CELEX: 51988PC0188
Language: es
Date: 1988-04-08 00:00:00
Title: Recomendación de DECISION (CEE) DEL CONSEJO relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas referente al articulo 9 del Protocolo n° 1 del acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Estado de Israel sobre la importación en la Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedente de Israel#Recomendación de DECISION (CEE) DEL CONSEJO relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular, sobre la importación en la Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de Argélia#Recomendación de DECISION (CEE) DEL CONSEJO relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos, sobre la importación en la Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de Marruecos#Recomendación de DECISION (CEE) DEL CONSEJO relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y la República de Túnez, sobre la importación en la Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de Túnez#Recomendación de DECISION (CEE) DEL CONSEJO relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular, sobre la importación en la Comunidad de concentrados de tomate procedentes de Argelia#(presentadas por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 188
Vol. 1988/0059
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---             COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                         • XX
                         X/ , '« Д
                                                           COM(88 ) 188 final
                                  :1                       Bruselas , 8 de abril de 1988
                                           Recomendación de
                   -f! X        /     DECISION ( CEE ) DEL CONSEJO
  relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas referente al
 articulo 9 del Protocolo n° 1 del acuerdo entre la Comunidad Económica Europea
    y el Estado de Israel sobre la importación en la Comunidad de macedonias
                       de frutas en conserva procedente de Israel
                                           Recomendación de
                                      DECISION ( CEE ) DEL CONSEJO
    relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas entre la
    Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular ,
    sobre la importación en la Comunidad de macedonias de frutas en conserva
                                        procedentes de Argélia
                                           Recomendación de
                                      DECISION ( CEE ) DEL CONSEJO
    relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas entre la
Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos , sobre la importación en la
        Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de Marruecos
                                           Recomendación de
                                      DECISION ( CEE ) DEL CONSEJO
     relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas entre la
Comunidad Económica Europea y la República de Túnez , sobre la importación en la
        Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de Túnez
                                           Recomendación de
                                      DECISION ( CEE ) DEL CONSEJO
     relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas entre la
Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular , sobre
              la importación en la Comunidad de concentrados de tomate
                                        procedentes de Argelia
                                   ( presentadas por la Comisión )
 ---pagebreak---                           EXPOSE DES MOTIFS
  L' accord entre la Communauté économique européenne et l' Etat d' Israël ,
  ainsi que les accords de coopération signés entre la Communauté économique
 européenne et les pays du Maghreb prévoient la conclusion annuelle , d' un
 échange de lettres portant notamment sur les moda l i tés - d ' appl i est i on du
 régime retenu entre la Communauté et ces pays concernant l' importation de
 certains produits originaires de l' Etat d' Israël et des pays du Maghreb .
 Les produits en cause sont les salades de fruits pour tous les pays
 susmentionnés et les concentrés de tomates pour l' Algérie .
 La Commission recommande au Conseil d' adopter les DÉCISIONS         suivantes
 portant conclusion des accords sous forme d' échange de lettres concernant
  l' importation dans la Communauté de salades de fruits originaires d' Israël ,
 d' Algérie , du Maroc et de la Tunisie et des concentrés de tomates origi ¬
 naires d' Algérie .
 Dans le but de faciliter la gestion de ces accords , ces dispositions seront
 applicables jusqu' à dénonciation par une des parties .
(ZÎ   DBCH:OH6    doivent entrer en application pour Le 1er janvier 1988 .
 ---pagebreak--- E<oMAMDAc/orJ       OS          Deos.ôfJ     ( CEE )                DEL CONSEJO
             relativo a la celebi ación del acuerdo en forma de Canje de Notas
                referente al articulo 9 del Protocolo n 2 1 del acuerdo entre
        la Comunidad Económica Europea y el estado de Israel, sobre la importación
    en la Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedente* de Israel
  EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea , y , en particular
  su articulo 113 ,
   UiS-TA  LA TtE foM A N ACiotJ D£ LA CoNiílo /4 , .
  Considerando que el acuerdo entre la Comunidad Económica Europe-' y el Estado
  de Israeld ) se firmó el 11 de mayo de 1975 ;
  Considerando que conviene aprobar el acuerdo en forma de Canje de Kotas relativo
                                 I
  al articulo 9 del Protocolo n s 1 del citado acuerdo , sobre la importación en la
  Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de Israel ,
                                                                                     C
                                                      Articulo 1
  En nombre de la Comunidad , queda aprobado el acuerdo en forma de Canje de Wotas
  relativo al articulo 9 del Protocolo n 2 1 del acuerdo entre la Comunidad Ecor.ó
  mica Europea y el Fstado de Israel , sobre la importación en la Comunidad de ma
                                                                                O  ~
                                                 o               __
  cedonias de frutas en conserva procedentes de Israel
  El texto de l acuerdo acompaña al presente Reglamento .
                                                      Artículo 2
   El Presidente del Consejo tendrá autoridad para designar a la persona facultada
   para firmar el acuerdo para que así comprometa a la Comunidad .
 ---pagebreak---                                                                                           ч
                                           Artículo 3
  lA     presente          Towa execro        • e l día después de su publicación en el
   Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
                  Hecho en Bruselas , el                     Por el Consejo
                                                              El Presidente
          'o
5
    ( 1 ) D.O.n 2 L 136 de 28.5.1975 , p. 3
                       O
                                                                                        3
 ---pagebreak---                                              ACUERDO
 En forma de Canje de Motas relativo al articulo 9 del Protocolo n B 1 del
 acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Estado de Israel , sobre
 la importación en la Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes
              '                         de Israel
 Senor . :
 En aplicación del articulo 9 del Protocolo n-** 1 Jol acuerdo celebrado entre la
Comunidad Económica Europea y el Estado de Israel y tras las explicaciones de
ambas partes en cuanto a las condiciones en las que habrán de importarse en la
Comunidad macedonias de frutas en conserva a que se refieren las subpartidas e
C* ¿oogj       y ¿TA ¿eos».   oa m ÑJHEÑCUTTOXA Ca>ie,XAofi                 y procedentes
de Israel , tengo el honor de comunicarle que Israel se compromete a tomar t£
das las medidas necesarias para que las cantidades suministradas a la Comuni
dad no sobrepasen las 220 toneladas entre el 1 de enero y el 31 de diciembre
de CAop      ANO
                                                                  )
Para ello , el gobierno del , Estado de Israel precisa que todas las exportaciones
          vJ
de los citados productos hacia la Comunidad se efectuarán exclusivamente por
medio de exportadores cuya actividad esté controlada por el Ministerio de Iri
dustria •/ Comercio                israeli .
 Las garantías respecto a las cantidades se entregarán de acuerdo con las no£
mas que • convengan dicho Ministerio y la Dirección General do Agricultura de
 la Comisión de las Comunidades Europeas .
                El presente acuerdo en forma de CANJE DE Myrfls              seguirá
                en vigor hasta su denuncia por una de las partes , la cual deberá
                producirse antes del 30 de septiembre de cada año .
 Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad sobre
 lo que precede .
                                                            0'
 Le : uego acepte, £enor . . el testimonio de mi más alta consideración .
                                                             Por el Cobierno del Estado de Israel
                            O
 ---pagebreak---    Senor
   Tengo el honor de acusar recibo de su Nota con fecha de hoy , redactada en
   los siguientes términos :
fl En aplicación del artículo 9 del Protocolo nfi 1 del acuerdo celebrado entre la
   Comunidad Económica Europea y el Estado de Israel y tras las explicaciones de
   ambas partes en cuanto a las condiciones en las que habrán de importarse en la
   Comunidad macedonias de frutas en conserva a que se refieren las subpartidas
             5o ¡           y &     92 - ce es »JoK£wcu)-ru-«rt            y procedentes
   de Israel , tengo el honor de comunicarle que Israel se compromete a tomar to
   das las medidas necesarias para que las cantidades suministradas a la Comuni
   dad no sobrepasen las 220 toneladas entre el 1 de enero y el 31 de diciembre
   de             .
   Para ello , el Gobierno del Estado de Israel precisa que todas las exportaciones
   de los citados productos Hacia la Comunidad se efectuarán exclusivamente por
   medio de exportadores cuya actividad esté controlada por el Ministerio de Ijn
   dustria'/ Comercio            israelí . •
   Las garantías respecto a las cantidades se entregarán de acuerdo con las rior
   mas que convengan dicho Ministerio y la Dirección General de Agricultura de
    la Comisión de las Comunidades Europeas .
                                                                                  I
              El presente acuerdo en forma de CftNve DE No-ras             seguirá ^
              en vigor hasta su denuncia por una de - las partes , la cual deberá
              producirse antes del 30 de septiembre de cada aRo .
     Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad - sobre
     lo que precede . 11
     Por mi parte puedo confirmarle el acuerdo de la Comunidad sobre lo que precede .
     Le ruego acepte , SeRor . ..., el testimonio de mi más alta consideración .
                                                           En nombre del Consejo de
                                                           las Comunidades Europeas
 ---pagebreak--- ч
 RaCoHñi^ofíclÓÑ DE        DE.O¿,ON       ( CEE ) .          DEL CONSEJO
                                                                           i
              relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas
        entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular, sobre la
 . -importación en la Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de
                                           Argelia
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea , y , en particular ,
su artículo 113 ,
VjiTA LA Rt-CeMAUDflCjÓN ut CA COMI.SIÓNI
 Considerando que el acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea
 y la República Argelina Democrática y Popular(1)se firmó el 26 de abril de 19/6 y entró en vigor e
 1 de noviembre de 1978 ;       ,
 Considerando que conviene aprobar el acuerdo en forma de Canje de Notas entre la
 Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular , sobre la importación en
la Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de Argelia                 ,
      D £ùi D p
                                               Art i culo 1
  En nombre de la Comunidad , queda aprobado el acuerdo en forma de Canje de Notas
  entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular, sobre la irpc rn
  ción en la Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de Argelia .
  El texto del acuerdo acompaña al presente Reglamento .
                                               Articulo 2
   El Presidente del Consejo tendrá autoridad para designar a la persona facultada
  para firmar el acuerdo para que asi comprometa a la Comunidad .
 ---pagebreak---                                                                                          ?
                                        Artículo 3
LA presente obusiéu Totin tftcro           ' e *- día después de su publicación en el
Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
               Hecho en Bruselas , el                      Por el Consejo
                                                            El Présidente
      1
( 1 ) D.O. n 2 L 26 ? de 27.9.1978 , p. 2
                         O
                                                                                      n
                                                                                      -r
 ---pagebreak---                                             ACUERDO
   En forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina toro
  crática y Popular, sobre la importación en la Comunidad de macedonias de frutas
                             en conserva procedentes de Argelia
  Senor .
   En vista de la aplicación de la reducción del 55% de los derechos del arancel
  aduanero común establecida en el articulo 19 del acuerdo de cooperación entre
   la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular y tras las explicado
  nes por arrbas partes en cuanto a las cond : ciones para importar en la Comunidad ma_
   cedonias de frutas en conserva a que se refieren las subpartidas Ex.2oog ‘iz-So ]
                                                    o                                       *
  K ¿’o?         y            ae a\               CofiátHAan . y procedentes de ^roelia       /
   tengo el honor de comunicarle que el Gobierno argelino           se compromete a tomar
   todas las medidas necesarias para que las cantidades suministradas a la Comuni
   dad no sobrepasen las 100 toneladas entre el 1 de enero y el 31 de diciembre
   de cflpfl ANO ,
   Para ello, el Gobierno argelino precisa que todas las exportaciones de los
   tados productos hacia la Comunidad se efectuarán exclusivamente a través de e£
   portadores cuya actividad esté controlada por la Sociedad de gestión y desarrotlo de las
   industrias alimenticias .
   Las garantías respecto a las cantidades se proporcionarán de acuerdo con las
' normas que establezcan la Sociedad de gestión y desarrollo de los industrias alimenticias
           y la Dirección General de Agricultura de la Comisión de las Comunidades
   Europeas .
                                                                                     «
         En derogación del articulo 19 del Acuerdo de cooperación,        i
        6J. presente acuerdo en forma de CñNTC OS Afor/JS                seguirá
         en vigor hasta su denuncia por una de las partes , la cual deberá
         producirse antes del 30 de septiembre de cada año .
    Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad sobre
    lo que precede .
    Le ruego acepte , Señor . . el testimonio de mi más alta consideración                           ,
                                                                                                    i
                                                              Por el Gobierno de la                I
                                                  Repóblica Argelina Democrática y Popular
 ---pagebreak---   Senor
   Tengo el honor de acusar recibo de su^Nota con fecha de hoy , redactada como
   sigue :
                                                                          O
 En vista de la aplicación de la reducción del 55% de los derechos del arancel
aduanero común establecida en el artículo 19 del acuerdo de cooperación entre
 la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular y tras las explicado
nes por arrbas partes en cuanto a las condiciones para importar en la Comunidad ma
cedonias de frutas en conserva a que se refieren las subpartidas £xS.oo£.9Z-S’O ;
                i ** 3O'J?.<ÍZ-7? &£ w AJoHE/jcm-ruAfl CoH&iÑQoft y procedentes de Argelia ,
tengo el honor de comunicarle que el gobierno argelino se compromete a tomar
todas las medidas necesarias para que las cantidades suministradas a la Comuni_
dad no sobrepasen las 100 toneladas entre el 1 de enero y el 31 de diciembre
de cAa©      Rfio .
Para ello , el (fobierno argelino precisa que todas las exportaciones de los ci
tados productos hacia la Comunidad se efectuarán exclusivamente a través de ex
portadores cuya actividad esté controlada por la Sociedad de gestión y desarrollo dé las
industrias alimenticias .
                                          I
Las garantias respecto a las cantidades se proporcionarán de acuerdo con las
normas que establezcan la Sociedad de gestión y desarrollo de las industrias alimenticias
           y la Dirección General de Agricultura de la Comisión de las Comunidades
 Europeas .
                  En derogación del articulo 19 del Acuerdo de cooperación ,
                  GJ. presente acuerdo en forma de ■ CRNve 06 A/orAs ■ seguirá
                   en vigor hasta su denuncia por una de las partes , la cual deberá
                  producirse antes del 30 de septiembre de cada año .                             ■■
Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad sobre                 o
 .      '.I             I                              0
 lo que precede .
    Por mi parte puedo confirmarle el acuerdo de la Comunidad sobre lo que precede
    y , en consecuencia , la aplicación de la reducción del 55% de los derechos del
    arancel aduanero común del 1 de enero al 31 de diciembre dettW lfo>a las can ! ida
    des de macedomas de frutas en conserva mencionadas en su Nota y procedentes de
    Argel ia .
    Le ruego acepte , £eñor . . el testimonio de mi más alta consideración .
                                                               En nombre del Consejo de
                                                               las Comunidades Europeas
 ---pagebreak---    gecoHRfJD QCie ti    DE   Dec , s , a fj ( CEE )         DEL CONS EJ 0
           relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas
       entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos , sobre la
   importación en la Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de
                                            Marruecos
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea , y , en particular
su articulo 113 ,
Vit TA  U)  RiCeHAi4J>R fcioN D€ Cf)
Considerando que el acuerdo de cooperación entre la Común i dad Económica Europea
y el Reino de Marruecos ( 1 ) se'firmó el 27 de abril de 1976 y entró en vigor el
1 de noviembre de 1978 ;               >
Considerando que conviene aprobar el acuerdo en forma de Canje de Notas entre la
Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos , sobre la importación en la
Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de Marruecos ,
                 <3 £cA D £                    :
                                                 Articulo 1
 En nombre de la Comunidad , queda aprobado el acuerdo en forma de Canje de Notos
 entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos , sobre la imrorta
 ción en la Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de Marrue
 eos .
 El texto del acuerdo acompaña al presente Reglamento .
                                                 Articulo 2
  El Presidente del Consejo tendrá autoridad para designar a la persona facultada
 para firmar el acuerdo para que asi comprometa a la Comunidad .
 ---pagebreak---                                      Articulo 3
l* presente 0tc,,^ Tohfl . £Pec.-ro       eL dl' a después de su publicación
 Diário Oficial de lás Comunidades Europeas .
              Hecho en Bruselas , el                     Por el Consejo
                                                         El Presi cent e
 ---pagebreak---                                                   ACUERDO
En forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y el Reino
de Marruecos , sobre la . importación en la Comunidad de macedonias de frutas
                               en conserva procedentes de Marruecos
Senor .
                                                             O
En visto de la aplicación de la reducción del 55 % de los derechos del arancel
aduanero común establecida en el articulo 20 del acuerdo de cooperación entre
la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos y tras las explicaciones
por ambas partes en cuanto a las condiciones para importar en la Comunidad ma^
cedonias de frutas en conserva a que se refieren las subpartidas &H2.ctog.9Z-- 5o
      2.V.- 7-I y BnZoo? <& -?<? DB LQ tloitenuflTMft          y procedentes de Marruecos ,
tengo el honor de comunicarle que el gobierno marroquí' se compromete a tomar
                                   j
todas las medidas necesarias para que las cantidades suministradas =» la Comunj_
dad no sobrepasen las 100 toneladas entre el 1 de enero y el 31 de oiciembre
de cAw Afí »
                   .             »
Para ello , el Gobierno marroquí precisa que todas las exportaciones de los cj_
tados productos hacia la Comunidad se efectuarán exclusivamente a través de ex
portadores cuya actividad esté controlada por L& P.bMiNiSTft RCiów          WflRRoOUf
Las garantías respecto a las cantidades se proporcionarán de acuerdo con las
normas que establezcan LA RoKlN tSTftflCioN MfJftfóxau »
       y la Dirección General de Agricultura de la Comisión de las Comunidades
Europeas .
                                                                                     O
     En deropétCfGn del articulo 20 dol Acuerdo de cooperación ,               i
     £L presente acuerdo en forma de                CONTE DE NorTtS     seguirá
                                                                                  /
     en vigor hasta su denuncia por una de las partes , la cual deberá
     producirse antes del 30 de septiembre de cada año .
 Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad sobre
 lo que precede .
 Le ruego acepte , Tenor . ,. el testimonio de mi más alta consideración   consideraci
                                                             Por el Gobierno del
                                                               Reino de Marruecos
 ---pagebreak---                                                                                                         N
   Senor . :
   Tengo el honor de acusar recibo de su Nota con fecha de hoy ; redactada
   en los siguientes términos :
^ En vista de la aplicación de la reducción del 55% de los derechos del arancel
  aduanero común establecida en el articulo 20 del acuerdo de cooperación entre
  la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos y tras las explicaciones
  por ambas partes en cuanto a las condiciones para importar en la Comunidad m£
  cedonias de frutas en conserva a que se refieren las subpartidas £* zoog. U-so j
 UZooV.'iu-T-t y ¡x2áoZ9¿-T4 t>£ LA f^He^cUiroAJi Canean OA                V procedentes de Marruecos ,
  tengo el honor de comunicarle que el Gobierno marroquí se compromete a lomar
  todas las medidas necesarias para que las cantidades suministradas a la Coinuni
  dad no sobrepasen las 100 toneladas entre el 1 de enero y el 31 de diciembre
  de    Cfípq
  Para elle , el Gobierno marroquí precisa que todas las exportaciones de los cj_
  tados productos hacia la Comunidad se efectuarán exclusivamente a través de ex
  portadores cuya actividad esté controlada por U) übHtrttSTññCiá ti MflflffoCtof
                                 »
              Ü
  Las garantías respecto a las cantidades se proporcionarán de acuerdo con las
  normas que establezcan           ftDMidjSTftft cioN M
           y la Dirección General de Agricultura de la Comisión de las Comunidades
  Europeas .
                            , .     . /  .        .                                   y
             En derogación del articulo 20 del Acuerdo de cooperación,
             £l presente acuerdo en forma de CANTE fie NOTAS                            seguirá
             en vigor hasta su denuncia por una de las partes , la cual deberá
             producirse antes del 30 de septiembre de cada año .
   Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad sobre
    lo que precede .
     Por „i parte puedo conílrcarle el acuerdo de t a ¿opunidad sobre lo que precede
      y, en consecuencia, la aplicación de la reducción del 55* de los derechos del
      arancel aduanero copón del 1 de enero al 31 de diciembre de o>..fea las canuda
       des de pacedonl as de frutas en conserva mencionadas en su Nota y porcedcntes de
      .Marruecos .
                         r -                    pi t- p o *■ \ rion -^ o de mi más alt3 considerac ion
       Le ruego acepte , Señor . . el te-.mon.o
                                                                        En nombre del Consejo de
                                                                         las Comunidades Europeas
 ---pagebreak---                                                                                             T
  £&CoMfl>íDnc,© M     o&    ÜLC,J/0,J    ( CEE )           DEL CONSEJO
               relativo a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas
           entre la Comunidad Económica Europea y la República de Túnez , sobre la
       importación en la Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes de
                                              Tünez
   EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
   Visto el Tratado constitutivo de la C '.Ttunidad Económica Europea , y , en particular ,
   su articulo 1 1 3 ,
    ''JisrA LA fZlUH&.rtDXC.i’otl b£ J-R CaH/£‘o /j f
    Considerando que el acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea
    y la República de Túnez ( 1 ) se firmó el 25 de abril de 1976 y entró en vigor el
     i de noviembre cíe T / To ,   ,
    Considerando que conviene aprobar el acuerdo en forma de Canje de Notas entre la
    Comunidad Económica Europea y la República de Túnez f sobre la importación en la
    Comunidad de macedonias de frutas en conserva procedentes cíe Túnez
                                               Articulo 1 .
     En nombre de la Comunidad , queda aprobado el acuerdo en forma de Canje de Notas
\
    entre la Comunidad Económica Europea y la Repúblico de Túnez , sobre la importa
     ción en la Comunidad de macedonias de frutos en conserva procedentes de Túnez .         (
      El texto del acuerdo acompaña al presente Reglamento .
                                               Articulo 2
      El. Presidente del Consejo tendrá autoridad para designar a la persona facultada
                          O
      para firmar el acuerdo para que asi comprometa a la Comunidad .
                                                                                       11!-
 ---pagebreak---                                        __ Artic ulo i
^ presente bu           foHrt ara aro          c *- dia después de su publicación en el
Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
              . Hecho en Bruselas , el                       Por el Consejo
                                                              El Presidente
( 1 ) D.O. n 2 L 2ÔC de 27.9.1978 , p. 2
 ---pagebreak---                                                                                               n
                                         ACUERDO
                                       »
                                                                                               I
En forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y la Repúbli
ca de Túnez f sobre la importación en la Comunidad de macedonias de frutas                     ;
                           en conserva procedentes de Túnez                                    I
                                                                                               i
                                                                                               I '
Senor . :
En vista de la aplicación de la reducción del 55% de los derechos del arancel
aduanero común establecida en el articulo 19 del acuerdo de cooperación entre
la Comunidad Económica Europea y la República de Túnez y tras las explicaciones
por ambas partes en cuanto a las condiciones para in^ortar en la Comunidad m£
cedonias de frutas en conserva a que se refieren las subpartidas tx                 ¡ £*2oo? ?
y                  OÍ OP A¡oHana.ñ'füM                    y procedentes de .Túnez     .,
tengo el honor de comunicarle que el Gobierno tunecino se compromete a tomar
todas las medidas necesarias para que las cantidades suministradas a la Comuni
dad no sobrepasen las 100 ; oneladas entre el 1 de enero y el 31 de diciembre
cié CAOñ ftwo .
                                                                                                    I
                                I
Para ello > el Gobierno tunecino precisa que todas las exportaciones de los cj_
tados productos hacia la Comunidad se efectuarán exclusivamente a través de e£
portadores cuya actividad esté controlada por el organismo oficial de comercio
de Túnez .
Las garantías respecto a las cantidades se proporcionarán de acuerdo con las
normas que establezcan el organismo oficial de comercio de Túnez
       y la Dirección General de Agricultura de la Comisión de las Comunidades
Europeas .
            En derogación del articulo 19 del Acuerdo de cooperación ,
           £4. presente acuerdo en forma de CLflNrre OE /NJOTRS        seguirá
                                                                                  /                f
           en vigor hasta su denuncia por una de las partes , la cual deberá                       s
           producirse antes del 30 de septiembre de cada ano .
  Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad sobre
  lo que precede .
  Le ruego acepte , íTcnor . . el testimonio de mi más alta consideración
                         °                              Por el Gobierno de la
                                                         República de Túnez
 ---pagebreak---         Senor
        Tengo el honor de acusar recibo de su Nota con fecha de hoy , redactada
        en los siguientes términos :
* En vista de la aplicación de la reducción del 55% de los derechos del arancel
  aduanero común establecida en el artículo 19 del acuerdo de cooperación entre
  la Comunidad Económica Europea y la República de Túnez y tras las explicaciones
  por ambas partes en cuanto a las condiciones para importar en la Comunidad m£
  cedonias de frutas en conserva a que se refieren las subpartidas £x Zoog <}z-so )
 £ÍZOOZ . <U-?I y e* zoo? U-Tq te IA rhv¿jv¿viro*4            y procedentes de Túnez     ,,
  tengo el honor de comunicarle que el Gobierno tunecino se compromete a tomar
  todas las medidas necesarias para que las cantidades suministradas a la lomuni_
  dad no sobrepasen las 100 toneladas enere el 1 de enero y el 31 de diciembre
  de c«0f¡j ANO .
  Para ello, el Gobierno tunecino precisa que todas las exportaciones de los cj_
  tados productos hacia la Comunidad se efectuarán exclusivamente a través de e_x
  portadores cuya actividad esté controlada por el organismo oficial de comercio
  de Túnez .
  Las garantías respecto a las cantidades se proporcionarán de acuerdo con las
  normas qo«? establezcan el organismo oficial de comercio de Túnez
           y la Dirección General de Agricultura de la Comisión de las Comunidades
  Europeas .
                                                                                    X. .
               En derogación del articulo 19 del Acuerdo de cooperación,
              ex presente acuerdo en forma de      CftNtTE 'DE KfoTAS     seguirá
              en vigor hasta su denuncia por una de las partes , la cual deberá
              producirse antes del 30 de seotiembre de cada año .
  Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad sobre
  lo que precede .
  Por mi parte puedo confirmarle el acuerdo de la Comunidad sobre lo que precede
  y, en consecuencia, la aplicación de la reducción del 55% de los derechos del
  arancel aduanero común del 1 de enero al 31 de diciembre decAcgtfba las cantida
  des de macedonias de frutas en conserva mencionadas en su Nota y porcedentcs de
   T\i n e t.
   Le ruego     acepte , Señor . , el testimonio de mi más alta consideración .
                                                        En nombre del Consejo de
                                                        las Comunidades Europeas
 ---pagebreak---                                          ( CEE )           DEL  CONSEJO
              relativo, a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas
          entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular, sobre la
   importación en la Comunidad de concentrados de tomate                        procedentes de
                                          Argelia
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea , y , en particular ,
su articulo 113 ,
 Vi i-rfl  LA fctCoMtvinncto »! Dt CR Coitilo hi ,
Considerando que el acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea
y la República Argelina Democrática y PcpularCDse firmó el 26 de abril de 19/6 y entró en vigor e (_
 1 de noviembre de 1978 ;
 Considerando que conviene aprobar el acuerdo en forma de Canje de Notas entre la
 Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular , sobre la importación m
la Comunidad de      concentrados de tomate              procedentes do Argelia       ,
                                              Articulo 1
 En nombre de la Comunidad , queda aprobado el acuerdo en forma de Canje de Notas
 entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelir.3 Democrática y Popular , sobre la
 ción en la Comunidad de           concentrados de tomate             procedentes de Argelia .
                                    _                       O'
  El texto del acuerdo acompaña al presente Reglamento .
                                              Articulo 2
  El Presidente del Consejo tendrá autoridad para designar a la persona facultada
                          C
  para firmar el acuerdo para que así comprometa a la Comunidad .
 ---pagebreak---                                           Artículo 3
IA    presente D&cj¿,ó/g ToHf\ G-F&arx>        el día después de su publicación en el
 Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
                                               t
                 Hecho en Bruselas , el                    Por el Consejo
                                                           El Presidente
 ( 1 ) D.O. n fi L 263 de 27.9.1978 , p. 2
                                                                                   I H
 ---pagebreak---                                                                                                      Il
                                                ACUERDO
   En forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Deco
       »                                                                                              –
 erótica y Popular, sobre la importación en la Comunidad de concentrados de
                               • tomate      procedentes de Argelia
  Senor
   En vista de la aplicación de la reducción del 3071 de los derechos del arancel
  aduanero común establecida en el articuló 19 del acuerdo de cooperación entre
   la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular y tras las explicado
 nes por ambas partes en cuanto a las condiciones para importar en la Comunidad concentrados
 de tomate preparados o conservados sin vinagre ni ácido acético, a que se refiere las subpartidaí
«2ctv.?0'3o y Sooz.qo-jo VLUÍ tJws-NCLATuim ’ y procedentes de Argelia ,
   tengo el honor de comunicarle que el Gobierno argelino              se compromete a tomar
  todas las medidas necesarias para que las cantidades suministradas a la Comuni
  dad no sobrepasen las 100 toneladas entre el 1 de enero y el 31 de diciembre
  de caí*» ffwo .
                                                                                                       •*>
   Para etlo , el Gobierno argelino precisa que todas las exportaciones de los cj_
   tados productos hacia la Comunidad se efectuarán exclusivamente a través de ex^
   portadores cuya actividad esté controlada por la Sociedad de gestión y c';sarrollo de las
   industrias alimenticias .                                                                       1
                                                                                            I.
            C-LEn presente
                  derogaciónacuerdo
                              del articulo
                                    en forma19 dedel CFÍHVC
                                                      AcuerdoCEde Ne>Jfí$
                                                                     cooperación°séguirá
            en vigor hasta su denuncia por una de las partes , la cual deberá
            producirse antes del 30 de septiembre de cada año .
  Las garantías respecto a las cantidades se proporcionarán de acuerdo con las
  normas que establezcan la Sociedad de gestión y desa /olio de los industrias alimenticios
          y la Di rece i ón General de Agricultura de la Comisión de las Comunidades
  Europeas .
    e agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad sobre
  lo que precede .
 Le ruego acepte , Senor
                                            el testimonio de mi más alta consideración
                                                               Por el Gobierno de la
                                                   República Argelina Democrática y Popular
                                                        O
 ---pagebreak---       Senor
      Tengo el honor de acusar recibo de su Nota con fecha *0de hoy , redactada como
      sigue :
M En vista de la aplicación de la reducción del 30% de los derechos del arancel
  aduanero común establecida en el articulo 19 del acuerdo de cooperación entre
   la Comunidad Económica Europea y la Repuh' ' a Argelina Democrática y Popular y tras las explicacio
                                                                         C
  nes por anbas partes en cuanto a las cond , 'ones para importar en la Comunidad concentrados
 de tomate preparados o conservados sin vinagr ■ ti ácido acético, a que se refiere las subpartidas
 «?<•;«.*. 9o-Cí<Dy ¿£>&2.9o-9,oo£Cfl /^o.vajcí-riTufifl y procedentes de Argelia ,
   tengo el honor de comunicarle que el Gobierno argelino                    se compromete a tomar
   todas las medidas necesarias para que las cantidades suministradas a la Coir.um^
  dad no sobrepasen las 100 toneladas entre el 1 de enero y el 31 de diciembre
  de OÍDa              .
                                        i
   Para ello , el Gobierno argelino precisa que todas las exportaciones de los ci
   tados productos hacia la Comunidad se efectuarán exclusivamente a través de ex_
   portadores cuya actividad esté controlada por la Sociedad de gestión y désarrol lo de las
   industrias alimenticias .
                                          » '
   Las garantias respecto a las cantidades se proporcionarán de acuerdo con las                        t
   nor mas que establezcan la Sociedad de gestión y desarrollo de los industrias alimenticias
              y la Dirección General de Agricultura de la Comisión de las Comunidades
    Europeas .                                                                              ¡
            Cn derogación - del articulo 19 del Acuerdo . de cooperac ion^.
              PJ presente acuerdo en forma de CUNJC DE NorfiiS                      sequ i r.'i
              en vigor hasta su denuncia por una de las partes , la cual dc-bera7
              produci rse antes de 30 de s e p t lem b r e d e r.a d           __ _ .....p
    Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad sobre
     lo que precede . ®
       Por mi parte puedo confirmarle el acuerdo de la Comunidad sobre lo que precede
       y , en consecuencia , la aplicación de la reducción del 50% de los derechos del
       arancel aduanero común del 1 de enero al 31 de diciembre de CR minina las cantuta
       des de       concentrados de tomate ,                   mencionadas en su Nota y procedentes de
       Arge lia .
       Le ruego acepte , Geñor . . el testimonio de mi más alta consideración .
                                                                      En nombre del Conseje de
                                                                      las Comunidades . Europeas
 ---pagebreak---                                                                                                                 2-3       I
              FICHE FINANCIERE                                                     DATE : 10.12.1987
 i . LIGNE 30DCETAIBE : 120 ( droits de douane )                                CREDITS  :
 2. INTITULE DE LA MESURE : Projets de règlements du Conseil portant conclusion des accords
     entre la CEE et l' Algérie , le Maroc , la Tunisie et Israël concernant l ' i mportatior
 t dans la CEE de salades de fruits en conserves de ces pays et de concentrés de
     tomates originaires de l' Algérie .
j . SA'.E JUR.'DIOL'E : Art . 113 du Traité
t . ofjECTifs DE LA MESURE : Prorogation de la réduction tarifaire de 55 %\du TDC ( 30 7.
                                     pour concentrés de tomates ) à l' importation dans la CEE de
                                     ces produits jusqu' à éventuelle dénonciation par une des
                                     parties .
5 . INCIDENCES FINANCIERES                          PERIODE DE 12 MOIS  EXERCICE EN COURS C  )  EXERCICE SUIVANT <    )
5.0 CEPENSES A LA CHARGE
      - DU BUDGET DES CE
        ( RESTITUTIONS / INTERVENTIONS )
      - SES BUDGETS NATIONAUX
      - D' AUTRES SECTEURS
                                         »
5.1
      - ? £SS0'JRCES P^r^PÎS" DES CE
        iÂ±£t=£=iErt£±*=£ ' DROITS DE DOUANE )
                                                         p. m .                                          p. m .
      - i'-p Le PLAN NATIONAL
5.0.1     PREVISIONS DES DEPENSES                        /                 /                  /                  /
5.1.1     PREVIS IONS DES RECETTES
5.2 MODE DE CALCUL :           1- Salades de fruits
       Réduction                   Israël      : 220 t x 109 Ecus = 23.980 ECUS
       théorique des               Algérie : 100 t x 109               = 10.900 ECUS
       recettes ( 1 )              Maroc       : 100 t x 109           = 10.900 ECUS
                                   Tunisie : 100 t x 109               = 10.900 ECUS
                               2 . Concentrés de tomates
                                   Algérie : 100 t x          33 Ecus =    3.300 ECUS
                                                                          59.980 ECUS
6.0    FINANCEMENT POSSIBLE PAR CREDITS INSCRITS AU CHAPITRE CONCERNE DU BUDGET EN COURS D' EXECUTION
6.1    FINANCEMENT POSSIBLE PAR VIREMENT ENTRE CHAPITRES DU BUDGET EN COURS D'. EXECUTION                       *****
6.2    NECESSITE D' UN BUDGET SUPPLEMENTAIRE                             r
                                                                                                                *****
6.3    CRICITS A INSCRIRE DANS LES BUDGETS FUTURS                                                               *****
OBSERVA i i 0N$ :
  ( 1 ) Jusqu' à maintenant , les pays concernés ne font quasiment pas usaçc du drcit
         qui leur a été octroyé .
                                                                                                                        I
 ---pagebreak---                Fiche d' impact sur la compétitivité et l' emploi
I. La justification principale pour l' introduction de cette mesure
    est la conclusion de l' accord sous forme d' échange de lettres
    entre la Communauté économique européenne et certains pays tiers
    méditerranéens concernant l' importation dans la Communauté de
     salades de fruits , de concentrés de tomates et de l' huile d' olive .
II . _à vii .
     Les mesures proposées sont en principe sans incidence sur l' activité
                   i
     des PME .