CELEX: 31996R1263
Language: da
Date: 1996-07-01 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EF) nr. 1263/96 af 1. juli 1996 om ændring af bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i forordning (EØF) nr. 2081/92

Avis juridique important

|

31996R1263

Kommissionens forordning (EF) nr. 1263/96 af 1. juli 1996 om ændring af bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i forordning (EØF) nr. 2081/92  

EF-Tidende nr. L 163 af 02/07/1996 s. 0019 - 0021

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1263/96 af 1. juli 1996 om ændring af bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i forordning (EØF) nr. 2081/92 KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 af 14. juli 1992 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og levnedsmidler (1), særlig artikel 17, stk. 2, ogud fra følgende betragtninger:For visse betegnelser, som medlemsstaterne har meddelt Kommissionen i henhold til artikel 17 i forordning (EØF) nr. 2081/92, blev medlemsstaterne anmodet om at indsende visse yderligere oplysninger, så det kan sikres, at de pågældende betegnelser er i overensstemmelse med artikel 2 og 4 i nævnte forordning; undersøgelsen af disse yderligere oplysninger har nu vist, at betegnelserne er i overensstemmelse med ovennævnte artikler; de skal derfor registreres og tilføjes i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2);som følge af tre nye medlemsstaters tiltræden regnes fristen på seks måneder, jf. artikel 17 i forordning (EØF) nr. 2081/92, fra datoen for de pågældende landes tiltræden; visse af de betegnelser, som disse medlemsstater har meddelt, er i overensstemmelse med artikel 2 og 4 i nævnte forordning og bør derfor registreres;de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Geografiske Betegnelser og Oprindelsesbetegnelser -UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:Artikel 1 Bilaget til forordning (EF) nr. 1107/96 kompletteres med betegnelserne i bilaget til nærværende forordning.Artikel 2 Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.Udfærdiget i Bruxelles, den 1. juli 1996.På Kommissionens vegneFranz FISCHLERMedlem af Kommissionen(1) EFT nr. L 208 af 24. 7. 1992, s. 1.(2) EFT nr. L 148 af 21. 6. 1996, s. 1.BILAG A) PRODUKTER I TRAKTATENS BILAG II TIL KONSUM Fersk kød og slagteaffald PORTUGAL- Cabrito Transmontano (BOB)- Carne Barrosã (BOB)- Carne Maronesa (BOB)- Carne Mirandesa (BOB)Kødprodukter ITALIEN- Bresaola della Valtellina (BGB)- Culatello di Zibello (BOB)- Valle d'Aosta Jambon de Bosses (BOB)- Valle d'Aosta Lard d'Arnad (BOB)- Prosciutto di Carpegna (BOB)- Prosciutto Toscano (BOB)- Coppa Piacentina (BOB)- Pancetta Piacentina (BOB)- Salame Piacentino (BOB)Ost BELGIEN- Fromage de Herve (BOB)FRANKRIG- Fourme d'Ambert ou Fourme de Montbrison (BOB)ITALIEN- Bitto (BOB)- Bra (BOB)- Caciocavallo Silano (BOB) (1)- Castelmagno (BOB)- Fiore Sardo (BOB)- Monte Veronese (BOB)- Pecorino Sardo (BOB) (2)- Pecorino Toscano (BOB) (3)- Ragusano (BOB)- Raschera (BOB)- Robiola di Roccaverano (BOB)- Toma Piemontese (BOB) (4)- Valle d'Aosta Fromadzo (BOB)- Valtellina Casera (BOB)ØSTRIG- Tiroler Graukäse (BOB)PORTUGAL- Queijo de cabre Transmontano (BOB)Andre animalske produkter (æg, honning og forskellige mejeriprodukter undtagen smør) GRÆKENLAND- ÌÝëé ÅëÜôçò ÌáéíÜëïõ Âáíßëéá (Granhonning, Menálu Vanília) (BOB)Fedtstoffer OlivenolieITALIEN- Aprutino Pescarese (BOB)- Brisighella (BOB)- Collina de Brindisi (BOB)- Canino (BOB)- Sabina (BOB)ØSTRIG- Steierisches Kürbiskernöl (BGB)Frugt, grøntsager og korn GRÆKENLAND- Öõóôßêé ÌåãÜñùí (Pistache nød Megáron) (BOB)- Öõóôßêé Áßãéíáò (Pistache nød fra Ægina) (BOB)- Óýêá Âñáâñþíáò Ìáñêïðïýëïõ Ìåóïãåßùí (Figner Vravrónas Markópulu, Mesojíon) (BGB)- ÐïñôïêÜëéá ÌÜëåìå ×áíßùí ÊñÞôçò (Appelsiner, Máleme, Chania Kreta) (BOB)Spiseoliven- ÊïíóåñâïëéÜ Áìößóóçò (Konservoliá de Amfíssis) (BOB)- ÊïíóåñâïëéÜ ¶ñôáò (Konservoliá Ártas) (BGB)- ÊïíóåñâïëéÜ ÁôáëÜíôçò (Konservoliá Atalántias) (BOB)- ÊïíóåñâïëéÜ Ñïâßùí (Konservoliá Rovion) (BOB)- ÊïíóåñâïëéÜ Óôõëßäáò (Konservoliá Stilídas) (BOB)- Èñïýìðá ÈÜóïõ (Thrúmba Thásu) (BOB)- Èñïýìðá ×ßïõ (Thrúmba Khiu) (BOB)- Èñïýìðá ÁìðáäéÜò Ñåèýìíçò ÊñÞôçò (Thrúmba-Abadiás Rethímnis Krítis) (BOB)ITALIEN- Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese (BGB)- Fagiolo di Sarconi (BGB)- Farro della Garfagnana (BGB)- Peperone di Senise (BGB)- Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino (BOB)- Marrone del Mugello (BGB)- Marrone di Castel del Rio (BGB)- Riso Nano Vialone Veronese (BGB)- Radicchio Rosso di Treviso (BGB)- Radicchio Variegato di Castelfranco (BGB)ØSTRIG- Marchfeldspargel (BGB)Fersk fisk og ferske bløddyr og krebsdyr samt varer på basis af . . . GRÆKENLAND- ÁõãïôÜñá÷ï Ìåóïëïããßïõ (Huevas de Mesolongui) (BOB)B) LEVNEDSMIDLER SOM OMHANDLET I BILAG I TIL FORORDNING (EØF) nr. 2081/92 Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer TYSKLAND- Nürnberger Lebkuchen (BGB)- Lübecker Marzipan (BGB)(1) Der er ikke ansøgt om beskyttelse af navnet »Caciocavallo«.(2) Der er ikke ansøgt om beskyttelse af navnet »Pecorino«.(3) Der er ikke ansøgt om beskyttelse af navnet »Toma«.