenduse õigusega. |120 | Üldine taust Rahvusvahelisi lennundussuhteid liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel on tavapäraselt reguleeritud liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute, nende lisade ja muude seonduvate kahe- või mitmepoolsete kokkulepetega. Liikmesriikide kahepoolsete lennunduslepingute tavapärased määramissätted on vastuolus ühenduse õigusaktidega. Need võimaldavad kolmandal riigil keelduda lubade või tegevuslubade andmisest liikmesriigi määratud lennuettevõtjale, kes ei kuulu olulisel määral kõnealuse liikmesriigi või selle kodanike omandusse ega tõhusa kontrolli alla, samuti sellised load või tegevusload tühistada või peatada. On leitud, et sellega diskrimineeritakse ühenduse lennuettevõtjaid, kes on asutatud liikmesriigi territooriumil, kuid kuuluvad teiste liikmesriikide kodanike omandusse ning on nende kontrolli all. See on vastuolus asutamislepingu artikliga 43, millega tagatakse asutamisvabadust kasutanud liikmesriikide kodanikele asukohaliikmesriigis selle liikmesriigi kodanikega samaväärne kohtlemine. On veel muid valdkondi, nagu lennukikütuse maksustamine või kolmandate riikide lennuettevõtjate kehtestatud tariifid ühendusesisestel liinidel või lennuettevõtjate vahelised kohustuslikud ärilised kokkulepped, mille puhul tuleks tagada nende vastavus ühenduse õigusele, muutes või täiendades liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute kehtivaid sätteid. |130 | Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid Lepingu sätetega asendatakse või täiendatakse liikmesriikide ja Iisraeli Riigi vaheliste kehtivate kahepoolsete lennunduslepingute sätteid. |140 | Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega Lepingu ülesanne on täita ühenduse lennundusalase välispoliitika põhieesmärk, viies olemasolevad kahepoolsed lennunduslepingud kooskõlla ühenduse õigusega. |KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA MÕJU HINDAMINE |Konsulteerimine huvitatud isikutega |211 | Konsultatsioonimeetodid, peamised sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus Liikmesriikide ja asjaomase sektoriga peeti nõu kogu läbirääkimiste aja jooksul. |212 | Vastuste kokkuvõte ja nende arvessevõtmine Liikmesriikide ja asjaomase sektori märkusi on arvesse võetud. |ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG |305 | Kavandatud meetmete kokkuvõte Nn horisontaalsete volituste lisas sätestatud menetluste ja suuniste kohaselt on komisjon pidanud Iisraeli Riigiga läbirääkimisi lepingu sõlmimiseks, millega asendatakse liikmesriikide ja Iisraeli Riigi vaheliste olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted. Lepingu artikliga 2 asendatakse tavapärased määramissätted ühenduse määramissättega, võimaldades kõikidel ühenduse lennuettevõtjatel asutamisõigust kasutada. Lepingu artiklites 4 ja 5 käsitletakse kahte liiki klausleid ühenduse pädevusse kuuluvates valdkondades. Artiklis 4 käsitletakse lennukikütuse maksustamise küsimust, mis on ühtlustatud nõukogu direktiiviga 2003/96/EÜ (millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik), eriti selle artikli 14 lõikega 2. Artikliga 5 („Hinnakujundus”) lahendatakse vastuolud olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute ning piletihindu ja lastitariife käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2409/92 vahel, millega keelatakse kolmandate riikide lennuettevõtjatel lennuteenuste hindu määrav tegevus ühenduse piires toimuvate vedude osas. Artikliga 6 viiakse kahepoolsete lepingute selgelt konkurentsivastased sätted (lennuettevõtjate vahelised kohustuslikud ärilised kokkulepped) vastavusse ELi konkurentsiõigusega. |310 | Õiguslik alus EÜ asutamislepingu artikli 80 lõige 2 ja artikli 300 lõige 2. |329 | Subsidiaarsuse põhimõte Ettepanek põhineb täielikult nõukogu antud nn horisontaalsetel volitustel, millega võetakse arvesse ühenduse õigusega ja kahepoolsete lennunduslepingutega hõlmatud küsimusi. |Proportsionaalsuse põhimõte Käesoleva lepinguga muudetakse või täiendatakse kahepoolsete lennunduslepingute sätteid üksnes selles ulatuses, mis on vajalik ühenduse õiguse järgimise tagamiseks. |Õigusakti valik |342 | Ühenduse ja Iisraeli Riigi vaheline leping on kõige tõhusam vahend liikmesriikide ja Iisraeli Riigi vaheliste kõikide olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute kooskõlla viimiseks ühenduse õigusaktidega. |MÕJU EELARVELE |409 | Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet. |TÄIENDAV TEAVE |510 | Lihtsustamine |511 | Ettepanekuga lihtsustatakse õigusakte. |512 | Liikmesriikide ja Iisraeli Riigi vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute asjakohased sätted asendatakse või neid täiendatakse ühendusega sõlmitava ühe ühtse lepingu sätetega. |570 | Ettepaneku üksikasjalik selgitus Kooskõlas rahvusvaheliste lepingute allakirjutamist ja sõlmimist käsitleva tavamenetlusega palutakse nõukogul kiita heaks otsused Euroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise ning lepingu sõlmimise kohta ning nimetada isikud, kellel on volitused leping ühenduse nimel alla kirjutada. |1.  Ettepanek:NÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,võttes arvesse komisjoni ettepanekut[2]ning arvestades järgmist:(1) Nõukogu volitas 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga.(2) Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Iisraeli Riigiga läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimiseks.(3) Komisjoni läbiräägitud leping tuleks alla kirjutada ja seda ajutiselt kohaldada tingimusel, et see on võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Ainus artikkel1. Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga volitus määrata isik või isikud, kellel on õigus kirjutada ühenduse nimel alla Euroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahelisele teatavaid lennundusküsimusi käsitlevale lepingule, tingimusel et leping sõlmitakse hilisemal kuupäeval.2. Kuni jõustumiseni kohaldatakse lepingut ajutiselt alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest. Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga volitus esitada kõnealuse lepingu artikli 9 lõikes 2 sätestatud teade.3. Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.Brüssel, […]Nõukogu nimeleesistuja2008/0068 (CNS)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja lõike 3 esimese lõiguga,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,[3]võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust[4]ning arvestades järgmist:(1) Nõukogu volitas 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga.(2) Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Iisraeli Riigiga läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimiseks.(3) Kooskõlas nõukogu [kuupäev] otsusega …/…/EÜ kirjutati kõnealune leping ühenduse nimel alla [kuupäev], tingimusel et leping on võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval.[5](4) Kõnealune leping tuleks heaks kiita,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 11. Euroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev leping kiidetakse ühenduse nimel heaks.2. Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.Artikkel 2Nõukogu eesistuja on volitatud nimetama isiku või isikud, kellel on õigus esitada lepingu artikli 9 lõikega 1 ettenähtud teade.Brüssel, […]Nõukogu nimeleesistujaLISAEuroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahelineteatavaid lennundusküsimusi käsitlevLEPINGEUROOPA ÜHENDUSühelt poolt jaIISRAELI RIIK(edaspidi „Iisrael”)teiselt poolt,(edaspidi „lepinguosalised”),MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse mitme liikmesriigi ja Iisraeli vahel on sõlmitud kahepoolsed lennunduslepingud, mis sisaldavad ühenduse õigusega vastuolus olevaid sätteid,MÄRKIDES, et Euroopa Ühendusel on ainupädevus mitmetes küsimustes, mis võivad sisalduda Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennuühenduse lepingutes,MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel on liikmesriigis asutatud ühenduse lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele,VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid, millega nähakse nende kolmandate riikide kodanikele ette võimalus omandada osalus lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Ühenduse õigusele,TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Iisraeli vaheliste kahepoolsete lennuühenduse lepingute teatavad sätted, mis on vastuolus Euroopa Ühenduse õigusega, tuleb viia sellega vastavusse, et luua Euroopa Ühenduse ja Iisraeli vahelistele lennuteenustele kindel õiguslik alus ning tagada nimetatud lennuteenuste säilimine,MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel ei tohi lennuettevõtjad sõlmida lepinguid, mis võivad mõjutada Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelist kaubandust ning mille eesmärgiks või tagajärjeks on konkurentsi tõkestamine, piiramine või moonutamine,TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Iisraeli vahel sõlmitud kahepoolsete lennunduslepingute sätted, millega: i) nõutakse või soodustatakse ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjaomastel marsruutidel; või ii) tugevdatakse sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju; või iii) delegeeritakse lennuettevõtjatele või muudele eraettevõtjatele vastutus seoses selliste meetmete võtmisega, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjaomastel marsruutidel, võivad muuta ettevõtjate suhtes kohaldatavad konkurentsieeskirjad ebatõhusaks,MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse eesmärk nende läbirääkimiste pidamisel ei ole Euroopa Ühenduse ja Iisraeli vahelise lennuliikluse kogumahu suurendamine, ühenduse lennuettevõtjate ja Iisraeli lennuettevõtjate vahelise tasakaalu mõjutamine ega olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute liiklusõigusi käsitlevate sätete muutmine,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:ARTIKKEL 1Üldsätted1. Käesoleva lepingu kohaldamisel tähendab mõiste „liikmesriigid” Euroopa Ühenduse liikmesriike.2. Viiteid 1. lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena Euroopa Ühenduse liikmesriikide kodanikele.3. Viiteid 1. lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele tõlgendatakse viidetena asjaomase liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või lennuliinidele.ARTIKKEL 2Liikmesriigipoolne määramine1. Käesoleva artikli lõige 2 asendab 2. lisa punktis a loetletud artiklite vastavaid sätteid seoses lennuettevõtja määramisega kõnealuse liikmesriigi poolt ning sellele Iisraeli poolt tegevus- ja muude lubade andmisega ning lõige 3 asendab 2. lisa punktis b loetletud artiklite vastavaid sätteid seoses lennuettevõtjatele tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.2. Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab Iisrael lennuettevõtjale minimaalse protseduurilise viivitusega asjakohased tegevus- ja muud load, eeldusel et:i. lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega;ii. lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud; ningiii. lennuettevõtja on otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike ja/või 3. lisas loetletud muude riikide ja/või nende muude riikide kodanike omandis ning nende tõhusa kontrolli all.3. Iisrael võib liikmesriigi määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, need tühistada, peatada või neid piirata, kui:i. lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule või kui sellel ei ole kehtivat lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega;ii. lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all või asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nimetatud; võiiii. lennuettevõtja ei ole otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või teiste 3. lisas loetletud riikide ja/või teiste riikide kodanike omandis või nende tõhusa kontrolli all; võiiv. lennuettevõtjal on juba Iisraeli ja mõne liikmesriigi vahelise kahepoolse lepingu kohaselt tegevusluba ning Iisrael suudab tõendada, et käesolevast lepingust tulenevate liiklusõiguste kasutamine liinil, mis hõlmab punkti asjaomases liikmesriigis, tähendaks Iisraeli ja kõnealuse teise liikmesriigi vahelise kahepoolse lepinguga kehtestatud liiklusõiguspiirangutest kõrvalehoidmist.Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Iisrael ühenduse lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.ARTIKKEL 3Ohutus1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis c loetletud artiklite vastavaid sätteid.2. Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi reguleeriva kontrolli all, kohaldatakse Iisraeli õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Iisraeli vahelise lepingu ohutusalastest sätetest, selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.ARTIKKEL 4Lennukikütuse maksustamine1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis d loetletud artiklite vastavaid sätteid.2. Olenemata muudest vastupidistest sätetest, ei takista 2. lisa punktis d loetletud lepingutes sätestatu liikmesriiki kehtestamast mittediskrimineerivaid makse, lõive, tollimakse ega tasusid kütuse suhtes, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks Iisraeli määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis peab lennuühendust kõnealuse liikmesriigi teatava punkti ja selle liikmesriigi või mõne muu liikmesriigi territooriumil asuva muu punkti vahel.3. Olenemata muudest vastupidistest sätetest, ei takista 2. lisa punktis d loetletud lepingutes sätestatu Iisraeli kehtestamast mittediskrimineerivaid makse, lõive, tollimakse ega tasusid kütuse suhtes, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks liikmesriigi määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis peab lennuühendust Iisraeli teatava punkti ja kõnealuse liikmesriigi territooriumil asuva teatava punkti vahel.ARTIKKEL 5Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis e loetletud artiklite vastavaid sätteid.2. Tariifide suhtes, mida kohaldavad Iisraeli määratud lennuettevõtjad ühendusesiseste vedude puhul 1. lisas loetletud lepingu alusel, mis sisaldab 2. lisa punktis e loetletud sätet, kohaldatakse Euroopa Ühenduse õigust.ARTIKKEL 6Vastavus konkurentsieeskirjadele1. Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest ei lubata I lisas loetletud lepingutes sätestatuga i) nõuda või soodustada ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi; ii) tugevdada sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju; või iii) delegeerida eraettevõtjatele vastutus selliste meetmete võtmise eest, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi.2. 1. lisas loetletud lepingute sätteid, mis on vastuolus käesoleva artikli lõikega 1, ei kohaldata.ARTIKKEL 7Lepingu lisadKäesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.ARTIKKEL 8Läbivaatamine või muutmineLepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata või seda muuta.ARTIKKEL 9Jõustumine ja ajutine kohaldamine1. Käesolev leping jõustub, kui lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused.2. Olenemata lõikest 1 nõustuvad lepinguosalised käesolevat lepingut ajutiselt kohaldama alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui osalised on teatanud teineteisele lepingu jõustamiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.3. 1. lisa punktis b on loetletud liikmesriikide ja Iisraeli vahelised lepingud ja muud kokkulepped, mis ei ole käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäevaks jõustunud ning mida ajutiselt ei kohaldata. Käesolevat lepingut kohaldatakse kõikide selliste lepingute ja kokkulepete suhtes nende jõustumisest või ajutisest kohaldamisest alates.ARTIKKEL 10Lõpetamine1. Kui 1. lisas loetletud leping lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõik need käesoleva lepingu sätteid, mis on seotud asjaomase 1. lisas loetletud lepinguga.2. Kui kõik 1. lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev leping.SELLE KINNITUSEKS on täievolilised isikud käesolevale lepingule alla kirjutanud.Koostatud [….(koht)] [… … …(kuupäev)] kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovakkia, sloveenia, soome, taani, tšehhi, ungari ning heebrea keeles.EUROOPA ÜHENDUSE NIMEL: | IISRAELI RIIGI NIMEL: |1. lisaKäesoleva lepingu artiklis 1 viidatud lepingute loetelua) Iisraeli ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelised lennunduslepingud, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks sõlmitud, millele on alla kirjutatud ja/või mida kohaldatakse ajutiselt-  Austria föderaalvalitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Jeruusalemmas 2. augustil 1963, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Austria leping”,viimati muudetud 20. juulil 2005 Tel Avivis sõlmitud kooskõlastatud protokolliga;-  Belgia valitsuse ja Iisraeli valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, sõlmitud Hakiryas 30. juunil 1952, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Belgia leping”;-  Bulgaaria Vabariigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, mis käsitleb lennuliiklust kõnealuste riikide territooriumidel ja väljaspool, sõlmitud Sofias 25. märtsil 1991, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Bulgaaria leping”;-  Küprose Vabariigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Jeruusalemmas 21. detsembril 1993, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Küprose leping”;-  Tšehhi ja Slovaki Liitvabariigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, mille sätted on Tšehhi Vabariik kuulutanud siduvaks, sõlmitud Jeruusalemmas 24. aprillil 1991, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Tšehhi Vabariigi leping”;-  Taani Kuningriigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Jeruusalemmas 18. aprillil 1977, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Taani leping”,loetakse koos 11. veebruaril 1977 Kopenhaagenis koostatud konfidentsiaalse vastastikuse mõistmise memorandumiga Taani Kuningriigi, Norra Kuningriigi, Rootsi Kuningriigi ja Iisraeli Riigi vahel;-  Soome Vabariigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Helsinkis 24. juunil 1997, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Soome leping”;-  Prantsuse Vabariigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Tel Avivis 29. aprillil 1952, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Prantsusmaa leping”,loetakse koos 29. aprillil 1952 Tel Avivis koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;viimati muudetud 8. märtsil 2007 Pariisis koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;-  Saksamaa Liitvabariigi ja Iisraeli Riigi vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Bonnis 12. veebruaril 1971, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Saksamaa leping”,loetakse koos 2. augustil 2006 Tel Avivis sõlmitud kooskõlastatud protokolliga;-  Kuningliku Kreeka valitsuse ja Iisraeli valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel, sõlmitud Ateenas 15. juulil 1952, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Kreeka leping”;-  Ungari Rahvavabariigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Jeruusalemmas 1. märtsil 1989, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Ungari leping”;-  Iisraeli Riigi valitsuse ja Iirimaa valitsuse vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Jeruusalemmas 19. oktoobril 1993, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Iirimaa leping”;-  Itaalia Vabariigi ja Iisraeli Riigi vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel, sõlmitud Roomas 18. mail 1979, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Itaalia leping”,viimati muudetud 18. juunil 1998 Tel Avivis sõlmitud kooskõlastatud protokolliga;-  Läti Vabariigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Jeruusalemmas 3. novembril 1993, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Läti leping”;-  Iisraeli Riigi valitsuse ja Leedu Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, parafeeritud ja lisatud Jeruusalemmas 20. novembril 1997 sõlmitud kooskõlastatud protokollile, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Leedu leping”;-  Luksemburgi Suurhertsogiriigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Luxembourgis 14. juunil 1994, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Luksemburgi leping”;-  Iisraeli Riigi valitsuse ja Malta valitsuse vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Jeruusalemmas 20. veebruaril 1995, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Malta leping”,viimati muudetud 8. veebruaril 1999 Maltal koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;-  Madalmaade valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Jeruusalemmas 23. oktoobril 1950, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Madalmaade leping”,viimati muudetud 27. novembril 1997 Haagis koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;-  Poola Vabariigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Varssavis 27. veebruaril 1990, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Poola leping”;-  Portugali Vabariigi ja Iisraeli Riigi vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Lissabonis 8. mail 1997, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Portugali leping”;-  Rumeenia Sotsialistliku Vabariigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Iisraelis 19. detsembril 1967, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Rumeenia leping”,viimati muudetud 14. mail 1996 Tel Avivis koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;-  Slovaki Vabariigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Bratislavas 22. augustil 1994, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Slovaki Vabariigi leping”;-  Sloveenia Vabariigi ja Iisraeli Riigi vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Ljubljanas 16. juunil 1993, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Sloveenia leping”;-  Hispaania Kuningriigi ja Iisraeli Riigi vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Jeruusalemmas 31. juulil 1989, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Hispaania leping”,viimati muudetud 7. juulil 2005 Madridis sõlmitud kooskõlastatud protokolliga;-  Rootsi Kuningriigi valitsuse ja Iisraeli Riigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Stockholmis 9. novembril 1977, edaspidi 2. lisas „Iisraeli-Rootsi leping”,loetakse koos 11. veebruaril 1977 Kopenhaagenis koostatud konfidentsiaalse vastastikuse mõistmise memorandumiga Taani Kuningriigi, Norra Kuningriigi, Rootsi Kuningriigi ja Iisraeli Riigi vahel;-  Iisraeli Riigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Londonis 24. septembril 1975, edaspidi „Iisraeli-Ühendkuningriigi 1975. aasta leping”;-  Iisraeli Riigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Tel Avivis 6. detsembril 2001, edaspidi „Iisraeli-Ühendkuningriigi 2001. aasta leping”,loetakse koos 6. detsembril 2001 Tel Avivis Iisraeli ja Ühendkuningriigi lennundusametite vahel sõlmitud vastastikuse mõistmise memorandumiga;viimati muudetud 10. septembril 2007 Jeruusalemmas koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga.b) lennunduslepingud ja muud kokkulepped, mille on parafeerinud ja alla kirjutanud Iisrael ja Euroopa Ühenduse liikmesriigid ning mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks ei ole veel jõustunud ja mida ajutiselt ei kohaldata[teadlikult tühjaks jäetud]2. lisaI lisas loetletud lepingute artiklid, millele viidatakse käesoleva lepingu artiklites 2–5a) Liikmesriigipoolne määramine:-  Iisraeli-Austria lepingu artikkel 3;-  Iisraeli-Belgia lepingu artikkel 3;-  Iisraeli-Bulgaaria lepingu III artikkel;-  Iisraeli-Küprose lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Tšehhi Vabariigi lepingu III artikkel;-  Iisraeli-Taani lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Soome lepingu artikkel 3;-  Iisraeli-Prantsusmaa lepingu XIII artikkel;-  Iisraeli-Saksamaa lepingu artikkel 3;-  Iisraeli-Kreeka lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Ungari lepingu III artikkel;-  Iisraeli-Iirimaa lepingu III artikkel;-  Iisraeli-Itaalia lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Läti lepingu artikkel 3;-  Iisraeli-Leedu lepingu III artikkel;-  Iisraeli-Luksemburgi lepingu III artikkel;-  Iisraeli-Malta lepingu III artikkel;-  Iisraeli-Madalmaade lepingu II artikkel;-  Iisraeli-Poola lepingu III artikkel;-  Iisraeli-Portugali lepingu artikkel 3;-  Iisraeli-Rumeenia lepingu artikkel 3;-  Iisraeli-Slovaki Vabariigi lepingu artikkel 3;-  Iisraeli-Sloveenia lepingu III artikkel;-  Iisraeli-Hispaania lepingu III artikkel;-  Iisraeli-Rootsi lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Ühendkuningriigi 1975. aasta lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Ühendkuningriigi 2001. aasta lepingu artikkel 4;b) tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:-  Iisraeli-Austria lepingu artikkel 5;-  Iisraeli-Belgia lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Bulgaaria lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Küprose lepingu artikkel 5;-  Iisraeli-Tšehhi Vabariigi lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Taani lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Soome lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Prantsusmaa lepingu VIII artikkel;-  Iisraeli-Saksamaa lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Kreeka lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Ungari lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Iirimaa lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Itaalia lepingu artikkel 5;-  Iisraeli-Läti lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Leedu lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Luksemburgi lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Malta lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Madalmaade lepingu VI artikkel;-  Iisraeli-Poola lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Portugali lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Rumeenia lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Slovaki Vabariigi lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Sloveenia lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Hispaania lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Rootsi lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Ühendkuningriigi 1975. aasta lepingu artikkel 4;-  Iisraeli-Ühendkuningriigi 2001. aasta lepingu artikkel 5;c) ohutus:-  Iisraeli-Bulgaaria lepingu XIV artikkel;-  Iisraeli-Küprose lepingu artikkel 13;-  Iisraeli-Tšehhi Vabariigi lepingu IX artikkel;-  Iisraeli-Taani lepingu artikkel 8;-  Iisraeli-Soome lepingu artikkel 11;-  Iisraeli-Kreeka lepingu VIII artikkel;-  Iisraeli-Ungari lepingu IX artikkel;-  Iisraeli-Iirimaa lepingu IX artikkel;-  Iisraeli-Itaalia lepingu artikkel 12;-  Iisraeli-Läti lepingu artikkel 9;-  Iisraeli-Leedu lepingu IX artikkel;-  Iisraeli-Luksemburgi lepingu IX artikkel;-  Iisraeli-Malta lepingu IX artikkel;-  Iisraeli-Madalmaade lepingu IV artikkel;-  Iisraeli-Poola lepingu IX artikkel;-  Iisraeli-Portugali lepingu artikkel 8;-  Iisraeli-Rumeenia lepingu artikkel 7;-  Iisraeli-Slovaki Vabariigi lepingu artikkel 9;-  Iisraeli-Sloveenia lepingu IX artikkel;-  Iisraeli-Hispaania lepingu X artikkel;-  Iisraeli-Rootsi lepingu artikkel 8;-  Iisraeli-Ühendkuningriigi 2001. aasta lepingu artikkel 12;d) lennukikütuse maksustamine:-  Iisraeli-Austria lepingu artikkel 6;-  Iisraeli-Belgia lepingu artikkel 5;-  Iisraeli-Küprose lepingu artikkel 7;-  Iisraeli-Tšehhi Vabariigi lepingu V artikkel;-  Iisraeli-Taani lepingu artikkel 5;-  Iisraeli-Soome lepingu artikkel 6;-  Iisraeli-Saksamaa lepingu artikkel 6;-  Iisraeli-Prantsusmaa lepingu VI artikkel;-  Iisraeli-Kreeka lepingu X artikkel;-  Iisraeli-Ungari lepingu V artikkel;-  Iisraeli-Iirimaa lepingu V artikkel;-  Iisraeli-Itaalia lepingu artikkel 6;-  Iisraeli-Läti lepingu artikkel 5;-  Iisraeli-Leedu lepingu V artikkel;-  Iisraeli-Luksemburgi lepingu V artikkel;-  Iisraeli-Malta lepingu V artikkel;-  Iisraeli-Madalmaade lepingu III artikkel;-  Iisraeli-Poola lepingu V artikkel;-  Iisraeli-Portugali lepingu artikkel 6;-  Iisraeli-Rumeenia lepingu artikkel 8;-  Iisraeli-Slovaki Vabariigi lepingu artikkel 5;-  Iisraeli-Sloveenia lepingu V artikkel;-  Iisraeli-Hispaania lepingu V artikkel;-  Iisraeli-Rootsi lepingu artikkel 5;-  Iisraeli-Ühendkuningriigi 1975. aasta lepingu artikkel 5;-  Iisraeli-Ühendkuningriigi 2001. aasta lepingu artikkel 9;e) Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid:-  Iisraeli-Austria lepingu artikkel 8;-  Iisraeli-Belgia lepingu artikkel 8;-  Iisraeli-Bulgaaria lepingu IX artikkel;-  Iisraeli-Küprose lepingu artikkel 17;-  Iisraeli-Tšehhi Vabariigi lepingu VI artikkel;-  Iisraeli-Taani lepingu artikkel 10;-  Iisraeli-Soome lepingu artikkel 10;-  Iisraeli-Prantsusmaa lepingu XVII artikkel;-  Iisraeli-Saksamaa lepingu artikkel 9;-  Iisraeli-Kreeka lepingu VI artikkel;-  Iisraeli-Ungari lepingu VI artikkel;-  Iisraeli-Iirimaa lepingu VI artikkel;-  Iisraeli-Itaalia lepingu artikkel 8;-  Iisraeli-Läti lepingu artikkel 6;-  Iisraeli-Leedu lepingu VI artikkel;-  Iisraeli-Luksemburgi lepingu VI artikkel;-  Iisraeli-Malta lepingu VI artikkel;-  Iisraeli-Madalmaade lepingu lisa lõige 7;-  Iisraeli-Poola lepingu VI artikkel;-  Iisraeli-Portugali lepingu artikkel 16;-  Iisraeli-Slovaki Vabariigi lepingu artikkel 6;-  Iisraeli-Sloveenia lepingu VI artikkel;-  Iisraeli-Hispaania lepingu VI artikkel;-  Iisraeli-Rootsi lepingu artikkel 10;-  Iisraeli-Ühendkuningriigi 1975. aasta lepingu artikkel 8;-  Iisraeli-Ühendkuningriigi 2001. aasta lepingu artikkel 8.3. LISAKäesoleva lepingu artiklis 2 osutatud muud riigida) Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);b) Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);c) Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);d) Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lennutranspordilepingu alusel). [1] Nõukogu 5. juuni 2003. aasta otsus 11323/03 (piiratud kasutusega dokument).[2] ELT C […], […], lk […].[3] ELT C […], […], lk […].[4] ELT C […], […], lk […].[5] ELT C […], […], lk […].