CELEX: 52013PC0689
Language: lt
Date: 2013-10-08
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Australijos Sandraugos, Brazilijos Federacinės Respublikos, Kanados, Ypatingojo Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos Regiono Honkongo, Indijos Respublikos ir Japonijos susitarimų pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusių su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos vardu

|
			
		
		
		52013PC0689
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Australijos Sandraugos, Brazilijos Federacinės Respublikos, Kanados, Ypatingojo Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos Regiono Honkongo, Indijos Respublikos ir Japonijos susitarimų pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusių su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos vardu /* COM/2013/0689 final */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Kiekviena Pasaulio prekybos organizacijos
(PPO) narė prie Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (toliau
– GATS) yra pridėjusi priedą, kuriame išvardyti tokie konkretūs
įsipareigojimai kaip patekimo į rinką sąlygos ir
nacionalinis režimas kiekviename paslaugų sektoriuje, ir, jei taikoma,
išlygos dėl nuostatos dėl didžiausio palankumo statuso suteikimo.
Europos Bendrijos ir jos valstybės
narės (EB-12) tuo metu Urugvajaus rato pabaigoje (1994 m.) pateikė
vienintelį įsipareigojimų ir didžiausio palankumo statuso (DPS)
išlygų sąrašą, kuriuo atsižvelgta į jų
įsipareigojimus trečiosioms šalims.
2003 m. Europos Bendrijos[1] pradėjo EB-12 GATS
sąrašo ir EB valstybių narių, prisijungusių prie EB 1995 ir
2004 m. (t. y. Austrijos Respublikos, Kipro Respublikos, Čekijos
Respublikos, Estijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Vengrijos, Latvijos
Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos,
Slovakijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Švedijos
Karalystės) 13 atskirų GATS sąrašų konsolidavimą. 
Derybos su PPO narėmis ir naujojo EB-25
GATS sąrašo patvirtinimo procesas buvo užbaigti 2006 m. pabaigoje.
Dabar vyksta su įvairiomis paveiktosiomis PPO narėmis pasirašytų
susitarimų sudarymo procesas (juos turi ratifikuoti penkios valstybės
narės).
Bulgarijos Respublikai ir Rumunijai
įstojus į ES, jų GATS sąrašai turi būti konsoliduoti
su EB-25 sąrašais; pradėtas ES-25 GATS patvirtinto sąrašo ir
Bulgarijos Respublikos bei Rumunijos sąrašų (ES-27) konsolidavimas.
Pranešimu
pagal GATS V straipsnį (išplatintas kaip 2007 m. spalio 30 d.
dokumentas S/SECRET/11 ir 2007 m. lapkričio 26 d. dokumentas S/SECRET/11/Corr.1)
Europos Bendrijos ir jos valstybės narės pranešė apie savo
ketinimą atsižvelgiant į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos
įstojimą į ES (toliau – ES-27) pakeisti įsipareigojimus,
įtrauktus į prie pranešimo pridėtą įsipareigojimų
sąrašą. 
2008 m. sausio 31 d. Taryba įgaliojo
Komisiją pradėti derybas su tam tikromis kitomis PPO narėmis
pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS)
XXI straipsnį, siekiant susitarti dėl būtinų
kompensacinių priemonių, susijusių su GATS prekybos
įsipareigojimų pakeitimais dėl Bulgarijos Respublikos ir
Rumunijos įstojimo į Europos Sąjungą. 
Paskelbus
šį pranešimą, Australijos Sandrauga, Brazilijos Federacinė
Respublika, Kanada, Kinijos Liaudies Respublika, Indijos Respublika,
Ypatingasis Administracinis Kinijos Liaudies Respublikos Regionas Honkongas,
Japonija ir Meksikos Jungtinės Valstijos[2]
pateikė savo interesų deklaracijas. 
Vadovaudamosi GATS XXI straipsnio
įgyvendinimo tvarkos 4 dalimi (S/L/80), įsipareigojimus
keičianti narė ir paveiktosiomis save laikančios narės
derasi norėdamos pasiekti susitarimą per tris mėnesius nuo
paskutinės dienos, kurią galima pateikti interesų
deklaraciją. 
Užbaigus derybas, su Australijos Sandrauga,
Brazilijos Federacine Respublika, Kanada, Indijos Respublika, Ypatinguoju
Administraciniu Kinijos Liaudies Respublikos Regionu Honkongu ir Japonija
parengti susitarimų pasikeičiant laiškais projektai, kuriuos ES
parafavo XXXX [data bus įterpta vėliau], o Australijos Sandrauga,
Brazilijos Federacinė Respublika, Kanada, Indijos Respublika, Ypatingasis
Administracinis Kinijos Liaudies Respublikos Regionas Honkongas ir Japonija –
XXXX [data bus įterpta vėliau].
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Derybas vedė Komisija, laikydamasi
Tarybos pateiktų derybinių nurodymų[3]. Tarybos Prekybos politikos
komitetas ir Europos Parlamento Tarptautinės prekybos komitetas prieš
parafavimą supažindinti su susitarimų projektų tekstais.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
Šiuo pasiūlymu prašoma Tarybos leisti su
Australijos Sandrauga, Brazilijos Federacine Respublika, Kanada, Ypatinguoju
Administraciniu Kinijos Liaudies Respublikos Regionu Honkongu, Indijos
Respublika ir Japonija pasirašyti susitarimus pasikeičiant laiškais. 
Taip pat teikiamas atskiras pasiūlymas
dėl šių susitarimų sudarymo.
Priėmus Tarybos sprendimą dėl
šių susitarimų sudarymo, Komisija pradės patvirtinimo
procedūrą, nustatytą galiojančiose PPO taisyklėse.
2013/0331 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Europos Sąjungos ir Australijos
Sandraugos, Brazilijos Federacinės Respublikos, Kanados, Ypatingojo
Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos Regiono Honkongo, Indijos
Respublikos ir Japonijos susitarimų pasikeičiant laiškais pagal 1994
m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį,
susijusių su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų
sąrašų pakeitimais joms stojant į Europos Sąjungą,
pasirašymo Europos Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, 
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 1 dalį
ir 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi, 
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą, 
kadangi: 
(1)       2008 m. sausio 31 d. Taryba
įgaliojo Komisiją pradėti derybas su tam tikromis kitomis
Pasaulio prekybos organizacijos narėmis pagal 1994 m. Bendrojo
susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį,
siekiant susitarti dėl būtinų kompensacinių priemonių,
susijusių su GATS prekybos įsipareigojimų pakeitimais dėl
Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimo į Europos
Sąjungą;
(2)       derybas vedė Komisija,
laikydamasi Tarybos priimtų derybinių nurodymų;
(3)       šios derybos užbaigtos ir
Europos Sąjungos ir Australijos Sandraugos, Brazilijos Federacinės
Respublikos, Kanados, Ypatingojo Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos
Regiono Honkongo, Indijos Respublikos ir Japonijos susitarimus pasikeičiant
laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis
(GATS) XXI straipsnį, susijusius su Bulgarijos Respublikos ir
Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant
į Europos Sąjungą (toliau – susitarimai), XXXX parafavo Europos
Sąjungos atstovas, o XXXX – Australijos Sandraugos, Brazilijos
Federacinės Respublikos, Kanados, Ypatingojo Administracinio Kinijos
Liaudies Respublikos Regiono Honkongo, Indijos Respublikos ir Japonijos
atstovas;
(4)       susitarimai turėtų
būti pasirašyti,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu įgaliojama pasirašyti
Europos Sąjungos ir Australijos Sandraugos, Brazilijos Federacinės
Respublikos, Kanados, Ypatingojo Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos
Regiono Honkongo, Indijos Respublikos ir Japonijos susitarimus
pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl
prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusius su Bulgarijos
Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais
joms stojant į Europos Sąjungą, su sąlyga, kad šie susitarimai
bus sudaryti vėliau[4].
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti
asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti susitarimus
Sąjungos vardu. 
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
[1]               Dabar: Europos Sąjunga (ES).
[2]               Vėliau Meksika ir Kinija savo interesų
deklaracijas atsiėmė.
[3]               2008 m. sausio 31 d. dokumentas Nr. 5291/08.
[4]               Susitarimų tekstai paskelbiami kartu su sprendimu
dėl jų sudarymo.
PRIEDAS
TARYBOS SPRENDIMO PASIŪLYMAS
dėl Europos Sąjungos ir
Australijos Sandraugos, Brazilijos Federacinės Respublikos, Kanados,
Ypatingojo Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos Regiono Honkongo,
Indijos Respublikos ir Japonijos susitarimų pasikeičiant laiškais
pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI
straipsnį, susijusių su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos
įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant į
Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos vardu 
SUSITARIMAS
PASIKEIČIANT LAIŠKAIS
Europos Sąjungos ir XXXXX susitarimas
pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl
prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijęs su Bulgarijos
Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais
joms stojant į Europos Sąjungą
A.
Europos Sąjungos laiškas
Vieta,
data
Gerb. pone, 
pasibaigus deryboms pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl
prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusioms su Bulgarijos
Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais
joms stojant į Europos Sąjungą, siunčiu jums pridedamą
bendrą laišką ir derybų, vykusių pagal GATS
XXI straipsnio 2 dalies a punktą, rezultatų ataskaitos
projektą.
Prie ataskaitos pridėti du priedai: 1) pranešimuose siūlomi
įsipareigojimų pakeitimai ir 2) sutartos kompensacinės
priemonės.
Būčiau dėkingas, jei
patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško
turiniui. Tokiu atveju šis laiškas ir Jūsų patvirtinimas kartu
sudarytų Europos Sąjungos ir XXXXX susitarimą pasikeičiant
laiškais (toliau – susitarimas).
Jeigu sutinkate, siūlyčiau jums taip
pat pasirašyti bendrą laišką, parafuoti prie šio laiško
pridėtą ataskaitą ir grąžinti šiuos dokumentus, kuriuos aš
pasirašyčiau, parafuočiau ir nusiųsčiau PPO sekretoriatui
pagal PPO procedūras.
Pagarbiai
Europos
Sąjungos vardu
B.
XXXX laiškas
Vieta,
data
Gerb. pone, 
Turiu garbės pranešti, kad gavome […] d.
Jūsų laišką, kuriame rašoma:
pasibaigus deryboms pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl
prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusioms su Bulgarijos
Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais
joms stojant į Europos Sąjungą, siunčiu jums pridedamą
bendrą laišką ir derybų, vykusių pagal GATS
XXI straipsnio 2 dalies a punktą, rezultatų ataskaitos
projektą.
Prie ataskaitos pridėti du priedai: 1) pranešimuose siūlomi
įsipareigojimų pakeitimai ir 2) sutartos kompensacinės
priemonės.
Būčiau dėkingas, jei
patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško
turiniui. Tokiu atveju šis laiškas ir Jūsų patvirtinimas kartu
sudarytų Europos Sąjungos ir XXXXX susitarimą pasikeičiant
laiškais (toliau – susitarimas).
Jeigu sutinkate, siūlyčiau jums
taip pat pasirašyti bendrą laišką, parafuoti prie šio laiško
pridėtą ataskaitą ir grąžinti šiuos dokumentus, kuriuos aš
pasirašyčiau, parafuočiau ir nusiųsčiau PPO sekretoriatui
pagal PPO procedūras.
Turiu garbės pranešti, kad mano
Vyriausybė pritaria šiam laiškui.
Pagarbiai
XXXXX
vardu
Bendras
laiškas
Bendras
Europos Sąjungos ir XXXXX laiškas pagal Bendrojo susitarimo dėl
prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnio įgyvendinimo tvarkos 5
dalį (1999 m. spalio 29 d. dokumentas S/L/80), susijęs su
siūlomais Europos Sąjungos (toliau – ES) GATS sąrašų
pakeitimais, kad būtų atsižvelgta į Bulgarijos Respublikos ir
Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą
2007 m. spalio 22 d. Europos Sąjunga (ES)
pagal GATS V straipsnį pateikė pranešimą (išplatintą
kaip 2007 m. spalio 30 d. dokumentas S/SECRET/11[1]),
kuriuo pranešė apie savo ketinimą, vadovaujantis GATS
V straipsnio 5 dalimi ir GATS XXI straipsnio 1 dalies
b punkto sąlygomis, pakeisti konkrečius įsipareigojimus,
įtrauktus į sąrašą, pridėtą prie pranešimo.
Po pranešimo XXXXX, vadovaudamasi GATS
XXI straipsnio 2 dalies a punktu, pateikė interesų
deklaraciją (XXXX). ES ir XXXXX pradėjo derybas pagal GATS XXI straipsnio
2 dalies a punktą dėl S/SECRET/11.
Dėl procedūros, inicijuotos
dokumente S/SECRET/11 pateiktu pranešimu, 2008 m. kovo 14 d.
pasibaigęs pradinis derybų laikotarpis (bendru sutarimu) buvo
pratęstas trylika kartų (iki 2008 m. balandžio 25 d., iki 2008 m.
birželio 6 d., iki 2008 m. spalio 6 d., iki 2009 m. sausio 9 d., iki 2009 m.
kovo 27 d., iki 2009 m. birželio 26 d., iki 2010 m. sausio 31 d., iki 2010 m.
rugsėjo 30 d., iki 2011 m. birželio 30 d., iki 2012 m. birželio 29 d., iki
2013 m. sausio 15 d., iki 2013 m. liepos 15 d. ir galiausiai iki 2014 m. sausio
15 d.). Per šias derybas ES ir XXXXX susitarė dėl kompensacinių
priemonių, susijusių su dokumente S/SECRET/11 nurodytais pakeitimais.

Prie šio laiško pridedamoje minėtų
derybų rezultatų ataskaitoje pateikiama 1) minėtame pranešime
siūlomi pakeitimai ir 2) sutartos kompensacinės priemonės,
susijusios su dokumente S/SECRET/11 nurodytais pakeitimais. 
Šis laiškas ir prie jo pridedami ataskaitos I
ir II priedai sudaro ES ir XXXXX susitarimą dėl S/SECRET/11 taikant
GATS XXI straipsnio 2 dalies a punktą ir laikantis S/L/80 5 ir 6 punktuose
nurodytų procedūrų.[2]
Laikoma, kad susitarimu nekeičiami II straipsnio ES išimčių
sąrašai. Laikoma, kad susitarimu nedaromas poveikis Šalių
teisėms ir prievolėms pagal GATS VIII straipsnį. 
Vykdydama S/L/80 20–22 punktuose nurodytas
procedūras, ES, užbaigus atitinkamas vidaus patvirtinimo procedūras,
pateiks sekretoriatui išplatinti patvirtintiną konsoliduoto sąrašo
projektą ir šiame susitarime nurodytas kompensacines priemones. Šis
sąrašo projektas bus parengtas sujungus galiojančius ES
įsipareigojimų sąrašus ir įtraukus įsipareigojimų
pakeitimus, apie kuriuos ES pranešė dokumentu S/SECRET/11, ir
kompensacines priemones, dėl kurių susitarė ES ir XXXXX. 
Remiantis S/L/80 20
punktu, patvirtintas sąrašas įsigalios praėjus 45 dienų
laikotarpiui nuo dokumento išplatinimo dienos, jeigu narės nepareikš
jokių prieštaravimų, kad sąrašo projekte netinkamai
atspindėti pakeitimai pagal XXI straipsnį ir (arba) kad
sąrašo projekte nurodyti pakeitimai yra didesni už pakeitimus, apie
kuriuos iš pradžių pranešta. Todėl dokumentuose S/SECRET/11
siūlomi įsipareigojimų pakeitimai neįsigalios tol, kol
neįsigalios visos II priede nurodytos kompensacinės priemonės.
Šis susitarimas
sudaromas dviem egzemplioriais anglų, prancūzų ir ispanų
kalba. Visi tekstai yra autentiški.
            

 Nuolatinė Europos Sąjungos atstovybė Pasaulio prekybos organizacijoje || Nuolatinė XXXXX atstovybė Pasaulio prekybos organizacijoje 
 Priimta || Priimta 
 Data: || Data: 
Ataskaita

Derybų,
vykdytų pagal Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnio
2 dalies a punktą, susijusių su siūlomais Europos Sąjungos
(ES) GATS sąrašų pakeitimais, kad būtų atsižvelgta į
Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą,
rezultatų ataskaita
Vadovaudamasi GATS XXI straipsnio
įgyvendinimo tvarkos 5 dalimi (1999 m. spalio 29 d. S/L/80), ES
teikia šią ataskaitą:
1.           2007 m. spalio 22 d. ES
pateikė pranešimą pagal GATS V straipsnį (išplatintą
kaip 2007 m. spalio 30 d. dokumentas S/SECRET/11[3]),
kuriuo pranešė apie savo ketinimą vadovaujantis GATS
V straipsnio 5 dalimi ir GATS XXI straipsnio 1 dalies
b punkto sąlygomis pakeisti konkrečius įsipareigojimus,
įtrauktus į prie pranešimo pridėtą sąrašą. 
2.           XXXXX pateikė
interesų deklaraciją pagal GATS XXI straipsnio 2 dalies a
punktą (XXXXX). ES ir XXXXX pradėjo derybas pagal GATS XXI straipsnio
2 dalies a punktą dėl S/SECRET/11.
3.           Dėl procedūros,
inicijuotos dokumente S/SECRET/11 pateiktu pranešimu, 2008 m. kovo 14 d.
pasibaigęs pradinis derybų laikotarpis (bendru sutarimu) buvo
pratęstas trylika kartų (iki 2008 m. balandžio 25 d., iki 2008 m.
birželio 6 d., iki 2008 m. spalio 6 d., iki 2009 m. sausio 9 d., iki 2009 m.
kovo 27 d., iki 2009 m. birželio 26 d., iki 2010 m. sausio 31 d., iki 2010 m.
rugsėjo 30 d., iki 2011 m. birželio 30 d., iki 2012 m. birželio 29 d., iki
2013 m. sausio 15 d., iki 2013 m. liepos 15 d. ir galiausiai iki 2014 m. sausio
15 d.). 
4.           Per šias derybas ES ir XXXXX
susitarė dėl kompensacinių priemonių, susijusių su
dokumente S/SECRET/11 nurodytais pakeitimais. Šios ataskaitos I ir II priedai
ir bendras laiškas, prie kurio jie pridedami, sudaro ES ir XXXXX
susitarimą dėl S/SECRET/11 taikant GATS XXI straipsnio 2 dalies a
punktą.[4]
Laikoma, kad susitarimu nekeičiami II straipsnio ES išimčių
sąrašai. Laikoma, kad šiuo susitarimu nedaromas poveikis Šalių
teisėms ir prievolėms pagal GATS VIII straipsnį. 
5.           Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta, siūlomi įsipareigojimų pakeitimai ir sutartos
kompensacinės priemonės yra įtraukti į konsoliduoto ES GATS
sąrašo projektą, parengtą sujungus galiojančius ES
įsipareigojimų sąrašus ir įtraukus įsipareigojimų
pakeitimus, apie kuriuos ES pranešė dokumentu S/SECRET/11, ir
kompensacines priemones, dėl kurių susitarė ES ir XXXXX.
6.           Vykdydama S/L/80 20–22
punktuose nurodytas procedūras, ES, užbaigus atitinkamas vidaus
patvirtinimo procedūras, pateiks sekretoriatui išplatinti
patvirtintiną konsoliduoto sąrašo projektą ir šiame susitarime
nurodytas kompensacines priemones. Šis sąrašo projektas bus parengtas
sujungus galiojančius ES įsipareigojimų sąrašus ir
įtraukus įsipareigojimų pakeitimus, apie kuriuos ES pranešė
dokumentu S/SECRET/11, ir kompensacines priemones, dėl kurių
susitarė ES ir XXXXX. 
7.           Remiantis S/L/80 20 punktu,
patvirtintas sąrašas įsigalios praėjus 45 dienų
laikotarpiui nuo dokumento išplatinimo dienos, jeigu narės nepareikš
jokių prieštaravimų, kad sąrašo projekte netinkamai
atspindėti pakeitimai pagal XXI straipsnį ir (arba) kad
sąrašo projekte nurodyti pakeitimai yra didesni už pakeitimus, apie
kuriuos iš pradžių pranešta. Todėl dokumente S/SECRET/11 siūlomi
įsipareigojimų pakeitimai neįsigalios tol, kol neįsigalios
visos II priede nurodytos kompensacinės priemonės. 
I
PRIEDAS
Pakeitimai, apie kuriuos pranešta dokumentu S/SECRET/11

Horizontalieji įsipareigojimai
1.           Patekimas į rinką.
„Visose EB valstybėse narėse įmonės, teikiančios
viešąsias paslaugas nacionaliniu ar vietiniu lygmeniu, gali būti
monopolijos arba privatūs ekonominės veiklos vykdytojai pagal jiems suteiktas
išimtines teises[5].“
Šis įrašas nebuvo įtrauktas į Bulgarijos
ir Rumunijos konkrečių įsipareigojimų
sąrašą. Dabar šis apribojimas taikomas visoms valstybėms
narėms.
2.           Nacionalinio režimo
apribojimai filialams, agentūroms ir atstovybėms (3 paslaugų
teikimo būdas). „Visose EB
valstybėse narėse (trečiųjų šalių bendrovių)
patronuojamosioms įmonėms, įsteigtoms pagal valstybės
narės įstatymus ir turinčioms savo registruotąją
buveinę, centrinę administraciją arba pagrindinę veiklos
vietą, Bendrijose taikomos sąlygos nėra taikomos trečiosios
šalies bendrovių valstybėje narėje įsteigtiems filialams ar
agentūroms. Tačiau valstybė narė gali taikyti tokias
sąlygas trečiosios šalies bendrovės valstybėje narėje
įsteigtų filialų ar agentūrų veiklai pirmosios valstybės
narės teritorijoje, jeigu tai aiškiai nedraudžiama Bendrijos
įstatymų[6]“.
Šis įrašas nebuvo įtrauktas į Bulgarijos
ir Rumunijos konkrečių įsipareigojimų
sąrašą. Dabar šis apribojimas taikomas visoms valstybėms
narėms.
3.           Nacionalinio režimo
apribojimai patronuojamosioms įmonėms (3 paslaugų teikimo
būdas). „Visose valstybėse
narėse mažiau palankios sąlygos gali būti taikomos
(trečiųjų šalių bendrovių) patronuojamosioms
įmonėms, įsteigtoms pagal valstybės narės
įstatymus, kurios Bendrijų teritorijoje turi tik
registruotąją buveinę, nebent su vienos iš valstybių
narių ekonomika jas sieja faktinis ir nuolatinis ryšys[7].“
Šis įrašas nebuvo įtrauktas į Bulgarijos
ir Rumunijos konkrečių įsipareigojimų
sąrašą. Dabar šis apribojimas taikomas visoms valstybėms narėms.
4.           Nacionalinio režimo
apribojimai subsidijoms (3 paslaugų teikimo būdas). „Visose valstybėse narėse, išskyrus HU,
PL, gali būti nustatyta, kad gauti Europos Bendrijų ar valstybių
narių subsidijas gali tik juridiniai asmenys, įsisteigę
valstybės narės ar konkrečios jos geografinės vietovės
teritorijoje. Apribojimų tyrimų ir technologinės plėtros
subsidijavimui nėra. Paslaugos teikimas arba jos subsidijavimas
valstybiniame sektoriuje šio įsipareigojimo nepažeidžia.
Visose valstybėse narėse, išskyrus AT,
BG, CY, CZ, EE, FI, HU, LT, LV, MT, PL, SE ir SK, apribojimų
valstybėje narėje Bendrijai nepriklausančios bendrovės
įsteigtiems filialams nėra.
HU, PL apribojimų nėra“.
Į Bulgarijos ir Rumunijos konkrečių
įsipareigojimų sąrašą nebuvo įtrauktas šis EB ir jos
valstybių narių sąraše nurodytas apribojimas subsidijoms už
paslaugas, teikiamas 3 būdu. Šis apribojimas dabar taikomas ir šioms
valstybėms narėms. 
5.           Nacionalinio režimo
apribojimai subsidijoms (4 paslaugų teikimo būdas). „Visose valstybėse narėse, išskyrus AT,
PL, jeigu subsidijos gali būti skiriamos fiziniams asmenims, gali
būti nustatomas apribojimas jas skirti tik Bendrijų valstybės
narės piliečiams. AT, PL apribojimų nėra“. Į
Bulgarijos ir Rumunijos konkrečių įsipareigojimų sąrašą nebuvo įtrauktas šis
EB ir jos valstybių narių sąraše nurodytas apribojimas
subsidijoms už paslaugas, teikiamas 4 būdu. Dabar šis apribojimas taikomas
ir šiai valstybei narei.
II
PRIEDAS
EB KOMPENSACIJA 
–                        
Telekomunikacijų paslaugos 
–              
Bulgarijos ir Rumunijos įsipareigojimai
suderinami su EB-25 įsipareigojimais.
–                        
Finansinės paslaugos 
–              
Bulgarijos ir Rumunijos įsipareigojimai
draudimo sektoriuje patobulinami taip:
Bulgarija:
Finansinės paslaugos
A. Draudimas ir su draudimu susijusios
paslaugos 
3 paslaugų teikimo būdas: panaikinamas
užsienio filialams taikomas 5 metų reikalavimas. 
Rumunija:
Finansinės paslaugos
A. Draudimas ir su draudimu susijusios
paslaugos, perdraudimas ir antrinis rizikos perdavimas (retrocesija) 
1 ir 2 paslaugos
teikimo būdas – jokių pakeitimų, panaikinamas apribojimas
„perdraudimas tarptautinėje rinkoje leidžiamas tik tada, jeigu rizikos,
nuo kurios perdraudžiama, negalima perkelti į vidaus rinką.“ 
Valstybės
narėms nurodyti vartojamos šios santrumpos:
             AT             Austrija

             BE              Belgija
             BG              Bulgarija
             CY              Kipras
             CZ              Čekija     
             DE              Vokietija
             DK             Danija
             EE               Estija

             EL               Graikija

             ES               Ispanija
             FI                Suomija

             FR              Prancūzija
             HU             Vengrija

             IE                Airija
             IT               Italija
             LT              Lietuva

             LU              Liuksemburgas
             LV              Latvija
             MT             Мalta
             NL              Nyderlandai          
             PL               Lenkija

             PT              Portugalija
             RO              Rumunija
             SE               Švedija
             SI                Slovėnija
             SK              Slovakija
             UK             Jungtinė
Karalystė
[1]               2007 m. lapkričio 26 d. klaidų ištaisymas,
išplatintas kaip dokumentas S/SECRET/11/corr.1.
[2]               Laikoma, kad šis susitarimas neturi poveikio
atskirų PPO diskusijų dėl telekomunikacijų paslaugų
(pagrindinių telekomunikacijų ir pridėtinės vertės
paslaugų) rezultatams. 
[3]               2007 m. lapkričio 26 d. klaidų ištaisymas,
išplatintas kaip dokumentas S/SECRET/11/corr.1.
[4]               Laikoma, kad šis susitarimas neturi poveikio
atskirų PPO diskusijų dėl telekomunikacijų paslaugų
(pagrindinių telekomunikacijų ir pridėtinės vertės
paslaugų) rezultatams.
[5]               Paaiškinimas.
Komunalinės paslaugos teikiamos sektoriuose, susijusiuose su mokslinio ir
techninio konsultavimo, mokslinių tyrimų ir technologinės
plėtros socialinių ir humanitarinių mokslų srityje,
techninių bandymų ir tyrimų, aplinkosaugos, sveikatos
priežiūros, transporto ir visų rūšių transporto
pagalbinėmis paslaugomis. Išimtinės teisės teikti tokias
paslaugas dažnai teikiamos privatiems ekonominės veiklos vykdytojams, pavyzdžiui,
turintiems valdžios institucijų koncesijas, su sąlyga, kad jie
prisiima specialius paslaugų įsipareigojimus. Kadangi
komunalinės paslaugos taip pat dažnai teikiamos decentralizuotu lygiu,
išsamaus ir visapusiško sektorinio sąrašo sudaryti neįmanoma. Šis
apribojimas netaikomas telekomunikacijų, kompiuterijos ir panašioms
paslaugoms.
[6]               Austrijoje taip pat taikoma 1 ir 4 paslaugų teikimo
būdui.
[7]               Austrijoje taip pat taikoma 1 ir 4 paslaugų teikimo
būdui.