CELEX: 52014PC0138
Language: el
Date: 2014-03-10
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με την πρόσβαση των αλιευτικών σκαφών υπό σημαία Σεϋχελλών στα ύδατα και στους θαλάσσιους βιολογικούς πόρους της Μαγιότ που υπάγονται στη δικαιοδοσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

|
			
		
		
		52014PC0138
		
			Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με την πρόσβαση των αλιευτικών σκαφών υπό σημαία Σεϋχελλών στα ύδατα και στους θαλάσσιους βιολογικούς πόρους της Μαγιότ που υπάγονται στη δικαιοδοσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. /* COM/2014/0138 final - 2014/0078 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ
ΕΚΘΕΣΗ
1.           ΠΛΑΙΣΙΟ
ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
Κατά
τη διάρκεια
των
διαπραγματεύσεων
για τη σύναψη
νέου
πρωτοκόλλου
στη συμφωνία
αλιευτικής σύμπραξης
μεταξύ της ΕΕ
και της
Δημοκρατίας
των Σεϋχελλών
που
πραγματοποιήθηκε
τον Μάιο 2013, οι
Σεϋχέλλες
τόνισαν την
ανάγκη
διαπραγμάτευσης
μιας συμφωνίας
για την πρόσβαση
των αλιευτικών
σκαφών υπό
σημαία Σεϋχελλών
στα ύδατα της
νήσου Μαγιότ, η
οποία θα
υπαχθεί στη
δικαιοδοσία
της ΕΕ από την 1
Ιανουαρίου 2014. Η
εν λόγω
συμφωνία θα
επιτρέψει στα
σκάφη με
σημαία Σεϋχελλών
να
εξακολουθήσουν
να έχουν
πρόσβαση στα
ύδατα της
Μαγιότ από την
1η Ιανουαρίου 2014. 
Τα σκάφη με
σημαία
Σεϋχελλών
δύνανται επί
του παρόντος
να αλιεύουν
στα ύδατα της
Μαγιότ βάσει
συμφωνίας
μεταξύ του Prefet de Mayotte
(νομάρχη
Μαγιότ) και των
εφοπλιστών
σκαφών υπό
σημαία
Σεϋχελλών. Έως
σήμερα, 8, κατά μέσο
όρο, σκάφη
γρι-γρι
Σεϋχελλών
αλιεύουν στα
ύδατα της
Μαγιότ στο
πλαίσιο της ως
άνω συμφωνίας,
η οποία
προβλέπει τα
σκάφη να
καταβάλλουν
τέλος αδείας
απευθείας στη
Μαγιότ. 
2.           ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΤΩΝ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΩΝ
ΜΕ ΤΑ
ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ
ΜΕΡΗ ΚΑΙ
ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ ΤΟΥ
ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΥ
Η
παρούσα
συμφωνία είναι
στρατηγικής
σημασίας για
το στόλο των
Σεϋχελλών
δεδομένης της
μεταναστευτικής
φύσης των
τονοειδών.
Επιπλέον, θα
τονίσει και θα
ενισχύσει
περαιτέρω τη
σχέση μας με
τις Σεϋχέλλες.
Η παρούσα
συμφωνία
συμπληρώνει
και αντανακλά
την υφιστάμενη
συμφωνία η
οποία
προβλέπει την
πρόσβαση των
σκαφών της ΕΕ
στους πόρους
στα ύδατα των
Σεϋχελλών,
ενισχύοντας
έτσι το
πολιτικό μήνυμα
που
απευθύνουμε
στις
Σεϋχέλλες,
ήτοι ότι αποτελεί
τον σημαντικότερο
εταίρο στην
περιοχή.
Ως εκ
τούτου, είναι
προς το
συμφέρον της
ΕΕ να υπογράψει,
να εφαρμόσει
προσωρινά και
να συνάψει την παρούσα
συμφωνία με
τις Σεϋχέλλες.
3.           ΝΟΜΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΠΡΟΤΑΣΗΣ
Το
Ευρωπαϊκό
Συμβούλιο
εξέδωσε, στις 11
Ιουλίου 2012, απόφαση
για την
τροποποίηση
του καθεστώτος
της Μαγιότ,
έτσι ώστε αυτή
να καταστεί
εξόχως
απόκεντρη περιοχή
την 1η
Ιανουαρίου 2014 (ΕΕ
L 204 της 31.7.2012), αντί να
διατηρήσει το
τρέχον
καθεστώς
υπερπόντιας
χώρας ή εδάφους.
Συνεπώς, η
τρέχουσα ΑΟΖ
της Μαγιότ από
την 1
Ιανουαρίου 2014, θα
μετατραπεί σε
ύδατα της ΕΕ.
Στις 14
Οκτωβρίου
ανατέθηκε
εντολή στην
Επιτροπή να
διεξαγάγει τις
εν λόγω
διαπραγματεύσεις
οι οποίες
διεξήχθησαν
ακολούθως με
τις Σεϋχέλλες
και ολοκληρώθηκαν
στις 15
Νοεμβρίου 2013.
4.           ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ 
Δεδομένου
ότι οι εν λόγω
διαπραγματεύσεις
αφορούν την
πρόσβαση, από
αλιευτικά
σκάφη υπό
σημαία Σεϋχελλών
σε ύδατα που
εμπίπτουν στη
δικαιοδοσία της
ΕΕ, δεν
υπάρχουν
δημοσιονομικές
συνέπειες όσον
αφορά τις
δαπάνες στον
προϋπολογισμό
της ΕΕ.
5.           ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Η εν λόγω
συμφωνία
προβλέπει την
πρόσβαση για
εξαετή περίοδο
σε
περιορισμένο
αριθμό σκαφών
στα ύδατα της
Μαγιότ, που θα
υπαχθούν στη
δικαιοδοσία της
ΕΕ από την 1η
Ιανουαρίου 2014. Η
συμφωνία
αντανακλά τις
ισχύουσες
δυνατότητες
που προσφέρονται
στους
εφοπλιστές
δυνάμει της
ισχύουσας
συμφωνίας όσον
αφορά την
Μαγιότ. Οι
δυνατότητες
αυτές θα
βασίζονται
στις
επιστημονικές
γνωμοδοτήσεις
της IOTC σχετικά με
την αλιευτική
ικανότητα και
τη διατήρηση
των πόρων.
Οι
εφοπλιστές των
Σεϋχελλών θα πρέπει
να πληρώνουν
για την έκδοση
άδειας αλιείας
ώστε να
αποκτούν
δυνατότητα
πρόσβασης. Τα
τέλη για τις
άδειες αυτές
θα αντανακλούν
τα συνολικά
ποσοστά που
συμφωνήθηκαν
πρόσφατα με
τις Σεϋχέλλες, με
βάση το νέο
πρωτόκολλο στη
συμφωνία
αλιευτικής
σύμπραξης μεταξύ
της ΕΕ και των
Σεϋχελλών. Το
τέλος για τα πιστοποιητικά
θα είναι η μόνη
οικονομική
αποζημίωση που
θα προβλέπεται
βάσει της νέας
αυτής συμφωνίας
και θα
καταβάλλεται
απευθείας στη
Μαγιότ ώστε
αυτή να είναι
σε θέση να
αναπτύξει την
ικανότητα
διαχείρισης
και ελέγχου,
καθώς και τη
διαχείριση της
αλιείας και τη
δημιουργία
ικανοτήτων.
Δεν υπάρχουν
δημοσιονομικές
επιπτώσεις για
την κυβέρνηση
των Σεϋχελλών.
2014/0078 (NLE)
Πρόταση
ΑΠΟΦΑΣΗ
ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την
υπογραφή εξ
ονόματος της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και για
την προσωρινή
εφαρμογή της
συμφωνίας
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Δημοκρατίας
των Σεϋχελλών
σχετικά με την
πρόσβαση των
αλιευτικών σκαφών
υπό σημαία
Σεϋχελλών στα
ύδατα και
στους θαλάσσιους
βιολογικούς
πόρους της
Μαγιότ που
υπάγονται στη
δικαιοδοσία
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
ΤΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας
υπόψη τη
Συνθήκη για τη
Λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και
ιδίως το άρθρο 43,
σε συνδυασμό με
το άρθρο 218
παράγραφος 5,
Έχοντας
υπόψη την
πρόταση της
Επιτροπής[1],
Εκτιμώντας
τα ακόλουθα:
(1)       Το
Ευρωπαϊκό
Συμβούλιο
εξέδωσε την
απόφαση (2012/419/ΕΕ), της
11ης Ιουλίου 2012[2],
σχετικά με την
τροποποίηση,
με ισχύ από την
1η Ιανουαρίου 2014,
του καθεστώτος
της Μαγιότ
έναντι της Ευρωπαϊκής
Ένωσης,
(2)       Το
Συμβούλιο
εξουσιοδότησε
την Επιτροπή να
διαπραγματευθεί,
εξ ονόματος
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης,
συμφωνία με τη
Δημοκρατία των
Σεϋχελλών
σχετικά με την
πρόσβαση των
αλιευτικών
σκαφών υπό
σημαία
Σεϋχελλών στα
ύδατα και
στους
θαλάσσιους
βιολογικούς
πόρους της Ευρωπαϊκής
Ένωσης, ιδίως
στην
αποκλειστική
οικονομική
ζώνη στα ανοικτά
της Μαγιότ.
(3)       Μετά
το πέρας των
διαπραγματεύσεων
αυτών μονογραφήθηκε
νέο πρωτόκολλο
στις 15
Νοεμβρίου 2013.
(4)       Είναι
προς το
συμφέρον της
Ένωσης να
εφαρμόσει την
αλιευτική
συμφωνία με τη
Δημοκρατία των
Σεϋχελλών για
τον καθορισμό
των αλιευτικών
δυνατοτήτων
για τις
Σεϋχέλλες και
τον καθορισμό των
όρων για την
προώθηση της
υπεύθυνης και
αειφόρου
αλιείας στα
ύδατα της
Μαγιότ, που θα
υπάγονται στη
δικαιοδοσία
της ΕΕ. Είναι
συνεπώς
σκόπιμο να
εγκριθεί η
συμφωνία εξ
ονόματος της
Ένωσης.
(5)       Η εν
λόγω συμφωνία
προβλέπει, στο
άρθρο 8, τη
σύσταση μικτής
επιτροπής
επιφορτισμένης
με την
παρακολούθηση της
εφαρμογής της
συμφωνίας.
Επιπλέον,
βάσει της συμφωνίας,
η εν λόγω Μικτή
Επιτροπή
δύναται να εγκρίνει
ορισμένες
τροποποιήσεις
της συμφωνίας.
Προκειμένου να
διευκολυνθεί η
έγκριση των εν
λόγω
τροποποιήσεων,
η Ευρωπαϊκή
Επιτροπή θα
πρέπει να
εξουσιοδοτηθεί,
με την
επιφύλαξη
ειδικών όρων,
να τις
εγκρίνει βάσει
απλουστευμένης
διαδικασίας,
(6)       Προκειμένου
οι αρχές της
Μαγιότ να
εφαρμόζουν τους
κανόνες της
κοινής αλιευτικής
πολιτικής, από
την ημερομηνία
κατά την οποία
η Μαγιότ
καθίσταται
εξόχως
απόκεντρη
περιοχή, είναι
ανάγκη να
τεθούν σε
εφαρμογή το
κατάλληλο
διοικητικό
πλαίσιο, οι
δραστηριότητες
ελέγχου, η
υλική υποδομή
και να
δημιουργηθούν
οι κατάλληλες
ικανότητες.
Αυτό θα
συμβάλει
επίσης στην
τήρηση των
διεθνών υποχρεώσεων
της Ένωσης
σχετικά με την
υποβολή εκθέσεων.
Συνεπώς, θα
πρέπει να
παρασχεθούν τα
απαραίτητα
οικονομικά
μέσα στις
αλιευτικές
αρχές της
Μαγιότ, που θα
προκύψουν από
τα τέλη που θα
καταβάλλουν οι
εφοπλιστές
απευθείας στη
Μαγιότ. 
(7)       Ο
αλιευτικός
στόλος υπό
σημαία
Σεϋχελλών
αλίευε επί
σειράν ετών
στα ύδατα της
Μαγιότ βάσει
ρύθμισης
μεταξύ της
Μαγιότ και των
εφοπλιστών
σκαφών, σύμφωνα
με την οποία οι
τελευταίοι
πλήρωναν τέλος
αδείας στη
Μαγιότ προκειμένου
να αλιεύουν
στα ύδατά της.
Ως εκ τούτου,
έχει αναπτυχθεί
ισχυρή σχέση
μεταξύ του
στόλου των Σεϋχελλών
και της
τοπικής
κοινότητας της
γαλλικής εξόχως
απόκεντρης
περιοχής της
Μαγιότ.
Επομένως, για
να διατηρηθεί
η συνέχιση των
αλιευτικών
δραστηριοτήτων
και να
αποκομιστούν
τα συνακόλουθα
οφέλη για την Μαγιότ,
είναι σκόπιμο
η τοπική
κοινότητα της
Μαγιότ να
επωφεληθεί
άμεσα από όλα
τα τέλη που
αφορούν τις
άδειες και τα
αλιεύματα στο
πλαίσιο της
παρούσας
συμφωνίας.
(8)       Συνεπώς,
η συμφωνία θα
πρέπει να
υπογραφεί, εξ
ονόματος της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, με την
επιφύλαξη της
σύναψής της.
(9)       Για
να
εξασφαλισθεί η
συνέχιση των
αλιευτικών δραστηριοτήτων
των ενωσιακών
αλιευτικών
σκαφών, η νέα
συμφωνία θα
πρέπει να
εφαρμοστεί
προσωρινά από
την ημερομηνία
υπογραφής της
σύμβασης και
από τα δύο μέρη,
ΕΞΕΔΩΣΕ
ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ: 
Άρθρο 1
Η
υπογραφή της
συμφωνίας για
τον καθορισμό
των αλιευτικών
δυνατοτήτων
και της
χρηματικής
αντιπαροχής
που
προβλέπονται
στη συμφωνία
αλιευτικής σύμπραξης
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και
της
Δημοκρατίας
των Σεϋχελλών
εγκρίνεται, εξ
ονόματος της
Ένωσης, με την
επιφύλαξη της
σύναψής της.
Το
κείμενο της
συμφωνίας
επισυνάπτεται
στην παρούσα
απόφαση.
Άρθρο
2
1.         Η
Γαλλία
εξουσιοδοτείται
να εισπράττει,
για λογαριασμό
της εξόχως
απόκεντρης
περιοχής
Μαγιότ, τα τέλη
που αφορούν
τις άδειες και
τα αλιεύματα
καθώς και άλλα
τέλη που
οφείλονται από
τους
διαχειριστές
των σκαφών
Σεϋχελλών σε
σχέση με τη
χορήγηση
πρόσβασης στην
αλιεία εντός
των υδάτων της
ΕΕ γύρω από τη
Μαγιότ σύμφωνα
με τις
διατάξεις του
κεφαλαίου III,
τμήμα 1,
παράγραφοι 8
και 9 και του
τμήματος 2 του
παραρτήματος
της συμφωνίας.
Τα έσοδα αυτά
θα χρησιμοποιούνται
από τη Γαλλία
για τη θέσπιση
κατάλληλου
διοικητικού
πλαισίου, για
την ανάπτυξη δραστηριοτήτων
ελέγχου και
υλικής
υποδομής και για
τη δημιουργία
των κατάλληλων
ικανοτήτων
όσον αφορά τη
διαχείριση στη
Μαγιότ ώστε
αυτή να
ανταποκριθεί
στις
απαιτήσεις της
ΚΑΠ.
2.         Τα
στοιχεία του
τραπεζικού
λογαριασμού
παρέχονται
στην Επιτροπή
από τη Γαλλία.
3.         Στο
τέλος κάθε
έτους
εφαρμογής της
παρούσας συμφωνίας,
η Γαλλία
διαβιβάζει
στην Επιτροπή
αναλυτική
έκθεση σχετικά
με τις
πληρωμές που
πραγματοποιήθηκαν
από τα σκάφη
που
επιτρέπεται να
αλιεύουν και
σχετικά με τη
χρησιμοποίηση
των εν σχετικών
εσόδων.
Άρθρο 3
Ο
Πρόεδρος του
Συμβουλίου
εξουσιοδοτείται
να ορίσει το ή
τα πρόσωπα που
είναι αρμόδια
να υπογράψουν
τη συμφωνία, εξ
ονόματος της
Ένωσης.
Άρθρο 4
Η
συμφωνία
εφαρμόζεται
προσωρινά από
την ημερομηνία
υπογραφής της
σύμβασης και
από τα δύο
συμβαλλόμενα
μέρη, εν
αναμονή της
έναρξης ισχύος
της.
Άρθρο 5
Η παρούσα
απόφαση
αρχίζει να
ισχύει την
ημέρα της έκδοσης
της.
Βρυξέλλες,
                                                                       Για
το Συμβούλιο
                                                                       Ο
Πρόεδρος
[1]               ΕΕ C , , σ. 
[2]               ΕΕ L 204 της 31.7.2012.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
Συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Δημοκρατίας
των Σεϋχελλών
σχετικά με την
πρόσβαση των
αλιευτικών
σκαφών υπό
σημαία
Σεϋχελλών στα
ύδατα και
στους
θαλάσσιους
βιολογικούς
πόρους της
Μαγιότ που
υπάγονται στη
δικαιοδοσία 
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης. 
Η
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ
ΕΝΩΣΗ, εφεξής
«ΕΕ»,
και
Η
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΩΝ
ΣΕΥΧΕΛΛΩΝ,
καλούμενη στο
εξής «Σεϋχέλλες»
εφεξής
καλούμενες «τα
μέρη»,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ
τις στενές
σχέσεις
συνεργασίας
που έχουν
αναπτυχθεί
μεταξύ της ΕΕ
και των
Σεϋχελλών, ιδίως
στο πλαίσιο της
συμφωνίας
εταιρικής
σχέσης μεταξύ
των μελών της
ομάδας των
κρατών της
Αφρικής, της
Καραϊβικής και
του Ειρηνικού,
αφενός, και της
Ευρωπαϊκής
Επιτροπής και
των κρατών
μελών αυτής,
αφετέρου,
(συμφωνία του
Κοτονού) και
την αμοιβαία
επιθυμία τους
να ενισχύσουν
την εν λόγω
σχέση·
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ
ότι η ΕΕ και οι
Σεϋχέλλες
ανέπτυξαν
στενές σχέσεις
στον τομέα της
αλιείας βάσει
της συμφωνίας
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Κοινότητας
και της
Δημοκρατίας
των Σεϋχελλών
για την αλιεία
στα ανοικτά
των Σεϋχελλών,
η οποία
εγκρίθηκε το 1987.
Η εν λόγω
συμφωνία
ενισχύθηκε με
την έγκριση
συμφωνίας
αλιευτικής
σύμπραξης μεταξύ
των μερών το 2006, η
οποία είναι
ακόμη σε ισχύ
και εφαρμόζεται
μέσω του
κατάλληλου
πρωτοκόλλου
της συμφωνίας, 
ΕΧΟΝΤΑΣ
ΥΠΟΨΗ τις
διατάξεις της
Σύμβασης των
Ηνωμένων Εθνών
για το Δίκαιο
της Θαλάσσης,
ΕΧΟΝΤΑΣ
ΕΠΙΓΝΩΣΗ της
σημασίας των
αρχών που καθιερώνονται
από τον Κώδικα
Δεοντολογίας
για την υπεύθυνη
αλιεία, ο
οποίος
εγκρίθηκε κατά
τη συνδιάσκεψη
του FAO το 1995,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ότι η
ΕΕ και οι Σεϋχέλλες
αποτελούν,
αμφότερες,
μέρη της
Επιτροπής
Τόνου Ινδικού
Ωκεανού (IOTC), της
διακυβερνητικής
οργάνωσης που
έχει
εξουσιοδοτηθεί
για τη
διαχείριση του
τόνου και των
τονοειδών στον
Ινδικό Ωκεανό
και στις
παρακείμενες
θάλασσες,
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ
να συνεργαστούν,
προς το
αμοιβαίο
συμφέρον, για
την προώθηση της
καθιέρωσης της
υπεύθυνης
αλιείας, με
σκοπό να
εξασφαλίσουν
τη
μακροπρόθεσμη
διατήρηση και
την αειφόρο
εκμετάλλευση
των έμβιων
θαλάσσιων πόρων,
ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΕΣ
ότι η
συνεργασία
αυτή πρέπει να
λάβει τη μορφή πρωτοβουλιών
και μέτρων, τα
οποία,
ανεξάρτητα από
το αν
λαμβάνονται
από κοινού ή
μεμονωμένα,
είναι συμπληρωματικά,
συνεπή προς
την πολιτική
και εξασφαλίζουν
συνέργεια των
προσπαθειών,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ
να καθορίσουν
τους όρους και
τις προϋποθέσεις
που θα διέπουν
τις αλιευτικές
δραστηριότητες
των σκαφών των
Σεϋχελλών στα
ύδατα της ΕΕ
και τη στήριξη
των Σεϋχελλών
για την
καθιέρωση της
υπεύθυνης
αλιείας στα εν
λόγω ύδατα,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ
ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Πεδίο
εφαρμογής
Η
παρούσα
συμφωνία
καθορίζει τις
αρχές, τους κανόνες
και τις
διαδικασίες
που διέπουν:
–              
την
οικονομική,
χρηματοοικονομική,
τεχνική και επιστημονική
συνεργασία
στον τομέα της
αλιείας, με
σκοπό τη
διασφάλιση της
υπεύθυνης
αλιείας στα ύδατα
της ΕΕ, ώστε να
εξασφαλιστούν
η διατήρηση και
η αειφόρος
εκμετάλλευση
των αλιευτικών
πόρων, 
–              
τους
όρους
πρόσβασης των
αλιευτικών
σκαφών των Σεϋχελλών
στα ύδατα της
ΕΕ, όπως
ορίζεται στο
συνημμένο
παράρτημα,
–              
τις
ρυθμίσεις για
την
αστυνόμευση
της αλιείας στα
ύδατα της ΕΕ, με
σκοπό να
εξασφαλισθεί η
τήρηση των
ανωτέρω κανόνων
και όρων· την
αποτελεσματικότητα
των μέτρων για
τη διατήρηση
και διαχείριση
των αλιευτικών
αποθεμάτων,
καθώς και την
καταπολέμηση
της παράνομης,
λαθραίας και
άναρχης
αλιείας.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους
σκοπούς της
παρούσας
συμφωνίας:
α)           ως
«αρχές των Σεϋχελλών»,
νοείται η Αρχή
Αλιείας των
Σεϋχελλών·
β)           ως
«σκάφη
Σεϋχελλών»
νοούνται τα
σκάφη που
φέρουν τη
σημαία και
είναι
νηολογημένα
στις
Σεϋχέλλες.
γ)           ως
«ενωσιακές
αρχές» νοείται
η Ευρωπαϊκή
Επιτροπή·
δ)           ως
«ύδατα της ΕΕ»
νοούνται τα
ύδατα της
Μαγιότ που
υπάγονται στη
δικαιοδοσία
της ΕΕ·
ε)           ως
«μικτή
επιτροπή»
νοείται η
επιτροπή που
αποτελείται
από
αντιπροσώπους
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και των
Σεϋχελλών, οι
αρμοδιότητες
της οποίας
περιγράφονται
στο άρθρο 8 της
παρούσας
συμφωνίας
.
Άρθρο 3
Αρχές
και στόχοι
στους οποίους
βασίζεται η
εφαρμογή της
παρούσας
συμφωνίας
1.                 
Τα μέρη
αναλαμβάνουν
να προωθήσουν
την υπεύθυνη αλιεία
στα ύδατα της
ΕΕ, με βάση την
αρχή της μη εισαγωγής
διακρίσεων
μεταξύ των
διαφόρων
στόλων που
αλιεύουν στα
εν λόγω ύδατα,
με την
επιφύλαξη των
συμφωνιών που
συνάπτονται
μεταξύ
αναπτυσσομένων
χωρών της
ίδιας
γεωγραφικής
περιφέρειας, συμπεριλαμβανομένων
των συμφωνιών
αμοιβαιότητας
στον τομέα της
αλιείας.
2.                 
Οι
κανόνες
άσκησης της
αλιείας στο
πλαίσιο της παρούσας
συμφωνίας
πρέπει να
συνάδουν με τα
ψηφίσματα της
Επιτροπής
Τόνου Ινδικού
Ωκεανού (IOTC).
3.                 
Τα μέρη
αναλαμβάνουν
την υποχρέωση
να εξασφαλίσουν
ότι η παρούσα
συμφωνία
εφαρμόζεται
σύμφωνα με τις
αρχές της
χρηστής
οικονομικής
και κοινωνικής
διακυβέρνησης.
Άρθρο 4
Συνεργασία
στον τομέα της
στατιστικής
και
επιστημονική
συνεργασία με
στόχο την
υπεύθυνη
αλιεία
1.                      
Κατά τη
διάρκεια της
περιόδου που
καλύπτεται από
την παρούσα
συμφωνία, η ΕΕ
και οι
Σεϋχέλλες
παρακολουθούν
την εξέλιξη
των πόρων στα
ύδατα της ΕΕ. Όταν
είναι
αναγκαίο,
πραγματοποιείται
μικτή
επιστημονική
συνεδρίαση,
κατόπιν
αιτήσεως ενός εκ
των μερών. 
2.                      
Τα μέρη
ανταλλάσσουν
επίσης
πληροφορίες
σχετικά με
συναφή
στατιστικά,
βιολογικά και
περιβαλλοντικά
στοιχεία και
συνεργάζονται
στο πλαίσιο
των συναφών
συνεδριάσεων,
όπως ενδέχεται
να απαιτείται για
τον σκοπό της
διαχείρισης
και διατήρησης
των έμβιων
πόρων.
3.                      
Με βάση
τις βέλτιστες
διαθέσιμες
επιστημονικές γνωμοδοτήσεις
που παρέχονται
από την IOTC, τα δύο
μέρη δύνανται
να προβαίνουν
σε
διαβουλεύσεις
στο πλαίσιο
της μικτής
επιτροπής που
προβλέπεται στο
άρθρο 8 της
παρούσας
συμφωνίας και,
όπου είναι αναγκαίο,
συμφωνούν ως
προς τη λήψη
μέτρων για τη διασφάλιση
της βιώσιμης
διαχείρισης
των θαλάσσιων
βιολογικών
πόρων της ΕΕ.
Άρθρο 5
Πρόσβαση
των σκαφών
Σεϋχελλών στην
αλιεία στα ύδατα
της ΕΕ 
1.                      
Η ΕΕ
δεσμεύεται να
επιτρέπει στα
σκάφη
Σεϋχελλών να
ασκούν αλιευτικές
δραστηριότητες
στα ύδατα της
ΕΕ σύμφωνα με
την παρούσα
συμφωνία και
το παράρτημά
της.
2.                      
Οι
Σεϋχέλλες
εξασφαλίζουν
ότι τα σκάφη
της τηρούν τις
διατάξεις της
παρούσας
συμφωνίας και
τη νομοθεσία
που διέπει την
αλιεία στην ΕΕ.
Άρθρο 6
 Άδειες
αλιείας
1.                 
Τα
αλιευτικά
σκάφη
Σεϋχελλών
δύνανται να
αλιεύουν στα
ύδατα της ΕΕ
μόνον εφόσον
διαθέτουν επί
του σκάφους
άδεια αλιείας
που έχει
εκδοθεί στο
πλαίσιο της
παρούσας
συμφωνίας, ή
αντίγραφο
αυτής.
2.                 
Η
διαδικασία που
επιτρέπει την
έκδοση άδειας
αλιείας για
ένα σκάφος, τα
εφαρμοστέα
τέλη και ο
τρόπος
πληρωμής από τον
εφοπλιστή
καθορίζονται
στο παράρτημα
του παραρτήματος.
Άρθρο 7
Είδη τα
οποία αφορά η
συμφωνία
Άδειες
αλιείας
παρέχονται
αποκλειστικά
για την εκμετάλλευση
άκρως
μεταναστευτικών
ειδών  (είδη
που
περιλαμβάνονται
στο παράρτημα  1 της Σύμβασης
των ΗΕ για
το  δίκαιο
της θάλασσας,,
1982), πλην της  οικογένειας
των Alopiidae,
των Sphyrnidae και
των
παρακάτω
ειδών: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus,
Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis, Carcharhinus
longimanus      
Άρθρο 8
Μικτή
επιτροπή
1.                      
Συγκροτείται
μικτή επιτροπή
επιφορτισμένη
με την
παρακολούθηση
της εφαρμογής
της παρούσας
συμφωνίας. Η εν
λόγω μικτή
επιτροπή ασκεί
τα ακόλουθα
καθήκοντα:
α)      ελέγχει
την εκτέλεση,
την ερμηνεία
και την
εφαρμογή της
συμφωνίας, 
β)      αποτελεί
τον αναγκαίο
σύνδεσμο για
τα ζητήματα αμοιβαίου
ενδιαφέροντος
στον τομέα της
αλιείας·
γ)      λειτουργεί
ως φόρουμ για
τον φιλικό
διακανονισμό
των διαφορών
σχετικά με την   ερμηνεία
ή την εφαρμογή
της συμφωνίας,
δ)      επανεκτιμά,
όταν
χρειάζεται, το
επίπεδο των
αλιευτικών
δυνατοτήτων με
βάση τις   επιστημονικές
γνωμοδοτήσεις,
και ως εκ
τούτου,  της
χρηματικής
αντιπαροχής·
ε)      αποφασίζει,
εάν είναι
αναγκαίο, να
αναθεωρήσει τις
τεχνικές
διατάξεις του
παρόντος
πρωτοκόλλου
και  Παράρτημα
στ)    και
οιαδήποτε άλλη
πτυχή που τα
μέρη ενδέχεται
να
αποφασίσουν.
2.                      
Η μικτή
επιτροπή
συνεδριάζει
τουλάχιστον
μία φορά
ετησίως, εκ
περιτροπής
στην ΕΕ και
στις Σεϋχέλλες,
υπό την
προεδρία του
μέρους που
φιλοξενεί τη συνεδρίαση.
Συνεδριάζει
εκτάκτως
κατόπιν αιτήσεως
ενός από τα
μέρη.
Άρθρο 9
Προσαρμογή
των αλιευτικών
δυνατοτήτων με
βάση απόφαση
της Μικτής
Επιτροπής
Σύμφωνα
με το άρθρο 8 της
παρούσας
συμφωνίας, η
μικτή επιτροπή
μπορεί να
επανεκτιμήσει
τις αλιευτικές
δυνατότητες
που
αναφέρονται
στο κεφάλαιο
ΙΙ του συνημμένου
παραρτήματος,
οι οποίες
μπορεί να
προσαρμοστούν
κατόπιν
αμοιβαίας
συμφωνίας στο
πλαίσιο της
μικτής
επιτροπής,
εφόσον οι
συστάσεις και τα
ψηφίσματα της IOTC
υποστηρίζουν
ότι η
προσαρμογή αυτή
θα διασφαλίσει
τη βιώσιμη
διαχείριση του
τόνου και των
τονοειδών στον
Ινδικό Ωκεανό. 
Άρθρο 10
Αναστολή
της εφαρμογής
της συμφωνίας
1.                 
Η
εφαρμογή της
παρούσης
συμφωνίας
αναστέλλεται με
πρωτοβουλία
ενός εκ των
μερών, με την
επιφύλαξη της
διεξαγωγής
διαβουλεύσεων
και της
συμφωνίας
μεταξύ των
μερών στο
πλαίσιο της μικτής
επιτροπής που
προβλέπεται
στο άρθρο 8 της
συμφωνίας: 
α)      εάν
έκτακτες
περιστάσεις,
εκτός των
φυσικών φαινομένων,
εμποδίζουν την
άσκηση
αλιευτικών
δραστηριοτήτων
εντός των
υδάτων της ΕΕ·
β)      εάν
ανακύψει μεταξύ
των μερών
διαφορά
σχετικά με την
ερμηνεία και
την εφαρμογή
της παρούσης
συμφωνίας και
του παραρτήματός
της, η οποία δεν
μπορεί να
επιλυθεί·
γ)      εάν
ένα εκ των δύο
μερών δεν
τηρεί τις
διατάξεις της
παρούσης
συμφωνίας και
του
παραρτήματός
της·
δ)      μετά από
σημαντικές
αλλαγές στις
πολιτικές
κατευθυντήριες
γραμμές ενός
εκ των δύο
μερών, οι
οποίες επηρεάζουν
τις σχετικές
διατάξεις της
παρούσης συμφωνίας·

ε)      σε
περίπτωση μη
συμμόρφωσης με
τις γενικές
υποχρεώσεις
που
προβλέπονται
στο παράρτημα·
στ)    εάν
ένα εκ των δύο
μερών
διαπιστώσει
παραβίαση των
ουσιωδών και
θεμελιωδών
στοιχείων που
αφορούν τα
ανθρώπινα
δικαιώματα,
όπως
προβλέπεται
στο άρθρο 9 της συμφωνίας
του Κοτονού, με
τη διαδικασία
που προβλέπεται
στα άρθρα 8 και 96
της συμφωνίας
αυτής·
ζ)      σε
περίπτωση μη
τήρησης της
Διακήρυξης της
Διεθνούς
Οργάνωσης
Εργασίας
σχετικά με τις
θεμελιώδεις
αρχές και δικαιώματα
στην εργασία,
όπως
προβλέπεται
στο άρθρο 3 της
παρούσας
συμφωνίας και
στην παράγραφο
3 του κεφαλαίου
Ι του
συνημμένου
παραρτήματος.
2.                 
Για την
αναστολή της
εφαρμογής της
παρούσης
συμφωνίας
απαιτείται
γραπτή
κοινοποίηση
της σχετικής
πρόθεσης του ενδιαφερόμενου
μέρους,
τουλάχιστον
τρεις μήνες πριν
από την
ημερομηνία
κατά την οποία
η εν λόγω αναστολή
παράγει
αποτελέσματα.
3.                 
Σε
περίπτωση
αναστολής της
εφαρμογής τα
μέρη
συνεχίζουν τις
διαβουλεύσεις
με σκοπό την
εξεύρεση λύσης
με φιλικό
διακανονισμό
της μεταξύ
τους διαφοράς.
Όταν
επιτευχθεί η
εν λόγω λύση, η
εφαρμογή της
παρούσας
συμφωνίας
επαναλαμβάνεται
και το ποσό της
χρηματικής
αντιπαροχής
μειώνεται
αναλόγως και
σε συνάρτηση
με τη διάρκεια
αναστολής της
εφαρμογής της
παρούσας
συμφωνίας.
Άρθρο 11
Καταγγελία
1.                      
Η παρούσα
συμφωνία
μπορεί να
καταγγελθεί
από έκαστο των
μερών σε
περίπτωση που
ανακύψουν
σοβαροί λόγοι,
όπως η
επιδείνωση της
κατάστασης των
σχετικών
αποθεμάτων, ή η
αδυναμία
τήρησης των
υποχρεώσεων
που έχουν
αναλάβει τα
μέρη ως προς
την
καταπολέμηση
της παράνομης,
λαθραίας και
άναρχης
αλιείας.
2.                      
Για την
καταγγελία της
παρούσας
συμφωνίας, το
ενδιαφερόμενο
μέρος
κοινοποιεί
εγγράφως στο
άλλο μέρος την
πρόθεσή του να
την
καταγγείλει,
τουλάχιστον
έξι μήνες πριν
από την
ημερομηνία
κατά την οποία
θα αρχίσει να
ισχύει η εν
λόγω
καταγγελία. 
3.                      
Η
αποστολή της
κοινοποίησης
που αναφέρεται
στην προηγούμενη
παράγραφο
συνεπάγεται
την έναρξη διαβουλεύσεων
μεταξύ των
μερών. Σε περίπτωση
που, ύστερα από
τις ως άνω
διαβουλεύσεις,
λαμβάνεται
απόφαση για
ανάκληση της
αίτησης καταγγελίας,
η συμφωνία
εξακολουθεί να
εφαρμόζεται στο
σύνολό της.
Άρθρο 12
Εφαρμοστέο
δίκαιο
1.                 
Οι
δραστηριότητες
των αλιευτικών
σκαφών Σεϋχελλών
σε ύδατα ΕΕ
υπόκεινται
στους νόμους
και
κανονισμούς
της ΕΕ, εκτός εάν
ορίζεται
διαφορετικά
στο πλαίσιο
της παρούσας
συμφωνίας και
του
παραρτήματός
της. 
2.                 
Η ΕΕ
ενημερώνει τις
Σεϋχέλλες για
τυχόν μεταβολές
στην κοινή
αλιευτική
πολιτική ή
στην νομοθεσία
της.
Άρθρο 13
Εμπιστευτικότητα
Τα δύο
μέρη
φροντίζουν
ώστε να
δημοσιοποιούνται
μόνο
συγκεντρωτικά
δεδομένα
σχετικά με τις
αλιευτικές
δραστηριότητες
στα ύδατα της
ΕΕ, σύμφωνα με
τη διάταξη του
σχετικού
ψηφίσματος της
IOTC. Δεδομένα που
ενδέχεται να
θεωρηθούν
εμπιστευτικά
χρησιμοποιούνται
αποκλειστικά
για την
εφαρμογή της
συμφωνίας και
για τους
σκοπούς της
διαχείρισης,
της παρακολούθησης,
του ελέγχου
και της
επιτήρησης της
αλιείας με τις
αρμόδιες
αρχές.
Άρθρο 14
Ηλεκτρονικές
ανταλλαγές
δεδομένων
1.                 
Οι
Σεϋχέλλες και
η Ευρωπαϊκή
Ένωση αναλαμβάνουν
τη δέσμευση να
θέσουν σε
εφαρμογή τα αναγκαία
συστήματα για
την
ηλεκτρονική
ανταλλαγή όλων
των
πληροφοριών
και των
εγγράφων που
σχετίζονται με
την εφαρμογή
της συμφωνίας
και του παραρτήματος.

2.                 
Τα δύο
μέρη
αλληλοενημερώνονται
για τυχόν
διακοπή της
λειτουργίας
συστήματος
υπολογιστών
που εμποδίζει
αυτές τις
ανταλλαγές. Σε
αυτές τις
περιπτώσεις οι
πληροφορίες
και τα έγγραφα
που αφορούν
την υλοποίηση
της συμφωνίας
και του
παραρτήματος
αντικαθίστανται
αυτομάτως από
την έντυπη
μορφή τους με
τον τρόπο που
ορίζεται στο
παράρτημα.
3.                 
Η
ηλεκτρονική
μορφή ενός
εγγράφου και η
έντυπη έκδοση
θα πρέπει να
θεωρούνται
ισοδύναμες.
Άρθρο 15
Ενδιάμεση
επανεξέταση
Τα μέρη
συμφωνούν ότι,
για τους
σκοπούς της
αξιολόγησης
της
λειτουργίας
και της
αποτελεσματικότητας
της συμφωνίας,
θα
πραγματοποιηθεί
ενδιάμεση
επανεξέταση τρία
έτη μετά την
ημερομηνία
έναρξης της
προσωρινής
εφαρμογής της
συμφωνίας.
Άρθρο 16
Υποχρέωση
κατά τη λήξη ή
την καταγγελία
της συμφωνίας
Σε
περίπτωση
λήξης της
συμφωνίας ή
καταγγελίας της
σύμφωνα με το
άρθρο 11, οι
ιδιοκτήτες
σκαφών
Σεϋχελλών
εξακολουθούν να
φέρουν ευθύνη
για κάθε
παραβίαση των
διατάξεων της
συμφωνίας ή
της συμφωνίας
ή νόμων της ΕΕ
που συνέβη
πριν τη λήξη ή
την καταγγελία
της συμφωνίας,
ή για κάθε
τέλος άδειας ή
εκκρεμείς
οφειλές που δεν
αποπληρώθηκαν
κατά τον χρόνο
λήξης ή
καταγγελίας της
συμφωνίας.
Άρθρο 17
Διάρκεια
Η παρούσα
συμφωνία
εφαρμόζεται
για διάστημα
έξι ετών από
την ημερομηνία
έναρξης ισχύος
της· μπορεί να
ανανεωθεί για
συμπληρωματικές
περιόδους έξι
ετών, εκτός εάν
υπάρξει
καταγγελία
σύμφωνα με το
άρθρο 11.
Άρθρο 18
Προσωρινή
εφαρμογή
Η παρούσα
συμφωνία
εφαρμόζεται
προσωρινά την
ημερομηνία
κατά την οποία
τα μέρη
γνωστοποιούν
αμοιβαία την
ολοκλήρωση των
διαδικασιών
που είναι αναγκαίες
για τον σκοπό
αυτό. 
Άρθρο 19 
Έναρξη
ισχύος
Η παρούσα
συμφωνία
αρχίζει να
ισχύει την
ημερομηνία
κατά την οποία
τα μέρη
γνωστοποιούν
αμοιβαία την
ολοκλήρωση των
διαδικασιών
που είναι
αναγκαίες για
τον σκοπό αυτό. 
Παράρτημα
Όροι για
την άσκηση
αλιευτικών
δραστηριοτήτων
από τα σκάφη
των Σεϋχελλών
Κεφάλαιο
I — Γενικές
διατάξεις

1.                      
Γενικές
υποχρεώσεις

Τα σκάφη
Σεϋχελλών για
τα οποία έχει
εκδοθεί άδεια
αλιείας βάσει
της παρούσας
συμφωνίας
συμμορφώνονται
με τις
διατάξεις της
Κοινής
Αλιευτικής Πολιτικής
της ΕΕ (ΚΑΠ)
σχετικά με τα
μέτρα
διατήρησης και
ελέγχου και
τις λοιπές
διατάξεις που
διέπουν την
αλιεία από
αλιευτικά
σκάφη της ΕΕ
στη ζώνη όπου
δραστηριοποιούνται,
καθώς και με
τις διατάξεις
που προβλέπονται
στην παρούσα
συμφωνία.

2.                      
Περιοχές
αλιείας

α)           Η ΕΕ
θα
γνωστοποιήσει
στις Σεϋχέλλες
τις συντεταγμένες
της περιοχής
στην οποία
δύνανται να
αλιεύουν τα
σκάφη των
Σεϋχελλών πριν
από την
προσωρινή
εφαρμογή της
συμφωνίας 
β)           Απαγορεύεται
στα σκάφη των
Σεϋχελλών να
χρησιμοποιούν
κυκλικά δίχτυα
(γρι-γρι) για την
αλιεία τόνου ή
κοπαδιών
τονοειδών
εντός των
περιοχών σε
απόσταση 24
μιλίων από τις
ακτές της
νήσου Μαγιότ, η
οποία μετράται
από τη βασική
ακτογραμμή από
την οποία
μετρώνται τα
χωρικά ύδατα. 
γ)           Κάθε
τροποποίηση
των αλιευτικών
περιοχών θα
κοινοποιείται
στις αρχές των
Σεϋχελλών 4
εβδομάδες πριν
από την έναρξη
ισχύος της εν
λόγω
τροποποίησης.

3.                      
Όροι
απασχόλησης

Η
ναυτολόγηση
ναυτικών σε
σκάφη
διέπεται, στο
πλαίσιο της
παρούσας
συμφωνίας, από
τη Διακήρυξη
της Διεθνούς
Οργάνωσης
Εργασίας (ΔΟΕ)
σχετικά με τις θεμελιώδεις
αρχές και
δικαιώματα
στην εργασία.
Κεφάλαιο
II 
Περίοδος
εφαρμογής και
αλιευτικές
δυνατότητες
1.                 
Οι
αλιευτικές
δυνατότητες
που
χορηγούνται
σύμφωνα με το
άρθρο 5 της
παρούσας
συμφωνίας για
περίοδο 6 ετών,
καθορίζονται
ως εξής :
8
θυνναλιευτικά
γρι-γρι, και
2 σκάφη
ανεφοδιασμού
2.                      
Τα σκάφη
των Σεϋχελλών
συμμετέχουν σε
αλιευτικές
δραστηριότητες
στα ύδατα της
ΕΕ εφόσον
συμπεριλαμβάνονται
στον κατάλογο
των
επιτρεπόμενων
αλιευτικών
σκαφών της IOTC και
διαθέτουν
άδεια αλιείας,
η οποία έχει
εκδοθεί σύμφωνα
με τις
διατάξεις του
άρθρου 6 και
τις προϋποθέσεις
που καθορίζονται
στην παρούσα
συμφωνία
σύμφωνα με το
παράρτημα του
παρόντος
παραρτήματος.
Κεφάλαιο
ΙΙΙ
Άδειες
αλιείας
Τμήμα 1.
Υποβολή
αίτησης και
έκδοση αδειών
αλιείας
1.                 
Με τον όρο
«άδεια αλιείας»
νοείται το
δικαίωμα ή η άδεια
άσκησης
αλιευτικών
δραστηριοτήτων
για συγκεκριμένη
περίοδο, σε
συγκεκριμένη
περιοχή ή για
συγκεκριμένο
τύπο αλιείας
στο πλαίσιο
της παρούσας
συμφωνίας.
2.                 
Για να
είναι
επιλέξιμο ένα
σκάφος των
Σεϋχελλών για
τη χορήγηση
άδειας αλιείας
βάσει της
παρούσας συμφωνίας
πρέπει:
α)      να
περιλαμβάνεται
στον κατάλογο
των σκαφών που
κοινοποιήθηκαν
από τις Σεϋχέλλες
για να
αναπτύσσουν
αλιευτικές
δραστηριότητες
δυνάμει της
παρούσας
συμφωνίας·
β)       να
έχει εγγραφεί
στον κατάλογο
των
επιτρεπόμενων
αλιευτικών
σκαφών της IOTC·
γ)      να
έχει τηρήσει,
κατά την πλέον
πρόσφατη 12μηνη
περίοδο
αλιευτικών
δραστηριοτήτων
στο πλαίσιο
της
προηγούμενης
ιδιωτικής
ρύθμισης μεταξύ
των εφοπλιστών
του εν λόγω
σκάφους και
της Μαγιότ,
τους όρους και
τις
υποχρεώσεις
του έναντι της
Μαγιότ, στο
πλαίσιο της εν
λόγω ρύθμισης·
δ)      να μην
περιλαμβάνεται
σε κατάλογο
αλιείας ΠΛΑ·
ε)      να
διαθέτει και
να παράσχει τα
στοιχεία που
απαιτούνται
στο πλαίσιο
της παρούσας
συμφωνίας και
στ)    να
εξασφαλίζει
ότι η αίτηση
για χορήγηση
αλιευτικής
άδειας είναι
σύμφωνη με τις
απαιτήσεις της
συμφωνίας και
του παρόντος παραρτήματος.
3.                 
Επιπλέον,
τα σκάφη των
Σεϋχελλών για
τα οποία υποβάλλεται
αίτηση για
άδεια αλιείας
οφείλουν να συμμορφώνονται
με τις
σχετικές
διατάξεις του
κανονισμού του
Συμβουλίου
αριθ. 1006/2008 σχετικά
με τις άδειες
αλιείας. 
4.                      
Όλα τα
σκάφη
Σεϋχελλών για
τα οποία
υποβάλλεται
αίτηση για
άδεια αλιείας
πρέπει να
αντιπροσωπεύονται
από ναυτικό
πράκτορα με
διαμονή στη
Μαγιότ ή,
ελλείψει
πράκτορα με
διαμονή στη
Μαγιότ ο
αντιπρόσωπος
θα πρέπει να
είναι μόνιμος
κάτοικος
Σεϋχελλών. Το
όνομα και η
διεύθυνση του
πράκτορα αυτού
αναγράφονται
στην αίτηση.
5.                      
Οι
αρμόδιες αρχές
των Σεϋχελλών
υποβάλλουν
στην αρμόδια
αρχή της ΕΕ,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 2 της συμφωνίας
αλιευτικής
σύμπραξης,
αίτηση για την
έκδοση άδειας
αλιείας για
κάθε σκάφος
Σεϋχελλών που
επιθυμεί να
αλιεύει στο
πλαίσιο της
συμφωνίας
αλιευτικής
σύμπραξης, τουλάχιστον
20 ημέρες πριν
από την
ημερομηνία
έναρξης ισχύος
της άδειας. 
6.                      
Εάν δεν
υποβληθεί
αίτηση για την
έκδοση άδειας
αλιείας πριν
από την έναρξη
της περιόδου
ισχύος σύμφωνα
με το σημείο 5, ο
εφοπλιστής ή ο
αντιπρόσωπός
του μπορεί να
το πράξει κατά
τη διάρκεια
της περιόδου
ισχύος, αλλά το
αργότερο 20
ημέρες πριν
από την έναρξη
των αλιευτικών
δραστηριοτήτων.
Στις
περιπτώσεις
αυτές, οι
εφοπλιστές ή ο
εκπρόσωπός
τους
προκαταβάλλουν
τα οφειλόμενα
τέλη για
ολόκληρη την
περίοδο ισχύος
της άδειας
αλιείας.
7.                      
Κάθε
αίτηση για την
έκδοση άδειας
αλιείας υποβάλλεται
στην αρμόδια
αρχή της ΕΕ,
μέσω της
αντιπροσωπείας
της στον Μαυρίκιο,
σε έντυπο
υπόδειγμα του
οποίου
παρατίθεται
στο προσάρτημα
1, και
συνοδεύεται
από τα
ακόλουθα έγγραφα:
α)      απόδειξη
της
προκαταβολικής
πληρωμής των
τελών για την
περίοδο ισχύος
της άδειας
αλιείας·
β)      κάθε
άλλο έγγραφο ή
πιστοποιητικό
που απαιτείται
δυνάμει των
ειδικών
διατάξεων που
ισχύουν ανάλογα
με τον τύπο του
σκάφους
δυνάμει της
συμφωνίας.
8.                      
Όλα τα
τέλη που
αφορούν τις
άδειες και τα
αλιεύματα καταβάλλονται
σε τραπεζικό
λογαριασμό
στην ΕΕ, τα στοιχεία
του οποίου
πρέπει να
γνωστοποιούνται
από την ΕΕ, πριν
από την
προσωρινή
εφαρμογή της
συμφωνίας. Οι
συναφείς
δαπάνες που
αφορούν τα
τραπεζικά
εμβάσματα
βαρύνουν τους
πλοιοκτήτες ή
τον
αντιπρόσωπό
τους.
9.                      
Τα τέλη
συμπεριλαμβάνουν
όλους τους
εθνικούς και
τοπικούς
φόρους, εκτός
από τα
λιμενικά τέλη
και τα έξοδα
παροχής
υπηρεσιών.
10.                  
Οι άδειες
αλιείας για
όλα τα σκάφη
Σεϋχελλών παραδίδονται
στους
εφοπλιστές ή
στους
αντιπροσώπους
τους εντός 15
ημερών αφότου
η ΕΕ παραλάβει
το σύνολο των
εγγράφων που
αναφέρονται στο
σημείο 7.
Αντίγραφο των
αδειών αλιείας
αποστέλλεται
στην
Αντιπροσωπεία
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης που
είναι αρμόδια
για τις
Σεϋχέλλες.
11.                  
Η άδεια
αλιείας
εκδίδεται στο
όνομα
συγκεκριμένου
σκάφους
Σεϋχελλών και
δεν είναι
μεταβιβάσιμη,
πλην
περιπτώσεων
ανωτέρας βίας,
όπως ορίζεται
κατωτέρω στο
σημείο 13. 
12.                  
Τα σκάφη
ανεφοδιασμού
που φέρουν
σημαία Σεϋχελλών
που
δραστηριοποιούνται
στα ύδατα της
ΕΕ υπόκεινται
επίσης σε χορήγηση
άδειας και
υπόκεινται
στις ίδιες
υποχρεώσεις
όπως ορίζεται
στο παράρτημα. Απαγορεύεται στα εν λόγω σκάφη να επιδίδονται σε αλιευτικές δραστηριότητες.
13.                  
Σε
περίπτωση
αποδεδειγμένης
ανωτέρας βίας,
με αίτηση των
Σεϋχελλών, η
άδεια αλιείας
ενός σκάφους των
Σεϋχελλών
μπορεί να
μεταβιβαστεί,
για το υπόλοιπο
της περιόδου
ισχύος, σε άλλο
επιλέξιμο
σκάφος
Σεϋχελλών με
παρόμοια
χαρακτηριστικά,
χωρίς να οφείλονται
νέα τέλη. 
14.                  
Ο
εφοπλιστής του
σκάφους που
αντικαθίσταται
ή ο αντιπρόσωπός
του παραδίδει
την ακυρωθείσα
άδεια αλιείας
στην ΕΕ μέσω
της
Αντιπροσωπείας
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης που
είναι αρμόδια
για τις Σεϋχέλλες.
15.                  
Η νέα
άδεια αλιείας
αρχίζει να
ισχύει από την
ημέρα
παράδοσης από
τον εφοπλιστή
της
ακυρωθείσας άδειας
αλιείας στην
αρμόδια αρχή
της ΕΕ. Η
Αντιπροσωπεία
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης που
είναι αρμόδια
για τις
Σεϋχέλλες
ενημερώνεται
σχετικά με τη
μεταβίβαση της
άδειας
αλιείας.
16.                  
Η άδεια
αλιείας  ή
ηλεκτρονικό
αντίγραφο
αυτής πρέπει
να τηρείται
μονίμως επί
του σκάφους, με
την επιφύλαξη
των διατάξεων
του κεφαλαίου VI - 
Έλεγχος -
σημείο 2 του
παρόντος
παραρτήματος. 
Τμήμα 2.
Τέλη
των
εφοπλιστών,
προκαταβολή
και εκκαθάριση
των τελών 
1.                 
Τα
καταβλητέα από
τους
εφοπλιστές
τέλη υπολογίζονται
με βάση τον
ακόλουθο
συντελεστή ανά
τόνο αλιευμένων
ιχθύων:
για το
πρώτο έτος
εφαρμογής της
συμφωνίας, 110
ευρώ ανά τόνο· 
για το
δεύτερο έτος
εφαρμογής της
συμφωνίας, 115 ευρώ
ανά τόνο· 
για το
τέταρτο και
πέμπτο έτος
εφαρμογής της
συμφωνίας, 120
ευρώ ανά τόνο·
για το
έκτο έτος
εφαρμογής της
συμφωνίας, 125
ευρώ ανά τόνο·
2.                 
Κατά την
κατάθεση της
αίτησης
χορήγησης
άδειας από τις
αρχές της ΕΕ, η
οποία
εκδίδεται από
την ΕΕ, οι
εφοπλιστές σκαφών
των Σεϋχελλών
πρέπει να
καταβάλλουν τα
ακόλουθα ποσά
ετήσιας
προκαταβολής
τέλους:
Για
τα
θυνναλιευτικά
γρι-γρι:
Για το
πρώτο έτος
εφαρμογής της
συμφωνίας, το
ποσό της
προκαταβολής
ανέρχεται σε 11.000
ευρώ, που
αντιστοιχεί σε
110 ευρώ ανά τόνο
για 100 τόνους αλιευμάτων
τόνου και
τονοειδών που
αλιεύονται στα
ύδατα της
Μαγιότ.
Για το
δεύτερο και
τρίτο έτος
εφαρμογής της
συμφωνίας, το
ποσό της
προκαταβολής ανέρχεται
σε 11.500 ευρώ, που
αντιστοιχεί σε
115 ευρώ ανά τόνο
για 100 τόνους
αλιευμάτων
τόνου και
τονοειδών που
αλιεύονται στα
ύδατα της
Μαγιότ.
Για το
τέταρτο και
πέμπτο έτος
εφαρμογής της
συμφωνίας, το
ποσό της
προκαταβολής
ανέρχεται σε 12.000
ευρώ, που
αντιστοιχεί σε
120 ευρώ ανά τόνο
για 100 τόνους
αλιευμάτων
τόνου και
τονοειδών που
αλιεύονται στα
ύδατα της
Μαγιότ.
Για το
έκτο έτος
εφαρμογής της
συμφωνίας, το
ποσό της
προκαταβολής
ανέρχεται σε 12.500
ευρώ, που
αντιστοιχεί σε
125 ευρώ ανά τόνο
για 100 τόνους
αλιευμάτων
τόνου και
τονοειδών που
αλιεύονται στα
ύδατα της
Μαγιότ.
3.                 
Όσον
αφορά
αλιεύματα άνω
των 100 τόνων,
εφαρμόζεται η
ετήσια τιμή
ανά τόνο
αλιευμάτων που
προβλέπονται
στην παράγραφο
1.
4.                 
Οι αρχές
της ΕΕ
συντάσσουν
κατάσταση
οφειλόμενων
τελών για το
προηγούμενο
ημερολογιακό
έτος με βάση
τις δηλώσεις
αλιευμάτων των
σκαφών των
Σεϋχελλών και
άλλες
πληροφορίες
που διαθέτουν
οι αρχές της ΕΕ.
Αντίγραφο
διαβιβάζεται
επίσης στις
αρχές των
Σεϋχελλών για
επαλήθευση.
5.                 
Η
κατάσταση
οφειλόμενων
τελών
διαβιβάζεται στις
αρχές των
Σεϋχελλών πριν
την 31η Μαρτίου
του τρέχοντος
έτους. Οι αρχές
των Σεϋχελλών
τη διαβιβάζουν
πριν από την 15η
Απριλίου στον
ιδιοκτήτη του
αλιευτικού
σκάφους.
6.                 
Σε
περίπτωση που
ο εφοπλιστής
δεν συμφωνεί
με την
κατάσταση που
υποβλήθηκε από
τις αρχές της
ΕΕ, δύναται να
ζητήσει
γνωμοδότηση
από τα αρμόδια
επιστημονικά
ιδρύματα για
την επαλήθευση
των 
στατιστικών
αλιευμάτων
στις Σεϋχέλλες
και στη
συνέχεια να
συζητήσει από
κοινού με τις
αρχές των
Σεϋχελλών, οι
οποίες
ενημερώνουν
σχετικά την Επιτροπή,
προκειμένου να
καταρτίσουν
την τελική
κατάσταση οφειλομένων
τελών πριν την
31η Μαΐου του
τρέχοντος έτους.
Εάν δεν έχουν
υποβληθεί
παρατηρήσεις
από τους
εφοπλιστές
μέχρι την εν
λόγω
ημερομηνία, η
κατάσταση που
έχει υποβληθεί
από τις αρχές
της ΕΕ θεωρείται
οριστική. Εάν
το ποσό του
τελικού
λογαριασμού
είναι κατώτερο
από το ποσό της
προκαταβολής
που αναφέρεται
στην παράγραφο
2, η διαφορά δεν
επιστρέφεται στον
εφοπλιστή.
Σκάφη
ανεφοδιασμού
7.                      
Η
διαδικασία για
τη χορήγηση
άδειας σε
σκάφος ανεφοδιασμού
είναι η ίδια με εκείνη
που
προβλέπεται
για τα
αλιευτικά
σκάφη και η
προκαταβολική
πληρωμή των
τελών για τη
χορήγηση
άδειας είναι 3.000
ευρώ. Σε
περίπτωση
τροποποίησης των
διατάξεων, των
τελών και των
όρων, η ΕΕ
ενημερώνει τις
Σεϋχέλλες για
την εν λόγω
μεταβολή  πριν
αυτή τεθεί σε
εφαρμογή. 
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
IV —
Παρακολούθηση
Τμήμα 1
Δήλωση
των αλιευμάτων
1.                      
Όλα τα
σκάφη που
επιτρέπεται να
αλιεύουν στα
ύδατα της ΕΕ
βάσει της
συμφωνίας
υποχρεούνται
να δηλώνουν τα
αλιεύματά τους
στην αρμόδια
αρχή της ΕΕ με
τον ακόλουθο
τρόπο, μέχρις ότου
τεθεί σε
εφαρμογή και
από τα δύο μέρη
το σύστημα
ηλεκτρονικής
αναφοράς
αλιευμάτων,
γνωστό ως ERS
σύμφωνα με την
παράγραφο 5:
α)      Τα
σκάφη των
Σεϋχελλών που
διαθέτουν
άδεια αλιείας
στα ύδατα της
ΕΕ
συμπληρώνουν
καθημερινά
δελτίο
αλιευμάτων το
οποίο παρατίθεται
στο προσάρτημα
2 για κάθε
εξόρμηση στα
ύδατα της ΕΕ. Το
δελτίο
συμπληρώνεται
έστω και εάν δεν
υπάρχουν
αλιεύματα. Το
δελτίο
συμπληρώνεται
ευανάγνωστα
και
υπογράφεται
από τον
πλοίαρχο του σκάφους
ή τον
αντιπρόσωπό
του.
β)      Όταν
βρίσκονται στα
ύδατα της ΕΕ, τα
σκάφη των
Σεϋχελλών,
κοινοποιούν
στην αρμόδια
αρχή της ΕΕ και
στις
Σεϋχέλλες,
κάθε τρεις (3) ημέρες,
τα απαιτούμενα
στοιχεία στο
μορφότυπο που παρατίθεται
στο προσάρτημα
2.
γ)      Όσον
αφορά την
υποβολή του
δελτίου
αλιευμάτων που
αναφέρεται στα
σημεία α) και β),
τα σκάφη των
Σεϋχελλών:
–              
στην
περίπτωση που
καταπλέουν σε
λιμένα των
Σεϋχελλών,
υποβάλλουν το
συμπληρωμένο
δελτίο στις αρχές
των Σεϋχελλών
εντός πέντε (5)
ημερών από τον
κατάπλου ή
οπωσδήποτε
πριν τον
απόπλου, εάν
πραγματοποιηθεί
νωρίτερα,
–              
σε κάθε
άλλη περίπτωση
διαβιβάζουν το
συμπληρωμένο δελτίο
στις αρχές των
Σεϋχελλών
εντός
δεκατεσσάρων (14)
ημερών από τον
κατάπλου σε
οποιονδήποτε
λιμένα εκτός
από εκείνον
της Victoria.
δ)      Αντίγραφα
των εν λόγω
δελτίων
αλιευμάτων
διαβιβάζονται
ταυτόχρονα
στην αντιπροσωπεία
της ΕΕ στον
Μαυρίκιο,
εντός της ίδιας
προθεσμίας που
προβλέπεται
στο
προαναφερόμενο
σημείο 1 β).
Τμήμα 2 
Ανακοίνωση
αλιευμάτων:
είσοδος και
έξοδος από τα ύδατα
της ΕΕ
1.                      
Η
διάρκεια της
αλιευτικής
εξόρμησης ενός
σκάφους που
φέρει σημαία
Σεϋχελλών για
τους σκοπούς
του παρόντος
παραρτήματος
ορίζεται ως
εξής:
–              
- είτε ως η
περίοδος που
διαρκεί από
την είσοδο έως την
έξοδο από τα
ύδατα της ΕΕ·
–              
- είτε ως η
περίοδος που
διαρκεί από
την είσοδο στα ύδατα
της ΕΕ έως μια
μεταφόρτωση·
–              
- είτε ως η
περίοδος που
διαρκεί από
την είσοδο στα
ύδατα της ΕΕ
έως μια εκφόρτωση
στην ΕΕ. 
2.                      
Τα σκάφη
των Σεϋχελλών
γνωστοποιούν
στις αρχές της
ΕΕ,
τουλάχιστον
έξι (6) ώρες
νωρίτερα την
πρόθεσή τους
να εισέλθουν ή
να εξέλθουν
από τα ύδατα
της ΕΕ καθώς
και, κατά τη
διάρκεια της άσκησης
αλιευτικών
δραστηριοτήτων
στα ύδατα της ΕΕ,
τα αλιεύματά
τους κατά την
εν λόγω
περίοδο ανά τριήμερο.

3.                      
Κατά τη
γνωστοποίηση
της εισόδου ή
εξόδου του κάθε
σκάφος
Σεϋχελλών
ανακοινώνει
επίσης το
στίγμα του τη
στιγμή της
ανακοίνωσης
και την
ποσότητα και
τα είδη των
αλιευμάτων που
διατηρούνται
στο σκάφος. Οι
ανακοινώσεις
αυτές γίνονται
στο μορφότυπο του
προσαρτήματος
4, μέσω
τηλεομοιοτυπίας
ή ηλεκτρονικού
ταχυδρομείου,
στις
αναγραφόμενες
διευθύνσεις. 
4.                      
Σκάφος
των Σεϋχελλών
που
συλλαμβάνεται
να αλιεύει
χωρίς να έχει
ενημερώσει την
αρμόδια αρχή
της ΕΕ, θεωρείται
σκάφος χωρίς
άδεια αλιείας.
Στις περιπτώσεις
αυτές
επιβάλλονται
οι κυρώσεις
που αναφέρονται
στο Κεφάλαιο VII. 
Τμήμα 3
Μεταφόρτωση
και
εκφορτώσεις

1.                      
Εκφορτώσεις

1.                      
Ο
εξουσιοδοτημένος
λιμένας για
τις δραστηριότητες
εκφορτώσεων
στις Σεϋχέλλες
είναι ο λιμένας
της Victoria, Mahé.
2.                      
Όλα τα
σκάφη
Σεϋχελλών που
επιθυμούν να
εκφορτώσουν
αλιεύματα
στους λιμένες
των Σεϋχελλών
οφείλουν να
κοινοποιούν
στην αρμόδια
αρχή των
Σεϋχελλών,
τουλάχιστον 24
ώρες νωρίτερα,
τις ακόλουθες
πληροφορίες:
α)      τον
λιμένα
εκφόρτωσης·
β)      το
όνομα και το (τα)
διεθνές(-ή)
χαρακτηριστικό(-ά)
κλήσεως
ασυρμάτου (IRCS)
του (των)
αλιευτικού(-ών)
σκάφους (σκαφών)
εκφόρτωσης·
γ)      την
ημερομηνία και
ώρα
εκφόρτωσης·
δ)      την
ποσότητα σε
χιλιόγραμμα,
στρογγυλεμένη
στα
πλησιέστερα 100
χλγμ. ανά είδος
προς εκφόρτωση·
ε)      τη
μορφή
παρουσίασης
του προϊόντος.
3.                      
Οι
εκφορτώσεις
λογίζονται ως
έξοδος από τα
ύδατα της ΕΕ
όπως ορίζεται
στο τμήμα 2.1 του
παρόντος κεφαλαίου.
Τα σκάφη των
Σεϋχελλών
πρέπει
επομένως να υποβάλουν
τις δηλώσεις
εκφόρτωσης
στις αρμόδιες
αρχές των
Σεϋχελλών.

2.                      
Μεταφορτώσεις

1.                      
Η
μεταφόρτωση εν
πλω
απαγορεύεται
και οι παραβάτες
της διάταξης
αυτής
υπόκεινται
στις προβλεπόμενες
από τη
νομοθεσία της
ΕΕ κυρώσεις.
Μεταφορτώσεις
δύνανται να
πραγματοποιούνται
εντός
καθορισμένου
λιμένα της
Μαγιότ.
2.                      
Σε
περίπτωση
μεταφορτώσεως
σε καθορισμένο
λιμένα της
Μαγιότ, οι
εφοπλιστές
σκάφους των
Σεϋχελλών ή οι
αντιπρόσωποί
τους, πρέπει να
κοινοποιούν τις
ακόλουθες
πληροφορίες
στις αρμόδιες
αρχές της ΕΕ
και,
ταυτόχρονα,
στην οικεία
λιμενική αρχή
στη Μαγιότ,
τουλάχιστον 72
ώρες νωρίτερα:
α)      τον
λιμένα
μεταφόρτωσης ή
τον χώρο όπου
αυτή θα πραγματοποιηθεί·
β)      την
ονομασία και
το διεθνές
διακριτικό
κλήσεως ασυρμάτου
(IRCS) των σκαφών
εκφόρτωσης των
Σεϋχελλών·
γ)      το
όνομα και το IRCS
του αλιευτικού
σκάφους που
λαμβάνει τα
αλιεύματα
ή/και του
πλοίου-ψυγείου·
δ)      την
ημέρα και την
ώρα της
μεταφόρτωσης·
ε)      την
ποσότητα σε
χιλιόγραμμα,
στρογγυλεμένη
στα πλησιέστερα
100 χλγμ. ανά είδος
προς
μεταφόρτωση·
στ)    τη
μορφή
παρουσίασης
του προϊόντος.
3.                      
Η
μεταφόρτωση
λογίζεται ως
έξοδος από τα
ύδατα της ΕΕ,
όπως ορίζεται
στο τμήμα 2.1. Τα
σκάφη των
Σεϋχελλών
πρέπει,
συνεπώς, να
υποβάλλουν τις
δηλώσεις τους
εκφόρτωσης
στις αρμόδιες
αρχές της ΕΕ, με
κοινοποίηση
στη λιμενική
αρχή, το
αργότερο εντός
είκοσι
τεσσάρων (24) ωρών
από την
ολοκλήρωση της
εκφόρτωσης, ή
σε κάθε
περίπτωση πριν
τον απόπλου
του πλοίου από
τον λιμένα,
ανάλογα με το
τι προηγείται.
Τμήμα 4 
Σύστημα
Παρακολούθησης
Σκαφών (VMS)
Όσον
αφορά το
σύστημα
παρακολούθησης
σκαφών, όλα τα
αλιευτικά
σκάφη των
Σεϋχελλών που
αλιεύουν ή
προτίθενται να
αλιεύσουν στις
αλιευτικές
ζώνες εντός
των υδάτων της
ΕΕ βάσει της
παρούσας
συμφωνίας,
τηρούν όλες
τις διατάξεις
του
προσαρτήματος
6.
Κεφάλαιο
V
Παρατηρητές
1.                      
Τα δύο τα
μέρη
αναγνωρίζουν
τη σημασία
τήρησης των
υποχρεώσεων
που
προβλέπονται
στο ψήφισμα 11/04
της IOTC όσον αφορά
το πρόγραμμα
επιστημονικών
παρατηρητών. 
2.                      
Τα σκάφη
των Σεϋχελλών
που
επιτρέπεται να
αλιεύουν στα
ύδατα της ΕΕ
στο πλαίσιο
της παρούσας
συμφωνίας,
επιβιβάζουν
παρατηρητές
που ορίζονται
από τις αρχές
της ΕΕ, πλην
περιπτώσεων
έλλειψης χώρου
λόγω των
απαιτήσεων
ασφάλειας. Οι
διατάξεις σχετικά
με την
επιβίβαση
παρατηρητών
είναι οι εξής:
α)      Τα
σκάφη των
Σεϋχελλών
επιβιβάζουν
έναν παρατηρητή,
ει δυνατόν, στο
πλαίσιο ενός
περιφερειακού
προγράμματος
παρατηρητών.
β)      Οι
αρχές της ΕΕ
καταρτίζουν
κατάλογο των
σκαφών των
Σεϋχελλών που
ορίζονται για
την επιβίβαση
παρατηρητή,
καθώς και
κατάλογο των
παρατηρητών
που ορίζονται
προς
επιβίβαση. Οι
κατάλογοι
αυτοί ενημερώνονται
διαρκώς.
Κοινοποιούνται
δε στις αρχές
των Σεϋχελλών
μόλις
καταρτιστούν
και στη συνέχεια
ανά τρίμηνο
μετά από κάθε
ενημέρωσή
τους.
γ)      Οι
αρχές της ΕΕ
ανακοινώνουν
στους
ενδιαφερόμενους
εφοπλιστές των
σκαφών των
Σεϋχελλών ή
στους αντιπροσώπους
τους, το όνομα
του παρατηρητή
που έχει
οριστεί να
επιβιβαστεί
στο σκάφος
τους, το
αργότερο 15
ημέρες πριν
από την
προβλεπόμενη
ημερομηνία
επιβίβασης του
παρατηρητή.
3.                      
Ο χρόνος
παραμονής του
παρατηρητή στο
σκάφος δεν υπερβαίνει
το διάστημα
που είναι
αναγκαίο για
την εκτέλεση
των καθηκόντων
του, εκτός εάν ο
παρατηρητής
διορίζεται στο
πλαίσιο
περιφερειακών
προγραμμάτων
παρατηρητών,
οπότε μπορεί
να παραμείνει
στο σκάφος για
την εκτέλεση
των καθηκόντων
του βάσει του
προγράμματος.
Η αρχές της ΕΕ
ενημερώνουν
σχετικά τους
εφοπλιστές των
σκαφών Σεϋχελλών
ή τους αντιπροσώπους
τους τη στιγμή
γνωστοποίησης
του ονόματος
του παρατηρητή
που έχει
οριστεί προς
επιβίβαση στο
συγκεκριμένο
σκάφος.
4.                      
Οι όροι
επιβίβασης του
παρατηρητή
ορίζονται με κοινή
συναίνεση από
τον εφοπλιστή
ή τον
αντιπρόσωπό
του και τις
αρχές της ΕΕ,
μετά την
κοινοποίηση
του καταλόγου
των
καθορισμένων σκαφών
των Σεϋχελλών. 
5.                      
Οι
ενδιαφερόμενοι
εφοπλιστές
σκαφών των
Σεϋχελλών
κοινοποιούν
εντός
προθεσμίας δύο
εβδομάδων και
με
προειδοποίηση
δέκα ημερών
τις ημερομηνίες
και τους
λιμένες της ΕΕ
που
προβλέπονται
για την
επιβίβαση των
παρατηρητών.
6.                      
Σε
περίπτωση που
ο παρατηρητής
επιβιβάζεται
σε λιμένα της
αλλοδαπής, τα
έξοδα ταξιδιού
του βαρύνουν
τον εφοπλιστή.
Εάν το σκάφος
των Σεϋχελλών
στο οποίο
επιβαίνει
παρατηρητής
από την ΕΕ
εγκαταλείψει
τα ύδατα της ΕΕ,
λαμβάνονται
όλα τα μέτρα
για τον
επαναπατρισμό
του παρατηρητή
στην ΕΕ το
ταχύτερο
δυνατόν με
έξοδα του πλοιοκτήτη,
εκτός εάν ο
παρατηρητής
συνεχίσει την
αποστολή του
στο σκάφος
Σεϋχελλών στο
πλαίσιο των καθηκόντων
του παρατηρητή
μέσω άλλης
συμφωνίας ή προγράμματος
παρατηρητών.
7.                      
Εάν ο
παρατηρητής
απουσιάζει από
τον συμφωνημένο
τόπο και τη
συμφωνημένη
ώρα και δεν
εμφανιστεί εντός
των δώδεκα 12
επόμενων ωρών,
ο εφοπλιστής
του σκάφους
των Σεϋχελλών
απαλλάσσεται
αυτομάτως από
την υποχρέωσή
του να
επιβιβάσει τον
εν λόγω παρατηρητή.
8.                      
Οι
παρατηρητές
επί του
σκάφους
αντιμετωπίζονται
ως
αξιωματικοί.
Εκτελούν τα
ακόλουθα
καθήκοντα:
α)      παρατηρούν
τις αλιευτικές
δραστηριότητες
των σκαφών
Σεϋχελλών·
β)      επαληθεύουν
το στίγμα των
σκαφών
Σεϋχελλών που
ασκούν
αλιευτικές
δραστηριότητες·
γ)      καταγράφουν
τα
χρησιμοποιούμενα
αλιευτικά εργαλεία·
δ)      ελέγχουν
τα στοιχεία
αλιευμάτων για
τα ύδατα της ΕΕ
που έχουν
καταχωρηθεί
στο ημερολόγιο
πλοίου·
ε)      ελέγχουν
τα ποσοστά των
παρεμπιπτόντων
αλιευμάτων και
υπολογίζουν
κατ’ εκτίμηση
τον όγκο των απορρίψεων·
στ)    δηλώνουν
ανά εβδομάδα
τα στοιχεία
αλιείας, συμπεριλαμβανομένου
του όγκου των
κύριων και
παρεμπιπτόντων
αλιευμάτων που
έχουν αλιευθεί
στα ύδατα της
ΕΕ και
βρίσκονται στο
σκάφος, μέσω
ηλεκτρονικού
ταχυδρομείου,
τηλεομοιοτυπίας,
ή άλλου μέσου επικοινωνίας.
9.                      
Ο
πλοίαρχος του
σκάφους των
Σεϋχελλών
λαμβάνει όλα
τα δέοντα
μέτρα για να
διασφαλίσει τη
σωματική και
ηθική
ακεραιότητα
του παρατηρητή
κατά την παραμονή
του στο σκάφος.
10.                  
Ομοίως,
στο μέτρο του
δυνατού,
παρέχονται
στον παρατηρητή
όλες οι
διευκολύνσεις
που είναι
αναγκαίες για
την άσκηση των
καθηκόντων
του. Ο
πλοίαρχος του
παρέχει
πρόσβαση στα
μέσα επικοινωνίας
που είναι
αναγκαία για
την άσκηση των
καθηκόντων
του, στα
έγγραφα που
αφορούν ευθέως
τις αλιευτικές
δραστηριότητες
του σκάφους
και στο
ημερολόγιο
πλοίου και του
βιβλίου
ναυσιπλοΐας,
καθώς και στους
αναγκαίους
χώρους του
σκάφους,
προκειμένου να
διευκολύνει
την εκπλήρωση
των καθηκόντων
του.
11.                  
Κατά τη
διάρκεια της
παραμονής του
επί του σκάφους
ο παρατηρητής:
α)      λαμβάνει
τα κατάλληλα
μέτρα ώστε οι
συνθήκες
επιβίβασής του
καθώς και η
παρουσία του
επί του
σκάφους να μη
διακόπτουν
ούτε να
παρεμποδίζουν
τις αλιευτικές
δραστηριότητες,
β)      προσέχει
τα υλικά και
τον εξοπλισμό
του σκάφους και
λαμβάνει υπόψη
τον
εμπιστευτικό
χαρακτήρα όλων
των εγγράφων
που ανήκουν
στο σκάφος
αυτό.
γ)      Στο
τέλος της
περιόδου
παρατήρησης
και πριν εγκαταλείψει
το σκάφος
Σεϋχελλών, ο
παρατηρητής
συντάσσει
έκθεση
δραστηριοτήτων,
την οποία
υπογράφει και
διαβιβάζει
στις αρμόδιες
αρχές της ΕΕ με
κοινοποίηση στις
Σεϋχέλλες.
Αντίγραφο της
έκθεσης
επιδίδεται στον
πλοίαρχο κατά
την αποβίβαση
του παρατηρητή
από το σκάφος
Σεϋχελλών.
12.                  
Ο
εφοπλιστής του
σκάφους
Σεϋχελλών
εξασφαλίζει με
έξοδά του τη
διαμονή και τη
σίτιση των
παρατηρητών
υπό τις ίδιες
συνθήκες με
τους αξιωματικούς
του σκάφους.
13.                  
Ο μισθός
και οι
σχετικοί φόροι
του παρατηρητή
βαρύνουν τις
αρμόδιες αρχές
της ΕΕ.
Κεφάλαιο
VI 
Έλεγχος
1.                      
Τα σκάφη
Σεϋχελλών
οφείλουν να
τηρούν τη
γραπτή νομοθεσία
της ΕΕ, όσον
αφορά τα αλιευτικά
εργαλεία και
τις τεχνικές
προδιαγραφές τους
και κάθε άλλο
τεχνικό μέτρο
που έχει
εφαρμογή στις
οικείες
αλιευτικές
δραστηριότητες,
καθώς και τα
μέτρα
διατήρησης,
διαχείρισης
και λοιπά μέτρα
που εκδίδονται
από την
Επιτροπή Τόνου
Ινδικού
Ωκεανού.
2.                      
Οι Σεϋχέλλες
τηρούν
κατάλογο των
σκαφών
Σεϋχελλών για
τα οποία έχει
εκδοθεί άδεια
αλιείας
σύμφωνα με τις
διατάξεις της
παρούσας
συμφωνίας, τον
οποίο ενημερώνει
διαρκώς. Ο
κατάλογος
αυτός
κοινοποιείται
στις αρχές της
ΕΕ που είναι
αρμόδιες για
την επιθεώρηση
της αλιείας
μόλις
συνταχθεί και
στη συνέχεια
μετά από κάθε
ενημέρωσή του. 
3.                      
Οι
πλοίαρχοι των
σκαφών
Σεϋχελλών που
ασκούν αλιευτικές
δραστηριότητες
στα ύδατα της
ΕΕ συνεργάζονται
με κάθε
εξουσιοδοτημένο
υπάλληλο της
ΕΕ που
διενεργεί
επιθεώρηση και
έλεγχο των αλιευτικών
δραστηριοτήτων.

4.                      
Για να
διευκολυνθεί η
διενέργεια
ασφαλέστερων διαδικασιών
επιθεωρήσεων
και με την
επιφύλαξη των
διατάξεων της
γραπτής
νομοθεσίας της
ΕΕ, η επιβίβαση
πρέπει να
διεξάγεται
κατά τρόπο
ώστε τα σκάφη
επιθεώρησης
και οι
επιθεωρητές να
αναγνωρίζονται
ως
εξουσιοδοτημένοι
υπάλληλοι της
ΕΕ. 
5.                      
Η ΕΕ
υποβάλλει στις
Σεϋχέλλες
κατάλογο με
όλες τις
εξέδρες
επιθεώρησης
που
χρησιμοποιούνται
για τις
θαλάσσιες
επιθεωρήσεις
σύμφωνα με τις
συστάσεις FAO UNFSA. Ο
κατάλογος
αυτός θα
πρέπει να
περιλαμβάνει,
μεταξύ άλλων:
·              
τις
ονομασίες των
σκαφών
περιπολίας για
τον έλεγχο της
αλιείας (FPV),
·              
στοιχεία
του σκάφους FPV,
·              
φωτογραφία
του σκάφους FPV. 
6.                      
Η ΕΕ
δύναται να
επιτρέπει στις
Σεϋχέλλες ή σε
φορέα που
υποδεικνύεται
από αυτές, να
αποστέλλει επιθεωρητές
των Σεϋχελλών
για την
παρατήρηση των
δραστηριοτήτων
των σκαφών των
Σεϋχελλών, και
των
μεταφορτώσεων,
στη διάρκεια
των χερσαίων
ελέγχων. 
7.                      
Μόλις
ολοκληρωθεί η
επιθεώρηση και
υπογραφεί η έκθεση
επιθεώρησης
από τον
επιθεωρητή, η
έκθεση παραδίδεται
στον πλοίαρχο
για να την
υπογράψει και
να διατυπώσει
παρατηρήσεις
και σχόλια. Η
υπογραφή αυτή
τίθεται με την
επιφύλαξη των
μερών στο
πλαίσιο
διαδικασιών
εικαζόμενων παραβάσεων.
Αντίγραφο της
έκθεσης
επιθεώρησης παραδίδεται
στον πλοίαρχο
του σκάφους
Σεϋχελλών πριν
ο επιθεωρητής
αποβιβαστεί
από το σκάφος. 
8.                      
Η
παρουσία στο
σκάφος των εν
λόγω
εξουσιοδοτημένων
υπαλλήλων δεν
υπερβαίνει τον
χρόνο που
απαιτείται για
την εκπλήρωση
των καθηκόντων
τους.
9.                      
Οι
πλοίαρχοι των
σκαφών
Σεϋχελλών που
πραγματοποιούν
εκφορτώσεις ή
μεταφορτώσεις
σε λιμένες της
ΕΕ επιτρέπουν
και
διευκολύνουν
τον έλεγχο των
εργασιών αυτών
από τους
εξουσιοδοτημένους
υπαλλήλους της
ΕΕ και/ή των
Σεϋχελλών. 
10.                  
Σε
περίπτωση μη
τήρησης των
διατάξεων του
παρόντος
κεφαλαίου, η ΕΕ
διατηρεί το
δικαίωμα να
αναστείλει την
άδεια αλιείας
του
εμπλεκόμενου
σκάφους
Σεϋχελλών
μέχρις ότου εκπληρωθούν
οι διατυπώσεις
και να
επιβάλει την ποινή
που
προβλέπεται
από την
κείμενη
νομοθεσία της
ΕΕ. Οι
Σεϋχέλλες
ενημερώνονται
σχετικά.
Κεφάλαιο
VII
Επιβολή

1.                      
Κυρώσεις 

1.                      
Η μη
τήρηση
οιασδήποτε από
τις διατάξεις
των ανωτέρω
κεφαλαίων, των
μέτρων
διαχείρισης και
διατήρησης των
έμβιων
θαλάσσιων
πόρων ή της νομοθεσίας
της ΕΕ από τα
σκάφη
Σεϋχελλών,
υπόκειται στις
κυρώσεις που
προβλέπονται
από τη γραπτή
νομοθεσία της
ΕΕ. 
2.                      
Οι
Σεϋχέλλες
ενημερώνονται
αμέσως και
πλήρως για
τυχόν κυρώσεις
καθώς και για
όλα τα συναφή πραγματικά
περιστατικά. 
3.                      
Όταν η
κύρωση έχει τη
μορφή
αναστολής ή
ανάκλησης
άδειας
αλιείας, οι
Σεϋχέλλες
μπορούν να
ζητήσουν κατά
το υπόλοιπο
διάστημα
ισχύος μιας
άδειας που
έχει ανασταλεί
ή ανακληθεί,
την έκδοση
άλλης άδειας
αλιείας που
διαφορετικά θα
ήταν έγκυρη,
για σκάφος
Σεϋχελλών
άλλου
εφοπλιστή. 

2.                      
Σύλληψη
και κράτηση
αλιευτικών
σκαφών 

1.                      
Οι αρχές
της ΕΕ
ενημερώνουν
πάραυτα τις 
Σεϋχέλλες
σχετικά με τη
σύλληψη ή/και
την κράτηση
κάθε αλιευτικού
σκάφους Σεϋχελλών
που αλιεύει
στο πλαίσιο
της συμφωνίας
και διαβιβάζουν
αντίγραφο της
έκθεσης
επιθεώρησης,
στο οποίο
αναφέρονται
αναλυτικά οι
περιστάσεις και
οι λόγοι της εν
λόγω σύλληψης
ή/και κράτησης
εντός 48 ωρών. 
2.                      
Διαδικασία
ανταλλαγής
πληροφοριών σε
περίπτωση σύλληψης
ή/και κράτησης
α)      Τηρουμένων
των προθεσμιών
και των
δικαστικών διαδικασιών
που
προβλέπονται
από τη
νομοθεσία της ΕΕ
σχετικά με τη
σύλληψη ή/και
την κράτηση, η
Ευρωπαϊκή
Επιτροπή και
οι αρμόδιες
αρχές των
Σεϋχελλών,
πραγματοποιούν
συνάντηση
διαβούλευσης
μόλις ληφθούν
οι ανωτέρω
πληροφορίες.
β)      Κατά
τη συνάντηση
αυτή τα μέρη
ανταλλάσσουν
κάθε έγγραφο ή
κάθε χρήσιμη
πληροφορία που
ενδέχεται να
βοηθήσει στην
αποσαφήνιση
των
περιστάσεων υπό
τις οποίες
συνέβησαν τα
γεγονότα. Ο
εφοπλιστής ή ο
αντιπρόσωπός του
ενημερώνεται
για το
αποτέλεσμα της
συνάντησης,
καθώς και για
όλα τα μέτρα
που
συνεπάγεται η
σύλληψη ή/και η
κράτηση.
3.                      
Διευθέτηση
του θέματος
της σύλληψης
ή/και κράτησης
α)      Επιδιώκεται
φιλικός
διακανονισμός
της εικαζόμενης
παράβασης. Η
διαδικασία
αυτή ολοκληρώνεται
το αργότερο
τρεις
εργάσιμες
ημέρες μετά τη
σύλληψη ή/και
την κράτηση,
σύμφωνα με τη
γραπτή
νομοθεσία της
ΕΕ.
β)      Σε
περίπτωση
φιλικού
διακανονισμού,
ο διακανονισμός
καθορίζεται
σύμφωνα με τις
διαδικασίες
που προβλέπονται
στη νομοθεσία
της ΕΕ. Εάν δεν
είναι δυνατός
ο
διακανονισμός,
κινείται η δικαστική
διαδικασία.
γ)      Το
πλοίο
Σεϋχελλών
αποδεσμεύεται
και ο πλοίαρχός
του
ελευθερώνεται
αμέσως μετά
την εκπλήρωση
των
υποχρεώσεων
που απορρέουν
από τη
διαδικασία του
φιλικού
διακανονισμού
και την
ολοκλήρωση των
δικαστικών
διαδικασιών.
4.                      
Οι
Σεϋχέλλες
τηρούνται
ενήμερες
σχετικά με τις
διαδικασίες
που κινήθηκαν
και τις
κυρώσεις που
επιβλήθηκαν.
Προσαρτήματα
1.                      
Έντυπο
αίτησης για
την έκδοση
άδειας αλιείας

2.                      
Δελτίο
αλιευμάτων για
τα
θυνναλιευτικά
με γρίπο
3.                      
Μορφή
διαβίβασης
αναφορών
4.                      
Κατευθυντήριες
γραμμές για τη
διαχείριση και
την εφαρμογή
του
ηλεκτρονικού
συστήματος για
την κοινοποίηση
δεδομένων
σχετικά με τις
αλιευτικές δραστηριότητες
(ERS)
5.                      
Κοινοποίηση
μηνυμάτων VMS –
Αναφορά
στίγματος.
6.                      
Πλαίσιο
των
κατευθυντήριων
γραμμών VMS.
Προσάρτημα
1
Έντυπο
αίτησης για
την έκδοση
άδειας αλιείας
Ι-
ΑΙΤΩΝ
1.          Όνομα
του αιτούντος: 
2.          Επωνυμία
της οργάνωσης
παραγωγών ή
του αντιπροσώπου
του εφοπλιστή: 
3.          Διεύθυνση
της ένωσης
παραγωγών (ΟΠ) ή
του αντιπροσώπου
του εφοπλιστή: 
4.          Τηλέφωνο:
            Τηλεομοιοτυπία:

            Ηλεκτρονικό
ταχυδρομείο: 
5.          Όνομα
του πλοιάρχου: 
            Ιθαγένεια:

            Ηλεκτρονικό
ταχυδρομείο: 
6.          Εφοπλιστής
ή ναυλωτής, εάν
είναι άλλος
από τον ανωτέρω
αναφερόμενο
ΙΙ-ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ
1.          Όνομα
του σκάφους:
2.          Χώρα
σημαίας:
 Λιμένας
νηολόγησης:
3.          Εξωτερικά
στοιχεία
αναγνώρισης: 
MMSI : 
Αριθμός IMO
 αριθ. ΠΟΔΑ:
5.          Ημερομηνία
απόκτησης της
σημερινής
σημαίας: (ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ)
......./......./.........
 
Προηγούμενη
σημαία (εάν
υπάρχει):.............................................................
6.          Έτος και
τόπος
ναυπήγησης: 
Ημερομηνία
(ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ): …...../…..../…….….. 
 IRCS: 
7.          Συχνότητα
κλήσεως
ασυρμάτου: HF: ……………………………… VHF:
…………………............ 
 Αριθμός
τηλεφώνου
δορυφόρου:
III
- ΤΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ
1.          Μήκος
σκάφους (μέτρα):
.................................... 
            Πλάτος
(μέτρα): ................................... 
            Ολική
χωρητικότητα:
…………………….……….…… 
            Καθαρή
χωρητικότητα:…..……...…..……………..
2.          Υλικό
σκάφους:           Χάλυβας ¨     Ξύλο
¨         Πολυεστέρας ¨
            Άλλο ¨ …………………………………………………………………
3.          Τύπος
κινητήρα 
            Ισχύς της
κύριας μηχανής
(σε kW): 
            Κατασκευαστής
του κινητήρα: 
4.          Συνολικός
αριθμός μελών
πληρώματος: 
5.          Μέθοδος
συντήρησης
αλιευμάτων:   Πάγος
¨        Ψύξη ¨                   Μικτή ¨          Κατάψυξη¨
6.          Ημερήσια
ικανότητα
μεταποίησης
ανά 24ωρο (σε
τόνους): 
Αριθμός
αμπαριών
αλιευμάτων:
 Συνολική
χωρητικότητα
αμπαριών
αλιευμάτων (σε m3):

7.          Τύπος
σκάφους: ¨ Γρι-γρι         
¨
Παραγαδιάρικο        
¨
Σκάφος
εφοδιασμού (*)
8.          VMS.
Στοιχεία
μεταδότη
αυτόματου
εντοπισμού:
            Κατασκευαστής:

            Μοντέλο: 
            Αριθμός
σειράς :
            Έκδοση
λογισμικού: 
             Φορέας
εκμετάλλευσης
δορυφόρου (MCSP): 
IV
– ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ
ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ
1.          Επιτρεπόμενο
αλιευτικό
εργαλείο 
2.          Ύδατα
όπου
επιτρέπεται η
αλιεία: 
3.          Στοχευόμενα
είδη : ______________________________________________________________________________________
4.          Αιτούμενη
περίοδος
άδειας: από
(ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ): ……..… / ………. / ………..…….
Έως: …….…./ …….. / ……..……
5.          Υποχρέωση
διάθεσης
παρεμπιπτόντων
αλιευμάτων: Σύμφωνα
με τη
νομοθεσία της
ΕΕ 
6.          Υποχρέωση
υποβολής
αναφορών: Σύμφωνα
με τη
νομοθεσία της
ΕΕ.
Ο
υπογράφων,
βεβαιώνω ότι
τα στοιχεία
που περιέχονται
στην παρούσα
αίτηση είναι
αληθή και
ακριβή και
παρέχονται
καλόπιστα.
            Τόπος
________________________________________, _____ _______________________ 20__
___
Υπογραφή
του αιτούντος
_______________________________________________________________
ΓΙΑ
ΕΠΙΣΗΜΗ ΧΡΗΣΗ
ΜΟΝΟΝ
Τέλη
αδείας ευρώ:
_________________________________________ Τέλη
μεταποίησης
ευρώ: __________________________________
 ¨ Αριθμός
επιταγής.: _________________________ ¨Στοιχεία
τραπεζικού
εμβάσματος:
__________________________Αριθμός
απόδειξης: _______  
Υπογραφή
ταμία:
______________________________________________________
Ημερομηνία
(ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ): ____ / _____ / _____
(*)
Πρέπει να
επισυνάπτεται
στο παρόν έντυπο,
εάν είναι
δυνατό, ο
κατάλογος των
σκαφών που
εφοδιάζονται
από αυτό το
σκάφος
ανεφοδιασμού.
Ο κατάλογος
πρέπει να
περιλαμβάνει
το όνομα και τον
αριθμό RFMO (IOTC).
Προσάρτημα
2
Statement of catch form
for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers
senneurs/Δελτίο
δήλωσης
αλιευμάτων των
θυνναλιευτικών

 DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE 
 PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH ||   ||   || HOJA / SHEET N° 
 DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS ||   || COURANT CORRIENTE CURRENT 
     ||     ||   ||   ||   ||   || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO ΠΑΛΑΜΙΔΑ || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire,  taille du banc,  autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … ||     ||   ||   
     ||     ||     ||     ||     ||     || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     
 Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
ΥΠΟΓΡΑΦΗ                                                                                      ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
Προσάρτημα
3
 Κατευθυντήριες
γραμμές για τη
διαχείριση και
την εφαρμογή
του
ηλεκτρονικού
συστήματος για
την κοινοποίηση
δεδομένων
σχετικά με τις
αλιευτικές δραστηριότητες
(ERS)

Τμήμα 1
Γενικές
διατάξεις
1.                      
Κάθε
αλιευτικό
σκάφος των
Σεϋχελλών
πρέπει να είναι
εξοπλισμένο με
ηλεκτρονικό
σύστημα,
εφεξής αναφερόμενο
ως «σύστημα ERS», με
δυνατότητα
καταγραφής και
διαβίβασης
δεδομένων
σχετικά με την
αλιευτική
δραστηριότητα
του σκάφους,
εφεξής
«δεδομένα ERS», όταν
το σκάφος
αλιεύει στην
αλιευτική
περιοχή που ορίζεται
στο κεφάλαιο Ι
σημείο 2 α) του
παραρτήματος,
εφεξής
αναφερόμενη ως
αλιευτική
περιοχή.
2.                      
Σκάφος
Σεϋχελλών το
οποίο δεν
είναι
εξοπλισμένο με
σύστημα ERS ή του
οποίου το
σύστημα ERS δεν
λειτουργεί,
δεν επιτρέπεται
να εισέλθει
στην αλιευτική
ζώνη της ΕΕ για
να ασκήσει
αλιευτικές
δραστηριότητες.
3.                      
Οι αρχές
της ΕΕ
ενημερώνουν
τις Σεϋχέλλες
σχετικά με τα
στοιχεία
επικοινωνίας
του κέντρου
παρακολούθησης
αλιείας (ΚΠΑ)
της ΕΕ, εφεξής
ΚΠΑ ΕΕ, που είναι
αρμόδιο για τις
δραστηριότητες
παρακολούθησης
που προβλέπονται
στο πλαίσιο
της παρούσας
συμφωνίας.
4.                      
Το κέντρο
παρακολούθησης
αλιείας (ΚΠΑ)
Σεϋχελλών,
αυτομάτως και
χωρίς
καθυστέρηση
διαβιβάζει εγκαίρως
στο ΚΠΑ ΕΕ
μηνύματα ERS
καίριας
σημασίας (COE, COX, PNO) που
έχουν ληφθεί
από το σκάφος
Σεϋχελλών. Οι
ημερήσιες δηλώσεις
αλιευμάτων (FAR)
διατίθενται
αυτομάτως και
χωρίς
καθυστέρηση
στο ΚΠΑ
Σεϋχελλών.
5.                      
Οι
Σεϋχέλλες
μεριμνούν ώστε
τα οικεία ΚΠΑ
να είναι
εφοδιασμένα με
τον εξοπλισμό
πληροφορικής
και τα
αναγκαία
λογισμικά για
την αυτόματη
διαβίβαση των
δεδομένων ERS σε
μορφότυπο XML,
διαθέσιμο στον
δικτυακό τόπο
[http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm, και να
εφαρμόζουν
διαδικασία
αποθήκευσης με
δυνατότητα
καταγραφής και
αποθήκευσης
των δεδομένων ERS σε
μορφή αναγνώσιμη
μέσω
υπολογιστή για
χρονικό
διάστημα τουλάχιστον
3 ετών.
6.                      
Κάθε
τροποποίηση ή
επικαιροποίηση
του μορφότυπου
που
προσδιορίζεται
στην
προαναφερόμενη
παράγραφο 5
προσδιορίζεται
και φέρει
ημερομηνία και
θα πρέπει να
είναι
λειτουργική
έξι μήνες
αφότου τεθεί
σε εφαρμογή.
7.                      
Για τη
διαβίβαση των
δεδομένων ERS
πρέπει να
χρησιμοποιούνται
τα ηλεκτρονικά
μέσα
επικοινωνίας
που
διαχειρίζονται
οι αρχές της ΕΕ,
τα οποία
αποκαλούνται DEH
(Data Exchange Highway).
8.                      
Η ΕΕ και οι
Σεϋχέλλες
ορίζουν από
ένα
ανταποκριτή ERS
που ενεργεί ως
σημείο επαφής.
α)    Οι
αντίστοιχοι
ανταποκριτές ERS
ορίζονται για
ελάχιστη
περίοδο έξι
μηνών·
β)    Το
ΚΠΑ της ΕΕ και
το ΚΠΑ των
Σεϋχελλών
ανταλλάσσουν
τα ονόματα, τη
διεύθυνση, το
τηλέφωνο, το
τηλέτυπο και
το ηλεκτρονικό
ταχυδρομείο
των αντίστοιχων
ανταποκριτών ERS.
γ)    Οποιαδήποτε
τροποποίηση
των στοιχείων
των αντίστοιχων
ανταποκριτών ERS
πρέπει να
κοινοποιείται χωρίς
καθυστέρηση.
Τμήμα 2
Προετοιμασία
και υποβολή
δεδομένων ERS
1.                      
Το σκάφος
Σεϋχελλών
οφείλει:
α)      να
διαβιβάζει
καθημερινά τα
δεδομένα ERS για
κάθε ημέρα
παρουσίας στην
αλιευτική ζώνη
της ΕΕ·
β)      να
καταγράφει για
κάθε ρίξιμο
διχτυών, τις
ποσότητες κάθε
είδους ιχθύων
που έχουν
αλιευθεί και
διατηρηθεί επί
του σκάφους ως
είδη στόχοι ή
ως παρεμπίπτοντα
αλιεύματα, ή
τις ποσότητες
που έχουν απορριφθεί·
γ)      για
κάθε είδος που
προσδιορίζεται
στην άδεια αλιείας
που έχει
εκδοθεί από
την ΕΕ, πρέπει
επίσης να δηλώνονται
και τα
απορριπτόμενα
ή αλλοιωμένα
αλιεύματα·
δ)      να
ταυτοποιεί
κάθε είδος
βάσει του
αντίστοιχου τριψήφιου
κωδικού FAO·
ε)      να
καταχωρίζει
την ποσότητα
σε χιλιόγραμμα
βάρους των
ζωντανών ιχθύων
και,
ενδεχομένως,
σε αριθμό
ιχθύων·
στ)    να
καταχωρίζει
στα δεδομένα ERS,
για κάθε είδος
που προσδιορίζεται
στην άδεια
αλιείας που
εκδίδει η ΕΕ,
τις ποσότητες
που
μεταφορτώθηκαν
και/ή εκφορτώθηκαν·
ζ)      να καταχωρίζει
στα δεδομένα ERS,
σε κάθε είσοδο
(αναφορά COE) και
έξοδο (αναφορά COX)
από τα ύδατα
της ΕΕ, ειδικό
μήνυμα που
περιλαμβάνει,
για κάθε είδος
το οποίο προσδιορίζεται
στην άδεια
αλιείας που
εκδίδει η ΕΕ, τις
ποσότητες των
αλιευμάτων που
βρίσκονται στο
σκάφος τη
στιγμή της
εισόδου ή
εξόδου·
η)      να
διαβιβάζει
καθημερινά τα
δεδομένα ERS στο
ΚΠΑ Σεϋχελλών,
στο μορφότυπο
που αναφέρεται
στην παράγραφο
5 του
πραναφερόμενου
τμήματος 1, το
αργότερο έως
τις 23:59 ώρα
Γκρήνουιτς (UTC).
2.                      
Ο
πλοίαρχος
είναι
υπεύθυνος για
την ακρίβεια
των δεδομένων ERS
που
καταγράφονται
και
διαβιβάζονται.
3.                      
Το ΚΠΑ
Σεϋχελλών
διαβιβάζει
αυτόματα και
αμέσως, τα
δεδομένα ERS στ
ΚΠΑ της ΕΕ.
4.                      
Το ΚΠΑ της
ΕΕ
επιβεβαιώνει
τη λήψη όλων
των μηνυμάτων ERS
με απαντητικό
μήνυμα και
χειρίζεται όλα
τα δεδομένα ERS ως
εμπιστευτικά.
Τμήμα 3
Βλάβη
του συστήματος
ERS επί του
σκάφους
Σεϋχελλών ή/και
μη επιτυχής
διαβίβαση των
δεδομένων
μεταξύ του
σκάφους και
του ΚΠΑ
Σεϋχελλών 
1.                      
Οι
Σεϋχέλλες
ενημερώνουν
αμέσως τον
πλοίαρχο και/ή
τον εφοπλιστή
του σκάφους
Σεϋχελλών ή
τον
αντιπρόσωπό
του, για κάθε
τεχνική βλάβη του
συστήματος ERS
που είναι
εγκατεστημένο
επί του σκάφους
ή για
οποιοδήποτε
πρόβλημα
λειτουργίας στη
διαβίβαση των
δεδομένων ERS
μεταξύ του
σκάφους και
του ΚΠΑ του
κράτους
σημαίας.
2.                      
Οι
Σεϋχέλλες
ενημερώνουν
τις αρχές της
ΕΕ για τη
δυσλειτουργία
και για τα διορθωτικά
μέτρα που
έλαβαν.
3.                      
Σε
περίπτωση
βλάβης του
συστήματος ERS
στο σκάφος Σεϋχελλών,
ο πλοίαρχος
ή/και ο
εφοπλιστής
μεριμνά για
την επισκευή ή
την
αντικατάσταση
του συστήματος
ERS εντός 10
εργάσιμων ημερών.
Εάν το σκάφος
Σεϋχελλών
πραγματοποιήσει
ενδιάμεση
στάση εντός
αυτής της
περιόδου των 10
εργάσιμων
ημερών, μπορεί
να επαναλάβει
την αλιευτική του
δραστηριότητα
στην αλιευτική
ζώνη της ΕΕ μόνον
όταν το
σύστημα ERS θα
είναι σε
άριστη
κατάσταση λειτουργίας,
δίχως σχετική
άδεια από την
ΕΕ.
4.                      
Ένα
σκάφος
Σεϋχελλών δεν
αποπλέει από
λιμένα μετά
από τεχνική
βλάβη του
ηλεκτρονικού
συστήματος αναφοράς
(ERS), εκτός εάν:
α)      τεθεί
εκ νέου σε
λειτουργία το
σύστημα ERS,
σύμφωνα με τις
απαιτήσεις των
Σεϋχελλών και
της ΕΕ, ή
 β)     το
σκάφος
Σεϋχελλών δεν
προτίθεται να
επαναλάβει την
αλιευτική του
δραστηριότητα
στα ύδατα της ΕΕ
και λαμβάνει
την άδεια για
απόπλου από
την αρμόδια
αρχή
Σεϋχελλών. 
γ)      Στην
τελευταία
περίπτωση, οι
Σεϋχέλλες
ενημερώνουν
την ΕΕ σχετικά
με την απόφασή
τους, πριν
επιτραπεί ο
απόπλους του
πλοίου των Σεϋχελλών.
5.                      
Κάθε
σκάφος
Σεϋχελλών που
αλιεύει στην
αλιευτική ζώνη
της ΕΕ με βλάβη
στο σύστημα ERS
διαβιβάζει καθημερινά,
το αργότερο
έως τις 23:59 ώρα
Γκρήνουιτς, (UTC)
τα δεδομένα ERS
στο ΚΠΑ
Σεϋχελλών και
στην ΕΕ με κάθε
άλλο διαθέσιμο
μέσο
ηλεκτρονικής επικοινωνίας,
έως ότου
επισκευαστεί
το σύστημα ERS εντός
της
αναφερόμενης
στην παράγραφο
3 προθεσμίας.
6.                      
Τα
αναφερόμενα
στην παράγραφο
1 δεδομένα ERS που
δεν ήταν
δυνατόν να
κοινοποιηθούν
στην ΕΕ λόγω
βλάβης, διαβιβάζονται
από το ΚΠΑ
Σεϋχελλών στο
ΚΠΑ ΕΕ σε εναλλακτική
ηλεκτρονική
μορφή, η οποία
ορίζεται με
αμοιβαία
συμφωνία. Η εν
λόγω
εναλλακτική
διαβίβαση
θεωρείται ως
προτεραιότητα,
εφόσον
επιτρέπεται η
μη τήρηση των
εφαρμοζόμενων
υπό κανονικές
συνθήκες
προθεσμιών
διαβίβασης.
7.                      
Εάν το ΚΠΑ
ΕΕ δεν λάβει τα
δεδομένα ERS ενός
σκάφους Σεϋχελλών
επί τρεις
συνεχόμενες
ημέρες, η ΕΕ
μπορεί να
δώσει εντολή
στο σκάφος
Σεϋχελλών να
καταπλεύσει
άμεσα σε
λιμένα που
ορίζει η ΕΕ για
τη διενέργεια
έρευνας.
Τμήμα 4
Βλάβη
του ΚΠΑ — Μη
παραλαβή
δεδομένων ERS από
το ΚΠΑ της ΕΕ 
1.                      
Σε
περίπτωση που
το ΚΠΑ ενός εκ
των μερών δεν
λαμβάνει
δεδομένα ERS,
ενημερώνει
πάραυτα το ΚΠΑ
του άλλου
μέρους και,
εφόσον
χρειάζεται,
συνεργάζεται
για την
επίλυση του
προβλήματος.
2.                      
Το ΚΠΑ
Σεϋχελλών και
το ΚΠΑ της ΕΕ
καθορίζουν 
βάσει κοινής
συμφωνίας τα
εναλλακτικά
ηλεκτρονικά
μέσα τα οποία
θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
για τη
διαβίβαση των
δεδομένων ERS σε
περίπτωση
βλάβης των ΚΠΑ
και
αλληλοενημερώνονται
άμεσα για κάθε
μεταβολή.
3.                      
Όταν το
ΚΠΑ της ΕΕ
ενημερώσει ότι
δεν έχουν
ληφθεί
δεδομένα ERS και
το ΚΠΑ Σεϋχελλών
εντοπίζει τα
αίτια του
προβλήματος,
οι Σεϋχέλλες
λαμβάνουν τα
αναγκαία μέτρα
για την
επίλυση του
προβλήματος.
Το ΚΠΑ
Σεϋχελλών
ενημερώνει
εντός 24 ωρών
ύστερα από τον
εντοπισμό της
βλάβης, το ΚΠΑ της
ΕΕ σχετικά με
το πρόβλημα
και με το
αποτέλεσμα καθώς
και σχετικά με
τα μέτρα που
έλαβε.
4.                      
Εάν για
την επίλυση
του
προβλήματος
απαιτείται διάστημα
μεγαλύτερο των
24 ωρών, το ΚΠΑ των
Σεϋχελλών
διαβιβάζει
άμεσα τα
ελλείποντα
δεδομένα ERS στο ΚΠΑ
της ΕΕ
κάνοντας χρήση
του
αναφερόμενου
στο σημείο 6
τμήμα 3 εναλλακτικού
ηλεκτρονικού
μέσου.
5.                      
Η ΕΕ
ενημερώνει τις
αρμόδιες
υπηρεσίες
ελέγχου και
επιτήρησής
τους [Monitoring Control and Surveillance (MCS)],
σχετικά με τη
δυσλειτουργία
ώστε να μην
θεωρηθεί ότι
τα σκάφη των Σεϋχελλών
διαπράττουν
την παράβαση
της μη διαβίβασης
των δεδομένων ERS,
η οποία
οφείλεται σε
βλάβη του εν
λόγω ΚΠΑ.
Τμήμα 5
Συντήρηση
ενός ΚΠΑ
1.                      
Οι
προγραμματισμένες
εργασίες
συντήρησης
ενός ΚΠΑ
(πρόγραμμα
συντήρησης), οι
οποίες
ενδέχεται να
επηρεάσουν τις
ανταλλαγές
δεδομένων ERS,
πρέπει να
κοινοποιούνται
στο άλλο ΚΠΑ
τουλάχιστον 72
ώρες νωρίτερα,
αναφέροντας,
εάν είναι
δυνατόν, την
ημερομηνία και
τη διάρκεια
της
συντήρησης.
Για τις μη
προγραμματισμένες
διακοπές,
βλάβες ή
συντηρήσεις,
το άλλο ΚΠΑ
ενημερώνεται
το συντομότερο
δυνατό.
2.                      
Κατά τη
διάρκεια της
συντήρησης, η
διαβίβαση των δεδομένων
ERS μπορεί να
αναβληθεί έως
ότου το σύστημα
τεθεί εκ νέου
σε λειτουργία.
Τα σχετικά
δεδομένα ERS
διαβιβάζονται
αμέσως μετά το
πέρας των
εργασιών
συντήρησης.
3.                      
Εάν οι
εργασίες συντήρησης
διαρκέσουν
περισσότερο
από 24 ώρες, τα δεδομένα
ERS
διαβιβάζονται
στο άλλο ΚΠΑ με
τη χρήση του
εναλλακτικού
ηλεκτρονικού
μέσου που
αναφέρεται στο
σημείο 6 του
τμήματος 3.
4.                      
Οι
Σεϋχέλλες και
η ΕΕ
ενημερώνουν
τις αρμόδιες
υπηρεσίες
ελέγχου και
επιτήρησής
τους, (MCS), ώστε να
μην θεωρηθεί
ότι τα σκάφη
της ΕΕ
διαπράττουν
την παράβαση
της μη
διαβίβασης των
δεδομένων ERS, η
οποία
οφείλεται σε
συντήρηση του
ΚΠΑ.
Προσάρτημα
4
Μορφή
διαβίβασης
αναφορών
Αναφορά
εισόδου (COE)[1]

 Περιεχόμενο || Διαβίβαση 
 Προορισμός || FRA 
 Κωδικός ενέργειας || COE 
 Όνομα σκάφους ||   
 IRCS ||   
 Στίγμα εισόδου || LT/LG 
 Ημερομηνία και ώρα (UTC) εισόδου || ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ – ΩΩ:ΛΛ 
 Ποσότητα (Mt) ιχθύων στο σκάφος /είδος: ||   
 Κιτρινόπτερος τόνος (YFT) || (Mt) 
 Μεγαλόφθαλμος τόνος (BET) || (Mt) 
 Παλαμίδα (SKJ) || (Mt) 
 Άλλα (διευκρινίστε) || (Mt) 
Μορφή
αναφοράς
εξόδου (COX)[2]
 Περιεχόμενο || Διαβίβαση 
 Προορισμός || FRA 
 Κωδικός ενέργειας || COX 
 Όνομα σκάφους ||   
 IRCS ||   
 Στίγμα εισόδου || LT/LG 
 Ημερομηνία και ώρα (UTC) εξόδου || ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ – ΩΩ:ΛΛ 
 Ποσότητα (Mt) ιχθύων στο σκάφος /είδος: ||   
 Κιτρινόπτερος τόνος (YFT) || (Mt) 
 Μεγαλόφθαλμος τόνος (BET) || (Mt) 
 Παλαμίδα (SKJ) || (Mt) 
 Άλλα (διευκρινίστε) || (Mt) 
Αναφορά
αλιευμάτων (CAT)
όταν το σκάφος
εισέρχεται στις
περιοχές
αλιείας της ΕΕ.[3]
 Περιεχόμενο || Διαβίβαση 
 Προορισμός || FRA 
 Κωδικός ενέργειας || CAT 
 Όνομα σκάφους ||   
 IRCS ||   
 Ημερομηνία και ώρα (UTC) αναφοράς || ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ – ΩΩ:ΛΛ 
 Ποσότητα (Mt) ιχθύων στο σκάφος /είδος: ||   
 Κιτρινόπτερος τόνος (YFT) || (Mt) 
 Μεγαλόφθαλμος τόνος (BET) || (Mt) 
 Περιεχόμενο || (Mt) 
 Άλλα (διευκρινίστε) || (Mt) 
 Αριθμός ποντίσεων από την τελευταία αναφορά ||   
Όλες οι
εκθέσεις
διαβιβάζονται
στη αρμόδια
αρχή διαμέσου
των ακόλουθων
σημείων
επικοινωνίας:
Ηλεκτρονικό
ταχυδρομείο: cnsp-france@developpement-durable.gouv.fr
Τηλεομοιοτυπία:
(+33) 2
97 55 23 75
Ταχυδρομική
διεύθυνση: Avenue Louis Bougo,
F-56410 Etel, FRANCE
Προσάρτημα
5
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ
ΤΩΝ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ VMS  
Αναφορά
στίγματος
 Εκτιμώντας τα ακόλουθα: || Κωδικός || Υποχρεωτικό/ Προαιρετικό || Παρατηρήσεις 
 Έναρξη καταχώρησης || SR || Π || Δεδομένα σχετικά με το σύστημα – προσδιορίζει την έναρξη της καταχώρησης 
 Παραλήπτης || AD || Π || Δεδομένα σχετικά με το μήνυμα — τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO της χώρας παραλήπτη 
 Αποστολέας || FS || Π || Δεδομένα σχετικά με το μήνυμα — τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO της χώρας αποστολέα 
 Τύπος μηνύματος || TM || Π || Δεδομένα σχετικά με το μήνυμα - ο τύπος μηνύματος είναι «POS» 
 Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου || CR || Π || Δεδομένα σχετικά με το σκάφος – διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του σκάφους 
 Εσωτερικός αριθμός αναφοράς του συμβαλλόμενου μέρους || IR || Υ || Δεδομένα σχετικά με το σκάφος – ενιαίος αριθμός του συμβαλλόμενου μέρους (κωδικός ISO 3 γραμμάτων του κράτους σημαίας ακολουθούμενος από έναν αριθμό) 
 Εξωτερικός αριθμός νηολογίου || XR || Υ || Δεδομένα σχετικά με το σκάφος – αριθμός που εμφαίνεται στην πλευρά του σκάφους 
 Κράτος σημαίας || FS || Υ || Δεδομένα σχετικά με το κράτος σημαίας 
 Γεωγραφικό πλάτος || The || Π || Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους – στίγμα σε μοίρες και πρώτα λεπτά N/S DDMM (WGS - 84) 
 Γεωγραφικό μήκος || Lo || Π || Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους – στίγμα σε μοίρες και πρώτα λεπτά E/W DDDMM (WGS-84) 
 Ημερομηνία || DA || Π || Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους – ημερομηνία καταγραφής του στίγματος TUC (ΕΕΕΕΜΜΗΗ) 
 Ώρα || TI || Π || Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους – ώρα καταγραφής του στίγματος TUC (ΩΩΛΛ) 
 Τέλος καταχώρισης || ER || Π || Στοιχεία συστήματος - υποδηλώνει το τέλος της καταχώρισης 
Σειρά
χαρακτήρων:ISO 8859.1
Η δομή μιας
διαβίβασης
δεδομένων έχει
ως εξής:
–              
η διπλή
πλάγια κάθετος
(//) και ο κωδικός «SR»
δηλώνουν την
έναρξη της
διαβίβασης,
–              
η διπλή
κάθετος («//») και ο
κωδικός πεδίου
δηλώνουν την
αρχή στοιχείου
δεδομένου·
–              
μια μονή
πλάγια κάθετος
(/) χωρίζει τον
κωδικό πεδίου
και τα
δεδομένα,
–              
τα ζεύγη
δεδομένων
διαχωρίζονται
από κενό·
–              
οι
χαρακτήρες «ER»
και διπλή
κάθετος («//»)
δηλώνουν το
τέλος μιας
εγγραφής.
–              
Τα
προαιρετικά
δεδομένα
πρέπει να
τίθενται μεταξύ
της έναρξης
και του τέλους
της
καταγραφής.
Προσάρτημα
6
Σύστημα
Παρακολούθησης
Σκαφών (VMS)
Γενικές
αρχές
1.                 
Όσον
αφορά το
σύστημα
παρακολούθησης
σκαφών που αναφέρεται
στο κεφάλαιο IV τμήμα
4 του
παραρτήματος
της συμφωνίας,
όλα τα σκάφη
Σεϋχελλών που
αλιεύουν ή
προτίθενται να
αλιεύσουν στις
αλιευτικές
ζώνες της ΕΕ,
εφεξής
καλούμενες ως
περιοχές
αλίευσης,
τηρούν τις
ακόλουθες διατάξεις.
2.                 
Σκάφος
Σεϋχελλών που
δεν είναι
εξοπλισμένο με
συσκευή
εντοπισμού
θέσης πλοίου VMS (Vessel
Locator Device, VLD), ή του
οποίου το εγκατεστημένο
επί του
σκάφους VLD δεν
λειτουργεί, απαγορεύεται
να εισέλθει
στα ύδατα της
ΕΕ για την άσκηση
αλιευτικών
δραστηριοτήτων.
3.                 
Το στίγμα
και οι
κινήσεις των
σκαφών
Σεϋχελλών
παρακολουθούνται,
μεταξύ άλλων
με VMS, χωρίς
διάκριση,
σύμφωνα με τις
κατωτέρω
διατάξεις. 
4.                 
Για τους
σκοπούς της
παρακολούθησης
με VMS, οι αρχές της
ΕΕ κοινοποιούν
στα κέντρα
παρακολούθησης
της αλιείας
της ΕΕ τις
γεωγραφικές
συντεταγμένες
(γεωγραφικά
πλάτη και
γεωγραφικά
μήκη) των
περιοχών
αλιείας της ΕΕ.
5.                 
Οι αρχές
της ΕΕ
διαβιβάζουν
στις αρμόδιες
αρχές των
Σεϋχελλών τις
πληροφορίες
αυτές σε
ηλεκτρονική
μορφή, σε
δεκαδικά
μοιρών στο
σύστημα WGS-84 datum. 
6.                 
Οι αρχές
της ΕΕ και τα
ΚΠΑ Σεϋχελλών
ανταλλάσσουν
πληροφορίες
σχετικά με τις
αντίστοιχες
συντεταγμένες
επικοινωνίας
τους,
συγκεκριμένα
τις ηλεκτρονικές
διευθύνσεις σε
μορφότυπο https ή,
κατά περίπτωση,
άλλο
πρωτόκολλο
ασφαλούς
επικοινωνίας
και τις προδιαγραφές
που
χρησιμοποιούνται
στα αντίστοιχα
ΚΠΑ τους καθώς
και κάθε
εναλλακτικό
μέσο
επικοινωνίας
που πρέπει να
χρησιμοποιείται
σε περίπτωση
βλάβης. 
7.                 
Όλα τα
σκάφη
Σεϋχελλών που
διαθέτουν
άδεια αλιείας
οφείλουν να
είναι
εξοπλισμένα με
πλήρως λειτουργικό
σύστημα
εντοπισμού
σκαφών (VLD), που
εξασφαλίζει
την αυτόματη
και συνεχή
κοινοποίηση
του
γεωγραφικού
στίγματός τους
στο ΚΠΑ
Σεϋχελλών. 
8.                 
Οι εν λόγω
κοινοποιήσεις
θα
πραγματοποιούνται
ανά ώρα.
9.                 
Με αίτηση
ενός
συμβαλλόμενου,
τα μέρη
συμφωνούν να
ανταλλάσσουν
πληροφορίες
σχετικά με τον
χρησιμοποιούμενο
εξοπλισμό VMS, με
σκοπό την
επαλήθευση της
πλήρους
συμβατότητας του
εν λόγω
εξοπλισμού
προς τις
απαιτήσεις του
άλλου μέρους
βάσει αυτών
των διατάξεων.
10.             
Τα μέρη
συμφωνούν να
συνεδριάζουν
για να επανεξετάζουν
τις παρούσες
διατάξεις,
όπως και όταν
απαιτείται,
μεταξύ άλλων
και για να
αναλύουν τις
περιπτώσεις
δυσλειτουργίας
ή ανωμαλιών σε
σχέση με
μεμονωμένα
σκάφη Σεϋχελλών.
Οι αρχές της ΕΕ
πρέπει να
κοινοποιούν
όλες αυτές τις
περιπτώσεις
στις αρμόδιες
αρχές των
Σεϋχελλών και
στην Ευρωπαϊκή
Επιτροπή
τουλάχιστον 15 ημέρες
πριν την
επανεξέταση
που
πραγματοποιείται
στο πλαίσιο της
μεικτής
επιτροπής (ΜΕ). 
11.             
Κάθε
διαφορά, η
οποία
προκύπτει
σχετικά με την
ερμηνεία ή την
εφαρμογή αυτών
των διατάξεων,
αποτελεί
αντικείμενο
διαβούλευσης
μεταξύ των
μερών στο
πλαίσιο της
μικτής
επιτροπής που προβλέπεται
στο άρθρο 8 της
παρούσας
συμφωνίας.
Ακεραιότητα
του VMS
12.             
Ο
πλοίαρχος του
σκάφους
Σεϋχελλών ή
κάθε εξουσιοδοτημένος
αντικαταστάτης
του
απαγορεύεται
να παρακωλύσει
το VLD ή να
παρεμβαίνει με
οποιονδήποτε τρόπο
στα δεδομένα
που
διαβιβάζονται
στο ΚΠΑ
Σεϋχελλών,
όταν επιχειρεί
στην περιοχή
αλιείας της ΕΕ.
13.             
Ο
πλοίαρχος
είναι
υπεύθυνος για
την ακρίβεια
των δεδομένων
που
καταγράφονται
στο ημερολόγιο
αλιείας. 
14.             
Ειδικότερα,
ο πλοίαρχος
εξασφαλίζει
ότι:
α)      τα
δεδομένα δεν
αλλοιώνονται
με κανένα
τρόπο·
β)      η κεραία
ή οι κεραίες
που συνδέονται
με τις
συσκευές δορυφορικού
εντοπισμού δεν
παρεμποδίζονται
κατά κανένα
τρόπο· 
γ)      η πηγή
τροφοδοσίας
των συσκευών
δορυφορικού
εντοπισμού δεν
διακόπτεται
κατά κανέναν
τρόπο·
δ)      η
συσκευή
εντοπισμού του
σκάφους
Σεϋχελλών δεν αφαιρείται
από το σκάφος
ούτε από τη
θέση όπου είχε
εγκατασταθεί
αρχικά·
ε)      κάθε
αντικατάσταση
της συσκευής
εντοπισμού του
σκάφους
Σεϋχελλών
αναφέρεται
αμέσως στην
αρμόδια αρχή
της ΕΕ.
στ)    κάθε
παράβαση των
ανωτέρω
υποχρεώσεων
μπορεί να καταστήσει
τον πλοιοκτήτη
υπεύθυνο για
κυρώσεις που
προβλέπονται στη
νομοθεσία της
ΕΕ. 
15.             
Τα
στοιχεία
υλικού και
λογισμικού του
VMS πρέπει να είναι
απαραβίαστα,
δηλαδή να μην
επιτρέπουν την
εισαγωγή ή
εξαγωγή
ψευδούς
στίγματος ούτε
τη δυνατότητα
χειρωνακτικού
χειρισμού. 
16.             
Το σύστημα
πρέπει να
είναι πλήρως
αυτόματο και
να λειτουργεί
συνεχώς
ανεξάρτητα από
τις
περιβαλλοντικές
συνθήκες.
Απαγορεύεται η
καταστροφή,
βλάβη, διακοπή
λειτουργίας
της συσκευής
δορυφορικού εντοπισμού
ή η με
οποιοδήποτε
τρόπο επέμβαση
σε αυτήν.
17.             
Το στίγμα
των σκαφών
καθορίζεται με
περιθώριο
σφάλματος μικρότερο
από 100 μέτρα και
με βαθμό
εμπιστοσύνης 99%.
Διαβίβαση
δεδομένων VMS
18.             
Όταν ένα
σκάφος
Σεϋχελλών, το
οποίο αλιεύει
στο πλαίσιο
της παρούσας
συμφωνίας
εισέλθει στην
περιοχή
αλιείας της ΕΕ,
οι αναφορές
στίγματος μετά
την είσοδο
κοινοποιούνται
από το ΚΠΑ των
Σεϋχελλών στο
ΚΠΑ της ΕΕ
αυτόματα, σε
πραγματικό
χρόνο, με βάση
τη συχνότητα
που ορίζεται
στην προαναφερόμενη
παράγραφο 8. 
19.             
Τα
αναφερόμενα
μηνύματα VMS
ταυτοποιούνται
με τη χρήση των
ακόλουθων
κωδικών τριών
γραμμάτων:
α)      «ENT»,
πρώτη αναφορά
δεδομένων VMS που
διαβιβάζει
κάθε πλοίο
κατά την
είσοδό του
στην περιοχή
αλιείας της ΕΕ·
β)      «POS», κάθε
έκθεση
δεδομένων VMS που
διαβιβάζεται
από κάθε πλοίο
ενόσω
βρίσκεται
εντός της
περιοχής αλιείας
της ΕΕ·
γ)      «EXI», η
πρώτη έκθεση
δεδομένων VMS που
διαβιβάζεται
από κάθε πλοίο
μετά την έξοδο
από την
περιοχή
αλιείας της ΕΕ. 
20.             
Η
συχνότητα
διαβίβασης
μπορεί να
αλλάζει το
πολύ ανά 30 λεπτά,
όταν υπάρχουν
ισχυρές
αποδείξεις ότι
το σκάφος
Σεϋχελλών
διαπράττει
παράβαση.
α)      Οι αποδείξεις
αυτές
υποβάλλονται
από το ΚΠΑ της
ΕΕ στο ΚΠΑ
Σεϋχελλών και
στην Ευρωπαϊκή
Επιτροπή, ταυτόχρονα
με το αίτημα
για αλλαγή
συχνότητας. Το
ΚΠΑ Σεϋχελλών
διαβιβάζει τα
στοιχεία στο
ΚΠΑ της ΕΕ αυτόματα
και σε
πραγματικό
χρόνο, αμέσως
μετά τη λήψη
του αιτήματος.
β)      Το ΚΠΑ
της ΕΕ
ανακοινώνει
αμέσως το
πέρας της διαδικασίας
παρακολούθησης
στο ΚΠΑ των
Σεϋχελλών και
στην Ευρωπαϊκή
Επιτροπή. 
γ)      Το ΚΠΑ
των Σεϋχελλών
και η
Ευρωπαϊκή
Επιτροπή ενημερώνονται
για τη
συνέχεια που
δίνεται σε
κάθε διαδικασία
επιθεώρησης
μετά από
ειδικό αίτημα
βάσει του
παρόντος σημείου.
21.             
Τα
μηνύματα που
αναφέρονται
στην παράγραφο
19 διαβιβάζονται
ηλεκτρονικά σε
μορφότυπο https ή
άλλα πρωτόκολλα
ασφαλούς
επικοινωνίας,
με την
επιφύλαξη προηγούμενης
συμφωνίας
μεταξύ των
αρμόδιων ΚΠΑ. 
Δυσλειτουργία
του εξοπλισμού
VMS επάνω στο
σκάφος Σεϋχελλών
22.             
Σε
περίπτωση
τεχνικού
προβλήματος ή
βλάβης της συσκευής
VLD που είναι
εγκατεστημένη
στο σκάφος των Σεϋχελλών,
ο πλοίαρχος
του σκάφους
αυτού διαβιβάζει
στο ΚΠΑ
Σεϋχελλών τις
πληροφορίες
που προσδιορίζονται
στην
προαναφερόμενη
παράγραφο 19 με
ένα από τα
συμφωνηθέντα
μέσα
επικοινωνίας
που αναφέρονται
στην
προαναφερόμενη
παράγραφο 6, με
έναρξη από τη
στιγμή που η
αρμόδια αρχή
της ΕΕ
ενημέρωσε για το
πρόβλημα ή τη
βλάβη.
23.             
Διαβιβάζεται
τουλάχιστον
μία συνολική
έκθεση
στίγματος ανά
τέσσερις ώρες
επί όσο διάστημα
το σκάφος
Σεϋχελλών
παραμένει στα
ύδατα της ΕΕ. Η
εν λόγω
συνολική
αναφορά
στίγματος
περιλαμβάνει
το στίγμα ανά
ώρα, όπως έχει
καταγραφεί από
τον πλοίαρχο
του σκάφους
στη διάρκεια
αυτού του 4ώρου
και όπως
περιγράφεται
στο προσάρτημα
5.
24.             
Το ΚΠΑ
Σεϋχελλών
διαβιβάζει τα
μηνύματα αυτά
στο ΚΠΑ της ΕΕ
χωρίς
καθυστέρηση.
Σε περίπτωση
ανάγκης ή
αμφιβολιών, η
αρμόδια αρχή
της ΕΕ μπορεί
να ζητήσει να
διαβιβάζει την
αναφορά
στίγματος ανά
ώρα από ένα
δεδομένο
σκάφος Σεϋχελλών.
25.             
Ο
εξοπλισμός που
έχει υποστεί
βλάβη
επισκευάζεται
ή
αντικαθίσταται,
μόλις το
σκάφος
Σεϋχελλών περατώσει
την αλιευτική
του εξόρμηση.
Ουδεμία νέα αλιευτική
εξόρμηση δεν
μπορεί να
αρχίσει πριν
την επισκευή ή
την
αντικατάσταση
του εξοπλισμού
και πριν την
απαραίτητη
άδεια από την
αρμόδια αρχή
Σεϋχελλών, η
οποία
ενημερώνει τις
αρχές της ΕΕ
για την απόφασή
της.
Βλάβη
του ΚΠΑ - Μη
παραλαβή
δεδομένων VMS από
το ΚΠΑ της ΕΕ
26.             
Σε
περίπτωση που
ένα ΚΠΑ δεν
λαμβάνει
δεδομένα VMS, το εν
λόγω ΚΠΑ
ενημερώνει
άμεσα το άλλο
ΚΠΑ και, εάν
χρειάζεται,
εργάζονται από
κοινού για την
επίλυση του
προβλήματος.
27.             
Το ΚΠΑ του
Σεϋχελλών και
το ΚΠΑ της ΕΕ,
καθορίζουν με
κοινή συμφωνία
πριν από την
προσωρινή
εφαρμογή της
συμφωνίας, τα
εναλλακτικά
ηλεκτρονικά
μέσα τα οποία
θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται
για τη
διαβίβαση των
δεδομένων VMS σε
περίπτωση
βλάβης των ΚΠΑ,
και
αλληλοενημερώνονται
άμεσα για κάθε
μεταβολή.
28.             
Όταν το
ΚΠΑ της ΕΕ
ενημερώσει ότι
δεν έχουν
ληφθεί
δεδομένα VMS, το
ΚΠΑ του
Σεϋχελλών
εντοπίζει τα
αίτια του
προβλήματος και
λαμβάνει τα
αναγκαία μέτρα
για την
επίλυσή του. Το
ΚΠΑ Σεϋχελλών
ενημερώνει,
εντός 24 ωρών, το
ΚΠΑ της ΕΕ
σχετικά με τα
αποτελέσματα
της ανάλυσής
του και για τα
μέτρα που έχει
λάβει.
29.             
Εάν για
την επίλυση
του
προβλήματος
απαιτείται διάστημα
μεγαλύτερο των
24 ωρών, το ΚΠΑ των
Σεϋχελλών
διαβιβάζει
άμεσα τα ελλείποντα
δεδομένα VMS στο
ΚΠΑ της ΕΕ
κάνοντας χρήση
του
αναφερόμενου
στο σημείο 27
εναλλακτικού
ηλεκτρονικού
μέσου.
30.             
Η ΕΕ
ενημερώνει τις
αρμόδιες
υπηρεσίες
ελέγχου και
επιτήρησής
τους, ώστε να
μην θεωρηθεί
ότι τα σκάφη
Σεϋχελλών
διαπράττουν
την παράβαση της
μη διαβίβασης
των δεδομένων VMS
από το ΚΠΑ της
ΕΕ η οποία
οφείλεται σε
βλάβη των
συστημάτων του
ΚΠΑ.
Συντήρηση
των ΚΠΑ
31.             
Οι
προγραμματισμένες
εργασίες
συντήρησης
ενός ΚΠΑ
(πρόγραμμα
συντήρησης), οι
οποίες ενδέχεται
να επηρεάσουν
τις ανταλλαγές
δεδομένων VMS,
πρέπει να
κοινοποιούνται
στο άλλο ΚΠΑ
τουλάχιστον 72
ώρες νωρίτερα,
αναφέροντας,
εάν είναι δυνατόν,
την ημερομηνία
και τη
διάρκεια της
συντήρησης,
αναφέροντας,
εάν είναι
δυνατόν, την
ημερομηνία και
τη διάρκεια
της
συντήρησης.
Για τις μη
προγραμματισμένες
συντηρήσεις,
το άλλο ΚΠΑ
ενημερώνεται
το συντομότερο
δυνατό.
32.             
Κατά τη
διάρκεια της
συντήρησης, η
διαβίβαση των δεδομένων
VMS μπορεί να
αναβληθεί έως
ότου το σύστημα
τεθεί εκ νέου
σε λειτουργία.
Τα σχετικά
δεδομένα VMS
διαβιβάζονται
αμέσως μετά το
πέρας των
εργασιών
συντήρησης.
33.             
Εάν οι
εργασίες
συντήρησης
διαρκέσουν
περισσότερο
από 24 ώρες, τα
δεδομένα VMS
διαβιβάζονται
στο άλλο ΚΠΑ με
τη χρήση του
εναλλακτικού
ηλεκτρονικού μέσου
που αναφέρεται
στην παράγραφο
27.
34.             
Οι αρχές
της ΕΕ
ενημερώνουν
τις αρμόδιες
υπηρεσίες
ελέγχου και
επιτήρησης (MCS),
ώστε να μη
θεωρηθεί ότι
τα σκάφη
Σεϋχελλών
διαπράττουν
την παράβαση της
μη διαβίβασης
των δεδομένων VMS,
η οποία
οφείλεται σε
συντήρηση του
ΚΠΑ.
[1]               Αποστέλλεται
έξι (6) ώρες πριν
την είσοδο
εντός των
περιοχών
αλιείας της ΕΕ.
[2]               Αποστέλλεται
έξι (6) ώρες πριν
την έξοδο από
τις περιοχές
αλιείας της ΕΕ.
[3]               Κάθε
τρία (3) ημέρες
μετά την
είσοδο στις
περιοχές αλιείας
της ΕΕ.