CELEX: 51988PC0853
Language: it
Date: 1989-01-06
Title: Modifica della proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo al risanamento strutturale del settore della navigazione interna (presentata dalla Commissione al Consiglio in conformità dell'articolo 149, paragrafo 3 del trattato CEE)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 853
Vol. 1988/0275
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIONS DELLE COMUNITA EUROPEE
                                            COM ( 88) 853 def .
                                           Bruxelles / 6 gennaio 1989
                    Modifica della proposta di
                  REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
                relativo al risanamento strutturale
               del settore della navigazione interna
           ( presentata dalla Commissione al Consiglio
 in conformità dell' articolo 149 , paragrafo 3 del trattato CEE )
                          fzy     ***£* ^ nP 'Vor
                                                  W
                          E| ©SJ 'uitr
                                     Tsyp /I I |p
 ---pagebreak---                                     Relazione
 1 . Il 3 maggio 1988 la Commissione ha presentato al Consiglio una pro¬
     posta di regolamento relativo al risanamento strutturale del setto¬
      re della navigazione interna ( 1 ). La proposta è intesa a ridurre le
      sovraccapacità strutturali di stiva che si manifestano da qualche
      tempo in tutti i settori del mercato dei trasporti di merci per via
      navigabile , in particolare negli Stati membri che dispongono di re¬
      ti idroviarie collegate tra loro .
2 . Nella seduta del 16 novembre 1988 , il Parlamento europeo ha appro¬
      vato la proposta della Commissione fatti salvi alcuni emendamenti .
3 . La maggior parte degli emendamenti proposti sono giustificati e
     sono accettati dalla Commissione , segnatamente per i motivi
      seguenti :
     - E' opportuno precisare il concetto di " flotta attiva ", perché so¬
        lo i battelli appartenenti a questo tipo di flotta rientrano nel
        campo d' applicazione del regolamento . Lo stesso dicasi per il
        concetto di " battelli in costruzione ", in quanto i criteri propo¬
        sti consentono di stabilire se un battello sia realmente in fase
        di costruzione .
     - E' opportuno rinunciare al rimborso parziale del contributo annu¬
        ale per un battello immobilizzato per più di tre mesi consecuti¬
        vi , a causa delle difficoltà di controllo « delle complicazioni
        di ordine amministrativo che potrebbe comportare il rimborso del
        contributo .
( 1 ) GU n . C 297 del 22.11.1988 , p . 13
                                                                            2
 ---pagebreak---                                       2
    - La fissazione , all' inizio di un' azione di demolizione , di una da¬
      ta limite per la realizzazione degli obiettivi prerissati , pre¬
      senta vantaggi essenzialmente di ordine pratico .
    - Date le dimensioni delle sovraccapacità esistenti e l' urgenza dei
      provvedimenti necessari per porvi rimedio , il prefinanziamento
      dell’azione di demolizione da parte degli Stati membri interessa¬
      ti dovrà rivestire carattere vincolante , affinché l' azione previ¬
      sta possa iniziare immediatamente e contemporaneamente negli Sta¬
      ti membri in questione .
    - Le disposizioni previste nella proposta di regolamento per conte¬
      nere gli investimenti in materiale fluviale supplementare ( cosid¬
      detta regola del "Vecchio per nuovo ") devono valere anche per
      l' allungamento di un natante o per l' aumento della potenza motri¬
      ce di uno spintore , dato che tali modifiche portano ad un aumento
      della capacità esistente .
    - Occorre inoltre precisare che le azioni nazionali di demolizione
      in corso nel momento in cui viene decisa un' operazione di demoli¬
      zione coordinata a livello comunitario , non devono necessariamen¬
      te essere interrotte , ma piuttosto adattate secondo i principi e
      le modalità proposti nel regolamento .
4 . La Commissione non può' prendere in considerazione gli altri emen¬
    damenti del Parlamento . La maggior parte di questi riguarda inesat¬
    tezze di traduzione e l' aggiornamento delle date indicate , che si
    prowederà comunque a rettificare in sede di rifinitura dei testi .
                                                                            3
 ---pagebreak---      Modifica della proposta di regolamento ( CEE ) del Consiglio relativo
   al risanamento strutturale del settore della navigazione interna ( 1 )
   ( Presentata dalla Commissione in conformità dell' articolo 149 , par . 3
                                 del trattato )
 La proposta della Commissione del 3 maggio 1988 riportata nel
documento C0M(88)lll def . è modificata come segue :
Testo iniziale                              Testo modificato
1 . L' undicesimo considerando è modificato nel modo seguente :
 " considerando che , nel quadro            " considerando che , nel quadro
del sistema proposto , è auspica¬           del sistema proposto , è auspi¬
bile prevedere misure sociali               cabile prevedere misure sociali
accompagnatorie a favore delle              accompagnatorie a favore dei
persone che desiderano lasciare             lavoratori e dei trasportatori
il settore dei trasporti per via            che desiderano lasciare il
navigabile oppure inserirsi in              settore dei trasporti per via
un altro ramo di attività econo-            navigabile oppure inserirsi in
mica                                        un altro ramo di attività
                                            economica " ;
2 - Il primo trattino dell’ articolo 1 , paragrafo 2 è completato nel
     modo seguente :
2 - Il sistema prevede :                    2 . Il sistema prevede :
- misure volte a ridurre le                 - misure volte a ridurre le
    sovraccapacità strutturali                 sovraccapacità strutturali
    mediante azioni di demoli ¬                mediante azioni di demolizio¬
    zione "y                                   ne coordinate a livello comu¬
                                               nitario ;
( 1 ) GU n . C 297 del 22-11.1988 , jp . 13
 ---pagebreak---  3 . L' articolo 5 , paragrafo 1 è completato nel modo seguente :
1 . " Il proprietario di un bat¬           1 . " Il proprietario di un bat¬
     tello per il quale sono stati             tello per il quale sono sta¬
     versati i contributi ottiene ,            ti versati i contributi ot ¬
     qualora proceda alla demoli ¬             tiene , qualora proceda alla
     zione del battello , dal fondo            demolizione del battello ,
     da cui dipende , nei limiti dei           dal fondo da cui dipende ,
     mezzi finanziari disponibili ,            nei limiti dei mezzi finan¬
     un premio di demolizione alle             ziari disponibili , un pre ¬
     condizioni previste all' artico¬          mio di demolizione alle con¬
     lo 6 . Il premio di demolizione           dizioni previste all' artico¬
     è concesso solo per un battello           lo 6 . Il premio di demoli ¬
     per il quale il proprietario              zione è concesso solo per
     possa provare l' appartenenza             un battello per il quale il
     alla flotta attiva ".                     proprietario possa provare
                                               la partecipazione attiva ai
                                               trasporti nell ' anno prece¬
                                               dente la richiesta del pre-
                                               mio di demolizione " .
4 . L' ultimo capoverso dell' articolo 6 , paragrafo 3 è soppresso .
5 . Il primo capoverso dell' articolo 6 , paragrafo 6 è modificato come
     segue :
6 . " La Commissione adotta le deci ¬      6 . " Dopo aver consultato gli
     sioni ai sensi dei paragrafi da           Stati membri e le organizza
     1 a 5 dopo aver consultato gli            zioni rappresentative del
     Stati membri e le organizzazioni          settore della navigazione
     rappresentative del settore della         interna a livello comuni¬
     navigazione interna a livello co¬         tario , la Commissione stabi
     munitario " .                             lisce una data limite per
                                               il conseguimento di una ri¬
                                               duzione sostanziale della
                                               sovraccapacità e adotta Te
                                               decisioni ai sensi de~T
                                               paragrafi da 1 a 5 . Ir
 ---pagebreak---                                       3
6 . L' articolo 7 e modificato come segue :
                                 "Articolo 7
Fatte salve le disposizioni del            Fatte salve le disposizioni del
Trattato e le disposizioni d' ese-         Trattato e le disposizioni di
cuzione adottate nel settore degli         esecuzione adottate nel settore
aiuti , gli Stati membri interessati       degli aiuti , gli Stati membri
possono prefinanziare sotto forma          interessati prefinanzieranno
di prestiti il fondo istituito             sotto forma di prestiti il
sul proprio territorio . Gli impor¬        fondo istituito sul proprio
ti in tal modo concessi devono             territorio , onde consentire
essere rimborsati senza interesse          l' avvio immediato di un' azione
dal fondo secondo un programma             di demolizione coordinata . Gli
preliminarmente stabilito ."               importi in tal modo concessi
                                           devono essere rimborsati senza
                                           interesse dal fondo secondo un
                                           programma preliminarmente
                                           stabilito . "
7 . L' ultimo capoverso dell' articolo 8 , paragrafo 1 è modificato nel
    modo seguente :
"Non sono sogyetti a queste condi¬         "Non sono soggetti a queste
zioni i natanti per i quali il             condizioni i natanti per i
proprietario possa dimostrare che          quali il proprietario possa
erano in costruzione il giorno in          dimostrare che :
cui è stata decisa l' azione di            a ) erano già in costruzione al
demolizione . "                                memento dell' inizio della
                                               azione di demolizioneT    "
                                           b ) almeno il 20% del peso
                                               acciaio o almeno 50 t sono
                                               in lavorazioneT
                                           C ) la consegna e l' entrata in
                                               servizio avranno luogo entro
                                               4 mesi dalla data di cui
                                               alla lettera a ) . "
 ---pagebreak---                                        4
8 . All' articolo 8 è inserito , dopo il paragrafo 1 , un nuovo para ¬
     grafo 2 :
                                           ”2 • Le restrizioni indicate al
                                           paragrafo 1 si applicano anche
                                           in caso di   aumento della
                                           capacità della navigazione
                                           interna ottenuto ampliando le
                                           dimensioni dei battelli da
                                           carico o sostituendo i motori
                                           degli spintori ."
9 . Il vecchio paragrafo 2 dell' articolo 8 diventa paragrafo 3 .
10 . All' articolo 11 , paragrafo 3 , i termini " articolo 8 , paragrafo 2 "
      sono sostituiti da " articolo 8 , paragrafo 3 ".
11 . All' articolo 11 sono inseriti , dopo il paragrafo 3 , i due nuovi
      paragrafi che seguono :
                                           " 4 . Le attuali azioni di demo­
                                           lizione   nazionali devono essere
                                           adeguate al regime comunitario .
                                           5 . Due anni dopo 1' entrata in
                                           vigore del presente regolamen-
                                           to , la Commissione redige una
                                           relazione che valuta l' effetto
                                           di queste misure e ne riferisce
                                           al Parlamento europeo ."
                                                                             %
 ---pagebreak---                   : i ■e d' impact de la proposition de règlement du Conseil
                               relatif a l' assainissement structurel
                         la navigation intérieure sur les PME et l' emploi
  1 . C[ .1 GATIONS ADMINISTRATIVES DE L' APPLICATION DU REGLEMENT PROJETE .
        ru ;>s les Etats membres où des fonds de décliirage devront encore
       êt re instaurés en vertu du règlement projeté , la principale
        nouvelle obligation administrative incombant aux entreprises
       cc ncernées consistera dans le paiement d' une cotisation annuelle et
        le tenue à bord du bateau d' une attestation du paiement effectué .
 2 . A \ \NTAGES POUR LES ENTREPRISES
       1/     mesures envisagées visent à une réduction des surcapacités
       s ; '‘ucturelles de cale et elles sont susceptibles de contribuer par
       là à un assainissement du secteur considéré qui se concrétisera
       pr ir l' ensemble des entreprises de navigation intérieure des Etats
       me -ibres concernés par une augmentation de leur rentabilité .
 3 . JU "ONVENIENTS POUR LES ENTREPRISES
      Oi i , dans la mesure où celles-ci doivent verser une cotisation
       a ; nuelle au fonds de déchirage . Cependant le paiement de cette
       cc^isation sera largement compensé par les avantages que les
      ei reprises tireront au niveau de leur rentabilité d' un marché
       f;via )        assaini .
4 . El -'ETS SUR L ' EMPLOI
      L<- s entreprises de navigation Intérieure sont libres de déchirer ou
      ri' n des bateaux .          Par ailleurs , la Commission préconise dans sa
      pi iposition des mesures d' or Ire social à a<k>pter par les Etats
      me nbres eu profit des personnes dont l' emploi serait affecté par
      suite d' une action de déchirée de bateaux .
5 • Y '. -T - IL EU C< iNCERTATION PREALABLE AVEC LEU PARTENAIRES SOCIAUX ?
      n : , les organisations représentative® eu niveau européen des              V
      ti insport eurs fluviaux s« sont prononcées tle manière positive à
      l' égard des grandes lignes du système d 'assainissement structurel
      d' ia navigation intérieure * qui est développé dans la proposition
     d. règlement .            Les syndicats ne œ «ont pas montrés opposés à ce    >
      s \ stème .            •                                                      -
6 . Y_ A-T- IL UNE APPROCHE ALTERNATIVE MOINS ÇO» ITRAIONANTE ?
               l' approclie précisée dans le réglement est préconisée par les
     E* us membres et la profession du secteur «les transports par voie
      n .- igable .
                                                                                  &