CELEX: 52004PC0217
Language: da
Date: 2004-03-31
Title: Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse for perioden 1. januar 2004 til 31. december 2006 af de tunfiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Demokratiske Republik Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                       Bruxelles, den 31.3.2004
                                                       KOM(2004) 217 endelig
                                           Forslag til
                                    RÅDETS AFGØRELSE
                                    om indgåelse af en aftale
     i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse for
       perioden 1. januar 2004 til 31. december 2006 af de tunfiskerimuligheder og den
   finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske
   Fællesskab og Den Demokratiske Republik Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar
                                  (Forelagt af Kommissionen)
DA                                                                                       DA
 ---pagebreak---                                        BEGRUNDELSE
Den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen mellem EF og Den Demokratiske Republik
Madagaskar, udløber den 21.5.2004. De to parter paraferede den 8. september 2003 en ny
protokol om fastlæggelse af de tekniske og finansielle betingelser for EU-fartøjernes fiskeri i
Madagaskars farvande i perioden 1. januar 2004 til 31. december 2006.
Den nye protokol giver fiskerimuligheder for 40 notfartøjer til tunfiskeri og 40
langlinefartøjer med flydeline.
Den finansielle modydelse er fastsat til 825 000 EUR om året og dækker en årlig
fangstmængde i Madagaskars farvande på indtil 11 000 tons fisk af tunfamilien. En stor del af
dette beløb (505 000 EUR om året) er afsat til målrettede foranstaltninger som f.eks.
videnskabelige programmer, uddannelsesprogrammer, støtte til et kontrol- og
overvågningssystem, bistand til udvikling af det traditionelle fiskeri m.v.
Den nye protokol ligger i forlængelse af tunfiskeriaftaler, som Fællesskabet tidligere har
indgået med visse lande omkring Det Indiske Ocean, men den styrker princippet om et
ansvarligt og bæredygtigt fiskeri og giver mulighed for at fremme et partnerskab om
overholdelse af Madagaskars fiskeripolitiske love og bestemmelser. Med dette formål er der
indføjet en række nye bestemmelser: 1) En eksklusivklausul, der forbyder private licenser
eller andre private ordninger parallelt med Fællesskabets fiskeriaftale. 2) En detaljeret
planlægning af de målrettede foranstaltninger med tidsplan og målsætninger. 3) Bestemmelser
om VMS for at styrke kontrollen med fartøjer i Madagaskars farvande, herunder om
transmission hver time med oplysning om kurs og hastighed. 4) En socialklausul for lokale
søfolk på fartøjer fra Fællesskabet. 5) Et afsnit om sanktioner for overtrædelse af protokollen
og dens bilag. 6) Et afsnit om beskyttelse af havmiljøet og fredede arter.
Kommissionen foreslår på denne baggrund, at Rådet ved afgørelse vedtager udkastet til aftale
i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den nye protokol i afventning af aftalens
endelige ikrafttræden.
Der er iværksat en særskilt procedure med henblik på vedtagelse af et forslag til Rådets
forordning om indgåelse af den nye protokol.
                                                2
 ---pagebreak---                                              Forslag til
                                       RÅDETS AFGØRELSE
                                       om indgåelse af en aftale
    i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse for
      perioden 1. januar 2004 til 31. december 2006 af de tunfiskerimuligheder og den
  finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske
  Fællesskab og Den Demokratiske Republik Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37
sammenholdt med artikel 300, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen1,
ud fra følgende betragtninger:
(1)      I overensstemmelse med aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
         Den Demokratiske Republik Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar2 har
         Fællesskabet og Republikken Madagaskar ført forhandlinger for at fastsætte de
         ændringer eller tilføjelser, der skal foretages i aftalen ved udløbet af
         gyldighedsperioden for den protokol, der er knyttet til aftalen.
(2)      Som følge af disse forhandlinger blev der paraferet en ny protokol den 8. september
         2003.
(3)      I henhold til denne protokol indrømmes fiskerne fra Fællesskabet fiskerimuligheder i
         farvandene henhørende under republikken Madagaskars højhedsområde eller
         jurisdiktion i perioden 1. januar 2004 til 31. december 2006.
(4)      For at sikre EU-fartøjernes fortsatte fiskeri kræves det, at den nye protokol anvendes
         snarest. De to parter har derfor paraferet en aftale i form af brevveksling om
         midlertidig anvendelse af den paraferede protokol fra den 1. januar 2004.
(5)      Aftalen i form af brevveksling bør godkendes med forbehold af Rådets indgåelse af
         protokollen.
(6)      Fiskerimulighederne bør fordeles mellem medlemsstaterne på grundlag af den
         traditionelle fordeling af fiskerimulighederne i forbindelse med fiskeriaftalen -
1
         EFT C af , s. .
2
         EFT L 73 af 18.3.1986. s. 26.
                                                  3
 ---pagebreak--- TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                            Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse for
perioden 1. januar 2004 til 31. december 2006 af de tunfiskerimuligheder og den finansielle
modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Den Demokratiske Republik Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar, godkendes herved på
Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen i form af brevveksling og til protokollen er knyttet til denne afgørelse.
                                            Artikel 2
De fiskerimuligheder, der er fastsat i protokollen, fordeles mellem medlemsstaterne på
følgende måde:
a)       Notfartøjer til tunfiskeri:
         Spanien:        22 fartøjer
         Frankrig:       16 fartøjer
         Italien:        2 fartøjer
b)       Langlinefartøjer med flydeline:
         Spanien:        24 fartøjer
         Frankrig:       10 fartøjer
         Portugal:       6 fartøjer
Hvis de i protokollen fastsatte fiskerimuligheder ikke opbruges med licensansøgningerne fra
disse medlemsstater, kan Kommissionen tage licensansøgninger fra andre medlemsstater i
betragtning.
                                            Artikel 3
De medlemsstater, hvis fartøjer fisker i forbindelse med denne protokol, har pligt til at
meddele Kommissionen, hvilke mængder af hver bestand der fanges i Madagaskars
fiskerizone på betingelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 500/2001 af 14. marts
20013.
3
        EFT L 73 af 15.3.2001, s. 8.
                                                 4
 ---pagebreak---                                          Artikel 4
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne
aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                           På Rådets vegne
                                           Formand
                                             5
 ---pagebreak---                                            Aftale
  i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse
  for perioden 1. januar 2004 til 31. december 2006 af de tunfiskerimuligheder og
    den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske
  Økonomiske Fællesskab og Den Demokratiske Republik Madagaskar om fiskeri
                                    ud for Madagaskar
A. Brev fra Madagaskars regering
Hr. …
Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 8. september 2003 i
Antananarivo, og som vedrører fastsættelsen af tunfiskerimulighederne og den
finansielle godtgørelse for perioden 1. januar 2004 til 31. december 2006, kan jeg
meddele Dem, at Republikken Madagaskars regering er rede til midlertidigt at anvende
denne protokol fra den 1. januar 2004, indtil den træder i kraft i henhold til protokollens
artikel 7, forudsat at Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme.
Det er i så fald en forudsætning, at den finansielle modydelse, som er fastsat i
protokollens artikel 2, bliver betalt inden den 30. september 2004.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Fællesskabet
er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.
Med venlig hilsen
På vegne af regeringen for Republikken Madagaskar
                                                 6
 ---pagebreak--- B. Brev fra Fællesskabet
Hr. …
Jeg skal hermed anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende
ordlyd:
”Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 8. september 2003 i
Antananarivo, og som vedrører fastsættelsen af tunfiskerimulighederne og den
finansielle godtgørelse for perioden 1. januar 2004 til 31. december 2006, kan jeg
meddele Dem, at Republikken Madagaskars regering er rede til midlertidigt at anvende
denne protokol fra den 1. januar 2004, indtil den træder i kraft i henhold til protokollens
artikel 7, forudsat at Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme.
Det er i så fald en forudsætning, at den finansielle modydelse, som er fastsat i
protokollens artikel 2, bliver betalt inden den 30. september 2004.
Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekræfte, at EF er indforstået
med en sådan midlertidig anvendelse."
Jeg skal hermed over for Dem bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med en sådan
midlertidig anvendelse.
Med venlig hilsen
På vegne af Rådet for Den Europæiske Union
                                                 7
 ---pagebreak---                                        PROTOKOL
     om fastsættelse for perioden fra 1. januar 2004 til 31. december 2006 af de
   tunfiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen
  mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Demokratiske Republik
                      Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar
                                          Artikel 1
1.      Efter aftalens artikel 2 udstedes der for en periode på tre år fra den 1. januar
        2004 licenser til at drive fiskeri i Madagaskars fiskerizone for 40 notfartøjer til
        tunfiskeri med fryseanlæg og 40 langlinefartøjer med flydeline.
        Endvidere kan der på Fællesskabets anmodning udstedes visse tilladelser for
        andre kategorier fiskerfartøjer på betingelser, der skal fastsættes i den blandede
        kommission, jf. aftalens artikel 9.
2.      Fiskerfartøjer, der sejler under en EF-medlemsstats flag, må kun fiske tun i
        Madagaskars fiskerizone, hvis de har en fiskerilicens, som er udstedt i henhold
        til denne protokol og efter reglerne i dens bilag.
                                          Artikel 2
1.      Den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalens artikel 7, fastsættes til
        825 000 EUR om året (heraf 320 000 EUR til den finansielle godtgørelse, der
        skal betales senest den 30. september for det første år og senest den 30. april for
        andet og tredje år, og 505 000 EUR til de foranstaltninger, der er omhandlet i
        protokollens artikel 3).
        Den finansielle modydelse for det første år, protokollen anvendes, (fra den 1.
        januar 2004 til den 31. december 2004) udgør dog 196 385 EUR efter fradrag af
        det tilsvarende beløb for perioden fra 1. januar 2004 til 20. maj 2004, som i
        forvejen er betalt i henhold til den foregående protokol.
2.      Den finansielle modydelse dækker en årlig fangstmængde i Madagaskars
        farvande på indtil 11 000 tons fisk af tunfamilien. Hvis EU-fartøjernes fangster
        af fisk af tunfamilien i Madagaskars fiskerizone overstiger denne mængde,
        forhøjes ovennævnte beløb forholdsmæssigt. Det samlede beløb for EF's
        finansielle modydelse kan dog ikke overskride det dobbelte af beløbet i stk. 1.
3.      Den finansielle modydelse indbetales på en konto, der åbnes hos
        finansforvaltningen, og som angives af Madagaskars myndigheder.
                                          Artikel 3
1.      For at sikre udviklingen af et bæredygtigt og ansvarligt fiskeri tilskynder
        parterne i gensidig interesse til etablering af et partnerskab, der navnlig har til
        formål at fremme: bedre kendskab til fiskeressourcerne og de biologiske
                                                8
 ---pagebreak---    ressourcer, fiskerikontrol, udvikling af ikke-industrielt fiskeri, fiskersamfund og
   uddannelse.
2. Af den finansielle modydelse, der er fastsat i artikel 2, stk. 1, afsættes der
   505 000 EUR om året til finansiering af følgende foranstaltninger, fordelt
   således:
   a)     Finansiering af madagaskiske videnskabelige programmer, hvis formål er
          at forbedre kendskabet til fiskeressourcerne for at sikre en bæredygtig
          forvaltning af dem: 90 000 EUR. Denne medfinansiering kan på
          anmodning af Madagaskars regering blandt andet tage form af et bidrag til
          afholdelse af udgifterne til internationale møder med det formål at
          forbedre kendskabet til fiskeressourcerne og forvaltningen af dem.
   b)     Støtte til et opfølgnings-, kontrol- og overvågningssystem for fiskeriet:
          267 000 EUR.
   c)     Finansiering af stipendier og uddannelsesophold samt en støtte til
          uddannelse af søfolk: 60 000 EUR.
   d)     Bistand til udvikling af det traditionelle fiskeri: 68 000 EUR.
   e)     Støtte til observatørforvaltning: 20 000 EUR.
3. Senest den 30. september 2004 for det første år og senest den 30. april for det
   andet og tredje år udbetales beløbene under litra a), b), d) og e) til
   fiskeriministeriet og indsættes på de madagaskiske myndigheders bankkonti,
   efter at Europa-Kommissionen har fået forelagt et detaljeret årsprogram med
   tidsplan og målsætninger for hver af disse målrettede foranstaltninger.
   Årsprogrammet skal være Europa-Kommissionens tjenestegrene i hænde senest
   den 31. juli 2004 for det første år og den 28. februar de følgende år. For det
   første år skal programmet dog kun omfatte perioden 21. maj til 31. december
   2004.
   Europa-Kommissionen forbeholder sig ret til at anmode fiskeriministeriet om
   enhver supplerende oplysning, som den anser for nødvendig.
4. De beløb, der er omhandlet i litra c), udbetales til fiskeriministeriet og indsættes,
   efterhånden som det bruges, på de bankkonti, som ministeriet angiver.
5. En årlig rapport om anvendelsen af de midler, der er afsat til de i stk. 2 fastsatte
   foranstaltninger, om gennemførelsen af disse foranstaltninger samt om de
   opnåede resultater tilsender Madagaskars myndigheder Europa-Kommissionen
   senest den 31. marts det følgende år. Europa-Kommissionen forbeholder sig ret
   til at anmode fiskeriministeriet om supplerende oplysninger. På grundlag af den
   faktiske iværksættelse af disse foranstaltninger og efter samråd med
   Madagaskars myndigheder under et møde i den blandede kommission, jf.
   aftalens artikel 9, kan Europa-Kommissionen tage de pågældende betalinger op
   til fornyet overvejelse.
                                            9
 ---pagebreak---                                         Artikel 4
Undlader Det Europæiske Fællesskab at foretage de i artikel 2 og 3 fastsatte betalinger,
kan Madagaskar suspendere anvendelsen af denne protokol.
                                        Artikel 5
Gør tungtvejende grunde bortset fra naturfænomener det umuligt at fiske i Madagaskars
fiskerizone, kan betalingen af den finansielle modydelse suspenderes af Det Europæiske
Fællesskab efter forudgående konsultationer mellem de to parter.
Betalingen af den finansielle modydelse genoptages, når situationen atter er normal og
der er ført konsultationer mellem de to parter, hvorunder det bekræftes, at det vil være
muligt på ny at udøve fiskeri.
Gyldigheden af de licenser, som EU-fartøjerne har fået tildelt efter aftalens artikel 4,
forlænges med en periode af samme længde som den, hvor fiskeriet var suspenderet.
                                        Artikel 6
Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den
Demokratiske Republik Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar erstattes af bilaget til
denne protokol.
                                        Artikel 7
Denne protokol træder i kraft på dagen for undertegnelsen.
Den anvendes fra den 1. januar 2004.
                                              10
 ---pagebreak---                                              BILAG
    BETINGELSER FOR EU-FARTØJERS TUNFISKERI I MADAGASKARS
                                       FISKERIZONE
1.        FORMALITETER I FORBINDELSE MED ANSØGNING OM OG
          UDSTEDELSE AF LICENSER
Ved ansøgning om og udstedelse af licenser, der giver EU-fartøjer tilladelse til at udøve
fiskeri i Madagaskars farvande, anvendes følgende procedure:
a)        Europa-Kommissionen sender gennem sin repræsentant i Madagaskar dette
          lands myndigheder
          – en licensansøgning, som for hvert fartøj udfærdiges af hver reder, der ønsker
              at drive fiskeri i henhold til denne aftale, senest den 1. december året før det
              år, licensen skal gælde for.
              Som undtagelse fra ovenstående bestemmelse kan redere, der ikke har
              forelagt deres ansøgning inden den 1. december, forelægge den i
              kalenderårets løb senest 30 dage før fiskeriet skal påbegyndes. I så fald
              betaler rederne den samlede afgift for hele året som anført i punkt 2, litra b).
          – en årlig ansøgning om forhåndstilladelse til adgang til Madagaskars
              territorialfarvande; denne tilladelse gælder i samme periode som licensen.
          Der skal ansøges om licens ved anvendelse af den formular, som Madagaskar
          har udformet hertil, jf. modellen i tillæg 1; ansøgningen ledsages af et bevis for,
          at rederen har betalt forskuddet.
b)        Licensen udstedes for et bestemt fartøj og kan ikke overdrages.
          På anmodning af Europa-Kommissionen erstattes licensen dog i tilfælde af force
          majeure af en ny licens, som udstedes for et andet fartøj med lignende
          kendetegn som det fartøj, der erstattes. Rederen for det fartøj, der skal erstattes,
          sender den annullerede licens til det madagaskiske ministerium for havfiskeri
          via Europa-Kommissionens delegation på Madagaskar.
          I den nye licens anføres:
          – udstedelsesdatoen
          – det forhold, at denne nye licens annullerer og erstatter licensen for det
              tidligere fartøj.
          Der skal ikke betales nogen afgift som omhandlet i aftalens artikel 5 for den
          resterende gyldighedsperiode.
c)        De madagaskiske myndigheder overgiver licensen til Europa-Kommissionens
          repræsentant på Madagaskar.
                                                  11
 ---pagebreak--- d) Licensen skal til enhver tid opbevares om bord; når de madagaskiske
   myndigheder har modtaget den meddelelse om forskuddet, som Europa-
   Kommissionen fremsender, opfører disse myndigheder fartøjet på en liste over
   fartøjer, der har tilladelse til at drive fiskeri; listen sendes til de madagaskiske
   myndigheder, som varetager fiskerikontrollen. En kopi af licensen kan
   rekvireres pr. telefax og anvendes, så længe originaleksemplaret ikke er
   modtaget; kopien opbevares om bord.
e) Tunfiskerfartøjernes redere har pligt til at lade sig repræsentere af en agent i
   Madagaskar.
f) Inden protokollens ikrafttræden sender de madagaskiske myndigheder Europa-
   Kommissionens delegation på Madagaskar de fornødne oplysninger om, hvilke
   bankkonti der skal benyttes til betaling af afgifter og forskud.
2. LICENSERNES GYLDIGHEDSPERIODE OG BETALING
a) Uanset aftalens artikel 4.4 gælder licenserne i et kalenderår, fra 1. januar til 31.
   december. De kan fornyes. I det første år, hvor protokollen anvendes, (fra 1.
   januar 2004 til 31. december 2004) gælder det dog for fartøjer, som 1. januar
   2004 har en licens, der er udstedt i henhold til den foregående protokol og
   udløber den 20. maj 2004, at denne licens forbliver gyldig frem til denne dato.
b) Afgiften fastsættes til 25 EUR pr. ton, der tages i farvande under madagaskisk
   jurisdiktion. Licenserne udstedes under forudsætning af, at der til Madagaskars
   finansforvaltning på forhånd indbetales et beløb på 2 800 EUR om året for hvert
   notfartøj til tunfiskeri, på 1 750 EUR for hvert langlinefartøj med flydeline på
   over 150 BRT og på 1 200 EUR for hvert langlinefartøj med flydeline på 150
   BRT eller derunder. Disse forhåndsbeløb svarer henholdsvis til rettighederne for
   112 t, 70 t og 48 t fangster om året i Madagaskars fiskerizone.
   Hvad angår det første år, hvor protokollen anvendes, (fra 1. januar 2004 til 31.
   december 2004), fastsættes der dog for fartøjer, som den 1. januar 2004 har en
   licens, der er udstedt i henhold til den foregående protokol og udløber den 20.
   maj 2004, følgende forskud for årets resterende del (21. maj 2004 til 31.
   december 2004):
   – notfartøjer til tunfiskeri: 1 720 EUR
   – langlinefartøjer med flydeline på over 150 BRT: 1 091 EUR
   – langlinefartøjer med flydeline på op til 150 BRT: 735 EUR.
3. FANGSTERKLÆRINGER OG OPGØRELSE AF AFGIFTER
a) Fartøjer, som i overensstemmelse med aftalen har fået tilladelse til at fiske i
   Madagaskars fiskerizone, skal efter følgende regler give Madagaskars
   fiskeriovervågningscenter (Centre de Surveillance des Pêches de Madagascar)
   meddelelse om deres fangster via Europa-Kommissionens delegation på
   Madagaskar:
                                           12
 ---pagebreak---          Notfartøjerne til tunfiskeri og langlinefartøjerne med flydeline fører en
         fiskerilogbog efter modellen i tillæg 2 for hver fangstperiode i Madagaskars
         fiskerizone. Formularerne indsendes senest den 31. marts året efter licensåret til
         ovennævnte kompetente myndigheder.
         Formularerne skal udfyldes læseligt og underskrives af skibsføreren. De skal
         udfyldes af alle fartøjer, der har fået en licens, også dem der ikke har fisket.
b)       Europa-Kommissionen opgør afgifterne for det forløbne kalenderår senest den
         30. juni året efter licensåret efter fradag af de i punkt 2.b) anførte forskud og
         afgifter. Denne afgiftsopgørelse foretages ud fra den fangstopgørelse, der er
         udarbejdet på grundlag af hver reders fangsterklæring. Fangstopgørelsen skal
         bekræftes af et af de videnskabelige institutter, der er ansvarlige for kontrol af
         fangstdata i Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater, f.eks. Institut de
         Recherche pour le Développement (IRD), Institut Français de Recherche et
         d’Exploitation de la Mer (IFREMER), Instituto Español de Oceanografía (IEO),
         Instituto Português de Investigação Marítima (IPIMAR) og af det kompetente
         madagaskiske institut, Unité Statistique Thonière d'Antsiranana (USTA).
         Den opgørelse af afgifterne, som Europa-Kommissionen foretager, meddeles til
         Madagaskars fiskeriovervågningscenter (Centre de Surveillance des Pêches de
         Madagascar) til bekræftelse. Centret har en frist på 30 dage til at fremsende en
         eventuel reaktion.
         Når denne frist er udløbet, sendes afgiftsopgørelsen til rederne.
         Er der uenighed rådfører parterne sig med hinanden i den blandede kommission,
         jf. aftalens artikel 9, for at fastlægge den endelige afgiftsopgørelse, der derefter
         meddeles til rederne.
         Rederne foretager enhver eventuel tillægsindbetaling til de madagaskiske
         fiskerimyndigheder senest 30 dage efter meddelelsen af den endelige
         afgiftsopgørelse.
         Hvis opgørelsen af afgifterne udviser et beløb, der er lavere end det forskud, der
         er omhandlet i punkt 2, litra b), får rederen ikke forskellen godtgjort.
4.       MEDDELELSER
Skibsføreren meddeler mindst 3 timer i forvejen via radio (duplexfrekvens 8755 Tx 8231
Rx USB), telefax (nr. 261 - 20 - 22 49014) eller elektronisk post (csp-mprh@dts.mg)
med bekræftelse Madagaskars fiskeriovervågningscenter (Centre de Surveillance des
Pêches de Madagascar), at han agter at sejle enten ind i eller ud af den madagaskiske
fiskerizone.
Sammen med meddelelsen om indsejlingshensigt fremsender han et skøn over
ombordværende fangster, også hvis der ingen fangst er ombord.
Sammen med meddelelsen om udsejlingshensigt fremsender han et skøn over sin fangst
under opholdet i den madagaskiske fiskerizone.
                                                 13
 ---pagebreak--- Radioopkald skal ske inden for arbejdstider og –dage i Madagaskar.
Samme forpligtelser gælder for EF-fiskerfartøjer, der agter at lande i en madagaskisk
havn.
5.       OBSERVATØRER
På anmodning fra fiskeriministeriet skal notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med
flydeline tage en observatør om bord, og denne skal behandles som en officer.
Fiskeriministeriet fastsætter varigheden af observatørens ophold om bord, der i
almindelighed ikke må strække sig ud over det tidsrum, der er nødvendigt for udførelsen
af hans arbejde. Observatørernes særlige opgaver er fastsat i tillæg 3.
Betingelserne for hans indskibning er fastsat af fiskeriministeriet, repræsenteret ved
Madagaskars fiskeriovervågningscenter.
Rederen eller hans agent underretter Madagaskars fiskeriovervågningscenter mindst to
(2) dage før fartøjets ankomst til en madagaskisk havn med henblik på indskibning af en
observatør.
Rederen betaler gennem sin agent Madagaskars regering (Madagaskars
fiskeriovervågningscenter) 20 EUR for hver dag, der er en observatør om bord på et
notfartøj til tunfiskeri eller et langlinefartøj med flydeline.
Transportomkostningerne ind til en madagaskiske indskibningshavn påhviler
Madagaskars regering. Omkostningerne ved at indskibe og ilandsætte en observatør uden
for Madagaskar påhviler rederen. Observatører kan tages ombord på op til 30% af EU-
fartøjerne i Madagaskars fiskerizone. Varigheden af observatørens ophold ombord
afhænger af fangstrejsen i fiskerizonen. Når et EF-fiskerifartøj ikke anløber en
madagaskisk havn for at tage en observatør ombord, vil indskibningen foregå fra en
patruljebåd fra Madagaskars fiskeriovervågningscenter.
Stedet for og transportomkostningerne i forbindelse med overførsel af observatøren til og
fra fiskerifartøjet aftales mellem Madagaskars fiskeriovervågningscenter og rederen;
omkostningerne afholdes af rederen.
Overførsel af observatøren til et andet skib til søs aftales mellem skibsføreren og
Madagaskars fiskeriovervågningscenter.
Indfinder observatøren sig ikke er på det aftalte sted og til det aftalte tidspunkt eller
derefter inden for de følgende 12 timer, løses rederen automatisk fra sin pligt til at tage
denne observatør om bord. Forsinkes fartøjets afgang, finansierer rederen udgifterne til
observatørens kost og logi indtil den faktiske indskibning.
6.       PÅMØNSTRING AF SØMÆND
a)       For den samlede flåde af notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med
         flydeline skal mindst 40 madagaskiske sømænd være påmønstret under hele
         fangstsæsonen i Madagaskars fiskerizone. Den påmønstrede sømands hyre
                                                  14
 ---pagebreak---          fastsættes efter fælles aftale mellem redernes agenter og de pågældende
         sømænd. Hyren skal dække udgifterne til socialsikring.
         Ansættelseskontrakterne for disse sømænd indgås mellem agenterne og de
         pågældende.
         En detaljeret liste over påmønstrede madagaskiske søfolk (med navn,
         påmøstringsperiode, løn osv.) skal være fiskeriministeriet i hænde senest den 31.
         januar året efter licensåret.
         Hvis den samlede flåde af notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med
         flydeline ikke når op at påmønstre 40 søfolk, skal redere, der ikke har
         påmønstret søfolk, betale en kompensation for de ikke-påmønstrede søfolk, hvis
         størrelse fastsættes af den blandede kommission, jf. aftalens artikel 9, svarende
         til varigheden af fangstsæsonen i den madagaskiske fiskerizone. Beløbet
         anvendes til uddannelse af madagaskiske fiskere og indsættes på en konto, hvis
         nummer meddeles agenterne med kopi til Europa-Kommissionens delegation i
         Madagaskar.
b)       ILO-erklæringen om grundlæggende principper og rettigheder i forbindelse med
         arbejdet gælder fuldt ud for søfolk påmønstret EF-skibe. Det drejer sig navnlig
         om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive
         forhandlinger og ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv.
         Repræsentanten/-erne for rederne og for søfolkene og/eller deres fagforeninger
         eller deres repræsentanter forhandler om de lokale søfolks arbejdskontrakter,
         som de underskrivende parter modtager en kopi af, efter aftale med de lokale
         myndigheder. Disse kontrakter skal sikre, at søfolkene er tilknyttet den
         socialsikringsordning, de hører under, og som omfatter livsforsikring,
         sygeforsikring og ulykkesforsikring. De lokale søfolks lønvilkår må ikke være
         ringere end dem, der er gældende for madagaskiske besætningsmedlemmer, og
         under ingen omstændigheder ringere end de af ILO fastsatte bestemmelser
         herfor.
         Hvis arbejdsgiveren er et lokalt selskab, skal rederens navn og flagstaten fremgå
         af arbejdskontrakten.
         Rederen sikrer den påmønstrede lokale sømand leve- og arbejdsvilkår om bord,
         som svarer til dem, der er gældende for søfolk fra EU.
7.       FISKERIZONER
De fiskerizoner, som EU-fartøjerne har adgang til, omfatter samtlige farvande under
Madagaskars jurisdiktion, som ligger mere end 12 sømil fra kysten.
Hvis fiskeriministeriet beslutter at udlægge forsøgsanordninger til koncentration af fisk,
underretter det Europa-Kommissionen og de pågældende rederes agenter herom med
angivelse af anordningernes geografiske koordinater.
                                               15
 ---pagebreak--- Fra og med 30 dage efter denne meddelelse er det forbudt at komme nærmere til disse
anordninger end 1,5 sømil. Demontering af forsøgsanordninger til koncentration af fisk
skal straks meddeles ovennævnte parter.
8.        INSPEKTION OG OVERVÅGNING AF FISKERIET
Fartøjer med licens skal lade enhver tjenestemand, som Republikken Madagaskar har
bemyndiget til at inspicere og kontrollere fiskeriet, stige ombord og bistå ham ved
udførelsen af hans opgaver.
9.        SATELLITOVERVÅGNING
Da Republikken Madagaskar har indført et fartøjsovervågningssystem (FOS) for sin egen
flåde og har til hensigt uden forskelsbehandling at udvide det til at omfatte alle fartøjer,
der fisker i landets fiskerizone, og da EU-fartøjerne siden den 1. januar 2000 i forvejen
har været satellitovervåget efter EF-reglerne overalt, hvor de opererer, henstilles det, at
de nationale myndigheder i flagstaterne og Republikken Madagaskar satellitovervåger
fartøjer, der fisker i henhold til fiskeriaftalen, på følgende vilkår:
1)        Med henblik på satellitovervågning har Madagaskars myndigheder meddelt
          Fællesskabet koordinaterne (bredde- og længdegrader) for Madagaskars
          fiskerizone (tabel I). Der kort, der hører til tabellen, vedlægges som tillæg 4.
          Madagaskars myndigheder fremsender disse oplysninger elektronisk, udtrykt i
          decimalgrader i WGS-84 datum-systemet.
2)        Parterne udveksler oplysninger om X.25-adresser og om de specifikationer, der
          benyttes i de elektroniske meddelelser mellem deres kontrolcentre, på
          betingelserne i punkt 4 og 6. Disse oplysninger indbefatter så vidt muligt navn,
          telefon-, telex- og telefaxnummer samt elektroniske adresser (internettet eller
          X.400), der kan benyttes ved normale meddelelser mellem kontrolcentrene.
3)        Fartøjernes position bestemmes med en fejlmargin på under 500 m og med et
          konfidensinterval på 99%.
4)        Når et fartøj, der fisker i henhold til fiskeriaftalen og satellitovervåges efter EF-
          reglerne, sejler ind i en fiskerizone tilhørende Republikken Madagaskar,
          begynder flagstatens kontrolcenter straks at sende de regelmæssige
          positionsrapporter til Madagaskars fiskeriovervågningscenter (CSP), og sender
          dem derpå med højst en times mellemrum (længde, bredde, kurs og hastighed).
          Meddelelserne identificeres som positionsrapporter.
5)        De i punkt 4 omhandlede meddelelser sendes elektronisk i X.25-format uden
          nogen yderligere protokol. Meddelelserne fremsendes i realtid efter opstillingen
          i tabel II.
6)        Rammes det apparat for permanent satellitovervågning, der er installeret om
          bord på fiskerfartøjet af tekniske svigt eller uheld, sender skibsføreren i tide
          oplysningerne i punkt 4 til flagstatens kontrolcenter. Under sådanne forhold må
          der sendes en sammenfattende positionsrapport klokken 6, 12 og 18 (lokal tid,
                                                   16
 ---pagebreak---     Madagaskar), så længe fartøjet befinder sig i Madagaskars fiskerizone. Denne
    sammenfattende positionsrapport vil omfatte de positionsrapporter, som
    skibsføreren har registreret hver time i overensstemmelse med punkt 4.
    Flagstatens kontrolcenter eller fiskerfartøjet sender straks disse meddelelser til
    Madagaskars fiskeriovervågningscenter. Det defekte udstyr repareres eller
    udskiftes, så snart fartøjet afslutter sit togt, eller inden for højst en måned. Efter
    denne frist må det fartøjet ikke foretage et nyt togt, før udstyret er repareret eller
    udskiftet.
7)  Flagstaternes kontrolcentre overvåger deres fartøjers bevægelser i Madagaskars
    farvande hver anden time. Hvis fartøjerne ikke overvåges på de fastsatte vilkår,
    underrettes Madagaskars fiskeriovervågningscenter straks herom, og proceduren
    i punkt 6 anvendes.
8)  Hvis Madagaskars Fiskeriovervågningscenter konstaterer, at flagstaten ikke
    meddeler oplysningerne i punkt 4, underrettes den anden part straks herom.
9)  De overvågningsdata, der meddeles den anden part efter disse bestemmelser, er
    udelukkende beregnet på de madagaskiske myndigheders kontrol med og
    overvågning af den EU-flåde, der fisker i henhold til fiskeriaftalen
    EF/Madagaskar. Disse data må i intet tilfælde meddeles andre parter.
10) Parterne er enige om af gøre alt for at opfylde kravene til meddelelserne i punkt
    4 og 6 hurtigst muligt, og senest seks måneder efter at disse bestemmelser er
    trådt i kraft.
11) Parterne er enige om efter anmodning at udveksle oplysninger om det udstyr,
    der benyttes til satellitovervågning, for at kontrollere, at alle dele af udstyret er
    fuldt forenelige med den anden parts krav med henblik på anvendelsen af disse
    bestemmelser.
12) Enhver tvist om fortolkningen eller anvendelsen af disse bestemmelser søges
    løst ved konsultationer mellem parterne i den blandede kommission, jf. aftalens
    artikel 9.
                                             17
 ---pagebreak---                            Tabel I
          Koordinater (længde og bredde) for
               Madagaskars fiskerizone
                  (se også kort i tillæg 4)
     Koordinater i decimalgrader          Koordinater i minutgrader
Ref.     X                  Y                  X              Y
 A     49.40              -10.3             49°24’Ø        10°18’S
 B       51               -11.8              51°0’Ø        11°48’S
 C      53.3              -12.7             53°18’Ø        12°42’S
 D      52.2              -16.3             52°12’Ø        16°18’S
 E      52.8              -18.8             52°48’Ø        18°48’S
 F       52               -20.4              52°0’Ø        20°24’S
 G      51.8              -21.9             51°48’Ø        21°54’S
 H      50.4              -26.2             50°24’Ø        26°12’S
 I      48.3              -28.2             48°18’Ø        28°12’S
 J      45.4              -28.7             45°24’Ø        28°42’S
 K      41.9              -27.8             41°54’Ø        27°48’S
 L      40.6               -26              40°36’Ø        26°0’S
 M      41.8              -24.3             41°48’Ø        24°18’S
 N      41.6              -20.8             41°36’Ø        20°48’S
 O      41.4              -19.3             41°24’Ø        19°18’S
 P      43.2              -17.8             43°12’Ø        17°48’S
 Q      43.4              -16.9             43°24’Ø        16°54’S
 R     42.55              -15.6             42°33’Ø        15°36’S
 S     43.15             -14.35              43°9’Ø        14°21’S
 T       45               -14.5              45°0’Ø        14°30’S
 U      46.8              -13.4             46°48’Ø        13°24’S
 V      48.4              -11.2             48°24’Ø        11°12’S
                                18
 ---pagebreak---                                                  Tabel II
             FREMSENDELSE AF FOS-MEDDELELSER TIL MADAGASKAR
                                      POSITIONSRAPPORT
Dataelement                 Kode Obligatoris Bemærkninger
                                  k/fakultativ
Ny record                    SR          O       Systemdata: viser, at ny record påbegyndes.
Modtager                     AD          O       Data om meddelelsen: modtager. Landets ISO-kode
                                                 alfa 3
Afsender                     FR          O        Data om meddelelsen: afsender. Landets ISO-kode alfa
                                                 3
Flagstat                     FS          F
Meddelelsestype              TM          O       Data om meddelelsen: meddelelsestype "POS"
Radiokaldesignal             RC          O       Fartøjsoplysning        -     fartøjets   internationale
                                                 radiokaldesignal
Aftalepartens interne        IR          F       Data om fartøjet: aftalepartens nummer (flagstatens
referencenummer                                  ISO-3-kode efterfulgt af et nummer)
Eksternt                     XR          F       Data om fartøjet: nummeret på siden af fartøjet
registreringsnummer
Bredde                       LA          O       Fartøjets position i grader og minutter N/S GGMM
                                                 (WGS -84)
Længde                       LO          O        Fartøjets position i grader og minutter Ø/V GGGMM
                                                 (WGS -84)
Kurs                         CO          O       Fartøjets kurs i 360°-skalaen
Hastighed                    SP          O       Fartøjets hastighed i tiendedele knob
Dato                         DA          O        Positionsrelateret oplysning: dato for registrering af
                                                 fartøjets position UTC (ÅÅÅÅMMDD)
Tidspunkt                    TI          O       Positionsrelateret oplysning: klokkeslæt for registrering
                                                 af fartøjets position UTC (TTMM)
Record slut                  ER          O       Systemdata: viser, at recorden afsluttes.
     Tegnsæt: ISO 8859.1
     Transmission af data struktureres således:
     –        en dobbelt skråstreg ("//") og en feltkode angiver transmissionens påbegyndelse
     –        en enkelt skråstreg ("/") skiller feltkode og data.
     Fakultative dataelementer anføres mellem ”Ny record” og ”Record Slut”.
                                                      19
 ---pagebreak--- 10.       OMLADNING
Ved omladning af fisk overdrager notfartøjerne til tunfiskeri med fryseanlæg de fisk, de
ikke selv beholder, til et selskab eller et organ, der er udpeget af de madagaskiske
myndigheder.
11.       TJENESTEYDELSER
De EF-redere, som driver fiskeri i Madagaskars fiskerizone, skal fortrinsvis benytte sig af
madagaskiske tjenesteydelser (kølhaling, vedligeholdelse, bunkring, konsignation mv.).
De madagaskiske myndigheder fastsætter sammen med aftalens brugere betingelserne for
anvendelsen af havnefaciliteterne.
12.       SANKTIONER
Overtrædelse af bestemmelserne i denne protokol og af madagaskisk fiskerilovgivning
straffes efter gældende madagaskiske love og bestemmelser.
Europa-Kommissionen skal efter højst 48 timer underrettes skriftligt om enhver sanktion
over for et EU-fartøj og om alle relevante forhold i denne forbindelse.
13.       PROCEDURE VED OPBRINGNING AF FARTØJER
a)        Underretning
          Det madagaskiske fiskeriministerium underretter efter højst 48 timer Europa-
          Kommissionens delegation og flagstaten skriftligt om alle opbringninger af EU-
          fartøjer, der driver fiskeri i henhold til fiskeriaftalen, i Madagaskars fiskerizone,
          og fremsender en kortfattet rapport om omstændighederne ved og årsagerne til
          opbringningen. Endvidere holdes Europa-Kommissionens delegation og
          flagstaten underrettet om forløbet af de indledte procedurer og de iværksatte
          sanktioner.
b)        Løsning af opbringningssagen
          Ifølge bestemmelserne i fiskeriloven og de tilknyttede bekendtgørelser kan
          sagen vedrørende overtrædelsen afgøres:
          – enten ved en mæglingsprocedure, i hvilket tilfælde lovens bødebestemmelser
             anvendes inden for et interval med et minimum og et maksimum som fastsat i
             madagaskisk lovgivning
          – eller ad rettens vej, hvis sagen ikke har kunnet løses gennem mægling, efter
             bestemmelserne i madagaskisk lovgivning.
c)        Fartøjet frigives, og besætningen får lov til at forlade havnen:
          – enten så snart forpligtelserne som følge af mæglingsproceduren er opfyldt
             ved fremvisning af en kvittering
                                                  20
 ---pagebreak---          – eller ved at der stilles en bankgaranti i afventning af retsprocedurens
             afslutning ved fremvisning af et bevis for, at denne garanti er stillet.
14.      MILJØBESKYTTELSE
For at beskytte miljøet forpligter de to parter sig til at træffe følgende foranstaltninger:
– Det forbydes alle fartøjer at udtømme olie eller olieprodukter og at kaste
   plastmateriale eller husholdningsaffald i havet i madagaskisk fiskerizone.
– Inden for rammerne af IOTC fremmes et ansvarligt fiskeri, og det sikres, at
   bestandene af fisk i tunfamilien forvaltes rationelt og bevares.
– Det forbydes at fange beskyttede arter eller arter som ikke må fanges, f.eks. hval,
   delfin, skildpadde og havfugle.
Det Europæiske Fællesskab er forpligtet til at give fiskeriministeriet meddelelse om alle
uregelmæssigheder af betydning for miljøet, begået af ethvert fartøj, der fisker i
madagaskisk fiskerizone.
                                                 21
 ---pagebreak---                                            Tillæg 1
                     FORMULAR TIL ANSØGNING OM LICENS
1.  Ny ansøgning eller forlængelse: ………………………………………………………..
2.  Fartøjets navn og flagstat:…………………………………………………………………….…
3.  Gyldighedsperiode: fra ………………………… til ……………………………………………
4.  Rederens navn: …………………………………………………………………………………..
5.  Rederens adresse og faxnummer: ……………………………………………….………………
6.  Befragterens navn og adresse, hvis forskellig fra det i punkt 4 og 5 anførte: …………………..
……………….………………………………………………….………….…………….…………….
7.  Den officielle repræsentant i Madagaskar - navn og adresse: ………………………………….
…………………………………………………………………….………….…………….…………..
8.  Skibsførerens navn: ………………………………………………………………..……………
9.  Fartøjstype: ……………………………………………………………………..………………
10. Registreringsnummer: ……………………………………………………….…………………
11. Havnekendingsbogstaver og -nummer: ………………………………….…….…………….…
12. Registreringshavn og -land: ………………………………………….….………………….….
13. Fartøjets største længde og bredde: ………………………………….……….………………...
14. Fartøjets bruttotonnage og nettotonnage:…………………………………….…………………
15. Hovedmotorens mærke og maskineffekt:…………………………………….…………………
16. Frysekapacitet (t/d): …………………………………………………………………………….
17. Lastrumskapacitet (m3):…………………………………………………………………………
18. Radiokaldesignal og frekvens: ……….…………………………………………………………
19. Andet kommunikationsudstyr (telex, telefax): ………………………………….……………...
20. Hjælpeudstyr til fiskeri: ………………………………………………………………………...
21. Besætning efter nationalitet:……………………………………………………………………..
22. Fiskerilicensnummer (i tilfælde af fornyelse vedlægges licensen):………………….………….
                                              22
 ---pagebreak--- Undertegnede,          …………………………………………………………………,                                    attesterer
herved, at ovennævnte oplysninger er korrekte og forpligter mig til at overholde dem.
………………………………………………                                        …………………………….
(Rederens stempel og underskrift)                               (Dato)
                                             23
 ---pagebreak---                                                                                                                                                           Tillæg 2
                                                                                                                                         FORMULAR FOR FANGSTERKLÆRINGER
                                                                                                                                                                                                                                                                                          Langline
                                                                                                                                                                                                                                                                                          Levende agn
                                                                                                                                                                                                                                                                                          Snurpenot
Fartøjets navn:……………………………………………………………………                                                        Bruttoregistertonnage                                                                           Måned     Dag         År                  Havn
                                                                                                 ………………………………………………….............................                                                                                                                                         Trawl
Flagstat:                                                                                        Kapacitet - (MT): ……………………………………………..
……………………………………………………………………...........................                                                                                                                      UDSEJLING                                                                                                      Outros (Andet)
Registreringsnummer:                                        Skibsfører: ………………………………………………………..
………………………………………………………………...................................
Reder: …………………………………………………………                               Antal besætningsmedlemmer:                    HJEMKOMST
                                                            ….…………………………………………………........................
Adresse: …………………………………………………………………………. Rapporteringsdato: ……………………………………………….
                                                                                                 (Rapport udarbejdet af):
                                                                                                 ……………………………………………….................................                                                      Antal fiskedage
                                                                                                                                                                                                                                                                Rejse nr.
                                                                                                                                                                           Antal havdage
                                                                                                                                                                                                          Antal sæt:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Isco usado na pesca
                                    Sektor                                                                                                                                          Capturas (fangster)
Dato                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         (Anvendt madding)
                                                          Vandtem
                                                                                                                                                                                Spydfisk
                                                          peratur i Fiskeriindsats Almindelig tun                      Storøjet tun       Hvid tun        Sværdfisk                              (Sort marlin)          (Sejlfisk)          Bugstribet bonit
                                             Længde Ø/V
                                                                                                     Gulfinnet tun
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Makrelgedde
                                                                                                                                                                              (Hvid marlin)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Levende agn
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Tiarmede
                       Bredde N/S
                                                          overflade Antal kroge                                                                                                                                                                                                       I alt pr. dag
Måned      Dag                                               n.                                                                                                                                                                                                        (Diverse)
                                                                        brugt         Thunnus                                                                                                                                                                                                                                                         Andet
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         blæksprutter
                                                            (ºC)                                        Thunnus
                                                                                    thynnus eller                        Thunnus
                                                                                                       albacares                        Thunnus           Xiphias               Tetraptunus        Makaira        istiophorus albicane     Katsuwonus
                                                                                      maccoyi                             obesus                                                                                                                                                    (vægt, kun i kg)
                                                                                                                                        alalunga           gladius          audax eller albidus      indica          eller platypterus      pelamis
                                                                                  Ant.   kg         Ant.     kg      Ant.     kg       Ant. kg         Ant.    kg          Ant.        kg       Ant.      kg      Ant.         kg      Ant.    kg               Ant.        kg     Ant.           kg
LANDINGSVÆGT (I KG)
Bemærkninger:
1- Brug ét ark pr. måned og én linje pr. dag.                                            3 - Med "dag" menes den dag, linerne blev sat.                                               5 - Den nederste linje (landingsvægt) skal først udfyldes ved rejsens afslutning. Det er
                                                                                                                                                                                      den faktiske vægt ved losning, der skal registreres.
2 - Efter hver rejse sendes en kopi af log-optegnelserne til Deres                       4 - Med fiskeområde menes fartøjets position. Afrund til hele minutter og notér
korrespondent eller til ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid,                  bredde og længde. Husk at anføre N/S og Ø/V.                                                 6 - Alle oplysninger i denne logbog vil blive behandlet strengt fortroligt.
Spanien:
                                                                                                                                                                 24
 ---pagebreak---                                              Tillæg 3
                              INDSKIBNING AF OBSERVATØR
Notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline, der har tilladelse til at fiske i
Madagaskars fiskerizone, tager en observatør fra Madagaskars Fiskeriovervågningscenter
med næringsbrev og søfartsbog om bord. Madagaskars Fiskeriovervågningscenter fastsætter
varigheden af observatørens ophold om bord, der i almindelighed ikke må strække sig ud over
det tidsrum, der er nødvendigt for udførelsen af hans arbejde.
Ombord foretager observatøren sig følgende:
          1.   Han observerer, registrerer og rapporterer fiskerfartøjernes fiskeri i
               Madagaskars fiskerizone.
          2.   Han kontrollerer positionen for de fartøjer, der driver fiskeri.
          3.   Han udtager biologiske prøver som led i videnskabelige programmer.
          4.   Han udarbejder en fortegnelse over de anvendte fiskeredskaber.
          5.   Han indsamler fangstdata om fiskerizonen under sit ophold om bord.
          6.   Han tager de fornødne forholdsregler for at sikre, at hans indskibning og
               ophold om bord hverken afbryder eller forstyrrer fiskeriet.
          7.   Han respekterer goder og udstyr om bord samt fortroligheden af alle
               skibspapirerne.
          8.   Han udarbejder en fangstrejserapport, der overgives til Madagaskars Fiskeri-
               overvågningscenter med kopi til Europa-Kommissionens delegation.
Med henblik herpå skal fiskerfartøjets reder eller skibsfører:
          1.   tillade observatøren at stige ombord på fartøjet for der at udøve sine funktioner
               og blive om bord i den periode, der er anført i anmodningen
          2.   stille et passende arbejdssted til rådighed, der omfatter et bord med
               tilstrækkelig belysning
          3.   fremlægge de oplysninger, han har om fiskeriaktiviteten i den madagaskiske
               fiskerizone
          4.   angive fartøjets position (længde og bredde)
          5.   sende og modtage eller tillade, at der sendes og modtages meddelelser via
               kommunikationsmateriellet ombord på fartøjet
          6.   give adgang til alle de dele af fartøjet, hvor fiskeriet, forarbejdningen og
               oplagringen finder sted
          7.   tillade, at der udtages prøver
                                                25
 ---pagebreak--- 8.  stille passende oplagringsfaciliteter for hans prøver til rådighed uden at
    indskrænke fartøjets lagerkapacitet
9.  yde bistand ved undersøgelse og måling af fiskeriredskaber ombord på fartøjet
10. tillade, at observatøren tager de prøver og dokumenter, han har fået under sit
    ophold, med fra borde
11. sørge for, at observatøren, når han opholder sig på fartøjet mere end fire timer i
    træk, får kost og logi, og give ham samme behandling som fartøjets officerer.
                                     26
 ---pagebreak--- 27 ---pagebreak--- TILLÆG 4: Madagaskars fiskerizone
Skala: 1:14 000 000
12-sømilegrænse        Fransk fiskerizone
24-sømilegrænse        Madagaskars fiskerizone beregnet efter midtlinjeprincippet
200-sømilegrænse       Madagaskars fiskerizone som foreslået Referencepunkt
Madagaskars fiskerizone:
1 151 000 km2
Udgave: september 2003                                              kilometer
                            MADAGASKARS FISKERIZONE:
- I vest: Afpasning af Madagaskars fiskerizone efter den franske fiskerizone
- I syd og sydøst: Afpasning efter 200-milezonen som beregnet ud fra kystlinjen
- I nord og øst: Afpasning efter fiskerizonen som beregnet efter midtlinjeprincippet
- Forenkling af afgrænsningen ud fra referencepunkterne.
                                               28