CELEX: 
Language: it
Date: 1976-11-19 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 2785/76 del Consiglio, del 16 novembre 1976, recante conclusione dell'accordo di cooperazione commerciale tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh #Accordo di cooperazione commerciale tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh

Avis juridique important

|

31976R2785

Regolamento (CEE) n. 2785/76 del Consiglio, del 16 novembre 1976, recante conclusione dell'accordo di cooperazione commerciale tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh  

Gazzetta ufficiale n. L 319 del 19/11/1976 pag. 0001 - 0001 edizione speciale finlandese: capitolo 11 tomo 3 pag. 0043  edizione speciale greca: capitolo 11 tomo 8 pag. 0240  edizione speciale svedese/ capitolo 11 tomo 3 pag. 0043  edizione speciale spagnola: capitolo 11 tomo 6 pag. 0193  edizione speciale portoghese: capitolo 11 tomo 6 pag. 0193 

++++ ++++del 16 novembre 1976  recante conclusione dell ' accordo di cooperazione commerciale tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare gli articoli 113 e 114 ,  vista la raccomandazione della Commissione ,  considerando che è opportuno concludere l ' accordo di cooperazione commerciale tra la Comunità e la Repubblica popolare del Bangladesh .  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  È concluso a nome della Comunità l ' accordo di cooperazione commerciale tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh .  Il testo dell ' accordo è allegato al presente regolamento .  Articolo 2  Conformemente all ' articolo 15 dell ' accordo , il presidente del Consiglio notifica all ' altra parte contraente che , per quanto riguarda la Comunità , le procedure necessarie per l ' entrata in vigore dell ' accordo sono state espletate .  Articolo 3  Nella commissione mista prevista dall ' articolo 8 dell ' accordo la Comunità è rappresentata dalla Commissione delle Comunità europee , assistita dai rappresentanti degli Stati membri .  Articolo 4  Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione sulla Gazzetta ufficiale delle Comunità europee ( 1 ) .  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .  Fatto a Bruxelles , addì 16 novembre 1976 .  Per il Consiglio  Il Presidente  M . van der STOEL  ( 1 ) La data di entrata in vigore dell ' accordo sarà pubblicata sulla Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .  ACCORDO  di cooperazione commerciale tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  da una parte ,  IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA POPOLARE DEL BANGLADESH .  dall ' altra ,  TENENDO CONTO delle relazioni amichevoli e dei legami tradizionali esistenti tra gli Stati membri della Comunità economica europea ed il Bangladesh, nonchù il comune desiderio di consolidare ed estendere i loro rapporti commerciali ed economici ,  ANIMATI dalla comune volontà di rafforzare , approfondire e diversificare questi rapporti commerciali ed economici , fondandosi sui reciproci vantaggi e sul mutuo profitto .  CONSIDERANDO che il Bangladesh e uno dei meno sviluppati tra i paesi in via di sviluppo .  CONSAPEVOLI delle caratteristiche e dei bisogni peculiari dell ' economia del Bangladesh ,  AFFERMANDO la comune volontà di contribuire ad na nuova fase di cooperazione economica interzionale e di facilitare lo sviluppo delle rispettive risorse umane e materiali fondato sulla liberta , sull ' uguaglianza e sulla giustizia .  PERSUASI che una moderna politica commerciale costituisce un importante strumento per la promozione della cooperazione economica internazionale .  HANNO DECISO di concludere un accordo di cooperazione commerciali e a tal fine hanno designato come plenipotenziari :  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  II . GOVERNO DELLA REPUBBLICA POPOLARE DEL BANGLADESH :  I QUALI dopo aver scambiato i loro pieni poteri riconosciuti in buona e debita forma .  HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI SEGUENTI :  Articolo 1  Le parti contraenti sono decise a sviluppare i loro scambi commerciali sulla base dei loro reciproci vantaggi , in modo da contribuire al loro progresso economico e sociale , migliorare l ' equilibrio e portare il volume dei loro mutui scambi al più alto livello possibile .  Articolo 2  Nei loro rapporti commerciali le parti contraenti si accordano reciprocamente il trattamento della nazione più favorita conformemente alle disposizioni dell ' accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio .  Articolo 3  Le parti contraenti si accordano reciprocamente il più alto grado di liberalizzazione delle importazioni e delle esportazioni che applicano nei confronti dei paesi terzi in generale e cercano di accordarsi reciprocamente le più ampie agevolazioni compatibili con le politiche e gli obblighi rispettivi riguardo ai prodotti che interessano l ' una o l ' altra parte .  Articolo 4  Le parti contraenti si impegnano a promuovere fino al più alto livello possibile lo sviluppo e la diversificazione dei loro mutui scambi . Esse convengono di attuare tutti i mezzi idonei per assolvere tali impegni , comprese le particolari misure necessarie per migliorare le possibilità di esportazione e capaci di contribuire a realizzare il potenziale commerciale delle loro economie .  Articolo 5  Le parti contraenti svilupperanno la cooperazione economica , quando essa è collegata agli scambi commerciali , nei settori che presentano per loro un comune interesse ed in base all ' evoluzione delle rispettive politiche economiche .  Articolo 6  Per contribuire all ' attuazione degli articoli 4 e 5 , le parti contraenti convengono di favorire i contatti e la cooperazione fra le loro organizzazioni economiche e di appoggiare le istituzioni create o da creare a tal fine .  Articolo 7  Le parti contraenti si adoperano per incrementare la loro cooperazione nei paesi terzi per quanto riguarda le questioni commerciali ed i relativi aspetti economici , qualora tale cooperazione risponda al loro reciproco interesse .  Articolo 8  1 .  È istituita una commissione mista composta di rappresentanti della Comunità e della Repubblica popolare del Bangladesh . La Commissione mista tiene una sessione all ' anno . A richiesta di una delle parti contraenti possono essere convocate di comune accordo altre sessioni .  2 . La commissione mista fissa il proprio regolamento interno e stabilisce il proprio programma di lavoro .  3 . La commissione mista può istituire sottocommissioni specializzate che dovranno assisterla nell ' esecuzione dei suoi compiti .  Articolo 9  La commissione mista ha il compito di vigilare sul corretto funzionamento del presente accordo . In particolare , essa elabora e raccomanda le misure pratiche per raggiungere gli obiettivi di sviluppo e di diversificazione degli scambi commerciali fra le parti contraenti ed esamina le difficoltà che possono ostacolare questi obiettivi .  Articolo 10  La commissione mista deve inoltre :  a ) studiare e mettere a punto i mezzi che consentono di superare gli ostacoli agli scambi , in particolare quelli non tariffari e paratariffari esistenti in vari settori del commercio , tenendo conto dei lavori intrapresi in questo settore dalle organizzazioni internazionali interessate ;  b ) impiegarsi ad incoraggiare lo sviluppo della cooperazione economica e commerciale tra le parti contraenti e le loro organizzazioni economiche per facilitare lo sviluppo e la diversificazione dei loro scambi commerciali ;  c ) esaminare e raccomandare i mezzi che permettono di adattare progressivamente le correnti di scambio e le strutture di mercato delle parti contraenti allo scopo di promuovere l ' evoluzione delle loro relazioni commerciali ed economiche , tenendo conto della eventuale complementarità e degli obiettivi economici a lungo termine delle parti contraenti in modo da rimediare a squilibri e carenze ;  d ) facilitare gli scambi di informazione ed incoraggiare i contatti in tutti i settori riguardanti le prospettive di cooperazione economica fra le parti contraenti su basi di reciproco vantaggio nonchù la creazione di condizioni tavorevoli a tale cooperazione ;  e ) ricercare e raccomandare le misure dirette a promuovere e diversificare gli scambi tra le parti contraenti , comprese quelle concernenti l ' assistenza in materia di formazione dei dirigenti , nonchù in materia di pubblicita , d ' informazione commerciale e consulenza tecnica .  Articolo 11  La commissione mista vigila inoltre sul corretto funzionamento degli accordi settoriali tra le parti contraenti e a tal fine svolge i compiti attribuiti agli organi misti istituiti o da istituire in virtù di tali accordi .  Articolo 12  Le disposizioni del presente accordo si sostituiscono alle disposizioni degli accordi conclusi tra gli Stati membri della Comunità e la Repubblica popolare del Bangladesh qualora queste ultime siano con esse incompatibili o identiche ad esse .  Articolo 13  Il presente accordo si applica ai territori nei quali è applicabile il trattato che istituisce la Comunità economica europea , alle condizioni fissate da detto trattato , e al territorio della Repubblica popolare del Bangladesh .  Articolo 14  Gli allegati costituiscono parte integrante del presente accordo .  Articolo 15  1 . Il presente accordo richiede la ratifica , l ' accettazione o l ' approvazione conformemente alle procedure vigenti in ciascuna delle parti contraenti , che si notificano reciprocamente l ' espletamento delle procedure a tal fine necessarie .  2 . Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui sono state effettuate le notifiche di cui al paragrafo 1 .  3 . Il presente accordo è concluso per un periodo di cinque anni ed è prorogato di anno in anno se nessuna delle parti contraenti lo denuncia sei mesi prima della data di scadenza .  4 . Le parti contraenti possono modificare in qualsiasi momento il presente accordo per tener conto di nuove situazioni nel settore economico e dell ' evoluzione delle rispettive politiche economiche .  Articolo 16  Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in lingua danese , francese , inglese , italiana , olandese , tedesca e bengalese , ciascun testo facente ugualmente fede .  ALLEGATO I  Dichiarazione comune relativa al funzionamento della commissione mista  1 . I rappresentanti delle parti contraenti in sede di commissione mista trasmetteranno le raccomandazioni concordate alle rispettive autorità , affinchù queste ultime possano esaminarle ed attuarle nella maniera più rapida ed efficace possibile . Qualora non sia in grado di formulare una raccomandazione su questioni considerate urgenti o importanti da una delle parti contraenti , la commissione mista presenterà il parere delle due parti alle suddette autorità per ulteriore esame .  2 . Nel fare proposte e raccomandazioni , la commissione mista terrà nel debito conto i piani di sviluppo del Bengladesh e l ' evoluzione delle politiche della Comunità in campo economico , industriale , sociale , scientifico ed ecologico , nonchù il livello di sviluppo economico delle parti contraenti .  3 . La Commissione mista studierà le possibilità e farà raccomandazioni per un ' efficace utilizzazione di tutti gli strumenti disponibili , oltre alla clausola della nazione più favorita e alle preferenze generalizzate , al fine di promuovere il commercio di prodotti di interesse per il Bangladesh .  4 . Previo accordo delle parti contraenti , all ' ordine del giorno della commissione mista può essere iscritta la cooperazione , a condizioni reciprocamente soddisfacenti , in materia di sviluppo e di utilizzazione delle risorse naturali , nonchù in altri settori che dovessero essere definiti di particolare importanza per il potenziale commerciale del Bangladesh .  ALLEGATO II  Eccellenza ,  nel corso delle discussioni che si sono concretate in data odierna nella conclusione dell ' accordo di cooperazione commerciale tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh , la Comunità si e dichiarata pronta a consolidare bilateralmente le aliquote dei dazi interesse per il Bangladesh . Tali concessioni resteranno valide finchù non saranno confermate o modificate nel quadro dell ' accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio con l ' accordo di entrambe le parti .  Elenco dei prodotti considerati  Numero della tariffa doganale comune * Designazione delle merci * Consolidazione proposta ( % ) *  03.01 * Pesci , freschi ( vivi o morti ) , refrigerati o congelati : * *   * A . d ' acqua dolce : * *   * ex VI . altri : * *   * - Hilsa sp.p . * esenzione *  09.02 * Te : * *   * A . presentato in recipienti o involucri immediati di contenuto netto di 3 kg o meno * 5 *   * B . altro * esenzione *  41.02 * Cuoio e pelli di bovini ( compresi i bufali ) e di equini , preparati , esclusi quelli delle voci dal n . 41.06 al n . 41.08 incluso : * *   * A . di vacchette delle indie ( « kips » ) , interi o senza la testa e/o le zampe , di peso netto unitario inferiore o uguale a 4,5 kg , semplicemente conciati con sostanze vegetali anche sottoposti ad altre preparazioni , ma evidentemente non utilizzabili , in tale stato , per la fabbricazione di lavori di cuoio * esenzione *   * ex B . altri cuoi e pelli : * *   * - Cuoi e pelli di vacchette delle Indie ( « kips » ) , interi o senza la testa e/o le zampe , di peso unitario superiore a 4,5 kg e inferiore o uguale a 8 kg , semplicemente conciati con sostanze vegetali , anche sottoposti ad altre preparazioni , ma evidentemente non utilizzabili , in tale stato , per la fabbricazione di lavori di cuoio * esenzione *   * - Pelli di bovini , conciate al cromo allo stato umido ( blu bagnato ) * esenzione *  41.03 * Pelli ovine , preparate escluse quelle delle voci dal n . 41.06 al n . 41.08 incluso : * *   * B . altre pelli : * *   * I . semplicemente conciate * esenzione *  41.04 * Pelli caprine , preparate , escluse quelle delle voci dal n . 41.06 al n . 41.08 incluso : * *   * B . altre pelli : * *   * I . semplicemente conciate * esenzione *  41.05 * Pelli preparate di altri animali , escluse quelle delle voci dal n . 41.06 al n . 41.08 incluso : * *   * B . altre pelli : * *   * I . semplicemente conciate * esenzione *  Le saremmo grati se volesse cortesemente confermarci che il governo della Repubblica popolare del Bangladesh è d ' accordo su quanto precede .  Voglia accettare , Eccellenza , l ' espressione della nostra profonda stima .  A nome del Consiglio delle Comunità europee  Signor  Capo della delegazione del Bangladesh  Signor ... ,  mi pregio di comunicarle di aver ricevuto la sua lettera in data odierna , così redatta :  « Nel corso delle discussioni che si sono concretate in data odierna nella conclusione dell ' accordo di cooperazione commerciale tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh , la Comunità si è dichiarata pronta a consolidare bilateralmente le aliquote dei dazi doganali già applicate in via autonoma per i prodotti sottoelencati che risultano di particolare interesse per la Repubblica popolare del Bangladesh . Tali concessioni resteranno valide finchù non saranno confermate o modificate nel quadro dell ' accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio con l ' accordo di entrambe le parti .  Elenco dei prodotti considerati  Numero della tariffa doganale comune * Designazione delle merci * Consolidazione proposta ( % ) *  03.01 * Pesci , freschi ( vivi o morti ) , refrigerati o congelati : * *   * A . d ' acqua dolce : * *   * ex VI . altri : * *   * - Hilsa sp.p . * esenzione *  09.02 * Tù : * *   * A . presentato in recipienti o involucri immediati di contenuto netto di 3 kg o meno * 5 *   * B . altro * esenzione *  41.02 * Cuoio e pelli di bovini ( compresi i bufali ) e di equini , preparati , esclusi quelli delle voci dal n . 41.06 al n . 41.08 incluso : * *   * A . di vacchette delle Indie ( « kips » ) , interi o senza la testa e/o le zampe , di peso netto unitario inferiore o uguale a 4,5 kg , semplicemente conciati con sostanze vegetali , anche sottoposti ad altre preparazioni , ma evidentemente non utilizzabili , in tale stato , per la fabbricazione di lavori di cuoio * esenzione *   * ex B . altri cuoi e pelli : * *   * - Cuoi e pelli di vacchette delle Indie ( « kips » ) , interi o senza la testa e/o le zampe , di peso unitario superiore a 4,5 kg e inferiore o uguale a 8 kg , semplicemente conciati con sostanze vegetali , anche sottoposti ad altre preparazioni , ma evidentemente non utilizzabili , in tale stato , per la fabbricazione di lavori di cuoio * esenzione *   * - Pelli di bovini , conciate al cromo allo stato umido ( blu bagnato ) * esenzione *  41.03 * Pelli ovine , preparate , escluse quelle delle voci dal n . 41.06 al n . 41.08 incluso : * *   * B . altre pelli : * *   * I . semplicemente conciate * esenzione *  41.04 * Pelli caprine , preparate , escluse quelle delle voci dal n . 41.06 al n . 41.08 incluso : * *   * B . altre pelli * *   * I . semplicemente conciate * esenzione *  41.05 * Pelli preparate di altri animali , escluse quelle delle voci dal n . 41.06 al n . 41.08 incluso : * *   * B . altre pelli : * *   * I . semplicemente conciate * esenzione *  Le saremmo grati se volesse cortesemente confermarci che il governo delle Repubblica popolare del Bangladesh è d ' accordo su quanto precede . »  Mi pregio di confermarle che il governo della Repubblica popolare del Bangladesh è d ' accordo sul contenuto di tale lettera .  Voglia accettare , signor ... , l ' espressione della mia profonda stima .  Per il governo della Repubblica popolare del Bangladesh  Signor  Capo della delegazione della Comunità economica europea  ALLEGATO III  Dichiarazione della Comunità economica europea in merito agli adeguamenti tariffari  1 . Il 1° luglio 1971 la Comunità ha istituito in via autonoma un regime di preferenze generalizzate conformemente alla risoluzione n . 21 ( II ) della seconda conferenza delle Nazioni Unite sul commercio e sullo sviluppo del 1968 . La Comunità è disposta , nel contesto delle azioni dirette , a migliorare tale regime , a tenere conto dell ' interesse della Repubblica popolare del Bangladesh ad ampliare e rafforzare le relazioni commerciali con la Comunità .  2 . La Comunità è anche disposta ad esaminare , nell ' ambito della commissione mista , la possibilità di operare ulteriori adeguamenti tariffari atti a promuovere lo sviluppo dei suoi scambi commerciali con il Bangladesh .  3 . La Comunità fa notare , in questo contesto , che la Repubblica popolare del Bangladesh può comunicarle l ' elenco dei prodotti per i quali sono desiderate concessioni tariffarie , affinchù sia esaminato in sede di commissione mista .  4 . La Comunità prende atto che anche la Repubblica popolare del Bangladesh è disposta ad esaminare in sede di commissione mista eventuali proposte della Comunità su questioni attinenti ai dazi doganali applicati dalla Repubblica popolare del Bangladesh ai fini dell ' incremento degli scambi commerciali tra le parti contraenti , tenendo conto delle esigenze di sviluppo del Bangladesh .  ALLEGATO IV  Dichiarazione del governo della Repubblica popolare del Bangladesh in merito agli adeguamenti tariffari  1 . La Repubblica popolare del Bangladesh prende atto che la Comunità è disposta , nel contesto delle azioni dirette a migliorare il regime delle preferenze generalizzate , a tener conto dell ' interesse della Repubblica popolare del Bangladesh ad ampliare e rafforzare le relazioni commerciali con la Comunità . A tal riguardo la Repubblica popolare del Bangladesh segnalerà all ' attenzione della Comunità gli elementi del regime comunitario delle preferenze generalizzate che possono essere migliorati , più particolarmente nel contesto delle disposizioni della dichiarazione comune di intenzioni .  2 . La  Repubblica popolare del Bangladesh prende inoltre atto che anche la Comunità è disposta ad esaminare , in sede di commissione mista , la possibilità di operare ulteriori adeguamenti tariffari atti a promuovere lo sviluppo dei suoi scambi commerciali con il Bangladesh .  3 . A tal fine la Repubblica popolare del Bangladesh potrà comunicare alla Comunità l ' elenco dei prodotti per i quali desidera concessioni tariffarie , affinchù sia esaminato in sede di commissione mista .  4 . La Repubblica popolare del Bangladesh è anch ' essa disposta ad esaminare in sede di commissione mista eventuali proposte della Comunità su questioni attinenti ai dazi doganali applicati dalla Repubblica popolare del Bangladesh ai fini dell ' incremento degli scambi commerciali tra le parti contraenti , tenendo conto delle esigenze di sviluppo del Bangladesh .