CELEX: E2012P0011
Language: et
Date: 2012-10-31 00:00:00
Title: Fürstliches Landgerichti 31. oktoobri 2012 . aasta taotlus EFTA kohtule nõuandva arvamuse saamiseks kohtuasjas Beatrix Koch, Dipl. Kfm. Lothar Hummel ja Stefan Müller vs. Swiss Life (Liechtenstein) AG (Kohtuasi E-11/12)

14.3.2013   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 75/16
            
         Fürstliches Landgerichti 31. oktoobri 2012. aasta taotlus EFTA kohtule nõuandva arvamuse saamiseks kohtuasjas Beatrix Koch, Dipl. Kfm. Lothar Hummel ja Stefan Müller vs. Swiss Life (Liechtenstein) AG
   (Kohtuasi E-11/12)
   2013/C 75/09
   Fürstliches Landgericht (Liechtensteini vürstlik kohus) esitas 31. oktoobri 2012. aasta kirjaga EFTA kohtule taotluse nõuandva arvamuse saamiseks kohtuasjas Beatrix Koch, Dipl. Kfm. Lothar Hummel ja Stefan Müller vs. Swiss Life (Liechtenstein) AG; taotlus saabus kohturegistrisse 8. novembril 2012 ja selles käsitleti järgmisi küsimusi:
   
               1)
            
            
               kas mõiste investeerimisriskiga kindlustuslepingud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta direktiivi 2002/83/EÜ (elukindlustuse kohta) III lisa punkti A alapunktide a11 ja a12 tähenduses viitab ainult fondidele („lepinguline fond”) nõukogu 20. detsembri 1985. aasta direktiivi 85/611/EMÜ (avatud investeerimisfonde (UCITS) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta) tähenduses või kas III lisa punkti A alapunktid a11 ja a12 kohalduvad ka näiteks siis, kui elukindlustuslepingus ettenähtud maksed on seotud aktsiaindeksi või mõne kontrollväärtusega?
            
         
               2)
            
            
               Juhul kui kohus vastab esimesele küsimusele nii, et direktiivi 2002/83/EÜ III lisa punkti A alapunktides a11 ja a12 sätestatu ei piira direktiivi 85/611/EMÜ tähenduses äriühinguna asutatud fondidega („lepinguline fond”) sõlmitud „investeerimisriskiga kindlustuslepinguid”, siis:
               
                           2.1.
                        
                        
                           kas direktiiviga 2002/83/EÜ kohustatakse kindlustusseltse kindlustusvõtjaid nõustama või neid lihtsalt teavitama nimetatud direktiivi III lisas sätestatud üksikasjadest?
                        
                     
                           2.2.
                        
                        
                           Kas direktiivi 2002/83/EÜ III lisa punkti A alapunktiga a11 sätestatud kohustust edastada teavet on järgitud piisaval määral, kui kindlustusselts esitab väärtpaberite identifitseerimisnumbri (WKN – Wertpapierkennnummer) või mida fondi määratlus veel hõlmama peab, et teabe edastamise kohustus täidetud oleks? Meeles tuleb pidada asjaolu, et kohustuse liikmesriik ei nõua kindlustusseltsilt direktiivi 2002/83/EÜ artikli 36 lõike 3 tähenduses mingit lisateavet.
                        
                     
                           2.3.
                        
                        
                           Kas direktiivi 2002/83/EÜ III lisa punkti A alapunktiga a12 sätestatud kohustust edastada teavet on järgitud piisaval määral, kui kindlustusselts esitab väärtpaberite identifitseerimisnumbri (WKN) või peaks esitama üksikasjalikumat teavet? Meeles tuleb pidada asjaolu, et kohustuse liikmesriik ei nõua kindlustusseltsilt direktiivi 2002/83/EÜ artikli 36 lõike 3 tähenduses lisateavet.
                        
                     
         
               3)
            
            
               Kas direktiivi 2002/83/EÜ artikli 36 lõikes 1 sätestatu muudab kindlustusseltside jaoks kohustuslikuks esitada III lisa punktis A sätestatud üksikasjad või piisab, kui teabe annab kindlustusvõtjale kolmas pool, näiteks kindlustusvahendaja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/92/EÜ (kindlustusvahenduse kohta) tähenduses?
            
         
               4)
            
            
               Kas direktiiviga 2002/83/EÜ nõutakse, et artiklis 36 sätestatu võetakse liikmesriikide poolt üle riigisisesesse õigusesse nii, et kindlustusvõtjatel tekib tsiviilõigus saada kindlustusseltsilt teavet üksikasjadest vastavalt III lisale või piisab riigisisesesse õigusesse ülevõtmiseks sellest, kui kõnealuse direktiivi III lisas sätestatud teabe edastamise kohustuse rikkumise suhtes kohaldatakse reguleeriva asutuse poolt sanktsioone, nagu näiteks trahvi määramine, litsentsi tühistamine või muud samalaadsed meetmed?