CELEX: 52012PC0265
Language: sl
Date: 2012-07-05
Title: Predlog SKLEP SVETA o podpisu Sporazuma med Evropsko unijo in Ukrajino o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o poenostavitvi izdajanja vizumov

|
			
		
		
		52012PC0265
		
			Predlog SKLEP SVETA o podpisu Sporazuma med Evropsko unijo in Ukrajino o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o poenostavitvi izdajanja vizumov /* COM/2012/0265 final - 2012/0137 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
I.            POLITIČNI IN PRAVNI
OKVIR
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o
poenostavitvi izdajanja vizumov[1]
velja od 1. januarja 2008 dalje.
V skladu s členom 12 Sporazuma o
poenostavitvi izdajanja vizumov je ustanovljen Skupni odbor, ki ima med drugim
nalogo, da spremlja izvajanje tega sporazuma ter predlaga spremembe in
dopolnitve k temu sporazumu. Skupni odbor je
5. maja 2011 na 6. zasedanju v Bruslju odobril predloge sprememb
in dopolnitev Sporazuma o poenostavitvi izdajanja vizumov.
Na politični ravni sta obe pogodbenici
9. junija 2010 na 8. Ministrskem srečanju med EU in
Ukrajino na temo pravice, svobode in varnosti z zadovoljstvom pozdravili
konstruktivna pogajanja o možnih spremembah Sporazuma o poenostavitvi izdajanja
vizumov.
Na osnovi tega je Komisija
29. oktobra 2010 Svetu priporočila, naj ji izda pooblastilo za
začetek pogajanj z Ukrajino o Sporazumu o spremembi Sporazuma o
poenostavitvi izdajanja vizumov.
Na podlagi pooblastila, ki ga je Svet podelil
11. aprila 2011, so se 6. maja 2011 v Bruslju začela
pogajanja z Ukrajino o Sporazumu o spremembi Sporazuma o poenostavitvi
izdajanja vizumov. Trije nadaljnji krogi
pogajanj so bili opravljeni 11. julija 2011 v Kijevu ter
9. novembra 2011 in 14. decembra 2011 v Bruslju. Končno besedilo Sporazuma o spremembi so
glavni pogajalci parafirali februarja 2012.
Redno obveščanje držav članic in
posvetovanje z njimi je potekalo v vseh fazah pogajanj v ustreznih delovnih
skupinah Sveta.
Pravna podlaga Unije za Sporazum o spremembi
je člen 77(2)(a) v povezavi s členom 218 Pogodbe o
delovanju Evropske unije (PDEU).
Priloženi predlog je pravni akt za podpis
Sporazuma o spremembi. Svet bo odločil s
kvalificirano večino.
II.          IZID POGAJANJ
Komisija je mnenja, da so bili doseženi cilji,
ki jih je Svet določil v svojih pogajalskih smernicah, in da je osnutek
Sporazuma o spremembi sprejemljiv za Unijo.
Končno vsebino Sporazuma o spremembi
lahko povzamemo:
-           poenostavljene
zahteve za dokumente, ki jih je treba predložiti v zvezi z namenom potovanja,
za naslednje kategorije prosilcev:
(a)        vozniki,
ki opravljajo storitve mednarodnega prevoza blaga in oseb, ter novinarji:
poenostavljene zahteve za dokumente so bile pregledane;
(b)        osebje
tehnične ekipe, ki spremlja novinarje, udeleženci programov uradnih izmenjav,
ki jih organizirajo občinski subjekti z izjemo pobratenih mest, bližnji
sorodniki državljanov EU, ki prebivajo na ozemlju države članice, katere
državljani so, osebe, ki spremljajo druge osebe na obisku zaradi zdravljenja,
predstavniki organizacij civilne družbe, ki potujejo zaradi strokovnega
izobraževanja, seminarjev, konferenc, predstavniki svobodnih poklicev, ki
sodelujejo na mednarodnih sejmih, konferencah, simpozijih, seminarjih ali
drugih podobnih prireditvah, predstavniki verskih skupnosti in udeleženci v
uradnih programih čezmejnega sodelovanja EU: poenostavljene zahteve za
dokumente so bile uvedene;
-           pojasnila določb o roku
veljavnosti vizumov za večkratni vstop za naslednje kategorije prosilcev:
(a)        kategorije
iz člena 5(1) Sporazuma o poenostavitvi izdajanja vizumov, kot tudi
državni in regionalni tožilci ter njihovi namestniki, zakonci, otroci in starši
na obisku pri državljanih Evropske unije, ki prebivajo na ozemlju države
članice, katere državljani so, in osebje tehnične ekipe, ki spremlja
novinarje po poklicni dolžnosti:
načeloma se
izdajo vizumi za večkratni vstop, ki so veljavni pet let. Vizumi za
večkratni vstop s krajšim rokom veljavnosti se izdajo samo, če je to
potrebno zaradi datuma poteka veljavnosti potne listine ali kadar sta potreba
ali namen pogostih ali rednih potovanj očitno omejena na krajše obdobje;
(b)        kategorije
iz člena 5(2) Sporazuma o poenostavitvi izdajanja vizumov, pa tudi
udeleženci programov uradnih izmenjav, ki jih organizirajo občinski
subjekti z izjemo pobratenih mest, predstavniki organizacij civilne družbe, ki
v države članice potujejo redno zaradi strokovnega izobraževanja,
seminarjev, konferenc, udeleženci v uradnih programih čezmejnega
sodelovanja EU, študenti in podiplomski študenti, ki redno potujejo zaradi
študija ali strokovnega izobraževanja, predstavniki verskih skupnosti,
predstavniki svobodnih poklicev, ki sodelujejo na mednarodnih sejmih,
konferencah, simpozijih, seminarjih ali drugih podobnih prireditvah na ozemlju
držav članic, osebe, ki morajo na redne obiske zaradi zdravljenja, in
osebe, ki jih morajo spremljati:
načeloma se
izdajo vizumi za večkratni vstop, ki so veljavni eno leto. Vizumi za
večkratni vstop s krajšim rokom veljavnosti se izdajo samo, če je to
potrebno zaradi datuma poteka veljavnosti potne listine ali kadar sta potreba
ali namen pogostih ali rednih potovanj očitno omejena na krajše obdobje;
-           možnost zaračunavanja takse v
višini 70 EUR v primeru nujnih prošenj:
(a)        se
odpravi v primerih, ko prosilec za vizum vloži prošnjo za izdajo vizuma in
dokazila brez utemeljitve le tri dni ali manj pred svojim odhodom;
(b)        se
uvede v primerih, ko je prosilec za vizum zaradi razdalje med krajem njegovega
stalnega prebivališča in krajem, kjer je bila prošnja vložena, zaprosil,
da se odločitev v zvezi s prošnjo sprejme v treh dneh od vložitve in se je
konzulat strinjal, da odločitev sprejme v treh dneh;
-           popolne oprostitve plačila
taks za obravnavanje prošenj za izdajo vizuma za naslednje dodatne kategorije
prosilcev: bližnji sorodniki državljanov Evropske unije, ki prebivajo na
ozemlju države članice, katere državljani so, udeleženci programov uradnih
izmenjav, ki jih organizirajo občinski subjekti z izjemo pobratenih mest,
osebje tehnične ekipe, ki spremlja novinarje po poklicni dolžnosti, predstavniki
verskih skupnosti, predstavniki svobodnih poklicev, ki sodelujejo na
mednarodnih sejmih, konferencah, simpozijih, seminarjih ali drugih podobnih
prireditvah, udeleženci seminarjev, konferenc, športnih, kulturnih ali
izobraževalnih dogodkov, ki jih organizirajo neprofitne organizacije, stari
25 let ali mlajši, predstavniki organizacij civilne družbe, ki potujejo
zaradi strokovnega izobraževanja, seminarjev, konferenc, in udeleženci v
uradnih programih čezmejnega sodelovanja EU;
-           možnost zunanjega ponudnika
storitev, s katerim država članica sodeluje z namenom izdaje vizuma, da
zaračuna takso za storitve v višini največ 30 EUR, pri
čemer se ohrani možnost za vse prosilce, da prošnje vložijo neposredno na
svojih konzulatih;
-           če je predpisana osebna zglasitev
ob vložitvi prošnje, mora pristojni organ prosilcu to praviloma omogočiti
v roku dveh tednov, odkar je ta za to zaprosil;
-           državljani Ukrajine, ki so
imetniki biometričnih službenih potnih listov, so izvzeti iz vizumske
obveznosti za kratkoročno bivanje. Izjava Evropske unije o določbi o
navedenem izvzetju iz vizumske obveznosti je priložena Sporazumu o spremembi.
Sporazum o spremembi pojasnjuje, da navedeno ne vpliva na uporabo določb
veljavnih dvostranskih sporazumov ali dogovorov med posameznimi državami
članicami in Ukrajino o izvzetju imetnikov nebiometričnih službenih
potnih listov iz vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje;
-           Sporazumu o spremembi je na
posebno zahtevo Ukrajine priložena izjava Evropske unije o dokumentih, ki jih
je treba vložiti s prošnjo za izdajo vizuma za kratkoročno bivanje;
-           Sporazumu o spremembi je na
posebno zahtevo Ukrajine priložena izjava Evropske unije o poenostavitvah za
družinske člane, ki niso zajeti v pravno zavezujočih določbah
Sporazuma o poenostavitvi izdajanja vizumov;
-           posebni položaj Danske, Irske in
Združenega kraljestva je opredeljen v preambuli;
-           pridružitev Švice in Lihtenštajna
k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda je prav tako
opredeljena v skupni izjavi, priloženi Sporazumu o spremembi.
III.         SKLEPNE UGOTOVITVE
Glede na zgoraj navedene izide pogajanj
Komisija predlaga, da Svet
-           odloči, da se Sporazum med
Evropsko unijo in Ukrajino o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in
Ukrajino o poenostavitvi izdajanja vizumov podpiše v imenu Unije, in pooblasti
Komisijo, da imenuje osebe, ki bodo pooblaščene za podpis v imenu Unije.
2012/0137 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o podpisu Sporazuma med Evropsko unijo in
Ukrajino o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o
poenostavitvi izdajanja vizumov
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 77(2a) v povezavi s členom 218(5)
Pogodbe,
ob upoštevanju predloga
Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Sporazum med Evropsko
skupnostjo in Ukrajino o poenostavitvi izdajanja vizumov je začel veljati
1. januarja 2008.
(2)       Svet je
11. aprila 2011 Komisijo pooblastil, da začne pogajanja z
Ukrajino o Sporazumu med Evropsko unijo in Ukrajino o spremembi Sporazuma med
Evropsko skupnostjo in Ukrajino o poenostavitvi izdajanja vizumov. Pogajanja so
bila februarja 2012 uspešno končana s parafiranjem Sporazuma.
(3)       Sporazum o spremembi bi moral
podpisati pogajalec v imenu Evropske unije, s pridržkom njegove poznejše
sklenitve.
(4)       V skladu s Protokolom o
schengenskem pravnem redu, vključenem v okvir Evropske unije, in
Protokolom o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja
svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in
Pogodbi o delovanju Evropske unije, ter s potrditvijo, da se določbe
Sporazuma o spremembi ne uporabljajo za Združeno kraljestvo in za Irsko. 
(5)       V skladu s Protokolom o
stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o
delovanju Evropske unije, ter s potrditvijo, da se določbe Sporazuma o
spremembi ne uporabljajo za Kraljevino Dansko –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
Komisija je pooblaščena, da v imenu
Evropske unije podpiše Sporazum med Evropsko unijo in Ukrajino o spremembi
Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o poenostavitvi izdajanja vizumov
ter da imenuje osebe, ki bodo pooblaščene za podpis.
Besedilo Sporazuma o spremembi, ki ga je treba
podpisati, je priloženo temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PRILOGA 
SPORAZUM
med Evropsko unijo in Ukrajino o spremembi
Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o poenostavitvi izdajanja vizumov
EVROPSKA UNIJA
na eni strani in 
UKRAJINA
na drugi strani, 
v nadaljnjem besedilu: pogodbenici, STA SE –
OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko
skupnostjo in Ukrajino o poenostavitvi izdajanja vizumov, ki je začel
veljati 1. januarja 2008,
V ŽELJI po nadaljnji poenostavitvi medosebnih
stikov med ljudmi,
OB PRIZNAVANJU pomena uvedbe režima potovanj
brez vizumov za državljane Ukrajine v razumnem času, če bodo
izpolnjeni pogoji za dobro upravljano in varno mobilnost,
OB UPOŠTEVANJU začetka veljavnosti
Uredbe (ES) št. 810/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
13. julija 2009 o vizumskem zakoniku Skupnosti (Vizumski zakonik), ki
zlasti zagotavlja obvezno obrazložitev zavrnitve izdaje vizuma in pravico prosilcev
za vizum do pritožbe v primeru zavrnitve,
OB UPOŠTEVANJU Protokola o stališču
Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice
ter Protokola o schengenskem pravnem redu, vključenem v okvir Evropske
unije, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske
unije, ter s potrditvijo, da se določbe tega sporazuma ne uporabljajo za
Združeno kraljestvo in za Irsko, 
OB UPOŠTEVANJU Protokola o stališču
Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske
unije, ter s potrditvijo, da se določbe tega sporazuma ne uporabljajo za
Kraljevino Dansko –
DOGOVORILI:
Člen 1
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o
poenostavitvi izdajanja vizumov (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) se spremeni v
skladu z določbami tega člena:
[Naslov
Sporazuma]
(1)                   
V naslovu se beseda „skupnostjo“ nadomesti z besedo
„unijo“.
[Člen 1
Sporazuma
Namen
in področje uporabe]
(2)                   
Na začetku odstavka 2 člena 1
se vstavi naslednji stavek:
„Ukrajina lahko ponovno uvede vizumsko
obveznost le za državljane ali določene kategorije državljanov vseh držav
članic, ne pa za državljane ali določene kategorije državljanov
posameznih držav članic.“
[Člen 2
Sporazuma
Splošna
določba]
(3)                   
V
odstavkih 1 in 2 člena 2 se beseda „Skupnosti“
nadomesti z besedama „Evropske unije“.
[Člen 3
Sporazuma
Opredelitve]
(4)                   
V točki (e) člena 3 se
beseda „Skupnosti“ nadomesti z besedama „Evropske unije“.
[Člen 4
Sporazuma
Dokumentarna
dokazila o namenu potovanja]
(5)                   
Odstavek 1 člena 4 se spremeni
tako, da se glasi:
(a)                   
točka (c) se nadomesti z naslednjim:
„(c) za voznike, ki opravljajo storitve
mednarodnega prevoza blaga in oseb na ozemlja držav članic z vozili, ki so
registrirana v Ukrajini:
– pisna zahteva nacionalnega združenja
prevoznikov Ukrajine za mednarodni cestni prevoz z navedbo namena, trajanja,
namembnih krajev in pogostosti potovanj;“;
(b)                   
točka (e) se nadomesti z naslednjim:
„(e) za novinarje in osebje tehnične
ekipe, ki spremlja novinarje po poklicni dolžnosti:
– potrdilo ali drug dokument, ki ga izda
strokovna organizacija ali delodajalec prosilca za vizum, ki dokazuje, da je
zadevna oseba kvalificiran novinar ali član osebja tehnične ekipe, ki
spremlja novinarje po poklicni dolžnosti, in navaja, da je namen potovanja
opravljanje novinarskega dela;“;
(c)                   
točka (i) se nadomesti z naslednjim:
„(i) za udeležence programov uradnih izmenjav,
ki jih organizirajo pobratena mesta in drugi občinski subjekti:
– pisna zahteva vodij
uprave / županov teh mest ali drugih občinskih subjektov;“;
(d)                   
točka (j) se nadomesti z naslednjim:
„(j) za bližnje sorodnike – zakonca, otroke
(vključno s posvojenimi), starše (vključno s skrbniki), stare starše
in vnuke – na obisku pri državljanih Ukrajine, ki zakonito prebivajo na ozemlju
držav članic, ali pri državljanih Evropske unije, ki prebivajo na ozemlju
države članice, katere državljani so:
– pisna zahteva osebe, ki vabi;“;
(e)                   
točka (m) se nadomesti z naslednjim:
„(m) za osebe, ki so na obisku zaradi
zdravljenja, in osebe, ki jih morajo spremljati:
– uradni dokument zdravstvene ustanove, ki
potrjuje nujnost zdravstvene oskrbe v tej ustanovi in nujnost spremstva, ter
dokazilo o zadostnih finančnih sredstvih za plačilo zdravljenja;“;
(f)                     
vstavijo se točke
od (n) do (q):
„(n) za predstavnike organizacij civilne
družbe, ko potujejo zaradi strokovnega izobraževanja, seminarjev, konferenc,
tudi v okviru programov izmenjav:
– pisna zahteva, ki jo izda organizacija, ki
vabi, dokazilo, da oseba zastopa organizacijo civilne družbe, in potrdilo
ustreznega registra o obstoju take organizacije, ki ga izda državni organ v
skladu z nacionalno zakonodajo;
(o) za predstavnike svobodnih poklicev, ki
sodelujejo na mednarodnih sejmih, konferencah, simpozijih, seminarjih ali
drugih podobnih prireditvah na ozemlju držav članic:
– pisna zahteva organizacije, ki vabi in
potrjuje, da zadevna oseba sodeluje na prireditvi;
(p) za predstavnike verskih skupnosti:
– pisna zahteva verske skupnosti, registrirane
v Ukrajini, z navedbo namena, trajanja in pogostosti potovanj;
(q) za udeležence v uradnih programih
čezmejnega sodelovanja EU, kot je Evropski instrument sosedstva in
partnerstva (ENPI):
– pisna zahteva organizacije, ki vabi:“
[Člen 5
Sporazuma
Izdajanje
vizumov za večkratni vstop]
(6)                   
Odstavka 1 in 3 člena 5
se nadomestita z naslednjim:
„1. Diplomatsko-konzularna predstavništva držav
članic izdajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo petih let za
naslednje kategorije oseb:
(a) člani nacionalnih in regionalnih vlad
ter parlamentov, ustavnih in vrhovnih sodišč, državni in regionalni
tožilci ter njihovi namestniki, če niso izvzeti iz vizumske obveznosti s
tem sporazumom, pri izvajanju svojih obveznosti;
(b) stalni člani uradnih delegacij, ki v
skladu z uradnimi vabili, naslovljenimi na Ukrajino, redno sodelujejo na
srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih izmenjav ter na prireditvah,
ki jih na ozemlju držav članic pripravijo medvladne organizacije;
(c) zakonci in otroci (vključno s
posvojenimi), mlajši od 21 let ali vzdrževani, ter starši (vključno s
skrbniki), ki so na obisku pri državljanih Ukrajine, ki zakonito prebivajo na
ozemlju držav članic, ali pri državljanih Evropske unije, ki prebivajo na
ozemlju države članice, katere državljani so;
(d) poslovneži in predstavniki poslovnih
organizacij, ki redno potujejo v države članice;
(e) novinarji in osebje tehnične ekipe,
ki spremlja novinarje po poklicni dolžnosti.
Z odstopanjem od prvega stavka, kadar sta
potreba ali namen pogostih ali rednih potovanj očitno omejena na krajše
obdobje, se veljavnost vizuma za večkratni vstop omeji na ustrezno
obdobje, zlasti kadar je
– mandat oseb iz točke (a), 
– čas veljavnosti statusa stalnega
člana uradne delegacije za osebe iz točke (b), 
– čas veljavnosti dovoljenja za zakonito
prebivanje državljanov Ukrajine, ki zakonito prebivajo v Evropski uniji, za
osebe iz točke (c), 
- čas veljavnosti statusa predstavnika
poslovne organizacije ali rok veljavnosti pogodbe o zaposlitvi za osebe iz
točke (d), 
– rok veljavnosti pogodbe o zaposlitvi za
osebe iz točke (e) 
krajši od pet let.
2. Diplomatsko-konzularna predstavništva držav
članic izdajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo enega leta za
naslednje kategorije oseb, če so v prejšnjem letu pridobile najmanj en
vizum in ga uporabljale v skladu z zakoni, ki urejajo vstop v obiskano državo
in bivanje v njej:
(a) vozniki, ki opravljajo storitve
mednarodnega prevoza blaga in oseb na ozemlja držav članic z vozili, ki so
registrirana v Ukrajini;
(b) člani osebja na vlakih, hladilnih
vozilih in lokomotivah mednarodnih vlakov, ki potujejo na ozemlja držav
članic;
(c) udeleženci znanstvenih, kulturnih in
umetniških dejavnosti, vključno z univerzitetnimi in drugimi programi
izmenjav, ki redno potujejo v države članice;
(d) udeleženci mednarodnih športnih prireditev
in osebe, ki jih spremljajo v strokovni ekipi;
(e) udeleženci programov uradnih izmenjav, ki
jih organizirajo pobratena mesta in drugi občinski subjekti;
(f) predstavniki organizacij civilne družbe,
ki redno potujejo v države članice zaradi strokovnega izobraževanja,
seminarjev, konferenc, tudi v okviru programov izmenjav; 
(g) udeleženci v uradnih programih
čezmejnega sodelovanja EU, kot je Evropski instrument sosedstva in
partnerstva (ENPI);
(h) študenti in podiplomski študenti, ki redno
potujejo zaradi študija ali strokovnega izobraževanja, tudi v okviru programov
izmenjav; 
(i) predstavniki verskih skupnosti;
(j) predstavniki svobodnih poklicev, ki
sodelujejo na mednarodnih sejmih, konferencah, simpozijih, seminarjih ali
drugih podobnih prireditvah na ozemlju držav članic;
(k) osebe, ki morajo na redne obiske zaradi
zdravljenja, in osebe, ki jih morajo spremljati.
Z odstopanjem od prvega stavka, kadar sta
potreba ali namen pogostih ali rednih potovanj očitno omejena na krajše
obdobje, se veljavnost vizuma za večkratni vstop omeji na ustrezno
obdobje.
3. Diplomatsko-konzularna predstavništva držav
članic izdajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo najmanj dveh
let in največ pet let za kategorije oseb iz odstavka 2 tega
člena, če so v prejšnjih dveh letih uporabljale enoletni vizum za
večkratni vstop v skladu z zakoni, ki urejajo vstop v obiskano državo in
bivanje v njej, razen če sta potreba ali namen pogostih ali rednih
potovanj očitno omejena na krajše obdobje; v tem primeru se veljavnost
vizuma za večkratni vstop omeji na ustrezno obdobje.“
[Člen 6
Sporazuma
Takse
za obravnavanje prošenj za izdajo vizuma]
(7)                   
Člen 6 se spremeni tako, da se glasi:
(a)                   
odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:
„3. Države članice zaračunajo takso
v višini 70 EUR za obravnavanje prošenj za izdajo vizuma v primerih, ko je
prosilec za vizum zaradi razdalje med krajem njegovega stalnega bivališča
in krajem, kjer je bila prošnja vložena, zaprosil, da se odločitev v zvezi
s prošnjo sprejme v treh dneh od vložitve, in se je konzulat strinjal, da
odločitev sprejme v treh dneh.“;
(b)                   
odstavek 4 se spremeni:
(i)         prvi stavek se nadomesti z
naslednjim:
„4. Brez poseganja v odstavek 5
oprostitve plačila taks za obravnavanje prošenj za izdajo vizuma veljajo
za naslednje kategorije oseb:“;
(ii)        v točki (a) se vstavijo
naslednje besede:
„, ali državljanov Evropske unije, ki
prebivajo na ozemlju države članice, katere državljani so.“;
(iii)       v točki (i) se vstavijo
naslednje besede:
„in drugi občinski subjekti“;
(iv)       v točki (j) se vstavijo
naslednje besede:
„in osebje tehnične ekipe, ki spremlja
novinarje po poklicni dolžnosti“;
(v)        vstavijo se točke
od (o) do (s):
„(o) predstavniki verskih skupnosti;
(p) predstavniki svobodnih poklicev, ki
sodelujejo na mednarodnih sejmih, konferencah, simpozijih, seminarjih ali
drugih podobnih prireditvah na ozemlju držav članic;
(q) udeleženci seminarjev, konferenc,
športnih, kulturnih ali izobraževalnih dogodkov, ki jih organizirajo neprofitne
organizacije, stari 25 let ali mlajši;
(r) predstavniki organizacij civilne družbe,
ko potujejo zaradi strokovnega izobraževanja, seminarjev, konferenc, tudi v
okviru programov izmenjav;
(s) udeleženci v uradnih programih
čezmejnega sodelovanja EU, kot je Evropski instrument sosedstva in
partnerstva (ENPI).“;
(vi)       vstavi se naslednji stavek:
„Prvi stavek se uporablja tudi v primerih,
kadar je namen potovanja tranzit.“;
(c)                   
vstavi se naslednji odstavek:
„5. Kadar država članica sodeluje z
zunanjim ponudnikom storitev z namenom izdaje vizuma, lahko zunanji ponudnik
storitev zaračuna takso za storitve. Navedena taksa je sorazmerna s
stroški, ki jih ima zunanji ponudnik storitev pri opravljanju svojih storitev
in ne sme presegati 30 EUR. Države članice ohranijo možnost za vse
prosilce, da prošnje vložijo neposredno na svojih konzulatih. Če se od
prosilcev zahteva osebna zglasitev ob vložitvi prošnje, mora pristojni organ
prosilcem to praviloma omogočiti v roku dveh tednov, odkar so ti za to
zaprosili.“
[Člen 10
Sporazuma
Diplomatski
potni listi]
(8)                   
Člen 10 se spremeni tako, da se glasi:
(a)                   
naslov se nadomesti z naslednjim:
„Diplomatski in službeni potni listi“;
(b)                   
v odstavku 2, ki se preštevilči v
odstavek 3, se besede „iz odstavka 1“ nadomestijo z besedami „iz
odstavkov 1 in 2“;
(c)                   
vstavi se novi odstavek 2:
„2. Državljani Ukrajine, imetniki veljavnih
biometričnih službenih potnih listov, lahko vstopijo, zapustijo in so v
tranzitu prek ozemelj držav članic brez vizumov.“
[Člen 12
Skupni
odbor za upravljanje Sporazuma]
(9)                   
Odstavek 1 člena 12 se spremeni
tako, da se glasi:
(a)                   
v prvem stavku se beseda „skupnosti“ nadomesti z
besedo „unije“;
(b)                   
v drugem stavku se beseda „Skupnost“ nadomesti z
besedama „Evropsko unijo“ in besede „Komisija Evropskih skupnosti“ se
nadomestijo z besedama „Evropska komisija“. 
[Člen
13 Sporazuma
Razmerje
Sporazuma do dvostranskih sporazumov med državami članicami in Ukrajino]
(10)               
Obstoječi odstavek se oštevilči s
številko 1, za njim se doda novi odstavek 2:
„2. Določbe dvostranskih sporazumov ali
dogovorov med posameznimi državami članicami in Ukrajino, ki so bili
sklenjeni pred začetkom veljavnosti tega sporazuma, o izvzetju imetnikov
nebiometričnih službenih potnih listov iz vizumske obveznosti, veljajo še
naprej brez poseganja v pravico zadevnih držav članic ali Ukrajine, da
bodisi odpovejo izvajanje teh bilateralnih sporazumov ali dogovorov bodisi jih
začasno prenehajo izvajati.“
Člen 2
Pogodbenici v skladu s svojimi postopki ratificirata
ali odobrita ta sporazum, ki začne veljati prvi dan drugega meseca, ki
sledi dnevu, ko zadnja pogodbenica uradno obvesti drugo o zaključku zgoraj
navedenih postopkov.
V XXX, dne XXX XXX leta dva tisoč
dvanajst, v dvojniku v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem,
finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem,
malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem,
slovenskem, španskem, švedskem in ukrajinskem jeziku, pri čemer je vsako
od teh besedil enako verodostojno.
Za Evropsko unijo
Za Ukrajino
IZJAVA EVROPSKE UNIJE O DOKUMENTIH, KI JIH
JE TREBA PREDLOŽITI S PROŠNJO ZA IZDAJO VIZUMA ZA KRATKOROČNO BIVANJE
Evropska unija bo sestavila usklajeni seznam
dokazil v skladu s členom 48(1)(a) Vizumskega zakonika za zagotovitev, da
se od prosilcev iz Ukrajine zahteva predložitev načeloma enakih dokazil.
IZJAVA EVOPSKE UNIJE O POENOSTAVITVAH ZA
DRUŽINSKE ČLANE
Evropska unija je seznanjena s predlogom
Ukrajine za širšo opredelitev pojma družinskih članov, ki bi morali biti
upravičeni do poenostavitve vizumskih postopkov, pa tudi s pomenom, ki ga
Ukrajina pripisuje poenostavitvi gibanja te kategorije oseb.
Z namenom olajšanja mobilnosti večjega
števila oseb, ki imajo družinske vezi (zlasti sestre, bratje in njihovi otroci)
z državljani Ukrajine, ki zakonito prebivajo na ozemljih držav članic, ali
z državljani Evropske unije, ki prebivajo na ozemlju države članice,
katere državljani so, Evropska unija poziva konzularna predstavništva držav
članic, da v celoti izkoristijo obstoječe možnosti Vizumskega
zakonika za poenostavitev izdajanja vizumov tej kategoriji oseb, kar zlasti
vključuje poenostavitev dokumentarnih dokazil, ki jih morajo predložiti
prosilci, za izvzetje iz plačila taks za obravnavo prošnje za izdajo
vizuma in po potrebi za izdajanje vizumov za večkratni vstop.
IZJAVA EVOPSKE UNIJE O ODSTAVKU 2
ČLENA 10 SPORAZUMA
Evropska unija lahko uveljavlja začasno
prenehanje izvajanja dela Sporazuma, zlasti odstavka 2 člena 10,
v skladu s postopkom, določenim v odstavku 5 člena 14
Sporazuma, če Ukrajina zlorabi izvajanje odstavka 2
člena 10 ali če izvajanje privede do grožnje za javno varnost.
Če se odstavek 2 člena 10 začasno preneha izvajati,
Evropska unija začne posvetovanja v okviru Odbora, ustanovljenega s
Sporazumom, za rešitev težav, ki so privedle do začasnega prenehanja.
SKUPNA IZJAVA GLEDE ŠVICE IN LIHTENŠTAJNA
Pogodbenici sta seznanjeni s tesnimi odnosi
med Evropsko unijo ter Švico in Lihtenštajnom, zlasti na podlagi Sporazuma z
dne 26. oktobra 2004 o pridružitvi teh dveh držav k izvajanju,
uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda.
V takih okoliščinah je zaželeno, da
organi Švice in Lihtenštajna ter Ukrajine nemudoma sklenejo dvostranske
sporazume o poenostavitvi izdajanja vizumov za kratkoročno bivanje s
podobnimi pogoji, kakor veljajo v Sporazumu o spremembi.
[1]               Sporazum med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o
poenostavitvi izdajanja vizumov, UL L 332, 18.12.2007, str. 68.