CELEX: 61975CJ0005
Language: el
Date: 1975-06-25 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 25ης Ιουνίου 1975. # Deuka Deutsche Kraftfutter GmbH B. J. Stolp κατά Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel. # Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Verwaltungsgericht Frankfurt am Main - Γερμανία. # Πριμοδοτήσεις μετουσιώσεως σιταριού. # Υπόθεση 5/75.

ΑΠΌΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
   της 25ης Ιουνίου 1975 (
         *1
      )
   
   Αντικείμενο της υποθέσεως:
   Το κύρος και η ερμηνεία των κανονισμών της Επιτροπής 2859/73, της 19ης Οκτωβρίου 1973 και 175/74 της 23ης Ιανουαρίου 1974, που και οι δύο τροποποιούν τον κανονισμό της Επιτροπής 1897/73 της 11ης Ιουλίου 1973, που καθορίζει την πριμοδότηση μετουσιώσεως του μαλακού σιταριού για την περίοδο εμπορίας 1973 - 1974.
   Διατακτικό της αποφάσεως:
   
            1)
         
         
            Από την εξέταση των υποβληθέντων ερωτημάτων δεν προέκυψε στοιχείο ικανό να θίξει το κύρος των κανονισμών 2859/73 της Επιτροπής, της 19ης Οκτωβρίου 1973 και 175/74 της 23ης Ιανουαρίου 1974, που τροποποιούν τον κανονισμό της Επιτροπής 1897/73 της 11ης Ιουλίου 1973, που καθορίζει την πριμοδότηση μετουσιώσεως του μαλακού σιταριού για την περίοδο εμπορίας 1973-1974.
         
      
            2)
         
         
            Ο κανονισμός 2859/73 δεν μπορεί να εφαρμοστεί στις μετουσιώσεις που γνωστοποιήθηκαν στον οργανισμό πριν την 1η Νοεμβρίου 1973, με τον τύπο που προβλέπει, αλλά για τις οποίες η τεχνική ανάμιξη δεν πραγματοποιήθηκε παρά μετά την 1η Νοεμβρίου 1973, σε ημερομηνία η οποία πάντως βρίσκεται ακόμη εντός της προβλεπόμενης για το σκοπό αυτό προθεσμίας υπό την προϋπόθεση ότι πρόκειται για εμπορεύματα που αγοράστηκαν πριν τη θέση του εν λόγω κανονισμού σε ισχύ.
         
      
            3)
         
         
            Ο κανονισμός 175/74 δεν εφαρμόζεται υπό τις ίδιες προϋποθέσεις στις ενέργειες μετουσιώσεως που γνωστοποιήθηκαν στον οργανισμό παρεμβάσεως πριν τις 10 Φεβρουαρίου 1974.
         
      Πρόταση του γενικού εισαγγελέα:
   Πρότεινε, αφού απορριφθεί η δυνατότητα των προτεινομένων στη διαδικασία επιχειρημάτων να οδηγήσουν σε κήρυξη της ακυρότητας των δύο επίμαχων κανονισμών της Επιτροπής, να αποκλειστεί η ύπαρξη πραγματικού δικαιώματος επί της πριμοδοτήσεως, εξαρτώμενου από την μόνη πλήρωση των διατυπώσεων, που δεν είναι υποχρεωτικές για την επιχείρηση και αφορούν την κοινοποίηση των προβλεπομένων ενεργειών μετουσιώσεως· και επίσης να γίνει δεκτό ότι, λαμβανομένης υπόψη της ιδιαίτερης οικονομικής καταστάσεως της αγοράς, ενόψει της οποίας υιοθετήθηκαν οι κανονισμοί αυτοί, πρέπει να εφαρμόζονται στο σύνολό τους σε κάθε ενέργεια μετουσιώσεως που πραγματοποιείται μετά την προβλεπόμενη για τη θέση τους σε ισχύ ημερομηνία, ακόμη κι αν οι σχετικές αιτήσεις υποβλήθηκαν πριν την ημερομηνία αυτή.
   Εν πάση περιπτώσει, ο περιορισμός δεν μπορεί σε καμιά περίπτωση να εφαρμοστεί υπέρ των ενεργειών μετουσιώσεως που γνωστοποιήθηκαν στον οργανισμό παρεμβάσεως μετά τη δημοσίευση του κανονισμού, για την εφαρμογή του οποίου πρόκειται.
   (
         *1
      )	Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική.