CELEX: 22002A0628(02)
Language: lt
Date: 1023667200000
Title: Pasikeitimas laiškais dėl sertifikato, nurodyto Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Kroatijos Respublikos dėl abipusių preferencinių prekybos lengvatų tam tikroms vyno rūšims 6 punkte

Svarbus teisinis pranešimas

|

22002A0628(02)

Oficialusis leidinys L 169 , 28/06/2002 p. 0064 - 0072

		PRIEDASPasikeitimas laiškaisdėl sertifikato, nurodyto Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Kroatijos Respublikos dėl abipusių preferencinių prekybos lengvatų tam tikroms vyno rūšims [1] 6 punkteA. Komisijos laiškasBriuselis, 2002 m. birželio 10 d.Gerbiamasis pone,Turiu garbę priminti Papildomo protokolo, derinančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo prekybos aspektus, ir Papildomo protokolo, derinančio Europos bendrijos ir Kroatijos Respublikos Laikinojo susitarimo prekybos aspektus siekiant atsižvelgti į šalių derybų dėl abipusių preferencinių prekybos lengvatų tam tikroms vyno rūšims, vyno rūšių pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės bei stipriųjų ir aromatintų gėrimų pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės rezultatus, kuris buvo sudarytas 2001 m. gruodžio 18 d., I priedą (Susitarimas dėl abipusių preferencinių prekybos lengvatų tam tikroms vyno rūšims), toliau- Susitarimas.Susitarimo 6 punkte numatyta, kad tarifų lengvatos taikomos tik pateikus į abipusiškai pripažintos oficialios institucijos, įtrauktos į bendrai sudarytus sąrašus, išduotą sertifikatą, patvirtinantį, kad tas vynas atitinka Susitarimo 5 punkto b papunktį.Laikantis konsultacijų, kurios vyko tarp Komisijos ir Kroatijos Respublikos atstovų, buvo sutarta dėl tokių anksčiau minėto pažymėjimo naudojimo taisyklių:1. Bendrijos kilmės vyno rūšys importuotos į Kroatijos Respubliką:1.1. Susitarimo 6 punkte nurodytas sertifikatas - tai sertifikatas, atitinkantis šio Pasikeitimo laiškais priede nustatytą pavyzdį ir užpildytas pagal 1.2–1.8 punktus.1.2. Sertifikato matmenys yra 210 x 297 mm. Jam naudojamas baltas rašomasis popierius, surūšiuotas pagal dydį, be celiuliozės, sveriantis ne daugiau kaip 40 g/m2. Jei dokumentas yra keleto kopijų, tik viršutinė kopija, kuri yra originalas, yra spausdinamas su giljoširuotu ornamentu fone. Ši kopija yra aiškiai pažymėta "originalas", o kitos kopijos - "kopija".1.3. Sertifikatas išspausdinamas viena iš oficialių Bendrijos kalbų.1.4. Kiekvienas sertifikatas turi serijos numerį.1.5. Sertifikatą Bendrijos kompetentingos institucijos, agentūros ir laboratorijos patvirtina atitinkamai 10 ir 11 langeliuose. Jį sudaro originalas ir bent viena tuo pat metu padaryta kopija. Prie vyno pridedamas ir originalas, ir kopija. Sertifikato blankas turi būti užpildytas mašinraščiu arba ranka, o pastaruoju atveju jis užpildomas rašalu didžiosiomis raidėmis. Jame negali būti jokių ištrintų ar išbrauktų ir viršuje perrašytų žodžių; jis negali būti naudojamas, jei užpildant padaryta klaidų.Informacija, kuri turi būti įrašoma sertifikato 11 langelyje, gali būti pateikiama kaip atskira kompetentingos laboratorijos atliktos analizės ataskaita. Šiuo atveju 11 langelyje daroma nuoroda į atskirą ataskaitą.1.6. Šalys kartu parengia ir viena kitai pateikia institucijų, agentūrų ir laboratorijų, įgaliotų užpildyti 1.5 punkte nurodytą sertifikatą, sąrašą.Komisija laiku informuoja Kroatijos Respubliką apie bet kokį šio sąrašo atnaujinimą.1.7. Sertifikato originalas ir kopija, atlikus muitinės formalumus, reikalingus siuntai, su kuria jie yra susiję, išleisti į laisvą apyvartą, perduodami tokius formalumus atliekančiai Kroatijos Respublikos kompetentingai institucijai. Ši institucija vizuodama pasirašo kitoje sertifikato pusėje. Ji grąžina originalą suinteresuotam asmeniui, o kopiją saugo bent penkerius metus.1.8. Patvirtinimas sertifikato 10 langelyje gali būti pakeičiamas kilmės pavadinimo patvirtinimu laikantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 884/2001 7 straipsnio.1.9. 1.1 punkte nurodytas sertifikatas pakeičia Kroatijos teisės aktuose nurodytus sertifikatus.1.10. Sertifikatai, užpildyti laikantis Kroatijos teisės aktų, galiojančių iki šio Pasikeitimo laiškais įsigaliojimo, vietoj 1.1 punkte numatyto sertifikato gali būti naudojami iki 2002 m. liepos 1 d.2. Iš Kroatijos Respublikos kilusios ir į Bendriją importuotos vyno rūšys:2.1. Susitarimo 6 punkte nurodytas sertifikatas yra V I 1 arba V I 2 dokumentas, užpildytas laikantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 883/2001.2.2. Šalys kartu parengia ir viena kitai pateikia institucijų, agentūrų ir laboratorijų, įgaliotų užpildyti 2.1. punkte nurodytą sertifikatą, sąrašą.Kroatijos Respublika tinkamu laiku praneš Komisijai apie bet kokį šio sąrašo atnaujinimą.Šis Pasikeitimas laiškais įsigalioja pranešus Kroatijos Vyriausybei.Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.PRIEDAS+++++ TIFF +++++B. Kroatijos Respublikos laiškasZagrebas , 2002 m. birželio 10 d.Gerbiamasis pone,Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:"Turiu garbę priminti Papildomo protokolo, derinančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo prekybos aspektus, ir Papildomo protokolo, derinančio Europos bendrijos ir Kroatijos Respublikos Laikinojo susitarimo prekybos aspektus siekiant atsižvelgti į šalių derybų dėl abipusių preferencinių prekybos lengvatų tam tikroms vyno rūšims, vyno rūšių pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės bei stipriųjų ir aromatintų gėrimų pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės rezultatus, kuris buvo sudarytas 2001 m. gruodžio 18 d., I priedą (Susitarimas dėl abipusių preferencinių prekybos lengvatų tam tikroms vyno rūšims), toliau- Susitarimas.Susitarimo 6 punkte numatyta, kad tarifų lengvatos taikomos tik pateikus į abipusiškai pripažintos oficialios institucijos, įtrauktos į bendrai sudarytus sąrašus, išduotą sertifikatą, patvirtinantį, kad tas vynas atitinka Susitarimo 5 punkto b papunktį.Laikantis konsultacijų, kurios vyko tarp Komisijos ir Kroatijos Respublikos atstovų, buvo sutarta dėl tokių anksčiau minėto pažymėjimo naudojimo taisyklių:1. Bendrijos kilmės vyno rūšys importuotos į Kroatijos Respubliką:1.1. Susitarimo 6 punkte nurodytas sertifikatas - tai sertifikatas, atitinkantis šio Pasikeitimo laiškais priede nustatytą pavyzdį ir užpildytas pagal 1.2–1.8 punktus.1.2. Sertifikato matmenys yra 210 x 297 mm. Jam naudojamas baltas rašomasis popierius, surūšiuotas pagal dydį, be celiuliozės, sveriantis ne daugiau kaip 40 g/m2. Jei dokumentas yra keleto kopijų, tik viršutinė kopija, kuri yra originalas, yra spausdinamas su giljoširuotu ornamentu fone. Ši kopija yra aiškiai pažymėta "originalas", o kitos kopijos - "kopija".1.3. Sertifikatas išspausdinamas viena iš oficialių Bendrijos kalbų.1.4. Kiekvienas sertifikatas turi serijos numerį.1.5. Sertifikatą Bendrijos kompetentingos institucijos, agentūros ir laboratorijos patvirtina atitinkamai 10 ir 11 langeliuose. Jį sudaro originalas ir bent viena tuo pat metu padaryta kopija. Prie vyno pridedamas ir originalas, ir kopija. Sertifikato blankas turi būti užpildytas mašinraščiu arba ranka, o pastaruoju atveju jis užpildomas rašalu didžiosiomis raidėmis. Jame negali būti jokių ištrintų ar išbrauktų ir viršuje perrašytų žodžių; jis negali būti naudojamas, jei užpildant padaryta klaidų.Informacija, kuri turi būti įrašoma sertifikato 11 langelyje, gali būti pateikiama kaip atskira kompetentingos laboratorijos atliktos analizės ataskaita. Šiuo atveju 11 langelyje daroma nuoroda į atskirą ataskaitą.1.6. Šalys kartu parengia ir viena kitai pateikia institucijų, agentūrų ir laboratorijų, įgaliotų užpildyti 1.5 punkte nurodytą sertifikatą, sąrašą.Komisija laiku informuoja Kroatijos Respubliką apie bet kokį šio sąrašo atnaujinimą.1.7. Sertifikato originalas ir kopija, atlikus muitinės formalumus, reikalingus siuntai, su kuria jie yra susiję, išleisti į laisvą apyvartą, perduodami tokius formalumus atliekančiai Kroatijos Respublikos kompetentingai institucijai. Ši institucija vizuodama pasirašo kitoje sertifikato pusėje. Ji grąžina originalą suinteresuotam asmeniui, o kopiją saugo bent penkerius metus.1.8. Patvirtinimas sertifikato 10 langelyje gali būti pakeičiamas kilmės pavadinimo patvirtinimu laikantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 884/2001 7 straipsnio.1.9. 1.1 punkte nurodytas sertifikatas pakeičia Kroatijos teisės aktuose nurodytus sertifikatus.1.10. Sertifikatai, užpildyti laikantis Kroatijos teisės aktų, galiojančių iki šio Pasikeitimo laiškais įsigaliojimo, vietoj 1.1 punkte numatyto sertifikato gali būti naudojami iki 2002 m. liepos 1 d.2. Iš Kroatijos Respublikos kilusios ir į Bendriją importuotos vyno rūšys:2.1. Susitarimo 6 punkte nurodytas sertifikatas yra V I 1 arba V I 2 dokumentas, užpildytas laikantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 883/2001.2.2. Šalys kartu parengia ir viena kitai pateikia institucijų, agentūrų ir laboratorijų, įgaliotų užpildyti 2.1. punkte nurodytą sertifikatą, sąrašą.Kroatijos Respublika tinkamu laiku praneš Komisijai apie bet kokį šio sąrašo atnaujinimą.Šis Pasikeitimas laiškais įsigalioja pranešus Kroatijos Vyriausybei.""PRIEDAS+++++ TIFF +++++"Turiu garbę patvirtinti, kad mano Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.[1] Susitarimo Papildomo protokolo, derinančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo prekybos aspektus, forma ir Papildomo protokolo, derinančio Europos Bendrijos ir Kroatijos Respublikos Laikinojo susitarimo prekybos aspektus siekiant atsižvelgti į šalių derybų dėl abipusių preferencinių prekybos nuolaidų tam tikroms vyno rūšims, vyno rūšių pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės bei stipriųjų ir aromatintų gėrimų pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės rezultatus, forma I priedas.--------------------------------------------------