CELEX: 62006CC0331
Language: mt
Date: 2008-01-16
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mazák - 16 ta' Jannar 2008. # K. D. Chuck vs Raad van Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Rechtbank te Amsterdam - l-Olanda. # Assigurazzjoni tax-xjuħija - Ħaddiem ċittadin ta’ Stat Membru - Kontribuzzjonijiet soċjali - Perijodi differenti - Stati Membri differenti - Kalkolu tal-perijodi ta’ assigurazzjoni - Talba għal pensjoni - Residenza f’Stat terz. # Kawża C-331/06.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
      MAZÁK
      ippreżentati fis-16 ta’ Jannar 2008 1(1)
      
      Kawża C‑331/06
      K.D. Chuck
      vs
      Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank Amsterdam (l-Olanda))
      “Pensjoni tax-xjuħija – Kalkolu ta’ perijodi ta’ l-assigurazzjoni ta’ ċittadin ta’ Stat Membru li ħadem f’żewġ Stati Membri oħra – Residenza fi Stat li mhuwiex Membru fid-data ta’ l-irtirar”1.        Din it-talba għal deċiżjoni preliminari tikkonċerna l-Artikolu 48 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1408/71 ta’ l-14 ta’
         Ġunju 1971 dwar l-applikazzjoni ta’ l-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-membri tal-familja tagħhom li
         jiċċaqalqu ġewwa l-Komunità, kif emendat bir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 1386/2001 tal-5 ta’ Ġunju
         2001 (ir-“Regolament Nru 1408/71” jew ir-“Regolament”). (2)
      
      2.        Din id-dispożizzjoni tikkonċerna perijodi ta’ assigurazzjoni ta’ inqas minn sena f’sistema nazzjonali partikolari ta’ pensjonijiet.
         L-Artikolu 48(2) tar-Regolament Nru 1408/71 essenzjalment jipprovdi li tali perijodi qosra għandhom jiġu aggregati ma’ perijodi
         ta’ assigurazzjoni kkompletati f’sistemi ta’ sigurtà soċjali oħra ta’ Stat Membru wieħed jew ta’ diversi Stati Membri.
      
      3.        Fil-każ li jagħti lok għal din it-talba, ċittadin Britanniku kien jaħdem għal diversi snin fil-Komunità (prinċipalment fl-Olanda
         imma anki għal disa’ xhur fid-Danimarka) u mbagħad telaq lejn l-Istati Uniti fejn baqa’ joqgħod minn dak iż-żmien lil hawn.
         Meta ressaq talba għal pensjoni quddiem l-awtoritajiet tal-pensjoni Olandiżi, inqalgħet il-kwistjoni jekk ir-regola inkluża
         fl-Artikolu 48(2) tar-Regolament Nru 1408/71 għandhiex tiġi applikata għal talba għal pensjoni mressqa minn persuna li hija
         residenti barra mill-Komunità, li jfisser f’dan il-każ, li l-awtorità tal-pensjoni Olandiża jkollha tqis il-perijodi ta’ assigurazzjoni
         kkompletati kemm skond il-liġi Olandiża kif ukoll skond il-liġi Daniża meta tikkalkula l-pensjoni mitluba.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      A –    Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      4.        Ir-Regolament Nru 1408/71 jistabbilixxi dispożizzjonijiet għall-koordinazzjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ skemi nazzjonali ta’
         sigurtà soċjali għal persuni impjegati, għal persuni li jaħdmu għal rashom u għall-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqilqu
         fi ħdan il-Komunità.
      
      5.        L-Artikolu 2 tar-regolament jipprovdi dan li ġej:
      
      “Il-persuni koperti
      1.      Dan ir-Regolament għandu japplika għall-persuni impjegati jew li jaħdmu għal rashom u għall-istudenti li huma jew kienu soġġetti
         għal-liġijiet ta’ Stat Membru jew aktar u li huma persuni ta’ nazzjonalità ta’ wieħed mill-Istati Membri jew li huma persuni
         bla stat jew refuġjati li jgħixu ġewwa t-territorju ta’ wieħed mill-Istati Membri, kif ukoll il-membri tal-familji tagħhom
         jew is-sopravissuti tagħhom. 
      
      […]”
      6.        L-Artikolu 3(1) tar-Regolament jipprovdi dan li ġej: 
      
      “Trattament ugwali
      Bla ħsara għad-disposizzjonijiet speċjali ta’ dan ir-Regolament, il-persuni [residenti fit-territorju ta’ wieħed mill-Istati
         Membri (3)] li għalih japplika dan ir-Regolament għandhom ikunu soġġetti għall-istess obbligi u jgawdu l-istess benefiċċji skond il-leġislazzjoni
         ta’ kull Stat Membru bħaċ-ċittadini nazzjonali ta’ dan l-Istat.”.
      
      7.        L-Artikolu 10 tar-Regolament jipprovdi dan li ġej:
      
      “Tneħħija tal-klawsoli ta’ residenza — L-effett tas-sigurtà bilfors wara r-rimborsament tal-kontribuzzjonijiet
      1.      Barra fejn hu pprovdut mod ieħor f’dan ir-Regolament il-benefiċċji għall-invalidità, għax-xjuħija u għall-ħlas tas-superstiti,
         il-pensjoni għall-inċidenti fuq ix-xogħol jew għall-mard u l-mewt okkupazzjonali akkwistati taħt il-leġislazzjoni ta’ wieħed
         jew iktar Stati Membri ma jkunu suġġetti għall-ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, tneħħija jew konfiska minħabba l-fatt
         li r-reċipjent jabita fit-territorju ta’ Stat [M]embru għajr dak li fih tinsab l-istituzzjoni responsabbli għall-ħlas.
      
      L-ewwel sottoparagrafu jkun japplika wkoll għall-benefiċċji mħallsa f’somma waħda mogħtija fil-każijiet ta’ żwieġ mill-ġdid
         tal-parti li tibqa’ ħajja u li kienet intitolata għall-pensjoni tas-superstiti.
      
      […]”
      8.        L-Artikolu 46(2) tar-Regolament jipprovdi: 
      
      “2.      Fejn il-kondizzjonijiet mitluba mil-leġislazzjoni ta’ Stat Membru għall-intitolar ta’ benefiċċji jissodisfaw biss wara l-applikazzjoni
         ta’ l-Artikolu 45 jew ta’ l-Artikolu 40(3), japplikaw ir-regoli li ġejjin:
      
      (a)      l-istituzzjoni kompetenti tikkalkula l-ammont teoretiku tal-benefiċċju li għalih il-persuna kkonċernata tkun tista’ tagħmel
         it-talba basta l-perijodi kollha ta’ l-assigurazzjoni u/jew tar-residenza, li kienu mwettqa taħt il-leġislazzjoni ta’ l-Istati
         Membri li għalihom il-persuna impjegata jew li taħdem għal rasha kienet suġġetta, jkunu ġew imwettqa fl-Istat inkwistjoni
         taħt il-leġislazzjoni li hija tamministra fil-jum tal-għoti tal-benefiċċju. Jekk, taħt din il-leġislazzjoni, l-ammont tal-benefiċċju
         huwa indipendenti mit-tul tal-perjodi mwettqa, l-ammont jitqies bħala li jkun l-ammont teoretiku li għalih hemm riferenza
         f’dan il-paragrafu; 
      
      […]”
      9.        L-Artikolu 48 tar-Regolament jipprovdi: 
      
      “Perijodi ta’ assigurazzjoni jew ta’ residenza ta’ inqas minn sena
      1.      Minkejja l-Artikolu 46(2), l-istituzzjoni ta’ Stat Membru ma tkunx mistennija li tagħti benefiċċji rigward perjodi mwettqa
         taħt il-leġislazzjoni li tamministra li jittieħdu inkonsiderazzjoni meta r-riskju jimmaterjalizza, kemm-il darba:
      
      –        it-tul ta’ l-imsemmija perjodi ma jammontax għal sena, u
      –        waqt li jittieħdu dawn il-perjodi biss inkonsiderazzjoni, ebda dritt ta’ benefiċċju ma jinkiseb bis-saħħa tad-dispożizzjonijiet
         ta’ dik il-leġislazzjoni.
      
      2.      L-istituzzjoni kompetenti ta’ kull wieħed mill-Istati Membri kkonċernati tieħu in konsiderazzjoni il-perjodi msemmija fil-paragrafu
         1, għall-iskopijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 46(2) bl-eċċezzjoni tas-sottoparagrafu (b).
      
      3.      Jekk l-effett ta’ l-applikazzjoni tal-paragrafu 1 jeħles mill-obligazzjoni tagħhom lill-istituzzjonijiet kollha ta’ l-Istati
         Membri kkonċernati, il-benefiċċji jingħataw esklussivament taħt il-leġislazzjoni ta’ l-aħħar minn dawk l-Istati li tiegħu
         jkunu sodisfatti l-kondizzjonijiet, bħallikieku l-perjodi kollha ta’ assigurazzjoni u residenza mwettqa u meħuda in konsiderazzjoni
         skond l-Artikolu 45(1) sa (4) kienu mwettqa taħt il-leġislazzjoni ta’ dak l-Istat.”
      
      10.      L-Artikolu 36(3) tar-Regolament (KEE) Nru 574/72 (4) (ir-“Regolament Implementattiv”) jipprovdi dan li ġej:
      
      “Fejn dak li jagħmel it-talba jabita fit-territorju ta’ Stat li mhux Stat Membru, huwa jissottometti t-talba tiegħu lill-istituzzjoni
         kompetenti ta’ dak l-Istat Membru li l-persuna impjegata jew li taħdem għal rasha kienet l-aħħar suġġetta. 
      
      Kemm-il darba dak li jagħmel it-talba jissottometti t-talba tiegħu lill-istituzzjoni ta’ l-Istat Membru li tiegħu huwa ċittadin,
         dan ta’ l-aħħar jibgħat tali talba lill-istituzzjoni kompetenti.”
      
      B –    Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      1.      Il-leġiżlazzjoni Olandiża
      11.      L-Algemene Ouderdomswet (Liġi Ġenerali dwar il-pensjonijiet għall-anzjanità – “AOW”) tipprovdi li dawk li skond dik il-liġi
         jitqies li ġew assigurati jirċievu pensjoni minn meta jagħlqu l-65 sena. Il-persuni assigurati huma dawk li għad m’għandhomx
         65 sena u li huma residenti fl-Olanda jew li mhumiex residenti fl-Olanda, imma li huma taxxabbli fuq il-pagi u s-salarji għal
         impjieg bi ħlas fl-Olanda. Il-pensjoni għall-anzjanità titnaqqas bi 2 % għal kull sena kalendarja sħiħa li matulha l-persuna
         intitolata għal pensjoni ma kinitx assigurata wara li laħqet l-età ta’ 15-il sena u qabel ma laħqet l-età ta’ 65.
      
      2.      Il-leġiżlazzjoni Daniża
      12.      Is-sistema legali Daniża relatata mal-pensjonijiet għall-anzjanità tipprovdi assigurazzjoni għal dawk li jgħixu u jaħdmu fid-Danimarka.
         Bħas-sistema Olandiża, is-sistema Daniża hija waħda kumulattiva. Taħt id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni Daniża, K.D.
         Chuck ma jistax jikseb intitolament għal pensjoni għall-anzjanità mill-fatt li huwa kien assigurat għal disa’ xhur f’dan il-pajjiż..
      
      II – Il-fatti li wasslu għall-kawża, il-kawża quddiem il-qorti nazzjonali u d-domanda preliminari
      13.      Ir-rikorrent twieled fit-13 ta’ Diċembru 1935 u huwa ċittadin Britanniku. Mill-1 ta’ Settembru 1972 sa l-1 ta’ April 1975
         u mill-1 ta’ Jannar 1976 sal-31 ta’ Diċembru 1977, jiġifieri, għal erba’ snin u seba’ xhur, kien residenti u ħadem fl-Olanda.
         Fid-disa’ xhur bejn dawn iż-żewġ perijodi ir-rikorrent ħadem fid-Danimarka, fejn ħallas il-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà
         soċjali. Mill-1 ta’ Jannar 1978 huwa sar residenti fl-Istati Uniti.
      
      14.      Malli laħaq l-età pensjonabbli, ir-rikorrent ressaq applikazzjoni għal pensjoni għall-anzjanità quddiem ir-“Raad van bestuur
         van de Sociale Verzekeringsbank” (Bord ta’ Ġestjoni tal-Bank ta’ l-Assigurazzjoni Soċjali, iktar ‘il quddiem l-“SVB”).
      
      15.      B’deċiżjoni tal-11 ta’ Settembru 2001, l-SVB informa lir-rikorrent li taħt l-AOW, mill-1 ta’ Diċembru 2000 huwa kien intitolat
         għal pensjoni li tammonta għal 10 % tal-pensjoni sħiħa ta’ l-AOW. Għall-kalkolu ta’ l-ammont tal-pensjoni, l-SVB ma qiesx
         il-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali li K.D. Chuck kien ħallas fid-Danimarka, għaliex K.D. Chuck ma kienx residenti fil-Komunità
         meta ressaq it-talba tiegħu għal pensjoni, u skond l-SVB, għalhekk ma setax jitlob il-benefiċċju ta’ l-Artikolu 48 tar-Regolament.
         
      
      16.      Ir-rikorrent kien infurmat ukoll li, peress li l-konjuġi tiegħu kellha inqas minn 65 sena, huwa kien intitolat għal ħlas ta’
         26 % mill-ħlas sħiħ b’seħħ minn Diċembru 2002. 
      
      17.      K.D. Chuck oġġezzjona għal din id-deċiżjoni imma fit-2 ta’ Jannar 2002 l-SVB ċaħad din l-oġġezzjoni bħala waħda infondata.
         K.D. Chuck ikkontesta dik id-deċiżjoni quddiem ir-Rechtbank Amsterdam. Sostanzjalment, huwa sostna li l-perijodu ta’ żmien
         li matulu huwa ħallas il-kontribuzzjonijiet lis-sistema Daniża tas-sigurtà soċjali kien imissu ġie meqjus mill-SVB għall-kalkolu
         tal-pensjoni tiegħu u li l-SVB inġustament naqas milli japplika l-Artikolu 48(2) tar-Regolament, peress li l-fatt li huwa
         ma kienx residenti fit-territorju tal-Komunità ma kienx jipprekludi l-applikazzjoni ta’ dik id-dispożizzjoni. 
      
      18.      Fis-27 ta’ Lulju 2006 ir-Rechtbank Amsterdam iddeċieda li jissospendi l-proċedimenti u li jagħmel is-segwenti domanda preliminari
         lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej: 
      
      “Fejn ħaddiem huwa residenti barra mill-Komunità fid-data meta huwa jilħaq l-età pensjonabbli, l-Artikolu 48 tar-Regolament
         għandu jiġi applikat bl-istess mod bħal fil-każ fejn il-ħaddiem ikkonċernat huwa residenti fit-territorju tal-Komunità?”
      
      III – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      19.      Il-Qorti tal-Ġustizzja rċeviet osservazzjonijiet mingħand l-SVB, il-Kummissjoni u l-Gvernijiet Grieg, Taljan u Olandiż. 
      
      20.      Il-proċedura orali seħħet fis-27 ta’ Settembru 2007. 
      
      IV – L-argumenti prinċipali tal-partijiet
      21.      Il-Kummissjoni tipproponi li r-risposta għandha tkun li meta ħaddiem ikun residenti barra mill-Komunità fiż-żmien meta jilħaq
         l-età ta’ l-irtirar, l-Artikolu 48 tar-Regolament irid jiġi applikat bl-istess mod bħallikieku l-ħaddiem kien residenti fit-territorju
         tal-Komunità. Għall-fini ta’ l-applikazzjoni ta’ dak l-Artikolu, mhux deċiżiv jekk il-persuna li se tirtira mix-xogħol għandhiex
         ir-residenza tagħha fit-territorju tal-Komunità jew barra minnu.
      
      22.      Mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jidher li r-Regolament Nru 1408/71 ma joħloqx sistema komuni ta’ sigurtà soċjali
         imma sempliċement jikkoordina s-sistemi nazzjonali. Filwaqt li ħaddiema migranti li kienu affiljati ma’ diversi sistemi nazzjonali
         jżommu pretensjonijiet separati fil-konfront ta’ istituzzjonijiet nazzjonali tas-sigurtà soċjali differenti, ir-regoli Komunitarji
         dwar is-sigurtà soċjali tal-ħaddiema li jmorru jaħdmu f’pajjież ieħor jiżguraw li d-drittijiet jiġu rikonoxxuti u mħarsa hekk
         kif jinkisbu minn dawk li għandhom jitqiesu bħala ħaddiema migranti fit-tifsira ta’ dik il-leġiżlazzjoni. 
      
      23.      Barra minn hekk, il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja turi li dak li huwa importanti fejn għandha x’taqsam l-applikazzjoni
         ta’ dawn ir-regoli hija r-relazzjoni bejn ħaddiem u s-sistema partikolari ta’ sigurtà soċjali ta’ Stat Membru li fiha huwa
         kien assigurat għal perijodu partikolari, aktar milli, per eżempju, il-post fejn iwettaq attività professjonali. Fil-fehma
         tal-Kummissjoni, il-kriterju essenzjali għall-applikazzjoni tar-Regolament Nru 1408/71 għalhekk huwa r-relazzjoni bejn il-ħaddiem
         u s-sistema tas-sigurtà soċjali ta’ Stat Membru. 
      
      24.      Li kellu jiġi segwit ir-raġunament ta’ l-SVB, dan iċaħħad lill-prinċipju ta’ l-aggregazzjoni provdut fir-Regolament Nru 1408/71
         minn ħafna mill-effikaċja tiegħu.
      
      25.      Minkejja dan, jidher ċar li ebda dispożizzjoni tar-Regolament ma timponi l-esportabbiltà ta’ benefiċċji soċjali lejn pajjiżi
         li mhumiex Stati Membri. Din il-kwistjoni tkompli tkun irregolata mid-dritt nazzjonali.
      
      26.      Il-Gvernijiet Grieg u Taljan essenzjalment jaqblu mal-Kummissjoni. Il-Gvern Grieg josserva wkoll li l-Artikolu 36(3) tar-Regolament
         Nru 574/72 jipprovdi li meta persuna li qed tagħmel it-talba tkun residenti fit-territorju ta’ pajjiż li mhux Stat Membru,
         din għandha tressaq il-pretensjoni tagħha quddiem l-istituzzjoni kompetenti ta’ l-Istat Membru li għal-leġiżlazzjoni tiegħu
         l-ħaddiem kien suġġett l-aħħar.
      
      27.      Il-Gvern Taljan isostni li l-Artikolu 10(1) tar-Regolament Nru 1408/71, li għandu l-għan li jżomm il-benefiċċji f’każ ta’
         ċaqliq minn Stat Membru għal ieħor, minnu nnifsu ma jimplikax li d-dritt għall-benefiċċji jinżamm biss fejn il-persuna kkonċernata
         tiċċaqlaq minn Stat Membru għal ieħor u ma jeskludix il-kisba ta’ dritt għall-benefiċċji meta l-persuna li qed tagħmel it-talba
         ma tibqax aktar residenti fi Stat Membru fiż-żmien meta tirtira. Huwa jirreferi wkoll għall-emendi għall-Artikolu 3 tar-Regolament
         Nru 1408/71 mir-Regolament (KE) Nru 647/2005, li jneħħi r-rekwiżit tar-residenza fit-territorju ta’ Stat Membru sabiex persuna
         tibbenefika mil-leġiżlazzjoni dwar is-sigurtà soċjali ta’ kwalunkwe Stat Membru b’mod mhux diskriminatorju. Barra minn hekk,
         josserva li l-Artikolu 2(1) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004, (5) li jirrevoka r-Regolament Nru 1408/71 mid-data ta’ l-applikazzjoni tiegħu, (6) jipprovdi li dak “ir-Regolament għandu japplika għal ċittadini ta’ Stat Membru, persuni mingħajr Stat u refuġjati li għandhom
         ir-residenza tagħhom fi Stat Membru li huma jew li kienu suġġetti għal-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru jew ta’ aktar minn Stat
         Membru wieħed”. 
      
      28.      Il-Gvern Olandiż qed isostni, bħala argument favur risposta pożittiva għad-domanda rinvijata, li, sabiex tkun inkoraġġita
         l-libertà ta’ moviment għall-ħaddiema, l-Artikolu 42 KE jipprovdi għal sistema li tiggarantixxi d-drittijiet għas-sigurtà
         soċjali tal-ħaddiema permezz ta’, l-ewwel nett, sistema ta’ aggregazzjoni tal-perijodi kollha ta’ l-assigurazzjoni lil hinn
         mit-territorju nazzjonali ta’ kull Stat Membru li tapplika għall-kisba u għaż-żamma tad-drittijiet għall-benefiċċji u, it-tieni
         nett, l-obbligu li jitħallsu l-benefiċċji fil-Komunità kollha. Barra minn hekk, l-Artikolu 36(3) tar-Regolament Nru 574/72
         jipprovdi għal proċedura li tippermetti lir-residenti ta’ pajjiżi li mhumiex Stati Membri jitolbu pensjonijiet għall-anzjanità
         u għall-invalidità.
      
      29.      Madankollu, bħala argument favur risposta negattiva, il-Gvern Olandiż isostni li r-Regolament Nru 1408/71 huwa mfassal biex
         jiffaċilita l-libertà ta’ moviment għall-ħaddiema u l-familji tagħhom fi ħdan il-Komunità. Din il-fehma hija appoġġjata wkoll
         mid-diċitura ta’ l-Artikolu 42 KE, li jiddikjara li l-Kunsill għandu jadotta l-arranġamenti neċessarji sabiex jiżgura l-ħlas
         tal-benefiċċji lil persuni residenti fit-territorji ta’ l-Istati Membri. 
      
      30.      Fl-aħħarnett, il-Gvern Olandiż jenfasizza li jekk il-benefiċċju ta’ l-anzjanità għandu jiġi kkalkulat skond l-Artikolu 48(2)
         tar-Regolament Nru 1408/71 dan ma jfissirx li huwa esportabbli għal pajjiż li mhux Stat Membru u għandu jitħallas hemmhekk.
         Din il-kwistjoni mhix regolata mir-Regolament Nru 1408/71 u hija esklużivament suġġetta għal-leġiżlazzjoni nazzjonali. 
      
      31.      L-SVB, il-konvenut fil-kawża quddiem il-qorti nazzjonali tar-rinviju, huwa tal-fehma li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tagħti
         risposta negattiva għad-domanda preliminari. 
      
      32.      Skond l-SVB, l-ewwel nett, ir-Regolament jiggarantixxi drittijiet u vantaġġi biss lill-ħaddiema li jiċċaqalqu fi ħdan il-Komunità.
         Wieħed ma jistax jiddeduċi mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li, bħala regola ġenerali, persuni li jaqgħu taħt l-ambitu
         personali tar-Regolament awtomatikament jistgħu jieħdu drittijiet minnu. 
      
      33.      Barra minn hekk, l-SVB ikun meħtieġ japplika l-Artikolu 48 tar-Regolament fil-każ ta’ persuna li qed tagħmel it-talba għal
         pensjoni li tkun residenti barra mill-Komunità biss jekk il-benefiċċji li għandhom jiġu aggregati kienu esportabbli fuq il-bażi
         ta’ l-Artikolu 10 tar-Regolament. Jidher li l-Artikolu 10 jiggarantixxi biss l-esportabbiltà ta’ pensjoni lejn Stat Membru
         ieħor. Dan jimplika li l-Artikolu 10 ma jobbligax lill-awtoritajiet Daniżi jagħmlu pensjoni esportabbli barra mill-Unjoni,
         biex b’hekk ikun illoġiku jekk l-Artikolu 48 tar-Regolament jobbliga lill-awtoritajiet Olandiżi jqisu l-kontribuzzjonijiet
         tas-sigurtà soċjali li ħallas K.D. Chuck tul id-disa’ xhur li qatta’ fid-Danimarka u li b’hekk dawn il-kontribuzzjonijiet
         kellhom effett barra mill-Komunità. F’din il-kawża, huwa biss fuq il-bażi tad-dritt nazzjonali Olandiż li K.D. Chuck huwa
         intitolat jesporta lejn l-Istati Uniti drittijiet għall-pensjoni li ġejjin mill-AOW.
      
      34.      B’hekk, peress li d-dritt Komunitarju ma jipprovdix biex il-benefiċċji Daniżi jiġu esportati, mhux possibbli a fortiori li mid-dritt Komunitarju jinkiseb id-dritt li tkun esportata l-aggregazzjoni ta’ dawn il-benefiċċji fuq il-bażi ta’ l-Artikolu
         48(2) tar-Regolament. Din il-konklużjoni hija kkonfermata mill-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 883/2004. (7)
      
      V –    Evalwazzjoni
      35.      Fil-kawża quddiem il-qorti tar-rinviju, il-punt essenzjali in kwistjoni bejn il-partijiet huwa jekk, skond l-Artikolu 48(2)
         tar-Regolament, l-SVB missux qies il-perijodu ta’ l-assigurazzjoni ta’ disa’ xhur fid-Danimarka tar-rikorrent meta kkalkula
         l-pensjoni tiegħu pagabbli mill-SVB.
      
      36.      F’din il-kawża, mhux qed jiġi kkontestat il-prinċipju ta’ l-Artikolu 48(2) tar-Regolament, bħala tali. L-Artikolu 48 tar-Regolament
         jittratta l-kwistjoni speċifika tal-perijodi ta’ l-assigurazzjoni ta’ inqas minn sena skond il-leġiżlazzjoni nazzjonali ta’
         Stat Membru partikolari. L-Artikolu 48(1) jipprovdi li, minħabba l-qosor tal-perijodu ta’ l-assigurazzjoni, l-istituzzjoni
         li tamministra dik il-leġiżlazzjoni tinħeles mill-obbligu tagħha li tagħti l-benefiċċji. L-Artikolu 48(2) tar-Regolament jiżgura
         li tali perijodi madankollu jitqiesu mill-awtorità nazzjonali ta’ l-Istat Membru kompetenti għall-kalkolu tad-drittijiet għall-pensjoni. (8)
      
      37.      Il-punt in kwistjoni huwa jekk dak l-Artikolu għandux jiġi applikat fil-każ ta’ ħaddiem li mhux residenti fil-Komunità fiż-żmien
         meta jitlob pensjoni. 
      
      38.      L-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 1408/71 jistabbilixxi żewġ kriterji kumulattivi li għandhom jiġu sodisfatti sabiex ir-Regolament
         japplika għas-sitwazzjoni ta’ individwu: iċ-ċittadinanza ta’ Stat Membru tal-Komunità (jew l-istatus ta’ persuna mingħajr
         Stat jew ta’ refuġjat residenti fit-territorju ta’ wieħed mill-Istati Membri) u l-affiljazzjoni mas-sistema tas-sigurtà soċjali
         ta’ Stat Membru. 
      
      39.      Madankollu, ir-Regolament Nru 1408/71 ma jistabbilixxix regoli speċifiċi rigward l-ambitu territorjali tiegħu jew is-sitwazzjoni
         legali ta’ drittijiet għall-pensjoni miksuba minn ħaddiema li sussegwentement iċċaqalqu lejn pajjiż li mhux Stat Membru. 
      
      40.      Huwa minnu li l-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 1408/71 espressament jipprojbixxi dawk li jissejħu klawżoli ta’ residenza biss
         safejn huma kkonċernati l-Istati Membri tal-Komunità. Dan, minnu nnifsu, però ma jippermettix il-konklużjoni li ħaddiema jieqfu
         jibbenefikaw mid-drittijiet ipprovduti minn dan ir-Regolament meta jiċċaqalqu lejn pajjiż li mhux Stat Membru. Tabilħaqq,
         id-definizzjoni ta’ l-applikazzjoni territorjali tat-Trattat fl-Artikolu 299 KE ma tipprekludix lid-dritt Komunitarju milli
         jkollu effetti barra mit-territorju ta’ l-Unjoni. (9)
      
      41.      Għalhekk, jeħtieġ li nħarsu lejn l-iskema ġenerali u lejn l-għan ta’ l-Artikolu 48(2) tar-Regolament sabiex niddeterminaw
         jekk il-post ta’ residenza tal-persuna li qed tagħmel it-talba fiż-żmien meta ressqet it-talba għall-pensjoni għandux ikun
         importanti għall-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ aggregazzjoni ta’ perijodi qosra ta’ l-assigurazzjoni kif provdut fl-Artikolu
         48(2) tar-Regolament. 
      
      42.      L-ewwel nett nistgħu nosservaw il-fatt li r-Regolament Implimentattiv tar-Regolament Nru 1408/71 jinkludi regola li tiddetermina
         l-awtorità kompetenti tas-sigurtà soċjali għall-pretensjonijiet għal pensjoni li jsiru mir-residenti ta’ pajjiżi li mhumiex
         Stati Membri. Dan jidher li jindika li r-Regolament Nru 1408/71 huwa maħsub biex japplika għal persuni li qed jagħmlu t-talba
         li ma jkunux residenti fil-Komunità fiż-żmien meta jressqu t-talba tagħhom.
      
      43.      Rigward l-Artikolu 48(2) tar-Regolament Nru 1408/71, il-Qorti tal-Ġustizzja konsistentement sostniet li regolamenti adottati
         għall-implimentazzjoni ta’ l-Artikolu 42 KE għandhom bħala l-għan tagħhom li jistabbilixxu l-akbar libertà ta’ moviment possibbli
         għal ħaddiema migranti fi ħdan is-suq komuni u għandhom jiġu interpretati fid-dawl ta’ dak il-għan. (10)
      
      44.      Ir-Regolament Nru 1408/71 ifittex li jilħaq dan il-għan billi jipprevjeni effetti negattivi possibbli li l-eżerċizzju tal-libertà
         ta’ moviment għall-ħaddiema jista’ jkollu fuq it-tgawdija, mill-ħaddiema u mill-familji tagħhom, tal-benefiċċji tas-sigurtà
         soċjali. Rigward id-drittijiet għall-pensjoni, ir-Regolament huwa mfassal biex jikkonsolida l-karriera ta’ ħaddiema li jmorru
         jaħdmu f’pajjież ieħor fir-rigward tal-kontribuzzjonijiet lil diversi sistemi tas-sigurtà soċjali u b’hekk jipprovdi lill-ħaddiema
         biċ-ċertezza legali li se jżommu d-drittijiet għall-pensjoni li ġejjin mill-kontribuzzjonijiet tagħhom lil sistemi ta’ pensjonijiet
         b’mod simili għal ħaddiem li ma eżerċitax id-dritt tiegħu tal-libertà ta’ moviment fi ħdan il-Komunità. (11)
      
      45.      L-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 1408/71 jitratta b’mod aktar speċifiku l-aggregazzjoni ta’ perijodi ta’ l-assigurazzjoni
         ta’ inqas minn sena taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru partikolari ma’ perijodi ta’ assigurazzjoni kkompletati fi Stati
         Membri oħra. Jekk perijodi ta’ assigurazzjoni qosra kkompletati skond il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru partikolari ma kellhomx
         jitqiesu fil-kalkolu tal-pensjoni fl-età ta’ l-irtirar, dan it-telf jista’ jaffettwa d-deċiżjoni ta’ ħaddiem li jeżerċita
         d-dritt tiegħu li jiċċaqlaq bil-libertà kollha fi ħdan il-Komunità għaliex jidher biċ-ċar li ħaddiem, meta jiddeċiedi li jiċċaqlaq
         lejn Stat Membru ieħor, ma jkunx jista’ jipprevedi kemm se jdum jaħdem hemmhekk u jekk hux se jkun jista’ jikseb id-drittijiet
         għall-pensjoni taħt il-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli. Għalhekk, l-Artikolu 48 tar-Regolament jiżgura li tali perijodi
         jiġu aggregati mal-perijodi ta’ l-assigurazzjoni skond il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew aktar, sabiex ikunu jistgħu
         jagħtu lok għal ħlas ta’ pensjoni anki jekk, fuq il-bażi tad-dritt nazzjonali biss, ma jkun jista’ jinkiseb l-ebda intitolament
         awtonomu għal pensjoni għall-anzjanità minn tali perijodi ta’ assigurazzjoni qosra. 
      
      46.      Fil-każ ta’ K.D. Chuck, jidher biċ-ċar li ċ-ċaqliqa tiegħu mill-Olanda lejn l-Istati Uniti m’għandha l-ebda relazzjoni mal-libertà
         ta’ moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità. Din il-konnessjoni, madankollu, ġejja mill-fatt li preċedentement huwa eżerċita
         d-dritt tiegħu tal-libertà ta’ moviment fi ħdan il-Komunità, meta ħadem, bħala ċittadin Britanniku, fl-Olanda qabel ma telaq
         lejn id-Danimarka biex hemmhekk ħadem għal disa’ xhur u mbagħad reġa’ lura lejn l-Olanda. Dawn huma preċiżament it-tip ta’
         ċirkostanzi li fihom ir-Regolament Nru 1408/71 ifittex li jiżgura li d-drittijiet għas-sigurtà soċjali ta’ ħaddiem ma jkunux
         affettwati ħażin mill-eżerċizzju tal-libertà ta’ moviment. 
      
      47.      Ċittadin Komunitarju tabilħaqq ma jistax jipprevedi, meta jieħu d-deċiżjoni jekk imurx jaħdem għal perijodu qasir fi Stat
         Membru ieħor, fejn se jkun residenti meta jirtira. B’hekk, jekk jista’ jkun il-każ li perijodu qasir ta’ ħidma fi Stat Membru
         partikolari, bħad-disa’ xhur li K.D. Chuck qatta’ fid-Danimarka, ma jitqisux fil-kalkolu tal-pensjoni fl-età ta’ l-irtirar,
         skond jekk il-ħaddiem ikunx residenti fil-Komunità meta jitlob il-pensjoni, tali inċertezza tista’ taffettwa d-deċiżjoni ta’
         ħaddiem li jeżerċita d-dritt tiegħu li jiċċaqlaq bil-libertà kollha fi ħdan il-Komunità fi stadju preċedenti tal-karriera
         professjonali tiegħu, meta jaħdem fil-Komunità. Tali riżultat ikun imur kontra l-għan tar-Regolament Nru 1408/71, peress li
         jista’ joħloq diżinċentiv għall-ħaddiema biex jeżerċitaw id-dritt tagħhom tal-libertà ta’ moviment fi ħdan il-Komunità.
      
      48.      Minn dak li ngħad aktar’il fuq jirriżulta li fid-dawl ta’ l-għan tiegħu, l-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 1408/71 għandu japplika
         għal sitwazzjoni bħalma hija dik ta’ K.D. Chuck.
      
      49.      Din il-konklużjoni hija kkonfermata mill-analiżi tal-prinċipji sottostanti r-Regolament Nru 1408/71. Pjuttost milli jadotta
         miżuri mfassla biex jarmonizzaw il-leġiżlazzjonijiet ta’ l-Istati Membri, id-dritt Komunitarju jipprovdi għall-koordinazzjoni
         tas-sistemi nazzjonali tas-sigurtà soċjali. (12) Prinċipju fundamentali ta’ dik il-koordinazzjoni huwa li kontribuzzjonijiet li jsiru lil diversi sistemi nazzjonali tal-pensjonijiet
         jiġu rikonoxxuti minn Stati Membri oħra u d-drittijiet miksuba minn tali kontribuzzjonijiet jinżammu sa l-irtirar. Filwaqt
         li r-Regolament Nru 1408/71 ma jinkludix dispożizzjoni li tiddikjara espressament dan il-prinċipju ta’ żamma ta’ drittijiet
         miksuba, kemm il-prinċipju ta’ aggregazzjoni kif ukoll il-prinċipju tar-rinunzja għar-rekwiżiti ta’ residenza fil-fatt huma
         mezz biex ikun żgurat li dan il-prinċipju jkun sodisfatt b’mod sħiħ. (13)
      
      50.      Dan il-prinċipju kien konsistentement applikat mill-Qorti tal-Ġustizzja. L-applikazzjoni tiegħu, per eżempju, hija apparenti
         fis-sentenza Belbouab, (14) fejn, billi strieħet fuq il-prinċipju taċ-ċertezza legali, il-Qorti tal-Ġustizzja kienet tal-fehma li l-fatt li l-persuna
         li qed tagħmel it-talba kienet, fi żmien it-talba għall-pensjoni, ċittadina ta’ pajjiż li mhux Stat Membru ma ppreveniex lir-Regolament
         Nru 1408/71 milli japplika għall-kalkolu tal-pensjoni tagħha. Dak li kien importanti kien il-fatt li, fi żmien l-impjieg u
         l-assigurazzjoni, il-ħaddiem kien issodisfa ż-żewġ kriterji stabbiliti fl-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 1408/71, u b’mod partikolari,
         dak li kien ta’ rilevanza partikolari għal dak il-każ, kien li huwa kien ċittadin Komunitarju. Il-Qorti tal-Ġustizzja ma qisitx
         li kien rilevanti għall-kalkolu tad-drittijiet għall-pensjoni tal-persuna li qed tagħmel it-talba li sussegwentement kienet
         tilfet iċ-ċittadinanza tagħha u saret ċittadina ta’ pajjiż li mhux Stat Membru. Sakemm il-persuna li qed tagħmel it-talba
         kienet tissodisfa fl-istess ħin iż-żewġ kundizzjonijiet sabiex japplika r-Regolament, hija kisbet dritt li jkollha d-drittijiet
         għall-pensjoni tagħha kkalkulati skond ir-Regolament (15) u dan id-dritt ma setax jiġi affettwat minn bidla sussegwenti fiċ-ċittadinanza. 
      
      51.      Il-Qorti tal-Ġustizzja applikat dan ir-raġunament aktar reċentement fil-kawża Buhari Haji, (16) imma bi żvantaġġ għall-persuna li għamlet it-talba. Dak iż-żmien meta kienet impjegata u ħallset il-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà
         soċjali skond il-leġiżlazzjoni Belġjana, il-persuna li għamlet it-talba kienet ċittadina tar-Renju Unit, (17) li kien għadu mhux Stat Membru tal-Komunità. B’hekk, din il-persuna ma kinitx tissodifa fl-istess ħin il-kundizzjonijiet
         li tkun ċittadina ta’ Stat Membru tal-Komunità u li tkun affiljata mas-sistema tas-sigurtà soċjali ta’ Stat Membru. Għaldaqstant,
         ir-Regolament Nru 1408/71 ma kienx japplika għas-sitwazzjoni ta’ din il-persuna.
      
      52.      Jirriżulta li sabiex ikun iddeterminat jekk individwu jistax jibbenefika mid-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1408/71,
         speċjalment tar-regoli tal-kalkolu bħall-Artikolu 48(2), huwa biżżejjed li huwa jissodisfa l-kundizzjonijiet elenkati fl-Artikolu
         2 tar-Regolament. Il-prinċipju taċ-ċertezza legali jeħtieġ illi dawn il-kundizzjonijiet jiġu eżaminati b’referenza diretta
         għall-perijodi li matulhom il-ħaddiem in kwistjoni wettaq ħidmietu. (18) Applikazzjoni konsistenti ta’ dak il-prinċipju timplika wkoll li avveniment sussegwenti, bħar-residenza fiż-żmien meta tressqet
         it-talba għal pensjoni, ma jistax jaffettwa d-dritt tal-persuna li qed tagħmel it-talba li jkollha l-pensjoni tagħha kkalkulata
         skond ir-regoli tal-kakolu inklużi fir-Regolament Nru 1408/71, u speċjalment skond l-Artikolu 48(2) tar-Regolament. (19)
      
      53.      F’dan il-każ, K.D. Chuck dejjem kien ċittadin Britanniku u kien affiljat bħala ħaddiem mas-sistemi tas-sigurtà soċjali ta’
         l-Olanda u tad-Danimarka. B’hekk huwa jissodisfa l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tar-regoli tar-Regolament Nru 1408/71
         safejn għandhom x’jaqsmu l-kontribuzzjonijiet tiegħu lis-sistemi tas-sigurtà soċjali ta’ l-Istati Membri tal-Komunità.
      
      54.      Għaldaqstant, fil-fehma tiegħi, ma jkunx kompatibbli mas-sistema u ma’ l-għan tar-Regolament li l-kalkolu ta’ pensjoni jsir
         skond l-Artikolu 48(2) tar-Regolament bla ħsara għall-kundizzjoni li l-applikant ikun residenti fi ħdan il-Komunità fiż-żmien
         meta jagħmel it-talba tiegħu. 
      
      55.      Madankollu għandha ssir distinzjoni bejn din il-konklużjoni u l-kwistjoni ta’ jekk hux possibbli li wieħed jikseb il-ħlas
         ta’ pensjoni, ikkalkulata skond l-Artikolu 48(2) tar-Regolament, f’pajjiż li mhux Stat Membru. Meta jitqiesu l-osservazzjonijiet
         li ressqu l-SVB u l-Gvern Olandiż u sabiex il-qorti tar-rinviju tkun ipprovduta b’risposta utli għad-domanda preliminari,
         jidher li jeħtieġ li nagħmel ir-rimarki li ġejjin dwar il-kwistjoni ta’ l-aħħar.
      
      56.      Filwaqt li l-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 1408/71 jipprovdi għal dritt eżegwibbli sabiex wieħed jirċievi pensjoni mħallsa
         fi kwalunkwe Stat Membru tal-Komunità, ir-Regolament, u d-dritt Komunitarju b’mod ġenerali, ma jinkludux dispożizzjoni li
         teħtieġ li l-Istati Membri jħallsu pensjonijiet lil pajjiżi li mhumiex Stati Membri. Dan jimplika li, fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet
         tar-Regolament, K.D. Chuck m’għandux dritt eżegwibbli li jkollu l-pensjoni mħallsa f’kont bankarju fl-Istati Uniti. (20)
      
      57.      Il-ħlas ta’ pensjoni lil pajjiż li mhux Stat Membru għalhekk jibqa’ suġġett għad-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali ta’
         l-Istat Membru fejn tinsab l-awtorità tal-pensjonijiet meħtieġa li tħallas il-pensjoni. Fil-prattika, dan ifisser li l-possibbiltà
         li wieħed ikollu l-pensjoni mħallsa lil pajjiż li mhux Stat Membru u l-possibbiltajiet prattiċi għal tali ħlas se jvarjaw
         skond id-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali ta’ l-Istat Membru li huwa kompetenti li jħallas il-pensjoni. Dan id-dritt
         nazzjonali jista’ jkun affettwat minn konvenzjonijiet bilaterali dwar is-sigurtà soċjali li l-Istati Membri jkunu adottaw
         individwalment ma’ għadd ta’ pajjiżi li mhumiex Stati Membri. Tali konvenzjonijiet ġeneralment jipprovdu, fost oħrajn, għall-possibbiltà
         li d-drittijiet għall-pensjoni jitħallsu direttament fil-pajjiż li mhux Stat Membru in kwistjoni.
      
      58.      Mill-inkartament jidher li hemm konvenzjoni bilaterali bejn l-Olanda u l-Istati Uniti li tittratta d-drittijiet għall-pensjoni.
         Il-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku tal-perijodi ta’ l-assigurazzjoni u dak ta’ trattament mhux diskriminatorju tal-perijodi
         ta’ l-assigurazzjoni kkompletati taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stati Membri oħra, (21) li t-tnejn huma inerenti fir-Regolament Nru 1408/71, jimplikaw li d-dispożizzjonijiet ta’ tali konvenzjoni, applikabbli għad-drittijet
         għall-pensjoni li jirriżultaw minn perijodi tal-pensjoni kkompletati taħt il-liġijiet ta’ l-Istat Membru li kkonkluda trattat
         bilaterali ma’ pajjiż li mhux Stat Membru, iridu jiġu applikati ugwalment għal drittijiet li jirriżultaw minn perijodi ta’
         pensjoni kkompletati taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stati Membri oħra. (22) B’hekk il-pożizzjoni, li tirriżulta mis-sottomissjonijiet ta’ l-SVB, li l-benefiċċju ta’ l-applikazzjoni ta’ trattat bilaterali
         jkun limitat esklużivament għal drittijiet għall-pensjoni miksuba fuq il-bażi tal-liġi Olandiża ma tistax tkun segwita. 
      
      59.      Għaldaqstant, jekk hemm dispożizzjoni ta’ konvenzjoni bilaterali li tippermetti li d-drittijiet għall-pensjoni miksuba skond
         il-liġi Olandiża jitħallsu fl-Istati Uniti, K.D. Chuck għandu dritt li jirċievi ħlas, fl-Istati Uniti, skond it-termini tal-konvenzjoni
         bilaterali rilevanti, ta’ pensjoni kkalkulata skond id-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1408/71, inkluż l-Artikolu 48(2).
         
      
      60.      Minn dak li ngħad aktar’il fuq, jirriżulta li l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 1408/71 għall-kalkolu tal-pensjoni
         ta’ K. D. Chuck fil-fehma tiegħi mhix suġġetta għar-rekwiżit li l-persuna li qed tagħmel it-talba trid tkun residenti fil-Komunità
         fiż-żmien meta tressaq it-talba għal ħlas ta’ pensjoni. 
      
      VI – Konklużjoni
      61.      Fid-dawl ta’ dak li ngħad aktar’il fuq, jiena tal-fehma li r-risposta għad-domanda rinvijata lill-Qorti tal-Ġustizzja għandha
         tkun:
      
      Fejn ħaddiem ikun residenti barra mill-Komunità fid-data meta jilħaq età pensjonabbli, l-Artikolu 48 tar-Regolament tal-Kunsill
         (KEE) Nru 1408/71 ta’ l-14 ta’ Ġunju 1971 dwar l-applikazzjoni ta’ l-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati u
         l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità, kif emendat bir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru
         1396/2001 tal-5 ta’ Ġunju 2001, għandu jkun applikat bl-istess mod bħal fil-każ fejn il-ħaddiem ikkonċernat ikun residenti
         fit-territorju tal-Komunità.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 05, Volum 01, p. 35 - 82. B’mod aktar reċenti, l-emendi saru, fost l-oħrajn,
         bir-Regolament (KE) Nru 647/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' April 2005 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill
         (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta’ skemi ta’ sigurtà soċjali għal persuni impjegati, għal persuni li jaħdmu għal rashom
         u għall-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqalqu ġewwa l-Komunità u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 li jistabbilixxi l-proċedura
         għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 (ĠU 2005 L 177, p. 1).
      
      3 –      Imħassar bir-Regolament Nru 647/2005.
      
      4 –	Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72 tal-21 ta’ Marzu 1972 li jistipula l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament
         (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta’ skemi ta’ sigurtà soċjali għal persuni impjegati u l-familji tagħhom li jiċċaqilqu
         fi ħdan il-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bl-Ingliż, Kapitolu 05, Volum 01 p. 83 - 160), kif emendat u aġġornat bir-Regolament
         tal-Kunsill (KE) Nru 118/97 tat-2 ta’ Diċembru 1996 (ĠU 1997 L 28, p.1).
      
      5 –	Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi
         tas-sigurtà soċjali (ĠU 2004 L 166, p. 1).
      
      6 –	Skond l-Artikolu 91 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004, dan ir-regolament m’għandux japplika sad-data tad-dħul fis-seħħ tar-regolament
         implimentattiv il-ġdid, li għadu ma ġiex adottat (għall-Proposta tal-Kummissjoni dwar din il-kwistjoni ara COM/2006/0016 finali).
      
      7 –	Essenzjalment, din id-dispożizzjoni hija ripetizzjoni ta’ l-Artikolu 10(1n) tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      8 –	Ara, f’dan ir-rigward, il-kawża 55/81 Vermaut, Ġabra 1982, p. 649. F’din il-kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li l-istituzzjoni
         nazzjonali kompetenti fi kwistjonijiet li jikkonċernaw il-pensjoni għall-irtirar iridu jqisu l-perijodi ta’ l-assigurazzjoni
         ta’ inqas minn sena, ikkompletati minn ħaddiem skond il-leġiżlazzjoni. Essenzjalment, tali perijodi huma aggregati ma’ perijodi
         ta’ assigurazzjoni kkompletati f’sistemi ta’ sigurtà soċjali oħra ta’ Stat Membru wieħed jew aktar u li jagħtu lok għal pretensjonijiet
         għal pensjoni awtonomi taħt dawn il-liġijiet nazzjonali.
      
      9 –	Ara, per eżempju, il-kawża C‑214/94, Boukhalfa, Ġabra 1996, p. I‑2253, punt  14. 
      
      10 –	Sa mill-ewwel deċiżjonijiet tagħha f’dan il-qasam, il-Qorti tal-Ġustizzja konsistentement qiegħdet il-leġiżlazzjoni Komunitarja
         bikrija dwar is-sigurtà soċjali f’dan il-kuntest usa’. Ara, per eżempju, il-kawża 75/63 Unger, Ġabra 1964, p. 177; il-kawża
         92/63 Nonnenmacher, Ġabra 1964 p. 281; u l-kawża 1/67, Ciechelski, Ġabra 1967, p. 181.
      
      11 –	Ara Prodromos Mavridis, “La sécurité sociale à l’épreuve de l’intégration européenne”, Bruylant 2003, p. 500.
      
      12 –	L-Istati Membri jżommu d-dritt li jiddeterminaw it-tipi ta’ benefiċċji soċjali u l-kundizzjonijiet biex dawn jingħataw,
         filwaqt li d-dritt Komunitarju jimponi ċerti regoli u prinċipji sabiex ikun żgurat li l-applikazzjoni tar-regoli nazzjonali
         differenti ma taffettwax ħażin lill-persuni li jeżerċitaw id-dritt tagħhom tal-libertà ta’ moviment fi ħdan il-Komunità.
      
      13 –	Ara Prodromos Mavridis, iċċitat fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 11, p. 524.
      
      14 –	Kawża 10/78 Belbouab, Ġabra 1978, p. 1915. 
      
      15 –	Ara Belbouab, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 14, punt 8.
      
      16 –	Kawża C‑105/89, Ġabra 1990, p. I‑4211. 
      
      17 –	Ir-rikorrent, li twieled fin-Niġerja, kien ċittadin Britanniku sakemm in-Niġerja saret indipendenti fl-1960, 13-il sena
         qabel l-adeżjoni tar-Renju Unit mal-KE, u mbagħad sar Niġerjan. Huwa kien għex u ħadem fil-Kongo Belġjan, sa mill-1937, u
         ħallas kontribuzzjonijiet lis-sistema tal-pensjonijiet Belġjana sakemm dan it-territorju sar indipendenti fl-1 ta’ Lulju 1960.
         
      
      18 –	Ara, f’dan ir-rigward, Belbouab, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 14, punt 7.
      
      19 –	F’dan ir-rigward, nistgħu nosservaw li sa mis-sentenza Belbouab (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 14) sar ċar li l-metodu
         segwit skond ir-Regolament Nru 1408/71 huwa differenti minn dak segwit mit-trattati internazzjonali dwar is-sigurtà soċjali,
         fejn ir-rekwiżiti stabbiliti għall-attribuzzjoni ta' benefiċċji soċjali jridu jintlaħqu fi żmien l-avveniment li jagħti lok
         għad-dritt li wieħed jirċievi l-ħlas tal-benefiċċji, jiġifieri, għad-drittijiet għall-pensjoni, l-età ta’ l-irtirar jew id-data
         tat-talba għall-pensjoni. (Ara Ph. Gosseries, “Europe sociale – La libre circulation des travailleurs et les règlements CEE
         Nos 1408/71 et 1612/68: champ d’application matériel et personnel – règle de l’égalité de traitement”, Journal des Tribunaux du travail, 1993, Nru 560, p. 273-274).
      
      20 –	Ara, f’dan ir-rigward, il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Mischo fil-kawża Buhari Haji (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ
         il-paġna 16), punt 11. L-Avukat Ġenerali Mischo kien tal-fehma li anki jekk il-persuna li qed tagħmel it-talba kienet ċittadina
         ta’ Stat Membru tal-Komunità, hija ma setgħatx tistrieħ fuq l-Artikolu 10(1) tar-Regolament Nru 1408/71 biex iġġiegħel lil
         awtorità nazzjonali tal-pensjonijiet tħallasha l-pensjoni tagħha f’kont ma’ stabbiliment finanzjarju li jinsab fiż-Żaire jew
         fin-Niġerja.
      
      21 –	F’dan ir-rigward huwa importanti li nżommu f’moħħna li filwaqt li l-perijodi ta’ l-assigurazzjoni għandhom jiġu rikonoxxuti
         reċiprokament mill-awtoritajiet tal-pensjonijiet, dan ma jfissirx li dawn huma konvertiti f’perijodi nazzjonali ta’ l-assigurazzjoni.
         
      
      22 –	Ara, f’dan ir-rigward, il-kawża C‑55/00, Gottardo, Ġabra, 2002, p. I‑413. F’din il-kawża, trattat bilaterali dwar is-sigurtà
         soċjali bejn Stat Membru u pajjiż li mhux Stat Membru ppermetta li l-perijodi ta’ l-assigurazzjoni fil-pajjiż li mhux Stat
         Membru taċ-ċittadini ta’ dak l-Istat Membru jitqisulhom sabiex jiksbu d-dritt għall-benefiċċji ta’ l-anzjanità. Il-Qorti tal-Ġustizzja
         sostniet li meta jiddaħħlu fis-seħħ l-impenji skond tali ftehimiet internazzjonali, l-Istati Membri jridu jkunu konformi ma’
         l-obbligi li d-dritt Komunitarju jimponi fuqhom. F’dan il-każ, dan kien jimplika li l-awtorità tas-sigurtà soċjali ta’ dak
         l-Istat Membru kellha tagħti liċ-ċittadin ta’ Stat Membru ieħor il-vantaġġi li ċ-ċittadini tiegħu kienu jgawdu skond it-trattat
         bilaterali dwar is-sigurtà soċjali.