CELEX: 31982D0075
Language: it
Date: 1982-01-26 00:00:00
Title: 82/75/CEE: Decisione del Consiglio, del 26 gennaio 1982, relativa alla conclusione dell' accordo in forma di scambi di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare di Bulgaria sul commercio nel settore ovino e caprino

Avis juridique important

|

31982D0075

82/75/CEE: Decisione del Consiglio, del 26 gennaio 1982, relativa alla conclusione dell' accordo in forma di scambi di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare di Bulgaria sul commercio nel settore ovino e caprino  

Gazzetta ufficiale n. L 043 del 15/02/1982 pag. 0012 edizione speciale spagnola: capitolo 03 tomo 24 pag. 0200  edizione speciale portoghese: capitolo 03 tomo 24 pag. 0200 

++++CONSIGLIO  DECISIONE DEL CONSIGLIO  del 26 gennaio 1982  relativa alla conclusione dell ' accordo in forma di scambi di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare di Bulgaria sul commercio nel settore ovino e caprino  ( 82/75/CEE )  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l ' articolo 113 ,  vista la raccomandazione della Commissione ,  considerando che la Commissione ha condotto negoziati con paesi terzi fornitori di carni ovine e caprine o di animali vivi delle specie ovina e caprina , in vista delle conclusioni di accordi di autolimitazione delle loro esportazioni verso la Comunità ;  considerando che la Commissione ha raggiunto un accordo con la Bulgaria ;  considerando che tale accordo rende possibile l ' effettuazione degli scambi in maniera compatibile con il funzionamento dell ' organizzazione comune dei mercati nel settore in questione ,  DECIDE :  Articolo 1  È approvato , a nome della Comunità , l ' accordo in forma di scambi di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare di Bulgaria sul commercio nel settore ovino e caprino .  Il testo dell ' accordo è accluso alla presente decisione .  Articolo 2  Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a firmare l ' accordo , allo scopo di impegnare la Comunità .  Fatto a Bruxelles , addì 26 gennaio 1982 .  Per il Consiglio  Il Presidente  L . TINDEMANS  SCAMBIO DI LETTERE  tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare di Bulgaria sul commercio nel settore ovino e caprino  lettera n . 1  Singor ...  Ho l ' onore di fare riferimento ai negoziati che hanno avuto luogo tra le nostre rispettive delegazioni allo scopo di elaborare le disposizioni per l ' importazione nella Comunità economica europea di carni di montone , di agnello e di capra nonchù degli ovini e caprini vivi diversi dai riproduttori di razza pura in provenienza dalla Bulgaria , congiuntamente all ' attuazione da parte della Comunità della regolamentazione per l ' organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni ovine e caprine .  Nel corso dei negoziati , le nostre delegazioni hanno convenuto quanto segue :  1 . Il presente accordo ha per oggetto :  - gli animali vivi delle specie ovina e caprina diversi dai riproduttori di razza pura ( sottovoce 01.04 B della tariffa doganale comune ) ;  - le carni di monotone , di agnello e di capra , fresche o refrigerate ( sottovoce 02.01 A IV a ) della tariffa doganale comune ) ;  - le carni di monotone , di agnello e di capra , congelate ( sottovoce 02.01 A IV b ) della tariffa doganale comune ) .  2 . Nell ' ambito di detto accordo , le competenti autorità bulgare si impegnano a garantire che le esportazioni verso la Comunità dei prodotti di cui al punto 1 non eccedano i seguenti quantitativi annui :  - 2 000 tonnellate di animali vivi , espresse in peso carcassa non disossata ( 1 ) ( 2 ) ,  - 1 250 tonnellate di carni fresche o refrigerate , espresse in peso carcassa non disossata ( 2 ) .  A tal fine , le procedure appropriate saranno applicate dalle competenti autorità bulgare .  3 . Semprechù le esportazioni bulgare non superino i quantitativi di cui al punto 2 , la Comunità non applicherà restrizioni quantitative o misure di effetto equivalente .  Se la Comunità dovesse ricorrere alla clausola di salvaguardia , le disposizioni dell ' accordo resteranno impregiudicate .  4 . Qualora le importazioni provenienti dalla Bulgaria eccedano i quantitativi convenuti , la Comunità si riserva il diritto di sospendere le successive importazioni in provenienza da tale paese sino alla fine dell ' anno in corso . I quantitativi eccedenti quelli convenuti per l ' anno in corso saranno comunque imputati su quelli convenuti per l ' anno successivo .  5 . La Comunità s ' impegna , al momento dell ' importazione di prodotti oggetto del presente accordo , a limitare la riscossione dei prelievi agli importi massimi ad valorem seguenti :  - 10 % per gli animali vivi ,  - 10 % per le carni ,  la Comunità si asterrà dal riscuotere , oltre ai prelievi sopra convenuti , dazi doganali o altre tasse di effetto equivalente ai prelievi o ai dazi doganali .  6 . Al momento dell ' adesione di un nuovo Stato alla Comunità , e se gli scambi commerciali della Bulgaria con tale Stato lo giustificano , la Comunità accetta consultazioni tra le due parti , ai fini di un eventuale adattamento dei quantitativi di cui al punto 2 .  I quantitativi che figurano al punto 2 non saranno diminuiti .  Gli oneri applicabili alle importazioni per questi nuovi Stati membri saranno fissati in conformità delle norme del trattato di adesione , prendendo in considerazione il livello di limitazione del prelievo specificato al punto 5 del presente accordo .  7 . Le competenti autorità bulgare vigilano a che il presente accordo sia rispettato , in particolare provvedendo a che l ' organismo competente da esse all ' uopo designato rilasci titoli di esportazione applicabili ai prodotti di cui al punto 1 , entro i limiti dei quantitativi convenuti .  Da parte sua , la Comunità s ' impegna ad adottare le disposizioni necessarie per subordinare il rilascio automatico di un titolo d ' importazione per i suddetti prodotti originari della Bulgaria alla presentazione di un titolo di esportazione rilasciato dal competente organismo bulgaro .  Le modalità d ' applicazione di tal regime sono stabilite in modo da rendere inutile la costituzione di una cauzione per il rilascio dei titoli d ' importazione per i prodotti in questione . Le modalità di applicazione prevedono altresì che le competenti autorità bulgare e le competenti autorità della Comunità procedono ad uno scambio periodico di informazioni sui quantitativi per i quali sono stati rilsaciati titoli di esportazione e d ' importazione , distinti , se del caso , secondo la destinazione .  È convenuto che i titoli di esportazione avranno una validità di tre mesi a decorrere dalla data del rilascio . I titoli d ' importazione corrispondenti saranno validi sino alla data di scadenza dei titoli di esportazione .  I quantitativi forniti in base ad un titolo di esportazione saranno imputati sul quantitativo convenuto per l ' anno durante il quale detto titolo è stato rilasciato .  8 . Le due parti convengano sulla necessità di evitare che la corretta applicazione dell ' accordo venga compromessa da forniture di prodotti a base di carni ovine e caprine appartenenti a voci doganali non previste dall ' accordo .  9 . Per garantire il corretto funzionamento del presente accordo , le due parti convengano di restare in stretto contatto e di essere disponibili per consultazioni su tutti gli eventuali problemi che potranno sorgere in sede di applicazione del presente accordo . L ' inizio delle consultazioni deve aver luogo entro un termine massimo di 14 giorni a decorrere dalla domanda presentata da una delle parti .  10 . Il quantitativo annuo fissato al punto 2 si riferisce al periodo dal 1° gennaio al 31 dicembre .  Il quantitativo applicabile dalla data di attuazione del presente accordo e sino al 31 dicembre dell ' anno in corso sarà fissato proporzionalmente al quantitativo annuo globale , tenuto conto del carattere stagionale del commercio .  11 . Il presente accordo si applica , da un lato , ai territori in cui si applica il trattato che istituisce la Comunità economica europea , alle condizioni indicate in quest ' ultimo e , dall ' altro , al territorio della Repubblica popolare di Bulgaria .  12 . Il presente accordo entra in vigore il 1° gennaio 1982 . Esso è applicabile sino al 31 marzo 1984 e successivamente per periodi di due anni , fatto salvo il diritto di ciascuna delle parti di denunciarlo previa notifica scritta presentata sei mesi prima della data di scadenza di uno qualsiasi di detti periodi . In caso di denuncia , l ' accordo cessa alla data di scadenza del periodo considerato . Comunque , entrambe le parti procedono , nei sei mesi precedenti il 1° aprile 1984 , ad un riesame delle disposizioni del presente accordo , per apportarvi gli adattamenti che potrebbero risultare necessari . Le sarei grato se volesse confermarmi che quel che precede rispecchia correttamente quanto convenuto in materia dalle nostre due delegazioni .  Voglia gradire , Singor ... , l ' espressione della mia più alta considerazione .  A nome del Consiglio delle Comunità europee  Lettera n . 2  Signor ... ,  Ho l ' onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna , redatta come segue :  « Ho l ' onore di fare riferimento ai negoziati che hanno avuto tra le nostre rispettive delegazioni allo scopo di elaborare le disposizioni per l ' importazione nella Comunità economica europea di carni di montone , di agnello e di capra nonchù degli ovini e caprini vivi diversi dai riproduttori di razza pura in provenienza dalla Bulgaria , congiuntamente all ' attuazione da parte della Comunità della regolamentazione per l ' organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni ovine e caprine .  Nel corso dei negoziati , le nostre delegazioni hanno convenuto quanto segue :  1 . Il presente accordo ha per oggetto :  - gli animali vivi delle specie ovina e caprina diversi dai riproduttori di razza pura ( sottovoce 01.04 B della tariffa doganale comune ) ;  - le carni di montone , di agnello e di capra , fresche o refrigerate ( sottovoce 02.01 A IV a ) della tariffa doganale comune ) ;  - le carni di montone , di agnello e di capra , congelate ( sottovoce 02.01 A IV b ) della tariffa doganale comune ) .  2 . Nell ' ambito di detto accordo , le competenti autorità bulgare si impegnano a garantire che le esportazioni verso la Comunità dei prodotti di cui al punto 1 non eccedano i seguenti quantitativi annui :  - 2 000 tonnellate di animali vivi , espresse in peso carcassa non disossata ( 1 ) ( 2 ) ,  - 1 250 tonnellate di carni fresche o refrigerate , espresse in peso carcassa non disossata ( 2 ) .  A tal fine , le procedure appropriate saranno applicate dalle competenti autorità bulgare .  3 . Semprechù le esportazioni bulgare non superino i quantitativi di cui al punto 2 , la Comunità non applicherà restrizioni quantitative o misure di effetto equivalente .  Se la Comunità dovesse ricorrere alla clausola di salvaguardia , le disposizioni dell ' accordo resteranno impregiudicate .  4 . Qualora le importazioni provenienti dalla Bulgaria eccedano i quantitativi convenuti , la Comunità si riserva il diritto di sospendere le successive importazioni in provenien da tale paese sino alla fine dell ' anno in corso . I quantitativi eccedenti quelli convenuti per l ' anno in corso saranno comunque imputati su quelli convenuti per l ' anno successivo .  5 . la Comunità s ' impegna , al momento dell ' importazione di prodotti oggetto del presente accordo , a limitare la riscossione dei prelievi agli importi massimi ad valorem seguenti :  - 10 % per gli animali vivi ,  - 10 % per le carni .  La Comunità si asterrà dal riscuotere , oltre ai prelievi sopra convenuti , dazi doganali o altre tasse di effetto equivalente ai prelievi o ai dazi doganali .  6 . Al momento dell ' adesione di un nuovo Stato alla Comunità , e se gli scambi commerciali della Bulgaria con tale Stato lo giustificano , la Comunità accetta consultazioni tra le due parti , ai fini di un eventuale adattamento dei quantitativi di cui al punto 2 .  I quantitativi che figurano al punto 2 non saranno diminuiti .  Gli oneri applicabili alle importazioni per questi nuovi Stati membri saranno fissati in conformità delle norme del trattato di adesione , prendendo in considerazione il livello di limitazione del prelievo specificato al punto 5 del presente accordo .  7 . Le competenti autorità bulgare vigilano a che il presente accordo sia rispettato , in particolare provvedendo a che l ' organismo competente da esse all ' uopo designato rilasci titoli esportazione applicabili ai prodotti di cui al punto 1 , entro i limiti dei quantitativi convenuti .  Da parte sua , la Comunità s ' impegna ad adottare le disposizioni necessarie per subordinare il rilascio automatico di un titolo d ' importazione per i suddetti prodotti originari della Bulgaria alla presentazione di un titolo di esportazione rilasciato dal competente organismo bulgaro .  Le modalità d ' applicazione di tal regime sono stabilite in modo da rendere inutile la costituzione di una cauzione per il rilascio dei titoli d ' importazione per i prodotti in questione . Le modalità di applicazione prevedono altresì che le competenti autorità bulgare e le competenti autorità della Comunità procedono ad uno scambio periodico di informazioni sui quantitativi per i quali sono stati rilasciati titoli di esportazione e d ' importazione , distinti , se del caso , secondo la destinazione .  È convenuto che i titoli di esportazione avranno una validità di tre mesi a decorrere dalla data del rilascio . I titoli d ' importazione corrispondenti saranno validi sino alla data di scadenza dei titoli di esportazione .  I quantitativi forniti in base un titolo di esportazione saranno imputati sul quantitativo convenuto per l ' anno durante il quale detto titolo è stato rilasciato .  8 . Le due parti convengano sulla necessità di evitare che la corretta applicazione dell ' accordo venga compromessa da forniture di prodotti a base di carni ovine e caprine appartenenti a voci doganali non previste all ' accordo .  9 . Per garantire il corretto funzionamento del presente accordo , le due parti convengano di restare in stretto contatto e di essere disponibili per consultazioni su tutti gli eventuali problemi che potranno sorgere in sede di applicazione del presente accordo . L ' inizio delle consultazioni deve aver luogo entro un termine massimo di 14 giorni a decorrere dalla domanda presentata da una delle parti .  10 . Il quantitativo annuo fissato al punto 2 si riferisce al periodo dal 1° gennaio al 31 dicembre .  Il quantitativo applicabile dalla data di attuazione del presente accordo e sino al 31 dicembre dell ' anno in corso sarà fissato proporzionalmente al quantitativo annuo globale , tenuto conto del carattere stagionale del commercio .  11 . Il presente accordo si applica , da un lato , ai territori in cui si applica il trattato che istituisce la Comunità economica europea , alla condizioni indicate in quest ' ultimo e , dall ' altro , al territorio della Repubblica popolare di Bulgaria .  12 . Il presente accordo entra in vigore il 1° gennaio 1982 . Esso è applicabile sino al 31 marzo 1984 e successivamente per periodi di due anni , fatto salvo il diritto di ciascuna delle parti di denunciarlo previa notifica scritta presentata sei mesi prima della data di scadenza di uno qualsiasi di detti periodi . In caso di denuncia , l ' accordo cessa alla data di scadenza del periodo considerato . Comunque , entrambe le parti procedono , nei sei mesi precedenti il 1° aprile 1984 , ad un riesame delle disposizioni del presente accordo , per apportarvi gli adattamenti che potrebbero risultare necessari .  Le sarei grato se volesse confermarmi che quel che precede rispecchia correttamente quanto convenuto in materia dalle nostre due delegazioni » .  Ho l ' onore di confermarLe che quanto precede rispecchia correttamente quanto hanno convenuto in materia le nostre due delegazioni .  Voglia gradire , Signor ... , l ' espressione della mia più alta considerazione .  Per il governo della Repubblica popolare di Bulgaria  ( 1 ) Si intende che 100 kg di peso vivo corrispondono a 47 kg del peso carcassa ( equivalente peso carne non disossata ) .  ( 2 ) Per peso carcassa ( equivalente peso carne non disossata ) si intende il peso della non disossata , presentata tal quale , nonchù quello della carne disossata convertito in peso carne non disossata mediante un coefficiente . Si valuta che 55 kg di montone disossato corrispondono a 100 kg di montone non disossato e che 60 kg di agnello disossato corrispondono a 100 kg di agnello non disossato .  SCAMBIO DI LETTERE  concernente gli argomenti delle consultazioni previste al punto 9 dello scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare di Bulgaria sul commercio nel settore ovino e caprino  Lettera n . 1  Signor ... ,  Facendo riferimento a talune questioni specifiche sollevate nel corso dei negoziati del presente accordo , ho l ' onore di precisare che nei negoziati è rimasto inteso che , qualora nell ' ambito dell ' applicazione dell ' accordo si presentino problemi concreti da parte bulgara , questi potranno formare oggetto delle consultazioni previste al punto 9 , fatto salvo il contenuto generale di tale punto . Trattasi fra l ' altro dei problemi seguenti :  1 . fornitura di bestiame vivo nell ' ambito del quantitativo convenuto per le carni ;  2 . fornitura di carni nell ' ambito del quantitativo convenuto per il bestiame vivo ;  3 . possibilità di utilizzato anticipato nel corso di un anno di una proporzione limitata del quantitativo convenuto per l' anno successivo ;  4 . possibilità di ammettere l ' importazione di quantitativi supplementari rispetto a quelli fissati al punto 2 dell ' accordo , qualora lo consenta la situazione del mercato della Comunità .  Da parte sua , la Comunità sarebbe disposta a procedere a tali consultazioni in uno spirito di apertura nei riguardi delle richieste presentate da parte bulgara .  Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera .  Voglia gradire , Signor ... , l ' espressione della mia più alta considerazione .  A nome del Consiglio delle Comunità europee  Lettera n . 2  Signor ... ,  Ho l ' onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna , redatta come segue :  « Facendo riferimento a talune questioni specifiche sollevate nel corso dei negoziati del presente accordo , ho l ' onore di precisare che nei negoziati è rimasto inteso che , qualora nell ' ambito dell ' applicazione dell ' accordo si presentino problemi da parte bulgara , questi potranno formare oggetto delle consultazioni previste al punto 9 , fatto salvo il contenuto generale di tale punto .  Trattasi fra l ' altro dei problemi seguenti :  1 . fornitura di bestiame vivo nell ' ambito del quantitativo convenuto per le carni ;  2 . fornitura di carni nell ' ambito del quantitativo convenuto per il bestiame vivo ;  3 . possibilita di utilizzo anticipato nel corso di un anno di una proporzione limitata del quantitativo convenuto per l ' anno successivo ;  4 . possibilità di ammettere l ' importazione di quantitativi supplementari rispetto a quelli fissati al punto 2 dell ' accordo , qualora lo consenta la situazione del mercato della Comunità .  Da parte sua , la Comunità sarebbe disposta a procedere a tali consultazioni in uno spirito di apertura nei riguardi delle richieste presentate da parte bulgara .  Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera » .  Voglia gradire , Signor ... , l ' espressione della mia più alta considerazione .  Per il governo della Repubblica popolare di Bulgaria  SCAMBIO DI LETTERE  relativo al punto 2 dello scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare di Bulgaria sul commercio nel settore ovino e caprino  Lettera n . 1  Signor ... ,  Ho l ' onore di fare riferimento allo scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare di Bulgaria sul commercio nel settore ovino e caprino .  A complemento di tale scambio di lettere e a seguito della Sua richiesta , desidero notificarLe che le competenti autorità della Repubblica popolare di Bulgaria vigileranno affinchù nel periodo dal 1° gennaio 1982 al 31 marzo 1984 non vi siano modifiche delle correnti tradizionali di esportazione di carni ovine e caprine e di animali vivi di tali specie dalla Bulgaria verso i due mercati della Comunità considerati sensibili .  Le autorità competenti della Repubblica popolare di Bulgaria adotteranno le misure necessarie a tal fine .  Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera .  Voglia gradire , Signor ... , l ' espressione della mia più alta considerazione .  Per il governo della Repubblica popolare di Bulgaria  Lettera n . 2  Signor ... ,  Ho l ' onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna , redatta come segue :  « Ho l ' onore di fare riferimento allo scambio di lettere tra le Comunità economica europea e la Repubblica popolare di Bulgaria sul commercio nel settore ovino e caprino .  A complemento di tale scambio di lettere e a seguito della Sua richiesta , desidero notificarle che le competenti autorità della Repubblica popolare di Bulgaria vigileranno affinchù nel periodo dal 1° gennaio 1982 al 31 marzo 1984 non vi siano modifiche delle correnti tradizionali di esportazione di carni ovine e caprine e di animali vivi di tali specie dalla Bulgaria verso i due mercati della Comunità considerati sensibili .  Le autorità competenti della Repubblica popolare di Bulgaria adotteranno le misure necessarie a tal fine .  Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera » .  Voglia gradire , Signor ... , l ' espressione della mia più alta considerazione .  A nome del Consiglio delle Comunità europee