CELEX: 31979R1119
Language: sk
Date: 1979-06-06 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (EHS) č. 1119/79 zo 6. júna 1979, ktorým sa stanovujú osobitné ustanovenia pre vykonávanie systému dovozných licencií pre osivá

Dôležité právne oznámenie

|

31979R1119

Úradný vestník L 139 , 07/06/1979 S. 0013 - 0014 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 11 S. 0009  Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 25 S. 0121  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 11 S. 0009  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 16 S. 0127  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 03 Zväzok 16 S. 0127 

		Nariadenie Komisie (EHS) č. 1119/79zo 6. júna 1979,ktorým sa stanovujú osobitné ustanovenia pre vykonávanie systému dovozných licencií pre osiváKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2358/71 z 26. októbra 1971 o spoločnej organizácii trhu s osivom [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (EHS) č. 234/79 [2], najmä jeho článok 4 ods. 2,keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 193/75 zo 17. januára 1975 [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (EHS) č. 1118/79 [4], obsahovalo všeobecné ustanovenia pre uplatňovanie systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady;keďže vykonávanie systému dovozných licencií ustanoveného v článku 4 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2358/71 vyžaduje osobitné ustanovenia, z ktorých niektoré dopĺňajú a iné menia ustanovenia nariadenia (EHS) č. 193/75; keďže najmä tretí pododsek článku 4 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2358/71 stanovuje, že pre produkty, na ktoré sa vzťahuje tento systém a ktoré sa dovážajú na základe riadne registrovaných zmlúv na rozmnožovanie osiva v nečlenských krajinách, sa nepožaduje zábezpeka; keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 2514/78 z 26. októbra 1978 [5]stanovilo pre hybridnú kukuricu na siatie systém registrácie zmlúv na rozmnožovanie osiva v nečlenských krajinách;keďže je potrebné zaviesť kontroly s cieľom zabezpečiť, aby množstvá, ktoré majú doviezť na základe zmlúv na rozmnožovanie osiva, boli v súlade s predpokladaným množstvam určeným na dovoz uvedeným pri registrácii uvedených zmlúv;keďže Riadiaci výbor pre osivá nedoručil svoje stanovisko v lehote stanovenej predsedom,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Toto nariadenie stanovuje ustanovenia pre uplatňovanie systému dovozných licencií pre hybridnú kukuricu určenú na siatie, ako je stanovené v článku 4 nariadenia (EHS) č. 2358/71.Článok 2Odlišne od článku 4 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 193/75 sa pre množstvo do 100 kilogramov nevyžaduje licencia.Článok 3Dovozná licencia je platná od dátumu vydania v zmysle článku 9 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 193/75 do konca tretieho mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci vydania.Licencie, ktoré sa majú používať na plnenie zmlúv na rozmnožovanie osiva registrovaných v súlade s nariadením (EHS) č. 2514/78, však budú platné od dátumu vydania do konca šiesteho mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci vydania, pričom toto obdobie nesmie presiahnuť koniec hospodárskeho roka.Článok 4Krajina pôvodu je označená v bode 14 žiadosti a v dovoznej licencii. Licencia predstavuje povinnosť dovozu z takto označenej krajiny.Článok 51. Výška zábezpeky je 3,6 EUR na 100 kilogramov.2. Zábezpeka uvedená v odseku 1 sa nevyžaduje, ak sa licencie majú použiť na dovoz uskutočnený podľa zmlúv na rozmnožovanie osiva registrovaných v súlade s nariadením (EHS) č. 2514/78.Článok 61. Ustanovenia článku 5 ods. 2 sa vzťahujú len na zmluvnú stranu zmluvy na rozmnožovanie osiva, ktorá má sídlo v spoločenstve. Uvedená zmluvná strana musí taktiež dodržiavať tieto ustanovenia:a) predloží žiadosť o licenciu príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom bola registrovaná zmluva na rozmnožovanie osiva,b) k žiadosti o licenciu pripojí dôkaz o tom, že množstvo, v súvislosti s ktorým bola žiadosť o licenciu podaná, je kryté predpokladaným množstvo určeným na dovoz uvedeným na registráciu v zmluve podľa článku 3 nariadenia (EHS) č. 2514/78.2. Žiadosť a licencia samotná obsahujú v bode 12 jeden z týchto údajov:- Import under a multiplication contract,- Indførsel foretaget inden for rammerne af en formeringskontrakt,- Im Rahmen eines Vertrages über vermehrtes Saatgut getätigte Einfuhr,- Importation réalisée dans le cadre d’un contrat de multiplication,- Importazione effettuata nel’ambito di un contratto di moltiplicazione,- Invoer in het kader van een vermeerderingscontract.3. Dovozné licencie vydané podľa tohto článku nie sú prevoditeľné v zmysle článku 3 nariadenia (EHS) č. 193/75.4. Členské štáty rozhodujú o spôsobe, ktorým sa má poskytovať dôkaz uvedený v odseku 1 písm. b).Článok 7Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 1979.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 6. júna 1979Za KomisiuFinn Gundelachpodpredseda[1] Ú. v. ES 246, 5.11.1971, s. 1.[2] Ú. v. ES L 34, 9.2.1979, s. 2.[3] Ú. v. ES L 25, 31.1.1975, s. 10.[4] Ú. v. ES L 139, 7.6.1979, s. 12.[5] Ú. v. ES L 301, 28.10.1978, s. 10.--------------------------------------------------