CELEX: 21972A0722(04)
Language: bg
Date: 1972-07-22 00:00:00
Title: Допълнително споразумение относно валидността по отношение на Княжество Лихтенщайн на Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 година

Важна правна забележка

|

21972A0722(04)

Официален вестник n° L 300 , 31/12/1972 стр. 0281 - 0282 специално финландско издание: глава 2 том 1 стр. 0129  специално шведско издание: глава 2 том 1 стр. 0129  специално датско издание поредица I глава 1972(31.12)L300 стр. 0283  специално английско издание: поредица I глава 1972(31.12)L300 стр. 0283  специално гръцко издание: глава 11 том 3 стр. 0283  специално чешко издание глава 11 том 11 стр. 198  - 199 специално испанско издание глава 11 том 11 стр. 198  - 199 специално унгарско издание глава 11 том 11 стр. 198  - 199 специално литвийско издание глава 11 том 11 стр. 198  - 199 LV.ES глава 11 том 11 стр. 198  - 199 MT.ES глава 11 том 11 стр. 198  - 199 PL.ES глава 11 том 11 стр. 198  - 199 SK.ES глава 11 том 11 стр. 198  - 199 специално словенско издание глава 11 том 11 стр. 198  - 199

		19720722Допълнително споразумениеотносно валидността по отношение на Княжество Лихтенщайн на Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 годинаЕВРОПЕЙСКАТА ИКОНОМИЧЕСКА ОБЩНОСТ,КОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ,КНЯЖЕСТВО ЛИХТЕНЩАЙН,като имат предвид, че съгласно Договора от 29 март 1923 г. Княжество Лихтенщайн и Швейцария образуват митнически съюз и че този договор не прави валидни по отношение на Княжество Лихтенщайн всички разпоредби на споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария, подписано на 22 юли 1972 г.;като имат предвид, че Княжество Лихтенщайн изрази желание всички разпоредби на настоящото споразумение да се отнасят и за него,СЕ ДОГОВОРИХА ЗА СЛЕДНОТО:Член 1Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария, подписано на 22 юли 1972 г., се прилага също и по отношение на Княжество Лихтенщайн.Член 2По смисъла на прилагането на споразумението, посочено в член 1, и без да се променя характерът на двустранното споразумение между Общността и Швейцария, Княжество Лихтенщайн може да изразява своите интереси чрез представител в рамките на швейцарското представителство в смесения комитет.Член 3Настоящото допълнително споразумение се одобрява от Швейцария, Княжество Лихтенщайн и Общността съгласно процедурите на всяка една от тях. То влиза в сила едновременно със споразумението, посочено в член 1, и продължава да се прилага, докато е в сила Договорът от 29 март 1923 г.Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig.Done at Brussels on this twenty-second day of July in the year of one thousand nine hundred and seventy-two.Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.Fatto a Bruxelles, il ventidue luglio millenovecentosettantadue.Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste juli negentienhonderdtweeënzeventig.Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito.På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegneIm Namen des Rates de Europäischen GemeinschaftenIn the name of the Council of the European CommunitiesAu nom du Conseil des Communatués européennesA nome del Consiglio delle Comunità europeeNamens de Raad van de Europese GemeenschappenFor Rådet for De Europeiske Fellesskap+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Für die Schweizerische EidgenossenschaftPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzera+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Für das Fürstentum Liechtenstein+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------