CELEX: 51977PC0677
Language: it
Date: 1977-12-09
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO riguardante il regime applicabile agli scambi tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro nel settore agricolo (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (77) 677
Vol. 1977/0215
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---             COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                            COM(77)677 def.
                                                            Bruxelles . 9 dicembre 1977
                                    Proposta di
                          REGOLAMENTO (CEE ) DEL CONSIGLIO
          riguardante il regime applicabile agli scambi tra la Comunità
         economica europea e la Repubblica di Cipro nel settore agricolo
                       ν»
                      (presentata dalla Commissione al Consiglio )
CCM(77 ) 677 def
 ---pagebreak---                RELAZIONE
   Soopo del progetto di regolamento è quello
di mettere in vigore il regime degli scambi tra
 la Comunità e Cipro , nel settore agrioolo , con
decorrenza dal 1° gennaio 1978 » in attesa della
  conclusione di un Protocollo oomplementare
 ---pagebreak---                 REGOLAMENTO (CEE)              DEL CONSIGLIO
      riguardante il regime applicabile agli scambi -tra la Comunità
     «oonomica europea e la Repubblioa di Cipro nel settore agrioolo
IL CONSIGLIO IELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato ohe istituisce la Comunità eoonomica europea , in parti culare          *
 l' articolo  H3t
vista la proposta della Commissione ,
                                   *                 •
considerando che in data 15 settembre 1977 « stato firmato un protocollo aggiun­
tivo all' accordo ohe istituisce un' associazione tra la Comunità economica europea e
la Repubblica di Cipro , allo scopo di prorogare al 31 dicembre 1979 » °on certe
misure complementari , la prima tappa dell' accordo che istituisce un' associazione
tra la Comunità economioa europea e la Repubblioa di Cipro j
considerando che , in una dichiarazione allegata all' atto finale dell' accordo che
istituisce un' associazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica di
Cipro , la Comunità si è dichiarata disposta a riesaminare con la Repubblica di
Cipro il contenuto agricolo dell' accordo , alla luce del risultato dei lavori in
corso , in previsione di una impostazione globale nelle relazioni della Comunità
con i paesi del bacino mediterraneo nel cui ambito vengono altresì presi in consi­
derazione gli interessi ciprioti :
                    Ν
considerando che , a seguito delle trattative per la conclusione di un protocollo
aggiuntivo all' accordo CEE-Cipro , si è avuto uno scambio di lettere relativo ai
prodotti agricoli , a norma del quale la Comunità si è impegnata a fare tutto il
possibile affinché possano aver luogo negoziati nel settore agrioolo in tempo
utile per poter mettere in vigore le conclusioni di     detti negoziati al 1° gen­
naio 1978 »
considerando che non è stato possibile oonoludere un protocollo oomplementare
all' accordo d' associazione ;
considerando che dal 1® gennaio 197^ in P°i » oerti prodotti agricoli non sareb­
bero più coperti da un regime preferenziale negli scambi con la Comunità e che
è opportuno prevedere misure autonome limitate nel tempo per evitare perturbazioni
nella corrente di scambi di questi prodotti , in attesa dell' entrata in vigore di
un protocollo complementare all' accordo di assooiazione ,
                                                                              • • •/• • •
                                                                           I
 ---pagebreak---                                      - 2 -
HA. ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                    Articolo 1
A decorrere dal 1° gennaio 1978 » i dazi doganali all' importazione nella Comuni­
tà dei prodotti elencati qui di seguito , originari di Cipro , vengono ridotti nelle
proporzioni indicate per ciascuno di essi :
  N. délia                  Designazione delle meroi                 Aliquota dei dazi (%)
   tariffa
 07.01             Ortaggi e piante mangereoce , freschi
                   o refrigerati : ,
                   A * Patate :
                       II • di primizia :
                            a) dal 1° gennaio al 15 maggio                   40
                   F. Legumi da granella , sgranati o in
                       baccello :
                       II . Fagioli :
                            ex a ) dal 1° ottobre al 30 giugno :
                                    dal 1° novembre al 30 aprile             60
              I
                   0. Carote , navoni , barbabietole da insalata ,
                       Balsefrica o barba di becco , sedani-rape ,
                       ravanelli «" altre simili radici commesti­
                       bili :
                       ex II . Carote e navoni :
                                 – carote , dal 1° gennaio
                                   al 31 marzo                               40
                       ex. H. Cipolle , scalogni ed agli :
                                 – cipolle , dal 15 febbraio
                                   al 15 maggio                              60
                   H. Pomodori :
                       ex I. dal 1° novembre al 14 maggio :
               I                                                   ;
                                – dal 15 novembre al 15 aprile               60
                   S. Pimenti o peperoni dolci                               40
                       ex T. altri -:
                                – melanzane , dal 1° dicembre
                                  al 30 aprile                               60
                                – sedano , dal 1° gennaio
                                  al 30 aprile                               50
                                – zucohine , dal 1° dioembre alla
                                  fine di febbraio                           60
                              0
       •3
 ---pagebreak---                                              - 3 -
  Ν . άβΐΐβ.                                                          Aliquota
                                 Designazione delle meroi           dei dazi (4>)
   ΐ&ΓΪίΎβ.
    08.02      Agrumi , freschi o secchi :
               ex A. Arance :
                       - fresche                                          60
               ex B. Mandarini | compresi i tangerini e i manda­
                       rini satsuma (o sazuma ); clementine f '
                       wilkings , e altri Bimili ibridi di agrumi :
                       - freschi                                          60
                   D. Pompelmi e pomeli                                   80
    08.04      Uve . fresche o seoche :
               A. fresohe :
                   I. da tavola:
                   ex a ) dal 1° novembre al 14 luglio :
                           - dall' 8 giugno al 14 luglio                  50
    08.08      Baoche fresche :
               A* Fragole :
               ex II . dal 1° agosto al 30 aprile :
                         - dal 1° novembre al 31 marzo                    60
ex 08.09       Altre frutta fresohe :
               - Meloni , dal 1° novembre al 31 maggio                    59
               - Angurie , dal 1° aprile al 15 giugno                      50
    12.03      Semi , spore e frutta da sementa:
               E* . altri ( a)                                             60
    12.08      Radici di cicoria , fresche o disseccate , anohe
               tagliate non torrefatte ; carrube fresche o seo-
                che , anche frantumate o polverizzate ; noccioli
                di frutti e prodotti vegetali impiegati prin-
                oipalmente nell' alimentazione umana , non nomi­
               nati né compresi altrove :
                C. Semi di carrube                                       100
 ( a) Questa concessione oomprende unicamente le sementi ohe rispondono alle
       direttive riguardanti la commeroializzazione delle sementi e delle piante *
 ---pagebreak---                                      - 4 -
N. della "tariffa        Designazione delle merci                     Aliquota dei dazi
       20.06      Frutta altrimenti preparate o conservate ,
                  anche con aggiunta di zucohero di alcole :
                  B. altre :
                     II . senza aggiunta di alcole :
                           a) con aggiunta di zuocheri in imbal­
                               laggi immediati di contenuto netto
                               di più di 1 kg:
                               2. Segmenti di pompelmi e di po–
                                   meli                               1    80
                           ex 8 . altre frutta:
                                   – Pompelmi e pomeli                     80
                           b ) con aggiunta di zuccheri , in
                               imballaggi immediati di contenuto
                               netto di 1 kg o meno :
                               2. Segmenti di pompelmi e di pomeli         80
                           ex 8. altre frutta :
                                   – Pompelmi e pomeli                     80
                           o ) senza aggiunta di zuccheri , in imbal­
                               laggi immediati di contenuto netto :
                               1. di 4»5 kg o più:
                                   ex dd) altre frutta:
                                           – Segmenti di pompelmi e di     80
                                             pomeli
                                           – Pompelmi e pomeli             80
                                2. di meno di 4»5 kg
                                   ex bb ) altre frutta e miscugli di
                                           frutta :
                                           – Segmenti di pompelmi e di     80
                                             pomeli
                                           – Pompelmi e pomeli             80
        20.07     Succhi di frutta ( compresi i mosti d'uva) o di
                  ortaggi , non fermentati , senza aggiunta di alcole ,
                  anche addizionàti di zuccheri :
                  A» con densità superiore al , 33 a 15 * 0 :
                      III . altri :
                             ex a) di valore superiore a 30 UC per 100 kg
                                    peso netto :
                                    – d' arance                            70
                                    – di pompelmi e di pomeli              10
                             ex b ) di valore uguale o inferiore a
                                    30 UC per 100 kg peso netto :
                                    – d' arance                            10
                                    – di pompelmi e di pomeli              10
 ---pagebreak--- N# della tariffa                          Designazione delle mero!           Aliquota dei
                                                                             dazi (%)
        20.07        B. con densità uguale o inferiore a 1,33 a
     ( seguito )         15° C :
                         II. altri :
                             a) di valore superiore a.30-UC per 100 kg
                                  peso netto :                                            1
                                  1. d' arance                            I    70
                                  2. di pompelmi e di pomeli                   70
                             b ) di valore uguale o inferiore a 30 DO      i
                                  per 100 kg peso netto :
                                  1 » d' arance                                70
                                  2* di pompelmi e di pomeli                   70
                                             Articolo 2                            ' ^
     1* Con decorrenza dal 1° gennaio 197° i dazi della tariffa doganale comune             <
         per i prodotti originari di Cipro indicati- qui di seguito sono sospesi
         parzialmente ai tassi indicati per ciascuno di essi , entro il limite
         di un contingente tariffario comunitario di 45 tonnellate *
N. della tariffa                          Designazione delle merci           Aliquota dei
                                                                             dazi (%)
        07.01         Ortaggi e piante mangerecce , freschi o
                      refrigerati :
                      A« Patate :
                         II. di primizia
                             b) dal 16 maggio al 30 giugno :
                             – dal 16 maggio al 13 giugno                      12,6
     2. Il contingente tariffario fissato al paragrafo 1 è diviso in due
         parti.                                                        i
         Una prima parte di 18^000 t del contingente à ripartita tra gli
         Stati membri } ló quote ohe, fatto salvo ^artioolo ^, sono valide
         fino al 15 giugno 1978 » ammontano ai seguenti quantitativi :
                                                                         • ••/•••
 ---pagebreak---                                            - 6 -
                        ( in -tonnellate )
    Benelux                      900
    Danimarca                    900
    Germania                   1,800
                               1.800
    Francia                    1.800                                      J
    Irlanda                      900
    Italia                       900
    Regno Unito               10.800
                              10.800
    La seconda parte del contingente , pari a 27.0Q0 tonnellate , costituisce la
    riserva corrispondente .
                                      Articolo 3
1 . Dal 1° gennaio 1978 il dazio della tariffa doganale oomune per le uve seo-
    che , presentate in imballaggi immediati di contenuto netto di almeno 15 kg ,
    di cui alla sottovoce 08.04 B II , originarie di Cipro , è sospeso totalmente
    nel limite del contingente tariffario comunitario di 250 tonnellate .
2 . Il contingente tariffario fissato al paragrafo 1 è diviso in due parti .
    La prima parte di 10Q tonnellate del contingente è ripartita tra gli Stati
    membri ; le quote che , fatto salvo l' articolo ^, sono valide per il periodo
    di validità di questo regolamento , ammontano ai seguenti quantitativi :
                           ( in tonnellate )
    Bénélux                        5
    Danimarca                      5
    Germama                       10
    Francia                       10
    Irlanda                        5
    Italia                         5
    Regno Unito                   60"
    La seconda parte del contingente , pari a 150 tonnellate , costituisce la
    riserva corrispondente .
 ---pagebreak---                                        Articolo A
   1 , Dal 1° gennaio 1978 » i dazi della tariffa doganale comune per i prodotti ori­
       ginari di Cipro f indicati qui di seguito , sono sospesi parzialmente ai tassi
       indicati per ciascuno di essi entro il limite di un contingente tariffario
       comunitario di   5.000 ettolitri .
                                                                                Ali quota
N. délia                                                                           dei
tariffa
                           Designazione delle meroi
                                                                                  dazi
                                                                                   <*>
22.05               Vini di uve fresohe : mosti di uve fresohe muti zzati
                    oon alcole ( mistelle ):
                    C. altri :
                        I. con gradazione aloolica effettiva di 13° o me­
                           no , presentati in recipienti contenenti :
                                                                               %
                           a) due litri o meno
                               - vini di uve fresche                              3 UC
                      II . con gradazione alcolica effettiva superiore
                           a 13° e non superiore a 15° , presentati in
                           reoipienti contenenti :
                           a) due litri o meno
                               - vini di uve fresche diversi dai vini li­
                                 quorosi aventi gradazione aloolioa effet­
                                 tiva di 15°                                     3,5 UC
               I
 ---pagebreak---                                     - 8 -
2 * Un contingente tariffario fissato al paragrafo 1 è diviso in due
    parti .
    Una prima parte di 2.000 hi         contingente è ripartita tra gli Stati
    membri ; le quote ohe , fatto salvo l' articolo 6 ,. sono valide per il
    periodo di validità del presente regolamento ammontano ai seguenti
    quantitativi :
                                                                                       /
                                 ( in hl )
    Bénélux                           100
    Danimaroa                         100
    Germania                          200
    Francia                           200
                                                                                     r
    Irlanda                           100
    ïtalia                            100
    Regno Unito                     1.200
    La seconda parte del contingente , pari a 3,000 hi , costituisce la riserva
    corri spondente •
3 » Al fine di far beneficiare questi vini dei suddetti contingenti tariffari ,
    i prezzi pratioati all' importazione nella Comunità devono in ogni momento
    essere almeno pari ai prezzi franco-frontiera di riferimento , loro appli­
    cabili , di cui al regolamento n * 2506/75 ed ai testi sucoesBivi *
                                Articolo 5
1 . Dal 1° gennaio 197o i dazi della tariffa doganale oomune per i prodotti
    originari di Cipro , indioati qui di seguito , sono sospesi parzialmente
    ai tassi indioati per oiasouno di essi entro il limite di un contingente
    tariffario comunitario di 125.000 hi :
                                                                         • • •/• • •
 ---pagebreak--- Ν· άβ1ΐ3.                                                                                Aliquota dei
                                             Designazione delle merci                     tassi (%)
  ΐ&Γίί'ί'8.
   22.05         Vini di uve fresohe ; mosti di uve fresche mutizzati con aloole
                 ( mistelle ):
                                                                                                    *
                 C., altri :
                      II *   con gradazione alcolica effettiva superiore a 13° e non
                             superiore a 15° , presentati in recipienti contenenti :
                            a) 2 litri o meno :     (
                                 - vini liquorosi oon gradazione alcolica effettiva
                                    di 15°                                                  4,2 UC
                            b ) più di 2 litri : :
                                 - vini liquorosi oon gradazione aloolioa effettiva
                                    di 15°                                                  3,3 U0
                      III * con gradazione aloolioa effettiva superiore a 15 e
                             non superiore a 18° e presentati in recipienti con­
                             tenenti
                             a) 2 litri o meno :
                                 2 . altri :
                                     - vini liquorosi                                        5,1 U0
                             b ) più di 2 litri :
                                 3 * altri :
                                     - vini liquorosi                                       4,2 UC
                      IV *   con gradazione aloolica effettiva superiore a 18° e
                             non superiore a 22° . presentati in recipienti contenenti :
                             a) 2 litri o meno :
             1
             1
                                 2 * altri :
                                     - vini liquorosi                                        5,7 UC
                             b ) più di 2 litri :
                                 3 * altri :
I              I                     - vini liquorosi s                                      5,7 UC
                  2 * Il contingente tariffario fissato al paragrafo 1 è diviso in due parti .
                       Una prima parte di 50.000 hi è ripartita tra gli Stati membri ; le quote
                       che , fatto salvo l' artioolo 61 sono valide per il periodo di validità del
                      presente regolamento , ammontano ai seguenti quantitativi :
 ---pagebreak---                                   -1 10 -
                                            Ν
                      ( in hl )
Bénélux                2.500
Danimarca              2.500
Germania               2.500
Francia                2.500
Irlanda                7.500
Italia                 2.500
Regno Unito           30.000
La seoonda parte del contingente , pari a 75.000 ettolitri , costitui­
sce la riserva corrispondente .
Al fine di far "beneficiare questi vini dei suddetti contingenti tarif­
fari , i prezzi praticati all' importazione nella Comunità devono in ogni
momento essere almeno pari ai prezzi franco frontiera di riferimento , lo­
ro applicabili , di cui al regolamento ( CEE) n, 2506/75 e ai testi succes­
sivi *
L' ammissione di questi vini al beneficio del contingente tariffario di
cui al paragrafo 1 è subordinata alla condizione che gli stessi vini sia­
no indicati nel documento V.I.l. di oui al regolamento ( CEE) n. 2115/76
come "vini liquorosi"»
                                Articolo 6
Se la quota iniziale di uno Stato membro , fissata agli articoli 2–5, o
questa stessa quota diminuita della frazione riservata nella corrisponden­
te riserva , in caso di applicazione dell'articolo & , viene usata per il
90% o più, lo Stato membro interessato procede senza indugio , mediante no­
tifica alla Commissione , al prelievo di una seconda quota pari al 15$ del­
la propria quota iniziale , eventualmente arrotondata all' unità superiore ,
sempreché la consistenza della riserva lo permetta.
Se dopo aver esaurito l' una o l' altra delle quote iniziali di lino Stato
membro , la seconda quota prelevata dallo stesso risulti utilizzata per il
90/6 o più , lo Stato membro interessato procede , alle condizioni indicate
al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota pari al 7 » 5$ della propria
quota iniziale , eventualmente arrotondata all' unità superiore , sempreché
la consistenza della riserva stessa lo permetta.
 ---pagebreak--- 3* |3e dopo aver© esaurito l 'una o l'altra dello seconde quote di uno Sta–
   to membro , la terza quota prelevata dallo stesso risulti utilizzata si-,
    no al 90$ o più, lo Stato membro interessato procede , alle condizioni
    indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una quarta quota uguale alla
    terza .
    Questo procedimento si applica fino all' esaurimento della riserva cor­
    rispondente *
4. In deroga ai paragrafi 1,2 e 3 , gli Stati membri possono procedere al
    prelievo di quote inferiori a> quelle fissate da- detti paragrafi se vi
    è motivo di ritenere che esse rischino di non essere interamente utiliz­
    zate » Essi informano la Commissione sui motivi che li hanno indotti ad
    applicare le disposizioni del presente paragrafo#
                                 Articolo 7 .
Le singole quote complementari prelevate in applicazione dell'articolo 6
   sono valide per il periodo di validità del presente regolamento »
                                  Articolo 8
Oli Stati membri versano nella riserva , entro il 15 maggio 1978 , la fra­
zione non utilizzata della loro quota iniziale che , alla data del 1 mag­
gio 1978 , eccede il 20$ del quantitativo iniziale » Può essere versata
\ina quantità superiore se vi è motivo di ritenere che questa possa rima­
nere inutilizzata»
Gli Stati membri comunicano alla Commissione , entro il 15 maggio 1978 ,
il totale delle importazioni dei prodotti in questione effettuate fino
al 1 maggio 1978 incluso e immutate sui contingenti tariffari , nonché e­
ventualmente la frazione di ciascuna quota iniziale versata nelle rispet­
tive riserve »
                                  Articolo 9
La Commissione provvede alla contabilizzazione delle quote aperte dagli
Stati membri conformemente agli articoli 2-6 e li informa senza indugio ,
stilla scorta delle notificazioni pervenute , sullo stato di utilizzazione
delle riserve »
                                                                    • • •/• •
 ---pagebreak---                           - 12 -
                                                                            s»
La Commissione informa gli Stati membri , entro il 20 maggio 1978 »
sullo stato di ciascuna riserva dopo i versamenti effettuati a norma
dell' articolo 3 •                                                       ■»
Essa vigila affinché il prelievo con cui si esaurisce una delle
                                                                             /
riserve sia limitato al residuo disponibile e , a tal fine , ne indica
la consistenza allo Stato membro che effettua questo ultimo prelievo »
                        Articolo 10
                                                                               /
1 * Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni affinché l' aper­
    tura delle quote complementari da essi prelevate a norma dell' ar­
    ticolo 6 renda possibili le imputazioni , senza discontinuità, sul­
    le loro parti cumulate dei contingenti tariffari .
2 » Gli Stati membri garantiscono agli importatori dei prodotti in
    questione , aventi sede nel loro territorio , la facoltà di attinge­
    re liberamente alle quote loro assegnate »
3 » Gli Stati membri procedono all' imputazione delle importazioni dei
    prodotti in questione alle loro aliquote man mano che tali prodot­
    ti sono presentati in dogana, accompagnati da diohiarazioni di im­
    missione al consumo »
4 » Il grado di esaurimento delle aliquote degli Stati membri viene
    rilevato in base alle importazioni imputate alle condizioni defi­
    nite al paragrafo 3 »
                        Articolo 11
A richiesta della Commissione , gli Stati membri la informano delle im­
portazioni dei prodotti' in questione effettivamente imputate sulle lo­
ro aliquote »
                        Articolo 12
Gli Stati membri e la Commissione collaborano strettamente affinché
siano rispettati gli articoli 2-.H »
 ---pagebreak---                      t Articolo 13
Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio 1978 .
Esso è applicabile fino all' entrata in vigore di un protocollo com­
plementare all' acoordo di associazione , ma al più tardi fino al
30 giugno 1978 »
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e
direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
                                    Fatto a Bruxelles ,
                                    Per - il Consiglio
                                     Il presidente
 ---pagebreak---                FICHE FINANCIERE                                     date : 22 novembre 1977
     1.       Liane budgétaire_çgncernée ; Titre I       Ressources propres"
              lDîiîyiÉ_^S-ili£îl2D : Projet de règlement du Conseil concernant le
                                         régime applicable aux échanges dans le secteur
                                         agricole entre la Communauté et Chypre /
     3.       Base iu£idigue : article 43 et 113 du Traite CEE
             2feÎ££îil§-^S^i-â£îl2D : Le régime commercial entre la Communauté et
                                         Chypre à partir du 1er janvier 1978
     5•      ,lnç_i dençes^f2nançjieres :          exercice 1978
     5.0 Dépenses -
             - à la charge du budget
                 de la CE ( restitutions
                 interventions )
             - à la charge administ .
                 nationales
             - à la charge d' autres
                 secteurs nationaux
    5.1 Recettes
   *
             - ressources propres CE
                 ( prélèvements / droits de
                 douane )                              .  „
                                                      néant
                                                              (1 )
             - sur le plan national
                           -
5 . 0 . 1 .. Echéancier jd lu rj^nrjuel
             dépenses
5.1.1 Echéançjer^gluHannuel
             recettes
    5.2 Mode de calcul
    ( 1 ) Il s' agit de remplacer le régime ' Commonwealth " ( droits zéro ou très faibles )
             sur les marchés britannique et irlandais , débouchés exclusifs de Chypre , par
             un régime communautaire de désarmement tarifaire partiel .
             Dans ces conditions , le régime autonome aurait comme conséquence un relèvement
             des droits de douane par le Royaume Uni et l' Irlande .