CELEX: C1995/333/33
Language: el
Date: 1995-12-09 00:00:00
Title: Προσφυγή-αγωγή του Giuseppe Carraro κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 4 Οκτωβρίου 1995 (Υπόθεση T-183/95)

9 . 12 . 95           EL I              Επίσημη Εφημερίδα TOJV Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ . C 333/ 17
Προσφυγή της «P» κατα της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών                δικαιολογημένης εμπιστοσύνης που διαρκώς της δημιουρ­
     Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 4 Οκτωβρίου 1995              γούσε.
                     (Υπόθεση Τ-181/95)
                         ( 95/C 333/32)
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                    Προσφυγή-αγωγή του Giuseppe Carraro κατα της Επιτρο­
                                                                 πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις
H « P», εκπροσωπούμενη απο τη Marie Vicelli και τον
                                                                                       4 Οκτωβρίου 1995
Jean-Pierre Spitzer, δικηγόρους Παρισιού , με αντίκλητο στο                           (Υπόθεση Τ-183/95)
Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Aloyse May, 30, Grand-rue ,                                     ( 95/C 333/33 )
άσκησε στις 4 Οκτωβρίου 1995 , ενώπιον του Πρωτοδικείου
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή κατά της Επιτρο­                            (Γλώσσα όαδικασιας: η ιταλική)
πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                                                                  O Giuseppe Carraro, υπάλληλος της Επιτροπής που υπηρετεί
H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:                          στο Κοινό Κέντρο Ερευνών στην Ispra και κάτοικος Varese ,
                                                                  εκπροσωπούμενος από τον Giuseppe Marchesini , δικηγόρο
— να ακυρώσει την απόφαση του Γραφείου Εκκαθαρίσεως               παρά τω Corte di Cassazione της Ιταλικής Δημοκρατίας , με
     της 10ης Φεβρουαρίου 1995 ,                                 τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο το γραφείο του δικηγό­
                                                                  ρου Ernest Arent , 8-10, rue Matthias Hardt , άσκησε στις
— να ακυρώσει την απόφαση του Γραφείου Εκκαθαρίσεως              4 Οκτωβρίου 1995 ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊ­
     της 5ης Ιανουαρίου 1995 , όπως διευκρινίστηκε και            κών Κοινοτήτων προσφυγή-αγωγή κατά της Επιτροπής των
     συμπληρώθηκε με το από 30 Ιουνίου 1995 έγγραφο,              Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
— να αναγνωρίσει ότι η προσφεύγουσα έχει δικαίωμα στην            O προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Πρωτοδικείο :
     επιστροφή του 100 % των ιατρικών εξόδων της, τα οποία
     περιλαμβάνουν τα έξοδα της ψυχιατρικής νοσηλείας της         — Να ακυρώσει τη σιωπηρή απόφαση περί μη αρωγής,
     και των επισκέψεων για τη μετανοσηλευτική παρακολού­            απόφαση που ελήφθη κατά παράβαση του άρθρου 24
     θηση της μέχρις τις 31 Δεκεμβρίου 1999,                         πρώτο εδάφιο του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστά­
                                                                     σεως των Υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (στο
— να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει αναδρομικώς                εξής : ΚΥΚ), διατάξεως της οποίας πληρούνται εν προκει­
     το σύνολο των ποσών με τα οποία εβαρύνθη η προσφεύ­             μένω όλες οι προϋποθέσεις.
     γουσα ,
                                                                  — Να καταδικάσει την Επιτροπή να καταβάλει στον προ­
— να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών              σφεύγοντα-ενάγοντα, αφενός, ποσό 1 0 000 Ecu ως χρημα­
     εξόδων.                                                         τική ικανοποίηση λόγω της ηθικής βλάβης που υπέστη
                                                                     από τη διάδοση δυσφημιστικοί) κειμένου το οποίο ουδέ­
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                    ποτε η διοίκηση διέψευσε ρητώς και, αφετέρου , ποσό
                                                                     3 000 Ecu ως αποζημίωση για τα δικαστικά έξοδα στα
H προσφεύγουσα, χήρα υπαλλήλου των Ευρωπαϊκών Κοινο­                 οποία o προσφεύγων-ενάγων θα υποβληθεί προκειμένου
τήτων και νοσηλευόμενη από το 1984 λόγω σοβαρής ψυχικής              να παραστεί ενώπιον εθνικών δικαστηρίων ως πολιτικώς
ασθένειας, προσβάλλει δύο αποφάσεις με τις οποίες αντι­              ενάγων.
στοίχως μειώθηκε η διάρκεια και περιορίστηκε το ποσοστό
της επιστροφής των εξόδων της οποίας έτυχε μέχρι τότε στο
                                                                  — Να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της
                                                                     παρούσας δίκης.
πλαίσιο της ψυχιατρικής νοσηλείας της.
                                                                  Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
H προσφεύγουσα (φρονεί, πρώτον, ότι η διοικητική διαδικα­
σία που οδήγησε στην έκδοση των επίδικων αποφάσεων                O προσφεύγων-ενάγων, υπάλληλος της Επιτροπής που υπη­
παρουσιάζει σοβαρές παρατυπίες. Τονίζει, συγκεκριμένα, ότι        ρετεί στη Διεύθυνση Υποδομής των Εγκαταστάσεων του
η καθής δεν μερίμνησε να λάβει προηγουμένως τη γνωμάτευ­          Κοινού Κέντρου Ερευνών στην Ispra , ασκεί τα καθήκοντα
ση του συμβούλου ιατρού του οργάνου σχετικά με την                σχεδιαστή έργων αναδιαρΟρώσειος, συντηρήσεως και μετα­
κατάσταση της υγείας της και παρέλειψε προδήλως να της            τροπής των κτιρίων του Κέντρου καθώς και εποπτείας των
παράσχει τη δυνατότητα να υποβάλει λυσιτελώς τις απόψεις          έργων που εκτελούν εργολάβοι. Στο πλαίσιο των ανωτέρω
της. H εν λόγιο συμπεριφορά της καθής συνιστά παράβαση            καθηκόντων, o προσφεύγων-ενάγων επιφορτίστηκε με τον
ουσιωδών τύπων και προσβολή των δικαιωμάτων άμυνας της            έλεγχο της εκτελέσεως των εργασιών και της σκοπιμότητας
προσφεύγουσας .                                                   των δαπανών που αφορούν σύμβαση αναδιαρθρώσεως της
                                                                  δυτικής πτέρυγας του κτιρίου Α/20 που συνήψε η Επιτροπή
H προσφεύγουσα επικαλείται επίσης την παράβαση της                με τρίτη τοπική επιχείρηση .
 ισχύουσας κανονιστικής ρυθμίσεως, ισχυριζόμενη ότι το
γεγονός ότι οι προσβαλλόμενες αποφάσεις στηρίχθηκαν στην          Κατά την περάτωση των εργασιών, o προσφεύγων-ενάγων,
παράγραφο 3 του σημείου XV του παραρτήματος I των                 αφού έλεγξε αν το έργο εκτελέσθηκε σύμφωνα με τους
κανονιστικών διατάξεων για την κάλυψη έναντι των κινδύ­           κανόνες της τέχνης, αν πραγματοποιήθηκαν όλες οι εργασίες,
νων ασθενείας των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­               καθώς και ποιες καταβολές έγιναν διαρκούσης της εκτελέ­
των συνεπάγεται εσφαλμένη ερμηνεία της εν λόγω διατάξεως.         σεως του έργου , γνωστοποίησε στη διοίκηση ότι, λαμβανομέ­
 H προσφεύγουσα υποστηρίζει, επιπλέον, ότι η συμπεριφορά          νου υπόψη ότι ορισμένες εργασίες δεν είχαν εκτελεστεί
 της διοικήσεως έναντι αυτής συνιστά καταχρηστική ρήξη της        καθόλου ή είχαν εκτελεστεί εν μέρει, έπρεπε να θεωρηθεί ότι
 ---pagebreak--- Αριθ. C 333/18    [_ EL                 Επίσημη Εφημερίδα ίων Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  9. 2 . 95
τα βάρη είχαν πλέον αντισταθμιστεί από τις ήδη γενόμενες        πικούς λόγους και για τον λόγο αυτό δεν μπόρεσε να λάβει
τμηματικές καταβολές, με αποτέλεσμα να μην οφείλεται            γνώση της εν λόγω συμφωνίας. H συμφωνία αυτή δημοσιεύ­
κανένα άλλο ποσό στην επιχείρηση .                              θηκε στις «Διοικητικές Πληροφορίες». Κατά τον χρόνο της εν
                                                                λόγω δημοσιεύσεοος , οι εφαρμοστέες ΓΕΔ δεν προέβλεπαν
Κατόπιν αυτού , o νόμιμος εκπρόσωπος της επιχειρήσεως           ότι η προαναφερθείσα προθεσμία των έξι μηνών είχε ανα­
διαβίβασε στις αρχές του Κέντρου ένα αντίθετο πόρισμα λίαν      τρεπτικό χαρακτήρα .
προσβλητικό για τον προσφεύγοντα-ενάγοντα. Την ίδια
εποχή , o προσφεύγων-ενάγων δέχθηκε πολυάριθμα ανώνυμα          O προσφεύγων στήριξε την αίτηση περί της οποίας εκδόθηκε
τηλεφωνήματα με ανοικτές απειλές κατ ' αυτού και της            η προσβαλλομένη απόφαση στο γεγονός , αφενός, ότι δεν
οικογενείας του .                                               μπόρεσε να τηρήσει την καθοριζόμενη με τις ΓΕΔ προθεσμία
                                                                των έξι μηνών, λόγω του ότι τελούσε σε άδεια για προσωπι­
O προσφεύγων-ενάγων, δεδομένου ότι όντως αντιμετώπιζε           κούς λόγους όταν δημοσιεύθηκε η συναφθείσα με τον ιταλικό
την κατάσταση που περιγράφεται στο άρθρο 24 πρώτο               οργανισμό συμφωνία και, α<( ετέρου , ότι δεν είχε πληροφο­
εδάφιο του ΚΥΚ, ζήτησε στις 28 Ιουλίου 1994 από την             ρηθεί πριν από τις 15 Μαρτίου 1994, ημερομηνία δημοσιεύ­
αρμόδια για τους διορισμούς αρχή (στο εξής: ΑΔΑ ) να τύχει      σεως της αποφάσεως στην υπόθεση T- 1 00/92 La Pietra , ότι σε
της προβλεπομένης επί παρομοίων περιστάσεων αρωγής. H           σχέση με την προθεσμία αυτή μπορούσαν να λαμβάνονται
ΑΔΑ δεν έδωσε καμία απάντηση στην αίτηση αυτή .                 υπόψη και άλλες πλην της ανωτέρας βίας περιστάσεις που να
                                                                δικαιολογούν την καθυστερημένη υποβολή μιας αιτήσεως .
                                                                O προσφεύγων ισχυρίζεται καταρχάς ότι η Επιτροπή μπο­
                                                                ρούσε να γνωστοποιήσει στους υπαλλήλους της την εν λόγω
Προσφυγή του Giovanni Sergio κατα της Επιτροπής των             συμφωνία τόσο μέσω των Διοικητικών Πληροφοριών όσο και
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 8 Οκτωβρίου            μέσω της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
                             1995                               των. Δεδομένου όμως ότι η καθής επέλεξε την πρώτη
                     (Υπόθεση Τ-185/95)                         δυνατότητα, o προσφεύγων δεν μπορεί να θεωρείται ότι
                                                                εγνώριζε τα κατ ' αυτόν τον τρόπο δημοσιευθέντα κείμενα,
                        ( 95/C 333/34 )                         οπότε η προβλεπόμενη στις ΓΕΔ προθεσμία και οι αφετηρίες
                                                                της προθεσμίας που προκύπτουν από τη δημοσίευση της
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                   συμφωνίας ή από την υπηρεσιακή επανένταξή του μετά από
                                                                άδεια για προσωπικούς λόγους δεν μπορούν να του αντιτα­
O Giovanni Sergio, κάτοικος Βρυξελλών (Βέλγω), εκπροσω­         χθούν παρά αφότου έλαβε σχετικώς γνώση . Εξάλλου , γίνεται
πούμενος από τον Marc-Albert Lucas , δικηγόρο Λιέγης,           πλέον δεκτό, όπως απορρέει από την απόφαση στην υπόθεση
άσκησε στις 8 Οκτωβρίου 1995 , ενώπιον του Πρωτοδικείου         Τ-70/91 Moretto . ότι η υπέρβαση της προθεσμίας των έξι
των Ευριοπαϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή κατά της Επιτρο­           μηνών μπορεί να δικαιολογηθεί από γεγονότα, πέραν της
πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                                  ανωτέρας βίας , τα οποία δεν μπορούν να καταλογισθούν σε
                                                                πταίσμα του ενδιαφερομένου υπαλλήλου .
O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:
                                                                Τέλος, o προσφεύγων υποστηρίζει ότι δεν μπορεί να θεωρη­
— Να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 7ης                 θεί ότι εγνώριζε την απόφαση στην υπόθεση Moretto κατά
   Ιουλίου 1994 .
                                                                τον χρόνο της απαγγελίας της ούτε κατά τον χρόνο της
                                                                δημοσιεύσεώς της στη Συλλογή , δεδομένου ότι η Επιτροπή
— Να αναγνωρίσει τη δυνατότητα που του παρέχει το               οφείλει να πληροφορεί το προσωπικό της σχετικά με τις
   άρθρο 11 παράγραφος 2 του παραρτήματος VIII του              συνέπειες που απορρέουν από ορισμένες αποφάσεις που
   ΚΥΚ να μεταφέρει τα συνταξιοδοτικά δικαιώματα που            έχουν ιδιαίτερη σημασία για τους κοινοτικούς υπαλλήλους.
   απέκτησε στην Ιταλία από τις 22 Νοεμβρίου 1961 έως τις
   21 Νοεμβρίου 1964, λόγω της επαγγελματικής απασχολή­
   σεώς του στις διοικητικές υπηρεσίες της κοινότητας του
   Cutro .
— Να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.
                                                                Προσφυγή του Marco Mazzochi-Alemanni κατα της Επιτρο­
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                               πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις
                                                                                     6 Οκτωβρίου 1995
O προσφεύγων, υπάλληλος της Επιτροπής, προσβάλλει την                               (Υπόθεση Τ-186/95)
απόρριψη της αιτήσεώς του περί μεταφοράς των συνταξιο­                                  ( 95/C 333/35 )
δοτικών δικαιωμάτων που είχε αποκτήσει πριν από τον
διορισμό του , λόγω της ασκήσεως ορισμένων επαγγελματι­
κών δραστηριοτήτων στην Ιταλία.                                              (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
Κατ ' εφαρμογήν του άρθρου 11 παράγραφος 2 του παραρ­           O Marco Mazzocchi-Alemanni , κάτοικος Libreville ( Γκαρ­
τήματος VIII του ΚΥΚ, η Επιτροπή θέσπισε διάφορες γενικές       μπόν), εκπροσωπούμενος από τον Nicolas Lhoëst, δικηγόρο
εκτελεστικές διατάξεις (ΓΕΔ) προβλέπουσες προθεσμία έξι         Βρυξελλών, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο την
μηνών για την υποβολή αιτήσεως περί της εν λόγω μεταφο­         εταιρία Fiduciaire Myson sari , 1 , rue Glesener, άσκησε στις
ράς· κατά την σύναψη της συμφωνίας με τον ιταλικό αρμόδιο       6 Οκτωβρίου 1995 ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊ­
οργανισμό, συμφωνίας η οποία καθιστούσε δυνατή την εν           κών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρω­
λόγω μεταφορά, o προσφεύγων τελούσε σε άδεια για προσω          παϊκών Κοινοτήτων.