CELEX: 22018A0116(01)
Language: fr
Date: 2017-12-13 00:00:00
Title: Modification n° 1 de l'accord entre les États-Unis d'Amérique et la Communauté européenne relatif à la coopération dans le domaine de la réglementation de la sécurité de l'aviation civile

16.1.2018   
            
            
               FR
            
            
               Journal officiel de l'Union européenne
            
            
               L 11/3
            
         MODIFICATION No 1
   de l'accord entre les États-Unis d'Amérique et la Communauté européenne relatif à la coopération dans le domaine de la réglementation de la sécurité de l'aviation civile
   Article premier
   Dispositions générales
   Conformément aux dispositions de l'article 19, paragraphe B, de l'accord entre les États-Unis d'Amérique (ci-après dénommés «États-Unis») et la Communauté européenne (ci-après dénommés collectivement «parties» et individuellement «partie») relatif à la coopération dans le domaine de la réglementation de la sécurité de l'aviation civile (ci-après dénommé «accord»), les parties conviennent de modifier l'accord comme suit:
   
               a)
            
            
               L'article 2, paragraphe B, est supprimé dans sa totalité et remplacé par le texte suivant:
               «La coopération prévue par le présent accord comprend les domaines suivants:
               
                           1.
                        
                        
                           les agréments de navigabilité et la surveillance des produits aéronautiques civils;
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           les agréments et essais environnementaux des produits aéronautiques civils;
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           les agréments et la surveillance des installations de maintenance;
                        
                     
                           4.
                        
                        
                           l'octroi de licences au personnel et sa formation;
                        
                     
                           5.
                        
                        
                           l'exploitation des aéronefs; et
                        
                     
                           6.
                        
                        
                           les services de la circulation aérienne et la gestion du trafic aérien.».
                        
                     
         
               b)
            
            
               L'article 5 est supprimé dans sa totalité et remplacé par le texte suivant:
               «Article 5
               Annexes
               En ce qui concerne les questions relevant du champ d'application du présent accord, les parties ou leurs représentants au comité élaborent des annexes énonçant les conditions de l'acceptation réciproque des démonstrations de conformité et des agréments, dès lors qu'ils ou elles reconnaissent que les normes, règles, pratiques et procédures de chaque partie dans le domaine de l'aviation civile sont suffisamment compatibles pour permettre l'acceptation des agréments et des démonstrations de conformité avec les normes convenues réalisées par une partie pour le compte de l'autre. Les parties conviennent également de traiter les différences techniques présentées par leurs systèmes d'aviation civile dans les annexes.».
            
         Article 2
   Application provisoire
   Dans l'attente de l'entrée en vigueur de la présente modification, les parties conviennent de l'appliquer à titre provisoire à compter de la date de sa signature.
   Article 3
   Entrée en vigueur
   La présente modification entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date de la dernière note de l'échange de notes diplomatiques entre les parties confirmant que toutes les procédures nécessaires pour l'entrée en vigueur du présent accord ont été achevées.
   
      EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent accord.
      Съставено в Брюксел на тринадесети декември през две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de dos mil diecisiete.
      V Bruselu dne třináctého prosince dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den trettende december to tusind og sytten.
      Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Dezember zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Bruxelles, le treize décembre deux mille dix-sept.
      Fatto a Bruxelles, addì tredici dicembre duemiladiciassette.
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada trīspadsmitajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų gruodžio tryliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év december havának tizenharmadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Brussel, dertien december tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące siedemnastego.
      Feito em Bruxelas, em treze de dezembro de dois mil e dezassete.
      Întocmit la Bruxelles la treisprezece decembrie două mii șaptesprezece.
      V Bruseli trinásteho decembra dvetisícsedemnásť.
      V Bruslju, dne trinajstega decembra leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Som skedde i Bryssel den trettonde december år tjugohundrasjutton.
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Съединените Американски Щати
         Por los Estados Unidos de América
         Za Spojené státy americké
         For Amerikas Forenede Stater
         Für die Vereinigten Staaten von Amerika
         Ameerika Ühendriikide nimel
         Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
         For the United States of America
         Pour les États-Unis d'Amérique
         Per gli Stati Uniti d'America
         Amerikas Savienoto Valstu vārdā –
         Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
         Az Amerikai Egyesült Államok részéről
         Għall-Istati Uniti ta' l-Amerika
         Voor de Verenigde Staten van Amerika
         W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
         Pelos Estados Unidos da América
         Pentru Statele Unite ale Americii
         Za Spojené štáty americké
         Za Združene države Amerike
         Amerikan yhdysvaltojen puolesta
         För Amerikas förenta stater